Klarstein 10048529 WaldChef 4 Burner 12.8kW Outdoor Kitchen Gas BBQ Anthracite

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualWaldChef 4 Burner 12.8kW Outdoor Kitchen Gas BBQ Anthracite

This is the main product document for model 10048529.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.eu
WALD CHEF
Grill
Barbecue
Barbacoa
Barbecue
Barbecue
10048527 10048529
background
background
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente
manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el n de evitar posibles
daños. La empresa no se responsabiliza por los daños ocasionados por un uso
indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de usuario más reciente y a más
información sobre el producto.
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire atten-
tivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation an d’éviter
d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des
dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisa-
tion de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode
d‘emploi et des informations supplémentaires concernant le produit.
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tec-
nici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Scansionare il codice QR seguente, per accedere al manuale d’uso più attuale e per
ricevere informazioni sul prodotto.
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully
and take care of the following hints on installation and use to avoid technical
damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the
operation and installation instructions are not covered by our warranty and any
liability. Scan the QR code to get access to the latest user manual and more product
information.
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinwei-
se sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen.
Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den QR-Code, um Zugriff
auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
background
4
Technische Daten/ Technical Data/ Datos técnicos/ Fiche technique/ Dati tecnici 5
Sicherheitshinweise/ Safety Instructions/ Indicaciones de seguridad/ Consignes de sécurité/ Avvertenze di
sicurezza 8
Installation/ Installation/ Instalación/ Installation/ Installazione 20
Bedienung/ Installation/ Instalación/ Installation/ Installazione 30
Pege und Wartung/Care and maintenance/ Cuidado y mantenimiento/ Installazione/ Entretien et
maintenance/ Pulizia e manutenzione 35
Fehlersuche und Fehlerbehebung/ Troubleshooting/ Detección y reparación de anomalías/ Dépannage/
Risoluzione dei problemi 46
Lieferumfang/ Scope of delivery/ Volumen de suministro/ Contenu de la livraison/ Volume di consegna 60
Explosionsansicht/ Exploded view/ Diagrama de explosión/ Vue éclatée/ Diagramma esploso 65
Zusammenbau/ Assembly/ Montaje/ Assemblage/ Montaggio 67
INHALTSVERZEICHNIS/ TABLE OF CONTENTS/ ÍNDICE/ SOMMAIRE/ INDICE
background
5
TECHNISCHE DATEN/ TECHNICAL DATA/ DATOS TÉCNICOS/
FICHE TECHNIQUE/ DATI TECNICI
Produktname/ Product name/
Nombre del producto/ Nom du
produit/ Nome del prodotto
Wald Chef
Artikelnummer/Item number/
Número de artículo/ Numéro
d’article/ Numero articolo
10048527
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt/ Contact/ Contacto/ Contact/ Contatto: [email protected]
Bestimmungsland/
Country of
Destination/ País
de destino/ Pays de
destination/ Paese
di destinazione
Gas-kategorie/
Gas category/
Categoría de
gas/ Catégorie
de gaz/
Categoria del
gas
Gasarten/
Types of
gas/ Tipos
de gas/
Type de
gaz/ Tipo
di gas
Gasdruck/
Gas
pressure/
Presión
del gas/
Pression
du gaz/
Pressione
del gas
Injektorgröße Ø
(Hauptbrenner)/
Injector size Ø
(Main burner)/
Tamaño del
inyector Ø
(Quemador
principal)/ Taille
de l’injecteur Ø
(brûleur principal)/
Dimensione
dell’iniettore
Ø (bruciatore
principale)
Gesamt-
wärmeleistung
/ Total
heat input/
Potencia
caloríca
total/ Apport
total de
chaleur/
Potenza
termica totale
(Hs)
BE, FR, IT, LU, IE, GB,
GR, PT, ES, CY, CZ,
LT, SK, CH, SI, LV
I3+(28-30/37)
Butan
(G30)
28-30 mbar 0,85 mm
12,8 kW
(932 g/h)
Propan
(G31)
37 mbar 0,85 mm
PL
I3B/P(37)
Butan
(G30)
37 mbar 0,8 mm
Propan
(G31)
37 mbar 0,8 mm
LU, NL, DK, FI, SE,
CY, CZ, LT, MT, SK,
SI, BG, EE, IS, NO, TR,
HR, RO, IT, HU, LV
I3B/P(30) Butan,
Propan
oder
Gemisch
28-30 mbar 0,85 mm
AT, DE, CH, LU, SK I3B/P(50) 50 mbar 0,75 mm
PIN-Code: 2531DQ-0159
background
6
Produktname/ Product name/
Nombre del producto/ Nom du
produit/ Nome del prodotto
Wald Chef
Artikelnummer/Item number/
Número de artículo/ Numéro
d’article/ Numero articolo
10048529
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
Kontakt/ Contact/ Contacto/ Contact/ Contatto: [email protected]
Bestimmungsland/
Country of
Destination/ País
de destino/ Pays de
destination/ Paese
di destinazione
Gas-kategorie/
Gas category/
Categoría de
gas/ Catégorie
de gaz/
Categoria del
gas
Gasarten/
Types of
gas/ Tipos
de gas/
Type de
gaz/ Tipo
di gas
Gasdruck/
Gas
pressure/
Presión
del gas/
Pression
du gaz/
Pressione
del gas
Injektorgröße Ø
(Hauptbrenner)/
Injector size Ø
(Main burner)/
Tamaño del
inyector Ø
(Quemador
principal)/ Taille
de l’injecteur Ø
(brûleur principal)/
Dimensione
dell’iniettore
Ø (bruciatore
principale)
Gesamt-
wärmeleistung
/ Total
heat input/
Potencia
caloríca
total/ Apport
total de
chaleur/
Potenza
termica totale
(Hs)
BE, FR, IT, LU, IE, GB,
GR, PT, ES, CY, CZ,
LT, SK, CH, SI, LV
I3+(28-30/37)
Butan
(G30)
28-30 mbar 0,85 mm
12,8 kW
(932 g/h)
Propan
(G31)
37 mbar 0,85 mm
PL
I3B/P(37)
Butan
(G30)
37 mbar 0,8 mm
Propan
(G31)
37 mbar 0,8 mm
LU, NL, DK, FI, SE,
CY, CZ, LT, MT, SK,
SI, BG, EE, IS, NO, TR,
HR, RO, IT, HU, LV
I3B/P(30) Butan,
Propan
oder
Gemisch
28-30 mbar 0,85 mm
AT, DE, CH, LU, SK I3B/P(50) 50 mbar 0,75 mm
PIN-Code: 2531DQ-0159
background
7
Warnhinweise/ Warnings/ Advertencias/ Avertissements/ Avvertenze
DE WARNUNG: Zugängliche Geräteteile können sehr heiß sein.
Halten Sie kleine Kinder fern.
Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie das Gerät benutzen.
Verwenden Sie das Gerät in gut belüfteten Bereichen.
Alle Änderungen am Gerät können gefährlich sein.
Drehen Sie nach dem Gebrauch die Gaszufuhr an der Gasasche ab.
EN WARNING: accessible parts may be very hot.
Keep young children away.
Read the instructions before using the appliance.
Use the appliance in well-ventilated areas.
Any modications of the appliance may be dangerous.
Turn off the gas supply at the gas cylinder after use.
ES ADVERTENCIA: Las piezas accesibles pueden estar muy calientes.
Mantenga alejados a los niños pequeños.
Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Utilice el aparato en zonas bien ventiladas.
Cualquier modicación del aparato puede ser peligrosa.
Cierre el suministro de gas en la bombona después de su uso.
FR MISE EN GARDE : les pièces accessibles peuvent être très chaudes.
Tenez les enfants à l’écart.
Lisez ces instructions avant d’installer ou d’utiliser l’appareil.
Utilisez l’appareil dans des zones bien ventilées.
Toute modication de l’appareil peut être dangereuse.
Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille de gaz après
utilisation.
IT AVVERTENZA: le parti accessibili possono essere molto calde.
Tenere lontani i bambini piccoli.
Leggere le istruzioni prima di utilizzare il dispositivo.
Utilizzare il dispositivo in aree ben ventilate.
Qualsiasi modica del dispositivo può essere pericolosa.
Chiudere l’alimentazione del gas dalla bombola dopo l’uso.
2531-25
background
8
SICHERHEITSHINWEISE/ SAFETY INSTRUCTIONS/ INDICACIONES DE SEGURIDAD/
CONSIGNES DE SÉCURITÉ/ AVVERTENZE DI SICUREZZA
DE
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die gesamte Bedienungsanleitung und alle
Hinweise.
Führen Sie alle Schritte der Reihe nach aus. Lassen Sie niemals Kinder dieses Gerät bedienen.
Es liegt in der Verantwortung des Verbrauchers, dafür zu sorgen, dass der Grill
ordnungsgemäß montiert, installiert, betrieben und gewartet wird.
Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf.
VORSICHT
Brandgefahr! Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu
gefährlichen Bränden, Explosionen, schweren Verletzungen oder Sachschäden
führen
Allgemeine Sicherheitsanforderungen
Nur im Freien verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bereichen
wie Garagen, Gebäuden, Zelten, Balkonen ohne vollständige Querlüftung, Wohnwagen,
Wohnmobilen oder Booten, es sei denn, es ist ausdrücklich für diese Verwendung zugelassen.
Zugängliche Teile können sehr heiß werden; halten Sie kleine Kinder, ältere Menschen und
Haustiere fern.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Bewegen Sie das Gerät nicht während des Betriebs.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn Sie es benutzen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an dem Gerät vor. Alle Veränderungen können gefährlich
sein.
Teile, die vom Hersteller oder einem autorisierten Vertreter versiegelt sind, dürfen vom
Benutzer nicht verändert werden.
Halten Sie einen Abstand von mindestens 0,5-1,0 m zu brennbaren Materialien ein.
Lagern Sie kein Benzin, Brennspiritus oder andere entammbare Dämpfe oder Flüssigkeiten in
der Nähe dieses Geräts und verwenden Sie diese nicht in der Nähe des Geräts.
VORSICHT
Heiße Oberächen! Berühren Sie den Grill und seine Bestandteile nicht, da sie
während des Gebrauchs sehr heiß werden können! Bei Nichtbeachtung kann es
zu schweren Verbrennungen und/oder Verletzungen kommen.
Dichtigkeitsprüfung
Prüfen Sie alle Gasleitungsanschlüsse vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Nachfüllen
der Gasasche auf Dichtheit.
Prüfen Sie niemals mit einem Streichholz, einer offenen Flamme oder einer Zündquelle auf
Dichtheit.
background
9
DE
Testen Sie immer mit Seifenwasser oder einem zugelassenen Lecksuchmittel.
Sollten Sie Gasgeruch wahrnehmen:
Drehen Sie das Gas an der Flasche sofort ab.
Löschen Sie alle offenen Flammen und betätigen Sie keine elektrischen Schalter.
Lüften Sie den Bereich.
Prüfen Sie die Dichtheit wie in diesem Handbuch beschrieben.
Bleibt der Geruch bestehen, wenden Sie sich an Ihren Gashändler oder Lieferanten.
Anzünden und Bedienen des Grills
Vor dem ersten Gebrauch sollten Sie den Grill etwa 15 Minuten lang bei geschlossenem Deckel
und auf niedriger Stufe (LOW) betreiben. Dadurch werden die inneren Teile „thermisch gereinigt“
und Gerüche aus der Lackierung entfernt.
Der Deckel muss beim Entzünden des Brenners geöffnet sein.
Verwenden Sie hitzebeständige Schutzhandschuhe und langstielige Grillwerkzeuge.
Erhitzen Sie keine verschlossenen Metall- oder Glasbehälter auf dem Grill.
Halten Sie den Gasversorgungsschlauch und das Stromkabel von heißen Oberächen fern.
Drehen Sie nach dem Gebrauch zuerst die Brennerregler aus und schließen Sie dann das Ventil der
Gasasche.
Montageanleitung
Seien Sie vorsichtig im Umgang mit den Bauteilen, sie könnten scharfe Kanten haben.
Verwenden Sie einen Kreuzschlitz- oder Flachkopfschraubendreher und einen Schraubenschlüssel
(im Lieferumfang enthalten) oder eine Zange.
Lesen Sie die gesamte Montageanleitung sorgfältig durch, bevor Sie fortfahren.
Bauen Sie den Grill auf einer großen, sauberen Fläche zusammen und folgen Sie dem Teileplan.
Aufgrund des Gewichts und der Größe des Geräts empfehlen wir, das Gerät mit zwei Personen
zusammenzubauen.
Stellen Sie sicher, dass alle Schutzfolien vor dem Zusammenbau entfernt werden.
Der Benutzer darf die vom Hersteller gelieferte Konguration der Baugruppe nicht verändern.
Wartung und Instandhaltung
Reinigen Sie den Grill nach jeder Verwendung.
Vergewissern Sie sich, dass die Brenner- und Luftöffnungen nicht verstopft sind; verwenden Sie
ggf. ein 1,6-mm-Rundwerkzeug, um Verstopfungen zu beseitigen.
Die Brenner- und Injektoröffnungen dürfen bei der Reinigung nicht vergrößert werden.
Wartung und Reparaturen müssen von einem qualizierten Techniker durchgeführt werden.
Eine jährliche Inspektion durch zertizierte Gasservice-Fachleute wird empfohlen.
Es dürfen ausschließlich vom Hersteller zugelassene Ersatzteile verwendet werden.
Lagerung und Handhabung von LPG
Bewahren Sie die Flaschen während des Betriebs nicht unter oder in der Nähe des Grills auf.
Ersatzaschen oder nicht angeschlossene Flaschen müssen von Wärmequellen entfernt gelagert
werden.
Flüssiggasaschen sollten nicht über 80 % ihres Fassungsvermögens hinaus gefüllt werden, um
ein Entweichen von Überdruck zu vermeiden.
background
10
DE
Energiespartipps
Heizen Sie den Gasgrill maximal für 10-15 Minuten vor (außer bei der ersten Verwendung).
Heizen Sie das Gerät nicht länger vor als empfohlen.
Öffnen Sie den Deckel während des Garens so wenig wie möglich.
Stellen Sie den Grill sofort nach dem Garen ab.
Verwenden Sie nur die Brennereinstellungen, die für eine ordnungsgemäße Zubereitung
erforderlich sind.
EN
Read all instructions and operations before operating this unit.
Follow all steps in order. Never allow children to operate this unit.
It is the consumer’s responsibility to ensure that the barbecue is properly assembled, installed,
operated, and maintained.
Retain this manual for future reference.
CAUTION
Risk of re! Failure to follow the instructions in this manual may result in hazardous
re, explosion, serious injury, or property damage.
General Safety Requirements
Use outdoors only. Do not operate in enclosed areas such as garages, buildings, tents, balconies
without full cross-ventilation, caravans, motorhomes, or boats unless explicitly certied for such
use.
Accessible parts may become very hot; keep young children, elderly persons, and pets away.
Children shall not play with the appliance.
Do not move the appliance during operation.
Never leave the appliance unattended while in use.
Do not modify the appliance. Any modication may be dangerous.
Parts sealed by the manufacturer or authorized agent must not be altered by the user.
Keep a clearance distance of at least 0.5–1.0 m from ammable materials.
Do not store or use gasoline, mentholated spirits, or any other ammable vapors or liquids near
this appliance.
CAUTION
Hot surfaces! Do not touch the barbecue and its components as they can become
very hot during use! Failure to comply may result in severe burns and/or injuries.
background
11
EN
Gas Supply and Components
Only use approved LPG cylinders compatible with this appliance.
Use a pressure regulator compliant with EN 16129 and a hose compliant with EN 16436-1.
Hose diameter must be 8–10 mm and should not exceed 1.5 m in length.
Check the hose regularly and replace if worn, cracked, damaged, or after 2 years of use, whichever
occurs rst.
Ensure the gas cylinder remains upright at all times and placed only in the designated location.
A suitable spanner must be used to tighten the connection nut.
Do not attempt to disconnect ttings while the grill is operating or while the regulator or bottle
valve is open.
Leak Testing
Leak test all gas line connections before rst use and after each cylinder rell.
Never check for leaks with a match, open ame, or ignition source.
Always test using soapy water or an approved leak detection product.
If you smell gas:
Turn off the gas at the cylinder immediately.
Extinguish all open ames and do not operate electrical switches.
Ventilate the area.
Check for leaks as described in this manual.
If the smell persists, contact your gas dealer or supplier.
Lighting and operating the barbecue
Before cooking for the rst time, operate the barbecue for about 15 minutes with the lid closed
and the gas turned on LOW. This will “heat clean” the internal parts and dissipate odour from the
painted nish.
The lid must be open when lighting the burner.
Use protective heat-resistant gloves and long-handled barbecue tools.
Do not heat sealed metal or glass containers on the grill.
Keep the gas supply hose and any electrical cord away from hot surfaces.
Turn off the burner control knobs rst, then close the valve on the gas cylinder after use.
Assembly Instructions
Handle components carefully; sharp edges may be present.
Use a Phillips or at-head screwdriver and a spanner (supplied) or pliers.
Read all assembly instructions carefully before proceeding.
Assemble the barbecue in a large, clean area and follow the parts diagram.
Due to the weight and size of the appliance, two people are recommended for assembly.
Ensure all protective lm is removed before assembly.
User must not change the assembly conguration supplied by the manufacturer.
background
12
EN
Maintenance and Servicing
Clean the grill after every use.
Ensure burner ports and air openings are not obstructed; use a 1.6 mm round tool to clear
blockages if necessary.
Do not enlarge burner or injector openings during cleaning.
Service and repairs must be performed by a qualied technician.
Annual inspection by a certied gas service professional is recommended.
Only approved spare parts may be used.
LPG Storage and Handling
Do not store cylinders under or near the grill during operation.
Spare or disconnected cylinders must be stored away from heat sources.
LPG cylinders should not be lled beyond 80% capacity to prevent over-pressure venting.
Energy Saving Tips
Preheat the gas grill for 10–15 minutes only (except rst use).
Do not preheat longer than recommended.
Reduce lid opening time during cooking.
Turn off the grill immediately after cooking.
Use only the burner settings required for proper cooking.
ES
Lea todas las instrucciones y operaciones antes de utilizar este aparato.
Siga todos los pasos en orden. Nunca permita que los niños operen este aparato.
Es responsabilidad del consumidor asegurarse de que la barbacoa esté correctamente montada,
instalada, utilizada y mantenida.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
PRECAUCIÓN
¡Riesgode incendio! El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede
provocar incendios peligrosos, explosiones, lesiones graves o daños materiales.
Requisitos generales de seguridad
Úselo solo en exteriores. No utilice el aparato en espacios cerrados como garajes, edicios, tiendas
de campaña, balcones sin ventilación cruzada completa, caravanas, autocaravanas o barcos, a
menos que estén explícitamente certicados para tal uso.
background
13
ES
Las piezas accesibles pueden alcanzar temperaturas muy elevadas; mantenga alejados a los niños
pequeños, las personas mayores y las mascotas.
Los niños no deben jugar con el aparato.
No mueva el aparato durante su funcionamiento.
Nunca deje el aparato sin vigilancia mientras esté en uso.
No modique el aparato. Cualquier modicación del aparato puede ser peligrosa.
Las piezas selladas por el fabricante o un agente autorizado no deben ser modicadas por el
usuario.
Mantenga una distancia mínima de 0,5-1,0 m con respecto a materiales inamables.
No almacene ni utilice gasolina, alcoholes mentolados ni ningún otro vapor o líquido inamable
cerca de este aparato.
PRECAUCIÓN
¡Supercies calientes! ¡No toque la barbacoa ni sus componentes, ya que pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas durante su uso! El incumplimiento de estas
instrucciones puede provocar quemaduras graves y/o lesiones.
Suministro de gas y componentes
Utilice únicamente botellas de GLP homologadas y compatibles con este aparato.
Utilice un regulador de presión que cumpla con la norma EN 16129 y una manguera que cumpla
con la norma EN 16436-1.
El diámetro de la manguera debe ser de 8-10 mm y no debe superar los 1,5 m de longitud.
Revise la manguera con regularidad y sustitúyala si está desgastada, agrietada, dañada o después
de dos años de uso, lo que ocurra primero.
Asegúrese de que la bombona de gas permanezca en posición vertical en todo momento y
colóquela únicamente en el lugar designado.
Se debe utilizar una llave adecuada para apretar la tuerca de conexión.
No intente desconectar los accesorios mientras la parrilla esté en funcionamiento o mientras el
regulador o la válvula de la botella estén abiertos.
Prueba de fugas
Compruebe la estanqueidad de todas las conexiones de las tuberías de gas antes del primer uso y
después de cada recarga de cilindros.
Nunca compruebe si hay fugas con una cerilla, una llama abierta o una fuente de ignición.
Compruebe siempre utilizando agua jabonosa o un producto homologado para la detección de
fugas.
Si huele gas:
Cierre inmediatamente el gas de la bombona.
Apague todas las llamas abiertas y no accione ningún interruptor eléctrico.
Ventile la zona.
Compruebe si hay fugas tal y como se describe en este manual.
Si el olor persiste, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor de gas.
background
14
ES
La tapa debe estar abierta al encender el quemador.
Utilice guantes protectores resistentes al calor y utensilios para barbacoa con mangos largos.
No caliente recipientes metálicos o de vidrio sellados en la barbacoa.
Mantenga la manguera de suministro de gas y cualquier cable eléctrico alejados de supercies
calientes.
Apague primero los mandos de control del quemador y, a continuación, cierre la válvula de la
bombona de gas después de utilizarla.
Instrucciones de montaje
Maneje los componentes con cuidado; pueden presentar bordes alados.
Utilice un destornillador Phillips o plano y una llave inglesa (suministrada) o unos alicates.
Lea atentamente todas las instrucciones de montaje antes de continuar.
Monte la barbacoa en una zona amplia y limpia y siga las instrucciones del diagrama de piezas.
Debido al peso y tamaño del aparato, se recomienda el montaje por dos personas.
Asegúrese de retirar toda la lámina protectora antes del montaje.
Usted no debe modicar la conguración del conjunto suministrado por el fabricante.
Mantenimiento y servicio técnico
Limpie la parrilla después de cada uso.
Asegúrese de que los oricios del quemador y las aberturas de aire no estén obstruidos; utilice
una herramienta redonda de 1,6 mm para eliminar las obstrucciones si es necesario.
No amplíe las aberturas del quemador o del inyector durante la limpieza.
El servicio y las reparaciones deben ser realizados por un técnico cualicado.
Se recomienda realizar una inspección anual por parte de un profesional certicado en servicios
de gas.
Solo se pueden utilizar piezas de repuesto homologadas.
Almacenamiento y manejo de GLP
No guarde los cilindros debajo o cerca de la parrilla durante su funcionamiento.
Los cilindros de repuesto o desconectados deben almacenarse lejos de fuentes de calor.
Las bombonas de GLP no deben llenarse por encima del 80% de su capacidad para evitar la
ventilación por sobrepresión.
Consejos para ahorrar energía
Precaliente la parrilla de gas durante solo 10-15 minutos (excepto la primera vez que la utilice).
No precaliente más tiempo del recomendado.
Reduzca el tiempo de apertura de la tapa durante la cocción.
Apague la barbacoa inmediatamente después de cocinar.
Utilice únicamente los ajustes del quemador necesarios para cocinar correctamente.
background
15
FR
Lisez toutes les instructions et opérations avant d’utiliser cet appareil.
Suivez toutes les étapes dans l’ordre. Ne laissez jamais les enfants utiliser cet appareil.
Il incombe au consommateur de s’assurer que le barbecue est correctement assemblé, installé,
utilisé et entretenu.
Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
ATTENTION
Risque d’incendie ! Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des
risques d’incendie, d’explosion, de blessures graves ou de dommages matériels.
Exigences générales en matière de sécurité
Utilisation à l’extérieur uniquement. Ne pas utiliser l’appareil dans des endroits fermés tels que
garages, bâtiments, tentes, balcons sans ventilation transversale, caravanes, camping-cars ou
bateaux, à moins qu’il ne soit explicitement certié pour une telle utilisation.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes ; éloignez les jeunes enfants, les personnes
âgées et les animaux domestiques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne pas déplacer l’appareil pendant son fonctionnement.
Ne laissez jamais l’appareil en fonctionnement sans surveillance.
Ne pas modier cet appareil. Toute modication est dangereuse.
Les pièces scellées par le fabricant ou l’agent agréé ne doivent pas être modiées par l’utilisateur.
Gardez une distance d’au moins 0,5-1,0 m par rapport aux matériaux inammables.
Ne pas stocker ou utiliser d’essence, d’alcool à brûler ou d’autres vapeurs ou liquides
inammables à proximité de cet appareil.
ATTENTION
surfaces chaudes ! Ne touchez pas le barbecue et ses composants car ils peuvent
devenir très chauds pendant l’utilisation ! Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des brûlures et/ou des blessures graves.
Alimentation en gaz et composants
N’utilisez que des bouteilles de GPL approuvées et compatibles avec cet appareil.
Utiliser un régulateur de pression conforme à la norme EN 16129 et un tuyau conforme à la norme
EN 16436-1.
Le diamètre du tuyau doit être de 8 à 10 mm et sa longueur ne doit pas dépasser 1,5 m.
Vériez régulièrement le tuyau et remplacez-le s’il est usé, ssuré, endommagé ou après 2 ans
d’utilisation, selon la première éventualité.
Veillez à ce que la bouteille de gaz reste toujours en position verticale et à ce qu’elle ne soit placée
qu’à l’endroit prévu à cet effet.
Le serrage de l’écrou de raccordement doit être effectué à l’aide d’une clé appropriée.
Ne débranchez pas les raccords pendant que le barbecue fonctionne ou que le régulateur ou le
robinet de la bouteille est ouvert.
background
16
FR
Test d’étanchéité
Testez l’étanchéité de tous les raccords de la conduite de gaz avant la première utilisation et après
chaque remplissage de la bouteille.
Ne jamais vérier l’étanchéité avec une allumette, une amme nue ou une source d’inammation.
Effectuez toujours un test en utilisant de l’eau savonneuse ou un produit de détection des fuites
approuvé.
Si vous sentez une odeur de gaz :
Coupez immédiatement le gaz à la bouteille.
Éteignez toute amme nue et n’utilisez pas les interrupteurs électriques.
Aérez la zone.
Vériez l’absence de fuites comme indiqué dans le présent manuel.
Si l’odeur persiste, contactez votre revendeur de gaz ou votre fournisseur.
Allumage et fonctionnement du barbecue
Avant la première cuisson, faites fonctionner le barbecue pendant environ 15 minutes avec le
couvercle fermé et le gaz réglé sur LOW. Cela permet de « nettoyer à chaud » les parties internes
et de dissiper les odeurs de la nition peinte.
Le couvercle doit être ouvert lors de l’allumage du brûleur.
Utilisez des gants de protection résistants à la chaleur et des outils de barbecue à long manche.
Ne pas chauffer les récipients en métal ou en verre scellés sur le gril.
Tenez le tuyau d’alimentation en gaz et tout cordon électrique à l’écart des surfaces chaudes.
Après utilisation, éteignez d’abord les boutons de commande des brûleurs, puis fermez le robinet
de la bouteille de gaz.
Instructions de montage
Manipulez les composants avec précaution ; les bords peuvent être tranchants.
Utilisez un tournevis cruciforme ou plat et une clé (fournie) ou une pince.
Lisez attentivement toutes les instructions d’assemblage avant de procéder.
Assemblez le barbecue sur une grande surface propre et suivez le schéma des pièces.
En raison du poids et de la taille de l’appareil, le montage est recommandé à deux personnes.
Veiller à ce que le lm protecteur soit retiré avant l’assemblage.
L’utilisateur ne doit pas modier la conguration de l’assemblage fourni par le fabricant.
Maintenance et entretien
Nettoyez le gril après chaque utilisation.
Assurez-vous que les orices du brûleur et les ouvertures d’aération ne sont pas obstrués ; utilisez
un outil rond de 1,6 mm pour déboucher les conduits si nécessaire.
Ne pas agrandir les ouvertures du brûleur ou de l’injecteur pendant le nettoyage.
L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien qualié.
Une inspection annuelle par un professionnel certié de l’entretien du gaz est recommandée.
Seules des pièces de rechange homologuées doivent être utilisées.
background
17
FR
Stockage et manutention des GPL
Ne pas stocker de bouteilles sous ou à proximité du barbecue pendant son fonctionnement.
Les bouteilles de rechange ou déconnectées doivent être stockées à l’écart des sources de chaleur.
Les bouteilles de GPL ne doivent pas être remplies à plus de 80 % de leur capacité an d’éviter une
surpression.
Conseils pour économiser de l’énergie
Préchauffez le barbecue à gaz pendant 10 à 15 minutes seulement (sauf lors de la première
utilisation).
Ne pas préchauffer plus longtemps que recommandé.
Limitez le temps d’ouverture du couvercle pendant la cuisson.
Éteignez le barbecue immédiatement après la cuisson.
N’utilisez que les réglages de brûleur nécessaires à une bonne cuisson.
IT
Leggere tutte le istruzioni e le operazioni necessarie prima di utilizzare il dispositivo.
Seguire tutti i passaggi in ordine. Non permettere mai ai bambini di utilizzare questo dispositivo.
È responsabilità del consumatore assicurarsi che il barbecue sia assemblato, installato, utilizzato e
mantenuto correttamente.
Conservare questo manuale per riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Rischio di incendio! La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo
manuale può provocare incendi pericolosi, esplosioni, lesioni gravi o danni materiali.
Requisiti generali di sicurezza
Utilizzare solo all’aperto. Non utilizzare in ambienti chiusi come garage, edici, tende, balconi
privi di ventilazione trasversale completa, roulotte, camper o imbarcazioni, a meno che non siano
esplicitamente certicati per tale uso.
Le parti accessibili possono diventare molto calde; tenere lontani bambini piccoli, anziani e animali
domestici.
I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Non spostare il dispositivo durante il funzionamento.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante l’uso.
Non modicare il dispositivo. Qualsiasi modica può essere pericolosa.
background
18
IT
Le parti sigillate dal produttore o dall’agente autorizzato non devono essere modicate
dall’utente.
Mantenere una distanza di almeno 0,5-1,0 m dai materiali inammabili.
Non conservare o utilizzare benzina, alcool denaturato o altri vapori o liquidi inammabili in
prossimità di questo dispositivo.
ATTENZIONE
Superci calde! Non toccare il barbecue e i suoi componenti perché possono
diventare molto caldi durante l’uso! La mancata osservanza può causare gravi ustioni
e/o lesioni.
Alimentazione del gas e componenti
Utilizzare esclusivamente bombole di GPL omologate e compatibili con questo dispositivo.
Usare un regolatore di pressione conforme alla norma EN 16129 e un tubo essibile conforme alla
norma EN 16436-1.
Il diametro del tubo deve essere di 8-10 mm e non deve superare 1,5 m di lunghezza.
Controllare regolarmente il tubo e sostituirlo se usurato, crepato, danneggiato o dopo 2 anni di
utilizzo, a seconda di quale situazione si verichi per prima.
Assicurarsi che la bombola di gas rimanga sempre in verticale e che sia collocata solo nella
posizione prevista.
Per serrare il dado di collegamento è necessario utilizzare una chiave adeguata.
Non tentare di scollegare i raccordi mentre il barbecue è in funzione o mentre la valvola del
regolatore o della bombola è aperta.
Test di tenuta
Eseguire il test di tenuta di tutti i collegamenti della linea del gas prima del primo utilizzo e dopo
ogni ricarica della bombola.
Non controllare mai le perdite con un ammifero, una amma libera o una fonte di ignizione.
Effettuare sempre il test utilizzando acqua e sapone o un prodotto approvato per il rilevamento
delle perdite.
Se si sente odore di gas:
Chiudere immediatamente il usso del gas dalla bombola.
Spegnere tutte le amme libere e non azionare gli interruttori elettrici.
Ventilare la zona.
Vericare l’assenza di perdite come descritto in questo manuale.
Se l’odore persiste, contattare il rivenditore o il fornitore di gas.
Accensione e utilizzo del barbecue
Prima di cucinare per la prima volta, lasciare acceso il barbecue per circa 15 minuti con il coperchio
chiuso e il gas acceso sul livello LOW (basso). In questo modo si “puliscono a caldo” le parti
interne e si dissipano gli odori della nitura verniciata.
Il coperchio deve essere aperto quando si accende il bruciatore.
Usare guanti protettivi resistenti al calore e utensili da barbecue a manico lungo.
Non riscaldare sulla griglia contenitori di metallo o di vetro sigillati.
Tenere il tubo di alimentazione del gas e il cavo elettrico lontano da superci calde.
Spegnere prima le manopole di controllo dei bruciatori, quindi chiudere la valvola della bombola
del gas dopo l’uso.
background
19
IT
Istruzioni di montaggio
Maneggiare i componenti con cautela; potrebbero essere presenti bordi taglienti.
Utilizzare un cacciavite a croce o piatto e una chiave (in dotazione) o una pinza.
Leggere attentamente tutte le istruzioni di montaggio prima di procedere.
Assemblare il barbecue in un’area ampia e pulita e seguire lo schema dei componenti.
A causa del peso e delle dimensioni del dispositivo, si consiglia l’intervento di due persone per il
montaggio.
Assicurarsi che tutte le pellicole protettive siano rimosse prima del montaggio.
L’utente non deve modicare la congurazione di montaggio fornita dal produttore.
Manutenzione e pulizia
Pulire la griglia dopo ogni utilizzo.
Assicurarsi che le aperture del bruciatore e le prese d’aria non siano ostruite; se necessario,
utilizzare un utensile rotondo da 1,6 mm per eliminare le ostruzioni.
Non allargare le aperture del bruciatore o dell’iniettore durante la pulizia.
La manutenzione e le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico qualicato.
Si raccomanda un’ispezione annuale da parte di un tecnico del gas certicato.
È possibile utilizzare solo pezzi di ricambio approvati.
Stoccaggio e gestione del GPL
Non conservare le bombole sotto o vicino alla griglia durante il funzionamento.
Le bombole di ricambio o scollegate devono essere conservate lontano da fonti di calore.
Le bombole di GPL non devono essere riempite oltre l’80% della capacità per evitare lo sato della
sovrapressione.
Consigli per il risparmio energetico
Preriscaldare la griglia a gas solo per 10-15 minuti (eccetto al primo utilizzo).
Non preriscaldare più a lungo di quanto raccomandato.
Ridurre il tempo di apertura del coperchio durante la cottura.
Spegnere la griglia subito dopo la cottura.
Utilizzare solo le impostazioni del bruciatore necessarie per una cottura corretta.
background
20
INSTALLATION/ INSTALLATION/ INSTALACIÓN/ INSTALLATION/ INSTALLAZIONE
DE
WARNUNG
Brandgefahr! Die Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch kann zu
gefährlichen Bränden, Explosionen, schweren Verletzungen oder Sachschäden
führen
WICHTIG:
Lesen Sie die folgende Anleitung sorgfältig durch, um sicherzustellen, dass Ihr Grill
ordnungsgemäß installiert, montiert und verwendet wird. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen und/oder Sachschäden führen.
Wenn Sie Fragen zum Aufbau oder zum Betrieb haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder
das Flüssiggasunternehmen.
Wenn Sie den Grill auf dem Boden benutzen, achten Sie immer darauf, dass das Gerät und die
Gasasche auf achem, ebenem Untergrund stehen.
Zünden Sie niemals den Grill oder die hinteren Brenner an, wenn die Haube geschlossen ist.
Zünden Sie niemals die Seitenbrenner an, wenn der Deckel geschlossen ist.
Ihr Grill kann mit Gasaschen mit einem Gewicht zwischen 11 und 15 kg verwendet werden.
Maximale Höhe der Flasche: 600 mm. Maximaler Durchmesser: 320 mm.
Ihr Grill funktioniert besser, wenn Sie Propan- oder Flüssiggasgemische verwenden. Aufgrund
der Betriebsgeschwindigkeit des Geräts neigt die Gasasche jedoch zum Einfrieren und liefert
Gas mit geringerem Druck, was die Leistung Ihres Grills beeinträchtigt.
Die Gasasche an den Grill anschließen
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb mit Niederdruck-Butan-, Propan- oder Flüssiggasgemischen
geeignet. Es muss über einen exiblen Schlauch mit einem geeigneten Niederdruckregler
ausgestattet sein. Befestigen Sie den Schlauch mit Schlauchschellen am Regler und am Gerät.
Dieser Grill ist für den Betrieb mit einem 28-mbar-Regler für Butangas und einem 30-mbar-
Regler für Propangas oder Flüssiggasgemische ausgelegt. Verwenden Sie einen nach EN
16129 zertizierten Regler, der für die jeweilige Gasart geeignet ist. Wenden Sie sich an Ihren
Flüssiggashändler, um Informationen über einen Regler für die Gasasche zu erhalten.
Regler und Schlauch:
Verwenden Sie nur Regler und Schläuche, die für Flüssiggas mit den oben genannten
Druckoptionen zugelassen sind. Die geschätzte Lebensdauer des Reglers beträgt 2 Jahre.
Die Verwendung eines falschen Reglers oder Schlauchs ist nicht sicher. Vergewissern Sie sich
daher immer, dass Sie die richtigen Teile verwenden, bevor Sie den Grill in Betrieb nehmen.
Der Schlauch muss der für das Land, in dem er verwendet wird, geltenden Norm entsprechen.
Der Schlauch darf maximal 1,5 Meter lang sein.
Verschlissene oder beschädigte Schläuche müssen sofort ausgetauscht werden. Vergewissern
Sie sich, dass der Schlauch nicht verstopft oder geknickt ist und mit keinem anderen Teil des
Grills in Berührung kommt als mit dem Anschluss.
background
21
DE
Lagerung des Geräts
Die Lagerung eines Geräts in Innenräumen ist nur zulässig, wenn die Gasasche abgeklemmt und
vom Gerät entfernt ist. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, sollte es in der Originalverpackung in einer
trockenen, staubfreien Umgebung aufbewahrt werden.
Gasasche
Gasaschen dürfen nicht fallen gelassen oder grob behandelt werden! Wenn das Gerät nicht
in Gebrauch ist, trennen Sie die Flasche vom Gerät. Setzen Sie die Schutzkappe wieder auf
die Flasche, nachdem Sie sie vom Gerät getrennt haben. Die Flasche muss sich außerhalb des
Gehäuses des Geräts benden.
Gasaschen müssen im Freien, aufrecht und außerhalb der Reichweite von Kindern gelagert
werden. Lagern Sie die Flasche niemals an einem Ort, an dem die Temperatur 50 °C überschreiten
kann. Lagern Sie die Flasche niemals in der Nähe von Flammen, Sparammen oder anderen
Zündquellen. Rauchen Sie nicht.
Dieser Grill ist für die Verwendung im Freien, fern von brennbaren Materialien, konzipiert. Über
dem Gerät dürfen keine Hindernisse vorhanden sein. An den Seiten und an der Rückseite muss
ein Mindestabstand von 1 m eingehalten werden. Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert werden. Der Grill muss auf einer ebenen, stabilen Fläche verwendet
werden. Schützen Sie das Gerät vor direkter Zugluft und achten Sie darauf, dass vor dem direkten
Eindringen von Tropfwasser (z. B. Regen) geschützt ist.
Alle Teile, die vom Hersteller oder einem autorisierten Vertreter versiegelt sind, dürfen vom
Benutzer nicht verändert werden. Nehmen Sie keine Änderungen an diesem Grill vor; Reparaturen
und Wartungsarbeiten sollten nur von einem autorisierten Gasinstallateur durchgeführt werden.
Das Gerät anschließen
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen, dass sich keine Ablagerungen im Kopf der Gasasche,
im Regler, im Brenner oder in den Brenneranschlüssen benden. Am Eingang zum Brenner/
Venturirohr können sich Spinnen und Insekten eingenistet haben, was zu Verstopfungen führen
kann. Ein verstopfter Brenner kann zu einem Brand unterhalb des Geräts führen.
Reinigen Sie die Brennerlöcher mit einem kräftigen Pfeifenreiniger.
Befestigen Sie den Schlauch am Gerät, indem Sie ihn mit einem Schraubenschlüssel auf
dem Anschlussgewinde festziehen. Wenn der Schlauch ersetzt wird, befestigen Sie ihn mit
Schlauchschellen an den Anschlüssen des Geräts und des Reglers. Trennen Sie den Regler gemäß
der mitgelieferten Anleitung von der Flasche, wenn der Grill
nicht in Gebrauch ist.
Der Grill muss in einem gut belüfteten Bereich verwendet werden. Die Verbrennungsluftzufuhr
zum Brenner darf nicht blockiert werden, wenn der Grill in Betrieb ist.
background
22
EN
WARNING
Risk of re! Failure to follow the instructions in this manual may result in
hazardous re, explosion, serious injury, or property damage.
IMPORTANT:
Read the following instructions carefully to ensure that your barbecue is properly installed,
assembled and used. Failure to do so may result in serious bodily injury and/or property
damage.
If you have any questions about assembly or operation, please consult your dealer or the LPG
gas company.
When using the barbecue on the ground, always ensure that it and the cylinder are on at,
level ground.
Never light the grill or rear burners with the hood in the closed position. Never light the side
burner with the lid in the closed position.
Your barbecue can be used with gas cylinders weighing between 11 and 815 kg.
Cylinder maximum height: 600 mm. Maximum diameter: 320 mm.
Your barbecue will perform better if propane or LPG mixtures are used. However, because
of the rate at which the appliance operates, the cylinder will tend to freeze and supply gas at
reduced pressures, which will affect the performance of your barbecue.
Connecting the gas cylinder to the appliance
This appliance is only suitable for use with low-pressure butane, propane or LPG mixtures. It
must be tted with an appropriate low-pressure regulator via a exible hose. Secure the hose
to the regulator and the appliance with hose clips. This barbecue is set to operate with a 28
mbar regulator for butane gas and a 30 mbar regulator for propane gas or LPG mixtures. Use a
regulator certied to EN 16129 that is suitable for the gas type. Please consult your LPG dealer for
information regarding a regulator for the gas cylinder.
Regulator and hose:
Only use regulators and hoses that are approved for LP Gas at the above pressures. The
estimated life expectancy of the regulator is 2 years.
Using the wrong regulator or hose is unsafe, so always check that you have the correct items
before operating the barbecue.
The hose must comply with the relevant standard for the country of use. The maximum length
of the hose is 1.5 metres. Any worn or damaged hoses must be replaced. Make sure the hose
is not obstructed or kinked and is not in contact with any part of the barbecue other than at its
connection point.
Storage of appliance
The storage of an appliance indoors is only permissible if the cylinder is disconnected and removed
from the appliance. When not in use, the appliance should be stored in its original packaging in a
dry, dust-free environment.
background
23
EN
Gas cylinder
The gas cylinder must not be dropped or handled roughly! If the appliance is not in use,
disconnect the cylinder. Replace the protective cap on the cylinder after disconnecting it from the
appliance. The cylinder must be located outside the body of the appliance.
Cylinders must be stored outdoors, in an upright position, and out of the reach of children. Never
store the cylinder where temperatures can exceed 50°C. Never store the cylinder near ames, pilot
lights or other sources of ignition. Do not smoke.
This barbecue is designed for outdoor use, away from any ammable materials. There must be no
overhead obstructions and a minimum distance of 1 m must be maintained from the side or rear
of the appliance. Ensure that the ventilation openings of the appliance are not obstructed. The
barbecue must be used on a level, stable surface. Protect the appliance from direct draughts and
ensure it is positioned or protected against direct penetration by trickling water (e.g. rain).
Any parts sealed by the manufacturer or their agent must not be altered by the user. Do not
modify any part of this barbecue; repairs and maintenance should only be carried out by a service
engineer registered with the Council for Registered Gas Installers.
Connecting to the appliance
Before connecting, ensure that no debris is caught in the head of the gas cylinder, the regulator,
the burner or the burner ports. Spiders and insects may have made a nest within the burner/
Venturi tube at the orice, which could cause blockages. A clogged burner can lead to a re
beneath the appliance.
Clean the burner holes using a heavy-duty pipe cleaner.
Attach the hose to the appliance using a spanner to tighten it onto the connection thread. If the
hose is replaced, secure it to the appliance and regulator connections with hose clips. Disconnect
the regulator from the cylinder according to the supplied instructions when the barbecue is
not in use.
The barbecue must be used in a well-ventilated area. Do not obstruct the ow of combustion air to
the burner while the barbecue is in use.
ES
ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio! El incumplimiento de las instrucciones de este manual puede
provocar incendios peligrosos, explosiones, lesiones graves o daños materiales.
IMPORTANTE:
Lea atentamente las siguientes instrucciones para asegurarse de que su barbacoa se instala,
monta y utiliza correctamente. De lo contrario, podrían producirse lesiones físicas graves y/o
daños materiales.
Si tiene alguna pregunta sobre el montaje o el funcionamiento, consulte a su distribuidor o a la
compañía de gas LPG.
Cuando utilice la barbacoa en el suelo, asegúrese siempre de que tanto ella como la bombona
estén sobre una supercie plana y nivelada.
Nunca encienda la barbacoa ni los quemadores traseros con la tapa cerrada. Nunca encienda el
quemador lateral con la tapa cerrada.
Su barbacoa se puede utilizar con bombonas de gas de entre 11 y 15 kg.
background
24
ES
Altura máxima del cilindro: 600 mm. Diámetro máximo: 320 mm.
Su barbacoa funcionará mejor si utiliza propano o mezclas de GLP. Sin embargo, debido a
la velocidad a la que funciona el aparato, el cilindro tiende a congelarse y suministra gas a
presiones reducidas, lo que afecta al rendimiento de su barbacoa.
Conexión de la bombona de gas al aparato
Este aparato solo es apto para su uso con mezclas de butano, propano o GLP a baja presión.
Debe equiparse con un regulador de baja presión adecuado mediante una manguera exible.
Fije la manguera al regulador y al aparato con abrazaderas. Esta barbacoa está congurada para
funcionar con un regulador de 28 mbar para gas butano y un regulador de 30 mbar para gas
propano o mezclas de GLP. Utilice un regulador certicado según la norma EN 16129 que sea
adecuado para el tipo de gas. Utilice un regulador certicado según la norma EN 16129 que sea
adecuado para el tipo de gas.
Regulador y manguera:
Solamente se deben utilizar reguladores y mangueras homologados para gas LP a las
presiones indicadas anteriormente. La vida útil estimada del regulador es de 2 años.
Utilizar un regulador o una manguera inadecuados es peligroso, por lo que siempre debe
comprobar que dispone de los elementos correctos antes de poner en funcionamiento la
barbacoa.
La manguera debe cumplir con la norma pertinente del país de uso. La longitud máxima de la
manguera es de 1,5 metros. Cualquier manguera desgastada o dañada debe ser reemplazada.
Asegúrese de que la manguera no esté obstruida ni retorcida y que no esté en contacto con
ninguna parte de la barbacoa, salvo en el punto de conexión.
Almacenamiento del aparato
El almacenamiento de un aparato en interiores solo está permitido si el cilindro está desconectado
y retirado del aparato. Cuando no esté en uso, el aparato debe guardarse en su embalaje original
en un entorno seco y libre de polvo.
Bombona de gas
¡No se debe dejar caer ni manipular bruscamente la botella de gas! Si el aparato no está
en uso, desconecte el cilindro. Vuelva a colocar la tapa protectora en el cilindro después de
desconectarlo del aparato. El cilindro debe estar situado fuera del cuerpo del aparato.
Los cilindros deben almacenarse al aire libre, en posición vertical y fuera del alcance de los
niños. Nunca almacene el cilindro en lugares donde la temperatura pueda superar los 50 °C.
Nunca guarde el cilindro cerca de llamas, luces piloto u otras fuentes de ignición. No fume.
Esta barbacoa está diseñada para su uso en exteriores, lejos de cualquier material inamable.
No está permitido de colocar objetos sobre el aparato y debe mantenerse una distancia
mínima de 1 m desde los laterales o la parte trasera del mismo. Asegúrese de que las
aberturas de ventilación del aparato no estén obstruidas. La barbacoa debe utilizarse sobre
una supercie nivelada y estable. Proteja el aparato de corrientes de aire directas y asegúrese
de que esté colocado o protegido contra la penetración directa de agua (por ejemplo, lluvia).
Las piezas selladas por el fabricante o su agente no deben ser modicadas por el usuario. No
modique ninguna parte de esta barbacoa; las reparaciones y el mantenimiento solo deben
ser realizados por un técnico de servicio registrado en el Consejo de Instaladores de Gas
Registrados.
background
25
ES
Conectar el aparato
Antes de conectar, asegúrese de que no haya residuos atrapados en la cabeza del cilindro de gas,
el regulador, el quemador o los puertos del quemador. Es posible que haya arañas e insectos
que hayan hecho un nido dentro del quemador/tubo Venturi en el oricio, lo que podría causar
obstrucciones. Un quemador obstruido puede provocar un incendio debajo del electrodoméstico.
Limpie los oricios del quemador utilizando un limpiador de tubos resistente.
Conecte la manguera al aparato utilizando una llave inglesa para apretarla en la rosca de conexión.
Si se sustituye la manguera, fíjela al aparato y a las conexiones del regulador con abrazaderas.
Desconecte el regulador de la bombona siguiendo las instrucciones suministradas cuando
no utilice la barbacoa.
La barbacoa debe utilizarse en una zona bien ventilada. No obstruya el ujo de aire de combustión
hacia el quemador mientras la barbacoa esté en uso.
FR
MISE EN GARDE
Risque d’incendie ! Le non-respect des instructions de ce manuel peut entraîner des
risques d’incendie, d’explosion, de blessures graves ou de dommages matériels.
IMPORTANT :
Lisez attentivement les instructions suivantes pour vous assurer que votre barbecue est
correctement installé, assemblé et utilisé. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dommages matériels.
Pour toute question relative au montage ou au fonctionnement, veuillez consulter votre revendeur
ou votre fournisseur de gaz GPL.
Lorsque vous utilisez le barbecue sur le sol, veillez toujours à ce que le barbecue et la bouteille se
trouvent sur un sol plat et horizontal.
N’allumez jamais le barbecue ou les brûleurs arrière avec le capot fermé. N’allumez jamais le
brûleur latéral avec le couvercle fermé.
Votre barbecue peut fonctionner avec des bouteilles de gaz pesant entre 11 et 15 kg.
Hauteur maximale de la bouteille : 600 mm. Diamètre maximal : 320 mm.
Votre barbecue fonctionnera mieux si vous utilisez des mélanges de propane ou de GPL.
Cependant, en raison de la vitesse à laquelle l’appareil fonctionne, la bouteille aura tendance à
geler et à fournir du gaz à pression réduite, ce qui affectera les performances de votre barbecue.
Raccordement de la bouteille de gaz à l’appareil
Cet appareil ne peut être utilisé qu’avec des mélanges de butane, de propane ou de GPL à basse
pression. Il doit être équipé d’un régulateur basse pression approprié par un tuyau exible. Fixez
le tuyau au régulateur et à l’appareil à l’aide de colliers de serrage. Ce barbecue est conçu pour
fonctionner avec un détendeur de 28 mbar pour le gaz butane et un détendeur de 30 mbar pour le gaz
propane ou les mélanges GPL. Utilisez un détendeur certié EN 16129 adapté au type de gaz. Veuillez
consulter votre revendeur de GPL pour obtenir des informations sur le détendeur de la bouteille de
gaz.
Régulateur et tuyau :
N’utilisez que des détendeurs et des tuyaux homologués pour le gaz de pétrole liquéé aux
pressions ci-dessus. L’espérance de vie du régulateur est estimée à 2 ans.
background
26
FR
L’utilisation d’un mauvais détendeur ou d’un mauvais tuyau est dangereuse. Vériez donc
toujours que vous disposez des éléments corrects avant d’utiliser le barbecue.
Le tuyau doit être conforme à la norme en vigueur dans le pays d’utilisation. La longueur
maximale du tuyau est de 1,5 mètre. Les tuyaux usés ou endommagés doivent être remplacés.
Assurez-vous que le tuyau n’est pas obstrué ou plié et qu’il n’est en contact avec aucune partie
du barbecue autre que son point de raccordement.
Stockage de l’appareil
Le stockage d’un appareil à l’intérieur n’est autorisé que si la bouteille est déconnectée et retirée
de l’appareil. Lorsqu’il n’est pas utilisé, l’appareil doit être conservé dans son emballage d’origine,
dans un environnement sec et non poussiéreux.
Bouteille de gaz
La bouteille de gaz ne doit pas tomber ou être manipulée brutalement ! Si l’appareil n’est
pas utilisé, débranchez la bouteille. Replacez le capuchon de protection sur la bouteille après
l’avoir débranchée de l’appareil. La bouteille doit se trouver à l’extérieur du corps de l’appareil.
Les bouteilles doivent être stockées à l’extérieur, en position verticale et hors de portée des
enfants. Ne jamais stocker la bouteille dans un endroit où la température peut dépasser
50°C. Ne jamais stocker la bouteille à proximité de ammes, de veilleuses ou d’autres sources
d’inammation. Ne pas fumer.
Ce barbecue est conçu pour être utilisé à l’extérieur, loin de tout matériau inammable. Il ne
doit y avoir aucun obstacle en hauteur et une distance minimale de 1 m doit être maintenue
sur le côté ou à l’arrière de l’appareil. Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de
l’appareil ne soient pas obstruées. Le barbecue doit être utilisé sur une surface plane et stable.
Protégez l’appareil des courants d’air directs et veillez à ce qu’il soit placé ou protégé contre la
pénétration directe d’eau ruisselante (par exemple la pluie).
Les pièces scellées par le fabricant ou l’agent agréé ne doivent pas être modiées par
l’utilisateur. Ne modiez aucune partie de ce barbecue ; les réparations et l’entretien doivent
être effectués uniquement par un technicien agréé par le Conseil des installateurs de gaz
agréés.
Raccordement de l’appareil
Avant de procéder au raccordement, assurez-vous qu’aucun débris n’est coincé dans la tête
de la bouteille de gaz, le détendeur, le brûleur ou les orices du brûleur. Des araignées et des
insectes peuvent avoir fait leur nid dans le brûleur/tube Venturi au niveau de l’orice, ce qui
peut provoquer des blocages. Un brûleur bouché peut provoquer un incendie sous l’appareil.
Nettoyez les trous du brûleur à l’aide d’un cure-pipe robuste.
Fixez le tuyau à l’appareil à l’aide d’une clé à molette pour le serrer sur le letage du raccord.
En cas de remplacement du tuyau, xez-le aux raccords de l’appareil et du régulateur à l’aide
de colliers de serrage. Débranchez le détendeur de la bouteille conformément aux instructions
fournies lorsque le barbecue
n’est pas utilisé.
Le barbecue doit être utilisé dans un endroit bien ventilé. N’obstruez pas le ux d’air de
combustion vers le brûleur lorsque le barbecue est en cours d’utilisation.
background
27
IT
AVVERTENZA
Rischio di incendio! La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo
manuale può provocare incendi pericolosi, esplosioni, lesioni gravi o danni materiali.
IMPORTANTE:
Leggere attentamente le seguenti istruzioni per assicurarsi che il barbecue sia installato,
assemblato e utilizzato correttamente. La mancata osservanza di questa indicazione può causare
gravi lesioni siche e/o danni materiali.
In caso di domande sul montaggio o sul funzionamento, rivolgersi al rivenditore o all’azienda
produttrice di gas GPL.
Quando si utilizza il barbecue a terra, assicurarsi sempre che il barbecue e la bombola si trovino su
un fondo pianeggiante.
Non accendere mai il barbecue o i bruciatori posteriori con il coperchio chiuso. Non accendere mai
il bruciatore laterale con il coperchio chiuso.
Il barbecue può essere utilizzato con bombole di gas di peso compreso tra 11 e 15 kg.
Altezza massima della bombola: 600 mm. Diametro massimo: 320 mm.
Il barbecue funziona meglio se si utilizzano miscele di propano o GPL. Tuttavia, a causa della
velocità di funzionamento del dispositivo, la bombola tenderà a congelarsi e ad erogare gas a
pressioni ridotte, compromettendo le prestazioni del barbecue.
Collegamento della bombola del gas al dispositivo
Questo dispositivo può essere utilizzato solo con miscele di butano, propano o GPL a bassa pressione.
Deve essere dotato di un regolatore a bassa pressione appropriato tramite un tubo essibile. Fissare
il tubo essibile al regolatore e al dispositivo con le fascette stringitubo. Questo barbecue è impostato
per funzionare con un regolatore da 28 mbar per il gas butano e un regolatore da 30 mbar per il gas
propano o le miscele di GPL. Utilizzare un regolatore certicato secondo la norma EN 16129 e adatto al
tipo di gas. Per informazioni su un regolatore per la bombola del gas, rivolgersi al rivenditore di GPL.
Regolatore e tubo essibile:
Utilizzare esclusivamente regolatori e tubi essibili omologati per GPL alle pressioni sopra indicate.
La vita utile stimata del regolatore è di 2 anni.
L’uso di un regolatore o di un tubo essibile errato non è sicuro, quindi controllare sempre di
avere gli articoli corretti prima di mettere in funzione il barbecue.
Il tubo essibile deve essere conforme alle norme vigenti nel paese di utilizzo. La lunghezza
massima del tubo è di 1,5 metri. I tubi essibili usurati o danneggiati devono essere sostituiti.
Assicurarsi che il tubo non sia ostruito o attorcigliato e che non sia a contatto con nessuna parte
del barbecue se non nel punto di collegamento.
Stoccaggio del dispositivo
Lo stoccaggio di un dispositivo al chiuso è consentito solo se la bombola è scollegata e rimossa dal
dispositivo. Quando non viene utilizzato, il dispositivo deve essere conservato nella sua confezione
originale in un ambiente asciutto e privo di polvere.
background
28
IT
Bombola del gas
La bombola del gas non deve essere fatta cadere o maneggiata in modo brusco! Se il
dispositivo non viene utilizzato, scollegare la bombola. Riposizionare il cappuccio di protezione
sulla bombola dopo averla scollegata dal dispositivo. La bombola deve essere collocata
all’esterno della struttura principale del dispositivo.
Le bombole devono essere conservate all’aperto, in posizione verticale e fuori dalla portata
dei bambini. Non conservare mai la bombola in luoghi dove la temperatura può superare i
50 °C. Non conservare mai la bombola in prossimità di amme, amme pilota o altre fonti di
ignizione. Non fumare.
Questo barbecue è progettato per l’uso all’aperto, lontano da materiali inammabili. Non
devono esserci ostacoli in alto e deve essere mantenuta una distanza minima di 1 m dal lato
o dal retro del dispositivo. Assicurarsi che le aperture di ventilazione del dispositivo non siano
ostruite. Il barbecue deve essere utilizzato su una supercie piana e stabile. Proteggere il
dispositivo da correnti d’aria dirette e assicurarsi che sia posizionato o protetto contro la
penetrazione diretta di gocce d’acqua (ad es. pioggia).
Tutte le parti sigillate dal produttore o dall’agente autorizzato non devono essere modicate
dall’utente. Non modicare alcuna parte di questo barbecue; le riparazioni e la manutenzione
devono essere eseguite esclusivamente da un tecnico di assistenza registrato presso un ente
preposto alla certicazione degli installatori di gas.
Collegamento al dispositivo
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che non vi siano detriti nella testa della
bombola del gas, nel regolatore, nel bruciatore o nelle aperture del bruciatore. Ragni e insetti
potrebbero aver nidicato all’interno del bruciatore/tubo Venturi in corrispondenza del
foro, causando possibili ostruzioni Un bruciatore intasato può provocare un incendio sotto il
dispositivo.
Pulire i fori del bruciatore con uno scovolino per tubi resistente.
Collegare il tubo essibile al dispositivo utilizzando una chiave per serrarlo sulla lettatura
di collegamento. Se il tubo essibile viene sostituito, ssarlo ai raccordi del dispositivo e del
regolatore con delle fascette stringitubo. Scollegare il regolatore dalla bombola secondo le
istruzioni in dotazione quando il barbecue
non è in uso.
Il barbecue deve essere utilizzato in un’area ben ventilata. Non ostruire il usso dell’aria di
combustione verso il bruciatore quando il barbecue è in funzione.
background
29
AUF UNDICHTE STELLEN PRÜFEN/ CHECKING FOR LEAKS/ COMPROBACIÓN DE
FUGAS/ TEST D’ÉTANCHÉITÉ/ PROVA DI TENUTA
DE
Stellen Sie eine Lecksuchlösung her, indem Sie einen Teil Spülmittel mit drei Teilen Wasser
mischen, um ein Gemisch von 60-90 ml herzustellen und vergewissern Sie sich, dass sich das Ventil
in der Position „OFF“ (aus) bendet. Schließen Sie den Regler an die Flasche und das EIN/AUS-
Ventil an den Brenner an. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlüsse sicher sind, und drehen Sie
dann das Gas auf.
Streichen Sie die Seifenlösung auf den Schlauch und alle Verbindungen. Treten Blasen auf, liegt ein
Leck vor, das vor der Inbetriebnahme des Geräts behoben werden muss.
Nach Behebung des Lecks erneut testen! Drehen Sie nach dem Test die Gaszufuhr an der
Gasasche ab. Wenn ein Leck festgestellt wird und nicht behoben werden kann, versuchen Sie
nicht, es selbst zu reparieren, sondern wenden Sie sich an Ihren Gashändler.
EN
Make a leak-detecting solution by mixing one part washing-up liquid with three parts water to
create a mixture of 60–90 ml and make sure the control valve is in the “OFF” position. Connect
the regulator to the cylinder and the ON/OFF valve to the burner. Ensure that the connections are
secure, then turn the gas on.
Brush the soapy solution onto the hose and all joints. If bubbles appear, there is a leak which must
be xed before the appliance can be used.
Retest after xing the fault! Turn off the gas at the cylinder after testing.
If leakage is detected and cannot be rectied, Do not attempt to x it yourself, but consult your gas
dealer instead.
ES
Prepare una solución para detectar fugas mezclando una parte de detergente líquido con tres
partes de agua hasta obtener una mezcla de entre 60 y 90 ml y asegúrese de que la válvula de
control esté en la posición «OFF» (apagada). Conecte el regulador al cilindro y la válvula ON/OFF al
quemador. Asegúrese de que las conexiones son seguras y, a continuación, abra el gas.
Aplique la solución jabonosa con un cepillo sobre la manguera y todas las juntas. En caso de que
aparezcan burbujas, signica que hay una fuga que debe repararse antes reutilizar el aparato.
¡Vuelva a realizar la prueba después de solucionar el fallo! Cierre el gas de la bombona después de
realizar la prueba. Si detecta una fuga y no puede solucionarla, no intente repararla usted mismo,
sino consulte a su distribuidor de gas.
FR
Préparez une solution de détection des fuites en mélangeant un volume de liquide vaisselle avec
trois volumes d’eau pour obtenir un mélange de 60 à 90 ml. et assurez-vous que la vanne de
contrôle est en position OFF. Raccordez le détendeur à la bouteille et la vanne ON/OFF au brûleur.
Assurez-vous que les connexions sont bien xées, puis ouvrez le gaz.
Brossez la solution savonneuse sur le tuyau et tous les joints. Si des bulles apparaissent, il y a une
fuite qui doit être réparée avant de pouvoir utiliser l’appareil.
Refaire le test après avoir corrigé le défaut ! Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille
de gaz après le test. Si une fuite est détectée et qu’il est impossible d’y remédier, n’essayez pas de
la réparer vous-même, consultez votre revendeur de gaz.
IT
Preparare una soluzione di rilevamento delle perdite mescolando una parte di detergente per
piatti con tre parti di acqua per ottenere una miscela di 60-90 ml. Assicurarsi che la valvola di
controllo sia in posizione “OFF”. Collegare il regolatore alla bombola e la valvola ON/OFF al
bruciatore. Assicurarsi che i collegamenti siano saldi, quindi aprire il gas.
Spennellare la soluzione sul tubo e su tutti i giunti. Se compaiono bolle, c’è una perdita che deve
essere riparata prima di poter utilizzare il dispositivo.
Eseguire nuovamente il test dopo aver risolto il guasto! Chiudere l’alimentazione del gas dalla
bombola dopo il controllo. Se viene rilevata una perdita che non può essere eliminata, non tentare
di ripararla da soli, ma rivolgersi al rivenditore di gas.
background
30
BEDIENUNG/ INSTALLATION/ INSTALACIÓN/ INSTALLATION/ INSTALLAZIONE
DE
Anzünden des Grills
1. Öffnen Sie die Grillhaube, bevor Sie versuchen, die Brenner anzuzünden.
2. Drehen Sie alle Bedienregler in die Position „OFF“ (aus).
3. Verbinden Sie den Regler mit der Gasasche. Schalten Sie die Gasversorgung am Regler ein.
Überprüfen Sie mit Seifenwasser, ob Gas zwischen der Flasche und dem Regler austritt.
4. Drücken Sie den vorderen linken Bedienregler nach unten und halten Sie ihn gedrückt,
während Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn in die Position „HIGH“ (hoch) drehen (Sie hören
ein Klickgeräusch), wodurch der linke Brenner eingeschaltet wird. Prüfen Sie, ob der Brenner
gezündet hat. Wenn nicht, wiederholen Sie diesen Vorgang.
5. Wenn der Brenner nach dem erneuten Versuch nicht gezündet hat, warten Sie fünf Minuten
und wiederholen Sie Schritt 4.
6. Stellen Sie die Wärme ein, indem Sie den Knopf in die Position High oder Low (hoch oder
niedrig) drehen.
7. Wenn der Brenner immer noch nicht zündet, zünden Sie das Gerät mit einem Streichholz über
die Anzündöffnung an der Seite des Geräts an. Wenden Sie sich an Ihren Gashändler, wenn Sie
die Zündung reparieren müssen.
8. Zünden Sie die restlichen Brenner der Reihe nach von links nach rechts und wiederholen Sie
Schritt 4. Der Kreuzzündkanal zwischen den Brennern zündet den benachbarten Brenner an.
Versuchen Sie niemals, andere Brenner als den linken Brenner zuerst anzuzünden.
9. Um den Grill auszuschalten, drehen Sie das Flaschenventil oder den Regler in die Position
„OFF“ (aus) und drehen Sie dann den Bedienknopf am Gerät im Uhrzeigersinn in die Position
„OFF“ (aus).
WARNUNG:
Wenn der Brenner nicht zündet, drehen Sie den Bedienregler im Uhrzeigersinn
aus und drehen Sie auch das Flaschenventil aus. Warten Sie fünf Minuten, bevor
Sie versuchen, die Zündung erneut zu starten.
Anleitungen zum Anzünden (Seitenbrenner)
1. Öffnen Sie den Deckel des Seitenbrenners.
2. Drücken Sie den Bedienregler nach unten und halten Sie ihn gedrückt, während Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn in die Position „HIGH“ (hoch) drehen (Sie hören ein Klickgeräusch). Dadurch
wird der Brenner gezündet. Prüfen Sie, ob der Brenner gezündet hat. Wenn nicht, wiederholen
Sie diesen Vorgang.
3. Wenn der Brenner nach dem erneuten Versuch nicht gezündet hat, warten Sie fünf Minuten
und wiederholen Sie Schritt 2.
4. Stellen Sie die Wärme ein, indem Sie den Bedienregler in die Position „High“ oder „Low“ (hoch
oder niedrig) drehen.
5. Wenn der Brenner immer noch nicht zündet, zünden Sie das Gerät mit einem langen
Streichholz oder einer Kerze an. Wenden Sie sich an Ihren Gashändler, wenn Sie die Zündung
reparieren müssen.
6. Um den Seitenbrenner auszuschalten, drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn auf die
Position „OFF“ (aus). Um den Grill vollständig auszuschalten, drehen Sie das Flaschenventil
oder den Regler in die Position „OFF“ (aus) und drehen Sie dann den Bedienknopf am Gerät im
Uhrzeigersinn in die Position „OFF“ (aus).
background
31
EN
Barbecue lighting instructions
1. Before attempting to light the burners, open the hood of the barbecue.
2. Turn all the control knobs to the “OFF“ position.
3. Connect the regulator to the gas bottle. Turn the gas supply “ON“ at the regulator. Use soapy
water to check for any gas leakage between the bottle and the regulator.
4. Push down and hold the front left control knob while turning it anticlockwise to the “HIGH“
position (you will hear a clicking sound), which will light the left-hand burner. Check that the
burner has lit. If not, repeat this process.
5. If the burner still does not light after retrying, wait ve minutes and repeat step 4.
6. Adjust the heat by turning the knob to the high or low setting.
7. If the burner still does not light, Light the appliance with a match using the lighting hole on the
side of the appliance. Consult your gas dealer if you need to rectify the ignition.
8. Light the remaining burners in sequence from left to right and repeat step 4. The cross-lighting
channel between the burners will light the adjacent burner. Never attempt to light other burners
except the left-hand burner rst.
9. To turn the barbecue off, turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF“ position, then
turn the control knob on the appliance clockwise to the “OFF“ position.
WARNING
If the burner fails to ignite, turn the control knob off (clockwise) and also turn the
cylinder valve off. Wait ve minutes before attempting to relight using the ignition
sequence.
Lighting instructions (side burner)
1. Open the lid of the side burner.
2. Push down and hold the control knob whilst turning it anticlockwise to the “HIGH“ position (you
will hear a clicking sound). This will light the burner. Check that the burner has lit. If not, repeat
this process.
3. If the burner still does not light after retrying, wait ve minutes and repeat step 2.
4. Adjust the heat by turning the knob to the “High“ or “Low“ position.
5. If the burner still does not light, Light the appliance with a long match or taper. Consult your gas
dealer if you need to rectify the ignition.
6. To turn the side burner off, turn the control knob clockwise to the “OFF“ position. To turn the
barbecue off completely, turn the cylinder valve or regulator switch to the “OFF“ position, then
turn the control knob on the appliance clockwise to the “OFF“ position.
ES
Instrucciones para encender la barbacoa
1. Antes de intentar encender los quemadores, abra la tapa de la barbacoa.
2. Gire todos los mandos de control a la posición «OFF».
3. Conecte el regulador a la botella de gas. Abra el suministro de gas en el regulador. Utilice agua
jabonosa para comprobar si hay fugas de gas entre la botella y el regulador.
4. Presione y mantenga presionado el botón de control delantero izquierdo mientras lo gira en
sentido antihorario hasta la posición «HIGH» (alto) (oirá un clic), lo que encenderá el quemador
izquierdo. Compruebe que el quemador está encendido. Si no es así, repita este proceso.
5. Si el quemador sigue sin encenderse después de volver a intentarlo, espere cinco minutos y repita
el paso 4.
6. Ajuste el calor girando la perilla a la posición alta o baja.
background
32
ES
7. Si el quemador sigue sin encenderse, encienda el aparato con una cerilla utilizando el oricio
de encendido situado en el lateral del aparato. Consulte a su distribuidor de gas si necesita
recticar el encendido.
8. Encienda los quemadores restantes en secuencia de izquierda a derecha y repita el paso 4. El
canal de encendido cruzado entre los quemadores encenderá el quemador adyacente. Nunca
intente encender otros quemadores excepto el quemador izquierdo primero.
9. Para apagar la barbacoa, gire la válvula del cilindro o el interruptor del regulador a la posición
«OFF» y, a continuación, gire el mando de control del aparato en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición «OFF».
ADVERTENCIA
Si el quemador no se enciende, gire la perilla de control hacia la derecha (en
sentido horario) y cierre también la válvula de la bombona. Espere cinco minutos
antes de intentar volver a encender utilizando la secuencia de encendido.
Instrucciones de encendido (quemador lateral)
1. Abra la tapa del quemador lateral.
2. Presione y mantenga presionado el botón de control mientras lo gira en sentido antihorario
hasta la posición «HIGH» (oirá un clic). Esto encenderá el quemador. Compruebe que el
quemador está encendido. Si no es así, repita este proceso.
3. Si el quemador sigue sin encenderse después de volver a intentarlo, espere cinco minutos y
repita el paso 2.
4. Ajuste la temperatura girando el botón a la posición «Alta» o «Baja».
5. Si el quemador sigue sin encenderse, encienda el aparato con una cerilla larga o una mecha.
Consulte a su distribuidor de gas si necesita recticar el encendido.
6. Para apagar el quemador lateral, gire la perilla de control en sentido horario hasta la posición
«OFF» (apagado). Para apagar la barbacoa por completo, gire la válvula del cilindro o el
interruptor del regulador a la posición «OFF» y, a continuación, gire el mandos de control del
aparato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición «OFF».
FR
Instructions pour l’allumage du barbecue
1. Avant d’essayer d’allumer les brûleurs, ouvrez le capot du barbecue.
2. Tournez tous les boutons de commande en position OFF.
3. Raccorder le détendeur à la bouteille de gaz. Mettez l’alimentation en gaz sur ON au niveau
du régulateur. Utilisez de l’eau savonneuse pour vérier qu’il n’y a pas de fuite de gaz entre la
bouteille et le détendeur.
4. Appuyez sur le bouton de commande avant gauche et maintenez-le tout en le tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position HIGH (vous entendrez un déclic),
ce qui allumera le brûleur de gauche. Vérier que le brûleur s’est allumé. Sinon, répétez ce
processus.
5. Si le brûleur ne s’allume toujours pas après une nouvelle tentative, attendez cinq minutes et
répétez l’étape 4.
6. Réglez la puissance en tournant le bouton sur la position haute ou basse.
7. Si le brûleur ne s’allume toujours pas, allumez l’appareil à l’aide d’une allumette en utilisant le
trou d’allumage situé sur le côté de l’appareil. Consultez votre revendeur de gaz si vous devez
rectier l’allumage.
background
33
FR
8. Allumez les autres brûleurs dans l’ordre, de gauche à droite, et répétez l’étape 4. Le canal
d’allumage croisé entre les brûleurs allume le brûleur adjacent. N’essayez jamais d’allumer
d’autres brûleurs que celui de gauche en premier.
9. Pour éteindre le barbecue, placez le robinet de la bouteille ou l’interrupteur du régulateur en
position OFF, puis tournez le bouton de commande de l’appareil dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position OFF.
MISE EN GARDE
Si le brûleur ne s’allume pas, fermez le bouton de commande (dans le sens des
aiguilles d’une montre) et fermez également le robinet de la bouteille. Attendez cinq
minutes avant d’essayer de rallumer en utilisant la séquence d’allumage.
Instructions d’allumage (brûleur latéral)
1. Ouvrez le couvercle du brûleur latéral.
2. Appuyez sur le bouton de commande et maintenez-le tout en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position « HIGH » (vous entendrez un clic). Cela permet d’allumer
le brûleur. Vérier que le brûleur s’est allumé. Sinon, répétez ce processus.
3. Si le brûleur ne s’allume toujours pas après une nouvelle tentative, attendez cinq minutes et
répétez l’étape 2.
4. Réglez la puissance en tournant le bouton sur la position haute ou basse.
5. Si le brûleur ne s’allume toujours pas, allumez l’appareil à l’aide d’une longue allumette ou d’une
bougie. Consultez votre revendeur de gaz si vous devez rectier l’allumage.
6. Pour éteindre le brûleur latéral, tournez le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position OFF. Pour éteindre complètement le barbecue, tournez la vanne du
cylindre ou le régulateur sur la position OFF, puis tournez le bouton de commande de l’appareil
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position OFF.
IT
Istruzioni per accendere il barbecue
7. Prima di accendere i bruciatori, aprire il coperchio del barbecue.
8. Ruotare tutte le manopole di controllo in posizione “OFF”.
9. Collegare il regolatore alla bombola del gas. Attivare l’alimentazione del gas dal regolatore.
Utilizzare acqua saponata per vericare che non vi siano perdite di gas tra la bombola e il
regolatore.
10. Premere e tenere premuta la manopola di comando anteriore sinistra mentre la si ruota in senso
antiorario no alla posizione “HIGH” (si sentirà uno scatto), per accendere il bruciatore di sinistra.
Controllare che il bruciatore sia acceso. In caso contrario, ripetere la procedura.
11. Se il bruciatore non si accende ancora dopo aver riprovato, attendere cinque minuti e ripetere il
passaggio 4.
12. Regolare il calore ruotando la manopola sull’impostazione alta o bassa.
13. Se il bruciatore non si accende, accendere il dispositivo con un ammifero utilizzando il foro di
accensione sul lato del dispositivo. Consultare il rivenditore di gas se è necessario correggere
l’ignizione.
14. Accendere i restanti bruciatori in sequenza da sinistra a destra e ripetere il passaggio 4. Il canale di
ignizione incrociato tra i bruciatori accenderà il bruciatore adiacente. Non tentare mai di accendere
altri bruciatori se non quello di sinistra.
15. Per spegnere il barbecue, portare la valvola della bombola o l’interruttore del regolatore in
posizione “OFF”, quindi ruotare la manopola di controllo del dispositivo in senso orario in
posizione “OFF”.
background
34
IT
AVVERTENZA
Se il bruciatore non si accende, spegnere la manopola di controllo (in senso
orario) e chiudere anche la valvola della bombola. Attendere cinque minuti prima
di tentare di riaccendere con la sequenza di ignizione.
Istruzioni per l’accensione (bruciatore laterale)
1. Aprire il coperchio del bruciatore laterale.
2. Premere e tenere premuta la manopola di comando mentre la si ruota in senso antiorario
no alla posizione “HIGH” (si sentirà uno scatto). In questo modo si accende il bruciatore.
Controllare che il bruciatore sia acceso. In caso contrario, ripetere la procedura.
3. Se il bruciatore non si accende ancora dopo aver riprovato, attendere cinque minuti e ripetere
il passaggio 2.
4. Regolare il calore ruotando la manopola sull’impostazione alta (HIGH) o bassa (LOW).
5. Se il bruciatore non si accende, accendere il dispositivo con un ammifero lungo o un cero.
Consultare il rivenditore di gas se è necessario correggere l’ignizione.
6. Per spegnere il bruciatore laterale, ruotare la manopola di controllo in senso orario no alla
posizione “OFF”. Per spegnere completamente il barbecue, portare la valvola della bombola
o l’interruttore del regolatore in posizione “OFF”, quindi ruotare la manopola di controllo del
dispositivo in senso orario in posizione “OFF”.
background
35
PFLEGE UND WARTUNG/CARE AND MAINTENANCE/ CUIDADO Y
MANTENIMIENTO/ INSTALLAZIONE/ ENTRETIEN ET MAINTENANCE/ PULIZIA E
MANUTENZIONE
DE
Achten Sie immer darauf, dass der Grill vor der Reinigung vollständig abgekühlt ist.
Stellen Sie die Gaszufuhr an der Flasche ab und ziehen Sie den Regler ab, bevor Sie mit
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen.
Reinigen Sie das Gerät niemals, wenn es heiß oder in Betrieb ist.
Allgemeine Reinigungsroutine
Es wird empfohlen, den Grill nach jeder Benutzung etwa 15 Minuten lang auf hoher Stufe zu
betreiben. Dieser „Abbrenn“-Prozess beseitigt übermäßige Speiserückstände und erleichtert die
Tiefenreinigung.
Äußere Oberächen
Reinigen Sie die Außenseite des Grills mit einem milden Reinigungsmittel oder Backnatron,
das Sie mit warmem Wasser vermischen.
Für hartnäckige Flecken kann ein nicht abreibendes Scheuerpulver verwendet werden.
Spülen Sie das Gerät gründlich mit warmem Wasser ab und lassen Sie es trocknen.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, die die Oberäche zerkratzen könnten.
Deckel innen
Wenn auf der Innenseite des Deckels die Farbe abzublättern scheint, handelt es sich nicht um
Farbe, sondern um verkohltes Fett, das abblättert.
Zum Reinigen:
Mit heißem Seifenwasser gründlich schrubben.
Gut abspülen und vollständig trocknen lassen.
Verwenden Sie niemals Backofenreiniger zum Reinigen des Grills.
Feuerraum/Grillboden
Entfernen Sie anhaftende Rückstände mit einem Schaber, einer Bürste oder einem nicht
scheuernden Reinigungsschwamm.
Reinigen Sie den Innenraum mit warmer Seifenlauge, spülen Sie ihn gründlich ab und lassen
Sie ihn trocknen, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.
Hölzerne Komponenten
Reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch und warmer Seifenlauge.
Spülen Sie sie gründlich mit warmem Wasser ab und lassen Sie sie trocknen.
Verwenden Sie keine Scheuermittel, Entfetter oder konzentrierten Grillreiniger für Holzteile.
1.
Garroste
Reinigen Sie diese mit mildem Seifenwasser.
Bei hartnäckigen Rückständen kann ein nicht scheuerndes Scheuerpulver verwendet werden.
Gut mit Wasser abspülen und vollständig trocknen lassen.
background
36
DE
Reinigung der Brennerbaugruppe
Schalten Sie das Gas aus und trennen Sie die Gasasche.
Entfernen Sie den Grillrost.
Reinigen Sie den Brenner mit einer weichen Bürste oder mit Kompressionsluft und wischen Sie
ihn anschließend mit einem Tuch ab.
Reinigen Sie verstopfte Brennerdüsen mit einem Pfeifenreiniger oder einem festen Draht (wie
beispielsweise einer geöffneten Büroklammer).
Prüfen Sie die Brenner auf Risse, Löcher oder Schäden:
Bei Mängeln muss der Brenner ausgetauscht werden.
Bauen Sie den Brenner wieder ein und vergewissern Sie sich, dass die Gasventilöffnungen
richtig ausgerichtet und im Venturirohr angebracht sind, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
Jährliche Instandhaltung
Zur Sicherheit und für eine optimale Leistung sollte der Gasgrill einmal pro Jahr von einem
kompetenten, registrierten Techniker gewartet werden.
Pege und Schutz von Edelstahloberächen
Ihr Grill verfügt über Edelstahlkomponenten, die aus einem Edelstahl mittlerer Qualität
gefertigt sind. Alle nichtrostenden Stahlsorten benötigen ein gewisses Maß an Pege und
Schutz, um ihr Aussehen zu bewahren. Entgegen der landläugen Meinung ist nichtrostender
Stahl nicht immun gegen Korrosion und nicht wartungsfrei. Selbst der hochwertigste
nichtrostende Stahl für die Schifffahrt muss häug mit Süßwasser gereinigt werden, um
Oxidation und andere Korrosionsprobleme zu vermeiden.
Der moderne Look Ihres Grills entsteht durch gebürsteten Edelstahl. Diese gebürstete
Oberäche wird erreicht, indem Edelstahlbleche einem Schleifverfahren unterzogen werden,
bei dem der Spiegelglanz entfernt wird,
so entsteht eine gebürstete Oberäche. Gebürsteter Edelstahl muss häug gereinigt und
gepegt werden, um sein Aussehen zu erhalten. Ohne angemessene Pege ist damit zu
rechnen, dass im Laufe der Zeit Korrosionserscheinungen auftreten.
Rostfreier Stahl ist denitiv kein wartungsfreies Material. Sauberkeit und rostfreier Stahl gehen
Hand in Hand.
Nach der Montage empfehlen wir, alle freiliegenden Edelstahlächen mit einem sauberen
Lappen dünn mit Olivenöl einzureiben. Dieses sollte dann einpoliert und mit einem sauberen
Tuch abgerieben werden, um eine nicht ölige Oberäche zu erhalten. Dieses Verfahren schützt
vor Schmutz und anderen korrosiven Verunreinigungen, indem es eine vorübergehende,
lebensmittelsichere Barriere bildet. Die Olivenölschicht erleichtert auch das spätere Polieren
und Entfernen von Fingerabdrücken. Dieser Vorgang sollte bei der Reinigung Ihres Grills
regelmäßig wiederholt werden.
Eventuell haben Sie eine Schutzhülle für Ihren Grill gekauft. Es wird empfohlen, eine
Grillabdeckung zu verwenden, wenn der Grill nicht in Gebrauch ist, um Ihre Investition zu
schützen. Es ist jedoch wichtig zu wissen, dass die Verwendung einer Abdeckung sogar
nachteilig sein kann, wenn der Grill nicht kühl, sauber und trocken ist, wenn die Abdeckung
angebracht wird. Eine Abdeckung auf einem warmen, nassen oder schmutzigen Grill (oder
eine Kombination dieser Faktoren) kann tatsächlich Korrosion fördern!
Aus diesem Grund sollte Ihr Grill immer kühl, sauber und vollständig trocken sein, bevor Sie
eine Schutzhülle anbringen.
background
37
DE
Dies ist besonders wichtig, bevor der Grill für längere Zeit gelagert wird, z. B. wenn er nicht
häug benutzt wird oder über den Winter eingelagert wird.
.
Um die Qualität der Oberäche Ihres Grills aus rostfreiem Stahl zu erhalten, müssen Sie diese
Hinweise beherzigen.
Pegen Sie Ihren Grill und er wird Ihnen viele Jahre lang gute Dienste leisten.
EN
Always ensure the barbecue is completely cool before cleaning.
Turn offthe gas supply at the cylinder and disconnect the regulator before starting any
cleaning or maintenance work.
Never clean the appliance while hot or in operation.
General Cleaning Routine
After each cooking session, it is recommended to run the barbecue on high heat for approximately
15 minutes. This “burn-off” process reduces excessive food residue and helps make deep cleaning
easier.
Exterior Surfaces
Clean the outside of the barbecue using mild detergent or baking soda mixed with warm
water.
For stubborn stains, use non-abrasive scouring powder.
Rinse thoroughly with clean water and allow to dry.
Do not use abrasive pads that could scratch the nish.
Lid Interior
If the inside of the lid appears to have peeling paint, this is not paint, but carbonized grease
aking off.
To clean:
Scrub thoroughly using hot, strong soapy water.
Rinse well and allow to dry fully.
Never use oven cleaner on any part of the barbecue.
Firebox / Barbecue Bottom
Remove built-up residue using a scraper, brush, or non-abrasive cleaning pad.
Wash the interior with a warm soapy water solution, rinse thoroughly, and allow to dry before
reassembling.
Wooden Components
Clean using a soft cloth with warm soapy water.
Rinse with clean water and allow to dry.
Do not use abrasive cleaners, degreasers, or concentrated barbecue cleaners on wooden
parts.
background
38
EN
Cooking Grates
Clean with mild soapy water.
For persistent residue, non-abrasive scouring powder may be used.
Rinse well with water and allow to dry completely.
Burner Assembly Cleaning
Turn the gas OFF and disconnect the gas cylinder.
Remove the cooking grate.
Clean the burners using a soft brush or compressed air and wipe with a cloth.
Clear clogged burner ports with a pipe cleaner or stiff wire (e.g., a straightened paper clip).
Inspect burners for cracks, holes, or damage:
If defects are present, replace the burner.
Reinstall the burner and ensure the gas valve orices are correctly aligned and tted inside the
venturi tube before operation.
Annual Servicing
For safety and optimal performance, the gas barbecue should be professionally serviced once per
year by a competent, registered technician.
Care and protection of stainless steel surfaces
Your barbecue features stainless steel components made from a moderate grade of stainless
steel. All stainless steel grades require a level of care and protection to retain their appearance.
Contrary to popular public perception, stainless steels are not immune to corrosion and
are not maintenance-free. Even the highest marine-grade stainless steels require frequent
cleaning with fresh water to avoid oxidation and other corrosive issues.
Modern tastes dictate that your barbecue features stainless steel with a brushed nish. This
brushed nish is achieved by running stainless steel sheets through an abrasive process that
removes the mirror nish.
leaving a brushed nish. Brushed-nish stainless steel requires frequent cleaning and care
to maintain its appearance. Without adequate care, it is realistic to expect it to show signs of
corrosion over time.
Stainless steel is denitely not a maintenance-free material. Cleanliness and stainless steel go
hand in hand.
After assembly, we recommend that owners apply a thin layer of olive oil to all exposed
stainless steel areas using a clean rag. This should then be polished in and buffed off with
a clean cloth to achieve a non-oily nish. This process will protect against dirt and other
corrosive contaminants by providing a temporary, food-safe barrier. The olive oil layer also
makes polishing and removing ngerprints easier later on. This process should be repeated
frequently when cleaning your barbecue.
You may have bought a protective cover for your barbecue. It is recommended that you use
a BBQ cover at all times when the BBQ is not in use, in order to protect your investment.
However, it is important to understand that if the barbecue is not cool, clean and dry when the
cover is tted, using a cover can actually be detrimental. A cover placed on a warm, wet or dirty
barbecue (or any combination of these factors) can actually breed corrosion!
background
39
EN
For this reason, your barbecue should always be cool and clean, and completely dry before you
t a protective cover.
This is especially important before the barbecue is stored for any length of time, e.g. if it
doesn’t get frequent use or is stored away over winter.
months.
To maintain the quality of your stainless steel barbecue’s nish, you must be vigilant in caring
for and maintaining it according to this advice.
Look after your barbecue and it will serve you well for many years to come.
ES
Asegúrese siempre de que la barbacoa esté completamente fría antes de limpiarla.
Cierre el suministro de gas en la botella y desconecte el regulador antes de comenzar
cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
Nunca limpie el aparato mientras esté caliente o en funcionamiento.
Rutina general de limpieza
Después de cada sesión de cocción, se recomienda encender la barbacoa a fuego alto durante
aproximadamente 15 minutos. Este proceso de «quemado» reduce los residuos excesivos de
comida y facilita la limpieza profunda.
Supercies exteriores
Limpie el exterior de la barbacoa utilizando un detergente suave o bicarbonato sódico
mezclado con agua tibia.
Para manchas rebeldes, utilice polvo limpiador no abrasivo.
Enjuague bien con agua limpia y deje secar.
No utilice estropajos abrasivos que puedan rayar el acabado.
Interior de la tapa
Si el interior de la tapa parece tener pintura descascarillada, no se trata de pintura, sino de
grasa carbonizada que se está desprendiendo.
Para limpiar:
Frote bien utilizando agua caliente con jabón fuerte.
Enjuague bien y deje secar completamente.
Nunca utilice limpiador para hornos en ninguna parte de la barbacoa.
Caja de fuego / Parte inferior de la barbacoa
Elimine los residuos acumulados utilizando un rascador, un cepillo o una esponja de limpieza
no abrasiva.
Lave el interior con una solución de agua tibia y jabón, enjuague bien y deje secar antes de
volver a montarlo.
Componentes de madera
Límpielo utilizando un paño suave con agua tibia y jabón.
Enjuague con agua limpia y deje secar.
No utilice limpiadores abrasivos, desengrasantes ni limpiadores concentrados para barbacoas
en las piezas de madera.
background
40
ES
Rejillas de cocción
Límpielo con agua jabonosa suave.
Para los residuos persistentes, se puede utilizar un polvo limpiador no abrasivo.
Enjuague bien con agua y deje secar por completo.
Limpieza del conjunto del quemador
Cierre el gas y desconecte la bombona.
Retire la rejilla de cocción.
Limpie los quemadores utilizando un cepillo suave o aire comprimido y séquelos con un paño.
Limpie los oricios obstruidos del quemador con un limpiador de pipas o un alambre rígido
(por ejemplo, un clip enderezado).
Inspeccione los quemadores en busca de grietas, agujeros o daños:
Si hay defectos, sustituya el quemador.
Vuelva a instalar el quemador y asegúrese de que los oricios de la válvula de gas estén
correctamente alineados y encajados dentro del tubo Venturi antes de ponerlo en
funcionamiento.
Mantenimiento anual
Por motivos de seguridad y para garantizar un rendimiento óptimo, la barbacoa de gas debe ser
revisada una vez al año por un técnico competente y certicado.
Cuidado y protección de supercies de acero inoxidable
Su barbacoa cuenta con componentes de acero inoxidable fabricados con acero inoxidable de
calidad moderada. Todos los tipos de acero inoxidable requieren un cierto nivel de cuidado
y protección para mantener su aspecto. Contrariamente a la percepción popular, los aceros
inoxidables no son inmunes a la corrosión y requieren mantenimiento. Incluso los aceros
inoxidables de mayor calidad marina requieren una limpieza frecuente con agua dulce para
evitar la oxidación y otros problemas de corrosión.
Los gustos modernos dictan que su barbacoa debe ser de acero inoxidable con acabado
cepillado. Este acabado cepillado se consigue sometiendo las láminas de acero inoxidable a un
proceso abrasivo que elimina el acabado espejo.
dejando un acabado cepillado. El acero inoxidable con acabado cepillado requiere una limpieza
y un cuidado frecuentes para mantener su aspecto. Sin el cuidado adecuado, es realista
esperar que muestre signos de corrosión con el tiempo.
El acero inoxidable no es, en absoluto, un material que no requiera mantenimiento. La
limpieza y el acero inoxidable siempre van de la mano.
Después del montaje, recomendamos a los propietarios que apliquen una na capa de
aceite de oliva a todas las zonas expuestas de acero inoxidable utilizando un trapo limpio.
A continuación, se debe pulir y abrillantar con un paño limpio para conseguir un acabado
no graso. Este proceso protegerá contra la suciedad y otros contaminantes corrosivos al
proporcionar una barrera temporal y segura para los alimentos. La capa de aceite de oliva
también facilita el pulido y la eliminación de huellas dactilares posteriormente. Este proceso
debe repetirse con frecuencia al limpiar su barbacoa.
background
41
FR
Assurez-vous toujours que le barbecue est complètement refroidi avant de le nettoyer.
Coupez l’alimentation en gaz au niveau de la bouteille et déconnectez le détendeur avant de
commencer tout travail de nettoyage ou d’entretien.
Ne jamais nettoyer l’appareil lorsqu’il est chaud ou en fonctionnement.
Routine de nettoyage générale
Après chaque cuisson, il est recommandé de faire fonctionner le barbecue à feu vif pendant
environ 15 minutes. Ce processus de « brûlage » réduit les résidus alimentaires excessifs et facilite
le nettoyage en profondeur.
Surfaces extérieures
Nettoyez l’extérieur du barbecue avec un détergent doux ou du bicarbonate de soude
mélangé à de l’eau tiède.
Pour les taches tenaces, utilisez une poudre à récurer non abrasive.
Rincer abondamment à l’eau claire et laisser sécher.
Ne pas utiliser de tampons abrasifs qui pourraient rayer la nition.
Intérieur du couvercle
Si l’intérieur du couvercle semble présenter une peinture écaillée, il ne s’agit pas de peinture,
mais de graisse carbonisée qui s’écaille.
Pour nettoyer :
Récurer soigneusement à l’eau chaude et savonneuse.
Rincez bien et laissez sécher complètement.
N’utilisez jamais de nettoyant pour four sur une quelconque partie du barbecue.
Foyer / fond du barbecue
Enlever les résidus accumulés à l’aide d’un grattoir, d’une brosse ou d’un tampon de
nettoyage non abrasif.
Lavez l’intérieur à l’eau savonneuse tiède, rincez abondamment et laissez sécher avant de le
remonter.
Composants en bois
Nettoyer avec un chiffon doux et de l’eau chaude savonneuse.
Rincer abondamment à l’eau claire et laisser sécher.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de dégraissants ou de nettoyants concentrés pour
barbecue sur les pièces en bois.
Grilles de cuisson
Nettoyer à l’eau savonneuse.
En cas de résidus persistants, vous pouvez utiliser une poudre à récurer non abrasive.
Rincer abondamment à l’eau claire et laisser sécher complètement.
background
42
FR
Nettoyage de l’assemblage du brûleur
Coupez le gaz et débranchez la bouteille de gaz.
Retirez la grille de cuisson.
Nettoyez les brûleurs à l’aide d’une brosse douce ou d’air comprimé et essuyez-les avec un
chiffon.
Débouchez les orices du brûleur à l’aide d’un cure-pipe ou d’un l rigide (par exemple, un
trombone redressé).
Inspectez les brûleurs pour vérier qu’ils ne présentent pas de ssures, de trous ou de
dommages :
Si des défauts sont présents, remplacez le brûleur.
Réinstallez le brûleur et assurez-vous que les orices de la vanne de gaz sont correctement
alignés et montés à l’intérieur du tube venturi avant de le faire fonctionner.
Entretien annuel
Pour des raisons de sécurité et de performances optimales, le barbecue à gaz doit être entretenu
une fois par an par un technicien compétent et agréé.
Entretien et protection des surfaces en acier inoxydable
Votre barbecue est équipé de composants en acier inoxydable. Toutes les qualités d’acier
inoxydable nécessitent un certain niveau d’entretien et de protection pour conserver leur
aspect. Contrairement à l’idée reçue, les aciers inoxydables ne sont pas immunisés contre
la corrosion et ne sont pas sans entretien. Même les aciers inoxydables de qualité marine
supérieure nécessitent un nettoyage fréquent à l’eau douce pour éviter l’oxydation et d’autres
problèmes de corrosion.
La tendance actuelle fait que votre barbecue est en acier inoxydable avec une nition brossée.
Cette nition brossée est obtenue en passant les tôles d’acier inoxydable dans un processus
abrasif qui élimine la nition miroir.
laissant une nition brossée. L’acier inoxydable brossé nécessite un nettoyage et un entretien
fréquents pour conserver son aspect. En l’absence de soins adéquats, il présente des signes de
corrosion au l du temps.
L’acier inoxydable n’est en aucun cas un matériau sans entretien. La propreté et l’acier
inoxydable vont de pair.
Après l’assemblage, nous recommandons aux propriétaires d’appliquer une ne couche
d’huile d’olive sur toutes les parties exposées de l’acier inoxydable à l’aide d’un chiffon
propre. Il faut ensuite le polir et le lustrer avec un chiffon propre pour obtenir une nition non
grasse. Ce processus protège contre la saleté et les autres contaminants corrosifs en créant
une barrière temporaire sans danger pour les aliments. La couche d’huile d’olive facilite
également le polissage et l’élimination des traces de doigts par la suite. Ce processus doit être
répété fréquemment lors du nettoyage du barbecue.
Vous avez peut-être acheté une housse de protection pour votre barbecue. Il est recommandé
d’utiliser une housse de barbecue à tout moment lorsque le barbecue n’est pas utilisé, an de
protéger votre investissement. Attention toutefois, car si le barbecue n’est pas froid, propre
et sec au moment de la mise en place de la housse, l’utilisation de celle-ci peut en réalité être
néfaste. Une housse placée sur un barbecue chaud, humide ou sale (ou toute combinaison de
ces facteurs) peut en fait favoriser la corrosion !
background
43
FR
C’est pourquoi votre barbecue doit toujours être refroidi, propre et complètement sec avant
d’installer une housse de protection.
Ceci est particulièrement important avant que le barbecue ne soit stocké pendant une période
prolongée, par exemple s’il n’est pas utilisé fréquemment ou s’il est stocké pendant
les mois d’hiver.
Pour conserver la qualité de la nition de votre barbecue en acier inoxydable, vous devez être
vigilant et l’entretenir en suivant ces conseils.
Prenez soin de votre barbecue et il vous servira pendant de nombreuses années.
IT
Assicurarsi sempre che il barbecue sia completamente freddo prima di pulirlo.
Prima di iniziare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, interrompere l’alimentazione
del gas dalla bombola e scollegare il regolatore.
Non pulire mai il dispositivo quando è caldo o in funzione.
Pulizia generale
Dopo ogni sessione di cottura, si consiglia di far funzionare il barbecue a fuoco alto per circa 15
minuti. Questo processo di riduce l’eccesso di residui di alimenti e facilita la pulizia profonda.
Superci esterne
Pulire l’esterno del barbecue con un detergente delicato o con bicarbonato di sodio mescolato
con acqua calda.
Per le macchie più ostinate, utilizzare una polvere non abrasiva.
Risciacquare a fondo con acqua pulita e lasciare asciugare.
Non utilizzare spugne abrasive che potrebbero graare la nitura.
Interno del coperchio
Se l’interno del coperchio sembra avere la vernice scrostata, non si tratta di vernice, ma di
grasso carbonizzato che si stacca.
Per pulirlo:
Sfregare accuratamente con acqua calda e sapone sgrassante.
Sciacquare bene e lasciare asciugare completamente.
Non utilizzare mai un detergente per forni su nessuna parte del barbecue.
Fondo del vano di combustione/fondo del barbecue
Rimuovere i residui accumulati con un raschietto, una spazzola o una spugna non abrasiva.
Lavare l’interno con una soluzione calda di acqua e sapone, risciacquare accuratamente e
lasciare asciugare prima di rimontare.
Componenti in legno
Pulire con un panno morbido e acqua calda e sapone.
Risciacquare con acqua pulita e lasciare asciugare.
Non utilizzare detergenti abrasivi, sgrassanti o detergenti concentrati per barbecue sulle parti
in legno.
background
44
IT
Griglie di cottura
Pulire con acqua e sapone neutro.
In caso di residui persistenti, si può utilizzare una polvere non abrasiva.
Risciacquare accuratamente con acqua pulita e lasciare asciugare completamente.
Pulizia dei bruciatori
Spegnere il gas e scollegare la bombola del gas.
Rimuovere la griglia di cottura.
Pulire i bruciatori con una spazzola morbida o con aria compressa e passare un panno.
Pulire le aperture del bruciatore intasate con uno scovolino o un lo rigido (ad esempio, una
graffetta raddrizzata).
Controllare che i bruciatori non presentino crepe, fori o danni:
In caso di difetti, sostituire il bruciatore.
Reinstallare il bruciatore e assicurarsi che i fori della valvola del gas siano correttamente
allineati e inseriti all’interno del tubo Venturi prima dell’uso.
Manutenzione annuale
Per garantire sicurezza e prestazioni ottimali, il barbecue a gas deve essere sottoposto a
manutenzione professionale una volta all’anno da parte di un tecnico competente e registrato.
Cura e protezione delle superci in acciaio inox
Il barbecue è dotato di componenti in acciaio inox di grado medio. Ogni tipologia di acciaio
inox richiede un certo livello di cura e protezione per mantenere il suo aspetto. Contrariamente
a quanto comunemente ritenuto, gli acciai inox non sono immuni alla corrosione e non
sono privi di necessità di manutenzione. Anche gli acciai inox di qualità marina più elevata
richiedono pulizie frequenti con acqua dolce per evitare ossidazione e altri problemi di
corrosione.
Le tendenze moderne prevedono che il barbecue sia dotato di componenti in acciaio inox con
nitura spazzolata. Questa nitura spazzolata si ottiene facendo passare le lastre di acciaio
inox attraverso un processo abrasivo che rimuove la nitura a specchio,
lasciando una nitura spazzolata. L’acciaio inox spazzolato richiede una pulizia e una cura
frequenti per mantenere il suo aspetto. Senza una cura adeguata, è realistico aspettarsi che
nel tempo mostri segni di corrosione.
L’acciaio inox non è certo un materiale che non richiede manutenzione. Pulizia e acciaio inox
vanno di pari passo.
Dopo l’assemblaggio, si consiglia di applicare un sottile strato di olio d’oliva su tutte le aree
esposte in acciaio inox, utilizzando uno straccio pulito. Il tutto va poi lucidato e tamponato con
un panno pulito per ottenere una nitura non oleosa. Questo processo protegge dallo sporco
e da altri contaminanti corrosivi fornendo una barriera temporanea e sicura per gli alimenti. Lo
strato di olio d’oliva facilita anche la lucidatura e la rimozione delle impronte digitali in seguito.
Questo processo deve essere ripetuto frequentemente quando si pulisce il barbecue.
background
45
IT
Potrebbe essere stata acquistata una copertura protettiva per il barbecue. Si consiglia di
utilizzare sempre una copertura per barbecue quando il barbecue non è in uso, per proteggere
il dispositivo. Tuttavia, è importante capire che se il barbecue non è freddo, pulito e asciutto
quando viene posizionata la copertura, l’uso di quest’ultima può essere dannoso. Una
copertura posta su un barbecue caldo, bagnato o sporco (o una qualsiasi combinazione di
questi fattori) può effettivamente favorire la corrosione!
Per questo motivo, prima di montare una copertura protettiva, il barbecue deve essere sempre
freddo, pulito e completamente asciutto.
Questo è particolarmente importante prima che il barbecue venga messo via per un periodo di
tempo prolungato, ad esempio se non viene utilizzato di frequente o se viene riposto durante
i mesi invernali.
Per mantenere la qualità della nitura del barbecue in acciaio inox, è necessario prestare
attenzione alla cura e alla manutenzione seguendo questi consigli.
Una corretta manutenzione del barbecue ne garantisce la lunga durata.
background
46
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG/ TROUBLESHOOTING/ DETECCIÓN Y
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS/ DÉPANNAGE/ RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problem Mögliche Ursache Vorbeugung/Lösung
DE
Gasaustritt aus gerisse-
nem/geschnittenem/ver-
branntem Schlauch
Beschädigter Schlauch
Drehen Sie das Gas an der Flüssig-
gasasche ab. Wenn der Schlauch
zerschlissen oder gerissen ist, ersetzen
Sie ihn
Aus der Flüssiggasasche
tritt Gas aus
Mechanisches Versagen
aufgrund der Lagerung
oder falsche Handhabung.
Ventil der Flüssiggasasche zudrehen
Aus dem Flüssiggasa-
schenventil tritt Gas aus
Versagen des Flaschenven-
tils durch falsche Handha-
bung oder mechanisches
Versagen
Das Ventil des Flüssiggasbehälters
schließen und den Flüssiggasbehälter
an den Gaslieferanten zurückgeben
Gasaustritt zwischen
Flüssiggasasche und
Regleranschluss
Unsachgemäße Installati-
on, undichte Verbindung,
Versagen der Gummidi-
chtung
Drehen Sie das Ventil der Flüssiggas-
asche ab, nehmen Sie den Regler
von der Flasche ab und prüfen Sie die
Gummidichtung visuell auf Schäden
Feuer kommt durch Be-
dienregler
Feuer im Brennerrohr-
abschnitt des Brenners
aufgrund einer teilweisen
Verstopfung
Drehen Sie die Drehregler aus und
das Ventil der Flüssiggasasche ab.
Nachdem das Feuer gelöscht und der
Grill abgekühlt ist, entfernen Sie bitte
den Brenner und überprüfen Sie ihn
auf Spinnennester oder Rost
Brenner zündet nicht mit
Zünder
(Gasprobleme)
Versuch, den falschen
Brenner anzuzünden
Anweisungen auf dem Bedienfeld
beachten
Brenner nicht mit Regler-
ventil verbunden
Stellen Sie sicher, dass sich die Ventile
im Inneren der Brennerrohre benden
Blockade im Brenner
Stellen Sie sicher, dass die Brenner-
rohre nicht durch Spinnweben oder
andere Fremdkörper verstopft werden
Fettbrand oder ständige
übermäßige Flammen über
der Garäche
Zu viel Fettablagerung im
Brennerbereich
Flüssiggasasche zudrehen. Lassen Sie
den Deckel offen, damit die Flammen
abklingen können. Entfernen Sie nach
dem Abkühlen Speisereste und über-
schüssiges Fett aus dem Inneren des
Feuerraums, der Fettpfanne und von
anderen Oberächen.
background
47
Problem Mögliche Ursache Vorbeugung/Lösung
DE
Brenner zündet nicht mit
Zünder
Kein Gasuss
Stellen Sie sicher, dass die Flüssig-
gasasche nicht leer ist. Wenn die
Flüssiggasasche nicht leer ist, siehe
"Plötzlicher Abfall des Gasusses".
Dampfsperre an der
Verbindungsmutter zur
Flüssiggasasche
Drehen Sie die Bedienregler aus und
lösen Sie die Verbindungsmutter von
der Flüssiggasasche. Stellen Sie die
Verbindung wieder her und versuchen
Sie es erneut
Verbindungsmutter und
Flüssiggasaschenventil
nicht vollständig ange-
schlossen
Drehen Sie die Verbindungsmutter um
circa die Hälfte bis drei Viertel weiter
Brenner zündet nicht mit
Zünder
(elektrische Probleme)
Elektrode gesprungen
oder gebrochen, Funken
beim Riss
Elektrode austauschen
Elektrodenspitze nicht in
der richtigen Position
Die Spitze der Elektrode sollte auf die
Öffnung im Brenner gerichtet sein.
Der Abstand sollte 1/8‘‘ (0,32 cm) bis
3/16‘‘ (0,48 cm) betragen. Falls nötig
anpassen
Draht und/oder Elektro-
de mit Kochrückständen
bedeckt
Reinigen Sie den Draht und/oder die
Elektrode mit Reinigungsalkohol und
einem sauberen Tupfer.
Die Drähte haben einen
Kurzschluss (Funkenbil-
dung) zwischen Zünder
und Elektrode
Schließen Sie die Drähte wieder an
oder ersetzen Sie die Elektrode/Draht-
Baugruppe
Die Drähte haben einen
Kurzschluss (Funkenbil-
dung) zwischen Zünder
und Elektrode
Ersetzen Sie den Draht des Zünders
Druckknopf klebt am
Boden fest; Funkenbildung
zwischen Zündgerät und
Elektrode
Prüfen Sie die Drahtisolierung und
korrekte Verbindung. Ersetzen Sie die
Leitungen, falls die Isolierung kaputt
ist
Brenner zündet nicht
Siehe „Gasprobleme“ auf
der vorherigen Seite
Siehe „Gasprobleme“ auf der vorheri-
gen Seite
background
48
Problem Mögliche Ursache Vorbeugung/Lösung
DE
Plötzlicher Abfall des
Gasusses oder niedrige
Flamme
Fettablagerungen.
Brenner und Innenseite des Grills/der
Brennkammer reinigen
Sehr fettiges Fleisch
Vor dem Grillen das Fett vom Fleisch
entfernen
Plötzlicher Abfall des
Gasusses oder niedrige
Flamme
Zu hohe Gartemperatur
Drehen Sie die Temperatur herunter
Die Flammen gehen aus
Starker oder böiger Wind.
Der Flüssiggasstand ist
gering.
Überströmventil ausgelöst
Drehen Sie die Vorderseite des Grills
in den Wind oder erhöhen Sie die
Flammenhöhe.
Flüssiggasasche auffüllen.
Siehe „Plötzlicher Abfall des Gasusses
oder niedrige Flamme” oben.
Anhaltender Fettbrand
Fett, das sich durch Le-
bensmittelablagerungen
um das Brennersystem
herum angesammelt hat
Drehen Sie die Knöpfe auf OFF (aus).
Drehen Sie die Flüssiggasasche zu.
Lassen Sie den Deckel aufgesetzt und
lassen Sie das Feuer ausbrennen.
Nachdem der Grill abgekühlt ist,
entfernen Sie alle Teile und reinigen
Sie sie
Rückzündung (Feuer in
Brennerrohr(en))
Brenner und Brennerrohre
sind blockiert
Drehen Sie die Knöpfe auf „OFF“ und
reinigen Sie den Brenner und/oder die
Brennerrohre
Auammen
Fettablagerungen
Brenner und Innenseite des Grills/der
Brennkammer reinigen
Sehr fettiges Fleisch
Vor dem Grillen das Fett vom Fleisch
entfernen
Zu hohe Gartemperatur Temperatur anpassen (verringern)
Flüssiggasasche lässt sich
nicht füllen
Einige Gashändler verwen-
den ältere Fülldüsen mit
abgenutztem Gewinde
Abgenutzte Düsen greifen nicht aus-
reichend für das Ventil Gehen Sie zu
einem anderen LP-Händler
Ein Brenner lässt sich nicht
von den anderen Brennern
aus zünden
Fettablagerungen oder
Speisereste im Ende des
Verbindungsrohrs
Reinigen Sie das Verbindungsrohr mit
einer Drahtbürste
background
49
Problem Possible cause Prevention/ Solution
EN
Gas leaking from cracked/
cut/burned hose
Damaged hose
Turn off gas at LP tank, if hose is cut
or cracked, replace hose
Gas leaking from LP tank
Mechanical failure due to rest-
ing or mishandling
Turn off LP tank valve
Gas leaking from LP tank
valve
Failure or tank valve from mis-
handling or mechanical failure
Turn off LP tank valve and return LP
tank to gas supplier
Gas leaking between LP
tank and regulator con-
nection
Improper installation, connec-
tion not tight, failure of rubber
seal
Turn off LP tank valve, remove regula-
tor from cylinder and visually inspect
rubber seal for damage
Fire coming through con-
trol knobs
Fire in burner tube section of
burner due to partial blockage
Turn off control knobs and LP tank
valve. After the re is out and the
grill is cold, remove the burner and
inspect it for spider nests or rust
Burner will not light using
ignitor
(Gas issues)
Trying to light wrong burner See instructions on control panel
Burner not engaged with con-
trol valve
Make sure that the valves are posi-
tioned inside of the burner tubes
Obstruction in burner
Ensure that theburner tubes are
not obstructed with spider webs or
anything else
Grease re or continuous
excessive ames above
cooking surface
Too much grease build-up in
burner area
Turn off LP Tank. Leave the lid open
to allow ames to die down. After
cooling, clean food particles and
excess grease from inside the rebox
area, grease cup/pan/tray and other
surfaces
Burner will not light using
ignitor
No gas ow
Make sure that theLP tank is not
empty. If LP tank is not empty, refer
to “sudden drop in gas ow".
Vapor lock at coupling nut to
LP tank
Turn off knobs and disconnect
coupling nut from LP tank. Reconnect
and retry
Coupling nut ad LP tank valve
not fully connected
Turn the coupling nut approximately
one-half to three-quarters
background
50
Problem Possible cause Prevention/ Solution
EN
Burner will not light using
ignitor
(electrical issues)
Electrode cracked or broken;
sparks at crack
Replace electrode
Electrode tip not in proper
position
Tip of electrode should be pointing
toward port hole in burner. The dis-
tance should be 1/8'' to 3/16''. Adjust
if necessary
Wire and/or electrode covered
with cooking residue
Clean wire and or electrode with rub-
bing alcohol and clean swab.
Wires are shorting (sparking)
between igitor and electrode
Reconnect wires or replace electrode/
wire assembly
Wires are shorting (sparking)
between ignitor and electrode
Replace ignitor wire
Push button sticks at bottom
sparking between ignitor and
electrode
Inspect wire insulation and proper
connection. Replace wires if insula-
tion is broken
Burner will not iginite Gas issues See ”gas issues” on previous page
Sudden drop in gas ow or
low ame
Grease build-up.
Clean burners and inside of grill/
rebox
Excessive fat in meat Trim fat from meat before grilling
Sudden drop in gas ow or
low ame
Excessive cooking temperature
Turn down the temperature
Flames blow out
High or gusting winds. Low
on LP gas. Excess ow valve
tripped
Turn front of grill to face wind or
increase ame height. Rell LP tank.
Refer to “sudden drop in gas ow”
above.
Persistent grease re
Grease trapped by food buildup
around burner system
Turn knobs to OFF. Turn gas off at LP
tank. Leave lid in position and let re
burn out. After the grill has cooled
down, remove and clean all parts
Flashback (re in burner
tube(s))
Burner and burner tubes are
blocked
Turn knobs to OFF and clean burner
and/or burner tubes
Flare-up
Grease buildup
Clean burners and inside of the grill/
rebox
Excessive fat in meat Trim fat from meat before grilling
Excessive cooking temperature Adjust (lower) temperature
Unable to ll LP tank
Some dealers have older ll
nozzles with worn threads
Worn nozzles don’t have enough
“bite” to engage with the valve. Go to
another LP dealer
One burner does not light
from other burner(s)
Grease buildup or food parti-
cles in end of carryover tube
Clean carry-over tube with wire brush
background
51
Problema Posible causa Prevención/Solución
ES
Fuga de gas por una manguera
agrietada/cortada/quemada.
Manguera dañada
Cierre el gas del tanque de LP. Si la mangu-
era está cortada o agrietada, sustitúyala
Fuga de gas del tanque de LP
Fallo mecánico debido
al reposo o al mal uso
Cierre la válvula del tanque de LP
Fuga de gas en la válvula del
tanque de GLP
Fallo o válvula del
tanque por mal uso o
fallo mecánico
Cierre la válvula del tanque de LP y devuel-
va el tanque de LP al proveedor de gas
Fuga de gas entre el tanque de
LP y la conexión del regulador.
Instalación incorrecta,
conexión oja, fallo de
la junta de goma
Cierre la válvula del tanque de LP, retire el
regulador del cilindro e inspeccione visual-
mente si la junta de goma presenta daños
Fuego saliendo por los mandos
de control
Incendio en la sección
del tubo del quemador
debido a un bloqueo
parcial
Apague los mandos de control y la válvula
del tanque de LP. Una vez que el fuego
se haya extinguido y la barbacoa se haya
enfriado, retire el quemador y compruebe
que no haya nidos de arañas ni óxido
El quemador no se enciende
utilizando el encendedor
(Problemas con el gas)
Intentando encender el
quemador equivocado
Véanse las instrucciones en el panel de
control
El quemador no está
acoplado a la válvula
de control
Asegúrese de que las válvulas estén coloca-
das dentro de los tubos del quemador
Obstrucción en el
quemador
Asegúrese de que los tubos del quemador
no estén obstruidos con telarañas ni ningún
otro objeto
Fuego de grasa o llamas exce-
sivas continuas sobre la super-
cie de cocción
Demasiada acumu-
lación de grasa en la
zona del quemador
Apague el tanque LP. Deje la tapa abierta
para que las llamas se apaguen. Después
de que se enfríe, limpie las partículas de co-
mida y el exceso de grasa del interior de la
cámara de combustión, la bandeja/cubeta/
bandeja para la grasa y otras supercies
El quemador no se enciende
utilizando el encendedor
Sin ujo de gas
Asegúrese de que el depósito de LP no esté
vacío Si el depósito de LP no está vacío, con-
sulte «Caída repentina del ujo de gas».
Bloqueo de vapor en la
tuerca de acoplamien-
to del tanque de LP.
Apague los mandos y desconecte la tuerca
de acoplamiento del tanque de LP. Vuelva a
conectarse y vuelva a intentarlo
La tuerca de aco-
plamiento de la válvula
del tanque LP no está
completamente
conectada
Gire la tuerca de acoplamiento aproxima-
damente entre la mitad y tres cuartos de
vuelta
background
52
Problema Posible causa Prevención/Solución
ES
El quemador no se enciende
utilizando el encendedor
(problemas eléctricos)
Electrodo agrietado
o roto; chispas en la
grieta
Sustituya el electrodo
La punta del electrodo
no está en la posición
correcta
La punta del electrodo debe apuntar hacia
el oricio del quemador. La distancia debe
ser de 1/8'“ a 3/16”'. Ajuste si es necesario
Alambre y/o electrodo
cubierto con residuos
de cocción.
Limpie el cable o el electrodo con alcohol
isopropílico y un hisopo limpio.
Los cables están provo-
cando un cortocircuito
(chispas) entre el igitor
y el electrodo
Vuelva a conectar los cables o sustituya el
conjunto de electrodo/cable
Los cables están provo-
cando un cortocircuito
(chispas) entre el en-
cendedor y el electrodo
Reemplace el cable del encendedor
El botón pulsador se
atasca en la parte infe-
rior y produce chispas
entre el encendedor y
el electrodo
Inspeccione el aislamiento de los cables y la
correcta conexión Reemplace los cables si el
aislamiento está rot
El quemador no se enciende
Véase «problemas con
el gas» en la página
anterior
Véase «problemas con el gas» en la página
anterior
Disminución repentina del ujo
de gas o llama baja
Acumulación de gras
Limpie los quemadores y el interior de la
barbacoa/cámara de combustión
Exceso de grasa en la
carne
Quite la grasa de la carne antes de asarla
Disminución repentina del ujo
de gas o llama baja
Temperatura de coc-
ción excesiva
Baje la temperatura
Las llamas se apagan
Vientos fuertes o
racheados. Bajo nivel
de gas LP.
Se ha activado la válvu-
la de exceso de ujo
Gire la parte delantera de la parrilla para
que quede orientada hacia el viento o
aumente la altura de la llama.
Rellene el depósito de LP.
Consulte «caída repentina del ujo de gas»
más arriba.
background
53
Problema Posible causa Prevención/Solución
ES
Incendio persistente por grasa
Grasa atrapada por la
acumulación de restos
de comida alrededor
del sistema de quema-
dores
Gire los mandos a la posición OFF. Cierre
el gas en el tanque de LP. Deje la tapa en
su sitio y deje que el fuego se apague. Una
vez que la parrilla se haya enfriado, retire y
limpie todas las piezas
Retroceso de llama (incendio en
el tubo o tubos del quemador)
El quemador y los
tubos del quemador
están obstruidos
Gire las perillas a la posición OFF y limpie el
quemador y/o los tubos del quemador
Estallido de llamas
Acumulación de grasa
Limpie los quemadores y el interior de la
barbacoa/cámara de combustión
Exceso de grasa en la
carne
Quite la grasa de la carne antes de asarla
Temperatura de coc-
ción excesiva
Ajuste (baje) la temperatura
No se puede llenar el depósito
LP
Algunos distribuidores
tienen boquillas de
llenado más antiguas
con roscas desgasta-
das
Las boquillas desgastadas no tienen
suciente «agarre» para accionar la válvula.
Acuda a otro distribuidor de LP
Uno de los quemadores no
se enciende desde los demás
quemadores
Acumulación de grasa
o partículas de comida
en el extremo del tubo
de transporte
Limpie el tubo de transporte con un cepillo
de alambre
background
54
Problème Cause possible Prévention / solution
FR
Fuite de gaz à partir d'un
tuyau ssuré/coupé/brûlé
Tuyau endommagé
Coupez le gaz au niveau du réservoir
de GPL. Si le tuyau est coupé ou
ssuré, remplacez-le.
Fuite de gaz du réservoir
de GPL
Défaillance mécanique due au
repos ou à une mauvaise mani-
pulation
Fermez le robinet du réservoir de
GPL
Fuite de gaz de la vanne
du réservoir de GPL
Défaillance ou panne de la vanne
du réservoir suite à une mauvaise
manipulation ou à une panne
mécanique
Fermer le robinet du réservoir de
GPL et renvoyer le réservoir de GPL
au fournisseur de gaz
Fuite de gaz entre le
réservoir de propane et le
raccord du régulateur
Mauvaise installation, connexion
non étanche, défaillance du joint
en caoutchouc
Fermez le robinet de la bouteille
de GPL, retirez le détendeur de la
bouteille et inspectez visuellement
le joint en caoutchouc pour détecter
tout dommage.
Feu à travers les boutons
de commande
Incendie dans la section du tube
du brûleur en raison d'une obs-
truction partielle
Fermez les boutons de commande et
le robinet du réservoir de GPL. Une
fois le feu éteint et le gril refroidi, re-
tirez le brûleur et vériez qu'il n'y a
pas de nids d'araignées ou de rouille
Le brûleur ne s'allume pas
avec l'allumeur
(Questions relatives au
gaz)
Essai d'allumage d'un mauvais
brûleur
Voir les instructions sur le panneau
de contrôle
Le brûleur n'est pas enclenché
avec la vanne de régulation.
Assurez-vous que les vannes sont
positionnées à l'intérieur des tubes
du brûleur.
Obstruction du brûleur
Assurez-vous que les tubes du
brûleur ne sont pas obstrués par
des toiles d'araignée ou d'autres
éléments
Feu de graisse ou ammes
excessives continues
au-dessus de la surface de
cuisson
Trop d'accumulation de graisse
dans la zone du brûleur
Fermez la bouteille de GPL. Laissez
le couvercle ouvert pour permettre
aux ammes de s'éteindre. Après
refroidissement, nettoyez les
particules d'aliments et l'excès de
graisse à l'intérieur de la chambre de
combustion, dans le bac à graisse et
sur les autres surfaces.
background
55
Problème Cause possible Prévention / solution
FR
Le brûleur ne s'allume pas
avec l'allumeur
Pas de débit de gaz
Vériez que la bouteille de GPL n'est
pas vide. Si la bouteille de GPL n'est
pas vide, reportez-vous à la section «
chute soudaine du débit de gaz. »
Blocage de la vapeur au niveau
de l'écrou de racordement au
réservoir de GPL
Fermez les boutons et débran-
chez l'écrou de raccordement du
réservoir de GPL. Remettez l'écrou et
réessayez.
L'écrou de raccordement et la
bouteille de GPL ne sont pas bien
connectés.
Tournez l'écrou de raccordement
d'environ un demi ou trois quarts
de tour.
Le brûleur ne s'allume pas
avec l'allumeur
(problèmes électriques)
Électrode ssurée ou cassée ;
étincelles au niveau de la ssure.
Remplacez l'électrode.
La pointe de l'électrode n'est pas
dans la bonne position.
La pointe de l'électrode doit être
orientée vers l'orice du brûleur. La
distance doit être comprise entre 3
et 5 mm. Ajuster si nécessaire.
Fil et/ou électrode recouverts de
résidus de cuisson
Nettoyez le l et/ou l'électrode avec
de l'alcool et un coton-tige propre.
Les ls sont en court-circuit
(étincelles) entre l'appareil et
l'électrode.
Reconnectez les ls ou remplacez
l'ensemble électrode/l.
Les ls sont en court-circuit
(étincelles) entre l'appareil et
l'électrode.
Remplacez le l de l'allumeur.
Le bouton-poussoir se bloque en
bas et provoque des étincelles
entre l'allumeur et l'électrode
Vérier l'isolation du l et la bonne
connexion. Remplacez les ls si
l'isolation est rompue.
Le brûleur ne s'allume pas
Voir « questions relatives au gaz »
à la page précédente.
Voir « questions relatives au gaz » à
la page précédente.
Baisse soudaine du débit
de gaz ou amme faible
Accumulation de graisse.
Nettoyer les brûleurs et l'intérieur
du barbecue /de la chambre de
combustion.
Excès de graisse dans la viande.
Enlevez la graisse de la viande avant
de la faire griller.
Baisse soudaine du débit
de gaz ou amme faible
Température de cuisson exces-
sive
Baissez la température.
background
56
Problème Cause possible Prévention / solution
FR
Les ammes s'éteignent.
Vent fort ou en rafales. Bas
niveau de GPL.
La soupape de débit excessif
s'est déclenchée.
Tournez l'avant du barbecue pour
faire face au vent ou augmentez la
hauteur des ammes.
Remplissez la bouteille de GPL.
Se reporter à la section « chute bru-
tale du débit de gaz » ci-dessus.
Feu de graisse persistant.
Graisse piégée par l'accumu-
lation d'aliments autour du
système de brûleur.
Tournez les boutons sur OFF.
Fermez la bouteille de GPL. Laissez
le couvercle en place et laisser le
feu s'éteindre. Une fois le barbecue
refroidi, retirez toutes les pièces et
nettoyez-les.
Retour de amme (feu
dans le(s) tube(s) du
brûleur)
Le brûleur et les tubes du brûleur
sont bouchés.
Tournez les boutons sur OFF et
nettoyez le brûleur et/ou les tubes
du brûleur
Flambée
Accumulation de graisse.
Nettoyez les brûleurs et l'intérieur
du barbecue /de la chambre de
combustion.
Excès de graisse dans la viande.
Enlevez la graisse de la viande avant
de la faire griller.
Température de cuisson exces-
sive
Diminuez la température
Impossible de remplir la
bouteille de GPL
Certains concessionnaires ont
des buses de remplissage plus
anciennes dont le letage est
usé.
Les buses usées n'ont pas assez de
« mordant » pour s'engager dans la
valve. Contactez un autre revendeur
de GPL
Un brûleur ne s'allume
pas à partir d'un autre
brûleur.
Accumulation de graisse ou de
particules alimentaires à l'extré-
mité du tube de transfert.
Nettoyez le tube de transfert à l'aide
d'une brosse métallique.
background
57
Problema Possibile causa Prevenzione/Soluzione
IT
Perdita di gas dal tubo
essibile crepato/taglia-
to/ bruciato
Tubo essibile danneggiato
Chiudere il gas dalla bombola e
sostituire il tubo se è tagliato o
crepato
Perdita di gas dalla
bombola
Guasto meccanico dovuto a posiziona-
mento improprio o a uso scorretto
Chiudere la valvola della bom-
bola del gas
Perdita di gas dalla valvo-
la della bombola
Guasto alla valvola della bombola a
causa di una manipolazione errata o di
un guasto meccanico
Chiudere la valvola della
bombola del gas e restituirla al
fornitore di gas
Perdita di gas tra la
bombola e il raccordo del
regolatore
Installazione non corretta, collegamen-
to non serrato, guasto alla guarnizione
di gomma
Chiudere la valvola della bom-
bola, rimuovere il regolatore
dalla bombola e controllare
visivamente che la guarnizione
di gomma non sia danneggiata
Fuoco proveniente dalle
manopole di controllo
Fuoco nella sezione del tubo del brucia-
tore a causa di un'ostruzione parziale
Spegnere le manopole di
controllo e chiudere la valvola
della bombola Una volta spento
il fuoco e raffreddata la griglia,
rimuovere il bruciatore e con-
trollare che non ci siano nidi di
ragno o ruggine
Il bruciatore non si accen-
de con l'accenditore
(problemi con il gas)
Si sta cercando di accendere il bruciato-
re sbagliato
Vedere le istruzioni sul pannello
di controllo
Il bruciatore non è collegato alla valvo-
la di controllo
Assicurarsi che la valvola sia
posizionata all'interno dei tubi
del bruciatore
Ostruzione nel bruciatore
Assicurarsi che i tubi del bru-
ciatore non siano ostruiti da
ragnatele o altro
Il grasso ha preso fuoco o
ci sono amme eccessive
e continue sopra la super-
cie di cottura
Troppi accumuli di grasso nella zona
del bruciatore
Chiudere la bombola del gas.
Lasciare il coperchio aperto per
permettere alle amme di spe-
gnersi. Dopo il raffreddamento,
pulire le particelle di alimenti
e il grasso in eccesso dall'area
interna del vano di combustio-
ne, dal vassoio per il grasso e da
altre superci
background
58
Problema Possibile causa Prevenzione/Soluzione
IT
Il bruciatore non si accen-
de con l'accenditore
Nessun usso di gas
Assicurarsi che la bombola non
sia vuota. Se la bombola non
è vuota, fare riferimento alla
sezione: improvviso calo del
usso di gas.
Blocco del vapore sul dado di accoppia-
mento alla bombola del gas
Spegnere le manopole e scolle-
gare il dado di accoppiamento
dalla bombola. Ricollegare e
riprovare
Il dado di accoppiamento della valvola
della bombola non è completamente
collegato
Ruotare il dado di accoppiamen-
to di circa metà o tre quarti
Il bruciatore non si accen-
de con l'accenditore
(problemi elettrici)
Elettrodo crepato o rotto; scintille in
corrispondenza della fessura
Sostituire l'elettrodo
La punta dell'elettrodo non è in posi-
zione corretta
La punta dell'elettrodo deve
essere rivolta verso il foro del
bruciatore. La distanza deve
essere compresa tra 0,3 e 0,5 cm
circa. Regolare se necessario
Filo e/o elettrodo coperto da residui di
cottura
Pulire il lo e o l'elettrodo con
alcool e una spugna pulita.
I li sono in cortocircuito (scintilla) tra
l'accenditore e l'elettrodo
Ricollegare i li o sostituire il
gruppo dell'elettrodo/del lo
I li sono in cortocircuito (scintilla) tra
l'accenditore e l'elettrodo
Sostituire il lo dell'elemento
d'ignizione
Il pulsante si blocca in basso facendo
scintille tra accenditore ed elettrodo
Ispezionare l'isolamento dei li
e il loro corretto collegamento.
Sostituire i li se l'isolamento
è rotto
Il bruciatore non si
accende
Vedere "Problemi con il gas" alla pagi-
na precedente
Vedere "Problemi con il gas"
alla pagina precedente
Improvviso calo del usso
di gas o amma bassa
Accumulo di grasso.
Pulire i bruciatori e l'interno
della griglia e del vano di com-
bustione
Carne molto grassa
Eliminare il grasso dalla carne
prima di grigliarla
Improvviso calo del usso
di gas o amma bassa
Temperatura di cottura eccessiva
Abbassare la temperatura
background
59
Problema Possibile causa Prevenzione/Soluzione
IT
Le amme si spengono
Vento forte o a raca La quantità di
gas è insuciente.
Si è attivata la valvola di eccesso di
usso
Ruotare la parte anteriore della
griglia per in direzione del vento
o aumentare l'altezza della
amma.
Riempire la bombola del gas.
Fare riferimento alla sezione
"Improvviso calo del usso di
gas".
Il grasso continua a pren-
dere fuoco
Grasso intrappolato da accumuli di ali-
menti intorno al sistema del bruciatore
Ruotare le manopole su OFF.
Chiudere la bombola del gas.
Lasciare il coperchio in posi-
zione e lasciare che il fuoco si
spenga. Dopo il raffreddamento
della griglia, rimuovere e pulire
tutte le parti
Ritorno di amma (fuoco
nei tubi del bruciatore)
Il bruciatore e i tubi del bruciatore
sono bloccati
Girare le manopole su OFF e
pulire il bruciatore e/o i tubi del
bruciatore
Fiammata improvvisa
Accumulo di grasso
Pulire i bruciatori e l'interno
della griglia e del vano di com-
bustione
Carne molto grassa
Eliminare il grasso dalla carne
prima di grigliarla
Temperatura di cottura eccessiva
Regolare (abbassare) la tempe-
ratura
Impossibile riempire la
bombola del gas
Alcuni fornitori hanno ugelli di riem-
pimento più vecchi con lettature
usurate
Gli ugelli usurati non hanno
abbastanza "mordente" per
agganciare la valvola. Rivolgersi
a un altro fornitore di gas
Un bruciatore non si
accende dagli altri bru-
ciatori
Accumulo di grasso o particelle di
alimenti all'estremità del tubo di
collegamento
Pulire il tubo con una spazzola
metallica
background
60
LIEFERUMFANG/ SCOPE OF DELIVERY/ VOLUMEN DE SUMINISTRO/ CONTENU DE
LA LIVRAISON/ VOLUME DI CONSEGNA
DE
Nr. Name Menge
1 Gehäuse 1
2 Warmhalteplatte 1
3 Gusseiserner Grill 2
4 Flammenverteiler 4
5 Regler 4
6 Rückseite 1
7 Hintere Anschlussplatte 2
8 Tür magnetisch 2
9 Anschlussplatte für Arbeitsplatte 4
10 Obere Platte des Rollwagens 1
11 Linke Platte 1
12 Rechte Platte 1
13 Hintere Platte des Rollwagens 1
14 Linke Tür 1
15 Rechte Tür 1
16 Halterung für Gasbehälter 2
17 Bodenplatte des Rollwagens 1
18 Sockel vorne/hinten 3
19 Verstellbare Füße 4
20 Dreieckshalterung links 2
21 Dreieckshalterung rechts 2
background
61
EN
No. Name Quantity
1 Body 1
2 Warming plate 1
3 Cast iron cooking grill 2
4 Flame tamer 4
5 Knob 4
6 Rear panel 1
7 Rear connection plate 2
8 Door magnetic 2
9 Countertop connection plate 4
10 Trolley upper panel 1
11 Left panel 1
12 Right panel 1
13 Trolley rear panel 1
14 Left door 1
15 Right door 1
16 Gas holder bracket 2
17 Trolley bottom panel 1
18 Front/back plinth 3
19 Adjustable feet 4
20 Triangle support bracket-left 2
21 Triangle support bracket-right 2
background
62
ES
Núm. Nombre Cantidad
1 Carcasa 1
2 Placa calentadora 1
3 Parrilla de cocción de hierro fundido 2
4 Control de llamas 4
5 Botón 4
6 Panel trasero 1
7 Placa de conexión trasera 2
8 Puerta magnética 2
9 Placa de conexión para encimera 4
10 Panel superior del carrito 1
11 Panel izquierdo 1
12 Panel derecho 1
13 Panel trasero del carrito 1
14 Puerta izquierda 1
15 Puerta derecha 1
16 Soporte para depósito de gas 2
17 Panel inferior del carrito 1
18 Zócalo delantero/trasero 3
19 Patas ajustables 4
20 Soporte triangular-izquierda 2
21 Soporte triangular-derecha 2
background
63
FR
No Désignation Quantité
1 Corps 1
2 Plaque chauffante 1
3 Grille de cuisson en fonte 2
4 Pare-ammes 4
5 Bouton 4
6 Panneau arrière 1
7 Plaque de connexion arrière 2
8 Porte magnétique 2
9 Plaque de raccordement au comptoir 4
10 Panneau supérieur du chariot 1
11 Panneau gauche 1
12 Panneau de droite 1
13 Panneau arrière du chariot 1
14 Porte gauche 1
15 Porte droite 1
16 Support de bouteille de gaz 2
17 Panneau inférieur du chariot 1
18 Socle avant/arrière 3
19 Pieds réglables 4
20 Support triangulaire gauche 2
21 Support triangulaire de droite 2
background
64
IT
N. Nome Quantità
1 Struttura principale 1
2 Piastra riscaldante 1
3 Griglia di cottura in ghisa 2
4 Paraamma 4
5 Manopola 4
6 Pannello posteriore 1
7 Pannello di collegamento posteriore 2
8 Sportello magnetico 2
9 Pannello di collegamento al piano di lavoro 4
10 Pannello superiore del carrello 1
11 Pannello sinistro 1
12 Pannello destro 1
13 Pannello posteriore del carrello 1
14 Sportello sinistro 1
15 Sportello destro 1
16 Staffa di supporto del gas 2
17 Pannello inferiore del carrello 1
18 Zoccolo anteriore/posteriore 3
19 Piedi d'appoggio regolabili 4
20 Staffa di supporto a triangolo sinistra 2
21 Staffa di supporto a triangolo destra 2
background
65
EXPLOSIONSANSICHT/ EXPLODED VIEW/ DIAGRAMA DE
EXPLOSIÓN/ VUE ÉCLATÉE/ DIAGRAMMA ESPLOSO
background
66
Angabe/ Specication/
Especicaciones/ Spécications/
Specica
Menge/ Quantity/ Cantidad/
Quantité/ Quantità
M6x12 34
M5x12 28
M4x12 8
4
Benötigte Werkzeuge/ Tools needed/ Herramientas necesarias/ Outils nécessaires/ Attrezzi
necessari
nicht enthalten
not included
no incluido
non inclus
non incluso
background
67
ZUSAMMENBAU/ ASSEMBLY/ MONTAJE/ ASSEMBLAGE/
MONTAGGIO
.
Oberächen vor der Montage vorbereiten, um Schäden zu vermeiden.
Pre-pad surfaces before assembly to prevent damage.
Cubra las supercies antes del montaje para evitar daños.
Préparez les surfaces avant l’assemblage pour éviter de les endommager.
Prima dell’assemblaggio, le superci devono essere dotate di un fondo
morbido per evitare danni.
background
68
1
2
background
69
3
4
20
21
20
21
background
70
5
6
background
71
7
8
background
72
9
10
Drehen Sie das Produkt um
Turn the product upside
down
Ponga el producto boca abajo
Retournez le produit
Capovolgere il prodotto
20
21
background
73
11
12
20
21
background
74
13
14
background
75
15
16
background
76
17
18
background
77
19
20
background
78
21
22
Drehen Sie das Produkt um
Turn the product over
Dé la vuelta al producto
Retournez le produit
Si prega di girare il prodotto
background
79
23
24
outward
outward
nach außen
outward
hacia el
exterior
vers l’exté-
rieur
verso
l’esterno
nach außen
outward
hacia el
exterior
vers l’exté-
rieur
verso
l’esterno
background
80
25
26
Fettauffangwanne herausnehmen
Take out grease tray
Saque la bandeja para la grasa
Retirez le bac à graisse
Estrarre il vassoio di raccolta del
grasso
background
81
27
Take
Cut the cable tie
out the wave tube
Wellenrohr herausnehmen
Take out wave tube
Saque el tubo de onda
Retirez le tube à ondes
Rimuovere il tubo ondulatorio
Kabelbinder durchtrennen
Cut the cable tie
Corta la brida del cable
Coupez le collier de serrage
Tagliare la fascetta serra-
cavi
background
82
28
background
83
29
30
background
84
31
32
background
85
33
34
Deckel öffnen
Open lid
Abre la tapa
Ouvrez le couvercle
Aprire il coperchio
background
86
35
36
background
87
37
38
background
88
39
40
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Gas Bbq, Outdoor Kitchen

Klarstein 10048529 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

Product Klarstein 10036337 image
Klarstein 10036337 Gas hob
2021-11-03 1 docs