
ORE 2-125 18-ECORE 2-125 18-EC
OSE 2-80 18-ECOSE 2-80 18-EC
ODE 2-100 18-ECODE 2-100 18-EC
ELEKTROWERKZEUGE

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 6
Original operating instructions ...............................................................11
Notice d’instructions d’origine ...............................................................16
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................21
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................26
Instruções de serviço originais ...............................................................31
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................36
Originale driftsvejledning .......................................................................41
Originale driftsanvisningen .....................................................................46
Originalbruksanvisning ...........................................................................51
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................56
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................61
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................66
Instrukcja oryginalna ................................................................................71
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................76
Originální návod k obsluze .....................................................................81
Originálny návod na obsluhu .................................................................86
Originalna uputa za rad ...........................................................................91
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................96
Instrucţiuni de funcţionare originale ................................................... 101
Оригинално упътване за експлоатация ......................................... 106
Оригинальная инструкция по эксплуатации ................................ 111
Originaalkasutusjuhend ....................................................................... 117
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 122
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 127
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 132

A
1
2
2
2
3
4
4
8
7
6
4
5
5
5
3
3
1
1
B C
9
1
2

D1
E1
E3
D2
D3
E2

E4
H
F
G
E4-1
E4-2

6
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
HINWEIS
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbols on the power tool
Lesen Sie die Anweisungen.
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Maske tragen!
Werkzeug der Klasse II
Entsorgungshinweise für das
Altgerät
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie folgende Informationen vor dem
Gebrauch des Elektrowerkzeugs:
die vorliegende Betriebsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zur Handhabung von Elektrowerkzeugen
im beiliegenden Heft (Broschüre-Nr.:
315.915),
die aktuell gültigen Betriebsvorschriften
und die Unfallverhütungsvorschriften.
Dieses Elektrowerkzeug befindet sich auf
dem neuesten Stand der Technik und wurde
in Übereinstimmung mit den anerkannten
Sicherheitsvorschriften konstruiert.
Dennoch kann das Elektrowerkzeug während
der Verwendung eine Gefahr für das Leben und
die Gesundheit des Benutzers oder eines Dritten
darstellen oder das Elektrowerkzeug oder andere
Gegenstände können beschädigt werden.
Der Akku Schleifer darf nur
bestimmungsgemäß und
in einwandfreiem Zustand verwendet
werden.
Mängel, die die Sicherheit beeinträchtigen,
müssen unverzüglich behoben werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Akku Schleifer
–
für den Einsatz in Industrie und Handwerk,
–
zum Schleifen von Holz, Kunststoff, Lack,
Spachtelmasse und ähnlichen Materialien
durch trockenes Schleifen,
–
sowie für den Einsatz von Klett-Schleifpapier,
und Zubehör, das in dieser Anleitung
angegeben ist oder vom Hersteller
empfohlen wird, vorgesehen.
Sicherheitshinweise für Schleifer
WARNUNG!
Beachten Sie alle Warnhinweise, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten, die
diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind.
Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen,
Bränden und/oder schweren Verletzungen
führen. Bewahren Sie alle Warn- und
Bedienhinweise für Nachschlagezwecke auf.
■
Brandgefahr! Das zu schleifende
Material und das Gerät dürfen nicht
zu heiß werden. Leeren Sie stets
den Staubbehälter, bevor Sie eine
Arbeitspause einlegen. Schleifstaub im
Staubbehälter, Mikrofilter, Papierbehälter
(oder im Filterbehälter oder Filter der
Absaugvorrichtung) kann sich unter
ungünstigen Umständen selbst entzünden,
z. B. wenn beim Schleifen von Metall Funken
umherfliegen. Besonders gefährlich wird
es, wenn sich Schleifstaub mit Lack oder
Polyurethan-Rückständen oder anderen
chemischen Stoffen mischt und wenn der
Werkstoff durch längeres Schleifen heiß wird.
■
Von Werkstoffen wie etwa bleihaltigen
Lacken, bestimmten Holzarten,

7
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Mineralien und Metallen freigesetzter
Staub kann für Bediener und Passanten
gesundheitsschädlich sein. Das Einatmen
oder der Kontakt mit solche Stäuben
kann Atemwegserkrankungen und/oder
allergische Reaktionen hervorrufen.
–
Achten Sie darauf, dass der Arbeitsplatz
gut belüftet ist!
–
Verwenden Sie nach Möglichkeit eine
externe Absaugvorrichtung.
–
Eine Atemschutzmaske der Filterkategorie
P2 wird empfohlen.
■
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur
zum Trockenschleifen. Wenn Wasser in
das Werkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
■
Spannen Sie das Werkstück fest ein.
Werkstücke, die von einer Spannvorrichtung
oder einem Schraubstock gehalten werden,
sind erheblich besser gesichert als mit den
Händen.
■
Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und
aufgeräumt. Besonders Mischmaterialien
sind gefährlich. Leichtmetallstaub kann
abbrennen oder explodieren.
■
Bearbeiten Sie kein Werkstoffe, die
gesundheitsgefährdende Stoffe freisetzen (z.
B. Asbest).
■
Schleifen Sie keine Leichtmetalle mit
einem Magnesiumanteil von über 80 %.
Brandgefahr!
■
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch
des Geräts, ob die Schleifmittel korrekt
angebracht und fixiert sind. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug unbelastet 30 Sekunden
lang laufen!
■
Beim Anschleifen von Metall kann
Funkenflug auftreten. Vergewissern Sie sich,
dass niemand durch umherfliegende Funken
gefährdet wird.
■
Unterbrechen Sie den Probelauf sofort, wenn
heftige Schwingungen auftreten oder sich
andere Schäden bemerkbar machen. Stellen
Sie durch genaue Prüfung des Geräts fest,
worin die Ursache liegt.
■
Schalten Sie das Schleifgerät vor dem
Ablegen aus und warten Sie, bis es zum
Stillstand ausgelaufen ist.
■
Spannen Sie das Schleifgerät nicht in einen
Schraubstock ein.
Geräuschpegel und
Schwingungen
Die Geräusch- und Vibrationswerte
wurden gemäß EN 62841 ermittelt. Der
mit A bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt normalerweise:
Schall-
druckpegel
L
pA
Schalll-
eistungspegel
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Unsicherheit K=3dB
Vibrationsgesamtwert:
Emissionswert a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Unsicherheit K =1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte beziehen
sich auf neue Elektrowerkzeuge. Durch
den täglichen Gebrauch ändern sich die
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der (Die) in diesem Informationsblatt
angegebene(n) Schwingungsgesamtwert(e)
und der (die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang
mit der Standardprüfmethode nach EN
62841 gemessen und kann (können) für
den Vergleich zwischen Werkzeugen
herangezogen werden.
Die Werte können für eine vorläufige
Expositionsbewertung verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
gilt für die Hauptanwendungen des
Werkzeugs.

8
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Wird das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör oder
schlechter Wartung eingesetzt, kann die
Schwingungsemission abweichen.
Dies kann die Belastung über die gesamte
Arbeitsdauer hinweg deutlich erhöhen.
Zur Einschätzung der genauen
Schwingungsexposition müssen auch die
Zeiten berücksichtigt werden, zu denen
die Maschine ausgeschaltet oder lastfrei in
Betrieb ist.
Dies kann den Expositionswert über die
gesamte Arbeitsdauer hinweg deutlich
verringern.
Stellen Sie fest, mit welchen weiteren
Sicherheitsmaßnahmen der Bediener vor den
Vibrationsauswirkungen geschützt werden
kann, z. B. durch Wartung des Werkzeugs
und des Zubehörs, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.
WARNUNG:
Die Schwingungs- und Lärmemissionen
während der tatsächlichen Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug können vom angegebenen
Wert abweichen.
Um den Bediener zu schützen, sollte man
unter den tatsächlichen Bedingungen
Handschuhe und Gehörschutz tragen.
VORSICHT!
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85
dB(A) einen Gehörschutz.
Technische Daten
Werkzeug
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Typ Schleifer
Nenn-
spannung
V DC 18
Leer-
laufdrehzahl
min
-1
6000-10000
Gewicht
nach „EPTA
Procedure
01/2003“
(ohne Akku)
kg 1,06 1,04 1,04
Akku 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Gewicht des
Akkus
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Betriebs-
temperatur
-10
-
40℃
Lager-
temperatur
< 50℃
Lade-
temperatur
4-40℃
Ladegerät CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Seite mit der
Geräteabbildung.
1. Isolierte Griffflächen
2. Ein-/Ausschalter
3. Drehzahl-Wählschalter
4. Schleifscheibe
5. Anschluss für Staubabsaugung
6. Kurzer Staubabsaugadapter
7. Langer Staubabsaugadapter
8. Staubfangbeutel
9. Verschlüsse
Betriebsanleitungen
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
HINWEIS
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Werkzeug kurz weiter.
Weitere Informationen zu den Produkten des
Herstellers finden Sie auf www.flex-tools.com.
Vor dem Einschalten des
Elektrowerkzeugs
Packen Sie den Akku Schleifer aus und
überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder
beschädigt sind.
HINWEIS
Der Akku ist bei der Lieferung nicht

9
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
vollständig geladen. Laden Sie den Akku vor
der ersten Inbetriebnahme vollständig auf.
Siehe Bedienungsanleitung des Ladegeräts.
Einsetzen/Wechseln des Akkus
■
Schieben Sie den aufgeladenen Akku in
das Elektrowerkzeug, bis er hörbar einrastet
(siehe Abbildung B).
■
Zum Entfernen drücken Sie den
Entriegelungsknopf (1) und ziehen den
Akku heraus (2) (siehe Abbildung C).
VORSICHT!
Wenn das Gerät nicht in Gebrauch
ist, schützen Sie die Akkukontakte.
Lose Metallteile können die Kontakte
kurzschließen. Dadurch besteht Explosions-
und Brandgefahr!
Schleifpapier anbringen/
abnehmen
Die Schleifscheibe (4) verfügt über
eine Kletthaftung. Daher ist das Gerät
ausschließlich für Klett-Schleifpapier geeignet
(siehe Abbildung D1 & D2 & D3C).
■
Akku abnehmen.
■
Nehmen Sie das alte Schleifpapier ab.
■
Beseitigen Sie grobe Reste von der
Schleifscheibe (4).
■
Bringen Sie das neue Schleifpapier an.
Lassen Sie die Löcher im Schleifpapier
mit den Löchern in der Schleifscheibe (4)
fluchten.
■
Zum Fixieren des Schleifpapiers drücken
Sie es sachte auf die Klettoberfläche der
Schleifscheibe (4).
Wechseln der Schleifscheibe
Wenn die Schleifscheibe (4) abgenutzt
ist, kann sie ausgetauscht werden (siehe
Abbildung E1 & E2 & E3).
■
Akku abnehmen.
■
Montieren Sie die vier Schrauben ab.
■
Ziehen Sie die Schleifscheibe (4) ab.
■
Bringen Sie eine neue Schleifscheibe an.
■
Ziehen Sie die vier Schrauben wieder fest.
HINWEIS: Wenn Sie den Schwingschleifer
wechseln, lassen Sie die vier Stifte (E4-2) an
der Schleifscheibe mit den Aufnahmelöchern
(E4-1) im Werkzeug fluchten (siehe Abbildung
E4).
HINWEIS: Beim Entfernen und Befestigen der
Schrauben muss die Schleifscheibe gedrückt
gehalten werden, damit sie sich beim
Einschrauben der Schrauben nicht dreht.
Staubfangbeutel und
Staubabsaugadapter anbringen/
entfernen
WARNUNG!
Wenn Sie den Schleifer verwenden, müssen
Sie einen Staubfangbeutel oder eine externe
Staubabsaugung verwenden.
WARNUNG!
Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz.
Staub kann sich leicht entzünden.
■
Richten Sie das Dreieck am
Staubfangbeutel (8) oder am
Staubabsaugadapter (6 & 7) auf das
Dreieck an der Staubabsaugöffnung aus.
■
Drücken Sie die Verschlüsse auf beiden
Seiten des Staubfangbeutels (8) oder des
Staubabsaugadapters (6 & 7) und schieben
Sie den Staubfangbeutel (8) oder den
Staubabsaugadapter (6 & 7) vollständig
auf die Staubabsaugöffnung (5), bis die
Verschlüsse (9) am Staubfangbeutel (8)
oder am Staubabsaugadapter (6 & 7) in die
Nut der Staubabsaugöffnung (5) einrasten
(siehe Abbildung F).
■
Um den Staubfangbeutel (8) oder den
Staubabsaugadapter (6 & 7) zu entfernen,
drücken Sie die Verschlüsse (9) auf beiden
Seiten des Staubfangbeutels (8) oder des
Staubabsaugadapters (6 & 7) und nehmen
Sie ihn ab.
■
An den kurzen oder langen
Staubabsaugadapter kann ein
Staubabsaugschlauch angeschlossen
werden.
HINWEIS: Da die Größe des Akkus den
Staubabsaugadapter beeinträchtigt, wenn
Sie einen kurzen Staubabsaugadapter (6)
verwenden, benutzen Sie nur einen 2,5 Ah
Akku, und bei Verwendung eines langen
Staubabsaugadapters (7) einen 2,5 Ah oder
5,0 Ah Akku. Keiner der drei Schleifer ist für
den 8,0 Ah Akku geeignet.
Einstellung der Geschwindigkeit
(siehe Abbildung G)
Mit den Drehzahl-Wählschaltern (3) können
vier verschiedene Geschwindigkeitsstufen
eingestellt werden. Zum Erhöhen der
Drehzahl drücken Sie den Schalter „+“.
Zum Verringern der Drehzahl drücken

10
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Sie den Schalter „-“. Die LED-Leuchten
über den Zahlen geben die aktuelle
Geschwindigkeitsstufe an.
Die Geschwindigkeitsstufe kann eingestellt
werden, wenn das Werkzeug bereits in
Betrieb ist.
Nach dem Ausschalten des Geräts merkt es
sich die letzte Stufe und stellt diese wieder
ein, sobald das Gerät wieder eingeschaltet
wird.
Die ungefähre Anzahl der Schwingungen pro
Minute (OPM) sind:
Geschwindigkeitsstufe /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ein- und Ausschalten
Zum Ein- oder Ausschalten des
Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/
Ausschalter (2) (siehe Abbildung H).
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall startet das
eingeschaltete Elektrowerkzeug nicht
automatisch.
Bedienung
WARNUNG!
Wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
wird, läuft das Schleifgerät kurz weiter.
■
Schalten Sie das Schleifgerät ein und setzen
Sie es mit dem Schleifpapier auf der zu
bearbeitenden Oberfläche ab.
■
Üben Sie leichten Druck aus und führen
Sie das Schleifgerät gleichmäßig über das
Werkstück.
■
Das Schleifresultat hängt hauptsächlich
von der Wahl des richtigen Schleifpapiers,
der gewählten Schwingungszahl und dem
Andruck ab.
■
Wechseln Sie das Schleifpapier rechtzeitig.
■
Ein zu starker Andruck bewirkt keine
Steigerung des Materialabtrags sondern
führt eher zu erhöhtem Verschleiß des
Elektrowerkzeugs und des Schleifmittels.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie die Akkus, bevor Sie Arbeiten
am Elektrowerkzeug durchführen.
Reinigung
■
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug und
das Gitter vor den Lüftungsschlitzen
regelmäßig. Die Häufigkeit der Reinigung
ist abhängig von Material und Einsatzdauer.
■
Den Gehäuseinnenraum und den Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör wird in den Katalogen des
Herstellers angeboten.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausrangierte Elektrowerkzeuge unbrauchbar
machen:
akkubetriebenes Elektrowerkzeug durch
Herausnehmen des Akkus.
Nur EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen
gebrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und umweltfreundlich recycelt
werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll
entsorgen noch ins Feuer oder Wasser
werfen. Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt
werden.

11
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
HINWEIS
Über entsprechende
Entsorgungsmöglichkeiten gibt der
Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 62841 in Übereinstimmung mit den
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technischer Leiter Leiter Qualitätsabteilung
(QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

12
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Read the instructions
Wear goggles!
Wear ear protection!
Wear mask!
Class II tool
Disposal information for the old
machine
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read the
follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet-no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
T
his power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool may
be a danger to life and limb of the user or a third
party, or the power tool or other property may be
damaged.
The cordless orbital sander may be used only
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The cordless orbital sander is intended
–
for commercial use in industry and trade,
–
for sanding wood, plastic, paint, filler and
similar materials using the dry sanding
process,
–
for use with Velcro sanding sheet and
accessories which are indicated in these
instructions or which are recommended by
the manufacturer.
Safety instructions for orbital
sander
WARNING!
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided
with this power tool.
Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
■
Attention Risk of fire! Avoid overheating
the material to be ground and the
grinder. Always empty the dust container
before taking breaks from work.
Grinding
dust in the dust sack, microfilter, paper
sack (or in the filter sack or filter of the dust
extractor) may self-ignite under unfavourable
conditions, e.g. caused by flying sparks when
grinding metals. It is particularly hazardous
if the grinding dust is mixed with paint or
polyurethane residue or other chemical
substances and if the material is ground for a
long time until hot.
■
Dust released from materials, such
as lead paints, some types of wood,
minerals and metal, may be hazardous
to the operator or people in the vicinity.
Inhaling or touching these dusts may result in
respiratory diseases and/or allergic reactions.
–
Ensure the work place is well ventilated!
–
If possible, use external dust extraction.
–
It is recommended to wear a respirator
mask belonging to filter class P2.
■
Use the power tool for dry sanding only. If

13
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
water penetrates the power tool, there is an
increased risk of electric shock.
■
Secure the workpiece. A workpiece is held
more securely in a clamping device or vice
than by hand.
■
Keep the workplace clean.
Material
mixtures are especially dangerous. Light
metal dust may burn or explode.
■
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
■
Never grind light metals which have a
magnesium content greater than 80%. Risk
of fire!
■
Before using the machine, check that the
grinding tools have been installed and
secured correctly. Switch on the power tool
at no load for 30 seconds!
■
When metal is being ground, flying
sparks occur. Ensure that nobody can be
endangered by flying sparks.
■
Interrupt the test run immediately if violent
vibrations occur or other damage is
established. Check the machine to determine
the cause.
■
Before putting down the sander, switch it off
and wait until it comes to a standstill.
■
Do not clamp the sander in a vice.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
Sound pressure
level L
pA
Sound power
level L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Uncertainty K=3dB
Total vibration value:
Emission value a
h
ORE 2-125 18-EC 3.2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2.5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2.5 m/s
2
Uncertainty K =
1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The declared vibration total value(s) and
the declared noise emission level given in
this information sheet has been measured
in accordance with a measurement method
standardized in EN 62841 and may be used
to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment
of exposure. The specified vibration emission
level represents the main applications of the
tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting accessories
or poorly maintained, the vibration emission
level may differ.
This may significantly increase the exposure
level over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool
is switched off or running but not actually in
use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
cutting accessories, keep the hands warm,
organization of work patterns.
WARNING:
The vibration and noise emissions during
actual use of the power tool can differ from
the declared value in which the tool is used;
In order to protect the operator, user should
wear gloves and ear protectors in the actual
conditions of use.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).

14
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Technical data
Tool
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Type
Orbital sander
Rated
voltage
Vdc 18
No-load
speed
min
-1
6000-10000
Weight
according
to”EPTA
Procedure
01/2003”
(without
battery)
kg 1.06 1.04 1.04
Battery 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Weight of
battery
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7
Working
temperature
-10
-
40℃
Storage
temperature
< 50℃
Charging
temperature
4-40℃
Charger CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers
to the illustration of the machine on the
graphics page.
1. Insulated grip surfaces
2. ON/OFF switch
3. Speed setting buttons
4. Sanding plate
5. Dust extraction outlet
6. Short dust extraction adapter
7. Long dust extraction adapter
8. Dust extraction bag
9. Buckles
Operating instructions
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the power tool.
NOTE
When the power tool is switched off, the tool
continues running briefly.
For further information on the manufacturer’s
products go to www.flex-tools.com
Before switching on the power
tool
Unpack the cordless orbital sander and check
that here are no missing or damaged parts.
NOTE
The battery is not fully charged on delivery.
Prior to initial operation, charge the battery
fully. Refer to the charger operating manual.
Inserting/replacing the battery
■
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place (see figure B).
■
To remove, press the release button(1.) and
pull out the battery (2.) (see figure C).
CAUTION!
When the device is not in use, protect the
battery contacts. Loose metal parts may short
circuit the contacts; explosion and fire hazard!
Attaching/changing the sanding
sheet
The sanding plate (4) has Velcro fasteners and
is therefore designed exclusively for use with
Velcro sanding sheet (see figure D1&D2&D3).
■
Remove the battery.
■
Remove used sanding sheet.
■
Remove any coarse debris from the sanding
plate (4).
■
Attach new sanding sheet. Align the holes
in the sanding sheet with the holes in the
sanding plate (4).
■
Attach the sanding sheet by gently pressing
it against the Velcro fasteners on the
sanding plate (4).
Changing the sanding plate
If the sanding plate (4) has worn out, it can be
replaced (see figure E1&E2&E3).

15
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Remove the battery.
■
Undo the four screws.
■
Remove the sanding plate (4) by pulling it
downwards.
■
Attach a new sanding plate.
■
Tighten the four screws back.
NOTE: when changing the orbital sander,
align the four pins (E4-2) on the sanding plate
with the locating holes (E4-1) in the tool (see
figure E4).
NOTE: When removing and installing the
screws, the sanding plate needs to be held
down so that it does not rotate when the
screws are screwed in.
Attaching /removing extraction
dust bag and dust extraction
adapter
WARNING!
When using the sander, you must use a dust
extraction bag or an external dust extraction.
WARNING!
Avoid dust accumulation at the workplace.
Dust can easily ignite.
■
Align the triangle on the dust extraction
bag (8)or dust extraction adapter (6&7) with
the triangle on the dust extraction outlet.
■
Press the buckles on both sides of the dust
extraction bag (8) or dust extraction adapter
(6&7)and push the dust extraction bag (8)
or dust extraction adapter (6&7) onto the
dust extraction outlet (5) all the way until
the buckles (9) on the dust extraction bag (8)
or dust extraction adapter (6&7) snap into
the groove of the dust extraction outlet (5)
(see figure F).
■
To remove the dust extraction bag (8)
or dust extraction adapter (6&7), press
the buckles (9) on both sides of the dust
extraction bag (8) or dust extraction adapter
(6&7) and remove it.
■
A dust extraction hose can be connected to
the short or long dust extraction adapter.
NOTE:
Because the size of the battery will
interfere with the dust extraction adapter,
when using a short dust extraction adapter (6),
only use 2.5Ah battery and using a long dust
extraction adapter (7), use 2.5Ah or 5.0 Ah
battery. All of the three orbital sanders are not
suitable for the 8.0Ah battery.
S
etting the
speed (see figure G)
There are four speed levels that can be
changed using the speed setting buttons (3).
Press the “+”button to increase the speed.
Press “-” button to decrease the speed. The
LED lights above the numbers indicate the
current speed level.
The speed level can be set when the tool is
already in operation.
After you turn the tool off, the memory
function will remember and revert to the last
active speed level the next time the tool is
turned on.
The approximate OPM (oscillations per
minute) are:
Speed level /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Switching on and off
Switch power tool on or off by pressing on/off
switch (2) (see figure H).
CAUTION!
Following a power failure, the switched-on
power tool will not start running again.
Operating instructions
WARNING!
When the power tool is switched off, the
grinding tool continues running briefly.
■
Switch on the sander and place the
whole sanding sheet on the surface to be
processed.
■
Applying moderate pressure, move the
sander evenly over the workpiece.
■
The sanding result is determined primarily
by the selection of the correct sanding
sheet, the selected number of oscillations
and the contact pressure.
■
Replace sanding sheets in good time.
■
An excessive increase in the contact
pressure will not increase the grinding
performance, but will increase the wear
on the electric power tool and the sanding
tool.

16
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Maintenance and care
WARNING!
Remove the batteries before carrying out any
work on the power tool.
Cleaning
■
Clean the power tool and grille in front
of the vent slots regularly. Frequency of
cleaning is dependent on the material and
duration of use.
■
Regularly blow out the housing interior and
motor with dry compressed air.
Spare parts and accessories
For other accessories, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of conformity
We declare on our sole responsibility
that the product described in “Technical
specifications”conforms to the following
standards or normative documents:
EN 62841 in accordance with the regulations
of the directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due
to interruption in business caused by the
product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

17
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Declaration of Conformity
We as the manufacturer: FLEX
Elektrowerkzeuge GmbH, Business address:
Bahnhofstr. 15, 71711 Steinheim, Germany
declare under our sole responsibility, that
the product(s) described under „Technical
specifications“ fulfills all the relevant
provisions of The Supply of Machinery
(Safety) Regulations S.I. 2008/1597 and
also fulfills all the relevant provisions of the
following UK Regulations:
Electromagnetic Compatibility Regulations
S.I. 2016/1091, The Restriction of the Use of
Certain Hazardous Substances in Electrical
and Electronic Equipment Regulations
S.I. 2012/3032 and are manufactured in
accordance with the following designated
Standards:
BS EN62841-1:2015
BS EN62841-2-4:2014
BS EN IEC 55014-1:2021
BS EN IEC55014-2:2021
Place of declaration: Steinheim, Germany.
Responsible person: Peter Lameli, Technical
Director – FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Contact details for Great Britain: FLEX Power
Tools Limited, Unit 8 Anglo Office Park,
Lincoln Road, HP 12, 3RH Buckinghamshire,
United Kingdom.
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Head of Quality
Department (QD)
1.09.2023

18
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur l'outil
électrique
Lisez les instructions.
Portez des lunettes !
Portez une protection auditive !
Portez un masque !
Outil de classe II
Information sur l’élimination de l’outil
usagé
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire :
les présentes consignes d’utilisation,
lles « Consignes générales de sécurité
» relatives à la manipulation des outils
électriques dans le livret fourni (brochure
n° : 315.915),
lles règles applicables sur le site et la
réglementation relative à la prévention
des accidents.
Cet outil électrique est un outil de pointe et a
été conçu conformément aux règles de sécurité
reconnues.
Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique
peut représenter un danger pour la vie et
l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers,
ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent
subir des dommages.
La ponceuse multifonction sans fil ne peut
être utilisée que pour l’usage prévu,
en parfait état de fonctionnement.
En cas de défaillances pouvant compromettre
la sécurité, l’appareil doit être réparé
immédiatement.
Utilisation prévue
La ponceuse multifonction sans fil est
destinée
–
à un usage commercial dans les secteurs de
l’industrie et du commerce,
–
pour poncer du bois, du plastique, de
la peinture, du mastic et des matériaux
similaires par ponçage à sec,
–
pour utiliser avec des feuilles abrasives
Velcro ainsi qu’avec les accessoires indiqués
dans ce mode d’emploi ou recommandés
par le fabricant.
Consignes de sécurité pour
ponceuse multifonction
AVERTISSEMENT !
Lisez tous les avertissements de sécurité,
consignes, illustrations et spécifications fournis
avec cet outil électrique.
Le non-respect
des consignes figurant ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez tous
les avertissements et consignes pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
■
Attention, risque d’incendie ! Évitez
de surchauffer le matériau à poncer
et la ponceuse. Videz toujours le sac
à poussières après chaque utilisation.
La poussière de ponçage dans le sac à
poussière, le microfiltre et le sac en papier
(ou dans le sac du filtre ou le filtre de
l’extracteur de poussière) est susceptible
de s’enflammer spontanément dans des
conditions défavorables, par ex. en raison de
la projection d’étincelles lors du ponçage de
métaux. Ceci est particulièrement dangereux
si la poussière de ponçage se mélange à
des résidus de peinture ou de polyuréthane

19
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ou d’autres substances chimiques et si le
matériau est poncé jusqu’à ce qu’il s’échauffe.
■
La poussière dégagée par certaines
matières, telles que les peintures au
plomb, certains types de bois, minéraux
et métaux, peut être dangereuse pour
l’opérateur ou les personnes à proximité.
L’inhalation ou le contact avec ces poussières
peut entraîner des maladies respiratoires et/
ou des réactions allergiques.
–
Veillez à ce que votre lieu de travail soit
bien ventilé !
–
Si cela est possible, utilisez un dispositif
d’extraction de la poussière externe.
–
Il est recommandé de porter un masque
filtrant de classe P2.
■
Utilisez cet outil électrique uniquement pour
le ponçage à sec. Il y a un risque accru de
choc électrique si de l’eau pénètre dans l’outil
électrique.
■
Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner
fixée à l’aide de dispositifs de serrage ou d’un
étau est mieux maintenue qu’à la main.
■
Veillez à ce que votre poste de travail
reste propre. Le mélange de matières
est particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
■
Ne poncez pas des matériaux qui dégagent
des substances dangereuses (par ex. de
l’amiante).
■
Ne poncez pas des métaux légers contenant
un taux de magnésium supérieur à 80%.
Risque d’incendie !
■
Avant d’utiliser la machine, vérifiez que les
outils de ponçage sont correctement installés
et fixés. Faites tourner l’outil électrique à vide
pendant 30 secondes !
■
Si vous poncez du métal, des étincelles
peuvent se produire. Veillez à ce que
personne ne puisse être mis en danger par la
projection d’étincelles.
■
Cessez immédiatement le test de
fonctionnement en cas de vibrations
importantes ou d’autre dysfonctionnement.
Examinez la machine pour en déterminer la
cause.
■
Avant de poser la ponceuse, éteignez-la et
attendez son arrêt complet.
■
Ne serrez pas la ponceuse dans un étau.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
62841. Le niveau acoustique évalué A de
l’outil est typiquement :
Niveau de
pression
acoustique
L
pA
Niveau de
puissance
acoustique L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Incertitude K=3dB
Valeur de vibration totale :
Valeur d'émission a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Incertitude K =
1,5 m/s
2
ATTENTION !
Les mesures indiquées font référence à des
outils électriques neufs. Un usage quotidien
inue sur les valeurs de bruit et de vibration.
REMARQUE
La ou les valeurs totales de vibration déclarée
et le niveau d’émission sonore déclaré
indiqués ici ont été mesurés conformément à
une méthode de mesure standardisée selon
la norme EN 62841 et peuvent être utilisés
pour comparer les outils entre eux.
Il peut aussi servir pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition. Le
niveau des émissions vibratoires spécifié se
réfère aux applications principales de l’outil.
Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes
applications, avec différents accessoires de
coupe ou s’il est mal entretenu, le niveau des
émissions vibratoires peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.

20
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Pour effectuer une estimation exacte du
niveau des émissions vibratoires, il est
également nécessaire de prendre en
compte les fois où l’outil est éteint ou en
fonctionnement à vide.
Ceci peut diminuer le niveau d’exposition
de façon significative au cours de la période
totale d’utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
des effets des vibrations, telles que : entretien
de l’outil et des accessoires de coupe,
maintien des mains au chaud, organisation du
rythme de travail.
AVERTISSEMENT :
L’émission de bruit et de vibrations pendant
l’utilisation réelle de l’outil électrique est
fonction de la manière dont il est utilisé et
peut différer de la valeur indiquée.
Pour se protéger, l’opérateur doit porter
des gants et un casque antibruit dans les
conditions réelles d’utilisation.
ATTENTION !
Portez un casque antibruit à une pression
acoustique supérieure à 85 dB(A).
Spécifications techniques
Outil
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Type Ponceuse multifonction
Tension
nominale
Vdc 18
Régime à
vide
min
-1
6000-10000
Poids
selon la «
Procédure
EPTA
01/2003
» (sans
batterie)
kg 1,06 1,04 1,04
Batterie 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Poids de la
batterie
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Température
d’utilisation
-10
-
40℃
Température
de stockage
< 50℃
Température
de recharge
4-40℃
Chargeur CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit fait
référence à l’illustration de l’appareil sur la
page des schémas.
1. Surfaces de préhension isolées
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Boutons de réglage de la vitesse
4. Plateau de ponçage
5. Raccord d’extraction des poussières
6. Adaptateur d'aspiration court
7. Adaptateur d'aspiration long
8. Sac à poussière
9. Attaches
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
REMARQUE
Une fois l’outil arrêté, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
Pour davantage d’informations sur les
produits du fabricant, rendez-vous sur le site
www.flex-tools.com.
Avant de mettre l’outil électrique
en marche
Déballez la ponceuse multifonction et
vérifiez qu’aucune pièce ne manque ou n’est
endommagée.
REMARQUE
La batterie n'est pas complètement chargée
à la livraison. Avant la première utilisation,
chargez complètement la batterie. Consultez
le manuel d’utilisation du chargeur.

21
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Insertion/remplacement de la
batterie
■
Enfoncez la batterie chargée dans l’outil
électrique jusqu’à ce qu’elle se mette en
place en émettant un clic (voir figure B).
■
Pour la retirer, appuyez sur le bouton
d’éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir
schéma C).
ATTENTION !
Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, protégez les
bornes de la batterie. Des pièces métalliques
lâches peuvent court-circuiter les contacts ;
risque d’explosion et d’incendie !
Fixation/remplacement de la
feuille abrasive
Le plateau de ponçage (4) est équipé de
fixations en Velcro, il est donc exclusivement
destiné à une utilisation avec des feuilles
abrasives en Velcro (voir figures D1&D2&D3).
■
Retirez la batterie.
■
Retirez la feuille abrasive usagée.
■
Retirez les débris volumineux du plateau
de ponçage (4).
■
Fixez-y une nouvelle feuille abrasive.
Alignez les trous de la feuille abrasive sur
les trous du plateau de ponçage (4).
■
Fixez la feuille abrasive en l’appuyant
doucement contre les fixations en Velcro
du plateau de ponçage (4).
Remplacement du plateau de
ponçage
Si le plateau de ponçage (4) est usé, il peut
être remplacé (voir figures E1&E2&E3).
■
Retirez la batterie.
■
Dévissez les quatre vis.
■
Retirez le plateau de ponçage (4) en le
tirant vers le bas.
■
Montez un plateau de ponçage neuf.
■
Serrez à nouveau les quatre vis.
REMARQUE : pour la conversion en
ponceuse orbitale, alignez les quatre broches
(E4-2) du plateau de ponçage avec les trous
de positionnement (E4-1) de l'outil (voir
figure E4).
REMARQUE : Lors de l’enlèvement et de
l'installation des vis, le plateau de ponçage
doit être maintenu vers le bas afin qu'il ne
tourne pas lors du vissage des vis.
Fixation/retrait du sac à poussière
et de l'adaptateur d'aspiration
AVERTISSEMENT !
Pour travailler avec la ponceuse, vous devez
utiliser un sac d'aspiration des poussières
ou un dispositif externe d’aspiration des
poussières.
AVERTISSEMENT !
Évitez l'accumulation de poussière sur le
lieu de travail.
La poussière peut facilement
s'enflammer.
■
Alignez le triangle du sac à poussière (8)
ou l'adaptateur d'aspiration (6 et 7) avec le
triangle de la sortie d'aspiration.
■
Appuyez sur les attaches de part et d’autre
du sac à poussière (8) ou de l'adaptateur
d'aspiration (6 et 7) et poussez le sac à
poussière (8) ou l'adaptateur d'aspiration
(6 et 7) sur la sortie d'aspiration (5) jusqu'à
ce que le les attaches (9) du sac à poussière
(8) ou de l'adaptateur d'aspiration (6 et 7)
s'enclenchent dans la rainure de la sortie
d'aspiration (5) (voir figure F).
■
Pour retirer le sac à poussière (8) ou
l'adaptateur d'aspiration (6 et 7), appuyez
sur les attaches (9) de part et d’autre du
sac à poussière (8) ou de l'adaptateur
d'aspiration (6 et 7) et retirez-le.
■
Un tuyau d'aspiration peut être connecté à
l'adaptateur d'aspiration court ou long.
REMARQUE : Comme la taille de la batterie
interfère avec l'adaptateur d'aspiration, si
vous utilisez un adaptateur d'aspiration court
(6), utilisez uniquement la batterie de 2,5 Ah
et si vous utilisez un adaptateur d'aspiration
long (7), utilisez la batterie de 2,5 Ah ou 5,0
Ah. Les trois ponceuses multifonctions ne
conviennent pas pour la batterie de 8,0 Ah.
Réglage de la vitesse (Voir le
figure G)
Vous pouvez régler la vitesse sur quatre
niveaux à l’aide des boutons de réglage de
la vitesse (3). Appuyez sur le bouton "+" pour
augmenter la vitesse.
Appuyez sur le bouton "-" pour diminuer
la vitesse. Les voyants LED au-dessus des
numéros indiquent le niveau de vitesse en
cours (voir le schéma G).
Le niveau de vitesse peut être réglé lorsque
l'outil est déjà en marche.
Une fois que l’outil est éteint, la fonction

22
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
mémoire enregistre le dernier niveau de
vitesse activé et l’outil redémarre à ce niveau
de vitesse lors de la prochaine utilisation.
Les oscillations par minute (OPM) sont
d’environ :
Niveau de vitesse /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Marche/arrêt
Mettez l’outil électrique en marche ou
éteignez-le en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (2) (voir figure H).
ATTENTION !
Après une coupure de courant, l’outil allumé
ne redémarre pas automatiquement.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Une fois l’outil éteint, il continue de
fonctionner pendant un court instant.
■
Mettez la ponceuse en marche et placez la
totalité de la feuille abrasive sur la surface à
poncer.
■
Tout en exerçant une pression modérée,
déplacez la ponceuse uniformément sur la
surface.
■
Le résultat du ponçage dépend
principalement du choix d’une feuille
abrasive adaptée, du nombre d’oscillations
sélectionné et de la pression exercée.
■
Remplacez les feuilles abrasives en temps
utile.
■
L’augmentation excessive de la pression
exercée n’améliore pas les performances
de ponçage mais accélère l’usure de l’outil
électrique et de la feuille abrasive.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Retirez la batterie avant toute opération sur
l'outil électrique.
Nettoyage
■
Nettoyez l’outil électrique régulièrement
ainsi que la grille située devant les fentes
d’aération. La fréquence de nettoyage
dépend du matériau et de la durée
d’utilisation.
■
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur avec de l’air comprimé
sec.
Pièces de rechange et accessoires
Pour d’autres accessoires, consultez les
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Informations relatives à
l’élimination des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre inutilisables les outils électriques
redondants :
aen retirant la batterie dans le cas d’un
outil électrique fonctionnant sur batterie.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières à
la place de l’élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau.
N’ouvrez pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
des informations concernant l’élimination du
produit !

23
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/
UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Directeur Chef du Service Qualité
technique
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable.
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages liés
à une mauvaise utilisation du produit ou à
une utilisation avec des produits provenant
d’autres fabricants.

24
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l'uso e informazioni
importanti.
Simboli sull'utensile elettrico
Leggere le istruzioni
Indossare protezioni per gli occhi.
Indossare protezioni per le orecchie.
Indossare una maschera antipolvere.
Apparecchio di classe II
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Prima di usare l'utensile elettrico, leggere
attentamente:
le presenti istruzioni per l'uso,
lle "Istruzioni di sicurezza generali"
sull'uso degli utensili elettrici nel libretto
incluso (libretto n.: 315.915),
lle leggi e le normative locali in vigore
relative alla prevenzione degli incidenti.
Questo utensile elettrico di ultima generazione è
stato costruito conformemente alle normative di
sicurezza in vigore.
Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico
comporta il rischio di lesioni, anche mortali,
all'operatore o a terze parti e il rischio di danni
all'utensile o ad altre proprietà.
La levigatrice multifunzione a batteria
può essere utilizzata solo per lo scopo
previsto,
e solo se perfettamente funzionante.
Eventuali difetti che ne compromettono la
sicurezza devono essere immediatamente riparati.
Destinazione d'uso
Questa levigatrice multifunzione a batteria è
stata progettata per i seguenti utilizzi:
–
per uso professionale nell’industria e nel
commercio,
–
per la levigatura di legno, plastica, vernice,
sigillanti e materiali similari tramite levigatura
a secco,
–
per l'uso in combinazione con fogli abrasivi
dotati di velcro ed accessori indicati in queste
istruzioni o raccomandati dal costruttore.
Istruzioni di sicurezza per
levigatrice multifunzione
AVVERTENZA!
Consultare tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite
insieme a questo utensile elettrico.
Il mancato
rispetto delle istruzioni sotto riportate
comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o gravi infortuni. Conservare
tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro
riferimento.
■
Attenzione! Rischio di incendio. Evitare
il surriscaldamento del materiale in
lavorazione e dell'utensile. Svuotare
sempre il contenitore della polvere
prima di effettuare una pausa. La polvere
di levigatura nel sacchetto della polvere,
nel microfiltro, nel sacchetto di carta (o nel
sacco filtrante o nel filtro dell'aspiratore) può
autoinfiammarsi in condizioni sfavorevoli, ad
es. causato da scintille generate durante la
smerigliatura di metalli. Tale rischio aumenta
se la polvere è mescolata a residui di vernice
o poliuretano o a sostanze chimiche, o se
l'area di lavoro è molto calda a seguito di un
periodo prolungato di lavoro.
■
La polvere rilasciata da materiali come
vernici al piombo, alcuni tipi di legno,
minerali e metalli può essere tossica
per l'operatore e le persone presenti.

25
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
L'inalazione o il contatto con tali polveri
comporta il rischio di patologie respiratorie
e/o reazioni allergiche.
–
Assicurarsi che l'area di lavoro sia ben
ventilata.
–
Se possibile, usare un estrattore di
polvere esterno.
–
Si raccomanda di indossare un
respiratore con filtro di classe P2.
■
Utilizzare l'utensile elettrico solo per la
levigatura a secco. Se dell’acqua dovesse
penetrare all'interno dell’utensile elettrico,
aumenta il rischio di scosse elettriche.
■
Fissare il materiale in lavorazione. Un
materiale fissato con appositi dispositivi o
una morsa è bloccato più saldamente.
■
Mantenere l'area di lavoro pulita.
I miscugli di diversi materiali sono
particolarmente pericolosi. Le polveri di
metallo possono incendiarsi o esplodere.
■
Non lavorare su materiali che rilasciano
sostanze tossiche (ad esempio l'amianto).
■
Non smerigliare metalli leggeri con
contenuto di magnesio superiore all'80%.
Rischio di incendio.
■
Prima di usare l'utensile, assicurarsi che
gli accessori siano stati installati e fissati
correttamente sull'utensile. Avviare l'utensile
senza carico per 30 secondi.
■
La lavorazione del metallo può creare
scintille. Assicurarsi che le scintille non
mettano in pericolo altre persone.
■
Interrompere immediatamente il test in caso
di vibrazioni forti o altri danni. Controllare
l'utensile per determinare la causa del
problema.
■
Prima di riporre la levigatrice, spegnerla e
attendere che si fermi completamente.
■
Non bloccare la levigatrice in una morsa.
Emissioni acustiche e
vibrazioni
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
sono stati determinati ai sensi dello standard
EN 62841. Di seguito sono riportati i livelli di
emissione acustica A tipici dell'utensile.
Livello di
pressione
sonora L
pA
Livello di
potenza sonora
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Incertezza K=3dB
Valore totale di emissione delle vibrazioni:
Valore di emissione a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Incertezza K =
1,5 m/s
2
ATTENZIONE!
I valori indicati sono relativi a utensili elettrici
nuovi. L'uso quotidiano può inuire sui valori
di rumorosità e vibrazioni.
NOTA
I valori di emissione acustica e delle vibrazioni
dichiarati sono stati misurati tramite il metodo
di collaudo standard descritto in EN 62841
e possono essere utilizzati per confrontare
l'utensile elettrico con altri prodotti analoghi.
Possono essere utilizzati anche per una
valutazione preliminare dei livelli di
esposizione. Il livello di vibrazioni dichiarato
corrisponde all'applicazione principale
dell'utensile elettrico.
Tuttavia, se l'utensile è utilizzato per
applicazioni diverse, con altri accessori
di taglio, o viene mantenuto in cattive
condizioni, il livello di vibrazioni potrebbe
differire.
Ciò può aumentare significativamente il

26
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
livello di esposizione durante il periodo di
lavoro complessivo.
Per calcolare una stima accurata del livello
di esposizione, è necessario prendere
in considerazione anche le fasi in cui
l'apparecchio è spento o in funzione a vuoto.
Ciò può ridurre significativamente il livello
di esposizione durante il periodo di lavoro
complessivo.
Adottare ulteriori misure di sicurezza per
proteggere l’operatore dagli effetti delle
vibrazioni, ad esempio mantenere l'utensile
e gli accessori di taglio in buone condizioni,
tenere le mani al caldo, pianificare il lavoro.
AVVERTENZA!
L'emissione di vibrazioni e rumore durante
l'uso effettivo dell'apparecchio può variare
rispetto al valore indicato, in base a come
viene utilizzato l'utensile.
Per proteggersi, l'operatore deve indossare
guanti e protezioni per le orecchie in base
alle condizioni di utilizzo effettive.
AVVERTENZA!
Indossare protezioni per le orecchie quando
la pressione sonora è superiore a 85 dB(A).
Specifiche tecniche
Utensile
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tipo Levigatrice multipla
Tensione
nominale
V CC 18
Velocità senza
carico
giri/
min
6000-10000
Peso ai
sensi della
procedura
EPTA 01/2003
(senza
batteria)
kg 1,06 1,04 1,04
Batteria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Peso della
batteria
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Temperatura
operativa
-10
-
40℃
Temperatura
di
conservazione
< 50℃
Temperatura
di ricarica
4-40℃
Caricabatteria CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Descrizione dell'utensile
(vedere figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all'illustrazione dell'utensile nella
pagina delle figure.
1. Superfici di presa isolate
2. Interruttore di accensione/
spegnimento
3. Pulsanti di impostazione della velocità
4. Piastra di levigatura
5. Uscita per l'aspirazione della polvere
6. Adattatore corto per l'aspirazione della
polvere
7. Adattatore lungo per l'aspirazione
della polvere
8. Sacchetto estrazione polvere
9. Fibbie
Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
NOTA
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
Per ulteriori informazioni sui prodotti del
costruttore, visitare il sito web www.flex-tools.
com
Prima di avviare l'utensile
elettrico
Estrarre la sabbiatrice multifunzione a batteria
dall'imballaggio e verificare che non ci siano
componenti mancanti o danneggiati.

27
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
NOTA
Alla consegna la batteria non è
completamente carica. Prima della messa in
funzione, caricare completamente la batteria.
Consultare il manuale di istruzioni del
caricabatteria.
Inserimento/sostituzione della
batteria
■
Inserire la batteria carica nell'utensile
finché non si blocca in posizione (figura B).
■
Per rimuovere la batteria, premere il
pulsante di rilascio (1) ed estrarre la
batteria (2) (figura C).
ATTENZIONE!
Quando l'utensile non è in uso, proteggere i
contatti della batteria. Piccoli oggetti metallici
possono causare il corto circuito dei contatti,
con il rischio di incendio ed esplosione.
Installazione/rimozione della
piastra di levigatura
La piastra di levigatura (4) è dotata di un
sistema di fissaggio tramite velcro; pertanto, è
progettata esclusivamente per l'uso con fogli
abrasivi dotati di velcro (vedere figure D1, D2
e D3).
■
Rimuovere la batteria.
■
Rimuovere il foglio abrasivo.
■
Rimuovere eventuali detriti di grosse
dimensioni dalla piastra di levigatura (4).
■
Attaccare il nuovo foglio abrasivo.
Allineare i fori sul foglio abrasivo con i fori
sulla piastra di levigatura (4).
■
Fissare il foglio abrasivo premendolo
delicatamente contro i dispositivi in velcro
sulla piastra di levigatura (4).
Sostituzione della base di
levigatura
Se la piastra di levigatura (4) è usurata, è
possibile sostituirla (vedere le figure E1, E2
ed E3).
■
Rimuovere la batteria.
■
Svitare le quattro viti.
■
Rimuovere la piastra di levigatura (4)
tirandola verso il basso.
■
Fissare una nuova piastra di levigatura.
■
Serrare nuovamente le quattro viti.
NOTA: quando si cambia la levigatrice
orbitale, allineare i quattro perni (E4-2)
sulla piastra di levigatura con i fori di
posizionamento (E4-1) dell'utensile (vedere
figura E4).
NOTA: Quando si rimuovono e si installano le
viti, la piastra di levigatura deve essere tenuta
abbassata in modo che non ruoti quando si
avvitano le viti.
Collegamento /rimozione del
sacchetto per l’aspirazione della
polvere e dell'adattatore di
estrazione
AVVERTENZA!
Quando si utilizza la levigatrice, è necessario
utilizzare un sacchetto per l'aspirazione
della polvere o un dispositivo di aspirazione
esterno.
AVVERTENZA!
Evitare l'accumulo di polvere sul posto di
lavoro.
La polvere può incendiarsi facilmente.
■
Allineare il triangolo sul sacchetto
di aspirazione della polvere (8) o
sull'adattatore per l'aspirazione della
polvere (6 e 7) con il triangolo sull'uscita di
aspirazione della polvere.
■
Premere le fibbie su entrambi i lati del
sacchetto per l'aspirazione della polvere
(8) o dell'adattatore per l'aspirazione della
polvere (6 e 7) e spingere completamente
il sacchetto per l'aspirazione della polvere
(8) o l'adattatore per l'aspirazione della
polvere (6 e 7) sull'apertura di aspirazione
della polvere (5) finché le fibbie (9) sul
sacchetto di aspirazione della polvere
(8) o sull'adattatore per l'aspirazione
della polvere (6 e 7) si incastrano nella
scanalatura dell'uscita di aspirazione della
polvere (5) (vedere figura F).
■
Per rimuovere il sacchetto per l'estrazione
della polvere (8) o l'adattatore per
l'estrazione della polvere (6 e 7),
premere le fibbie (9) su entrambi i lati del
sacchetto per l'estrazione della polvere
(8) o dell'adattatore per l'estrazione della
polvere (6 e 7) e rimuoverlo.
■
È possibile collegare un tubo per
l'aspirazione della polvere all'adattatore
per l'aspirazione della polvere corto o a
quello lungo.
NOTA: Poiché le dimensioni della batteria
interferiscono con l'adattatore per l'estrazione
della polvere, quando si utilizza un adattatore
per l'estrazione della polvere corto (6),
utilizzare solo una batteria da 2,5 Ah e se si

28
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
utilizza un adattatore per l'estrazione della
polvere lungo (7), utilizzare una batteria da
2,5 Ah o da 5,0 Ah. Tutte e tre le levigatrici
multifunzione non sono adatte per la batteria
da 8,0 Ah.
Impostazione della velocità
(vedere figura G)
Sono disponibili quattro livelli di velocità,
selezionabili con i pulsanti di regolazione
della velocità (3). Premere il pulsante “+” per
aumentare la velocità.
Premere il pulsante “-” per diminuire la
velocità. Gli indicatori luminosi sopra i numeri
segnalano il livello di velocità corrente.
Il livello di velocità può essere impostato
quando l'utensile è già in funzione.
Dopo aver arrestato l'utensile, il livello di
velocità selezionato verrà memorizzata e sarà
ripristinato al successivo avvio.
I valori approssimativi di OPM (oscillazioni per
minuti) sono riportati nella tabella seguente.
Livello di velocità /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Avvio e arresto
Per avviare o arrestare l'utensile, premere
l'interruttore di avvio/arresto (2) (vedere
figura H).
ATTENZIONE!
Se si verifica un'interruzione di corrente
mentre l'utensile è in funzione, l'utensile non
si riavvierà automaticamente.
Utilizzo
AVVERTENZA!
Dopo averlo arrestato, l'utensile continua a
funzionare per qualche istante.
■
Avviare la levigatrice e posizionare l'intero
foglio abrasivo sulla superficie da levigare.
■
Applicare una pressione moderata e
spostare la levigatrice sul materiale in modo
uniforme.
■
I risultati della levigatura dipendono
principalmente dal foglio abrasivo e dalla
velocità selezionati e dalla pressione
applicata.
■
Sostituire il foglio abrasivo
tempestivamente.
■
Un eccessivo aumento della pressione sul
materiale non aumenta le prestazioni di
levigatura, ma aumenta l'usura dell'utensile
elettrico e dell'accessorio.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere le batterie prima di effettuare
qualsiasi operazione sull'utensile.
Pulizia
■
Pulire regolarmente l'apparecchio e la
griglia davanti alle aperture di ventilazione.
La frequenza della pulizia dipende dal tipo
di materiale lavorato e dalla frequenza di
utilizzo.
■
Pulire l'interno dell'involucro e il motore
con aria compressa.
Parti di ricambio e accessori
Per altri accessori, consultare i cataloghi del
costruttore.
Le viste esplose e l'elenco delle parti di
ricambio sono disponibili sul nostro sito web:
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Prima dello smaltimento,
rendere inutilizzabili gli elettroutensili a
batteria rimuovendo la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l'utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/
EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e della sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli apparecchi
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell'ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
L'apparecchio, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell'ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.

29
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell'acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione "Specifiche
tecniche" è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi:
EN 62841 ai sensi dei regolamenti delle
direttive 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Responsabile Responsabile
tecnico dell'Ucio Qualità (UQ)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell'interruzione dell'attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile.
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni causati dall'uso
improprio del prodotto o dall'uso del
prodotto con accessori di altri costruttori.

30
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en la herramienta
eléctrica
Lea las instrucciones
¡Llevar gafas protectoras!
¡Utilizar protección auditiva!
¡Llevar máscara!
Herramienta de clase II
Información para la eliminación de
la herramienta vieja
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de usar la herramienta eléctrica, lea los
documentos siguientes:
estas instrucciones de funcionamiento,
las «Instrucciones generales de
seguridad» sobre el manejo de
herramientas eléctricas incluidas en el
folleto adjunto (n.º: 315.915),
los reglamentos locales vigentes
actualmente y las normativas sobre
prevención de accidentes.
Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología
más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las
normativas de seguridad reconocidas.
No obstante, cuando se utiliza la herramienta
eléctrica, podría producirse un riesgo para
la integridad física y la vida del usuario y de
terceros, o daños en la herramienta u otros daños
materiales.
La lijadora múltiple inalámbrica sólo se
debe utilizar para el fin previsto,
en perfecto estado de funcionamiento.
Los fallos que afecten a la seguridad deben
repararse inmediatamente.
Uso previsto
La lijadora múltiple inalámbrica está prevista
–
para uso comercial en la industria y el
comercio,
–
para lijar madera, plástico, pintura,
masilla y materiales similares mediante el
procedimiento de lijado en seco,
–
para usar con hojas de papel de lija con
Velcro y accesorios que se indican en estas
instrucciones o que están recomendados
por el fabricante.
Instrucciones de seguridad para
lijadora múltiple
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
incluidas con esta herramienta eléctrica.
Si no
se cumplen todas las instrucciones que se
enumeran a continuación, pueden producirse
descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves. Conserve todas las instrucciones y
advertencias para poder consultarlas en el
futuro.
■
¡Atención: riesgo de incendio! Evite el
sobrecalentamiento del material a lijar
y de la amoladora. Vacíe siempre el
depósito de polvo antes de hacer pausas
en el trabajo. El polvo de amolado en el
la bolsa de polvo, el microfiltro, la bolsa
de papel (o en la bolsa filtrante o el filtro
del extractor de polvo) puede encenderse
de manea espontánea en condiciones
desfavorables, por ejemplo, debido a las
chispas que salen despedidas cuando se lijan
metales. Esto es especialmente peligroso
si el polvo de amolado está mezclado con

31
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
restos de pintura o poliuretano o con otras
sustancias químicas, o si el material se lija
durante mucho tiempo hasta que está muy
caliente.
■
El polvo que emiten materiales como
las pinturas con plomo, algunos tipos
de madera, minerales y metales, puede
ser peligroso para el usuario o para las
personas que se encuentran cerca. La
inhalación o el contacto con estos polvos
pueden provocar enfermedades respiratorias
y/o reacciones alérgicas.
–
¡Asegúrese de que el lugar de trabajo
esté bien ventilado!
–
Si es posible, utilice un dispositivo
externo de extracción de polvo.
–
Se recomienda el uso de una mascarilla
respiratoria con filtro de clase P2.
■
Use la herramienta eléctrica sólo para lijado
en seco. Si penetra agua en la herramienta
eléctrica, existe un mayor riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
■
Sujete la pieza de trabajo. Es más seguro
sujetar una pieza de trabajo en un dispositivo
de apriete o en un tornillo de banco que con
la mano.
■
Mantenga limpio el lugar de trabajo. Las
mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo de metal ligero puede
arder o explotar.
■
No trabaje con materiales que emitan
sustancias peligrosas (por ejemplo, asbesto).
■
No lije nunca metales ligeros que tengan un
contenido de magnesio mayor que el 80 %.
¡Peligro de incendio!
■
Antes de usar la máquina, compruebe
que las herramientas de amolado se
hayan instalado y sujetado correctamente.
¡Encienda la herramienta eléctrica sin carga
durante 30 segundos!
■
Pueden producirse chispas cuando se
rectifican metales. Asegúrese de que no
exista peligro para ninguna persona debido
a las chispas emitidas.
■
Interrumpa inmediatamente la prueba de
funcionamiento si se producen vibraciones
violentas o si se detectan daños. Compruebe
el aparato para determinar la causa.
■
Antes de depositar la lijadora, apáguela y
espere hasta que se pare.
■
No sujete la lijadora en un tornillo de banco.
Ruido y vibración
Los valores de ruido y vibración se han
determinado según la norma EN 62841.
Un nivel de ruido con evaluación A de la
herramienta eléctrica es típicamente:
Nivel de
presión
acústica L
pA
Nivel de
potencia
acústica L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Incertidumbre K=3dB
Valor de vibración total:
Valor de emisión a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Incertidumbre
K =
1,5 m/s
2
¡PRECAUCIÓN!
Las mediciones indicadas se reeren a
herramientas eléctricas nuevas. El uso diario
hace que cambien los valores de ruido y
vibración.
NOTA
El valor o los valores de vibración total
declarados y el nivel de emisión de ruido
especicado en esta hoja informativa han sido
medidos conforme a un método de medición
estandarizado en la norma EN 62841 y puede
utilizarse para hacer comparaciones entre
herramientas.
También se puede usar en una valoración
preliminar de la exposición. El nivel de
emisión de vibraciones especificado
representa las principales aplicaciones de la
herramienta.
No obstante, si la herramienta se usa para
diferentes aplicaciones, con distintos
accesorios de corte o con un mantenimiento

32
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
deficiente, el nivel de emisión de vibraciones
puede diferir.
Esto podría aumentar considerablemente
el nivel de exposición a lo largo de todo el
periodo de trabajo.
Para hacer una estimación precisa del nivel
de exposición a la vibración, también hay que
tener en cuenta los periodos en los que la
herramienta está apagada, o está encendida
pero no se está utilizando realmente.
Esto podría reducir significativamente el nivel
de exposición a lo largo de todo el periodo
de trabajo.
Identifique medidas de seguridad adicionales
para proteger al usuario de los efectos
de la vibración. Por ejemplo: realizar un
mantenimiento correcto de la herramienta y
los accesorios de corte, mantener las manos
calientes, organizar los procesos de trabajo.
ADVERTENCIA:
Las vibraciones y el ruido generados durante
el uso real de la herramienta eléctrica podrán
diferir del valor declarado en función de la
manera en que se utilice.
A modo de protección, el usuario deberá
utilizar guantes y protectores auditivos en
condiciones reales de uso.
¡PRECAUCIÓN!
Lleve protectores auditivos cuando la presión
acústica sea mayor que 85 dB(A).
Datos técnicos
Herramienta
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tipo Lijadora múltiple
Tensión nominal Vcc 18
Velocidad sin
carga
min
-1
6000-10000
Peso según el
«procedimiento
EPTA 01/2003»
(sin batería)
kg 1,06 1,04 1,04
Batería 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Peso de la
batería
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Temperatura de
funcionamiento
-10
-
40℃
Temperatura de
almacenamiento
< 50℃
Temperatura de
carga
4-40℃
Cargador CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1. Superficies de agarre aisladas
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Botones de ajuste de la velocidad
4. Placa de lija
5. Salida de la extracción de polvo
6. Adaptador corto de extracción de
polvo
7. Adaptador largo de extracción de
polvo
8. Bolsa de extracción de polvo
9. Hebillas
Instrucciones de uso
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
NOTA
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
continúa funcionando brevemente.
Encontrará más información sobre los
productos del fabricante en www.flex-tools.
com
Antes de encender la herramienta
eléctrica
Saque la lijadora múltiple del embalaje y
compruebe que no falte ninguna pieza ni esté
dañada.

33
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
NOTA
La batería no se suministra totalmente
cargada. Antes del primer uso, cargue la
batería completamente. Consulte el manual
de funcionamiento del cargador.
Insertar/cambiar la batería
■
Introduzca la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que se oiga un clic (ver figura B).
■
Para quitarla, presione el botón de
liberación (1.) y saque la batería tirando de
ella (2.) (consulte la figura C).
¡PRECAUCIÓN!
Proteja los contactos de la batería cuando
no se esté utilizando el aparato. Las piezas
de metal sueltas pueden cortocircuitar los
terminales: ¡peligro de explosión e incendio!
Instalar/cambiar la hoja de lija
La placa de lija (4) tiene elementos de
sujeción de Velcro y, por tanto, está diseñada
exclusivamente para el uso con hojas de lija
con Velcro (ver las fig. D1, D2 y D3).
■
Quite la batería.
■
Quite la hoja de lija usada.
■
Retire todos los residuos gruesos de la
placa de lija (4).
■
Coloque una nueva hoja de lija. Alinee
los orificios de la hoja de lija con los de la
placa de lija (4).
■
Coloque la hoja de lija presionándola
suavemente contra los elementos de
sujeción de Velcro de la placa de lija (4).
Cambiar la placa de lija
Si la placa de lija (4) está desgastada, se
puede cambiar (ver las figuras E1, E2 y E3).
■
Quite la batería.
■
Quite los cuatro tornillos.
■
Tire hacia abajo de la placa de lija (4) para
quitarla.
■
Instale una nueva placa de lija.
■
Apriete de nuevo los cuatro tornillos.
NOTA: al cambiar la lijadora orbital, alinee
los cuatro pasadores (E4-2) de la placa de lija
con los orificios de posicionamiento (E4-1) de
la herramienta (ver la figura E4).
NOTA: Al retirar e instalar los tornillos, es
necesario mantener la placa lijadora hacia
abajo para que no gire cuando se enroscan
los tornillos.
Colocación/desmontaje de la
bolsa de extracción de polvo y
del adaptador de extracción de
polvo
¡ADVERTENCIA!
Cuando utilice la lijadora, debe utilizar una
bolsa de extracción de polvo o una extracción
de polvo externa.
¡ADVERTENCIA!
Evite la acumulación de polvo en el lugar
de trabajo.
El polvo puede encenderse
fácilmente.
■
Alinee el triángulo de la bolsa de
extracción de polvo (8) o el adaptador de
extracción de polvo (6 y 7) con el triángulo
de la salida de la extracción de polvo.
■
Presione las hebillas en ambos lados de
la bolsa de extracción de polvo (8) o del
adaptador de extracción de polvo (6 y
7) y empuje hasta el fondo la bolsa de
extracción de polvo (8) o el adaptador de
extracción de polvo (6 y 7) en la salida de
la extracción de polvo (5), hasta que las
hebillas (9) de la bolsa de extracción de
polvo (8) o el adaptador de extracción de
polvo (6 y 7) encajen en la ranura de la
salida de la extracción de polvo (5) (ver la
figura F).
■
Para retirar la bolsa de extracción de polvo
(8) o el adaptador de extracción de polvo
(6 y 7), presione las hebillas (9) en ambos
lados de la bolsa de extracción de polvo (8)
o el adaptador de extracción de polvo (6 y
7) y retírelos.
■
Se puede conectar una manguera de
extracción de polvo al adaptador de
extracción de polvo corto o largo.
NOTA: Debido a que el tamaño de la batería
interferirá con el adaptador de extracción
de polvo, cuando use un adaptador de
extracción de polvo corto (6), utilice solo una
batería de 2,5 Ah y cuando use un adaptador
de extracción de polvo largo (7), utilice una
batería de 2,5 Ah o 5,0 Ah. Ninguna de las
tres lijadoras múltiples es adecuada para la
batería de 8,0 Ah.
Ajuste de la velocidad (ver la
figura G)
Hay cuatro niveles de velocidad que se
pueden cambiar con los botones de ajuste
de la velocidad (3). Pulse el botón «+» para

34
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
aumentar la velocidad.
Pulse el botón «-» para reducir la velocidad.
Las luces LED encima de los números indican
el nivel de velocidad actual.
El nivel de velocidad se puede ajustar cuando
la herramienta ya está en funcionamiento.
Después de apagar la herramienta, la función
de memoria recordará el último nivel de
velocidad activo y volverá a ajustarlo la
próxima vez que la encienda.
Las OPM (oscilaciones por minuto) son:
Nivel de velocidad /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Encender y apagar
Para encender o apaga la herramienta, pulse
el interruptor de encendido/apagado (2) (ver
la figura H).
¡PRECAUCIÓN!
Después de un fallo de corriente, el
interruptor de encendido/apagado no se
pondrá en marcha de nuevo.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Cuando se apaga el aparato, la herramienta
de lijado continúa funcionando brevemente.
■
Encienda la lijadora y coloque toda la hoja
de lija sobre la superficie a procesar.
■
Aplique una presión moderada, y mueva la
lijadora de uniformemente sobre la pieza
de trabajo.
■
El resultado de lijado depende
principalmente de la selección de la hoja
de lija correcta, el número de oscilaciones
seleccionado y la presión de contacto.
■
Cambie a tiempo las hojas de lija.
■
Un aumento excesivo de la presión de
contacto no aumentará el rendimiento de
lijado, sino que incrementará el desgaste
de la máquina y de la herramienta de lijado.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite las baterías antes de realizar cualquier
trabajo en la herramienta eléctrica.
Limpieza
■
Limpie regularmente la herramienta
eléctrica y la rejilla situada delante de las
ranuras de ventilación. La frecuencia de
limpieza depende del material y la duración
de uso.
■
Sople regularmente con aire comprimido
seco el interior de la carcasa y el motor.
Piezas de recambio y accesorios
Si desea otros accesorios, consulte los
catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar las herramientas eléctricas
redundantes:
ren herramientas eléctricas que funcionan
con batería, quitando la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes
deben reciclarse de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las piezas de plástico están
identificadas para el reciclaje según el tipo de
material.

35
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE,
las baterías defectuosas o usadas deben
reciclarse.
NOTA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
descrito en las «Especificaciones técnicas»
cumple las siguientes normas o documentos
estandarizados:
EN 62841 de acuerdo con las
disposiciones de las directivas 2014/30/
UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director técnico Jefe del departamento de
calidad (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida de
beneficio debido a la interrupción de la
actividad causada por el producto o por un
producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

36
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos na ferramenta
elétrica
Leia as instruções
Use óculos de proteção!
Use proteção auditiva!
Use uma máscara!
Ferramenta de classe II
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha
Para sua segurança
AVISO!
Antes de usar a ferramenta elétrica, leia o
seguinte:
Estas instruções de funcionamento,
As “Instruções gerais de segurança” sobre
o manuseamento de ferramentas elétricas
no folheto fornecido (folheto nº: 315.915),
As regras e normas atuais nas instalações
quanto à prevenção de acidentes.
Esta ferramenta elétrica é topo de gama e foi
fabricada de acordo com as normas de segurança
conhecidas.
No entanto, durante a utilização, a ferramenta
elétrica pode constituir um perigo de vida para o
utilizador ou poderá haver danos na ferramenta
elétrica ou patrimoniais.
A lixadeira multifunções sem fios só pode
ser usada conforme previsto,
num perfeito estado de funcionamento.
As falhas que impeçam a segurança têm de ser
reparadas imediatamente.
Utilização prevista
A lixadeira multifunções sem fios foi criada
–
para um uso comercial na indústria e
comércio,
–
para lixar madeira, plástico, tinta, mástique
e materiais semelhantes usando o processo
de lixar a seco,
–
para usar com uma folha de lixar de velcro
e acessórios indicados nestas instruções, ou
que sejam recomendados pelo fabricante.
Instruções de segurança da
lixadeira multifunções
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança, instruções,
ilustrações e especificações fornecidas com
esta ferramenta elétrica.
Não seguir todas as
instruções apresentadas abaixo pode resultar
em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todos os avisos e instruções
para futuras referências.
■
Atenção: Risco de fogo! Evite
sobreaquecer o material a ser lixado e a
lixadeira. Esvazie sempre o dispositivo de
recolha do pó antes de fazer uma pausa.
O saco do pó, microfiltro ou saco de papel (ou
o saco do filtro ou filtro do extrator do pó)
podem atear em condições desfavoráveis,
como com o aparecimento de faíscas ao lixar
metal. Isto é particularmente perigoso se o
pó estiver misturado com resíduos de tinta
ou de poliuretano, ou com outras substâncias
químicas, e se a peça a ser trabalhada estiver
quente devido a um trabalho prolongado.
■
O pó libertado dos materiais, como tintas
de chumbo, alguns tipos de madeira,
minerais e metais, pode ser perigoso
para o operador e para as pessoas que
estiverem por perto. Inalar ou tocar nestes
pós pode dar origem a doenças respiratórias
e/ou reações alérgicas.
–
Certifique-se de que a área de trabalho
está bem ventilada!

37
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Se possível, use sistemas externos de
extração do pó.
–
Recomendamos que use uma máscara
respiratória com um filtro de classe P2.
■
Use a ferramenta elétrica apenas para lixar
a seco. A entrada da água na ferramenta
elétrica aumentará o risco de choque elétrico.
■
Fixe a peça a ser trabalhada. Uma peça de
trabalho fica mais segura se for fixada com
um torno ou um dispositivo de fixação em
vez de usar as mãos.
■
Mantenha a área de trabalho limpa. As
misturas de material são especialmente
perigosas. O pó de metal leve pode arder
ou explodir.
■
Não trabalhe materiais que libertem
substâncias nocivas (como amianto).
■
Nunca lixe metais leves com um conteúdo
de magnésio superior a 80%. Risco de fogo!
■
Antes de usar a máquina, certifique-se de
que as ferramentas foram instaladas e fixadas
corretamente. Ligue a ferramenta sem carga
durante 30 segundos!
■
Quando o metal estiver a ser lixado, podem
aparecer faíscas. Certifique-se de que
ninguém fica em perigo com as faíscas.
■
Interrompa imediatamente o funcionamento
de teste se ocorrer uma vibração violenta
ou outros danos. Verifique a máquina para
determinar a causa.
■
Antes de largar a lixadeira, desligue-a e
espere que pare por completo.
■
Não fixe a lixadeira num torno.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com a norma
EN 62841. O nível de ruído avaliado A da
ferramenta elétrica é habitualmente:
Nível de
pressão
sonora L
pA
Nível de
potência
sonora L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Incerteza K=3dB
Valor total da vibração:
Valor da emissão a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
K de incerteza =
1,5 m/s
2
CUIDADO!
As medições indicadas dizem respeito a
ferramentas elétricas novas. O uso diário
causa a alteração dos valores de vibração e
ruído.
NOTA
O valor total declarado da vibração e o nível
de emissão de ruído apresentado nesta folha
de informações foi medido de acordo com
um método de medição padrão apresentado
em EN 62841, e pode ser usado para
comparar ferramentas.
Pode ser usado para uma avaliação preliminar
da exposição. O nível de emissão da vibração
especificado representa as aplicações
principais da ferramenta.
No entanto, se a ferramenta for usada
para diferentes aplicações, com diferentes
acessórios de corte, ou tendo uma má
manutenção, os níveis de emissão da vibração
podem diferir.
Isto pode aumentar significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Para fazer uma estimativa precisa do nível de
exposição da vibração, também tem de ter
em conta as vezes que desliga a ferramenta,
ou quando esta está a funcionar, mas não está
realmente a ser utilizada.
Isto pode diminuir significativamente o
nível de exposição sobre o período total de
funcionamento.
Identifique as medidas adicionais de
segurança para proteger o operador
dos efeitos de vibração, como: Manter a
ferramenta e os acessórios de corte em bom
estado, manter as mãos quentes, organizar
padrões de trabalho.
AVISO:
A emissão de vibrações e ruído durante a
utilização atual da ferramenta elétrica pode

38
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
diferir do valor total declarado, dependendo
dos modos como a ferramenta é usada.
De modo a proteger o operador, este deverá
usar luvas e proteção auditiva nas atuais
condições de utilização.
CUIDADO!
Use proteção auditiva quando a pressão do
som estiver acima dos 85 dB(A).
Características técnicas
Ferramenta
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tipo
Lixadeira
multifunções
Voltagem
nominal
V DC 18
Velocidade sem
carga
min
-1
6000-10000
Peso de
acordo com o
Procedimento
EPTA 01/2003
(sem bateria)
kg 1,06 1,04 1,04
Bateria 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Peso da bateria kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Temperatura de
funcionamento
-10
-
40℃
Temperatura de
armazenamento
< 50℃
Temperatura de
carregamento
4-40℃
Carregador CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1. Superfícies de preensão isoladas
2. Interruptor de ligar/desligar
3. Botões de ajuste da velocidade
4. Placa de lixa
5. Saída de extração do pó
6. Adaptador curto de extração do pó
7. Adaptador comprido de extração do
pó
8. Saco de extração do pó
9. Fivelas
Instruções de funcionamento
AVISO!
Retire a bateria antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
NOTA
Quando a ferramenta elétrica é desligada, a
ferramenta ainda funciona durante um curto
espaço de tempo.
Para mais informações acerca dos produtos
do fabricante, visite www.flex-tools.com
Antes de ligar a ferramenta
elétrica
Retire a lixadeira multifunções sem fios da
caixa e certifique-se de que não existem
peças em falta ou danificadas.
NOTA
A bateria não vem completamente carregada
na altura da entrega. Antes da primeira
utilização, carregue a bateria por completo.
Consulte o manual de funcionamento do
carregador.
Inserir/Substituir a bateria
■
Pressione a bateria carregada para a
ferramenta elétrica até ficar fixada no
respetivo lugar (consulte a Imagem B).
■
Para retirar a bateria, prima o botão de
libertação (1) e puxe a bateria (2) para
fora. (Consulte a Imagem C).
CUIDADO!
Quando o aparelho não for usado, proteja
os contactos da bateria. Peças soltas de
metal podem colocar os contactos em curto-
circuito, podendo dar origem a explosão ou
fogo!
Fixar/substituir a folha de lixa
A placa de lixa (4) tem fixadores de velcro.
Assim, foi criada exclusivamente para ser
usada com a folha de lixa de velcro (consulte

39
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
a Imagem D1, D2 e D3).
■
Retire a bateria.
■
Retire a folha de lixa usada.
■
Retire quaisquer resíduos da placa de lixa
(4).
■
Fixe uma nova folha de lixa. Alinhe os
orifícios na folha de lixa com os orifícios na
placa de lixa (4).
■
Fixe a folha de lixa pressionando
gentilmente contra os fixadores de velcro
na placa de lixa (4).
Substituir a placa de lixa
Se a placa de lixa (4) estiver gasta, pode ser
substituída (consulte a Imagem E1, E2 e E3).
■
Retire a bateria.
■
Desaperte os quatro parafusos.
■
Retire a placa de lixa (4) puxando para
baixo.
■
Fixe uma nova placa de lixa.
■
Volte a apertar os quatro parafusos.
NOTA: Quando substituir a lixadeira orbital,
alinhe as quatro cavilhas (E4-2) na placa de
lixa com os orifícios de localização (E4-1) na
ferramenta (consulte a Imagem E4).
NOTA: Quando retirar e instalar os parafusos,
a placa de lixa tem de ser segurada de modo
a não rodar enquanto os parafusos são
enroscados.
Fixar/retirar o saco de extração
do pó e adaptador de extração
do pó
AVISO!
Quando usar a lixadeira, tem de usar um saco
de extração do pó ou um dispositivo externo
de extração do pó.
AVISO!
Evite a acumulação de pó no local de trabalho.
Os pós podem incendiar-se facilmente.
■
Alinhe o triângulo no saco de extração do
pó (8) ou adaptador de extração do pó (6
e 7) com o triângulo na saída de extração
do pó.
■
Pressione as fivelas de ambos os lados do
saco de extração do pó (8) ou adaptador
de extração do pó (6 e 7) e pressione o
saco de extração do pó (8) ou o adaptador
de extração do pó (6 e 7) para a saída de
extração do pó (5) por completo, até que
as fivelas (9) no saco de extração do pó (8)
ou adaptador de extração do pó (6 e 7)
encaixem na ranhura da saída de extração
do pó (5) (consulte a Imagem F).
■
Para retirar o saco de extração do pó (8)
ou o adaptador de extração do pó (6 e
7), pressione as fivelas (9) de ambos os
lados do saco de extração do pó (8) ou
adaptador de extração do pó (6 e 7) e
retire-o.
■
Pode ligar uma mangueira de extração do
pó no adaptador curto ou comprido de
extração do pó.
NOTA: Como o tamanho da bateria interfere
com o adaptador de extração do pó, quando
usar um adaptador curto de extração do
pó (6), use apenas uma bateria de 2.5Ah,
e quando usar um adaptador comprido de
extração do pó (7), use uma bateria de 2.5Ah
ou 5.0Ah. As três lixadeiras multifunções não
são adequadas para a bateria de 8.0Ah.
Definir a velocidade (consulte a
Imagem G)
Existem quatro velocidades que podem
ser alteradas usando os botões de ajuste
da velocidade (3). Prima o botão “+” para
aumentar a velocidade.
Prima o botão “-” para diminuir a velocidade.
As luzes LED acima dos números indicam o
nível de velocidade atual.
O nível de velocidade pode ser definido
quando a ferramenta já estiver a funcionar.
Após desligar a ferramenta, a função
de memória é ativada e voltará à última
velocidade utilizada quando voltar a utilizar a
ferramenta.
As oscilações aproximadas por minuto (OPM)
são:
Nível de velocidade /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ligar e desligar
Ligue ou desligue a ferramenta premindo o
interruptor de ligar/desligar (2) (consulte a
Imagem H).
CUIDADO!
Após uma falha de eletricidade, a ferramenta
elétrica que estivesse ligada não volta a
funcionar imediatamente.

40
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Instruções de funcionamento
AVISO!
Quando a ferramenta elétrica é desligada, a
ferramenta ainda funciona durante um curto
espaço de tempo.
■
Ligue a lixadeira e coloque a folha de lixa
por completo na superfície a ser trabalhada.
■
Aplique uma pressão moderada e mova a
lixadeira uniformemente pela peça a ser
trabalhada.
■
O resultado da lixagem é determinado
principalmente pela seleção da folha de
lixa adequada, o número de oscilações
selecionado e a pressão de contacto.
■
Substitua a folha de lixa conforme
necessário.
■
Um aumento excessivo da pressão de
contacto não melhora o desempenho
da lixagem e aumenta o desgaste da
ferramenta elétrica.
Cuidados e manutenção
AVISO!
Retire as baterias antes de efetuar quaisquer
trabalhos na ferramenta elétrica.
Limpeza
■
Limpe regularmente a ferramenta elétrica
e a grelha na frente das ranhuras de
ventilação. A frequência da limpeza está
dependente do material e do tempo de
utilização.
■
Sopre regularmente o interior da estrutura
e o motor com ar comprimido seco.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, consulte os catálogos
do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis no
fim:
Retire a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
UE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
baterias defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!

41
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
-Declaração de conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841 de acordo com as normas
das diretivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Diretor técnico Chefe do Departamento
da Qualidade
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável.
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
causados por uma utilização inadequada do
produto, ou do produto com produtos de
outros fabricantes.

42
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet
in acht nemen van deze waarschuwing
kan leiden tot de dood of zeer ernstige
verwondingen.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op het elektrisch
gereedschap
Lees de instructies
Draag een bril!
Draag gehoorbescherming!
Draag een masker!
Klasse II gereedschap
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Voor het gebruik van het elektrisch
gereedschap eerst het volgende lezen:
deze gebruiksaanwijzing,
de "Algemene veiligheidsinstructies" over
de omgang met elektrisch gereedschap
in de bijgesloten brochure (brochurenr.:
315.915),
de actueel geldige regels en wetgevingen
voor het voorkomen van ongevallen op
de plaats van gebruik.
Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de
nieuwste technieken en in overeenstemming met
de erkende veiligheidsvoorschriften.
Desalniettemin kan het elektrisch gereedschap
tijdens het gebruik een gevaar voor lijf en leven
van de gebruiker of derden veroorzaken en kan
het elektrisch gereedschap materiële schade
veroorzaken.
De accumultischuurmachine mag alleen
worden gebruikt zoals bedoeld,
in een perfecte staat.
Storingen die de veiligheid verminderen moeten
direct worden gerepareerd.
Beoogd gebruik
De accumultischuurmachine is bedoeld
–
voor commercieel gebruik in de industrie en
handel,
–
voor het schuren van hout, kunststof, verf,
vulmiddel en soortgelijke materialen door
middel van droogschuren,
–
voor gebruik met klittenband schuurpapier
en toebehoor die worden vermeld in deze
handleiding of die worden aanbevolen door
de fabrikant.
Veiligheidsinstructies voor
multischuurmachines
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen,
instructies, illustraties en specificaties die met
dit elektrisch gereedschap zijn meegeleverd.
Het niet opvolgen van alle onderstaande
instructies kan leiden tot elektrische
schokken en/of ernstig letsel. Bewaar
alle waarschuwingen en instructies voor
toekomstig gebruik.
■
Let op, brandrisico! Voorkom dat het te
schuren materiaal en de schuurmachine
oververhit raken. Maak het stofreservoir
altijd leeg alvorens een pauze in te
lassen. Schuurstof in de stofzak, microfilter,
papieren zak (of in de filterzak of filter van
de stofafzuiger) kan onder ongunstige
omstandigheden spontaan ontbranden;
bijv. door rondvliegende vonken tijdens het
schuren van metaal. Het is buitengewoon
gevaarlijk als de slijpstof wordt gemengd
met verf of polyurethaanresten of andere
chemische stoffen en als het materiaal
gedurende een lange tijd wordt gestuurd,

43
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
totdat het heet wordt.
■
Stof dat loslaat van het materiaal, zoals
loodhoudende verf, enkele soorten hout,
mineralen en metalen, kunnen gevaarlijk
zijn voor de bediener of omstanders. Het
inhaleren of aanraken van deze stoffen kan
luchtwegaandoeningen en/of allergische
reacties veroorzaken.
–
Zorg ervoor dat de werkplek goed
wordt geventileerd!
–
Gebruik indien mogelijk, een externe
stofafzuiging.
–
Het wordt aanbevolen een stofmasker
met filterklasse P2 te dragen.
■
Gebruik het elektrisch gereedschap alleen
voor droogschuren. Als er water terecht komt
in het elektrisch gereedschap, neemt het
risico op een elektrische schok toe.
■
Zet het werkstuk vast. Het is veiliger een
werkstuk vast te klemmen met een klem of
een bankschroef dan het vast te houden met
de hand.
■
Houd uw werkomgeving schoon.
Materiaalmengsels zijn buitengewoon
gevaarlijk. Stof van licht metaal kan
ontvlammen of exploderen.
■
Werk niet op materiaal dat gevaarlijke stoffen
(zoals asbest) vrij zet.
■
Slijp nooit lichte metalen met een
magnesiumgehalte van meer dan 80%.
Risico op brand!
■
Controleer of het schuurtoebehoor
goed is bevestigd en vast zit, alvorens
het gereedschap te gebruiken. Laat de
schuurmachine gedurende 30 seconden
onbelast draaien!
■
Er kunnen vonken rondvliegen als metaal
wordt geschuurd. Zorg ervoor dat niemand
letsel kan oplopen door rondvliegende
vonken.
■
Onderbreek de testloop direct als ernstige
trillingen optreden of andere schade
ontstaat. Controleer het gereedschap om de
oorzaak vast te stellen.
■
Voordat u de schuurmachine neerlegt,
schakel het gereedschap uit en wacht totdat
het tot stilstand is gekomen.
■
Klem de schuurmachine niet in een
bankschroef vast.
Geluid en trilling
Het geluidniveau en trillingswaarden werden
bepaald in overeenstemming met EN 62841.
Het A-geëvalueerde geluidniveau van het
elektrisch gereedschap is typisch:
Geluids-
drukniveau
L
pA
Geluids-
vermogensniveau
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Onzekerheid K=3dB
Totale trillingswaarde:
Emissiewaarde a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Onzekerheid
K =
1,5 m/s
2
OPGELET!
De aangegeven waarden hebben betrekking
op nieuwe elektrische gereedschappen.
Door het dagelijks gebruik kunnen het
geluidniveau en trillingswaarden veranderen.
OPMERKING
De opgegeven totale trillingswaarde(n)
en de opgegeven geluidsemissiewaarde
in dit informatieblad werden gemeten
in overeenstemming met een
gestandaardiseerde meetmethode conform
EN 62841 en kunnen worden gebruikt voor
vergelijkingen met ander gereedschap.
Dit kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling. Het
gespecificeerde trillingsemissiewaardeniveau
representeert de primaire toepassingen van
het gereedschap.
Als het gereedschap echter voor andere
toepassingen wordt gebruikt, met andere
snijdaccessoires of als het slecht wordt

44
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
onderhouden, kan de trillingsniveau afwijken.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verhogen tijdens de werkduur.
Om een nauwkeurige inschatting van de
het blootstellingsniveau aan trillingen te
maken, is het ook noodzakelijk rekening te
houden met de tijd waarin het gereedschap
is ingeschakeld of ingeschakeld maar niet in
gebruik is.
Dit kan het blootstellingsniveau significant
verlagen tijdens de werkduur.
Bepaal ook aanvullende
veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te
beschermen tegen de effecten van trillingen
zoals: onderhoud van het gereedschap en
de accessoires, de handen warmhouden,
werkpatronen organiseren, etc.
WAARSCHUWING:
De vibratie- en geluidsafgifte tijdens
het werkelijk gebruik van het elektrisch
gereedschap kunnen verschillen van de
opgegeven totale waarde, dit is afhankelijk
van de manier waarop het gereedschap
wordt gebruikt;
Om de bediener te beschermen dient de
gebruiker tijdens het gebruik handschoenen,
gezichts- en gehoorbeschermers te dragen.
OPGELET!
Draag gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Gereedschap
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Type Multischuurmachine
Nominale
spanning
Vdc 18
Snelheid zonder
belasting
min
-1
6000-10000
Gewicht in
overeen-
stemming
met de 'EPTA
procedure
01/2003'
(zonder accu)
kg 1,06 1,04 1,04
Accu 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Gewicht van de
accu
kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Gebruiks-
temperatuur
-10
-
40℃
Opslag-
temperatuur
< 50℃
Oplaad-
temperatuur
4-40℃
Lader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering heeft betrekking tot de
illustratie van de machine op de pagina met
afbeeldingen.
1. Geïsoleerde greepvlakken
2. AAN-/UIT-schakelaar
3. Snelheidsinstelknoppen
4. Schuurplaat
5. Uitlaat voor stofafzuiging
6. Korte stofafzuigadapter
7. Lange stofafzuigadapter
8. Stofopvangreservoir
9. Sluitingen
Bedieningsinstructies
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu voordat u werkzaamheden
aan uw elektrisch gereedschap uitvoert.
OPMERKING
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt het gereedschap nog
eventjes door.
Voor meer informatie over de producten
van de fabrikant kunt u www.flex-tools.com
bezoeken
Voor het inschakelen van het
elektrisch gereedschap
Pak de accumultischuurmachine uit en
controleer of er onderdelen ontbreken of
defect zijn.

45
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
OPMERKING
De accu is bij levering niet volledig
opgeladen. Voorafgaand aan het eerste
gebruik moeten de accu volledig worden
opgeladen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing
van de oplader.
Plaatsen/vervangen van de accu
■
Druk de opgeladen accu in het elektrisch
gereedschap totdat hij vastklikt (zie
afbeelding B).
■
Om hem te verwijderen drukt u op de
vrijgaveknop (1) en trekt u de accu (2) eruit
(zie afbeelding C).
OPGELET!
Als het gereedschap niet wordt gebruikt,
moeten de accucontacten worden
beschermd. Losse metalen delen kunnen de
contacten kortsluiten; gevaar voor explosie
en brand!
Bevestigen/vervangen van het
schuurpapier
De schuurplaat (4) heeft een
klittenbandbevestiging en is daarom
uitsluitend ontwikkeld voor het gebruik met
schuurpapier met klittenband (zie afbeelding
D1&D2&D3).
■
De accu verwijderen.
■
Verwijder het gebruikte schuurpapier.
■
Verwijder grove vuildeeltjes van de
schuurplaat (4).
■
Bevestig het nieuwe schuurpapier. Breng
de gaten in het schuurpapier in lijn met de
gaten van de schuurplaat (4).
■
Bevestig het schuurpapier door het
zachtjes tegen de klittenband bevestiging
van de schuurplaat (4) te drukken.
De schuurplaat vervangen
Als de schuurplaat (4) versleten is, kan
hij worden vervangen (zie afbeelding
E1&E2&E3).
■
De accu verwijderen.
■
Maak de vier schroeven los.
■
Verwijder de schuurplaat (4) door hem
naar beneden te trekken.
■
Bevestig de nieuwe schuurplaat.
■
Maak de vier schroeven weer vast.
OPMERKING: breng tijdens het vervangen
van de vlakschuurmachine de vier pennen
(E4-2) op het schuurplateau op één lijn met
de opnamegaten (E4-1) in het gereedschap
(zie afbeelding E4).
OPMERKING: Tijdens het verwijderen
en aanbrengen van de schroeven moet
het schuurplateau naar beneden worden
gehouden, zodat het bij het indraaien van de
schroeven niet meedraait.
Het stofopvangreservoir en de
stofafzuigadapter bevestigen/
verwijderen
WAARSCHUWING!
Bij gebruik van de schuurmachine
dient u gebruik te maken van een
stofopvangreservoir of een externe
stofafzuiging.
WAARSCHUWING!
Vermijd stofophoping op de werkplek.
Stof
kan gemakkelijk ontbranden.
■
Breng de driehoek op het
stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) op één lijn met de
driehoek op de uitlaat voor stofafzuiging.
■
Druk de sluitingen aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) in en duw
het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) helemaal op de
uitlaat voor stofafzuiging (5) totdat de
sluitingen (9) op het stofopvangreservoir
(8) of de stofafzuigadapter (6&7) in de
groef van de uitlaat voor stofafzuiging
klikken (5) (zie afbeelding F).
■
Om het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) te verwijderen,
druk op de sluitingen (9) aan weerskanten
van het stofopvangreservoir (8) of de
stofafzuigadapter (6&7) en verwijder deze.
■
Er kan op de korte of lange
stofafzuigadapter een stofafzuigslang
worden aangesloten.
OPMERKING: Omdat de grootte van de accu
de stofafzuigadapter zal belemmeren, gebruik
alleen een accu van 2,5 Ah wanneer een korte
stofafzuigadapter (6) wordt gebruikt en een
accu van 2,5 Ah of 5,0 Ah wanneer een lange
stofafzuigadapter (7) wordt gebruikt. Alle drie
de multischuurmachines zijn niet geschikt
voor de 8,0 Ah accu.

46
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
De snelheid instellen (Zie
afbeelding G)
Er zijn vier verschillende snelheden die
kunnen worden ingesteld met behulp van de
snelheidsinstelknoppen (3). Druk op de "+"
knop om de snelheid te verhogen.
Druk op de "-" knop om de snelheid te
verlagen. De LED-lampjes boven de cijfers
geven het huidige snelheidsniveau aan.
Het snelheidsniveau kan worden ingesteld
wanneer het gereedschap in werking is.
Nadat u het gereedschap hebt uitgeschakeld,
zal de geheugenfunctie de laatste actieve
snelheid herinneren en deze weer gebruiken
als het gereedschap de volgende keer wordt
ingeschakeld.
De geschatte OPM (oscillatie per minuut) is:
Snelheidsniveau /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
In- en uitschakelen
Schakel het elektrisch gereedschap in door
op de aan/uit-schakelaar (2) te drukken (zie
afbeelding H).
OPGELET!
Het elektrisch gereedschap start niet opnieuw
als het als gevolg van een stroomstoring is
uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Als het elektrisch gereedschap is
uitgeschakeld, loopt de schuurmachine nog
eventjes door.
■
Schakel de schuurmachine aan en plaats
het hele schuurpapier op het te bewerken
oppervlak.
■
Oefen matige druk uit en beweeg de
schuurmachine gelijkmatig over het
werkstuk.
■
Het schuurresultaat wordt hoofdzakelijk
bepaald door de keuze van het juiste
schuurpapier, het gekozen oscillatiegetal
en de contactdruk.
■
Vervang het schuurpapier regelmatig.
■
Een buitensporige toename van de
contactdruk verbetert de schuurprestaties
niet, maar het verhoogt wel de slijtage
van het elektrisch gereedschap en het
schuurtoebehoor.
Onderhoud en zorg
WAARSCHUWING!
Verwijder de accu's voordat u
werkzaamheden aan uw elektrisch
gereedschap uitvoert.
Reiniging
■
Reinig het elektrisch gereedschap en
de luchtopeningen regelmatig. Het
reinigingsinterval is afhankelijk van het
materiaal en de duur van het gebruik.
■
Blaas het binnenste van de behuizing en
de motor regelmatig schoon met droge
perslucht.
Reserveonderdelen en
accessoires
Zie de catalogi van de fabrikant voor andere
accessoires.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Zorg dat defect en afgedankt elektrisch
gereedschap niet gebruikt kan worden:
accugereedschap door het verwijderen
van de accu.
Alleen EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden

47
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huishoudelijk afval
weg. Gooi accu's niet in het water of in vuur.
Open verbruikte accu‘s nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
accu‘s worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw dealer naar de
verwijderingsmogelijkheden!
-Verklaring van conformiteit
Hierbij verklaren wij dat het product
beschreven in de 'Technische specificaties'
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 62841 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/
EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technisch Hoofd van de
Directeur kwaliteitsafdeling (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product.
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt
door onjuist gebruik van het product of door
het gebruik van het product met producten
die afkomstig zijn van andere fabrikanten.

48
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på elværktøjet
Læs instruktionerne
Brug beskyttelsesbriller!
Brug høreværn!
Brug maske!
Værktøj i klasse II
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs venligst følgende, inden elværktøjet
tages i brug:
Disse brugsanvisninger,
afsnittet »Generelle
sikkerhedsanvisninger« om håndtering af
elværktøjet i den medfølgende brochure
(brochurenummer: 315.915),
Gældende regler på stedet, hvor
produktet bruges, for at undgå ulykker.
Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det
er fremstillet i henhold til de vedstående
sikkerhedsforordninger.
Men når værktøjet er i brug, kan det stadig være
en fare for brugerens eller en tredjeparts liv og
lemmer, eller elværktøjet eller anden ejendom
kan blive beskadiget.
Denne batteridrevet slibemaskine må kun
bruges som tiltænkt,
og den skal altid være i god tilstand.
Skader og fejl, der påvirker sikkerheden, skal
straks repareres.
Anvendelsesformål
Denne batteridrevet multislibemaskine er
beregnet
–
til erhvervsbrug inden for industri og handel,
–
til slibning af træ, plastik, maling, spartel og
lignende materialer med tørslibning,
–
til brug med velcro-slibepapir og tilbehør,
som er angivet i denne vejledning, eller som
er anbefalet af producenten.
Sikkerhedsinstruktioner til
multislibemaskinen
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger,
billeder og specifikationer, der følger med
dette elværktøj.
Hvis anvisningerne nedenfor
ikke følges, kan det føre til elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig personskade. Gem
alle advarsler og instruktioner til fremtidig
reference.
■
Risiko for brand! Undgå overophedning
af materialet, der skal slibes og af
slibemaskinen. Tøm altid støvbeholderen,
før du tager pauser fra arbejdet.
Slibestøvet i støvposen, mikrofiltret,
papirposen (eller i støvsugerens filterpose
eller filter) kan selvantænde under ugunstige
forhold, fx fra flyvende gnister ved slibning af
metaller. Det er særligt farligt, hvis slibestøvet
blandes med maling eller polyurethanrester
eller andre kemiske stoffer, og hvis materialet
slibes i for lang tid, så det bliver varmt.
■
Støv fra materialer, såsom blymaling,
nogle typer træ, mineraler og metal, kan
være farligt for brugeren og personer i
nærheden. Indånding og berøring af dette
støv, kan føre til luftvejssygdomme og/eller
allergiske reaktioner.
–
Sørg for, at arbejdsstedet er godt
ventileret!
–
Brug en ekstern støvudsugning, hvis
muligt.
–
Det anbefales at bruge en

49
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
åndedrætsmaske i filterklassen P2.
■
Elværktøjet må kun bruges til tørslibning.
Hvis der trænger vand ind i elværktøjet,
forøges risikoen for elektrisk stød.
■
Fastgør emnet. Et emne, der er spændt
fast med skruetvinger eller skruestik holdes
bedre fast, end det gør i hånden.
■
Hold arbejdspladsen ren.
Materialeblandinger er særligt farlige. Let
metalstøv kan brænde eller eksplodere.
■
Arbejd ikke på materialer, der frigiver farlige
stoffer (fx asbest).
■
Slib aldrig i lette metalmaterialer, der har
et magnesiumindhold over 80 %. Risiko for
brand!
■
Inden du bruger maskinen, skal du sørge for,
at slibeværktøjerne er ordentligt monteret
og sikret. Tænd for værktøjet, og lad det køre
uden belastning i 30 sekunder!
■
Når metal slibes, opstår der flyvende gnister.
Sørg for, at ingen kan rammes af de flyvende
gnister.
■
Afbryd straks testkørslen, hvis der opstår
voldsomme vibrationer, eller hvis der
konstateres andre skader. Se maskinen efter
for, at finde årsagen.
■
Inden du lægger slibemaskinen ned, skal du
slukke for den og vente, indtil den er stoppet
helt.
■
Slibemaskinen må ikke spændes fast i en
skruestik.
Støj og vibrationer
Støj- og vibrationsværdierne er blevet
bestemt i henhold til EN 62841. Elværktøjets
A-evaluerede støjniveau er typisk:
Lydtryk L
pA
Lydeffektniveau
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Usikkert K=3dB
Samlet vibrationsværdi:
Emissionsværdi a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Usikkerhed K =
1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De indikerede målinger refererer til nye
elværktøjer. Støj- og vibrationsværdierne
ændres med tiden ved daglig brug.
BEMÆRK
De erklærede vibrationsværdier og det
erklæret støjemissionsniveau, der er
angivet i dette oplysningsskema, er målt i
overensstemmelse med en målemetode, der
er standarden, som er angivet i EN 62841, og
som kan bruges til at sammenligne et værktøj
med et andet.
Den kan bruges til en foreløbig vurdering
af eksponeringen. Den angivne
vibrationsemission er fra normal brug af
værktøjet.
Men hvis værktøjet bruges til forskellige
ting, med forskelligt boretilbehør eller
hvis det er dårligt vedligeholdt, kan
vibrationsemissionerne være forskellige.
Dette kan forøge eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
For at foretage en nøjagtig vurdering af
vibrationseksponeringsniveauet, skal tiden,
hvor værktøjet er slukket eller kører, men ikke
er i brug, tages i betragtning.
Dette kan reducere eksponeringsniveauet
markant over den samlede driftstid.
Brug yderligere sikkerhedsforanstaltninger
for at beskytte brugeren mod virkningerne
af vibrationerne, såsom: Vedligeholdelse af
værktøjet og boretilbehør. Og hold hænderne
varme og organiser arbejdsmønstrene.
ADVARSEL:
Vibrations- og støjemissionerne under den
faktiske brug af elværktøjet er muligvis ikke
ens med den angivne værdi, afhængig af hvor
elværktøjet bruges;
Af hensyn til beskyttelse, skal brugeren
bruge handsker og høreværn i henhold til de
faktiske brugsforhold.
FORSIGTIG!
Brug høreværn, når lydtrykket kommer over
85 dB(A).

50
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Tekniske data
Værktøj
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Type Multislibemaskine
Nominel
spænding
Vdc 18
Hastighed uden
belastning
min
-1
6000-10000
Vægt i henhold
til »EPTA
Procedure
01/2003« (uden
batteri)
kg 1,06 1,04 1,04
Batteri 18V
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Batteriets vægt kg
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0,4
0,7
Drifts-
temperatur
-10
-
40℃
Opbevarings-
temperatur
< 50℃
Opladnings-
temperatur
4-40℃
Oplader CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på
grafiksiden.
1. Isolerede håndtag
2. Tænd/sluk-knap
3. Hastighedsknap
4. Slibeplade
5. Støvudsugning
6. Kort adapter til støvudsugning
7. Lang adapter til støvudsugning
8. Støvudsugningspose
9. Spænder
Brugsvejledninger
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på elværktøjet.
BEMÆRK
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
Yderligere oplysninger om producentens
produkter kan findes på www.flex-tools.com
Inden elværktøjet tændes
Pak den batteridrevne multislibemaskine ud,
og sørg for at der ikke mangler nogen dele,
og at ingen af delene er beskadiget.
BEMÆRK
Batteriet er ikke ladet helt op, når det
leveres. Lad batterierne helt op, inden det
tages i brug. Se opladningsoplysningerne i
brugsanvisningen.
Isætning og udskiftning af
batteriet
■
Tryk det opladet batteri i elværktøjet, indtil
det klikker på plads (se figur B).
■
Batteriet (2) tages ud ved at trykke på
frigivelsesknappen (1), hvorefter det kan
trækkes ud (se figur C).
FORSIGTIG!
Når enheden ikke er i brug, skal du beskytte
batterikontakterne. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, som kan føre til
eksplosion eller brand!
Sådan skiftes slibepapiret
Slibepladen (4) har en velcrobelægning og
er derfor udelukkende designet til brug med
velcro-slibepapir (se figur D1 & D2 & D3).
■
Fjern batteriet.
■
Riv det brugte slibepapir af.
■
Fjern eventuelt skidt på slibepladen (4).
■
Sæt det nye slibepapir på. Sørg for, at
hullerne i sandpapiret passer med hullerne
på slibepladen (4).
■
Fastgør slibepapiret ved forsigtigt at trykke
det mod velcro-overfladen på slibepladen
(4).
Sådan skiftes slibepladen
Hvis slibepladen (4) er slidt, kan den udskiftes
(se figur E1 & E2 & E3).
■
Fjern batteriet.
■
Løsn de fire skruer.

51
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Fjern slibepladen (4) ved, at trække den
nedad.
■
Sæt en ny slibeplade på.
■
Stram de fire skruer igen.
BEMÆRK: Når du skifter excentersliberen,
skal du sørge for at de fire tapper (E4-2) på
slibepladen passer med placeringshullerne
(E4-1) på værktøjet (se figur E4).
BEMÆRK: Når skruerne skrues ud og i, skal
slibepladen holdes nede, så den ikke drejer.
Montering/fjernelse af støvposen
og adapteren på støvudsugning
ADVARSEL!
Når du bruger slibemaskinen, skal du bruge
en støvudsugningspose eller en ekstern
støvudsugning.
ADVARSEL!
Undgå ophobning af støv på arbejdspladsen.
Støv kan let antændes.
■
Sørg for at trekanten på
støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) passer
med trekanten på støvudsugningen.
■
Tryk på spænderne på begge sider
af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7), og
tryk støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) helt ind
i støvudsugningen (5), indtil spænderne
(9) på støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) klikker
ind i rillen på støvudsugningen (5) (se figur
F).
■
For at fjerne støvudsugningsposen (8)
eller støvudsugningsadapteren (6 & 7),
skal du trykke på spænderne (9) på begge
sider af støvudsugningsposen (8) eller
støvudsugningsadapteren (6 & 7) og fjerne
den.
■
Det er muligt, at sætte en
støvudsugningsslange på den korte eller
lange støvudsugningsadapter.
BEMÆRK: Da batteriets størrelse forstyrrer
støvudsugningsadapteren, skal du kun bruge
et 2,5 Ah-batteri, hvis du bruger en kort
støvudsugningsadapter (6), og et 2,5 Ah-
eller 5,0 Ah-batteri, hvis du bruger en lang
støvudsugningsadapter (7). Ingen af de tre
multislibemaskiner er egnet til brug med et
8,0 Ah-batteri.
Indstilling af hastigheden (se
figur G)
Produktet har fire hastighedsindstillinger,
der kan ændres med knapperne til
hastighedsindstillingen (3). Tryk på knappen
"+" for, at skrue op for hastigheden.
Tryk på knappen "-" for, at skrue ned for
hastigheden. LED-lysene over tallene viser
den aktuelle hastighedsindstilling.
Hastigheden kan indstilles, når værktøjet
kører.
Når du slukker for værktøjet, husker
hukommelsesfunktionen den sidst brugte
hastighed, som bruges næste gang værktøjet
tændes.
Den omtrentlige OPM (svingninger pr. minut)
er:
Hastighedsindstilling /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Sådan tændes og slukkes
værktøjet
Elværktøjet tændes og slukkes ved, at trykke
på tænd/sluk-knappen (2) (se figur H).
FORSIGTIG!
I tilfælde af strømsvigt, vil elværktøjet ikke
automatisk starte igen, når strømmen kommer
tilbage.
Brugsanvisninger
ADVARSEL!
Når elværktøjet slukkes, fortsætter det med at
køre i et kort stykke tid.
■
Tænd slibemaskinen og sørg for, at hele
slibepapiret er på overfladen, der skal
slibes.
■
Bevæg slibemaskinen jævnt over emnet, og
brug et moderat tryk.
■
Sliberesultatet bestemmes hovedsageligt
af, hvilket slibepapir, der bruges, det valgte
antal svingninger og trykket.
■
Sørg for, at skifte slibepapiret i god tid.
■
Slibeevnen forøges ikke ved, at bruge
et hårdere tryk, men der slider mere på
elværktøjet og slibeværktøjet.

52
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batterierne ud, før der udføres nogen
form for arbejde på elværktøjet.
Rengøring
■
Rengør regelmæssigt elværktøjet og
skærmen foran ventilationsåbningerne.
Rengøringshyppigheden afhænger af
materialet, og hvor meget værktøjet bruges.
■
Blæs regelmæssigt kabinettet indeni og
motoren med tør trykluft.
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør kan findes i producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Elværktøj, der ikke længere skal bruges, skal
gøres ubrugeligt:
Et batteridrevet elværktøj gøres
ubrugeligt ved at fjerne batteriet.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under "Tekniske
specifikationer" overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 62841 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EF, 2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktør Chef for kvalitetsafdeling
(QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt.
Fabrikanten og dennes repræsentant
er ikke ansvarlige for nogen skader, der
skyldes forkert brug af produktet eller ved
brug af produktet med produkter fra andre
fabrikanter.

53
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til
død eller alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Mang-
lende overholdelse av denne advarselen
kan føre til lettere personskade eller skade
på eiendom.
MERK
Angir brukertips og viktig informasjon.
Symboler på elektroverktøyet
Les instruksjonene
Bruk vernebriller!
Bruk hørselvern!
Bruk maske!
Klasse II verktøy
Informasjon om avfallshåndtering
for den gamle maskinen
For din sikkerhet
ADVARSEL!
Les følgende før du bruker verktøyet:
disse driftsinstruksjonene,
“Generelle sikkerhetsinstruksjoner” om
håndtering av elektroverktøy i vedlagte
hefte (brosjyre-nr.: 315.915),
gjeldende områderegler og regelverket
for forebygging av ulykker.
Dette elektroverktøyet er utformet med
mod
erne teknologi, og er blitt konstruert i
henhold til gjeldende sikkerhetsreguler
inger.
Allikevel kan elektroverktøyet utgjøre fare for liv
og lemmer for brukeren eller en tredjepart, eller
elektroverktøyet eller annen eiendom kan bli
skadd.
Den batteridrevne multisliperen kan kun
brukes etter hensikten,
i perfekt stand.
Feil som svekker sikkerheten må utbedres
umiddelbart.
Tiltenkt bruk
Den batteridrevne multisliperen er beregnet
–
for kommersiell bruk i industri og handel,
–
for sliping av tre, plast, maling, fyllstoff
og lignende materialer ved bruk av
tørrslipeprosessen,
–
for bruk med borrelåsslipeplate og tilbehør
som er angitt i denne bruksanvisningen eller
som er anbefalt av produsenten.
Sikkerhetsinstruksjoner for
multisliper
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner,
illustrasjoner og spesifikasjoner som følger
med dette elektroverktøyet.
Unnlatelse av å
følge alle instruksjonene nedenfor kan føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
Lagre alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig referanse.
■
OBS Fare for brann! Unngå
overoppheting av materialet som
skal males og kvernen. Tøm alltid
støvbeholderen før du tar pauser fra
jobben. Sliping av støv i støvsekken,
mikrofilteret, papirsekken (eller i filtersekken
eller filteret til støvsugeren) kan selvantennes
under ugunstige forhold, f.eks. forårsaket av
flygende gnister ved sliping av metaller. Det
er spesielt farlig hvis slipestøvet blandes med
maling eller polyuretanrester eller andre
kjemiske stoffer, og hvis materialet er malt i
lang tid til det er varmt.
■
Støv som frigjøres fra materialer, som
blymaling, enkelte tresorter, mineraler
og metall, kan være farlig for operatøren
eller personer i nærheten. Innånding
eller berøring av dette støvet kan føre til
luftveissykdommer og / eller allergiske
reaksjoner.
–
Forsikre deg om at arbeidsplassen er
godt ventilert!
–
Hvis mulig, bruk ekstern støvavsug.

54
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Det anbefales å bruke åndedrettsmaske
som tilhører filterklasse P2.
■
Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Hvis
vann trenger inn i elektroverktøyet, er det økt
risiko for elektrisk støt.
■
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsemne
holdes sikrere i en klemmeinnretning eller
skrustikke enn for hånd.
■
Hold arbeidsplassen ren.
Materialblandinger er spesielt farlige. Støv av
lett metall kan brenne eller eksplodere.
■
Ikke arbeid på materialer som avgir farlige
stoffer (f.eks. asbest).
■
Mal aldri lettmetaller som har et
magnesiuminnhold på over 80 %. Fare for
brann!
■
Før du bruker maskinen, må du kontrollere at
slipeverktøyene er installert og sikret riktig.
Slå på elektroverktøyet uten belastning i 30
sekunder!
■
Når metall slipes, oppstår det flygende
gnister. Sørg for at ingen kan utsettes for fare
av gnister.
■
Avbryt prøvekjøringen umiddelbart hvis
voldsomme vibrasjoner oppstår eller andre
skader oppdages. Kontroller maskinen for å
finne årsaken.
■
Før du setter fra deg slipemaskinen, slå den
av og vent til den står stille.
■
Ikke klem slipemaskinen i en skrustikke.
Støy og vibrasjoner
Støy- og vibrasjonsverdiene er fastsatt i
henhold til EN 62841. Det A-evaluerte
støynivået til elektroverktøyet er vanligvis:
Lydtrykknivå
L
pA
Lydeffektnivå
L
WA
ORE 2-125 18-
EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100 18-
EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Usikkerhet K=3dB
Total vibrasjonsverdi:
Utslippsverdi a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Usikkerhet K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIG!
De indikerte målingene henviser til nye
elektroverktøy. Daglig bruk fører til at støy-
og vibrasjonsverdiene endres.
MERK
Den oppgitte totale vibrasjonsverdien(e) og
det deklarerte støyutslippsnivået gitt i dette
informasjonsbladet er målt i samsvar med en
målemetode standardisert i EN 62841 og kan
brukes til å sammenligne ett verktøy med et
annet.
Det kan brukes til en foreløpig vurdering av
eksponering. Det angitte vibrasjonsnivået
representerer hovedapplikasjonene til
verktøyet.
Men hvis verktøyet brukes til forskjellige
bruksområder, med forskjellig
skjærtilbehør eller dårlig vedlikeholdt, kan
vibrasjonsutslippsnivået variere.
Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig
over den totale arbeidsperioden.
For å gjøre et nøyaktig estimat av
vibrasjonseksponeringsnivået, er det også
nødvendig å ta hensyn til tidspunktene når
verktøyet er slått av eller går, men faktisk ikke
er i bruk.
Dette kan redusere eksponeringsnivået
betydelig i løpet av den totale
arbeidsperioden.
Identiser ytterligere sikkerhetstiltak for å
beskytte operatøren mot virkningene av
vibrasjoner som: vedlikehold av verktøyet
og skjæretilbehøret, hold hendene varme,
organisering av arbeidsmønstre.
ADVARSEL:
Vibrasjons- og støyutslippene under faktisk
bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den
oppgitte verdien som verktøyet brukes i;

55
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
For å beskytte operatøren bør brukeren bruke
hansker og hørselvern under de faktiske
bruksforholdene.
FORSIKTIG!
Bruk hørevern med et lydtrykk over 85 dB(A).
Tekniske data
Verktøy
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Type Multisliper
Merke-
spenning
Vdc 18
Hastighet
uten
belastning
min
-1
6000-10000
Vekt i
henhold
til "EPTA-
prosedyre
01/2003"
(uten batteri)
kg 1,06 1,04 1,04
Batteri 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vekt på
batteri
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
Arbeids-
temperatur
10 – 40℃
Lagring-
stemperatur
< 50℃
Lade-
temperatur
4–40℃
Lader CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene
refererer til illustrasjonen av maskinen på
grafikksiden.
1. Isolerte grepflater
2. På / av bryter
3. Hastighetsinnstillingsknapper
4. Slipeplate
5. Støvavsugsuttak
6. Kort støvavsugsadapter
7. Lang støvavsugsadapter
8. Støvavsugspose
9. Spenner
Bruksinstruksjoner
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
MERK
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
verktøyet å gå en kort stund.
For mer informasjon om produsentens
produkter, gå til www.flex-tools.com
Før du slår på elektroverktøyet
Pakk ut den batteridrevne multisliperen og
sjekk at her ikke mangler eller er skadde
deler.
MERK
Batteriet er ikke fulladet ved levering. Lad
batteriet helt opp før første gangs bruk. Se
laderens bruksanvisning.
Sette inn/bytte batteri
■
Trykk det ladede batteriet inn i
elektroverktøyet til det klikker på plass (se
figur B).
■
For å fjerne, trykk på utløserknappen (1.) og
trekk ut batteriet (2.) (se figur C).
FORSIKTIGHET!
Beskytt batterikontaktene når enheten ikke
er i bruk. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene; eksplosjons- og brannfare!
Feste/skifte slipeark
Slipeplaten (4) har borrelås og er derfor
konstruert utelukkende for bruk med
borrelåsslipeark (se figur D1&D2&D3).
■
Ta ut batteriet.
■
Fjern brukt slipeark.
■
Fjern eventuelt grovt rusk fra slipeplaten (4).
■
Fest nytt slipeark. Rett inn hullene i
slipeplaten med hullene i slipeplaten (4).
■
Fest slipearket ved å trykke det forsiktig
mot borrelåsfestene på slipeplaten (4).

56
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Bytte av slipeplaten
Hvis slipeplaten (4) er utslitt, kan den skiftes
ut (se figur E1&E2&E3).
■
Ta ut batteriet.
■
Løsne de fire skruene.
■
Fjern slipeplaten (4) ved å trekke den
nedover.
■
Fest en ny slipeplate.
■
Stram de fire skruene tilbake.
MERK: når du skifter orbitalsliper, må du
justere de fire tappene (E4-2) på slipeplaten
med lokaliseringshullene (E4-1) i verktøyet (se
figur E4).
MERK: Ved fjerning og montering av skruene
må slipeplaten holdes nede slik at den ikke
roterer når skruene skrus inn.
Feste/fjerne avsugstøvpose og
støvavsugsadapter
ADVARSEL!
Ved bruk av slipemaskinen må du bruke
støvavsugspose eller eksternt støvavsug.
ADVARSEL!
Unngå støvansamling på arbeidsplassen.
Støv kan lett antennes.
■
Rett inn trekanten på støvavsugsposen
(8) eller støvavsugsadapteren (6&7) med
trekanten på støvavsugsuttaket.
■
Trykk på spennene på begge
sider av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og
skyv støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) inn på
støvavsugsutløpet (5) helt til spennene
(9) på støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) klikker inn i
sporet på støvavsugsutløpet (5) (se figur F).
■
For å fjerne støvavsugsposen (8)
eller støvavsugsadapteren (6&7),
trykk på spennene (9) på begge
sider av støvavsugsposen (8) eller
støvavsugsadapteren (6&7) og fjern den.
■
En støvavsugsslange kan kobles til den
korte eller lange støvavsugsadapteren.
MERK: Fordi størrelsen på batteriet vil
forstyrre støvavsugsadapteren, når du bruker
en kort støvavsugsadapter (6), bruk kun 2,5Ah
batteri og bruk en lang støvavsugsadapter
(7), bruk 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. Alle de tre
multisliperne er ikke egnet for 8,0Ah-batteriet.
S
tille inn hastigheten (se figur G)
Det er fire hastighetsnivåer som kan endres
ved hjelp av hastighetsinnstillingsknappene
(3). Trykk på “+”-knappen for å øke
hastigheten.
Trykk på “-”-knappen for å redusere
hastigheten. LED-lysene over tallene indikerer
gjeldende hastighetsnivå.
Hastighetsnivået kan stilles inn når verktøyet
allerede er i drift.
Etter at du har slått av verktøyet, vil
minnefunksjonen huske og gå tilbake til
det siste aktive hastighetsnivået neste gang
verktøyet slås på.
Den omtrentlige OPM (svingninger per
minutt) er:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Slå av og på
Slå elektroverktøyet på eller av ved å trykke
på/av-bryteren (2) (se figur H).
FORSIKTIGHET!
Etter strømbrudd vil ikke det påslåtte
verktøyet begynne å kjøre igjen.
Driftsanvisningen
ADVARSEL!
Når elektroverktøyet er slått av, fortsetter
slipeverktøyet å kjøre en kort stund.
■
Slå på slipemaskinen og legg hele
slipearket på overflaten som skal behandles.
■
Bruk moderat trykk og flytt slipemaskinen
jevnt over arbeidsstykket.
■
Sliperesultatet bestemmes først og fremst
av valget av riktig slipeskive, det valgte
antall svingninger og kontakttrykket.
■
Bytt ut slipeark i god tid.
■
En overdreven økning i kontakttrykket
vil ikke øke slipeytelsen, men vil øke
slitasjen på det elektriske verktøyet og
slipeverktøyet.

57
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Ta ut batteriene før du utfører noe arbeid på
elektroverktøyet.
Rengjøring
■
Rengjør elektroverktøyet og gitteret
foran ventilasjonsåpningene regelmessig.
Hyppigheten av rengjøringen er avhengig
av materialet og bruksvarigheten.
■
Blås regelmessig ut innsiden av huset og
motoren med tørr trykkluft.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, se produsentens kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com
Informasjon om
avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødig elektroverktøy ubrukelig:
batteridrevet elektroverktøy ved å ta ut
batteriet.
Bare EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om
kassering av elektrisk og elektronisk utstyr
og innarbeiding i nasjonal lovgivning, skal
brukte elektroverktøy samles inn separat og
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild
eller vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet
beskrevet i “Tekniske spesifikasjoner” er
i samsvar med følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til forskriftene i
direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk sjef Leder for
kvalitetsavdelingen (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlig for skader som er forårsaket av
feil bruk av produktet eller ved bruk av
produktet sammen med produkter fra andre
produsenter.

58
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på elverktyget
Läs instruktionerna
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Använd mask!
Klass II verktyg
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen
För din säkerhet
VARNING!
Innan elverktyget används, läs igenom och
följ:
dessa driftinstruktioner,
de “Allmänna säkerhetsinstruktionerna”
om hantering av elverktyg i bifogad
broschyr (häfte nr.: 315.915),
nuvarande giltiga anläggningsregler och
bestämmelserna för att förhindra olyckor.
Detta elverktyg är toppmodernt och
har skapats i enlighet med godkända
säkerhetsbestämmelser.
Oavsett detta, under användning av
elverktyget kan det utgöra en livsfara för
användaren eller tredje part eller så kan
elverktyget eller egendom skadas.
Den sladdlösa multislipen får endast
användas på avsett sätt,
i perfekt fungerande skick.
Fel som påverkar säkerheten skall repareras
omedelbart.
Avsedd användning
Den sladdlösa multislipmaskinen är avsedd
för
–
för kommersiell användning inom industri
och handel,
–
för slipning av trä, plast, färg,
spackel och liknande material med
torrslipningsprocessen,
–
för användning med kardborreslippapper
och tillbehör såsom anges i dessa
instruktioner eller som rekommenderas av
tillverkaren.
Säkerhetsinstruktioner för
multislipmaskin
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsvarningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer detta
elverktyg. Underlåtenhet att följa alla
instruktioner som listas nedan kan resultera
i elektriska stötar, brand och/eller allvarliga
personskador. Spara alla varningar och
instruktioner för framtida referens.
■
Varning Risk för brand! Undvik
överhettning av materialet som slipas och
vinkelslipen. Töm alltid dammbehållaren
innan paus tas från arbetet. Slipdamm i
dammpåsen, mikrofiltret, papperssäcken
(eller i filtersäcken eller filtret på
dammutblåset) kan självantända under
olyckliga omständigheter, t.ex. orsakade
at flygande gnistor när metall slipas. Det
är särskilt farligt om slipdammet blandas
med färg eller polyuretanrester eller andra
kemiska substanser och om materialet är
hett under lång tid.
■
Damm som frigörs från material, såsom
blyfärg, vissa typer av trä, mineraler och
metall kan vara farliga för operatören
och personer i närheten.
Inandning eller vidrörning av dessa
damm kan resultera i andningsproblem

59
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
och/eller allergiska reaktioner.
–
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad!
–
Om möjligt, använd extern
dammutsugning.
–
Det rekommenderas att andningsmask
används med filterklass P2.
■
Använd endast elverktyget för torr slipning.
Om vatten tränger in i elverktyget ökar
risken för elektriska stötar.
■
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke hålls
fast säkrare med en fastklämningsenhet
eller en tving än med en hand.
■
Håll arbetsytan ren. Materialblandningar
är särskilt farligt. Lätt metalldamm kan
brinna eller explodera.
■
Arbeta inte med material som avger farliga
substanser (t.e.x asbest).
■
Slipa inte eller kapa lättmetall som har ett
magnesiuminnehåll på med är 80 %. Risk för
brand!
■
Innan maskinen används, kontrollera att
slipverktyget har installerats och fästs korrekt.
Slå på elverktyget utan belastning i 30
sekunder!
■
När metall slipas uppstår flygande gnistor. Se
till att ingen utsätts för risker med flygande
gnistor.
■
Avbryt testkörningen omedelbart om
våldsamma vibrationer uppstår eller någon
annan skada. Kontrollera maskinen för att
avgöra orsaken.
■
Innan slipmaskinen läggs ned, stäng av det
och vänta tills det stannat helt.
■
Kläm inte fast slipmaskinen i ett skruvstäd.
Buller och vibrationer
Buller- och vibrationsvärden har avgjorts
i enlighet med EN 62841. Den värderade
bullernivån för elverktyg är vanligtvis:
Ljudtrycksnivå
L
pA
Ljudeffektnivå
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Osäkerhet K=3dB
Totalt vibrationsvärde:
Utstrålningsvärde a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
FÖRSIKTIGHET!
De angivna mätvärdena refererar till nya
elverktyg. Daglig användning gör att buller-
och vibrationsvärdena ändras.
NOTERA
Det deklarerade totala vibrationsvärdet och
den deklarerade ljudnivån som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet
med en mätmetod som är standardiserad i
EN 62841 och kan användas för att jämföra
ett verktyg med ett annat.
Det kan användas för ett preliminär
uppskattning av exponeringen. Den
specicerade nivån för vibrationsutstrålningen
representerar huvudanvändning av verktyget.
Emellertid om verktyget används för olika
arbeten med olika tillbehör eller är dåligt
underhållet kan vibrationsvärdet skilja sig åt.
Det kan signikant öka exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
För att göra en korrekt bedömning av
exponeringsnivån för vibrationer är det också
nödvändigt att även räkna med tiden som
verktyget är avstängt eller körs med faktiskt
inte används.
Det kan signikant minska exponeringsnivån
över den totala arbetsperioden.
Identiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda operatören från eekterna av
vibrationer såsom: bibehålla verktyget och
tillbehören, håll händerna varma, organisation
av arbetsmönstret.
VARNING:
Vibrations- och bulleremissionerna vid faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet för vilket maskinen
används;

60
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
För att skydda operatören bör användaren
bära handskar och hörselskydd under de
faktiska användningsförhållandena.
FÖRSIKTIGHET!
Använd hörselskydd vid ljudnivåer över 85
dB(A).
Tekniska data
Verktyg
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Typ Multislipmaskin
Märkspänning Vdc 18
Ingen
belastning-
shastighet
min-1 6000-10000
Vikt enligt
”EPTA
Procedur
01/2003”
(utan batteri)
kg 1,06 1,04 1,04
Batteri 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Vikt för batteri kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Arbets-
temperatur
-10
-
40℃
Förvaring-
stemperatur
< 50℃
Laddning-
stemperatur
4-40℃
Laddare CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Översikt (se bild A)
Numreringen av produktfunktionerna
refererar till illustrationen på maskinen på den
grafiska sidan.
1. Isolerade greppytor
2. Strömbrytare
3. Knapp hastighetsinställning
4. Slipplatta
5. Utlopp för dammutsug
6. Kort adapter för dammutsugning
7. Lång adapter för dammutsugning
8. Dammutsugningspåse
9. Spännen
Bruksanvisning
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
elverktyget.
NOTERA
När elverktyget stängs av fortsätter det att
köras en kort stund.
För ytterligare information om tillverkarens
produkter gå till www.flex-tools.com
Innan elverktyget slås på
Packa upp den sladdlösa multislipmaskinen
och kontrollera att inga delar saknas eller är
skadade.
NOTERA
Batteriet är inte fulladdat vid leverans. Innan
första användning, ladda batterierna fullt. Se
laddarens bruksanvisning.
Sätta i/byta batteriet
■
Tryck in det laddade batteriet i elverktyget
tills det klickar på plats, (se bild B).
■
För att ta bort, tryck på låsknappen (1.) och
dra ut batteriet (2.) (se bild C).
FÖRSIKTIGHET!
När enheten inte används, skydda batteriets
kontakter. Lösa metalldelar kan kortsluta
kontakterna, risk för explosion och brand!
Fästa/byta slippapperet
Slipplattan (4) har karborrefäste och är därför
designat exklusivt för användning med
kardborreslippapper (se bild D1, D2 och D3).
■
Ta ut batteriet.
■
Ta bort slippapperet.
■
Ta bort eventuellt grovt skräp från slipplattan
(4).
■
Fäst den nya slippapperet. Rikta in hålen i
slippapperet med hålen på slipplattan (4).

61
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Fäst slippapperet genom att försiktigt trycka
det mot kardborrefästet på slipplattan (4).
Byta slipplattan
Om slipplattan (4) är sliten kan den bytas (se
bild E1, E2 och E3).
■
Ta ut batteriet.
■
Lossa de fyra skruvarna.
■
Ta bort slipplattan (4) genom att dra den
nedåt.
■
Fäst den nya slipplattan.
■
Sätt tillbaka den fyra skruvarna.
NOTERA: Vid byte av excenterslip, rikta in de
fyra stiften (E4-2) på slipplattan med fästhålen
(E4-1) i verktyget (se bild E4).
NOTERA: När skruvarna tas bort och
monteras måste slipplattan hållas fast så att
den inte roterar när skruvarna skruvas i.
Montering/demontering av
dammutsugningspåse och
dammutsugsadapter
VARNING!
Vid användning av slipmaskinen måste du
använda en dammuppsamlingspåse eller en
extern dammuppsamling.
V
ARNING!
Undvik dammbildning på arbetsplatsen.
Damm kan lätt antändas.
■
Rikta in triangeln på
dammutsugningsspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) med
triangeln på dammutsugsutloppet.
■
Tryck på spännena på båda sidor
av dammutsugspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) och
tryck in dammutsugspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) på
dammutsugsutloppet (5) hela vägen
tills spännena (9) på dammutsugspåsen
(8) eller dammutsugsadaptern
(6 och 7) snäpper in i spåret på
dammutsugsutloppet (5) (se bild F).
■
För att ta bort dammutsugspåsen (8)
eller dammutsugsadaptern (6 och
7), tryck på spännena (9) på båda
sidor av dammutsugspåsen (8) eller
dammutsugsadaptern (6 och 7) och ta bort
den.
■
En dammsugningsslang kan
anslutas till den korta eller långa
dammsugningsadaptern.
NOTERA: Eftersom batteriets storlek
påverkar dammutsugningsadaptern, när en
kort dammutsugningsadapter används (6)
använd endast ett 2,5 Ah-batteri och när du
använder en lång dammutsugningsadapter
(7) använd ett 2,5Ah eller 5,0 Ah batteri. Alla
de tre multislipmaskinerna är inte lämpliga
för 8.0Ah-batteriet.
Ställa in hastigheten (se bild G)
Det finns fyra hastighetsnivåer som kan ställas
in med hastighetskontrollknapparna (3). Tryck
på knappen “+” för att öka hastigheten.
Tryck på knappen “-” för att minska
hastigheten. LED-lamporna över siffrorna
indikerar nuvarande hastighetsnivå.
Hastighetsnivån kan ställas in när verktyget
redan är i drift.
Efter att du stängt av verktyget kommer
minnesfunktionen att återuppta den senast
aktiva hastigheten nästa gång verktyget slås
på.
Den ungefärliga OPM (oscilleringarna per
minut) är:
Hastighetsnivå /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Slå på och stänga av
Slå på eller stäng av elverktyget genom att
trycka på strömbrytaren (2) (se bild H).
FÖRSIKTIGHET!
Efter ett elavbrott kommer påslagna
elverktyget inte att börja köra igen.
Driftinstruktioner
VARNING!
När elverktyget stängs av fortsätter
slipverktyget att köras en kort stund.
■
Slå på slipmaskinen och placera hela
slippapperet på ytan som skall behandlas.
■
Använd moderat tryck och flytta
slipmaskinen jämnt över arbetsstycket.
■
Slipresultatet avgörs primärt av val av
korrekt slippapper, antalet oscilleringar och
kontaktrycket.

62
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Byt sandpapperet i god tid.
■
En överdriven ökning av kontakttrycket
kommer inte att öka slipprestandan utan
kommer att öka slitaget på elverktyget och
slipverktyget.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batterierna innan något arbete utförs
på elverktyget.
Rengöring
■
Rengör elverktyget och gallret framför
ventilationsöppningarna regelbundet.
Frekvensen för rengöring beror på använt
material och hur länge den använts.
■
Blås regelbundet ur höljets inre delar med
torr tryckluft.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för andra tillbehör.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida:
www.flex-tools.com
Information om avyttring
VARNING!
Gör överflödiga elverktyg oanvändbara:
batteridrivet elverktyg genom att ta bort
batteriet.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med Europeiska direktivet 2012/19/
EU om hantering av elektriskt och elektroniskt
avfall och överfört till nationella lagar måste
dessa samlas in separat och återvinnas på ett
miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i
en öppen eld eller i vatten. Öppna inte
förbrukade batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Deklaration om uppfyllelse
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 62841 i enlighet med bestämmelserna
i direktiv 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska dokumenten: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknisk direktör Chef för Quality
Department (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt.
Tillverkaren och dess representant är inte
ansvarig för några skador som orsakats av
felaktig användning av produkten eller av
användning av produkten med produkter från
andra tillverkare.

63
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Sähkötyökalussa olevat
symbolit
Lue ohjeet
Käytä suojalaseja!
Käytä kuulosuojaimia!
Käytä hengityssuojainta!
Luokan II työkalu
Vanhan koneen hävittämistiedot
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Ennen sähkötyökalun käyttämistä lue
seuraavat:
nämä käyttöohjeet,
”Yleiset turvallisuusohjeet”
sähkötyökalujen käsittelyyn mukana
tulevasta lehtisestä (julkaisunumero:
315.915),
nykyiset voimassa olevat työpaikan
säännöt ja onnettomuuksien ehkäisemistä
koskevat säännöt.
Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa
ja se on rakennettu hyväksyttyjen
turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Sähkötyökalun käyttö saattaa
kuitenkin aiheuttaa hengenvaaran tai
loukkaantumisvaaran käyttäjälle tai
kolmannelle osapuolelle tai sähkötyökalu tai
muu omaisuus voi vaurioitua.
Akkukäyttöistä monihiomakonetta saa
käyttää vain sille tarkoitetulla tavalla,
täydellisessä toimintakunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Käyttötarkoitus
Akkukäyttöinen monihiomakone on
tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja kaupan
alalla,
–
puun, muovin, maalin, täyteaineiden sekä
vastaavien materiaalien kuivahiontaan,
–
käytettäväksi tarrahiomapaperien ja
lisävarusteiden kanssa, jotka on mainittu
näissä ohjeissa tai joita valmistaja suosittelee.
Monihiomakoneen
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana
tulleet turvallisuusvaroitukset, ohjeet,
piirustukset ja tekniset tiedot.
Jos kaikkia
alla olevia ohjeita ei noudateta, seurauksena
saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
loukkaantuminen. Säilytä kaikki varoitukset ja
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
■
Huomio Tulipalovaara! Vältä
hiottavan materiaalin ja hiomakoneen
ylikuumentumista. Tyhjennä aina
pölysäiliö ennen taukojen pitämistä.
Epäsuotuisissa olosuhteissa, esim. kun
hiottavista metalleista lentää kipinöitä, hi-
omapöly pölypussissa, mikrosuodattimes-
sa, paperipussissa (tai pölynpoistolaitteen
suodatinpussissa tai suodattimessa) voi
syttyä itsekseen. On erityisen vaarallista,
jos hiomapöly sekoittuu maalin tai polyu-
retaanijäämien tai muiden kemiallisten
aineiden kanssa, ja jos materiaalia hiotaan
niin pitkään, että se kuumenee.
■
Materiaaleista, kuten lyijymaaleista,
joistakin puulajeista, mineraaleista ja
metallista, vapautunut pöly voi olla
vaarallista käyttäjälle tai lähistöllä

64
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
oleville ihmisille. Näiden pölyjen
hengittäminen tai koskettaminen voi johtaa
hengityselinsairauksiin ja/tai allergisiin
reaktioihin.
–
Varmista, että työtilassa on hyvä
ilmanvaihto!
–
Mikäli mahdollista, käytä ulkoista
pölynpoistoa.
–
On suositeltavaa käyttää P2-
suodatusluokan hengityssuojainta.
■
Käytä sähkötyökalua vain kuivahiontaan.
Veden pääseminen sähkötyökalun sisään
lisää sähköiskun vaaraa.
■
Kiinnitä työkappale. Työkappaletta pide-
tään turvallisemmin kiinnityslaitteessa tai
ruuvipuristimessa kuin käsin.
■
Pidä työtila siistinä. Materiaaliseokset
ovat erityisen vaarallisia. Kevyt metallipöly
voi palaa tai räjähtää.
■
Älä työskentele materiaaleilla, joista vapau-
tuu vaarallisia aineita (esim. asbesti).
■
Älä koskaan hio kevytmetalleja, joiden
magnesiumpitoisuus on yli 80 %. Tulipalo-
vaara!
■
Tarkista ennen koneen käyttöä, että hioma-
työkalut on asennettu ja kiinnitetty oikein.
Kytke sähkötyökalu tyhjäkäynnille 30
sekunniksi!
■
Kun metallia hiotaan, syntyy lentäviä kipi-
nöitä. Varmista, ettei kukaan joudu vaaraan
lentävien kipinöiden takia.
■
Keskeytä testi välittömästi, jos esiintyy
voimakasta tärinää tai havaitaan muita vau-
rioita. Tarkista kone syyn selvittämiseksi.
■
Kytke hiomakone pois päältä, ja odota,
kunnes se pysähtyy, ennen kuin lasket sen
alas.
■
Älä kiinnitä hiomakonetta ruuvipuristi-
meen.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
62841 mukaan. Sähkötyökalun A-painotettu
melutaso on tyypillisesti:
Äänen
painetaso L
pA
Äänitehotaso
L
WA
ORE 2-125
18-EY
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EY
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EY
73 dB(A) 81 dB(A)
Epävarmuus K = 3 dB
Kokonaistärinäarvo:
Päästöarvo a
h
ORE 2-125 18-EY 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EY <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EY <2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
HUOMIO!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
sähkötyökaluja. Päivittäisessä käytössä melu-
ja tärinäarvot muuttuvat.
HUOMAUTUS
Tässä tietolehdessä ilmoitetut tärinän
kokonaisarvot ja ilmoitettu melupäästötaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetulla
mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää
sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös altistuksen alustavaan
arviointiin. Määritetty tärinätaso tarkoittaa
altistumisen tasoa työkalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Jos työkalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla terävarusteilla
tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso
saattaa poiketa ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinälle altistumistason tarkassa arvioinnissa
on otettava huomioon myös jaksot, kun
työkalu on kytketty pois päältä tai kun se käy,
mutta sillä ei varsinaisesti työskennellä.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi pienempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutuksilta,
kuten esimerkiksi: työkalun ja lisävarusteiden
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.

65
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
VAROITUS:
Tärinä- ja melupäästöt sähkötyökalun
todellisen käytön aikana voivat poiketa
ilmoitetusta arvosta, jossa työkalua käytetään;
Käyttäjän suojaamiseksi käyttäjän on
käytettävä käsineitä ja kuulosuojaimia
todellisissa käyttöolosuhteissa.
HUOMIO!
Käytä kuulonsuojaimia melutason ylittäessä
85 dB (A).
Tekniset tiedot
Työkalu
ORE
2-125
18-EY
OSE
2-80
18-EY
ODE
2-100
18-EY
Tyyppi Monihiomakone
Nimel-
lisjännite
V DC 18
Tyhjäkäyn-
tinopeus
min-1 6000–10000
Paino ”EPTA-
menettelyn
01/2003”
mukaisesti
(ilman
akkua)
kg 1,06 1,04 1,04
Akku 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akun paino kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Käyttö-
lämpötila
-10–40 ℃
Varastoin-
tilämpötila
< 50 ℃
Lataus-
lämpötila
4–40 ℃
Laturi CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1. Eristetyt tartuntapinnat
2. Virtakytkin
3. Nopeuden asetuspainikkeet
4. Hiomalevy
5. Pölynpoistoaukko
6. Lyhyt pölynpoistosovitin
7. Pitkä pölynpoistosovitin
8. Pölynpoistopussi
9. Soljet
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
HUOMAUTUS
Työkalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
Lisätietoa valmistajan tuotteista saa
osoitteesta www.flex-tools.com
Ennen sähkötyökalun
käynnistämistä
Ota akkukäyttöinen monihiomakone pois
pakkauksesta, ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään osia eikä mikään osa ole
vaurioitunut.
HUOMAUTUS
Akkua ei ole ladattu täyteen toimitettaessa.
Lataa akku täyteen ennen käytön aloittamista.
Katso laturin käyttöopas.
Akun asentaminen/vaihtaminen
■
Paina ladattua akkua sähkötyökaluun,
kunnes se napsahtaa paikalleen (katso kuva
B).
■
Irrota painamalla vapautuspainiketta (1) ja
vetämällä akku (2) ulos (katso kuva C.
HUOMIO!
Kun laite ei ole käytössä, suojaa akun
koskettimet. Irralliset metalliosat voivat
aiheuttaa oikosulun koskettimiin; räjähdys- ja
palovaara!
Hiomapaperin kiinnittäminen/
vaihtaminen
Hiomalevyssä (4) on tarrakiinnittimet, ja se
on siksi suunniteltu käytettäväksi yksinomaan
tarrahiomapaperien kanssa (katso kuvat D1,
D2 ja D3).

66
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Poista akku.
■
Poista käytetty hiomapaperi.
■
Poista karkeat roskat hiomalevystä (4).
■
Kiinnitä uusi hiomapaperi. Kohdista
hiomapaperin reiät hiomalevyn (4) reikiin.
■
Kiinnitä hiomapaperi painamalla se
varovasti hiomalevyn (4) tarrakiinnikkeitä
vasten.
Hiomalevyn vaihtaminen
Hiomalevy (4) voidaan vaihtaa, jos se on
kulunut (katso kuvat E1, E2 ja E3).
■
Poista akku.
■
Irrota neljä ruuvia.
■
Irrota hiomalevy (4) vetämällä sitä alaspäin.
■
Kiinnitä uusi hiomalevy.
■
Kiristä neljä ruuvia takaisin.
HUOMAA: kun vaihdat
orbitaalihiomakonetta, kohdista hiomalevyn
neljä tappia (E4-2) työkalun sijaintireikien (E4-
1) kanssa (katso kuva E4).
HUOMAA: Kun irrotat ja asennat ruuveja,
hiomalevyä on pidettävä alhaalla, jotta se ei
pyöri, kun ruuveja ruuvataan sisään.
Pölynpoistopussin ja
pölynpoistosovittimen
kiinnittäminen/poistaminen
VAROITUS!
Hiomakonetta käytettäessä on
käytettävä pölynpoistopussia tai ulkoista
pölynpoistolaitetta.
VAROITUS!
Vältä pölyn kertymistä työskentelypaikkaan.
Pöly on helposti syttyvää.
■
Kohdista pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) kolmio
pölynpoistoaukossa olevaan kolmioon.
■
Paina pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7)
molemmin puolin olevia solkia ja työnnä
pölynpoistopussi (8) tai pölynpoistosovitin
(6 ja 7) pölynpoistoaukkoon (5) kokonaan,
kunnes pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) soljet (9)
napsahtavat pölynpoistoaukon (5) uraan
(katso kuva F).
■
Irrota pölynpoistopussi (8)
tai pölynpoistosovitin (6 ja 7)
painamalla pölynpoistopussin (8) tai
pölynpoistosovittimen (6 ja 7) molemmilla
puolilla olevia solkia (9) ja poista se.
■
Pölynpoistoletku voidaan liittää lyhyeen tai
pitkään pölynpoistosovittimeen.
HUOMAA: Koska akun koko häiritsee
pölynpoistosovittimen toimintaa, käytä lyhyttä
pölynpoistosovitinta (6), kun käytät 2,5 Ah:n
akkua, ja pitkää pölynpoistosovitinta (7), kun
käytät 2,5 Ah:n tai 5,0 Ah:n akkua. Kaikki
kolme monihiomakonetta eivät sovellu 8,0
Ah:n akulle.
Nopeuden asettaminen (katso
kuva G)
Nopeusasetuksia on neljä, ja niitä voidaan
muuttaa nopeuden säätöpainikkeilla (3). Lisää
nopeutta painamalla painiketta ”+”.
Vähennä nopeutta painamalla painiketta ”-”.
Numeroiden yläpuolella olevat LED-valot
osoittavat nykyisen nopeustason.
Nopeustaso voidaan asettaa, kun työkalu on
jo toiminnassa.
Kun sammutat työkalun, muistitoiminto
muistaa ja palaa viimeiseen aktiiviseen
nopeustasoon, kun työkalu käynnistetään
seuraavan kerran.
Arvioitu OPM (värähtely minuutissa) on:
Nopeustaso /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Kytkeminen päälle ja pois päältä
Kytke sähkötyökalu päälle tai pois päältä
painamalla virtakytkintä (2) (katso kuva H).
HUOMIO!
Kytketty työkalu ei ala toimia uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Käyttöo
h
jeet
VAROITUS!
Hiomatyökalu pyörii vielä jonkin aikaa
sähkötyökalun poiskytkennän jälkeen.
■
Kytke hiomakone päälle ja aseta koko
hiomapaperi käsiteltävälle pinnalle.
■
Liikuta hiomakonetta kohtalaisella paineella
tasaisesti työkappaleen päälle.
■
Hiontatulos määräytyy ensisijaisesti
oikean hiomapaperivalinnan, valitun
värähtelymäärän ja kosketuspaineen
perusteella.

67
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Vaihda hiomapaperit hyvissä ajoin.
■
Liiallinen kosketuspaine ei paranna
hiontatulosta, vaan se kuluttaa enemmän
sähkötyökalua ja hiomakonetta.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akut ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista sähkötyökalulle.
Puhdistaminen
■
Puhdista sähkötyökalu ja tuuletusaukkojen
edessä oleva ritilä säännöllisesti.
Puhdistusväli riippuu materiaalista ja
käyttöajan pituudesta.
■
Puhalla kotelon sisätila ja moottori puhtaaksi
kuivalla paineilmalla säännöllisin välein.
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet valmistajan
luetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee tarpeettomat sähkötyökalut
käyttökelvottomiksi:
akkukäyttöiset työkalut poistamalla akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten asiakirjojen vaatimukset:
EN 62841-standardin, direktiivien
2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EU
määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tekninen johtaja Laatuosaston
päällikkö (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai tuotteen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

68
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο
ηλεκτρικό εργαλείο
Διαβάστε τις οδηγίες
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε προστατευτικά ακοής!
Φοράτε μάσκα!
Εργαλείο κατηγορίας ΙΙ
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, διαβάστε και τηρείτε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές οδηγίες ασφαλείας» για το
χειρισμό ηλεκτρικών εργαλείων στο
βιβλιαράκι που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία (αριθ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες που ισχύουν στην
εγκατάσταση, και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται
στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και
έχει κατασκευαστεί σύμφωνα με τους
αναγνωρισμένους κανονισμούς ασφαλείας.
Ωστόσο, όταν χρησιμοποιείται το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο για
τη ζωή και τη σωματική ακεραιότητα του
χρήστη ή τρίτου, όπως και να προκληθεί
υλική ζημιά στο ηλεκτρικό εργαλείο ή σε
άλλη περιουσία.
Το ασύρματο πολυτριβείο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με την
προβλεπόμενη χρήση,
σε άριστη κατάσταση λειτουργίας.
Βλάβες με επίπτωση στην ασφάλεια θα
πρέπει να αποκαθίστανται αμέσως.
Προβλεπόμενη χρήση
Το ασύρματο πολυτριβείο προορίζεται
–
για εμπορική χρήση στη βιομηχανία και το
εμπόριο,
–
για τη λείανση ξύλου, πλαστικού, βαφής,
στόκου και παρόμοιων υλικών με τη
διαδικασία στεγνής λείανσης,
–
για χρήση με γυαλόχαρτο Velcro και
εξαρτήματα που αναφέρονται σε αυτές
τις οδηγίες χρήσης ή συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Οδηγίες ασφαλείας για το
πολυτριβείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μελετήστε όλες τις προειδοποιήσεις
ασφάλειας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις
προδιαγραφές που συνοδεύουν αυτό το
ηλεκτρικό εργαλείο.
Εάν δεν τηρηθούν όλες
οι οδηγίες που αναφέρονται παρακάτω,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις
οδηγίες για μελλοντική αναφορά.
■
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς!
Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του
προς λείανση υλικού και του τριβείου.
Αδειάζετε πάντα τον κάδο σκόνης
προτού να κάνετε διάλειμμα. Η σκόνη
από τη λείανση στο σάκο σκόνης, το
μικροφίλτρο, το χαρτόσακο (ή στο σάκο
φίλτρου ή τον εξαγωγέα σκόνης) ενδέ-

69
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
χεται να αυταναφλεχθεί υπό δυσμενείς
συνθήκες, π.χ., εξαιτίας της εκτόξευσης
σπινθήρων κατά τη λείανση μετάλλων.
Είναι ιδιαίτερα επικίνδυνο εάν η σκόνη
από τη λείανση αναμιχθεί με υπολείμματα
βαφής ή πολυουρεθάνης ή άλλες χημικές
ουσίες και εάν η λείανση του υλικού είναι
παρατεταμένη και αυτό θερμανθεί.
■
Η σκόνη που δημιουργείται από τη
λείανση υλικών, όπως, μολυβδούχων
βαφών, ορισμένων τύπων ξύλου,
μεταλλευμάτων και μετάλλων μπορεί
να είναι επικίνδυνη για το χειριστή ή
παρακείμενα άτομα. Η εισπνοή ή το
άγγιγμα αυτών των σκονών μπορεί να
προκαλέσει αναπνευστικά νοσήματα ή/και
αλλεργικές αντιδράσεις.
–
Διασφαλίστε καλό αερισμό στο χώρο
εργασίας!
–
Εάν είναι εφικτό, χρησιμοποιείτε
εξωτερική απαγωγή σκόνης.
–
Συνιστάται η χρήση μάσκας
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
της κατηγορίας P2.
■
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
για στεγνή λείανση. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν εισχωρήσει
νερό στο εργαλείο.
■
Ασφαλίστε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το κατεργαζόμενο τεμάχιο σταθεροποι-
είται καλύτερα με διάταξη σύσφιξης ή
μέγγενη απ’ ό,τι με το χέρι.
■
Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό.
Τα μείγματα υλικών είναι ιδιαίτερα επικίν-
δυνα. Η σκόνη ελαφρών μετάλλων μπορεί
να αναφλεγεί ή να εκραγεί.
■
Μην εργάζεστε με υλικά που αποδεσμεύουν
επικίνδυνες ουσίες (π.χ., αμίαντο).
■
Μην λειαίνετε ελαφρά μέταλλα που έχουν
περιεκτικότητα μαγνησίου πάνω από 80%.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
■
Πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου, ελέγξτε εάν τα εργαλεία
λείανσης έχουν τοποθετηθεί και ασφαλιστεί
σωστά. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό
εργαλείο για 30 δευτερόλεπτα χωρίς
φορτίο!
■
Κατά τη λείανση μετάλλου προκαλείται
εκτόξευση σπινθήρων. Διασφαλίστε ότι δεν
τίθεται σε κίνδυνο κανείς από την εκτόξευση
σπινθήρων.
■
Διακόψτε αμέσως τη δοκιμαστική
λειτουργία σε περίπτωση έντονων
δονήσεων ή πρόκλησης άλλων ζημιών.
Ελέγξτε το ηλεκτρικό εργαλείο προκειμένου
να διαπιστώσετε την αιτία.
■
Προτού αποθέσετε το τριβείο,
απενεργοποιήστε το και περιμένετε ώσπου
να ακινητοποιηθεί πλήρως.
■
Μην στερεώνετε το τριβείο σε μέγγενη.
Θόρυβος και δόνηση
Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν
προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ
62841. Το αξιολογημένο επίπεδο θορύβου Α
του ηλεκτρικού εργαλείου είναι τυπικά:
Στάθμη
ηχητικής πίεσης
L
pA
Στάθμη
ηχητικής
ισχύος L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Αβεβαιότητα K=3dB
Συνολική τιμή δόνησης:
Τιμή εκπομπών a
h
ORE 2-125 18-EC
3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC
<2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC
<2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές αφορούν καινούρια
ηλεκτρικά εργαλεία. Η καθημερινή χρήση
προκαλεί αλλαγές στις τιμές θορύβου και
δόνησης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Οι δηλωμένες συνολικές τιμές μετάδοσης
δόνησης και το δηλωμένο επίπεδο
εκπομπής θορύβου που αναφέρεται στο
παρόν ενημερωτικό φύλλο έχουν μετρηθεί
σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο
μέτρησης κατά το πρότυπο ΕΝ 62841
και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη

70
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
σύγκριση εργαλείων μεταξύ τους.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί για μια
προκαταρκτική αξιολόγηση έκθεσης.
Το προσδιορισμένο επίπεδο εκπομπής
κραδασμών ανταποκρίνεται στις κύριες
εφαρμογές του εργαλείου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιηθεί
για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά
παρελκόμενα κοπής ή υπό ελλιπή
συντήρηση, τότε το επίπεδο εκπομπής
κραδασμών ενδέχεται να διαφέρει.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια της
συνολικής περιόδου εργασίας.
Προκειμένου να εκτιμηθεί με ακρίβεια το
επίπεδο έκθεσης σε κραδασμούς, θα πρέπει
να λαμβάνεται επίσης υπόψη ο χρόνος που
το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή σε
λειτουργία χωρίς να χρησιμοποιείται.
Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά το
επίπεδο έκθεσης κατά τη διάρκεια της
συνολικής περιόδου εργασίας.
Προσδιορίστε επιπρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του χειριστή
από τις συνέπειες της δόνησης, όπως:
συντηρείτε το εργαλείο και τα εξαρτήματα
κοπής, διατηρείτε τα χέρια ζεστά, και
δημιουργήστε πρότυπα εργασίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά
την πραγματική χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να διαφέρουν από
τη δηλωμένη τιμή στην οποία αυτό
χρησιμοποιείται.
Για την προστασία του χειριστή, ο χρήστης
πρέπει να φοράει γάντια και προστατευτικά
αυτιών σε πραγματικές συνθήκες χρήσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση
είναι άνω των 85 dB(A).
Τεχνικά
Χαρακτηριστικά
Εργαλείο
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Τύπος Πολυτριβείο
Ονομαστική
τάση
Vdc 18
Ταχύτητα
χωρίς φορτίο
min
-1
6000-10000
Βάρος κατά τη
«Διαδικασία
EPTA 01/2003»
(χωρίς
μπαταρία)
kg 1,06 1,04 1,04
Μπαταρία 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Βάρος
μπαταρίας
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Θερμοκρασία
λειτουργίας
-10
-
40℃
Θερμοκρασία
αποθήκευσης
< 50℃
Θερμοκρασία
φόρτισης
4-40℃
Φορτιστής CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Γενική επισκόπηση (βλ. εικόνα
Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση
του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα
γραφικά.
1. Επιφάνειες μονωμένων χειρολαβών
2. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
3. Κουμπιά ρύθμισης ταχύτητας
4. Δίσκος λείανσης
5. Έξοδος συλλογής σκόνης
6. Κοντός αντάπτορας συλλογής σκόνης
7. Μακρύς αντάπτορας συλλογής
σκόνης
8. Σακούλα συλλογής σκόνης
9. Κουμπώματα

71
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Οδηγίες λειτουργίας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε την μπαταρία πριν από την
εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, αυτό συνεχίζει τη λειτουργία του
για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
Για περισσότερες πληροφορίες για τα
προϊόντα του κατασκευαστή, ανατρέξτε στο
δικτυακό τόπο www.flex-tools.com
Πριν από την ενεργοποίηση του
ηλε
κτρικού εργαλείου
Αποσυσκευάστε το ασύρματο πολυτριβείο
και ελέγξτε μήπως κάποια εξαρτήματα
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η μπαταρία δεν είναι πλήρως φορτισμένη
κατά την παράδοση. Πριν από την αρχική
χρήση, φορτίστε την μπαταρία πλήρως.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο του φορτιστή.
Τοποθέτηση/αντικατάσταση της
μπαταρίας
■
Πιέστε τη φορτισμένη μπαταρία μέσα στο
ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι να ακουστεί ένα
κλικ ότι μπήκε στη θέση της (βλ. εικόνα Β).
■
Για να την αφαιρέσετε, πιέστε το κουμπί
αποδέσμευσης (1.) και τραβήξτε την μπα-
ταρία (2.) προς τα έξω (βλ. σχήμα C).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται,
προστατεύετε τις επαφές της μπαταρίας.
Ασύνδετα μεταλλικά μέρη μπορούν να
βραχυκυκλώσουν τις επαφές και ενέχει
κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς!
Προσάρτηση/αντικατάσταση
γυαλόχαρτου
Ο δίσκος λείανσης (4) διαθέτει συσφίξεις
με σκρατς και συνεπώς έχει σχεδιαστεί
αποκλειστικά για χρήση με γυαλόχαρτο με
σκρατς (βλ. εικόνα D1&D2&D3).
■
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
■
Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο
γυαλόχαρτο.
■
Αφαιρέστε τυχόν χοντρά υπολείμματα
από το δίσκο λείανσης (4).
■
Προσαρτήστε ένα νέο γυαλόχαρτο.
Ευθυγραμμίστε τις οπές στο γυαλόχαρτο
με εκείνες του δίσκου λείανσης (4).
■
Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο πιέζοντάς
το ελαφρά πάνω στις συσφίξεις με σκρατς
του δίσκου λείανσης (4).
Αντικατάσταση δίσκου λείανσης
Σε περίπτωση που ο δίσκος λείανσης (4)
έχει φθαρεί, μπορεί να αντικατασταθεί (βλ.
εικόνα E1&E2&E3).
■
Αφαιρέστε τη μπαταρία.
■
Ξεβιδώστε τις τέσσερις βίδες.
■
Αφαιρέστε το δίσκο λείανσης (4)
τραβώντας τον προς τα κάτω.
■
Προσαρτάστε έναν νέο δίσκο λείανσης.
■
Συσφίξτε τις τέσσερις βίδες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: κατά την αλλαγή του τροχιακού
τριβείου ευθυγραμμίστε τους τέσσερις
πείρους (E4-2) στην πλάκα λείανσης με τις
οπές τοποθέτησης (E4-1) στο εργαλείο (βλ.
εικόνα E4).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατά την αφαίρεση και την
τοποθέτηση των βιδών, η πλάκα λείανσης
πρέπει να συγκρατείται ώστε να μην
περιστρέφεται όταν βιδώνονται οι βίδες.
Προσάρτηση/αφαίρεση της
σακούλας συλλογής σκόνης και
του αντάπτορα συλλογής σκόνης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν χρησιμοποιείτε το τριβείο, πρέπει
να χρησιμοποιείτε σακούλα συλλογής
σκόνης ή μια εξωτερική διάταξη συλλογής
σκόνης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποφύγετε τη συσσώρευση σκόνης στο χώρο
εργασίας.
Η σκόνη μπορεί εύκολα να αναφλεγεί.
■
Ευθυγραμμίστε το τρίγωνο στη σακούλα
συλλογής σκόνης (8) ή στον αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6&7) με το τρίγωνο
στην έξοδο συλλογής σκόνης.
■
Πιέστε τα κουμπώματα και στις δύο
πλευρές της σακούλας συλλογής σκόνης
(8) ή του αντάπτορα συλλογής σκόνης (6
&ν7) και ωθήστε τη σακούλα συλλογής
σκόνης (8) ή τον αντάπτορα συλλογής

72
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
σκόνης (6 & 7) επάνω στην έξοδο
συλλογής σκόνης (5) μέχρι τέρμα έως
ότου τα κουμπώματα (9) στη σακούλα
συλλογής σκόνης (8) ή στον αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6 & 7) να κουμπώσουν
μέσα στην εσοχή της εξόδου συλλογής
σκόνης (5) (βλ. εικόνα F).
■
Για να αφαιρέσετε τη σακούλα συλλογής
σκόνης (8) ή τον αντάπτορα συλλογής
σκόνης (6 & 7), πιέστε τα κουμπώματα
(9) και στις δύο πλευρές της σακούλας
συλλογής σκόνης (8) ή του αντάπτορα
συλλογής σκόνης (6 & 7) και αφαιρέστε.
■
Ένας εύκαμπτος σωλήνας απορρόφησης
σκόνης μπορεί να συνδεθεί στον κοντό ή
μακρύ αντάπτορα απορρόφησης σκόνης.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Επειδή το μέγεθος της
μπαταρίας θα επηρεάσει τον αντάπτορα
συλλογής σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε έναν
κοντό αντάπτορα συλλογής σκόνης (6),
χρησιμοποιήστε μόνο μπαταρία 2,5 Ah και
όταν χρησιμοποιείτε έναν μακρύ αντάπτορα
συλλογής σκόνης (7), χρησιμοποιήστε
μπαταρία 2,5 Ah ή 5,0 Ah. Και τα τρία
πολυτριιβεία δεν είναι κατάλληλα για την
μπαταρία 8,0Ah.
Ρύθμιση της ταχύτητας (βλ.
εικόνα G)
Υπάρχουν τέσσερα επίπεδα ταχύτητας που
μπορούν να αλλάξουν με τη χρήση των
κουμπιών ρύθμισης ταχύτητας (3). Πιέστε το
κουμπί «+» για να αυξήσετε την ταχύτητα.
Πιέστε το κουμπί «-» για να μειώσετε την
ταχύτητα. Οι λυχνίες LED πάνω από τους
αριθμούς επισημαίνουν το τρέχον επίπεδο
ταχύτητας.
Το επίπεδο ταχύτητας μπορεί να ρυθμιστεί
όταν το εργαλείο βρίσκεται ήδη σε
λειτουργία.
Αφού απενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο, η λειτουργία μνήμης θα
αποθηκεύσει τη ρύθμιση, οπότε μόλις το
ενεργοποιήσετε εκ νέου θα χρησιμοποιηθεί
η τελευταία ενεργή ρύθμιση.
Οι κατά προσέγγιση OPM (ταλαντώσεις ανά
λεπτό) είναι:
Επίπεδο ταχύτητας /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε
το εργαλείο πιέζοντας το διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (2) (βλ.
εικόνα H).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μετά από διακοπή ρεύματος, το
ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο δεν θα
ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν απενεργοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο, το τριβείο συνεχίζει τη λειτουργία
του για ένα σύντομο χρονικό διάστημα.
■
Ενεργοποιήστε το τριβείο και
τοποθετήστε ολόκληρο το γυαλόχαρτο
πάνω στην επιφάνεια που πρόκειται να
επεξεργαστείτε.
■
Εφαρμόζοντας μέτρια πίεση, κινήστε
το τριβείο ομοιόμορφα πάνω στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο.
■
Το αποτέλεσμα της λείανσης εξαρτάται
κυρίως από την επιλογή του σωστού
γυαλόχαρτου, τον επιλεγμένο αριθμό
ταλαντώσεων και την πίεση επαφής.
■
Αντικαθιστάτε έγκαιρα τα γυαλόχαρτα.
■
Η υπέρμετρη αύξηση της πίεσης επαφής
δεν αυξάνει την απόδοση λείανσης αλλά
επιταχύνει την φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του εργαλείου λείανσης.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τις μπαταρίες πριν από την
εκτέλεση οιωνδήποτε εργασιών στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Καθαρισμός
■
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και το πλέγμα που υπάρχει μπροστά
από τις οπές εξαερισμού. Η συχνότητα
καθαρισμού εξαρτάται από το υλικό και τη
διάρκεια χρήσης.
■
Καθαρίζετε τακτικά το εσωτερικό του
περιβλήματος και του κινητήρα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.

73
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο:
www.flex-tools.com
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Τα εργαλεία που δεν είναι πλέον δυνατή η
χρήση τους αχρηστεύονται με την αφαίρεση
της μπαταρίας.
Μόνο χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήσετε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη, ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ, και
2011/65/ΕΕ.
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Director Επικεφαλής του
Τμήματος Ποιότητας (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

74
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Elektrikli aletteki semboller
Talimatları okuyun
Koruyucu gözlük takın!
Kulak koruyucu takın!
Maske takın!
Sınıf II cihaz
Eskiyen makinenin bertaraf
edilmesine ilişkin bilgiler
Güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli aleti kullanmadan önce lütfen
aşağıdakileri okuyun:
burada yer alan çalıştırma talimatlarını,
elektrikli aletlerin kullanımına ilişkin
ekteki kitapçıkta yer alan “Genel güvenlik
talimatları”nı (broşür no.: 315.915),
aletin kullanılacağı alana ilişkin geçerli
kuralları ve kazaların önlenmesi ile ilgili
düzenlemeleri.
Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup,
kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun
olarak üretilmiştir.
Bununla birlikte kullanım sırasında elektrikli
alet, kullanıcının veya bir üçüncü tarafın hayatı
ve sağlığı için tehlike oluşturabilir ya da aletin
kendisi veya başka eşyalar zarar görebilir.
Akülü çok amaçlı zımpara makinesi
yalnızca kullanım amacına uygun olarak
ve mükemmel çalışır durumdayken
kullanılabilir.
Güvenliği tehlikeye atan arızalar derhal
onarılmalıdır.
Kullanım amacı
Akülü çok amaçlı zımpara makinesi, aşağıdaki
kullanım amaçlarına yöneliktir:
–
sanayi ve ticari amaçlı kullanım için,
–
kuru zımpara işlemini kullanarak ahşap,
plastik, boya, dolgu ve benzeri malzemeleri
zımparalamak ve
–
bu talimatlarda belirtilen veya üretici
tarafından önerilen Velcro zımpara kağıdı
ve aksesuarlarıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır.
Çok amaçlı zımpara makinesi için
güvenlik talimatları
UYARI!
Bu elektrikli alet ile birlikte verilen tüm
güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri
ve teknik özellikleri okuyun.
Aşağıdaki
talimatların tamamına uyulmaması elektrik
çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralanma
ile sonuçlanabilir. Tüm uyarı ve talimatları
gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
■
Yangın riskine dikkat! Zımpara
yapılacak malzemenin ve zımparanın
aşırı ısınmasını önleyin. Çalışmaya ara
vermeden önce her zaman toz haznesini
boşaltın. Toz torbasında, mikro filtrede,
kağıt torbada (veya filtre torbasında ya da
toz emicinin filtresinde) bulunan zımpara
tozları uygun olmayan koşullarda kendi
kendine tutuşabilir (ör. metallere zımpara
yaparken uçuşan kıvılcımlar nedeniyle).
Zımpara tozunun, boya veya poliüretan
kalıntısı ya da başka kimyasal maddelerle
karışması ve malzemenin sıcak olana kadar
uzun süre zımparalanması özellikle tehlike-
lidir.
■
Malzemelerden yayılan kurşun boyalar,
bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller
operatör veya yakındaki insanlar için
tehlike oluşturabilir.

75
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Bu tozları solumak veya bunlara do-
kunmak, solunum yolu hastalıklarına
ve/veya alerjik reaksiyonlara neden
olabilir.
–
Çalışma yerinin iyi havalandırılmasını
sağlayın!
–
Mümkünse harici toz giderme teçhizatı
kullanın.
–
P2 filtre sınıfına ait bir solunum maskesi
takılması önerilir.
■
Elektrikli aleti yalnızca kuru zımparalama için
kullanın. Elektrikli alete su girmesi halinde
elektrik çarpması riski artar.
■
İş parçasını sabitleyin. İş parçasını sıkıştırma
aleti veya mengene ile sabitlemek, parçayı
elle tutmaya çalışmaktan daha güvenlidir.
■
Çalışma yerini temiz tutun. Malzeme
karışımları özellikle tehlikelidir. Hafif metal
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
■
Tehlikeli maddeler (asbest gibi) yayan
malzemelerin üzerinde çalışmayın.
■
%80’in üzerinde magnezyum içeriğine sahip
hafif metalleri asla zımparalamayın. Yangın
riski!
■
Makineyi kullanmadan önce zımpara
aletlerinin doğru bir şekilde takıldığından ve
sabitlendiğinden emin olun. Elektrikli aleti 30
saniye yüksüz olarak çalıştırın!
■
Metal zımparalama yaparken uçuşan
kıvılcımlar meydana gelir. Uçuşan
kıvılcımlar nedeniyle kimsenin tehlike
yaşamayacağından emin olun.
■
Şiddetli titreşimler oluşur veya başka bir hasar
meydana gelirse testi derhal durdurun. Bu
durumun nedenini belirlemek için makineyi
kontrol edin.
■
Zımpara makinesini bir yere bırakmadan
önce kapatın ve durana kadar bekleyin.
■
Zımpara makinesini bir mengeneye
sıkıştırmayın.
Ses ve titreşim
Ses ve titreşim değerleri EN 62841 ile
uyumlu olarak ölçülmüştür. Elektrikli aletin
değerlendirilmiş gürültü seviyesi (A) tipik
olarak:
Ses basıncı
seviyesi L
pA
Ses gücü
seviyesi L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Belirsizlik K=3dB
Toplam titreşim değeri:
Emisyon değeri a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/sn.
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/sn.
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/sn.
2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn.
2
DİKKAT!
Belirtilen ölçümler yeni olan elektrikli
aletlerden elde edilmiştir. Günlük kullanım,
gürültü ve titreşim değerlerinin değişmesine
neden olur.
NOT
Bu bilgi formunda belirtilen beyan edilen
toplam titreşim değer(ler)i ve beyan edilen
gürültü emisyonu seviyesi, EN 62841’de
standart hale getirilen ölçüm yöntemine
uygun olarak ölçülmüştür ve bir aleti diğeri ile
karşılaştırmak için kullanılabilir.
Maruz kalmanın ön değerlendirmesinde
kullanılabilir. Belirtilen titreşim emisyonu
seviyesi, aletin ana uygulamalarını temsil eder.
Bununla birlikte, alet farklı uygulamalar için
farklı kesme aksesuarlarıyla kullanılıyorsa veya
bakımsızsa titreşim emisyonu seviyesi farklı
olabilir.
Bu durum, toplam çalışma süresi boyunca
maruz kalma seviyesini önemli ölçüde
artırabilir.
Titreşime maruz kalma seviyesinin doğru bir
tahminini yapmak için aletin kapalı olduğu
veya çalışır durumda olduğu ancak ilen
kullanımda olmadığı zamanları da hesaba
katmak gerekir.
Bu, toplam çalışma süresi boyunca maruz
kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak
için aletin ve kesme aksesuarlarının bakımı,
ellerin sıcak tutulması, çalışma şekillerinin
düzenlenmesi gibi ek güvenlik önlemlerini
alın.

76
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
UYARI:
Elektrikli aletin fiili kullanımı sırasındaki
titreşim ve gürültü emisyonları, aletin
kullanıldığı beyan edilen değerden farklı
olabilir;
Operatörü korumak için fiili kullanım
koşullarında kullanıcı eldiven ve kulak
koruyucu kullanmalıdır.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) seviyesinin üzerindeyken
kulak koruyucuları takın.
Teknik veriler
Alet
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tipi Çok amaçlı zımpara
Nominal
voltaj
Vdc 18
Yüksüz hız dk.
-1
6000-10000
„EPTA
Prosedür
01/2003“e
göre ağırlık
(batarya
hariç)
kg 1,06 1,04 1,04
Akü 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akü ağırlığı kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Çalışma
sıcaklığı
-10
-
40℃
Depolama
sıcaklığı
< 50℃
Şarj olma
sıcaklığı
4-40℃
Şarj cihazı CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik
resim sayfalarındaki makine çizimlerine bakın.
1. Yalıtımlı tutma yüzeyleri
2. Açma/Kapatma düğmesi
3. Hız ayar düğmeleri
4. Zımpara plakası
5. Toz alma çıkışı
6. Kısa toz alma adaptörü
7. Uzun toz alma adaptörü
8. Toz alma torbası
9. Tokalar
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküyü çıkarın.
NOT
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra kısa bir süre
çalışmaya devam eder.
Üreticinin ürünleri hakkında daha fazla bilgi
için www.flex-tools.com adresine gidin
E
lektrikli aleti çalışt
ırmadan önce
Akülü çok amaçlı zımpara makinesini
ambalajından çıkarın ve eksik ya da hasarlı
parça olup olmadığını kontrol edin.
NOT
Teslimatta akü tam olarak şarj edilmemiştir. İlk
çalıştırmadan önce aküyü tam olarak şarj edin.
Şarj cihazının kullanım kılavuzuna bakın.
Aküyü takma/değiştirme
■
Şarj edilmiş aküyü tık sesi çıkararak yerine
oturuncaya kadar alete itin (bkz. şekil B).
■
Çıkarmak için çıkarma düğmesine (1.) ba-
sın ve aküyü çekin (2.) (bkz. şekil C).
DİKKAT!
Alet kullanımda değilken akü kutuplarını
koruyun. Gevşek metal parçalar kutuplara kısa
devre yaptırabilir, patlama ve yangın tehlikesi
oluşturabilir!
Zım
para kağıd
ını takma/
değiştirme
Zımpara plakasında (4) Velcro sabitleyiciler
vardır ve bu nedenle özel olarak Velcro
zımpara kağıdıyla birlikte kullanım için
tasarlanmıştır (bkz. şekil D1, D2 ve D3).
■
Bataryayı çıkarın.
■
Kullanılan zımpara kağıdını çıkarın.

77
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
İri birikintiler varsa zımpara plakasından (4)
temizleyin.
■
Yeni zımpara kağıdını takın. Zımpara
kağıdındaki delikleri, zımpara plakasındaki
(4) deliklerle hizalayın.
■
Zımpara kağıdını, zımpara plakası (4)
üzerindeki Velcro sabitleyicilere doğru
hafifçe bastırarak takın.
Zımpara plakasını değiştirme
Zımpara plakası (4) eskimişse yenisiyle
değiştirilebilir (bkz. şekil E1, E2 ve E3).
■
Bataryayı çıkarın.
■
Dört vidayı sökün.
■
Zımpara plakasını (4) aşağı doğru çekerek
çıkarın.
■
Yeni bir zımpara plakası takın.
■
Dört vidayı tekrar sıkın.
NOT: dairesel zımpara makinesini
değiştirirken, zımpara plakası üzerindeki dört
pimi (E4-2) aletteki yerleştirme delikleriyle
(E4-1) hizalayın (bkz. şekil E4).
NOT: Vidaları söküp takarken, vidalar
vidalandığında dönmemesi için zımpara
plakasının aşağıda tutulması gerekir.
Toz alma torbasının ve toz
alma adaptörünün takılması/
çıkarılması
UYARI!
Zımpara makinesini kullanırken toz
alma torbası veya harici toz alma cihazı
kullanmalısınız.
UYARI!
Çalışma alanında toz birikmesini önleyin.
Toz kolayca tutuşabilir.
■
Toz alma torbasının (8) veya toz alma adap-
törünün (6 ve 7) üzerindeki üçgeni, toz
alma çıkışının üzerindeki üçgenle hizalayın.
■
Toz alma torbasının (8) veya toz alma adap-
törünün (6 ve 7) her iki yanındaki tokalara
bastırın ve toz alma torbasını (8) veya toz
alma adaptörünü (6 ve 7) toz alma çıkışının
(5) üzerine toz alma torbası (8) veya toz
alma adaptörü (6 ve 7) üzerindeki tokalar
(9) toz alma çıkışının (5) oluğuna oturunca-
ya kadar tamamen itin (bkz. şekil F).
■
Toz alma torbasını (8) veya toz alma adap-
törünü (6 ve 7) çıkarmak için toz alma
torbasının (8) veya toz alma adaptörünün (6
ve 7) her iki tarafındaki tokalara (9) bastırın
ve çıkarın.
■
Kısa veya uzun toz alma adaptörüne bir toz
alma hortumu bağlanabilir.
NOT: Akünün boyutu toz alma adaptörüne
engel olacağı için kısa toz alma adaptörü
(6) kullanırken sadece 2,5Ah akü kullanın ve
uzun toz alma adaptörü (7) kullanırken 2,5Ah
veya 5,0 Ah akü kullanın. Çok amaçlı zımpara
makinelerinin hiçbiri 8,0Ah akü için uygun
değildir.
Hızın ayarlanması (bkz. Şekil G)
Hız ayar düğmeleri (3) kullanılarak
değiştirilebilen dört hız seviyesi vardır. Hızı
artırmak için “+” düğmesine basın.
Hızı azaltmak için “-” düğmesine basın.
Rakamların üstündeki LED ışıklar mevcut hız
seviyesini gösterir.
Alet çalışır durumdayken hız seviyesi
ayarlanabilir.
Aleti kapattıktan sonra hafıza işlevi etkin olan
son hız seviyesini hatırlar ve aleti bir sonraki
çalıştırmanızda bu hız seviyesine getirir.
Yaklaşık OPM (dakikada salınım) değerleri:
Hız seviyesi /dk.(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Açma ve kapatma
Açma/kapatma (2) düğmesine basarak
elektrikli aleti açabilir veya kapatabilirsiniz
(bkz. şekil H).
DİKKAT!
Bir elektrik kesintisinin ardından açık olan
elektrikli alet tekrar çalışmaya başlamaz.
Çalıştırma talimatları
UYARI!
Elektrikli alet kapatıldıktan sonra zımpara kısa
bir süre çalışmaya devam eder.
■
Zımpara makinesini çalıştırın ve zımpara
kağıdının tamamını işlenecek yüzeye
yerleştirin.
■
Orta düzeyde basınç uygulayarak zımpara
makinesini iş parçasının üzerinde düzgün
bir biçimde hareket ettirin.

78
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Zımparalama sonucu öncelikli olarak doğru
zımpara kağıdının seçimi, seçilen salınım
sayısı ve temas basıncı ile belirlenir.
■
Zımpara kağıtlarını zamanında değiştirin.
■
Temas basıncındaki aşırı artış zımparalama
performansını artırmaz ancak makinedeki
ve zımparadaki aşınmayı artırır.
Bakım
UYARI!
Elektrikli alet üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce aküleri çıkarın.
Temizlik
■
Elektrikli aleti ve havalandırma deliklerinin
önündeki ızgarayı düzenli olarak temizleyin.
Temizleme sıklığı malzemeye ve kullanım
süresine bağlıdır.
■
Gövde içine ve motora kuru basınçlı hava
üfleyerek düzenli olarak temizleyin.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için üretici kataloglarına
bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Yedek elektrikli aletleri kullanılamaz hale
getirin: aküyle çalışan elektrikli aletlerin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıkların içine
atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar hakkın-
daki 2012/19/EU Avrupa Direktifi uyarınca ve
ulusal yasalara uygun olarak kullanılan elekt-
rikli aletler ayrı olarak toplanmalı ve çevre
dostu bir şekilde geri dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.kazanımı.
Alet, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Aküleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış aküleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC sayılı Direktife göre hatalı veya
kullanılmış aküler geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk beyanı
Tüm sorumluluğu üstümüze alarak “Teknik
özellikler” bölümünde açıklanan ürünün,
aşağıdaki standartlara veya normatif
dokümanlara uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU
sayılı direktiflerin düzenlemelerine uygun
olarak EN 62841 standardı.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Teknik Yönetici Kalite Departmanı
Başkanı (KD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kâr kayıplarından
sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, ürünün yanlış kullanılması
veya ürünün diğer üreticilerin ürünleri ile
kullanılması sonucu oluşabilecek hasarlardan
sorumlu değildir.

79
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na elektronarzędziu
Przeczytaj instrukcje
Noś okulary!
Noś ochronniki słuchu!
Noś maskę!
Narzędzie klasy II
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem elektronarzędzia należy
przeczytać:
niniejszą instrukcję obsługi,
„Ogólne instrukcje bezpieczeństwa”,
dotyczące posługiwania się
elektronarzędziami, podane w załączonej
broszurze (ulotka nr 315.915),
zasady aktualnie obowiązujące w
miejscu pracy oraz przepisy w sprawie
zapobiegania wypadkom.
To elektronarzędzie zostało skonstruowane
z wykorzystaniem najnowszych technologii
i w sposób spełniający uznane przepisy
bezpieczeństwa.
Mimo to niewłaściwe lub nieodpowiednie
użytkowanie elektronarzędzia może zagrażać
życiu lub zdrowiu użytkownika lub osób
postronnych, a także grozi zniszczeniem
elektronarzędzia lub innego mienia.
Akumulatorowa szlifierka uniwersalna
może być używana wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
i tylko wtedy, gdy jest ona w pełni
sprawna.
Usterki mające wpływ na bezpieczeństwo
należy naprawiać natychmiast.
Przeznaczenie
Akumulatorowa szlifierka uniwersalna jest
przeznaczona
–
do użytku komercyjnego w przemyśle i
handlu,
–
do szlifowania na sucho drewna, plastiku,
farb, szpachlówki i podobnych materiałów,
–
w urządzeniu należy używać arkuszy papieru
ściernego mocowanych na rzepy oraz
akcesoriów podanych w niniejszej instrukcji
lub zalecanych przez producenta.
Instrukcje bezpieczeństwa
dotyczące szlifierki uniwersalnej
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje oraz przestudiować
specyfikację i ilustracje dostarczone wraz
z elektronarzędziem.
Niestosowanie się
do wszystkich podanych niżej instrukcji
może doprowadzić do porażenia prądem,
pożaru i/lub poważnych obrażeń. Wszystkie
ostrzeżenia i instrukcje należy zachować na
przyszłość.
■
Uwaga, ryzyko pożaru! Należy
unikać przegrzewania się materiału
szlifowanego i szlifierki. Przed
zrobieniem przerwy w pracy należy
zawsze opróżnić pojemnik na pył. Pył
ze szlifowania w worku na pył, w mikro-
ltrze, worku papierowym (lub w worku
ltrującym lub ltrze odsysacza pyłu)
może w niesprzyjających warunkach ulec
samozapłonowi, np. podczas szlifowania
metali, wskutek kontaktu z unoszącymi się

80
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
w powietrzu iskrami. Jest to szczególnie
niebezpieczne w przypadku, gdy pył ze
szlifowania jest zmieszany z farbą, żywicą
poliuretanową lub innymi substancjami
chemicznymi oraz w przypadku tak dłu-
gotrwałego szlifowania materiału, że aż
będzie on gorący.
■
Pył uwalniany z materiałów, takich jak
np. farby ołowiowe, niektóre gatunki
drewna, minerały i metale, może być
groźny dla operatora lub osób postron-
nych znajdujących się w pobliżu.
Wdychanie lub dotykanie tego typu pyłów
może doprowadzić do chorób dróg odde-
chowych i/lub reakcji alergicznych.
–
Należy pilnować, aby miejsce pracy
posiadało dobrą wentylację!
–
W miarę możliwości należy używać
zewnętrznego odsysacza pyłu.
–
Zaleca się noszenie maseczki oddechowej
należącej do klasy filtrowania P2.
■
Elektronarzędzia należy używać wyłącznie do
szlifowania na sucho. Dostanie się wody do
elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
■
Obrabiany element należy zamocować.
Obrabiany element zamocowany zaciska-
mi lub w imadle jest przytrzymywany dużo
pewniej niż w ręku.
■
W miejscu pracy należy dbać o czystość.
Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Metale lekkie mogą zapalić
się lub wybuchnąć.
■
Nie należy pracować na materiałach, z któ-
rych uwalniają się niebezpieczne substan-
cje (np. azbest).
■
Nigdy nie należy szlifować metali lekkich o
zawartości magnezu powyżej 80%. Ryzyko
pożaru!
■
Przed użyciem narzędzia należy sprawdzić,
czy akcesoria szlifierskie zostały właściwie i
bezpiecznie zainstalowane. Elektronarzędzie
należy włączyć bez obciążenia na 30 sekund!
■
Podczas szlifowania metalu może dochodzić
do iskrzenia. Należy dopilnować, aby iskry
unoszące się w powietrze nie stanowiły dla
nikogo zagrożenia.
■
W przypadku silnych drgań lub jeśli zostaną
stwierdzone jakieś inne usterki, próbę należy
natychmiast przerwać. Należy sprawdzić
narzędzie i ustalić przyczynę.
■
Przed odłożeniem szlifierki należy ją wyłączyć
i odczekać aż przestanie się poruszać.
■
Szlifierki nie należy mocować w imadle.
Hałas i drgania
Wartości emisji hałasu zmierzono zgodnie z
normą EN 62841. Szacunkowy poziom hałasu
A elektronarzędzia wynosi na ogół:
Poziom
ciśnienia
akustycznego
L
pA
Poziom mocy
akustycznej
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Niepewność K=3dB
Całkowita wartość drgań:
Wartość emisji a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Niepewność K = 1,5 m/s
2
OSTROŻNIE!
Podane wartości pomiarów odnoszą się
do nowych elektronarzędzi. Codzienne
użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i
drgań ulegają zmianie.
UWAGA
Deklarowane całkowite wartości drgań i
deklarowany poziom emisji hałasu podane
w niniejszej karcie informacyjnej zostały
zmierzone zgodnie ze standardową metodą
testowania określoną w normie EN 62841
i mogą służyć do porównywania różnych
narzędzi.
Parametr ten może również służyć do
wstępnej oceny narażenia na drgania.
Podany poziom emisji drgań odnosi się do
najważniejszych zastosowań narzędzia.
Jeśli jednak narzędzie będzie używane do
innych zastosowań, z innymi akcesoriami i
końcówkami lub jeżeli będzie niedokładnie
konserwowane, poziom emisji drgań może
być inny.

81
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Może to istotnie zwiększyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie
pracy.
W celu dokładnego oszacowania poziomu
narażenia na drgania, konieczne jest
uwzględnienie również czasu, gdy narzędzie
jest wyłączone lub pracuje, ale nie jest w
rzeczywistości używane.
Może to istotnie zmniejszyć poziom narażenia
użytkownika na drgania w całym okresie
pracy.
Należy określić dodatkowe środki ostrożności
zabezpieczające użytkownika przed skutkami
drgań, takie jak np. konserwacja narzędzia i
akcesoriów/końcówek, dbałość o ciepło dłoni,
organizacja pracy itp.
OSTRZEŻENIE:
W zależności od sposobu eksploatacji,
emisja wibracji i hałasu podczas faktycznego
użytkowania elektronarzędzia może się różnić
od wartości deklarowanej.
Aby chronić operatora, w rzeczywistych
warunkach użytkowania użytkownik powinien
nosić rękawice i nauszniki ochronne.
OSTROŻNIE!
Gdy poziom ciśnienia akustycznego
przekracza 85 dB(A), należy nosić ochronniki
słuchu.
Dane techniczne
Narzędzie
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Typ Szlifierka uniwersalna
Napięcie
znamionowe
V,
prąd
stały
18
Prędkość bez
obciążenia
min
-1
6000-10000
Ciężar wg
„Procedury
EPTA
01/2003”
(bez
akumulatora)
kg 1,06 1,04 1,04
Akumulator 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Ciężar
akumulatora
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatura
pracy
-10–40℃
Temperatura
przechow-
ywania
< 50℃
Temperatura
ładowania
4–40℃
Ładowarka CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Krótki opis urządzenia (patrz
rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1. Izolowane powierzchnie do chwytania
2. Włącznik
3. Przyciski ustawiania prędkości
4. Stopa szlifująca
5. Wylot do odsysania pyłu
6. Krótki adapter do odsysania pyłu
7. Długi adapter do odsysania pyłu
8. Pojemnik na pył
9. Zatrzaski
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć akumulator.
UWAGA
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie przez krótki czas dalej pracuje.
Więcej informacji o wyrobach producenta
znaleźć można na stronie www.flex-tools.com
Przed włączeniem
elektronarzę
dzia
Prosimy wypakować akumulatorową szlifierkę
uniwersalną i sprawdzić, czy nie brakuje
żadnej części i czy nic nie jest uszkodzone.
UWAGA
W momencie dostawy akumulator nie jest

82
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
w pełni naładowany. Przed rozpoczęciem
użytkowania należy całkowicie naładować
akumulator. Więcej informacji – patrz
instrukcja obsługi ładowarki.
Wkładanie/wymiana
akumulatora
■
Włożyć naładowany akumulator do
elektronarzędzia i docisnąć, aby zablokował
się na swoim miejscu (patrz rysunek B).
■
Aby wyjąć akumulator, wystarczy nacisnąć
przycisk odblokowujący (1.) i wysunąć
akumulator (2.) (patrz rysunek C).
OSTROŻNIE!
Gdy urządzenie nie jest używane, należy
chronić styki akumulatora. Luźne części
metalowe mogą doprowadzić do zwarcia
styków; ryzyko wybuchu i pożaru!
Zakładanie/wymiana arkusza
ściernego
Stopa szlifująca (4) ma powierzchnię
przystosowaną do mocowania arkuszy
z rzepami i dlatego jest zaprojektowana
wyłącznie do używania arkuszy ściernych z
rzepami (patrz rysunek D1, D2 i D3).
■
Wyjąć akumulator.
■
Zdjąć zużyty arkusz ścierny.
■
Usunąć ze stopy szlifującej (4) jakiekolwiek
chropowate zanieczyszczenia.
■
Zamocować nowy arkusz ścierny.
Dopasować otwory w arkuszu ściernym do
otworów w stopie szlifującej (4).
■
Aby zamocować arkusz ścierny, przyłożyć
go i lekko docisnąć do powierzchni stopy
szlifującej (4).
Wymiana stopy szlif
ującej
Jeżeli stopa szlifująca (4) zużyje się, można ją
wymienić (patrz rysunek E1, E2 i E3).
■
Wyjąć akumulator.
■
Odkręcić 4 śruby.
■
Pociągnąć stopę szlifującą (4) w dół i zdjąć
ją.
■
Zamocować nową stopę szlifującą.
■
Dokręcić 4 śruby z powrotem.
UWAGA: Podczas wymiany stopy szlifującej
należy dopasować cztery sworznie (E4-2) na
stopie szlifującej do otworów ustalających
(E4-1) w narzędziu (patrz rysunek E4).
UWAGA: Podczas wykręcania i wkręcania
śrub, stopę szlifującą należy przytrzymać, aby
nie obracała się podczas kręcenia śrubami.
Zakładanie/zdejmowanie
pojemnika na pył i adaptera do
odsysania pyłu
OSTRZEŻENIE!
Podczas korzystania ze szlifierki należy
używać pojemnika na pył lub zewnętrznego
odkurzacza zasysającego pył.
OSTRZEŻENIE!
Należy unikać zbierania się pyłu w miejscu
pracy.
Pył może się łatwo zapalić.
■
Dopasować trójkąt na pojemniku na pył (8)
lub adapterze do odsysania pyłu (6 i 7) do
trójkąta na wylocie do odsysania pyłu.
■
Nacisnąć zatrzaski po obu stronach
pojemnika na pył (8) lub adaptera do
odsysania pyłu (6 i 7) i wcisnąć pojemnik
na pył (8) lub adapter do odsysania pyłu
(6 i 7) na wylot do odsysania pyłu (5) do
końca, aż zatrzaski (9) na pojemniku na pył
(8) lub adapterze do odsysania pyłu (6 i 7)
zatrzasną się na rowku wylotu do odsysania
pyłu (5) (patrz rysunek F).
■
Aby zdjąć pojemnik na pył (8) lub adapter
do odsysania pyłu (6 i 7), należy nacisnąć
zatrzaski (9) po obu stronach pojemnika na
pył (8) lub adaptera do odsysania pyłu (6 i 7)
i rozłączyć elementy.
■
Wąż do odsysania pyłu można podłączyć
do krótkiego lub długiego adaptera do
odsysania pyłu.
UWAGA: Ponieważ wielkość akumulatora
może kolidować z adapterem do odsysania
pyłu, w przypadku korzystania z krótkiego
adaptera do odsysania pyłu (6) należy używać
wyłącznie akumulatora o pojemności 2,5
Ah, zaś w przypadku korzystania z długiego
adaptera do odsysania pyłu (7) należy używać
akumulatora o pojemności 2,5 Ah lub 5,0 Ah.
W żadnej z trzech szlifierek uniwersalnych
nie można stosować akumulatora o
pojemności8,0 Ah.
Ustawianie prędkości (patrz
rysunek G)
Są cztery poziomy prędkości, które można
przełączać przyciskami ustawiania prędkości
(3). Wciśnięcie przycisku „+” zwiększa
prędkość.
Wciśnięcie przycisku „-” zmniejsza prędkość.

83
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Kontrolki LED nad cyframi pokazują aktualne
ustawienie prędkości.
Poziom prędkości można ustawiać nawet
wtedy, gdy narzędzie już pracuje.
Po wyłączeniu narzędzia, funkcja pamięci
zapamiętuje ostatnie używane ustawienie
prędkości i przy ponownym włączeniu
automatycznie je przywraca.
Przybliżona wartość OPM (liczba oscylacji na
minutę) wynosi:
Poziom prędkości /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Włączanie i wyłączanie
Włączanie i wyłączanie elektronarzędzia
odbywa się włącznikiem (2) (patrz rysunek H).
OSTROŻNIE!
Po awarii prądu włączone elektronarzędzie
nie włącza się samo po przywróceniu
zasilania.
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE!
Gdy elektronarzędzie zostaje wyłączone,
narzędzie szlifujące przez krótki czas dalej się
porusza.
■
Włączyć szlifierkę i przyłożyć arkusz ścierny
jego całą powierzchnią do obrabianej
powierzchni.
■
Lekko dociskać i przesuwać szlifierkę
równomiernie po obrabianym elemencie.
■
Efekt pracy szlifierką zależy głównie od
wyboru odpowiedniego rodzaju arkusza
ściernego, wybranej prędkości oscylacji
oraz siły docisku.
■
Prosimy pamiętać o tym, aby na czas
zmieniać arkusze szlifierskie.
■
Zbyt mocne dociskanie nie zwiększa wydaj-
ności szlifowania, natomiast zwiększa zuży-
cie elektronarzędzia i arkuszy ściernych.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć z niego aku-
mulatory.
Czyszczenie
■
Elektronarzędzie i kratkę z przodu otworów
wentylacyjnych należy regularnie czyścić.
Częstotliwość czyszczenia zależy od
materiału i czasu użytkowania.
■
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać sprężonym powietrzem.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria znaleźć można w
katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Niepotrzebne elektronarzędzia należy
unieruchomić: w przypadku elektronarzędzi
zasilanych z akumulatora należy z nich wyjąć
akumulator.
Dotyczy tylko krajów UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
oraz jej transpozycjami krajowymi, zużyte
narzędzia elektryczne powinny być zbierane
oddzielnie i poddawane recyklingowi w
sposób przyjazny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Dotyczy tylko krajów UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory

84
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna”
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 62841 zgodna z
postanowieniami Dyrektyw 2014/30/UE,
2006/42/WE, 2011/65/UE.
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Dyrektor Dyrektor Działu
techniczny Jakości (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowanej
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać.
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody i
straty spowodowane niewłaściwym użyciem
produktu lub używaniem go w połączeniu z
produktami innych producentów.

85
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat
jelez.
A elektromos szerszámon
található szimbólumok
Olvassa el az utasításokat
Viseljen szemüveget!
Viseljen fülvédőt!
Viseljen maszkot!
II. érintésvédelmi osztályba tartozó
szerszám
A régi gép ártalmatlanítására
vonatkozó információk
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt elkezdi használni az elektromos
eszközt, olvassa el és tartsa be:
ezt a használati útmutatót,
az elektromos eszközök kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
előírások” c. részt a mellékelt kiadványban
(száma: 315.915),
az üzem aktuális szabályait és a balesetek
megelőzésére vonatkozó előírásait.
Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb
technológia alapján, az elismert biztonsági
előírásoknak megfelelően készült.
Ennek ellenére, használat közben az elektromos
szerszám veszélyeztetheti a használó vagy
harmadik fél életét és végtagjait, illetve az
elektromos eszköz vagy más vagyontárgy
károsodását is okozhatja.
A vezeték nélküli multifunkcionális
csiszoló csak rendeltetésszerűen,
tökéletesen üzemképes állapotban
használható.
A biztonságot veszélyeztető hibákat azonnal meg
kell javítani.
Rendeltetésszerű használat
A vezeték nélküli multifunkcionális csiszoló
rendeltetése
–
ipari és kereskedelmi használatra tervezett,
–
száraz csiszolási eljárással fa, műanyag,
festék, töltőanyag és hasonló anyagok
csiszolására,
–
tépőzáras csiszolólappal és a jelen
útmutatóban feltüntetett vagy a gyártó által
ajánlott kiegészítőkkel történő használatra
készült.
Biztonsági utasítások a
multifunkcionális csiszolóhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az elektromos eszközhöz mellékelt
összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást,
ábrát és specifikációt.
Az alább felsorolt
utasítások be nem tartása áramütést,
tűzveszélyt és/vagy súlyos sérülést idézhet
elő. Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást, hogy később is elő tudja majd venni.
■
Figyelem Tűzveszély! Kerülje a csiszolt
anyag és a csiszoló túlmelegedését.
Mindig ürítse ki a portartályt, mielőtt
szünetet tartana a munkában. A
porzsákban, a mikroszűrőben, a
papírzsákban (vagy a szűrőzsákban vagy
a porelszívó szűrőjében) összegyűlő
csiszolópornál kedvezőtlen körülmények
között, pl. fémek csiszolásakor elrepülő
szikrák hatására öngyulladás következhet
be. Különösen veszélyes, ha a csiszolópor
festékkel, poliuretán maradékkal vagy
más vegyi anyagokkal keveredik, és ha az
anyagot hosszú ideig csiszolják, amíg fel
nem forrósodik.

86
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Az olyan anyagokból, mint például
ólomfestékekből, bizonyos fajtájú
fákból, ásványi anyagokból és fémből
felszabadult por veszélyes lehet
a kezelőre vagy a közelben lévő
emberekre.
Ezeknek a poroknak a belég-
zése vagy érintése légúti betegségeket és/
vagy allergiás reakciókat okozhat.
–
Gondoskodjon a munkaterület megfelelő
szellőzéséről!
–
Ha lehetséges, használjon külső
porelszívást.
–
P2 szűrőosztályba tartozó légzésvédő
maszk viselése ajánlott.
■
Az elektromos szerszámot csak száraz
csiszoláshoz használja. Ha víz kerül az
elektromos szerszámba, megnő az áramütés
veszélye.
■
Rögzítse a munkadarabot. A
rögzítőeszközzel vagy satuval rögzített
munkadarab sokkal biztonságosabb, mint
a kézzel megtartott munkadarab.
■
Tartsa tisztán a munkaterületet. A
kevert anyagok különösen veszélyesek.
A könnyűfém por begyulladhat vagy
robbanhat.
■
Ne csiszoljon olyan anyagokat, amelyek
veszélyes anyagokat bocsátanak ki (pl.
azbeszt).
■
Soha ne csiszoljon olyan könnyűfémeket,
amelyek magnéziumtartalma meghaladja a
80 %-ot. Tűzveszély!
■
A gép használata előtt ellenőrizze, hogy a
csiszolószerszámok megfelelően vannak-e
felszerelve és rögzítve. Kapcsolja be az
elektromos szerszámot terhelés nélkül 30
másodpercre!
■
Fém csiszolása során repülő szikrák
keletkeznek. Ügyeljen arra, hogy az elrepülő
szikrák senkit ne veszélyeztessenek.
■
Azonnal szakítsa meg a próbajáratást, ha
heves rezgés lép fel, vagy egyéb sérülés
keletkezik. Ellenőrizze a gépet a jelenség
okának megállapításához.
■
Mielőtt lerakja a csiszolót, kapcsolja ki és
várja meg, amíg leáll.
■
Ne fogja be a csiszolót satuba.
Zaj és rezgési adatok
A zaj és rezgési értékek meghatározása az
EN 62841 szabvány szerint történt.
Az elektromos szerszám A-ra értékelt
zajszintjének általános adatai:
Hangnyo-
másszint L
pA
Hangteljesít-
ményszint L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
K bizonytalanság=3dB
Teljes rezgési érték:
Emission value a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
K bizonytalanság = 1.5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A jelzett értékek az új elektromos szerszámra
vonatkoznak. A napi használattól a zaj és a
rezgési adatok módosulhatnak.
MEGJEGYZÉS
Az információs lapon megadott rezgési
összérték(ek) és megadott zajkibocsátási szint
mérése az EN 62841 szabványban megadott
szabványosított mérési módszer alapján
történt, és felhasználhatók a szerszámok
összehasonlításhoz.
Használható a kitettség előzetes értékelésére.
A megadott rezgéskibocsátási szint
a szerszám fő alkalmazási területeire
vonatkozik.
Ha azonban a szerszámot más célokra
használják, más tartozékokkal vagy nem
megfelelően végzett karbantartással, a
rezgéskibocsátási szint eltérhet.
Ez jelentősen megnövelheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.

87
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
A rezgésnek való kitettségi szint pontos
meghatározásához figyelembe kell venni
azt az időt is, amikor a szerszám ki- vagy
bekapcsolt állapotban van, de nincs
használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a teljes munkaidő
alatti kitettségi szintet.
Azonosítson be további biztonsági
intézkedéseket, amelyek a kezelő rezgéstől
való védelmét szolgálják, például: a
szerszám és tartozékainak karbantartása,
a kezek melegen tartása, munkaritmus
megszervezése.
FIGYELMEZTETÉS:
Az elektromos szerszám tényleges használata
során a rezgés- és zajkibocsátás eltérhet a
bejelentett értéktől, amelynél a szerszámot
használják;
A kezelő védelme érdekében a felhasználónak
a tényleges használati körülmények között
kesztyűt és fülvédőt kell viselnie.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) feletti hangnyomás esetén viseljen
fülvédőt.
Műszaki adatok
Eszköz
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Típus
Multifunkcionális
csiszoló
Névleges
feszültség
Vdc 18
Üresjárati
fordulatszám
min
-1
6000-10000
Súly az„EPTA
01/2003
eljárás”
szerint
(akkumulátor
nélkül)
kg 1,06 1,04 1,04
Akkumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Az
akkumulátor
súlya
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Üzemi
hőmérséklet
-10
-
40℃
Tárolási
hőmérséklet
< 50℃
Töltési
hőmérséklet
4-40℃
Töltő CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Áttekintés (lásd az A ábrát)
A termék elemeinek számozása megfelel
a gép illusztrációján látható számoknak a
rajzokat ábrázoló oldalon.
1. Szigetelt megfogó felületek
2. BE/KI kapcsoló
3. Sebesség beállító gombok
4. Csiszolótalp
5. Porelszívó kimenet
6. Rövid porelszívó adapter
7. Hosszú porelszívó adapter
8. Porelszívó zsák
9. Csatok
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátort, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
MEGJEGYZÉS
Az elektromos eszköz a kikapcsolás után egy
rövid ideig még működik.
A gyártó termékeiről további információkat
találhat itt: www.flex-tools.com
Az elektromos szerszám
bekapcsolása előtt
Csomagolja ki a vezeték nélküli
multifunkcionális csiszolót, és győződjön meg
arról, hogy nincsenek hiányzó vagy sérült
alkatrészei.
MEGJEGYZÉS
Az akkumulátor leszállításkor nincs teljesen
feltöltve. Az első használat előtt töltse fel
teljesen az akkumulátort. Tekintse át a töltő
használati utasítását.

88
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Az akkumulátor behelyezése/
cseréje
■
Tolja a feltöltött akkumulátort az elektromos
szerszámba, amíg be nem kattan a helyére,
(lásd a B ábrát)
■
Az eltávolításhoz nyomja meg a kioldó
gombot (1) és húzza ki az akkumulátort (2).
(lásd C ábra)
VIGYÁZAT!
Amikor az eszköz nincs használatban, védje
az akkumulátor-csatlakozókat. A laza fém
alkatrészek rövidre zárhatják a csatlakozókat,
és robbanás-, illetve tűzveszély állhat fenn!
A csiszolólap rögzítése/cseréje
A csiszolótalp (4) tépőzáras rögzítőelemekkel
rendelkezik, ezért kizárólag tépőzáras
csiszolólappal használható (lásd a D1 és D2
és D3 ábrát).
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Távolítsa el a használt csiszolólapot.
■
Távolítson el minden nagyobb
szennyeződést a csiszolótalpról (4).
■
Helyezzen fel egy új csiszolólapot. Igazítsa
a csiszolólap furatait a csiszolótalpban (4)
lévő furatokhoz.
■
Óvatosan nyomva helyezze fel a
csiszolólapot a csiszolótalp (4) tépőzáras
rögzítőire préselve.
A csiszolótalp cseréje
Ha a csiszolótalp (4) elkopott, akkor ki lehet
cserélni (lásd az E1 és E2 és E3 ábrát).
■
Vegye ki az akkumulátort.
■
Csavarja ki a négy csavart.
■
Lefelé húzva távolítsa el a csiszolótalpat (4).
■
Helyezzen fel egy új csiszolótalpat.
■
Húzza meg a négy csavart.
MEGJEGYZÉS: az orbitális csiszoló cseréjekor
igazítsa a csiszolólemezen lévő négy csapot
(E4-2) a szerszámban lévő beállító furatokhoz
(E4-1) (lásd az E4 ábrát).
MEGJEGYZÉS: A csavarok eltávolításakor
és beszerelésekor a csiszolólemezt lent kell
tartani, hogy ne forogjon, amikor a csavarokat
becsavarják.
A porelszívó zsák és porelszívó
adapter csatlakoztatása/
eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS!
A csiszoló használatakor porelszívó zsákot
vagy külső porelszívást kell használni.
FIGYELMEZTETÉS!
Kerülje a por felhalmozódását a munkahelyen.
A por könnyen meggyulladhat.
■
Igazítsa a porelszívó zsákon (8) vagy
a porelszívó adapteren (6 és 7) lévő
háromszöget a porelszívó kimeneten lévő
háromszöghöz.
■
Nyomja meg a csatokat a porelszívó zsák
(8) vagy a porelszívó adapter (6 és 7)
mindkét oldalán, és nyomja a porelszívó
zsákot (8) vagy a porelszívó adaptert (6
és 7) egészen a porelszívó kivezetésig
(5), amíg a porelszívó zsákon (8) vagy a
porelszívó adapteren (6 és 7) lévő csatok (9)
be nem pattannak a porelszívó kivezetés (5)
hornyába (lásd az F. ábrát).
■
A porelszívó zsák (8) vagy a porelszívó
adapter (6 és 7) eltávolításához nyomja
meg a csatokat (9) a porelszívó zsák (8)
vagy a porelszívó adapter (6 és 7) mindkét
oldalán, és vegye le őket.
■
A rövid vagy hosszú porelszívó adapterhez
porelszívó tömlő csatlakoztatható.
MEGJEGYZÉS: Mivel az akkumulátor mérete
zavarja a porelszívó adapter működését, rövid
porelszívó adapter (6) használata esetén csak
2,5 Ah-s akkumulátort, hosszú porelszívó
adapter (7) használatakor pedig 2,5 Ah-s vagy
5,0 Ah-s akkumulátort használjon. A három
multifunkcionális csiszoló közül egyik sem
alkalmas a 8,0 Ah-s akkumulátorhoz.
A sebesség beállítása (lásd a G
ábrát)
Négy sebességi fokozat van, ami a sebesség
beállító gombokkal (3) változtatható. Nyomja
meg a „+” gombot a sebesség növeléséhez.
Nyomja meg a „-” gombot a sebesség
csökkentéséhez. A számok feletti LED-ek az
aktuális sebességszintet jelzik.
A sebességszint akkor állítható be, amikor a
szerszám már működik.
A szerszám kikapcsolása után a memória
funkció emlékezni fog, és a szerszám
legközelebbi bekapcsolásakor visszatér az
utolsóként beállított sebességszintre.
A hozzávetőleges OPM (percenkénti
rezgésszám):
Sebességszint /perc (OPM)
1 6000
2 7500

89
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
3 8000
4 10000
Be- és kikapcsolás
A be-/kikapcsoló (2) megnyomásával
kapcsolja be vagy ki az elektromos
szerszámot (lásd a H ábrát).
VIGYÁZAT!
Áramszünet után a bekapcsolt elektromos
eszköz nem fog újraindulni automatikusan.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Kikapcsolás után a csiszolószerszám egy rövid
ideig még működik.
■
Kapcsolja be a csiszolót, és helyezze az
teljes csiszolólapot a megmunkálandó
felületre.
■
Enyhe nyomás mellett egyenletesen
mozgassa a csiszolót a munkadarabon.
■
A csiszolási eredményt elsősorban a
megfelelő csiszolólap kiválasztása, a
beállított rezgésszám és az érintkezési
nyomás határozza meg.
■
A csiszolólapokat időben cserélje ki.
■
Az érintkezési nyomás túlzott növelése
nem növeli a csiszolási teljesítményt, de
növeli az elektromos kéziszerszám és a
csiszolószerszám kopását.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az akkumulátorokat, mielőtt az
elektromos szerszámon bármilyen munkát
végezne.
Tisztítás
■
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos
eszközt és a szellőzőnyílások előtti rácsot. A
tisztítás gyakorisága függ az anyagtól és a
használat hosszától.
■
Száraz sűrített levegővel rendszeresen fújja
ki a ház belsejét és a motort.
Pótalkatrészek és tartozékok
Az egyéb tartozékokat lásd a gyártó
katalógusaiban.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
A redundáns elektromos szerszámok
használatának megakadályozása:
akkumulátoros elektromos szerszám az
akkumulátor eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne dobjon elektromos szerszámokat a
háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!

90
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
-Megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk”-ban leírt
termék megfelel a következő szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 62841 összhangban a 2014/30/EU,
2006/42/EK, 2011/65/EU irányelvekkel.
A műszaki dokumentumokért felelős: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Műszaki igazgató A minőségbiztosítási
részleg (QD) vezetője
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen, a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért.
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.

91
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboly použité vtomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto varování může mít za
následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití adůležité
informace.
Symboly na elektrickém nářadí
Přečtěte si pokyny
Noste ochranné brýle!
Používejte chrániče sluchu!
Noste masku!
Nářadí třídy II
Informace olikvidaci starého
zařízení
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
adodržujte:
tento návod kpoužití,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“
týkající se manipulace selektrickým
nářadím vpřiložené brožuře (dokument
č.: 315.915),
aktuálně platná pravidla daného místa
apředpisy pro prevenci úrazů.
Toto elektrické nářadí odpovídá posledním
trendům abylo zkonstruováno vsouladu
suznávanými bezpečnostními předpisy.
Přesto při jeho použití může dojít kohrožení
života akončetin uživatele nebo třetí osoby, nebo
může dojít kpoškození samotného elektrického
nářadí nebo jiného majetku.
Akumulátorovou multibrusku lze používat
pouze v souladu s jejím určením,
vperfektním provozním stavu.
Závady, které ohrožují bezpečnost, musí být
bezodkladně opraveny.
Zamýšlené použití
Akumulátorová multibruska je určena pro
–
komerční využití vprůmyslu aobchodu,
–
k broušení dřeva, plastů, barev, plniv a
podobných materiálů metodou suchého
broušení,
–
kpoužití sbrusným papírem na suchý
zip apříslušenstvím, které je uvedeno
vtomto návodu nebo které je doporučeno
výrobcem.
Bezpečnostní pokyny pro
multibrusku
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy,
pokyny, ilustrace atechnické údaje dodané
stímto elektrickým nářadím.
Nedodržení
všech níže uvedených pokynů může vést
kúrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo
vážnému úrazu. Všechna varování apokyny
uschovejte pro budoucí použití.
■
Pozor - nebezpečí požáru! Zabraňte
přehřátí broušeného materiálu
abrusky. Před přestávkami vpráci vždy
vyprázdněte zásobník na prach. Brusný
prach vprachovém sáčku, mikrofiltru,
papírovém sáčku (nebo ve filtračním sáčku
nebo filtru vysavače prachu) se může za
nepříznivých podmínek samovolně vznítit,
např. vdůsledku odletujících jisker při
broušení kovů. Je obzvlášť nebezpečné,
pokud se brusný prach mísí se zbytky barvy
nebo polyuretanu nebo jinými chemickými
látkami apokud je materiál broušen po
dlouhou dobu, kdy se zahřívá.
■
Prach uvolněný zmateriálů, jako jsou
olověné barvy, některé druhy dřeva,
minerály akovy, může být nebezpečný
pro obsluhu nebo osoby vokolí.
Vdecho-
vání nebo kontakt s tímto prachem může mít

92
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
za následek onemocnění dýchacích cest a/
nebo alergické reakce.
–
Zajistěte řádné větrání na pracovišti!
–
Pokud je to možné, použijte externí
odsávání prachu.
–
Doporučujeme používat respirátor
vybavený filtrem třídy P2.
■
Elektrické nářadí používejte pouze k broušení
za sucha. Pokud do elektrického nářadí
pronikne voda, existuje zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
■
Obrobek zajistěte. Obrobek se vupínacím
zařízení nebo svěráku zajistí bezpečněji
než vruce.
■
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiálů
jsou obzvláště nebezpečné. Lehký kovový
prach může hořet nebo explodovat.
■
Nepracujte smateriály, které uvolňují
nebezpečné látky (např. azbest).
■
Nikdy nebruste ani neřežte lehké kovy,
které mají obsah hořčíku vyšší než 80 %.
Nebezpečí požáru!
■
Před použitím zařízení zkontrolujte, zda
jsou brusné nástroje správně nainstalované
azajištěné. Spusťte elektrické nářadí bez
zatížení po dobu 30 sekund!
■
Při broušení kovu odlétávají jiskry. Zajistěte,
aby odletující jiskry nikoho neohrozily.
■
Pokud dojde kprudkým vibracím nebo
jinému poškození, okamžitě přerušte
zkušební provoz. Zkontrolujte zařízení
azjistěte příčinu.
■
Před odložením elektrické nářadí vypněte
apočkejte, až se zcela zastaví.
■
Brusku neupínejte do svěráku.
Hluk avibrace
Hodnoty hluku avibrací byly stanoveny
vsouladu snormou EN 62841. Hodnocená
hladina hluku elektrického nářadí aje typicky:
Hladina
akustického
tlaku L
pA
Hladina
akustického
tlaku L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Nejistota K=3dB
Celková hodnota vibrací:
Emisní hodnota a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Nejistota K =
1,5 m/s
2
UPOZORNĚNÍ!
Uvedená měření se týkají nového elektrického
nářadí. Denní použití způsobuje změnu
hodnot hluku avibrací.
POZNÁMKA
Deklarovaná celková hodnota (hodnoty)
vibrací adeklarovaná hladina emisí hluku
uvedené vtomto informačním listu byly
měřeny vsouladu smetodou měření
standardizovanou vEN 62841 alze je použít
kporovnání jednoho nástroje sdruhým.
Může být použita pro předběžné posouzení
expozice. Uvedená úroveň emisí vibrací
představuje hlavní použití nářadí.
Pokud se však nářadí používá pro různé
aplikace, srůznými řezným příslušenstvím
nebo špatně udržovaným příslušenstvím,
může se úroveň emisí vibrací lišit.
Díky tomu se může výrazně zvýšit úroveň
expozice vprůběhu celého pracovního
období.
Pro přesný odhad úrovně expozice vibracím
je nutné vzít vúvahu také časy, kdy je nářadí
vypnuté nebo spuštěné, ale ve skutečnosti se
nepoužívá.
Díky tomu může být výrazně snížena úroveň
expozice vrámci celé pracovní doby.
Identifikujte další bezpečnostní opatření
kochraně obsluhy nářadí před účinky
vibrací, jako jsou: údržba nářadí avrtacího
příslušenství, udržování rukou vteple,
organizace pracovních postupů.
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací ahluku při skutečném používání
elektrického nářadí se mohou lišit od
deklarovaných hodnot, ve kterých je nářadí
používáno;

93
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Aby byla obsluha chráněna, měl by uživatel
při skutečném používání používat rukavice
achrániče sluchu.
UPOZORNĚNÍ!
Při akustickém tlaku vyšším než 85 dB (A)
používejte chrániče sluchu.
Technická data
Nářadí
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Typ Multibruska
Jmenovité
napětí
V= 18
Rychlost
při chodu
naprázdno
ot/
min
6000-10000
Hmotnost
podle
„Postupu
EPTA
01/2003“
(bez
akumulátoru)
kg 1,06 1,04 1,04
Akumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Hmotnost
akumulátoru
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Provozní
teplota
-10 až 40 ℃
Skladovací
teplota
< 50℃
Teplota
nabíjení
4-40℃
Nabíječka CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Přehled (viz obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení přístroje na stránce sobrázky.
1. Izolované povrchy rukojeti
2. Hlavní vypínač
3. Tlačítka nastavení rychlosti
4. Brusná deska
5. Kryt odsávání prachu
6. Krátký adaptér pro odsávání prachu
7. Dlouhý adaptér pro odsávání prachu
8. Sáček na odsávání prachu
9. Přezky
Návod kobsluze
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na nářadí
nejprve vyjměte akumulátor.
POZNÁMKA
Pokud je nářadí vypnuto, nástroj ještě chvíli
běží.
Další informace o výrobcích výrobce
naleznete na webových stránkách
www.flex-tools.com
Před zapnutím elektrického
nářadí
Vybalte akumulátorovou multibrusku
azkontrolujte, zda nechybí nebo nejsou
poškozené díly.
POZNÁMKA
Akumulátor není při dodání plně nabitý. Před
prvním uvedením do provozu akumulátor
plně nabijte. Viz návod kobsluze nabíječky.
Vložení/výměna akumulátoru
■
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
nářadí, dokud nezapadne na místo (viz obr. B).
■
Chcete-li akumulátor vyjmout, stiskněte
uvolňovací tlačítko (1.) aakumulátor (2.)
vytáhněte (viz obr. C).
UPOZORNĚNÍ!
Pokud zařízení nepoužíváte, chraňte kontakty
akumulátoru. Volné kovové části mohou
zkratovat kontakty; nebezpečí výbuchu
apožáru!
Nasazení/výměna brusného
papíru
Brusná deska (4) má suchý zip aje proto určena
výhradně pro použití sbrusným papírem na
suchý zip (viz obrázek D1 a D2 a D3).
■
Vyjměte akumulátor.
■
Vyjměte použitý brusný papír.
■
Odstraňte veškeré hrubé nečistoty zbrusné
desky (4).
■
Nasaďte nový brusný papír. Zarovnejte
otvory na brusném papíru sotvory na
brusné desce (4).

94
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Brusný papír připevněte jemným
přitlačením ksuchým zipům na brusné
desce (4).
Výměna brusné desky
Pokud je brusná deska (4) opotřebovaná, lze
ji vyměnit (viz obrázek E1 a E2 a E3).
■
Vyjměte akumulátor.
■
Uvolněte čtyři šrouby.
■
Sejměte brusnou desku (4) tahem dolů.
■
Nasaďte novou brusnou desku.
■
Znovu utáhněte čtyři šrouby.
POZNÁMKA: při výměně orbitální brusky
vyrovnejte čtyři kolíky (E4-2) na brusné desce
s polohovacími otvory (E4-1) v nástroji (viz
obrázek E4).
POZNÁMKA: Při demontáži a montáži šroubů
je třeba brusnou desku přidržet, aby se při
šroubování neotáčela.
Nasazení/sejmutí odsávacího
prachového sáčku a adaptéru pro
odsávání prachu
VAROVÁNÍ!
Při používání brusky je nutné používat sáček
na odsávání prachu nebo externí odsávání
prachu.
VAROVÁNÍ!
Zabraňte hromadění prachu na pracovišti.
Prach se může snadno vznítit.
■
Zarovnejte trojúhelník na sáčku na odsávání
prachu (8) nebo na adaptéru na odsávání
prachu (6 a 7) s trojúhelníkem na výstupu
pro odsávání prachu.
■
Stiskněte přezky na obou stranách sáčku
na odsávání prachu (8) nebo adaptéru na
odsávání prachu (6 a 7) a nasaďte sáček
na odsávání prachu (8) nebo adaptér na
odsávání prachu (6 a 7) na výstupní otvor
pro odsávání prachu (5), dokud přezky
(9) na sáčku na odsávání prachu (8) nebo
adaptéru na odsávání prachu (6 a 7)
nezapadnou do drážky výstupního otvoru
pro odsávání prachu (5) (viz obrázek F).
■
Chcete-li sáček na odsávání prachu (8) nebo
adaptér na odsávání prachu (6 a 7) vyjmout,
stiskněte přezky (9) na obou stranách sáčku
na odsávání prachu (8) nebo adaptéru na
odsávání prachu (6 a 7) a vyjměte jej.
■
Hadici pro odsávání prachu lze připojit ke
krátkému nebo dlouhému adaptéru pro
odsávání prachu.
POZNÁMKA: Vzhledem k tomu, že velikost
akumulátoru bude kolidovat s adaptérem
pro odsávání prachu, používejte při použití
krátkého adaptéru pro odsávání prachu (6)
pouze akumulátor s kapacitou 2,5 Ah a při
použití dlouhého adaptéru pro odsávání
prachu (7) použijte akumulátor s kapacitou
2,5 Ah nebo 5,0 Ah. Pro 8,0 Ah akumulátor
nejsou vhodné všechny tři multibrusky.
Nastavení rychlosti (viz obrázek G)
Kdispozici jsou čtyři úrovně rychlosti, které
lze změnit pomocí tlačítek pro nastavení
rychlosti (3). Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte
rychlost.
Stisknutím tlačítka „-“ snížíte rychlost. LED
kontrolky nad čísly indikují aktuální úroveň
rychlosti.
Úroveň otáček lze nastavit, pokud je nářadí již
v provozu.
Po vypnutí nástroje si paměťová funkce
zapamatuje apři příštím zapnutí nástroje se
vrátí na poslední aktivní úroveň rychlosti.
Přibližné OPM (oscilace za minutu) jsou:
Úroveň rychlosti /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Zapínání avypínání
Elektrické nářadí zapněte nebo vypněte
stisknutím hlavního vypínače (2) (viz obrázek H).
UPOZORNĚNÍ!
Po výpadku napájení se zapnuté elektrické
nářadí znovu nespustí.
Návod kpoužití
VAROVÁNÍ!
Pokud je nářadí vypnuto, bruska ještě chvíli běží.
■
Zapněte brusku apoložte celý brusný papír
na opracovávaný povrch.
■
Mírným tlakem pohybujte bruskou
rovnoměrně po obrobku.
■
Výsledek broušení je určen především
výběrem správného brusného papíru,
zvoleným počtem oscilací akontaktním
tlakem.
■
Brusný papír včas vyměňujte.

95
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Nadměrné zvýšení kontaktního tlaku
nezvýší brusný výkon, ale zvýší opotřebení
elektrického nářadí abrusného nástroje.
Údržba apéče
VAROVÁNÍ!
Před jakoukoli prací selektrickým nářadím
vyjměte akumulátory.
Čištění
■
Elektrické nářadí amřížku před větracími
otvory pravidelně čistěte. Četnost čištění
závisí na materiálu adélce používání.
■
Vnitřek pouzdra a motor pravidelně
ofukujte suchým stlačeným vzduchem.
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství naleznete vkatalozích
výrobce.
Schematické výkresy aseznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com
Informace olikvidaci
VAROVÁNÍ!
Vyřazení nepotřebného elektrického nářadí z
provozu:
akumulátorové elektrické nářadí vyřadíte
z provozu vyjmutím akumulátoru.
Pouze země EU
Elektrické nářadí nelikvidujte vrámci
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí 2012/19/EU
oodpadních elektrických aelektronických
zařízeních aprovedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně arecyklováno
způsobem šetrným kživotnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Akumulátory nevhazujte do domovního
odpadu, ohně ani vody. Použité akumulátory
neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité akumulátory recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se uvašeho prodejce
omožnostech likvidace!
-Prohlášení oshodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný včásti „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 62841 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický ředitel Vedoucí oddělení
kvality (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce ajeho zástupce neodpovídají
za škody aušlý zisk vdůsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem.
Výrobce ajeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny nesprávným použitím
výrobku nebo použitím výrobku svýrobky
jiných výrobců.

96
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto varovania môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nerešpektovanie tohto varovania môže
viesť kľahkému zraneniu alebo poškodeniu
majetku.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na elektrickom náradí
Prečítajte si pokyny
Noste ochranné okuliare!
Používajte ochranu sluchu!
Noste masku!
Nástroj triedy II
Informácie olikvidácii starého stroja
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte:
tento návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“
ozaobchádzaní selektrickým náradím
vpriloženej príručke (leták č.: 315.915),
aktuálne platné miestne pravidlá
apredpisy na prevenciu nehôd.
Toto elektrické náradie je najmodernejšie
zariadenie abolo skonštruované vsúlade
suznávanými bezpečnostnými predpismi.
Pri použití však môže dôjsť kohrozeniu života
akončatín používateľa alebo ďalších osôb, alebo
môže dôjsť kpoškodeniu elektrického náradia či
iného majetku.
Bezdrôtovú multibrúsku možno použiť len
na určené účely a
vbezchybnom prevádzkovom stave.
Poruchy, ktoré ohrozujú bezpečnosť, sa musia
okamžite odstrániť.
Zamýšľané použitie
Bezdrôtová multibrúska je určená na
–
komerčné použitie vpriemysle aobchode,
–
na brúsenie dreva, plastov, farieb, tmelov
apodobných materiálov pomocou suchého
brúsenia,
–
na použitie sbrúsnym papierom na suchý
zips apríslušenstvom, ktoré je uvedené
vtomto návode alebo ktoré odporúča
výrobca.
Bezpečnostné pokyny k
multibrúske
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy,
pokyny, ilustrácie atechnické údaje dodané
stýmto elektrickým náradím
. Nedodržanie
nižšie uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar
a/alebo vážne zranenie. Všetky varovania
apokyny si ponechajte pre prípadnú potrebu
vbudúcnosti.
■
Nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte
prehriatiu brúseného materiálu
abrúsky. Nádobu na prach pred prácou
vždy vyprázdnite. Prach zbrúsenia
vo vrecku na prach, mikrofiltri, vrecku
na papier (alebo vo filtračnom vrecku
alebo filtri odsávača prachu) sa môže za
nepriaznivých podmienok samovznietiť,
napr. odletujúcimi iskrami pri brúsení
kovov. Zvlášť nebezpečné je, ak je brúsny
prach zmiešaný sfarbami alebo zvyškami
polyuretánu alebo inými chemickými
látkami aak je materiál dlho brúsený so
zvyšujúcou sa teplotou.
■
Prach uvoľňovaný zmateriálov, ako sú
farby na olovo, niektoré druhy dreva,
minerály akovy, môže byť nebezpečný
pre obsluhu alebo ľudí vokolí.

97
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Vdychovanie alebo dotyk stýmto prachom
môže mať za následok ochorenie dýchacích
ciest a/alebo alergické reakcie.
–
Zaistite, aby bolo pracovisko dobre
vetrané!
–
Pokiaľ je to možné, použite externé
odsávanie prachu.
–
Odporúčame nosiť respirátorovú masku
striedou filtra P2.
■
Elektrický nástroj používajte len na brúsenie
za sucha. Ak do elektrického náradia
prenikne voda, existuje zvýšené riziko
zásahu elektrickým prúdom.
■
Zaistite obrobok. Obrobok upnutý
upínacími zariadeniami alebo vo zveráku
je držaný bezpečnejšie ako rukou.
■
Udržujte pracovisko čisté. Zvlášť
nebezpečné sú materiálové zmesi.
Ľahký kovový prach môže horieť alebo
explodovať.
■
Nepracujte smateriálmi, ktoré uvoľňujú
nebezpečné látky (napr. azbest).
■
Ľahké kovy, ktoré majú obsah horčíka vyšší
ako 80 %, nikdy nebrúste. Nebezpečenstvo
požiaru!
■
Pred použitím stroja skontrolujte, či sú brúsne
nástroje správne namontované azaistené.
Zapnite náradie na 30 sekúnd bez zaťaženia!
■
Pri brúsení kovov lietajú iskry. Zaistite, aby
nikto nemohol byť ohrozený lietajúcimi
iskrami.
■
Ak dôjde kprudkým vibráciám alebo
kzisteniu iného poškodenia, okamžite
prerušte test. Skontrolujte stroj azistite
príčinu.
■
Pred odstavením brúsku vypnite apočkajte,
kým sa úplne zastaví.
■
Brúsku neupínajte do zveráka.
Hluk avibrácie
Hodnoty hluku avibrácií boli stanovené
vsúlade snormou EN 62841. Vyhodnotená
hladina hluku elektrického náradia je
zvyčajne:
Hladina
akustického
tlaku L
pA
Hladina
akustického
výkonu L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Neurčitosť K =3dB
Celková hodnota vibrácií:
Emisná hodnota a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Neistota K =
1,5 m/s
2
UPOZORNENIE!
Uvedené merania sa vzťahujú na nové
elektrické náradie. Denné používanie
spôsobuje zmenu hodnôt hluku avibrácií.
POZNÁMKA
Deklarovaná celková hodnota (hodnoty)
vibrácií adeklarovaná hladina emisie hluku
uvedené vtomto informačnom liste boli
namerané vsúlade smeracou metódou
štandardizovanou v EN 62841 amožno
ich použiť na porovnanie jedného nástroja
sdruhým.
Môže sa použiť na predbežné posúdenie
expozície. Uvedená úroveň vibrácií
predstavuje hlavné použitie tohto nástroja.
Ak sa však nástroj používa na rôzne aplikácie,
siným rezacím príslušenstvom alebo je zle
udržiavaný, úroveň emisií vibrácií sa môže
líšiť.
To môže výrazne zvýšiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Na presný odhad úrovne expozície na
vibrácie je tiež potrebné vziať do úvahy časy,
keď je náradie vypnutý alebo spustený, ale
vskutočnosti sa nepoužíva.
To môže výrazne znížiť hladinu expozície
počas celého pracovného obdobia.
Identifikujte dodatočné bezpečnostné
opatrenia na ochranu obsluhy pred účinkami
vibrácií, ako sú: údržba nástroja arezného
príslušenstva, udržiavanie rúk vteple,
organizácia pracovných postupov.

98
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
VAROVANIE:
Emisie vibrácií a hluku počas skutočného
používania elektrického náradia sa môžu
líšiť od deklarovanej hodnoty, v ktorej sa
náradie používa;
Vzáujme ochrany obsluhy by mal používateľ
vaktuálnych podmienkach používania
používať rukavice achrániče sluchu.
UPOZORNENIE!
Používajte chrániče sluchu pri akustickom
tlaku nad 85 dB (A).
Technické údaje
Náradie
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Typ Multibrúska
Menovité
napätie
V= 18
Rýchlosť bez
zaťaženia
min
-1
6000-10000
Hmotnosť
podľa
„postupu
EPTA
01/2003“
(bez batérie)
kg 1,06 1,04 1,04
Akumulátor 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Hmotnosť
akumulátora
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Pracovná
teplota
-10
-
40℃
Skladovacia
teplota
< 50℃
Teplota
nabíjania
4-40℃
Nabíjačka CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Prehľad (pozri obr. A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1. Izolované uchopovacie povrchy
2. Hlavný vypínač
3. Tlačidlá nastavenia rýchlosti
4. Brúsna doska
5. Výstup na odsávanie prachu
6. Krátky adaptér na odsávanie prachu
7. Dlhý adaptér na odsávanie prachu
8. Vrecko na odsávanie prachu
9. Spony
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátor.
POZNÁMKA
Keď sa náradie vypne, bude ešte chvíľu bežať
ďalej.
Ďalšie informácie o produktoch výrobcu
nájdete na adrese www.flex-tools.com
Pred zapnutím elektrického
náradia
Vybaľte bezdrôtovú multibrúsku
askontrolujte, či nechýbajú alebo nie sú
poškodené diely.
POZNÁMKA
Batéria nie je pri dodaní úplne nabitá. Pred
prvým použitím batériu úplne nabite. Pozrite
si návod na obsluhu nabíjačky.
Vloženie/výmena akumulátora
■
Nabitý akumulátor zatlačte do náradia, kým
nezacvakne na svoje miesto (pozri obr. B).
■
Na vybratie stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1.)
avytiahnite akumulátor (2.) (pozri obrázok
C).
UPOZORNENIE!
Keď náradie nepoužívate, chráňte kontakty
akumulátora. Uvoľnené kovové časti môžu
skratovať kontakty; nebezpečenstvo výbuchu
apožiaru!
Nasadenie/výmena brúsneho
listu
Brúsna doska (4) má suché zipsy, apreto
je určená výhradne na použitie sbrúsnym
papierom na suchý zips (pozri obrázok
D1&D2&D3).
■
Vyberte akumulátor.

99
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Odstráňte použitý brúsny list.
■
Zbrúsnej dosky (4) odstráňte všetky hrubé
nečistoty.
■
Pripojte nový brúsny list. Zarovnajte otvory
vbrúsnom papieri sotvormi vbrúsnej
doske (4).
■
Brúsny papier pripevnite jemným
zatlačením na suchý zips na brúsnej doske
(4).
Výmena brúsnej dosky
Ak je brúsna doska (4) opotrebovaná, možno
ju vymeniť (pozri obrázok E1&E2&E3).
■
Vyberte akumulátor.
■
Uvoľnite štyri skrutky.
■
Odstráňte brúsnu dosku (4) potiahnutím
smerom nadol.
■
Pripojte novú brúsnu dosku.
■
Opäť pripevnite štyri skrutky.
POZNÁMKA: pri výmene orbitálnej brúsky
vyrovnajte štyri kolíky (E4-2) na brúsnej doske
s polohovacími otvormi (E4-1) v nástroji (pozri
obrázok E4).
POZNÁMKA: Pri demontáži a montáži
skrutiek je potrebné brúsnu dosku pridržať,
aby sa pri skrutkovaní neotáčala.
Pripevnenie/odstránenie vrecka
na odsávanie prachu a adaptéra
na odsávanie prachu
VAROVANIE!
Pri používaní brúsky musíte používať vrecko
na odsávanie prachu alebo externé odsávanie
prachu.
VAROVANIE!
Zabráňte hromadeniu prachu na pracovisku.
Prach sa môže ľahko vznietiť.
■
Zarovnajte trojuholník na vrecku na
odsávanie prachu (8) alebo adaptéri na
odsávanie prachu (6 a 7) s trojuholníkom na
výstupe na odsávanie prachu.
■
Stlačte spony na oboch stranách vrecka na
odsávanie prachu (8) alebo adaptéra na
odsávanie prachu (6 a 7) a vtlačte vrecko
na odsávanie prachu (8) alebo adaptér na
odsávanie prachu (6 a 7) na výstupný otvor
na odsávanie prachu (5) až na doraz, kým
spony (9) na vrecku na odsávanie prachu (8)
alebo adaptéri na odsávanie prachu (6 a 7)
nezapadnú do drážky výstupného otvoru na
odsávanie prachu (5) (pozri obrázok F).
■
Ak chcete zložiť vrecko na odsávanie
prachu (8) alebo adaptér na odsávanie
prachu (6 a 7), stlačte spony (9) na oboch
stranách vrecka na odsávanie prachu (8)
alebo adaptéra na odsávanie prachu (6 a 7)
a zložte ho.
■
Hadicu na odsávanie prachu možno pripojiť
ku krátkemu alebo dlhému adaptéru na
odsávanie prachu.
POZNÁMKA: Keďže veľkosť batérie bude
kolidovať s adaptérom na odsávanie prachu,
pri použití krátkeho adaptéra na odsávanie
prachu (6) použite iba 2,5Ah batériu a pri
použití dlhého adaptéra na odsávanie prachu
(7) použite 2,5Ah alebo 5,0 Ah batériu.
Žiadna z troch multibrúsok nie je vhodná pre
8,0Ah akumulátor.
Nastavenie rýchlosti (pozri
obrázok G)
Kdispozícii sú štyri úrovne rýchlosti, ktoré je
možné zmeniť pomocou tlačidiel nastavenia
rýchlosti (3). Stlačením tlačidla „+“ rýchlosť
zvýšite.
Stlačením tlačidla „-“ rýchlosť znížite.
Kontrolky LED nad číslami indikujú aktuálnu
úroveň rýchlosti.
Úroveň otáčok možno nastaviť, aj keď je
náradie už v prevádzke.
Po vypnutí si nástroj zapamätá posledné
nastavenie apri ďalšom zapnutí sa vráti na
poslednú aktívnu úroveň rýchlosti.
Približné OPM (oscilácie za minútu) sú:
Úroveň rýchlosti /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Zapínanie a vypínanie
Elektrické náradie zapnite alebo vypnite
stlačením hlavného vypínača (2) (pozri
obrázok F).
UPOZORNENIE!
Po výpadku prúdu sa zapnuté elektrické
náradie znovu nespustí.

100
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Návod na obsluhu
VAROVANIE!
Po vypnutí elektrického náradia bude brúska
ešte krátko pracovať.
■
Zapnite brúsku acelý brúsny list položte na
povrch, ktorý sa má opracovať.
■
Miernym prítlakom pohybujte brúskou
rovnomerne po obrobku.
■
Výsledok brúsenia je určený predovšetkým
výberom správneho brúsneho listu,
zvoleným počtom kmitov akontaktným
prítlakom.
■
Brúsne listy vymeňte včas.
■
Nadmerné zvýšenie kontaktného prítlaku
nezvýši brúsny výkon, ale zvýši opotrebenie
elektrického náradia abrúsneho nástroja.
Údržba astarostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na elektrickom
náradí vyberte akumulátory.
Čistenie
■
Pravidelne čistite elektrické náradie
amriežku na vetracích otvoroch. Frekvencia
čistenia závisí od materiálu adoby
používania.
■
Vnútro skrine amotor pravidelne prefukujte
suchým stlačeným vzduchom.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo nájdete vkatalógoch
výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke: www.flex-tools.com
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Znefunkčnenie nadbytočného elektrického
náradia:
elektrické náradie napájané batériou
prostredníctvom odstránenia batérie.
Len pre krajiny EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
EÚ oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické náradia
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátor do domového
odpadu, ohňa alebo vody. Neotvárajte
použité akumulátory.
Len pre krajiny EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia
byť chybné alebo použité akumulátory
recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme,
že výrobok popísaný včasti „Technické
špecifikácie“ zodpovedá nasledujúcim
normám alebo normatívnym dokumentom:
EN 62841 v súlade s predpismi smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovedný za technické dokumenty: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technický riaditeľ Vedúci oddelenia kvality
(QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom.
Výrobca ajeho zástupca nezodpovedajú za
škody, ktoré vznikli nesprávnym použitím
elektrického nástroja alebo použitím
elektrického nástroja svýrobkami od iných
výrobcov.

101
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava neposredno prijeteću opasnost.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati smrću ili izuzetno teškim ozljedama.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Zanemarivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakšim ozljedama ili materijalnom
štetom.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na električnom alatu
Pročitajte upute
Nosite zaštitne naočale!
Nosite zaštitu za sluh!
Nosite masku!
Alat klase II
Informacije o odlaganju starog
uređaja
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije uporabe električnog alata pročitajte
sljedeće:
ove upute za rukovanje,
“Opće upute o sigurnosti” za rukovanje
električnim alatima u priloženoj brošuri
(letak br.: 315.915),
pravila i propise za sprječavanje nesreća
koji važe na mjestu primjene.
Ovaj električni alat izrađen je prema najnovijem
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-tehničkim
propisima.
Ipak, ovaj električni alat može za vrijeme upotrebe
predstavljati opasnosti za tijelo i život korisnika ili
drugih osoba, odnosno može doći do oštećenja
električnog alata ili drugih materijalnih šteta.
Baterijska višestruka brusilica može se
upotrebljavati samo kako je predviđeno
i u besprijekornom radnom stanju.
Greške koje ugrožavaju sigurnost moraju se
odmah otkloniti.
Namjena
Baterijska višestruka brusilica namijenjena je
–
za komercijalnu uporabu u industriji i obrtu,
–
za brušenje drva, plastike, boje, punila i
sličnih materijala postupkom suhog brušenja,
–
za uporabu s brusnim papirom na čičak i
priborom koji je naznačen u ovim uputama
ili koji preporučuje proizvođač.
Sigurnosne upute za višestruku
brusilicu
UPOZORENJE!
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, sve
upute, ilustracije i specifikacije isporučene s
ovim električnim alatom.
Zanemarivanje svih
uputa navedenih u nastavku može rezultirati
strujnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama. Sačuvajte sva upozorenja i sve
upute za buduće potrebe.
■
Pozor, opasnost od požara! Izbjegavajte
pregrijavanje materijala koji se brusi i
brusilice. Prije stanke u radu, ispraznite
spremnik za prašinu. Prašina od brušenja
u vreći za prašinu, mikro filtar, papirnata
vrećica (ili u vrećici u filtru ili filtru usisača)
mogu se zapaliti u nepovoljnim uvjetima,
primjerice letećim iskrama pri brušenju
metala. Osobito je opasno ako se prašina
od brušenja pomiješa s bojom ili ostacima
poliuretana ili drugim kemijskim tvarima
i ako se materijal brusi dugo dok se ne
zagrije.
■
Prašina koja se oslobađa od materijala,
poput boja na bazi olova, nekih vrsta
drveta, minerala i metala, može biti
opasna za rukovatelja ili ljude u blizini.
Udisanje ili dodirivanje ove prašine može
rezultirati respiratornim bolestima i/ili
alergijskim reakcijama.

102
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Osigurajte dobro provjetravanje radnog
mjesta!
–
Ako je moguće, upotrijebite vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
–
Preporučujemo da nosite respirator s
razredom filtra P2.
■
Električni alat upotrebljavajte samo za suho
brušenje. Prodorom vode u električni alat
povećava se opasnost od strujnog udara.
■
Pričvrstite izrađevinu. Izrađevina je
sigurnije pričvršćena uređajem za
pritezanje ili stezačem nego rukom.
■
Održavajte čistoću radnog prostora.
Mješavine materijala su posebno opasne.
Prašina od lakih metala može gorjeti ili
eksplodirati.
■
Ne radite na materijalima koji oslobađaju
opasne tvari (primjerice azbest).
■
Nemojte brusiti lake metale koji imaju sadržaj
magnezija veći od 80%. Opasnost od požara!
■
Prije uporabe uređaja provjerite jesu li alati
za brušenje pravilno postavljeni i učvršćeni.
Uključite električni alat bez opterećenja na 30
s!
■
Kada se brusi metal, pojavljuju se leteće iskre.
Pazite da nitko ne bude ugrožen letećim
iskrama.
■
Ako se pojave snažne vibracije ili se utvrde
druge štete, odmah prekinite pokrenutu
provjeru. Provjerite uređaj kako biste utvrdili
uzrok.
■
Prije odlaganja brusilice, isključite ju i
pričekajte dok ne stane.
■
Nemojte stezati brusilicu u stezaču.
Buka i vibracije
Vrijednosti buke i vibracija određene su u
skladu s normom EN 62841. A-vrednovana
razina buke električnog alata obično je:
Razina zvučnog
tlaka L
pA
Razina
zvučne snage
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Nesigurnost K=3dB
Ukupna vrijednost vibracija:
Vrijednost emisije a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Nesigurnost K =1,5 m/s
2
OPREZ!
Navedena mjerenja odnose se na nove
električne alate. Svakodnevna uporaba
uzrokuje promjenu vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Deklarirane ukupne vrijednosti vibracija i
deklarirane vrijednosti razine emisija buke
navedene u ovom letku s informacijama
izmjerene su u skladu s metodom mjerenja
standardiziranom u normi EN 62841 i može
se upotrijebiti za usporedbu jednog alata s
drugim.
Vrijednost se može upotrijebiti za
preliminarnu procjenu izloženosti. Navedena
razina emisije vibracija vrijedi za glavne
primjene alata.
Međutim, ako se alat upotrebljava za različite
primjene, s različitim reznim priborom ili ako
se loše održava, razine emisije vibracija mogu
se razlikovati.
To može značajno povećati razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Za preciznu procjenu razine izloženosti
vibracijama, u obzir bi se trebala uzeti i
vremena kada je alat isključen ili kada radi, ali
se zapravo ne upotrebljava.
To može značajno smanjiti razinu izloženosti
tijekom ukupnog razdoblja rada.
Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu
rukovatelja od utjecaja vibracija, kao što su:
održavanje alata i reznog pribora, držanje
ruku toplim, organizacija načina rada.
UPOZORENJE:
Emisije vibracija i buke tijekom stvarne
uporabe električnog alata mogu se razlikovati
od deklarirane vrijednosti u kojoj se alat
upotrebljava;
Kako bi se zaštitio, korisnik mora nositi
rukavice i štitnike za uši u stvarnim uvjetima
uporabe.

103
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
OPREZ!
Pri zvučnom tlaku većem od 85 dB(A) nosite
zaštitu za sluh.
Tehnički podaci
Alat
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Vrsta Višestruka brusilica
Nazivni
napon
Vdc 18
Brzina bez
opterećenja
min
-1
6000-10000
Težina u
skladu
s ”EPTA
Postupkom
01/2003”
(bez
baterije)
kg 1,06 1,04 1,04
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Masa
baterije
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Radna
temperatura
-10
-
40℃
Temperatura
skladištenja
< 50℃
Temperatura
punjenja
4-40℃
Punjač CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnose
se na ilustraciju uređaja na stranici s grafičkim
prikazom.
1. Izolirane površine za držanje
2. Sklopka za uključivanje/isključivanje
3. Gumbi za podešavanje brzine
4. Brusna ploča
5. Izlaz za izvlačenje prašine
6. Kratki adapter za izvlačenje prašine
7. Dugi adapter za izvlačenje prašine
8. Vrećica za izvlačenje prašine
9. Kopče
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Uklonite bateriju prije svih radova na
električnom alatu.
NAPOMENA
Kada se električni alat isključi, on će još neko
vrijeme nastaviti raditi.
Više informacija o proizvodima proizvođača
potražite na www.flex-tools.com
Prije uključivanja električnog
alata
Raspakirajte baterijsku višestruku brusilicu
i provjerite ima li izgubljenih ili oštećenih
dijelova.
NAPOMENA
Baterija nije potpuno napunjena prilikom
isporuke. Prije prve uporabe potpuno
napunite bateriju. Pogledajte upute za
uporabu punjača.
Umetanje/zamjena baterije
■
Pritisnite napunjenu bateriju u električni alat
tako da čujno ulegne u svoje mjesto (vidjeti
sliku B).
■
Za uklanjanje, pritisnite gumb za otpuštanje
(1.) i izvadite bateriju (2.). (pogledajte sliku
C).
OPREZ!
Kada ne upotrebljavate uređaj, zaštitite
kontakte baterije. Nepričvršćeni metalni
dijelovi mogu prouzročiti kratak spoj
kontakata; postoji opasnost od eksplozije i
požara!
Pričvršćivanje/promjena brusnog
papira
Brusna ploča (4) ima elemente za pričvršćenje
na čičak i stoga je dizajnirana isključivo
za upotrebu s brusnim papirom na čičak
(pogledajte sl. D1, D2 i D3).
■
Uklonite bateriju.
■
Uklonite korišteni brusni papir.
■
Uklonite sve grube ostatke s brusne ploče
(4).

104
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Pričvrstite novi brusni papir. Poravnajte rupe
na brusnom papiru s rupama na brusnoj
ploči (4).
■
Pričvrstite brusni papir laganim pritiskom
na elemente za pričvršćenje na čičak na
brusnoj ploči (4).
Promjena brusne ploče
Ako se brusna ploča (4) istrošila, može se
zamijeniti (pogledajte sl. E1, E2 i E3).
■
Uklonite bateriju.
■
Odvijte četiri vijka.
■
Uklonite brusnu ploču (4) povlačeći je
prema dolje.
■
Pričvrstite novu brusnu ploču.
■
Ponovno pritegnite četiri vijka.
NAPOMENA: kada punite orbitalnu brusilicu,
poravnajte četiri zatika (E4-2) na brusnoj
ploči s rupama za lociranje (E4-1) u alatu
(pogledajte sl. E4).
NAPOMENA: Prilikom uklanjanja i
postavljanja vijaka, brusnu ploču potrebno
je držati pritisnutom kako se ne bi okretala
prilikom uvrtanja vijaka.
Pričvršćivanje/uklanjanje vrećice
za izvlačenje prašine i adaptera
za izvlačenje prašine
UPOZORENJE!
Kada koristite brusilicu, morate koristiti
vrećicu za izvlačenje prašine ili vanjski sustav
za izvlačenje prašine.
UPOZORENJE!
Izbjegavajte nakupljanje prašine na mjestu
rada.
Prašina se lako može zapaliti.
■
Poravnajte trokut na vrećici za izvlačenje
prašine (8) ili adapteru za izvlačenje prašine
(6 i 7) s trokutom na izlazu za izvlačenje
prašine.
■
Pritisnite kopče s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera za
izvlačenje prašine (6 i 7) i pritisnite vrećicu
za izvlačenje prašine (8) ili adapter za
izvlačenje prašine (6 i 7) na otvor za
izvlačenje prašine (5) do kraja tako da
kopče (9) na vrećici za izvlačenje prašine
(8) ili adapteru za izvlačenje prašine (6 i 7)
uskoče u utor izlaza za izvlačenje prašine (5)
(pogledajte sl. F).
■
Za uklanjanje vrećice za izvlačenje prašine
(8) ili adaptera za izvlačenje prašine (6 i 7),
pritisnite kopče (9) s obje strane vrećice
za izvlačenje prašine (8) ili adaptera za
izvlačenje prašine (6 i 7) i uklonite ih.
■
Crijevo za izvlačenje prašine može se spojiti
na kratki ili dugi adapter za izvlačenje
prašine.
NAPOMENA: Budući da će veličina baterije
ometati adapter za izvlačenje prašine, kada
koristite kratki adapter za izvlačenje prašine
(6), koristite samo bateriju od 2,5 Ah, a ako
koristite dugi adapter za izvlačenje prašine (7),
koristite bateriju od 2,5 Ah ili 5,0 Ah. Sve tri
višestruke brusilice nisu prikladne za bateriju
od 8,0 Ah.
Podešavanje brzine (pogledajte
sl. G)
Postoje četiri razine brzine koje se mogu
mijenjati pomoću gumba za podešavanje
brzine (3). Pritisnite gumb „+” za povećavanje
brzine.
Pritisnite gumb „-” za smanjivanje brzine. LED
svjetla iznad brojeva pokazuju trenutnu razinu
brzine.
Razina brzine može se postaviti kada je alat
već u radu.
Nakon isključivanja alata, funkcija memorije
će zapamtiti i vratiti na zadnju aktivnu razinu
brzine sljedeći put kada se alat uključi.
Približni OPM (oscilacije u minuti) je:
Razina brzine /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Uključivanje i isključivanje
Uključite ili isključite električni alat
pritiskanjem sklopke za uključivanje/
isključivanje (2) (pogledajte sl. H).
OPREZ!
Nakon nestanka električnog napajanja,
uključeni električni alat neće se ponovno
pokrenuti.
Upute za uporabu
UPOZORENJE!
Kada se električni alat isključi, alat za brušenje
će nastaviti kratko raditi.
■
Uključite brusilicu i postavite cijeli brusni
papir na površinu koja se obrađuje.

105
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Umjerenim pritiskom pomičite brusilicu
ravnomjerno preko izrađevine.
■
Rezultat brušenja prvenstveno se određuje
odabirom ispravnog brusnog papira,
odabranim brojem oscilacija i kontaktnim
pritiska.
■
Pravovremeno zamijenite brusne papire.
■
Prekomjerno povećanje kontaktnog pritiska
neće povećati učinkovitost brušenja, ali će
povećati trošenje električnog alata i alata za
brušenje.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Uklonite baterije prije svih radova na
električnom alatu.
Čišćenje
■
Redovito čistite električni alat i rešetku
ispred ventilacijskih otvora. Učestalost
čišćenja ovisi o materijalu i trajanju uporabe.
■
Unutrašnjost kućišta i motor redovito
propušite suhim stlačenim zrakom.
Zamjenski dijelovi i dodatna
oprema
Za ostalu dodatnu opremu pogledajte
kataloge proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.flex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Električne alate koji više nisu iskoristivi učinite
neupotrebljivima:
kod električnog alata s baterijskim
napajanjem, uklonite bateriju.
Samo zemlje EU-a
Električne alate nemojte odlagati s
otpadom iz kućanstva!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/
EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj
opremi i prijenosu u nacionalni zakon,
iskorištene električne alate potrebno je
zasebno sakupljati i reciklirati na ekološki
prihvatljiv način.
Povrat neobrađenog materijala umjesto
odlaganja u otpad.
Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potrebno
je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Plastični dijelovi identificirani su za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Baterije nemojte odlagati u otpad iz
kućanstva, vatru ili vodu. Nemojte otvarati
iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s Direktivom 2006/66/EZ neispravne
ili iskorištene baterije potrebno je reciklirati.
NAPOMENA
Informacije o mogućnostima zbrinjavanja
zatražite od svog dobavljača!
-Izjava o sukladnosti
S potpunom odgovornošću izjavljujemo da
proizvod opisan u odjeljku „Tehnički podaci“
ispunjava zahtjeve sljedećih standarda ili
normativnih dokumenata:
EN 62841 u skladu s uredbama direktiva
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Osoba odgovorna za tehničku dokumentaciju:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnički direktor Voditelj odjela za
kontrolu kvalitete (QD)
1.09.2023.; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štete i izgubljenu dobit uslijed prekida
u poslovanju prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom.
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
za štetu prouzročenu nepravilnom uporabom
proizvoda ili uporabom proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.

106
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Preberite navodila
Nosite zaščitna očala!
Nosite zaščito za ušesa!
Nosite masko!
Orodje razredaII
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati to električno
orodje, preberite naslednje:
navodila za uporabo,
»Splošna varnostna navodila« glede
upravljanja električnih orodij v priloženi
knjižici (št. navodil: 315.915),
trenutna veljavna pravila in predpise za
preprečevanje nesreč na mestu uporabe.
To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v
skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi.
Kljub temu pri uporabi električnega orodja
obstaja nevarnost izgube življenja ali okončine
uporabnika in/ali tretje osebe oz. lahko pride do
poškodb električnega orodja ali druge materialne
škode.
Brezžični večnamenski brusilnik se lahko
uporablja le v skladu s predvideno
uporabo,
v brezhibnem delovnem stanju.
Okvare, ki ogrožajo stopnjo varnosti, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Brezžični večnamenski brusilnik je namenjen
–
za komercialno uporabo v industriji in
trgovini,
–
za brušenje lesa, plastike, barve, polnil in
podobnih materialov, primernih za suho
brušenje,
–
za uporabo z brusnim papirjem Velcro in
pripomočki, ki so indicirani v teh navodilih ali
ki jih priporoča proizvajalec.
Varnostna navodila za
večnamenski brusilnik
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila,
slike in tehnične podatke, ki so priloženi temu
električnemu orodju.
Zaradi neupoštevanja
spodaj navedenih navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali hudih
telesnih poškodb. Vsa opozorila in navodila
shranite za kasnejšo uporabo.
■
Pozor: nevarnost požara! Preprečite
pregrevanje brusilnika in materiala, ki ga
brusite. Posodo za prah vedno spraznite,
ko prekinete delo. Prah, ki nastaja pri
brušenju in se shranjuje v vrečki za prah,
kopiči v mikrofiltru, papirnati vrečki (ali v
filtrski vrečki ali filtru ekstraktorja prahu) se
lahko v neugodnih pogojih vžge, na primer
zaradi letečih iskric, kadar brusite kovino.
Posebej nevarno je, ko se prah od brušenja
zmeša z barvo ali ostanki poliuretana ali
drugimi kemičnimi snovmi ali če material
brusite dalj časa in se segreje.
■
Prah, ki ga oddajajo materiali, na primer
svinčene barve, nekatere vrste lesa,
mineralov in kovine, je lahko nevaren
za operaterja ali ljudi v bližini. Če ta prah
vdihavate ali se ga dotikate, lahko pride do
respiratornih obolenj in/ali alergijskih reakcij.

107
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Poskrbite, da bo delovno mesto dobro
prezračevano!
–
Po možnosti uporabite ekstraktor prahu.
–
Priporočamo nošenje dihalne maske s
filtrom razreda P2.
■
Električno orodje uporabljajte samo za suho
brušenje. Če v električno orodje prodre voda,
obstaja povečano tveganje električnega
udara.
■
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec je
varneje vpet z objemkami ali v primež, kot
če ga držite z rokami.
■
Delovno mesto naj bo čisto. Mešanice
materialov so še posebej nevarne. Prah
lahkih kovin se lahko vžge ali eksplodira.
■
Ne obdelujte materialov, ki sproščajo
nevarne snovi (npr. azbest).
■
Nikoli ne brusite lahkih kovin, ki imajo
vsebnost magnezija večjo od 80%.
Nevarnost požara!
■
Preden orodje uporabite, preverite, ali so
brusilni pripomočki pravilno in varno pritrjeni.
Električno orodje vklopite za 30 sekund brez
obremenitve!
■
Če brusite kovino, lahko nastajajo iskre.
Poskrbite, da se zaradi isker nihče ne more
poškodovati.
■
Testno delovanje takoj prekinite, če pride
do močnih vibracij ali če ugotovite druge
poškodbe. Preglejte orodje in ugotovite
vzrok.
■
Preden brusilnik odložite, ga izključite in
počakajte, da se popolnoma ustavi.
■
Brusilnika ne vpnite v primež.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so bile
določene v skladu s standardom EN 62841.
A-ovrednotena raven hrupa za električno
orodje običajno znaša:
Raven zvočnega
tlaka L
pA
Izmerjena
raven zvočne
moči L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Negotovost K=3dB
Skupna vrednost vibracij:
Emisijska vrednost a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Negotovost K =1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Če orodja pogosto uporabljate, se
vrednosti hrupa in vibracij lahko spremenijo.
OPOMBA
Deklarirane skupne vrednosti vibracij in
deklarirana raven emisij hrupa, navedenih
na tem tehničnem listu, je bila izmerjena v
skladu z metodo merjenja, standardizirano
po standardu EN 62841, in jo je mogoče
uporabiti za primerjavo različnih orodij.
Vrednosti lahko uporabite za predhodno
oceno izpostavljenosti. Navedena raven
oddajanja vibracij je predstavljena za glavne
načine uporabe orodja.
Toda če orodje uporabljate v druge namene,
z drugačnimi nastavki za rezanje oz. je orodje
slabo vzdrževano, se vrednost oddajanja
vibracij lahko razlikuje.
To pa lahko znatno poveča raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Če želite dobiti natančno oceno
izpostavljenosti tresljajem, morate upoštevati
tudi čase, ko je orodje izklopljeno ali deluje,
vendar ga dejansko ne uporabljate.
To pa lahko znatno zmanjša raven
izpostavljenosti v celotnem delovnem času.
Poskrbite za ustrezne dodatne varnostne
ukrepe za zaščito upravljavca pred učinki
vibracij, kot so: poskrbite za primerno
vzdrževanje orodja in nastavkov za rezanje,
ogrejte si dlani, vzpostavite organizacijo
vzorcev dela.
OPOZORILO:
Emisije tresljajev in hrupa med dejansko
uporabo stroja se lahko razlikujejo od
deklarirane vrednosti, pri kateri se stroj
uporablja;

108
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Za zaščito operaterja mora uporabnik nositi
rokavice in zaščito za ušesa v dejanskih
pogojih uporabe.
POZOR!
Če vrednost zvočnega tlaka presega 85 dB(A),
si nadenite zaščito za sluh.
Tehnični podatki
Orodje
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tip Večnamenski brusilnik
Nazivna
napetost
V DC 18
Hitrost brez
obremenitve
min
-1
6000-10000
Teža v
skladu s
"postopkom
EPTA
01/2003"
(brez
baterije)
kg 1,06 1,04 1,04
Baterija 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Teža baterije kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Delovna
temperatura
-10
-
40℃
Temperatura
za
shranjevanje
< 50℃
Temperatura
polnjenja
4-40℃
Polnilnik CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1. Izolirane prijemalne površine
2. Stikalo za vklop/izklop (ON/OFF)
3. Gumbi za nastavitev hitrosti
4. Brusna plošča
5. Odprtina za odpraševanje
6. Krajši adapter za odpraševanje
7. Daljši adapter za odpraševanje
8. Vrečka za odpraševanje
9. Zaponke
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati električno orodje,
odstranite baterijo.
OPOMBA
Ko izklopite električno orodje, se to nekaj
časa še vedno vrti.
Če želite izvedeti več o izdelkih proizvajalca,
obiščite spletno mesto www.flex-tools.com.
Pred vklopom električnega
orodja
Brezžični večnamenski brusilnik vzemite iz
embalaže in preverite, ali so priloženi vsi deli
in ali je kateri od njih morda poškodovan.
OPOMBA
Ob dostavi baterija ni v celoti napolnjena.
Pred prvo uporabo v celoti napolnite baterijo.
Preberite si navodila za uporabo polnilnika.
Vstavljanje/zamenjava baterije
■
Napolnjeno baterijo potisnite v električno
orodje, dokler ne zaslišite, da se zaskoči
(glejte sliko B).
■
Če jo želite odstraniti, pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite baterijo (2.) (glejte
sliko C).
POZOR!
Ko naprave ne uporabljate, zaščitite kontakte
baterije. Zaradi zrahljanih kovinskih delov
lahko pride do kratkega stika, nevarnosti
eksplozije in požara!
Namestitev/zamenjava brusnega
papirja
Brusna plošča (4) ima zapenjala Velcro in
je tako zasnovana izključno za uporabo z
brusnim papirjem Velcro (glejte slike D1, D2
in D3).
■
Odstranite baterijo.
■
Odstranite brusni papir.
■
Z brusne plošče (4) odstranite vso grobo
umazanijo.

109
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Pritrdite nov brusni papir. Poravnajte luknje
na brusnem papirju z luknjami na brusni
plošči (4).
■
Pritrdite brusni papir tako, da ga nežno
pritisnete na zapenjala Velcro na brusni
plošči (4).
Zamenjava brusne plošče
Če se brusna plošča (4) obrabi, jo lahko
zamenjate (glejte slike E1, E2 in E3).
■
Odstranite baterijo.
■
Odvijte štiri vijake.
■
Brusno ploščo (4) snamete tako, da jo
povlečete navzdol.
■
Pritrdite novo brusno ploščo.
■
Štiri vijake privijte nazaj.
OPOMBA: Ko menjate orbitalni brusilnik,
poravnajte štiri zatiče (E4-2) na brusilni plošči
z luknjami (E4-1) v orodju (glejte sliko E4).
OPOMBA: Pri odstranjevanju in nameščanju
vijakov morate brusilno ploščo držati navzdol,
da se ne vrti, ko privijate vijake.
Pritrjevanje/odstranjevanje
vrečke za odpraševanje in
adapterja za odpraševanje
OPOZORILO!
Pri uporabi brusilnika morate uporabiti vrečko
za odpraševanje ali zunanje odpraševanje.
OPOZORILO!
Izogibajte se kopičenju prahu na delovnem
mestu.
Prah se zlahka vname.
■
Poravnajte trikotnik na vrečki za
odpraševanje (8) ali adapterju za
odpraševanje (6 in 7) s trikotnikom na
odprtini za odpraševanje.
■
Pritisnite zaponki na obeh straneh
vrečke za odpraševanje (8) ali adapterja
za odpraševanje (6 in 7) in potisnite
vrečko za odpraševanje (8) ali adapter
za odpraševanje (6 in 7) na odprtino za
odpraševanje (5) do konca, dokler se
zaponki (9) na vrečki za odpraševanje
(8) ali adapterju za odpraševanje (6 in 7)
ne zaskočita v utor izhodne odprtine za
odpraševanje (5) (glejte sliko F).
■
Če želite odstraniti vrečko za odpraševanje
(8) ali adapter za odpraševanje (6 in 7),
pritisnite zaponki (9) na obeh straneh
vrečke za odpraševanje (8) ali adapterja za
odpraševanje (6 in 7) in ga odstranite.
■
Cev za odpraševanje lahko priključite na
krajši ali daljši adapter za odpraševanje.
OPOMBA: Ker bo velikost baterije vplivala
na adapter za odpraševanje, pri uporabi
krajšega adapterja za odpraševanje (6)
uporabite samo 2,5- Ah baterijo, pri uporabi
daljšega adapterja za odpraševanje (7) pa
uporabite 2,5.Ah ali 5,0-Ah baterijo. Vsi trije
večnamenski brusilniki niso primerni za 8,0-
Ah baterijo.
Nastavitev hitrosti (glejte sliko G)
Na voljo imate štiri stopnje hitrosti, ki jih
nastavljate z gumboma za nastavitev hitrosti
(3). Pritisnite gumb „+“, da povečate hitrost.
Pritisnite gumb „-“, da zmanjšate hitrost. Lučke
LED nad številkami kažejo trenutno stopnjo
hitrosti.
Stopnjo hitrosti lahko nastavite, ko orodje že
deluje.
Ko orodje izklopite, si bo pomnilniška funkcija
zapomnila zadnjo aktivno stopnjo hitrosti in jo
uporabila ob naslednjem vklopu orodja.
Približno število oscilacij na minuto:
Stopnja hitrosti /min (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Vklop in izklop
Električno orodje vklopite ali izklopite s
pritiskom stikala za vklop/izklop (2) (glejte
sliko H).
POZOR!
Po izpadu električne energije se vklopljeno
električno orodje ne bo spet zagnalo.
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Ko izklopite električno orodje, se brusilnik še
vedno nekaj časa vrti.
■
Vklopite brusilnik in cel brusni papir
postavite na površino, ki jo nameravate
obdelati.
■
Z zmernim pritiskanjem brusilnik premikajte
enakomerno po obdelovancu.
■
Rezultat brušenja je v prvi vrsti odvisen
od izbire pravilnega brusnega papirja,
izbranega števila oscilacij na minuto in
kontaktnega pritiska.

110
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Brusni papir pravočasno zamenjajte.
■
S pretiranim povečanjem kontaktnega
pritiska ne boste povečali tudi učinkovitosti
brušenja, temveč obrabo električnega
orodja in brusilnih pripomočkov.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnimkoli delom z električnim
orodjem odstranite baterijo.
Čiščenje
■
Redno čistite električno orodje in rešetko
pred režami ventilatorja. Pogostost čiščenja
je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
■
S kompresorjem redno spihajte notranjost
ohišja in motor.
Nadomestni deli in nastavki
Druge nastavke si lahko ogledate v katalogih
proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani: www.flex-tools.com
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo električnih orodij, ki
jih ne potrebujete več:
baterijska električna orodja tako, da
odstranite baterijo.
Samo države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo EU 2012/19/EU glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da
je izdelek, opisan v poglavju »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnični direktor Vodja oddelka za
zagotavljanje kakovosti
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek.
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, nastalo
zaradi nepravilne uporabe izdelka ali uporabe
izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.

111
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe scula
electrică
Citiți instrucțiunile
Purtați ochelari de protecție!
Purtați echipament de protecție
auditivă!
Purtați mască!
Sculă de clasa II
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de a utiliza scula electrică, vă rugăm să
citiți următoarele:
aceste instrucțiuni de utilizare,
„Instrucțiunile generale privind siguranța“
privind manipularea sculelor electrice din
broșura furnizată (broșură nr.: 315.915),
regulile și regulamentele în vigoare în
prezent pentru prevenirea accidentelor.
Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost
construită în conformitate cu reglementările de
siguranță recunoscute.
Însă, pe durata utilizării, scula electrică poate
constitui un pericol pentru viața și membrele
utilizatorului sau ale unui terț, ori scula electrică
sau alte bunuri pot fi deteriorate.
Șlefuitorul multifuncțional fără fir poate
fi utilizat numai conform scopului pentru
care a fost conceput,
în stare perfectă de funcționare.
Defectele care îi afectează siguranța trebuie
remediate imediat.
Utilizarea prevăzută
Șlefuitorul multifuncțional fără fir este destinat
–
pentru utilizare comercială în industrie și
meșteșuguri,
–
pentru șlefuirea lemnului, plasticului,
vopselei, materialului de umplutură și a
materialelor similare folosind procesul de
șlefuire uscată,
–
pentru utilizare cu foaie de șlefuire cu Velcro
și accesorii care sunt indicate în aceste
instrucțiuni sau care sunt recomandate de
producător.
Instrucțiuni de siguranță pentru
șlefuitorul multifuncțional
AVERTISMENT!
Citiți toate instrucțiunile, avertizările
de siguranță, ilustrațiile și specificațiile
livrate împreună cu această sculă electrică.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor
enumerate mai jos se poate solda cu
șoc electric, incendiu și/sau vătămare
corporală gravă. Păstrați toate avertizările și
instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
■
Atenție: Risc de incendiu! Evitați
supraîncălzirea materialului care trebuie
șlefuit și a sculei. Goliți întotdeauna
recipientul pentru praf înainte de a lua
pauze. Pulberea de la șlefuire din sacul de
praf, micro-filtrul, sacul de hârtie (sau sacul
filtrant sau filtrul extractorului de praf) se
poate aprinde în condiții nefavorabile, de
ex. cauzate de scânteile care sar la șlefuirea
metalelor. Este deosebit de periculos dacă
pulberea de la șlefuire este amestecată
cu vopsea sau reziduuri de poliuretan sau
alte substanțe chimice și dacă materialul
este șlefuit mult timp până când devine
fierbinte.

112
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Pulberea eliberată din materiale, cum ar fi
vopselele cu plumb, unele tipuri de lemn,
minerale și metal, poate fi periculoasă
pentru operator sau pentru persoanele
din apropiere. Inhalarea sau atingerea
acestor pulberi poate duce la boli respiratorii
și/sau reacții alergice.
–
Asigurați-vă că spațiul de lucru este bine
aerisit!
–
Dacă este posibil, utilizați aspirarea
externă a pulberilor.
–
Se recomandă purtarea unei măști
respiratorii din clasa P2.
■
Utilizați scula electrică numai pentru șlefuirea
uscată. Dacă pătrunde apă în scula electrică,
există un risc crescut de electrocutare.
■
Fixați piesa de prelucrat. O piesă de
prelucrat prinsă cu dispozitive de prindere
sau într-o menghină este menținută mai
sigur decât cu mâna.
■
Mențineți locul de muncă curat.
Amestecurile de materiale sunt deosebit
de periculoase. Pulberea de metal ușor
poate arde sau exploda.
■
Nu lucrați pe materiale care eliberează
substanțe periculoase (de exemplu azbest).
■
Nu șlefuiți niciodată metale ușoare care au un
conținut de magneziu mai mare de 80%. Risc
de incendiu!
■
Înainte de a utiliza mașina, verificați dacă
sculele de șlefuire au fost instalate și fixate
corect. Porniți scula electrică fără sarcină timp
de 30 de secunde!
■
Când se șlefuiește metalul, sar scântei.
Asigurați-vă că nu poate fi pusă în pericol
nicio persoană din cauza scânteilor.
■
Întrerupeți testul imediat dacă apar vibrații
violente sau se constată alte daune. Verificați
mașina pentru a determina cauza.
■
Înainte de a pune jos șlefuitorul, opriți-l și
așteptați până când se oprește.
■
Nu fixați șlefuitorul într-un menghină.
Zgomotul și vibrațiile
Valorile zgomotului și ale vibrațiilor emise au
fost determinate în conformitate cu norma EN
62841. Nivelul sonor A evaluat pentru această
sculă electrică este tipic:
Nivel de
presiune sonoră
L
pA
Nivel de
putere
sonoră
măsurată L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Incertitudine K=3dB
Valoarea totală a vibrațiilor:
Valoarea emisiilor a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Incertitudine = 1,5 m/s
2
ATENȚIE!
Măsurile indicate se referă la sculele electrice
noi. Utilizarea zilnică duce la modicarea
valorilor de zgomot și vibrații.
NOTĂ
Valoarea (valorile) totală (totale) declarată
(declarate) a (ale) vibrațiilor și nivelul
declarat al emisiilor de zgomot prezentate
în această șă informativă au fost măsurate
în conformitate cu o metodă de măsurare
standardizată în EN 62841 și pot utilizate
pentru a compara un instrument cu altul.
Poate fi utilizat pentru evaluarea preliminară
a expunerii. Nivelul specificat de emisie a
vibrațiilor reprezintă principalele aplicații ale
sculei.
Cu toate acestea, dacă scula este utilizată
pentru diferite aplicații, cu accesorii de tăiere
diferite sau slab întreținute, nivelul emisiilor
de vibrații poate fi diferit.
Acest lucru poate mări semnificativ nivelul de
expunere în cadrul perioadei totale de lucru.
Pentru a face o estimare exactă a nivelului
de expunere la vibrații, este, de asemenea,
necesar să se țină seama de momentele în
care scula este oprită sau funcționează, dar nu
este de fapt utilizată.

113
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Acest lucru poate diminua semnificativ nivelul
de expunere în cadrul perioadei totale de
lucru.
Identificați măsuri suplimentare de protecție
pentru a proteja operatorul de efectele
vibrațiilor precum: întrețineți scula și
accesoriile de tăiat, păstrați-vă mâinile calde,
organizați modelele de lucru.
AVERTISMENT:
Emisiile de vibrații și zgomot în timpul utilizării
efective a sculei electrice pot fi diferite de
valoarea declarată în care este utilizată scula;
Pentru a proteja operatorul, utilizatorul
trebuie să poarte mănuși și protecții pentru
urechi în condițiile reale de utilizare.
ATENȚIE!
Purtați antifoane când presiunea sonoră
depășește 85 dB(A).
Date tehnice
Scula
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tip Șlefuitor multifuncțional
Tensiune
nominală
Vdc 18
Turație de
mers în gol
min
-1
6000-10000
Greutate
conform
"Procedurii
EPTA
01/2003"
(fără baterie)
kg 1,06 1,04 1,04
Acumulator 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Greutate
acumulator
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Temperatură
de
funcționare
-10
-
40℃
Temperatură
de
depozitare
< 50℃
Temperatură
de încărcare
4-40℃
Încărcător CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Descriere (consultați figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului
fac referire la ilustrația mașinii de pe pagina
grafică.
1. Suprafețe de prindere izolate
2. Întrerupător ON/OFF (pornit/oprit)
3. Butoane de setare a vitezei
4. Plăcuță de șlefuire
5. Orificii de extragere a prafului
6. Adaptor scurt de extracție a prafului
7. Adaptor lung de extracție a prafului
8. Sac pentru extragerea prafului
9. Catarame
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Scoateți acumulatorul înainte de a executa
vreo operațiune asupra sculei electrice.
NOTĂ
Când scula electrică este oprită, scula
continuă să funcționeze un timp scurt.
Pentru informații suplimentare privind
produsele producătorului, vizitați www.flex-
tools.com
Înainte de a porni scula electrică
Despachetați șlefuitorul multifuncțional fără
fir și verificați dacă nu există piese lipsă sau
deteriorate.
NOTĂ
Acumulatorul nu este complet încărcată la
livrare. Înainte de prima utilizare, încărcați
complet acumulatorul. Consultați manualul
de instrucțiuni al încărcătorului.
Instalarea/înlocuirea
acumulatorului
■
Introduceți acumulatorul încărcat în scula
electrică până la auzul unui clic (a se vedea
figura B).
■
Pentru a detașa acumulatorul, apăsați pe
butonul de eliberare al acestuia (1.) și
scoateți acumulatorul (2.) (vezi figura C).

114
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ATENȚIE!
Când dispozitivul nu este utilizat, protejați
bornele acumulatorului. Piesele de metal pot
scurtcircuita bornele; pericol de explozie și
de incendiu!
Atașarea/schimbarea foii de
șlefuire
Placa de șlefuire (4) are elemente de fixare cu
Velcro și, prin urmare, este concepută exclusiv
pentru utilizarea cu foaia de șlefuire cu Velcro
(a se vedea figura D1&D2&D3).
■
Îndepărtați acumulatorul.
■
Îndepărtați foaia de șlefuire uzată.
■
Îndepărtați resturile grosiere de pe placa de
șlefuire (4).
■
Atașați o foaie de șlefuire nouă. Aliniați
găurile din foaia de șlefuire cu găurile din
placa de șlefuire (4).
■
Atașați foaia de șlefuire apăsând-o ușor pe
elementele de fixare cu Velcro de pe placa
de șlefuire (4).
Schimbarea plăcii de șlefuire
Dacă placa de șlefuire (4) devine uzată,
aceasta poate fi înlocuită (a se vedea figura
E1&E2&E3).
■
Îndepărtați acumulatorul.
■
Desfaceți cele patru șuruburi.
■
Scoateți placa de șlefuire (4) trăgând-o în
jos.
■
Atașați o nouă placă de șlefuire.
■
Strângeți cele patru șuruburi la loc.
NOTĂ: când schimbați șlefuitorul orbital,
aliniați cele patru știfturi (E4-2) de pe placa de
șlefuire cu găurile de poziționare (E4-1) din
sculă (a se vedea figura E4).
NOTĂ: La scoaterea și montarea șuruburilor,
placa de șlefuire trebuie ținută în jos pentru
a nu se roti atunci când șuruburile sunt
înșurubate.
Fixarea/îndepărtarea sacului
de aspirare a prafului și a
adaptorului de aspirare a prafului
AVERTISMENT!
Atunci când utilizați șlefuitorul, trebuie să
folosiți un sac de aspirare a prafului sau un
aspirator de praf extern.
AVERTISMENT!
Evitați acumularea de praf la locul de muncă.
Praful se poate aprinde cu ușurință.
■
Aliniați triunghiul de pe sacul de aspirare
a prafului (8) sau adaptorul de aspirare a
prafului (6&7) cu triunghiul de pe orificiul
de evacuare a prafului.
■
Apăsați cataramele de pe ambele părți ale
sacului de aspirare a prafului (8) sau ale
adaptorului de aspirare a prafului (6&7) și
împingeți sacul de aspirare a prafului (8)
sau adaptorul de aspirare a prafului (6&7)
pe orificiul de aspirare a prafului (5) până
când cataramele (9) de pe sacul de aspirare
a prafului (8) sau adaptorul de aspirare
a prafului (6&7) se fixează în canelura
orificiului de aspirare a prafului (5) (a se
vedea figura F).
■
Pentru a scoate sacul de aspirare a prafului
(8) sau adaptorul de aspirare a prafului
(6&7), apăsați cataramele (9) de pe ambele
părți ale sacului de aspirare a prafului (8)
sau ale adaptorului de aspirare a prafului
(6&7) și scoateți-l.
■
Un furtun de aspirare a prafului poate fi
conectat la adaptorul scurt sau lung de
aspirare a prafului.
NOTĂ: Deoarece dimensiunea bateriei va
interfera cu adaptorul de extracție a prafului,
atunci când utilizați un adaptor scurt de
extracție a prafului (6), utilizați numai o
baterie de 2,5 Ah, iar atunci când utilizați
un adaptor lung de extracție a prafului (7),
utilizați o baterie de 2,5 Ah sau 5,0 Ah. Toate
cele trei șlefuitoare multifuncționale nu sunt
potrivite pentru bateria de 8,0 Ah.
Setarea vitezei
(a se vedea figura G)
Există patru niveluri de viteză care pot fi
modificate folosind butoanele de setare a
vitezei (3). Apăsați butonul “+” pentru a crește
viteza.
Apăsați butonul “-” pentru a reduce viteza.
LED-urile de deasupra numerelor indică
nivelul actual al vitezei.
Nivelul de viteză poate fi setat atunci când
scula este deja în funcțiune.
După ce opriți scula, funcția de memorie își
va aminti și va reveni la ultimul nivel de viteză
activă la următoarea pornire a sculei.
Oscilațiile pe minut (OPM) aproximative sunt:
Nivel de viteză /min(OPM)
1 6000

115
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
2 7500
3 8000
4 10000
Pornirea și oprirea
Porniți sau opriți scula electrică apăsând
comutatorul de pornire/oprire (2) (a se vedea
figura H).
ATENȚIE!
În urma unei întreruperi de curent, scula
electrică pornită nu va începe să funcționeze
din nou.
Instrucțiuni de utilizare
AVERTISMENT!
Când scula electrică este oprită, scula de
șlefuit continuă să funcționeze un timp scurt.
■
Porniți mașina de șlefuit și așezați toată
foaia de șlefuire pe suprafața de prelucrat.
■
Aplicând o apăsare moderată, deplasați
mașina de șlefuit uniform peste piesa de
prelucrat.
■
Rezultatul șlefuirii este determinat în
principal de selectarea foii de șlefuire
corecte, de numărul selectat de oscilații și
de presiunea de contact.
■
Înlocuiți foile de șlefuire în timp util.
■
O creștere excesivă a presiunii de contact
nu va crește performanța de șlefuire, ci va
crește uzura sculei electrice și a sculei de
șlefuit.
Întreținerea și îngrijirea
AVERTISMENT!
Scoateți bateriile înainte de a efectua orice
lucrare pe scula electrică.
Curățarea
■
Curățați periodic scula electrică și grilajul
situat în fața fantelor de aerisire. Frecvența
curățării depinde de material și de durata
de utilizare.
■
Curățați periodic interiorul carcasei și
motorul cu aer comprimat uscat.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, consultați cataloagele
producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Scoateți din uz sculele electrice redundante:
scule electrice cu baterii, prin îndepărtarea
acestora.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/UE
privind echipamentele electrice și electronice
și transpunerea acesteia în legislația națională,
sculele electrice uzate trebuie colectate
separat și eliminate într-un mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncați bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declarație de conformitate
Declarăm pe propria noastră răspundere că
produsul descris în „Specificațiile tehnice”
este conform cu următoarele standarde sau
documente normative:
EN 62841 în conformitate cu reglementările
directivelor 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabil pentru documentele tehnice:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Director Tehnic Șef al Departamentului
de Calitate (QD)
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

116
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzate de
produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.

117
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначаване на предстояща опасност:
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху
електрическия инструмент
Прочетете инструкциите
Носете предпазни очила!
Носете защита за слуха!
Носете маска!
Инструмент от клас ІІ
Информация за изхвърлянето на
стара машина
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате електрическия
инструмент, моля прочетете следното:
настоящите инструкции за употреба,
„общите инструкции за безопасност“ за
боравене с електрически инструменти
в приложената книжка (брошура №:
315.915),
действащите валидни правила на
мястото на употреба и регулациите за
предотвратяване на злополуки.
Този електрически инструмент
е съвременен и е конструиран в
съответствие с признатите правила за
безопасност.
Въпреки това, когато е в употреба,
електрическият инструмент може да
бъде опасен за живота и здравето на
потребителя или трета страна, или
електрическият инструмент или друга
собственост могат да бъдат повредени.
Акумулаторната многофункционална
шлайфмашина може да се използва
само по предназначение,
в изправно работно състояние.
Неизправности, които намаляват
безопасността, трябва да бъдат
ремонтирани незабавно.
Употреба по предназначение
Акумулаторната многофункционална
шлайфмашина е предназначена
–
за комерсиална употреба в индустрията и
търговията,
–
за шлифоване на дървесина, пластмаса,
боя, пълнители и подобни материали при
употреба на процес на сухо шлифоване,
–
за употреба за листове шкурка с велкро
и аксесоари, които са указани в тези
инструкции или които са препоръчани от
производителя.
Инструкции за безопасност
за многофункционалната
шлайфмашина
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички предупреждения за
безопасност, инструкции, илюстрации
и спецификации предоставени с този
електрически инструмент.
Неспазването на
всички инструкции изброени долу може
да доведе до токов удар, пожар и/или
сериозно нараняване. Запазете всички
предупреждения и инструкции за бъдеща
справка.
■
Внимание опасност от пожар!
Избягвайте прегряване на
шлифования материал и шлайфа.
Винаги изпразвайте контейнера за
прах, преди да направите почивка от
работата. Прахът от шлифоване в чувала

118
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
за прах, микрофилтъра, хартиения чувал
(или във филтърния чувал или филтъра на
прахосмукачката) може да се самозапали
при неблагоприятни условия, напр.
поради летящи искри при шлифоване на
метали. Особено опасно е, ако прахът от
шлифоване се смеси с остатъци от боя
или полиуретан или други химически
вещества и ако материалът се шлифова
продължително време, докато се загрее.
■
Прахът освободен от материали
като оловни бои, някои типове
дървесина, минерали и метал може
да бъде опасен за оператора или
хората наблизо. Вдишването или
докосването на този прах може да доведе
до респираторни заболявания и/или
алергични реакции.
–
Уверете се, че работното място е
добре вентилирано!
–
Ако е възможно, използвайте външна
аспирация на праха.
–
Препоръчва се носене на
респираторна маска от филтърен клас
P2.
■
Използвайте електроинструмента
само за сухо шлайфане. Съществува
повишена опасност от токов удар, ако
в електрическия инструмент проникне
вода.
■
Затягайте детайла. Детайл се придържа
по-сигурно затегнат в затягащи устройства
или стяга, отколкото на ръка.
■
Поддържайте детайла чист. Смесите
от материали са особено опасни. Прахът
от леки метали може да се запали или да
експлодира.
■
Не работете с материали, които
освобождават опасни вещества (напр.
азбест).
■
Никога не шлифовайте леки метали, които
имат съдържание на магнезий по-голямо
от 80%. Опасност от пожар!
■
Преди да използвате машината, проверете
дали шлифоващите инструменти са
инсталирани и затегнати правилно.
Включвайте електрическия инструмент
без натоварване за 30 секунди!
■
Когато се шлифова метал, възникват
летящи искри. Уверете се, че никой не е
застрашен от летящите искри.
■
Прекъсвайте тестовото пускане
незабавно, ако възникнат силни
вибрации или установите друга
повреда. Проверявайте машината, за да
определите причината.
■
Преди да оставите шлайф машината
я изключвайте и я изчаквайте да спре
напълно.
■
Не затягайте шлайф машината в менгеме.
Шум и вибрации
Стойностите на шума и вибрациите се
определят в съответствие с EN 62841.
Нивото на шума оценен по метод А на
електрическия инструмент е обикновено:
Ниво на звуково
налягане L
pA
Ниво на
силата на
звука L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Неопределеност K=3dB
Обща стойност на вибрациите:
Стойност на емисията
a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 м/сек
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 м/сек
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 м/сек
2
Неопределеност K =
1,5 м/сек
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените измервания се отнасят за нови
електрически инструменти. Ежедневната
употреба причинява промяна на
стойностите на шума и вибрациите.
БЕЛЕЖКА
Декларираната(ите) обща(и) стойност(и)
на вибрациите и декларираното ниво
на емисиите от шум посочени в този
информационен лист са измерени
съгласно метод на измерване
стандартизиран в EN 62841 и може да
се използват за сравняване на един

119
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
инструмент с друг.
То може да се използва за предварителна
оценка на излагането. Указаното ниво
на вибрации представя основните
приложения на инструмента.
Ако обаче инструментът се използва за
различни приложения, с различни режещи
аксесоари или е лошо поддържан, нивото
на вибрации може да се различава.
Това може значително да увеличи нивото
на излагане за целия период на работа.
За да направите точна оценка на нивото
на излагане на вибрации, необходимо е
също да вземете под внимание времената,
в които инструментът е изключен или
работи, но в действителност не се
използва.
Това може значително да намали нивото
на излагане за целия период на работа.
Определете допълнителни мерки за
безопасност за защита на оператора от
ефектите на вибрациите като: поддръжка
на инструмента и режещите аксесоари,
поддържане на ръцете топли, организация
на моделите на работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Емисиите на вибрации и шум по време
на действителното използване на
електрическия инструмент може да се
различават от декларираната стойност, в
която се използва инструментът;
За да защити оператора, потребителят
трябва да носи ръкавици и протектори за
уши при реалните условия на употреба.
ВНИМАНИЕ!
Носете антифони при звуково налягане
над 85dB(А).
Технически данни
Инструмент
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Тип
Многофункционална
шлайфмашина
Номинално
напрежение
Vdc 18
Скорост без
натоварване
мин
-1
6000-10000
Тегло
съгласно
„Процедура
EPTA 01/2003“
(без батерия)
кг 1,06 1,04 1,04
Батерия 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Тегло на
батерията
кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Работна
температура
-10 - 40℃
Температура
на съхранение
< 50℃
Температура
на зареждане
4-40℃
Зарядно
устройство
CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1. Изолирани повърхности на
ръкохватките
2. Ключ за включване/изключване
3. Бутони за настройка на скоростта
4. Плоча за шлифоване
5. Изход за извличане на прах
6. Къс адаптер за извличане на прах
7. Дълъг адаптер за извличане на прах
8. Торба за извличане на прах
9. Катарами
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по електрическия
инструмент.
ВНИМАНИЕ!
Когато електрическият инструмент е
изключен, инструментът продължава да се
върти за кратко.

120
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
За допълнителна информация за
продуктите на производителя отидете на
www.flex-tools.com
Преди включване на
електрическия уред
Разопаковайте многофункционалната
шлайфмашина и проверете дали няма
липсващи или повредени части.
БЕЛЕЖКА
При доставката батерията не е напълно
заредена. Преди първата употреба
заредете напълно батерията. Вижте
ръководството за работа на зарядното
устройство.
Поставяне/замяна на батерията
■
Натиснете заредената батерия в
електрическия инструмент, докато
щракне на място (вижте фигура В).
■
За отстраняване натиснете бутона
за освобождаване (1.) и издърпайте
батерията (2.) (вижте фигура С).
ВНИМАНИЕ!
Когато устройството не е в употреба,
защитете контактите на батерията.
Свободни метални части могат да свържат
на късо контактите, да причинят експлозия
и пожар!
Закрепване/смяна на листа
шкурка
Плочата за шлифоване (4) има закрепващи
елементи от велкро и поради това е
проектиран само за употреба с листове
шкурка с велкро (виж фигури D1, D2 и D3).
■
Премахнете батерията.
■
Отстранете използвания лист шкурка.
■
Отстранете всички груби отпадъци от
плочата за шлифоване (4).
■
Закрепете нов лист шкурка. Подравнете
отворите в листа шкурка с отворите в
плочата за шлифоване (4).
■
Закрепете листа шкурка чрез
внимателното му притискане към
закрепващите елементи с велкро на
плочата за шлифоване (4).
Смяна на плочата за шлифоване
Ако плочата за шлифоване (4) се износи, тя
може да бъде заменена (виж фигури Е1, Е2
и Е3).
■
Премахнете батерията.
■
Развийте четирите винта.
■
Отстранете плочата за шлифоване (4),
като я издърпате надолу.
■
Закрепете нова плоча за шлифоване.
■
Затегнете отново четирите винта.
ЗАБЕЛЕЖКА: когато сменяте орбиталната
шлифовъчна плоча, подравнете четирите
щифта (E4-2) на шлифовъчната плоча
с локализиращите отвори (E4-1) в
инструмента (виж фигура E4).
БЕЛЕЖКА: При изваждането и
монтирането на винтовете шлифовъчната
плоча трябва да се държи надолу, за да не
се върти при завинтването на винтовете.
Поставяне/демонтиране на
торбата за извличане на прах и
адаптера за извличане на прах
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Когато използвате шлифовъчната машина,
трябва да използвате торбичка за
извличане на прах или външно извличане
на прах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Избягвайте натрупването на прах на
работното място.
Прахът може лесно да се
запали.
■
Подравнете триъгълника на торбата за
извличане на прах (8) или адаптера за
извличане на прах (6 и 7) с триъгълника
на изхода за извличане на прах.
■
Натиснете ключалките от двете страни
на торбата за извличане на прах (8) или
на адаптера за извличане на прах (6 и
7) и натиснете торбата за извличане на
прах (8) или адаптера за извличане на
прах (6 и 7) върху отвора за извличане на
прах (5) докрай, докато ключалките (9)
на торбата за извличане на прах (8) или
на адаптера за извличане на прах (6 и 7)
щракнат в жлеба на отвора за извличане
на прах (5) (виж фигура Е).
■
За да отстраните торбата за извличане
на прах (8) или адаптера за извличане
на прах (6 и 7), натиснете катарамите (9)
от двете страни на торбата за извличане

121
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
на прах (8) или адаптера за извличане на
прах (6 и 7) и я извадете.
■
Към късия или дългия адаптер за
извличане на прах може да се свърже
маркуч за извличане на прах.
БЕЛЕЖКА: Тъй като размерът на батерията
ще пречи на адаптера за извличане на прах,
когато използвате къс адаптер за извличане
на прах (6), използвайте само батерия
с капацитет 2,5 Ah, а когато използвате
дълъг адаптер за извличане на прах (7),
използвайте батерия с капацитет 2,5 Ah
или 5,0 Ah. И трите многофункционални
шлайфмашини не са подходящи за
акумулаторната батерия 8,0 Ah.
Настройване на скоростта (виж
фигура G)
Има четири степени на скоростта, които
могат да бъдат превключвани с бутоните
за настройка на скоростта (3). Натиснете
бутона „+“, за да увеличите скоростта.
Натиснете бутона „-“, за да намалите
скоростта. LED светлини над цифрите
показват текущата степен на скоростта.
Нивото на скоростта може да се зададе,
когато инструментът вече работи.
След като изключите инструмента,
функцията запаметяване ще запомни и ще
възстанови последната активна степен на
скоростта при следващото включване на
инструмента.
Приблизителните ОМ (осцилации в минута)
са:
Степен на
скоростта
/мин (осцилации в
минута)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Включване и изключване
Включвайте или изключвайте
електрическия инструмент с натискане на
ключа за включване/изключване (2) (виж
фигура Н).
ВНИМАНИЕ!
След спиране на електрозахранването
включеният електрически инструмент
няма да започне да работи отново.
Инструкции за употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Когато електрическият инструмент е
изключен, шлифоващият инструмент
продължава да се върти за кратко.
■
Включете шлайфа и поставете целия лист
шкурка върху повърхността, която ще се
обработва.
■
С прилагане на умерен натиск движете
шлайфа равномерно по повърхността.
■
Резултатът от шлифоването се определя
основно от избора на правилния лист
шкурка, избраният брой осцилации и
контактното налягане.
■
Сменяйте листовете шкурка в подходящ
момент.
■
Прекомерното увеличаване на
контактното налягане няма да увеличи
ефективността на шлифоване, а ще
увеличи износването на електрическия
инструмент и на инструмента за
шлифоване.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете акумулаторните батерии
преди да извършите каквато и да било
работа по електрическия инструмент.
Почистване
■
Почиствайте електрическия инструмент
и решетката пред вентилационните
отвори периодично. Честотата на
почистване зависи от материала и
продължителността на работа.
■
Периодично издухвайте вътрешността
на корпуса и двигателя със сух сгъстен
въздух.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.flex-tools.com

122
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните електрически
инструменти неизползваеми:
работещите на батерия електрически
инструменти чрез премахване на
батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!В съответствие с Европейска
директива 2012/19/ЕС за отпадъчно
електрическо и електронно оборудване
и нейното отразяване в националните
закони, използваните електрически
инструменти трябва да бъдат събирани
отделно и рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларация за
съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ ЕС , 2006/42/ ЕО ,
2011/65/ ЕС .
Отговорен за техническите документи:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Петер Ламели Клаус Петер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технически Началник на отдела
директор за качество (QD)
1.09.2023г.; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от
отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печалба поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.

123
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Обозначения на
электроинструменте
Прочтите инструкцию.
Надевайте защитные очки!
Используйте средства защиты
органов слуха!
Используйте респиратор!
Инструмент класса II
Информация об утилизации
старого устройства
Безопасность
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед использованием электроинструмента
внимательно прочитайте и соблюдайте:
настоящие инструкции по
эксплуатации;
общие инструкции по технике
безопасности при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
буклете (буклет № 315.915);
правила, действующие в рабочей
зоне и меры по предотвращению
несчастных случаев.
Этот электроинструмент отвечает
самым современным требованиям и
был сконструирован в соответствии с
общепризнанными правилами безопасности.
Тем не менее, при использовании
электроинструмент может представлять
опасность для жизни и конечностей
пользователя или третьих лиц. Кроме того,
электроинструмент и другое имущество могут
быть повреждены.
Аккумуляторную
многофункциональную шлифовальную
машину можно использовать только по
назначению,
в идеальном рабочем состоянии.
Неисправности, которые влияют на
безопасность, должны быть немедленно
устранены
.
Область применения
Аккумуляторная многофункциональная
шлифовальная машина предназначена:
–
для коммерческого использования в
промышленности и торговле;
–
для шлифовки древесины, пластмассы,
краски, шпаклевки и аналогичных
материалов с методом сухого
шлифования,
–
для использования со шлифовальным
листом на липучке и аксессуарами,
указанными в данной инструкции или
рекомендованными производителем.
Инструкции по безопасному
использованию
многофункциональной
шлифовальной машины
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочитайте все правила безопасности,
инструкции, иллюстрации и спецификации,
прилагаемые к этому электроинструменту.
Невыполнение изложенных ниже инструкций
может привести к поражению электрическим
током, возгоранию и (или) тяжелым травмам.
Сохраните все предупреждения и инструкции
для использования в будущем.

124
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Внимание! Риск возгорания! Избегайте
перегрева обрабатываемого
материала и шлифовальной машины.
Всегда опустошайте пылесборник,
прежде чем сделать перерыв в работе.
Шлифовальная пыль в мешке для пыли,
микрофильтре, бумажном мешке (или
в мешке для фильтрации или фильтре
пылеуловителя) при неблагоприятных
условиях может самовоспламениться,
например от летящих искр при
шлифовании металлов. Это особенно
опасно, если шлифовальная пыль
смешивается с остатками краски или
полиуретана или с другими химическими
веществами, а также если заготовка
нагревается при длительной обработке.
■
Пыль, выделяющаяся из таких
материалов, как свинцовые краски,
некоторые виды древесины,
минералы и металлы, может
представлять опасность для оператора
и находящихся поблизости людей.
Вдыхание или прикосновение к этой
пыли может вызвать респираторные
заболевания и (или) аллергические
реакции.
–
Убедитесь, что рабочее место хорошо
проветривается.
–
По возможности используйте внешнее
пылеудаление.
–
Рекомендуется надевать респиратор с
фильтром класса P2.
■
Используйте электроинструмент только
для сухой шлифовки. При попадании воды
в электроинструмент повышается риск
поражения электрическим током.
■
Закрепите заготовку. Надежнее
зафиксировать заготовку в зажимном
устройстве или в тисках, чем удерживать
ее рукой.
■
Содержите рабочее место в чистоте.
Особую опасность представляют смеси
материалов. Легкая металлическая пыль
может воспламениться или взорваться.
■
Не работайте с материалами,
выделяющими опасные вещества
(например, асбест).
■
Никогда не шлифуйте легкие металлы с
содержанием магния более 80 %. Риск
возгорания!
■
Перед использованием устройства
убедитесь, что шлифовальные
инструменты правильно установлены и
закреплены. Включите электроинструмент
без нагрузки на 30 секунд.
■
При шлифовании металла возникают
летящие искры. Убедитесь, что никому не
угрожает опасность от летящих искр.
■
При возникновении сильной вибрации
или других явлений немедленно прервите
пробный запуск. Проверьте инструмент и
выявите причину.
■
Прежде чем положить электроинструмент
после использования, выключите его и
дождитесь полной остановки.
■
Не фиксируйте шлифовальную машину в
тисках.
Шум и вибрация
Уровни шума и вибрации были
определены в соответствии со стандартом
EN62841. Оцененный уровень шума
электроинструментаА обычно имеет
следующие значения.
Уровень
звукового
давления L
pА
Уровень
звуковой
мощности
L
WA
ORE 2-125
18-EC
78дБ(А) 86дБ(А)
OSE 2-80
18- EC
74дБ(А) 82дБ(А)
ODE 2-100
18-EC
73дБ(А) 81дБ(А)
Погрешность K=3dB
Общее значение вибрации
Значение воздействия
a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2м/с
2
OSE 2-80 18-EC <2,5м/с
2
ODE 2-100 18-EC <2,5м/с
2
Погрешность K=1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Указанные измерения относятся к новым
электроинструментам. Ежедневное
использование приводит к изменению
значений шума и вибрации.

125
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ПРИМЕЧАНИЕ
Указанные в данном документе
общее значение вибрации и
уровень шума измерены с помощью
стандартизированного теста,
соответствующего директиве EN 62841,
и могут использоваться для сравнения
одного инструмента с другим.
Эти сведения можно использовать
для предварительной оценки уровня
воздействия. Указанные уровни вибрации
соответствуют основному назначению
инструмента.
Однако если инструмент используется
для других целей, с другими
принадлежностями или в ненадлежащем
состоянии, уровень вибрации может
отличаться.
Это может значительно повысить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Для точной оценки уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент выключен или
работает, но фактически не используется.
Это может значительно снизить уровень
воздействия в течение всего времени
работы.
Необходимо предусмотреть
дополнительные способы защиты
оператора от воздействия вибрации,
такие как обслуживание инструментов и
принадлежностей, защита рук от холода,
организация режима работы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При реальной эксплуатации устройства
уровни вибрации и шума могут отличаться
от заявленных значений.
Для защиты оператора в реальных
условиях эксплуатации необходимо
использовать перчатки и средства защиты
органов слуха.
ВНИМАНИЕ!
Используйте средства защиты органов
слуха при уровне звукового давления
выше 85дБ(А).
Технические
характеристики
Инструмент
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Тип
Многофун-кциона-
льная шлифо-вальная
машина
Номин-
альное
напря-
жение
Впост.
тока
18
Скорость
вращ-
ения без
нагрузки
мин
-1
6000–10000
Масса
согласно
«EPTA
Procedure
01/2003»
(без аккум-
улятора)
кг 1,06 1,04 1,04
Аккум-
улятор
18В
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Масса
аккум-
улятора
кг
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Рабочая
темпе-
ратура
От –10 до +40℃
Темп-
ература
хранения
< 50℃
Темп-
ература
зарядки
От 4 до 40℃
Зарядное
устройство
CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD

126
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится к
иллюстрациям устройства на странице схем.
1. Изолированные поверхности
2. Выключатель
3. Кнопки регулировки скорости
4. Шлифовальная пластина
5. Отверстие для удаления пыли
6. Короткий адаптер
пылеулавливающего устройства
7. Длинный адаптер
пылеулавливающего устройства
8. Пылесборник
9. Фиксаторы
Инструкция по
эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумулятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
Для получения дополнительной
информации о продукции производителя
посетите сайт www.flex-tools.com
Перед включением
электроинструмента
Распакуйте аккумуляторную
многофункциональную шлифовальную
машину и убедитесь, что все части в
наличии и не повреждены.
ПРИМЕЧАНИЕ
Аккумулятор поставляется частично
заряженным. Перед началом работы
полностью зарядите аккумулятор. См.
руководство по эксплуатации зарядного
устройства.
Установка и замена
аккумулятора
■
Вставьте заряженный аккумулятор
вэлектроинструмент до щелчка (см.
Рис.В).
■
Чтобы извлечь аккумулятор (2), нажмите
кнопку фиксации (1) и извлеките его (см.
Рис.С).
ВНИМАНИЕ!
Когда устройство не используется,
закрывайте контакты аккумулятора.
Металлические предметы могут замкнуть
контакты, в результате чего возможен
взрыв или пожар!
Установка и замена
шлифовального листа
Шлифовальная пластина (4) имеет
крепления-липучки и поэтому
предназначена исключительно для
использования со шлифовальными листами
на липучках (см. Рис. D1, D2 иD3).
■
Извлеките аккумулятор.
■
Снимите использованный шлифовальный
лист.
■
Удалите мусор со шлифовальной
пластины(4).
■
Прикрепите новый шлифовальный лист.
Выровняйте отверстия в шлифовальном
листе с отверстиями в шлифовальной
пластине(4).
■
Закрепите шлифовальный лист,
аккуратно прижимая его к креплениям-
липучкам на шлифовальной пластине(4).
Замена шлифовальной
пластины
Если шлифовальная пластина(4)
износилась, ее можно заменить (см.
Рис.E1, E2 и E3).
■
Извлеките аккумулятор.
■
Открутите четыре винта.
■
Снимите шлифовальную пластину(4),
потянув ее вниз.
■
Прикрепите новую шлифовальную
пластину.
■
Закрутите на место четыре винта.
ПРИМЕЧАНИЕ. При замене пластины
на орбитальной шлифовальной машине
совместите четыре штифта (E4-2) на
шлифовальной пластине с установочными
отверстиями (E4-1) в инструменте (см.
Рис.E4).
ПРИМЕЧАНИЕ. При откручивании и
закручивании винтов нужно придерживать
шлифовальную пластину, чтобы она не
вращалась.

127
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Установка и снятие
пылесборника и адаптера
пылеулавливающего
устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При использовании шлифовальной
машины необходимо использовать
пылесборник или внешнее
пылеулавливающее устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не допускайте скопления пыли на рабочем
месте.
Пыль может легко воспламениться.
■
Совместите треугольник на
пылесборнике (8) или адаптере
пылеулавливающего устройства (6 и
7) с треугольником на отверстии для
удаления пыли.
■
Нажмите фиксаторы с обеих сторон
пылесборника (8) или адаптера
пылеулавливающего устройства (6 или7)
и надвиньте пылесборник (8) или адаптер
пылеулавливающего устройства (6 или7)
на отверстие для удаления пыли (5) до
упора, пока фиксаторы (9) пылесборника
(8) или адаптера пылеулавливающего
устройства (6 или7) не войдут в паз
отверстия для удаления пыли (5) (см.
Рис.F).
■
Чтобы снять пылесборник (8) или
адаптер пылеудаляющего устройства (6
или 7), нажмите на фиксаторы (9) с обеих
сторон пылесборника (8) или адаптера
пылеудаляющего устройства (6 или 7) и
снимите его.
■
Шланг для отвода пыли можно
подсоединить к короткому или
длинному адаптеру пылеулавливающего
устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ. Поскольку аккумулятор
может мешать работе адаптера
пылеулавливающего устройства, при
использовании короткого адаптера(6)
используйте только аккумулятор емкостью
2,5Ач, а при использовании длинного
адаптера(7)— аккумулятор емкостью 2,5
или 5,0Ач. Все три многофункциональные
шлифовальные машины не могут
использоваться с аккумулятором емкостью
8,0Ач.
Установка скорости (см. Рис.G)
Предусмотрено четыре уровня скорости,
которые можно изменить с помощью
кнопок регулировки скорости(3). Нажмите
кнопку «+», чтобы увеличить скорость.
Нажмите кнопку «–», чтобы уменьшить
скорость. Светодиодные индикаторы
показывают текущий уровень скорости.
Уровень скорости может быть установлен
во время работы инструмента.
При выключении инструмента текущий
уровень скорости будет запомнен и
восстановлен при следующем включении.
В следующей таблице приведены
приблизительные значения скорости
вращения (в оборотах в минуту).
Уровень скорости об/мин
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Включение и выключение
Для включения и выключения
электроинструмента используйте
выключатель (2) (см. Рис.H).
ВНИМАНИЕ!
После сбоя электропитания включенный
электроинструмент не начнет снова
работать.
Инструкция по эксплуатации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
После выключения электроинструмента он
продолжает работать некоторое время.
■
Включите шлифовальную машину и
поместите шлифовальный лист целиком
на обрабатываемую поверхность.
■
Применяя умеренное давление,
равномерно перемещайте
шлифовальную машину по заготовке.
■
Результат шлифования прежде всего
определяется выбором правильного
шлифовального листа, количеством
оборотов в минуту и контактным
давлением.
■
Заменяйте шлифовальные листы
вовремя.

128
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Чрезмерное увеличение контактного
давления не приведет к увеличению
производительности шлифования, но
увеличит износ электроинструмента и
шлифовального листа.
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию электроинструмента
извлекайте аккумуляторы.
Очистка
■
Регулярно чистите электроинструмент
и решетку перед вентиляционными
отверстиями. Частота очистки зависит
от материала и продолжительности
использования.
■
Регулярно продувайте внутреннюю часть
корпуса и двигатель с помощью сухого
сжатого воздуха.
Запасные части и
принадлежности
Сведения о принадлежностях других
производителей можно найти в
соответствующих каталогах.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу: www.flex-tools.com.
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый электроинструмент
нельзя было использовать, извлеките
аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.
-Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 62841 в соответствии с треб
ованиями директив 2014/30/EU, 2006/42/
EC, 2011/65/EU.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R&D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Питер Ламели Клаус Питер Вайнпер
(Peter Lameli) (Klaus Peter Weinper)
Технический Руководитель отдела
директор качества
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

129
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель
не несут ответственности за любой
ущерб и упущенную выгоду в результате
прерывания деятельности, вызванного
изделием или непригодным для
использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием
устройства с изделиями других
производителей.

130
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Tähistab lähenevat ohtu Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Elektritööriistal olevad
sümbolid
Lugege juhiseid
Kandke kaitseprille!
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Kandke maski!
II klassi tööriist
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi ja
järgige järgnevat:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusjuhised“ elektritööriistade
käsitsemise kohta komplektis sisalduvas
voldikus (voldik nr.: 315.915),
antud hetkel kehtivad tegevuskoha
eeskirjad ja õnnetuste ennetamise
eeskirjad.
See elektritööriist on kaasaegne toode
ja on loodud kooskõlas tunnustatud
ohutuseeskirjadega.
Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada
kasutamise ajal ohtu kasutaja või kolmanda
osapoole elule ja tervisele, samuti võivad
kahjustuda nii elektritööriist kui ka vara.
Universaallihvijat võib kasutada vaid
sihtotstarbeliselt,
kui see toimib korrektselt.
Ohutusnõudeid rikkuvad vead tuleb alati
viivitamatult parandada.
Sihtotstarve
Univesaallihvija on ette nähtud
–
kaubanduslikuks/tööstuslikuks kasutamiseks,
–
puidu, plastiku, värvi, täiteaine ja sarnaste
materjalide kuivlihvimiseks,
–
kasutamiseks koos Velcro lihvpaberite
ja tarvikutega, mis on esitatud selles
kasutusjuhendis või mille kasutust on
soovitanud tootja.
Universaallihvija ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga kaasas
olevad hoiatused, juhised, joonised ja andmed.
Alltoodud juhiste eiramine võib põhjustada
elektrilööki, tulekahju ja/või tõsiseid vigastusi.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
■
Tähelepanu! Tulekahju oht! Vältige
lihvitava materjali ja lihvmasina
ülekuumenemist. Enne puhkepause
tühjendage alati tolmukogur.
Ebasoodsates tingimustes võib tolmukotis,
mikrofiltris või paberkotis (või filterkotis
või tolmueraldaja filtris) olev lihvtolm
iseeneslikult süttida, nt. metalli lihvimisel
tekkivatest lenduvatest sädemetest. Olukord
on eriti ohtlik, kui lihvtolmus sisaldub värvi-
või polüuretaanijääke või teisi keemilisi
aineid ning kui materjali lihvitakse nii kaua, et
see kuumeneb.
■
Tolm, mis eraldub materjalidest nagu
pliivärvid, mõned puidutüübid, kivimid
ja metall, võivad olla ohtlikud nii
operaatorile kui läheduses viibivatele
inimestele.
Sellise tolmu sissehingamine või
puudutamine võib kutsuda esile
hingamisteede haigusi ja/või allergilisi
reaktsioone.

131
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Veenduge, et töökoht on hästi
ventileeritud!
–
Võimalusel kasutage välist
tolmueraldusseadet.
–
Soovitame kanda filterklassi P2
respiraatormaski.
■
Kasutage elektrilist tööriista ainult
kuivlihvimiseks. Kui vesi satub elektritööriista
sisse, siis suureneb elektrilöögi oht.
■
Kinnitage töödeldav detail. Töödeldava
eseme kinnitamine klambrite või
kruustangide vahele on turvalisem kui selle
käes hoidmine.
■
Hoidke töökoht puhas. Eriti ohtlikud on
materjalide segud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
■
Ärge töötage materjalidega, millest
eralduvad ohtlikud ained (nt. asbest).
■
Ärge kunagi lihvige metalle, mille
magneesiumisisaldus on üle 80%. Tulekahju
oht!
■
Enne seadme kasutamist kontrollige, et
lihvseadised on korrektselt paigaldatud ja
kinnitatud. Lülitage elektritööriist sisse ja
laske sellel 30 sekundit tühikäigul töötada!
■
Metalli lihvimisel tekivad lenduvad sädemed.
Jälgige, et lenduvad sädemed kedagi ei
ohustaks.
■
Katkestage test viivitamatult, kui tekib
märkimisväärne vibratsioon või ilmneb muid
kahjustusi. Kontrollige seadet ja selgitage
välja probleemi põhjus.
■
Enne lihvija mahapanekut lülitage seade välja
ja oodake, kuni see seiskub.
■
Ärge kinnitage lihvijat kruustangide vahele.
Müra- ja vibratsioonitase
Müra- ja vibratsioonitasemed on määratletud
kooskõlas standardiga EN62841.
Elektritööriista A-hindamise müratase on
tavaliselt järgmine.
Helirõhutase L
pA
Helivõimsuse
tase L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Veamäär K =3 dB
Vibratsiooni koguväärtus:
Emissiooni väärtus a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Määramatus K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Esitatud mõõtmistulemused kehtivad uutele
elektritööriistadele. Igapäevane kasutamine
muudab müra- ja vibratsioonitasemete
väärtusi.
MÄRKUS
Sellel teabelehel esitatud vibratsiooni
deklareeritud koguväärtus(ed) ja
deklareeritud müratase on mõõdetud
vastavalt standardis EN 62841 standarditud
mõõtmismeetodile ja neid võib kasutada ühe
tööriista võrdlemiseks teisega.
Seda võib kasutada kokkupuute esialgseks
hindamiseks. Täpsustatud vibratsiooniheite
tase kehtib tööriista peamise sihtotstarbe
puhul.
Aga kui tööriista kasutatakse teistsugusteks
rakendusteks või teistsuguste
lõiketarvikutega, või kui seda hooldatakse
kehvasti, siis võivad vibratsiooniheite tasemed
esitatust erineda.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt suurendada.
Vibratsiooniga kokkupuute taseme täpseks
hindamiseks on vaja arvesse võtta ka aegu,
mil tööriist on välja lülitatud või töötab, kuid
seda tegelikult ei kasutata.
See võib kokkupuute taset kogu tööperioodi
jooksul oluliselt vähendada.
Seadme kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni
mõjude eest määrake kindlaks täiendavad
ohutusmeetmed, näiteks hooldage tööriista ja
lõiketarvikuid, hoidke käed soojas, korraldage
töögraafikuid.
HOIATUS!
Elektritööriista tegelikul kasutamisel tekkivad
vibratsiooni- ja müra heitkogused võivad
erineda tööriista kasutamise deklareeritud
väärtustest;

132
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Kasutaja kaitsmiseks peab kasutaja kandma
kindaid ja kuulmiskaitsevahendeid tegelikes
kasutustingimustes.
ETTEVAATUST!
Kandke kuulmiskaitsevahendeid, kui helirõhu
tase ületab 85db(A).
Tehnilised andmed
Tööriist
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tüüp Universaallihvija
Nimipinge Vdc 18
Tühikäigu
kiirus
min
-1
6000-10000
Kaal
vastavalt
”EPTA
protse-
duurile
01/2003”
(ilma akuta)
kg 1,06 1,04 1,04
Aku
18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akukaal kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Töötem-
peratuur
-10 - 40 ℃
Hoiustamis-
temperatuur
< 50 ℃
Laadimist-
emperatuur
4-40 ℃
Laadur CA 10,8/18,0; CA 18,0-LD
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdus vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1. Isoleeritud haardepinnad
2. Toitelüliti (On/Off)
3. Kiiruse reguleerimise nupud
4. Lihvplaat
5. Tolmu väljalaskeava
6. Lühike tolmueraldusadapter
7. Pikk tolmueraldusadapter
8. Tolmueralduskott
9. Pandlad
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt aku.
MÄRKUS
Elektritööriista väljalülitamisel jääb see
väheseks ajaks veel töötama.
Täiendavat teavet tootja toodete kohta leiate
aadressilt www.flex-tools.com
Enne elektritööriista
sisselülitamist
Võtke universaallihvija pakendist välja
ja kontrollige, et osad ei ole puudu või
kahjustunud.
MÄRKUS
Aku ei ole kohaletoimetamisel täielikult
laetud. Enne esmakasutust laadige aku täiesti
täis. Lugege laadija kasutusjuhendit.
Aku paigaldamine/vahetamine
■
Suruge laetud aku elektritööriista sisse, kuni
see klõpsatusega paika fikseerub (vt. joon.
B).
■
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnuppu (1.) ja tõmmake aku välja (2.)
(vt. joon. C).
ETTEVAATUST!
Kui seade ei ole kasutuses, siis tuleb aku
klemme kaitsta. Lahtised metallesemed
võivad klemme lühistada – plahvatuse ja
tulekahju oht!
Lihvpaberi kinnitamine/
vahetamine
Lihvplaadil (4) on Velcro kinnitid ja seega on
seade mõeldud kasutamiseks vaid Velcro
lihvpaberitega (vt. joonist D1&D2&D3).
■
Eemaldage aku.
■
Eemaldage kasutatud lihvpaber.
■
Eemaldage lihvplaadilt (4) kõik suuremad
jäägid.
■
Kinnitage uus lihvpaber. Joondage

133
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
lihvpaberi avad lihvplaadi (4) avadega.
■
Kinnitage lihvpaber, vajutades selle õrnalt
lihvplaadi (4) Velcro kinnitite peale.
Lihvplaadi vahetamine
Kui lihvplaat (4) on kulunud, saab selle välja
vahetada (vt. joonist E1&E2&E3).
■
Eemaldage aku.
■
Keerake neli kruvi lahti.
■
Lihvplaadi (4) eemaldamiseks tõmmake
seda allapoole.
■
Kinnitage uus lihvplaat.
■
Keerake neli kruvi uuesti kinni.
MÄRKUS: orbitaallihvija vahetamisel
joondage lihvimisplaadil olevad neli tihvti
(E4-2) tööriista asukohaavadega (E4-1) (vt
joonist E4).
MÄRKUS: Kruvide eemaldamisel ja
paigaldamisel tuleb lihvimisplaati kinni
hoida nii, et see kruvide sisse keeramisel ei
pöörleks.
Tolmukoti ja
tolmueraldusadapteri
kinnitamine/eemaldamine
HOIATUS!
Lihvija kasutamisel peate kasutama
tolmueralduskotti või välist tolmu
eemaldamist.
HOIATUS!
Vältige tolmu kogunemist töökohal.
Tolm võib kergesti süttida.
■
Joondage tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) kolmnurk
tolmu väljalaskeava kolmnurgaga.
■
Vajutage tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) mõlemal küljel
olevaid pandlaid ja lükake tolmueralduskott
(8) või tolmueraldusadapter (6
ja 7) lõpuni tolmueraldusavasse
(5), kuni tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7) pandlad (9)
klõpsavad tolmueraldusava (5) soonde (vt
joonist F).
■
Tolmueralduskoti (8) või
tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
eemaldamiseks vajutage tolmueralduskoti
(8) või tolmueraldusadapteri (6 ja 7)
mõlemal küljel olevaid pandlaid (9) ja
eemaldage see.
■
Lühikese või pika tolmueraldusadapteriga
saab ühendada tolmueraldusvooliku.
MÄRKUS: Kuna aku suurus häirib
tolmueraldusadapterit, kasutage lühikese
tolmueraldusadapteri (6) kasutamisel ainult
2,5 Ah akut ja pika tolmueraldusadapteri (7)
kasutamisel kasutage 2,5 Ah või 5,0 Ah akut.
Mitte ükski kolmest universaallihvijast ei sobi
8,0 Ah aku jaoks.
Kiiruse seadistamine (vt joonist
G)
Kiiruse reguleerimise nuppude (3) abil saab
seadistada nelja erinevat kiirustaset. Kiiruse
suurendamiseks vajutage nuppu „+“.
Kiiruse langetamiseks vajutage nuppu „-“.
Numbrite kohal asuvad LED-tuled näitavad
toimivat kiirustaset.
Kiiruse taset saab määrata, kui tööriist on juba
töös.
Tööriista väljalülitamise järel jääb toimima
mälufunktsioon ning tööriista järgmisel
käivitamisel töötab seade viimasel
aktiveeritud kiirustasemel.
Umbkaudne pöörlemiskiirus (pööret minutis)
on:
Kiirustase /min(OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Sisse- ja väljalülitamine
Tööriista sisse- või väljalülitamiseks vajutage
toitelülitit (2) (vt joonist H).
ETTEVAATUST!
Elektrikatkestuse korral sisselülitatud
elektritööriist uuesti tööle ei hakka.
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Elektritööriista väljalülitamisel jääb lihvseadis
väheseks ajaks veel pöörlema.
■
Lülitage lihvmasin sisse ja pange kogu
lihvpaber töödeldavale pinnale.
■
Rakendage keskmist survet ja liigutage
lihvmasinat ühtlaselt töödeldava eseme
pinda mööda.
■
Lihvimistulemuse määrab peamiselt õige
lihvpaberi, seadme pöörlemiskiiruse ja

134
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
kontaktsurve valimine.
■
Vahetage lihvpabereid õigeaegselt.
■
Kontaktsurve liigne suurendamine ei
tõsta lihvimisjõudlust, kuid suurendab
elektritööriista ja lihvseadise kulumist.
Hooldus
HOIATUS!
Enne elektritööriista hooldamist/seadistamist
jne eemaldage sellelt akud.
Puhastamine
■
Puhastage regulaarselt nii elektritööriista kui
ka ventilatsiooniavade ees olevaid võresid.
Puhastamise sagedus sõltub kasutatavast
materjalist ja kasutusajast.
■
Puhastage korpuse sisemust ja mootorit
regulaarselt kuiva suruõhuga.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu elektritööriist
mittekasutatavaks:
aku toimel töötava elektritööriista puhul
eemaldage aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi
hulka!Kooskõlas Euroopa Liidu elektri-
ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EL nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi
hulka, tulle ega vette. Ärge avage kasutatud
akusid/patareisid.
Ainult ELi riikidele:
kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud ümber
töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide 2014/30/EL,
2006/42/EÜ, 2011/65/EL nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehnikadirektor Kvaliteediosakonna juht
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest.
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste eest, mis on põhjustatud toote
väärkasutusest või toote kasutamisest koos
teiste tootjate toodetega.

135
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gresiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant elektrinio
prietaiso
Perskaityti instrukcijas
Užsidėti akinius!
Užsidėti klausos apsaugos
priemones!
Užsidėti kaukę!
II klasės įrankis
Informacija apie netinkamo naudoti
įrankio išmetimą
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį perskaitykite:
šias naudojimo instrukcijas,
elektrinių įrankių naudojimo „Bendrąsias
saugos instrukcijas“, pateiktas
pridedamoje brošiūroje (Nr: 315.915),
darbo vietoje galiojančias taisykles
ir nelaimingų atsitikimų prevencijos
reglamentus.
Šis modernus elektrinis įrankis atitinka visus
jam taikomus saugos reikalavimus.
Vis dėlto, naudojant šį elektrinį įrankį gali kilti
pavojus sunkiai ar net mirtinai susižaloti ar
sužaloti kitus, taip pat sugadinti įrankį ar kitą
turtą.
Belaidį daugiafunkcį šlifuoklį galima
naudoti tik: pagal paskirtį,
jei jis visiškai tvarkingas.
Saugumą mažinančius gedimus reikia
nedelsiant pašalinti.
Paskirtis
Belaidis daugiafunkcis šlifuoklis yra skirtas
–
naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje,
–
medienai, plastikui, dažams, užpildams ir
panašioms medžiagoms šveisti sausuoju
būdu,
–
naudoti su švitriniu popieriumi su lipukais ir
šioje instrukcijoje nurodytais arba gamintojo
rekomenduojamais priedais.
Daugiafunkcio šlifuoklio saugos
instrukcijos
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu
pateiktus įspėjimus dėl saugos, instrukcijas,
peržiūrėkite paveikslus ir specifikacijas.
Nesilaikant visų toliau išdėstytų nurodymų
galima patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (ar) sunkiai susižaloti. Išsaugokite visas
instrukcijas su įspėjimais, nes jų gali prireikti
ateityje.
■
Dėmesio: gaisro pavojus! Neperkaitinkite
šlifuoklio ir šlifuojamos medžiagos. Prieš
darbo pertraukėles visada ištuštinkite
dulkių maišelį. Šlifavimo dulkės dulkių
maišelyje, mikrofiltre, popieriniame maišelyje
(arba filtro maišelyje ar dulkių trauktuvo
filtre) gali savaime užsiliepsnoti, susidarius
tam tinkamoms sąlygoms, pvz., nuo metalo
šlifavimo metu atsiradusių kibirkščių. Ypač
didelis pavojus kyla šlifavimo dulkėms
susimaišius su dažų ar poliuretano dulkėmis
ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip
pat šlifuojant medžiagą ilgą laiką iki įkaitimo.
■
Kai kurių šlifuojamų medžiagų dulkės gali
kelti pavojų operatoriui ir aplinkiniams,
pavyzdžiui, dažų su švinu, kai kurių rūšių
medienos, mineralų ir metalų. Šias dulkes
įkvėpus ar prie jų prisilietus galima pakenkti
kvėpavimo takams ir (ar) sukelti alergines
reakcijas.
–
Darbo vieta turi būti gerai vėdinama!

136
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
–
Jei įmanoma, naudokite ištraukiamąją
ventiliaciją.
–
Rekomenduojama dėvėti respiratorių su
P2 klasės filtru.
■
Šį elektrinį įrankį naudokite tik sausam
šlifavimui. Į elektrinį įrankį patekus vandeniui,
išauga elektros smūgio pavojus.
■
Įtvirtinkite darbo ruošinį. Spaustuvuose ar
prispaudimo įtaisu įtvirtintas darbo ruošinys
laikosi tvirčiau, nei laikomas ranka.
■
Darbo vieta turi būti švari. Medžiagų
likučių mišiniai gali būti labai pavojingi.
Lengvųjų metalų dulkės gali užsiliepsnoti ar
sprogti.
■
Negręžkite kenksmingas medžiagas
išskiriančių ruošinių (pvz., asbesto).
■
Niekada nešlifuokite lengvųjų metalų,
kuriuose magnio kiekis viršija 80 %. Gaisro
pavojus!
■
Prieš įrankį naudodami patikrinkite, ar
tinkamai ir patikimai pritvirtinti šlifavimo
priedai. Paleiskite 30 sekundžių elektrinį
įrankį be apkrovos!
■
Šlifuojant metalą gali atsirasti kibirkščių.
Užtikrinkite aplinkinių saugą, kad kibirkštys
niekam nekeltų pavojaus.
■
Nutraukite bandomąjį paleidimą iš karto, kai
tik pajusite didelę vibraciją ar pastebėsite
kitus sutrikimus. Patikrinkite įrankį ir suraskite
problemos priežastį.
■
Išjunkite šlifuoklį prieš jį padėdami ir
palaukite, kol jo judamos dalys visiškai sustos.
■
Šlifuoklio nebandykite įtvirtinti spaustuvuose.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės nustatytos pagal
EN 62841. Elektrinio įrankio triukšmo lygis A
paprastai apskaičiuojamas taip:
Garso slėgio
lygis L
pA
Garso galios
lygis L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Neapibrėžtumas K= 3 dB
Bendroji vibracijos vertė:
Emisijos vertė a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Neapibrėžtis K = 1,5 m/s
2
DĖMESIO!
Nurodytos vertės taikomos naujiems
elektriniams įrankiams. Dėl kasdienio
naudojimo triukšmo ir vibracijos vertės
keičiasi.
PASTABA
Šioje informacinėje brošiūroje pateikta bendra
vibracijos vertė (-ės) išmatuota naudojant EN
62841 standarte nurodytą standartinį testą,
todėl ją galima naudoti lyginant vieną įrankį
su kitu.
Ją galima naudoti vibracijos poveikiui
preliminariai įvertinti. Nurodyta vibracijos
vertė gauta naudojant įrankį pagal jo
pagrindinę paskirtį.
Vis dėlto, pakeitus įrankio naudojimo paskirtį,
priedus ar netinkamai techniškai prižiūrint,
vibracijos vertės taip pat gali pasikeisti.
Dėl to kenksmingas vibracijos poveikis per
visą darbo laikotarpį gali pastebimai išaugti.
Norint tiksliai apskaičiuoti vibracijos poveikio
vertę, taip pat reikia atsižvelgti į laikotarpius,
kuomet įrankis yra išjungtas ar įjungtas, tačiau
nenaudojamas.
Atmetus šiuos laikotarpius vibracijos poveikis
per visą darbo laikotarpį gali reikšmingai
sumažėti.
Siekdami apsaugoti operatorių nuo
kenksmingo vibracijos poveikio, imkitės
papildomų saugos priemonių, pvz., tinkamai
prižiūrėkite įrankį ir jo priedus, užtikrinkite,
kad rankos būtų šiltos, nustatykite tinkamą
darbo ir poilsio grafiką.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos ir triukšmo emisijos faktinio
elektrinio įrankio naudojimo metu gali skirtis
nuo deklaruotų verčių;
Siekiant apsaugoti naudotoją, jis turi
mūvėti pirštines ir dėvėti klausos apsaugos
priemones, skirtas faktinėms naudojimo
sąlygoms.

137
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
DĖMESIO!
Jeigu garso slėgis viršija 85 dB(A), užsidėkite
apsaugines ausines.
Techniniai duomenys
Įrankis
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Tipas Daugiafunkcis šlifuoklis
Vardinė
įtampa
VDC 18
Sūkiai be
apkrovos
min
-1
6000–10000
Svoris pagal
„EPTA
procedūrą
01/2003“
(be
baterijos)
kg 1,06 1,04 1,04
Baterija 18 V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Baterijos
svoris
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Darbinė
temperatūra
–10–40 ℃
Laikymo
temperatūra
< 50 ℃
Įkrovimo
temperatūra
4–40 ℃
Įkroviklis CA 10,8/18.0, CA 18,0-LD
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio
iliustracijas paveikslų puslapyje.
1. Izoliuotas laikymo paviršius
2. Įjungimo ir išjungimo jungiklis
3. Greičio nustatymo mygtukai
4. Šlifavimo plokštė
5. Dulkių ištraukimo anga
6. Trumpas dulkių ištraukimo adapteris
7. Ilgas dulkių ištraukimo adapteris
8. Dulkių ištraukimo maišelis
9. Fiksatoriai
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus, atjunkite jo bateriją.
PASTABA
Išjungus elektrinį įrankį jo judamos dalys dar
kurį laiką juda.
Daugiau informacijos apie mūsų gaminius
rasite svetainėje www.flex-tools.com
Prieš elektrinį įrankį įjungiant
Išpakuokite belaidį daugiafunkcį šlifuoklį ir
patikrinkite, ar netrūksta kokių nors dalių ir ar
jos nepažeistos.
PASTABA
Pristatymo metu baterija nėra visiškai įkrauta.
Prieš pradėdami darbą iki galo įkraukite
bateriją. Žr. įkroviklio naudojimo vadovą.
Baterijos įstatymas ir keitimas
■
Stumkite įkrautą bateriją į elektrinį prietaisą,
kol ji užsifiksuos savo vietoje (žr. B pav.).
■
Jei bateriją norite atjungti, paspauskite
atjungimo klavišą (1) ir bateriją ištraukite (2)
(žr. C pav.).
DĖMESIO!
Apsaugokite išimtos baterijos kontaktus.
Metaliniai daiktai kontaktus gali sujungti
trumpuoju jungimu, ir tuomet kyla sprogimo
ir gaisro pavojus!
Švitrinio popieriaus tvirtinimas ir
keitimas
Šlifavimo plokštė (4) yra su „Velcro“ lipukais,
todėl prie jos galima tvirtinti tik švitrinį
popierių su „Velcro“ lipukais (žr. D1, D2 ir D3
pav.).
■
Išimkite bateriją.
■
Nuimkite nušveistą švitrinį popierių.
■
Nuo šlifavimo plokštės (4) nuvalykite visas
didesnes šiukšles.
■
Uždėkite naują švitrinio popieriaus lakštą.
Švitrinio popieriaus angas sulygiuokite su
šlifavimo plokštės (4) angomis.
■
Pritvirtinkite švitrinį popierių, atsargiai
prispausdami jį prie šlifavimo plokštės (4)
lipukų.

138
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Šlifavimo plokštės keitimas
Nudilusią šlifavimo plokštę (4) galima pakeisti
(žr. E1, E2 ir E3 pav.).
■
Išimkite bateriją.
■
Išsukite visus keturis varžtus.
■
Nuimkite šlifavimo plokštę (4) traukdami
žemyn.
■
Uždėkite naują šlifavimo plokštę.
■
Vėl įsukite ir priveržkite visus keturis varžtus.
PASTABA: keičiant orbitinį šlifuoklį, keturis
šlifavimo plokštės kaiščius (E4-2) sulygiuokite
su skylėmis (E4-1) įrankyje (žr. E4 pav.).
PASTABA: Išsukant ir įsukant varžtus,
šlifavimo plokštę reikia laikyti prispaustą, kad
ji nesisuktų kartu su varžtais.
Ištraukiamų dulkių maišelio ir
dulkių ištraukimo adapterio
tvirtinimas ir nuėmimas
ĮSPĖJIMAS!
Naudodami šlifuoklį, turite naudoti dulkių
ištraukimo maišelį arba išorinį dulkių
ištraukimo įtaisą.
ĮSPĖJIMAS!
Venkite dulkių kaupimosi darbo vietoje.
Dulkės gali lengvai užsidegti.
■
Sulygiuokite trikampį ant dulkių ištraukimo
maišelio (8) ar dulkių ištraukimo adapterio
(6 ir 7) su trikampiu ant dulkių ištraukimo
angos.
■
Paspauskite fiksatorius abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir stumkite dulkių
ištraukimo maišelį (8) ar dulkių ištraukimo
adapterį (6 ir 7) ant dulkių ištraukimo
angos (5) iki tol, kol fiksatoriai (9) ant
dulkių ištraukimo maišelio (8) ar dulkių
ištraukimo adapterio (6 ir 7) užsifiksuos
dulkių ištraukimo angos (5) griovelyje (žr. F
paveikslą).
■
Norėdami nuimti dulkių ištraukimo maišelį
(8) ar dulkių ištraukimo adapterį (6 ir 7),
paspauskite fiksatorius (9) abiejose dulkių
ištraukimo maišelio (8) ar dulkių ištraukimo
adapterio (6 ir 7) pusėse ir nuimkite.
■
Prie trumpo arba ilgo dulkių ištraukimo
adapterio galima prijungti dulkių ištraukimo
žarną.
PASTABA: Kadangi didesnė baterija trukdo
trumpam dulkių ištraukimo adapteriui (6),
su juo naudokite tik 2,5 Ah bateriją, o su ilgu
dulkių ištraukimo adapteriu (7) galite naudoti
tiek 2,5 Ah, tiek 5,0 Ah bateriją. Visiems trims
daugiafunkciams šlifuokliams netinka 8,0 Ah
baterijos.
Greičio nustatymas (žr. G pav.)
Galima rinktis iš keturių greičio nuostatų,
keičiant jas greičio nustatymo mygtukais (3).
Spaudžiant „+“ mygtuką greitis didėja.
Spaudžiant „-“ mygtuką greitis mažėja. LED
indikatoriai virš skaičių rodo pasirinktą greitį.
Greičio lygį galima nustatyti, kai įrankis jau
veikia.
Išjungus įrankį atminties funkcija įsimena
paskutinį naudotą greitį ir jį pasirenka, įrankį
įjungus kitą kartą.
Apytikris virpesių per minutę skaičius yra:
Greičio lygis virpesiai/min)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Įjungimas ir išjungimas
Elektrinis įrankis įjungiamas ir išjungiamas
paspaudžiant įjungimo ir išjungimo jungiklį 2
(žr. H pav.).
DĖMESIO!
Nutrūkus elektros įtampai ir vėl jai atsiradus,
elektrinis įrankis iš naujo neįsijungs.
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Išjungus elektrinį įrankį jo šlifavimo plokštė
dar kurį laiką juda.
■
Įjunkite šlifuoklį ir pastatykite jį su pritvirtintu
švitriniu popieriumi ant apdorojamo
paviršiaus.
■
Pernelyg nespausdami stumkite šlifuoklį
tolygiai darbo ruošinio paviršiumi.
■
Šlifavimo rezultatas daugiausiai priklauso
nuo tinkamo švitrinio popieriaus
pasirinkimo, pasirinkto virpesių skaičiaus ir
įrankio spaudimo jėgos.
■
Švitrinio popieriaus lakštus laiku keiskite.
■
Įrankį pernelyg spaudžiant šlifavimo greitis
neišauga, o tik didėja elektrinio įrankio ir
jo šlifavimo plokštės su švitriniu popieriumi
dilimas.

139
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Techninė priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius elektrinio įrankio
tvarkymo darbus išimkite baterijas.
Valymas
■
Reguliariai valykite elektrinį prietaisą
ir oro įtraukimo angų groteles. Valymo
dažnis priklauso nuo medžiagų ir įrankio
naudojimo trukmės.
■
Korpuso vidų ir variklį reguliariai prapūskite
sausu suslėgtuoju oru.
Atsarginės dalys ir priedai
Apie kitus priedus skaitykite gamintojų
kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.flex-tools.com
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Išmetamus elektrinius įrankius paverskite
netinkamais naudoti:
iš akumuliatorinio elektrinio įrankio
išimkite bateriją.
Tik ES šalys
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!Pagal
Europos elektrinės ir elektroninės įrangos
atliekų direktyvą 2012/19/ES ir atitinkamus
nacionalinius įstatymus, netinkamus naudoti
elektrinius įrankius reikia surinkti atskirai ir
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie išmetimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 62841 pagal reglamentus direktyvose
2014/30/ES, 2006/42/EBC, 2011/65/ES.
Už techninę dokumentaciją atsakingi asmenys:
FLEX - Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Techninis Kokybės skyriaus vadovas
direktorius
2023-09-01; „FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH“,
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą ar pelno praradimą dėl verslo prastovų,
kurias sukėlė mūsų gaminys ar netinkamas
naudoti gaminys.
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už jokią
žalą, kurią sukėlė netinkamas šio gaminio
naudojimas arba jo naudojimas su kitų
gamintojų priedais.

140
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda uz draudošu bīstamību. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Uz elektroinstrumenta
norādītie apzīmējumi
Izlasiet norādījumus
Valkāt aizsargbrilles!
Valkāt dzirdes aizsarglīdzekļus!
Valkāt masku!
II klases instruments
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta lietošanas, lūdzu,
izlasiet un ievērojiet:
šo ekspluatācijas instrukciju,
„Vispārīgos drošības norādījumus”
par elektroinstrumentu lietošanu, kas
iekļauti pievienotajā bukletā (brošūra Nr.:
315.915),
pašreiz spēkā esošos noteikumus
par instrumenta darba vietu un par
negadījumu novēršanu.
Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot
jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts
saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem.
Tomēr, strādājot ar elektroinstrumentu, pastāv
apdraudējums lietotāja vai trešās personas
dzīvībai vai veselībai, vai arī elektroinstruments
vai īpašums var tikt sabojāt
s.
Bezvadu daudzfunkcionālo slīpmašīnu
var izmantot tikai tās paredzētajam
lietojumam,
un teicamā darba stāvoklī.
Bojājumi, kas apdraud drošību, nekavējoties
jānovērš.
Paredzētā lietošana
Bezvadu daudzfunkcionālā slīpmašīna ir
paredzēta
–
komerciālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
–
kokmateriāla, plastmasas, krāsotu virsmu,
špaktelētu un tamlīdzīgu materiālu virsmu
slīpēšanai, izmantojot sausās slīpēšanas
metodi,
–
lietošanai ar velcro tipa slīpēšanas loksni un
piederumiem, kas norādīti šajā instrukcijā,
vai ko iesaka ražotājs.
Drošības instrukcija darbam ar
daudzfunkcionālo slīpmašīnu
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus ar šo elektroinstrumentu
saistītos drošības brīdinājumus, norādījumus,
specifikāciju un aplūkojiet attēlus.
Visu
turpmāk uzskaitīto norādījumu neievērošana
var izraisīt elektriskās strāvas triecienu,
aizdegšanos un/vai smagus savainojumus.
Saglabājiet visus brīdinājumus un instrukcijas
turpmākai atsaucei.
■
Uzmanību, ugunsbīstamības risks!
Nepieļaujiet slīpējamā materiāla un
slīpmašīnas pārkaršanu. Vienmēr
pirms pārtraukuma iztukšojiet putekļu
konteineru. Putekļu maisiņā, mikrofiltrā,
papīra maisiņā (vai filtru maisiņā vai putekļu
nosūcēja filtrā) esošie putekļi, kas rodas
slīpēšanas laikā, dažos gadījumos var
pašaizdegties, piem., no dzirkstelēm, kas
rodas, slīpējot metālus. Īpaši bīstama situācija
rodas tad, kad slīpēšanas putekļi sajaucas
kopā ar krāsu vai poliuretāna paliekām vai
citām ķīmiskām vielām, kā arī situācijās, kad
materiāls tiek ilgstoši slīpēts līdz sakaršanai.

141
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Putekļi, kas izdalās no materiāliem,
piemēram, svina krāsām, dažiem
kokmateriāla veidiem, minerāliem un
metālu, var būt bīstami operatoram vai
tuvumā esošām personām.
Šādu putekļu ieelpošana vai pieskaršanās
tiem var izraisīt elpošanas ceļu slimības un/
vai alerģiskas reakcijas.
–
Darba vietai jābūt labi vēdināmai!
–
Ja iespējams, izmantojiet ārējo putekļu
nosūkšanas sistēmu.
–
Ieteicams valkāt P2 filtrēšanas klases
respiratora masku.
■
Izmantojiet elektroinstrumentu tikai
sausajai slīpēšanai. Ja ūdens iekļūst
elektroinstrumentā, paaugstinās risks saņemt
elektriskās strāvas triecienu.
■
Nostipriniet apstrādājamo materiālu.
Apstrādājamais materiāls, kas nostiprināts ar
iespīlēšanas ierīci vai skrūvspīlēm, ir drošāks
nekā tad, ja to pietur ar roku.
■
Rūpējieties par darba vietas tīrību.
Materiālu maisījumi ir īpaši bīstami. Vieglā
metāla putekļi var aizdegties vai eksplodēt.
■
Neapstrādājiet materiālus (piemēram,
azbestu), kas izdala bīstamas vielas.
■
Nekad neslīpējiet un negrieziet vieglos
metālus, kuros magnija saturs pārsniedz 80 %.
Ugunsbīstamības risks!
■
Pirms iekārtas lietošanas pārbaudiet, vai
slīpēšanas instrumenti ir pareizi uzstādīti un
nostiprināti. Ieslēdziet elektroinstrumentu un
ļaujiet darboties 30 sekundes bez slodzes!
■
Metāla slīpēšanas laikā rodas dzirksteles.
Nodrošiniet, lai dzirksteļošana neapdraudētu
nevienu personu.
■
Nekavējoties pārtrauciet testēšanu, ja
rodas spēcīgas vibrācijas vai tiek konstatēti
citi bojājumi. Pārbaudiet iekārtu, lai noteiktu
cēloni.
■
Pirms noliekat zemē daudzfunkcionālo
slīpmašīnu, izslēdziet to un pagaidiet, kamēr
tas apstājas.
■
Nenostipriniet daudzfunkcionālo slīpmašīnu
skrūvspīlēs.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
saskaņā ar EN 62841. Parasti novērtētais
elektroinstrumenta trokšņa līmenis ir:
Skaņas
spiediena
līmenis L
pA
Skaņas
intensitātes
līmenis L
WA
ORE 2-125
18-EC
78 dB(A) 86 dB(A)
OSE 2-80 18-
EC
74 dB(A) 82 dB(A)
ODE 2-100
18-EC
73 dB(A) 81 dB(A)
Nenoteiktais K=3dB
Kopējā vibrācijas vērtība:
Emisijas vērtība a
h
ORE 2-125 18-EC 3,2 m/s
2
OSE 2-80 18-EC <2,5 m/s
2
ODE 2-100 18-EC <2,5 m/s
2
Nenoteiktais K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Norādītie mērījumi attiecas uz jaunajiem
elektroinstrumentiem. Lietošanas laikā ikdienā
trokšņa un vibrācijas vērtības var mainīties.
PIEZĪME!
Šajā informācijas lapā norādītā(-s) vibrāciju
kopējā(-s) vērtība(-s) un deklarētais trokšņa
emisijas līmenis ir izmērītas saskaņā ar
standarta mērījumu metodi, kas norādīta
EN 62841, un vērtības var izmantot viena
instrumenta salīdzināšanai ar citu.
Tās var arī lietot iepriekšējai vibrāciju
iedarbības novērtēšanai. Norādītais
vibrācijas emisijas līmenis atspoguļo vērtības
instrumenta galveno pielietojuma veidu laikā.
Tomēr, ja instruments tiek izmantots citiem
pielietojumiem un kopā ar atšķirīgiem
griešanas piederumiem, vai netiek pareizi
ekspluatēts, vibrācijas emisijas līmenis var
atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt iedarbības līmeni
visā kopējā darbības periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas iedarbības
līmeni, jāņem vērā arī laiku, kad instruments

142
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ir izslēgts vai darbojas, bet faktiski netiek
pielietots.
Tas var ievērojami samazināt iedarbības
līmeni visā kopējā darbības periodā.
Noskaidrojiet, kādi vēl drošības pasākumi
pastāv, lai aizsargātu operatoru no vibrācijas
radītajām sekām, piemēram, saistībā ar
instrumenta un piederumu uzturēšanu,
siltuma uzturēšanu rokām un darba modeļa
izstrādi.
BRĪDINĀJUMS!
Vibrācijas un trokšņa emisijas mašīnas
faktiskās lietošanas laikā var atšķirties no
deklarētās vērtības, kurā mašīna tiek lietota;
Lai lietotājs sevi pasargātu, faktiskajos
lietošanas apstākļos ir jāvalkā cimdi un
dzirdes aizsarglīdzekļi.
UZMANĪBU!
Ja skaņas spiediens pārsniedz 85 dB(A),
lietojiet ausu aizsardzības līdzekļus.
Tehniskie dati
Instruments
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
Veids
Daudzfunkcionālā
slīpmašīna
Nominālais
spriegums
Vdc 18
Ātrums bez
slodzes
min.
-
1
6000-10000
Svars saskaņā
ar „EPTA
procedūru
01/2003”
(bez
akumulatora)
kg 1,06 1,04 1,04
Akumulators 18V
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
Akumulatora
svars
kg
AP 18,0/2,5
AP 18,0/5,0
0,4
0,7
Darba
temperatūra
-10 - 40℃
Uzglabāšanas
temperatūra
<
50℃
Uzlādes
temperatūra
4-40℃
Lādētājs CA 10,8/18,0, CA 18,0-LD
Pārskats (skatīt A attēlu)
Izstrādājuma funkcijām norādītie cipari atbilst
ierīces ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1. Izolētās satveršanas daļas
2. IESL./IZSL. slēdzis
3. Ātruma iestatīšanas pogas
4. Slīpēšanas plāksne
5. Putekļu nosūkšanas atvere
6. Īsais putekļu nosūkšanas adapteris
7. Garais putekļu nosūkšanas adapteris
8. Putekļu savākšanas maiss
9. Sprādzes
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatoru.
PIEZĪME!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
Lai iegūtu plašāku informāciju par ražotāja
produktiem, apmeklējiet www.flex-tools.com
Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas
Izpakojiet bezvadu daudzfunkcionālo
slīpmašīnu un pārbaudiet, vai tai netrūkst
kādas daļas un vai tās nav bojātas.
PIEZĪME!
Piegādes brīdī akumulators nav pilnībā
uzlādēts. Pirms pirmās lietošanas reizes
akumulatori ir jāuzlādē pilnībā. Skatiet
lādētāja lietošanas instrukciju.
Akumulatora ievietošana/
nomaiņa
■
Iespiediet uzlādētu akumulatoru
elektroinstrumenta akumulatora
nodalījumā, līdz tas nofiksējas ar „klikšķa”
skaņu (skatīt B attēlu).

143
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
Akumulatoru izņem, nospiežot atbrīvošanas
pogu (1.) un pēc tam izvelkot no nodalījuma
(2.). (Skatīt C attēlu).
UZMANĪBU!
Kad instruments netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Tuvumā esošas
metāliskas detaļas var radīt īssavienojumu
kontaktos; pastāv sprādziena un aizdegšanās
draudi!
Slīpēšanas loksnes
piestiprināšana/nomaiņa
Slīpēšanas plāksnei (4) ir velcro tipa
stiprinājumi, un tā ir paredzēta lietošanai tikai
ar velcro tipa slīpēšanas loksni (skat. D1, D2
un D3 attēlu).
■
Izņemiet akumulatoru.
■
Noņemiet nolietoto slīpēšanas loksni.
■
Notīriet no slīpēšanas plāksnes (4) raupjos
gružus.
■
Piestipriniet jaunu slīpēšanas loksni.
Savienojiet slīpēšanas loksnes un slīpēšanas
plāksnes (4) caurumus.
■
Piestipriniet slīpēšanas loksni, viegli
piespiežot to pie velcro stiprinājumiem uz
slīpēšanas plāksnes (4).
Slīpēšanas plāksnes nomaiņa
Ja slīpēšanas plāksne (4) ir nolietojusies, to
var nomainīt (skat. E1, E2 un E3 attēlu).
■
Izņemiet akumulatoru.
■
Atskrūvējiet visas četras skrūves.
■
Noņemiet slīpēšanas plāksni (4), pavelkot
uz leju.
■
Piestipriniet jaunu slīpēšanas plāksni.
■
Pieskrūvējiet atpakaļ visas četras skrūves.
PIEZĪME! Nomainot orbitālo slīpmašīnu,
salāgojiet četras tapas (E4-2) uz slīpēšanas
plāksnes ar caurumiņiem (E4-1) instrumentā
(skatīt E4 attēlu).
PIEZĪME: Skrūvju ieskrūvēšanas vai
izskrūvēšanas laikā slīpēšanas plāksne ir
jāpiespiež, lai skrūvju ieskrūvēšanas laikā tā
neizkustētos.
Putekļu savākšanas maisa un
putekļu nosūkšanas adaptera
piestiprināšana/noņemšana
BRĪDINĀJUMS!
Lietojot slīpmašīnu, jāizmanto putekļu
nosūkšanas maiss vai ārējā putekļu
nosūkšanas ierīce.
BRĪDINĀJUMS!
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā.
Putekļi var viegli uzliesmot.
■
Saskaņojiet trīsstūri uz putekļu savākšanas
maisa (8) vai putekļu nosūkšanas adaptera
(6 un 7) ar trīsstūri uz putekļu nosūkšanas
atveres.
■
Piespiediet sprādzes abās putekļu
savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
uzspiediet putekļu savākšanas maisu (8)
vai putekļu nosūkšanas adapteri (6 un
7) uz putekļu nosūkšanas atveres (5) līdz
galam, līdz putekļu savākšanas maisa (8)
vai putekļu nosūkšanas adaptera (6 un 7)
sprādzes (9) nofiksējas putekļu nosūkšanas
atveres (5) rievā (skatīt F attēlu).
■
Lai noņemtu putekļu savākšanas maisu
(8) vai putekļu nosūkšanas adapteri
(6 un 7), nospiediet sprādzes (9) abās
putekļu savākšanas maisa (8) vai putekļu
nosūkšanas adaptera (6 un 7) pusēs un
noņemiet to.
■
Putekļu nosūkšanas šļūteni var pievienot
īsajam vai garajam putekļu nosūkšanas
adapterim.
PIEZĪME: Tā kā akumulatora izmērs traucēs
putekļu nosūkšanas adapterim, izmantojot īso
putekļu nosūkšanas adapteri (6), izmantojiet
tikai 2,5 Ah akumulatoru, bet garā putekļu
nosūkšanas adaptera (7) gadījumā izmantojiet
2,5 Ah vai 5,0 Ah akumulatoru. Nevienai no
visām trīs daudzfunkcionālajām slīpmašīnām
nav piemērots 8,0 Ah akumulators.
Ātruma iestatīšana (skat. G attēlu)
Ar ātruma iestatīšanas pogām (3) var mainīt
četrus ātruma līmeņus. Lai palielinātu ātrumu,
nospiediet pogu „+“.
Lai samazinātu ātrumu, nospiediet pogu
„-“. LED gaismas, kas atrodas virs cipariem,
norāda pašreizējo ātruma līmeni.
Ātruma līmeni var iestatīt ieslēgta instrumenta
laikā.
Pēc instrumenta izslēgšanas atmiņas funkcija
saglabās iestatījumu un nākamajā reizē, kad
ieslēgsiet instrumentu, atgriezīsies pie pēdējā
aktīvā ātruma līmeņa.
Aptuvenās OPM (svārstības minūtē) ir:

144
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
Ātruma līmenis /min. (OPM)
1 6000
2 7500
3 8000
4 10000
Ieslēgšana un izslēgšana
Elektroinstrumentu ieslēdz vai izslēdz,
nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2)
(skat. H attēlu).
UZMANĪBU!
Pēc strāvas padeves pārtraukuma ieslēgtais
elektroinstruments vairs nedarbosies.
Lietošanas instrukcija
BRĪDINĀJUMS!
Kad elektroinstruments ir izslēgts, tas vēl kādu
brīdi turpina rotēt.
■
Ieslēdziet slīpmašīnu un novietojiet
slīpēšanas loksni visā garumā uz
apstrādājamās virsmas.
■
Nedaudz piespiežot, slīpmašīnu vienmērīgi
pārvietojiet pa apstrādājamo virsmu.
■
Slīpēšanas rezultātu galvenokārt nosaka
pareizās slīpēšanas loksnes izvēle, atlasītais
svārstību skaits un piespiešanas spēks.
■
Slīpēšanas loksnes ir savlaicīgi jānomaina.
■
Spiešana ar pārāk lielu spēku nepalielina
slīpēšanas veiktspēju — tā palielina
elektroinstrumenta un slīpēšanas
instrumenta nodilumu.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat darbu ar elektroinstrumentu
izņemiet akumulatorus.
Tīrīšana
■
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas atveru sietiņu. Tīrīšanas biežums
ir atkarīgs no izmantotā materiāla un
lietošanas ilguma.
■
Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un
motoru ar sausu saspiesto gaisu.
Rezerves daļas un piederumi
Citus piederumus var atrast ražotāja
katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet neizmantojamos
elektroinstrumentus:
izņemiet akumulatoru no
elektroinstrumenta, kas darbojas ar
akumulatoru.
Tikai ES valstis
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!Saskaņā
ar Eiropas Savienības Direktīvu Nr.2012/19/
ES par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumiem un to īstenojošiem aktiem
valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Ierīce, piederumi un iepakojums ir jāpārstrādā
videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai pārstrādei
paredzētās plastmasas daļas ir apzīmētas ar
speciālu otrreizējās pārstrādes simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!

145
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
-Atbilstības deklarācija
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, apliecinām,
ka sadaļā „Tehniskās specifikācijas”
aprakstītais produkts atbilst šādiem
standartiem vai normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/ES, 2006/42/EK, 2011/65/ES
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Tehniskais Kvalitātes nodaļas vadītājs
direktors
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

146
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذ !ريذ
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلاةقاطلاب ةلماعلا ةلا ىلع ةدوجوملا زومرلا
.تاميلعتلا أرقا
!ةيامحلا تاراظن ِدترا
!نينذا ةيامح تادعم ِدترا
!اًعانق ِدترا
II ةئفلا نم ةلآ
ةميدقلا تا نم صلختلا نع تامولعم
كتمسلكتمسل
!ريذ !ريذ
:يلي ام ةءارق ىجرُي ،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مادختسا لبق
،هذه ليغشتلا تاميلعت
عم لماعتلاب ةقلعتملا »ةماعلا ةمسلا تاميلعت«
قفرملا ليلدلا يف ةدراولا ةقاطلاب ةلماعلا تا
,)315.915:روشنملا مقر(
عنمل يلاحلا تقولا يف ةقبطملا تاهيجوتلاو دعاوقلا
.ثداوحلا عوقو
متو ةثيدحلا تا نم ةقاطلاب ةلماعلا ةلا هذه
.اهب فرتعملا ةمسلا تاهيجوتل اًقفو اهميمصت
ردصم حبصت دق ،ةلا مادختسا ءانثأف ،كلذ نم مغرلاب
صخش يأ ىلع وأ ،هفارطأو مدختسملا ةايح ىلع رطخ
.ررضلل ىرخا تاكلتمملا وأ ةلا ضرعتت دق وأ ،رخآ
ضارغا ةددعتم ةرفنسلا ةلآ مادختسا كنكمي
،طقف اهل صصخملا وحنلا ىلع ةيكلسلا
.ةزاتمم ةلاح يف نوكت نأو
.روفلا ىلع ةمسلاب ةقلعتملا لاطعا حصإ بجي
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
ةصصخم ةيكلسلا ضارغا ةددعتم ةرفنسلا ةلآ
مادختسل
–،ةيراجتلاو ةيعانصلا نكاما يف يراجتلا مادختسل
– داوملاو وشحلاو ءطلاو كيتسبلاو بشخلا ةرفنسلو
،ةفاجلا ةرفنسلا ةيلمع مادختساب ةهباشملا
– orcleV ةرفنسلا تاناوطسأ عم مادختسلو
وأ تاميلعتلا هذه يف حضوملا وحنلا ىلع تاقحلملاو
.ةعناصلا ةكرشلا لبق نم اهب ىصوملا
ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت ةرفنسلا ةلآب ةصاخلا ةمسلا تاميلعت
ضارغا ةددعتمضارغا ةددعتم
!ريذ !ريذ
موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا موسرلاو تاميلعتلاو ةمسلا تاريذحت عيمج أرقا
عابتا مدع
.ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا.ةلا هذه عم ةقفرملا تافصاوملاو ةيحيضوتلا
ةمدص ثودح ىلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عيمج
وأ اهدحأ ،ةباصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن وأ ةيئابرهك
اهيلإ عوجرلل تاميلعتلاو تاريذحتلا عيمجب ظفتحا .اهعيمج
.لبقتسملا يف
■ ■
لمعلا حطس ضيرعت بنجت !قيرح بوشن رطخل هبتنا لمعلا حطس ضيرعت بنجت !قيرح بوشن رطخل هبتنا
ىلع اًمئاد صرحا .ةطرفملا ةنوخسلل ةخلجملا وأ ىلع اًمئاد صرحا .ةطرفملا ةنوخسلل ةخلجملا وأ
دق
.لمعلا نم ةحارتسا لبق ةبرتا ةيواح غيرفت.لمعلا نم ةحارتسا لبق ةبرتا ةيواح غيرفت
سيك يف ةدوجوملا خلجلا ةبرت يتاذ لاعشإ ثدحي
يف وأ( يقرولا سيكلا وأ ،قيقدلا رتلفلا وأ ،ةبرتا
،ةنيعم فورظ يف )راخبلا جرخُم رتلف وأ رتلفلا سيك
خيلجت دنع رياطتملا ررشلا لعفب لاثملا ليبس ىلع
خلجلا ةبرتأ تناك اذإ اًدئاز رطخلا نوكيس .نداعملا
داوم يأ وأ ناثيروي يلوب اياقب وأ ءطب ةجوزمم
ةرتفل خيلجتلا ةيلمع ترمتسا اذإو ،ىرخأ ةيئايميك
.ةنوخسلل داوملا كلت ضرعت ىتح ةليوط
■ ■
ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا ضعبو صاصرلا ءط لثم ،داوملا نع ةجتانلا ةبرتا
نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ نوكت دق ،نداعملاو ةيندعملا داوملاو بشخلا عاونأ
يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ يف نيدوجوملا صاخشا وأ لغشملا ىلع ةرطخ
يدؤي دق اهتسمم وأ ةبرتا هذه قاشنتسا
.راوجلا .راوجلا
.ةيساسح تعافت وأ/و ةيسفنت ضارمأ ىلإ
–!لمعلا ناكمل ةديجلا ةيوهتلا ىلع صرحا
–.راخبلل ةيجراخ جارختسا ةليسو مادختسا ،نكمأ اذإ
– ةرتلفلا ةئفل يمتني سفنت زاهج ءادترا هب ىصوملا نم
.P2
■
ةفاجلا ةرفنسلا يف ةقاطلاب ةلماعلا ةلا مدختسا
،ةقاطلاب ةلماعلا ةلا لخاد ىلإ ءاملا لخد اذإ .طقف
.ةيئابرهك ةمدص ثودحل ديازتم رطخ كانه نوكي
■
تادعمب اهتيبثت متي يتلا ةعطقلا .ماكحإب ةعطقلا تبث
نع اًنامأ رثكأ ٍلكشب ةتباث نوكت ةلجنم يف وأ تيبثت
.ديلاب اهكاسمإ
■
نكت داوملا طئخ .ةعطقلا ةفاظن ىلع ظفاح
ةفيفخلا نداعملا ةبرتأ ضرعتت دق .ةياغلل ةريطخ
.راجفنا وأ لاعتشل
■
،لثم( ةريطخ اًداوم قلطت يتلا عطقلا ىلع لمعت
.)سوتسبسا
■
نوكي دق يتلا ةفيفخلا نداعملا خلجب اًدبأ مقت
بوشن رطخ .80% نم رثكأ اهب مويسنغاملا ىوتحم

147
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
!قيرح
■
لكشب خلجلا تآ بيكرت نم دكأت ،ةلا مادختسا لبق
03 ةدمل لمح نود ةلا ليغشتب مق .حيحصو نمآ
!ةيناث
■
صرحا ،اذهلو .ررشلا رياطتيس ،نداعملا ةرفنس دنع
.رياطتملا ررشلا رطخل صخش يأ ضرعت مدع ىلع
■
تثدح اذإ روفلا ىلع ةيبيرجتلا ليغشتلا ةيلمع فقوأ
.عون يأ نم ررض يأ ثدح اذإ وأ ةفينع تازازتها
.ببسلا ديدحتل ةلا صحفا
■
رظتناو اهئفطأ ،ضرا ىلع ةرفنسلا ةلآ عضو لبق
.اًمامت اهفقوت ىتح
■
.ةلجنم يف ةرفنسلا ةلآ تيبثتب مقت
زازتهاو ءاضوضلازازتهاو ءاضوضلا
رايعملل اًقفو زازتهاو ءاضوضلا تايوتسم ديدحت مت
ةلماعلا ةلل A ردقملا ءاضوضلا ىوتسم .EN 62841
:وه ةقاطلاب
طغض ىوتسم
Ap
L توصلا
ةوق ىوتسم
AW
L توصلا
ORE 2-125
18-EC
)أ(لبيسيد 78)أ(لبيسيد 86
OSE 2-80 18-
EC
)أ(لبيسيد 74)أ(لبيسيد 82
ODE 2-100
18-EC
)أ(لبيسيد 73)أ(لبيسيد 81
لبيسيد 3 = K كشلا ةبسن
:زازتهل ةيلكلا ةميقلا
h
a تاثاعبنا ةميق
ORE 2-125 18-EC
2
ةيناث/م 3.2
OSE 2-80 18-EC
2
ةيناث/م 2.5<
ODE 2-100 18-EC
2
ةيناث/م 2.5<
2
ةيناث/م 1.5 =K كشلا ةبسن
!هيبنت !هيبنت
ةلماعلا تا ىلع يرست اهيلإ راشملا سيياقملا
ميق رّيغت يف ببستي يمويلا مادختسا .ةديدجلا ةقاطلاب
.زازتهاو ءاضوضلا
ةظحمةظحم
ىوتسم سايقو زازتهل ةيلكلا )ميقلا( ةميقلا سايق مت
اًقفو هذه تامولعملا ةقرو يف حضوملا زازتها ثاعبنا
رايعملا يف ةددحملا ةيرايعملا سايقلا ةقيرطل
.ىرخأ عم ةلآ ةنراقمل اهمادختسا نكميو ،EN 62841
ثاعبنا ىوتسم .ضرعتلل يئدبملا مييقتلل مادختسا نكميو
.ةلل ةيسيئرلا تاقيبطتلا لّثمي حضوملا زازتها
عم وأ ،ةفلتخم تاقيبطت يف ةلا مادختسا مت ول هنأ إ
دقف ،ءيدر ٍلكشب اهتنايص تمت وأ ،ةفلتخم عطق تاقحلم
.زازتها تاثاعبنا ىوتسم فلتخي
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ديزي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم ،تازازتهل ضرعتلا ىوتسمل قيقد ريدقتل لوصولل
ليغشت فاقيإ تاقوأب رابتعا يف ذخا اًضيأ يرورضلا
.اًيلعف اهمادختسا نودب اهترادإ وأ ةلا
ىلع ضرعتلا ىوتسم نم ريبك ٍلكشب ضفخي دق ام وهو
.اهلمكأب لمعلا ةرتف رادم
نم لغشملا ةيامحل ةيفاضا ةمسلا ريياعم ديدحتب مق
تاقحلمو ةلا ىلع ةظفاحملا :لثم ،زازتها تاريثأت
طامنأ ميظنتو ،يديا ءفد ىلع ةظفاحملاو ،عطقلا
.لمعلا
!ريذ !ريذ
ءانثأ ءاضوضلاو تازازتها تاثاعبنا فلتخت نأ نكمي
ةميقلا نع ةقاطلاب ةلماعلا ةلل يلعفلا مادختسا
؛ةلا مادختسا اهيف متي يتلا ةنلعملا
ءادترا مدختسملا ىلع بجي ،ةلا لغشم ةيامح لجأ نم
مادختسا فورظ يف نينذا ةيامح تاودأو تازافقلا
.ةيلعفلا
!هيبنت !هيبنت
طغض ىوتسم تاذ نذل تايقاو ءادترا ىلع صرحا
)A(لبيسيد 85 نم ىلعأ يتوص
ةينفلا تانايبلا ةينفلا تانايبلا
ةادا
ORE
2-125
18-EC
OSE
2-80
18-EC
ODE
2-100
18-EC
عونلاضارغا ةددعتم ةرفنس ةلآ
ردقملا دهجلا
دهج رايت
رمتسم
18
نودب ةعرسلا
لمح
1
-ةقيقد
10000 - 600
0
اًقفو نزولا
تاءارج«
ةمظنملا
ةيبوروا
ةلماعلا تل
ةقاطلاب
)EPTA(
“01/2003
نود نم(
)ةيراطبلا
مجك
1.061.041.04
ةيراطبلاتلوف 18
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
ةيراطبلا نزومجك
AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
0.4
0.7

148
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
ةرارح ةجرد
ليغشتلا
ةيوئم ةجرد40 – 10-
ةرارح ةجرد
نيزختلا
ةيوئم ةجرد 50 <
ةرارح ةجرد
نحشلا
ةيوئم ةجرد 40 – 4
نحاشلا
CA 10.8/18.0, CA 18.0-LD
)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
ةلوزعم كاسمإ حطسأ .1ةلوزعم كاسمإ حطسأ .1
فاقيا/ليغشتلا حاتفم .2فاقيا/ليغشتلا حاتفم .2
ةعرسلا طبض رارزأ .3ةعرسلا طبض رارزأ .3
ةرفنسلا حول .4ةرفنسلا حول .4
رابغلا جارختسا جرخم .5رابغلا جارختسا جرخم .5
رابغلا جارختس ريصقلا ئياهملا .6رابغلا جارختس ريصقلا ئياهملا .6
رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا .7رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا .7
رابغلا جارختسا ةبيقح .8رابغلا جارختسا ةبيقح .8
ميزابأ .9ميزابأ .9
ليغشتلا تاميلعت ليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
.ةقاطلاب
ةظحمةظحم
.ةريصق ةدمل رودت ةمقللا لظت ،ةلا ءافطإ دعب
هجوت ،ةعناصلا ةكرشلا تاجتنم نع تامولعم نم ديزملل
.www.ex-tools.com ينورتكلا عقوملا ىلإ
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبقةقاطلاب ةلماعلا ةلا ليغشت لبق
ةيكلسلا ضارغا ةددعتم ةرفنسلا ةلآ فيلغت كفب مق
.اهفلت وأ ءازجأ يأ ناصقن مدع نم ققحتو
ةظحمةظحم
البطارية لا تكون مشحونة بالكامل عند
استلامها. قبل التشغيل للمرة الأولى،
اشحن البطارية بالكامل. راجع دليل
تشغيل الشاحن.
ةيراطبلا لادبتسا/بيكرتةيراطبلا لادبتسا/بيكرت
■
ةلا لخاد ىلإ ةنوحشملا ةيراطبلا ىلع طغضا
رظنا( ,ةرقن توص عمست نأ ىلإ ةقاطلاب ةلماعلا
.)B لكشلا
■
ةيراطبلا بحساو ).1( ريرحتلا رز ىلع طغضا ،علخلل
.)C لكشلا رظنا( ).2(
!هيبنت !هيبنت
عند عدم استخدام الجهاز، قم بحماية
أطراف توصيل البطارية. لأن الأجزاء
المعدنية المفكوكة قد تتسبب في
عمل دائرة قصر )قفل للدائرة( بين
أطراف التوصيل، أو انفجار، أو خطر نشوب
حريق!
ةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرتةرفنسلا ةناوطسأ رييغت/بيكرت
مث نمو ،orcleV تيبثت رصانع هب )4( ةرفنسلا حول
ةرفنسلا تاناوطسأ عم اًصيصخ مادختسل ممصم وهف
.)D3و D2و D1 لاكشا عجار( orcleV
■
.ةيراطبلا علخا
■
.ةكلهتسملا ةرفنسلا ةناوطسأ علخا
■
.)4( ةرفنسلا حول نع ةنشخ اياقب يأ نم صلخت
■
تاحتفلا ةاذاحمب مق .ةديدجلا ةرفنسلا ةناوطسأ بّكر
تاحتفلا عم ةرفنسلا ةناوطسأ يف ةدوجوملا
.)4( ةرفنسلا حول يف ةدوجوملا
■
طغضلا قيرط نع ةرفنسلا ةناوطسأ بيكرت نوكي
حول ىلع orcleV تيبثت رصانع هاجتا يف اهيلع قفرب
.)4( ةرفنسلا
ةرفنسلا حول رييغتةرفنسلا حول رييغت
إذا صار لوح السنفرة )4( غير صالح
للاستخدام، يمكنك تغييره )راجع
الأشكال E1 وE2 وE3(.
■
.ةيراطبلا علخا
■
.ةعبرا ريماسملا كف
■
.لفسأ ىلإ هبحس قيرط نع )4( ةرفنسلا حول علخا
■
.ديدجلا ةرفنسلا حول بّكر
■
.ىرخأ ةرم ةعبرا ريماسملا طبر دعأ
ةاذاحمب مق ،ةيرادملا ةرفنسلا ةادأ رييغت دنع :ةظحم
عم ةرفنصلا حولب ةدوجوملا )E4-2( ةعبرا ريماسملا
رظنا( ةادا يف ةدوجوملا )E4-1( عقوملا ديدحت تاحتف
.)E4 لكشلا
حول تيبثت بجي ،اهتيبثتو ريماسملا ةلازإ دنع :ةظحم
.ريماسملا طبر دنع رودي ىتح لفسأ ىلإ ةرفنصلا
ئياهمو رابغلا جارختسا ةبيقح ةلازإ/بيكرت ئياهمو رابغلا جارختسا ةبيقح ةلازإ/بيكرت
رابغلا جارختسارابغلا جارختسا
!ريذ !ريذ
ةبيقح مادختسا كيلع بجي ،ةرفنسلا ةلآ مادختسا دنع
.يجراخ رابغ جرختسم وأ رابغلا جارختسا
!ريذ !ريذ
.لمعلا ناكم يف ةبرتا مكارت بنجت
.ةلوهسب لعتشت دق ةبرتا ن
■
رابغلا جارختسا ةبيقحب دوجوملا ثلثملا ةاذاحمب مق
ثلثملا عم )7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8(
.رابغلا جارختسا جرخم ىلع دوجوملا

149
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
■
ةبيقح يبناج ىلع ةدوجوملا ميزابا ىلع طغضا
،)7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح عفداو
ىتح )5( رابغلا جارختسا جرخم يف )7و 6( رابغلا
ةبيقحب ةدوجوملا )9( ميزابا تيبثت متي نأ ىلإ ةياهنلا
)7و 6( رابغلا جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا
لكشلا رظنا( )5( رابغلا جارختسا جرخم فيوجت يف
.)F
■
جارختسا ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح ةلاز
ةدوجوملا )9( ميزابا ىلع طغضا ،)7و 6( رابغلا
ئياهم وأ )8( رابغلا جارختسا ةبيقح يبناج ىلع
.اهتلازإب مقو ،)7و 6( رابغلا جارختسا
■
ئياهمب رابغلا جارختسا موطرخ ليصوت نكمي
.ليوطلا وأ ريصقلا رابغلا جارختسا
ئياهم عم لخادتيس ةيراطبلا مجح ن اًرظن :ةظحم
جارختس ريغصلا ئياهملا مادختسا دنعف ،رابغلا جارختسا
دنعو ،ةعاس/ريبمأ 2.5 ةيراطب طقف مدختسا ،)6( رابغلا
مدختسا ،)7( رابغلا جارختس ليوطلا ئياهملا مادختسا
تآ عيمج .ةعاس/ريبمأ 5.0 وأ ةعاس/ريبمأ 2.5 ةيراطب
8.0 ةيراطبل ةبسانم ريغ ثثلا ضارغا ةددعتم ةرفنسلا
.ريبمأ
)G لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض)G لكشلا رظنا( ةعرسلا طبض
اهرييغت نكمي يتلاو ،ةعرسلل تايوتسم ةعبرأ كانه
»+« رز ىلع طغضا .)3( ةعرسلا طبض رارزأ مادختساب
.ةعرسلا ةدايزل
قوف DEL تابمل .ةعرسلا ضفخل »-« رز ىلع طغضاو
.يلاحلا ةعرسلا ىوتسم ىلإ ريشت ماقرا
ديق ةلا نوكت امدنع ةعرسلا ىوتسم طبض نكمي
.لعفلاب ليغشتلا
دوعتو طبضلا ةركاذلا ةفيظو ركذتتس ،ةلا ءافطإ دعب
موقت يتلا ةيلاتلا ةرملا يف ةعرسلل لاعف طبض رخآ ىلإ
.اهيف ةلا ليغشتب
:)OPM( ةقيقدلا يف تابذبذلا ددع طسوتم
ةعرسلا ىوتسم)OPM( ةقيقد/
16000
27500
38000
4
10000
فاقياو ليغشتلافاقياو ليغشتلا
/ليغشتلا حاتفم مادختساب اهفاقيإو ةلا ليغشت كنكمي
.)H لكشلا رظنا( )2( فاقيا
!هيبنت !هيبنت
عضو ىلع ةطوبضملا ةلا لمعت نل ،رايتلا عاطقنا دعب
.رايتلا ةدوع دعب ىرخأ ةرم ليغشتلا
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
!ريذ !ريذ
.ةريصق ةدمل رودت خلجلا ةلآ لظت ،ةلا ءافطإ دعب
■
ةرفنسلا ةناوطسأ عضو ةرفنسلا ةلآ ليغشتب مق
.هترفنس دارملا حطسلا ىلع لماكلاب
■
ٍلكشب ةرفنسلا ةلآ كرحو ،اًطسوتم اًطغض مدختسا
.لمعلا ةعطق حطس ىلع ٍواستم
■
كرايتخا ىلع يساسأ لكشب ةرفنسلا ةجيتن دمتعت
،راتخملا تابذبذلا ددعو ،ةبسانملا ةرفنسلا ةناوطس
.قبطملا سمتلا طغضو
■
.بسانملا تقولا يف ةرفنسلا تاناوطسأ لدبتسا
■
ءادأ نم ديزي نل سمتلا طغض يف ةطرفملا ةدايزلا
ةقاطلاب ةلماعلا ةلا كلاهت نم ديزيس هنكلو ،خلجلا
.ةرفنسلا تاودأو
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذ !ريذ
ةلماعلا ةلا ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق تايراطبلا علخا
.ةقاطلاب
فيظنتلافيظنتلا
■
يماما بناجلا يف ةدوجوملا ةكبشلاو ةلا فظن
فيظنتلا راركت ىدم دمتعي .ماظتناب ةيوهتلا تاحتفل
.مادختسا ةدمو اهعم لماعتلا مت يتلا داوملا ىلع
■
فاجلا ءاوهلاب كرحملاو يلخادلا لكيهلا خفنب مق
.مهفيظنتل طوغضملا
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ةكرشلا تاجولاتك عجار ،ىرخا تاقحلملل ةبسنلاب
.ةعناصلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
:ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
www.flex-tools.com
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذ !ريذ
ةحلاص ريغ ةقاطلاب ةلماعلا تا حبصت امدنع
:لامعتسل
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
2012/19/EU يبوروا هيجوتلل اًقفو!ةيلزنملا
ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب صاخلا
ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا نوناقلا عابتا عم
ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم ٍلكشب ةكلهتسملا
.ةئيبلل
نم ًدب ماخلا داوملا صختسا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
.تايافنلا يف صلختلا.تايافنلا يف صلختلا
فيلغتلا تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ةيكيتسبلا ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل

150
ORE 2-125 18-EC/OSE 2-80 18-EC/ODE 2-100 18-EC
!ريذ!ريذ
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
دول الاتحاد الأوروبي فقط:
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحمةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نعإ-ةقباطملا نعإ-
حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم ”ةينفلا تافصاوملا“ مسق يف
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو EN.62841
,2011/65/EU. 2014/30/EU ,2006/42/EC
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ربنياف رتيب سوك يليم رتيب
ةدوجلا مسق سيئر ينفلا معدلا مسق سيئر
1.09.2023; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
.مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع جتني ررض
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا مادختسا


532.328 / 11-2023 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
info@ex-tools.com
www.ex-tools.com
