Sangean SG-112 AM FM WX Multi-Powered Radio

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • 0000413_SG-112_en_dm_us_0 - (English) Download
SG-112 photo

0000728_SG-112_manual_0

This is the main product document for model SG-112.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
Mode d’emploi
Instructions importantes sur la
sécurité
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de toutes les mises en garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité de
l’eau.
6. Ne nettoyez qu’à l’aide d’un linge sec.
7. N’obstruez aucune voie de ventilation.
Installez conformément aux instructions du
fabricant.
8. N’installez pas à proximité de sources
de chaleur telles que radiateurs, registre
de chaleur, poêle ou autres appareils (y
compris les amplificateurs) qui produisent
de la chaleur.
9. Ne sous-estimez pas l’importance en
termes de sécurité des prises polarisées ou
de type terre. Une prise polarisée a deux
ches dont l’une est plus large que l’autre.
Une prise de type terre a deux ches plus
une fiche supplémentaire de raccord à
la terre. La fiche large ou le raccord à la
terre sont conçues pour votre sécurité. Si
la prise fournie ne s’adapte pas à votre
installation, consultez un électricien pour le
remplacement de votre installation obsolète.
10. Protégez le cordon d’alimentation contre
les piétinements ou les pincements,
particulièrement au niveau des
branchements, prises de courant, et du
point d’où il sort de l’appareil.
11. N’utilisez que les extensions / accessoires
spéciés par le fabricant.
12. N’utilisez qu’avec un chariot, support,
trépied, crochet ou table spécifié par le
fabricant, ou vendu avec l’appareil. Lorsque
vous utilisez un chariot, soyez attentif
lorsque vous déplacez la combinaison
chariot / appareil pour éviter les blessures
dues au renversement.
13. Débranchez cet appareil lors des orages
ou lorsqu’il est inutilisé pendant une longue
période.
14. La réparation est nécessaire lorsque
l’appareil a été endommagé de
quelque sorte, par exemple si le cordon
d’alimentation ou la prise sont endommagés,
si du liquide a été répandu ou si des objets
sont tombés dans l’appareil, si ce dernier a
été exposé aux moisissures ou à la pluie, s’il
ne fonctionne pas normalement, ou qu’il a
chuté.
15. L’appareil ne doit pas être exposé aux
gouttes ou aux éclaboussements et les
objets remplis de liquides, tels que des
vases, ne doivent pas être placés près de
l'appareil.
16. Pour réduire le risque d'incendie ou de choc
électrique, n'exposez pas cet appareil à la
pluie ou l'humidité.
17. Attention: Danger d’explosion si les piles
ne sont pas correctement remplacées.
Remplacez seulement avec les mêmes ou
un type équivalent.
18. Les batteries ne doivent pas être exposées
à des chaleurs excessives telles que la
lumière du soleil, le feu ou autres.
ATTENTION:
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
procédez à aucune réparation autre que celles
détaillées dans ces instructions d'utilisation a
moins que vous ne disposiez des qualifications.
Pour les États-Unis:
Précautions pour l’utilisateur
Cet appareil est conforme à la partie 15 des
règles de la FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit
pas provoquer d’interférences nuisibles, et
(2) il doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un
mauvais fonctionnement.
Des changements ou des modifications sur
ce produit non expressément approuvés par
la partie responsable de la conformité peut
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser cet
équipement.
Cet équipement a été testé et approuvé
conforme au limites des appareils numériques
de classe B, conformément à la partie 15 des
siren period, the WX ALERT indicator
and LED Flashlight will both blink. You
can press any button (except Flashlight
button) on the radio to stop the alert siren
and press the selected weather channel
broadcast.
3. The WX ALERT LED will continue to
blink for approx. an hour until you press
any button (except Flashlight button) to
acknowledge the alert message from the
WX station.
4. To cancel the WX ALERT setting, simply
press and hold WX ALERT button until the
display shows OFF.
Emergency Siren
The Emergency Siren will work when either
the radio is switched on or off. Simply press
and hold Emergency Siren button for 1
second, this will activate the siren until it’s
switched off by pressing the Emergency
Siren button for 1 second or the Power
button.
LED Flashlight
Press the Flashlight button to cycle through
the following modes:
High Low Blinking SOS (Morse
code distress signal: three short flashes,
three long flashes, three short flashes)
Off.
Press and hold the Flashlight button at any
time to turn off the flashlight.
Listening with Headphones
Plug the headphones into the headphone
socket for private listening. This will
disconnect the external speaker.
Charging USB devices
This radio features a USB-A socket on the
right-hand side for charging low-voltage
devices using the supplied lithium-ion battery.
To conserve battery power, this function is
disabled by default and must be manually
enabled before charging external USB
devices.
Note: The USB-A charging socket supplies a
maximum current of 0.3A and may not charge
devices that require a higher minimum
current.
To charge an external USB device:
1. Ensure that the radio is turned o󰀨.
2. Press the PRESET button. The display will
show "On" and the WX ALERT indicator
will flash, indicating that the charging
function is enabled.
3. Connect the supplied USB charging cable
to begin charging.
4. When charging is complete, press the
PRESET button again. The display will
show "OFF", indicating that the charging
function is disabled.
Notes:
If the charging function is not manually
disabled, it will automatically deactivate
when the empty battery icon flashes on
the display.
If the radio is turned on while charging
a USB device, the charging function
will automatically deactivate. To resume
charging, turn o󰀨 the radio and manually
re-enable the charging function.
Strap holder
You may attach the supplied carrying strap
into the strap holder for easy transport.
Conditional water resistance
This radio is water-resistant, not waterproof.
Please ensure that the rubber cover is
securely closed over the headphone, USB-A,
and USB-C ports when they are not in use.
Supplied accessories
3.7V 850mAh rechargeable lithium-ion
battery
USB-A to USB-C charging cable
Hand strap
4
Indicateur d'alerte météo
5
Écran LCD
6
Réglage +
7
Touche d’alimentation
8
Réglage -
9
Haut parleur
10
Touche de sirène d'urgence
11
Touche de réglage d'alerte météo
12
Touche de sélection de bande / Réglage
de l'heure
13
Présélection des stations
14
Contrôle du volume -
15
Contrôle du volume +
16
Lampe torche LED
17
Fente casque 3,5mm
18
Prise de charge USB-A DC OUT
19
Prise de charge USB-C DC IN
20
Support courroie de transport
21
Antenne télescopique
22
Dynamo à manivelle manuelle
23
Compartiment des piles
Icône d'écran LCD
A
Alimentation de la télécommande
B
Alerte météo activée
C
Indicateur stéréo FM
D
Indicateur d'extinction automatique
E
Mémoires de présélection
F
Heure et fréquence radio
G
Indicateur d'heure local AM / PM
H
Bande de fréquence AM
I
Bande de fréquence FM
J
Bande météo (WX)
Le SG-112 est alimenté par la batterie
lithium-ion rechargeable de 850 mAh
fournie. Avant la première utilisation,
assurez-vous que la batterie est
complètement chargée.
Insérer la batterie rechargeable
fournie
1. Enlevez la protection de la batterie à
l'arrière de l'unité en appuyant sur le
couvercle suivant la direction de la èche.
2. Insérez la batterie rechargeable fournie
dans l'espace du compartiment. Assurez-
vous que toutes les piles sont insérées
avec la polarité correcte, comme indiqué
dans le compartiment.
Charger la radio
Veuillez utiliser l’une des méthodes suivantes
pour charger votre radio.
Utiliser la prise DC IN
La radio est alimentée par la batterie lithium-
ion fournie, qui peut être rechargée en
connectant une source d’alimentation USB à
la prise de charge DC IN de la radio.
Utilisez une source d’alimentation USB
fournissant 5V / 0,5A pour garantir une
charge correcte et éviter les problèmes de
batterie.
Une baisse de puissance, des distorsions,
un son saccadé ou le clignotement de l’icône
de batterie faible à l’écran indiquent qu’il est
temps de recharger la batterie.
Pour charger la batterie:
1. Connectez l’extrémité USB-C du câble de
charge fourni à la prise USB-C située sur
le côté droit de la radio.
2. Connectez l’autre extrémité du câble à une
source d’alimentation USB-A, telle qu’un
PC, un chargeur USB ou une batterie
externe.
Au début de la charge, une animation de
chargement apparaît à l’écran et le voyant de
charge s’allume. Une fois la charge terminée,
l’animation s’arrête et le voyant s’éteint.
Si aucune batterie rechargeable n’est
installée, l’animation de charge ne s’affiche
pas.
Si la radio est éteinte et qu’aucune batterie
rechargeable n’est présente, le voyant de
charge rouge clignote pour indiquer l’absence
de batterie.
Operating instructions
Important safety instructions
1. Please read these instructions carefully.
2. Please keep these instructions for future
reference.
3. Heed all warnings
4. Follow all instructions
5. Do not use this apparatus near water
6. Clean only with dry cloth
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer's
instructions
8. Do not install near any heat sources such
as radiators, heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers) that produce
heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the
polarized or grounding-type plug. A polarized
plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two
blades and a third grounding prong. The
wide blade or the third prong are provided
for your safety. If the provided plug does not
t into your outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked
on or pinched particularly at plugs,
convenience receptacles and the point
where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments / accessories
specied by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket
or table specified by the manufacturer or
sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart /
apparatus combination to avoid injury from
tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning
storms or when unused for a long period of
time.
14. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged,
liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture does not
operate normally or has been dropped.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on
the apparatus.
16. To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this apparatus to rain or
moisture.
17. Caution: Danger of explosion if battery
replaced. Replace only with the same or
equivalent type.
18. Battery shall not be exposed to excessive
heat such as direct sunlight, re or the like.
CAUTION:
To reduce the risk of the electric shock, do not
perform any servicing other than that contained
in the operating instructions unless you are
qualified to do so.
For United States:
Cautions to the user
This device complies with Part 15 of the FCC
Rules.
Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
The changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for
compliance could void the users authority to
operate the equipment.
The equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B Digital
Device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction, may cause
harmful interference to radio communication.
However, there is no guaranty that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
01 02
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the
equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on
a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio
/ TV technician for help.
CAUTION:
These servicing instructions are for use by
qualified service personnel only. To reduce
the risk of the electric shock, do not perform
any servicing other than that contained in
the operating instructions unless you are
qualified to so.
VERY IMPORTANT PLEASE READ
Sangean suggest that you keep your AC
Adapter at least 12 inches away from the
radio while listening to the AM Band.
Your Sangean Radio is powered by an AC
adapter which is a “switching” or “switch-
mode” type. The DOE (Department Of
Energy) has a Federal mandate; requiring
all manufactures to use this type of power
supply. This newer power saving technology
has the unfortunate side effect of causing
interference to the AM radio band.
Therefore, we recommend that customers
keep at least a 1 foot distance between the
AC adapter and the radio. This interference
will not affect the FM Band. If you have
any questions please contact customer
service at (888)726-4326, (562)941-9900 or
If an AC adapter isn’t included in this model
and if you wish to purchase an AC Adapter
separately, please refer to the specifications
for the AC Adapter stated on the final page
of the manual, or please contact Sangean for
the correct AC Adapter and specifications.
To learn more about the DOE mandate
please visit http://www1.eere.energy. gov/
buildings/appliance_standards/product.aspx/
productid/23
Please note not all AC adapters are alike.
The AC adapter that is included with this
radio is designed to be used exclusively
with this device. Do not use an AC adapter
that differs from the specifications on the AC
adapter that is included.
If an AC adapter is NOT included with your
radio and in order not to damage the unit
and void your warranty, specifications for the
AC Adapter are stated on the final page of
the manual, or please contact Sangean for
the correct AC Adapter and specifications.
For customers in the US and Canada,
please call 562-941-9900 or 888-726-4326.
For all other areas, please contact us via
Do not use an AC adapter that does not meet
the correct specifications.
Controls
1
LED Flashlight switch
2
Solar charging panel
3
Charging indicator
4
Weather alert indicator
5
LCD display
6
Tuning Up
7
Power button
8
Tuning Down
9
Speaker
10
Emergency siren button
11
Weather alert set button
12
Band selection / Time set button
13
Preset station
14
Volume Control -down
15
Volume Control - up
16
LED Flashlight
17
3.5mm headphone socket
18
DC OUT USB-A charging socket
19
DC IN USB-C charging socket
20
Carrying strap holder
21
Telescopic antenna
22
Dynamo power hand crank
23
Battery compartment
03
LCD display icon
A
Battery power level meter
B
Weather alert on
C
FM stereo indicator
D
Auto shut off indicator
E
Memory preset
F
Time and radio frequency
G
AM / PM local time indicator
H
AM Frequency Band
I
FM Frequency Band
J
(WX) Weather Band
The SG-112 is powered by the supplied
850mAh rechargeable lithium-ion
battery. Before using the radio for the
first time, ensure that the battery is fully
charged.
Inserting the supplied
rechargeable battery
1. Open the battery compartment on the
back of the unit by pushing the battery
door following the arrow direction.
2. Insert the supplied rechargeable battery
into the space in the compartment. Make
sure the battery is inserted with correct
polarity as shown in the compartment.
Charging the radio
Please use one of the following methods to
charge your radio.
Using the DC IN socket
The radio is powered by the supplied
lithium-ion battery, which can be recharged
by connecting a USB power source to the
radio's DC IN charging socket.
Use a USB power source that supplies 5V /
0.5A to ensure proper charging and prevent
battery issues.
Signs that the battery needs recharging
include reduced power, audio distortion,
stuttering sounds, or a flashing low battery
icon on the display.
To charge the battery:
1. Connect the USB-C end of the supplied
charging cable to the USB-C socket on
the right-hand side of the radio.
2. Connect the other end of the cable to
a USB-A power source, such as a PC,
USB charger, or power bank.
When charging starts, a charging animation
appears on the display and the charging
indicator lights up. When charging is
complete, the animation stops and the
indicator turns off.
If no rechargeable battery is installed, the
charging animation will not appear.
If the radio is turned off and no
rechargeable battery is installed, the red
charging indicator will flash to indicate that
no battery is present.
Charging time is approximately 2 hours for
a full charge. When fully charged, the radio
can play for approximately 10 hours.
Using Dynamo power
1. Make sure the telescopic antenna is
in the rest position before rotating the
dynamo handle.
2. Take the Dynamo power handle from its
rest position.
3. Rotate the Dynamo power handle
approx. 120 rotations per minute, either
clock-wise or counter-clock wise until the
charging LED indicator appears red.
4. Under normal listening conditions, one
minute of charging from Dynamo power
will allow you to listen to the radio for
approx. 5-7 minutes (AM band mode
using the speaker at a moderate volume
level).
5. Make sure the handle is in its rest
position after charging is completed.
Using solar power
Important:
The radio does not need to be switched on
in order for the solar panel to operate.
05
09
desired memory position as shown on the
display.
4. Press the PRESET button again to complete
the memory setting, the display will appear
with a P (preset) and the chosen preset
position. After the P and preset position
disappear from the display, you may then
press the Tuning UP / Down button again to
tune to next desired station.
5. This radio features a total of 19 preset
memories in random selection for AM / FM
Recall stations
1. Turn on the radio, press the PRESET button
to enter the preset mode, the display will
show your last preset station position.
2. Press the Tuning Up / Down button to select
your desired preset station.
3. Press and release the PRESET button to
skip preset mode, the P (preset) and preset
position will disappear. You may then press
the Tuning UP / Down button to tune to the
next desired station.
Telescopic Antenna
The telescopic antenna is used for the FM and
Weather Band reception. Extend fully and rotate
for the best FM and Weather Band reception.
There is a built-in directional bar antenna for
the AM band reception. To achieve the best
AM reception, it may be necessary to move the
radio to achieve proper reception.
Volume Control
Press the Volume Control Button (+ / -) to adjust
the desired level of sound.
Changing the AM / FM tuning step
In Europe and other parts of the world the AM
tuning step is 9 kHz, in North America the AM
tuning step is 10 kHz. FM tuning steps also vary
from country to country. To change the AM / FM
tuning step, proceed as follows.
1. When the radio is turned OFF, press and hold
the PRESET button for approx. 2 seconds,
the display will first show software version
(e.g. P01) then blink the FM tuning step 100
(kHz). During the blinking, press Tuning UP
/ DOWN to cycle through 100 and 50 (kHz)
tuning step. Press PRESET button again to
choose your desired FM tuning step.
2. The display will then blink the AM tuning step
10 (kHz), press Tuning UP / DOWN button
to cycle through 10 and 9 (kHz). Press the
PRESET button again to choose your desired
AM tuning step.
3. The radio will default to clock mode (radio is
o󰀨) after re-setting tuning step.
Note:
Re-setting the AM tuning step will erase all the
preset AM stations.
Note:
Re-setting the FM tuning step will not erase
preset FM stations.
Weather Band and weather alert
operation
Listening to the Weather Band
1. Turn on the radio and press the BAND button
to cycle through AM / FM / WX (Weather
Band).
2. When the radio is in the WX (Weather Band)
mode, press the Tuning UP / Down button to
select desired Weather Band channel.
Programming the Weather Alert function
1. Turn the radio on.
2. Tune to the strongest Weather channel
station.
3. Proceed to activate the Weather Alert
function.
Activating the Weather Alert
You can set the Weather Alert when the radio is
switched on or off.
1. Press and hold WX ALERT button until the
display shows WX ALERT
2. After the WX ALERT is broadcast the alert
siren will be activated for 15 seconds then
play the selected weather channel broadcast
automatically. During the 15 second alert
04
08
1. In order to recharge your SG-112 battery
using solar power, position the radio so that
the solar panel receives direct sunlight. The
more direct sunlight that shines on the solar
panel, the more electricity it can generate to
power the radio.
2. Adjust the position of the radio to achieve
maximum brightness of the CHARGE
indicator LED.
3. It takes approx.15 hours to fully charge the
battery under direct sunlight.
Note:
The best performance of the solar panel will be
achieved when the sun is directly overhead, and
the sunlight is unobstructed by clouds, foliage,
curtains etc. In certain situations and poor light
conditions, the solar panel may not be effective
and should not be relied upon as the primary
energy source for standard usage. The solar
panel is designed as a supplementary energy
source which under suitable light conditions
is able to contribute up to 100% of the radio
energy requirements.
The solar panel will charge the battery only
under natural sunlight. It will not deliver a
charge in artificial light.
DO NOT attempt to charge the battery by
placing the solar panel directly under any kind
of sun-lamp, this will cause irreversible damage
to the radio and may damage the casing. (Doing
so will void all warranties)
Setting the clock
You can set the clock with either the radio
turned on or off.
After the radio is charged, the display will
appear with (- : --) Press and hold BAND /
TIME SET button until the hour setting begins
blinking. Select the hour by pressing Tuning UP
/ Down button until desired hour is displayed.
Press BAND / TIME SET button again to set the
minutes. The minute indicator should now be
blinking, press the Tuning button UP / DOWN
until the desired minutes are displayed. Press
BAND / TIME SET button again to complete
clock setting. The time should display solidly
with the colon blinking periodically.
Radio operation
Note:
The SG-112 features a 90 minute auto shut off
feature.
Turn on the radio, press and hold the power
button for approx. 1 / 2 second, the radio will
turn on and the 90 minute auto shut off icon
will appear on the display indicating the radio
will auto shut off after 90 minutes of operation.
If you don't require this feature, press and hold
the power button a little bit longer until the icon
disappears from the display.
Turn off the radio by pressing the Power button
for approx. 1 / 2 second until the display shuts
OFF. The radio will appear with the clock time in
the display.
Tuning the radio - using Seek
Tuning, Manual Tuning and
Memory preset recall
Seek Tuning
Turn the radio on by pressing the Power button.
Select the desired band by pressing the BAND
button.
Press and hold the Tuning UP / Down button for
approx. 1 / 2 second, the radio will seek for the
next active station. Repeat as many times until
the desired station is found.
Manual tuning
Turn the radio on by pressing the Power button;
select the desired band by pressing the Band
button.
Press Tuning Up / Down button repeatedly until
the desired frequency is found.
To Preset stations
1. Turn the radio on and use seek tuning or
manual tuning as described above to tune to
your desired station.
2. Press and hold the PRESET button for
approx. 2 seconds until the display blinks M
(Memory) to enter the preset mode.
3. When the M (Memory) display blinks with
the previous preset station frequency, press
the Tuning UP / Down button to select the
06
10
3A81hD0S30020
GB
07
F
Specifications
Power Supply
850mAh rechargeable Lithium-ion battery (supplied) x 1
Dynamo-charging to rechargeable Lithium battery
Solar panel-charging to rechargeable Lithium battery
Optional Power Supply AC power adaptor with USB-C connector (not included)
Audio Output 400mW
Frequency Coverage
FM (VHF) 87.50-108 MHz
WX (VHF) 162.40-162.55 MHz
AM
520-1710 kHz (10kHz tuning step)
522-1710 kHz (9kHz tuning step)
Antenna
Telescopic antenna FM / WX (VHF)
Built-in Ferrite rod antenna AM
DC Socket
DC OUT: USB-A 5V / 0.3A (Not compatible with most
USB-C charging cables due to low output current.)
DC IN: USB-C 5V / 0.5A
Headphone Jack 3.5 mm in diameter, Stereo, 32 ohm Impedance
Dimension 152 x 85 x 69 mm (WxHxD)
Weight 400g (excluding battery)
Operating Temperature Range 0°C to 40°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
Sangean reserves the right to amend the specifications without notice.
RECYCLING This product bears the selective sorting symbol for Waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled pursuant
to European directive 2012/19/EU in order to be recycled or dismantled to minimize its
impact on the environment.
règles de la FCC. Ces limites ont pour objectif
de fournir une protection raisonnable contre
les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet équipement génère, utilise et
rayonne de l’énergie de fréquence radio et peut
nuire aux communications radio s’il n’est pas
installé et utilisé en accord avec les instructions
du mode d’emploi. Cependant, il n’est pas
garanti que des interférences surviennent dans
une installation particulière. Si l’équipement
cause des interférences nuisibles à la réception
radio ou télévision, qui peuvent être localisées
en allumant ou en éteignant l’équipement,
l’utilisateur est encouragé à corriger les
interférences en employant une ou plusieurs
des mesures suivantes:
Réorienter ou déplacer l’antenne de
réception.
Séparer davantage l’équipement et le
récepteur.
Connecter l’équipement à une prise de
courant située sur un circuit di󰀨érent de celui
du récepteur.
Demandez assistance à un revendeur ou un
technicienexpérimenté dans le domaine radio
/ TV.
ATTENTION:
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
procédez à aucune réparation autre que celles
détaillées dans ces instructions d'utilisation a
moins que vous ne disposiez des qualifications.
PRÉCAUTION:
Ces instructions concernant la réparation sont
à utiliser par du personnel qualifié uniquement.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne
procédez à aucune réparation autre que celles
détaillées dans ces instructions d’utilisation a
moins que vous ne disposiez des qualifications.
TRÈS IMPORTANT VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT
Sangean suggère que vous gardiez votre
adaptateur secteur au moins à 12 pouces de la
radio tout en écoutant la bande AM.
Votre Sangean Radio est alimenté par un
adaptateur secteur qui est du type «commutant
» ou en «mode commutateur». Le DOE
(Département de l’Energie) a un mandat
fédéral, exigeant que tous les fabricants
utilisent ce type d’alimentation. Cette
nouvelle technologie d’économie d’énergie a
malheureusement pour effet secondaire de
causer des interférences à la bande radio AM.
Par conséquent, nous recommandons que les
utilisateurs conservent au moins une distance
de 1 pied entre l’adaptateur secteur et la radio.
Cette interférence n’affectera la Bande FM. Si
vous avez des questions veuillez contacter le
service clientèle au (888)726-4326, (562)941-
Si un adaptateur secteur n’est pas inclus
dans ce modèle et si vous souhaitez acquérir
un adaptateur secteur séparément, veuillez-
vous référer aux spécifications de l’adaptateur
secteur figurant sur la dernière page du
manuel, ou veuillez contacter Sangean pour le
correct adaptateur secteur et les spécifications
adéquates.
Pour en savoir plus sur le mandat du DOE
veuillez visitez: http://www1.eere.
energy. gov/buildings/appliance_standards/
product.aspx/productid/23
Veuillez noter que tous les adaptateurs CA ne
sont pas les mêmes.
L'adaptateur CA fourni avec cette radio est
conçu pour être utilisé exclusivement avec
cet appareil. N'utilisez pas un adaptateur CA
de spécifications différentes que celles de
l'adaptateur CA fourni.
Si un adaptateur CA n'est PAS fourni avec votre
radio, afin de ne pas endommager l'unité et
ne pas annuler la garantie, les spécifications
pour l'adaptateur CA sont mentionnées en
dernière page de ce manuel, ou bien veuillez
contacter Sangean pour obtenir le modèle et
les spécifications correctes de l'adaptateur CA.
Pour les clients aux USA et au Canada, veuillez
appeler le 562-941-9900 ou 888-726-4326.
Pour toutes les autres régions, veuillez nous
contacter via [email protected].
N'utilisez pas un adaptateur CA qui ne répond
pas aux spécifications appropriées.
Commandes
1
Interrupteur lampe torche LED
2
Panneau de chargement solaire
3
Indicateur de chargement
SG-112
1
5
A B C D E
FG
J
I
H
6
14
17
20
18
19
15
7 8 9
16
21 22
23
4
10111213
3
2
background
Instruccions de manejo
Importantes instrucciones de
seguridad
1. Lea estas instrucciones
.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solo con un trapo seco.
7. No obstruya ninguna de las aberturas de
ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No instale cerca de fuentes de calor,
como radiadores, salidas de aire
caliente de la calefacción, fuegos de
cocina u otros aparatos (incluyendo
amplicadores) que produzcan calor.
9. No eluda el propósito de seguridad del
enchufe polarizado o de toma de tierra.
Un enchufe polarizado tiene dos hojas,
siendo una más ancha que la otra. Un
enchufe del tipo de toma de tierra tiene
dos hojas y una clavija de toma de tierra.
La hoja ancha o la tercera clavija se le
proporcionan por su seguridad. Si el
enchufe no se ajustara a su toma de
corriente, consulte a un electricista para
que se encargue de la sustitución de la
toma obsoleta.
10. Proteja el cable de alimentación, evitando
pisarlo, especialmente en la zona del
enchufe, toma de corriente y el punto en
el que este sale del aparato.
11. Utilice solo accesorios especicados por
el fabricante.
alimentación de la radio.
El panel solar cargará la batería solo con
luz solar natural. No podrá cargarse con luz
artificial.
NO intente cargar la batería colocando el
panel solar directamente bajo lámparas
solares, ya que ello podría causar un daño
irreversible en la radio y en su carcasa
exterior. (De hacerlo, anularía la garantía)
Ajuste de la hora
Podrá ajustar la hora con la radio encendida
o apagada.
Cuando se haya cargado la radio, el display
se mostrará con (- : --) Mantenga pulsado
el botón BAND / TIME SET hasta que el
ajuste de las horas comience a parpadear.
Seleccione la hora pulsando el botón
Sintonización + / - hasta que se muestre
la hora que desee. Pulse de nuevo el
botón BAND / TIME SET para seleccionar
los minutos. El indicador de los minutos
parpadeará entonces. Pulse el botón
Sintonización + / - hasta que se muestre el
minuto que desee. Pulse de nuevo el botón
BAND / TIME SET para completar el ajuste
de la hora. La hora se mostrará entonces fija
en el display con el color parpadeando de
forma periódica.
Uso de la radio
Nota:
El SG-112 incluye la función de apagado
automático de 90 minutos.
Encienda la radio, mantenga pulsado el botón
de encendido durante aprox. 0,5 segundos,
la radio se encenderá y el icono del pagado
automático de 90 minutos aparecerá en el
display, indicando que la radio se apagará
pasados 90 minutos de uso. Si no deseara
usar esta función, mantenga pulsado el
botón de encendido durante un poco más de
tiempo hasta que el icono desaparezca del
display.
Apague la radio pulsando el botón de
encendido durante 0,5 segundos, hasta que
el display muestre ODD. La radio mostrará la
hora en el display cuando esté apagada.
Sintonización de la radio - se
puede hacer con la sintonización
de búsqueda, sintonización
manual y selección de memorias
presintonizadas
Sintonización de búsqueda
Encienda la radio pulsando el botón de
encendido. Seleccione la banda que desee
pulsando el botón BAND.
Mantenga pulsado el botón Sintonización +
/ - durante aprox. 0,5 segundos, entonces la
radio buscará la siguiente emisora que esté
retransmitiendo. Repita esta operación las
veces que quiera hasta encontrar la emisora
que le interese.
Sintonización manual
Encienda a radio pulsando el botón de
encendido; seleccione la banda que desee
pulsando el botón BAND. Pulse el botón
Sintonización + / - repetidamente hasta que
encuentre la frecuencia que desee.
Para presintonizar emisoras
1. Encienda la radio y utilice la sintonización
de búsqueda o la manual, descritas
anteriormente, para sintonizar la emisora
que desee.
2. Mantenga pulsado el botón PRESET
durante aprox. 2 segundos hasta que en
el display parpadee M (Memoria) para
entrar en el modo de presintonización.
3. Cuando la M (Memoria) del display
parpadee con la frecuencia de la emisora
presintonizada anterior, pulse el botón
Sintonización + / - para seleccionar la
posición de la memoria que desee, como
se muestra en el display.
4. Pulse de nuevo el botón PRESET
para completar la configuración de la
memoria, entonces el display mostrará
una P (Presintonía) y la posición de la
presintonía elegida. Una vez la P y la
posición de la presintonía desaparezcan
del display, pulse el botón Sintonización
+ / - de nuevo para sintonizar la siguiente
emisora que desee.
5. Esta radio permite hasta un total de 19
memorias de presintonías de AM / FM
batería en la parte posterior de la unidad
presionando la tapa en la dirección de la
echa.
2. Introduzca la batería recargable que se
incluye en el compartimento. Asegúrese
de introducir la batería con la polaridad
correcta, tal y como se indica en el
compartimento.
Cargar la radio
Use uno de los siguientes métodos para
cargar la radio.
Usando el puerto de entrada de CC
La radio funciona con la batería de iones
de litio suministrada, que puede cargarse
conectando una fuente de alimentación USB
a la toma de carga de entrada de CC de la
radio.
Use una fuente de alimentación USB de 5 V
/ 0,5 A para garantizar una carga correcta y
evitar problemas con la batería.
Las señales de que la batería necesita
cargarse incluyen potencia reducida,
distorsión del audio, sonidos entrecortados o
un icono de batería baja parpadeando en la
pantalla.
Para cargar la batería:
1. Conecte el extremo USB-C del cable de
carga suministrado a la toma USB-C del
lateral derecho de la radio.
2. Conecte el otro extremo del cable a una
fuente de alimentación USB-A, como
un PC, un cargador USB o una batería
externa.
Al iniciarse la carga, en la pantalla aparecerá
una animación y el indicador de carga se
iluminará. Una vez completada la carga,
la animación se detendrá y el indicador se
apagará.
Si no hay una batería recargable instalada, la
animación no aparecerá.
Si la radio está apagada y no hay una batería
recargable instalada, el indicador de carga
rojo parpadeará para indicar que no hay
batería.
El tiempo de carga es de aproximadamente
2 horas para una carga completa. Una
vez cargada por completo, la radio puede
funcionar durante aproximadamente 10
horas.
Uso de la alimentación por dinamo
1. Asegúrese de que la antena telescópica
está recogida antes de girar la manivela
de la dinamo.
2. Agarre la manivela de la dinamo.
3. Gire la manivela a aproximadamente 120
vueltas por minuto, hacia la izquierda o
hacia la derecha, hasta que el indicador
LED de carga se muestre en rojo.
4. En condiciones normales, un minuto de
carga con la dinamo le permitirá escuchar
la radio durante unos 5-7 minutos
(frecuencia AM a un volumen moderado).
5. Asegúrese de que la manivela se
encuentra en su descanso una vez la
carga se haya completado.
Uso de energía solar
Importante:
La radio no necesita estar encendida para
que el panel solar funcione.
1. Para recarga la batería de su SG-112
con energía solar, posicione la radio de
modo que el panel solar reciba la luz
solar. Cuanto más directa sea la luz solar
sobre el panel, mayor electricidad podrá
generarse para alimentar la radio.
2. Ajuste la posición de la radio para lograr
el brillo máximo del indicador LED de
CARGA.
3. Será necesarias unas15 horas para cargar
del todo la batería con energía solar.
Nota:
El mayor rendimiento del panel solar se
conseguirá cuando el sol se encuentre
directamente por encima y no haya nubes,
hojas, cortinas, etc. entre el sol y la radio. En
ciertas situaciones y en condiciones de poca
luz, el panel solar podría no ser efectivo,
por lo que no podrá apoyarse en él como
fuente primaria de alimentación para el uso
habitual. El panel solar ha sido diseñado
como fuente de energía suplementaria, con
la que, en condiciones lumínicas adecuadas,
podrá aportar el 100% de los requisitos de
Especificaciones
Alimentación
Batería recargable de ion de litio de 850mAh (incluida) x 1
Dinamo-para la carga de la batería de litio
Panel solar-para la carga de la batería de litio
Suministro de alimentación
opcional
Adaptador de corriente de CA con conector USB-C (no
incluido)
Salida de audio 400mW
Cobertura de frecuencias
FM (VHF) 87.50-108 MHz
WX (VHF) 162.40-162.55 MHz
AM
520-1710 kHz (intervalo de sintonización 10 kHz)
522-1710 kHz (intervalo de sintonización 9 kHz)
Antena
Antena telescópica FM / WX (VHF)
Antena de barra de ferrito
incorporada
AM
Toma DC
SALIDA DE CC: USB-A 5V / 0,3A (No compatible con la
mayoría de los cables de carga USB-C debido a la baja
corriente de salida).
Entrada de CC: USB-C 5V / 0,5A
Conector para auriculares 3,5mm de diámetro, estéreo, 32ohmios de impedancia
Dimensiones 152 x 85 x 69 mm (An x Al x Pr)
Peso 400g (excluyendo la batería)
Rango de temperatura de
funcionamiento
de 0°C a 40°C
El código de barras en el producto se define de la siguiente manera:
Número de serie
Mes de producción
Año de producción
Código del producto
Sangean se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
RECICLAJE - Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva de Residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto significa que este producto debe
manipularse de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE para ser reciclado o
desmontado para minimizar su impacto en el medio ambiente.
secundario de causar interferencias en la banda
AM.
Por lo tanto, se recomienda que los clientes
mantengan una distancia de al menos de
un pie entre el adaptador CA y la radio. Esta
interferencia no afectará a la banda FM. Si
tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente en los
números (888) 726-4326, (562)941-9900 o en
la dirección service @sangean.com.
Si en este modelo no se incluye un adaptador
CA y si desea comprar un adaptador CA por
separado, refiérase a las especificaciones
para el adaptador CA indicadas en la página
final del manual, o póngase en contacto con
Sangean para las especificaciones correctas
del adaptador CA.
Para más información sobre el mandato del
DOE, visite: http://www1.eere.
energy. gov/buildings/appliance_standards/
product.aspx/productid/23
Por favor, tenga en cuenta que no todos los
adaptadores de corriente son iguales.
El adaptador de corriente que acompaña a esta
radio ha sido diseñado para su uso exclusivo
con este dispositivo. NO use un adaptador de
corriente cuyas especificaciones difieran de las
del adaptador que se incluye con el dispositivo.
Si su radio NO incluyera un adaptador de
corriente, para no dañar su unidad e invalidar
así la garantía, las especificaciones del
adaptador figuran en la última página del
manual. De forma alternativa, podrá ponerse
en contacto con Sangean para informarse
sobre las especificaciones correctas del
adaptador de corriente. Para clientes en los
EE.UU. y Canadá, Por favor llame al 562-941-
9900 o 888-726-4326. Para el resto de países,
escríbanos al [email protected].
No use un adaptador de corriente que no
cumpla con las especificaciones.
Controles
1
Interruptor de linterna LED
2
Panel solar de carga
3
Indicador de carga
4
Indicador de alerta meteorológica
5
Display LCD
6
Sintonización +
7
Botón de encendido
8
Sintonización -
9
Altavoz
10
Botón de sirena de emergencia
11
Botón de selección de alerta meteorológica
12
Botón Band / Time set
13
Preselección de emisora
14
Control de volumen -
15
Control de volumen +
16
Linterna LED
17
Toma para auriculares de 3,5mm
18
Salida de CC: toma de carga USB-A
19
Entrada de CC: toma de carga USB-C
20
Pasador de la correa de transporte
21
Antena telescópica
22
Manivela de mano de alimentación por
dinamo
23
Compartimento para pilas
Iconos del display LCD
A
Alimentación por batería
B
Alerta meteorológica activada
C
Indicador de FM estéreo
D
Indicador de apagado automático
E
Memoria de presintonía
F
Hora y frecuencia de radio
G
Indicador de hora local AM / PM
H
Banda de frecuencias AM
I
Banda de frecuencias FM
J
Banda del tiempo (WX)
La SG-112 funciona con la batería recargable
de iones de litio de 850 mAh incluida. Antes
de usar la radio por primera vez, asegúrese
de que la batería esté completamente
cargada.
Instalación de la batería incluida
1. Retire la tapa de compartimento de la
activée manuellement avant de pouvoir
charger un appareil USB externe.
Remarque: la prise de charge USB-A fournit
un courant maximal de 0,3A et peut ne pas
charger les appareils nécessitant un courant
minimal d’intensité plus élevée.
Pour charger un périphérique USB
externe:
1. Assurez-vous que la radio est éteinte.
2. Appuyez sur la touche PRESET. L'écran
a󰀩chera « Activé » et le voyant d'ALERTE
WX clignotera, indiquant que la fonction
de charge est activée.
3. Connectez le câble de charge USB fourni
pour lancer la charge.
4. Une fois la charge terminée, appuyez à
nouveau sur la touche PRESET. L'écran
affichera « Désactivé », indiquant que la
fonction de charge est désactivée.
Remarques:
Si la fonction de charge n'est pas
désactivée manuellement, elle se
désactivera automatiquement lorsque
l’icône de batterie vide clignotera à l’écran.
Si la radio est allumée pendant la charge
d’un appareil USB, la fonction de charge
se désactivera automatiquement. Pour
reprendre la charge, éteignez la radio et
réactivez manuellement la fonction.
Œillet pour la courroie
Vous pouvez attacher la courroie de transport
fournie dans l'œillet de courroie pour un
transport facile.
Conditions de résistance à l’eau
Cette radio est résistante à l’eau, mais non
étanche. Assurez-vous que le cache en
caoutchouc est bien fermé sur les ports
casque, USB-A et USB-C lorsque vous ne
les utilisez pas.
Accessoires fournis
Batterie lithium-ion rechargeable de 3,7 V
et 850 mAh
Câble de charge USB-A vers USB-C
Sangle de transport
1211 13 14
1615 17 18
2019 21
22
Le temps de charge est d’environ 2 heures
pour une charge complète. Une fois chargée,
la radio offre une autonomie d’environ
10 heures.
Alimentation sur dynamo
1. Assurez-vous que l'antenne télescopique
est dans la position de repos avant de
tourner la manivelle de la dynamo.
2. Sortez la manivelle d'alimentation
Dynamo, de sa position de repos.
3. Tournez la poignée d'alimentation Dynamo
à environ 120 rotations par minutes, soit
dans le sens des aiguilles d'une montre,
soit dans le sens inverse jusqu'à ce que
l'indicateur DEL apparaisse en rouge.
4. En conditions d'écoute normales, une
minute de chargement avec l'alimentation
Dynamo vous permettra d'écouter la radio
pendant environ 5-7 minutes (mode de
bande AM utilisant le haut-parleur à un
volume sonore modéré).
5. Assurez-vous que la poignée soit remise
sur sa position de repose une fois le
chargement terminé.
Alimentation sur énergie solaire
Important:
La radio ne doit pas être allumée pour utiliser
le panneau solaire.
1. An de recharger la batterie de votre SG-112
avec l'énergie solaire, positionnez la radio
de manière à ce que le panneau solaire
reçoive la lumière du soleil directement.
Le plus de lumière solaire brillant sur le
panneau solaire, le plus d'électricité pourra
être créée pour la radio.
2. Ajustez la position de la radio pour obtenir
une luminosité plus forte de l'indicateur
DEL de CHARGE.
3. Il faut environ 15 heures pour charger
complètement la batterie sous la lumière
directe du soleil.
Remarque:
Une meilleure performance du panneau
solaire sera obtenue lorsque le soleil est
juste au dessus, et que la lumière n'est n'est
pas gênée par des nuages, des feuillages,
des rideaux, etc. Dans certaines situations et
en condition de luminosité faible, le panneau
solaire ne sera pas efficace et ne pourra
pas être utilisé comme source d'alimentation
principale pour l'utilisation normale. Le
panneau solaire est conçu comme une
source d'alimentation supplémentaire qui
pourra, en condition de lumière adaptée,
contribuer jusqu'à 100% aux besoins
énergétiques de la radio.
Le panneau solaire chargera la batterie
uniquement sous la lumière du soleil
naturelle. Il ne fonctionneront pas sous une
lumière artificielle.
N'ESSAYEZ PAS de charger la batterie en
plaçant le panneau solaire directement sous
une lampe de type solaire, cela causera des
dégâts irréversibles sur la radio et pourra
endommager le boitier. (Si vous faites cela,
la garantie sera annulée)
Régler l’horloge
Vous pouvez régler l'alarme avec la radio
allumée ou éteinte.
Une fois la radio complètement chargée,
l'écran apparaitra avec (- : --) Tenez la touche
BAND / TIME SET appuyée jusqu'à ce que
le réglage des heures commence à clignoter.
Sélectionnez l'heure en appuyant sur la
touche Haut / Bas jusqu'à ce que l'heure de
votre choix s'affiche. Appuyez sur la touche
BAND / TIME SET de nouveau pour régler
les minutes. L'indicateur des minutes devrait
maintenant clignoter, appuyez sur la touche
de réglage Haut / Bas jusqu'à ce que les
minutes appropriées apparaissent. Appuyez
sur la touche BAND / TIME SET de nouveau
pour terminer le réglage de l'horloge. L'heure
s'affichera en continu avec les deux points
clignotant régulièrement.
Utilisation de la radio
Remarque:
Le SG-112 comporte une fonction d'extinction
automatique de 90 minutes.
Allumez la radio, tenez la touche
d'alimentation appuyée pendant environ
1 ou 2 secondes, la radio s'allumera er
l'icône d'extinction automatique de 90
minutes apparaitra sur l'écran pour indiquer
que la radio s'éteindra après 90 minutes
de fonctionnement. Si vous ne souhaitez
pas activer cette fonction, tenez la touche
d'alimentation appuyée un peu plus longtemps
jusqu'à ce que l'icône disparaisse de l'écran.
Éteignez la radio en appuyant sur la touche
d'alimentation pendant 1 ou 2 secondes jusqu'à
ce que l'écran s'éteigne. La radio affichera
l'heure de l'horloge sur l'écran.
Régler la radio - en utilisant
la recherche automatique, la
recherche manuelle et le rappel de
stations présélectionnées
Recherche automatique (Seek Tuning)
Allumez la radio en appuyant sur la touche
d'alimentation. Sélectionnez la bande de
fréquence de votre choix en appuyant sur la
touche BAND.
Tenez la touche de réglage Haut / Bas pendant
environ 1 ou 2 secondes, la radio recherchera
la prochaine station active. Répétez autant
que nécessaire jusqu'à ce que vous trouviez la
station de votre choix.
Réglage manuel
Allumez la radio en appuyant sur la touche
d'alimentation, sélectionnez la bande de
votre choix en appuyant sur la touche BAND.
Appuyez sur la touche de réglage Haut / Bas
plusieurs fois jusqu'à ce que vous ayez trouvé
la fréquence de votre choix.
Pour enregistrer des stations
1. Allumez la radio et utilisez la recherche
automatique ou la recherche manuelle
comme décrit plus haut pour régler la station
de votre choix.
2. Tenez la touche PRESET appuyée pendant
environ 2 secondes jusqu'à ce que l'écran
clignote M (Mémoire) pour entrer en mode de
présélection.
3. Lorsque M (Mémoire) clignote sur l'écran
avec la fréquence de station présélectionnée
précédente, appuyez sur la touche de réglage
Haut / Bas pour choisir l'emplacement de
mémoire de votre choix comme indiqué sur
l'écran.
4. Appuyez sur la touche PRESET de nouveau
pour terminer le réglage de la mémoire,
l'écran affichera un P (Présélection) et la
position de présélection choisie. Une fois que
le P et la position de présélection disparait
de l'écran, vous pouvez alors utiliser la
touche de réglage Haut / Bas pour régler la
prochaine station de votre choix.
5. Cette radio comporte un total de 19
mémoires de présélection, indifféremment
sur la bande FM ou AM.
Rappel de station
1. Allumez la radio, appuyez sur la touche
PRESET pour entrer dans le mode de
présélection, l'écran a󰀩chera votre dernière
position de radio présélectionnée.
2. Appuyez sur la touche de réglage Haut / Bas
pour sélectionner la station présélectionnée
de votre choix.
3. Appuyez brièvement sur la touche PRESET
pour sauter le mode de présélection, le P
(présélection) et la position de présélection
disparaitront. Vous pouvez alors appuyer sur
la touche de réglage Haut / Bas pour régler
la station de votre choix suivante.
Antenne télescopique
L'antenne télescopique sert pour la réception
FM et la bande météo. Étendez entièrement
et tournez l'antenne pour obtenir la meilleure
réception des bandes FM et météo. Il y a
une antenne barre directionnelle intégrée
pour la réception de bande AM. Pour obtenir
une meilleure réception AM, il sera peut-être
nécessaire de déplacer la radio pour obtenir
une réception correcte.
Contrôle du volume
Appuyez sur la touche de contrôle de Volume (+
/ -) pour régler le niveau de volume sonore de
votre choix.
Changer les incréments de
réglage AM / FM
En Europe et dans d'autres parties du monde,
les incréments de réglage AM sont 9 kHz,
en Amérique du nord, l'incrément de réglage
AM est 10 kHz. Les incréments de réglage
AM peuvent varier en fonction des pays. Pour
changer les incréments de réglage AM / FM,
procédez comme suit.
1. Lorsque la radio est éteinte, tenez la
touche PRESET appuyée pendant environ
2 secondes, l'écran affichera d'abord la
version du logiciel (ex: P01), puis affichera
les incréments de réglage FM clignotant 100
(kHz). Pendant le clignotement, appuyez sur
la touche réglage Haut / Bas pour circuler
entre l'incrément de réglage 100 et 50 (kHz).
Appuyez sur la touche PRESET de nouveau
pour choisir votre incrément de réglage FM.
2. L'écran affichera alors en clignotant les
incréments de réglage AM 10 (kHz), appuyez
sur la touche réglage Haut / Bas pour circuler
entre 10 et 9 (kHz). Appuyez sur la touche
PRESET de nouveau pour choisir votre
incrément de réglage AM.
3. La radio sera réglée par défaut en mode
horloge (radio éteinte) après le réglage des
incréments de réglage.
Remarque:
Le réglage des incréments AM effacera toutes
les stations AM.
Remarque:
Le réglage des incréments FM effacera toutes
les stations FM.
Utilisation de la bande météo et
des alertes météo
Écouter la bande météo
1. Allumez la radio et appuyez sur la touche
BANDE pour circuler entre AM / FM / WX
(Bande météo).
2. Lorsque la radio est en mode WX (bande
météo), appuyez sur la touche réglage Haut /
Bas pour choisir le canal de bande météo de
votre choix.
Programmer la fonction d'alerte météo
1. Allumez la radio
.
2. Réglez la station de canal météo la plus
puissante.
3. Procédez à l'activation des fonctions d'alertes
météo.
Activer l'alerte météo
Vous pouvez régler l'alarme météo avec la radio
allumée ou éteinte.
1. Tenez la touche WX ALERT jusqu'à ce que
l’écran a󰀩che WX ALERT.
2. Une fois que WX ALERT est diffusée,
la sirène d'alerte s'activera pendant 15
secondes avant de jouer automatiquement
la diffusion du canal météo sélectionné.
Pendant la durée de la sirène d'alerte de 15
secondes, l'indicateur WX ALERT et la lampe
torche DEL clignoteront tous les deux. Vous
pouvez appuyer sur n'importe quelle touche
(sauf sur la touche lampe torche) sur la radio
pour arrêter la sirène d'alerte et appuyer sur
la di󰀨usion de canal météo sélectionné.
3. La DEL WX ALERT continuera de clignoter
pendant environ 1 heure jusqu'à ce que vous
appuyiez sur une touche (sauf la touche
lampe torche) pour accepter le message
d'alerte de la station WX.
4. Pour annuler le réglage WX ALERT, appuyez
simplement sur la touche WX ALERT jusqu'à
ce que l'écran a󰀩che OFF.
Sirène d'urgence
La sirène d'urgence fonctionnera que la radio
soit allumée ou éteinte. Appuyez simplement
sur la touche de sirène d'urgence pendant 1
seconde, cela activera la sirène jusqu'à ce
qu'elle soit éteinte en appuyant sur la touche de
sirène d'urgence pendant une seconde, ou sur
la touche d'alimentation.
Lampe torche LED
Appuyez sur le bouton Lampe de poche pour
parcourir les modes suivants:
Fort Faible Clignotant SOS (signal
de détresse en code Morse: trois clignotements
courts, trois clignotements longs, trois
clignotements courts) → Éteint.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
Lampe de poche à tout moment pour éteindre
la lampe de poche.
Écouter avec les écouteurs
Branchez les écouteurs dans la fente écouteur
pour écouter sans déranger votre entourage.
Cela déconnectera l'enceinte externe.
Charger des appareils USB
Cette radio dispose d’une prise USB-A sur le
côté droit pour charger les appareils basse
tension à l’aide de la batterie lithium-ion fournie.
Pour économiser la batterie, cette fonction
est désactivée par défaut. Elle doit être
Entrée DC
SORTIE DC OUT: USB-A de 5V / 0,3A (non compatible
avec la plupart des câbles de charge USB de type C)
Entrée DC IN: USB-C de 5V / 0,5A
Prise casque Diamètre 3,5mm, stéréo, impédance 32ohm
Dimensions 152 x 85 x 69 mm (W x H x D)
Poids 400g (sans la batterie)
Plage de température de
fonctionnement
0°C à 40°C
L'étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous
:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
Sangean se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis.
RECYCLAGE Ce produit porte le symbole du tri sélectif pour les Déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE). Cela signifie que ce produit doit être manipulé
conformément à la directive européenne 2012/19/UE afin d'être recyclé ou démantelé
afin de minimiser son impact sur l'environnement.
12. Úselo solo con el carrito, soporte, trípode,
apoyo o mesa especicado por el fabricante
o vendido con el aparato. Cuando use un
carrito, extreme la precaución al desplazar
la combinación carrito / aparato para evitar
los daños producidos por un posible vuelco.
13. Desenchufe este aparato durante las
tormentas o cuando no lo use por un
periodo prolongado.
14. La reparación será necesaria cuando este
haya resultado dañado de cualquier forma,
como en los casos de daños en el cable
de alimentación o en el enchufe, derrame
de líquidos sobre el aparato o caída de
objetos sobre este, exposición a la lluvia
o la humedad, falta de un funcionamiento
normal o impacto consecuencia de una
caída.
15. No exponga el aparato a goteos ni
salpicaduras, ni coloque objetos que
contengan líquidos, como jarrones, sobre
este.
16. Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este aparato
a la lluvia o la humedad.
17. Precaución: Peligro de explosión en caso
de sustituir la batería. Sustituya la pila solo
por otra de tipo equivalente.
18. No exponga la batería a un calor excesivo,
como el producido por la luz solar, un fuego,
etc.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no
realice ninguna tarea de reparación más que
las que figuran en las instrucciones de uso, a
menos que sea usted una persona cualificada.
Para usuarios de los EE.UU.:
Precauciones para el usuario
Este dispositivo cumple con la sección 15 de
las normas de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes
dos condiciones: (1) Este dispositivo no
puede causar interferencias dañinas y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por la parte responsable de su
cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para usar el equipo.
Este equipo ha sido probado, hallándose
que cumple con los límites de un dispositivo
digital de clase B, conforme a la parte 15
del Reglamento FCC.Estos límites se han
diseñado para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales
en una instalación residencial.Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía de
radio frecuencia y, si no es instalado y usado
siguiendo las instrucciones, podría causar
interferencias en las comunicaciones por
radio.Sin embargo, esto no supone ninguna
garantía de que no habrá interferencias en
determinadas instalaciones.Si este equipo
produjera interferencias en la recepción de
radio o televisión, lo que podrá ser determinado
encendiendo y apagando el equipo, animamos
al usuario a intentar corregir las interferencias
aplicando una o más de las siguientes medidas:
Reoriente o recoloque la antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y el
receptor.
Conecte el equipo a una toma o circuito
distinto del usado para laconexión del
receptor.
Consulte a su distribuidor o un técnico
experto en radio / TV paraque le ofrezcan
ayuda.
PRECAUCIÓN:
Estas instrucciones de mantenimiento son
para el usoexclusivo de personal cualificado.
Para reducir el riesgo de descargaeléctrica, no
lleve a cabo ninguna tarea de mantenimiento
que no estéincluida en las instrucciones de
funcionamiento, a menos que estécualificado
para ello.
MUY IMPORTANTE, POR FAVOR LEA
Sangean recomienda que mantenga su
adaptador de CA al menos a 12 pulgadas
de distancia de la radio mientras escuche la
banda AM. Su radio Sangean se alimenta
por un adaptador CA del tipo “conmutante”o
“modo conmutación”. El DOE (Departamento
de energía, Deparment Of Energy) tiene
un mandato federal, requiriendo a todos
los fabricantes usar este tipo de fuentes de
alimentación. Esta nueva tecnología deahorro
de energía tiene el desafortunado efecto
seleccionadas aleatoriamente.
Selección de emisoras presintonizadas
1. Encienda la radio, pulse el botón PRESET
para entrar en el modo de presintonía
entonces el display mostrará la posición de
la última emisora presintonizada.
2. Pulse el botón Sintonización + / - para
seleccionar la emisora de presintonía que
desee.
3. Pulse el botón PRESET para saltar el modo
de presintonización, la P (Presintonía) y la
posición de la presintonía desaparecerán.
Pulse entonces el botón Sintonización
+ / - para sintonizar la siguiente emisora
presintonizada que desee.
Antena telescópica
La antena telescópica se emplea para la
recepción de la banda FM y de la Banda del
Tiempo. Extiéndala por completo y gírela para
conseguir la mejor recepción de FM y de la
Banda del Tiempo. La radio incorpora una
antena de barra direccional en su interior para
la recepción de AM. Para obtener la mejor
recepción de AM, puede que sea necesario
mover y reorientar la radio.
Control de volumen
Pulse el botón de control de volumen (+ / -)
para ajustar el volumen a su gusto.
Modificación del intervalo de
sintonización de AM / FM
En Europa y otras partes del mundo, el
intervalo de sintonización de AM es de 9
kHz, y en América del Norte es de 10 kHz.
El intervalo de sintonización de FM también
variará, dependiendo del país. Para modificar el
intervalo de sintonización de AM / FM proceda
de la forma siguiente.
1. Cuando la radio esté apagada, mantenga
pulsado el botón PRESET durante 2
segundos, y el display mostrará primero
la versión del software (P01, por ejemplo),
después parpadeará el intervalo de
sintonización FM 100 (kHz) . Cuando
parpadee, pulse el botón Sintonización + /
- para alternar entre el intervalo 100 y el 50
(kHz). Pulse de nuevo el botón PRESET
para elegir el intervalo de sintonización FM
que desee.
2. Entonces, en el display pardeará el intervalo
de sintonización AM 10 (kHz), pulse el botón
Sintonización + / - para alternar entre el
intervalo10 y el 9 (kHz). Pulse de nuevo el
botón PRESET para elegir el intervalo de
sintonización AM que desee.
3. La radio pasará al modo de la hora (la radio
está apagada) después de seleccionar el
intervalo de sintonización.
Nota:
La modificación del intervalo de sintonización
AM eliminará todas las presintonías de AM.
Nota:
La modificación del intervalo de sintonización
FM no eliminará todas las presintonías de FM.
Banda del tiempo y uso de la
alerta meteorológica
Escuchar la banda del tiempo
1. Encienda la radio y pulse el botón BAND
para pasar por las diferentes bandas de la
radio: AM / FM / WX (Banda del Tiempo).
2. Cuando la radio se encuentre en el modo
WX (Banda del Tiempo), pulse el botón
Sintonización + / - para seleccionar el canal
de la Banda del Tiempo que desee.
Programación de la función de alerta
meteorológica
1. Encienda la radio.
2. Sintonice la emisora del canal meteorológico
con mejor señal.
3. Proceda a activar la función de alerta
meteorológica.
Activación de la alerta meteorológica
Podrá activar la alerta meteorológica cuando la
radio esté encendida o apagada.
1. Mantenga pulsado el botón WX ALERT hasta
que el display muestre WX ALERT
2. Una vez se retransmita WX ALERT la sirena
de alerta se activará durante 15 segundos
y después reproducirá retransmisión
del canal meteorológico seleccionado
automáticamente. Durante los 15 segundos
que dure la sirena de alerta, el indicador
WX ALERT y la linterna LED parpadearán.
Podrá pulsar cualquier botón (excepto el de
la linterna) en la radio para detener la sirena
de alerta y pulse la retransmisión del canal
meteorológico seleccionado.
3. El LED WX ALERT seguirá parpadeando
durante aprox. una hora hasta que pulse
cualquier botón (excepto el de la linterna)
para reconocer el mensaje de alerta de la
emisora WX.
4. Para cancelar el ajuste de WX ALERT,
mantenga pulsado el botón WX ALERT hasta
que el display muestre OFF.
Sirena de emergencia
La sirena de emergencia funcionará con la
radio apagada o encendida. Mantenga pulsado
el botón de Sirena de Emergencia durante 1
segundo para activarla. Desactívela pulsando
de nuevo durante 1 segundo el botón Sirena de
Emergencia o el botón de encendido.
Linterna LED
Presione el botón de la linterna para alternar
entre los siguientes modos:
Alta → Baja Intermitente SOS (señal de
socorro en código morse: tres destellos cortos,
tres destellos largos, tres destellos cortos)
Apagada.
Mantenga presionado el botón de la linterna en
cualquier momento para apagarla.
Escuchar con los auriculares
Conecte los auriculares en la toma para
auriculares para escuchar en privado. Los
altavoces quedarán entonces desactivados
automáticamente.
Cargar dispositivos USB
Esta radio cuenta con una toma USB-A en
el lado derecho para cargar dispositivos de
bajo voltaje con la batería de iones de litio
suministrada. Para ahorrar batería, esta
función está desactivada por defecto y debe
activarse manualmente antes de cargar
dispositivos USB externos.
Nota: La toma de carga USB-A suministra una
corriente máxima de 0,3 A y es posible que no
cargue dispositivos que requieran una corriente
mínima mayor.
Para cargar un dispositivo USB externo:
1. Asegúrese de que la radio esté apagada.
2. Presione el botón de PRESINTONIZAR.
La pantalla mostrará "On" (Encendida)
y el indicador de alerta WX parpadeará,
indicando que la función de carga está
activada.
3. Conecte el cable de carga USB incluido para
iniciar la carga.
4. Una vez completada la carga, presione
de nuevo el botón de PRESINTONIZAR.
La pantalla mostrará "OFF" (Apagada),
indicando que la función de carga está
desactivada.
Notas:
Si la función de carga no se desactiva
manualmente, se desactivará
automáticamente cuando el icono de batería
descargada parpadee en la pantalla.
Si la radio se enciende mientras carga un
dispositivo USB, la función de carga se
desactivará automáticamente. Para reanudar
la carga, apague la radio y vuelva a activar la
función de carga manualmente.
Orificio para pasar la correa
Podrá pasar la correa que se le proporciona por
el orificio para transportar la radio.
Resistencia al agua condicional
Esta radio es resistente al agua, no
impermeable. Asegúrese de que la tapa de
goma de los puertos de auriculares, USB-A y
USB-C esté bien cerrada cuando no los use.
Accesorios incluidos
Batería recargable de iones de litio de 3,7 V
y 850 mAh
Cable de carga USB-A a USB-C
Correa de mano
E
Spécifications
Alimentation
Batterie lithium-ion rechargeable 850mAh (fournie) x 1
Dynamo-chargement de la batterie lithium rechargeable.
Panneau solaire-chargement de la batterie lithium
rechargeable.
Alimentation optionnelle Adaptateur secteur avec connecteur USB-C (non inclus)
Sortie audio 400mW
Couverture de fréquence
FM (VHF) 87,50-108 MHz
WX (VHF) 162,40-162,55 MHz
AM
520-1710 kHz (incrément de réglage 10 kHz)
522-1710 kHz (incrément de réglage 9 kHz)
Antenne
Antenne télescopique FM / WX (VHF)
Antenne barre ferrite intégrée AM

Specifications

Indexed Terms: Multi-powered Radio

Sangean SG-112 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products