
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
BABY WALKERS
MODEL: 37R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

MODEL: 37R
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BABY WALKERS

Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully. Failure to follow instructions in the manual can
result in child's safety.
Never leave child unattended.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Thank you for using this product. In order to make sure that you can operate the
machine correctly, read this instruction carefully before operation and keep it
properly for future reference. Please be sure to read the precautions and safety
rules on this page to ensure your safe use.
This manual will outline safety warnings and precautions, operating, maintenance
and cleaning. The warnings and instructions reviewed in this manual cannot cover
all possible conditions and situations that may occur. Caution and common sense
are not built into this product, since we believe that the uses will comply with these
codes. If you have any problems, please call us. Do not try to fix the problems
yourself, or it will cause injury or property damage.
Please read ALL the instructions before using your product.
1. Please use the battery specified in the manual.
2. Before using,remove and dispose of any plastic bags and other packaging(e.g
fasteners,fixing ties,etc.)and keep them out of reach of children, to avoid choking
hazard.
3. Before using,check that the product and all of its components have not been
damaged during transportation.Check regularly that the product is not broken or
damaged.If the product is broken or damaged,keep out of reach of children.
4. WARNING ! STAIR HAZARD: Avoid serious injury or death. Block
stairs/step securely before using walker even when using parking brake. To
ensure that the walker in normal use not overturned.
5. Only use the baby walker frame on flat and stable surfaces.
6. Never leave child unattended.

7. Always keep child in view while in walker.
8. WARNING ! The child will be able to reach further and move rapidly when
in the walking frame. Prevent access to stairs,steps and uneven surfaces,
slopes or unstable floors, swimming pools or other sources of water.
9. Keep away from fire, heating, cooking utensil, stoves etc to avoid burns .
10. Remove hot liquids,electrical cables and other potential hazards from reach.
11. Prevent collisions with glass in doors, windows and furniture.
12. Do not use the product if any components are broken or missing.
13. Warm prompt :To avoid fatigue, it is best to use the walking mode
for no more than 30 minutes each time.
14. This product is intended only for a child who can sit up by itself and until it is
able to walk by itself or under 75cm height or weighs more than 12kgs. Overload
will affect the stability of the walker.
15. Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the
16. Do not immerse the product in water or any other liquid.
17. Check the product for looseness and correct installation before each use
18. If the machine is not to be used for a long period of time, remove the battery,
clean and cover it and store it in a dry and safe place.
19. Do not leave the product hanging over the edge of table or counter or let it
come into contact with any hot surfaces.
20. Please clean it regularly. Care and maintenance is recommended after use.
Gently wipe the surface with a clean wrung-out cloth and check if there are
damage or looseness of the components.
21.This appliance is not intended for use by persons with educed physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by
a person responsible for their safety.
22. The walker contains small parts and to avoid children swallow by mistake,
should be assembled by adults with provided accessories. Recommended
fastener torsional moment 3N · m.
23. Before using this product , please Make sure good height and setting has been
locked before. Do not change the height when your child is in the walker.
24. Warning! Make sure children's feet can touch the floor. when you carry the
walker can't put the baby walkers in .

25. Warning! Make sure battery ( compartment / cover ) is securely fixed. Avoid
children take out the battery to play.
PRODUCT ACCESSORIES
PRODUCT INSTALLATION
1. Before using the appliance for the first time, peel off any promotional and
packaging materials and check that the product is clean and dust-free.
2. Please dispose of all plastic bags carefully and keep them away from children
and pets.
3. Check all components provided according to the list in this manual.Make sure
you have all of the parts listed.
4. Although paying particular attention when manufacturing this product, you must
be careful during the assembly process to avoid being scratched by sharp edges.
5. The product must only be assembled by an adult.For the correct assembly of
the product,please refer to the following instructions.
A. Foot wall
B. Small wheel
C. Big wheel cover
D. Big wheel
E. Empennage
F. Seat cushion
G. Rear view mirror
H. Corrugated tube
I. Bumper

Battery precautions
● The toy of the walker frame requires 2X"AA"1.5Volt alkaline type batteries
(not included).
● Must be replaced by an adult.
● Pull out the battery from the toy before charging.
● Do not use different types of batteries together or mix new batteries with old
one .
● Connect the battery correctly. Do not short circuit with the battery.
● Remove run out of battery from the toy.
1 .small wheels are respectively
sheathed in the shaft hole under the
chassis, press to shaft bottom .
2 .The seat pad on the plastic
nail are respectively inserted into
the corresponding position in the
pressing plate , the backing plate
buckle 7 inserted into the
corresponding button
3. Use a screwdriver to unscrew the disc
under the cover of the battery box . Toys
with correct polarity into two 1 .5V5#
batteries. You can operate the toy disc .
The toy tray in the space reserved for
the hanging wall , inserted into the
alignment position , and pulled out the
box button .

4 .Will the rearview
mirror are
Respectively
sheathed in the
rearview mirror hanging around
the hole, force the rearview mirror
axial end.
5.
Use the cross screw to lock the
crash bar in the front.
6 .The first corrugated pipe are
respectively sheathed in the
hanging wall of four pillars.

CLEANING AND STORAGE
1. If the machine is not to be used for a long period of time, remove the battery,
clean and cover it and store it in a dry and safe place.
2. Gently wipe the surface with a clean wrung-out cloth and check if there are
damage or looseness of the components. Be sure to keep the product dry.
4. Clean the seat with brush or family soap and neutral scour.
3. Please put the parts and accessories together.
5. Prolonged exposure to direct sunlight may cause the fabric and plastics to fade.
6. Keep the product and parts together to avoid loss, and read the instructions and
cleaning products before reuse.
7. Install the wheels.
8. The large wheel cover is
respectively set into the slot of the
four wheel grooves.

FUNCTION OPERATIONAL SPECIFICATION
Step 1. Adjust height:
① In accordance with the
direction of the arrow shown to
press the button to unlock the
small rectangle.
② unlock the rear can adjust the
height by holding the ladder clip
back and forth.
③ to reach the ideal height can be
achieved after the release ladder
clip shown on the right , such as
the need to re adjust to repeat the
above steps.
Step 2 . Adjust the tail:
Hands on round button shown in
the press , while rotating the tail to
90°degrees.
Note: Walkers must be used
when the angle of 90°degrees .

Step 3. Walker transform operation:
Use a screwdriver to install the six
screws.
Step 4 . Help step car transform
operation II: two anti falling piece is
inserted in the corresponding position
of the upper plate , and then cross
screwdriver to prevent rewind locking.

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Step 5. Walker transform operation:
Mix by hand to open 4 seat plate on
both sides of the button panel.
Step 6 . Help step car transform
operation (4 ): By hand to the left of
the mixed dynamic lobular red circle,
and raised his hand to help drivers to,
carried to certain highly loosen the
hand can be.

MODÈLE:37R
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
TROTTOIRSPOURBÉBÉS
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:37R
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TROTTOIRSPOURBÉBÉS
Machine Translated by Google

VeuillezlireTOUTESlesinstructionsavantd'utiliservotreproduit.
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
touteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.Prudenceetbonsens
attaches,attachesdefixation,etc.)etlesgarderhorsdeportéedesenfants,pourévitertoutrisqued'étouffement
3.Avantutilisation,vérifiezqueleproduitettoussescomposantsn'ontpasété
manuelavecsoin.Lenonrespectdesinstructionsdumanuelpeut
etlenettoyage.Lesavertissementsetinstructionsexaminésdanscemanuelnepeuventpascouvrir
règlessurcettepagepourassurervotreutilisationentoutesécurité.
2.Avantutilisation,retirezetjeteztouslessacsenplastiqueetautresemballages(parexemple
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
correctementpourréférenceultérieure.Assurezvousdelirelesprécautionsetlesconsignesdesécurité
Cemanueldécritlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lefonctionnementetl'entretien
1.Veuillezutiliserlabatteriespécifiéedanslemanuel.
danger.
s'assurerqueledéambulateur,enutilisationnormale,neserenversepas.
Pourutilisercorrectementlamachine,lisezattentivementcesinstructionsavantdel'utiliseretconservezles.
Montezlesescaliers/marchesentoutesécuritéavantd'utiliserledéambulateur,mêmelorsquevousutilisezlefreindestationnement.
5.Utilisezlecadredutrotteuruniquementsurdessurfacesplanesetstables.
6.Nelaissezjamaisl’enfantsanssurveillance.
Nousvousremercionsd'avoirutiliséceproduit.Afindevousassurerquevouspouvezutiliserle
vousmême,sinonvousrisquezdevousblesseroudecauserdesdommagesmatériels.
4.AVERTISSEMENT!RISQUED'ESCALIER:Évitezlesblessuresgravesoulamort.
codes.Sivousavezdesproblèmes,veuilleznousappeler.N'essayezpasderésoudrelesproblèmes
endommagé.Sileproduitestcasséouendommagé,gardezlehorsdeportéedesenfants.
Nelaissezjamaisl’enfantsanssurveillance.
nesontpasintégrésàceproduit,carnouspensonsquelesutilisationsserontconformesàces
endommagépendantletransport.Vérifiezrégulièrementqueleproduitn'estpascasséou
entraînerlasécuritédel'enfant.
Machine Translated by Google

pendant30minutesmaximumàchaquefois.
10.Retirezlesliquideschauds,lescâblesélectriquesetautresdangerspotentielsdeportée.
16.Nepasimmergerleproduitdansl’eauoutoutautreliquide.
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilpar
affecteralastabilitédudéambulateur.
dommagesoudesserragedescomposants.
dansledéambulateur.Empêcherl'accèsauxescaliers,marchesetsurfacesirrégulières,pentesousolsinstables,
piscinesouautressourcesd'eau.
ledéambulateurnepeutpasmettrelesmarchettespourbébédedans.
23.Avantd'utiliserceproduit,assurezvousquelabonnehauteuretlebonréglageontété
entrerencontactavecdessurfaceschaudes.
capabledemarcherseuloumesuremoinsde75cmoupèseplusde12kg.Surcharge
8.AVERTISSEMENT!L'enfantpourraatteindredesdistancesplusgrandesetsedéplacerrapidement
Essuyezdoucementlasurfaceavecunchiffonpropreessoréetvérifiezs'ilya
12.N’utilisezpasleproduitsidescomposantssontcassésoumanquants.
18.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,retirezlabatterie,nettoyezla,couvrezlaet
rangezladansunendroitsecetsûr.
22.Ledéambulateurcontientdepetitespiècesetpouréviterquelesenfantslesavalentparerreur,ildoitêtre
assemblépardesadultesaveclesaccessoiresfournis.Recommandé
11.Évitezlescollisionsaveclesvitresdesportes,desfenêtresetdesmeubles.
17.Vérifiezqueleproduitestbienserréetcorrectementinstalléavantchaqueutilisation.
unepersonneresponsabledeleursécurité.
24.Attention!Assurezvousquelespiedsdesenfantspeuventtoucherlesol.lorsquevoustransportezle
21.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnesayantdescapacitésphysiques,
sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérienceoudeconnaissances,àmoinsqu'ellesnesoient
9.Teniràl'écartdufeu,duchauffage,desustensilesdecuisine,descuisinières,etc.pouréviterlesbrûlures.
15.N'utilisezpasd'accessoiresoudepiècesderechangeautresqueceuxapprouvéspar
7.Gardeztoujoursl’enfantenvuelorsqu’ilestdansledéambulateur.
14.Ceproduitestdestinéuniquementàunenfantquipeuts'asseoirtoutseuletjusqu'àcequ'ilsoit
20.Veuillezlenettoyerrégulièrement.Unentretienetunsoinsontrecommandésaprèsutilisation.
verrouilléavant.Nepasmodifierlahauteurlorsquevotreenfantestdansletrotteur.
19.Nelaissezpasleproduitpendresurlebordd'unetableoud'uncomptoiretnelelaissezpas
13.Avertissement:Pouréviterlafatigue,ilestpréférabled'utiliserlemodemarche
Momentdetorsiondelafixation3N∙m.
Machine Translated by Google

INSTALLATIONDUPRODUIT
ACCESSOIRESDEPRODUIT
2.Veuillezjetertouslessacsenplastiqueavecprécautionetlesgarderhorsdeportéedesenfants.
etlesanimauxdecompagnie.
3.Vérifieztouslescomposantsfournisselonlalistedecemanuel.Assurezvous
vousaveztouteslespiècesrépertoriées.
1.Avantd'utiliserl'appareilpourlapremièrefois,retireztouslesemballagespromotionnelset
matériauxd'emballageetvérifiezqueleproduitestpropreetsanspoussière.
lesenfantsretirentlapilepourjouer.
25.Attention!Assurezvousquelabatterie(compartiment/couvercle)estbienfixée.Évitez
4.Bienquevousaccordiezuneattentionparticulièrelorsdelafabricationdeceproduit,vousdevez
5.Leproduitnedoitêtreassembléqueparunadulte.Pourunassemblagecorrectde
leproduit,veuillezvousréférerauxinstructionssuivantes.
Soyezprudentlorsduprocessusd'assemblagepouréviterd'êtrerayépardesbordstranchants.
F.Coussindesiège
G.Rétroviseur
E.Empennage
H.Tubeondulé
B.Petiteroue
D.Granderoue
C.Grandenjoliveurderoue
A.Murdepied
I.Parechocs
Machine Translated by Google

aveclapolaritécorrecteendeux1.5V5#
Précautionsconcernantles
piles•Lejouetducadredemarchenécessite2pilesalcalinesdetype«AA»de1,5V.
un.
souslecouvercleduboîtierdebatterie.Jouets
lescloussontrespectivementinsérésdans
boutoncorrespondant
boutondeboîte.
2.Lecoussindesiègesurleplastique
boucle7inséréedansle
3.Utilisezuntournevispourdévisserledisque
,
(noninclus).•Doit
êtreremplacéparunadulte.•Retirezla
batteriedujouetavantdelecharger.•N'utilisezpasdifférents
typesdepilesensembleounemélangezpasdenouvellespilesavecdespilesanciennes.
châssis,appuyersurlebasdel'arbre.
insérédansle
gainédansletroudel'arbresousle
laposition
d'alignementdumursuspenduetaretiréle
1.Lespetitesrouessontrespectivement
Leplateauàjouetsdansl'espaceréservéà
plaquedepression,laplaquedesupport
piles.Vouspouvezfairefonctionnerledisquejouet.
•Connectezcorrectementlabatterie.Necourtcircuitezpaslabatterie.•Retirezla
batteriedéchargéedujouet.
lapositioncorrespondantedansle
Machine Translated by Google

extrémitéaxiale.
5.Utilisezlaviscruciformepourverrouillerle
6.Lespremierstubesonduléssont
mursuspendudequatrepiliers.
letrou,forcerlerétroviseur
barredeprotectionàl'avant.
rétroviseurquitraîne
4.Lesrétroviseursserontils
respectivementgainésdansle
respectivementgainésdansle
Machine Translated by Google

3.Veuillezassemblerlespiècesetlesaccessoires.
5.Uneexpositionprolongéeàlalumièredirectedusoleilpeutentraînerunedécolorationdutissuetdesplastiques.
6.Gardezleproduitetlespiècesensemblepourévitertouteperte,etlisezlesinstructionset
dommagesoudesserragedescomposants.Veillezàconserverleproduitausec.
4.NettoyezlesiègeavecunebrosseoudusavondeMarseilleetunproduitabrasifneutre.
2.Essuyezdoucementlasurfaceavecunchiffonpropreessoréetvérifiezs'ilya
1.Silamachinenedoitpasêtreutiliséependantunelonguepériode,retirezlabatterie,nettoyezla,couvrez
laetrangezladansunendroitsecetsûr.
produitsdenettoyageavantréutilisation.
8.Legrandenjoliveurest
respectivementinsérésdanslafentedu
7.Installezlesroues.
quatrerainuresderoue.
NETTOYAGEETSTOCKAGE
Machine Translated by Google

FONCTIONSPÉCIFICATIONOPÉRATIONNELLE
lanécessitédeseréajusterpourrépéterle
lorsquel'angleestde90°degrés.
Étape1.Réglerlahauteur:
clipmontréàdroite,telque
pouratteindrelahauteuridéalepeutêtre
Remarque:desdéambulateursdoiventêtreutilisés
obtenuaprèslasortiedel'échelle
alleretretour.
90°degrés.
hauteurentenantleclipdel'échelle
lapresse,tout
enfaisanttournerlaqueuepour
petitrectangle.
déverrouillerl'arrièrepeutajusterle
Mainssurleboutonrondmontrédans
appuyezsurleboutonpourdéverrouillerle
Étape2.Ajustezlaqueue:
étapescidessus.
directiondelaflècheindiquée
Conformémentàla
Machine Translated by Google

opérationII:deuxpiècesantichutesont
Étape4.Aidezlavoitureàsetransformer
insérédanslapositioncorrespondante
vis.
delaplaquesupérieure,puistraverser
Utilisezuntournevispourinstallerlessix
Étape3.OpérationdetransformationdeWalker:
tournevispouréviterleblocagedurembobinage.
Machine Translated by Google

ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW2122Australie
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
opération(4):Alamainàgauchede
Étape6.Aidezlavoitureàsetransformer
lecerclerougelobulairedynamiquemixte,
Mélangeràlamainpourouvrirlaplaqueà4sièges
etalevélamainpouraiderlesconducteursà,
lesdeuxcôtésdupanneaudeboutons.
Étape5.OpérationdetransformationdeWalker:
lamainpeutêtre.
portéàcertainstrèsdesserrerle
Machine Translated by Google

MODELL: 37R
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
BABY-LAUFWAGEN
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BABY-LAUFWAGEN
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: 37R
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
In diesem Handbuch werden Sicherheitswarnungen und Vorsichtsmaßnahmen, Bedienung, Wartung und
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
sind nicht in dieses Produkt eingebaut, da wir davon ausgehen, dass die Verwendungen diesen entsprechen
Gefahr.
während des Transports beschädigt. Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Produkt nicht beschädigt ist oder
zur Sicherheit des Kindes beitragen.
alle möglichen Bedingungen und Situationen, die auftreten können. Vorsicht und gesunder Menschenverstand
3. Überprüfen Sie vor der Verwendung, dass das Produkt und alle seine Komponenten nicht
Vielen Dank, dass Sie dieses Produkt verwenden. Um sicherzustellen, dass Sie das
Sie selbst, da dies zu Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
4. WARNUNG! TREPPENGEFAHR: Vermeiden Sie schwere Verletzungen oder Tod.
5. Benutzen Sie das Gestell der Lauflernhilfe nur auf ebenen und stabilen Flächen.
Codes. Wenn Sie Probleme haben, rufen Sie uns bitte an. Versuchen Sie nicht, die Probleme selbst zu beheben.
Wenn das Produkt kaputt oder beschädigt ist, bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise sorgfältig durch.
1. Bitte verwenden Sie die im Handbuch angegebene Batterie.
Stellen Sie sicher, dass der Gehwagen bei normalem Gebrauch nicht umkippt.
Maschine richtig, lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf
Treppen/Stufen sicher absichern, bevor Sie den Rollator benutzen, auch wenn Sie die Feststellbremse verwenden.
Verschlüsse, Befestigungsbänder usw.) und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um ein Ersticken zu vermeiden
6. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Anweisungen im Handbuch kann
Regeln auf dieser Seite, um Ihre sichere Nutzung zu gewährleisten.
und Reinigung. Die in diesem Handbuch beschriebenen Warnungen und Anweisungen können nicht abdecken
2. Entfernen und entsorgen Sie vor der Verwendung alle Plastiktüten und andere Verpackungen (z. B.
Bitte lesen Sie ALLE Anweisungen, bevor Sie Ihr Produkt verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

jeweils nicht länger als 30 Minuten.
19. Lassen Sie das Produkt nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen und
13. Warme Eingabeaufforderung: Um Ermüdung zu vermeiden, verwenden Sie am besten den Gehmodus
Torsionsmoment der Befestigungselemente: 3N · m.
7. Behalten Sie Ihr Kind im Lauflerngerät immer im Blick.
14. Dieses Produkt ist nur für ein Kind bestimmt, das selbständig sitzen kann und bis es
20. Bitte reinigen Sie es regelmäßig. Nach dem Gebrauch wird Pflege und Wartung empfohlen.
vorher arretiert. Ändern Sie die Höhe nicht, wenn Ihr Kind im Lauflernwagen sitzt.
24. Achtung! Achten Sie darauf, dass die Füße der Kinder den Boden berühren können.
21. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung oder Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie
9. Von Feuer, Heizung, Kochutensilien, Herd usw. fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden.
15. Verwenden Sie keine anderen Zubehör- oder Ersatzteile als die vom Hersteller zugelassenen
11. Vermeiden Sie Kollisionen mit Glas in Türen, Fenstern und Möbeln.
17. Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Lockerheit und korrekte Installation
eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
12. Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Komponenten defekt sind oder fehlen.
18. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterie, reinigen und decken Sie sie
ab und lagern Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort.
22. Der Gehwagen enthält Kleinteile und sollte von Erwachsenen mit dem mitgelieferten Zubehör
zusammengebaut werden, um zu verhindern, dass Kinder sie versehentlich verschlucken. Empfohlen
23. Bevor Sie dieses Produkt verwenden, stellen Sie bitte sicher, dass die richtige Höhe und Einstellung
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
kann alleine gehen oder ist kleiner als 75 cm oder wiegt mehr als 12 kg. Überlastung
8. ACHTUNG! Das Kind kann weiter greifen und sich schneller bewegen, wenn
Wischen Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem sauberen, ausgewrungenen Tuch ab und prüfen Sie, ob
beeinträchtigt die Stabilität des Gehwagens.
im Gehgestell. Vermeiden Sie den Zugang zu Treppen, Stufen und unebenen Flächen, Abhängen oder
instabilen Böden, Schwimmbecken oder anderen Wasserquellen.
Beschädigung oder Lockerung der Komponenten.
Walker kann die Baby-Lauflernhilfe nicht einsetzen.
10. Entfernen Sie heiße Flüssigkeiten, Elektrokabel und andere potenzielle Gefahrenstoffe aus der Reichweite.
16. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen durch
Machine Translated by Google

PRODUKTINSTALLATION
PRODUKTZUBEHÖR
2. Bitte entsorgen Sie alle Plastiktüten sorgfältig und bewahren Sie sie außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
3. Überprüfen Sie alle mitgelieferten Komponenten anhand der Liste in diesem Handbuch.
Verpackungsmaterialien und prüfen Sie, ob das Produkt sauber und staubfrei ist.
Sie haben alle aufgelisteten Teile.
1. Vor dem ersten Gebrauch des Gerätes alle Werbe- und
und Haustiere.
Kinder nehmen zum Spielen die Batterie heraus.
25. Achtung! Stellen Sie sicher, dass die Batterie (Fach/Abdeckung) sicher befestigt ist.
4. Obwohl Sie bei der Herstellung dieses Produkts besondere Sorgfalt walten lassen, müssen Sie
Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, um Kratzer durch scharfe Kanten zu vermeiden.
des Produkts finden Sie in den folgenden Anweisungen.
5. Das Produkt darf nur von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.Für die korrekte Montage von
E. Leitwerk
F. Sitzkissen
G. Rückspiegel
H. Wellrohr
C. Große Radabdeckung
D. Großes Rad
B. Kleines Rad
A. Fußwand
I. Stoßstange
Machine Translated by Google

Nagel werden jeweils in
(nicht im Lieferumfang
enthalten). • Muss von einem Erwachsenen
ausgetauscht werden. • Nehmen Sie die Batterie vor dem Laden aus dem
Spielzeug. • Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen zusammen und mischen Sie keine neuen Batterien mit alten.
mit richtiger Polarität in zwei 1 .5V5#
die entsprechende Position im
eins .
• Schließen Sie die Batterie richtig an. Verhindern Sie einen Kurzschluss der Batterie. •
Entfernen Sie eine leere Batterie aus dem Spielzeug.
Pressplatte, die Trägerplatte
1. kleine Räder sind jeweils
Batterien. Sie können die Spielzeugscheibe bedienen.
Das Spielzeugtablett im Bereich für
in der Schaftöffnung unter dem
die Ausrichtung der
Hängewand, und zog die
Chassis bis zum Schachtboden andrücken.
eingesetzt in die
,
Schnalle 7 in die
entsprechende Schaltfläche
2. Das Sitzpolster auf dem Kunststoff
3. Schrauben Sie die Scheibe mit einem Schraubendreher ab
Klicken Sie auf die Box-Schaltfläche .
Vorsichtsmaßnahmen bei der
Verwendung von Batterien • Für das Spielzeug des Lauflerngestells werden 2x AA 1,5 Volt Alkalibatterien benötigt.
unter der Abdeckung des Batteriefachs. Spielzeug
Machine Translated by Google

5. Mit der Kreuzschraube verriegeln Sie den
axiales Ende.
Sturzbügel vorn.
das Loch, zwingen Sie den Rückspiegel
6. Die ersten Wellrohre sind
Rückspiegel hängen herum
4. Wird der Rückspiegel jeweils in
der
Hängende Wand aus vier Säulen.
bzw. ummantelt in der
Machine Translated by Google

REINIGUNG UND LAGERUNG
jeweils in den Schlitz des
8. Die große Radkappe ist
7. Montieren Sie die Räder.
vier Radrillen.
3. Bitte legen Sie die Teile und das Zubehör zusammen.
5. Längere direkte Sonneneinstrahlung kann zum Ausbleichen von Stoff und Kunststoff führen.
6. Bewahren Sie das Produkt und die Teile zusammen auf, um einen Verlust zu vermeiden, und lesen Sie die Anweisungen und
Reinigungsmittel vor der Wiederverwendung.
2. Wischen Sie die Oberfläche vorsichtig mit einem sauberen, ausgewrungenen Tuch ab und prüfen Sie, ob
4. Reinigen Sie den Sitz mit einer Bürste oder Haushaltsseife und einem neutralen Scheuermittel.
Beschädigung oder Lockerung der Komponenten. Achten Sie darauf, das Produkt trocken zu halten.
1. Wenn die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, entnehmen Sie die Batterie, reinigen und decken Sie sie ab und lagern
Sie sie an einem trockenen und sicheren Ort.
Machine Translated by Google

Clip rechts gezeigt, wie
die Notwendigkeit, sich neu anzupassen, um die
ÿ In Übereinstimmung mit der
Richtung des angezeigten Pfeils
Drücken Sie die Taste, um das
oben genannten Schritte.
Schritt 2. Den Schwanz anpassen:
kleines Rechteck. ÿ
Entriegeln Sie die Rückseite kann die
Hände auf runden Knopf gezeigt in
Höhe durch Festhalten der Leiterklemme
die Presse,
während Sie den Schwanz drehen, um
90°Grad.
hin und her.
ÿ um die ideale Höhe zu erreichen kann
erreicht nach der Release-Leiter
Hinweis: Es müssen Gehhilfen verwendet werden
wenn der Winkel 90° beträgt.
Schritt 1. Höhe anpassen:
FUNKTION BETRIEBSSPEZIFIKATION
Machine Translated by Google

Schritt 4. Hilfe Schritt Auto verwandeln
Operation II: Zwei Anti-Fall-Stück ist
der oberen Platte, und dann überqueren
Schraubendreher, um ein Blockieren des Rücklaufs zu verhindern.
Schrauben.
in die entsprechende Position eingesetzt
Montieren Sie die sechs
Schritt 3. Walker-Transformationsvorgang:
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
Vertreter der EG
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australien
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Schritt 6. Hilfe Schritt Auto verwandeln
Bedienung (4 ): Mit der Hand links von
und hob seine Hand, um den Fahrern zu helfen,
durchgeführt, um bestimmte hoch lösen die
Mischen Sie von Hand, um 4 Sitzplatte zu öffnen
der gemischte dynamische lobuläre rote Kreis,
beide Seiten des Knopffelds.
Schritt 5. Walker-Transformationsvorgang:
Hand sein kann.
Machine Translated by Google

MODELLO: 37R
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
GIRO PER BAMBINI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: 37R
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
GIRO PER BAMBINI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google

IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Si prega di leggere TUTTE le istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
codici. Se hai problemi, chiamaci. Non cercare di risolvere i problemi
correttamente per riferimento futuro. Si prega di assicurarsi di leggere le precauzioni e le norme di sicurezza
1. Utilizzare la batteria specificata nel manuale.
danneggiato. Se il prodotto è rotto o danneggiato, tenere fuori dalla portata dei bambini.
macchina correttamente, leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e conservarle
scale/gradini in modo sicuro prima di utilizzare il deambulatore anche quando si utilizza il freno di stazionamento.
assicurarsi che il deambulatore, durante il normale utilizzo, non si ribalti.
elementi di fissaggio, fascette di fissaggio, ecc.) e tenerli fuori dalla portata dei bambini, per evitare soffocamenti
manuale attentamente. La mancata osservanza delle istruzioni nel manuale può
e pulizia. Le avvertenze e le istruzioni esaminate in questo manuale non possono coprire
pericolo.
regole presenti in questa pagina per garantirti un utilizzo sicuro.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
Questo manuale descriverà le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, il funzionamento e la manutenzione
2. Prima dell'uso, rimuovere e smaltire eventuali sacchetti di plastica e altri imballaggi (ad esempio
5. Utilizzare il telaio del girello solo su superfici piane e stabili.
danneggiato durante il trasporto. Controllare regolarmente che il prodotto non sia rotto o
Non lasciare mai il bambino incustodito.
non sono incorporati in questo prodotto, poiché riteniamo che gli utilizzi saranno conformi a questi
6. Non lasciare mai il bambino incustodito.
tutte le possibili condizioni e situazioni che possono verificarsi. Cautela e buon senso
garantire la sicurezza del bambino.
Grazie per aver utilizzato questo prodotto. Per assicurarti di poter utilizzare il
te stesso, altrimenti potresti subire lesioni o danni alla proprietà.
3. Prima dell'uso, verificare che il prodotto e tutti i suoi componenti non siano stati
4. ATTENZIONE! PERICOLO SCALE: evitare lesioni gravi o morte. Bloccare
Machine Translated by Google

per non più di 30 minuti ogni volta.
8. ATTENZIONE! Il bambino potrà raggiungere distanze maggiori e muoversi rapidamente quando
in grado di camminare da solo o di altezza inferiore a 75 cm o di peso superiore a 12 kg. Sovraccarico
Pulisci delicatamente la superficie con un panno pulito e strizzato e controlla se ci sono
24. Attenzione! Assicurarsi che i piedi dei bambini possano toccare il pavimento quando si trasporta il
9. Tenere lontano da fuoco, fonti di calore, utensili da cucina, fornelli ecc. per evitare ustioni.
21. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non
15. Non utilizzare accessori o parti di ricambio diversi da quelli approvati dal produttore.
11. Prevenire le collisioni con i vetri di porte, finestre e mobili.
17. Controllare che il prodotto non sia allentato e che sia installato correttamente prima di ogni utilizzo
una persona responsabile della loro sicurezza.
13. Avviso caldo: per evitare l'affaticamento, è meglio utilizzare la modalità camminata
19. Non lasciare il prodotto appeso al bordo del tavolo o del bancone o lasciarlo
momento torcente dell'elemento di fissaggio 3N · m.
7. Tenere sempre il bambino in vista mentre è nel girello.
20. Si prega di pulirlo regolarmente. Si raccomanda la cura e la manutenzione dopo l'uso.
14. Questo prodotto è destinato esclusivamente a un bambino che è in grado di stare seduto da solo e fino a quando non è
bloccato prima. Non modificare l'altezza quando il bambino è nel girello.
nel deambulatore. Impedire l'accesso a scale, gradini e superfici irregolari, pendenze o pavimenti
instabili, piscine o altre fonti d'acqua.
influirà sulla stabilità del deambulatore.
danneggiamento o allentamento dei componenti.
il girello non può mettere i girelli dentro.
10. Tenere lontano dalla portata dei bambini liquidi caldi, cavi elettrici e altri potenziali pericoli.
16. Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da
12. Non utilizzare il prodotto se uno qualsiasi dei componenti è rotto o mancante.
18. Se la macchina non deve essere utilizzata per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria, pulirla,
coprirla e conservarla in un luogo asciutto e sicuro.
22. Il deambulatore contiene piccole parti e per evitare che i bambini possano ingoiarle per errore, deve
essere assemblato da adulti con gli accessori forniti. Consigliato
entrare in contatto con superfici calde.
23. Prima di utilizzare questo prodotto, assicurarsi che l'altezza e l'impostazione siano corrette.
Machine Translated by Google

INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
ACCESSORI DEL PRODOTTO
2. Si prega di smaltire con cura tutti i sacchetti di plastica e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
3. Controllare tutti i componenti forniti secondo l'elenco riportato nel presente manuale. Assicurarsi
materiali di imballaggio e verificare che il prodotto sia pulito e privo di polvere.
hai elencato tutte le parti.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, staccare eventuali adesivi promozionali e
e animali domestici.
i bambini tolgono la batteria per giocare.
25. Attenzione! Assicurarsi che la batteria (vano/coperchio) sia fissata saldamente. Evitare
4. Pur prestando particolare attenzione durante la fabbricazione di questo prodotto, è necessario
fare attenzione durante il montaggio per evitare di farsi graffiare dai bordi taglienti.
il prodotto, fare riferimento alle seguenti istruzioni.
5. Il prodotto deve essere assemblato solo da un adulto. Per il corretto assemblaggio di
E. Impennaggio
F. Cuscino del sedile
G. Specchietto retrovisore
H. Tubo corrugato
B. Piccola ruota
D. Grande ruota
C. Copriruota grande
A. Muro del piede
I. Paraurti
Machine Translated by Google

Il vassoio portagiochi nello spazio riservato ai
fibbia 7 inserita nella
,
telaio, premere sul fondo dell'albero.
inserito nel
Precauzioni per la batteria
• Il giocattolo del telaio del deambulatore richiede 2 batterie alcaline di tipo "AA" da 1,5 Volt
sotto il coperchio della scatola della batteria. Giocattoli
il chiodo viene rispettivamente inserito in
(non incluso). •
Deve essere sostituito da un adulto. •
Estrarre la batteria dal giocattolo prima di caricarla. • Non utilizzare
insieme tipi diversi di batterie o mischiare batterie nuove con batterie vecchie
pulsante corrispondente
2. Il cuscino del sedile in plastica
3. Utilizzare un cacciavite per svitare il disco
pulsante casella .
• Collegare correttamente la batteria. Non cortocircuitare la batteria. • Rimuovere la batteria
scarica dal giocattolo.
piastra di pressatura, piastra di supporto
batterie. È possibile azionare il disco giocattolo.
con la polarità corretta in due 1 .5V5#
la posizione corrispondente nel
inguainato nel foro dell'albero sotto il
la posizione di
allineamento della parete sospesa e tirata fuori
uno .
1. Le piccole ruote sono rispettivamente
Machine Translated by Google

5. Utilizzare la vite a croce per bloccare il
estremità assiale.
barra di protezione anteriore.
rispettivamente rivestiti nel
il buco, forza lo specchietto retrovisore
6. I primi tubi corrugati sono
specchietto retrovisore che penzola in giro
4. Lo specchietto retrovisore sarà
rispettivamente rivestito nel
parete pensile composta da quattro pilastri.
Machine Translated by Google

PULIZIA E CONSERVAZIONE
8. Il copriruota grande è
rispettivamente inseriti nello slot del
7. Installare le ruote.
quattro scanalature delle ruote.
3. Si prega di mettere insieme le parti e gli accessori.
5. L'esposizione prolungata alla luce solare diretta può causare lo scolorimento del tessuto e della plastica.
6. Tenere insieme il prodotto e le parti per evitare perdite e leggere le istruzioni e
danni o allentamenti dei componenti. Assicurarsi di mantenere il prodotto asciutto.
4. Pulire il sedile con una spazzola o con un comune sapone e una paglietta neutra.
2. Pulire delicatamente la superficie con un panno pulito e strizzato e verificare se ci sono
1. Se la macchina non viene utilizzata per un lungo periodo di tempo, rimuovere la batteria, pulirla, coprirla
e conservarla in un luogo asciutto e sicuro.
prodotti per la pulizia prima del riutilizzo.
Machine Translated by Google

Fase 2. Regolare la coda:
avanti e indietro.
90°gradi.
altezza tenendo la clip della scala
la pressa,
mentre ruota la coda per
quando l'angolo è di 90°.
Fase 1. Regolare l'altezza:
clip mostrata a destra, come
ÿ per raggiungere l'altezza ideale può essere
raggiunto dopo la scala di rilascio
Nota: è obbligatorio l'uso dei deambulatori
passaggi precedenti.
direzione della freccia mostrata
la necessità di riadattarsi per ripetere il
ÿ In conformità con il
piccolo rettangolo. ÿ
sbloccare la parte posteriore può regolare il
Mani sul pulsante rotondo mostrato in
premere il pulsante per sbloccare il
FUNZIONE SPECIFICHE OPERATIVE
Machine Translated by Google

operazione II: due pezzi anti caduta sono
Passaggio 4. Aiuta la trasformazione dell'auto
inserito nella posizione corrispondente
cacciavite per evitare il blocco del riavvolgimento.
Utilizzare un cacciavite per installare i sei
della piastra superiore, e poi attraversare
viti.
Fase 3. Operazione di trasformazione di Walker:
Machine Translated by Google

Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
CONSULENZA YH LIMITATA.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
operazione (4 ): A mano a sinistra di
Passaggio 6. Aiuta la trasformazione dell'auto
il cerchio rosso lobulare dinamico misto,
portato a certi altamente allentare il
entrambi i lati del pannello dei pulsanti.
e alzò la mano per aiutare gli autisti a,
Mescolare a mano per aprire il piatto da 4 posti
Fase 5. Operazione di trasformazione di Walker:
la mano può essere.
Machine Translated by Google

MODELO:37R
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ANDADORESPARABEBÉS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:37R
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
ANDADORESPARABEBÉS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

LeaTODASlasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Estemanualdescribirálasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,operaciónymantenimiento.
Nuncadejealniñosinsupervisión.
Noestánincorporadosenesteproducto,yaquecreemosquelosusoscumpliránconestos
peligro.
dañadoduranteeltransporte.Compruebeperiódicamentequeelproductonoestérotoo
resultarenlaseguridaddelniño.
Todaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedanpresentarse.Precauciónysentidocomún.
3.Antesdeusar,verifiquequeelproductoytodossuscomponentesnohayansidodañados.
Graciasporutilizaresteproducto.Paragarantizarquepuedautilizarlo
ustedmismo,ocausarálesionesodañosalapropiedad.
4.¡ADVERTENCIA!PELIGRODEESCALERAS:Evitelesionesgravesolamuerte.Bloquee
5.Utiliceelmarcodelandadorparabebésúnicamenteensuperficiesplanasyestables.
Códigos.Sitienealgúnproblema,llámenos.Nointentesolucionarlosproblemas.
dañado.Sielproductoestárotoodañado,manténgalofueradelalcancedelosniños.
correctamenteparafuturasreferencias.Asegúresedeleerlasprecaucionesylasinstruccionesdeseguridad.
1.Utilicelabateríaespecificadaenelmanual.
Asegúresedequeelandadornosevuelquedurantesuusonormal.
máquinacorrectamente,leaatentamenteestasinstruccionesantesdeutilizarlayconsérvelas
escaleras/escalonesdeformaseguraantesdeusarelandador,inclusocuandoseutilizaelfrenodemano.
sujetadores,bridasdefijación,etc.)ymanténgalosfueradelalcancedelosniños,paraevitarasfixia.
6.Nuncadejealniñosinsupervisión.
manualconatención.Noseguirlasinstruccionesdelmanualpuede
reglasenestapáginaparagarantizarsuusoseguro.
ylimpieza.Lasadvertenciaseinstruccionesrevisadasenestemanualnopuedencubrir
2.Antesdeusar,retireydesechelasbolsasdeplásticoyotrosembalajes(porejemplo,
Machine Translated by Google

pornomásde30minutoscadavez.
19.Nodejeelproductocolgandodelbordedelamesaomostradornilodeje
13.Aviso:paraevitarlafatiga,esmejorutilizarelmododecaminata.
momentodetorsióndelsujetador3N∙m.
7.Mantengasiemprealniñoalavistamientrasestéenelandador.
14.Esteproductoestádestinadoúnicamenteaunniñoquepuedasentarseporsísoloyhastaquetenga
20.Límpieloperiódicamente.Serecomiendarealizarunmantenimientoyuncuidadoadecuadosdespuésdesuuso.
Bloqueadopreviamente.Nocambielaalturacuandosuhijoestéenelandador.
24.¡Atención!Asegúresedequelospiesdelosniñospuedantocarelsuelocuandotransporteel
21.Esteaparatonoestádestinadoaserutilizadoporpersonasconcapacidadesfísicas,sensoriales
omentalesreducidas,oconfaltadeexperienciaoconocimientos,amenosque
9.Manteneralejadodelfuego,calefacción,utensiliosdecocina,estufas,etc.paraevitarquemaduras.
15.Noutiliceaccesoriosnipiezasderepuestodistintosalosaprobadosporelfabricante.
11.Evitecolisionesconvidriosenpuertas,ventanasymuebles.
17.Compruebequeelproductonoestésueltoyquesuinstalaciónseacorrectaantesdecadauso.
unapersonaresponsabledesuseguridad.
12.Noutiliceelproductosialgúncomponenteestárotoofalta.
18.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperiododetiempo,retirelabatería,límpiela,cúbralay
guárdelaenunlugarsecoyseguro.
22.Elandadorcontienepiezaspequeñasyparaevitarquelosniñoslasingieranporerror,debeser
ensambladoporadultosconlosaccesoriosprovistos.Recomendado
23.Antesdeutilizaresteproducto,asegúresedequelaalturayelajusteseanlosadecuados.
entreencontactoconsuperficiescalientes.
8.¡ADVERTENCIA!Elniñopodráalcanzarmáslejosymoverserápidamentecuando
capazdecaminarporsísoloodemenosde75cmdealturaoquepesamásde12kg.Sobrecarga
Limpiesuavementelasuperficieconunpañolimpioyescurridoyverifiquesihay
afectarálaestabilidaddelandador.
enelandador.Evitarelaccesoaescaleras,escalonesysuperficiesirregulares,pendientesosuelos
inestables,piscinasuotrasfuentesdeagua.
Dañosoholguradeloscomponentes.
Elandadornopuedecolocarlosandadoresparabebés.
10.Retiredelalcancelíquidoscalientes,cableseléctricosyotrospeligrospotenciales.
16.Nosumerjaelproductoenaguanienningúnotrolíquido.
hanrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatopor
Machine Translated by Google

INSTALACIÓNDELPRODUCTO
ACCESORIOSDELPRODUCTO
2.Desechetodaslasbolsasdeplásticoconcuidadoymanténgalasfueradelalcancedelosniños.
ymascotas.
3.Compruebetodosloscomponentessuministradosdeacuerdoconlalistadeestemanual.Asegúrese
5.Elproductodebesermontadoúnicamenteporunadulto.Paraelcorrectomontajedelmismo
1.Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,retirecualquieretiquetapromocionaly
materialesdeembalajeycomprobarqueelproductoestélimpioylibredepolvo.
Losniñossacanlabateríaparajugar.
25.¡Advertencia!Asegúresedequelabatería(compartimento/cubierta)estébienfijada.Evite
Tienestodaslaspiezasenumeradas.
Tengacuidadoduranteelprocesodemontajeparaevitarrayarseconbordesafilados.
4.Aunquesedebeprestarespecialatenciónalfabricaresteproducto,sedebe
elproducto,consultelassiguientesinstrucciones.
F.Cojíndelasiento
G.Espejoretrovisor
E.Empenaje
C.Cubiertaderuedagrande
D.Ruedagrande
B.Ruedapequeña
A.Murodelpie
I.Parachoques
H.Tubocorrugado
Machine Translated by Google

Lasuñasseinsertanrespectivamenteen
debajodelatapadelacajadelabatería.Juguetes
(noincluido).•
Debeserreemplazadoporunadulto.•
Retirelabateríadeljugueteantesdecargarlo.•Nousediferentes
tiposdebateríasjuntasnimezclebateríasnuevasconviejas.
Precaucionesconlaspilas
•Eljuguetedelarmazóndelandadorrequiere2pilasalcalinastipo"AA"de1,5voltios.
2.Laalmohadilladelasientoenelplástico.
3.Utiliceundestornilladorparadesatornillareldisco.
botóncorrespondiente
botóndecaja.
,
hebilla7insertadaenla
chasis,presionehacialaparteinferiordeleje.
insertadoenel
envainadoenelorificiodelejedebajodel
laposiciónde
alineacióndelaparedcolganteysacóel
Labandejadejuguetesenelespacioreservadopara
1.Lasruedaspequeñassonrespectivamente
•Conectelabateríacorrectamente.Nohagacortocircuitoconlabatería.•Retirela
bateríaagotadadeljuguete.
placadepresión,laplacaderespaldo
pilas.Puedesoperareldiscodejuguete.
conpolaridadcorrectaendos1.5V5#
laposicióncorrespondienteenel
uno.
Machine Translated by Google

extremoaxial.
5.Utiliceeltornillotransversalparabloquearel
6.Losprimerostuboscorrugadosson
respectivamenteenvainadosenel
elagujero,fuerzaelespejoretrovisor
barradeprotecciónenlapartedelantera.
espejoretrovisorcolgando
4.¿Losespejosretrovisoresestarán
respectivamenteenfundadosenel
Murocolgantedecuatropilares.
Machine Translated by Google

LIMPIEZAYALMACENAMIENTO
respectivamentecolocadoenlaranuradela
8.Lacubiertadelaruedagrandees
7.Instalelasruedas.
cuatroranuraspararuedas.
3.Porfavor,coloquelaspiezasylosaccesoriosjuntos.
5.Laexposiciónprolongadaalaluzsolardirectapuedeprovocarquelatelaylosplásticossedecoloren.
6.Mantengaelproductoylaspiezasjuntosparaevitarpérdidas,ylealasinstruccionesy
Dañosoholguraenloscomponentes.Asegúresedemantenerelproductoseco.
4.Limpiarelasientoconcepilloojabóndomésticoyfregadorneutro.
2.Limpiesuavementelasuperficieconunpañolimpioyescurridoyverifiquesihay
1.Sinovaautilizarlamáquinaduranteunlargoperiododetiempo,retirelabatería,límpiela,cúbrala
yguárdelaenunlugarsecoyseguro.
Productosdelimpiezaantesdesureutilización.
Machine Translated by Google

Paso1.Ajustarlaaltura:
clipquesemuestraaladerecha,como
cuandoelángulode90°grados.
logradodespuésdelaescaleradeliberación
paraalcanzarlaalturaidealsepuede
Nota:Esnecesarioutilizarandadores.
90°grados.
deaquíparaallí.
Alturasujetandoelclipdelaescalera
laprensa,
mientrasgiralacolapara
rectángulopequeño.
desbloquearlapartetraserapuedeajustarla
Manosenelbotónredondoquesemuestraen
Paso2.Ajustelacola:
Presioneelbotónparadesbloquearel
direccióndelaflechamostradaa
pasosanteriores.
lanecesidaddereajustarsepararepetirel
Deconformidadconla
ESPECIFICACIÓNOPERACIONALDELAFUNCIÓN
Machine Translated by Google

Paso4.Ayudaatransformarelcochepasoapaso
OperaciónII:secolocandospiezasanticaída
delaplacasuperior,yluegocruzar
Destornilladorparaevitarelbloqueoporrebobinado.
tornillos.
insertadoenlaposicióncorrespondiente
Utiliceundestornilladorparainstalarlosseis
Paso3.OperacióndetransformadadeWalker:
Machine Translated by Google

ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,
shanghai200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NuevaGalesdelSur2122Australia
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
YHCONSULTINGLIMITADA.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
Paso6.Ayudaatransformarelcochepasoapaso
Operación(4):Conlamanoalaizquierdade
ylevantólamanoparaayudaralosconductoresa,
llevadoaciertosaltamenteaflojarel
Mezclaramanoparaabrirlaplacade4asientos.
Elcírculorojolobulardinámicomixto,
ambosladosdelpaneldebotones.
Paso5.OperacióndetransformadadeWalker:
Lamanopuedeser.
Machine Translated by Google

MODEL: 37R
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
CHODZIKI DLA DZIECI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami: Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: 37R
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
CHODZIKI DLA DZIECI
Machine Translated by Google

Przed użyciem produktu należy przeczytać WSZYSTKIE instrukcje.
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
Dziękujemy za korzystanie z tego produktu. Aby mieć pewność, że możesz go obsługiwać,
siebie, w przeciwnym razie może dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
6. Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
4. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SCHODÓW: Unikaj poważnych obrażeń lub śmierci. Zablokuj
kody. Jeśli masz jakieś problemy, zadzwoń do nas. Nie próbuj naprawiać problemów
uszkodzone. Jeśli produkt jest zepsuty lub uszkodzony, trzymaj go poza zasięgiem dzieci.
uszkodzone podczas transportu. Regularnie sprawdzaj, czy produkt nie jest uszkodzony lub
Nigdy nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
nie są wbudowane w ten produkt, ponieważ uważamy, że jego użytkowanie będzie zgodne z tymi
wszystkie możliwe warunki i sytuacje, które mogą wystąpić. Ostrożność i zdrowy rozsądek
skutkować bezpieczeństwem dziecka.
3. Przed użyciem należy sprawdzić, czy produkt i wszystkie jego elementy nie zostały uszkodzone.
zapięcia, wiązania mocujące itp.) i trzymaj je poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć zadławienia
instrukcję obsługi. Nieprzestrzeganie instrukcji zawartych w instrukcji może
i czyszczenia. Ostrzeżenia i instrukcje omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
zaryzykować.
zasad na tej stronie, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z niej.
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
W niniejszej instrukcji przedstawiono ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa, obsługi, konserwacji
1. Proszę używać baterii wskazanej w instrukcji.
właściwie do wykorzystania w przyszłości. Upewnij się, że przeczytałeś środki ostrożności i zasady bezpieczeństwa
2. Przed użyciem usuń i wyrzuć wszelkie plastikowe torby i inne opakowania (np.
upewnij się, że chodzik podczas normalnego użytkowania nie przewróci się.
przed przystąpieniem do użytkowania maszyny należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
bezpiecznie wejdź po schodach/stopniach przed użyciem chodzika, nawet jeśli używasz hamulca postojowego.
5. Używaj ramy chodzika wyłącznie na płaskich i stabilnych powierzchniach.
Machine Translated by Google

nie dłużej niż 30 minut za każdym razem.
19. Nie pozostawiaj produktu wiszącego nad krawędzią stołu lub blatu ani nie pozwól, aby
13. Ciepły impuls: Aby uniknąć zmęczenia, najlepiej jest korzystać z trybu chodzenia
moment skręcający łącznika 3N · m.
14. Produkt przeznaczony jest wyłącznie dla dziecka, które potrafi samodzielnie siedzieć i do momentu, aż nauczy się samodzielnie siedzieć.
7. Zawsze miej dziecko na oku, gdy korzystasz z chodzika.
zablokowane wcześniej. Nie zmieniaj wysokości, gdy Twoje dziecko jest w chodziku.
20. Czyść go regularnie. Zaleca się pielęgnację i konserwację po użyciu.
24. Ostrzeżenie! Upewnij się, że stopy dzieci mogą dotykać podłogi, gdy nosisz
21. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także osoby nieposiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że:
9. Trzymać z dala od ognia, źródeł ciepła, przyborów kuchennych, pieców itp., aby uniknąć oparzeń.
15. Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych innych niż zatwierdzone przez
11. Unikaj kolizji ze szkłem w drzwiach, oknach i meblach.
17. Przed każdym użyciem sprawdź, czy produkt nie jest luźny i czy został prawidłowo zamontowany.
osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo.
12. Nie używaj produktu, jeśli jakikolwiek jego element jest uszkodzony lub brakuje go.
18. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmij akumulator, wyczyść go, przykryj i
przechowuj w suchym i bezpiecznym miejscu.
22. Chodzik zawiera małe części i aby uniknąć przypadkowego połknięcia przez dzieci, powinien być
montowany przez osoby dorosłe przy użyciu dołączonych akcesoriów. Zalecane
23. Przed użyciem tego produktu należy upewnić się, że wysokość i ustawienie są prawidłowe.
nie dotykać żadnych gorących powierzchni.
8. OSTRZEŻENIE! Dziecko będzie mogło sięgnąć dalej i poruszać się szybciej, gdy
jest w stanie samodzielnie chodzić lub ma mniej niż 75 cm wzrostu lub waży więcej niż 12 kg. Przeciążenie
Delikatnie przetrzyj powierzchnię czystą, wykręconą szmatką i sprawdź, czy nie ma na niej śladów
wpłynie na stabilność chodzika.
w chodziku. Zapobiegaj dostępowi do schodów, stopni i nierównych powierzchni, pochyłości lub
niestabilnych podłóg, basenów lub innych źródeł wody.
uszkodzenia lub poluzowania podzespołów.
chodzik nie może być używany z chodzikami dla dzieci.
10. Usuń gorące płyny, kable elektryczne i inne potencjalne zagrożenia z zasięgu ręki.
16. Nie zanurzaj produktu w wodzie ani żadnym innym płynie.
zostały objęte nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia
Machine Translated by Google

AKCESORIA DO PRODUKTÓW
INSTALACJA PRODUKTU
2. Prosimy o ostrożne wyrzucanie wszystkich plastikowych toreb i trzymanie ich w miejscu niedostępnym dla dzieci.
i zwierzęta domowe.
3. Sprawdź wszystkie dostarczone komponenty zgodnie z listą w tej instrukcji. Upewnij się,
5. Produkt może być montowany wyłącznie przez osobę dorosłą. Aby zapewnić prawidłowy montaż,
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy zdjąć wszelkie naklejki promocyjne i
materiały opakowaniowe i sprawdź, czy produkt jest czysty i wolny od kurzu.
dzieci wyjmują baterie, żeby się bawić.
25. Ostrzeżenie! Upewnij się, że bateria (komora/pokrywa) jest bezpiecznie zamocowana. Unikaj
zachowaj ostrożność podczas montażu, aby nie zarysować się ostrymi krawędziami.
4. Mimo zachowania szczególnej ostrożności podczas produkcji tego produktu, należy
masz wszystkie wymienione części.
produktu, zapoznaj się z poniższą instrukcją.
F. Poduszka siedziska
G. Lusterko wsteczne
E. Empennage
C. Duży pokrowiec na koło
D. Duże koło
B. Małe koło
A. Ściana podnóża
I. Zderzak
H. Rura falista
Machine Translated by Google

schowany w otworze wału pod
położenie wyrównania
ściany wiszącej i wyciągnięto
1.małe koła są odpowiednio
Tacka na zabawki w miejscu przeznaczonym na
• Podłącz baterię prawidłowo. Nie dopuść do zwarcia baterii. • Wyjmij rozładowaną
baterię z zabawki.
płyta dociskowa, płyta nośna
baterie. Możesz obsługiwać zabawkę dyskową.
z prawidłową polaryzacją do dwóch 1 .5V5#
odpowiednia pozycja w
jeden .
Środki ostrożności dotyczące
baterii • Zabawka chodzika wymaga 2 baterii alkalicznych typu „AA” o napięciu 1,5 V.
pod pokrywą skrzynki na baterie. Zabawki
gwóźdź jest odpowiednio wkładany do
(brak w zestawie).
• Wymiany musi dokonać osoba dorosła.
• Przed ładowaniem należy wyjąć baterię z zabawki. • Nie należy
używać jednocześnie różnych typów baterii ani mieszać nowych baterii ze starymi.
odpowiedni przycisk
2.Poduszka siedziska na plastiku
3. Za pomocą śrubokręta odkręć tarczę
,
klamra 7 włożona do
przycisk pola.
podwozie, naciśnij na dolną część wału.
włożono do
Machine Translated by Google

koniec osiowy.
5. Za pomocą śruby krzyżowej zablokuj
6.Pierwsza rura karbowana to
odpowiednio pochowane w
otwór, wymuś lusterko wsteczne
pałąk zabezpieczający z przodu.
lusterko wsteczne wiszące dookoła
4.Czy lusterko wsteczne będzie
odpowiednio osłonięte?
ściana wisząca z czterema filarami.
Machine Translated by Google

CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
8. Duży pokrowiec na koło jest
odpowiednio włożone do gniazda
7. Zamontuj koła.
cztery rowki na koła.
3. Proszę złożyć części i akcesoria.
5. Długotrwałe narażenie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych może spowodować blaknięcie tkaniny i tworzyw sztucznych.
6. Przechowuj produkt i jego części razem, aby uniknąć ich zgubienia, przeczytaj instrukcję i
uszkodzenia lub poluzowania komponentów. Upewnij się, że produkt jest suchy.
4. Wyczyść siedzisko szczotką lub domowym mydłem i neutralnym środkiem czyszczącym.
2. Delikatnie przetrzyj powierzchnię czystą, wykręconą szmatką i sprawdź, czy nie ma na niej śladów
1. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulator, wyczyścić go, przykryć i
przechowywać w suchym i bezpiecznym miejscu.
produkty czyszczące przed ponownym użyciem.
Machine Translated by Google

mały prostokąt.
odblokuj tył, aby dostosować
Okrągły przycisk pokazany na zdjęciu
naciśnij przycisk, aby odblokować
Krok 2. Dopasowanie ogona:
kierunek pokazanej strzałki
powyższe kroki.
konieczność ponownego dostosowania się do powtórzenia
Zgodnie z
gdy kąt wynosi 90° stopni.
Krok 1. Dostosuj wysokość:
klip pokazany po prawej stronie, taki jak
aby osiągnąć idealną wysokość można
osiągnięte po uwolnieniu drabiny
Uwaga: Należy używać chodzików
90°stopni.
tam i z powrotem.
wysokość poprzez przytrzymanie zacisku drabiny
naciśnij,
obracając ogon do
FUNKCJA SPECYFIKACJA OPERACYJNA
Machine Translated by Google

Krok 4. Pomóż przekształcić samochód krok po kroku
operacja II: dwa elementy zabezpieczające przed upadkiem
górnej płyty, a następnie krzyż
śrubokręt, aby zapobiec zablokowaniu przewijania.
śruby.
wstawiono w odpowiednią pozycję
Za pomocą śrubokręta zamontuj sześć
Krok 3. Operacja transformacji Walkera:
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australia
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Krok 6. Pomóż przekształcić samochód krok po kroku
operacja (4): Ręcznie po lewej stronie
i podniósł rękę, aby pomóc kierowcom,
przeniesiony do pewnego wysoce poluzuj
Mieszaj ręcznie, aby otworzyć płytę 4-miejscową
mieszany dynamiczny płatowy czerwony okrąg,
obie strony panelu przycisków.
Krok 5. Operacja transformacji Walkera:
ręka może być.
Machine Translated by Google

MODEL: 37R
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
BABY LOOPWAGENS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: 37R
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
BABY LOOPWAGENS
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google

Lees ALLE instructies voordat u het product gebruikt.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
codes. Als u problemen hebt, bel ons dan. Probeer de problemen niet zelf op te lossen
voor toekomstige referentie. Zorg ervoor dat u de voorzorgsmaatregelen en veiligheidsmaatregelen leest
1. Gebruik de batterij die in de handleiding staat aangegeven.
beschadigd. Als het product kapot of beschadigd is, houd het dan buiten bereik van kinderen.
machine correct gebruikt, lees deze instructie zorgvuldig door voordat u de machine bedient en bewaar deze
trap/stap veilig op voordat u de rollator gebruikt, zelfs als u de parkeerrem gebruikt.
Zorg ervoor dat de rollator bij normaal gebruik niet kantelt.
bevestigingsmiddelen, bevestigingsbanden, enz.) en houd ze buiten bereik van kinderen, om verstikking te voorkomen
handleiding zorgvuldig. Het niet opvolgen van de instructies in de handleiding kan
en reiniging. De waarschuwingen en instructies die in deze handleiding worden besproken, kunnen niet betrekking hebben op
gevaar.
regels op deze pagina om uw veilig gebruik te garanderen.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
In deze handleiding worden de veiligheidswaarschuwingen en voorzorgsmaatregelen, de bediening en het onderhoud beschreven.
2. Verwijder en gooi vóór gebruik alle plastic zakken en andere verpakkingen (bijv.
5. Gebruik het frame van de babywalker alleen op vlakke en stabiele oppervlakken.
beschadigd tijdens het transport. Controleer regelmatig of het product niet kapot is of
Laat uw kind nooit alleen.
zijn niet in dit product ingebouwd, omdat wij van mening zijn dat de toepassingen hieraan zullen voldoen
6. Laat uw kind nooit alleen.
alle mogelijke omstandigheden en situaties die zich kunnen voordoen. Voorzichtigheid en gezond verstand
resulteren in de veiligheid van het kind.
Bedankt voor het gebruiken van dit product. Om er zeker van te zijn dat u de
U moet dit zelf doen, anders kan dit leiden tot letsel of schade aan eigendommen.
3. Controleer voor gebruik of het product en alle onderdelen ervan vrij zijn van
4. WAARSCHUWING! TRAPGEVAAR: Voorkom ernstig letsel of de dood. Blokkeer
Machine Translated by Google

10. Houd hete vloeistoffen, elektrische kabels en andere mogelijke gevaren buiten bereik.
16. Dompel het product niet onder in water of een andere vloeistof.
toezicht of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door
de stabiliteit van de rollator beïnvloeden.
in het looprek. Voorkom toegang tot trappen, treden en oneffen oppervlakken, hellingen of onstabiele
vloeren, zwembaden of andere waterbronnen.
beschadiging of loszitten van de componenten.
looprek kan de babywalkers niet in de auto zetten.
23. Controleer voor gebruik van dit product of de juiste hoogte en instelling is gekozen.
in contact komen met hete oppervlakken.
8. WAARSCHUWING! Het kind kan verder reiken en zich sneller verplaatsen als
zelfstandig kan lopen of kleiner is dan 75 cm of meer dan 12 kg weegt. Overbelasting
12. Gebruik het product niet als er onderdelen kapot zijn of ontbreken.
18. Als het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt, verwijder dan de accu, maak deze
schoon, dek deze af en bewaar deze op een droge en veilige plaats.
22. De looprek bevat kleine onderdelen en om te voorkomen dat kinderen deze per ongeluk inslikken, moet
deze door volwassenen worden gemonteerd met de meegeleverde accessoires. Aanbevolen
Veeg het oppervlak voorzichtig af met een schone, uitgewrongen doek en controleer of er
11. Voorkom botsingen met glas in deuren, ramen en meubilair.
17. Controleer het product voor elk gebruik op losheid en correcte installatie
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
24. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de voeten van kinderen de vloer kunnen raken. Wanneer u de
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met verminderde fysieke, sensorische of
mentale vermogens, of met een gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij:
9. Verwijderd houden van vuur, verwarming, kookgerei, fornuizen etc. om brandwonden te voorkomen.
15. Gebruik geen andere accessoires of vervangende onderdelen dan die welke door de fabrikant zijn goedgekeurd.
7. Houd uw kind altijd in het oog als u in de loopwagen zit.
14. Dit product is uitsluitend bedoeld voor een kind dat zelfstandig rechtop kan zitten en totdat het
20. Maak het regelmatig schoon. Verzorging en onderhoud worden aanbevolen na gebruik.
vergrendeld. Verander de hoogte niet als uw kind in de loopwagen zit.
19. Laat het product niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen en laat het niet vallen.
13. Warme prompt: Om vermoeidheid te voorkomen, is het het beste om de wandelmodus te gebruiken
bevestigingsmiddel torsiemoment 3N · m.
niet langer dan 30 minuten per keer.
Machine Translated by Google

PRODUCTINSTALLATIE
PRODUCTACCESSOIRES
2. Gooi alle plastic zakken zorgvuldig weg en houd ze buiten bereik van kinderen.
en huisdieren.
3. Controleer alle meegeleverde componenten volgens de lijst in deze handleiding. Zorg ervoor
Je hebt alle onderdelen op een rijtje.
1. Verwijder vóór het eerste gebruik van het apparaat alle promotionele en
verpakkingsmaterialen en controleer of het product schoon en stofvrij is.
Kinderen halen de batterij eruit om te spelen.
25. Waarschuwing! Zorg ervoor dat de batterij (compartiment/deksel) goed vast zit. Vermijd
Wees voorzichtig tijdens het montageproces om krassen door scherpe randen te voorkomen.
5. Het product mag alleen door een volwassene in elkaar worden gezet. Voor een correcte montage van
het product, raadpleeg dan de volgende instructies.
4. Hoewel u bij de vervaardiging van dit product bijzondere aandacht moet besteden, moet u:
F. Zitkussen
G. Achteruitkijkspiegel
E. Empennage
Ik. Bumper
C. Grote wielhoes
D. Groot wiel
B. Klein wiel
A. Voetmuur
H. Gegolfde buis
Machine Translated by Google

De speelgoedbak in de daarvoor bestemde ruimte
gesp 7 in de
,
chassis, druk op de onderkant van de as.
ingevoegd in de
Voorzorgsmaatregelen
voor de batterij • Het speelgoed van het looprek vereist 2x "AA" 1,5 volt alkalinebatterijen
nagel worden respectievelijk ingebracht in
onder het deksel van de batterijdoos. Speelgoed
(niet inbegrepen).
• Moet door een volwassene worden
vervangen. • Haal de batterij uit het speelgoed voordat u het
oplaadt. • Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar en meng geen nieuwe batterijen met oude.
overeenkomstige knop
2. Het zitkussen op het plastic
3. Gebruik een schroevendraaier om de schijf los te draaien
boxknop.
• Sluit de batterij correct aan. Sluit de batterij niet kort. • Verwijder een lege batterij uit
het speelgoed.
drukplaat, de steunplaat
batterijen. U kunt de speelgoedschijf bedienen.
met de juiste polariteit in twee 1,5 V5#
de overeenkomstige positie in de
omhuld in het schachtgat onder de
de uitlijnpositie van
de hangende muur en trok de
een .
1.kleine wielen zijn respectievelijk
Machine Translated by Google

5. Gebruik de kruisschroef om de
axiaal uiteinde.
Crashbar aan de voorkant.
respectievelijk omhuld in de
het gat, forceer de achteruitkijkspiegel
6. De eerste gegolfde buis is
achteruitkijkspiegel hangt rond
4. Zal de achteruitkijkspiegel
respectievelijk in de
hangende muur van vier pilaren.
Machine Translated by Google

3. Plaats de onderdelen en accessoires in elkaar.
5. Langdurige blootstelling aan direct zonlicht kan ervoor zorgen dat de stof en het plastic vervagen.
6. Houd het product en de onderdelen bij elkaar om verlies te voorkomen en lees de instructies en
schoonmaakproducten voordat u ze opnieuw gebruikt.
schade of loszitten van de componenten. Zorg ervoor dat het product droog blijft.
4. Maak de stoel schoon met een borstel of huishoudzeep en een neutraal schuurmiddel.
2. Veeg het oppervlak voorzichtig af met een schone, uitgewrongen doek en controleer of er
1. Als u het apparaat gedurende een langere periode niet gebruikt, verwijdert u de accu, maakt u deze schoon,
dekt u deze af en bergt u deze op een droge en veilige plaats op.
respectievelijk in de sleuf van de
8. De grote wielkap is
7. Monteer de wielen.
vier wielgroeven.
REINIGING EN OPSLAG
Machine Translated by Google

FUNCTIE OPERATIONELE SPECIFICATIE
Stap 2. Pas de staart aan:
heen en weer.
90° graden.
hoogte door de ladderclip vast te houden
de pers,
terwijl de staart wordt gedraaid om
wanneer de hoek 90° graden is.
Stap 1. Hoogte aanpassen:
clip rechts getoond, zoals
ÿ om de ideale hoogte te bereiken kan zijn
bereikt na de releaseladder
Let op: Er moeten rollators worden gebruikt
richting van de pijl die wordt getoond
bovenstaande stappen.
de noodzaak om opnieuw aan te passen om de
ÿ In overeenstemming met de
kleine rechthoek. ÿ
ontgrendel de achterkant kan de
Handen op ronde knop afgebeeld in
druk op de knop om de
Machine Translated by Google

Stap 4. Help stap auto transformeren
operatie II: twee anti-vallende stukken zijn
van de bovenste plaat, en dan kruisen
schroevendraaier om te voorkomen dat het terugdraaien vastloopt.
schroeven.
in de overeenkomstige positie ingevoegd
Gebruik een schroevendraaier om de zes
Stap 3. Walker-transformatiebewerking:
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
VK REP
EC-REP
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australië
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Stap 6. Help stap auto transformeren
bediening (4): Met de hand links van
en stak zijn hand op om de chauffeurs te helpen,
gedragen om bepaalde zeer los te maken de
Meng met de hand om de 4 zitsplaat te openen
de gemengde dynamische lobulaire rode cirkel,
beide zijden van het knoppenpaneel.
Stap 5. Walker-transformatiebewerking:
hand kan zijn.
Machine Translated by Google

MODELL: 37R
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
BABY WALKERS
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: 37R
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BABY WALKERS
Machine Translated by Google

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs ALLA instruktionerna innan du använder din produkt.
alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå. Försiktighet och sunt förnuft
fästelement, fästband, etc.) och förvara dem utom räckhåll för barn, för att undvika kvävning
3. Innan användning, kontrollera att produkten och alla dess komponenter inte har gjorts
handbok noggrant. Underlåtenhet att följa instruktionerna i manualen kan
regler på den här sidan för att säkerställa din säker användning.
och städning. Varningarna och instruktionerna som granskas i denna handbok kan inte täcka
2. Innan du använder, ta bort och kassera alla plastpåsar och andra förpackningar (t.ex
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
korrekt för framtida referens. Var noga med att läsa försiktighetsåtgärderna och säkerheten
Denna handbok kommer att beskriva säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, drift, underhåll
1. Använd det batteri som anges i manualen.
fara.
se till att rollatorn vid normal användning inte välter.
maskinen korrekt, läs denna instruktion noggrant före användning och behåll den
trappor/steg säkert innan du använder rollator även när du använder parkeringsbroms. Till
5. Använd endast gåstolsramen på plana och stabila ytor.
6. Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
Tack för att du använder den här produkten. För att vara säker på att du kan använda
själv, annars kommer det att orsaka person- eller egendomsskada.
4. VARNING! TRAPPFARA: Undvik allvarliga skador eller dödsfall. Blockera
koder. Om du har några problem, vänligen ring oss. Försök inte åtgärda problemen
skadad. Om produkten är trasig eller skadad, förvara den utom räckhåll för barn.
Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
är inte inbyggda i denna produkt, eftersom vi tror att användningarna kommer att överensstämma med dessa
skadad under transport. Kontrollera regelbundet att produkten inte är trasig eller
resultera i barnets säkerhet.
Machine Translated by Google

kan gå själv eller under 75 cm höjd eller väger mer än 12 kg. Överbelastning
8. VARNING! Barnet kommer att kunna nå längre och röra sig snabbt när
Torka försiktigt av ytan med en ren urvriden trasa och kontrollera om det finns
24. Varning! Se till att barns fötter kan nudda golvet. när du bär
9. Håll borta från eld, värme, köksredskap, spisar etc för att undvika brännskador.
15. Använd inte andra tillbehör eller reservdelar än de som godkänts av
21. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer med utbildade fysiska,
sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet eller kunskap, såvida de inte
11. Förhindra kollisioner med glas i dörrar, fönster och möbler.
17. Kontrollera att produkten är lös och korrekt installation före varje användning
en person som ansvarar för sin säkerhet.
13. Varm prompt: För att undvika trötthet är det bäst att använda gångläget
19. Låt inte produkten hänga över bords- eller bänkkanten och låt den inte stå
fästelement vridmoment 3N · m.
7. Se till att barnet alltid är i rullatorn.
20. Rengör den regelbundet. Skötsel och underhåll rekommenderas efter användning.
14. Denna produkt är endast avsedd för ett barn som kan sitta upp själv och tills det är det
låst innan. Ändra inte höjden när ditt barn är i rollatorn.
i gångstommen. Förhindra åtkomst till trappor, trappsteg och ojämna ytor, sluttningar
eller instabila golv, simbassänger eller andra vattenkällor.
kommer att påverka rullatorns stabilitet.
skada eller löshet på komponenterna.
rollator kan inte sätta gåstolarna i .
10. Ta bort heta vätskor, elkablar och andra potentiella faror från räckhåll.
16. Sänk inte ned produkten i vatten eller någon annan vätska.
har fått övervakning eller instruktioner angående användningen av apparaten av
12. Använd inte produkten om några komponenter är trasiga eller saknas.
18. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, ta bort batteriet, rengör och täck över
det och förvara det på en torr och säker plats.
22. Rollatorn innehåller små delar och för att undvika att barn sväljer av misstag, bör den
monteras av vuxna med medföljande tillbehör. Rekommenderad
komma i kontakt med heta ytor.
23. Innan du använder den här produkten, se till att god höjd och inställning har gjorts
inte mer än 30 minuter varje gång.
Machine Translated by Google

PRODUKTINSTALLATION
PRODUKT TILLBEHÖR
2. Kassera alla plastpåsar försiktigt och förvara dem borta från barn
3. Kontrollera alla komponenter som tillhandahålls enligt listan i denna manual. Se till
förpackningsmaterial och kontrollera att produkten är ren och dammfri.
du har alla delar listade.
barn tar ut batteriet för att leka.
och husdjur.
1. Innan du använder apparaten för första gången, dra bort eventuella reklam- och
25. Varning! Se till att batteriet (fack / lock) är ordentligt fastsatt. Undvika
var försiktig under monteringsprocessen för att undvika att bli repad av vassa kanter.
5. Produkten får endast monteras av en vuxen.För korrekt montering av
produkten, se följande instruktioner.
4. Även om du är särskilt uppmärksam när du tillverkar denna produkt, måste du
E. Empennage
F. Sittdyna
G. Backspegel
I. Bumper
B. Litet hjul
D. Stort hjul
C. Stort hjulskydd
A. Fotvägg
H. Korrugerat rör
Machine Translated by Google

med korrekt polaritet i två 1 .5V5#
Försiktighetsåtgärder för
batteri • Leksaken i rollatorramen kräver 2X"AA"1,5 volt alkaliska batterier
en .
spik sätts in i respektive
motsvarande knapp
under locket på batterilådan. Leksaker
box knapp.
2 .Sittdynan på plasten
spänne 7 insatt i
3. Använd en skruvmejsel för att skruva loss skivan
,
(ingår ej). • Måste
bytas ut av en vuxen. • Dra ut batteriet
ur leksaken innan du laddar. • Använd inte olika typer av batterier
tillsammans och blanda inte nya batterier med gamla
chassi, tryck till axelbotten .
infogas i
mantlad i skafthålet under
den hängande
väggjusteringspositionen och drog ut
1 .små hjul är resp
Leksaksbrickan i utrymmet reserverat för
pressplatta , stödplattan
batterier. Du kan styra leksaksskivan.
• Anslut batteriet korrekt. Kortslut inte batteriet. • Ta bort batteriet som tagit slut från
leksaken.
motsvarande position i
Machine Translated by Google

5. Använd kryssskruven för att låsa
axiell ände.
krockbåge i fronten.
respektive mantlade i
hålet, tvinga backspegeln
6. Det första korrugerade röret är
backspegel hänger runt
4. Kommer backspegeln att vara mantlad
i respektive
hängande vägg av fyra pelare.
Machine Translated by Google

3. Sätt ihop delarna och tillbehören.
5. Långvarig exponering för direkt solljus kan göra att tyget och plasten bleknar.
6. Håll produkten och delarna tillsammans för att undvika förlust, och läs instruktionerna och
rengöringsprodukter innan återanvändning.
skada eller löshet på komponenterna. Se till att hålla produkten torr.
4. Rengör sitsen med borste eller familjetvål och neutralt skur.
2. Torka försiktigt av ytan med en ren urvriden trasa och kontrollera om det finns
1. Om maskinen inte ska användas under en längre tid, ta bort batteriet, rengör och täck
över det och förvara det på en torr och säker plats.
respektive sätts in i spåret på
8. Den stora hjulkåpan är
7. Montera hjulen.
fyra hjulspår.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
Machine Translated by Google

behovet av att justera om för att upprepa
när vinkeln på 90° grader .
Steg 1. Justera höjden:
ÿ för att nå den ideala höjden kan vara
klippet som visas till höger, t.ex
Obs: Gåstolar måste användas
uppnås efter släppstegen
fram och tillbaka.
90° grader.
höjd genom att hålla i stegklämman
pressen
samtidigt som du roterar svansen till
liten rektangel. ÿ låsa
upp den bakre kan justera
Hands on rund knapp visas i
tryck på knappen för att låsa upp
Steg 2 . Justera svansen:
pilens riktning som visas
ovanstående steg.
ÿ I enlighet med
FUNKTION DRIFTSPECIFIKATION
Machine Translated by Google

Steg 4 . Hjälp steg bilförvandling
operation II: två anti fallande bit är
av den övre plattan och korsa sedan
skruvmejsel för att förhindra upprullningslåsning.
skruvar.
insatt i motsvarande position
Använd en skruvmejsel för att installera sexan
Steg 3. Walker transform operation:
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
UK REP
EC REP
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
NSW 2122 Australien
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Steg 6 . Hjälp steg bil transformera
operation (4 ): För hand till vänster om
och räckte upp sin hand för att hjälpa förare att
utförs för att vissa mycket lossa
båda sidor av knapppanelen.
den blandade dynamiska lobulära röda cirkeln,
Blanda för hand för att öppna 4-sits tallrik på
Steg 5. Walker transform operation:
hand kan vara.
Machine Translated by Google








