
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BABY WALKERS
MODEL: W11NA2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 2 -
MODEL: W11NA2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BABY WALKERS

- 3 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully. Failure to follow instructions in the manual can
result in child's safety.
Never leave child unattended.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your product.
1. Please use the battery specified in the manual.
2. Before using,remove and dispose of any plastic bags and other packaging(e.g
fasteners,fixing ties,etc.)and keep them out of reach of children, to avoid choking
hazard.
3. Before using,check that the product and all of its components have not been
damaged during transportation.Check regularly that the product is not broken or
damaged.If the product is broken or damaged,keep out of reach of children.
4. WARNING ! STAIR HAZARD: Avoid serious injury or death. Block
stairs/step securely before using walker even when using parking brake. To
ensure that the walker in normal use not overturned.
5. Only use the baby walker frame on flat and stable surfaces.
6. Never leave child unattended.
7. Always keep child in view while in walker.
8. WARNING ! The child will be able to reach further and move rapidly when

- 4 -
in the walking frame. Prevent access to stairs,steps and uneven surfaces,
slopes or unstable floors, swimming pools or other sources of water.
9. Keep away from fire, heating, cooking utensil, stoves etc to avoid burns .
10. Remove hot liquids,electrical cables and other potential hazards from reach.
11. Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
12. Do not use the product if any components are broken or missing.
13. Warm prompt :To avoid fatigue, it is best to use the walking mode
for no more than 30 minutes each time.
14. This product is intended only for a child who can sit up by itself and until it is
able to walk by itself or under 75cm height or weighs more than 12kgs. Overload
will affect the stability of the walker.
15. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
16. Do not immerse the product in water or any other liquid.
17. Check the product for looseness and correct installation before each use
18. If the machine is not to be used for a long period of time, clean and store it in a
dry and safe place.
19. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it
come into contact with any hot surfaces.
20. Please clean it regularly. Care and maintenance is recommended after use.
Gently wipe the surface with a clean wrung-out cloth and check if there are
damage or looseness of the components.
21.This appliance is not intended for use by persons with educed physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
22. The walker contains small parts and to avoid children swallow by mistake,
should be assembled by adults with provided accessories. Recommended
fastener torsional moment 3N · m.
23. Before using this product , please Make sure good height and setting has been
locked before. Do not change the height when your child is in the walker.
24. Warning! Make sure children's feet can touch the floor. when you carry the
walker can't put the baby walkers in .
25. Warning! Make sure battery ( compartment / cover ) is securely fixed. Avoid
children take out the battery to play.

- 5 -
PARTS LIST
1. Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free.
2. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children
and pets.
3. Check all components provided according to the list in this manual.Make sure
you have all of the parts listed.
4. Although paying particular attention when manufacturing this product, you must
be careful during the assembly process to avoid being scratched by sharp edges.
5. The product must only be assembled by an adult.For the correct assembly of
the product,please refer to the following instructions.
A. wheels x2pcs
B. 2 rear wheels x2pcs
C. brake pads x 6PCS
D. Handle x1pcs
E. Baby walker frame
x1pcs
F. Padded seat x1pcs

- 6 -
ASSEMBLING PROCEDURES
1. Turn the baby walker frame upside down. Fix the wheels in the appropriate
housings. Ensure that the wheels are firmly pushed all the way into the
housing on the down base of the walker.
STEP1
STEP2
2. Fix the rear fix wheels in the appropriate housings. Ensure that the wheels
are firmly pushed all the way into the housing on the down base of the walker.

- 7 -
3. Fix the safe rubbers in the appropriate housings. Ensure that the safe
rubbers are firmly pushed all the way into the housing on the down base of
the walker.
STEP3
STEP4
4. Open the baby walker frame in the in-use position, ensuring that all wheels
touch the floor. Slowly raise the tray by polling it in an upward direction, until a
click indicates that the frame has been locked correctly in one of the three
positions.

- 8 -
5. Insert the plastic rings of the padded seat in the slots located along the
upper edge of the walker frame. Pass the rings through the slots and tug
them until they clear the passage, then release them, ensuring that they are
correctly locked in the position and cannot recede into the slot.
STEP5
STEP6
6. Fit the large spoiler on the rear walker frame; simply place it on the
housings, located at the rear of the backrest, and push it firmly in a downward
direction, ensuring that it has been fitted in the correct position. Please do not
lift up baby walker with large spoiler. It is dangerous do in this way.
STEP7
7. Completely assembled.

- 9 -
HOW TO ADJUST THE HEIGHT OF BABY WALKER FRAME
WARNING ! When opening, closing or adjusting the walker, ensure that
your child is at a safe distance. Before placing the child in the walker
ensure that the secondary lock button is correctly locked again.
To adjust the seat’s height, remove the child from the baby walking frame, pull
up the safe button located under the small tray table and rotate it to 90
degrees. keep the safe button pressed, then raise or lower the small table
until the desired position is reached, then pull up the safe button and rotate it
to 90 degrees again to lock the small table.(If it is a automatic secondary lock,
please make sure the lock rotated to 90 degrees.)

- 10 -
HOW TO FOLD THE WALKER
Firstly, pull the button under top tray, make sure the button finally parallel to
the adjusted-device(see 1st picture). Meanwhile, press up the front position
(see 2nd picture), and press down the top base till the end. The frame folds
up completely.

- 11 -
CLEANING AND STORAGE
1. If the machine is not to be used for a long period of time, clean and store it in a
dry and safe place.
2. Gently wipe the surface with a clean wrung-out cloth and check if there are
damage or looseness of the components. Be sure to keep the product dry.
4. Clean the seat with brush or family soap and neutral scour.
3. Please put the parts and accessories together.
5. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric and plastics to fade.
6. Keep the product and parts together to avoid loss, and read the instructions and
cleaning products before reuse.
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

MODÈLE:W11NA2
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
TROTTOIRSPOURBÉBÉS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:W11NA2
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TROTTOIRSPOURBÉBÉS
2
Machine Translated by Google

VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotreproduit.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
1.Veuillezutiliserlabatteriespécifiéedanslemanuel.
endommagé.Sileproduitestcasséouendommagé,gardezlehorsdeportéedesenfants.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
Montezlesescaliers/marchesentoutesécuritéavantd'utiliserledéambulateur,mêmelorsquevousutilisezlefreindestationnement.
s'assurerqueledéambulateur,enutilisationnormale,neserenversepas.
attaches,attachesdefixation,etc.)etlesgarderhorsdeportéedesenfants,pourévitertoutrisqued'étouffement
manuelavecsoin.Lenonrespectdesinstructionsdumanuelpeut
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
danger.
règlessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
2.Avantutilisation,retirezetjeteztouslessacsenplastiqueetautresemballages(parexemple
5.Utilisezlecadredutrotteuruniquementsurdessurfacesplanesetstables.
endommagépendantletransport.Vérifiezrégulièrementqueleproduitn'estpascasséou
Nelaissezjamaisl’enfantsanssurveillance.
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
6.Nelaissezjamaisl’enfantsanssurveillance.
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
entraînerlasécuritédel'enfant.
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
3.Avantutilisation,vérifiezqueleproduitettoussescomposantsn'ontpasété
4.AVERTISSEMENT!RISQUED'ESCALIER:Évitezlesblessuresgravesoulamort.
7.Gardeztoujoursl’enfantenvuelorsqu’ilestdansledéambulateur.
8.AVERTISSEMENT!L'enfantpourraatteindredesdistancesplusgrandesetsedéplacerrapidement
3
Machine Translated by Google

pendant30minutesmaximumàchaquefois.
9.Teniràl'écartdufeu,duchauffage,desustensilesdecuisine,descuisinières,etc.pouréviterlesbrûlures.
15.N'utilisezpasd'accessoiresoudepiècesderechangeautresqueceuxapprouvéspar
dommagesoudesserragedescomposants.
ledéambulateurnepeutpasmettrelesmarchettespourbébédedans.
11.Évitezlescollisionsaveclesvitresdesportes,desfenêtresetdesmeubles.
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilpar
17.Vérifiezqueleproduitestbienserréetcorrectementinstalléavantchaqueutilisation.
lesenfantsretirentlapilepourjouer.
13.Avertissement:Pouréviterlafatigue,ilestpréférabled'utiliserlemodemarche
endroitsecetsûr.
22.Ledéambulateurcontientdepetitespiècesetpouréviterquelesenfantslesavalentparerreur,ildoit
êtreassemblépardesadultesaveclesaccessoiresfournis.Recommandé
14.Ceproduitestdestinéuniquementàunenfantquipeuts'asseoirtoutseuletjusqu'àcequ'ilsoit
entrerencontactavecdessurfaceschaudes.
23.Avantd'utiliserceproduit,assurezvousquelabonnehauteuretlebonréglageontété
dansledéambulateur.Empêcherl'accèsauxescaliers,marchesetsurfacesirrégulières,pentesousols
instables,piscinesouautressourcesd'eau.
Essuyezdoucementlasurfaceavecunchiffonpropreessoréetvérifiezs'ilya
affecteralastabilitédudéambulateur.
24.Attention!Assurezvousquelespiedsdesenfantspeuventtoucherlesol.lorsquevoustransportezle
10.Retirezlesliquideschauds,lescâblesélectriquesetautresdangerspotentielsdeportée.
16.Nepasimmergerleproduitdansl’eauoutoutautreliquide.
21.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsqu'ellesnesoient
25.Attention!Assurezvousquelabatterie(compartiment/couvercle)estbienfixée.Évitez
12.N’utilisezpasleproduitsidescomposantssontcassésoumanquants.
18.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,nettoyezlaetrangezladansunendroitsec.
unepersonneresponsabledeleursécurité.
19.Nelaissezpasleproduitpendresurlebordd'unetableoud'uncomptoiretnelelaissezpas
Momentdetorsiondelafixation3N∙m.
capabledemarcherseuloumesuremoinsde75cmoupèseplusde12kg.Surcharge
20.Veuillezlenettoyerrégulièrement.Unentretienetunsoinsontrecommandésaprèsutilisation.
verrouilléavant.Nepasmodifierlahauteurlorsquevotreenfantestdansletrotteur.
4
Machine Translated by Google

E.Cadredemarchepourbébé
F.Siègerembourréx1pcs
B.2rouesarrièrex2piècesC.plaquettesdefreinx6piècesA.rouesx2pcs
D.Poignéex1pcs
x1pcs
5
vousaveztouteslespiècesrépertoriées.
4.Bienquevousaccordiezuneattentionparticulièrelorsdelafabricationdeceproduit,vousdevez
3.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.Assurezvous
Soyezprudentlorsduprocessusd'assemblagepouréviterd'êtrerayépardesbordstranchants.
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.
etlesanimauxdecompagnie.
2.Veuillezjetertouslessacsenplastiqueavecprécautionetlesgarderhorsdeportéedesenfants.
1.Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
5.Leproduitnedoitêtreassembléqueparunadulte.Pourunassemblagecorrectde
leproduit,veuillezvousréférerauxinstructionssuivantes.
LISTEDESPIÈCES
Machine Translated by Google

ÉTAPE2
2.Fixezlesrouesarrièrefixesdansleslogementsappropriés.Assurezvousquelesrouessont
fermementenfoncéesjusqu'aufonddulogementsituésurlabaseinférieuredudéambulateur.
1.Retournezlecadredutrotteur.Fixezlesrouesdansleslogementsappropriés.Assurezvousque
lesrouessontfermementenfoncéesjusqu'aufonddulogementsituésurlabaseinférieure
dutrotteur.
ÉTAPE1
PROCÉDURESD'ASSEMBLAGE
6
Machine Translated by Google

7
3.Fixezlescaoutchoucsdesécuritédansleslogementsappropriés.Assurezvousqueles
caoutchoucsdesécuritésontfermementenfoncésjusqu'auboutdanslelogementsituésurlabaseinférieurede
lemarcheur.
ÉTAPE3
4.Ouvrezlecadredutrotteurenpositiond'utilisation,envousassurantquetouteslesrouestouchentle
sol.Soulevezlentementleplateauenlesoulevantverslehaut,jusqu'àcequ'unclicindiquequelecadre
estcorrectementverrouillédansl'unedestroispositions.
ÉTAPE4
Machine Translated by Google

8
ÉTAPE6
5.Introduisezlesanneauxenplastiquedusiègerembourrédanslesfentessituéeslelongdu
bordsupérieurducadredudéambulateur.Passezlesanneauxdanslesfentesettirezles
jusqu'àcequ'ilslibèrentlepassage,puisrelâchezlesenvousassurantqu'ilssontcorrectement
verrouillésdanslapositionetnepeuventpasrentrerdanslafente.
ÉTAPE5
ÉTAPE7
6.Installezlegrandspoilersurlecadrearrièredudéambulateur;placezlesimplement
surleslogementssituésàl'arrièredudossieretpoussezlefermementverslebas,envous
assurantqu'ilestbieninstallédanslabonneposition.Nesoulevezpasledéambulateuravecle
grandspoiler.Ilestdangereuxdelefairedecettefaçon.
7.Entièrementassemblé.
Machine Translated by Google

9
COMMENTRÉGLERLAHAUTEURDUCADREDUMARCHEURPOURBÉBÉ
Pourréglerlahauteurdusiège,retirezl'enfantdudéambulateur,tirezsurleboutondesécurité
situésouslapetitetableplateauetfaiteslepivoterà90degrés.Maintenezleboutonde
sécuritéenfoncé,puissoulevezouabaissezlapetitetablejusqu'àcequelapositionsouhaitée
soitatteinte,puistirezsurleboutondesécuritéetfaiteslepivoterànouveauà90degréspour
verrouillerlapetitetable.(S'ils'agitd'unverrouillagesecondaireautomatique,assurezvousquele
verrouestpivotéà90degrés.)
ATTENTION!Lorsdel'ouverture,delafermetureouduréglagedudéambulateur,assurezvous
quevotreenfantsetrouveàunedistancedesécurité.Avantdeplacerl'enfantdansle
déambulateur,assurezvousqueleboutondeverrouillagesecondaireestcorrectementverrouillé.
Machine Translated by Google

10
COMMENTPLIERLEDÉambulateur
Toutd'abord,tirezsurleboutonsituésousleplateausupérieur,assurezvousquelebouton
estbienparallèleàl'appareilréglé(voirla1èrephoto).Pendantcetemps,appuyezsurla
positionavant(voirla2èmephoto)etappuyezsurlabasesupérieurejusqu'aubout.Lecadre
serepliecomplètement.
Machine Translated by Google

4.NettoyezlesiègeavecunebrosseoudusavondeMarseilleetunproduitabrasifneutre.
3.Veuillezassemblerlespiècesetlesaccessoires.
5.Uneexpositionprolongéeàlalumièredirectedusoleilpeutentraînerunedécolorationdutissuetdesplastiques.
6.Gardezleproduitetlespiècesensemblepourévitertouteperte,etlisezlesinstructionset
2.Essuyezdoucementlasurfaceavecunchiffonpropreessoréetvérifiezs'ilya
dommagesoudesserragedescomposants.Veillezàconserverleproduitausec.
endroitsecetsûr.
1.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,nettoyezlaetrangezladansunendroitsec.
produitsdenettoyageavantréutilisation.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
NETTOYAGEETSTOCKAGE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
11
Machine Translated by Google

MODELL: W11NA2
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
BABY-LAUFWAGEN
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
BABY-LAUFWAGEN
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: W11NA2
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

- 3 -
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
Verschlüsse, Befestigungsbänder usw.) und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Ersticken zu vermeiden
3. Überprüfen Sie vor der Verwendung, dass das Produkt und alle seine Komponenten nicht
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen im Handbuch kann
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
2. Entfernen und entsorgen Sie vor der Verwendung alle Plastiktüten und andere Verpackungen (z. B.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
1. Bitte verwenden Sie die im Handbuch angegebene Batterie.
Gefahr.
Stellen Sie sicher, dass der Gehwagen bei normalem Gebrauch nicht umkippt.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
Treppen/Stufen sicher absichern, bevor Sie den Rollator benutzen, auch wenn Sie die Feststellbremse verwenden.
5. Benutzen Sie das Gestell der Lauflernhilfe nur auf ebenen und stabilen Flächen.
6. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
4. WARNUNG! TREPPENGEFAHR: Vermeiden Sie schwere Verletzungen oder Tod.
8. ACHTUNG! Das Kind kann weiter greifen und sich schneller bewegen, wenn
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
Wenn das Produkt kaputt oder beschädigt ist, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
während des Transports beschädigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Produkt nicht beschädigt ist oder
7. Behalten Sie Ihr Kind im Lauflerngerät immer im Blick.
zur Sicherheit des Kindes beitragen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihr Produkt verwenden.
Machine Translated by Google

- 4 -
13. Warme Eingabeaufforderung: Um Ermüdung zu vermeiden, verwenden Sie am besten den Gehmodus
trockener und sicherer Ort.
22. Der Gehwagen enthält Kleinteile und sollte von Erwachsenen mit dem mitgelieferten Zubehör
zusammengebaut werden, um zu verhindern, dass Kinder sie versehentlich verschlucken. Empfohlen
Walker kann die Baby-Lauflernhilfe nicht einsetzen.
wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen durch
11. Vermeiden Sie Kollisionen mit Glas in Türen, Fenstern und Möbeln.
17. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Lockerheit und korrekte Installation
Kinder nehmen zum Spielen die Batterie heraus.
beeinträchtigt die Stabilität des Gehwagens.
im Gehgestell. Vermeiden Sie den Zugang zu Treppen, Stufen und unebenen Flächen, Abhängen oder
instabilen Böden, Schwimmbecken oder anderen Wasserquellen.
Wischen Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem sauberen, ausgewrungenen Tuch ab und prüfen Sie, ob
24. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Füße der Kinder den Boden berühren können.
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
14. Dieses Produkt ist nur für ein Kind bestimmt, das selbständig sitzen kann und bis es
23. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Höhe und Einstellung
12. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Komponenten defekt sind oder fehlen.
18. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie sie und lagern Sie sie in einem
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
16. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
21. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie
10. Entfernen Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere potenzielle Gefahrenstoffe aus der Reichweite.
25. Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Batterie (Fach/Abdeckung) sicher befestigt ist.
vorher arretiert. Ändern Sie die Höhe nicht, wenn Ihr Kind im Lauflernwagen sitzt.
kann alleine gehen oder ist kleiner als 75 cm oder wiegt mehr als 12 kg. Überlastung
20. Bitte reinigen Sie es regelmäßig. Nach dem Gebrauch wird Pflege und Wartung empfohlen.
9. Von Feuer, Heizung, Kochutensilien, Herd usw. fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
15. Verwenden Sie keine anderen Zubehör- oder Ersatzteile als die vom Hersteller zugelassenen
Beschädigung oder Lockerung der Komponenten.
19. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
Torsionsmoment der Befestigungselemente: 3N · m.
jeweils nicht länger als 30 Minuten.
Machine Translated by Google

B. 2 Hinterräder x 2 Stück. C. Bremsbeläge x 6 Stück.
x1 Stück
E. Lauflerngestell
A. Räder x2Stk
D. Griff x1 Stück F. Gepolsterter Sitz x1Stk
- 5 -
3. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
Sie haben alle aufgelisteten Teile.
4. Obwohl Sie bei der Herstellung dieses Produkts besondere Sorgfalt walten lassen, müssen Sie
Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist.
und Haustiere.
2. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
1. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes alle Werbe- und
5. Das Produkt darf nur von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.Für die korrekte Montage von
Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, um Kratzer durch scharfe Kanten zu vermeiden.
des Produkts finden Sie in den folgenden Anweisungen.
TEILELISTE
Machine Translated by Google

SCHRITT2
2. Befestigen Sie die hinteren Feststellräder in den entsprechenden Aufnahmen. Stellen Sie sicher, dass die Räder fest in die
Aufnahmen an der Unterseite des Rollators geschoben sind.
1. Drehen Sie den Rahmen der Lauflernhilfe um. Befestigen Sie die Räder in den entsprechenden Halterungen. Stellen Sie
sicher, dass die Räder fest in die Halterung an der Unterseite der Lauflernhilfe eingeschoben sind.
SCHRITT 1
MONTAGEVERFAHREN
- 6 -
Machine Translated by Google

3. Fixieren Sie die Sicherheitsgummis in den entsprechenden Aufnahmen. Stellen Sie sicher, dass die
Sicherheitsgummis fest in die Aufnahme an der Unterseite des
der Wanderer.
SCHRITT3
SCHRITT4
4. Öffnen Sie das Gestell der Lauflernhilfe in die Gebrauchsposition und stellen Sie sicher, dass alle Räder den Boden
berühren. Heben Sie das Tablett langsam an, indem Sie es nach oben schieben, bis ein Klicken anzeigt, dass das
Gestell in einer der drei Positionen richtig eingerastet ist.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
SCHRITT6
7. Komplett montiert.
5. Stecken Sie die Kunststoffringe des gepolsterten Sitzes in die Schlitze an der Oberkante des Gehgestells.
Führen Sie die Ringe durch die Schlitze und ziehen Sie daran, bis sie den Durchgang freigeben. Lassen Sie sie
dann los. Stellen Sie dabei sicher, dass sie richtig in der Position verriegelt sind und nicht in den Schlitz zurückfallen
können.
SCHRITT5
6. Befestigen Sie den großen Spoiler am hinteren Rahmen der Lauflernhilfe. Platzieren Sie ihn einfach auf
den Halterungen an der Rückseite der Rückenlehne und drücken Sie ihn fest nach unten, um sicherzustellen, dass er
in der richtigen Position angebracht ist. Bitte heben Sie die Lauflernhilfe mit dem großen Spoiler nicht hoch. Dies ist
gefährlich.
SCHRITT7
Machine Translated by Google

Um die Sitzhöhe einzustellen, nehmen Sie das Kind aus dem Laufgitter, ziehen Sie den Sicherungsknopf
unter dem kleinen Tabletttisch nach oben und drehen Sie ihn um 90 Grad. Halten Sie den
Sicherungsknopf gedrückt, heben oder senken Sie dann den kleinen Tisch, bis die gewünschte
Position erreicht ist. Ziehen Sie dann den Sicherungsknopf nach oben und drehen Sie ihn erneut um
90 Grad, um den kleinen Tisch zu verriegeln. (Wenn es sich um eine automatische Zweitverriegelung
handelt, achten Sie darauf, dass die Verriegelung um 90 Grad gedreht ist.)
WARNUNG! Achten Sie beim Öffnen, Schließen oder Einstellen des Lauflerngeräts darauf, dass
sich Ihr Kind in sicherer Entfernung befindet. Bevor Sie das Kind in das Lauflerngerät setzen,
vergewissern Sie sich, dass der zweite Verriegelungsknopf wieder richtig verriegelt ist.
So stellen Sie die Höhe des Lauflerngestells ein
- 9 -
Machine Translated by Google

Ziehen Sie zunächst den Knopf unter der oberen Ablage und achten Sie darauf, dass der Knopf schließlich
parallel zum eingestellten Gerät ist (siehe 1. Bild). Drücken Sie gleichzeitig die vordere Position nach oben
(siehe 2. Bild) und drücken Sie die obere Basis bis zum Ende nach unten. Der Rahmen lässt sich vollständig
zusammenklappen.
So klappen Sie den Gehwagen zusammen
- 10 -
Machine Translated by Google

Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
NSW 2122 Australien
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
4. Reinigen Sie den Sitz mit einer Bürste oder Haushaltsseife und einem neutralen Scheuermittel.
3. Bitte legen Sie die Teile und das Zubehör zusammen.
5. Längere direkte Sonneneinstrahlung kann zum Ausbleichen von Stoff und Kunststoff führen.
trockener und sicherer Ort.
Beschädigung oder Lockerung der Komponenten. Achten Sie darauf, das Produkt trocken zu halten.
2. Wischen Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem sauberen, ausgewrungenen Tuch ab und prüfen Sie, ob
1. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, reinigen Sie sie und lagern Sie sie in einem
6. Bewahren Sie das Produkt und die Teile zusammen auf, um einen Verlust zu vermeiden, und lesen Sie die Anweisungen und
Reinigungsmittel vor der Wiederverwendung.
REINIGUNG UND LAGERUNG
- 11 -
UK REP
Vertreter der EG
Machine Translated by Google

GIRO PER BAMBINI
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: W11NA2
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
GIRO PER BAMBINI
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: W11NA2
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google

- 3 -
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
2. Prima dell'uso, rimuovere e smaltire eventuali sacchetti di plastica e altri imballaggi (ad esempio
garantire la sicurezza del bambino.
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
3. Prima dell'uso, verificare che il prodotto e tutti i suoi componenti non siano stati
danneggiato durante il trasporto. Controllare regolarmente che il prodotto non sia rotto o
4. ATTENZIONE! PERICOLO SCALE: evitare lesioni gravi o morte. Bloccare
5. Utilizzare il telaio del girello solo su superfici piane e stabili.
6. Non lasciare mai il bambino incustodito.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
danneggiato. Se il prodotto è rotto o danneggiato, tenere fuori dalla portata dei bambini.
7. Tenere sempre il bambino in vista mentre è nel girello.
8. ATTENZIONE! Il bambino potrà raggiungere distanze maggiori e muoversi rapidamente quando
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Utilizzare la batteria specificata nel manuale.
assicurarsi che il deambulatore, durante il normale utilizzo, non si ribalti.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
scale/gradini in modo sicuro prima di utilizzare il deambulatore anche quando si utilizza il freno di stazionamento.
manuale attentamente. La mancata osservanza delle istruzioni nel manuale può
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
elementi di fissaggio, fascette di fissaggio, ecc.) e tenerli fuori dalla portata dei bambini, per evitare soffocamenti
pericolo.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
regole presenti in questa pagina per garantirti un utilizzo sicuro.
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

- 4 -
luogo asciutto e sicuro.
19. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone o lasciarlo
momento torcente dell'elemento di fissaggio 3N · m.
bloccato prima. Non modificare l'altezza quando il bambino è nel girello.
20. Si prega di pulirlo regolarmente. Si raccomanda la cura e la manutenzione dopo l'uso.
9. Tenere lontano da fuoco, fonti di calore, utensili da cucina, fornelli ecc. per evitare ustioni.
15. Non utilizzare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore.
danneggiamento o allentamento dei componenti.
in grado di camminare da solo o di altezza inferiore a 75 cm o di peso superiore a 12 kg. Sovraccarico
16. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
10. Tenere lontano dalla portata dei bambini liquidi caldi, cavi elettrici e altri potenziali pericoli.
21. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non
25. Attenzione! Assicurarsi che la batteria (vano/coperchio) sia fissata saldamente. Evitare
18. Se la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, pulirla e riporla in un
una persona responsabile della loro sicurezza.
12. Non utilizzare il prodotto se uno qualsiasi dei componenti è rotto o mancante.
entrare in contatto con superfici calde.
14. Questo prodotto è destinato esclusivamente a un bambino che è in grado di stare seduto da solo e fino a quando non è
influirà sulla stabilità del deambulatore.
23. Prima di utilizzare questo prodotto, assicurarsi che l'altezza e l'impostazione siano corrette.
nel deambulatore. Impedire l'accesso a scale, gradini e superfici irregolari, pendenze o pavimenti
instabili, piscine o altre fonti d'acqua.
24. Attenzione! Assicurarsi che i piedi dei bambini possano toccare il pavimento quando si trasporta il
Pulisci delicatamente la superficie con un panno pulito e strizzato e controlla se ci sono
il girello non può mettere i girelli dentro.
hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da
11. Prevenire le collisioni con i vetri di porte, finestre e mobili.
17. Controllare che il prodotto non sia allentato e che sia installato correttamente prima di ogni utilizzo
i bambini tolgono la batteria per giocare.
22. Il deambulatore contiene piccole parti e per evitare che i bambini possano ingoiarle per errore, deve
essere assemblato da adulti con gli accessori forniti. Consigliato
13. Avviso caldo: per evitare l'affaticamento, è meglio utilizzare la modalità camminata
per non più di 30 minuti ogni volta.
Machine Translated by Google

E. Telaio del girello
D. Maniglia x1pz
B. 2 ruote posteriori x2 pezzi C. pastiglie freno x 6 pezziA. ruote x2pz
x1 pz
F. Sedile imbottito x1 pz.
- 5 -
hai elencato tutte le parti.
3. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale. Assicurarsi
4. Pur prestando particolare attenzione durante la fabbricazione di questo prodotto, è necessario
fare attenzione durante il montaggio per evitare di farsi graffiare dai bordi taglienti.
2. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
e animali domestici.
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, staccare eventuali adesivi promozionali e
5. Il prodotto deve essere assemblato solo da un adulto. Per il corretto assemblaggio di
il prodotto, fare riferimento alle seguenti istruzioni.
ELENCO DELLE PARTI
Machine Translated by Google

- 6 -
PROCEDURE DI ASSEMBLAGGIO
1. Capovolgere il telaio del girello. Fissare le ruote negli appositi alloggiamenti. Assicurarsi che le ruote
siano saldamente inserite fino in fondo nell'alloggiamento sulla base inferiore del girello.
2. Fissare le ruote posteriori fisse negli appositi alloggiamenti. Assicurarsi che le ruote siano saldamente
spinte fino in fondo nell'alloggiamento sulla base inferiore del deambulatore.
PASSO 2
PASSO 1
Machine Translated by Google

il camminatore.
4. Aprire il telaio del girello in posizione di utilizzo, assicurandosi che tutte le ruote tocchino il pavimento.
Sollevare lentamente il vassoio spingendolo verso l'alto, finché un clic non indica che il telaio è stato bloccato
correttamente in una delle tre posizioni.
3. Fissare le gomme di sicurezza negli alloggiamenti appropriati. Assicurarsi che le gomme di
sicurezza siano saldamente spinte fino in fondo nell'alloggiamento sulla base inferiore di
PASSO 3
PASSO4
- 7 -
Machine Translated by Google

PASSO6
PASSO 7
5. Inserire gli anelli di plastica del sedile imbottito nelle fessure situate lungo il bordo superiore del
telaio del deambulatore. Far passare gli anelli attraverso le fessure e tirarli finché non liberano il
passaggio, quindi rilasciarli, assicurandosi che siano correttamente bloccati in posizione e non possano
rientrare nella fessura.
PASSO5
7. Completamente assemblato.
6. Montare lo spoiler grande sul telaio posteriore del girello; posizionarlo semplicemente sugli
alloggiamenti, situati nella parte posteriore dello schienale, e spingerlo con fermezza verso il basso,
assicurandosi che sia stato montato nella posizione corretta. Si prega di non sollevare il girello con lo
spoiler grande. È pericoloso farlo in questo modo.
- 8 -
Machine Translated by Google

Per regolare l'altezza del sedile, togliere il bambino dal girello, tirare verso l'alto il
pulsante di sicurezza situato sotto il tavolino e ruotarlo di 90 gradi. Tenere
premuto il pulsante di sicurezza, quindi alzare o abbassare il tavolino fino a
raggiungere la posizione desiderata, quindi tirare verso l'alto il pulsante di sicurezza
e ruotarlo nuovamente di 90 gradi per bloccare il tavolino. (Se si tratta di un blocco
secondario automatico, assicurarsi che il blocco sia ruotato di 90 gradi.)
ATTENZIONE! Quando apri, chiudi o regoli il girello, assicurati che il tuo
bambino sia a una distanza di sicurezza. Prima di mettere il bambino nel
girello, assicurati che il pulsante di blocco secondario sia di nuovo bloccato correttamente.
COME REGOLARE L'ALTEZZA DEL TELAIO DEL BABY WALKER
- 9 -
Machine Translated by Google

Per prima cosa, tira il pulsante sotto il vassoio superiore, assicurati che il pulsante sia finalmente
parallelo al dispositivo regolato (vedi 1a immagine). Nel frattempo, premi verso l'alto la posizione
anteriore (vedi 2a immagine) e premi verso il basso la base superiore fino alla fine. Il telaio si
ripiega completamente.
COME PIEGARE IL DEAMBULATORE
- 10 -
Machine Translated by Google

Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
3. Si prega di mettere insieme le parti e gli accessori.
4. Pulire il sedile con una spazzola o con un comune sapone e una paglietta neutra.
5. L'esposizione prolungata alla luce solare diretta può causare lo scolorimento del tessuto e della plastica.
6. Tenere insieme il prodotto e le parti per evitare perdite e leggere le istruzioni e
2. Pulire delicatamente la superficie con un panno pulito e strizzato e verificare se ci sono
danni o allentamenti dei componenti. Assicurarsi di mantenere il prodotto asciutto.
luogo asciutto e sicuro.
1. Se la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, pulirla e riporla in un
prodotti per la pulizia prima del riutilizzo.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
- 11 -
Machine Translated by Google

MODELO:W11NA2
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ANDADORESPARABEBÉS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:W11NA2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
ANDADORESPARABEBÉS
2
Machine Translated by Google

LeaTODASlasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
6.Nuncadejealniñosinsupervisión.
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
dañado.Sielproductoestárotoodañado,manténgalofueradelalcancedelosniños.
4.¡ADVERTENCIA!PELIGRODEESCALERAS:Evitelesionesgravesolamuerte.Bloquee
7.Mantengasiemprealniñoalavistamientrasestéenelandador.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
resultarenlaseguridaddelniño.
3.Antesdeusar,verifiquequeelproductoytodossuscomponentesnohayansidodañados.
8.¡ADVERTENCIA!Elniñopodráalcanzarmáslejosymoverserápidamentecuando
dañadoduranteeltransporte.Compruebeperiódicamentequeelproductonoestérotoo
Nuncadejealniñosinsupervisión.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
2.Antesdeusar,retireydesechelasbolsasdeplásticoyotrosembalajes(porejemplo,
sujetadores,bridasdefijación,etc.)ymanténgalosfueradelalcancedelosniños,paraevitarasfixia.
manualconatención.Noseguirlasinstruccionesdelmanualpuede
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
peligro.
escaleras/escalonesdeformaseguraantesdeusarelandador,inclusocuandoseutilizaelfrenodemano.
5.Utiliceelmarcodelandadorparabebésúnicamenteensuperficiesplanasyestables.
1.Utilicelabateríaespecificadaenelmanual.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
Asegúresedequeelandadornosevuelquedurantesuusonormal.
3
Machine Translated by Google

pornomásde30minutoscadavez.
entreencontactoconsuperficiescalientes.
14.Esteproductoestádestinadoúnicamenteaunniñoquepuedasentarseporsísoloyhastaquetenga
23.Antesdeutilizaresteproducto,asegúresedequelaalturayelajusteseanlosadecuados.
enelandador.Evitarelaccesoaescaleras,escalonesysuperficiesirregulares,pendientesosuelos
inestables,piscinasuotrasfuentesdeagua.
afectarálaestabilidaddelandador.
24.¡Atención!Asegúresedequelospiesdelosniñospuedantocarelsuelocuandotransporteel
Limpiesuavementelasuperficieconunpañolimpioyescurridoyverifiquesihay
Elandadornopuedecolocarlosandadoresparabebés.
hanrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatopor
11.Evitecolisionesconvidriosenpuertas,ventanasymuebles.
17.Compruebequeelproductonoestésueltoyquesuinstalaciónseacorrectaantesdecadauso.
Losniñossacanlabateríaparajugar.
13.Aviso:paraevitarlafatiga,esmejorutilizarelmododecaminata.
Lugarsecoyseguro.
22.Elandadorcontienepiezaspequeñasyparaevitarquelosniñoslasingieranporerror,debeser
ensambladoporadultosconlosaccesoriosprovistos.Recomendado
19.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornilodeje
momentodetorsióndelsujetador3N∙m.
Bloqueadopreviamente.Nocambielaalturacuandosuhijoestéenelandador.
capazdecaminarporsísoloodemenosde75cmdealturaoquepesamásde12kg.Sobrecarga
20.Límpieloperiódicamente.Serecomiendarealizarunmantenimientoyuncuidadoadecuadosdespuésdesuuso.
9.Manteneralejadodelfuego,calefacción,utensiliosdecocina,estufas,etc.paraevitarquemaduras.
15.Noutiliceaccesoriosnipiezasderepuestodistintosalosaprobadosporelfabricante.
Dañosoholguradeloscomponentes.
16.Nosumerjaelproductoenaguanienningúnotrolíquido.
10.Retiredelalcancelíquidoscalientes,cableseléctricosyotrospeligrospotenciales.
21.Esteaparatonoestádestinadoaserutilizadoporpersonasconcapacidadesfísicas,sensoriales
omentalesreducidas,oconfaltadeexperienciaoconocimientos,amenosque
25.¡Advertencia!Asegúresedequelabatería(compartimento/cubierta)estébienfijada.Evite
12.Noutiliceelproductosialgúncomponenteestárotoofalta.
18.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperíododetiempo,límpielayguárdelaenunlugar
unapersonaresponsabledesuseguridad.
4
Machine Translated by Google

E.Marcoparaandadordebebé
x1pieza
B.2ruedastraserasx2piezasC.Pastillasdefrenox6piezasA.ruedasx2piezas
D.Mangox1pieza F.Asientoacolchadox1ud.
5
3.Compruebetodosloscomponentessuministradosdeacuerdoconlalistadeestemanual.Asegúrese
Tienestodaslaspiezasenumeradas.
4.Aunquesedebeprestarespecialatenciónalfabricaresteproducto,sedebe
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
ymascotas.
2.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
1.Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionaly
Tengacuidadoduranteelprocesodemontajeparaevitarrayarseconbordesafilados.
5.Elproductodebesermontadoúnicamenteporunadulto.Paraelcorrectomontajedelmismo
elproducto,consultelassiguientesinstrucciones.
LISTADEPIEZAS
Machine Translated by Google

1.Délavueltaalarmazóndelandador.Fijelasruedasenlosalojamientoscorrespondientes.
Asegúresedequelasruedasesténfirmementecolocadashastaelfondoenel
alojamientodelabaseinferiordelandador.
2.Fijelasruedastraserasenlosalojamientoscorrespondientes.Asegúresedequelas
ruedasesténfirmementecolocadashastaelfondoenelalojamientodelabaseinferiordelandador.
PASO2
PASO1
PROCEDIMIENTOSDEMONTAJE
6
Machine Translated by Google

7
Elcaminante.
3.Fijelasgomasdeseguridadenlosalojamientoscorrespondientes.Asegúresedequelas
gomasdeseguridadesténfirmementecolocadashastaelfondoenelalojamientodelabaseinferiordel
PASO3
PASO4
4.Abraelarmazóndelandadorenlaposicióndeuso,asegurándosedequetodaslasruedastoquen
elsuelo.Levantelentamentelabandejatirándolahaciaarribahastaqueunclicindiquequeelarmazón
sehabloqueadocorrectamenteenunadelastresposiciones.
Machine Translated by Google

8
5.Insertelosanillosdeplásticodelasientoacolchadoenlasranurasubicadasalolargo
delbordesuperiordelarmazóndelandador.Paselosanillosporlasranurasytirede
elloshastaquesalgandelpaso,luegosuéltelos,asegurándosedequeesténcorrectamente
bloqueadosenlaposiciónynopuedanretrocederenlaranura.
7.Completamenteensamblado.
PASO6
PASO5
6.Coloqueelaleróngrandeenelarmazóntraserodelandador;simplemente
colóqueloenlosalojamientos,ubicadosenlapartetraseradelrespaldo,yempújelofirmemente
haciaabajo,asegurándosedequesehayacolocadoenlaposicióncorrecta.Nolevanteel
andadorconelaleróngrande.Espeligrosohacerlodeestamanera.
PASO7
Machine Translated by Google

9
CÓMOAJUSTARLAALTURADELMARCODELANDADOR
Paraajustarlaalturadelasiento,retirealniñodelandador,levanteelbotóndeseguridad
ubicadodebajodelamesapequeñaygíreloa90grados.Mantengapresionado
elbotóndeseguridad,luegosubaobajelamesapequeñahastaalcanzarlaposición
deseada,luegolevanteelbotóndeseguridadygíreloa90gradosnuevamentepara
bloquearlamesapequeña.(Siesunbloqueosecundarioautomático,asegúresedeque
elbloqueoestégiradoa90grados).
¡ADVERTENCIA!Alabrir,cerraroajustarelandador,asegúresedequeelniñose
encuentraaunadistanciasegura.Antesdecolocaralniñoenelandador,asegúrese
dequeelbotóndebloqueosecundarioestécorrectamentebloqueadonuevamente.
Machine Translated by Google

10
CÓMOPLEGARELANDADOR
Enprimerlugar,tiredelbotónsituadodebajodelabandejasuperioryasegúresedequeelbotónquede
paraleloaldispositivoajustado(consultelaprimeraimagen).Mientrastanto,presionehaciaarribala
posiciónfrontal(consultelasegundaimagen)ypresionehaciaabajolabasesuperiorhastaelfinal.El
marcosepliegaporcompleto.
Machine Translated by Google

3.Porfavor,coloquelaspiezasylosaccesoriosjuntos.
5.Laexposiciónprolongadaalaluzsolardirectapuedeprovocarquelatelaylosplásticossedecoloren.
4.Limpiarelasientoconcepilloojabóndomésticoyfregadorneutro.
6.Mantengaelproductoylaspiezasjuntosparaevitarpérdidas,ylealasinstruccionesy
Lugarsecoyseguro.
Dañosoholguraenloscomponentes.Asegúresedemantenerelproductoseco.
2.Limpiesuavementelasuperficieconunpañolimpioyescurridoyverifiquesihay
1.Silamáquinanosevaautilizarduranteunlargoperíododetiempo,límpielayguárdelaenunlugar
Productosdelimpiezaantesdesureutilización.
YHCONSULTINGLIMITADA.
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NuevaGalesdelSur2122Australia
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
11
Machine Translated by Google

MODEL: W11NA2
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
CHODZIKI DLA DZIECI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: W11NA2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
CHODZIKI DLA DZIECI
- 2 -
Machine Translated by Google

WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Przed użyciem produktu należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
skutkować bezpieczeństwem dziecka.
zapięcia, wiązania mocujące itp.) i trzymaj je poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć zadławienia
instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w instrukcji może
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
zaryzykować.
zasad na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z niej.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
1. Proszę używać baterii wskazanej w instrukcji.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
2. Przed użyciem usuń i wyrzuć wszelkie plastikowe torby i inne opakowania (np.
3. Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt i wszystkie jego elementy nie zostały uszkodzone.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
bezpiecznie wejdź po schodach/stopniach przed użyciem chodzika, nawet jeśli używasz hamulca postojowego.
upewnij się, że chodzik podczas normalnego użytkowania nie przewróci się.
5. Używaj ramy chodzika wyłącznie na płaskich i stabilnych powierzchniach.
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
6. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
4. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SCHODÓW: Unikaj poważnych obrażeń lub śmierci. Zablokuj
8. OSTRZEŻENIE! Dziecko będzie mogło sięgnąć dalej i poruszać się szybciej, gdy
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
uszkodzone. Jeśli produkt jest zepsuty lub uszkodzony, trzymaj go poza zasięgiem dzieci.
uszkodzone podczas transportu. Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest uszkodzony lub
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
nie są wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
7. Zawsze miej dziecko na oku, gdy korzystasz z chodzika.
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
- 3 -
Machine Translated by Google

nie dłużej niż 30 minut za każdym razem.
13. Ciepły impuls: Aby uniknąć zmęczenia, najlepiej jest korzystać z trybu chodzenia
miejsce suche i bezpieczne.
22. Chodzik zawiera małe części i aby uniknąć przypadkowego połknięcia przez dzieci, powinien być
montowany przez osoby dorosłe przy użyciu dołączonych akcesoriów. Zalecane
chodzik nie może być używany z chodzikami dla dzieci.
zostały objęte nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia
11. Unikaj kolizji ze szkłem w drzwiach, oknach i meblach.
17. Przed każdym użyciem sprawdź, czy produkt nie jest luźny i czy został prawidłowo zamontowany.
dzieci wyjmują baterie, żeby się bawić.
w chodziku. Zapobiegaj dostępowi do schodów, stopni i nierównych powierzchni, pochyłości lub niestabilnych
podłóg, basenów lub innych źródeł wody.
wpłynie na stabilność chodzika.
Delikatnie przetrzyj powierzchnię czystą, wykręconą szmatką i sprawdź, czy nie ma na niej śladów
24. Ostrzeżenie! Upewnij się, że stopy dzieci mogą dotykać podłogi, gdy nosisz
nie dotykać żadnych gorących powierzchni.
14. Produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dziecka, które potrafi samodzielnie siedzieć i do momentu, aż nauczy się samodzielnie siedzieć.
23. Przed użyciem tego produktu należy upewnić się, że wysokość i ustawienie są prawidłowe.
12. Nie używaj produktu, jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony lub brakuje go.
18. Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją wyczyścić i przechowywać w miejscu
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
21. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że:
10. Usuń gorące płyny, kable elektryczne i inne potencjalne zagrożenia z zasięgu ręki.
16. Nie zanurzaj produktu w wodzie ani żadnym innym płynie.
25. Ostrzeżenie! Upewnij się, że bateria (komora/pokrywa) jest bezpiecznie zamocowana. Unikaj
zablokowane wcześniej. Nie zmieniaj wysokości, gdy Twoje dziecko jest w chodziku.
jest w stanie samodzielnie chodzić lub ma mniej niż 75 cm wzrostu lub waży więcej niż 12 kg. Przeciążenie
20. Czyść go regularnie. Zaleca się pielęgnację i konserwację po użyciu.
9. Trzymać z dala od ognia, źródeł ciepła, przyborów kuchennych, pieców itp., aby uniknąć oparzeń.
15. Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez
uszkodzenia lub poluzowania podzespołów.
19. Nie pozostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu ani nie pozwól, aby
moment skręcający łącznika 3N · m.
- 4 -
Machine Translated by Google

3. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Upewnij się,
masz wszystkie wymienione części.
4. Mimo zachowania szczególnej ostrożności podczas produkcji tego produktu, należy
2. Prosimy o ostrożne wyrzucanie wszystkich plastikowych toreb i trzymanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i zwierzęta domowe.
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu.
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
produktu, zapoznaj się z poniższą instrukcją.
zachowaj ostrożność podczas montażu, aby nie zarysować się ostrymi krawędziami.
5. Produkt może być montowany wyłącznie przez osobę dorosłą. Aby zapewnić prawidłowy montaż,
- 5 -
B. 2 tylne koła x2szt. C. klocki hamulcowe x 6szt.
x1 szt.
E. Rama chodzika dla dziecka
A. koła x2szt
D. Uchwyt x1 szt. F. Siedzisko wyściełane x1 szt.
LISTA CZĘŚCI
Machine Translated by Google

KROK 2
2. Zamocuj tylne koła stałe w odpowiednich obudowach. Upewnij się, że koła
są mocno wciśnięte do końca w obudowę na dolnej podstawie chodzika.
1. Odwróć ramę chodzika do góry nogami. Zamocuj koła w odpowiednich
obudowach. Upewnij się, że koła są mocno wciśnięte do końca w
obudowę na dolnej podstawie chodzika.
KROK 1
PROCEDURY MONTAŻU
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
chodzik.
3. Zamocuj gumy zabezpieczające w odpowiednich obudowach. Upewnij się, że
gumy zabezpieczające są mocno wciśnięte do końca w obudowę na dolnej podstawie.
KROK 3
KROK 4
4. Otwórz ramę chodzika dla niemowląt w pozycji użytkowej, upewniając się, że
wszystkie koła dotykają podłogi. Powoli podnieś tackę, przesuwając ją w górę, aż
usłyszysz kliknięcie, które wskaże, że rama została prawidłowo zablokowana w
jednej z trzech pozycji.
Machine Translated by Google

- 8 -
KROK 6
7. Całkowicie zmontowany.
5. Włóż plastikowe pierścienie wyściełanego siedziska w szczeliny znajdujące się
wzdłuż górnej krawędzi ramy chodzika. Przełóż pierścienie przez szczeliny i
pociągnij je, aż przejdą przez przejście, a następnie zwolnij je, upewniając się, że
są prawidłowo zablokowane w pozycji i nie mogą się cofnąć do szczeliny.
KROK 5
6. Zamontuj duży spoiler na tylnej ramie chodzika; po prostu umieść go na
obudowach, znajdujących się z tyłu oparcia, i mocno pchnij w dół, upewniając się,
że został zamontowany w prawidłowej pozycji. Nie podnoś chodzika z dużym
spoilerem. Jest to niebezpieczne.
KROK 7
Machine Translated by Google

Aby wyregulować wysokość siedziska, wyjmij dziecko z chodzika, pociągnij za przycisk
zabezpieczający znajdujący się pod małym stolikiem i obróć go o 90 stopni.
Przytrzymaj przycisk zabezpieczający, a następnie podnieś lub opuść mały stolik, aż do
osiągnięcia żądanej pozycji. Następnie pociągnij za przycisk zabezpieczający i ponownie
obróć go o 90 stopni, aby zablokować mały stolik. (Jeśli jest to automatyczna blokada
dodatkowa, upewnij się, że blokada jest obrócona o 90 stopni.)
OSTRZEŻENIE! Podczas otwierania, zamykania lub regulacji chodzika upewnij się, że Twoje
dziecko znajduje się w bezpiecznej odległości. Przed umieszczeniem dziecka w chodziku
upewnij się, że dodatkowy przycisk blokady jest ponownie prawidłowo zablokowany.
JAK REGULOWAĆ WYSOKOŚĆ RAMY CHODZIKA DLA DZIECI
- 9 -
Machine Translated by Google

Najpierw pociągnij przycisk pod górną tacką, upewnij się, że przycisk jest ostatecznie
równoległy do regulowanego urządzenia (patrz 1. zdjęcie). W międzyczasie naciśnij
przednią pozycję (patrz 2. zdjęcie) i naciśnij górną podstawę do końca. Rama składa
się całkowicie.
JAK ZŁOŻYĆ CHODZIK
- 10 -
Machine Translated by Google

Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
NSW 2122 Australia
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
3. Proszę złożyć części i akcesoria.
5. Długotrwałe narażenie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować blaknięcie tkaniny i tworzyw sztucznych.
4. Wyczyść siedzisko szczotką lub domowym mydłem i neutralnym środkiem czyszczącym.
6. Przechowuj produkt i jego części razem, aby uniknąć ich zgubienia, przeczytaj instrukcję i
2. Delikatnie przetrzyj powierzchnię czystą, wykręconą szmatką i sprawdź, czy nie ma na niej śladów
uszkodzenia lub poluzowania komponentów. Upewnij się, że produkt jest suchy.
miejsce suche i bezpieczne.
1. Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy ją wyczyścić i przechowywać w miejscu
produkty czyszczące przed ponownym użyciem.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
- 11 -
Machine Translated by Google

MODEL: W11NA2
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
BABY LOOPWAGENS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: W11NA2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
BABY LOOPWAGENS
- 2 -
Machine Translated by Google

Lees ALLE instructies voordat u het product gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
resulteren in de veiligheid van het kind.
bevestigingsmiddelen, bevestigingsbanden, enz.) en houd ze buiten bereik van kinderen, om verstikking te voorkomen
handleiding zorgvuldig. Het niet opvolgen van de instructies in de handleiding kan
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
gevaar.
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
1. Gebruik de batterij die in de handleiding staat aangegeven.
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
2. Verwijder en gooi vóór gebruik alle plastic zakken en andere verpakkingen (bijv.
3. Controleer voor gebruik of het product en alle onderdelen ervan vrij zijn van
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
trap/stap veilig op voordat u de rollator gebruikt, zelfs als u de parkeerrem gebruikt.
Zorg ervoor dat de rollator bij normaal gebruik niet kantelt.
5. Gebruik het frame van de babywalker alleen op vlakke en stabiele oppervlakken.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U moet dit zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
6. Laat uw kind nooit alleen.
4. WAARSCHUWING! TRAPGEVAAR: Voorkom ernstig letsel of de dood. Blokkeer
8. WAARSCHUWING! Het kind kan verder reiken en zich sneller verplaatsen als
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
beschadigd. Als het product kapot of beschadigd is, houd het dan buiten bereik van kinderen.
beschadigd tijdens het transport. Controleer regelmatig of het product niet kapot is of
Laat uw kind nooit alleen.
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
7. Houd uw kind altijd in het oog als u in de loopwagen zit.
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
- 3 -
Machine Translated by Google

niet langer dan 30 minuten per keer.
13. Warme prompt: Om vermoeidheid te voorkomen, is het het beste om de wandelmodus te gebruiken
droge en veilige plaats.
22. De looprek bevat kleine onderdelen en om te voorkomen dat kinderen deze per ongeluk inslikken, moet
deze door volwassenen worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires. Aanbevolen
looprek kan de babywalkers niet in de auto zetten.
toezicht of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door
11. Voorkom botsingen met glas in deuren, ramen en meubilair.
17. Controleer het product voor elk gebruik op losheid en correcte installatie
Kinderen halen de batterij eruit om te spelen.
in het looprek. Voorkom toegang tot trappen, treden en oneffen oppervlakken, hellingen of onstabiele
vloeren, zwembaden of andere waterbronnen.
de stabiliteit van de rollator beïnvloeden.
Veeg het oppervlak voorzichtig af met een schone, uitgewrongen doek en controleer of er
24. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de voeten van kinderen de vloer kunnen raken. Wanneer u de
in contact komen met hete oppervlakken.
14. Dit product is uitsluitend bedoeld voor een kind dat zelfstandig rechtop kan zitten en totdat het
23. Controleer voor gebruik van dit product of de juiste hoogte en instelling is gekozen.
12. Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken.
18. Als de machine gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, maak hem dan schoon en berg hem op in een
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij:
10. Houd hete vloeistoffen, elektrische kabels en andere mogelijke gevaren buiten bereik.
16. Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof.
25. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de batterij (compartiment/deksel) goed vast zit. Vermijd
vergrendeld. Verander de hoogte niet als uw kind in de loopwagen zit.
zelfstandig kan lopen of kleiner is dan 75 cm of meer dan 12 kg weegt. Overbelasting
20. Maak het regelmatig schoon. Verzorging en onderhoud worden aanbevolen na gebruik.
9. Verwijderd houden van vuur, verwarming, kookgerei, fornuizen etc. om brandwonden te voorkomen.
15. Gebruik geen andere accessoires of vervangende onderdelen dan die welke door de fabrikant zijn goedgekeurd.
beschadiging of loszitten van de componenten.
19. Laat het product niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet vallen.
bevestigingsmiddel torsiemoment 3N · m.
- 4 -
Machine Translated by Google

B. 2 achterwielen x2st. C. remblokken x 6st.
F. Gevoerde zitting x1st
E. Babyloopwagenframe
A. wielen x2st
D. Handvat x1st
x1st
- 5 -
Je hebt alle onderdelen op een rijtje.
4. Hoewel u bij de vervaardiging van dit product bijzondere aandacht moet besteden, moet u:
3. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Zorg ervoor
Wees voorzichtig tijdens het montageproces om krassen door scherpe randen te voorkomen.
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
en huisdieren.
2. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen.
1. Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
5. Het product mag alleen door een volwassene in elkaar worden gezet. Voor een correcte montage van
het product, raadpleeg dan de volgende instructies.
ONDERDELENLIJST
Machine Translated by Google

STAP 2
2. Bevestig de achterste fixwielen in de juiste behuizingen. Zorg ervoor dat de wielen
stevig helemaal in de behuizing op de onderste basis van de rollator worden geduwd.
1. Draai het frame van de babywalker ondersteboven. Bevestig de wielen in de juiste
behuizingen. Zorg ervoor dat de wielen stevig in de behuizing op de onderste
basis van de walker worden geduwd.
STAP 1
MONTAGEPROCEDURES
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
de wandelaar.
3. Bevestig de veilige rubbers in de juiste behuizingen. Zorg ervoor dat de veilige rubbers
stevig helemaal in de behuizing op de onderste basis van de behuizing worden geduwd.
STAP 3
4. Open het frame van de babywalker in de gebruiksstand en zorg ervoor dat alle wielen de vloer
raken. Til de lade langzaam op door deze omhoog te duwen, totdat een klik aangeeft dat het frame
correct is vergrendeld in een van de drie standen.
STAP 4
Machine Translated by Google

- 8 -
5. Plaats de plastic ringen van de gevoerde zitting in de sleuven langs de bovenrand
van het looprekframe. Haal de ringen door de sleuven en trek eraan tot ze vrijkomen,
laat ze dan los en zorg ervoor dat ze goed vastzitten en niet in de sleuf kunnen terugvallen.
STAP 6
STAP 5
STAP 7
6. Plaats de grote spoiler op het achterste looprekframe; plaats deze eenvoudig
op de behuizingen, die zich aan de achterkant van de rugleuning bevinden, en duw deze
stevig naar beneden, waarbij u ervoor zorgt dat deze in de juiste positie is geplaatst. Til de
babywalker met grote spoiler niet op. Het is gevaarlijk om dit op deze manier te doen.
7. Volledig gemonteerd.
Machine Translated by Google

Om de hoogte van de stoel aan te passen, haalt u uw kind uit de loopstoel, trekt u de
veiligheidsknop onder het kleine tafelblad omhoog en draait u het tafelblad 90 graden.
Houd de veiligheidsknop ingedrukt en breng het tafelblad omhoog of omlaag totdat de
gewenste positie is bereikt. Trek vervolgens de veiligheidsknop omhoog en draai deze
opnieuw 90 graden om het tafelblad te vergrendelen. (Als het een automatische secundaire
vergrendeling betreft, zorg er dan voor dat de vergrendeling 90 graden is gedraaid.)
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat uw kind op een veilige afstand staat wanneer u de
looprek opent, sluit of aanpast. Zorg ervoor dat de secundaire vergrendelknop weer
correct is vergrendeld voordat u het kind in de looprek plaatst.
HOE DE HOOGTE VAN HET BABY WALKER FRAME AAN TE PASSEN
- 9 -
Machine Translated by Google

Trek eerst de knop onder de bovenste lade, zorg ervoor dat de knop uiteindelijk parallel
aan het aangepaste apparaat staat (zie 1e foto). Druk ondertussen de voorste positie
omhoog (zie 2e foto), en druk de bovenste basis naar beneden tot het einde. Het frame
vouwt zich volledig op.
HOE DE LOOPWAGEN OP TE VOUWEN
- 10 -
Machine Translated by Google

Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
YH CONSULTING LIMITED.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
3. Plaats de onderdelen en accessoires in elkaar.
5. Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan ervoor zorgen dat de stof en het plastic vervagen.
4. Maak de stoel schoon met een borstel of huishoudzeep en een neutraal schuurmiddel.
6. Houd het product en de onderdelen bij elkaar om verlies te voorkomen en lees de instructies en
2. Veeg het oppervlak voorzichtig af met een schone, uitgewrongen doek en controleer of er
schade of loszitten van de componenten. Zorg ervoor dat het product droog blijft.
droge en veilige plaats.
1. Als de machine gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, maak hem dan schoon en berg hem op in een
schoonmaakproducten voordat u ze opnieuw gebruikt.
REINIGING EN OPSLAG
VK REP
EC-REP
- 11 -
Machine Translated by Google

BABY WALKERS
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
MODELL: W11NA2
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: W11NA2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BABY WALKERS
- 2 -
Machine Translated by Google

Läs ALLA instruktionerna innan du använder din produkt.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
fara.
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
resultera i barnets säkerhet.
3. Innan användning, kontrollera att produkten och alla dess komponenter inte har gjorts
6. Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
skadad under transport. Kontrollera regelbundet att produkten inte är trasig eller
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
7. Se till att barnet alltid är i rullatorn.
8. VARNING! Barnet kommer att kunna nå längre och röra sig snabbt när
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker på att du kan använda
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
skadad. Om produkten är trasig eller skadad, förvara den utom räckhåll för barn.
4. VARNING! TRAPPFARA: Undvik allvarliga skador eller dödsfall. Blockera
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
trappor/steg säkert innan du använder rollator även när du använder parkeringsbroms. Till
1. Använd det batteri som anges i manualen.
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
se till att rollatorn vid normal användning inte välter.
5. Använd endast gåstolsramen på plana och stabila ytor.
regler på den här sidan för att säkerställa din säker användning.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
2. Innan du använder, ta bort och kassera alla plastpåsar och andra förpackningar (t.ex
fästelement, fästband, etc.) och förvara dem utom räckhåll för barn, för att undvika kvävning
handbok noggrant. Underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen kan
- 3 -
Machine Translated by Google

inte mer än 30 minuter varje gång.
torr och säker plats.
19. Låt inte produkten hänga över bords- eller bänkkanten och låt den inte stå
fästelement vridmoment 3N · m.
låst innan. Ändra inte höjden när ditt barn är i rollatorn.
kan gå själv eller under 75 cm höjd eller väger mer än 12 kg. Överbelastning
15. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av
skada eller löshet på komponenterna.
20. Rengör den regelbundet. Skötsel och underhåll rekommenderas efter användning.
9. Håll borta från eld, värme, köksredskap, spisar etc för att undvika brännskador.
16. Sänk inte ned produkten i vatten eller någon annan vätska.
10. Ta bort heta vätskor, elkablar och andra potentiella faror från räckhåll.
21. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med utbildade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet eller kunskap, såvida de inte
25. Varning! Se till att batteriet (fack / lock) är ordentligt fastsatt. Undvika
18. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, rengör och förvara den i en
12. Använd inte produkten om några komponenter är trasiga eller saknas.
en person som ansvarar för sin säkerhet.
komma i kontakt med heta ytor.
14. Denna produkt är endast avsedd för ett barn som kan sitta upp själv och tills det är det
23. Innan du använder den här produkten, se till att god höjd och inställning har gjorts
i gångstommen. Förhindra åtkomst till trappor, trappsteg och ojämna ytor, sluttningar
eller instabila golv, simbassänger eller andra vattenkällor.
kommer att påverka rullatorns stabilitet.
24. Varning! Se till att barns fötter kan nudda golvet. när du bär
Torka försiktigt av ytan med en ren urvriden trasa och kontrollera om det finns
rollator kan inte sätta gåstolarna i .
har fått övervakning eller instruktioner angående användningen av apparaten av
11. Förhindra kollisioner med glas i dörrar, fönster och möbler.
17. Kontrollera att produkten är lös och korrekt installation före varje användning
barn tar ut batteriet för att leka.
22. Rollatorn innehåller små delar och för att undvika att barn sväljer av misstag, bör den
monteras av vuxna med medföljande tillbehör. Rekommenderad
13. Varm prompt: För att undvika trötthet är det bäst att använda gångläget
- 4 -
Machine Translated by Google

E. Gåstolsram
D. Handtag x1st
B. 2 st bakhjul x2st C. bromsbelägg x 6stA. hjul x2st
x 1 st
F. Vadderad sits x1st
- 5 -
du har alla delar listade.
3. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Se till
4. Även om du är särskilt uppmärksam när du tillverkar denna produkt, måste du
2. Kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn
och husdjur.
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri.
1. Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
produkten, se följande instruktioner.
5. Produkten får endast monteras av en vuxen.För korrekt montering av
var försiktig under monteringsprocessen för att undvika att bli repad av vassa kanter.
DELLISTA
Machine Translated by Google

STEG 2
2. Fäst de bakre fixeringshjulen i lämpliga hus. Se till att hjulen är ordentligt inskjutna
hela vägen in i huset på rollatorns nedre bas.
1. Vänd gåstolsramen upp och ner. Fäst hjulen i lämpliga hus. Se till att hjulen är
ordentligt inskjutna hela vägen in i huset på rollatorns nedre bas.
STEG1
MONTERINGSPROCEDURER
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
rullatorn.
4. Öppna gåstolens ram i användningsläge och se till att alla hjul nuddar golvet. Lyft upp
brickan långsamt genom att vända den uppåt tills ett klick indikerar att ramen har låsts korrekt
i ett av de tre lägena.
3. Fäst de säkra gummina i lämpliga höljen. Se till att de säkra gummina är ordentligt
inskjutna hela vägen in i huset på den nedre basen av
STEG 3
STEG 4
Machine Translated by Google

- 8 -
STEG 6
STEG 7
5. Sätt in plastringarna på den vadderade sitsen i skårorna längs med den övre
kanten av rollatorramen. Passera ringarna genom slitsarna och dra i dem tills de
går fria från passagen, släpp dem sedan och se till att de är korrekt låsta i läget och
inte kan gå tillbaka in i spåret.
STEG 5
7. Helt monterad.
6. Montera den stora spoilern på den bakre rollatorramen; placera den helt
enkelt på höljena, som är placerad på baksidan av ryggstödet, och tryck den stadigt
nedåt och se till att den har monterats i rätt läge. Lyft inte upp gåstol med stor spoiler.
Det är farligt att göra på det här sättet.
Machine Translated by Google

VARNING! När du öppnar, stänger eller justerar rollatorn, se till att ditt
barn är på säkert avstånd. Innan du placerar barnet i rollatorn, se till att
den sekundära låsknappen är korrekt låst igen.
För att justera stolens höjd, ta bort barnet från babygångsramen, dra upp
säkerhetsknappen under det lilla brickbordet och vrid det till 90 grader.
håll säkerhetsknappen intryckt, höj eller sänk sedan det lilla bordet tills önskat
läge nås, dra sedan upp säkerhetsknappen och vrid den till 90 grader igen för
att låsa det lilla bordet.(Om det är ett automatiskt sekundärt lås, vänligen gör se
till att låset vrids till 90 grader.)
HUR MAN JUSTERAR HÖJDEN PÅ BABYWALKER-RAMEN
- 9 -
Machine Translated by Google

Dra först i knappen under det övre facket, se till att knappen slutligen är
parallell med den justerade enheten (se första bilden). Under tiden, tryck upp
den främre positionen (se 2:a bilden) och tryck ner den övre basen till slutet.
Ramen fälls upp helt.
HUR MAN VÄKAR WALKAN
- 10 -
Machine Translated by Google

Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
3. Sätt ihop delarna och tillbehören.
4. Rengör sitsen med borste eller familjetvål och neutralt skur.
5. Långvarig exponering för direkt solljus kan göra att tyget och plasten bleknar.
6. Håll produkten och delarna tillsammans för att undvika förlust, och läs instruktionerna och
2. Torka försiktigt av ytan med en ren urvriden trasa och kontrollera om det finns
skada eller löshet på komponenterna. Se till att hålla produkten torr.
torr och säker plats.
1. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, rengör och förvara den i en
rengöringsprodukter innan återanvändning.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
UK REP
EC REP
- 11 -
Machine Translated by Google








