FLEX ALC 2/1-G/R

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model ALC 2/1-G/R. Additionally, the document applies to other FLEX models: 509833, 4030293232945

The file format is pdf, 168 pages, you can download this manual here .

background
ALC 2/1-G/R
background
2
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Instrukcja oryginalna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Eredeti üzemeltetési útmutató
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Originální návod k obsluze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Originálny návod na obsluhu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Originaalkasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Originali naudojimo instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Lietošanas pamācības oriģināls
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Оригинальная инструкция
по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
background
FLEX ALC 2/1-G/R
3
Kennzeichnung am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Laserstrahlung
Nicht in den Strahl blicken.
Produkt der Laserklasse 2; Maximale Ausgangs-
leistung 1 mW; Wellenlänge λ
= 520 nm;
EN 60825-1:2014
Laserklassifizierung
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2,
basierend auf der Norm IEC 60825-1/EN 60825.
Das Auge ist bei zufälligem, kurzzeitigen
Hineinsehen in die Laserstrahlung durch den
Lidschlussreflex geschützt. Dieser Lid-
schutzreflex kann jedoch durch Medikamente,
Alkohol oder Drogen beeinträchtigt werden.
Diese Geräte dürfen ohne weitere
Schutzmaßnahme eingesetzt werden,
wenn sichergestellt ist, das keine optischen
Instrumente den Strahlquerschnitt verkleinern.
Laserstrahl nicht gegen Personen richten.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Obwohl das Gerät die strengen Anforderungen
der einschlägigen Richtlinien erfüllt, kann die
Möglichkeit nicht ausgeschlossen werden,
dass das Gerät
andere Geräte (z. B. Navigations-
einrichtungen von Flugzeugen) stört oder
durch starke Strahlung gestört wird, was zu
einer Fehloperation führen kann.
In diesen Fällen oder anderen Unsicherheiten
sollten Kontrollmessungen durchgeführt werden.
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Linienlaser ist bestimmt für den gewerb-
lichen Einsatz in Industrie und Handwerk.
Das Gerät ist bestimmt zum Ermitteln,
Übertragen und Überprüfen von waagerechten
Höhenverläufen, senkrechten Linien,
Fluchtlinien, Lotpunkten und rechten Winkeln
wie z. B.:
Meter- und Höhenrisse übertragen,
Anreißen von Zwischenwänden (senkrecht
und/oder im rechten Winkel) und
Ausrichten von Anlagen und Elementen in
drei Achsen.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
4
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den Laserstrahl. Dieses Mess-
werkzeug erzeugt Laserstrahlung, dadurch
können Sie Personen blenden.
Lassen Sie das Messwerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht
unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Im Messwerkzeug können Funken
erzeugt werden, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden.
Wenn andere als die hier angegebenen
Bedienungs- oder Justiereinrichtungen
benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungsexposition führen.
Keine Sicherheitseinrichtungen unwirksam
machen und keine Hinweis- und Warnschilder
entfernen.
Gerät vor der Inbetriebnahme auf sichtbare
Schäden untersuchen. Beschädigte Geräte
nicht in Betrieb nehmen.
Bei Verwendung auf Leitern eine abnormale
Körperhaltung vermeiden. Für sicheren Stand
und ständiges Gleichgewicht sorgen.
VORSICHT!
Das Gerät nicht im Regen benutzen.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
5
Auf einen Blick
1 Bedienfeld
2 Laser-Austrittsfenster
3 Ein/Aus-Taste
Zum Ein- und Ausschalten. Nach dem Ein-
schalten sind alle Laserstrahlen aktiv und der
Indoor-Modus ist aktiv.
Im ausgeschaltetem Zustand wird die
Selbstnivelliereinrichtung blockiert.
4 Laserschild
5 Gummierter Griffbereich
"-Gewinde
Zur Befestigung auf Stativ oder Wand- und
Stativhalterung.
7 USB Ladebuchse
8 USB Ladekabel
9 USB Ladegerät
10 Schutztasche (nicht dargestellt)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
6
Bedienfeld
1 Taste Betriebsart
Schaltet nacheinander die 4 verschiedenen
Laser-Projektionsarten durch.
1x Horizontalstrahl
2x Vertikalstrahl
3x Horizontal- und Vertikalstrahl +
Selbstnivellierung ausgeschaltet/blockiert
4x Horizontal- und Vertikalstrahl +
Selbstnivellierung eingeschaltet
(Standard-Betriebsart nach dem
Einschalten des Gerätes)
2 Umschalttaste Umgebungs-Modus
Schaltet den Laserstrahl von Indoor- auf
Outdoorbedingungen um.
Der Indoor-Modus wird für kurze Strecken bei
normaler Umgebungshelligkeit angewendet
(in geschlossenen Räumen). Bei großer
Umgebungshelligkeit oder starker Sonnen-
einstarhlung den Outdoor-Modus aktivieren.
Im Outdoor-Modus arbeitet das Gerät mit
einem gepulsten Laserstrahl. Dieser ist ein
wenig dunkler als der Strahl beim Indoor-
Modus.
3 LED Indoor-Modus
4 LED Outdoor-Modus
Die LED (3 oder 4) leuchten grün bei
eingeschalteter Selbstnivellierung.
Die LED (3 oder 4) leuchten rot bei Über-
schreitung des Selbstnivellierbereichs (± 4°)
oder bei ausgeschalteter/blockierter Selbst-
nivellierung.
Die LED (3 oder 4) blinken rot bei geringer
Batteriekapazität. Akku laden!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
7
Technische Daten
1) Bei ungünstigen Bedingungen (starke Sonnenein-
strahlung, reflektierende Oberflächen) kann der
Messbereich kleiner sein.
2) Die Betriebsdauer wurde mit allen aktivierten
Laserstrahlen ermittelt. Die Betriebsdauer kann
verlängert werden, wenn durch Wahl einer
anderen Betriebsart nicht benötigte Strahlen
ausgeschaltet werden.
Gebrauchsanleitung
WARNUNG!
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
Personen oder Tiere.
Blicken Sie nicht in den Laserstrahl.
Bringen Sie keine optischen Instrumente in
den Strahlengang.
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung,
dadurch können Sie Personen blenden.
VORSICHT!
Das Messwerkzeug nicht in feuchter, staubiger
oder sandiger Umgebung benutzen. Schäden
an Gerätekomponenten sind möglich.
Nach Gebrauch umgehend Gerät mit dem
Ein-/Ausschalter ausschalten, um die
Selbstnivellierung zu blockieren.
Wenn das Gerät aus großer Kälte in eine
wärmere Umgebung gebracht wird oder
umgekehrt, sollten Sie das Gerät vor dem
Gebrauch akklimatisieren lassen.
Kreuzlinienlaser ALC 2/1-G/R
Sichtbare Laserdiode 520 nm
Laserklasse 2
Arbeitsbereich
– Horizontal-/Vertikalstrahl
1)
50 m
Genauigkeit ...
– Horizontal-/Vertikalstrahl ± 0,3 mm/m
Selbstnivellierbereich ± 4°
Stromversorgung Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Betriebsdauer
2)
4 h / 10 h
Temperaturbereich
für Betrieb
für Lagerung
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Gewicht 360 g
USB Ladegerät
Eingangsspannung 100-240 V~
Ausgangsspannung 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
8
Bei der Verwendung von Adaptern und
Stativen sicherstellen, dass das Gerät fest
aufgeschraubt ist.
Die wichtigsten Bedienschritte werden am Ende
dieser Anleitung auf den Bildseiten erklärt.
Siehe ab Seite 150.
Akku laden mit USB Kabel und
USB Ladegerät .......................................... 150
Gerät ein- und ausschalten ....................... 152
Betriebsart wählen ..................................... 154
Umgebungs-Modus umschalten ............... 156
Handhabung des Lasers ........................... 158
Prüfung Horizontalstrahl ............................ 160
Prüfung Vertikalstrahl ................................ 164
Prüfung der Genauigkeit
Es wird eine regelmäßige Prüfung des Gerätes
empfohlen, um die Genauigkeit dauerhaft
gewährleisten zu können.
Bei Abweichung der Genauigkeit vom
zulässigen Toleranzbereich ist das Gerät einer
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt zu übergeben.
Justierungen am Gerät ausschließlich durch
autorisierte Fachkräfte ausführen lassen.
Die erforderlichen Schritte zur Prüfung der
Genauigkeit werden am Ende dieser Anleitung
auf den Bildseiten erklärt. Siehe ab Seite 160.
Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
Gerät vorsichtig behandeln und vor Stößen,
Vibrationen, extremen Temperaturen
schützen.
Gerät bei Nichtgebrauch in Schutztasche
aufbewahren.
Zur Reinigung nur einen weichen, trockenen
Lappen benutzen.
Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
Entsorgungshinweise
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
background
FLEX ALC 2/1-G/R
9
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten
sich exakt an die Anweisungen der
Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte sind
vor der Auslieferung genauestens überprüft
worden. Der Anwender sollte sich trotzdem vor
jeder Anwendung von der Genauigkeit des
Gerätes überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
fehlerhafte oder absichtlich falsche Verwendung
sowie daraus eventuell resultierende
Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Folgeschäden und entgangenen Gewinn durch
Naturkatastrophen wie z. B. Erdbeben, Sturm,
Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch
Dritte oder einer Verwendung außerhalb der
üblichen Einsatzbereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn durch
geänderte oder verlorene Daten, Unterbrechung
des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung
des Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für
Schäden und entgangenen Gewinn resultierend
aus einer nicht anleitungsgemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
10
Identification on the device
Before switching on the power tool,
read the operating manual!
Laser radiation
Do not stare into beam.
Product of laser class 2; maximum output
power 1 mW; wave length
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Laser classification
The device complies with laser class 2, based
on the standard IEC 60825-1/EN 60825.
The eye is protected by the lid closure reflex if
somebody accidentally glances into the laser
beam. However, this lid protection reflex may be
impaired by medication, alcohol or drugs.
These devices may be used without further
protective measures if it can be ensured that
no optical instruments reduce the cross-section
of the beam.
Do not aim laser beam at people.
Electromagnetic compatibility
Even though the device satisfies the strict
requirements of the relevant directives, the
possibility cannot be excluded that the device
will disrupt other devices (e.g. aircraft
navigation systems) or
will be disrupted by powerful radiation,
possibly resulting in a wrong operation.
In these cases or other uncertainties, check
measurements should be carried out.
For your safety
Intended use
This line laser is designed for commercial use
in industry and trade.
The device is designed to determine, transfer
and check horizontal height profiles, vertical
lines, building lines, perpendicular points and
right angles, e.g.:
to transfer rule and height marks,
to mark partitions (vertical and/or at right
angles) and
align equipment and elements in three axes.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
11
Safety instructions
WARNING!
Do not point the laser beam at people or
animals and do not look into the laser beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
Have the measuring instrument repaired by
qualified technicians and with original spare
parts only. This ensures that the safety of the
measuring instrument is maintained.
Do not let children use the measuring
instrument unsupervised. They could
accidentally blind people.
Do not use the measuring instrument in
a potentially explosive environment which
contains flammable liquids, gases or dust.
The measuring instrument may generate
sparks which will ignite the dust or the
vapours.
If devices other than the operating and
adjusting devices specified here are used
or if different procedures are implemented,
this may result in a hazardous exposure to
radiation.
Do not disable any safety devices and do not
remove any information or warning signs.
Before switching on the device, check for
visible damage. Do not switch on damaged
devices.
When using the measuring instrument on
ladders, avoid an abnormal body posture.
Ensure that you have a secure footing and
keep your balance at all times.
CAUTION!
Do not use the device in the rain.
If the device is brought from a very cold to
a warmer environment or vice versa, you
should allow the device to acclimatise before
using it.
If using adapters and tripods, ensure that the
device is screwed on tightly.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
12
Overview
1 Control panel
2 Laser discharge window
3 On/Off button
Switches the power tool on and off. When the
device has been switched on, all laser beams
are active and indoor mode is active.
When the device is switched off, the self-
levelling device is blocked.
4 Laser warning sign
5 Rubberised handle area
" thread
For attachment on a tripod or wall and tripod
holder.
7 USB charge socket
8 USB charge cable
9USB charger
10 Protective pouch (not illustrated)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
13
Control panel
1 Operating mode button
Switches in succession through the
4 different laser projection types.
1x horizontal beam
2x vertical beams
3x horizontal and vertical beams + self-
levelling switched off/blocked
4x horizontal and vertical beams + self-
levelling switched on (standard operating
mode when the device has been
switched on)
2 Ambient mode switchover button
Switches the laser beam from indoor
to outdoor conditions.
Indoor mode is used for short distances at
normal ambient light levels (in closed rooms).
Activate outdoor mode at high ambient light
levels or in bright sunlight. In outdoor mode
the device operates with a pulsed laser beam.
This is a little darker than the beam for indoor
mode.
3 LED Indoor mode
4 LED Outdoor mode
The LED (3 or 4) is lit green when self-levelling
is switched on.
The LED (3 or 4) is lit red when the self-levelling
range is exceeded 4°) or when self-levelling is
switched off/blocked.
The LED (3 or 4) flashes red when the battery
capacity is low. Charge the battery!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
14
Technical specifications
1) The measurement range may be less under
unfavourable conditions (bright sunlight,
reflective surfaces).
2) The operating duration was determined with all
activated laser beams. The operating duration can
be extended if beams which are not required are
switched off by selecting a different operating mode.
Instructions for use
WARNING!
Do not point the laser beam at people or
animals.
Do not look into the laser beam.
Do not put any optical instruments in the path
of the beam.
This measuring instrument generates laser
radiation which may cause blindness.
CAUTION!
Do not use the measuring instrument in
a damp, dusty or sandy environment.
Device components may be damaged.
After using the device, immediately switch it
off with the On/Off switch in order to block self-
levelling.
If the device is brought from a very cold to
a warmer environment or vice versa, you
should allow the device to acclimatise before
using it.
If using adapters and tripods, ensure that the
device is screwed on tightly.
Cross-line laser ALC 2/1-G/R
Visible laser diode 520 nm
Laser class 2
Work area
– Horizontal/vertical beam
1)
50 m
Precision ...
– Horizontal/vertical beam ± 0.3 mm/m
Self-levelling range ± 4°
Power supply Li-Ion 3.7 V
1200 mAh
Operating duration
2)
4 h / 10 h
Temperature range
for operation
for storage
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Weight 360 g
USB charger
Input voltage 100-240 V~
Output voltage 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
15
The most important operating steps are
explained at the end of these instructions on the
illustrated pages.
See from page 150.
Battery charging with USB cable and
USB charger .............................................. 150
Switching the device on and off ................ 152
Selecting the operating mode ................... 154
Switching over ambient mode .................. 156
Handling the laser ..................................... 158
Testing the horizontal beam ..................... 160
Testing the vertical beam .......................... 164
Checking precision
It is recommended to check the device regularly
to ensure that it is always precise.
If the precision deviates from the permitted
tolerance range, the device must be taken to
a customer service workshop authorised by
the manufacturer.
Have the device adjusted by authorised
technicians only.
The steps required to check the precision are
explained at the end of these instructions on the
illustrated pages. See from page 160.
Maintenance and care
Observe the following instructions:
Handle the device with care and protect it from
impacts, vibrations, extreme temperatures.
When the device is not in use, keep it in the
protective pouch.
Clean the lens with a soft, dry cloth only.
Have the device repaired by qualified
technicians and with original spare parts only.
This ensures that the safety of the device is
maintained.
Disposal information
EU countries only:
Do not throw electric power tools into the
household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment and transposition into national law
used electric power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally
friendly manner.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
16
Recycling raw materials instead of waste
disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly manner.
Plastic parts are identified for recycling
according to material type.
NOTE
Please ask your dealer about disposal options!
Exemption from liability
The user of this product is obliged to follow the
operating instructions exactly. All devices have
been checked meticulously before delivery.
However, the user should always verify the
precision of the device before using it.
The manufacturer and his representative are not
liable for erroneous or wilfully incorrect use or for
any consequential damage or loss of profit.
The manufacturer and his representative are not
liable for any consequential damage or loss of
profit due to natural catastrophes, e.g. earth-
quakes, storms, floods, etc. or due to fire,
accidents, tampering by third parties or use
outside the usual application areas.
The manufacturer and his representative are not
liable for any damage or loss of profit due to
changed or lost data, business interruption, etc.
caused by the product or by an unusable
product.
The manufacturer and his representative are not
liable for any damage or loss of profit due to the
device not being operated according to the
instructions.
The manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use of the
power tool with products from other manu-
facturers.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
17
Marquage sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez lire
la notice d’instructions !
Rayonnement laser
Ne regardez pas la source du rayon.
Produit de classe laser 2; Puissance maximale de
sortie 1 mW; longueur d’onde
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Classification laser
Cet appareil se conforme à la classe laser 2
sur la base de la norme IEC 60825-1/EN 60825.
Si l'œil observe fortuitement, brièvement,
la source du rayon laser, il est protégé par le
réflexe de clignement. Toutefois, ce réflexe
de clignement peut être gêné par des médi-
caments, l'alcool ou des drogues. Ces appareils
peuvent être utilisés sans mesures de protection
supplémentaires s'il est garanti qu'aucun
instrument optique ne réduira la section du
faisceau laser.
Ne braquez jamais le faisceau laser sur des
personnes.
Compatibilité électromagnétique
Bien que l'appareil satisfasse aux sévères
exigences énoncées dans les directives
applicables, il n'est pas à exclure
qu'il perturbe d'autres appareils (par exemple
les équipements de navigation d'avions) ou
qu'il soit lui-même perturbé par un rayonne-
ment puissant pouvant provoquer son
dysfonctionnement.
Dans ces cas-là ou en présence d'autres
incertitudes, il faudrait effectuer des mesures
de contrôle.
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
Ce laser linéaire est destiné aux applications
professionnelles dans l'industrie et l’artisanat.
des lignes verticales, alignements, points
perpendiculaires, et à reporter des angles droits,
dont par exemple :
reporter des tracés de métrage et de
hauteurs,
background
FLEX ALC 2/1-G/R
18
tracer sur des cloisons diviseuses
(verticalement et / ou à angle droit) et
aligner des installations et éléments selon
trois axes.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Ne dirigez pas le faisceau laser sur des
personnes ou sur des animaux et ne regardez
pas la source du faisceau. Cet outil de mesure
génère un faisceau laser susceptible
d’aveugler des personnes.
Ne faites réparer cet outil de mesure que par
du personnel spécialisé et qualifié, lequel
utilisera exclusivement des pièces de
rechange d’origine. Ceci garantit que l’outil
de mesure demeure sûr à l’usage.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’outil de
mesure sans surveillance. Vous risqueriez
d’aveugler involontairement des personnes.
Ne travaillez pas avec l’outil de mesure dans
un environnement à risque d’explosion, dans
lequel se trouvent des liquides, gaz ou
poussières inflammables. Des étincelles
peuvent apparaître dans l’outil de mesure
et risquent d’enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Si sont utilisés des équipements de
commande ou d’ajustage ou des procédures
autres que ceux et celles indiqués, cela peut
engendrer une exposition dangereuse à des
rayons.
Ne rendez aucun dispositif de sécurité
inopérant, ne retirez aucune plaquette
d'information ou d'avertissement.
Avant la mise en service, vérifiez si l'appareil
présente des dégâts apparents. Ne mettez
jamais en service un appareil endommagé.
Lorsque vous travaillez sur des échelles,
évitez de prendre une posture corporelle
anormale. Veillez à vous tenir d'aplomb et
constamment en équilibre.
PRUDENCE !
N'utilisez pas l'appareil sous la pluie.
Si l'appareil est amené d'un lieu très froid dans
un environnement plus chaud, ou inverse-
ment, laissez-lui le temps de s'acclimater
avant de l'utiliser.
Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l'appareil soit fermement
vissé.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
19
Vue d’ensemble
1 Bandeau de commande
2 Fenêtre de sortie du faisceau laser
3 Touche Marche / Arrêt
Pour allumer et éteindre l’appareil.
Après l’allumage, tous les faisceaux laser
sont actifs et le mode Indoor l’est aussi.
A l’état éteint, le dispositif d’autonivellement
est bloqué.
4 Bouclier laser
5 Poignée caoutchoutée
6 Filetage ¼"
Pour fixation sur trépied ou sur fixation murale
et trépied
7 Port USB
8Câble USB
9 Chargeur USB
10 Sacoche de protection (non illustrée)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
20
Bandeau de commande
1 Touche Mode
Cette touche sert à choisir successivement
entre 4 types de projection du faisceau laser.
1x Faisceau horizontal
2x Faisceau vertical
3x Faisceaux horizontal et vertical +
autonivellement éteint/bloqué
4x Faisceaux horizontal et vertical +
autonivellement enclenché (il s’agit
du mode standard après l’allumage
de l’appareil)
2 Touche de commutation en mode
Environnement
Cette touche sert à commuter le faisceau
laser des conditions en local (Indoor) aux
conditions en plein air (Outdoor).
Le mode Indoor n’est utilisé que sur de
courtes distances, en présence d’une
luminosité ambiante normale (dans des
locaux fermés). En présence d’une forte
luminosité ambiante ou d’un fort ensoleille-
ment, activez le mode Outdoor. En mode
Outdoor, l’appareil travaille avec un faisceau
laser pulsé. Ce faisceau est un peu plus
sombre que le faisceau du mode Indoor.
3 LED Mode Indoor
4 LED Mode Outdoor
Les LED (3 ou 4) s’allument en vert lorsque
l’autonivellement est allumé.
Les LED (3 ou 4) s’allument en rouge lorsque
la plage d’autonivellement est dépassée (± 4°)
ou lorsque l’autonivellement est éteint/bloqué.
Les LED (3 ou 4) clignotent en rouge lorsque les
batteries faiblissent. Charger la batterie !
background
FLEX ALC 2/1-G/R
21
Données techniques
1) La plage de mesure peut être plus petite dans des
conditions défavorables (rayonnement solaire
intense, surfaces réfléchissantes).
2) La durée de fonctionnement a été déterminée
avec tous les faisceaux laser activés. Il est
possible d’allonger la durée de fonctionnement en
activant un autre mode pour que les faisceaux qui
ne servent pas restent éteints.
Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT !
Ne dirigez jamais le faisceau laser sur des
personnes ou des animaux.
Ne fixez pas le rayon laser avec les yeux.
Veillez à ce qu’aucun instrument optique
ne coupe le faisceau laser.
Cet outil de mesure génère un faisceau laser
susceptible d’aveugler des personnes.
PRUDENCE !
N’utilisez pas l’outil de mesure dans un
environnement humide, poussiéreux ou
sablonneux. Les composants de l’appareil
risquent de s’endommager.
Après utilisation, éteignez immédiatement
l’appareil par son interrupteur Marche / Arrêt
afin de bloquer le dispositif d’autonivellement.
Laser à lignes croisées ALC 2/1-G/R
Diode laser visible 520 nm
Classe laser 2
Domaine opérationnel
– Faisceau horizontal /
vertical
1)
50 m
Précision ...
– Faisceau horizontal / vertical ± 0,3 mm/m
Plage d'autonivellement ± 4°
Alimentation électrique Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Autonomie de
fonctionnement
2)
4 h / 10 h
Plage de température
pour le service
pour le stockage
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Poids 360 g
Chargeur USB
Tension d'entrée 100-240 V~
Tension de sortie 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
22
Si l'appareil est amené d'un lieu très froid dans
un environnement plus chaud, ou inverse-
ment, laissez-lui le temps de s'acclimater
avant de l'utiliser.
Si vous utilisez des adaptateurs et trépieds,
veillez à ce que l'appareil soit fermement vissé.
Les plus importantes manips nécessaires
pendant l'utilisation sont décrites à la fin de
cette notice, sur les pages illustrées.
Voir à partir de la page 150.
Recharger la batterie avec un câble USB
et un chargeur USB ................................... 150
Allumer et éteindre l’appareil ..................... 152
Sélectionner le mode ................................ 154
Commuter le mode d’environnement ....... 156
Maniement du laser ................................... 158
Vérification du faisceau horizontal ............ 160
Vérification du faisceau vertical ................ 164
Vérification de la précision
Il est recommandé de vérifier régulièrement
l'appareil pour garantir qu'il offre une précision
permanente.
Si la précision quitte la plage de tolérances
admissible, il faudra remettre l'appareil à un atelier
de service après-vente agréé par le fabricant.
Les ajustages sur l'appareil devront être
exclusivement confiés à des spécialistes
agréés.
Les étapes nécessaires pour vérifier la précision
sont expliquées sur les pages illustrées en fin de
notice. Voir à partir de la page 160.
Maintenance et nettoyage
Respectez les consignes suivantes :
Traitez l’appareil prudemment et protégez-le
des impacts, des vibrations et des tempéra-
tures extrêmes.
Lorsque l’appareil ne sert pas, rangez-le dans
sa sacoche de protection.
Pour nettoyer, n’utilisez qu’un chiffon doux
et sec.
Ne faites réparer cet appareil que par du
personnel spécialisé et qualifié, lequel
utilisera exclusivement des pièces de
rechange d’origine. Ceci garantit que
l’appareil demeure sûr à l’usage.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
23
Consignes pour la mise au rebut
Pays de l’UE uniquement :
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
Il faudrait introduire l’appareil, ses accessoires et
l’emballage dans un circuit de recyclage adapté
à l’environnement. Les pièces en plastique
comportent un marquage pour permettre leur
tri avant recyclage.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au rebut,
veuillez consulter votre revendeur spécialisé.
Exclusion de responsabilité
L'utilisateur de ce produit est tenu de respecter
exactement les instructions figurant dans la
notice d'utilisation. Tous les appareils ont été
vérifiés avec une haute précision avant d'être
mis à l'expédition. Avant chaque utilisation,
l'utilisateur devra toutefois s'assurer que
l'appareil offre la précision requise.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables d'une utilisation erronée ou
intentionnellement fausse ainsi que des
dommages subséquents et de la perte de
bénéfice pouvant en résulter.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages subséquents
et de la perte de bénéfice engendrés par des
catastrophes naturelles dont par exemple par
un tremblement de terre, une tempête, une
inondation, etc., ainsi qu'un incendie, accident,
des interventions tierces ou une utilisation
sortant des domaines de mise en œuvre
habituels. Le fabricant et son représentant ne
sont pas responsables des dommages et de la
perte de bénéfice engendrés par des donnés
modifiées ou perdues, une interruption de
background
FLEX ALC 2/1-G/R
24
l'activité commerciale, etc., imputable au produit
ou au fait qu'il n'a pas été possible de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages et de la perte de
bénéfice résultant d'une utilisation non conforme
aux instructions figurant dans la notice.
Le fabricant et son représentant ne sont pas
responsables des dommages provoqués par
une utilisation inexperte ou en liaison avec des
produits d'autres fabricants.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
25
Contrassegno sull'apparecchio
Prima della messa in funzione leggere
le istruzioni per l’uso!
Emissione di raggio laser
Non guardare nel raggio laser.
Prodotto della classe laser 2; Massima potenza
di uscita 1 mW; Lunghezza
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Classificazione del laser
L’apparecchio corrisponde alla classe laser 2,
sulla base della norma IEC 60825-1/EN 60825.
Se il raggio laser colpisce l’occhio casualmente,
per breve tempo, il riflesso corneale (chiusura
della palpebra) protegge l’occhio. Questo
riflesso corneale può essere tuttavia pregiu-
dicato da medicinali, alcol o droghe. L’uso di
questi dispositivi è autorizzato senza altre
misure di protezione se è garantito che nessuno
strumento ottico riduce la sezione trasversale
del raggio.
Non rivolgere il raggio laser verso persone.
Compatibilità elettromagnetica
Nonostante l’apparecchio soddisfi i rigorosi
requisiti delle pertinenti norme, non può essere
esclusa la possibilità che l’apparecchio disturbi
altri apparecchi (ad es. apparecchiature di
navigazione di aerei) oppure
sia disturbato da una potente radiazione,
cosa che può comportare errori operativi.
In questi casi o in caso di altre incertezze sono
necessarie misurazioni di controllo.
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
Questo laser lineare è previsto per l’uso
professionale nell’industria e nell’artigianato.
L’apparecchio è destinato a rilevare, trasmettere
e controllare andamenti altimetrici orizzontali,
linee verticali, allineamenti, punti di
perpendicolarità ed angoli retti, come ad es.:
Trasmissione di linee metriche ed
altimetriche,
Tracciamento di muri divisori (verticali e/o ad
angolo retto) e
allineamento di impianti ed elementi in tre
assi.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
26
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Non rivolgere il raggio laser verso altre
persone o animali né guardare nel raggio
laser. Questo strumento di misura produce
una radiazione laser, che può abbagliare
persone.
Fare riparare lo strumento di misura da tecnici
qualificati e solo con ricambi originali. Con
questo si garantisce la conservazione della
sicurezza dello strumento di misura.
Impedire ai bambini non sorvegliati l’uso dello
strumento di misura. Potrebbero abbagliare
involontariamente persone.
Non lavorare con lo strumento di misura in
ambienti con atmosfera potenzialmente
esplosiva, nella quale sono presenti liquidi,
gas o polveri infiammabili. Nell’interno dello
strumento di misura possono prodursi
scintille, che infiammano la polvere o i vapori.
L’utilizzo di dispositivi d’impiego e taratura
diversi o di procedimenti diversi da quelli qui
indicati, può comportare una pericolosa
esposizione a radiazioni.
Non rendere inefficaci i dispositivi di sicurezza
e non rimuovere le targhette di avvertenza
o pericolo.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione
verificare se presenta danni visibili. Non
mettere in funzione apparecchi danneggiati.
Nell’impiego su scale a pioli evitare posizioni
del corpo pericolose. Curare sempre un
appoggio sicuro ed un equilibrio stabile.
PRUDENZA!
Non usare l’apparecchio sotto la pioggia.
Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente
più caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
27
Guida rapida
1 Pannello comandi
2 Finestra di uscita del laser
3 Pulsante Acceso/Spento
Per accendere e spegnere.
Dopo l’accensione tutti i raggi laser sono attivi
ed è attiva la modalità indoor.
Ad apparecchio spento il dispositivo
di autolivellamento è bloccato.
4 Scudo laser
5 Zona d'impugnatura in gomma
6 Filettatura ¼"
Per il fissaggio su stativo o supporto murale
estativo.
7 Attacco di ricarica USB
8 Cavo di ricarica USB
9 Caricabatteria USB
10 Custodia protettiva (non raffigurata)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
28
Pannello comandi
1 Tasto modalità di funzionamento
Attiva consecutivamente i 4 diversi tipi
di proiezione laser.
1x raggio orizzontale
2x raggio verticale
3x raggio orizzontale e verticale +
autolivellamento disinserito/bloccato
4x raggio orizzontale e verticale +
autolivellamento inserito (modalità
di funzionamento standard dopo
l’accensione dell’apparecchio)
2 Tasto commutazione modalità ambiente
Commuta il raggio laser da condizioni indoor
a condizioni outdoor.
La modalità indoor si utilizza per brevi
distanze di misura in presenza di normale
luminosità ambientale (in ambienti chiusi).
In presenza di grande luminosità ambientale
o di forte irradiazione solare attivare la
modalità outdoor. Nella modalità outdoor
l’apparecchio funziona con un raggio laser
intermittente. Questo è leggermente meno
luminoso del raggio in modalità indoor.
3 LED Modalità indoor
4 LED Modalità outdoor
Quando l’autolivellamento è inserito i LED
(3 o 4) sono accesi a luce verde.
Quando si supera il campo di autolivellamento
(± 4°) oppure se l’autolivellamento è disinserito/
bloccato i LED (3 o 4) sono accesi a luce rossa.
I LED (3 o 4) lampeggiano a luce rossa quando
la capacità della batteria si riduce. Caricare la
batteria!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
29
Dati tecnici
1) In condizioni difficili (forte irradiazione solare,
superfici riflettenti) il campo di misura può ridursi.
2) La durata di funzionamento è stata rilevata con
tutti i raggi laser attivati. La durata di funziona-
mento può essere prolungata disattivando i raggi
non necessari con la scelta di un’altra modalità di
funzionamento.
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Non rivolgere il raggio laser verso persone
o animali.
Non guardare nel raggio laser.
Non introdurre strumenti ottici nel percorso
del raggio.
Questo strumento di misura produce una
radiazione laser, che può abbagliare persone.
PRUDENZA!
Non utilizzare lo strumento di misura in
ambiente umido, polveroso o sabbioso.
Sono possibili danni ai componenti
dell’apparecchio.
Per bloccare l’autolivellamento, dopo l’uso
spegnere subito l’apparecchio con l’inter-
ruttore Acceso/Spento.
Laser a croce ALC 2/1-G/R
Diodo laser visibile 520 nm
Classe laser 2
Campo di lavoro
– raggio orizzontale/
verticale
1)
50 m
Precisione ...
– raggio orizzontale/verticale ± 0,3 mm/m
Campo di autolivellamento ± 4°
Alimentazione elettrica Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Autonomia
2)
4 h / 10 h
Campo di temperatura
in funzione
per la conservazione
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Peso 360 g
Caricabatteria USB
Tensione di ingresso 100-240 V~
Tensione di uscita 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
30
Quando si porta l’apparecchio da una
temperatura molto bassa in un ambiente
più caldo o viceversa, lasciare acclimatare
l’apparecchio prima dell’uso.
In caso di uso di adattatori e stativi accertarsi
che l’apparecchio sia avvitato saldamente.
I più importanti passi operativi sono descritti alla
fine di queste istruzioni nelle pagine illustrate.
Vedi dalla pagina seguente 150.
Caricamento della batteria con
cavo USB e caricabatteria USB ............. 150
Accendere e spegnere l’apparecchio ....... 152
Scegliere la modalità di funzionamento .... 154
Commutare la modalità ambiente ............. 156
Uso del laser .............................................. 158
Controllo raggio orizzontale ...................... 160
Controllo raggio verticale .......................... 164
Controllo della precisione
Per garantire durevolmente la precisione
dell’apparecchio, si consiglia un suo regolare
controllo.
In caso di errori di precisione oltre il campo di
tolleranza ammesso, affidare l’apparecchio ad
un’officina di assistenza clienti autorizzata dal
produttore.
Fare eseguire le regolazioni dell’apparecchio
esclusivamente da personale specializzato
autorizzato.
I passi necessari per la verifica della precisione
sono descritti alla fine di queste istruzioni nelle
pagine illustrate. Vedi dalla
pagina seguente 160
.
Manutenzione e cura
Osservare le avvertenze seguenti:
Trattare l’apparecchio con precauzione
e proteggerlo da urti, vibrazioni, temperature
estreme.
Conservare l’apparecchio non utilizzato nella
custodia protettiva.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto.
Fare riparare l’apparecchio da personale
tecnico qualificato e solo con ricambi originali.
Si garantisce con così l’ulteriore sicurezza
dell’apparecchio.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
31
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati ad
un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico sono
contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Esclusione della responsabilità
L’utilizzatore di questo prodotto è tenuto
a rispettare scrupolosamente le istruzioni per
l’uso. Prima della consegna tutti gli apparecchi
sono stati controllati con a massima cura.
Tuttavia prima di ogni uso l’utilizzatore deve
accertarsi della precisione dell’apparecchio.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di un uso scorretto o intenzional-
mente errato, degli eventuali danni indiretti e del
lucro cessante.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni indiretti e lucro cessante
causati da catastrofi naturali, come ad es.
terremoto, temporale, inondazione ecc., nonché
da incendio, infortunio, interventi da parte di terzi
o da un uso al di fuori degli impieghi consueti.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante causati
dalla modifica o perdita di dati, interruzione
dell’attività attività esercitata ecc. causata dal
prodotto o da impossibile utilizzo del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante derivanti
da un uso non conforme alle istruzioni per l’uso.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso improprio
o in combinazione con prodotti di altri produttori.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
32
Identificación en el equipo
¡Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo!
Radiación láser
No hacer incidir el haz en los ojos.
Producto de la clase 2 de láser; potencia de salida
máxima 1 mW; longitud de onda
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Clasificación de láser
El equipo corresponde a la clase de láser 2,
basado en la norma IEC 60825-1/EN 60825.
El ojo está protegido por el reflejo de cerrar el
párpado, en caso de incidencia casual y de
corta duración. Sin embargo, este reflejo puede
estar afectado por la acción de medicamentos,
alcohol o drogas. Estos equipos pueden usarse
sin medidas de protección adicionales, siempre
que se asegure la ausencia de instrumentos
ópticos que disminuyan el diámetro del haz.
No dirigir el haz láser sobre personas.
Comportamiento electromagnético
Aunque el equipo cumple con las normas
rigurosas de las pautas pertinentes, no se
puede excluir la posibilidad de que el equipo
produzca perturbaciones en otros equipos
(p. ej. dispositivos de navegación de
aeroplanos) o
sea perturbado por la fuerte radiación,
lo que puede conducir a un funcionamiento
incorrecto.
En este caso o si hubiere dudas al respecto,
deberán practicarse mediciones de control.
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
El láser lineal está destinado a su uso en la
industria y el oficio.
El equipo está destinado a determinar, transmitir
y controlar líneas horizontales, verticales, líneas
de alineación, puntos de plomada y ángulos
rectos, como p. ej.
transferir líneas métricas y de altura,
marcado de paredes intermedias
(verticales y/o en ángulo recto) y
orientación en la instalación de elementos
en tres ejes.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
33
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Nunca orientar el haz de láser sobre personas
o animales ni hacerlo penetrar en los ojos
propios. Esta herramienta de medición
genera radiación láser, la cual puede
enceguecer a las personas.
Hacer arreglar el equipo de medición por
personal especializado y exclusivamente con
repuestos originales. Con ello se garantiza la
seguridad en el equipo de medición.
No dejar que los niños utilicen el equipo sin
supervisión. Pueden enceguecer a terceras
personas sin intensión.
No trabajar con este equipo de medición en
zonas con peligro de explosión, donde se
encuentren líquidos inflamables, gases
o polvos. En la herramienta de medición
pueden generarse chispas que producen
la ignición de los polvos o los vapores.
La utilización de otros métodos de medición
o ajuste u otros procedimientos que los aq
indicados pueden conducir a exposiciones
peligrosas en cuanto a la radiación.
No desactivar dispositivos de seguridad
ni quitar carteles con indicaciones
o advertencias.
Controlar antes de su puesta en funciona-
miento, si el equipo presenta daños visibles.
No poner en marcha equipos dañados.
Si se trabaja sobre una escalera, evitar que
el cuerpo asuma posiciones anormales.
Asegurarse siempre de una posición estable
y buen equilibrio permanente.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en caso de lluvia.
Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra mas caliente o viceversa, dejar que el
equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
34
De un vistazo
1 Panel de manejo
2 Ventana de salida de la radiación láser
3 Pulsador de encendido/apagado
Para el encendido y apagado. Después del
encendido están todos los haces láser
activos, al igual que el modo Indoor.
Estando apagado el dispositivo de
autonivelación está bloqueado.
4 Etiqueta del láser
5 Revestimiento de goma para el agarre
6 Rosca ¼"
Para la sujeción sobre un trípode o bien
soporte para pared y trípode.
7 Toma de carga USB
8 Cable de carga USB
9 Aparato de carga USB
10 Bolsa protectora (no representada)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
35
Panel de manejo
1 Pulsador para el modo de funcionamiento
Conmuta secuencialmente los 4 modos de
funcionamiento de proyección láser.
1 vez: haz horizontal
2 veces: haz vertical
3 veces: haz horizontal y vertical +
la autonivelación desactivada/
bloqueada
4 veces: haz horizontal y vertical +
autonivelación activada (modo
de funcionamiento estándar
después del encendido del
equipo)
2 Pulsador de conmutación al modo Entorno
Conmuta el haz láser del modo Indoor al
modo Outdoor para su uso en el exterior.
El modo Indoor se utiliza para trayectorias
cortas con luz ambiente normal
(en ambientes cerrados). Si la luz ambiente
es intensa o bien se está en presencia de luz
solar directa, activar el modo Outdoor. En el
modo Outdoor, el equipo trabaja con un haz
pulsado. Éste es levemente menos intenso
en el modo Indoor.
3 LED Modo Indoor
4 LED Modo Outdoor
Los LED (3 o 4) se encienden de color verde
en caso de autonivelación activa.
Los LED (3 o 4) se encienden de color rojo
en caso de exceder la zona de autonivelación
4°) o en caso que el dispositivo de auto-
nivelación esté inactivo/bloqueado.
Los LED (3 o 4) centellean de color rojo, si la
carga de la batería es deficiente. ¡Carga la
batería!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
36
Datos técnicos
1) En caso de condiciones adversas (radiación solar
fuerte, superficies reflectantes) el espectro de
medición puede ser menor.
2) El tiempo de funcionamiento fue determinado
con todos los haces láser activados.
Puede prolongarse del tiempo de funcionamiento,
desactivando los haces que no se necesiten
y seleccionando un modo de funcionamiento
adecuado.
Instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
No dirigir el haz láser sobre personas
o animales.
No hacer penetrar el haz de láser en los ojos.
No introducir instrumentos ópticos en la
trayectoria del haz.
Esta herramienta de medición genera radiación
láser, la cual puede enceguecer a las personas.
¡CUIDADO!
No utilizar el equipo en zonas húmedas,
polvorientas o arenosas. Pueden dañarse
los componentes del equipo.
Apagar el equipo de inmediato mediante el
conmutador Sí/No una vez finalizado el uso,
a fin de bloquear el dispositivo de auto-
nivelación.
Láser de líneas cruzadas ALC 2/1-G/R
Diodo láser para espectro
visible
520 nm
Clase de láser
2
Zona de trabajo
– Haz horizontal/vertical
1)
50 m
Exactitud ...
– Haz horizontal/vertical
± 0,3 mm/m
Zona de autonivelación
± 4°
Alimentación de corriente Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Tiempo de funcionamiento
2)
4 h / 10 h
Zona de temperatura
para funcionamiento
para almacenamiento
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Peso
360 g
Aparato de carga USB
Tensión de entrada 100-240 V~
Tensión de salida 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
37
Si se transporta el equipo de zonas muy frías
a otra más caliente o viceversa, dejar que el
equipo se aclimate.
Si se utilizan adaptadores o trípodes,
asegurar que el equipo esté firmemente
atornillado.
Los pasos de manejo más importantes se
explican al final de estas instrucciones en las
páginas gráficas.
Ver a partir de la página 150.
Carga de la batería con el cable
y adaptador USB ...................................... 150
Encendido y apagado del equipo ............. 152
Seleccionar el modo de funcionamiento .. 154
Desactivar el modo de entorno ................. 156
Manipuleo del láser ................................... 158
Control del haz horizontal ......................... 160
Control del haz vertical .............................. 164
Control de la exactitud
Se recomienda efectuar un control periódico del
equipo, a fin de garantizar una exactitud en
forma duradera.
En caso de una desviación de la exactitud más
allá de la tolerancia admitida, debe entregarse el
equipo a un taller autorizado de servicio
a clientes.
Hacer efectuar los ajustes en el equipo
exclusivamente por especialistas autorizados.
Los pasos requeridos para el control de la
exactitud se describen al final de las páginas
gráficas. Ver a partir de la página 160.
Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las recomendaciones
siguientes:
Tratar el equipo cuidadosamente y protegerlo
de golpes, vibraciones y temperaturas
extremas.
Almacenar el equipo en su estuche de
protección cuando no se lo utilice.
Utilizar exclusivamente un paño suave y seco
para la limpieza.
Hacer reparar el equipo exclusivamente por
personal especializado y con repuestos
originales. De esta manera se asegura la
seguridad del equipo.
Indicaciones para la depolución
Únicamente para países pertenecientes
a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas en los
residuos domiciliarios!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
38
Según la pauta europea 2012/19/UE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en desuso
deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja
el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en vez
de eliminación de residuos.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa de
reciclado respetuosa del medio ambiente. A los
fines de un reciclado concordante con los tipos
de material, las piezas de material plástico están
adecuadamente identificadas.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El usuario de este producto es incitado
a seguir exactamente las indicaciones de las
instrucciones de funcionamiento. Todos los
equipos fueron controlados con la mayor
exactitud antes de su entrega.
Sin embargo se le recomienda al usuario,
controlar la exactitud del equipo antes de cada
uso.
El fabricante y sus representantes no responden
por el uso incorrecto o arbitrariamente incorrecto
ni por los daños de ello resultantes ni tampoco
por pérdidas de ganancia originadas por ello.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdidas de ganancia conse-
cuencia de catástrofes naturales como p. ej.
terremotos, tormentas, inundaciones, etc,
incendios, accidentes, intervención por terceros
o utilización fuera de los ámbitos usuales.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni pérdida de ganancias por datos
modificados o perdidos, interrupciones del
funcionamiento de la compañía, etc. causados
por el producto o por la imposibilidad de usar el
mismo.
El fabricante y sus representantes no responden
por daños ni rdidas de ganancia resultantes de
un manejo en desacuerdo con las instrucciones
de funcionamiento.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados por
el uso indebido o la utilización en combinación
con productos de otros fabricantes.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
39
Identificação no aparelho
Antes da colocação em funcionamento,
leia as Instruções de serviço!
Radiação laser
Não olhar na direcção do raio.
Produto da classe de laser 2; Potência máxima
de saída 1 mW; comprimento de onda
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Classificação do laser
O aparelho corresponde à classe de laser 2
conforme a norma IEC 60825-1/EN 60825.
Em caso de direccionamento breve e acidental do
olhar para a radiação laser, os olhos estão
protegidos pelo reflexo do fechamento palpe-bral.
Este reflexo do fechamento palpebral pode,
contudo, ser afectado pelo consumo
de medicamentos, álcool ou drogas. Estes
aparelhos podem ser utilizados sem necessidade
de outras medidas de segurança desde que
esteja assegurado que nenhum instrumento
óptico reduz a secção transversal do feixe.
Não apontar o raio laser na direcção
de pessoas.
Compatibilidade electromagnética
Apesar de o aparelho satisfazer as exigências
rigorosas das directrizes aplicáveis, não se
exclui a possibilidade de o aparelho
causar interferências noutros aparelhos
(p. ex., em equipamentos de navegação
aérea) ou
ficar danificado devido à forte radiação, o que
poderá causar defeitos de funcionamento.
Nestas situações ou em caso de dúvida,
deverão ser efectuadas medições de controlo.
Para sua segurança
Utilização de acordo com as
disposições legais
Este laser linear destina-se à utilização
profissional na indústria e em oficinas.
O aparelho destina-se à determinação,
transmissão e verificação de variações de altura
horizontais, linhas verticais, linhas de fuga,
pontos de solda e ângulos rectos, como, p. ex.:
background
FLEX ALC 2/1-G/R
40
transmitir marcações métricas e de altura,
marcar paredes divisórias (verticalmente
e/ou em ângulo recto) e
alinhar instalações e elementos em três eixos.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Não direccione o raio laser para pessoas ou
animeis e não olhe para o raio laser. Esta
ferramenta de medição cria radiação laser,
pelo que tal pode cegar pessoas.
A ferramenta de medição só deve ser
reparada por técnicos qualificados e mediante
utilização de peças de substituição originais.
Deste modo é possível garantir que
a segurança do aparelho é mantida.
Não permita que crianças utilizem
a ferramenta de medição sem vigilância.
Elas podem cegar pessoas
inadvertidamente.
Não trabalhe com a ferramenta de medição
em ambientes potencialmente explosivos,
em que haja poeiras, gases ou líquidos
inflamáveis. Na ferramenta de medição
podem gerar-se faíscas que incendeiem
o ou os vapores.
Caso sejam utilizados outros dispositivos
de comando ou ajuste ou outros modos de
procedimento que não os aqui indicados,
tal pode provocar exposições perigosas
à radiação.
Não inutilizar quaisquer dispositivos de
segurança nem remover quaisquer placas
de indicação e advertência.
Antes da colocação em funcionamento,
examinar o aparelho quanto a danos visíveis.
Um aparelho que apresente danos não deve
ser colocado em funcionamento.
Em caso de utilização sobre escadas
ou escadotes, evitar posturas corporais
anormais. Manter uma posição segura
e um equilíbrio constante.
ATENÇÃO!
Não utilizar o aparelho à chuva.
Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
41
Panorâmica da máquina
1 Painel de comandos
2 Janela de saída do laser
3 Tecla de lig./deslig.
Para ligar e desligar a máquina. Depois de
ligada, todos os raios laser estão activos
e o modo Indoor está activo.
Quando desligada, o dispositivo de auto-
nivelamento está bloqueado.
4 Placa do laser
5 Punho revestido a borracha
6 Rosca ¼"
Para fixação num tripé ou em suporte de
parede e tripé.
7 Tomada de carga USB
8 Cabo de carga USB
9 Carregador USB
10 Bolsa de protecção (não ilustrada)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
42
Painel de comandos
1 Tecla Modo de funcionamento
Alterna sequencialmente entre os 4 tipos
de projecção laser diferentes.
1x raio horizontal
2x raio vertical
3x raio horizontal e vertical + auto-
nivelamento desligado/bloqueado
4x raio horizontal e vertical + auto-
nivelamento ligado (modo de funciona-
mento padrão depois de o aparelho ser
ligado)
2 Tecla de troca do modo de ambiente
Muda o raio laser das condições de interiores
(indoor) para as condições de exteriores
(outdoor).
O modo Indoor é utilizado para percursos
curtos em condições de luminosidade normal
(em compartimentos fechados). No caso de
maior luminosidade ou de forte radiação
solar, activar o modo Outdoor. No modo
Outdoor, o aparelho funciona com um raio
laser pulsado. Este é um pouco mais escuro
do que o raio no modo Indoor.
3 LED Modo Indoor
4 LED Modo Outdoor
Os LED (3 ou 4) estão acesos a verde no caso
de auto-nivelamento ligado.
Os LED (3 ou 4) estão acesos a vermelho caso
o intervalo de auto-nivelamento 4°) tenha sido
excedido ou no caso de auto-nivelamento
desligado/bloqueado.
Os LED (3 ou 4) piscam a vermelho caso as
pilhas tenham pouca carga. Carregue a bateria!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
43
Características técnicas
1) Em caso de condições pouco favoráveis (forte
radiação solar, superfícies reflectoras), é possível
que o intervalo de medição seja menor.
2) A duração de funcionamento foi determinada com
todos os raios laser ligados. A duração de funcio-
namento pode ser prolongada se raios não
necessários forem desligados mediante selecção
de outro modo de funcionamento.
Instruções de utilização
AVISO!
Não direccione o raio laser para pessoas
ou animais.
Não olhe para o raio laser.
Não coloque instrumentos ópticos
no caminho do raio.
Esta ferramenta de medição cria radiação laser,
pelo que tal pode cegar pessoas.
ATENÇÃO!
Não utilizar a ferramenta de medição em
ambientes húmidos ou com pó ou areia.
Podem ocorrer danos em componentes
do aparelho.
Após a utilização, desligar o aparelho
imediatamente com o botão de ligar/desligar
para bloquear o auto-nivelamento.
Laser de linhas cruzadas ALC 2/1-G/R
Díodo laser visível
520 nm
Classe de laser
2
Zona de trabalho
– Raio horizontal/vertical
1)
50 m
Precisão ...
– Raio horizontal/vertical
± 0,3 mm/m
Zona de auto-nivelamento
± 4°
Alimentação de corrente Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Duração de funcionamento
2)
4 h / 10 h
Intervalo de temperatura
para funcionamento
para armazenamento
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Peso
360 g
Carregador USB
Tensão de entrada
100-240 V~
Tensão de saída 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
44
Se o aparelho for transportado de um local
extremamente frio para um ambiente mais
quente ou vice-versa, deverá aguardar que
o aparelho se adapte à nova temperatura
antes de o utilizar.
Em caso de utilização de adaptadores
e tripés, assegurar que o aparelho está
devidamente aparafusado.
Os passos de operação mais importantes são
explicados no final das presentes instruções,
nas páginas ilustradas.
Consulte a página 150 e seguintes.
Carregar bateria com o cabo e
o carregados USB .................................... 150
Ligar e desligar aparelho ........................... 152
Seleccionar o modo de funcionamento .... 154
Mudar de modo de ambiente .................... 156
Manuseamento do laser ........................... 158
Verificação do raio horizontal .................... 160
Verificação do raio vertical ........................ 164
Verificação da precisão
Recomenda-se que o aparelho seja verificado
regularmente, de forma que a precisão possa
ser permanentemente garantida.
Em caso de divergência da precisão em relação
à margem de tolerância permitida, o aparelho
deverá ser entregue num Posto Oficial de
Assistência Técnica.
Os ajustes no aparelho deverão ser exclusiva-
mente efectuados por pessoal especializado
e autorizado.
Os passos necessários à verificação da
precisão são explicados no final das presentes
instruções, nas páginas ilustradas. Consulte
a página 160 e seguintes.
Manutenção e tratamento
Respeitar as seguintes indicações:
Manusear o aparelho com cuidado,
protegendo-o contra impactos, vibrações
e temperaturas extremas.
Se o aparelho não estiver a ser utilizado,
guardá-lo na bolsa de protecção.
Para limpar usar apenas um pano seco
emacio.
O aparelho deve ser reparado por técnicos
qualificados e mediante utilização de peças
de substituição originais. Deste modo,
garante-se que a segurança do aparelho
é mantida.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
45
Indicações sobre reciclagem
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
Recuperação de matérias-primas em vez
de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios
e embalagem deverão ser encaminhados para
reaproveitamento compatível com o meio
ambiente. A identificação dos componentes
de plástico permite a correcta separação para
reciclagem.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de reciclagem
junto do agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
Aconselha-se o utilizador deste produto a seguir
escrupulosamente as indicações das Instruções
de serviço. Todos os aparelhos foram integral-
mente verificados antes de serem entregues.
O utilizador deverá, contudo, certificar-se da
precisão do aparelho antes de cada utilização.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por uma utilização inadequada
ou deliberadamente incorrecta, nem por even-
tuais danos resultantes da mesma e perda de
lucros.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos consequenciais
e perda de lucros, resultantes de catástrofes
naturais, tais como sismos, tempestades,
inundações, etc., nem de incêndios, acidentes,
intervenções de terceiros ou de uma utilização
que não se enquadre nos domínios de
aplicação habituais.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da alteração ou perda de dados,
interrupção do negócio, etc., que tenham sido
causados pelo produto ou pela impossibilidade
de utilização do mesmo.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
46
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes de uma operação que não respeite
as instruções.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por uma
utilização inadequada ou em conjugação com
produtos de outros fabricantes.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
47
Markering op gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat
u het gereedschap in gebruik neemt!
Laserstralen
Niet in de straal kijken.
Product van laserklasse 2;
maximaal uitgangsvermogen 1 mW;
golflengte
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Laserclassificatie
Het gereedschap behoort tot laserklasse 2,
gebaseerd op de norm IEC 60825-1/EN 60825.
Het oog is bij onwillekeurig, kort kijken in de
laserstraal beschermd door de ooglidsluitreflex.
De ooglidsluitreflex kan echter door medicijnen,
alcohol of drugs beperkt zijn. Deze gereed-
schappen mogen zonder verdere bescher-
mingsmaatregel worden gebruikt als gewaar-
borgd is dat geen optische instrumenten de
straaldiameter verkleinen.
Laserstraal niet op personen richten.
Elektromagnetische compatibiliteit
Hoewel het gereedschap voldoet aan de
strenge eisen van de geldende richtlijnen,
kan de mogelijkheid niet worden uitgesloten
dat het apparaat
andere apparaten (zoals navigatie-
voorzieningen van vliegtuigen) stoort of
door sterke straling wordt gestoord, hetgeen
tot een verkeerde werking kan leiden.
In deze gevallen of andere onzekerheden
moeten controlemetingen plaatsvinden.
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
Deze lijnlaser is bestemd voor professioneel
gebruik in de industrie en door de vakman.
Het gereedschap is bestemd voor het bepalen,
overbrengen en controleren van horizontale
hoogteverlopen, verticale lijnen, vluchtlijnen,
loodpunten en rechte hoeken, zoals:
meter- en hoogtelijnen overbrengen,
aantekenen van tussenwanden (verticaal en/
of in rechte hoek) en
uitrichten van installaties of elementen in drie
assen.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
48
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Richt de laserstraal niet op personen of dieren
en kijk niet in de laserstraal. Dit meetgereed-
schap brengt laserstralen voort. Daarmee
kunt u personen verblinden.
Laat het meetgereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het meetgereedschap in stand blijft.
Laat kinderen het meetgereedschap niet
zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen
personen worden verblind.
Werk met het meetgereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich
brandbare vloeistoffen, brandbare gassen
of brandbaar stof bevinden. In het meet-
gereedschap kunnen vonken ontstaan die het
stof of de dampen tot ontsteking brengen.
Als andere dan de hier vermelde bedienings-
en instelvoorzieningen worden gebruikt of
andere procedures worden uitgevoerd, kan dit
leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling.
Geen veiligheidsvoorzieningen onwerkzaam
maken en geen informatie- of waar-
schuwingsplaatjes verwijderen.
Gereedschap voor de ingebruikneming op
zichtbare schade onderzoeken. Beschadigde
gereedschappen niet in gebruik nemen.
Bij gebruik op ladders een ongewone
lichaamshouding vermijden. Zorg ervoor dat
u stevig staat en altijd in evenwicht bent..
VOORZICHTIG!
Gereedschap niet in de regen gebruiken.
Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht
of omgekeerd, moet u het voor gebruik op
temperatuur laten komen.
Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
49
In één oogopslag
1 Bedieningsveld
2 Laser-openingsvenster
3 Aan/uit-toets
Voor in- en uitschakelen. Na het inschakelen
zijn alle laserstralen actief en is de binnen-
huismodus actief.
In de uitgeschakelde toestand wordt de
zelfnivelleerinrichting geblokkeerd.
4 Laserschild
5 Rubberen greepbereik
6 ¼"-schroefdraad
Voor bevestiging op statief of muur- of
statiefhouder.
7 USB-oplaadbus
8 USB-oplaadkabel
9 USB-oplader
10 Beschermetui (niet afgebeeld)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
50
Bedieningsveld
1 Toets functiemodus
Hiermee schakelt u achter elkaar door de vier
verschillende soorten laserprojectie.
1x horizontale straal
2x verticale straal
3x horizontale en verticale straal +
zelfnivellering uitgeschakeld/geblokkeerd
4x horizontale en verticale straal +
zelfnivellering (standaardfunctiemodus
na het inschakelen van het gereedschap)
2 Omschakeltoets omgevingsmodus
Hiermee schakelt u de laserstraal om van
voorwaarden binnenshuis naar buitenshuis.
De binnenhuismodus wordt gebruik voor kort
afstanden bij normale omgevingshelderheid
(in gesloten ruimten). Bij grote omgevings-
helderheid of fel zonlicht de buitenhuismodus
activeren. In de buitenhuismodus werkt het
gereedschap met een gepulste laserstraal.
Deze is een beetje donkerder dan de straal bij
de binnenhuismodus.
3 LED Indoor-Modus
4 LED Outdoor-Modus
De leds (3 of 4) branden groen bij ingeschakelde
zelfnivellering.
De leds (3 of 4) branden rood bij overschrijding
van het zelfnivelleerbereik (± 4°) of bij
uitgeschakelde/geblokkeerde zelfnivellering.
De leds (3 of 4) knipperen rood bij geringe
batterijcapaciteit. Laad de batterij!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
51
Technische gegevens
1) Bij ongunstige omstandigheden (fel zonlicht,
reflecterende oppervlakken) kan het meetbereik
kleiner zijn.
2) De bedrijfsduur is met alle geactiveerde laser-
stralen bepaald. De bedrijfsduur kan worden
verlengd als door de keuze van een andere
bedrijfsmodus niet benodigde stralen worden
uitgeschakeld.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Richt de laserstraal niet op personen
of dieren.
Kijk niet in de laserstraal.
Breng geen optische instrumenten in de
stralengang.
Dit meetgereedschap brengt laserstralen voort.
Daarmee kunt u personen verblinden.
VOORZICHTIG!
Het meetgereedschap niet in een vochtige,
stoffige of zandige omgeving gebruiken.
Beschadigingen van gereedschap-
componenten zijn mogelijk.
Na gebruik onmiddellijk gereedschap met
de aan/uit-schakelaar uitschakelen om de
zelfnivellering te blokkeren.
Kruislijnlaser ALC 2/1-G/R
Zichtbare laserdiode
520 nm
Laserklasse
2
Werkbereik
– Horizontale/verticale straal
1)
50 m
Nauwkeurigheid ...
– Horizontale/verticale straal
± 0,3 mm/m
Zelfwaterpasbereik
± 4°
Stroomvoorziening Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Gebruiksduur
2)
4 h / 10 h
Temperatuurbereik
gebruik
bewaren
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Gewicht
360 g
USB-oplader
Ingangsspanning 100-240 V~
Uitgangsspanning 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
52
Als het gereedschap vanuit een zeer koude
naar een warmere omgeving wordt gebracht
of omgekeerd, moet u het voor gebruik op
temperatuur laten komen.
Bij het gebruik van adapters en statieven
ervoor zorgen dat het gereedschap stevig
vastgeschroefd is.
De belangrijkste bedieningsstappen worden aan
het einde van deze handleiding op de pagina's
met afbeeldingen uitgelegd.
Zie vanaf pagina 150.
Accu laden met USB-kabel en
USB-oplader ............................................. 150
Gereedschap in- en uitschakelen ............. 152
Functie kiezen ........................................... 154
Omgevingsmodus omschakelen .............. 156
Vasthouden van de laser .......................... 158
Controle horizontale straal ........................ 160
Controle verticale straal ............................. 164
Controle van de nauwkeurigheid
Een regelmatige controle van het gereedschap
wordt geadviseerd om de nauwkeurigheid
continu te kunnen waarborgen.
Als de nauwkeurigheid buiten het tolerantie-
bereik valt, moet het gereedschap worden
verzonden aan een door de fabrikant erkende
klantenservicewerkplaats.
Instellingen aan het gereedschap uitsluitend
door een erkend vakman laten uitvoeren.
De vereiste stappen ter controle van de
nauwkeurigheid worden aan het einde van
deze gebruiksaanwijzing op de pagina's met
afbeeldingen uitgelegd. Zie vanaf pagina 160.
Onderhoud en verzorging
Neem de volgende voorschriften in acht:
Gereedschap voorzichtig behandelen en
tegen schokken, trillingen en extreme
temperaturen beschermen.
Gereedschap in beschermetui bewaren
als het niet wordt gebruikt.
Voor de reiniging slechts een zachte,
droge lap gebruiken.
Laat het gereedschap repareren door
gekwalificeerd, vakkundig personeel en
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
53
Afvoeren van verpakking en machine
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting van
de richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in plaats
van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De kunststof
delen zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om
uw oude gereedschap af geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De gebruiker van dit product wordt verzocht zich
nauwkeurig aan de aanwijzingen van de
gebruiksaanwijzing te houden. Alle gereed-
schappen zijn voor de levering nauwkeurig
gecontroleerd. De gebruiker dient zich
desondanks vóór elke gebruik te overtuigen
van de nauwkeurigheid van het gereedschap.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor foutief of opzettelijk verkeerd
gebruik en daaruit eventueel resulterende
schade en gemiste winst.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor uit een schadegeval
voortvloeiende verdere schade en gemiste winst
door natuurrampen zoals aardbevingen, storm
en watersnood alsmede brand, ongevallen,
ingrepen door derden of een gebruik buiten
de gebruikelijke toepassingsgebieden.
De fabrikant en zijn gebruiker zijn niet
aansprakelijk voor schade en gemiste
winst door gewijzigde of verloren gegevens,
onderbreking van de bedrijfsactiviteiten, enz.,
die door het product of het niet mogelijke gebruik
van het product zijn veroorzaakt.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
54
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en gemiste winst als
gevolg van een bediening anders dan volgens
de gebruiksaanwijzing.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade die door ondeskundig
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
55
Mærkning på instrumentet
Læs betjeningsvejledningen, inden
maskinen tages i brug!
Laserstråling
Undgå at se ind i laseren.
Klasse 2 laserprodukt;
Maksimal udgangseffekt 1 mW;
bølgelængde λ
= 520 nm; EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Instrumentet svarer til laserklasse 2, baseret på
standard IEC 60825-1/EN 60825. Ved tilfældige,
kortvarige blik i laserstrålen beskyttes øjet
normalt af lukkeefleksen. Medicin, alkohol eller
narkotika kan dog forringe øjets lukkerefleks.
Disse instrumenter kan betjenes uden yder-
ligere beskyttelsesforanstaltninger, når det er
sikret, at der ikke er nogen optiske instrumenter,
der mindsker strålens tværsnit.
Laserstrålen må ikke rettes mod personer.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Selv om instrumentet overholder de strenge
krav i de gældende direktiver, kan det ikke
udelukkes, at det
kan forstyrre andre instrumenter (f.eks.
navigationsudstyr på flyvemaskiner) eller
kan blive forstyrret af kraftig stråling, hvilket
kan medføre fejlfunktion.
I sådanne tilfælde eller hvis der består
usikkerhed, skal der foretages kontrolmålinger.
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Denne linjelaser er beregnet til erhvervsmæssig
brug inden for industri og håndværk.
Instrumentet er beregnet til visning, overførsel
og kontrol af vandrette højder, lodrette linjer,
flugtlinjer, lodpunkter og rette vinkler som f.eks.:
overførsel af meter- og højderids,
opmærkning af skillevægge (lodret og/eller
i ret vinkel) og
justering af anlæg og elementer i tre akser.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
56
Sikkerhedshenvisninger
ADVARSEL!
Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr; pas på ikke selv at komme til at se
direkte ind i laserstrålen. Dette måleværktøj
udsender en laserstråle, der kan blænde
personer.
Få altid apparatet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en
garanti for, at apparatets sikkerhed er givet.
Børn må aldrig have lov at bruge apparatet
uden opsyn. Du kan ved en fejltagelse komme
til at blænde andre personer.
Arbejd aldrig med apparatet i eksplosions-
farlige omgivelser, hvor der befinder sig
brændbare væsker, gasser eller støv.
Måleværktøjet kan give gnister, der kan
antænde støvet eller dampene.
Hvis der anvendes andre end disse anførte
betjenings- eller justeringsindretninger eller
andre metoder, kan det medføre farlig
stråleeksponering.
Det er forbudt at sætte sikkerhedsindretninger
ud af funktion eller at fjerne henvisnings- og
advarselsskilte.
Før instrumentet tages i brug, skal det under-
søges for synlige skader. Instrumenter, der er
beskadiget, må ikke tages i brug.
Undgå at stå i en akavet stilling, hvis du står
op på en stige. Sørg for at have et sikkert
fodfæste og hold balancen.
FORSIGTIG!
Instrumentet må ikke anvendes i regnvejr.
Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller
omvendt, skal det have tid til at akklimatisere
sig til den omgivende temperatur, inden det
tages i brug.
Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
57
Oversigt
1 Betjeningspanel
2 Laser-strålevinduer
3 Tænd/sluk knap
Tænder og slukker maskinen. Når der
tændes for instrumentet, er alle laserstråler
aktive og Indoor-mode er aktiv.
Når instrumentet er slukket, er selv-
nivelleringsfunktionen blokeret.
4 Laserskærm
5 Gummibelagt grebsområde
"-gevind
Til fastgørelse på stativ eller væg- og
stativholder.
7 USB-ladebøsning
8 USB-ladekabel
9 USB-ladeaggregat
10 Beskyttelsestaske (ikke vist)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
58
Betjeningspanel
1 Knap driftsmåde
Bladrer igennem de 4 forskellige laser
projektionsmåder.
1x Horisontalstråle
2x Vertikalstråle
3x Horisontal- og vertikalstråle +
selvnivellering slukket/blokeret
4x Horisontal- og vertikalstråle +
selvnivellering tændt (standard
driftsmåde, når der tændes for
instrumentet)
2 Skifteknap omgivelses-mode
Skifter laserstrålen fra indoor- til outdoor-
forhold.
Indoor-mode anvendes til korte afstande ved
normal belysning (i lukkede rum). Ved kraftig
belysning eller stærk sollys skal outdoor-
mode aktiveres. I outdoor-mode arbejder
instrumentet med pulseret laserstråle. Den er
lidt mørkere end strålen ved indoor-mode.
3 LED Indoor-mode
4 LED Outdoor-mode
LED'erne (3 eller 4) lyser grønt ved tændt
selvnivellering.
LED'erne (3 eller 4) lyser rødt, når selv-
nivelleringsområdet overskrides (± 4°)
eller når selvnivellering er slukket/blokeret.
LED'erne (3 eller 4) blinker rødt, når batterierne
er lave. Oplad batteriet!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
59
Tekniske data
1) Under ugunstige forhold (stærkt sollys, reflekte-
rende overflader) kan måleområdet være mindre.
2) Driftstiden er beregnet med alle aktiverede
laserstråler. Driftstiden kan forlænges,
når man slukker for stråler, der ikke er brug for,
ved at vælge en anden driftsmåde.
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Laserstrålen må aldrig rettes mod personer
eller dyr.
Se ikke direkte ind i laserstrålen.
Optiske instrumenter må ikke bringes ind
i strålegangen.
Dette måleværktøj udsender en laserstråle,
der kan blænde personer.
FORSIGTIG!
Måleværktøjet må ikke benyttes i et fugtigt,
støvet eller sandet miljø. Det kan beskadige
enkeltdele på apparatet.
Sluk straks for instrumentet på tænd/sluk
knappen, for at blokere for selvnivellering.
Hvis instrumentet flyttes fra en meget lav
temperatur ind i varmere omgivelser, eller
omvendt, skal det have tid til at akklimatisere
sig til den omgivende temperatur, inden det
tages i brug.
Krydslinjelaser ALC 2/1-G/R
Synlig laserdiode
520 nm
Laserklasse
2
Arbejdsområde
– horisontal-/vertikalstråle
1)
50 m
Nøjagtighed ...
– horisontal-/vertikalstråle
± 0,3 mm/m
Selvnivelleringsområde
± 4°
Strømforsyning Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Driftstid
2)
4 h / 10 h
Temperaturområde
for drift
for opbevaring
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Vægt
360 g
USB-ladeaggregat
Indgangsspænding 100-240 V~
Udgangsspænding 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
60
Ved brug af adaptere og stativer skal det
kontrolleres, at instrumentet er skruet
ordentligt på.
De vigtigste betjeningstrin er forklaret
i slutningen af denne vejledning på
illustrationssiderne.
Se fra side 150.
Oplad batteriet med USB-kabel og
USB-ladeaggregat ..................................... 150
Tænd og sluk for apparatet ....................... 152
Valg af driftsmåde ..................................... 154
Skift af omgivelses-mode .......................... 156
Håndtering af laseren ................................ 158
Kontrol af horisontalstrålen ....................... 160
Kontrol af vertikalstrålen ............................ 164
Kontrol af nøjagtigheden
Det anbefales at kontrollere instrumentet
regelmæssigt, for at kunne overholde
nøjagtigheden permanent.
Hvis nøjagtigheden afviger fra det tilladelige
toleranceområde, skal instrumentet indleveres
til et kundeværksted, der er autoriseret af
producenten.
Justeringer på instrumentet må udelukkende
udføres af en autoriseret fagmand.
De enkelte trin for kontrol af nøjagtigheden er
beskrevet i slutningen af denne vejledning på
illustrationssiderne. Se fra side 160.
Vedligeholdelse og eftersyn
Overhold følgende anvisninger:
Behandl instrumentet forsigtigt og beskyt det
mod stød, vibrationer, ekstreme temperaturer.
Når instrumentet ikke bruges, skal det
opbevares i beskyttelsestasken.
Brug kun en blød, tør klud til rengøring.
altid instrumentet repareret af kvalificerede
fagfolk og kun med originale dele. Det er en
garanti for, at instrumentets sikkerhed er givet.
Bortskaffelseshenvisninger
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt hushold-
ningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektroværktøjer samles separat og afleveres
et opsamlingssted for materialegenvinding.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
61
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald.
Instrumentet, tilbehøret og emballagen skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene er
mærket til sortering efter affaldstype.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Brugeren af dette produkt opfordres på det
kraftigste til at overholde anvisningerne
i betjeningsvejledningen. Alle instrumenter
kontrolleres omhyggeligt, før de udleveres.
Alligevel bør brugeren kontrollere instrumentets
nøjagtighed, hver gang det skal bruges.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for fejlagtig eller bevidst forkert anvendelse,
ej heller for følgeskader eller mistet fortjeneste,
der måtte opstå som følge heraf.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for følgeskader eller mistet fortjeneste på
grund af naturkatastrofer som f.eks. jordskælv,
storm, oversvømmelse osv. samt ildebrand,
ulykke, indgreb fra tredjemand eller brug uden
for de normale anvendelsesområder.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste på grund
af ændrede eller mistede data, afbrydelse
i forretningsmæssige drift osv., forårsaget
af produktet eller umuliggjort anvendelse af
produktet.
Producenten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader eller mistet fortjeneste opstået
grund af betjening, der ikke er i overens-
stemmelse med vejledningen.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af usagkyndig
anvendelse eller i forbindelse med produkter fra
andre fabrikanter.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
62
Kjennetegning på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Laserstråle
Ikke se inn i strålen.
Produkt av laserklasse 2; maksimal utgangseffekt
1 mW; bølgelengde
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Laserklassifisering
Apparatet tilsvarer laserklassen 2, som baserer
på direktivet IEC 60825-1/EN 60825. Øyet er
beskyttet mot tilfeldige, blikk i laserstrålens
i kort tid på grunn av beskyttelsesrefleksen
i øyelokket. Denne beskyttelsesrefleksen
i øyelokket kan allikevel bli påvirket av
medikamenter, alkohol eller rusmidler.
Disse apparatene kan brukes uten vernetiltak,
dersom det kan sikres at ingen optiske
instrumenter kan forminske stråletverrsnittet.
Laserstrålen må ikke rettes mot personer.
Elektromagnetisk fordragelighet
Selv om apparatet oppfyller de strenge kravene
til de gyldige direktivene, kan det ikke utelukkes
muligheten av at apparatet kan forstyrre
andre apparater (f.eks. navigasjons-
innretninger på fly) eller
kan bli ødelagt på grunn av sterk stråling,
som kan føre til feil betjening.
I disse tilfellene eller andre usikkerheter, bør det
gjennomføres kontrollmålinger.
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Denne linjelaseren er beregnet for profesjonelt
bruk innenfor industri og håndverk.
Apparatet er beregnet for måling, overføring
og kontroll av vannrette høydeforløp, loddrette
linjer, horisontale forsvinningslinjer, loddepunkt
og rette vinkler som f.eks.:
overføring av meter- og høyderiss,
fortegning av mellomvegger (loddrett og/eller
i rett vinkel) og
innretting av anlegg og elementer i tre akser.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
63
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Ikke rett laserstrålen mot personer eller dyr,
og ikke se selv rett inn i laserstrålen. Dette
måleverktøyet produserer laserstråler, det er
mulig at du kan blende personer.
La måleverktøyet kun repareres av kvalifisert
fagpersonell og kun med originale reserve-
deler. Dermed garanteres det at sikkerheten
ved bruk av måleverktøyet blir bibeholdt.
La ikke barn bruke måleverktøyet uten tilsyn.
Det er mulig at du kan blende personer ved en
feiltakelse.
Det må ikke arbeides med måleverktøyet
i omgivelser hvor det er fare for eksplosjon,
og hvor det lagres brennbare væsker, gass
eller støv. Måleverktøyet kan produsere
gnister som kan antenne støvet eller dampen.
Dersom det brukes andre betjenings- eller
justeringsveiledninger, eller dersom det blir
brukt andre produksjonsmåter enn de som
er oppgitt her, kan dette føre til farlig
stråleeksposisjon.
Sikkerhetsinnretningene må ikke settes ut av
drift og det må ikke fjernes noen henvisnings-
eller advarselsskilt.
Før ibruktaking må apparatet undersøkes for
synlige skader. Et skadet apparat må ikke tas
i bruk.
Ved bruk på en stige, må det unngås
unormale kroppsholdninger. Det må sørges
for at du står sikkert og har en jevn likevekt.
FORSIKTIG!
Apparatet må ikke brukes i regnvær.
Dersom apparatet blir transportert fra kulde til
en varmere omgivelse eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
Ved bruk av adapter og stativ, det sikres at
apparatet er skrudd fast på dette.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
64
Et overblikk
1 Betjeningsfelt
2 Laser utgangsvindu
3 På/Av tast
For å slå på og av. Etter innkoplingen er alle
laserstrålene aktiv og Indoor-modus er aktiv.
Når den er slått av, er innretningen for
selvnivellering blokkert.
4 Laserskilt
5 Gummiert grepsområde
6 ¼"-gjenge
For feste på stativ eller stativ på vegg.
7 USB-ladekontakt
8 USB-ladekabel
9 USB-lader
10 Oppbevaringsveske (ikke framstilt)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
65
Betjeningsfelt
1 Tast for driftstype
Veksler mellom de 4 forskjellige laser
projeksjonstypene etter hverandre.
1x horisontal stråle
2x vertikal stråle
3x horisontal- og vertikal stråle +
selvnivellering er slått av/blokkert
4x horisontal- og vertikal stråle +
selvnivellering er slått på (standard
driftstype etter innkopling av apparatet)
2 Omkoplingstast omgivelsesmodus
Kopler laserstrålen om fra indoor til outdoor
betingelser.
Indoor modus blir brukt for korte strekninger
ved normal lysstyrke på omgivelsene
(i lukkede rom). Ved høy lysstyrke
i omgivelsene eller sterkt solskinn,
outdoor modus aktiveres. Apparatet
arbeider i outdoor modus med en pulserende
laserstråle. Denne er noe mørkere enn
strålen ved indoor modus.
3 LED Indoor modus
4 LED Outdoor modus
LED (3 eller 4) lyser grønt når selvnivelleringen
er slått på.
LED (3 eller 4) lyser rødt når området for selv-
nivellering er (± 4°) eller når selvnivelleringen er
slått av/blokkert.
LED (3 eller 4) blinker rødt når batteriet har lav
kapasitet. Lade batteriet!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
66
Tekniske data
1) Ved mindre gunstige betingelser (sterk solstråling,
reflekterende overflater) kan måleområdet være
mindre.
2) Driftstiden er blitt målt med alle aktiverte laser-
stråler. Driftstiden kan forlenges dersom man
velger en annen driftstype, hvor alle strålene
som ikke trengs blir slått av.
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Rett ikke laserstrålen mot personer eller dyr.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke sett optiske instrumenter inn i strålerøret.
Dette måleverktøyet produserer laserstråler, det
er mulig at du kan blende personer.
FORSIKTIG!
Måleverktøyet må ikke brukes i omgivelser
som er fuktige, støvet eller som har sand.
Det er mulig at apparatkomponentene kan
ta skade.
Etter bruk, må apparatet straks slås av med
på-/avbryteren, for å blokkere selv-
nivelleringen.
Dersom apparatet blir transportert fra kulde til
en varmere omgivelse eller omvendt, bør
apparatet bli akklimatisert før det tas i bruk.
Krysslinje laser ALC 2/1-G/R
Synlig laser diode
520 nm
Laserklasse
2
Arbeidsområde
– horisontal-/vertikal stråle
1)
50 m
Nøyaktighet ...
– horisontal-/vertikal stråle
± 0,3 mm/m
Selvnivelleringsområde
± 4°
Strømforsyning Li-ion 3,7 V
1200 mAh
Driftsvarighet
2)
4 h / 10 h
Temperaturområde
for drift
for lagring
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Vekt 360
g
USB-lader
Inngangsspenning 100-240 V~
Utgangsspenning 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
67
Ved bruk av adapter og stativ, det sikres at
apparatet er skrudd fast på dette.
De viktigste betjeningsskrittene blir forklart på
sidene med bilder på slutten av denne
veiledningen.
Se fra og med side 150.
Lade batteri med USB-kabel og USB-lader
150
Inn- og utkopling av apparatet .................. 152
Velg driftstype ............................................ 154
Slå om til omgivelsesmodus ..................... 156
Behandling av laseren .............................. 158
Kontroll av horisontal strålen ..................... 160
Kontroll av vertikal strålen ......................... 164
Kontroll av nøyaktigheten
Det anbefales å gjennomføre en regelmessig
kontroll av apparatet, for å kunne garantere
nøyaktigheten skikkelig.
Ved avvik av nøyaktigheten utenfor toleranse-
området, må apparatet leveres inn til et
autorisert kundeservice verksted.
Justeringen av apparatet må kun foretas
av autoriserte fagfolk.
De nødvendige skrittene for kontroll av
nøyaktigheten, blir forklart på sidene med bilder
slutten av denne veiledningen. Se fra og med
side 160.
Vedlikehold og pleie
Ta hensyn til følgende henvisninger:
Apparatet må behandles forsiktig og må
vernes mot støt, vibrasjoner og ekstreme
temperaturer.
Apparatet må oppbevares i vesken når det
ikke brukes.
For rengjøring må det kun brukes en myk,
tørr klut.
La apparatet kun repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler.
Dermed sikres det at sikkerheten til apparatet
blir bibeholdt.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
68
Henvisninger om skroting
Kun for EU-land:
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om gamle elektriske og
elektroniske apparater og omsetning til nasjonal
rett, brukte elektroverktøy samles separat og
tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
Gjenvinning av råstoffer i stedet for
avskaffing av boss.
Apparat, tilbehør og emballasje bør avskaffes
ved gjenvinning på en miljøvennlig måte. For
å garantere en ren recyclingsprosess i henhold
til typen, er kunststoff merket.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmetoder!
Utelukkelse av ansvar
Brukeren av dette produktet blir bedt om
å overholde yaktig de anvisninger som finnes
i betjeningsveiledningen. Alle apparater er
nøyaktig kontrollert før utleveringen. Brukeren
bør allikevel før hver bruk overbevise seg om
at apparatet fungerer nøyaktig.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for feil eller forsettlig feilaktig bruk,
eller for eventuelle følgeskader som resulterer
fra dette såsom unngått vinning.
Produsenten og hans stedfortreder er ikke
ansvarlige for følgeskader og unngått vinning
grunn av naturkatastrofer som f.eks. jordskjelv,
storm, overflod, osv. såsom brann, uhell,
inngrep av tredje personer eller bruk som ligger
utenfor det vanlige innsatsområdet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning på
grunn av endrete eller tapte data, avbrytelse
av forretningsdriften osv. som blir forårsaket av
produktet eller grunn av at produktet ikke kan
brukes.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader og unngått vinning som blir
forårsaket av at betjeningen ikke blir foretatt
i henhold til veiledningen.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke
sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter
fra andre produsenter.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
69
Markering på apparaten
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Laserstrålning
Titta aldrig direkt in i laserstrålen.
Produkten motsvarar laserklass 2;
Max utgångseffekt 1 mW;
Våglängd
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Laserklassificering
Apparaten motsvarar laserklass 2, grundad
standarden IEC 60825-1/EN 60825.
Vid tillfällig direkt kort titt in i laserstrålarna
skyddas ögonen av ögonlockens naturliga
slutningsreflex. Denna slutningsreflex kan
emellertid påverkas av medicin, alkohol eller
droger. Dessa apparater får användas utan
vidare skyddsåtgärder, såvida det säkerställs
att inga optiska instrument reducerar strålens
tvärsnitt.
Rikta inte laserstrålen mot människor.
Elektromagnetisk kompatibilitet
Trots att apparaten uppfyller de stränga kraven
i gällande direktiv, kan man inte utesluta att
apparaten
kan störa andra apparater (t.ex. flygplanens
navigationsinstrument) eller
kan störas av starka strålar från andra
apparater, vilket kan leda till felmätningar.
I dessa fall och vid andra osäkerheter bör
kontrollmätningar genomföras.
För din säkerhet
Avsedd användning
Denna linjelaser är avsedd för yrkesmässig
användning inom industri och hantverk.
Apparaten är avsedd för beräkning, överföring
och kontroll av exakt vågräta meter- och
höjdmarkeringar, lodräta linjer, flyktlinjer,
lodpunkter och räta vinklar, som t ex
överföring av höjdplan,
ritsning av mellanväggar (lodrätt och/eller i rät
vinkel) och
inriktning av anläggningar och element i tre
axlar.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
70
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur och se inte själv direkt in i strålen. Detta
mätverktyg alstrar laserstrålning, därmed kan
du blända människor.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
mätverktyget och endast med original-
reservdelar. Därmed säkerställs att
mätverktygets säkerhet bibehålls.
Låt aldrig barn använda mätverktyget utan
uppsikt. De skulle oavsiktligt kunna blända
människor.
Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig
omgivning, i vilken brännbara vätskor, gaser
eller damm finns i närheten. I mätverktyget
kan gnistor alstras, som kan antända dammet
eller ångorna.
Användning av andra än här angivna
manöver- eller justeringsanordningar kan
leda till farlig strålningsexposition.
Säkerhetsanordningar får ej göras
overksamma och inga hänvisnings- och
varningsskyltar får avlägsnas.
–K
ontrollera apparaten rörande synliga skador
före drifttagningen. Starta ej defekta apparater
.
Undvik onormal kroppställning vid arbete
stege. Se till att du står stadigt och alltid
i jämvikt.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd ej apparaten när det regnar.
Om apparaten förs från stark kyla till varmare
omgivning eller omvänt måste du låta
apparaten acklimatisera sig innan den
används.
Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
71
Översikt
1 Manöverpanel
2 Laserfönster
3 Till/Från-knapp
för till- och frånslagning. Efter tillslagningen är
alla laserstrålar aktiva och indoor-funktionen
aktiv.
I frånslaget tillstånd blockeras
självnivelleringsanordningen.
4 Laserskylt
5 Gummerad greppyta
6 ¼"-gänga
För montering på stativ eller vägg- och
stativfäste.
7 USB-ladduttag
8 USB-laddkabel
9 USB-laddare
10 Skyddsväska (visas ej)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
72
Manöverpanel
1 Knapp för val av driftsätt
Kopplar efter varandra till de 4 olika
laserprojektionssätten.
1x horisontalstråle
2x vertikalstråle
3x horisontal- och vertikalstråle +
självnivellering frånkopplad/blockerad
4x horisontal- och vertikalstråle +
självnivellering tillkopplad (standard-
driftsätt när apparaten kopplats till)
2 Omkopplare för omgivningsfunktion
Kopplar om laserstrålen från indoor- till
outdoorbetingelser.
Indoorfunktionen används för korta sträckor
vid normal ljusstyrka (i slutna rum). Aktivera
outdoorfunktionen vid hög ljusstyrka eller
stark solstrålning. I outdoorfunktionen arbetar
apparaten med pulserande laserstråle.
Denna är något mörkare än strålen hos
indoorfunktionen.
3 LED Indoorfunktion
4 LED Outdoorfunktion
Lysdioderna (3 eller 4) lyser grönt vid tillkopplad
självnivellering.
Lysdioderna (3 eller 4) lyser rött när
självnivelleringsområdet överskrids (± 4°) eller
vid frånkopplad/blockerad självnivellering.
Lysdioderna (3 eller 4) blinkar rött vid låg
batterikapacitet. Ladda batteriet!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
73
Tekniska data
1) Vid ogynnsamma betingelser (stark solstrålning,
reflekterande ytor) kan mätområdet vara mindre.
2) Drifttiden beräknades med alla aktiverade
laserstrålarna. Drifttiden kan förlängas om i ett
annat driftsätt ej nödvändiga strålar frånkopplas.
Bruksanvisning
VARNING!
Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller
djur.
Se aldrig direkt in i laserstrålen.
För inte in några optiska instrument
i strålgången.
Detta mätverktyg alstrar laserstrålning,
därmed kan du blända människor.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd ej mätverktyget i fuktig, dammig eller
sandig omgivning. Apparatkomponenter kan
ta skada.
Slå omedelbart efter användning från
apparaten för att blockera självnivelleringen.
Om apparaten förs från stark kyla till
varmare omgivning eller omvänt måste du
låta apparaten acklimatisera sig innan den
används.
Korslinjelaser ALC 2/1-G/R
Synliga laserdioder 520 nm
Laserklass 2
Arbetsområde
– horisontal-/vertikalstråle
1)
50 m
Noggrannhet ...
– horisontal-/vertikalstråle ± 0,3 mm/m
Självnivelleringsområde ± 4°
Strömförsörjning Li-ion 3,7 V
1200 mAh
Drifttid
2)
4 h / 10 h
Temperaturområde
för drift
för lagring
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Vikt 360 g
USB-laddare
Ingångsspänning 100-240 V~
Utgångsspänning 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
74
Se till att apparaten är fast påskruvad när
adapter eller stativ används.
De viktigaste manöverstegen förklaras i slutet av
denna bruksanvisning på bildsidorna.
Se from sida 150.
Ladda batteriet med USB-kabel och
USB-laddare ............................................. 150
Till- och frånslagning ................................. 152
Driftsätt ....................................................... 154
Omgivningsfunktion ................................... 156
Handhavande ............................................ 158
Kontroll av horisontalstråle ........................ 160
Kontroll av vertikalstråle ............................ 164
Kontroll av noggrannheten
För att säkerställa noggrannheten ska
apparaten kontrolleras regelbundet.
Om noggrannheten avviker från den tillåtna
toleransen, måste apparaten lämnas in på
en auktoriserad kundtjänstverkstad.
Justeringar på apparaten får endast göras
av särskilt utbildad personal.
Hur noggrannheten kontrolleras beskrivs i slutet
av bruksanvisningen på bildsidorna. Se from
sida 160.
Underhåll och skötsel
OBS!
Behandla apparaten försiktigt och skydda
den mot stötar, vibrationer och extrema
temperaturer.
Förvara apparaten i skyddsväskan när den
inte används.
Använd endast en mjuk och ren lapp för
rengöring.
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
apparaten och endast med originalreserv-
delar. Därmed säkerställs att apparatens
säkerhet bibehålls.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
75
Skrotningsanvisningar
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall av gamla elektriska och
elektro-niska apparater och omsättningen i
nationell rätt ska förbrukade elverktyg samlas
separat och lämnas in till miljövänlig återvinning.
Återvinning i stället för avfallshantering.
Apparat, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. För att underlätta sorteringen vid
återvinning är plastdelarna markerade.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfalls-
hanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Användaren av denna produkt måste rätta sig
exakt efter bruksanvisningen. Alla apparater har
kontrollerats noggrant före leveransen. Trots det
bör användaren kontrollera apparatens
noggrannhet före varje användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för felaktig eller avsiktligt fel användning och
alltså inte heller för eventuella resulterande
följdskador och förlorad vinst.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för följdskador och förlorad vinst genom
naturkatastrofer som t ex jordbävning, storm,
översvämning, osv liksom brand, olycka,
ingrepp av tredje person eller icke avsedd
användning.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador och förlorad vinst genom ändrade
eller förlorade data, driftavbrott osv, som
orsakats av produkten eller ej möjlig användning
av produkten.
Tillverkaren och dennes representant ansvarar
inte för skador som orsakats genom felaktig
användning eller i förbindelse med produkter
från andra tillverkare.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
76
Merkintä laitteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Lasersäteilyä
Älä katso säteeseen.
Laserluokan 2 tuote; Maksimi ulostuloteho 1 mW;
aallonpituus
λ =
520 nm; EN 60825-1:2014
Laserluokitus
Laite on laserluokan 2 mukainen, perustuen
IEC 60825-1/EN 60825 standardiin. Silmän
sulkeutumisrefleksi suojaa silmää katsottaessa
säteeseen satunnaisesti lyhyen aikaa.
Lääkkeet, alkoholi ja huumeet voivat kuitenkin
vaikuttaa silmän sulkeutumisrefleksiin.
Laitteita saa käyttää ilman muita suojatoimia,
kun on varmistettu, että mitkään optiset välineet
eivät pienennä säteen poikkipinta-alaa.
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä kohti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
Vaikka laite täyttää asiaankuuluvien direktiivien
tiukat vaatimukset, ei voida sulkea pois
mahdollisuutta, että laite
häiritsee muiden laitteiden (esim.
lentokoneiden navigointilaitteiden) toimintaa
tai
vioittuu voimakkaan säteilyn vaikutuksesta,
jolloin seurauksena saattaa olla
virhetoiminto.
Tässä tapauksessa tai muissa epävarmoissa
tilanteissa tulee suorittaa tarkastusmittaus.
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
Tämä linjalaser on tarkoitettu ammattikäyttöön
teollisuudessa ja työpajoissa.
Laite on tarkoitettu vaakasuorien
korkeustasolinjojen, pystylinjojen, rajaviivojen,
luotipisteiden ja suorakulmien määrittämiseen,
siirtämiseen ja tarkistamiseen, esim.:
mitta- ja korkomerkkien siirto,
väliseinien merkintä (pystysuuntaan ja/tai
suorassa kulmassa) ja
laitteiden ja rakenneosien linjaus kolmen
akselin suuntaisesti.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
77
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti tai katso itse lasersäteeseen.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä,
joka saattaa sokaista muita henkilöitä.
Jätä mittaustyökalu riittävän pätevyyden
omaavan ammattiasentajan korjattavaksi.
Korjauksissa saa käyttää vain alkuperäisiä
varaosia. Näin varmistetaan, että
mittaustyökalun turvallisuus pysyy ennallaan.
Älä anna lasten käyttää mittaustyökalua ilman
valvontaa. He saattavat vahingossa sokaista
sillä muita henkilöitä.
Älä käytä mittaustyökalua
räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on
palavia nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Mittaustyökalussa voi syntyä kipinöintiä, joka
sytyttää pölyn tai höyryt.
Jos käytät muita kuin ssä ilmoitettuja käyttö-
tai säätölaitteita tai toimit toisin kuin näissä
ohjeissa neuvotaan, seurauksena saattaa olla
vaarallinen säteilyaltistuminen.
Älä estä turvalaitteiden toimintaa tai irrota
laitteessa olevia huomio- tai varoituskilpiä.
Tarkasta ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole
näkyviä vahinkoja. Vaurioitunutta laitetta ei
saa käyttää.
Kun työskentelet tikkailla, vältä normaalista
poikkeavia työskentelyasentoja. Seiso aina
tukevassa asennossa ja säilytä tasapaino.
VARO!
Älä käytä laitetta sateella.
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan
tasoittua ennen sen käyttöä.
Käytettäessä adaptereita ja jalustoja varmista,
että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
78
Kuva koneesta
1 Käyttöpaneeli
2 Lasersäteen ulostuloikkuna
3 Virtakytkin
Koneen käynnistämiseen ja pysäyttämiseen.
Käynnistyksen jälkeen ovat kaikki lasersäteet
ja Indoor-tila aktiivisia.
Kun laite ei ole päällä, on itsetasaustoiminto
lukittu.
4 Laserkilpi
5 Kumitettu tartunta-alue
6 ¼"-kierre
Jalustaan tai seinä- ja jalustapidikkeeseen
kiinnittämistä varten.
7 USB-latausliitäntä
8 USB-latausjohto
9USB-laturi
10 Suojalaukku (ei kuvassa)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
79
Käyttöpaneeli
1 Käyttötavan painike
Kytkee peräkkäin päälle 4 eri laserlinjojen
projisointitapaa.
1x Vaakasäde
2x Pystysäde
3x Vaaka- ja pystysäde + itsetasaus pois
päältä/lukittu
4x Vaaka- ja pystysäde + itsetasaus päällä
(vakiokäyttötapa laitteen käynnistämisen
jälkeen)
2 Ympäristötilan valintakytkin
Vaihtaa lasersäteen sisäolosuhteista ulko-
olosuhteisiin sopivaksi.
Indoor-sisäkäyttötila soveltuu lyhyille
matkoille ympäristön normaali valo-
olosuhteissa (suljetuissa tiloissa). Aktivoi
Outdoor-ulkokäyttötila, kun ympäristön valo-
olosuhteet ovat kirkkaammat tai
voimakkaassa auringonvalossa.
Ulkokäyttötilassa laite toimii sykkivällä
lasersäteellä. Se on vähän tummempi kuin
sisäkäyttötilan säde.
3 LED Indoor-tila
4 LED Outdoor-tila
LED-valo (3 tai 4) palaa vihreänä
itsetasaustoiminnon ollessa päällä.
LED-valo (3 tai 4) palaa punaisena
itsetasausalueen (± 4°) ylittyessä tai
itsetasaustoiminnon ollessa pois päätä/lukittu.
LED-valo (3 tai 4) vilkkuu punaisena
paristokapasiteetin ollessa heikko. Lataa akku!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
80
Tekniset tiedot
1) Epäedullisissa olosuhteissa (voimakas
auringonpaiste, heijastavat pinnat) saattaa
lämpötila-alue olla annettua pienempi.
2) Käyttöaika mitattiin kaikilla aktivoiduilla
lasersäteillä. Käyttöaika voi pidentyä, kun
kytketään tarvitsemattomat säteet pois päältä
valitsemalla toinen käyttötapa.
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Älä suuntaa lasersädettä ihmisiä tai eläimiä
kohti.
Älä katso lasersäteeseen.
Älä laita optisia välineitä säteen kulkureitille.
Mittaustyökalu tuottaa lasersäteilyä, joka
saattaa sokaista muita henkilöitä.
VARO!
Älä käytä mittaustyökalua kosteassa,
pölyisessä tai hiekkaisessa ympäristössä.
Laitteen komponentit saattavat vahingoittua.
Kytke laite käytön jälkeen heti pois päältä
virtakytkimellä itsesaustoiminnon
lukitsemiseksi.
Jos laite tuodaan kylmästä tilasta lämpimään
tai päinvastoin, anna laitteen lämpötilan
tasoittua ennen sen käyttöä.
Ristilinjalaser ALC 2/1-G/R
Näkyvät laserdiodit 520 nm
Laserluokka 2
Työskentelyalue
– vaaka-/pystysäde
1)
50 m
Tarkkuus ...
– vaaka-/pystysäde ± 0,3 mm/m
Itsetsasausalue ± 4°
Virtalähde Ličio jonų 3,7 V
1200 mAh
Käyttöaika
2)
4 h / 10 h
Lämpötila-alue
käyttöä varten
säilytystä varten
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Paino 360 g
USB-laturi
Tulojännite 100-240 V~
Lähtöjännite 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
81
Käytettäessä adaptereita ja jalustoja varmista,
että laite on kiinnitetty kunnolla paikalleen.
Tärkeimmät käyttötoimet on selostettu
kuvasivuilla tämän käyttöohjekirjan lopussa.
Katso alkaen sivulta 150.
Akun lataaminen USB-johdolla ja
USB-laturilla................................................ 150
Laitteen päälle- ja poiskytkentä ................ 152
Käyttötavan valinta .................................... 154
Ympäristötilan valinta ................................ 156
Laserin käyttö ............................................ 158
Vaakasäteen tarkastus ............................. 160
Pystysäteen tarkastus ............................... 164
Tarkkuuden testaus
Laite kannattaa tarkistaa säännöllisesti,
jotta tarkkuus pysyy jatkuvasti hyvänä.
Tarkkuuden poiketessa sallituista
toleranssirajoista on laite toimitettava
valmistajan valtuuttamaan huoltokorjaamoon.
Laitteen säädöt saa suorittaa ainoastaan
valtuutettu huoltoliike.
Tarpeelliset toimenpiteet tarkkuuden
testaamiseen on selostettu kuvasivuilla
käyttöohjekirjan lopussa. Katso alkaen
sivulta 160.
Huolto ja hoito
Noudata seuraavia ohjeita:
Käsittele laitetta varoen ja varo altistamasta
kolhuille, tärinälle ja äärimmäisille
lämpötiloille.
Kun et käytä laitetta, säilytä sitä
suojalaukussa.
Käytä puhdistamiseen vain pehmeää,
kuivaa kangasta.
Jätä laite riittävän pätevyyden omaavan
ammattiasentajan korjattavaksi. Korjauksissa
saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Näin
varmistetaan, että laitteen turvallisuus pysyy
ennallaan.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
82
Kierrätysohjeita
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön jätehuollon
asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten
muoviosissa on merkintä.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan
liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Tämän tuotteen käyttäjän on noudatettava
tarkasti käyttöohjekirjan ohjeita. Kaikki laitteet
testataan huolellisesti ennen tehtaalta lähtöä.
Käyttäjän tulee tästä huolimatta tarkistaa laitteen
tarkkuus aina ennen sen käyttöä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
virheellisestä tai tahallisesta väärinkäytöstä
tai siitä mahdollisesti aiheutuvista
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
seurausvahingoista tai saamatta jääneestä
voitosta, joiden syynä on luonnonkatastrofi
kuten maanjäristys, myrsky, tulvavesi jne. tai
tulipalo, onnettomuus, kolmannen osapuolen
tekemät toimenpiteet tai laitteen käyttö muuhun
kuin sen tavanomaiseen käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
joiden syynä on muutetut tai hävinneet tiedot,
liiketoiminnan keskeytyminen jne. johtuen
tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti
voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista tai saamatta jääneestä voitosta,
jos ne aiheutuivat ohjeidenvastaisesta käytöstä.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
83
Σήμανση στη συσκευή
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε
τις οδηγίες χειρισμού!
Ακτινοβολία λέιζερ
Μην κυττάζετε στην ακτίνα.
Προϊόν της κατηγορίας λέιζερ 2; Μέγιστη ισχύς
εξόδου 1 mW; μήκος κύματος
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Κατηγοριοποίηση λέιζερ
Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία λέιζερ 2,
βασιζόμενη στο πρότυπο IEC 60825-1/
EN 60825. Το μάτι προστατεύεται από τυχαία,
σύντομη ματιά στην ακτίνα λέιζερ από το
αντανακλαστικό κλείσιμο προστασίας των
βλεφάρων. Αυτό το αντανακλαστικό κλείσιμο
των βλεφάρων μπορεί ωστόσο να επηρεαστεί
αρνητικά από φάρμακα, αλκοόλ ή ναρκωτικά. Οι
συσκευές αυτές επιτρέπεται να
χρησιμοποιούνται χωρίς περαιτέρω
προφυλακτικά μέτρα, όταν έχει διασφαλιστεί, ότι
η διατομή ακτίνας δεν σμικρύνεται από οπτικά
όργανα.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε πρόσωπα.
Ηλεκτρομαγνητική ανοχή
Παρόλο που η συσκευή πληροί τις αυστηρές
απαιτήσεις των σχετικών οδηγιών, δεν μπορεί
να αποκλειστεί η πιθανότητα, ότι η συσκευή
προξενεί παρεμβολές σε άλλες συσκευές
(π.χ. διατάξεις πλοήγησης αεροπλάνων) ή
διαταράσσεται από ισχυρή ακτινοβολία,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει σε
λανθασμένο χειρισμό.
Σε αυτές τις περιπτώσεις ή σε λοιπές αμφιβολίες
θα πρέπει να εκτελεστούν μετρήσεις ελέγχου.
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Αυτό το γραμμικό λέιζερ προορίζεται για
επαγγελματική χρήση στη βιομηχανία και
βιοτεχνία. Η συσκευή προορίζεται για τον
υπολογισμό / καθορισμό, τη μεταφορά και
τον έλεγχο κατεύθυνσης οριζοντίου ύψους,
καθέτων γραμμών, γραμμών ευθυγράμμισης,
κατακόρυφων σημείων και ορθών γωνιών όπως
π.χ.:
μεταφορά σημαδιών διαστάσεων και ύψους,
background
FLEX ALC 2/1-G/R
84
χάραξη ενδιαμέσων τοίχων
(καθέτων και / ή σε ορθή γωνία) και
ευθυγράμμιση εγκαταστάσεων και στοιχείων
στους τρεις άξονες.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κυττάζετε οι ίδιοι στην
ακτίνα λέιζερ. Το παρόν εργαλείο μέτρησης
παράγει ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν
να τυφλωθούν πρόσωπα.
Για τις επισκευές του εργαλείου μέτρησης
απευθύνεστε σε αρμόδιο και εξειδικευμένο
προσωπικό και χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
ανταλλακτικά. Έτσι διασφαλίζεται η διατήρηση
της ασφάλειας του εργαλείου μέτρησης.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν
το εργαλείο μέτρησης χωρίς επίβλεψη.
Αυτά θα μπορούσαν αθέλητα να τυφλώσουν
πρόσωπα.
Μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
περιβάλλον επικίνδυνο για έκρηξη, στο οποίο
βρίσκονται εύκαυστα υγρά, αέρια ή σκόνες.
Στο εργαλείο μέτρησης μπορούν να
σχηματιστούν σπινθήρες, από τους οποίους
θα μπορούσε να αναφλεγεί η σκόνη ή οι ατμοί.
Σε περίπτωση που χρησιμοποιηθούν άλλες
διατάξεις χειρισμού ή ευθυγράμμισης από τις
εδώ αναφερόμενες ή άλλοι τρόποι
διαδικασίας, αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία.
Μην αδρανοποιήσετε διατάξεις ασφαλείας και
μην αφαιρέσετε πινακίδες υπόδειξης
ήπροειδοποίησης.
Πριν τη θέση σε λειτουργία εξετάζετε τη
συσκευή για ορατές ζημιές. Μη θέτετε σε
λειτουργία χαλασμένες συσκευές.
Σε περίπτωση χρήσης σκάλας αποφεύγετε
αφύσικες στάσεις του σώματός σας.
Φροντίζετε να έχετε σταθερή θέση και συνεχή
ισορροπία.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βροχή.
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος
σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο,
θα πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη
συσκευή να εγκλιματιστεί.
Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι
γερά βιδωμένη.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
85
Με μια ματιά
εδίο χειρισμού
2 Παράθυρο εξόδου λέιζερ
3 Πλήκτρο On / Off
για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας. Μετά την
ενεργοποίηση είναι ενεργές όλες οι ακτίνες
λέιζερ και η λειτουργία Indoor.
Σε απενεργοποιημένη κατάσταση
μπλοκάρεται η διάταξη αυτοεπιπέδωσης.
4 Πινακίδα λέιζερ
5 Ελαστική περιοχή συγκράτησης
πείρωμα ¼"
Για τη στερέωση σε τρίποδο ή σε συγκράτηση
τοίχου και τρίποδο.
ποδοχή φόρτισης USB
8 Καλώδιο φόρτισης USB
9 Φορτιστής USB
10 Προστατευτική θήκη (δεν απεικονίζεται)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
86
Πεδίο χειρισμού
1 Πλήκτρο τρόπος λειτουργίας
Αλλάζει διαδοχικά τους 4 διαφορετικούς
τρόπους προβολής λέιζερ.
1x οριζόντια ακτίνα
2x κάθετη ακτίνα
3x οριζόντια και κάθετη ακτίνα +
αυτοεπιπέδωση απενεργοποιημένη/
μπλοκαρισμένη
4x οριζόντια και κάθετη ακτίνα +
αυτοεπιπέδωση ενεργοποιημένη
(στάνταρ τρόπος λειτουργίας μετά την
ενεργοποίηση της συσκευής)
2 Πλήκτρο επιλογής λειτουργίας
περιβάλλοντος
Αλλάζει την ακτίνα λέιζερ από Indoor σε
Outdoor συνθήκες.
Η λειτουργία Indoor χρησιμοποιείται για
μικρές αποστάσεις σε κανονική φωτεινότητα
περιβάλλοντος (σε κλειστούς χώρους). Σε
υψηλή φωτεινότητα περιβάλλοντος ή σε
ισχυρή ηλιακή ακτινοβολία ενεργοποιήστε τη
λειτουργία Outdoor. Στη λειτουργία Outdoor η
συσκευή δουλεύει με παλμική ακτίνα λέιζερ.
Αυτή είναι λιγο πιο σκοτεινή από την ακτίνα
στην Indoor λειτουργία.
3 LED Λειτουργία Indoor
4 LED Λειτουργία Outdoor
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες πράσινες
με ενεργοποιημένη αυτοεπιπέδωση.
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) είναι αναμμένες κόκκινες
σε περίπτωση υπέρβασης του εύρους
αυτοεπιπέδωσης (± 4°) ή με απενεργοποιημένη/
μπλοκαρισμένη αυτοεπιπέδωση.
Οι λυχνίες LED (3 ή 4) αναβοσβήνουν κόκκινες
σε χαμηλή χωρητικότητα μπαταρίας. Φόρτισε
την μπαταρία!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
87
Τεχνικά χαρακτηριστικά
1) Σε μη ευνοϊκές συνθήκες (ισχυρή ηλιακή
αντινοβολία, αντανακλώσες επιφάνειες) το εύρος
μέτρησης μπορεί να είναι μικρότερο.
2) Η διάρκεια λειτουργίας υπολογίστηκε με όλες τις
ενεργοποιημένες ακτίνες λέιζερ. Η διάρκεια
λειτουργίας μπορεί να παραταθεί, αν από την
επιλογή κάποιου άλλου τρόπου λειτουργίας
απενεργοποιηθούν ακτίνες που δεν χρειάζονται.
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ
σε πρόσωπα ή ζώα.
Μην κυττάζετε στην ακτίνα λέιζερ.
Μη φέρνετε οπτικά όργανα στην πορεία
της ακτίνας.
Το παρόν εργαλείο μέτρησης παράγει
ακτινοβολία λέιζερ και έτσι μπορούν να
τυφλωθούν πρόσωπα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο μέτρησης
σε υγρό περιβάλλον ούτε σε περιβάλλον με
σκόνη ή άμμο. Είναι δυνατές ζημιές σε μέρη
της συσκευής.
Μετά τη χρήση απενεργοποιήστε αμέσως τη
συσκευή με τον διακόπτη On/Off, ώστε να
εμποδίσετε την αυτοεπιπέδωση.
Λέιζερ σταυρονήματος ALC 2/1-G/R
Ορατή δίοδος λέιζερ
520 nm
Κατηγορία λέιζερ
2
Εύρος εργασίας
– Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα
1)
50 m
Ακρίβεια ...
– Οριζόντια/Κάθετη ακτίνα
± 0,3 mm/m
Εύρος αυτοεπιπέδωσης
± 4°
Τροφοδοσία με ρεύμα
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Διάρκεια λειτουργίας
2)
4 h / 10 h
Εύρος θερμοκρασίας
–για λειτουργία
για αποθήκευση
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Βάρος
360 g
Φορτιστής USB
Τάση εισόδου 100-240 V~
Τάση εξόδου 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
88
Αν η συσκευή μεταφερθεί από μεγάλο ψύχος
σε θερμότερο περιβάλλον ή το αντίθετο, θα
πρέπει πριν τη χρήση να αφήνετε τη συσκευή
να εγκλιματιστεί.
Σε περίπτωση χρήσης ανταπτόρων και
τριπόδων διασφαλίστε, ότι η συσκευή είναι
γερά βιδωμένη.
Τα σημαντικότερα βήματα χειρισμού
επεξηγούνται στο τέλος αυτών των οδηγιών στις
σελίδες με τις εικόνες.
Βλέπε από τη σελίδα 150.
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδιο USB
και φορτιστή USB ..................................... 150
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής ................................................... 152
Επιλογή τρόπου λειτουργίας ..................... 154
Αλλαγή λειτουργίας περιβάλλοντος .......... 156
Χειρισμός του λέιζερ .................................. 158
Έλεγχος οριζόντιας ακτίνας ....................... 160
Έλεγχος κάθετης ακτίνας ........................... 164
Έλεγχος της ακρίβειας
Συνιστάται τακτικός έλεγχος της συσκευής, ώστε
να μπορείτε να διασφαλίσετε μόνιμα την
ακρίβεια. Σε απόκλιση της ακρίβειας από το
επιτρεπτό εύρος ανοχής η συσκευή πρέπει να
παραδοθεί σε κάποιο από τον κατασκευαστή
εξουσιοδοτημένο συνεργείο εξυπηρέτησης
πελατών.
Για την εκτέλεση των ρυθμίσεων ευθυγράμμισης
στη συσκευή απευθυνθείτε αποκλειστικά σε
εξουσιοδοτημένους ειδικούς.
Τα απαιτούμενα βήματα για τον έλεγχο της
ακρίβειας επεξηγούνται στο τέλος αυτών των
οδηγιών στις σελίδες με τις εικόνες. Βλέπε από
τη σελίδα 160.
Συντήρηση και φροντίδα
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Μεταχειρίζεστε τη συσκευή με προσοχή
και προστατέψτε την από κρούσεις,
κραδασμούς, ακραίες θερμοκρασίες.
Όταν δεν χρησιμοποιείται, φυλάτε τη συσκευή
στην προστατευτική θήκη.
Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνον
ένα μαλακό, στεγνό πανί.
Αναθέτετε την επισκευή της συσκευής σε
καταρτισμένο εξειδικευμένο προσωπικό και
μόνο με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι διασφαλίζεται, ότι θα διατηρηθεί
η ασφάλεια της συσκευής.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
89
Υποδείξεις απόσυρσης
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την εφαρμογή
της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
επαναξιοποίηση.
Επανάκτηση πρώτων υλών αντί
για απόσυρση σκουπιδιών.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία θα
πρέπει να οδηγηθούν σε φιλική προς το
περιβάλλον επαναξιοποίηση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν σημανθεί
ανάλογα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ' όπου
αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο χρήστης του παρόντος προϊόντος προτρέπεται
να τηρεί ακριβώς τις οδηγίες των οδηγιών
χειρισμού. Όλες οι συσκευές έχουν ελεγχθεί με
ακρίβεια πριν την παράδοση.
Ο χρήστης θα πρέπει ωστόσο να πεισθεί πριν
από κάθε εφαρμογή για την ακρίβεια της
συσκευής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για εσφαλμένη ή εκ
προθέσεως λανθασμένη χρήση καθώς και για
επακόλουθες ζημιές και διαφυγόντα κέρδη που
απορρέουν από αυτή.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για επακόλουθες ζημιές
και διαφυγόντα κέρδη από φυσικές καταστροφές
όπως π.χ. σεισμός,
ανεμοθύελλα, πλημμύρα κτλ.
καθώς και πυρκαγιά, ατύχημα, επεμβάσεις τρίτων
ή χρήση εκτός των συνήθων τομέων εφαρμογής.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη από αλλαγμένα ή χαμένα δεδομένα,
διακοπή της λειτουργίας της επιχείρησης κτλ.,
που προξενήθηκαν από το προϊόν ή από μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
90
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του δεν
φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές και διαφυγόντα
κέρδη που απορρέον από χειρισμό μη σύμφωνο
προς τις οδηγίες.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
91
Oznaczenie na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Promień laserowy
Nie patrzeć w promień laserowy.
Produkt klasy lasera 2; Maksymalna moc
wyjściowa 1 mW; Długość fali
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Klasyfikacja laserów
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2,
zgodnie z normą IEC 60825-1/EN 60825.
Oko jest chronione naturalnym odruchem
mrugnięcia powieki przy przypadkowym
i krótkochwilowym spojrzeniu w promień
laserowy. Lekarstwa, alkohol i narkotyki mo
mieć niekorzystny wpływ na odruch mrugnięcia
powieki i zmniejszyć jego funkcję ochronną.
Urządzenia można eksploatować bez
konieczności stosowania dodatkowych środków
ochronnych, jeżeli jest zapewnione, że żadne
optyczne instrumenty nie zmniejszą przekroju
promienia laserowego.
Promienia laserowego nie wolno kierować
na ludzi.
Zgodność elektromagnetyczna
Pomimo, że urządzenie odpowiada surowym
kryteriom odpowiednich obowiązujących
wytycznych i przepisów, nie wyklucza się
możliwości, że urządzenie
zakłóca inne urządzenia (np. systemy
nawigacyjne samolotów) albo
zostanie zakłócone silnym polem
elektromagnetyczym, co może doprowadzić
do błędnego funkcjonowania.
W takich przypadkach, albo innych niepewnych
sytuacjach, należy wykonać pomiary kontrolne.
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy laser liniowy przeznaczony jest do
profesjonalnego zastosowania w przemyśle
i rzemiośle. Urządzenie przeznaczone jest do
wyznaczania i przenoszenia, oraz sprawdzania
prawidłowego przebiegu linii poziomych i linii
background
FLEX ALC 2/1-G/R
92
pionowych, linii zabudowy, pionów i kątów
prostych, jak np.
przenoszenie rys metrowych i rys wysokości,
wyznaczania ścianek działowych (pionowo
i/lub pod kątem prostym)
oraz wyważania instalacji, armatury i innych
elementów na trzech osiach.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Promienia laserowego nie wolno kierować
na osoby lub zwierzęta, ani nie zaglądać do
promienia laserowego. Niniejsze narzędzie
miernicze wytwarza promieniowanie
laserowe, które może oślepić ludzi.
Wszelkie reparatury narzędzia mierniczego
zlecać do wykonania uprawnionym
wykwalifikowanym specjalistom z użyciem
oryginalnych części zamiennych. W taki
sposób zapewnia się zachowanie
bezpieczeństwa użytkowania narzędzia
mierniczego.
Nie wolno pozwalać dzieciom na zabawę
narzędziem mierniczym ani obsługiwać go
bez nadzoru. Mogą one nieumyślnie oślepiać
ludzi.
Tego narzędzia mierniczego nie używać
w otoczeniach zagrożonych wybuchem,
w których znajdują palne ciecze, gazy lub
pyły. W narzędziu mierniczym mogą
powstawać iskry. Które spowodują zapłon
pyłów lub oparów.
Użycie innych narzędzi obsługi lub regulacji,
niż tutaj podane lub przeprowadzanie innych
procedur może doprowadzić do emisji
niebezpiecznego promieniowania.
Nie wolno wyłączać działania elementów
wyposażenia bezpieczeństwa ani usuwać
tabliczek ze wskazówkami i ostrzeżeniami.
Przed każdym użyciem urządzenia spraw-
dzić, czy nie wykazuje ono widocznych
uszkodzeń. Nie wolno eksploatować
uszkodzonych urządzeń.
Przy obsłudze urządzenia na drabinach
unikać nienormalnej postawy ciała.
Zapewniać zawsze bezpieczną, pewną
postawę i stałą równowagę.
OSTROŻNIE!
Nie eksploatować urządzenia na deszczu.
Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia,
albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
93
Opis urządzenia
1 Pulpit obsługi
2 Okienko wyjścia promienia laserowego
3 Przycisk włączanie/wyłączanie
Do włączania i wyłączania. Po włączeniu
urządzenia wszystkie promienie laserowe
aktywne i modus Indoor jest aktywny.
W stanie wyłączonym zespół samopoziomu-
jący jest zablokowany.
4 Tarcza laserowa
5 Gumowane miejsce chwytu
6 Gwint ¼"
Do zamocowania na statywie lub do uchwytu
na ścianie lub statywie.
7 Gniazdo USB do ładowania
8 Przewód USB do ładowania
9 Ładowarka USB
10 Torba ochronna (nie jest przedstawiona)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
94
Pulpit obsługi
1 Przycisk trybu pracy
Włącza i przełącza po kolei wszytkie 4
rodzaje różnych projekcji laserowych.
1x promień poziomy (horyzontalny)
2x promień pionowy
3x promień poziomy i pionowy +
samopoziomowanie wyłączone/
zablokowane
4x promień poziomy i pionowy +
samopoziomowanie włączone (tryb
standardowy po włączeniu urządzenia)
2 Przycisk przełącznika modusu otoczenia
Przełącza promień laserowy z warunków
Indoor na warunki Outdoor. Modus Indoor
stosowany jest na krótkie odcinki przy
normalnej jasności otoczenia (w zamkniętych
pomieszczeniach). Przy dużej jasności
otoczenia lub silnym promieniowaniu
słonecznym uaktywnić modus Outdoor.
W trybie modus Outdoor urządzenie pracuje
pulsującym promieniem laserowym. Ten
rodzaj promienia jest nieco ciemniejszy niż
promień w trybie modus Indoor.
3 LED Modus Indoor
4 LED Modus Outdoor
Diody LED (3 lub 4) świecą się na zielono przy
włączonym samopoziomowaniu.
Diody LED (3 lub 4) świecą się na czerwono
po przekroczeniu zakresu samopoziomowania
(± 4°) albo przy wyłączonym/zablokowanym
samopoziomowaniu.
Diody LED (3 lub 4) migają na czerwono, jeżeli
poziom naładowania baterii jest zbyt niski.
Naładować baterię!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
95
Dane techniczne
1) Przy niekorzystnych warunkach (silnie
promieniowanie słoneczne, reflektujące
powierzchnie) zakres pomiaru może być
mniejszy.
2) Czas pracy wyznaczony jest przy uaktywnionych
wszystkich rodzajach promienia laserowego.
Czas pracy można przedłużyć, jeżeli przy
wyborze innego trybu pracy wyłączone zostaną
wszystkie niepotrzebne promienie.
Instrukcja użytkowania
OSTRZEŻENIE!
Promienia laserowego nie wolno kierow
na osoby ani zwierzęta.
Nie patrzeć na przeciw promienia laserowego.
Nie kłaść żadnych instrumentów optycznych
na drodze promienia laserowego.
Niniejsze narzędzie miernicze wytwarza
promieniowanie laserowe, które może oślepić
ludzi.
OSTROŻNIE!
Tego narzędzia mierniczego nie używać
w wilgotnym, zapylonym ani piaszczystym
otoczeniu. Możliwe jest uszkodzenie
elementów urządzenia.
Laser krzyżowy ALC 2/1-G/R
Widoczna dioda laserowa
520 nm
Klasa lasera
2
Zakres pracy
– promień poziomy/pionowy
1)
50 m
Dokładność ...
– promień poziomy/pionowy
± 0,3 mm/m
Zakres samoniwelacji
± 4°
Zasilanie prądem
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Czas pracy
2)
4 h / 10 h
Zakres temperatury
do pracy
do przechowania
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Ciężar
360 g
Ładowarka USB
Napięcie wejściowe 100-240 V~
Napięcie wyjściowe 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
96
Po użyciu należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie przełącznikiem włączanie/
wyłączanie, aby zablokować
samopoziomowanie.
Jeżeli urządzenie przeniesione zostanie
z bardzo zimnego do ciepłego otoczenia,
albo odwrotnie, wtedy przed użyciem należy
pozostawić urządzenie, aż do wyrównania
temperatury (aklimatyzacji).
Przy zastosowaniu adapterów i statywów
upewnić się, że urządzenie jest dobrze
przykręcone.
Najważniejsze kroki obsługi objaśnione są
na końcu niniejszej instrukcji na stronach
z rysunkami.
Patrz od strony 150.
Ładowanie akumulatora za pośrednictwem
przewodu USB i ładowarki USB
................ 150
Włączanie i wyłączanie urządzenia .......... 152
Wybór trybu pracy ..................................... 154
Przełączanie modusu otoczenia ............... 156
Obsługa lasera .......................................... 158
Sprawdzanie promienia poziomego ......... 160
Sprawdzanie promienia pionowego ......... 164
Sprawdzenie dokładności pomiaru
Zaleca się regularne sprawdzanie urządzenia
w celu zapewnienia trwałej dokładności
pomiaru.
Przy odchyleniach dokładności
przekraczających dopuszczalny zakres
tolerancji należy przekazać urządzenie
do warsztatu serwisowego, który posiada
autoryzację producenta.
Regulacje urządzenia zlecać tylko i wyłącznie
uprawnionym specjalistom posiadającym
odpowiednią autoryzację.
Kroki konieczne w celu sprawdzenia
dokładności pomiaru objaśnione są na
końcu niniejszej instrukcji na stronach
z rysunkami. Patrz od strony 160.
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja
Przestrzegać następujących wskazówek:
Urządzenie traktować z ostrożnością i chronić
je przed wstrząsami, drganiami, skrajnymi
temperaturami.
Urządzenie przechowywać w torbie
ochronnej na czas nieużywania.
Do czyszczenia używać tylko miękkiej,
suchej ścierki.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
97
Wszelkie reparatury urządzenia zlecać do
wykonania uprawnionym wykwalifikowanym
specjalistom z użyciem tylko i wyłącznie
oryginalnych części zamiennych. W taki
sposób zapewnia się zachowanie
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia
Tylko dla krajów UE:
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych i
elektronicznych oraz jej przejęciem do prawa
narodowego, istnieje obowiązek zbierania
urządzeń elektrycznych celem odzyskania
surowców wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców wtórnych
zamiast usuwania odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opakowanie
należy oddać w punkcie zbioru surowców
wtórnych, aby umożliwić utylizację zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego są
odpowiednio oznaczone w celu umożliwienia
gatunkowo czystego recyclingu.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Użytkownik tego produktu jest zobowiązany
do dokładnego przestrzegania poleceń
i wskazówek podanych w instrukcji obsługi.
Przed dostawą wszystkie urządzenia poddane
zostały bardzo szczegółowej kontroli. Pomimo
to użytkownik powinien się upewnić przed
każdym użyciem urządzenia o jego dokładności
funkcjonowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiada
za błędne zastosowanie lub umyślne nadużycie,
jak również za ewentualne szkody z tego
wynikające i utracone dochody.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiada
za szkody i utracone dochody na skutek klęski
żywiołowej, jak np. trzęsienia ziemi, burzy,
powodzi itp., jak również ognia, wypadku,
działania osób trzecich, oraz zastosowania
wykraczającego poza zakres zwykłego
przeznaczenia urządzenia.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
98
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody na skutek zmiany
lub utraty danych, przerwania pracy
przedsiębiorstwa itp., które spowodowane
zostały przez ten produkt lub przez brak
możliwości jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody i utracone dochody wynikające
z obsługi niezgodnej z instrukcją.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
99
Jelölés a készüléken
Üzemhelyezés elõtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Lézersugárzás
A sugárba nézni tilos.
2-es lézerosztályú termék; Maximális kimeneti
teljesítmény 1 mW; hullámhossz
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
A lézer osztályba sorolása
A készülék a 2-es lézerosztálynak felel meg
az IEC 60825-1/EN 60825 szabvány alapján.
A szemet a szemhéjzárási reflex védi
véletlenszerű, rövid idejű lézersugárba nézés
esetén. Ezt a szemhéjzárási reflexet azonban
gyógyszerek, alkohol és kábítószerek
hátrányosan befolyásolhatják. A jelen
készülékek minden további óvintézkedés nélkül
alkalmazhatók, ha biztosítva van, hogy nem
csökkentik optikai eszközök a sugár
keresztmetszetét.
Ne irányítsa személyekre a lézersugarat.
Elektromágneses összeférhetőség
Annak ellenére, hogy a készülék teljesíti
a vonatkozó irányelvek szigorú követelményeit,
nem zárható ki annak a lehetősége, hogy
a készülék
más készülékeket (pl. repülőgépek
navigációs berendezéseit) zavar vagy
a készüléket erős sugárzás zavarja meg,
amely működési hibához vezethet.
Ezekben az esetekben vagy más
bizonytalanságoknál ellenőrző méréseket kell
végezni.
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltetésszerű használat
A jelen vonallézer iparszerű felhasználásra
készült az iparban és a kézműiparban.
A készülék vízszintes magasságvonalak,
függőleges vonalak, irányvonalak, függőleges
pontok és derékszögek meghatározására,
átvitelére és ellenőrzésére való, pl.:
méter- és magasságjelölések átvitele,
közfalak jelölése (függőlegesen és/vagy
derékszögben),
valamint berendezések és elemek beállítása
három tengelyen.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
100
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra, és ne nézzen bele a lézersugárba.
A mérőszerszám lézersugárzást generál,
amellyel embereket vakíthat meg.
A mérőszerszámot csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti
pótalkatrészekkel javíttassa.
Ezzel biztosítható, hogy megmarad
a mérőszerszám biztonsága.
Ne hagyja, hogy a mérőműszert gyermekek
felügyelet nélkül használják. Akaratlanul
embereket vakíthatnak meg vele.
Ne használja a mérőszerszámot olyan
robbanásveszélyes környezetben, amelyben
éghető folyadékok, gázok vagy porok
találhatók. A mérőszerszámban szikrák
keletkezhetnek, amelyek meggyújtják a port
vagy a gőzöket.
Ha az itt megadottól eltérő kezelő- és beállító
berendezéseket használnak, vagy más
eljárásmódokat alkalmaznak, akkor veszélyes
sugárexpozíció történhet.
Nem szabad biztonsági berendezéseket
hatástalanítani vagy tájékoztató és
figyelmeztető táblákat eltávolítani.
A készüléket üzembe helyezés előtt meg kell
vizsgálni látható sérülések tekintetében.
Sérült készülékeket nem szabad üzembe
helyezni.
Létrán történő használat során kerülni kell
a normálistól eltérő testtartást. Biztos állásról
és folyamatos egyensúlyról kell gondoskodni.
VIGYÁZAT!
A készüléket ne használja esőben.
Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen fel
legyen csavarozva.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
101
Az első pillantásra
1 Kezelőme
2 A lézer kilépő nyílása
3 Be/Ki gomb
a be- és a kikapcsoláshoz. Bekapcsolás után
minden lézersugár aktív, és az indoor (beltéri)
üzemmód van aktiválva.
Kikapcsolt állapotban blokkolódik az
önszintezés.
4 Lézer információs tábla
5 Gummírozott markolatrész
6 ¼" menet
Állványra, fali vagy állványtartóra
rögzítéshez.
7 USB-töltőaljzat
8 USB-töltőkábel
9 USB-töltőkészülékt
10 Védőtáska (az ábrán nem látható)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
102
Kezelőmező
1 Üzemmódválasztó gomb
Egymás után vált a 4 különböző lézer-
kivetítési mód között.
1x vízszintes sugár
2x függőleges sugár
3x vízszintes és függőleges sugár +
önszintezés kikapcsolva/blokkolva
4x vízszintes és függőleges sugár +
önszintezés bekapcsolva (a készülék
bekapcsolása utáni standard üzemmód)
2 Környezeti mód átkapcsoló gomb
Indoor-ról (beltéri) outdoor (kültéri)
feltételekhez kapcsolja át a lézersugarat.
Az indoor (beltéri) üzemmód rövid távolságok
mérésére használatos normál környezeti
fényerő mellett (zárt helyiségekben).
Nagy környezeti fényerő esetén vagy
erős napsugárzáskor az outdoor (kültéri)
üzemmódot kell aktiválni. Outdoor (kültéri)
üzemmódban a készülék pulzáló
lézersugárral működik. Ez a sugár egy kicsit
sötétebb az indoor (beltéri) üzemmódban
használtnál.
3 LED Indoor (beltéri) üzemmód
4 LED Outdoor (kültéri) üzemmód
A LED-ek (3 vagy 4) zöld színnel világítanak
bekapcsolt önszintezés esetén.
A LED-ek (3 vagy 4) piros színnel világítanak az
önszintezési tartomány (± 4°) túllépésekor vagy
kikapcsolt/blokkolt önszintezés esetén.
A LED-ek (3 vagy 4) piros színnel villognak
alacsony elemkapacitás esetén. Töltse fel az
akkumulátort!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
103
Műszaki adatok
1) Kedvezőtlen körülmények mellett
(erős napsugárzás, visszavefelületek) a mérési
tartomány kisebb lehet.
2) Az üzemelési időtartam meghatározása az
összes lézersugár bekapcsolt állapota mellett
történt. Az üzemelési idő megnövelhető, ha más
üzemmód választásával kikapcsolják a nem
szükséges sugarakat.
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Ne irányítsa a lézersugarat emberekre vagy
állatokra.
Ne nézzen a lézersugárba.
Ne helyezzen optikai műszereket a sugár
útjába.
A mérőszerszám lézersugárzást generál,
amellyel embereket vakíthat meg.
VIGYÁZAT!
Ne használja a mérőszerszámot nedves,
poros vagy homokos környezetben.
Lehetséges a készülék komponenseinek
sérülése.
Használat után az önszintezés blokkolásához
a készüléket azonnal ki kell kapcsolni a be-/
kikapcsolóval.
Keresztvonalas lézer ALC 2/1-G/R
Látható lézerdióda
520 nm
Lézerosztály
2
Munkatartomány
– vízszintes-/függőleges
sugár
1)
50 m
Pontosság ...
– vízszintes-/függőleges sugár
± 0,3 mm/m
Önszintezési tartomány
± 4°
Áramellátás
Li-ion 3,7 V
1200 mAh
Üzemelési időtartam
2)
4 h / 10 h
Hőmérséklettartomány
üzemeléshez
tároláshoz
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70
Súly
360 g
USB-töltőkészülék
Bemeneti feszültség 100-240 V~
Kimeneti feszültségg 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
104
Ha a készüléket nagy hidegből melegebb
környezetbe viszik vagy fordítva, akkor
használat előtt hagyni kell akklimatizálódni
a készüléket.
Adapterek és állványok használatakor
biztosítani kell, hogy a készülék fixen fel
legyen csavarozva.
A legfontosabb kezelési lépések a jelen
útmutató végén, az ábrákkal ellátott oldalakon
kerülnek ismertetésre.
Lásd a 150 oldaltól.
Akku töltése USB-kábellel és
USB-lszükkel ............................... 150
A készülék be- és kikapcsolása ................ 152
Üzemmód választása ................................ 154
A környezeti mód átkapcsolása ................ 156
A lézer kezelése ........................................ 158
A vízszintes sugár ellenőrzése ................. 160
A függőleges sugár ellenőrzése ............... 164
A pontosság ellenőrzése
A pontosság tartós garantálhatóságához
ajánlott rendszeresen ellenőrizni a készüléket.
A pontosság megengedett tűrési tartománytól
való eltérése esetén a készüléket egy a gyártó
által felhatalmazott ügyfélszolgálati szerviznek
kell átadni.
A készüléken kizárólag arra feljogosított
szakemberrel szabad beállításokat végeztetni.
A pontosság ellenőrzéséhe szükséges lépések
a jelen útmutató végén, az ábrákkal ellátott
oldalakon kerülnek ismertetésre.
Lásd a 160 oldaltól.
Karbantartás és ápolás
A következő útmutatásokat kell figyelembe
venni:
A készüléket óvatosan kell kezelni, és védeni
kell ütésektől, rezgésektől és szélsőséges
hőmérsékletektől.
Ha nem használják, a készüléket
védőtáskában kell tárolni.
Tisztításhoz csak puha, száraz ruhát
használjon.
A készüléket csak szakképzett
szakemberekkel, és csak eredeti
pótalkatrészekkel javíttassa. Ezzel
biztosítható, hogy megmarad a készülék
biztonsága.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
105
Ártalmatlanítási tudnivalók
Csak az EU tagországai számára:
S
ohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék közé
!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai és
a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az
elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve
kell gyűjteni, és gondoskodni kell
a környezetkímélő módon törté
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerés hulladék
ártalmatlanítás helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
környezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásra kell eljuttatni. A szelektív
újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek
jelöléssel rendelkeznek.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájékozódjon
a szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
Ezen termék használójának kötelessége,
hogy pontosan betartsa a kezelési útmutatóban
leírtakat. Kiszállítás előtt az összes készüléket
a lehető leggondosabban ellenőriztük.
A felhasználónak azonban ennek ellenére
minden egyes használat előtt meg kell
győződnie a készülék pontosságáról.
A gyártó cég és a képviselője nem felel a hibás
vagy a szándékosan helytelen alkalmazásért,
valamint az esetlegesen ebből eredő
következményes károkért és az elmaradt
haszonért.
A gyártó cég és a pviselője nem felel az olyan
következményes károkért és elmaradt
haszonért, amelyek természeti katasztrófák,
mint pl. földrengés, vihar, árvíz stb., valamint tűz,
baleset, harmadik személy általi beavatkozások
vagy a szokásos alkalmazási területeken kívüli
alkalmazás miatt következnek be.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért és elmaradt haszonért, amelyek az
adatok olyan megváltozása, elvesztése vagy az
üzletmenet megszakadása stb. miatt
következnek be, amelyet a termék vagy
a termék nem megengedett alkalmazása
okozott.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
106
A gyártó cég és a képviselője nem felel az olyan
károkért és elmaradt haszonért, amelyek
a készüléknek nem az útmutatásban előírt
kezeléséből származnak.
A gyártó cég és a képviselője nem felel azokért
a károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen
alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek
termékeivel kapcsolatban következnek be.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
107
Označení na přístroji
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Laserové záření
Nedívejte se do paprsku.
Laserový výrobek třídy 2; Maximálvýstupní
výkon 1 mW; vlnová délka
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Klasifikace laseru
Přístroj odpovídá třídě laseru 2, na základě
normy IEC 60825-1/EN 60825. Oko je při
náhodném, krátkodobém pohledu do
laserového záření chráněno reflexním zavřením
očního víčka. Tento ochranný reflex očního
víčka však může být narušen medikamenty,
alkoholem nebo drogami. Tyto přístroje se smějí
používat bez dalšího ochranného opatření,
pokud je zajištěno, že žádné optické přístroje
nezmenšují průřez paprsku.
Nesměrujte laserový paprsek proti osobám.
Elektromagnetická kompatibilita
Přestože přístroj splňuje přísné požadavky
příslušných směrnic, nelze vyloučit možnost,
že přístroj
může rušit jiné přístroje (např. navigační
zařízení letadel) nebo
bude rušen silným zářením, což může
způsobit chybnou operaci.
V těchto případech nebo při jiných nejistotách
by se měla provádět kontrolní měření.
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Tento liniový laser je určen pro živnostenské
použití v průmyslu a řemesle.
Přístroj je určen ke stanovení, přenášení
a kontrole horizontálních výškových průběhů,
svislých čar, stavebních čar, bodů kolmic
a pravých úhlů jako např.:
přenášení výšky 1 m od horní hrany hotové
podlahy,
výškové čáry, narýsování příček
(vertikálně a/nebo v pravém úhlu) a
nastavení zařízení a prvků ve třech osách.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
108
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata a sami se do paprsku nedívejte. Toto
měřidlo vytváří laserové záření, můžete tím
oslnit osoby.
Nechejte měřidlo opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost měřidla
zůstane zachována.
Nenechejte děti používat měřidlo bez dozoru.
Mohou neúmyslně oslnit osoby.
Nepracujte s měřidlem v prostředí ohroženém
výbuchem, ve kterém se nacházejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. V měřidle se
mohou vytvořit jiskry, které prach nebo páry
zapálí.
Pokud budou použitá jiná než zde uvedená
ovládací nebo seřizovací zařízení nebo budou
provedeny jiné postupy, může to způsobit
nebezpečnou expozici zářením.
Nevyřazujte z činnosti žádná bezpečnostní
zařízení a neodstraňujte žádné informační
a výstražné štítky.
Před uvedením do provozu zkontrolujte
přístroj na viditelná poškození. Poškozené
přístroje neuvádějte do provozu.
Při použití na žebřících se vyhněte
abnormálnímu držení těla. Postarejte se
o stabilní postoj a trvalou rovnováhu.
POZOR!
Nepoužívejte přístroj za deště.
Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli byste
jej nechat před použitím aklimatizovat.
Při použití adaptérů a stativů zajistěte, že je
přístroj pevně přišroubován.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
109
Na první pohled
1 Ovládací panel
2 Výstupní okénko laseru
3 Tlačítko Zap./Vyp.
K zapnutí a vypnutí. Po zapnutí jsou všechny
laserové paprsky aktivní a je aktivní režim
Indoor.
Ve vypnutém stavu bude samonivelační
zařízení blokované.
4 Štítek laseru
5 Pogumovaný pracovní rozsah
6 ¼" závit
Pro uchycení na stativ nebo na nástěnný
a stativový držák.
7 Nabíjecí konektor USB
8 Nabíjecí kabel USB
9 Nabíječka USB
10 Ochranné pouzdro (není zobrazeno)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
110
Ovládací panel
1 Tlačítko Druh provozu
Přepíná postupně 4 různé druhy projekce
laseru.
1x horizontální paprsek
2x vertikální paprsek
3x vypne/blokuje horizontální a vertikální
paprsek + samonivelaci
4x zapne horizontální a vertikální paprsek +
samonivelaci (standardní druh provozu
po zapnutí přístroje)
2 Přepínací tlačítko režimu okolního prostředí
Přepíná laserový paprsek z podmínek Indoor
na Outdoor.
Režim Indoor bude používán pro krátké
úseky při normálním jasu okolního prostředí
(v uzavřených místnostech). Při větším jasu
okolního prostředí nebo silném slunečním
záření aktivujte režim Outdoor. V režimu
Outdoor pracuje přístroj s pulzním laserovým
paprskem. Tento paprsek je trochu tmavší
než paprsek při režimu Indoor.
3 LED Režim Indoor
4 LED Režim Outdoor
Při zapnuté samonivelaci svítí diody LED
(3 nebo 4) zeleně.
Při překročení rozsahu samonivelace (± 4°)
nebo při vypnuté/blokované samonivelaci svítí
diody LED (3 nebo 4) červeně.
Při malé kapacitě baterií blikají diody LED
(3 nebo 4) červeně. Nabijte baterii!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
111
Technické údaje
1) Při nepříznivých podmínkách (silné sluneční záření,
reflexní povrchy) může být rozsah měření menší.
2) Provozní doba byla zjištěna se všemi
aktivovanými laserovými paprsky. Provozní dobu
lze prodloužit, když volbou jiného druhu provozu
vypnete nepotřebné paprsky.
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo
zvířata.
Nedívejte se do laserového paprsku.
Neumísťujte do dráhy paprsku žádné optické
přístroje.
Toto měřidlo vytváří laserové záření, můžete tím
oslnit osoby.
POZOR!
Nepoužívejte měřidlo ve vlhkém, prašném
nebo písčitém prostředí. Jsou možná
poškození komponentů přístroje.
Po použití přístroj okamžitě vypněte tlačítkem
Zap./Vyp., abyste zablokovali samonivelaci.
Když přístroj přenesete z velmi studeného
prostředí do teplého nebo naopak, měli byste
jej nechat před použitím aklimatizovat.
Při použití adaptérů a stativů zajistěte, že je
přístroj pevně přišroubován.
Křížový liniový laser ALC 2/1-G/R
Viditelná laserová dioda
520 nm
Třída laseru
2
Pracovní rozsah
horizontální/vertikální
paprsek
1)
50 m
Přesnost ...
horizontální/vertikální
paprsek
± 0,3 mm/m
Rozsah samonivelace
± 4°
Napájení proudem
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Doba provozu
2)
4 h / 10 h
Rozsah teploty
pro provoz
pro uskladnění
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Hmotnost
360 g
Nabíječka USB
Vstupní napětí 100-240 V~
Výstupní napětí 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
112
Nejdůležitější obslužné kroky budou vysvětleny
na konci tohoto návodu na obrázkových
stránkách.
Viz od stránky 150.
Nabíjení akumulátoru s kabelem
USB a nabíječkou USB ........................... 150
Zapnutí a vypnutí přístroje ........................ 152
Volba druhu provozu ................................. 154
Přepínání režimu okolního prostředí ........ 156
Manipulace s laserem ............................... 158
Kontrola horizontálního paprsku ............... 160
Kontrola vertikálního paprsku ................... 164
Kontrola přesnosti
Doporučujeme pravidelnou kontrolu přístroje,
abychom mohli trvale zaručit přesnost.
Při odchylce přesnosti od přípustného
tolerančního rozsahu předejte přístroj do
některé servisní dílny autorizované výrobcem.
Seřízení přístroje nechejte výhradně provést
autorizovanými odborníky.
Kroky potřebné ke kontrole přesnosti budou
vysvětleny na konci tohoto návodu na
obrázkových stránkách. Viz od stránky 160.
Údržba a ošetřování
Dodržujte následující pokyny:
–Z
acházejte s přístrojem opatrně a chraňte jej
před nárazy, vibracemi a extrémními teplotami.
Při nepoužívání uložte přístroj do ochranného
pouzdra.
K čistění používejte pouze měkký, suchý hadřík.
Nechejte přístroj opravovat kvalifikovanými
odborníky a pouze s originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
Pokyny pro likvidaci
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí sbírat
odděleně a dodávat do ekologické recyklace.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
113
Recyklace surovin namísto likvidace
odpadu.
Přístroj, příslušenství a obal by se měly předat
k ekologické recyklaci. Plastové díly jsou
označené k recyklaci podle druhu.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte u Vašeho
specializovaného obchodníka!
Vyloučení odpovědnosti
Uživatel tohoto výrobku se nabádá k tomu, aby
exaktně dodržoval pokyny v návodu k obsluze.
Všechny přístroje byly před expedicí co
nejpřesněji přezkoušeny. Přesto by se měl
uživatel před každým použitím přesvědčit
o přesnosti přístroje.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za chybné
nebo úmyslně nesprávné použití jakož
i eventuálně z toho vyplývající následné škody
a ušlý zisk.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za
následné škody a ušlý zisk způsobené
přírodními katastrofami, jako např. zemětřesení,
bouře, povodeň atd., jakož i oheň, nehoda,
zásahy třetích osob nebo použitím mimo
obvyklé oblasti nasazení.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vlivem změněných nebo ztracených
údajů, přerušení obchodní činnosti atd., které
byly způsobené výrobkem nebo nemožností
použití výrobku.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody
a ušlý zisk vyplývající z obsluhy neodpovídající
návodu.
Výrobce a jeho zástupce neodpovídá za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojení s výrobky jiných výrobců.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
114
Označenie na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Laserové žiarenie
Nepozerajte sa do lúča.
Laserový výrobok triedy 2;
Maximálny výstupný
výkon
1 mW;
Vlnová dĺžka
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Klasifikácia laseru
Prístroj zodpovedá triede lasera 2, na základe
normy IEC 60825-1/EN 60825. Oko je pri
náhodnom, krátkodobom pohľade do
laserového žiarenia chránené reflexným
zatvorením očného viečka. Tento ochranný
reflex očného viečka však môže byť narušený
medikamentmi, alkoholom alebo drogami.
Tieto prístroje sa smú používať bez ďalšieho
ochranného opatrenia, ak je zabezpečené,
že žiadne optické prístroje nezmenšujú
prierez lúča.
Nesmerujte laserový lúč na osoby.
Elektromagnetická kompatibilita
Hoci prístroj spĺňa prísne požiadavky
príslušných smerníc, nemožno vylúčiť možnosť,
že prístroj
môže rušiť iné prístroje (napr. navigačné
zariadenia lietadiel) alebo
bude rušený silným žiarením, čo môže
spôsobiť chybnú operáciu.
V týchto prípadoch alebo pri iných neistotách
by sa mali vykonávať kontrolné merania.
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Tento líniový laser je určený na živnostenské
nasadenie v priemysle a remeslníctve.
Prístroj je určený na zisťovanie, prenášanie
a kontrolu vodorovných výškových rovín,
zvislých línií, zameriavacích línií (súbežníc),
bodov na zvislici a pravých uhlov ako napr:
prenášanie vzťažnej výšky (1 m od hornej
hrany hotovej podlahy) a výškových línií,
narysovanie priečok (vertikálne a/alebo
v pravom uhle)
a nastavenia zariadení a prvkov v troch
osiach.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
115
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo
zvieratá, ani sami sa nepozerajte do
laserového lúča. Tento merací prístroj vytvára
laserové žiarenie, mohlo by dôjsť k oslepeniu
osôb.
Merací prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné diely. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť meracieho prístroja zostane
zachovaná.
Nenechajte deti používať merací prístroj bez
dozoru. Mohli by neúmyselne oslepiť iné
osoby.
Nepracujte s meracím prístrojom v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
prach. V meracom prístroji sa môžu vytvárať
iskry, ktoré by mohli prach alebo výpary
zapáliť.
Pokiaľ budú použité iné ako tu uvedené
ovládacie alebo nastavovacie zariadenia
alebo budú vykonané iné postupy, môže
to mať za následok nebezpečnú expozíciu
žiarením.
Nevyraďujte z činnosti žiadne bezpečnostné
zariadenia a neodstraňujte žiadne informačné
a výstražné štítky.
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte
prístroj na viditeľné poškodenia. Poškodené
prístroje neuvádzajte do prevádzky.
Pri použití na rebríku sa vyhnite
abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa
o stabilný postoj a trvalú rovnováhu.
POZOR!
Nepoužívajte prístroj za dažďa.
Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak, mali by
ste ho pred použitím nechať aklimatizovať.
Pri použití adaptérov a statívov zaistite, že je
prístroj pevne priskrutkovaný.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
116
Na prvý pohľad
1 Ovládací panel
2 Výstupné okienko lasera
3 Tlačidlo Zap./Vyp.
Na zapnutie a vypnutie. Po zapnutí sú všetky
laserové lúče aktívne a je aktívny režim
Indoor.
Vo vypnutom stave bude samonivelačné
zariadenie blokované.
4 Štítok lasera
5 Pogumovaný pracovný rozsah
6Závit ¼"
Pre uchytenie na statív alebo na nástenný
a statívový držiak.
7 Nabíjací konektor USB
8 Nabíjací kábel USB
9 Nabíjačka USB
10 Ochranné puzdro (nie je zobrazené)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
117
Ovládací panel
1 Tlačidlo Druh prevádzky
Prepína postupne 4 rôzne druhy projekcie
lasera.
1x horizontálny lúč
2x vertikálny lúč
3x vypne/blokuje horizontálny a vertikálny
lúč + samoniveláciu
4x zapne horizontálny a vertikálny lúč +
samoniveláciu (štandardný druh
prevádzky po zapnutí prístroja)
2 Prepínacie tlačidlo režimu okolitého
prostredia
Prepína laserový lúč z podmienok Indoor
na Outdoor.
Režim Indoor sa používa pre krátke úseky
pri normálnom jase okolitého prostredia
(v uzavretých miestnostiach). Pri väčšom
jase okolitého prostredia alebo silnom
slnečnom žiarení aktivujte režim Outdoor.
V režime Outdoor pracuje prístroj s pulzným
laserovým lúčom. Tento lúč je trochu tmavší
ako lúč pri režime Indoor.
3 LED Režim Indoor
4 LED Režim Outdoor
Pri zapnutej samonivelácii svietia diódy LED
(3 alebo 4) zeleno.
Pri prekročení rozsahu samonivelácie (± 4°)
alebo pri vypnutej/blokovanej samonivelácii
svietia diódy LED (3 alebo 4) červeno.
Pri malej kapacite batérií blikajú diódy LED
(3 alebo 4) červeno. Nabite batériu!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
118
Technické údaje
1) Pri nepriaznivých podmienkach (silné slnečné
žiarenie, reflexné povrchy) môže byť rozsah
merania menší.
2) Prevádzková doba bola zistená so všetkými
aktivovanými laserovými lúčmi. Prevádzkovú
dobu možno predĺžiť, keď voľbou iného druhu
prevádzky vypnete nepotrebné lúče.
Návod na použitie
VAROVANIE!
Nesmerujte laserový lúč na osoby alebo
zvieratá.
Nepozerajte sa do laserového lúča.
Neumiestňujte do dráhy lúča žiadne optické
prístroje.
Tento merací prístroj vytvára laserové žiarenie,
mohlo by dôjsť k oslepeniu osôb.
POZOR!
Nepoužívajte merací prístroj vo vlhkom,
prašnom alebo piesčitom prostredí. možné
poškodenia komponentov prístroja.
Po použití prístroj okamžite vypnite tlačidlom
Zap./Vyp., aby ste zablokovali samoniveláciu.
Keď prístroj prenesiete z veľmi studeného
prostredia do teplého, alebo naopak, mali by
ste ho pred použitím nechať aklimatizovať.
Krížový líniový laser ALC 2/1-G/R
Viditeľná laserová dióda
520 nm
Trieda lasera
2
Pracovný rozsah
– horizontálny/vertikálny lúč
1)
50 m
Presnosť ...
– horizontálny/vertikálny lúč
± 0,3 mm/m
Rozsah samonivelácie
± 4°
Napájanie prúdom
Li-Ion 3,7 V
1200 mAh
Doba prevádzky
2)
4 h / 10 h
Rozsah teploty
pre prevádzku
pre skladovanie
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Hmotnosť
360 g
Nabíjačka USB
Vstupní napätie 100-240 V~
Výstupné napätie 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
119
Pri použití adaptérov a statívov zaistite, že je
prístroj pevne priskrutkovaný.
Najdôležitejšie obslužné kroky budú vysvetlené
na konci tohto návodu na obrázkových
stránkach.
Pozri od stránky 150.
Nabíjanie akumulátora s káblom USB
a nabíjkou USB .................................... 150
Zapnutie a vypnutie prístroja ..................... 152
Voľba druhu prevádzky ............................. 154
Prepínanie režimu okolitého prostredia .... 156
Manipulácia s laserom .............................. 158
Kontrola horizontálneho lúča .................... 160
Kontrola vertikálneho lúča ......................... 164
Kontrola presnosti
Odporúčame pravidelnú kontrolu prístroja,
aby sme mohli trvalo zaručiť presnosť.
Pri odchýlke presnosti od prípustného
tolerančného rozsahu odovzdajte prístroj
do niektorej servisnej dielne, autorizovanej
výrobcom.
Nastavenie prístroja nechajte výhradne vykonať
autorizovanými odborníkmi.
Kroky potrebné na kontrolu presnosti
budú vysvetlené na konci tohto návodu na
obrázkových stránkach. Pozri od stránky 160.
Údržba a ošetrovanie
Dodržujte nasledujúce pokyny:
Zaobchádzajte s prístrojom opatrne a chráňte
ho pred nárazmi, vibráciami a extrémnymi
teplotami.
Pri nepoužívaní uložte prístroj do ochranného
puzdra.
Na čistenie používajte len mäkkú, suchú
handričku.
Prístroj nechávajte opravovať len
kvalifikovanému personálu, ktorý používa
originálne náhradné diely. Tým sa zaručí,
že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
120
Pokyny pre likvidáciu
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podľa evropskej smernice 2012/19/EÚ
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného práva
sa musí použité elektrické náradie zbierať
oddelene a dodávať do ekologickej recyklácie.
Získavanie surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Prístroj, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu. Plastové
diely sú označené na recykláciu podľa druhu.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u Vášho
špecializovaného obchodníka!
Vylúčenie zodpovednosti
Užívateľ tohto výrobku sa nabáda k tomu,
aby exaktne dodržiaval pokyny v návode na
obsluhu. Všetky prístroje boli pred expedíciou čo
najpresnejšie preskúšané. Napriek tomu by sa
mal užívateľ pred každým použitím presvedčiť
o presnosti prístroja.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za chybné alebo úmyselne
nesprávne použitie, ako aj eventuálne z toho
vyplývajúce následné škody a ušlý zisk.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za následné škody a ušlý zisk
spôsobené prírodnými katastrofami, ako napr.
zemetrasenie, búrky, povodeň atď., ako aj oheň,
nehoda, zásahy tretích osôb alebo použitím
mimo obvyklé oblasti nasadenia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody a ušlý zisk vplyvom
zmenených alebo stratených údajov, prerušenie
obchodnej činnosti atď., ktoré boli spôsobe
výrobkom alebo nemožnosťou použitia výrobku.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody a ušlý zisk vyplývajúce
z obsluhy, ktorá nezodpovedá návodu.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
121
Seadme märgis
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Laserkiirgus
Ära vaata otse kiirde.
Toode on 2. klassi laser; maksimaalne
võimsus 1 mW; lainepikkus
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Laseri klassifikatsioon
Seade kuulub standardi IEC 60825-1/EN 60825
järgi laseriklassi 2. Silmade pilgutamise refleks
kaitseb silmi laserikiire juhusliku lühiajalise
vaatamise korral. Ravimid, alkohol või
narkootikumid võivad silmade pilgutamise
refleksi muuta. Täiendavate kaitsemeetmete
rakendamine seadmete kasutamisel ei ole
vajalik, kui on tagatud, et optilised instrumendid
ei vähenda kiire ristlõiget.
Ärge suunake laserikiirt inimeste peale.
Elektromagnetiline ühilduvus
Vaatamata sellele, et seade on kooskõlas
asjakohaste direktiivide rangete nõuetega,
ei ole välistatud, et
seade häirib teisi seadmeid
(lennukite navigatsioonisüsteemid või
tugev kiirgus häirib seadme tööd.
Sellisel juhul, või kui valitseb ebakindlus,
teostage kontrollmõõtmised.
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
Kiirlaser on mõeldud professionaalseks
kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris.
Seade on mõeldud horisontaalsuunas kõrguste
vahendamiseks, vertikaalsuunas vahemaade,
sirgete ja loodimispunktide vahendamiseks ning
täisnurkade määramiseks, ülekandmiseks ja
kontrollimiseks nagu nt
meetrite ja kõrguste ülekandmiseks,
vaheseinte (vertikaalne ja/või täisnurk)
märgistamiseks ning konstruktsioonide ja
elementide kolmeteljeliseks joondamiseks.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
122
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Ärge suunake laserikiirt inimeste ja loomade
suunas ega vaadake ise laserikiire sisse.
Mõõteseadme laserikiirgus võib pimestada
inimesi.
Laske mõõteseadet remontida ainult
kvalifitseeritud spetsialistil ja ainult
originaalvaruosadega. See tagab
mõõteseadme turvalisuse.
Lapsed ei tohi mõõteseadet järelevalveta
kasutada. Nad võivad teisi inimesi tahtmatult
pimestada.
Ärge töötage mõõteseadmega
plahvatusohtlikus keskkonnas, kus on
süttivaid vedelikke, gaase või tolmu.
Mõõteseadmes võib tekkida sädemeid,
mis võivad süüdata tolmu või aurud.
Kui kasutatakse teisi kui siin toodud juhtimis-
ja seadistusvahendeid või seadet kasutatakse
muul viisil, võib tekkida ohtlik kokkupuude
kiirgusega.
Ohutusseadmete funktsioone ei tohi välja
lülitada, hoiatus- ja viitesilte ei tohi eemaldada.
Enne seadme kasutuselevõtmist kontrollida,
ega seadmel ei ole silmaga nähtavaid
kahjustusi. Kahjustunud seadet ei tohi
kasutada.
Redelitel seistes vältige ebaloomulikke
kehaasendeid. Seiske kindlalt ja hoidke alati
tasakaalu.
ETTEVAATUST!
Seadet ei tohi kasutada vihmaga.
Kui seade tuuakse väga madala temperatuuri
käest sooja kätte või vastupidi, lasta seadmel
enne kasutamist temperatuuriga kohaneda.
Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
123
Ülevaade
1 Juhtpaneel
2 Laseri väljumisaken
3 Sisse-/väljalüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks. Seadme
sisselülitamisel on aktiivsed kõik laserikiired
ja Indoor-režiim.
Väljalülitatud olekus on iseloodimine
blokeeritud.
4Laseri silt
5 Kummeeritud haardeala
"-keere
Statiivi või seina- ja statiivikinnituse külge
kinnitamiseks.
7 USB-laadimisport
8 USB laadimiskaabel
9 USB-laadija
10 Kott (ei ole pildil kujutatud)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
124
Juhtpaneel
1 Töörežiimi nupp
4 töörežiimi järgemööda kuvamiseks.
1x horisontaalkiir
2x vertikaalkiir
3x horisontaal- ja vertikaalkiir + iseloodimine
välja lülitatud/blokeeritud
4x horisontaal- ja vertikaalkiir + iseloodimine
sisse lülitatud (standardrežiim seadme
sisselülitamisel)
2 Keskkonna režiimi ümberlülitusnupp
Laserikiire ümberlülitamiseks sisetingimustelt
välistingimustele.
Indoor-režiim sobib kasutamiseks lühikesele
vahemaale tavalistes valgustingimustes
(ruumis). Ereda valguse või tugeva päikese
käes kasutada Outdoor-režiimi. Outdoor-
režiimis töötab seade impulsslaseriga.
See on pisut tumedam kui Indoor-režiimi kiir.
3 LED Indoor-režiim
4 LED Outdoor-režiim
Kui iseloodimine on sisse lülitatud, põleb LED
(3 või 4) roheline tuli.
Väljaspool iseloodimisvahemikku (± 4°) või kui
iseloodimine on välja lülitatud/blokeeritud, põleb
LED (3 või 4) punane tuli.
Kui patareid hakkavad läbi saama, vilgub LED
(3 või 4) punane tuli. Laadige akut!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
125
Tehnilised andmed
1) Ebasoodsad tingimused (tugev päikesevalgus,
nõrgalt peegelduv pind) võivad vähendada
seadme mõõteulatust.
2) Kasutusaja kestuse mõõtmisel olid kõik
laserikiired aktiivsed. Kasutusaega saab
pikendada, kui valida teine töörežiim, kus
mittevajalikud kiired on välja lülitatud.
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Ärge suunake laserikiirt inimeste ega loomade
suunas.
Ärge vaadake laserikiire sisse.
Ärge pange valgusvihku optilisi instrumente.
Mõõteseadme laserikiirgus võib pimestada
inimesi.
ETTEVAATUST!
Mõõteseadet ei tohi kasutada niisketes
tingimustes ning liivases ja tolmuses
keskkonnas. See on seadme osadele
kahjulik.
Seadme kasutamise lõpetamisel lülitada
seade kohe sisse-/väljalülitist välja, et
blokeerida iseloodimine.
Ristlaser ALC 2/1-G/R
Nähtav laserdiood
520 nm
Laseriklass
2
Töövahemik
– horisontaal-/vertikaalkiir
1)
50 m
Täpsus ...
– horisontaal-/vertikaalkiir
± 0,3 mm/m
Iseloodimisvahemik
± 4°
Toide
Li-ioon 3,7 V
1200 mAh
Kasutusaeg
2)
4 h / 10 h
Temperatuurivahemik
hoiustamisel
–töötamisel
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Kaal
360 g
USB-laadija
Sisendpinge 100-240 V~
Väljundpinge 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
126
Kui seade tuuakse väga madala temperatuuri
käest sooja kätte või vastupidi, lasta seadmel
enne kasutamist temperatuuriga kohaneda.
Kui kasutatakse adaptereid ja statiive, tuleb
seade korralikult kinnitada.
Olulisi töövõtteid selgitatakse juhendi lõpus
olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 150.
Aku laadimine USB-kaabli ja
USB-laadijaga ........................................... 150
Seadme sisse- ja väljalülitamine ............... 152
Töörežiimi valimine .................................... 154
Keskkonna režiimi ümberlülitamine .......... 156
Laseri kasutamine ..................................... 158
Horisontaalkiire kontroll ............................. 160
Vertikaalkiire kontroll ................................. 164
Täpsuse kontrollimine
Soovitame seadet regulaarselt kontrollida,
sellega tagate, et seade töötab alati täpselt.
Täpsuse lubatud tolerantsipiirist
kõrvalekaldumisel lasta seade tootja volitatud
klienditeenindustöökojas üle kontrollida.
Laske seadet justeerida ainult volitatud
spetsialistil.
Kuidas täpsust kontrollida, selgitatakse juhendi
lõpus olevatel piltidel.
Vaata alates leheküljest 160.
Hooldus ja korrashoid
Pöörake tähelepanu järgmistele nõuannetele:
Seadet tuleb käsitseda ettevaatlikult, seda
tuleb kaitsta löökide, vibratsiooni ja väga
kõrgete või madalate temperatuuride eest.
Kui seadet ei kasutata, panna see kotti.
Kasutage puhastamiseks pehmet kuiva lappi.
Seadet laske remontida ainult kvalifitseeritud
spetsialistil ja ainult originaalvaruosadega.
See tagab seadme turvalisuse.
Jäätmekäitlus
Ainult EL riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning
anda need keskkonnaästlikku jäätmete
taaskasutamisele.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
127
Jäätmete taaskasutamine prügilasse
ladestamise asemel.
Suunata seade, tarvikud ja pakend
keskkonnaohutusse taaskasutusse.
Jäätmete liigiti kogumiseks on plastmaterjalist
osad vastavalt tähistatud.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate
müüja käest!
Vastutuse välistamine
Käesoleva toote kasutaja peab täpselt järgima
kasutusjuhendis antud õpetusi. Enne tehasest
väljastamist on kõiki tooteid põhjalikult
kontrollitud. Kasutaja peaks aga enne
seadmega töötamist kontrollima seadme
täpsust.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta seadme vale
või tahtlikult vale kasutamise korral ning sellest
põhjustatud kahjude ja saamata jäänud tulu
eest.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mille
põhjuseks on loodusõnnetus, näiteks maavärin,
torm, üleujutus vms ning tuli, õnnetus, kolmanda
isiku sekkumine või kasutamine viisil, mis ei
mahu tavalise kasutamise piiridesse.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on
tekkinud muudetud või kaotsiläinud andmete
tagajärjel vms, mille põhjustas toode või võimalik
toote kasutamine.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta põhjustatud
kahjude ja saamata jäänud tulu eest, mis on
tekkinud juhendist mittekinnipidamise tõttu.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest,
mille põhjustab toote asjakohatu kasutamine või
toote kasutamine koos teiste tootjate toodetega.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
128
Žymėjimai ant prietaiso
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Lazerio spinduliuotė
Nežiūrėkite į spindulį.
2 lazerių klasės produktas; Didžiausia išvesties
galia 1 mW; bangų ilgis
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Lazerių klasifikavimas
Prietaisas priklauso 2 lazerių klasei, kaip jas
skirsto IEC 60825-1/EN 60825 standartas.
Tai reiškia, kad atsitiktinai trumpai žvilgterėjus
į lazerio spinduliuotę akis saugo mirksėjimo
refleksas. Tačiau vaistai, alkoholis arba
narkotikai gali šį mirksėjimo refleksą sulėtinti.
Šiuos prietaisus galima naudoti nesiimant kitų
apsaugos priemonių, jeigu užtikrinta, kad jokie
optiniai instrumentai nesumažins spindulio
skersmens.
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones.
Elektromagnetinis suderinamumas
Nors prietaisas išpildo griežtus atitinkamų
direktyvų reikalavimus, išlieka galimybė,
kad prietaisas
trukdys kitų prietaisų (pvz., orlaivių
navigacijos įrangos) veikimui arba
jam trukdys stipri spinduliuotė, o tai gali
sukelti neteisingą veikimą.
Tokiais atvejais arba kilus kitų netikrumų reikėtų
atlikti kontrolinius matavimus.
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskirtį
Šis tiesinis lazeris yra skirtas profesiniam
naudojimui pramonėje ir versle.
Prietaisas yra skirtas horizontalių pokyčiams,
vertikalioms linijoms, perspektyvos linijoms,
pagrindo taškams ir statiems kampams rasti,
perkelti ir patikrinti, pvz.:
horizontalioms ir vertikalioms projekcijoms
perkelti,
pertvaroms paženklinti (vertikaliai ir (arba)
stačiu kampu) ir
sistemoms ir elementams išlygiuoti trimis
ašimis.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
129
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba
gyvūnus ir nežiūrėkite į tiesiai į lazerio spindulį
patys. Šis matavimo įtaisas generuoja
lazerinę spinduliuotę, kuri gali apakinti
žmones.
Matavimo įtaisą remontuoti paveskite tik
kvalifikuotam personalui ir tik naudojant
originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama,
kad matavimo įtaisas išliks saugus.
Neleiskite matavimo įtaisu be priežiūros
naudotis vaikams. Jie gali netyčia pakinti
žmones.
Nedirbkite su matavimo įtaisu potencialiai
sprogioje aplinkoje, kurioje yra degių skysčių,
dujų arba dulkių. Matavimo įtaise gali kilti
kibirkščių, kurios uždegtų dulkes arba garus.
Jeigu naudojami kitokie nei čia nurodyti
valdymo arba derinimo įrenginiai arba
vykdomos kitokios procedūros, tai gali sukelti
pavojingą spinduliuotės poveikį.
Neužblokuokite saugos įrenginių ir
nepašalinkite nurodomųjų ir įspėjamųjų
lentelių.
Prieš pradėdami darbą apžiūrėkite prietaisą,
ar nėra matomų pažeidimų. Apgadintų
prietaisų naudoti negalima.
Atlikdami darbus ant kopėčių, venkite
neįprastos kūno padėties. Pasirūpinkite
patikimu stabilumu ir nuolatine pusiausvyra.
ATSARGIAI!
Nenaudokite prietaiso lietuje.
Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio
į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų
prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas
aklimatizuosis.
Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite,
kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
130
Bendras įrankio vaizdas
1 Valdymo pultas
2 Lazerio išspinduliavimo langelis
3 Įjungimo ir išjungimo mygtukas
Įrankį įjungti ir išjungti. Įjungus aktyvūs visi
lazerio spinduliai ir aktyvus vidaus režimas.
Išjungtoje būsenoje saviniveliacijos įrenginys
užblokuojamas.
4 Lazerio plokšte
5 Guma dengta rankenos sritis
" sriegis
Pritvirtinimui ant stovo arba prie sieninio
ir stovo laikiklio.
7 USB įkrovimo lizdas
8 USB įkrovimo kabelis
9 USB įkroviklis
10 Apsauginis dėklas (nepavaizduotas)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
131
Valdymo pultas
1 Darbo režimo mygtukas
Iš eilės perjungia 4 skirtingus lazerio
projektavimo būdus.
1x horizontalus spindulys
2x vertikalus spindulys
3x horizontalus ir vertikalus spindulys +
saviniveliacija išjungta (užblokuota)
4x horizontalus ir vertikalus spindulys +
saviniveliacija įjungta (standartinis darbo
režimas, įjungus prietaisą)
2 Aplinkos režimo perjungimo mygtukas
Perjungia lazerio spindulį iš vidaus į lauko
sąlygas.
Vidaus režimas naudojamas trumpoms
atkarpoms esant normaliam aplinkos šviesiui
(uždarose patalpose). Jeigu aplinka labai
šviesi arba stipriai šviečia saulė, aktyvinkite
lauko režimą. Lauko režimu prietaisas dirba
su impulsiniu lazerio spinduliu. Jis yra šiek
tiek tamsesnis nei spindulys vidaus režimu.
3 LED Vidaus režimas
4 LED Lauko režimas
Kai įjungta saviniveliacija, šviesos diodas
(3 arba 4) šviečia žaliai.
Kai viršijamas saviniveliacijos diapazonas 4°)
arba saviniveliacija yra išjungta (užblokuota),
šviesos diodas (3 arba 4) šviečia raudonai.
Esant mažai elementų įkrovai, šviesos diodas
(3 arba 4) mirksi raudonai. Įkraukite
akumuliatorių!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
132
Techniniai duomenys
1) Nepalankiomis sąlygomis (esant stipriai saulės
apšvietai, atspindinčiams paviršiams) matavimo
diapazonas gali būti mažesnis.
2) Darbo trukmė buvo apskaičiuota su visais
aktyvintais lazerio spinduliais. Darbo trukmę
galima prailginti, pasirenkant kitokį darbo režimą
ir taip išjungiant nereikalingus spindulius.
Naudojimo instrukcija
ĮSPĖJIMAS!
Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones arba
gyvūnus.
Nežiūrėkite į lazerio spindulį.
Spindulio sklidimo kelyje negali būti jokių
optinių instrumentų.
Šis matavimo įtaisas generuoja lazerinę
spinduliuotę, kuri gali apakinti žmones.
ATSARGIAI!
Nenaudokite matavimo įtaiso drėgnoje,
dulkėtoje arba smėlėtoje aplinkoje.
Gali apsigadinti prietaiso komponentai.
Pasinaudoję prietaisą tuojau pat išjunkite
įjn. / išj. jungikliu, kad būtų blokuojama
saviniveliacija.
Jeigu prietaisas pernešamas iš didelio šalčio
į šiltą aplinką arba atvirkščiai, Jums reikėtų
prieš naudojimą palaukti, kol prietaisas
aklimatizuosis.
Kryžminių linijų lazeris ALC 2/1-G/R
Matomas lazerinis diodas
520 nm
Lazerio klasė
2
Darbo zona
– horizontalus / vertikalus
spindulys
1)
50 m
Tikslumas ...
horizontalus/vertikalus
spindulys
± 0,3 mm/m
Saviniveliacijos diapazonas
± 4°
Maitinimas Ličio jonų
3,7 V
1 200 mAh
Darbo trukmė
2)
4 h / 10 h
Temperatūros diapazonas
darbui
sandėliavimui
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Svoris
360 g
USB įkroviklis
Įėjimo įtampa 100-240 V~
Išėjimo įtampa 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
133
Jei naudojate adapterius ir stovus įsitikinkite,
kad prietaisas būtų tvirtai prisuktas.
Svarbiausi valdymo veiksmai paaiškinti šios
instrukcijos gale paveikslėliais.
Žr. nuo 150 psl.
Akumuliatoriaus įkrovimas USB kabeliu
ir USB įkrovikliu ........................................ 150
Prietaiso įjungimas ir išjungimas ............... 152
Darbo režimo parinkimas .......................... 154
Aplinkos režimo perjungimas .................... 156
Kaip elgtis su lazeriu ................................. 158
Horizontalaus spindulio tikrinimas ............ 160
Vertikalaus spindulio tikrinimas ................. 164
Tikslumo tikrinimas
Siekiant užtikrinti nuolatinį tikslumą,
rekomenduojama prietaisą reguliariai tikrinti.
Tikslumui nebesant leidžiamajame nuokrypio
diapazone reikia perduoti prietaisą gamintojo
autorizuotoms klientų aptarnavimo dirbtuvėms.
Prietaiso derinimo darbus paveskite atlikti tik
autorizuotiems specialistams.
Kokių veiksmų reikia imtis, tikrinant tikslumą,
parodyta paveikslėliuose šios instrukcijos gale.
Žr. nuo 160 psl.
Techninis aptarnavimas ir priežiūra
Atkreipkite dėmesį į tokias nuorodas:
Su prietaisu elkitės atsargiai ir saugokite nuo
smūgių, vibracijos, ekstremalios
temperatūros.
Kai nenaudojamas, prietaisą laikykite prie
apsauginėje dėtuvėje.
Valykite tik minkšta, sausa šluoste.
Prietaisą remontuoti paveskite tik
kvalifikuotam personalui ir tik naudojant
originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama,
kad prietaisas išliks saugus.
Nurodymai utilizuoti
Tik ES šalyse:
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir elektroninių
įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus pasenę
elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai ir
utilizuojami arba perdirbami taip, kad nekenktų
aplinkai.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
134
Antrinis žaliavų naudojimas vietoj atlie
tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam panaudojimui.
Kad būtų galima tinkamai išrūgiuoti perdirbimui,
plastikinės dalys yra paženklintos.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes gausite
pardavėjo!
Atsakomybės pašalinimas
Šio produkto naudotojai raginami tiksliai laikytis
šio naudojimo vadovo instrukcijų. Visi prietaisai
prieš juos pristatant buvo kuo tiksliausiai
patikrinti. Nepaisant to, naudotojas kiekvieną
kartą prieš darbą su prietaisu turėtų patikrinti
jo tikslumą.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už klaidingą
arba tyčia neteisingą naudojimą ir galbūt dėl
atsirandančią pasekminę žalą arba negautą
pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už gamtinių
katastrofų, pvz., žemės drebėjimo, audros,
potvynio ir pan., bei gaisro, nelaimingų
atsitikimų, dėl trečiųjų asmenų įtakos arba
naudojimo neįprastose naudojimo vietose
padarytą pasekminę žalą ir negautą pelną.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako nuostolius
ir negautą pelną dėl pakeistų arba prarastų
duomenų, darbinės veiklos nutraukimo ir pan.,
kurį sukėlė produktas arba netinkamas produkto
naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako nuostolius
ir negautą pelną, jeigu valdant prietaisą nebuvo
laikomasi naudojimo instrukcijos.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako nuostolius,
jeigu buvo naudojamasi ne pagal paskirtį arba
kartu su kitų gamintojų produktais.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
135
Ierīces marķējums
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Lāzera starojums
Neskatieties starā.
lāzera klases izstrādājums; maksimālā izejas
jauda 1 mW; viļņu garums
λ =
520 nm;
EN 60825-1:2014
Lāzera klasifikācija
Ierīce atbilst 2. lāzera klasei, kura balstās
uz IEC 60825-1/EN 60825 normu.
Ar mirkšķināšanas refleksu acs tiek pasargāta
no nejaušas, īslaicīgas ieskatīšanās lāzera
starojumā. Taču šo mirkšķināšanas refleksu var
ietekmēt medikamenti, alkohols vai narkotiskās
vielas. Šīs ierīces var izmantot bez
papildaizsardzības pasākumiem, ja ir
nodrošināts, ka nekādi optiskie instrumenti
nesamazinās stara šķērsgriezumu.
Nenovirziet lāzera staru uz personām.
Elektromagnētiskā savietojamība
Neskatoties uz to, ka ierīce izpilda atbilstošo
direktīvu prasības, nevar izslēgt iespēju,
ka ierīce
traucē citas ierīces (piem., lidmašīnu
navigācijas iekārtas) vai
tiek traucēta ar spēcīgu starojumu, kas var
novest pie kļūdainas operācijas.
Šādos gadījumos vai citos nedrošības gadījumos
nepieciešama kontroles mērījumu izpilde.
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Šis līnijlāzers ir paredzēts rūpnieciskajā
izmantošanā industrijā un amatniecībā.
Ierīce paredzēta horizontālu augstumu
izvietojumu, vertikālu līniju, satektaišņu,
perpendikula pamatņu un taisnu leņķu
noteikšanai, pārnešanai un pārbaudīšanai,
piem.:
metru un augstuma marķējumu pārnešanai.
Starpsienu iezīmēšana (vertikāli un/vai taisnā
leņķī) un
iekārtu un elementu lāgošana trīs asīs.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
136
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Nevērsiet lāzera staru uz personām vai
dzīvniekiem un neskatieties lāzera starā.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu,
kas var apžilbināt personas.
Mērinstrumenta remonta veikšanu uzticiet
tikai kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic
tikai ar oriģinālajām rezerves detaļām.
Tādējādi tiks saglabāta mērinstrumenta
drošība.
Neļaujiet bērniem lietot mērinstrumentu bez
uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas
personas.
Nestrādājiet ar mērinstrumentu
sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas
aizdedzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi.
Mērinstrumentā var veidoties dzirksteles,
kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus.
Ja ierīce tiek izmantota citos ekspluatācijas
apstākļos vai tiek citādi regulēta, vai tiek veikta
cita rīcība, nekā šeit aprakstīts, tas var izraisīt
bīstama starojuma izplatīšanos.
Ievērojiet, lai drošības iekārtu darbība netiktu
traucēta, kā arī nenoņemiet norādījumu un
brīdinājumu plāksnītes.
Pirms ierīces ekspluatācijas pārbaudiet uz
ierīces redzamos bojājumus. Nedarbiniet
bojātas ierīces.
Izmantojot ierīci uz trepēm, izvairieties no
nedabiskām ķermeņa pozām. Nodrošiniet
drošu stāju un pastāvīgu līdzsvaru.
UZMANĪBU!
Neizmantojiet ierīci lietus laikā.
Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota
siltākā vidē vai otrādi, tad pirms ierīces
izmatošanas nepieciešama tās
aklimatizēšana.
Izmantojot adapterus un statīvus,
pārliecinieties, vai ierīce ir stingri uzskrūvēta.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
137
Īss apskats
1 Vadības pults
2 Lāzera izejas lodziņi
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
Ieslēgšanai un izslēgšanai. Pēc ieslēgšanas
ir aktīvi visi lāzera stari un iekštelpu režīms.
Izslēgtā stāvoklī automātiskās nivelēšanas
ierīce tiek bloķēta.
4 Lāzera plāksne
5 Gumijota satveršanas zona
6Vītne ¼"
Stiprināšanai uz statīva vai pie sienas un
statīva nostiprinājuma.
7 USB saspraudnis
8 USB lādēšanas kabelis
9 USB uzlādes ierīce
10 Aizsargsomiņa (nav attēlota)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
138
Vadības pults
1 Darba režīmu taustiņš
4 dažādu lāzera projekcijas veidu secīgai
pārslēgšanai.
1x horizontālais stars
2x vertikālais stars
3x horizontālais un vertikālais stars +
automātiskā nivelēšana izslēgta/bloķēta
4x horizontālais un vertikālais stars +
automātiskā nivelēšana ieslēgta
(standarta darba režīms pēc ierīces
ieslēgšanas)
2 Vides režīma pārslēgšanas taustiņš
Pārslēdz lāzera starus no iekštelpu režīma
uz ārpustelpu režīmu.
Iekštelpu režīms tiek izmantots īsiem
posmiem normālā apgaismojumā (slēgtās
telpās). Ja apgaismojums ir labāks vai ir
spēcīgāks saules starojums, aktivizēt
ārpustelpu režīmu. Ārpustelpu režīmā ierīce
darbojas ar pulsējošu lāzera staru. Tas ir
nedaudz tumšāks nekā iekštelpu režīma
stars.
3 LED Iekštelpu režīms
4 LED ārpustelpu režīms
Ja ir ieslēgta automātiskā nivelēšana, gaismas
diode (3 vai 4) deg zaļā krāsā.
Gaismas diode (3 vai 4) deg sarkanā krāsā, ja ir
pārsniegts automātiskās nivelēšanas diapazons
(± 4°) vai automātiskā nivelēšana ir izslēgta/
bloķēta.
Gaismas diode (3 vai 4) mirgo sarka krāsā,
ja bateriju kapacitāte ir zema. Uzlādējiet
akumulatoru!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
139
Tehniskā informācija
1) Nelabvēlīgos apstākļos (spilgta saules gaisma,
atstarojošas virsmas) mērīšanas diapazons var
būt mazāks.
2) Darbības ilgums noteikts ar visiem aktivizētajiem
lāzera stariem. Darbības ilgumu var pagarināt, ja,
izvēloties citu darba režīmu, nevajadzīgie stari tiek
izslēgti.
Lietošanas pamācība
BRĪDINĀJUMS!
Nevērsiet lāzera staru uz personām vai
dzīvniekiem.
Neskatieties lāzera starā.
Staru ceļā nelieciet optiskos instrumentus.
Šis mērinstruments rada lāzera starojumu,
kas var apžilbināt personas.
UZMANĪBU!
Nelietot mērinstrumentu mitrā, putekļainā vai
smilšainā vidē. Iespējami ierīces komponentu
bojājumi.
Pēc lietošanas ierīci nekavējoties izslēgt ar
ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai bloķētu
automātisko nivelēšanu.
Ja ierīce no liela aukstuma tiek pārvietota siltākā
vidē vai otrādi, tad pirms ierīces izmatošanas
nepieciešama tās aklimatizēšana.
Izmantojot adapterus un statīvus, pārlieci-
nieties, vai ierīce ir stingri uzskrūvēta.
Krusteniskais lāzers ALC 2/1-G/R
Redzama lāzera diode
520 nm
Lāzera klase
2
Darbības diapazons
– horizontāls/vertikāls stars
1)
50 m
Precizitāte ...
– horizontāls/vertikāls stars
± 0,3 mm/m
Automātiskās nivelēšanas
diapazons
± 4°
Strāvas padeve
Litija jonu 3,7 V
1200 mAh
Darbības ilgums
2)
4 h / 10 h
Temperatūras diapazons
ekspluatācijai
uzglabāšanai
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Svars
360 g
USB uzlādes ierīce
Ieejas spriegums 100-240 V~
Izejas spriegums 5 V / 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
140
Svarīgākie ierīces darbināšanas soļi ir izskaidroti
ar attēliem šīs lietošanas pamācības beigās.
Sk. no 150 lpp.
Akumulatora lādēšana ar USB kabeli
un USB uzdes ierīci .............................. 150
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana .............. 152
Darba režīma izvēle ................................... 154
Vides režīma pārslēgšana ......................... 156
Lāzera izmantošana .................................. 158
Horizontālā stara pārbaude ....................... 160
Vertikālā stara pārbaude ........................... 164
Precizitātes pārbaude
Ilgstošas precizitātes nodrošināšanai tiek
ieteikta regulāra ierīces pārbaude.
Precizitātes noviržu gadījumā no pieļaujamā
tolerances diapazona nododiet ierīci ražotāja
autorizētā tehniskā servisa darbnīcā.
Ierīces justēšanu drīkst veikt tikai autorizēti
speciālisti.
Nepieciešamie precizitātes pārbaudes soļi ir
izskaidroti ar attēliem šīs lietošanas pamācības
beigās. Sk. no 160 lpp.
Tehniskā apkope un kopšana
Ievērot šādus norādījumus:
ierīci lietot uzmanīgi un sargāt no sitieniem,
vibrācijas, galējām temperatūrām;
kad ierīce netiek lietota, uzglabāt to
aizsargsomiņā;
tīrīšanai izmantot tikai mīkstu, sausu lupatu;
ierīces remonta veikšanu uzticiet tikai
kvalificētiem speciālistiem, un tas jāveic tikai
ar oriģinālajām rezerves detaļām; tādējādi tiks
saglabāta ierīces drošība.
Norādījumi par likvidēšanu
Tikai ES valstīm:
Nelikvidējiet elektroinstrumentus kopā
ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES direktīvas
„Par vecām elektronikas un elektroiekārtām“ un
ietverot nacionālajā likumdošanā, nepieciešama
nolietotu elektroinstrumentu šķirota savākšana
un nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai
pārstrādei.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
141
Izejvielu pārstrāde atkritumu likvidēšanas
vietā.
Ierīcei, aprīkojumam un iepakojumam
nepieciešama vides aizsardzības noteikumiem
atbilstosa utilizēšana. Plastmasas detaļas ir
apzīmētas tīrai šķirņu pārstrādei no jauna.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām var
saņemt specializētajā veikalā.
Atbildības izslēgšana
Šī izstrādājuma izmantotājam tiek norādīts
precīzi ievērot šīs lietošanas pamācības
norādījumus. Pirms izlaides visas ierīces ir rūpīgi
pārbaudītas. Neskatoties uz to, lietotājam pirms
katras izmantošanas jāpārliecinās par ierīces
precizitāti.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
neprasmīgas un apzināti nepareizas ierīces
izmantošanas sekām, kā arī par no tā
iespējamiem izrietošajiem materiālajiem
un peļņas zaudējumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem,
kurus izraisa dabas katastrofas, kā piem.,
zemestrīces, vētras, plūdi, utt., kā arī uguns,
avārijas, trešo personu iesaistīšanās gadījumi,
vai izmantojot ierīci ārpus parastajām
izmantošanas jomām.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, izmainot,
pazaudējot datus, pārtraucot uzņēmējdarbību
utt., kuru izraisīja izstrādājums vai neiespējama
izstrādājuma izmantošana.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem un peļņas zaudējumiem, kuri izriet
no izmantošanas, kura neatbilst lietošanas
pamācības norādījumiem.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika izraisīti,
ierīci neprasmīgi izmantojot vai izmantojot to
savienojumā ar citu ražotāju izstrādājumiem.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
142
Обозначения на изделии
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
пpoчтитe инcтpукцию!
Лазерное излучение
Не смотреть в луч.
Изделие класса лазеров 2; Максимальная
исходная мощность 1 мвт; длина волны
λ =
520 нм; EN 60825-1:2014
Классификация лазера
Изделие cоответствует классу лазеров 2
на базе стандарта IEC 60825-1/EN 60825.
Глаза защищены в случае случайного,
кратковременного направления взгляда
в луч лазера за счет моргательного
рефлекса. Этот моргательный рефлекс
может быть, однако, нарушен в результате
воздействия лекарственных средств,
алкоголя или наркотических веществ.
Этими изделиями можно пользоваться без
дополнительных защитных мер при условии
отсутствия оптических инструментов,
уменьшающих поперечное сечение луча.
Не направлять лазерный луч на людей.
Электромагнитная совместимость
Несмотря на соответствие изделия строгим
требованиям соответствующих правил
нельзя исключить вероятность
создания изделием помех другим
устройствам (напр., навигационным
устройствам самолетов) или
возникновения нарушений в работе
изделия в результате сильного излучения,
что может привести к неправильному
выполнению действий.
В этих случаях или в случае неуверенности
следует провести контрольные измерения.
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Это линейный лазер предназначен для про-
мышленного использования на производст-
ве и в ремесленных мастерских.
Изделие предназначено для определения,
передачи и проверки горизонтальных
высотных отметок, вертикальных линий,
створных линий, оснований перпендикуляра
и прямых углов, напр.:
background
FLEX ALC 2/1-G/R
143
передача измерительных засечек
и горизонтальных нивелируемых линий,
разметка простенков (вертикально и/или
под прямым углом) и
выравнивание установок и элементов
по трем осям.
Указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ни в коем случае не направлять лазерный
луч себе в глаза, на других людей или
на животных. Этот измерительный инстру-
мент генерирует лазерное излучение,
которое может ослепить людей.
Ремонт измерительного инструмента
выполняется только квалифицированными
специалистами и только с использованием
оригинальных запасных частей. Это обес-
печит сохранение безопасности измери-
тельного инструмента.
Не разрешайте детям пользоваться
измерительным инструментом без
присмотра. Они могут непреднамеренно
ослепить людей.
Ни в коем случае не пользоваться измери-
тельным инструментом во взрывоопасной
обстановке, где есть горючие жидкости,
газы или пыль. Измерительный инструмент
может создавать искры, которые могут
воспламенить пыль или испарения.
Использование других устройств для управ-
ления или юстировки или применения
других технических приемов – в отличие от
приведенных здесь – может привести
копасному излучению.
Ни в коем случае не выводить из строя
защитные приспособления и не удалять
табличек с указаниями и предупреж-
дениями.
Проверьте изделие перед началом эксплуа-
тации на предмет наличия видимых повреж-
дений. Эксплуатация поврежденных
изделий запрещена.
Избегать неправильного положения тела
во время работы на лестнице. Обеспечить
надежную устойчивость и постоянное
равновесие.
ВHИMАHИЕ!
Изделие не использовать во время дождя.
Изделию, внесенному из холодного в более
теплое место или наоборот, перед эксплуа-
тацией необходимо адаптироваться
к изменившимся температурным условиям.
При использовании адаптеров и штативов
следует убедиться в прочности винтового
соединения изделия.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
144
Краткий обзор
1 Панель управления
2 Выходные окна лазерного луча
3 Кнопка включения/выключения
Для включения и выключения
измерительного инструмента.
После включения активируются все
лазерные лучи и режим Indoor.
В выключенном состоянии устройство
самовыравнивания заблокировано.
азерный щиток
5 Обрезиненный участок захвата
езьба ¼"
Для крепления на штативе или на
настенном и штативном креплении.
7 USB-разъём для подключения зарядного
устройства
8 USB-кабель для подключения зарядного
устройства
9 Зарядное устройство с разъёмом USB
10 Футляр (на рисунке нет)
background
FLEX ALC 2/1-G/R
145
Панель управления
1 Кнопка рабочего режима
Включает поочередно 4 различных вида
проекции лазерных лучей.
1x горизонтальный луч
2x вертикальный луч
3x горизонтальный и вертикальный луч +
самовыравнивание выключено/
заблокировано
4x горизонтальный и вертикальный луч +
самовыравнивание включено
(стандартный рабочий режим после
включения инструмента)
2 Кнопка переключения режима
окружающих условий эксплуатации
Переключает лазерный луч с условий
эксплуатации внутри помещений (Indoor)
на условия эксплуатации вне помещений
(Outdoor). Режим Indoor используется для
коротких расстояний при обычной
освещенности окружающей среды
закрытых помещениях). При повышен-
ной освещенности окружающей среды
или сильном солнечном излучении
активи-ровать режим Outdoor. В режиме
Outdoor инструмент работает с
импульсным лазерным лучом. Этот луч
немного темнее, чем луч в режиме Indoor.
3 LED Режим Indoor
4 LED Режим Outdoor
Светодиоды (3 или 4) светятся зеленым
светом при включенном самовыравнивании.
Светодиоды (3 или 4) светятся красным
светом при превышении пределов диапа-
зона самовыравнивания (± 4°) или при
выключенном/заблокированном
самовыравнивании.
Светодиоды (3 или 4) мигают красным
светом при низкой зарядке батареек.
Зарядите аккумулятор!
background
FLEX ALC 2/1-G/R
146
Технические данные
1) В неблагоприятных условиях (сильное
солнечное излучение, светоотражающие
поверхности) диапазон измерения может быть
меньше.
2) Продолжительность работы была определена
со всеми активированными лазерными
лучами. Продолжительность работы можно
увеличить, выключив нетребуемые лучи
посредством выбора другого рабочего
режима.
Инструкция по применению
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ни в коем случае не направлять лазерный
луч на людей и животных.
Не смотреть в лазерный луч.
Не размещать никаких оптических
инструментов в траектории луча.
Этот измерительный инструмент генерирует
лазерное излучение, которое может
ослепить людей.
ВHИMАHИЕ!
Не использовать измерительный инстру-
мент во влажных, пыльных условиях
и местах с песком. Компоненты прибора
могут выйти из строя.
Перекрестный линейный лазер ALC 2/1-G/R
Видимые лазерные
диоды
520 нм
Класс лазера
2
Диапазон действия
– горизонтальный /
вертикальный луч
1)
50 м
Точность ...
– горизонтальный /
вертикальный луч
± 0,3 мм/м
Диапазон
самовыравнивания
± 4°
Электроснабжение литий-ионный 3,7 В
1200 мА·ч
Продолжительность
работы
2)
4
ч / 10
ч
Диапазон температуры
для эксплуатации
для хранения
–5 °C ... 50 °C
–20 °C ... 70 °C
Вес
360 г
Зарядное устройство с разъёмом USB
Входное напряжение 100-240
В
~
Выходное напряжение 5
В
/ 1 A
background
FLEX ALC 2/1-G/R
147
После использования выключить
инструмент, нажав на включатель/
выключатель, чтобы заблокировать
самовыравнивание.
Изделию, внесенному из холодного
в более теплое место или наоборот,
перед эксплуатацией необходимо
адаптироваться к изменившимся
температурным условиям.
При использовании адаптеров и штативов
следует убедиться в прочности винтового
соединения изделия.
Самые важные процессы управления
приведены с разъяснениями в конце этой
инструкции на страницах с иллюстрациями.
Смотрите, начиная со страницы 150.
Зарядка аккумулятора с помощью
кабеля USB и зарядного устройства
с разъёмом USB ...................................... 150
Включение и выключение прибора ....... 152
Выбор рабочего режима ........................ 154
Переключение режима окружающих
условий эксплуатации ............................. 156
Обращение с лазером ............................ 158
Проверка горизонтального луча ........... 160
Проверка вертикального луча ............... 164
Проверка точности
Рекомендуется проводить регулярную
проверку изделия для обеспечения
долговременной точности.
При отклонении в точности от диапазона
допустимых отклонений изделие следует
сдать в авторизированную изготовителем
мастерскую по сервисному обслуживанию.
Юстирование изделия производится
исключительно авторизированными
специалистами.
Необходимые для проверки точности
процессы приведены с разъяснениями
в конце этой инструкции на страницах
с иллюстрациями. Смотрите, начиная
со страницы 160.
Техобслуживание и уход
Соблюдать следующие указания:
Соблюдать осторожность при обращении
с инструментом и защищать его от ударов,
вибраций и воздействия экстремальных
температур.
Неиспользуемый инструмент хранить
в футляре.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
148
Для чистки использовать только мягкую,
сухую ткань.
Поручайте ремонт инструмента квалифи-
цированным специалистам и только
с использованием оригинальных запасных
частей. Этим самым обеспечивается
сохранение надежности инструмента.
Указания по утилизации
Только для стран, входящих в ЕС:
выбрасывайте электро-инструменты
вместе с бытовыми отходами!
Согласно Директиве ЕС 2012/19/ЕC
относительно старых электрических
и электронных приборов и национальным
законам, созданным на основе этой
Директивы, отслужившие электро-
инструменты должны собираться отдельно
и сдаваться в приемные пункты, ответст-
венные за их экологичную утилизацию.
Регенерация сырья вместо утилизации
отходов.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для экологически
целесообразного повторного использования.
Пластмассовые элементы обозначены
в целях сортировки для повторного
использования.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить в специализи-
рованной торговле!
Исключение ответственности
Пользователь этого изделия обязан
соблюдать в точности указания в инструкции
по эксплуатации. Все изделия прошли
тщательную проверку перед выпуском из
завода. Пользователь должен, несмотря
на это, перед каждым использованием
убедиться в точности изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за неправильное или
умышленно несоответствующее установ-
ленным требованиям использование,
а также за возможные косвенные убытки,
возникшие в результате этого, и упущенную
выгоду.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за косвенные убытки
и упущенную выгоду в результате стихийных
бедствий, таких как, напр., землетрясения,
бури, наводнения и т.д., а также вследствие
пожара, несчастного случая, неправомер-
background
FLEX ALC 2/1-G/R
149
ного вмешательства посторонних лиц или
использования за пределами обычных
областей применения.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате измененных или
утраченных данных, временное прекра-
щение деловой деятельности и т.д., которые
вызваны изделием или невозможностью
использования изделия.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за убытки и упущенную
выгоду в результате эксплуатации,
не соответствующей инструкции.
Изготовитель и его представитель не несут
ответственности за ущерб, возникший
в результате использования изделия не
по назначению или при его использовании
с изделиями других изготовителей.
background
FLEX ALC 2/1-G/R
150
Akku laden mit USB Kabel und Netzteil
Battery charging with USB cable and USB charger
Recharger la batterie avec un câble USB et un chargeur USB
Caricamento della batteria con cavo USB e caricabatteria USB
Carga de la batería con el cable y adaptador USB
Carregar bateria com o cabo e o carregados USB
Accu laden met USB-kabel en USB-oplader
Oplad batteriet med USB-kabel og USB-ladeaggregat
Lade batteri med USB-kabel og USB-lader
Ladda batteriet med USB-kabel och USB-laddare
Akun lataaminen USB-johdolla ja USB-laturilla
Φόρτιση μπαταρίας με καλώδιο USB και φορτιστή USB
Ładowanie akumulatora za pośrednictwem przewodu USB i ładowarki USB
Akku töltése USB-kábellel és USB-töltőkészülékkel
Nabíjení akumulátoru s kabelem USB a nabíječkou USB
Nabíjanie akumulátora s káblom USB a nabíjačkou USB
Aku laadimine USB-kaabli ja USB-laadijaga
Akumuliatoriaus įkrovimas USB kabeliu ir USB įkrovikliu
Akumulatora lādēšana ar USB kabeli un USB uzlādes ierīci
Зарядка аккумулятора с помощью кабеля USB и зарядного устройства с
разъёмом USB
background
FLEX ALC 2/1-G/R
151
background
FLEX ALC 2/1-G/R
152
Gerät ein- und ausschalten
Switching the device on and off
Allumer et éteindre l’appareil
Accendere e spegnere l’apparecchio
Encendido y apagado del equipo
Ligar e desligar aparelho
Gereedschap in- en uitschakelen
Tænd og sluk for apparatet
Inn- og utkopling av apparatet
Till- och frånslagning
Laitteen päälle- ja poiskytkentä
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
Włączanie i wyłączanie urządzenia
A készülék be- és kikapcsolása
Zapnutí a vypnutí přístroje
Zapnutie a vypnutie prístroja
Seadme sisse- ja väljalülitamine
Prietaiso įjungimas ir išjungimas
Ierīces ieslēgšana un izslēgšana
Включение и выключение прибора
background
FLEX ALC 2/1-G/R
153
background
FLEX ALC 2/1-G/R
154
Einstellung der Betriebsarten
Setting the operating modes
Réglage des modes de service
Impostazione dei modi di operativi
Ajuste de modos de funcionamiento
Configuração dos modos de operação
Instelling van de functies
Indstilling af driftsmåder
Innstilling av driftstypene
Driftsättsinställning
Toimintatavan valinta
Ρύθμιση των τρόπων λειτουργίας
Nastawianie trybów działania
Az üzemmódok beállítása
Nastavení provozních režimů
Nastavenie prevádzkových režimov
Töörežiimide seadistamine
Darbo režimų nuostata
Darba režīmu nostādīšana
Установка режимов работы
background
FLEX ALC 2/1-G/R
155
background
FLEX ALC 2/1-G/R
156
Umgebungs-Modus umschalten
Switching over ambient mode
Commuter le mode d’environnement
Commutare la modalità ambiente
Desactivar el modo de entorno
Mudar de modo de ambiente
Omgevingsmodus omschakelen
Skift af omgivelses-mode
Slå om til omgivelsesmodus
Omgivningsfunktion
Ympäristötilan valinta
Αλλαγή λειτουργίας περιβάλλοντος
Przełączanie modusu otoczenia
A környezeti mód átkapcsolása
Přepínání režimu okolního prostředí
Prepínanie režimu okolitého prostredia
Keskkonna režiimi ümberlülitamine
Aplinkos režimo perjungimas
Vides režīma pārslēgšana
Переключение режима окружающих условий эксплуатации
background
FLEX ALC 2/1-G/R
157
background
FLEX ALC 2/1-G/R
158
Handhabung des Lasers
Handling the laser
Maniement du laser
Uso del laser
Manejo del láser
Manuseamento do laser
Vasthouden van de laser
Håndtering af laseren
Behandling av laseren
Laserns handhavande
Laserin käyttö
Χειρισμός του λέιζερ
Posługiwanie się laserem
A lézer kezelése
Manipulace s laserem
Manipulácia s laserom
Laseri kasutamine
Kaip elgtis su lazeriu
Lāzera izmantošana
Обращение с лазером
background
FLEX ALC 2/1-G/R
159
background
FLEX ALC 2/1-G/R
160
Prüfung der Genauigkeit des horizontalen Strahls
Checking the accuracy of the horizontal beam
Vérification de la précision du rayon horizontal
Controllo di precisione del raggio orizzontale
Control de la exactitud del haz horizontal
Verificação da precisão do raio horizontal
Controle van de nauwkeurigheid van de horizontale straal
Kontrol af nøjagtigheden horisontal stråle
Kontroll av nøyaktigheten av den horisontale strålen
Kontroll av den horisontala strålens noggrannhet
Vaakasäteen tarkkuuden tarkastus
Έλεγχος της ακρίβειας της οριζόντιας ακτίνας
Sprawdzanie dokładności pionowego promienia
A vízszintes sugár pontosságának ellenőrzése
Kontrola přesnosti horizontálního paprsku
Kontrola presnosti horizontálneho lúča
Horisontaalkiire täpsuse kontrollimine
Horizontalaus spindulio tikslumo tikrinimas
Horizontāla stara precizitātes pārbaude
Проверка точности горизонтального луча
background
FLEX ALC 2/1-G/R
161
background
FLEX ALC 2/1-G/R
162
background
FLEX ALC 2/1-G/R
163
background
FLEX ALC 2/1-G/R
164
Prüfung der Genauigkeit des vertikalen Strahls
Checking the accuracy of the vertical beam
Vérification de la précision du rayon vertical
Controllo di precisione del raggio verticale
Control de la exactitud del haz vertical
Verificação da precisão do raio vertical
Controle van de nauwkeurigheid van de verticale straal
Kontrol af nøjagtigheden vertikal stråle
Kontroll av nøyaktigheten av den vertikale strålen
Kontroll av den vertikala strålens noggrannhet
Pystysäteen tarkkuuden tarkastus
Έλεγχος της ακρίβειας της κάθετης ακτίνας
Sprawdzanie dokładności poziomego promienia
A függőleges sugár pontosságának ellenőrzése
Kontrola přesnosti vertikálního paprsku
Kontrola presnosti vertikálneho lúča
Vertikaalkiire täpsuse kontrollimine
Vertikalaus spindulio tikslumo tikrinimas
Vertikāla stara precizitātes pārbaude
Проверка точности вертикального луча
background
FLEX ALC 2/1-G/R
165
background
FLEX ALC 2/1-G/R
166
background
FLEX ALC 2/1-G/R
167
background
514.624 / 04-2021
Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX ALC 2/1-G/R Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX MXE 1000 + HP2 120
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX VCE 50 WET
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX VCE-PS 25 CYCLONE
2026-05-30 2 docs