Klarstein 10047877 Victoria gas hob 45 cm

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVictoria gas hob 45 cm

This is the main product document for model 10047877.

The file format is pdf, 104 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VICTORIA
Gaskochfeld
Gas Cooking Top
Table de cuisson à gaz
Cocina de gas
Piano cottura a gas
Gaskookplaat
10047877 10047878
background
background
3
DE
Technische Daten 3
Sicherheitshinweise 4
Gerätebeschreibung 7
Bedienung des Geräts 7
Sicherheits- und Energiespartipps 9
Reinigung und Pege 11
Installation 13
Auseinanderbauen 18
Fehlersuche und Fehlerbehebung 19
Hinweise zur Entsorgung 22
Hersteller 22
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10047677, 10047877
Stromversor-
gung
220–240 V 50-60 Hz
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch
und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden
vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung
der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch
entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen
rund um das Produkt zu erhalten.
INHALT
English 23
Français 43
Italiano 63
Español 83
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung zu lesen, bevor Sie das Gerät installieren oder
benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, wenn sie dabei
beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf von
Kindern ausschließlich unter Aufsicht einer für sie verantwortlichen Person durchgeführt werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, den Kundendienst oder einer ähnlich
qualizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie immer einfach zur
Hand haben. Wenn das Gerät verkauft oder an eine andere Person weitergegeben wird, stellen Sie sicher,
dass die Anleitung an den neuen Benutzer weitergegeben wird.
Der Hersteller lehnt jede Haftung ab, wenn diese Sicherheitsmaßnahmen nicht eingehalten werden.
Die folgenden Hinweise sind leicht verständlich formuliert, damit Sie Unfälle, die durch unsachgemäßen
Gebrauch verursacht werden können, im Voraus vermeiden und das Gerät bequemer benutzen können.
Lesen Sie die folgenden Inhalte sorgfältig durch und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstehen.
Gefahr/Warnung: Die Nichtbeachtung dieses Zeichens kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen.
Vorsicht: Die Nichtbeachtung dieses Zeichens kann zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen.
Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften installiert und nur in
einem gut belüfteten Raum verwendet werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die Gas- und Stromversorgung mit der auf dem
Typenschild angegebenen Art übereinstimmt.
Wenn dieses Gerät in Wasserfahrzeugen oder Wohnwagen installiert wird, sollte es nicht als
Raumheizung verwendet werden.
Die Gasleitung und das Elektrokabel müssen so verlegt werden, dass sie keine Teile des Geräts
berühren.
Die Installation dieses Geräts muss von einem qualizierten Techniker oder Installateur
vorgenommen werden.
Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett oder dem Typenschild angegeben.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät benutzen.
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken des Geräts, dass das Gerät nicht beschädigt ist und dass
das Anschlusskabel in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls wenden Sie sich vor der Installation
des Geräts an Ihren Händler.
Die angrenzenden Möbel und alle Materialien, die in der Installation verwendet werden, müssen
während der Benutzung einer Temperatur von mindestens 85 °C über der Umgebungstemperatur
des Raumes, in dem sie sich benden, standhalten.
Sollten die Flammen des Brenners versehentlich erlöschen, schalten Sie den Brenner aus und warten
background
5
DE
Sie mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner wieder entzünden.
Die Verwendung eines Gaskochgeräts führt zur Erzeugung von Wärme und Feuchtigkeit in dem
Raum, in dem es installiert ist. Sorgen Sie für eine gute Belüftung der Küche: Lassen Sie die
natürlichen Belüftungsöffnungen offen oder installieren Sie eine mechanische Belüftungsvorrichtung
(mechanische Dunstabzugshaube).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a
window, or more effective ventilation, for example increasing he level of mechanical ventilation where
present.
Lassen Sie Kinder nicht in der Nähe des Geräts oder mit ihm spielen.
Das Gerät wird heiß, wenn es in Betrieb ist.
Kinder sollten ferngehalten werden, bis es abgekühlt ist.
Dieses Gerät ist für die Bedienung durch Erwachsene vorgesehen.
Kinder können sich auch verletzen, wenn sie Pfannen oder Töpfe von dem Gerät herunterziehen.
Kinder dürfen das Gerät nicht benutzen! Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person eingewiesen oder
beaufsichtigt werden und die mit der Nutzung verbundenen Risiken verstehen.
Verwenden Sie das Gerät nur zur Zubereitung von Speisen.
Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem Gerät vor. Die Herdplatte ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernbedienungssystem ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Berührung kommt. Bedienen Sie das Gerät
nicht mit nassen Händen.
Die Heiz- und Kochächen des Geräts werden heiß, wenn sie in Betrieb sind; treffen Sie alle
erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.
Verwenden Sie keine großen Tücher, Geschirrtücher oder ähnliches, da die Enden die Flammen
berühren und Feuer fangen könnten.
Lassen Sie das Gerät beim Kochen niemals unbeaufsichtigt.
Instabile oder verformte Töpfe sollten nicht auf dem Gerät verwendet werden, da sie durch Umkippen
oder Verschütten einen Unfall verursachen können.
Verwenden oder lagern Sie keine brennbaren Materialien in der Schublade in der Nähe dieses Geräts.
Verderbliche Lebensmittel, Kunststoffartikel und Spraydosen können durch die Hitze beeinträchtigt
werden und sollten nicht über oder unter dem Gerät gelagert werden.
Verwenden Sie keine Sprühdosen in der Nähe des Geräts, während es in Betrieb ist.
Vergewissern Sie sich, dass sich die Regler in der Position „“ benden, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nur für das Kochen im Innenbereich bestimmt. Es ist nicht für den kommerziellen
oder industriellen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie hitzebeständige Topappen oder Handschuhe, wenn Sie heiße Töpfe und Pfannen
anfassen.
Achten Sie beim Anheben des Kochgeschirrs darauf, dass die Topappen nicht in die Nähe offener
Flammen kommen.
Achten Sie darauf, dass Topappen oder Handschuhe nicht feucht oder nass werden, denn dann
überträgt sich die Hitze schneller durch das Material, und es besteht die Gefahr, sich zu verbrennen.
Verwenden Sie die Brenner immer erst, nachdem Sie Töpfe und Pfannen darauf gestellt haben.
Erhitzen Sie keine leeren Töpfe oder Pfannen.
Verwenden Sie niemals Plastik- oder Alufolienkochgeschirr auf dem Gerät.
Achten Sie bei der Verwendung anderer Elektrogeräte darauf, dass das Kabel nicht mit den
Geräteoberächen des Kochgeräts in Berührung kommt.
background
6
DE
Wenn Sie mechanische Teile, z. B. ein künstliches Herz, in Ihrem Körper
haben, sollten Sie vor der Verwendung des Geräts einen Arzt oder eine Ärztin
konsultieren.
Verwenden Sie kein Geschirrtuch oder ähnliche Materialien anstelle eines
Topappens. Solche Tücher können sich an einer heißen Platte entzünden.
Verwenden Sie niemals scheuernde oder ätzende Reinigungsmittel.
Dieses Gerät sollte nur von einem autorisierten Servicetechniker repariert
oder gewartet werden und es sollten nur zugelassene Originalersatzteile
verwendet werden.
Bevor Sie versuchen, das Gerät zu reinigen, sollten Sie es vom Stromnetz
trennen und abkühlen lassen.
Sie sollten das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler oder einem anderen
Hochdruckreinigungsgerät reinigen.
Bitte entsorgen Sie die Verpackung nach der Installation unter
Berücksichtigung von Sicherheits- und Umweltaspekten.
Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar, indem Sie
das Kabel abschneiden.
Wenn Sie Glaskochgeschirr verwenden, achten Sie darauf, dass es für das
Kochen auf der Herdplatte geeignet ist. Wenn die Glasoberäche gesprungen
oder zerbrochen ist, schalten Sie das Gerät aus, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Drehen Sie die Griffe des Kochgeschirrs zur Seite oder in die Mitte der
Herdplatte ohne dass sie über die benachbarten Platten ragen, um die Gefahr
von Verbrennungen, Entammen brennbarer Materialien und Verschütten zu
minimieren.
Schalten Sie die Kochplatten immer aus, bevor Sie das Kochgeschirr
herunternehmen.
Überwachen Sie das Frittieren von Lebensmitteln auf hoher Flamme
sorgfältig.
Erhitzen Sie das Fett immer langsam und überwachen Sie die Erhitzung.
Frittiergut sollte so trocken wie möglich sein. Frost an gefrorenen
Lebensmitteln oder Feuchtigkeit an frischen Lebensmitteln kann dazu führen,
dass heißes Fett spritzt und über die Seiten des Topfes läuft.
Versuchen Sie niemals, einen Topf mit heißem Fett zu bewegen, insbesondere
eine Fritteuse. Warten Sie, bis das Fett vollständig abgekühlt ist.
VORSICHT: Im Falle eines Glasbruchs der Kochplatte:
- Schalten Sie sofort alle Brenner und alle elektrischen Heizelemente aus und
trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
- Berühren Sie nicht die Oberäche des Geräts.
- Verwenden Sie das Gerät nicht.
background
7
DE
GERÄTEBESCHREIBUNG
Zubehör
BEDIENUNG DES GERÄTS
Die folgenden Symbole werden auf dem Bedienfeld neben den einzelnen
Bedienelementen angezeigt.
Schwarzer Kreis: Gas aus
Große Flamme: maximale Einstellung
Kleine Flamme: minimale Einstellung
Die minimale Einstellung erreichen Sie, wenn Sie den Drehregler gegen den
Uhrzeigersinn bis ans Ende drehen. Die Betriebsposition muss zwischen der
maximalen und der minimalen Position liegen. Das Symbol auf dem Bedienfeld
neben dem Einstellregler zeigt an, welcher Brenner betrieben wird.
Halterung
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Gasrohrbogen (×1)
Bedienungsanleitung
Schwamm
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Schraube
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm(× 4)
Injektor (×3) Dichtungen
background
8
DE
Automatische Zündung mit Flammenausfallsicherung
Das Gerät ist mit einer Flammenausfallsicherung an jedem Brenner
ausgestattet, die im Falle eines Flammenausfalls den Gasuss zum
Brennerkopf unterbricht.
So zünden Sie einen Brenner
Drücken Sie den Drehregler des Brenners, den Sie anzünden möchten, ein
und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn auf die höchste Position.
Wenn Sie den Drehregler gedrückt halten, wird die automatische Zündung
des Brenners aktiviert.
Halten Sie den Drehregler 15 Sekunden lang gedrückt, nachdem die Flamme
des Brenners gezündet hat. Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht
gezündet hat, stellen Sie den Betrieb ein und öffnen Sie die Fachtür und/oder
warten Sie mindestens 1 Minute, bevor Sie versuchen, den Brenner erneut zu
zünden.
Nach den 15 Sekunden können Sie zur Einstellung der Flamme den Drehregler
weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis die Flamme eine geeignete Größe
erreicht hat.
Die Betriebsposition muss zwischen der maximalen und der minimalen
Position liegen.
Um den Brenner auszuschalten, drehen Sie den Drehregler im Uhrzeigersinn
auf die Position „Gas aus“.
Im Falle eines Stromausfalls können die Brenner vorsichtig mit einem
Streichholz angezündet werden.
Warnung: Brandgefahr oder Explosionsgefahr
Wenn Gas zu entweichen scheint, ergreifen Sie die folgenden
Maßnahmen:
Schalten Sie nicht das Licht ein.
Schalten Sie kein elektrisches Gerät ein/aus und berühren Sie
keine Steckdose.
Benutzen Sie kein Telefon.
1 Verwenden Sie das Produkts nicht weiter und schließen Sie das
mittlere Ventil.
2 Öffnen Sie das Fenster, um zu lüften.
3 Wenden Sie sich an unser Service-Center, indem Sie im Freien
ein Telefon verwenden.
background
9
DE
SICHERHEITS- UND ENERGIESPARTIPPS
Der Durchmesser des Bodens der Pfanne sollte dem des Brenners entsprechen.
BRENNER
KOCHGESCHIRR
Min. Max.
Dreifach-Brenner 200 mm 260 mm
Schnellbrenner 200 mm 260 mm
Normalbrenner 160 mm 180 mm
Zusatz 120 mm 160 mm
NEIN JA
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
kleinem Durchmesser auf großen
Brennern.
Die Flamme sollte nie über den Sei-
tenrand des Kochgeschirrs hinaus-
gehen.
Verwenden Sie immer das richtige
Kochgeschirr für jeden Brenner, um
Gasverschwendung und Verfärbun-
gen des Kochgeschirrs zu vermeiden.
Vermeiden Sie es, ohne Deckel oder
mit halb abgenommenem Deckel
zu kochen, da dadurch Energie ver-
schwendet wird.
Setzen Sie einen Deckel auf das
Kochgeschirr.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr
mit einem konvexen oder konkaven
Boden.
Verwenden Sie nur Töpfe, Kasserollen
und
Bratpfannen mit einem dicken,
achen
Boden.
Stellen Sie das Kochgeschirr nicht auf
eine Seite des Brenners, da es sonst
umkippen könnte.
Stellen Sie das Kochgeschirr immer
richtig
auf die Brenner, nicht
seitlich.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr mit
großem Durchmesser auf den Bren-
nern in der Nähe der Bedienelemen-
te, da es die Bedienelemente berüh-
ren könnte, wenn es in der Mitte des
Brenners platziert wird, oder so nah
an den Brennern steht, dass es die
Temperatur in diesem Bereich erhöht
und Schäden verursachen kann.
background
10
DE
Stellen Sie das Kochgeschirr niemals
direkt auf die
Brenner.
Stellen Sie das Kochgeschirr auf
den Dreifuß.
Legen Sie keine Gegenstände, wie
z. B. Flammenbleche
oder Asbestmatten, zwischen das
Kochgeschirr und den Kochgeschirr-
träger
da dies zu schweren Schäden am
Gerät
führen kann.
Verwenden Sie kein übermäßiges
Gewicht und beschweren Sie das
Kochfeld nicht mit schweren Gegen-
ständen.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Kochge-
schirr um, wenn
es auf dem Brenner steht.
Es wird nicht empfohlen, Pfannen, Bratroste oder Grillsteine gleichzeitig auf
mehreren Brennern zu verwenden, da der entstehende Hitzestau das Gerät
beschädigen kann.
Berühren Sie die Deckplatte und den Dreifuß nach dem Gebrauch eine gewisse
Zeit lang nicht.
Sobald eine Flüssigkeit zu kochen beginnt, drehen Sie die Flamme so weit
herunter, dass sie die Flüssigkeit gerade noch am Köcheln hält.
background
11
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigungsarbeiten dürfen nur durchgeführt werden, wenn das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
Das Gerät sollte vom Stromnetz getrennt werden, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
Scheuernde Reinigungsmittel oder scharfe Gegenstände beschädigen die
Oberäche des Kochfeldes; Sie sollten es mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel reinigen.
Verwendbar Nicht verwendbar
Weiches Tuch Nylonbürste
Neutrales Reinigungsmittel Speiseöl
Scheuermittel
Stahlbürste
Saures/Alkalisches Reinigungs-
mittel
Verdünner/Benzin
Pfannenhalter, Bedienelemente
Den Pfannenhalter entnehmen
Reinigen Sie diesen und die Bedienelemente mit einem feuchten Tuch,
Spülmittel und warmem Wasser. Bei hartnäckiger Verschmutzung weichen Sie
es vorher ein.
Wischen Sie alles mit einem sauberen, weichen Tuch trocken.
Deckplatte
Wischen Sie die Deckplatte regelmäßig mit einem weichen, in warmem Wasser
ausgewrungenen Tuch ab, dem Sie etwas Spülmittel hinzugefügt haben.
Trocknen Sie die Deckplatte nach der Reinigung gründlich ab.
Entfernen Sie salzige Speisen oder Flüssigkeiten so schnell wie möglich vom
Kochfeld, um das Risiko von Korrosion zu vermeiden.
Die Edelstahlteile des Geräts können sich mit der Zeit verfärben. Das ist wegen
der hohen Temperaturen normal. Jedes Mal, wenn Sie das Gerät benutzen,
sollten Sie diese Teile mit einem Produkt reinigen, das für Edelstahl geeignet
ist.
Brenner
Entfernen Sie die Brennerdeckel und Flammenspreizer, indem Sie sie nach
oben und von der Deckplatte weg ziehen.
Weichen Sie sie in heißem Wasser und ein wenig Spülmittel oder
Geschirrspülmittel ein.
Wischen Sie sie nach dem Reinigen und Waschen sorgfältig ab und trocknen
Sie sie. Stellen Sie sicher, dass die Flammenöffnungen sauber und vollständig
trocken sind.
background
12
DE
Wischen Sie die festen Teile der Brennerschale mit einem feuchten Tuch ab
und trocknen Sie sie anschließend.
Wischen Sie die Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung
vorsichtig mit einem gut ausgewrungenen Tuch ab und wischen Sie sie mit
einem sauberen Tuch trocken.
Bevor Sie die Brenner wieder auf die Deckplatte setzen, vergewissern Sie sich,
dass der Injektor nicht blockiert ist.
Bauen Sie die Hilfsbrenner, Normalbrenner, Starkbrenner und Dreifachbren-
ner wie folgt wieder zusammen
1
2
3
4
1 Setzen Sie den Flammenspreizer (3) auf die Brennerschale (4), sodass die
Zündvorrichtung und die Flammenüberwachungsvorrichtung durch die
entsprechenden Löcher im Flammenspreizer ragen. Der Flammenspreizer
muss richtig einrasten.
2 Setzen Sie den Brennerdeckel (1, 2) auf den Flammenspreizer (3), sodass die
Bolzen in die entsprechenden Aussparungen passen.
Warnung: Brandgefahr
Verwechseln Sie nicht den oberen und unteren Teil.
Die Bolzen müssen genau in die Aussparungen passen.
REGELMÄSSIGE WARTUNG: Wenden Sie sich regelmäßig an Ihr
autorisiertes Servicezentrum vor Ort,
um den Zustand der Gasversorgungsleitung
und des Druckreglers, falls vorhanden, zu überprüfen.
background
13
DE
INSTALLATION
Sicherheitshinweise für die Installation
Nehmen Sie keine Veränderungen an diesem Gerät vor.
Die Installation dieses Geräts muss von einem hierfür autorisierten Techniker
oder Installateur vorgenommen werden.
Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen
Verteilungsbedingungen (Art des Gases und Gasdruck) und die Einstellung
des Geräts kompatibel sind.
Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder dem
Typenschild) angegeben.
Dieses Gerät ist nicht an eine Anlage zur Ableitung von
Verbrennungsprodukten angeschlossen. Besonderes Augenmerk sollte auf
die entsprechenden Anforderungen an die Belüftung gelegt werden.
Schalten Sie vor der Installation die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät ab.
Alle Geräte, die elektrische Komponenten enthalten, müssen geerdet werden.
Achten Sie darauf, dass die Gasleitung und das Stromkabel so verlegt sind,
dass sie keine Teile des Geräts berühren, die heiß werden könnten.
Die Gasleitung oder der Anschluss sollte nicht abgeknickt oder durch andere
Geräte blockiert sein.
Überprüfen Sie die Abmessungen des Geräts sowie die Abmessungen der
auszuschneidenden Öffnung in der Küchenzeile.
Die Paneele oberhalb der Arbeitsäche, direkt neben dem Gerät, müssen aus
nicht brennbarem Material bestehen. Sowohl der Oberächenbelag als auch
der Klebstoff, mit dem er xiert wird, sollten hitzebeständig sein, um eine
Beschädigung zu verhindern.
Drehen Sie den Gashahn auf und entzünden Sie alle Brenner.
Stellen Sie sicher, dass die Flamme klar und blau ist und keine gelben Spitzen
aufweist.
Wenn der Brenner irgendwelche Auffälligkeiten zeigt, überprüfen Sie
Folgendes:
- Brennerdeckel korrekt aufgesetzt
- Flammenspreizer richtig positioniert
- Brenner vertikal mit Einspritznippel ausgerichtet
Nach der Installation muss der Installateur eine vollständige
Funktionsprüfung und eine Prüfung auf mögliche Lecks durchführen.
Der exible Schlauch muss so angebracht sein, dass er nicht mit einem
beweglichen Teil des Gehäuses in Berührung kommen kann und nicht durch
einen Raum führt, der blockiert werden könnte. Es sollte in Übereinstimmung
mit den geltenden Vorschriften installiert und angeschlossen werden.
Das Gerät wird werkseitig gefettet, um eine lange Lebensdauer des Geräts zu
garantieren.
background
14
DE
Positionierung
Die Kanten des Kochfeldes müssen einen Mindestabstand von mm zu einer
Seiten- oder Rückwand haben.
700 mm zwischen dem höchsten Punkt der Kochfeldoberäche (einschließlich
der Brenner) und der Unterseite jeder horizontalen Fläche direkt darüber.
400 mm zwischen den Kochfeldächen, vorausgesetzt, die Unterseite der
horizontalen Fläche bendet sich in einer Linie mit der Außenkante des
Kochfeldes. Wenn die Unterseite der horizontalen Fläche niedriger als 400 mm
ist, muss sie mindestens 50 mm von den Außenkanten des Kochfelds entfernt
sein.
50 mm Abstand um das Gerät herum und zwischen der Kochfeldoberäche
und brennbaren Materialien.
Sie müssen einen Abstand von mindestens 25 mm und höchstens 74 mm
zwischen der Unterseite des Geräts und allen darunter liegenden Flächen
einhalten.
Dieses Gerät ist für den Einbau in eine Küchenzeile oder eine 600 mm breite
45
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
Erforderlicher Freiraum beim Einbau des Kochfeldes mit darüber liegender
Dunstabzugshaube
Z mm Dunstabzugshaube
Modell X Y Z
10047577
10047878
410 480 450
background
15
DE
Arbeitsplatte vorgesehen, sofern die folgenden Mindestabstände eingehalten
werden. Ein Ofen muss über Fremdbelüftung verfügen, wenn ein Kochfeld
darüber installiert wird.
Überprüfen Sie die Abmessungen des Backofens in der jeweiligen
Bedienungsanleitung.
Die Größe des Ausschnitts muss den Angaben entsprechen.
1 Entfernen Sie die Topfträger, den Brennerdeckel und den Flammenspreizer,
drehen Sie das Gerät vorsichtig um und legen Sie es auf eine gepolsterte
Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Zündvorrichtungen und
Flammenüberwachungseinrichtungen dabei nicht beschädigt werden.
2 Bringen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Schwamm um den Rand des
Geräts herum an.
3 Lassen Sie keine Lücke und achten Sie darauf, dass die Versiegelung nicht zu
dick ist.
Verwenden Sie keine Silikondichtungen,
um das Gerät an der Öffnung abzudichten.
Dadurch wird es schwierig, das Gerät in
Zukunft aus der Öffnung zu entfernen,
insbesondere wenn es gewartet werden muss.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1 Setzen Sie die Halterung (B) auf die
Löcher, die der Größe der Schrauben
entsprechen. In jeder Ecke des Kochfeldes
(H) benden sich Schraubenlöcher.
Ziehen Sie eine Schraube (C) durch
die Halterung (B) leicht an, so dass die
Halterung am Kochfeld befestigt ist, Sie
aber noch die Position einstellen können.
2 Drehen Sie das Kochfeld vorsichtig um
und senken Sie es dann vorsichtig in die
von Ihnen ausgeschnittene Öffnung ab.
3 Bringen Sie die Halterungen an der
Unterseite des Kochfeldes in eine Position,
die für Ihre Arbeitsplatte geeignet ist.
Ziehen Sie dann die Schrauben (C)
vollständig an, um das Kochfeld zu
befestigen.
(A) Dichtungsstreifen
(B) Halterung
(C) Schraube
background
16
DE
Gasanschluss
Gasanschluss
■ DiesesGerätmussinÜbereinstimmungmitdengeltendenInstallationsvorschriftendes
Landes,indemesverwendetwerdensoll,installiertundangeschlossenwerden.
■ DiesesGerätwirdfürdenBetriebmitFlüssiggas(LPG)undErdgasvorgesehen.Die
UmrüstungfürdenEinsatzaufLPGundErdgasdarfnurvoneinerqualiziertenPerson
durchgeführtwerden.
Richtlinien zum Austausch und zur Installation der Gasversorgung:
LPG > Erdgas
Dichtung
Die Gaseintrittsro-
hrbaugruppe
Die Gaseintrittsro-
hrbaugruppe
G1/2"Weibliche Kupplung
Ø11.5 Weibliche Kupplung
Dichtung
Erdgas > LPG
9.0N.m
Rohrbogen
Schwarze
Mutter des
Krümmers
Drehmoment:
9±1N.m
Achtung!
Wenn es notwendig ist, den
Rohrbogen einzustellen oder
zu montieren, darf nur ein
Drehmomentschlüssel mit
9±1N.m verwendet werden,
und es muss an der schwarzen
Mutter des Krümmers statt am
Rohrbogen gearbeitet werden.
InstallationdesGerätes
Hinweis:TragenSie
Schutzhandschuhe,umdenHerd
zupassen.
(1)EinstellungderRohrbogenrichtung
Der Sechskantkopf
des Rohrbogens
Mit einem
Drehmomentschlüssel
von 9±1N.m anziehen
Der schwarze Bolzen der
Gaseintrittsrohrbaugruppe
Festhalten
Nachdem Sie den Rohrbogen gelöst haben, stellen Sie die Rohrbogenschnittstelle nach Bedarf
in die gewünschte Richtung ein und halten Sie den Sechskantkopf des Rohrbogens mit einem
Schraubenschlüssel fest. Ziehen Sie die schwarze Schraube der Gaseintrittsrohrbaugruppe mit
einem Drehmomentschlüssel von 9±1N.m an. Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment des
Schraubenschlüssels im erforderlichen Bereich liegt, um zu verhindern, dass der Rohrbogen durch
übermäßige Kraft bricht oder beschädigt wird.
Prüfen Sie nach dem Anziehen des Geräts, ob die Teile intakt sind, und testen Sie die Luftdichtheit,
um die Dichtheit des Geräts sicherzustellen. Der Installateur ist für das Ergebnis des Prozesses
verantwortlich.
Nach dem Lösen des Winkelstücks stellen Sie die Schnittstelle des Rohrbogens nach Bedarf in die
gewünschte Richtung ein und halten den Sechskantkopf des Rohrs mit einem Schraubenschlüssel
fest. Ziehen Sie die Schraube der Gaseinlassleitung mit einem Drehmomentschlüssel von 9±1 N.m
an. Stellen Sie sicher, dass das Drehmoment des Schraubenschlüssels innerhalb des erforderlichen
Bereichs liegt, um zu verhindern, dass das Winkelstück bricht oder durch übermäßige Kraft
beschädigt wird.
Prüfen Sie nach dem Festziehen der Anlage, ob die Teile in gutem Zustand sind, und testen Sie
die Luftdichtheit der Anlage, um sicherzustellen, dass sie luftdicht ist. Der Installateur ist für die
Ergebnisse des Prozesses verantwortlich.
background
17
DE
(2)InstallationdesGasherds
Dieses Gerät sollte von einem registrierten Gassicherheitstechniker installiert werden!
Wenden Sie beim Anziehen nicht
zu viel Kraft an; Andernfalls kommt
es zu einem Rohrbogenbruch oder
einer Verformung und Undichtigkeit
des Gummirings.
Beachten Sie, dass der
Drehmomentschlüssel zum
Anziehen mit einem Drehmoment
von 10N.m verwendet werden
muss. Das maximale Drehmoment
darf 20N.m nicht überschreiten.
Gasanschluss
Der Gasanschluss muss sich an einer Stelle benden, die für das Absperrventil zugänglich ist.
Der Anschlusspunkt für den eintritt verfügt über ein 1/2"-Gewinde am Ende, das Folgendes
ermöglicht:
Einen festen Anschluss
Anschluss über ein exibles Rohr
Die mitgelieferte wasserdichte Dichtung muss zwischen dem Verteilerauslass und der
Gasversorgung eingesetzt werden.
Es muss verhindert werden, dass das Rohr mit beweglichen Teilen der Küchenzeile (z. B. einer
Schublade) in Berührung kommt und es muss auch verhindert werden, dass der Zugang zu
Räumen, die blockiert werden könnten, möglich ist.
Leckagegefahr!
Wenn irgendein Anschluss gehandhabt wird, überprüfen Sie die Dichtung.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Undichtigkeiten der Anschlüsse nach der
Handhabung.
Gasanpassung
Treffen Sie Vorkehrungen für die Vorgänge und Einstellungen, die bei der
Umstellung von einem Gas auf ein anderes durchgeführt werden müssen.
Alle Arbeiten müssen von einem qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Bevor Sie beginnen, schalten Sie die Gas- und Stromzufuhr zum Gerät ab.
1 Wechseln Sie die Einspritzdüse der Brenner
Injector
Entfernen Sie die Pfannenhalterung, den Brennerdeckel und
den Flammenspreizer.
Schrauben Sie die Einspritzdüse mit einem 7-mm-
Steckschlüssel ab und ersetzen Sie sie durch die
vorgeschriebene Einspritzdüse für die neue Gasversorgung.
Setzen Sie alle Komponenten vorsichtig wieder zusammen.
Nach dem Austausch der Injektoren ist es ratsam, den
Injektor fest anzuziehen.
(2) Installation des Gaskochfelds
Injektor
Gasanschluss
Der Gasanschluss muss sich an einer Stelle benden, an der das Absperrventil
zugänglich ist.
Das Ende des Gaseinlassanschlusses des Gaskochfeldes hat ein 1/2"-Gewinde, das
Folgendes ermöglicht:
Eine feste Verbindung
Verbindung mit einem exiblen Rohr (L min. 1 m - max. 3 m)
Die mitgelieferte wasserdichte Dichtung muss zwischen dem Ausgang des
Verteilers und der Gaszufuhr eingesetzt werden
Verhindern Sie, dass das Rohr mit beweglichen Teilen der Küchenzeile (z. B.
einer Schublade) in Berührung kommt. Verhindern Sie zudem dass Bereiche, die
blockiert werden könnten, nicht zugänglich sind.
background
18
DE
AUSEINANDERBAUEN
Hinweis: Die Installation/Montage und Demontage des Geräts darf nur von
qualiziertem Fachpersonal vorgenommen werden.
Vor der Demontage muss im Gerät bendliches Gas entlüftet werden. Gehen Sie
dabei wie folgt vor:
Schließen Sie alle Zuleitungsventile, aber trennen Sie den Gasherd noch nicht
von der Leitung.
Zünden Sie nun alle Brenner. Das restliche im Gerät enthaltene Gas brennt in
kurzer Zeit ab.
2 Einstellung der Mindesthöhe der Flamme
1 Drehen Sie die Hähne auf ein Minimum
herunter.
2 Entfernen Sie den Knopf des Hahns und setzen
Sie einen kleinen Schraubendreher mit Klinge
in die Mitte des Hahnschafts.
3 Die richtige Einstellung ist erreicht, wenn die
Flamme eine Länge von etwa 3–4 mm hat.
Bei Butan-/ Propangas muss mit der
Stellschraube sichergestellt werden, dass
die Flamme nicht erlischt, indem Sie schnell
von der maximalen auf die minimale
Durchussmenge drehen. Wenn dies der Fall
ist, entfernen Sie den Drehknopf und nehmen
Sie weitere Anpassungen am Gasuss vor.
Testen Sie den Gasuss erneut, nachdem Sie die Anpassung vorgenommen
haben.
4 Wiederholen Sie diesen Vorgang für jeden einzelnen der Gashähne.
Nehmen Sie den Gashahn nicht auseinander: Im Falle einer Fehlfunktion
ersetzen Sie den gesamten Gashahn.
Bevor Sie die Brenner wieder aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass die
Einspritzdüse nicht blockiert ist. Nach der Gasumstellung. (z. B. Seifenwasser
oder Gas im Falle einer Fehlfunktion, wechseln Sie den gesamten Hahn aus.
Es müssen eine vollständige Funktionsprüfung und eine Prüfung auf
eventuelle Leckagen durchgeführt werden) Bauen Sie nicht den Gashahn
auseinander.
Nach Abschluss der Umstellung muss ein qualizierter Techniker oder
Installateur die richtige Gaskategorie mit "V" kennzeichnen, damit sie mit
der Einstellung auf dem Typenschild übereinstimmt. Entfernen Sie die "V"
Markierung der vorherigen Einstellung.
Control handle
Tap
Sealing ring
Bedienregler
Hahn
Dichtungsring
Justierschraube
background
19
DE
Danach sind die Leitungen des Geräts gasfrei und der Gasherd kann von den
Anschlüssen getrennt werden.
Wichtige Hinweise zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge
der Schritte.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um
Verletzungen zu vermeiden.
Stellen Sie bei der Demontage eine ausreichende Belüftung des
Arbeitsbereiches sicher.
In diesem Gaskochfeld sind keine Motoren oder Akkumulatoren verbaut.
Beachten Sie den Abschnitt „Hinweise zur Entsorgung“.
FEHLERSUCHE UND FEHLERBEHEBUNG
Reparaturen sollten nur von einem lizenzierten Techniker durchgeführt werden,
da eine unsachgemäße Reparatur zu einer ernsten Gefahr für Sie und andere
führen kann. Einige kleinere Probleme können jedoch wie folgt gelöst werden.
Problem Mögliche Ursache Lösung
Nicht entzündet
Kein Funken. Überprüfen Sie die
Stromversorgung.
Die Gasversorgung ist
abgedreht.
Bringen Sie den Deckel
richtig an.
Der Brennerdeckel ist
schlecht aufgesetzt.
Öffnen Sie die
Gaszufuhr vollständig.
Zündet nicht richtig
Die Gaszufuhr ist nicht
vollständig geöffnet.
Öffnen Sie die
Gaszufuhr
vollständig.
Der Brennerdeckel ist
schlecht aufgesetzt.
Bringen Sie den Deckel
richtig an.
Der Zündstift wurde mit
einer Fremdsubstanz
verunreinigt.
Wischen Sie die
Fremdsubstanz mit
einem trockenen Tuch
ab.
Die Brenner sind nass. Trocknen Sie die
Brenner vorsichtig.
Die Öffnungen im
Flammenspreizer sind
blockiert.
Reinigen Sie den
Flammenspreizer.
background
20
DE
Problem Mögliche Ursache Lösung
Geräusche ertönen,
wenn entzündet
Der Brennerdeckel ist
schlecht aufgesetzt.
Setzen Sie den
Brennerdeckel richtig
auf.
Die Flamme geht aus,
wenn in Verwendung.
Die Flammenüberwa-
chungsvorrichtung ist
mit einer Fremdsubs-
tanz kontaminiert.
Reinigen Sie die Flam-
menüberwachungsvor-
richtung.
Das Kochgut ist
übergekocht und die
Flamme ist erloschen.
Drehen Sie den
Brennerknopf ab.
Warten Sie eine Minute
und zünden Sie den
Brenner wieder an.
Ein starker Luftzug
könnte die Flamme
ausgelöscht haben.
Bitte schalten Sie
den Bereich aus und
überprüfen Sie den
Kochbereich auf Zugluft,
wie z.B. offene Fenster,
warten Sie eine Minute
und entzünden Sie den
Bereich erneut.
Gelbe Flamme
Die Öffnungen im
Flammenspreizer sind
blockiert.
Reinigen Sie den
Flammenspreizer.
Instabile Flamme
Der Brennerdeckel ist
schlecht aufgesetzt.
Setzen Sie den
Brennerdeckel richtig
auf.
Gasgeruch Gasleck
Beenden Sie die
Verwendung des
Produkts und schließen
Sie das mittlere Ventil.
Wenden Sie sich an
unser Service-Center,
indem Sie von draußen
anrufen.
Kann das Problem nicht gelöst werden, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst.
background
21
DE
Gasart &
Druck
Kennzeichnung der Wärmezufuhr und der Düsengröße (mm)
Dreifachbrenner Halbschnell Zusatz schnell
3,3 kW (241 g/h) 1,75 kW (127 g/h) 1,0 kW (73 g/h)
G30 50 mbar 0,83 0,6 0,46
G20 20 mbar 1,28 1,00 0,78
Gas-Spezikationen
background
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung
zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen
Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder
auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt
nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen
muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten gebracht
werden. Durch regelkonforme Entsorgung schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen
vor negativen Konsequenzen. Informationen zum
Recycling und zur Entsorgung dieses Produkts,
erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder Ihrem
Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlin, Deutschland.
background
23
EN
Technical Data 23
Safety Instructions 24
Description of the Appliance 27
How to use the appliance 27
Safety and energy Saving Advice 29
Cleaning and Care 31
Installation 33
Disassembly 38
Troubleshooting 39
Disposal Considerations 41
Manufacturer & Importer (UK) 41
TECHNICAL DATA
Item number 10047677, 10047877
Power supply 220-240 V 50-60 Hz
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this equipment.
Please read this manual carefully and take care of the
following hints to avoid damages. Any failure caused
by ignoring the items and cautions mentioned in the
instruction manual are not covered by our warranty
and any liability. Scan the QR code to get access to
the latest user manual and other information about
the product.
CONTENTS
background
24
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Please take the time to read this instruction manual before installing or using the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instrucion concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
This instruction booklet must be kept with the appliance for any future reference.
If the appliance is sold or transferred to another person,ensure the booklet is
passed on to the new user.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be
observed.
The following marks are made to be easily understood so that you can prevent
any accident caused by misuse in advance, and use the appliance more
conveniently.
Read the following contents thoroughly and ensure you understand them.
Danger/Warning: Neglect of this mark may result in severe personal injury or
death.
Caution: Neglect of this mark may result in minor personal injury or property
damage.
This appliance shall be installed in accordance with regulations in force and
only used in a well ventilated space.
Prior to installation, ensure that the gas and electrical supply complies with
the type stated on the rating plate.
Where this appliance is installed in marine craft or in caravans, it should not
be used as a space heater.
The gas pipe and electrical cable must be installed in such a way that they do
not touch any parts or the appliance.
This appliance should be installed by a qualied technician or installer.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label or data
plate.
Remove all packaging before using the appliance.
After unpacking the appliance, make sure the product is not damaged and
that the connection cord is in perfect condition. Otherwise, contact the
dealer before installing the appliance.
background
25
EN
The adjacent furniture and all materials used in the installation must be
able to withstand a minimum temperature of 85 °C above the ambient
temperature of the room it is located in, whilst in use.
In the event of burner ames being accidentally extinguished, turn off the
burner control and do not attempt to re-ignite the burner for at least one
minute.
The use of a gas cooking appliance results in the production of heat and
moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is
well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation,
for example opening of a window, or more effective ventilation, for example
increasing the level of mechanical ventilation where present.
Do not allow children to play near or with the appliance.
The appliance gets hot when it is in use.
Children should be kept away until it has cooled.
This appliance is designed to be operated by adults.
Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the appliance.
Children must not use the appliance! Persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge may
only use the appliance if they are instructed on how to do so by a person
responsible for their safety, or if they are supervised and understand the
hazards associated with the use of the appliance.
Only use the appliance for preparing food.
Do not modify this appliance. Burner panel is not designed to operate from an
external timer or separate remote control system.
Do not use this appliance if it comes in contact with water. Do not operate this
appliance with wet hands.
The heating and cooking surfaces of the appliance become hot when they are
in use, take all due precautions.
Do not use large cloths, tea towels or similar as the ends could touch the
ames and catch re.
Never leave the appliance unattended when cooking.
Unstable or misshapen pans should not be used on the appliance as they can
cause an accident by tipping or spillage.
Do not use or store ammable materials in the storage drawer near this
appliance.
Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and
should not stored above or below the appliance.
Do not spray aerosols in the vicinity of this appliance while it is in operation.
Ensure the control knobs are in the ‘’ position when not in use.
This appliance is intended for domestic cooking only. It is not designed for
commercial or industrial purposes.
Use heat-resistant pot holders or gloves when handling hot pots and pans.
When lifting the cookware, make sure that the pot holders do not come close
to open ames.
Take care not to let pot holders or gloves get damp or wet, as this causes heat
to transfer through the material quicker with the risk of burning yourself.
background
26
EN
Only ever use the burners after placing pots and pans on them. Do not heat
up any empty pots or pans.
Never use plastic or aluminium foil dishes on the appliance.
When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into
contact with the appliance surfaces of the cooking appliance.
If you have any mechanical parts eg. an articial heart in your body, consult a
doctor before using the appliance.
Do not use a tea towel or similar materials in place of a pot holder. Such cloths
can catch re on a hot burner.
Never use abrasive or caustic cleaning agents.
This appliance should only be repaired or serviced by an authorised Service
Engineer and only genuine approved spare parts should be used.
Before attempting to clean the appliance, it should be disconnected from the
mains and cooled.
You should not use a steam jet or any other high pressure cleaning equipment
to clean the appliance.
After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety
and the environment.
When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.
When using glass cookware, make sure it is designed for top plate cooking. If
the surface is made of glass-cracked, switch off the appliance to avoid defeat
electrocution.
To minimise the possibility of burns, ignition of ammable materials and
spillage, turn cookware handles toward the side or centre of the top plate
without extending over adjacent burners.
Always turn burner controls off before removing cookware.
Carefully watch foods being fried at a high ame setting.
Always heat fat slowly and watch as it heats.
Foods for frying should be as dry as possible. Frost on frozen foods or
moisture on fresh foods can cause hot fat to bubble up and over the sides of
the pan.
Never try to move a pan of hot fat, especially a deep fat fryer. Wait until the fat
is completely cool.
CAUTION: In case of hotplate glass breakage:
— shut immediately off all burners and any electrical heating element and
isolate the appliance
from the power supply
— do not touch the appliance surface,
— do not use the appliance.
background
27
EN
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Accessories
HOW TO USE THE APPLIANCE
The following symbols will appear on the control panel, next to each control
handle.
Black circle: gas off
Large ame: maximum setting
Small ame: minimum setting
The minimum setting is at the end of the anti-clockwise rotation of the control
handle. All operation positions must be selected between the maximum and
minimum position. The symbol on the control panel,next to the control handle will
indicate which burner it operates.
Bracket
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Gas-pipe bend (×1)
Instruction Manual
Sponge
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Screw
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Injector (×3) Sealing gaskets
background
28
EN
Automatic ignition with ame failure safety device
The appliance is tted with a ame failure safety device on each burner, which
is designed to stop the ow of gas to the burner head in the event of the
ame going out.
To ignite a burner
Press in the control knob of the burner that you wish to light and turn it anti-
clockwise to the maximum position.
If you keep the control knob depressed, the automatic ignition for the burner
will operate.
You should hold down the control knob for 15 seconds after the ame on the
burner has lit. If after 15s the burner has not lit, stop operating the device and
open the compartment door and/or wait at least 1 min before attempting a
further ignition of the burner.
After this 15-second interval, to regulate the ame you should continue
turning the control knob anti-clockwise until the ame is at a suitable level.
The operating position MUST be at a position between the maximum and
minimum position.
To switch the burner off, turn the control knob fully clockwise to the gas off
position.
In case of power failure, the burners can be lit by carefully using a match.
Warning: Danger of re or explosion
If gas seems to leak, take the actions as follow:
Do not turn on the light.
Do not switch on/off any electrical appliance and do not touch
any electric plug.
Do not use a telephone.
1 Stop using the product and close the middle valve.
2 Open the window to ventilate.
3 Contact our service centre by using a phone outside.
background
29
EN
SAFETY AND ENERGY SAVING ADVICE
The diameter of the bottom of the pan should correspond to that of the burner.
BURNERS
PANS
min. max.
Triple-Crown 200 mm 260 mm
Rapid 200 mm 260 mm
Semi-Rapid 160 mm 180 mm
Auxiliary 120 mm 160 mm
NO YES
Do not use small diameter cookware
on large burners.
The ame should never come up the
sides ofthe cookware.
Always use cookware that is suitable
for each burner, to avoid wasting gas
and discolouring the cookware.
Avoid cooking without a lid or with
the lid half off -as this wastes energy
Place a lid on the cookware:
Do not use a pan with a convex or
concave bottom.
Only use pots,saucepans and
frying pans with a thick,at
bottom.
Do not place cookware on one side of
a burner,as it could tip over.
Always place the cookware right
over the burners,not to one
side.
Do not use cookware with a large
diameter on the burners near the
controls,which when placed on the
middle of the burner may touch the
controls or be so close to them that
they increase the temperature in this
area and may cause damage.
Never place cookware directly on top
of the
burner.
Place the cookware on top of
the trivet.
Do not place anything,eg.ame
tamer,asbestos mat,between pan
and pan
support as serious damage to the
appliance
may result.
background
30
EN
Do not use excessive weight and
do not hit the cooktop with heavy
objects.
Handle cookware carefully when
they are on the burner.
tIt is not recommended to use roasting pans,frying pans or grill stonesheated
simultaneously on several burners because the resulting heatbuild-up may
damage the appliance.
Do not touch the top plate and trivet whilst in use for a certain period after use.
As soon as a liquid starts boiling,turn down the ame so that it will barely keep the
liquid simmering.
background
31
EN
CLEANING AND CARE
Cleaning operations must only be carried out when the appliance is
completely cool.
The appliance should be disconnected from your mains supply before
commencing any cleaning process.
Clean the appliance regularly, preferably after each use.
Abrasive cleaners or sharp objects will damage the appliance surface; you
should clean it using water and a little washing up liquid.
Usable Unusable
Soft Cloth Nylon Brush
Neutral Detergent Edible Oil
Abrasive
Metal Brush
Acidic/Alkali Detergent
Thinner/Benzene
Pan support, control handles
Take off the pan support
Clean these and the control handles with a damp cloth, washing up liquid and
warm water. For stubbon soiling, soak beforehand.
Dry everything with a clean soft cloth.
Top plate
Regularly wipe over the top plate using a soft cloth well wrung-out in warm
water to which a little washing up liquid has been added.
Dry the top plate thoroughly after cleaning.
Thoroughly remove salty foods or liquids from the hob as soon as possible to
avoid the risk of corrosion.
Stainless steel parts of the appliance may become discoloured over time. This
is normal because of the high temperatures. Each time the appliance is used
these parts should be cleaned with a product that is suitable for stainless
steel.
Burners
Remove the burner lids and Flame Spreaders by pulling them upwards and
away from the top plate.
Soak them in hot water and a little detergent or washing up liqui.
After cleaning and washing them, wipe and dry them carefully. Make sure that
the ame holes are clean and completely dry.
Wipe the xed parts of the burner cup with a damp cloth and dry afterwards .
Gently wipe the ignition device and ame supervision device with a well
wrung-out cloth and wipe dry with a clean cloth.
Before placing the burners back on the top plate, make sure that the injector
is not blocked.
background
32
EN
Re-assemble the Auxiliary, Semi-Rapid, Rapid and Triple-Crown burners as
follows
1
2
3
4
1 Place the ame spreader ( 3 ) on to the burner cup ( 4 ) so that the ignition
device and the ame supervision device extend through their respective holes
in the ame spreader. The ame spreader must click into place correctly.
2 Position the burner lid ( 1,2 ) onto the ame spreader ( 3 ) so that the retaining
pins t into their respective recesses
Warning: Danger of re
Do not mix up the top and bottom.
The locating pins must t exactly into the notches.
PERIODIC MAINTENANCE : speak with your local authorised Service
Centre periodically to check the conditions of the gas supply pipe
and the pressure adjuster, if tted
background
33
EN
INSTALLATION
Safety instructions for installation
Do not modify this appliance.
This appliance must be installed by an authorised technician or installer.
Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the
gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data
plate).
This appliance is not connected to a combustion products evacuation
installation regulations. Particular attention shou ld be giv en to the relevant
requirements regarding ventilaton.
Before installing, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
All appliances containing any electrical components must be earthed.
Ensure that the gas pipe and electrical cable are installed in such a way that
they do not touch any parts of the appliance which may become hot.
Gas pipe or connector shouldn’t be bent or blocked by any other appliances.
Check the dimensions of the appliance as well as the dimensions of the gap to
be cut in the kitchen unit.
The panels located above the work surface, directly next to the appliance,
must be made of non-ammable material. Both the stratied surfacing and
the glue used to secure it should be heat resistant, to prevent deterioration.
Turn on appliance tap and light each burners.
Check for a clear blue ame without yellow tipping.
If burners shows any abnormalities check the following :
- Burner lid on correctly
- Flame spreader positioned correctly
- Burner vertically aligned with injector nipple
A full operational test and a test for possible leakages must be carried out by
the tter after installation.
The exible hose shall be tted in such a way that it cannot come into contact
with a moveable part of the housing unit and does not pass through any
space susceptible of becoming congested.device. It should be installed and
connected in accordance with current.
Grease cranes produced at the factory to meet the requirement of all life hob.
background
34
EN
Positioning
The edges of the hob must be a minimum distance of mm from a side or rear
wall.
700 mm between the highest point of the hob surface (including the burners)
and the underside of any horizontal surface directly above it.
400 mm between the hob surfaces, providing that the underside of the
horizontal surface is in line with the outer edge of the hob. If the underside of
the horizontal surface is lower than 400 mm, then it must be at least 50 mm
away from the outer edges of the hob.
50 mm clearance around the appliance and between the hob surface and any
combustible materials. 60
You must have a gap of at least 25 mm and at most 74 mm between the
underneath of the appliance and any surface that is below it.
This appliance is to be built into a kitchen unit or 600mm worktop,providing
the following minium distances are allowed.An oven must have forced
ventilation to install a hob above it.
45
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
Clearances required when tting the hob with aa cooker hood above
Z mm cooker hood
Model X Y Z
10047577
10047878
410 480 450
background
35
EN
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
The cut out size must obey the indication.
1 Remove the pan supports, the burner lid and ame spreader and carefully
turn the appliance upside down and place it on a cushioned mat.
Take care that the Ignition devices and ame supervision devices are not
damaged in this operation.
2 Apply the sponge provided around the edge of the appliance.
3 Do not leave a gap in the sealing agent or overlap the thickness.
Do not use a silicon sealant to seal the
appliance against the aperture This will make
it dicult to remove the appliance from the
aperture in future, particularly if it needs to
be serviced.Do not use a silicon sealant to seal
theappliance against the aperture.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1 Place the bracket (B) over the holes that
match the size of the screws.There are
one set of screw holes in each corner of
the hob (H)
Slightly tighten a screw (C) through the
bracket (B) so that the bracket is attached
to the hob, but so that you can still adjust
the position .
2 Carefully turn the hob back over and then
gently lower it into the aperture hole that
you have cut out.
3 On the underneath of the hob, adjust the
brackets into a position that is suitable
for your worktop. Then fully tighten the
screws (C) to secure the hob into position.
(A) sealing strip
(B) bracket
(C) screw
background
36
EN
Gas connection
Gas Connection
This appliance must be installed and connected in accordance with installation regulations
in force in the country in which the appliance is to be used.
This appliance is supplied to run on LPG and natural gas. Conversion for use on LPG and
natural gases must only be undertaken by a qualified person.
Gas supply replacement and installation guidelines:
Installation of appliance
Note: Wear protective gloves to
fit the hob.
(1) Adjusting the direction of elbow
The black bolt of the
gas inlet pipe assembly
Tighten with a
torque wrench
of 9±1N.m
Hold still
The hexagonal
head of the elbow
After loosening the elbow, adjust the elbow interface to the required direction as required, and keep the
hexagonal head of the elbow motionless with a wrench. Use a 9±1N.m torque wrench to tighten the
black bolt of the gas inlet pipe assembly. Ensure that the torque of the wrench is within the required
range to prevent elbow breakage or damage caused by excessive force.
After the installation is tightened, check whether the parts are in good condition and test the air tightness
to ensure the tightness of the installation. The installer is responsible for the results of the process.
seal
G1/2"Female coupler
The gas inlet
pipe assembly
Ø11.5 Female coupler
LPG > NG NG > LPG
The gas inlet
pipe assembly
seal
Caution!
Black nut of
manifold
Elbow
Torque:
9±1N.m
lf necessary to adjust or
install the elbow, it is allowed
only torque wrench with
9±1N.m, and work on the
Black nut of manifold instead
of on the elbow.
9.0N.m
After loosening the elbow, adjust the elbow interface to the required direction as required, and
keep the hexagonal head of the elbow motionless with a wrench. Use a 9±1N.m torque wrench to
tighten the bolt of the gas inlet pipe assembly. Ensure that the torque of the wrench is within the
required range to prevent elbow breakage or damage caused by excessive force.
After the installation is tightened, check whether the parts are in good condition and test the air
tightness to ensure the tightness of the installation. The installer is responsible for the results of
the process.
background
37
EN
(2) Installing the gas hob
This appliance should be installed by a registered Gas Safe Engineer!
Gas connection
The gas connection must be located in position where the stop tap is accessible.
Do not use too much force when
tightening; Otherwise, it will cause
elbow fracture or rubber ring
deformation and leakage.
Note that the torque wrench must
be used to tighten with a torque of
10N.m. The maximum torque
cannot exceed 20N.m.
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2" thread that allows for:
A fixed connection
Connection using a flexible pipe
The watertight seal supplied must be inserted between the manifold outlet and the gas supply.
You must prevent the pipe from coming into contact with moving parts of the kitchen unit (for example, a
drawer) and prevent access to any spaces which might become obstructed.
Danger of leaks!
If any connection is handled, check the seal.
The manufacturer is not liable for any connection leaking, after being handled.
Gas adjustment
Take precautions on the operations and adjustments to be carried out when
converting from one gas to another.
All work must be carried out by a qualied technician.
Before you begin, turn off the gas and electricity supply to the appliance.
1 Change the injector of the burners
Injector
Remove the pan support, burner lid and ame spreader.
Unscrew the injector using a 7mm box spanner and replace
it with the stipulated injector for new gas supply. Carefully
reassemble the all components.
After injectors are replaced, it is advisable to strongly
tighten the injector in place.
(2) Installing the gas hob
injector
Gas connection
The gas connection must be located in position where the stop tap is accessible
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2" thread that allows
for:
A xed connection
Connection using a exible pipe (L min. 1 m - max. 3 m)
The watertight seal supplied must be inserted between the manifold outlet and
the gas supply.
You must prevent the pipe from coming into contact with moving parts of the
kitchen unit (for example, a drawer) and prevent access to any spaces which might
become obstructed.
background
38
EN
DISASSEMBLY
Note: Installation/assembly and disassembly of the unit must only be carried
out by qualied personnel.
Before dismantling, any gas in the unit must be vented. Proceed as follows:
Close all supply valves, but do not disconnect the gas cooker from the line yet.
Now light all the burners. The remaining gas contained in the appliance burns
off in a short time.
After that, the appliance’s pipes are free of gas and the gas cooker can be
disconnected from the connections.
Important notes on dismantling the unit
The disassembly is the same as the installation / assembly in the reverse order
of the steps.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
Ensure sucient ventilation of the working area during disassembly.
There are no motors or accumulators in this gas hob. Observe the section
“Disposal Considerations”.
2 Adjustment of minimum level of the ame
Control handle
Tap
Sealing ring
1 Turn the taps down to minimum.
2 Remove the knob from the tap and place a
small bladed screwdriver in the centre of the
tap shaft.
3 The correct adjustment is obtained when the
ame has a length of about 3 - 4 mm.
For butane / propane gas, the adjusting screw
must Make sure that the ame does not go
out by quickly turning from maximum ow
to minimum ow. If it does then remove the
control knob and make further adjustments
to the gas ow, testing it again once the
adjustment has been made.
4 Repeat this process for each one of the gas
taps.
Do not dismantle the tap shafe: in the event of a malfunction, change the
whole tap.
Before placing the burners back on the top place, make sure that the injector
is not blocked. carried out after gas conversion. (such as soap water or gas in
the event of a malfunction, change the whole tap.
A full operational test and a test for possible leakages must be detector) Do
not dismantle the tap shafe:
After completing conversion a qualied technician or installer has to mark “V”
on the right gas category to match with the setting in rating plate. Remove the
previous setting “V” mark.
control handle
tap
sealing ring
adjusment screw
background
39
EN
TROUBLESHOOTING
Repairs should be performed by a licensed technician only.Improper repair may
result in considerable danger to you and others. However, some minor problems
can be resolved as follows.
Problem Probable cause Solution
Not ignited
No Spark. Check the electricity
supply.
The gas supply is closed. Assemble the lid
correctly.
The burner lid is badly
assembled.
Open the gas supply
completely.
Badly ignited
The gas supply is not
completely open.
Open the gas supply
completely.
The burner lid is badly
assembled..
Assemble the lid
correctly.
The ignition plug is
contaminated with alien
substance.
Wipe alien substance
with a dry cloth.
The burners are wet. Dry the burners lids
carefully.
The holes in the ame
spreader are clogged..
Clean the ame
spreader.
Noise made when
combusted and ignited
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly..
Flame goes out
when in use.
The ame supervision
device is contaminated
with alien substance.
Clean the ame
supervision device.
Product being cooked
has boiled over and
extinguished the ame.
Turn off burner knob.
Wait one minute and
reignite zone.
A strong draught may
have blown the ame
out.
Please turn off zone
and check cooking area
for draught such as
open windows.Wait one
minute and reignite
zone.
background
40
EN
Problem Probable cause Solution
Yellow Flame
The holes in the ame
spreader are clogged.
Clean the ame
spreader.
Unstable Flame
The burner lid is badly
assembled.
Assemble the burner lid
correctly.
Gas Smell Gas leakage
Stop using the product
and close the middle
valve.Open the window
to ventilate. Contact our
service centre by using
a phone outside.
If problem is not solved, please contact customer care centre.
Gas type &
pressure
Heat input and orice size marked(mm)
Tripe crown Semi-rapid Auxiliary rapid
3.3 kW (241 g/h) 1.75 kW (127 g/h) 1.0 kW (73 g/h)
G30 50 mbar 0.83 0.6 0.46
G20 20 mbar 1.28 1.00 0.78
Gas specications
background
41
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By disposing of
it in accordance with the rules, you are protecting the
environment and the health of your fellow human beings
from negative consequences. For information about the
recycling and disposal of this product, please contact your
local authority or your household waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Germany.
background
background
43
FR
Fiche technique 43
Consignes de sécurité 44
Description de l'appareil 47
Comment utiliser l'appareil 47
Conseils en matière de sécurité et d'économie d'énergie 49
Nettoyage et entretien 51
Installation 53
Démontage 58
Dépannage 59
Informations pour le recyclage 62
Fabricant & importateur (Royaume-Uni) 62
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10047677, 10047877
Alimentation
électrique
220-240 V 50/60 Hz
Chère cliente, cher client,
Félicitation pour acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement ce manuel et tenir compte
des conseils suivants an d'éviter tout dommage.
Toute défaillance causée par le non-respect des
instructions et des précautions mentionnés dans le
manuel d'instructions n'est pas couverte par notre
garantie et notre responsabilité. Scannez le code QR
pour accéder au dernier manuel d'utilisation et à
d'autres informations sur le produit.
SOMMAIRE
background
44
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez prendre le temps de lire ce manuel d'instructions avant d'installer ou d'utiliser l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissances s'ils ont
reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et en
comprennent les dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le revendeur ou une
personne de qualication similaire an d'éviter tout danger.
Ce mode d'emploi doit être conservé avec l'appareil pour toute référence ultérieure. Si l'appareil
est revendu ou transmis à une autre personne, veillez à transmettre ce mode d'emploi au nouvel
utilisateur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect de ces consignes de sécurité.
Les marques suivantes sont destinées à être facilement comprises an de vous permettre d'éviter à
l'avance tout accident dû à une mauvaise utilisation et d'utiliser l'appareil plus confortablement.
Lisez attentivement le contenu suivant et assurez-vous de bien le comprendre.
Danger/Mise en garde : Le non-respect de cette marque peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Attention : Le non-respect de ce marquage peut entraîner des blessures mineures ou des dommages
matériels.
Cet appareil doit être installé conformément à la réglementation en vigueur et n'être utilisé que
dans un espace bien ventilé.
Avant l'installation, assurez-vous que l'alimentation en gaz et en électricité est conforme au type
indiqué sur la plaque signalétique.
Lorsque cet appareil est installé dans un bateau ou une caravane, il ne doit pas être utilisé comme
chauffage d'appoint.
Le tuyau de gaz et le câble électrique doivent être installés de manière à ne toucher aucune partie
de l'appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l'étiquette ou la plaque signalétique.
Retirez tous les emballages avant d'utiliser l'appareil.
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous que le produit n'est pas endommagé et que le cordon
de raccordement est en parfait état. Dans le cas contraire, contactez le revendeur avant d'installer
l'appareil.
Le mobilier adjacent et tous les matériaux utilisés dans l'installation doivent pouvoir résister à une
température minimale de 85 °C au-dessus de la température ambiante de la pièce dans laquelle ils
se trouvent, pendant leur utilisation.
En cas d'extinction accidentelle des ammes du brûleur, éteignez la commande du brûleur et
n'essayez pas de rallumer le brûleur avant au moins une minute.
background
45
FR
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz entraîne la production de chaleur et d'humidité dans
la pièce dans laquelle il est installé. Veillez à ce que la cuisine soit bien ventilée : laissez les orices
de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante
mécanique).
Une utilisation intensive et prolongée de l'appareil peut nécessiter une ventilation supplémentaire,
par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou une ventilation plus ecace, par exemple l'augmentation
du niveau de ventilation mécanique, le cas échéant.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil ou à proximité de celui-ci.
L'appareil chauffe lorsqu'il est utilisé.
Les enfants doivent être tenus à l'écart jusqu'à ce qu'il ait refroidi.
Cet appareil est conçu pour être utilisé par des adultes.
Les enfants peuvent également se blesser en tirant les poêles ou les casseroles de l'appareil.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil ! Les enfants de plus de 8 ans et les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience et de connaissances
ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont reçu des instructions sur la façon de le faire par une
personne responsable de leur sécurité, ou s’ils sont supervisés et comprennent les risques associés.
N'utilisez l'appareil que pour préparer des aliments.
Ne pas modier cet appareil. Le panneau du brûleur n'est pas conçu pour fonctionner à partir d'une
minuterie externe ou d'un système de commande à distance séparé.
N'utilisez pas cet appareil s'il entre en contact avec de l'eau. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains
mouillées.
Les surfaces de chauffe et de cuisson de l'appareil deviennent chaudes lorsqu'elles sont utilisées,
prenez toutes les précautions nécessaires.
N'utilisez pas de grands chiffons, torchons ou autres, car les extrémités pourraient toucher les
ammes et s'enammer.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous cuisinez.
Les casseroles instables ou déformées ne doivent pas être utilisées sur l'appareil car elles peuvent
provoquer un accident en basculant ou en se renversant.
N'utilisez pas et ne stockez pas de matériaux inammables dans le tiroir de rangement situé à
proximité de l'appareil.
Les denrées périssables, les articles en plastique et les aérosols peuvent être affectés par la chaleur et
ne doivent pas être stockés au-dessus ou au-dessous de l'appareil.
Ne pas pulvériser d'aérosols à proximité de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
Veillez à ce que les boutons de commande soient en position « » lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
Cet appareil est destiné à la cuisson domestique uniquement. Il n'est pas destiné à un usage
commercial ou industriel.
Utilisez des maniques ou des gants résistants à la chaleur lorsque vous manipulez des casseroles ou
des poêles chaudes.
Lorsque vous soulevez les ustensiles de cuisine, veillez à ce que les supports de casseroles ne
s'approchent pas d'une amme nue.
Veillez à ce que les maniques ou les gants ne soient pas humides ou mouillés, car la chaleur se
transmet alors plus rapidement à travers le matériau et vous risquez de vous brûler.
N'utilisez les brûleurs qu'après y avoir placé des casseroles et des poêles. Ne faites pas chauffer de
casseroles ou de poêles vides.
N'utilisez jamais de plats en plastique ou en papier aluminium sur l'appareil.
Lors de l'utilisation d'autres appareils électriques, veillez à ce que le câble n'entre pas en contact avec
les surfaces de l'appareil de cuisson.
Si vous avez des pièces mécaniques, par exemple un cœur articiel, consultez un médecin avant
background
46
FR
d'utiliser l'appareil.
N'utilisez pas de torchon ou d'autres matériaux similaires à la place d'un
support de casserole. Ces chiffons peuvent s'enammer sur un brûleur chaud.
Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou caustiques.
Ce produit doit être réparé par un professionnel agréé et seules des pièces de
rechange d'origine approuvées doivent être utilisées.
Avant de procéder au nettoyage de l'appareil, il convient de le débrancher et
de le refroidir.
Vous ne devez pas utiliser un jet de vapeur ou tout autre équipement de
nettoyage à haute pression pour nettoyer l'appareil
Après l'installation, l'emballage doit être éliminé dans le respect de la sécurité
et de l'environnement.
Lorsque vous vous débarrassez d'un vieil appareil, rendez-le inutilisable en
coupant le câble.
Si vous utilisez des ustensiles de cuisine en verre, assurez-vous qu'ils sont
conçus pour la cuisson sur plaque. Si la surface est en verre ssuré, éteindre
l'appareil pour éviter une électrocution.
Pour minimiser les risques de brûlure, d'inammation de matériaux
inammables et de déversement, tournez les poignées des ustensiles de
cuisine vers le côté ou le centre de la plaque supérieure, sans les faire
dépasser des brûleurs adjacents.
Éteignez toujours les commandes des brûleurs avant de retirer les ustensiles
de cuisine.
Surveillez attentivement les aliments frits à feu vif.
Faites toujours chauffer la graisse lentement et surveillez-la pendant qu'elle
chauffe.
Les aliments à frire doivent être aussi secs que possible. Le givre sur les
aliments congelés ou l'humidité sur les aliments frais peuvent provoquer des
bulles de graisse chaude sur les parois de la casserole.
N'essayez jamais de déplacer une casserole de graisse chaude, en particulier
une friteuse. Attendez que la graisse soit complètement refroidie.
ATTENTION : En cas de bris de la vitre de la plaque de cuisson :
- éteindre immédiatement tous les brûleurs et tout élément chauffant
électrique et isoler l'appareil
de l'alimentation électrique
- ne pas toucher la surface de l'appareil,
- ne pas utiliser l'appareil.
background
47
FR
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Accessoires
COMMENT UTILISER L'APPAREIL
Les symboles suivants apparaissent sur le panneau de commande, à côté de
chaque poignée de commande.
Cercle noir : gaz éteint
Grande amme : réglage maximum
Petite amme : réglage minimum
Le réglage minimum se situe à la n de la rotation de la poignée de commande
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Toutes les positions de
fonctionnement doivent être sélectionnées entre la position maximale et
minimale. Le symbole sur le panneau à côté de la poignée de commande indique
le brûleur qu'elle actionne.
Support
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Coude pour tuyau de
gaz (×1)
Mode d'emploi
Éponge
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Vis
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Injecteur (×3) Joints d'étanchéité
background
48
FR
Allumage automatique avec protection contre les défaillances de amme.
L'appareil est équipé d'un dispositif de protection contre les défaillances de
amme sur chaque brûleur, conçu pour couper le gaz vers la tête du brûleur
en cas d'extinction de la amme.
Pour allumer un brûleur
Appuyez sur le bouton de commande du brûleur que vous souhaitez allumer
et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à la
position maximale.
Maintenez le bouton de commande pour actionner l'allumage automatique
du brûleur.
Maintenez le bouton de commande pendant 15 secondes après l'allumage
de la amme du brûleur. Si le brûleur ne s'est pas allumé au bout de 15
secondes, arrêter l'appareil et ouvrir la porte du compartiment et/ou attendre
au moins 1 minute avant d'essayer d'allumer à nouveau le brûleur.
Après cet intervalle de 15 secondes, pour régler la amme, continuez à
tourner le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à atteindre le réglage de amme souhaité.
La position de fonctionnement DOIT se situer entre les positions maximale et
la position minimale.
Pour éteindre le brûleur, tournez le bouton de commande complètement dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position d'arrêt du gaz.
En cas de panne de courant, vous pouvez allumer les brûleurs avec précaution
à l'aide d'une allumette.
MISE EN GARDE : Risque d'incendie ou d'explosion
Si vous soupçonnez une fuite de gaz, prenez les mesures suivantes
:
N'allumez pas la lumière.
N'allumez/éteignez aucun appareil électrique et ne touchez
aucune prise électrique.
Ne pas utiliser de téléphone.
1 Cessez d'utiliser le produit et fermez la valve centrale
2 Ouvrez la fenêtre pour aérer la pièce
3 Contactez notre service après-vente en utilisant un téléphone
à l'extérieur.
background
49
FR
CONSEILS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET
D'ÉCONOMIE D'ÉNERGIE
Le diamètre du fond de la casserole doit correspondre à celui du brûleur.
BRULEURS
CASSEROLES
min. max.
Triple couronne 200 mm 260 mm
Rapide 200 mm 260 mm
Semi-rapide 160 mm 180 mm
Auxiliaire 120 mm 160 mm
NON OUI
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
de petit diamètre sur les grands
brûleurs.
La amme ne doit jamais remon-
ter sur les parois de l'ustensile de
cuisson.
Utilisez toujours des ustensiles de
cuisine adaptés à chaque brûleur,
an d'éviter de gaspiller du gaz et de
décolorer les ustensiles de cuisine.
Évitez de cuisiner sans couvercle ou
avec le couvercle à moitié enlevé, car
cela gaspille de l'énergie.
Posez un couvercle sur la casserole.
Ne pas utiliser de casserole à base
convexe ou concave.
N'utilisez que des casseroles, des
poêles et des
poêles à frire à fond épais et
plat.
Ne placez pas d’ustensiles de cuisine
sur un côté d’un brûleur, car ils pour-
raient basculer.
Placez toujours les ustensiles de
cuisine au centre
sur les brûleurs, pas sur un seul
côté.
N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine
de grand diamètre sur les brûleurs
à proximité des commandes, car
lorsqu'ils sont placés au milieu du
brûleur, ils peuvent toucher les
commandes ou être si proches qu'ils
augmentent la température dans
cette zone et peuvent causer des
dommages.
background
50
FR
Ne placez jamais d'ustensiles de
cuisine directement sur le dessus de
l'appareil
Brûleur
Placer l'ustensile de cuisson sur le
dessus du
support de casserole.
Ne placez rien, par exemple une
amme
tapis d'amiante, entre la casserole et
son support car l'appareil risque
d'être
gravement endommagé.
N'exercez pas de force excessive et
ne cognez pas la table de cuisson
avec des objets lourds.
Manipulez les ustensiles de cuisine
avec précaution
lorsqu'ils sont sur le brûleur.
Il n'est pas recommandé d'utiliser des plats à rôtir, des poêles à frire ou des
pierres à griller chauffés simultanément sur plusieurs brûleurs, car l'accumulation
de chaleur qui en résulterait pourrait endommager l'appareil.
Ne touchez pas la plaque supérieure et le dessous de plat pendant une certaine
période après utilisation.
Dès que le liquide commence à bouillir, réduisez la amme de manière à ce qu'elle
maintienne à peine le liquide à l'état de frémissement.
background
51
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Les opérations de nettoyage ne doivent être effectuées que lorsque l'appareil
est complètement refroidi.
L'appareil doit être débranché de l'alimentation électrique avant de
commencer tout processus de nettoyage.
Nettoyez l'appareil régulièrement, de préférence après chaque utilisation.
Les nettoyants abrasifs ou les objets pointus endommageront la surface de la
table de cuisson ; nettoyez-la avec de l'eau tiède mélangée à un peu de liquide
vaisselle.
Utilisable Ne pas utiliser
Tissu doux Brosse en nylon
Détergent neutre Huile alimentaire
Abrasif
Brosse en métal
Détergent acide/alcalin
Diluant/Benzène
Support de plateau, poignées de commande
Retirer le support de la casserole
Nettoyez-les ainsi que les poignées de commande avec un chiffon humide, du
liquide vaisselle et de l'eau chaude. En cas de salissures dues à la présence de
rubans, faire tremper au préalable.
Essuyez l'ensemble avec un chiffon doux et propre.
Plaque supérieure
Essuyez régulièrement la plaque supérieure à l'aide d'un chiffon doux bien
essoré dans de l'eau chaude additionnée d'un peu de liquide vaisselle.
Séchez soigneusement la plaque supérieure après l'avoir nettoyée.
Éliminez soigneusement les aliments ou liquides salés de la table de cuisson
dès que possible an d'éviter tout risque de corrosion.
Les pièces en acier inoxydable de l'appareil peuvent se décolorer avec le
temps. Ce phénomène est normal en raison des températures élevées. Lors
de chaque utilisation de l'appareil, ces parties doivent être nettoyées avec un
produit adapté à l'acier inoxydable.
Brûleurs
Retirez les chapeaux des brûleurs et les diffuseurs de ammes en les tirant
vers le haut et en les éloignant de la plaque supérieure.
Trempez-les dans de l'eau chaude et un peu de détergent ou de liquide
vaisselle.
Après les avoir nettoyés et lavés, essuyez-les et séchez-les soigneusement.
Assurez-vous que les trous de amme sont propres et complètement secs.
Essuyez les parties xes de la coupelle du brûleur avec un chiffon humide et
séchez-les ensuite.
background
52
FR
Essuyez délicatement le dispositif d'allumage et le dispositif de surveillance
des ammes à l'aide d'un chiffon bien essoré et séchez-les à l'aide d'un
chiffon propre.
Avant de replacer les brûleurs sur la plaque supérieure, assurez-vous que
l'injecteur n'est pas bloqué.
Remontez les brûleurs auxiliaire, semi-rapide, rapide et triple couronne
comme suit
1
2
3
4
1 Placez le diffuseur de amme ( 3 ) sur la coupelle du brûleur ( 4 ) de manière
à ce que le dispositif d'allumage et le dispositif de surveillance de la amme
s'étendent à travers leurs trous respectifs dans le diffuseur de amme. Le
diffuseur de ammes doit s'encliqueter correctement.
2 Positionnez le couvercle du brûleur (1,2) sur le diffuseur de amme (3) de
manière à ce que les goupilles de retenue s'insèrent dans leurs logements
respectifs.
Mise en garde : Risque d'incendie
Ne pas inverser le haut et le bas.
Les goupilles de positionnement doivent s'insérer exactement dans
les encoches.
MAINTENANCE PÉRIODIQUE : consultez votre agent agréé local
Centre d'entretien périodiquement pour vérier l'état du
tuyau d'alimentation en gaz et du dispositif de réglage de la
pression, le cas échéant
background
53
FR
INSTALLATION
Instructions de sécurité pour l'installation
Ne pas modier cet appareil.
Cet appareil doit être installé par un technicien ou un installateur qualié.
Avant l'installation, vériez que les conditions locales de distribution (nature
du gaz et pression du gaz) et le réglage de l'appareil sont compatibles.
Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l'étiquette ou la
plaque signalétique.
Cet appareil n'est pas raccordé à une installation d'évacuation des produits de
combustion. Il convient d'accorder une attention particulière aux exigences
en matière de ventilation.
Avant de procéder à l'installation, coupez l'alimentation en gaz et en
électricité de l'appareil.
Tous les appareils contenant des composants électriques doivent être mis à
la terre.
Vériez que le tuyau de gaz et le câble électrique sont installés de manière à
ne pas toucher les parties de l'appareil qui pourraient devenir chaudes.
Le tuyau ou le raccord de gaz ne doit pas être plié ou bloqué par d'autres
appareils.
Vériez les dimensions de l'appareil ainsi que les dimensions de l'espace à
découper dans l'unité de cuisine.
Les panneaux situés au-dessus du plan de travail, directement à côté de
l'appareil, doivent être en matériau ininammable. Le revêtement stratié et
la colle utilisée pour le xer doivent être résistants à la chaleur an d'éviter
toute détérioration.
Ouvrir le robinet de l'appareil et allumer chaque brûleur.
Vériez que la amme est d'un bleu limpide et qu'elle n'est pas teintée de
jaune.
Si les brûleurs présentent des anomalies, vériez les points suivants :
- Chapeau du brûleur correctement placé
- Le diffuseur de ammes est correctement positionné
- Brûleur aligné verticalement avec l'embout de l'injecteur
Après l'installation, l'installateur doit procéder à un essai de fonctionnement
complet et à un essai pour détecter d'éventuelles fuites.
Le raccord exible doit être installé de manière à ne pas entrer en contact
avec une pièce mobile du meuble dans lequel l'appareil est encastré et ne
passe pas par un espace susceptible d'être obstrué. Il doit être installé et
raccordé conformément au courant.
La graisse appliquée lors de la fabrication est susante pour toute la durée
de vie de la table de cuisson.
background
54
FR
Positionnement
Les bords de la table de cuisson doivent se trouver à une distance minimale
de mm d'un mur latéral ou arrière.
700 mm entre le point le plus haut de la surface de la table de cuisson (y
compris les brûleurs) et le dessous de toute surface horizontale située
directement au-dessus.
400 mm entre les surfaces de la table de cuisson, à condition que le dessous
de la surface horizontale soit aligné avec le bord extérieur de la table de
cuisson. Si le dessous de la surface horizontale est inférieur à 400 mm, il doit
être éloigné d'au moins 50 mm des bords extérieurs de la table de cuisson.
50 mm d'espace libre autour de l'appareil et entre la surface de la table de
cuisson et tout matériau combustible. 60
Il doit y avoir un espace d'au moins 25 mm et de 74 mm au maximum entre le
dessous de l'appareil et toute surface située en dessous.
Cet appareil doit être encastré dans un meuble de cuisine ou un plan de
travail de 600 mm, à condition que les distances minimales suivantes soient
45
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
Dégagement requis pour l'installation de la table de cuisson avec hotte au-
dessus
hotte aspirante Z mm
Modèle X Y Z
10047577
10047878
410 480 450
background
55
FR
respectées.
Vériez les dimensions du four dans le manuel d'installation.
La taille de la découpe doit respecter l'indication.
1 Retirez les supports de casserole, le couvercle du brûleur et le diffuseur de
amme, puis retournez soigneusement l'appareil et placez-le sur un tapis
rembourré.
Veillez à ce que les dispositifs d'allumage et de surveillance de la amme ne
soient pas endommagés lors de cette opération.
2 Appliquez le joint mousse fourni sur le pourtour de l'appareil.
3 Ne laissez pas d'espace dans le produit d'étanchéité ni de chevauchement de
l'épaisseur.
Ne pas utiliser de mastic silicone pour sceller
l'appareil contre l'ouverture Cela rendra
dicile le retrait de l'appareil de l'ouverture à
l'avenir, en particulier s'il doit être entretenu.
Ne pas utiliser de mastic silicone pour sceller
l'appareil contre l'ouverture.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1 Il y a une série de trous de vis dans
chaque coin de la table de cuisson (H)
Serrez légèrement une vis (C) à travers le
support (B) pour que le support soit xé à
la table de cuisson, mais que vous puissiez
encore ajuster la position.
2 Retournez soigneusement la plaque de
cuisson, puis abaissez-la doucement
dans le trou d'ouverture que vous avez
découpé.
3 Sur le dessous de la table de cuisson,
réglez les supports dans une position
adaptée à votre plan de travail. Serrez
ensuite les vis (C) à fond pour xer la
table de cuisson en place.
(A) Bande d'étanchéité
(B) Support
(C) Vis
background
56
FR
Raccordement au gaz
Raccordement au gaz
■ Cetappareildoitêtreinstalléetraccordéconformémentauxnormesd'installationen
vigueurdanslepaysoùl'appareildoitêtreutilisé.
■ CetappareilestfournipourfonctionnerauGPLetaugaznaturel.Laconversionpour
uneutilisationsurleGPLetlesgaznaturelsnedoitêtreentreprisequeparunepersonne
qualiée.
Directives pour le remplacement et l'installation de l'alimentation en gaz :
GPL > GN
Joint
Assemblage du tuyau
d'entrée de gaz
Assemblage du tuyau
d'entrée de gaz
Coupleur femelle G1/2"
Coupleur femelle Ø11,5
Joint
NG > GPL
9.0N.m
Coude
Écrou noir
du collecteur
Couple de
serrage :
9±1N.m
Attention!
S'il est nécessaire d'ajuster
ou d'installer le coude, il est
permis d'utiliser uniquement
une clé dynamométrique
de
9±1N.m, et de travailler
sur l'écrou noir du collecteur
plutôt que sur le coude.
Installationdel'appareil
Remarque:Portezdesgantsde
protectionpourinstallerlatablede
cuisson.
(1)Réglagedeladirectionducoude
Tête hexagonale
du coude
Serrez avec une clé
dynamométrique de
9±1N.m
Boulon noir du tuyau
d'entrée de gaz
Ne pas bouger
Après avoir desserré le coude, réglez l'interface du coude dans la direction voulue et maintenez la
tête hexagonale du coude immobile à l'aide d'une clé. Utilisez une clé dynamométrique de
9±1N.m
pour serrer le boulon noir du tuyau d'entrée de gaz. Veillez à ce que le couple de serrage de la clé
se situe dans la plage requise an d'éviter toute rupture du coude ou tout dommage causé par une
force excessive.
Après le serrage de l'installation, vériez si les pièces sont en bon état et testez l'étanchéité à l'air
pour vous assurer de l'étanchéité de l'installation. L'installateur est responsable des résultats de ce
processus.
Après avoir desserré le coude, ajustez l'interface du coude dans la direction requise selon
les besoins et maintenez la tête hexagonale du coude immobile avec une clé. Utilisez une clé
dynamométrique de 9 ± 1 Nm pour serrer le boulon de l'ensemble du tuyau d'admission de gaz.
Assurez-vous que le couple de la clé est dans la plage requise pour éviter la rupture du coude ou
les dommages causés par une force excessive.
Une fois l'installation serrée, vériez si les pièces sont en bon état et testez l'étanchéité à l'air pour
garantir l'étanchéité de l'installation. L'installateur est responsable des résultats du processus.
background
57
FR
(2)Installationdelatabledecuissonaugaz
Cet appareil doit être installé par un ingénieur agréé en matière de sécurité du gaz !
Ne forcez pas trop lors du
serrage, sinon vous risquez de
provoquer une rupture du coude
ou une déformation de la bague en
caoutchouc et une fuite.
Notez que la clé dynamométrique
doit être utilisée pour serrer avec
un couple de 10N.m. Le couple
maximal ne peut pas dépasser
20N.m.
Raccordement au gaz
Le raccordement au gaz doit être situé dans une position où le robinet d'arrêt est accessible.
L'extrémité du point de raccordement d'entrée de la table de cuisson au gaz est dotée d'un letage
de 1/2" qui permet de :
Un raccordement xe
Un raccordement à l'aide d'un tuyau exible
Le joint d'étanchéité fourni doit être inséré entre la sortie du collecteur et l'alimentation en gaz.
Il faut éviter que le tuyau n'entre en contact avec les parties mobiles de l'unité de cuisine (par
exemple, un tiroir) et empêcher l'accès à tout espace susceptible d'être obstrué.
Risque de fuite !
Si un raccordement est manipulé, vériez le joint d'étanchéité.
Le fabricant n'est pas responsable d'une fuite au niveau d'un raccord qui aurait été
manipulé.
Réglages du gaz
Prenez des précautions sur les opérations et les réglages à effectuer lors du
passage d'un gaz à l'autre.
Tous les travaux doivent être effectués par un technicien qualié.
Avant de procéder à l'installation, coupez l'alimentation en gaz et en
électricité de l'appareil.
1 Remplacement de l'injecteur des brûleurs
Injector
Retirez le support de casserole, le couvercle du brûleur et le
diffuseur de amme.
Dévissez l'injecteur à l'aide d'une clé à fourche de 7 mm
et remplacez-le par l'injecteur prévu pour la nouvelle
alimentation en gaz. Remontez soigneusement tous les
composants.
Après le remplacement des injecteurs, il est conseillé de
serrer fermement l'injecteur en place.
(2) Installation de la table de cuisson
Injecteur
Raccordement au gaz
Le raccordement au gaz doit être placé de manière à ce que le robinet d'arrêt soit
accessible.
L'extrémité du point de raccordement de l'arrivée de gaz de la table de cuisson au
gaz est dotée d'un letage de 1/2", ce qui permet d'utiliser la table de cuisson au
gaz :
en raccordement xe
avec un raccordement à l'aide d'un tuyau exible (L min. 1 m - max. 3 m)
Le joint étanche fourni doit être inséré entre la sortie du collecteur et
l'alimentation en gaz.
Eviter que le tuyau n'entre en contact avec les parties mobiles de l'unité de
cuisine (par exemple, un tiroir) et empêcher l'accès à tout espace qui pourrait être
obstrué.
background
58
FR
DÉMONTAGE
Remarque : L'installation/le montage et le démontage de l'appareil ne doivent
être effectués que par du personnel qualié.
Avant le démontage, tout gaz présent dans l'appareil doit être évacué. Procédez
comme suit :
Fermez toutes les vannes d’alimentation, mais ne débranchez pas encore la
cuisinière à gaz de la conduite.
Allumez maintenant tous les brûleurs. Le gaz restant dans l'appareil brûle en
peu de temps.
Ensuite, les tuyaux de l'appareil sont exempts de gaz et le réchaud à gaz peut
être déconnecté des raccordements.
2 Réglage du niveau minimum de la amme
Control handle
Tap
Sealing ring
1 Réduire les robinets au minimum.
2 Retirez le bouton du robinet et placez un petit
tournevis plat au centre de l'arbre du robinet.
3 Le réglage correct est obtenu lorsque la
amme a une longueur d'environ 3 à 4 mm.
Pour le gaz butane / propane, vériez que
la amme ne s'éteint pas en tournant
rapidement du débit maximum au débit
minimum. Si c'est le cas, retirez le bouton de
commande et procédez à d'autres réglages
du débit de gaz, en le testant à nouveau une
fois le réglage effectué.
4 Répétez ce processus pour chacun des
robinets de gaz.
Ne pas démonter le robinet : en cas de dysfonctionnement, remplacer
l'ensemble du robinet.
Avant de remettre les brûleurs en place, assurez-vous que l'injecteur
n'est pas obstrué. (comme de l'eau savonneuse ou du gaz en cas de
dysfonctionnement, changez tout le robinet.
Un essai de fonctionnement complet et un essai de détection des fuites
éventuelles doivent être effectués) Ne pas démonter la tige du robinet :
Après avoir effectué la conversion, un technicien ou un installateur qualié
doit marquer V sur la bonne catégorie de gaz pour qu'elle corresponde
au réglage de la plaque signalétique. Enlever la marque « V » du réglage
précédent.
Poignée de
commande
Robinet
Bague
d'étanchéité
vis de réglage
background
59
FR
Remarque importante sur le démontage de l'appareil
Le démontage est identique à l'installation/montage dans l'ordre inverse.
Faites-vous aider par une deuxième personne pendant le démontage pour
éviter les blessures.
Veillez à ce que la zone de travail soit susamment ventilée pendant le
démontage.
Cette table de cuisson au gaz ne comporte ni moteur ni accumulateur.
Consultez le paragraphe « Informations pour le recyclage »
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être effectuées uniquement par un technicien agréé. Une
réparation incorrecte peut entraîner un danger considérable pour vous et pour les
autres. Toutefois, certains problèmes mineurs peuvent être résolus comme suit.
Problème Cause probable Solution
Non allumé
Pas d'étincelle. Vérier l'alimentation
électrique.
L'alimentation en gaz
est fermée.
Assembler correctement
le chapeau.
Le chapeau du brûleur
est mal assemblé.
Ouvrir complètement
l'alimentation en gaz.
Mauvais allumage
L'alimentation en gaz
n'est pas complètement
ouverte.
Ouvrir l'alimentation
en gaz
complètement.
Le chapeau du brûleur
est mal assemblé.
Assembler correctement
le chapeau.
La bougie d'allumage
est contaminée par une
substance étrangère.
Essuyer la substance
étrangère avec un
chiffon sec.
Les brûleurs sont
humides.
Séchez soigneusement
les chapeaux des
brûleurs.
Les trous du diffuseur
de ammes sont
bouchés.
Nettoyez le diffuseur de
ammes.
Bruit produit lors de
la combustion et de
l'allumage
Le chapeau du brûleur
est mal assemblé.
Assemblez le chapeau
du brûleur
correctement...
background
60
FR
Problème Cause probable Solution
La amme s'éteint
en cours d'utilisation.
Le dispositif de
surveillance de la
amme est contaminé
par une substance
étrangère.
Nettoyer le dispositif
de surveillance de la
amme.
Le produit en cours de
cuisson a débordé et
éteint la amme.
Attendez une minute et
rallumez la zone.
Un fort courant d'air
peut avoir éteint la
amme.
Veuillez éteindre la zone
et vérier l'absence
de courants d'air dans
la zone de cuisson
(fenêtres ouvertes, par
exemple), puis attendez
une minute et rallumez
la zone.
Flamme jaune
Les trous du diffuseur
de ammes sont
bouchés.
Nettoyez le diffuseur de
ammes.
Flamme instable
Le chapeau du brûleur
est mal assemblé.
Assemblez le chapeau
du brûleur
correctement.
Odeur de gaz Fuite de gaz
Cessez d'utiliser le
produit et fermez la
valve centrale. Ouvrez
la fenêtre pour aérer.
Contactez notre
service après-vente en
utilisant un téléphone à
l'extérieur.
Si le problème n'est pas résolu, veuillez contacter le service après-vente.
background
61
FR
Type de gaz &
Pression
Puissance calorique et taille de l'orice marquées (mm)
Couronne de tripes Semi-rapide Auxiliaire rapide
3,3 kW (241 g/h) 1,75 kW (127 g/h) 1,0 kW (73 g/h)
G30 50 mbar 0,83 1,00 0,78
G20 20 mbar 1,28 0,6 0,46
Spécications du gaz
background
62
FR
INFORMATIONS POUR LE RECYCLAGE
S'il existe une réglementation légale pour l'élimination
des appareils électriques et électroniques dans votre
pays, ce symbole sur le produit ou sur l'emballage indique
que ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. En revanche, il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. En vous en débarrassant conformément
aux règles, vous protégez l'environnement et la santé de
vos semblables des conséquences négatives. Pour obtenir
des informations sur le recyclage et l'élimination de ce
produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre
service d'élimination des déchets ménagers.
FABRICANT & IMPORTATEUR (ROYAUME-UNI)
Chal-Tec GmbH, Mühlenstrasse 25, 10243 Berlin, Allemagne.
background
63
IT
Dati tecnici 63
Avvertenze di sicurezza 64
Descrizione del dispositivo 67
Come utilizzare il dispositivo 67
Consigli per la sicurezza e il risparmio energetico 69
Pulizia e manutenzione 71
Installazione 73
Smontaggio 78
Risoluzione dei problemi 79
Avviso di smaltimento 82
Produttore 82
DATI TECNICI
Numero dell'ar-
ticolo
10047677, 10047877
Alimentazione 220-240 V 50-60 Hz
Gentile cliente,
grazie per aver acquistato questo dispositivo. Leggere
attentamente il manuale e rispettare le seguenti
indicazioni per evitare danni. Malfunzionamenti
causati dalla mancata osservanza delle indicazioni e
delle avvertenze nel manuale d'uso non sono coperti
dalla garanzia. Scansionare il codice QR per accedere
al manuale d'uso più recente e ottenere ulteriori
informazioni sul prodotto.
INDICE
background
64
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Prima di installare o utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso.
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, qualora
siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni sull'uso sicuro del dispositivo e comprendano i
rischi connessi. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione da parte
dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal servizio di
assistenza o da una persona qualicata, per evitare pericoli.
Questo libretto di istruzioni deve essere conservato con il dispositivo per future consultazioni. Se il
dispositivo viene venduto o dato a un'altra persona, assicurarsi che il libretto venga consegnato al
nuovo utente.
Il produttore declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza di queste misure di sicurezza.
Le seguenti indicazioni sono state concepite per essere facilmente comprensibili, in modo da poter
prevenire in anticipo eventuali incidenti causati da un uso improprio e da utilizzare il dispositivo in
modo più pratico.
Leggere attentamente i seguenti contenuti e assicurarsi di averli compresi.
Pericolo/avvertimento: l'inosservanza di questo contrassegno può causare gravi lesioni personali o
morte.
Attenzione: l'inosservanza di questo contrassegno può causare lievi lesioni personali o danni materiali.
Questo dispositivo deve essere installato in conformità alle norme vigenti e utilizzato solo in uno
spazio ben ventilato.
Prima dell'installazione, accertarsi che l'alimentazione elettrica e del gas sia conforme al tipo
indicato sulla targhetta.
Se questo dispositivo è installato in imbarcazioni o roulotte, non deve essere utilizzato per
riscaldare l'ambiente.
Il tubo del gas e il cavo elettrico devono essere installati in modo da non toccare alcuna parte del
dispositivo.
Questo dispositivo deve essere installato da un tecnico o installatore qualicato.
Le condizioni di regolazione di questo dispositivo sono indicate sull'etichetta o sulla targhetta.
Prima di utilizzare il dispositivo, rimuovere tutti gli imballaggi.
Dopo aver disimballato il dispositivo, vericare che il prodotto non sia danneggiato e che il cavo
di collegamento sia in perfette condizioni. In caso contrario, contattare il rivenditore prima di
installare il dispositivo.
I mobili adiacenti e tutti i materiali utilizzati nell'installazione devono essere in grado di resistere,
durante l'uso, a una temperatura minima di 85 °C superiore alla temperatura ambiente del locale
in cui si trovano.
In caso di spegnimento accidentale delle amme del bruciatore, spegnere il comando del
bruciatore e non tentare di riaccenderlo per almeno un minuto.
background
65
IT
L'utilizzo di un dispositivo di cottura a gas comporta la produzione di calore e umidità nel locale in cui
è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata: mantenere aperti i fori di ventilazione naturale
o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante meccanica).
Un uso intensivo e prolungato del dispositivo può richiedere una ventilazione supplementare, ad
esempio l'apertura di una nestra, o una ventilazione più ecace, ad esempio aumentando il livello di
ventilazione meccanica, se presente.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo o nelle sue vicinanze.
Il dispositivo si scalda quando è in funzione.
I bambini devono essere tenuti lontani nché non si è raffreddato.
Questo dispositivo è progettato per essere utilizzato da persone adulte.
I bambini possono anche ferirsi tirando padelle o pentole giù dal dispositivo.
I bambini non devono utilizzare il dispositivo! Persone con limitate capacità siche, sensoriali o
mentali o con conoscenza ed esperienza limitate possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati
istruiti sulle modalità d'uso da una persona responsabile della loro sicurezza o sono supervisionati e
comprendono i pericoli associati.
Utilizzare il dispositivo solo per la preparazione di alimenti.
Non modicare questo dispositivo. Il pannello del bruciatore non è progettato per funzionare con un
timer esterno o un sistema di controllo remoto separato.
Non utilizzare questo dispositivo se entra in contatto con l'acqua. Non utilizzare questo dispositivo con
le mani bagnate.
Le superci di riscaldamento e di cottura del dispositivo si scaldano durante l'uso; prendere le dovute
precauzioni.
Non utilizzare panni grandi, stronacci o simili perché le estremità potrebbero toccare le amme e
prendere fuoco.
Non lasciare mai il dispositivo incustodito durante la cottura.
Le pentole instabili o deformate non devono essere utilizzate sul dispositivo, in quanto possono
provocare incidenti a causa del loro rovesciamento o della fuoriuscita del contenuto.
Non utilizzare o conservare materiali inammabili nel cassetto di stoccaggio vicino a questo
dispositivo.
Gli alimenti deperibili, gli articoli in plastica e gli aerosol possono risentire del calore e non devono
essere conservati sopra o sotto il dispositivo.
Non spruzzare aerosol in prossimità di questo dispositivo mentre è in funzione.
Assicurarsi che le manopole di controllo siano in posizione "" quando non vengono utilizzate.
Questo dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico. Non è progettato per l'uso
commerciale o industriale.
Quando si maneggiano pentole e padelle calde, utilizzare presine o guanti resistenti al calore.
Quando si sollevano le pentole, assicurarsi che le presine non si avvicinino alle amme libere.
Fare attenzione a non lasciare che le presine o i guanti siano umidi o bagnati, perché il calore si
trasmette più rapidamente attraverso il materiale, con il rischio di scottarsi.
Utilizzare i bruciatori solo dopo avervi posizionato pentole e padelle. Non riscaldare pentole o padelle
vuote.
Non utilizzare mai stoviglie di plastica o di alluminio sul dispositivo.
Quando si utilizzano altri apparecchi elettrici, assicurarsi che il cavo non entri in contatto con le
superci del dispositivo di cottura.
Se nel corpo sono presenti parti meccaniche, ad esempio un cuore articiale, consultare un medico
prima di utilizzare il dispositivo.
Non utilizzare uno stronaccio o materiali simili al posto di una presina. Questi panni possono
prendere fuoco su un bruciatore caldo.
background
66
IT
Non utilizzare mai detergenti abrasivi o caustici.
Questo dispositivo deve essere sottoposto a manutenzione solo da parte di un
tecnico autorizzato e devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali e
approvate.
Prima di procedere alla pulizia, il dispositivo deve essere scollegato dalla rete
elettrica e raffreddato.
Per la pulizia del dispositivo non si devono utilizzare getti di vapore o altre
apparecchiature di pulizia ad alta pressione.
Dopo l'installazione, smaltire l'imballaggio nel rispetto della sicurezza e
dell'ambiente.
Quando si smaltisce un vecchio dispositivo, renderlo inutilizzabile tagliando il
cavo.
Quando si utilizzano pentole in vetro, assicurarsi che siano progettate per la
cottura su piani cottura. Se la supercie è costituita da vetro crepato, spegnere
il dispositivo per evitare una scossa.
Per ridurre al minimo la possibilità di ustioni, accensione di materiali
inammabili e rovesciamenti, girare i manici delle pentole verso il lato o il
centro del piano senza che si estendano sui bruciatori adiacenti.
Spegnere sempre i comandi dei bruciatori prima di rimuovere le pentole.
Tenere attentamente sotto controllo gli alimenti che vengono fritti a amma
alta.
Riscaldare sempre il grasso lentamente e tenerlo sotto controllo mentre si
scalda.
Gli alimenti da friggere devono essere il più asciutti possibile. La brina sugli
alimenti surgelati o l'umidità sugli alimenti freschi possono far salire il grasso
caldo oltre le pareti della pentola.
Non cercare mai di spostare una padella di grasso caldo, in particolare
una utilizzata per friggere. Attendere che il grasso si sia raffreddato
completamente.
ATTENZIONE: in caso di rottura del vetro della piastra:
- spegnere immediatamente tutti i bruciatori e qualsiasi elemento elettrico di
riscaldamento e isolare il dispositivo
dall'alimentazione
- non toccare la supercie del dispositivo
- non utilizzare il dispositivo.
background
67
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
Accessori
COME UTILIZZARE IL DISPOSITIVO
I seguenti simboli compaiono sul pannello di controllo, accanto a ciascun
elemento di comando.
Cerchio nero: gas spento
Fiamma grande: impostazione
massima
Fiamma piccola: impostazione
minima
La regolazione minima si trova al termine della rotazione in senso antiorario
dell'elemento di comando. Tutte le posizioni operative devono essere comprese
tra la posizione massima e quella minima. Il simbolo sul pannello di controllo,
accanto all'elemento di comando, indica quale bruciatore è in funzione.
Staffa
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Tubo del gas curvo
(×1)
Manuale d'uso
Spugna
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Vite
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm (× 4)
Iniettore (×3) Guarnizioni di tenuta
background
68
IT
Accensione automatica con dispositivo di sicurezza in caso di interruzione
della amma
Il dispositivo è dotato di un sistema di sicurezza in caso di interruzione della
amma su ciascun bruciatore, progettato per interrompere il usso di gas alla
testa del bruciatore in caso di interruzione della amma.
Per accendere un bruciatore
Premere la manopola di controllo del bruciatore che si desidera accendere e
ruotarla in senso antiorario no alla posizione massima.
Se si tiene premuta la manopola, si attiva l'accensione automatica del
bruciatore.
Tenere premuta la manopola di controllo per 15 secondi dopo l'accensione
della amma. Se dopo 15 secondi il bruciatore non si è acceso, interrompere
l'uso del dispositivo e aprire lo sportello del vano e/o attendere almeno 1
minuto prima di tentare un'ulteriore accensione del bruciatore.
Dopo questo intervallo di 15 secondi, per regolare la amma si deve
continuare a ruotare la manopola in senso antiorario nché non raggiunge un
livello adeguato.
La posizione operativa DEVE essere compresa tra la posizione massima
e quella minima.
Per spegnere il bruciatore, ruotare la manopola completamente in senso
orario no alla posizione di spegnimento del gas.
In caso di interruzione dell'alimentazione elettrica, i bruciatori possono essere
accesi usando con cautela un ammifero.
Avvertenza: pericolo di incendio o esplosione!
Se sembrano esserci perdite di gas, adottare le seguenti misure:
Non accendere la luce.
Non accendere/spegnere nessun dispositivo elettrico e non
toccare nessuna spina elettrica.
Non utilizzare il telefono.
1 Interrompere l'uso del prodotto e chiudere la valvola centrale.
2 Aprire la nestra per ventilare la stanza.
3 Contattare il nostro centro di assistenza utilizzando un telefono
all'esterno dell'abitazione.
background
69
IT
CONSIGLI PER LA SICUREZZA E IL RISPARMIO
ENERGETICO
Il diametro del fondo della pentola deve corrispondere a quello del bruciatore.
BRUCIATORI
PENTOLE
min. max.
Tripla corona 200 mm 260 mm
Rapido 200 mm 260 mm
Semi-rapido 160 mm 180 mm
Ausiliario 120 mm 160 mm
NO
Non utilizzare pentole con un diame-
tro piccolo su bruciatori grandi.
La amma non deve mai sporgere sui
lati della pentola o della padella.
Utilizzare sempre le stoviglie di cottu-
ra corrette per ciascun bruciatore per
evitare di sprecare gas e di scolorire
le pentole.
Evitare di cucinare senza coperchio o
con il coperchio mezzo aperto, perché
si spreca energia
Mettere un coperchio sulla pentola:
Non utilizzare padelle con fondo
concavo o convesso.
Utilizzare esclusivamente pentole,
casseruole e
padelle con una supercie spessa e
piatta
sul fondo.
Non posizionare le pentole su un lato
del bruciatore, altrimenti potrebbero
ribaltarsi.
Posizionare sempre le pentole
sopra i bruciatori, non su un
lato.
Non utilizzare pentole con un diame-
tro grande sui bruciatori in prossimità
dei comandi, in quanto potrebbero
toccarli se posizionate al centro del
bruciatore, o essere così vicine ad essi
da incrementare la temperatura in
quella zona e causare danni.
background
70
IT
Non mettere mai le pentole diretta-
mente sopra il
bruciatore.
Posizionare le pentole sopra
il supporto.
Non mettere nulla, ad esempio un
riduttore
di amma, un tappetino di amianto,
tra padella e
supporto, in quanto il dispositivo
potrebbe subire
gravi danni.
Non mettere pesi eccessivi sul piano
cottura e non colpirlo con oggetti
pesanti.
Maneggiare con cura le pentole
quando
sono sul bruciatore.
Non è consigliabile utilizzare teglie per arrostire, padelle o piastre di cottura
riscaldate contemporaneamente su più bruciatori perché il calore che ne deriva
può danneggiare il dispositivo.
Non toccare la supercie del piano e il supporto durante l'uso e per un certo
periodo di tempo dopo l'uso.
Non appena un liquido inizia a bollire, abbassare la amma in modo che il liquido
continui a sobbollire a fuoco lento.
background
71
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Le operazioni di pulizia devono essere eseguite solo quando il dispositivo si è
completamente raffreddato.
Il dispositivo deve essere scollegato dalla rete elettrica prima di iniziare
qualsiasi processo di pulizia.
Pulire regolarmente il dispositivo, preferibilmente dopo ogni utilizzo.
I detergenti abrasivi o gli oggetti appuntiti danneggiano la supercie del
dispositivo; è consigliabile pulirla con acqua e un po' di detersivo per piatti.
Adatto all'uso Non adatto all'uso
Panno morbido Spazzola di nylon
Detergente neutro Olio alimentare
Abrasivo
Spazzola di metallo
Detergente acido/alcalino
Diluente/benzene
Supporto per pentole, impugnature di controllo
Togliere il supporto della pentola
Pulire con un panno umido, detersivo e acqua calda. In caso di sporco
ostinato, mettere in ammollo prima.
Asciugare tutto con un panno morbido e pulito.
Supercie di cottura
Pulire regolarmente la supercie di cottura con un panno morbido ben
strizzato in acqua tiepida a cui è stato aggiunto un po' di detersivo.
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente la supercie.
Rimuovere accuratamente gli alimenti salati o i liquidi dal piano cottura il
prima possibile per evitare il rischio di corrosione.
Le parti in acciaio inox del dispositivo possono scolorirsi con il tempo.
Questo è normale a causa delle alte temperature. Ogni volta che si utilizza
il dispositivo, queste parti devono essere pulite con un prodotto adatto
all'acciaio inox.
Bruciatori
Rimuovere i coperchi dei bruciatori e gli spargiamma tirandoli verso l'alto e
staccandoli dal piano.
Immergerli in acqua calda e un po' di detersivo.
Dopo averli puliti e lavati, asciugarli con cura. Assicurarsi che i fori della
amma siano puliti e completamente asciutti.
Pulire le parti sse della coppa del bruciatore con un panno umido e poi
asciugare.
Pulire delicatamente il dispositivo di accensione e il dispositivo di controllo
della amma con un panno ben strizzato e asciugare con un panno pulito.
Prima di rimettere i bruciatori sul piano, accertarsi che l'iniettore non sia
background
72
IT
bloccato.
Rimontare i bruciatori ausiliari, semi-rapidi, rapidi e a tripla corona come
segue
1
2
3
4
1 Posizionare lo spargiamma (3) sulla coppa del bruciatore (4) in modo che
il dispositivo di accensione e il dispositivo di controllo della amma passino
attraverso i rispettivi fori dello spargiamma. Lo spargiamma deve scattare
correttamente in posizione.
2 Posizionare il coperchio del bruciatore (1, 2) sullo spargiamma (3) in modo
che i perni di ssaggio si inseriscano nelle rispettive cavità.
Avvertenza: pericolo di incendio
Non confondere la parte superiore con quella inferiore.
I perni di posizionamento devono inserirsi esattamente nelle tacche.
MANUTENZIONE PERIODICA: rivolgersi al rivenditore autorizzato di
zona
Il centro di assistenza controlla periodicamente le condizioni del
tubo di ausso del gas e del regolatore di pressione, se presenti.
background
73
IT
INSTALLAZIONE
Avvertenze di sicurezza per l'installazione
Non modicare questo dispositivo.
Questo dispositivo deve essere installato da un tecnico o un installatore
autorizzato.
Prima dell'installazione, accertarsi che le condizioni di approvvigionamento
locali (tipologia e pressione del gas) e le caratteristiche del dispositivo siano
compatibili.
Le condizioni di regolazione di questo dispositivo sono indicate sull'etichetta o
sulla targhetta.
Questo dispositivo non è collegato a un impianto di evacuazione dei prodotti
della combustione. Occorre prestare particolare attenzione ai requisiti relativi
alla ventilazione.
Prima di procedere all'installazione, interrompere l'alimentazione del gas e
dell'elettricità del dispositivo.
Tutti i dispositivi contenenti componenti elettrici devono essere dotati di
messa a terra.
Assicurarsi che il tubo del gas e il cavo elettrico siano installati in modo da non
toccare alcuna parte del dispositivo che potrebbe diventare calda.
Il tubo e il connettore del gas non devono essere piegati o bloccati da altri
dispositivi.
Controllare le dimensioni del dispositivo e quelle dell'apertura da realizzare
nel mobile della cucina.
I pannelli situati sopra il piano di lavoro, direttamente accanto al dispositivo,
devono essere realizzati in materiale non inammabile. Sia il rivestimento
straticato che la colla utilizzata per ssarlo devono essere resistenti al calore,
per evitare il deterioramento.
Aprire il usso di gas del dispositivo e accendere tutti i bruciatori.
Vericare che la amma sia di colore blu chiaro e che non vi siano macchie
gialle.
Se i bruciatori presentano anomalie, controllare quanto segue:
- coperchio del bruciatore posizionato correttamente
- spargiamma posizionato correttamente
- bruciatore allineato verticalmente con il nipplo dell'iniettore
Dopo l'installazione, il responsabile del montaggio deve eseguire un test di
funzionamento completo e una verica di eventuali perdite.
Il tubo essibile deve essere montato in modo che non possa entrare
in contatto con una parte mobile dell'unità di alloggiamento e che non
passi attraverso uno spazio che può essere intasato. L'installazione e il
collegamento devono essere eseguiti secondo le norme vigenti.
I raccoglitori di grasso vengono prodotti in fabbrica per garantire il corretto
funzionamento del piano cottura per tutta la sua durata.
background
74
IT
Posizionamento
I bordi del piano cottura devono trovarsi a una distanza minima da una parete
laterale o posteriore.
700 mm tra il punto più alto della supercie del piano cottura (compresi i
bruciatori) e la parte inferiore di qualsiasi supercie orizzontale direttamente
sopra di esso.
400 mm tra le superci del piano cottura, a condizione che la parte inferiore
della supercie orizzontale sia in linea con il bordo esterno del piano cottura.
Se la parte inferiore della supercie orizzontale è inferiore a 400 mm, deve
trovarsi ad almeno 50 mm di distanza dai bordi esterni del piano cottura.
50 mm di distanza intorno al dispositivo e tra la supercie del piano cottura e
qualsiasi materiale combustibile.
Tra la parte inferiore del dispositivo e le superci sottostanti deve esserci uno
spazio di almeno 25 mm e al massimo 74 mm.
Questo dispositivo deve essere incassato in un mobile da cucina o in un piano
di lavoro di 600 mm, a condizione che siano rispettate le seguenti distanze
45
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
Spazio necessario per l'installazione del piano cottura con una cappa
aspirante sopra
Z mm dalla cappa aspirante
Modello X Y Z
10047577
10047878
410 480 450
background
75
IT
minime. Per installare il piano cottura sopra un forno, quest'ultimo deve
essere dotato di ventilazione forzata.
Controllare le dimensioni del forno nel manuale di installazione.
Le dimensioni dell'apertura per l'incasso devono rispettare l'indicazione.
1 Rimuovere i supporti delle pentole, il coperchio del bruciatore e lo
spargiamma, capovolgere con cautela il dispositivo e posizionarlo su un
tappetino imbottito.
Assicurarsi che i dispositivi di accensione e di controllo della amma non
vengano danneggiati durante questa operazione.
2 Applicare la spugna inclusa intorno al bordo del dispositivo.
3 Non lasciare spazi vuoti nel sigillante e non applicare diversi strati uno sopra
all'altro.
Non utilizzare un sigillante siliconico per
ssare il dispositivo all'apertura. Questo
renderà dicile rimuovere il dispositivo in
futuro, soprattutto in caso di manutenzione.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1 Posizionare la staffa (B) sui fori che
corrispondono alle dimensioni delle viti.
Ci sono una serie di fori per le viti in ogni
angolo del piano cottura (H)
Stringere leggermente una vite (C)
attraverso la staffa (B) in modo che la
staffa sia ssata al piano cottura, ma
in modo da poter ancora regolare la
posizione.
2 Girare con cautela il piano cottura e
abbassarlo con attenzione nell'apertura
che è stata realizzata.
3 Sulla parte inferiore del piano cottura,
regolare le staffe in una posizione adatta
al piano di lavoro. Quindi stringere
completamente le viti (C) per ssare il
piano cottura in posizione.
(A) Striscia di tenuta
(B) Staffa
(C) Vite
background
76
IT
Collegamento del gas
Collegamento del gas
■ Questoapparecchiodeveessereinstallatoecollegatoinconformitàallenormedi
installazionevigentinelPaesedovedeveessereutilizzato.
■ QuestoapparecchioèfornitoperfunzionareconGPLegasnaturale.Laconversioneper
l'usosuGPLegasnaturaledeveessereeffettuatasolodaunapersonaqualicata.
Linee guida per la sostituzione e l'installazione dell'approvvigionamento di gas:
LPG > NG
Guarnizioni
Assemblaggio del tubo
di ingresso del gas
Assemblaggio del tubo
di ingresso del gas
G1/2" Accoppiatore di femmina
Ø11,5 Accoppiatore di femmina
Guarnizioni
NG > LPG
9.0N.m
Raccordo
Dado nero
del collettore
Coppia:
9±1N.m
Attenzione!
Se necessario regolare
o installare il raccordo, è
disponibile solo la chiave
dinamometrica a 9±1N.m,
e lavorare sul dado nero
del collettore invece che sul
raccordo.
Installazionedell'apparecchio
Nota:Indossareguantiprotettiviper
adattarsialpianodicottura
(1)Regolazionedelladirezionedelraccordo
La testa esagonale
del raccordo
Serrare con una
chiave dinamometrica
di 9±1N.m
Il bullone nero
dell’assemblaggio del
tubo di ingresso del gas
Resta fermo
Dopo aver perso il raccordo, regolare l'interfaccia del raccordo nella direzione richiesta come
richiesto e mantenere la testa esagonale del raccordo immobile con una chiave. Utilizzare una
chiave dinamometrica a 9±1N.m per serrare il bullone nero dell’assemblaggio del tubo di ingresso
del gas. Assicurarsi che la coppia della chiave sia entro l’intervallo richiesto per evitare rotture del
raccordo o danni causati da eccessiva forza.
Dopo che è stato installato e serrato, controllare se le parti sono in buone condizioni e vericare la
tenuta dell'aria per garantire la tenuta dell'installazione. L'installatore è responsabile dei risultati del
processo.
Dopo aver allentato il gomito, regolare l'interfaccia a gomito nella direzione necessaria e tenere
ferma la testa esagonale con una chiave. Utilizzare una chiave dinamometrica da 9±1 Nm per
serrare il dado del gruppo del tubo di ingresso del gas. Assicurarsi che la coppia di serraggio sia
compresa nell'intervallo richiesto per evitare la rottura del gomito o il danneggiamento dovuto a
una forza eccessiva.
Una volta terminata l'installazione, vericare che le parti siano in buone condizioni e testare la
tenuta per assicurarsi che l'installazione sia ermetica. L'installatore è responsabile dei risultati del
processo.
background
77
IT
(2)Installazionedelpianocotturaagas
Questo apparecchio deve essere installato da un ingegnere della sicurezza del gas registrato!
Non usare troppa forza durante
il serraggio; altrimenti, causerà
la frattura del raccordo o la
deformazione dell'anello di gomma
e la perdita.
Si noti che si deve utilizzare la
chiave dinamometrica per serrare
con una coppia di 10N.m. La
coppia massima non può superare
20N.m.
Regolazione del gas
Prendere le precauzioni necessarie per le operazioni e le regolazioni da
effettuare durante la conversione da un gas all'altro.
Tutti gli interventi devono essere eseguiti da un tecnico qualicato.
Prima di iniziare l'installazione, interrompere l'alimentazione del gas e
dell'elettricità del dispositivo.
1 Sostituzione dell'iniettore dei bruciatori
Injector
Rimuovere il supporto della pentola, il coperchio del
bruciatore e lo spargiamma.
Svitare l'iniettore con una chiave a tubo da 7 mm e
sostituirlo con l'iniettore previsto per la nuova tipologia di
gas. Rimontare con cura tutti i componenti.
Dopo la sostituzione degli iniettori, si consiglia di serrare
saldamente l'iniettore.
(2) Installazione del piano cottura a gas
iniettore
Collegamento del gas
Il collegamento del gas deve trovarsi in una posizione in cui la valvola di arresto sia
accessibile.
L'estremità del punto di collegamento dell'ingresso del piano cottura a gas è
dotata di una lettatura da 1/2" che consente:
Un collegamento sso
Un collegamento tramite un tubo essibile (lunghezza: min. 1 m-max. 3 m)
La guarnizione a tenuta stagna in dotazione deve essere inserita tra l'uscita del
collettore e l'alimentazione del gas.
È necessario evitare che il tubo entri in contatto con parti mobili dell'unità
d'incasso della cucina (ad esempio, un cassetto) e impedire l'accesso a spazi che
potrebbero ostruirsi.
background
78
IT
SMONTAGGIO
Nota: l'installazione/il montaggio e lo smontaggio del dispositivo devono
essere eseguiti esclusivamente da personale qualicato.
Prima dello smontaggio, il gas presente nel dispositivo deve essere satato.
Procedere come segue:
Chiudere tutte le valvole di alimentazione, ma non scollegare ancora il fornello
a gas dall'alimentazione.
Quindi accendere tutti i bruciatori. Il gas residuo contenuto nel dispositivo si
consuma in breve tempo.
A questo punto, i tubi del dispositivo sono privi di gas e il fornello può essere
scollegato dai collegamenti.
2 Regolazione del livello minimo della amma
Control handle
Tap
Sealing ring
1 Ridurre il usso del gas al minimo.
2 Rimuovere la manopola dal rubinetto e
posizionare un piccolo cacciavite piatto al
centro dell'albero del rubinetto.
3 La regolazione corretta si ottiene quando la
amma ha una lunghezza di circa 3-4 mm.
Per il gas butano/propano, la vite di
regolazione deve assicurare che la amma
non si spenga girando rapidamente dal
usso massimo al usso minimo. In caso
contrario, rimuovere la manopola di controllo
ed effettuare ulteriori regolazioni del usso di
gas, testando nuovamente la regolazione.
4 Ripetere questa procedura per ciascuno dei
rubinetti del gas.
Non smontare la guaina del rubinetto: in caso di malfunzionamento, sostituire
l'intero rubinetto.
Prima di rimettere i bruciatori in posizione, assicurarsi che l'iniettore non sia
bloccato. Effettuare un test per le perdite dopo la modica del gas utilizzato
(come acqua saponata o gas. In caso di malfunzionamento, sostituire l'intero
rubinetto.
È necessario eseguire una prova di funzionamento completa e un test per
eventuali perdite) Non smontare la guaina del rubinetto:
Dopo aver completato la modica del gas, un tecnico o un installatore
qualicato deve contrassegnare la "V" sulla categoria di gas corretta, in modo
che corrisponda all'impostazione effettiva. Rimuovere il segno "V" dalla
categoria precedente.
Elemento di
comando
Rubinetto
Guarnizione ad
anello
Vite di regolazione
background
79
IT
Nota importante sullo smontaggio del dispositivo
Lo smontaggio è uguale all'installazione/al montaggio. Basta seguire in
ordine inverso i passaggi.
Per evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per lo smontaggio.
Assicurare una ventilazione suciente dell'area di lavoro durante lo
smontaggio.
Questo fornello a gas non contiene motori o accumulatori. Osservare la
sezione "Avviso di smaltimento".
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Le riparazioni devono essere eseguite da un tecnico autorizzato. Una riparazione
non corretta può comportare gravi pericoli per l'utente e per gli altri. Tuttavia,
alcuni problemi minori possono essere risolti come segue.
Problema Probabile causa Soluzione
Non è acceso
Nessuna scintilla. Controllare
l'alimentazione elettrica.
L'alimentazione del gas
è chiusa.
Posizionare
correttamente il
coperchio.
Il coperchio del
bruciatore è posizionato
male.
Aprire completamente
l'alimentazione del gas.
Non è acceso
correttamente
L'alimentazione del gas
non è completamente
aperta.
Aprire l'alimentazione
del gas
completamente.
Il coperchio del
bruciatore è posizionato
male.
Posizionare
correttamente il
coperchio.
La candela di accensione
è contaminata da una
sostanza estranea.
Rimuovere la sostanza
estranea con un panno
asciutto.
I bruciatori sono
bagnati.
Asciugare con cura i
coperchi dei bruciatori.
I fori dello spargiamma
sono ostruiti.
Pulire lo spargiamma.
Rumore prodotto
dalla combustione e
dall'accensione
Il coperchio del
bruciatore è posizionato
male.
Posizionare il coperchio
del bruciatore
correttamente.
background
80
IT
Problema Probabile causa Soluzione
La amma si spegne
quando è in uso.
Il dispositivo di
controllo della amma
è contaminato da una
sostanza estranea.
Pulire il dispositivo di
controllo della amma.
Il prodotto in cottura è
fuoriuscito e ha spento
la amma.
Spegnere la manopola
del bruciatore,
attendere un minuto e
riaccendere la zona.
Una forte corrente
d'aria potrebbe aver
spento la amma.
Spegnere la zona e
controllare che nell'area
di cottura non ci siano
correnti d'aria, come ad
esempio nestre aperte.
Attendere un minuto e
riaccendere la zona.
Fiamma gialla
I fori dello spargiamma
sono ostruiti.
Pulire lo spargiamma.
Fiamma instabile
Il coperchio del
bruciatore è posizionato
male.
Posizionare il coperchio
del bruciatore
correttamente.
Odore di gas Perdita di gas
Interrompere l'uso del
prodotto e chiudere
la valvola centrale.
Aprire la nestra per
ventilare. Contattare
il nostro centro di
assistenza utilizzando
un telefono all'esterno
dell'abitazione.
Se il problema non viene risolto, contattare il centro di assistenza ai clienti.
background
81
IT
Tipo di gas &
pressione
Portata termica e dimensione del foro contrassegnati (mm)
Tripla corona Semirapido Ausiliario rapido
3,3 kW (241 g/ora) 1,75 kW (127 g/
ora)
1,0 kW (73 g/ora)
G30 50 mbar 0,83 0,6 0,46
G20 20 mbar 1,28 1,00 0,78
Speciche del gas
background
82
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed
elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione
segnala che questi prodotti non possono essere
smaltiti con i riuti normali e devono essere portati a
un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
Grazie al corretto smaltimento dei vecchi dispositivi si
tutela il pianeta e la salute delle persone da possibili
conseguenze negative. Informazioni riguardanti il riciclo
e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlino, Germania.
background
83
ES
Datos técnicos 83
Indicaciones de seguridad 84
Descripción del aparato 87
Cómo utilizar el aparato 87
Consejos de seguridad y ahorro energético 89
Limpieza y cuidado 91
Instalación 93
Desmontaje 98
Detección y reparación de anomalías 99
Indicaciones sobre la retirada del aparato 102
Fabricante 102
DATOS TÉCNICOS
Número de
artículo
10047677, 10047877
Alimentación 220-240 V 50-60 Hz
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto.
Lea atentamente el siguiente manual y siga
cuidadosamente las instrucciones de uso con el
n de evitar posibles daños. La empresa no se
responsabiliza y la garantía no cubre los daños
ocasionados por un uso indebido del producto o por
haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Escanee el código QR para acceder al manual de
usuario más reciente y a otra información sobre el
producto.
ÍNDICE
background
84
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente el presente manual de instrucciones antes de instalar o utilizar el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión
o instrucciones relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. No
permita que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio
técnico o personas con cualicación similar para evitar riesgos.
Conserve este manual de instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. Si el aparato se
vende o se transere a otra persona, asegúrese de que el manual se entrega al nuevo usuario.
El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten estas medidas de seguridad.
Las siguientes marcas se han realizado para que sean fácilmente comprensibles, de modo que pueda
prevenir de antemano cualquier accidente causado por un uso incorrecto y utilizar el aparato con mayor
comodidad.
Lea detenidamente los siguientes contenidos y asegúrese de comprenderlos.
Peligro/Advertencia: El descuido de esta marca puede provocar lesiones personales graves o la
muerte.
Precaución: El descuido de esta marca puede provocar lesiones personales leves o daños materiales.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con la normativa vigente y utilizarse únicamente en un
espacio bien ventilado.
Antes de instalar el aparato, asegúrese de que el suministro de gas y eléctrico se ajusta al tipo
indicado en la placa de características.
Si este aparato se instala en embarcaciones o caravanas, no debe utilizarse como calefactor.
La tubería de gas y el cable eléctrico deben instalarse de forma que no toquen ninguna pieza ni el
aparato.
Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador cualicado.
Las condiciones de ajuste de este aparato se indican en la etiqueta o en la placa de datos.
Retire todo el embalaje antes de utilizar el aparato.
Después de desembalar el aparato, asegúrese de que no está dañado y de que el cable de conexión
está en perfectas condiciones. En caso contrario, póngase en contacto con el distribuidor antes de
instalar el aparato.
El mobiliario adyacente y todos los materiales utilizados en la instalación deben poder soportar una
temperatura mínima de 85 °C por encima de la temperatura ambiente de la habitación en la que se
encuentren, mientras el aparato esté en uso.
En caso de que las llamas del quemador se apaguen accidentalmente, apague el regulador del
quemador y no intente volver a encenderlo durante al menos un minuto.
El uso de una cocina de gas produce calor y humedad en la habitación en la que está instalado.
Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada: mantenga abiertos los oricios de ventilación
background
85
ES
natural o instale un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora mecánica).
El uso intensivo y prolongado del aparato puede requerir una ventilación adicional, por ejemplo,
la apertura de una ventana, o una ventilación más ecaz, por ejemplo, aumentando el nivel de
ventilación mecánica cuando exista.
No deje que los niños jueguen con el aparato.
El aparato se calienta cuando está en uso.
Los niños deben mantenerse alejados hasta que se haya enfriado.
Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos.
Los niños también pueden hacerse daño al sacar las sartenes u ollas del aparato.
Los niños no deben utilizar el aparato. Las personas con discapacidad física, sensorial o psíquica, o con
falta de experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
su tutor o supervisor sobre el funcionamiento del mismo y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Utilice el aparato solamente para preparar alimentos.
No modique este aparato. El panel del quemador no está diseñado para funcionar desde un
temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
No utilice este aparato si entra en contacto con el agua. No utilice el aparato con las manos mojadas.
Las supercies de calentamiento y cocción del aparato se calientan cuando están en uso, tome todas
las precauciones debidas.
No utilices paños grandes, paños de cocina o similares, ya que los extremos podrían tocar las llamas e
incendiarse.
No deje nunca el aparato desatendido mientras cocina.
No utilice ollas inestables o deformes en el aparato, ya que pueden provocar un accidente por vuelco
o derrame.
No utilice ni almacene materiales inamables en el cajón de almacenamiento cercano a este aparato.
Los alimentos perecederos, los artículos de plástico y los aerosoles pueden verse afectados por el
calor y no deben almacenarse encima ni debajo del aparato.
No pulverice aerosoles cerca de este aparato mientras esté en funcionamiento.
Asegúrese de que los reguladores estén en la posición cuando no se utilicen.
Este aparato está destinado exclusivamente a un uso doméstico. No está diseñado para a un uso
comercial o industrial.
Utilice agarraderas o guantes resistentes al calor cuando manipule ollas y sartenes calientes.
Cuando levante la batería de cocina, asegúrese de que los soportes no se acerquen a las llamas.
Tenga cuidado de no dejar que los guantes o los soportes de las ollas se humedezcan o mojen, ya que
esto hace que el calor se transera a través del material más rápidamente con el riesgo de quemarse.
Utilice los quemadores sólo después de haber colocado ollas y sartenes sobre ellos. No caliente ollas o
sartenes vacías.
No utilice nunca vajilla de plástico o papel de aluminio en el aparato.
Cuando utilice otros aparatos eléctricos, asegúrese de que el cable no entre en contacto con las
supercies del aparato.
Si tiene alguna pieza mecánica, como un corazón articial, consulte a un médico antes de utilizar el
aparato.
No utilice un paño de cocina o materiales similares en lugar de un agarrador de ollas. Estos paños
pueden incendiarse en un quemador caliente.
No utilice nunca productos de limpieza abrasivos o cáusticos.
Este aparato sólo debe ser reparado o revisado por un Servicio Técnico autorizado y sólo deben
utilizarse piezas de repuesto originales homologadas.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red eléctrica y refrigérelo.
background
86
ES
No debe utilizar un chorro de vapor ni ningún otro equipo de limpieza de alta
presión para limpiar el aparato.
Tras la instalación, elimine el embalaje teniendo en cuenta la seguridad y el
medio ambiente.
Cuando te deshagas de un aparato viejo, inutilízalo cortando el cable.
Cuando utilice una batería de cocina de cristal, asegúrese de que está
diseñada para cocinar con la placa superior. Si la supercie es de vidrio
agrietado, apague el aparato para evitar electrocuciones.
Para minimizar la posibilidad de quemaduras, ignición de materiales
inamables y derrames, gire los mangos de los utensilios de cocina hacia
el lateral o el centro de la placa superior sin que se extiendan sobre los
quemadores adyacentes.
Apague siempre los reguladores de los quemadores antes de retirar los
utensilios de cocina.
Vigile cuidadosamente los alimentos que se fríen a fuego vivo.
Caliente siempre la grasa a fuego lento y bajo vigilancia.
Los alimentos para freír deben estar lo más secos posible. El hielo en los
alimentos congelados o la humedad en los alimentos frescos pueden hacer
que la grasa caliente burbujee hacia arriba y sobrepase las paredes de la
sartén.
Nunca intente mover una sartén con grasa caliente, especialmente una
freidora. Espere a que la grasa se enfríe completamente.
PRECAUCIÓN: En caso de rotura del cristal de la placa de cocción:
- apague inmediatamente todos los quemadores y cualquier elemento
calefactor eléctrico y aísle el aparato
de la fuente de alimentación
- no toque la supercie del aparato,
– no utilice el aparato
background
87
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Accesorios
CÓMO UTILIZAR EL APARATO
Los siguientes símbolos aparecerán en el panel de control, junto a cada manija de
control.
Círculo negro: gas apagado
Llama grande: ajuste máximo
Llama pequeña: ajuste mínimo
El ajuste mínimo se encuentra al nal de la rotación en sentido antihorario de la
palanca de control. Todas las posiciones de funcionamiento deben seleccionarse
entre la posición máxima y la mínima. El símbolo del panel de control, junto a la
palanca de control, indicará qué quemador está en funcionamiento.
Soporte
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm(× 4)
Codo del tubo de
gas(×1)
Manual de
instrucciones
Esponja
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm(× 4)
Tornillo
30 cm (× 2)
45/60/75/90 cm(× 4)
Inyector (×3) Juntas de sellado
background
88
ES
Encendido automático con dispositivo de seguridad contra fallo de la llama
El aparato está equipado con un dispositivo de seguridad contra fallos de
llama en cada quemador, diseñado para detener el ujo de gas hacia el
cabezal del quemador en caso de que se apague la llama.
Para encender un quemador
Presione el botón de control del quemador que desea encender y gírelo en
sentido antihorario hasta la posición máxima.
Si mantiene presionado el botón de control, se activará el encendido
automático del quemador.
Debe mantener pulsado el botón de control durante 15 segundos después
de que se haya encendido la llama del quemador. Si después de 15 segundos
el quemador no se ha encendido, deje de utilizar el aparato, abra la puerta
del compartimento y espere al menos 1 minuto antes de intentar volver a
encender el quemador.
Tras este intervalo de 15 segundos, para regular la llama, debe continuar
girando el mandos de control en sentido antihorario hasta que la llama
alcance el nivel adecuado.
La posición de funcionamiento DEBE estar entre la posición máxima y
la posición mínima.
Para apagar el quemador, gire la perilla de control completamente en sentido
horario hasta la posición de gas cerrado.
En caso de fallo eléctrico, los quemadores se pueden encender con cuidado
utilizando una cerilla.
Advertencia: Peligro de incendio o explosión
Si parece que hay una fuga de gas, tome las medidas siguientes:
Si parece que hay una fuga de gas, siga estas instrucciones:
No encienda ni apague ningún aparato eléctrico y no toque
ningún enchufe
No utilice el teléfono.
1 Deje de utilizar el producto y cierre la válvula central
2 Abra la ventana para ventilar la habitación
3 Póngase en contacto con nuestro centro de servicio utilizando
un teléfono en el exterior.
background
89
ES
CONSEJOS DE SEGURIDAD Y AHORRO ENERGÉTICO
El diámetro del fondo de la olla debe corresponder al del quemador.
QUEMADORES
CACEROLAS
min. máx.
Triple corona 200 mm 260 mm
Rápido 200 mm 260 mm
Semirrápido 160 mm 180 mm
Auxiliar 120 mm 160 mm
NO
No utilice ollas de pequeño diámetro
en quemadores grandes.
La llama nunca debe subir por las
paredes del recipiente.
Utilice siempre la batería de cocina
adecuada para cada quemador para
evitar malgastar gas y decolorarla.
Evite cocinar sin tapa o con la tapa
medio quitada, ya que desperdicia
energía.
Coloque una tapa sobre la olla:
No utilice una sartén con base conve-
xa o cóncava.
Utilice únicamente ollas, cacerolas y
sartenes gruesas y planas
Utilice únicamente ollas, cacerolas y
sartenes con fondo grueso y
plano.
Coloque siempre los utensilios de
cocina directamente
sobre los quemadores, no a un
lado.
No utilice utensilios de cocina de
gran diámetro en los quemadores
cercanos a los controles, ya que al
colocarlos en el centro del quemador
pueden tocar los controles o estar
tan cerca de ellos que aumenten la
temperatura en esta zona y puedan
causar daños.
background
90
ES
Nunca coloque los utensilios de
cocina directamente sobre la parte
superior del
quemador.
Coloque la olla sobre la parte superior
del trípode.
No coloque nada, por ejemplo, un
difusor
de llama o una esterilla de amianto,
entre la sartén y el soporte de la
sartén,
a que podría dañar gravemente
el aparato.
No utilice pesos excesivos y no golpee
la placa con objetos pesados.
Maneje con cuidado los utensilios de
cocina cuando
estén sobre el quemador.
No se recomienda utilizar bandejas para asar, sartenes o piedras para grill
calentadas simultáneamente en varios quemadores, ya que la acumulación de
calor resultante podría dañar el aparato.
No toque la placa superior ni el salvamanteles mientras esté en uso ni durante un
tiempo después de su uso.
Tan pronto como el líquido empiece a hervir, baje el fuego para que apenas siga
cocinando a fuego lento.
background
91
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato sólo cuando se haya enfriado completamente.
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de iniciar cualquier proceso de
limpieza.
Limpie el aparato con regularidad, preferiblemente después de cada uso.
Los productos de limpieza abrasivos o los objetos alados dañan la supercie
de la placa de cocción; límpiela con agua tibia mezclada con un poco de
detergente líquido.
Utilizable Inutilizable
Tela suave Cepillo de nylon
Detergente neutro Aceite comestible
Abrasivo
Cepillo metálico
Detergente ácido/álcali
Diluyente/Benceno
Soporte de la olla, asas de control
Quite el soporte de la olla
Limpie éstos y los mandos de control con un paño húmedo, detergente
líquido y agua tibia. Para la suciedad de rastrojos, remojar previamente.
Para la suciedad de los rastrojos, póngalos en remojo previamente.
Placa superior
Limpie regularmente la placa superior con un paño suave bien escurrido en
agua tibia a la que haya añadido un poco de detergente líquido.
Seque bien la placa superior después de limpiarla.
Retire cuanto antes los alimentos o líquidos salados de la placa de cocción
para evitar el riesgo de corrosión.
Las piezas de acero inoxidable del aparato pueden decolorarse con el tiempo.
Esto es normal debido a las altas temperaturas. Estas piezas deben limpiarse
con un producto adecuado para el acero inoxidable cada vez que se utilice el
aparato.
Quemadores
Retire las tapas de los quemadores y los difusores de llama tirando de ellos
hacia arriba y separándolos de la placa superior.
Sumérgelos en agua caliente con un poco de detergente o lavavajillas.
Limpie y seque con cuidado después de limpiar y lavar. Asegúrese de que los
oricios de la llama están limpios y completamente secos.
Limpie las partes jas del vaso del quemador con un paño húmedo y séquelo
después.
Limpie suavemente el dispositivo de encendido y el dispositivo de supervisión
de llama con un paño bien escurrido y séquelos con un paño limpio.
Antes de volver a colocar los quemadores en la placa superior, asegúrese de
que el inyector no esté obstruido.
background
92
ES
Vuelva a montar los quemadores Auxiliar, Semirrápido, Rápido y Triple Coro-
na del siguiente modo
1
2
3
4
1 Coloque el difusor de llama ( 3 ) sobre el quemador ( 4 ) de manera que el
dispositivo de encendido y el dispositivo de supervisión de llama sobresalgan
por los oricios correspondientes del difusor de llama. El difusor de llama
debe encajar correctamente en su sitio.
2 Coloque la tapa del quemador ( 1,2 ) sobre el difusor de llama ( 3 ) de manera
que los pasadores de retención encajen en sus respectivos huecos.
Advertencia: Peligro de incendio
No confunda la parte superior con la inferior.
Los pasadores de jación deben encajar exactamente en las
muescas.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO: póngase en contacto con su centro
de servicio autorizado local periódicamente para comprobar el
estado del tubo de suministro de gas
y del regulador de presión, si está instalado
background
93
ES
INSTALACIÓN
Instrucciones de seguridad para la instalación
No modique este aparato.
Este aparato debe ser instalado por un técnico o instalador cualicado.
Antes de la instalación, asegúrese de que las condiciones locales de
distribución (naturaleza del gas y presión del gas) y el ajuste del aparato son
compatibles.
Las condiciones de ajuste de este aparato se indican en la etiqueta o en la
placa de datos.
Este aparato no está conectado a una instalación reglamentaria de evacuación
de los productos de combustión. Es necesario prestar especial atención a los
requisitos pertinentes en relación con la ventilación.
Antes de la instalación, cierre el suministro de gas y electricidad al aparato.
Todos los aparatos que contengan componentes eléctricos deben estar
conectados a tierra.
Asegúrese de que la tubería de gas y el cable eléctrico están instalados de
forma que no toquen ninguna parte del aparato que pueda calentarse.
La tubería de gas o el conector no deben estar doblados ni bloqueados por
ningún otro aparato.
Compruebe las dimensiones del aparato, así como las dimensiones del hueco
que hay que cortar en el mueble de cocina.
Los paneles situados encima de la supercie de trabajo , directamente al lado
del aparato, deben ser de material no inamable. Tanto el laminado como el
adhesivo utilizado para mantenerlo en su sitio deben ser resistentes al calor
para evitar su degradación.
Abra el grifo del aparato y encienda cada uno de los quemadores.
Compruebe si la llama es de color azul claro sin puntas amarillas.
Si los quemadores presentan alguna anomalía compruebe lo siguiente :
- Tapa del quemador colocada correctamente
- Esparcidor de llama colocado correctamente
- Quemador alineado verticalmente con la boquilla del inyector
Tras la instalación, el instalador deberá realizar una prueba completa de
funcionamiento y una prueba de posibles fugas.
La manguera exible se instalará de forma que no pueda entrar en contacto
con una parte móvil de la unidad de alojamiento y no atraviese ningún espacio
susceptible de convertirse en dispositivo de congestión. Debe instalarse y
conectarse de acuerdo con la normativa vigente.
Grúas de grasa producidas en la fábrica para satisfacer el requisito de toda la
vida hob.
background
94
ES
Posicionamiento
Los bordes de la placa de cocción deben estar a una distancia mínima de mm
de una pared lateral o trasera.
700 mm entre el punto más alto de la supercie de la placa de cocción
(incluidos los quemadores) y la parte inferior de cualquier supercie
horizontal situada directamente encima.
400 mm entre las supercies de la supercie de cocción, siempre que la parte
inferior de la supercie horizontal esté en línea con el borde exterior de la
placa de cocción. Si la parte inferior de la supercie horizontal es inferior a 400
mm, deberá estar a una distancia mínima de 50 mm de los bordes exteriores
de la placa de cocción.
50 mm de espacio libre alrededor del aparato y entre la supercie de la placa
de cocción y cualquier material combustible. 60
Debe dejar un espacio de 25 mm como mínimo y 74 mm como máximo entre
la parte inferior del aparato y cualquier supercie que se encuentre debajo.
Este aparato debe empotrarse en un mueble de cocina o en una encimera
45
Zmm cooker hood
700mm
400mm
400mm
60mm
200mm
Min.
X
Y
Distancias necesarias al montar la placa de cocción con una campana
extractora encima
Z mm campana extractora
Modelo X Y Z
10047577
10047878
410 480 450
background
95
ES
de 600 mm, siempre que se respeten las distancias mínimas indicadas a
continuación. Para instalar una placa de cocción encima del horno, este debe
disponer de ventilación forzada.
Compruebe las dimensiones del horno en el manual de instalación.
El tamaño del recorte debe respetar las indicaciones.
1 Retire los soportes de la sartén, la tapa del quemador y el difusor de llama, y
voltee con cuidado el aparato y colóquelo sobre una alfombrilla acolchada.
Tenga cuidado de no dañar los dispositivos de encendido y los dispositivos de
supervisión de llama durante esta operación.
2 Aplique la esponja suministrada alrededor del borde del aparato.
3 No deje huecos en el agente sellador ni superponga capas.
No utilice sellador de silicona para sellado del
aparato contra la abertura. Esto dicultará
la extracción del aparato de la abertura en el
futuro, especialmente si es necesario realizar
tareas de mantenimiento. No utilice sellador
de silicona para sellado del aparato contra la
abertura.
(A) SEALING STRIP
(C) SCREW
(B) BRACKET
1 Coloque el soporte (B) sobre los oricios
que coincidan con el tamaño de los
tornillos. Hay un juego de oricios para
tornillos en cada esquina de la placa (H).
Apriete
ligeramente un tornillo (C) a través del
soporte (B) de modo que el soporte
quede jado a la placa, pero de forma que
aún se pueda ajustar la posición.
2 Vuelva a dar la vuelta con cuidado a
la placa y, a continuación, bájela con
cuidado hasta introducirla en el oricio
que ha recortado.
3 En la parte inferior de la placa, ajuste
los soportes en una posición adecuada
para su encimera. A continuación, apriete
completamente los tornillos (C) para jar
la placa en su posición.
(A) Cinta de sellado
(B) Soporte
(C) Tornillo
background
96
ES
Conexión de gas
Conexión de gas
Este aparato debe instalarse y conectarse de acuerdo con las normas de instalación
vigentes en el país en el que se va a utilizar el aparato.
Este aparato se suministra para funcionar con LPG y gas natural. La conversión para
su uso con LPG y gas natural solo debe ser realizada por una persona calicada.
Directrices de instalación y sustitución del suministro de gas:
LPG > NG
junta
El conjunto del tubo
de entrada de gas
El conjunto del tubo
de entrada de gas
Acoplador hembra G1/2"
Acoplador hembra Ø11,5
junta
NG > LPG
9.0N.m
Codo
Tuerca negra
del colector
Torque:
9±1N.m
¡Precaución!
Si es necesario ajustar o
instalar el codo, sólo se
permite utilizar una llave
dinamométrica de 9±1N.m,
y trabajar sobre la tuerca
negra del colector en lugar
de sobre el codo.
Instalación de aparato
Nota: Utilice guantes de protección
para colocar la placa de cocción.
(1) Ajuste de la dirección del codo
La cabeza hexagonal
del codo
Apriete con una
llave de torque
de 9±1N.m
El perno negro del
conjunto del tubo de
entrada de gas
No se mueva
Después de aojar el codo, ajuste la interfaz del codo a la dirección requerida según sea necesario,
y mantenga la cabeza hexagonal del codo inmóvil con una llave. Utilice una llave de torque de
9±1N.m para apretar el perno negro del conjunto del tubo de entrada de gas.. Asegúrese de que
el par de apriete de la llave esté dentro del rango requerido para evitar la rotura del codo o daños
causados por una fuerza excesiva.
Después de apretar el montaje, compruebe si las piezas están en buen estado y compruebe la
estanqueidad del aire para garantizar la estanqueidad del montaje. La persona que instala es
responsable de los resultados del proceso.
background
97
ES
(2) Instalación de la encimera de gas
¡Este aparato debe ser instalado por un ingeniero de seguridad de gas registrado!
No aplique demasiada fuerza
al apretar; de lo contrario,
provocará la fractura del codo o la
deformación del anillo de goma y
fugas.
Tenga en cuenta que la llave de
torque debe usarse para apretar
con un torque de 10N.m. El par
máximo no puede superar los
20 N.m.
Conexión de gas
La conexión de gas debe estar situada en una posición en la que la llave de paso sea accesible.
El extremo del punto de conexión de entrada de la placa de gas tiene una rosca de 1/2" que
permite:
Una conexión ja
Conexión mediante tubo exible
La junta estanca suministrada debe insertarse entre la salida del colector y el suministro de gas.
Debe evitar que la tubería entre en contacto con partes móviles del mueble de cocina (por ejemplo,
un cajón) e impedir el acceso a cualquier espacio que pueda quedar obstruido.
¡Peligro de fugas!
Si se manipula alguna conexión, compruebe la junta.
El fabricante no se hace responsable de las posibles fugas de la conexión, después de
haber sido manipulada.
Ajuste del gas
Tome precauciones sobre las operaciones y ajustes a realizar al pasar de un
gas a otro.
Todos los trabajos deben ser realizados por un técnico cualicado.
Antes de empezar, cierre el suministro de gas y electricidad del aparato.
1 Cambie el inyector de los quemadores
Injector
Retire el soporte de la olla, la tapa del quemador y el
propagador de la llama.
Desatornille el inyector utilizando una llave de tubo de 7
mm y sustitúyalo por el inyector indicado para el nuevo
suministro de gas. Vuelva a montar con cuidado todos los
componentes.
Después de sustituir los inyectores, es recomendable
apretar rmemente el inyector en su sitio.
(2) Instalación de la encimera de gas
Inyector
background
98
ES
DESMONTAJE
Nota: La instalación, el montaje y el desmontaje de la unidad sólo deben ser
realizados por personal cualicado.
Antes de desmontar la unidad, debe purgarse el gas que pueda haber en ella.
Proceda como se describe:
Cierre todas las válvulas de suministro, pero no desconecte aún la cocina de
gas de la línea.
Ahora enciende todos los quemadores. El gas restante contenido en el
aparato se quema en poco tiempo.
A continuación, los tubos del aparato están libres de gas y la cocina de gas
puede desconectarse de las conexiones.
2 Ajuste del nivel mínimo de la llama
Control handle
Tap
Sealing ring
1 Baje los grifos al mínimo.
2 Retire el pomo del grifo y coloque un
destornillador de punta pequeña en el centro
del eje del grifo.
3 El ajuste correcto se obtiene cuando la llama
tiene una longitud de unos 3–4 mm.
Para el gas butano / propano, el tornillo
de ajuste debe asegurar que la llama no se
apague girando rápidamente del caudal
máximo al mínimo. Si es así, retire el mando
de control y realice nuevos ajustes en el
caudal de gas, probándolo de nuevo una vez
realizado el ajuste.
4 Repita este proceso para cada uno de los
grifos de gas .
No desmonte el vástago del grifo: en caso de mal funcionamiento, cambie
todo el grifo.
Antes de volver a colocar los quemadores en su lugar original, asegúrese de
que el inyector no esté obstruido. Realizar después de la conversión de gas.
(por ejemplo, agua jabonosa o gas en caso de mal funcionamiento, cambie
todo el grifo).
Se debe realizar una prueba de funcionamiento completa y una prueba de
posibles fugas (detector). No desmonte el vástago del grifo.
Después de completar la conversión, un técnico cualicado o instalador
debe marcar con una «V» la categoría de gas correcta para que coincida con
la conguración de la placa de características. Elimine la marca «V» de la
conguración anterior.
Mando de
control
Grifo
Anillo de
sellado
tornillo de ajuste
background
99
ES
Nota importante sobre el desmontaje de la unidad
Los pasos del desmontaje son los mismos que en la instalación/montaje, pero
en orden inverso.
Pida a una segunda persona que le ayude durante el desmontaje para evitar
lesiones.
Asegúrese de que la zona de trabajo esté sucientemente ventilada durante
el desmontaje.
Esta encimera de gas no tiene motores ni acumuladores. Tenga en cuenta el
apartado «Indicaciones sobre la retirada del aparato».
DETECCIÓN Y REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Las reparaciones solo deben ser realizadas por un técnico autorizado. Una
reparación incorrecta puede suponer un peligro considerable para usted y para
otras personas. Sin embargo, algunos problemas menores pueden resolverse de
la siguiente manera.
Problema Causas probables Solución
No se enciende
No hay chispa. Comprueba el
suministro eléctrico.
El suministro de gas
está cerrado.
Monte la tapa
correctamente.
La tapa del quemador
está mal montada.
Abra completamente el
suministro de gas.
Mal encendido
El suministro de gas no
está completamente
abierto.
Abra el suministro de
gas
completamente.
La tapa del quemador
está mal montada.
Monte la tapa
correctamente.
La bujía de encendido
está contaminada con
una sustancia extraña.
Limpie la sustancia
extraña con un paño
seco.
Los quemadores están
húmedos.
Seque con cuidado
las tapas de los
quemadores.
Los agujeros del
propagador de llama
están obstruidos.
Limpie el propagador de
la llama.
background
100
ES
Problema Causas probables Solución
Ruido producido
al combustionar y
encenderse
La tapa del quemador
está mal montada.
Monte la tapa del
quemador
correctamente.
La llama se apaga
cuando está en uso.
El dispositivo de
supervisión de llama
está contaminado con
una sustancia extraña.
Limpie el dispositivo de
supervisión de la llama.
Los alimentos que se
estaban cocinando se
han desbordado y han
apagado la llama.
Apague el mando del
quemador. Espere
un minuto y vuelva a
encender la zona.
Una fuerte corriente
de aire puede haber
apagado la llama.
Apague la zona y
compruebe que no
haya corrientes de aire
en la zona de cocción,
como ventanas abiertas.
Espere un minuto y
vuelva a encender la
zona.
Llama amarilla
Los agujeros del
propagador de llama
están obstruidos.
Limpie el propagador de
la llama.
Llama inestable
La tapa del quemador
está mal montada.
Monte la tapa del
quemador
correctamente.
Olor a gas Fuga de gas
Deje de utilizar el
producto y cierre la
válvula central. Abra la
ventana para ventilar.
Póngase en contacto
con nuestro centro de
servicio utilizando un
teléfono en el exterior.
Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
background
101
ES
Tipo del gas y
présion
Entrada de calor y tamaño del oricio marcados (mm)
Triple corona Semirrápido Auxiliar rápido
3,3 kW (241 g/h) 1,75 kW (127 g/h) 1,0 kW (73 g/h)
G30 50 mbar 0,83 0,6 0,46
G20 20 mbar 1,28 1,00 0,78
Especicaciones del gas
background
102
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de
recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
Una gestión adecuada de estos residuos previene
consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más
información sobre el reciclaje y la eliminación de este
producto contactando con su administración local o con
su servicio de recogida de residuos.
FABRICANTE
Chal-Tec GmbH, Mühlenstraße 25, 10243 Berlín, Alemania.
background
background

Specifications

Indexed Terms: Gas Hob, 45 Cm

Klarstein 10047877 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products