FLEX STE 18-3 130

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model STE 18-3 130. Additionally, the document applies to other FLEX models: 533697, 4030293275379

The file format is pdf, 258 pages, you can download this manual here .

background
STE 18-3 130
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 44
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Origilní návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Origilny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 190
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 200
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 211
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
background
STE 18-3 130
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 12
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefähr
-
liche Situation. Bei Nichtbeachten des
Hinweises drohen Verletzungen oder Sach
-
schäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Produkt
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Entsorgungshinweis für das Altge-
rät (siehe Seite 12)!
Schutzklasse II
CE Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten sicher
-
heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
nnen bei seinem Gebrauch Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Schäden an der Maschine oder an
anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwen
-
dung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeintchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Stockmaschine STE 18-3 130
ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Aufrauen bzw. Fräsen von
Steinoberflächen mit Werkzeugen, die
vom Hersteller für dieses Gerät angebo-
ten werden,
zum Einsatz im Treppenbereich und für
Flächen.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten
ist nicht zulässig.
Bei Verwendung der Stockmaschine
STE 18-3 130 ist ein Staubsauger der
Klasse M anzuschließen.
background
STE 18-3 130
4
Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum
Schleifen
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhal
-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei
-
sungen nnen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben
. Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer. Lesen Sie alle Sicherheits
-
hinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie nicht alle folgenden Anweisun
-
gen beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet
-
zungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren, Lochschneiden
oder Trennschleifen.
Verwendungen, für
die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
ist, können Gefährdungen und Verletzun
-
gen verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
für eine Funktion, für die es nicht aus-
drücklich konstruiert und von seinem
Hersteller vorgesehen ist.
Solch ein
Umbau kann zu einem Verlust der
Kontrolle und ernsthaften Körperver-
letzungen führen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug,
das vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und festge
-
legt wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an
ihrem Elektrowerkzeug befestigen kön
-
nen, garantiert das keine sichere Verwen
-
dung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk
-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre
-
chen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Ein
-
satzwerkzeugs müssen den Maßanga-
ben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Die Maße zur Befestigung des Einsatz
-
werkzeugs müssen zu den Maßen der Be
-
festigungsmittel des Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
passgenau am Elektrowerkzeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig, vi
-
brieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Ein
-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Abs
-
plitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Ein
-
satzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrol
-
liert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich au
-
ßerhalb der Ebene des rotierenden Ein
-
satzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh
-
zahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeu
-
ge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü
-
stung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor her
-
umfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendun
-
gen entstehen. Staub- oder Atemschutz
-
maske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe
-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tra
-
gen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außer
-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursa
-
chen.
background
STE 18-3 130
5
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver
-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit ei
-
ner spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Span
-
nung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie die Netzanschlussleitung von
sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann die Netzanschlussleitung
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehen
-
de Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie
-
ren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau
-
fen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Ge
-
häuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzün
-
den.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri
-
schen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise r alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein
-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif
-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk
-
zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichts
-
maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die Rück
-
schlagkräfte abfangen können. Verwen
-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrol
-
le über Rückschlagkräfte oder Reaktions
-
momente beim Hochlauf zu haben.
Die
Bedienperson kann durch geeignete Vor
-
sichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück
-
schlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
background
STE 18-3 130
6
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be
-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und ver
-
klemmen.
Das rotierende Einsatzwerk
-
zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu ver
-
klemmen. Dies verursacht einen Kontroll
-
verlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähn
-
tes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge
verursachen häufig einen Rückschlag
oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif
-
körper und die für diese Schleifkörper vor
-
gesehene Schutzhaube.
Schleifkörper,
die nicht für das Elektrowerkzeug vorgese
-
hen sind, können nicht ausreichend abge
-
schirmt werden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
montiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des Schutzhauben
-
randes hervorsteht.
Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus
-
ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt
werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektro
-
werkzeug angebracht und für ein Höchst
-
maß an Sicherheit so eingestellt sein,
dass der kleinstmögliche Teil des Schleif
-
körpers offen zum Bediener zeigt.
Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden könnten, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohle
-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer
-
den. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit
der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seit
-
liche Krafteinwirkung kann diese Schleif
-
körper kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif
-
scheibe.
Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Ge
-
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flan
-
sche für Trennscheiben können sich von
den Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro
-
werkzeugen.
Eine Schleifscheibe für grö
-
ßere Elektrowerkzeuge ist nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren Elek
-
trowerkzeugen ausgelegt und kann bre
-
chen.
Verwenden Sie beim Einsatz von Schei
-
ben für einen doppelten Zweck immer die
geeignete Schutzhaube für die durchge
-
hrte Anwendung.
Nichtverwendung der
richtigen Schutzhaube kann die er
-
wünschte Abschirmung verfehlen und zu
schweren Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von
Bleifarben sollte nur vom Fachmann un-
ternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freige-
setzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaß-
nahmen treffen, wenn
gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen. Absauganla-
gen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
background
STE 18-3 130
7
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch- und Schwingungswerte wur
-
den entsprechend EN 62841 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz verän
-
dern sich Geräusch- und Schwingungs
-
werte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren ge
-
messen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander ver
-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorufige Einschätzung der Schwingungs
-
belastung. Der angegebene Schwingungs
-
pegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin
-
gungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
r eine genaue Abschätzung der Schwin
-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten be
-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zutzliche Sicherheitsmaßnah
-
men zum Schutz des Bedieners vor der Wir
-
kung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der n
-
de, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
STE 18-3 130
8
Technische Daten
Produkttyp STE 18-3 130
Produkt Stockmaschine
Netzspannung V/Hz 220-240 / 50/60
Schutzklasse
/II
Leistungsaufnahme W 1750
Leistungsabgabe W 1060
Leerlaufdrehzahl /min 1000-2800
Werkzeugaufnahme M14
Arbeitsbreite mm 55-130
Gewicht entsprechend „FLEX-procedure 01“ kg 7,2
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 92
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 100
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
beim Schleifen von
Betonflächen
m/s
2
7,3
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
9
Auf einen Blick
1 Fräskopf
2 Getriebekopf
3 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
4 Handgriff, einstellbar
5 Drehknopf für Handgriffeinstellung
6 Stellrad für Drehzahlvorwahl
7 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten.
8 Einschaltsperre/Arretierungsknopf
Verhindert ungewollten Anlauf des Ge
-
rätes und arretiert den Schalter (7) im
Dauerbetrieb.
9 Stielgriff
10 Netzanschlussleitung 4,0 m mit
Netzstecker
11 Adapter für Absaugung
12 Montierbarer Anschlag
13 Lagerböcke
14 Hartmetall-Rädchen
15 Gummiprofil
16 Befestigungsschrauben für
montierbaren Anschlag
background
STE 18-3 130
10
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Handgriff einstellen
Drehknopf für Handgriffeinstellung ca.
2 Umdrehungen gegen den Uhrzeiger-
sinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die andere
Seite des Elektrowerkzeugs versetzt werden.
Anschluss einer Absauganlage
VORSICHT!
Die Stockmaschine muss beim Betrieb an
eine Staubabsaugung angeschlossen
werden. Die Absauganlage muss zum Ab-
saugen von Gesteinsstaub zugelassen sein.
Zum Absaugen von besonders gesund-
heitsgefährdenden, krebserregenden,
trockenen Stäuben ist ein dafür zugelas
-
sener Spezialsauger zu verwenden.
Bei jeder Störung der Absauganlage die Arbeit
sofort abbrechen, Gerät ausschalten. Störung
vor Wiederinbetriebnahme beseitigen.
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Spezialsau
-
gers der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
der Schutzhaube befestigen.
Anschlusskabel mit den zum Lieferum-
fang gehörenden Kabelhaltern (3x) am
Absaugschlauch befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen
Anschlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem Staub
-
sauger-Lieferanten in Verbindung, um den
geeigneten Adapter zu besorgen.
Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Erst Einschaltsperre drücken (1.).
Dann den Schalter drücken und festhal-
ten (2.). Einschaltsperre loslassen.
Zum Ausschalten Schalter loslassen (3.).
background
STE 18-3 130
11
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
Überlastschutz
Bei extremer kurzzeitiger Überlast verhindert
der Überlastschutz Schäden am Motor,
indem er das Gerät automatisch ausschaltet.
Weitere Informationen über die Produkte
des Herstellers unter www.flex-tools.com.
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
Durch gefühlvolles Betätigen des
Schalters wird das Gerät bis zu der
vorgewählten Drehzahl hochgefahren.
Stets im unteren Drehzahlbereich bis
maximal Stufe 3 arbeiten.
HINWEIS
Bei Überlastung oder Überhitzung im
Dauerbetrieb reduziert das Gerät die Dreh
-
zahl automatisch, bis das Gerät ausrei
-
chend abgekühlt ist.
Arbeitsbreite einstellen
Unterschiedliche Arbeitsbreiten lassen sich
einstellen, indem die Lagerböcke mit den
HM-Rädchen in verschiedenen Positionen
montiert werden.
Netzstecker ziehen.
Befestigungsschrauben der Lagerböcke
lösen (1.).
Lagerböcke in der gewünschten
Position montieren (2.).
Die HM-Rädchen dabei je nach Bedarf nach
innen oder nach außen ausrichten.
Befestigungsschrauben der Lagerböcke
wieder anziehen.
Montierbaren Anschlag einstellen
Ggf. Befestigungsschrauben lösen (1.).
Den montierbaren Anschlag seitlich
einschieben und auf die gewünschte
Arbeitsbreite einstellen (2.).
Befestigungsschrauben wieder
anziehen (3.
).
Arbeitshinweise
WARNUNG!
Der Fräskopf darf nicht mit scharfen heraus
-
ragenden Gegenständen in Kontakt
kommen. Gefahr eines Rückschlags!
Schäden am Fräskopf. Bei Beschädigungen
oder starker Abnutzung des Fräskopfs
diesen unbedingt austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Ggf. Arbeitsbreite einstellen.
2. Ggf. seitlichen Anschlag einstellen.
3. Absauganlage anschließen.
4. Netzstecker einstecken.
background
STE 18-3 130
12
5. Probelauf zur Überprüfung der
korrekten Befestigung des Werkzeugs
durchführen. Elektrowerkzeug
einschalten (ohne Einrasten) und für
ca. 30 Sekunden laufen lassen. Auf
Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
6. Benötigte Drehzahl einstellen.
7. Absauganlage einschalten.
8. Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten.
9. Gerät einschalten.
Das Elektrowerkzeug nicht zu lange auf
einer Stelle laufen lassen.
Stets gleichmäßige Hubbewegungen
ausführen.
Einen Mindestabstand von 1 cm zum
Rand des bearbeiteten Materials
einhalten.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmä-
ßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube mit trockener Druckluft rei-
nigen.
Reparaturen
Reparaturen und Austausch der Netzan-
schlussleitung ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantie
-
verpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zuber, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, sowie Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten finden Sie auf unsere
Homepage
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com
oder wenden sich an
einen Vertriebspartner.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Gete durch Entfernen der
Netzanschlussleitung unbrauchbar
machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
background
STE 18-3 130
13
-Konformität
Die Konformitätserklärung ist als Anhang I in
dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
STE 18-3 130
14
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 14
Symbols on the product . . . . . . . . . . . . . 14
Important safety information . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 18
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 22
Declaration of Conformity. . . . . . . . . 22
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 22
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old
machine (see page 22)!
Protection class II
CE marking
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
Bush hammering machine STE 18-3 130 is
designed
for commercial use in industry and trade,
for roughening and milling stone surfaces
with tools which are offered by the
manufacturer for this power tool,
for use on staircases and surfaces.
It is not permitted to use cutting-off wheels,
roughing wheels, fan-like grinding wheels
or wire brushes.
When using the STE 18-3 130 stock
machine, a class M dust extractor must be
connected.
background
STE 18-3 130
15
Safety instructions for all operations
Safety warnings common for grinding
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may
result in an electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and
other instructions in a safe place for the
future.
This power tool is intended to function as a
sander. Read all safety warnings, instruc
-
tions, illustrations and specifications provi
-
ded with this power tool.
Failure to follow
all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as sanding, wire
brushing, polishing, hole cutting or cutting-
off are not to be performed with this power
tool.
Operations for which the power tool
was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
Do not convert this power tool to operate in
a way which is not specifically designed
and specified by the tool manufacturer.
Such a conversion may result in a loss of
control and cause serious personal injury.
Do not use accessories which are not spe
-
cifically designed and specified by the tool
manufacturer.
Just because the accessory
can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly measured insertion tools
cannot be adequately shielded or con-
trolled.
The dimensions of the accessory
mounting must fit the dimensions of the
mounting hardware of the power tool.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory.
Before use, always check insertion tools
for splinters and cracks, sanding pad for
cracks, wear and severe abrasion. If
power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
If appropriate, wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves and/or a
special apron which protect you from
small sanding and material particles.
The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock
the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool out of
your control.
background
STE 18-3 130
16
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool's air
vents. The motor's fan will draw the dust
inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Further safety instructions for all
operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is the sudden reaction to a
pinched or snagged rotating insertion tool,
such as a sanding disc, sanding pad, wire
brush, etc. Pinching or snagging may cause
a rotating insertion tool to stop abruptly.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out.
The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of
the wheel's movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking
proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kick-back or
torque reaction during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback propels the electric
power tool in the direction opposite to the
movement of the sanding disc at the
point of pinching.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback. This causes a
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of
control.
Additional safety instructions for
grinding and cutting-off operations
Safety warnings specific for grinding and
cutting-off operations
Use only wheel types that are specified for
your power tool and the specific guard de
-
signed for the selected wheel.
Wheels for
which the power tool was not designed
cannot be adequately guarded and are un
-
safe.
The grinding surface of center depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip.
An improperly mounted
wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately pro
-
tected.
The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for maxi
-
mum safety, so the least amount of wheel
is exposed towards the operator.
The gu
-
ard helps to protect the operator from bro
-
ken wheel fragments, accidental contact
with wheel and sparks that could ignite clo
-
thing.
Wheels must be used only for specified
applications. For example: do not grind
with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-
off wheels are intended for peripheral grin
-
ding, side forces applied to these wheels
may cause them to shatter.
background
STE 18-3 130
17
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel.
Proper wheel flanges sup
-
port the wheel thus reducing the possibility
of wheel breakage. Flanges for cut-off
wheels may be different from grinding
wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools.
A wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
When using dual purpose wheels always
use the correct guard for the application
being performed.
Failure to use the correct
guard may not provide the desired level of
guarding, which could lead to serious in
-
jury.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted
for outdoor use.
It is not recommended to sand lead
paint. Lead paint should be removed by
a specialist only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Take precautions if hazardous, combus-
tible or explosive dust is likely to occur.
Wear protective dust mask.
Use dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise
and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured
in accordance with a standardised test
given in EN 62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories
or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working
period.
For a precise estimation of the vibration
load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
STE 18-3 130
18
Technical specifications
Product type
STE 18-3 130
Product Bush hammering machine
Mains voltage
V/Hz 220-240 / 50/60
Protection class
/II
Power input
W 1750
Power output
W 1060
No load speed
r.p.m.
1000-2800
Tool holder
M14
Working width mm 55-130
Weight according to “FLEX Procedure 01
kg 7.2
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
pA
dB(A) 92
Sound power level L
WA
dB(A) 100
Uncertainty K db 3.0
Total vibration value accordance with EN 62841 (see „Noise and vibration“):
Emission value a
h
when sanding
concrete surfaces
m/s
2
7.3
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
STE 18-3 130
19
Overview
1 Milling head
2 Gear head
3 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
4 Handle, adjustable
5 Rotary knob for adjusting the handle
6 Dial for preselecting the speed
7Switch
Switches the power tool on and off.
8 Starting lockout/Locking button
Prevents the power tool from starting
up unintentionally and locks the
switch (7) during continuous operation.
9 Stem handle
10 4.0 m mains connection cable with
mains plug
11 Connector for dust extractor
12 Attachable stop
13 Bearing blocks
14 Carbide wheels
15 Rubber profile
16 Fastening screws for attachable stop
background
STE 18-3 130
20
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Adjusting the handle
Loosen rotary knob for adjusting the
handle by turning it approx. 2 revolutions
anti-clockwise.
Place handle in the required position
(15° notch).
Ensure that handle engages correctly!
Tighten rotary knob for adjusting the
handle clockwise.
NOTE
If required, the handle can be moved
to the other side of the electric power tool.
Connecting an extraction system
CAUTION!
The stock machine must be connected to a
dust extractor during operation. The extraction
system must be approved for stone dust.
For the extraction of particularly harmful,
carcinogenic, dry dust, a special extractor
approved for such use must be used.
In the event of a fault in the extractor, stop
work immediately and switch off the power
tool. Rectify the fault before bringing it back
into operation.
NOTE
It is recommended to use a FLEX Class M
dust extractor.
Attach extraction hose to the connector
on the guard hood.
Attach power cord to the extraction hose
using the enclosed cable holders (3x).
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating
instructions for the dust extraction
system! Check the attachment! If
required, use an appropriate adapter.
NOTE
If your dust extractor requires a special
connection (i.e. a connection other than
the 32 mm/36 mm standard connection
which is included with the electric power
tool), contact your dust extractor supplier
to obtain the appropriate adapter.
Switching the electric power tool on
and off
First press the starting lockout (1.).
Then press and hold down the switch.
Release switch interlock (2.).
To switch off, release the switch (3.).
background
STE 18-3 130
21
Working with the power tool
Overload protection
If an extremely brief overload occurs, the
overload protection prevents damage to the
motor by automatically switching the device
off.
For further information on the manufactu-
rer’s products go to www.flex-tools.com.
Preselecting the speed
To set the operating speed, move the
dial to the required value.
Gently press the switch to accelerate the
power tool up to the preselected speed.
Always work in the lower speed area up
to maximum setting 3.
NOTE
If an overload or overheating occurs during
continues operation, the power tool auto-
matically reduces the speed until the power
tool has cooled down adequately.
Setting working width
Different working widths can be set by atta-
ching the bearing blocks with the carbide
wheels in different positions.
Pull out the mains plug.
Loosen fastening screws on the bearing
blocks (1.).
Attach bearing blocks in the required
position (2.).
Align the carbide wheels inwards or
outwards as required.
Retighten fastening screws on the
bearing blocks.
Setting attachable stop
If required, loosen fastening screws (1.).
Push in the attachable stop sideways and set
to the required working width (
2.
).
Retighten fastening screws (
3.
).
Operating instructions
WARNING!
The milling head must not come into contact
with sharp projecting objects. Danger of
kick-back! Damage to milling head.
If the milling head is damaged or severely
worn, it must be replaced.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands!
1. If required, set working width.
2. If required, set side stop.
3. Connect dust extraction system.
4. Insert mains plug.
5. Conduct a test run to check that the tool
is attached correctly.
Switch on the electric power tool
(without locking the button) and leave it
running for approx. 30 seconds.
Check for imbalances and vibrations.
background
STE 18-3 130
22
6. Set required speed.
7. Switch on dust extraction system.
8. Hold the electric power tool with both hands.
9. Switch on the device.
Do not leave the electric power tool
running too long in one place.
Always perform smooth stroke movements.
Observe a minimum distance of 1 cm
from the edge of the processed material.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the protective hood with dry
compressed air.
Repairs
Repairs and replacement of the supply cord
may be carried out by an authorised
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Further accessories, in particular insert
tools, as well as exploded drawings and
spare parts lists can be found on our
homepage "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com or contact a sales
partner.
Disposal information
WARNING!
Disable any power tools not in use by
removing the mains connection cable.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in
Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
background
STE 18-3 130
23
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . 23
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 28
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 30
Consignes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 32
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 33
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 33
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiel
-
lement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utili
-
sation et des informations importantes.
Symboles sur le produit
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Toujours travailler avec les deux
mains !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 33) !
Classe de protection II
Marquage CE
Pour votre sécuri
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
la psente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit
en l’état de la technique et des règles tech
-
niques de sécurité reconnues. Toutefois, de
son emploi peut émaner un danger de mort
et un risque de blessures graves pour l’utili
-
sateur ou les tiers, ou un risque d’endom
-
mager la machine elle-même ou d’autres
objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appa
-
reil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérange-
ment susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
La machine à boucharder STE 18-3 130
est conçue pour
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
fraiser ou rendre rugueuses les surfaces
en pierre à l'aide d'outils proposés par le
fabricant pour cet appareil,
traiter les escaliers et les surfaces.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dé-grossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise.
background
STE 18-3 130
24
L'utilisation de la machine à boucharder
STE 18-3 130 nécessite le raccordement
d'un aspirateur de classe M.
Consignes de sécurité relatives à
toutes les applications
Consignes générales de sécurité pour le
ponçage
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves.
Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme ponceuse. Lisez l'ensemble des
consignes de sécurité, instructions, illus
-
trations et données fournies avec l'appa
-
reil.
Le manquement aux instructions
données ci-dessous peut provoquer un
choc électrique, un incendie et / ou une
blessure grave.
Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour
le ponçage avec du papier émeri, l'utilisa
-
tion de brosses métalliques, le polissage, la
découpe de trous ou le tronçonnage.
Les
opérations pour lesquelles l’outil électropor
-
tatif n’a pas été cou peuvent entraîner
des dangers et des blessures.
N'utilisez pas l'outil électroportatif pour
une fonction pour laquelle il n'est pas
expressément conçu et prévu par son
fabricant.
Ce genre de transformation peut
entraîner une perte de contrôle et de
graves blessures.
N'utilisez pas d'outil amovible que le fabri
-
cant n'a pas spécialement conçu et déter
-
miné pour cet outil électroportatif.
Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé
à votre outil électroportatif ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne
correspondant pas exactement à la
broche de ponçage de votre outil
électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent très fortement et peuvent vous
faire perdre le contrôle de ce dernier.
Les dimensions pour la fixation de l'acces
-
soire doivent être compatibles avec les di
-
mensions du dispositif de fixation de l'outil
électroportatif.
Les accessoires qui ne
peuvent pas être fixés parfaitement sur
l'outil électroportatif tournent de manière
irrégulière, produisent de très fortes vibra
-
tions et risquent de provoquer une perte
de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endom-
magé. Avant chaque utilisation, vérifiez
si des parties des outils mis en œuvre se
sont détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électrique ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de
tourner. Les accessoires endommagés
seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses
opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les particu-
les produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
background
STE 18-3 130
25
intensité peut provoquer une perte de
l'audition.
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécuripar rapport à la zone
de travail.
Toute personne entrant dans la zone
de travail doit porter un équipement
de protection individuelle.
Des fragments de pce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Maintenez le câble d'alimentation à dis
-
tance de l'accessoire en rotation.
Si vous
perdez le contrôle, le câble d'alimentation
peut être coupé ou saisi et votre main ou
votre bras peut être tiré dans l’accessoire
en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et
attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre de
métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Autres consignes de sécurité
relatives à toutes les applications
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher un
objet ou de se bloquer. Un accrochage ou
blocage provoque un arrêt brutal de l’outil
installé qui était en train de tourner. De ce
fait, un outil électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens
opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la
pièce peut stopper brutalement et
provoquer la cassure de la meule ou un
recul brutal. Dans ce cas, la meule se
déplace dans un sens la rapprochant ou
l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du
sens dans lequel la meule tournait à
l’endroit elle s’est bloquée. Ce
phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une
utilisation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de
rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du mar-
rage. L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de
rebond, si les précautions qui s’imposent
sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximité
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera en cas
de rebond. Le choc du recul force l’outil
électrique à tourner en direction opposée
à celle de la meule à l’endroit où cette
dernière s’est bloquée.
background
STE 18-3 130
26
Apporter un soin particulier lors
de travaux dans les coins, les arêtes
vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend à se
coincer dans les angles, au contact
d’arêtes vives ou en cas d’impact.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un recul brutal.
Ne pas fixer de chaîne coupante, de
lame de sculpture sur bois, de chaîne
coupante ni de lame de scie dentée.
De telles lames provoquent des rebonds
fréquents et des pertes de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le
meulage et le tronçonnage
Utilisez exclusivement les accessoires de
meulage homologués pour votre outil
électroportatif, ainsi que le capot protec
-
teur prévu pour cet accessoire de meu
-
lage.
Les accessoires de meulage qui ne
sont pas prévus pour cet outil électroporta
-
tif ne peuvent pas être suffisamment pro
-
tégés et ne sont donc pas sûrs à l’emploi.
Les disques abrasifs à centre déporté
doivent être montés de manière à ce que
leur surface de meulage ne dépasse pas
le bord du capot protecteur de lame.
Un
disque abrasif incorrectement monté qui
dépasse le niveau du bord du capot pro
-
tecteur ne peut être suffisamment protégé.
Le capot protecteur doit être fixé solide
-
ment à l'outil électroportatif et pour une sé
-
curité maximale, être glé de manière à
ce que la plus petite partie possible de la
meule fasse face à l'opérateur.
Le capot
aide à protéger l'opérateur des éclats, d'un
éventuel contact avec la meule et des étin
-
celles qui pourraient enflammer ses vête
-
ments.
N'utilisez la meule abrasive que pour les
applications recommandées. Exemple :
ne poncez jamais avec les flancs d’un
disque de tronçonnage.
Sur les disques de
tronçonnage, seule la tranche du disque
sert à abraser de la matière. L’application
d’une force latérale sur ces accessoires de
meulage peut les casser.
Utilisez toujours des brides de serrage in
-
tactes, ayant la taille et la forme correcte
-
ment adaptées au disque de ponçage que
vous avez choisi.
Des brides appropriées
soutiennent le disque abrasif et réduisent
ainsi le risque de cassure du disque. Les
brides des disques de tronçonnage
peuvent se distinguer des brides d'autres
disques abrasifs.
N’utilisez jamais de disques de ponçage
usés provenant de plus gros outils électro
-
portatifs.
Un disque de ponçage adapté à
des outils électroportatifs plus gros n'est
pas prévu pour les vitesses plus élevées
des petits outils électroportatifs et risque
donc de casser.
En cas d'utilisation de meules à double
usage, utilisez toujours le capot protecteur
adapà l'opération effectuée.
En cas de
non-utilisation du capot protecteur adapté,
il est possible que la protection souhaitée
ne puisse pas être assurée et que des
blessures graves surviennent.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante
par exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour
la santé, inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée sur la
plaque signalétique doivent concorder.
background
STE 18-3 130
27
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé
en décibels A ainsi que les valeurs totales
des vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
AVERTISSEMENT!
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs.
Pendant la mise en œuvre quotidienne, les
valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuselon un procédé
standardisé dans la norme EN
62841
, et
peut servir à comparer les outils électro-
portatifs entre eux. Ce procéconvient
également pour estimer provisoirement la
contrainte en vibrations. Le niveau de
vibrations indiqué se réfère aux principales
applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utili
à d’autres fins, avec des outils montés diffé-
rents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint, ou tourne mais sans
être effectivement en action. Cela peut
réduire nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécuri
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
STE 18-3 130
28
Données techniques
Type de produit STE 18-3 130
Produit Machine à boucharder
Tension du secteur
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe de protection
/II
Puissance absorbée
W 1750
Puissance de sortie W 1060
Vitesse de marche à vide tr / mn 1000-2800
Logement d’outil
M14
Largeur de travail mm 55-130
Poids conforme à «
FLEX-procedure 01
»
kg 7,2
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et
vibrations») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 92
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 100
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations») :
Valeur d'émission a
h
lors du ponçage de surfaces
en béton
m/s
2
7,3
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
29
Vue d’ensemble
1 Tête de fraisage
2 Boîte d’engrenages
3 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
4 Poignée réglable
5 Bouton rotatif pour le réglage de la
poige
6 Molette de préréglage de la vitesse
7 Interrupteur
Pour allumer et éteindre la meuleuse.
.
8 Cran anti-enclenchement / Cran d'arrêt
Ce dispositif empêche le démarrage in-
volontaire de l'appareil et maintient l'in-
terrupteur (7) sur une position de
marche permanente.
9 Poignée
10 Câble d'alimentation 4,0 m avec fiche
secteur
11 Adaptateur pour aspiration
12 Butée amovible
13 Supports de paliers
14 Molette en carbure
15 Profil en caoutchouc
16 Vis de fixation pour butée amovible
background
STE 18-3 130
30
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus en
cours de transport.
gler la poignée
Au bouton rotatif servant à régler la
poignée, imprimez environ 2 tours dans
le sens antihoraire pour le desserrer.
Amenez la poignée sur la position
souhaitée (cran tous les 15°).
Veillez à ce que l’encrantement soit
correct !
Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
REMARQUE
Si nécessaire, il est possible de transférer
la poignée sur l’autre côté de l'outil électro-
portatif.
Raccordement d’une installation
d’aspiration
PRUDENCE !
Lors de l'utilisation, la machine à
boucharder doit être raccordée à un
système d'aspiration des poussières.
L'aspirateur doit être homologué pour l'aspi
-
ration de poussières de roches.
Pour l'aspiration de poussières sèches
particulièrement nocives ou cancérigènes,
un aspirateur spécialement homologué est
nécessaire.
En cas de défaut de l'aspirateur,
interrompez immédiatement le travail et
désactivez l'appareil. Éliminez le défaut
avant la remise en service.
REMARQUE
L’utilisation d’un aspirateur spécial FLEX de
classe M est recommandée.
Fixer le tuyau d'aspiration au manchon
de raccordement du capot protecteur.
Fixer le câble de raccordement au tuyau
d'aspiration avec les supports de câble
fournis (3x).
Raccorder le tuyau d’aspiration au sys-
tème d’aspiration. Tenir compte du
mode d'emploi du système d’aspiration !
Contrôler la fixation ! Si nécessaire, utili-
ser un adaptateur.
REMARQUE
Si votre aspirateur devait avoir besoin d’un
embout spécial (c’est-à-dire un embout
autre que celui standard de 32 mm/36 mm
livré d’origine avec l’outil électrique),
veuillez contacter le fournisseur de votre
aspirateur ; il vous procurera un adaptateur
approprié.
background
STE 18-3 130
31
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Commencez par appuyer sur le cran anti-
enclenchement (1.). Ensuite, appuyez sur
l’interrupteur et retenez-le.
Relâchez le cran anti-enclenchement (2.).
Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur (3.).
Travailler avec l’appareil électrique
Protection contre la surcharge
En cas de surcharge extrême brève, la pro-
tection contre la surcharge évite les dom-
mages sur le moteur
en désactivant automatiquement l'appareil.
Vous trouverez des informations avancées
sur les produits du fabricant à l’adresse
www.flex-tools.com.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, placer la
molette de réglage sur la valeur souhaitée.
Modifier avec doigté le réglage de
l’interrupteur pour que l’appareil
accélère jusqu’à la vitesse
présélectionnée.
Toujours travailler dans la plage de
vitesses inférieure, jusqu'au niveau 3 au
maximum.
REMARQUE
En cas de surcharge ou de surchauffe en
marche permanente, l’appareil réduit sa
vitesse automatiquement jusqu’à ce qu’il ait
suffisamment refroidi.
Régler la largeur de travail
Différentes largeurs de travail peuvent être
réglées en montant les supports de paliers
avec les molettes en carbure dans diffé-
rentes positions.
Débrancher la fiche secteur.
Desserrer les vis de fixation des
supports de paliers (1.).
Monter les supports de paliers dans la
position souhaitée (2.).
Orienter les molettes en carbure vers
l'intérieur ou l'extérieur, selon les besoins.
Serrer à nouveau les vis de fixation des
supports de paliers.
gler la bue amovible
Desserrer si nécessaire les vis de
fixation (1.).
background
STE 18-3 130
32
Insérer latéralement la butée amovible
et la régler à la largeur de travail
souhaitée (2.).
Serrer à nouveau les vis de fixation (
3.
).
Consignes
AVERTISSEMENT !
La tête de fraisage ne doit pas entrer en
contact avec des objets saillants et tran
-
chants. Risque de rebond ! Endommage
-
ment de la tête de fraisage. Remplacer
impérativement une tête de fraisage
endommagée ou très usée.
PRUDENCE !
Toujours tenir fermement l'outil électropor
-
tatif avec les deux mains !
1. Régler la largeur de travail si
nécessaire.
2. Régler la butée latérale si nécessaire.
3. Raccorder le système d'aspiration.
4. Brancher la fiche secteur.
5. Tester l'outil pour vérifier sa fixation
correcte. Allumer l'outil électroportatif
(sans utiliser le cran d’arrêt) et le laisser
tourner pendant env. 30 secondes.
Contrôler l’absence de balourds et de
vibrations.
6. Régler sur la vitesse de rotation requise.
7. Allumer le système d'aspiration.
8. Toujours tenir fermement l'outil
électroportatif avec les deux mains.
9. Allumer l'appareil.
Ne pas faire tourner l'outil électroportatif
trop longtemps au même endroit.
Effectuer constamment des
mouvements d'oscillation réguliers.
Respecter une distance d'au moins
1 cm avec le bord du matériau à traiter.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle
de la prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
N’utilisezni eau ni produits de nettoyage
liquides.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
Nettoyer le capot protecteur à l'air com-
primé sec.
parations
Confiez la réparation et le remplacement du
câble secteur uniquement à un atelier SAV
agréé par le fabricant.
REMARQUE
Pendant toute la période garantie, ne dévis-
sez pas les vis du carter moteur.
En cas de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Pièces de rechange et accessoires
Vous trouverez d'autres accessoires,
notamment des outils d'insertion, ainsi
que des vues éclatées et des listes de
pièces de rechange sur notre site Internet
"http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com ou en vous adressant à un
partenaire commercial.
background
STE 18-3 130
33
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Pour rendre les anciens appareils inutili
-
sables, retirer le câble d'alimentation.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés parément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
La déclaration de conformité figure à l’annexe I
de ce manuel d’utilisation
.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et
du bénéfice perdu en raison d
une
interruption du fonctionnement de l
affaire,
provoqués par le produit ou par
l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
background
STE 18-3 130
34
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Simboli sull prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 34
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 34
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Istruzioni per il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . 42
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 42
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Esclusione della responsabili . . . . . . . 43
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente peri-
colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull prodotto
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con due mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 43)!
Classe di protezione II
Marcatura CE
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritt in°: 315915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicu
-
rezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego
possono derivare pericoli per l’incolumità e
la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonc
danni alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La levigatrice STE 18-3 130 è destinata
per l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
alla levigatura o alla fresatura di superfici
in pietra con utensili forniti dal produttore
per questo apparecchio,
per l'uso su scale e superfici.
Non è ammesso l’impiego di mole da taglio,
da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio
a ventaglio o di spazzole metalliche.
Durante l’impiego della levigatrice STE 18-3
130 collegare un aspiratore della classe M.
background
STE 18-3 130
35
Avvertenze di sicurezza per tutte le
applicazioni
Istruzioni di sicurezza comuni per la
molatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle avver
-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono
comportare scosse elettriche, incendio e/o
lesioni gravi.
Conservare per luso futuro
tutte le avvertenze di sicurezza ed istruzioni.
Questo elettroutensile è da usare come le
-
vigatrice. Leggere tutte le informazioni sul
-
la sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i
dati forniti con il dispositivo.
In caso di
mancata osservanza di tutte le istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica, in
-
cendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo per la
smerigliatura con carta abrasiva, per lavori
con spazzole metalliche, per lucidare, rea
-
lizzare fori e tagliare con mola.
Gli impieghi,
per i quali l’elettroutensile non è previsto,
possono causare pericoli e lesioni.
Non utilizzare l'elettroutensile per funzioni
per le quali non è stato espressamente
progettato e previsto dal produttore.
Tale
conversione può causare la perdita di
controllo e gravi lesioni fisiche.
Non usare utensili, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati
dal costruttore per questo elettroutensile.
Il
fatto che gli accessori possano essere fis
-
sati all'utensile elettrico non ne garantisce
un utilizzo sicuro.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corris-
pondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile. Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di questo
elettroutensile. Gli utensili non
esattamente adatti al mandrino
portamola dell’elettroutensile girano in
modo irregolare, vibrano fortemente e
possono causare la perdita del controllo.
Le quote di fissaggio dell'utensile devono
corrispondere alle dimensioni dei disposi
-
tivi di fissaggio dell'elettroutensile.
Gli ac
-
cessori che non vengono fissati in modo
preciso all’elettroutensile non ruotano in
modo uniforme, vibrano molto forte e pos
-
sono provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare l’eventuale
presenza di scheggiature ed incrinature
sugli utensili, e di incrinature, usura o
forte logorio delle mole a tazza. In caso di
caduta dell’elettroutensile o dell’utensile,
controllare se hanno subito danni, o
montare un utensile di lavoro privo di
danni. Dopo avere controllato e montato
l’utensile di lavoro, allontanare le
persone che sono nelle vicinanze dal
piano di rotazione dell’utensile e fare
girare l’apparecchio per un minuto
al massimo numero di giri. In questo
tempo di prova, gli utensili montati che
presentano danni per lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera
antipolvere o maschera di respirazione
deve filtrare la polvere che si sviluppa
durante l’impiego. In caso di lunga
esposizione a forte rumore, vi è la
possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicu-
rezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati e
causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
background
STE 18-3 130
36
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
dagli utensili montati quando sono in rota
-
zione.
In caso di perdita del controllo de
-
ll’apparecchio, il cavo di alimentazione
potrebbe essere troncato o impigliato e la
mano o il braccio potrebbero finire
nell'utensile rotante.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia
completamente fermo. L’utensile
montato in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio,
causando così la perdita del vostro
controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di venti-
lazione dell’elettroutensile. La ventola
del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di
polvere metallica può causare pericoli
elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimi
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza per
tutte le applicazioni
Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di
sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola
a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso di
rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel
pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo prestare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo.
La mola si avvicina in tal caso all’operatore
o si allontana da lui, a seconda del senso
di rotazione della mola nel punto di arresto.
In tal caso le mole possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo
di idonee precauzioni, come in seguito
descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia una
posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impug-
natura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie
di reazione durante l’accelerazione.
Attraverso idonee precauzioni,
l’operatore riesce a controllare le forze di
contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo.
Questo provoca una perdita di controllo
oppure un contraccolpo.
background
STE 18-3 130
37
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate. Questi utensili
provocano spesso in contraccolpo o la
perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali per la levi-
gatura e la troncatura
Usare esclusivamente frese abrasive ap
-
provate per questo elettroutensile e la cuf
-
fia di protezione prevista per esse.
Le
frese abrasive non previste per questo
elettroutensile non possono essere ade
-
guatamente schermate e perciò non sono
sicure.
Le mole piegate a gomito devono essere
montate in modo tale che la loro superficie
abrasiva non sporga oltre il bordo della
cuffia di protezione.
Una mola montata in
modo non corretto che sporge oltre il bor
-
do della cuffia di protezione non può esse
-
re protetta in modo adeguato.
La cuffia di protezione deve essere ben
fissata all'utensile e regolata in modo da
garantire la massima sicurezza, cosicc
la parte della fresa abrasiva libera verso
l'operatore sia la più piccola possibile.
La
cuffia di protezione aiuta a proteggere
l'operatore da frammenti, contatto acci
-
dentale con la fresa e scintille, che potreb
-
bero incendiare gli indumenti.
Usare le mole solo per le possibili d’im
-
piego raccomandate. Ad esempio: non le
-
vigare mai con la superficie laterale di una
mola per troncare.
I dischi da taglio sono
destinati all’asportazione di materiale con
il bordo della mola. L’effetto di forza latera
-
le su queste frese abrasive può provocar
-
ne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive di
danni, della grandezza e forma adatte alla
mola scelta.
Le flange adatte supportano
la mola riducendo così il pericolo di una
rottura. Flange e mole per troncare posso
-
no essere diverse dalle flange per altri tipi
di mole.
Non utilizzare mole consumate di elettrou
-
tensili più grandi.
Una mola per elettrou
-
tensili più grandi non è prevista per le
maggiori velocità di rotazione degli elet
-
troutensili più piccoli e possono rompersi.
Quando si utilizzano mole a doppio uso,
utilizzare sempre la cuffia di protezione
adeguata all'applicazione.
La mancata uti
-
lizzazione della cuffia di protezione ade
-
guata può compromettere la protezione
desiderata e causare gravi lesioni.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Si sconsiglia l’abrasione di vernici
al piombo. La rimozione di vernici
al piombo deve essere eseguita solo
dallo specialista.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto). Adottare misure di
protezione se possono svilupparsi
polveri nocive per la salute, infiammabili
e esplosive. Indossare maschera
protettiva antipolvere. Usare impianti di
aspirazione.
DANNI MATERIALI!
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici».
I valori di rumore e vibrazione sono stati rile
-
vati secondo EN 62841.
PERICOLO!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i
valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste istru-
zioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato
in EN 62841 e può essere utilizzato per
il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
background
STE 18-3 130
38
dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
consi-
derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio
è spento oppure è in funzione, tuttavia non
effettivamente impiegato. Questo può
ridurre notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Dati tecnici
Tipo di prodotto STE 18-3 130
Prodotto Levigatrice
Tensione di rete
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe di protezione
/II
Potenza assorbita
W 1750
Potenza in uscita W 1060
Numero giri a vuoto
g/min
1000-2800
Portautensile
M14
Larghezza di lavoro mm 55-130
Peso secondo la «
FLEX-procedure 01
»
kg 7,2
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 92
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 100
Insicurezza K db 3,0
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Valore di emissioni a
h
nella levigatura di superfici di
calcestruzzo
m/s
2
7,3
Insicurezza K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
39
Guida rapida
1 Testa di fresatura
2 Testa ingranaggi
3 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella sostitu-
zione dell’utensile di rettifica.
4 Maniglia regolabile
5 Manopola girevole per la regolazione
della maniglia
6 Rotella di regolazione per
preselezione della velocità
7 Interruttore
Per accendere e spegnere.
8 Blocco d’accensione/Pulsante
d’arresto
Impedisce l’avviamento indesiderato de-
ll’apparecchio e blocca l’interruttore (7) in
servizio continuo.
9 Impugnatura a gambo
10 Cavo d’alimentazione di 4,0 m con
spina di rete
11 Adattatore per aspirazione
12 Battuta montabile
13 Supporti per cuscinetti
14 Rotella in metallo duro
15 Profilo in gomma
16 Viti di fissaggio per battuta montabile
background
STE 18-3 130
40
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Regolazione della maniglia
Allentare la manopola per la regolazione
della maniglia di ca. 2 giri in senso
antiorario.
Mettere la maniglia nella posizione
desiderata (arco di arresto 15°).
Attenzione al corretto innesto in posizione!
Stringere in senso orario la manopola
per la regolazione della maniglia.
AVVISO
Se necessario, la maniglia può essere
spostata sul lato opposto dell'elettrouten
-
sile.
Collegamento ad un impianto
di aspirazione
PRUDENZA!
Durante il funzionamento, la levigatrice deve
essere collegata a un sistema di aspirazione
della polvere. L'impianto di aspirazione deve
essere omologato per l'aspirazione di polvere
di roccia.
Per l'aspirazione di polveri secche
particolarmente nocive per la salute e
cancerogene, è necessario utilizzare un
aspiratore speciale omologato.
In caso di malfunzionamento dell'impianto di
aspirazione, interrompere immediatamente il
lavoro e spegnere l'apparecchio. Eliminare il
malfunzionamento prima di rimettere in
funzione l'apparecchio.
AVVISO
Si consiglia l’uso di un aspirapolvere
speciale FLEX della classe M.
Fissare il tubo di aspirazione al raccordo
della cuffia di protezione.
Fissare il cavo di collegamento al tubo di
aspirazione con i fermacavi (3x) in dota-
zione.
Collegare il tubo di aspirazione all’im-
pianto di aspirazione. Osservare le istru-
zioni per l’uso dell’impianto di
aspirazione! Controllare il fissaggio! Se
necessario, usare un idoneo adattatore.
background
STE 18-3 130
41
AVVISO
Se l’aspirapolvere disponibile avesse
bisogno di uno speciale manicotto di
raccordo (vale a dire di un manicotto di
raccordo diverso da quello con raccordo
standard di 32 mm/36 mm, compreso nella
fornitura dellelettroutensile), mettersi in
contatto con il proprio fornitore dell’aspi
-
rapolvere e procurarsi l’adattatore idoneo.
Accendere e spegnere l’elettro-
utensile
Premere prima il blocco d’accensione
(1.). Poi premere e mantenere premuto
l’interruttore (2.). Rilasciare il blocco
d’accensione.
Per spegnere rilasciare l’interruttore (3.).
Lavorare con l’elettroutensile
Protezione contro il sovraccarico
In caso di sovraccarico estremo di breve du-
rata, la protezione da sovraccarico impedi-
sce danni al motore, spegnendo
automaticamente l'apparecchio.
Altre informazioni sui prodotti del produttore
www.flex-tools.com.
Preselezione del numero di giri
Per impostare la velocità di lavoro,
portare la rotella di regolazione sul
valore desiderato.
Azionando delicatamente l’interruttore si
accelera l’apparecchio fino al numero di
giri preselezionato.
Lavorare sempre nella gamma di velocità
inferiore fino al livello massimo 3.
AVVERTENZA
In caso di sovraccarico o surriscaldamento
in servizio continuo, l’apparecchio riduce
automaticamente la velocità di rotazione,
finché non si è raffreddato a sufficienza.
Regolare la larghezza di lavoro
È possibile regolare diverse larghezze di la-
voro montando i supporti con le rotelle in
metallo duro in diverse posizioni.
Estrarre la spina d’alimentazione.
Allentare le viti di fissaggio dei supporti (
1.
).
Montare i supporti nella posizione
desiderata (2.).
Allineare le rotelle in metallo duro verso
l'interno o verso l'esterno a seconda delle
esigenze.
Riserrare le viti di fissaggio dei supporti.
background
STE 18-3 130
42
Regolare la battuta montabile
Se necessario, allentare le viti di
fissaggio (1.).
Inserire lateralmente la battuta
montabile e regolarla alla larghezza di
lavoro desiderata (2.).
Riserrare le viti di fissaggio (
3.
).
Istruzioni per il lavoro
ATTENZIONE!
La testa di fresatura non deve venire a
contatto con oggetti sporgenti. Pericolo di
un contraccolpo! Danni alla testa di fresa
-
tura. In caso di danni o forte usura della
testa di fresatura, sostituirla immediata
-
mente.
PRUDENZA!
Afferrare l’elettroutensile sempre con
entrambe le mani!
1. Se necessario, regolare la larghezza di
lavoro.
2. Se necessario, regolare la battuta
laterale.
3. Collegare l’impianto di aspirazione.
4. Inserire la spina di alimentazione.
5. Eseguire un ciclo di prova per verificare il
corretto fissaggio dell'utensile. Accendere
l'elettroutensile (senza farlo scattare in
posizione) e lasciarlo funzionare per
ca.30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
6. Impostare la velocità di rotazione
necessaria.
7. Accendere l’impianto di aspirazione.
8. Afferrare l’elettroutensile sempre con
entrambe le mani.
9. Accendere l’apparecchio.
Non lasciare l'elettroutensile in funzione
troppo a lungo nello stesso punto.
Eseguire sempre movimenti di
sollevamento uniformi.
Mantenere una distanza minima di 1 cm
dal bordo del materiale da lavorare.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della
carcassa con il motore.
Pulire la cuffia di protezione con aria
compressa secca.
background
STE 18-3 130
43
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni e la sostituzione
del cavo di rete esclusivamente da
un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
AVVISO
Nel periodo di garanzia non vitre le viti sulla
carcassa del motore. In caso d’inosser
-
vanza si estinguono i doveri di garanzia del
produttore.
Ricambi ed accessori
Ulteriori accessori, in particolare utensili per
inserti, nonché disegni esplosi e liste di parti
di ricambio sono disponibili sulla nostra
homepage "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com o contattando un
partner commerciale.
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori
uso scollegandoli dalla rete elettrica.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili neirifiuti
domestici!
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e l’applicazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili usati devono
essere raccolti separatamente ed inviati
ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità è contenuta
come allegato I nelle presenti istruzioni per
l'uso.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
STE 18-3 130
44
Contenido
mbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 44
mbolos en el producto . . . . . . . . . . . . 44
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 48
Datoscnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 51
Indicaciones para el trabajo . . . . . . . . . . 53
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 53
Indicaciones para la depolución . . . . . . 54
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . . 54
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
mbolos en el producto
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Trabajar siempre con las dos
manos!
¡Indicaciones respecto de la
eliminación de equipos en desuso
(ver página 54)!
Tipo de protección II
Marcado CE
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315915),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes en el
lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La bujardadora STE 18-3 130 está
diseñada
a su uso profesional en la industria
y el oficio,
para amolar o fresar superficies de pie-
dra con herramientas ofrecidas por el fa-
bricante de este equipo,
para su uso en escaleras y superficies.
No está permitido el uso de discos tronza-
dores, fregadores, amoladores tipo abanico
o cepillos giratorios.
Durante la utilización de la bujardadora
STE 18-3 130 debe conectarse un aspira-
dor del tipo M.
background
STE 18-3 130
45
Advertencias de seguridad para
todas las aplicaciones
Advertencias comunes de seguridad para el
lijado
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad
.
Conserve todas las advertencias e instruc-
ciones de seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe usarse
como amoladora. Lea todas las adverten
-
cias de seguridad, instrucciones, gráficos
y datos que se entregan junto con este
equipo.
En caso de ignorar estas adver
-
tencias, existe el riesgo de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es adecuada
para tareas de amolado con papel de lija,
tareas con cepillos de acero ni para el puli
-
do, el corte de orificios o el tronzado.
Usos
para los cuales es inadecuado el equipo
eléctrico, ya que pueden causar peligros y
lesiones.
No utilice la herramienta eléctrica para
una funcn para la que no haya sido
expresamente diseñada o prevista por su
fabricante.
Esta modificación puede
causar una pérdida del control, así como
lesiones físicas graves.
Use solo herramientas de inserción que el
fabricante haya diseñado específicamen
-
te para su uso con esta herramienta eléc
-
trica.
El solo hecho de poder sujetar el
accesorio en la herramienta eléctrica no
garantiza que su uso presente la seguri
-
dad necesaria.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas en el
equipo eléctrico.
Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Los discos y platos amoladores u otro
tipo de accesorio, deben calzar
correctamente sobre el husillo corres-
pondiente de la herramienta eléctrica.
Herramientas de aplicación que no
calzan correctamente sobre el husillo de
la herramienta eléctrica, giran de forma
irregular, vibran con fuerza y pueden
conducir a la perdida del control.
Las dimensiones para la fijación de la her
-
ramienta de inserción deben correspon
-
derse con las dimensiones de la pieza de
fijación de la herramienta eléctrica.
Las
herramientas de inserción que no vayan fi
-
jadas exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentradas, vibran mu
-
cho y pueden hacerle perder el control.
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herra-
mienta de aplicación, a fin de determinar
si presenta desprendimientos, fisuras y
en el caso de los platos amoladores la
presencia de fisuras, desgaste abusivo.
Si la herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar
una herramienta sin daños. Una vez
controlada y colocada la herramienta de
aplicación, mantenerse a sí mismo y a
otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha
durante un minuto a su velocidad
máxima. Herramientas dañadas
generalmente se destrozan en este
tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara
contra el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado especial
o un delantal que mantenga alejadas de
su persona las pequeñas partículas
producto del amolado. Los ojos deben
estar protegidos contra cuerpos extraños
que puedan producirse durante las
diversas aplicaciones. La máscara
contra el polvo o para la respiración debe
filtrar el polvo que se genera durante el
amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes
durante un tiempo prolongado, puede
producirse la pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la
zona de trabajo debe estar provista con
el equipamiento de protección
background
STE 18-3 130
46
adecuado. Pueden volar trozos de la
pieza en proceso o de la herramienta
destrozada, produciendo lesiones en
zonas aún externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando
la herramienta de aplicación puede incidir
en conductores eléctricos ocultos o cables
pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de conexión a la red
alejado de partes de la herramienta de in
-
serción que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo, el
cable de conexión a la red puede cortarse
o quedar atrapado y su mano o brazo pue
-
de entrar en contacto con la herramienta
de inserción que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro. La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto
con la herramienta de aplicación,
penetrando la herramienta de aplicación
en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta, puede ser causa de peligros de
descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
Advertencias adicionales de
seguridad para todas las
aplicaciones
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador, un
cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce
a un paro repentino de la herramienta
de aplicación que se encuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada
del equipo eléctrico en el punto de bloqueo,
en sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador que
está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según el
sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. Esto también puede ser causa
para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un
uso incorrecto o deficiente de la
herramienta eléctrica. Puede evitárselo
mediante medidas preventivas, según se
describe a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos
en una posición que permita contrarre-
star los contragolpes.
En caso de existir, utilizar siempre
la manija adicional a fin de disponer
del mayor control en caso de contra-
golpes o momentos de reacción durante
el arranque. El operario puede dominar
las fuerzas de contragolpe o reacción,
mediante las medidas de precaución
adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventual-
mente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
background
STE 18-3 130
47
miento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movi-
miento de giro, tiende a trabarse en las
esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto
causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes
o la pérdida de control.
Indicaciones de seguridad especiales para
el amolado y el tronzado
Utilizar exclusivamente elementos des
-
bastadores aprobados para esta herra
-
mienta eléctrica con la cobertura de
protección correspondiente al mismo.
Los
elementos desbastadores no aprobados
para esta herramienta eléctrica no pueden
cubrirse en forma adecuada y no son se
-
guros.
Los discos amoladores con manivela de
-
ben montarse de forma que su superficie
de lijado no sobresalga por encima del ni
-
vel del borde de la cubierta protectora.
Un
disco amolador montado incorrectamente
que sobresalga por encima del nivel del
borde de la cubierta protectora no puede
ser cubierto adecuadamente.
La cubierta protectora debe estar bien su
-
jeta a la herramienta eléctrica para que la
menor parte posible del elemento amola
-
dor quede expuesta al operador para la
máxima seguridad.
La cubierta protectora
ayuda a proteger al operador de fragmen
-
tos, del contacto accidental con el elemen
-
to amolador y de las chispas que podrían
inflamar la ropa.
Las muelas deben utilizarse exclusivamen
-
te para los usos recomendados. Por ejem
-
plo: Nunca amolar con la superficie lateral
de un disco tronzador.
Los discos tronza
-
dores están destinados a desbastar el ma
-
terial con el borde del disco. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento amola
-
dor puede causar la rotura del mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de monta
-
je libres de daños que presenten el tama
-
ño adecuado para el disco amolador
seleccionado.
Los acoplamientos adecua
-
dos protegen el disco y disminuyen el ries
-
go de quebraduras. Los acoplamientos
para los discos amoladores pueden dife
-
renciarse de aquellos para otros discos
amoladores.
No utilizar discos amoladores gastados
procedentes de máquinas más grandes.
Un disco amolador para herramientas
eléctricas más grandes no es adecuado
para las velocidades de giro mayores de
herramientas eléctricas más pequeñas, y
puede quebrarse.
Cuando se utilicen discos de doble uso,
utilice siempre la cubierta protectora ade
-
cuada para la aplicación que se esté lle
-
vando a cabo.
De lo contrario, puede que
no se proporcione el aislamiento deseado
y se produzcan lesiones graves.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables
autorizados para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de
pinturas que contengan plomo. La quita
de pintura que contengan plomo deberá
efectuarla personal especializado.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante
el trabajo (p. ej. amianto).
Adoptar las medidas de protección ade-
cuadas cuando pueden generarse
polvos dañinos para la salud,
inflamables o explosivos. Usar máscara
de protección contra el polvo. Utilizar
instalaciones de aspiración de polvo.
¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
background
STE 18-3 130
48
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 62841
y puede utilizarse para la comparación de
las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provi-
soria de las oscilaciones. El nivel de
oscilaciones indicado, es representativo
para las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también,
los tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes
de determinar las oscilaciones, como por
ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
background
STE 18-3 130
49
Datos técnicos
Tipo de producto STE 18-3 130
Producto Bujardadora
Tensión de red
V/Hz 220-240 / 50/60
Tipo de protección
/II
Consumo de energía W 1750
Potencia entregada W 1060
Velocidad de giro sin carga
r.p.m.
1000-2800
Alojamiento para la herramienta
M14
Ancho de trabajo mm 55-130
Peso según «
FLEX-procedure 01
»
kg 7,2
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 92
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 100
Incertidumbre K db 3,0
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
para el amolado de superficies
de hormigón
m/s
2
7,3
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
50
De un vistazo
1 Cabezal fresador
2 Cabeza del engranaje
3 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el cambio
de herramienta.
4 Mango, ajustable
5 Perilla giratoria para ajuste del mango
6 Rueda de ajuste para la preselección
de la velocidad de giro
7 Conmutador
Para el encendido y apagado.
8 Bloqueo de encendido/Botón de traba
Evita un arranque involuntario del equi-
po y traba el conmutador (7) durante el
funcionamiento continuo.
9 Empuñadura
10 Cable de conexión a la red de 4,0 m
con enchufe de red
11 Adaptador para aspiración
12 Tope montable
13 Soportes de cojinetes
14 Ruedas de metal duro
15 Perfil de goma
16 Tornillos de fijación para tope
montable
background
STE 18-3 130
51
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus
accesorios y controlar que el volumen
de entrega esté completo y la existencias
de eventuales daños debido al transporte.
Ajuste de la manija
Girar la perilla giratoria para el ajuste
de la manija aprox. 2 vueltas en sentido
antihorario, aflojándola.
Colocar la manija en la posición
deseada (trabas cada 15°).
¡Cuidar que se trabe correctamente!
Ajustar la perilla giratoria para el
posicionamiento de la manija en sentido
horario.
NOTA
En caso de necesidad, puede trasladarse
la manija al lado opuesto de la herramienta
eléctrica.
Conexión de un dispositivo
de aspiración
¡PRECAUCIÓN!
La bujardadora debe estar conectada a un
aspirador de polvo durante su funciona
-
miento. La instalación de aspiración debe
estar homologada para la aspiración de
polvo abrasivo.
Para aspirar polvos secos, especialmente
nocivos para la salud y cancerígenos debe
utilizarse un aspirador especial homologado.
En caso de anomalía de la instalación de
aspiración, interrumpir inmediatamente el
trabajo y apagar el equipo. Eliminar la ano
-
malía antes de volver a ponerlo en marcha.
NOTA
Se recomienda la utilización de una aspira-
dora especial FLEX de la clase M.
Conectar la manguera de aspiración a la
pieza de conexión de la cubierta protec-
tora.
Fijar el cable de conexión a la manguera
de aspiración utilizando los soportes de
cable (3x) incluidos en el volumen de su-
ministro.
Conectar las mangueras de aspiración
en la instalación correspondiente. Tener
en cuenta las instrucciones de
funcionamiento de la instalación de
aspiración. Controlar el montaje. Utilizar
un adaptador adecuado si hiciera falta.
background
STE 18-3 130
52
NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de
conexión especial (es decir, diferente al tubo
de conexión de 32 mm/36 mm estándar,
que forma parte del volumen de entrega
de la herramienta eléctrica), consultar con
el fabricante de la aspiradora, a fin de
conseguir el adaptador adecuado.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Presionar la traba de encendido (1.).
Presionar el conmutador y sujetarlo (2.).
Liberar la traba de arranque.
Para el paro, soltar el conmutador (3.).
Trabajar con la herramienta
eléctrica
Protección contra sobrecarga
En caso de sobrecarga extrema de corta
duración, la protección contra sobrecarga
evita daños en el motor desconectando au-
tomáticamente la máquina.
Obtendrá más informaciones sobre el pro-
ducto por parte del fabricante, visitando el
sitio www.flex-tools.com.
Preselección de la velocidad de giro
Para ajustar la velocidad de trabajo,
girar la rueda de ajusta al valor deseado.
Mediante un movimiento cuidadoso del
conmutador el equipo acelera hasta la
velocidad de giro preseleccionada.
Trabajar siempre en el rango inferior de
revoluciones hasta el nivel 3 como
máximo.
NOTA
En caso de sobrecarga o recalentamiento
durante el funcionamiento continuo, el
equipo reduce su velocidad de giro automá
-
ticamente, hasta que se ha enfriado sufi
-
cientemente.
Ajuste del ancho de trabajo
Se pueden ajustar diferentes anchos de tra-
bajo montando los soportes de cojinetes
con las ruedas de metal duro en diferentes
posiciones.
Desconectar el enchufe de red.
Aflojar los tornillos de fijación de los
soportes de cojinetes (1.).
Montar los soportes de cojinetes en la
posición deseada (2.).
Alinear las ruedas de metal duro hacia
dentro o hacia fuera según sea necesario.
Volver a apretar los tornillos de fijación
de los soportes de cojinetes.
background
STE 18-3 130
53
Ajuste del tope montable
En caso necesario, aflojar los tornillos
de fijación (1.).
Deslizar el tope montable hacia un
lado y ajustarlo al ancho de trabajo
deseado (2.).
Volver a apretar los tornillos de fijación (
3.
).
Indicaciones para el trabajo
¡ADVERTENCIA!
El cabezal fresador no debe entrar en
contacto con objetos afilados que sobre
-
salgan. Existe riesgo de rebote. Daños en el
cabezal fresador. En caso de daños o
desgaste significativo del cabezal fresador,
reemplazarlo de inmediato.
¡PRECAUCIÓN!
Sujetar la herramienta eléctrica siempre con
ambas manos.
1. En caso necesario, ajustar el ancho de
trabajo.
2. En caso necesario, ajustar el tope
lateral.
3. Conectar la instalación de aspiración.
4. Conectar el enchufe de red.
5. Llevar a cabo una marcha de prueba
para comprobar la correcta fijación de
la herramienta. Encender la
herramienta eléctrica (sin encajarla) y
dejarla en marcha durante unos 30
segundos. Controlar si existen
excentricidades o vibraciones.
6. Ajustar la velocidad de giro requerida.
7. Poner en marcha la instalación de
aspiración.
8. Sujetar la herramienta eléctrica siempre
con ambas manos.
9. Encender el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica
funcionando en un mismo lugar durante
mucho tiempo.
Realizar siempre carreras uniformes.
Mantener una distancia mínima de 1 cm
del borde del material trabajado.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo
eléctrico, desconectar el enchufe de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza líquido.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Limpiar la cubierta protectora con aire
comprimido seco.
background
STE 18-3 130
54
Reparaciones
Las reparaciones y la sustitución del cable
de alimentación debe realizarlas exclusiva-
mente un taller de servicio técnico
autorizado por el fabricante.
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del
motor durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Encontrará más accesorios, en particular
herramientas de aplicación, así como
dibujos de despiece y listas de repuestos en
nuestra página web "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com o puede
ponerse en contacto con un distribuidor
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar las herramientas en desuso reti
-
rando el cable de conexión a la red.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que
proteja el medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante espe
-
cializado respecto de las posibilidades de
eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad se
incluye como anexo I en este manual
de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o
pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros
fabricantes.
background
STE 18-3 130
55
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . 55
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 55
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 59
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 60
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 61
Indicações para o trabalho. . . . . . . . . . . 63
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 63
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 64
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 64
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos mate
-
riais.
INDICAÇÃO!
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
mbolos no produto
Antes da colocação em funcio-
namento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhar sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho antigo (ver a pág. 64)!
Classe de proteção II
Marcação CE
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança,
para utilização com ferramentas
eléctricas na documentação anexa
(Textosn.: 315915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local
de utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada
de acordo com a situação da técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilizão de acordo com
as disposões legais
A bujardadora STE 18-3 130 foi concebida
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para lixar ou fresar superfícies de pedra
com ferramentas disponibilizadas pelo
fabricante deste aparelho,
para utilizar na área de escadas e para
superfícies.
Não é permitida a utilização de discos de
corte, de desbaste e de polir nem escovas de
arame.
Ao utilizar a bujardadora STE 18-3 130
deve ligar-se um aspirador classe M.
background
STE 18-3 130
56
Indicações de segurança para
todas as aplicações
Indicações de segurança comuns para para
lixamento
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observância das indica-
ções de segurança e das instruções podem
ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves
.
Guarde todas as indicações de segurança
e instruções para o futuro.
Esta ferramenta elétrica deve ser usada
como lixadora. Leia todas as indicações
de segurança, instrões, representações
gráficas e dados fornecidos juntamente
com o aparelho.
Se não respeitar todas as
instruções seguintes, podem ser surgir
choques elétricos, incêndios e/ou ferimen
-
tos graves.
Esta ferramenta elétrica não é própria para
lixar com folhas de lixa, para trabalhos com
escovas de arame, para polir, para traba
-
lhos de perfuração nem para trabalhos de
retificação.
Utilizações para as quais a fer
-
ramenta elétrica não está prevista podem
provocar perigos e ferimentos.
o utilize a ferramenta etrica para uma
função para a qual ela não tenha sido
expressamente construída e prevista pelo
seu fabricante.
Uma tal conversão pode
levar à perda de controlo e causar
ferimentos graves.
Não use ferramentas de aplicação que o fa
-
bricante não tenha sido previsto e determi
-
nado especificamente para esta
ferramenta.
Só porque foi possível fixar o
acessório na sua ferramenta elétrica, isso
não garante uma utilização com seguraa.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que corres-
ponder às indicações de medidas
referidas na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas ou
controladas.
Discos de lixar, pratos de lixar ou outros
acessórios têm que adaptar-se com
precisão ao veio de lixar da sua ferramenta
eléctrica. Ferramentas que não se
adaptem com precisão ao veio de lixar da
ferramenta eléctrica, têm uma rotação
irregular, vibram fortemente e podem
provocar perda de controlo do aparelho.
As medidas para a fixação da ferramenta
de aplicaçãom de corresponder às me
-
didas dos meios de fixação da ferramenta
elétrica.
Ferramentas de aplicação que
não são fixas com exatidão na ferramenta
elétrica giram de forma irregular, vibram
muito fortemente e podem levar à perda
de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar se
a ferramenta apresenta estilhaços ou
fissuras, o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste.
Se a ferramenta eléctrica ou a ferra-
menta de adaptação sofrer uma queda,
verificar se alguma delas apresenta
danos ou utilizar outra ferramenta
livre de danos. Depois de ter sido
controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventualmente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As ferramentas danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este
tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização usar
protecção total da face, protecção para os
olhos e óculos de protecção. Se for
considerado conveniente, utilizar máscara
para o pó, protecção para os ouvidos,
luvas de protecção ou aventais especiais
que mantém afastadas pequenas
partículas de lixa e de material. Os olhos
devem estar protegidos contra corpos
estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações
de utilização do aparelho.
Máscaras para o pó e de respiração
têm que filtrar o pó provocado durante
a utilização. Se o operador estiver sujeito
a ruído intenso e prolongado, pode sofrer
danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal. Pedaços de
material da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar
background
STE 18-3 130
57
ferimentos, mesmo distanciados do local
de trabalho directo.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies de manipulação isoladas,
quando se executam trabalhos, nos
quais a ferramenta pode encontrar cabos
eléctricos ocultos ou o próprio cabo de
alimentação de corrente. O contacto com
um cabo sob tensão pode também
colocar componentes metálicos do
aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação à rede
afastado de ferramentas de aplicação em
rotação.
Se perder o controlo sobre o
aparelho, o cabo de ligação à rede pode
ser cortado ou colhido e a sua mão ou o
seu braço podem ser atingidos pela
ferramenta de aplicação em rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica fun-
cionar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Outras indicações de segurança
para todas as aplicações
Contragolpe e instruções de segurança
correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio
de uma ferramenta em rotação, como discos
de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio origem a uma paragem
abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto
de bloqueio, contra o sentido de rotação
da ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender ou
bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar um
contragolpe. O disco de lixar movimenta-se,
então, na direcção do operador ou afa-
stando-se deste, dependente do sentido
de rotação no ponto de bloqueio.
Devido a isso, os discos de lixar podem
também partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma
utilização errada ou defeituosa da
ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado
através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa e
colocar o corpo e os braços numa posição,
em que as forças do contragolpe possam
ser suportadas. Utilizar sempre o punho
adicional, caso esteja disponível, para ter o
máximo controlo possível sobre as forças
do contragolpe ou momentos de reac-ção
no funcionamento do aparelho em rotação
elevada.
O operador pode dominar as
forças de contragolpe e de reacção com
medidas de precaução adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação. A
ferramenta em utilização pode movi-
mentar-se contra as mãos do operador
em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde a
ferramenta eléctrica é movimentada no
caso dum contragolpe. O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada em
esquinas, cantos aguçados etc. Evitar
que ferramentas de utilização ressaltem
da peça a trabalhar e se encravem.
A ferramenta em rotação tem tendência
para encravar em cantos, arestas aguça-
das ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo
ou um contragolpe.
background
STE 18-3 130
58
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes. As ferramentas deste tipo
provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo sobre
a ferramenta eléctrica.
Indicações especiais de segurança para
lixar e para retificar
Utilizar exclusivamente os rebolos de lixar
homologados para a sua ferramenta elé
-
trica e a tampa de proteção prevista para
este rebolo de lixar.
Rebolos de lixar não
previstos para esta ferramenta elétrica po
-
dem não estar suficientemente protegidos
e não são seguros.
Discos de lixar rebaixados ao centro têm
de ser montados, de forma a que a sua su
-
perfície de lixar não sobressaia do nível do
bordo da tampa de proteção.
Um disco de
lixar incorretamente montado e que so
-
bressaia do nível do bordo da tampa de
proteção não pode ser suficientemente
protegido.
A tampa de proteção tem de ser bem fixa
à ferramenta elétrica e ajustada para a
xima segurança, de modo a que a me
-
nor parte possível do rebolo de lixar apon
-
te para o utilizador sem proteção.
A tampa
de proteção ajuda a proteger o operador
de fragmentos, contacto ocasional com o
rebolo de lixar e faíscas que possam infla
-
mar o vestuário.
Os rebolos de lixar só podem ser utiliza
-
dos nas situações de aplicação recomen
-
dadas. Por exemplo: nunca lixe com a
superfície lateral de um disco de corte.
Os discos de corte estão preparados para
cortar o material com a aresta do disco.
Um efeito de força lateral sobre estes re
-
bolos de lixar pode parti-los.
Utilizar sempre flanges de aperto intactos,
com o tamanho e a forma corretos, para o
disco de lixar por si selecionado.
Flanges
adequados apoiam o disco de lixar e, por
isso, reduzem o perigo da sua rutura. Os
flanges para discos de corte podem ser di
-
ferentes dos flanges para outros discos de
lixar.
Nunca utilizar discos de lixar desgastados
de ferramentas elétricas maiores.
Um dis
-
co de lixar para ferramentas elétricas
maiores não está preparado para as rota
-
ções mais elevadas de ferramentas elétri
-
cas mais pequenas e pode quebrar.
Ao trabalhar com discos para dupla finali
-
dade, utilize sempre a tampa de proteção
adequada para a aplicação efetuada.
A não utilização da tampa de proteção
certa pode impossibilitar a proteção pre
-
tendida e provocar ferimentos graves.
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Não se recomenda lixar tintas com teor
de chumbo. A remoção de tintas com
teor de chumbo só deve ser feita por
pessoal especializado.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex.
amianto). Tomar medidas de protecção,
se se formarem poeiras prejudiciais
à saúde, combustíveis ou explosivos.
Utilizar máscara de protecção contra
poeiras. Utilizar sistemas de aspiração
de pó.
DANOS MATERIAIS!
A tensão da rede e a indicação de tensão na
chapa de características têm que ser coinci
-
dentes.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
AVISO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos.
Na utilização diária alteram-se os valores
de ruído e de oscilação.
background
STE 18-3 130
59
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas instru-
ções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado
na EN 62841 e pode ser utilizado para
a comparação de ferramentas eléctricas
entre si. Este processo também é adequado
para uma estimativa provisória da carga
das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações das ferramentas
eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante o
período global de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de vibra-
ções
, devem também ser considerados
os tempos em que o aparelho es
desligado ou embora estando a funcionar
não está em utilização. Isto pode reduzir
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança
adicionais para protecção do utilizador do
efeito das vibrações, como, por exemplo:
Manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas aplicadas, manutenção das
mãos quentes, organização dos ciclos de
trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
Características técnicas
Tipo de produto STE 18-3 130
Produto Bujardadora
Tensão da rede
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe de protecção
/II
Potência absorvida W 1750
Potência útil W 1060
Número de rotações em vazio
rpm
1000-2800
Admissão da ferramenta
M14
Largura de trabalho mm 55-130
Peso de acordo com «
FLEX-procedure 01
»
kg 7,2
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 92
Nível de potência acústica L
WA
dB(A) 100
Insegurança K db 3,0
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão a
h
ao lixar superfícies de betão
m/s
2
7,3
Insegurança K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
60
Panorâmica da máquina
1 Cabeça de fresagem
2 Cabeça de engrenagem
3 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança
da ferramenta.
4 Punho, ajustável
5 Botão giratório para ajuste da punho
6 Roda de ajuste para seleção prévia
das rotações
7 Interruptor
Para ligar e desligar a máquina.
8 Bloqueio de ligação/Botão de retenção
Impede o arranque involuntário do apa-
relho e retém o interruptor (7)
em funcionamento contínuo.
9 Punho alongado
10 Cabo de ligação à rede 4,0 m com
ficha de rede
11 Adaptador para aspiração
12 Batente montável
13 Blocos de rolamentos
14 Rodas de carboneto
15 Perfil de borracha
16 Parafusos de fixação para batente
montável
background
STE 18-3 130
61
Instruções de utilização
Antes da colocação em funciona-
mento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os
acessórios e controlar se o fornecimento
está completo e não sofreu danos no
transporte.
Regular a pega
Desapertar o botão rotativo para
regulação da pega, dando-lhe 2 voltas
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Colocar a pega na posição desejada
(engate de 15°).
Certificar-se de que fica bem encaixada!
Apertar o botão rotativo para regulação
da pega, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
INDICAÇÃO
Caso necessário, a pega pode ser
deslocada para o outro lado da ferramenta
eléctrica.
Ligação de um sistema
de aspiração
VATENÇÃO!
A bujardadora deve ser ligada a um sistema
de aspiração durante o funcionamento.
O sistema de aspiração deve estar apro
-
vado para a aspiração de pó de pedra.
Para a aspiração de pós secos particular
-
mente perigosos para a saúde e cancerí
-
genos, deve ser utilizado um aspirador
especial aprovado para o efeito.
Em caso de mau funcionamento do sistema
de aspiração, interromper imediatamente
os trabalhos e desligar o aparelho. Eliminar
a avaria antes de voltar a colocar o aparelho
em funcionamento.
INDICAÇÃO!
Recomenda-se a utilização de um aspirador
especial FLEX da classe M.
Ligar a mangueira de aspiração ao bocal
de ligação da tampa de proteção.
Utilizar as abraçadeiras (3x), incluídas no
volume de fornecimento, para fixar o cabo
de ligação à mangueira de aspiração.
Ligar a mangueira de aspiração ao sis-
tema de aspiração. Respeitar as Instru-
ções de serviço para o sistema de
aspiração! Verificar a fixação! Em caso
de necessidade, utilizar um adaptador
adequado.
background
STE 18-3 130
62
INDICAÇÃO!
Se seu aspirador necessitar de um bocal
de ligação especial (ou seja, outro bocal
de ligação diferente da medida de 32 mm/
36 mm dos bocais de ligação normalizados,
que faz parte do equipamento da sua ferra-
menta eléctrica), deverá contactar o seu
fornecedor do aspirador para adquirir um
adaptador adequado.
Ligar e desligar a ferramenta
eléctrica
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação (
1.
).
Depois, premir o interruptor e mantê-lo
premido
(2.)
. Libertar o bloqueio de
segurança.
Para desligar, soltar o bloqueio de
ligação (3.).
Trabalhar com a ferramenta
eléctrica
Proteção contra sobrecarga
No caso de uma sobrecarga extrema de
curta duração, a proteção contra sobrecar-
ga evita danos no motor, desligando auto-
maticamente o aparelho.
Mais informações sobre os produtos do fa-
bricante no site www.flex-tools.com.
Pré-seleção de rotações
Para regular as rotações de trabalho,
colocar a roda de ajuste no valor
pretendido.
Acionando suavemente o interruptor, o
aparelho vai aumentando a velocidade
até atingir a rotação pré-selecionada.
Trabalhar sempre no intervalo de
rotações mais baixo até ao nível 3, no
máximo.
INDICAÇÃO
Em caso de sobrecarga ou sobreaqueci
-
mento em funcionamento contínuo, o
aparelho reduz automaticamente a rotação
até estar suficientemente frio.
Ajustar a largura de trabalho
Podem ser ajustadas diferentes larguras de
trabalho através da montagem dos blocos
de rolamentos com as rodas de carboneto
em diferentes posições.
Desligar a ficha da tomada.
Desapertar os parafusos de fixação dos
blocos de rolamentos (1.).
Montar os blocos de rolamentos na
posição pretendida (2.).
Ao fazê-lo, alinhar as rodas de carboneto
para dentro ou para fora, conforme
necessário.
Voltar a apertar os parafusos de fixação
dos blocos de rolamentos.
background
STE 18-3 130
63
Ajustar o batente montável
Se necessário, desapertar os parafusos
de fixação (1.).
Inserir o batente montável lateralmente
e ajustar para a largura de trabalho
pretendida (2.).
Voltar a apertar os parafusos de fixação (
3.
).
Indicações para o trabalho
AVISO!
A cabeça de fresagem não pode entrar em
contacto com objetos pontiagudos
salientes. Perigo de um contragolpe! Danos
na cabeça de fresagem. Em caso de danos
ou forte desgaste da cabeça de fresagem,
substituí-la obrigatoriamente.
ATENÇÃO!
Segurar a ferramenta elétrica sempre com
as duas mãos!
1. Se necessário, ajustar a largura de
trabalho.
2. Se necessário, ajustar o batente lateral.
3. Conectar o sistema de aspiração.
4. Ligar a ficha à tomada.
5. Efetuar um teste de funcionamento
para verificar se a ferramenta está
corretamente fixada. Ligar a ferramenta
elétrica (sem engatar) e deixar
funcionar durante aprox. 30 segundos.
Verificar se existem desequilíbrios ou
vibrações.
6. Selecionar a rotação necessária.
7. Ligar o sistema de aspiração.
8. Segurar a ferramenta elétrica sempre
com as duas mãos.
9. Ligar o aparelho.
Não deixar a ferramenta elétrica a
trabalhar durante demasiado tempo no
mesmo local.
Efetuar sempre movimentos de
elevação uniformes.
Manter uma distância mínima de 1 cm
em relação ao bordo do material
trabalhado.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra
-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Limpar a tampa de proteção com ar
comprimido seco.
background
STE 18-3 130
64
Reparações
As reparações e substituição do cabo de
ligação à rede devem ser executadas,
exclusivamente, por uma oficina de
assistência técnica autorizada pelo
fabricante.
INDICAÇÃO!
Não desapertar os parafusos na caixa
do motor durante o tempo de garantia.
Se esta indicaçãoo for respeitada,
expiram as obrigações de garantia do fabri
-
cante.
Peças de reparação e acessórios
Outros acessórios, em particular
ferramentas de aplicação, bem como vistas
explodidas e listas de peças sobressalentes
podem ser encontradas na nossa
homepage "http://www.flex-tools.com/
"http://www.flex-tools.com ou então deve
contactar um distribuidor.
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Inutilizar aparelhos fora de serviço retirando
o cabo de ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para o
reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade está incluída
no Anexo I destas instruções de serviço.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.
background
STE 18-3 130
65
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 65
Symbolen op het product . . . . . . . . . . . 65
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 69
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tips voor de werkzaamheden . . . . . . . . 73
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 73
Afvoeren van verpakking en machine . . 74
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 74
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het product
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Altijd met twee handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 74)!
Veiligheidsklasse II
CE-markering
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (document-nummer: 315915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is gecon
-
strueerd volgens de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De bouchardeermachine STE 18-3 130 is
bedoeld
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het ruw maken of frezen van steenop-
pervlakken met door de fabrikant voor dit
apparaat aangeboden gereedschappen,
voor gebruik in trappenhuizen en voor
oppervlakken.
Het gebruik van doorslijp-, afbraam-,
lamellenschijven of draadborstels is niet
toegestaan.
Bij gebruik van de bouchardeermachine
STE 18-3 130 moet een stofzuiger van klas-
se M worden aangesloten.
background
STE 18-3 130
66
Veiligheidsinstructies voor alle
toepassingen
Algemene veiligheidsinstructies voor het
schuren
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aan-
wijzingen.
Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben
. Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen
voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap is te gebrui
-
ken als slijpmachine. Lees alle veiligheids
-
instructies, aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens die u bij het gereedschap ont
-
vangt.
Als u niet alle volgende aanwijzin
-
gen in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het ge
-
volg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt
voor schuurwerkzaamheden (met schuur
-
papier), werkzaamheden met draadbor
-
stels, polijstwerkzaamheden, gaten snijden
of doorslijpwerkzaamheden.
Toepassingen
waarvoor het elektrische gereedschap niet
is voorzien, kunnen gevaren en verwondin
-
gen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
voor een functie waarvoor het niet
uitdrukkelijk is ontworpen en bedoeld door
de fabrikant.
Een dergelijke ombouw kan
tot verlies van controle en ernstig
lichamelijk letsel leiden.
Gebruik geen gereedschap dat door de fa
-
brikant niet specifiek voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en bepaald.
Het
feit dat u het toebehoren aan het elektri
-
sche gereedschap kunt bevestigen, waar
-
borgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximale toerental
dat op het elektrische gereedschap
vermeld staat. Toebehoren dat sneller
draait dan toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van
het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
De afmetingen voor het bevestigen van
het inzetgereedschap moeten overeenko
-
men met de afmetingen van de bevesti
-
gingsmiddelen van het elektrische
gereedschap.
Inzetgereedschappen die
niet nauwkeurig op het elektrische gereed
-
schap bevestigd worden, draaien ongelijk
-
matig, trillen sterk en kunnen tot verlies
van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen op afsplinte-
ringen en scheuren, steunschijven op
scheuren, slijtage en ernstige gebruiks-
sporen. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzet-
gereedschap. Als u het inzetgereed-schap
hebt gecontroleerd en ingezet, laat u de
machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u
en dienen andere personen uit de buurt
van het ronddraaiende inzetgereedschap
te blijven.
Beschadigde inzetgereed-
schappen breken meestal gedurende
deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van
de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril. Draag indien van
toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhand-
schoenen of een speciaal schort dat
kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als u
lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan
uw gehoor worden beschadigd.
background
STE 18-3 130
67
Let erop dat andere personen zich
op een veilige afstand bevinden van
de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk of
gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen veroorzaken,
ook buiten de directe werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast
als u werkzaamheden uitvoert waarbij
het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroom-
kabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Houd de netaansluitkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Als u de
controle over het gereedschap verliest,
kan de netaansluitkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopenin-
gen van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in
de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist
zijn. Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
Verdere veiligheidsinstructies voor
alle toepassingen
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende inzetgereedschap.
Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk
vasthaakt of blokkeert, kan de rand van
de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf
uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf
op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd
of onjuist gebruik van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgs-
maatregelen, zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig,
om de grootst mogelijke controle te
hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren
komen. De bediener kan door geschikte
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische
gereedschap in de richting die
tegengesteld is aan de beweging van de
slijpschijf op de plaats van de blokkering.
background
STE 18-3 130
68
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom
dat inzetgereedschappen van het
werkstuk terugstoten en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt
er toe, zich vast te klemmen bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het
terugspringt. Dit veroorzaakt een
controleverlies of terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor
slijp- en doorslijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elektrische
gereedschap toegestane schuurtoebeho
-
ren en de voor dit schuurtoebehoren voor
-
ziene beschermkap.
Schuurtoebehoren
dat niet voor het elektrische gereedschap
is voorzien, kan niet voldoende worden af
-
geschermd en is niet veilig.
Komvormige schuurschijven moeten zo
worden gemonteerd dat het schuurvlak
niet boven het niveau van de bescherm
-
kaprand uitsteekt.
Een onjuist gemonteer
-
de schuurschijf die over het vlak van de
beschermkaprand uitsteekt, kan niet vol
-
doende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het elektri
-
sche gereedschap zitten en voor maximale
veiligheid zo ingesteld zijn dat het kleinst
mogelijke deel van het schuurgereedschap
open naar de bediener wijst.
De bescherm
-
kap moet de bediener beschermen tegen
brokstukken, toevallig contact met het
schuurgereedschap en vonken waardoor
de kleding vlam kan vatten.
Schuurtoebehoren mag alleen worden ge
-
bruikt voor de geadviseerde toepassings
-
mogelijkheden. Bijvoorbeeld: schuur nooit
met de zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor mate
-
riaalafname met de rand van de schijf. Een
zijwaartse krachtinwerking op dit schuur
-
toebehoren kan het toebehoren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen
in de juiste maat en vorm voor de door u
gekozen slijpschijf.
Geschikte flenzen
steunen de slijpschijf en verminderen zo
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flen
-
zen voor doorslijpschijven kunnen ver
-
schillen van de flenzen voor andere
slijpschijven.
Gebruik geen versleten schuurschijven
van grotere elektrische gereedschappen.
Een schuurschijf voor grotere elektrische
gereedschappen is niet geconstrueerd
voor de hogere toerentallen van kleinere
elektrische gereedschappen en kan bre
-
ken.
Gebruik bij schijven voor een tweeledig
doel altijd de beschermkap die past bij de
betreffende toepassing.
Door het niet ge
-
bruiken van de juiste beschermkap kan de
gewenste afscherming ontbreken en kan
er ernstig letsel optreden.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Het afschuren van loodverf wordt
afgeraden. Het verwijderen van loodverf
mag alleen door een vakman gebeuren.
Bewerk geen materialen waarbij voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer
er stoffen kunnen ontstaan die
schadelijk voor de gezondheid,
brandbaar of explosief zijn. Draag
stofmasker! Gebruik een
afzuiginstallatie.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel „Technische gegevens“.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe gereedschappen.
Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
background
STE 18-3 130
69
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meetmethode
zoals beschreven in de norm EN 62841
en kan worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor
de voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillings
belasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Producttype STE 18-3 130
Product Bouchardeermachine
Netspanning
V/Hz 220-240 / 50/60
Isolatieklasse
/II
Opgenomen vermogen W 1750
Afgegeven vermogen W 1060
Onbelast toerental
o.p.m.
1000-2800
Gereedschapopname
M14
Werkbreedte mm 55-130
Gewicht volgens „
FLEX-procedure 01
kg 7,2
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie „Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 92
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 100
Onzekerheid K db 3,0
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie „Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde a
h
bij schuren van betonvlakken
m/s
2
7,3
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
70
In één oogopslag
1 Freeskop
2 Machinekop
3 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van inzetgereed-
schap.
4 Handgreep, verstelbaar
5 Draaiknop voor handgreepverstelling
6 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
7 Schakelaar
Voor in- en uitschakelen.
8 Inschakelblokkering/
vergrendelingsknop
Voorkomt onbedoeld starten van het
gereedschap en vergrendelt de scha-
kelaar (7) bij continu gebruik.
9 Steelgreep
10 Netaansluitkabel 4,0 m met netstekker
11 Adapter voor afzuiging
12 Monteerbare aanslag
13 Lagerbokken
14 Hardmetalen wieltjes
15 Rubberen profiel
16 Bevestigingsschroeven voor
monteerbare aanslag
background
STE 18-3 130
71
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Greep instellen
Draaiknop voor greepinstelling ca. 2
slagen tegen de richting van de wijzers
van de klok losdraaien.
Greep in de gewenste stand zetten
(15°-klik).
Op correct vastklikken letten!
Draaiknop voor greepinstelling in de
richting van de wijzers van de klok
vastdraaien.
LET OP
Indien nodig kan de greep verplaatst
worden naar de andere zijde van het elektri
-
sche gereedschap.
Aansluiting van een afzuiginstallatie
VOORZICHTIG!
De bouchardeermachine moet tijdens het
gebruik op een stofafzuigsysteem worden
aangesloten. Het afzuigsysteem moet
goedgekeurd zijn voor het afzuigen van
steengruis.
Voor het afzuigen van bijzonder gevaarlijk,
kankerverwekkend, droog stof moet een
goedgekeurde speciale stofzuiger worden
gebruikt.
Indien er een storing optreedt in het afzuig
-
systeem, stop dan onmiddellijk met werken
en schakel het apparaat uit. Verhelp de fout
voordat u opnieuw start.
LET OP
Het gebruik van
een
FLEX speciale
stof
zu
-
iger
van klasse M
wordt geadviseerd.
Sluit de zuigslang aan op het aansluit-
stuk van de beschermkap.
Bevestig de aansluitkabel met de mee-
geleverde kabelhouders (3x) aan de af-
zuigslang.
Sluit de afzuigslang op de afzuiginstalla-
tie aan. Neem de gebruiksaanwijzing
van de afzuiginstallatie in acht! Contro-
leer de bevestiging! Gebruik indien no-
dig een passende adapter.
LET OP
Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal
aansluitstuk nodig zijn (naast het standaard-
aansluitstuk van 32 mm/36 mm dat met het
elektrische gereedschap wordt meegele
-
verd) dient u voor een geschikte adapter
contact op te nemen met de leverancier van
uw stofzuiger.
background
STE 18-3 130
72
Elektrisch gereedschap in- en
uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder vergrendeling
Druk eerst de inschakelblokkering in (1.).
Druk vervolgens de schakelaar in en
houd deze vast (2.). Inschakelblokkering
loslaten.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los (3.).
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
Overbelastingsbeveiliging
Bij extreme kortdurende overbelasting voor-
komt de overbelastingsbeveiliging schade
aan de motor, door het apparaat automa-
tisch uit te schakelen.
Zie www.flex-tools.com voor meer informa-
tie over de producten van de fabrikant.
Vooraf instelbaar toerental
Als u het werktoerental wilt instellen, zet
u het stelwiel op de gewenste waarde.
Door de schakelaar met gevoel te
bedienen wordt het gereedschap versneld
tot aan het vooraf ingestelde toerental.
Werk altijd in het laagste
toerentalbereik, tot maximaal niveau 3.
OPMERKING
Bij overbelasting of oververhitting bij continu
gebruik vermindert het gereedschap het
toerental automatisch totdat het gereed
-
schap voldoende is afgekoeld.
Werkbreedte instellen
Door de lagerbokken met de HM-wieltjes in
verschillende posities te monteren, kunnen
verschillende werkbreedtes worden inge-
steld.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Draai de bevestigingsschroeven van de
lagerbokken (1.) los.
Monteer de lagerbokken in de gewenste
positie (2.).
Lijn de HM-wieltjes naar behoefte naar
binnen of naar buiten uit.
Draai de bevestigingsschroeven van de
lagerbokken weer vast.
Monteerbare aanslag instellen
Draai indien nodig de
bevestigingsschroeven los (1.).
background
STE 18-3 130
73
Schuif de monteerbare aanslag
zijwaarts in en stel deze in op de
gewenste werkbreedte (2.).
Draai de bevestigingsschroeven weer
vast (
3.
).
Tips voor de werkzaamheden
WAARSCHUWING!
De freeskop mag niet met scherp uitstekende
voorwerpen in aanraking komen. Risico op
een terugslag! Beschadiging van de freeskop.
Als de freeskop beschadigd of sterk versleten
is, moet deze vervangen worden.
VOORZICHTIG!
Houd het elektrische gereedschap altijd met
beide handen vast!
1. Stel eventueel de werkbreedte in.
2. Stel eventueel de zijaanslag in.
3. Sluit de afzuiginstallatie aan.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
5. Voer een testloop uit om te controleren
of het gereedschap correct is bevestigd.
Schakel het gereedschap in (zonder de
schakelaar vast te klikken) en laat deze
ca. 30 seconden lopen. Controleer de
machine op onbalans en trillingen.
6. Stel het benodigde toerental in.
7. Schakel de afzuiginstallatie in.
8. Houd het elektrische gereedschap altijd
met beide handen vast.
9. Schakel het apparaat in.
Laat het elektrische gereedschap niet te
lang op één plek draaien.
Voer altijd gelijkmatige slagbewegingen
uit.
Houd een minimale afstand van 1 cm
aan tot de rand van het te bewerken
materiaal.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruikgeen water of vloeibare reinigings-
middelen.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Reinig de beschermkap met droge
perslucht.
Reparaties
Laat reparaties en de vervanging van de
netkabel uitsluitend uitvoeren door een door
de fabrikant erkende klantenservice.
LET OP
Draai de schroeven van het motorhuis
tijdens de garantieperiode niet los.
Anders vervallen de garantieverplichtingen
van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, evenals
explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze homepage "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com of neem
contact op met een verkooppartner.
background
STE 18-3 130
74
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte apparaten onbruikbaar
door de netaansluitkabel te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude
apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
De conformiteitsverklaring is als bijlage I
opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst
door onderbreking van de werkzaamheden die
door het product of het niet-mogelijke gebruik
van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
STE 18-3 130
75
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . 75
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 75
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Arbejdsanvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 83
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 83
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 83
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig tilskade
-
komst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan ops
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige infor
-
mationer.
Symboler på produktet
Læs betjeningsvejledningen,
inden maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 83)!
Beskyttelsesklasse II
CE -mærkning
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Inden elværktøjet tages i brug læs og følg:
betjeningsvejledningen,
„Generelle sikkerhedshenvisninger
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold
til aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opsfare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, eller der kan opstå materi
-
elle skader. Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på sikker
-
heden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Facadefræseren STE 18-3 130 er beregnet
erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til opruening eller fræsning af stenover-
flader med værktøj, som producenten til-
byder til denne maskine,
til brug på trapper og overflader.
Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller
trådbørster er ikke tilladt.
Når facadefræseren STE 18-3 130 bruges,
skal der tilsluttes en klasse M- støvsuger.
background
STE 18-3 130
76
Sikkerhedsanvisninger for alle
opgaver
Fælles sikkerhedsanvisninger for slibning
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger.
Ved tilsidesættelse af
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser
. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og anvis-
ningerne af hensyn til senere brug.
Dette elværktøj skal anvendes som sliber.
Læs alle sikkerhedshenvisninger, anvis
-
ninger, illustrationer og data, der følger
med maskinen.
Hvis du ikke følger alle ne
-
denstående anvisninger, kan det medføre
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til sandpapirs
-
libning, arbejde med trådbørster, polering,
hulskæring eller slibeskiveskæring.
Hvis el
-
rktøjet anvendes til andre formål, end det
er beregnet til, kan personer udsættes for
fare og kvæstelser.
Brug ikke elværktøjet til noget, som det
ikke udtrykkeligt er designet og beregnet til
af producenten.
En sådan ændring kan
resultere i tab af kontrol og alvorlige
kvæstelser.
Der må ikke anvendes indsatsværktøj, der
ikke specielt er beregnet til dette elværktøj
og godkendt af producenten.
Selvom tilbe
-
høret kan fastgøres på elværktøjet, er det
ikke garanti for, at det er sikkert at bruge.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til
målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede indsatsværktøjer
kan ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Slibeskiver, slibetallerkner eller andet
tilbehør skal passe nøjagtigt på elværk-
tøjets slibespindel. Indsatsværktøjer, der
ikke passer nøjagtigt på elværktøjets
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer
kraftigt, og det kan medføre, at man
mister kontrollen over dem.
lene til fastgørelse af indsatsværktøjet
skal svare til målene på elværktøjets fast
-
gørelseselementer.
Indsatsværktøj, der
ikke fastgøres korrekt på elværktøjet, rote
-
rer ujævnt, vibrerer meget kraftigt, og det
kan få dig til at miste kontrollen over el
-
værktøjet.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne
hver gang inden brug for afsplintninger
eller revner, slibetallerknen for revner,
slid eller srkt slid. Hvis elrktøjet
eller indsatsværktøjet er faldet gulvet,
kontrollér, om det er beskadiget, eller
anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat på plads, skal du holde dig selv og
andre personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer.
Lad maskinen køre et minut med maks.
omdrejningstal. Beskadigede indsats-
rktøjer brækker for det meste i løbet af
denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Benyt
helmaske til ansigtet, øjenværn eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af det
udførte arbejde.
Benyt afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshands-
ker eller specialforklæde, der beskytter
mod små slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmedle-
gemer, der kastes rundt og som opstår
i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid,
kan du lide høretab.
Sørg for at andre personer opholder sig i
sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller bræk-
kede indsatsværktøjer kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Hold kun maskinen fast i de isolerede
grebsflader, når der arbejdes på steder,
hvor indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger eller maskinens
eget netkabel. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også
sætte metaldele på maskinen under
spænding og medføre elektriske stød.
background
STE 18-3 130
77
Hold nettilslutningskablet på afstand af ro
-
terende indsatsværktøjer.
Mister du kon
-
trollen over elværktøjet, kan
nettilslutningskablet blive skåret over eller
ramt, og din hånd eller arm kan blive truk
-
ket ind i det roterende indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før
indsatsværktøjet står helt stille. Det
roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved
du kan miste kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens
det bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne
elværktøjet regelmæssigt.
Motorblæseren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler.
Brug af vand eller andre flydende køle-
midler kan medføre, at der opstår elek-
triske stød.
Yderligere sikkerhedsanvisninger
for alle opgaver
Tilbageslag og tilsvarende
sikkerhedshenvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører et plud-
seligt stop af det roterende indsatsværktøj.
Derved accelereres et ukontrolleret elværktøj
mod indsatsværktøjets omdrejningsretning
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven,
der dykker ned i arbejdsemnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker
af eller giver tilbageslag. Slibeskiven bevæger
sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt
af skivens omdrejningsretning på blokerings-
stedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for, at
både krop og arme befinder sig i en
position, hvor du kan stå imod
tilbageslagskræfterne.
Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et dant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslag-
skræfterne eller reaktionsmomenterne,
når maskinen kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af de roterende indsats-
værktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Undgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsats-
værktøjerne slår tilbage fra arbejds-
emnet og sætter sig fast. Det roterende
indsatsværktøj har tendens til at sætte
sig fast, når det anvendes i hjørner,
skarpe kanter, eller hvis det springer
tilbage. Dette medfører, at man mister
kontrollen, eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger.
Sådanne indsatsværktøjer bevirker ofte
et tilbageslag, eller at man mister
kontrollen over elværktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende slibning og slibeskiveskæring
Anvend udelukkende slibelegemer, der er
godkendt til dit elværktøj og beskyttelses
-
kappe, der er beregnet til disse slibelege
-
mer.
Slibelegemer, der ikke er beregnet til
elværktøjet, kan afskærmes utilstrækkeligt
og er usikre.
background
STE 18-3 130
78
Forkrøppede slibeskiver skal monteres,
deres slibeflade ikke rager ud over kanten
af beskyttelseskappen.
En fagligt ukorrekt
monteret slibeskive, der stikker ud over
kanten på beskyttelsesskærmens niveau,
kan ikke afskærmes tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være anbragt
sikkert på elrktøjet og skal være indstil
-
let til maksimal sikkerhed, således at så lil
-
le en del af slibelegemet som muligt
vender uafskærmet hen mod brugeren.
Beskyttelseskappen hjælper med at be
-
skytte brugeren mod fragmenter, utilsigtet
kontakt med slibelegemet og
gnister, der kan antænde tøjet.
Slibelegemer må kun anvendes til de an
-
befalede anvendelsesmuligheder. For ek
-
sempel: Slib aldrig med sidefladen af en
skæreskive.
Skæreskiver er beregnet til at
fjerne materiale med kanten af skiven. Si
-
devendt kraftpåvirkning på disse slibele
-
gemer kan brække dem.
Anvend altid ubeskadigede spændeflan
-
ger i rigtig størrelse og form til den valgte
slibeskive.
Egnede flanger støtter slibeski
-
ven og reducerer således risikoen for, at
slibeskiven brækker. Flanger til skæreski
-
ver kan være anderledes end flanger til an
-
dre slibeskiver.
Ikke anvend slidte slibeskiver fra større el
-
værktøjer.
En slibeskive til større elværk
-
tøjer er ikke dimensioneret til de højere
omdrejningstal på mindre elværktøjer og
kan brække.
Ved brug af skiver til flere formål skal du al
-
tid bruge den passende beskyttelseskap
-
pe til den opgave, der udføres.
Brug af den
forkerte beskyttelseskappe kan medføre,
at man ikke får den ønskede afskærmning
og dermed medføre alvorlige kvæstelser.
Andre sikkerhedshenvisninger
Der kun anvendes forlængerledninger,
der er godkendte til udendørs brug
.
Afslibning af blyfarver kan ikke
anbefales. Blyholdig maling bør
udelukkende fjernes af en fagmand.
Der må ikke bearbejdes materialer,
hvor sundhedsfarlige stoffer frigives
(f.eks. asbest).
Der skal træffes beskyttelsesforanstalt-
ninger, hvis der kan opstå sundheds-
farlige, brændbare eller eksplosive
stoffer. Benyt støvbeskyttelsesmaske.
Brug udsugningsanlæg.
MATERIELLE SKADER!
Netspændingen og spændingsangivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre
formål, med afvigende indsatsværktøjer
eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
svingningsniveauet ændre sig. Dette kan
øge svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor maskinen er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere
sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren imod påvirkning af svingninger,
background
STE 18-3 130
79
f.eks. vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
Tekniske data
Produkttype STE 18-3 130
Produkt Facadefræser
Netspænding
V/Hz 220-240 / 50/60
Beskyttelsesklasse
/II
Optagen effekt W 1750
Afgiven effekt W 1060
Tomgangsomdrejningstal
omdr./min
1000-2800
Værktøjsoptagelse
M14
Arbejdsbredde mm 55-130
Vægt i henhold til
FLEX-procedure 01
kg 7,2
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 92
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 100
Usikkerhed K db 3,0
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Emissionsværdi a
h
ved slibning af betonoverflader
m/s
2
7,3
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
80
Oversigt
1 Fræsehoved
2 Gearhoved
3 Spindellås
Til låsning af spindlen ved værktøjs-
skift.
4 Håndtag, justerbar
5 Drejeknap til justering af håndtaget
6 Indstillingshjul til forvalg af
omdrejningstal
7Afbryder
Tænder og slukker maskinen.
8 Indkoblingsspærring/låseknap
Forhindrer utilsigtet start af maskinen
og låser afbryderen (7) i konstantdrift.
9 Slankt greb
10 Nettilslutningskabel 4,0 m med netstik
11 Adapter til udsugning
12 Monterbart anslag
13 Lejeblokke
14 Hårdmetalhjul
15 Gummiprofil
16 Fastgørelsesskruer til monterbart
anslag
background
STE 18-3 130
81
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kon-
trollér om leveringen er komplet og om
der evt. er opstået transportskader.
Indstilling afndtaget
Løsn drejeknappen til indstilling af
håndtaget ca. 2 omgange mod uret.
Stil håndtaget i den ønskede position
(15° trin).
Pas på at det går rigtigt i indgreb!
Spænd drejeknappen til indstilling af
håndtaget med uret.
BEMÆRK
Ved behov kan håndtaget sættes over
den anden side af maskinen.
Tilslutning af et udsugningsanlæg
FORSIGTIG!
Gulvsliberen skal være tilsluttet et støvudsug
-
ning under drift. Udsugningsanlægget skal
være godkendt til udsugning af stenstøv.
Der skal bruges en særlig støvsuger, som er
godkendt til dette formål, til at opsuge tørt
støv, der er særligt sundhedsskadeligt og
kræftfremkaldende.
Hvis udsugningsanlægget ikke fungerer
korrekt, skal du straks stoppe arbejdet og
slukke for maskinen. Afhjælp fejl, før du ta
-
ger maskinen i brug igen.
BEMÆRK
Det anbefales at anvende af et FLEX
Specialstøvsuger i klasse M.
Slut udsugningsslangen til tilslutnings-
studsen på beskyttelseskappen.
Fastgør tilslutningskablet til udsugnings-
slangen ved hjælp af de medfølgende
kabelholdere (3x).
Slut udsugningsslangen til udsugnings-
anlægget. Følg betjeningsvejledningen
til udsugningsanlægget! Kontrollér, om
den er fastgjort korrekt! Anvend en pas-
sende adapter, hvis det er nødvendigt.
BEMÆRK
Kræver støvsugeren en speciel tilslutnings-
studs (dvs. en anden tilslutningsstuds end
den 32 mm/36 mm-standardtilslutnings-
studs, der følger med leveringen af elværk-
tøjet), kontaktes støvsugerleverandøren,
der kan skaffe den egnede adapter.
Tænd/sluk af elværktøjet
Tryk først på indkoblingsspærringen (1.).
Tryk derefter på afbryderen og hold
den inde (2.). Slip
indkoblingsspærringen.
Slip afbryderen for at slukke maskinen (
3.
)
.
background
STE 18-3 130
82
Arbejde med elværktøjet
Overbelastningsbeskyttelse
I tilfælde af en ekstrem kortvarig overbelast-
ning forhindrer overbelastningsbeskyttelsen
skader på motoren, ved automatisk at sluk-
ke for maskinen.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter findes under www.flex-tools.com.
Forvalg af omdrejningstal
Stil indstillingshjulet på den ønskede
værdi for at indstille
arbejdsomdrejningstallet.
Når du trykker forsigtigt på afbryderen,
kører maskinen op til det forvalgte
omdrejningstal.
Arbejd altid med lavest mulige
omdrejninger op til maksimalt niveau 3.
BEMÆRK
Ved overbelastning eller overophedning i
konstantdrift reduceres maskinens omdrej
-
ningstal automatisk, indtil maskinen er
afkølet tilstrækkeligt.
Indstilling af arbejdsbredde
Du kan indstille forskellige arbejdsbredder
ved at montere lejeblokkene med hårdme-
talhjulene i forskellige positioner.
Træk netstikket ud.
Løsn fastgørelsesskruerne til
lejeblokkene (1.).
Monter lejeblokkene i den ønskede
position (2.).
Juster i den forbindelse HM-hjulene indad
eller udad efter behov.
Spænd fastgørelsesskruerne til
lejeblokkene igen.
Indstilling af monterbart anslag
Løsn evt. fastgørelsesskruerne (1.).
Skub det monterbare anslag til siden, og
indstil til den ønskede arbejdsbredde (2.).
Spænd fastgørelsesskruerne igen (
3.
).
Arbejdsanvisninger
ADVARSEL!
Fræsehovedet må ikke komme i kontakt
med skarpe, udstikkende genstande. Fare
for tilbageslag! Skader på fræsehovedet.
Udskift altid fræsehovedet, hvis det er
beskadiget eller meget slidt.
FORSIGTIG!
Hold altid fast i elværktøjet med begge
hænder!
1. Indstil evt. arbejdsbredden.
2. Indstil evt. sideanslaget.
3. Tilslut udsugningsanlægget.
4. Sæt netstikket i stikkontakten.
5. Udfør en testkørsel for at kontrollere, at
rktøjet er korrekt monteret. Tænd for
elværktøjet (uden indgreb), og lad den
køre i ca. 30 sekunder. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
6. Indstil nødvendigt omdrejningstal.
background
STE 18-3 130
83
7. Slå udsugningsanlægget til.
8. Hold altid fast i elværktøjet med begge
hænder.
9. nd maskinen.
Lad ikke elværktøjet køre for længe på
samme sted.
Brug altid bløde løftebevægelser.
Hold en afstand på mindst 1 cm fra
kanten af det materiale, der bearbejdes.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk netstikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
Blæs husets indre med motor ud regel-
mæssigt med r trykluft.
Rengør beskyttelseskappen med tør
trykluft.
Reparationer
Reparationer og udskiftning af netkablet
udelukkende udføres af et kundeservice-
værksted, der er autoriseret af producenten.
BEMÆRK
Skruerne på motorhuset må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder fabrikantens garantiforplig
-
telser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indstiksværktøj, samt
eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com eller hos en af
vores salgspartnere.
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige ved at
fjerne nettilslutningskablet.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
omsætning til national ret skal udtjente
elektroværktøjer samles separat og afleveres
et opsamlingssted for materialegenvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffel-
sesmuligheder!
-Overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringen er vedlagt
som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
STE 18-3 130
84
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Symbolene på produktet . . . . . . . . . . . . 84
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 84
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Informasjon om bruk. . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 92
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . 92
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . . 92
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksomen umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksomen situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige infor
-
masjoner.
Symbolene på produktet
Les betjeningsveiledningen
før ibruktaking!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med to hender!
Henvisninger om avskaffing av
gammel maskin (se side 92)!
Beskyttelsesklasse II
CE-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøet:
den foreliggende betjeningsveiledningen,
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift-nr.: 315915),
de regler og forskrifter som gjelder
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente sikkerhet
-
stekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade på ting
under bruken av maskinen. Elektrover
-
ktøyet må kun brukes
til de arbeider det er beregnet for,
når det er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Steinfresen STE 18-3 130 er ment for
kommersiel bruk i industri og håndverk,
sliping eller fresing av steinoverflater
med verktøy som tilbys av produsenten
for dette apparatet,
for bruk på trappeområder og overflater.
Bruken av skille-, skrubbe-, lamellskiver
eller trådbørster er ikke tillatt.
Under bruken av saneringssliperen
Steinfresen STE 18-3 130 må brukes med
en tilkoblet støvsuger av klasse M.
background
STE 18-3 130
85
Sikkerhetsanvisninger for alle
bruksområder
Vanlige sikkerhetsanvisninger for sliping
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene.
Formmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek
-
trisk st, brann og/eller alvorlige skader
.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes som sli
-
pemaskin. Les alle sikkerhetshenvisnin
-
ger, anvisninger, fremstillinger og data
somlger med produktet.
Dersom de føl
-
gende anvisningene ikke følges, kan dette
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorli
-
ge skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for sli
-
ping med sandpapir, arbeider med trådbør
-
ster, polering, hullskjæring eller kapping.
Dersom elektroverktøyet brukes til formål
som det ikke er beregnet for, kan det forår
-
sake fare og skader.
Bruk ikke elektroverktøyet til en funksjon
det ikke uttrykkelig er konstruert for og
beregnet brukt til av produsenten.
En slik
ombygging kan føre til at du mister
kontrollen og at det oppstår alvorlige
personskader.
Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spe
-
sielt beregnet og fastsatt av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Selv
om tilbehøret kan bli festet fast til elektro
-
verktøyet ditt, garanterer dette ingen sik
-
ker bruk.
Innsatsverktøyets utvendig diameter og
tykkelse må tilsvare målangivelsene på
elektroverktøyet ditt. Feilt dimensjonerte
innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig
avskjermet eller kontrollert.
Slipeskiver, slipetallerkener eller annet
tilbehør må passe nøyaktig oppå
slipespindelen på elektroverktøyet ditt.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig
oppå slipespindelen, dreier seg ujevnt,
vibrerer meget sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
lene på festet til innsatsverktøyet må
passe til måleneelektroverktøyets fes
-
temidler.
Innsatsverktøy som ikke festes
nøyaktig på elektroverktøyet, roterer ure
-
gelmessig, vibrerer svært sterkt og kan
føre til at du mister kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Kontroller
innsatsverktøyene før hver bruk for sprekker
og rifter, slipetallerkenene må sjekkes for
sprekker, slitespor eller sterk slitasje. Dersom
elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, det kontrolleres om det har tatt skade,
eller bruk et annet innsatsverktøy som ikke er
skadet. r du har kontrollert innsatsverktøyet
og har satt det inn, må du og andre personer
som befinner seg i nærheten holde dere
avstand utenfor flaten for det roterende
innsatsverktøyet, og la maskinenrst gå i ett
minutt med høyeste turtall.
Skadede
innsatsverktøy brekker for det meste i løpet av
denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke ansiktsvern,
øyevern eller vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller
spesialforkle som beskytter deg mot små
slipe- og materialpartikler. Øynene må
beskyttes mot fremmedlegemer som kan
bli slynget rundt ved forskjellige
anvendelser. Støv- eller pustevernmaske
skal filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk
støy i lang tid, kan dette føre til tap av
hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
området, må ha på seg personlig
verneutstyr. Bruddstykker av
arbeidsstykke eller brukne innsatsverktøy
kan bli slynget rundt og forårsake skade
også utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun i de isolerte ndtakene
når du utfører arbeid hvor innsatsverktøyet
kan treffe på gjemte strømledninger eller
dens egen strømkabel.
Kontakt med
spenningsførende ledninger kan også sette
maskindeler av metall under spenning og
re til elektrisk støt.
Hold strømledningen på avstand fra rote
-
rende innsatsverktøy.
Dersom du mister
kontrollen over apparatet, kan strømled
-
ningen bli kuttet eller henge seg fast, slik at
hånden eller armen din trekkes inn i det ro
-
terende innsatsverktøyet.
background
STE 18-3 130
86
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp.
Et innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
maskinen legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen, og
en sterk oppsamling av metallstøv kan
re til elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemiddel. Bruk av vann eller
andre flytende kjølemidler kan føre til
elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger
for alle bruksområder
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetshenvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som
oppstår når et dreiende innsatsverktøy, som
f.eks. slipeskive, slipetallerken, stålbørste
osv henger seg opp eller blokerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en
plutselig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til
innsatsverktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan
slipeskiven brekke ut eller forårsake et
tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg så
enten imot betjeningspersonen eller bort fra
denne, alt etter dreieretningen på skiven
ved blokkeringsstedet. Derved kan
slipeskivene også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette
kan forhindres ved egnete forsiktighetstiltak
som beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskrefter. Bruk
alltid tilleggshåndtaket, dersom dette
finnes, for å ha mest mulig kontroll over
tilbakeslagskrefter eller reaksjons-
momenter når maskinen kjøres opp.
Betjeningspersonen kan ved egnete
forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags-
og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av innsatsverktøy som dreier seg.
Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag
bevege seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre at
innsatsverktøyene blir slått tilbake fra
arbeidsstykket og klemmes fast.
Det roterende innsatsverktøyet har lett
for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake. Dette
forårsaker at du mister kontrollen eller at
det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner. Slike innsatsverktøy forårsaker
ofte et tilbakeslag eller gjør at du mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for sliping
og kappesliping
Bruk utelukkende de slipeskivene som er
godkjent for ditt elektroverktøy og det ver
-
nedekselet som er beregnet for disse
slipeskivene.
Slipeskiver som ikke er be
-
regnet for elektroverktøyet, kan ikke bli til
-
strekkelig avskjermet og er usikre.
Bøyde slipeskiver må monteres på en slik
måte at slipeflaten ikke stikker ut over kan
-
ten på vernedekselet.
En feilmontert slipe
-
skive som stikker ut over kanten av
beskyttelsesdekselet, kan ikke skjermes
tilstrekkelig.
Beskyttelseshetten må re godt festet til
elektroverktøyet og justert slik at minst
mulig av slipeskiven er åpen for brukeren
for å oppnå maksimal sikkerhet.
Beskyttel
-
seshetten bidrar til å beskytte operatøren
background
STE 18-3 130
87
mot fragmenter, utilsiktet kontakt med
slipeskiven og gnister som kan antenne
klærne.
Slipeskivene må kun brukes til de anbefal
-
te bruksomdene. For eksempel: Slip al
-
dri med sideflaten av en skilleskive.
Kappeskivene er beregnet for å slipe med
kanten på skiven. Kraftinnvirkning fra si
-
den på disse slipeskivene kan ødelegge
dem.
Bruk alltid spennflens som ikke er skadet
og som har riktig størrelse og form for den
slipeskiven som du har valgt å bruke.
Eg
-
nete flenser støtter slipeskiven og forringer
således faren for et brudd på slipeskiven.
Flenser for skilleskiver kan være forskjelli
-
ge fra flenser for andre slipeskiver.
Bruk ingen slitte slipeskiver fra større elek
-
troverktøy.
En slipeskive for større elektro
-
verktøy er ikke utlagt for det høyere
turtallet som brukes for mindre elektro
-
verktøy og kan dermed brekke.
Når du bruker skiver til to formål, må du all
-
tid bruke det vernedekselet som er egnet
for det gjeldende bruksområdet.
Hvis du
ikke bruker riktig vernedeksel, kan det føre
til at du ikke oppnår ønsket beskyttelse,
noe som kan føre til alvorlige personska
-
der.
Ytterligere sikkerhetshenvisninger
Det må kun brukes forlengelseskabel
som er beregnet for uteområder.
Sliping av blyfarger anbefales ikke.
Fjerning av blyfarger bør kun foretas av
fagfolk.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f.eks.
asbest). Det må treffes vernetiltak
dersom det under arbeidet kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt
støv. Bruk støvbeskyttelsesmaske. Bruk
avsugingsanlegg.
MATERIELLE SKADER!
Nettspenningen må stemme overens med
spenningsangivelsen på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
som de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen “Tekniske data”.
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841.
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsniet som er angitt i disse
anvisningene er lt i henhold til et måle-
metode som er normert etter EN 62841, og kan
brukes for sammenligning av elektroverktøy.
Den egner seg ogfor en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer
de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende innsatsverktøy, eller det
ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en
tydelig forhøying av svingningsbelastningen
for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor maskinen er slått av eller er i gang, men
ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
STE 18-3 130
88
Tekniske data
Produkttype STE 18-3 130
Produkt Steinfres
Nettspenning
V/Hz 220-240 / 50/60
Beskyttelsesklasse
/II
Effektopptak W 1750
Avgitt effekt W 1060
Tomgangsturtall
o/min
1000-2800
Verktøyopptak
M14
Arbeidsbredde mm 55-130
Vekten er tilsvarende
FLEX-procedure 01
kg 7,2
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 62841 (se “Støy og vibrasjon”):
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 92
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 100
Usikkerhet K db 3,0
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 62841 (se “Støy og vibrasjon”):
Utslipp a
h
ved sliping av betongflater
m/s
2
7,3
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
89
Et overblikk
1 Fresehode
2 Drivhode
3 Spindelstopper
For å feste spindelen ved skift
av verktøy.
4 Håndtak, justerbar
5 Dreieknapp for justering av håndtaket
6 Hjul for forhåndsinnstilling av turtall
7Bryter
For å slå på og av.
8 Innkoplingssperre/låseknapp
Forhindrer at maskinen starter ved en
feiltakelse og låser bryteren (7) i varig
drift.
9 Håndtak
10 Strømledning 4,0 m med støpsel
11 Adapter for avsug
12 Monterbart stopp
13 Lagerbukker
14 Skive i hardmetall
15 Gummiprofil
16 Festeskruer for monterbart stopp
background
STE 18-3 130
90
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at leveringen er komplett og at det
ikke er oppstått transportskader.
Innstilling av håndtak
Dreieknappen for innstilling av
håndtaket løsnes ca. 2 omdreininger
imot klokkens retning.
Håndtaket settes i ønsket posisjon
(15° – innstillinger).
Pass på at det smekker riktig fast!
Dreieknappen for innstilling av
håndtaket skrus fast i klokkens retning.
HENVISNING
Dersom nødvendig kan håndtaket setts
andre siden av elektroverktøyet.
Tilkopling til et avsugingsanlegg
VFORSIKTIG!
Steinfresen må være koblet til et støvav
-
sugssystem under drift. Avsugssystemet
må være godkjent for avsug av steinstøv.
For å suge opprt støv som er spesielt
helsefarlig og kreftfremkallende, må det
brukes en spesialstøvsuger som er godkjent
for dette formålet.
Hvis avtrekkssystemet ikke fungerer som
det skal, du stoppe arbeidet umiddelbart
og slå av apparatet. Utbedre feilen før ny
idriftsettelse.
HENVISNING
Det anbefales å bruke FLEX spesialsuger
av klasse M.
Fest sugeslangen til tilkoblingsstykket
på vernedekselet.
Fest tilkoblingskabelen til sugeslangen
ved hjelp av kabelholderne (3x) som føl-
ger med i leveringsomfanget.
Koble sugeslangen til avsugsanlegget.
Følg bruksanvisningen for avsugsanleg-
get! Kontroller festet! Om nødvendig
det brukes en passende adapter.
HENVISNING
Dersom støvsugeren trenger en spesiell
tilkoplingsstuss (dvs. en annen tilkoplings-
stuss enn den stussen med 32 mm/36 mm,
som hører med som standard til elektroverk-
tøyet ved leveringen), så vennligst sett
deg i forbindelse med leverandøren for
støvsugeren for å få en egnet adapter.
Inn- og utkopling av elektroverktøy
Trykk først innkoplingssperren (1.).
Deretter trykkes bryteren og holdes
fast (2.). Slipp innkoplingssperren.
For utkopling slippes bryteren (3.).
background
STE 18-3 130
91
Arbeid med elektroverktøyet
Overbelastningsvern
Ved ekstrem kortvarig overbelastning for-
hindrer overbelastningsvernet skader på
motoren ved å slå av apparatet automatisk.
Mer informasjon om våre produkter finnes
www.flex-tools.com.
Turtallsforvalg
For å justere arbeidshastigheten, drei
justeringshjulet til ønsket verdi.
Ved følsom betjening av bryteren kjøres
apparatet opp til forhåndsvalgt turtall.
Arbeid alltid i det lavere hastighetsom-
rådet opp til maksimalt nivå 3.
MERK
Ved overbelastning eller overoppheting i
varig drift reduserer apparatet automatisk
turtallet, inntil apparatet er tilstrekkelig
avkjølt.
Innstilling av arbeidsbredde
Ulike arbeidsbredder kan stilles inn ved å
montere lagerbukkene med hardmetallski-
vene i ulike posisjoner.
Støpselet trekkes ut.
Løsne festeskruene til lagerbukkene (1.).
Monter lagerbukkene i ønsket posisjon (
2.
).
Juster hardmetallskivene innover eller
utover etter behov.
Trekk til festeskruene på lagerbukkene
igjen.
Innstilling av monterbart stopp
Løsne festeskruene om nødvendig (1.).
Skyv det monterbare stoppet til siden og
juster til ønsket arbeidsbredde (2.).
Trekk til festeskruene igjen (
3.
).
Informasjon om bruk
ADVARSEL!
Fresehodet må ikke komme i kontakt med
skarpe utstikkende gjenstander. Fare for
tilbakeslag! Skade på fresehodet. Hvis
fresehodet er skadet eller veldig slitt, det
skiftes ut.
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet skal alltid holdes fast med
begge hender!
1. Juster arbeidsbredden om nødvendig.
2. Juster sidestoppet om nødvendig.
3. Tilkople avsugsanlegget.
4. Støpselet stikkes inn.
5. Utfør en testkjøring for å kontrollere at
verktøyet er riktig festet. Slå
elektroverktøyet (uten fastlåsing), og la
den gå i ca. 30 sekunder. Kontroller for
ujevnheter og vibrasjoner.
6. Det nødvendige turtallet stilles inn.
7. Slå på avsugingsanlegget.
background
STE 18-3 130
92
8. Elektroverktøyet skal alltid holdes fast
med begge hender.
9. Slå på maskinen.
Ikke la elektroverktøyet stå på samme
sted for lenge.
Utfør alltid jevne bevegelser.
Hold en minsteavstand på 1 cm fra
kanten av det bearbeidede materialet.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ikke bruk vann eller flytende rengjørings-
middel.
Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Rengjør vernedekselet med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Sørg for at reparasjoner og utskifting av
strømkabelen utelukkende utføres i et
serviceverksted som er godkjent av
produsenten.
HENVISNING
Skruene på motorkassen må ikke løsnes
i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke
blir fulgt, slettes produsentens garantifor
-
pliktelse.
Reservedeler og tilbehør
Du finner ytterligere tilbehør, spesielt
innsatsverktøy samt sprengskisser og
reservedelslister på hjemmesiden vår
"http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com, eller ta kontakt med en
forhandler.
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Brukte maskiner gjøres ubrukelige ved å
fjerne strømledningen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og
elektronisk gammelt utstyr og omsetting av
nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy
samles separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
-Konformitet
Samsvarserklæringen er inkludert som
vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet og ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av
ikke forskriftsmessig bruk av eller i
forbindelse med produkter fra andre
produsenter.
background
STE 18-3 130
93
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Symboler på produkten . . . . . . . . . . . . . 93
r din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Arbetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 101
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 101
-Försäkran om överensstämmelse . 101
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på produkten
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd ögonskydd!
Arbeta alltid med två händer!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 101)!
Skyddsklass II
CE-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315915),
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
uppstå både för användaren och andra resp
skador på maskinen eller andra föremål.
Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Golvmaskinen STE 18-3 130 är avsedd
för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk,
för uppruggning eller fräsning av stenytor
med verktyg som tillverkaren erbjuder för
denna produkt,
för användning i trapphus och för ytor.
Användning av kap-, skrubb- och
lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
Vid användning av golvmaskinen
STE 18-3 130 ska en dammsugare klass M
anslutas.
background
STE 18-3 130
94
Säkerhetsanvisningar för alla
användnings-områden
Gemensamma säkerhetsanvisningar för
slipning
VARNING!
Läs noggrant igenom alla säkerhets-
anvisningarna och övriga anvisningarna.
Ej beaktade säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar kan leda till elektriska
stötar, brand och/eller svåra personskador
.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin. Läs alla säkerhetsanvis
-
ningar, övriga anvisningar, framställningar
och data som ljer med verktyget.
Om l
-
jande anvisningar inte följs kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra per
-
sonskador.
Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning
med slippapper, arbete med roterande stål
-
borste, polering, hålskärning eller kapning.
Icke avsedd användning av elverktyget kan
förorsaka faror och personskador.
Använd inte elverktyget till
användningsområden det inte uttryckligen
är konstruerat för och som inte är avsedda
av tillverkaren.
En sådan modifiering kan
leda till att man förlorar kontrollen och
orsaka allvarliga personskador.
Använd inga insatsverktyg som inte är
särskilt avsedda och har bestämts av
tillverkaren för detta elverktyg.
Bara för att
ett tillbehör kan monteras på elverktyget
garanteras ingen säker användning.
Insatsverktygets ytterdiameter och
tjocklek måste motsvara elverktygets
angivna mått. Felaktigt uppmätta
insatsverktyg kan inte skärmas eller
kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, sliptallrikar eller annat
tillbehör måste passa exakt
elverktygets slipspindel. Insatsverktyg
som inte passar exakt på elverktygets
slipspindel roterar ojämnt, vibrerar starkt
och kan leda till att kontrollen förloras.
tten för fastsättning av insatsverktyget
måste passa måtten på elverktygets fäste
-
lement.
Insatsverktyg som inte fästs exakt
på elverktyget roterar ojämnt, vibrerar
mycket kraftigt och kan leda till att man för
-
lorar kontrollen.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera insatsverktygen före varje
användning rörande splitterskador och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
insatsverktyget
ej tagit skada om det fallit
ner eller använd ett oskadat
insatsverktyg. När insatsverktyget
kontrollerats och monterats, måste du
hålla dig och andra personer utanför det
roterande insatsverktygets plan och låta
maskinen gå en minut med högsta
varvtal. Skadade insatsverktyg bryts
oftast redan under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar. Ögonen måste skyddas
mot kringflygande främmande partiklar,
som uppstår vid olika tillämpningar. Vid
användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig
länge för starkt
buller, kanrseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om insatsverktyget
kan träffa dolda strömledningar eller den
egna nätsladden. Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
maskinens metalldelar under spänning
och leda till elektriska stötar.
Håll nätanslutningskabeln på avstånd från
roterande insatsverktyg.
Om du tappar
kontrollen över maskinen, kan
nätanslutningskabeln kapas eller gripas
och din hand eller arm komma i kontakt
med det roterande insatsverktyget.
background
STE 18-3 130
95
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i kontakt med avläggningsytan,
varigenom du kan tappa kontrollen över
elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång när
den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig
kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets luftöppningar
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten av
brännbart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra flytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för
alla användningsområden
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionenr
ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt. Därigenom
accelererar ett okontrollerat elverktyg vid
det blockerande stället i motsatt riktning till
insatsverktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts ut eller ett
backslag uppstår.
Slipskivan rör sig då mot
eller från operatören beroende på skivans
rotationsriktning vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett backslag är följden av missbruk eller
felaktig användning av elverktyget. Det kan
förhindras genom lämpliga försiktighets-
åtgärder enligt nedanstående beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och
håll kroppen och armarna i ett läge
som är lämpligt för att fånga upp
backslagskrafter. Använd alltid ett extra
stödhandtag, om sådant finns, för att ha
största möjliga kontroll av
backslagskrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder behärska
backslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg. Insatsverktyget
kan vid ett backslag röra sig över din
hand.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
backslag. Bakslaget trycker elverktyget i
motsatt riktning till slipskivans riktning vid
det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv. Se till att
insatsverktygen ej hoppar tillbaka
från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka. Detta
förorsakar kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedje- eller en
tandad sågklinga. Sådana insatsverktyg
förorsakar ofta ett backslag eller att man
förlorar kontrollen över elverktyget.
Särskilda säkerhetsanvisningar för slipning
och kapslipning
Använd uteslutande för ditt elverktyg god
-
kända slipverktyg och det för dessa slip
-
verktyg avsedda sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för elverk
-
tyget kan avskärmas otillräckligt och är
osäkra.
Vinklade slipskivor måste monteras på ett
sådant sätt att deras slipyta inte sticker ut
ovanför nivån för skyddshöljets kant.
Fel
-
aktigt monterade slipskivor som sticker ut
över kanten sprängskyddet kan inte av
-
skärmas tillräckligt.
Skyddshuven måste sättas dit säkert
elverktyget och för maximal säkerhet jus
-
teras så att en så liten del av slipverktyget
somjligt exponeras för operatören.
Sprängskyddet hjälper till att skydda ope
-
ratören mot fragment, oavsiktlig kontakt
med slipverktyget samt gnistor som kan
antända kläderna.
background
STE 18-3 130
96
Slipverktyget får endast anndas till de
rekommenderade användningsområde
-
na. Till exempel: Slipa aldrig med en kap
-
skivas sidoyta.
Kapskivor är avsedda för
arbete med skivans kant. Kraftinverkan
från sidan kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar med
rätt storlek och form för resp. slipskiva.
Lämpliga flänsar stöder slipskivan och
minskar därmed risken för att slipskivan
går av. Flänsar för kapskivor kan skilja sig
från flänsar för andra typer av slipskivor.
Använd ej nötta slipskivor från större el
-
verktyg.
En slipskiva för större elverktyg är
inte konstruerad för mindre elverktygs
höga varvtal och kan brytas.
Använd alltid sprängskydd som är avsett
r den aktuella användningen vid använd
-
ning av skivor som kan användas till olika
saker.
Om du använder fel sprängskydd
kan det resultera i otillräcklig avskärmning
och allvarliga personskador.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk
godkända förlängningssladdar.
Avslipning av blyfärg rekommenderas
inte.
Blyfärger bör endast avlägsnas av
specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm kan
bildas. Använd dammskyddsmask.
Använd suganläggningar.
SAKSKADOR!
Nätspänning och spänningsangivelsen på
typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 62841.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller-
och svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 62841 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg
med varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av svängnings-
belastningen. Den angivna svängningsnivån
gäller för elverktygets huvudsakliga
användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen
bör även den tid som maskinen
är frånslagen eller visserligen är igång men
ej arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för
operatörens skydd mot svängningar som
till exempel: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, att händerna hålls varma
och organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket övers
-
krider 85 dB(A).
background
STE 18-3 130
97
Tekniska data
Produkttyp STE 18-3 130
Produkt Golvmaskin
Nätspänning
V/Hz 220-240 / 50/60
Skyddsklass
/II
Upptagen effekt
W 1750
Avgiven effekt W 1060
Tomgångsvarvtal
rpm
1000-2800
Verktygshållare
M14
Arbetsbredd mm 55-130
Vikt enligt ”
FLEX-procedure 01
kg 7,2
A-uppmätt bullernivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 92
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 100
Osäkerhet K db 3,0
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid slipning av betongytor
m/s
2
7,3
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
98
Översikt
1 Fräshuvud
2Drevtopp
3 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
4 Handtag, justerbart
5 Vridknapp för handtagsjustering
6 Ställratt för varvtalsinställning
7 Strömställare
För till- och frånslagning.
8 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp
Förhindrar oavsiktlig start och arreterar
strömbrytaren (7) vid kontinuerlig drift.
9 Handtagets grepp
10 Nätanslutningskabel 4,0 m med nät-
kontakt
11 Adapter för utsug
12 Monterbart anslag
13 Lagerblock
14 Hårdmetallhjul
15 Gummiprofil
16 Fästskruvar för monterbart anslag
background
STE 18-3 130
99
Bruksanvisning
re idrifttagning
Packa upp elverktyget och tillbehör och
kontrollera att leveransen är fullständig och
om transportskador uppstått.
Handtagsinställning
Lossa ratten för handtagsinställning
genom att vrida den ca 2 varv moturs.
Ställ handtaget i önskat läge (15° delning).
Se till att det låser riktigt!
Dra åt ratten för handtagsinställning
medurs.
OBS
Vid behov kan handtaget även flyttas till
elverktygets andra sida.
Anslutning av en suganläggning
VAR FÖRSIKTIG!
Golvmaskinen ste vara ansluten till ett
dammutsug under drift. Utsugningssys
-
temet måste vara godkänt för utsugning av
stendamm.
En speciell dammsugare som är godkänd
för detta ändamål måste användas för att
suga upp särskilt skadligt, cancerframkal
-
lande, torrt damm.
Vid fel på utsugssystemet ska arbetet
omedelbart avbrytas och apparaten stängas
av. Avhjälp felet innan det återstart.
OBS
Användning av en FLEX specialsug av
typ M rekommenderas.
Koppla sugslangen till skyddshuvens
anslutningsstos.
Fäst anslutningskabeln utsugsslangen
med de medföljande kabelhållarna (3 st.).
Anslut utsugningsslangen till utsug-
ningsanläggningen. Beakta utsugnings-
anläggningens bruksanvisning!
Kontrollera anslutningen! Använd pas-
sande adapter vid behov.
OBS
Kontakta dammsugarleverantören om
dammsugaren behöver en särskild anslut
-
ningsstuts (dvs en annan anslutningsstuts
än den 32 mm/36 mm standardanslutnings
-
stutsen som ingår vid elverktygets leverans
för att erhålla en lämplig adapter.
Elverktygets till- och frånkoppling
Tryck först på tillkopplingsspärren (1.).
Tryck
därefter på strömställaren och håll
fast den
(2.)
.
Släpp tillkopplingsspärren.
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen (3.).
background
STE 18-3 130
100
Arbeta med elverktyget
Överbelastningsskydd
Vid extrem kortvarig överbelastning förhin-
drar överbelastningsskyddet skador på mo-
torn genom att automatiskt stänga av
apparaten.
Besök tillverkarens webbplats
www.flex-tools.com för mer detaljerad
information om produkterna.
Varvtalsinställning
Ställ in justeringsratten önskat värde
för att ställa in arbetsvarvtalet.
Genom försiktig användning av
strömställaren körs maskinen upp till det
förinställda varvtalet.
Arbeta alltid inom det lägre
varvtalsområdet, högst i nivå 3.
ANMÄRKNING
Vid överbelastning eller överhettning under
kontinuerlig drift reducerar maskinen auto
-
matiskt varvtalet tills den svalnat tillräckligt.
Ställa in arbetsbredd
Olika arbetsbredder kan ställas in genom att
montera lagerblocken med hårdmetallhju-
len i olika positioner.
Dra ut nätkontakten.
Lossa lagerblockens fästskruvar (1.).
Montera lagerblocken i önskad
position (2.).
Justera hårdmetallhjulen antingen inåt eller
utåt vid behov.
Dra åt lagerblockens fästskruvar igen.
Ställa in monterbart anslag
Lossa vid behov på fästskruvarna (1.).
Skjut det monterbara stoppet åt sidan
och justera till önskad arbetsbredd (2.).
Dra åt fästskruvarna igen (
3.
).
Arbetsanvisningar
VARNING!
Fräshuvudet får inte komma i kontakt med
vassa, utstickanderemål. Risk r kast!
Skador på fräshuvudet. Om fräshuvudet är
skadat eller kraftigt slitet måste det alltid
bytas ut.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll alltid elverktyget med båda händerna!
1. Justera arbetsbredden vid behov.
2. Justera sidoanslaget vid behov.
3. Anslut avsugningsanläggningen.
4. Stick in nätkontakten.
5. Utför en testkörning för att kontrollera
att verktyget är korrekt fastsatt. Koppla
till elverktyget (utan spärr) och låt det gå
ca 30 sekunder. Kontrollera om det
finns obalans och vibration.
6. Sll in önskat varvtal.
7. Koppla till avsugningsanläggningen.
background
STE 18-3 130
101
8. Håll alltid elverktyget med båda
händerna.
9. Slå på verktyget.
Låt inte elverktyget stå på för länge på
samma ställe.
Utför alltid jämna upp- och nedrörelser.
Håll ett minsta avstånd på 1 cm från
kanten materialet du arbetar med.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten på
elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Använd varken vatten eller andra flytande
rengöringsmedel.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör skyddshuven med torr tryckluft.
Reparation
Reparation och byte av nätkabeln får endast
utföras av en verkstad som är auktoriserad
av tillverkaren.
OBS
Lossa ej skruvarna på motorkåpan under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garantiförpliktelser att gälla.
Reservdelar och tillbehör
Ytterligare tillbehör, speciella verktyg samt
explosionsritningar och reservdelslistor
finns på vår hemsida "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com eller
kontakta en försäljningspartner.
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Uttjänta verktyg ska göras obrukbara
genom att nätanslutningskabeln tas bort.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall av elektrisk och
elektronisk utrustning och omsättningen i
nationell rätt ska förbrukade elverktyg
samlas separat och lämnas in till miljövänlig
återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfallsbe
-
stämmelser!
-Försäkran om
överensstämmelse
Försäkran om överensstämmelse ingår som
bilaga I i denna bruksanvisning.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller i
förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
STE 18-3 130
102
Sisältö
ytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Symbolit tuotteessa . . . . . . . . . . . . . . . 102
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
yttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Työohjeita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 110
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 110
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumi
-
siin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilantee
-
seen. Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine
-
vaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit tuotteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Käytä aina molempia käsiäsi työtä
tehdessäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 110)!
Suojausluokka II
CE-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja hyväk
-
syttyjen turvateknisten säännösten mukai
-
sesti. Täshuolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu esin
-
eistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua saa
käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjat
-
tava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Betonihiomakone STE 18-3 130 on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
kivipintojen karhennukseen ja jyrsintään
valmistajan tälle koneelle tarjoamien
käyttötyökalujen kanssa
käytettäväksi porrasalueilla ja tasaisilla
pinnoilla.
Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen
tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu.
Betonihiomakonetta STE 18-3 130 käytettä-
essä siihen on liitettävä luokan M imuri.
background
STE 18-3 130
103
Kaikkia käyttötarkoituksia koskevat
turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet hiontaan
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin
-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen
. Säilytä
kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu hioma
-
koneeksi. Lue ja käy läpi kaikki turvalli
-
suusohjeet, käyttöohjeet ja muut ohjeet
sekä kuvat ja tiedot, jotka toimitetaan ko
-
neen mukana.
Mikäli et noudata kaikkia
seuraavia ohjeita, saatat saada sähköis
-
kun, aiheuttaa tulipalon ja/tai loukkaantua
vakavasti.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu hiomapaperi
-
hiontaan, teräsharjojen käyttöön, kiillotuk
-
seen, reikien leikkuuseen tai
katkaisuhiontaan.
Tämän sähkötyökalun
yttö muihin käyttötarkoituksiin, kuin mihin
se on suunniteltu, saattaa aiheuttaa vaarati
-
lanteita ja loukkaantumisia.
Älä käytä sähkötyökalua tarkoituksiin,
joihin valmistaja ei ole sinimenomaisesti
suunnitellut ja tarkoittanut.
Muunlainen
käyttö voi johtaa hallinnan menetykseen ja
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt tai määrittänyt
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka
pystyt kiinnittämään lisävarusteen tai
tarvikkeen sähkötyökaluun, kokonaisuus
ei välttämättä ole käytön kannalta
turvallinen.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja
paksuuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja. Vääränkokoisia
vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita
riittävästi.
Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun
hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
voivat johtaa koneen hallinnan
menettämiseen.
Käyttötyökalun kiinnityksen mittojen täytyy
vastata sähkötyökalun kiinnitysvälineiden
mittoja.
Käyttötyökalut, joita ei kiinnitetä
sähkötyökaluun mittatarkasti, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
saattavat johtaa sähkötyökalun hallinnan
menettämiseen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä,
ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai
halkeamia ja ettei hiomalaikka ole
kulunut. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen kunto.
Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä
vaihtotyökaluja. Kun olet tarkistanut ja
asentanut vaihtotyökalun, pysyttele
poissa pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja
varmista, että myös lähistöllä olevat
henkilöt toimivat samoin, ja anna koneen
käydä maksimi nopeudella noin minuutin
ajan. Vioittuneet vaihtotyökalut menevät
yleensä rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta tai
suojalaseja. Jos olosuhteet niin vaativat,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojaimia,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta,
joka suojaa pieniltä hioma- ja
materiaalihiukkasilta. Suojaa silmät
lenteleviltä vierailta esineiltä tms., joita
voi syntyä erilaisessa käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen
tulee suodattaa käytön aikana syntyvä
pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle
melulle altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen,
joka tulee työalueelle, tulee käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa sähkötyökalu voi osua piilossa
olevaan hköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
background
STE 18-3 130
104
Pidä verkkojohto etäällä pyörivistä
käyttötyökaluista.
Jos menetät koneen
hallinnan, käyttötyökalu saattaa osua
verkkojohtoon ja katkaista sen tai tarttua
kiinni johonkin, tai saatat satuttaa kätesi tai
käsivartesi pyörivään käyttötyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Äkanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipölyä
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
Äkäytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. llaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Äkäytä vaihtotyökaluja, joiden
käyttö vaatii nestemäisiä
jäähdytysmenetelmiä. Veden tai jonkin
muun nestemäisen jäähdytysaineen
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Lisää kaikkia käyttötarkoituksia
koskevia turvallisuusohjeita
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka
aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan,
hiomalautasen, teräsharjan tms.
kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai
jumittuu työkappaleeseen, niin hiomalaikan
reuna, joka painautuu työkappaleeseen, voi
juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa tai
aiheuttaa takapotkun. Hiomalaikka liikkuu
silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin
käyttäjästä riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat
saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaahkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään
käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan
estää sopivin varotoimenpitein, kuten
seuraavissa ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat. Mikäli
mahdollista, käytä aina lisäkahvaa, jotta
voit hallita mahdollisimman hyvin
takapotkun voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu
voi luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne
sähkötyökalu liikkuu takapotkun
sattuessa. Takapotku pakottaa
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan
kuin hiomalaikan liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
vaihtotyökalun ponnahtaminen takaisin
työstettävästä kohteesta ja
kiinnijuuttuminen. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua
kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä
aiheuttaa takapotkun tai kone riistäytyy
hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. Tällaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat erityi-
set turvallisuusohjeet
Käytä ainoastaan kyseiselle sähkötyöka
-
lulle hyväksyttyjä hiomatyökaluja ja vain
niille tarkoitettuja teräsuojuksia.
Hiomatyö
-
kaluja, joita ei ole tarkoitettu kyseiselle
sähkötyökalulle, ei voida suojata riittävästi
eikä niiden käyttö ole turvallista.
Taivutettu hiomalaikka on kiinnitettävä si
-
ten, että laikan hiomapinta-ala ei ulotu te
-
suojuksen reunatason yli.
Virheellisesti
kiinnitetty hiomalaikka, joka ulottuu terä
-
suojuksen reunatason yli, ei ole riittävästi
suojattu.
background
STE 18-3 130
105
Teräsuojus pitää kiinnittää sähkötyöka
-
luun ja säätää siten, että turvallisuus on
paras mahdollinen, eli siten, että mahdolli
-
simman pieni osa hiomatyökalusta on
-
kyvissä käyttäjän suuntaan.
Teräsuojuksen tehtävä on suojata käyttä
-
jää sinkoilevilta kappaleilta, estää hioma
-
työkalun koskettaminen vahingossa ja
suojata kipinöiltä, jotka saattaisivat esi
-
merkiksi sytyttää vaatteet.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan
siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan.
Esimerkiksi: Ä koskaan hio katkaisulai
-
kan sivupintaa käyttäen.
Katkaisulaikat on
tarkoitettu materiaalin leikkaamiseen lai
-
kan kehäpinnalla. Jos laikkaan vaikuttaa
sivusuuntainen voima, se voi rikkoutua.
Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka so
-
pii kooltaan ja muodoltaan valitsemaasi hi
-
omalaikkaan.
Sopivat laipat tukevat
hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalai
-
kan murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laip
-
pa saattaa poiketa muiden hiomalaikkojen
laipoista.
Äkäytä suurempien sähtyökalujen ku
-
luneita hiomalaikkoja.
Suurempien säh
-
työkalujen hiomalaikkoja ei ole suunniteltu
pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluville, joten ne saattavat murtua.
Kun käytät laikkoja toiseen
käyttötarkoitukseen, käytä aina kyseiseen
tarkoitukseen sopivaa teräsuojusta.
Väärää teräsuojusta käytettäessä toivottu
suojaus ei toteudu ja seurauksena voi olla
vakavia vammoja.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Lyijypitoisten maalien hiontaa ei
suositella. Lyijypitoiset maalit saa
poistaa vain alan ammattimies.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Ryhdy tarvittaviin varotoimiin,
jos työssä voi muodostua terveydelle
haitallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä. Käytä hengityssuojainta.
Käytä pölynimujärjestelmää.
ESINEVAHINGOT!
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla
samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta ”Tekniset tiedot”.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia lait
-
teita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja täri
-
näarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitetturinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoahkötyökalun pääasiallisessa
yttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
rinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat,
jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei varsinaisesti käytössä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän
suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
STE 18-3 130
106
Tekniset tiedot
Tuotetyyppi STE 18-3 130
Tuote Betonihiomakone
Verkkojännite
V/Hz 220-240 / 50/60
Suojausluokka
/II
Ottoteho
W1750
Antoteho W 1060
Tyhjäkäyntikierrosluku
r/min
1000-2800
Työkalun kiinnitys
M14
Työleveys mm 55-130
Paino »
FLEX-procedure 01
« mukaan
kg 7,2
A-painotettu melutaso EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 92
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 100
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvo EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Tärinäarvo a
h
hiottaessa betonipintoja
m/s
2
7,3
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
107
Kuva koneesta
1 Jyrsinpää
2 Vaihteistopää
3 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
4 Kahva, säädettävä
5 Kahvan säätöä varten pyörivä nuppi
6 Kierrosluvun esivalintapyörä
7 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttä-
miseen.
8 Käynnistysvarmistin/lukituspainike
Estää koneen tahattoman käynnistymi-
sen ja lukitsee käynnistyskytkimen (7)
jatkuvaa käyttöä varten.
9 Varsikahva
10 Verkkojohto 4,0 m jossa verkkopistoke
11 Imurin adapteri
12 Kiinnitettävä rajoitin
13 Kiinnityspukit
14 Kovametallipyörä
15 Kumiprofiili
16 Kiinnitettävän rajoittimen kiinnitysruuvit
background
STE 18-3 130
108
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Kahvan säätäminen
Avaa kahvan säätönuppi kääntämällä
vastapäivään noin 2 kierrosta.
Aseta kahva haluamaasi asentoon
(lukitus 15° välein).
Varmista kunnollinen lukittuminen!
Kiristä kahvan säätönuppi kääntämällä
myötäpäivään.
OHJE
Voit tarvittaessa kiinnittää kahvan sähkötyö-
kalun toiselle puolelle.
Pölynimujärjestelmän liitäntä
HUOMIO!
Betonihiomakone on liitettävä käytön ajaksi
pölynpoistojärjestelmään. Pölynpoistovarus
-
tuksen tulee soveltua kivipölyn imurointiin.
Etenkin terveydelle vaarallisten, syöpää
aiheuttavien, kuivien pölyjen imurointiin on
käytettävä niille tarkoitettua erikoisimuria.
Jos pölynpoistovarustuksessa ilmenee
toimintairiöi, työ on keskeytettä
välittömästi ja kone on kytkettävä pois
päältä. Korjaa vika ennen
uudelleenkäyttöönottoa.
OHJE
Suositellaan FLEX erikoisimurin luokan M
käyttöä.
Kiinnitä imuletku teräsuojuksen liitos-
kappaleeseen.
Kiinnitä liitäntäjohto toimitukseen sisäl-
tyvillä johtositeillä (3x) imuletkuun.
Liitä imuletku pölynpoistovarustukseen.
Noudata pölynpoistovarustuksen käyttö-
ohjeita! Tarkasta kiinnitys! Käytä tarvit-
taessa sopivaa adapteria.
OHJE
Jos imurissa tarvitaan erityinen liitoskappale
(ts. erilainen kuin sähkötyökalussa vakiova
-
rusteena oleva 32 mm/36 mm liitoskap
-
pale), hanki sopiva adapteri imurin
toimittajalta.
Sähkötyökalun käynnistys ja
pysäytys
Paina ensin käynnistysvarmistinta (1.).
Paina sitten käynnistyskytkintä ja pi
siitä kiinni (2.). Päästä
käynnistysvarmistin vapaaksi.
Pysäytä kone päästämällä
käynnistyskytkin irti (3.).
background
STE 18-3 130
109
Työskentely sähkötyökalulla
Ylikuormitussuoja
Lyhytaikaisen ylikuormituksen yhteydes
ylikuormitussuoja suojaa moottoria vaurioi-
tumiselta kytkemällä koneen automaattises-
ti pois päältä.
Lisätietoja valmistajan tuotteista löytyy
osoitteesta www.flex-tools.com.
Kierrosluvun esivalinta
Valitse työhön sopiva kierrosluku
asettamalla säätöpyörä sopivan
nopeuden kohdalle.
Käynnistä kone valitulle
kierrosnopeudelle painamalla kytkintä
tarpeen mukaan.
Työskentele käyttämällä aina alinta tai
enintään kierroslukualuetta 3.
HUOMAUTUS
Koneen ylikuormittuessa tai ylikuumetessa
pitemmän työjakson aikana kierrosnopeus
alenee automaattisesti, kunnes kone on
jäähtynyt riittävästi.
Työleveyden säätö
Työleveyttä voi säätää kiinnittämällä kovame-
tallipyörälliset kiinnityspukit eri asentoihin.
Irrota verkkopistoke.
Löystytä kiinnityspukkien
kiinnitysruuvit (1.).
Kiinnitä kiinnityspukit haluttuun
asentoon (2.).
Säädä kovametallipyörät tällöin tarpeen
mukaan sisään tai ulos.
Kiristä kiinnityspukkien kiinnitysruuvit
takaisin kiinni.
Kiinnitettävän rajoittimen säätö
Löystytä tarvittaessa kiinnitysruuvit (1.).
Työnnä kiinnitettävää rajoitinta sivulta ja
säädä haluttuun työleveyteen (2.).
Kiristä kiinnitysruuvit takaisin kiinni (
3.
).
Työohjeita
VAROITUS!
Jyrsinpää ei saa osua teräviin ulkoneviin
esineisiin. Takaiskun vaara! Jyrsinpään
vaurioituminen. Jos jyrsinpää on vaurioi
-
tunut tai hyvin kulunut, se on ehdottomasti
vaihdettava.
HUOMIO!
Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin
sin!
1. Säädä tarvittaessa työleveys.
2. Säädä tarvittaessa sivurajoitin.
3. Liitä pölynpoistovarustus.
4. Liitä verkkopistoke pistorasiaan.
5. Tee koekäyttö työkalun oikean
kiinnityksen tarkastamiseksi. Käynnistä
sähkötyökalu (ilman lukitustoimintoa) ja
anna sen käydä noin 30 sekuntia.
Tarkasta, ettei ole epätasapainoa tai
tärinää.
background
STE 18-3 130
110
6. Valitse sopiva kierrosluku.
7. Käynnistä pölynpoistovarustus.
8. Pidä sähkötyökalusta aina kiinni
molemmin käsin.
9. Kytke kone päälle.
Älä pidä käynnissä olevaa
sähkötyökalua liian pitkään samassa
kohdassa.
Tee jatkuvasti tasaisia syöttöliikkeitä.
Säilytä 1 cm:n vähimmäisetäisyys
työstettävän materiaalin reunaan.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä vettä tai nestemäisiä puhdistusai
-
neita.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhdista teräsuojus kuivalla
paineilmalla.
Korjaukset
Ainoastaan valmistajan valtuuttama
huoltoliike saa korjata tai vaihtaa
verkkojohdon.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.
Varaosat ja tarvikkeet
Lisävarusteet, erityiset työkalut sekä
räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löytyvät
kotisivuiltamme "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com tai ottamalla yhteyttä
jälleenmyyjään.
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvot
-
tomaksi irrottamalla verkkojohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallistenädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän
käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainenyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
STE 18-3 130
111
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 111
Σύμβολα στο προϊόν . . . . . . . . . . . . . . 111
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 111
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 115
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 116
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Υποδείξεις εργασίας . . . . . . . . . . . . . . . 120
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 120
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 121
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 121
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 121
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε και με τα δύο χέρια κατά
την εργασία!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 121)!
Κατηγορία προστασίας II
Σήμανση CE
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με
την πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνικής και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Το εργαλείο σκαρπίσματος STE 18-3 130
προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για τη λείανση και το φρεζάρισμα πέτρι-
νων επιφανειών με εργαλεία που παρέ-
χονται από τον κατασκευαστή για αυτή τη
συσκευή,
για τη χρήση σε σκάλες και για επιφάνειες.
Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης
και δίσκων λείανσης βεντάλια ή
συρματοβουρτσών δεν επιτρέπεται.
background
STE 18-3 130
112
Κατά τη χρήση του εργαλείου σκαρπίσματος
STE 18-3 130 πρέπει να συνδεθεί απορρο-
φητήρας σκόνης της κατηγορίας M.
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις
εφαρμογές
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη λείανση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται ως λειαντήρας. Διαβά
-
στε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδη
-
γίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία που
λαμβάνετε μαζί με τη συσκευή.
Εάν δεν τη
-
ρήσετε όλες τις ακόλουθες οδηγίες, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/
και σοβαροί τραυματισμοί.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κα
-
τάλληλο για λείανση με σμυριδόχαρτο, ερ
-
γασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση,
κοπή οπών ή λείανση κοπής.
Τυχόν χρή
-
σεις, για τις οποίες δεν προορίζεται
το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέ
-
σουν κινδύνους και τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
για λειτουργίες, για τις οποίες δεν έχει
κατασκευαστεί και οι οποίες δεν
προβλέπονται από τον κατασκευαστή του.
Μια τέτοια μετατροπή ενδέχεται να
προκαλέσει απώλεια του ελέγχου και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο
εφαρμογής που δεν έχει προβλεφθεί και
καθοριστεί από τον κατασκευαστή ειδικά
για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το γεγονός
ότι μπορείτε να στερεώσετε τα αξεσουάρ
αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν
μπορεί να εγγυηθεί από μόνο του την
ασφαλή χρήση τους.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού μηχανήματός
σας.
Εργαλεία εφαρμογής με λανθασμένες
διαστάσεις δεν τυγχάνουν επαρκούς
προστασίας ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των δίσκων
λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα πρέπει να
ταιριάζουν ακριβώς με την άτρακτο
λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματός
σας.
Τα εργαλεία εφαρμογής, τα οποία δεν
ταιριάζουν ακριβώς στην άτρακτο
λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματος,
προξενούν πολύ ισχυρούς κραδασμούς
και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια
του ελέγχου.
Οι διαστάσεις για τη στερέωση του εργα
-
λείου εφαρμογής πρέπει να ταιριάζουν με
τις διαστάσεις του μέσου στερέωσης του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Τα εργαλεία εφαρ
-
μογής που δεν στερεώνονται με ακριβή
εφαρμογή στο ηλεκτρικό εργαλείο, περι
-
στρέφονται ανομοιόμορφα, παρουσιάζουν
έντονους κραδασμούς και ενδέχεται να
προκαλέσουν απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής για
γρέζια και ρωγμές και την υποδοχή των
δίσκων λείανσης για ρωγμές, φθορά από
τη μακρά χρήση ή την πολυκαιρία. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα για
ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
εργαλείο εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο εφαρμογής,
απομακρυνθείτε εσείς και άλλα πρόσωπα
που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα από
το επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μία
δοκιμαστική λειτουργία του μηχανήματος
διάρκειας ενός λεπτού με το μέγιστο
αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής σπάζουν στις
περισσότερες περιπτώσεις εντός αυτού
του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με
την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια. Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτοασπίδες, προστατευτικά
γάντια ή ειδική ποδιά, η οποία κρατά
μακριά σας τα μικρά σωματίδια λειαντικού
και υλικών.
Τα μάτια θα πρέπει να
προστατεύονται από ξένα σώματα που
εκσφενδονίζονται προς όλες τις
κατευθύνσεις και προκύπτουν σε διάφορες
background
STE 18-3 130
113
εφαρμογές. Η προστασία από σκόνη ή η
μάσκα προστασίας αναπνοής πρέπει να
φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται
κατά την εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι
για μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας. Ο καθένας,
που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας,
πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα
του κατεργαζόμενου τεμαχίου ή σπασμένα
εργαλεία εφαρμογής μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις
μονωμένες επιφάνειες λαβές, κατά την
εκτέλεση εργασιών, κατά τις οποίες το
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να
συναντήσει κρυφούς ηλεκτρικούς
αγωγούς ή το ίδιο το δικό του τροφοδοτικό
καλώδιο.
Η επαφή με ένα ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Διατηρήστε το καλώδιο σύνδεσης
ηλεκτρικού δικτύου μακριά από
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Εάν τυχόν χάσετε τον έλεγχο της
συσκευής, μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί
το καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού δικτύου,
με συνέπεια να έρθει το χέρι ή ο βραχίονάς
σας σε επαφή με το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το
εργαλείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα να
λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η
ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή
του κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα και η ισχυρή συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προξενήσει
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
για όλες τις εφαρμογές
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και αντίστοιχες
υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει, όπως δίσκος
λείανσης, υποδοχή δίσκου λείανσης,
συρματόβουρτσα κτλ. Το γάντζωμα ή
μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο σταμάτημα
του περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή. Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε
προς τον χειριστή ή μακριά από αυτόν,
ανάλογα με την κατεύθυνση περιστροφής του
δίσκου στο σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην
περίπτωση αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν
επίσης να σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια
λανθασμένης ή εσφαλμένης χρήσης του
ηλεκτρικού μηχανήματος. Μπορεί να
εμποδιστεί με κατάλληλα προφυλακτικά
μέτρα, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα
μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην οποία
μπορούν να αποσβεστούν και να
αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις από την
background
STE 18-3 130
114
αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, ώστε να έχετε τον μέγιστο δυνατό
έλεγχο των δυνάμεων από αντεπιστροφή
ή κατά τις στιγμές αντίδρασης κατά την
αύξηση των στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και την
αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την
αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το χέρι
σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών κτλ.
Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και το
μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής από
το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές ή
όταν αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό
προξενεί απώλεια του ελέγχου ή
αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα αλυσίδας
ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία
εφαρμογής προξενούν συχνά
αντεπιστροφή ή απώλεια του ελέγχου του
ηλεκτρικού μηχανήματος.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση και τη λείανση κοπής
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα σώματα
λείανσης που είναι εγκεκριμένα για το ηλε
-
κτρικό εργαλείο σας και τον προφυλακτήρα
που προβλέπεται για αυτά τα σώματα λεί
-
ανσης.
Τα σώματα λείανσης που δεν προ
-
βλέπονται για το ηλεκτρικό εργαλείο, δεν
μπορούν καλυφθούν επαρκώς για την προ
-
στασία του χρήστη και δεν είναι ασφαλή.
Οι κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να τοπο
-
θετηθούν με τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφά
-
νεια λείανσής τους να μην προεξέχει πάνω
από το επίπεδο του περιθωρίου του προ
-
φυλακτήρα.
Λάθος τοποθετημένος δίσκος
λείανσης που προεξέχει από το περιθώριο
του προφυλακτήρα, δεν μπορεί να θωρα
-
κιστεί επαρκώς.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να τοποθετείται
με ασφάλεια στο ηλεκτρικό εργαλείο και
για μέγιστη ασφάλεια να είναι έτσι ρυθμι
-
σμένος, ώστε το μικρότερο εφικτό μέρος
του σώματος λείανσης να δείχνει ανοιχτό
προς τον χειριστή.
Ο προφυλακτήρας
προστατεύει τον χειριστή από θραύσματα,
τυχαία επαφή με το σώμα λείανσης και
σπινθήρες που μπορεί να αναφλέξουν τα
ρούχα.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται μόνο για τις συνι
-
στώμενες δυνατότητες εφαρμογής. Για πα
-
ράδειγμα: Μη λειάνετε ποτέ με την
πλευρική επιφάνεια δίσκου κοπής.
Οι δί
-
σκοι κοπής προορίζονται για την απομά
-
κρυνση υλικού με την άκρη του δίσκου. Η
πλευρική άσκηση δύναμης μπορεί να προ
-
καλέσει τη θραύση αυτών των σωμάτων
λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζα τάνυσης
σε άριστη κατάσταση χωρίς βλάβη στο
σωστό μέγεθος και σχήμα για τον από
εσάς επιλεγμένο δίσκο λείανσης.
Οι κατάλ
-
ληλες φλάντζες στηρίζουν τον δίσκο λείαν
-
σης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
θραύσης του δίσκου λείανσης. Οι φλάντζες
για δίσκους κοπής μπορεί να διαφέρουν
από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λεί
-
ανσης.
Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους
λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργα
-
λεία.
Ένας δίσκος λείανσης για μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία δεν προορίζεται για
τους μεγαλύτερους αριθμούς στροφών μι
-
κρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και μπο
-
ρεί να σπάσει.
Χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση δίσκων δι
-
πλού σκοπού πάντα τον κατάλληλο προ
-
φυλακτήρα για την εκάστοτε εφαρμογή.
Η
μη χρήση του σωστού προφυλακτήρα
μπορεί να μην παρέχει την επιθυμητή θω
-
ράκιση και να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
background
STE 18-3 130
115
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνον επιμηκύνσεις
καλωδίων εγκεκριμένες για εξωτερική
χρήση.
Το τρίψιμο χρωμάτων μολύβδου δεν
συνιστάται. Η απομάκρυνση χρωμάτων
μολύβδου πρέπει να γίνεται μόνον από
τον ειδικό.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο). Λάβετε τα
ανάλογα μέσα προστασίας, όταν
μπορούν να προκύψουν επιβλαβείς για
την υγεία, εύκαυστες ή εκρηκτικές
σκόνες. Φοράτε προστατευτική μάσκα.
Χρησιμοποιείτε εγκαταστάσεις
απορρόφησης.
ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Η τάση του δικτύου και τα στοιχεία της τάσης
στην πινακίδα τύπου πρέπει να συμφωνούν
μεταξύ τους.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά
χαρακτηριστικά“.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπο-
λογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της δονητικής
επιβάρυνσης θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι διάρκειες, κατά τις οποίες το
μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή είναι
ενεργοποιημένο, αλλά δε χρησιμοποιείται
πραγματικά για εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
STE 18-3 130
116
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος STE 18-3 130
Προϊόν Εργαλείο σκαρπίσματος
Τάση δικτύου V/Hz 220-240 / 50/60
Κατηγορία προστασίας
/II
Απορροφούμενη ισχύς W 1750
Αποδιδόμενη ισχύς W 1060
ιθ
μ
ό
ς σ
τρ
ο
φών
χω
ρίς
φ
ορ
τ
ίο Σ/λεπτό 1000-2800
Υποδοχή εργαλείου M14
Πλάτος εργασίας mm 55-130
Βάρος βάσει ”FLEX-procedure 01” kg 7,2
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 92
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 100
Ανακρίβεια K db 3,0
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Τιμή εκπομπών a
h
κατά τη λείανση επιφανειών
σκυροδέματος
m/s
2
7,3
Ανακρίβεια K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
117
Με μια ματιά
1 Κεφαλή φρέζας
2 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
3 Ασφάλιση ατράκτου
για την ασφάλιση της ατράκτου κατά
την αλλαγή εργαλείου.
αβή, ρυθμιζόμενο
5 Κουμπί για τη ρύθμιση της λαβής
6 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
ιακόπτης
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
8 Φραγή θέσης σε λειτουργία/
Κουμπί ασφάλισης
Εμποδίζει την αθέλητη εκκίνηση του
μηχανήματος και κλειδώνει τον
διακόπτη (7) κατά τη διαρκή λειτουργία.
αβή
10 Καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού δικτύου
4,0 m με φις ηλεκτρικού δικτύου
11 Προσαρμογέας για την αναρρόφηση
12 Συναρμολογούμενο τέρμα
13 Βάσεις έδρασης
14 Τροχίσκος σκληρού μετάλλου
15 Λαστιχένιο προφίλ
16 Βίδες στερέωσης για
συναρμολογούμενο τέρμα
background
STE 18-3 130
118
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα
εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την
πληρότητα της παράδοσης και ενδεχόμενες
ζημιές από τη μεταφορά.
Ρύθμιση χειρολαβής
Λύστε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής περ. 2
περιστροφές αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
Ρυθμίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή
θέση (θέση κουμπώματος 15°).
Προσέξτε το σωστό κούμπωμα!
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν χρειάζεται η χειρολαβή μπορεί να
μετατοπιστεί στην άλλη πλευρά του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Σύνδεση εγκατάστασης
αναρρόφησης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Το εργαλείο σκαρπίσματος πρέπει να
συνδέεται κατά τη λειτουργία σε ένα
σύστημα αναρρόφησης. Το σύστημα αναρ
-
ρόφησης πρέπει να είναι εγκεκριμένο για την
αναρρόφηση σκόνης πετρωμάτων.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα επικίνδυνων
για την υγεία, καρκινογόνων, ξηρών σκονών
πρέπει να χρησιμοποιείται ένας για αυτό
επιτρεπόμενος, ειδικός αναρροφητήρας.
Σε κάθε βλάβη του συστήματος αναρρόφη
-
σης, διακόψτε αμέσως την εργασία, απενερ
-
γοποιήστε τη συσκευή. Εξαλείψτε τη βλάβη
πριν από τη νέα θέση σε λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνιστάται η χρήση του ειδικού απορροφητήρα
σκόνης FLEX κατηγορίας M.
Στερεώστε εύκαμπτο σωλήνα αναρρό-
φησης στο στόμιο σύνδεσης του προφυ-
λακτήρα.
Στερεώστε το καλώδιο σύνδεσης με τα
στηρίγματα καλωδίου (3x) που περιλαμ-
βάνονται στον παραδιδόμενο εξοπλισμό
στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα απορ-
ρόφησης στην εγκατάσταση απορρόφη-
σης. Προσέξτε τις οδηγίες χειρισμού της
εγκατάστασης απορρόφησης! Ελέγξτε
τη στερέωση! Εάν χρειάζεται χρησιμο-
ποιήστε κατάλληλο προσαρμογέα.
background
STE 18-3 130
119
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση που ο δικός σας
απορροφητήρας σκόνης χρειάζεται ειδικό
στόμιο σύνδεσης (δηλ. κάποιο άλλο στόμιο
σύνδεσης διαφορετικό από το στάνταρ
στόμιο σύνδεσης των 32 mm/36 mm, το
οποίο ανήκει στη συσκευασία παράδοσης
του ηλεκτρικού εργαλείου), επικοινωνήστε
με τον προμηθευτή του απορροφητήρα
σκόνης, για να προμηθευτείτε τον
κατάλληλο αντάπτορα.
Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος
σε και εκτός λειτουργίας
Πατήστε πρώτα τη φραγή θέσης σε
λειτουργία (1.). Πατήστε κατόπιν τον
διακόπτη και κρατήστε τον. Αφήστε
ελεύθερη τη φραγή θέσης σε
λειτουργία (2.).
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε
τον διακόπτη ελεύθερο (3.).
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο
Προστασία υπερφόρτωσης
Σε ακραία, σύντομη υπερφόρτωση, η προστα
-
σία υπερφόρτωσης αποτρέπει ζημιές στον κινη
-
τήρα, απενεργοποιώντας αυτόματα τη συσκευή.
Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προ-
ϊόντα του κατασκευαστή θα βρείτε στην ηλε-
κτρονική διεύθυνση www.flex-tools.com.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών
λειτουργίας, ρυθμίστε τον τροχό
ρύθμισης στην επιθυμητή τιμή.
Πατώντας απαλά τον διακόπτη, η συσκευή
τίθεται στον προεπιλεγμένο αριθμό στροφών.
Εργάζεστε μονίμως στη χαμηλή περιοχή
αριθμού στροφών έως το μέγιστο τη
βαθμίδα 3.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης ή υπερθέρ
-
μανσης στη διαρκή λειτουργία το μηχάνημα
μειώνει αυτόματα τον αριθμό στροφών,
μέχρι να κρυώσει αρκετά.
Ρύθμιση πλάτους εργασίας
Μπορούν να ρυθμιστούν διαφορετικά πλάτη
εργασίας, τοποθετώντας τις βάσεις έδρασης
με τους τροχίσκους σκληρού μετάλλου σε δι-
άφορες θέσεις.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Λύστε τις βίδες στερέωσης των βάσεων
έδρασης (1.).
Τοποθετήστε τις βάσεις έδρασης στην
επιθυμητή θέση (2.).
Ταυτόχρονα, ευθυγραμμίστε τους
τροχίσκους σκληρού μετάλλου ανάλογα με
τις ανάγκες προς τα μέσα ή προς τα έξω.
Σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης των
βάσεων έδρασης.
background
STE 18-3 130
120
Ρύθμιση συναρμολογούμενου
τέρματος
Ενδεχομένως λύστε τις βίδες
στερέωσης (1.).
Εισάγετε πλευρικά το
συναρμολογούμενο τέρμα και ρυθμίστε
το στο επιθυμητό πλάτος εργασίας (2.).
Σφίξτε πάλι τις βίδες στερέωσης (
3.
).
Υποδείξεις εργασίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η κεφαλή φρεζαρίσματος δεν επιτρέπεται να
έρθει σε επαφή με αιχμηρά αντικείμενα που
προεξέχουν. Κίνδυνος κλοτσήματος! Ζημιές
στην κεφαλή φρεζαρίσματος. Σε ζημιές ή
μεγάλη φθορά της κεφαλής φρεζαρίσματος,
η κεφαλή φρεζαρίσματος πρέπει οπωσδή
-
ποτε να αντικατασταθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε και
με τα δύο χέρια!
1. Ενδεχομένως ρυθμίστε το πλάτος
εργασίας.
2. Ενδεχομένως ρυθμίστε το πλευρικό τέρμα.
3. Συνδέστε την εγκατάσταση
απορρόφησης.
4. Βάλτε το φις στην πρίζα.
5. Διεξάγετε δοκιμαστική λειτουργία για τον
έλεγχο της σωστής στερέωσης του
εργαλείου.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο (χωρίς κούμπωμα) και αφήστε το
να λειτουργήσει για περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε για ανομοιομορφίες κίνησης και
κραδασμούς.
6. Ρυθμίστε τον απαιτούμενο αριθμό
στροφών.
7. Θέστε την εγκατάσταση απορρόφησης
σε λειτουργία.
8. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε
και με τα δύο χέρια.
9. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία.
Μην αφήνετε το ηλεκτρικό εργαλείο να
λειτουργεί για υπερβολικά πολύ στο ίδιο
σημείο.
Εκτελείτε διαρκώς ομοιόμορφες
παλινδρομικές κινήσεις.
Τηρείτε μια ελάχιστη απόσταση 1 cm
από το περιθώριο του επεξεργαζόμενου
υλικού.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίστε τον προφυλακτήρα με πεπιε-
σμένο αέρα.
background
STE 18-3 130
121
Επισκευές
Τυχόν επισκευές και αντικατάσταση του
καλωδίου ρεύματος επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα του
κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει
να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από
τον κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω αξεσουάρ, ιδίως εργαλεία
καθώς και μηχανολογικά σχέδια και λίστες
ανταλλακτικών θα βρείτε στην αρχική μας
σελίδα "http://www.flex-tools.com/
"www.flex-tools.com ή απευθυνθείτε σε
έναν εμπορικό συνεργάτη.
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστέψτε τα εργαλεία που έχουν φτάσει
στο τέλος της ζωής τους αφαιρώντας το
καλώδιο σύνδεσης ηλεκτρικού δικτύου.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την
εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Δήλωση πιστότητας
Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνεται ως
παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές,
οι οποίες προκλήθηκαν από τη μη
αρμόζουσα χρήση ή σε συνδυασμό με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
STE 18-3 130
122
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 122
Üründeki semboller . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 122
Ses ve titreşim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Bir bakışta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Çalışma talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Bakım ve koruma . . . . . . . . . . . . . . . . 130
İmha etme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . 130
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . . 131
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . 131
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir tehli
-
keye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat edilme
-
mesi halinde, ölüm veya ağır yaralanma
tehlikesi söz konusu olabilir.
DİKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri
sterir.
Üründeki semboller
Devreye almadan önce kullanım
kılavuzunu okuyun!
Göz koruması kullanın!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 130)!
Koruma sınıfı II
CE etiketi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce aşağı
-
dakileri okuyun ve bunlara uyun:
Mevcut kullanım kılavuzu,
Elektrikli el aletlerinin kullanımıyla
ilgili “Genel Güvenlik Talimatları” ekteki
kitapçıkta (Font No.: 315915),
kullanım yerinde geçerli olan kaza
önleme kuralları ve düzenlemeleri.
Bu elektrikli el aleti, en son teknolojiye ve
kabul görmüş güvenlik yönetmeliklerine
uygun olarak üretilmiştir. Bununla birlikte,
kullanım sırasında kullanıcı veya üçüncü
şahıslar için hayati tehlike oluşabilir veya
makine veya diğer mallarda hasar meydana
gelebilir. Elektrikli el aleti sadece şu durum
-
larda ve şu amaçlarla kullanılmalıdır:
Amaçlanan kullanım için,
güvenlik açısından kusursuz durum
-
dayken.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen gideril
-
melidir.
Amaca uygun kullanım
Stok makinesi STE 18-3 130 şunlar
in tasarlanmışr;
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kul-
lanım in,
t yüzeylerin zımparalanması veya fre-
zelenmesi için üretici tarafından bu cihaz
için sunulan uçlarla,
merdivenlerde ve yüzeylerde kullanım
için.
Kesme diskleri, kaba zımparalama diskleri
veya tel fırçalar ile kullanmaya uygun değil-
dir.
Stok makinesi STE 18-3 130 kullanıldığın-
da, M nıfı bir elektrikli süpürge bağlanma-
lıdır.
background
STE 18-3 130
123
Tüm uygulamalar için güvenlik
talimatları
Taşlama için genel güvenlik talimatları
UYARI!
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları
okuyun.
Güvenlik bilgilerine ve talimatlara
uyulmanda yalan hatalar, elektrik çarp
-
masına, yangına ve/veya ır yaralanma
-
lara neden olabilir
. Tüm güvenlik notlarıve
talimatlarını ileride ihtiyaç olması durumuna
karşı saklayın.
Bu elektrikli el aleti bir taşlayıcı olarak kul
-
lanılmalıdır. Cihazla birlikte verilen tüm
-
venlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve
verileri okuyun.
Aşağıdaki talimatların ta
-
mamına uyulmamaelektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara ne
-
den olabilir.
Bu elektrikli el aleti, zımpara kağıdı ile zım
-
paralama, tel fırça ile çalışma, parlatma, de
-
lik açma ve kesme işlemleri için uygun
değildir.
Bu elektrikli el aletinin kullanımin
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler ve
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini, üreticisi tarafından
ıkça tasarlanmamış ve öngörülmemiş
hiçbir işlev için kullanmayın.
Böyle bir
dönüştürme, kontrol kaybına ve ciddi
bedensel yaralanmalara yol açabilir.
Üretici tarafından bu elektrikli el aleti için
özel olarak tasarlanmamış ve belirtilme
-
miş alet uçlarını kullanmayın.
Aksesuarın
elektrikli el aletinize takılabiliyor olması,
güvenli kullanımı garanti etmez.
Alet ucunun izin verilen devir sayısı, en az
elektrikli el aletinde belirtilen maksimum
devir sayısı kadar olmalır.
İzin verilen
-
den daha hızlı dönen aksesuarlar kırılabilir
ve etrafa uçuşabilir.
İlgili alet ucunun ş çapı ve kalınlığı, elekt
-
rikli el aletiniz için belirtilen boyutlara uy
-
gun olmadır.
Yanlış boyutlandırılmış alet
uçları yeterince korunamaz veya kontrol
edilemez.
Alet ucunun sabitlenmesi için öüler,
elektrikli el aletinin sabitleme elemanla
-
nın ölçülerine uygun olmalır.
Elektrikli el
aletine tamamen ve hassas biçimde tespit
edilmeyen alet uçları düzensiz dönerler,
aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve aletin
kontrolünün kaybına neden olurlar.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her kul
-
lanmadan önce, alet uçlarında kopma, kı
-
rıklık, yırtıklar, taşlama plakasında
yırtıklar, aşınma veya yoğun yıpranma
olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el
aletinin veya alet ucunun yere düşmesi
halinde, hasar görüp görmediğini kontrol
edin veya hasarsız bir alet ucunu kullanın.
Alet ucunu kontrol edip yerleştirdikten son
-
ra, kendinizi ve çevredekileri dönen uçtan
uzak tutun ve alet ucunun bir dakika bo
-
yunca maksimum devirde çalışmasına izin
verin.
Hasarlı uçlar genellikle bu test süresi
içinde kırılır.
Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya
bağlı olarak tam yüz koruması, göz koru
-
ması veya koruyucu gözlük kullanın. Uy
-
gun olduğunda, toz maskesi, kulak
koruması, koruyucu eldiven veya küçük
ındırıcı ve malzeme parçacıklarını siz
-
den uzak tutan bir önlük giyin.
Farklı uygu
-
lamalar esnasında oluşan, etrafa uçuşan
yabancı cisimlere karşı gözlerin korunma
gerekir. Toz veya solunum maskesi, kulla
-
nım sırasında ortaya çıkan tozu filtrelemeli
-
dir. Eğer uzun süre yüksek gürültüye maruz
kalırsanız, işitme kaybı söz konusu olabilir.
Diğer kişileri çalışma alanınızdan güvenli
bir mesafede tutun. Çalışma alana giren
herkes, kişisel koruyucu donanım kullan
-
malıdır.
İş parçasının parçaları veya kırıl
-
mış alet uçları etrafa sıçrayabilir ve
doğrudan çalışma alanının dışında bile ya
-
ralanmalara neden olabilir.
Alet ucunun gizli elektrik hatlana veya
kendi şebeke kablosuna çarpabileceği ça
-
lışmalarda aleti sadece yalıtımlı yüzeyler
-
de tutun.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile
temas, cihazın metal parçalarının da geri
-
lim yüklenmesine neden olabilir ve bu da
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Dönen alet uçlarının şebeke kablosunu
kendinizden uzak tutun.
Cihaz üzerindeki
kontrolünüzü kaybederseniz, şebeke bağ
-
lantı kablosu kesilebilir veya dönen takıma
dolanabilir ve eliniz ya da kolunuz da dö
-
nen alet ucuna temas edebilir.
Alet ucu tamamen durmadan elektrikli el
aletini asla yere bırakmayın.
Dönen alet
ucu bırakıldığı yüzeye temas edebilir ve
bunun sonucunda elektrikli el aleti üzerin
-
deki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
background
STE 18-3 130
124
Elektrikli el aletini taşırken çalıştırmayın.
Giysiniz yanlışlıkla dönen alet ucuna te
-
mas ederek yakalanabilir ve alet ucu vücu
-
dunuzu delebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma delikle
-
rini düzenli olarak temizleyin.
Motor fanı
gövdenin içine toz çeker ve çok miktarda
metal toz toplanması sonucunda elektrik
-
sel tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemelerin ya
-
kınında kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malze
-
meleri tutuşturabilir.
soğutma maddesi gerektiren alet
-
larını kullanmayın.
Su veya başka sıvı so
-
ğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.
m uygulamalar için ek güvenlik
talimatları
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takılan veya bloke olmuş dönen
bir alet ucunun (örn. taşlama diski, taşlama
tablası, tel fırça vb.) ani reaksiyonuna verilen
isimdir. Takılma veya blokaj, dönen alet ucun
-
da ani bir durmaya neden olur. Böylelikle kont
-
rolsüz bir elektrikli el aleti, blokaj yerinde alet
ucunun dönme yönünün tersine ivmelenir.
Eğer örn. bir taşlama diski işlenen parça içinde
takılıp kalırsa veya bloke olursa, işlenen par
-
çanın içine giren taşlama diski kenarı sıkışabi
-
lir ve taşlama diski kırılabilir veya bir geri
tepmeye neden olabilir. Bu durumda taşlama
diski, bloke olduğu yerdeki disk dönme yönüne
bağlı olarak, aleti kullanan kişiye doğru veya
ondan uzaklaşacak şekilde hareket eder. Bu
esnada taşlama diskleri kırılabilir de.
Elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucunda geri tepme söz konusu olabilir.
Geri tepme, uygun koruyucu önlemler alınarak
engellenebilir.
Elektrikli el aletini sıkı tutun, bedeninizi ve
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşıla
-
yabilecek bir konuma getirin. Harekete ge
-
çişteki geri tepme kuvvetlerinde veya
reaksiyon torklarında azami kontrol sağla
-
yabilmek için, varsa bir ek tutamak kulla
-
nın.
Aleti kullanan kişi, uygun önlemler
sayesinde geri tepme ve reaksiyon kuvvet
-
lerine hakim olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen alet uçlarından
uzak tutun.
Alet ucu geri tepme esnasında
elinizin üzerinde hareket edebilir.
Bir geri tepme durumunda vücudunuzu
elektrikli el aletinin hareket ettiği alandan
uzak tutun.
Geri tepme, elektrikli el aletini
ilgili taşlama diskinin blokaj noktasındaki
hareketinin tersi yönde hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vb. özellikle
daha dikkatli çalışın. Alet uçlarının iş par
-
çasında geri tepmesini ve sıkışmasını ön
-
leyin.
Dönen alet ucu köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya eğimlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar.
Zincir veya dişli testere ağızları kullanma
-
yın.
Bu tür alet uçları çok sık geri tepmeye
veya elektrikli el aleti üzerinde kontrol kay
-
na neden olur.
Taşlama ve kesme taşlama özel güvenlik
talimatla
Sadece sizin elektrikli el aletiniz için izin
verilmiş taşlama ünitelerini ve bu taşlama
üniteleri için öngörülmüş koruyucu başlığı
kullanın.
Elektrikli el aleti için öngörülme
-
miş taşlama üniteleri yeterince siperlene
-
mez ve güvenli değildir.
Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri
koruma başlığı kenarı düzleminden çıkıntı
yapmayacak şekilde monte edilmelidir.
Koruma başlığı kenarı düzleminden çıkıntı
yapan, usulüne uygun monte edilmemiş
bir taşlama diski yeterince siperlenemez.
Koruyucu başlık, elektrikli el aletine güven
-
li bir şekilde takılmalı ve maksimum gü
-
venlik için kullanıcıya taşlama ünitesinin
mümkün olan en küçük parçası denk gele
-
cek şekilde ayarlanmalıdır.
Koruyucu ka
-
pak; kullanıcıyı kırılan parçalardan,
aşındırıcıya kazara temastan ve giysileri
tutuşturabilecek kıvılcımlardan korumaya
yardımcı olur.
Taşlama üniteleri sadece önerilen kulla
-
m amaçları için kullanılmalıdır. Örneğin:
Asla kesme diskinin yan yüzüyle taşlama
yapmayın.
Kesme diskleri, disk ön kenarı
ile materyal aşındırma işlemi için tasarlan
-
mıştır. Bu zımparalar üzerindeki yanal
kuvvet onları parçalayabilir.
background
STE 18-3 130
125
Seçtiğiniz taşlama diski için daima doğru
ebatlarda ve formda hasarsız sıkma flanş
-
ları kullanın.
Uygun flanşlar, taşlama diski
-
ni korur ve bu sayede taşlama diskinin
kırılma tehlikesini azaltır. Kesme diskleri
-
nin flanşları, başka taşlama disklerinin
flanşlarından farklı olabilir.
Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış
taşlama disklerini kullanman.
Büyük
elektrikli el aletlerinin taşlama diski, küçük
elektrikli el aletlerinin yüksek devir sayıla
için uygun değildir ve kırılabilir.
Diskleri ikinci bir amaç için kullandığınız
-
da, her zaman gerçekleştirilen uygulama
-
ya uygun koruyucu kapağı kullanın.
Doğru
koruyucu kapağın kullanılmaması, yeter
-
siz korumaya ve ciddi yaralanmalara ne
-
den olabilir.
Diğer güvenlik talimatları
Sadece dış mekanlar için onaylanmış
uzatma kabloları kullanılmalıdır.
Kurşun boyanın mparalanmatavsiye
edilmez. Kurşun boya kaldırma işlemi
yalnızca bir profesyonel tarafından ya-
pılmalıdır.
Tehlikeli maddeler açığa çıkaran malze-
melerle çalışmayın (örn. asbest). Zarar-
lı, yanıcı veya patlayıcı tozlar oluşması
durumunda koruyucu önlemler alın. Toz
maskesi kullanın. Çıkarma sistemlerini
kullanın.
MADDİ HASARLAR!
Şebeke gerilimi ile tip plakasında belirtilen
gerilim değeri örtüşmelidir.
Ses ve vibrasyon
NOT
A ağırlıklı
-
gürülseviyesi ve toplam titreşim
değerleri tablo "Teknik özellikler " de
bulunabilir.
Gürültü ve titreşim değerleri ilgili EN 62841
uyarınca belirlenmiştir.
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
NOT
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, ilgili
EN 62841 standardında norm olarak kabul
edilm bir ölçme yöntemine göre ölçülmüş
-
tür ve elektrikli el aletlerinin birbiriyle kıyas
-
lanması için kullanılabilir. Bu değer,
titreşimden kaynaklanan yüklenme durumu
-
nun geçici olarak tahmin (ön tahmin) edilme
-
si için de kullanılabilir. Belirtilen titreşim
seviyesi, elektrikli el aletinin ana uygulama
-
larını temsil eder.
Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar
-
da, farklı alet uçlarıyla veya yetersiz bakımla
kullanılırsa; ilgili titreşim seviyesi farklılık
gösterebilir. Bu da, titreşimkünü tüm ça
-
lışma süresi aralığında oldua yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru bir şekilde tahmin edi
-
lebilmesi için; aletin kapalı olduğu veya çalış
-
tığı, ancak fiilen kullalmadığı zamanlar da
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükü
tüm çalışma resi aralığında oldukça düşü
-
rebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli el aletlerinin ve alet
uçlarının bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
reçlerinin organizasyonu.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşarsa,
işitme koruması kullanın.
background
STE 18-3 130
126
Teknik özellikler
Ürün tipi STE 18-3 130
Ürün Stok makinesi
Şebeke gerilimi V/Hz 220-240 / 50/60
Koruma sını
/II
Güç tüketimi W 1750
Güç çıkışı W 1060
Rölanti hızı dev/dak 1000-2800
girişi M14
Çalışma genişliği mm 55-130
İlgili „FLEX prosedürü 01“ uyarınca kg 7,2
A değerlemeli ses seviyesi EN 62841 uyarınca (bkz. „Ses ve Titreşim“):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 92
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 100
Şüphe oranı K db 3,0
EN 62841 uyarınca toplam titreşim değeri (bkz. „Ses ve titreşim“):
Beton yüzeylerin taşlanması sırasında
emisyon değeri a
h
m/sn
2
7,3
Şüphe oranı K
m/sn
2
1,5
background
STE 18-3 130
127
Genel bakış
1 Freze başı
2 Dişli kafası
3 Mil kilidi
Takım değiştirirken mili kilitlemek için.
4 Tutamak, ayarlanabilir
5 Tutamak ayarı için döner düğme
6 Hızlı ön seçim için arama
alter
Açıp kapatmak için.
8 ma kilidi/kilitleme düğmesi
Cihan istem dışı çalışmaya başlaması
engeller ve sürekli çalışmada şalteri (7)
kilitler.
9 Tutamak
10 4,0 m'lik şebeke bağlantı kablosu ve
şebeke fişi
11 Emme adaptörü
12 Takılabilir dayanak
13 Yatak pedastalları
14 Sert metal tekerlek
15 Lastik profil
16 Takılabilir dayanak için sabitleme
vidaları
background
STE 18-3 130
128
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aleti ve aksesuarları ambalajdan
çıkarın ve teslimat kapsamının eksiksiz ol-
duğunu ve muhtemel transport hasarları ol-
madığını kontrol edin.
Tutamağın ayarlanması
Tutamak ayarı için döner düğme yakl.
2 tur saat ibresi yönünün tersine doğru
çözülmelidir.
Tutamak istenilen konuma getirilmelidir
(15° kilitleme).
Doğru kilitlenmeye dikkat edilmelidir!
Tutamak ayarı için döner düğme saat ib-
resi yönünde sıkılmalıdır.
NOT
Gerektiğinde tutamak, elektrikli el aletinin
diğer tarafına kaydırılabilir.
Emme sistemi bağlantısı
DİKKAT!
Stok makinesi, çalışma sırasında bir toz
emme sistemine bağlanmalıdır. Emme terti
-
batının, taş tozu emme işlemi için kullanıl
-
masına izin verilmiş olmalıdır.
Sağlık açısından çok tehlikeli olan, kanse
-
rojen, kuru tozların emilmesi için, bu
işlemde kullanılmasına izin verilmiş özel
emiciler kullanılmalıdır.
Emme tertibatındaki her arızada çalışmaya
derhal ara verilmeli ve cihaz kapatılmalıdır.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce, arızayı
gideriniz.
NOT
M sınıfı bir FLEX özel emme tertibatının
kullanılması önerilir.
Emme hortumunu koruyucu başlığın
bağlantı ağzına sabitleyin.
Teslimat kapsamında bulunan kablo tu-
tucuları (3x) ile birlikte bağlantı kablosu-
nu emme hortumuna sabitleyin.
Emme hortumu ilgili toz emme sistemine
bağlanmalıdır. Toz emme sisteminin
kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir!
Sabitleme kontrol edilmelidir! Gerekti-
ğinde uygun bir adaptör kullanılmalıdır.
NOT
Vakumlu süpürgeniz için özel bir bağlantı ağzı
gerekliyse (yani elektrikli el aletinin teslimat
kapsamında bulunan 32 mm/36 mm standart
bağlantı ağzı dışında), uygun bir adaptör
temin etmek için lütfen vakumlu süpürge teda
-
rikçiniz ile iletişime geçin.
background
STE 18-3 130
129
Elektrikli el aletinin açılması ve
kapatılması
Önce açma kilidine (1.) basın .
Sonra şaltere basın ve basılı tutun (2.).
Çalıştırma blokaj düğmesi serbest bıra-
kılmalıdır.
Kapatmak için şalteri serbest bırakın (3.).
Elektrikli el aletiyle çalışma
Aşırı yük koruması
Aşırı kısa süreli aşıyük durumunda, aşı
yük koruması cihazı otomatik olarak kapata-
rak motorda hasar oluşmasını önler.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.flex-tools.com.
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma devrini ayarlamak için yuvarlak
ayar düğmesini istenen değere
ayarlayın.
Şaltere dikkatlice basılarak alet önceden
seçilen hıza kadar çalıştırılır.
Daima düşük devir aralığında, en fazla
3. kademeye kadar çalıştırın.
NOT
Aralıksız kullanma halinde söz konusu
olabilecek aşırı yüklenme veya aşırı ısınma
durumunda, cihaz yeterince soğuyuncaya
kadar, devir sayısını otomatik olarak
düşürür.
Çalışma genişliğinin ayarlanma
Farklı çalışma genişlikleri, yatak pedastalla-
rının HM tekerlekleri ile farklı konumlara
monte edilerek ayarlanabilir.
Fişi çekin.
Yatak pedastallarının sabitleme
vidalarını gevşetin (1.).
Yatak pedastallarını istenilen konuma
monte edin (2.).
HM tekerleklerini gerektiği şekilde içe veya
dışa doğru çevirin.
Yatak pedastallarının sabitleme
vidalarını tekrar sıkın.
Takılabilir dayanağın ayarlanması
Gerekirse sabitleme vidaları
gevşetin (1.).
Takılabilir dayanağı yan taraftan itin
ve istenen çalışma genişliğine
ayarlayın (2.).
Sabitleme vidalarını tekrar sıkın (
3.
).
background
STE 18-3 130
130
Çalışma talimatları
UYARI!
Freze kafası, keskin ve dışa sarkan cisim
-
lere temas etmemelidir. Geri tepme tehli
-
kesi! Freze başlığında hasar. Freze
kafasında hasar veya aşırı aşınma varsa,
mutlaka değiştirin.
DİKKAT!
Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır!
1. Gerekirse çalışma genişliğini ayarlayın.
2. Gerekirse yan dayanağı ayarlayın.
3. Toz emme sisteminin bağlantısını
kurun.
4. Elektrik fişi takılmalıdır.
5. Ucun doğru sabitlendiğini kontrol etmek
için test işletimi yapın. Elektrikli el aletini
açılmalı (ucu takmadan) ve yaklaşık
30 saniye çalıştırılmalıdır.
Dengesizlikler ve titreşimler kontrol
edilmelidir.
6. Gereken devir sayısını ayarlayın.
7. Toz emme sistemini çalıştın.
8. Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır.
9. Cihazı açın.
Elektrikli el aletini bir yerde çok uzun
süre çalıştırmayın.
Her zaman eşit kaldırma hareketleri yapın.
İşlenen malzemenin kenarından en az 1
cm mesafe bıran.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Temizlik
UYARI!
Su veya sıvı deterjan kullanmayın.
vdenin içsmını motorla birlikte-
zenli olarak kuru basınçhava ile temiz-
leyin.
Koruyucu kapağı kuru basınçhava ile
temizleyin.
Onarımlar
Şebeke bağlantı kablosunun onarımlarını ve
değişimini yalnızca üretici tarafından yetkilen-
dirilmiş bir müşteri hizmetleri atölyesine yaptı-
rın.
NOT
Garanti süresi boyunca motor gövdesi
üzerindeki vidaları gevşetmeyin.
Buna direktife uyulmaması, üreticinin
garanti yükümlülüklerini geçersiz kılar.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarları, özellikle alet uçlarını,
patlatılmış çizimleri ve yedek parça listelerini
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-to
-
ols.com
web sayfamızda bulabilir veya bir
satış ortağıyla iletişime geçebilirsiniz.
İmha etme talimatları
UYARI!
Kullanım ömrünü tamamlamış cihazları,
şebeke bağlantı kablosunu çıkararak kulla
-
nılamaz hale getirin.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöplere
atmayın!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektrikli el
aletleri ayrı toplanmave çevreye zarar ver-
meyecek şekilde geri kazanma işlemine tabi
tutulmalıdır.
background
STE 18-3 130
131
BİLGİ
Uzman satıcınızdan imha seçenekleri
hakkında bilgi edinin!
-uygunluğu beyanı
Uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunda Ek
I olarak yer almaktadır.
Mesuliyet kabul edilmemesi du-
rumları
Üretici ve temsilcisi, üründen veya ürünün
kullanılamamasından kaynaklanan ticari fa-
aliyet kesintisi nedeniyle oluşan zararlardan
ve kar kaybından sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, yanlış kullanımdan veya
diğer üreticilerin ürünleriyle birlikte kullanım-
dan kaynaklanan hasarlardan sorumlu değil-
dir.
background
STE 18-3 130
132
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 132
Symbole na produkcie . . . . . . . . . . . . . 132
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 132
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 136
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Wskazówki dotyczące pracy urządzenia 141
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 141
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 142
Deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . 142
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 142
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające niebe
-
zpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej wska
-
zówki grozi śmiercią lub bardzo ciężkimi
obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia niebez
-
piecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki może doprowadzić do skaleczeń
lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i ważne
informacje.
Symbole na produkcie
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Pracować zawsze dwiema rękami!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia
(patrz strona 142)!
Klasa ochrony II
COznaczenie CE
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed yciem urdzenia dokładnie przec
-
zytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze (nr
dokumentacji: 315915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest skon
-
struowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i aprobo
-
wanymi
zasadami bezpieczeństwa tech
-
nicznego. Mimo to podczas użytkowania
urządzenia może wystąpić zagrożenie dla
zdrowia i życia użytkownika lub osób trze
-
cich albo uszkodzenia urządzenia lub
innych szkód materialnych. Urządzenie
stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Maszyna do obróbki kamieni STE 18-3 130
jest przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do szorstkowania lub frezowania po-
wierzchni kamieni za pomocą narzędzi
oferowanych przez producenta dla tego
urządzenia
do zastosowania w obszarze schodów i
do powierzchni.
background
STE 18-3 130
133
Zastosowanie tarcz tnących, tarcz
zdzierających,
wachlarzowych tarcz
szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego
urządzenia jest niedozwolone.
Podczas korzystania z maszyny do obróbki
kamieni STE 18-3 130 należy podłącz
odkurzacz klasy M.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące szlifowania
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia
. Proszę zachować wszystkie
przepisy bezpieczeństwa i wskazówki
do przyszłego zastosowania.
Niniejsze elektronarzędzie należy stoso
-
wać jako szlifierkę. Należy przeczyt
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, in
-
strukcje, opisy i parametry podane
w dokumentacji, która należy do zakresu
dostawy urządzenia.
Nieprzestrzeganie
wszystkich następujących wskazówek
może spowodow porażenie prądem
elektrycznym, wybuch pożaru i/lub ciężkie
zranienia.
Niniejsze elektronarzędzie nie jest przysto
-
sowane do szlifowania papierem ściernym
piaskowym, do pracy ze szczotkami drucia
-
nymi, do polerowania, wycinania otworów
ani przecinania ściernicą.
Zastosowanie
urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem może spowodować zagro
-
żenie lub niebezpieczeństwo zranienia.
Nie używać elektronarzędzia do celów, do
których nie zostało jednoznacznie
skonstruowane i przewidziane przez
producenta.
Taka modyfikacja może być
przyczyną utraty kontroli i spowodować
ciężkie obrażenia ciała.
Nie wolno stosować żadnego narzędzia
roboczego, które nie jest przewidziane ani
ustalone przez producenta specjalnie dla
tego elektronarzędzia.
Sama możliwość
zamocowania wyposażenia
do urządzenia elektrycznego nie gwaran
-
tuje jeszcze bezpiecznego zastosowania.
Średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia mogą
być niewystarczająco osłonięte lub
niedostatecznie kontrolowane.
Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie
pasować na wrzeciono ściernicy
urządzenia elektrycznego.
Narzędzia, które nie pasudokładnie na
wrzeciono ściernicy urządzenia
elektrycznego, obracają się
nierównomiernie, bardzo mocno drgai
mogą spowodow utratę panowania i
kontroli nad urządzeniem.
Wymiary dotyczące mocowania narzędzia
roboczego muszą odpowiadać wymiarom
elementów mocujących elektronarzędzia.
Narzędzia robocze, które nie są precyzyj
-
nie zamocowane na elektronarzędziu, ob
-
racają się nierównomiernie, bardzo mocno
wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad narzędziem elektrycznym.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić, czy narzędzia
niewyszczerbione lub pęknięte, czy
talerz szlifierski nie jest pęknięty, zużyty
lub zdarty. Po ewentualnym upadku
urządzenia elektrycznego lub narzędzia,
należy sprawdzić czy nie uległy
uszkodzeniu; używać tylko nieuszkodzone
narzędzia. Po sprawdzeniu i założeniu
narzędzia należy zwrócić uwagę, aby
użytkownik i osoby postronne znajdowały
się poza obszarem płaszczyzny rotacji
narzędzia, następnie włączyć urządzenie i
pozostawić pracujące na najwyższej
liczbie obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej
podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony osobistej.
Zależnie od wykonywanego zadania
założyć odpowiednio maskę osłaniającą
całą twarz, maskę osłaniającą górną część
twarzy lub okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeciwpyłową,
ochronnikiuchu, rękawice ochronne lub
specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi cząsteczkami
substancji ściernych i szlifowanych
materiałów.
Chronić oczy przed
background
STE 18-3 130
134
zranieniem poprzez wyrzucane ciała
obce, które powstają przy różnych
zastosowaniach urządzenia.
Maski przeciwpyłowe i ochronne mus
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hałasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest na
utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materiału
lub uszkodzonego narzędzia, mogą zostać
wyrzucone w powietrze i spowodować
zranienia nawet poza bezpośrednim
obszarem pracy.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego celu,
jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem zasilającym.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym s pod napięciem, może
spowodow, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, i poprzez to doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Elektryczny przewód przyłączeniowy sieci
prowadzić zawsze z dala od obracających
się narzędzi.
W przypadku utraty kontroli
nad urządzeniem może dojść do zerwania
lub pochwycenia przewodu
przyłączeniowego sieci, a dłoń lub ram
użytkownika mogą zostać wciągnięte
przez obracające się narzędzie lub
urządzenie.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie całkowicie
się nie zatrzyma.
Obracające się
narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia.
Odzimoże
zetknąć się przypadkowo z obracającym
się narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy,
a silne zanieczyszczenie metalicznym
pyłem może spowodow
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się tych
materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Inne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące wszystkich zastosowań
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp. Zaczepienie lub
blokada prowadzi do gwałtownego
zatrzymania obracającego się narzędzia.
Na skutek tego w miejscu blokady
następuje niekontrolowane odrzucenie
urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale,
krawędŸ tarczy, która zagłębia się w
materiale, może się zaczepić lub
zablokować, co spowoduje wyłamanie się
tarczy lub uderzenie zwrotne urządzenia.
Tarcza szlifierska porusza się wtedy w
kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w
miejscu zablokowania. W takim przypadku
tarcza szlifierska może się równizłamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem
nieprawidłowej lub błędnej obsługi
urządzenia elektrycznego. Można tego
uniknąć stosując odpowiednie
przedsięwzięcia zabezpieczające, które
opisane są poniżej.
background
STE 18-3 130
135
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej
pozycji, która umożliwi przyjęcie sił
uderzenia zwrotnego. Stosować zawsze
uchwyt dodatkowy (jeżeli jest) aby
uzyskać możliwie największą kontrolę nad
siłą uderzenia zwrotnego lub momentem
reakcji przy rozruchu urządzenia.
Użytkownik może opanować siły odrzutu
i reakcji poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi.
Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet po
niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie
zwrotne popycha urządzenie elektryczne
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy
szlifierskiej w miejscu zablokowania.
Proszę zachować szczególną ostrożność
podczas pracy w kątach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobiegać
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu.
Obracające
się narzędzie łatwo się zakleszcza przy
pracy w rogach, na ostrych krawędziach
i przy uderzeniach. To z kolei jest
przyczyną utraty kontroli nad urządzeniem
lub uderzenia zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego brzeszczotu
łańcuchowego ani zębatego.
Narzędzia
tego typu powodują często uderzenie
zwrotne lub utratę kontroli
nad
urządzeniem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
przy szlifowaniu i przecinaniu ściernicą
Stosować tylko i wyłącznie ściernice, które
dopuszczone są do pracy z tym urządze
-
niem elektrycznym i odpowiednie osłony
ochronne, które przewidziane są do takich
ściernic.
Ściernice, które nie są przewi
-
dziane dla tego urządzenia elektrycznego,
nie mogą być dostatecznie osłonięte
i dlatego są niebezpieczne.
Wygięte tarcze szlifierskie należy monto
-
wać tak, aby ich powierzchnia szlifierska
nie wystawała poza płaszczyznę krawędzi
pokrywy ochronnej.
Nieprawidłowo za
-
montowana tarcza szlifierska wystająca
nad poziom krawędzi pokrywy ochronnej
nie może być dostatecznie osłonięta.
Pokrywa ochronna musi być bezpiecznie
zamocowana na elektronarzędziu i usta
-
wiona dla zapewnienia maksimum bezpie
-
czeństwa tak, aby najmniejsza możliwa
część ściernicy była skierowana otwarta
do operatora.
Pokrywa ochronna pomaga
chronić osobę obsługującą przed odłam
-
kami, przypadkowym kontaktem ze ścier
-
nicą oraz iskrami, które mogą zapalić
odzież.
Ściernice wolno stosować tylko do zadań,
w odniesieniu do których są zalecane. Na
przykład: nie wolno nigdy szlifować po
-
wierzchnią boczną tarczy tnącej.
Tarcze
tnące przeznaczone są do zdejmowania
materiału krawędzią tarczy. Działanie
bocznej siły na ściernicę może spowodo
-
wać jej złamanie.
Stosować tylko nieuszkodzone kołnierze
mocujące o wielkości i kształcie odpo
-
wiednim do wybranej tarczy ściernej.
Od
-
powiednie kołnierze podpierają tarczę
szlifierską i dzięki temu zmniejszają nie
-
bezpieczeństwo złamania tarczy. Kołnie
-
rze do tarcz tnących mogą się różnić od
kołnierzy do innych tarcz szlifierskich.
Nie wolno stosować zużytych tarcz szli
-
fierskich z większych narzędzi elektrycz
-
nych.
Tarcza szlifierska do większych
elektronarzędzi nie jest przystosowana do
wyższych prędkości obrotowych, jakie
osiągają mniejsze elektronarzędzia,
i dlatego może ulec złamaniu.
Podczas używania tarcz do podwójnego
celu stosować zawsze odpowiednią po
-
krywę ochronną dla wykonanego zastoso
-
wania.
Niestosowanie właściwej pokrywy
ochronnej może uniemożliwić uzyskanie
żądanej osłony i spowodować poważne
obrażenia.
background
STE 18-3 130
136
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze
dopuszczone do użycia na wolnym
powietrzu.
Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów
ołowiowych. Usuwanie farb ołowiowych
powinien przeprowadzać tylko
wykwalifikowany specjalista.
Nie obrabiać żadnych materiałów,
przy obróbce których wydzialają się
substancje szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest). Zastosować odpowiednie
środki zapobiegawcze i ochronne
w przypadku gdy występuje możliwość
powstania pyłów szkodliwych dla
zdrowia, pyłów palnych lub
wybuchowych.
Stosować przeciwpyłową maskę
ochronną. Stosować odkurzacze
przemysłowe.
SZKODY RZECZOWE!
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
są w tabeli „Dane techniczne”.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposażeniem
albo w przypadku zaniedbań w przeglądach
i konserwacji, rzeczywisty poziom drgań
może odbiegać od podanych wartości. Może
to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnej oceny obciążenia
drganiami należy uwzględnić odcinki czasu,
w których urządzenie jest wyłączone albo
włączone, ale nie pracuje. Może to znacznie
zredukować obciążenie drganiami w
całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziaływaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85 dB(A)
zakładać ochronniki słuchu.
background
STE 18-3 130
137
Dane techniczne
Typ produktu STE 18-3 130
Produkt Maszyna do obróbki kamieni
Napięcie sieciowe
V/Hz 220-240 / 50/60
Klasa ochronności
/II
Moc pobierana
W 1750
Moc oddawana W 1060
Prędkość obrotowa biegu jałowego
obr./min
1000-2800
Mocowanie narzędzia
M14
Szerokość robocza mm 55-130
Ciężar zgodnie z procedurą
FLEX-procedure 01“ kg 7,2
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841
(patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
dB(A) 92
Poziom hałasu podczas pracy L
WA
dB(A) 100
Dokładność K db 3,0
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Wartość emisji a
h
podczas szlifowania
powierzchni betonowych
m/s
2
7,3
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
138
Opis urządzenia
1 Głowica frezarska
2 Głowica przekładni
3 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona
przy zmianie narzędzia.
4 Uchwyt, regulowany
5 Pokrętło obrotowe do regulacji
uchwytu
6 Kółko nastawcze liczby obrotów
7 Wyłącznik
Do włączania i wyłączania.
8 Blokada włączania/przycisk blokady
do pracy ciągłej
Uniemożliwia niezamierzone włącze-
nie urządzenia i blokuje przełącznik (7)
do pracy ciągłej.
9 Uchwyt trzonkowy
10 Przewód przyłączeniowy sieci 4,0 m z
wtykiem
11 Adapter do odsysania
12 Montowany ogranicznik
13 Podstawy łożyska
14 Kółko z węglika spiekanego
15 Profil gumowy
16 Śruby mocujące z montowanym
ogranicznikiem
background
STE 18-3 130
139
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne wraz
z wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa
jest kompletna, a urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
Nastawianie uchwytu
Pokrętło do nastawiania uchwytu odkręcić
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara o ok. 2 obroty.
Ustawić uchwyt w odpowiedniej pozycji
(skoki co 15°). Zwrócić uwagę aby uchwyt
prawidłowo zaskoczył!
Pokrętło do nastawiania uchwytu dokręcić
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby uchwyt można przełożyć
na dru strourządzenia elektrycznego.
Przyłączanie systemu
odsysania pyłu
OSTROŻNIE!
Maszyna do obróbki kamieni musi być
podłączana podczas eksploatacji do
odciągu. Odkurzacz przemysłowy musi być
dopuszczony do odciągania pyłu z
kamienia.
Do odciągania szczególnie groźnych dla
zdrowia, rakotwórczych, suchych pyłów
należy stosować dopuszczony do tego
odkurzacz specjalny.
W przypadku każdej usterki odkurzacza
przemysłowego należy niezwłocznie prze
-
rwać pracę, wyłączyć urządzenie. Usunąć
usterkę przed ponownym uruchomieniem.
WSKAZÓWKA
Zaleca się zastosowanie specjalnego
odkurzacza przemysłowego klasy M
firmy FLEX.
Zamocować wąż odsysający do króćca
przyłączeniowego pokrywy ochronnej.
Kabel przyłączeniowy zamocować na
wężu odsysającym za pomocą uchwy-
tów kablowych (3x) należących do za-
kresu dostawy.
Przyłączyć wąż odsysający do odkurza-
cza przemysłowego. Przestrzegać prze-
pisów i wskazówek podanych w
instrukcji obsługi odkurzacza przemy-
słowego! Sprawdzić prawidłowość za-
mocowania! W razie potrzeby
zastosować odpowiedni adapter.
background
STE 18-3 130
140
WSKAZÓWKA
Jeżeli do odkurzacza potrzebny jest spec
-
jalny króciec przyłączeniowy (tzn. inny
aniżeli standardowy króciec przyłączeniowy
32 mm/36 mm, który należy do zakresu
dostawy urządzenia elektrycznego), proszę
się zwrócić do dostawcy odkurzacza w celu
uzyskania odpowiedniego adaptera.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Najpierw nacisnąć przycisk blokady (1.).
Następnie nacisnąć przycisk
przełącznika i przytrzymać wciśnięty (2.).
Zwolnić przycisk blokady.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
przełącznika (3.).
Praca narzędziem elektrycznym
Mechanizm przeciwprzeciążeniowy
W przypadku skrajnego krótkotrwałego
przeciążenia ochrona przed przeciążeniem
zapobiega uszkodzeniom silnika, poprzez
automatyczne wyłączenie urządzenia.
Szczegółowe informacje o wyrobach produ-
centa można uzyskać na stronie interneto-
wej www.flex-tools.com.
Nastawianie liczby obrotów
Podczas ustawiania roboczej prędkości
obrotowej ustawić pokrętło nastawcze
na żądaną wartość.
Nacisnąć lekko przycisk przełącznika i z
wyczuciem rozpędzić urządzenie
do nastawionej liczby obrotów.
Zawsze pracować w dolnym zakresie
prędkości obrotowej do maksymalnie
stopnia 3.
WSKAZÓWKA
Jeżeli w trybie pracy ciągłej nastąpi przecią
-
żenie lub przegrzanie urządzenia, prędkość
obrotowa zostanie automatycznie zreduko
-
wana, aż urządzenie wystarczająco s
ochłodzi.
Ustawianie szerokości roboczej
Różne szerokości robocze można ustaw
poprzez zamontowanie podstaw łożyska z
kółkami z węglika spiekanego w różnych
pozycjach.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Odkręcić śruby mocujące podstaw
łożyska (1.).
Zamontować podstawy łożyska w
żądanej pozycji (2.).
Kółka z węglika spiekanego w razie
potrzeby wyrównać do wewnątrz lub na
zewnątrz.
Dokręcić ponownie śruby mocujące
podstaw łożyska.
background
STE 18-3 130
141
Ustawianie montowanego
ogranicznika
W razie potrzeby odkręcić śruby
mocujące (1.).
Montowany ogranicznik wsunąć z boku i
ustawić na żądaną szerokość roboc(
2.
).
Ponownie dokręcić śruby mocujące (
3.
).
Wskazówki dotyczące pracy
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Głowica frezarska nie może się stykać z
ostrymi wystającymi przedmiotami. Niebez
-
pieczeństwo odbicia! Uszkodzenia głowicy
frezarskiej. W razie uszkodzeń lub silnego
zużycia głowicy frezarskiej należy ją
koniecznie wymienić.
OSTROŻNIE!
Elektronarzędzie należy zawsze trzymać w
obu dłoniach!
1. W razie potrzeby ustawić szerokość
roboczą.
2. W razie potrzeby ustawić ogranicznik
boczny.
3. Przyłączodkurzacz przemysłowy.
4. Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego.
5. Wykonać pracę próbną w celu
sprawdzenia prawidłowego mocowania
narzędzia. Włączyć elektronarzędzie
(bez zatrzaskiwania) i pozostawić
pracujące na ok. 30 sekund. Sprawdzić,
czy urządzenie jest wyważone i nie
występują drgania.
6. Nastawić odpowiednią liczbę obrotów.
7. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
8. Elektronarzędzie należy zawsze
trzymać w obu dłoniach.
9. Włączyć urządzenie.
Nie pozostawiać pracującego
elektronarzędzia zbyt długo w jednym
miejscu.
Zawsze wykonywać równomierne ruchy
skokowe.
Zachować minimalny odstęp 1 cm od
krawędzi obrabianego materiału.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw
wyjąć wtycz z gniazdka siecio
-
wego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Wyczyścić pokrywę ochronną suchym
sprężonym powietrzem.
background
STE 18-3 130
142
Naprawy
Naprawy i wymianę przewodu zasilającego
należy zlecać wyłącznie warsztatowi
serwisowemu autoryzowanemu przez
producenta.
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie
urządzenia
nie wolno odkręcać w okresie
ważności gwarancji. W przypadku nieprze
-
strzegania tego zalecenia, wygasają prawa
do roszczeń
z tytułu gwarancji udzielonej
przez producenta
.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Dalsze akcesoria, w szczególności
narzędzia robocze oraz rysunkiożeniowe
i listy części zamiennych, znajdują się na
naszej stronie internetowej "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com. Można też
skontaktować się w tej sprawie z partnerem
handlowym.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte urządzenia wyłączyć z eksploatacji
przez wyjęcie przewodu przyłączeniowego
sieci.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do
prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania narzędzi elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności znajduje się w
załączniku I niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną bnasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.
background
STE 18-3 130
143
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 143
Szimbólumok a terméken . . . . . . . . . . 143
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 143
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
szaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 149
A munkavégzésre vonatkozó
megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 151
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 152
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 152
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az
itteni
megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos rüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
rokat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos tudni
-
valókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a terméken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról (lásd a 152 oldalt)
!
II. védelmi osztály
CE-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt el
kell olvasni és ezután szabad használni:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika
mai szintjének és az elismert biztonságtech
-
nikai szabályoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a hasz
-
nálója vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
A STE 18-3 130 stokkoló gép
rendeltetésszerűen használha
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
a kőfelületek érdesítéséhez vagy mará-
sához a gyártó által a készülékhez kínált
szerszámokkal,
lépcsőházban és egyéb felületeken.
Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok,
valamint drótkefe használata nem
megengedett.
A STE 18-3 130 stokko gép használatakor
csatlakoztatni kell egy M osztályú porszívót.
background
STE 18-3 130
144
Az összes munkavégzésre
vonatkobiztonsági szabályok
Közös biztonsági tudnivalók csiszoláshoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást.
A biztonsági útmutatások és
utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramüs,
z és/vagy súlyos sérüsek lehetnek
a vetkezményei
. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Ez az elektromos kéziszerszám csiszo
-
ként használható. Olvassa el a készülék
-
kel együtt kapott valamennyi biztonsági
útmutatást, utasítást, ábrát és adatot.
Az alábbi tudnivalók figyelmen kívül ha
-
gyása áramütéshez, tűz keletkezéséhez
és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos kéziszerszám csiszolópa
-
píros csiszolásra, drótkefével történő mun
-
kavégzésre, polírozásra, lyukasztásra,
vagy bontócsiszolásra nem alkalmas.
Az
elektromos kéziszerszámot a rendeltetésén
kívüli munkákra használva veszélyhelyze
-
tek állhatnak elő és lések történhetnek.
Ne használja az elektromos
kéziszerszámot olyan funkcióra, amelyre
azt a gyártó nem kifejezetten tervezte és
szánta.
Az ilyen átalakítás az irányítás
elvesztéséhez és súlyos testi
sérülésekhez vezethet.
Ne használjon a gyártó által nem speciáli
-
san ehhez az elektromos kéziszerszám
-
hoz tervezett és ajánlott betétszerszámot.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető az
Ön elektromos kéziszerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak.
A rosszul méretezett
betétszerszámokat nem lehet elegendő
mértékben leárnyékolni vagy kontrollálni.
A csiszolótárcsáknak,
csiszolótányéroknak vagy más
tartozékoknak pontosan illeszkednie kell
az Ön elektromos szerszámának
csiszolóorsójára.
Az elektromos szerszám
csiszolóorsójára nem pontosan illeszkedő
betétszerszámok egyenetlenül forognak,
nagyon erőteljesen rezegnek, és a
szerszám feletti ellenőrzés elveszítését
okozhatják.
A betétszerszám rögzítéséhez használt
méreteknek meg kell egyezniük az elekt
-
romos kéziszerszám rögzítőjének mérete
-
ivel.
Az elektromos kéziszerszámra nem
pontosan illeszkedő módon rögzített betét
-
szerszámok egyenetlenül forognak és
erős vibrációt keltenek. Ez kontrollvesztést
okozhat.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. A betétszerszámokat minden
használat előtt ellenőrizni kell letörések és
repedések, a csiszolótányért repedések,
kopás vagy erős elhasználódás
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám leesik,
ellenőrizni kell, hogy megsérült-e, vagy
használjon sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése alatt és
használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon és tartsa a közelben
tartózkodó személyeket a forgó szerszám
kján kívül, és működtesse a készüléket
egy percig maximális fordulatszámon.
A sérült betétszersmok legtöbbsr már
a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi dőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális
kötényt, mely a kis csiszolási és
anyagrészecskéket távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló idegen
testektől. A por- ésgzésvédő maszknak
meg kell szűrnie az alkalmazásnál keletkező
port. Amennyiben a munkavégző hoss
ideig hangos zajnak van kitéve,
hallásvesztést szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
volságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és
a közvetlen munkaterületen kívül is sélést
okozhatnak.
background
STE 18-3 130
145
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető
vezetékkel történő érintkezés a készülék
fém részeit is feszültség alá helyezheti, és
elektromos áramütést okozhat.
Tartsa a hálózati csatlakozóbelt távol a
forbetétszerszámoktól.
Amennyiben
Ön elveszíti ellenőrzését a készülék felett,
a készülék átvághatja, vagy elérheti a
hálózati kábelt, és az Ön keze vagy karja
a forgó betétszerszámba kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos
szersmot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt.
A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet a
tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti
a készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szersmot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő véletlen
érintkezés következben, és a szerszám
a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit.
A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében.
A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez folyékony
hűtőanyag szükséges.
Víz vagy más
folyékony hűtőanyagok használata
elektromos áramütést okozhat.
Más egyéb munkavégzésre
vonatkozó biztonsági szabályok
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében. Az elakadás vagy
blokkolódás
a forgó betétszerszám hirtelen
leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén
kontrollálatlan elektromos szerszám
felgyorsul az alkalmazott szerszám
forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad,
vagy leblokkolódik a munkadarabban,
a munkadarabba merülő csiszolókorong
széle beakadhat, és ezáltal kitörhet a
csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően
a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok
is
eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának a
következménye. Megfelelő
óvintézkedésekkel a következő leírás
szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos szerszámot,
és hozza testét és karjait olyan pozícióba,
amelyben fel tudja fogni a visszarúgási
erőket. Ha van, mindig használja a
kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszely megfelelő
óvintézkedésekkel uralni tudja a
visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé.
A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt, melyben
az elektromos szerszám visszarúgásnál
mozog.
A visszarúgás az elektromos
szerszámot a csiszolókorong mozgási
irányával ellentétes irányba mozgatja a
blokkolódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok,
éles peremek stb. közelében. Kerülje el,
hogy az alkalmazott szerszámok
a munkadarabról visszapattanjanak vagy
ott megszoruljanak.
A forgó
betétszerszám hajlamos beszorulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés elvesztését
vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
szlapot használni.
Az ilyen
betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos
szerszám feletti ellenőrzés elvesztését.
background
STE 18-3 130
146
Különleges biztonsági útmutatások a
csiszoláshoz és vágókoronggal végzett
munkához
Kizárólag az Ön elektromos szerszámá
-
hoz megengedett csiszolótestet használ
-
jon, és a csiszolótesthez tervezett
védőburkolatot.
A nem az elektromos
szerszámhoz tervezett csiszolótesteket
nem lehet elegendő delemmel ellátni és
nem biztonságosak.
A hajlított csiszolókorongokat úgy kell fel
-
szerelni, hogy a csiszolófelületük ne nyúl
-
jon túl a védőbura síkján.
A szakszerűtlenül
felszerelt csiszolókorongot, amely a védő
-
burkolat peremének a síkján túlnyúlik, nem
lehet megfelelően lefedni.
A védőburkolatot biztonságosan kell az
elektromos szerszámon rögzíteni, és a
maximális biztonság érdekében úgy kell
beáltani, hogy a csiszolótestből a lehető
legkisebb rész nézzen szabadon a kezelő
felé.
A védőburkolat segít megvédeni a ke
-
zelőt a szilánkoktól, a csiszolótesttel
való véletlen érintkezéstől és a szikráktól,
melyek meggyújthatják a ruházatot.
Csiszolótesteket csak az ajánlott alkalma
-
zási lehetőségekhez szabad használni.
Például: Soha nem szabad a vágókorong
oldalfelületével csiszolni.
A vágókorongok
a korong élével történő anyageltávolításra
valók. Az oldalirányú eeltörheti ezeket a
csiszolótesteket.
Mindig sérülésmentes, megfelelő méretű
és formájú szorítókarimákat kell használni
az Ön által választott csiszolókoronghoz.
A megfelelő karimák megtámasztják a
csiszolókorongot, és így lecsökkentik a
csiszolókorong-törés veszélyét. A vágóko
-
rongokhoz való karimák különbözhetnek a
más csiszolókorongokhoz használatos ka
-
rimáktól.
Nem szabad nagyobb elektromos kézi
-
szerszámok elhasznált csiszolókorongjait
használni.
A nagyobb elektromos kézi
-
szerszámokhoz való csiszolótestet nem a
kisebb elektromos kéziszerszámok na
-
gyobb fordulatszámához tervezték, és
emiatt eltörhet.
Kettős célú tárcsák használata esetén
mindig az elvégzett alkalmazásnak
megfelelő védőburkolatot használja.
A megfelelő védőburkolat használatának
elmulasztása megakadályozhatja a kívánt
árnyékolást, és súlyos sérülésekhez
vezethet.
További biztonsági útmutatások
Csak külső területekhez engedélyezett
hosszabbító kábeleket szabad használni.
Az ólmos festékek lecsiszolása nem
ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak
szakember vállalkozhat.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító
anyagok szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Védőintézkedéseket kell tenni, ha
egészségre ártalmas, éghető vagy
robbanásveszélyes porok
keletkezhetnek. Viseljen porvédő
maszkot. Használjon
elszívóberendezést.
ANYAGI KÁROK!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Zaj és vibráció
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek újszülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott
mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés
előzetes megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszá-
mokkal vagy nem elegendő karbantartással
használják, a rezgésszint értéke eltérő
lehet. Ez jelentősen megnövelheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
background
STE 18-3 130
147
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére a
rezgések hatása ellen, például: az
elektromos és a használt szerszámok
karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.
Műszaki adatok
Terméktípus STE 18-3 130
Termék Stokkoló gép
Hálózati feszültség V/Hz 220-240 / 50/60
Védelmi osztály
/II
Teljesítményfelvétel W 1750
Teljesítményleadás W 1060
Üresjárati fordulatszám
ford./perc
1000-2800
Szerszámbefogó M14
Munkaszélesség mm 55-130
A súlya az „FLEX-procedure 01“ kg 7,2
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 92
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 100
Bizonytalanság K db 3,0
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
Kibocsátási érték a
h
betonfelületek csiszolásakor
m/s
2
7,3
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
148
Az első pillantásra
1 Marófej
2 Hajtásfej
3 Orsórögzítés
Az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
4 Fogantyú, állítható
5 A fogantyú beállításához szükséges
gomb
6 Állítókerék a fordulatszám
előválasztásához
7 Kapcsoló
A be- és a kikapcsoláshoz.
8 Bekapcsoló retesz/Rögzítő gomb
Megakadályozza a készülék véletlen
bekapcsolását, és folyamatos üzem-
ben beugrasztja a kapcsolót (7).
9 Tartónyél
10 Hálózati csatlakozókábel 4,0 m há-
zati csatlakozódugóval
11 Adapter az elszíváshoz
12 Felszerelhető ütköző
13 Csapágybakok
14 Keményfém kerekek
15 Gumiprofil
16 Rögzítőcsavarok a szerelhető
ütközőhöz
background
STE 18-3 130
149
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat
ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell
a szállítmány teljességét és az esetleges
szállítási sérüléseket.
A fogantyú beállítása
Oldja ki a forgatógombot a fogantyú beállí-
tásához kb. 2 fordulattal az óramutató
járásával ellentétes irányban.
Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba
(15°-onként rögzíthető).
Ügyelni kell a helyes rögzítésre!
Húzza meg a fogantbeállítására
szolgáló forgatógombot az óramutató
járásával egyező irányban.
MEGJEGYZÉS
Szükség esetén a fogantyú átszerelhető
az elektromos szerszám másik oldalára.
Elszívó berendezés
csatlakoztatása
VIGYÁZAT!
A stokkoló gépet működés közben porels
-
zívó berendezéshez kell csatlakoztatni. Az
elszívóberendezésnek jóváhagyással kell
rendelkeznie a kőpor elszívásához.
Az egészségre különösen veszélyes és
rákkeltő száraz porok felszívásához
speciális, erre a célra engedélyezett pors
-
zívót kell használni.
Ha az elszívóberendezés meghibásodik,
azonnal hagyja abba a munkát, és
kapcsolja ki a készüléket. Az újraindítás
előtt szüntesse meg a hibát.
MEGJEGYZÉS
A FLEX speciális elszívójának M osztály
használatát ajánljuk.
Csatlakoztassa az elszívótömlőt a védő-
burkolat csatlakozócsonkjához.
Rögzítse a csatlakozókábelt az elszívó-
tömlőhöz a tartozékként mellékelt kábel-
tartók (3x) segítségével.
Az elszívótömlőt csatlakoztassa az el-
szívóberendezésre. Vegye figyelembe
az elszívóberendezés kezelési útmuta-
tóját! Ellenőrizze a rögzítést! Szükség
esetén használjon megfelelő adaptert.
MEGJEGYZÉS
Ha a porszívóhoz speclis csatlakozócsonk
szükséges (azaz eltérő a 32/36 mm-es
standard csatlakozótömlőtől, mely az elek
-
tromos szerszám szállítási terjedelmébe
tartozik), vegye fel a kapcsolatot a porszívó
szállítójával, hogy az gondoskodjon
a megfelelő adapterről.
background
STE 18-3 130
150
Az elektromos szerszám be-
és kikapcsolása
Először nyomja meg a bekapcso
reteszt (1.). Ezt követően nyomja meg,
és tartsa megnyomva a kapcsolót (2.).
Engedje el a bekapcsolási reteszelőt.
Kikapcsoláshoz engedje fel a
kapcsolót (3.).
Munkák az elektromos
szerszámmal
lterhelés-védelem
A túlterhelés elleni védelem rövid távú, ext-
rém túlterhelés esetén megakadályozza a
motor károsodását, a készülék automatikus
kikapcsolásával.
A gyártómű termékeil a
www.flex-tools.com címen talál további
‚tudnivalókat.
Fordulatszám előválasztása
Az üzemi fordulatszám beállításához
fordítsa a fordulatszám-szabályozó
tárcsát a kívánt értékre.
A kapcsoló óvatos nyomásával a
készüléket az előre megválasztott
fordulatszámáig felpörgetni.
Mindig az alacsonyabb fordulatszám-
tartományban dolgozzon, legfeljebb
a 3. fokozatig.
MEGJEGYZÉS
Folyamatos üzemben, túlterhelés vagy
túlhevülés esetén a készülék addig csök
-
kenti automatikusan a fordulatszámát, amíg
elegendő mértékben nem hűl le.
Munkaszélesség beállítása
Különböző munkaszélességeket lehet beál-
lítani a csapbakok különböző pozíciókban
történő felszerelésével a keményfém kere-
kekkel.
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
Lazítsa meg a csapágybakok
rögzítőcsavarjait (1.).
Szerelje fel a csapágybakokat a kívánt
pozícióba (2.).
Igazítsa a keményfém kerekeket szükség
szerint befelé vagy kifelé.
Húzza meg ismét a csapágybakok
rögzítőcsavarjait.
Felszerelhető ütköző beállítása
Szükség esetén lazítsa meg a
rögzítőcsavarokat (1.).
background
STE 18-3 130
151
Tolja be oldalról a felszerelhető ützőt, és
állítsa be a kívánt munkaszélességre (
2.
).
Húzza meg ismét a rögzítőcsavarokat (
3.
).
A munkavégzésre vonatkozó
megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
A marófej nem érintkezhet éles, kiálló
tárgyakkal. Visszacsapás veszélye! A
marófej sérülései. Ha a marófej sérült vagy
erősen elhasználódott, ki kell cserélni.
VIGYÁZAT!
Az elektromos kéziszerszámot mindig két
zzel kell fogni!
1. Szükség esetén állítsa be a
munkaszélességet.
2. Szükség esetén állítsa be az
oldalütközőt.
3. Csatlakoztassa az elszívóberendezést.
4. Dugja be a hálózati csatlakozót.
5. Végezzen próbajáratást annak
ellenőrzésére, hogy a szerszám
megfelelően van-e rögzítve. Kapcsolja
be az elektromos kéziszerszámot
(bereteszelés nélkül) és kb. 30
másodpercig működtesse. Ellenőrizze
a kiegyensúlyozatlanságot és a
rezgéseket.
6. Állítsa be a szükséges fordulatszámot.
7. Kapcsolja be az elszívóberendezést.
8. Az elektromos kéziszerszámot mindig
t kézzel kell fogni.
9. Kapcsolja be a gépet.
Ne hagyja az elektromos kéziszerszámot
túl sokáig egy helyen járni.
Mindig egyenletes emelőmozdulatokat
gezzen.
Tartson legalább 1 cm távolságot a
megmunkált anyag szélétől.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Nemszabad vizet, vagy folyékony tisztítós
-
zert használni.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell jni.
Tisztítsa meg a védőburkolatot száraz
rített levegővel.
Javítások
A hálózati kábel javítását és cseréjét csak
a gyáráltal felhatalmazott ügyfélszolgálati
műhely végezheti.
MEGJEGYZÉS
A motorházon lévő csavarokat a garan
-
ciaialatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen
kívül hagyása esetén megszűnnek a gyártó
g garanciális kötelezettségei.
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen a betétes
szerszámok, valamint robbantott ábrák és
a pótalkatrész-jegyzékek megtalálhatók
a "http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com honlapunkon, egyéb esetben
forduljon értékesítési partnerünkhöz.
background
STE 18-3 130
152
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A használaton kívüli készülékeket tegye
használhatatlanná a hálózati csatlakozó
-
kábel eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EK eupai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a rnyezetkímélő módon
történő újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájéko
-
zódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Az megfelelőségi nyilatkozatot a jelen
kezelési útmutató I. ‚függeléke tartalmazza.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
STE 18-3 130
153
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Symboly na výrobku . . . . . . . . . . . . . . 153
Pro Vaši bezpnost . . . . . . . . . . . . . . 153
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Na prvpohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
vod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Pracovní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Údržba a ošetřo . . . . . . . . . . . . . . 161
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 161
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 161
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 161
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNÌNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité informace.
Symboly na výrobku
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 161)!
Třída ochrany II
Označení CE
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte a potom jednejte:
předložený návod k obsluze,
“Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315915),
pravidla a edpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno
podle současného stavu techniky a uzná
-
vaných bezpečnostně-technických
předpisů. Při jeho používáníže přesto
dojít k ohrožení života uživatele nebo třetí
osoby, event. poškození nářadí nebo jiných
věcných hodnot. Elektrické nářadí
používejte pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraòte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovepoužití
Sanační bruska STE 18-3 130 je určená
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemesle,
k zdrsňování, resp. frézování kamen-
ných povrchů pomocí nástrojů, které vý-
robce nabízí pro toto nářadí,
pro použití na schodech a na plochy.
Použití rozbrušovacích kotoučů,
hrubovacích brusných kotoučů nebo
drátěných kartáčů není přípustné.
Při použití sanační brusky STE 18-3 130 při-
pojte vysavač třídy M.
background
STE 18-3 130
154
Bezpečnostní upozornění pro
všechna použi
Společná bezpečnostní upozornění pro
broušení
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnost
upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění
a pokymohou mít za následek úraz elek
-
trickým proudem, požár a/nebo žká
poranění
. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Toto elektrické nářadí se používá jako
bruska. Přečtěte si bezpečnostní upozor
-
nění, pokyny, zobrazení a údaje, které jste
obdrželi s nářadím.
Nebudete-li dodržovat
všechny následující pokyny, může dojít
k úrazu elektrickým proudem, k požáru a/
nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné pro
broušení smirkovým papírem, práce
s drátěnými kartáči, leštění, řezání otvo
nebo rozbrušování.
Použi, pro které není
elektrické nářadí určeno, mohou způsobit
ohrožení a poraní.
Nepoužívejte elektrické nářadí k funkcím,
pro které není výslovně zkonstruované
a určené výrobcem.
Takové změny mohou
způsobit ztrátu kontroly a vážná poranění.
Nepoužívejte nástroj, který nebyl výrob
-
cem určen a specifikován speciálně pro
toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslu
-
šenství můžete na vašem elektrickém ná
-
řadí upevnit, není zárukou bezpečného
použití.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovevložné nástroje nelze
dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, brusné talíře nebo ji
příslušenství se musí přesně hodit na
brusné vřeteno Vašeho elektrického
řadí.
Vložné nástroje, které se přes
nehodí na brusné vřeteno elektrického
řadí, se otáčejí nerovnoměrně, silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Rozměry pro upevnění nástroje musí od
-
povídat rozměrům upevňovacích pro
-
středků elektrického nářadí.
Nástroje,
které nejsou na elektrickém nářadí přesně
upevněné, se nerovnoměrně otáčejí, vel
-
mi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kon
-
troly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na odrolení a
trhliny, brusné talíře na trhliny, obroušení a
silné opotřebení. Když elektrické nářadí
nebo vložný nástroj spadne, zkontrolujte,
zda nejsou poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když jste
vložný nástroj zkontrolovali a nasadili,
udržujte sebe a osoby nacházející se v
blízkosti, mimo rovinu rotujícího vložného
nástroje a nechejte nářadí jednu minutu
žet s nejvyššími otáčkami.
Poškozené
vložné nástroje věinou v této testovací
době prasknou.
Noste osobochranné pomůcky.
Používejte podle použi úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Je-li to adektní, noste masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochran
rukavice nebo speciální stěru, která Vás
chrání před malými brusnými částečkami
a částečkami materiálu.
Oči se mají
chránit před odletujícími cizími tělesy,
která vznikají při různých aplikacích.
Maska proti prachu nebo ochranná
dýchací maska musí filtrovat prach
vznikající při použití. Když jste delší dobu
vystaveni hlasitému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné pomůcky.
Úlomky
obrobku nebo prasklé vložné nástroje
mohou odletět a způsobit poranění také
mimo přímou pracovní oblast.
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel, uchopte
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může uvést
také kovové díly nářadí pod napětí a vést
k úrazu elektrickým proudem.
Veďte síťový kabel v dostatečné vzdále
-
nosti od otáčejích se nástrojů.
Ztratíte-li
kontrolu nad nářadím, může dojít
k proříznutí nebo zachycení síťového ka
-
belu a vaše ruka či paže se může dostat
do otáčejícího se nástroje.
background
STE 18-3 130
155
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí dříve,
než se úplně zastaví vložný nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete
ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektricnářadí běžet,
zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s
rotujícím vložným nástrojem může být
zachycen Váš oděv a vložný nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelčistěte větrací štěrbiny Vašeho
elektrického nářadí.
Ventilátor motoru
vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů.
Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje, které
vyžadují kapalné chladicí prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích
prostředků může vést k úrazu elektrickým
proudem.
Další bezpečnostní upozornění pro
všechna použití
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknu nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastavení
rotujícího vložného nástroje. Tím se
nekontrolovatelelektrické nářadí urychlí v
místě zablokování proti směru otáčení
vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k obsluhující osobě nebo
od ní, podle směru otáčení kotouče v mís
zablokování. Brusné kotouče při tom mohou
také prasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického řadí. Může
se mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve
ktemůžete síly zpětného rázu zachytit.
Používejte vždy přídavnou rukojeť, je-li k
dispozici, abyste měli co možná největší
kontrolu sil zpětného rázu nebo reakčních
momentů při rozběhnutí.
Obsluhující
osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a
reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
i zpětném
rázu se vložný nástroj může pohybovat
nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do které
se bude elektrické nářadí i zpětném rázu
pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje
elektrickým nářadím opačným směrem
k pohybu brusného kotouče v místě
zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraòte tomu, aby
se vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v
rozích, na ostrých hranách nebo když
odskočí sklon ke vzpříčení. Způsobí to
ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče.
Takové vložné
nástroje způsobují často zpětný ráz nebo
ztrátu kontroly nad elektrickým nářadím.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
pro broušení a rozbrušování
Používejte výhradně brusnéstroje, kte
-
ré jsou schválené pro vaše elektrické ná
-
řadí, a ochranný kryt určený pro tyto
brusné nástroje.
Brusné nástroje, kte
nejsou určené pro elektrické řadí, nelze
dostatečně zakrýt a jsou nebezpečné.
Profilované brusné kotouče se musí na
-
montovat tak, aby jejich brusná plocha ne
-
přečnívala přes úroveň okraje ochranného
krytu.
Neodborně namontovaný brusný
kotouč, který vyčnívá nad úroveň okraje
ochranného krytu, nelze dostatečně chrá
-
nit.
background
STE 18-3 130
156
Ochranný kryt musí být k elektrickému ná
-
řabezpečně připevněný a nastave
tak, aby byla pro maximální bezpečnost
nezakrytá co nejmenší část brusného
-
stroje směrem k pracovníkovi.
Ochranný
kryt pomáhá chránit obsluhu před úlomky,
náhodným kontaktem s brusným nástro
-
jem a jiskrami, které by mohly zapálit
oděv.
Brusné nástroje se smějí používat pouze
pro doporučené možnosti použití. Např.:
Nikdy nebruste boční plochou rozbrušova
-
cího kotouče.
Rozbrušovací kotouče jsou
určené k úběru materiálu hranou kotouče.
Působením boční síly se mohou rozlomit.
Používejte vždy nepoškozené upínacíí
-
ruby ve správné velikosti a tvaru pro zvo
-
lený brusný kotouč.
Vhodné příruby
podpírají brusný kotouč, a snižují tak ne
-
bezpečí jeho prasknutí. Příruby pro roz
-
brušovací kotouče se mohou lišit od přírub
pro jiné brusné kotouče.
Nepoužívejte žádné opotřebované brusné
kotouče z větších elektrických nářadí.
Brusný kotouč pro větší elektrická nářa
není dimenzovaný pro vyšší otáčky men
-
ších elektrických nářadí a že prask
-
nout.
Při použití dvouúčelových kotoučů vždy
používejte vhodný ochranný kryt pro pro
-
váděnou práci.
Při nepoužití správného
ochranného krytu nemusí být zaručena
požadovaná ochrana a může dojít
k vážným zraněním.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
Nedoporučuje se odbrušování
olovnatých barev. Odstraně
olovnatých barev by měl provádět pouze
odborník.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolòují látky ohrožující
zdraví (např. azbest). Učiòte ochranná
opatření, když může vznikat zdravotně
závadný, hořlavý nebo výbušný prach.
Noste protiprachovou masku.
Používejte odsávací zařízení.
Věcné škody!
Síťonapětí a napěťové údaje na typovém
štítku musí být shodné.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce “Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNÌNÍ
Úroveò vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveò
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářapoužito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveò vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se
mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. Může to
podstatně redukovat kmitavé namáhání
během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostopaení
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí
a vložených nástrojů, udržování teploty
rukou, organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
STE 18-3 130
157
Technické údaje
Typ výrobku STE 18-3 130
Výrobek Sanační bruska
Síťové napětí
V/Hz 220-240 / 50/60
Třída ochrany
/II
Příkon
W 1750
Výkon W 1060
Otáčky naprázdno
ot./min
1000-2800
Uchycení nástroje
M14
Pracovní šířka mm 55-130
Hmotnost podle “
FLEX-procedure 01“ kg 7,2
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 92
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 100
Nejistota K db 3,0
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hodnota emisí a
h
při broušení betonových
povrc
m/s
2
7,3
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
158
Na první pohled
1 Frézovací hlava
2 Otočný okrajový segment
3 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
4 Rukojeť, nastavitel
5 Připojovací hrdlo pro odsávání
6 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
7 Vypínač
K zapnutí a vypnutí.
8 Blokování zapnutí/aretační knoflík
Zabraòuje nechtěnému rozběhnutí
nářadí a aretuje vypínač (7) v trvalém
provozu.
9 Tyčová rukojeť
10 Síťový kabel 4,0 m se síťovou
zástrčkou
11 Adaptér pro odsávání
12 Nasazovací doraz
13 Ložiskové držáky
14 Karbidová kolečka
15 Gumový profil
16 Upevňovací šrouby pro nasazovací
doraz
background
STE 18-3 130
159
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a eventuální přepravní poškození.
Nastavení rukojeti
Povolte oto
č
ný knoflík pro nastavení
rukojeti o cca 2 otá
č
ky proti směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
Nastavte rukojeť do požadované polohy
(blokování po 15°).
Dbejte na správné zajištění zasko
č
ením!
Utáhněte pevně oto
č
ný knoflík pro
nastavení rukojeti ve směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
UPOZORNÌNÍ
V případě potřeby lze rukojeť přemístit
na druhou stranu elektrického nářadí.
Připojení odsávacího zařízení
POZOR!
Sanačbruska musí být při provozu připo
-
jená k odsávání prachu. Odsávací zaříze
musí být schválené pro odsávání kamen
-
ného prachu.
Pro odsává mimořádně zdraví škodlivého,
rakovinotvorného, suchého prachu se musí
používat speciální vysavač, který je pro něj
schválený.
Při každé poruše odsávacího zařízeihned
přerušte práci a vypněte nářadí. Před
opětovným spuštěním poruchu odstraňte.
UPOZORNÌNÍ
Doporuje se použi speciálního vysavače
třídy M firmy FLEX.
Odsávací hadici upevněte
k ipojovacímu hrdlu ochranného krytu.
Síťový kabel upevněte pomocí kabelo-
vých spon (3×), které jsou součástí do-
dávky, k odsávací hadici.
Připojte odsávací hadici k odsávacímu
zařízení. Dodržujte návod k obsluze od-
sávacího zařízení! Zkontrolujte upevně-
ní! V případě potřeby použijte vhodný
adaptér.
UPOZORNÌNÍ
Pokud by Váš vysavač potřeboval speciální
připojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo
než
standardní připojovací hrdlo 32 mm/
36 mm, které náleží k rozsahu dodávky
elektrického nářadí), spojte se s Vaším
dodavatelem vysavače, aby obstaral
vhodný adaptér.
Zapnutí a vypnutí elektrického
nářa
Nejdříve stiskněte blokování zapnutí (1.).
Potom stiskněte a pevně držte vypín(
2.
).
Uvolněte blokování zapnutí.
K vypnutí vypínač uvolněte (3.).
background
STE 18-3 130
160
Práce s elektrickým nářadím
Ochrana proti přetížení
Při extrémním krátkém přetížení zabraňuje
ochrana proti přetížení poškození motoru
automatickým vypnutím nářadí.
Další informace o produktech výrobce na
www.flex-tools.com.
Předvolba oček
Pro nastavení pracovních otáček
nastavte kolečko na požadovanou
hodnotu.
Citlivým ovládáním vypínače se nářadí
rozběhne až na předvolené otáčky.
Pracujte vždy v dolním rozsahu otáček
maximálně do stupně 3.
UPOZORNĚ
Při přetížení nebo přehřátí v trvalém
provozu snižuje nářaautomaticky otáčky,
až je dostatečně vychlazeno.
Nastavení pracovní šířky
Různé pracovní šířky lze nastavit m, že se
ložiskové držáky s karbidovými kolečky na-
montují v různých polohách.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Povolte upevňovací šrouby ložiskových
držáků (1.).
Namontujte ložiskové držáky
v požadované poloze (2.).
Karbidová kolečka přitom podle potřeby
nasměrujte dovnitř, nebo ven.
Znovu utáhněte upevňovací šrouby
ložiskových držáků.
Nastavení nasazovacího dorazu
Příp. povolte upevňova šrouby (1.).
Nasaďte ze strany nasazovací doraz
a nastavte ho na požadovanou pracovní
šířku (2.).
Znovu utáhněte upevňovací šrouby (
3.
).
Pracovní pokyny
VAROVÁNÍ!
Frézovací hlava se nesmí dostat do
kontaktu s ostrými vyčnívajícími předměty.
Nebezpečí zpětného rázu! Poškozefrézo
-
vací hlavy. Při poškození nebo silném
opotřebení frézovací hlavy hlavu bezpodmí
-
nečně vyměňte.
POZOR!
Elektrické nářadí vždy pevně držte oběma
rukama!
1. Příp. nastavte pracovní šířku.
2. Příp. nastavte boční doraz.
3. Připojte odsávací zařízení.
4. Zapojte síťovou zástrčku.
5. Proveďte zkušební chod kvůli kontrole
správného upevnění nástroje. Zapněte
elektrické nářadí (bez zaskočení)
a nechejte ho cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
background
STE 18-3 130
161
6. Nastavte potřebné otáčky.
7. Zapněte odsávací zařízení.
8. Elektrické nářadí vždy pevně držte
oběma rukama.
9. Zapněte nářadí.
Nenechávejte elektrickéřadí běžet
příliš dlouho na jednom místě.
Vždy provádějte stejnoměrné zdvihy.
Dodržujte minimálvzdálenost 1 cm od
okraje obráběného materiálu.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
ed veškerými pracemi na elektrickém
řadí
vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisticí
prostředky.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým
stlačeným vzduchem.
Ochranný kryt čistěte suchým stlačeným
vzduchem.
Opravy
Opravy a měnu síťového kabelu nechejte
provádět výhradně v servisu autorizovaném
výrobcem.
UPOZORNÌNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na lese motoru. Při nedodržení zaniknou
ruční závazky výrobce.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vkládací
nástroje, jakož i rozložené výkresy a
seznamy náhradních dílů naleznete na naší
domovské stránce „http://www.flex-
tools.com/“www.flex-tools.com nebo
kontaktujte prodejního partnera.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu zajistěte, aby
bylo nářadí, které dosloužilo, nepoužitelné.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologic
recyklace.
UPOZORNÌNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě je součástohoto návodu
k obsluze jako příloha I.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a
ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
STE 18-3 130
162
Obsah
Poité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Symboly na výrobku . . . . . . . . . . . . . . 162
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 162
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 165
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Na prpohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Pracovné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 170
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 170
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 171
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 171
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejamožnú nebezpečnú
situáciu.
Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikač tipy a dôleži
informácie.
Symboly na výrobku
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte s dvomi rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 170)!
Trieda ochrany II
Označenie CE
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte
a potom jednajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podl’a
súčasného stavu techniky a uzná
-
vaných bezpečnostne-technických pravi
-
diel. Pri
používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu
života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt. Používajte elektric
náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obmed
-
zujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Hrubovací stroj STE 18-3 130 je určený
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na zdrsňovanie alebo frézovanie kamen-
ných povrchov pomocou nástrojov, ktoré
sú výrobcom určené pre toto zariadenie,
na použitie na schodoch a iných
povrchoch.
Použitie rozbrusovacích kotúčov,
hrubovacích brúsnych kotúčov alebo
drôtených kief nie je prípustné.
Pri používaní hrubovacieho stroja
STE 18-3 130 je potrebné pripojiť vysávač
triedy M.
background
STE 18-3 130
163
Bezpečnostné upozornenia pre
všetky použitia
Všeobecné bezpečnostné predpisy pre
brúsenie
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnost
upozornenia a pokyny. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz elek
-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora
-
nenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny uschovajte na budúce použitie.
Toto elektrické náradie je určena použi
-
tie ako brúska. Prečítajte si všetky bezpeč
-
nostné upozornenia, pokyny, zobrazenia
a údaje, ktoré ste dostali spolu s náradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
a/alebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na
brúsenie pomocou brúsneho papiera, na
práce s oceľovými kefami, na leštenie, vyre
-
závanie otvorov ani na rozbrusovanie.
Pou
-
žitie, na ktoré elektrické náradie nie je
určené, môže spôsobiť nebezpečenstvo
a viesť k zraneniam.
Elektrické náradie nepoužívajte na žiadne
funkcie, na ktoré nebolo výslovne
skonštruované a na ktoré nebolo určené
výrobcom.
Takéto použitie na iné funkcie
môže viesť k strate kontroly a k vážnym
poraneniam na tele.
Nepoužívajte žiadny vkladací nástroj,
ktorý nebol výrobcom špeciálne navrhnutý
a určený pre toto elektrické náradie.
Len
to, že príslušenstvo môžete na vašom
elektrickom náradí upevniť, nie je zárukou
bezpečného použitia.
Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia.
Nesprávne
dimenzované pracovné nástroje nie je
možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Brúsne kotúče, brúsne taniere alebo i
príslušenstvo sa musia presne hodiť na
brúsne vreteno Vášho elektrického
náradia.
Pracovné nástroje, ktoré sa
presne nehodia na brúsne vreteno
elektrického náradia, sa otáčajú
nerovnomerne, silne vibrujú a môžu vie
k strate kontroly.
Rozmery pre upevnenie vkladacieho
-
stroja musia zodpovedať rozmerom upev
-
ňovacích prvkov elektrického náradia.
Vkladacie nástroje, ktoré nie sú presne
upevnené k elektrickému náradiu, sa otá
-
čajú nerovnomerne, veľmi silno vibrujú
a môžu viesť k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracov
nástroje. Pred každým použitím
skontrolujte pracovné nástroje z hl’adiska
odlupovania a trhlín, brúsne taniere z
hl’adiska trhlín, obrúsenia a silného
opotrebenia. Keď elektrické náradie alebo
pracovný nástroj spadne, skontrolujte ich
z hl’adiska poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak ste
pracovnýstroj skontrolovali a vložili,
udržiavajte seba a osoby, ktoré sa
nachádzajú v bzkosti, mimo rovinu
rotujúceho pracovného nástroja a
nechajte náradie jednu minútu bežať s
najvyššími otáčkami.
Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu í alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás chráni
pred malými brúsnymi čiastočkami
a čiastočkami materiálu.
Oči sa majú
chrániť pred odlietavajúcimi cudzími
telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska alebo
ochranná dýchacia maska musia filtrovať
prach vznikajúci pri použití. Keď ste dlhšiu
dobu vystavení hlasimu hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenok Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky.
Úlomky obrobku alebo zlomené
pracovné nástroje môžu odletieť a
spôsobiť poranenie aj mimo priamu
pracovnú oblasť.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia alebo
vlastný sieťový kábel.
Kontakt s vedením,
background
STE 18-3 130
164
ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj
kovové súčiastky náradia sa dostanú pod
napätie, čo má za následok zásah
elektrickým prúdom.
Sieťový kábel veďte ďalej od rotujúcich
vkladacích nástrojov.
Ak stratíte kontrolu
nad zariadením, môže jsť k preseknutiu
alebo zachyteniu sieťového kábla, pričom
vaša ruka alebo rameno sa môže dostať
do kontaktu s rotujúcim vkladacím nástro
-
jom.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví.
Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s
rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť Váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavàtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite.
Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti
horl’avých materiálov.
Tieto materiály
môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo ich chladiacich
prostriedkov môže viek úrazu elektrickým
prúdom.
Ďalšie bezpečnostupozornenia
pre všetky použitia
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k
náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né
elektrické náradie urýchli v mieste
zablokovania proti smeru otáčania
vloženého nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachyta tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom môžu brúsne
kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho
alebo chybného použitia elektrického
náradia. Môže sa mu zabrániť vhodnými
preventívnymi opatreniami, ako je
nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj Vášho tela a paží v polohe, v ktorej
žete sily spätného rázu zachytiť.
Používajte vždy prídav rukoväť, ak je
k dispozícii, aby ste mali čo možná
najväčšiu kontrolu síl spätného zu alebo
reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovdať sily
spätného rázu a reané sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ze sa pracovný nástroj že
pohybovať nad Vu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do
ktorej sa bude elektrické náradie pri
spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča v
mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti
rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu,
aby sa vložené nástroje od obrobku
odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný
nástroj má v rohoch, na ostrých hranách
alebo keď odskočí sklon k zaklineniu. To
spôsobí stratu kontroly alebo spätný ráz.
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené lové kotúče.
Tieto pracovné
nástroje spôsobujú často spätný ráz alebo
stratu kontroly nad elektrickým náradím.
Osobitné bezpečnostné upozornenia pre
brúsenie a rozbrusovanie
Používajte hradne brúsne nástroje, kto
-
schválené pre vaše elektrické nára
-
die a ochranný kryt určený pre tieto brúsne
nástroje.
Brúsne nástroje, ktoré nie sú ur
-
čené pre elektrické náradie, nie je možné
dostatočne zakryť a sú nebezpečné.
background
STE 18-3 130
165
Lomené brúsne kotúče musia byť namon
-
tované tak, aby ich brúsna plocha nepre
-
sahovala nad rovinu okraja ochranného
krytu.
Nesprávne namontovaný brúsny
kotúč, ktorý vyčnieva nad úroveň okraja
ochranného krytu, nemôže bdostatočne
chránený krytom.
Ochranný kryt musí byť bezpečne pripev
-
nený k elektrickému náradiu a nastavený
pre maximálnu bezpečnosť tak, aby
k obsluhe bola odkrytá čo najmenšia časť
brúsneho nástroja.
Ochranný kryt pomáha
chrániť obsluhu pred úlomkami, náhod
-
ným kontaktom s brúsnym nástrojom
a iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev.
Brúsne nástroje sa smú používať len pre
odporúčané možnosti použitia. Napríklad :
Nikdy nebrúste bočnou plochou rozbruso
-
vacieho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče sú
určené na úber materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie sily na tieto brúsne ná
-
stroje ich môže rozlomiť.
Používajte vždy nepoškodené upínacie
príruby správnej veľkosti a tvaru pre vami
zvolený brúsny kotúč.
Vhodné príruby po
-
dopierajú brúsny kotúč a znižujú tým riziko
jeho prasknutia. Príruby pre rozbrusovacie
kotúče sa žu líšiť od prírub pre iné brús
-
ne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebované brús
-
ne kotúče z väčších elektrických náradí.
Brúsny kotúč pre väčšie elektrické náradie
nie je určený pre vyššie otáčky menšieho
elektrického náradia a môže sa zlomiť.
Pri použití kotúčov na dvojitý účel vždy po
-
ívajte vhodný ochranný kryt pre vykoná
-
vanú aplikáciu.
Nepoužitie správneho
ochranného krytu môže mať za následok
nedostatočné chránenie krytom
a spôsobiť vážne zranenia.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Neodporúča sa obrusovanie olovnatých
farieb. Odstránenie olovnatých farieb by
mal vykonávať len odborník.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvol’ňujú látky škodlivé
zdraviu (napr. azbest). Urobte ochran
opatrenia, keď môže vznikať zdraviu
škodlivý, horl’avý alebo výbušný prach.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Používajte odsávacie zariadenie.
VECNÉ ŠKODY!
Sieťové napätie a napäťové údaje na
typovom štítku musia byť zhodné.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 62841.
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre
iné aplikácie, s odlišnými vloženými
nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže
kmitavé namáhanie
v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by
sa mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné
opatrenia pre ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov,
udržiavanie teploty rúk, organizácia
pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
STE 18-3 130
166
Technické údaje
Typ výrobku STE 18-3 130
Výrobok Hrubovací stroj
Sieťové napätie
V/Hz 220-240 / 50/60
Trieda ochrany
/II
Príkon
W 1750
Výkon W 1060
Otáčky chodu naprázdno
ot./min
1000-2800
Uchytenie nástroja
M14
Pracovná šírka mm 55-130
Hmotnosť podl’a „FLEX procedúry 01”
kg 7,2
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 92
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 100
Neistota K db 3,0
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibcia”):
Hodnota emisií a
h
pri brúsení betónových
povrchov
m/s
2
7,3
Neistota K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
167
Na prvý pohl’ad
1 Frézovacia hlava
2 Hnacia hlava
3 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
4 Rukoväť, nastaviteľná
5 Otočný gombík na nastavenie
rukoväte
6 Nastavovacie koliesko na predvoľbu
otáčok
7Vypínač
Na zapnutie a vypnutie.
8 Blokovanie zapnutia/aretačný gombík
Zabraňuje nechtenému rozbehnutiu
náradia a aretuje vypínač (7) v trvalej
prevádzke.
9 Uchopovacia rukoväť
10 Sieťový kábel 4,0 m so zástrčkou
11 Adaptér na odsávanie
12 Namontovateľný doraz
13 Ložiskové bloky
14 Karbidové kolieska
15 Gumový profil
16 Upevňovacie skrutky pre
namontovateľný doraz
background
STE 18-3 130
168
Návod na použitie
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a eventuálne prepravné poškodenia.
Nastavenie rukoväte
Povol’te oto
č
ný gombík pre nastavenie
rukoväte o cca 2 otáčky proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Nastavte rukoväť do požadovanej polohy
(blokovanie po 15°).
Dbajte na správne zaskočenie!
Utiahnite pevne otočný gombík pre
nastavenie rukoväte v smere pohybu
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE
V prípade potreby možno rukoväť
premiestn na druhú stranu elektricho
radia.
Pripojenie odsávacieho zariadenia
POZOR!
Pri prevádzke musí byť hrubovací stroj
pripojený na odsávanie prachu. Odsávacie
zariadenie musí byť schválené na odsá
-
vanie kamenného prachu.
Na odsávanie mimoriadne zdraviu škodli
-
vého, karcinogénneho a suchého prachu je
potrebné použiť špeciálny vysávač
s príslušným schválením.
Pri každej poruche odsávacieho zariadenia
je potrebné okamžite prerušiť prácu
a vypnúť zariadenie. Pred opätovným
uvedením do prevádzky odstráňte poruchu.
UPOZORNENIE
Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača
triedy M firmy FLEX.
Odsávaciu hadicu pripevnite
k prípojnému hrdlu ochranného krytu.
Pripojovací kábel pripojte k odsávacej
hadici pomocou držiakov kábla (3×), kto-
ré sú súčasťou balenia.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie. Dodržiavajte návod na ob-
sluhu odsávacieho zariadenia! Skontro-
lujte upevnenie! V prípade potreby
použite vhodný adaptér.
UPOZORNENIE
Ak by Váš vysávač potreboval špeciálne
pripojovacie hrdlo (tzn. iné pripojovacie
hrdlo ako je štandardné pripojovacie hrdlo
32 mm/36 mm, ktoré je v rozsahu dodávky
elektrického náradia), spojte sa s Vaším
dodávatel’om vysávača, aby obstaral
vhodný adaptér.
background
STE 18-3 130
169
Zapnutie a vypnutie elektrického
náradia
Najskôr stlačte blokovanie zapnutia (1.).
Potom stlačte a pevne držte vypínač (2.).
Uvol’nite blokovanie zapnutia.
Na vypnutie vypínač uvol’nite (3.).
Práca s elektrickým náradím
Ochrana proti praženiu
Pri extrémnom krátkodobom preťažení
chráni ochrana proti preťaženiu motor pred
poškodením tým, že zariadenie automaticky
vypne.
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu na
www.flex-tools.com.
Predvoľba otáčok
Na nastavenie pracovných otáčok
nastavte nastavovacie koliesko na
požadovanú hodnotu.
Citlivým stlačením spínača sa
zariadenie rozbehne až na predvolený
počet otáčok.
Vždy pracujte v dolnom rozsahu otáčok,
maximálne do stupňa 3.
UPOZORNENIE
Pri preťažení alebo prehriatí v trvalej
prevádzke znižuje náradie automaticky
otáčky, kým nie je dostatočne vychladnuté.
Nastavenie pracovnej šírky
Rôzne pracovné šírky je možné nastaviť
montážou ložiskových blokov s karbidovými
kolieskami do rôznych polôh.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Uvoľnite upevňovacie skrutky
ložiskových blokov (1.).
Ložiskové bloky namontujte do
požadovanej polohy (2.).
Karbidové kolieska pri tom nasmerujte
podľa potreby dovnútra alebo von.
Upevňovacie skrutky ložiskových blokov
znovu utiahnite.
Nastavenie namontovateľho
dorazu
V prípade potreby uvoľnite upevňovacie
skrutky (1.).
Namontovateľný doraz posuňte do
strany a nastavte ho na požadovanú
pracovnú šírku (2.).
Upevňovacie skrutky utiahnite (
3.
).
background
STE 18-3 130
170
Pracovné pokyny
VAROVANIE!
Frézovacia hlava nesmie prísť do kontaktu
s ostrými vyčnievajúcimi predmetmi.
Nebezpečenstvo spätného rázu! Poško
-
denia na frézovacej hlave. Ak je frézovacia
hlava poškodená alebo silne opotrebovaná,
musí sa vymeniť.
POZOR!
Elektrické náradie držte vždy pevne
obidvoma rukami!
1. V prípade potreby nastavte pracovnú
šírku.
2. V prípade potreby nastavte bočný doraz.
3. Pripojte odsávacie zariadenie.
4. Zastte sieťostrčku.
5. Vykonajte skúšobný chod, aby ste
skontrolovali, či je nástroj správne
pripevnený. Elektrické náradie zapnite
(bez zaaretovania) a nechajte ho bežať
približne 30 sekúnd. Skontrolujte
nevyváženosť a vibrácie.
6. Nastavte potrebné otáčky.
7. Zapnite odsávacie zariadenie.
8. Elektrické náradie držte vždy pevne
obidvoma rukami.
9. Zariadenie zapnite.
Elektrické náradie nenechávajte bežať
na jednom mieste príliš dlho.
Robte vždy rovnomerné zdvíhacie pohyby.
Dodržujte minimálnu vzdialenosť 1 cm
od okraja opracovávaného materiálu.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne
vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Ochranný kryt vyčistite suchým
stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy a výmenu sieťového kábla smie
vykonávať len zákaznícky servis
autorizovaný výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovol’ujte skrutky
na telese motora. Pri nedodržaní zanik
záručnéväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä vkladacie stroje,
ako aj kresy s jednotlivými dielcami a
zoznamy hradných dielov, nájdete na nej
domovskej stránke
„http://www.flex-tools.com/
“www.flex-tools.com
alebo kontaktujte
predajného partnera.
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Zastarané náradie znefunkčnite odst
-
nením sieťového pripojovacieho kábla,
aby sa tak sa stalo nepoužiteľným.
Len pre krajiny
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podla európskej smernice 2012/19/E
Ú
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
background
STE 18-3 130
171
Prehlásenie o zhode
Vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe I
tohto návodu na obsluhu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.
background
STE 18-3 130
172
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Simboli na proizvodu . . . . . . . . . . . . . . 172
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Buka i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Prikazani dijelovi alata . . . . . . . . . . . . . 177
Upute za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Upute za rad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . 180
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Isključenje jamstva . . . . . . . . . . . . . . . 180
Korišteni simboli
UPOZORENJE!
Označava izravno prijeteću opasnost.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
ozljede ili materijalne štete.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu te važne
informacije.
Simboli na proizvodu
Prije stavljanja u rad pročitati upu-
te za uporabu!
Nosite zaštitne naočale!
Uvijek raditi s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju starog
alata (pogledajte stranicu 180)!
Klasa zaštite II
Oznaka CE
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ove upute za upotrebu,
„Opće sigurnosne napomene” za ruko
-
vanje električnim alatima u priloženoj knji
-
žici (br. dokumenta: 315915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alat je proizveden sukladno
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima. Njegova uporaba ipak
može predstavljati rizik za tijelo i život kori
-
snika ili treće osobe odn. može doći do ošte
-
ćenja stroja ili materijalnih dobara. Električni
alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba
hitno ukloniti.
Namjenska upotreba
Štokerica STE 18-3 130 namijenjena je
za profesionalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za davanje teksture odn. glodanje kame-
nih površina s pomoću alata koje proi-
zvođač nudi za ovaj uređaj,
za upotrebu na području stepenica i po-
vršina.
Nije dozvoljena uporaba s reznim pločama,
pločama za grubu obradu, lepezastim bru-
snim pločama ili žičanim četkama.
Pri upotrebi štokerice STE 18-3 130 potreb-
no je priključiti usisavklase M.
background
STE 18-3 130
173
Sigurnosne napomene za sve
primjene
Zajedničke sigurnosne napomene za
brušenje
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute.
Ako se ne bi poštivale sigurnosne
napomene i upute, to bi moglo uzrokovati
električni udar, požar i/ili teške ozljede
.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i
upute za buduću primjenu.
Ovaj se električni alat upotrebljava kao
brusilica. Pročitajte sve sigurnosne napo
-
mene, upute, prikaze i podatke koje ste
dobili s ovim alatom.
Ako se ne pridržavate
svih sljedećih uputa, može doći do električ
-
nog udara, požara i/ili teških tjelesnih oz
-
ljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za bruše
-
nje brusnim papirom, radove sa žičanim
četkama, poliranje, izrezivanje rupa ni reza
-
nje.
Uporaba za koju nije predviđen električ
-
ni alat može uzrokovati opasnosti i ozljede.
Ne upotrebljavajte električni alat za
funkciju za koju nije izričito konstruiran i
predviđen od strane proizvođača.
Takva
preinaka može dovesti do gubitka kontrole
i ozbiljnih tjelesnih ozljeda.
Ne koristite nastavak koji proizvođač spe
-
cijalno nije predvidio za ovaj električni alat
i preporučio ga.
Sigurnu primjenu ne jamči
samo to što pribor možete pričvrstiti na
svoj električni alat.
Dopušteni broj okretaja nastavka ne smije
nikako biti manji od maksimalnog broja
okretaja koji je naveden na električnom
alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što
je dopušteno može puknuti i uokolo se ra
-
zletjeti.
Vanjski promjer i debljina nastavka moraju
odgovarati dimenzijama vašeg električnog
alata.
Pogrešno izmjereni nastavci se ne
mogu dovoljno izolirati ili kontrolirati.
Dimenzije za pričvršćivanje nastavka mo
-
raju odgovarati dimenzijama sredstava za
pričvršćivanje električnog alata.
Nastavci,
koji se ne pričvrste točno na električni alat,
okreću se nepravilno, jako vibriraju te
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Pri
-
je svake uporabe provjerite da nastavci
nisu napukli i da nemaju pukotine, da bru
-
sni tanjuri nemaju pukotine, da nisu ošte
-
ćeni ili jako istrošeni. Ako električni alat ili
nastavak padne, provjerite je li oštećen ili
upotrijebite neoštećeni nastavak. Kada ste
provjerili i umetnuli nastavak, morate se
kao i osobe u vašoj blizini zadržavati izvan
ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti da
alat radi jednu minutu s najvem brojem
okretaja.
Oštećeni nastavci će se u tom te
-
stnom razdoblju većinom polomiti.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
uporabi nosite masku za cijelo lice, zaštit
-
ne naočale. Ako je primjereno, nosite ma
-
sku za zaštitu od prašine, zaštitne
slušalice, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregu za zaštitu od malih brusnih česti
-
ca i materijala.
Oči se moraju zaštititi od
stranih tijela koja lete uokolo, a koja nastaju
pri različitim primjenama. Maska za zaštitu
od prašine ili za zaštitu dišnih puteva mora
filtrirati prašinu koja nastaje kod uporabe.
Ako ste dugo vremena izloženi glasnoj bu
-
ci, možete izgubiti sluh.
Pazite da se druge osobe nalaze na
sigurnoj udaljenosti od vašeg područja ra
-
da. Svaka osoba koja dolazi u područje
rada mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Krhotine izratka ili polomljenih nastavaka
mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne ozljede
čak i izvan neposrednog područja rada.
Alat držite samo za izolirane ručke kada
izvodite radove kod kojih nastavak može
pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti
mrežni kabel.
Kontakt s vodom pod napo
-
nom može staviti i metalne dijelove alata
pod napon te dovesti do električnog udara.
Mrežni priključak držite daleko od rotiraju
-
ćih nastavaka.
Ako izgubite kontrolu nad
alatom, mrežni priključak može biti prere
-
zan ili zahvaćen te vam šaka ili ruka može
dospjeti u rotirajući nastavak.
Nikada ne odlažite električni alat prije
nego se nastavak potpuno zaustavio.
Ro
-
tirajući nastavak može doći u dodir s povr
-
šinom za odlaganje alata uslijed čega
možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
background
STE 18-3 130
174
Električni alat ne smije raditi dok ga nosite.
Vašu odjeću može zbog slučajnog kontak
-
ta zahvatiti rotirajući nastavak i ozlijediti
vas.
Redovito čistite proreze za ventilaciju svog
električnog alata.
Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište, a velike nakupine metal
-
ne prašine mogu uzrokovati električni
udar.
Električni alat ne koristite u blizini zapalji
-
vih materijala.
Iskre mogu zapaliti ove materijale.
Ne koristite nastavke koji zahtijevaju teku
-
će rashladne tekućine.
Uporaba vode ili drugih tekućih rashladnih
tekućina može uzrokovati električni udar.
Dodatne sigurnosne napomene za
sve primjene
Povratni udarac i odgovarajuće sigurnosne
napomene
Povratni udarac je neočekivana reakcija zbog
zakvačenog ili blokiranog nastavka kao što je
brusna ploča, brusni tanjur, žičana četka itd.
Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog
zaustavljanja rotirajućeg nastavka. Time se
ubrzava nekontrolirani električni alat u smjeru
vrtnje nastavka na mjestu blokade.
Kada se npr. brusna ploča zaglavi ili blokira u
izratku, rub brusne ploče koji uranja u izradak
može se zaplesti i time odlomiti brusnu ploču ili
izazvati povratni udarac. Brusna ploča se u
tom slučaju pomiče prema osobi koja rukuje
električnim alatom ili od nje, ovisno o smjeru
vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče
se mogu slomiti i u ovom slučaju.
Povratni udarac je posljedica nepravilne ili
ne ispravne uporabe električnog alata. Može
se spriječiti odgovarajućim mjerama opreza
opisanim u nastavku.
Čvrsto držite električni alat i stavite svoje
tijelo i ruke u položaj u kojem možete pri
-
hvatiti sile povratnog udarca. Uvijek upo
-
trebljavajte dodatnu ručku ako postoji
kako biste imali najveću moguću kontrolu
nad silama povratnog udarca ili reakcij
-
skim momentom kod zaleta.
Operater
može ovladati silama povratnog udarca i
reakcijama prikladnim mjerama opreza.
Nikada ne stavljajte ruku blizu rotirajućih
nastavaka.
Kod povratnog udarca nasta
-
vak može prijeći preko vaše ruke.
Izbjegavajte tijelom područje u kojem se
električni alat kreće kod povratnog udarca.
Povratni udarac tjera električni alat u smje
-
ru suprotnom od kretanja brusne ploče na
mjestu blokade.
Radite posebice oprezno u području kuto
-
va, oštrih rubova itd. Spriječite odbijanje i
uklještenje nastavaka od izratka.
Rotiraju
-
ći nastavak se može ukliještiti kod kutova,
oštrih rubova ili kada se odbije. To uzroku
-
je gubitak kontrole ili povratni udarac.
Ne upotrebljavajte lančani ili nazubljeni list
pile.
Takvi nastavci često uzrokuju povrat
-
ni udarac ili gubitak kontrole nad električ
-
nim alatom.
Posebne sigurnosne napomene za bruše-
nje i rezanje
Koristite isključivo brusna tijela dopuštena
za vaš električni alat i štitnik predviđen za
ta brusna tijela.
Brusna tijela, koja nisu
predviđena za električni alat, ne mogu se
dovoljno izolirati i nesigurna su.
Koljenaste brusne ploče trebaju se monti
-
rati tako da njihova brusna površina ne str
-
ši preko ravnine ruba štitnika.
Nestručno
montirana brusna ploča, koja strši preko
ravnine ruba štitnika, ne može se dovoljno
izolirati.
Štitnik mora biti sigurno stavljen na elek
-
trni alat i namješten tako da pruža najve
-
ću moguću sigurnost kako bi i najmanji dio
brusnog tijela bio okrenut prema rukovate
-
lju.
Štitnik štiti rukovatelja od krhotina, slu
-
čajnog dodira s brusnim tijelom te
od iskri koje bi mogle zapaliti odjeću.
Brusna tijela smiju se rabiti samo za pre
-
poručene mogućnosti uporabe. Primjeri
-
ce: Nikada ne brusite bočnom površinom
rezne ploče.
Rezne ploče su namijenjene
za skidanje materijala s rubom ploče. Boč
-
no djelovanje sile na ova brusna tijela
može ih slomiti.
Za brusnu plu koju ste odabrali uvijek
koristite neoštećene stezne prirubnice od
-
govarajuće veličine i oblika.
Prikladne pri
-
rubnice podupiru brusnu ploču i tako
smanjuju opasnost od loma brusne ploče.
Prirubnice za rezne ploče mogu se razliko
-
vati od prirubnica za ostale brusne ploče.
background
STE 18-3 130
175
Ne koristite istrošene brusne ploče većih
električnih alata.
Brusna ploča za veće
električne alate nije predviđena za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i
može puknuti.
Pri uporabi ploča za dvostruku svrhu uvi
-
jek upotrebljavajte prikladan štitnik za pro
-
vedenu primjenu.
Ako ne upotrebljavate
prikladan štitnik, ne možete postići dovolj
-
nu izolaciju i to može uzrokovati teške oz
-
ljede.
Ostale sigurnosne napomene
Koristite samo produžne kabele dopu-
štene za uporabu na vanjskom području.
Ne preporučuje se brušenje olovnih bo-
ja. Samo stručna osoba smije provoditi
uklanjanje olovnih boja.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest). Po-
duzmite zaštitne mjere ako postoji mo-
gućnost nastajanja zapaljivih ili
eksplozivnih prašina opasnih po zdrav-
lje. Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Upotrebljavajte usisavače.
MATERIJALNE ŠTETE!
Mrežni napon i napon naveden na označnoj
pločici moraju se podudarati.
Buka i vibracija
NAPOMENA
Vrijednosti razine buke prema ocjeni A i
ukupne vrijednosti vibracija možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci“.
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su su
-
kladno normi EN 62841.
UPOZORENJE!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove alate. U svakodnevnoj uporabi se
mijenjaju vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina titranja koja je navedena u ovim upu
-
tama izmjerena je sukladno postupku mjere
-
nja normiranom u EN 62841 te se može
koristiti za međusobnu usporedbu električ
-
nih alata. Primjerena je i za privremenu pro
-
cjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata.
Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene s nastavcima koji odstupaju od na
-
vedenih ili se nedovoljno odavaju, razina
titranja može odstupati. To može znatno po
-
većati titrajno opterećenje tijekom cjeloku
-
pnog radnog vijeka.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja treba
-
ju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je
alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo
nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno
opterenje tijekom cjelokupnog radnog vi
-
jeka.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zašti
-
tu korisnika prije djelovanja titranja, kao npr.:
održavanje električnog alata i nastavaka,
održavanje toplih ruku, organizacija tokova
rada.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nosite
zaštitne slušalice.
background
STE 18-3 130
176
Tehnički podaci
Tip proizvoda STE 18-3 130
Proizvod Štokerica
Mrežni napon V/Hz 220-240 / 50/60
Klasa zaštite
/II
Ulazna snaga W 1750
Predana snaga W 1060
Broj okretaja u praznom hodu okr/min 1000-2800
Prihvat alata M14
Radna širina mm 55-130
Težina prema „FLEX-procedure 01” kg 7,2
Razina buke sukladno normi EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 92
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 100
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost vibracija sukladno EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija“):
Vrijednost emisije a
h
pri brušenju
betonskih površina
m/s
2
7,3
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
177
Prikazani dijelovi alata
1 Glava za glodanje
2 Glava prijenosnika
3 Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
4 Ručka, podesiva
5 Okretni gumb za podešavanje ručke
6 Kotačić za predodabir broja okretaja
7Sklopka
Za uključivanje i isključivanje.
8 Blokada uključivanja/tipka za aretiranje
Sprječava neželjeno pokretanje uređaja
i aretira prekidač (7) u neprekidnom ra
-
du.
9Ručka
10 Mrežni priključak 4,0 m s mrežnim
utikačem
11 Adapter za nastavak za usisavanje
12 Dodatna vodilica
13 Ležajevi
14 Kotačići od tvrdog metala
15 Gumeni profil
16 Pričvrsni vijci za dodatnu vodilicu
background
STE 18-3 130
178
Upute za upotrebu
Prije stavljanja u rad
Električni alat i pribor raspakirajte i provjerite
cjelovitost isporuke te ima li eventualnih
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Podešavanje ručke
Okretni gumb za podešavanje ručke ot-
pustite za oko 2 okretaja u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu.
Stavite ručku u željeni polaj
(urez od 15°).
Pazite na ispravno uglavljivanje!
Okretni gumb za podešavanje ručke za-
tegnite u smjeru kazaljke na satu.
NAPOMENA
Po potrebi ručku možete premjestiti na
drugu stranu električnog alata.
Priključivanje usisavača
OPREZ!
Štokericu je potrebno priključiti na usisavač
tijekom rada. Usisavač mora biti dopušten
za usisavanje prašine od kamenja.
Za usisavanje prašina posebno štetnih za
zdravlje, kancerogenih, suhih prašina treba
upotrebljavati specijalni usisavač koji je za
to dopušten.
Kod svake smetnje odmah prekinite s
radom, isključite alat. Uklonite smetnju prije
ponovnog pokretanja.
NAPOMENA
Preporučujemo uporabu FLEX posebnog
usisavača klase M.
Usisno crijevo pričvrstite na priključak
štitnika.
Priključni kabel s držačima kabela koji
su u opsegu isporuke (3x) pričvrstite na
usisno crijevo.
Priključite usisno crijevo na usisavač.
Poštujte upute za uporabu usisavača!
Provjerite pričvršćenje! Po potrebi kori-
stite odgovarajući
adapter.
NAPOMENA
Ako je vašem usisavaču potreban poseban
priključak (tj. neki drugi priključak od onog
standardnog priključka 32 mm/36 mm koji je
u opsegu isporuke električnog alata),
kontaktirajte svog dobavljača usisavača
kako biste nabavili odgovarajući adapter.
Uključivanje i isključivanje
električnog alata
Prvo pritisnite blokadu uključivanja (1.).
Potom pritisnite prekidač i čvrsto ga drži-
te (2.). Otpustite blokadu uključivanja.
Za isključivanje otpustite prekidač (3.).
background
STE 18-3 130
179
Rad s električnim alatom
Zaštita od preopterećenja
Pri ekstremno kratkotrajnom preoptereće-
nju, zaštita od preopterećenja sprječava
oštećenja motora, tako što automatski is-
ključuje uređaj.
Ostale informacije o proizvodima proizvođa-
ča pronaći ćete na www.flex-tools.com.
Odabir broja okretaja
Za namještanje radnog broja okretaja
kotačić stavite na željenu vrijednost.
Laganim pritiskom na prekidač alat
povećava do odabranog broja okretaja.
Uvijek radite u donjem području broja
okretaja do maksimalno 3. stupnja.
NAPOMENA
U slučaju preopterećenja ili pregrijavanja u
trajnom radu alat automatski smanjuje broj
okretaja sve dok se alat dovoljno ne ohladi.
Postavljanje radne širine
Montiranjem ležajeva s kotačićima od tvr-
dog metala u različitim položajima moguće
je postaviti različite radne širine.
Izvucite mrežni utikač.
Otpustite pričvrsne vijke ležajeva (1.).
Ležajeve montirajte u željeni položaj (2.).
Kotačiće od tvrdog metala po potrebi
usmjerite prema unutra ili van.
Ponovno pritegnite pričvrsne vijke
ležajeva.
Postavljanje dodatne vodilice
Po potrebi otpustite pričvrsne vijke (1.).
Dodatnu vodilicu umetnite sa strane i
postavite na željenu radnu širinu (2.).
Ponovno pritegnite pričvrsne vijke (
3.
).
Upute za rad
UPOZORENJE!
Glava za glodanje ne smije doći u kontakt s
oštrim, isturenim predmetima. Opasnost od
povratnog udarca! Oštećenja glave za
glodanje. Obavezno zamijenite glavu za
glodanje ako je oštećena ili jako istrošena.
OPREZ!
Električni alat uvijek čvrsto držite s obje
ruke!
1. Po potrebi postavite radnu širinu.
2. Po potrebi postavite bočnu vodilicu.
3. Priključite usisavač.
4. Utaknite mrežni utikač.
5. Provedite probni rad za provjeru
ispravnog pričvršćenja alata. Uključite
električni alat (bez uglavljivanja) i
ostavite ga da radi otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti
i vibracija.
6. Namjestite potreban broj okretaja.
7. Uključite usisavač.
background
STE 18-3 130
180
8. Električni alat uvijek čvrsto držite s obje
ruke.
9. Uključite alat.
Električni alat nemojte ostaviti da dugo
radi na jednom stupnju.
Uvijek radite ravnomjerne pokrete
podizanja.
Pridržavajte se najmanjeg razmaka od
1 cm do ruba materijala koji obrađujete.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Prije svih radova na električnom alatu izvu
-
cite mrežni utikač.
Čišćenje
POZOR!
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Unutarnji prostor kućišta s motorom re-
dovito ispušite suhim komprimiranim
zrakom.
Štitnik očistite suhim komprimiranim zra-
kom.
Popravci
Popravke i zamjenu mrežnog kabela može vr-
šiti isključivo servisna radionica ovlaštena od
strane proizvođača.
NAPOMENA
Vijke na kućištu motora nemojte odvijati za
vrijeme trajanja jamstva. U slučaju nepridr
-
žavanja jamstvene obveze proizvođača
prestaju važiti.
Rezervni dijelovi i pribor
Dodatan pribor, posebno nastavke te crteže
dijelova i popise rezervnih dijelova naći ćete
na našoj početnoj stranici
"http://www.flex-
tools.com/"
www.flex-tools.com
ili se obrati
-
te distributeru.
Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Istrošene alate učinite neupotrebljivima
uklanjanjem mrežnog priključka.
Samo za zemlje EU
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
Sukladno Europskoj Direktivi 2012/19/EU o
starim električnim i elektroničkim uređajima
i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni električni alati skupljati odvojeno i
reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
NAPOMENA
O mogućnostima zbrinjavanja informirajte
se kod specijaliziranog trgovca!
-suglasnost
Izjava o sukladnosti uključena je kao Prilog I u
ovim uputama za uporabu.
Isključenje jamstva
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida po-
slovne djelatnosti koji je prouzročen proizvo-
dom ili nemogućnošću uporabe proizvoda.
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete koje su prouzročene nenamjenskom
uporabom ili u kombinaciji s proizvodima dru-
gih proizvođača.
background
STE 18-3 130
181
Vsebina
Uporabljeni simboli . . . . . . . . . . . . . . . 181
Simboli na izdelku . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 185
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 187
Navodila za delo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 189
Informacije o odlaganju . . . . . . . . . . . . 189
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 189
Izključitev odgovornosti . . . . . . . . . . . . 189
Uporabljeni simboli
OPOZORILO!
Označuje neposredno nevarnost. V primeru
neupoštevanja lahko pride do smrti ali zelo
hudih telesnih poškodb.
PREVIDNO!
Označuje morebitno nevarnost. V primeru
neupoštevanja lahko pride do telesnih
poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na izdelku
Preberite navodila za uporabo, da
zmanjšate nevarnost telesnih po-
škodb!
Nosite zaščito za oči!
Pri delu vedno uporabljajte obe
roki!
Informacije o odlaganju odsluže-
nega orodja med odpadke (glejte
stran 189)!
Razred zaščite II
Oznaka CE
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna opozorila glede
ravnanja z električnimi orodji, ki so na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315915),
veljavna pravila na mestu uporabe in
predpise za preprečevanje nesreč pri
delu.
Električno orodje je zasnovano v skladu s
tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost. Kljub temu lahko pri
uporabi orodja pride do smrtne nevarnosti
ali nevarnosti poškodbe uporabnika ali
tretjih oseb in do škode na orodju oz. druge
materialne škode. Električno orodje je dovo
-
ljeno uporabljati le
v skladu z namensko uporabo in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemu
-
doma odpraviti.
Namenska uporaba
Orodje za hrapavljenje STE 18-3 130
je namenjeno
za profesionalno uporabo v industriji in
obrti,
za hrapavljenje in rezkanje kamnitih po-
vršin z nastavki, ki jih ponuja proizvajalec
orodja,
za uporabo na stopnicah in drugih povr-
šinah.
Uporaba rezalnih plošč, plošč za kosmače-
nje, lamelnih brusilnih plošč in žičnih krt ni
dovoljena.
Pri uporabi orodja za hrapavljenje
STE 18-3 130 je treba priključiti sesalnik
za prah razreda M.
background
STE 18-3 130
182
Varnostna opozorila za vse načine
uporabe
Skupna varnostna navodila za brušenje
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navo
-
dila.
Zaradi neupoštevanja varnostnih
opozoril in navodil lahko pride do električ
-
nega udara, požara ali hudih telesnih
poškodb
. Varnostna opozorila in navodila
spravite, če jih boste potrebovali v
prihodnje.
To električno orodje je treba uporabljati kot
brusilnik. Preberite vsa varnostna opozori
-
la in navodila ter uptevajte slike in po
-
datke, ki ste jih prejeli skupaj z orodjem.
Zaradi neupoštevanja naslednjih navodil
lahko pride do električnega udara, požara
in/ali težkih poškodb.
To električno orodje ni primerno za brušenje
z brusilnim papirjem, delo z žičnimi krtača
-
mi, poliranje, izsekovanje lukenj ali rezalno
brušenje.
Nenamenska uporaba elektrne
-
ga orodja je lahko nevarna in lahko povzroči
telesne poškodbe.
Električnega orodja ne uporabljajte za
namene, za katere ni bilo izrecno
zasnovano in ki jih ni odobril proizvajalec.
Predelava električnega orodja lahko
privede do izgube nadzora in resnih
telesnih poškodb.
Ne uporabljajte nastavka, ki ga proizvajalec
ni izrecno predvidel in določil za uporabo s
tem električnim orodjem.
To, da lahko pri
-
bor namestite na električno orodje, ne po
-
meni nujno, da je njegova uporaba varna.
Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora
dosegati najmanj največje število vrtljajev,
navedeno na električnem orodju.
Če pri
-
bor deluje z večjim številom vrtljajev, kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in odleti z orodja.
Zunanji premer in debelina nastavka mo
-
rata ustrezati dimenzijam vašega električ
-
nega orodja.
Napačno izmerjenih
nastavkov ni mogoče ustrezno zaščititi ali
nadzorovati.
Mere za pritrditev nastavka morajo ustre
-
zati meram vpetja na električnem orodju.
Nastavki, ki niso natančno nameščeni na
električno orodje, se lahko vrtijo neenako
-
merno, se močno tresejo in lahko povzro
-
čijo izgubo nadzora nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.
Pred vsako uporabo preverite, ali so na
-
stavki odkrušeni in razpokani, brusilni kro
-
žniki pa razpokani ali močno obrabljeni.
Če električno orodje ali nastavek pade na
tla, preverite, ali so nastale poškodbe, ali
pa uporabite nepoškodovan nastavek. Če
nastavek pregledate in ga želite še naprej
uporabljati, ostanite vi in druge osebe v bli
-
žini zunaj ravnine vrtečega se nastavka in
orodje eno minuto pustite delovati z naj
-
večjim številom vrtljajev.
Poškodovani na
-
stavki se najpogosteje zlomijo v tem
preizkusnem času.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Uporabljajte zaščito, primerno za nalogo,
ki jo opravljate, kot so zaščitni vizir, zaščita
za oči ali zaščitna očala. Po potrebi upo
-
rabljajte protiprašno masko, zaščito za
sluh, zaščitne rokavice ali zaščitni pred
-
pasnik za prestrezanje drobnih delcev, ki
nastajajo med brušenjem, in delcev mate
-
riala.
Oči zaščitite pred tujki, ki lahko odleti
-
jo med različnimi načini uporabe.
Protiprašne maske ali maske za zaščito di
-
hal morajo prestrezati prah, ki nastane med
uporabo orodja. Če ste dlje časa izpostav
-
ljeni hrupu, lahko utrpite izgubo sluha.
Poskrbite, da druge osebe vzdržujejo var
-
no razdaljo do vašega delovnega obmo
-
čja. Vse osebe, ki vstopijo v delovno
območje, morajo nositi osebno zaščitno
opremo.
Odlomljeni kosi obdelovanca ali
zlomljeni nastavki lahko odletijo in poško
-
dujejo tudi osebe zunaj neposrednega de
-
lovnega območja.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika nastavka s skritimi električnimi vodi
ali omrežnim kablom orodja, orodje prije
-
majte samo za izolirane prijemalne povi
-
ne.
Ob stiku z električnim vodom, ki je pod
napetostjo, lahko pod napetost pridejo tudi
kovinski deli orodja, kar lahko povzroči ele
-
ktrični udar.
Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu
se nastavku.
Če izgubite nadzor nad orod
-
jem, lahko orodje prereže ali zagrabi
omrežni kabel, vaša roka pa zaide v vrteči
se nastavek.
background
STE 18-3 130
183
Električnega orodja ne odlagajte, dokler
se nastavek ne zaustavi popolnoma.
Vrte
-
či se nastavek lahko pride v stik s podlago,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
Električno orodje ne sme delovati, ko ga
prenašate.
Vrteči se nastavek lahko ob ne
-
namernem stiku zgrabi vaša oblačila in
povzroči telesne poškodbe.
Redno čistite prezračevalne reže na elek
-
tričnem orodju.
Ventilator motorja v ohišje
vsrkava prah, velika količina kovinskega
prahu pa lahko povzroči električno nevar
-
nost.
Električnega orodja ne uporabljajte v bliži
-
ni vnetljivih snovi.
Vnetljive snovi se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte nastavkov, za katere je
potrebna uporaba hladilnih tekočin.
Uporaba vode ali drugih hladilnih tekočin
lahko povzroči električni udar.
Dodatna varnostna opozorila za vse
načine uporabe
Povratni udarec in ustrezna varnostna opo-
zorila
Povratni udarec je nenaden pojav zaradi zata
-
knjenega ali zagozdenega vrtečega se nastav
-
ka, kot so brusilne plošče, brusilni krožniki,
žične krtače in podobno. Zaradi zatikanja ali
zagozdenja pride do nenadne ustavitve vrte
-
čega se nastavka. Zato se nenadzorovano
električno orodje na točki zagozdenja zavrti v
smer proti smeri vrtenja nastavka.
Če se brusilna plošča zatakne ali zagozdi v ob
-
delovancu, se lahko rob brusilne plošče, ki je
potopljen v obdelovanec, zatakne, brusilna
plošča pa se lahko zlomi ali povzroči povratni
udarec. Brusilna plošča se nato pomakne proti
uporabniku ali stran od njega, odvisno od sme
-
ri vrtenja plošče na točki zagozdenja. Tudi pri
tem se lahko brusilne plošče razlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne oziroma
neustrezne uporabe električnega orodja. Izo
-
gniti se mu je mogoče s primernimi varnostni
-
mi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
Električno orodje trdno držite in se s tele
-
som in rokami postavite v položaj, v kate
-
rem boste lahko prestrezali sile povratnih
udarcev. Za največji možni nadzor nad si
-
lami povratnih udarcev ali reakcijskih
momentov pri zviševanju števila vrtljajev
vedno uporabite dodatni ročaj, če je na vo
-
ljo.
Uporabnik lahko s primernimi varno
-
stnimi ukrepi obvlada silo povratnega
udarca in odziva orodja.
Nikoli ne segajte z roko v blino vrtečih se
nastavkov.
Pri povratnem udarcu lahko
pride nastavek v stik z vašo roko.
Stojte tako, da pri povratnem udarcu elek
-
trično orodje ne more zadeti vašega tele
-
sa.
Električno orodje zaradi povratnega
udarca odskoči v nasprotno smer gibanja
brusilne plošče na točki zagozdenja.
Zlasti previdno ravnajte v območju okoli
vogalov, ostrih robov ipd. Poskrbite, da se
nastavki ne morejo odbiti od obdelovanca
ali se zagozditi.
Vrteči se nastavki se po
-
gosto zagozdijo pri delu okoli vogalov in
ostrih robov in v primerih, ko jih odbije iz
obdelovanca. Zaradi tega lahko izgubite
nadzor nad orodjem ali doživite povratni
udarec.
Ne uporabljajte verižnih ali nazoanih ža
-
ginih listov.
Zaradi tovrstnih nastavkov po
-
gosto pride do povratnega udarca ali
izgube nadzora nad električnim orodjem.
Posebna varnostna opozorila za fino bruše-
nje in rezalno brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa, odo
-
brena za vaše električno orodje, in zaščitni
pokrov, predviden za ta brusilna telesa.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za upo
-
rabo z vašim električnim orodjem, ni mož
-
no dovolj zaščititi in so zato nevarna.
Kolenaste brusilne plošče je treba monti
-
rati tako, da brusilna površina ne sega
prek roba zaščitnega pokrova.
Nepravilno
montirana brusilna plošča, ki sega prek
roba zaščitnega pokrova, ne more biti za
-
dostno pokrita.
Zaščitni pokrov je treba varno namestiti na
električno orodje tako, da se doseže naj
-
večja možna raven varnosti, tj. da je čim
manjši del brusilnega nastavka odprto
usmerjen proti uporabniku.
Zaščitni po
-
krov uporabnika ščiti pred odlomljenimi
deli, nenadnim stikom z brusilnim nastav
-
kom in iskrami, ki lahko povzročijo vžig ob
-
lačil.
background
STE 18-3 130
184
Brusilna telesa uporabljajte samo za pred
-
videne namene. Na primer: nikoli ne brusi
-
te s stransko površino rezalne plošče.
Rezalne plošče so namenjene za odstra
-
njevanje materiala z robom plošče. Zaradi
bočnih sil se lahko brusilna telesa zlomijo.
Uporabljajte samo nepoškodovane vpe
-
njalne prirobnice prave velikosti in oblike
za izbrano brusilno ploščo.
Primerne pri
-
robnice podpirajo brusilno ploščo in s tem
zmanjšajo nevarnost zloma brusilne ploš
-
če. Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic za druge brusilne
plošče.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč
večjih električnih orodij.
Brusilna plošča za
večja električna orodja ni zasnovana za
višje število vrtljajev, ki je dovoljeno pri
manjših električnih orodjih, zato se lahko
zlomi.
Pri uporabi večnamenskih plošč vedno
uporabljajte zaščitni pokrov, ki je primeren
za dejanski način uporabe.
Če ne uporab
-
ljate pravilnega zaščitnega pokrova, je
mogoče, da zaščita ne bo zadostna, kar
lahko privede do hudih poškodb.
Dodatna varnostna opozorila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebuje-
jo svinec. Za odstranjevanje barv, ki vse-
bujejo svinec, naj poskrbi strokovno
osebje.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest). Poskrbite za varnostne uk-
repe, če se lahko sprošča zdravju ško-
dljiv, gorljiv ali eksploziven prah. Nosite
protiprašno masko. Uporabljajte odse-
sovalni sistem.
MATERIALNA ŠKODA!
Omrežna napetost mora ustrezati podatkom
o dopustni napetosti na tipski ploščici.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za A
-
vrednoteno raven hrupa ter
skupne vrednosti tresljajev so navedene v
preglednici „Tehnične specifikacije“.
Vrednosti hrupa in tresljajev so izmerjene v
skladu s standardom EN 62841.
OPOZORILO!
Navedene meritve veljajo za nova orodja.
Vsakodnevna uporaba povzroči, da se vred
-
nosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor
-
macijami je bila izmerjena v skladu s stan
-
dardiziranim preizkusom, podanim v
standardu EN 62841, in jo je moge upo
-
rabljati za primerjavo enega elektrnega
orodja z drugim. Uporabljati jo je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti treslja
-
jem. Navedena raven emisij tresljajev ustre
-
za tresljajem pri glavnih načinih uporabe
električnega orodja.
Če električno orodje uporabljate v druge na
-
mene, z drugimi nastavki ali ga slabo vzdr
-
žujete, se lahko emisije tresljajev razlikujejo.
To lahko močno poveča raven izpostavljenosti
tresljajem v celotnem obdobju uporabe.
Za točno oceno ravni izpostavljenosti je treba
upoštevati tudi čas, v katerem je orodje
izklopljeno ali v katerem je vklopljeno, a ne v
uporabi. To lahko močno zniža raven izpo
-
stavljenosti tresljajem v celotnem obdobju
uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, na
primer: vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, uporabo z ogretimi rokami in or
-
ganizacijo delovnih procesov.
PREVIDNO!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za sluh.
background
STE 18-3 130
185
Tehnične specifikacije
Vrsta izdelka STE 18-3 130
Izdelek Orodje za hrapavljenje
Omrežna napetost V/Hz 220-240 / 50/60
Razred zaščite
/II
Nazivna moč W 1750
Delovna moč W 1060
Število vrtljajev v prostem teku vrt/min 1000-2800
Vpenjalo M14
Delovna širina mm 55-130
Teža v skladu s postopkom „FLEX-pro-
cedure 01“
kg 7,2
A-vrednotena raven hrupa v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 92
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 100
Negotovost K dB 3,0
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Vrednost emisij a
h
pri finem brušenju
betonskih površin
m/s
2
7,3
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
186
Pregled
1 Rezkalna glava
2 Glava gonila
3 Blokada vretena
Za blokiranje vretena pri menjavi na-
stavka.
4 Nastavljiv ročaj
5 Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja
6 Nastavitveno kolesce za izbiro števila
vrtljajev
7Stikalo
Za vklop in izklop.
8 Zapora vklopa/gumb za zaklepanje
Prepreči neželen vklop orodja in blokira
stikalo (7), tako da je orodje v načinu traj
-
nega delovanja.
9Držalo ročaja
10 Omrežni kabel 4,0 m z vtičem
11 Adapter za odsesavanje
12 Nastavljivi prislon
13 Ležajno ohišje
14 Valjček iz karbidne trdine
15 Gumijasti profil
16 Pritrdilna vijaka za nastavljivi prislon
background
STE 18-3 130
187
Navodila za uporabo
Pred zagonom
Električno orodje in pribor odstranite iz em-
balaže in preverite, ali je pošiljka popolna in
ali se je poškodovala med transportom.
Nastavitev ročaja
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja odvijte
za približno 2 obrata v levo.
Ročaj pomaknite v želeni položaj (koraki
po 15°).
Prepričajte se, da se pravilno zaskoči!
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja zateg-
nite v desno.
OPOMBA
Po potrebi je mogoče ročaj prestaviti na
drugo stran električnega orodja.
Priključitev odsesovalnega sistema
PREVIDNO!
Orodje za hrapavljenje mora biti med delo
-
vanjem priključeno na nastavek za odsesa
-
vanje prahu. Odsesovalni sistem mora biti
odobren za odsesavanje kamenega prahu.
Za odsesavanje posebej zdravju nevarnega
in rakotvornega suhega prahu je treba
uporabiti posebej odobren sesalnik.
Če se odsesovalni sistem okvari, takoj
prekinite delo in izklopite orodje. Pred
ponovnim zagonom odpravite motnjo.
OPOMBA
Priporočamo uporabo posebnega sesalnika
FLEX razreda M.
Pritrdite cev za odsesavanje na nasta-
vek zaščitnega pokrova.
Pritrdite priključni kabel skupaj z držali
za kabel (3x), ki so del obsega dobave,
na cev za odsesavanje.
Cev za odsesavanje priključite na odse-
sovalni sistem. Upoštevajte navodila za
uporabo odsesovalnega sistema! Pre-
verite, ali je cev dobro pritrjena! Po pot-
rebi uporabite ustrezni adapter.
OPOMBA
Če za sesalnik za prah potrebujete posebni
priključni nastavek (tj. nastavek, ki se razli
-
kuje od priloženega 32/36-milimetrskega
standardnega nastavka), se obrnite na
dobavitelja sesalnika, da si priskrbite
ustrezni adapter.
Vklop in izklop električnega orodja
Najprej pritisnite zaklep vklopa (1.).
Nato pritisnite stikalo in ga pridržite (2.).
Izpustite zaporo vklopa.
Za izklop izpustite stikalo (3.).
background
STE 18-3 130
188
Delo z električnim orodjem
Zaščita pred preobremenitvijo
V primeru kratkotrajne preobremenitve pre-
obremenitvena zaščita prepreči poškodbe
motorja tako, da samodejno izklopi orodje.
Dodatne informacije o naših izdelkih so na
voljo na www.flex-tools.com.
Izbira števila vrtljajev
Za nastavitev delovnega števila vrtljajev
zavrtite nastavitveno kolesce v položaj
za želeno vrednost.
S pritiskom stikala se orodje zažene do
nastavljenega števila vrtljajev.
Dovoljena je uporaba števila vrtljajev do
največ 3. stopnje.
OPOMBA
Ob preobremenitvi ali pregrevanju med
trajnim delovanjem se število vrtljajev orodja
samodejno zmanjša z namenom, da se
orodje ohladi.
Nastavitev delovne širine
Različne delovne širine lahko nastavite ta-
ko, da ležajna ohišja z valjčki iz karbidne tr-
dine namestite v različne položaje.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
Odvijte pritrdilne vijake ležajnih ohišij (1.).
Namestite ležajna ohišja v želeni
položaj (2.).
Valjčke iz karbidne trdine po potrebi
usmerite navznoter ali navzven.
Odvijte pritrdilne vijake ležajnih ohišij.
Nastavitev nastavljivega prislona
Po potrebi odvijte pritrdilne vijake (1.).
Nastavljivi prislon potisnite navznoter s
strani in ga nastavite na želeno delovno
širino (2.).
Znova privijte pritrdilne vijake (
3.
).
Navodila za delo
OPOZORILO!
Vrteča se rezkalna glava ne sme priti v stik
z ostrimi štrlečimi predmeti. Nevarnost
povratnega udarca! Poškodbe rezkalne
glave. Če je rezkalna glava poškodovana ali
močno obrabljena, jo nujno zamenjajte.
PREVIDNO!
Električno orodje vedno trdno držite z
obema rokama!
1. Po potrebi nastavite delovno širino.
2. Po potrebi nastavite stranski prislon.
3. Priključite odsesovalni sistem.
4. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
5. Izvedite preizkusni tek in preverite, ali je
nastavek pravilno pritrjen. Vklopite
električno orodje (brez zaklepa) in ga
pustite delovati pribl. 30 sekund.
Preverite, ali prihaja do neuravnoteženosti
in tresljajev.
background
STE 18-3 130
189
6. Nastavite želeno število vrtljajev.
7. Vklopite odsesovalni sistem.
8. Električno orodje vedno trdno držite z
obema rokama.
9. Vklopite orodje.
Električno orodje ne sme predolgo
delovati na enem mestu.
Vedno izvajajte enakomerne gibe.
Upoštevajte najmanjšo razdaljo 1 cm do
roba obdelovanca.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
OPOZORILO!
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
Notranjost ohišja z motorjem redno izpi-
hujte s suhim stisnjenim zrakom.
Zaščitni pokrov čistite s stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila in menjavo omrežnega kabla sme
izvesti izključno servisna delavnica, ki jo je po-
oblastil proizvajalec.
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranjujte
vijakov z ohišja motorja. V nasprotnem
primeru prenehajo veljati garancijske obve
-
znosti proizvajalca.
Pribor in nadomestni deli
Za dodaten pribor, zlasti nastavke, ter tehnične
skice in sezname nadomestnih delov obiščite
spletno stran
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com
ali se obrnite na prodajne
-
ga partnerja.
Informacije o odlaganju
OPOZORILO!
Z odslenih orodij odstranite omrežni
kabel, da jih ne bo mogoče uporabljati.
Samo za države članice EU
Električnih orodij ne odlagajte med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena električ-
na orodja zbrati leno in reciklirati na okolju
prijazen način.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na specializiranega trgovca!
Izjava o skladnosti
Izjava o skladnosti je vključena v Prilogo I teh
navodil za uporabo.
Izključitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgo-
vorna za kakršno koli škodo ali izgubo dobička
zaradi prekinitve poslovanja, ki je posledica
izdelka ali nezmožnosti uporabe izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgo-
vorna za kakršno koli škodo, ki bi nastala za-
radi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih proizvajal-
cev.
background
STE 18-3 130
190
Cuprins
Simbolurile utilizate . . . . . . . . . . . . . . . 190
Simbolurile de pe produs . . . . . . . . . . . 190
Pentru siguranţa dumneavoast . . . . . 190
Zgomotul şi vibraţiile . . . . . . . . . . . . . . 193
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . 195
Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . 196
Instrucţiuni de lucru . . . . . . . . . . . . . . . 198
Întreţinerea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . 198
Indicaţii privind eliminarea ca deşeu . . 199
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Declaraţie de declinare a responsabilităţii 199
Simbolurile utilizate
AVERTISMENT!
Indică un pericol iminent. Nerespectarea
indicaţiei se poate solda cu deces sau răniri
grave.
ATENŢIE!
Indică o situaţie potenţial periculoasă.
Nerespectarea indicaţiei se poate solda cu
răniri sau prejudicii materiale.
OBSERVAŢIE
Indică recomandări de utilizare şi informaţii
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de punerea în funcţiune,
citiţi manualul de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
mâini!
Indicaţii privind eliminarea ca
deşeuri a aparatelor uzate
(consultaţi pagina 199)!
Clasa de siguranţă II
Marcaj CE
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de utilizarea sculei electrice, citiţi şi
respectaţi:
prezentul manual de utilizare,
„Instrucţiunile generale privind siguranţa”
referitoare la lucrul cu sculele electrice, din
caietul ataşat (nr. material scris: 315915),
regulamentele şi prevederile privind
prevenţia accidentelor, valabile la locul
de utilizare.
Această sculă electrică a fost fabricată
corespunzător standardelor tehnice de
actualitate şi regulamentelor tehnice de
securitate consacrate. Totuşi, la utilizarea
acestei scule pot apărea pericole pentru
integritatea corporală şi viaţa utilizatorului
sau terţilor, precum şi pericole de avariere a
maşinii sau alte prejudicii materiale.
Scula electrică trebuie utilizată numai
conform utilizării prevăzute,
dacă este într-o stare tehnică de sigu
-
ranţă impecabilă.
Remediaţi imediat defecţiunile care afec
-
tează securitatea.
Utilizarea prevăzută
Maşina de buciardat STE 18-3 130 este
destinată
utilizării în domeniile de industrie mare şi
industrie mică,
înăspririi şi frezării suprafeţelor din piatră
cu folosind accesoriile furnizate de pro-
ducător pentru acest aparat,
utilizării în zonele treptelor şi pentru su-
prafeţe.
Nu este permisă utilizarea discurilor de de-
bitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor
sau a periilor de sârmă.
În cazul utilizării maşinii de buciardat
STE 18-3 130 trebuie racordat un aspirator
din clasa M.
background
STE 18-3 130
191
Instrucţiuni privind siguraa pentru
toate apliciile
Instrucţiuni comune privind siguranţa pentru
ş
lefuirea
AVERTISMENT!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind
siguranţa.
Nerespectarea instrucţiunilor
privind siguranţa şi indicaţiilor se poate solda
cu electrocutări, producerea de incendii şi/
sau răniri grave
. Păstraţi toate instrucţiunile
privind siguranţa şi indicaţiile în vederea
consultării ulterioare a acestora.
Această sculă electrică trebuie utilizaca
şlefuitor. Citiţi toate instrucţiunile privind si
-
guranţa, indicaţiile, reprezentările şi datele
pe care le primiţi împreună cu aparatul.
Nerespectarea oricărora dintre indicaţiile
următoare se poate solda cu electrocutări,
producerea de incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este adecvată
pentru şlefuirea cu hârtie abrazivă, lucrul cu
perii de sârmă, lustruire, găurire sau tăiere
prin şlefuire.
Utilizarea acestei scule electri
-
ce în alte scopuri decât cele prevăzute se
poate solda cu periclitări şi niri.
Nu utilizaţi scula electrică în scopuri pentru
care nu este concepută şi nu este
prevăzută în mod explicit de către
producător.
O astfel de conversie ar putea
duce la pierderea controlului asupra sculei
şi la răniri grave.
Nu utilizaţi un accesoriu care nu este pre
-
văzut şi recomandat de producător în mod
special pentru această sculă electrică.
Simpla fixare a accesoriului la scula elec
-
trică nu garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie să
fie cel puţin la fel de mare ca turaţia maxi
-
mă indicată pe scula electrică.
Un acceso
-
riu care are o viteză de rotaţie mai mare
decât cea admisă se poate rupe şi poate fi
proiectat în aer.
Diametrul exterior şi grosimea accesoriu
-
lui trebuie să corespundă datelor privind
dimensiunile sculei electrice.
Accesoriile
cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot fi
ecranate sau controlate corespunzător.
Dimensiunile pentru fixarea accesoriului
trebuie să corespundă cu dimensiunile
dispozitivului de fixare a sculei electrice.
Accesoriile care nu se fixează perfect pe
scula electrică se rotesc neregulat, vibrea
-
ză foarte puternic şi pot duce la pierderea
controlului asupra sculei electrice.
Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare, verificaţi dacă accesoriul
prezintă rupturi sau prezintă fisuri şi da
talpa de şlefuire prezintă fisuri, semne de
uzură superficială sau uzură intensă.
Dacă scula electrică sau accesoriul cade,
verificaţi dacă a suferit deteriorări sau utili
-
zaţi un accesoriu nedeteriorat. Dacă aţi
verificat accesoriul şi l-aţi montat, poziţio
-
naţi-vă, atât dumneavoastră cât şi persoa
-
nele din apropiere, în afara razei de
acţiune a accesoriului rotativ şi lăsaţi apa
-
ratul să funcţioneze timp de un minut la tu
-
raţia maximă.
Accesoriile deteriorate se
rup, de cele mai multe ori, în timpul acestei
testări.
Purtaţi un echipament individual de pro
-
tecţie. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi pro
-
tecţie totală pentru faţă, protecţie pentru
ochi sau ochelari de protecţie. Însura
în care este necesar, purtaţi o mască anti
-
praf, căşti antifonice, mănuşi de protecţie
sau un şorţ special, care vă protejeze
împotriva particulelor mici de material re
-
zultate în timpul şlefuirii.
Ochii trebuie pro
-
tejaţi împotriva contactului cu corpurile
străine proiectate în aer în timpul efectuării
diverselor aplicaţii. Masca antipraf sau
masca de protecţie respiratorie trebuie să
filtreze praful rezultat în timpul lucrului. În
cazul expunerii la zgomote puternice,
puteţi pierde auzul.
Asiguraţi-vă că celelalte persoane se află
la o distanţă sigură faţă de suprafaţa dum
-
neavoastră de lucru. Toate persoanele
care pătrund în zona suprafeţei de lucru
trebuie să poarte un echipament individual
de protecţie.
Bucăţile desprinse din piesa
de prelucrat sau din accesoriul rupt pot fi
proiectate în aer şi produce răniri şi în afa
-
ra suprafeţei de lucru directe.
Apucaţi scula electrică numai de suprafe
-
ţele de prindere izolate atunci când execu
-
taţi lucrări la care accesoriul permite
mascarea conductoarelor electrice sau
cablurilor de reţea.
Contactul cu un cablu
aflat sub tensiune poate pune sub tensiu
-
ne părţile metalice ale aparatului şi poate
provoca electrocutări.
background
STE 18-3 130
192
Ţineţi cablul de alimentare electrică la dis
-
tanţă de accesoriile rotative.
Dacă pierdeţi
controlul asupra aparatului, cablul de ali
-
mentare electrică ar putea fi tăiat sau prins,
iar mâna sau braţul dumneavoastră ar pu
-
tea intra în contact cu accesoriul rotativ.
Nu aşezaţi niciodată scula electrică înainte
de oprirea completă a accesoriului.
Acce
-
soriul aflat în rotaţie poate intra în contact
cu suprafaţa de aşezare, iar dumneavoas
-
tră puteţi pierde controlul asupra sculei
electrice.
Scula electrică nu trebuie să fie în funcţiu
-
ne în timp ce o transportaţi.
Accesoriul
aflat în rotaţie poate agăţa articolele de
îmbrăcăminte şi vă poate străpunge.
Curăţaţi cu regularitate fantele de aerisire
ale sculei electrice.
Suflanta motorului as
-
piră praful în interiorul carcasei, iar o acu
-
mulare masivă de pulberi metalice poate
comporta pericole electrice.
Nu utilizaţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi
de răcire fluizi.
Utilizarea apei sau altor agenţi de răcire fluizi
poate provoca electrocutări.
Alte instrucţiuni privind siguraa
pentru toate aplicaţiile
Reculul şi instrucţiuni corespunzătoare
privind siguranţa
Reculul este reacţia bruscă cauzată de un ac
-
cesoriu rotativ agăţat sau blocat, precum dis
-
cul de şlefuire, talpa de şlefuire, peria de
sârmă etc. Agăţarea sau blocarea duce la opri
-
rea bruscă a accesoriului rotativ. În acest caz,
o sculă electrică necontrolată va fi accelera
contra sensului de rotaţie a accesoriului în lo
-
cul de blocare.
De exemplu, dacă un disc de şlefuire se agaţă
sau se blochează în piesa de prelucrat, margi
-
nea discului de şlefuire în care se cufundă pie
-
sa de prelucrat se poate prinde, cauzând,
astfel, ruperea discului de şlefuire sau produ
-
cerea unui recul. Discul de şlefuire se depla
-
sează apoi spre operator sau în direcţia opusă
acestuia, în funcţie de sensul de rotaţie al dis
-
cului în locul de blocare. În acest caz, discurile
de şlefuire se pot rupe.
Reculul se produce în urma unei utilizări greşi
-
te sau defectuoase a sculei electrice. Produce
-
rea acestuia poate fi prevenită prin adoptarea
unor măsuri de siguranţă corespunzătoare,
precum cele descrise în continuare.
Ţineţi ferm scula electrică şi poziţionaţi-vă
corpul şi braţele astfel încât să puti pre
-
lua forţele de recul. Pentru un control ma
-
xim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la accelerare.
Ope
-
ratorul poate ţine sub control forţele de re
-
cul şi de reacţie prin adoptarea unor
măsuri de siguranţă corespunzătoare.
Nu poziţionaţi niciodată mâna în apropie
-
rea accesoriilor rotative.
În cazul unui re
-
cul, accesoriul v-ar putea răsuci mâna.
Evitaţi poziţionarea corpului dumneavoas
-
tră cu zona în care scula alta electrică este
mişcată în timpul reculului.
Reculul depla
-
sează scula electrică în direcţia opusă de
-
plasării discului de şlefuire în punctul de
blocare.
Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţu
-
rilor, marginilor ascuţite etc. Preveniţi re
-
culul accesoriilor din piesa de prelucrat şi
blocarea acestora.
Accesoriul rotativ are
tendinţa de a se bloca în zonele colţurilor,
marginilor ascuţite sau în cazul ricoşării.
Aceasta duce la pierderea controlului sau
la producerea unui recul.
Nu utilizaţi pânze ce ferăstrău cu lanţ sau
dinţate.
Aceste tipuri de accesorii provoa
-
că frecvent reculuri sau pierderea contro
-
lului asupra sculei electrice.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa la şle-
fuire şi la tăieri prin şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive avizate
pentru scula dumneavoastră electrică şi
capacul de protecţie prevăzut pentru
aceste corpuri abrazive.
Corpurile abra
-
zive care nu sunt prevăzute pentru scula
electrică nu pot fi ecranate suficient şi nu
sunt sigure.
Discurile de şlefuire cotite trebuie montate
astfel încât suprafaţa de şlefuire a acesto
-
ranu depăşească nivelul marginii ca
-
pacului de protecţie.
Un disc de şlefuire
montat necorespunzător, care depăşeşte
nivelul marginii capacului de protecţie, nu
poate fi ecranat suficient.
Capacul de protecţie trebuiefie ampla
-
sat în siguranţă pe scula electrică şi să fie
reglat astfel încât se atincel mai înalt
nivel de siguranţă, iar cea mai mică pie
a corpului abraziv să fie orientată deschis
background
STE 18-3 130
193
spre utilizator.
Capacul de protecţie ajută
la evitarea contactului bucăţilor desprinse
cu operatorul, previne contactul accidental
cu corpul abraziv, precum şi contactul
scânteilor cu îmbrăcămintea şi aprinderea.
Utilizarea de corpuri abrazive este permi
-
să numai pentru posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: Nu şlefuiţi nici
-
odată cu suprafaţa laterală a unui disc de
debitare.
Discurile de debitare sunt desti
-
nate îndepărtării materialului cu marginea
discului. Influenţa laterală a forţei poate
provoca ruperea acestor corpuri abrazive.
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de strângere
nedeteriorată, cu o dimensiune şi for
corespunzătoare, pentru discul de şlefuire
ales.
Flanşa adecvată sprijină discul de
şlefuire şi reduce astfel pericolul de rupere
a discului de şlefuire. Flanşele discurilor
de debitare pot să difere de flanşele altor
discuri de şlefuire.
Nu utilizaţi discuri de şlefuire uzate de la
scule electrice mai mari.
Un disc de şlefui
-
re pentru scule electrice mai mari nu este
configurat constructiv pentru turaţiile mai
mari ale sculelor electrice mai mici şi se
poate rupe.
În cazul utilizării de discuri cu dublă acţiu
-
ne, utilizaţi întotdeauna un capac de pro
-
tecţie adecvat pentru activitatea
desfăşurată.
Neutilizarea unui capac de
protecţie corect poate duce la o ecranare
deficitară şi răniri grave.
Alte instrucţiuni privind siguranţa
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avi-
zate pentru spaţii exterioare.
Nu este recomandată îndepărtarea prin
şlefuire a vopselelor cu plumb. Îndepăr-
tarea vopselelor cu plumb trebuie efec-
tuată numai de către un specialist.
Nu prelucraţi materiale care eliberează
substanţe nocive pentru sănătate (de
exemplu, azbest). Adoptaţi măsuri de
protecţie în cazul în care se pot produce
pulberi nocive pentru sănătate, inflama-
bile sau explozive. Purtaţi o mască de
protecţie antipraf. Utilizaţi instalaţii de
aspirare.
PREJUDICII MATERIALE!
Tensiunea din reţea trebuie să coincidă cu
tensiunea specificată pe plăcuţa cu date
tehnice.
Zgomotul şi vibraţiile
OBSERVAŢIE
Valorile pentru nivelul de zgomot evaluat
după curba de filtrare A, precum şi valorile
totale ale vibraţiilor sunt prezentate în
tabelul „Date tehnice”.
Valorile nivelului de zgomot şi de vibraţii au fost
determinate conform standardului EN 62841
.
AVERTISMENT!
Valorile măsurate indicate sunt valabile
numai pentru aparatele noi. În cazul utilizării
zilnice, valorile nivelului de zgomot şi de
vibraţii se modifică.
OBSERVAŢIE
Nivelul de vibraţii indicat în aceste instrucţi
-
uni a fost măsurat conform unei proceduri de
surare normate de standardul EN 62841
şi poate fi utilizat pentru compararea sculelor
electrice. Acesta este indicat şi pentru o eva
-
luare preliminară a încărcării cu vibraţii.
Nivelul de vibraţii indicat reprezintă aplicaţii
-
le principale ale sculei electrice.
Dacă scula electrică este utilizapentru alte
aplicaţii, cu accesorii care nu corespund
specificaţiilor sau care nu sunt întreţinute su
-
ficient, nivelul de vibraţii poate varia. Acest
lucru poate creşte considerabil înrcarea
cu vibraţii pe întreaga durată de lucru.
Pentru o evaluare exactă a încărcării cu vibra
-
ţii, trebuie luate în considerare şi perioadele
în care aparatul este oprit sau perioadele în
care acesta este în funcţiune, dar nu este
utilizat efectiv. Acest lucru poate reduce con
-
siderabil încărcarea cu vibraţii pe întreaga
dura de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia utilizatorului împotriva efec
-
telor vibriilor, de exemplu: întreţinerea scu
-
lei electrice şi accesoriilor, menţinerea
inilor în stare cal, organizarea proce
-
selor de lucru.
ATENŢIE!
Dacă presiunea acustică este de peste
85 dB(A), purtaţi căşti antifonice.
background
STE 18-3 130
194
Date tehnice
Tip de produs STE 18-3 130
Produs Maşină de buciardat
Tensiune din reţea V/Hz 220-240 / 50/60
Clasă de siguranţă
/II
Putere consuma W 1750
Putere debitată W 1060
Turaţie de funcţionare în gol rot/min 1000-2800
Adaptorul sculei M14
Lăţime de lucru mm 55-130
Greutate conform „FLEX-procedure 01” kg 7,2
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A conform EN 62841 (consultaţi Zgomotul
şi vibraţiile”):
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 92
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 100
Incertitudinea K db 3,0
Valoarea totală a vibraţiilor conform EN 62841 (consultaţi „Zgomotul şi vibraţiile”):
Valoarea emisiilor a
h
la şlefuirea
suprafeţelor din beton
m/s
2
7,3
Incertitudinea K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
195
Prezentare generală
1 Cap de frezare
2 Cap de transmisie
3 Piedica axului
Pentru fixarea axului la înlocuirea acce-
soriului.
4 Mâner, reglabil
5 Buton rotativ pentru reglarea mâneru-
lui
6 Rozetă de preselectare a turaţiei
7 Comutator
Pentru pornire şi oprire.
8 Piedica de pornire/butonul de blocare
Împiedică pornirea involuntară a apara
-
tului şi blochează comutatorul (7) în re
-
gim de funcţionare permanentă.
9 Mâner
10 Cablu de alimentare electrică de 4,0 m
cu fişă de reţea
11 Adaptor pentru sistemul de aspirare
12 Opritor ataşabil
13 Suporturi de lagăr
14 Rozete din carbură metalică
15 Profil din cauciuc
16 Şuruburi de fixare pentru opritorul
atabil
background
STE 18-3 130
196
Instrucţiuni de utilizare
Înainte de punerea în funcţiune
Scoateţi din ambalaj scula electrică şi acce-
soriile şi verificaţi dacă pachetul de livrare
este complet sau dacă s-au produs deteri-
orări în timpul transportului.
Reglarea mânerului
Desfiletaţi în sens antiorar cu aproxima-
tiv 2 rotaţii butonul rotativ pentru regla-
rea mânerului.
Fixaţi mânerul în poziţia dorită (poziţia
la 15°).
Acordaţi atenţie fixării corecte în poziţie!
Strângeţi ferm în sens orar butonul rota-
tiv pentru reglarea mânerului.
OBSERVAŢIE
Mânerul poate fi mutat pe partea opusă a
sculei electrice dacă este necesar.
Racordarea unei instalaţii de aspirare
ATENŢIE!
În timpul funcţionării, maşina de buciardat
trebuie fie racordată la un sistem de aspi
-
rare a pulberilor. Instalaţia de aspirare
trebuie să fie avizată pentru aspirarea
pulberilor minerale.
Pentru aspirarea pulberilor uscate extrem
de nocive pentru sănătate, cancerigene,
trebuie utilizat un aspirator special aprobat
în acest scop.
În cazul oricărei defecţiuni a instalaţiei de
aspirare, întrerupeţi imediat lucrul şi opriţi
aparatul. Remediaţi defecţiunea înainte de
a repune în funcţiune aparatul.
OBSERVAŢIE
Este recomandată utilizarea unui aspirator
special FLEX din clasa M.
Fixaţi furtunul de aspirare la ştuţul de ra-
cord al capacului de protecţie.
Fixaţi cablul de racordare cu suporturile
de cablu (3 bucăţi) din pachetul de livra-
re la furtunul de aspirare.
Racordaţi furtunul de aspirare la instala-
ţia de aspirare. Respectaţi manualul de
utilizare a instalaţiei de aspirare! Verifi-
caţi sistemul de fixare! Dacă este nece-
sar, utilizaţi un adaptor special.
OBSERVAŢIE
Dacă aspiratorul dumneavoastră necesită un
ştuţ de racord special (adică un alt fel de ştuţ
de racord decât ştuţurile de racord standard
de 32 mm/36 mm disponibile în pachetul de
livrare al sculei electrice), adresaţi-vă repre
-
zentanţei de unde aţi achiziţionat aspiratorul
utilizat în vederea achiziţionării unui adaptor
corespunzător.
background
STE 18-3 130
197
Pornirea şi oprirea sculei electrice
Apăsaţi mai întâi piedica de pornire (1.).
Apoi apăsaţi comutatorul şi menţineţi-l
ferm în poziţie (2.). Eliberaţi piedica de
pornire.
Pentru oprire, eliberaţi comutatorul (3.).
Lucrările cu scula electrică
Dispozitivul de protecţie la
suprasarcină
În cazul unei suprasarcini externe de scurtă
durată, dispozitivul de protecţie la suprasar-
cină previne deteriorarea motorului, oprind
automat aparatul.
Pentru informaţii suplimentare privind pro-
dusele oferite de producător, accesaţi
www.flex-tools.com.
Preselectarea turaţiei
Pentru reglarea turaţiei de lucru, rotiţi
rozeta de reglare în dreptul valorii dorite.
Prin acţionarea uşoară a comutatorului,
aparatul va fi accelerat până la turaţia
preselectată.
Utilizaţi întotdeauna domeniul inferior de
turaţii, până la maximum treapta 3.
OBSERVAŢIE
La suprasolicitarea sau supraîncălzirea în
funcţionarea de lungă durată, aparatul reduce
automat turaţia, până când aparatul s-a răcit
suficient.
Reglarea lăţimii de lucru
Pot fi reglate diferite lăţimi de lucru montând
suporturile de lagăr cu rozetele din carbură
metalică în diferite poziţii.
Scoateţi fişa de reţea.
Desfaceţi şuruburile de fixare ale
suporturilor de lagăr (1.).
Montaţi suporturile de lagăr în poziţia
dorită (2.).
Aliniaţi rozetele din carbură metalică spre
interior sau spre exterior, după cum este
necesar.
Strângeţi la loc şuruburile de fixare ale
suporturilor de lagăr.
Reglarea opritorului ataşabil
Dacă este necesar, desfaceţi şuruburile
de fixare (1.).
background
STE 18-3 130
198
Împingeţi în lateral opritorul ataşabil şi
reglaţi-l la lăţimea de lucru dorită (2.).
Strângeţi din nou şuruburile de fixare (
3.
).
Instrucţiuni de lucru
AVERTISMENT!
Capul de frezare nu trebuie să intre în
contact cu obiectele ascuţite ieşite în afară.
Pericol de recul! Deteriorarea capului de
frezare. În cazul deteriorării sau uzurii puter
-
nice a capului de frezare, acesta trebuie
neapărat înlocuit.
ATENŢIE!
Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini
scula electri!
1. Dacă este necesar, reglaţi lăţimea de
lucru.
2. Dacă este necesar, reglaţi opritorul lateral.
3. Racordaţi instalaţia de aspirare.
4. Introduceţi fişa de reţea.
5. Efectuaţi o probă de funcţionare în gol,
pentru a verifica fixarea corectă a
sculei. Porniţi scula electrică (fără
blocare) şi lăsaţi-o să funcţioneze timp
de aproximativ 30 de secunde. Verifici
dacă există descentrări şi vibraţii.
6. Reglaţi turaţia dorită.
7. Conectaţi instalaţia de aspirare.
8. Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele
mâini scula electrică.
9. Porniţi aparatul.
Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze
într-un singur loc prea mult timp.
Executaţi întotdeauna mişcări uniforme
de ridicare.
Păstraţi o distanţă minimă de 1 cm faţă
de marginea materialului prelucrat.
Întreţinerea şi îngrijirea
AVERTISMENT!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la
scula electrică, scoateţi fişa de reţea din priză.
Curăţarea
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Curăţaţi cu regularitate spaţiul interior al
carcasei motorului, prin suflare de aer
comprimat uscat.
Curăţaţi capacul de protecţie cu aer
comprimat uscat.
Reparaţiile
Dispuneţi executarea lucrărilor de reparaţie şi
înlocuirea cablului de alimentare electrică ex-
clusiv de către un atelier de service autorizat
de producător.
OBSERVAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la carcasa moto
-
rului în timpul perioadei de garanţie. În
cazul nerespectării acestor specificaţii, obli
-
gaţiile de garanţie ale producătorului îşi
pierd valabilitatea.
Piesele de schimb şi accesoriile
Alte accesorii, în special instrumente ataşa
-
bile, precum şi desene descompuse şi liste
pentru piese de schimb, pot fi găsite pe site-
ul nostru web
„http://www.flex-tools.com/”
www.flex-tools.com
sau contacti un parte
-
ner de distribuţie.
background
STE 18-3 130
199
Indicaţii privind eliminarea ca
deşeu
AVERTISMENT!
Dacă aparatul este scos din uz, acesta
trebuie făcut inutilizabil prin demontarea
cablului de alimentare electrică.
Numai pentru statele membre UE
Nu eliminaţi sculele electrice împre-
ună cu deşeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi prin transpunerea în legisla-
ţia naţională, sculele electrice uzate trebuie
fie colectate separat şi trebuie predate la
un centru de reciclare ecologică.
OBSERVAŢIE
Informaţi-vă la reprezentanţa locală cu
privire la posibilităţile de eliminare ca deşeu!
Conformitatea
Declaria de conformitate este disponibilă în
anexa I de la acest manual de utilizare.
Declaraţie de declinare a res-
ponsabilităţii
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi
asumă răspunderea pentru prejudiciile şi
pierderile financiare cauzate de întrerupe-
rea activităţii din cauza produsului sau im-
posibilităţii de utilizare a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asu-
mă răspunderea pentru prejudiciile rezultate
în cazul utilizării necorespunzătoare sau în
combinaţie cu produse de la alţi producători.
background
STE 18-3 130
200
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 200
Символи по продукта . . . . . . . . . . . . 200
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 200
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 205
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 207
Указания за работа. . . . . . . . . . . . . . . 209
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 210
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 210
Декларация за съответствие . . . . 210
Изключване на отговорност. . . . . . . . 210
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствена опасност.
Неспазването на указанието може да
доведе до смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава потенциално опасна ситу
-
ация. Неспазването на указанието може
да причини наранявания или материални
щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за употреба и важна
информация.
Символи по продукта
Преди въвеждане в експлоата-
ция прочетете ръководството за
употреба!
Носете предпазни очила!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на ста-
ри уреди (вж. страница 210)!
Клас на защита II
CE маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото ръководство за употреба,
„Общите указания за безопасност“ за
боравене с електроинструменти в
приложения документ ( : 315915),
местните действащи правила и пред
-
писания за предотвратяване на инци
-
денти.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признатите правила за техническа
безопасност. Неговата употреба обаче
може да причини опасности за живота и
здравето на потребителя или трети лица,
съотв. щети по машината или по други
вещи. Електроинструментът трябва да
се използва само
по предназначение,
в безупречно техническо състояние.
Повредите, които влияят на безопас
-
ността, трябва се отстраняват неза
-
бавно.
Използване по предназначение
Машината за подови настилки STE 18-3
130 е предназначена
за търговска употреба в промишле-
ността и стопанството,
за грубо обработване или фрезоване
на каменни повърхности с инструмен-
ти, предлагани от производителя за
този уред,
за използване в зони със стълби и за
повърхности.
Използването на абразивни, груби и ли-
стови шлифовъчни дискове или телени
четки не е разрешено.
background
STE 18-3 130
201
При използване на машината за подови
настилки STE 18-3 130 трябва да се свър-
же прахосмукачка от клас M.
Указания за безопасност за всич-
ки приложения
Инструкции за безопасност при смилане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопас
-
ност и инструкции.
Неспазването на
указанията за безопасност и инструк
-
циите може да причини електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания
.
Съхранявайте всички указания и
инструкции за безопасност за бъдещи
справки.
Този електроинструмент трябва да се
използва като шлифовъчен инстру
-
мент. Прочетете всички указания за
безопасност, препоръки, схеми и дан
-
ни, които сте получили с уреда.
Ако не
спазвате всички препоръки по-долу,
това може да доведе до токов удар, по
-
жар и/или тежки наранявания.
Този електроинструмент не е подходящ
за шлифоване с шкурка, работа с телени
четки, полиране, отрязване на отвори
или абразивно шлифоване.
Употребите,
за които електроинструментът не е пред
-
назначен, могат да доведат до опаснос
-
ти и до наранявания.
Не използвайте електроинструмента за
функции, за които той не е изрично
проектиран и предназначен от
производителя.
Такова преустройство
може да доведе до загуба на контрол и
сериозни телесни наранявания.
Не използвайте приставка, която не е
предвидена и предназначена за този
електрически инструмент от произво
-
дителя.
Това, че можете да поставите
определена принадлежност на Вашия
електроинструмент, не гарантира безо
-
пасната му употреба.
Допустимите обороти на приставката
трябва да бъдат поне толкова високи,
колкото максималните обороти, посо
-
чени на електроинструмента.
Принад
-
лежностите, които се въртят по-бързо
от допустимото, могат да се счупят и да
излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставката трябва да съответства на
изискванията за размерите на Вашия
електроинструмент.
Приставките с не
-
подходящи размери не могат да бъдат
достатъчно добре екранирани или кон
-
тролирани.
Размерите за закрепване на приставка
-
та трябва да съответстват на размери
-
те на крепежните елементи на
електроинструмента.
Приставките, кои
-
то не са правилно захванати към елек
-
троинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират силно и могат
да предизвикат загуба на контрол.
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване проверявайте
работните инструменти за разкъртва
-
ния и пукнатини, шлифовъчните под
-
ложки за пукнатини, износване или
силно изтъркване. Когато електроин
-
струментът или приставката паднат,
проверете дали са повредени, или из
-
ползвайте неповредена приставка. Ко
-
гато сте проверили и вече използвате
приставката, дръжте намиращите се в
близост лица далеч от обсега на въртя
-
щата се приставка и оставете уреда да
работи една минута на най-високи обо
-
роти.
Повредените приставки обикно
-
вено се чупят по време на този тест.
Носете лични предпазни средства. В
зависимост от работата носете пълна
защита за лицето, защита за очите или
предпазни очила. Доколкото е уместно,
носете маска за защита от прах, защита
за слуха, предпазни ръкавици или спе
-
циална престилка, която ще държи да
-
леч от Вас малките частици от
шлайфането и от материала.
Очите
трябва да бъдат защитени от летящи
чужди тела, които възникват по време на
различните приложения. Образуваният
по време на работа прах трябва да се
филтрира от защитна маска за прах и за
дишане. Ако сте изложени на силен шум
за дълго време, може да изпитате загуба
на слуха.
background
STE 18-3 130
202
Дръжте другите хора на
безопасно разстояние от Вашата ра
-
ботна зона. Всеки, който влиза в работ
-
ната зона, трябва да носи лични
предпазни средства.
Фрагменти от об
-
работвания детайл или счупени прис
-
тавки могат да излетят и да причинят
наранявания дори извън непосредстве
-
ната работна зона.
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате дей
-
ности, при които работният инструмент
може да срещне скрити електрически
проводници или собствения мрежови
кабел.
Контактът с токопроводящ про
-
водник може да постави металните час
-
ти на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
Пазете захранващия мрежов кабел да
-
леч от въртящите се приставки.
Ако из
-
губите контрол върху уреда,
захранващият мрежов кабел може да
бъде прерязан или захванат, китката
или ръката Ви могат да се заклещят във
въртящата се приставка.
Никога не оставяйте електроинстру
-
мента, преди приставката да е спряла
да се движи напълно.
Въртящата се
приставка може да влезе в контакт с
мястото на поставяне и така да изгуби
-
те контрол върху електроинструмента.
Не включвайте електрическия инстру
-
мент, докато го носите.
Случаен кон
-
такт с въртящия се инструмент може да
захване дрехите Ви и приставката може
да се забие в тялото Ви.
Почиствайте редовно отворите за вен
-
тилация на Вашия електроинструмент.
Вентилаторът за охлаждане на двига
-
теля засмуква в корпуса прах, а голямо
-
то натрупването на метален прах може
да предизвика електрически опасности.
Не използвайте електроинструмента в
близост до горими материали.
Искрите могат да възпламенят тези мате
-
риали.
Не използвайте приставки, който имат
нужда от течни охлаждащи вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да причини
токов удар.
Други указания за безопасност за
всички приложения
Откат и съответни указания за
безопасност
Откатът е внезапната реакция вследствие
на заклинена или блокирана въртяща се
приставка, като напр. шлифовъчен диск,
шлифовъчна подложка, телена четка и т.н.
Заклинването или блокирането водят до
рязко спиране на въртящата се приставка.
По този начин неконтролираният електро
-
инструмент се ускорява срещу посоката на
въртене на приставката в точката на блоки
-
ране.
Ако напр. шлифовъчен диск се заклини или
блокира в обработваемия детайл, ръбът на
шлифовъчния диск, който потъва в него,
може да се закачи, което да доведе до
счупване на шлифовъчния диск или до от
-
кат. Шлифовъчният диск тогава започва да
се движи към оператора или да се отдале
-
чава от него, според посоката на въртене
на диска на мястото на блокиране. При
това шлифовъчните дискове могат и да се
счупят.
Откатът е резултат от грешно или непра
-
вилно използване на електроинструмента.
Той може да се предотврати чрез подходя
-
щи предпазни мерки като описаните по-до
-
лу.
Дръжте електроинструмента здраво и
приведете тялото и ръцете си в пози
-
ция, от която ще можете да поемете си
-
лите на отката. Винаги използвайте
допълнителната ръкохватка, ако е на
-
лична такава, за да имате възможно
най-голям контрол над силите на отката
и над моментите на реакция при уско
-
ряване.
Операторът може да овладее
силите на отката и на реакция чрез под
-
ходящи предпазни мерки.
Никога не доближавайте ръката си до
въртящите се приставки.
При откат приставката може да мине
през ръката Ви.
Избягвайте зоната, в която електроин
-
струментът може да попадне при откат.
Откатът задвижва електроинструмента
в посока, обратна на движението на
шлифовъчния диск в точката на блоки
-
ране.
background
STE 18-3 130
203
Работете особено внимателно в бли
-
зост до ъгли, остри ръбове и др. Ста
-
райте се да предотвратите
отблъскването и заклинването на прис
-
тавките в обработваемия детайл.
Обик
-
новено въртящата се приставка се
заклинва в ъгли, остри ръбове или при
отскок. Това води до загуба на контрол
или откат.
Не използвайте верижен или назъбен
диск за трион.
Такива приставки често
предизвикват откат или загуба на кон
-
трол върху електроинструмента.
Специални указания за
безопасност за шлифоване и
абразивно шлифоване
Използвайте изключително и само раз
-
решени за Вашия електроинструмент
шлифовъчни средства и предвидения
за тези шлифовъчни средства предпа
-
зен капак.
Шлифовъчните средства,
които не са предвидени за електроин
-
струмента, могат да не са екранирани
достатъчно добре и да са нестабилни.
Шлифовъчните кръгове с вдлъбнат
център трябва да бъдат монтирани та
-
ка, че тяхната шлифоваща повърхност
да не излиза над равнината на ръба на
предпазния капак.
Неправилно монти
-
ран шлифовъчен диск, който излиза из
-
вън равнината на ръба на предпазния
капак, може да не е достатъчно добре
екраниран.
Предпазният капак трябва да е поста
-
вен сигурно върху електроинструмента
и да е настроен за максимална безо
-
пасност, така че възможно най-малка
част от шлифовъчното тяло да е откри
-
та към оператора.
Защитният капак по
-
мага за защита на оператора от
счупени парченца, случаен контакт с
шлифовъчното тяло и искри, които мо
-
гат да възпламенят облеклото.
Шлифовъчните средства трябва да се
използват само за препоръчаните въз
-
можности за употреба. Например: Ни
-
кога не шлайфайте със страничната
повърхност на абразивен диск.
Разде
-
лителните дискове са предназначени
за отделяне на материал с ръба на ди
-
ска. Страничното действие на силите
върху тези шлифовъчни средства може
да ги счупи.
Винаги използвайте неповреден зате
-
гателен фланец в правилните размери
и форма за избрания от Вас шлифовъ
-
чен диск.
Подходящите фланци подпи
-
рат шлифовъчния диск и намаляват
опасността от счупване. Фланците за
разделителните дискове могат да се
различават от фланците за другите
шлифовъчни дискове.
Не използвайте износени шлифовъчни
дискове от по-големи електроинстру
-
менти.
Даден шлифовъчен диск за по-
големи електроинструменти не е пред
-
виден за по-високи обороти на по-мал
-
ки електроинструменти и може да се
счупи.
При използване на дискове за двойно
предназначение за използваното при
-
ложение винаги използвайте подходящ
защитен капак.
Неизползването на пра
-
вилния защитен капак може да възпре
-
пятства предвидената защита и да
доведе до тежки наранявания.
Допълнителни указания за безопасност
Използвайте само удължителни кабе-
ли, които са разрешени за употреба
на открито.
Шлифоването на съдържащи олово
бои не се препоръчва. Отстраняване-
то на съдържащи олово бои трябва
да се извършва само от специалист.
Не обработвайте материали, при кои-
то се освобождават вредни за здраве-
то вещества (напр. азбест). Вземете
предпазни мерки, ако могат да въз-
никнат опасни за здравето, запалими
или експлозивни прахове. Носете
маска за защита от прах. Използвайте
съоръжения за изсмукване.
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Мрежовото напрежение и данните за
напрежение върху типовата табелка
трябва да съответстват.
background
STE 18-3 130
204
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ
Стойностите за A
-
претегленото ниво на
шума и общите стойности на вибрации
можете да вземете от таблицата
„Технически данни“.
Стойностите на шум и вибрации са опре
-
делени съгласно EN 62841.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените измерени стойности важат
за нови уреди. Стойностите на шума и
вибрациите се променят при ежедневна
употреба.
УКАЗАНИЕ
Нивото на вибрациите, посочено в тези
инструкции, е измерено в съответствие с
нормирания в EN 62841 метод за измер
-
ване и може да се използва за сравнява
-
не на електроинструментите един с друг.
Той е подходящ и за предварителна пре
-
ценка на вибрационно натоварване. По
-
соченото ниво на вибрациите представя
основните приложения на електроинстру
-
мента.
Когато обаче електроинструментът се из
-
ползва за други приложения, с неподхо
-
дящи приставки или неправилна
поддръжка, нивото на вибрации може да
е различно. Това може значително да по
-
виши вибрационното натоварване през
целия работен период.
За точна преценка на вибрационното нато
-
варване трябва да се вземат предвид и
периодите, в които устройството е изклю
-
чено или работи, но фактически не е в
употреба. Това може значително да на
-
мали вибрационното натоварване през
целия работен период.
Въведете допълнителни мерки за безо
-
пасност, за да защитите оператора от
въздействието на вибрациите, като на
-
пример: поддръжка на електроинстру
-
мента и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на работния процес.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб(А) носете
защита за слуха.
background
STE 18-3 130
205
Технически данни
Тип на продукта STE 18-3 130
Продукт Машина за подови настилки
Мрежово напрежение V/Hz 220-240 / 50/60
Клас на защита
/II
Консумирана мощност W 1750
Отдавана мощност W 1060
Обороти при празен ход об./мин. 1000-2800
Поставка за инструмента M14
Работна ширина мм 55-130
Тегло съгласно „FLEX процедура 01“ кг 7,2
A-претеглено ниво нашума съгласно EN 62841 (вж. „Шум и вибрация“):
Праг на нивото на шума L
pA
дб(А) 92
Праг на нивото на шума L
WA
дб(А) 100
Колебание K дб 3,0
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841 (вж. „Шум и вибрация“):
Стойност на емисии a
h
при
шлайфане на бетонни повърхности
м/сек
2
7,3
Колебание K
м/сек
2
1,5
background
STE 18-3 130
206
С един поглед
1 Глава на фрезата
2 Редукторна глава
3 Блокиране на шпиндела
За застопоряване на шпиндела при
смяна на инструментите.
4 Ръкохватка, регулируема
5 Въртящо се копче за настройка на
ръкохватката
6 Регулатор за избор на обороти
7 Превключвател
За включване и изключване.
8 Блокировка против включване/
застопоряващ бутон
Предотвратява неволното включване
на уреда и застопорява превключва
-
теля (7) за непрекъсната работа.
9 Ръкохватка
10 Захранващ мрежов кабел 4,0 m
сщепсел
11 Адаптер за засмукване
12 Монтируем ограничител
13 Лагерни блокове
14 Карбидно колело
15 Гумен профил
16 Закрепващи винтове за монтируем
ограничител
background
STE 18-3 130
207
Упътване за експлоатация
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
принадлежностите и проверете за пълно-
та на доставката и за евентуални транс-
портни щети.
Настройка на ръкохватката
Развийте въртящото се копче за на-
стройка на ръкохватката на ок.
2 завъртания срещу часовниковата
стрелка.
Поставете ръкохватката в желаната
позиция (15° фиксиране).
Внимавайте за правилното фиксира-
не!
Затегнете въртящото се копче за на-
стройка на ръкохватката по часовни-
ковата стрелка.
УКАЗАНИЕ
При нужда ръкохватката може да се
премести от другата страна на електро
-
инструмента.
Присъединяване на съоръжение
за изсмукване
ВНИМАНИЕ!
Машината за подови настилки трябва да
бъде включена към прахоизсмукване при
работа. Съоръжението за изсмукване
трябва да бъде одобрено за изсмуква
-
нето на каменен прах.
За изсмукване на особено вреден, канце
-
рогенен, сух прах трябва да се използва
специално одобрена прахосмукачка.
При всяка неизправност на
съоръжението за изсмукване работата
трябва да се спре незабавно, уредът се
изключва. Отстранете неизправността
преди повторното въвеждане в
експлоатация.
УКАЗАНИЕ
Използването на специална прахосмукачка
FLEX от клас М се препоръчва
.
Закрепете маркуча за изсмукване към
свързващия накрайник на предпазния
капак.
Закрепете свързващия кабел със спа-
дащите към обхвата на доставката
държачи за кабели (3x) към маркуча
за изсмукване.
Включете маркуча за изсмукване към
съоръжението за изсмукване. Съблю-
давайте инструкциите за употреба на
съоръжението за изсмукване! Прове-
рете закрепването! При нужда из-
ползвайте подходящ адаптер.
background
STE 18-3 130
208
УКАЗАНИЕ
Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от
специален свързващ накрайник (т.е. друг
свързващ накрайник, а не 32 mm/36 mm
стандартен свързващ накрайник, който е
част от обхвата на доставката на елек
-
троинструмента), свържете се с Вашия
доставчик на прахосмукачки, за да си
набавите подходящ адаптер.
Включване и изключване на елек-
троинструмента
Първо натиснете блокирането на
включването (1.).
След това натиснете и задръжте
превключвателя (2.). Отпуснете бло-
кирането на включването.
За изключване пуснете превключвате-
ля (3.).
Работа с електроинструмента
Защита от претоварване
В случай на екстремно краткотрайно пре-
товарване защитата от претоварване
предотвратява повреда на двигателя,
като автоматично изключва уреда.
Повече информация относно продуктите
на производителя ще откриете на
www.flex-tools.com.
Предварителен избор на обороти
За да регулирате работните обороти,
настройте регулиращото колело на
желаната стойност.
Чрез внимателно натискане на
превключвателя устройството ще се
задвижи до предварително избраната
скорост.
Винаги работете в долния диапазон
на скоростта до максимум ниво 3.
УКАЗАНИЕ
При претоварване или прегряване
поради продължителна работа уредът
автоматично намалява скоростта, докато
уредът се охлади достатъчно.
Настройване на работна ширина
Чрез монтиране на лагерните блокове
с карбидни колела в различни позиции
могат да се задават различни работни
ширини.
Издърпайте щепсела.
Разхлабете закрепващите винтове на
лагерните блокове (1.).
Монтирайте лагерните блокове в
желаната позиция (2.).
background
STE 18-3 130
209
Подравнете карбидните колела навътре
или навън, както е необходимо.
Затегнете отново закрепващите
винтове на лагерните блокове.
Настройване на монтируемия
ограничител
Ако е необходимо, разхлабете
закрепващите винтове (1.).
Плъзнете монтирания ограничител
настрани и регулирайте до желаната
работна ширина (2.).
Затегнете отново закрепващите
винтове (
3.
).
Указания за работа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Главата на фрезата не бива да влиза в
контакт с остри изпъкнали предмети.
Опасност от откат! Повреди на главата
на фрезата. При повреди или силно
износване на главата на фрезата непре
-
менно я сменете.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте електроинструмента винаги с
две ръце!
1. Ако е необходимо, настройте
работната ширина.
2. Ако е необходимо, настройте
страничния ограничител.
3. Свържете съоръжението за
изсмукване.
4. Включете щепсела в контакта.
5. Изпълнете пробен ход за проверка
на правилното закрепване на
инструмента. Включете
електроинструмента (без
застопоряване) и оставете да работи
за ок. 30 секунди. Проверете за
дисбаланс и вибрации.
6. Настройте необходимите обороти.
7. Включете съоръжението за
изсмукване.
8. Дръжте електроинструмента винаги
сдве ръце.
9. Включете уреда.
Не оставяйте електроинструмента да
работи на едно място твърде дълго
време.
Винаги извършвайте плавни
движения, когато повдигате.
Поддържайте минимално разстояние
от 1 cm от ръба на обработвания
материал.
background
STE 18-3 130
210
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроин
-
струмента изтегляйте щепсела.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте вода или течно почист
-
ващо средство.
Продухвайте вътрешността на корпуса
и двигателя със сух сгъстен въздух.
Почиствайте защитния капак със сух
сгъстен въздух.
Ремонти
Ремонтите и смяната на захранващия
мрежов кабел трябва да се извършват
само от оторизиран от производителя сер-
виз за клиентско обслужване.
УКАЗАНИЕ
Не разхлабвайте болтовете в корпуса на
мотора по време на гаранционния
период. При неспазване гаранционните
задължения на производителя отпадат.
Резервни части и принадлежности
Допълнителни принадлежности, по-специ
-
ално работни инструменти, както и чертежи
в перспектива и списъци с резервни части,
можете да откриете на нашата интернет
страница "
http://www.flex-tools.com
/"
www.flex-tools.com
или можете да се
свържете с търговски партньор.
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Извадете захранващия мрежов кабел на
излезлите от употреба уреди, за да не
могат да се използват.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
Съгласно Европейската директива
2012/19/ЕС относно отпадъците от елек-
трическо и електронно оборудване и при-
лагането й в националното
законодателство, използваните електро-
инструменти трябва да се събират раз-
делно и да се рециклират по екологичен
начин.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
Декларацията за съответствие е
включена в тези инструкции за употреба
като Приложение I.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители
не отговарят за нанесени повреди и про-
пуснати ползи поради прекратяване на ра-
ботата, които са причинени от продукта
или от невъзможността да се използва
продуктът.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправилна употреба или употреба в
комбинация с продукти на други произво-
дители.
background
STE 18-3 130
211
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыeмвoлы . . . . . . . . . . 211
мвoлы нa изделии . . . . . . . . . . . . . 211
Для Baшeй бeзoпacнocти . . . . . . . . . 211
Шумы и вибpaция . . . . . . . . . . . . . . . 215
Тexничecкиe дaнныe . . . . . . . . . . . . . 216
Кoмплeктный oбзop . . . . . . . . . . . . . . 217
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . 218
Указания по работе . . . . . . . . . . . . . . 220
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . 221
Укaзaния пo утилизaции . . . . . . . . . . 221
Cepтификaт cooтвeтcтвия . . . . . . 221
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти . . . . . . 221
Иcпoльзуeмыeмвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт нeпocpeдcт-
вeннo угpoжaющую oпacнocть.
Heвыпoлнeниe днoгo укaния мoжeт
пoвлeчь зa coбoй тяжeлыe тeлecныe
пoвpeждeния или дaжe cмepть.
BHИMAHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт вoзмoжнocть
вoзникнoвeния oпacнoй cитуaции.
Heвыпoлнeниe днoгo укaния мoжeт
пoвлeчь зa coбoй тeлecныe пoвpeждe-
ния или мaтepиaльный ущepб.
УКAЗAHИE
Пoд этим зaгoлoвкoм пpивoдятcя
peкoмeндaции пo пpaвильнoму
пpимeнeнию и вaжнaя инфopмaция.
Cимвoлы нa изделии
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
пpoчecть Pукoвoдcтвo
пoльзoвaтeля!
Иcпoльзoвaть зaщитныe oчки!
При выполнении работ всегда
используйте обе руки!
Укaзaния пo утилизaции cтapыx
пpибopoв (cм. cтp. 221)!
Класс защиты II
Маркировка CE
Для Baшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд нaчaлoм paбoты c элeктpoинc-
тpумeнтoм нeoбxoдимo пpoчecть пepe-
чиcлeнную нижe дoкумeнтaцию и пocту-
пaть coглacнo укaзaниям, пpивeдeнным:
в дaннoм Pукoвoдcтвe пoльзoвaтeля,
в «Oбщиx укaзaнияx пo тexникe бeзo-
пacнocти» пpи oбpaщeнии c элeктpo-
инcтpумeнтaми, в имeющeйcя в кoм-
плeктe пocтaвки бpoшюpe
(No. дoкумeнтaции: 315915),
в пpaвилax и пpeдпиcaнияx пo пpeд-
oтвpaщeнию нecчacтнoгo cлучaя,
дeйcтвующиx нa мecтe экcплуaтaции
элeктpoинcтpумeнтa.
Дaнный элeктpoинcтpумeнт cкoнcтpуи-
poвaн в cooтвeтcтвии c уpoвнeм тexники
и oбщeпpизнaнными пpaвилaми тexники
бeзoпaocти. Ho, нe нa этo, п
eгo экcплуaтaции нe иcключeнa oпac-
нocть для здopoвья и жизни пoльзoвa-
тeля или пocтopoнниx лиц, a тaкжe пo-
вpeждeниe пpибopa или вoзникнoвeниe
дpугoгo мaтepиaльнoгo ущepбa.
Элeктpoинcтpумeнт дoлжeн иcпoльзo-
вaтьcя тoлькo
в cooтвeтcтвии c нaзнaчeниeм,
в бeзупpeчнoм cocтoянии, в oтнoшe-
нии тexники бeзoпacнocти.
Heиcпpaвнocти, cнижaющиe бeзoпac-
нocть, cлeдуeт нeмeдлeннo уcтpaнять.
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Машина для бучардирования STE 18-3 130
предназначена для
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
нa пpoизвoдcтвe и в peмecлeнныx
мacтepcкиx,
придания шероховатости / фрезерова-
ния каменных поверхностей с исполь-
зованием предлагаемых
изготовителем инструментов;
применения при обработке лестниц/сту-
пеней/порогов и других поверхностей.
background
STE 18-3 130
212
Иcпoльзoвaниe oтpeзныx, oбдиpoчныx,
вeepныx шлифoвaльныx диcкoв или пpo-
вoлoчныx щeтoк зaпpeщeнo.
При использовании машины для бучар-
дирования STE 18-3 130 необходимо
подключать пылесос класса M.
Общие указания по технике
безопасности
Общие указания по технике
безопасности при шлифовании
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукции. Упущия
пpи coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукций мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукции для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Этот электроинструмент предназначен
для использования в качестве шлиф
-
машины. Изучите все полученные вме
-
сте с ним указания по ТБ, инструкции,
изображения и данные.
Несоблюдение
нижеприведённых инструкций может
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или к тяжёлым травмам.
Этот электроинструмент не предназна
-
чен для шлифования с использованием
абразивной шкурки, работ с проволочны
-
ми щётками (крацевания), полирования,
вырезания отверстий или абразивной
резки.
Использование электроинстру
-
мента не по назначению может привести
к возникновению опасных ситуаций и к
травмам.
Не используйте электроинструмент для
выполнения работ, не предусмотренных
его изготовителем.
В противном случае
можно потерять контроль над ним и
получить серьёзные травмы.
Не используйте рабочие (сменные) ин
-
струменты, не предусмотренные и не
рекомендованные изготовителем
специально для этого электроинстру
-
мента.
Даже если вы смогли закрепить
ту или иную принадлежность на своём
электроинструменте, это ещё не гаран
-
тирует надёжность её использования.
Hapужный диaмeтp и тoлщинa pa-
бoчeгo инcтpумeнтa дoлжны cooт-
вeтcтвoвaть укaзaнным paзмepaм
Baшeгo элтpoинpумeнтa.
Paбoчиe инcтpумeнты нeвepныx
paзмepoв нe мoгут пpикpывaтьcя или
кoнтpoлиpoвaтьcя в дocтaтoчнoй
cтeпeни.
Шлифoвьныe кги, тapeльчaтыe
шлифoвaльныe кpуги или дpугиe
пpинaдлeжнocти дoлжны в тoчнocти
cooтвeтcтвoвaть шлифoвaльнoму
шпиндeлю Baшeгo элeктpoинc-
тpумeнтa.
Paбoчиe инcтpумeнты,
кoтoe нe в тнocти cooтвeтcтвуют
шлифoвaльнoму шпиндeлю Baшeгo
элeктpoинcтpумeнтa, вpaщaютcя
нepaвнoмepнo, пoдвepжeны oчeнь
cильнoй вибpaции и мoгут пpивecти к
пoтepe кoнтpoля.
Размеры для крепления рабочего ин
-
струмента должны соответствовать
размерам крепёжных средств на элек
-
троинструменте.
Рабочие инструмен
-
ты, которые не крепятся с соблюдением
точности посадки на электроинстру
-
менте, вращаются неравномерно,
очень сильно вибрируют и могут приве
-
сти к потере контроля.
He иcпoльзуйтe пpeждныe
paбoчиe инcтpумeнты. Пpoвepяйтe
paбoчиe инcтpумeнты пepeд кaждым
пpимeнeниeм нa нaличиe cкoлoв и
тpeщин, a тapeльчaтыe шлифoвaльныe
кpуги нa нaличиe тpeщин, изнoca или
cильнoгo иcтиpaния. Пocлe пaдия
элeктpoинcтpумeнтa или paбoчeгo
инcтpумeнтa пpoвepьтe пocлeдний нa
нaличиe пoвpeждeний или иcпьзуйтe
нeпoвpeждeнный paбoчий инcтpумeнт.
Пocлe пpoвepки и уcтaнoвки paбoчeгo
инcтpумeнтa зaймитe caми и вce
нaxoдящиecя вблизи лицa пoлoжeниe
зa пpeдeлaми плocкocти вpaщeния
paбoчeгo инcтpумeнтa и включитe
элeктpoинcтpумeнт нaну минуту нa
мaкcимaльнoe чиcлo oбopoтoв.
Пoвpeждeнныe paбoчиe инcтpумeнты в
бoльшинcтвe cлучaeв лoмaютcя зa этo
вpeмя пpoвepки.
background
STE 18-3 130
213
Иcпoльзуйтe индивидуaльныe
cpeдcтвa зaщиты. B зaвиcимocти oт
пpимeнeния минки пoльзуйтecь
зaщитным щиткoм для лицa, зaщитным
cpeдcтвoм для глaз или зaщитными
oчкaми. Ecли ecть нeoбxoдимocть,
вocпoльзуйтecь пpoтивoпылeвым
pecпиpaтopoм, cpeдcтвaми для зaщиты
opгaнoв cлуxa, зaщитными пepчaткaми
или cпeциaльным фapтукoм, кoтopый
будeт зaщищaть Bac oт мeлкиx
aбpaзивныx чacтиц и чacтиц
мaтepиaлa.
Глaзa дoлжны быть
зaщищeны oт пoпaдaния
paзлeтaющиxcя инopoдныx тeл,
кoтopыe oбpaзуютcя вo вpeмя
paзличныx видoв пpимeнeния.
Пpoтивoпылeвoй pecпиpaтop или
зaщитнaя мacкa opгaнoв дыxaния
дoлжны зaдepживaть вoзникaющую пpи
paбoтe пыль. Ecли Bы пoдвepгaeтecь
длитeльнoму вoздeйcтвию гpoмкoгo
шумa, Bы мoжeтe пoтepять cлуx.
Cлeдитe зa тeм, чтoбы пocтopoнниe
лицa нaxoдилиcь нa бeзoпacнoм
paccтoянии oт Baшeгo paбoчeгo
учacткa. Кaждый, вxoдящий нa paбoчий
учacтoк, дoлжeн имeть нa ceбe
индивидуaльныe cpeдcтвa зaщиты.
Ocкoлки oбpaбaтывaeмoгo пpeдмeтa
или cлoмaнныx paбoчиx инcтpумeнтoв
мoгут oтлeтeть в cтopoну и пpичинить
тpaвмы тaкжe зa пpeдeлaми
нeпocpeдcтвeннoгo paбoчeгo учacткa.
Дepжитe пpибop тoлькo зa изoлиpo-
вaнныe пoвepxнocти pукoятoк, ecли
выпoлняeтe paбoты, пpи кoтopыx
paбoчий инcтpумeнт мoжeт зaдeть
cкpытую элeктpoпpoвoдку или
coбcтвeнный ceтeвoй шнуp.
Кoнтaкт
c пpoвoдкoй пoд нaпpяжeниeм мoжeт
тaкжe пocтaвить пoд нaпpяжeниe
мeтaлличecкиe чacти пpибopa и
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм.
Держите кабель электропитания на
безопасном расстоянии от
вращающихся рабочих инструментов.
Если вы потеряете контроль над
машиной, то кабель электропитания
может быть перерезан или захвачен
или ваша рука может попасть под
вращающийся рабочий инструмент.
Hикoгдa нe выпуcкaйтe элeктpo-
инcтpумeнт из pук дo тex пop, пoкa
paбoчий инcтpумeнт пoлнocтью нe
ocтaнoвитcя.
Bpaщaющийcя paбoчий
инcтмeнт мoжeт зeпить зa
пoвepxнocть, нa кoтopую вы клaдeтe
элтpoинcтpумт, в pультaтe чeгo
мoжeтe пoтepять нaд ним кoнтpoль.
He ocтaвляйтe элeктpoинcтpумeнт
включeнным, кoгдa Bы eгo пepeнocитe.
Пpи cлучaйнoм кoнтaктe c вpaщaю-
щимcя paбoчим инcтpумeнтoм вaшa
oдeждa мoжeт быть зaxвaчeнa и pa-
бoчий инcтpумeнт мoжeт вoнзитьcя в
Baшe тeлo.
Чиcтитe peгуляpнo вeнтиляциoнныe
пpopeзи Baшeгo элeктpoинcтpумeнтa.
Beнтилятop двигaтeля втягивaeт пыль
в кopпуc, a бoльшoe cкoплeниe
мeтaлличecкoй пыли мoжeт пpивecти
к элeктpичecкoй oпacнocти.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
вблизи вocплaмeняющиxcя
мaтepиaлoв.
Иcкpы мoгут
вocплaмeнить эти мaтepиaлы.
He пoльзуйтecь poчими инcтpу-
мeнтaми, для кoтopыx тpeбуют
жидкиe oxлaждaющиe cpeдcтвa.
Пpимeнeниe вoды или дpугиx жидкиx
oxлaждaющиx cpeдcтв мoжeт пpивecти
к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм.
Дополнительные общие указания
по технике безопасности
Oтдaчa и cooтвeтcтвующиe укaзaния пo
бeзoпacнocти
Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция в
peзультaтe зaeдaния или блoкиpoвaния
вpaщaющeгocя paбoчeгo инcтpумeнтa,
нaпp., шлифoвaльнoгo кгa, тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, пpoвoлoчнoй щeтки
и т.д. Зaeдaниe или блoкиpoвaниe
пpивoдит к peзкoй ocтaнoвкe
вpaщaющeгocя paбoчeгo инcтpумeнтa.
B peзультaтe нeкoнтpoлиpуeмый элeк-
тpoинcтpумeнт уcкopяeтcя нa мecтe
блoкиpoвки пpoтив нaпpaвлeния вpaщe-
ния paбoчeгo инcтpумeнтa.
Ecли, нaпp., шлифoвaльный кpуг зaeдaeт
или блoкиpуeт в oбpaбaтывaeмoм
пpeдмeтe, тo пoгpужeннaя в oбpaбaты-
вaeмый пpeдмeт кpoмкa шлифoвaльнoгo
кpугa мoжeт зacтpять, и в peзультaтe этoгo
background
STE 18-3 130
214
кpуг мoжeт выcкoчить или пpивecти к
дaчe. Шлифoвaльный кpуг в этoм cлучae
двигaeтcя в нaпpaвлeнии oпepaтopa, или в
cтopoну oт нeгo, в зaвиcимocти oт
нaпpaвлeния вpaщeния кpугa нa мecтe
блoкиpoвaния. Пpи этoм шлифoвaльныe
кpуги мoгут тaкжe cлoмaтьcя.
Oтдaчa являeтcя cлeдcтвиeм нeпpa-
вильнoгo или oшибoчнoгo иcпoльзoвaния
элeктpoинcтpумeнтa. Ee мoжнo
пpeдoтвpaтить, пpиняв cooтвeтcтвующиe
мepы пpeдocтopoжнocти, кoпиcaнo нижe.
Дepжитe кpeпкo элeктpoинcтpумeнт и
пpивeдитe cвoe тeлo и pуки в
пoлoжeниe, кoтopoe пoзвoлит Baм
вocпpинимaть cилы oтдaчи, coxpaняя
paвнoвecиe. Пoльзуйтecь вceгдa
дoпoлнитeльнoй pукoяткoй, ecли oнa
ecть в нaличии, чтoбы oблaдaть
мaкcимaльным кoнтpoлeм нaд cилaми
oтдaчи или peaкциoнными мoмeнтaми
пpи нaбope oбopoтoв.
Oпepaтop мoж
cдepживaть cилы oтдaчи или peaкции
пpи пoмoщи cooтвeтcтвующиx мep
пpeдocтopoжнocти.
Hикoгдa нe пoднocитe Baшу pуку к
вpaщaющимcя paбoчим инcтpумeн-
тaм.
Paбoчий инcтpумeнт мoжeт пpи
oтдaчe пpoйти пo Baшeй pукe.
Избeгaйтe тoгo учacткa, в пpeдeлax
кoтopoгo элeктpoинcтpумeнт будeт
двигaтьпpи oтдaчe.
Oтдaчa oтвoдит
элeктpoинcтpумeнт в нaпpaвлeнии
пpoтивoпoлoжнoм движeнию
шлифoвaльнoгo кpугa нa мecтe
блoкиpoвaния.
Paбoтaйтe ocoбeннo ocтopoжнo нa
углax, ocтpыx кpoмкax и т. д.
Пpeдoтвpaщaйтe oтcкoк paбoчиx
инcтpумeнтoв oт oбpaбaтывaeмoгo
пpeдмeтa и иx зaклинивaниe.
Bpaщaющийcя paбoчий инcтpумeнт
cклoнeн нa углax, ocтpыx кpoмкax и пpи
oтcкoкe к зaклинивaнию. Этo пpивoдит к
пoтepe кoнтpoля и oтдaчe.
He пoльзуйтecь цeпными oтpeзными
диcкaми и зубчaтыми пильными
диcкaми.
Тaкиe paбoчиe инcтpумeнты
чacтo пpивoдят к oтдaчe или пoтepe
кoнтpoля нaд элeктpoинcтpумeнтoм.
Особые указания по технике безопасно-
сти при шлифовании и абразивном отре-
зании
Используйте только допущенные к экс
-
плуатации с этим электроинструментом
абразивные инструменты и соответ
-
ствующий им защитный кожух.
Непред
-
усмотренные для данного электроинст-
румента абразивные инструменты мо
-
гут не экранироваться должным обра
-
зом, что нарушает безопасность работ.
Выпуклые абразивные круги должны
быть установлены таким образом, что
-
бы их рабочая поверхность не выступа
-
ла за кромку защитного кожуха.
Неправильно установленный абразив
-
ный круг, выступающий за кромку за
-
щитного кожуха, не может быть
экранирован должным образом.
Защитный кожух должен быть надёжно
закреплён на электроинструменте и от
-
регулирован таким образом, чтобы обе
-
спечить максимальную безопасность.
Открытой должна оставаться лишь са
-
мая малая часть абразивного инстру
-
мента.
Кожух служит для защиты
пользователя от осколков и контакта с
абразивным инструментом, а также от
искр, которые могут воспламенить оде
-
жду при попадании на неё.
Абразивные инструменты разрешается
использовать только для рекомендуе
-
мых областей применения. Например:
никогда не используйте для шлифова
-
ния боковую поверхность отрезного
круга.
Отрезные круги предназначены
для съёма материала кромкой. Боковое
силовое воздействие на эти абразив
-
ные круги может сломать их.
Для установки абразивного круга всег
-
да используйте неповреждённый за
-
жимной фланец нужного размера и
формы.
Подходящие фланцы поддер
-
живают абразивный круг и таким обра
-
зом снижают опасность его разлома.
Фланцы для отрезных кругов могут от
-
личаться от фланцев для других абра
-
зивных кругов.
background
STE 18-3 130
215
Не используйте изношенные абразив
-
ные круги от электроинструментов боль
-
шего размера.
Абразивный круг для
электроинструментов большего разме
-
ра не рассчитан на повышенную частоту
вращения менее габаритных электроин
-
струментов и может сломаться.
При использовании кругов двойного на
-
значения всегда используйте защит
-
ный кожух, предназначенный для
выполняемой задачи.
Неиспользова
-
ние подходящего защитного кожуха мо
-
жет привести к недостаточной защите
и, как следствие, к серьёзным травмам.
Дoпoлнитeльныe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти
Иcпoльзoвaть тoлькo удлинитeльныe
кaбeли, дoпущeнныe для пpимeнeния
пoд oткpытым нeбoм.
He peкoмeндуeтcя coшлифoвывaть
cвинцoвыe кpacки. Удaлeниe cвинцo-
выx кpacoк дoлжнo пpoвoдитьcя
тoлькo cпeциaлиcтoм.
He oбpaбaтывaть тaкиe мaтepиaлы,
пpи oбpaбoткe кoтopыx oбpaзуютcя
вpeдныe для здopoвья вeщecтвa
(нaпp., acбecт). Ecли пpи paбoтe нe
иcключeнo вoзникнoвeниe вpeднoй
для здopoвья, лeгкoвocплaмeняю-
щeйcя или взpывooпacнoй пыли, тo
нeoбxoдимo пpинять зaщитныe мepы.
Иcпoльзoвaть пылeзaщитную мacку.
Иcпoльзoвaть acпиpaциoнныe
уcтaнoвки.
МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ!
Haпpяжeниe в ceти и знaчeниe нaпpя-
жeния нa фиpмeннoй тличкe джны
coвпaдaть.
Шумы и вибpaция
УКAЗAHИE
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Тexничecкиe
дaнныe».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 62841.
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpивeдeнныe здecь peзультaты измe-
peний дeйcтвитeльны для нoвыx пpибo-
poв. Пpи eжeднeвнoм иcпoльзoвaнии
знaчeния шумa и вибpaции измeняютcя.
УКAЗAHИE
Укaзaнный в дaннoй инcтpукции уpoвeнь
вибpaции был oпpeдeлcтaндap-
тизиpoвaнным мeтoдoм измepeния, пpи-
вeдeнным в нopмaтивнoй дoкумeнтии
EN 62841, и мoжeт быть иcпoльзoвaн пpи
cpaвнeнии элeктpoинcтpумeнтдpуг c
дpугoм.
пpигoд тaкжe для пpeдвapитeльнoй
oцeнки вибpaциoннoй нaгpузки.
Пpивeдeнный здecь уpoвь вибpaции
вoзникaeт пpи иcпoльзoвaнии элeктpo-
инcтpумeнтa пo ocнoвнoму нaзнaчeнию.
Ecли жe элeктpoинcтpумeнт будeт
иcпoльзoвaтьcя нe пo нaзнaчeнию, в
кoмплeктe c дpугими paбoчими
инcтpумeнтaми или пpи нeдocтaтoчнoм
тexoбcлуживaнии, тo фaктичecкий
уpoвь вибpaции мoжeт oтличaть
пpивeдeннoгo. B этoм cлучae вибpaци-
oннaя нaгpузкa в pacчe нa вcю пpo-
дoлжитeльнocть poты мoжeт знaчи-
тeльнo пoвыcитьcя.
Чтoбы мoжнo былo тoчнo oпpeдeлить
вибpaциную нaгpузку, нeoбxoдимo
учитывaть тaкжe вpeмя, в тeчeниe кoтo
-
poгo пpибop ocтaeт выключeнным или
жe включeн, нo нa caмoм дeлe нe
иcпoльзуeтcя.
B дaннcлучae вибpaциoннaя нpузкa
в pacчeтe нa вcю пpoдoлжитeльнocть
paбoты мoжeт знaчитeльнo cнизитьcя.
Пpимитe, пoжaлуйcтa, дoпoлнитeльныe
мepы пo бeзoпacнocти для зaщиты oпe
-
paтopa oт вoздeйcтвия вибpaции,
нaпpимep: пpoвeдиe тexoбcлуживия
элeктpoинcтpумeнтa и paбoчиx
инpумeнтoв, coздaниe вoзмoжнocти
coдepжaть pуки в тeплe, opгaнизaция
paбoчиx пpoцeccoв.
BHИMAHИE!
Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe 85 дБ(A)
cлeдуeт пoльзoвaтьcя пpиcпocoблeниями
для зaщиты opгaнoв cлуxa.
background
STE 18-3 130
216
Тexничecкиe дaнныe
Модель STE 18-3 130
Изделие Машина для бучардирования
Haпpяжeниe в ceти B/Гц 220-240 / 50/60
Клacc зaщиты
/II
Пoтpeбляeмaя мoщнocть 1750
Пoлeзнaя мoщнocть Bт 1060
Скорость вращения холостого хода oб./мин 1000-2800
Пpиcпocoблeниe для зaжимa инcтpумeнтa M14
Рабочая ширина мм 55-130
Bec coгл. «FLEX-procedure 01» кг 7,2
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 62841
м. «Шумы и вибpaция»):
Уровень звукового давления L
pA
дБ(A) 92
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 100
Погрешность K дБ 3,0
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
м. «Шумы и вибpaция»):
Значение вибрации a
h
при шлифовании
бетонных поверхностей
м/c
2
7,3
Погрешность K
м/c
2
1,5
background
STE 18-3 130
217
Кoмплeктный oбзop
1 Фрезерная головка
2 Приводная головка
3 Фиксатор шпинделя
Для блокировки шпинделя при
замене инструмента.
4 Ручка, регулируемая
5 Поворотная ручка для регулировки
ручки
6 Регулятор (колесо) для
предустановки частоты вращения
ыключатель
Для включения и выключения
машинки.
8 Блокировки включения/кнопка
фиксации
Предотвращает нежелательное
включение машинки и фиксирует
выключатель (7) в положении
непрерывной работы.
учка
10 Кабель электропитания 4,0 м
с вилкой
11 Адаптер для подключения системы
пылеудаления
12 Съёмный упор
13 Опорные кронштейны
14 Колёсики из твёрдого сплава
15 Резиновый профиль
16 Винты крепления съёмного упора
background
STE 18-3 130
218
Инcтpукция пo экcплуaтaции
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
Pacпaкуйтe элeктpoинcтpумeнт и
пpинaдлeжнocти к нeму, пpoвepьтe
пocтaвку нa кoмплeктнocть и oтcутcтвиe
вoзмoжныx тpaнcпopтныx пoвpeждeний.
Peгулиpoвaниe pуктки
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки oткpутить нa oк. 2 oбopoтa
пpoтив чacoвoй cтpeлки.
Pукoятку уcтaнoвить в жeлaeмoм
пoлoжeнии (фикcиpoвaнный
пoвopoт 15°).
Oбpaтитe внимaниe нa пpaвильную
фикcaцию!
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки зaкpутить пo xoду чacoвoй
cтpeлки.
УКAЗAHИE
Пpи нeoбxoдимocти pукoятку мoжнo
пepecтaвить тaкжe нa дpугую cтopoну
элeктpичecкoгo инcтpумeнтa.
Пoдключиe acпиpaциoннoй
уcтaнoвки
ВНИМАНИЕ!
Машина для бучардирования во время
работы должна быть подключена к
системе пылеудаления. Система
пылеудаления должна подходить для
удаления каменной (минеральной) пыли.
Для удаления особо опасной,
канцерогенной, сухой пыли необходимо
использовать специально
предназначенный для этого пылесос.
При возникновении неисправности в
работе системы пылеудаления немед
-
ленно прекратите работу и выключите
машину. Устраните неисправность перед
повторным запуском.
УКAЗAHИE
Peкoмeндуeтcя вocпoльзoвaтьcя cпeци-
aльным пылecocoм FLEX клacca M.
Подсоедините всасывающий шланг к
патрубку защитного кожуха.
Закрепите соединительный кабель на
всасывающем шланге с помощью
входящих в комплект поставки кабе-
ледержателей (3 шт.).
Подсоедините всасывающий шланг к
системе пылеудаления. Соблюдайте
указания, приведённые в руководстве
по эксплуатации системы пылеудале-
ния! Проверьте надёжность крепле-
ния! При необходимости используйте
подходящий адаптер.
background
STE 18-3 130
219
УКAЗAHИE
Ecли Baшeму пылecocу тpeбуeтcя
cпeциaльный coeдинитeльный пaтpуб
.e. дpугoй coeдинитeльный пaтpубoк,
a нe 32-/36-миллимeтpoвый cтaндapтный
пaтpубoк, кoтopый вxoдит в oбъeм пoc-
тaвки элeктpoинcтpумeнтa), oбpaтитecь
к пocтaвщику cвoeгo пылecoca, чтoбы
пoлучить cooтвeтcтвующий aдaптep.
лючeниe и выключeниe
элeктpoинcтpумтa
Cнaчaлa нaжaть нa блoкиpoвку вклю-
чeния (1.). Зaтнaжaть нa
выключaтeль и удepживaть eгo (2.).
Oтпуcтить блoкиpoвку включeния.
Для выключeния oтпуcтить
выключaтeль (3.).
Paбoтa c элeктpoинcтpумeнтoм
Защита от перегрузки
В случае недопустимо высокой крат-
ковременной перегрузки эта защита пре-
дотвращает повреждения
электродвигателя, автоматически отклю-
чая электроинструмент.
Дополнительную информацию о продук-
ции изготовителя см. на сайте
www.flex-tools.com.
Предустановка частоты вращения
Для выставления рабочей частоты
вращения установите регулятор
(колесико) на нужное значение.
При плавном нажатии на
выключатель электроинструмент
запускается с предустановленной
частотой вращения.
Всегда работайте в нижнем диапазоне
частоты вращения (не выше ступени 3).
УКАЗАНИЕ
При перегрузке или перегреве в непре
-
рывном режиме работы машина автома
-
тически снижает частоту вращения до
тех пор, пока она не остынет в доста
-
точной мере.
Регулировка рабочей ширины
Рабочая ширина регулируется путём пе-
рестановки опорных кронштейнов с твер-
досплавными колёсиками в разные
положения.
Извлеките вилку кабеля
электропитания.
Выкрутите винты крепления опорных
кронштейнов (1.).
Смонтируйте опорные кронштейны в
нужном положении (2.).
background
STE 18-3 130
220
При необходимости отцентрируйте
твердосплавные колёсики по
направлению внутрь или наружу.
Снова затяните винты крепления
опорных кронштейнов.
Регулировка съёмного упора
При необходимости отпустите винты
крепления (1.).
Сдвиньте съёмный упор в сторону и
выставьте его в соответствии с
нужной рабочей шириной (2.).
Снова затяните винты крепления (
3.
).
Указания по работе
ОСТОРОЖНО!
Фрезерная головка не должна соприка
-
саться с острыми выступающими пред
-
метами. Опасность появления отдачи!
Повреждения фрезерной головки. Если
фрезерная головка повреждена или
сильно изношена, её необходимо заме
-
нить.
ВНИМАНИЕ!
Всегда держите электроинструмент
двумя руками!
1. При необходимости отрегулируйте
рабочую ширину.
2. При необходимости отрегулируйте
боковой упор.
3. Подсоедините систему
пылеудаления.
4. Вставьте вилку кабеля
электропитания в розетку
электросети.
5. Выполните пробный запуск, чтобы
проверить правильность крепления
рабочего инструмента. Включите
электроинструмент (без фиксации
выключателя) и дайте ему
поработать вхолостую в течение
примерно 30 с. Проверьте отсутствие
дисбаланса и вибраций.
6. Установите нужную частоту
вращения.
7. Включите систему пылеудаления.
8. Всегда держите электроинструмент
двумя руками!
9. Включите электроинструмент.
Не оставляйте электроинструмент
работать на одном месте слишком
долго.
При обработке поверхностей всегда
работайте, совершая плавные
возвратно-поступательные движения.
Соблюдайте минимальное
расстояние в 1 см от края
обрабатываемого материала.
background
STE 18-3 130
221
Тexoбcлуживaниe и уxoд
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм извлeкaть вилку
из poзeтки.
Чиcткa
ПPEДУПPEЖДEHИE!
He иcпoльзoвaть вoду или жидкиe
чиcтящиe cpeдcтвa.
Двигaтeль пpибopa и eгo кopпуc
изнутpи peгуляpнo пpoдувaть cуxим
cжaтым вoздуxoм.
Очищайте защитный кожух сухим
сжатым воздухом.
Peмoнт
Работы по ремонту и замене сетевого
кабеля должны проводиться исключительно
в мастерской по ремонту и обслуживанию,
авторизованной изготовителем.
УКAЗAHИE
Bинты, имeющиecя нa кopпуce двигa-
тeля, в тeчeниe гapaнтийнoгo cpoкa
выкpучивaть нeльзя. Пpи нeвыпoлнeнии
этoгo уcлoвия гapaнтийныe oбязaтeль-
cтвa изгoтoвитeля aннулиpуютcя.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocти
Дополнительные принадлежности, в
частности, рабочие инструменты, а
также покомпонентные чертежи и списки
запчастей см. на нашей домашней
странице
«http://www.flex-tools.com/»
www.flex-tools.com
или обращайтесь к
партнеру по сбыту.
Укaзaния пo утилизaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Обеспечьте непригодность к последую
-
щему использованию бывших в эксплуа
-
тации электроинструментов путём
отсоединения (отрезания) их кабеля
электропитания.
Тoлькo для cтpaн, вxoдящиx в EC
Hикoгдa нe выбpacывaйтe
элeктpoинcтpумeнты в муcop
вмecтe c бытoвыми oтxoдaми!
Coглacнo Диpeктивe EC 2012/19/EC
oтнocитeльнo oтcлужившиx cвoй cpoк
элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв
и нaциoнaльным зaкoнaм, coздaнным нa
ocнoвe этoй Диpeктивы, cтapыe
элeктpoинcтpумeнты дoлжны coбиpaтьcя
oтдeльнo oт пpoчиx oтxoдoв и cдaвaтьcя
в пpиeмныe пункты, oтвeтcтвeнныe зa иx
экoлoгичную утилизaцию.
УКAЗAHИE
Инфopмaцию o вoзмoжныx мeтoдax
утилизaции Bы cмoжeтe пoлучить у
Baшeгo тopгoвoгo aгeнтa!
Cepтификaт cooтвeтcтвия
Декларацию соответствия нормам см. в
Приложении I этого руководства по
эксплуатации.
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб и пoтepянную пpибыль, вoзникшиe
в peзультaтe пpepывaния пpoмышлeннoй
дeятeльнocти, oбуcлoвлeннoгo
иcпoльзуeмым инcтpумeнтoм или
нeвoзмoжнocтью иcпoльзoвaния
инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб, кoтopый вoзник в peзультaтe
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa нe пo
нaзнaчeнию или пpи иcпoльзoвaнии
инcтpумeнтa вмecтe c пpoдукциeй дpугиx
фиpм.
background
STE 18-3 130
222
Sisukord
Kasutatudmbolid . . . . . . . . . . . . . . . 222
Tootembol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 222
ra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 225
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 226
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Töösuunised. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 230
ätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 230
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või
tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
võib põhjustada vigastusi või tekitada mate
-
riaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Toote sümbol
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 230)!
Kaitseklass II
CE-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür “Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju. Kasutada elektritööriista
ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Karestusmasin STE 18-3 130 on ette näh-
tud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
kivipindade karestamiseks või freesimi-
seks tööriistadega, mida tootja selle
seadme jaoks pakub,
kasutamiseks treppidel ja muudel pinda-
del.
Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega
ketasharjade kasutamine ei ole lubatud.
Karestusmasina STE 18-3 130 kasutamisel
tuleb sellega ühendada M-klassi tolmuimeja.
background
STE 18-3 130
223
Ohutussuunised kõigi rakenduste
jaoks
Üldised ohutussuunised lihvimise
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga
-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule
-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused
.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Seda elektritööriista kasutatakse lihvijana.
Lugege läbi kõik seadmega kaasasolevad
ohutusjuhised, suunised, kirjeldused ja
andmed.
Kui te ei järgi kõiki järgmisi suuni
-
seid, võib tagajärjeks olla elektrilöök, tule
-
kahju ja/või tõsised vigastused.
See elektritööriist ei sobi liivapaberiga lihvi
-
miseks, traatharjadega töötamiseks, polee
-
rimiseks, avade lõikamiseks ega
abrasiivlõikamiseks.
Kui elektriöriista ka
-
sutatakse viisil, mille jaoks see ei ole ette
htud, võivad tekkida ohtlikud olukorrad ja
vigastused.
Ärge kasutage elektritööriista talitluseks,
milleks see ei ole spetsiaalselt
konstrueeritud ja selle valmistaja poolt ette
nähtud.
Selline ümberehitus võib põhjustada
kontrolli kaotamist ja tõsiseid kehavigastusi.
Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu,
mida tootja ei ole spetsiaalselt selle elekt
-
ritööriistaga töötamiseks ette näinud või
määranud.
Ainuüksi see, et tarviku saab
elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda
veel, et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisavalt
kaitstud ning neid ei ole võimalik piisavalt
kontrollida.
Lihvkettad, lihvtallad või muud tarvikud
peavad teie elektritööriista lihvispindliga
täpselt sobima.
Tarvikud, mis ei sobi
täpselt teie elektritööriista lihvispindliga, ei
pöörle ühtlaselt, vibreerivad väga tugevalt
ja võivad põhjustada seadme üle kontrolli
kaotamise.
Vahetatava tööriista kinnitamise õtmed
peavad sobima elektritööriista kinnitamis
-
vahendi mõõtmetega.
Elektritööriistale
ebatäpselt kinnitatud vahetatavad tööriis
-
tad pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tu
-
gevalt ja võivad põhjustada kontrolli
kaotamist.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, ning
kas lihvtallal ei ole pragusid või
kulumisjälgi. Kui elektritööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige üle, ega see ei ole
viga saanud, või võtke kasutusele uus
tarvik. Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka kõik
teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning laske
seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega.
Kahjustunud tarvikud
purunevad tavaliselt selle katseaja
jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu katvat
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke tolmumaski,
kuulmiskaitset, kaitsekindaidi
spetsiaalset põlle, mis kaitseb teid
väikeste lihvimis- ja materjaliosakeste
eest.
Silmi tuleks erinevate tööde puhul
kaitsta õhku paiskuvate osakeste eest.
Tolmu- ja hingamismask peavad kaitsema
töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Töödeldava
materjali i purunenud tarviku küljest võib
üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest
tööpiirkonnast kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade võib kokku
puutuda peidetud elektrijuhtmetega või
minna vastu seadme enda võrgukaablit,
hoidke kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud
juhtmetega võib pingestada ka seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke toitekaabel pöörlevast
vahetatavast tööriistast eemal.
Kui kaotate
seadme üle kontrolli, võib seade
toitekaabli läbi lõigata või minna vastu
toitekaablit ja tõmmata teie käe või
käsivarre vastu pöörlevat vahetatavat
tööriista.
background
STE 18-3 130
224
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
änud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat
tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal.
Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks on
vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu
jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Täiendavad ohutussuunised kõigi
rakenduste jaoks
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla,
traatharja vms) kinnijäämise või kiilumise
tagajärjel tekib äkilise reaktsioonina
tagasilöök. Blokeerumisel seiskub pöörlev
tarvik järsult. Kontrollimatult töötava
elektriseadme tarvik hakkab kohas, kus see
blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale või
puuduliku kasutamise tagajärjel. Seda saab
ltida sobivate, järgnevalt kirjeldatud
ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
öasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on
olemas), et ivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate
ettevaatusabinõude rakendamisega
saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid
ja reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
hedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib
tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu
elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige tarvikute
töödeldavalt detaililt eemalehüppamist ja
kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub
nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel
kergesti kinni. Tagajärjeks on kontrolli
kaotamine või tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte.
Nende tarvikute kasutamisel
tekib sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Eriohutusjuhised lihvimiseks ja abrasiivlõi-
kamiseks
Kasutage ainult oma elektritööriista jaoks
kasutamiseks lubatud abrasiivkettaid ja
nendele abrasiivketastele ette nähtud kait
-
sekatet.
Abrasiivkettad, mis ei ole elektri
-
tööriista jaoks ette nähtud, on piisavalt
kinni katmata ja seega ohtlikud.
Profiillihvkettad tuleb paigaldada nii, et
nende lihvpind ei ulatuks üle kaitsekatte
serva tasandi.
Valesti paigaldatud lihvke
-
tas, mis ulatub üle kaitsekatte serva tasan
-
di, ei ole piisavalt kinni kaetud.
Kaitsekate peab olema kindlalt elektritöö
-
riista külge kinnitatud ja suurima turvalisu
-
se tagamiseks nii seatud, et võimalikult
väike osa abrasiivkettast oleks kasutaja
suunas avatud.
Kaitsekate kaitseb kasuta
-
jat lahtimurduvate tükkide eest, juhusliku
kokkupuute eest abrasiivkettaga ja säde
-
mete eest, mis võivad rõivad süüdata.
background
STE 18-3 130
225
Abrasiivkettaid tohib kasutada ainult soo
-
vitatud rakendusviisidel. Näiteks: ärge ku
-
nagi lihvige lõikeketta külgpinnaga.
Lõikekettad on ette nähtud materjali ee
-
maldamiseks ketta servaga. Külgsuunali
-
ne jõud võib selle abrasiivketta purustada.
Alati tuleb kasutada teie poolt valitud lihv
-
ketta jaoks õige suuruse ja kujuga kahjus
-
tamata kinnitusäärikut.
Sobiv äärik toestab
lihvketast, vähendades sellega lihvketta
purunemise ohtu. Lõikeketaste äärikud
võivad muude lihvketaste äärikutest erine
-
da.
Ärge kasutage suuremate elektritööriista
-
de kulunud lihvkettaid.
Suuremate elektri
-
tööriistade lihvketas ei ole väiksemate
elektritööriistade suurema pöörlemiskiiru
-
se jaoks mõeldud ja võib puruneda.
Kui kasutate kettaid kahel otstarbel, kasu
-
tage alati vastavaks tööks sobivat kaitse
-
katet.
Vale kaitsekatte kasutamisel võib
kaitse olla ebapiisav, mille tagajärjeks on
rasked vigastused.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Ei soovitata kasutada pliivärvide
lihvimiseks. Seda peaks tegema ainult
vastav spetsialist.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Tervist kahjustavate, süttivate või
plahvatusohtlike tolmude käes
töötamisel tuleb rakendada
kaitseabinõusid. Kanda tolmumaski.
Kasutada imemisseadet.
MATERIAALNE KAHJU!
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.
ra- ja vibratsioon
MÄRKUS
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
ärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed“.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead
-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutegai ei
hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel
hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
lja litatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad
kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks
vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista
ja tarvikute hooldamine, organiseeritud
tööprotsesside korraldamine, püüda alati
hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
STE 18-3 130
226
Tehnilised andmed
Tootetüüp STE 18-3 130
Toode Karestusmasin
Võrgupinge
V/Hz 220-240 / 50/60
Kaitseklass
/II
Võimsustarve
W1750
Väljundvõimsus W 1060
Tühikäigu pöörlemiskiirus
p/min
1000-2800
Tööriista kinnitus
M14
Töölaius mm 55-130
Kaal on saadud vastavalt
FLEX-procedure 01
meetodile
kg 7,2
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 92
Helivõimsus L
WA
dB(A) 100
Määramatus K db 3,0
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus a
h
betoonpindade lihvimisel
m/s
2
7,3
Määramatus K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
227
Ülevaade
1 Freesimispea
2 Ajamimehhanismi pea
3 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista vaheta-
misel.
4 Käepide, reguleeritav
5 Pöördnupp käepideme
reguleerimiseks
6 Seaderatas pöörlemiskiiruse
eelvalimiseks
7Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
8 Sisselülitustõke/arreteerimisnupp
Takistab seadme kontrollimatut käivitu-
mist ja fikseerib lüliti (7) püsirežiimil.
9 Varskäepide
10 Toitekaabel 4,0 m koos toitepistikuga
11 Tolmuimeja adapter
12 Paigaldatav piirik
13 Laagripukid
14 vametallist rattakesed
15 Kummist profiil
16 Paigaldatava piiriku kinnituskruvid
background
STE 18-3 130
228
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on
olemas ning kas need ei ole saanud
transpordi käigus kahjustada.
Käepideme reguleerimine
Keerata käepideme reguleerimisnuppu ca
2 pööret vastupäeva lahti.
Seada käepide soovitud asendisse
(15° lukustusasend).
Kontrollida lukustust!
Keerata käepideme reguleerimisnupp
päripäeva kinni.
MÄRKUS
Vajaduse korral võib käepideme paigaldada
elektritööriistal teisele poole.
Imemisseadme ühendamine
ETTEVAATUST!
Karestusmasin tuleb töötamiseks ühendada
tolmuimejaga. Imiseade peab olema ette
nähtud kivitolmu imemiseks.
Eriti tervistohustava, kantserogeense, kuiva
tolmu imemiseks tuleb kasutada selleks ette
nähtud spetsiaaltolmuimejat.
Imiseadme mistahes rikke korral tuleb töö
kohe katkestada ja masin välja lülitada.
Enne uuesti töölepanekut tuleb rike
kõrvaldada.
MÄRKUS
Soovitame kasutada FLEX spetsiaaltolmui
-
mejat M klassi.
Kinnitage imivoolik kaitsekatte ühen-
dusotsaku külge.
Kinnitage ühenduskaabel tarnekomp-
lekti kuuluvate kaablihoidikutega (3 tk)
imivooliku külge.
Ühendage imivoolik imiseadmega. Jär-
gige imiseadme kasutusjuhendit! Kont-
rollige kinnitust! Vajaduse korral
kasutage sobivat adapterit.
MÄRKUS
Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja
spetsiaalset ühendustoru (kui elektritööri
-
ista tarnekomplekti olev standardne 32 mm/
36 mm ühendustoru ei sobi), võtke vajaliku
adapteri muretsemiseks ühendust oma
tolmuimeja tarnijaga.
Elektritööriista sisse- ja
ljalülitamine
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele (
1.
).
Siis vajutada lülitile ja hoida seda
allavajutatud asendis (
2.
). Vabastada
sisselülitustõki
s.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti (3.).
background
STE 18-3 130
229
Elektritööriistaga töötamine
Ülekoormuskaitse
Väga suure lühiajalise ülekoormuse korral
hoiab ülekoormuskaitse ära mootori kahjustu-
mise, lülitades seadme automaatselt välja.
Lisateavet tootja toodete kohta leiate aad-
ressilt www.flex-tools.com.
Pöörlemiskiiruse eelvalik
Töö-pöörlemiskiiruse reguleerimiseks
keerake seaderatas soovitud väärtuseni.
Laske seadmel saavutada eelvalitud
pöörlemiskiirus, vajutades aeglaselt lülitile.
Töötage alati väiksemate
pöörlemiskiiruste vahemikus,
maksimaalselt astmel 3.
MÄRKUS
Ülekoormuse või ülekuumenemise korral
püsirežiimil töötades vähendab seade auto
-
maatselt pöörlemiskiirust, kuni on piisavalt
jahtunud.
ölaiuse seadmine
Laagripukke koos kõvametallist rattakeste-
ga eri asenditesse paigaldades saab seada
erinevaid töölaiusi.
mmake toitepistik välja.
Keerake laagripukkide kinnituskruvid
lahti (1.).
Paigaldage laagripukid soovitud
asendisse (2.).
Suunakevametallist rattakesed
sealjuures vajaduse järgi kas sisse- või
ljapoole.
Keerake laagripukkide kinnituskruvid kinni.
Paigaldatava piiriku reguleerimine
Vajaduse korral keerake kinnituskruvid
lahti (1.).
Lükake paigaldatav piirik küljelt sisse ja
seadke soovitud töölaiusele (2.).
Keerake kinnituskruvid kinni (
3.
).
Töösuunised
HOIATUS!
Freesimispea ei tohi kokku puutuda tera
-
vate väljaulatuvate esemetega. Tagasilöögi
oht! Freesimispea kahjustused. Kui freesi
-
mispea on kahjustatud või väga kulunud,
vahetage see kindlasti välja.
ETTEVAATUST!
Hoidke elektritööriistast kinni alati mõlema
ega!
1. Reguleerige vajaduse korral töölaiust.
2. Reguleerige vajaduse korral külgmist
piirikut.
3. Ühendage imiseade.
4. Sisestage toitepistik pistikupessa.
background
STE 18-3 130
230
5. Tehke vahetatava tööriista õige
kinnituse kontrollimiseks proovikäitus.
Lülitage elektritööriist sisse (ilma
fikseerimiseta) ja laske u 30 sekundit
töötada. Kontrollige disbalansi ja
vibratsiooni suhtes.
6. Seadke vajalik pöörlemiskiirus.
7. Lülitage imiseade sisse.
8. Hoidke elektritööriistast kinni alati
mõlema käega.
9. Lülitage seade sisse.
Ärge laske elektritööriistal liiga kaua
sama kohta töödelda.
Tehke alati ühtlasi tõstmisliigutusi.
Kaugus töödeldava materjali servast
peab olema vähemalt 1 cm.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri
-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
lja.
Puhastamine
HOIATUS!
Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuva
-
hendeid.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Puhastage kaitsekatet kuiva suruõhuga.
Remonttööd
Laske võrgukaabel remontida ja vahetada
ainult tootja poolt volitatud
klienditeenindustöökojas.
MÄRKUS
Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori
korpusel lahti keerata. Sellest mittekinnipida
-
misel kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikud, eelkõige sisestatavad tööriistad,
aga ka koostejoonised ja varuosade
nimekirjad leiate meie kodulehelt "http://
www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com
või võtke ühendust edasimüüjaga.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke kasutuselt kõrvaldatud seadmed
kasutuskõlbmatuks, eemaldades neilt toite
-
kaabli.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-Vastavus
Vastavusdeklaratsioon on toodud selle
kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mille põhjustab toote asjakohatu
kasutamine või toote kasutamine koos
teiste tootjate toodetega.
background
STE 18-3 130
231
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 231
Simboliai ant gaminio . . . . . . . . . . . . . 231
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 234
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 235
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 236
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Darbo nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 239
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 239
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 240
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 240
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant gaminio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbti abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 239 psl.)!
Apsaugos klasė II
CE ženklinimas
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektriįrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“,
esančių pridedamoje knygelėje,
naudojantis elektriniais įrankiais
(spaudinio
-
Nr.: 315915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaiminatsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas tech
-
nikos saugos taisykles.
Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei
ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuosto
-
liai. Šis elektrinis įrankis gali būti naudo
-
jamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskir
Ruošinių mašina STE 18-3 130 skirta
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
akmeniniams paviršiams šiaušti arba fre-
zuoti įrankiais, kuriuos gamintojas siūlo
šiam prietaisui,
skirta naudoti laiptų zonoje ir
plokštumoms.
Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus
šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba
vielinių šepečių.
Dirbant su ruošinių mašina STE 18-3 130
būtina prijungti M klasės dulkių siurblį.
background
STE 18-3 130
232
Saugos nurodymai visiems
naudojimo atvejams
Bendrieji saugos nurodymai šlifuojant
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus.
Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai
. Visus saugos nurodymus ir
perspėjimus saugokite ateičiai.
Šį elektriįrankį reikia naudoti kaip šlifuo
-
klį. Perskaitykite visus saugos nurodymus,
instrukcijas, peržiūrėkite paveikslėlius ir
duomenis, kuriuos rasite kartu su prietai
-
su.
Nesilaikant visų šių instrukcijų gali kilti
elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkių
kūno sužalojimų pavojus.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas šlifuoti su
šlifavimo popieriumi, netinka darbui su vieli
-
niais šepečiais, nepritaikytas poliruoti ir pjau
-
ti skyles ar pjauti abrazyviniais pjovimo
diskais.
Elektri įrankį naudojant ne pagal
paskirtį kyla grėsmir susižalojimų pavojus.
Elektrinio įrankio nenaudokite funkcijai,
kuriai jis nebuvo sukonstruotas ir kuri
gamintojo nėra numatyta.
Taip pertvarkius
įrankis gali tapti nevaldomas ir sunkiai
sužaloti.
Nenaudokite darbinių įrankių, kurie nėra
gamintojo skirti šiam įrankiui arba
patvirtinti kaip tinkami naudoti su šiuo
elektriniu įrankiu.
Tai, kad jūs galite
pritvirtinti priedą prie elektrinio įrankio,
neužtikrina saugaus naudojimo.
Darbinių prieir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis.
Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės ir kiti
priedai privalo tiksliai tikti ant elektrinio
įrankio šlifavimo suklio.
Darbiniai įrankiai,
kurie netiksliai tinka ant elektrinio įrankio
šlifavimo suklio, sukasi netolygiai, labai
stipriai vibruoja ir dėl to Jūs galite
nesuvaldyti įrankio.
Darbo įrankio tvirtinimo matmenys turi ati
-
tikti elektrinio įrankio tvirtinimo detalių ma
-
tmenis.
Netiksliai prie elektrinio įrankio
pritvirtinti darbiniai įrankiai sukasi netoly
-
giai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudojantis
patikrinkite darbinius įrankius, ar jie nėra
suskilę ir įtrūkę; patikrinkite šlifavimo
lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios,
susidėvėjusios arba stipriai nudilusios. Jei
elektrinis įrankis arba darbinis įrankis
nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite nepažeis
darbinį įrankį. Kai Jūs patikrinote ir įstatėte
darbinį įrankį, besisukančio darbinio
priedo plokštuma neturi eiti per Jūsų ir
greta esančių asmenų buvimo vietą ir
leiskite prietaisui vieną minutę suktis
didžiausiu greičiu.
Pažeisti darbiniai
įrankiai dažniausiai lūžta per šį tikrinimo
laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo atliekamo
darbo, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais. Jei
numatyta, naudokite respiratorių, klausos
apsaugą, apsaugines pirštines ar
specialią prijuostę, kuri nesudarytų sąlygų
kontaktui su mažomis abrazyvo ar
šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar
dujokaukė privalo sulaikyti smulkias daleles,
kylančias šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote
dideliame triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
Sekite, kad paliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis į
darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat sužeisti
net už darbinės zonos ribų.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar
savąjį tinklo kabelį.
Kontaktas su laidais,
kuriais teka elektros srovė, gali sukelti
įtampą metalinėse prietaiso dalyse ir
sukelti elektros smūgį.
Tinklo kabelį apsaugokite nuo besisukan
-
čių darbinių įrank.
Jei nesuvaldysite prie
-
taiso, tinklo kabelis gali būti perpjautas
arba pagriebtas, o sų plaštaka arba ran
-
ka gali pakliūti į besisukantį darbinį įrankį.
background
STE 18-3 130
233
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviių ir tol Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektrinio
įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jū
drabužius gali pagriebti besisukantis
darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupęs
didelis metalinių dulkių kiekis gali sukelti
elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degiųjų
medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias
medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirdarbui
su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį
arba kitus skystus aušinimo skysčius,
galite gauti elektros smūgį.
Kiti saugos nurodymai visiems
naudojimo atvejams
Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko,
šlifavimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t.,
įstrigimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi, priešinga
darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo arba
tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo
diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant
žemiau aprašytas atsargumo priemones,
atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką ar
įsisukančio disko reakcijos momen.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio
darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis
įrankis kliudyti Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įranpriešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo vietoje
kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenkį detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kampais,
aštriais kraštais arba kai atšoka, yra linkęs
užstrigti. Dėl to galite nesuvaldyti įrankio
arba įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių.
Tokie darbiniai įrankiai
dažnai sukelia atatranką arba sunkiau
pavyksta suvaldyti elektrinį įrankį.
Ypatingieji saugos nurodymai šlifavimui ir
pjovimui abrazyviniais pjovimo diskais
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui skir
-
tus šlifavimo diskus ir šiems šlifavimo dis
-
kams skirtus apsauginius gaubtus.
Šlifavimo diskai, kurie neskirti elektriniam
įrankiui, gali būti nepakankamai apsaugoti
ir yra nesaugūs.
Išgaubti šlifavimo diskai turi būti montuoja
-
mi taip, kad šlifavimo paviius nebūtų
išsikišęs viapsauginio gaubto krašto.
Netinkamai sumontuotas šlifavimo diskas,
išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
plokštumos, negali būti tinkamai apsaugo
-
tas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pri
-
tvirtintas prie elektrinio įrankio ir suregu
-
liuotas taip, kad operatoriaus pusėje būtų
atvira kuo mažesnė šlifavimo disko dalis
didžiausiam saugumui užtikrinti.
Apsaugi
-
nis gaubtas padeda apsaugoti operatorių
nuo nuolaužų, atsitiktinio kontakto su šlifa
-
vimo disku ir kibirkščių, galinčių uždegti
drabužius.
Šlifavimo diską galima naudoti tik atsižvel
-
giant į rekomenduojamas naudojimo gali
-
mybes. Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite
pjovimo disko šoniniu paviršiumi.
Pjovimo
diskai yra skirti medžiagai šalinti su disko
briauna. Šoninis jėgų poveikis į šį šlifavimo
diską gali jį suardyti.
background
STE 18-3 130
234
Visada naudokite nepažeistas tvirtinimo
junges, kurių dydis ir forma tinka Jūsų pa
-
sirinktam šlifavimo diskui.
Tinkamos jun
-
gės palaiko šlifavimo diskus ir sumažina
šlifavimo diskų lūžimo pavojų. Pjovimo dis
-
kų jungės gali skirtis nuo kitų šlifavimo dis
-
kų jungių.
Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių su
-
sidėvėjusių šlifavimo diskų.
Didesniems
elektriniams įrankiams skirtas šlifavimo
diskas nėra apskaičiuotas mažų elektrinių
įrankių dideliems sūkių skaičiams ir gali
lūžti.
Jei diskai naudojami dvejopai paskirčiai,
visuomet naudokite tinkamą apsaugi
gaubtą, skirtą atliekamam darbui.
Nenau
-
dojant tinkamo apsauginio gaubto, gali
būti neužtikrinta reikiama apsauga ir gali
-
ma sunkiai susižeisti.
Kitos saugos nuorodos
Naudokite tik naudojimui lauke skirtus
pailginimo kabelius.
Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje
yra švino. Dažus, kurių sudėtyje yra švino,
pašalinti leidžiama tik specialistams.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos (pvz.,
asbestas). Imkitės saugumo priemonių,
jei tikėtina, kad dirbant gali susidaryti
sveikatai pavojingos, degios arba
sprogios dulkės. Naudokite respiratorių.
Naudokite dulkių nusiurbimo sistemą.
SUGADINIMO PAVOJUS!
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 62841 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas
vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio
įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais
įrankiais arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros darbus, vibracijos lygis gali
pakisti. Todėl darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
STE 18-3 130
235
Techniniai duomenys
Gaminio tipas STE 18-3 130
Gaminys Ruošinių mašina
Tinklo įtampa
V/Hz 220-240 / 50/60
Saugos klasė
/II
Imama galia
W 1750
Atiduodama galia W 1060
Tuščios veikos sukimosi greitis
aps./min
1000-2800
Priedo jungtis
M14
Darbinis plotis mm 55-130
Svoris pagal
FLEX-procedure 01
kg 7,2
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 92
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 100
Paklaida K db 3,0
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
, šlifuojant betoninius paviršius
m/s
2
7,3
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
236
Bendras įrankio vaizdas
1 Frezavimo galvutė
2 Pavaros galvutė
3 Veleno fiksatorius
Skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
4 Rankena, reguliuojama
5 Sukamoji rankenėlė rankenos
reguliavimui
6 Sukimosi greičio reguliavimo ratukas
7 Jungiklis
Įrankį įjungti ir išjungti.
8 Įjungimo blokavimas/Fiksatorius
Užkerta kelią nenumatytam prietaiso
įsibėgėjimui ir užfiksuoja jungiklį (7) il-
galaikio darbo režimui.
9 Koto rankena
10 Maitinimo laidas 4,0 m su tinklo kištuku
11 Nusiurbimui skirtas adapteris
12 Montuojama atrama
13 Guolio atramos
14 Kietojo metalo ratukas
15 Guminis profilis
16 Montuojamai atramai skirti tvirtinimo
varžtai
background
STE 18-3 130
237
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudoji
Išpakuokite elektriįrankį ir jo reikmenis bei
priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų
transportuojant.
Rankenos nustatymas
Maždaug per 2 apsukas priešinga
laikrodžio rodyklei kryptimi atpalaiduokite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
Nustatykite rankeną į pageidaujamą
padėtį (užsifiksuoja kas 15°).
Atkreipkite dėmesį, kad ji tinkamai
užsifiksuotų!
Laikrodžio rodyklės kryptimi priveržkite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
NURODYMAS
Prireikus rankeną galima perkelti į kielek
-
trinio įrankio pusę.
Nusiurbimo įtaiso prijungimas
ATSARGIAI!
Ruošinių mašina eksploatavimo metu turi
būti prijungta prie dulkių siurblio. Nusiur
-
bimo įrangą turi būti leidžiama naudoti
uolienų dulkėms siurbti.
Ypač sveikatai kenksmingoms, vėžį suke
-
liančioms, sausoms dulms siurbti būtina
naudoti tam skirtą aprobuotą specialų
siurblį.
Įvykus bet kokiam nusiurbimo įrangos
sutrikimui, iš karto nutraukite darbą ir
prietaisą išjunkite. Prieš pradedant naudoti
naujo, sutrikimas turi būti pašalintas.
NURODYMAS
Rekomenduojama naudoti specialią
orapūtę „FLEX“ M klasės.
Nusiurbimo žarną pritvirtinkite prie ap-
sauginio gaubto prijungimo atvamzdžio.
Prijungimo kabelį prie nusiurbimo žar-
nos pritvirtinkite komplekte esančiais ka-
belio laikikliais (3x).
Nusiurbimo žarną prijunkite prie nusiur-
bimo įrangos. Vadovaukitės nusiurbimo
įrangos naudojimo instrukcija! Patikrinki-
te tvirtinimą! Jei reikia, naudokite tinka-
mą adapterį.
NURODYMAS
Jei Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia
specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam
netinka standartinis 32 mm ar 36 mm
dydžio
jungimo atvamzdis, esantis elektrinio
įrankio
komplekte), susisiekite su siurblio gaminto
-
jais ir užsakykite tinkamą adapterį.
background
STE 18-3 130
238
Elektrinio įrankio įjungimas
ir išjungimas
Pirmiausia paspauskite įjungimo
blokavimą (1.). Paskui paspauskite
jungiklį ir laikykite toje padėtyje (2.).
Atleiskite įjungimo blokatorių.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite (3.).
Darbas įrankiu
Apsauga nuo perkrovos
Esant labai trumpalaikei perkrovai, apsauga
nuo perkrovos apsaugo nuo variklio gedimų,
nes prietaisas išsijungs automatiškai.
Daugiau informacijos apie gamintojo pro-
dukciją rasite internete adresu:
www.flex-tools.com
Sukimosi greičio pasirinkimas
Nustatykite darbinį sukimosi greitį
pasukę reguliavimo ratuką iki norimos
vertės.
Atsargiai spaudžiant jungiklį, įrankis
įsisuka iki pasirinkto sukimosi greičio.
Dirbkite apatinio sukimosi greičio
diapazone, ne aukštesne nei 3 pakopa.
NURODYMAS
Esant per dideliam apkrovimui arba perkai
-
timui ilgalaikio darbo režime prietaisas auto
-
matiškai sumažina sukimosi greitį, kol
įrankis atvėsta.
Darbinio pločio nustatymas
Skirtingus darbinius pločius galima nustatyti
guolių atramas su HM ratukais sumontuo-
jant skirtingose padėtyse.
Ištraukite tinklo kištuką.
Atsukite guolių atramų tvirtinimo
varžtus (1.).
Guolių atramas sumontuokite norimoje
padėtyje (2.).
HM ratukus, išlygiuokite į vidų ar išorę
priklausomai nuo poreikio.
Vėl priveržkite guolių atramų tvirtinimo
varžtus.
Montuojamos atramos nustatymas
Prireikus atsukite tvirtinimo varžtus (1.).
Montuojamą atramą įstumkite iš šono ir
nustatykite norimam darbiniam pločiui (
2.
).
Vėl priveržkite tvirtinimo varžtus (
3.
).
background
STE 18-3 130
239
Darbo nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Frezavimo galvutė negali liestis su aštriais,
išsikišusiais daiktais. Atatrankos pavojus!
Frezavimo galvutės pažeidimai. Jeigu freza
-
vimo galvutė pažeista arba labai nusidėvė
-
jusi, ją būtinai pakeiskite.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis!
1. Prireikus nustatykite darbinį plotį.
2. Prireikus nustatykite atramą.
3. Prijunkite nusiurbimo įrangą.
4. Įkiškite tinklo kabelio ktuką.
5. Norėdami patikrinti, ar įrankis tinkamai
pritvirtintas, suaktyvinkite bandomąjį
eigą. Elektrinį įrankį įjunkite
(neužfiksuodami) ir palikite veikti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
6. Sureguliuokite reikiamą sukimosi greitį.
7. Įjunkite nusiurbimo įrangą.
8. Elektrinį įrankį visada tvirtai laikykite
abiem rankomis.
9. Įjunkite prietaisą.
Nepalikite veikti elektrinio įrankio per
ilgai vienoje vietoje.
Būtina nuolat atlikti tolygius judesius.
Laikykitės ne mažesnio nei 1 cm atstumo
iki apdirbamos medžiagos krašto.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna
-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
rozetės.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Apsaugigaubtą valykite sausu suslėg-
tuoju oru.
Remontas
Remontuoti ir keisti tinklo kabelį atiduokite
tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti
sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite
šio reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Atsarginės dalys, priedai
ir reikmenys
Daugiau priedų, ypač įstatomų įrankių, taip
pat detalbrėžinių ir atsarginių dalių sąrašų
rasite mūsų tinklalapyje "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com arba
kreipkitės į prekybos partnerius.
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusįrankių prijungimo
laidą, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinįrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi ti
renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
background
STE 18-3 130
240
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atitikties deklaracija pateikta šios naudojimo
instrukcijos I priede.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas
ne pagal paskirtį arba kartu su ki
gamintojų gaminiais.
background
STE 18-3 130
241
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Simboli uz izstrādājuma . . . . . . . . . . . 241
Jusu drošibai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Trokšni un vibracija . . . . . . . . . . . . . . . 244
Tehniska informacija . . . . . . . . . . . . . . 245
Iss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 247
Darba norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Tehniska apkope un kopšana . . . . . . . 249
Noradijumi par likvidešanu . . . . . . . . . 249
-Atbilstiba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 249
Izmantotie simboli
BRIDINJUMS!
Apzime tiešu draudošu bistamibu.
Ši noradijuma neieverošanas gadijuma
draud nave vai loti smagas traumas.
UZMANIBU!
Apzime iespejamu bistamu situaciju.
Ši noradijuma neieverošanas gadijuma
draud traumas vai materiali zaudejumi.
NORDIJUMS!
Apzime izmantošanas ieteikumus un
svarigu informaciju.
Simboli uz izstrādājuma
Pirms ekspluatacijas izlasiet
lietošanas pamacibu!
Nesajiet acu aizsargu!
Strādājot vienmēr turiet
instrumentu ar abām rokām!
Noradijums par vecas iekartas
likvidešanu (sk. 249. lpp.)!
Aizsardzības klase II
CE zīme
su drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“
darbā ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu
-
Nr.: 315915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem
un instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim, un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai
trešajām personām ekspluatēšanas laikā
var rasties dzīvībai bīstamas situācijas,
arī mašīnas bojājumi vai citi materiāli
zaudējumi. Elektroinstrumentu drīkst
izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Remonta slīpmašīna STE 18-3 130 ir
paredzēta
profesionalai izmantošanai rupnieciba un
amatnieciba,
akmens virsmu raupjošanai vai
frēzēšanai ar instrumentiem, ko ražotājs
šai ierīcei piedāvā,
izmantošanai trepju zonā un virsmām.
Izmantošana ar griezejdiskiem, rupjam
slipripam, sprostslipripam vai stieplu sukam
ir aizliegta.
Izmantojot remonta slīpmašīnu STE 18-3
130, ir jāpieslēdz M kategorijas
putekļsūcējs.
background
STE 18-3 130
242
Drošības nodījumi attiecībā uz
visiem lietojumiem
Kopējie drošības norādījumi par slīpēšanu
BRIDINJUMS!
Izlasiet visus drošibas tehnikas noteikumus
un noradijumus.
Drošibas tehnikas notei
-
kumu un noradijumu neieverošanas gadi
-
juma, var tikt izraisitas elektrotraumas,
ugunsgreks un/vai citi smagi ievainojumi
.
Uzglabajiet drošibas tehnikas noteikumus
un noradijumus nakotnei.
Šis elektroinstruments jāizmanto slīpma
-
šīna. Izlasiet visus drošības norādījumus,
instrukcijas, attēlus un datus, ko esat saņē
-
mis kopā ar ierīci.
Ja neievērojat visus tālāk
sniegtos norādījumus, var tikt gūts elek
-
trisks trieciens un/vai nopietnas traumas.
Šis elektroinstruments nav piemērots slīpē
-
šanai ar smilšpapīru, strādāšanai ar stiepļu
sukām, pulēšanai, caurumu griešana un
griešanai ar slīpripu.
Ja elektroinstrumentu
izmanto darbos, kuriem tas nav paredzēts,
var rasties apdraudējums un traumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu
darbiem, kuru veikšanai tas nav
konstruēts un kuriem ražotājs to nav
paredzējis.
Šādas pārbūves dēļ var tikt
zaudēta kontrole pār instrumentu un radīti
nopietni miesas bojājumi.
Neizmantojiet darbinstrumentus, kurus ra
-
žotājs nav īpaši paredzējis un noteicis šim
elektroinstrumentam.
Pat ja piederumu
var piestiprināt pie elektroinstrumenta, tas
nenozīmē, ka to var izmantot droši.
Iesaistama instrumenta arejam diametram
un biezumam jatbilst elektroinstrumenta
dotajiem izmeriem.
Nepareizi izmeritos
izmantojamos instrumentus nevar
pietiekami ekranet vai kontrolet.
Slipripam, slipešanas škivjiem vai citam
aprikojumam precizi japiegul jusu
elektroinstrumenta slipešanas
darbvarpstai.
Izmantojamie instrumenti,
kuri precizi nepiegul elektroinstrumenta
slipešanas darbvarpstai, griežas
nevienmerigi, loti stipri vibre un var izraisit
kontroles zudumu.
Darbinstrumenta piestiprināšanas izmē
-
riem ir jāatbilst elektroinstrumenta stipri
-
šanas elementu izmēriem.
Darbinstrumenti, kuri netiek precīzi piestip
-
rināti pie elektroinstrumenta, griežas ne
-
vienmērīgi, ļoti spēcīgi vibrē, un jūs varat
zaudēt kontroli pār ierīci.
Neizmantojiet bojatus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras izmantošanas
parbaudiet izmantojamo instrumentu
škelumus un plaisas, slipešanas škivju
plaisas, nodilumu vai stipru nolietojumu.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrit, parbaudiet ta
bojajumus vai izmantojiet nebojatu
izmantojamo instrumentu. Ja ir notikusi
izmantojama instrumenta kontrole unt
izmantošana, tad Jums un tuvuma
esošajam personam jaatrodas arpus
rotejoša izmantojama instrumenta plaknes
un jalauj iericei vienu minuti rotet ar
visaugstako apgriezienu skaitu.
Bojati izmantojamie instrumenti šaja
parbaudes laika parasti saluzt.
Nesajiet individualu aizsargaprikojumu.
Atkariba no pielietojuma, izmantojiet visas
sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams, nesajiet
puteklu masku, dzirdes aizsargu,
aizsargcimdus vai specialu priekšautu,
kas aizsarga Jus no slipešanas un
materiala sikajam dalinam.
Acis jaaizsarga no lidojošiem
sveškermeniem, kuri rodas dažadu
pielietojumu laika. Puteklu vai filtrejošai
aizsargmaskai jafiltre putekli, kuri rodas
darba laika. Ja Jus ilga laika posma esat
paklauts lielam troksnim, tad Jus varat
zaudet dzirdi.
Ieverojiet, lai citas personas atrastos
droša attaluma no Jusa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zona, janesa
individualais aizsargaprikojums.
Sagataves atluzas vai saluzi
izmantojamie instrumenti var aizlidot
un izraisit traumas ari arpus tiešas darba
zonas.
Turiet instrumentu tikai aiz izoletajam
rokturu vietam, ja izpildat darbus, kuru
laika izmantojamais instruments var
aizskart nosleptus elektriskos vadus vai
paša instrumeta tikla kabeli.
Kontakts ar
zem sprieguma esošo vadu var izraisit
spriegumu ari ierices metala detalas un
izraisit elektrotraumu.
background
STE 18-3 130
243
Raugiet, lai tīkla pieslēguma kabelis neat
-
rastos rotējošo darbinstrumentu tuvumā.
Ja tiek zaudēta kontrole pār ierīci, var tikt
pārrauts vai aizķerts tīkla pieslēguma
vads, un jūsu plauksta vai roka var iekļūt
rotējošajā darbinstrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnigi apstajies.
Rotejošais izmantojamais
instruments var kontakteties ar virsmu, kur
tas ir janoliek, ka rezultata Jus varat
pazaudet kontroli par elektroinstrumentu.
Nelaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jus to nesat.
Jusu apgerbs var nejauši
saskarties ar rotejošo izmantojamo
instrumentu un izmantojamais instruments
var ieurbties Jusu kermeni.
Regulari tiriet elektroinstrumenta
ventilacijas spraugas.
Motora ventilators
ievelk korpusa puteklus, un liels
sakrajušos metala puteklu daudzums var
izraisit elektrobistamibu.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materialu tuvuma.
Dzirksteles var šos materialus aizdedzinat.
Neizmantojiet izmantojamos
instrumentus, kuriem nepieciešami škidri
dzesešanas lidzekli.
Udens vai cita škidra
dzesešanas lidzekla izmantošana var
izraisit elektrotraumu.
Citi drošības norādījumi attiecībā uz
visiem lietojumiem
Atsitiens un atbilstoši drošibas tehnikas
noteikumi
Atsitiens ir kustiba esoša iesaistama
instrumenta ka piem., slipripas, slipešanas
škivja, stieplu sukas pekšna aizakejoša vai
blokejoša reakcija, kas izraisa rotejoša
izmantojama instrumenta pekšnu
apstašanos. Ta rezultata tiek izraisits
elektroinstrumenta nekontrolets
paatrinajums pret iesaistama instrumenta
rotacijas kustibu bokešanas vieta.
Ja piem., kada slipripa ieakejas sagatave
vai to bloke, tad slipripas mala, kura tiek
iegremdeta sagatave, var sapities un ar
to izlauzt slipripu vai izraisit atsitienu.
Tad slipripa kustas uz apkalpojošas
personas pusi vai no tas prom, atkariba no
ripas rotacijas virziena blokešanas vieta.
Ta slipripas var ari luzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kludainas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultats.
To var noverst, ieverojot attiecigus drošibas
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemak
aprakstiti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostadiet savu kermeni un rokas tada
pozicija, ar kuru Jus varat uztvert atsitiena
speku. Ja ir, vienmer izmantojiet
papildrokturi, lai Jums pec iespejas labi
varetu kontrolet atsitiena speku vai
reakcijas momentu palaides laika.
Apkalpojoša persona, ieverojot piemerotus
drošibas pasakumus, var parvaldit atsitiena
un reakcijas spekus.
Ieverojiet, lai Jusu rokas nekad neatrastos
rotejoša izmantojama instrumenta
tuvuma.
Atsitiena laika izmantojamais
instruments var izdarit kustibu pari Jusu
rokai.
Izvairieties ar savu kermeni no vietas, kura
elektroinstruments atsitiena laika tiek
virzits.
Atsitiens virza elektroinstrumentu
virziena, kas ir pretejs slipripas kustibai
blokešanas vieta.
Ipaši uzmanigi stradajiet vietas ar sturiem,
asam malam utt. Noversiet izmantojamo
instrumentu atlekšanu no sagataves un
iespilešanos taja.
Rotejošam
izmantojamam instrumentam ir nosliece
iespileties sturos, asas malas vai ari
atsitiena laika. Tas izraisa kontroles
zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet kedes vai zobzagplatni.
Tadi izmantojamie instrumenti bieži izraisa
atsitiena vai kontroles zaudešanu par
elektroinstrumentu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi slīpēšanai
un griešanai ar slīpripu
Izmantojiet tikai attiecīgajam elektroinstru
-
mentam atļautās slīpripas un šīm slīpripām
paredzēto aizsargpārsegu.
Slīpripas, kas
nav paredzētas elektroinstrumentam, ne
-
var pietiekami nosegt, un tās ir nedrošas.
Liektas slīpripas ir jāmontē tā, lai to slīpē
-
šanas virsma neizvirzās ārpus aizsargpār
-
sega malas.
Neatbilstoši piemontēta
slīpripa, kas izvirzās pāri aizsargpārsega
malai, netiek pietiekami nosegta.
background
STE 18-3 130
244
Aizsargpārsegs ir droši jāpiestiprina uz
elektroinstrumenta un, nodrošinot maksi
-
lu drošību, jāiestata tā, lai pret lietotāju
būtu vērsta iespējami mazākā slīpripas
daļa.
Aizsargpārsegs nodrošina personāla
aizsardzību no atlūzām un nejauša kon
-
takta ar slīpripu, arī dzirkstelēm, kas var
aizdedzināt apģērbu.
Slīpripas drīkst izmantot tikai ieteiktajos
lietojumos. Piemēram : nekad neslīpējiet
ar griezējdiska malas virsmu.
Griezējdiski
paredzēti materiāla noņemšanai ar ripas
sānmalu. Sānu spēks var izraisīt šo slīpri
-
pu salūšanu.
Vienr izmantojiet savai izvēlētajai slīpri
-
pai pareiza lieluma un formas nebojātus
savilcējatlokus.
Piemēroti atloki balsta
slīpripu un samazina slīpripas lūzuma bīs
-
tamību. Griezējdisku atloki var atšķirties no
citām slīpripām paredzētiem atlokiem.
Neizmantojiet lielāku elektroinstrumentu
nolietotas slīpripas.
Lielāku elektroinstru
-
mentu slīpripas nav paredzētas mazāku
elektroinstrumentu lielākiem pagriezie
-
niem, tāpēc tās var salūzt.
Lietojot dažādiem mērķiem paredzētas ri
-
pas, vienmēr izmantojiet pielietojumam at
-
bilstošu aizsargpārsegu.
Nelietojot
aizsargpārsegu, netiks aizsegta ripas dar
-
bības zona un tas var izraisīt smagus sa
-
vainojumus.
Citi drošibas tehnikas noteikumi
Izmantojiet tikai ardarbiem paredzetus
pagarinajuma kabelus.
Nav ieteicama svina krasu noslipešana.
Svina krasu noslipešanu drikst veitk tikai
specialists.
Neapstradajiet materialus, no kuriem
var izdalities veselibai bistamas vielas
(piem., azbests). Realizejiet
aizsargpasakumus, ja var izveidoties
veselibai kaitigi, atri uzliesmojoši vai
spradzienu izraisoši putekli. Nesajiet
puteklu aizsargmasku. Izmantojiet
nosucejiekartas.
MATERIALIE ZAUDEJUMI!
Tikla spriegumam jasaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plaksnites.
Trokšni un vibracija
NORĀDĪJUMS
Ar A novērtēto trokšņu līmeni, kā arī
kopējās vibrāciju vērtības skatīt tabulā
„Tehniska informacija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
BRIDINJUMS!
Dotas mervienibas attiecas uz jaunam
iericem. Izmantojot katru dienu, izmainas
trokšnu un svarstibu koeficienti.
NORDIJUMS!
Šajas tehniskajas prasibas noraditais
svarstibu limenis ir izmerits atbilstoši
EN 62841 normetajai merišanas metodei un
elektroinstrumentu salidzinašanai var tik
savstarpeji izmantots. Tas ir piemerots ari
iepriekšejai svarstibu slodzes novertešanai.
Dotais svarstibu limenis parada galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atškirigiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citadai izmantošanai,
tad var rasties svarstibu limena novirzes.
Tas var ieverojami palielinat svarstibu slodzi
visa darba laika perioda.
Precizai svarstibu slodzes noteikšanai
janem vera ari tas laiks, kura ierice ir gan
izslegta, vai ari darbojas, bet faktiski
neatrodas darba procesa.
Tas var ieverojami samazinat svarstibu
slodzi visa darba laika perioda.
Sastadiet drošibas tehnikas
papildnoteikumus stradajošas personas
aizsardzibai pret svarstibu iedarbibu, ka
piem., attieciba uz: elektroinstrumenta un
rezerves instrumentu apkopi, roku siltuma
saglabašanu, darba procesu organizaciju.
UZMANIBU!
Skanas spiedienam parsniedzot 85 dB(A),
janesa skanas aizsargu.
background
STE 18-3 130
245
Tehniska informacija
Produkta tips STE 18-3 130
Produkts Remonta slīpmašīna
Tikla spriegums
V/Hz 220-240 / 50/60
Aizsargklase
/II
Paterejama jauda
W 1750
Lietderīgā jauda W 1060
Apgriezienu skaits tukšgaitā
apgr./min.
1000-2800
Instrumenta nostiprinajums
M14
Darba platums mm 55-130
Svars atvilstoši
FLEX-procedure 01
kg 7,2
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšni un vibracija“):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 92
Skaņas jaudasmenis L
WA
dB(A) 100
Nedrošība K db 3,0
Kopējā vibrāciju vērtība atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšni un vibracija“):
Emisijas vērtība a
h
betona virsmu slīpēšanai
m/s
2
7,3
Nedrošība K
m/s
2
1,5
background
STE 18-3 130
246
Iss apskats
1 Frēzes galva
2 Pārvada galva
3 Darbvārpstas aretēšana
Darbvārpstas apstādināšanai, nomai-
not instrumentus.
4 Rokturis, regulējams
5 Grozāma poga roktura regulēšanai
6 Apgriezienu skaita iepriekšizvēles
regulēšanas disks
7 Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai.
8 Ieslēgšanas bloķētājs/aretēšanas poga
Novērš nevēlamu ierīces palaidi un aretē
slēdzi (7) ilgstošas darbības režīmā.
9 Kāta rokturis
10 Tīkla pieslēguma vads 4,0 m ar tīkla
spraudni
11 Adapteris nosūkšanai
12 Montējama atdure
13 Balsta kronšteini
14 Cietmetāla zobrati
15 Gumijas profils
16 Stiprinājuma skrūves montējamai
atdurei
background
STE 18-3 130
247
Lietošanas noteikumi
Pirms ekspluatacijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un aprikojumu,
parbaudiet piegades komplekta saturu un
iespejamos transportešanas bojajumus.
Roktura regulēšana
Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
atgrieziet par apm. 2 apgriezieniem
pulksteņrādītāju virzienā.
Noregulējiet rokturi vēlamajā pozīcijā
(15° fiksācija).
Rokturim ir jānofiksējas!
Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
cieši pievelciet pulksteņrādītāju virzienā.
NORÂDÎJUMS
Ja nepieciešams, rokturi var pārlikt uz otru
elektroinstrumenta pusi.
Nosucejiekartas pieslegšana
UZMANĪBU!
Remonta slīpmašīnai darbības laikā jābūt
pieslēgtai putekļsūcējam. Nosūkšanas
iekārtai jābūt apstiprinātai akmens putekļu
nosūkšanai.
Īpaši veselību apdraudošu, vēzi izraisošu,
sausu putekļu nosūkšanai ir jāizmanto
apstiprināts speciālais sūcējs.
Jebkura nosūkšanas iekārtas traucējuma
gadījumā uzreiz pārtrauciet darbu, izslēdziet
ierīci. Novērsiet traucējumu pirms eksplua
-
tācijas atsākšanas.
NORDIJUMS!
Ieteicama firmas FLEX specialnosuceja
M kategorijas izmantošana.
Nostipriniet nosūkšanas šļūteni uz aiz-
sargpārsega pieslēguma īscaurules.
Nostipriniet pieslēguma kabeli uz nosūk-
šanas šļūtenes ar komplektācijā ie-
tilpstošajiem kabeļa turētājiem (3x).
Pievienojiet nosūkšanas šļūteni pie no-
sūkšanas iekārtas. Ievērojiet nosūkša-
nas iekārtas lietošanas instrukciju!
Pārbaudiet stiprinājumu! Ja nepiecie-
šams, izmantojiet piemērotu adapteri.
NORDIJUMS!
Ja puteklu sucejam ir nepieciešama
speciala savienotajcaurule (t. i. cita savien
-
otajcaurule un nevis 32 mm/36 mm stand
-
arta savienotajcaurule, kura ieklauta
elektroinstrumenta piegades komplekta),
tad sazinieties ar puteklu suceja piegada
-
taju, lai nodrošinatu piemerotu adapteri.
Elektroinstrumenta iesleana un
izslegšana
Vispirms nospiediet ieslegšanas
bloketaju (1.). Tad nospiediet sledzi un
turiet nospiestu (2.). Atlaidiet
ieslegšanas bloketaju.
Lai izslegtu, sledzi atlaidiet (3.).
background
STE 18-3 130
248
Darbs ar elektroinstrumentu
Pārslodzes drošinātājs
Ekstrēmas īslaicīgas pārslodzes gadījumā
pārslodzes aizsardzība nepieļauj motora
bojājumus, automātiski izslēdzot ierīci.
Papildinformāciju par ražotāja izstrādājumiem
var saņemt vietnē www.flex-tools.com.
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
Lai iestatītu darba apgriezienu skaitu,
ar regulēšanas ripuli iestatiet vēlamo
vērtību.
Jutīgi darbinot slēdzi, ierīce pāriet uz
izvēlēto augstāko apgriezienu skaitu.
Vienmēr strādājiet apakšējā apgriezienu
skaita diapazonā maksimāli līdz
3. līmenim.
NORĀDE
Ilgstoši ekspluatējot, pārslodzes vai pārkar
-
šanas gadījumā ierīce automātiski sama
-
zina apgriezienu skaitu līdz pietiekamai
atdzišanai.
Darba platuma iestatīšana
Montējot balsta kronšteinus ar HM zobra-
tiem dažādās pozīcijās, var iestatīt dažādus
darba platumus.
Izvelciet tīkla spraudni.
Atskrūvējiet balsta kronšteinu
stiprinājuma skrūves (1.).
Iemontējiet balsta kronšteinus vēlamajā
pozīcijā (2.).
HM zobratus pēc vajadzības izkārtojiet uz
iekšu vai uz āru.
Atkal pievelciet balsta kronšteinu
stiprinājuma skrūves.
Montējamās atdures iestatīšana
Attiecīgi atskrūvējiet stiprinājuma
skrūves (1.).
Sāniski iebīdiet montējamo atduri un
iestatiet vēlamajam darba platumam (2.).
Atkal pievelciet stiprinājuma skrūves (
3.
).
Darba norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Frēzes galva nedrīkst saskarties ar asiem
izvirzītiem priekšmetiem. Atsitiena risks!
Frēzes galvas bojājums. Ja frēzes galva ir
bojāta vai ļoti nodilusi, obligāti nomainiet to.
UZMANĪBU!
Vienmēr turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām!
1. Attiecīgi iestatiet darba platumu.
2. Attiecīgi iestatiet sānisko atduri.
3. Pievienojiet nosūkšanas ierīci.
4. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu.
5. Veiciet izmēģinājumu, lai pārbaudītu,
vai instruments ir pareizi nostiprināts.
Ieslēdziet elektroinstrumentu
(nenofiksējot) un darbiniet apmēram
30 sekundes. Pārbaudiet
nelīdzsvarotību un vibrāciju.
background
STE 18-3 130
249
6. Nostādiet nepieciešamo apgriezienu
skaitu.
7. Ieslēdziet nosūkšanas ierīci.
8. Vienmēr cieši turiet elektroinstrumentu
ar abām rokām.
9. Ieslēdziet ierīci.
Neļaujiet elektroinstrumentam pārāk ilgi
darboties vienā vietā.
Vienmēr izpildiet vienmērīgas
pārvietošanas kustības.
Ieturiet 1 cm minimālo distanci līdz
apstrādātā materiāla malai.
Tehniska apkope un kopšana
BRIDINJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsakšanas atvienojiet tikla kontakt
-
dakšu.
Tirišana
BRIDINJUMS!
Neizmantojiet udeni un škidrus tirišanas
lidzeklus.
Korpusa iekšpusi kopa ar motoru regulari
jaizpuš ar sausu saspiesto gaisu.
Tīriet aizsargpārsegu ar sausu
saspiesto gaisu.
Remontdarbi
Tīkla kabeļa remontu un nomaiņu drīkst
veikt vienīgi ražotāja pilnvarotas klientu
apkalpošanas darbnīcas darbinieki.
NORDIJUMS!
Garantijas laika neatlaidiet motora korpusa
skruves. Neieverošanas gadijuma tiek
dzesti ražotaja garantijas pienakumi.
Rezerves dalas un aprikojums
Papildu piederumus, jo īpaši
darbinstrumentus, kā arī rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var atrast mūsu
mājaslapā "http://www.flex-tools.com/
"www.flex-tools.com vai sazinieties ar
tirdzniecības partneri.
Noradijumi par likvidešanu
BRIDINJUMS!
Nolietotas ierīces padariet par nederīgām
ekspluatācijai, noņemot pieslēguma vadu.
Tikai ES valstim
Nelikvidejiet elektroinstrumentus
kopa ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pec Eiropas 2012/19/ES direktivas
„Par vecam elektronikas un elektroiekartam“
un ietverot nacionalaja likumdošana,
nepieciešama nolietotu elektroinstrumentu
škirota savakšana un nodošana otrreizejai,
vidi saudzejošai parstradei.
NORDIJUMS!
Informaciju par ierices likvidešanas
iespejam var sanemt specializetaja veikala.
-Atbilstiba
Atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas
instrukcijas I pielikumā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem, kuri radušies ierīces
neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika
izraisīti citu ražotāju izstrādājumu
pielietošanas rezultātā.
background
250
- 8
STE 18-3 130
.9
1
!
!
!
!
!
background
251
STE 18-3 130
7 -
!
.(
.(
.(
.(
.(
!
!
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
background
252
- 6
STE 18-3 130
.(15°
!
!
!
M FLEX
3x
!
36 32
.(
.(
.(
.
background
253
STE 18-3 130
5 -
5
7
7
9
background
254
- 4
STE 18-3 130
!
EN
62841
!
!
EN 62841
1750
1060
2800-1000
M14
130-55
7,2 “FLEX-procedure 01
92 L
pA
100 L
WA
3,0 K
7,3
²
a
h
1,5 ² K
!
(
85
background
255
STE 18-3 130
3 -
background
256
- 2
STE 18-3 130
background
257
STE 18-3 130
1 -
1- .......................
1- .................................................................
1- ..............................................
4- ...........................................................
4- ..........................................................................
5- ............................................................................
6- .............................................................
7- ......................................................................
8- ..................................................................
8- ......................
8- ...................................................................
8- ....................................................................
!
!
!
!
!(8-
II
CE
!
(
315915
STE 18-3 130
STE 18-3 130
.M
!
background
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49 (0) 7144 828-0
Fax. +49 (0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@flex-tools.com
535745 / 09–2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.

Specifications

FLEX STE 18-3 130 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX BSE 14-3 100
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX BSE 8-4 50
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX DH 5 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 5-40 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs