
Art.Nr.
5903001901 / 35030019978 /
5903001904
AusgabeNr.
5903001901_0005
Rev.Nr.
01/07/2025
HDA-14 / IX-LF475
DE
Heavy duty Luft¿lter
Originalbetriebsanleitung
5
GB
Heavy duty air ¿lter
Translation of original instruction manual
17
FR
Système de ¿ltration d‘air heavy duty
Traduction des instructions d’origine
26
IT
Filtro dell'aria heavy-duty
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
36
NL
Heavy duty lucht¿lter
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
46
ES
Filtro de aire Heavy duty
Traducción del manual de instrucciones original
56
PT
Filtro de ar heavy duty
Tradução do manual de operação original
66
CZ
Heavy duty vzduchový ¿ltr
Překlad originálního návodu k obsluze
75
SK
Vzduchový ¿lter Heavy duty
Preklad originálneho návodu na obsluhu
84
HU
Heavy duty légszCr5
Eredeti használati utasítás fordítása
93
PL
Filtr powietrza Heavy duty
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
102
HR
Heavy duty ¿ltar zraka
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
112
SI
Zračni ¿lter Heavy duty
Prevod originalnih navodil za uporabo
121
EE
Heavy duty õhu¿lter
Originaalkäitusjuhendi tõlge
130
LT
„Heavy duty“ oro ¿ltras
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
139
LV
Heavy duty gaisa ¿ltrs
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
148
SE
Heavy duty prečistač za vazduh
Översättning av original-bruksanvisning
157
FI
Heavy duty -ilmansuodatin
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
166
DK
Heavy duty-luft¿lter
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
175
NO
Heavy duty luft¿lter
Oversettelse av den originale brukerveiledningen
184
BG
Heavy duty yía^ãê_g åÄÉäíà
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
193
GR
Heavy duty P09O! K.!K
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
203
RO
Filtrul de aer Heavy duty
Traducere din manualul de exploatare original
213
RS
Heavy duty prečistač za vazduh
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
222
TR
Heavy duty hava ¿ltresi
Orijinal kullanım talimatı çevirisi
231
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Made in P.R.C.

www.scheppach.com
2

www.scheppach.com
3
1
1
2
2 3
3
4

www.scheppach.com
4
4
ON/OFF
SPEED
TIME
Heavy Duty Air Filter
SPEED
TIME
ON/OFF
LO 1H
MID 2H
HI
4H
5
6 7
5
1
2 6 7
6

www.scheppach.com
DE
|
5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si-
cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
m Achtung!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

www.scheppach.com
6
|
DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................................................... 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Auspacken ......................................................................................................... 10
8. Aufbau ................................................................................................................ 10
9. In Betrieb nehmen ............................................................................................. 11
10. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 11
11. Reinigung ........................................................................................................... 12
12. Lagerung ............................................................................................................ 12
13. Wartung ............................................................................................................. 12
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 12
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 14
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 241

www.scheppach.com
DE
|
7
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung
• Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Bedienfeld
2. Hintere Abdeckung
3. Hakenschraube
4. Mutter
5. Fernbedienung
6. Äußerer Filter
7. Innerer Filter
3. Lieferumfang
• Heavy Duty Luftlter
• Äußerer Filter
• Innerer Filter
• Fernbedienung
• Hakenschraube 4x
• Mutter 4x
• Deckenmontage-Hakenschraube 4x
• Kette 4x
• Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie den Luftlter ausschließlich für Holz-
staub. Materialien wie Flüssigkeiten, Metallspäne, Me-
tallstaub, Schrauben, Glas, Kunststo oder Steine kön-
nen Funken und / oder Schäden verursachen, wenn
sie in Berührung mit irgendeinem Teil der Maschine
kommen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist
auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die
Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie-
nungsanleitung.

www.scheppach.com
8
|
DE
Personen, welche die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefah-
ren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beach-
ten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden
gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-
den.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
m ACHTUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser, andere Flüssig-
keiten oder entzündbare Reinigungsmittel in das Gerät
gelangen, um das Risiko eines Stromschlags und/oder
Brandgefahr zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser, anderen
Flüssigkeiten oder (entzündlichen) Reinigungsmitteln,
um das Risiko eines Stromschlags und/oder Brandge-
fahr zu vermeiden.
Sprühen Sie keine brennbaren Materialien wie Insek-
tengifte oder Duftstoe um das Gerät.
Bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschlie-
ßen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe auf dem
Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einer autorisier-
ten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker,
das Netzkabel oder das Gerät selbst defekt oder be-
schädigt sind.
Fassen Sie niemals das Netzkabel oder das Gerät mit
nassen Händen an.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei
der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und -auslass nicht
verdeckt werden. Legen Sie deshalb keine Gegenstän-
de auf den Luftaus- oder vor den Lufteinlass.
Stellen Sie sicher, dass durch den Luftauslass keine
Fremdkörper in das Gerät fallen.
m ACHTUNG!
Das Gerät ist kein Ersatz für angemessenes Lüften,
regelmäßiges Staubsaugen oder das Verwenden einer
Absauganlage.
Wenn die zum Betrieb des Geräts verwendete Steck-
dose nicht ordnungsgemäß angeschlossen ist, wird
der Stecker des Geräts heiß. Vergewissern Sie sich,
dass Sie für das Gerät eine ordnungsgemäß ange-
schlossene Steckdose verwenden.
Verwenden Sie das Gerät immer auf einer trockenen,
stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
Achten Sie darauf, dass hinter dem Gerät und seitlich
davon mindestens 50 cm Platz ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät.
Setzen oder stellen Sie sich nicht auf das Gerät. Es
kann zu Verletzungen kommen, wenn Sie sich auf das
Gerät setzen oder stellen.
Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter einer Klima-
anlage auf, damit kein Kondenswasser auf das Gerät
tropfen kann.
Prüfen Sie vor dem Einschalten des Geräts, ob alle Fil-
ter korrekt eingesetzt sind.
Verwenden Sie nur Originallter vom Hersteller, die
speziell für dieses Gerät geeignet sind. Verwenden Sie
keine anderen Filter.

www.scheppach.com
DE
|
9
2. Batterien nicht kurzschließen.
3. Nicht wiederauadbare Batterien nicht laden.
4. Batterie nicht überentladen!
5. Alte und neue Batterien sowie Batterien unter-
schiedlichen Typs oder Herstellers nicht mischen!
Alle Batterien eines Satzes gleichzeitig wechseln.
6. Verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Ge-
rät entfernen und richtig entsorgen! Werfen Sie
Batterien nicht in den Hausmüll. Defekte oder
verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien
und / oder das Gerät über die angebotene Sam-
meleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmög-
lichkeiten können Sie sich bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung informieren.
7. Batterien nicht erhitzen!
8. Nicht direkt an Batterien schweißen oder löten!
9. Batterien nicht auseinandernehmen!
10. Batterien nicht deformieren!
11. Batterien nicht ins Feuer werfen!
12. Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
13. Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von
Batterien gestatten!
14. Bewahren Sie Batterien nicht in der Nähe von
Feuer, Herden oder anderen Wärmequellen auf.
Legen Sie die Batterie nicht in direkte Sonnenein-
strahlung, benutzen oder lagern Sie diese nicht
bei heißem Wetter in Fahrzeugen.
15. Unbenutzte Batterien in der Originalverpackung
aufbewahren und von Metallgegenständen fern-
halten. Ausgepackte Batterien nicht mischen oder
durcheinanderwerfen! Dies kann zum Kurzschluss
der Batterie und damit zu Beschädigungen, zu
Verbrennungen oder gar zu Brandgefahr führen.
16. Batterien aus dem Gerät entnehmen, wenn dieses
für längere Zeit nicht benutzt wird, außer es ist für
Notfälle!
17. Batterien, die ausgelaufen sind NIEMALS ohne
entsprechenden Schutz anfassen. Wenn die aus-
gelaufene Flüssigkeit mit der Haut in Berührung
kommt, sollten Sie die Haut in diesem Bereich so-
fort unter laufendem Wasser abspülen. Verhindern
Sie in jedem Fall, dass Augen und Mund mit der
Flüssigkeit in Berührung kommen. Suchen Sie in
einem solchen Fall bitte umgehend einen Arzt auf.
18. Batteriekontakte und auch die Gegenkontakte im
Gerät vor dem Einlegen der Batterien reinigen.
Das Verbrennen des Filters kann zu irreversiblen Ge-
sundheitsschäden führen und/oder andere Leben ge-
fährden. Verwenden Sie den Filter nicht als Brennsto
oder für ähnliche Zwecke.
Vermeiden Sie es, mit harten Gegenständen gegen
das Gerät (insbesondere den Lufteinlass und -auslass)
zu stoßen.
Heben oder bewegen Sie das Gerät immer mithilfe der
Grie an den Seiten des Geräts.
Achten Sie darauf, dass weder Ihre Finger noch ande-
re Objekte in den Luftauslass oder -einlass gelangen,
um Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zu
verhindern.
Benutzen Sie das Gerät nicht nach dem Gebrauch von
Räuchermitteln zum Insektenschutz oder an Orten, an
denen die Luft durch Ölrückstände, brennende Räu-
cherstäbchen oder chemische Dämpfe belastet ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von gas-
betriebenen Vorrichtungen, Heizungen oder oenen
Kaminen.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch sowie vor Rei-
nigung, Wartungsarbeiten oder Austausch der Filter
immer von der Stromversorgung.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen mit starken
Temperaturschwankungen, da diese zu Kondensation
im Geräteinneren führen können.
Um elektronische Störungen zu vermeiden, sollten Sie
das Gerät im Abstand von mindestens 2 Metern zu
anderen Elektrogeräten aufstellen, die mit Funkwellen
arbeiten (z. B. Fernsehern, Radios und Funkuhren).
Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bei
normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Verwenden Sie es nicht in feuchter Umgebung oder in
Räumen mit hoher Umgebungstemperatur, z. B. im Ba-
dezimmer, in der Toilette oder in der Küche.
Das Gerät entfernt kein Kohlenmonoxid (CO) oder Ra-
don (Rn). Es kann nicht als Sicherheitsgerät bei Un-
fällen mit Verbrennungsvorgängen und gefährlichen
Chemikalien verwendet werden.
Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, trennen Sie
das Gerät zuerst von der Stromversorgung.
Bewegen Sie das Gerät nicht, indem Sie am Netzkabel
ziehen.
Waschen Sie sich nach Auswechseln der Filter die
Hände.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der
richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt werden, wie
sie auf der Batterie angegeben ist.

www.scheppach.com
10
|
DE
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo-beu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Aufbau
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Montage der Hakenschrauben (Abb. 2 - 3)
• Entfernen Sie die Transportsicherungsschrauben
(Abb. 2).
• Drehen Sie die Muttern (4) auf die gesamte Länge
der Hakenschrauben (3).
• Drehen Sie die Hakenschrauben (3) in die Gewin-
debohrungen ein und kontern Sie die Muttern (4)
gegen das Gehäuseoberteil (Abb. 2).
• Bohren Sie Löcher in die Decke und montieren Sie
die vier mitgelieferten Deckenbefestigung-Haken-
schrauben in der Decke.
• Hängen Sie nun das Gerät mithilfe der mitgelieferten
Ketten an die Montage-Befestigungshaken. (Abb. 3)
HINWEIS: Befestigen Sie das Gerät mindestens
2,13m über dem Boden.
Aufstellen des Heavy Duty Luft¿lters
Um einen einwandfreien Betrieb des Gerätes durch
Luftzirkulation zu gewährleisten, stellen Sie sicher,
dass der Lufteinlass auf beiden Seiten mindestens
50cm und der Luftauslass mindestens 10cm von der
Wand entfernt ist.
Halten Sie mindestens 1m Abstand zu anderen elektri-
schen Geräten, wie Radios oder Fernsehern.
Stecken Sie den Netzstecker nicht zusammen mit Ra-
dios, Fernsehern oder anderen elektrischen Geräten
in die gleiche Steckdose. Dies kann zu Bildschirmim-
mern oder Störgeräuschen führen.
• Ein langfristiger Betrieb an der gleichen Stelle kann
die Wände verschmutzen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun-
gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medi-
zinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Motor / Antrieb 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorleistung 110 W
Filterleistung
Äußerer Filter 5 µm
Innerer Filter 1 µm
Luftvolumenstrom
Geschwindigkeit hoch 740 m³/h
Geschwindigkeit mittel 675 m³/h
Geschwindigkeit niedrig 600 m³/h
Automatische
Ausschaltzeiten
60 / 120 / 240 min
Gewicht ca. 8 kg
Lautstärke 50 / 55 / 60 dB
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten Ge-
hörschutz.
7. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.

www.scheppach.com
DE
|
11
• Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange-
schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwende-
te Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit gleicher
Kennzeichnung.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir,
für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt),
eine Absicherung von C 16A oder K 16A!
Anschlussart Y
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Produkts be-
schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder sei-
nen Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass Lufteinlass und Luftauslass
nicht verdeckt sind, um eine optimale Luftzirkulation
und maximale Leistung zu gewährleisten.
9. In Betrieb nehmen
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Ein- / Ausschalten (Abb. 4 - 5)
• Drücken Sie die „ON/OFF“ Taste auf der Fernbedie-
nung (5) oder auf dem Bedienfeld (1) um das Gerät
ein- bzw. auszuschalten.
Timer-Funktion (Abb. 4 - 5)
Die „TIME“ Taste auf der Fernbedienung (5) oder dem
Bedienfeld (1) steuert die drei verschiedenen Zeitein-
stellungen:
• Drücken Sie die „TIME“ Taste ein Mal, damit sich
das Gerät nach einer Stunde automatisch ausschal-
tet. (1H-Leuchte leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
• Drücken Sie die „TIME“ Taste zwei Mal, damit sich das
Gerät nach zwei Stunden automatisch ausschaltet.
(2H-Leuchte leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
• Drücken Sie die „TIME“ Taste drei Mal, damit sich das
Gerät nach vier Stunden automatisch ausschaltet.
(4H-Leuchte leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
Speed-Funktion (Abb. 4 - 5)
Die „SPEED“ Taste auf der Fernbedienung (5) oder
dem Bedienfeld (1) steuert die drei verschiedenen Luft-
geschwindigkeiten.
• Drücken Sie die „SPEED“ Taste ein Mal, damit sich
das Gerät auf höchste Luftgeschwindigkeit stellt.
(HI-Leuchte leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
• Drücken Sie die „SPEED“ Taste zwei Mal, damit sich
das Gerät auf mittlere Luftgeschwindigkeit stellt.
(MID-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
• Drücken Sie die Speed-Taste drei Mal, damit sich
das Gerät auf langsame Luftgeschwindigkeit stellt.
(LOW-Leuchte leuchtet auf dem Bedienfeld auf.)
Batterien in Fernbedienung einsetzen und wechseln
• Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der
unteren Seite der Fernbedienung durch Zurück-
ziehen der Lasche und gleichzeitiges Anheben der
Abdeckung.
• Legen Sie Batterien (Typ AAA) (nicht im Lieferum-
fang enthalten) ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polarität.

www.scheppach.com
12
|
DE
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Filter
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Anschlüsse und Reparaturen
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs-
tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge-
führt werden.
Geben Sie bei Rückfragen bitte folgende Daten:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
11. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste-
cker.
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststoteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
12. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzu-
gänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwi-
schen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werkzeug in der
Originalverpackung auf. Decken Sie das Werkzeug ab,
um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewah-
ren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
13. Wartung
Filterwechsel (Abb. 6 - 7)
m Achtung! Der Filterwechsel darf nur bei gezogenem
Netzstecker erfolgen.
• Entfernen Sie durch Ziehen die hintere Abdeckung
(2).
• Nun kann der äußere Filter (6) und der innere Filter
(7) herausgenommen werden.
• Der äußere Filter (6) kann ausgeblasen werden.
• Der innere Filter (7) kann ausgeblasen (nur im Frei-
en vornehmen!) oder ausgewaschen werden. Der
Filter sollte vollständig getrocknet sein, bevor Sie
ihn wieder einbauen.
• Am äußeren Filter (6) ist ein Pfeil aufgedruckt, wel-
cher die Luftströmungsrichtung anzeigt.Vergewis-
sern Sie sich, dass der Filter in der richtigen Rich-
tung eingesetzt wird (Abb. 7)
.

www.scheppach.com
DE
|
13
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in
den Hausmüll, sondern sind einer getrenn-
ten Erfassung bzw. Entsorgung zuzufüh-
ren!
• Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus
aus dem Elektrogerät und für Informationen über
deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie
die weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs-
bzw. Montageanleitung.
• Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind
nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe ver-
pichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab-
gabe von haushaltsüblichen Mengen.
• Altbatterien können Schadstoe oder Schwerme-
talle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit
Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt-
batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res-
sourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen
Güter bei.
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Benden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb des Mülltonnensymbols, so steht dies für
Folgendes:
- Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005 % Queck-
silber
- Cd: Batterie enthält mehr als 0,002 % Cadmium
- Pb: Batterie enthält mehr als 0,004 % Blei
• Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen
unentgeltlich abgeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
- Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknah-
mesystems für Geräte-Altbatterien
- Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mit-
glied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
• Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Bat-
terien, die in den Ländern der Europäischen Union
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und
Batterien gelten.

www.scheppach.com
14
|
DE
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt, wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor startet nicht.
Netzkabel oder Sicherung defekt. Netzkabel und Sicherung prüfen.
Motor oder Schalter defekt. Elektrofachkraft kontaktieren.
Luftstrom zu schwach.
Außenlter verstopft. Filter ausblasen oder tauschen.
Innenlter verstopft. Filter ausblasen oder tauschen.

www.scheppach.com
DE
|
15
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com
16
|
DE
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
GB
|
17
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
The product complies with the applicable European directives.
m Attention!
We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
The product complies with the applicable Serbian directives.

www.scheppach.com
18
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 19
2. Device description (Fig. 1) ................................................................................. 19
3. Scope of delivery ............................................................................................... 19
4. Proper use ......................................................................................................... 19
5. General safety information ................................................................................ 20
6. Technical data .................................................................................................... 21
7. Unpacking .......................................................................................................... 22
8. Assembly ........................................................................................................... 22
9. Start up .............................................................................................................. 22
10. Electrical connection ......................................................................................... 23
11. Cleaning ............................................................................................................. 23
12. Storage .............................................................................................................. 23
13. Maintenance ...................................................................................................... 23
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 24
15. Troubleshooting ................................................................................................. 25
16. Declaration of conformity .................................................................................. 241

www.scheppach.com
GB
|
19
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Control panel
2. Rear cover
3. Clip bolt
4. Nut
5. Remote control
6. External lter
7. Internal lter
3. Scope of delivery
• Heavy-duty air lter
• External lter
• Internal lter
• Remote control
• 4x clip bolts
• 4x nuts
• 4x ceiling installation clip bolts
• 4x chains
• Operating manual
4. Proper use
Only use the air lter for wood dust. Materials such as
liquids, metal chips, metal dust, screws, glass, plas-
tic or stones can cause sparks and/or damage if they
come into contact with any part of the machine.
The machine may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator, not
the manufacturer, is responsible for damages or inju-
ries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance
of the safety instructions, as well as the assembly in-
structions and operating information in the operating
manual.
Persons who operate and maintain the machine must
be familiar with it and must be informed about potential
dangers.
In addition, the applicable accident prevention regula-
tions must be strictly observed.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
• Improper handling,
• Non-compliance with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
• Installing and replacing non-original spare parts
• Application other than specied
• Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
13 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device.
In addition to the safety instructions in this operating
manual, you must also observe the regulations appli-
cable to the operation of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards.
The required minimum age must be observed.

www.scheppach.com
20
|
GB
Children may not play with the device. Cleaning and
maintenance must not be carried out by children with-
out supervision.
Make sure that air intakes/outlets are not covered.
Therefore, do not place any objects on the air outlet or
in front of the air intake.
Ensure that no foreign objects fall into the device
through the air outlet.
m ATTENTION!
The device is not a substitute for adequate ventilation,
regular vacuuming or the use of a suction system.
If the socket used to operate the device is not con-
nected properly, the device connector will become hot.
Make sure that a properly connected socket is used for
the device.
Always use the device on a dry, stable, level and hori-
zontal surface.
Make sure that there is a gap of at least 50 cm behind
and to the sides of the device.
Do not place any objects on the device.
Do not sit or stand on the device. Injuries may occur if
you sit or stand on the device.
Do not place the device directly beneath an air condi-
tioner so that no condensation can drop onto the de-
vice.
Before switching the device on, check whether all lters
have been inserted correctly.
Only use original lters from the manufacturer which
are specially suited for this device. Do not use any oth-
er lter.
Burning of the lter can cause irreversible damage to
health and/or endanger other lives. Do not use the lter
as fuel or for other similar purposes.
Avoid bumping the device against solid objects (in par-
ticularly the air intake and outlet).
Always lift or move the device using the handles on the
side of the device.
Ensure that your ngers or other objects do not get in-
side the air intake or outlet in order to prevent injuries
or damage to the device.
Do not use the device after using incense to protect
against insects or in places where the air is polluted
by oil residues, burning incense sticks or chemical va-
pours.
Do not use the device in the vicinity of gas-powered
equipment, heaters or open replaces.
Other general occupational health and safety-related
rules and regulations must be observed.
The liability of the manufacturer and resulting damages
are excluded in the event of modications of the ma-
chine.
The machine may only be operated with original parts
and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specications
of the manufacturer, as well as the dimensions speci-
ed in the technical data, must be observed.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes. We assume no guarantee if the equipment
is used in commercial or industrial applications, or for
equivalent work.
5. General safety information
WARNING! Read all safety information, instructions, il-
lustrations and technical data for this electric tool.
m ATTENTION!
Ensure that no water, other liquids or ignitable cleaning
agents get into the device in order to prevent a risk of
electric shock and/or re.
Do not clean the device with water, other liquids or (ig-
nitable) cleaning agents in order to prevent a risk of
electric shock and/or re.
Do not spray any combustible materials such as insec-
ticide or perfumes around the device.
Before connecting the machine to the power supply,
check whether the voltage information on the device
matches the local mains voltage.
If the mains cable is defective, it may only be replaced
by an authorised workshop or a similarly qualied per-
son in order to avoid dangers.
Do not use the device if the mains plug, mains cable or
the device itself is defective or damaged.
Never touch the mains cable or the device with wet
hands.
This device can be used by children from 8 years of
age and by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with a lack of experience or
knowledge, if they are supervised during use or if they
have received instruction on the safe use of the device
and have understood the risks.

www.scheppach.com
GB
|
21
14. Do not keep batteries near re, ovens or other
sources of heat. Do not use batteries in direct sun-
light or store them in vehicles in hot weather.
15. Keep unused batteries in the original packaging
and keep them away from metal objects. Do not
mix unpacked batteries or toss them together! This
can lead to a short-circuit of the battery and thus
damage, burns or even the risk of re.
16. Remove batteries from the equipment when it will
not be used for an extended period of time, unless
it is for emergencies!
17. NEVER handle batteries that have leaked without
appropriate protection. If the leaked uid comes
into contact with your skin, the skin in this area
should be rinsed o under running water imme-
diately. Always prevent the uid from coming into
contact with the eyes and mouth. In the event of
contact, please seek immediate medical attention.
18. Clean the battery contacts and corresponding
contacts in the device prior to inserting the bat-
teries.
Warning! This power tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain condi-
tions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manu-
facturer of the medical implant prior to operating the
power tool.
6. Technical data
Engine / drive 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motor power 110 W
Filter performance
External lter 5 µm
Internal lter 1 µm
Air ow
High speed 740 m³/h
Medium speed 675 m³/h
Low speed 600 m³/h
Automatic switch o times 60 / 120 / 240 min
Weight approx. 8 kg
Noise level 50 / 55 / 60 dB
Technical changes reserved!
Always disconnect the device from the power supply
after use and before cleaning, maintenance work or
replacing the lter.
Do not use the device in rooms with high temperature
uctuations as these can cause condensation to form
in the device interior.
To avoid electronic interference, the device should be
set up at least 2 metres away from other electrical de-
vices that work with radio waves (e.g. televisions, radi-
os and radio clocks).
The device is only intended for domestic use in normal
operating conditions.
Do not use it in humid environments or in rooms with
a high ambient temperature, e.g. bathroom, toilet or
kitchen.
The device does not remove carbon monoxide (CO) or
radon (Rn). It cannot be used as a safety device in the
event of accidents involving combustion processes and
hazardous chemicals.
If the device needs to be moved, rst disconnect the
device from the power supply.
Do not move the device by pulling the mains cable.
Wash your hands after replacing the lter.
Safety instructions for handling batteries
1. Always make sure that the batteries are inserted
with the correct polarity (+ and –), as indicated on
the battery.
2. Do not short-circuit batteries.
3. Do not charge non-rechargeable batteries.
4. Do not overcharge batteries!
5. Do not mix old and new batteries or batteries of dif-
ferent types or manufacturers! Replace an entire
set of batteries at the same time.
6. Immediately remove used batteries from the de-
vice and dispose of them properly! Do not dispose
batteries with household waste. Defective or used
batteries must be recycled according to Directive
2006/66 / EC. Give back batteries and / or the de-
vice has been oered to the collective facilities.
About disposal facilities you can inform by your
municipal or city government.
7. Do not allow batteries to heat up!
8. Do not weld or solder directly on batteries!
9. Do not dismantle batteries!
10. Do not allow batteries to deform!
11. Do not throw batteries into re!
12. Keep batteries out of the reach of children.
13. Do not allow children to replace batteries without
supervision!

www.scheppach.com
22
|
GB
NOTE:
Fasten the device at least 2.13m above the oor.
Setting up the heavy-duty air ¿lter
To ensure the device is operated properly through air
circulation, make sure there is a gap of at least 50cm
on both sides of the air intake and at least 10cm from
the air outlet to the wall.
Keep other electrical devices, such as radios and tele-
visions, at least 1m from the device.
Do not plug the mains plug into the same socket as one
with radios, televisions or other electrical devices. This
can cause the screen to icker or interference noises.
• Long-term use in the same place can make the walls
dirty.
• Ensure that the air intake and outlet are not covered
in order to ensure optimal air circulation and maxi-
mum performance.
9. Start up
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
Switching on/o- (Fig. 4 - 5)
• Press the “ON/OFF” button on the remote control
(5) or on the control panel (1) in order to switch the
device on or o.
Timer function (Fig. 4 - 5)
The “TIME” button on the remote control (5) or on the
control panel (1) controls the three dierent time set-
tings:
• Press the “TIME” button once so that the device
switches o automatically after one hour. (1H lamp
lights up on the control panel.)
• Press the “TIME” button twice so that the device
switches o automatically after two hours. (2H lamp
lights up on the control panel.)
• Press the “TIME” button three-times so that the de-
vice switches o automatically after four hours. (4H
lamp lights up on the control panel.)
Speed function (Fig. 4 - 5)
The “SPEED” button on the remote control (5) or on the
control panel (1) controls the three dierent air speeds.
• Press the “SPEED” button once so that the device
switches to the highest air speed.(HI lamp lights up
on the control panel.)
• Press the “SPEED” button twice so that the device
switches to the middle air speed.(MID button lights
up on the control panel.)
Noise and vibration
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB (A), please
wear suitable hearing protection.
7. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
• Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
• If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
• Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
• With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
• When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
m Attention!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, ¿lms or small parts! There is a danger of
choking or su-ocating!
8. Assembly
m ATTENTION!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
Installing the clip bolts (Fig. 2 - 3)
• Remove the transport lock screws (Fig. 2).
• Turn the nuts (4) over the entire length of the clip
bolts (3).
• Screw the clip bolts (3) into the threaded holes and
lock the nuts (4) against the top part of the housing
(Fig. 2).
• Drill holes into the ceiling and mount the four ceiling
mount clip bolts provided into the ceiling.
• Now hang the device onto the installation fastening
hooks using the chains provided (Fig. 3).

www.scheppach.com
GB
|
23
For single-phase AC motors, we recommend a fuse
rating of C 16A or K 16A for machines with a high start-
ing current (from 3000 watts)!
Connection type Y
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer, their
service department or a similarly qualied person to
avoid dangers.
11. Cleaning
Danger!
Disconnect the mains plug before carrying out any
cleaning work.
• Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device directly
after every use.
• Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
12. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and
frost-free place that is inaccessible to children. The op-
timum storage temperature lies between 5 and 30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging. Cover the
power tool to protect it from dust or moisture. Store the
operating manual with the power tool.
13. Maintenance
Filter change (Fig. 6 - 7)
m Attention! The lter may only be changed after un-
plugging the mains plug.
• Remove the rear cover (2) by pulling it.
• Now the external lter (6) and the inner lter (7) can
be removed.
• The external lter (6) can be blown out.
• The inner lter (7) can be blown out (only to be car-
ried out outdoors!) or rinsed. The lter must be com-
pletely dry before putting it back in.
• Press the “SPEED” button three-times so that the
device switches to the slowest air speed.(LOW lamp
lights up on the control panel.)
Inserting and changing batteries in the remote
control
• Remove the battery compartment cover located on
the bottom of the remote control by withdrawing the
bracket while lifting the cover.
• Insert the batteries (type AAA) (not included in the
scope of delivery). Ensure correct polarity.
• Insert the battery compartment cover again.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready
for operation. The connection complies with the appli-
cable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these reg-
ulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors.
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed.
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables of the same designation.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.

www.scheppach.com
24
|
GB
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for
this.
These statements only apply to devices installed and
sold in the countries of the European Union and which
are subject to the European Directive 2012/19/EU. In
countries outside the European Union, dierent regula-
tions may apply to the disposal of waste electrical and
electronic equipment.
Information on the battery act [BattG]
Old batteries and rechargeable batteries do
not belong in household waste, but must be
collected or disposed of separately!
• For safe removal of primary batteries or recharge-
able batteries from the electrical appliance and for
information on their type or chemical system, please
refer to the additional information in the operating or
assembly instructions.
• Owners or users of primary batteries and recharge-
able batteries are legally obliged to return them after
use. The return is limited to household quantities.
• Old batteries may contain pollutants or heavy met-
als that can harm the environment or human health.
Recycling old batteries and using the resources they
contain helps to protect these two important issues.
• An arrow is imprinted on the external lter (6) which
shows the air ow direction. Ensure that the lter is
inserted in the correct direction (Fig. 7).
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Filter
* may not be included in the scope of supply!
Connections and repairs
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any queries:
• Type of current for the motor
• Data of machine type plate
• Data of motor type plate
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be re-
moved non-destructively before disposal. Their dispos-
al is regulated by the battery law.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!

www.scheppach.com
GB
|
25
- Take-back points of the common take-back sys-
tem for old device batteries
- Take-back point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
• These statements are only valid for rechargeable
batteries and primary batteries sold in the countries
of the European Union and subject to the Europe-
an Directive 2006/66/EC. In countries outside the
European Union, dierent regulations may apply to
the disposal of rechargeable batteries and primary
batteries.
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
primary batteries and rechargeable batteries must
not be disposed of with household waste.
• If the signs Hg, Cd or Pb are also located below the
dustbin symbol, this stands for the following:
- Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
- Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
- Pb: Battery contains more than 0.004% lead
• Rechargeable batteries and primary batteries can
be returned free of charge to the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Sales points for primary batteries and recharge-
able batteries
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start.
Mains cable or fuse faulty. Check mains cable and fuse.
Motor or switch faulty. Contact an electrician.
Air ow too weak.
External lter blocked. Blow out or replace lter.
Inner lter blocked. Blow out or replace lter.

www.scheppach.com
26
|
FR
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
m Attention !
Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité.
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

www.scheppach.com
FR
|
27
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 28
2. Description de l’appareil (g. 1) ......................................................................... 28
3. Fournitures ......................................................................................................... 28
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 28
5. Consignes de sécurité générales ...................................................................... 29
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 31
7. Déballage ........................................................................................................... 31
8. Structure ............................................................................................................ 31
9. Mise en service .................................................................................................. 32
10. Raccordement électrique .................................................................................. 32
11. Nettoyage ........................................................................................................... 33
12. Stockage ............................................................................................................ 33
13. Maintenance ...................................................................................................... 33
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 34
15. Dépannage ........................................................................................................ 35
16. Déclaration de conformité ................................................................................. 241
FR

www.scheppach.com
28
|
FR
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil.
Respecter la limite d’âge minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de l’appareil (¿g. 1)
1. Panneau de commande
2. Couvercle arrière
3. Vis à crochet
4. Écrou
5. Commande à distance
6. Filtre extérieur
7. Filtre intérieur
3. Fournitures
• Filtre à air Heavy duty
• Filtre extérieur
• Filtre intérieur
• Commande à distance
• Vis à crochet 4x
• Écrou 4x
• Vis à crochet de montage au plafond 4x
• Chaîne 4x
• Notice d’utilisation
4. Utilisation conforme
Utilisez le ltre à air uniquement pour la poussière de
bois. Les liquides, les copeaux de métal, la poussière
de métal, les vis, le verre, le plastique et les pierres
peuvent générer des étincelles et/ou causer des dom-
mages lorsqu’ils entrent en contact avec n’importe
quelle pièce de la machine.
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est
le seul responsable.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou générés
sur l’appareil en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Non-respect de la notice d’utilisation,
• Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
• Utilisation non conforme
• Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN
57113/VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et d’en exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute sécurité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de l’appareil.
Outre les dispositions de sécurité gurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.

www.scheppach.com
FR
|
29
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un atelier agréé ou une personne quali-
ée an d’éviter les dangers.
N’utilisez pas l’appareil si la che secteur, le câble d’ali-
mentation ou l’appareil lui-même sont défectueux ou
endommagés.
Ne touchez jamais le câble d’alimentation ou l’appareil
si vos mains sont humides.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles et psychologiques limitées ou
manquant d’expérience et de connaissance, si elles
sont surveillées ou si elles ont reçu des instructions
concernant la manipulation de l’appareil en toute sé-
curité et qu’elles comprennent les risques en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance ne doivent pas être réa-
lisés par des enfants sans surveillance.
Veillez à ce que les ouvertures d’admission et de sortie
d’air ne soient pas obstruées. Par conséquent, ne po-
sez pas d’objet sur l’ouverture d’admission ou de sortie
d’air.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger ne tombe dans
l’appareil par l’ouverture de sortie d’air.
m ATTENTION !
Cet appareil ne remplace aucunement une bonne aé-
ration, le passage régulier de l’aspirateur, ni l’utilisation
d’une installation d’aspiration.
Si la prise de courant utilisée pour le fonctionnement
de l’appareil n’est pas correctement raccordée, le
connecteur de l’appareil chaue. Assurez-vous d’utili-
ser une prise de courant correctement raccordée pour
votre appareil.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface sèche,
plane, stable et horizontale.
Veillez à maintenir un espace d’au moins 50 cm der-
rière l’appareil et sur les côtés.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur l’appareil.
Vous risquez de vous blesser si vous montez ou vous
asseyez sur l’appareil.
Ne placez pas l’appareil directement sous un clima-
tiseur an d’éviter que de l’eau de condensation ne
goutte sur l’appareil.
Avant de mettre l’appareil sous tension, vériez que
tous les ltres sont correctement montés.
Une utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d’utilisation du mode d’em-
ploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu’elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents
doivent être respectées de la manière la plus scrupu-
leuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garantie
du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des pièces de
rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respecter les prescriptions de sécurité, de travail et
de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont pas
été conçus pour être utilisés dans le domaine profes-
sionnel, industriel ou artisanal. Nous ne n’accordons
aucune garantie lorsque l’appareil est utilisé à des ns
professionnelles, artisanales ou industrielles ou lors de
toute utilisation de la même nature.
5. Consignes de sécurité générales
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes
de sécurité, instructions, illustrations et caracté-
ristiques techniques qui accompagnent cet outil
électrique.
m ATTENTION !
Veillez à ce que l’eau, tout autre liquide ou tout autre
produit nettoyant inammable ne pénètre pas à l’inté-
rieur de l’appareil an d’éviter tout risque d’électrocu-
tion et/ou d’incendie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau, tout autre li-
quide ou tout autre produit nettoyant (inammable) an
d’éviter tout risque d’électrocution et/ou d’incendie.
Ne pulvérisez pas de substances inammables de type
insecticide ou parfum autour de l’appareil.
Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation élec-
trique, vériez que l’indication de tension sur l’appareil
corresponde à la tension secteur locale.

www.scheppach.com
30
|
FR
Consignes de sécurité relatives à la manipulation
des piles
1. À tout moment, veiller à la polarité correcte des
piles (+ et –) (indiquée dessus).
2. Ne pas court-circuiter les piles.
3. Ne pas charger les piles non rechargeables.
4. Ne pas charger les piles de manière excessive !
5. Ne pas mélanger piles anciennes et neuves, ni des
piles de diérents types ou fabricants ! Remplacer
en même temps toutes les piles d‘un jeu.
6. Retirer immédiatement les piles usées de l‘ap-
pareil et les mettre au rebut conformément aux
dispositions ! Ne jetez pas les batteries avec les
ordures ménagères. Les batteries défectueuses
ou usagées doivent être recyclées conformément
à la directive 2006/66/EC. Remettez les batteries
et/ou l’appareil aux centres de tri qui vous sont
proposés. Vous pouvez obtenir les informations
correspondantes auprès de l’administration de
votre commune.
7. Ne pas chauer les piles !
8. Ne pas souder ou braser directement les piles !
9. Ne pas séparer les piles !
10. Ne pas déformer les piles !
11. Ne pas jeter les piles au feu !
12. Tenir les piles hors de portée des enfants.
13. Ne pas laisser les enfants changer les piles sans
surveillance !
14. Ne pas conserver les piles à proximité d‘un feu,
d‘une cuisinière ou d‘une autre source de chaleur.
Ne pas exposer les piles aux rayons directs du so-
leil. Ne pas les utiliser ou les laisser dans un véhi-
cule lorsqu‘il fait chaud.
15. Conserver les piles non utilisées dans leur em-
ballage d‘origine et à bonne distance des objets
métalliques. Ne pas mélanger les piles déballées
! Cela peut provoquer un court-circuit des piles et
par conséquent, leur endommagement, voire pro-
voquer un incendie.
16. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé de manière pro-
longée, retirer les piles de l‘appareil sauf en cas
d‘urgence !
17. Les piles périmées ne doivent JAMAIS être tou-
chées sans une protection adaptée. Si du liquide
s‘échappe et entre en contact avec la peau, rincer
immédiatement la zone concernée à l‘eau cou-
rante. Éviter tout contact de ce liquide avec les
yeux et la bouche. Consulter immédiatement un
médecin.
Utilisez uniquement des ltres d’origine du fabricant,
spécialement conçus pour cet appareil. N’utilisez pas
d’autre ltre.
La combustion du ltre peut causer des dommages
sanitaires irréversibles et/ou mettre d’autres vies en
danger. N’utilisez pas le ltre comme combustible ou
toute autre utilisation de ce type.
Éviter de cogner l’appareil (en particulier les ouvertures
d’admission et de sortie d’air) contre des objets durs.
Pour déplacer ou soulever l’appareil, utilisez toujours
les poignées latérales.
Veillez à ne pas introduire vos doigts ni aucun autre
objet dans les ouvertures d’admission ou de sortie d’air
an d’éviter les blessures et d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil après avoir utilisé des fumi-
gants insecticides ni aux endroits où l’air est chargé
de résidus d’huile, de vapeurs chimiques ou d’encens.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de dispositifs fonc-
tionnant au gaz, de chauages ou de cheminées ou-
vertes.
Après l’utilisation et avant le nettoyage, les travaux de
maintenance ou le remplacement des ltres, débran-
chez toujours l’appareil de l’alimentation électrique.
N’utilisez pas l’appareil dans des pièces où les varia-
tions de température sont importantes, car cela pour-
rait générer de la condensation à l’intérieur de l’appa-
reil.
An d’éviter les dysfonctionnements électroniques,
nous vous conseillons d’installer l’appareil à au moins
2 mètres des autres appareils électroniques qui uti-
lisent des ondes radio (téléviseur, radio, horloge radio).
L’appareil a été conçu exclusivement pour une utilisa-
tion domestique dans des conditions d’utilisation nor-
males.
Ne l’utilisez pas dans un environnement humide ou
dans des pièces où la température ambiante est éle-
vée, comme dans la salle de bains, les toilettes ou la
cuisine.
L’appareil n’élimine pas le monoxyde de carbone (CO)
ni le radon (Rn). Il ne peut pas être utilisé comme dis-
positif de sécurité en cas d’accidents impliquant une
combustion ou des produits chimiques dangereux.
Avant de transporter l’appareil, débranchez-le d’abord
de l’alimentation électrique.
Ne déplacez pas l’appareil en tirant sur le câble d’ali-
mentation.
Après avoir remplacé le ltre, lavez-vous les mains.

www.scheppach.com
FR
|
31
• Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être informé immédia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
• Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
• Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
• N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
• Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m Attention !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, ¿lms d’emballage et pièces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étou-ement !
8. Structure
m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
Montage des vis à crochet (¿g. 2 - 3)
• Retirez les vis de sécurité de transport (g. 2).
• Vissez les écrous (4) sur toute la longueur des vis
à crochet (3).
• Vissez les vis à crochet (3) dans les alésages et blo-
quez les écrous (4) contre la partie supérieure du
boîtier (g. 2).
• Percez des trous dans le plafond et montez les
quatre vis à crochet de xation livrées dans le pla-
fond.
• Accrochez à présent l’appareil sur les crochets de
xation et de montage à l’aide des chaînes fournies
(g. 3).
REMARQUE : xez l’appareil à au moins 2,13 m
au-dessus du sol.
18. Nettoyer les contacts des piles, ainsi que les
contacts de l‘appareil avant de mettre en place les
piles.
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d’implants
médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
6. Caractéristiques techniques
Moteur/entraînement 220 - 240 V~ / 50 Hz
Puissance du moteur 110 W
Performance du ¿ltre
Filtre extérieur 5 µm
Filtre intérieur 1 µm
Débit volumique
Vitesse élevée 740 m³/h
Vitesse intermédiaire 675 m³/h
Vitesse basse 600 m³/h
Automatique
Temps de coupure
60 / 120 / 240 min
Poids env. 8 kg
Volume sonore 50 / 55 / 60 dB
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB (A), veuillez porter une protec-
tion auditive adaptée.
7. Déballage
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
• Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.

www.scheppach.com
32
|
FR
Fonction Speed (¿g. 4 - 5)
La touche « SPEED « sur la télécommande (5) ou sur
le panneau de commande (1) sert à paramétrer les
trois vitesses d’air.
• Appuyez une fois sur la touche « SPEED « pour pa-
ramétrer l’appareil sur la vitesse d’air maximale. (Le
voyant HI s’allume sur le panneau de commande.)
• Appuyez deux fois sur la touche « SPEED « pour
paramétrer l’appareil sur la vitesse d’air intermé-
diaire. (Le voyant MID s’allume sur le panneau de
commande.)
• Appuyez trois fois sur la touche « SPEED « pour
paramétrer l’appareil sur la vitesse d’air lente. (Le
voyant LOW s’allume sur le panneau de commande.)
Installer et remplacer les piles dans la télécom-
mande
• Retirez le couvercle du compartiment à piles sur
la partie inférieure de la télécommande en tirant la
bride et en soulevant le couvercle.
• Installez les piles (type AAA) (non fournies). Res-
pectez la bonne polarité.
• Remettez le couvercle du compartiment à piles.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une
fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispo-
sitions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client ainsi
que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre
à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
• Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement.
• Des points d’intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent.
• Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
• Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Installez ¿ltre à air Heavy duty
Pour garantir une bonne circulation de l’air et ainsi
un fonctionnement impeccable de l’appareil, assu-
rez-vous d’observer une distance d’au moins 50 cm
entre l’ouverture d’admission d’air et le mur des deux
côtés et d’au moins 10 cm entre l’ouverture de sortie
d’air et le mur.
Observez une distance d’au moins 1 m avec les autres
appareils électriques comme les radios ou les télévi-
seurs.
Ne branchez pas la che secteur dans la même prise
de courant que les radios, téléviseurs et autres ap-
pareils électriques. Cela risquerait de faire scintiller
l’écran ou de provoquer un bruit de fond.
• Une longue utilisation au même endroit peut encras-
ser les murs.
• Assurez-vous que l’admission et la sortie d’air ne
sont pas recouvertes an de garantir une circulation
de l’air et une performance optimales.
9. Mise en service
m Attention !
Avant la mise en service, montez impérativement
l’appareil en entier !
Mise sous/hors tension (¿g. 4 - 5)
• Appuyez sur la touche « ON/OFF « de la télécom-
mande (5) ou sur le panneau de commande (1) an
d’allumer ou d’éteindre l’appareil.
Fonction Timer (¿g. 4 - 5)
La touche « TIME « sur la télécommande (5) ou sur le
panneau de commande (1) sert à paramétrer les trois
réglages temporels :
• Appuyez une fois sur la touche « TIME « an d’ar-
rêter automatiquement l’appareil au bout d’une
heure. (Le voyant 1H s’allume sur le panneau de
commande.)
• Appuyez deux fois sur la touche « TIME « an d’arrêter
automatiquement l’appareil au bout de deux heures.
(Le voyant 2H s’allume sur le panneau de com-
mande.)
• Appuyez trois fois sur la touche « TIME « an d’arrêter
automatiquement l’appareil au bout de quatre heures.
(Le voyant 4H s’allume sur le panneau de com-
mande.)

www.scheppach.com
FR
|
33
12. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être
hors de portée des enfants. La température de stoc-
kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’ou-
til dans l’emballage d’origine. Recouvrez l’outil an de
le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez
la notice d’utilisation à proximité de l’outil.
13. Maintenance
Changement du ¿ltre (¿g. 6 - 7)
m Attention ! Le changement du ltre doit uniquement
s’eectuer lorsque la che secteur est débranchée.
• Retirez le couvercle arrière (2) en tirant dessus.
• Vous pouvez à présent retirer le ltre extérieur (6) et
le ltre intérieur (7).
• Vous pouvez souer le ltre extérieur (6).
• Le ltre intérieur (7) peut être soué (uniquement à
l’extérieur !) ou lavé. Le ltre doit entièrement sécher
avant d’être remonté.
• Une èche est imprimée sur le ltre extérieur (6). Elle
indique le sens de circulation de l’air. Assurez-vous
que le ltre est installé dans le bon sens (g. 7).
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : Filtre
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l‘équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor-
mations suivantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N’uti-
lisez que les câbles de raccordement dotés du même
signe.
L’indication de la désignation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Dans le cas d’un moteur à courant alternatif monopha-
sé, nous recommandons de recourir à une protection
par fusibles de C 16A ou K 16A pour les machines à
courant de démarrage élevé (au moins égal à 3 000
W) !
Type de raccordement Y
Si la ligne de raccordement au réseau de cet appareil
est endommagée, elle doit être remplacée par le fabri-
cant ou son service après-vente ou une personne de
qualication similaire an d’éviter les dangers.
11. Nettoyage
Danger !
Tirez sur le connecteur avant toute intervention de net-
toyage.
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frotter l’appareil avec un chion propre ou souer
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
• Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
• Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer
à l’intérieur de l’appareil. La pénétration d’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.

www.scheppach.com
34
|
FR
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.
Consignes relatives à la loi allemande sur les piles
Les piles et batteries usagées ne doivent
pas être jetées avec les ordures ména-
gères, mais éliminées séparément !
• Pour retirer en toute sécurité les piles ou batte-
ries de l’appareil électronique et pour obtenir des
informations sur leur modèle et leur composition
chimique, reportez-vous aux informations de la no-
tice d’utilisation ou de montage.
• Les propriétaires et utilisateurs de piles et batteries
sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de
leur utilisation. Le retour des piles et batteries se
limite aux quantités habituelles pour les ménages.
• Les piles usagées peuvent contenir des substances
nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à
l’environnement ou à la santé. Le recyclage des
piles usagées et la réutilisation des ressources
qu’elles contiennent participent à leur protection.
• Le symbole représentant une poubelle barrée si-
gnie que les piles et batteries ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères.
• Si les symboles chimiques Hg, Cd ou Pb se trouvent
sous le symbole de poubelle, cela signie :
- Hg : la pile contient plus de 0,0005 % de mercure
- Cd : la pile contient plus de 0,002 % de cadmium
- Pb : la pile contient plus de 0,004 % de plomb
• Les piles et batteries peuvent être gratuitement dé-
posées :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente de piles et batteries
- Dans les points de collecte faisant partie du sys-
tème allemand de reprise des piles usagées d’ap-
pareils
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
• Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
• Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.

www.scheppach.com
FR
|
35
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre
pas.
Câble d’alimentation ou fusible
défectueux.
Contrôler le câble d’alimentation et le fusible.
Moteur ou interrupteur défectueux. Contacter un électricien spécialisé.
Flux d’air trop faible.
Filtre extérieur bouché. Souer ou remplacer le ltre.
Filtre intérieur bouché. Souer ou remplacer le ltre.
- Dans les points de collecte du fabricant (si ce-
lui-ci n’est pas membre du système allemand de
reprise de piles usagées)
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et bat-
teries vendues dans les pays membres de l’Union
européenne et visées par la directive européenne
2006/66/UE. D’autres dispositions d’élimination des
piles et batteries peuvent s’appliquent dans les pays
hors de l’Union européenne.

www.scheppach.com
36
|
IT
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
L‘utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
m Attenzione!
Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo.
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

www.scheppach.com
IT
|
37
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 38
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1) .................................................................. 38
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 38
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 38
5. Indicazioni di sicurezza generali ....................................................................... 39
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 41
7. Disimballaggio ................................................................................................... 41
8. Struttura ............................................................................................................. 41
9. Messa in funzione .............................................................................................. 42
10. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 42
11. Pulizia................................................................................................................. 43
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 43
13. Manutenzione .................................................................................................... 43
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 43
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 45
16. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 241

www.scheppach.com
38
|
IT
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Pannello di comando
2. Coperchio posteriore
3. Gancio avvitabile
4. Dado
5. Telecomando
6. Filtro esterno
7. Filtro interno
3. Contenuto della fornitura
• Filtro dell’aria heavy-duty
• Filtro esterno
• Filtro interno
• Telecomando
• Gancio avvitabile 4x
• Dado 4x
• Gancio avvitabile per montaggio a sotto 4x
• Catena 4x
• Istruzioni per l‘uso
4. Impiego conforme alla destinazio-
ne d‘uso
Impiegare il ltro dell’aria esclusivamente per polve-
re di legno. Materiali quali liquidi, schegge di metallo,
polvere di metallo, viti, vetro, plastica o pietre posso-
no causare scintille e/o danni nel caso in cui entrino in
contatto con qualsiasi parte della macchina.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato-
re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei danni
o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
• manipolazione impropria,
• mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
• Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
• Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
• utilizzo non conforme
• Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabilità e la durata di vita
dell‘apparecchio.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui
presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser-
vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘appa-
recchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere attentamente lette e
scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima
di iniziare il lavoro.

www.scheppach.com
IT
|
39
Se il cavo di rete è difettoso, la sua sostituzione è con-
sentita solo a un’ocina autorizzata o a una persona
parimenti qualicata, al ne di evitare rischi.
Non impiegare l’apparecchio se la spina elettrica, il
cavo di rete o l’apparecchio stesso sono difettosi o
danneggiati.
Non aerrare mai il cavo di rete o l’apparecchio con le
mani bagnate.
Questo apparecchio può essere usato da bambini a
partire dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o psichiche o ancora prive di espe-
rienza e conoscenza a condizione che vengano super-
visionati durante l’impiego o abbiano ricevuto istruzioni
sull’uso sicuro dell’apparecchio e siano consapevoli
dei pericoli connessi. I bambini non devono giocare
con l‘apparecchio. Non è consentito eettuare la pu-
lizia e la manutenzione a bambini privi di supervisione.
Prestare attenzione anché l’ingresso e l’uscita dell’a-
ria non vengano coperti. Pertanto, non poggiare alcun
oggetto sull’uscita dell’aria o davanti all’ingresso dell’a-
ria.
Assicurarsi che nessun corpo estraneo cada nell’appa-
recchio attraverso l’uscita dell’aria.
m ATTENZIONE!
L’apparecchio non sostituisce una ventilazione ade-
guata, un’aspirazione regolare della polvere o l’impie-
go di un impianto di aspirazione.
Se la presa di corrente usata per il funzionamento
dell’apparecchio non è collegata correttamente, la spi-
na dell’apparecchio si surriscalda. Accertarsi di impie-
gare una presa di corrente collegata correttamente per
l’apparecchio.
Impiegare l’apparecchio sempre su una supercie
asciutta, stabile, piana e orizzontale.
Prestare attenzione anché dietro l’apparecchio e ai
suoi lati vi sia uno spazio libero di almeno 50 cm.
Non poggiare alcun oggetto sull’apparecchio.
Non sedersi o stare in piedi sull’apparecchio. È possi-
bile che si verichino lesioni in caso in cui ci si sieda o
si stia in piedi sull’apparecchio.
Non collocare l’apparecchio direttamente sotto un cli-
matizzatore per evitare che l’acqua di condensa goc-
cioli sull’apparecchio.
Prima di accendere l’apparecchio, controllare se tutti i
ltri sono inseriti correttamente.
Impiegare solo ltri originali del fabbricante specica-
mente adatti a questo apparecchio. Non impiegare altri
ltri.
L‘osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il
rispetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni
operative contenute nelle istruzioni per l‘uso sono fon-
damentali al ne di un utilizzo del dispositivo conforme
alla destinazione d‘uso.
Il personale addetto all‘uso e alla manutenzione della
macchina deve possedere una certa dimestichezza
con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili
pericoli.
Occorre inoltre attenersi scrupolosamente alle norme
antinfortunistiche in vigore.
Rispettare le altre norme generali nel campo della me-
dicina del lavoro e della tecnica di sicurezza.
Modiche alla macchina escludono completamente la
responsabilità del produttore per i danni che ne deri-
vano.
La macchina può essere utilizzata soltanto con compo-
nenti e accessori originali del produttore.
Le disposizioni relative alla sicurezza, al lavoro e alla
manutenzione del produttore e le misure indicate nei
Dati tecnici devono essere rispettate.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘appa-
recchio è impiegato nel quadro di un‘attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.
5. Indicazioni di sicurezza generali
m AVVISO Leggere tutte le indicazioni di sicurez-
za e le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei
quali è dotato questo attrezzo elettrico.
m ATTENZIONE!
Onde evitare il rischio di scarica elettrica e/o il perico-
lo di incendio, prestare attenzione anché acqua, altri
liquidi o detergenti inammabili non penetrino nell’ap-
parecchio.
Onde evitare il rischio di scarica elettrica e/o il pericolo
di incendio, non pulire l’apparecchio con acqua, altri
liquidi o detergenti (inammabili).
Non spruzzare materiali inammabili quali insetticidi o
profumi intorno all’apparecchio.
Prima di collegare l’apparecchio all’alimentazione
di corrente, controllare che la specica di tensione
sull’apparecchio corrisponda alla tensione di rete lo-
cale.

www.scheppach.com
40
|
IT
5. Non mischiare batterie vecchie e nuove né batte-
rie di tipo diverso o di diversi produttori! Sostituire
tutte le batterie di un set contemporaneamente.
6. Rimuovere dall‘apparecchio le batterie usate im-
mediatamente e smaltirle opportunamente! Non
gettare le batterie nei riuti domestici. Le batterie
difettose o esaurite devono essere riciclate in base
alla direttiva 2006/66/CE. Conferire al riciclaggio
le batterie e / o l‘apparecchio tramite i centri di rac-
colta a disposizione. È possibile informarsi sulle
possibilità di smaltimento presso l‘amministrazio-
ne comunale o cittadina.
7. Non surriscaldare le batterie!
8. Non saldare direttamente sulle batterie!
9. Non scambiare le batterie tra di loro!
10. Non deformare le batterie!
11. Non gettare le batterie nel fuoco!
12. Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
13. Non consentire ai bambini la sostituzione delle
batterie senza supervisione!
14. Non conservare le batterie vicino a fuoco, fornelli
o altre fonti di calore. Non esporre le batterie ai
raggi diretti del sole, non conservarle né deposi-
tarle in veicoli in caso di condizioni meteo di caldo.
15. Conservare le batterie non utilizzate nella confe-
zione originale e tenere lontane da oggetti metalli-
ci. Non confondere batterie disimballate né gettare
in modo confuso! Ciò può causare il cortocircuito
della batteria e quindi danneggiamenti, combu-
stione o addirittura pericolo di incendio.
16. Estrarre le batterie dal dispositivo se questo non
viene utilizzato per lungo tempo, salvo in casi di
emergenza!
17. Non toccare MAI le batterie il cui liquido è fuoriu-
scito, senza l‘opportuna protezione. Se il liquido
fuoriuscito entra in contatto con la pelle, sciacqua-
re immediatamente la pelle nella zona interessata
sotto acqua corrente. Evitare in ogni caso che oc-
chi e bocca entrino in contatto con il liquido. Con-
sultare immediatamente un medico in tal caso.
18. Pulire i contatti delle batterie e i contatti opposti
nell‘apparecchio prima di inserire le batterie.
Avviso! Questo attrezzo elettrico genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im-
pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
La combustione del ltro può comportare danni irrever-
sibili alla salute e/o mettere a rischio altre vite. Non im-
piegare il ltro come carburante o per scopi analoghi.
Evitare di colpire l’apparecchio (specialmente l’ingres-
so e l’uscita dell’aria) con oggetti duri.
Sollevare o spostare l’apparecchio sempre servendosi
delle maniglie sui lati dell’apparecchio.
Prestare attenzione anché dita o altri oggetti non
vadano a nire nell’uscita o nell’ingresso dell’aria per
evitare lesioni o danni all’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio dopo aver usato l’incenso
repellente per gli insetti o in luoghi nei quali l’aria è in-
quinata da residui di olio, bastoncini di incenso ardenti
o vapori chimici.
Non impiegare l’apparecchio nelle vicinanze di disposi-
tivi a gas, caloriferi o caminetti aperti.
Scollegare sempre l’apparecchio dall’alimentazione di
corrente dopo l’uso e prima della pulizia, della manu-
tenzione o della sostituzione dei ltri.
Non impiegare l’apparecchio in locali con forti sbalzi
di temperatura, poiché questi possono comportare la
formazione di condensa all’interno dell’apparecchio.
Per evitare interferenze elettroniche, posizionare l’ap-
parecchio ad almeno 2 metri di distanza da altri appa-
recchi elettrici che operano con onde radio (per esem-
pio televisori, radio e radiosveglie).
L’apparecchio è destinato esclusivamente all’uso do-
mestico in condizioni di funzionamento normali.
Non impiegarlo in ambienti umidi o in locali con una
temperatura ambiente elevata, per esempio bagni, ser-
vizi igienici o cucine.
L’apparecchio non rimuove monossido di carbonio
(CO) o radon (Rn). Non può essere impiegato come
apparecchio di sicurezza in caso di incidenti che im-
plicano processi di combustione e sostanze chimiche
pericolose.
Se è necessario spostare l’apparecchio, scollegare pri-
ma l’apparecchio dall’alimentazione di corrente.
Non spostare l’apparecchio tirando il cavo di rete.
Lavarsi le mani dopo aver sostituito i ltri.
Avvertenze di sicurezza quando si manipolano le
batterie
1. Vericare sempre che le batterie vengano inserite
con la polarità corretta (+ e –) così come indicato
sulla batteria.
2. Non cortocircuitare le batterie.
3. Non caricare batterie non ricaricabili.
4. Non scaricare eccessivamente la batteria!

www.scheppach.com
IT
|
41
m Attenzione!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
so-ocamento!
8. Struttura
m ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
Montaggio dei ganci avvitabili (Fig. 2 - 3)
• Rimuovere le viti di ssaggio per il trasporto (Fig. 2).
• Ruotare i dadi (4) per tutta la lunghezza dei ganci
avvitabili (3).
• Ruotare i ganci avvitabili (3) nei fori lettati e bloc-
care i dadi (4) contro la parte superiore dell’alloggia-
mento (Fig. 2).
• Praticare dei fori nel sotto e montare nel sotto
i quattro ganci avvitabili per ssaggio a sotto in
dotazione.
• A questo punto appendere l’apparecchio ai ganci di
ssaggio per montaggio servendosi delle catene in
dotazione (Fig. 3).
AVVERTENZA: Fissare l’apparecchio ad almeno
2,13m dal suolo.
Con¿gurazione del puri¿catore di Filtro dell’aria
heavy-duty
Per garantire il corretto funzionamento dell’apparec-
chio tramite la circolazione dell’aria, assicurarsi che
l’ingresso dell’aria sia almeno 50cm lontano dal muro
su entrambi i lati e che l’uscita dell’aria sia almeno
10cm lontano dal muro.
Mantenere almeno 1m di distanza da altri apparecchi
elettrici, quali radio o televisori.
Non inserire la spina elettrica nella stessa presa di
corrente di radio, televisori o altri apparecchi elettrici.
Questo può causare lo sfarfallio dello schermo o ru-
mori di disturbo.
• Un funzionamento prolungato nello stesso punto
può imbrattare le pareti.
• Assicuratevi che l’ingresso e l’uscita dell’aria non
siano coperti per garantire una circolazione ottimale
dell’aria e il rendimento massimo.
6. Dati tecnici
Motore / Azionamento 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potenza del motore 110 W
E-cacia di ¿ltrazione
Filtro esterno 5 µm
Filtro interno 1 µm
Flusso del volume di
aria
Velocità elevata 740 m³/h
Velocità media 675 m³/h
Velocità bassa 600 m³/h
Tempi di spegnimento
automatici
60 / 120 / 240 min
Peso circa 8 kg
Livello di rumore 50 / 55 / 60 dB
Con riserva di modiche tecniche!
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85 dB
(A), usare degli otoprotettori adeguati.
7. Disimballaggio
• Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
• Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
• Controllare se il contenuto della fornitura è comple-
to.
• Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
• Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
• In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.

www.scheppach.com
42
|
IT
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per l‘e-
sercizio. L‘allacciamento è conforme alle disposizioni
VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga
utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte.
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
• Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
• Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Impiegare
solo linee di allacciamento con il medesimo contras-
segno.
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
In caso di motore a corrente alternata monofase si
consiglia, per macchine con un‘elevata corrente di
avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una
protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!
Tipo di collegamento Y
Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente dan-
neggiato di questo apparecchio deve essere sostituito
dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una
persona con qualica analoga, al ne di evitare peri-
coli.
9. Messa in funzione
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l‘apparecchio!
Accensione/spegnimento (Fig. 4 - 5)
• Premere il tasto “ON/OFF” sul telecomando (5) o sul
pannello di comando (1) per accendere o spegnere
l’apparecchio.
Funzione Timer (Fig. 4 - 5)
Il tasto “TIME” sul telecomando (5) o sul pannello di
comando (1) controlla le tre diverse impostazioni tem-
porali:
• Premere una volta il tasto “TIME” per far sì che l’ap-
parecchio si spenga automaticamente dopo un’ora.
(La spia 1H si illumina sul pannello di comando.)
• Premere due volte il tasto “TIME” per far sì che l’ap-
parecchio si spenga automaticamente dopo due ore.
(La spia 2H si illumina sul pannello di comando.)
• Premere tre volte il tasto “TIME” per far sì che l’appa-
re c c hi o si s p e n g a au t o ma t i c a m e n t e do p o qu a t t r o or e .
(La spia 4H si illumina sul pannello di comando.)
Funzione Speed (Fig. 4 - 5)
Il tasto “TIME” sul telecomando (5) o sul pannello di
comando (1) controlla le tre diverse velocità dell’aria.
• Premere una volta il tasto “SPEED” per impostare
l’apparecchio alla velocità massima dell’aria. (La
spia HI si illumina sul pannello di comando.)
• Premere due volte il tasto “SPEED” per impostare
l’apparecchio alla velocità media dell’aria. (Il tasto
MID si illumina sul pannello di comando.)
• Premere tre volte il tasto “SPEED” per impostare
l’apparecchio alla velocità lenta dell’aria. (La spia
LOW si illumina sul pannello di comando.)
Inserire e sostituire le batterie nel telecomando
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sul lato in-
feriore del telecomando tirando indietro la linguetta
e sollevando contemporaneamente il coperchio.
• Inserire delle batterie (di tipo AAA) (non comprese
nel contenuto della fornitura). Prestare attenzione
anché la polarità sia corretta.
• Reinserire il coperchio del vano batterie.

www.scheppach.com
IT
|
43
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Filtri
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
Allacciamenti e riparazioni
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
Si prega di fornire i seguenti dati in caso di domande:
• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati della piastrina indicatrice del motore
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
• I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
• L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
11. Pulizia
Pericolo!
Prima di tutti gli interventi di pulizia staccare la spina
di alimentazione.
• Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l‘apparec-
chio stronando con un panno pulito o soando con
aria compressa a bassa pressione.
• Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
• Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare detergen-
ti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di
plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non pos-
sa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. La
penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico
aumenta il rischio di scosse elettriche.
12. Stoccaggio
Conservare l‘apparecchio e i suoi accessori in un luo-
go buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a
bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è com-
presa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘attrezzo nel suo im-
ballaggio originale. Coprire l‘attrezzo per proteggerlo
da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l‘uso
nei pressi dell‘attrezzo.
13. Manutenzione
Cambio del ¿ltro (Fig. 6 - 7)
m Attenzione! Il cambio del ltro è consentito solo se la
spina elettrica è scollegata.
• Rimuovere il coperchio posteriore (2) tirandolo via.
• A questo punto è possibile rimuovere il ltro esterno
(6) e il ltro interno (7).
• Il ltro esterno (6) può essere soato.
• Il ltro interno (7) può essere soato (ma solo all’a-
perto!) o lavato. Il ltro dovrebbe essersi asciugato
completamente prima di essere reinstallato.
• Sul ltro esterno (6) è stampata una freccia che in-
dica la direzione del usso di aria. Accertarsi che
il ltro sia inserito nella direzione corretta (Fig. 7).

www.scheppach.com
44
|
IT
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che le batterie e gli accumulatori non possono esse-
re smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
• Se si trovano in aggiunta i simboli Hg, Cd o Pb sot-
to al simbolo del bidone dei riuti, il signicato è il
seguente:
- Hg: La batteria contiene più dello 0,0005 % di
mercurio
- Cd: La batteria contiene più dello 0,002 % di cad-
mio
- Pb: La batteria contiene più dello 0,004 % di
piombo
• Le batterie e gli accumulatori possono essere resti-
tuiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di batterie e accumulatori
- Centri di ritiro del sistema di ritiro comune per ap-
parecchi-batterie usate
- Centro di ritiro del produttore (se non appartenen-
te al sistema di ritiro comune)
• Quanto esposto si applica solo a batterie e accu-
mulatori distribuiti in un paese dell’Unione Europea
e soggetti alla Direttiva europea 2006/66/CE. Nel
paesi al di fuori dell’Unione Europea possono ap-
plicarsi norme diverse per lo smaltimento di batterie
e accumulatori.
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
• In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
• Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell’Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
Avvertenze relative alla legge sulle batterie (BattG)
Le batterie e gli accumulatori usati non ri-
entrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Per un’estrazione sicura delle batterie o degli accu-
mulatori dal dispositivo elettronico e per informazio-
ni sul relativo tipo e sistema chimico, osservare le
altre indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso
e il montaggio.
• I proprietari o gli utilizzatori di batterie e accumula-
tori sono tenuti per legge a restituirli al termine della
loro durata utile. La restituzione si limita alla conse-
gna di quantità di normale uso domestico.
• Le batterie usate possono contenere sostanze no-
cive o metalli pesanti che possono generare danni
all’ambiente e alla salute. Un riciclaggio delle bat-
terie usate e l’uso delle risorse in esse contenute
contribuisce alla protezione di questi due importanti
fattori.

www.scheppach.com
IT
|
45
15. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘ocina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Rimedio
Il motore non si avvia.
Cavo di rete o fusibile difettosi. Controllare cavo di rete e fusibile.
Motore o interruttore difettosi. Contattare del personale elettricista qualicato.
Flusso di aria troppo
debole.
Filtro esterno intasato. Soare o sostituire il ltro.
Filtro interno intasato. Soare o sostituire il ltro.

www.scheppach.com
46
|
NL
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico’s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico’s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
Waarschuwing - Lees de gebruikshandleiding om het risico op letsel te verminderen.
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
m Let op!
In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien.
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.

www.scheppach.com
NL
|
47
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 48
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1) ............................................................................. 48
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 48
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 48
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ................................................................... 49
6. Technische gegevens ........................................................................................ 51
7. Uitpakken ........................................................................................................... 51
8. Montage ............................................................................................................. 51
9. In gebruik nemen ............................................................................................... 52
10. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 52
11. Reiniging ............................................................................................................ 53
12. Opslag ................................................................................................................ 53
13. Onderhoud ......................................................................................................... 53
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 53
15. Verhelpen van storingen .................................................................................... 55
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 241

www.scheppach.com
48
|
NL
De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden wor-
den.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Bedieningspaneel
2. Achterste deksel
3. Haakschroef
4. Moer
5. Afstandsbediening
6. Buitenste lter
7. Binnenste lter
3. Meegeleverd
• Heavy duty luchtlter
• Buitenste lter
• Binnenste lter
• Afstandsbediening
• Haakschroef 4x
• Moer 4x
• Plafondmontage-haakschroef 4x
• Ketting 4x
• Gebruikshandleiding
4. Beoogd gebruik
Gebruik het luchtlter uitsluitend voor houtstof. Mate-
rialen, zoals vloeistoen, metalen spanen, metaalstof,
schroeven, glas, kunststof of stenen kunnen vonken en
/ of schade veroorzaken, als deze in aanraking komen
met een deel van de machine.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de
montagehandleiding en de aanwijzingen in de ge-
bruikshandleiding maken deel uit van het beoogd ge-
bruik.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
• ondeskundige behandeling,
• Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding,
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
• Inbouw en vervanging van niet-originele inbouw
• Dat niet conform de voorschriften is
• Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwijzin-
gen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en econo-
misch werkt en hoe u gevaren vermijdt, reparatiekosten
uitspaart, uitvaltijden vermindert en de betrouwbaar-
heid en levensduur van het apparaat verhoogt.
Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van deze ge-
bruikshandleiding moet u absoluut de voor de werking
van het apparaat geldende voorschriften van uw land
in acht nemen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing bij het apparaat in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruiksaanwijzing moet door elke bediener van het ap-
paraat voor aanvang van het werk gelezen en zorgvul-
dig nageleefd worden.
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn.

www.scheppach.com
NL
|
49
Als de voedingskabel defect is, mag deze uitsluitend
door een geautoriseerde werkplaats of een ander ge-
lijksoortig gekwaliceerd persoon worden vervangen,
om gevaren te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet als de voedingsstekker, de
voedingskabel of het apparaat zelf defect of bescha-
digd is.
Pak de voedingskabel of het apparaat nooit met natte
handen vast.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en per-
sonen met beperkte fysieke, sensorische of mentale
vaardigheden of personen met onvoldoende ervaring
en kennis worden gebruikt, als er toezicht worden ge-
houden bij het gebruik of aanwijzingen worden gege-
ven betreende het veilige gebruik van het apparaat
en zij de hiermee verbonden gevaren hebben begre-
pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De
reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen
zonder toezicht worden uitgevoerd.
Let erop dat de luchtin- en uitlaat niet worden afgedekt.
Leg daarom geen voorwerpen op de luchtuit- of voor
de luchtinlaat.
Garandeer dat er door de luchtuitlaat geen vreemde
voorwerpen in het apparaat vallen.
m LET OP!
Het apparaat is geen vervanging voor voldoende ven-
tilatie, regelmatig stofzuigen of het gebruiken van een
afzuiginstallatie.
Als het voor het gebruik van het apparaat gebruikte
stopcontact niet correct is aangesloten, wordt de stek-
ker van het apparaat heet. Controleer of u een correct
stopcontact voor het apparaat gebruikt.
Gebruik het apparaat altijd op een droge, stabiele, ef-
fen en horizontale ondergrond.
Let erop dat achter en aan de zijkanten van het appa-
raat minimaal 50 cm ruimte is.
Plaats geen voorwerpen op het apparaat.
Ga nooit op het apparaat staan of zitten. U kunt ge-
wond raken als u op het apparaat gaat staan of zitten.
Plaats het apparaat niet direct onder een airconditio-
ning, zodat er geen condenswater op het apparaat kan
druppelen.
Controleer voor het inschakelen van het apparaat of
alle lters correct zijn geplaatst.
Gebruik alleen originele lters van de fabrikant, die
speciaal geschikt zijn voor het apparaat. Gebruik geen
andere lters.
Personen die de machine bedienen of die onderhoud
aan de machine verrichten, moeten hiermee bekend
zijn en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
Bovendien moeten de van kracht zijnde voorschriften
ter voorkoming van ongevallen strikt worden nage-
leefd.
Andere algemene arbo-, gezondheids- en veiligheids-
voorschriften moeten in acht worden genomen.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor wijzigingen die
aan de machine worden aangebracht en de hieruit
voortvloeiende schade.
De machine mag uitsluitend met de originele onderde-
len en originele accessoires van de fabrikant worden
gebruikt.
De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan-
gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen, afbeeldingen en tech-
nische gegevens, waarmee dit elektrisch apparaat
is voorzien.
m LET OP!
Let erop dat er geen water, andere vloeistoen of ont-
vlambare reinigingsmiddelen in dit apparaat terechtko-
men, om het risico op elektrische schokken en/of brand
te voorkomen.
Reinig het apparaat niet met water, andere vloeistof-
fen of (ontvlambare reinigingsmiddelen) om het risico
op een elektrische schok en/of brandgevaar te voor-
komen.
Sproei geen brandbare materialen, zoals insecticide of
geurstoen rond het apparaat.
Voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aan-
sluit, controleert u of de spanningsgegevens op het ap-
paraat overeenkomen met de lokale netspanning.

www.scheppach.com
50
|
NL
5. Combineer geen oude en nieuwe accu‘s of accu‘s
van verschillende typen of fabrikanten! Vervang
de set accu‘s gelijktijdig.
6. Verwijder lege accu‘s direct uit het apparaat en
voer ze op de juiste wijze af! Gooi accu‘s niet bij
het huishoudelijk afval. Defecte of verbruikte ac-
cu‘s moeten overeenkomstig richtlijn 2006/66/EC
worden gerecycled. Lever accu‘s en/of het appa-
raat in bij de hiertoe bestemde afvalverwerkings-
stations. U kunt bij uw gemeente of plaatselijke
overheidsinstantie informatie krijgen over afval-
verwijdering.
7. Accu‘s niet verwarmen!
8. Niet rechtstreeks op accu‘s solderen of lassen!
9. Accu‘s niet demonteren!
10. Accu‘s niet vervormen!
11. Accu‘s niet in open vuur werpen!
12. Bewaar accu‘s buiten het bereik van kinderen.
13. Voorkom dat kinderen zonder toezicht de accu‘s
kunnen vervangen!
14. Bewaar accu‘s niet in de buurt van open vuur, ka-
chels of andere warmtebronnen. Plaats de accu
niet in direct zonlicht en gebruik of bewaar ze niet
bij warm weer in de auto.
15. Bewaar ongebruikte accu‘s in hun originele ver-
pakking en uit de buurt van metalen voorwerpen.
Voorkom dat uitgepakte accu‘s worden gemengd
of bij elkaar worden gelegd! Dit kan kortsluiting
van de accu veroorzaken en beschadiging, brand-
wonden of zelfs brandgevaar tot gevolg hebben.
16. Verwijder de accu‘s uit het apparaat wanneer ze
langere tijd niet wordt gebruikt, tenzij het gaat om
noodgevallen!
17. Raak lekkende accu‘s NOOIT aan zonder ade-
quate beschermingsuitrusting. Indien de gelekte
vloeistof in aanraking komt met de huid, moet dat
gebied van de huid onmiddellijk onder stromend
water worden afgespoeld. Voorkom in ieder geval
dat de vloeistof in aanraking komt met de ogen en
de mond. Neem in dat geval onmiddellijk contact
op met een arts.
18. Reinig de accupolen en de contactpunten in het
apparaat voordat u de accu‘s plaatst.
Het verbranden van het lter kan tot permanente ge-
zondheidsschade leiden en/of andere levens in gevaar
brengen. Gebruik het lter niet als brandstof of voor
gelijksoortige doeleinden.
Zorg ervoor dat u niet met harde voorwerpen tegen het
apparaat (in het speciek de luchtin- en uitlaat) stoot.
Til of beweeg het apparaat altijd met behulp van de gre-
pen aan de zijkant van het apparaat.
Let erop dat u uw vingers of andere objecten nooit in de
luchtuitlaat of -inlaat steekt, om verwondingen of be-
schadigingen aan het apparaat te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet na gebruik van wierook als
insectenwerend middel of op locaties, waar de lucht
door olieresten, branden sigaretten of chemische dam-
pen is belast.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van door gas aan-
gedreven inrichtingen, verwarmingen of open haarden.
Ontkoppel het apparaat na gebruik evenals voor rei-
niging, onderhoudswerkzaamheden of vervanging van
het lter altijd van de stroomvoorziening.
Gebruik het apparaat niet in ruimtes met sterke tempe-
ratuurschommelingen, omdat dit tot condensatie bin-
nenin het apparaat kan leiden.
Om elektronische storingen te voorkomen, moet u het
apparaat op een afstand van minimaal 2 meter tot an-
dere elektrische apparaten opstellen, die met radiogol-
ven werken (bijv. televisies, radio’s en klokradio’s).
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor privégebruik
bij normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik het niet in vochtige omgevingen of ruimtes met
een hoge omgevingstemperatuur, bijv. badkamers, toi-
let of in de keuken.
Het apparaat verwijdert geen koolmonoxide (CO) en
radon (Rn). Het kan niet als veiligheidsapparaat bij
ongevallen met verbrandingsprocessen en gevaarlijke
chemicaliën worden gebruikt.
Als u het apparaat moet bewegen, ontkoppelt u het ap-
paraat eerst van de stroomvoorziening.
Beweeg het apparaat niet als u aan de voedingskabel
trekt.
Was uw handen na het vervangen van het lter.
Veiligheidsvoorschriften voor de omgang met ac-
cu‘s
1. Zorg er altijd voor dat de accu‘s met de juiste pola-
riteit (+ en -) worden geplaatst, zoals aangegeven
op de accu.
2. Voorkom dat de accu‘s worden kortgesloten.
3. Niet-oplaadbare accu‘s mag u niet opladen.
4. Voorkom dat de accu te veel wordt ontladen!

www.scheppach.com
NL
|
51
• Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
• Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
• Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m Let op!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
8. Montage
m LET OP!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
Montage van de haakschroeven (afb. 2 - 3)
• Verwijder de transportbeveilgingsschroeven (afb. 2).
• Draai de moeren (4) op de gehele lengte van de
haakschroeven (3).
• Draai de haakschroeven (3) in de schroefdraadbo-
ringen en draai de moeren (4) tegen het bovendeel
van de behuizing (afb. 2).
• Boor gaten in het plafond en monteer de vier mee-
geleverde plafondbevestiging-haakschroeven in het
plafond.
• Hang nu het apparaat met behulp van de meege-
leverde ketting aan de montage-bevestigingshaken
(afb. 3).
AANWIJZING: Bevestig het apparaat minimaal 2,13 m
boven de vloer.
Opstellen van de Heavy Duty lucht¿lter
Om een optimaal bedrijf van het apparaat door luchtcir-
culatie te garanderen, zorgt u ervoor dat de luchtinlaat
aan beide zijden minimaal 50 cm en de luchtuitlaat mi-
nimaal 10 cm van de wand is verwijderd.
Houd minimaal 1 m afstand tot andere elektrische ap-
paraten, zoals radio’s en televisies.
Steek de voedingsstekker nooit samen met radio’s,
televisies of andere elektrische apparaat in hetzelfde
stopcontact. Dit kan tot ikkeringen in het scherm of
storingsgeluiden leiden.
Waarschuwing! Dit elektrisch apparaat genereert
een elektromagnetisch veld als het is ingeschakeld.
Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden interfe-
reren met actieve of passieve medische implantaten.
Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te beperken,
raden we personen met medische implantaten aan om
hun arts en de fabrikant van het medische implantaat
te raadplegen voordat de machine wordt gebruikt.
6. Technische gegevens
Motor / aandrijving 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorvermogen 110 W
Filtervermogen
Buitenste lter 5 µm
Binnenste lter 1 µm
Luchtvolumestroom
Snelheid hoog 740 m³/h
Snelheid medium 675 m³/h
Snelheid laag 600 m³/h
Automatische
uitschakeltijden
60 / 120 / 240 min
Gewicht ca. 8 kg
Geluidssterkte 50 / 55 / 60 dB
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en trilling
m WAARSCHUWING: Lawaai kan ernstige gezond-
heidsklachten tot gevolg hebben. Draag geschikte
gehoorbescherming indien de geluidsproductie van de
machine groter is dan 85 dB (A).
7. Uitpakken
• Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur.
• Reclamaties op een later tijdstip worden niet erkend.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.

www.scheppach.com
52
|
NL
• Plaats de batterijen (type AAA) (niet bij de levering
inbegrepen). Let hierbij op de juiste polariteit.
• Plaats de batterijdeksel weer terug.
10. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aange-
sloten. De aansluiting voldoet aan de relevante VDE-
en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte ver-
lengsnoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
• Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend snoeren met dezelfde aanduiding.
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Voor de eenfase-wisselstroommotor adviseren wij om
een zekering C-curve 16 A of K-curve 16 A te gebrui-
ken bij machines met een hoge aanloopstroom (vanaf
3000 W)!
Aansluittype Y
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit door de fabrikant, diens servicedienst of door een
soortgelijk gekwaliceerde persoon vervangen worden
om gevaar te vermijden.
• Een langdurig gebruik op dezelfde plaats kan de
wand vervuilen.
• Zorg ervoor dat de luchtinlaat en -uitlaat niet zijn af-
gedekt om een optimale luchtcirculatie en maximaal
vermogen te garanderen.
9. In gebruik nemen
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
In-/uitschakelen (afb. 4-5)
• Druk op de knop “ON/OFF” op de afstandsbediening
(5) of op het bedieningsveld (1) om het apparaat in-
resp. uit te schakelen.
Timer-functie (afb. 4 - 5)
De knop “TIME” op de afstandsbediening (5) of het
bedieningsveld (1) regelt de drie verschillende tijdin-
stellingen:
• Druk eenmaal op de knop “TIME”, zodat het appa-
raat na een uur automatisch uitschakelt. (1H-lampje
op het bedieningsveld brandt.)
• Druk tweemaal op de knop “TIME”, zodat het appa-
raat na twee uur automatisch uitschakelt. (2H-lamp-
je op het bedieningsveld brandt.)
• Druk driemaal op de knop “TIME”, zodat het appa-
raat na vier uur automatisch uitschakelt. (4H-lampje
op het bedieningsveld brandt.)
Speed-functie (afb. 4 - 5)
De knop “SPEED” op de afstandsbediening (5) of het
bedieningsveld (1) regelt de drie verschillende lucht-
snelheden.
• Druk eenmaal op de knop “SPEED”, waardoor het
apparaat naar de hoogste luchtsnelheid schakelt.
(HI-lampje op het bedieningsveld brandt.)
• Druk tweemaal op de knop “SPEED”, waardoor het
apparaat naar de medium luchtsnelheid schakelt.
(MID-knop op het bedieningsveld brandt.)
• Druk driemaal op de Speed-knop, waardoor het
apparaat naar de langzame luchtsnelheid schakelt.
(LOW-lampje op het bedieningsveld brandt.)
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen en
vervangen
• Verwijder de batterijdeksel aan de onderzijde van de
afstandsbediening door de strip terug te trekken en
gelijktijdig het deksel op te tillen.

www.scheppach.com
NL
|
53
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Filter
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Aansluitingen en reparaties
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Geef bij vragen de volgende gegevens door:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
11. Reiniging
Gevaar!
Trek bij onderhoudswerkzaamheden altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek
schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk
uit.
• Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
• Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let
op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Binnendringing van water in een elektrisch apparaat
vergroot het risico op een elektrische schok.
12. Opslag
Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoires
op een donkere, droge en vorstvrije en voor kinderen
ontoegankelijke plaats. De optimale opslagtempera-
tuur ligt tussen 5 en 30˚C. Bewaar het gereedschap in
de originele verpakking. Dek het gereedschap af om
het te beschermen tegen stof of vocht. Bewaar de ge-
bruikshandleiding bij het gereedschap.
13. Onderhoud
Filterwissel (afb. 6 - 7)
m Let op! De lterwissel mag alleen bij een verwijderde
voedingsstekker worden uitgevoerd.
• Verwijder door te trekken het achterste deksel (2).
• Nu kunnen het buitenste lter (6) en het binnenste
lter (7) worden verwijderd.
• Het buitenste lter (6) kan worden uitgeblazen.
• Het buitenste lter (7) kan uitgeblazen (alleen in de
open lucht uitvoeren!) of uitgewassen worden. Het
lter moet volledig gedroogd zijn, voordat u deze
weer monteert.
• Op het buitenste lter (6) staat een pijl, die de lucht-
stromingsrichting aanduidt. Controleer of het lter in
de juiste richting wordt geplaatst (afb. 7).

www.scheppach.com
54
|
NL
• Eigenaars resp. gebruikers van batterijen en accu’s
zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en
accu’s in te leveren. Het inleveren beperkt zich tot
teruggave van huishoudelijke hoeveelheden.
• Oude batterijen kunnen schadelijke stoen of zwa-
re metalen bevatten die schadelijk kunnen zijn voor
het milieu en de gezondheid. Het recyclen van oude
batterijen en het gebruik van de hierin opgenomen
ressources levert u een bijdrage om deze twee be-
langrijke goederen te beschermen.
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte batterijen en accu’s niet bij het
huishoudelijk afval mag worden gegooid.
• Als er onder het vuilnisbaksymbool ook de tekens
Hg, Cd of Pb staan, betekent dit het volgende:
- Hg: Batterij bevat meer dan 0,0005% kwikzilver
- Cd: Batterij bevat meer dan 0,002% cadmium
- Pb: Batterij bevat meer dan 0,004% lood
• Accu’s en batterijen kunnen bij de volgende punten
kosteloos worden ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van batterijen en accu’s
- Verzamelpunten van het gezamenlijke inzamel-
systeem voor oude batterijen van een apparaat
- Verzamelpunten van de fabrikant (indien geen
deelnemer van het gezamenlijke inzamelsys-
teem)
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor accu’s en
batterijen die in de landen van de Europese Unie
worden verkocht en die onder de Europese Richtlijn
2006/66/EG vallen. In landen buiten de Europese
Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het
afvoeren van accu’s en batterijen.
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Aanwijzingen voor de wetgeving op batterijen (het
Duitse BattG)
Oude batterijen en accu’s behoren niet bij
het huishoudelijke afval, maar moeten
worden ingezameld resp. gescheiden wor-
den afgevoerd!
• Voor het veilig verwijderen van batterijen of accu’s
uit het elektrische apparaat en voor informatie over
het type resp. het chemische systeem dient u de
overige gegevens in de bedienings- en montage-
handleiding in acht te nemen.

www.scheppach.com
NL
|
55
15. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed
werkt. Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werk-
plaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De motor start niet.
Voedingskabel of zekering defect. Voedingskabel en zekering controleren.
Motor of schakelaar defect. Elektricien contacteren.
Luchtstroom te zwak.
Buitenlter verstopt. Filter uitblazen of vervangen.
Binnenlter verstopt. Filter uitblazen of vervangen.

www.scheppach.com
56
|
ES
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
m ¡Atención!
En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad.
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

www.scheppach.com
ES
|
57
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 58
2. Descripción del aparato (g. 1) .......................................................................... 58
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 58
4. Uso previsto ....................................................................................................... 58
5. Indicaciones generales de seguridad ............................................................... 59
6. Datos técnicos ................................................................................................... 61
7. Desembalaje ...................................................................................................... 61
8. Montaje .............................................................................................................. 61
9. Ponerlo en funcionamiento ................................................................................ 62
10. Conexión eléctrica ............................................................................................. 62
11. Limpieza ............................................................................................................. 63
12. Almacenamiento ................................................................................................ 63
13. Mantenimiento ................................................................................................... 63
14. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 63
15. Solución de averías ........................................................................................... 65
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 241

www.scheppach.com
58
|
ES
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva.
Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán obser-
varse las normas técnicas generalmente reconocidas
para el funcionamiento de máquinas de estructura si-
milar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o daños que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (¿g. 1)
1. Panel de mando
2. Cubierta trasera
3. Tornillo de gancho
4. Tuerca
5. Control remoto
6. Filtro exterior
7. Filtro interior
3. Volumen de suministro
• Filtro de aire Heavy duty
• Filtro exterior
• Filtro interior
• Control remoto
• Tornillos de gancho, 4
• Tuerca, 4
• Tornillo de gancho para montaje en techo, 4
• Cadena, 4
• Manual de instrucciones
4. Uso previsto
Utilice el ltro de aire exclusivamente para serrín de
madera. Materiales como líquidos, virutas metálicas,
polvo metálico, tornillos, vidrio, plástico o piedras pue-
den provocar chispas y/o daños si entran en contacto
con cualquier parte de la máquina.
La máquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
• manejo incorrecto,
• inobservancia del manual de instrucciones,
• reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
• montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
• empleo no conforme al previsto
• fallos de la instalación eléctrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este
manual de instrucciones, deberá observar estricta-
mente las prescripciones vigentes en su país para el
funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá leerse y observarse con atención
por cada persona empleada antes de comenzar a tra-
bajar por primera vez.

www.scheppach.com
ES
|
59
Si el cable de red eléctrica está defectuoso, única-
mente podrá ser reemplazado por un taller autoriza-
do o una persona igualmente cualicada, para evitar
peligros.
No utilice el aparato si la clavija de conexión de la red,
el cable de red eléctrica o el aparato en sí están defec-
tuosos o dañados.
Nunca toque el cable de red eléctrica o el aparato con
las manos mojadas.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y personas con capacidades físicas, sen-
soriales o psíquicas limitadas o con falta de experien-
cia y conocimiento, siempre que estén supervisados
durante el uso o hayan recibido instrucciones sobre
cómo utilizar el aparato de forma segura y hayan com-
prendido los peligros. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no deben realizar la limpieza y el
mantenimiento sin supervisión.
Asegúrese de que la entrada y salida de aire no estén
cubiertas. Para ello, no coloque ningún objeto en la sa-
lida de aire o frente a la entrada de aire.
Asegúrese de que no caigan cuerpos extraños en el
aparato por la salida de aire.
m ¡ATENCIÓN!
El aparato no sustituye la ventilación adecuada, la as-
piración regular o el uso de un sistema de aspiración.
Si la toma de enchufe que se usa para operar el apa-
rato no está conectada correctamente, la clavija del
aparato se calentará. Asegúrese de que está utilizando
una toma de enchufe correctamente conectada para
el aparato.
Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca,
estable, nivelada y horizontal.
Asegúrese de que haya al menos 50 cm de espacio
detrás y en los laterales del aparato.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No se siente ni se permanezca de pie sobre el aparato.
Pueden producirse lesiones si se sienta o permanece
sobre el aparato.
No coloque el aparato directamente debajo de un apa-
rato de aire acondicionado, para evitar que la conden-
sación gotee sobre el aparato.
Antes de encender el aparato, compruebe que todos
los ltros estén correctamente insertados.
Utilice únicamente ltros originales del fabricante que
sean especícamente adecuados para este aparato.
No use ningún otro ltro.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad tam-
bién forma parte del uso conforme al previsto, al igual
que el manual de montaje y las instrucciones de fun-
cionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y manteni-
miento de la máquina, deben familiarizarse con la mis-
ma y estar informadas sobre los posibles peligros.
Asimismo, también deben cumplirse de manera estric-
ta las normas vigentes en prevención de accidentes.
También deben cumplirse las normas generales en
materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.
Si el usuario hiciera modicaciones en la máquina, el
fabricante no se responsabilizará de ningún daño que
ello pueda causar.
La máquina debe usarse únicamente con piezas y ac-
cesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad,
trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las
dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza
el aparato en empresas comerciales, artesanales o
industriales, ni en actividades de características simi-
lares.
5. Indicaciones generales de seguri-
dad
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad e instrucciones, ilustraciones y datos
técnicos que acompañan a esta herramienta eléc-
trica.
m ¡ATENCIÓN!
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica y/o incen-
dio, no permita que entre agua, otros líquidos o agen-
tes de limpieza inamables en el aparato.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica y/o incen-
dio, no limpie el aparato con agua, otros líquidos o
agentes de limpieza (inamables).
No rocíe materiales inamables como insecticidas o
sustancias aromáticas alrededor del aparato.
Antes de conectar el aparato a la fuente de alimenta-
ción, compruebe si la información de tensión del apa-
rato corresponde a la tensión de red local.

www.scheppach.com
60
|
ES
5. No mezclar baterías antiguas con nuevas, ni bate-
rías de diferentes tipos o fabricantes. Sustituir a la
vez todas las baterías de un mismo juego.
6. Retirar de inmediato las baterías usadas del apa-
rato y desechar correctamente. No arroje baterías
a la basura doméstica. Las baterías defectuosas
o gastadas deben reciclarse de acuerdo con la di-
rectiva 2006/66/CE. Devuelva las baterías y/o el
aparato a través de las instalaciones de recogida
facilitadas. La administración local o municipal le
informará sobre las posibilidades de desechado
disponibles.
7. No calentar las baterías.
8. No soldar directamente sobre las baterías.
9. No desensamblar las baterías.
10. No deformar las baterías.
11. No arrojar las baterías al fuego.
12. Guardar las baterías fuera del alcance de los ni-
ños.
13. No permitirles a los niños la sustitución de las ba-
terías sin vigilancia.
14. No guarde las baterías cerca de fuego, hornillos u
otras fuentes de calor. No coloque la batería bajo
radiación solar directa, ni utilice ni almacene esta
en ningún vehículo cuando haga calor.
15. Conservar las baterías sin usar en el embalaje ori-
ginal y mantenerlo lejos de objetos metálicos. No
mezclar baterías desembaladas ni guardar juntos.
Eso podría desembocar en un cortocircuito de la
batería y, con ello, en daños, quemaduras o inclu-
so en riesgo de incendio.
16. Retirar las baterías del aparato, si este no va a uti-
lizarse durante un periodo prolongado de tiempo,
a no ser que se use para casos de emergencia.
17. NUNCA tocar sin la protección correspondiente
las baterías que se hayan derramado. En caso de
que el líquido derramado entre en contacto con
la piel, debe lavar de inmediato bajo un chorro de
agua la zona afectada de la piel. Evite en cualquier
caso que los ojos y la boca entren en contacto con
el líquido. En caso contrario, acuda de inmediato
a un médico.
18. Limpiar los contactos de la batería y también los
contracontactos del aparato antes de colocar las
baterías.
Quemar el ltro puede provocar daños irreversibles a
la salud y/o poner en peligro la vida de otras perso-
nas. No utilice el ltro como combustible o para nes
similares.
Evite golpear el aparato (especialmente la entrada y
salida de aire) con objetos duros.
Utilice siempre las asas a los lados del aparato para
levantarlo o moverlo.
Para evitar lesiones personales o daños al aparato, no
introduzca los dedos ni otros objetos en la entrada o
salida de aire.
No utilice el aparato después de usar incienso para
protegerse contra insectos o en lugares donde el aire
esté contaminado por residuos de aceite, varillas de
incienso encendidas o vapores químicos.
No utilice el aparato cerca de aparatos que funcionen
con gas, calentadores o chimeneas abiertas.
Desconecte siempre el aparato de la fuente de alimen-
tación después de su uso y antes de la limpieza, de
realizar trabajos de mantenimiento o de reemplazar
los ltros.
No utilice el aparato en habitáculos con grandes uc-
tuaciones de temperatura, ya que pueden provocar
condensación dentro del aparato.
Para evitar interferencias electrónicas, debe congu-
rar el aparato al menos a 2 metros de otros aparatos
eléctricos que funcionen con ondas de radio (p. ej., te-
levisores, radios y relojes controlados por radio).
El aparato únicamente está diseñado para uso domés-
tico en condiciones normales de funcionamiento.
No lo utilice en un ambiente húmedo o en una habita-
ción con una temperatura ambiente alta, p. ej., en el
cuarto de baño, en el aseo o en la cocina.
El aparato no elimina el monóxido de carbono (CO) ni
el radón (Rn). No se puede utilizar como dispositivo de
seguridad en caso de accidentes que involucren pro-
cesos de combustión y productos químicos peligrosos.
Si necesita mover el aparato, primero desconéctelo de
la fuente de alimentación.
No mueva el aparato tirando del cable de red eléctrica.
Lávese las manos después de cambiar los ltros.
Indicaciones de seguridad para la manipulación
de baterías
1. Preste atención en todo momento a que las bate-
rías se estén utilizando con la polaridad correcta
(+ y –), tal y como se indica en la batería.
2. No cortocircuitar las baterías.
3. No cargar baterías que no sean recargables.
4. No sobrecargar la batería.

www.scheppach.com
ES
|
61
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
• Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
• Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
• Indique en los pedidos nuestro número de artícu-
lo, el tipo de equipo y el año de construcción del
mismo.
m ¡Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de plástico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y as¿xia!
8. Montaje
m ¡ATENCIÓN!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
Montaje de los tornillos de gancho (¿g. 2 - 3)
• Retire los tornillos del seguro de transporte (g. 2).
• Gire las tuercas (4) en toda la longitud de los torni-
llos de gancho (3).
• Enrosque los tornillos de gancho (3) en los oricios
roscados y bloquee las tuercas (4) contra la parte
superior de la carcasa (g. 2).
• Taladre oricios en el techo e instale en el techo los
cuatro tornillos de gancho para el montaje en techo
incluidos.
• Ahora cuelgue el aparato por los ganchos de monta-
je utilizando las cadenas suministradas (g. 3).
NOTA: Monte el aparato al menos a 2,13 m del suelo.
Limpiador de aire heavy duty
Para garantizar el funcionamiento correcto del apara-
to a través la circulación de aire, asegúrese de que la
entrada de aire esté al menos a 50 cm en ambos lados
y la salida de aire a una distancia mínima de 10 cm de
la pared.
Mantenga una distancia de al menos 1 m de otros apa-
ratos eléctricos como radios o televisores.
¡Advertencia! Esta herramienta eléctrica produce
un campo electromagnético mientras funciona. Este
campo puede perjudicar bajo circunstancias concre-
tas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su médico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramien-
ta eléctrica.
6. Datos técnicos
Motor / accionamiento 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potencia del motor 110 W
Rendimiento del ¿ltro
Filtro exterior 5 µm
Filtro interior 1 µm
Flujo volumétrico de aire
Velocidad alta 740 m³/h
Velocidad media 675 m³/h
Velocidad baja 600 m³/h
Tiempos de desconexión
automáticos
60 / 120 / 240 min
Peso aprox. 8 kg
Ruido 50 / 55 / 60 dB
¡Reservado el derecho a introducir modicaciones téc-
nicas!
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.
7. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.

www.scheppach.com
62
|
ES
Introducción y sustitución de las baterías en el
control remoto
• Retire la tapa del compartimiento de baterías en la
parte inferior del control remoto tirando hacia atrás
de la brida y levantando la tapa al mismo tiempo.
• Introduzca las baterías (tipo AAA) (no incluidas en el
volumen de suministro). Asegurándose de respetar
la polaridad correcta.
• Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de ba-
terías.
10. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para
utilizarse. La conexión cumple las pertinentes disposi-
ciones VDE y DIN.
La conexión a la red por parte del cliente, así como el
cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas.
• Puntos de dobleces ocasionados por la jación o el
guiado incorrectos de la línea de conexión.
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión.
• Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
• Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atención a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas
de conexión con la misma certicación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
No conecte la clavija de conexión de la red en la misma
toma de enchufe que radios, televisores u otros apara-
tos eléctricos. Esto puede provocar el parpadeo de la
pantalla parpadee o que aparezcan ruidos.
• El uso prolongado en un mismo lugar puede man-
char las paredes.
• Asegúrese de que la entrada y salida de aire no es-
tén bloqueadas para una circulación de aire óptima
y un rendimiento máximo.
9. Ponerlo en funcionamiento
m ¡Atención!
¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato!
Conexión / desconexión (¿g. 4 - 5)
• Pulse el botón “ON/OFF” en el control remoto (5) o
en el panel de control (1) para encender o apagar
el aparato.
Función Timer (¿g. 4 - 5)
El botón “TIME” en el control remoto (5) o el panel de
control (1) controla las tres conguraciones de tiempo
diferentes:
• Presione el botón “TIME” una vez para que el apa-
rato se apague automáticamente después de una
hora. (La lámpara 1H se iluminará en el panel de
control).
• Pulse dos veces el botón “TIME” para que el aparato
se apague automáticamente después de dos horas.
(La lámpara 2H se iluminará en el panel de control).
• Presione el botón “TIME” una vez para que el aparato se
apague automáticamente después de cuatro horas.
(La lámpara 4H se iluminará en el panel de control).
Función Speed (¿g. 4 - 5)
El botón “SPEED” en el control remoto (5) o el panel
de control (1) controla las tres velocidades de aire di-
ferentes.
• Presione el botón “SPEED” una vez para con-
gurar el aparato a la velocidad del aire más alta.
(La lámpara HI se iluminará en el panel de control).
• Presione el botón “SPEED” dos veces para con-
gurar el aparato a velocidad media del aire.
(El botón MID se iluminará en el panel de control).
• Presione el botón Speed tres veces para con-
gurar el aparato a la velocidad del aire más lenta.
(La lámpara LOW se iluminará en el panel de con-
trol).

www.scheppach.com
ES
|
63
• El ltro interior (7) se puede soplar (¡solo en exterio-
res!) o lavar. El ltro debe estar completamente seco
antes de volver a colocarlo.
• Hay una echa en el ltro exterior (6), que muestra
la dirección del ujo de aire. Asegúrese de que el
ltro esté colocado en la dirección correcta (g. 7). +
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Filtro
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de dudas, facilite los siguientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
méstica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
• ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
En el caso de motores de corriente alterna monofá-
sicos, para máquinas con una elevada corriente de
arranque (a partir de 3000 W), recomendamos em-
plear una protección por fusible C 16 A o K 16 A.
Tipo de conexión Y
Si el cable de conexión a la red de este equipo estu-
viera dañado, el fabricante o su personal del servicio
al cliente, o una persona cualicada similar deberá
sustituirlo para evitar cualquier peligro.
11. Limpieza
¡Peligro!
Extraiga el enchufe de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza.
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presión.
• Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
• Limpie regularmente el aparato con un paño hú-
medo y algo de jabón blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del
aparato. La entrada de agua en el aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
12. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os-
curo, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcan-
ce de los niños. El rango de temperatura de almace-
namiento es de 5 a 30˚C. Conserve la herramienta en
su embalaje original. Cubra la herramienta para prote-
gerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de
instrucciones junto con la herramienta.
13. Mantenimiento
Cable de ¿ltro (¿g. 6 - 7)
m ¡Atención! El cambio de ltro solo se puede realizar
con la clavija de conexión de la red desconectada.
• Retire la cubierta trasera tirando de ella (2).
• Ahora se pueden extraer el ltro exterior (6) y el ltro
interior (7).
• El ltro exterior (6) se puede soplar.

www.scheppach.com
64
|
ES
• Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están
legalmente obligados a devolverlas después de su
uso. La devolución se limita a la entrega de cantida-
des domésticas normales.
• Las baterías usadas pueden contener contaminan-
tes o metales pesados que pueden dañar el medio
ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usa-
das y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda
a proteger estos dos importantes bienes.
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado
signica que las pilas y las baterías no deben des-
echarse junto con la basura doméstica.
• Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen de-
bajo del símbolo del cubo de basura, esto signica
lo siguiente:
- Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de
mercurio
- Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cad-
mio
- Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plo-
mo
• Las baterías recargables y las pilas se pueden de-
positar de forma gratuita en los siguientes puntos:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de pilas y baterías
- Puntos de recogida común del sistema de recogi-
da de baterías usadas de aparatos
- Punto de devolución del fabricante (si no es
miembro del sistema de recogida común)
• Estas declaraciones solo son válidas para ba-
terías recargables y baterías de venta en los
países de la Unión Europea y que están su-
jetas a la Directiva Europea 2006/66/CE.
En países fuera de la Unión Europea, es posible que
se apliquen diferentes regulaciones para la elimina-
ción de pilas recargables y baterías.
• Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
• ¡El usuario nal es responsable de eliminar sus
datos personales en el aparato usado que se va a
desechar!
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
• Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los comerciantes
estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta-
riamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolu-
ción adicionales de los fabricantes y distribuido-
res.
• Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato eléctrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello,
póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente del fabricante.
• Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG)
¡Las pilas y baterías usadas no forman par-
te de la basura doméstica, sino que deben
recogerse o eliminarse por separado!
• Para la extracción segura de baterías o pilas del
aparato eléctrico y para obtener información sobre
su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la
información adicional en las instrucciones de fun-
cionamiento o de montaje.

www.scheppach.com
ES
|
65
15. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correcta-
mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Causa posible Solución
El motor no arranca.
Cable de red eléctrica o fusible
defectuoso.
Comprobar cable de red eléctrica y fusible.
Motor o interruptor defectuosos. Póngase en contacto con el electricista.
Flujo de aire muy débil.
Filtro exterior obstruido. Soplar o reemplazar el ltro.
Filtro interior obstruido. Soplar o reemplazar el ltro.

www.scheppach.com
66
|
PT
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instruções para minimizar o risco de ferimentos.
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
m Atenção!
Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo.
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.

www.scheppach.com
PT
|
67
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 68
2. Descrição do aparelho (Fig. 1) .......................................................................... 68
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 68
4. Utilização correta ............................................................................................... 68
5. Indicações de segurança gerais ....................................................................... 69
6. Dados técnicos .................................................................................................. 71
7. Desembalar........................................................................................................ 71
8. Estrutura ............................................................................................................ 71
9. Colocação em funcionamento ........................................................................... 71
10. Ligação elétrica ................................................................................................. 72
11. Limpeza ............................................................................................................. 72
12. Armazenamento ................................................................................................ 73
13. Manutenção ....................................................................................................... 73
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 73
15. Resolução de problemas ................................................................................... 74
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 241

www.scheppach.com
68
|
PT
Deve ser respeitada a idade mínima exigida.
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instruções e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instruções e das indicações de se-
gurança.
2. Descrição do aparelho (Fig. 1)
1. Painel de controlo
2. Cobertura traseira
3. Gancho roscado
4. Porca
5. Controlo remoto
6. Filtro exterior
7. Filtro interior
3. Âmbito de fornecimento
• Filtro de ar heavy duty
• Filtro exterior
• Filtro interior
• Controlo remoto
• Gancho roscado 4x
• Porca 4x
• Gancho roscado para montagem no teto 4x
• Corrente 4x
• Manual de instruções
4. Utilização correta
Utilize o ltro de ar exclusivamente para pó de madeira.
Materiais tais como água, aparas de metal, pó de me-
tal, parafusos, vidro, plástico e pedras podem provocar
faíscas e/ou danos, se eles entrarem em contacto com
qualquer parte da máquina.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/opera-
dor e não do fabricante.
Faz igualmente parte da utilização correta o cumpri-
mento das indicações de segurança, assim como das
instruções de montagem e das indicações de opera-
ção no manual de instruções.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• manuseio incorreto,
• Incumprimento do manual de instruções,
• reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
• Incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem
• utilização incorreta
• falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e económico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho.
Para além dos regulamentos de segurança deste ma-
nual de instruções, deverá cumprir sempre as diretivas
respeitantes à operação do aparelho vigentes no seu
país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de
plástico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao
aparelho. O manual deve ser lido e seguido por todo
e qualquer pessoal operador antes do início dos tra-
balhos.
Só devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instruídas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados.

www.scheppach.com
PT
|
69
Não utilize o aparelho se a cha de rede, o cabo de
rede ou o próprio aparelho apresentarem defeitos ou
danos.
Não agarre o cabo de rede ou o aparelho com as mãos
molhadas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta
de experiência e conhecimentos, desde que sejam su-
pervisionadas durante a utilização ou instruídas acer-
ca da utilização segura do aparelho e compreendam
os perigos daí resultantes. Crianças não devem brin-
car com o aparelho. A limpeza e manutenção não deve
ser efetuada por crianças sem supervisão.
Certique-se de que a entrada e saída de ar não são
obstruídas. Devido a isso, não coloque objetos em
cima da saída de ar ou à frente da entrada de ar.
Assegure-se de que não penetram corpos estranhos
no aparelho através da saída de ar.
m ATENÇÃO!
O aparelho não substitui uma ventilação adequada,
uma aspiração regular ou a utilização de um sistema
de aspiração.
Se a tomada utilizada para a operação do aparelho
não estiver corretamente ligada, a cha do aparelho
torna-se quente. Certique-se de que utiliza uma to-
mada corretamente ligada para o aparelho.
Utilize o aparelho sempre sobre uma base seca, robus-
ta, plana e horizontal.
Certique-se de que existe pelo menos 50 cm de espa-
ço atrás e nos lados do aparelho.
Não coloque objetos em cima do aparelho.
Não se sente nem se ponha de pé em cima do apare-
lho. Poderão ocorrer ferimentos caso se sente ou se
ponha de pé em cima do aparelho.
Não coloque o aparelho diretamente por baixo de um
sistema de ar condicionado, para que não possa pin-
gar água de condensação para cima do aparelho.
Antes de ligar o aparelho, verique se todos os ltros
estão corretamente colocados.
Utilize apenas ltros originais do fabricante, especi-
camente destinados a este aparelho. Não utilize outros
ltros.
A incineração do ltro pode provocar danos para a
saúde irreversíveis e/ou colocar vidas em perigo. Não
utilize o ltro como combustível ou para efeitos seme-
lhantes.
As pessoas que operem ou mantenham a máquina de-
verão ser familiarizadas com a mesma e ser instruídas
relativamente aos perigos possível.
Para além disso, devem ser estritamente cumpridos
os regulamentos de prevenção de acidentes vigentes.
Devem ser seguidas todas as restantes regras gerais
relativas às áreas de medicina do trabalho e de segu-
rança.
Qualquer alteração na máquina exclui o fabricante de
toda e qualquer responsabilidade por danos daí resul-
tantes.
A máquina apenas pode ser utilizada com peças e
acessórios originais do fabricante.
As instruções de segurança e de manutenção, os pro-
cedimentos de trabalho do fabricante, bem como as
dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser
observados.
Tenha em atenção que os nossos aparelhos não foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
ciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qual-
quer garantia, se o aparelho for utilizado em ambientes
comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.
5. Indicações de segurança gerais
m AVISO Leia todas as indicações de segurança e
instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm
com esta ferramenta elétrica.
m ATENÇÃO!
Certique-se de que água, outros líquidos ou produ-
tos de limpeza inamáveis não penetram no aparelho,
para evitar o risco de choque elétrico e/ou de incêndio.
Não limpe o aparelho com água, outros líquidos ou
produtos de limpeza (inamáveis), para evitar o risco
de choque elétrico e/ou de incêndio.
Não pulverize materiais inamáveis, tais como pestici-
das ou fragrâncias, à volta do aparelho.
Antes de ligar o aparelho à alimentação elétrica, veri-
que se a indicação de tensão no aparelho corresponde
à tensão de rede local.
Se o cabo de rede estiver danicado, deve ser subs-
tituído apenas por uma ocina autorizada ou por uma
pessoa igualmente qualicada, de modo a evitar pe-
rigos.

www.scheppach.com
70
|
PT
6. Remova imediatamente as baterias gastas do
aparelho e elimine-as corretamente! Não deite pi-
lhas no lixo doméstico. As pilhas defeituosas ou
gastas devem ser recicladas, conforme a diretiva
2006/66/CE. Entregue as pilhas e / ou o aparelho
usando os meios de recolha disponibilizados. Po-
derá informar-se relativamente às possibilidades
de reciclagem junto da sua comunidade ou câma-
ra municipal.
7. Não aqueça as baterias!
8. Não solde nem brase diretamente nas baterias!
9. Não desmantele as baterias!
10. Não deforme as baterias!
11. Não atire as baterias para o fogo!
12. Guarde as baterias fora do alcance de crianças.
13. Não permita que crianças substituam as baterias
sem supervisão!
14. Não guarde as baterias nas imediações de fogo,
fogões e outras fontes de calor. Não exponha a
bateria à radiação solar direta, nem a utilize nem
guarde em veículos com o tempo quente.
15. Guarde as baterias não utilizadas na embalagem
original e mantenha-as longe de objetos metá-
licos. Não misture baterias desembaladas! Tal
poderá levar a um curto-circuito e a danos subse-
quentes, a queimaduras e até a incêndios.
16. Retire as baterias do aparelho, se este não for uti-
lizado durante um período prolongado, exceto se
for previsto para casos de emergência!
17. NUNCA pegue em baterias derramadas sem uma
proteção adequada. Se o líquido derramado en-
trar em contacto com a pele, lave imediatamente
a pele afetada com água corrente. Evite a todo o
custo o contacto do líquido com os olhos e a boca.
Se tal acontecer, consulte imediatamente um mé-
dico.
18. Limpe os contactos da bateria e os do aparelho
antes de inserir as baterias.
Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo ele-
tromagnético durante o funcionamento. Esse campo
poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar im-
plantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o ris-
co de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Evite embater objetos duros no aparelho (especial-
mente na entrada e saída de ar).
Eleve e movimente o aparelho sempre pelas pegas
nos lados do aparelho.
Certique-se de que nem os seus dedos nem outros
objetos penetram na entrada ou saída de ar, para evitar
ferimentos ou danos no aparelho.
Não utilize o aparelho após utilizar fumigadores para
proteção contra insetos ou em locais onde o ar conte-
nha resíduos de óleo, incensos queimados ou vapores
químicos.
Não utilize o aparelho na proximidade de dispositivos
operados a gás, aquecimentos ou chaminés abertas.
Após a utilização, assim como antes da limpeza, de
trabalhos de manutenção ou da substituição dos ltros,
desligue sempre o aparelho da alimentação elétrica.
Não utilize o aparelho em espaços com fortes oscila-
ções da temperatura, uma vez que isto pode causar
condensação no interior do aparelho.
Para evitar falhas elétricas, deve instalar o aparelho a
pelo menos 2 metros de distância de outros aparelhos
elétricos que funcionem com ondas de rádio (por ex.
televisores, rádios ou rádios-relógio).
O aparelho destina-se exclusivamente ao uso domésti-
co sob condições operacionais normais.
Não o utilize num ambiente húmido ou em espaços
com uma alta temperatura ambiente, por ex. na casa
de banho ou na cozinha.
O aparelho não remove monóxido de carbono (CO) ou
rádon (Rn). Não pode ser utilizado como aparelho de
segurança em caso de acidentes com processos de
incineração e produtos químicos perigosos.
Se tiver de movimentar o aparelho, separe-o primeiro
da alimentação elétrica.
Não movimente o aparelho puxando-o pelo cabo de
rede.
Lave as mãos após a substituição dos ltros.
Indicações de segurança para o manuseio de ba-
terias
1. Certique-se sempre de que as baterias são uti-
lizadas com a polaridade (+ e -) correta, tal como
indicada na bateria.
2. Não curto-circuite as baterias.
3. Não carregue baterias não recarregáveis.
4. Nunca descarregue em demasia a bateria!
5. Não misture baterias antigas e novas, assim como
baterias de tipos ou fabricantes diferentes! Subs-
titua simultaneamente todas as baterias de um
jogo.

www.scheppach.com
PT
|
71
m Atenção!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Crianças não deverão brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
8. Estrutura
m ATENÇÃO!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
Montagem dos ganchos roscados (¿g. 2 - 3)
• Remova os parafusos de xação de transporte (g.
2).
• Rode as porcas (4) em todo o comprimento dos gan-
chos roscados (3).
• Enrosque os ganchos roscados (3) nos orifícios
roscados e xe-os com as porcas (4) contra a parte
superior da caixa (g. 2).
• Faça furos no teto e monte no teto os quatro gan-
chos roscados para xação no teto.
• Suspenda o aparelho pelos ganchos roscados de
montagem utilizando as correntes fornecidas (g. 3).
NOTA: xe o aparelho a pelo menos 2,13 m do chão.
Instalação do ¿ltro de ar heavy duty
Para assegurar um funcionamento sem problemas do
aparelho através de circulação do ar, certique-se de
que a entrada de ar em ambos os lados se encontra a
pelo menos 50 cm de distância da parede e a saída de
ar a pelo menos 10 cm de distância.
Mantenha uma distância mínima de 1 m de outros apa-
relhos elétricos, tais como rádios ou televisores.
Não ligue a cha de rede à mesma tomada utilizada
por rádios, televisores e outros aparelhos elétricos.
Tal poderá levar a tremulação de ecrãs ou a ruídos de
fundo.
• Um funcionamento prolongado no mesmo local po-
derá sujar as paredes.
• Certique-se de que a entrada de ar e a saída de ar
não são obstruídas, para assegurar uma circulação
de ar ótima e a potência máxima.
9. Colocação em funcionamento
m Atenção!
Monte impreterivelmente o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
6. Dados técnicos
Motor / acionamento 220 - 240 V~ / 50 Hz
Potência do motor 110 W
Capacidade de ¿ltragem
Filtro exterior 5 µm
Filtro interior 1 µm
Caudal volúmico de ar
Velocidade alta 740 m³/h
Velocidade média 675 m³/h
Velocidade baixa 600 m³/h
Tempos de desconexão
automáticos
60 / 120 / 240 min
Peso aprox. 8 kg
Nível de ruído 50 / 55 / 60 dB
Reservados os direitos a alterações técnicas!
Ruído e vibrações
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves na sua saúde.
Se o ruído da máquina exceder os 85 dB (A), use uma
proteção dos ouvidos adequada.
7. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
• Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
• Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamações. Não são
aceites reclamações tardias.
• Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
• Antes da utilização, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
• Utilize apenas peças originais como acessórios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
• No caso de encomendas, forneça os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.

www.scheppach.com
72
|
PT
A ligação à rede por parte do cliente, assim como o
cabo de prolongamento utilizado, deverão correspon-
der a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas.
• Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação.
• Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação.
• Danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada.
• Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a mesma marcação.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo no
cabo de ligação.
No caso do motor de corrente alternada monofásica,
recomendamos, para máquinas com uma corrente de
arranque alta (a partir de 3000 W), uma proteção de C
16A ou K 16A!
Tipo de ligação Y
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho estiver dani-
cado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa
igualmente qualicada, de modo a evitar perigos.
11. Limpeza
Perigo!
Remova a cha de rede antes de quaisquer trabalhos
de limpeza.
•
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de
ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível
de pó e sujidade. Limpe o aparelho com um pano lim-
po ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão.
Ligar/desligar (¿g. 4 - 5)
• Prima a tecla “ON/OFF” no controlo remoto (5) ou
no painel de controlo (1) para ligar ou desligar o
aparelho.
Função Timer (¿g. 4 - 5)
A tecla “TIMER” no controlo remoto (5) ou no painel de
controlo (1) controla as três congurações de tempo
diferentes:
• Prima a tecla “TIME” uma vez para que o aparelho
se desligue automaticamente após uma hora. (A
lâmpada 1H acende-se no painel de controlo.)
• Prima a tecla “TIME” duas vezes para que o apare-
lho se desligue automaticamente após duas horas.
(A lâmpada 2H acende-se no painel de controlo.)
• Prima a tecla “TIME” três vezes para que o aparelho
se desligue automaticamente após quatro horas.
(A lâmpada 4H acende-se no painel de controlo.)
Função Speed (¿g. 4 - 5)
A tecla “SPEED” no controlo remoto (5) ou no painel
de controlo (1) controla as três velocidades do ar di-
ferentes.
• Prima a tecla “SPEED” uma vez para que o aparelho
funcione à velocidade do ar máxima. (A lâmpada HI
acende-se no painel de controlo.)
• Prima a tecla “SPEED” duas vezes para que o apa-
relho funcione à velocidade do ar média. (A lâmpada
MID acende-se no painel de controlo.)
• Prima a tecla “SPEED” três vezes para que o apa-
relho funcione à velocidade do ar lenta. (A lâmpada
LOW acende-se no painel de controlo.)
Inserir e substituir as pilhas no controlo remoto
• Remova a cobertura do compartimento das pilhas no
lado inferior do controlo remoto puxando a aba para
trás e simultaneamente levantando a cobertura.
• Insira as pilhas (tipo AAA) (não incluídas no âmbito
de fornecimento). Tenha em atenção a polaridade
correta.
• Volte a colocar a cobertura do compartimento das
pilhas.
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser uti-
lizado. A ligação corresponde às normas VDE e DIN
relevantes.

www.scheppach.com
PT
|
73
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de identicação do motor
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecológico.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
• As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
• Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
• O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
• Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
• Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho. A
penetração de água no aparelho elétrico aumenta o
risco de um choque elétrico.
12. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acessórios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C. Guarde a ferra-
menta na embalagem original. Tape a ferramenta, para
a proteger contra pó ou humidade. Guarde o manual
de instruções junto da ferramenta.
13. Manutenção
Substituição dos ¿ltros (¿g. 6 - 7)
m Atenção! A substituição dos ltros só deve ocorrer
com a cha de rede retirada.
• Remova a cobertura traseira (2) puxando-a.
• Pode agora retirar o ltro exterior (6) e o ltro inte-
rior (7).
• O ltro exterior (6) pode ser soprado.
• O ltro interior (7) pode ser soprado (faça isto ape-
nas ao ar livre!) ou lavado. O ltro deve estar total-
mente seco antes de o voltar a montar.
• Existe uma seta no ltro exterior (6) que indica o
sentido da corrente de ar. Certique-se de que o
ltro é colocado no sentido correto (g. 7).
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilização ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: ltros
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Ligações e reparações
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletrotécnico.

www.scheppach.com
74
|
PT
• Baterias usadas podem conter poluentes ou me-
tais pesados, que podem provocar danos para o
ambiente e para a saúde. A reciclagem de baterias
usadas e a utilização dos recursos nelas contidos
contribui para a proteção do ambiente e da saúde.
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
baterias e pilhas usadas não devem ser eliminadas
no lixo doméstico.
• Adicionalmente, se os carateres Hg, Cd ou Pb se
encontrarem por baixo do símbolo do caixote de
lixo, eles representam o seguinte:
- Hg: a bateria contém mais de 0,0005 % de mercúrio
- Cd: a bateria contém mais de 0,002 % de cádmio
- Pb: a bateria contém mais de 0,004 % de chumbo
• As baterias e pilhas podem ser entregues sem cus-
tos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de baterias e pilhas
- Centros de recolha do sistema de recolha comum
para baterias usadas de aparelhos
- Centro de recolha do fabricante (caso ele não
seja membro do sistema de recolha comum)
• Estas declarações são apenas válidas para baterias
e pilhas que sejam vendidas nos países da União
Europeia e que estejam sujeitas à Diretiva Europeia
2006/66/CE. Em países fora da União Europeia, a
eliminação de baterias e pilhas poderá estar regula-
da por outra legislação divergente.
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
• Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este pode
efetuar a recolha sem custos do aparelho elétrico usa-
do a pedido do utilizador nal. Para tal, entre em con-
tacto com o serviço de apoio ao cliente do fabricante.
• Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
Notas relativas à lei alemã sobre baterias (BattG)
As baterias e pilhas usadas não pertencem
no lixo doméstico, devendo ser alvo de
uma recolha ou eliminação separadas!
• Para a remoção segura de baterias e pilhas do apa-
relho elétrico e para informações acerca do seu tipo
ou sistema químico, tenha em atenção as indica-
ções no manual de instruções ou de montagem.
• Os proprietários ou utilizadores de baterias e pilhas
são legalmente obrigados a devolver as mesmas
após a sua utilização. A devolução está limitada a
quantidades comuns a domicílios.
15. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar correta-
mente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência técnica.
Falha Causa possível Resolução
O motor não arranca.
Cabo de rede ou fusível com defeito. Vericar o cabo de rede e o fusível.
Motor ou interruptor com defeito. Contactar um eletricista.
Corrente de ar
demasiado fraca.
Filtro exterior entupido. Soprar ou substituir o ltro.
Filtro interior entupido. Soprar ou substituir o ltro.

www.scheppach.com
CZ
|
75
Vysv)tlení symbolA na p9ístroji
Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím.
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou.
Výrobek odpovídá platným srbským směrnicím.

www.scheppach.com
76
|
CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 77
2. Popis přístroje (obr. 1) ........................................................................................ 77
3. Rozsah dodávky ................................................................................................. 77
4. Použití v souladu s určením ............................................................................... 77
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ...................................................................... 78
6. Technické údaje ................................................................................................. 79
7. Rozbalení ........................................................................................................... 80
8. Konstrukce ......................................................................................................... 80
9. Uvedení do provozu ........................................................................................... 80
10. Elektrické připojení ............................................................................................. 81
11. Čištění ................................................................................................................ 81
12. Skladování ......................................................................................................... 81
13. Údržba ................................................................................................................ 81
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 82
15. Odstraňování poruch .......................................................................................... 83
16. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 242

www.scheppach.com
CZ
|
77
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis p9ístroje (obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Zadní kryt
3. Šroubovací hák
4. Matice
5. Dálkové ovládání
6. Vnější ltr
7. Vnitřní ltr
3. Rozsah dodávky
• Heavy duty vzduchový ltr
• Vnější ltr
• Vnitřní ltr
• Dálkové ovládání
• Šroubovací hák 4x
• Matice 4x
• Šroubovací hák pro stropní montáž 4x
• Řetěz 4x
• Návod k obsluze
4. Použití v souladu s určením
Používejte vzduchový ltr výhradně pro dřevěný prach.
Materiály jako kapaliny, kovové třísky, kovový prach,
šrouby, sklo, plast nebo kameny mohou způsobit jiskry
anebo poškození, přijdou-li do styku s nějakým dílem
stroje.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování bez-
pečnostních pokynů a také montážní návod a provozní
pokyny v návodu k obsluze.
Osoby provádějící obsluhu a údržbu stroje s ním musí
být seznámeny a informovány o potenciálních nebez-
pečích.
Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla pro ob-
lasti pracovního lékařství a bezpečnostně technická
pravidla.
1. Úvod
Výrobce:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým
zařízením.
Upozorn)ní:
Výrobce tohoto zařízení neručí podle platného zákona o
odpovědnosti za vady výrobku za škody, které vzniknou
na tomto zařízení nebo jeho prostřednictvím v případě:
• neodborné manipulace,
• Nedodržování návodu k obsluze,
• Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
• Montáž a výměna neoriginálních náhradních dílů
• použití, které není v souladu s určením
• výpadků elektrického zařízení v případě nedodržení
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
M)jte na pam)ti:
Před montáží a zprovozněním si přečtěte celý text ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpečně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili náklady za opravy,
omezili dobu nečinnosti a zvýšili spolehlivost a životnost
zařízení.
Kromě bezpečnostních ustanovení tohoto návodu k ob-
sluze musíte bezpodmínečně dodržovat předpisy své
země, které platí pro provoz zařízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zařízení v plastovém
obalu, který jej bude chránit před znečištěním a vlhkostí.
Před započetím práce si jej musí každý pracovník obslu-
hy přečíst a pečlivě jej dodržovat.
Se zařízením smějí pracovat jen osoby, které jsou po-
učeny o jeho použití a informovány o nebezpečích, která
jsou s ním spojena.
Dodržujte minimální požadovaný věk obsluhy.
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo-
třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravidla.

www.scheppach.com
78
|
CZ
Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čistění a údržbu nesmějí
provádět děti bez dozoru.
Dbejte, aby nebyl vstup a výstup vzduchu zakrytý. Nepo-
kládejte proto žádné předměty na výstup vzduchu nebo
před vstup vzduchu.
Ujistěte se, že skrz výstup vzduchu nespadnou žádní
cizí tělesa do přístroje.
m POZOR!
Přístroj není náhrada za přiměřené větrání, pravidelné
vysávání prachu nebo používání odsávacího zařízení.
Není-li při provozu přístroje použitá zásuvka řádně při-
pojená, zástrčka přístroje bude horká. Ujistěte se, že pro
přístroj používáte řádně připojenou zásuvku.
Používejte přístroj vždy na suchém, stabilním, rovném a
vodorovném podkladu.
Dbejte na to, aby bylo za přístrojem a bočně od něj místo
nejméně 50 cm.
Nestavte žádné předměty na přístroj.
Na přístroj si nesedejte ani nestoupejte. Může dojít ke
zraněním, když si na přístroj sednete nebo stoupnete.
Neustavujte přístroj přímo pod klimatizaci, aby na pří-
stroj nemohl kapat kondenzát.
Zkontrolujte před zapnutím přístroje, zda jsou správně
vsazené všechny ltry.
Používejte pouze originální ltry od výrobce, které jsou
speciálně vhodné pro tento přístroj. Nepoužívejte žádné
jiné ltry.
Spalování ltru může vést k poškození zdraví s trvalými
následky anebo ohrozit jiné životy. Nepoužívejte ltr jako
palivo nebo pro podobné účely.
Zabraňte nárazům tvrdých předmětů do přístroje (zvláš-
tě vstupu a výstupu vzduchu).
Zvedejte nebo přemisťujte přístroj vždy pomocí rukojetí
na stranách přístroje.
Dejte pozor, aby ani vaše prsty, ani jiné objekty nevnikly
do výstupu nebo vstupu vzduchu, aby se zabránilo zra-
něním nebo poškozením přístroje.
Nepoužívejte přístroj po použití vykuřovacích prostředků
na ochranu před hmyzem nebo na místech, na nichž je
vzduch zamořený zbytky oleje, hořícími kouřovými tyčin-
kami nebo chemickými výpary.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynových zařízení, to-
pení nebo otevřených krbů.
Odpojte přístroj po použití a rovněž před čištěním, údrž-
bou nebo výměnou ltrů od elektrického napájení.
Nepoužívejte přístroj v prostorách se silnými teplotními
výkyvy, neboť tyto mohou vést ke kondenzaci uvnitř pří-
stroje.
Změny stroje zcela vylučují ručení výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Stroj smí být používán jen s originálními díly a originál-
ním příslušenstvím výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se
bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uve-
dené v technických datech.
Respektujte prosím, že náš přístroj v souladu s určením
není konstruován pro komerční, řemeslné a průmyslové
použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se
přístroj použije v komerčních, řemeslných nebo průmys-
lových provozech, a při srovnatelných činnostech.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VAROVÁNÍ P9ečt)te si všechny bezpečnostní po -
kyny a instrukce, ilustrace a technické údaje, který-
mi je tento elektrický nástroj opat9en.
m POZOR!
Dejte pozor, aby žádná voda, jiné kapaliny nebo hořlavé
čisticí prostředky nevnikly do přístroje, aby se zabráni-
lo riziku zásahu elektrickým proudem anebo nebezpečí
požáru.
Nečistěte přístroj vodou, jinými kapalinami nebo (hořla-
vými) čisticími prostředky, aby se zabránilo riziku zása-
hu elektrickým proudem anebo nebezpečí požáru.
Nerozprašujte žádné hořlavé materiály jako insekticidy
nebo aromatické látky okolo přístroje.
Než přístroj připojíte k elektrickému napájení, zkont-
rolujte, zda údaj napětí na přístroji souhlasí s místním
síťovým napětím.
Je-li síťový kabel vadný, smí jej vyměnit pouze autorizo-
vaná dílna nebo podobně kvalikovaná osoba, aby se
zabránilo ohrožením.
Nepoužívejte přístroj, jsou-li síťová zástrčka, síťový ka-
bel nebo přístroj samotný vadné nebo poškozené.
Nesahejte nikdy na síťový kabel nebo přístroj mokrýma
rukama.
Tento přístroj smějí používat děti od 8 let a osoby s ome-
zenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schop-
nostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi,
jsou-li pod dozorem nebo pokud dostaly instrukce k bez-
pečnému používání přístroje a porozuměly nebezpečím.

www.scheppach.com
CZ
|
79
15. Nepoužívané baterie uchovávejte v originálním
obalu a neukládejte je do blízkosti kovových před-
mětů. Vybalené baterie nemíchejte ani neukládejte
v nepořádku! To může způsobit zkratování baterie,
což může způsobit škody, popáleniny, nebo dokon-
ce nebezpečí požáru.
16. Nebude-li přístroj delší dobu používán a nebude-li
určen pro případy nouze, baterie z něj vyjměte!
17. Vyteklých baterií se NIKDY nedotýkejte bez vhodné
ochrany. Dostane-li se vyteklá kapalina do styku s
pokožkou, je třeba zasaženou oblast pokožky ihned
omýt tekoucí vodou. V každém případě zabraňte
styku kapaliny s očima a ústy. V takovém případě
neprodleně vyhledejte lékaře.
18. Před vložením baterií očistěte kontakty baterie i
kontakty v přístroji.
Varování! Tento elektrický nástroj vytváří během pro-
vozu elektromagnetické pole. Toto pole může za urči-
tých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní zdravotní
implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo smrtelných
úrazů doporučujeme osobám se zdravotními implantá-
ty, aby se před obsluhou tohoto elektrického nástroje
obrátily na svého lékaře nebo na výrobce zdravotního
implantátu.
6. Technické údaje
Motor / pohon 220 - 240 V~ / 50 Hz
Výkon motoru 110 W
Výkon ¿ltru
Vnější ltr 5 µm
Vnitřní ltr 1 µm
Objemový proud vzduchu
Rychlost vysoká 740 m³/h
Rychlost střední 675 m³/h
Rychlost nízká 600 m³/h
Automatické
časy vypnutí
60 / 120 / 240 min
Hmotnost cca 8 kg
Úrověn hluku 50 / 55 / 60 dB
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Varování: Hluk může mít závažný vliv na vaše zdraví.
Jestliže hluk stroje překročí 85 dB (A), použijte, prosím,
vhodnou ochranu sluchu.
Aby se zabránilo elektronickému rušení, měli byste pří-
stroj ustavit ve vzdálenosti nejméně 2 metrů od jiných
elektrických přístrojů, které pracují s rádiovými vlnami
(např. televizory, rádia a rádiem řízené hodiny).
Přístroj je určený výhradně pro domácí použití při nor-
málních provozních podmínkách.
Nepoužívejte jej ve vlhkém prostředí nebo v prostorách
s vysokou teplotou prostředí, např. v koupelně, na toa-
letě nebo v kuchyni.
Přístroj neodstraňuje oxid uhelnatý (CO) nebo radon
(Rn). Nelze jej používat jako bezpečnostní přístroj při
nehodách s procesy spalování a nebezpečnými chemi-
káliemi.
Musíte-li přístrojem pohybovat, odpojte jej nejprve od
elektrického napájení.
Nepohybujte přístrojem taháním za síťový kabel.
Umyjte si po výměně ltrů ruce.
Bezpečnostní pokyny pro manipulaci s bateriemi
1. Vždy dávejte pozor na to, abyste baterie vkládaly
se správnou polaritou (+ a –), která je uvedena na
baterii.
2. Baterie nezkratujte.
3. Nenabíjejte baterie, které nejsou akumulátorové.
4. Baterie nepřebíjejte!
5. Nevkládejte současně staré a nové baterie, ani ba-
terie různých typů nebo od různých výrobců. Bate-
rie z jedné sady vždy vyměňujte současně.
6. Použité baterie ihned vyjměte z přístroje a správ-
ně zlikvidujte! Baterie nevyhazujte do komunálního
odpadu. Vadné nebo spotřebované baterie se musí
recyklovat podle směrnice 2006/66/ES. Baterie a/
nebo zařízení odevzdejte prostřednictvím sběrných
míst. O možnostech likvidace se informujte na míst-
ním obecním nebo městském úřadě.
7. Baterie nezahřívejte!
8. Přímo na bateriích nesvařujte ani neletujte!
9. Baterie nerozebírejte!
10. Baterie nedeformujte!
11. Baterie nevhazujte do ohně!
12. Baterie ukládejte mimo dosah dětí.
13. Děti nesmí provádět výměnu baterií bez dohledu!
14. Baterie neukládejte v blízkosti ohně, vařičů nebo
jiných zdrojů tepla. Baterie nevystavujte přímému
slunečnímu svitu a v horkém počasí je nepoužívejte
ani neukládejte ve vozidlech.

www.scheppach.com
80
|
CZ
Ustavení čističky vzduchu
K zaručení bezvadného provozu přístroje cirkulací vzdu-
chu se ujistěte, že je vstup vzduchu na obou stranách
nejméně 50cm a výstup vzduchu nejméně 10cm vzdá-
lený od stěny.
Dodržte vzdálenost nejméně 1m od jiných elektrických
přístrojů jako rádií nebo televizorů.
Nezapojujte síťovou zástrčku spolu s rádii, televizo-
ry nebo jinými elektrickými přístroji do stejné zásuvky.
Může to vést k mihotání na obrazovce nebo rušivým
šumům.
• Dlouhodobý provoz na stejném místě může znečistit
stěny.
• Ujistěte se, že není vstup vzduchu a výstup vzduchu
zakrytý, aby byla zaručena optimální cirkulace vzdu-
chu a maximální výkon.
9. Uvedení do provozu
m Pozor!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmínečn)
kompletn) smontujte!
Zapnutí / vypnutí (obr. 4 - 5)
• Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ na dálkovém ovládání
(5) nebo na ovládacím panelu (1) pro zapnutí, resp.
vypnutí přístroje.
Funkce časovače (obr. 4 - 5)
Tlačítko „TIME“ na dálkovém ovládání (5) nebo ovláda-
cím panelu (1) řídí tři různá časová nastavení:
• Stiskněte tlačítko „TIME“ jednou, aby se přístroj po
jedné hodině automaticky vypnul. (Světlo 1H se roz-
svítí na ovládacím panelu.)
• Stiskněte tlačítko „TIME“ dvakrát, aby se přístroj po
dvou hodinách automaticky vypnul. (Světlo 2H se roz-
svítí na ovládacím panelu.)
• Stiskněte tlačítko „TIME“ třikrát, aby se přístroj po
čtyřech hodinách automaticky vypnul. (Světlo 4H se
rozsvítí na ovládacím panelu.)
Funkce Speed (obr. 4 - 5)
Tlačítko „SPEED“ na dálkovém ovládání (5) nebo ovlá-
dacím panelu (1) řídí tři různé rychlosti vzduchu.
• Stiskněte tlačítko „SPEED“ jednou, aby se přístroj
nastavil na nejvyšší rychlost vzduchu. (Světlo HI se
rozsvítí na ovládacím panelu.)
• Stiskněte tlačítko „SPEED“ dvakrát, aby se přístroj
nastavil na střední rychlost vzduchu. (Světlo MID se
rozsvítí na ovládacím panelu.)
7. Rozbalení
• Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
• Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní pojis-
tky (pokud je jimi výrobek opatřen).
• Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily. V případě reklamací je třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
• Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
• Seznamte se před použitím s přístrojem podle návo-
du k obsluze.
• Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly ob-
držíte u specializovaného prodejce.
• Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovněž
typ a rok výroby přístroje.
m Pozor!
P9ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plasto-
vými sáčky, fóliemi a drobným díly si nesm)jí hrát
d)ti! Hrozí nebezpečí spolknutí t)chto v)cí a uduše-
ní!
8. Konstrukce
m POZOR!
P9ed uvedením do provozu p9ístroj bezpodmínečn)
kompletn) smontujte!
Montáž šroubovacích hákA (obr. 2 - 3)
• Odstraňte šrouby přepravních pojistek (obr. 2).
• Našroubujte matice (4) na celou délku šroubovacích
háků (3).
• Zašroubujte šroubovací háky (3) do závitových otvorů
a zajistěte matice (4) proti horní části pouzdra (obr.
2).
• Vyvrtejte otvory do stropu a namontujte čtyři dodané
šroubovací háky pro stropní připevnění do stropu.
• Zavěste nyní přístroj pomocí dodaných řetězů na
montážní připevňovací háky (obr. 3).
UPOZORN(NÍ: Připevněte přístroj nejméně 2,13m nad
zemí.

www.scheppach.com
CZ
|
81
Typ p9ipojení Y
Pokud dojde k poškození vedení pro připojení na síť
tohoto přístroje, musí být vedení pro zabránění vzniku
nebezpečí vyměněno výrobcem nebo jeho servisem
nebo podobným způsobem kvalikovanou osobou.
11. Čišt)ní
Nebezpečí!
Před prováděním veškerých čisticích prací odpojte sí-
ťovou zástrčku.
• Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete
přístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stlačeným
vzduchem s nízkým tlakem.
• Doporučujeme přístroj vyčistit ihned po každém po-
užití.
• Čistěte přístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou
tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostřed-
ky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly
přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemoh-
la dostat žádná voda. Vniknutí vody do elektrického
zařízení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
12. Skladování
Uložte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém
místě, chráněném před mrazem a nedostupném pro
děti. Optimální skladovací teplota se pohybuje mezi 5 a
30°C. Nástroj uchovávejte v originálním balení. Nástroj
zakryjte, aby byl chráněn před prachem nebo vlhkostí.
Návod k obsluze uchovávejte v blízkosti nástroje.
13. Údržba
Vým)na ¿ltrA (obr. 6 - 7)
m Pozor! Výměna ltrů se smí provádět pouze při vyta-
žené síťové zástrčce.
• Odstraňte tahem zadní kryt (2).
• Nyní lze vnější ltr (6) a vnitřní ltr (7) vyjmout.
• Vnější ltr (6) lze vyfoukat.
• Vnitřní ltr (7) lze vyfoukat (provádějte pouze venku!)
nebo vyprat. Filtr by měl být zcela suchý, než jej zno-
vu namontujete.
• Na vnějším ltru (6) je natištěná šipka, která ukazuje
směr proudění vzduchu. Ujistěte se, že je ltr vsazený
ve správném směru (obr. 7).
Servisní informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
• Stiskněte tlačítko Speed třikrát, aby se přístroj na-
stavil na pomalou rychlost vzduchu. (Světlo LOW se
rozsvítí na ovládacím panelu.)
Vkládání a vým)na baterií v dálkovém ovládání
• Sejměte kryt přihrádky na baterie na spodní straně
dálkového ovládání zatažením spony a současným
zvednutím krytu.
• Vložte baterie (typ AAA) (není obsažena v rozsahu
dodávky). Při tom dbejte na správnou polaritu.
• Kryt přihrádky na baterie znovu nasaďte.
10. Elektrické p9ipojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provozuschop-
ném stavu. Přípojka musí odpovídat příslušným předpi-
sům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zákaz-
níka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický p9ívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často dochází k poško-
zení izolace.
Jeho příčinami mohou být:
• Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
• Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
• Zlomení kvůli přejíždění přes přívodní kabel.
• Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuvky
ve stěně.
• Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přípojná vede-
ní se stejným označením.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je po-
vinné.
U jednofázového motoru na střídavý proud doporučuje-
me pro stroje s vysokým rozběhovým proudem (od 3000
W) jištění C 16A nebo K 16A!

www.scheppach.com
82
|
CZ
- Prodejní místa elektrospotřebičů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
- Až tři kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
třebiče s délkou hrany maximálně 25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné předtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrném místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá-
kaznický servis.
• V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič
do soukromé domácnosti, může na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis
výrobce.
• Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lované a prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Upozorn)ní k zákonu o bateriích (BattG)
Odpadní baterie a akumulátory nepat9í do
domovního odpadu, ale musí se sbírat a li-
kvidovat odd)len)!
• Informace o bezpečném vyjmutí baterií nebo aku-
mulátorů z elektrického přístroje a informace o jejich
typu nebo chemickém systému naleznete v dalších
informacích v návodu k obsluze nebo montáži.
• Majitelé nebo uživatelé baterií a akumulátorů jsou ze
zákona povinni je po použití vrátit. Vrácení je ome-
zeno na množství běžná pro domácnost.
• Odpadní baterie mohou obsahovat škodlivé látky
nebo těžké kovy, které mohou poškodit životní pro-
středí a zdraví. Recyklace odpadních baterií a vyu-
žití zdrojů, které obsahují, pomáhá chránit tyto dva
důležité statky.
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se ba-
terie a akumulátory nesmí likvidovat společně s do-
movním odpadem.
• Pokud jsou pod symbolem popelnice navíc umístěny
značky Hg, Cd nebo Pb, znamená to následující:
- Hg: Baterie obsahuje více než 0,0005 % rtuti
- Cd: Baterie obsahuje více než 0,002 % kadmia
- Pb: Baterie obsahuje více než 0,004 % olova
• Akumulátory a baterie můžete bezplatně odevzdat
na následujících místech:
ním nebo se tak děje přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materiál.
Opotřebitelné díly*: Filtr
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
P9ípojky a opravy
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou prová-
dět pouze odborní elektrikáři.
Při zpětných dotazech uvádějte následující údaje:
• Typ proudu napájejícího motor
• Údaje z typového štítku stroje
• Údaje z typového štítku motoru
Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním
středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně.
14. Likvidace a recyklace
Upozorn)ní k obalu
Balicí materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostře-
dí.
Upozorn)ní k zákonu o elektrických a elektronic-
kých za9ízeních (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická za9ízení
nepat9í do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odd)len)!
• Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
• Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití
vrátit.
• Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zařízení určeného k li-
kvidaci!
• Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi-
dovat společně s domovním odpadem.
• Elektrická a elektronická zařízení můžete bezplatně
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)

www.scheppach.com
CZ
|
83
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa baterií a akumulátorů
- Místa zpětného odběru společného systému sbě-
ru použitých přístrojových baterií
- Místo zpětného odběru výrobce (pokud není čle-
nem společného systému zpětného odběru)
• Tato prohlášení se vztahují pouze na akumulátory
a baterie prodávané v zemích Evropské unie a pod-
léhající evropské směrnici 2006/66/ES. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci akumulá-
torů a baterií platit jiné předpisy.
15. Odstra3ování poruch
Následující tabulka zobrazuje známky chyb a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně.
Pokud nemůžete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná p9íčina 8ešení
Motor nestartuje.
Síťový kabel nebo pojistka vadné. Zkontrolujte síťový kabel nebo pojistku.
Motor nebo spínač je vadný. Kontaktujte kvalikovaného elektrikáře.
Proud vzduchu příliš slabý.
Vnější ltr ucpaný. Filtr vyfoukejte nebo vyměňte.
Vnitřní ltr ucpaný. Filtr vyfoukejte nebo vyměňte.

www.scheppach.com
84
|
SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a
vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu
nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
Varovanie - Prečítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam.
m Pozor!
V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili týmto
znakom.
Výrobok zodpovedá platným srbským smerniciam.

www.scheppach.com
SK
|
85
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 86
2. Popis prístroja (obr. 1) ........................................................................................ 86
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 86
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 86
5 . V š e obecné bezpečnostné upozornenia ............................................................ 87
6. Technické údaje ................................................................................................. 89
7. Vybalenie ........................................................................................................... 89
8. Zostavenie ......................................................................................................... 89
9. Uvedenie do prevádzky ..................................................................................... 89
10. Elektrická prípojka ............................................................................................. 90
11. Čistenie .............................................................................................................. 90
12. Skladovanie ....................................................................................................... 91
13. Údržba ............................................................................................................... 91
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 91
15. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 92
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 242

www.scheppach.com
86
|
SK
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech-
nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
strojov.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Ovládací panel
2. Zadný kryt
3. Háková skrutka
4. Matica
5. Diaľkové ovládanie
6. Vonkajší lter
7. Vnútorný lter
3. Rozsah dodávky
• Vzduchový lter Heavy duty
• Vonkajší lter
• Vnútorný lter
• Diaľkové ovládanie
• Háková skrutka 4x
• Matica 4x
• Háková skrutka pre montáž na strop 4x
• Reťaz 4x
• Návod na obsluhu
4. Použitie v súlade s určením
Vzduchový lter používajte výhradne na drevný prach.
Materiály ako kvapaliny, kovové triesky, kovový prach,
skrutky, sklo, plast alebo kamene môžu spôsobiť iskry
a/alebo škody, keď sa dostanú do kontaktu s nejakou
časťou stroja.
Stroj sa môže používať iba v súlade so svojím určením.
Každé iné použitie presahujúce určenie je považované
za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho
vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí po-
užívateľ/obsluha a nie výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržia-
vanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na
montáž a prevádzkových pokynov v návode na obslu-
hu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú údržbu, mu-
sia byť oboznámené so strojom a možnými nebezpe-
čenstvami.
1. Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
• neodbornej manipulácii,
• Nedodržiavanie návodu na obsluhu
• Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
• Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
• použití v rozpore s určením
• Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiavaní
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa obozná-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s prí-
strojom bezpečne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, ušetríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivosť a
životnosť príslušenstva.
Okrem bezpečnostných ustanovení tohto návodu na
obsluhu musíte bezpodmienečne dodržiavať predpisy
svojej krajiny platné pre prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na prístroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstvách, ktoré sú s tým spojené.
Treba dodržiavať požadovaný minimálny vek.

www.scheppach.com
SK
|
87
Tento prístroj smú deti od 8 rokov a osoby s obmedze-
nými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schop-
nosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí
používať iba vtedy, ak sú pri používaní pod dozorom
alebo ak boli poučené ohľadne bezpečného používa-
nia prístroja a porozumeli nebezpečenstvám. Deti sa s
týmto prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti bez dozoru.
Dbajte na to, aby vstup a výstup vzduchu neboli za-
kryté. Na vstup alebo výstup vzduchu preto neklaďte
žiadne predmety.
Zabezpečte, aby cez výstup vzduch nepadali do prí-
stroja cudzie predmety.
m POZOR!
Prístroj nie je náhradou primeraného vetrania, pravi-
delného vysávania ani používania odsávacieho zaria-
denia.
Ak zásuvka použitá na prevádzku prístroja nie je riadne
pripojená, zástrčka prístroja bude horúca. Uistite sa,
že pre prístroj používate riadne pripojenú zásuvku.
Prístroj vždy používajte na suchom, stabilnom, rovnom
a vodorovnom podklade.
Dbajte na to, aby za prístrojom a po stranách prístroja
bolo najmenej 50 cm miesta.
Na prístroj neklaďte žiadne predmety.
Na prístroj si nesadajte ani sa naň nestavajte. Keď si
na prístroj sadnete alebo sa naň postavíte, môže dôjsť
k poraneniam.
Prístroj neinštalujte priamo pod klimatizáciu, aby naň
nemohol kvapkať kondenzát.
Pred zapnutím prístroja skontrolujte, či sú všetky ltre
správne vložené.
Používajte len originálne ltre od výrobcu, ktoré sú
vhodné špeciálne pre tento prístroj. Nepoužívajte žiad-
ne iné ltre.
Spálenie ltrov môže viesť k nezvratným poškodeniam
zdravia a/alebo ohroziť životy iných osôb. Nepoužívajte
lter ako palivo alebo na podobné účely.
Nenarážajte tvrdými predmetmi do prístroja (predo-
všetkým vstupu a výstupu vzduchu).
Prístroj vždy zdvíhajte alebo presúvajte pomocou ruko-
vätí po bokoch prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vstupu alebo výstupu vzdu-
chu nedostali vaše prsty ani iné objekty. Predídete tak
poraneniam alebo poškodeniam prístroja.
Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať
predpisy na zabránenie úrazom.
Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno-lekár-
ske a bezpečnostno-technické pravidlá.
Pri škodách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa
vylučuje záruka výrobcu.
Stroj sa smie používať iba s originálnymi dielmi a origi-
nálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavať bezpečnostné, pracovné predpisy
a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené
v technických údajoch.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade
s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč-
ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch,
ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu zá-
ruku.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
m VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technické údaje,
ktorými je opatrené toto elektrické náradie.
m POZOR!
Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda, iné
kvapaliny alebo zápalné čistiace prostriedky. Predíde-
te tak riziku zásahu elektrickým prúdom a/alebo ne-
bezpečenstvu požiaru.
Nečistite prístroj vodou, inými kvapalinami ani (zá-
palnými) čistiacimi prostriedkami. Predídete tak riziku
zásahu elektrickým prúdom a/alebo nebezpečenstvu
požiaru.
Okolo prístroja nestriekajte horľavé materiály ako jedy
proti hmyzu alebo aromatické látky.
Pred pripojením prístroja k napájaciemu zdroju skon-
trolujte, či sa údaj o napätí na prístroji zhoduje s miest-
nym sieťovým napätím.
Ak je sieťový kábel chybný, vymeniť ho smie len autori-
zovaná dielňa alebo podobne kvalikovaná osoba, aby
sa predišlo ohrozeniam.
Nepoužívajte prístroj, ak sú sieťová zástrčka, sieťový
kábel alebo samotný prístroj chybné alebo poškodené.
Nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla ani prístroja
mokrými rukami.

www.scheppach.com
88
|
SK
8. Zváranie ani spájkovanie nevykonávajte priamo
na batériách!
9. Batérie nerozoberajte!
10. Batérie nedeformujte!
11. Batérie nevhadzujte do ohňa!
12. Batérie uschovávajte mimo dosahu detí.
13. Deťom nie je povolené vymieňať batérie bez do-
zoru!
14. Batérie neskladujte v blízkosti ohňa, sporákov ani
iných typov tepelných zdrojov. Batérie neumiest-
ňujte na miesta s priamym slnečným žiarením,
pri horúcom počasí ich nepoužívajte ani neskla-
dujte vo vozidle.
15. Nepoužité batérie uschovávajte v originálnom ba-
lení a udržiavajte ich vo vzdialenosti od kovových
predmetov. Rozbalené batérie nezmiešavajte ani
ich neprehadzujte! Môže to viesť ku skratu batérie,
a tým k poškodeniam, popáleninám alebo k požia-
ru.
16. Batérie vyberte z prístroja, ak sa tento dlhšiu dobu
nepoužíva, okrem toho, ak slúži pre núdzové prí-
pady!
17. Batérií, ktoré vytiekli, sa NIKDY nedotýkajte
bez príslušnej ochrany. Ak uniknutá kvapalina
príde do kontaktu s pokožkou, okamžite pokožku
umyte pod tečúcou vodou. V každom prípade za-
bráňte kontaktu kvapaliny s očami a ústami. V ta-
komto prípade okamžite vyhľadajte lekára.
18. Kontakty batérií a aj opačné kontakty v prístroji vy-
čistite pred vložením batérií.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrický prístroj.
Nepoužívajte prístroj po použití fumigantov na ochranu
pred hmyzom alebo na miestach, na ktorých je vzduch
znečistený zvyškami oleja, horiacimi dymovými tyčin-
kami alebo chemickými parami.
Nepoužívajte prístroj v blízkosti zariadení poháňaných
plynom, kúrení alebo otvorených kozubov.
Po použití, ako aj po čistení, údržbárskych prácach
alebo výmene ltra, vždy prístroj odpojte napájacieho
zdroja.
Nepoužívajte prístroj v priestoroch s veľkými výkyvmi
teploty, pretože to môžu viesť ku kondenzácii vnútri
prístroja.
Aby ste predišli poruchám, prístroj inštalujte vo vzdiale-
nosti najmenej 2 metre od iných elektrických prístrojov,
ktoré pracujú s rádiovými vlnami (napr. televízorov, rá-
dií a hodín riadených rádiovým signálom).
Prístroj je určený výhradne na domáce použitie pri nor-
málnych prevádzkových podmienkach.
Nepoužívajte ho vo vlhkom prostredí ani v miestnos-
tiach s vysokou teplotou okolia, napr. v kúpeľni, v zá-
chode alebo v kuchyni.
Prístroj neodstraňuje oxid uhoľnatý (CO) ani radón
(Rn). Nemôže sa používať ako bezpečnostný prístroj
pri nehodách so spaľovacími procesmi a nebezpečný-
mi chemikáliami.
Ak musíte prístroj presunúť, najskôr ho odpojte od na-
pájacieho zdroja.
Prístroj nepresúvajte ťahaním za sieťový kábel.
Po výmene ltrov si umyte ruky.
Bezpečnostné upozornenia k zaobchádzaniu s ba-
tériami
1. Vždy dávajte pozor na to, aby sa batérie vkladali
so správnou polaritou (+ a -), ktorá je na nich uve-
dená.
2. Batérie neskratujte.
3. Nedobíjateľné batérie nenabíjajte.
4. Batérie neprebíjajte!
5. Nezmiešavajte staré a nové batérie, ako ani ba-
térie rôznych druhov alebo od rôznych výrobcov!
Všetky batérie jednej súpravy vymieňajte súčas-
ne.
6. Vybité batérie bezodkladne vyberte z prístroja
a zlikvidujte v súlade s predpismi! Batérie nevy-
hadzujte do domového odpadu. Chybné alebo
vybité batérie sa musia recyklovať podľa smerni-
ce 2006/66/ES. Batérie a/alebo zariadenie vráťte
cez ponúkané zberné zariadenia. O možnostiach
likvidácie sa môžete informovať na vašej obecnej
obce mestskej správe.
7. Batérie nezahrievajte!

www.scheppach.com
SK
|
89
m Pozor!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hra? s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
8. Zostavenie
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
Montáž hákových skrutiek (obr. 2-3)
• Odstráňte skrutky prepravnej poistky (obr. 2).
• Zaskrutkujte matice (4) na celú dĺžku hákových skru-
tiek (3).
• Zaskrutkujte hákové skrutky (3) do závitových otvo-
rov a zaistite matice (4) proti hornému dielu telesa
(obr. 2).
• Vyvŕtajte otvory do stropu a namontujte do stropu
štyri dodané hákové skrutky pre upevnenie do stro-
pu.
• Prístroj teraz zaveste pomocou dodaných reťazí na
montážny pripevňovací hák (obr. 3).
UPOZORNENIE: upevnite prístroj najmenej 2,13 m
nad zemou.
Inštalácia čističa vzduchu
Aby bola cirkuláciou vzduchu zaručená bezchybná
prevádzka prístroja, zabezpečte, aby bol vstup vzdu-
chu na oboch stranách vo vzdialenosti najmenej 50 cm
a výstup vzduchu najmenej 10 cm od steny.
Od iných elektrických prístrojov, ako sú rádiá a televí-
zory, udržiavajte vzdialenosť najmenej 1 m.
Sieťovú zástrčku nezapájajte spolu s rádiami, televí-
zormi alebo inými elektrickými prístrojmi do tej istej
zásuvky. Môže to viesť k blikaniu obrazovky alebo ru-
šivým šumom.
• Dlhodobá prevádzka na rovnakom mieste môže
znečistiť steny.
• Zabezpečte, aby vstup a výstup vzduchu neboli za-
kryté. Zaručíte tak optimálnu cirkuláciu vzduchu a
maximálny výkon.
9. Uvedenie do prevádzky
m Pozor!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmie-
nečne kompletne zmontujte!
6. Technické údaje
Motor/pohon 220 – 240 V~ / 50 Hz
Výkon motora 110 W
Výkon ¿ltra
Vonkajší lter 5 µm
Vnútorný lter 1 µm
Objemový prúd vzduchu
Vysoká rýchlosť 740 m³/h
Stredná rýchlosť 675 m³/h
Nízka rýchlosť 600 m³/h
Automatické časy vypnutia 60 / 120 / 240 min
Hmotnosť cca 8 kg
Úroveň hluku 50 / 55 / 60 dB
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie
m Varovanie: Hluk môže mať závažný vplyv na vaše
zdravie. Ak hluk stroja presiahne 85 dB (A), noste, pro-
sím, vhodnú ochranu sluchu.
7. Vybalenie
• Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
• Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú použité).
• Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
• Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
• Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
• Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na základe
návodu na obsluhu.
• Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
• Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.

www.scheppach.com
90
|
SK
Príčinami môžu byť:
• Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú
cez okno alebo medzeru medzi dverami.
• Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia.
• Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie.
• Škody na izolácii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
• Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba prípojné
vedenia s rovnakým označením.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Pri motore na jednofázový striedavý prúd odporúčame
pre stroje s vysokým nábehovým prúdom (od 3 000 W)
istenie poistkami C 16A alebo K 16A!
Druh pripojenia Y
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí
ho výrobca alebo zákaznícky servis či podobne kva-
likovaná osoba vymeniť, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
11. Čistenie
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými čistiacimi prácami vytiahnite sieťovú
zástrčku.
• Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou alebo
vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
• Prístroj odporúčame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
• Stroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť
plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút-
ra stroja nedostala žiadna voda. Vniknutie vody do
elektrického prístroja zvyšuje riziko zásahu elektric-
kým prúdom.
Zapnutie/vypnutie (obr. 4-5)
• Na zapnutie, resp. vypnutie prístroja stlačte tlačidlo
„ON/OFF“ na diaľkovom ovládači (5) alebo na ovlá-
dacom paneli (1).
Funkcia Timer (obr. 4-5)
Tlačidlo „TIME“ na diaľkovom ovládači (5) alebo na
ovládacom paneli (1) ovláda tri rôzne nastavenia času:
• Keď stlačíte tlačidlo „TIME“ jedenkrát, prístroj sa au-
tomaticky vypne po jednej hodine. (Na ovládacom
paneli sa rozsvieti kontrolka 1H.)
• Keď stlačíte tlačidlo „TIME“ dvakrát, prístroj sa auto-
maticky vypne po dvoch hodinách. (Na ovládacom
paneli sa rozsvieti kontrolka 2H.)
• Keď stlačíte tlačidlo „TIME“ trikrát, prístroj sa auto-
maticky vypne po štyroch hodinách. (Na ovládacom
paneli sa rozsvieti kontrolka 4H.)
Funkcia Speed (obr. 4-5)
Tlačidlo „SPEED“ na diaľkovom ovládači (5) alebo na
ovládacom paneli (1) ovláda tri rôzne rýchlosti vzduchu.
• Keď stlačíte tlačidlo „SPEED“ jedenkrát, prístroj sa
nastaví na najvyššiu rýchlosť vzduchu. (Na ovláda-
com paneli sa rozsvieti kontrolka HI.)
• Keď stlačíte tlačidlo „SPEED“ dvakrát, prístroj sa na-
staví na strednú rýchlosť vzduchu. (Na ovládacom
paneli sa rozsvieti kontrolka MID.)
• Keď stlačíte tlačidlo „SPEED“ trikrát, prístroj sa na-
staví na najnižšiu rýchlosť vzduchu. (Na ovládacom
paneli sa rozsvieti kontrolka LOW.)
Vloženie a výmena batérií dia-kového ovládača
• Odstráňte kryt priehrady na batérie na spodnej stra-
ne diaľkového ovládača vytiahnutím spony a súčas-
ným zdvíhaním krytu.
• Vložte batérie (typ AAA) (nie sú v rozsahu dodávky).
Dávajte pritom pozor na správnu polaritu.
• Znovu nasaďte kryt priehradky na batérie.
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripravený
na prevádzku. Pripojenie zodpovedá príslušným usta-
noveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj predlžo-
vacie vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.

www.scheppach.com
SK
|
91
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materiály sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbiera?, resp. likvidova? oddelene!
• Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez
porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o
batériách.
• Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení sú zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
• Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
• Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak sú predajcovia povinní ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektrické zariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vašom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
• V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
12. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre deti.
Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi 5
a 30 ˚C. Nástroj skladujte v pôvodnom balení. Nástroj
zakryte, aby ste ho chránili pred prachom alebo vlhkos-
ťou. Návod na obsluhu skladujte pri nástroji.
13. Údržba
Výmena ¿ltra (obr. 6-7)
m Pozor! Filter sa smie vymeniť, len keď je vytiahnutá
sieťová zástrčka.
• Ťahaním odstráňte zadný kryt (2).
• Teraz sa môže vybrať vonkajší lter (6) a vnútorný
lter (7).
• Vonkajší lter (6) sa môže vyfúknuť.
• Vnútorný lter (7) sa môže vyfúknuť (robte to len
vonku!) alebo vymyť. Predtým ako lter namontujete
späť, nechajte ho úplne vyschnúť.
• Na vonkajšom ltri (6) je vytlačená šípka, ktorá in-
dikuje smer prúdenia vzduchu. Uistite sa, že lter je
vložený správnym smerom (obr. 7).
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú
potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: ltre
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyučený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
• druh prúdu motora,
• Údaje z typového štítka stroja
• údaje z typového štítka motora.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.

www.scheppach.com
92
|
SK
15. Odstra3ovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Motor neštartuje.
Chybný sieťový kábel alebo poistka. Skontrolujte sieťový kábel a poistku.
Chybný motor alebo spínač. Kontaktujte kvalikovaného elektrikára.
Príliš slabý prúd vzduchu.
Upchatý vonkajší lter. Vyfúknite alebo vymeňte lter.
Upchatý vnútorný lter. Vyfúknite alebo vymeňte lter.
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že batérie a akumulátory sa ne-
smú likvidovať s domovým odpadom.
• Ak sú pod symbolom smetnej nádoby aj znaky Hg,
Cd alebo Pb, znamená to nasledovné:
- Hg: batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortuti.
- Cd: batéria obsahuje viac ako 0,002 % kadmia.
- Pb: batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova.
• Akumulátory a batérie je možné bezplatne odovzdať
na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
- Predajné miesta batérií a akumulátorov.
- Miesta spätného odberu spoločného systému
spätného odberu starých batérií zariadení.
- Miesto spätného odberu výrobcu (ak nie je čle-
nom spoločného systému spätného odberu).
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na akumulátory
a batérie predávané v krajinách Európskej únie a
podliehajúce európskej smernici 2006/66/ES. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
akumulátorov a batérií platiť odlišné predpisy.
• Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
Upozornenia týkajúce sa zákona o batériách
(BattG)
Staré batérie a akumulátory nepatria do
domového odpadu, ale musia sa zbiera?,
resp. likvidova? oddelene!
• Pre bezpečné vybratie batérií alebo akumulátorov
z elektrického zariadenia a pre informácie o ich type
alebo chemickom systéme dodržiavajte ďalšie infor-
mácie v návode na obsluhu alebo montáž.
• Vlastníci, resp. užívatelia batérií a akumulátorov sú
zo zákona povinní ich po použití vrátiť. Vrátenie je
obmedzené na dodávku bežných množstiev pre do-
mácnosť.
• Staré batérie môžu obsahovať škodlivé látky alebo
ťažké kovy, ktoré môžu poškodiť životné prostredie
a ľudské zdravie. Recyklácia starých batérií a využí-
vanie zdrojov, ktoré obsahujú, pomáha chrániť tieto
dva dôležité zdroje.

www.scheppach.com
HU
|
93
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági
szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem
hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Figyelmeztetés - A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési
útmutatót.
A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek.
m Figyelem!
A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum
jelöli.
A termék megfelel a vonatkozó szerbiai irányelveknek.

www.scheppach.com
94
|
HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 95
2. A készülék leírása (1. ábra) ............................................................................... 95
3. Szállított elemek ................................................................................................ 95
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 95
5. Általános biztonsági utasítások ......................................................................... 96
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 97
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 98
8. Felépítés ............................................................................................................ 98
9. Üzembe helyezés .............................................................................................. 98
10. Elektromos csatlakoztatás ................................................................................ 99
11. Tisztítás .............................................................................................................. 99
12. Tárolás ............................................................................................................... 100
13. Karbantartás ...................................................................................................... 100
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 100
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 101
16. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 242

www.scheppach.com
HU
|
95
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
műszaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették
gyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági utasítá-
sokat.
2. A készülék leírása (1. ábra)
1. Kezelőmező
2. Hátsó borítás
3. Kampós csavar
4. Anya
5. Távirányító
6. Külső szűrő
7. Belső szűrő
3. Szállított elemek
• Heavy duty légszűrő
• Külső szűrő
• Belső szűrő
• Távirányító
• Kampós csavar, 4 db
• Anya, 4 db
• Kampós csavar mennyezeti felszereléshez, 4 db
• Lánc, 4 db
• Kezelési útmutató
4. RendeltetésszerC használat
A légszűrőt kizárólag fűrészporhoz használja. Az olyan
anyagok, mint a folyadékok, a fémforgács, a fémpor, a
csavarok, az üveg, a műanyag vagy a kövek szikrát és
/ vagy károkat idézhetnek elő, ha a gép bármely részé-
vel érintkeznek.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek
minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérülésért
nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli a fe-
lelősséget.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasí-
tások betartása, valamint a kezelési útmutatóban fog-
lalt szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek ismerni-
ük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a lehetsé-
ges veszélyekről.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• A kezelési útmutató be nem tartása,
• Illetéktelen javítás.
• Nem eredeti pótalkatrészek beépítése és cseréje
• nem rendeltetésszerű használat
• A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 előírásainak be nem tartása
esetén
Vegye ¿gyelembe a következ5ket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
lési útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
ról, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási költségeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát és
élettartamát.
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein túl
feltétlenül tartsa be az országában a készülék üzemel-
tetésével kapcsolatosan érvényes előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen műanyag tokba
csomagolt kezelési útmutatót tartsa a készülék közelé-
ben. Munkába állás előtt minden kezelő olvassa el, és
gondosan tartsa be előírásait.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismertet-
tek az előforduló veszélyforrásokkal.
Tartsa be a kezelők minimális életkorára vonatkozó
rendelkezést.

www.scheppach.com
96
|
HU
Ezt a készüléket a 8 éves vagy annál idősebb gyere-
kek, valamint csökkent zikai, érzékszervi vagy pszi-
chikai képességekkel, illetve hiányos tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek akkor használhatják,
ha használat közben felügyelik őket, vagy a készülék
biztonságos használatát illetően utasítást kaptak, és a
kapcsolódó veszélyeket megértették. Gyermekek nem
játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a karbantar-
tást gyermekek nem végezhetik el, ha közben nem fel-
ügyelik őket.
Ügyeljen arra, hogy a levegő be- és kimenet ne legyen
lefedve. Ezért semmilyen tárgyat ne helyezzen a leve-
gő kimenetre vagy a levegő bemenet elé.
Biztosítsa, hogy ne kerüljön idegen tárgy a készülékbe
a levegő kimeneten keresztül.
m FIGYELEM!
A készülék nem helyettesíti a megfelelő szellőztetést,
rendszeres porszívózást vagy elszívó berendezés
használatát.
Ha a készülék működtetésére szolgáló csatlakozó-
aljzat nincs megfelelően csatlakoztatva, a készülék
dugós csatlakozója felforrósodik. Bizonyosodjon meg
arról, hogy a készüléknek megfelelő csatlakozóaljzatot
használja.
A készüléket mindig száraz, stabil, egyenes és vízszin-
tes alapon használja.
Ügyeljen arra, hogy a készülék mögött és mellett lega-
lább 50 cm hely legyen.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülékre.
Ne üljön vagy álljon a készülékre. Sérülést okozhat, ha
ráül vagy feláll a készülékre.
Ne helyezze a készüléket közvetlenül klímaberende-
zés alá, mert a kondenzvíz a készülékre csöpöghet.
A készülék bekapcsolása előtt ellenőrizze, hogy az
összes szűrő megfelelően van-e behelyezve.
Csak a gyártótól származó eredeti szűrőket használ-
jon, amelyek kifejezetten ehhez a készülékhez alkal-
masak. Ne használjon ezektől eltérő szűrőt.
A szűrő égése maradandó egészségkárosodást okoz-
hat és/vagy veszélyeztetheti mások életét. Ne használ-
ja a szűrőt tüzelőanyagként vagy hasonló célokra.
Kerülje a készülék (különösen a levegő be- és kimenet)
kemény tárgyakba ütődését.
A készülék felemeléséhez vagy mozgatásához mindig
a készülék oldalán található fogantyúkat használja.
A sérülések és a készülék károsodásának elkerülése
érdekében ne tegye ujjait vagy egyéb tárgyakat a leve-
gő kimenetéhez vagy bemenetéhez.
Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a bal-
esetmegelőzési előírásokat.
Vegye gyelembe a további általános érvényű munka-
egészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat is.
Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő ká-
rokért a gyártó nem vállal felelősséget.
A gépet kizárólag a gyártó eredeti alkatrészeivel és
eredeti tartozékaival szabad üzemeltetni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket rendel-
tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz-
nálatra tervezték. A készülékre semmilyen garanciát
nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint
ezekkel egyenértékű tevékenységekhez használja.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az elektromos
szerszámhoz tartozó összes biztonsági utasítást,
egyéb utasítást, ábrát és mCszaki adatot.
m FIGYELEM!
Az áramütés és/vagy tűz kockázatának elkerülése ér-
dekében ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz, egyéb fo-
lyadékok vagy gyúlékony tisztítószerek a készülékbe.
Az áramütés és / vagy tűz kockázatának elkerülése
érdekében kerülje a készülék tisztítását vízzel, egyéb
folyadékokkal vagy (gyúlékony) tisztítószerekkel.
Ne permetezzen éghető anyagokat, például rovarölő
vagy illatosító szert a készülék köré.
Mielőtt csatlakoztatja a készüléket a villamos hálózat-
ra, bizonyosodjon meg arról, hogy a készüléken feltün-
tetett feszültségadat megfelel a helyi hálózati feszült-
ségnek.
Ha sérült a hálózati kábel, a veszélyek elkerülése ér-
dekében csak hivatalos szakműhellyel, vagy hasonló
képesítéssel rendelkező személlyel cseréltesse ki.
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó, a
hálózati kábel vagy maga a készülék hibás vagy sérült.
Soha ne fogja meg a hálózati kábelt vagy a készüléket
nedves kézzel.

www.scheppach.com
HU
|
97
9. Az elemeket ne szedje szét!
10. Az elemeket ne deformálja!
11. Az elemeket ne dobja tűzbe!
12. Az elemeket gyermekek számára nem hozzáfér-
hető helyen tárolja.
13. Ne engedje, hogy gyermek felügyelet nélkül ele-
met cseréljen!
14. Ne tárolja az elemeket tűz, tűzhely, vagy egyéb
hőforrás közelében. Ne tegye ki az elemet közvet-
len napsugárzásnak, meleg időben ne használja
vagy tárolja járműben.
15. A nem használt elemeket eredeti csomagolásuk-
ban tárolja, és tartsa őket távol a fémtárgyaktól.
A kicsomagolt elemeket ne keverje össze, ne öm-
lessze őket! Ez rövidzárlatot okozhat az elemben,
és ennek anyagi kár, égési sérülés vagy akár tűz-
veszély lehet a következménye.
16. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket,
vegye ki belőle az elemeket, kivéve, ha a készülék
vészhelyzetben használandó!
17. Ha az elemből kifolyt a sav, SOHA ne fogja meg
megfelelő védőfelszerelés nélkül. Ha a kilépő fo-
lyadék a bőréhez ér, azonnal mossa le az érintett
bőrfelületet folyó vízzel. Mindenképp kerülje el,
hogy a folyadék a szeméhez vagy a szájához ér-
jen. Ilyen esetben azonnal forduljon orvoshoz.
18. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az ele-
mek és a készülék érintkezőit.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos szerszám üzem
közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a me-
ző bizonyos körülmények között negatív hatással le-
het az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
6. MCszaki adatok
Motor / hajtás 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorteljesítmény 110 W
SzCr5teljesítmény
Külső szűrő 5 µm
Belső szűrő 1 µm
Leveg5 térfogatáram
Nagy sebesség 740 m³/h
Ne használja a készüléket gázosító szerek használatát
követően rovarok elleni védelemre, vagy olyan helye-
ken, ahol a levegő olajmaradványokkal vagy vegyi gő-
zökkel terhelt, illetve égő füstölők használata esetén.
Ne használja a készüléket gázkészülékek, fűtőberen-
dezések vagy nyitott kémények közelében.
Használat után, valamint tisztítás, karbantartási mun-
kák vagy a szűrők cseréje előtt mindig csatlakoztassa
le a készüléket az áramellátásról.
Ne használja a készüléket olyan helyiségekben, ahol
erős a hőmérséklet ingadozása, mivel ez kondenzáci-
óhoz vezethet a készülék belsejében.
Az elektronikus zavarok elkerülése érdekében a ké-
szüléket legalább 2 méterre kell elhelyezni más, rádió-
hullámmal működő elektromos készülékektől (például
televízió, rádió vagy rádiós óra).
A készülék kizárólag házi használatra rendeltetett, nor-
mál üzemi körülmények között.
Ne használja nedves környezetben vagy magas kör-
nyezeti hőmérsékletű helyiségben, például fürdőszo-
bában, WC-ben vagy konyhában.
A készülék nem alkalmas a szénmonoxid (CO) vagy
radon (Rn) eltávolítására. Nem használható biztonsági
készülékként égési folyamatokkal vagy veszélyes ve-
gyi anyagokkal kapcsolatos balesetek esetén.
Ha áthelyezi a készüléket, először csatlakoztassa le a
készüléket az áramellátásról.
A készüléket ne mozgassa a hálózati kábelnél fogva.
A szűrők kicserélése után mosson kezet.
Biztonsági utasítások az elemek kezeléséhez
1. Minden esetben ügyeljen arra, hogy helyes polari-
tással (+ és –) használja az elemeket, az elemen
megadottaknak megfelelően.
2. Az elemeket ne zárja rövidre.
3. A nem tölthető elemeket ne töltse.
4. Ne merítse le túlságosan az elemet!
5. Ne használjon vegyesen régi és új, valamint külön-
böző típusú és gyártmányú elemeket! Mindig teljes
készletnyi elemet cseréljen egyszerre.
6. A lemerült elemeket haladéktalanul távolítsa el a
készülékből, és megfelelően ártalmatlanítsa őket!
Ne dobja az elemeket a háztartási hulladékba. A
hibás vagy lemerült elemeket a 2006/66/EK irány-
elv szerint hasznosítsa újra. Az elemeket és/vagy
a készüléket a megfelelő gyűjtőpontokon adja le.
Az ártalmatlanítási lehetőségekről a községi vagy
városi önkormányzatnál tájékozódhat.
7. Az elemeket ne hevítse!
8. Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlenül az ele-
men!

www.scheppach.com
98
|
HU
• Csavarja fel az anyákat (4) a kampós csavarok (3)
teljes hosszán.
• Csavarja be a kampós csavarokat (3) a menetes
furatokba, és kontrázza össze az anyákat (4) a ház
felső részével (2. ábra).
• Fúrjon lyukakat a mennyezetbe, és szerelje be a
mellékelt négy mennyezeti rögzítő kampós csavart
a mennyezetbe.
• Ezután a mellékelt láncokkal akassza fel a készülé-
ket a rögzítő kampókra (3. ábra).
MEGJEGYZÉS: A készüléket legalább a padló fölött
2,13 m-rel szerelje fel.
A leveg5szCr5 elhelyezése
Annak érdekében, hogy biztosított legyen a készülék
megfelelő működése a légáramlás révén, gondoskod-
jon arról, hogy a levegő bemenete mindkét oldalon leg-
alább 50 cm, a levegő kimenete pedig legalább 10 cm
távolságra legyen a faltól.
Tartson legalább 1 m távolságot más elektromos ké-
szülékektől, például rádiótól vagy televíziótól.
A hálózati csatlakozót ne abba a csatlakozóaljzatba
dugja be, amelybe a rádió, televízió vagy más elektro-
mos készülékek vannak csatlakoztatva. Ez a képernyő
villogását vagy zavaró zajokat okozhat.
• A tartósan ugyanazon a helyen történő működtetés
a falak szennyeződését okozhatja.
• Az optimális légáramlás és a maximális teljesítmény
érdekében győződjön meg arról, hogy a levegő be-
és kimenete nincs letakarva.
9. Üzembe helyezés
m Figyelem!
Az üzembe helyezés el5tt feltétlenül szerelje össze
teljesen a készüléket!
Be- / kikapcsolás (4-5. ábra)
• A készülék be- vagy kikapcsolásához nyomja meg
a távirányító (5) vagy a kezelőpanel (1) „ON / OFF”
gombját.
Id5zít5 funkció (4-5. ábra)
A távirányító (5) vagy a kezelőpanel (1) „TIME” gombjá-
val vezérelhető a három különböző időbeállítás:
• Ahhoz, hogy a készülék egy óra elteltével kapcsol-
jon ki automatikusan, nyomja meg egyszer a „TIME”
gombot. (A kezelőpanelen felvillan az 1H-lámpa.)
Közepes sebesség 675 m³/h
Kis sebesség 600 m³/h
Automatikus kikapcsolási
idők
60 / 120 / 240 perc
Tömeg kb. 8 kg
Zajszint 50 / 55 / 60 dB
A műszaki változtatás jogát fenntartjuk!
Zaj és vibráció
m Figyelmeztetés: A zaj súlyos következményekkel
járhat az egészség tekintetében. Ha a gép zaja meg-
haladja a 85 dB (A) értéket, akkor kérjük, viseljen meg-
felelő hallásvédőt.
7. Kicsomagolás
• Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
• Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Kifogások esetén azonnal értesít-
se a beszállítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
• Lehetőség szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagolást.
• A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
• Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
• Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a gép
típusát és gyártási évét.
m Figyelem!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a mCanyag zacs -
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
8. Felépítés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés el5tt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a készüléket!
A kampós csavarok felszerelése (2-3. ábra)
• Távolítsa el a szállításbiztosító csavarokat (2. ábra).

www.scheppach.com
HU
|
99
• A szigetelés sérülései, amikor a vezetéket kirántják
a konnektorból.
• Repedések a szigetelés elöregedése miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sérülései miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell fe-
lelniük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. Csak
azonos jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon.
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Egyfázisú váltóáramú motor esetén a magas (3000 watt
feletti) indítási árammal rendelkező gépekhez C 16A
vagy K 16A biztosíték használatát javasoljuk!
Y csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készülék hálózati csatlakozóvezetéke,
akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak ügyfélszolgálatával vagy hasonló képesítéssel
rendelkező szakemberrel cseréltesse ki.
11. Tisztítás
Veszély!
Minden tisztítási munkálat előtt húzza ki a hálózati
csatlakozódugót.
• A védőberendezéseket, levegőnyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men-
tesen, amennyire csak lehetséges. A készüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
• Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készülék belsejébe. Az
elektromos készülékbe hatoló víz növeli az áramü-
tés kockázatát.
• Ahhoz, hogy a készülék két óra elteltével kapcsol-
jon ki automatikusan, nyomja meg kétszer a „TIME”
gombot. (A kezelőpanelen felvillan a 2H-lámpa.)
• Ahhoz, hogy a készülék négy óra elteltével kap-
csoljon ki automatikusan, nyomja meg háromszor a
„TIME” gombot. (A kezelőpanelen felvillan a 4H-lám-
pa.)
Sebesség funkció (4-5. ábra)
A távirányító (5) vagy a kezelőpanel (1) „SPEED” gomb-
jával vezérelhető a három különböző levegősebesség.
• A h h o z , h o g y a k é s z ü l é k a l e g m a g a s a b b l e v e g ő s e b e s -
s é g r e á l l j o n , n y o m j a m e g e g y s z e r a „ S P E E D ” go m b o t .
(A kezelőpanelen felvillan a HI-lámpa.)
• Ahhoz, hogy a készülék közepes levegősebességre
álljon, nyomja meg kétszer a „SPEED” gombot. (A
kezelőpanelen felvillan a MID-gomb.)
• Ahhoz, hogy a készülék a legalacsonyabb levegő-
sebességre álljon, nyomja meg háromszor a Speed
gombot. (A kezelőpanelen felvillan a LOW-lámpa.)
Elemek behelyezése a távirányítóba és cseréje
• A fület visszahúzva és a borítást ezzel egy időben
megemelve vegye le az elemtartó rekesz borítását
a távirányító aljáról.
• Helyezze be az elemeket (AAA típus) (nincsenek a
szállított elemek között). Közben ügyeljen a helyes
polaritásra.
• Helyezze vissza az elemtartó rekesz borítását.
10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített villanymotor üzemkész állapotban van csat-
lakoztatva. A csatlakoztatás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN előírásoknak.
Az ügyfél által biztosított hálózati csatlakozásnak, va-
lamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell
felelnie ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
• Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át.
• Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
rögzítik a csatlakozóvezetéket.
• Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken.

www.scheppach.com
100
|
HU
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem min5sülnek kommuná-
lis hulladéknak, hanem szelektíven gyCj-
tend5k, illetve le kell adni 5ket ártalmatlaní-
tásra!
• A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
• Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
• A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
• A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő-
helyen is.
12. Tárolás
Sötét, száraz és fagymentes, valamint gyermekek szá-
mára nem hozzáférhető helyen tárolja a készüléket és
tartozékait. Az optimális tárolási hőmérséklet 5 ˚C és
30 ˚C között van. A szerszámot az eredeti csomagolá-
sában tárolja. Letakarással védje a szerszámot a por-
tól és a nedvességtől. A kezelési útmutatót a szerszám
mellett tárolja.
13. Karbantartás
SzCr5csere (6-7. ábra)
m Figyelem! A szűrőcserét minden esetben kihúzott
hálózati csatlakozónál végezze.
• Húzza ki a hátsó borítást (2).
• Ekkor eltávolítható a külső szűrő (6) és a belső szűrő
(7).
• Elvégezheti a külső szűrő a (6) kifújását.
• Elvégezheti a belső szűrő a (7) kifújását (csak sza-
badban végezze!) vagy cseréjét. Mielőtt visszahe-
lyezi a szűrőt, várja meg, amíg teljesen megszárad.
• A külső szűrőn (6) egy nyíl látható, amely a légá-
ramlás irányát mutatja. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a szűrő a megfelelő irányban van behelyezve
(7. ábra).
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy ennél a terméknél a követke-
ző alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopásnak kitett alkatrészek*: Szűrő
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Csatlakoztatások és javítások
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett javításokat csak villanyszerelő hajthatja végre.
Információ kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
• A motor áramneme
• A gép típustáblájának adatai
• A motor típustáblájának adatai
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.

www.scheppach.com
HU
|
101
• A leselejtezett akkumulátorok és elemek káros anya-
gokat és nehézfémeket tartalmazhatnak, melyek ká-
rosak lehetnek a környezetre és az egészségre. A
leselejtezett akkumulátorok és elemek újrahaszno-
sítása és a bennük található nyersanyagok felhasz-
nálása jelentősen hozzájárul ezek védelméhez.
• Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy az akkumulá-
torok és elemek nem minősülnek kommunális hulla-
déknak, és külön kell őket ártalmatlanítani.
• Ha az áthúzott kuka ikonja alatt megtalálható a Hg,
Cd vagy Pb felirat is, akkor ezek az alábbiakra vo-
natkoznak:
- Hg: Az akkumulátor több mint 0,0005% higanyt
tartalmaz
- Cd: Az akkumulátor több mint 0,002% kadmiumot
tartalmaz
- Pb: Az akkumulátor több mint 0,004 % ólmot tar-
talmaz
• Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevőhe-
lyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az akkumulátorok és elemek értékesítési helyén
- A készülékek leselejtezett akkumulátorainak or-
szágos visszavételi rendszerének átvételi pontjai
- A gyártó kijelölt átvételi pontja (ha nem tagja az
országos visszavételi hálózatnak)
• A fentebb közöltek csak azokra az akkumulátorokra
és elemekre, melyeket az Európai Unióban értékesí-
tettek, és így a 2006/66/EK európai irányelv hatálya
alá tartoznak. Az Európai Unión kívüli országban a
fentiektől eltérő rendelkezések vonatkozhatnak a
leselejtezett akkumulátorok és elemek ártalmatla-
nítására.
- A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
• Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel-
használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
• A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU euró-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
Az akkumulátorok ártalmatlanítására vonatkozó
megjegyzések (törvényi rendelkezések)
A leselejtezett akkumulátorok és elemek
nem min5sülnek kommunális hulladéknak,
hanem szelektíven gyCjtend5k, illetve le
kell adni 5ket ártalmatlanításra!
• Az akkumulátorok és elemek biztonságos kivételére
vonatkozó tudnivalókért, illetve a típusukkal és vegyi
összetételükkel kapcsolatos információkért fordul-
jon a készülék kezelési és szerelési útmutatójában
foglalt részletes ismertetőhöz.
• Az akkumulátorok és elemek tulajdonosát, illetve
használóját törvény kötelezi a leadásukra az élettar-
tamuk lejártával. A visszaadási lehetőség a háztar-
tásban szokványos mennyiségre korlátozódik.
15. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon
az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A motor nem indul el.
Hibás a hálózati kábel vagy a
biztosíték.
Ellenőrizze a hálózati kábelt és a biztosítékot.
Hibás a motor vagy a kapcsoló. Lépjen kapcsolatba villamossági szakemberrel.
Túl gyenge a
levegőáramlás.
Eltömődött a külső szűrő. Fújassa ki vagy cserélje ki a szűrőt.
Eltömődött a belső szűrő. Fújassa ki vagy cserélje ki a szűrőt.

www.scheppach.com
102
|
PL
Obja;nienie symboli na urzdzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole
bezpieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia
ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obrażeń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
m Uwaga!
Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały
oznaczone następującym znakiem.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi serbskimi dyrektywami.

www.scheppach.com
PL
|
103
Spis tre;ci: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 104
2. Opis urządzenia (rys. 1)..................................................................................... 104
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 104
4 . U ż y t k o w a nie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 104
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................................ 105
6. Dane techniczne ................................................................................................ 107
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 107
8. Budowa .............................................................................................................. 107
9. Uruchomienie..................................................................................................... 108
10. Przyłącze elektryczne ....................................................................................... 108
11. Czyszczenie ....................................................................................................... 109
12. Przechowywanie................................................................................................ 109
13. Konserwacja ...................................................................................................... 109
14.
Utylizacja i ponowne wykorzystanie ...................................................................110
15. Pomoc dotycząca usterek ................................................................................. 111
16. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 242

www.scheppach.com
104
|
PL
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby,
które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania
urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro-
żeniach.
Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać ogólnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urzdzenia (rys. 1)
1. Pole obsługowe
2. Osłona tylna
3. Śruba hakowa
4. Nakrętka
5. Zdalne sterowanie
6. Zewnętrzny ltr
7. Wewnętrzny ltr
3. Zakres dostawy
• Filtr powietrza Heavy duty
• Zewnętrzny ltr
• Wewnętrzny ltr
• Zdalne sterowanie
• Śruba hakowa 4x
• Nakrętka 4x
• Śruba hakowa do montażu pokrywy 4x
• Łańcuch 4x
• Instrukcja obsługi
4. UGytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Filtr powietrza należy używać wyłącznie dla pyłu
drzewnego. Materiały takie jak płyny, wióry metalowe,
pył metalowy, śruby, szkło, tworzywo sztuczne lub ka-
mienie mogą być przyczyną powstawania iskier i / lub
szkód, jeżeli zetkną się z jakąkolwiek częścią maszyny.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowiada
użytkownik/operator, a nie producent.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązującą ustawą o odpowiedzialności
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
• nieprawidłowej obsługi,
• Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi,
• Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
• Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
• użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
• Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia
przeczytać cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania możliwości użytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszczędności kosztów napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia.
Dodatkowo oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać
przepisów danego kraju obowiązujących dla eksplo-
atacji urządzenia.
Instrukcję obsługi przechowywać przy urządzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.

www.scheppach.com
PL
|
105
Wokół urządzenia nie rozpylać żadnych środków za-
palnych jak np. środek owadobójczy lub zapachowy.
Przed podłączeniem urządzenia do zasilania elek-
trycznego należy skontrolować, czy dane dotyczące
napięcia podane na urządzeniu są zgodne z lokalnym
napięciem sieciowym.
Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, by uniknąć za-
grożeń może on zostać wymieniony wyłącznie w au-
toryzowanym zakładzie lub przez osobę posiadającą
odpowiednie kwalikacje.
Nie używać urządzenia, gdy wtyczka sieciowa, kabel
zasilający lub samo urządzenie jest wadliwe lub uszko-
dzone.
Nigdy nie dotykać kabla sieciowego lub urządzenia
mokrymi rękami.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wie-
ku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, bądź
osoby niedysponujące dostatecznym doświadcze-
niem i wiedzą, jeśli są one nadzorowane lub zostały
poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i są świadome związanych z tym zagro-
żeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Prace
związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być
przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru.
Zwrócić uwagę, aby wlot oraz wylot powietrza nie był
zakryty. Dlatego na wylocie lub wlocie powietrza nie
należy kłaść żadnych przedmiotów.
Przed użyciem należy się upewnić, że przez wylot do
urządzenia nie wpadną żadne przedmioty.
m UWAGA!
Niniejsze urządzenie nie może zastępować odpowied-
niej wentylacji, regularnego odkurzania oraz stosowa-
nia instalacji wyciągowych.
Jeżeli gniazdo stosowana podczas eksploatacji urzą-
dzenie nie jest prawidłowo podłączona, stanie się ona
gorąca. Upewnić się, że dla danego urządzenia wyko-
rzystano odpowiednio podłączone gniazdko.
Urządzenie stosować zawsze na suchej, stabilnej, rów-
nej i poziomej powierzchni.
Zwrócić uwagę, czy za i z boku urządzenia dostępna
jest odpowiednia ilość miejsca wynosząca przynaj-
mniej 50 cm.
Na urządzeniu nie stawiać żadnych przedmiotów.
Nigdy nie siadać ani nie stawać na urządzeniu. Siada-
nie lub stawanie na urządzeniu może być przyczyną
obrażeń.
Do zgodnego z przeznaczeniem wykorzystywania
zalicza się również przestrzeganie wskazówek doty-
czących bezpieczeństwa, a także instrukcji montażu
i wskazówek dot. eksploatacji, zawartych w instrukcji
obsługi.
Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą
dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane
o ewentualnych zagrożeniach.
Ponadto należy jak najdokładniej przestrzegać obo-
wiązujących przepisów dotyczących zapobiegania nie-
szczęśliwym wypadkom.
Podobnie zaleca się przestrzeganie wszelkich innych
ogólnych zasad z dziedziny medycyny pracy i bezpie-
czeństwa technicznego.
Samowolne modykacje maszyny wykluczają odpo-
wiedzialność producenta za spowodowane tym szko-
dy.
Maszynę wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi
częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta.
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów
podanych w rozdziale Dane Techniczne.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze urządzenia nie zostały skonstruowane do użytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemysłowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ogólne wskazówki dotyczce bez -
piecze1stwa
m OSTRZEFENIE NaleGy przeczytać wszystkie
wskazówki dotyczce bezpiecze1stwa i instrukcje
oraz przestudiować wszystkie ilustracje i parame-
try techniczne dostarczone wraz z niniejszym na-
rz'dziem elektrycznym.
m UWAGA!
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym i/
lub pojawienia się pożaru należy uważać, aby woda,
inne ciecze lub zapalne środki czyszczące nie przedo-
stawały się do urządzenia.
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym i/
lub pojawienia się pożaru, urządzenia nie należy czy-
ścić przy użyciu wody, innych cieczy lub (zapalnych)
środków czyszczących.

www.scheppach.com
106
|
PL
Wskazówki bezpiecze1stwa dotyczce obchodze-
nia si' z akumulatorami
1. Zawsze pamiętać, że akumulatory powinny zostać
założone zgodnie z biegunami (+ i -) zaznaczony-
mi na akumulatorze.
2. Nie zwierać akumulatorów.
3. Nie ładować akumulatorów jednorazowego użyt-
ku.
4. Nie doprowadzić do całkowitego rozładowania
akumulatora!
5. Nie mieszać starych i nowych akumulatorów oraz
akumulatorów innego typu lub pochodzących od
innych producentów! Akumulatory z jednego ze-
stawu należy wymieniać w tym samym czasie.
6. Zużyte baterie natychmiast usunąć z urządze-
nia i zutylizować w odpowiedni sposób! Baterii
nie wyrzucać wraz ze odpadami z gospodarstwa
domowego. Zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte baterie należy poddać
recyclingowi. Baterie i / lub urządzenie zwracać
przez dostępne składowiska. Informacji na temat
możliwości utylizacji udziela urząd gminy lub mia-
sta.
7. Nie rozgrzewać akumulatorów!
8. Nie wykonywać prac spawalniczych lub lutowni-
czych bezpośrednio w pobliżu akumulatorów!
9. Nie demontować akumulatorów!
10. Nie deformować akumulatorów!
11. Nie wrzucać akumulatorów do ognia!
12. Akumulatory przechowywać z dala od dzieci.
13. Dzieciom nie zezwalać na wymianę akumulatorów
bez nadzoru osoby dorosłej!
14. Nie przechowywać akumulatorów w pobliżu ognia,
pieców lub innych źródeł ciepła. Nie odkładać aku-
mulatorów w miejscu, gdzie są narażone na bez-
pośrednie działanie promieni słonecznych lub nie
przechowywać ich w samochodach w przypadku
upału.
15. Nieużywane akumulatory przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu z dala od metalowych przed-
miotów. Rozpakowanych akumulatorów nie należy
mieszać lub układać w nieładzie! Może to dopro-
wadzić do zwarcia akumulatora, a tym samym do
pojawienia się uszkodzeń, oparzeń lub całkowite-
go pożaru.
16. Akumulatory usunąć z urządzenia, jeżeli nie bę-
dzie ono używane przez jakiś czas, poza przypad-
kami awaryjnymi!
Urządzenia nie stawać bezpośrednio pod klimatyza-
cją, aby nie kapała na nie woda kondensacyjna.
Przed włączeniem należy skontrolować urządzenie,
czy wszystkie ltry zostały odpowiednio zamontowane.
Stosować tylko oryginalnych ltrów producenta, które
są przeznaczone wyłącznie dla tego urządzenia. Nie
używać ltrów innych producentów.
Spalenie ltra może prowadzić do nieodwracalnych
uszczerbków na zdrowiu i/lub zagrażać życiu innych
osób. Filtra nie używać jako środka palnego lub do po-
dobnych zastosowań.
Unikać uderzania w urządzenie przy pomocy twardych
przedmiotów (zwłaszcza we wlot i wylot powietrza).
Urządzenie podnosić i przestawiać zawsze przy pomo-
cy uchwytów znajdujących się po bokach urządzenia.
Zwrócić uwagę, aby ani palce ani inne przedmioty nie
dostały się do wylotu lub wlotu powietrza, by uniknąć
obrażeń lub uszkodzenia urządzenia.
Urządzenia nie włączać po zastosowaniu środków od-
straszających owady lub w miejscach, gdzie powietrze
jest zanieczyszczone resztami oleju, palnymi środkami
zapachowymi lub chemicznymi oparami.
Urządzenia nie stosować w pobliżu urządzeń gazo-
wych, ogrzewania lub otwartych kominków.
Po zakończeniu pracy, jak również przed czyszcze-
niem, konserwacją lub wymianą ltra urządzenie nale-
ży odłączyć od zasilania elektrycznego.
Urządzenia nie używać w pomieszczeniach o dużych
wahaniach temperatur, ponieważ może to prowadzić
do skraplania wewnątrz urządzenia.
Aby uniknąć usterek elektrycznych, urządzenie należy
ustawić w odstępie przynajmniej 2 metrów od innych
urządzeń elektrycznych pracujących z użyciem fal ra-
diowych (np. telewizor, radio i zegary radiowe).
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania w go-
spodarstwie domowym z zachowaniem normalnych
warunków eksploatacyjnych.
Urządzenia nie stosować w wilgotnym otoczeniu lub w
pomieszczeniach, w których panuje wysoka tempera-
tura, np. łazienka, toaleta lub kuchnia.
Urządzenie nie usuwa tlenku węgla (CO) ani radonu
(Rn). Urządzenie nie może być stosowane jako urzą-
dzenie zabezpieczające w wypadkach w takcie proce-
sów spalania i stosowania niebezpiecznych chemika-
liów.
Jeżeli urządzenie musi zostać przestawione, należy je
odłączyć od zasilania elektrycznego.
Nie przestawiać urządzenia ciągnąć go za kabel.
Po wymianie ltra należy umyć ręce.

www.scheppach.com
PL
|
107
7. Rozpakowanie
• Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
• Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
• Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
• Sprawdzić urządzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
• W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
• Przed zastosowaniem urządzenia zapoznać się z
nim na podstawie instrukcji obsługi.
• W przypadku akcesoriów i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Części zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
• Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m Uwaga!
Urzdzenie i materiały opakowaniowe nie mog
słuGyć jako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić si' workami z tworzywa sztucznego, fo -
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
cze1stwo połkni'cia i uduszenia!
8. Budowa
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
MontaG ;rub hakowych (rys. 2 - 3)
• Usunąć śruby zabezpieczające w trakcie transportu
(rys. 2).
• Nakrętki (4) obrócić na całej długości śrub hako-
wych (3).
• Śruby hakowe (3) wkręcić w otwory gwintowane
i zabezpieczyć nakrętkami (4) na górze obudowy
(rys. 2).
• Wywiercić otwory w sucie i zamontować cztery do-
starczone śruby hakowe do mocowania na sucie.
• Zawiesić urządzenie przy pomocy dostarczonych
łańcuchów na montażowych hakach mocujących
(rys. 3).
WSKAZÓWKA: Urządzenie zamocować przynajmniej
2,13m nad podłogą.
17. Akumulatorów, w których doszło do wylania elek-
trolitu NIGDY nie dotykać bez zastosowania odpo-
wiedniej ochrony. Jeżeli dojdzie do zetknięcia skó-
ry z elektrolitem, miejsce to należy natychmiast
przepłukać pod bieżącą wodą. Kategorycznie
zapobiegać przedostaniu się elektrolitu do ust lub
oczu. W innym wypadku należy natychmiast udać
się do lekarza.
18. Styki akumulatorów oraz przeciwstyki w urządze-
niu należy oczyścić przed założeniem akumulato-
rów.
OstrzeGenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wytwa-
rza podczas pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w pewnych okolicznościach wpływać negatyw-
nie na aktywne lub pasywne implanty medyczne. W
celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub śmiertelnych
obrażeń, osobom z implantami medycznymi przed
użyciem narzędzia elektrycznego zalecamy konsul-
tację z lekarzem i producentem.
6. Dane techniczne
Silnik / napęd 220 - 240 V~ / 50 Hz
Moc silnika 110 W
Wydajno;ć ¿ltra
Zewnętrzny ltr 5 µm
Wewnętrzny ltr 1 µm
Nat'Genie przepływu
Wysoka prędkość 740 m³/h
Średnia prędkość 675 m³/h
Niska prędkość 600 m³/h
Automatyczny
czas wyłączania
60 / 120 / 240 min
Waga ok. 8 kg
Poziom hałasu 50 / 55 / 60 dB
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i drgania
m OstrzeGenie: Hałas może negatywnie oddziaływać
na zdrowie. Jeżeli hałas wytwarzany przez maszynę
przekracza 85 dB (A), nosić odpowiednie nauszniki
ochronne.

www.scheppach.com
108
|
PL
• Przycisk „TIME” nacisnąć dwa razy, aby urządze-
nie przełączyło się na średnią prędkość nadmuchu.
(Na polu obsługowym zapala się dioda MID.)
• Przycisk „SPEED” nacisnąć trzy razy, aby urządze-
nie przełączyło się na niską prędkość nadmuchu.
(Na polu obsługowym zapala się dioda LOW.)
Wkładanie i wymiana baterii w pilocie zdalnego
sterowania
• Zdjąć pokrywę baterii znajdującą się w dolnej części
pilota zdalnego sterowania, pociągając do tyłu łącz-
nik i jednocześnie podnosząc osłonę.
• Włożyć baterie (typ AAA) (nie objęte zakresem do-
stawy). Należy zwrócić uwagę na prawidłową pola-
ryzację.
• Założyć pokrywę baterii.
10. Przyłcze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do eks-
ploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym przepisom
VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom
DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta oraz
przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi prze-
pisami.
Uszkodzony elektryczny przewód przyłczeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
• Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach.
• Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów.
• Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody.
• Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
• Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolować
pod kątem uszkodzeń. Pamiętać, by podczas spraw-
dzania przewodu nie był on podłączony do sieci elek-
trycznej.
Ustawianie oczyszczacza powietrza
Aby zagwarantować odpowiednią pracę urządzenia
poprzez odpowiednią cyrkulację powietrza należy się
upewnić, czy wlot powietrza po obu stronach jest odda-
lony od ściany przynajmniej o 50cm, a wylot powietrza
o 10cm.
Zachować co najmniej 1m odstępu od innych urządzeń
elektrycznych, jak radio lub telewizor.
Wtyczki nie podłączać wraz radiem, telewizorem lub
innymi urządzeniami elektrycznymi do tego samego
gniazda. Może to doprowadzić do zakłócenia obrazu
lub szumów.
• Długotrwała eksploatacja w tym samym miejscu
prowadzi do zabrudzenia ścian.
• Upewnić się, czy wlot i wylot powietrza nie jest za-
kryty dla zagwarantowania optymalnej cyrkulacji
powietrza i maksymalnej wydajności.
9. Uruchomienie
m Uwaga!
Przed uruchomieniem urzdzenie koniecznie cał-
kowicie zmontować!
Włczanie / wyłczanie (rys. 4 - 5)
• W celu włączenia lub wyłączenia urządzenia naci-
snąć przycisk „ON/OFF” znajdujący się na zdalnym
sterowaniu (5) lub na polu obsługowym (1).
Funkcja Timer (rys. 4 - 5)
Przycisk „TIME” znajdujący się na zdalnym sterowaniu
(5) lub na polu obsługowym (1) steruje trzema różnymi
czasami:
• Przycisk „TIME” nacisnąć raz, aby urządzenie wyłą-
czyło się po upływie jednej godziny. (Na polu obsłu-
gowym zapala się dioda 1H.)
• Przycisk „TIME” nacisnąć dwa razy, aby urzą-
dzenie wyłączyło się po upływie dwóch godzin.
(Na polu obsługowym zapala się dioda 2H.)
• Przycisk „TIME” nacisnąć trzy razy, aby urządze-
nie wyłączyło się po upływie czterech godziny.
(Na polu obsługowym zapala się dioda 4H.)
Funkcja Speed (rys. 4 - 5)
Przycisk „SPEED” znajdujący się na zdalnym stero-
waniu (5) lub na polu obsługowym (1) steruje trzema
różnymi prędkościami nadmuchu.
• Przycisk „SPEED” nacisnąć raz, aby urządzenie
przełączyło się na największą prędkość nadmuchu.
(Na polu obsługowym zapala się dioda HI.)

www.scheppach.com
PL
|
109
13. Konserwacja
Wymiana ¿ltra (rys. 6 - 7)
m Uwaga! Filtr można wymieniać tylko przy odłączonej
wtyczce.
• Pociągając należy zdjąć tylną osłonę (2).
• Można wyjąć ltr zewnętrzny (6) i ltr wewnętrzny
(7).
• Można przedmuchać zewnętrzny ltr (6).
• Filtr wewnętrzny (7) można przedmuchać (tylko na
wolnym powietrzu!) lub przepłukać. Filtr musi być
całkowicie suchy przed jego ponownym montażem.
• Na zewnętrznym ltrze (6) znajduje się strzałka, któ-
ra wskazuje kierunek przepływu powietrza. Należy
się upewnić, że ltr został ustawiony w odpowiednim
kierunku (rys. 7).
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Filtr
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Przyłcza i naprawy
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
• Rodzaj prądu silnika
• Dane z tabliczki identykacyjnej maszyny
• Dane z tabliczki identykacyjnej silnika
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajdujący się na stronie tytułowej.
Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN. Stosować wyłącznie przewody
elektryczne tym samym oznaczeniem.
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
W przypadku jednofazowego silnika prądu przemien-
nego zalecamy, dla maszyn o wysokim prądzie rozru-
chowym (od 3000 watów), zabezpieczenie C 16A lub
K 16A!
Rodzaj przyłcza Y
Jeżeli przewód przyłączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę
producentowi, jego serwisowi lub innej wykwalikowa-
nej osobie, aby uniknąć zagrożeń.
11. Czyszczenie
Niebezpiecze1stwo!
Przed podjęciem wszelkich czynności związanych z
czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę sieciową.
• W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i za-
nieczyszczeń. Urządzenie czyścić czystą ścierecz-
ką lub przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
• Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdym użyciu.
• Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot-
ną szmatką i niewielką ilością mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
mogłyby uszkodzić elementy urządzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda. Przedostanie
się wody do urządzenia elektrycznego zwiększa ry-
zyko porażenia prądem.
12. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej-
scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed
mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C.
Narzędzie przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Przykryć narzędzie, by chronić je przed pyłem lub wil-
gocią. Zachować instrukcję obsługi narzędzia.

www.scheppach.com
110
|
PL
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, można bezpłatnie
zwrócić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbiórki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
• W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosek użytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z działem
obsługi klienta producenta.
• Niniejsze oświadczenia dotyczą wyłącznie urzą-
dzeń zainstalowanych i sprzedawanych w krajach
Unii Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europej-
skiej 2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europej-
skiej mogą obowiązywać inne przepisy dotyczące
utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych.
Wskazówki dotyczce ustawy o bateriach (BattG)
Stare baterie i akumulatory nie wchodz w
skład odpadów domowych, lecz musz być
zbierane i usuwane oddzielnie!
• Aby bezpiecznie usunąć baterie lub akumulatory z
urządzenia elektrycznego oraz uzyskać informacje
o ich typie lub układzie chemicznym, należy zapo-
znać się z innymi informacjami zawartymi w instruk-
cji obsługi lub instalacji.
• Właściciele lub użytkownicy baterii i akumulatorów
są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończe-
niu użytkowania. Zwrot jest ograniczony do dostawy
zwykłej ilości towaru do gospodarstwa domowego.
• Zużyte baterie mogą zawierać zanieczyszczenia
lub metale ciężkie, które mogą być szkodliwe dla
środowiska i zdrowia. Recykling zużytych baterii i
wykorzystanie zawartych w nich zasobów pomaga
chronić te dwa ważne dobra.
• Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
• Jeśli dodatkowo pod symbolem kosza na śmieci
znajdują się oznaczenia Hg, Cd lub Pb, oznacza to,
co następuje:
14.
Utylizacja i ponowne wykorzystanie
Wskazówki dotyczce opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
należy utylizować w sposób przy-
jazny dla środowiska.
Wskazówki dotyczce ustawy o urzdzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
ZuGyte urzdzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodz w skład odpadów do-
mowych, lecz musz być zbierane i usuwa -
ne oddzielnie!
• Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środo-
wisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawar-
tość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz
części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia
ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego uży-
cia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklin-
gu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się
postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
• Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu-
nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując
zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą
o bateriach.
• Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
• Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
• Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza,
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz-
nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo-
wymi.
• Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.

www.scheppach.com
PL
|
111
- Hg: Bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci
- Cd: Bateria zawiera więcej niż 0,002 % kadmu
- Pb: Bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu
• Akumulatory i baterie można bezpłatnie zwrócić
w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży baterii i akumulatorów
- Punkty zbioru w ramach wspólnego systemu
zbierania zużytych baterii przenośnych
- Punkt zbioru producenta (jeśli nie należy do
wspólnego systemu zbierania)
• Niniejsze oświadczenia dotyczą akumulatorów i
baterii sprzedawanych w krajach Unii Europejskiej i
podlegają Dyrektywie Europejskiej 2006/66/WE. W
krajach spoza Unii Europejskiej mogą obowiązywać
inne przepisy dotyczące utylizacji akumulatorów i
baterii.
15. Pomoc dotyczca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić się do
warsztatu serwisowego.
Usterka MoGliwa przyczyna :rodek zaradczy
Silnik nie uruchamia
się.
Uszkodzony kabel zasilający lub bezpiecznik. Sprawdzić kabel zasilający i wtyczkę.
Uszkodzony silnik lub przełącznik.
Skontaktować się z
wykwalikowanym elektrykiem.
Zbyt słaby strumień
powietrza.
Zatkany ltr zewnętrzny. Przedmuchać lub wymienić ltr.
Wewnętrzny ltr zatkany. Przedmuchać lub wymienić ltr.

www.scheppach.com
112
|
HR
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nezgoda.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama.
m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim znakom.
Proizvod je u skladu sa važećim srpskim smernicama.

www.scheppach.com
HR
|
113
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 114
2. Opis uređaja (sl. 1) ............................................................................................. 114
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 114
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 114
5. Opće sigurnosne napomene ............................................................................. 115
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 116
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 117
8. Montaža ............................................................................................................. 117
9. Stavljanje u pogon ............................................................................................. 117
10. Priključivanje na električnu mrežu ..................................................................... 118
11. Čišćenje ............................................................................................................. 118
12. Skladištenje ....................................................................................................... 118
13. Održavanje ........................................................................................................ 118
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 119
15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 120
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 242

www.scheppach.com
114
|
HR
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identičnih naprava.
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Upravljačka ploča
2. Stražnji pokrov
3. Vijak s kukom
4. Matica
5. Daljinski upravljač
6. Vanjski ltar
7. Unutarnji ltar
3. Opseg isporuke
• Heavy duty ltar zraka
• Vanjski ltar
• Unutarnji ltar
• Daljinski upravljač
• Vijak s kukom 4x
• Matica 4x
• Vijak s kukom za stropnu montažu 4x
• Lanac 4x
• Priručnik za uporabu
4. Namjenska uporaba
Filtar zraka rabite isključivo za piljevinu. Materijali po-
put tekućina, metalnih strugotina, metalne prašine,
vijaka, stakla, plastike ili kamena mogu prouzrokovati
iskre i/ili štete ako dođu u kontakt s bilo kojim dijelom
stroja.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i pridržavanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u pri-
ručniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju moraju
biti upoznate s njim i podučene o mogućim opasnosti-
ma.
Osim toga, valja se strogo pridržavati važećih propisa
o sprječavanju nesreća.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemačkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slučaju:
• nestručnim rukovanjem
• Nepridržavanje priručnika za uporabu,
• Popravcima koje obave neovlašteni stručnjaci
• Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelo-
va
• nenamjenskom uporabom
• kvarom električnog sustava zbog nepoštivanja elek-
tričnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113
Vodite računa o sljedećem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst priručnika za uporabu.
Ovaj priručnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Priručnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje troškova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja.
Osim sigurnosnih propisa iz ovog priručnika za upora-
bu svakako se pridržavajte i nacionalnih propisa koji se
odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini uređaja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastičnoj vrećici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene
u uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su pove-
zane s njegovom uporabom.
Strojem smiju rukovati samo osobe odgovarajuće mi-
nimalne dobi.

www.scheppach.com
HR
|
115
Djeca ne smiju obavljati čišćenje i održavanje bez nad-
zora.
Pazite na to da ulaz i izlaz zraka nisu prekriveni. Stoga
ne stavljajte nikakve predmete na izlaz zraka ili ispred
ulaza zraka.
Pazite na to da strana tijela ne upadnu u uređaj kroz
izlaz zraka.
m POZOR!
Uređaj nije zamjena za prikladno prozračivanje, redovi-
to usisavanje prašine ili uporabu usisnog sustava.
Ako utičnica koja se rabi za rad uređaja nije pravilno
priključena, utikač uređaja postat će vruć. Uvjerite se
u to da za uređaj rabite pravilno priključenu utičnicu.
Uređaj uvijek rabite na suhoj, čvrstoj, ravnoj i vodorav-
noj podlozi.
Pazite na to da iza uređaja i bočno od njega ima najma-
nje 50 cm slobodnog prostora.
Ne postavljajte predmete na uređaj.
Ne penjite se i ne sjedite na uređaju. Ako se penjete na
uređaj ili sjedite na njemu, može doći do ozljeda.
Uređaj ne postavljajte izravno ispod klima-uređaja
kako kondenzat ne bi mogao kapati na uređaj.
Prije uključivanja uređaja provjerite jesu li svi ltri
ispravno postavljeni.
Rabite samo originalne ltre proizvođača koji su po-
sebno prikladni za ovaj uređaj. Ne rabite druge ltre.
Zapaljenje ltra može uzrokovati trajna oštećenja
zdravlja i/ili ugroziti život drugih osoba. Filtar ne rabite
kao gorivo ili u slične svrhe.
Izbjegavajte udaranje uređaja tvrdim predmetima (po-
sebice ulaz i izlaz zraka).
Uređaj uvijek podižite ili pomičite s pomoću ručki na
bočnim stranama uređaja.
Pazite na to da vaši prsti ili drugi predmeti ne dospiju u
izlaz ili ulaz zraka kako biste spriječili ozljede ili ošte-
ćenja uređaja.
Uređaj ne rabite nakon uporabe fumiganata za zaštitu
od insekata ili na mjestima na kojima je zrak opterećen
ostatcima ulja, gorućim mirisnim štapićima ili kemij-
skim parama.
Uređaj ne rabite u blizini plinskih naprava, grijanja ili
otvorenih kamina.
Uređaj nakon uporabe, kao i prije čišćenja, radova odr-
žavanja ili zamjene ltara uvijek odvojite od opskrbe
električnom energijom.
Uređaj ne rabite u prostorijama s jakim temperaturnim
kolebanjima jer to može prouzročiti kondenzaciju u
unutrašnjosti uređaja.
Valja se pridržavati ostalih općih pravila iz područja
medicine rada i tehničke sigurnosti.
Proizvođač ne odgovara za izmjene na stroju i time
uzrokovane štete.
Stroj je dopušteno rabiti samo s originalnim dijelovima
i originalnim priborom proizvođača.
Valja se pridržavati proizvođačkih propisa o sigurnosti,
radu i održavanju te dimenzija navedenih u tehničkim
podatcima.
Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj
rabi u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogo-
nima te za srodne postupke.
5. Opće sigurnosne napomene
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, upute, crteže i tehničke podatke isporučene
s ovim električnim alatom.
m POZOR!
Pazite na to da voda, ostale tekućine ili zapaljiva sred-
stva za čišćenje ne dospiju u uređaj kako biste izbjegli
rizik od električnog udara i/ili opasnost od požara.
Uređaj ne čistite vodom, ostalim tekućinama ili (zapalji-
vim) sredstvima za čišćenje kako biste izbjegli rizik od
električnog udara i/ili opasnost od požara.
Ne raspršujte oko uređaja zapaljive materijale poput
otrova za insekte ili mirisa.
Prije priključivanja uređaja na opskrbu električnom
energijom provjerite podudaraju li se podatci o naponu
na uređaju s lokalnim mrežnim naponom.
Ako je mrežni kabel oštećen, smije ga zamijeniti samo
ovlaštena radionica ili druga kvalicirana osoba kako bi
se izbjegle opasnosti.
Ne rabite uređaj ako su mrežni utikač, mrežni kabel ili
sam uređaj neispravni ili oštećeni.
Mrežni kabel ili uređaj nikada ne dirajte mokrim ruka-
ma.
Ovaj uređaj smiju rabiti djeca starija od 8 godina i oso-
be ograničenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih spo-
sobnosti te osobe s nedovoljnim iskustvom i znanjem
samo ako su pod nadzorom ili im je objašnjena sigurna
uporaba uređaja i ako razumiju opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati uređajem.

www.scheppach.com
116
|
HR
15. Nekorištene baterije čuvajte u originalnom pakira-
nju i držite dalje od metalnih predmeta. Raspaki-
rane baterije ne miješajte i ne pobacujte! To može
uzrokovati kratki spoj baterije te time oštećenja,
opekline pa čak i opasnost od požara.
16. Izvadite baterije iz uređaja ako ga nećete dulje vri-
jeme rabiti, osim ako je to za hitne slučajeve!
17. Iscurile baterije NIKAD ne primajte bez odgova-
rajuće zaštite. Dođe li iscurila tekućina u dodir s
kožom, na tom biste području morali kožu odmah
isprati pod tekućom vodom. U svakom slučaju
spriječite da oči i usta dođu u dodir s tom tekući-
nom. U takvom slučaju odmah potražite liječničku
pomoć.
18. Prije umetanja baterije očistite kontakte baterije i
protukontakte u uređaju.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proizvo-
di elektromagnetsko polje. To polje može u određenim
okolnostima ometati aktivne ili pasivne medicinske im-
plantate. Kako bi se smanjila opasnost od teških ili
smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s
medicinskim implantatima prije rukovanja električnim
alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem
tog medicinskog implantata.
6. Tehnički podatci
Motor / pogon 220 – 240 V~ / 50 Hz
Snaga motora 110 W
Kapacitet ¿ltra
Vanjski ltar 5 µm
Unutarnji ltar 1 µm
Volumni protok zraka
Visoka brzina 740 m³/h
Srednja brzina 675 m³/h
Niska brzina 600 m³/h
Automatska
vremena isključivanja
60 / 120 / 240 min
Masa oko 8 kg
Razina buke 50 / 55 / 60 dB
Pridržavamo pravo na tehničke izmjene!
Kako biste izbjegli elektroničke smetnje, uređaj biste
trebali postaviti na najmanje 2 metra udaljenosti od
drugih električnih uređaja koji rade s radiovalovima
(npr. televizora, radiouređaja i radijski kontroliranih
satova).
Uređaj je predviđen isključivo za kućnu uporabu u nor-
malnim radnim uvjetima.
Uređaj ne rabite u vlažnom okruženju ili prostorijama
s visokom okolnom temperaturom, npr. u kupaonici,
zahodu ili kuhinji.
Uređaj ne uklanja ugljični monoksid (CO) ili radon (Rn).
Ne može se rabiti kao sigurnosni uređaj u slučaju ne-
sreća koje uključuju postupke izgaranja i opasne ke-
mikalije.
Ako morate pomaknuti uređaj, najprije ga odvojite od
opskrbe električnom energijom.
Uređaj ne pomičite povlačenjem za mrežni kabel.
Nakon zamjene ltara operite ruke.
Sigurnosne napomene za rukovanje baterijama
1. Uvijek pazite na to da uporabite baterije s isprav-
nim polaritetom (+ i –), onako kako je on naveden
na bateriji.
2. Baterije ne spajajte u kratki spoj.
3. Ne punite punjive baterije.
4. Ne prepunjajte bateriju!
5. Ne miješajte stare i nove baterije te baterije raznih
tipova ili raznih proizvođača! Istodobno zamijenite
sve baterije istog kompleta.
6. Istrošene baterije odmah izvadite iz uređaja i
ispravno zbrinite! Ne bacajte baterije u kućni ot-
pad. Neispravne ili rabljene baterije potrebno je
reciklirati sukladno Direktivi 2006/66/EZ. Odnesite
baterije i/ili uređaj na propisna sabirna mjesta. O
mogućnostima zbrinjavanja raspitajte se kod mje-
rodavne općinske ili gradske službe.
7. Ne zagrijavajte baterije!
8. Ne zavarujte i ne lemite izravno na baterije!
9. Ne rastavljajte baterije!
10. Ne deformirajte baterije!
11. Baterije ne bacajte u vatru!
12. Baterije čuvajte izvan dohvata djece.
13. Ne dopustite djeci zamjenu baterija bez nadzora
odraslih!
14. Baterije ne čuvajte u blizini vatre, štednjaka ili
drugih izvora topline. Baterije ne izlažite izravnoj
sunčanoj svjetlosti te ih ne rabite i ne skladištite na
vrućini u vozilima.

www.scheppach.com
HR
|
117
Postavljanje pročistača zraka
Da bi se cirkulacijom zraka zajamčio besprijekoran rad
uređaja, provjerite je li na objema stranama ulaz zraka
udaljen najmanje 50 cm, a izlaz zraka najmanje 10 cm
od zida.
Održavajte razmak od najmanje 1 m od ostalih električ-
nih uređaja poput radija ili televizora.
Mrežni utikač nemojte utaknuti zajedno s radijima, te-
levizorima ili drugim električnim uređajima u istu utični-
cu. To može prouzročiti treperenje zaslona ili šumove.
• Dugotrajan rad na istom mjestu može onečistiti zi-
dove.
• Pazite na to da ulaz i izlaz zraka nisu prekriveni kako
bi se zajamčila optimalna cirkulacija zraka i maksi-
malna učinkovitost.
9. Stavljanje u pogon
m Pozor!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
Uključivanje/isključivanje (sl. 4 – 5)
• Za uključivanje odnosno isključivanje uređaja priti-
snite tipku “ON/OFF” na daljinskom upravljaču (5) ili
na upravljačkoj ploči (1).
Funkcija mjerača vremena (sl. 4 – 5)
Tipkom “TIME” na daljinskom upravljaču (5) ili na
upravljačkoj ploči (1) upravlja se trima različitim po-
stavkama vremena:
• Pritisnite tipku “TIME” jedanput kako bi se uređaj
automatski isključio nakon jednog sata. (Na uprav-
ljačkoj ploči svijetli žaruljica 1H.)
• Pritisnite tipku “TIME” dva puta kako bi se uređaj au-
tomatski isključio nakon dva sata. (Na upravljačkoj
ploči svijetli žaruljica 2H.)
• Pritisnite tipku “TIME” tri puta kako bi se uređaj au-
tomatski isključio nakon četiri sata. (Na upravljačkoj
ploči svijetli žaruljica 4H.)
Funkcija Speed (sl. 4 – 5)
Tipkom “SPEED” na daljinskom upravljaču (5) ili na
upravljačkoj ploči (1) upravlja se trima različitim brzi-
nama zraka.
• Pritisnite tipku “SPEED” jedanput kako biste namje-
stili najveću brzinu zraka na uređaju. (Na upravljač-
koj ploči svijetli žaruljica HI.)
• Pritisnite tipku “SPEED” dva puta kako biste namje-
stili srednju brzinu zraka na uređaju. (Na upravljač-
koj ploči svijetli žaruljica MID.)
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može imati ozbiljne posljedice na
vaše zdravlje. Ako buka stroja prijeđe 85 dB (A), nosite
odgovarajuću zaštitu za sluh.
7. Raspakiravanje
• Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
• Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigurače (ako postoje).
• Provjerite je li isporučena oprema kompletna.
• Provjerite postoje li na uređaju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
• Sačuvajte pakiranje po mogućnosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
• Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
priručnika za uporabu.
• Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove možete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
• Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
m Pozor!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
8. Montaža
m POZOR!
Prije stavljanja u pogon svakako kompletno mon-
tirajte uređaj!
Montiranje vijaka s kukom (sl. 2 – 3)
• Uklonite vijke transportne zaštite (sl. 2).
• Matice (4) navrnite na cijelu duljinu vijaka s kukom
(3).
• Vijke s kukom (3) uvijte u provrte s navojem i zate-
gnite maticama (4) na gornjem dijelu kućišta (sl. 2).
• Izbušite rupe u stropu pa četiri isporučena vijka s
kukom za stropnu montažu montirajte na strop.
• Zatim uređaj s pomoću isporučenih lanaca objesite
na pričvrsne kuke za montažu (sl. 3).
NAPOMENA: Uređaj pričvrstite najmanje 2,13 m iznad
poda.

www.scheppach.com
118
|
HR
Način priključivanja Y
Ako se mrežni priključni kabel ovog uređaja ošteti,
mora ga zamijeniti proizvođač, njegova servisna služ-
ba ili druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle opa-
snosti.
11. Čišćenje
Opasnost!
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
• Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj
čistom krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim
zrakom.
• Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
• Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim
sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala
jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja. Prodiranje vode u električni uređaj
povećava rizik od električnog udara.
12. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom
mjestu koje je zaštićeno od smrzavanja i nepristupač-
no djeci. Optimalna temperatura skladištenja je između
5 i 30 ˚C. Čuvajte alat u originalnom pakiranju. Pokrijte
alat kako biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Čuvajte
priručnik za uporabu pored alata.
13. Održavanje
Zamjena ¿ltra (sl. 6 – 7)
m Pozor! Filtar se smije mijenjati samo kad je mrežni
utikač izvučen.
• Povucite i uklonite stražnji pokrov (2).
• Sada se mogu izvaditi vanjski ltar (6) i unutarnji
ltar (7).
• Vanjski ltar (6) može se ispuhati.
• Unutarnji ltar (7) može se ispuhati (samo na otvo-
renom!) Ili isprati. Prije ponovne ugradnje ltar se
mora potpuno osušiti.
• Na vanjskom ltru (6) otisnuta je strelica koja poka-
zuje smjer strujanja zraka. Uvjerite se u to da je ltar
postavljen u ispravnom smjeru (sl. 7).
• Pritisnite tipku “SPEED” tri puta kako biste namjestili
sporu brzinu zraka na uređaju. (Na upravljačkoj plo-
či svijetli žaruljica LOW.)
Stavljanje baterija u daljinski upravljač i zamjena
• Skinite poklopac baterijskog pretinca na donjoj stra-
ni daljinskog upravljača povlačenjem spojnice pre-
ma natrag i istodobnim podizanjem poklopca.
• Stavite baterije (tipa AAA) (nisu sadržane u opsegu
isporuke). Pritom vodite računa o ispravnom pola-
ritetu.
• Stavite natrag poklopac baterijskog pretinca.
10. Priključivanje na električnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan za rad.
Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN.
Postojeći električni priključak i korišteni produžni kabel
moraju udovoljavati tim propisima.
Oštećen električni priključni vod
Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
• Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima.
• Pregibi zbog neispravnog učvršćivanja ili provođe-
nja električnog kabela.
• Posjekotine zbog gaženja električnog kabela.
• Oštećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
• Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
oštećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli oštećeni.
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mrežu.
Električni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN. Rabite samo priključne vodove s istom
oznakom.
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Kod jednofaznih izmjeničnih motora za strojeve s vi-
sokom zaletnom strujom (od 3000 W) preporučujemo
zaštitu od C 16 A ili K 16 A!

www.scheppach.com
HR
|
119
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr-
sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača
i distributera možete saznati od servisne službe.
• U slučaju isporuke novog električnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođača.
• Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliježu
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Napomene o zakonu o baterijama
Stare baterije i akumulatori ne spadaju u
kućni otpad, nego ih valja odnijeti na odvo-
jeno mjesto prikupljanja i zbrinjavanja!
• Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz
električnog uređaja i za informacije o njihovom tipu
i kemijskom sastavu pogledajte dodatne informacije
u priručniku za rukovanje i montažu.
• Vlasnici i korisnici baterija i akumulatora zakonom
su obvezni vratiti ih nakon uporabe. Povrat je ograni-
čen na predaju uobičajenih kućanskih količina.
• Stare baterije mogu sadržavati štetne tvari ili teške
metale koji mogu uzrokovati onečišćenje okoline i
zdravstvene štete. Recikliranje starih baterija i upo-
raba resursa sadržanih u njima doprinosi zaštiti od
tih dvaju važnih tvari.
• Simbol prekrižene kante za otpad znači da bateri-
je i akumulatore nije dopušteno zbrinjavati u kućni
otpad.
• Ako se, osim toga, ispod simbola kante za otpad na-
laze znakovi Hg, Cd ili Pb, to znači sljedeće:
- Hg: Baterija sadržava više od 0,0005 % žive
- Cd: Baterija sadržava više od 0,002 % kadmija
- Pb: Baterija sadržava više od 0,004 % olova
• Akumulatore i baterije moguće je besplatno predati
na sljedeća mjesta:
Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod-
nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrošni materijali.
Potrošni dijelovi*: Filtar
* Nisu nužno uključeni u opseg isporuke!
Priključci i popravci
Priključivanja i popravke električne opreme smije oba-
viti samo ovlašteni električar.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke.
• Vrsta struje motora
• Podatci s označne pločice stroja
• Podatci s označne pločice motora
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektroničkim
uređajima
Otpadni električni i elektronički uređaji ne
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
• Stare baterije ili akumulatore koji nisu ksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
• Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
• Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
• Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
• Otpadne električne i elektroničke uređaje moguće je
besplatno predati na sljedeća mjesta:

www.scheppach.com
120
|
HR
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje baterija i akumulatora
- Mjesta povrata zajedničkog sustava za povrat ot-
padnih uređaja i starih baterija
- Mjesto povrata proizvođača (ako on nije član za-
jedničkog sustava za povrat)
• Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije
koje se prodaju u državama Europske unije i koji
podliježu Europskoj direktivi 2006/66/EZ. U država-
ma izvan Europske unije mogu vrijediti drukčiji pro-
pisi za zbrinjavanje akumulatora i baterija.
15. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne pokreće.
Neispravan mrežni kabel ili osigurač. Provjerite mrežni kabel i osigurač.
Motor ili sklopka su neispravni. Obratite se elektrotehničkom stručnjaku.
Preslaba zračna struja.
Vanjski ltar je začepljen. Ispušite ili zamijenite ltar.
Unutarnji ltar je začepljen. Ispušite ili zamijenite ltar.

www.scheppach.com
SI
|
121
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem priročniku želimo vašo pozornost usmeriti na mogoča tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprečevanje nesreč.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih poškodb preberite navodila za uporabo.
Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam.
m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom.
Izdelek ustreza veljavnim srbskimi direktivam.

www.scheppach.com
122
|
SI
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 123
2. Opis naprave (slika 1) ........................................................................................ 123
3. Obseg dostave ................................................................................................... 123
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 123
5. Splošni varnostni napotki .................................................................................. 124
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 125
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 125
8. Sestava .............................................................................................................. 126
9. Zagon naprave ................................................................................................... 126
10. Električni priključek ............................................................................................ 127
11. Čiščenje ............................................................................................................. 127
12. Skladiščenje....................................................................................................... 127
13. Vzdrževanje ....................................................................................................... 127
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 128
15. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 129
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 242

www.scheppach.com
SI
|
123
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih
strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (slika 1)
1. Upravljalna plošča
2. Zadnji pokrov
3. Vijak s kavljem
4. Matica
5. Daljinski upravljalnik
6. Zunanji lter
7. Notranji lter
3. Obseg dostave
• Zračni lter Heavy duty
• Zunanji lter
• Notranji lter
• Daljinski upravljalnik
• Vijak s kavljem 4x
• Matica 4x
• Vijak s kavljem za stropno montažo 4x
• Veriga 4x
• Navodila za uporabo
4. Namenska uporaba
Zračni lter uporabljajte izključno za lesni prah. Materi-
ali, kot so tekočine, kovinski ostružki, kovinski prah, vi-
jaki, steklo, plastika ali kamni, lahko povzročijo iskrenje
in/ali škodo, če pridejo v stik s katerimkoli delom stroja.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v
skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Obvezno upoštevajte varnostne napotke in navodila za
montažo ter navodila za uporabo v priročniku za upora-
bo, saj lahko le tako omogočite ustrezno uporabo.
Osebe, ki stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo biti z
njim seznanjeni in poučeni o morebitnih nevarnostih.
Poleg tega se je treba dosledno držati veljavnih ukre-
pov za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi druga splošna navodila s pod-
ročja delovne medicine in varstva pri delu.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali poškodbe s to napravo, do katerih pride pri:
• nepravilnem ravnanju,
• Neupoštevanje navodil za uporabo,
• popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblašče-
ni strokovnjaki,
• vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
• nenamenski uporabi
• Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktričnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113/
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomičnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave.
Poleg varnostnih določil v teh navodilih za uporabo mo-
rate nujno upoštevati predpise svoje države, ki veljajo
za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umaza-
nijo in vlago. Pred sprejemom dela mora vsaka uprav-
ljalna oseba prebrati in skrbno upoštevati omenjena
navodila.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poučene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem.
Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.

www.scheppach.com
124
|
SI
Pazite, da odprtine za dovod in odvod zraka niso prek-
rite. Na odprtine za dovod in odvod zraka zato ne odla-
gajte nobenih predmetov.
Zagotovite, da skozi odprtino za dovod zraka v napravo
ne morejo pasti nobeni tujki.
m POZOR!
Naprava ni nadomestilo za ustrezno zračenje, redno
sesanje ali uporabo sistema za odsesavanje.
Če vtičnica, ki jo uporabljate za delovanje naprave, ni
pravilno priključena, bo vtič naprave postal vroč. Pre-
pričajte se, da za napravo uporabljate primerno priklju-
čeno vtičnico.
Napravo vedno uporabljajte na suhi, stabilni, ravni in
vodoravni podlagi.
Pazite, da bo za napravo in ob straneh najmanj 50 cm
prostora.
Ne odlagajte predmetov na napravo.
Ne usedajte se ali postavljajte na napravo. Če se use-
dete ali postavite na napravo, lahko pride do poškodb.
Naprave ne postavljajte neposredno pod klimatsko na-
pravo, da na napravo ne more kapljati kondenzat.
Pred vklopom naprave preverite, ali so vsi ltri pravilno
vstavljeni.
Uporabljajte samo originalne ltre proizvajalca, ki so
primerni posebej za to napravo. Ne uporabljajte drugih
ltrov.
Zgorevanje ltra lahko vodi do nepopravljivih zdra-
vstvenih težav in/ali ogroža življenje. Filtra ne upo-
rabljajte kot gorivo ali v podobne namene.
Ne udarjajte s trdimi predmeti ob napravo (predvsem
odprtini za dovod in odvod zraka).
Napravo vedno dvigajte ali premikajte s pomočjo roča-
jev na straneh naprave.
Pazite, da v odprtino za dovod in odvod zrak ne vtak-
nete svojih prstov ali drugih predmetov, ker lahko pride
do telesnih poškodb ali poškodb naprave.
Naprave ne uporabljajte po uporabi dimnih sredstev za
zaščito pred mrčesom ali na mestih, v katerih je zrak
obremenjen z ostanki olja, gorečimi dimnimi palčkami
ali kemičnimi hlapi.
Naprave ne uporabljajte v bližini priprav na plin, grelni-
kov ali odprtih kaminov.
Po uporabi in pred čiščenjem, vzdrževanjem ali za-
menjavo ltrov napravo vedno ločite od električnega
napajanja.
Naprave ne uporabljajte v prostorih z velikimi tempe-
raturnimi nihanji, ker lahko te vodijo do kondenzata v
notranjosti naprave.
Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo
proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot posle-
dica.
Stroj je dovoljeno uporabljati samo z originalni deli in
originalnim priborom proizvajalca.
Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede var-
nosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih po-
datkov.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko niso
konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrijsko
uporabo. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če
napravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali indu-
strijskih obratih ter enakih dejavnostih.
5. Splošni varnostni napotki
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke,
navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so pri-
loženi temu električnemu orodju.
m POZOR!
Pazite, da v napravo ne pridejo voda, druge tekočine
ali vnetljiva čistila, da preprečite tveganje električnega
udara in/ali nevarnosti požara.
Naprave ne čistite z vodo, drugimi tekočinami ali
(vnetljivimi) čistili, da preprečite tveganje električnega
udara in/ali nevarnosti požara.
Okoli naprave ne pršite vnetljivih snovi, kot so strupi za
mrčes ali dišave.
Preden napravo priključite na napajalno omrežje, se
prepričajte, da se podatki o napetosti na napravi uje-
majo s krajevno omrežno napetostjo.
Če se omrežni kabel poškoduje, ga lahko v izogib ne-
varnostim zamenja le pooblaščena servisna služba ali
ustrezno kvalicirano osebje.
Naprave ne uporabljajte, če je omrežni vtič, omrežni
kabel ali naprava sama poškodovana ali pokvarjena.
Nikoli ne prijemajte omrežnega kabla ali naprave z vla-
žnimi rokami.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let ali več,
ter osebe z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali dušev-
nimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pri
tem pod nadzorom ali če so poučeni o varni uporabi
naprave in s tem povezanimi nevarnostmi. Otroci se ne
smejo igrati z napravo. Otroci smejo napravo čistiti ali
vzdrževati samo pod nadzorom.

www.scheppach.com
SI
|
125
16. Vzemite baterije iz naprave, če je dalj časa ne upo-
rabljate, razen v primerih v sili!
17. Baterij, ki so iztekle, se NIKOLI ne dotikajte brez
ustrezne zaščite. Če iztečena tekočina pride v stik
s kožo, jo na tem območju takoj izperite pod tekočo
vodo. V vsakem primeru preprečite stik tekočine z
očmi in usti. V tem primeru takoj obiščite zdrav-
nika.
18. Baterijske kontakte in tudi kontakte v napravi pred
vstavljanjem baterij očistite.
Opozorilo! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.
6. Tehnični podatki
Motor/pogon 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorna moč 110 W
Moč ¿ltra
Zunanji lter 5 µm
Notranji lter 1 µm
Volumenski pretok zraka
Visoka hitrost 740 m³/h
Srednja hitrost 675 m³/h
Nizka hitrost 600 m³/h
Samodejni časi izklopa 60 / 120 / 240 min
Teža približno 8 kg
Stopnja hrupa 50 / 55 / 60 dB
Tehnične spremembe so pridržane!
Hrup in vibracije
m Opozorilo: Hrup ima lahko hude posledice za vaše
zdravje. Če hrup stroja prekorači 85 dB (A), uporabljaj-
te ustrezno zaščito sluha.
7. Razpakiranje
• Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
• Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Da preprečite elektronske motnje, napravo postavite
najmanj 2 metra od drugih električnih naprav, ki delajo
z radijskimi valovi (npr. televizorji, radiji in radijske ure).
Naprava je predvidena izključno za domačo uporabo
pri običajnih obratovalnih pogojih.
Ne uporabljajte je v vlažnem okolju ali v prostorih z vi-
soko temperaturo okolice, kot so npr. kopalnice, strani-
šča ali v kuhinji.
Naprava ne odstrani ogljikovega monoksida (CO) ali
radona (Rn). Pri nesrečah z opeklinami in nevarnimi
kemikalijami je ni mogoče uporabiti kot varnostno na-
pravo.
Če morate napravo premakniti, jo najprej odklopite od
električnega napajanja.
Naprave nikoli ne premikajte tako, da vlečete za omre-
žni kabel.
Po zamenjavi ltrov si umijte roke.
Varnostni napotki za ravnanje z baterijami
1. Stalno pazite na to, da baterije vstavite s pravilno
polarnostjo (+ in -), kot je navedeno na bateriji.
2. Ne povzročajte kratkega stika na baterijah.
3. Ne polnite baterij, katerih ni mogoče ponovno na-
polniti.
4. Baterij ne napolnite prekomerno!
5. Ne mešajte med seboj starih in novih baterij ter
baterij različnega tipa ali proizvajalca! Istočasno
zamenjajte en komplet baterij.
6. Izrabljene baterije takoj odstranite iz naprave in jih
pravilno zavrzite! Baterij ne mečite med gospodinj-
ske odpadke. Okvarjene ali porabljene baterije je
treba reciklirati v skladu z direktivo 2006/66/ES.
Baterije in/ali napravo oddajte na ustreznem zbir-
nem mestu. O možnostih odstranitve se lahko po-
zanimate pri vaši občinski ali mestni upravi.
7. Ne pregrevajte baterij!
8. Ne varite ali spajkajte neposredno na baterijah!
9. Baterij ne razstavljajte!
10. Baterij ne deformirajte!
11. Baterij ne mečite v ogenj!
12. Baterije hranite izven dosega otrok.
13. Otrokom ne dovolite menjave baterij brez nadzora!
14. Baterij ne hranite v bližini ognja, štedilnikov ali
drugih toplotnih virov. Baterij ne izpostavljajte ne-
posrednim sončnim žarkom, ne uporabljajte ali
hranite jih v vozilu ob vročem vremenu.
15. Nerabljene baterije hranite v originalni embalaži
in jih ne približujte kovinskim predmetom. Baterij,
odstranjenih iz embalaže, ne mešajte med seboj!
To lahko povzroči kratki stik in s tem poškodbe,
opekline ali celo nevarnost požara.

www.scheppach.com
126
|
SI
• Dolgoročno obratovanje na istem mestu lahko uma-
že stene.
• Zagotovite, da odprtini za dovod in odvod zraka ne
bosta prekriti, da zagotovite optimalno kroženje zra-
ka in največjo zmogljivost.
9. Zagon naprave
m Pozor!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
Vklop/izklop (sliki 4 in 5)
• Pritisnite tipko »ON/OFF« na daljinskem upravljalni-
ku (5) ali upravljalni plošči (1), da napravo vključite
oz. izključite.
Funkcija časovnika (sliki 4 in 5)
S tipko »TIME« na daljinskem upravljalniku (5) ali up-
ravljalni plošči (1) krmili tri različne časovne nastavitve:
• Enkrat pritisnite tipko »TIME«, da se bo naprava po
eni uri samodejno izključila. (Lučka 1H na upravljalni
plošči zasveti.)
• Dvakrat pritisnite tipko »TIME«, da se bo naprava po
dveh urah samodejno izključila. (Lučka 2H na uprav-
ljalni plošči zasveti.)
• Trikrat pritisnite tipko »TIME«, da se bo naprava po
štirih urah samodejno izključila. (Lučka 4H na uprav-
ljalni plošči zasveti.)
Funkcija Speed (sliki 4 in 5)
S tipko »SPEED« na daljinskem upravljalniku (5) ali up-
ravljalni plošči (1) krmili tri različne hitrosti zraka.
• Enkrat pritisnite tipko »SPEED«, da se bo naprava
nastavila na največjo hitrost zraka. (Lučka HI na up-
ravljalni plošči zasveti.)
• Dvakrat pritisnite tipko »SPEED«, da se bo naprava
nastavila na srednjo hitrost zraka. (Lučka MID na
upravljalni plošči zasveti.)
• Trikrat pritisnite tipko »SPEED«, da se bo naprava
nastavila na počasno hitrost zraka. (Lučka LOW na
upravljalni plošči zasveti.)
Vstavljanje in zamenjava baterij v daljinskem
upravljalniku
• Odstranite pokrov predala za baterije na dnu da-
ljinskega upravljalnika tako, da povlečete jeziček in
hkrati dvignete pokrov.
• Vstavite baterije (tip AAA) (niso priložene). Pazite na
pravilno polarnost.
• Znova vstavite pokrov predala za baterije.
• Preverite, ali je obseg dostave celovit.
• Preverite, če so se naprava in deli pribora poškodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
• Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
• Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
• Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
• Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m Pozor!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Sestava
m POZOR!
Pred zagonom obvezno v celoti montirajte napra-
vo!
Montaža vijakov s kavljem (sliki 2 in 3)
• Odstranite transportne varovalne vijake (slika 2).
• Matice (4) privijte po celotni dolžini vijakov s kavljem
(3).
• Privijte vijake s kavljem (3) v navojne izvrtine in pri-
vijte matice (4) ob zgornji del ohišja (slika 2).
• V strop izvrtajte luknje in montirajte štiri priložene
vijake s kavljem za stropno montažo.
• Sedaj napravo s pomočjo priloženih verig obesite na
montažne pritrdilne kavlje (slika 3).
NAPOTEK: Napravo pritrdite najmanj 2,13 m nad tlemi.
Postavitev čistilnika zraka
Da zagotovite brezhibno delovanje naprave s krože-
njem zraka, zagotovite, da bo odprtina za dovod zraka
na obeh straneh najmanj 50 cm od stene in odprtina za
odvod zraka najmanj 10 cm od stene.
Ohranjajte najmanj 1 m razdalje do drugih električnih
naprav, kot so radiji ali televizorji.
Omrežnega vtiča ne vtaknite skupaj z radijem, tele-
vizorji ali drugimi električnimi napravi v isto vtičnico.
To lahko vodi do utripanja zaslona ali motečih hrupov.

www.scheppach.com
SI
|
127
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
• Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastične dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda. Vdor vode v elek-
trično napravo poveča tveganje električnega udara.
12. Skladiščenje
Napravo in njen pribor hranite na temnem, suhem, ot-
rokom nedostopnem mestu, kjer ni nevarnosti zmrzo-
vanja. Optimalna temperatura skladiščenja je med 5 in
30 °C. Orodje shranjujte v originalni embalaži. Pokrijte
orodje, da ga zaščitite pred prahom ali vlago. Navodila
za uporabo shranjujte ob orodju.
13. Vzdrževanje
Menjava ¿ltra (sliki 6 in 7)
m Pozor! Filter je dovoljeno zamenjati samo pri izklju-
čenem omrežnem vtiču.
• Povlecite zadnji pokrov (2), da ga odstranite.
• Sedaj lahko odstranite zunanji lter (6) in notranji
lter (7).
• Zunanji lter (6) je mogoče spihati.
• Notranji lter (7) je mogoče spihati (samo na pros-
tem!) ali sprati. Filter mora biti povsem suh, preden
ga znova vstavite.
• Na zunanjem ltru (6) je natisnjena puščica, ki prika-
zuje smer pretoka zraka. Prepričajte se, da je lter
vstavljen v pravo smer (slika 7).
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrošni material.
Obrabni deli*: Filter
* Ni nujno v obsegu dostave!
Priključki in popravila
Priključevanje in popravila električne opreme lahko iz-
vajajo samo električarji.
V primeru povratnih vprašanj morate navesti naslednje
podatke:
• Vrsta toka, ki napaja motor
10. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je prip-
ravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim stan-
dardom VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na strani
kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali
reže vrat.
• Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov.
• Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov.
• Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtičnice.
• Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni priključni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da priključni vod pri preverja-
nju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN. Uporabljajte samo priključne vode
z enako oznako.
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Pri enofaznem motorju na izmenični tok priporočamo,
da pri strojih z visokim zagonskim tokom (od 3000 W
naprej) uporabite varovalko C 16 A ali K 16 A!
Način priključitve Y
Če se omrežni priključni vod tega orodja poškoduje,
ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna
služba ali podobno kvalicirana oseba, da se izogne-
te nevarnostim.
11. Čiščenje
Nevarnost!
Pred vsemi čiščenji izvlecite omrežni vtič.
• Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.

www.scheppach.com
128
|
SI
• Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
• Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Napotki glede zakona o baterijah
Stare baterije in akumulatorji ne sodijo
med gospodinjske, pač pa jih morate za-
vreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
• Za varno odstranjevanje baterij ali akumulatorjev iz
električne naprave in za informacije o njihovem tipu
oz. kemičnem sistemu upoštevajte nadaljnje podat-
ke v navodilih za uporabo oz. montažo.
• Lastnik oz. uporabnik baterij in akumulatorjev je za-
konsko zavezan, da stare naprave po njihovi uporabi
odda. Vračilo je omejeno na oddajo običajnih količin
za gospodinjstvo.
• Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali tež-
ke kovine, ki so lahko okolju in zdravju škodljive. Po-
novna uporaba starih baterij in uporaba virov iz njih
prispeva k ohranjanju teh dveh vrednot.
• Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da baterij in
akumulatorjev ne smete odlagati med gospodinjske
odpadke.
• Če so pod simbolom smetnjaka še znaki Hg, Cd ali
Pb, to pomeni naslednje:
- Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005 % živega srebra
- Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002 % kadmija
- Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004 % svinca
• Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na
naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta baterij in akumulatorjev
- Prevzemna mesta za vračilo skupnega sistema
za vračila za stare baterije naprav
- Prevzemna mesta proizvajalca (če ni član sku-
pnega sistema za vračila)
• Te izjave veljajo le za akumulatorje in baterije, ki so
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2006/66/ES. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih akumulatorjev in baterij
med odpadke.
• Podatki tipske ploščice stroja
• Podatki na tipski ploščici motorja
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra-
ni.
14. Odlaganje med odpadke in reci-
klaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je mogoče
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavreči oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
• Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez uničenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
• Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
• Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
• Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
• Električne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare električne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem pooblaš-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
- Ostale proizvajalčeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.

www.scheppach.com
SI
|
129
15. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Mogoč vzrok Ukrep
Motor se ne zažene.
Električni kabel ali varovalka je okvarjena. Preverite omrežni kabel in varovalko.
Motor ali stikalo je okvarjeno. Obrnite se na električarja.
Pretok zraka je
prešibek.
Zunanji lter je zamašen. Spihajte ali zamenjajte lter.
Notranji lter je zamašen. Spihajte ali zamenjajte lter.

www.scheppach.com
130
|
EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit.
Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele.
m Tähelepanu!
Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga.
Toode vastab kehtivatele Serbia juhistele.

www.scheppach.com
EE
|
131
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 132
2. Seadme kirjeldus (joon. 1) ................................................................................. 132
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 132
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 132
5. Üldised ohutusjuhised ....................................................................................... 133
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 134
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 135
8. Ülesehitus .......................................................................................................... 135
9. Käikuvõtmine ..................................................................................................... 135
10. Elektriühendus ................................................................................................... 136
11. Puhastamine ...................................................................................................... 136
12. Ladustamine ...................................................................................................... 136
13. Hooldus .............................................................................................................. 136
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 137
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 138
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 243

www.scheppach.com
132
|
EE
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Käsitsemisväli
2. Tagumine kate
3. Konkspolt
4. Mutter
5. Pult
6. Välimine lter
7. Sisemine lter
3. Tarnekomplekt
• Heavy duty õhulter
• Välimine lter
• Sisemine lter
• Pult
• Konkspolt 4x
• Mutter 4x
• Laemontaaži konkspolt 4x
• Kett 4x
• Käsitsusjuhend
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Kasutage õhultrit eranditult puidutolmu jaoks. Vedeli-
ke, metallilaastude, metallitolmu, kruvide, klaasi, plasti
või kivide sarnased materjalid võivad sädemeid ja/või
kahjustusi põhjustada, kui need puutuvad masinal min-
gi osaga kokku.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbe-
le. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtots-
tarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki
vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte
tootja.
Sihtotstarbekohase kasutuse koostisosaks on ka ohu-
tusjuhiste, samuti montaažijuhendi ning käsitsusjuhen-
dis sisalduvate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad
seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavitatud.
Peale selle tuleb kehtivatest õnnetuste ennetamise
eeskirjadest väga täpselt kinni pidada.
Tuleb järgida muid töömeditsiiniliste ja ohutustehniliste
valdkondade üldisi reegleid.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
• asjatundmatul käsitsemisel,
• Käsitsemiskorralduse eiramisel,
• Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
• Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
• mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
• Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 / VDE
0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis seadme käitamise
kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist läbi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.

www.scheppach.com
EE
|
133
Pöörake tähelepanu sellele, et õhu sisse- ja väljalase
pole kinni kaetud. Ärge asetage õhu väljalaskele või
õhu sisselaske ette esemeid.
Tehke kindlaks, et võõrkehad ei saa õhu väljalaske
kaudu seadmesse kukkuda.
m TÄHELEPANU!
Seade ei asenda küllaldast ventileerimist, regulaarset
tolmuimu või imusüsteemi kasutamist.
Kui seadme käitamiseks kasutatav pistikupesa on
nõuetele mittevastavalt külge ühendatud, siis läheb
seadme pistik kuumaks. Veenduge, et seadme jaoks
kasutatakse nõuetekohaselt külgeühendatud pistiku-
pesa.
Kasutage seadet alati kuival, stabiilsel, tasasel ja hori-
sontaalsel alusel.
Pöörake tähelepanu sellele, et seadme taga ja küljel on
vähemalt 50 cm ruumi.
Ärge asetage seadmele esemeid.
Ärge istuge ega astuge seadmele. Kui istute või astute
seadmele, siis võite vigastada saada.
Ärge asetage seadet vahetult kliimaseadme alla, et
kondensvesi ei saaks seadmele tilkuda.
Kontrollige enne seadme sisselülitamist, kas kõik ltrid
on korrektselt sisse pandud.
Kasutage ainult tootja originaalltreid, mis sobivad
spetsiaalselt antud seadmele. Ärge kasutage muid
ltreid.
Filtri põlemine võib põhjustada pöördumatuid tervise-
kahjustusi ja/või ohustada elu. Ärge eemaldage ltrit
põletusainena ega sarnaseks otstarbeks.
Vältige kõvade esemetega vastu seadet (eelkõige õhu
sisselase ja väljalase) löömist.
Tõstke või liigutage seadet alati seadme külgedel asu-
vate käepidemete abiga.
Pöörake tähelepanu sellele, et Teie sõrmed ega muud
objektid ei satu õhu väljalaskesse või sisselaskesse, et
vältida vigastusi või seadmel kahjustusi.
Ärge kasutage seadet pärast putukatõrje suitsutusai-
nete kasutamist või kohtades, kus õhk on õlijääkide,
põlevate suitsutuspulkade või keemiliste aurudega
koormatud.
Ärge kasutage seadet gaasiga käitatavate seadiste,
küttesüsteemide või lahtiste kaminate läheduses.
Lahutage seade pärast kasutamist ja enne puhasta-
mist, hooldustöid või ltrite väljavahetust alati vooluva-
rustusest.
Masinal teostatud muudatused välistavad tootja vastu-
tuse sellest tekkivate kahjude eest täielikult.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega ja
originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hooldusees-
kirjadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtme-
test.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstruee-
ritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse
jaoks. Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korral-
dusi, illustratsioone ja andmeid, millega see elekt-
ritööriist on varustatud.
m TÄHELEPANU!
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi, muud vedelikud
või süttimisvõimelised puhastusvahendid ei satu sead-
messe, et vältida elektrilöögi ja/või tulekahjuohu riski.
Ärge puhastage seadet vee, muude vedelike või (sütti-
misvõimeliste) puhastusvahenditega, et vältida elektri-
löögi ja/või tulekahjuohu riski.
Ärge pihustage seadme ümber põlemisvõimelisi ma-
terjale nagu putukamürke või lõhnaaineid.
Kontrollige enne seadme ühendamist vooluvarustuse
külge, kas seadmel esitatud pingeandmed ühtivad ko-
haliku võrgupingega.
Kui võrgukaabel on defektne, siis tohib seda ohtude
vältimiseks välja vahetada ainult volitatud töökoda või
sarnaselt kvalitseeritud isik.
Ärge kasutage seadet, kui võrgupistik, võrgukaabel või
seade ise on defektne või kahjustatud.
Ärge haarake võrgukaablist või seadmest kunagi mär-
gade kätega kinni.
Antud seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. elu-
aastast ja piiratud füüsiliste, sensoorsete või psüühi-
liste võimetega või puudulike kogemuste ning teadmis-
tega isikud juhul, kui neid kasutamisel valvatakse või
neid instrueeriti seadme turvalises kasutuses ja nad
mõistavad valitsevaid ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi ilma järelevalveta puhastust ja
hooldust läbi viia.

www.scheppach.com
134
|
EE
14. Ärge säilitage patareisid tule, pliitide või muude
soojusallikate läheduses. Ärge asetage patareisid
vahetult päikekiirguse kätte ega kasutage või la-
dustage neid kuuma ilmaga sõidukites.
15. Säilitage kasutamata patareisid originaalpakendis
ja hoidke metallesemetest eemal. Ärge segage
omavahel lahtipakitud patareisid ega loopige neid
segamini! See võib patareil lühise ja seega kah-
justuse tekitada, samuti põletusi või isegi tuleohtu
põhjustada.
16. Võtke patareid seadmest välja, kui seda pikema
aja vältel ei kasutata, välja arvatud hädajuhtumite
tarbeks!
17. Patareisid, mis on välja voolanud, ei tohi KUNAGI
ilma vastava kaitseta puudutada. Kui väljavoola-
nud vedelik satub nahale, siis peaksite naha selles
piirkonnas kohe jooksva vee all ära loputama. Väl-
tige igal juhul, et silmad ja suu vedelikuga kokku
puutuvad. Palun pöörduge sel juhul viivitamatult
arsti poole.
18. Puhastage enne patareide sissepanemist patarei-
de kontakte ja ka seadmes asuvaid vastaskontakte.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
6. Tehnilised andmed
Mootor / ajam 220 - 240 V~ / 50 Hz
mootori võimsus 110 W
Filtri jõudlus
Välimine lter 5 µm
Sisemine lter 1 µm
Õhu mahtvool
Kiirus kõrge 740 m³/h
Kiirus keskmine 675 m³/h
Kiirus madal 600 m³/h
Automaatsed väljalülitusajad 60 / 120 / 240 min
Kaal u 8 kg
Müratase 50 / 55 / 60 dB
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Ärge kasutage seadet tugevate temperatuurikõikumis-
tega ruumides, sest see võib põhjustada kondensaati
seadme sisemuses.
Elektrooniliste häirete vältimiseks tuleks seade üles
panna teistest elektriseadmetest, mis töötavad raadio-
lainetega (nt telerid, raadiod ja raadiokellad), vähemalt
2 meetri kaugusele.
Seade on ette nähtud eranditult kodukasutuseks nor-
maalsetel käitustingimustel.
Ärge kasutage seda niiskes ümbruses või kõrge ümb-
rustemperatuuriga ruumides, nt vannitoas, tualetis ega
köögis.
Seade ei eemalda süsinikmonooksiidi (CO) ega radoo-
ni (Rn). Seda ei saa kasutada turvaseadmena põlemis-
protseduuridega ja ohtlike kemikaalidega õnnetustel.
Kui peate seadet liigutama, siis lahutage seade esmalt
vooluvarustusest.
Ärge liigutage seadet võrgukaablist tõmmates.
Peske pärast ltrite väljavahetust käsi.
Ohutusjuhised patareidega ümberkäimiseks
1. Pöörake alati tähelepanu sellele, et patareid pan-
nakse sisse õige polaarsusega (+ ja –) nagu pata-
reidel esitatud.
2. Ärge lühistage patareisid.
3. Ärge laadige mittelaetavaid patareisid.
4. Ärge laadige patareid üle!
5. Ärge segage omavahel vanu ja uusi patareisid
ning erinevat tüüpi või erinevate tootjate patarei-
sid! Vahetage sama komplekti kõik patareid ühe-
aegselt.
6. Eemaldage kasutatud patareid viivitamatult sead-
mest ja utiliseerige! Ärge visake patareisid olme-
jäätmete hulka. Defektsed või kasutatud patareid
tuleb vastavalt direktiivile 2006/66/EC taaskäidel-
da. Andke patareid ja / või seade pakutavate kogu-
misasutuste kaudu tagasi. Utiliseerimisvõimaluste
kohta saate infot hankida oma valla- või linnava-
litsusest.
7. Ärge kuumutage patareisid!
8. Ärge keevitage ega jootke vahetult patareide lä-
heduses!
9. Ärge võtke patareisid lahti!
10. Ärge deformeerige patareisid!
11. Ärge visake patareisid tulle!
12. Säilitage patareisid väljaspool laste käeulatust.
13. Ärge lubage lastel ilma järelevalveta patareisid
vahetada!

www.scheppach.com
EE
|
135
Õhupuhasti ülespanemine
Tehke õhu tsirkuleerimisel seadme laitmatu käituse
tagamiseks kindlaks, et õhu sisselase on mõlemal kül-
jel vähemalt 50cm ja õhu väljalase on vähemalt 10cm
seinast eemal.
Hoidke teiste elektriseadmete nagu raadiote või telerite
suhtes vähemalt 1m vahekaugust.
Ärge pistke võrgupistikut koos raadiote, telerite või teis-
te elektriseadmetega samasse pistikupessa. See võib
põhjustada ekraanivärelust või häiremürasid.
• Pikaajaline käitamine samas kohas võib seinu
määrida.
• Tehke kindlaks, et õhu sisselase ja õhu väljalase
pole optimaalse õhutsirkulatsiooni ning maksimaal-
se jõudluse tagamiseks kinni kaetud.
9. Käikuvõtmine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Sisse- / väljalülitamine (joon. 4 - 5)
• Vajutage “ON/OFF”-klahvi kaugjuhtimispuldil (5) või
käsitsemisväljal (1), et seade sisse või välja lülitada.
Taimeri-funktsioon (joon. 4 - 5)
“TIME”-klahv kaugjuhtimispuldil (5) või käsitsemisväljal
(1) juhib kolme erinevat ajaseadistust:
• Vajutage “TIME”-klahvi ühe korra, et seade lülituks
ühe tunni möödudes automaatselt välja. (1H lamp
süttib käsitsemisväljal.)
• Vajutage “TIME”-klahvi kaks korda, et seade lülituks
kahe tunni möödudes automaatselt välja. (2H lamp
süttib käsitsemisväljal.)
• Vajutage “TIME”-klahvi kolm korda, et seade lülituks
nelja tunni möödudes automaatselt välja. (4H lamp
süttib käsitsemisväljal.)
Speed-funktsioon (joon. 4 - 5)
“SPEED”-klahv kaugjuhtimispuldil (5) või käsitsemis-
väljal (1) juhib kolme erinevat õhukiirust.
• Vajutage “SPEED”-klahvi ühe korra, et seade lüli-
tuks kõrgeimale õhukiirusele. (HI lamp süttib käsit-
semisväljal.)
• Vajutage “SPEED”-klahvi kaks korda, et seade lü-
lituks keskmisele õhukiirusele. (MID-klahv süttib
käsitsemisväljal.)
• Vajutage “SPEED”-klahvi kolm korda, et seade lü-
lituks aeglasele õhukiirusele. (LOW lamp süttib kä-
sitsemisväljal.)
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina müra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
7. Lahtipakkimine
• Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
• Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
• Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
• Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
• Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
• Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
• Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
• Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m Tähelepanu!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
8. Ülesehitus
m TÄHELEPANU!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata
terviklikult!
Konkspoltide montaaž (joon. 2 - 3)
• Eemaldage transpordikindlustuspoldid (joon. 2).
• Keerake mutrid (4) kogu pikkuses konkspoltidele (3).
• Keerake konkspoldid (3) keermeavadesse ja konter-
dage mutrid (4) vastu korpuse ülaosa (joon. 2).
• Puurige lae sisse avad ja monteerige neli kaasapan-
dud laekinnituse konkspolti lakke.
• Riputage seade nüüd kaasapandud kettidega mon-
taaži-kinnituskonksude külge (joon. 3).
JUHIS: Kinnitage seade põrandast vähemalt 2,13m
kõrgusele.

www.scheppach.com
136
|
EE
Ühendusliik Y
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see lasta ohtude vältimiseks tootjal, klienditeenin-
dusel või sarnase kvalikatsiooniga isikul asendada.
11. Puhastamine
Oht!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid võrgupistik välja.
• Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
• Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
• Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi riski.
12. Ladustamine
Ladustage seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas,
külmumisvabas ning lastele kättesaamatus kohas.
Optimaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30 ˚C va-
hel. Säilitage tööriista originaalpakendis. Katke tööriist
kinni, et seda tolmu või niiskuse eest kaitsta. Säilitage
käsitsusjuhendit tööriista juures.
13. Hooldus
Filtrivahetus (joon. 6 - 7)
m Tähelepanu! Filtrivahetust tohib teostada ainult väl-
jatõmmatud võrgupistiku korral.
• Eemaldage tõmmates tagumine kate (2).
• Nüüd saab välimise ltri (6) ja sisemise ltri (7) välja
võtta.
• Välimise ltri (6) saab läbi puhuda.
• Sisemise ltri (7) saab läbi puhuda (tehke ainult
õues!) või läbi pesta. Filtrid peaksid olema täielikult
kuivanud, enne kui paigaldate need taas.
• Välimisele ltrile (6) on trükitud nool, mis näitab õhu-
voolu suunda. Veenduge, et lter pannakse õiges
suunas sisse (joon. 7).
Kaugjuhtimispuldi patareide sisestamine ja vahe-
tamine
• Eemaldage patareilaeka kate kaugjuhtimispuldi alu-
miselt küljelt aasa tagasi tõmmates ja katet sama-
aegselt üles tõstes.
• Pange patareid (tüüp AAA) (ei sisaldu tarnekomp-
lektis) sisse. Pöörake seejuures tähelepanu õigele
polaarsusele.
• Pange patareilaeka kate jälle sisse.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul külge
ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele VDE ja DIN
nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav pikendusju-
he peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
• Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
• Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu.
• Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
• Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele. Kasutage ainult sama tähistusega ühen-
dusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Ühefaasilise vahelduvvoolumootori puhul soovitame
me suure käivitusvooluga (alates 3000 vatti) masinate-
le C 16A või K 16A kaitset!

www.scheppach.com
EE
|
137
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
• Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
• Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
Juhised patareiseaduse (BattG) kohta
Vanad patareid ja akud ei kuulu olmeprü-
gisse, vaid tuleb suunata eraldi kogumisse
või utiliseerimisse!
• Järgige patareide või akude turvaliseks väljavõtmi-
seks elektriseadmest ja informatsiooni saamiseks
nende tüübi või keemilise süsteemi kohta edasisi
andmeid käsitsus- või montaažijuhendis.
• Patareide ja akude omanikud või kasutajad on sea-
dusega kohustatud need kasutuse lõpus tagastama.
Tagastamine piirdub majapidamisele omaste levi-
nud koguste äraandmisega.
• Vanad patareid võivad sisaldada saasteaineid või
raskemetalle, mis võivad keskkonda ja tervist kah-
justada. Vanade patareide käitlemine ja neis sisal-
duvate ressursside kasutamine panustab mõlema
tähtsa vara kaitsesse.
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu patareisid ja akusid ei tohi utiliseerida ol-
meprügi kaudu.
• Kui lisaks asuvad prügikonteineri sümboli all märgid
Hg, Cd või Pb, siis tähistab see järgmist:
- Hg: patarei sisaldab rohkem kui 0,0005 % elav-
hõbedat
- Cd: patarei sisaldab rohkem kui 0,002 % kaad-
miumi
- Pb: patarei sisaldab rohkem kui 0,004 % pliid
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: ltrid
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Ühendused ja remont
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Palun edastage meile järgmised andmed:
• mootori vooluliik
• masina tüübisildi andmed
• mootori tüübisildi andmed
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
• Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
• Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
• Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
• Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
• Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)

www.scheppach.com
138
|
EE
• Akud ja patareid saab järgmistes kohtades tasuta
ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Patareide ja akude müügipunktid
- Ühise tagastussüsteemi vanade seadmepatarei-
de tagastuspunktid
- Tootja tagastuspunkt (kui pole ühise tagastussüs-
teemi liige)
• Need ütlused kehtivad ainult akude ja patareide
kohta, mis müüakse Euroopa Liidu liikmesriikides
ja alluvad Euroopa direktiivile 2006/66/EÜ. Riiki-
des väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida akude
ja patareide utiliseerimise kohta kõrvalekalduvad
nõuded.
15. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta üks-
kord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Mootor ei käivitu.
Võrgukaabel või kaitse defektne. Kontrollige võrgukaablit ja kaitset.
Mootor või lüliti defektne. Võtke ühendust elektrispetsialistiga.
Õhuvool liiga nõrk.
Välislter ummistunud. Puhuge läbi või vahetage lter.
Siselter ummistunud. Puhuge läbi või vahetage lter.

www.scheppach.com
LT
|
139
Simboli— ant “renginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas.
m Dømesio!
Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo
ženklu.
Gaminys atitinka galiojančias Serbijos gaires.

www.scheppach.com
140
|
LT
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 141
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) .............................................................................. 141
3. Komplektacija .................................................................................................... 141
4. Naudojimas pagal paskirtį ................................................................................. 141
5. Bendrieji saugos nurodymai .............................................................................. 142
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 143
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 144
8. Surinkimas ......................................................................................................... 144
9. Paleidimas ......................................................................................................... 144
10. Elektros prijungimas .......................................................................................... 145
11. Valymas ............................................................................................................. 145
12. Laikymas ............................................................................................................ 145
13. Techninė priežiūra ............................................................................................. 145
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 146
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 147
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 243

www.scheppach.com
LT
|
141
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. †renginio aprašymas (1 pav.)
1. Valdymo skydelis
2. Galinis uždangalas
3. Kablinis varžtas
4. Veržlė
5. Nuotolinio valdymo pultelis
6. Išorinis ltras
7. Vidinis ltras
3. Komplektacija
• „Heavy duty“ oro ltras
• Išorinis ltras
• Vidinis ltras
• Nuotolinio valdymo pultelis
• Kablinis varžtas 4x
• Veržlė 4x
• Tvirtinimo prie lubų kablinis varžtas 4x
• Grandinė 4x
• Naudojimo instrukcija
4. Naudojimas pagal paskirt“
Naudokite oro ltrą tik medžio dulkėms. Tokios me-
džiagos, kaip skysčiai, metalo drožlės, metalo dulkės,
varžtai, stiklas, plastikas arba akmenys, susilietusios
su kokia nors mašinos dalimi gali sukelti kibirkštis ir
(arba) pažeidimus.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. Už
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji-
mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instrukci-
joje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie mašiną valdo ir atlieka jos techninę
priežiūrą, turi būti su ja susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsi-
tikimų prevencijos taisyklių.
1. †vadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
• netinkamai naudojant,
• Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
• Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
• Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
• naudojant ne pagal paskirtį
• Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dømes“:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su Jūsų įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskirtį
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto išlaidų, sutrumpinti
įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą ir
pailginti eksploatavimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuos-
tatų, būtinai privalote laikytis įrenginio eksploatavimui
galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie įrenginio.
Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo su-
sijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus
cenzo.

www.scheppach.com
142
|
LT
Atkreipkite dėmesį į tai, kad nebūtų uždengtos oro įlei-
dimo ir išleidimo angos. Todėl ant oro išleidimo angos
arba prieš oro įleidimo angą nedėkite daiktų.
Įsitikinkite, kad pro oro išleidimo angą į įrenginį neįkris
jokių svetimkūnių.
m DĖMESIO!
Įrenginys nepakeičia tinkamo vėdinimo, reguliaraus
dulkių išsiurbimo arba išsiurbimo įrenginio naudojimo.
Jei įrenginiui eksploatuoti naudotas kištukinis lizdas
nėra tinkamai prijungtas, įrenginio kištukas įkaista.
Įsitikinkite, kad įrenginiui naudojate tinkamai prijungtą
kištukinį lizdą.
Visada naudokite įrenginį ant sauso, stabilaus ir hori-
zontalaus pagrindo.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad už įrenginio ir jo šone būtų
bent 50 cm vietos.
Nestatykite ant įrenginio jokių daiktų.
Nesisėskite ir nesistokite ant įrenginio. Jei sėsitės arba
stositės ant įrenginio, galite patirti sužalojimų.
Nestatykite įrenginio tiesiai po oro kondicionieriumi,
kad ant įrenginio negalėtų lašėti kondensatas.
Prieš įjungdami įrenginį, patikrinkite ar tinkamai įstatyti
visi ltrai.
Naudokite tik gamintojo originalius ltrus, kurie skirti
būtent šiam įrenginiui. Nenaudokite jokių kitų ltrų.
Degantis ltras gali padaryti nepataisomos žalos svei-
katai ir (arba) kelti pavojų kitų asmenų gyvybei. Nenau-
dokite ltro kaip kuro arba panašiems tikslams.
Stenkitės su kietais daiktais neatsitrenkti į įrenginį
(ypač į oro įleidimo ir išleidimo angas).
Visada kelkite arba judinkite įrenginį už įrenginio šo-
nuose esančių rankenų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į oro išleidimo arba įleidimo
angas nepatektų nei Jūsų pirštai, nei kiti objektai, kad
būtų išvengta sužalojimų arba įrenginio pažeidimų.
Nenaudokite įrenginio po to, jei naudojote aprūkymo
priemones, skirtas apsisaugoti nuo vabzdžių, arba
vietose, kuriose oras yra užterštas dėl alyvos likučių,
degių dūmų lazdelių ar cheminių garų.
Nenaudokite įrenginio šalia dujomis varomų įtaisų, šil-
dytuvų arba atvirų kaminų.
Po naudojimo ir prieš valymo, techninės priežiūros
arba ltrų keitimo darbus visada atjunkite įrenginį nuo
elektros srovės tiekimo šaltinio.
Nenaudokite įrenginio patalpose, kurioje stipriai svy-
ruoja temperatūra, nes dėl to galima kondensacija
įrenginio viduje.
Taip pat reikia laikytis kitų bendrųjų taisyklių iš darbo
medicinos ir augumo technikos sričių.
Atlikus įrenginio modikacijas, už su tuo susijusią žalą
gamintojas neatsako.
Stakles leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origina-
liomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skirti
naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoniniams
tikslams. Mes neteikiame garantijos, kai aparatas nau-
dojamas komercinėse, amatininkų arba pramoninėse
įmonėse arba panašiems darbams.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m †SPæJIMAS! Perskaitykite visas šiam elektri-
niam “rankiui taikomus saugos nurodymus, ins-
trukcijas, iliustracijas bei techninius duomenis.
m DĖMESIO!
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginį nepatektų kitų
skysčių arba degių valymo priemonių, kad išvengtumė-
te elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojaus.
Nevalykite įrenginio vandeniu, kitais skysčiais arba
(degiomis) valymo priemonėmis, kad išvengtumėte
elektros smūgio ir (arba) gaisro pavojaus.
Nepurkškite aplink įrenginį degių medžiagų, pvz., vabz-
džių nuodų arba kvėpiklių.
Prieš prijungdami įrenginį prie elektros srovės tiekimo
šaltinio patikrinkite, ar įtampos duomenys ant įrenginio
sutampa su vietinio tinklo įtampa.
Jei tinklo kabelis pažeistas, jį leidžiama pakeisti tik įga-
liotoms dirbtuvėms arba panašią kvalikaciją turinčiam
asmeniui, kad būtų išvengta pavojų.
Nenaudokite įrenginio, jei sugedęs ar pažeistas tinklo
kištukas, tinklo kabelis arba pats įrenginys.
Niekada nelieskite tinklo kabelio arba įrenginio šlapio-
mis rankomis.
Šį įrenginį leidžiama naudoti vaikams nuo 8 metų ir as-
menims, kurių ziniai, jutiminiai arba ziniai gebėjimai
yra riboti arba kuriems trūksta patirties ir žinių, jei jie
jį naudos prižiūrimi arba bus instruktuoti, kaip saugiai
naudoti įrenginį, bei supras iš to kylančius pavojus.
Vaikams žaisti su prietaisu draudžiama. Neprižiūrimi
vaikai negali valyti ir atlikti techninės priežiūros.

www.scheppach.com
LT
|
143
15. Nenaudojamas baterijas laikykite originalioje pa-
kuotėje ir toliau nuo metalinių daiktų. Nemaišykite
išpakuotų baterijų ir jų nemėtykite! Taip gali įvykti
trumpasis baterijos jungimas ir galimi pažeidimai,
nudegimai arba net gali kilti gaisro pavojus.
16. Išimkite baterijas iš įrenginio, kai jo ilgesnį laiką
nenaudojate, išskyrus avarinius atvejus!
17. Išbėgusių baterijų NIEKADA nelieskite be atitinka-
mos apsaugos. Išbėgusiam skysčiui patekus ant
odos, odą šioje srityje reikėtų nuplauti po tekančiu
vandeniu. Bet kokiu atveju apsaugokite, kad skys-
čio nepatektų į akis ir burną. Tokiu atveju nedels-
dami kreipkitės į gydytoją.
18. Prieš įdėdami baterijas, nuvalykite baterijų ir prieš-
priešinius kontaktus.
†spøjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis suda-
ro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici-
ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą, as-
menims su medicininiais implantais rekomenduojame
pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im-
plantų gamintoju.
6. Techniniai duomenys
Variklis / pavara 220–240 V~ / 50 Hz
Variklio galia 110 W
Filtro našumas
Išorinis ltras 5 µm
Vidinis ltras 1 µm
Oro tÎrio srautas
Didelis greitis 740 m³/h
Vidutinis greitis 675 m³/h
Mažas greitis 600 m³/h
Automatiniai išjungimo laikai 60 / 120 / 240 min.
Svoris apie 8 kg
Triukšmo lygis 50 / 55 / 60 dB
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Triukšmas ir vibracija
m †spøjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos Jūsų
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas viršija
85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Kad išvengtumėte elektronikos sutrikimų, įrenginį tu-
rėtumėte statyti ne mažesniu nei 2 metrų atstumu iki
kitų elektros prietaisų, kurie veikia su radijo bangomis
(pvz., televizorių, radijų ir radijo laikrodžių).
Įrenginys skirtas naudoti tik buityje, esant normalioms
eksploatavimo sąlygoms.
Nenaudokite drėgnoje aplinkoje arba patalpose su
aukšta aplinkos temperatūra, pvz., vonioje, tualete ar
virtuvėje.
Įrenginys nepašalina anglies monoksido (CO) arba ra-
dono (Rn). Jo negalima naudoti kaip apsauginio įren-
ginio įvykus nelaimingam atsitikimui su degimo proce-
sais ir pavojingais chemikalais.
Jei įrenginį turite perkelti, iš pradžių atjunkite jį nuo
elektros srovės tiekimo šaltinio.
Nejudinkite įrenginio, traukdami už tinklo kabelio.
Pakeitę ltrą, nusiplaukite rankas.
Saugos nurodymai, kaip elgtis su baterijomis
1. Visada atkreipkite dėmesį į tai, kad baterijos būtų
įdedamos, laikantis tinkamo poliškumo (+ ir –),
kaip nurodyta ant baterijų.
2. Baterijų trumpai nesujunkite.
3. Neįkraukite neįkraunamų baterijų.
4. Neįkraukite baterijų per daug.
5. Nemaišykite senų ir naujų bei skirtingo tipo arba
skirtingų gamintojų baterijų! Visas vieno rinkinio
baterijas pakeiskite tuo pačiu metu.
6. Išeikvotas baterijas nedelsdami išimkite iš įren-
ginio ir tinkamai utilizuokite! Nemeskite baterijų
į buitines atliekas. Pažeistos arba išeikvotos ba-
terijos perdirbamos pagal 2006/66/EC direktyvą.
Grąžinkite baterijas ir (arba) įrenginį pasiūlytame
surinkimo punkte. Apie utilizavimo galimybes ga-
lite sužinoti savo bendruomenėje arba miesto sa-
vivaldybėje.
7. Nekaitinkite baterijų!
8. Tiesiogiai baterijų nevirinkite ir nelituokite!
9. Neardykite baterijų!
10. Nedeformuokite baterijų!
11. Nemeskite baterijų į ugnį!
12. Laikykite baterijas vaikams nepasiekiamoje vie-
toje.
13. Neleiskite vaikams keisti baterijų be priežiūros!
14. Nelaikykite baterijų šalia ugnies, viryklių arba kitų
šilumos šaltinių. Saugokite baterijas nuo tiesiogi-
nių saulės spindulių, nenaudokite ir nelaikykite jų
transporto priemonėse esant karštam orui.

www.scheppach.com
144
|
LT
Oro valymo “renginio “rengimas
Norėdami užtikrinti nepriekaištingą įrenginio eksploa-
tavimą dėl oro cirkuliacijos, įsitikinkite, kad oro įleidimo
anga abiejose pusėse ne mažiau nei 50 cm nutolusi
nuo sienos, o oro išleidimo anga – ne mažiau nei 10
cm.
Laikykitės iki kitų elektrinių prietaisų, pvz., radijų arba
televizorių, ne mažesnio nei 1 m atstumo.
Nekiškite tinklo kištuko kartu su radiju, televizoriumi
arba kitais elektriniais prietaisais į tą patį kištukinį liz-
dą. Dėl to gali pradėti mirgėti ekranas arba atsirasti kitų
trukdančių garsų.
• Ilgesnį laiką eksploatuojant toje pačioje vietoje, gali
būti užterštos sienos.
• Norėdami užtikrinti optimalią oro cirkuliaciją ir mak-
simalią galią, įsitikinkite, kad oro įleidimo ir išleidimo
angos nėra uždengtos.
9. Paleidimas
m Dømesio!
Prieš pradødami eksploatuoti, “rengin“ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
†jungimas / išjungimas (4–5 pav.)
• Norėdami įjungti arba išjungti įrenginį, paspauskite
mygtuką „ON/OFF“ nuotolinio valdymo pulte (5) arba
valdymo skydelyje (1).
Laikmačio funkcija (4–5 pav.)
Mygtukas „TIME“ nuotolinio valdymo pulte (5) arba
valdymo skydelyje (1) valdo tris skirtingus laiko nusta-
tymus:
• Paspauskite mygtuką „TIME“ vieną kartą, kad įren-
ginys po valandos išsijungtų automatiškai. (Valdymo
skydelyje užsidega 1H lemputė.)
• Paspauskite mygtuką „TIME“ du kartus, kad įrengi-
nys po dviejų valandų išsijungtų automatiškai. (Val-
dymo skydelyje užsidega 2H lemputė.)
• Paspauskite mygtuką „TIME“ tris kartus, kad įren-
ginys po keturių valandų išsijungtų automatiškai.
(Valdymo skydelyje užsidega 4H lemputė.)
Greičio funkcija (4–5 pav.)
Mygtukas „SPEED“ nuotolinio valdymo pulte (5) arba
valdymo skydelyje (1) valdo tris skirtingus oro greičius.
• Paspauskite mygtuką „SPEED“ vieną kartą, kad
įrenginys nusistatytų ties didžiausiu oro greičiu.
(Valdymo skydelyje užsidega HI lemputė.)
7. Išpakavimas
• Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
• Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
• Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
• Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
• Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
• Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
• Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
• Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m Dømesio!
†renginys ir pakavimo medžiagos nøra vaik— žais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, pløvelømis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Surinkimas
m DæMESIO!
Prieš pradødami eksploatuoti, “rengin“ bÎtinai iki
galo sumontuokite!
Kablini— varžt— montavimas (2–3 pav.)
• Išsukite transportavimo ksavimo varžtus (2 pav.).
• Užsukite veržles (4) per visą kablinių varžtų (3) ilgį.
• Įsukite kablinius varžtus (3) į sriegines kiaurymes ir
užsukite veržles (4) ant viršutinės korpuso dalies (2
pav.).
• Išgręžkite lubose skyles ir sumontuokite lubose ke-
turis komplektacijoje esančius kablinius lubų tvirti-
nimo varžtus.
• Dabar užkabinkite įrenginį komplektacijoje esančio-
mis grandinėmis už montuoti skirtų tvirtinimo varžtų
(3 pav.).
NUORODA: pritvirtinkite įrenginį ne mažiau nei 2,13 m
virš grindų.

www.scheppach.com
LT
|
145
Naudojant vienfazį kintamosios srovės variklį, maši-
noms su didele paleidimo srove (nuo 3000 vatų) reko-
menduojame naudoti C 16 A arba K 16 A saugiklį!
Prijungimo bÎdas Y
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažeistas,
jį privalo pakeisti gamintojas, jo klientų aptarnavimo
tarnyba arba panašią kvalikaciją turintis asmuo, kad
būtų išvengta pavojų.
11. Valymas
Pavojus!
Prieš atlikdami valymo darbus, ištraukite tinklo kištuką.
• Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
• Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
• Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepa-
tektų vandens. Patekus į elektrinį įrenginį vandens,
didėja elektros smūgio pavojus.
12. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vieto-
je. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite įrankį originalioje pakuotėje. Uždenkite įrankį,
kad apsaugotumėte jį nuo dulkių arba drėgmės. Laiky-
kite naudojimo instrukciją prie įrankio.
13. Techninø priežiÎra
Filtro keitimas (6–7 pav.)
m Dėmesio! Filtrą galima keisti tik ištraukus tinklo kištuką.
• Nuimkite patraukdami galinį uždangalą (2).
• Dabar galima išimti išorinį (6) ir vidinį (7) ltrus.
• Išorinį ltrą (6) galima išpūsti.
• Vidinį ltrą (7) galima išpūsti (atlikite tai tik lauke!)
arba išplauti. Prieš įmontuojant ltras turėtų būti vi-
siškai sausas.
• Ant išorinio ltro (6) įspausta rodyklė, kuri rodo oro
srauto kryptį. Įsitikinkite, kad ltras įstatytas teisinga
kryptimi (7 pav.).
• Paspauskite mygtuką „SPEED“ du kartus, kad įren-
ginys nusistatytų ties vidutiniu oro greičiu. (Valdymo
skydelyje užsidega MID mygtukas.)
• Paspauskite mygtuką „Speed“ tris kartus, kad
įrenginys nusistatytų ties mažiausiu oro greičiu.
(Valdymo skydelyje užsidega LOW lemputė.)
Baterij— “døjimas “ nuotolinio valdymo pult ir kei-
timas
• Nuimkite baterijų skyriaus dangtelį nuotolinio valdy-
mo pulto apačioje, atitraukdami plokštelę ir tuo pačiu
metu pakeldami dangtelį.
• Įdėkite baterijas (AAA tipo) (neįeina į komplektaciją).
Tuo metu laikykitės teisingo poliškumo.
• Vėl įstatykite baterijų skyriaus dangtelį.
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis laidas
turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci-
ja.
To priežastys gali būti:
• prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
• sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
• įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
• izoliacijos pažeidimai išplėšus iš sieninio kištukinio
lizdo;
• įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas. Naudokite jungiamuosius laidus su to-
kiu pačiu ženklinimu.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo-
ma.

www.scheppach.com
146
|
LT
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti siūlo savanoriškai.
- Iki trijų vienos rūšies panaudotų elektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso iš gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
- Dėl kitų papildomų gamintojų ir platintojų prekių
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
• Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
• Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
Nuorodos døl Baterij— “statymo (vok. BattG)
Panaudot— baterij— ir akumuliatori— negali-
ma mesti “ buitines atliekas, jas reikia su-
rinkti ir utilizuoti atskirai!
• Norėdami saugiai išimti baterijas ar akumuliatorius
iš elektros prietaiso ir gauti informacijos apie jų tipą
ar cheminę sistemą, žr. išsamesnius duomenis nau-
dojimo ar montavimo instrukcijoje.
• Baterijų ir akumuliatorių savininkai ar naudotojai yra
teisiškai įpareigoti juos grąžinti po naudojimo. Grą-
žinti galima tik įprastus buitinius kiekius.
• Panaudotose baterijose gali būti kenksmingųjų me-
džiagų ar sunkiųjų metalų, kurie gali pakenkti aplin-
kai ir sveikatai. Panaudotų baterijų perdirbimas ir
jose esančių išteklių naudojimas padeda apsaugoti
šias dvi svarbias vertybes.
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
baterijų ir akumuliatorių negalima išmesti kartu su
buitinėmis atliekomis.
• Jei po šiukšliadėžės simboliu yra ženklai Hg, Cd
arba Pb, tai reiškia:
- Hg: baterijoje yra daugiau nei 0,0005 % gyvsida-
brio
- Cd: baterijoje yra daugiau nei 0,002 % kadmio
- Pb: baterijoje yra daugiau nei 0,004 % švino
Techninøs priežiÎros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: Filtras
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Jungtys ir remontas
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tolesnius duomenis:
• variklio srovės rūšį;
• duomenis iš įrenginio specikacijų lentelės.
• duomenis iš variklio specikacijų lentelės.
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavi-
mas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplinką
Nuorodos døl Elektros ir elektronikos prietais—
“statymo (vok. ElektroG)
Panaudot— elektros ir elektronikos prietai-
s— negalima mesti “ buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
• Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
nėra ksuotai sumontuoti sename prietaise, prieš
atiduodant reikia išimti jų nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
• Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos grąžinti po nau-
dojimo.
• Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme-
ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
• Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
• Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai grąžinti šiose vietose:

www.scheppach.com
LT
|
147
• Akumuliatorius ir baterijas galima nemokamai grą-
žinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- baterijų ir akumuliatorių pardavimo vietose,
- bendros panaudotų įrenginių baterijų grąžinimo
sistemos surinkimo punktuose,
- gamintojo surinkimo punkte (jei jis nėra bendros
surinkimo sistemos narys).
• Šie teiginiai galioja tik akumuliatoriams ir baterijoms,
parduodamiems Europos Sąjungos šalyse, kurioms
taikoma Europos direktyva 2006/66/EB. Europos
Sąjungai nepriklausančiose šalyse gali būti taiko-
mos kitokios akumuliatorių ir baterijų utilizavimo
nuostatos.
15. Sutrikim— šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis K daryti?
Nepasileidžia variklis.
Pažeistas tinklo kabelis arba saugiklis. Patikrinkite tinklo kabelį ir saugiklį.
Sugedęs variklis arba jungiklis. Kreipkitės į kvalikuotą elektriką.
Per silpnas oro srautas.
Užsikišo išorinis ltras. Išpūskite arba pakeiskite ltrą.
Užsikišo vidinis ltras. Išpūskite arba pakeiskite ltrą.

www.scheppach.com
148
|
LV
Simbolu, kas atrodas uz ierflces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainošanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām.
m Ievrflbai!
Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādājuši ar
šādu zīmi.
Produkts atbilst piemērojamām Serbijas vadlīnijām.

www.scheppach.com
LV
|
149
Satura rdfltjs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 150
2. Ierīces apraksts (1. att.) ..................................................................................... 150
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 150
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 150
5. Vispārīgie drošības norādījumi ......................................................................... 151
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 152
7. Izpakošana ......................................................................................................... 153
8. Uzbūve ............................................................................................................... 153
9. Darba sākšana ................................................................................................... 153
10. Pieslēgšana elektrotīklam ................................................................................. 154
11. Tīrīšana .............................................................................................................. 154
12. Glabāšana ......................................................................................................... 154
13. Apkope ............................................................................................................... 154
14. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 155
15. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 156
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 243

www.scheppach.com
150
|
LV
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem jāievēro vispāratzītie tehniskie noteikumi par
konstruktīvi identisku ierīču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ierflces apraksts (1. att.)
1. Vadības panelis
2. Aizmugurējais pārsegs
3. Āķveida skrūve
4. Uzgrieznis
5. Tālvadība
6. Ārējais ltrs
7. Iekšējais ltrs
3. Piegdes komplekts
• Heavy duty gaisa ltrs
• Ārējais ltrs
• Iekšējais ltrs
• Tālvadība
• 4 āķveida skrūves
• 4 uzgriežņi
• Griestu montāža — 4 āķveida skrūves
• 4 ķēdes
• Lietošanas instrukcija
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Gaisa ltru izmantojiet tikai koksnes putekļiem. Mate-
riāli, piemēram, šķidrumi, metāla skaidas, metāla pu-
tekļi, skrūves, stikls, plastmasa vai akmeņi, nonākot
saskarē ar jebkuru ierīces daļu, var izraisīt dzirksteles
un/vai bojājumus.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī
lietošanas instrukcijā minēto drošības noteikumu, kā
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošanu.
Personām, kas izmanto un apkopj ierīci, jāpārzina ierī-
ce un jābūt informētām par iespējamiem riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gadīju-
mu novēršanas noteikumi.
1. Ievads
Ražotjs:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godtais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
Norde!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar spēkā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvalitāti nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
dēļ saistībā ar:
• nepareizu lietošanu,
• lietošanas instrukcijas neievērošanu,
• Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
• Neoriģinālo rezerves daļu montāža un nomaiņa
• noteikumiem neatbilstošu lietošanu
• Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības notei-
kumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/VDE
0113
Ievrojiet!
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepazīt ierī-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī spēkā esošie
noteikumi par ierīces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sargājot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ierīci drīkst strādāt tikai tās personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.

www.scheppach.com
LV
|
151
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Tīrīšanas un apkopes
darbus bērni nedrīkst veikt bez uzraudzības.
Uzmanieties, lai netiktu nosegta gaisa ieplūde un izplū-
de. Šī iemesla dēļ nenovietojiet priekšmetus uz gaisa
izplūdes atveres vai gaisa ieplūdes atveres priekšā.
Nodrošiniet, lai ierīcē neiekristu svešķermeņi caur gai-
sa izvadu.
m IEVĒRĪBAI!
Ierīce neaizstāj atbilstošu ventilāciju, regulāru putekļu
sūkšanu vai nosūkšanas iekārtas izmantošanu.
Ja ierīces darbināšanai izmantotā kontaktligzda nav
pareizi pievienota, ierīces kontaktspraudnis sakarst.
Pārliecinieties, vai ierīcei tiek izmantota pareizi pievie-
nota elektrības kontaktligzda.
Ierīci vienmēr lietojiet uz sausas, stabilas, līdzenas un
horizontālas virsmas.
Nodrošiniet, lai aiz ierīces un sānu virzienā būtu vis-
maz 50 cm brīvas vietas.
Nelieciet uz ierīces nekādus priekšmetus.
Nesēdiet un nestāviet uz ierīces. Sēžot vai stāvot uz
ierīces, var gūt savainojumus.
Nenovietojiet ierīci tieši zem gaisa kondicioniera, lai uz
tās nepilētu kondensāts.
Pirms ierīces ieslēgšanas pārbaudiet, vai visi ltri ir
pareizi ievietoti.
Izmantojiet tikai ražotāja oriģinālos, īpaši šai ierīcei pa-
redzētos ltrus. Neizmantojiet citus ltrus.
Filtra dedzināšana var izraisīt neatgriezenisku kaitē-
jumu veselībai un/vai apdraudēt citu cilvēku dzīvību.
Nelietojiet ltru kā kurināmo vai tamlīdzīgiem mērķiem.
Nepieļaujiet sitienus ar cietu priekšmetu pa ierīci (it
īpaši pa gaisa ieplūdes un izplūdes atveri).
Ierīces pacelšanai vai pārvietošanai vienmēr izmanto-
jiet tās sānu rokturus.
Lai nepieļautu savainojumus vai ierīces bojājumus,
nelieciet pirkstus vai priekšmetus gaisa izplūdē vai ie-
plūdē.
Nelietojiet ierīci pēc tam, kad ir izmantoti kvēpekļi aiz-
sardzībai pret kukaiņiem, un vietās, kur gaisu piesārņo
eļļas atlikumi, degoši kvēpekļi vai ķīmiski tvaiki.
Nelietojiet ierīci gāzes ierīču, sildītāju un vaļēju kamīnu
tuvumā.
Pēc lietošanas un pirms ltru tīrīšanas, apkopes vai no-
maiņas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves.
Nelietojiet ierīci telpās, kurās ir spēcīgas temperatū-
ras svārstības, jo tās var izraisīt kondensāciju ierīces
iekšpusē.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un
drošības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražo-
tāju no atbildības par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja oriģinālajām daļām
un oriģinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstošā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies ga-
rantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības vai
rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Visprflgie drošflbas nordfljumi
m BRÕDINJUMS! Izlasiet visus drošflbas nordfl-
jumus un noržu, ilustrcijas un tehniskos para-
metrus, ar kuriem šis elektroinstruments ir aprfl-
kots.
m IEVĒRĪBAI!
Lai izvairītos no elektrošoka un/vai ugunsgrēka riska,
nepieļaujiet, lai ierīcē iekļūtu ūdens, citi šķidrumi vai
viegli uzliesmojoši tīrīšanas līdzekļi.
Lai izvairītos no elektrošoka un/vai ugunsgrēka riska,
netīriet ierīci ar ūdeni, citiem šķidrumiem un (viegli uz-
liesmojošiem) tīrīšanas līdzekļiem.
Neizsmidziniet ap ierīci viegli uzliesmojošus mate-
riālus, piemēram, insekticīdus vai smaržvielas.
Pirms ierīces pievienošanas strāvas padevei pārbau-
diet, vai informācija par spriegumu uz ierīces atbilst
vietējam tīkla spriegumam.
Lai nepieļautu apdraudējumus, bojāts tīkla barošanas
kabelis ir jānomaina tikai pilnvarotā darbnīcā vai tamlī-
dzīgi kvalicētai personai.
Neizmantojiet ierīci, ja tīkla kontaktspraudnis, tīkla ba-
rošanas kabelis vai pati ierīce ir ar defektiem vai bojāta.
Nekad nesatveriet tīkla barošanas kabeli vai ierīci ar
mitrām rokām.
Šo ierīci var lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un
personas ar ierobežotām ziskajām, uztveres un ga-
rīgajām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, ja
tās tiek uzraudzītas vai ir saņēmušas norādes par ierī-
ces drošu izmantošanu un izprot ar to saistītos riskus.

www.scheppach.com
152
|
LV
Tas var izraisīt baterijas īsslēgumu un līdz ar to
bojājumus, apdegumus vai pat ugunsgrēku.
16. Izņemiet baterijas no ierīces, ja ilgāku laiku tā ne-
tiek lietota, izņēmums ir ārkārtas gadījumiem pa-
redzēta ierīce!
17. Baterijas, kurām ir izplūdis šķidrums, NEKAD ne-
aizskariet bez atbilstīgiem aizsarglīdzekļiem. Ja
izplūdušais šķidrums saskaras ar ādu, nekavējo-
ties noskalojiet attiecīgo ādas zonu tekošā ūdenī.
Nekādā ziņā nepieļaujiet šķidruma nokļūšanu acīs
un mutē. Ja tas tomēr notiek, nekavējoties vērsie-
ties pie ārsta.
18. Pirms bateriju ievietošanas notīriet akumulatora
kontaktus un arī ierīces attiecīgos kontaktus.
Brfldinjums! Šis elektroinstruments darba laikā rada
elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos apstākļos
var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko implantu dar-
bību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējošu savainojumu
risku, personām ar medicīniskajiem implantiem pirms
elektroinstrumenta lietošanas ieteicams konsultēties
ar ārstu un ražotāju.
6. Tehniskie raksturlielumi
Motors/piedziņa 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Motora jauda 110 W
Filtra veiktspja
Ārējais ltrs 5 µm
Iekšējais ltrs 1 µm
Gaisa plÎsmas apjoms
Liels ātrums 740 m³/h
Vidējs ātrums 675 m³/h
Mazs ātrums 600 m³/h
Automātiskie izslēgšanās
laiki
60/120/240 min
Svars apm. 8 kg
Skaļuma līmenis 50 / 55 / 60 dB
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrcija
m Brfldinjums: Troksnis var radīt smagas sekas jūsu
veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB (A), lieto-
jiet piemērotus ausu aizsargus.
Lai nepieļautu elektroniskus traucējumus, ierīce ir jā-
uzstāda vismaz 2 metru atstatumā no citām radioviļņus
ģenerējošām elektroierīcēm (piemēram, televizoriem,
radioaparātiem un radio pulksteņiem).
Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai normālos ekspluatā-
cijas apstākļos mājās.
Nelietojiet to mitrā vidē un telpā ar augstu apkārtējās
vides temperatūru, piemēram, vannas istabā, tualetē
un virtuvē.
Ierīce nenodala oglekļa oksīdu (CO) vai radonu (Rn).
To nevar izmantot kā drošības ierīci ar degšanas pro-
cesiem un bīstamām ķīmiskām vielām saistītās avāri-
jās.
Ja ierīce ir jāpārvieto, vispirms atvienojiet to no strāvas
padeves.
Nepārvietojiet ierīci, velkot aiz tīkla barošanas kabeļa.
Pēc ltra nomaiņas nomazgājiet rokas.
Bateriju lietošanas drošflbas nordfljumi
1. Katrā laikā ievērojiet, lai baterijas tiktu ievietotas ar
pareizu polaritāti (+ un -), kā norādīts uz baterijas.
2. Nepieļaujiet bateriju īsslēgumu.
3. Neuzlādējiet atkārtoti neuzlādējamas baterijas.
4. Neuzlādējiet bateriju pārmērīgi!
5. Nedrīkst sajaukt vecas un jaunas baterijas, kā arī
dažādu tipu vai ražotāju baterijas! Vienlaikus jāno-
maina visas viena komplekta baterijas.
6. Izlietotas baterijas nekavējoties jāizņem no ierīces
un pareizi jālikvidē! Neizmetiet baterijas mājsaim-
niecības atkritumos. Bojātas vai izmantotas ba-
terijas jānodod otrreizējai pārstrādei saskaņā ar
direktīvu 2006/66/EK. Nododiet atpakaļ baterijas
un/vai ierīci, izmantojot piedāvātās savākšanas
ietaises. Informāciju par utilizēšanas iespējām
varat saņemt savā pagasta pārvaldē vai pilsētas/
novada domē.
7. Nesakarsējiet baterijas!
8. Nemetiniet un nelodējiet tieši pie baterijām!
9. Neizjauciet baterijas!
10. Nedeformējiet baterijas!
11. Nemetiet baterijas ugunī!
12. Uzglabājiet baterijas bērniem nepieejamā vietā.
13. Neļaujiet bērniem nomainīt baterijas bez uzrau-
dzības!
14. Neuzglabājiet baterijas uguns, plīts vai citu siltuma
avotu tuvumā. Nenovietojiet bateriju tiešos saules
staros, nelietojiet un neglabājiet to karstā laikā
transportlīdzekļos.
15. Nelietotas baterijas glabājiet oriģinālajā iepakoju-
mā un neglabājiet tās metāla priekšmetu tuvumā.
Nesajauciet un neizmētājiet izpakotas baterijas!

www.scheppach.com
LV
|
153
Gaisa attflrfltja uzstdflšana
Lai nodrošinātu ierīces darbībai ideāli piemērotu gaisa
cirkulāciju, nodrošiniet, lai gaisa ieplūde abās pusēs
būtu vismaz 50 cm un gaisa izplūde vismaz 10 cm at-
statumā no sienas.
Ievērojiet vismaz 1 m attālumu no citām elektroierī-
cēm, piemēram, radio un televizoriem.
Neievietojiet tīkla kontaktspraudni vienā kontaktligzdā
ar radioaparātiem, televizoriem vai citām elektroie-
rīcēm. Tas var izraisīt ekrāna ņirbēšanu vai trokšņu
traucējumus.
• Ilgstoši lietojot vienā un tajā pašā vietā, var notraipīt
sienas.
• Lai nodrošinātu optimālu gaisa cirkulāciju un maksi-
mālu veiktspēju, pārliecinieties, vai gaisa ieplūde un
izplūde nav bloķēta.
9. Darba skšana
m Ievrflbai!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
Ieslgšana/izslgšana (4.– 5. att.)
• Lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci, nospiediet tālvadī-
bas pults (5) vai vadības paneļa (1) pogu “ON/OFF”
(Ieslēgt/izslēgt).
Taimera funkcija (4.– 5. att.)
Ar tālvadības pults (5) vai vadības paneļa (1) pogu
“TIME” (Laiks) tiek vadīti trīs dažādi laika iestatījumi:
• Nospiediet vienreiz pogu “TIME”, lai ierīce automā-
tiski izslēgtos pēc vienas stundas. (Vadības panelī
iedegas 1H gaisma.)
• Nospiediet divreiz pogu “TIME”, lai ierīce automā-
tiski izslēgtos pēc divām stundām. (Vadības panelī
iedegas 2H gaisma.)
• Nospiediet trīsreiz pogu “TIME”, lai ierīce automā-
tiski izslēgtos pēc četrām stundām. (Vadības panelī
iedegas 4H gaisma.)
truma funkcija (4.– 5. att.)
Ar tālvadības pults (5) vai vadības paneļa (1) pogu
“SPEED” (Ātrums) tiek vadīti trīs dažādi gaisa plūsmas
ātrumi.
• Nospiediet vienreiz pogu “SPEED”, lai ierīcei iestatī-
tu vislielāko gaisa plūsmas ātrumu. (Vadības panelī
iedegas HI gaisma.)
• Nospiediet divreiz pogu “SPEED”, lai ierīcei iestatītu
vidēju gaisa plūsmas ātrumu. (Vadības panelī iede-
gas MID poga.)
7. Izpakošana
• Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
• Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
• Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
• Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek
atzītas.
• Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
• Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
• Piederumiem, kā arī dilstošām detaļām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas saņemsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
• Pasūtījumos norādiet mūsu preces numurus, kā arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m Ievrflbai!
Ierflce un iepakojuma materils nav rota”lietas!
Brni nedrflkst rota”ties ar plastikta maisi…iem,
plvm un sflkm deta”m! Pastv norflšanas un
nosmakšanas risks!
8. UzbÎve
m IEVRÕBAI!
Pirms lietošanas skšanas noteikti pilnflgi uzst-
diet ierflci!
•veida skrÎvju montža (2.– 3. att.)
• Izskrūvējiet transportēšanas skrūves (2. att.).
• Uzskrūvējiet uzgriežņus (4) visā āķveida skrūvju (3)
garumā.
• Ieskrūvējiet āķveida skrūves (3) vītņotajās atverēs
un ksējiet uzgriežņus (4) pret korpusa augšdaļu
(2. att.).
• Izurbiet griestos caurumus un uzstādiet tur četras
komplektā iekļautās griestu stiprinājuma āķveida
skrūves.
• Tagad uzkariet ierīci pie montāžas stiprināju-
ma āķiem, izmantojot komplektā iekļautās ķēdes
(3. att.).
NORDE: Uzstādiet ierīci vismaz 2,13m virs pamat-
nes.

www.scheppach.com
154
|
LV
Pievienošanas veids Y
Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, ra-
žotājam vai tā servisa dienestam vai tamlīdzīgi kvali-
cētai personai tas jānomaina, lai nepieļautu bīstamību.
11. Tflrflšana
Bflstami!
Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet tīkla
kontaktspraudni.
• Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
• Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietošanas rei-
zes.
• Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektriskā
trieciena risku.
12. Glabšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un
nesalstošā, kā arī bērniem nepieejamā vietā. Optimālā
glabāšanas temperatūra ir 5 līdz 30 ˚C robežās. Glabā-
jiet instrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nosedziet ins-
trumentu, lai to aizsargātu pret putekļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju kopā ar instrumentu.
13. Apkope
Filtra nomai…a (6.– 7. att.)
m Ievērībai! Filtru drīkst mainīt tikai pēc tīkla kontakt-
spraudņa atvienošanas.
• Noņemiet aizmugurējo pārsegu (2), to pavelkot.
• Tagad var izņemt ārējo ltru (6) un iekšējo ltru (7).
• Ārējo ltru (6) var izpūst.
• Iekšējo ltru (7) var izpūst (tikai ārpus telpām!) vai
izmazgāt. Pirms atkārtotas uzstādīšanas ltram ir
jābūt pilnībā izžuvušam.
• Uz ārējā ltra (6) ir nodrukāta bultiņa, kas rāda gaisa
plūsmas virzienu. Pārliecinieties, vai ltrs ir ievietots
pareizā virzienā (7. att.).
• Nospiediet trīsreiz pogu “SPEED”, lai ierīcei iestatītu
zemāko gaisa plūsmas ātrumu. (Vadības panelī ie-
degas LOW gaisma.)
Bateriju ievietošana un nomai…a tlvadflbas pultfl
• Noņemiet bateriju nodalījuma pārsegu tālvadības
pults apakšpusē, pavelkot atpakaļ mēlīti un vienlai-
kus paceļot pārsegu.
• Ievietojiet baterijas (tips AAA) (nav iekļautas piegā-
des komplektā). Turklāt ievērojiet pareizo polaritāti.
• Ievietojiet atpakaļ bateriju nodalījuma pārsegu.
10. Pieslgšana elektrotflklam
Uzstādītais elektromotors ir pievienots darbam gatavā
veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE un DIN
noteikumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam pa-
garinātājam jāatbilst šiem noteikumiem.
Bojts elektropieslguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
• saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
• pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
• griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
• izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
• plaisas izolācijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvī-
bai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai savienošanas
vadus ar tādu pašu marķējumu.
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Vienfāzes maiņstrāvas motora gadījumā mēs iesakām
mašīnām ar augstu palaides strāvu (sākot ar 3000 va-
tiem) aizsardzību ar drošinātājiem C 16A vai K 16A!

www.scheppach.com
LV
|
155
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iekārtas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas iepriekšējas iegādes no ražotāja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prasības uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
• Ja ražotājs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosināt nolietotās
elektroiekārtas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprasījuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz ierīcēm, kas tiek
uzstādītas un pārdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī-
bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Nordes par Vcijas likumu par baterijm (BattG)
Nolietots baterijas un akumulatorus ne-
drflkst izmest sadzflves atkritumos, bet gan
tie jnodod š•irošanas vai utilizcijas pun-
kt!
• Lai veiktu bateriju vai akumulatoru drošu izņemša-
nu no elektroiekārtas, un saņemtu informāciju par
to tipu vai ķīmisko sistēmu, ievērojiet papildu datus
lietošanas vai montāžas instrukcijā.
• Bateriju un akumulatoru īpašniekiem vai lietotājiem
ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas tās nodot
likumā noteiktajā kārtībā. Atdošana ierobežojas ar
mājsaimniecībā izmantojamo daudzumu nodošanu.
• Nolietotās baterijas var saturēt kaitīgas vielas vai
smagos metālus, kas var nodarīt kaitējumu apkārtē-
jai videi un veselībai. Nolietoto bateriju pārstrāde un
tajās esošo resursu lietošana veicina šo abu svarīgo
vērtību aizsardzību.
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
baterijas un akumulatorus nedrīkst utilizēt sadzīves
atkritumos.
Servisa informcija
Jāievēro, ka šim ražojumam šādas daļas ir pakļautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: Filtrs
* nav obligāti iekļauts piegādes komplektā!
Pieslgumi un remonts
Elektroiekārtas pieslēgumus un labošanas darbus
drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
• motora strāvas veids;
• ierīces datu plāksnītē norādītie dati;
• motora datu plāksnītē norādītie dati.
Rezerves daļas un piederumus varat saņemt mūsu ap-
kopes centrā. Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo
kvadrātkodu.
14. Utilizcija un otrreizja izmantošana
Nordes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasībām.
Nordes par Vcijas elektrisko un elektronisko ie-
krtu likumu (ElektroG)
Nolietots elektrisks un elektronisks ie-
krtas nedrflkst izmest sadzflves atkritu-
mos, bet gan ts jnodod š•irošanas vai
utilizcijas punkt!
• Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
tīgi iebūvēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterijām.
• Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietošanas
tās nodot likumā noteiktajā kārtībā.
• Gala lietotājs patstāvīgi ir atbildīgs par savu personī-
go datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās iekārtas!
• Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
• Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šādās vietās:

www.scheppach.com
156
|
LV
15. Traucjumu novršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucjums Iespjamais clonis Novršana
Motors nesāk
darboties.
Bojāts tīkla barošanas kabelis
vai drošinātājs.
Pārbaudiet tīkla barošanas kabeli un drošinātāju.
Bojāts motors vai slēdzis. Sazinieties ar kvalicētu elektriķi.
Pārāk vāja gaisa
plūsma.
Aizsērējis ārējais ltrs. Izpūtiet vai nomainiet ltru.
Aizsērējis iekšējais ltrs. Izpūtiet vai nomainiet ltru.
- Iekārtu un nolietoto bateriju kopējās nodošanas
sistēmas pieņemšanas atpakaļ vietas
- Ražotāja pieņemšanas atpakaļ vieta (ja nav ko-
pējās nodošanas sistēmas dalībnieks)
• Šie apgalvojumi attiecas tikai uz akumulatoriem un
baterijām, kas tiek pārdotas Eiropas Savienības
dalībvalstīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas
2006/66/EK prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Sa-
vienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirī-
gas prasības attiecībā uz akumulatoru un bateriju
utilizāciju.
• Ja turklāt zem atkritumu konteinera simbola atrodas
zīmes Hg, Cd vai Pb, tas nozīmē:
- Hg: Baterija satur vairāk par 0,0005 % dzīvsud-
raba
- Cd: Baterija satur vairāk par 0,002 % kadmija
- Pb: Baterija satur vairāk par 0,004 % svina
• Akumulatorus un baterijas var nodot bez maksas
šādās vietās:
- Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Bateriju un akumulatoru tirdzniecības vietas

www.scheppach.com
SE
|
157
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbolerna
och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker och kan
inte ersätta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada.
Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv.
m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol.
Produkten uppfyller kraven i gällande serbiska direktiv.

www.scheppach.com
158
|
SE
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 159
2. Apparatbeskrivning (bild 1) ................................................................................ 159
3. Leveransomfång ................................................................................................ 159
4. Avsedd användning ........................................................................................... 159
5. Allmänna säkerhetsanvisningar ........................................................................ 160
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 161
7. Uppackning ........................................................................................................ 162
8. Konstruktion ....................................................................................................... 162
9. Ta i drift .............................................................................................................. 162
10. Elektrisk anslutning............................................................................................ 163
11. Rengöring .......................................................................................................... 163
12. Lagring ............................................................................................................... 163
13. Underhåll............................................................................................................ 163
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 164
15. Felsökning .......................................................................................................... 165
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 243

www.scheppach.com
SE
|
159
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
skiner.
Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna .
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Manöverpanel
2. Bakre kåpa
3. Hakskruv
4. Mutter
5. Fjärrkontroll
6. Yttre lter
7. Inre lter
3. Leveransomfång
• Heavy duty luftlter
• Yttre lter
• Inre lter
• Fjärrkontroll
• Hakskruv 4x
• Mutter 4x
• Takmontering-hakskruv 4x
• Kedja 4x
• Instruktionsmanual
4. Avsedd användning
Luftltret ska enbart användas till trädamm. Material
som vätskor, metallspån, metalldamm, skruvar, glas,
plast eller stenar kan orsaka gnistor och/eller skador
om de kommer i kontakt med någon del av maskinen.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. För
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
I den avsedda användningen ingår också att man följer
säkerhetsanvisningen liksom monteringsanvisningen
och driftanvisningar i bruksanvisningen.
Personer som använder och underhåller maskinen
måste insatta i dessa och känna till möjliga risker.
Dessutom måste gällande föreskrifter för olycksföre-
byggande arbete följas strikt.
Följ också andra allmänna bestämmelser för aktuella
branschspecika yrkesområden vad gäller hälsa och
säkerhet.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte för skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
• Vid felaktig hantering.
• Om instruktionsmanualen inte följs,
• Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
• Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
• felaktig användning
• Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska föreskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113/VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd.
Utöver denna instruktionsmanuals säkerhetsbestäm-
melser måste även föreskrifterna beaktas som gäller
apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Bruks-
anvisningen måste läsas och följas av all operatörsper-
sonal innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas.

www.scheppach.com
160
|
SE
Var noga med att luftinsläpp och luftutsläpp inte täcks
över. Lägg därför inga föremål på luftutsläppet eller
framför luftinsläppet.
Se till att inga främmande objekt faller in i apparaten
genom luftutsläppet.
m SE UPP!
Apparaten ersätter inte lämplig ventilering, regelbun-
den dammsugning eller användningen av en utsug-
ningsanläggning.
Om eluttaget som används till apparatens drift inte är
korrekt anslutet blir apparatens kontakt mycket varm.
Övertyga dig om att du använder ett korrekt anslutet
eluttag till apparaten.
Använd alltid apparaten på ett torrt, stabilt, jämnt och
vågrätt underlag.
Var noga med att det nns minst 50 cm plats bakom
apparaten och vid sidan av den.
Ställ inga föremål på apparaten.
Sätt eller ställ dig inte på apparaten. Personskada kan
uppstå om du sätter eller ställer dig på apparaten.
Ställ inte apparaten direkt under en luftkonditionering,
så att det inte kan droppa kondensvatten på apparaten.
Kontrollera om alla lter är korrekt insatta innan appa-
raten startas.
Använd endast tillverkarens originallter, som passar
speciellt till denna apparat. Använd inga andra lter.
Att förbränna ltret kan leda till irreversibla hälsoskador
och/eller utsätta andra liv för fara. Använd inte ltret
som bränsle eller för liknande ändamål.
Undvik att stöta emot apparaten (framför allt luftinsläp-
pet och -utsläppet) med hårda föremål.
Lyft eller förytta alltid apparaten med hjälp av handta-
gen på apparatens sidor.
Var noga med att vare sig dina ngrar eller andra objekt
hamnar i luftutsläppet eller -insläppet för att förhindra
personskada eller skador på apparaten.
Använd inte apparaten efter användning av rökelseme-
del för insektsskydd eller på platser där luften belastas
av oljerester, brinnande rökelsepinnar eller kemiska
ångor.
Använd inte apparaten i närheten av gasdrivna anord-
ningar, element eller öppna spisar.
Skilj alltid apparaten från strömförsörjningen efter an-
vändning samt före rengöring, underhållsarbeten eller
lterbyte.
Använd inte apparaten i rum med kraftiga temperatur-
svängningar eftersom dessa kan leda till kondensation
i apparatens inre.
Förändringar av maskinen fritar tillverkaren från allt an-
svar och därav resulterande skador.
Maskinen får bara användas med originaltillbehör och
originalverktyg från tillverkaren.
Tillverkarens säkerhets-, arbets- och underhållsanvis-
ningar samt de mått som anges i den tekniska speci-
kationen måste följas.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade för
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning. Vi lämnar ingen garanti när apparaten används
i kommersiella eller industriella verksamheter liksom
liknande verksamheter.
5. Allmänna säkerhetsanvisningar
m VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar, in-
struktioner, illustrationer och tekniska speci¿ka-
tioner som medföljer detta elverktyg.
m SE UPP!
Var noga med att inte vatten, andra vätskor eller an-
tändliga rengöringsmedel tar sig in i apparaten. Detta
för att undvika risk för en elstöt och/eller brandrisk.
Rengör inte apparaten med vatten, andra vätskor eller
(antändliga) rengöringsmedel. Detta för att undvika risk
för en elstöt och/eller brandrisk.
Spreja inga brännbara material som insektsgifter eller
doftämnen runt apparaten.
Kontrollera om spänningsuppgiften på apparaten mot-
svarar den lokala nätspänningen innan du ansluter ap-
paraten till strömförsörjningen.
Om nätkabeln är defekt får den endast bytas ut av en
auktoriserad verkstad, eller av en person med liknande
kvalikation, för att undvika faror.
Använd inte apparaten när nätstickkontakten, nätka-
beln eller apparaten själv är defekt eller skadad.
Ta aldrig i nätkabeln eller apparaten med våta händer.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och av
personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, förut-
satt att de hålls under uppsikt vid användningen eller
får instruktion i säker användning av apparaten och
har förstått farorna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöringen och underhåll får inte utföras av barn utan
uppsikt.

www.scheppach.com
SE
|
161
16. Ta ur batterierna från apparaten när den inte an-
vänds under längre tid, såvida det inte är en nöd-
situation!
17. Rör INTE batterier som har läckt utan lämpligt
skydd. Om utläckt vätska kommer i kontakt med
huden, bör du omedelbart spola det hudområdet
under rinnande vatten. I vilket fall som helst ska du
förhindra att ögon och mun kommer i kontakt med
vätskan. Sök i ett sådana fall omedelbart kontakt
med läkare.
18. Rengör batterikontakterna och kontakterna i appa-
raten innan du sätter i batterierna.
Varning! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt fält
under drift. Under vissa omständigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För
att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador
rekommenderar vi därför personer med medicinska
implantat till att höra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan verkty-
get används.
6. Tekniska speci¿kationer
Motor / drivning 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motoreekt 110 W
Filtere-ekt
Yttre lter 5 µm
Inre lter 1 µm
Luftvolymöde
Hastighet hög 740 m³/h
Hastighet medel 675 m³/h
Hastighet låg 600 m³/h
Automatisk Avstäng-
ningstider
60/120/240 min
Vikt ca 8 kg
Ljudnivå 50 / 55 / 60 dB
Med förbehåll för tekniska ändringar!
Buller och vibration
m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din häl-
sa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du
använda ett passande hörselskydd.
För att undvika elektroniska störningar ska du placera
apparaten på ett avstånd av minst 2 meter till andra
elektriska apparater som arbetar med radiovågor (t.ex.
tv-apparater, radioapparater och radiostyrda klockor).
Apparaten är endast avsedd för privat användning vid
normala driftförhållanden.
Använd den inte i fuktig omgivning eller i rum med hög
omgivningstemperatur, t.ex. i badrummet, på WC eller
i köket.
Apparaten tar inte bort kolmonoxid (CO) eller radon
(Rn). Den kan inte användas som säkerhetsapparat vid
olyckor med förbränningsförlopp och farliga kemikalier.
När du måste förytta apparaten ska den först skiljas
från strömförsörjningen.
Förytta inte apparaten genom att dra i nätkabeln.
Tvätta händerna efter att du bytt ltren.
Säkerhetsanvisningar för hantering av batterier
1. Se till att batterierna sätts i med rätt polaritet (+
och -) enligt vad som anges på batteriet.
2. Kortslut inte batterierna.
3. Ladda upp bara laddbara batterier.
4. Överladda inte batterierna!
5. Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier
av olika typer och tillverkare! Byt samtidigt ut alla
batterier i en sats.
6. Ta omedelbart ut använda batterier från appara-
ten och kassera dem på ett korrekt sätt! Släng inte
batterier tillsammans med hushållsavfall. Defekta
eller använda batterier måste återvinnas i enlighet
med direktiv 2006/66/EG. Lämna batterier och/
eller apparaten via de tillgängliga insamlingsenhe-
terna. Du kan få information om var du hittar åter-
vinningsstationer hos din kommun.
7. Hetta inte upp batterierna!
8. Svetsa eller löd inte direkt på batterierna!
9. Plocka inte isär batterierna!
10. Deformera inte batterierna!
11. Kasta inte batterier i elden!
12. Förvara batterier utom räckhåll för barn.
13. Barn får inte utan överinseende byta batterier!
14. Förvara inte batterierna i närheten av eld, spisar
och andra värmekällor. Placera inte batteriet i di-
rekt solljus. Använd och förvara dem i fordon vid
varmt väder.
15. Förvara oanvända batterier i originalförpackning-
en och håll dem från metallföremål. Blanda inte
ihop uppackade batterier med varandra! Det kan
leda till kortslutning av batteriet och därmed till
skador, brännskador och till och med brandfara.

www.scheppach.com
162
|
SE
Stick inte in nätstickkontakten i samma eluttag som
radioapparater, tv-apparater eller andra elektriska
apparater. Detta kan leda till bildskärmsimmer eller
störande ljud.
• En långvarig drift på samma plats kan smutsa ner
väggarna.
• Se till att luftinsläppet och luftutsläppet inte är över-
täckta för att säkerställa en optimal luftcirkulation
och maximal eekt.
9. Ta i drift
m Observera!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
Starta/stänga av (bild 4 - 5)
• Tryck på ”ON/OFF”-knappen på fjärrkontrollen (5)
eller på manöverpanelen (1) för att starta respektive
stänga av apparaten.
Timer-funktion (bild 4 - 5)
”TIME”-knappen på fjärrkontrollen (5) eller på manö-
verpanelen (1) styr de tre olika tidsinställningarna:
• Tryck en gång på ”TIME”-knappen så att apparaten
stänger av sig automatiskt efter en timme. (1H-lam-
pa tänds på manöverpanelen.)
• Tryck två gånger på ”TIME”-knappen så att appa-
raten stänger av sig automatiskt efter två timmar.
(2H-lampa tänds på manöverpanelen.)
• Tryck tre gånger på ”TIME”-knappen så att appa-
raten stänger av sig automatiskt efter fyra timmar.
(4H-lampa tänds på manöverpanelen.)
Speed-funktion (bild 4 - 5)
”SPEED”-knappen på fjärrkontrollen (5) eller på manö-
verpanelen (1) styr de tre olika lufthastigheterna.
• Tryck en gång på ”SPEED”-knappen så att appara-
ten ställer in sig på högsta lufthastighet. (HI-lampa
tänds på manöverpanelen.)
• Tryck två gånger på ”SPEED”-knappen så att ap-
paraten ställer in sig på mellan-lufthastighet. (MID-
knapp tänds på manöverpanelen.)
• Tryck tre gånger på ”Speed”-knappen så att ap-
paraten ställer in sig på långsam lufthastighet.
(LOW-lampa tänds på manöverpanelen.)
Sätta i och byta batterier i fjärrkontrollen
• Ta bort batterifackets kåpa på fjärrkontrollens un-
dersida genom att dra tillbaka förbindningsstycket
och samtidigt lyfta upp kåpan.
7. Uppackning
• Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
• Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
• Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
• Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
• Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
• Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
• Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
• Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
m Observera!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barn får inte leka med plastpåsar, folie och småde-
lar! Risk för kvävning eller andra skador!
8. Konstruktion
m SE UPP!
Montera klart hela maskinen innan den tas i drift!
Hakskruvarnas montering (bild 2 - 3)
• Ta bort transportsäkringsskruvarna (bild 2).
• Skruva på muttrarna (4) ända upp på hakskruvarna
(3).
• Skruva in hakskruvarna (3) i de gängade hålen och
lås muttrarna (4) mot husöverdelen (bild 2).
• Borra hål i taket och montera de fyra medföljande
takinfästnings-hakskruvarna i taket.
• Häng nu apparaten i monterings-fästhakarna med
hjälp av de medföljande kedjorna (bild 3).
ANVISNING: Sätt fast apparaten minst 2,13 m över
golvet.
Luftrenarens uppställning
För att säkerställa apparatens felfria drift genom luft-
cirkulation ser du till att luftinsläppet på båda sidor är
minst 50 cm, och luftutsläppet minst 10 cm, från väg-
gen.
Håll minst 1 m avstånd till andra elektriska apparater,
som radioapparater och tv-apparater.

www.scheppach.com
SE
|
163
11. Rengöring
Fara!
Dra ut stickkontakten före alla rengöringsarbeten.
• Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
• Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
• Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma-
skinen. Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken
för elstötar.
12. Lagring
Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara verktyget i originalförpackningen. Täck över
verktyget för att skydda det mot damm eller fukt. För-
vara bruksanvisningen vid verktyget.
13. Underhåll
Filterbyte (bild 6 - 7)
m Observera! Filterbyte får endast utföras när nätstick-
kontakten är utdragen.
• Ta bort den bakre kåpan (2) genom att dra.
• Nu kan det yttre ltret (6) och det inre ltret (7) tas ut.
• Det yttre ltret (6) kan blåsas ur.
• Det inre ltret (7) kan blåsas ur (ska endast ske ut-
omhus) eller tvättas rent. Filtret ska ha torkat full-
ständigt innan du sätter in det igen.
• På det yttre ltret (6) nns en tryckt pil som visar
luftströmningsriktningen. Övertyga dig om att ltret
sätts in i rätt riktning (bild 7).
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Filter
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
• Lägg i batterierna (typ A A A) (ingår inte i leveransom-
fånget). Var uppmärksam på att polerna hamnar rätt.
• Sätt tillbaka batterifackets kåpa.
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga VDE-
och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda förläng-
ningskabeln måste motsvara dessa föreskrifter.
Skadad elanslutningsledning
På elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
• tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar.
• Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen.
• Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över.
• Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
• Sprickor genom isolationens åldring.
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast
anslutningssladdar med samma märkning.
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Om en enfas-växelströmsmotor används rekommen-
derar vi en säkring på C 16 A eller K 16 A till maskiner
med hög startström (från 3 000 watt)!
Anslutningstyp Y
Om nätanslutningskabeln till den här maskinen skadas
måste den bytas ut av tillverkaren eller dennes kund-
service eller av en person med liknande kvalikationer
för att undvika fara.

www.scheppach.com
164
|
SE
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att först köpa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
• Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
• Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och säljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
Anvisningar beträ-ande batterilagstiftningen
(Batteriegesetz - BattG)
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara
batterier ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respek-
tive avfallshantering!
• Se övriga uppgifter i instruktions- respektive mon-
teringsmanualen för säker uttagning av vanliga eller
uppladdningsbara batterier ur den elektriska appa-
raten och för information om deras typ eller kemiska
system.
• Innehavare respektive användare av vanliga eller
uppladdningsbara batterier är enligt lagstiftning
förpliktade till återlämning efter användningen. Åter-
lämningen begränsas till avlämning av normala hus-
hållsmängder.
• Uttjänta batterier kan innehålla farliga ämnen eller
tungmetaller som kan vara skadliga för miljön och
hälsan. En återvinning av de uttjänta batterierna och
användning av resurserna i dem bidrar till att skydda
dessa viktiga aspekter.
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att vanliga och uppladdningsbara batterier inte
får kastas i hushållssoporna.
• Om även tecknen Hg, Cd eller Pb nns under sop-
tunnesymbolen så innebär detta följande:
- Hg: Batteri innehåller mer än 0,0005 % kvicksilver
- Cd: Batteri innehåller mer än 0,002 % kadmium
Anslutningar och reparationer
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av kvalicerade elektriker.
Ange följande uppgifter om du har frågor:
• Motorns strömtyp
• Märkskyltens uppgifter
• Motoruppgifter på märkskylten
Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträ-ande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträ-ande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
• Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
• Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
• Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna på den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
• Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i hushållssoporna.
• Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.

www.scheppach.com
SE
|
165
- Pb: Batteri innehåller mer än 0,004 % bly
• Uppladdningsbara och vanliga batterier kan lämnas
avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för vanliga och uppladdningsbara
batterier
- Insamlingsställen inom det gemensamma insam-
lingssystemet för uttjänta apparatbatterier
- Tillverkarens insamlingsställe (om ej medlem i det
gemensamma insamlingssystemet)
• Dessa uppgifter gäller endast för uppladdningsba-
ra och vanliga batterier som säljs i länderna i den
Europeiska unionen och omfattas av det europeiska
direktivet 2006/66/EU. I länder utanför Europeis-
ka unionen kan avvikande bestämmelser gälla för
avfallshantering av uttjänta uppladdningsbara och
vanliga batterier.
15. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte
skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet på detta sätt så kontaktar du din
serviceverkstad.
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Motorn startar inte.
Nätkabel eller säkring defekt. Kontrollera nätkabel och säkring.
Motor eller brytare defekt. Kontakta elspecialist.
För svag luftström.
Tilltäppt yttre lter. Blås ur eller byt lter.
Tilltäppt inre lter. Blås ur eller byt lter.

www.scheppach.com
166
|
FI
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käyttöohje vähentääksesi loukkaantumisriskiä.
Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä.
m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä.
Tuote on sovellettavien Serbian ohjeiden mukainen.

www.scheppach.com
FI
|
167
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 168
2. Laitteen kuvaus (kuva 1) .................................................................................... 168
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 168
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 168
5. Yleiset turvallisuusohjeet ................................................................................... 169
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 170
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 171
8. Asennus ............................................................................................................. 171
9. Käyttöön ottaminen ........................................................................................... 171
10. Sähköliitäntä ...................................................................................................... 172
11. Puhdistus ........................................................................................................... 172
12. Varastointi .......................................................................................................... 172
13. Huolto ................................................................................................................. 172
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 173
15. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 174
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 243

www.scheppach.com
168
|
FI
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Käyttökenttä
2. Takasuojus
3. Koukkuruuvi
4. mutteri
5. Kauko-ohjaus
6. Ulkoinen suodatin
7. Sisäsuodatin
3. Toimituksen sisältö
• Heavy duty -ilmansuodatin
• Ulkoinen suodatin
• Sisäsuodatin
• Kauko-ohjaus
• Koukkuruuvi (4 kpl.)
• Mutteri (4 kpl.)
• Kannen asennus - koukkuruuvi (4 kpl.)
• Ketju (4 kpl.)
• käyttöohje
4. Määräystenmukainen käyttö
Käytä ilmansuodatinta vain puupölyä varten. Materiaa-
lit, kuten nesteet, metallilastut, metallipöly, ruuvit, lasi,
muovi tai kivet voivat aiheuttaa kipinöitä ja/tai vahinko-
ja, jos ne koskevat koneen johonkin osaan.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Määräystenmukaiseen käyttöön kuuluu myös turvalli-
suusohjeiden ja asennusohjeen sekä käyttöohjeessa
olevien ohjeiden huomioiminen.
Konetta käyttävien ja huoltavien henkilöiden on pereh-
dyttävä niihin ja heillä on oltava tiedot mahdollisista
vaaroista.
Sen lisäksi voimassa olevien tapaturmantorjuntamää-
räyksiä on noudatettava tunnontarkasti.
Muita yleisiä työterveys- ja turvateknisiä säädöksiä on
noudatettava.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
• epäasianmukainen käsittely,
• Käyttöohjeen laiminlyönti,
• Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
• Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
• määräystenvastainen käyttö
• sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäessä säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyksiä 0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käyttöohjeen koko sisältö ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää.
Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden li-
säksi on ehdottomasti huomioitava kansalliset laitteen
käyttöä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava sitä
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättyä ala-
ikärajaa on noudatettava.

www.scheppach.com
FI
|
169
Lapset eivät saa tehdä puhdistusta tai huoltoa ilman,
että heidän toimiaan valvotaan.
Varmista, että ilmanotto- ja poistoaukkoja ei peitetä.
Älä sen vuoksi aseta mitään esineitä ilmanpoistoaukon
päälle tai ilmanottoaukon eteen.
Varmista , että ilmanpoistoaukosta ei putoa mitään esi-
neitä laitteeseen.
m HUOMIO!
Laite ei tee sopivaa tuuletusta, säännöllistä pölyn imu-
rointia tai imulaitteiston käyttämistä tarpeettomaksi.
Jos laitetta varten käytettävää pistorasiaa ei ole liitetty
asianmukaisesti, laitteen pistoke kuumenee. Varmista,
että laitetta varten käytetään asianmukaisesti liitettyä
pistorasiaa.
Käytä laitetta aina kuivalla, tukevalla, tasaisella ja vaa-
kasuoralla alustalla.
Varmista, että laitteen takana ja sivuilla on vähintään
50 cm vapaata tilaa.
Älä aseta mitään esineitä laitteen päälle.
Älä mene tai asetu laitteen päälle. Jos menet tai asetut
laitteen päälle, seurauksena voi olla loukkaantuminen.
Älä aseta laitetta suoraan ilmastointilaitteen alle, jotta
kondensaatiovettä ei tipu laitteen päälle.
Tarkasta ennen laitteen päälle kytkemistä, että kaikki
suodattimet on asetettu oikein.
Käytä vain valmistajan alkuperäisiä suodattimia, jotka
sopivat erityisesti tälle laitteelle. Älä käytä muita suo-
dattimia.
Suodattimen palaminen voi johtaa peruuttamattomiin
terveydellisiin vahinkoihin ja/tai vaarantaa muiden
elämän. Älä käytä suodatinta polttoaineena tai muihin
vastaaviin tarkoituksiin.
Vältä laitteen iskemistä kovilla esineillä (erityisesti il-
manotto- ja poistoaukoissa).
Nosta tai liikuta laitetta vain laitteen sivuilla olevista
kahvoista.
Varmista, että sormiasi tai muita esineitä ei pääse il-
manpoisto- tai -ottoaukkoihin, jotta vältetään loukkaan-
tumiset tai laitteen vahingoittuminen.
Älä käytä laitetta hyönteisten torjuntasavujen käyttämi-
sen jälkeen tai paikoissa, joissa ilma on öljyjäänteiden,
palavien savupuikkojen savun tai kemikaalihöyryjen
kuormittamaa.
Älä käytä laitetta kaasukäyttöisten laitteiden, lämmitti-
mien tai avoimien kamiinojen lähellä.
Irrota laite aina käytön jälkeen virransyötöstä, ja ennen
puhdistus- ja huoltotöitä tai kun suodatin vaihdetaan.
Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistaja ei ota
mitään vastuuta siitä aiheutuvista vahingoista.
Konetta saa käyttää vain valmistajan alkuperäisillä
osilla ja alkuperäisillä lisävarusteilla.
Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huolto-
määräyksiä ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja on
noudatettava.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käyttöön. Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään
kaupalliseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoit-
tamiseen tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä
vastaavassa toiminnassa.
5. Yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet, oh-
jeet, kuvaukset ja tekniset tiedot, jotka ovat tämän
sähkötyökalun ohessa.
m HUOMIO!
Varmista, että vettä, muita nesteitä tai syttyviä puhdis-
tusaineita ei pääse laitteeseen, jotta vältetään sähköis-
kun ja/tai tulipalon vaara.
Älä puhdista laitetta vedellä, muilla nesteillä tai (her-
kästi syttyvillä) puhdistusaineilla sähköiskun ja/tai tuli-
palon vaaran välttämiseksi.
Älä suihkuta palavia materiaaleja, kuten hyönteismyrk-
kyjä tai hajusteita laitteen ympärille.
Tarkasta enne laitteen virtalähteeseen liittämistä, että
laitteessa olevat jännitetiedot vastaavat paikallisen
verkkojännitteen tietoja.
Jos virtajohto on vioittunut, sen vaihtamisen saa vaaro-
jen välttämiseksi teettää vain valtuutetussa korjaamos-
sa tai muulla pätevällä henkilöllä.
Älä käytä laitetta, jos virtapistoke, virtajohto tai itse lai-
te on viallinen tai vaurioitunut.
Älä koskaan tartu virtajohtoon tai laitteeseen märin
käsin.
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai psyykkinen
toimintakyky on alentunut tai joilla on puutteelliset tie-
dot ja puutteellinen kokemus, jos heitä valvotaan hei-
dän käyttäessään laitetta ja he ovat saaneet opastusta
tuotteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa.

www.scheppach.com
170
|
FI
15. Käyttämättömiä paristoja on säilytettävä alkupe-
räispakkauksessa ja niitä on pidettävä erillään
metalliesineistä. Älä sekoita tai heitä sekaisin
pakkauksesta poistettuja paristoja! Se voi johtaa
pariston oikosulkuun ja vaurioihin, palovammoihin
tai tulipaloon.
16. Ota paristot pois laitteesta, jos sitä ei käytetä pit-
kään aikaan, ellei kyse ole hätätilanteesta!
17. Vuotaneisiin paristoihin ei saa koskaan tarttua
ilman vastaavaa suojaa. Jos vuotanutta nestettä
pääsee iholle, kyseinen ihon kohta on huuhdelta-
va heti juoksevalla vedellä. Estä joka tapauksessa
nesteen pääsy silmiin ja suuhun. Hakeudu sellai-
sessa tapauksessa viipymättä lääkärin hoitoon.
18. Puhdista paristojen navat ja myös laitteessa ole-
vat asetuskohdat ennen paristojen asettamista
paikoilleen.
Varoitus! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön aika-
na sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi jois-
sain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
6. Tekniset tiedot
Moottori / käyttökoneisto 220–240 V~ / 50 Hz
moottoriteho 110 W
Suodatusteho
Ulkoinen suodatin 5 µm
Sisäsuodatin 1 µm
Ilman tilavuusvirta
Nopeus, korkea 740 m³/h
Nopeus, keski 675 m³/h
Nopeus, alhainen 600 m³/h
Automaattiset
poiskytkentäajat
60 / 120 / 240 min
Paino n. 8 kg
Melutaso 50 / 55 / 60 dB
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Älä käytä laitetta tiloissa, joissa on voimakkaita lämpö-
tilan vaihteluja, koska ne voivat aiheuttaa kondensaa-
tioveden pääsyn laitteen sisälle.
Elektronisten häiriöiden välttämiseksi laite on asetet-
tava vähintään 2 metrin päähän muista sähkölaitteista,
jotka toimivat radioaalloilla (esim. televisiot, radiot ja
kvartsikellot).
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön normaaleissa
käyttöolosuhteissa.
Älä käytä sitä kosteassa ympäristössä tai tiloissa, jois-
sa on korkea ympäristön lämpötila, esim. kylpyhuo-
neissa, WC:ssä tai keittiössä.
Laite ei poista hiilimonoksidia (CO) tai radonia (Rn).
Sitä ei voi turvalaitteena onnettomuuksissa palamis-
tuotteiden ja vaarallisten kemikaalien yhteydessä.
Jos laitetta on liikutettava, kytke laite ensin irti virta-
lähteestä.
Älä liikuta laitetta vetämällä virtajohdosta.
Pese kädet suodattimen vaihtamisen jälkeen.
Akkujen käsittelyä koskevat turvallisuusohjeet
1. Veenduge alati, et patareid on sisestatud õige po-
laarsusega (+ ja -), nagu patareil näidatud.
2. Älä oikosulje paristoja.
3. Älä lataa paristoja, joita ei voi ladata uudelleen.
4. Älä päästä paristoja ylipurkautumaan!
5. Älä sekoita uusia ja vanhoja paristoja tai eri tyyppi-
siä tai eri valmistajien paristoja keskenään! Vaihda
samaan sarjaan kuuluvat vanhat paristot saman-
aikaisesti.
6. Poista käytetyt paristot viipymättä laitteesta ja
hävitä ne oikealla tavalla! Älä laita paristoja seka-
jätteen joukkoon. Vialliset tai käytetyt paristot on
toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006/66/EY
mukaisesti. Toimita paristot ja / tai laite valtuutet-
tuihin keräyspisteisiin. Voit pyytää tietoja hävitys-
mahdollisuuksista paikallisilta viranomaisilta.
7. Älä päästä paristoja ylikuumentumaan!
8. Älä tee hitsausta tai juotoksia suoraan paristoihin!
9. Älä pura paristoja!
10. Älä väännä paristoja!
11. Älä heitä paristoja tuleen!
12. Säilytä paristoja poissa lasten ulottuvilta.
13. Älä anna lasten vaihtaa paristoja valvomatta hei-
dän toimiaan!
14. Älä säilytä paristoja tulen, liesien tai muiden läm-
mönlähteiden lähellä. Älä altista paristoa suoral-
le auringonsäteilylle, äläkä käytä tai varastoi sitä
kuumalla säällä autossa.

www.scheppach.com
FI
|
171
Ilmanpuhdistimen asennus
Jotta laite toimii moitteettomasti ilman kierrolla, on var-
mistettava, että ilmanottoaukko on molemmilla puolilla
vähintään 50 cm päässä seinistä ja ilmanpoistoaukon
on oltava vähintään 10 cm päässä seinästä.
Varmista vähintään 1 m etäisyys muihin sähkölaittei-
siin, kuten radioihin ja televisioihin.
Älä liitä virtapistoketta samaan pistorasiaan radioiden,
televisioiden tai muiden sähkölaitteiden kanssa. Se voi
johtaa näytön välkkymiseen tai häiriöääniin.
• Pitkäaikainen käyttö samassa paikassa voi liata sei-
niä.
• Varmista, että ilmanotto- ja ilmanpoistoaukkoja ei
ole peitetty, jotta optimaalinen ilman kierto ja mak-
simaalinen teho on taattu.
9. Käyttöön ottaminen
m Huomio!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
Kytkeminen päälle / pois (kuvat 4 - 5)
• Paina kauko-ohjauksen (5) tai ohjaustaulun (1) ”ON/
OFF”-painiketta kytkeäksesi laitteen päälle tai pois.
Ajastintoiminto (kuvat 4 - 5)
Kauko-ohjauksen (5) tai ohjaustaulun (1) ”TIME”-pai-
nike mahdollistaa ohjauksen kolmella eri aika-asetuk-
sella:
• Paina ”TIME”-painiketta kerran, jolloin laite kyt-
keytyy automaattisesti pois yhden tunnin kuluttua.
(1H-valo palaa ohjaustaulussa.)
• Paina ”TIME”-painiketta kaksi kertaa, jolloin laite
kytkeytyy automaattisesti pois kahden tunnin kulut-
tua. (2H-valo palaa ohjaustaulussa.)
• Paina ”TIME”-painiketta kolme kertaa, jolloin laite
kytkeytyy automaattisesti pois neljän tunnin kulut-
tua. (4H-valo palaa ohjaustaulussa.)
Speed-toiminto (kuvat 4 - 5)
Kauko-ohjauksen (5) tai ohjaustaulun (1) ”SPEED”-pai-
nike mahdollistaa ohjauksen kolmella eri ilmannopeu-
della.
• Paina ”SPEED”-painiketta kerran, jolloin laite ase-
tetaan korkeimpaan ilmannopeuteen. (HI-valo palaa
ohjaustaulussa.)
• Paina ”SPEED”-painiketta kaksi kertaa, jolloin laite
asettaan keskisuureen ilmannopeuteen. (MID-valo
palaa ohjaustaulussa.)
Melu ja tärinä
m Varoitus: Melulla voi olla vakavia vaikutuksia ter-
veyteesi. Jos koneen aiheuttama melu on yli 85 dB (A),
täytyy käyttää sopivia kuulosuojaimia.
7. Purkaminen pakkauksesta
• Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
• Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
• Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
• Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyväksytä.
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
• Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käyttöä.
• Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
• Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m Huomio!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
8. Asennus
m HUOMIO!
Asenna laite ehdottomasti täydellisesti ennen kuin
otat sen käyttöön!
Koukkuruuvien asennus (kuvat 2 - 3)
• Poista kuljetusvarmistuksen ruuvit (kuva 2).
• Kierrä mutterit (4) koko koukkuruuvin (3) pituudelle.
• Kierrä koukkuruuvit (3) kierrereikiin ja lukitse mutte-
rit (4) kotelon yläosaa vasten (kuva 2).
• Poraa reiät kanteen ja asenna neljä mukana toimi-
tettua kannen kiinnityksen koukkuruuvia kanteen.
• Ripusta laite sitten mukana toimitetuilla ketjuilla
asennus-kiinnityskoukkuihin (kuva 3).
HUOMAUTUS: Kiinnitä laite vähintään 2,13 m lattian
yläpuolelle.

www.scheppach.com
172
|
FI
Kytkentätyyppi Y
Jos tämän laitteen virtajohto on vioittunut, sen vaihta-
minen on vaarojen välttämiseksi teetettävä valmista-
jalla tai valmistajan valtuuttamassa asiakaspalvelupis-
teessä tai muulla pätevällä henkilöllä.
11. Puhdistus
Vaara!
Vedä virtapistoke irti aina ennen puhdistustöiden suo-
rittamista.
• Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
• Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja vä-
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vettä. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis-
kun vaaraa.
12. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivas-
sa ja jäätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm-
pötila on 5 - 30 ˚C. Säilytä työkalua alkuperäisessä pak-
kauksessaan. Peitä työkalu suojataksesi sitä pölyltä tai
kosteudelta. Säilytä käyttöohje työkalun läheisyydessä.
13. Huolto
Suodattimen vaihto (kuvat 6 - 7)
m Huomio! Suodattimen saa vaihtaa vain virtapistok-
keen ollessa irrotettuna.
• Poista vetämällä takasuojusta (2).
• Nyt ulkoinen suodatin (6) ja sisäsuodatin (7) voidaan
ottaa pois.
• Ulkoinen suodatin (6) voidaan puhaltaa.
• Sisäsuodatin (7) voidaan puhaltaa (tee se vain ulko-
na!) tai pestä. Suodattimen on oltava täysin kuivunut
ennen kuin se asennetaan uudelleen.
• Ulkoiseen suodattimeen (6) on painettu nuoli, joka
osoittaa ilman virtaussuunnan. Varmista, että suo-
datin asetetaan oikeassa suunnassa (kuva 7).
• Paina Speed-painiketta kolme kertaa, jolloin laite
asetetaan hitaaseen ilmannopeuteen. (LOW-valo
palaa ohjaustaulussa.)
Kauko-ohjaimen paristojen asettaminen ja vaihta-
minen
• Irrota kauko-ohjaimen alapuolella oleva paristoko-
telon suojus vetämällä kielekkeestä ja nostamalla
suojusta samanaikaisesti ylöspäin.
• Aseta paristot (tyyppi AAA) sisään (eivät kuulu toimi-
tuksen sisältöön). Huomio tällöin napojen suunnat.
• Aseta paristokotelon suojus takaisin paikalleen.
10. Sähköliitäntä
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiiksi.
Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkötekniikan
liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN) määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojohdon
on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
• Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi.
• Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin.
• Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse.
• Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
• Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä. Käytä vain liitäntäjohtoja, joissa on sama
merkintä.
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Yksivaiheisia vaihtovirtamoottoreita käytettäessä suo-
sittelemme käyttämään sulaketta C 16A tai K 16A ko-
neilla, joiden käynnistymisvirta on korkea (yli 3000 W)!

www.scheppach.com
FI
|
173
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on enintään 25 cm.
- Muut valmistajan ja jälleenmyyjän täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
• Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
• Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Paristoja ja akkuja koskevaan lakiin liittyvä huo-
mautus
Käytetyt paristot ja akut eivät kuulu seka-
jätteisiin, vaan ne on hävitettävä lajiteltui-
na!
• Jotta paristojen ja akkujen poistaminen sähkölait-
teesta olisi turvallisempaa ja saadaksesi lisätietoja
niiden tyypistä tai kemiallisesta järjestelmästä, tu-
tustu käyttö- tai asennusohjeessa oleviin tietoihin.
• Paristojen ja akkujen omistajan tai käyttäjän velvol-
lisuutena on toimittaa nämä osat lain mukaisella ta-
valla kierrätykseen. Palautusmäärien on vastattava
normaalia kotitalouksissa syntyvää määrää.
• Käytetyt paristot ja akut voivat sisältää haitallisia
aineita tai raskasmetalleja, joista voi aiheutua vaa-
raa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Käytettyjen
paristojen ja akkujen lajittelu ja niiden sisältämien
materiaalien asianmukainen käsittely on tärkeää
ympäristön ja terveyden suojelun kannalta.
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että paristoja ja akkuja ei saa hävittää sekajät-
teen mukana.
• Jos roskalaatikkosymbolin alapuolella on lisäksi
merkinnät Hg, Cd tai Pb, se tarkoittaa seuraavaa:
- Hg: Paristo sisältää yli 0,0005 % elohopeaa
- Cd: Paristo sisältää yli 0,002 % kadmiumia
- Pb: Paristo sisältää yli 0,004 % lyijyä
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai että
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Suodatin
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Liitännät ja korjaukset
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
• Moottorin virtatyyppi
• Koneen tyyppikilven tiedot
• Moottorin tyyppikilven tiedot
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
14. Hävittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävitä pakkaukset ympä-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
• Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
• Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
• Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
tää sekajätteen mukana.
• Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)

www.scheppach.com
174
|
FI
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset häiriöt ja kuvattu, mistä saat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Moottori ei käynnisty.
Virtajohto tai sulake on viallinen. Tarkasta virtajohto ja sulake.
Moottori tai kytkin viallinen. Ota yhteyttä sähköalan ammattilaiseen.
Ilmavirta on liian
heikko.
Ulkoinen suodatin on tukossa. Puhalla tai vaihda suodatin.
Sisäsuodatin on tukossa. Puhalla tai vaihda suodatin.
• Akut ja paristot voidaan toimittaa veloituksetta seu-
raaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Paristojen ja akkujen myyntipaikat
- Käytettyjen paristojen ja akkujen yleiset vastaan-
ottopisteet
- Valmistajan vastaanottopiste (jos ei ole mukana
yleisessä kierrätysjärjestelmässä)
• Tämä koskee vain akkuja ja paristoja, jotka myydään
Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan
EU:n direktiiviä 2006/66/EU. Euroopan Unionin ul-
kopuolisissa maissa käytettyjen akkujen ja paristo-
jen hävittämiseen voidaan soveltaa näistä poikkea-
via ehtoja.

www.scheppach.com
DK
|
175
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forstår sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Produktet opfylder gældende EU-direktiver.
m Pas på!
I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette
symbol.
Produktet opfylder gældende serbiske direktiver.

www.scheppach.com
176
|
DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 177
2. Apparatbeskrivelse (g. 1) ................................................................................. 177
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 177
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 177
5. Generelle sikkerhedshenvisninger .................................................................... 178
6. Tekniske data ..................................................................................................... 179
7. Udpakning .......................................................................................................... 180
8. Konstruktion ....................................................................................................... 180
9. Ibrugtagning ....................................................................................................... 180
10. El-tilslutning ....................................................................................................... 181
11. Rengøring .......................................................................................................... 181
12. Opbevaring ........................................................................................................ 181
13. Vedligeholdelse ................................................................................................. 181
14. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 182
15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 183
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 243

www.scheppach.com
DK
|
177
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (¿g. 1)
1. Betjeningsfelt
2. Bageste afdækning
3. Krogskrue
4. Møtrik
5. Fjernbetjening
6. Udvendigt lter
7. Indvendigt lter
3. Leveringsomfang
• Heavy duty-luftlter
• Udvendigt lter
• Indvendigt lter
• Fjernbetjening
• Krogskrue 4x
• Møtrik 4x
• Loftmonterings-krogskrue 4x
• Kæde 4x
• Brugsanvisning
4. Tilsigtet brug
Luftlteret må kun bruges til træstøv. Materialer som
væsker, metalspåner, metalstøv, skruer, glas, plast el-
ler sten kan forårsage gnister og/eller skader, hvis de
kommer i kontakt med dele af maskinen.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opstå som følge heraf.
Tilsigtet anvendelse omfatter også overholdelse af
sikkerhedsanvisningerne og monteringsvejledningen
samt driftsanvisningerne i betjeningsvejledningen.
Personer, der betjener og vedligeholder maskinen, skal
være fortrolige med denne og være informeret om mu-
lige farer.
Derudover skal de gældende uheldsforebyggende for-
skrifter overholdes meget nøje.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opstår
på eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
• forkert behandling
• Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
• reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
• Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
• ikke-tilsigtet brug
• Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær opmærksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at lære apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne brugsan-
visning skal de forskrifter vedr. brug af apparatet, der
måtte gælde i det enkelte land (brugslandet), overhol-
des til punkt og prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal læses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet på kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind-
stealder skal overholdes.

www.scheppach.com
178
|
DK
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedli-
geholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Sørg for, at luftind- og -udgang ikke tildækkes. Der må
derfor ikke anbringes genstande på luftudgangen eller
foran luftindgangen.
Sørg for, at der ikke kan falde fremmedlegemer ind i
apparatet gennem luftudgangen.
m Pas på!
Apparatet er ingen erstatning for tilstrækkelig ventilati-
on, regelmæssig støvsugning eller brug af udsugnings-
anlæg.
Hvis den stikkontakt, der bruges til at betjene appara-
tet, ikke er korrekt tilsluttet, bliver apparatets stik varmt.
Forvis dig om, at der anvendes en korrekt tilsluttet stik-
kontakt til apparatet.
Apparatet skal altid anvendes på et tørt, stabilt, plant
og vandret underlag.
Sørg for, at der er mindst 50 cm plads bag og ved si-
derne af apparatet.
Undlad at stille genstande på apparatet.
Undlad at sidde eller stå på apparatet. Fare for person-
skade hvis man sidder eller står på apparatet.
Undlad at stille apparatet direkte under et klimaanlæg,
da der ellers kan dryppe kondensvand ned på appa-
ratet.
Inden apparatet tændes, skal man kontrollere, om alle
ltre er indsat korrekt.
Brug kun originale ltre fra producenten, som er særligt
egnet til dette apparat. Brug ikke andre ltre.
Afbrænding af lteret kan føre til irreversible sundheds-
skader og/eller fare for andres liv. Brug ikke lteret som
brændstof eller til lignende formål.
Undgå at støde apparatet (især luftindgangen og -ud-
gangen) mod hårde genstande.
Brug altid håndtagene på siderne af apparatet til at løf-
te eller ytte det.
For at undgå personskader eller skader på apparatet
må man ikke stikke ngre eller andre genstande ind i
luftudgangen eller -indgangen.
Anvend ikke apparatet efter brug af røgelsesmidler til
beskyttelse mod insekter eller på steder, hvor luften er
forurenet af olierester, brændende røgelsespinde eller
kemiske dampe.
Brug ikke apparatet i nærheden af gasdrevne anord-
ninger, varmeapparater eller åben ild.
Frakobl altid apparatet fra strømforsyningen efter brug
og inden rengøring, vedligeholdelsesarbejde eller ud-
skiftning af ltre.
Andre, generelle regler inden for arbejdsmedicinske og
sikkerhedstekniske områder skal overholdes.
Hvis der foretages ændringer på maskinen, bortfalder
producentens ansvar for deraf følgende skader.
Maskinen må kun bruges med originale dele og origi-
nalt tilbehør fra producenten.
Producentens forskrifter vedrørende sikkerhed, ar-
bejdsmåde og vedligeholdelse samt målene, som er
angivet i de tekniske data, skal overholdes.
Vær opmærksom på, at vores apparater ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet
bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom-
heder samt til lignende arbejde.
5. Generelle sikkerhedshenvisninger
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger, illustrationer og tekniske data, der
følger med dette elværktøj.
m Pas på!
For at undgå risikoen for elektrisk stød og/eller brand
må du ikke lade vand, andre væsker eller brandfarlige
rengøringsmidler trænge ind i apparatet.
For at undgå risikoen for elektrisk stød og/eller brand
må du ikke rengøre apparatet med vand, andre væsker
eller (let antændelige) rengøringsmidler.
Undlad at sprøjte brændbare materialer såsom insekti-
cider eller duftstoer i apparatets omgivelser.
Før apparatet tilsluttes til strømforsyningen, skal det
kontrolleres, at spændingsdataene på apparatet stem-
mer overens med den lokale netspænding.
Hvis netledningen er defekt, må den kun udskiftes på
et autoriseret værksted eller af en behørigt kvaliceret
person for at undgå risici.
Undlad at bruge apparatet, hvis netstikket, netlednin-
gen eller selve apparatet er beskadiget.
Grib aldrig om netledningen eller apparatet med våde
hænder.
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år samt af per-
soner med begrænsede fysiske, sensoriske eller psyki-
ske evner eller manglende erfaring og viden, hvis disse
overvåges eller har fået anvisning i sikker brug af appa-
ratet og har forstået de farer, der er forbundet hermed.

www.scheppach.com
DK
|
179
14. Opbevar ikke batterier i nærheden af ild, komfurer
eller andre varmekilder. Udsæt ikke batteriet for
direkte solstråler og opbevar det ikke i køretøjer,
når det er varmt.
15. Opbevar ubrugte batterier i den originale embal-
lage og hold dem væk fra metalgenstande. Bland
ikke udpakkede batterier og yt ikke rundt på dem!
Dette kan føre til kortslutning på batteriet og der-
med til beskadigelser, forbrændinger eller endda
til fare for brand.
16. Tag batterier ud af apparatet, hvis dette ikke bru-
ges i længere tid, medmindre det er til nødstilfæl-
de!
17. Tag ALDRIG fat i batterier, der er løbet ud, uden
passende beskyttelse. Kommer den udløbende
væske i kontakt med huden, skal dette område af
huden straks skylles under rindende vand. Forhin-
dr i hvert fald, at øjne og mund kommer i kontakt
med væsken. Gå i dette tilfælde straks til læge.
18. Rengør batterikontakter og modkontakter i appa-
ratet, før batterierne lægges i.
Advarsel! Dette elværktøj fremstiller et elektromag-
netisk felt under driften. Dette felt kan under bestemte
omstændigheder forringe aktive eller passive medicin-
ske implantater. For at forringe faren for alvorlige kvæ-
stelser eller kvæstelser med døden til følge anbefales
det personer med medicinske implantater at gå til læge
og kontakte producenten af det medicinske implantat,
før elværktøjet betjenes.
6. Tekniske data
Motor / drev 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motoreekt 110 W
Filterydelse
Udvendigt lter 5 µm
Indvendigt lter 1 µm
Luftvolumenstrøm
Hastighed høj 740 m³/h
Hastighed middel 675 m³/h
Hastighed lav 600 m³/h
Automatiske slukningstider 60 / 120 / 240 min
Vægt ca. 8 kg
Støjniveau 50 / 55 / 60 dB
Forbehold for tekniske ændringer!
Brug ikke apparatet i rum med kraftige tempera-
tursvingninger, da dette kan føre til kondensering inde
i apparatet.
For at undgå elektronisk interferens skal apparatet op-
stilles mindst 2 meter fra andre elektriske apparater,
der arbejder med radiobølger (f.eks. fjernsyn, radioer
og radioure).
Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug under
normale driftsforhold.
Undlad at bruge apparatet i fugtige miljøer eller i rum
med høj omgivelsestemperatur, f.eks. på badeværel-
ser, toiletter eller i køkkener.
Apparatet fjerner ikke kulilte (CO) eller radon (Rn).
Det kan ikke bruges som sikkerhedsudstyr i tilfælde af
ulykker, der involverer forbrændingsprocesser og farli-
ge kemikalier.
Hvis apparatet skal yttes, skal det først kobles fra
strømforsyningen.
Undlad at ytte apparatet ved at trække i netledningen.
Husk at vaske hænder efter udskiftning af ltre.
Sikkerhedshenvisninger vedrørende håndtering af
batterier
1. Vær altid opmærksom på, at batterierne sættes
rigtigt i (+ - og – -poler) iht. det, der er angivet på
batteriet.
2. Kortslut ikke batterier.
3. Oplad ikke batterier, der ikke er egnet til genop-
ladning.
4. Aad ikke batteriet for meget!
5. Bland ikke gamle og nye batterier samt batterier
af forskellig type eller fra forskellige producenter!
Skift alle batterier fra en pool på samme tid.
6. Fjern omgående opbrugte batterier fra apparatet
og bortskaf dem korrekt! Bortskaf aldrig batterier-
ne med husholdningsaaldet. Defekte eller brugte
batterier skal genvindes iht. direktivet 2006/66/EF.
Indlever batterier og/eller maskinen på genbrugs-
stationen. Kontakt kommunen for at få nærmere
oplysninger om genbrugsstationer og indsamling
af genbrug lokalt.
7. Opvarm ikke batterier!
8. Hverken svejs eller lod direkte på batterier!
9. Skil ikke batterier ad!
10. Deformer ikke batterier!
11. Kast ikke batterier i ilden!
12. Opbevar batterier uden for børns rækkevidde.
13. Børn skal være under opsyn, hvis de skifter bat-
terier!

www.scheppach.com
180
|
DK
Opstilling af luftrenseren
For at sikre, at apparatet fungerer korrekt via luftcirku-
lation, skal du sørge for, at luftindgangen er mindst 50
cm fra væggen på begge sider, og at luftudgangen er
mindst 10 cm fra væggen.
Hold mindst 1 m afstand til andre elektriske apparater
såsom radioer eller fjernsyn.
Sæt ikke netstikket i samme stikkontakt som radioer,
fjernsyn eller andre elektriske apparater. Dette kan for-
årsage skærmimring eller støj.
• Længerevarende brug på samme sted kan tilsmud-
se væggene.
• Af hensyn til optimal luftcirkulation og maksimal
ydelse skal det sikres, at luftindgangen og -udgan-
gen ikke er blokeret.
9. Ibrugtagning
m Pas på!
Sørg under alle omstændigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
Tænding/slukning (¿g. 4 - 5)
• Tryk på knappen ”ON/OFF” på fjernbetjeningen (5)
eller på kontrolpanelet (1) for at tænde eller slukke
for apparatet.
Timer-funktion (¿g. 4 - 5)
Tryk på knappen ”TIME” på fjernbetjeningen (5) eller
på kontrolpanelet (1) for at styre de tre forskellige tid-
sindstillinger:
• Tryk en gang på knappen ”TIME”, så apparatet auto-
matisk slukker efter en time. (1H-lampen lyser på
kontrolpanelet.)
• Tryk to gange på knappen ”TIME”, så apparatet
automatisk slukker efter to timer. (2H-lampen lyser
på kontrolpanelet.)
• Tryk tre gange på knappen ”TIME”, så apparatet
automatisk slukker efter re timer. (4H-lampen lyser
på kontrolpanelet.)
Speed-funktion (¿g. 4 - 5)
Tryk på knappen ”SPEED” på fjernbetjeningen (5) el-
ler på kontrolpanelet (1) for at styre de tre forskellige
lufthastigheder.
• Tryk en gang på knappen ”SPEED”, så apparatet
indstilles til højeste lufthastighed. (HI-lampen lyser
på kontrolpanelet.)
• Tryk to gange på knappen ”SPEED”, så apparatet
indstilles til middel lufthastighed. (MID-knappen ly-
ser på kontrolpanelet.)
Støj og vibration
m Advarsel: Støj kan have alvorlig indvirkning på dit
helbred. Hvis maskinstøjen overstiger 85 dB (A), skal
du benytte egnet høreværn.
7. Udpakning
• Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
• Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
• Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt.
• Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
• Opbevar så vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
• Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
• Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
• Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
m Pas på!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og kvælning!
8. Konstruktion
m PAS PÅ!
Sørg under alle omstændigheder for, at maskinen
er monteret fuldstændigt, før den tages i brug!
Montering af krogskruer (¿g. 2 - 3)
• Fjern transportsikringsskruerne (g. 2).
• Skru møtrikkerne (4) over hele krogskruernes (3)
længde.
• Krogskruerne (3) skrues ind i gevindhullerne, og
møtrikkerne (4) kontres mod husets overdel (g. 2).
• Bor huller i loftet, og monter de re medfølgende
loftmonterings-krogskruer i loftet.
• Hæng derefter apparatet op i monteringskrogene
ved hjælp af de medfølgende kæder (g. 3).
BEMÆRK: Fastgør apparatet mindst 2,13 m over gul-
vet.

www.scheppach.com
DK
|
181
Til enkeltfasede vekselstrømsmotorer anbefaler vi en
sikring af typen C 16A eller K 16A til maskiner med høj
startstrøm (fra 3000 watt)!
Tilslutningstype Y
Hvis nettilslutningsledningen bliver beskadiget, skal
den udskiftes af producenten eller af en autoriseret
elektriker for at undgå risici.
11. Rengøring
Fare!
Træk el-stikket ud, før vedligeholdelses- og monte-
ringsarbejde gennemføres.
• Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus
fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren
klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
• Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
• Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge
ind i maskinen. Indtrængning af vand i et elektrisk
apparat øger risikoen for at få elektrisk stød.
12. Opbevaring
Apparatet og dets tilbehør skal opbevares mørkt, tørt
og frostsikkert og utilgængeligt for børn. Den optimale
opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C. Opbevar
værktøjet i den originale emballage. Tildæk værktøjet
for at beskytte det mod støv eller fugt. Opbevar brugs-
anvisningen sammen med værktøjet.
13. Vedligeholdelse
Filterskift (¿g. 6 - 7)
m Pas på! Filterskift må kun ske, når netstikket er truk-
ket ud.
• Fjern den bageste afdækning (2) ved trække i den.
• Nu kan det udvendige lter (6) og det indvendige l-
ter (7) tages ud.
• Det udvendige lter (6) kan udblæses.
• Det indvendige lter (7) kan udblæses (må kun gø-
res udendørs!) eller udvaskes. Filteret skal være helt
tørt, inden det monteres igen.
• Tryk tre gange på knappen ”SPEED”, så apparatet
indstilles til langsom lufthastighed. (LOW-lampen
lyser på kontrolpanelet.)
Indsættelse og udskiftning af batterier i fjernbetje-
ningen
• Fjern batterirumsafdækningen på undersiden af
fjernbetjeningen ved at trække lasken tilbage og
samtidigt løfte afdækningen af.
• Indsæt batterierne (type AAA) (medfølger ikke). Vær
opmærksom på korrekt polaritet.
• Indsæt atter batterirumsafdækningen.
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE- og
DIN-bestemmelser.
Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte for-
længerledning skal opfylde disse forskrifter.
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
• Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger.
• Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert.
• Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over.
• Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
• Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader-
ne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikke hænger i lysnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser. Der må kun anvendes
tilslutningsledninger med samme mærkning.
Påtryk af typebetegnelsen på tilslutningskablet er et
krav.

www.scheppach.com
182
|
DK
• Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
• Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
• Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
• Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Oplysninger om batteriloven
Brugte (genopladelige) batterier hører ikke
til husholdningsa-aldet, men skal indsam-
les og/eller bortska-es separat!
• For sikker udtagning af (genopladelige) batterier fra
det elektriske apparat og for information om dets
type og/eller kemiske system skal du være opmærk-
som på de yderligere oplysninger i betjenings- eller
monteringsvejledningen.
• Ejere og/eller brugere af (genopladelige) batterier er
juridisk forpligtet til at returnere sådanne efter brug.
Returneringen er begrænset til levering af normale
husholdningsmængder.
• På det udvendige lter (6) er der trykt en pil, som
angiver luftstrømningsretningen. Se til, at lteret ind-
sættes i den rigtige retning (g. 7).
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Filtre
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Tilslutning og reparation
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgivet:
• Motorens strømtype
• Dataene på maskinens typeskilt
• Dataene på motorens typeskilt
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
14. Bortska-else og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortskaes jf. gældende miljøreg-
ler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsa-aldet,
men skal indsamles og/eller bortska-es se-
parat!
• Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
• Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
• Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal
bortskaes!

www.scheppach.com
DK
|
183
• (Genopladelige) batterier kan aeveres gratis på føl-
gende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for (genopladelige) batterier
- Tilbagetagningssteder for det fælles tilbagetag-
ningssystem for brugte apparat-batterier
- Producentens tilbagetagningssted (hvis produ-
centen ikke er medlem af det fælles tilbagetag-
ningssystem)
• Disse erklæringer gælder kun for (genopladelige)
batterier, der sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2006/66/EF. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for bort-
skaelse af (genopladelige) batterier.
• Brugte batterier kan indeholde forurenende stoer
eller tungmetaller, der kan skade miljøet og menne-
skers sundhed. Genanvendelse af brugte batterier
og udnyttelse af de ressourcer, de måtte indeholde,
bidrager til at beskytte disse to vigtige goder.
• Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at (genopladelige) batterier ikke må bortskaf-
fes sammen med husholdningsaald.
• Hvis også forkortelserne Hg, Cd eller Pb er vist un-
der skraldespandssymbolet, betyder dette følgende:
- Hg: Batteri indeholder mere end 0,0005 % kvik-
sølv
- Cd: Batteri indeholder mere end 0,002 % cadmi-
um
- Pb: Batteri indeholder mere end 0,004 % bly
15. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis du ikke kan lokalisere og afhjælpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motor vil ikke starte.
Netledning eller sikring defekt. Kontrollér netledning og sikring.
Motor eller kontakt defekt. Kontakt elektriker.
Luftstrøm for svag.
Udvendigt lter tilstoppet. Udblæs eller udskift lter.
Indvendigt lter tilstoppet. Udblæs eller udskift lter.

www.scheppach.com
184
|
NO
Forklaring av symbolene på apparatet
Bruken av symboler i denne håndboken er ment å gjøre deg oppmerksom på potensielle risikoer. Sikkerhetssymbolene
og forklaringene som følger med dem må bli forstått. Advarslene i seg selv eliminerer ingen risikoer og kan ikke erstatte
riktige ulykkesforebyggende tiltak.
Advarsel - Les brukerveiledningen for å redusere risikoen for personskader.
Produktet tilsvarer de aktuelle europeiske direktivene.
m Obs! I denne brukerveiledningen har vi markert det som angår din sikkerhet med dette tegnet.
Dette produktet er i samsvar med gjeldende serbiske retningslinjer.

www.scheppach.com
NO
|
185
Innholdsfortegnelse: Side:
1. Innledning .......................................................................................................... 186
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1) .............................................................................. 186
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 186
4. Tiltenkt bruk ....................................................................................................... 186
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner ..................................................................... 187
6. Tekniske data ..................................................................................................... 188
7. Utpakking ........................................................................................................... 188
8. Oppbygging ........................................................................................................ 189
9. Ta i drift .............................................................................................................. 189
10. Elektrisk tilkobling .............................................................................................. 189
11. Rengjøring ......................................................................................................... 190
12. Lagring ............................................................................................................... 190
13. Vedlikehold......................................................................................................... 190
14. Kassering og gjenvinning .................................................................................. 191
15. Feilsøking ........................................................................................................... 192
16. Samsvarserklæring ............................................................................................ 243

www.scheppach.com
186
|
NO
Vi overtar intet ansvar for ulykker eller skader som opp-
står grunnet ignorering av denne anvisningen og sikker-
hetsinstruksjonene.
2. Apparatbeskrivelse (bilde 1)
1. Betjeningspanel
2. Bakre deksel
3. Krokskrue
4. Mutter
5. Fjernbetjening
6. Ytre lter
7. Indre lter
3. Leveringsomfang
• Heavy duty luftlter
• Ytre lter
• Indre lter
• Fjernbetjening
• Krokskrue 4x
• Mutter 4x
• Krokskrue for montering i tak 4x
• Kjede 4x
• Brukerveiledning
4. Tiltenkt bruk
Bruk luftlteret utelukkende for trestøv. Materialer som
væsker, metallspon, metallstøv, skruer, glass, plast el-
ler steiner kan forårsake gnister og/eller skader hvis de
kommer i kontakt med deler av maskinen.
Maskinen skal bare benyttes til de formålene den er
ment for. Enhver annen bruk som går utover dette er
ikke forskriftsmessig. Brukeren/operatøren, og ikke
produsenten, er ansvarlig for materielle skader eller
personskader av enhver art som forårsakes av dette.
Det å følge sikkerhetsinstruksjonene, monteringsan-
visningen og brukerveiledningen er også en del av
tiltenkt bruk.
Personer som betjener og vedlikeholder maskinen, må
kjenne godt til den og være orientert om mulige farer.
Ut over dette skal gjeldende forskrifter for ulykkesfore-
bygging overholdes nøyaktig.
Øvrige generelle regler på arbeidsmedisinske og sik-
kerhetstekniske områder skal følges.
Foretas det endringer på maskinen, påtar ikke produ-
senten seg noe ansvar for skader som kan oppstå som
følge av dette.
1. Innledning
Produsent:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kjære kunde
Vi ønsker deg mye glede og lykke til ved arbeidet med
ditt nye apparat.
Merknad:
Produsenten av dette apparatet er i henhold til loven om
produktansvar ikke ansvarlig for skader, som oppstår på
dette apparatet eller grunnet dette apparatet ved:
• Feil håndtering
• Ignorering av brukerveiledningen
• Reparasjoner fra tredjeparter, ikke autoriserte fagfolk
• Montering og utskifting av ikke originale reservedeler
• Ikke-tiltenkt bruk
• Svikt i det elektriske anlegget ved ignorering av de
elektriske forskriftene og VDE-bestemmelsene 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
•
Vær oppmerksom på følgende:
Før montering og idriftsetting må du lese hele bruker-
veiledningen.
Denne brukerveiledningen skal gjøre det enklere for deg
å bli kjent med apparatet og gjøre nytte av den i henhold
til tiltenkte bruksmuligheter.
Brukerveiledningen inneholder viktige instruksjoner om
hvordan du arbeider sikkert, faglig korrekt og økonomisk
samt hvordan du unngår farer, sparer reparasjonskost-
nader, reduserer nedetider og øker påliteligheten og le-
vetiden til apparatet.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene i denne brukervei-
ledningen må du absolutt overholde gjeldende forskrifter
for drift av apparatet i landet ditt.
Oppbevar brukerveiledningen beskyttet mot smuss og
fuktighet i en plastlomme ved apparatet. Alle betjenings-
personer må lese og følge den nøye før start av arbeidet.
Kun personer som har fått undervisning i bruk av appa-
ratet og farene som er forbundet med den, skal arbeide
på apparatet.
Påbudt minstealder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsanvisningene i denne brukerveiled-
ningen og de spesielle forskriftene som gjelder i ditt land,
må en også følge de generelt anerkjente tekniske regle-
ne for drift av identiske maskiner.

www.scheppach.com
NO
|
187
m OBS!
Apparatet er ikke en erstatning for tilstrekkelig ventila-
sjon, regelmessig støvsuging eller bruk av et avtrekk-
sanlegg.
Hvis stikkontakten som brukes til å drive apparatet ikke
er riktig tilkoblet, blir apparatpluggen varm. Forsikre deg
om at du bruker en riktig tilkoblet stikkontakt for appa-
ratet.
Bruk apparatet alltid på et tørt, stabilt, jevnt og vannrett
underlag.
Sørg for at det er minst 50 cm plass bak og på sidene
av apparatet.
Ikke plasser noen gjenstander på apparatet.
Ikke sitt eller stå på apparatet. Det kan føre til person-
skader, hvis du sitter eller står på apparatet.
Ikke plasser apparatet direkte under et klimaanlegg for å
forhindre at kondens kan dryppe på apparatet.
Før innkobling av apparatet må du kontrollere at alle l-
tre er satt inn riktig.
Bruk kun originale ltre fra produsenten, som er spesielt
egnet for dette apparatet. Ikke bruk andre ltre.
Forbrenning av lteret kan føre til irreversible helseska-
der og/eller sette andre liv i fare. Ikke bruk lteret som
brensel eller for lignende formål.
Unngå å støte apparatet (spesielt luftinntaket og luftutta-
ket) med harde gjenstander.
Du må alltid løfte og ytte apparatet ved hjelp av håndta-
kene på sidene av apparatet.
For å forhindre personskader eller skader på apparatet
må du ikke stikke ngrene eller andre gjenstander inn i
luftuttaket eller -inntaket.
Ikke bruk apparatet etter å ha brukt røkelse som insekts-
vern eller på steder der luften er forurenset av oljerester,
brennende røkelsespinner eller kjemisk damp.
Ikke bruk apparatet i nærheten av gassdrevne anordnin-
ger, radiatorer eller åpne peiser.
Koble apparatet alltid fra strømforsyningen etter bruk og
før rengjøring, vedlikehold eller utskifting av ltrene.
Ikke bruk apparatet i rom med store temperatursvingnin-
ger, da dette kan føre til kondens inne i apparatet.
For å unngå elektronisk interferens bør du plassere ap-
paratet minst 2 meter unna andre elektriske apparater
som bruker radiobølger (f.eks. TV-apparater, radioer og
radiostyrte klokker).
Apparatet er utelukkende beregnet på husholdningsbruk
under normale driftsforhold.
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser eller i rom med
høye omgivelsestemperaturer, f.eks. på badet, toalettet
eller kjøkkenet.
Maskinen må bare brukes med originaldeler og origi-
naltilbehør fra produsenten.
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsforskriftene til
produsenten og målene som er spesisert i de tekniske
dataene, må overholdes.
Vennligst merk at våre apparater forskriftsmessig sett
ikke ble konstruert for bruk innen handel, håndverk og
industri. Vi påtar oss intet garantiansvar dersom ap-
paratet benyttes innen handel, håndverk eller industri,
eller ved likestilte aktiviteter.
5. Generelle sikkerhetsinstruksjoner
m ADVARSEL Les alle sikkerhetsinstruksjoner, an-
visninger, illustrasjoner og tekniske data, som er
vedlagt dette el-verktøyet.
m OBS!
For å unngå fare for elektrisk støt og/eller brann, ikke
la vann, andre væsker eller brennbare rengjøringsmidler
komme inn i apparatet.
For å unngå fare for elektrisk støt og/eller brann, ikke
rengjør apparatet med vann, andre væsker eller (anten-
nelige) rengjøringsmidler.
Ikke spray brennbare materialer som insektmidler eller
dufter rundt apparatet.
Før du kobler apparatet til strømforsyningen, kontroller
om spenningsindikasjonen på apparatet samsvarer med
den lokale nettspenningen.
Hvis strømkabelen er defekt, må den kun skiftes ut av et
autorisert verksted eller en tilsvarende kvalisert person,
for å unngå farer.
Ikke bruk apparatet hvis strømpluggen, strømkabelen
eller selve apparatet er defekt eller skadet.
Ikke ta på strømkabelen eller apparatet med våte hen-
der.
Dette apparatet kan brukes av barn i alderen fra 8 år, og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller menta-
le evner eller mangel på erfaring og kunnskap når de er
under oppsyn ved bruk av innføring eller mottar instruk-
sjon for sikker bruk av apparatet og forstår farene som
oppstår. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring
og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten oppsyn.
Pass på at luftinn- og -uttak ikke dekkes til. Legg derfor
ingen gjenstander på luftut- eller luftinntaket.
Sørg for at luftuttaket ikke fører til at fremmedlegemer
faller inn i apparatet.

www.scheppach.com
188
|
NO
18. Batterikontaktene og motkontaktene skal rengjøres
før batteriene settes inn i apparatet.
Advarsel! Under driften danner dette elektroverktøyet
et elektromagnetisk felt. Dette feltet kan under visse
omstendigheter skade aktive eller passive medisinske
implantater. For å redusere faren for alvorlige eller dø-
delige farer anbefaler vi at personer med medisinske
implantater forhører seg med legen sin eller produsen-
ten av implantatet før elektroverktøyet betjenes.
6. Tekniske data
Motor / drev 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motorytelse 110 W
Filterytelse
Ytre lter 5 µm
Indre lter 1 µm
Luftvolumstrømning
Hastighet høy 740 m³/t
Hastighet middels 675 m³/t
Hastighet lav 600 m³/t
Automatiske
utkoblingstider
60 / 120 / 240 min
Vekt ca. 8 kg
Lydstyrke 50 / 55 / 60 dB
Med forbehold om tekniske endringer!
Støy og vibrasjon
m Advarsel: Støy kan ha en alvorlig innvirkning på hel-
sen din. Hvis maskinstøyen overstiger 85 dB (A), må du
bruke et egnet hørselsvern.
7. Utpakking
• Åpne emballasjen og ta apparatet forsiktig ut av es-
ken.
• Fjern emballasjematerialet samt emballasje- og
transportsikringene (hvis der er noen).
• Sjekk at leveringsomfanget er fullstendig.
• Sjekk apparatet og tilbehørsdeler for transportska-
der. Ved anmerkninger skal distributøren informeres
umiddelbart. Senere reklamasjoner vil ikke bli godtatt.
• Hvis det er mulig, bør du bevare emballasjen til ga-
rantiperioden er over.
• Gjør deg kjent med brukerveiledningen før du tar ap-
paratet i bruk.
Apparatet fjerner ikke karbonmonoksid (CO) eller radon
(Rn). Den kan ikke brukes som sikkerhetsapparat ved
ulykker som involverer forbrenningsprosesser og farlige
kjemikalier.
Hvis du må ytte apparatet, koble apparatet først fra
strømforsyningen.
Ikke ytt apparatet ved å trekke i strømkabelen.
Vask hendene etter utskiftning av ltrene.
Sikkerhetsanvsininger for omgang med batterier
1. Pass alltid på at batteriene settes inn med riktig po-
laritet (+ og -), som angitt på batteriet.
2. Ikke kortslutt batteriene.
3. Ikke la være å lade batterier som kan lades på nytt.
4. Ikke lad batteriene for mye!
5. Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av
ulike typer eller fra forskjellige produsenter! Alle bat-
terier i én del skal skiftes ut samtidig.
6. Brukte batterier skal straks tas ut av apparatet og
deponeres på riktig måte! Batterier skal ikke kastes
i husholdningsavfall. Defekte eller brukte batterier
må resirkuleres iht. direktiv 2006/66/EC. Returner
batterier og / eller apparatet til angitte innsamlings-
steder. Du kan få informasjon om avhendingsalter-
nativer fra din kommune eller byadministrasjon.
7. Ikke varm opp batteriene!
8. Ikke sveis eller lodd direkte på batteriene!
9. Ikke ta fra hverandre batteriene!
10. Ikke deformer batteriene!
11. Ikke kast batteriene på ild!
12. Batteriene skal oppbevares utilgjengelige for barn.
13. Ikke la barn skifte ut batterier uten tilsyn!
14. Ikke oppbevar batterier i nærheten av ild, ovner og
andre varmekilder. Ikke legg batteriet i direkte sol-
skinn, ikke bruk eller oppbevar det i kjøretøy i varmt
vær.
15. Oppbevar ubrukte batterier i originalemballasjen og
hold dem unna metallgjenstander. Utpakkede batte-
rier skal ikke blandes sammen! Det kan føre til kort-
slutning av batteriet og slik til skader, forbrenninger
eller til og med brannfare.
16. Ta batterier ut av apparatet når de ikke skal bru-
kes over lengre tid, unntatt hvis det skal brukes i
nødtilfeller!
17. Berør ALDRI utgåtte batterier uten korrekt beskyt-
telse. Når den utgåtte væsken kommer i berøring
med huden, skal huden på dette området straks
skylles med rennende vann. Hindre i alle tilfeller
at øyne og munn kommer i berøring med væsken.
Oppsøk i så fall en lege omgående.

www.scheppach.com
NO
|
189
Timer-funksjon (¿g. 4 - 5)
«TIME»-knappen på fjernkontrollen (5) eller kontrollpa-
nelet (1) styrer de tre forskjellige tidsinnstillingene:
• Trykk på «TIME»-knappen én gang for å få appara-
tet til å slå seg av automatisk etter en time. (1H-lam-
pen lyser på kontrollpanelet.)
• Trykk på «TIME»-knappen to ganger for å få ap-
paratet til å slå seg av automatisk etter to timer.
(2H-lampen lyser på kontrollpanelet.)
• Trykk på «TIME»-knappen tre ganger for å få ap-
paratet til å slå seg av automatisk etter re timer.
(4H-lampen lyser på kontrollpanelet.)
Speed-funksjon (¿g. 4 - 5)
«SPEED»-knappen på fjernkontrollen (5) eller kontroll-
panelet (1) styrer de tre forskjellige lufthastighetene.
• Trykk på «SPEED»-knappen én gang for å stille ap-
paratet på høyeste lufthastighet. (HI-lampen lyser
på kontrollpanelet.)
• Trykk på «SPEED»-knappen to ganger for å stille
apparatet på middels lufthastighet. (MID-knappen
lyser på kontrollpanelet.)
• Trykk «SPEED»-knappen tre ganger for å stille ap-
paratet på langsom lufthastighet. (LOW-lampen ly-
ser på kontrollpanelet.)
Sette inn og skifte ut batterier i fjernkontrollen
• Fjern batteriromdekselet på undersiden av fjernkon-
trollen ved å trekke klaen tilbake samtidig som du
løfter dekselet.
• Legg inn batteriene (type AAA) (ikke inkludert i leve-
ringsomfanget). Pass på at polariteten er riktig.
• Sett igjen inn batteriromdekselet.
10. Elektrisk tilkobling
Den installerte elektromotoren er tilkoblet og klar for
drift. Tilkoblingen tilsvarer de gjeldende VDE- og
DIN-bestemmelsene.
Nettilkoblingen hos kunden, samt skjøteledningen som
benyttes, må være i samsvar med disse forskriftene.
Defekt elektro-tilkoblingsledning
Det oppstår ofte skader på isoleringen hos elektriske
tilkoblingsledninger.
Årsaker for dette kan være:
• Trykksteder, når tilkoblingsledninger føres gjennom
vinduer eller dørsprekker.
• Når det gjelder tilbehør, slitasje- og reservedeler, skal
du kun bruke originaldeler. Reservedeler får du hos
din fagforhandler.
• Oppgi ved bestillinger våre artikkelnumre, samt type
og byggeår for apparatet.
m Obs!
Apparatet og emballasjemateriale er ikke et leketøy!
Barn skal ikke leke med plastposer, folier og småde-
ler! Det er fare for svelging og kvelning!
8. Oppbygging
m OBS!
Før igangsetting må apparatet monteres komplett!
Montering av krokskruene (¿g. 2 - 3)
• Fjern transportsikringsskruene (g. 2).
• Drei mutrene (4) på hele lengden til krokskruene (3).
• Drei krokskruene (3) inn i gjengeboringene og kon-
tre mutrene (4) mot husoverdelen (g. 2).
• Bor hull i taket og monter de re medfølgende tak-
monteringskrokskruene i taket.
• Heng deretter apparatet på monteringsfestekrokene
ved hjelp av de medfølgende kjedene. (g. 3)
MERKNAD: Fest apparatet minst 2,13m over bakken.
Oppstilling av Heavy duty luft¿lteret
For å sikre feilfri drift av apparatet gjennom luftsirkula-
sjon, må du sørge for at luftinntaket er minst 50cm unna
veggen på begge sider og at luftuttaket er minst 10cm
unna veggen.
Hold en minsteavstand på 1m til andre elektroniske ap-
parater, som radioer eller TV-apparater.
Ikke sett strømpluggen inn i samme stikkontakt som
radioer, TV-apparater eller andre elektriske apparater.
Dette kan føre til at skjermen imrer eller støyer.
• Langvarig drift på samme sted kan skitne til veggene.
• For å sikre optimal luftsirkulasjon og maksimal ytelse,
sørg for at luftinntaket og luftuttaket ikke er blokkert.
9. Ta i drift
m Obs!
Før igangsetting må apparatet monteres komplett!
Slå på/av (¿g. 4 - 5)
• Trykk på «ON/OFF»-knappen på fjernkontrollen (5) el-
ler på kontrollpanelet (1) for å slå apparatet på eller av.

www.scheppach.com
190
|
NO
12. Lagring
Lagre apparatet og tilbehøret på et mørkt, tørt og frost-
fritt sted som er utilgjengelig for barn. Den optimale
lagringstemperaturen er mellom 5 og 30 ˚C. Oppbevar
verktøyet i originalemballasjen. Dekk til verktøy for å be-
skytte det mot støv eller fuktighet. Oppbevar brukervei-
ledningen sammen med verktøyet.
13. Vedlikehold
Filterbytte (¿g. 6 - 7)
m Obs! Filterbytte skal kun gjøres med trukket strøm-
plugg.
• Trekk for å fjerne det bakre dekselet (2).
• Nå kan du ta ut det ytre lteret (6) og det indre l-
teret (7).
• Det ytre lteret (6) kan blåses ut.
• Det indre lteret (7) kan blåses ut (kun utendørs!)
eller skylles. Filteret skal være fullstendig tørket før
det installeres igjen.
• Det ytre lteret (6) er merket med en pil, som viser
luftstrømningsretningen. Forsikre deg om at lteret
settes inn i riktig retning (g. 7).
Serviceinformasjon
Du må passe på, at følgende deler til dette produktet
underligger en bruksavhengig eller naturlig slitasje hhv.
følgende deler er nødvendige som forbruksmaterialer.
Slitedeler*: Filter
* ikke absolutt inkludert i leveringsomfanget!
Tilkoblinger og reparasjoner
Tilkoblinger og reparasjoner av det elektriske utstyret
skal kun utføres av en elektriker.
Angi følgende informasjon ved tilbakemeldinger:
• strømtype til motoren
• informasjon til maskinens typeskilt
• informasjon til motor-typeskiltet
Reservedeler og tilbehør får du i vårt servicesenter. Her-
til må du skanne QR-koden på tittelsiden.
• Knekkpunkt på grunn av feil feste eller føring av til-
koblingsledningen.
• Grensesnitt på grunn av at tilkoblingsledningen ble
overkjørt.
• Skader på isoleringen fordi den ble revet ut av stik-
kontakten i veggen.
• Riss som følge av aldring hos isoleringen.
Slike defekte el-tilkoblingsledninger må ikke brukes og
er på grunn av isolasjonsskadene, livsfarlig.
Kontroller den elektriske tilkoblingsledningen egelmes-
sig for skader. Pass på at tilkoblingsledningen ikke er
koblet til strømnettet ved kontroll.
Strømledninger skal være i samsvar med relevante
VDE- og DIN-bestemmelser. Bruk kun tilkoblingsled-
ninger med lik merking.
Et påtrykk av typebetegnelsen på tilkoblingskabelen er
en forskrift.
For enfaset vekselstrømmotor anbefaler vi en sikring
fra C 16 A eller K 16 A for maskiner med høyere start-
strøm (fra 3000 watt)!
Tilkoblingstype Y
Hvis nettilkoblingsledningen til dette produktet skades,
må den skiftes ut av produsenten eller dens kundeser-
vice eller en tilsvarende kvalisert person, for å unngå
farer.
11. Rengjøring
Fare!
Trekk ut strømpluggen før alle rengjøringsarbeider.
• Hold beskyttelsesinnretninger, luftspalter og motorhu-
set mest mulig fri for støv og smuss. Tørk av appara-
tet med en ren klut eller blås ut av det med trykkluft
med lavt trykk.
• Vi anbefaler at du rengjør apparatet direkte etter hver
bruk.
• Rengjør apparatet regelmessig med en fuktig klut
og litt ytende såpe. Ikke bruk rengjørings- eller løs-
ningsmidler. Disse kan angripe plastdelene til appara-
tet. Pass på at det ikke kan komme vann inn i mas-
kinen. Ved inntrenging av vann i et elektrisk apparat
øker risikoen for elektrisk støt.

www.scheppach.com
NO
|
191
Merknader for utskifting av batteri (BattG)
Brukte batterier og oppladbare batterier
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må leveres inn eller kasseres separat!
• Vær oppmerksom på de andre angivelsene i bruks-
eller monteringsanvisningen for sikker fjerning av
batterier fra det elektriske apparatet og informasjon
om typen eller kjemisk system.
• Eieren eller brukeren av batteriene er forpliktet til å
levere disse inn til gjenvinning. Returen begrenser
seg til innlevering av normale mengder fra vanlig
husholdning.
• Brukte batterier kan inneholde skadelige stoer el-
ler tungmetaller som kan skade miljøet og personer
helse. Resirkulering av gamle batterier og bruk av
ressursene de inneholder bidrar til å beskytte disse
to viktige råemnene.
• Symbolet med utkrysset søppelkasse betyr at bat-
terier og oppladbare batterier ikke skal kastes i hus-
holdningsavfallet.
• Hvis i tillegg symbolene Hg, Cd eller Pb står under
søppelkassesymbolet, så står dette for følgende:
- Hg: Batteriet inneholder mer enn 0,0005 % kvikk-
sølv
- Cd: Batteriet inneholder mer enn 0,002 % kad-
mium
- Pb: Batteriet inneholder mer enn 0,004 % bly
• Oppladbare og ikke-oppladbare batterier kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner)
- Steder der det selges batterier
- Returstasjoner for felles retursystem for brukte
apparatbatterier
- Produsentens returstasjon (hvis ikke medlem av
felles retursystem)
• Disse erklæringene gjelder kun for oppladbare og
ikke-oppladbare batterier som selges i landene i EU
og er underlagt det europeiske direktivet 2006/66/
EU. I land utenfor EU kan det være avvikende
bestemmelser for kassering av oppladbare og
ikke-oppladbare batterier.
14. Kassering og gjenvinning
Merknad om emballasjen
Emballasjemateriale kan resirku-
leres. Vennligst kast emballasje
på en miljøvennlig måte.
Henvisninger til elektro- og elektronikkenhetslov
(ElektroG)
Brukt elektriske og elektroniske enheter
skal ikke kastes i husholdningsavfallet,
men må samles inn eller kasseres separat!
• Gamle batterier eller oppladbare batterier, som ikke
er fast installert i det gamle apparatet, må tas ut uten
at de skades før apparatet leveres inn! Kasseringen
av disse er regulert av batteriloven.
• Eieren eller brukeren av elektriske og elektroniske
apparater er forpliktet til å levere disse inn til gjen-
vinning.
• Sluttbrukeren har ansvaret for å slette personrela-
terte opplysninger fra enheten som skal kasseres!
• Symbolet med gjennomstreket søppelkasse betyr at
brukte elektriske og elektroniske enheter ikke skal
kastes i husholdningsavfallet.
• Brukte elektroniske og elektriske enheter kan leve-
res inn gratis ved følgende steder:
- Oentlige kasserings- eller innsamlingssteder
(f.eks. kommunale miljøstasjoner).
- Utsalgssteder for elektriske apparater (stasjonæ-
re eller online) dersom forhandleren er forpliktet
til å ta enhetene tilbake eller frivillig tilbyr dette.
- Du kan levere inn opptil tre gamle elektriske en-
heter per type enhet, med en maksimal kantleng-
de på 25 centimeter, fra produsenten gratis uten
å først kjøpe en ny enhet eller ta dem til et annet
autorisert innsamlingspunkt i ditt område.
- Du kan nne ut ere supplerende returbetingelser
fra produsenter og distributører hos de respektive
kundeservicene.
• Hvis produsenten leverer et nytt elektrisk apparat
til en privat husholdning, kan denne arrangere at
det gamle elektriske apparatet skal hentes på fore-
spørsel fra sluttbrukeren. Ta kontakt med produsen-
tens kundeservice for dette.
• Disse erklæringene gjelder kun for enheter som er
installert og solgt i landene i EU og underlagt det
europeiske direktivet 2012/19/EU. I land utenfor EU
kan det være avvikende bestemmelser for kassering
av brukte elektriske og elektroniske apparater.

www.scheppach.com
192
|
NO
15. Feilsøking
Følgende tabell viser feilsymptomer og beskriver hvordan du kan utbedre dem hvis maskinen ikke arbeider slik den
skal. Hvis du ikke klarer å lokalisere problemet på denne måten, må du ta kontakt med ditt service-verksted.
Feil Mulig årsak Tiltak
Motoren starter ikke.
Strømkabel eller sikring defekt. Kontroller strømkabelen og sikringen.
Motor eller bryter defekt. Ta kontakt med en elektriker.
Luftstrømning for svak.
Ytre lter tilstoppet. Blås ut eller bytt lter.
Indre lter tilstoppet. Blås ut eller bytt lter.

www.scheppach.com
BG
|
193
exóâg_gÄ_ gw âÄfyÜÉÄä_ yíàçã ãà_^w
Използването на символи в настоящото ръководство следва да насочи вниманието Ви към евентуални рискове.
Символите за безопасност и обясненията, които ги придружават, трябва да бъдат разбрани точно. Самите
предупреждения не премахват рисковете и не могат да заменят правилните мерки за предотвратяване на
злополуки.
Предупреждение - За да сведете до минимум руска от нараняване, прочетете
ръководството за експлоатация.
Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви.
m YgÄfwgÄ_!
В настоящото ръководство за обслужване с този знак сме обозначили местата, които
засягат Вашата безопасност.
Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви.

www.scheppach.com
194
|
BG
hí^íà‘wgÄ_: häàwgÄéw:
1. Увод ................................................................................................................... 194
2. Описание на уреда (Фиг. 1) ............................................................................. 194
3. Обем на доставката ........................................................................................ 194
4. Употреба по предназначение ........................................................................ 194
5. Общи указания за безопасност ..................................................................... 195
6. Технически данни ............................................................................................ 197
7. Разопаковане ................................................................................................... 197
8. Конструкция ...................................................................................................... 197
9. Пускане в експлоатация ................................................................................. 198
10. Електрическо свързване ................................................................................ 198
11. Почистване ....................................................................................................... 199
12. Съхранение ...................................................................................................... 199
13. Поддръжка ....................................................................................................... 199
14. Изхвърляне и рециклиране ............................................................................ 199
15. Отстраняване на неизправности .................................................................. 201
16. Декларация за съответствие ......................................................................... 244

www.scheppach.com
BG
|
195
С уреда могат да работят само лица, които са ин-
структирани относно употребата на уреда и са запоз-
нати със свързаните с това опасности.
Изискваната минимална възраст трябва да се спазва.
Освен съдържащите се в това ръководство за употре-
ба указания за безопасност и специалните разпоредби
във Вашата страна, при работата с машини трябва да
се спазват и общопризнатите правила на техниката.
Не поемаме отговорност за злополуки или щети, въз-
никнали поради неспазване на това ръководство или
на указанията за безопасност.
2. eáÄâwgÄ_ gw ãà_^w (kÄz. 1)
1. Панел за управление
2. Заден капак
3. Болт с кука
4. Гайки
5. Дистанционно управление
6. Външен филтър
7. Вътрешен филтър
3. ex_f gw ^ÜâäwyÇwäw
• Heavy duty въздушен филтър
• Външен филтър
• Вътрешен филтър
• Дистанционно управление
• Кука с винт 4х
• Гайка 4х
• Кука с винт за монтаж на тавана4x
• Верига 4х
• Ръководство за употреба
4. jáÜäà_xw áÜ áà_^gwagwè_gÄ_
Използвайте въздушния филтър само за дървесен
прах. Материали като течности, метални стружки,
метален прах, винтове, стъкло, пластмаса или ка-
мъни могат да предизвикат искри и/или повреда,
ако влязат в контакт с някоя част на машината.
Машината може да се използва само съгласно
нейното предназначение. Всяка различаваща се
от това употреба не е по предназначение. За вся-
какъв вид произтичащи от това щети или нараня-
вания отговорност носи потребителят/операторът,
а не производителят.
Съставна част от употребата по предназначение е
също и спазването на указанията за безопасност,
както и ръководството за монтаж и указанията за
експлоатация в ръководството за употреба.
1. jyÜ^
fàÜÄayÜ^Ää_É:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Германия
jyw‘w_fÄ ÇÉÄ_gäÄ,
Желаем Ви много приятни моменти и успехи при ра-
ботата с Вашия нов уред.
jÇwawgÄ_:
Съгласно действащия закон за продуктовата отго-
ворност, производителят на този уред не носи от-
говорност за щети, възникнали по или поради този
уред, при:
• Неправилно боравене
• Неспазване на ръководството за употреба
• Ремонти от неупълномощени специалисти, явява-
щи се трети лица
• Монтаж и подмяна на не оригинални резервни
части
• Употреба не по предназначение
• Отказ на електрическата инсталация при неспаз-
ване на предписанията за работа с електричество
и разпоредбите на VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113
Ya_f_ä_ áÜ^ ygÄfwgÄ_:
Преди монтажа и пускането в експлоатация прочете-
те целия текст на ръководството за употреба.
Целта на това ръководство за употреба е да Ви уле-
сни при запознаването с Вашия уред и използването
на неговите възможности за употреба съгласно пред-
писанията.
Ръководството за употреба съдържа важни указания
относно безопасната, правилната и икономичната
работа с уреда, избягването на опасности, спестява-
нето на разходи за ремонт, намаляването на време-
ната на престой и увеличаването на надеждността
и експлоатационния живот на електрическия инстру-
мент.
В допълнение към указанията за безопасност в това
ръководство за употреба, задължително трябва да
спазвате отнасящите се до експлоатацията на уреда
предписания във Вашата страна.
Съхранявайте ръководството за употреба при уре-
да, защитено от замърсяване и влага в пластмасова
торбичка. То трябва да бъде прочетено и внимател-
но спазвано от всеки оператор преди започване на
работа.

www.scheppach.com
196
|
BG
Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или самият уред са дефектни или повредени.
Никога не докосвайте захранващия кабел или уреда
с мокри ръце.
Този уред може да се използва от деца на възраст от
8 години и нагоре, както и от лица с намалени физи-
чески, сетивни или умствени способности или с лип-
са на опит и познания, ако са получили надзор или
инструкции относно използването на уреда по безо-
пасен начин и разбират свързаните с него опасности.
Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването
и поддръжката не трябва да се извършват от деца
без надзор.
Уверете се, че входът и изходът за въздух не са по-
крити. Затова не поставяйте никакви предмети върху
изхода за въздух или пред входа за въздух.
Уверете се, че през отвора за въздух в уреда не попа-
дат чужди предмети.
m YdBcWdB?!
Уредът не е заместител на адекватната вентилация,
редовното почистване с прахосмукачка или използ-
ването на смукателна уредба.
Ако контактът, използван за работа с уреда, не е
свързан правилно, щепселът на уреда ще се нагрее.
Уверете се, че използвате правилно свързан контакт
за уреда.
Винаги използвайте уреда върху суха, стабилна, рав-
на и хоризонтална повърхност.
Уверете се, че зад и встрани от уреда има поне 50
cm пространство.
Не поставяйте предмети върху уреда.
Не сядайте и не стойте върху уреда. Възможно е да
се нараните, ако седите или стоите върху уреда.
Не поставяйте уреда директно под климатик, за да
предотвратите капенето на конденз върху уреда.
Преди да включите уреда, проверете дали всички
филтри са поставени правилно.
Използвайте само оригинални филтри от производи-
теля, които са специално пригодени за този уред. Не
използвайте други филтри.
Изгарянето на филтъра може да доведе до необра-
тимо увреждане на здравето и/или да застраши жи-
вота на други хора. Не използвайте филтъра като
гориво или за подобни цели.
Избягвайте да удряте уреда (особено входа и изхода
за въздух) с твърди предмети.
Винаги вдигайте или премествайте уреда, като из-
ползвате дръжките отстрани на уреда.
Лицата, които обслужват и поддържат машината,
трябва да са запознати с него и да са информира-
ни относно възможните опасности.
Освен това трябва да се спазват най-точно и
действащите предписания за трудова безопас-
ност. Други общи правила в областите трудова ме-
дицина и техника на безопасност също трябва да
се съблюдават.
Промени по машината освобождават изцяло про-
изводителя от отговорност за възникнали в резул-
тат от това щети.
Машината може да се използва само с оригинални
резервни части и оригинални принадлежности на
производителя.
Предписанията за безопасност, работа и поддръж-
ка на производителя, както и посочените размери
в Техническите данни, трябва да бъдат спазвани.
Моля, обърнете внимание, че нашите уреди не са
конструирани с предназначение за търговска, про-
фесионална или промишлена употреба. Не поема-
ме гаранция, ако уредът се използва в търговски,
занаятчийски или промишлени предприятия, както
и при равносилни дейности.
5. exsÄ ãÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä
m fg?[jfg?][?dB? fàÜè_ä_ä_ yâÄèÇÄ ãÇwaw -
gÄó aw x_aÜáwâgÜâä Ä ÄgâäàãÇéÄÄä_, ÄÉñâäàwéÄ -
Ää_ Ä ä_çgÄè_âÇÄä_ ^wggÄ, áà_^Üâäwy_gÄ â äÜaÄ
_É_ÇäàÄè_âÇÄ Ägâäàãf_gä.
m YdBcWdB?!
Уверете се, че в уреда не са попаднали вода, други
течности или запалими почистващи препарати, за да
избегнете риска от токов удар и/или пожар.
За да избегнете риска от токов удар и/или пожар, не
почиствайте уреда с вода, други течности или (запа-
лими) почистващи препарати.
Не разпръсквайте запалими материали като инсек-
тициди или ароматизатори около уреда.
Преди да свържете уреда към електрическата мре-
жа, проверете дали посоченото върху уреда напре-
жение съответства на напрежението в местната
електрическа мрежа.
Ако захранващият кабел е дефектен, той може да
бъде заменен само от оторизиран сервиз или от
лице с подобна квалификация, за да се избегнат
опасности.

www.scheppach.com
BG
|
197
Връщайте батериите и/или уреда чрез налични-
те устройства за събиране. Информация за въз-
можностите за изхвърляне можете да получите
от общинската или градската администрация.
7. Не загрявайте батерии!
8. Не заварявайте или запоявайте директно върху
батерии!
9. Не разглобявайте батериите!
10. Не деформирайте батерии!
11. Не хвърляйте батерии в огън!
12. Съхранявайте батерии извън обсега на деца.
13. Не позволявайте на деца да сменят батерии без
наблюдение!
14. Не съхранявайте батерии в близост до огън,
печки и други източници на топлина. Не оста-
вяйте батерия изложена на директна слънчева
светлина, не я използвайте или съхранявайте в
автомобили при горещо време.
15. Съхранявайте неизползваните батерии в ориги-
налната опаковка и ги дръжте далеч от метални
предмети. Не смесвайте разопаковани батерии
и не ги хвърляйте безразборно! Това може да до-
веде до късо съединение на батерията, а така до
повреди, изгаряния и дори до опасност от пожар.
16. Изваждайте батериите от уреда, когато той няма
да се използва продължително време, освен ако
уредът не е предназначен за аварийни случаи!
17. НИКОГА не хващайте изтекли батерии без съот-
ветни предпазни мерки. Ако изтеклата течност
има контакт с кожата, незабавно изплакнете ко-
жата в тази област под течаща вода. Задължи-
телно предотвратете контакт на очите и устата с
течността. В подобен случай незабавно потърсе-
те лекарска помощ.
18. Почиствайте контактите на батериите и съот-
ветните контакти в уреда преди поставяне на
батериите.
fà_^ãáà_‘^_gÄ_! По време на експлоатация този
електрически инструмент създава електромагнитно
поле. При определени условия това поле може да
наруши функционирането на активни или пасивни
медицински импланти. За да се намали опасността
от сериозни или смъртоносни наранявания, препо-
ръчваме на лица с медицински импланти да се кон-
султират със своя лекар и с производителя на меди-
цинския имплант, преди електрическият инструмент
да бъде използван.
Уверете се, че нито пръстите ви, нито други предме-
ти не са попаднали в изхода или входа за въздух, за
да предотвратите нараняване или повреда на уреда.
Не използвайте уреда след използване на средства
за защита от насекоми или на места, където възду-
хът е замърсен с остатъци от масла, горящи благово-
нни пръчици или химически изпарения.
Не използвайте уреда в близост до газови уреди, на-
греватели или открит огън.
Винаги изключвайте уреда от електрическата мрежа
след употреба и преди почистване, поддръжка или
смяна на филтрите.
Не използвайте уреда в помещения с големи темпе-
ратурни колебания, тъй като това може да доведе до
кондензация във вътрешността на уреда.
За да избегнете електронни смущения, трябва да
поставите устройството на разстояние най-малко 2
метра от други електрически уреди, които използват
радиовълни (например телевизори, радиоприемни-
ци и радиоуправляеми часовници).
Уредът е предназначен изключително за домашна
употреба при нормални условия на работа.
Не го използвайте във влажна среда или в помеще-
ния с висока околна температура, напр. в банята,
тоалетната или кухнята.
Уредът не отстранява въглероден оксид (CO) или ра-
дон (Rn). Той не може да се използва като предпазно
устройство в случай на аварии, свързани с горивни
процеси и опасни химикали.
Ако трябва да преместите уреда, първо го изключете
от електрическата мрежа.
Не премествайте уреда, като го дърпате за захран-
ващия кабел.
Измийте ръцете си след смяна на филтрите.
jÇwawgÄó aw x_aÜáwâgÜâä áàÄ xÜàwy_g_ â xwä_àÄÄ
1. Винаги обръщайте внимание на това, батериите
да се поставят с правилната полярност (+ и –),
както е посочено върху батерията.
2. Не свързвайте батерии накъсо.
3. Не зареждайте батерии, които не са презареж-
дащи се.
4. Не разреждайте батерии прекалено!
5. Не смесвайте стари и нови батерии, както и ба
те-
рии от различен тип или производител! Сменяйте
едновременно всички батерии от един комплект.
6. Незабавно изваждайте изразходваните батерии
от уреда и ги изхвърляйте правилно! Не изхвър-
ляйте батериите в домакинските отпадъци. Де-
фектните или използваните батерии трябва да
се рециклират съгласно Директива 2006/66/EО.

www.scheppach.com
198
|
BG
• При поръчки посочвайте нашия номер на артикул,
както и типа и годината на производство на уреда.
m YgÄfwgÄ_!
jà_^íä Ä ÜáwÇÜyíègÄóä fwä_àÄwÉ g_ âw ÄzàwèÇw
aw ^_éw! [_éw g_ xÄyw ^w Äzàwóä â áÉwâäfwâÜyÄ
äÜàxÄèÇÄ, åÜÉÄÜ Ä ^à_xgÄ èwâäÄ! hís_âäyãyw
ÜáwâgÜâä Üä áÜzÉíswg_ Ä aw^ãêwywg_!
8. aÜgâäàãÇéÄó
m YdBcWdB?!
fà_^Ä áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_É -
gÜ âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ ãà_^w!
cÜgäw‘ gw ÇãÇwäw â yÄgä (åÄz. 2-3)
• Отстранете винтовете за закрепване на транс-
портните средства (фиг. 2).
• Завъртете гайките (4) до пълната дължина на
куките с винтове (3).
• Завинтете куките с винтове (3) в отворите с рез-
ба и застопорете гайките (4) към горната част на
корпуса (фиг. 2).
• Пробийте отвори в тавана и монтирайте четири-
те доставени куки с винтове за закрепване към
тавана.
• Сега окачете уреда на монтажните куки с помо-
щта на доставените вериги. (Фиг. 3)
jaWAWdB?: Монтирайте устройството на височи-
на най-малко 2,13 метра над пода.
dwâäàÜÅywg_ gw Heavy duty yía^ãê_g åÄÉäíà
За да осигурите правилна работа на уреда чрез цир-
кулация на въздуха, уверете се, че входът за въз-
дух е на разстояние най-малко 50 cm от стената от
двете страни, а изходът за въздух е на разстояние
най-малко 10 cm.
Съхранявайте на разстояние най-малко 1 метър от
други електрически уреди, като радиоприемници или
телевизори.
Не включвайте щепсела на електрическата мрежа
в същия контакт като радиоприемници, телевизори
или други електрически уреди. Това може да доведе
до трептене на екрана или шум.
• Дългосрочната работа на едно и също място може
да доведе до появата на петна по стените.
• Уверете се, че входът и изходът на въздуха не са
покрити, за да се осигури оптимална циркулация
на въздуха и максимална производителност.
6. i_çgÄè_âÇÄ ^wggÄ
Двигател/
Задвижване
220 - 240 V~ / 50 Hz
Мощност на
двигателя
110 W
fàÜÄayÜ^Ää_ÉgÜâä
gw åÄÉäíàw
Външен филтър 5 µm
Вътрешен филтър 1 µm
ex_f_g áÜäÜÇ gw
yía^ãçw
Висока скорост 740 m³/h
Средна скорост 675 m³/h
Ниска скорост 600 m³/h
Времена за
автоматично
изключване
60 / 120 / 240 min
Тегло ок. 8 kg
Сила на звука 50 / 55 / 60 dB
Запазва се правото на технически промени!
oãf Ä yÄxàwéÄÄ
m fà_^ãáà_‘^_gÄ_ : Шумът може да окаже сериоз-
ни въздействия върху Вашето здраве. Ако шумът на
машините превишава 85 dB (A), моля носете подхо-
дяща защита за слуха.
7. gwaÜáwÇÜywg_
• Отворете опаковката и внимателно извадете уреда.
• Отстранете опаковъчния материал, както и опа-
ковъчните и транспортните осигуровки (ако има
такива).
• Проверете дали обемът на доставката е пълен.
• Проверете уреда и принадлежностите за повреди
от транспортирането. При рекламации доставчи-
кът трябва да бъде уведомен незабавно. По-късни
рекламации не се признават.
• По възможност запазете опаковката до изтичане
на гаранционния срок.
• Преди употреба се запознайте с уреда посред-
ством ръководството за употреба.
• За принадлежности, както за износващи се и ре-
зервни части, използвайте само оригинални час-
ти. Резервни части можете да си набавите от Ва-
шия специализиран търговец.

www.scheppach.com
BG
|
199
10. ?É_ÇäàÄè_âÇÜ âyíàaywg_
Монтираният електродвигател е свързан в готов-
ност за експлоатация. Свързването отговаря на
приложимите разпоредби на VDE и DIN.
Мрежовото свързване от страна на клиента, както
и използваният удължаващ кабел, трябва да отго-
варят на тези предписания.
fÜyà_^_g âyíàayws _É_ÇäàÄè_âÇÄ áàÜyÜ^gÄÇ
По свързващите електрически проводници често
възникват повреди в изолацията.
Причини за това могат да бъдат:
• Точки на притискане, когато свързващите про-
водници са прокарани през процепи на прозор-
ци или врати.
• Точки на прегъване поради неправилно закреп-
ване или прокарване на свързващия проводник.
• Места на прерязване поради прегазване на
свързващия проводник.
• Повреди в изолацията поради дърпане от стен-
ния контакт.
• Пукнатини поради стареене на изолацията.
Такива дефектни свързващи електрически про-
водници не бива да се използват и поради повре-
дената изолация са опасни за живота.
Редовно проверявайте за повреди свързващите
електрически проводници. Внимавайте за това,
при проверката свързващият проводник да не е
свързан към електрическата мрежа.
Свързващите електрически проводници трябва да
отговарят на приложимите разпоредби на VDE и
DIN. Използвайте само свързващи проводници
със същото обозначение.
Отпечатване на типовото обозначение върху
свързващия кабел е задължително предписание.
При еднофазен двигател за променлив ток за ма-
шини с висок пусков ток (от 3000 W) Ви препоръч-
ваме предпазител от C 16A или K 16A!
YÄ^ gw âyíàaywg_äÜ Y
Ако проводникът за свързване към мрежата на този
продукт се повреди, то той трябва да бъде сменен
от производителя, от неговата сервизна служба или
от подобно квалифицирано лице, за да се избегнат
опасности.
9. fãâÇwg_ y _ÇâáÉÜwäwéÄó
m YgÄfwgÄ_!
fà_^Ä áãâÇwg_äÜ y _ÇâáÉÜwäwéÄó aw^íÉ‘Ää_ÉgÜ
âzÉÜx_ä_ gwáíÉgÜ ãà_^w!
YÇÉñèywg_ / BaÇÉñèywg_ (åÄz. 4-5)
• Натиснете бутона "ON/OFF" на дистанционното
управление (5) или на контролния панел (1), за
да включите или изключите уреда.
kãgÇéÄó äwÅf_à (åÄz. 4-5)
Бутонът "TIME" на дистанционното управление (5)
или на контролния панел (1) управлява трите раз-
лични настройки на времето:
• Натиснете веднъж бутона "TIME", така че уредът
да се изключи автоматично след един час. (На
контролния панел светва индикатор 1H.)
• Натиснете два пъти бутона "TIME", така че уре-
дът да се изключи автоматично след два часа.
(На контролния панел светва индикатор 2H.)
• Натиснете три пъти бутона "TIME", така че уредът
да се изключи автоматично след четири часа.
(На контролния панел светва индикатор 4H.)
kãgÇéÄó aw âÇÜàÜâä (åÄz. 4-5)
Бутонът “SPEED” на дистанционното управление
(5) или на контролния панел (1) управлява трите
различни скорости на въздуха.
• На ти с н ет е в е дн ъ ж бу то н а " S P EED ", з а д а на с тр о -
ите уреда на максимална скорост на въздуха.
(На контролния панел светва индикатор HI.)
• Натиснете два пъти бутона “SPEED”, за да на-
строите уреда на средна скорост на въздуха.
(На контролния панел светва индикатор MID.)
• Натиснете три пъти бутона за скорост Speed, за
да н ас трои т е ур е да н а бав н а с к орос т на въз ду ха.
(На контролния панел светва индикатор LOW.)
fÜâäwyóg_ Ä âfógw gw xwä_àÄÄä_ y ^ÄâäwgéÄÜg -
gÜäÜ ãáàwyÉ_gÄ_
• Свалете капака на отделението за батерии от
долната страна на дистанционното управление,
като издърпате назад бутона и едновременно с
това повдигнете капака.
• Поставете батерии (тип ААА) (не са включени в
обема на доставката). При това внимавайте за
правилната полярност.
• Монтирайте отново капака на отделението за
батериите.

www.scheppach.com
200
|
BG
h_àyÄagw ÄgåÜàfwéÄó
Трябва да се има предвид, че следните части на този
продукт са обект на износване поради износване или
на естествено износване, респ. следните части са
необходими като консумативи.
Бързоизносващи се части*: Филтър
* не са включени задължително в обема на достав-
ката!
YàíaÇÄ Ä à_fÜgäÄ
Свързвания и ремонти по електрическото оборудва-
не могат да се извършват само от електротехник.
Ако имате някакви запитвания, моля, посочете след-
ните данни:
• Тип ток на двигателя
• Данни от типовата табелка на уреда
• Данни от типовата табелка на двигателя
Резервните части и аксесоарите се предлагат в на-
шия сервизен център. За целта сканирайте QR кода
на заглавната страница.
14. BaçyíàÉóg_ Ä à_éÄÇÉÄàwg_
jÇwawgÄó aw ÜáwÇÜyÇwäw
Опаковъчните материали мо-
гат да се рециклират. Моля, из-
хвърлете опаковката по приро-
досъобразен начин.
jÇwawgÄó aw AwÇÜgw aw _É_ÇäàÄè_âÇÜäÜ Ä _É_Ç -
äàÜggÜäÜ ÜxÜàã^ywg_ (ElektroG)
häwàÜäÜ _É_ÇäàÄè_âÇÜ Ä _É_ÇäàÜggÜ ÜxÜ -
àã^ywg_ g_ äàóxyw ^w â_ ÄaçyíàÉó aw_^ -
gÜ â xÄäÜyÄä_ Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_
âíxÄàw Ä ÄaçyíàÉó àwa^_ÉgÜ!
• Старите батерии и акумулатори, които не са не-
подвижно монтирани в стария уред, трябва да
бъдат извадени преди предаване без да се раз-
рушават! Тяхното изхвърляне е регламентирано
от Закона за батериите и акумулаторите.
• Собствениците, респ. ползвателите на електри-
ческо и електронно оборудване са законово за-
дължени да ги върнат след употреба.
• Крайният потребител е отговорен за изтрива-
нето на личните му данни от стария уред, който
трябва да бъде изхвърлен!
11. fÜèÄâäywg_
eáwâgÜâä!
Преди всякакви работи по почистване изтегляйте
мрежовия щепсел.
• Поддържайте предпазните приспособления, вен-
тилационните процепи и корпуса на двигателя
възможно най-чисти от прах и замърсявания. Из-
бърсвайте уреда с чиста кърпа или го продухвайте
със сгъстен въздух под ниско налягане.
• Препоръчваме да почиствате уреда веднага след
всяка употреба.
• Почиствайте уреда редовно с влажна кърпа и
малко мек сапун. Не използвайте почистващи
препарати или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда. Внима-
вайте за това, да не може да попадне вода във
вътрешността на уреда. Проникването на вода
в електрическия уред увеличава риска от токов
удар.
12. híçàwg_gÄ_
Съхранявайте уреда и неговите принадлежности
на тъмно, сухо и защитено от замръзване, както и
недостъпно за деца място. Оптималната температу-
ра за съхранение е между 5 и 30 °C. Съхранявай-
те инструмента в оригиналната опаковка. Покрийте
инструмента, за да го защитите от прах или влага.
Съхранявайте ръководството за употреба при ин-
струмента.
13. fÜ^^àí‘Çw
hfógw gw åÄÉäíà (åÄz. 6 - 7)
m Внимание! Филтърът може да се сменя само при
изключен щепсел от електрозахранването.
• Свалете задния капак чрез издърпване (2).
• Външният филтър (6) и вътрешният филтър (7)
вече могат да се свалят.
• Външният филтър (6) може да се издуха.
• Вътрешният филтър (7) може да се издуха (пра-
вете това само на открито!) или да се измие.
Филтърът трябва да е напълно сух, преди да го
поставите отново.
• Върху външния филтър (6) е отпечатана стрел-
ка, която указва посоката на въздушния поток.
Уверете се, че филтърът е поставен в правилна-
та посока (фиг. 7).

www.scheppach.com
BG
|
201
• Собствениците, респ. ползвателите на батери-
ите и акумулаторите са законово задължени да
ги върнат след употреба. Връщането е ограни-
чено до предаване на нормални количества за
домакинството.
• Старите батерии могат да съдържат вредни ве-
щества или тежки метали, които могат да нане-
сат вреди на околната среда или на човешкото
здраве. Рециклирането на старите батерии и
използването на съдържащите се в тях ресурси
помага за защита на тези две важни блага.
• Символът на зачеркната кофа на колела означа-
ва, че батериите и акумулаторите не трябва да
се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
• Ако знаците Hg, Cd или Pb също са под символа
за кофата за боклук на колела, това означава
следното:
- Hg: Батерията съдържа повече от 0,0005 %
живак
- Cd: Батерията съдържа повече от 0,002 %
кадмий
- Pb: Батерията съдържа повече от 0,004 %
олово
• Акумулаторите и батериите може да се преда-
ват безплатно на следните места:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради)
- Магазини за продажба на батерии и акумула-
тори
- Пунктове за връщане на общата система за
връщане на стари батерии на уреди
- Пункт за връщане на производителя (ако не е
член на общата система за връщане)
• Това се отнася само за акумулаторите и бате-
риите, които се продават в Европейския съюз и
са предмет на европейската Директива 2006/66/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на акумулаторите и батериите.
• Символът на зачеркната кофа на колела озна-
чава, че отпадъците от електрическото и елек-
тронното оборудване не трябва да се изхвърлят
заедно с битовите отпадъци.
• Електрическото и електронното оборудване
може да се предава безплатно на следните мес-
та:
- Публични събирателни пунктове (например
дворове на общински сгради).
- Магазини за продажба на електронни уреди
(физически и онлайн), при условие че търго-
вците са длъжни да ги вземат обратно или
предлагат това вземане доброволно.
- Можете да предадете до три стари електри-
чески уреда от всеки тип уред с максимална
дължина на ръба от 25 сантиметра без да
купувате нов уред от производителя, или да
ги предадете в друг оторизиран събирателен
пункт във вашия район.
- За допълнителните условия за връщане на
производители и дистрибутори се обърне-
те към съответния център за обслужване на
клиенти.
• Ако новият елек трически уред с е доставя от про-
изводителя на частно домакинство, той може
да организира безплатно извозване на стария
електрически уред при поискване от крайния
потребител. За целта се свържете с отдела за
обслужване на клиенти на производителя.
• Това се отнася само за уредите, които се ин-
сталират и продават в Европейския съюз и са
предмет на европейската Директива 2012/19/
ЕС. В страни извън Европейския съюз могат да
се прилагат различни разпоредби за изхвърля-
не на отпадъците от електрическо и електронно
оборудване.
jÇwawgÄó aw AwÇÜgw aw xwä_àÄÄä_ Ä wÇãfãÉwäÜ -
àÄä_ (BattG)
häwàÄä_ xwä_àÄÄ Ä wÇãfãÉwäÜàÄ g_ äàóx -
yw ^w â_ ÄaçyíàÉóä aw_^gÜ â xÄäÜyÄä_
Üäáw^íéÄ, w äàóxyw ^w â_ âíxÄàwä Ä Äa -
çyíàÉóä àwa^_ÉgÜ!
• За безопасно изваждане на батерии или акуму-
латори от електрически уред и за информация
относно техния тип, респ. химическа система,
моля, обърнете внимание на допълнителната
информация в инструкциите за експлоатация
или монтаж.

www.scheppach.com
202
|
BG
15. eäâäàwgóywg_ gw g_ÄaáàwygÜâäÄ
Следващата таблица показва симптомите за повреди и описва как могат да Ви помогнат, ако машината Ви не
работи правилно. Ако не можете да намерите и отстраните проблема, свържете се със сервиз.
d_ÄaáàwygÜâä YíafÜ‘gw áàÄèÄgw eäâäàwgóywg_
Двигателят не
стартира.
Дефектен захранващ кабел или
предпазител.
Проверете захранващия кабел и
предпазителя.
Дефектен двигател или
превключвател.
Свържете се с квалифициран
електротехник.
Прекалено слаб
въздушен поток.
Външният филтър е запушен. Издухайте или сменете филтъра.
Вътрешният филтър е запушен. Издухайте или сменете филтъра.

www.scheppach.com
GR
|
203
ć/35N5 OC; N#:2F9C; -;C NO5 N#N8M#/
Η χρήση συμβόλων στο παρόν εγχειρίδιο έχει σκοπό να επιστήσει την προσοχή σας σε ενδεχόμενους κινδύνους. Τα
σύμβολα ασφαλείας και οι εξηγήσεις που τα συνοδεύουν πρέπει να κατανοούνται πλήρως. Οι προειδοποιήσεις αυτές
καθ' εαυτές δεν αποσοβούν τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τη λήψη σωστών μέτρων πρόληψης ατυχημάτων.
Προειδοποίηση - Για να μειωθεί ο κίνδυνος τραυματισμού, διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες.
m ! N A/!
Στις παρούσες οδηγίες χειρισμού έχουμε τοποθετήσει αυτό το σύμβολο στα σημεία που
αφορούν την ασφάλειά σας.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές κανονιστικές Οδηγίες.

www.scheppach.com
204
|
GR
M!7MAF:M;K: M90LK:
1. Εισαγωγή ........................................................................................................... 205
2. Περιγραφή της συσκευής (Εικ. 1) ...................................................................... 205
3. Παραδοτέο υλικό ............................................................................................... 205
4. Ενδεδειγμένη χρήση .......................................................................................... 205
5. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας............................................................................ 206
6. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................... 208
7. Αποσυσκευασία ................................................................................................. 208
8. Τοποθέτηση ....................................................................................................... 208
9. Θέση σε λειτουργία ............................................................................................ 209
10. Ηλεκτρική σύνδεση ............................................................................................ 209
11. Καθαρισμός ....................................................................................................... 210
12. Φύλαξη ............................................................................................................... 210
13. Συντήρηση ......................................................................................................... 210
14. Απόρριψη και ανακύκλωση ............................................................................... 210
15. Αντιμετώπιση προβλημάτων ............................................................................ 212
16. Δήλωση συμμόρφωσης .................................................................................... 244

www.scheppach.com
GR
|
205
Πρέπει να τηρείται η απαιτούμενη ελάχιστη ηλικία.
Εκτός από τις υποδείξεις ασφαλείας που αναφέρονται
στις παρούσες οδηγίες χειρισμού και τις ειδικές διατάξεις
της χώρας σας, για τη λειτουργία μηχανημάτων παρό-
μοιας κατασκευής, πρέπει να τηρείτε τους γενικά ανα-
γνωρισμένους τεχνικούς κανόνες.
Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζη-
μιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών
και των υποδείξεων ασφαλείας.
2. M!73!KP/ O5? N#N8M#/? (ć78. 1)
1. Πίνακας χειρισμού
2. Πίσω κάλυμμα
3. Βιδωτός γάντζος
4. Παξιμάδι
5. Τηλεχειριστήριο
6. Εξωτερικό φίλτρο
7. Εσωτερικό φίλτρο
3. K!KL O. #978F
• Heavy Duty φίλτρο αέρα (βαρέος τύπου)
• Εξωτερικό φίλτρο
• Εσωτερικό φίλτρο
• Τηλεχειριστήριο
• Βιδωτός γάντζος 4x
• Παξιμάδι 4x
• Βιδωτός γάντζος εγκατάστασης στην οροφή 4x
• Αλυσίδα 4x
• Οδηγίες χειρισμού
4. ć;LMLM73:.;5 A!/N5
Χρησιμοποιείτε το φίλτρο αέρα αποκλειστικά για σκό-
νη ξύλου. Υλικά όπως υγρά, ρινίσματα μετάλλου, σκό-
νη μετάλλου, βίδες, γυαλί, πλαστικό ή πέτρες μπορεί
να προκαλέσουν σπινθήρες και / ή ζημιές, αν έρθουν
σε επαφή με κάποιο μέρος του μηχανήματος.
Το μηχάνημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο
όπως προβλέπεται. Κάθε χρήση πέραν αυτής θεω-
ρείται μη ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή τραυματισμούς
οποιουδήποτε είδους προκαλούμενες από αυτή τη
χρήση, την ευθύνη φέρει ο χρήστης/χειριστής και όχι
ο κατασκευαστής.
Συστατικό μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης αποτελεί
και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας, καθώς και
των οδηγιών συναρμολόγησης και των υποδείξεων
λειτουργίας που υπάρχουν στις Οδηγίες χειρισμού.
1. ć7NK3C3/
KOKN8M#KNO/?:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ş7FO7:M M9-O5
Σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή και
να έχετε καλά αποτελέσματα κατά τη χρήση της.
'FLM75:
Ο κατασκευαστής αυτής της συσκευής δεν ευθύνεται
σύμφωνα με τον ισχύοντα νόμο περί ευθύνης προϊόντων
για ζημιές, που προκαλούνται σε αυτή τη συσκευή ή από
αυτή τη συσκευή στις εξής περιπτώσεις:
• ακατάλληλη μεταχείριση
• παράβλεψη των οδηγιών χειρισμού
• επισκευές από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένους τεχνι-
κούς
• χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών
• μη ενδεδειγμένη χρήση
• βλάβες της ηλεκτρικής εγκατάστασης σε περίπτωση
παράβλεψης των ηλεκτρικών κανόνων και των κανο-
νισμών VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
! N.OM:
Πριν από τη συναρμολόγηση και πριν τη θέση σε λει-
τουργία διαβάστε όλο το κείμενο των οδηγιών χειρισμού.
Αυτές οι οδηγίες χειρισμού έχουν σκοπό να σας διευκο-
λύνουν να γνωρίσετε τη συσκευή και να εκμεταλλευτείτε
τις ενδεδειγμένες δυνατότητες χρήσης της.
Οι οδηγίες χειρισμού περιέχουν σημαντικές υποδείξεις
για να εργάζεστε με τη συσκευή με ασφάλεια, σωστά και
οικονομικά και για να αποφεύγετε κινδύνους, να εξοικο-
νομείτε έξοδα επισκευής, να μειώνετε τους χρόνους αδυ-
ναμίας λειτουργίας και να αυξάνετε την αξιοπιστία και τη
διάρκεια ζωής της συσκευής.
Επιπρόσθετα στους κανόνες ασφαλείας στις παρούσες
οδηγίες χειρισμού, πρέπει να λαμβάνετε οπωσδήποτε
υπόψη σας τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για
τη λειτουργία της συσκευής.
Φυλάξτε τις οδηγίες χειρισμού σε ένα πλαστικό κάλυμ-
μα προστατευμένες από ρύπους και υγρασία, κοντά στη
συσκευή. Όλα τα άτομα του προσωπικού χειρισμού πρέ-
πει να τις διαβάζουν πριν από την έναρξη της εργασίας
και να τις τηρούν σχολαστικά.
Στη συσκευή επιτρέπεται να εργάζονται μόνο άτομα που
έχουν ενημερωθεί για τη χρήση της συσκευής και γνωρί-
ζουν τους κινδύνους που σχετίζονται με αυτή.

www.scheppach.com
206
|
GR
σιοδοτημένο συνεργείο ή ένα άτομο με παρόμοια προ-
σόντα, για την αποφυγή επικίνδυνων καταστάσεων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν έχει υποστεί βλάβη ή
ζημιά το φις ρευματοληψίας, το καλώδιο ρεύματος δικτύ-
ου ή η ίδια η συσκευή.
Ποτέ μην πιάσετε το καλώδιο ρεύματος δικτύου ή τη συ-
σκευή με υγρά χέρια.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά
από 8 ετών και άνω, και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
με έλλειψη πείρας και γνώσεων, αν τα άτομα αυτά κατά
τη χρήση επιτηρούνται ή έχουν λάβει οδηγίες για την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους
κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν επιτρέπε-
ται να γίνεται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Προσέχετε να μην καλύπτεται η είσοδος και η έξοδος
αέρα. Επομένως μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω
στην έξοδο ή μπροστά από την είσοδο αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα πέσουν ξένα σώματα μέσα στη
συσκευή μέσω της εξόδου αέρα.
m (č!
Η συσκευή δεν αποτελεί υποκατάστατο για κατάλληλο
αερισμό, τακτικό καθαρισμό της σκόνης με αναρρόφηση
ή τη χρήση ενός συστήματος αναρρόφησης για συνεχή
εξαγωγή της σκόνης.
Αν η πρίζα που χρησιμοποιείται για τη λειτουργία της
συσκευής δεν έχει εγκατασταθεί κανονικά, τότε το φις
ρευματοληψίας της συσκευής θερμαίνεται σε υψηλή θερ-
μοκρασία. Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιείτε μια κανονικά
συνδεδεμένη πρίζα για τη συσκευή.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή πάντα πάνω σε μια ξηρή,
σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια στήριξης.
Προσέχετε να υπάρχει ελεύθερος χώρος τουλάχιστον 50
cm πίσω και πλευρικά από τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη συσκευή.
Μην κάθεστε και μην πατάτε πάνω στη συσκευή. Μπο-
ρεί να προκύψουν τραυματισμοί, αν καθίσετε ή πατήσετε
πάνω στη συσκευή.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή απευθείας κάτω από ένα
κλιματιστικό, ώστε να μην μπορεί να στάξει νερό συμπύ-
κνωσης πάνω στη συσκευή.
Πριν την ενεργοποίηση της συσκευής ελέγχετε αν έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα φίλτρα.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια φίλτρα του κατασκευαστή,
που ενδείκνυνται ειδικά για τη συσκευή αυτή. Μη χρησι-
μοποιήσετε κανένα άλλο φίλτρο.
Τα άτομα τα οποία χειρίζονται και συντηρούν το μη-
χάνημα πρέπει να είναι εξοικειωμένα με αυτό και να
έχουν διδαχθεί σχετικά με τους ενδεχόμενους κινδύ-
νους.
Πέραν αυτού, πρέπει να τηρούνται με απόλυτη ακρί-
βεια οι ισχύοντες κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων.
Πρέπει να τηρούνται και οι λοιποί κανόνες στους το-
μείς της ιατρικής εργασίας και της τεχνικής ασφάλειας.
Οι τροποποιήσεις στο μηχάνημα αποκλείουν κάθε ευ-
θύνη του κατασκευαστή για όσες ζημιές προκύψουν
από αυτές.
Η λειτουργία του μηχανήματος επιτρέπεται μόνο με
γνήσια εξαρτήματα και γνήσια αξεσουάρ του κατα-
σκευαστή.
Πρέπει να τηρούνται οι κανονισμοί ασφαλείας, εργα-
σίας και συντήρησης του κατασκευαστή καθώς και οι
διαστάσεις που αναφέρονται στα τεχνικά χαρακτηρι-
στικά.
Παρακαλούμε να έχετε υπόψη σας ότι οι συσκευές μας
κανονικά δεν έχουν σχεδιαστεί για εμπορική, βιοτεχνι-
κή ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε εμπορικές,
βιοτεχνικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις καθώς και σε
παρόμοιες δραστηριότητες.
5. HM;78.? # LM0M7? KNPK9M0K?
m ćđßđčč ß7K2-NOM F9M? O7? # LM0M7?
KNPK9M0K? 8K7 O7? L530M?, O7? KM78 ;0NM7? 8K7 OK
OMA;78- AK!K8O5!7NO78- # K!.A ;OK7 :M O 59M -
8O!78F M!3K9M0 NK?.
m (č!
Προσέξτε να μη φθάσουν στο εσωτερικό της συσκευής
νερό, άλλα υγρά ή αναφλέξιμα καθαριστικά, για να απο-
φύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας και/ή τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό, άλλα υγρά ή (ανα-
φλέξιμα) καθαριστικά, για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας και/ή τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Μην ψεκάζετε γύρω από τη συσκευή καύσιμα υλικά
όπως εντομοκτόνα ή αρώματα.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος,
ελέγξτε ότι η τιμή τάσης πάνω στη συσκευή συμφωνεί με
την τοπική τάση δικτύου ρεύματος.
Αν το καλώδιο ρεύματος δικτύου έχει υποστεί βλάβη,
αυτό επιτρέπεται να αντικατασταθεί μόνο από ένα εξου-

www.scheppach.com
GR
|
207
3. Μη φορτίζετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
4. Μην αποφορτίζετε υπερβολικά τη μπαταρία!
5. Μη χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και καινούργιες
μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή κατα-
σκευαστή! Αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες
ενός σετ.
6. Να αφαιρείτε χωρίς καθυστέρηση τις εξαντλημένες
μπαταρίες από τη συσκευή και να τις απορρίπτετε
με σωστό τρόπο! Μην απορρίπτετε μπαταρίες στα
οικιακά απορρίμματα. Οι ελαττωματικές ή χρησιμο-
ποιημένες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται
σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ. Επιστρέψτε
τις μπαταρίες και / ή τη συσκευή στα σχετικά ση-
μεία συλλογής. Σχετικά με τις διαθέσιμες δυνατότη-
τες τελικής διάθεσης των αποβλήτων μπορείτε να
πληροφορηθείτε από τις αρχές της κοινότητας ή της
πόλης σας.
7. Μην υπερθερμαίνετε τις μπαταρίες!
8. Μην κάνετε συγκολλήσεις απευθείας πάνω στις
μπαταρίες!
9. Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες!
10. Μην παραμορφώνετε τις μπαταρίες!
11. Μην πετάτε τις μπαταρίες σε φωτιά!
12. Να κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
13. Μην επιτρέπετε σε παιδιά την αλλαγή μπαταριών
χωρίς επιτήρηση!
14. Μη φυλάσσετε τις μπαταρίες κοντά σε φωτιά, τζάκι
ή άλλες πηγές θερμότητας. Μην εκθέτετε τη μπα-
ταρία σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία και μην τη χρη-
σιμοποιείτε ή την αποθηκεύετε σε οχήματα όταν ο
καιρός είναι ζεστός.
15. Διατηρείτε τις μπαταρίες που δεν χρησιμοποιείτε
στην αρχική συσκευασία και κρατήστε τις μακριά
από μεταλλικά αντικείμενα. Μην αναμιγνύετε τις
αποσυσκευασμένες μπαταρίες και μην τις έχετε
ανακατωμένες! Με αυτό τον τρόπο μπορεί να προ-
κληθεί βραχυκύκλωμα μπαταρίας, με αποτέλεσμα
ζημιές, εγκαύματα ή ακόμα και κίνδυνο πυρκαγιάς.
16. Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή όταν
αυτή δεν χρησιμοποιείται για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, εκτός από περιπτώσεις έκτακτης ανά-
γκης!
17. Μην πιάνετε ΠΟΤΕ χωρίς κατάλληλη προστασία
μπαταρίες που έχουν παρουσιάσει διαρροή. Αν
το υγρό που έχει διαρρεύσει έρθει σε επαφή με το
δέρμα, θα πρέπει να ξεπλύνετε την προσβεβλημέ-
νη περιοχή του δέρματος αμέσως με τρεχούμενο
νερό. Αποτρέψτε σε κάθε περίπτωση την επαφή
του υγρού με τα μάτια και το στόμα. Σε μια τέτοια
περίπτωση, επισκεφθείτε άμεσα γιατρό.
Αν καεί το φίλτρο αυτό μπορεί να έχει ως συνέπεια ανε-
πανόρθωτες βλάβες στην υγεία και/ή να θέσει σε κίν-
δυνο τις ζωές άλλων. Μη χρησιμοποιείτε το φίλτρο ως
καύσιμο ή για παρόμοιους σκοπούς.
Αποφεύγετε να χτυπάτε με σκληρά αντικείμενα τη συ-
σκευή (ιδιαιτέρως την είσοδο αέρα και την έξοδο αέρα).
Πάντα ανυψώνετε ή μετακινείτε τη συσκευή με τη βοή-
θεια των λαβών στα πλαϊνά της συσκευής.
Προσέχετε ώστε ούτε τα δάχτυλά σας ούτε άλλα αντικεί-
μενα να εισέλθουν στην έξοδο αέρα ή στην είσοδο αέρα,
για την αποφυγή τραυματισμών ή ζημιών στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή μετά τη χρήση ειδών κα-
πνισμού ως εντομοκτόνων ή σε μέρη στα οποία ο αέρα
είναι επιβαρυμένος με κατάλοιπα λαδιού, αναμμένα
αρωματικά στικ ή ατμούς χημικών.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε διατάξεις που
λειτουργούν με αέριο, συστήματα θέρμανσης ή ανοιχτά
τζάκια.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την τροφοδοσία
ρεύματος μετά τη χρήση καθώς και πριν από καθαρισμό,
εργασίες συντήρησης ή αντικατάσταση των φίλτρων.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους με έντονες
διακυμάνσεις της θερμοκρασίας, επειδή αυτές οι διακυ-
μάνσεις μπορούν να έχουν ως συνέπεια συμπύκνωση
υγρασίας στο εσωτερικό της συσκευής.
Για την αποφυγή ηλεκτρικών βλαβών, θα πρέπει να
τοποθετήσετε τη συσκευή σε απόσταση τουλάχιστον 2
μέτρων από άλλες ηλεκτρικές συσκευές οι οποίες λει-
τουργούν με ραδιοκύματα (π.χ. τηλεοράσεις, ραδιόφωνα
και ραδιοελεγχόμενα ρολόγια).
Η συσκευή έχει προβλεφθεί αποκλειστικά για οικιακή
χρήση σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Μην τη χρησιμοποιείτε σε υγρό περιβάλλον ή σε χώρους
με υψηλή θερμοκρασία περιβάλλοντος, π.χ. στο δωμά-
τιο μπάνιου , στην τουαλέτα ή στην κουζίνα.
Η συσκευή δεν απομακρύνει μονοξείδιο του άνθρακα
(CO) ή ραδόνιο (Rn). Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως
συσκευή ασφαλείας σε περίπτωση ατυχήματος με διαδι-
κασίες καύσης και επικίνδυνα χημικά.
Αν πρέπει να μετακινήσετε τη συσκευή, αποσυνδέστε
την πρώτα από την τροφοδοσία ρεύματος.
Μη μετακινείτε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώ-
διο ρεύματος δικτύου.
Πλένετε τα χέρια σας μετά από αλλαγή του φίλτρου.
' LM0M7? KNPK9M0K? 37K O AM7!7N:F :KOK!7H;
1. Προσέχετε πάντα οι μπαταρίες να τοποθετούνται με
τη σωστή πολικότητα (+ και –), σύμφωνα με τις εν-
δείξεις πάνω στην κάθε μπαταρία.
2. Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.

www.scheppach.com
208
|
GR
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για τυχόν ζημιές
κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση αξίωσης πρέπει να
ειδοποιηθεί άμεσα ο μεταφορέας. Μεταγενέστερες
αξιώσεις δεν αναγνωρίζονται.
• Φυλάξτε τη συσκευασία κατά το δυνατό μέχρι τη λήξη
της εγγύησης.
• Πριν τη χρήση, εξοικειωθείτε με τη συσκευή με τη βο-
ήθεια των οδηγιών χειρισμού.
• Για αξεσουάρ, αναλώσιμα και ανταλλακτικά, χρησιμο-
ποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα. Ανταλλακτικά μπο-
ρείτε να τα προμηθευτείτε από το τοπικό σας εξειδι-
κευμένο κατάστημα.
• Κατά τις παραγγελίες αναφέρετε τον αριθμό είδους
των προϊόντων μας καθώς και τον τύπο και το έτος
κατασκευής της συσκευής.
m ! N A/!
č N#N8M#/ 8K7 O #978F N#N8M#KN0K? LM; M0;K7 K7 -
L78- K7A;0L7K! K K7L7- LM; M7O!.MOK7 ;K K0 -
4 #; :M 9KNO78.? NK8 G9M?, :M:2!-;M? 8K7 :7 -
8!- MK!O/:KOK! '-!AM7 80;L#; ? 8KO- N5? 8K7
KNP#0K?!
8. 6.O5N5
m ( č !
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K, N#;K!: 9 3/NOM
CNL/ OM 9/!C? O5 N#N8M#/!
ć38KO-NOKN5 OC; 27LCOH; 3-;O4C; (ć78. 2 - 3)
• Αφαιρέστε τις ασφαλιστικές βίδες μεταφοράς (Εικ. 2).
• Βιδώστε τα παξιμάδια (4) σε όλο το μήκος των βιδω-
τών γάντζων (3).
• Βιδώστε τους βιδωτούς γάντζους (3) στις οπές βι-
δώματος και κοντράρετε τα παξιμάδια (4) στο επά-
νω τμήμα του περιβλήματος (Εικ. 2).
• Διανοίξτε με τρυπάνι οπές στην οροφή και εγκα-
ταστήστε στην οροφή τους τέσσερις βιδωτούς γά-
ντζους στερέωσης σε οροφή.
• Κατόπιν αναρτήστε τη συσκευή στους βιδωτούς
γάντζους στερέωσης σε οροφή με τη βοήθεια των
παρεχόμενων αλυσίδων. (Εικ. 3)
' ßćđ!č: Στερεώστε τη συσκευή σε ελάχιστο ύψος
τουλάχιστον 2,13 m πάνω από το δάπεδο.
6.O5N5 O # P09O! # K.!K 2K!. ? OG #
Για να εξασφαλίσετε την απρόσκοπτη λειτουργία της συ-
σκευής με κυκλοφορία του αέρα, βεβαιωθείτε ότι η είσοδος
αέρα και στις δύο πλευρές έχει απόσταση από τον τοίχο
τουλάχιστον 50 cm και η έξοδος αέρα τουλάχιστον 10 cm
.
18. Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών, καθαρίζετε
τις επαφές των μπαταριών και τις αντίστοιχες επα-
φές της συσκευής.
! M7L 05N5! Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο παράγει
ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας του. Αυτό το πεδίο υπό ορισμένες περιστά-
σεις μπορεί να επηρεάσει ενεργά ή παθητικά ιατρικά
εμφυτεύματα. Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρών ή
θανατηφόρων τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα να συμβουλεύονται το γιατρό τους
και τον κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος, πριν
το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου.
6. MA;78- AK!K8O5!7NO78-
Κινητήρας / Μονάδα
κίνησης
220 - 240 V~ / 50 Hz
Ισχύς κινητήρα 110 W
ŞFL N5 P09O! #
Εξωτερικό φίλτρο 5 µm
Εσωτερικό φίλτρο 1 µm
38 :MO!78/ ! /
K.!K
Υψηλή ταχύτητα 740 m³/h
Μεσαία ταχύτητα 675 m³/h
Χαμηλή ταχύτητα 600 m³/h
Χρόνοι αυτόματης
απενεργοποίησης
60 / 120 / 240 λεπτά
Βάρος περ. 8 kg
Ένταση ήχου 50 / 55 / 60 dB
Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων!
IF!#2 ? 8K7 8!KLKN: 0
m ! M7L 05N5: Ο θόρυβος μπορεί να έχει σοβαρές
επιπτώσεις στην υγεία σας. Αν ο θόρυβος του μηχανή-
ματος υπερβαίνει τα 85 dB (A), να φοράτε κατάλληλη
προστασία ακοής.
7. Ş N#N8M#KN0K
• Ανοίξτε τη συσκευασία και αφαιρέστε προσεκτικά τη
συσκευή.
• Απομακρύνετε το υλικό συσκευασίας καθώς και τα
ασφαλιστικά συσκευασίας και μεταφοράς (εφόσον
υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το παραδοτέο υλικό.

www.scheppach.com
GR
|
209
• Πατήστε το πλήκτρο "SPEED" (Ταχύτητα) τρεις
φορές ώστε η συσκευή να ρυθμιστεί στην αργή
ταχύτητα αέρα.(Ανάβει η λυχνία LOW στον πίνακα
χειρισμού.)
6.O5N5 8K7 K99K3/ OC; :KOK!7H; O # O59M -
AM7!7NO5!0 #
• Αφαιρέστε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών από
την κάτω πλευρά του τηλεχειριστηρίου τραβώντας
προς τα πίσω τη θηλιά και ταυτόχρονα ανυψώνο-
ντας το κάλυμμα.
• Τοποθετήστε τις μπαταρίες (τύπου AAA) (δεν πε-
ριλαμβάνονται στο παραδοτέο υλικό) μέσα στην
υποδοχή. Όταν το κάνετε αυτό, προσέξτε τη σωστή
πολικότητα.
• Τοποθετήστε το κάλυμμα υποδοχής μπαταριών
πάλι στη θέση του.
10. č9M8O!78/ NG;LMN5
Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει συνδεθεί
ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Η σύνδεση συμ-
μορφώνεται με τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN.
Η σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο από την πλευρά του
πελάτη καθώς και το καλώδιο επέκτασης που χρησι-
μοποιείται πρέπει να συμμορφώνονται με αυτές τις
προδιαγραφές.
K9HL7 59M8O!78/? NG;LMN5? :M 45:7-
Στα καλώδια σύνδεσης συχνά προκύπτουν ζημιές στη
μόνωση.
Οι σχετικές αιτίες μπορεί να είναι:
• σημεία πίεσης, όταν καλώδια σύνδεσης περνούν
μέσα από διάκενα παραθύρου ή πόρτας.
• θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης
ή διέλευσης του καλωδίου σύνδεσης.
• σημεία κοψίματος λόγω διέλευσης τροχήλατων
αντικειμένων επάνω από το καλώδιο σύνδεσης.
• ζημιές στη μόνωση λόγω τραβήγματος του φις από
την πρίζα.
• ρωγμές λόγω γήρανσης της μόνωσης.
Καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης με τέτοιες ζημιές δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιηθούν και λόγω των ζημιών
στη μόνωση αποτελούν κίνδυνο για τη ζωή.
Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ηλεκτρικής σύνδεσης για
τυχόν ζημιές. Προσέχετε ώστε κατά τον έλεγχο το κα-
λώδιο σύνδεσης να μην είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο
ρεύματος.
Διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 1 m από άλλες ηλε-
κτρικές συσκευές, όπως ραδιόφωνα ή τηλεοράσεις.
Μη συνδέετε το φις ρευματοληψίας στην ίδια πρίζα με
ραδιόφωνα, τηλεοράσεις ή άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια παρεμβολές στην ει-
κόνα ή στον ήχο των συσκευών.
• Μια μακροχρόνια λειτουργία στην ίδια θέση μπορεί να
προκαλέσει ρύπανση των τοίχων.
• Διασφαλίζετε ότι η είσοδος αέρα και η έξοδος αέρα
δεν είναι καλυμμένες, για να εξασφαλίσετε την κα-
λύτερη δυνατή κυκλοφορία του αέρα και τη μέγιστη
απόδοση της συσκευής.
9. I.N5 NM 9M7O #!30K
m ! N A/!
!7; KF O5 6.N5 NM 9M7O #!30K, N#;K!: 9 3/NOM
CNL/ OM 9/!C? O5 N#N8M#/!
ć;M!3 05N5 / KM;M!3 05N5 (ć78. 4 - 5)
• Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της συ-
σκευής, πατήστε το πλήκτρο "ON/OFF" στο τηλε-
χειριστήριο (5) ή στον πίνακα χειρισμού (1).
M7O #!30K A! ; L7K8FO5 (ć78. 4 - 5)
Το πλήκτρο "TIME" (Χρόνος) στο τηλεχειριστήριο (5)
ή στον πίνακα χειρισμού (1) χρησιμεύει για τον έλεγχο
των τριών διαφορετικών χρονικών ρυθμίσεων:
• Πατήστε το πλήκτρο "TIME" μία φορά ώστε η συ-
σκευή να απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από μία
ώρα. (Ανάβει η λυχνία 1H στον πίνακα χειρισμού.)
• Π α τ ή σ τ ε τ ο π λ ή κ τ ρ ο " T I M E " δ ύ ο φ ο ρ έ ς ώ σ τ ε η σ υ σ κ ε υ ή
να απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από δύο ώρες.
(Ανάβει η λυχνία 2H στον πίνακα χειρισμού.)
• Πατήστε το πλήκτρο "TIME" τρεις φορές ώστε η
συσκευή να απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από
τέσσερις ώρες. (Ανάβει η λυχνία 4H στον πίνακα
χειρισμού.)
M7O #!30K OKAGO5OK? (ć78. 4 - 5)
Το πλήκτρο "SPEED" (Ταχύτητα) στο τηλεχειριστή-
ριο (5) ή στον πίνακα χειρισμού (1) χρησιμεύει για τον
έλεγχο των τριών διαφορετικών ρυθμίσεων ταχύτητας
αέρα.
• Πατήστε το πλήκτρο "SPEED" (Ταχύτητα) μία φορά
ώστε η συσκευή να ρυθμιστεί στην ανώτατη ταχύτη-
τα αέρα.(Ανάβει η λυχνία HI στον πίνακα χειρισμού.)
• Πατήστε το πλήκτρο "SPEED" (Ταχύτη-
τα) δύο φορές ώστε η συσκευή να ρυθ-
μιστεί στη μεσαία ταχύτητα αέρα.
(Ανάβει η λυχνία MID στον πίνακα χειρισμού.)

www.scheppach.com
210
|
GR
13. #;O/!5N5
Ş99K3/ P09O!C; (ć78. 6 - 7)
m Προσοχή! Η αλλαγή φίλτρων επιτρέπεται να πραγ-
ματοποιείται μόνο αφού έχει αποσυνδεθεί το φις ρευ-
ματοληψίας από την πρίζα.
• Τραβήξτε και αφαιρέστε το πίσω κάλυμμα (2).
• Τώρα μπορείτε να αφαιρέσετε το εξωτερικό φίλτρο
(6) και το εσωτερικό φίλτρο (7).
• Το εξωτερικό φίλτρο (6) μπορεί να καθαριστεί με φύ-
σημα με πεπιεσμένο αέρα.
• Το εσωτερικό φίλτρο (7) μπορεί να καθαριστεί με
φύσημα με πεπιεσμένο αέρα (μόνο σε υπαίθριο
χώρο!) ή να πλυθεί. Το φίλτρο θα πρέπει να έχει
στεγνώσει τελείως πριν επανατοποθετηθεί.
• Στο εξωτερικό φίλτρο (6) υπάρχει τυπωμένο ένα βέ-
λος που δείχνει την κατεύθυνση ροής του αέρα. Βε-
βαιωθείτε ότι το φίλτρο θα τοποθετηθεί στη σωστή
κατεύθυνση (Εικ. 7).
95! P !0M? N.!27?
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι σε αυτό το προϊόν τα πα-
ρακάτω εξαρτήματα υπόκεινται σε φθορά ανάλογα με τη
χρήση ή φυσική φθορά, δηλ. τα παρακάτω εξαρτήματα
χρειάζονται ως αναλώσιμα.
Αναλώσιμα*: Φίλτρο
* δεν περιλαμβάνεται απαραίτητα στο παραδοτέο υλικό!
#;L.NM7? 8K7 M7N8M#.?
Συνδέσεις και επισκευές του ηλεκτρικού εξοπλισμού επι-
τρέπεται να γίνονται μόνο από ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση ερωτήσεων, δώστε τα εξής στοιχεία:
• Τύπος ρεύματος του κινητήρα
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου του μηχανήματος
• Στοιχεία της πινακίδας τύπου του κινητήρα
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να προμηθευτείτε
από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Για τον σκοπό
αυτόν, σαρώστε τον κωδικό QR στη σελίδα τίτλου.
14. ŞF!!7B5 8K7 K;K8G89CN5
' LM0M7? 37K O5 N#N8M#KN0K
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Παρακαλούμε να απορ-
ρίψετε τη συσκευασία με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλ
λον.
Τα καλώδια σύνδεσης πρέπει να συμμορφώνονται με
τις ισχύουσες διατάξεις VDE και DIN. Χρησιμοποιείτε
μόνο καλώδια σύνδεσης με ίδιο χαρακτηρισμό.
Είναι υποχρεωτικό να είναι τυπωμένη η ονομασία τύ-
που πάνω στο καλώδιο σύνδεσης.
Για μονοφασικό μοτέρ εναλλασσόμενου ρεύματος συ-
νιστούμε για μηχανήματα με υψηλό ρεύμα εκκίνησης
(από 3000 W), μια ασφάλεια C 16A ή K 16A!
G ? NG;LMN5? Y
Αν υποστεί ζημιά το καλώδιο ρεύματος αυτού του προ-
ϊόντος, το καλώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από κέντρο εξυπηρέτησης πελατών
του ή κάποιο πρόσωπο παρόμοιας κατάρτισης, ώστε να
αποφευχθούν κίνδυνοι.
11. K6K!7N:F?
0;L#; ?!
Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού αποσυνδέετε το φις
ρευματοληψίας από την πρίζα.
• Διατηρείτε τις προστατευτικές διατάξεις, τις σχισμές
αερισμού και το περίβλημα κινητήρα όσο το δυνατόν
καθαρά από σκόνη και ακαθαρσίες. Σκουπίστε τη συ-
σκευή με ένα καθαρό πανί ή φυσήξτε την με πεπιε-
σμένο αέρα χαμηλής πίεσης.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή άμεσα μετά
από κάθε χρήση.
• Καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα ελαφρά υγρό
πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά ή διαλυτικά, γιατί θα μπορούσαν να προ-
σβάλουν τα πλαστικά μέρη της συσκευής. Προσέχετε
να μην μπορέσει να εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό
της συσκευής. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική
συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
12. JG9K5
Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ της σε χώρο
σκοτεινό, στεγνό, χωρίς κίνδυνο παγετού και μη προ-
σβάσιμο σε παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευ-
σης είναι μεταξύ 5 και 30 ˚C. Αποθηκεύστε το εργαλείο
στην αρχική συσκευασία του. Καλύπτετε το εργαλείο για
να το προφυλάξετε από σκόνη ή υγρασία. Φυλάσσετε τις
οδηγίες χειρισμού μαζί με το εργαλείο.

www.scheppach.com
GR
|
211
• Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για συσκευές που
εγκαθίστανται και πωλούνται σε χώρες της Ευρω-
παϊκής Ένωσης και υπόκεινται στην Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Σε χώρες εκτός Ευρωπαϊκής
Ένωσης μπορεί να ισχύουν διαφορετικές διατάξεις
για την απόρριψη αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλε-
κτρονικού εξοπλισμού.
' LM0M7? NAMO78- :M O5 ; : 6MN0K 37K O7? :KOK -
!0M? (BattG)
7 K9K7.? :KOK!0M? 8K7 MK;KP !O74F:M -
;M? :KOK!0M? LM; !.M7 ;K K !!0O -
;OK7 NOK 787K8- K !!0::KOK, K99- !. -
M7 ;K N#99.3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7
MAC!7NO-!
• Για την ασφαλή αφαίρεση μπαταριών ή επαναφορ-
τιζόμενων μπαταριών από την ηλεκτρική συσκευή
και για πληροφορίες σχετικά με τον τύπο τους ή το
χημικό τους σύστημα λαμβάνετε υπόψη σας τα πε-
ραιτέρω στοιχεία που περιλαμβάνονται στις οδηγί-
ες χειρισμού και τις οδηγίες συναρμολόγησης.
• Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες μπαταριών και επαναφορ-
τιζόμενων μπαταριών έχουν από το νόμο υπο-
χρέωση επιστροφής τους μετά τη χρήση τους. Η
επιστροφή περιορίζεται σε παράδοση κανονικών
οικιακών ποσοτήτων.
• Οι παλαιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επι-
βλαβείς ουσίες ή βαρέα μέταλλα που μπορούν να
βλάψουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Η
ανακύκλωση των παλαιών μπαταριών και η χρήση
των πόρων που περιέχουν συμβάλλει στην προ-
στασία αυτών των δύο σημαντικών αγαθών.
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα
οικιακά απορρίμματα.
• Αν επιπλέον υπάρχει το σύμβολο Hg, Cd ή Pb κάτω
από το σύμβολο κάδου απορριμμάτων, τότε αυτό
σημαίνει τα εξής:
- Hg: Η μπαταρία περιέχει υδράργυρο σε ποσοστό
μεγαλύτερο του 0,0005%
- Cd: Η μπαταρία περιέχει κάδμιο σε ποσοστό με-
γαλύτερο του 0,002%
- Pb: Η μπαταρία περιέχει μόλυβδο σε ποσοστό
μεγαλύτερο του 0,004%
• Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις εξής
θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές)
' LM0M7? NAMO78- :M O ;F: M!0 59M8O!78 G 8K7
59M8O! ;78 G M 97N: G (ElektroG)
K KF295OK 59M8O!78 G 8K7 59M8O! ;78 G
M 97N: G LM; !.M7 ;K K !!0O ;OK7
NOK 787K8- K !!0::KOK, K99- ;K N#99. -
3 ;OK7 / ;K K !!0O ;OK7 MAC!7NO-!
• Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες ή επαναφορτιζό-
μενες μπαταρίες που δεν είναι σταθερά εγκατεστη-
μένες στην παλαιά συσκευή, πρέπει πριν την παρά-
δοσή τους να αφαιρούνται χωρίς να καταστραφούν!
Η απόρριψή τους ρυθμίζεται από τον νόμο σχετικά
με μπαταρίες.
• Οι ιδιοκτήτες ή χρήστες παλαιού ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού υποχρεούνται από τη
νομοθεσία να τον επιστρέφουν μετά το τέλος της
ωφέλιμης ζωής του.
• Ο τελικός χρήστης φέρει ο ίδιος την ευθύνη για τη
διαγραφή των προσωπικών δεδομένων του από
την προς απόρριψη παλαιά συσκευή!
• Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων
σημαίνει ότι τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονι-
κού εξοπλισμού δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται
στα οικιακά απορρίμματα.
• Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις
εξής θέσεις:
- Δημόσιες θέσεις απόρριψης ή θέσεις συλλογής
(π.χ. θέσεις που έχουν ορίσει οι δημοτικές αρχές).
- Σημεία πώλησης ηλεκτρικού εξοπλισμού (είτε
φυσικά καταστήματα είτε online) εφόσον οι έμπο-
ροι έχουν την υποχρέωση παραλαβής τους ή
προσφέρουν αυτή την υπηρεσία εθελοντικά.
- Έως τρεις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές ανά
είδος συσκευής, με μήκος ακμής έως 25 εκατο-
στών μπορείτε να τις παραδώσετε στον κατα-
σκευαστή, χωρίς χρέωση και χωρίς προηγούμε-
νη αγορά νέας συσκευής, ή να τις παραδώσετε
σε άλλη εξουσιοδοτημένη θέση συλλογής στην
περιοχή σας.
- Περαιτέρω συμπληρωματικούς όρους παραλα-
βής του κατασκευαστή και του διανομέα μπορείτε
να πληροφορηθείτε από το εκάστοτε τμήμα εξυ-
πηρέτησης πελατών.
• Σε περίπτωση παράδοσης μιας νέας ηλεκτρικής
συσκευής από τον κατασκευαστή σε μια ιδιωτική
οικία, αυτός μπορεί να φροντίσει για τη δωρεάν πα-
ραλαβή της παλαιάς ηλεκτρικής συσκευής, κατόπιν
ζήτησης από τον τελικό χρήστη. Για τον σκοπό αυτό
επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών
του κατασκευαστή.

www.scheppach.com
212
|
GR
15. Ş;O7:MOH7N5 ! 295:-OC;
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει συμπτώματα σφαλμάτων και περιγράφει πώς μπορείτε να τα αντιμετωπίσετε, στην περί-
πτωση που το μηχάνημά σας εμφανίσει κάποτε κάποια δυσλειτουργία. Αν δεν μπορείτε να εντοπίσετε και να εξαλείψετε
το πρόβλημα με αυτό τον τρόπο, απευθυνθείτε στο τοπικό σας συνεργείο σέρβις.
!F295:K ć;LMAF:M;5 K7O0K .O! K;O7:MOH7N5?
Ο κινητήρας δεν ξεκινά.
Βλάβη στο καλώδιο ρεύματος δικτύου
ή στην ασφάλεια.
Ελέγξτε το καλώδιο ρεύματος δικτύου και την
ασφάλεια.
Βλάβη κινητήρα ή διακόπτη. Επικοινωνήστε με ειδικευμένο ηλεκτρολόγο.
Πολύ αδύναμη ροή
αέρα.
Εξωτερικό φίλτρο φραγμένο.
Καθαρίστε με φύσημα ή αντικαταστήστε το
φίλτρο.
Εσωτερικό φίλτρο φραγμένο.
Καθαρίστε με φύσημα ή αντικαταστήστε το
φίλτρο.
- Σημεία πώλησης μπαταριών και επαναφορτιζό-
μενων μπαταριών
- Σημεία συλλογής του κοινού συστήματος συλλο-
γής για παλαιές μπαταρίες συσκευών
- Σημείο συλλογής του κατασκευαστή (αν δεν συμ-
μετέχει στο κοινό σύστημα συλλογής)
• Αυτές οι δηλώσεις ισχύουν μόνο για μπαταρίες
και επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που πωλούνται
σε χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπόκεινται
στην Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ. Σε χώρες
εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ισχύουν
διαφορετικές διατάξεις για την απόρριψη απλών
μπαταριών και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.

www.scheppach.com
RO
|
213
Explicitarea simbolurilor de pe aparat
Utilizarea simbolurilor din acest manual trebuie să vă atragă atenţia asupra posibilelor riscuri. Simbolurile de securitate
şi declaraţiile, care le însoţesc, trebuie înţelese exact. Avertizările în sine nu îndepărtează riscurile şi nu pot înlocui
măsurile corecte pentru prevenirea accidentelor.
Avertizare - Pentru reducerea riscului de vătămare, citiţi manualul de utilizare.
Produsul este conform cu directivele europene aplicabile.
m Aten'ie!
În aceste instrucţiuni de operare am prevăzut pasajele care se referă la securitatea
dumneavoastră cu acest simbol.
Produsul este conform cu directivele sârbe în vigoare.

www.scheppach.com
214
|
RO
Cuprins: Pagin :
1. Introducere ......................................................................................................... 215
2. Descrierea aparatului (g. 1) ............................................................................. 215
3. Pachet de livrare ................................................................................................ 215
4. Utilizarea conformă cu destinaţia ...................................................................... 215
5. Indicații generale de securitate ......................................................................... 216
6. Date tehnice ....................................................................................................... 217
7. Dezambalarea ................................................................................................... 218
8. Structura ............................................................................................................ 218
9. Punerea în funcțiune ......................................................................................... 218
10. Branşamentul electric ........................................................................................ 219
11. Curățarea ........................................................................................................... 219
12. Depozitarea ....................................................................................................... 219
13. Întreţinerea curentă ........................................................................................... 220
14. Eliminarea ca deșeu și revalorifcrea ................................................................. 220
15. Remedierea avariilor ......................................................................................... 221
16. Declaraţia de conformitate ................................................................................ 244

www.scheppach.com
RO
|
215
Respectaţi vârsta minimă necesară.
În afară de indicaţiile privind securitatea cuprinse în
acest manual de utilizare şi prevederile speciale ale ţării
dumneavoastră, trebuie respectate regulamentele tehni-
ce general recunoscute pentru exploatarea maşinilor de
acest tip constructiv.
Nu ne asumăm răspunderea pentru accidente sau pa-
gube produse prin nerespectarea acestui manual și a
indicațiilor de securitate.
2. Descrierea aparatului (¿g. 1)
1. Panou de control
2. Apărătoare posterioară
3. Șurub cu cârlig
4. Piuliţă
5. Telecomandă
6. Filtru exterior
7. Filtru interior
3. Pachet de livrare
• Filtrul de aer Heavy duty
• Filtru exterior
• Filtru interior
• Telecomandă
• Șurub cu cârlig 4x
• Piuliță 4x
• Șurub cu cârlig pentru montaj pe tavan 4x
• Lanț 4x
• Manual de utilizare
4. Utilizarea conform cu destina ia
Utilizați ltrul de aer exclusiv pentru rumeguş. Materiale
precum lichide, așchii de metal, praf metalic, șuruburi,
sticlă, plastic sau pietre pot provoca scântei și/sau de-
teriorări dacă intră în contact cu orice parte a mașinii.
Maşina trebuie utilizată numai conform destinaţiei. Ori-
ce altă utilizare este considerată neconformă cu desti-
naţia. Pentru pagubele materiale și vătămările de orice
fel rezultate pe cale de consecință răspunde utilizato-
rul/operatorul și nu producătorul.
Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi res-
pectarea indicaţiilor de securitate, precum şi a manua-
lului de montaj şi a indicaţiilor de operare din manualul
de utilizare.
Persoanele care operează și întrețin mașina trebuie
să e familiarizate cu aceasta și informate cu privire la
pericolele posibile.
1. Introducere
Produc tor:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Stimate client
Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lucrul
cu noul dumneavoastră aparat.
Indica'ie:
Conform legii privind garantarea produselor, producă-
torul acestui aparat nu răspunde pentru deteriorările
apărute la acest aparat sau din cauza acestui aparat în
caz de:
• manipulare necorespunzătoare
• Nerespectarea manualului de utilizare
• Reparaţii executate de terţe persoane, specialişti
neautorizaţi
• Montare şi schimbare a altor piese de schimb decât
cele originale
• utilizare necorespunzătoare
• Defecțiuni ale instalaţiei electrice în caz de nerespec-
tare a prescripţiilor electrice şi dispoziţiilor VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Acorda i aten ie:
Înainte de montajul şi punerea în funcţiune citiţi întregul
text al instrucţiunilor de operare.
Acest manual de utilizare are rolul de a vă facilita cu-
noaşterea aparatului dumneavoastră şi utilizarea posibi-
lităţilor aplicative conforme cu destinaţia.
Manualul de utilizare conține indicații importante privind
modul de lucru sigur, în conformitate cu prescripțiile și
economic cu aparatul și cum să evitați pericolele, să
economisiți costuri de reparație, să micșorați timpii de
nefuncționare și să măriți abilitatea și durata de serviciu
a aparatului.
Suplimentar față de dispozițiile de siguranță din acest
manual de utilizare trebuie să respectați în mod obliga-
toriu prescripțiile în vigoare referitoare la exploatarea
aparatului din țara dumneavoastră.
Păstraţi manualul de utilizare într-o husă de plastic pro-
tejat de murdărie şi umiditate, la aparat. Acestea trebuie
citite de personalul de operare înainte de începerea lu-
crului şi respectate riguros.
La aparat au voie să lucreze numai persoane care au
fost instruite privitor la utilizarea aparatului şi care cu-
nosc pericolele legate de aceasta.

www.scheppach.com
216
|
RO
Acest aparat poate utilizat de copii de peste 8 ani și
persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experiență și cunoștințe, dacă acestea
sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea
produsului în condiții de siguranță și dacă înțeleg peri-
colele care rezultă din utilizare. Copiii nu se pot juca cu
acest aparat. Curățarea și întreținerea nu trebuie să e
efectuate de copii fără supraveghere.
Aveți în vedere ca admisia și evacuarea aerului să nu e
acoperite. Nu așezați niciun obiect pe evacuarea aerului
sau în fața admisiei de aer.
Asigurați-vă că nu cad obiecte străine în aparat prin eva-
cuarea aerului.
m ATENIE!
Aparatul nu înlocuiește ventilația adecvată, aspirarea
regulată de praf sau utilizarea unei instalații de aspirare.
Dacă priza utilizată pentru operarea aparatului nu este
conectată corect, ștecherul aparatului se încinge. Asigu-
rați-vă că utilizați o priză conectată corespunzător pentru
aparat.
Utilizaţi aparatul întotdeauna pe o suprafață uscată, sta-
bilă, plană și orizontală.
Asiguraţi-vă că în spatele aparatului și în lateral există
spațiu de minimum 50 cm.
Nu așezați niciun obiect pe aparat.
Nu stați și nu vă așezați pe aparat. Dacă stați sau vă
așezați pe aparat, pot apărea vătămări corporale.
Nu așezați aparatul direct sub un aparat de aer condiți-
onat, pentru a preveni scurgerea condensului pe aparat.
Înainte de conectarea aparatului, vericați dacă toate
ltrele sunt coreect montate.
Utilizați numai ltre originale de la producător, care sunt
special adecvate pentru acest aparat. Nu utilizați alte
ltre.
Arderea ltrului poate provoca daune ireversibile sănă-
tății și/sau poate pune în pericol alte vieți. Nu utilizați l-
trul ca combustibil sau în scopuri similare.
Evitați lovirea aparatului cu obiecte dure (în special, ad-
misia și evacuarea aerului).
Ridicați sau mutați întotdeauna aparatul, utilizând mâne-
rele de pe părțile laterale ale aparatului.
Nu lăsați degetele sau alte obiecte să intre în admisia
sau evacuarea aerului, pentru a preveni rănirea sau de-
teriorarea aparatului.
Nu utilizați aparatul după utilizarea substanțelor de fumi-
gație pentru protecția împotriva insectelor sau în locuri
unde aerul este poluat cu reziduuri de ulei, bețișoare
parfumate aprinse sau vapori chimici.
Suplimentar trebuie respectate strict prescripţiile de
prevenire a accidentelor în vigoare.
Ţineţi cont de celelalte regulamente generale din do-
meniul de medicină a muncii şi tehnica securităţii.
Modicările la maşină exclud complet orice răspun-
dere a producătorului pentru prejudiciile rezultate din
situaţiile respective.
Mașina poate utilizată numai cu piese și accesorii ori-
ginale ale producătorului.
Prescripțiile de securitate, de lucru și de întreținere
curentă emise de producător, precum și dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
Vă rugăm să aveţi în vedere că aparatele noastre nu
au fost construite având ca destinaţie utilizarea profe-
sională sau industrială. Nu preluăm garanţia dacă apa-
ratul este utilizat în regim profesional sau industrial,
precum şi la activităţi la fel de solicitante.
5. Indica'ii generale de securitate
m AVERTIZARE Citi i toate indica iile de securitate,
instruc iunile, ilustra iile şi datele tehnice, cu care
este prev zut aceast unealt electric .
m ATENIE!
Pentru a evita riscul de electrocutare și/sau incendiu, nu
permiteți pătrunderea apei, a altor lichide sau a deter-
genților inamabili în aparat.
Pentru a evita riscul de electrocutare și/sau incendiu,
nu curățați aparatul cu apă, alte lichide sau detergenți
(inamabili).
Nu pulverizați materiale inamabile, cum ar insecticide
sau parfumuri în jurul aparatului.
Înainte să racordaţi aparatul la reţeaua electrică, asi-
guraţi-vă că, datele referitoare la tensiune de pe aparat
coincid cu tensiunea locală a rețelei.
În cazul în care cablul de alimentare este defect, acesta
trebuie înlocuit de către un atelier autorizat sau o per-
soană cu calicări similare, pentru a evita pericole.
Nu utilizați aparatul dacă sunt defecte şa de reţea sau
cablul de alimentare, sau dacă aparatul în sine este de-
fect.
Nu atingeți niciodată cablul de alimentar sau aparatul cu
mâinile ude.

www.scheppach.com
RO
|
217
12. Păstraţi bateriile în afara razei de acţiune a copiilor.
13. Nu permiteţi copiilor schimbarea bateriilor fără su-
praveghere!
14. Nu depozitaţi bateriile în apropierea focului, plitelor
sau altor surse de căldură. Nu expuneţi bateriile ra-
diaţiei solare directe, nu le utilizaţi sau depozitaţi în
autovehicule dacă vremea este caniculară.
15. Păstraţi bateriile neutilizate în ambalajul original şi
ţineţi-le la distanţă de obiectele metalice. Nu ames-
tecaţi sau dezmembrați şi nu aruncaţi bateriile des-
pachetate! Acest lucru poate să ducă la scurtcircu-
itarea bateriei şi, implicit, la deteriorări, arsuri sau
chiar la pericol de incendiu.
16. Scoateţi bateriile din aparat în cazul în care acesta
nu va utilizat un timp mai îndelungat, exceptând
cazurile de urgenţă!
17. Nu atingeţi NICIODATĂ bateriile expirate fără pro-
tecţie corespunzătoare. Dacă lichidul scurs vine
în contact cu pielea, spălaţi imediat pielea în acea
zonă sub apă curgătoare. Evitaţi în toate cazurile
contactul lichidului cu ochii şi gura. Într-un astfel de
caz, apelaţi imediat la un medic.
18. Înainte de introducerea bateriilor, curăţaţi contacte-
le bateriei şi contracontactele din aparat.
Avertizare! Această sculă electrică generează pe par-
cursul funcţionării un câmp electromagnetic. Acest
câmp poate în anumite împrejurări să inuenţeze ne-
gativ implanturile medicale active sau pasive. Pentru a
micşora pericolul unor vătămări grave sau mortale, re-
comandăm persoanelor cu implanturi medicale să con-
sulte medicul şi producătorul implantului medical înainte
de a folosi scula electrică.
6. Date tehnice
Motor/sistem de
acționare
220 - 240 V~ / 50 Hz
Puterea motorului 110 W
Performan'a ¿ltrului
Filtru exterior 5 µm
Filtru interior 1 µm
Debit de aer
Viteză ridicată 740 m³/h
Viteză medie 675 m³/h
Viteză redusă 600 m³/h
Timpi de oprire
automată
60 / 120 / 240 min
Nu utilizați aparatul în apropierea aparatelor pe bază de
gaz, a sistemelor de încălzire sau a șemineelor deschise.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimen-
tare după utilizare și înainte de curățarea, întreținerea
sau înlocuirea ltrelor.
Nu utilizați aparatul în încăperi cu uctuații de tempe-
ratură severe, deoarece acestea pot cauza condens în
interiorul aparatului.
Pentru a evita interferențele electronice, amplasați apa-
ratul la o distanță de cel puțin 2 metri de alte echipa-
mente electrice care utilizează unde radio (de exemplu,
televizoare, radiouri și ceasuri radio).
Aparatul este prevăzut exclusiv pentru uz casnic, în con-
diții normale de utilizare.
Nu îl utilizați într-un mediu umed sau în camere cu o
temperatură ambiantă ridicată, cum ar în baie, toaletă
sau bucătărie.
Aparatul nu îndepărtează monoxidul de carbon (CO)
sau radonul (Rn). Nu poate utilizat ca dispozitiv de si-
guranță în cazul unui accident care implică combustie și
substanțe chimice periculoase.
Dacă trebuie să mutați aparatul, deconectați mai întâi
aparatul de la sursa de alimentare.
Nu transportați aparatul trăgându-l de cablul de alimen-
tare.
Spălați-vă pe mâini după înlocuirea ltrelor.
Indica ii de securitate pentru manevrarea bateriilor
1. Aveţi întotdeauna în vedere ca bateriile să e intro-
duse cu polaritatea corectă (+ şi –), conform indica-
ţiei de pe baterie.
2. Nu scurtcircuitaţi bateriile.
3. Nu încărcaţi bateriile fără posibilitate de reîncărca-
re.
4. Nu descărcaţi excesiv bateria!
5. Nu amestecaţi bateriile vechi şi noi, precum şi ba-
teriile de diferite tipuri sau producători! Schimbaţi
concomitent toate bateriile unui set.
6. Înlăturaţi neîntârziat bateriile uzate din aparat şi eli-
minaţi-le corect ca deşeu! Nu aruncaţi bateriile în
gunoiul menajer. Bateriile defecte sau consumate
trebuie reciclate conform directivei 2006/66/EC.
Returnaţi bateriile şi / sau aparatul prin intermediul
dispozitivelor de colectare oferite. Despre posibili-
tăţile de evacuare vă puteţi informa la administraţia
comunală sau municipală.
7. Nu încălziţi bateriile!
8. Nu sudaţi sau lipiţi direct la baterii!
9. Nu dezmembrați bateriile!
10. Nu deformaţi bateriile!
11. Nu aruncaţi bateriile în foc!

www.scheppach.com
218
|
RO
• Găuriți oricii în tavan și instalați cele patru șuruburi
de xare pe tavan furnizate în tavan.
• Acum, agățați aparatul de cârligele de montare și
xare cu ajutorul lanțurilor furnizate. (Fig. 3)
INDICAIE: Fixați aparatul la minimum 2,13 m deasu-
pra solului.
Amplasarea ¿ltrului de aer Heavy duty
Pentru a asigura funcționarea corectă a aparatului prin
circulația aerului, asigurați-vă că oriciul de admisie a
aerului de pe ambele părți este la cel puțin 50 cm distan-
ță pe ambele părți, iar oriciul de evacuare a aerului la
cel puțin 10 cm distanță de perete.
Păstrați cel puțin 1 m distanță de alte dispozitive electri-
ce, cum ar radiourile sau televizoarele.
Nu introduceți ștecherul în aceeași priză cu radiourile,
televizoarele sau alte dispozitive electrice. Acest lucru
poate duce la pâlpâirea ecranului sau la zgomote de
interferență.
• Operarea pe termen lung în aceeași locație poate
contamina pereții.
• Asigurați-vă că admisia și evacuarea aerului nu sunt
obstrucționate pentru a asigura o circulație optimă a
aerului și performanțe maxime.
9. Punerea în func'iune
m Aten'ie!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s monta i
complet aparatul!
Pornirea/oprirea (Fig. 4 - 5)
• Apăsați tasta „ON/OFF“ de pe telecomandă (5) sau
de pe panoul de control (1), pentru a porni, respectiv
opri aparatul.
Func'ie temporizator (Fig. 4 - 5)
Butonul „TIME“ de pe telecomandă (5) sau de pe pa-
noul de control (1) controlează cele trei setări de timp
diferite:
• Apăsați o dată butonul „TIME“ pentru a opri automat
aparatul după o oră. (Becul 1H se aprinde pe panoul
de control.)
• Apăsați de două ori butonul „TIME“ pentru a opri au-
tomat aparatul după două ore.(Becul 2H se aprinde
pe panoul de control.)
• Apăsați de trei ori butonul „TIME“ pentru a opri au-
tomat aparatul după patru ore. (Becul 4H se aprinde
pe panoul de control.)
Masă aprox. 8 kg
Volum 50 / 55 / 60 dB
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor tehnice!
Zgomot i vibra'ie
m Avertizare: Zgomotul poate avea efecte agravante
asupra sănătăţii dumneavoastră. Dacă zgomotul maşinii
depăşeşte 85 dB (A), vă rugăm să purtaţi căşti antifonice
adecvate.
7. Dezambalarea
• Deschideţi ambalajul şi scoateţi cu precauţie aparatul.
• Înlăturaţi materialul de ambalat, precum şi siguranţele
de ambalare şi de transport (dacă există).
• Vericaţi dacă pachetul de livrare este complet.
• Vericaţi dacă aparatul şi accesoriile prezintă dete-
riorări de la transport. În caz de reclamaţii trebuie
contactată imediat rma de transport. Reclamaţiile
ulterioare nu sunt admise.
• Dacă este posibil, păstrați ambalajul până la expira-
rea perioadei de garanție.
• Înainte de utilizare, familiarizaţi-vă cu aparatul prin
intermediul manualului de utilizare.
• În cazul accesoriilor, precum și a pieselor de uzură și
de schimb, utilizați numai piese originale. Piesele de
schimb se găsesc la reprezentantul comercial.
• În caz de comenzi, indicaţi numărul articolului, pre-
cum şi tipul şi anul fabricaţiei aparatului.
m Aten'ie!
Aparatul şi materialul de ambalat nu sunt juc rii
pentru copii! Copiii nu au voie s se joace cu sacii
din plastic, foliile şi piesele mici! Exist pericol de
înghi ire şi sufocare!
8. Structura
m ATENIE!
Înainte de punerea în func iune, trebuie s monta i
complet aparatul!
Montajul uruburilor cu cârlig (¿g. 2 - 3)
• Îndepărtați șuruburile de asigurare la transport (g. 2).
• Rotiți piulițele (4) pe întreaga lungime a șuruburilor
cu cârlig (3).
• Înșurubați șuruburile cu cârlig (3) în oriciile letate
și blocați piulițele (4) pe partea superioară a carca-
sei (Fig. 2).

www.scheppach.com
RO
|
219
Vericaţi regulat la conductorii de legătură electrici
dacă prezintă deteriorări. Aveţi în vedere ca, la veri-
care, conductorul de legătură să nu stea suspendat de
reţeaua electrică.
Conductorii de legătură electrici trebuie să corespun-
dă dispoziţiilor în vigoare ale asociaţiilor profesionale şi
din normele DIN. Utilizaţi numai conductori de legătură
cu acelaşi identicator.
Este prescris ca notaţia tipului să e imprimată pe ca-
blul de conexiune.
La motorul de curent alternativ monofazat, pentru ma-
şini cu curent înalt de pornire (începând cu 3000 Waţi),
vă recomandăm o siguranţă electrică generală de C
16A sau K 16A!
Tipul racordului Y
În cazul în care conducta de racord la rețeaua electrică
a acestui produs este deteriorată, acesta trebuie înlocuit
de către producător sau de către serviciul de asistență
pentru clienți al acestuia sau de către o persoană cu ca-
licare similară pentru a evita pericolele.
11. Cur 'area
Pericol!
Deconectați șa de rețea înainte de a efectua orice lu-
crare de curăţare.
• Feriţi dispozitivele de protecţie, fantele pentru aer şi
carcasa motorului cât mai mult posibil de praf şi mur-
dărie. Frecaţi aparatul cu o lavetă curată sau suaţi
cu aer comprimat la presiune scăzută.
• Vă recomandăm să curăţaţi aparatul imediat după
ecare utilizare.
• Curăţaţi regulat aparatul după ecare folosire cu o
lavetă umedă şi puţin săpun de lubriere. Nu utilizaţi
detergenţi sau solvenţi, aceştia ar putea ataca piese-
le din material plastic ale aparatului. Aveţi grijă să nu
poată pătrundă apă în interiorul aparatului. Pătrunde-
rea apei în aparatul electric duce la creşterea riscului
de electrocutare.
12. Depozitarea
Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia într-un loc în-
tunecat, uscat, ferit de îngheţ şi inaccesibil pentru copii.
Temperatura optimă de depozitare se situează între 5
și 30 ˚C. Păstrați unealta electrică în ambalajul original.
Acoperiți unealta pentru a o proteja de praf sau umidita-
te. Păstrați manualul de utilizare împreună cu unealta.
Func'ie vitez (Fig. 4 - 5)
Butonul „SPEED“ de pe telecomandă (5) sau de pe pa-
noul de control (1) controlează cele trei viteze de aer
diferite.
• Apăsați o dată butonul „SPEED“ pentru a opri au-
tomat aparatul la cea mai ridicată viteză de aer.
(Becul HI se aprinde pe panoul de control.)
• Apăsați de două ori butonul „SPEED“ pentru a
opri automat aparatul la viteza de aer medie.
(Becul MID se aprinde pe panoul de control.)
• Apăsați de trei ori butonul Speed pentru a opri
automat aparatul la cea mai lentă viteză de aer.
(Becul LOW se aprinde pe panoul de control.)
Introducerea i schimbarea bateriilor din teleco-
mand
• Scoateți capacul compartimentului bateriei din par-
tea inferioară a telecomenzii trăgând înapoi urechea
și ridicând capacul în același timp.
• Introduceți bateriile (tip AAA) (care nu sunt incluse în
pachetul de livrare). Fiți atenți la polaritatea corectă.
• Introduceți din nou capacul compartimentului bate-
riei.
10. Branşamentul electric
Motorul electric instalat este racordat pregătit de func-
ţionare. Racordul corespunde dispoziţiilor în vigoare
ale asociaţiilor profesionale şi din normele DIN.
Racordul la reţeaua electrică pus la dispoziţie de client,
precum şi cablul prelungitor utilizat, trebuie să cores-
pundă acestor prescripţii.
Conductori de leg tur electrici deteriora i
La conductorii de legătură electrici apar în mod frec-
vent deteriorări ale izolaţiei.
Cauzele pentru aceasta pot :
• Puncte de presiune, când conductorii de legătură
trec prin ferestre sau fante de uşi.
• Puncte de frângere, din cauza xării sau ghidării im-
proprii a conductorului de legătură.
• Puncte de tăiere cauzate de trecerea cu vehicule
peste conductorii de legătură.
• Deteriorări ale izolaţiei cauzate de smulgerea din
priza de perete.
• Fisuri cauzate de învechirea izolaţiei.
Utilizarea conductorilor de legătură electrici care pre-
zintă asemenea deteriorări nu este permisă, ei prezen-
tând pericol de moarte din cauza deteriorării izolaţiei.

www.scheppach.com
220
|
RO
Indica ii referitoare la Legea privind echipamente-
le electrice i electronice (ElektroG)
Echipamentele uzate electrice şi electroni-
ce nu reprezint gunoi menajer şi trebuie
colectate separat, respectiv eliminate ca
deşeu!
• Bateriile sau acumulatorii uzaţi care nu sunt încor-
poraţi în aparatul uzat trebuie îndepărtaţi fără a
distruși înainte de predarea acestora! Eliminarea ca
deşeu a acestora este reglementată de Legea pri-
vind bateriile.
• Deţinătorii, respectiv utilizatorii echipamentelor
electrice şi electronice sunt obligaţi prin lege să le
returneze după folosire.
• Utilizatorul nal este personal responsabil de şter-
gerea datelor sale cu caracter personal din echipa-
mentul uzat care trebuie eliminat ca deşeu!
• Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în
formă de X înseamnă că echipamentele electrice
şi electronice nu pot aruncate la gunoiul menajer.
• Echipamentele electrice şi electronice pot predate
gratuit la următoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale).
- Puncte de vânzare ale echipamentelor electroni-
ce (zice sau online), în cazul în care distribuito-
rii sunt obligaţi să primească produsele spre a
colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest
serviciu.
- Puteţi preda gratuit către producător, fără a ne-
cesară achiziţionarea în prealabil a unui echipa-
ment nou, sau către un alt punct de colectare auto-
rizat din apropierea dvs. până la trei echipamente
electrice uzate din ecare tip de echipament, cu
o lungime laterală de maximum 25 de centimetri.
- Puteţi aa care sunt condiţiile suplimentare de
colectare ale producătorului şi distribuitorului la
serviciul de asistenţă a clienţilor respectiv.
• În cazul în care un producător livrează un echipa-
ment electronic nou către o gospodărie privată,
echipamentul electric uzat va colectat gratuit, la
cererea utilizatorului nal. În acest scop, contactaţi
serviciul de asistenţă a clienţilor al producătorului.
• Acestea se aplică doar pentru aparatele care sunt
instalate şi achiziţionate în ţările Uniunii Europene şi
care sunt supuse Directivei Europene 2012/19/UE.
Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Europene
să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca de-
şeu a echipamentelor electrice şi electronice uzate.
13. Între inerea curent
Schimbarea ¿ltrului (Fig. 6 - 7)
m Atenție! Schimbarea ltrului se va efectua numai cu
șa de rețea scoasă.
• Trageți apărătoarea posterioară (g. 2) pentru a o
îndepărta.
• Filtrul exterior (6) și ltrul interior (7) poate acum
demontat.
• Filtrul exterior (6) poate suat.
• Filtrul interior (7) poate suat (numai în exterior!)
sau spălat. Filtrul trebuie să e complet uscat înainte
de a-l reinstala.
• Pe ltrul exterior (6) este imprimată o săgeată care
indică direcția uxului de aer. Asigurați-vă că ltrul
este montat în direcția corectă (Fig. 7).
Informa'ii cu privire la service
Trebuie menționat faptul că, în cazul acestui produs,
următoarele piese sunt supuse uzurii în conformitate
cu utilizarea prevăzută sau uzurii naturale, respectiv că
următoarele componente sunt necesare drept consuma-
bile.
Piese de uzură*: Filtru
* nu este inclus în mod obligatoriu în pachetul de livrare!
Racorduri i repara'ii
Racordurile și reparațiile la echipamentul electric pot
efectuate numai de către un electrician calicat.
Dacă aveți întrebări, vă rugăm să furnizați următoarele
detalii:
• Tipul de curent al motorului
• Datele de pe plăcuţa de fabricaţie a maşinii
• Datele de pe plăcuța de fabricație a motorului
Puteți obține piese de schimb și accesorii de la centrul
nostru de service. În acest scop scanați codul QR de pe
pagina de titlu.
14. Eliminarea ca deeu i revalorifcrea
Indica ii referitoare la ambalaj
Materialele de ambalare sunt reci-
clabile. Vă rugăm să eliminaţi am-
balajele ca deşeu, în mod ecolo-
gic.

www.scheppach.com
RO
|
221
• În cazul în care sub simbolul pubelei de gunoi se
aă şi simbolurile Hg, Cd sau Pb, acestea reprezintă
următoarele:
- Hg: Bateria conţine peste 0,0005 % mercur
- Cd: Bateria conţine peste 0,002 % cadmiu
- Pb: Bateria conţine peste 0,004 % plumb
• Acumulatorii şi bateriile pot predate gratuit la ur-
mătoarele puncte:
- Puncte publice de eliminare sau colectare a de-
șeurilor (de exemplu, curțile clădirilor municipale)
- Puncte de vânzare ale bateriilor şi acumulatorilor
- Puncte de colectare ale sistemului comun de co-
lectare a bateriilor uzate ale aparatelor
- Punctul de colectare al producătorului (în cazul
în care nu este membru al sistemului comun de
colectare)
• Acestea se aplică doar pentru acumulatorii şi bateri-
ile care sunt achiziţionate în ţările Uniunii Europene
şi care sunt supuse Directivei Europene 2006/66/
UE. Este posibil ca în ţările din afara Uniunii Euro-
pene să se aplice alte dispoziţii pentru eliminarea ca
deşeu a acumulatorilor şi a bateriilor.
Indica ii referitoare la Legea privind bateriile
(BattG)
Bateriile şi acumulatorii uza i nu reprezint
gunoi menajer şi trebuie colectate separat,
respectiv eliminate ca deşeu!
• Pentru îndepărtarea în siguranţă a bateriilor şi acu-
mulatorilor din aparatul electric şi pentru informaţii
referitoare la tipul, respectiv sistemul chimic, luaţi în
considerare şi celelalte indicaţii din instrucţiunile de
operare, respectiv de montare.
• Deţinătorii, respectiv utilizatorii bateriilor şi acumu-
latorilor sunt obligaţi prin lege să le returneze după
folosire. Returnarea se limitează la predarea canti-
tăţilor obişnuite gospodăriilor.
• Bateriile uzate pot conţine substanţe dăunătoare
sau metale grele, care pot dăuna mediului înconju-
rător şi sănătăţii. O recuperare a bateriilor uzate şi
folosirea resurselor din interiorul acestora contribuie
la protecţia bunurilor importante ale acestora.
• Simbolul pubelei de gunoi barate cu două linii în for-
mă de X înseamnă că bateriile şi acumulatorii nu pot
aruncaţi în gunoiul menajer.
15. Remedierea avariilor
Tabelul următor enumeră simptomele de eroare și descrie modul de remediere a acestora în cazul în care mașina
dumneavoastră nu funcționează corect. Dacă nu reușiți să localizați și să eliminați problema, contactați atelierul dum-
neavoastră de service.
Defec'iune Cauza posibil Remediere
Motorul nu pornește.
Cablul de rețea sau siguranța defectă. Vericați cablul de rețea și siguranța.
Motorul sau comutatorul defect. Contactați specialistul electrician.
Fluxul de aer prea slab.
Filtrul exterior este înfundat. Suați sau înlocuiți ltrul.
Filtrul interior este înfundat. Suați sau înlocuiți ltrul.

www.scheppach.com
222
|
RS
Objašnjenje simbola na uređaju
Korišćenje simbola u ovom priručniku treba da Vam skrene pažnju na moguće rizike. Bezbednosni simboli i objašnjenja,
koja ih prate, moraju da se tačno razumeju. Upozorenja sama po sebi ne otklanjaju rizike i ne mogu da zamene
pravilne mere za sprečavanje nezgoda.
Upozorenje - U cilju smanjenja rizika od povreda pročitajte priručnik za upotrebu.
Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama.
m Pažnja! U ovom uputstvu za upotrebu smo mesta koja se odnose na sigurnost označili ovim simbolom.
Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama.

www.scheppach.com
RS
|
223
Kazalo: Strana:
1. Uvod ................................................................................................................... 224
2. Opis uređaja (sl. 1) ............................................................................................. 224
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 224
4. Namenska upotreba .......................................................................................... 224
5. Opšte sigurnosne napomene ............................................................................ 225
6. Tehnički podaci .................................................................................................. 226
7. Raspakivanje ..................................................................................................... 226
8. Konstrukcija ....................................................................................................... 227
9. Puštanje u rad .................................................................................................... 227
10. Električni priključak ............................................................................................ 228
11. Čišćenje ............................................................................................................. 228
12. Skladištenje ....................................................................................................... 228
13. Održavanje ........................................................................................................ 228
14. Odlaganje na otpad i reciklaža .......................................................................... 229
15. Pomoć za otklanjanje smetnji ............................................................................ 230
16. Izjava o usaglašenosti ....................................................................................... 244

www.scheppach.com
224
|
RS
Ne preuzimamo odgovornost za nesreće i štetu koje na-
stanu usled nepoštovanja ovog uputstva i sigurnosnih
napomena.
2. Opis uređaja (sl. 1)
1. Upravljačko polje
2. Zadnji poklopac
3. Zavrtanj sa kukom
4. Navrtka
5. Daljinski upravljač
6. Spoljašnji lter
7. Unutrašnji lter
3. Opseg isporuke
• Heavy Duty prečistač za vazduh
• Spoljašnji lter
• Unutrašnji lter
• Daljinski upravljač
• Zavrtanj sa kukom 4x
• Navrtka 4x
• Zavrtanj sa kukom za plafonsku montažu 4x
• Lanac 4x
• Priručnik za upotrebu
4. Namenska upotreba
Koristite prečistač za vazduh isključivo za drvenu pra-
šinu. Materijali poput tečnosti, metalnih opiljaka, me-
talne prašine, zavrtnjeva, stakla, plastike ili kamenja
mogu da prouzrokuju varnice i/ili oštećenja ako dođu u
dodir sa bilo kojim delom mašine.
Mašinu smete da koristite samo u svrhu za koju je na-
menjena. Svaka dodatna upotreba koja izlazi iz ovih
okvira smatra se nenamenskom. Za oštećenja ili po-
vrede svih vrsta koje nastanu usled toga, odgovara
korisnik/rukovalac, a ne proizvođač.
U namensku upotrebu spada i poštovanje sigurnosnih
napomena, kao i uputstva za montažu i instrukcija za
upotrebu navedenih u priručniku za upotrebu.
Osobe koje rukuju mašinom i održavaju je moraju biti
upoznate sa njima i moraju biti informisane o mogućim
opasnostima.
Stoga je neophodno da se strogo pridržavate važećih
propisa o zaštiti od nezgoda.
Takođe se moraju poštovati i druga opšta pravila u
oblasti zaštite na radu i bezbednosti.
Proizvođač se oslobađa odgovornosti zbog izmena na
mašini i štete koja usled toga nastane.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupče
Želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Vašim
novim uređajem.
Napomena:
Proizvođač ovog uređaja, u skladu sa važećim zakonom
o odgovornosti za proizvod, ne odgovara za štetu koja
nastane na ovom uređaju ili usled ovog uređaja u slučaju:
• nestručnog rukovanja
• Nepoštovanje priručnika za upotrebu
• Popravki od strane trećih lica, neovlašćenih stručnih lica
• Ugradnje i zamene neoriginalnih rezervnih delova
• nenamenske upotrebe
• Otkaza električne instalacije usled nepoštovanja pro-
pisa o električnim instalacijama i VDE propisa 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Vodite računa:
Pre montaže i puštanja mašine u rad pročitajte celoku-
pan tekst priručnika za upotrebu.
Ovo uputstvo za upotrebu treba da Vam olakša upozna-
vanje Vašeg uređaja i iskorišćavanje njegovih namen-
skih mogućnosti upotrebe.
Priručnik za upotrebu sadrži važne napomene kako da
bezbedno, stručno i ekonomično radite sa uređajem,
kao i kako da izbegnete opasnosti, uštedite troškove po-
pravke, smanjite neradno vreme i povećate pouzdanost
i vek trajanja uređaja.
Dodatno uz sigurnosne napomene iz ovog priručnika za
upotrebu morate obavezno da poštujete propise u vezi
rada uređaja koji važe u vašoj državi.
Priručnik za upotrebu čuvajte u plastičnom omotaču,
zaštićeno od prljavštine i vlage u blizini uređaja. Pre po-
četka rada svako mora pažljivo da pročita i pažljivo da
sledi ovo uputstvo.
Na uređaju mogu da rade samo lica koja su upućena
u rukovanje uređajem i koja su informisana u pogledu
povezanih opasnosti.
Poštovati zahtevanu minimalnu starosnu dob.
Pored sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za upotrebu i posebnih propisa vaše zemlje, moraju
se poštovati tehnička pravila koja su opšte prihvaćena
za rad sličnih mašina.

www.scheppach.com
RS
|
225
Obezbedite da kroz izlaz za vazduh u uređaj ne padaju
strana tela.
m PAŽNJA!
Uređaj nije zamena za odgovarajuću ventilaciju, redovno
usisavanje prašine ili korišćenje sistem za usisavanje.
Ako utičnica korišćena za rad uređaja nije propisno pri-
ključena, utikač uređaja će se zagrejati. Uverite se da za
uređaj koristite propisno priključenu utičnicu.
Uvek koristite uređaj na suvoj, stabilnoj, ravnoj i vo-
doravnoj podlozi.
Vodite računa da iza uređaja i bočno od njega bude naj-
manje 50 cm prostora.
Nemojte stavljati predmete na uređaj.
Nemojte sedeti ili stajati na uređaju. Može doći do povre-
da, ako sednete ili stanete na uređaj.
Nemojte postavljati uređaj neposredno ispod klima uređa-
ja, da kondenzovana voda ne bi mogla da kaplje na uređaj.
Pre uključivanja uređaja proverite da li su svi lteri pra-
vilno umetnuti.
Koristite samo originalne ltere proizvođača, koji su
specijalno pogodni za ovaj uređaj. Nemojte da koristite
drugačije ltere.
Sagorevanje ltera može da dovede do nepopravljivih
zdravstvenih oštećenja i/ili da ugrozi živote drugih. Nemoj-
te da koristite lter kao gorivni materijal ili u slične svrhe.
Izbegavajte udaranje tvrdim predmetima o uređaj (po-
sebno ulaz i izlaz za vazduh).
Podižite ili pomerajte uređaj uvek pomoću ručki na boč-
nim stranama uređaja.
Vodite računa da u izlaz ili ulaz za vazduh ne dospeju
vaši prsti ili bilo koji drugi predmeti, kako bi se sprečile
povrede ili oštećenja uređaja.
Nemojte da koristite uređaj posle upotrebe sredstava za
dimljenje u svrhu zaštite od insekata ili na mestima na
kojima je vazduh zagađen ostacima ulja, mirisnim štapi-
ćima ili hemijskim parama.
Nemojte da koristite uređaj u blizini naprava i grejanja
koji rade na gas ili otvorenih kamina.
Uvek odvojite uređaj od strujnog napajanja posle upo-
trebe, kao i pre čišćenja, radova održavanja ili zamene
ltera.
Nemojte da koristite uređaj u prostorijama sa jakim ko-
lebanjem temperature, jer one mogu da dovedu do kon-
denzacije u unutrašnjosti uređaja.
Da bi se izbegle elektronske smetnje, trebalo bi da po-
stavite uređaj na rastojanju od najmanje 2 metra od dru-
gih električnih uređaja, koji rade sa radio talasima (npr.
televizori, radio uređaji i radio satovi).
Mašina sme da se koristi samo sa originalnim delovima
i originalnim priborom proizvođača.
Obavezno je poštovati propise proizvođača vezane za
bezbednost, rad i održavanje, kao i dimenzije koje su
navedene u odeljku Tehnički podaci.
Imajte u vidu da naši uređaji nisu namenski konstruisa-
ni za profesionalnu, zanatsku ili industrijsku upotrebu.
Ne preuzimamo odgovornost ukoliko se uređaj koristi
u profesionalnim, zanatskim ili industrijskim kao i srod-
nim delatnostima.
5. Opšte sigurnosne napomene
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene, instrukcije, ilustracije i tehničke podatke pri-
ložene uz ovaj električni alat.
m PAŽNJA!
Pazite da u uređaj ne dospe nikakva voda, druge tečno-
sti ili zapaljiva sredstva za čišćenje, kako bi se izbegla
opasnost od strujnog udara i/ili požara.
Nemojte da čistite uređaj vodom, drugim tečnostima ili
(zapaljivim) sredstvima za čišćenje, kako bi se izbegla
opasnost od strujnog udara i/ili požara.
Nemojte prskati zapaljive materijale kao što su insektici-
di ili mirisi po uređaju.
Pre nego što priključite uređaj na strujno napajanje pro-
verite da li se podatak o naponu na uređaju poklapa sa
lokalnim naponom mreže.
Ako je mrežni kabl neispravan, sme da ga zameni samo
ovlašćeni servis ili slično kvalikovana osoba, kako bi se
sprečile opasnosti.
Nemojte da koristite uređaj, ako je mrežni utikač, mrežni
kabl ili sam uređaj neispravan ili oštećen.
Nikada nemojte hvatati mrežni kabl ili uređaj mokrim
rukama.
Ovaj uređaj mogu da koriste deca stara najmanje 8
godina i osobe sa ograničenim zičkim, senzoričkim ili
intelektualnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i
znanja, ako su nadzirana prilikom upotrebe ili upućena u
bezbedno korišćenje uređaja i razumeju s tim povezane
opasnosti. Deca ne smeju da se igraju uređajem. Čišće-
nje i održavanje deca ne smeju da izvode bez nadzora.
Vodite računa da se ulaz i izlaz za vazduh ne prekriju.
Ne stavljajte nikakve predmete na izlaz ili ispred ulaza
za vazduh.

www.scheppach.com
226
|
RS
17. Izvaditi baterije iz uređaja ako se on ne koristi u
dužem vremenskom periodu, osim ako on nije za
situacije nužde!
18. Iscurele baterije NIKADA ne uzimati bez odgovara-
juće zaštite. Kada iscurela tečnost dođe u kontakt
sa kožom, kožu treba odmah na tom delu isprati
pod tekućom vodom. U svakom slučaju sprečite da
tečnost dođe u kontakt sa očima i ustima. U tom
slučaju odmah potražite pomoć lekara.
19. Pre postavljanja baterija očistiti kontakte baterija i
kontakte u uređaju.
Upozorenje! Ovaj električni alat u toku pogona stvara
elektromagnetno polje. Ovo polje pod određenim okol-
nostima može da negativno utiče na aktivne ili pasivne
implantate. Da bi se smanjila opasnost od ozbiljnih ili
smrtonosnih povreda, osobama sa medicinskim implan-
tatima preporučujemo da pre rukovanja električnim ala-
tom konsultuju svog lekara i proizvođača medicinskog
implantata.
6. Tehnički podaci
Motor / pogon 220 - 240 V~ / 50 Hz
Snaga motora 110 W
Snaga ¿ltera
Spoljašnji lter 5 µm
Unutrašnji lter 1 µm
Zapreminski protok
vazduha
Brzina visoka 740 m³/h
Brzina srednja 675 m³/h
Brzina niska 600 m³/h
Vremena automatskog
isključivanja
60 / 120 / 240 min
Težina oko 8 kg
Jačina zvuka 50 / 55 / 60 dB
Zadržana su sva prava na tehničke izmene!
Buka i vibracije
m Upozorenje: Buka može ozbiljno narušiti vaše zdrav-
lje. Nosite odgovarajuće štitnike za uši ako nivo buke pri
radu mašine prevazilazi 85 dB (A).
7. Raspakivanje
• Otvorite pakovanje i oprezno izvadite uređaj.
Uređaj je predviđen isključivo za upotrebu u kući i pri
normalnim uslovima rada.
Nemojte da ga koristite u vlažnom okruženju ili u prosto-
rijama sa visokom temperaturom okoline, npr. u kupatilu,
toaletu ili kuhinji.
Uređaj ne uklanja ugljen monoksid (CO) ili radon (Rn).
Ne može da se koristi kao sigurnosni uređaj kod nezgo-
da sa procesima sagorevanja i opasnim hemikalijama.
Ako morate da pomerite uređaj, prvo ga isključite iz struj-
nog napajanja.
Nemojte pomerati uređaj tako što vučete za mrežni kabl.
Posle zamene ltera operite ruke.
Sigurnosne napomene u vezi postupanja sa bateri-
jama
1. U svakom trenutku vodite računa da se baterije
postavljaju sa tačnim polaritetom (+ i –), kao što je
naznačeno na bateriji.
2. Ne spajati baterije na kratko.
3. Ne puniti baterije koje nisu punjive.
4. Ne prazniti bateriju do kraja!
5. Ne mešati stare i nove baterije kao i različite tipove
baterija ili baterije od različitih proizvođača! Sve ba-
terije u setu menjati istovremeno.
6. Istrošene baterije odmah izvaditi iz uređaja i pravil-
no odložiti u otpad! Baterije se ne smeju odlagati
s kućnim otpadom. Neispravne ili istrošene baterije
moraju se reciklirati u skladu sa direktivom 2006/66/
EC. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih si-
stema za sakupljanje. O mogućnostima odlaganja
možete se informisati kod opštinskih ili gradskih
službi.
7. Ne zagrevati baterije!
8. Ne vršiti zavarivanje ili lemljenje direktno na bate-
rijama!
9. Nemojte rastavljati baterije!
10. Ne deformisati baterije!
11. Ne bacati baterije u vatru!
12. Čuvati baterije van dometa dece.
13. Ne dopuštati deci bez nadzora da menjaju baterije!
14. Nemojte da čuvate baterije u blizini plamena, špore-
ta ili drugih toplotnih izvora. Ne stavljate bateriju na
direktno sunčevo zračenje, nemojte da ih koristite
ili čuvate u vozilima u toplim vremenskim uslovima.
15. Nekorišćene baterije čuvati u originalnoj ambalaži i
držati dalje od metalnih predmeta.
16. Otpakovane baterije ne mešati i ne razbacati! To
može dovesti do kratkog spoja na baterijama a
time i do oštećenja, opekotina i čak do opasnosti
od požara.

www.scheppach.com
RS
|
227
Nemojte priključivati mrežni utikač zajedno sa radio apa-
ratima, televizorima ili drugim električnim uređajima na
istu utičnicu. Ovo može da dovede do treperenja ekrana
ili šumova.
• Dugotrajna upotreba na istom mestu može da isprlja
zidove.
• Obezbedite da ulaz za vazduh i izlaz za vazduh ne
budu pokriveni, kako bi se osigurala optimalna cirku-
lacija vazduha i maksimalna snaga.
9. Puštanje u rad
m Pažnja!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montirati u
potpunosti!
Uključivanje/isključivanje (sl. 4-5)
• Pritisnite taster „ON/OFF“ na daljinskom upravljaču
(5) ili na upravljačkom polju (1) da biste uključili odn.
isključili uređaj.
Funkcija tajmera (sl. 4 - 5)
Taster „TIME“ na daljinskom upravljaču (5) ili na uprav-
ljačkom polju (1) upravlja trima različitim vremenskim
podešavanjima:
• Pritisnite taster „TIME“ jednom, kako bi se uređaj po-
sle jednog sata automatski isključio. (1H svetiljka će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
• Pritisnite taster „TIME“ dva puta, kako bi se uređaj
posle dva sata automatski isključio.(2H svetiljka će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
• Pritisnite taster „TIME“ tri puta, kako bi se uređaj po-
sle četiri sata automatski isključio. (4H svetiljka će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
Funkcija Speed (sl. 4 - 5)
Taster „SPEED“ na daljinskom upravljaču (5) ili na
upravljačkom polju (1) upravlja trima različitim brzina-
ma vazduha.
• Pritisnite taster „SPEED“ jednom, kako bi se uređaj
podesio na najveću brzinu vazduha.(HI svetiljka će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
• Pritisnite taster „SPEED“ dva puta, kako bi se uređaj
podesio na srednju brzinu vazduha.(MID taster će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
• Pritisnite taster Speed tri puta, kako bi se uređaj
podesio na sporu brzinu vazduha.(LOW svetiljka će
zasvetleti na upravljačkom polju.)
• Uklonite materijal za pakovanje, kao i osigurače pa-
kovanja/transportne osigurače (ako postoje).
• Proverite da li je opseg isporuke potpun.
• Proverite uređaj i delove opreme u pogledu transport-
nih oštećenja. Kod nedostataka odmah obezbediti
dostavljača. Kasnije reklamacije se ne priznaju.
• Ako je moguće, sačuvajte pakovanje do isteka garan-
tnog roka.
• Pre upotrebe se upoznajte sa priručnikom za upotre-
bu uređaja.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu kao i ori-
ginalne potrošne i rezervne delove. Rezervne delove
možete nabaviti kod Vašeg specijalizovanog prodavca
.
• Prilikom naručivanje navedite naše brojeve artikla
kao i tip i godinu proizvodnje uređaja.
m Pažnja!
Uređaj i materijal za pakovanje nisu igračke za de-
cu! Deca ne smeju da se igraju plastičnim kesama,
folijama i sitnim delovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
8. Konstrukcija
m PAŽNJA!
Pre stavljanja u pogon uređaj obavezno montira-
ti u potpunosti!
Montaža zavrtnjeva sa kukom (sl. 2-3)
• Uklonite zavrtnje transportnog osigurača (sl. 2).
• Navrnite navrtke (4) celom dužinom zavrtnjeva sa
kukom (3).
• Zavrnite zavrtnjeve sa kukom (3) u navojne otvore i
kontrirajte navrtke (4) pomoću gornjeg dela kućišta
(sl. 2).
• Izbušite rupe u plafonu i na plafon montirajte četiri
isporučena zavrtnja sa kukom za pričvršćivanje na
plafon.
• Sada zakačite uređaj pomoću isporučenih lanaca
na montažne pričvrsne kuke. (Sl. 3)
NAPOMENA: Pričvrstite uređaj najmanje 2,13 m iznad
tla.
Postavljanje Heavy Duty prečistača za vazduh
Da bi se obezbedio besprekoran rad uređaja putem cir-
kulacije vazduha, obezbedite da ulaz za vazduh na obe
strane bude udaljen najmanje 50cm, a izlaz za vazduh
najmanje 10cm od zida.
Održavajte rastojanje od najmanje 1m od drugih električ-
nih uređaja poput radio aparata ili televizora.

www.scheppach.com
228
|
RS
Vrsta priključka Y
Ukoliko je kabl za napajanje ovog proizvoda oštećen,
njega mora zameniti proizvođač, odn. njegova korisnič-
ka služba ili odgovarajuće kvalikovane osobe, kako bi
se sprečile opasnosti.
11. Čišćenje
Opasnost!
Pre svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
• Održavajte zaštitnu opremu, ventilacione proreze i
kućište motora što je moguće čistijim od prašine i pr-
ljavštine. Obrišite uređaj čistom krpom ili ga izduvajte
komprimovanim vazduhom pod niskim pritiskom.
• Preporučujemo da očistite uređaj direktno posle sva-
kog korišćenja.
• Redovno čistite uređaj sa vlažnom krpom i malo sa-
puna za podmazivanje. Nemojte koristiti sredstva za
čišćenje ili rastvarače, jer bi ovi mogli da napadnu
plastične delove uređaja. Vodite računa da u unu-
trašnjost uređaja ne može da prodre voda. Prodira-
nje vode u električni alat povećava rizik od strujnog
udara.
12. Skladištenje
Skladištite uređaj i njegovu dodatnu opremu na tamnom
i suvom mestu zaštićenom od mraza i van domašaja
dece. Optimalna temperatura skladištenja mora biti iz-
među 5 i 30 ˚C. Alat čuvajte u originalnom pakovanju.
Pokrijte alat da biste ga zaštitili od prašine ili vlage. Ču-
vajte priručnik za upotrebu uz alat.
13. Održavanje
Zamena ¿ltera (sl. 6 - 7)
m Pažnja! Zamena ltera sme da se vrši samo kada je
mrežni utikač izvučen iz struje.
• Skinite zadnji poklopac (2) tako što ga povučete.
• Sada spoljni lter (6) i unutrašnji lter (7) mogu da
se izvade.
• Spoljni lter (6) može da se izduva.
• Unutrašnji lter (7) može da se izduva (samo na
otvorenom!) ili ispere. Filter bi trebalo da se potpuno
osuši pre nego što ga ponovo ugradite.
• Na spoljnjem lteru (6) naštampana je strelica koja
pokazuje smer strujanja vazduha. Uverite se da je
lter umetnut sa odgovarajućim smerom (sl. 7).
Umetanje baterija u daljinski upravljač
• Skinite poklopac pregrade za bateriju na donjoj stra-
ni daljinskog upravljača povlačenjem jezička una-
zad i istovremenim podizanjem poklopca.
• Umetnite baterije (tip AAA) (nisu sadržane u opsegu
isporuke). Pritom vodite računa o pravilnom polari-
tetu.
• Ponovo umetnite poklopac pregrade za bateriju.
10. Električni priključak
Instalirani električni motor fabrički je priključen. Priklju-
čak je usklađen s relevantnim propisima VDE i DIN.
Mrežni priključak na mestu upotrebe, kao i produžni
kabl koji će se koristiti moraju da budu u skladu sa ovim
propisima.
Oštećen električni priključni kabl
Na električnim priključnim kablovima često nastaju
oštećenja izolacije.
Uzroci za ovo mogu biti:
• Spljoštena mesta na priključnim vodovima kada se
provode kroz zazor otvorenog prozora ili otvorenih
vrata.
• Prelomi usled nepravilno pričvršćivanja ili vođenja
priključnog kabla.
• Posekotine usled prelaženja preko priključnog kabla.
• Oštećenja izolacije usled naglog izvlačenja kabla iz
zidne utičnice.
• Pukotine uslovljene starenjem izolacije.
Tako oštećene električne priključne kablove nije do-
zvoljeno koristiti, jer zbog oštećenja na izolacionom
omotaču mogu da budu opasni po život.
Redovno proveravajte priključne kablove na moguća
oštećenja. Prilikom provere osigurajte da kabl nije pri-
ključen na električnu mrežu.
Električni priključni kablovi moraju biti u skladu s rele-
vantnim propisima VDE i DIN. Koristite samo priključne
vodove sa istom oznakom.
Na priključnom kablu mora biti utisnuta oznaka sa ti-
pom kabla.
Kod monofaznih motora naizmenične struje, za mašine
sa velikom startnom snagom (od 3000 vati) preporuču-
jemo osigurač C od 16 A ili K od 16 A!

www.scheppach.com
RS
|
229
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objeka-
ta).
- Prodajna mesta električnih uređaja (stacionarna
i onlajn), ukoliko su prodavci u obavezi da ih pri-
hvate nazad ili tu uslugu pružaju dobrovoljno.
- Možete po tipu uređaja besplatno da vratite do
tri korišćena električna uređaja sa maksimalnom
dužinom ivica od 25 cm, a da pritom ne morate
prethodno da kupite novi uređaj od proizvođača
ili da ga odnesete na drugo ovlašćeno mesto za
prikupljanje u vašoj blizini.
- Informacije o ostalim dopunskim uslovima pro-
izvođača i distributera u vezi povraćaja možete
dobiti od odgovarajuće korisničke službe.
• Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin-
stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko-
risnika može da organizuje besplatno preuzimanje
korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u
kontakt sa korisničkom službom proizvođača.
• Ove izjave važe samo za uređaje koji se instaliraju
i prodaju u zemljama Evropske unije i koji podležu
Evropskoj direktivi 2012/19/EU. U zemljama van
Evropske unije se mogu primenjivati drugačiji propi-
si za odlaganje korišćenih električnih i elektronskih
uređaja na otpad.
Napomene o Zakonu o baterijama (BattG)
Korišćene baterije i punjive baterije ne spa-
daju u kućni otpad, već se moraju odvojeno
prikupljati i odlagati na otpad!
• Za bezbedno uklanjanje baterija ili punjivih baterija
iz električnog uređaja i za informacije o njihovom
tipu, odn. hemijskom sistemu, obratite pažnju na
dodatne informacije u uputstvu za rukovanje, odn.
montažu.
• Vlasnici, odn. korisnici baterija i punjivih baterija su
po zakonu u obavezi da ih vrate nakon njihove upo-
trebe. Povraćaj je ograničen na predaju količina koje
su uobičajene za domaćinstvo.
• Korišćene baterije mogu sadržati štetne materije ili
teške metale, koji mogu biti štetni po životnu sredinu
i zdravlje. Reciklaža korišćenih baterija i resursa koji
su u njima sadržani doprinosi zaštiti ova dva važna
dobra.
• Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se baterije i punjive baterije ne smeju odlagati preko
kućnog otpada.
• Ukoliko se pored toga ispod simbola kante za smeće
nalaze i oznake Hg, Cd ili Pb, onda to znači sledeće:
Informacije o servisu
Imajte u vidu da su sledeći delovi ovog proizvoda pod-
ložni habanju usled upotrebe ili prirodnom habanju, odn.
da se sledeći delovi koriste kao potrošni materijal.
Potrošni delovi*: Filter
* nije obavezno sadržano u opsegu isporuke!
Priključci i popravke
Priključivanja i popravke električne opreme sme da vrši
samo kvalikovani električar.
Ukoliko imate pitanja, navedite sledeće podatke:
• Tip struje motora
• Podatke sa tipske pločice mašine
• Podaci sa tipske pločice motora
Rezervne delove i dodatnu opremu možete nabaviti u
našem servisnom centru. Potrebno je da skenirate QR
kod na naslovnoj strani.
14. Odlaganje na otpad i reciklaža
Napomene o pakovanju
Materijali za pakovanje se mogu
reciklirati. Odložite pakovanje na
ekološki prihvatljiv način.
Napomene o zakonu za električne i elektronske
uređaje (ElektroG)
Korišćeni električni i elektronski uređaji ne
spadaju u kućni otpad, već se moraju odvo-
jeno prikupljati i odlagati na otpad!
• Korišćene baterije i punjive baterije koje nisu ksno
ugrađene u uređaj, pre predaje se moraju nede-
struktivno ukloniti! Njihovo odlaganje na otpad je
regulisano Zakonom o baterijama.
• Vlasnici, odn. korisnici električnih i elektronskih
aparata su po zakonu u obavezi da ih vrate nakon
njihove upotrebe.
• Krajnji korisnik snosi sopstvenu odgovornost za bri-
sanje podataka o ličnosti sa korišćenog uređaja koji
se odlaže na otpad!
• Simbol sa precrtanom kantom za smeće znači da
se električni i elektronski uređaji ne smeju odlagati
preko kućnog otpada.
• Električni i elektronski uređaji se mogu besplatno
predati na sledećim mestima:

www.scheppach.com
230
|
RS
- Mesta za prikupljanje proizvođača (u slučaju da
nije član zajedničkog sistema za povraćaj)
• Ove izjave važe samo za punjive baterije i bateri-
je koje se prodaju u zemljama Evropske unije i koji
podležu Evropskoj direktivi 2006/66/EZ. U zemlja-
ma van Evropske unije se mogu primenjivati druga-
čiji propisi za odlaganje baterija i punjivih baterija na
otpad.
- Hg: Baterija sadrži više od 0,0005 % žive
- Cd: Baterija sadrži više od 0,002 % kadmijuma
- Pb: Baterija sadrži više od 0,004 % olova
• Baterije i punjive baterije se mogu besplatno predati
na sledećim mestima:
- Legalne javne lokacije za odlaganje, odn. priku-
pljanje otpada (npr. dvorišta komunalnih objekata)
- Prodajna mesta baterija i punjivih baterija
- Mesta za prikupljanje zajedničkog sistem za po-
vraćaj korišćenih uređaja i baterija
15. Pomoć za otklanjanje smetnji
Sledeća tabela prikazuje simptome grešaka i opisuje kako možete da pomognete, ako vaša mašina nekada ne radi
kako treba. Ukoliko na taj način ne možete da utvrdite i otklonite problem obratite se vašem serviseru.
Smetnja Mogući uzrok Uputstva za sprečavanje
Motor se ne pokreće.
Mrežni kabl ili osigurač u kvaru. Proverite mrežni kabl i osigurač.
Neispravan motor ili prekidač. Kontaktirajte stručnog električara.
Struja vazduha je
preslaba.
Spoljni lter je začepljen. Izduvajte ili zamenite lter.
Unutrašnji lter je začepljen. Izduvajte ili zamenite lter.

www.scheppach.com
TR
|
231
Chaz üzerndek sembollern açıklaması
Bu kılavuzda kullanılan semboller ile olası riskler konusunda dikkatinizi çekmek amaçlanmaktadır. Güvenlik sembolleri
ve bu sembolleri tamamlayan açıklamalar eksiksiz olarak anlaşılmalıdır. Uyarılar, risklerin giderilmesi için yeterli
değildir ve kazalardan korunmaya yönelik alınması gereken doğru tedbirlerin yerine geçmez.
İkaz - Yaralanma riskinin azaltılması için kullanım kılavuzu okuyun.
Ürün Avrupa'da geçerli yönetmeliklere uygundur.
m Dkkat! Bu kullanım talimatında güvenliğiniz ile ilgili noktaları bu işaret ile vurguladık.
Ürün Sırbistan'daki geçerli yönetmeliklere uygundur.

www.scheppach.com
232
|
TR
İçindekiler: Sayfa:
1. Giriş .................................................................................................................... 233
2. Cihaz tanımı (Res. 1) ......................................................................................... 233
3. Teslimat kapsamı ............................................................................................... 233
4. Amacına uygun kullanım ................................................................................... 233
5. Genel güvenlik açıklamaları .............................................................................. 234
6. Teknik veriler ...................................................................................................... 235
7. Ambalajdan çıkarma .......................................................................................... 236
8. Yapı .................................................................................................................... 236
9. İşletime alma ...................................................................................................... 236
10. Elektrik bağlantısı .............................................................................................. 237
11. Temizlik .............................................................................................................. 237
12. Depolama ........................................................................................................... 237
13. Bakım ................................................................................................................. 237
14. İmha ve yeniden değerlendirme ........................................................................ 238
15. Arıza giderme .................................................................................................... 239
16. Uygunluk beyanı ................................................................................................ 244

www.scheppach.com
TR
|
233
Bu kılavuz, çalışma faaliyetine başlamadan önce her
kullanıcı kişi tarafından dikkatle okunmalı ve çalışma
faaliyetleri sırasında dikkate alınmalıdır.
Cihaz ile cihazın kullanımı konusunda eğitim almış ve
kullanım ile bağlantılı olası tehlikeler konusunda bilgi-
lendirilmiş kişiler çalışabilir.
Belirlenen asgari yaş sınırına uyulmalıdır.
Bu kullanım kılavuzu ile birlikte verilen güvenlik talimat-
ları, ülkenizde geçerli yönetmelikler ve yapısal olarak
eşdeğer makinelerin işletimi için geçerli genel teknik
kurallar dikkate alınmalıdır.
Bu kılavuzun ve güvenlik bilgilerinin dikkate alınmama-
sı nedeniyle ortaya çıkan kazalar ya da hasarlar için
hiçbir sorumluluk kabul edilmez.
2. Chaz tanımı (Res. 1)
1. Kontrol alanı
2. Arka kapak
3. Kancalı cıvata
4. Somun
5. Uzaktan kumanda
6. Dış filtre
7. İç filtre
3. Teslmat kapsamı
• Heavy duty hava filtresi
• Dış filtre
• İç filtre
• Uzaktan kumanda
• Kancalı cıvata 4x
• Somun 4x
• Tavan montajı kancalı cıvata 4x
• Zincir 4x
• Kullanım kılavuzu
4. Amacına uygun kullanım
Hava filtresini sadece ahşap tozu için kullanın. Sıvılar,
metal talaşı, metal tozu, cıvatalar, cam, plastik veya
taş gibi malzemeler, makinenin herhangi bir parçasıyla
temas ettiklerinde kıvılcımlara ve/veya hasara neden
olabilir.
Makine sadece öngörüldüğü amaç için kullanılmalıdır.
Bunun dışındaki her kullanım amacına uygunsuz kulla-
nım olarak geçerlidir. Bunun sonucu ortaya çıkan her
tün hasardan ya da yaralanmalarda kullanıcı/operatör
sorumludur, üretici değil.
1. Grş
Üretc:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
İthalatçı:
Ankara Civata Hırdavat Bağlantı Elemanları İthalat İh-
racat Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Macun Mahallesi 250. Cadde No:26
Yenimahalle/Ankara/Türkiye
Sayın Müştermz
Bu yeni cihazı iyi günlerde kullanmanızı dileriz.
Blg:
Bu cihazın üreticisi, geçerli ürün sorumluluk yasası
uyarınca cihaz üzerinde veya cihazın kullanımına bağ-
lı olarak aşağıdaki nedenlerden ötürü oluşan hasarlar
için sorumluluk kabul etmemektedir:
• Usulüne aykırı kullanım
• Kullanma kılavuzunun dikkate alınmaması
• Üçüncü şahıslar ve yetkisiz kişiler tarafından yapı-
lan onarımlar
• Montaj ve değişim sırasında orijinal olmayan yedek
parçaların kullanılması
• Amacına aykırı kullanım
• Elektrik ile ilgili direktierin, VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 standartlarındaki koşulların dikkate alın-
maması nedeniyle elektrikli donanımların arızalan-
ması
Dkkate almanız gerekenler:
Montaj ve işletime alma öncesinde kullanım kılavuzunu
tamamen okuyun.
Bu kullanım kılavuzu, cihazı yakından tanımanızı ve
amacına uygun şekilde kolayca kullanmanızı sağlaya-
caktır.
Kullanım kılavuzu, cihaz ile güvenli, doğru ve ekonomik
çalışmalar yapmanın yanı sıra tehlikelerin önlenmesi,
onarım masraarından tasarruf edilmesi, arıza sürele-
rinin kısaltılması ve cihazın uzun ömürlü kullanılmasına
yönelik önemli bilgiler içermektedir.
Bu kullanım kılavuzunun güvenlik uyarılarına ek olarak,
ülkenizde cihazın kullanımı ile ilgili yönetmelikleri de
mutlaka dikkate alın.
Kullanım kılavuzunu kirden ve nemden korumak ama-
cıyla bir plastik torba içinde doğrudan cihazın yanında
saklayın.

www.scheppach.com
234
|
TR
Şebeke kablosuna veya cihaza asla ıslak elle dokun-
mayın.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal
veya zihinsel yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi
eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli bir şe-
kilde kullanılmasına ilişkin gözetim veya talimat veril-
diği ve ilgili tehlikeleri anladıkları takdirde kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve bakımı,
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Hava giriş ve çıkışlarının üzerinin örtülmemesine dik-
kat edin. O yüzden hava giriş ve çıkışlarının üzerine
herhangi bir nesne koymayın.
Hava çıkışından cihazın içine yabancı cisimler düşme-
diğinden emin olun.
m DİKKAT!
Cihaz, uygun havalandırma, düzenli süpürme veya bir
toz emme makinesinin kullanımının yerine geçmez.
Cihazı çalıştırmak için kullanılan priz doğru şekilde
bağlanmamışsa, cihazın fişi ısınacaktır. Cihaz için
doğru şekilde bağlanmış bir priz kullandığınızdan emin
olun.
Cihazı her zaman kuru, sabit, düz ve yatay bir yüzeyde
kullanın.
Cihazın arkasında ve yanında en az 50 cm boşluk ol-
masına dikkat edin.
Cihazın üzerine herhangi bir nesne koymayın.
Cihazın üzerine oturmayın veya üzerine çıkmayın. Ci-
hazın üzerine oturur veya üzerine çıkarsanız yaralana-
bilirsiniz.
Yoğuşmanın cihazın üzerine damlamasını önlemek
için cihazı doğrudan bir klimanın altına yerleştirmeyin.
Cihazı çalıştırmadan önce, tüm filtrelerin doğru takıl-
mış olup olmadığını kontrol edin.
Sadece bu cihaz için özel olarak uygun olan üreticinin
orijinal filtrelerini kullanın. Başka filtre kullanmayın.
Filtrenin yanması sağlığa geri dönüşü olmayan zarar-
lar verebilir ve/veya diğer insanların hayatını tehlikeye
atabilir. Filtreyi yakıt olarak veya benzer amaçlarla kul-
lanmayın.
Cihaza (özellikle hava giriş ve çıkışına) sert nesnelerle
vurmaktan kaçının.
Cihazı her zaman cihazın yanlarındaki tutamakların
yardımıyla kaldırın veya hareket ettirin.
Yaralanmaları veya cihazın hasar görmesini önlemek
için parmaklarınızın veya başka nesnelerin hava çıkışı-
na veya girişine girmemesine dikkat edin.
Cihazı böcek koruması için tütsüler kullandıktan sonra
veya havanın yağ kalıntıları, yanan tütsü çubukları veya
kimyasal buharlarla kirlendiği yerlerde kullanmayın.
Amacına uygun kullanıma, güvenlik uyarılarının, mon-
taj kılavuzunun ve kullanım kılavuzundaki işletim uyarı-
larının dikkate alınması da dahildir.
Makinenin kullanımında ve bakımında görev alan kişi-
ler, makine hakkında bilgi sahibi olmalı ve olası tehlike-
ler ile ilgili eğitim almış olmalıdır.
Bunun dışında geçerli kaza önleme talimatlarına tama-
men uyulmalıdır.
İş sağlığı ve güvenliği ile ilgili geçerli genel kurallar da
dikkate alınmalıdır.
Makinede yapılan değişiklikler ve bu nedenle ortaya
çıkaran hasarlar üreticinin sorumluluğunda değildir.
Makine, sadece üreticinin orijinal parçaları ve orijinal
aksesuarları ile kullanılabilir.
Üreticinin güvenlik, çalışma ve bakım talimatlarına ya
da teknik verilerde belirtilen ölçülere uyulmalıdır.
Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkar ya da endüstri-
yel kullanım için tasarlanmadığını dikkate alın. Cihaz
ticari, zanaatkar ya da endüstri işletmelerinde ya da eş
değer eylemlerde kullanılırsa garanti hizmeti üstlenmi-
yoruz.
5. Genel güvenlk açıklamaları
m UYARI Bu elektrkl alet üzernde bulunan tüm
güvenlk uyarılarını, talmatları, resmler ve teknk
verler okuyun.
m DİKKAT!
Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikesini önlemek
için cihazın içine su, diğer sıvılar veya yanıcı temizlik
maddeleri girmemesine dikkat edin.
Elektrik çarpması ve/veya yangın tehlikesini önlemek
için cihazı su, diğer sıvılar veya (yanıcı) temizlik mad-
deleriyle temizlemeyin.
Cihazın etrafına böcek ilacı veya parfüm gibi yanıcı
maddeler püskürtmeyin.
Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, cihaz üzerin-
deki voltaj bilgilerinin yerel şebeke voltajına uygun olup
olmadığını kontrol edin.
Şebeke kablosu arızalıysa, tehlikeleri önlemek için sa-
dece yetkili bir atölye veya benzer niteliklere sahip bir
kişi tarafından değiştirilmelidir.
Elektrik fişi, elektrik kablosu veya cihazın kendisi arıza-
lı veya hasarlıysa cihazı kullanmayın.

www.scheppach.com
TR
|
235
13. Çocukların denetimsiz olarak aküleri değiştirmesi-
ne izin vermeyin!
14. Aküleri ateş, ocak veya başka ısı kaynaklarının
yanında saklamayın. Bataryayı doğrudan güneş
ışınlarına maruz bırakmayın ve sıcak havada araç
içinde kullanmayın veya depolamayın.
15. Kullanılmayan pilleri orijinal ambalajlarında sak-
layın ve metal nesnelerden uzak tutun. Ambalajı
açılmış pilleri karıştırmayın veya birbirine karış-
tırmayın! Bu bataryada kısa devreye ve böylece
hasar, yanarak yaralanmalar ve hatta yangın tehli-
kesine neden olabilir.
16. Acil durumlar hariç, cihaz uzun süreyle kullanılma-
yacaksa, aküleri cihazdan çıkarın!
17. Dışarı sızıntı yapmış akülere ASLA uygun koru-
ma olmadan dokunmayın. Dışarı sızan akü ciltle
temas etmesi durumunda cilt derhal su altında
yıkanmalıdır. Mutlaka göz ve ağzın sıvı ile temas
etmemesini sağlayın. Temas etmesi durumunda
lütfen en kısa zamanda bir hekime başvurun.
18. Akü kontaklarını ve cihazın içindeki karşı kontakla-
rı da, aküleri yerleştirmeden önce temizleyin.
Uyarı! Bu elektrikli alet, çalışması sırasında elektro-
manyetik alan oluşturuyor. Bu elektromanyetik alan,
belirli durumlarda aktif veya pasif tıbbi implantları
olumsuz etkileyebilir. Ciddi ve ölümcül yaralanma teh-
likesini azaltmak amacıyla, tıbbi implant taşıyan kişile-
rin, elektrikli aleti kullanmadan önce doktora veya tıbbi
implant üreticisine danışmalarını öneriyoruz.
6. Teknk verler
Motor / Tahrik 220 - 240 V~ / 50 Hz
Motor gücü 110 W
Fltre performansı
Dış filtre 5 µm
İç filtre 1 µm
Hacmsel hava akımı
Hız yüksek 740 m³/saat
Hız orta 675 m³/saat
Hız düşük 600 m³/saat
Otomatik kapatma
süreleri
60 / 120 / 240 min
Ağırlık Yakl. 8 kg
Ses seviyesi 50 / 55 / 60 dB
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır!
Cihazı gazla çalışan cihazların, ısıtıcıların veya açık
ateşlerin yakınında kullanmayın.
Kullanımdan sonra ve temizlik, bakım çalışmaları veya
filtreleri değiştirmeden önce cihazın güç kaynağıyla
bağlantısını her zaman kesin.
Cihazın içinde yoğuşmaya neden olabileceğinden, ci-
hazı büyük sıcaklık dalgalanmaları olan odalarda kul-
lanmayın.
Elektronik paraziti önlemek için, cihazı radyo dalgaları
kullanan diğer elektrikli cihazlardan (örn. televizyonlar,
radyolar ve radyo kontrollü saatler) en az 2 metre uza-
ğa yerleştirin.
Cihaz, normal çalışma koşullarında sadece ev içi kulla-
nım için tasarlanmıştır.
Cihazı nemli ortamlarda veya banyo, tuvalet veya mut-
fak gibi yüksek ortam sıcaklığına sahip odalarda kul-
lanmayın.
Cihaz karbon monoksit (CO) veya radon (Rn) gider-
mez. Yanma süreçleri ve tehlikeli kimyasallar içeren
kazalar durumunda bir güvenlik cihazı olarak kullanı-
lamaz.
Cihazı hareket ettirmeniz gerekirse, önce güç kayna-
ğıyla bağlantısını kesin.
Cihazı güç kablosundan çekerek hareket ettirmeyin.
Filtreleri değiştirdikten sonra ellerinizi yıkayın.
Akülern kullanımı çn güvenlk uyarıları
1. Bataryaların her zaman batarya üzerinde belirtildi-
ği gibi doğru kutuplarla (+ ve -) yerleştirildiğinden
emin olun.
2. Akülere kısa devre yaptırmayın.
3. Şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin.
4. Bataryaları derin deşarj olmasına izin vermeyin!
5. Eski ve yeni ile farklı tip veya üreticinin akülerini
karışık biçimde kullanmayın! Bir setin akülerini
aynı zamanda değiştirin.
6. Kullanılmış aküleri derhal cihazdan çıkarın ve doğ-
ru biçimde imha edin! Aküleri evsel çöpe atmayın.
Bozuk veya bitmiş aküler 2006/66/EC direktifi
uyarınca geri dönüşüme aktarılmalıdır. Aküleri
ve/veya cihazı mevcut toplama kurumlarına iade
edin. İmha etme imkanları hakkında belediye veya
şehir yönetiminde bilgi alabilirsiniz.
7. Aküleri ısıtmayın!
8. Doğrudan akülerde kaynak veya lehim işlemleri
yapmayın!
9. Pilleri parçalarına ayırmayın!
10. Aküleri deforme etmeyin!
11. Aküleri ateşe atmayın!
12. Aküleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde sakla-
yın.

www.scheppach.com
236
|
TR
Heavy duty hava fltresnn kurulumu
Cihazın hava sirkülasyonu yoluyla düzgün çalışmasını
sağlamak için, hava girişinin her iki tarafta duvardan en
az 50 cm ve hava çıkışının en az 10 cm uzakta oldu-
ğundan emin olun.
Radyo veya televizyon gibi diğer elektrikli cihazlardan
en az 1 metre uzakta tutun.
Elektrik fişini radyo, televizyon veya diğer elektrikli
cihazlarla aynı prize takmayın. Bu, ekranda titremeye
veya parazit gürültüsüne neden olabilir.
• Aynı yerde uzun süre çalıştırmak duvarları lekele-
yebilir.
• Optimum hava sirkülasyonu ve maksimum perfor-
mans sağlamak için hava giriş ve çıkışlarının kapalı
olmadığından emin olun.
9. İşletme alma
m Dkkat!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
Açma/kapatma (Res. 4 - 5)
• Cihazı açmak veya kapatmak için uzaktan kuman-
da (5) veya kumanda alanı (1) üzerindeki “ON/OFF”
tuşuna basın.
Zamanlayıcı fonksyonu (Res. 4 - 5)
Uzaktan kumanda (5) veya kumanda paneli (1) üzerin-
deki “TIME” tuş üç farklı zaman ayarını kumanda eder:
• Cihazın bir saat sonra otomatik olarak kapanması
için “TIME” tuşuna bir kez basın. (Kumanda panelin-
de 1H ışığı yanar).
• Cihazın iki saat sonra otomatik olarak kapanması
için “TIME” tuşuna iki kez basın.(Kumanda panelin-
de 2H ışığı yanar).
• Cihazın dört saat sonra otomatik olarak kapanması
için “TIME” tuşuna üç kez basın. (Kumanda panelin-
de 4H ışığı yanar.)
Hız fonksyonu (Şekl 4 - 5)
Uzaktan kumanda (5) veya kumanda paneli (1) üzerin-
deki “SPEED” tuşu üç farklı hava hızını kumanda eder.
• Cihazın en yüksek hava hızına ayarlanması için
“SPEED” tuşuna bir kez basın. (Kumanda panelinde
HI ışığı yanar.)
• Cihazın orta hava hızına ayarlanması için “SPEED”
tuşuna iki kez basın.(Kumanda panelinde MID tuşu
yanar.)
• Cihazı yavaş hava hızına ayarlamak için hız tuşuna
üç kez basın.(Kumanda panelinde LOW ışığı yanar.)
Gürültü ve ttreşm
m Uyarı : Gürültü, sağlığınızı son derece olumsuz et-
kileyebilir. Makine gürültüsü 85 dB (A)'yı aşarsa, lütfen
uygun bir koruyucu kulaklık kullanın.
7. Ambalajdan çıkarma
• Ambalajı açın ve makineyi dikkatlice dışarı çıkarın.
• Ambalaj malzemesini, ambalaj ve taşıma emniyetle-
rini çıkarın (varsa).
• Teslimat kapsamının eksiksiz olduğunu kontrol edin.
• Makine ve aksesuar parçalarında taşıma hasarı bu-
lunmadığını kontrol edin. Şikayet olması durumunda
derhal tedarikçi bilgilendirilmelidir. Daha sonra yapı-
lan şikayetler kabul edilmemektedir.
• Ambalajı, mümkünse garanti süresinin sonuna ka-
dar saklayın.
• Kullanımdan önce kullanım kılavuzunu okuyarak ci-
haz hakkında bilgi edinin.
• Aksesuar, aşınma ve yedek parçalarında sadece
orijinal parçalar kullanın. Yedek parçalarını bayiniz-
den temin edebilirsiniz.
• Siparişlerinizde her zaman ürün numarasını ile ciha-
zın tip ve yapım yılınız belirtin.
m Dkkat!
Makne ve ambalaj malzemes, çocuklar çn uygun
değldr! Çocuklar; plastk torbalar, folyolar ve kü-
çük parçalar le oynamamalıdır! Yutma ve boğulma
tehlkes söz konusudur!
8. Yapı
m D İKKAT!
İşletme almadan önce chazı mutlaka komple
monte edn!
Kanca cıvataların montajı (Res. 2 - 3)
• Taşıma emniyeti cıvatalarını sökün (Res. 2).
• Somunları (4) kanca cıvatalarının (3) tam uzunluğu-
na kadar çevirin.
• Kanca cıvatalarını (3) dişli deliklere vidalayın ve so-
munları (4) muhafazanın üst kısmına doğru kilitleyin
(Res. 2).
• Tavanda delikler açın ve birlikte verilen dört tavan
sabitleme kanca cıvatasını tavana monte edin.
• Şimdi birlikte verilen zincirler yardımıyla cihazı mon-
taj kancalarına asın. (Res. 3)
BİLG İ: Cihazı zeminden en az 2,13 m yüksekliğe sa-
bitleyin.

www.scheppach.com
TR
|
237
Bağlantı türü Y
Bu ürün şebeke bağlantı hattı hasar görürse, tehlike-
lerin önlenmesi için üretici ya da müşteri hizmeti veya
benzeri kalifiye bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
11. Temzlk
Tehlke!
Tüm temizlik çalışmalarından önce elektrik fişini çekin.
• Koruma tertibatlarını, hava deliklerini ve motor göv-
desini tozdan ve kirden mümkün olduğu kadar temiz
tutun. Cihazı temiz bir bezle silin ya da düşük basınç
durumunda basınçlı hava ile üeyin.
• Cihazı her kullanım sonrasında doğrudan temizlen-
mesini öneriyoruz.
• Cihazı düzenli olarak nemli bezle ve biraz yağlama
sabunu ile temizleyin. Temizlik ya da çözelti madde-
si kullanmayın; bunlar cihazın plastik parçalarına za-
rar verebilir. Cihazın içerisine su girmemesine dikkat
edin. Suyun elektro cihaza girmesi, elektrik çarpma
riskini yükseltir.
12. Depolama
Cihazı ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve buzlanma-
yan ve çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza
edin. Optimum depolama sıcaklığı 5 ila 30 °C arasında-
dır. Takımı orijinal ambalajında saklayın. Toz ve ıslaklı-
ğa karşı korumak için takımın üzerini kapatın. Kullanım
kılavuzunu takımın yanında saklayın.
13. Bakım
Fltre değşm (Res 6 - 7)
m Dikkat! Filtre değişimi sadece elektrik fişi çekiliyken
değiştirilebilir.
• Çekerek arka kapağı (2) çıkarın.
• Dış filtre (6) ve iç filtre (7) şimdi çıkarılabilir.
• Dış filtre (6) üenebilir.
• İç filtre (7) üenebilir (bunu sadece açık havada ya-
pın!) veya yıkanabilir. Tekrar takmadan önce filtrele-
rin tamamen kurumuş olması gerekir.
• Dış filtrenin (6) üzerinde hava akış yönünü gösteren
bir ok mevcuttur. Filtrenin doğru yönde yerleştirildi-
ğinden emin olun (Res. 7).
Uzaktan kumandaya pl takma ve değştrme
• Uzaktan kumandanın altındaki pil bölmesi kapağını,
tırnağı geri çekerek ve aynı anda kapağı kaldırarak
çıkarın.
• Pilleri (AAA tipi) yerleştirin (teslimat kapsamına da-
hil değildir). Bu sırada kutupların doğru olmasına
dikkat edin.
• Pil bölmesi kapağını tekrar yerine takın.
10. Elektrk bağlantısı
Takılı elektro motor işletime hazır bir şekilde bağlıdır.
Bağlantı ilgili VDE ve DIN kurallarına uygundur.
Müşteri tarafından yapılan şebeke bağlantısı ya da
kullanılan uzatma hattı bu talimatlara uygun olmalıdır.
Hasarlı elektrk bağlantı kablosu
Elektrikli bağlantı kablolarında sıklıkla izolasyon hasar-
ları oluşur.
Bunun olası nedenleri:
• Bağlantı kablolarının pencere veya kapılardan geç-
mesi nedeniyle oluşan baskılar.
• Bağlantı kablosunun doğru döşenmemesi veya sa-
bitlenmemesi nedeniyle bükülmesi.
• Bağlantı kablosuna basılması nedeniyle oluşan ke-
silmeler.
• Duvar prizinden zorla çekme nedeniyle oluşan izo-
lasyon hasarları.
• İzolasyonun eskimesine bağlı çatlaklar.
Bu gibi hasarlı elektrik bağlantı kabloları kullanılmama-
lıdır ve izolasyon hasarları nedeniyle ölüm tehlikesi söz
konusudur.
Elektrik bağlantı kablolarında düzenli olarak hasar
kontrolü yapın. Kontrol sırasında bağlantı kablosunun
şebekeye bağlı olmamasına dikkat edin.
Elektrik bağlantı kabloları geçerli VDE ve DIN yönet-
meliklerine uygun olmalıdır. Sadece aynı işarete sahip
bağlantı kabloları kullanın.
Bağlantı kablosunda tip kodu baskısının bulunması
zorunludur.
Yol verme akımı yüksek makinelerde (3000 watt ve
üzeri), tek fazlı alternatif akımlı motorlar için C 16A
veya K 16A sigorta kullanılmasını tavsiye ediyoruz!

www.scheppach.com
238
|
TR
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri).
- Satıcıların bunları gönüllü olarak geri almak veya
sunmakla yükümlü olması koşuluyla, elektronik
cihazlara yönelik satış noktaları (sabit ve çevrim
içi).
- Cihaz başına, kenar uzunluğu maksimum 25
santimetre olan yaklaşık üç eski elektronik ciha-
zı, öncesinde yeni bir cihaz satın almadan veya
bölgenizdeki başka bir yetkili toplama yerine gö-
türmeden üreticiye ücretsiz olarak teslim edebi-
lirsiniz.
- Üreticinin ve satıcının diğer ek iade alma koşulla-
rını ilgili müşteri hizmetlerinden öğrenebilirsiniz.
• Üretici tarafından özel bir eve yeni bir elektronik ci-
hazın teslim edilmesi durumunda, son kullanıcının
talebi üzerine eski elektronik cihazın ücretsiz olarak
teslim alınmasını sağlayabilir. Bu konu ile ilgili üreti-
cinin müşteri hizmetleri ile iletişime geçin.
• Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2012/19/AB Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan cihazlar için geçerlidir. Avrupa Birliği dışın-
daki ülkelerde, elektronik ve elektrikli eski cihazların
tasfiye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir.
Batarya yasası le lgl blgler (BattG)
Kullanılmış pller ve şarj edleblr pller ev-
sel atıklara dahl edlmemel, ayrı olarak
toplanmalı ve bertaraf edlmeldr!
• Bataryaların veya akülerin elektrikli cihazlardan gü-
venli bir şekilde çıkarılması ve bunların tipi veya kim-
yasal sistemi ile ilgili bilgiler için kullanım ve montaj
kılavuzundaki diğer bilgileri dikkate alın.
• Batarya ve akü sahipleri veya kullanıcıları, bunları
kullandıktan sonra yasal olarak iade etmekle yü-
kümlüdür. İade, normal ev miktarlarının teslimatı ile
sınırlıdır.
• Eski bataryalar çevreye ve sağlığa zarar verebilecek
zararlı maddeler ve ağır metaller içerebilir. Eski ba-
taryaların değerlendirilmesi ve içeriğindeki kaynak-
ların kullanımı bu iki önemli varlığın korunmasına
yardımcı olur.
• Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, batarya-
ların ve akülerin ev çöpüne atılmayacağına işaret
eder.
• Çöp kutusu sembolünün altında ek olarak Hg, Cd
veya Pb işaretleri yer alıyorsa, bu aşağıdakileri ifade
eder:
- Hg: Batarya %0,0005'ten fazla cıva içerir
- Cd: Batarya %0,002'den fazla kadmiyum içerir
Servs blgler
Ürünün aşağıdaki parçalarının kullanıma veya doğal
sürece bağlı olarak aşınmaya tabi olduğu veya aşağı-
daki parçaların sarf malzemeleri olarak gerekli olduğu
dikkate alınmalıdır.
Aşınma parçaları*: Filtre
* Teslimat kapsamında bulunması zorunlu değildir!
Bağlantılar ve onarımlar
Elektrik donanımındaki bağlantı ve onarım çalışmaları
sadece bir elektrik uzmanı tarafından yapılabilir.
Sorularınızın olması durumunda sunmanız gereken
bilgiler:
• Motorun akım türü
• Makine tip etiketinin verileri
• Motor tip etiketinin verileri
Yedek parçalar ve aksesuarları servis merkezimizden
temin edebilirsiniz. Bunun için kapak sayfasındaki QR
kodunu tarayın.
14. İmha ve yenden değerlendrme
Ambalaj le lgl blgler
Ambalaj malzemeleri geri dönüş-
türülebilir özelliktedir. Lütfen am-
balajları çevreye uygun bir şekilde
tasfiye edin.
Elektrkl ve elektronk chaz yasasına (ElektroG)
lşkn blgler
Elektrkl ve elektronk esk chazlar evsel
atıklara at değldr, ayrı olarak toplanmalı
veya tasfye edlmeldr!
• Eski cihazda takılı olmayan eski batarya veya akü-
ler, verilmeden önce tahrip edilmeden çıkarılmalıdır!
Bunlar batarya yasasına göre tasfiye edilir.
• Elektrikli ve elektronik cihaz sahipleri veya kullanı-
cıları, bunları kullandıktan sonra yasal olarak iade
etmekle yükümlüdür.
• Eski cihazdaki kişisel verilerinin tasfiye için silinme-
sinden son kullanıcı sorumludur!
• Üzerinde çarpı olan çöp kutusu sembolü, elektrikli
ve elektronik cihazların ev çöpüne atılmayacağına
işaret eder.
• Elektrikli ve elektronik eski cihazlar aşağıdaki yerle-
re ücretsiz olarak teslim edilebilir:

www.scheppach.com
TR
|
239
15. Arıza gderme
Aşağıdaki tabloda hata belirtileri yer almaktadır ve makine doğru çalışmadığı takdirde nasıl çözüm üreteceğiniz
anlatılmaktadır. Bu tablo ile sorunu tespit edip gideremediğiniz takdirde yetkili servise başvurun.
Arıza Olası sebep Yardım
Motor çalışmaya
başlamıyor.
Şebeke kablosu veya sigorta arızalı. Şebeke kablosunu ve sigortayı kontrol edin.
Motor ya da şalter arızalı. Uzman bir elektrikçi ile iletişime geçin.
Hava akımı çok zayıf.
Dış filtre tıkalı. Filtreyi üeyin veya değiştirin.
İç filtre tıkalı. Filtreyi üeyin veya değiştirin.
- Pb: Batarya %0,004'ten fazla kurşun içerir
• Aküler ve bataryalar aşağıdaki yerlere ücretsiz ola-
rak teslim edilebilir:
- Kamusal tasfiye veya toplama yerleri (örn. bele-
diye şantiyeleri)
- Batarya ve akü satış noktaları
- Eski cihaz bataryaları için iade noktaları ve ortak
iade sistemi
- Üreticinin iade noktası (ortak iade sistemine üye
değilse)
• Bu beyanlar sadece Avrupa Birliği ülkelerinde kurulu
olan ve satılan ve 2006/66/AT Avrupa Yönetmeliğine
tabi olan aküler ve bataryalar için geçerlidir. Avrupa
Birliği dışındaki ülkelerde, akü ve bataryaların tasfi-
ye işlemi için farklı düzenlemeler geçerli olabilir.

www.scheppach.com
240

www.scheppach.com
241
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EU-richtlijnen en normen
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Niklas Schiele
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008;
EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012+A2:2022+A12:2022; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH / IXES
Art.-Bezeichnung: HEAVY DUTY LUFTFILTER - HDA-14 / IX-LF475
Article name: HEAVY-DUTY AIR FILTER - HDA-14 / IX-LF475
Nom d’article: SYSTÈME DE FILTRATION D‘AIR HEAVY DUTY - HDA-14 / IX-LF475
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903001901 / 35030019978 / 5903001904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.07.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declaração de conformidade

www.scheppach.com
242
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EÚ a noriem
pre výrobok
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Niklas Schiele
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008;
EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012+A2:2022+A12:2022; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.07.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Prohlášení o shod)
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelel5ségi nyilatkozat
16. Deklaracja zgodno;ci
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH / IXES
Art.-Bezeichnung: HEAVY DUTY LUFTFILTER - HDA-14 / IX-LF475
Article name: HEAVY-DUTY AIR FILTER - HDA-14 / IX-LF475
Nom d’article: SYSTÈME DE FILTRATION D‘AIR HEAVY DUTY - HDA-14 / IX-LF475
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903001901 / 35030019978 / 5903001904

www.scheppach.com
243
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Déclaration de conformité UE
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE
kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Niklas Schiele
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008;
EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012+A2:2022+A12:2022; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.07.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitikties deklaracija
16. Atbilstflbas deklarcija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
16. Samsvarserklæring
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH / IXES
Art.-Bezeichnung: HEAVY DUTY LUFTFILTER - HDA-14 / IX-LF475
Article name: HEAVY-DUTY AIR FILTER - HDA-14 / IX-LF475
Nom d’article: SYSTÈME DE FILTRATION D‘AIR HEAVY DUTY - HDA-14 / IX-LF475
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5903001901 / 35030019978 / 5903001904

www.scheppach.com
244
2014/29/EU
X
2014/35/EU
X
2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
X
2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH / IXES
Art.-Bezeichnung: HEAVY DUTY LUFTFILTER - HDA-14 / IX-LF475
Article name: HEAVY-DUTY AIR FILTER - HDA-14 / IX-LF475
Ürün Tanım: HEAVY DUTY HAVA FILTRESI - HDA-14 / IX-LF475
Art.-Nr. / Art. no. / Ürün numarası.: 5903001901 / 35030019978 / 5903001904
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
AB uygunluk beyanı
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und
Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
BG
декларира съответното съответствие съгласно Ди-
рек-тива на ЕС и норми за артикул
RS
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RO
declară următoarea conformitate corespunzător directivelor
şi normelor UE pentru articolul
GR
δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδη-
γία ΕE και τα πρότυπα για το προϊόν
TR
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standart-
lara uygun olduğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında
beyan ediyoruz.
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamentosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli
Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı
direktini yerine getirmektedir.
First CE: 2023
Subject to change without notice
Documents registrar: Niklas Schiele
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Bu uygunluk beyanının düzenlenmesinden yalnızca üretici sorumludur.
Ichenhausen, 01.07.2025
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
Standard references:
EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021; EN 62233:2008;
EN 60335-2-65:2003+A1:2008+A11:2012+A2:2022+A12:2022; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021;
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021; EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021
2000/14/EG_2005/88/EG
Noise: measured L
WA
= xx dB; guaranteed L
WA
= xx dB
Annex V
Annex VI
2016/1628/EU
Emission. No:
16. Декларация за съответствие
16. Δήλωση συμμόρφωσης
16. Declaraţia de conformitate
16. Izjava o usaglašenosti
16. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
245
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.

www.scheppach.com
246
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží,
na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási
igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.

www.scheppach.com
247
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav
mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam.
Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner
ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne
tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer-
statningskrav er utelukkede.

www.scheppach.com
248
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви
претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от
датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва
да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни
искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за
обезщетения, са изключени.
Garancija RS
Očigledni nedostaci se moraju prijaviti u roku od 8 dana nakon prijema robe, u suprotnom kupac gubi sva prava u pogledu takvih nedostataka. Za naše maši-
ne dajemo garanciju tokom trajanja zakonskog garantnog roka od datuma primopredaje, pod uslovom da se sa njima pravilno rukuje, na taj način besplatno
vršimo zamenu svakog dela mašine koji tokom tog perioda postane neupotrebljiv usled greške u materijalu ili proizvodnji. Za delove koje ne proizvodimo
sami, dajemo garanciju samo u okviru ostvarivanja garantnih prava koja dobijamo od poddobavljača. Troškove za ugradnju novih delova snosi kupac. Pravo
na zamenu i umanjenje i drugi zahtevi za nadoknadu štete su isključeni.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim
o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în
acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne produc, vom face doar o astfel de garanție, așa
cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe
și alte cererile de despăgubire sunt excluse.
εγγύηση GR
Εμφανών ελαττωμάτων που πρέπει να κοινοποιούνται εντός 8 ημερών από την παραλαβή των εμπορευμάτων. Διαφορετικά, τα δικαιώματα buyerís της
αξίωσης λόγω τέτοιων ελαττωμάτων ακυρωθεί. Εγγυόμαστε για τις μηχανές μας σε περίπτωση κατάλληλη θεραπεία για το χρόνο της εκ του νόμου περιό-
δου εγγύησης από την παράδοση με τέτοιο τρόπο ώστε να αντικαταστήσει οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω
ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο. Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς
έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις αξιώσεις εγγύησης έναντι των προμηθευτών. Τα έξοδα για την εγκατάσταση των νέων τμημάτων
θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες
αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız
olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine
uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece
teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir.
