
RC-ALC 3/360 RC-ALC 3/360
LASER RECEIVER

Originalbetriebsanleitung ......................................................................... 5
Original operating instructions ................................................................. 9
Notice d’instructions d’origine ...............................................................13
Istruzioni per l’uso originali .....................................................................17
Instrucciones de funcionamiento originales .........................................21
Instruções de serviço originais ...............................................................25
Originele gebruiksaanwijzing .................................................................29
Originale driftsvejledning .......................................................................34
Originale driftsanvisningen .....................................................................38
Originalbruksanvisning ...........................................................................42
Alkuperäinen käyttöohjekirja ..................................................................46
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............................................................50
Orijinal işletme kılavuzu ...........................................................................55
Instrukcja oryginalna ................................................................................59
Eredeti üzemeltetési útmutató ...............................................................64
Originální návod k obsluze .....................................................................68
Originálny návod na obsluhu .................................................................72
Originalna uputa za rad ...........................................................................76
Izvirno navodilo za obratovanje .............................................................80
Instrucţiuni de funcţionare originale ......................................................84
Оригинално упътване за експлоатация ............................................88
Оригинальная инструкция по эксплуатации ...................................93
Originaalkasutusjuhend ..........................................................................98
Originali naudojimo instrukcija ........................................................... 102
Lietošanas pamācības oriģināls ........................................................... 106
ةيلصا ليغشتلا تاداشر ةمجرت
........................................................ 110

A
1
9
5
6
8
2
4
11
7
10
3
B
10

L
C
L
C
C1
0.5MM
C2
1MM
C
D1 D2 D3
Laser
D
E

5
RC-ALC 3/360
In diesem Handbuch
verwendete Symbole
WARNUNG!
Kennzeichnet eine drohende Gefahr. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zum
Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
VO VORSICHT!HT!
Kennzeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Die Nichtbeachtung
dieser Warnung kann zu leichten
Verletzungen oder Sachschäden führen.
ANMERKUNGKUNG
Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Laserempfänger
Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, lesen Sie die
Betriebsanleitung!
Entsorgungshinweise für Altgeräte
(siehe Seite 8)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!UNG!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
vollständig durch. Folgen Sie den darin
enthaltenen Anweisungen. Dieses Dokument
muss an einem sicheren Ort aufbewahrt und
zusammen mit dem Gerät weitergegeben
werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Laserempfänger für alle Laser mit grünen
Linien für den Einsatz im Außenbereich.
Allgemeine Sicherheitshinweise
–
Das Gerät darf nur entsprechend seiner
bestimmungsmäßigen Verwendung und
im Rahmen der Spezifikationen verwendet
werden.
–
Messwerkzeuge und Zubehör sind kein
Spielzeug. Bitte außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
–
Die Struktur des Geräts darf in keiner Weise
verändert werden.
–
Setzen Sie das Gerät keinen mechanischen
Beanspruchungen, extremen Temperaturen,
Feuchtigkeit oder starken Erschütterungen
aus.
–
Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit
seinem Verwendungszweck und im Rahmen
der Spezifikationen verwendet werden.
Sicherheitshinweise
Umgang mit elektromagnetischer Strahlung
–
Das Messgerät hält die Vorschriften und
Grenzwerte für die elektromagnetische
Verträglichkeit gemäß EMV-Richtlinie
2014/30/EU ein.
–
Lokale Betriebseinschränkungen, z. B.
in Krankenhäusern, in Flugzeugen, an
Tankstellen oder in der Nähe von Personen
mit Herzschrittmachern, sind zu beachten.
Die Möglichkeit einer gefährlichen
Beeinflussung oder Störung von und durch
elektronische Geräte ist gegeben.
Technische Daten
RC-ALC 3/360 Laserempfänger
Laserempfangsbereich 3-70 m
Länge des
Empfängergeräts
30 mm
Automatische
Abschaltung
Nach 5 Minuten (wenn
auf dem Display keine
Änderungen erfolgen)
Stromversorgung
1 x 9 V 6LR61 (9-Volt-
Blockbatterie)
Betriebsdauer Ca. 15 Stunden
Betriebsbedingungen
0 °C ... 50 °C, max.
Luftfeuchtigkeit 80 %
rF, keine Kondensation,
max. Betriebshöhe
4000 m über dem
Meeresspiegel
Lagerbedingungen
0 °C ... 70 °C, max.
Luftfeuchtigkeit 80 % rF
Abmessungen
(B x H x T)
110×60×25mm
Gewicht 148 g (inkl. Akku)

6
RC-ALC 3/360
Übersicht (siehe Abbildung A)
Die Nummerierung der Produkteigenschaften
bezieht sich auf die Darstellung der Maschine
auf der Abbildungsseite.
1 LEDs für Laseranzeige
Obere und untere (rote) LED-Warnanzeige –
der Laserempfänger muss versetzt werden.
Mittleren (grüne) Anzeige – der
Laserempfänger befindet sich jetzt genau
an der richtigen Stelle.
2 Empfangsfeld für Laserstrahl
3 Arretierknopf
4 Halterung
5 Genauigk
eitsanzeigeeitsanzeige
6 Taste zur Einstellung hoher/niedriger
Genauigkeit
7 EIN-/AUS-Taste für Signalton
8 EIN-/AUS-Schalter
9 Betriebsanzeige
10 Magnet
11 Waagerechte Libelle
Bedienungsanleitung
Batterie einlegen (siehe Abb. B)
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
des Gehäuses und legen Sie eine 9-V-Batterie
ein. Achten Sie auf die richtige Polung.
Arbeiten mit dem
Laserempfänger
Verwenden Sie den Laserempfänger zum
Nivellieren über größere Entfernungen oder
,wenn die Laserlinien nicht mehr sichtbar sind.
So schalten Sie das Gerät ein
Drücken Sie die Taste (8); die Betriebsanzeige (9)
und die Genauigkeitsanzeige (5) leuchten auf.
Danach leuchten drei Erkennungsanzeigen
einmal auf und erlöschen dann. Außerdem ist
ein Signalton zu hören:
ANMERKUNG ANMERKUNG
Wenn nach dem Einschalten die Taste nicht
betätigt wird oder innerhalb von 5 Minuten
kein Laserstrahl empfangen wird, schaltet sich
der Laserempfänger automatisch von selbst
ab.
So schalten Sie das Gerät aus
Drücken Sie die Taste (8). Daraufhin ist ein
Signalton zu hören:
Umschalten zwischen Modus mit
hoher und niedriger Genauigkeit
(siehe Abb. C)
Drücken Sie bei eingeschaltetem
Laserempfänger die Steuertaste für
hohe/niedrige Genauigkeit (6), um die
Betriebsarten zu durchlaufen.
Genauigkeitsanzeige (5) leuchtet auf -
Betriebsmodus mit hoher Genauigkeit
Genauigkeitsanzeige (5) schaltet sich aus -
Betriebsmodus mit niedriger Genauigkeit.
Der Laserempfänger kann diese pulsierenden
Laserlinien bis in einer Entfernung von
maximal 70 m erkennen. Der Mindestabstand
vom Lasergerät beträgt etwa 3 m.
Weitere Einzelheiten finden Sie in der
folgenden Tabelle:
Genauig-
keit
(mm/m)
Empfang-
sentfernung
Modus
für hohe
Genauig-
keit
Modus
für
niedrige
Genauig-
keit
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Zum Beispiel: Wenn der Empfangsabstand
10 m beträgt, kann die auf das Empfängerfeld
(2) projizierte Laserlinie (L) über oder unter
der Mittellinie (C) liegen.
Für den Modus mit hoher Genauigkeit
(siehe Abb. C1):
Wenn der Abstand weniger als 0,5 mm
beträgt (auch Toleranz genannt), arbeitet der

7
RC-ALC 3/360
Laserempfänger normal. In diesem Moment
wird die Laserlinie so behandelt, als ob sie
sich genau in der Mitte befindet.
Für den Modus mit niedriger Genauigkeit
(siehe Abb. C2):
Wenn der Abstand weniger als 1,0 mm
beträgt (auch Toleranz genannt), arbeitet der
Laserempfänger normal. In diesem Moment
wird die Laserlinie so behandelt, als ob sie
sich genau in der Mitte befindet.
Ton ein/aus
Drücken Sie die Ton-Ein/Aus-Taste (7), um den
gewünschten Betriebsmodus mit oder ohne
hörbaren Signalton zu wählen.
Verwendung des
Empfängerfeldes (siehe Abb. D)
Bei waagerechter Laserlinie stellen Sie den
Laserempfänger aufrecht. Bewegen Sie das
Empfängerfeld (2) des Laserempfängers durch
die Laserlinien nach oben und nach unten
(waagerechte Laserlinie), bis die mittlere LED
aufleuchtet. Markieren Sie nun das waagerechte
Referenzmaß.
Bei senkrechter Laserlinie legen Sie den
Laserempfänger auf die Seite. Bewegen Sie das
Empfängerfeld (2) des Laserempfängers durch
die Laserlinien seitwärts, bis die mittlere LED
aufleuchtet. Markieren Sie nun das senkrechte
Referenzmaß.
ANMERKUNG
Um diesen Laserempfänger mit einem
Lasernivelliergerät zu verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Betriebsart am
Lasernivelliergerät auf Außenbereich
eingestellt wurde.
ANMERKUNG
Achten Sie darauf, dass die auf das
Empfängerfeld projizierte Laserlinie parallel
zur Mittellinie verläuft, sonst funktioniert der
Laserempfänger nicht.
ANMERKUNG
Ein langer Signalton kann ausgelöst werden,
wenn das Werkzeug von starken Interferenzen
betroffen ist, wie z. B. direktem Sonnenlicht, zu
nahe an einer Leuchtstofflampe oder einem
Display usw. Bitte halten Sie das Werkzeug
von den Interferenzen fern, dann kann das
Werkzeug wieder normal arbeiten.
VORSICHT!
Der Mindestabstand vom Lasergerät
beträgt etwa 3 m. Achten Sie darauf, dass
die Laserlinien nicht von spiegelnden
Oberflächen reflektiert werden. Solche
Reflexionen können zu Fehlanzeigen
führen.
D1: Langsames Piepen (untere LED)
D2: Dauerton (mittlere LED) = Markieren
Sie das Referenzmaß
D3: Schnelles Piepen (obere LED)
VORSICHT!
Die Lichtintensität der Laserlinien ist in der
Mitte am höchsten und wird an den Enden
geringer. Dadurch kann sich der maximale
Empfangsbereich des Laserempfängers
verringern.
Benutzung einer Halterung oder
eines Magneten zur Befestigung des
Laserempfängers (siehe Abbildung E)
So verwenden Sie die Halterung
Bringen Sie den Laserempfänger an der
Halterung (4) an, klemmen Sie die Halterung
mit dem Verriegelungsknopf (3) an einem
gesicherten Gegenstand fest. Die horizontale
Libelle (11) hilft bei der Nivellierung der
Halterung.
ANMERKUNG
Die maximale Kapazität der Halterung beträgt
mehr als 55 mm.
So verwenden Sie den Magneten
Es gibt Magneten auf der Oberseite und auf der
Rückseite.
Befestigen Sie den Laserempfänger mit
diesen integrierten Magneten an einer
ferromagnetischen Fläche.
ANMERKUNG
Der Abstand zwischen der oberen und der
mittleren LED-Anzeige beträgt 30 mm.
Gefahr – starke Magnetfelder
Starke Magnetfelder können schädliche
Einwirkungen auf Personen mit aktiven
Körperhilfsmitteln (z. B. Herzschrittmacher) und an
elektromechanischen Geräten (z. B. Magnetkarten,
mechanischen Uhren, Feinmechanik, Festplatten)
verursachen.

8
RC-ALC 3/360
Hinsichtlich der Einwirkung starker
Magnetfelder auf Personen sind die jeweiligen
nationalen Bestimmungen und Vorschriften
zu berücksichtigen, wie beispielsweise
in der Bundesrepublik Deutschland die
berufsgenossenschaftliche Vorschrift BGV B11
§14 „Elektromagnetische Felder“.
Um eine störende Beeinflussung zu vermeiden,
halten Sie die Magnete stets in einem Abstand
von mindestens 30 cm von den jeweils
gefährdeten Implantaten und Geräten entfernt.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Arbeiten
am Laserempfänger durchführen.
Reinigung
■
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
■
Tauchen Sie das Messgerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
■
Halten Sie das Produkt immer so weit wie
möglich frei von St
aub und Flüssigkeiten.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein
sauberes, weiches Tuch. Befeuchten Sie
das Tuch gegebenenfalls leicht mit reinem
Alkohol oder ein wenig Wasser. Verwenden
Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Nicht direkt mit Wasser waschen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör wird in den Katalogen des
Herstellers angeboten.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Hinweise zur Entsorgung
WARNUNG!
Ausgediente Werkzeuge unbrauchbar machen:
-
netzbetriebenes Werkzeug durch
Entfernen des Netzkabels,
- Akku-Werkzeug
durch Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder
Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll werfen!
Gemäß der EU-Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren
Umsetzung in nationales Recht müssen gebrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
umweltfreundlich recycelt werden.
Rohstoffrückgewinnung anstatt
Abfallentsorgung.
Geräte, Zubehör und Verpackungen
sollten umweltfreundlich recycelt werden.
Kunststoffteile werden je nach Materialart für
das Recycling gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien weder im Hausmüll entsorgen
noch ins Feuer oder Wasser werfen.
Altbatterien/Akkus nicht öffnen.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder Alt-Batterien/Akkus recycelt werden.
ANMERKUNG
Über entsprechende Entsorgungsmöglichkeiten
gibt der Fachhandel Auskunft!
-Konformitätserklärung
Wir erklären in eigener Verantwortung,
dass das unter „Technische Spezifikationen“
beschriebene Produkt den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten entspricht:
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Dokumente: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
aufgrund von Betriebsunterbrechungen,
die durch das Produkt oder durch ein
unbrauchbares Produkt verursacht werden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Geräts oder durch die
Verwendung des Geräts mit Produkten
anderer Hersteller verursacht wurden.

RC-ALC 3/360
9
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-observance
of this warning may result in death or
extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous Situation. Non-
observance of this warning may result in
slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the laser receiver
To reduce the risk of injury, read the
operating instructions!
Disposal information for the old
machine (see page 12)!
For your safety
WARNING!
Completely read through the operating
instructions. Follow the instructions they
contain. This document must be kept in a
safe place and passed on together with the
device.
Intended use
Laser receiver for all green line lasers with
outdoor working mode.
General safety instructions
–
The device must only be used in accordance
with its intended purpose and within the
scope of the specifications.
–
The measuring tools and accessories are
not toys. Keep out of reach of children.
–
The structure of the device must not be
modified in any way.
–
Do not expose the device to mechanical
stress, extreme temperatures, moisture or
significant vibration.
–
The device must no longer be used if one
or more of its functions fail or the battery
charge is weak.
Safety instructions
Dealing with electromagnetic radiation
–
The measuring device complies with
electromagnetic compatibility regulations
and limit values in accordance with EMC-
Directive 2014/30/EU.
–
Local operating restrictions – for example,
in hospitals, aircraft, petrol stations or in the
vicinity of people with pacemakers may
apply. Electronic devices can potentially
cause hazards or interference or be subject
to hazards or interference.
Technical specifications
RC-ALC 3/360 Laser receiver
Laser reception
range
3-70m
Length of receiver
unit
30 mm
Auto power off
After 5 minutes (if display
remains unchanged)
Power supply 1 x 9V 6LR61 (9-volt block)
Operating time Approx..15 hours
Operating
conditions
0°C … 50°C, max.
humidity
80% rH, no condensation,
max. working altitude
4000 m above sea level
Storage
conditions
0°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Dimensions
(W x H x D)
110×60×25mm
Weight 148g (incl. battery)
Overview (see figure A)
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 LEDS for laser indication
Upper and lower LED (red)–warning
indicator, need to move laser receiver;
Middle indicator(green) – the laser receiver
now is positioned in place exactly.
2 Receiver field for laser beam
3 Locking knob

RC-ALC 3/360
10
4 Bracket
5 Accuracy indicator
6 High/Low accuracy control button
7 Sound ON / OFF button
8 ON / OFF switch
9 Power indicator
10 Magnet
11 horizontal bubble
Operating instructions
Insert battery (see figure B)
Open the battery compartment on the
housing‘s rear side and insert a 9 V battery.
Correct polarity must be observed.
Working with the laser receiver
Use the laser receiver for levelling over longer
distances or when the laser lines are no
longer visible.
To switch on
Press the button (8); the power indicator (9)
and the accuracy indicator (5) will light up.
After that, three detect indicators will flash
one time then go off. Also heard audible
sound:
NOTE NOTE
After switching on, if there is no operation on
the button or it cannot receive any laser within
5 minutes, the laser receiver will automatically
shut down by itself.
To switch off
Press the button (8), and heard audible
sound:
Switching high and low accurate
mode (see figure C)
With the laser receiver switched on, press the
high/low accuracy control button (6) to cycle
through working mode.
Accuracy indicator (5) light up—High accuracy
working mode
Accuracy indicator (5) goes off—Low accuracy
working mode
The laser receiver can detect these pulsating
laser lines up to a maximum distance of 70
m. Minimum distance from the laser device is
about 3m.
See more details in chart below:
Precision
(mm/m)
Receive
distance
High
accuracy
mode
Low
accuracy
mode
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
For example: when receive distance is 10m,
the laser line (L) projected on the receiver
field (2) may located above or below center
line (C).
For high accuracy mode (see figure c1):
the distance is less than 0.5mm (also called
tolerance), the laser receiver will work
normally. At this moment the laser line will be
treated as it is exactly located at the center.
For low accuracy mode (see figure c2):
the distance is less than 1.0mm (also called
tolerance), the laser receiver will work
normally. At this moment the laser line will be
treated as it is exactly located at the center.
Sound on/off
Press the Sound on/off button (7) to select
desired working mode with or without audible
sound.
Using the receiver field (see
figure D)
For horizontal laser line, set the laser receiver
upright, move the receiver field (2) of the
laser receiver through the laser lines upwards
and downwards (horizontal laser line) until
the center LED lights up. Now mark the
horizontal reference dimension.

RC-ALC 3/360
11
For vertical laser line, set laser receiver on its
side, move the receiver field (2) of the laser
receiver through the laser lines from side to
side until the center LED lights up. Now mark
the vertical reference dimension.
NOTE
To use this laser receiver with laser levelling,
ensure the laser levelling must be set at
outdoor working mode.
NOTE
Ensure the laser line projected on the receiver
field must parallel with center line, otherwise
the laser receiver doesn’t work.
NOTE
It may cause a long alarm when the tool
affected by strong interference, such as direct
sunlight, too close to a fluorescent lamp or
a display, etc.; Please keep the tool away
from the interference and the tool can work
normally again.
CAUTION!
Minimum distance from the laser device
is about 3m. Pay attention that the laser
lines are not reflected by reflective
surfaces. Such reflections can lead to false
indications.
D1: Slow beeping (lower LED)
D2: Continuous tone (middle LED) = mark
the reference
D3: Rapid beeping (upper LED)
CAUTION!
The light intensity of the laser lines is greatest
at the center and diminishes toward the ends.
This can reduce the maximum reception
range of the laser receiver.
Using bracket or magnet to secure the
laser receiver in place (see figure E)
To use the bracket
Attach the laser receiver onto the bracket
(4), clamp the bracket to a secured object by
using locking knob (3). The horizontal bubble
(11) will helps to level the bracket.
NOTE
the maximum capacity of the bracket (W) is
more than 55 mm
To use the magnet
There are two sets of magnets, one set is located
on the top, the other is located at the back.
Attach the laser receiver to ferromagnetic
area with these integrated magnets.
NOTE
The distance between the top and the center
LED indicator is 30mm
Danger - powerful magnetic
fields
Powerful magnetic fields can adversely affect
persons with active medical implants (e.g.
pacemaker) as well as electromechanical
devices (e.g. magnetic cards, mechanical
clocks, precision mechanics, hard disks).
With regard to the effect of powerful
magnetic fields on persons, the applicable
national stipulations and regulations must
be complied with such as BGV B11 §14
„electromagnetic fields“ (occupational health
and safety - electromagnetic fields) in the
Federal Republic of Germany.
To avoid interference/disruption, always keep
the implant or device a safe distance of at
least 30cm away from the magnet.
Maintenance and care
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the laser receiver.
Cleaning
■
Keep the measuring tool clean at all times.
■
Do not immerse the measuring tool in
water or other fluids.
■
Always keep the product free of dust and
liquids as much as possible. Use only a
clean, soft cloth for cleaning. If necessary,
slightly moisten the cloth with pure alcohol
or a little water. Do not use any cleaning
agents or solvents. Do not Wash with water
directly.
Spare parts and accessories
For other accessories, see the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com

RC-ALC 3/360
12
Disposal information
WARNING!
Render redundant tools unusable:
mains operated tool by removing the
power cord,
battery operated tool by removing the
battery.
EU countries only
Do not throw electric power tools into
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used batteries.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility
that the product described under “Technical
specifications” conforms to the following
standards or normative documents:
EN 60745 in accordance with the
regulations of the directives 2014/30/EC,
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product. The
manufacturer and his representative are not
liable for any damage which was caused
by improper use of the product or by use
of the product with products from other
manufacturers.

13
RC-ALC 3/360
Symboles utilisés dans ce
manuel
AVERTISSEMENT !
Indique un danger imminent. Le non-respect
de cet avertissement peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION !
Indique une situation potentiellement
dangereuse. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures
légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations
importantes.
Symboles figurant sur le
récep
tete
ur laser
Pour réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire la notice
d’utilisation !
Information sur l’élimination de l’outil
usagé (voir page 16).
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Lisez le mode d’emploi dans son intégralité.
Suivez les consignes qui y sont indiquées. Ce
document doit être conservé dans un endroit
sûr et il doit être transmis avec l’appareil.
Utilisation prévue
Récepteur laser pour toutes les lasers à ligne
verte et mode de fonctionnement extérieur.
Consignes de sécurité générales
–
L’appareil doit uniquement être utilisé
aux fins prévues et dans le cadre des
spécifications.
–
Les instruments et accessoires de mesure
ne sont pas des jouets. Gardez-les hors de
portée des enfants.
–
La structure de l’appareil ne doit être
modifiée d’aucune façon.
–
N’exposez pas l’appareil à des contraintes
mécaniques, des températures extrêmes,
de l’humidité ou des vibrations
importantes.
–
L’appareil ne doit plus être utilisé si une ou
plusieurs de ses fonctions est défaillante
ou si la batterie est faible.
Consignes de sécurité
Rayonnement électromagnétique
–
L’instrument de mesure est conforme à
la réglementation sur la compatibilité
électromagnétique et aux valeurs limites
selon la directive CEM 2014/30/UE.
–
Des restrictions d’utilisation locales peuvent
s’appliquer, par ex. dans des hôpitaux,
avions, stations essence ou à proximité
de personnes dotées de stimulateurs
cardiaques. Les appareils électroniques
peuvent potentiellement entraîner des
dangers ou des interférences ou être soumis
à des dangers ou des interférences.
Spécifications techniques
RC-ALC 3/360 Récepteur laser
Plage de réception
laser
3-70 m
Longueur de l’unité
récepteur
30 mm
Arrêt automatique
Après 5 minutes
(si l’affichage reste
inchangé)
Alimentation
électrique
1 x 9 V 6LR61 (pile 9
volts)
Durée d’utilisation Env. 15 heures
Conditions
d’utilisation
0° C ... 50° C,
humidité max.
80% rH, sans
condensation,
altitude max. 4000 m
au-dessus du niveau
de la mer
Conditions de
stockage
0° C ... 70° C,
humidité max. 80%
rH
Dimensions (l x h x P) 110×60×25mm
Poids 148 g (avec la pile)

14
RC-ALC 3/360
Vue d’ensemble (voir image A)
La numérotation des caractéristiques du
produit se réfère à l’illustration de la machine
sur la page des schémas.
1 LED d’indication laser
LED inférieure et supérieure (rouge) -
voyant d’avertissement, le récepteur laser
doit être déplacé ;
Voyant central (vert) - le récepteur laser est
positionné correctement.
2 Champ de réception du faisceau laser
3 Molette de fixation
4 Bride
5 Témoin de précision
6 Bouton de réglage de basse/haute
précision
7 Bouton marche/arrêt du son
8 Interrupteur marche/arrêt
9 Témoin de fonctionnement
10 Aimant
11 Bulle horizontale
Consignes d’utilisation
Insertion de la pile (voir image B)
Ouvrez le compartiment de la pile au dos du
boîtier et insérez-y une pile 9 V. Respectez le
sens de la polarité.
Utilisation du récepteur laser
Utilisez le récepteur laser pour effectuer une
mise à niveau sur de longues distances ou
lorsque les lignes laser ne sont plus visibles.
Mise en marche
Appuyez sur l’interrupteur (8) ; le témoin de
fonctionnement (9) et le témoin de précision
(5) s’allument. Ensuite, trois indicateurs de
détection clignotent une fois puis s’éteignent.
Le signal sonore suivant est également émis :
REMARQUE REMARQUE
Après la mise en marche, si les boutons
restent inactifs ou que le récepteur ne capte
aucun laser dans un délai de 5 minutes, le
récepteur laser s’éteint automatiquement.
Arrêt
Appuyez sur l’interrupteur (8), un signal
sonore est émis :
Activer les modes basse/haute
précision (voir image C)
Lorsque le récepteur laser est en marche,
appuyez sur le bouton de basse/haute
précision (6) pour passer d’un mode à l’autre.
Le témoin de précision (5) s’allume : mode
haute précision
Le témoin de précision (5) s’éteint : mode
basse précision
Le récepteur laser peut détecter les lignes
laser en pulsation à une distance maximale
de 70 m. La distance minimale du dispositif
laser est d’environ 3 m.
Référez-vous au tableau ci-dessous pour
davantage de détails :
Précision
(mm/m)
Distance
de
réception
Distance
de
réception
Distance
de
réception
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Par exemple : lorsque la distance de
réception est de 10 m, la ligne laser (L)
projetée sur le champ de réception (2) peut
être située au-dessus ou en-dessous de la
ligne centrale (C).
Pour le mode haute précision (voir image c1) :
la distance (également appelée tolérance)
est inférieure à 0,5 mm, le récepteur laser
fonctionnera normalement. La ligne laser sera
traitée comme si elle était située exactement
au centre.
Pour le mode basse précision (voir image c2) :
la distance (également appelée tolérance)
est inférieure à 1,0 mm, le récepteur laser
fonctionnera normalement. La ligne laser sera

15
RC-ALC 3/360
traitée comme si elle était située exactement
au centre.
Marche/arrêt du son
Appuyez sur le bouton marche/arrêt du
son (7) pour sélectionner le mode de
fonctionnement souhaité avec ou sans le son.
Utilisation du champ de réception
(voir image D)
Pour la ligne laser horizontale, placez le
récepteur laser en position verticale, déplacez
le champ de réception (2) du récepteur laser
à travers les lignes laser vers le haut et le bas
(ligne laser horizontale) jusqu’à ce que la LED
centrale s’allume. Marquez la dimension de
référence horizontale.
Pour la ligne laser verticale, placez le
récepteur laser sur le côté, déplacez le champ
de réception (2) du récepteur laser à travers
les lignes laser d’un côté à l’autre jusqu’à
ce que la LED centrale s’allume. Marquez la
dimension de référence verticale.
REMARQUE
Pour utiliser ce récepteur laser avec mise à
niveau laser, veillez à ce que la mise à niveau
laser soit réglée en mode de fonctionnement
extérieur.
REMARQUE
Veillez à ce que la ligne laser projetée sur le champ
de réception soit parallèle à la ligne centrale, sinon
le récepteur laser ne fonctionne pas.
REMARQUE
Si l’outil est soumis à de fortes interférences,
telles que la lumière directe du soleil, la
proximité immédiate avec une lampe ou
un écran fluorescents, etc., un long signal
d’alarme peut être émis ; Veillez à gardez
l’outil à l’écart de sources d’interférence et il
pourra à nouveau fonctionner normalement.
ATTENTION !
La distance minimale du dispositif laser
est d’environ 3 m. Veillez à ce que les
lignes laser ne soient pas réfléchies par
des surfaces réfléchissantes. De telles
réflexions peuvent donner de mauvaises
indications.
D1 : Bips lents (LED inférieure)
D2 : Bip continu (LED centrale) = marquez
la référence
D3 : Bips rapides (LED supérieure)
ATTENTION !
L’intensité lumineuse des lignes laser est la
plus forte au milieu et diminue en direction
des extrémités. Ceci peut réduire la plage de
réception maximale du récepteur laser.
Utilisation de la bride ou de l’aimant
pour monter le récepteur laser (voir
image E)
Utilisation de la bride
Fixez le récepteur laser à la bride (4), serrez la
bride sur un objet stable à l’aide de la molette
de fixation (3). La bulle horizontale (11)
permet de mettre à niveau la bride.
REMARQUE
La capacité maximale de la bride (W) est
supérieure à 55 mm
Utilisation de l’aimant
L’appareil est doté de deux aimants, l’un est
situé en haut, l’autre au dos.
Montez le récepteur laser sur des surfaces
aimantées à l’aide de ces aimants intégrés.
REMARQUE
La distance entre la LED supérieure et la LED
centrale est de 30 mm
Danger : champs magnétiques
puissants
Des champs magnétiques puissants peuvent
avoir un effet indésirable sur les personnes
portant des implants médicaux actifs (par
ex. stimulateur cardiaque) ainsi que sur
les dispositifs électromécaniques (par ex.
cartes magnétiques, horloges mécaniques,
mécanique de précision, disques durs).
S’agissant de l’effet des champs magnétiques
puissants sur les personnes, les stipulations
et réglementations nationales applicables
doivent être respectées telles que le
règlement BGV B11 § 14 sur les champs
électromagnétiques (santé et sécurité au
travail) en Allemagne.
Afin d’éviter les interférences/perturbations,
maintenez toujours l’implant ou l’appareil à
une distance sûre d’au moins 30 cm à l’écart
de l’aimant.

16
RC-ALC 3/360
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT !
Avant tout travail sur le récepteur laser,
retirez-en la batterie.
Nettoyage
■
Ve
illez à ce que l’instrument de mesure
reste propre en permanence.
■
N’immergez pas l’instrument dans de l’eau
ou d’autres liquides.
■
Veillez à ce que le produit soit exempt
de poussières et de liquides autant que
possible. Utilisez uniquement un chiffon
propre et doux pour le nettoyage. Si
nécessaire, humidifiez légèrement le
chiffon avec de l’alcool pur ou un peu d’eau.
N’utilisez pas de produits de nettoyage
ni de solvants. Ne lavez pas l’instrument
directement à l’eau.
Pièces de rechange et accessoires
Pour d’autres accessoires, consultez les
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des dessins éclatés et des
listes de pièces de rechange sur notre site
internet :
www.flex-tools.com
Information sur l’élimination
des déchets
AVERTISSEMENT !
Rendre les outils électriques usagés
inutilisables :
- en retirant le cordon d’alimentation des
outils filaires,
- en r
etirant la batterie des outils sans l.
Pays de l’UE uniquement
Ne jetez pas les outils électriques avec
les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets
d‘équipements électriques et électroniques
et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usagés
doivent être collectés séparément et recyclés
dans le respect de l’environnement.
Récupération des matières premières
au lieu d’une élimination des déchets.
L’appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l’environnement. Les pièces en plastique sont
identifiées pour le recyclage selon le type de
matériau.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les batteries avec les ordures
ménagères, ni dans un feu ou de l’eau. N’ouvrez
pas des batteries usagées.
Pays de l’UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les
batteries défectueuses ou usagées doivent
être recyclées.
REMARQUE
N’hésitez pas à demander à votre revendeur
où recycler votre produit !
-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit décrit dans les «
Spécifications techniques » est conforme aux
normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux
réglementations des directives 2014/30/
UE, 2006/42/UE, 2011/65/UE.
Responsable pour les documents techniques : FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15,
D-71711 Steinheim/Murr, Allemagne
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Allemagne
Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant déclinent
toute responsabilité pour les dommages et
les gains manqués liés à l’interruption des
activités causée par le produit ou un produit
inutilisable. Le fabricant et son représentant
déclinent toute responsabilité pour les
dommages liés à une mauvaise utilisation du
produit ou à une utilisation avec des produits
provenant d’autres fabricants.

17
RC-ALC 3/360
Simboli utilizzati in questo
manuale
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. Il mancato
rispetto di questa avvertenza comporta il
rischio di morte o lesioni gravi.
ATTENZIONE!
Indica una situazione potenzialmente
pericolosa. Il mancato rispetto di questa
avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o
danni materiali.
NOTA
Indica suggerimenti per l‘uso e informazioni
importanti.
Simboli sul ricevitore laser
Per ridurre il rischio di infortuni,
leggere le istruzioni per l‘uso.
Informazioni sullo smaltimento degli
apparecchi elettrici (v. pagina 20)
Per la propria sicurezza
AVVERTENZA!
Leggere attentamente e rispettare tutte
le istruzioni per l‘uso. Conservare questo
documento in un luogo sicuro e allegarlo
all‘apparecchio in caso di cessione a terzi.
Destinazione d‘uso
Questo dispositivo è un ricevitore di raggi
laser verdi durante l‘uso di livelle laser in
modalità all‘aperto.
Avvertenze di sicurezza
generiche
–
Il dispositivo deve essere utilizzato
esclusivamente per gli scopi descritti e
conformemente alle specifiche.
–
Gli strumenti di misurazione e i relativi
accessori non sono giocattoli. Tenerli fuori
dalla portata dei bambini.
–
La struttura del dispositivo non deve essere
modificata in alcun modo.
–
Non esporre il dispositivo a sollecitazioni
meccaniche, temperature estreme, umidità
o forti vibrazioni.
–
Non utilizzare il dispositivo se presenta
malfunzionamenti di qualsiasi tipo e
quando la batteria è quasi scarica.
Avvertenze di sicurezza
Radiazione elettromagnetica
–
Questo dispositivo di misurazione è
conforme ai regolamenti sulla compatibilità
elettromagnetica e ai valori limite ai sensi
della direttiva EMC 2014/30/EU.
–
Possono essere previste restrizioni
operative locali, ad esempio in ospedali,
velivoli, stazioni di rifornimento o in
prossimità di individui portatori di
pacemaker. I dispositivi elettronici possono
causare o essere soggetti a pericoli o
interferenze.
Specifiche tecniche
RC-ALC 3/360 Ricevitore laser
Portata di ricezione
laser
3-70 m
Lunghezza dell‘unità
ricevitore
30 mm
Spegnimento
automatico
Dopo 5 minuti (se
il display rimane
invariato)
Alimentazione
1 batteria 6LR61 da 9
V (blocco da 9 volt)
Autonomia 15 ore circa
Condizioni di utilizzo
0°C ... 50°C, umidità
max 80% RH, senza
condensa, altitudine
max 4000 m s.l.m.
Condizioni di
conservazione
0°C ... 70° C, umidità
max 80% RH
Dimensioni (l x H x P) 110×60×25mm
Peso
148 g (batteria
inclusa)
Descrizione del dispositivo
(Figura A)
I numeri accanto ai componenti fanno
riferimento all‘illustrazione dell‘apparecchio
nella pagina delle figure.
1 Indicatori di posizionamento del
raggio laser
Indicatore superiore e inferiore (rossi) –
Spostare il ricevitore laser

18
RC-ALC 3/360
Indicatore centrale (verde) – Il ricevitore
laser è posizionato correttamente
2 Campo di ricezione del raggio laser
3 Manopola di bloccaggio
4 Staffa di supporto
5 Indicatore di precisione
6 Pulsante di selezione della precisione
(alta/bassa)
7 Pulsante del suono
8 Pulsante di accensione/spegnimento
9 Indicatore di funzionamento
10 Magnete
11 Bolla orizzontale
Utilizzo
Inserimento della batteria (Figura
B)
Aprire il vano batteria sul retro del dispositivo
e inserire una batteria da 9 V. Rispettare la
corretta polarità.
Applicazione del ricevitore laser
Usare il ricevitore laser per verificare il
livellamento su lunghe distanze o se i raggi
laser non sono più visibili.
Accensione
Premere il pulsante (8). L‘indicatore di
funzionamento (9) e l‘indicatore di precisione
(5) si illumineranno. Quindi i tre indicatori di
posizionamento lampeggeranno una volta
e si spegneranno. Verrà inoltre emesso un
segnale acustico:
NOTA NOTA
Se entro 5 minuti dall‘accensione non viene
premuto alcun pulsante o non viene rilevato
alcun raggio laser, il ricevitore si spegnerà
automaticamente.
Spegnimento
Premere il pulsante (8). Verrà emesso un
segnale acustico:
Selezione della precisione (alta e
bassa) (Figura C)
Con il ricevitore laser acceso, premere il
pulsante di selezione della precisione (6)
per selezionare una delle due modalità
disponibili.
Indicatore di precisione (5) acceso – Modalità
ad alta precisione
Indicatore di precisione (5) spento – Modalità
a bassa precisione
Il ricevitore laser rileva i raggi laser pulsanti
fino a una distanza massima di 70 m. La
distanza minima di rilevamento è di circa 3 m.
Maggiori dettagli sono riportati nella tabella
seguente.
Precisione
(mm/m)
Distanza di
ricezione
Modalità
ad alta
precisione
Modalità
a bassa
precisione
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Esempio: quando la distanza di ricezione è
pari a 10 m, il raggio laser (L) proiettato sul
campo di ricezione (2) può essere situato
sopra o sotto la linea centrale (C).
Modalità ad alta precisione (Figura C1):
se la distanza è inferiore a 0,5 mm (chiamata
anche „tolleranza“), il ricevitore laser
funzionerà normalmente. In questo caso
il raggio laser sarà considerato situato
esattamente al centro.
Modalità a bassa precisione (Figura C2):
se la distanza è inferiore a 1,0 mm (chiamata
anche „tolleranza“), il ricevitore laser
funzionerà normalmente. In questo caso
il raggio laser sarà considerato situato
esattamente al centro.

19
RC-ALC 3/360
Attivazione/disattivazione dei
segnali acustici
Premere il pulsante del suono (7) per attivare
o disattivare i segnali acustici emessi dal
ricevitore laser.
Utilizzo del campo di ricezione
(figura D)
Per rilevare il raggio laser orizzontale,
posizionare il ricevitore laser in verticale e
spostare il campo di ricezione (2) verso l‘alto
o verso il basso finché l‘indicatore centrale
non si illumina. Contrassegnare quindi la linea
orizzontale.
Per rilevare il raggio laser verticale,
posizionare il ricevitore laser su un lato e
spostare il campo di ricezione (2) lateralmente
finché l‘indicatore centrale non si illumina.
Contrassegnare quindi la linea verticale.
NOTA
Per utilizzare questo ricevitore laser con una
livella laser, assicurarsi di attivare la modalità
all‘aperto sulla livella laser.
NOTA
Assicurarsi che il raggio laser proiettato sul
campo di ricezione sia parallela alla linea
centrale. In caso contrario, il ricevitore laser
non funzionerà.
NOTA
Il ricevitore emetterà un segnale acustico
prolungato in caso di forte interferenza,
ad esempio dovuta a causa di raggi solari,
lampade a fluorescenza o display. Allontanare
il ricevitore dalla fonte dell‘interferenza.
ATTENZIONE!
La distanza minima tra il ricevitore e la
livella laser è di 3 m. Prestare attenzione a
evitare che i raggi laser vengano riflessi da
superfici riflettenti. Tali riflessioni possono
compromettere la correttezza della
misurazione.
D1: segnale acustico a lenta intermittenza
(indicatore inferiore)
D2: segnale acustico continuo (indicatore
centrale) – contrassegnare il riferimento
D3: segnale acustico a rapida intermittenza
(indicatore superiore)
ATTENZIONE!
L‘intensità luminosa dei raggi laser è massima
al centro e diminuisce verso le estremità.
Ciò può ridurre la portata di ricezione del
ricevitore laser.
Utilizzo della staffa di supporto o dei
magneti (Figura E)
Utilizzo della staffa di supporto
Fissare il ricevitore laser alla staffa di supporto
(4), quindi fissare la staffa a un oggetto stabile
usando la manopola di bloccaggio (3). La
bolla orizzontale (11) permette di livellare la
staffa.
NOTA
La larghezza massima della staffa di supporto
è pari a 55 mm.
Utilizzo dei magneti
Sul ricevitore laser sono presenti due gruppi
di magneti: uno sulla parte superiore, l‘altro
sul retro.
Questi magneti permettono di fissare il
ricevitore laser a un‘area ferromagnetica.
NOTA
La distanza tra l‘indicatore luminoso superiore
e quello centrale è pari a 30 mm.
Pericolo! Forti campi magnetici
I campi magnetici generati dal ricevitore laser
possono influire negativi su impianti medici
attivi (ad es. un pacemaker) e dispositivi
elettromagnetici (ad es. carte magnetiche,
orologi meccanici, strumenti di precisione,
hard disk).
A causa degli effetti dei campi magnetici
sugli individui, nella Repubblica Federale
di Germania si applicano le clausole e i
regolamenti relativi ai campi elettromagnetici,
come la BGV B11 § 14 (salute e sicurezza sul
lavoro - campi elettromagnetici).
Per evitare interferenze e/o malfunzionamenti,
tenere l‘impianto o il dispositivo a una
distanza di sicurezza di almeno 30 cm dal
magnete.
Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Rimuovere la batteria prima di effettuare
qualsiasi operazione sul ricevitore laser.
Pulizia
■
Mantenere lo strumento pulito.

20
RC-ALC 3/360
■
Non immergere lo strumento in acqua o
altri liquidi.
■
Mantenere lo strumento il più possibile
privo di polvere e liquidi. Per la pulizia,
usare esclusivamente un panno morbido
e pulito. Se necessario, inumidire
leggermente il panno con dell‘alcol puro o
dell‘acqua. Non usare solventi o detergenti.
Non lavare lo strumento direttamente con
acqua.
Parti di ricambio e accessori
Per altri accessori, consultare i cataloghi dei
costruttori.
Le viste esplose e le parti di ricambio sono
disponibili sul sito web
www.flex-tools.com
Informazioni sullo
smaltimento
AVVERTENZA!
Rendere inutilizzabili gli utensili elettrici:
- rimuovendo il cavo di alimentazione,
oppure
- rimuovendo la batteria.
Solo Paesi UE
Non smaltire l‘utensile elettrico insieme
ai rifiuti domestici.
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/EC sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua applicazione
nella giurisdizione nazionale, gli utensili
elettrici devono essere raccolti separatamente
e riciclati nel rispetto dell‘ambiente.
Riciclare le materie prime invece di
smaltirle insieme ai rifiuti.
Lo strumento, gli accessori e i materiali
di imballaggio devono essere smaltiti nel
rispetto dell‘ambiente. Le parti in plastica
sono riciclabili in base al tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare le batterie insieme ai rifiuti
domestici, nel fuoco o nell‘acqua. Non aprire
le batterie usate.
Solo Paesi UE
Ai sensi della direttiva 2006/66/EC, le batterie
usate o difettose devono essere riciclate.
NOTA
Rivolgersi al rivenditore per informazioni sullo
smaltimento.
-Dichiarazione di conformità
Si dichiara sotto propria responsabilità che
il prodotto descritto alla sezione „Specifiche
tecniche“ è conforme ai seguenti standard o
documenti normativi.
EN 60745 ai sensi dei regolamenti delle
direttive 2014/30/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EC.
Responsabile dei documenti tecnici:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Esonero dalla responsabilità
Il costruttore e il suo rappresentante non
sono responsabili per danni e mancato
profitto a causa dell‘interruzione dell‘attività
commerciale dovuta al prodotto o a un
prodotto inutilizzabile. Il costruttore e il suo
rappresentante non sono responsabili per
danni causati dall‘uso improprio del prodotto
o dall‘uso del prodotto con accessori di altri
costruttori.

21
RC-ALC 3/360
Símbolos utilizados en este
manual
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. Si no se tiene en
cuenta esta advertencia puede producirse la
muerte o lesiones muy graves.
¡PRECAUCIÓN!
Indica la posibilidad de una situación
de peligro. Si no se tiene en cuenta esta
advertencia pueden producirse lesiones leves
o daños materiales.
NOTA
Indica consejos de aplicación e información
importante.
Símbolos en el receptor de
láser
¡Para reducir el riesgo de lesiones,
lea el manual de instrucciones!
¡Información para la eliminación de
la herramienta vieja (ver la página
24 )!
Por su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones de funcionamiento.
Siga todas las instrucciones que se indican en
el manual. Este documento debe mantenerse
en un lugar seguro y adjuntarse siempre que
se entregue a alguien el aparato.
Uso previsto
Receptor de láser para todos los equipos
de láser de línea verde con modo de
funcionamiento para exteriores.
Instrucciones de seguridad
generales
–
El aparato solo debe utilizarse de acuerdo
con el uso previsto y dentro del rango de
especificaciones.
–
Las herramientas de medición y sus
accesorios no son juguetes. Manténgalos
fuera del alcance de los niños.
–
La estructura del aparato no debe
modificarse de ningún modo.
–
No someta el aparato a esfuerzos mecánicos,
temperaturas extremas, humedad o
vibraciones considerables.
–
No siga utilizando el aparato si falla alguna
de sus funciones o si el nivel de carga de la
batería es bajo.
Instrucciones de seguridad
Manejo de la radiación electromagnética
–
El dispositivo de medición cumple
las normativas sobre compatibilidad
electromagnética y los valores límite de
acuerdo con la Directiva de CEM 2014/30/
UE.
–
Pueden aplicarse restricciones de uso a
nivel local: por ejemplo, en hospitales,
aeronaves, gasolineras o cerca de
personas con marcapasos. Los aparatos
electrónicos pueden provocar o sufrir
riesgos o interferencias.
Especificaciones Técnicas
RC-ALC 3/360 Receptor de láser
Área de recepción del
láser
3-70 m
Longitud de la unidad
receptora
30 mm
Apagado automático
Al cabo de 5 minutos
(si no se modifica la
pantalla)
Alimentación
eléctrica
1 pila de 9 V 6LR61
(bloque de 9 voltios)
Tiempo de
funcionamiento
Aprox. 15 horas
Condiciones de
funcionamiento
0 °C ... 50 °C,
humedad máx. 80 %
rH, sin condensación,
altitud máxima de
funcionamiento 4000
m sobre el nivel del
mar
Condiciones de
almacenamiento
0 °C ... 70 °C,
humedad máx. 80 %
rH
Dimensiones
(An x Al x P)
110×60×25mm
Peso 148 g (incl. batería)

22
RC-ALC 3/360
Vista general (ver la figura A)
La numeración de los elementos del producto
se refiere a la ilustración de la herramienta en
la página de gráficos.
1 Indicadores LED del láser
Indicador LED (rojo) superior e inferior:
indicador de advertencia, es necesario
mover el receptor de láser;
Indicador central (verde): ahora el receptor
de láser está colocado en el lugar exacto.
2 Campo receptor del rayo láser
3 Tuerca de bloqueo
4 Soporte
5 Indicador de precisión
6 Botón de control de precisión alta/baja
7 Botón para encender/apagar el sonido
8 Interruptor de encendido/apagado
9 Indicador de potencia
10 Imán
11 Burbuja horizontal
Instrucciones de
funcionamiento
Introducir la pila (ver figura B)
Abra el compartimento de la pila en la parte
trasera de a carcasa e introduzca una pila de
9 V. Hay que tener en cuenta la polaridad
correcta.
Modo de empleo del receptor de
láser
Utilice el receptor de láser para nivelar a
grandes distancias o cuando las líneas del
láser ya no sean visibles.
Encender
Pulse el botón (8); se encenderán el indicador
de potencia (9) y el indicador de precisión (5).
A continuación, parpadearán una vez los
tres indicadores de detección y después se
apagarán. También se emitirá un sonido:
NOTA NOTA
Después de encenderlo, el receptor de láser
se apagará automáticamente si no se pulsa
ningún botón o si no puede recibir ningún
láser en el transcurso de 5 minutos.
Apagar
Pulse el botón (8). Se emitirá una señal
acústica:
Conmutar el modo de precisión
alta y baja (ver figura C)
Con el receptor de láser encendido, pulse
el botón de control de precisión alta/
baja (6) para cambiar entre los modos de
funcionamiento.
Indicador de precisión (5) encendido: modo
de funcionamiento de alta precisión
Indicador de precisión (5) apagado: modo de
funcionamiento de baja precisión
El receptor de láser puede detectar las líneas
de láser pulsátil hasta una distancia máxima
de 70 m. La distancia mínima desde el
dispositivo láser es aproximadamente 3 m.
Consulte más detalles en la tabla siguiente:
Precisión
(mm/m)
Distancia
de
recepción
Modo
de alta
precisión
Modo
de baja
precisión
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Por ejemplo: cuando la distancia de
recepción es de 10 m, la línea de láser (L)
proyectada sobre el campo del receptor (2)
puede estar situada encima o debajo de la
línea central (C).
Para el modo de precisión alta (ver figura
C1):
La distancia es menor que 0,5 mm (llamado
también tolerancia), el receptor de láser
funciona normalmente. En este momento,
la línea de láser se tratará como si estuviese
situada exactamente en el centro.

23
RC-ALC 3/360
Para el modo de precisión baja (ver figura
C2):
La distancia es menor que 1,0 mm (llamado
también tolerancia), el receptor de láser
funciona normalmente. En este momento,
la línea de láser se tratará como si estuviese
situada exactamente en el centro.
Encender/apagar el sonido
Pulse el botón para encender/apagar el
sonido (7) para seleccionar el modo de
funcionamiento con o sin sonido.
Uso del campo receptor (ver
figura D)
Para la línea de láser horizontal, ajuste el
receptor de láser verticalmente, mueva el
campo receptor (2) del receptor de láser a
través de las líneas de láser hacia arriba y
hacia abajo (línea de láser horizontal) hasta
que se encienda el indicador LED central.
Marque ahora la dimensión de referencia
horizontal.
Para la línea de láser vertical, ajuste el
receptor de láser lateralmente, mueva el
campo receptor (2) del receptor de láser
a través de las líneas de láser de lado a
lado hasta que se encienda el indicador
LED central. Marque ahora la dimensión de
referencia vertical.
NOTA
Para usar el receptor de láser con el nivel
láser, asegúrese de que el nivel láser esté
ajustado al modo de exteriores.
NOTA
Asegúrese de que la línea de láser proyectada
sobre el campo receptor esté paralela a
la línea central, ya que de lo contrario no
funciona el receptor de láser.
NOTA
Puede producirse una alarma larga si
la herramienta se ve afectada por una
interferencia fuerte, por ejemplo, la luz directa
del sol, una lámpara fluorescente o una
pantalla demasiado cerca, etc.; mantenga la
herramienta alejada de la interferencia para
que vuelva a funcionar con normalidad.
¡PRECAUCIÓN!
La distancia mínima desde el dispositivo
láser es aproximadamente 3 m. Preste
atención a que las líneas de láser no se
reflejen en superficies reflectantes. Dichas
reflexiones pueden producir indicaciones
erróneas.
D1: pitido lento (LED inferior)
D2: sonido continuo (LED central) = marcar
la referencia
D3: pitido rápido (LED superior)
¡PRECAUCIÓN!
La intensidad luminosa de las líneas de láser
es mayor en el centro y disminuye hacia los
extremos. Esto puede reducir el área máxima
de recepción del receptor de láser.
Uso del soporte o el imán para sujetar
el receptor de láser (ver figura E)
Cómo usar el soporte
Instale el receptor de láser en el soporte
(4), enganche el soporte a un objeto seguro
utilizando la tuerca de bloqueo (3). La burbuja
horizontal (11) le ayudará a nivelar el soporte.
N NOTA
La capacidad máxima del soporte (anchura)
es mayor que 55 mm
Cómo usar el imán
Hay dos juegos de imanes. Uno está situado
en la parte superior y el otro se encuentra en
la parte trasera.
Sujete el receptor de láser a un área
ferromagnética con estos imanes integrados.
NOTA
La distancia entre la parte superior y el
indicador LED central es 30 mm.
Peligro: campos magnéticos
potentes
Los campos magnéticos potentes pueden
afectar adversamente a las personas que
llevan implantes médicos activos (por
ejemplo, marcapasos), así como a los
dispositivos electromecánicos (por ejemplo,
tarjetas magnéticas, relojes mecánicos,
mecanismos de precisión, discos duros).
En relación al efecto de los campos
magnéticos potentes sobre las personas,
deben cumplirse las normativas nacionales
aplicables, como la BGV B11 art. 14 «Campos
electromagnéticos» (salud y seguridad en el
trabajo - campos electromagnéticos) en la
República Federal de Alemania.

24
RC-ALC 3/360
Para evitar interferencias e interrupciones,
mantenga siempre el implante o el dispositivo
a una distancia de seguridad de 30 cm como
mínimo respecto al imán.
Mantenimiento y cuidado del
producto
¡ADVERTENCIA!
Quite la batería antes de realizar cualquier
trabajo en el receptor de láser.
Limpieza
■
Manten
ga la herramienta de medición
siempre limpia.
■
No sumerja la herramienta en agua ni en
otros líquidos.
■
Mantenga sie
mpre el producto libre de
polvo y líquidos en la medida de lo posible.
Utilice solo un paño limpio y suave para
limpiar el producto. En caso necesario,
humedezca ligeramente el paño con alcohol
puro o un poco de agua. No use productos
de limpieza ni disolventes. No lo lave con
agua directamente.
Piezas de recambio y accesorios
Si desea otros accesorios, consulte los
catálogos del fabricante.
En nuestra página web encontrará planos de
despiece y listas de recambios:
www.flex-tools.com
Información para la
eliminación del producto
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas viejas deben dejarse
inutilizables:
-
si funcionan conectadas a la red eléctrica,
quite el cable de alimentación,
- si func
ionan con batería, quite la batería.
Solo países de la UE
¡No tire los aparatos eléctricos a la
basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre residuos eléctricos y electrónicos,
y su implementación en las legislaciones
nacionales, los aparatos eléctricos usados
deben recogerse por separado y reciclarse
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materias primas en
lugar de eliminación de residuos.
Los dispositivos, accesorios y embalajes deben
reciclarse de forma respetuosa con el medio
ambiente. Las piezas de plástico están identificadas
para el reciclaje según el tipo de material.
¡ADVERTENCIA!
No elimine las baterías tirándolas a la basura
doméstica ni arrojándolas al agua o al fuego.
No abra las baterías usadas.
Solo países de la UE:
De acuerdo con la Directiva 2006/66/CE, las
baterías defectuosas o usadas deben reciclarse.
NOTATA
¡Pregunte a su distribuidor las opciones de
eliminación!
-Declaración de conformidad
Por la presente, declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto descrito en las
„Especificaciones técnicas“ cumple las siguientes
normas o documentos estandarizados:
EN 60745 de acuerdo con las
disposiciones de las directivas 2014/30/
CE, 2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exención de responsabilidad
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños y la pérdida
de beneficio debido a la interrupción de
la actividad causada por el producto o
por un producto que no se pueda utilizar.
El fabricante y su representante no son
responsables de los daños provocados por
el uso indebido del producto o por el uso del
mismo con productos de otros fabricantes.

25
RC-ALC 3/360
Símbolos usados neste manual
AVISO!
Existem perigos iminentes. O desrespeito
por este aviso pode dar origem à morte ou a
ferimentos extremamente graves.
CUIDADO!
Existe a possibilidade de uma situação
perigosa. O desrespeito por este aviso pode
dar origem a ferimentos ligeiros ou danos
patrimoniais.
NOTA
Existem dicas de utilização e informação
importante.
Símbolos no recetor do laser
De modo a reduzir os riscos de
ferimentos, leia as instruções de
funcionamento!
Informação sobre a eliminação de
uma máquina velha (consulte a
página 28)!
Para sua segurança
AVISO!
Leia por completo as instruções de
funcionamento. Siga as instruções. Este
documento tem de ser guardado num lugar
seguro e entregue com o dispositivo.
Utilização prevista
Recetor de todo o tipo de lasers verdes no
modo de trabalho no exterior.
Instruções gerais de segurança
–
O dispositivo só pode ser usado de acordo
com os intuitos previstos e dentro do
âmbito das especificações.
–
As ferramentas de medição e respetivos
acessórios não são brinquedos. Mantenha
fora do alcance das crianças.
–
A estrutura do dispositivo não pode ser
modificada de modo algum.
–
Não exponha o dispositivo a tensões
mecânicas, temperaturas extremas,
humidade ou vibração significativa.
–
Deixe de usar o dispositivo se uma ou mais
das suas funções falharem ou se a pilha
estiver fraca.
Instruções de segurança
Lidar com a radiação eletromagnética
–
O dispositivo de medição encontra-
se em conformidade com as normas
de compatibilidade eletromagnética e
valores limite, de acordo com a diretiva
da compatibilidade eletromagnética
2014/30/UE.
–
Restrições de funcionamento locais, por
exemplo, em hospitais, aviões, estações
de abastecimento ou perto de pessoas
com pacemakers, podem ser aplicadas.
Os dispositivos eletrónicos podem causar
potenciais perigos ou interferências, ou ser
sujeitos a perigos ou interferências.
Características técnicas
RC-ALC 3/360 Recetor do laser
Alcance de receção
do laser
3-70 m
Comprimento da
unidade recetora
30 mm
Desligar automático
Passados 5
minutos (se o
visor permanecer
inalterado)
Alimentação 1 pilha de 9V 6LR61
Tempo de
funcionamento
Cerca de 15 horas
Condições de
funcionamento
0 °C... 50 °C,
humidade máxima
de 80% rH, sem
condensação,
altitude máxima de
funcionamento de
4000 m acima do
nível do mar
Condições de
armazenamento
0 °C... 70 °C,
humidade máxima de
80% rH
Dimensões (C x A x D) 110×60×25mm
Peso
148 g (incluindo a
pilha)

26
RC-ALC 3/360
Vista pormenorizada (consulte
a Imagem A)
A numeração das funcionalidades do produto
refere-se à imagem da máquina na página
das imagens.
1 LEDs para indicação do laser
LED superior e inferior (vermelho) -
indicador de aviso. Tem de mover o
recetor do laser.
Indicador intermédio (verde) - o recetor do
laser está agora devidamente posicionado.
2 Campo de receção do raio laser2 Campo de receção do raio laser
3 Manípulo de fixação3 Manípulo de fixação
4 Suporte4 Suporte
5 Indicador de precisão5 Indicador de precisão
6 Botão de controlo de alta/baixa precisão6 Botão de controlo de alta/baixa precisão
7 Botão de ligar/desligar o som7 Botão de ligar/desligar o som
8 Interruptor de LIGAR E DESLIGAR8 Interruptor de LIGAR E DESLIGAR
9 Indicador da energia9 Indicador da energia
10 Íman10 Íman
11 Bolha horizontal11 Bolha horizontal
Instruções de funcionamento
Inserir a pilha (consulte a Imagem
B)
Abra o compartimento da pilha na parte
traseira da estrutura e insira uma pilha de 9V.
Tenha em conta a polaridade correta.
Trabalhar com o recetor do laser
Use o recetor do laser para nivelar a longas
distâncias ou quando as linhas do laser
deixem de estar visíveis.
Ligar
Prima o botão (8). O indicador da energia (9)
e o indicador da precisão (5) acendem.
Depois, três indicadores de deteção piscam
uma vez e desligam-se. Também será emitido
um som:
NOTA NOTA
Após ligar, se o botão não for utilizado ou
se não receber qualquer laser no espaço
de 5 minutos, o recetor do laser desliga-se
automaticamente.
Desligar
Prima o botão (8). Será ouvido um som:
Ligar o modo de alta e baixa
precisão (consulte a Imagem C)
Com o recetor do laser ligado, prima o botão
de controlo de alta/baixa precisão (6) para
alternar entre o modo de funcionamento.
O indicador de precisão (5) acende - Modo
de funcionamento de alta precisão
O indicador de precisão (5) desliga-se - Modo
de funcionamento de baixa precisão
O recetor do laser pode detetar linhas laser
pulsantes a uma distância máxima de até 70
m. A distância mínima do dispositivo laser é
de cerca de 3 m.
Para mais detalhes, consulte a tabela abaixo:
Precisão
(mm/m)
Distância
de receção
Modo
de alta
precisão
Modo
de baixa
precisão
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Por exemplo: Quando a distância de receção
for de 10 m, a linha laser (L) projetada no
campo do recetor (2) pode estar acima ou
abaixo da linha central (C).
Para o modo de alta precisão (consulte a
Imagem c1):
A distância é inferior a 0,5 mm (também
chamada de tolerância). O recetor do laser
irá funcionar normalmente. Nesta altura, a
linha laser será tratada como se estivesse
localizada exatamente no centro.
Para o modo de baixa precisão (consulte a
Imagem c2):
A distância é inferior a 1,0 mm (também

27
RC-ALC 3/360
chamada de tolerância). O recetor do laser
irá funcionar normalmente. Nesta altura, a
linha laser será tratada como se estivesse
localizada exatamente no centro.
Ligar/desligar o som
Prima o botão de ligar/desligar o som (7)
para selecionar o modo de funcionamento
desejado com ou sem som.
Usar o campo do recetor (consulte
a Imagem D)
Para a linha laser horizontal, coloque o recetor
do laser direito, mova o campo do recetor
(2) do laser através das linhas laser para cima
e para baixo (linha laser horizontal) até que
o LED central se acenda. Agora, assinale a
dimensão da referência horizontal.
Para a linha laser vertical, coloque o recetor
do laser de lado, mova o campo do recetor (2)
do laser através das linhas laser de um lado
para o outro até que o LED central se acenda.
Agora, assinale a dimensão da referência
vertical.
NOTA
Para usar este recetor do laser com o nível a
laser, certifique-se de que o nível a laser está
no modo de funcionamento no exterior.
NOTA
Certifique-se de que a linha laser projetada
no campo do recetor está paralela com a
linha central, caso contrário, o recetor do
laser não funciona.
NOTA
Poderá haver um alarme prolongado
quando a ferramenta for afetada por uma
interferência forte, como luz direta do sol, se
estiver demasiado perto de uma lâmpada
fluorescente ou de um visor. Mantenha a
ferramenta afastada de interferências e esta
voltará a funcionar normalmente.
CUIDADO!
A distância mínima do dispositivo laser
é de cerca de 3 m. Certifique-se de que
as linhas laser não são refletidas por
superfícies refletoras. Esses reflexos
podem dar origem a indicações erradas.
D1: Beep lento (LED inferior)
D2: Som contínuo (LED intermédio) =
Assinale a referência)
D3: Beep rápido (LED superior)
CUIDADO!
A intensidade das linhas laser é maior no
centro, e diminui nas extremidades. Isto pode
reduzir o raio de receção máxima do recetor
do laser.
Usar um suporte ou íman para fixar
o recetor do laser no respetivo lugar
(consulte a Imagem E)
Usar o suporte
Fixe o recetor do laser no suporte (4), fixe
o suporte num objeto seguro usando o
manípulo de fixação (3). A bolha horizontal
(11) ajuda a nivelar o suporte.
NOTA
A capacidade máxima do suporte (W) é
superior a 55 mm
Usar o íman
Existem dois conjuntos de ímanes, um
localizado no topo e o outro localizado na
parte traseira.
Fixe o recetor do laser na área ferromagnética
com estes ímanes integrados.
NOTA
A distância entre o indicador LED superior e
central é de 30 mm
Perigo - Campos magnéticos
fortes
Campos magnéticos fortes podem afetar
adversamente pessoas com implantes
médicos ativos (como os pacemakers), bem
como dispositivos eletromecânicos (como
cartões magnéticos, relógios mecânicos,
mecânica de precisão, discos rígidos).
Relativamente aos efeitos dos campos
magnéticos fortes nas pessoas, a diretiva
nacional aplicável e normas têm de ser
seguidas, como a BGV B11 § 14 relativa a
campos eletromagnéticos (Saúde e segurança
ocupacionais - campos eletromagnéticos) na
Alemanha.
Para evitar interferências/perturbações,
mantenha sempre o implante ou dispositivo a
uma distância segura de, pelo menos, 30 cm
do íman.

28
RC-ALC 3/360
Manutenção e cuidados
AVISO!
Retire a pilha antes de efetuar quaisquer
trabalhos no recetor do laser.
Limpeza
■
Ma
ntenha sempre a ferramenta de
medição limpa.
■
Não coloque a ferramenta de medição dentro
de água ou de quaisquer outros líquidos.
■
Mantenha sempre o produto sem pó nem
líquidos o máximo possível. Use apenas um
pano suave e limpo para proceder à limpeza.
Se for necessá
rio, embeba ligeiramente o
pano com álcool puro ou um pouco de água.
Não use produtos de limpeza ou solventes.
Não lave diretamente com água.
Peças sobresselentes e acessórios
Para outros acessórios, consulte os catálogos
do fabricante.
As imagens pormenorizadas e lista de peças
sobresselentes podem ser encontradas na
nossa página web.
www.flex-tools.com
Informação acerca da
eliminação
AVISO!
Torne as ferramentas elétricas inutilizáveis:
- Retirando o fio da alimentação
das ferramentas que funcionem a
eletricidade;
- Retirando a bateria das ferramentas que
funcionem a bateria.
Apenas países da UE
Não elimine ferramentas elétricas
juntamente com o lixo doméstico
comum!
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/
CE relativa aos Resíduos de Equipamento
Elétrico e Eletrónico e transposição para a lei
nacional, as ferramentas elétricas usadas têm
de ser recolhidas em separado e recicladas
de um modo amigo do ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, acessórios e material de
empacotamento deverão ser reciclados de
um modo amigo do ambiente. As peças de
plástico estão identificadas para reciclagem
de acordo com o tipo de material.
AVISO!
Não elimine as baterias no lixo doméstico
comum, água ou fogo. Não abra baterias
usadas.
Apenas países da UE:
De acordo com a diretiva 2006/66/CE, as
pilhas defeituosas ou gastas têm de ser
recicladas.
NOTA
Contacte o seu revendedor quanto às opções
de eliminação!
-Declaração de
Conformidade
Declaramos, sob nossa responsabilidade,
que o produto descrito em “Características
técnicas” se encontra em conformidade
com as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 60745 de acordo com as normas
das diretivas 2014/30/CE, 2006/42/CE,
2011/65/CE.
Responsável pelos documentos técnicos:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Desresponsabilização
O fabricante e o seu representante não
se responsabilizam por quaisquer danos
ou perda de lucros devido à interrupção
comercial causada pelo produto ou por um
produto inutilizável. O fabricante e o seu
representante não se responsabilizam por
quaisquer danos causados por uma utilização
inadequada do produto, ou do produto com
produtos de outros fabricantes.

29
RC-ALC 3/360
Gebruikte symbolen in deze
handleiding
WAARSCHUWING!
Verwijst naar dreigend gevaar. Het niet in acht
nemen van deze waarschuwing kan resulteren
in ernstig of dodelijk letsel.
OPGELET!
Verwijst naar een mogelijk gevaarlijke
situatie. Het niet in acht nemen van deze
waarschuwing kan resulteren in gering letsel
of materiële schade.
OPMERKING
Verwijst naar tips en belangrijke informatie.
Symbolen op de laser
ontvanger
Om het risico op letsel te beperken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen!
Informatie over de afvoer van het
afgedankt gereedschap (zie pagina
32)!
Voor uw eigen veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees de complete gebruiksaanwijzing. Volg
alle hierin vermelde instructies. Dit document
moet op een veilige plek worden bewaard
en samen met het gereedschap worden
doorgegeven.
Beoogd gebruik
Laser ontvanger voor alle groene laser voor
buiten-modus.
Algemene veiligheidsinstructies
–
Het apparaat mag alleen worden gebruikt in
overeenstemming met het beoogd gebruik
en binnen het genoemde specificaties.
–
De meetinstrumenten en accessoires zijn
geen speelgoed. Houd het buiten bereik van
kinderen.
–
De structuur van het gereedschap mag op
geen enkele manier worden veranderd.
–
Stel het gereedschap niet bloot aan
mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of ernstige trillingen.
–
Het gereedschap mag niet meer worden
gebruikt als een of meerdere van de functies
niet meer naar behoren werken of als de
batterij bijna leeg is.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
–
Het meetinstrument voldoet aan de
regelgeving voor elektromagnetische
compatibiliteit en grenswaarden in
overeenstemming met de EMC-richtlijn
2014/30/EU.
–
Lokale gebruiksbeperkingen - bijvoorbeeld
in ziekenhuizen, vliegtuigen, tankstations
of in de buurt van personen met een
pacemaker kunnen van kracht zijn.
Elektrische apparatuur kan potentieel
gevaarlijke interferenties veroorzaken
of onderhevig zijn aan de gevaren van
interferentie.
Technische specificaties
RC-ALC 3/360 Laser ontvanger
Ontvangstbereik van
de laser
3-70 m
Lengte van de
ontvanger
30 mm
Automatische
uitschakeling
Na 5 minuten (als het
display onveranderd
blijft)
Stroomvoorziening
1 x 9V 6LR61 (9-volt
blok)
Gebruiksduur Ongeveer 15 uur
Gebruiksom-
standigheden
0° C ... 50° C, max.
luchtvochtigheid
80% relatieve
luchtvochtigheid,
geen condensatie,
max. werkhoogte
4000 m boven
zeeniveau
Opslagom-
standigheden
0° C ... 70° C, max.
luchtvochtigheid
80% relatieve
luchtvochtigheid
Afmetingen (b x h x d) 110×60×25mm
Gewicht 148 g (incl. batterij)

30
RC-ALC 3/360
Overzicht (zie afbeelding A)
De nummering van de producteigenschappen
hebben betrekking tot de illustratie van het
gereedschap op de grafische pagina.
1 Led‘s voor de laserindicatie
Bovenste en onderste led (rode)
waarschuwingsindicator, de laser
ontvanger moet worden bewogen;
Middelste indicator (groen) - de laser
ontvanger bevindt zich nu op de juiste
plek.
2 Ontvangstbereik voor de laserstraal
3 Vergrendelingsknop
4 Beugel
5 Nauwkeurigheidsindicator
6 Hoge/lage nauwkeurigheid
instellingsknop
7 G7 Geluid AAN/UIT knop
8 AAN/UIT schakelaar
9 Stroomindicator
10 Magneet
11 horizontale luchtbel
Gebruiksaanwijzingen
Plaats de batterij (zie afbeelding B)
Open het batterijvak aan de achterkant van
de behuizing en plaats een 9 V batterij. Let op
de juiste polariteit.
Werken met de laser ontvanger
Gebruik de laser ontvanger voor het
nivelleren op langere afstanden of als de
laserlijn niet meer
zichtbaar is.
Inschakelen
Druk op de knop (8); de stroomindicator (9)
en de nauwkeurigheidsindicator (5) beginnen
te branden.
Daarna knipperen de drie indicatielampjes
een keer en gaan vervolgens uit. U hoort ook
een geluid:
OPMERKING OPMERKING
Als de knop na het inschakelen niet wordt
gedrukt of als de laser niet binnen 5 minuten
wordt ontvangen, zal de laser ontvanger
automatisch uit gaan.
Uitschakelen
Druk op de knop (8), waarna u een geluid
hoort:
Schakel tussen de hoge en lage
nauwkeurigheidsmodus (zie
afbeelding C)
Met de ingeschakelde laser ontvanger,
drukt u op de hoge/lage nauwkeurigheid
instellingsknop (6) om te wisselen tussen de
gebruiksmodi.
Nauwkeurigheidsindicator (5) begint
te branden - hoge nauwkeurigheid
gebruiksmodus
Nauwkeurigheidsindicator (5) gaat uit - lage
nauwkeurigheid gebruiksmodus
De laser ontvanger kan de pulserende
laserlijnen op een maximale afstand van 70
m detecteren. Minimale afstand tot de laser
bedraagt ongeveer 3 m.
Zie de onderstaande tabel voor meer
informatie:
Nauw-
keurigheid
(mm/m)
Ontvang-
stafstand
Hoge nauw-
keurig-
heidsmodus
Lage nauw-
keurig-
heidsmodus
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Voorbeeld: als de ontvangstafstand 10
m bedraagt, kan de laserlijn (L) die op het
ontvangstbereik (2) wordt geprojecteerd, iets
onder de middelste lijn (C) liggen.
Voor de hoge nauwkeurigheidsmodus (zie
afbeelding c1):

31
RC-ALC 3/360
de afstand bedraagt minder dan 0,5 mm (ook
tolerantie genoemd) en de laser ontvanger
zal normaal werken. Op dit moment wordt
ontvangen omdat hij precies in het midden
zit.
Voor de lage nauwkeurigheidsmodus (zie
afbeelding c2):
de afstand bedraagt minder dan 1,0 mm (ook
tolerantie genoemd) en de laser ontvanger
zal normaal werken. Op dit moment wordt
ontvangen omdat hij precies in het midden
zit.
Geluid aan-/uit schakelen
Druk op de geluid aan/uit knop (7) om de
gewenste gebruiksmodus te kiezen met of
zonder geluid.
Het ontvangstbereik gebruiken
(zie afbeelding D)
Voor de horizontale laserlijn, moet u de
laser ontvanger rechtop plaatsen, het
ontvangstbereik (2) van de laser ontvanger
door de laserlijnen omhoog en omlaag
bewegen (horizontale laserlijn), totdat de
middelste led begint te branden. Markeer nu
de horizontale referentie afmeting.
Voor de verticale laserlijn, moet u de laser
ontvanger op de zijkant plaatsen, het
ontvangstbereik (2) van de laser ontvanger
door de laserlijnen van de ene kant naar de
andere kant bewegen totdat de middelste led
begint te branden. Markeer nu de verticale
referentie afmeting.
OPMERKING
Om deze laser ontvanger met laser nivellering
te gebruiken, moet u ervoor zorgen dat de
laser nivellering op buiten-modus staat.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de laserlijn die op het
ontvangstbereik valt, parellel met de centrale
lijn ligt, anders werkt de laser ontvanger niet.
OPMERKING
Hierdoor hoort u misschien een langdurig
alarm als het gereedschap wordt beïnvloed
door sterke interferenties, zoals direct
zonlicht, te dicht bij een fluorescerende lamp
of een display etc.; Houd het gereedschap
alstublieft uit de buurt van interferenties,
waarna het gereedschap weer normaal kan
werken.
OPGELET!
Minimale afstand tot de laser bedraagt
ongeveer 3 m. Let erop dat de laserlijnen
niet worden gereflecteerd door
reflecterende oppervlakken. Dergelijke
reflecties kunnen tot verkeerde indicaties
leiden.
D1: Langzaam piepen (onderste led)
D2: Continu geluid (middelste led) =
markeren als referentie
D3: Snel piepen (bovenste led)
OPGELET!
De lichtintensiteit van de laserlijnen is het
grootste in het midden en neemt af naar
de uiteinden toe. Dit kan de maximale
ontvangstbereik van de laser ontvanger
reduceren.
De beugel of een magneet gebruiken
om de laser ontvanger op zijn plek te
houden (zie afbeelding E)
De beugel gebruiken
Bevestig de laser ontvanger op de beugel
(4), klem de beugel aan een vast voorwerp
met behulp van de vergrendelingsknop (3).
De horizontale luchtbel (11) helpt bij het
nivelleren van de beugel.
OPMERKING
de maximale capaciteit van de beugel (b) is
meer dan 55 mm
De magneet gebruiken
Er zijn twee sets magneten, een set aan de
bovenkant, het andere aan de achterkant.
Bevestig de laser ontvanger aan een
ferromagnetisch voorwerp met deze
geïntegreerde magneten.
OPMERKING
De afstand tussen de bovenste en de
middelste led-indicator bedraagt 30 mm
Gevaar - sterke magnetische
velden
Sterke magnetische velden kunnen een
negatief effect hebben op personen met
medische implantaten (bijv. pacemakers)
maar ook op elektromagnetische apparaten
(bijv. checkkaarten, mechanische sloten,
precisie-mechanica, harde schijven).

32
RC-ALC 3/360
Met betrekking tot het effect van krachtige
magnetische velden op personen, moeten
de toepasselijke nationale bepalingen en
regelgevingen in acht worden genomen, zoals
BGV B11 § 14 ‚elektromagnetische velden‘
(veiligheid en gezondheid op het werk -
magnetische velden) in de Bondsrepubliek
Duitsland.
Om interferentie/storing te voorkomen, moet
u het implantaat of apparaat op een veilige
afstand van minimaal 30 cm afstand van de
magneet houden.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Verwijder de batterij voordat u
werkzaamheden aan de laser ontvanger
uitvoert.
Reiniging
■
Houd het meetinstrument altijd schoon.
■
Dompel het meetinstrument niet in water of
andere vloeistoffen.
■
Houd het
product altijd zo goed mogelijk
vrij van stof en vloeistoen. Gebruik een
schone, zachte doek voor de reiniging.
Indien nodig bevochtigt u het doekje
lichtjes met pure alcohol of een beetje
water. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
of oplosmiddelen. Niet direct met water
wassen.
Reserveonderdelen en
accessoires
Zie voor andere accessoires de catalogi van
de fabrikant.
Opengewerkte tekeningen en lijsten met
reserveonderdelen zijn terug te vinden op
onze homepage:
www.flex-tools.com
Informatie over de afvoer
WAARSCHUWING!
Geef afgedankt gereedschap onbruikbaar af:
-
gereedschap op stroom door het
verwijderen van de stroomkabel,
- accugere
edschap door het verwijderen van
de accu.
Alleen voor EU-landen
Gooi het elektrisch gereedschap niet
bij het huishoudelijk afval!
In overeenkomst met de Europese Richtlijn
2012/19/EC betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
omzetting naar nationale wetgeving moet
afgedankt elektrisch gereedschap apart
worden ingezameld en gerecycled op een
milieuvriendelijke manier.
Grondstoffen terugwinnen in plaats
van afval verwijderen.
Apparaten, accessoires en verpakking moeten
worden gerecycled op een milieuvriendelijke
manier. Plastic onderdelen kunnen aan
de hand van het materiaaltype worden
gerecycled.
WAARSCHUWING!
Gooi accu‘s nooit met het huisafval, in vuur of
water weg. Open verbruikte batterijen nooit.
Alleen voor EU-landen:
In overeenstemming met de Richtlijn
2006/66/EC moeten defecte of verbruikte
batterijen worden gerecycled.
OPMERKING
Vraag uw verkoper over mogelijkheden voor
de afvoer!
-Conformiteitsverklaring
Bij deze verklaren wij op eigen en uitsluitende
verantwoordelijkheid dat het product
beschreven in de „Technische specificaties“
conform de volgende standaarden en
normatieve documenten is:
EN 60745 in overeenstemming met de
regelgevingen van de Richtlijnen 2014/30/
EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Verantwoordelijk voor de technische
documentatie: FLEX-Elektrowerkzeuge
GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

33
RC-ALC 3/360
Uitsluiting van de
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordigers zijn
niet verantwoordelijk voor schade of gederfde
winst als gevolg van werkonderbrekingen
veroorzaakt door het product of door een
onbruikbaar product. De fabrikant en zijn
vertegenwoordigers zijn niet verantwoordelijk
voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het product of door het gebruik van het
product met producten die afkomstig zijn van
andere fabrikanten.

34
RC-ALC 3/360
Symboler, der bruges i denne
brugsanvisning
ADVARSEL!
Betyder forestående fare. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
dødsfald eller ekstremt alvorlige skader.
FORSIGTIG!
Betyder mulig farlig situation. Manglende
overholdelse af denne advarsel, kan føre til
mindre personskader eller skade på ejendom.
BEMÆRK
Betyder at der er tips og vigtige oplysninger
om apparatet.
Symboler på lasermodtageren
For at mindske risikoen for
skader, skal brugeren læse
brugsanvisningen!
Oplysninger om bortskaffelse af
gamle apparater (se side 37)!
Af hensyn til din sikkerhed
ADVARSEL!
Læs alle brugsvejledningerne. Følg
instruktionerne i brugsvejledningen. Dette
dokument skal gemmes på et sikkert sted, og
det skal altid følge med produktet.
Tiltænkt formål
Lasermodtageren til alle grønne linjelasere
med udendørsfunktion.
Generelle
sikkerhedsinstruktioner
–
Enheden må kun bruges i overensstemmelse
med det tilsigtede formål og inden for
specifikationernes anvendelsesområde.
–
Måleværktøjet og tilbehør er ikke legetøj. De
skal holdes utilgængeligt for børn.
–
Enhedens struktur må ikke ændres på nogen
måde.
–
Enheden må ikke udsættes for mekaniske
belastninger, ekstreme temperaturer, fugt
eller store vibrationer.
–
Enheden må ikke længere bruges, hvis en
eller flere af dens funktioner holder op med at
virker, eller hvis batteriets opladning er svag.
Sikkerhedsanvisninger
Håndtering af elektromagnetisk stråling
–
Måleenheden overholder reglerne for
elektromagnetisk kompatibilitet og
grænseværdier i henhold til EMC-direktiv
2014/30/EU.
–
Lokale driftsrestriktioner - for eksempel
på hospitaler, fly, tankstationer eller i
nærheden af personer med pacemakere,
kan forekomme. Elektroniske enheder kan
potentielt forårsage farer eller interferens,
eller kan udsættes for farer eller interferens.
Tekniske specifikationer
RC-ALC 3/360 Lasermodtager
Laserens
modtagelsesrækkevidde
3-70 meter
Længde på
modtagerenheden
30 mm
Automatisk nedlukning
Efter 5 minutter
(hvis skærmen
forbliver uændret)
Strømforsyning
1 x 9 V 6LR61 (9-
volt blok)
Driftstid Ca. 15 timer
Driftsforhold
0° C ... 50
° C, maks.
luftfugtighed 80 %
RF, ingen kondens,
maks. driftshøjde
4000 m over
havets overflade
Opbevaringsforhold
0° C ... 70° C, maks.
luftfugtighed 80 %
rH
Mål (B x H x D) 110×60×25mm
Vægt 148 g (med batteri)
Oversigt (se figur A)
Nummereringen af produktegenskaberne
refererer til billedet af maskinen på grafiksiden.
1 Lysindikatorer til laserindikation
Hvis øvre og nedre advarselslysindikatorer
(rød) lyser, skal lasermodtageren flyttes.
Hvis den midterste indikator (grøn), er
lasermodtageren placeret rigtigt.

35
RC-ALC 3/360
2 Åbning til modtagelse af laserstrålen
3 Låseknop
4 Beslag
5 Nøjagtighedsindikator
6 Justeringsknap til høj/lav nøjagtighed
7 Lyd tænd/sluk-knap
8 Tænd/sluk-knap
9 Strømindikator
10 Magnet
11 Vandret boble
Brugsanvisninger
Isætning af batteriet (se figur B)
Åbn batterirummet på kabinettets bagside,
og sæt et 9 V batteri i. Sørg for, at batteriet
vender rigtigt.
Brug med lasermodtageren
Brug lasermodtageren til nivellering over
længere afstande, eller hvis laserlinjerne ikke
længere kan ses.
Sådan tændes produktet
Tryk på knappen (8), hvorefter
strømindikatoren (9) og
nøjagtighedsindikatoren (5) begynder at lyse.
Derefter blinker tre registreringsindikatorer
en gang, hvorefter de går ud. Produktet siger
også en lyd:
BEMÆRK BEMÆRK
Når produktet tændes, og der ikke trykkes
på nogen knapper eller hvis produktet ikke
modtager nogen laserstråler inden for 5
minutter, slukker lasermodtageren automatisk
af sig selv.
Sådan slukkes produktet
Tryk på knappen (8), hvorefter produktet siger
en lyd:
Sådan skifter du mellem høj og
lav nøjagtighed (se figur C)
Når lasermodtageren er tændt, skal du trykke
på knappen til justering af høj/lav nøjagtighed
(6), for at skifte mellem funktionerne.
Nøjagtighedsindikatoren (5) lyser — produktet
står på høj nøjagtighed
Nøjagtighedsindikatoren (5) lyser ikke —
produktet står på lav nøjagtighed
Lasermodtageren kan registrere disse
pulserende laserlinjer op til en afstand på 70
m. Minimumsafstand fra laserenheden er ca.
3 m.
Du kan finde flere oplysninger i nedenstående
skema:
Nøjagt-
ighed
(mm/m)
Modta-
gelse
safstand
Høj
nøjagt-
ighed
sfunktion
Lav
nøjagtighed
sfunktion
10 meter 0,5 mm 1,0 mm
20 meter 1,2 mm 2,4 mm
30 meter 1,9 mm 3,8 mm
40 meter 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
For eksempel:
Når modtageafstanden er
10 meter, kan laserlinjen (L), der projiceres
på modtagerfeltet (2), være over eller under
midterlinjen (C).
Sådan bruges høj nøjagtighedsfunktionen
(se figur c1):
Afstanden er under 0,5 mm (også kaldet
tolerance), lasermodtageren fungerer
normalt. I dette øjeblik behandles laserlinjen,
som om den er lige i midten.
Sådan bruges lav nøjagtighedsfunktionen
(se figur c2):
Afstanden er under 1,0 mm (også kaldet
tolerance), lasermodtageren fungerer
normalt. I dette øjeblik behandles laserlinjen,
som om den er lige i midten.
Lyd til/fra
Tryk på lyd tænd/sluk-knappen (7), for at
vælge den ønskede driftstilstand med eller
uden lyd.

36
RC-ALC 3/360
Sådan bruges modtagerfeltet (se
figur D)
På den vandrette laserlinje skal du placere
lasermodtageren lodret. Flyt derefter
modtagerfeltet (2) på lasermodtageren
gennem laserlinjerne opad og nedad (vandret
laserlinje), indtil den midterste indikator lyser.
Marker nu det vandrette referencemål.
På den lodrette laserlinje skal du placere
lasermodtageren på siden. Flyt derefter
modtagerfeltet (2) på lasermodtageren
gennem laserlinjerne fra side til side, indtil
indikatoren i midten lyser. Marker nu det
lodrette referencemål.
BEMÆRK
For at bruge denne lasermodtager
med lasernivellering, skal du sikre
dig, at lasernivelleringen står på
udendørsfunktionen.
BEMÆRK
Sørg for, at laserlinjen, der projiceres på
modtagerfeltet, er parallel med midterlinjen,
ellers virker lasermodtageren ikke.
BEMÆRK
Værktøjets alarm går i gang, hvis det påvirkes
af stærk interferens, såsom direkte sollys,
brug tæt på lysstofrør eller en skærm osv.
Hold værktøjet væk fra interferensen, så
værktøjet kan fungere normalt igen.
FORSIGTIG!
Minimumsafstand fra laserenheden er ca.
3 m. Hold øje med, at laserlinjerne ikke
reflekteres af reflekterende overflader.
Sådanne refleksioner kan føre til falske
indikationer.
D1: Bipper langsomt (nedre indikator)
D2: Løbende tone (midterste indikator) =
markér referencen
D3: Bipper hurtigt (øvre indikator)
FORSIGTIG!
Laserstyrken er højst i midten og
aftager mod enderne. Dette kan
reducere lasermodtagerens maksimale
modtagelsesområde.
Brug et beslag eller en magnet til at
fastgøre lasermodtageren (se figur E)
Brug af et beslag
Fastgør lasermodtageren på beslaget
(4). Fastgør derefter beslaget på en sikret
genstand med låseknoppen (3). Den
vandrette boble (11) hjælper med, at nivellere
beslaget.
BEMÆRK
Beslagets (W) maksimale kapacitet er over 55 mm
Brug af en magnet
Der er to sæt magneter, hvor det ene sæt er
foroven, det andet er placeret på bagsiden.
Fastgør lasermodtageren til det
ferromagnetiske område med disse
integrerede magneter.
BEMÆRK
Afstanden mellem toppen og den midterste
lysindikator er 30 mm
Fare - kraftige magnetfelter
Kraftige magnetfelter kan påvirke personer
med aktive medicinske implantater (som fx
en pacemaker) såvel som elektromekaniske
enheder (fx magnetkort, mekaniske ure,
præcisionsmekanik, harddiske).
Med hensyn til virkningen af kraftige
magnetfelter på personer skal de
gældende nationale bestemmelser og
forskrifter overholdes, såsom BGV B11 § 14
”elektromagnetiske felter”(arbejdsmiljø og
sikkerhed - elektromagnetiske felter) i Tyskland.
For at undgå interferens/forstyrrelser, skal du
altid holde implantatet eller enheden på en
sikker afstand på mindst 30 cm fra magneten.
Vedligeholdelse og pleje
ADVARSEL!
Tag batteriet ud, før der udføres nogen form
for arbejde på lasermodtageren.
Rengøring
■
Hold altid måleværktøjet rent.
■
Måleværktøjet må ikke nedsænkes i vand
eller andre væsker.
■
Hold altid produktet fri for støv og væsker,
så meget som muligt. Brug kun en ren,
blød klud til rengøring. Fugt kluden
let med ren alkohol eller lidt vand, hvis
nødvendigt. Brug ikke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler. Produktet må ikke
direkte
vaskes med vand.

37
RC-ALC 3/360
Reservedele og tilbehør
Andet tilbehør kan findes i producentens
kataloger.
Tegninger og lister over reservedele kan
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Oplysninger om bortskaffelse
ADVARSEL!
Gør opbrugte værktøjer ubrugelige ved at:
Fjerne ledningen på ledningsforbundne
værktøjer,
fjerne batteriet på batteridrevne
værktøjer.
Kun EU-lande
Elværktøj må ikke smides ud sammen
med husholdningsaffald!
I overensstemmelse med europæisk
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr og gennemførelse i
national ret, skal elværktøj indsamles separat
og genanvendes på en miljøvenlig måde.
Genbrug af råmaterialer i stedet for
bortskaffelse af affald.
Enheden, tilbehøret og emballagen skal
genbruges på en miljøvenlig måde. Plastdele
separeres til genbrug efter materialetype.
ADVARSEL!
Batterier må ikke smides ud sammen med
husholdningsaffald. Og de må ikke brændes
eller smides i vandet. Åbn ikke brugte
batterier.
Kun EU-lande:
I overensstemmelse med direktiv 2006/66/
EF skal defekte og opbrugte batterier
genbruges.
BEMÆRK
Spørg din forhandler om dine
bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar at produktet,
der er beskrevet under ”Tekniske
specifikationer” overholder følgende
standarder eller normative dokumenter:
EN 60745 i overensstemmelse med
forskrifterne i direktiverne 2014/30/EU,
2006/42/EC, 2011/65/EC.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ansvarsfraskrivelse
Fabrikanten og dennes repræsentant er
ikke ansvarlige for nogen skader eller
tabt fortjeneste på grund af afbrydelser i
forretninger, forårsaget af produktet eller et
ubrugeligt produkt. Fabrikanten og dennes
repræsentant er ikke ansvarlige for nogen
skader, der skyldes forkert brug af produktet
eller ved brug af produktet med produkter fra
andre fabrikanter.

38
RC-ALC 3/360
Symboler som brukes i denne
håndboken
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar fare. Unnlatelse av å
følge denne advarselen kan føre til død eller
alvorlige personskader.
FORSIKTIG!
Betegner en mulig farlig situasjon. Unnlatelse
av å følge denne advarselen kan føre til lette
personskader eller materielle skader.
MERK
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Symboler på lasermottakeren
Les bruksanvisningen for å redusere
risikoen for personskade!
Informasjon om avfallshåndtering
for den gamle maskinen (se side
41)!
For din sikkerhet.
ADVARSEL!
Les gjennom bruksanvisningen. Følg
instruksjonene de inneholder. Dette
dokumentet må oppbevares på et trygt sted
og videreformidles sammen med enheten.
Tiltenkt bruk
Lasermottaker for alle grønne lasere med
utendørs arbeidsmodus.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
–
Enheten må bare brukes i samsvar
med det tiltenkte formålet og innenfor
spesifikasjonens omfang.
–
Måleverktøyene og tilbehøret er ikke leker.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
–
Enhetens struktur må ikke endres på noen
måte.
–
Ikke utsett enheten for mekanisk
belastning, ekstreme temperaturer,
fuktighet eller betydelig vibrasjon.
–
Enheten må ikke lenger brukes hvis en
eller flere av funksjonene svikter eller
batteriladingen er svak.
Sikkerhetsinstruksjoner
Håndterer elektromagnetisk stråling
–
Måleinstrumentet oppfyller forskrifter
for elektromagnetisk kompatibilitet og
grenseverdier i samsvar med EMC-direktiv
2014/30 / EU.
–
Lokale driftsrestriksjoner - for eksempel på
sykehus, fly, bensinstasjoner eller i nærheten
av mennesker med pacemakere kan gjelde.
Elektroniske enheter kan potensielt forårsake
farer eller forstyrrelser eller være utsatt for
farer eller forstyrrelser.
tekniske spesifikasjoner
RC-ALC 3/360 Lasermottaker
Laser
mottaksområde
3-70m
Lengde på
mottakerenhet
30 mm
Slås av automatisk
Etter 5 minutter (hvis
skjermen forblir uendret)
Strømforsyning
1 x 9V 6LR61 (9-volts
blokk)
Operasjonstid Ca. 15 timer
Driftsforhold
0° C ... 50 ° C, maks.
fuktighet 80% rH,
ingen kondens, maks.
arbeidshøyde 4000 moh
Lagringsforhold
0° C ... 70 ° C, maks.
fuktighet 80% rH
Dimensjoner (B x H
x D)
110×60×25mm
Vekt 148 g (inkl. batteri)
Oversikt (se figur A)
Nummereringen av produktfunksjonene viser til
illustrasjonen av maskinen på diagramsiden.
1 LED for laserindikasjon
Øvre og nedre LED (rød) -advarselindikator,
må flytte lasermottaker;
Midtre indikator (grønn) - lasermottakeren
er nå plassert nøyaktig.
2 Mottakerfelt for laserstråle
3 Låseknott
4 Konsoll
5 Nøyaktighetsindikator

39
RC-ALC 3/360
6 Høy / lav nøyaktighetsknapp
7 Lyd PÅ / AV-knapp
8 På / av bryter
9 Strømindikator
10 Magnet
11 horisontal boble
Driftsinstruksjoner
Sett inn batteriet (se figur B)
Åpne batterirommet på baksiden av huset
og sett inn et 9 V batteri. Riktig polaritet må
overholdes.
Arbeider med lasermottakeren
Bruk lasermottakeren til å planere over lengre
avstander eller når laserlinjene ikke lenger er
synlig.
Å skru på
Trykk på knappen (8); strømindikatoren (9) og
nøyaktighetsindikatoren (5) vil lyse.
Etter det vil tre detekteringsindikatorer blinke
en gang og deretter slukke. Også hørt hørbar
lyd:
MERK MERK
Etter at den er slått på, hvis det ikke er
noen betjening på knappen eller den
ikke kan motta laser innen 5 minutter, slås
lasermottakeren automatisk av seg selv.
Å slå av
Trykk på knappen (8) og hørbar lyd:
Bytte høy og lav nøyaktig modus
(se figur C)
Når lasermottakeren er slått på, trykker du på
kontrollknappen for høy / lav nøyaktighet (6)
for å bla gjennom arbeidsmodus.
Nøyaktighetsindikator (5) lyser —
Arbeidsmodus med høy nøyaktighet
Nøyaktighetsindikator (5) slukker -
arbeidsmodus med lav nøyaktighet
Lasermottakeren kan oppdage disse
pulserende laserlinjene opp til en maksimal
avstand på 70 m. Minste avstand fra
laserenheten er ca 3 m.
Se flere detaljer i diagrammet nedenfor:
Presisjon
(mm/m)
Motta
avstand
Modus
med høy
nøyaktighet
Modus
med lav
nøyaktighet
10m 0.5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4 mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
For eksempel:
når mottaksavstand er 10 m,
kan laserlinjen (L) projisert på mottakerfeltet
(2) være plassert over eller under midtlinjen
(C).
For høy nøyaktighetsmodus (se figur c1):
avstanden er mindre enn 0,5 mm (også
kalt toleranse), vil lasermottakeren fungere
normalt. For øyeblikket vil laserlinjen bli
behandlet slik den ligger nøyaktig i sentrum.
For lav nøyaktighetsmodus (se figur c2):
avstanden er mindre enn 1,0 mm (også
kalt toleranse), vil lasermottakeren fungere
normalt. For øyeblikket vil laserlinjen bli
behandlet slik den ligger nøyaktig i sentrum.
Lyd på / av
Trykk på lyd på / av-knappen (7) for å velge
ønsket arbeidsmodus med eller uten hørbar lyd.
Bruke mottakerfeltet (se figur D)
For horisontal laserlinje, sett lasermottakeren
oppreist, flytt mottakerfeltet (2) på
lasermottakeren gjennom laserlinjene
oppover og nedover (horisontal laserlinje)
til senter-LED lyser. Merk nå den horisontale
referansedimensjonen.
For loddrett laserlinje, sett lasermottakeren på
siden, flytt mottakerfeltet (2) på lasermottakeren
gjennom laserlinjene fra side til side til midt-
LED-lampen lyser. Merk nå den vertikale
referansedimensjonen.

40
RC-ALC 3/360
MERK
For å bruke denne lasermottakeren
med laserutjevning må du sørge for at
laserutjevningen må være satt i utendørs
arbeidsmodus.
MERK
Forsikre deg om at laserlinjen projisert
på mottakerfeltet må være parallell
med midtlinjen, ellers fungerer ikke
lasermottakeren.
MERK
Det kan føre til en lang alarm når verktøyet
påvirkes av sterk interferens, for eksempel
direkte sollys, for nær en fluorescerende
lampe eller en skjerm osv .; Hold verktøyet
borte fra forstyrrelser, så kan verktøyet
fungere normalt igjen.
FORSIKTIG!
Minste avstand fra laserenheten er ca 3 m.
Vær oppmerksom på at laserlinjene ikke
reflekteres av reflekterende overflater.
Slike refleksjoner kan føre til falske
indikasjoner.
D1: Langsom piping (lavere LED)
D2: Kontinuerlig tone (midt LED) = merk
referansen
D3: Rask piping (øvre LED)
FORSIKTIG!
Lysintensiteten til laserstrålene er størst i
midten og avtar mot endene. Dette kan
redusere det maksimale mottaksområdet for
lasermottakeren.
Bruk brakett eller magnet for å feste
lasermottakeren på plass (se figur E)
For å bruke braketten
Fest lasermottakeren på braketten (4), fest
braketten til en sikret gjenstand ved hjelp av
låseknotten (3). Den horisontale boblen (11)
hjelper til med å planere braketten.
MERK
brakettens (W) maksimale kapasitet er mer
enn 55 mm
Å bruke magneten
Det er to sett med magneter, det ene settet er
på toppen, det andre er på baksiden.
Fest lasermottakeren til ferromagnetisk
område med disse integrerte magnetene.
MERK
Avstanden mellom toppen og senter-LED-
indikatoren er 30 mm
Fare - kraftige magnetfelt
Kraftige magnetfelt kan påvirke personer
med aktive medisinske implantater (f.eks.
pacemaker) så vel som elektromekaniske
enheter (f.eks. magnetkort, mekaniske
klokker, presisjonsmekanikk, harddisker).
Når det gjelder effekten av kraftige
magnetfelt på personer, må gjeldende
nasjonale bestemmelser og forskrifter
overholdes, slik som BGV B11 § 14
“elektromagnetiske felt” (arbeidshelse
og sikkerhet - elektromagnetiske felt) i
Forbundsrepublikken Tyskland.
For å unngå forstyrrelser, hold alltid
implantatet eller enheten i sikker avstand på
minst 30 cm fra magneten.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Ta ut batteriet før du utfører noe arbeid på
lasermottakeren.
Rengjøring
■
Hold måleverktøyet rent til enhver tid.
■
Ikke senk måleinstrumentet i vann eller
andre væsker.
■
Hold alltid produktet fritt for støv og
væsker så mye som mulig. Bruk bare en
ren, myk klut til rengjøring. Fukt kluten
om nødvendig litt med ren alkohol eller
litt vann. Ikke bruk rengjøringsmidler eller
løsemidler. Ikke vask med vann direkte.
Reservedeler og tilbehør
For annet tilbehør, se produsentens kataloger.
Forstørrede tegninger og lister over
reservedeler finner du på hjemmesiden vår:
www.flex-tools.com
Informasjon om avfallshåndtering
ADVARSEL!
Gjør overflødige verktøy ubrukelige:
nettdrevet verktøy ved å ta ut
strømledningen,
batteridrevet verktøy ved å fjerne
batteriet.

41
RC-ALC 3/360
Kun EU-land
Ikke kast elektroverktøy med
husholdningsavfall!
I samsvar med det europeiske direktivet
2012/19 / EC om avfall elektrisk og
elektronisk utstyr og innføring i nasjonal
lovgivning må elektriske verktøy samles inn
separat og resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Gjenvinning av råvarer i stedet for
avfallshåndtering.
Enheten, tilbehøret og emballasjen skal
resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Plastdeler skal resirkuleres i henhold til
materialtype.
ADVARSEL!
Ikke kast batterier i husholdningsavfall, ild eller
vann. Ikke åpne brukte batterier.
Kun EU-land:
I henhold til direktiv 2006/66/EF må defekte
eller brukte batterier resirkuleres.
MERK
Spør forhandleren din om hvilke alternativer
du har for avfallshåndtering!
-Samsvarserklæring
Vi erklærer på eget ansvar at produktet som
er beskrevet under “Tekniske spesifikasjoner”,
overholder følgende standarder eller
normative dokumenter:
EN 60745 i samsvar med forskriftene i
direktivene 2014/30 / EC, 2006/42 / EC,
2011/65 / EC.
Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Fritak fra ansvar
Produsenten og produsentens representant er
ikke ansvarlig for skade og tapte fortjeneste
på grunn av avbrudd i virksomheten
forårsaket av produktet eller av et ubrukbart
produkt. Produsenten og hans representant
er ikke ansvarlig for skader som er forårsaket
av feil bruk av produktet eller ved bruk
av produktet med produkter fra andre
produsenter.

42
RC-ALC 3/360
Symboler som används i
denna manual
VARNING!
Indikerar överhängande fara. Om inte dessa
varningar följs kan det resultera i dödsfall
eller extremt allvarliga skador.
FÖRSIKTIGHET!
Indikerar en eventuell farlig situation. Om inte
dessa varningar följs kan det leda till lättare
skador eller skador på egendom.
NOTERA
Indikerar programtips och viktig information.
Symboler på lasermottagaren
För att minska risken för skador. läs
igenom driftinstruktionerna!
Avyttringsinformation för den gamla
maskinen (se sidan 45)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom hela driftinstruktionerna. Följ
instruktionerna däri. Detta dokument måste
sparas på en säker plats och följa med
enheten.
Avsedd användning
Lasermottagare för alla gröna linjelaser med
utomhus arbetsläge.
Allmänna säkerhetsinstruktioner
–
Enheten får endast användas i enlighet med
dess avsedda syfte och inom de angivna
specifikationerna.
–
Mätverktyget och tillbehören är inga
leksaker. Förvaras utom räckhåll för barn.
–
Strukturen på enheten får inte modifieras på
något sätt.
–
Utsätt inte enheten för mekanisk tryck,
extrema temperaturer, fukt eller
signifikanta vibrationer.
–
Enheten får inte längre användas om en eller
flera av dess funktioner inte fungerar eller
om batteriladdningen är svag.
Säkerhetsinstruktioner
Hantering av elektromagnetisk strålning
–
Mätenheten uppfyller elektromagnetiska
bestämmelserna och begränsningsvärdena i
enlighet med EMC-direktiv 2014/30/EU.
–
Lokala hanteringsinstruktioner - exempelvis
på sjukhus, flygplan, bensinstationer eller in
närheten av personer med pacemaker kan
gälla. Elektroniska enheter kan potentiellt
orsaka faror eller störningar eller utsättas för
faror eller störningar.
Tekniska specifikationer
RC-ALC 3/360 Lasermottagare
Lasermottagnings
område
3-70 m
Längd på
mottagarenhet
30 mm
Automatisk
avstängning
Efter 5 minuter (om
displayen inte ändras)
Strömförsörjning
1 x 9V 6LR61 (9-volts
block)
Drifttid Ungefär 15 timmar
Driftförhållanden
0 °C ... 50 °C, max.
luftfuktighet 80 % rH,
ingen kondensation, max.
arbetsaltitud 4000 m över
havet
Förvaringsförhålla
nden
0 °C ... 70 °C, max.
luftfuktighet 80 % rH
Mått (B x H x D) 110×60×25mm
Vikt 148 g (inkl. batteri)
Översikt (se bild A)
Numreringen på produktfunktionerna refererar
till illustrationen på maskinen på den grafiska
sidan.
1 LED:s för laserindikering
Över och nedre LED (röd)-
varningsindikatorer, behöver flytta
lasermottagaren;
Mellersta indikatorn (grön) -
lasermottagaren är nu placeras exakt på
plats.
2 Mottagningsfält för laserstrå
lele
3 Låsratt

43
RC-ALC 3/360
4 Konsol
5 Korrekthetsindikator
6 Knapp hög/låg korrekthetskontroll
7 Ljud PÅ-/AV-knapp
8 Strömbrytare
9 Strömindikator
10 Magnet
11 horisontell bubbla
Användningsinstruktioner
Sätt i batteri (se bild B)
Öppna batterifacket på höljets baksida och
sätt i ett 9 V batteri. Korrekt polaritet måste
kontrolleras.
Arbeta med lasermottagare
Använd lasermottagaren för nivellering på
långa avstånd eller när laserlinjen inte längre
är synlig.
Slå på
Tryck på knappen (8); strömindikatorn (9) och
korrekthetsindikatorn (5) lyser.
Efter det kommer tre detekteringsindikatorer
att blinka en gång och sedan slockna. Ett
hörbart ljud hörs också:
NOTERA NOTERA
Efter påslagning och ingen aktivitet sker
med knappen eller om den inte kan ta emot
någon laser inom fem minuter kommer
lasermottagaren automatiskt att stänga av sig
själv.
Stänga av
Tryck på knappen (8) och ett hörbart ljud
hörs:
Växla mellan högt och lågt
korrekthetsläge (se bild C)
Tryck på knappen hög/låg korrekthetskontroll
(6) när lasermottagaren är påslagen för att
cirkulera genom arbetslägena.
Korrekthetsindikator (5) lyser —Arbetsläge
hög korrekthet
Korrekthetsindikator (5) slocknar—Arbetsläge
låg korrekthet
Lasermottagaren kan detektera dessa
pulserande laserlinjer upp till ett avstånd
på maximalt 70 m. Minimum avstånd från
laserenheten är cirka 3 m.
Se ytterligare detaljer i tabellen nedan:
Precision
(mm/m)
Mottaget
avstånd
Högt
korrekthetsl
äge
Lågt
korrekthetsl
äge
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Exempelvis:
när mottaget avstånd är 10
m, kan laserlinjen (L) som projiceras på
mottagarfältet (2) lokaliseras över eller under
centrumlinjen (C).
För högt korrekthetsläge (se bild c1):
avståndet är mindre än 0,5 mm (även kallad
tolerans), lasermottagaren kommer att arbeta
normalt. I detta moment kommer laserlinjen
att hanteras eftersom den är exakt placerad i
centrum.
För lågt korrekthetsläge (se bild c2):
avståndet är mindre än 1,0 mm (även kallad
tolerans), lasermottagaren kommer att arbeta
normalt. I detta moment kommer laserlinjen
att hanteras eftersom den är exakt placerad i
centrum.
Ljud på/av
Tryck på knappen ljud på/av (7) för att välja
önskat arbetsläge med eller utan hörbart ljud.
Använda mottagarfältet (se bild D)
För horisontell laserlinje, ställ lasermottagaren
upprätt, flytta mottagarfältet (2) för
lasermottagaren genom laserlinjerna uppåt
och nedåt (horisontell laserlinje) tills mitten-
LED lyser. Markera nu de horisontella
referensmåtten.

44
RC-ALC 3/360
För vertikal laserlinje, ställ lasermottagaren
på sidan, flytta mottagarfältet (2) för
lasermottagaren genom laserlinjerna från
sida till sida tills mitten-LED lyser. Markera nu
de vertikala referensmåtten.
NOTERA
För att använda denna lasermottagare med
lasernivellering, se till att lasernivelleringen
ställs in utomhus på arbetsområdet.
NOTERA
Se till att laserlinjen som projiceras i
mottagarfältet är parallellt med centrumlinjen,
i annat fall fungerar inte lasermottagaren.
NOTERA
Det kan uppstå ett långt larm när verktyget
påverkas av starka störningar, såsom direkt
solljus, alltför nära fluorescerande lampor
eller en skärm, etc. Håll verktyget borta
från störningarna och verktyget kan arbeta
normalt igen.
FÖRSIKTIGHET!
Minimum avstånd från laserenheten
är cirka 3 m. Uppmärksamma att inte
laserlinjer reflekteras av reflekterande ytor.
Sådana reflektioner kan leda till falska
indikeringar.
D1: Långsamt pip (nedre LED)
D2: Kontinuerlig ton (mellersta LED) =
markera referensen
D3: Snabba pip (övre LED)
FÖRSIKTIGHET!
Ljusintensiteten hos laserlinjen är störst i
mitten och minskar mot ändarna. Detta kan
reducera det maximala mottagningsområdet
för lasermottagaren.
Använda konsol eller magnet för att
fästa lasermottagaren på plats (se bild E)
Använda konsolen
Fäst lasermottagaren på konsolen (4), kläm
fast konsolen på ett säkert föremål med
låsratten (3). Den horisontella bubblan (11)
hjälper till att nivellera konsolen.
NOTERA
den maximala kapaciteten för konsolen (W)
är mer än 55 mm
Använda magneten
Det finns två uppsättningar med magneter, en
uppsättning är placeras ovanpå, den andra är
placerad på baksidan.
Fäst lasermottagaren på ett järnhaltigt
område med dessa integrerade magneter.
NOTERA
Avståndet mellan den övre och mittersta LED-
indikatorn är 30 mm
Fara - kraftiga magnetfält
Kraftiga magnetfält kan på ett negativt
sätt påverka personer med aktiva
medicinska inplantat (t.ex. pacemaker) samt
elektromagnetiska enheter (t.e.x, magnetiska
kort, mekaniska klockor, precisionsmekanik,
hårddiskar).
Med beaktande av effekterna av kraftfulla
magnetiska fält på personer måste de
tillämpliga nationella bestämmelser och
reglementen uppfyllas med BGV B11 §
14 „elektromagnetiska fält“ (arbetshälsa
och säkerhet - elektromagnetiska fält) i
Förbundsrepubliken Tyskland.
För att undvika störningar/avbrott, håll alltid
inplantat eller enheten på ett säkert avstånd
på minst 30 cm från magneten.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Ta bort batteriet innan något arbete utförs på
lasermottagaren.
Rengöring
■
Håll alltid mätverktyget rent.
■
Sänk inte ned mätverktyget i vatten eller
annan vätska.
■
Håll alltid produkten fri från damm och
vätskor så mycket som möjligt. Använd
endast en ren och mjuk trasa för rengöring.
Om så behövs, fukta trasan lätt med ren
alkohol eller lite vatten. Använd inte något
rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Tvät
ta inte med vatten direkt.
Reservdelar och tillbehör
För andra tillbehör, se tillverkarens kataloger.
Sprängritningar och reservdelslistor kan hittas
på vår hemsida:
www.flex-tools.com

45
RC-ALC 3/360
Information om kassering
VARNING!
Gör förbrukade verktyg obrukbara:
genom att ta bort elsladden från eldrivna
elverktyg,
genom att ta bort batteriet från
batteridrivna verktyg.
Endast EU-länder
Kasta inte elektriska elverktyg i
hushållssoporna!
I enlighet med europeiska direktivet 2012/19/
EG om Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE, hantering av elektriskt och
elektroniskt avfall) och överfört till nationella
lagar måste dessa samlas in separat och
återvinnas på ett miljövänligt sätt.
Råmaterial återanvänds istället för att
kastas som avfall.
Enheter, tillbehör och förpackning skall
återvinnas på ett miljövänligt sätt. Plastdelar
identifieras för återvinning enligt materialtyp.
VARNING!
Kasta inte batterier i hushållssoporna, i en
öppen eld eller i vatten. Öppna inte förbrukade
batterier.
Endast EU-länder:
I enlighet med direktiv 2006/66/EG måste
defekta och förbrukade batterier återvinnas.
NOTERA
Fråga din återförsäljare om alternativ för
avyttring!
-Deklaration om uppfyllelse.
Vi deklarerar under vårt exklusiva ansvar att
produkten som beskrivs under “Tekniska
specifikationer” uppfyller följande standarder
eller normgivande dokument:
EN 60745 i enlighet med bestämmelserna
i direktiv 2014/30/EG, 2006/42/EG,
2011/65/EG.
Ansvarig för tekniska dokumenten: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Undantag från ansvar
Tillverkaren och dess representanter
är inte ansvariga får några skador och
förlust av förtjänst på grund avbrott i
affärsverksamheten orsakat av produkten
eller av en oanvändbar produkt. Tillverkaren
och dess representant är inte ansvarig
för några skador som orsakats av felaktig
användning av produkten eller av användning
av produkten med produkter från andra
tillverkare.

46
RC-ALC 3/360
Käyttöoppaassa käytetyt
symbolit
VAROITUS!
Ilmaisee uhkaavaa vaaraa. Tämän varoituksen
noudattamatta jättäminen voi johtaa
kuolemaan tai erittäin vakaviin vammoihin.
HUOMIO!
Ilmaisee mahdollisesti vaarallisen tilanteen.
Tämän varoituksen noudattamatta
jättäminen voi johtaa lieviin vammoihin tai
omaisuusvahinkoihin.
HUOMAUTUS
Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja.
Laservastaanottimessa olevat
symbolit
Lue käyttöopas loukkaantumisvaaran
vähentämiseksi!
Vanhan koneen hävittämisohjeet
(katso sivu 49)!
Turvallisuutesi takia
VAROITUS!
Lue huolellisesti koko käyttöopas. Noudata
sen sisältämiä ohjeita. Tämä asiakirja
on säilytettävä turvallisessa paikassa ja
luovutettava yhdessä laitteen kanssa.
Käyttötarkoitus
Laservastaanotin kaikille vihreille
linjalasereille ulkotyöskentelytilassa.
Yleiset turvallisuusohjeet
–
Laitetta saa käyttää vain sen
käyttötarkoituksen mukaisesti ja teknisten
tietojen rajoissa.
–
Mittaustyökalut ja lisävarusteet eivät ole
leikkikaluja. Pidä ne poissa lasten ulottuvilta.
–
Laitteen rakennetta ei saa muuttaa millään
tavalla.
–
Älä altista laitetta mekaaniselle rasitukselle,
äärimmäisille lämpötiloille, kosteudelle tai
merkittävälle tärinälle.
–
Laitetta ei saa enää käyttää, jos yksi tai
useampi sen toiminnoista ei toimi tai akku
lataantuu heikosti.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
–
Mittauslaite on sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevien määräysten
ja raja-arvojen mukainen EMC-direktiivin
2014/30/EU mukaisesti.
–
Paikallisia käyttörajoituksia – esimerkiksi
sairaaloissa, lentokoneissa, huoltoasemilla
tai sydämentahdistimien lähellä voi esiintyä.
Sähkölaitteet voivat aiheuttaa vaaroja tai
häiriöitä tai niihin voi kohdistua vaaroja ja
häiriöitä.
Tekniset tiedot
RC-ALC 3/360 Laservastaanotin
Laserin
vastaanottoalue
3–70 m
Vastaanottoyksik
ön pituus
30 mm
Automaattinen
sammutus
5 minuutin kuluttua
(jos näyttö jää
muuttumattomaksi)
Virtalähde
1 x 9 V 6LR61 (9 voltin
lohko)
Käyttöaika Noin 15 tuntia
Käyttöehdot
0 °C ... 50 °C, maks.
kosteus 80 % RH,
tiivistymätöntä, maks.
työskentelykorkeus
4000 m merenpinnan
yläpuolella
Säilytysehdot
0 °C ... 70 °C, maks.
kosteus 80 % RrH
Mitat (L x K x S) 110×60×25mm
Paino 148 g (akun kanssa)
Yleiskatsaus (katso kuva A)
Tuotteen ominaisuuksien numerointi viittaa
koneen kuvaan grafiikkasivulla.
1 LED-valot laserin ilmaisuun
Ylempi ja alempi LED (punainen), vaatii
laservastaanottimen siirtämistä;
Keskimmäinen merkkivalo (vihreä) –
laservastaanotin on sijoitettu oikein.
2 Lasersäteen vastaanottokenttä
3 Lukitusnuppi

47
RC-ALC 3/360
4 Kannake
5 Tarkkuuden merkkivalo
6 Korkean/alhaisen tarkkuuden
säätöpainike
7 Äänen päälle/pois-painike
8 Virtakytkin
9 Virran merkkivalo
10 Magneetti
11 Vaakasuora kupla
Käyttöohjeet
Aseta akku (katso kuva B)
Avaa akkulokero kotelon takaa ja aseta 9 V:n
akku. Huomioi oikean napojen suunta.
Laservastaanottimen kanssa
työskentely
Käytä laservastaanotinta vaaitukseen
pitkillä etäisyyksillä tai kun laserlinjoja ei ole
näkyvissä.
Kytke päälle
Paina painiketta (8); virran merkkivalo (9) ja
tarkkuuden merkkivalo (5) syttyvät.
Tämän jälkeen kolme tunnistuksen
merkkivaloa vilkkuvat yksi kerrallaan ja
sammuvat sitten. Myös äänimerkki kuuluu:
HUOMAUTUS HUOMAUTUS
Jos painikkeella ei tehdä mitään kytkennän
jälkeen tai laseria ei vastaanoteta 5 minuutin
kuluessa, laservastaanotin kytkeytyy
automaattisesti pois päältä itsestään.
Kytke pois päältä
Paina painiketta (8), kuuluu äänimerkki:
Korkean ja alhaisen tarkkuuden
tilan kytkentä (katso kuva C)
Paina korkean/alhaisen tarkkuuden
säätöpainiketta (6) laservastaanottimen
ollessa päällä ja selaa käyttötiloja.
Tarkkuuden merkkivalo (5) palaa – korkean
tarkkuuden käyttötila
Tarkkuuden merkkivalo (5) ei pala – alhaisen
tarkkuuden käyttötila
Laservastaanotin tunnistaa sykkivät
laserlinjat enintään 70 metrin etäisyydeltä.
Vähimmäisetäisyys laserlaitteesta on noin 3
metriä.
Katso lisätietoja alla olevasta taulukosta:
Tarkkuus
(mm/m)
Vastaanott
oetäisyys
Korkean
tarkkuuden
tila
Alhaisen
tarkkuuden
tila
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Esimerkki:
kun vastaanottoetäisyys on 10 m,
laserlinja (L) voi heijastua vastaanottokenttään
(2) keskilinjan (C) yläpuolelle tai alapuolelle.
Korkean tarkkuuden tila (katso kuva c1):
etäisyys on alle 0,5 mm (kutsutaan myös
toleranssiksi), laservastaanotin toimii
normaalisti. Silloin laserlinjan katsotaan
heijastuvan tarkasti keskelle tässä tilassa.
Alhaisen tarkkuuden tila (katso kuva c2):
etäisyys on alle 1,0 mm (kutsutaan myös
toleranssiksi), laservastaanotin toimii
normaalisti. Silloin laserlinjan katsotaan
heijastuvan tarkasti keskelle tässä tilassa.
Ääni päälle / pois päältä
Valitse haluamasi käyttötila äänellä tai ilman
ääntä painamalla Äänen päälle / pois päältä
-painiketta (7).
Vastaanottokentän käyttäminen
(katso kuva D)
Aseta vaakasuuntaisen laserlinjan kohdalla
laservastaanotin pystyasentoon, siirrä
laservastaanottimen vastaanottokenttää
(2) laserlinjojen läpi ylöspäin ja alaspäin
(vaakasuora laserlinja), kunnes keskimmäinen
LED syttyy. Merkitse nyt vaakasuuntainen
viitemitta.

48
RC-ALC 3/360
Aseta pystysuuntaisen laserlinjan
kohdalla laservastaanotin kyljelleen, siirrä
laservastaanottimen vastaanottokenttää
(2) laserlinjojen läpi sivulta sivulle, kunnes
keskimmäinen LED syttyy. Merkitse nyt
pystysuuntainen viitemitta.
HUOMAUTUS
Jos haluat käyttää tätä laservastaanotinta
laservaaitukseen, varmista, että laservaaitus
on asetettu ulkokäyttötilaan.
HUOMAUTUS
Varmista, että vastaanottimen kenttään
heijastettu laserlinja on yhdensuuntainen
keskilinjan kanssa, muuten laservastaanotin ei
toimi.
HUOMAUTUS
Voi tulla pitkä hälytys, jos työkaluun
kohdistuu voimakkaita häiriöitä, kuten
suora auringonvalo, loistevalaisimen tai
näytön läheisyys jne. Siirrä työkalu etäälle
häiriöstä, jolloin työkalu voi toimia uudelleen
normaalisti.
HUOMIO!
Vähimmäisetäisyys laserlaitteesta on noin
3 metriä. Huomioi, etteivät laserlinjat
heijastu heijastavista pinnoista. Tällaiset
heijastukset voivat johtaa vääriin
ilmaisuihin.
D1: Hidas piippaus (alempi LED)
D2: Jatkuva ääni (keskimmäinen LED =
merkitse viite
D3: Nopea piippaus (ylempi LED)
HUOMIO!
Laserlinjojen voimakkuus on suurin keskellä
ja pienenee kohti päitä. Tämä voi pienentää
laservastaanottimen suurinta tunnistusaluetta.
Kannakkeen tai magneetin käyttö
kiinnittää laservastaanottimen
paikalleen (katso kuva E)
Kannakkeen käyttö
Kiinnitä laservastaanotin kannakkeeseen
(4), kiinnitä kannake kiinteään kohteeseen
lukitusnuppia käyttämällä (3). Vaakasuora
kupla (11) auttaa saamaan kannakkeen
vaakasuoraan.
HUOMAUTUS
kannakkeen (W) enimmäiskapasiteetti on yli
55 mm
Magneetin käyttö
Magneetteja on kaksi sarjaa. Toinen setti
sijaitsee ylhäällä ja toinen sijaitsee takana.
Kiinnitä laservastaanotin
rautamagneettialueelle integroiduilla
magneeteilla.
HUOMAUTUS
Etäisyys ylemmän ja keskimmäisen LED-
merkkivalon välillä on 30 mm.
Vaara – voimakkaita magneettikenttiä
Voimakkaat magneettikentät voivat
vaikuttaa haitallisesti henkilöihin, joilla on
aktiivinen lääketieteellinen implantti (esim.
sydämentahdistin) sekä sähkömekaanisiin
laitteisiin (esim. magneettikortteihin,
mekaanisiin kelloihin, tarkkuusmekaniikkaan,
kiintolevyihin).
Voimakkaiden magneettikenttien
aiheuttaman henkilöihin kohdistuvan
vaikutuksen takia on noudatettava
sovellettavia kansallisia asetuksia
ja määräyksiä, kuten BGV B11 § 14.
Sähkömagneettiset kentät (Työterveys ja
-turvallisuus – sähkömagneettiset kentät)
Saksan liittotasavallassa.
Häiriöiden välttämiseksi pidä implantti tai
laite aina vähintään 30 cm:n turvallisella
etäisyydellä magneetista.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota akku ennen minkään toimenpiteiden
suorittamista laservastaanottimelle.
Puhdistaminen
■
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
■
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen
tai muihin nesteisiin.
■
Pidä tuote aina pölyttömänä ja vapaana
kaikista nesteistä. Käytä puhdistamiseen
puhdasta, pehmeää liinaa. Mikäli tarpeen,
kostuta liinaa hieman puhtaalla alkoholilla tai
vedellä. Älä käytä mitään puhdistusaineita
tai liuottimia. Älä pese suoraan vedellä.

49
RC-ALC 3/360
Varaosat ja lisätarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet valmistajan
tuoteluetteloista.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Hävittämistä koskevat tiedot
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut työkalut
käyttökelvottomiksi:
poista sähköllä toimivista virtajohto,
poista akkukäyttöisistä akku.
Vain EU-maat
Älä hävitä sähkötyökaluja
kotitalousjätteen joukossa!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on kerättävä erikseen ja kierrätettävä
ympäristöystävällisellä tavalla.
Raaka-aineiden hyödyntäminen
jätteenä hävittämisen sijaan.
Laitteet, lisävarusteet ja pakkaukset pitää
kierrättää ympäristöystävällisellä tavalla.
Muoviset osat on merkitty kierrätykseen
materiaalityypin mukaisesti.
VAROITUS!
Älä hävitä akkuja tai paristoja kotitalousjätteen
seassa, polttamalla tai heittämällä veteen. Älä
avaa käytettyjä akkuja tai paristoja.
Vain EU-maat:
Direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai
käytetyt akut ja paristot on kierrätettävä.
HUOMAUTUS
Kysy jälleenmyyjältä tietoa
hävitysvaihtoehdoista!
-
Vaatimustenmukaisuusvaku
utu
s
Vakuutamme täten yksinomaan omalla
vastuullamme, että kohdassa ”Tekniset tiedot”
kuvattu tuote täyttää seuraavien standardien
tai normatiivisten dokumenttien vaatimukset:
EN 60745-standardin, direktiivien
2014/30/EU, 2006/42/EY, 2011/65/EY
määräykset.
Teknisistä asiakirjoista vastaava: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa
vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden
syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja
valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista,
joiden syynä on ohjeiden vastainen käyttö
tai tuotteen käyttö muiden kuin valmistajan
tuotteiden kanssa.

50
RC-ALC 3/360
Σύμβολα που
χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Υποδηλώνει επικείμενο κίνδυνο. Η μη τήρηση
αυτής της προειδοποίησης μπορεί να
οδηγήσει σε θάνατο ή σε εξαιρετικά σοβαρό
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Υποδηλώνει το ενδεχόμενο μιας επικίνδυνης
κατάστασης. Η μη τήρηση αυτής της
προειδοποίησης μπορεί να οδηγήσει σε
ελαφρύ τραυματισμό ή σε υλικές ζημιές.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Υποδηλώνει συμβουλές χρήσης και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα επάνω στο δέκτη
λέιζερ
Προκειμένου να μειωθεί ο κίνδυνος
τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να
διαβάσει τις οδηγίες χρήσης!
Οδηγίες διάθεσης του άχρηστου
ηλεκτρικού εργαλείου (βλ. σελίδα
53)!
Για τη δική σας ασφάλεια
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε επιμελώς όλες τις οδηγίες
χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες που
περιλαμβάνουν. Φυλάξτε το έγγραφο σε
ασφαλές σημείο και παραδώστε το μαζί με
τη συσκευή, εάν τη δώσετε σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Δέκτης λέιζερ για όλα τα πράσινα λέιζερ με
λειτουργία εργασίας σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
–
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο για το σκοπό για τον οποίο
προορίζεται και εντός εύρους των
προδιαγραφών.
–
Τα όργανα μέτρησης και τα παρελκόμενα
δεν αποτελούν παιχνίδι. Να διατηρείται
μακριά από τα παιδιά.
–
Μην τροποποιείτε τη δομή της συσκευής
κατά οποιονδήποτε τρόπο.
–
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε μηχανική
καταπόνηση, ακραίες θερμοκρασίες,
υγρασία ή έντονη δόνηση.
–
Μη χρησιμοποιήσετε περαιτέρω τη
συσκευή σε περίπτωση που κάποια
ή κάποιες από τις λειτουργίες του
αποτύχουν ή η φόρτιση μπαταρίας είναι
χαμηλή.
Οδηγίες ασφαλείας
Αντιμετώπιση ηλεκτρομαγνητική
ακτινοβολίας
–
Το όργανο μέτρησης συμμορφώνεται με
τους κανονισμούς ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας και τις οριακές τιμές
σύμφωνα με την Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/ΕΕ.
–
Τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας, για
παράδειγμα, σε νοσοκομεία, αεροσκάφη,
σταθμούς ανεφοδιασμού καυσίμων ή
κοντά σε άτομα με βηματοδότη ενδέχεται
να ισχύουν. Οι ηλεκτρονικές συσκευές
μπορούν δυνητικά να δημιουργήσουν
κινδύνους ή παρεμβολές, ή να υποστούν
κινδύνους και παρεμβολές.
Τεχνικές προδιαγραφές
RC-ALC 3/360 Δέκτης λέιζερ
Εύρος λήψης
λέιζερ
3-70 m
Μήκος μονάδας
δέκτη
30 mm
Αυτόματη
απενεργοποίηση
Μετά από 5 λεπτά (εάν η
οθόνη παραμείνει η ίδια)
Τροφοδοσία
ισχύος
1 x 9V 6LR61 (μπλοκ 9
volt)
Χρόνος
λειτουργίας
Περ. 15 ώρες
Συνθήκες
λειτουργίας
0° C ... 50° C, μέγιστη
υγρασία 80% ΣΧ, χωρίς
συμπύκνωση, μέγιστο
υψόμετρο λειτουργίας
4000 m πάνω από το
επίπεδο της θάλασσας

51
RC-ALC 3/360
Συνθήκες
αποθήκευσης
0° C ... 70° C, μέγιστη
υγρασία 80% ΣΥ
Διαστάσεις (Π x Υ x
Β)
110×60×25mm
Βάρος
148 g (συμπεριλ.
μπαταρίας)
Γενική επισκόπηση (βλ. σχήμα
Α)
Η αρίθμηση των χαρακτηριστικών του
προϊόντος αναφέρεται στην απεικόνιση της
μηχανής στη σελίδα με τα γραφικά.
1 LED για ένδειξη λέιζερ
Επάνω και κάτω ενδεικτική λυχνία LED
(κόκκινη) – προειδοποιητική ένδειξη ότι ο
δέκτης λέιζερ πρέπει να μετακινηθεί.
Μεσαία ενδεικτική λυχνία (πράσινη) – ο
δέκτης λέιζερ βρίσκεται ακριβώς στη
θέση του.
2 Πεδίο δέκτη για δέσμη λέιζερ
3 Κουμπί ασφάλισης
4 Συγκρατητής
5 Ενδεικτική λυχνία ακρίβειας
6 Κουμπί ελέγχου υψηλής/χαμηλής
ακρίβειας
7 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ήχου
8 Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
9 Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
10 Μαγνήτης
11 Οριζόντιο μάτι αισθητήρα
Οδηγίες χρήσης
Τοποθέτηση μπαταρίας (βλ.
σχήμα B)
Ανοίξτε τη θήκη μπαταρίας στο πίσω μέρος
του πλαισίου και τοποθετήστε μια μπαταρία
9 V. Προσέξτε την πολικότητα.
Εργασία με το δέκτη λέιζερ
Χρησιμοποιήστε το δέκτη λέιζερ για
αλφάδιασμα σε μεγαλύτερες αποστάσεις
ή όταν οι γραμμές λέιζερ δεν είναι πλέον
ορατές.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί (8). Η ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας (9) και η ενδεικτική λυχνία
ακρίβειας (5) θα ανάψουν.
Στη συνέχεια, θα αναβοσβήσουν τρεις
ενδεικτικές λυχνίες ανίχνευσης μια αφορά
και μετά θα σβήσουν. Θα ακουστεί επίσης το
ηχητικό σήμα:
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Μετά την ενεργοποίηση, εάν δεν υπάρξει
πάτημα του κουμπιού ή λήψη λέιζερ εντός 5
λεπτών, ο δέκτης λέιζερ θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
Απενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί (8) και θα ακουστεί το
ηχητικό σήμα:
Εναλλαγή μεταξύ λειτουργίας
υψηλής και χαμηλής ακρίβειας
(βλ. σχήμα C)
Με το δέκτη λέιζερ αναμμένο, πιέστε το κουμπί
ελέγχου υψηλής/χαμηλής ακρίβειας (6) για να
πλοηγηθείτε στη λειτουργία εργασίας.
Η ενδεικτική λυχνία ακρίβειας (5) ανάβει –
Λειτουργία εργασίας υψηλής ακρίβειας
Η ενδεικτική λυχνία ακρίβειας (5) σβήνει –
Λειτουργία εργασίας χαμηλής ακρίβειας
Ο δέκτης λέιζερ μπορεί να ανιχνεύσει αυτές
τις παλλόμενες γραμμές λέιζερ σε μέγιστη
απόσταση 70 m. Η ελάχιστη απόσταση από τη
συσκευή λέιζερ πρέπει να είναι περίπου 3 m.
Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για
περισσότερες λεπτομέρειες:
Ακρίβεια
(mm/m)
Απόσταση
λήψης
Λειτουργία
υψηλής
ακρίβειας
Λειτουργία
χαμηλής
ακρίβειας
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm

52
RC-ALC 3/360
Για παράδειγμα: Όταν η απόσταση
λήψης είναι 10 m, η γραμμή λέιζερ (L) που
προβάλλεται στο πεδίο δέκτη (2) μπορεί να
βρίσκεται πάνω ή κάτω από την κεντρική
γραμμή (C).
Λειτουργία υψηλής ακρίβειας (βλ. σχήμα c1):
Η απόσταση είναι μικρότερη από 0,5 mm
(ονομάζεται και ανοχή), και ο δέκτης
λέιζερ λειτουργεί κανονικά. Σε αυτήν την
περίπτωση το λέιζερ αντιμετωπίζεται σαν να
βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο.
Λειτουργία χαμηλής ακρίβειας (βλ. σχήμα c2):
Η απόσταση είναι μικρότερη από 1,0 mm
(ονομάζεται και ανοχή), και ο δέκτης
λέιζερ λειτουργεί κανονικά. Σε αυτήν την
περίπτωση το λέιζερ αντιμετωπίζεται σαν να
βρίσκεται ακριβώς στο κέντρο.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ήχου
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ήχου (7) για να επιλέξετε
λειτουργία εργασίας με ή χωρίς ηχητικό σήμα.
Χρήση του πεδίου δέκτη (βλ.
σχήμα D)
Για οριζόντια γραμμή λέιζερ, τοποθετήστε
το δέκτη λέιζερ όρθιο, μετακινήστε το
πεδίο δέκτη (2) του δέκτη λέιζερ προς τα
επάνω και κάτω μέσα από τις γραμμές
λέιζερ (οριζόντια γραμμή λέιζερ), ώσπου
να ανάψει η μεσαία ενδεικτική λυχνία LED.
Στη συνέχεια, σημειώστε τις διαστάσεις
οριζόντιας αναφοράς.
Για κάθετη γραμμή λέιζερ, τοποθετήστε
το δέκτη λέιζερ στο πλάι, μετακινήστε το
πεδίο δέκτη (2) του δέκτη λέιζερ από τη μια
πλευρά στην άλλη μέσα από τις γραμμές
λέιζερ, ώσπου να ανάψει η μεσαία ενδεικτική
λυχνία LED. Στη συνέχεια, σημειώστε τις
διαστάσεις κάθετης αναφοράς.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Για τη χρήση αυτού του δέκτη με
αλφάδιασμα λέιζερ, διασφαλίστε ότι το
αλφάδιασμα λέιζερ έχει ρυθμιστεί στη
λειτουργία εργασίας σε εξωτερικό χώρο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η γραμμή που προβάλλεται
στο πεδίο δέκτη είναι παράλληλη στην
κεντρική γραμμή, αφού στην αντίθετη
περίπτωση δε θα λειτουργήσει ο δέκτης
λέιζερ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση ισχυρής παρεμβολής, όπως,
άμεσης ηλιακής ακτινοβολίας, όταν η συσκευή
είναι υπερβολικά κοντά σε φθορίζουσα λάμπα
ή οθόνη, κτλ., ενδέχεται να ακουστεί ένα
παρατεταμένο ηχητικό σήμα συναγερμού.
Διατηρείτε το εργαλείο μακριά από παρεμβολές,
ώστε να λειτουργήσει ξανά κανονικά.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η ελάχιστη απόσταση από τη συσκευή
λέιζερ πρέπει να είναι περίπου 3 m.
Προσέχετε να μην υπάρχει αντανάκλαση
των γραμμών λέιζερ από ανακλαστικές
επιφάνειες. Αυτές οι αντανακλάσεις
οδηγούν σε λανθασμένες ενδείξεις.
D1: Αργός ήχος μπιπ (κάτω LED)
D2: Συνεχής ήχος (μεσαία LED) =
σημειώστε το σημείο αναφοράς
D3: Γρήγορος ήχος μπιπ (επάνω LED)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η φωτεινότητα των γραμμών λέιζερ είναι
εντονότερη στο κέντρο και μειώνεται προς
τα άκρα. Αυτό μπορεί να μειώσει το μέγιστο
εύρος λήψης του δέκτη λέιζερ.
Χρήση συγκρατητή ή μαγνήτη για
τη διατήρηση του δέκτη λέιζερ στη
θέση του (βλ. σχήμα E)
Χρήση συγκρατητή
Προσαρτήστε το δέκτη λέιζερ στο
συγκρατητή (4) και συσφίξτε το συγκρατητή
σε ασφαλές αντικείμενο με τη βοήθεια του
κουπιού ασφάλισης (3). Το οριζόντιο μάτι
αισθητήρα (11) βοηθά στην ευθυγράμμιση
του συγκρατητή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η μέγιστη ικανότητα του συγκρατητή (W)
είναι πάνω από 55 mm
Χρήση μαγνήτη
Υπάρχουν δύο σετ μαγνητών. Το ένα
βρίσκεται στο επάνω μέρος και το άλλο στο
πίσω μέρος.
Προσαρτήστε το δέκτη λέιζερ σε
σιδηρομαγνητική περιοχή με αυτούς τους
δύο ενσωματωμένους μαγνήτες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η απόσταση μεταξύ της επάνω και της
μεσαίας ενδεικτικής λυχνίας LED είναι 30 mm

53
RC-ALC 3/360
Κίνδυνος – ισχυρά μαγνητικά
πεδία
Τα ισχυρά μαγνητικά πεδία μπορούν να
επηρεάσουν αρνητικά άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα (π.χ., βηματοδότη), όπως
και ηλεκτρομηχανικές συσκευές (π.χ.,
μαγνητικές κάρτες, μηχανικά ρολόγια,
μηχανισμούς ακριβείας, σκληρούς δίσκους).
Όσον αφορά την επίδραση ισχυρών
μαγνητικών πεδίων σε άτομα, απαιτείται
η συμμόρφωση με τις ισχύουσες
εθνικές διατάξεις, όπως, τον BGV B11 §
14 που αφορά σε «ηλεκτρομαγνητικά
πεδία» (υγεία και ασφάλεια στο χώρο
εργασίας – ηλεκτρομαγνητικά πεδία) στην
Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Για την αποφυγή παρεμβολής/διαταραχής,
διατηρείτε πάντοτε το εμφύτευμα ή τη
συσκευή σε ασφαλή απόσταση τουλάχιστον
30 cm από το μαγνήτη.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών πριν από
την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας στο
δέκτη λέιζερ.
Καθαρισμός
■
Διατηρείτε πάντοτε το όργανο μέτρησης
καθαρό.
■
Μη βυθίζετε το όργανο μέτρησης σε νερό
ή άλλα υγρά.
■
Διατηρείτε πάντα το προϊόν μακριά από
σκόνη και υγρά, εφόσον είναι εφικτό.
Χρησιμοποιείτε μόνο ένα
καθαρ ό, μαλακ ό
πανί για τον καθαρισμ ό. Εφ ό σον απαιτηθε
ί , βρέξτε ελαφρά το πανί με καθαρ ό οιν ό π
νευμα ή λίγο νερ ό. Μη χρησιμοποιείτε απορ
ρυπαντικά ή διαλ ύ τες . Μην το πλένετε απε
υθείας με νερ ό.
Ανταλλακτικά και παρελκόμενα
Για άλλα παρελκόμενα, ανατρέξτε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχεδιαγράμματα σε ανεπτυγµένη µορφή
και λίστες ανταλλακτικών διατίθενται στον
δικτυακό μας τόπο.
www.flex-tools.com
Πληροφορίες διάθεσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά ηλεκτρικά εργαλεία
πριν από τη διάθεση:
αφαιρώντας το καλώδιο ρεύματος από
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με ρεύμα,
αφαιρώντας την μπαταρία από
ηλεκτρικά εργαλεία που λειτουργούν με
μπαταρία.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού
και την ενσωμάτωση της οδηγίας αυτής
στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά
για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς
το περιβάλλον.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί για
διάθεση απορριμμάτων.
Η συσκευή, τα παρελκόμενα και η
συσκευασία πρέπει να ανακυκλώνονται
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Τα πλαστικά μέρη επισημαίνονται για
ανακύκλωση ανάλογα με τον τύπο υλικού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή σε νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ, οι
ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να
ανακυκλώνονται.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σας παρακαλούμε να ζητήστε από το
κατάστημα αγοράς να σας υποδείξει τους
τρόπους διάθεσης!
-Δήλωση συμμόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας
ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στην ενότητα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»
συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή
κανονιστικά έγγραφα:
EN 60745, σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2014/30/ΕΚ, 2006/42/ΕΚ, και
2011/65/ΕΚ.

54
RC-ALC 3/360
Αρμόδιοι για τα τεχνικά έγγραφα: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr, Γερμανία
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH,
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr,
Γερμανία
Απαλλαγή ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του
δεν ευθύνονται για καμία ζημιά ή απώλεια
κέρδους λόγω της διακοπής επαγγελματικής
δραστηριότητας, η οποία επήλθε λόγω του
προϊόντος ή ενός άχρηστου προϊόντος. Ο
κατασκευαστής και ο εκπρόσωπός του δεν
ευθύνονται για καμία ζημιά που προκλήθηκε
από ακατάλληλη χρήση του προϊόντος ή από
τη χρήση του προϊόντος με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.

55
RC-ALC 3/360
Bu kılavuzda kullanılan
semboller
UYARI!
Yaklaşan tehlikeyi belirtir. Bu uyarının dikkate
alınmaması ölüm veya ağır yaralanmalara
neden olabilir.
DİKKAT!
Olası bir tehlikeli durumu belirtir. Bu uyarının
dikkate alınmaması hafif yaralanmalara veya
maddi hasara neden olabilir.
NOT
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belirtir.
Lazer alıcısı üzerindeki
semboller
Yaralanma riskini azaltmak için
kullanım talimatlarını okuyun.
Eskiyen cihazın bertaraf edilmesine
ilişkin bilgiler (bkz. sayfa 58)!
Güvenliğiniz için
UYARI!
Kullanım talimatlarının tamamını okuyun.
Kılavuzda yer alan talimatlara uyun. Bu kılavuz
güvenli bir yerde saklanmalı ve cihaz bir
başkasına verilirken kılavuz da cihazla birlikte
verilmelidir.
Kullanım amacı
Dış mekan çalışma moduna sahip tüm yeşil
çizgili lazerlere yönelik lazer alıcısıdır.
Genel güvenlik talimatları
–
Cihaz yalnızca kullanım amacına uygun
olarak ve teknik özellikleri kapsamında
kullanılmalıdır.
–
Ölçüm cihazları ve aksesuarları oyuncak
değildir. Bu cihazları çocukların
erişemeyeceği yerlerde tutun.
–
Cihazın yapısında hiçbir şekilde değişiklik
yapılmamalıdır.
–
Cihazı mekanik gerilime, aşırı sıcaklara, neme
veya şiddetli titreşime maruz bırakmayın.
–
Cihazın bir veya daha fazla işlevinde
arıza varsa veya pil şarjı zayıfsa cihazı
kullanmayın.
Güvenlik talimatları
Elektromanyetik radyasyon hakkında
–
Ölçüm cihazı, elektromanyetik uyumluluk
yönetmeliklerine uygundur ve 2014/30/
EU sayılı Elektromanyetik Uyumluluk (EMC)
Yönetmeliğine uygun sınır değerlere sahiptir.
–
Yerel çalıştırma kısıtlamaları: örneğin
hastanelerde, uçakta, akaryakıt
istasyonlarında veya kalp cihazı takan
insanların yakınında cihaz kullanımı
kısıtlanabilir. Elektronik cihazlar potansiyel
olarak tehlikelere veya parazite neden
olabilir ya da tehlikelere veya parazite maruz
kalabilir.
Teknik özellikler
RC-ALC 3/360 Lazer alıcısı
Lazer alma aralığı 3-70 m
Alıcı ünitenin
uzunluğu
30 mm
Otomatik
kapanma
5 dakika sonra (ekran
değişmeden durursa)
Güç kaynağı 1 x 9V 6LR61 (9 volt blok)
Çalışma süresi Yaklaşık 15 saat
Çalışma koşulları
0 °C ... 50 °C, maksimum
nem %80 rH, yoğuşmasız,
maksimum çalışma
yüksekliği deniz
seviyesinden 4000 m
Depolama
koşulları
0 °C ... 70 °C, maksimum
nem %80 rH
Boyutlar (G x Y x D) 110×60×25mm
Ağırlık 148 g (pil dahil)
Genel bakış (bkz. şekil A)
Ürün özelliklerine ait numaralar için teknik resim
sayfalarındaki cihaz çizimlerine bakın.
1 Lazer göstergesi LED’leri
Üst ve alt LED (kırmızı) - uyarı göstergesi,
lazer alıcısının hareket ettirilmesi gerekir;
Orta gösterge (yeşil) - lazer alıcısı tam olarak
olması gereken konumdadır.
2 Lazer ışını algılama alanı
3 Sabitleme vidası
4 Tutucu
5 Doğruluk göstergesi

56
RC-ALC 3/360
6 Yüksek/düşük doğruluk kontrol
düğmesi
7 Ses Açma / Kapatma düğmesi
8 Açma / Kapatma düğmesi
9 Güç göstergesi
10 Mıknatıs
11 Yatay su terazisi
Çalıştırma talimatları
Pili takın (bkz. şekil B)
Cihaz gövdesinin arka tarafındaki pil
bölmesini açın ve 9 V’luk bir pil takın.
Kutupların doğru takılmasına dikkat edin.
Lazer alıcısı ile çalışma
Uzun mesafelerde nivelman işlemi yapmak
için veya lazer çizgileri artık görünmediğinde
lazer alıcısını kullanın.
Açmak için
Düğmeye (8) basın; güç göstergesi (9) ve
doğruluk göstergesi (5) yanar.
Ardından üç algılama göstergesi bir defa
yanıp söner. Ayrıca bir ses duyulur:
NOT NOT
Cihazı açtıktan sonra düğmeler üzerinde
herhangi bir işlem yapılmaz veya 5 dakika
içinde hiçbir lazer alınamazsa lazer alıcısı
kendini otomatik olarak kapatır.
Kapatmak için
Düğmeye (8) basın, ardından bir ses duyulur:
Yüksek ve düşük doğruluk
modları arasında geçiş yapma
(bkz. şekil C)
Lazer alıcısı açıkken çalışma modları arasında
geçiş yapmak için yüksek/düşük doğruluk
kontrolü düğmesine (6) basın.
Doğruluk göstergesi (5) yandığında - Yüksek
doğruluk çalışma modu
Doğruluk göstergesi (5) söndüğünde - Düşük
doğruluk çalışma modu
Lazer alıcısı, bu pulslu lazer çizgileri
maksimum 70 m uzaklığa kadar algılayabilir.
Alıcının lazer cihazından minimum uzaklığı
yaklaşık 3 m olmalıdır.
Aşağıdaki tabloda daha fazla ayrıntı
görebilirsiniz:
Hassasiyet
(mm/m)
Alıcı
uzaklığı
Yüksek
doğruluk
modu
Düşük
doğruluk
modu
10m 0,5mm 1,0mm
20m 1,2mm 2,4mm
30m 1,9mm 3,8mm
40m 2,5mm 5mm
50m 3,2mm 6,4mm
Örnek: alıcı uzaklığı 10 m mesafedeyken
algılama alanına (2) yansıtılan lazer çizgisi (L)
orta çizginin (C) üstüne veya altına gelebilir.
Yüksek doğruluk modu için (bkz. şekil c1):
sapma 0,5 mm’den daha azdır (tolerans
olarak da adlandırılır), lazer alıcısı normal
çalışır. Bu durumda lazer çizgisinin tam olarak
orta çizgide olduğu kabul edilir.
Düşük doğruluk modu için (bkz. şekil c2):
sapma 1,0 mm’den daha azdır (tolerans
olarak da adlandırılır), lazer alıcısı normal
çalışır. Bu durumda lazer çizgisinin tam olarak
orta çizgide olduğu kabul edilir.
Ses açma/kapatma
İstenilen çalışma modunun sesli mi sessiz mi
olacağını belirlemek için Ses açma/kapatma
düğmesine (7) basın.
Algılama alanının kullanılması
(bkz. şekil D)
Yatay lazer çizgisi için lazer alıcısını dik
ayarlayın, ortadaki LED yanana kadar lazer
alıcısının algılama alanını (2) lazer çizgileri
boyunca yukarı ve aşağı doğru (yatay lazer
çizgisi) hareket ettirin. Şimdi yatay referans
boyutunu işaretleyin.
Dikey lazer çizgisi için lazer alıcısını yan
ayarlayın, ortadaki LED yanana kadar lazer
alıcısının algılama alanını (2) lazer çizgileri
boyunca bir yandan diğer yana hareket ettirin.
Şimdi dikey referans boyutunu işaretleyin.

57
RC-ALC 3/360
NOT
Bu lazer alıcısını lazer nivelman ile kullanmak
için lazer nivelmanın dış mekan çalışma
moduna ayarlandığından emin olun.
NOT
Algılama alanına yansıtılan lazer çizgisinin
ortadaki çizgiye paralel olduğundan emin
olun aksi halde lazer alıcısı çalışmaz.
NOT
Doğrudan güneş ışığı, çok yakında bulunan
bir floresan lamba ya da ekran gibi güçlü
parazit yapıcılar cihazı etkilediğinde uzun
bir alarm çalabilir. Lütfen cihazı parazit
kaynağından uzaklaştırın, ardından cihaz
tekrar normal şekilde çalışacaktır.
DİKKAT!
Alıcının lazer cihazından minimum
uzaklığı yaklaşık 3 m olmalıdır. Lazer
çizgilerinin yansıtıcı yüzeyler tarafından
yansıtılmamasına dikkat edin. Bu tür
yansımalar yanlış ölçümlere neden olabilir.
D1: Yavaş bipleme (alt LED)
D2: Sürekli ses (orta LED) = referansı
işaretleyin
D3: Hızlı bipleme (üst LED)
DİKKAT!
Lazer çizgilerinin ışık şiddeti ortada en büyük
olur ve uçlara doğru azalır. Bu durum lazer
alıcısının maksimum algılama aralığını azaltır.
Tutucu veya mıknatısı kullanarak lazer
alıcısının bir yere sabitlenmesi (bkz.
şekil E)
Tutucuyu kullanmak için
Lazer alıcısını tutucuya (4) takın, sabitleme
vidasını (3) kullanarak tutucuyu sağlam
bir nesneye sıkıştırın. Yatay su terazisi (11)
tutucuyu düz bir şekilde ayarlamanıza
yardımcı olur.
NOT
tutucunun maksimum genişleme kapasitesi
(G) en fazla 55 mm’dir
Mıknatısı kullanmak için
İki adet mıknatıs seti vardır. Biri cihazın
üstünde, diğeri altında bulunur.
Bu dahili mıknatıslarla lazer alıcısını demirli
bir alana tutturabilirsiniz.
NOT
Üstteki ve ortadaki LED göstergelerin
arasındaki mesafe 30 mm’dir
Tehlike - güçlü manyetik alanlar
Güçlü manyetik alanlar, tıbbi implantlar (kalp
pili gibi) kullanan insanları ve elektromanyetik
cihazları (manyetik kartlar, mekanik saatler,
hassas mekanik cihazlar, sabit diskler gibi)
olumsuz etkileyebilir.
Güçlü manyetik alanların insanlar
üzerindeki etkileriyle ilgili olarak, Almanya
Federal Cumhuriyeti’ndeki BGV B11 §
14 “elektromanyetik alanlar” (iş sağlığı
ve güvenliği - elektromanyetik alanlar)
gibi yürürlükteki ulusal gereksinimlere ve
düzenlemelere uyulmalıdır.
Parazit veya kesinti oluşmasını önlemek için
implantı ya da cihazı her zaman mıknatıstan
en az 30 cm uzakta tutun.
Bakım
UYARI!
Lazer alıcısı üzerinde herhangi bir çalışma
yapmadan önce pili çıkarın.
Temizlik
■
Ölçüm cihazını her zaman temiz tutun.
■
Ölçüm cihazını suya veya başka sıvılara
sokmayın.
■
Ürünü her zaman tozdan ve sıvı
lardan
olabildiğince uzak tutun. Temizlik için
sadece temiz ve yumuşak bir bez kullanın.
Gerekirse bezi saf alkol veya biraz su ile
hafçe nemlendirin. Herhangi bir temizlik
maddesi veya çözücü kullanmayın.
Doğrudan su ile yıkamayın.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için üreticinin kataloglarına
bakın.
Parça yerleşim çizimleri ve yedek parça
listeleri ana sayfamızda bulunabilir:
www.flex-tools.com

58
RC-ALC 3/360
Bertaraf bilgileri
UYARI!
Gereksiz cihazları kullanılamaz hale getirin:
elektrikle çalışan cihazların güç kablosunu
çıkarın,
akü/pil ile çalışan cihazların aküsünü/pilini
çıkarın.
Sadece AB ülkeleri içindir
Elektrikli aletleri evsel atıklarla atmayın!
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar
hakkındaki 2012/19/EC Avrupa Direktifi
uyarınca ve ulusal yasalara uygun olarak
kullanılan elektrikli aletler ayrı ayrı
toplanmalı ve çevre dostu bir şekilde geri
dönüştürülmelidir.
Atık bertarafı yerine hammadde geri
kazanımı.
Cihaz, aksesuarlar ve ambalajlar çevre dostu
bir şekilde geri dönüştürülmelidir. Plastik
parçalar malzeme türüne göre geri dönüşüm
için tanımlanmıştır.
UYARI!
Pilleri evsel atıklara, ateşe veya suya atmayın.
Kullanılmış pilleri açmayın.
Sadece AB ülkeleri içindir:
2006/66/EC Direktifine göre hatalı veya
kullanılmış piller geri dönüştürülmelidir.
NOT
Lütfen bayinize bertaraf etme seçenekleri
hakkında danışın!
-Uygunluk Beyanı
Yegane sorumluluğumuzda “Teknik özellikler”
bölümünde açıklanan ürünün aşağıdaki
standartlara veya normatif dokümanlara
uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
direktiflerinin düzenlemelerine uygun
olarak EN 60745.
Teknik dokümanlardan sorumlu: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Sorumluluktan muafiyet.
Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz
bir ürünün neden olduğu iş kesintilerinden
kaynaklanan zararlardan ve kar kayıplarından
sorumlu değildir. Üretici ve temsilcisi,
ürünün yanlış kullanılması veya ürünün diğer
üreticilerin ürünleri ile kullanılması sonucu
oluşabilecek hasarlardan sorumlu değildir.

59
RC-ALC 3/360
Symbole używane w niniejszej
instrukcji
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednie zagrożenie.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmierci lub bardzo
poważnych, ciężkich obrażeń.
OSTROŻNIE!
Oznacza sytuację potencjalnie niebezpieczną.
Zignorowanie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do lekkich urazów lub
uszkodzenia mienia.
UWAGA
Oznacza wskazówki dotyczące stosowania i
inne ważne informacje.
Symbole na odbiorniku
sygnału lasera
Aby ograniczyć ryzyko urazów,
należy przeczytać instrukcję obsługi!
Informacje dotyczące utylizacji
starego narzędzia (patrz strona 62)!
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Prosimy przeczytać całą instrukcję obsługi.
Należy stosować się do podanych w niej
poleceń. Dokument ten należy przechowywać
w bezpiecznym miejscu i przekazać wraz
z urządzeniem nowemu właścicielowi w
przypadku sprzedaży.
Przeznaczenie
Odbiornik sygnału lasera do wszystkich
laserów generujących linie w kolorze zielonym
i posiadających tryb pracy na dworze.
Ogólne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
–
Urządzenie musi być używane wyłącznie
zgodnie z zamierzonym przeznaczeniem
oraz w zakresie określonym specyfikacją.
–
Narzędzie pomiarowe i akcesoria nie są
zabawkami. Chronić przed dziećmi.
–
Zabrania się w jakikolwiek sposób
modyfikować konstrukcję urządzenia.
–
Urządzenie należy chronić przed
uszkodzeniami mechanicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, wilgocią lub
silnymi drganiami.
–
Urządzenia nie wolno używać, jeśli jedna lub
kilka funkcji urządzenia nie działa lub jeśli
bateria jest słaba.
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem
elektromagnetycznym
–
Urządzenie pomiarowe spełnia
wartości graniczne i przepisy w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej
zgodnie dyrektywą EMC 2014/30/UE.
–
Lokalne ograniczenia użytkowania mogą
obowiązywać, na przykład, w szpitalach,
na lotniskach, na stacjach benzynowych
lub w pobliżu osób z rozrusznikami serca.
Urządzenia elektryczne mogą potencjalnie
stwarzać zagrożenia lub powodować lub
odbierać zakłócenia.
Specyfikacja techniczna
RC-ALC 3/360 Odbiornik sygnału lasera
Zasięg odbioru
sygnału lasera
3-70 m
Długość
odbiornika
30 mm
Automatyczne
wyłączanie
Po 5 minutach (jeśli
nic nie zmieni się na
wyświetlaczu)
Zasilanie
1 x 9 V 6LR61 (bateria
9-woltowa)
Czas działania Ok. 15 godzin
Warunki działania
0°C ... 50°C, maks.
wilgotność 80% rH,
brak kondensacji, maks.
wysokość działania 4000
m n.p.m.
Warunki
przechowywania
0°C ... 70°C, maks.
wilgotność 80% rH
Wymiary (szer. x
wys. x gł.)
110×60×25mm
Ciężar 148 g (łącznie z baterią)

60
RC-ALC 3/360
Krótki opis urządzenia
(patrz rysunek A)
Numeracja elementów odnosi się do
rysunku narzędzia na stronie z elementami
graficznymi.
1 Kontrolki LED lasera
Górna i dolna kontrolka LED (czerwona) -
ostrzeżenie, odbiornik sygnału lasera trzeba
przenieść w inne miejsce;
Kontrolka środkowa (zielona) - odbiornik
sygnału lasera jest ustawiony dokładnie we
właściwym miejscu.
2 Pole odbioru wiązki laserowej
3 Pokrętło blokujące
4 Wspornik
5 Wskaźnik dokładności
6 Przycisk sterowania dokładnością
duża/mała
7 Włącznik dźwięku
8 Włącznik
9 Kontrolka zasilania
0 Magnes
11 Poziomica okrągła
Instrukcja obsługi
Wkładanie baterii (patrz rysunek B)
Otworzyć komorę baterii z tyłu obudowy i
włożyć do niej baterię 9 V. Należy pilnować,
aby włożyć baterię zgodnie z oznaczeniami
biegunów.
Praca z odbiornikiem sygnału
lasera
Odbiornika sygnału lasera należy używać
do wyznaczania poziomu na dużych
odległościach lub gdy linie laserowe nie są
już widoczne.
Włączanie
Należy nacisnąć przycisk (8); zapalą się
kontrolka zasilania (9) i wskaźnik dokładności
(5).
Następnie jeden raz migną i zgasną trzy
wskaźniki detekcji. Rozlegnie się także sygnał
dźwiękowy:
UWAGA
Po włączeniu, jeżeli przez 5 minut nie zostanie
wciśnięty żaden przycisk lub urządzenie
nie odbierze żadnego sygnału laserowego,
odbiornik sygnału lasera wyłączy się
automatycznie.
Wyłączanie
Należy nacisnąć przycisk (8), rozlegnie się
sygnał dźwiękowy:
Włączanie trybu dużej i małej
dokładności (patrz rysunek C)
Gdy odbiornik sygnału lasera jest włączony,
należy nacisnąć przycisk sterowania
dokładnością duża/mała (6), który pozwala
przełączać się między trybami pracy.
Wskaźnik dokładności (5) świeci – tryb pracy z
dużą dokładnością
Wskaźnik dokładności (5) nie świeci – tryb
pracy z małą dokładnością
Odbiornik sygnału lasera jest w stanie
wykrywać pulsujące linie laserowe na
odległość maksymalnie do 70 m. Minimalna
odległość robocza od urządzenia laserowego
wynosi około 3 m.
Więcej szczegółów podano w poniższej tabeli:
Dokładność
(mm/m)
Odległość
między
nadajnikiem a
odbiornikiem
Tryb dużej
dokładności
Tryb małej
dokładności
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Przykład: Gdy odległość między nadajnikiem
a odbiornikiem wynosi 10m, linia laserowa
(L) rzutowana na pole odbioru (2) może

61
RC-ALC 3/360
znajdować się nad lub pod linią środkową (C).
W przypadku trybu dużej dokładności
(patrz rysunek C1):
Odległość (tzw. tolerancja) jest nie większa
niż 0,5mm, odbiornik sygnału lasera będzie
pracował w zwykły sposób. W tym momencie
linia laserowa będzie traktowana jako
znajdująca się dokładnie w środku.
W przypadku trybu małej dokładności
(patrz rysunek C2):
Odległość (tzw. tolerancja) jest nie większa
niż 1,0mm, odbiornik sygnału lasera będzie
pracował w zwykły sposób. W tym momencie
linia laserowa będzie traktowana jako
znajdująca się dokładnie w środku.
Włączanie/wyłączanie dźwięku
Aby wybrać żądany tryb pracy (z sygnałami
dźwiękowymi lub bez) wystarczy nacisnąć
przycisk włączania/wyłączania dźwięku (7).
Używanie pola odbioru
(patrz rysunek D)
W przypadku poziomej linii laserowej,
odbiornik sygnału lasera należy ustawić
pionowo, a pole odbioru (2) w odbiorniku
sygnału lasera należy przesuwać przez
linie lasera w górę lub w dół (pozioma linia
laserowa), aż zapali się środkowa dioda LED.
Teraz można już zaznaczyć punkt odniesienia
(poziom).
W przypadku pionowej linii laserowej,
odbiornik sygnału lasera należy położyć
na boku, a pole odbioru (2) w odbiorniku
sygnału lasera należy przesuwać przez linie
lasera z boku na bok, aż zapali się środkowa
dioda LED. Teraz można już zaznaczyć punkt
odniesienia (pion).
UWAGA
Aby używać odbiornika sygnału lasera z
poziomicą laserową, należy dopilnować, aby
poziomica laserowa była ustawiona na tryb
pracy na dworze.
UWAGA
Należy dopilnować, aby linia laserowa
rzutowana na pole odbioru była równoległa
do linii środkowej, inaczej odbiornik sygnału
lasera nie będzie działać.
UWAGA
Pod wpływem silnych zakłóceń, takich
jak np. bezpośrednie nasłonecznienie,
zbytnie zbliżenie do lampy jarzeniowej
lub wyświetlacza itp. narzędzie może
wygenerować długi alarm. Prosimy wtedy
zabrać narzędzie z miejsca występowania
zakłócenia – po chwili narzędzie zacznie znów
działać normalnie.
OSTROŻNIE!
Minimalna odległość robocza od
urządzenia laserowego wynosi około 3
m. Należy uważać, aby linie laserowe nie
odbijały się od powierzchni odblaskowych.
Tego typu odbicia mogą powodować
fałszywe wskazania.
D1: Powolny sygnał dźwiękowy
(dolna dioda LED)
D2: Ciągły sygnał dźwiękowy (środkowa
LED) = tu należy zaznaczyć punkt
odniesienia
D3: Szybki sygnał dźwiękowy
(górna dioda LED)
OSTROŻNIE!
Jasność linii laserowych jest największa
w środku i maleje na końcach. Może to
powodować zmniejszenie się maksymalnego
zasięgu odbioru odbiornika sygnału lasera.
Używanie wspornika lub magnesu
do zamocowania odbiornika sygnału
lasera na miejscu (patrz rysunek E)
Używanie wspornika
Odbiornik sygnału lasera należy zamocować
na wsporniku (4). Wspornik należy założyć
na stabilny przedmiot i zacisnąć pokrętłem
blokującym (3). W wypoziomowaniu
wspornika pomaga poziomica okrągła (11).
UWAGA
Maksymalna szerokość zacisku wspornika (W)
wynosi ponad 55 mm.
Używanie magnesu
Są dwa zestawy magnesów, jeden znajduje
się u góry, a drugi z tyłu.
Za pomocą powyższych wbudowanych
magnesów odbiornik sygnału lasera można
zamocować do powierzchni magnetycznych.
UWAGA
Odległość między górnym a środkowym
wskaźnikiem LED wynosi 30mm.

62
RC-ALC 3/360
Niebezpieczeństwo – silne pola
magnetyczne
Silne pola magnetyczne mogą niekorzystnie
wpływać na osoby z aktywnymi implantami
medycznymi (np. rozrusznik serca) oraz
na urządzenia elektromagnetyczne (np.
karty magnetyczne, zegarki mechaniczne,
urządzenia mechaniki precyzyjnej, twarde
dyski).
W kwestiach dotyczących wpływu silnych
pól magnetycznych na człowieka należy
przestrzegać obowiązujących przepisów
krajowych takich jak BGV B11 § 14
„pola elektromagnetyczne” (BHP – pola
elektromagnetyczne) w Republice Federalnej
Niemiec.
Aby uniknąć zakłóceń, należy zawsze
pilnować, aby implant lub urządzenie
znajdowały się w bezpiecznej odległości od
magnesu wynoszącej co najmniej 30 cm.
Konserwacja i utrzymanie
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac przy
odbiorniku sygnału lasera należy wyjąć z
niego akumulator.
Czyszczenie
■
Należy dbać o to, aby narzędzie pomiarowe
było zawsze czyste.
■
Narzędzia pomiarowego nie wolno
zanurzać w wodzie lub innych płynach.
■
Należy zawsze, na tyle, na ile jest to
możliwe, dbać o to, aby urządzenie nie
było zakurzone i zachlapane płynami.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
czystej, miękkiej ściereczki. W razie
potrzeby ściereczkę należy lekko zwilżyć
czystym alkoholem lub niewielką ilości
wody. Nie używać jakichkolwiek środków
czyszczących lub rozpuszczalników. Nie myć
bezpośrednio wodą.
Części zamienne i akcesoria
Pozostałe akcesoria znaleźć można w
katalogach producenta.
Rysunki rozstrzelone i listy części zamiennych
znaleźć można na naszej stronie:
www.flex-tools.com
Informacje dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Jeśli narzędzie jest już niepotrzebne, należy
uniemożliwić używanie go:
w przypadku narzędzi o zasilaniu
sieciowym przez usunięcie przewodu
zasilającego,
w przypadku narzędzi akumulatorowych
przez wyjęcie akumulatora.
Tylko kraje UE
Elektronarzędzi nie należy wyrzucać do
zmieszanych odpadów komunalnych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE) oraz jej transpozycjami
krajowymi, zużyte narzędzia elektryczne
powinny być zbierane oddzielnie i poddawane
recyklingowi w sposób przyjazny dla środowiska.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy
poddać recyklingowi w przyjazny dla
środowiska sposób. Identyfikacja części
plastikowych przeznaczonych do recyklingu
odbywa się na podstawie materiału, z którego
są one wykonane.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać
do zmieszanych odpadów komunalnych
(zwykłych śmieci gospodarstwach
domowych), ani wrzucać do ognia lub wody.
Nie otwierać zużytych baterii/akumulatorów.
Tylko kraje UE:
Zgodnie z Dyrektywą 2006/66/WE,
uszkodzone lub zużyte baterie i akumulatory
muszą być poddane recyklingowi.
UWAGA
O dostępne możliwości utylizacji prosimy
zapytać swojego dystrybutora!
-Deklaracja zgodności
Producent na własną i wyłączną
odpowiedzialność oświadcza, że wyrób
opisany w części „Specyfikacja techniczna”
spełnia warunki podane w następujących
normach lub dokumentach standaryzujących:
Norma EN 60745 zgodna z
postanowieniami Dyrektyw 2014/30/WE,
2006/42/WE i 2011/65/WE.

63
RC-ALC 3/360
Podmiot odpowiedzialny za dokumentację
techniczną: FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Wyłączenia
odpowiedzialności
Producent i jego przedstawiciel nie ponoszą
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
i straty oraz utratę zysków wskutek przerwy
w prowadzeniu działalności spowodowane
produktem lub faktem, że produktu nie da się
używać. Producent i jego przedstawiciel nie
ponoszą odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody i straty spowodowane niewłaściwym
użyciem produktu lub używaniem go w
połączeniu z produktami innych producentów.

64
RC-ALC 3/360
A jelen kézikönyvben használt
szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közelgő veszélyt jelez. A jelzés figyelmen
kívül hagyása halált vagy különösen súlyos
sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT!
Potenciálisan veszélyes helyzetet jelez.
A jelzés figyelmen kívül hagyása könnyű
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
MEGJEGYZÉS
Alkalmazási tippeket és fontos információkat jelez.
A lézer vevőegységen
található szimbólumok
A sérülések kockázatának
csökkentése érdekében olvassa el a
használati útmutatót.
A régi készülék ártalmatlanítására
vonatkozó információk (lásd a(z) 67.
oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Teljes terjedelmében olvassa át a használati
útmutatót. Kövesse az abban foglalt
utasításokat. Tartsa ezt a dokumentumot
biztonságos helyen, és ha a készülék máshoz
kerül, az útmutatót is mellékelje hozzá.
Rendeltetésszerű használat
Minden zöld lézervonalhoz alkalmas
vevőegysége kültéri üzemmóddal.
Általános biztonsági utasítások
–
A készülék kizárólag a rendeltetésének
megfelelően használható, a megadott
specifikációban megadott paramétereken
belül.
–
A mérőeszköz és tartozékai nem
játékszerek. Tartsa távol a gyermekektől.
–
A készülék szerkezetét semmilyen módon
ne változtassa meg.
–
Ne tegye ki a készüléket mechanikus
ütésnek, szélsőséges hőmérsékletnek,
nedvességnek vagy erőteljes rezgésnek.
–
A készülék nem használható többé, ha egy
vagy több funkciója nem működik, vagy az
akkumulátor töltöttsége gyenge.
Biztonsági utasítások
Elektromágneses sugárzás
–
A mérőkészülék megfelel az elektromágneses
összeférhetőségről szóló előírásoknak és
határértékeknek, összhangban a 2014/30/EU
(EMC) irányelvvel.
–
Helyi működési korlátozások –
például kórházakban, repülőgépeken,
üzemanyagtöltő állomásokon vagy
pacemakerrel rendelkező emberek
közelében – lehetnek érvényben. Az
elektromos készülékek potenciális
veszélyt vagy interferenciát okozhatnak,
illetve ki lehetnek téve veszélynek vagy
interferenciának.
Műszaki adatok
RC-ALC 3/360 Laser receiver
Lézer vételi
tartomány
3-70 m
Vevőegység
hossza
30 mm
Automatikus
kikapcsolás
5 perc után (ha a kijelzőn
nincs változás)
Áramellátás
1 db 9V 6LR61 (9-voltos
elem)
Működési idő Körülbelül 15 óra
Üzemi feltételek
0° C ... 50° C, max.
páratartalom 80% rel.
nedv., nincs kondenzáció,
max. működési magasság
tengerszint felett 4000 m
Tárolási feltételek
0° C ... 70° C, max.
páratartalom 80% rel.
nedv.
Méretek (Szé x Ma
x Mé)
110×60×25mm
Súly 148 g (elemmel együtt)
Áttekintés (A ábra)
A termék tulajdonságainak számozása
megfelel a gép illusztrációján látható
számoknak a rajzokat ábrázoló oldalon.

65
RC-ALC 3/360
1 LED fények a lézer jelzésére
Felső és alsó LED (piros) – figyelmeztető
jelzés, el kell mozdítani a lézert;
Középső jelzőfény (zöld) – a lézer
vevőegység megfelelő pozícióban van.
2 Lézersugár vételi mező
3 Rögzítő gomb
4 Tartó
5 Pontosságjelző fény
6 Magas/alacsony pontosság szabályozó
gomb
7 Hang BE/KI gomb
8 BE/KI kapcsoló
9 Működésjelző fény
10 Mágnes
11 vízszint buborék
Használati útmutató
Az elem berakása (lásd a B ábrát)
Nyissa ki a ház hátoldalán található elemtartót
és tegyen be egy 9 V-os elemet. Ügyelni kell a
helyes polaritásra.
Munkavégzés a lézer
vevőegységgel
Használja a lézer vevőegységet nagyobb
távolságokon keresztül történő szintezésre,
vagy amikor a lézervonalak már nem
láthatóak.
Bekapcsolás
Nyomja meg a gombot (8); a működésjelző (9)
és a pontosságjelző (5) fény világítani kezd.
Ezután három érzékelő fény egyszer felvillan,
majd kialszik. Ekkor hangjelzés is hallatszik:
MEGJEGYZÉS
Ha a bekapcsolás után nem nyomja meg a
gombot, vagy ha a készülék 5 percig nem
érzékel lézersugarat, a lézer vevőegység
magától kikapcsol.
Kikapcsolás
Nyomja meg a gombot (8), ekkor hangjelzés
hallatszik:
Az alacsony és magas pontosságú
mód kapcsolása (lásd a C ábrát)
A lézer vevőegység bekapcsolt állapotában
nyomja meg a magas/alacsony pontosság
szabályozó gombot (6) az üzemmód ciklikus
megjelenítéséhez.
Pontosságjelző (5) kigyullad — Magas
pontosságú üzemmód
Pontosságjelző (5) kialszik — Alacsony
pontosságú üzemmód
A lézer vevőegység akár 70 m távolságról
észleli ezeket a pulzáló lézervonalakat.
Minimális távolság a lézer eszköztől kb. 3
méter.
A további részleteket lásd az alábbi
táblázatban:
Pontosság
(mm/m)
Vételi
távolság
Magas
pontosságú
üzemmód
Alacsony
pontosságú
üzemmód
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Például: ha a vételi távolság 10 m, a
vételi mezőre (2) irányított lézervonal (L) a
középvonal (C) felett vagy alatt lehet.
Magas pontosságú üzemmódhoz (lásd a c1
ábrát):
a távolság kevesebb mint 0,5 mm (tolerancia),
a lézer vevőegység normálisan működik.
Ilyenkor a lézervonalat úgy kell kezelni, mint
ami pontosan középen helyezkedik el.
Alacsony pontosságú üzemmódhoz (lásd a
c2 ábrát):
a távolság kevesebb mint 1,0 mm (tolerancia),
a lézer vevőegység normálisan működik.
Ilyenkor a lézervonalat úgy kell kezelni, mint
ami pontosan középen helyezkedik el.

66
RC-ALC 3/360
Hang be/ki
Nyomja meg a Hang be/ki gombot (7) a
kívánt üzemmód bekapcsolásához hanggal
vagy hang nélkül.
A vételi mező használata
(lásd a D ábrát)
Vízszintes lézervonalhoz állítsa álló
helyzetbe a lézer vevőegységet, mozgassa
a lézer vevőegység vételi mezőjét (2) a
lézervonalakon keresztül felfelé és lefelé
(vízszintes lézervonal), amíg a középső LED
világítani nem kezd. Ekkor jelölje meg a
vízszintes referenciaméretet.
Függőleges lézervonalhoz fektesse a
lézer vevőegységet az oldalára, mozgassa
a lézer vevőegység vételi mezőjét (2) a
lézervonalakon keresztül egyik oldalról
a másikra, amíg a középső LED világítani
nem kezd. Ekkor jelölje meg a Függőleges
referenciaméretet.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy a lézer vevőegységet lézeres
szintezésre tudja használni, gondoskodjon
arról, hogy a lézer szintezés kültéri
üzemmódra legyen állítva.
MEGJEGYZÉS
Ügyeljen arra, hogy a vételi mezőre
irányított lézervonal párhuzamos legyen a
középvonallal, különben a lézer vevőegység
nem működik.
MEGJEGYZÉS
Hosszú riasztást eredményezhet, ha a készülék
erős interferenciának van kitéve, például
közvetlen napfénynek, vagy túl közel van egy
fénycsőhöz vagy kijelzőhöz stb. Kérjük, tartsa
távol a készüléket az interferencia okozójától,
és az megint normálisan fog működni.
VIGYÁZAT!
Minimális távolság a lézer eszköztől kb.
3 méter. Ügyeljen arra, hogy tükröző
felületek ne verjék vissza a lézervonalat. Az
ilyen visszatükröződések hamis jelzésekhez
vezethetnek.
D1: Lassú hangjelzés (alsó LED)
D2: Folyamatos hangjelzés (középső LED)
= referencia jelölése
D3: Gyors hangjelzés (felső LED)
VIGYÁZAT!
A lézervonalak fényintenzitása középen a
legnagyobb, és a végek felé csökken. Ez
csökkentheti a lézer vevőegység maximális
vételi tartományát.
Tartó vagy mágnes használata a lézer
vevőegység rögzítéséhez
(lásd az E ábrát)
A tartó használata
Tegye a lézer vevőegységet a tartóra (4), és
a rögzítő gomb (3) segítségével fogja oda a
tartót egy stabil tárgyhoz. A vízszint buborék
(11) segít a tartó szintezésében.
MEGJEGYZÉS
A tartó (W) több mint 55 mm-t képes átfogni
A mágnes használata
A készüléken két mágnes található: az egyik a
felső, a másik a hátsó részen.
Rögzítse a lézer vevőegységet ezeknek
a mágneseknek a segítségével egy
ferromágneses területhez.
MEGJEGYZÉS
A felső és a középső LED fény közötti távolság
30 mm
Veszély - erős mágneses mezők
Az erős mágneses terek káros hatással lehetnek
az aktív beültetett orvostechnikai eszközökkel
(pl. pacemaker) rendelkező személyekre,
valamint az elektromechanikus eszközökre (pl.
mágneskártyák, mechanikus órák, precíziós
mechanizmusok, merevlemezek).
Az erős mágneses terek személyekre
gyakorolt hatására vonatkozóan be kell tartani
a hatályos nemzeti előírásokat és szabályokat,
például a Német Szövetségi Köztársaságban
érvényes, az elektromágneses mezőkre
vonatkozó BGV B11 § 14 előírást
(munkahelyi egészségvédelem és biztonság –
elektromágneses mezők).
Az interferenciák/zavarok elkerülése
érdekében a beültetett eszközt vagy
készüléket tartsa legalább 30 cm-re
(biztonságos távolság) a mágnestől.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Vegye ki az elemet, mielőtt a lézer
vevőegységen bármilyen munkát végezne.

67
RC-ALC 3/360
Tisztítás
■
Mindenkor tartsa tisztán a mérőeszközt.
■
Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a
mérőeszközt.
■
Amennyire csak lehetséges óvja a portól és
a folyadékoktól a terméket. A tisztításhoz
csak tiszta, puha ruhát használjon. Ha
szükséges, enyhén nedvesítse meg a ruhát
tiszta alkohollal vagy egy kis vízzel. Ne
használjon tisztítószert vagy oldószert. Ne
mossa le közvetlenül vízzel.
Pótalkatrészek és tartozékok
Az egyéb tartozékokat lásd a gyártó
katalógusaiban.
A robbantott ábrák és az alkatrészjegyzékek a
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanításra vonatkozó
információk
FIGYELMEZTETÉS!
Redundáns eszközök használatból történő
kivonása:
hálózatról működő szerszám esetén a
hálózati kábel eltávolításával,
akkumulátorral működő szerszám esetén
az akkumulátor eltávolításával.
Csak EU tagállamok
Ne tegye az elektromos szerszámokat
a háztartási hulladékok közé!
Az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU irányelvvel
és ennek nemzeti jogszabályokba átültetett
előírásaival összhangban az elektromos
szerszámokat elkülönítve kell összegyűjteni,
és gondoskodni kell a környezetbarát
újrahasznosításukról.
Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
Gondoskodni kell az eszköz, a tartozékok
és a csomagolóanyagok környezetbarát
újrahasznosításáról. A műanyag alkatrészek
újrahasznosítása az anyag típusának
függvényében történik.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat ne tegye a háztartási
hulladékok közé, tűzbe vagy vízbe. Ne nyissa
fel a használt akkumulátorokat.
Csak EU tagállamok:
A 2006/66/EK irányelv értelmében
gondoskodni kell a hibás vagy használt
akkumulátorok újrahasznosításáról.
MEGJEGYZÉS
Kérjük, hogy érdeklődjön az ártalmatlanítási
lehetőségekről abban az üzletben, ahol a
terméket vásárolta!
-Megfelelőségi nyilatkozat
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki specifikációk” alatt leírt
termék megfelel az alábbi szabványoknak
vagy normatív dokumentumoknak:
EN 60745 összhangban a 2014/30/EK,
2006/42/EK, 2011/65/EK irányelvek
előírásaival.
A műszaki dokumentumokért felelős:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Felelősség alóli mentesség
A gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen a termék vagy egy használhatatlan
termék által okozott működési zavar miatt
bekövetkezett kárért és kiesett nyereségért. A
gyártó és képviselője nem vállal felelősséget
semmilyen kárért, amelyet a termék helytelen
használata vagy a termék más gyártók
termékeivel együtt történő használata
okozott.

68
RC-ALC 3/360
Symboly použité v tomto
návodu
VAROVÁNÍ!
Označuje hrozící nebezpečí. Nedodržení
tohoto varování může mít za následek smrt
nebo mimořádně těžká zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Označuje potenciálně nebezpečnou situaci.
Nedodržení tohoto upozornění může mít
za následek lehké zranění nebo škodu na
majetku.
POZNÁMKA
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na laserovém
přijímači
Aby bylo sníženo riziko úrazu, musí
si uživatel přečíst návod k obsluze!
Informace o likvidaci starého zařízení
(viz strana 71)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Prostudujte celý návod k obsluze. Postupujte
podle uvedených pokynů. Tento dokument
musí být uchován na bezpečném místě a
předán spolu se zařízením.
Zamýšlené použití
Laserový přijímač pro všechny lasery se
zeleným paprskem s venkovním použitím.
Obecné bezpečnostní pokyny
–
Přístroj musí být používán pouze v souladu se
zamýšleným použitím a v rámci specifikací.
–
Měřicí nástroje a příslušenství nejsou
hračky. Uchovávejte je mimo dosah dětí.
–
Konstrukce přístroje nesmí být nijak
upravována.
–
Přístroj nevystavujte mechanickému
namáhání, extrémním teplotám, vlhku
nebo výrazným vibracím.
–
Přístroj nesmí být používán, pokud jedna
nebo více jeho funkcí nepracuje, nebo je
slabá baterie.
Bezpečnostní pokyny
Elektromagnetická radiace
–
Měřicí přístroj splňuje požadavky předpisů
na elektromagnetickou kompatibilitu
a limitní hodnoty podle směrnice EMC
2014/30/EU.
–
Mohou platit místní provozní omezení
- např. v nemocnicích, letadlech, na
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob
s kardiostimulátory. Elektrické přístroje
mohou potenciálně způsobit nebezpečí
nebo rušení nebo být vystaveny nebezpečí
či rušení.
Technické specifikace
RC-ALC 3/360 Laserový přijímač
Rozsah příjmu
laseru
3-70 m
Délka přijímače 30 mm
Funkce
automatického
vypnutí
Po 5 minutách (pokud
displej zůstane beze
změny)
Napájecí zdroj
1 x 9 V 6LR61 (9voltový
blok)
Provozní doba Cca 15 hodin
Provozní
podmínky
0 °C ... 50 °C, max. vlhkost
80 % RV, nekondenzující,
max. provozní výška 4
000 m nad mořem
Skladovací
podmínky
0 °C ... 70 °C, max. vlhkost
80 % RV
Rozměry (Š x V x H) 110×60×25mm
Hmotnost 148 g (včetně baterie)
Přehled (viz Obr. A)
Číslování funkcí výrobku odkazuje na
vyobrazení zařízení na stránce s obrázky.
1 LED ukazatele pro laserové vodítko
Horní a spodní LED ukazatel (červená) -
výstraha, nutná změna polohy laserového
přijímače;
Prostřední ukazatel (zelená) - laserový
přijímač je ve správné poloze.
2 Přijímací pole pro laserový paprsek
3 Zajišťovací otočný knoflík
4 Držák

69
RC-ALC 3/360
5 Ukazatel přesnosti
6 Ovládací tlačítko přesnosti vysoká/nízká
7 Tlačítko zvuku ZAP/VYP
8 Vypínač ZAP/VYP
9 Kontrolka nabití
10 Magnet
11 vodorovná bublina
Návod k použití
Vložte baterii (viz Obr. B)
Otevřete přihrádku na baterie v zadní části
krytu a vložte 9V baterii. Dodržujte správnou
polaritu.
Práce s laserovým přijímačem
Laserový přijímač používejte pro vyměření
vodorovné roviny na delší vzdálenosti nebo
tehdy, když laserové čáry již nejsou viditelné.
Zapnutí
Stiskněte tlačítko (8). Rozsvítí se ukazatel
napájení (9) a ukazatel přesnosti (5).
Poté jednou zablikají detekční ukazatele a
zhasnou. Také uslyšíte akustický signál:
POZNÁMKA
Pokud během 5 minut po zapnutí
neprovedete žádnou operaci, nebo není přijat
žádný laserový paprsek, laserový přijímač se
automaticky vypne.
Vypnutí
Stiskněte tlačítko (8) a uslyšíte akustický
signál:
Přepínání mezi režimem s
vysokou a nízkou přesností
(viz Obr. C)
Se zapnutým přijímačem stiskněte ovládací
tlačítko vysoké/nízké přesnosti (6), abyste
procházeli mezi jednotlivými pracovními
režimy.
Ukazatel přesnosti (5) se rozsvítí - pracovní
režim s vysokou přesností
Ukazatel přesnosti (5) zhasne - pracovní režim
s nízkou přesností
Laserový přijímač dokáže detekovat pulzující
laserovou linku do maximální vzdálenosti
70 m. Minimální vzdálenost od laserového
zařízení je zhruba 3 m.
Více informací uvádí následující tabulka:
Přesnost
(mm/m)
Vzdálenost
dosahu
Režim s
vysokou
přesností
Režim s
nízkou
přesností
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Například: Když je přijímací vzdálenost 10
m, laserová linka (L) projektovaná na přijímací
pole (2) může být umístěna nad nebo pod
středovou čarou (C).
Režim s vysokou přesností (viz Obr. C1):
Vzdálenost je menší než 0,5 mm (také zvaná
jako tolerance), laserový přijímač bude
pracovat normálně. V tuto chvíli bude laserová
linka považována za přesně procházející
středem.
Režim s nízkou přesností (viz Obr. C2):
Vzdálenost je menší než 1,0 mm (také zvaná
jako tolerance), laserový přijímač bude
pracovat normálně. V tuto chvíli bude laserová
linka považována za přesně procházející
středem.
Zapnutí/vypnutí zvuku
Stisknutím tlačítka zvuku (7) zvolíte
požadovaný pracovní režim s nebo bez zvuku.
Použití přijímacího pole
(viz Obr. D)
U vodorovné laserové linky nastavte laserový
přijímač svisle, pohybujte přijímacím polem
(2) laserového přijímače skrz laserové linky
směrem nahoru a dolů (vodorovná laserová
linka), dokud se nerozsvítí středová LED
kontrolka. Nyní označte vodorovný referenční
rozměr.

70
RC-ALC 3/360
U svislé laserové linky položte laserový
přijímač na bok, pohybujte přijímacím polem
(2) laserového přijímače skrz laserové linky ze
strany na stranu, dokud se nerozsvítí středová
LED kontrolka. Nyní označte svislý referenční
rozměr.
POZNÁMKA
Při použití tohoto laserové přijímače s
laserovým vyrovnáváním se přesvědčte, že je
laserové vyrovnávání nastaveno na venkovní
provozní režim.
POZNÁMKA
Ujistěte se, že je laserová linka projektovaná
na přijímací pole rovnoběžná se středovou
čárou, jinak laser nebude pracovat.
POZNÁMKA
K dlouhému poplachu může dojít tehdy,
pokud je nástroj ovlivněn silným rušením,
např. přímým slunečním světlem, příliš
blízkou vzdáleností zářivky nebo displeje
apod. Nástroj vraťte do bezpečné vzdálenosti
od zdroje rušení a začne opět normálně
fungovat.
UPOZORNĚNÍ!
Minimální vzdálenost od laserového
zařízení je zhruba 3 m. Dávejte pozor,
aby nedošlo k odrazu laserových linek od
odrazivých povrchů. Takové odrazy mohou
vést k nesprávným údajům.
D1: Pomalé pípání (spodní LED)
D2: Nepřetržitý tón (prostřední LED) =
označte referenci
D3: Rychlé pípání (horní (LED)
UPOZORNĚNÍ!
Intenzita světla laserových linek je největší ve
středu a směrem ven se zmenšuje. To může snížit
maximální rozsah příjmu laserového přijímače.
Použití držáku nebo magnetu k
zajištění laserového přijímače na
místě (viz Obr. E)
Použití držáku
Připevněte laserový přijímač na držák (4),
držák připevněte k zabezpečenému předmětu
pomocí zajišťovacího otočného knoflíku
(3). Vodorovná bublina (11) vám pomůže s
vyrovnáním držáku.
POZNÁMKA
Maximální kapacita držáku (W) je více než 55
mm.
Použití magnetu
K dispozici jsou dvě sady magnetů - jedna je
umístěna v horní části, druhá v zadní části.
Laserový přijímač připevněte k
feromagnetické oblasti pomocí těchto
zabudovaných magnetů.
POZNÁMKA
Vzdálenost mezi horním a středovým LED
ukazatelem je 30 mm.
Nebezpečí - silná magnetická pole
Silná magnetická pole mohou negativně
ovlivnit osoby s aktivními zdravotnickými
implantáty (např. kardiostimulátorem)
i elektromechanické přístroje (např.
magnetické karty, mechanické hodiny,
přesnou mechaniku, pevné disky).
S ohledem na účinek silných magnetických
polí na osoby, musí být dodrženy platné
národní ustanovení a předpisy, jako např.
předpis BGV B11 § 14 elektromagnetická
pole, (ochrana zdraví a bezpečnosti při práci -
elektromagnetická pole) platný v Německu.
Aby nedošlo k rušení/přerušení, vždy
implantáty nebo přístroje udržujte v bezpečné
vzdálenosti alespoň 30 cm od magnetu.
Údržba a péče
VAROVÁNÍ!
Před prováděním jakýchkoli prací na
laserovém přijímači nejprve vyjměte baterii.
Čištění
■
Měřicí přístroj udržujte vždy čistý.
■
Neponořujte měřicí přístroj do vody nebo
jiných tekutin.
■
V maximální možné míře zabraňte
zaprášení a kontaktu přístroje s vodou.
K čištění používejte pouze čistý, měkký
hadřík. V případě potřeby hadřík mírně
navlhčete čistým lihem nebo trochou vody.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla. Neumývejte přístroj přímo
vodou.

71
RC-ALC 3/360
Náhradní díly apříslušenství
Další příslušenství naleznete v katalozích
výrobce.
Schematické výkresy a seznamy náhradních
dílů naleznete na naší domovské stránce:
www.flex-tools.com
Informace o likvidaci
VAROVÁNÍ!
Nepotřebný přístroj učiňte nepoužitelným:
odstraněním napájecího kabelu v případě
síťového přístroje,
vyjmutím baterie v případě
akumulátorového přístroje.
Pouze vzemích EU
Elektrické nářadí nelikvidujte v rámci
domovního odpadu!
V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ES
o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních a provedení do vnitrostátních
právních předpisů musí být elektrické nářadí
shromažďováno odděleně a recyklováno
způsobem šetrným k životnímu prostředí.
Recyklace surovin místo likvidace
odpadu.
Zařízení, příslušenství aobaly by měly být
recyklovány způsobem šetrným kživotnímu
prostředí. Plastové díly jsou určeny pro
recyklaci podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Baterie nevhazujte do domovního odpadu,
ohně ani vody. Použité baterie neotvírejte.
Pouze vzemích EU:
Vsouladu se směrnicí 2006/66/ES musí být
vadné nebo použité baterie recyklovány.
POZNÁMKA
Informujte se usvého prodejce omožnostech
likvidace!
-Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na naši vlastní odpovědnost,
že výrobek popsaný v části „Technické
specifikace“ splňuje následující normy nebo
normativní dokumenty:
EN 60745 v souladu s předpisy směrnic
2014/30/EU, 2006/42/EU, 2011/65/EU.
Za technické dokumenty zodpovídá: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neodpovídají
za škody a ušlý zisk v důsledku přerušení
podnikání způsobeného výrobkem nebo
nepoužitelným výrobkem. Výrobce ajeho
zástupce neručí za škody, které byly
způsobeny nesprávným použitím výrobku
nebo použitím výrobku svýrobky jiných
výrobců.

72
RC-ALC 3/360
Symboly použité vtomto
návode
VAROVANIE!
Označuje hroziace nebezpečenstvo.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať
za následok smrť alebo mimoriadne ťažké
zranenia.
UPOZORNENIE!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Nedodržanie tohto upozornenia môže mať za
následok mierne zranenie alebo vecné škody.
POZNÁMKA
Označuje aplikačné rady adôležité
informácie.
Symboly na laserovom
prijímači
Prečítajte si návod na obsluhu pre
zníženie rizika poranenia!
Informácie olikvidácii starého stroja
(pozrite stranu 75)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Úplne si prečítajte návod na obsluhu.
Postupujte podľa pokynov, ktoré obsahuje.
Tento dokument musí byť uložený na
bezpečnom mieste aodovzdaný spolu so
zariadením.
Zamýšľané použitie
Laserový prijímač pre všetky lasery zelenej
farby svonkajším pracovným režimom.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
–
Prístroj sa smie používať iba vsúlade sjeho
určeným účelom avrozsahu špecifikácií.
–
Meracie nástroje apríslušenstvo nie sú
hračky. Uchovávajte mimo dosahu detí.
–
Konštrukcia prístroja nesmie byť nijako
upravovaná.
–
Nevystavujte prístroj mechanickému
namáhaniu, extrémnym teplotám, vlhkosti
alebo silným vibráciám.
–
Prístroj sa už nesmie používať, ak niektorá
zjeho funkcií zlyhá alebo je batéria slabá.
Bezpečnostné pokyny
Práca selektromagnetickým žiarením
–
Merací prístroj vyhovuje predpisom
oelektromagnetickej kompatibilite
alimitným hodnotám vsúlade so smernicou
EMC 2014/30/EÚ.
–
Miestne prevádzkové obmedzenia -
napríklad vnemocniciach, lietadlách, na
čerpacích staniciach alebo vblízkosti ľudí
skardiostimulátormi môžu byť aplikované.
Elektronické prístroje môžu potenciálne
predstavovať nebezpečenstvo alebo rušenie
alebo môžu byť predmetom nebezpečenstva
alebo rušenia.
Technické údaje
RC-ALC 3/360 Laserový prijímač
Dosah príjmu
lasera
3 - 70 m
Dĺžka prijímacej
jednotky
30 mm
Automatické
vypnutie
Po 5 minútach (ak sa
displej nezmení)
Napájanie
1 x 9 V 6LR61 (9 voltový
článok)
Prevádzková doba Pribl. 15 hodín
Prevádzkové
podmienky
0 ° C ... 50 ° C, max.
vlhkosť 80% r.v., bez
kondenzácie, max.
pracovná nadmorská
výška 4 000 m n.m.
Podmienky
skladovania
0 ° C ... 70 ° C, max.
vlhkosť 80% r.v.
Rozmery (Š x V x H) 110×60×25mm
Hmotnosť 148 g (vrátane batérie)
Prehľad (pozri obrázok A)
Číslovanie dielov výrobku sa vzťahuje na
ilustráciu prístroja na stránke snákresom.
1 LED kontrolky pre indikáciu lasera
Horná a dolná LED (červená) výstražná
kontrolka, je potrebné pohnúť slaserovým
prijímačom;
Stredná kontrolka (zelená) - laserový
prijímač je teraz presne umiestnený na
danom mieste.

73
RC-ALC 3/360
2 Pole prijímača pre laserový lúč
3 Zaisťovací gombík
4 Držiak
5 Ukazovateľ presnosti
6 Ovládacie tlačidlo vysokej/nízkej
presnosti
7 Vypínač zvuku
8 Hlavný vypínač
9 Kontrolka napájania
10 Magnet
11 horizontálna bublina
Návod na obsluhu
Vloženie batérie
(pozri obrázok B)
Otvorte priehradku na batériu na zadnej
strane krytu avložte 9 V batériu. Je potrebné
dodržať správnu polaritu.
Práca slaserovým prijímačom
Použite laserový prijímač na niveláciu na
väčšie vzdialenosti alebo keď laserové čiary
už nie sú viditeľné.
Zapnutie
Stlačte tlačidlo (8); kontrolka napájania (9)
akontrolka presnosti (5) sa rozsvietia.
Potom tri detekčné kontrolky jedenkrát bliknú
azhasnú. Tiež môžete počuť zvukový výstup:
POZNÁMKA
Ak sa po zapnutí stlačidlom nevykoná žiadna
činnosť alebo sa do 5 minút neprijme žiadny
laser, laserový prijímač sa automaticky vypne.
Vypnutie
Stlačte tlačidlo (8) azačujete zvukový výstup:
Prepínanie režimu vysokej
anízkej presnosti
(pozri obrázok C)
Ak je laserový prijímač zapnutý, stlačte
ovládacie tlačidlo vysokej / nízkej presnosti (6)
aprepínajte pracovný režim.
Kontrolka presnosti (5) svieti - pracovný režim
svysokou presnosťou
Kontrolka presnosti (5) nesvieti - pracovný
režim snízkou presnosťou
Laserový prijímač dokáže tieto pulzujúce
laserové čiary detegovať až do maximálnej
vzdialenosti 70 m. Minimálna vzdialenosť od
laserového zariadenia je asi 3 m.
Viac podrobností nájdete vtabuľke nižšie:
Presnosť
(mm/m)
Prijímacia
vzdialenosť
Režim
vysokej
presnosti
Režim
nízkej
presnosti
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Napríklad: keď je prijímacia vzdialenosť 10
m, laserová čiara (L) premietnutá do poľa
prijímača (2) sa môže nachádzať nad alebo
pod stredovou čiarou (C).
Pre režim vysokej presnosti (pozri obrázok
C1):
vzdialenosť je menšia ako 0,5 mm (nazýva
sa to aj tolerancia), laserový prijímač bude
fungovať normálne. Vtomto okamihu
bude laserová čiara považovaná za presne
umiestnenú vstrede.
Pre režim nízkej presnosti (pozri obrázok
C2):
vzdialenosť je menšia ako 1,0 mm (nazýva
sa to aj tolerancia), laserový prijímač bude
fungovať normálne. Vtomto okamihu
bude laserová čiara považovaná za presne
umiestnenú vstrede.
Zapnutie/vypnutie zvuku
Stlačením vypínača zvuku (7) vyberte
požadovaný pracovný režim so zvukovým
výstupom alebo bez neho.

74
RC-ALC 3/360
Použitie poľa prijímača (pozri
obrázok D)
Pri horizontálnej laserovej čiare nastavte
laserový prijímač do zvislej polohy aposúvajte
pole prijímača (2) laserového prijímača cez
laserové čiary nahor anadol (vodorovná
laserová čiara), kým sa nerozsvieti stredová
LED kontrolka. Teraz si poznačte vodorovný
referenčný rozmer.
Pri vertikálnej laserovej čiare nastavte laserový
prijímač nabok aposúvajte pole prijímača
(2) laserového prijímača cez laserové čiary zo
strany na stranu, kým sa nerozsvieti stredová
LED kontrolka. Teraz si poznačte vertikálny
referenčný rozmer.
POZNÁMKA
Ak chcete používať tento laserový prijímač
slaserovou niveláciou, musí byť laserová
nivelácia nastavená na vonkajší pracovný
režim.
POZNÁMKA
Dbajte na to, aby laserová čiara premietnutá
na pole prijímača bola rovnobežná so
stredovou čiarou, inak laserový prijímač
nefunguje.
POZNÁMKA
Keď je prístroj ovplyvnený silným rušením,
napríklad priamym slnečným žiarením, príliš
blízko žiarivky alebo displeja atď., môže sa
spustiť dlhý alarm; Chráňte prístroj pred
rušením, aby mohol fungovať normálne.
UPOZORNENIE!
Minimálna vzdialenosť od laserového
zariadenia je približne 3 m. Dajte pozor,
aby laserové čiary neodrážali reflexné
povrchy. Takéto odrazy môžu viesť
knesprávnym indikáciám.
D1: Pomalé pípanie (dolná LED)
D2: Nepretržitý tón (stredná LED) = označte
referenciu
D3: Rýchle pípanie (horná LED)
UPOZORNENIE!
Intenzita svetla laserových čiar je najväčšia
vstrede asmerom ku koncom sa zmenšuje.
To môže znížiť maximálny dosah príjmu
laserového prijímača.
Použitie držiaka alebo magnetu na
uchytenie laserového prijímača na
mieste (pozri obrázok E)
Použitie držiaka
Pripojte laserový prijímač na držiak (4)
apomocou zaisťovacieho gombíka (3)
upevnite držiak na uchytený predmet.
Horizontálna bublina (11) pomôže vyrovnať
držiak.
POZNÁMKA
maximálny rozsah držiaka (W) je viac ako 55
mm
Použitie magnetu
Existujú dve súpravy magnetov, jedna je
umiestnená na vrchu, druhá je umiestnená
vzadu.
Pomocou týchto integrovaných
magnetov pripevnite laserový prijímač na
feromagnetickú oblasť.
POZNÁMKA
Vzdialenosť medzi hornou astrednou LED
kontrolkou je 30 mm
Nebezpečenstvo - silné magnetické polia
Silné magnetické polia môžu nepriaznivo
pôsobiť na osoby saktívnymi lekárskymi
implantátmi (napr. kardiostimulátor), ako
aj na elektromechanické prístroje (napr.
magnetické karty, mechanické hodiny, presná
mechanika, pevné disky).
Pokiaľ ide ovplyv silných magnetických polí
na človeka, musia sa vNemeckej spolkovej
republike dodržiavať príslušné národné
predpisy anariadenia, ako napríklad BGV
B11 § 14 „elektromagnetické polia“ (BOZP -
elektromagnetické polia).
Aby sa zabránilo rušeniu/poruche, vždy
udržiavajte implantát alebo zariadenie
vbezpečnej vzdialenosti najmenej 30 cm od
magnetu.
Údržba a starostlivosť
VAROVANIE!
Pred akýmikoľvek prácami na laserovom
prijímači vyberte batériu.
Čistenie
■
Merací prístroj udržiavajte stále čistý.
■
Neponárajte merací prístroj do vody alebo
iných kvapalín.

75
RC-ALC 3/360
■
Výrobok vždy udržiavajte čo najviac bez
prachu akvapalín. Na čistenie používajte
iba čistú mäkkú handričku. Vprípade
potreby handričku mierne navlhčite
čistým alkoholom alebo trochou vody.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
ani rozpúšťadlá. Neumývajte priamo
vodou.
Náhradné diely apríslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo nájdete vkatalógoch
výrobcu.
Výkresovú dokumentáciu azoznamy
náhradných dielov nájdete na našej
domovskej stránke:
www.flex-tools.com
Informácie olikvidácii
VAROVANIE!
Nepotrebné náradie znefunkčnite:
odstránením sieťovej šnúry elektrického
náradia,
odstránením batérie elektrického náradia.
Len vkrajinách EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do
domového odpadu!
Vsúlade seurópskou smernicou 2012/19/
ES oodpade zelektrických aelektronických
zariadení atranspozícii do vnútroštátneho
práva musia byť použité elektrické nástroje
zbierané oddelene arecyklované spôsobom
šetrným kživotnému prostrediu.
Recyklácia surovín namiesto likvidácie
odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo aobaly sa musia
recyklovať spôsobom šetrným kživotnému
prostrediu. Plastové diely sú určené na
recykláciu podľa druhu materiálu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte batérie do domového odpadu,
ohňa alebo vody. Neotvárajte použité batérie.
Len vkrajinách EÚ:
Vsúlade so smernicou 2006/66/ES musia byť
chybné alebo použité batérie recyklované.
POZNÁMKA
Omožnostiach likvidácie sa informujte
uvášho predajcu!
-Vyhlásenie ozhode
Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný včasti „Technické údaje“
zodpovedá nasledujúcim normám alebo
normatívnym dokumentom:
EN 60745 vsúlade spredpismi smerníc
2014/30/ES, 2006/42/ES, 2011/65/ES.
Zodpovedný za technické dokumenty:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca ajeho zástupca nie sú zodpovední
za škody aušlý zisk vdôsledku prerušenia
podnikania spôsobeného výrobkom alebo
nepoužiteľným výrobkom. Výrobca ajeho
zástupca nezodpovedajú za škody, ktoré
vznikli nesprávnym použitím elektrického
náradia alebo použitím elektrického náradia
svýrobkami od iných výrobcov.

76
RC-ALC 3/360
Simboli koji se koriste u ovom
priručniku
UPOZORENJE!
Označava moguću opasnost. Nepoštivanje
ovog upozorenja može rezultirati vrlo teškim
ozljedama ili pogibijom.
OPREZ!
Označava moguću opasnu situaciju.
Nepoštivanje ovog upozorenja može
rezultirati lakim ozljedama ili oštećenjem
imovine.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu i važne
informacije.
Simboli na prijemniku lasera
Za smanjivanje rizika od ozljede,
pročitajte upute za rukovanje!
Informacije o zbrinjavanju starog
stroja (pogledajte stranicu 79)!
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
U potpunosti pročitajte upute za rukovanje.
Slijedite upute koje se tamo nalaze. Ovaj se
dokument mora čuvati na sigurnom mjestu i
proslijediti drugoj osobi zajedno s uređajem.
Namjena
Prijemnik lasera za sve lasere sa zelenom
zrakom s načinom rada na otvorenom
prostoru.
Opće upute u vezi sigurnosti
–
Uređaj se smije upotrebljavati samo u skladu
s namjenom i u okviru specifikacija.
–
Mjerni alati i pribor nisu igračke. Čuvajte
dalje od djece.
–
Konstrukcija uređaja ne smije se ni na koji
način mijenjati.
–
Ne izlažite uređaj mehaničkim naprezanjima,
ekstremnim temperaturama, vlazi ili jakim
vibracijama.
–
Uređaj se više ne smije koristiti ako jedna ili
više njegovih funkcija zataji ili ako je baterija
slaba.
Upute u vezi sigurnosti
Postupak s elektromagnetskim zračenjem
–
Mjerni uređaj sukladan je propisima o
elektromagnetskoj kompatibilnosti i
graničnim vrijednostima u skladu s EMC
direktivom 2014/30/EU.
–
Lokalna ograničenja rada - primjerice u
bolnicama, zrakoplovima, na benzinskim
crpkama ili u blizini ljudi sa srčanim
elektrostimulatorima mogu biti na snazi.
Elektronički uređaji mogu uzrokovati
opasnosti ili smetnje ili biti izloženi
opasnostima ili smetnjama.
Tehnički podaci
RC-ALC 3/360 Prijemnik lasera
Domet prijema
lasera
3-70 m
Duljina jedinice
prijemnika
30 mm
Automatsko
isključivanje
Nakon 5 minuta (ako se
zaslon ne promijeni)
Električno
napajanje
1 x 9V 6LR61 (blok od 9
volta)
Vrijeme rada Približno 15 sati
Uvjeti rada
0 °C... 50 °C, maksimalna
vlažnost 80 % rV,
bez kondenzacije,
maksimalna radna
nadmorska visina 4000 m
Uvjeti skladištenja
0 °C... 70 °C, maksimalna
vlažnost 80 % rV
Mjere (Š x V x D) 110×60×25mm
Težina
148 g (zajedno s
baterijom)
Pregled (pogledajte sliku A)
Brojčane oznake značajki proizvoda odnosi se
na ilustraciju uređaja na grafičkoj stranici.
1 LED svjetla za signalizaciju lasera
Gornji i donji LED (crveni) indikator
upozorenja, treba pomaknuti prijemnik
lasera
Srednji indikator (zeleni) - prijemnik lasera
sada je točno postavljen na svoje mjesto.
2 Polje prijemnika za lasersku zraku

77
RC-ALC 3/360
3 Gumb za fiksiranje
4 Nosač
5 Indikator točnosti
6 Gumb za odabir visoke/niske točnosti
7 Gumb za uključivanje/isključivanje
zvuka
8 Sklopka za uključivanje/isključivanje
9 Indikator napajanja
10 Magnet
11 Mjehurić za horizontalu
Upute za rukovanje
Stavite bateriju
(pogledajte sliku B)
Otvorite odjeljak za bateriju na stražnjoj strani
kućišta i stavite 9 V bateriju. Mora se paziti na
ispravan polaritet.
Rad prijemnikom lasera
Prijemnik lasera upotrijebite za niveliranje na
većim udaljenostima ili kada se laserske crte
više ne vide vidljive.
Uključivanje
Pritisnite gumb (8); zasvijetlit će indikator
napajanja (9) i indikator točnosti (5).
Nakon toga će tri indikatora otkrivanja
zatreptati jednom i zatim će se isključiti. Ako
se začuje i zvučni signal:
NAPOMENA
Nakon uključivanja, ako u roku od 5 minuta
ne pritisne gumb ili se ne može primiti zraka
lasera, prijemnik lasera će se automatski
isključiti.
Isključivanje
Pritisnite gumb (8) i začut ćete zvučni signal.
Promjena između načina rada s
visokom točnošću i načina rada s
niskom točnošću
(pogledajte sliku C)
S uključenim prijemnikom lasera pritisnite
gumb za odabir visoke/niske točnosti (6) za
kružnu promjenu načina rada.
Zasvijetlit će indikator točnosti (5) — način
rada s visokom točnošću
Isključit će se indikator točnosti (5) — način
rada s niskom točnošću
Prijemnik lasera može otkriti ove pulsirajuće
laserske crte do maksimalne udaljenosti od
70 m. Minimalna udaljenost od laserskog
uređaja je oko 3 m.
Više pojedinosti potražite u tablici u nastavku
Preciznost
(mm/m)
Udaljenost
prijema
Način
rada s
visokom
točnošću
Način
rada s
niskom
točnošću
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Primjerice: kada je udaljenost prijema
10 m, laserska crta (L) projicirana na polje
prijemnika (2) može se nalaziti iznad ili ispod
središnje crte (C).
Za način rada s visokom točnošću
(pogledajte sliku c1):
udaljenost je manja od 0,5 mm (također se
naziva tolerancija), laserski prijemnik će raditi
normalno. U ovom će se trenutku smatrati da
se laserska crta nalazi točno u sredini.
Za način rada s niskom točnošću
(pogledajte sliku c2):
udaljenost je manja od 1,0mm (također se
naziva tolerancija), laserski prijemnik će raditi
normalno. U ovom će se trenutku smatrati da
se laserska crta nalazi točno u sredini.
Uključivanje/isključivanje zvuka
Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje
zvuka (7) za odabir željenog načina rada s ili
bez zvučnog signala.

78
RC-ALC 3/360
Upotreba polja prijemnika
(pogledajte sliku D)
Za horizontalnu lasersku crtu, prijemnik lasera
postavite uspravno, pomičite polje prijemnika
lasera (2) kroz laserske crte prema gore i dolje
(horizontalna laserska crta) dok središnja
ne zasvijetli srednji LED. Sada označite
horizontalnu referentnu mjeru.
Za vertikalnu crtu lasera postavite prijemnik
lasera na bok, pomičite polje prijemnika
lasera (2) kroz laserske crte s jedne na drugu
stranu dok ne zasvijetli središnji LED. Sada
označite vertikalnu referentnu mjeru.
NAPOMENA
Ako želite upotrebljavati prijemnik lasera s
laserskom libelom, pazite laserska libela bude
postavljena u vanjski način rada.
NAPOMENA
Pazite da laserska crta projicirana na polju
prijemnika bude paralelna sa središnjom
crtom, u protivnom prijemnik lasera neće
raditi.
NAPOMENA
To može izazvati dugotrajni alarm kada
je alat pod utjecajem jakih smetnji poput
izravne sunčeve svjetlosti, ako je preblizu
fluorescentnoj lampi ili zaslonu itd.; Držite
alat dalje od izvora smetnji i alat će moći opet
raditi normalno.
OPREZ!
Minimalna udaljenost od laserskog uređaja
je oko 3 m. Obratite pozornost a to da
reflektirajuće površine ne reflektiraju
laserske crte. Takve refleksije mogu dovesti
do lažnih naznaka.
D1: Spori niz zvučnih signala (donji LED)
D2: Neprekidni ton (srednja LED) =
označite referencu
D3: Brzi zvučni signal (gornji LED)
OPREZ!
Jačina svjetlosti laserskih čestica najveća je
u središtu i smanjuje se prema krajevima. To
može smanjiti maksimalni domet prijema
prijemnika lasera.
Upotreba nosača ili magneta za
pričvršćivanje prijemnika lasera na
njegovom mjestu (pogledajte sliku E)
Upotreba nosača
Pričvrstite prijemnik lasera na nosač (4),
pričvrstite držač na pričvršćeni predmet
pomoću gumba za zaključavanje (3).
Horizontalni mjehurić (11) pomoći će u
niveliranju nosača.
NAPOMENA
maksimalni kapacitet nosača (W) veći je od
55 mm
Upotreba magneta
Ovdje su dva kompleta magneta, jedan se
nalazi na vrhu, drugi se nalazi straga.
Uz pomoć ovih integriranih magneta
pričvrstite prijemnik lasera na feromagnetsku
površinu.
NAPOMENA
Udaljenost između gornjeg i središnjeg LED
indikatora je 30 mm
Opasnost - snažna magnetska
polja
Snažna magnetska polja mogu negativno
utjecati na osobe s aktivnim medicinskim
implantatima (npr. srčani elektrostimulator),
kao i na elektromehaničke uređaje (npr.
magnetske kartice, mehanički satovi, precizna
mehanika, tvrdi diskovi).
S obzirom na učinak snažnih magnetskih
polja na osobe, moraju se poštivati važeće
nacionalne odredbe i propisi poput BGV
B11 § 14 elektromagnetska polja (zdravlje i
sigurnost na radu - elektromagnetska polja) u
Saveznoj Republici Njemačkoj.
Da biste izbjegli smetnje/poremećaje,
implantat ili uređaj držite na sigurnoj
udaljenosti od magneta najmanje 30 cm.
Održavanje i njega
UPOZORENJE!
Izvucite bateriju prije izvođenja bilo kakvog
rada na prijemniku lasera.
Čišćenje
■
Mjerni alat u svakom trenutku mora biti čist.
■
Mjerni alat nemojte uranjati u vodu ili u
druge tekućine.

79
RC-ALC 3/360
■
Pazite koliko možete da na proizvodu nema
prašine i tekućina. Za čišćenje koristite
samo čistu i meku krpu. Prema potrebi
blago navlažite krpu čistim alkoholom ili s
malo vode. Ne upotrebljavajte sredstva za
čišćenje ili otapala. Ne perite neposredno
vodom.
Rezervni dijelovi i pribor
Ostali pribor pronaći ćete u katalozima
proizvođača.
Razvijene crteže i popise rezervnih dijelova
možete pronaći na našoj internetskoj stranici:
www.flex-tools.com
Informacije o zbrinjavanju
UPOZORENJE!
Alate koje ne upotrebljavate, ovako
deaktivirajte:
kod alata s mrežnim napajanjem,
iskopčajte kabel za napajanje,
kod alata s baterijskim napajanjem,
izvadite bateriju.
Samo za zemlje EU
Nemojte bacati električne alate
zajedno s običnim kućanskim
otpadom!
U skladu s Europskom direktivom 2012/19/EZ
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
i prenošenju u nacionalnom pravu, korišteni
električni alati moraju se odvojeno prikupljati
i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
Povrat sirovina umjesto odlaganja u
otpad.
Uređaj, pomagala i pakiranje moraju se
zbrinuti na način koji nije štetan za okoliš.
Plastični dijelovi se određuju za recikliranje
prema vrsti materijala.
UPOZORENJE!
Ne bacajte baterije u kućanski otpad, vatru ili
vodu. Nemojte otvarati iskorištene baterije.
Samo za zemlje EU:
U skladu s direktivom 2006/66/EZ, neispravne
ili iskorištene baterije moraju se reciklirati.
NAPOMENA
Obratite se prodavaču u vezi s mogućnostima
zbrinjavanja!
-Izjava o sukladnosti
Izjavljujemo pod isključivom odgovornošću
da je proizvod opisan u „Tehničkim
specifikacijama“ sukladan sljedećim
standardima ili normativnim dokumentima:
EN 60745, u skladu s propisima direktiva
2014/30/EZ, 2006/42/EZ, 2011/65/EZ.
Odgovornost za tehničke dokumente:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Izuzeće od odgovornosti
Proizvođač i njegov zastupnik nisu odgovorni
ni za kakvu štetu ili gubitak zbog prekida
poslovanja prouzročenog proizvodom ili
neupotrebljivim proizvodom. Proizvođač
i njegov zastupnik nisu odgovorni ni za
kakvu štetu nastalu nepravilnim korištenjem
proizvoda ili korištenjem proizvoda s
proizvodima drugih proizvođača.

80
RC-ALC 3/360
Simboli, uporabljeni v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Neupoštevanje
tega opozorila lahko privede do izgube
življenja ali izjemno hudih telesnih poškodb.
POZOR!
Označuje morebitno nevarnost.
Neupoštevanje tega opozorila lahko privede
do lažjih telesnih poškodb ali materialne
škode.
OPOMBA
Označuje nasvete pri uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na sprejemniku laserja
Če želite zmanjšati tveganje pred
poškodbami, preberite navodila za
delovanje!
Informacije glede odstranjevanja
stare naprave med odpadke (glejte
stran 83)!
Za vašo varnost
OPOZORILO!
V celoti preberite navodila za delovanje.
Upoštevajte priložena navodila. Ta dokument
mora biti shranjen na varnem in posredovan
naprej skupaj z napravo.
Predvidena uporaba
Laserski sprejemnik za vse laserje z zeleno
črto z načinom zunanjega dela.
Splošna varnostna navodila
–
Napravo je dovoljeno uporabljati le v
skladu z njenim predvidenim namenom in
v okviru specifikacij.
–
Merilna orodja in nastavki niso igrače. Ne
sme biti na dosegu otrok.
–
Strukture naprave nikakor ni dovoljeno
spreminjati.
–
Naprave ne izpostavljajte mehanski
obremenitvi, ekstremnim temperaturam,
vlagi ali občutnim vibracijam.
–
Naprave ni dovoljeno uporabljati, če ena
ali več funkcij ne dela ali je stanje baterije
prazno.
Varnostna navodila
Spopadanje z elektromagnetnim sevanjem
–
Merilna naprava je skladna s predpisi o
elektromagnetni združljivosti in mejnimi
vrednostmi v skladu z EMC direktivo
2014/30/EU.
–
Na primer v bolnišnicah, na letalih,
bencinskih servisih ali v bližini ljudi s
srčnimi spodbujevalniki lahko veljajo
lokalne omejitve delovanja. Elektronske
naprave potencialno lahko povzročijo
nevarnosti ali motnje ali pa so izpostavljene
nevarnostim in motnjam.
Tehnični podatki
RC-ALC 3/360 Sprejemnik laserja
Območje
laserskega
sprejema
3–70 m
Dolžina
sprejemne enote
30 mm
Način
samodejnega
izklopa
Po 5 minutah (če prikaz
ostane nespremenjen)
Vir napajanja
1 x 9V 6LR61
(9-napetostni blok)
Čas delovanja Približno 15 ur
Pogoji delovanja
0° C ... 50 °C, največja
vlažnost 80 % RV, brez
kondenzacije, najvišja
delovna nadmorska višina
4000 m
Pogoji
shranjevanja
0° C ... 70 °C, največja
vlažnost 80 % RV
Dimenzije (Š x V x
G)
110×60×25mm
Teža 148 g (vključno z baterijo)
Pregled (glejte sliko A)
Oštevilčenje funkcij izdelka se nanaša na sliko
naprave na strani s slikami.
1 LED-lučke za prikaz laserja
Zgornja in spodnja LED -lučka (rdeča) -
opozorilni indikator, sprejemnik laserja je
treba premakniti;
Srednji indikator (zeleni) - sprejemnik laserja
je zdaj na točno pravem mestu.

81
RC-ALC 3/360
2 Sprejemno polje za laserski žarek
3 Gumb za zaklep
4 Nosilec
5 Indikator točnosti
6 Gumb za nadzor visoke/nizke točnosti
7 Gumb za VKLOP/IZKLOP zvoka
8 Stikalo z VKLOP/IZKLOP
9 Indikator napajanja
10 Magnet
11 Vodoravni mehurček
Navodila za delovanje
Vstavite baterijo (glejte sliko B)
Odprite razdelek za baterijo na zadnji strani
ohišja in vstavite baterijo 9V. Opazovati
morate pravilno polarnost.
Delo s sprejemnikom laserja
Sprejemnik laserja uporabljajte za
izravnavanje na večje razdalje ali ko laserske
črte niso več vidne.
Za vklop
Pritisnite gumb (8); indikator napajanja (9) in
indikator točnosti (5) se bosta prižgala.
Potem bodo enkrat zasvetili trije indikatorji
zaznavanja in se nato izklopili. Slišan je tudi
slišni zvok:
OPOMBA
Če po vklopu na gumbu ni delovanja ali ne
more sprejeti nobenega laserja v 5 minutah,
se bo sprejemnik laserja samodejno ugasnil.
Za izklop
Pritisnite gumb (8) in slišan slišni zvok:
Preklop visokega in nizkega
točnega načina (glejte sliko C)
Ko je sprejemnik laserja vklopljen, pritisnite
gumb za nadzor visoke/nizke točnosti (6), da
preklopite med delovnim načinom.
Indikator točnosti (5) zasveti - delovni način
visoke točnosti
Indikator točnosti (5) se ugasne - delovni
način nizke točnosti
Sprejemnik laserja lahko zazna te utripajoče
laserske črte do razdalje največ 70 m.
Najmanjša razdalja od laserske naprave je
približno 3 m.
Več podrobnosti lahko vidite v spodnji tabeli:
Natančnost
(mm/m)
Razdalja
sprejema
Način
visoke
točnosti
Način
nizke
točnosti
10m 0.5mm 1.0mm
20m 1.2mm 2.4mm
30m 1.9mm 3.8mm
40m 2.5mm 5mm
50m 3.2mm 6.4mm
Na primer: ko je razdalja sprejema 10 m, se
laserska črta (L), projicirana na sprejemnem
polju (2) lahko nahaja nad ali pod sredinsko
črto (C).
Za način visoke točnosti (glejte sliko c1):
razdalja je krajša kot 0,5 mm (imenovana
tudi toleranca), sprejemnik laserja bo deloval
normalno. V tem trenutku bo laserska črta
obdelana, saj se nahaja točno v središču.
Za način nizke točnosti (glejte sliko c2):
razdalja je krajša kot 1,0 mm (imenovana
tudi toleranca), sprejemnik laserja bo deloval
normalno. V tem trenutku bo laserska črta
obdelana, saj se nahaja točno v središču.
Vklop/izklop zvoka
Pritisnite gumb za vklop/izklop zvoka (7), da
izberete želeni delovni način s slišnim zvokom
ali brez njega.
Uporaba sprejemnega polja
(glejte sliko D)
Za vodoravno lasersko črto postavite
sprejemnik laserja v pokončni položaj, skozi
laserske črte premikajte sprejemno polje
(2) sprejemnika laserja navzgor in navzdol
(vodoravna laserska črta), dokler središčna
LED-lučka ne zasveti. Zdaj označite vodoravno
referenčno dimenzijo.

82
RC-ALC 3/360
Za navpično lasersko črto postavite
sprejemnik laserja na njegovo stran, skozi
laserske črte premikajte sprejemno polje (2)
sprejemnika laserja z ene strani na drugo,
dokler središčna LED-lučka ne zasveti. Zdaj
označite navpično referenčno dimenzijo.
OPOMBA
Če ta sprejemnik laserja želite uporabljati z
laserskim izravnavanjem, mora biti lasersko
izravnavanje nastavljeno na način zunanjega
dela.
OPOMBA
Zagotovite, da je laserska črta, projicirana na
sprejemnem polju, vzporedna s središčno
črto, drugače sprejemnik laserja ne deluje.
OPOMBA
Kadar je orodje pod vplivom močnih motenj,
kot sta na primer neposredna sončna
svetloba, prekratka razdalja do fluorescenčne
sijalke ali zaslona itd., se lahko sproži dolg
alarm.: orodje naj ne bo blizu motenj in bo
ponovno delovalo normalno.
POZOR!
Najmanjša razdalja od laserske naprave je
približno 3 m. Bodite pozorni, da odsevne
površine ne odbijajo laserskih črt. Takšni
odsevi lahko povzročijo napačnih oznak.
D1: Počasno piskanje (nižja LED-lučka)
D2: Neprekinjen ton (srednja LED-lučka) =
označite referenco
D3: Hitro piskanje (zgornja LED-lučka)
POZOR!
Intenzivnost boja laserskih črt je najmočnejša
na sredini in pojenja proti koncem. To
lahko zmanjša največje območje sprejema
sprejemnika laserja.
Uporaba nosilca ali magneta za pritrditev
sprejemnika laserja na mesto (glejte sliko E)
Kako uporabiti nosilec
Sprejemnik laserja pritrdite na nosilec (4), z
gumbom za zaklep (3) pritrdite nosilec na
pritrjen predmet. Vodoravni mehurček (11)
pomaga pri izravnavi nosilca.
OPOMBA
Največja zmogljivost nosilca (W) je več kot 55 mm.
Kako uporabiti magnet
Obstajata dva seta magnetov. Eden se nahaja
na vrhu, drugi pa na zadnji strani.
S temi integriranimi magneti pritrdite
sprejemnik laserja na feromagnetno območje.
OPOMBA
Razdalja med zgornjim in središčnim LED-
indikatorjem je 30 mm.
Nevarnost - močna magnetna
polja
Močna magnetna polja lahko negativno
vplivajo na ljudi z aktivnimi medicinskimi
vsadki (npr. s srčnimi spodbujevalniki) kot
tudi na elektromehanske naprave (npr. na
magnetne kartice, mehanske ure, precizno
mehaniko, trde diske).
Kar se tiče vpliva močnih magnetnih
polj na ljudi, je treba upoštevati veljavne
nacionalne predpise, kot je BGV B11 § 14
elektromagnetna polja (varnost in zdravje
pri delu - elektromagnetna polja) v Zvezni
republiki Nemčiji.
V izogib motnjam/prekinitvam vsadek ali
napravo vedno držite na varni razdalji najmanj
30 cm od magneta.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Preden pričnete uporabljati sprejemniku
laserja, odstranite akumulator.
Čiščenje
■
Merilno orodje naj bo ves čas čisto.
■
Merilnega orodja ne potapljajte v vodo ali
druge tekočine.
■
Vedno se čim bolj potrudite, da na izdelku
ne bo prahu ali tekočin. Za čiščenje
uporabljajte le čisto, mehko krpo. Če je
potrebno, krpo rahlo navlažite s čistim
alkoholom ali malce vode. Ne uporabljajte
sredstev za čiščenje ali topil. Ne čistite
neposredno z vodo.
Nadomestni deli in nastavki
Druge nastavke si lahko ogledate v katalogih
proizvajalca.
Slike s podrobnostmi in sezname
nadomestnih delov si lahko ogledate na naši
spletni strani:
www.flex-tools.com

83
RC-ALC 3/360
Informacije o odstranjevanju
OPOZORILO!
Onemogočite uporabo orodij, ki jih ne
potrebujete več:
orodja tako, da odstranite napajalni
kabel,
akumulatorska orodja tako, da
odstranite akumulator.
Velja samo za države EU
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke.
V skladu z Direktivo EU 2012/19/ES glede
odpadne električne in elektronske opreme
in prenosom na državno zakonodajo je treba
iztrošena električna orodja zbirati ločeno in jih
reciklirati na okolju prijazen način.
Predelava namesto odstranjevanja
med odpadke.
Napravo, nastavke in embalažo je treba
reciklirati na okolju prijazen način. Plastični
deli so namenjeni reciklaži glede na vrsto
materiala.
OPOZORILO!
Baterij ne mečite med gospodinjske odpadke,
v vodo ali ogenj. Ne odpirajte iztrošenih
baterij.
Velja samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES je treba
okvarjene ali iztrošene baterije reciklirati.
OPOMBA
Obrnite se na prodajalca in ga povprašajte
glede možnosti odstranjevanja med odpadke!
-Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da
je izdelek, opisan v razdelku »Tehnični
podatki«, skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 60745 v skladu s predpisi direktiv
2014/30/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC.
Za tehnično dokumentacijo je odgovorno
podjetje: FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Oprostitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov predstavnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
prihodkov zaradi prekinitve poslovanja, ki
ga je povzročil izdelek oziroma neuporaben
izdelek. Proizvajalec in njegov predstavnik
nista odgovorna za kakršno koli škodo,
nastalo zaradi nepravilne uporabe izdelka ali
uporabe izdelka z izdelki drugih proizvajalcev.

84
RC-ALC 3/360
Simboluri utilizate în acest
manual
AVERTISMENT!
Implică pericol iminent. Nerespectarea
acestui avertisment poate duce la deces sau
la vătămări extrem de grave.
ATENȚIE!
Denotă o posibilă situație periculoasă.
Nerespectarea acestui avertisment se poate
solda cu vătămare ușoară sau cu pagube.
NOTĂ
Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor
importante.
Simboluri marcate pe
receptorul laser
Pentru a reduce riscul de accidentări,
citiți manualul de instrucțiuni!
Informații privind eliminarea
mașinilor vechi (consultați pagina
87)!
Pentru siguranța dumneavoastră
AVERTISMENT!
Citiți complet instrucțiunile de utilizare.
Respectați instrucțiunile conținute. Acest
document trebuie păstrat într-un loc sigur și
trebuie transmis împreună cu dispozitivul.
Utilizarea în scopul destinat
Receptor laser pentru toate laserele cu linie
verde cu mod de lucru în aer liber.
Instrucțiuni generale de siguranță
–
Dispozitivul trebuie utilizat numai în
conformitate cu scopul propus și în limitele
specificațiilor.
–
Instrumentele și accesoriile de măsurare nu
sunt jucării. A se păstra într-un loc inaccesibil
copiilor.
–
Structura dispozitivului nu trebuie modificată
în niciun fel.
–
Nu expuneți dispozitivul la solicitări
mecanice, temperaturi extreme, umezeală
sau vibrații semnificative.
–
Dispozitivul nu mai trebuie utilizat dacă una
sau mai multe dintre funcțiile sale cedează
sau dacă bateria este descărcată.
Instrucțiuni privind siguranța
Tratarea radiațiilor electromagnetice
–
Dispozitivul de măsurare respectă
reglementările de compatibilitate
electromagnetică și valorile limită în
conformitate cu Directiva EMC 2014/30/UE.
–
Se pot aplica restricții de funcționare locale
- de exemplu, în spitale, avioane, stații de
benzină sau în apropierea persoanelor
cu stimulatoare cardiace. Dispozitivele
electronice pot provoca pericole sau
interferențe sau pot fi supuse unor pericole
sau interferențe.
Specificații tehnice
RC-ALC 3/360 Receptor laser
Raza de recepție
laser
3-70 m
Lungimea unității
receptoare
30 mm
Oprire automată
După 5 minute (dacă
afișajul rămâne
neschimbat)
Alimentare cu
energie electrică
1 x 9V 6LR61 (baterie de 9
volți)
Timp de
funcționare
Aprox. 15 ore
Condiții de
funcționare
0° C ... 50°C, umiditate
max. 80% rH, fără condens,
altitudine max. de lucru la
4000 m deasupra nivelului
mării
Condiții de
depozitare
0° C ... 70°C, umiditate
max. 80% rH
Dimensiuni (W x
H x D)
110×60×25mm
Greutate 148 g (incl. bateria)

85
RC-ALC 3/360
Descriere (vezi figura A)
Numerele ce indică specificațiile produsului fac
referire la ilustrația mașinii de pe pagina grafică.
1 LED-uri pentru indicarea laserului
LED superior și inferior (roșu) - indicator
de avertizare, trebuie să mutați receptorul
laser;
Indicator de mijloc (verde) - receptorul laser
este acum poziționat exact în poziție.
2 Câmp receptor pentru fasci
cul lasercul laser
3 Buton de blocare
4 Suport de fixare
5 Indicator de precizie
6 Buton de control de precizie ridicată/
scăzută
7 Buton de sonor pornit/oprit
8 Comutator pornit/oprit
9 Indicator de alimentare
10 Magnet
11 Nivelă orizontală
Instrucțiuni de utilizare
Introducerea bateriei (vezi figura B)
Deschideți compartimentul bateriei de la
partea din spate a carcasei și introduceți o
baterie de 9 V. Trebuie respectată polaritatea
corectă.
Lucrul cu receptorul laser
Utilizați receptorul laser pentru nivelarea pe
distanțe mai mari sau când liniile laser nu mai
sunt
vizibile.
Pornirea
Apăsați pe butonul (8); indicatorul de putere
(9) și indicatorul de precizie (5) se vor aprinde.
După aceea, trei indicatori de detectare
vor lumina o dată, apoi se vor stinge. De
asemenea, se aude un semnal sonor:
NOTĂ NOTĂ
După pornire, dacă nu se apasă pe buton sau
nu se primește niciun semnal laser în decurs
de 5 minute, receptorul laser se va opri
automat singur.
Oprirea
Apăsați pe butonul (8) și se aude un semnal
sonor:
Comutarea pe modul de precizie
ridicată și scăzută (vezi figura C)
Cu receptorul laser pornit, apăsați pe butonul
de control de precizie ridicată/scăzută (6)
pentru a parcurge modul de lucru.
Indicatorul de precizie (5) se aprinde - Mod
de lucru de precizie ridicată
Indicatorul de precizie (5) se stinge - Mod de
lucru de precizie scăzută
Receptorul laser poate detecta aceste linii
laser pulsatorii până la o distanță maximă de
70 m. Distanța minimă de la dispozitivul laser
este de aproximativ 3 m.
Vedeți mai multe detalii în graficul de mai jos:
Precizie
(mm/m)
Distanță
de
recepție
Mod de
precizie
ridicată
Mod de
precizie
scăzută
10 m 0,5 mm 1,0 mm
20 m 1,2 mm 2,4 mm
30 m 1,9 mm 3,8 mm
40 m 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
De exemplu: atunci când distanța de
recepție este de 10 m, linia laser (L) proiectată
pe câmpul receptorului (2) poate fi situată
deasupra sau dedesubtul liniei centrale (C).
Pentru modul de precizie ridicată (a se
vedea figura C1):
distanța este mai mică de 0,5 mm (numită
și toleranță), receptorul laser va funcționa
normal. În acest moment, linia laser va fi
tratată, deoarece este situată exact în centru.

86
RC-ALC 3/360
Pentru modul de precizie scăzută (a se
vedea figura C2):
distanța este mai mică de 1,0 mm (numită
și toleranță), receptorul laser va funcționa
normal. În acest moment, linia laser va fi
tratată, deoarece este situată exact în centru.
Sonor pornit/oprit
Apăsați pe butonul de pornire/oprire a
sonorului (7) pentru a selecta modul de lucru
dorit, cu sau fără sonor.
Utilizarea câmpului receptorului
(vezi figura D)
Pentru linia laser orizontală, setați receptorul
laser în poziție verticală, deplasați câmpul
receptorului (2) al receptorului laser prin liniile
laser în sus și în jos (linia laser orizontală)
până când LED-ul central se aprinde. Acum
marcați dimensiunea de referință orizontală.
Pentru linia laser verticală, setați receptorul
laser pe lateral, mutați câmpul receptorului
(2) al receptorului laser prin liniile laser
dintr-o parte în alta până când LED-ul central
se aprinde. Acum marcați dimensiunea de
referință verticală.
NOTĂ
Pentru a utiliza acest receptor laser cu nivelare
laser, asigurați-vă că nivelarea laser trebuie
setată în modul de lucru în aer liber.
NOTĂ
Asigurați-vă că linia laser proiectată pe
câmpul receptorului este paralelă cu
linia centrală, altfel receptorul laser nu
funcționează.
NOTĂ
Poate provoca o alarmă lungă atunci când
instrumentul este afectat de interferențe
puternice, cum ar fi lumina directă a soarelui,
prea aproape de o lampă fluorescentă sau de
un afișaj etc. Vă rugăm să țineți instrumentul
departe de interferențe și instrumentul poate
funcționa din nou normal.
ATENȚIE!ATENȚIE!
Distanța minimă de la dispozitivul laser
este de aproximativ 3 m. Acordați atenție
faptului că liniile laser nu sunt reflectate de
suprafețe reflectorizante. Astfel de reflexii
pot duce la indicații false.
D1: Bip lent (LED inferior)
D2: Ton continuu (LED mediu) = marcați
referința
D3: Bip rapid (LED superior)
ATENȚIE!
Intensitatea luminii liniilor laser este cea mai
mare la centru și scade spre capete. Acest
lucru poate reduce intervalul maxim de
recepție al receptorului laser.
Utilizarea suportului sau a magnetului
pentru a fixa receptorul laser în
poziție (a se vedea figura E)
Utilizarea suportului
Atașați receptorul laser pe suport (4), fixați
suportul de un obiect fixat utilizând butonul
de blocare (3). Nivela orizontală (11) va ajuta
la poziționarea suportului pe orizontală.
NOTĂ
capacitatea maximă a suportului (W) este mai
mare de 55 mm
Utilizarea magnetului
Există două seturi de magneți, un set este situat
în partea de sus, celălalt este situat în spate.
Atașați receptorul laser la zona feromagnetică
cu acești magneți integrați.
NOTĂ
Distanța dintre indicatorul LED superior și cel
central este de 30 mm
Pericol - câmpuri magnetice
puternice
Câmpurile magnetice puternice pot afecta
negativ persoanele cu implanturi medicale
active (de exemplu stimulator cardiac),
precum și dispozitivele electromecanice
(de exemplu carduri magnetice, ceasuri
mecanice, mecanici de precizie, hard disk-uri).
În ceea ce privește efectul câmpurilor
magnetice puternice asupra persoanelor,
trebuie respectate prevederile și reglementările
naționale aplicabile, cum ar fi BGV B11 § 14
- câmpuri electromagnetice (securitate și
sănătate în muncă - câmpuri electromagnetice)
din Republica Federală Germania.
Pentru a evita interferențele/întreruperile,
țineți întotdeauna implantul sau dispozitivul
la o distanță de siguranță de cel puțin 30 cm
de magnet.

87
RC-ALC 3/360
Întreținere și îngrijire
AVERTISMENT!
Scoateți bateria înainte de a executa vreo
operație asupra receptorului laser.
Curățare
■
Păstrați instrumentul de măsurare curat în
orice moment.
■
Nu scufundați instrumentul de măsurare în
apă sau în alte lichide.
■
Păstrați întotdeauna produsul lipsit de praf
și de lichide cât mai mult posibil. Folosiți
doar o lavetă curată și moale pentru
curățare. Dacă este necesar, umeziți ușor
laveta cu alcool pur sau puțină apă. Nu
folosiți agenți de curățare sau solvenți. A nu
se spăla direct cu apă.
Piese de schimb și accesorii
Pentru alte accesorii, consultați cataloagele
producătorului.
Vederea în spațiu și lista pieselor de schimb
pot fi găsite pe pagina noastră de Internet:
www.flex-tools.com
Informații privind eliminarea
AVERTISMENT!
Eliminarea instrumentelor redundante
inutilizabile:
îndepărtați cablul de alimentare al
instrumentului alimentat de la rețea,
îndepărtați acumulatorul instrumentului
alimentat cu acumulator.
Numai pentru țările UE
Nu eliminați sculele electrice împreună
cu deșeurile menajere!
Conform Directivei europene 2012/19/CE
privind deșeurile de echipamente electrice
și electronice și transpunerea acesteia în
legislația națională, sculele electrice uzate
trebuie colectate separat și eliminate într-un
mod ecologic.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea acestora.
Dispozitivul, accesoriile și ambalajul trebuie
reciclate într-un mod ecologic. Componentele
de plastic sunt identificate în vederea reciclării
în funcție de tipul de material.
AVERTISMENT!
Nu aruncaţi bateriile în gunoiul menajer, apă
sau foc. Nu desfaceți bateriile uzate.
Numai pentru țările UE:
În conformitate cu Directiva 2006/66/CE,
bateriile defecte sau uzate trebuie reciclate.
NOTĂ
Vă rugăm să întrebați distribuitorul despre
opțiunile privind eliminarea!
-Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris în „Specificații tehnice“ este conform
cu următoarele standarde sau documente
normative:
EN 60745 în conformitate cu
reglementările directivelor 2014/30/CE,
2006/42/CE, 2011/65/CE.
Responsabil pentru documentele tehnice: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exonerare de responsabilitate
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
și pierdere de profit suferită ca urmare a
întreruperii activității comerciale cauzată
de produs sau de un produs neadecvat.
Producătorul și reprezentantul acestuia
nu sunt responsabili pentru orice pagubă
cauzată de utilizarea neadecvată a produsului
sau de utilizarea produsului cu produse de la
alți producători.

88
RC-ALC 3/360
Символи използвани в това
ръководство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Означава непосредствена опасност.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до смърт или
изключително тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Означава възможна опасна ситуация.
Неспазването на това предупреждение
може да доведе до леко нараняване или
материални щети.
БЕЛЕЖКА
Означава приложни съвети и важна
информация.
Символи върху лазерния
приемник
За намаляване на риска
от нараняване, прочетете
ръководството за употреба!
Информация за изхвърлянето на
стара машина (виж страница 91)!
За Вашата безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете изцяло ръководството за
употреба. Следвайте инструкциите, които
то съдържа. Този документ трябва да се
съхранява на безопасно място и да се
предоставя заедно с устройството.
Употреба по предназначение
Лазерен приемник за всички лазери
със зелена линия за работен режим на
открито.
Общи инструкции за безопасност
–
Устройството трябва да бъде използвано
само съгласно неговото предназначение
и в рамките на спецификациите.
–
Измервателните инструменти и
аксесоари не са играчки. Дръжте далеч
от обсега на деца.
–
Конструкцията на устройството не трябва
да бъде модифицирана по никакъв начин.
–
Не излагайте устройството на механично
напрежение, екстремни температури,
влага или значителни вибрации.
–
Устройството не трябва да се използва
повече, ако една или повече от неговите
функции отпадне или зареждането на
батерията е слабо.
Инструкции за безопасност
Работа с електромагнитно лъчение
–
Измервателното устройство отговаря
на регулациите за електромагнитна
съвместимост и граничните стойности
съгласно ЕМС директива 2014/30/ЕС.
–
Локални ограничения за работа
- например в болници, самолети,
бензиностанции или в близост до хора
с пейсмейкъри могат да се налагат.
Електронните устройства потенциално
могат да причинят опасности или
смущения или да бъдат предмет на
опасности или смущения.
Технически спецификации
RC-ALC 3/360 Лазерен приемник
Обхват на прием на
лазера
3-70 m
Дължина на
приемното
устройство
30 mm
Автоматично
изключване
След 5 минути (ако
дисплеят остане
непроменен)
Електрозахранване
1 x 9 V 6LR61 (9 V
батерия)
Време на работа
Прибл. 15 часа
Условия на работа
0° C ... 50° C, макс.
влажност 80% rH, без
кондензация, макс.
работна надморска
височина 4000 m над
морското равнище
Условия на
съхранение
0° C ... 70° C, макс.
влажност 80% rH
Размери (Ш х В х Д) 110×60×25mm
Тегло 148 g (вкл. батерия)

89
RC-ALC 3/360
Преглед (виж фигура А)
Изброяването на характеристиките на
продукта се отнася за илюстрацията на
машината на графичната страница.
1 Светодиоди за лазерна индикация
Горен и долен светодиод (червен)
- предупредителен индикатор,
необходимост от преместване на
лазерния приемник;
Среден индикатор (зелен) - лазерният
приемник сега е позициониран на
място точно.
2 Поле на приемника за лазерния лъч
3 Фиксиращ бутон
4 Конзола
5 Индикатор на точността
6 Контролен бутон за висока/ниска
точност
7
Бутон за включване/изключване на звука
8 Ключ за включване/изключване
9 Индикатор за захранване
10 Магнит
11 Мехурче за хоризонтално
положение
Инструкции за употреба
Поставете батерия (виж фигура B)
Отворете отделението за батерията от
задната страна на корпуса и поставете
батерия от 9 V. Трябва да се спази
правилната полярност.
Работа с лазерния приемник
Използвайте лазерния приемник за
нивелиране на по-дълги разстояния или
когато лазерните линии вече не се
виждат
За включване
Натиснете бутона (8), индикаторът на
захранването (9) и индикаторът на
точността (5) ще светнат.
След това трите индикатора за детекция
ще премигнат веднъж и след това ще
изгаснат. Освен това се чува звук:
БЕЛЕЖКА БЕЛЕЖКА
След включването, ако няма операции с
бутона или не може да бъде приет никакъв
лазер в рамките на 5 минути, лазерният
приемник автоматично ще се изключи.
За изключване
Натиснете бутона (8) и чуйте звуковия
сигнал:
Превключване в режим на
висока и ниска точност (виж
фигура C)
С включен лазерен приемник натиснете
контролния бутон за висока/ниска точност (6)
за превключване между работните режими.
Индикаторът на точността (5) светва -
работен режим на висока точност
Индикаторът на точността (5) изгасва -
работен режим на ниска точност
Лазерният приемник може да засече тези
пулсиращи лазерни линии на максимално
разстояние 70 m. Минималното разстояние
от лазерното устройство е около 3 m.
Вижте повече детайли в долната таблица:
Точност
(mm/m)
Разстояние
на приемане
Режим на
висока
точност
Режим
на ниска
точност
10 m 0,5 mm 1,0 mm
20 m 1,2 mm 2,4 mm
30 m 1,9 mm 3,8 mm
40 m 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
Например: когато разстоянието на
приемане е 10 m, лазерната линия (L)
проектирана върху полето на приемника
(2) може да е разположена над или под
централната линия (C).

90
RC-ALC 3/360
За режим на висока точност (виж фигура с1):
разстоянието е по-малко от 0,5 mm
(наричано също допуск), лазерният
приемник ще работи нормално. В този
момент лазерът ще бъде третиран като
точно разположен в центъра.
За режим на ниска точност (виж фигура с2):
разстоянието е по-малко от 1,0 mm
(наричано също допуск), лазерният
приемник ще работи нормално. В този
момент лазерът ще бъде третиран като
точно разположен в центъра.
Включване/изключване на
звука
Натиснете бутона за вкл./изкл. на звука (7), за
да изберете желания работен режим с или
без чуващ се звук.
Употреба на полето на
приемника (виж фигура D)
За хоризонтална лазерна линия поставете
лазерния приемник вертикално, преместете
полето на приемника (2) на лазерния
приемник през лазерните линии нагоре и
надолу (хоризонтална лазерна линия), докато
средният светодиод светне. Сега маркирайте
хоризонталното базово разстояние.
За вертикална лазерна линия поставете
лазерния приемник странично, преместете
полето на приемника (2) на лазерния
приемник през лазерните линии от едната
страна до другата, докато средният светодиод
светне. Сега маркирайте вертикалното
базово разстояние.
БЕЛЕЖКА
За да използвате лазерния приемник
с лазерно нивелиране, осигурете
нивелиране на лазера в работен режим на
работа на открито.
БЕЛЕЖКА
Уверете се, че проектирането на лазерната
линия в полето на приемника е паралелно
на централната линия, в противен случай
лазерният приемник няма да работи.
БЕЛЕЖКА
Може да бъде подадена продължителна
аларма, ако инструментът е засегнат от
силно смущение като преки слънчеви
лъчи, голяма близост до флуоресцентна
лампа или дисплей и т.н. Моля, дръжте
инструмента далеч от смущения, за да
може инструментът да работи нормално
отново.
ВНИМАНИЕ!
Минималното разстояние от лазерното
устройство е около 3 m. Обърнете
внимание на това, лазерните линии
да не се отразяват от отражателни
повърхности. Такива отражения могат
да доведат до грешни индикации.
D1: Бавен бийп сигнал (долен светодиод)
D2: Непрекъснат сигнал (среден
светодиод) = маркиране на базата
D3: Бърз бийп сигнал (горен светодиод)
ВНИМАНИЕ!
Интензивността на светлината на
лазерните линии е най-голяма в центъра
и намалява към краищата. Това може да
намали максималния обхват на приемане
на лазерния приемник.
Употреба на конзола или магнит за
закрепване на лазерния приемник
на място (виж фигура E)
За употреба на конзола
Закрепете лазерния приемник върху
конзолата (4), затегнете конзолата
към сигурен обект, като използвате
фиксиращия бутон (3). Хоризонталното
мехурче (11) ще ви помогне да нивелирате
конзолата.
БЕЛЕЖКА
максималният капацитет на конзолата (W)
е повече от 55 mm
За употреба на магнита
Има два комплекта магнити, един комплект
разположен отгоре и друг разположен
отзад.
Закрепете лазерния приемник към
феромагнитна зона с тези вградени
магнити.
БЕЛЕЖКА
Разстоянието между горния и средния
светодиоден индикатор е 30 mm.

91
RC-ALC 3/360
Опасност - мощни магнитни
полета
Мощни магнитни полета могат да
засегнат неблагоприятно хора с активни
медицински импланти (напр. пейсмейкър),
както и електромеханични устройства
(напр. магнитни карти, механични
часовници, прецизна механика, твърди
дискове).
С оглед на въздействието на мощни
магнитни полета върху хората трябва
да се спазват приложимите национални
разпоредби и регулации като BGV B11 § 14
“електромагнитни полета“ (професионално
здраве и безопасност - електромагнитни
полета) във Федерална Република
Германия.
За избягване на смущения/неизправности
винаги дръжте импланта или устройството
на безопасно разстояние от най-малко 30
cm от магнита.
Поддръжка и полагане на
грижи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранете батерията преди да извършите
каквато и да било работа по лазерния
приемник.
Почистване
■
Поддържайте измервателния
инструмент чист по всяко време.
■
Не потапяйте измервателния инструмент
във вода или други течности.
■
Винаги поддържайте продукта свободен
от прах и течности, доколкото е
възможно. Използвайте само чиста, мека
кърпа за почистване. Ако е необходимо,
леко навлажнявайте кърпата с чист
алкохол или малко вода. Не използвайте
никакви почистващи средства или
разтворители. Не мийте директно с вода.
Резервни части и аксесоари
За други аксесоари вижте каталозите на
производителя.
Чертежи в разглобен вид и списъци на
резервните части можете да намерите на
нашата домашна страница:
www.flex-tools.com
Информация за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете излишните инструменти
неизползваеми:
задвижваните от мрежата инструменти
чрез премахване на захранващия
кабел,
работещите на батерия инструменти
чрез премахване на батерията.
Само за страни от ЕС
Не изхвърляйте електрически
инструменти в домакинските
отпадъци!
В съответствие с Европейска директива
2012/19/ЕО за отпадъчно електрическо
и електронно оборудване и нейното
отразяване в националните закони,
използваните електрически инструменти
трябва да бъдат събирани отделно и
рециклирани по съобразен с опазването
на околната среда начин.
Рециклирайте суровините, вместо
да ги изхвърляте на отпадъците.
Устройства, аксесоари и опаковки трябва
да бъдат рециклирани по съобразен с
опазването на околната среда начин.
Пластмасовите части са обозначени за
рециклиране според типа на материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не изхвърляйте батериите в домакинския
отпадък, огън или вода. Не отваряйте
използваните батерии.
Само за страни от ЕС:
В съответствие с директива 2006/66/ЕО
дефектните или използваните батерии
трябва да бъдат рециклирани.
БЕЛЕЖКА
Моля, попитайте своя търговец за
възможностите за изхвърляне!
-Декларация за съответствие
Декларираме на своя отговорност,
че продуктът описан в „Технически
спецификации“ отговаря на следните
стандарти или нормативни документи:
EN 60745 в съответствие с регулациите
на директиви 2014/30/ЕС, 2006/42/ЕС,
2011/65/ЕС.

92
RC-ALC 3/360
Отговорен за техническите документи: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Освобождаване от отговорност
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда или пропусната печална поради
прекъсване на работата причинено от
продукта или от неизползваем продукт.
Производителят и неговите представители
не са отговорни за каквато и да било
повреда причинена от неправилна
употреба на продукта или от употреба
на продукта с продукти от други
производители.

93
RC-ALC 3/360
Условные обозначения,
используемые в данном
руководстве
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначает угрожающую опасность.
Несоблюдение этого предупреждения
может привести к смерти или очень
серьезным травмам.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает потенциально опасную
ситуацию. Несоблюдение этого
предупреждения может привести к легкой
травме или повреждению имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Обозначает советы по применению и
важную информацию.
Символы на лазерном
приемнике
Прочитайте инструкции по
эксплуатации, чтобы уменьшить
риск получения травм!
Информация об утилизации
старого устройства (см.стр.96).
Для обеспечения
безопасности соблюдайте
следующие правила.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!!
Полностью прочитайте инструкции по
эксплуатации. Следуйте этим инструкциям.
Этот документ должен храниться в
безопасном месте и передаваться вместе с
устройством.
Назначение
Лазерный приемник для всех зеленых
лазеров с режимом работы на открытом
воздухе.
Общие инструкции по технике
безопасности
–
Устройство должно использоваться
только в соответствии с его назначением
и техническими характеристиками.
–
Измерительные инструменты и их
принадлежности не являются игрушками.
Храните в недоступном для детей месте.
–
Какое-либо изменение конструкции
устройства запрещено.
–
Не подвергайте устройство механическим
нагрузкам, воздействию экстремальных
температур, влаги или сильной вибрации.
–
Запрещается использовать устройство,
если одна или несколько его функций не
работают или если аккумулятор разряжен.
Инструкции по технике
безопасности
Работа с электромагнитным излучением.
–
Измерительное устройство соответствует
требованиям по электромагнитной
совместимости и предельным значениям
в соответствии с Директивой по
электромагнитной совместимости
2014/30/EU.
–
Могут применяться местные
эксплуатационные ограничения,
например в больницах, в самолетах,
на заправочных станциях или в
непосредственной близости от людей
с кардиостимуляторами. Электронные
устройства могут быть потенциальным
источником опасности или помех, а также
подвергаться опасностям или помехам.
Технические характеристики
RC-ALC 3/360 Лазерный приемник
Диапазон
приема лазера
3–70м
Длина блока
приемника
30мм
Автоматическое
отключение
питания
Через 5минут
(при неизменном
изображении)
Питание
1аккумулятор 9В 6LR61
(блок 9В)
Время работы
Приблизительно
15часов
Условия
эксплуатации
От 0 до 50°C, макс.
относительная
влажность 80% без
конденсации, макс.
рабочая высота 4000м
над уровнем моря

94
RC-ALC 3/360
Условия
хранения
От 0 до 70°C, макс.
относительная
влажность 80%
Размеры (Ш x В x Г)
110×60×25mm
Масса 148г (с аккумулятором)
Обзор (см. Рис.А)
Нумерация частей устройства относится к
иллюстрациям устройства на странице схем.
1
Светодиоды для индикации работы лазера
Верхний и нижний светодиоды
(красные) — предупреждающие
индикаторы, необходимо переместить
лазерный приемник.
Средний индикатор (зеленый) —
лазерный приемник расположен точно
на месте.
2 Поле приема лазерного луча
3 Фиксатор
4 Кронштейн
5 Индикатор точности
6 Кнопка управления высокой/низкой
точностью
7
Кнопка включения и выключения звука
8 Выключатель питания
9 Индикатор питания
10 Магнит
11 Горизонтальный уровен
ьь
Инструкция по эксплуатации
Вставьте аккумулятор (см.
Рис.B)
Откройте батарейный отсек на задней
стороне корпуса и вставьте аккумулятор
9В. Необходимо соблюдать правильную
полярность.
Работа с лазерным приемником
Используйте лазерный приемник для
нивелирования на больших расстояниях
или когда лазерные лучи больше не видны.
Включение
Нажмите кнопку(8). Начнут светиться
индикатор питания(9) и индикатор
точности(5). После этого три светодиодных
индикатора мигнут один раз, а затем погаснут.
Также будет слышен звуковой сигнал:
ПРИМЕЧАНИЕ. ПРИМЕЧАНИЕ.
Если после включения с кнопкой
не выполняется никаких действий
или лазерный луч не принимается в
течение 5минут, лазерный приемник
автоматически отключается.
Выключение
Нажмите кнопку(8), будет слышен
звуковой сигнал:
Переключение между
режимами высокой и низкой
точности (см. Рис.С).
При включенном лазерном приемнике
нажмите кнопку управления высокой/
низкой точностью (6), чтобы перейти в
рабочий режим.
Индикатор точности (5) светится — включен
режим высокой точности.
Индикатор точности (5) не светится —
включен режим низкой точности.
Лазерный приемник может обнаруживать
пульсирующие лазерные линии на
максимальном расстоянии до 70м.
Минимальное расстояние от лазерного
устройства — около 3м.
Более подробные сведения см. в
следующей таблице.
Точность
(мм/м)
Расстояние
приема
Режим
высокой
точности
Режим
низкой
точности
10м 0,5мм 1,0мм
20м 1,2мм 2,4мм
30м 1,9мм 3,8мм
40м 2,5мм 5мм
50м 3,2мм 6,4мм

95
RC-ALC 3/360
Пример. Когда расстояние приема
составляет 10м, лазерная линия (L),
проецируемая на поле приемника (2),
может располагаться выше или ниже
центральной линии (C).
Режим высокой точности (см. Рис.C1):
расстояние меньше 0,5мм (также
называется допуском), лазерный приемник
будет работать нормально. В этот момент
лазерная линия будет обработана так,
будто она точно расположена в центре.
Режим низкой точности (см. Рис.C2):
расстояние меньше 1мм (также
называется допуском), лазерный приемник
будет работать нормально. В этот момент
лазерная линия будет обработана так,
будто она точно расположена в центре.
Включение и отключение звука
Нажмите кнопку включения/выключения
звука (7), чтобы выбрать нужный режим
работы (со звуковым сигналом или без него).
Использование поля приема
(см. Рис.D)
Для горизонтальной лазерной линии
установите лазерный приемник вертикально,
перемещайте поле приемника (2) через
лазерные линии вверх и вниз (горизонтальная
лазерная линия) до тех пор, пока не начнет
светиться центральный светодиод. Теперь
отметьте горизонтальный контрольный
размер.
Для вертикальной лазерной линии
установите лазерный приемник на бок,
перемещайте поле приемника (2) через
лазерные линии из стороны в сторону, пока
не начнет светиться центральный светодиод.
Теперь отметьте вертикальный контрольный
размер.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Чтобы использовать этот лазерный
приемник с лазерным нивелиром,
убедитесь, что лазерное нивелирование
установлено в режиме работы на открытом
воздухе.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Убедитесь, что лазерная линия,
проецируемая на поле приемника,
параллельна центральной линии, иначе
лазерный приемник не будет работать.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Если на инструмент воздействуют сильные
помехи, например вызванные прямым
солнечным светом, слишком близким
расположением к люминесцентной
лампе или дисплею и т.п., будет слышен
длинный сигнал тревоги. Для обеспечения
нормальной работы инструмента защитите
его от воздействия помех.
ВНИМАНИЕ!
Минимальное расстояние от
лазерного устройства — около 3м.
Обратите внимание, что лазерные
лучи не отражаются от отражающих
поверхностей. Такие отражения могут
привести к ложным показаниям.
D1: Медленный звуковой сигнал
(нижний светодиод)
D2: Непрерывный звуковой сигнал
(средний светодиод) = контрольная
отметка
D3: Быстрый звуковой сигнал
(верхний светодиод)
ВНИМАНИЕ!
Интенсивность света лазерных линий
наибольшая в центре и уменьшается
к концам. Это может уменьшить
максимальную дальность приема
лазерного приемника.
Использование кронштейна или
магнита для фиксации лазерного
приемника на месте (см. Рис.E)
Использование кронштейна
Прикрепите лазерный приемник к
кронштейну (4) и закрепите кронштейн
на неподвижном объекте с помощью
фиксатора(3). Выровняйте кронштейн с
помощью горизонтального уровня(11).
ПРИМЕЧАНИЕ.
Максимальная ширина кронштейна 55мм.
Использование магнита
Есть два набора магнитов, один из которых
расположен сверху, другой — сзади.
Прикрепите лазерный приемник к
ферромагнитной области с помощью этих
встроенных магнитов.

96
RC-ALC 3/360
ПРИМЕЧАНИЕ.
Расстояние между верхним и центральным
светодиодными индикаторами 30мм.
Опасно — сильные магнитные
поля
Сильные магнитные поля могут
отрицательно влиять на людей с
активными медицинскими имплантатами
(например, кардиостимуляторами),
а также на электромеханические
устройства (например, магнитные карты,
механические часы, точную механику,
жесткие диски).
В отношении воздействия мощных
магнитных полей на человека необходимо
соблюдать действующие в Федеративной
Республике Германия соответствующие
национальные нормы и правила, такие
как BGV B11 § 14 «Электромагнитные
поля» (охрана труда и безопасность —
электромагнитные поля).
Во избежание помех и сбоев следите
за тем, чтобы имплантат или устройство
находились на безопасном расстоянии от
магнита (не менее 30см).
Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед выполнением любых работ по
обслуживанию лазерного приемника
извлекайте аккумулятор.
Очистка
■
Всегда содержите устройство в чистоте.
■
Не погружайте устройство в воду или
другие жидкости.
■
Всегда держите изделие в чистоте
от пыли и жидкостей. Для очистки
используйте только чистую и мягкую
ткань. При необходимости слегка
увлажните ткань чистым спиртом
или небольшим количеством
воды. Не используйте чистящие
средства и растворители. Не мойте
непосредственно водой.
Запасные части и принадлежности
Сведения о принадлежностях других
производителей можно найти в
соответствующих каталогах.
Изображения в разобранном виде и
списки запасных частей можно найти по
адресу:
www.flex-tools.com
Информация об утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Чтобы старый инструмент нельзя было
использовать:
отрежьте кабель питания;
или извлеките аккумулятор.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC по транспортировке и
утилизации отходов электрического и
электронного оборудования согласно
национальному законодательству
использованные электрические
приборы должны собираться отдельно
и утилизироваться экологически
безопасным способом.
Регенерация сырья вместо
утилизации отходов.
Устройство, принадлежности и упаковка
должны быть утилизированы экологически
безопасным способом. Пластиковые части
могут быть переработаны в соответствии с
типом материала.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не выбрасывайте аккумуляторы вместе с
бытовым мусором, а также не бросайте
их в огонь или в воду. Не вскрывайте
использованные аккумуляторы.
Только для стран ЕС.
В соответствии с директивой 2006/66/
EC неисправные и использованные
аккумуляторы необходимо утилизировать.
ПРИМЕЧАНИЕ.
Для получения информации о вариантах
утилизации обратитесь к продавцу.

97
RC-ALC 3/360
-Декларация соответствия
Мы с полной ответственностью
заявляем, что изделие, описанное в
разделе «Технические характеристики»,
соответствует следующим стандартам или
нормативным документам:
стандарт EN 60745 в соответствии с
требованиями директив 2014/30/EС,
2006/42/EC, 2011/65/EС.
Ответственный за техническую
документацию: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH,
R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Отказ от ответственности
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб и
упущенную выгоду в результате прерывания
деятельности, вызванного изделием или
непригодным для использования изделием.
Производитель и его представитель не
несут ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием
устройства или использованием устройства
с изделиями других производителей.

98
RC-ALC 3/360
Kasutusjuhendis kasutatud
sümbolid
HOIATUS!
Viitab ähvardavale ohule. Selle hoiatuse
eiramine võib põhjustada surma või äärmiselt
raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile.
Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada
kergeid vigastusi või vara kahjustumist.
MÄRKUS
Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele
teabele.
Laseri vastuvõtjal olevad
sümbolid
Vigastuste ohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhendit!
Vananenud seadme kõrvaldamise
teave (vt lk 101)!
Teie ohutuse nimel
HOIATUS!
Lugege kogu kasutusjuhend läbi! Järgige
kasutusjuhendis sisalduvaid juhiseid. Hoidke
seda dokumenti ohutus kohas ja kui seadme
edasi annate, edastage ka see.
Sihtotstarve
Laseri vastuvõtja kõigile rohelise joonega
laseritele, millel on välitingimuste režiim.
Üldised ohutuseeskirjad
–
Seadet tohib kasutada ainult sihtotstarbeliselt
ja asjakohaste spetsifikatsioonide kohaselt.
–
Mõõteriistad ja tarvikud ei ole mänguasjad.
Hoida lastele kättesaamatus kohas.
–
Seadme struktuuri ei tohi mingil viisil
modifitseerida.
–
Vältige seadme kokkupuudet mehaanilise
pinge, äärmuslike temperatuuride, niiskuse
ja märkimisväärse vibratsiooniga.
–
Seadet ei tohi kasutada, kui üks kuni mitu
selle funktsiooni ei tööta või aku/patarei
laetuse tase on madal.
Ohutuseeskirjad
Elektromagnetilise kiirguse täpsustused
–
Mõõteriist on kooskõlas elektromagnetilise
ühilduvuse eeskirjadega ja
elektromagnetilise ühilduvuse direktiivi
(EMC) 2014/30/EL piirväärtustega.
–
Kehtida võivad kohalikud kasutuspiirangud,
nt. haiglates, lennumasinates, tanklates või
südamestimulaatoritega inimeste läheduses.
Elektroonikaseadmed võivad põhjustada
ohtusid või häireid ning neid võivad
ohustada ohud või häireid.
Tehnilised andmed
RC-ALC 3/360 Laseri vastuvõtja
Laseri
vastuvõtuulatus
3-70 m
Vastuvõtuseadme
pikkus
30 mm
Automaatne
väljalülitamine
5 minuti pärast (kui
ekraanil muutusi ei
toimu)
Vooluallikas
1 x 9 V 6LR61 (9-voldine
plokk)
Tööaeg Umbes 15 tundi
Töötingimused
0° C ... 50° C, maks.
õhuniiskus 80% rH,
kondenseerumine
puudub, maks. töökõrgus
4000 m merepinnast
Hoiutingimused
0° C ... 70° C, maks.
õhuniiskus 80% rH
Mõõtmed (L x K x S) 110×60×25mm
Kaal
148 g (koos akuga/
patareiga)
Ülevaade (vt. joon. A)
Toote detailide nummerdamine vastab jooniste
lehel olevale seadme joonisele.
1 Laseri LED-märgutuled
Ülemine ja alumine LED-tuli (punane) -
hoiatusmärgutuli; laseri vastuvõtjat tuleb
liigutada.
Keskmine märgutuli (roheline) - laseri
vastuvõtja asub täpselt õiges asukohas.

99
RC-ALC 3/360
2 Laserkiire vastuvõtuala
3 Lukustusnupp
4 Klamber
5 Täpsuse märgutuli
6 Suure / madala täpsuse juhtnupp
7 Heli sisse-/väljalülitamise nupp
8 Toitelüliti (ON/OFF)
9 Toite märgutuli
10 Magnet
11 Horisontaalne lood
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Aku/patarei sisestamine (vt. joon. B)
Avage korpuse tagaküljel asuv aku-/
patareipesa ja sisestage 9 V aku/patarei.
Jälgige akude/patareide polaarsust.
Laseri vastuvõtjaga töötamine
Kasutage laseri vastuvõtjat siis, kui loodimist
teostatakse pikema vahemaa korral või kui
laserjooned ei ole enam nähtavad.
Sisselülitamine
Vajutage nuppu (8) ja toite märgutuli (9)
ning täpsuse märgutuli (5) süttivad. Seejärel
hakkavad kolm märgutuld üheaegselt vilkuma
ning siis kustuvad. Kostub ka helisignaal.
MÄRKUS MÄRKUS
Kui seade on sisse lülitatud ja 5 minuti jooksul
nuppu ei vajutata või laserit vastu ei võeta,
lülitub laseri vastuvõtja automaatselt välja.
Väljalülitamine
Vajutage nuppu (8) ja kostub helisignaal.
Suure / madala täpsuse režiimide
vahetamine (vt. joon. C)
Kui laseri vastuvõtja on sisse lülitatud, siis
vajutage suure / madala täpsuse juhtnuppu (6)
ja liikuge töörežiimide vahel.
Täpsuse märgutuli (5) süttib - suure täpsuse
töörežiim
Täpsuse märgutuli (5) kustub - madala
täpsuse töörežiim
Laseri vastuvõtja suudab tuvastada
pulsseerivaid laserjooni maksimaalselt 70 m
kauguselt. Laserseadme minimaalne kaugus
peab olema 3 m.
Lisateavet leiate alltoodud tabelist.
Täpsus
(mm/m)
Vastuvõtu
kaugus
Suure
täpsuse
režiim
Madala
täpsuse
režiim
10 m 0,5 mm 1,0 mm
20 m 1,2 mm 2,4 mm
30 m 1,9 mm 3,8 mm
40 m 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
Näiteks: kui vastuvõtu kaugus on 10 m,
siis võib laserjoon (L), mis projekteeritakse
vastuvõtualasse (2) asuda keskjoonest (C)
ülal- või allpool.
Suure täpsuse režiim (vt. joon. c1):
kui kaugus on väiksem kui 0,5 mm (loetakse
ka tolerantsiks), siis töötab laseri vastuvõtja
normaalselt. Sellisel juhul loetakse laserjoont
täpselt nii, nagu see keskkohas asub.
Madala täpsuse režiim (vt. joon. c2):
kui kaugus on väiksem kui 1,0 mm (loetakse
ka tolerantsiks), siis töötab laseri vastuvõtja
normaalselt. Sellisel juhul loetakse laserjoont
täpselt nii, nagu see keskkohas asub.
Helisignaali sisse-/väljalülitamine
Vajutage helisignaali sisse-/väljalülitamise
nuppu (7) ja valige soovitud töörežiim kas
helisignaaliga või ilma.
Vastuvõtualaga töötamine (vt.
joon. D)
Horisontaalse laserjoone korral seadke laseri
vastuvõtja püstisesse asendisse, liigutage
laseri vastuvõtja vastuvõtuala (2) läbi
laserjoonte üles- ja allapoole (horisontaalne
laserjoon), kuni süttib keskmine LED-
märgutuli. Nüüd märkige ära horisontaalsed
mõõdud.
Vertikaalse laserjoone korral seadke laseri
vastuvõtja külili asendisse, liigutage laseri

100
RC-ALC 3/360
vastuvõtja vastuvõtuala (2) läbi laserjoonte
küljelt-küljele, kuni süttib keskmine LED-
märgutuli. Nüüd märkige ära vertikaalse
mõõdud.
MÄRKUS
Laseri vastuvõtja kasutamisel koos
laserloodimisega jälgige, et laserlood on
seadistatud välitingimuste režiimile.
MÄRKUS
Jälgige, et vastuvõtualale projekteeritud
laserjoon on keskjoonega paralleelne.
Vastasel juhul laseri vastuvõtja ei tööta.
MÄRKUS
Pikk helisignaal kostab, kui tööriista segab
tugev häirija, nt. otsene päikesevalgus, liiga
lähedal asuv luminofoorlamp või ekraan jne.
Palun eemaldage tööriist häirijate lähedusest
ja siis töötab tööriist jälle normaalselt.
ETTEVAATUST!
Laserseadme minimaalne kaugus
peab olema 3 m. Pöörake tähelepanu
sellele, et laserjooned ei peegelduks
peegelpindadelt. Sellised peegeldused
võivad põhjustada mõõtmiste
valetulemusi.
D1: Aeglane piiksumine (alumine LED-tuli)
D2: Pidev toon (keskmine LED-tuli) =
märkige mõõdud
D3: Kiire piiksumine (ülemine LED-tuli)
ETTEVAATUST!
Laserjoonte valgus on kõige intensiivsem
keskel ja hajub äärte suunas. See võib
vähendada laseri vastuvõtja maksimaalset
vastuvõtuulatust.
Klambri või magneti kasutamine
laseri vastuvõtja kinnitamiseks (vt.
joon. E)
Klambri kasutamine
Kinnitage laseri vastuvõtja klambri (4) külge
ja kinnitage klamber kindla eseme külge
lukustusnupu (3) abil. Horisontaalne lood (11)
aitab klambrit loodida.
MÄRKUS
Klambri (W) maksimaalne mahutavus on üle
55 mm
Magneti kasutamine
Magneteid on kaks komplekti. Üks komplekt asub
seadme peal ja teine komplekt seadme taga.
Kinnitage laseri vastuvõtja sisseehitatud
magnetite abil ferromagnetilisele pinnale.
MÄRKUS
Ülemise ja keskmise LED-märgutule vaheline
kaugus on 30 mm
Oht! Võimsad magnetväljad
Võimsad magnetväljad võivad mõjuda
halvasti aktiivsete meditsiiniliste
implantaatidega (nt. südamestimulaatoritega)
inimestele, aga ka elektromehaanilistele
seadmetele (nt. magnetkaartidele,
mehaanilistele kelladele, täppismehaanikale,
kõvaketastele).
Kuna võimsad magnetväljad mõjuvad
inimestele, siis tuleb järgida asjakohaseid
riiklikke seadusi ja eeskirju, nt. Saksamaa
BGV B11 § 14 „elektromagnetilised
väljad“ (töötervishoid ja tööohutus -
elektromagnetilised väljad).
Häirete/katkestuste vältimiseks jälgige alati, et
implantaat või seade oleks magnetist ohutus
kauguses ehk vähemalt 30 cm kaugusel.
Hooldus
HOIATUS!
Enne laseri vastuvõtja hooldamist/
seadistamist jne eemaldage sellelt aku/
patarei.
Puhastamine
■
Hoidke mõõteriist alati puhas.
■
Ärge pange mõõteriista vette või teistesse
vedelikesse.
■
Hoidke toode alati võimalikult tolmu- ja
vedelikuvaba. Kasutage puhastamiseks
ainult puhast ja pehmet lappi. Vajadusel
niisutage lappi veidikese puhta alkoholi
või vähese veega. Ärge kasutage
puhastusvahendeid ega lahusteid. Ärge
peske seadet veega
.
Varuosad ja tarvikud
Teavet teiste tarvikute kohta leiate tootja
kataloogidest.
Suurendatud joonised ja varuosade
nimekirjad on leitavad meie kodulehel:
www.flex-tools.com

101
RC-ALC 3/360
Kõrvaldamise teave
HOIATUS!
Muutke kasutuskõlbmatu tööriist
mittekasutatavaks:
vooluvõrku ühendatava tööriista puhul
eemaldage toitejuhe,
patarei/aku toimel töötava elektritööriista
puhul eemaldage patarei/aku.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka!
Kooskõlas Euroopa Liidu elektri- ja
elektroonikaseadmetest tekkinud jäätmete
direktiivi (WEEE) 2012/19/EÜ nõuetega
ning vastavalt kohalikule seadusandlusele
tuleb elektritööriistad eraldi koguda ja
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Toormaterjali utiliseerimine
äraviskamise asemel.
Seade, tarvikud ja pakend tuleb
keskkonnasäästlikul viisil ümber töödelda.
Plastikosad tuleb töödelda ümber vastavalt
materjali tüübile.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügi hulka, tulle
ega vette. Ärge avage kasutatud akusid/patareisid.
Ainult EL riikidele:
Kooskõlas direktiivi 2006/66/EÜ nõuetega
tuleb defektsed või kasutatud akud/patareid
ümber töödelda.
MÄRKUS
Palun uurige kõrvaldamise teavet oma
edasimüüjalt!
-Vastavusdeklaratsioon
Me kinnitame, tootja ainuvastutusel, et
jaotises „Tehnilised andmed“ kirjeldatud
toode on kooskõlas järgnevate standardite
või normatiivsete dokumentidega:
EN 60745 kooskõlas direktiivide 2014/30/
EÜ, 2006/42/EÜ, 2011/65/EÜ nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutab: FLEX-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse
15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Vastutusest lahtiütlemine
Tootja ja tootja esindajad ei vastuta
kahjustuste ning saamatajäänud tulu eest, mis
on põhjustatud tootest või kasutuskõlbmatust
tootest tingitud tööseisakutest. Tootja ja tootja
esindajad ei vastuta kahjustuste eest, mis on
põhjustatud toote väärkasutusest või toote
kasutamisest koos teiste tootjate toodetega.

102
RC-ALC 3/360
Šiame vadove naudojami
simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Įspėja apie gręsiantį pavojų. Nekreipiant
dėmesio į šį įspėjimą galima sunkiai ar net
mirtinai susižaloti.
DĖMESIO!
Įspėja apie galimai pavojingą situaciją.
Nekreipiant dėmesio į šį įspėjimą galima
nesunkiai susižaloti arba sugadinti turtą.
PASTABA
Pateikia svarbią informaciją ir naudojimo
patarimus.
Simboliai ant lazerio imtuvo
Kad sumažėtų pavojus susižaloti,
perskaitykite naudojimo instrukciją!
Informacija apie netinkamo naudoti
prietaiso išmetimą (žr. 105 puslapį)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visą naudojimo instrukciją.
Vykdykite joje pateikiamus nurodymus. Šį
dokumentą reikia laikyti saugioje vietoje
ir perduoti kitam naudotojui, jei jam
perduodamas prietaisas.
Paskirtis
Lazerio imtuvas skirtas visiems lazeriams,
skleidžiantiems žalios spalvos spindulį ir
veikiantiems lauko režimu.
Bendrosios saugos instrukcijos
–
Prietaisą galima naudoti tik pagal jo paskirtį
ir laikantis nurodytų specifikacijų.
–
Matavimo įrankiai ir jų priedai nėra žaislai.
Laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
–
Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją.
–
Saugokite prietaisą nuo mechaninio
poveikio, ekstremalių temperatūrų, drėgmės
ar didesnės vibracijos.
–
Būtina nutraukti prietaiso naudojimą, jei
sutrinka kokia nors jo funkcija ar išsikrauna
baterija.
Saugos instrukcijos
Elektromagnetinė spinduliuotė
–
Šis matavimo prietaisas atitinka
elektromagnetinio suderinamumo
reikalavimus ir neviršija ribinių verčių pagal
EMC direktyvą 2014/30/ES.
–
Gali būti taikomi vietiniai darbo ribojimai,
pavyzdžiui, ligoninėse, lėktuvuose,
degalinėse ar šalia asmenų, kuriems
implantuoti širdies stimuliatoriai. Elektroniniai
įtaisai gali kelti pavojų ar trikdžius arba jų
darbui gali kelti pavojų ar trikdyti kiti įtaisai.
Techninės specifikacijos
RC-ALC 3/360 Lazerio imtuvas
Lazerio spindulio
priėmimo atstumas
3–70 m
Imtuvo langelio ilgis 30 mm
Automatinis
išsijungimas
Po 5 minučių (jei
ekrane niekas
nesikeičia)
Maitinimo įtampa
1 x 9 V 6LR61 (9 voltų
baterija)
Veikimo laikas Apie 15 valandų
Darbo sąlygos
0° C ... 50° C, santykinė
drėgmė iki 80 %, be
kondensacijos, aukštis
iki 4000 m virš jūros
lygio
Laikymo sąlygos
0° C ... 70° C, santykinė
drėgmė iki 80 %
Matmenys (P x A x G) 110×60×25mm
Svoris
148 g (įskaitant
bateriją)
Apžvalga (žr. A pav.)
Dalių numeriai pateikti pagal prietaiso iliustraciją
paveikslų puslapyje.
1
LED lazerio spindulio aptikimo indikatoriai
Viršutinis ir apatinis LED indikatoriai (raudoni)
– įspėjamieji: lazerio imtuvą reikia perkelti;
vidurinis indikatorius (žalias) – lazerio
imtuvas tinkamoje padėtyje.

103
RC-ALC 3/360
2 Lazerio spindulio imtuvo langelis
3 Fiksavimo rankenėlė
4 Gembė
5 Tikslumo indikatorius
6 Didelio ar mažo tikslumo pasirinkimo
mygtukas
7 Garso įjungimo ir išjungimo mygtukas
8 Įjungimo ir išjungimo jungiklis
9 Maitinimo indikatorius
10 Magnetas
11 Horizontalumo burbuliuka
ss
Darbo instrukcijos
Baterijos įstatymas (žr. B pav.)
Atidarykite baterijos skyrių ant korpuso
nugarėlės ir įstatykite 9 V bateriją. Atkreipkite
dėmesį į baterijos polius.
Darbas su lazerio imtuvu
Lazerio imtuvą naudokite horizontaliai
plokštumai nustatyti dideliu atstumu arba
tuomet, kai lazerio linijų
jau nesimato.
Įjungimas
Paspauskite mygtuką (8): užsidegs maitinimo
indikatorius (9) ir tikslumo indikatorius (5).
Po to vieną kartą mirktelės ir užges visi trys
lazerio spindulio aptikimo indikatoriai. Taip
pat suskambės garsinis signalas:
PASTABA PASTABA
Jei po lazerio imtuvo įjungimo 5 minutes
nepaspaudžiami jokie mygtukai arba
prietaisas neaptinka jokio lazerio spindulio, jis
automatiškai išsijungia.
Išjungimas
Paspauskite mygtuką (8) ir suskambės garsinis
signalas:
Didelio ir mažo tikslumo režimo
įjungimas (žr. C pav.)
Kai lazerio imtuvas įjungtas, paspauskite
didelio ar mažo tikslumo pasirinkimo mygtuką
(6): darbo režimas keisis kiekvieną kartą
mygtuką paspaudus.
Tikslumo indikatorius (5) dega – didelio
tikslumo darbo režimas.
Tikslumo indikatorius (5) užgesęs – mažo
tikslumo darbo režimas.
Lazerio imtuvas gali aptikti pulsuojančias
lazerio linijas iki 70 m atstumu. Minimalus
atstumas nuo lazerinio nivelyro yra apie 3 m.
Daugiau informacijos pateikta šioje lentelėje:
Tikslumas
(mm/m)
Priėmimo
atstumas
Didelio
tikslumo
režimas
Mažo
tikslumo
režimas
10 m 0,5 mm 1,0 mm
20 m 1,2 mm 2,4 mm
30 m 1,9 mm 3,8 mm
40 m 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
Pavyzdžiui: jei priėmimo atstumas yra 10 m,
lazerio linijos (L) projekcija imtuvo langelyje
(2) gali būti virš arba žemiau vidurio linijos (C).
Didelio tikslumo režimas (žr. C1 pav.):
jei atstumas (vadinamas leistinuoju nuokrypiu)
yra iki 0,5 mm, lazerio imtuvas veikia tinkamai.
Šiuo atveju laikoma, kad lazerio linija eina
tiesiai per centrą.
Mažo tikslumo režimas (žr. C2 pav.):
jei atstumas (vadinamas leistinuoju nuokrypiu)
yra iki 1,0 mm, lazerio imtuvas veikia tinkamai.
Šiuo atveju laikoma, kad lazerio linija eina
tiesiai per centrą.
Garso įjungimas ir išjungimas
Paspauskite garso įjungimo ir išjungimo mygtuką
(7) ir pasirinkite pageidaujamą darbo režimą su
garsu arba be jo.
Imtuvo laukelio naudojimas (žr. D
pav.)
Kai naudojate horizontalią lazerio liniją,
lazerio imtuvą nustatykite stačiai ir kelkite
arba leiskite žemyn imtuvo langelį (2) lazerio
linijos atžvilgiu, kol užsidegs vidurinis LED

104
RC-ALC 3/360
indikatorius. Tuomet pažymėkite horizontalios
atskaitos tašką.
Kai naudojate vertikalią lazerio liniją, lazerio
imtuvą paverskite ant šono ir kelkite arba
leiskite žemyn imtuvo langelį (2) lazerio
linijos atžvilgiu, kol užsidegs vidurinis LED
indikatorius. Tuomet pažymėkite vertikalios
atskaitos tašką.
PASTABA
Norint šį lazerio imtuvą naudoti su lazeriniu
nivelyru, turi būti nustatytas lauko darbo
nivelyro režimas.
PASTABA
Lazerio linijos projekcija imtuvo langelyje turi
būti lygiagreti vidurio linijai, nes priešingu
atveju lazerio imtuvas neveiks.
PASTABA
Įspėjamasis garsinis signalas gali skambėti
ilgai, jei prietaiso veikimą stipriai trikdo tokie
nepalankūs veiksniai, kaip stipri saulės šviesa,
šviečianti dienos šviesos lempa, įjungtas ekranas
ir pan. Prašome patraukti prietaisą nuo trikdžių
šaltinio, kad jis vėl galėtų tinkamai veikti.
DĖMESIO!
Minimalus atstumas nuo lazerinio nivelyro
yra apie 3 m. Patikrinkite, ar lazerio linijos
neatsispindi nuo blizgių paviršių. Dėl tokių
atspindžių lazerio spindulio projekcija gali
būti klaidinga.
D1: lėtas pypsėjimas (apatinis indikatorius)
D2: nepertraukiamas garsas (vidurinis
indikatorius) – pažymėkite atskaitos
tašką
D3: greitas pypsėjimas (viršutinis indikatorius)
DĖMESIO!
Lazerio linijų ryškumas didžiausias centre ir
mažėja tolstant į galus. Dėl to gali sumažėti
maksimalus lazerio imtuvo priėmimo
atstumas.
Gembės ar magneto naudojimas
lazerio imtuvui pritvirtinti savo vietoje
(žr. E pav.)
Gembės naudojimas
Prikabinkite lazerio imtuvą prie gembės (4)
ir prispauskite gembę fiksavimo rankenėle
(3) prie įtvirtintos atramos. Horizontalumo
burbuliukas (11) padeda išlyginti gembę
horizontalios plokštumos atžvilgiu.
PASTABA
Gembę galima tvirtinti prie atramos, kurios
plotis neviršija 55 mm.
Magneto naudojimas
Ant prietaiso yra du magnetai – vienas ant
viršaus, o kitas ant nugarėlės.
Šie magnetai naudojami lazerio imtuvui
pritvirtinti prie feromagnetinio paviršiaus.
PASTABA
Atstumas tarp viršutinio ir vidurinio LED
indikatoriaus yra 30 mm.
Pavojus – stiprūs magnetiniai
laukai
Stiprūs magnetiniai laukai gali pekenkti
asmenims su medicininiais implantais
(pvz., širdies stimuliatoriais), o taip pat ir
elektromechaniniams prietaisams (pvz.,
mechaniniams laikrodžiams, tiksliosios
mechanikos gaminiams, magnetinėms
kortelėms, kietiesiems diskams ir pan.).
Dėl galimo kenksmingo stiprių magnetinių
laukų poveikio žmonėms turi būti laikomasi
galiojančių nacionalinių reglamentų, pvz.,
Vokietijos Federacinėje Respublikoje
galiojančio įstatymo BGV B11 ir 14
„elektromagnetiniai laukai“ (darbuotojų
sveikata ir sauga – elektromagnetiniai laukai).
Kad prietaiso magnetas nepakenktų, implantą
ar elektromechaninį prietaisą visada išlaikykite
saugiu iki 30 cm atstumu nuo magneto.
Techninė ir bendroji priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš vykdydami bet kokius lazerinio imtuvo
tvarkymo darbus, išimkite jo bateriją.
Valymas
■
Matavimo prietaisas visada turi būti švarus.
■
Nemerkite matavimo prietaiso į vandenį ar
kitus skysčius.
■
Visada stenkitės gaminį kuo geriau
apsaugoti nuo dulkių ir skysčių. Valykite tik
švariu ir minkštu skuduru. Jei reikia, skudurą
galite šiek tiek sudrėkinti grynu alkoholiu
ar vandeniu. Nenaudokite jokių valiklių ar
tirpiklių. Neplaukite tiesiogiai vandeniu.

105
RC-ALC 3/360
Atsarginės dalys ir priedai
Kitus priedus rasite gamintojų kataloguose.
Brėžinius su išskleistaisiais vaizdais ir
atsarginių dalių sąrašus rasite mūsų
svetainėje: www.flex-tools.com
Informacija dėl išmetimo
ĮSPĖJIMAS!
Nereikalingus įrankius paverskite netinkamais
naudoti:
prie elektros lizdo jungiamiems įrankiams
nupjaukite maitinimo įtampos laidą;
iš akumuliatorinių įrankių išimkite bateriją.
Tik ES šalims
Elektrinius įrankius draudžiama išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos elektrinės ir elektroninės
įrangos atliekų direktyvą 2012/19/ES
ir atitinkamus nacionalinius įstatymus,
netinkamus naudoti elektrinius įrankius
reikia surinkti atskirai ir perdirbti aplinkos
neteršiančiu būdu.
Žaliavų utilizavimas vietoje atliekų
išmetimo.
Prietaisą, jo priedus ir pakuotes reikia
perdirbti aplinkos neteršiančiu būdu.
Plastikinės dalys yra paženklintos pagal
medžiagos tipą, kad jas būtų galima perdirbti.
ĮSPĖJIMAS!
Neišmesti baterijų kartu su buitinėmis
atliekomis, į ugnį ar vandenį. Neardyti
naudotų baterijų.
Tik ES šalims:
Pagal 2006/66/EB direktyvą sugadintas ar
netinkamas naudoti baterijas reikia perdirbti.
PASTABA
Informaciją apie utilizavimą jums suteiks
pardavėjo atstovas!
-Atitikties deklaracija
Prisiimdami visą atsakomybę mes
patvirtiname, kad skyriuje „Techninės
specifikacijos“ aprašytas gaminys atitinka
šių standartų ir norminių dokumentų
reikalavimus:
EN 60745 pagal reglamentus direktyvose
2014/30/EB, 2006/42/EB, 2011/65/EB.
Už techninę dokumentaciją atsakingi
asmenys: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R
& D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/
Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atleidimas nuo atsakomybės
Gamintojas ir jo atstovas neatsako už
jokią žalą ar pelno praradimą dėl verslo
prastovų, kurias sukėlė mūsų gaminys ar
netinkamas naudoti gaminys. Gamintojas ir jo
atstovas neatsako už jokią žalą, kurią sukėlė
netinkamas šio gaminio naudojimas arba jo
naudojimas su kitų gamintojų priedais.

106
RC-ALC 3/360
Šajā rokasgrāmatā izmantotie
apzīmējumi
BRĪDINĀJUMS!
Norāda par iespējamu apdraudējumu. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nāvi vai
ļoti smagus ievainojumus.
UZMANĪBU!
Norāda par iespējamu bīstamu situāciju. Šī
brīdinājuma neievērošana var izraisīt nelielu
savainojumu vai īpašuma bojājumus.
PIEZĪME!
Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi
un svarīga informācija.
Apzīmējumi uz lāzera
uztvērēja
Lai samazinātu traumu risku, pirms
lietošanas izlasiet instrukciju!
Informācija par atbrīvošanos no
vecās iekārtas (skatīt 109. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visu lietošanas instrukciju. Izpildiet tajā
ietvertos norādījumus. Šis dokuments jāglabā
drošā vietā un jānodod kopā ar ierīci.
Paredzētā lietošana
Lāzera uztvērējs visiem zaļās līnijas lāzeriem
ar ārpus telpu lietošanas režīmu.
Vispārīgie drošības norādījumi
–
Ierīci drīkst izmantot tikai atbilstoši
paredzētajam mērķim un specifikācijas
darbības jomai.
–
Mērinstrumenti un piederumi nav
rotaļlietas. Uzglabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
–
Ierīces konstrukciju nekādā veidā nedrīkst
pārveidot.
–
Nepakļaujiet ierīci mehāniskai slodzei,
ekstremālām temperatūrām, mitrumam vai
spēcīgai vibrācijai.
–
Ierīci vairs nedrīkst lietot, ja viena vai
vairākas tās funkcijas nedarbojas, vai ja
akumulatora uzlādes līmenis ir zems.
Drošības instrukcija
Informācija par elektromagnētisko starojumu
–
Mērierīce atbilst elektromagnētiskās
saderības noteikumiem un robežvērtībām
saskaņā ar EMS direktīvu 2014/30/ES.
–
Var tikt piemēroti vietēji ekspluatācijas
ierobežojumi — piemēram, slimnīcās,
lidmašīnās, degvielas uzpildes
stacijās vai cilvēku tuvumā, kuri lieto
elektrokardiostimulatoru. Elektroniskās
ierīces var izraisīt bīstamību vai darbības
traucējumus vai arī tikt pakļautas
apdraudējumam vai darbības traucējumiem.
Tehniskā specifikācija
RC-ALC 3/360 Lāzera uztvērējs
Lāzera
uztveršanas
diapazons
3-70 m
Uztvērēja
vienības garums
30 mm
Automātiska
izslēgšanās
Pēc 5 minūtēm (ja displejā
netiek veiktas izmaiņas)
Barošanas avots
1 x 9V 6LR61 (9 voltu
bloks)
Darbības ilgums Aptuveni 15 stundas
Darbības apstākļi
0° C ... 50 °C, maks.
mitrums: 80 % rH, bez
kondensāta, maks. darba
augstums: 4000 m virs
jūras līmeņa
Uzglabāšanas
apstākļi
0° C ... 70 °C, maks.
mitrums: 80 % rH
Izmēri (P x A x D) 110×60×25mm
Svars 148 g (ar bateriju)
Pārskats (skatīt A attēlu)
Produkta funkcijām norādītie cipari atbilst
mašīnas ilustrācijā norādītajiem cipariem.
1 LED gaismas lāzera indikācijai
Augšējais un apakšējais LED (sarkanā
krāsā) brīdinājuma indikators nozīmē, ka ir
jāpārvieto lāzera uztvērējs.
Vidējais indikators (zaļā krāsā) nozīmē, ka
lāzera uztvērējs ir precīzi novietots.

107
RC-ALC 3/360
2 Lāzera stara uztvērēja lauks
3 Fiksēšanas poga
4 Kronšteins
5 Precizitātes rādījuma indikators
6 Augstas/zemas precizitātes vadības
poga
7 Skaņas ieslēgšanas un izslēgšanas
poga ON/OFF
8 IESL./IZSL. slēdzis
9 Barošanas indikators
10 Magnēts
11 Horizontālais līmeņa burbulis
Ekspluatācijas instrukcija
Baterijas ievietošana (skatīt B
attēlu)
Atveriet baterijas nodalījumu korpusa
aizmugurē un ievietojiet 9 V bateriju.
Ievērojiet pareizo polaritāti.
Darbs ar lāzera uztvērēju
Izmantojiet lāzera uztvērēju, lai veiktu
līmeņošanu lielākos attālumos, vai kad vairs
nav saskatāmas lāzera līnijas.
Ieslēgšana
Nospiediet pogu (8); iedegsies barošanas
indikators (9) un precizitātes rādījuma
indikators (5).
Pēc tam vienu reizi iemirgosies trīs
uztveršanas indikatori, kas pēc tam nodzisīs.
Tāpat būs dzirdama skaņa:
PIEZĪME! PIEZĪME!
Ja ar pogu netiek veiktas nekādas darbības
pēc ieslēgšanas, vai lāzera uztvērējs nevar
uztvert nevienu lāzeru 5 minūšu laikā, tas
automātiski izslēdzas.
Izslēgšana
Nospiežot pogu (8), būs dzirdams skaņas
signāls:
Augsta un zema precizitātes
režīma pārslēgšana (skatīt C attēlu)
Kad ir ieslēgts lāzera uztvērējs, nospiediet
augstas/zemas precizitātes vadības pogu (6),
lai atlasītu iestatījumus darba režīmā.
Iedegas precizitātes rādījuma indikators (5) —
augstas precizitātes darba režīms
Izslēdzas precizitātes rādījuma indikators (5) —
zemas precizitātes darba režīms
Lāzera uztvērējs var uztvert šīs pulsējošās
lāzera līnijas līdz 70 m maksimālajam
attālumam. Minimālais attālums no lāzera
ierīces ir aptuveni 3 m.
Plašāku informāciju apskatiet zemāk
redzamajā attēlā:
Precizitāte
(mm/m)
Attāluma
uztveršana
Augstas
precizitātes
rādījuma
režīms
Zemas
precizitātes
rādījuma
režīms
10 m 0,5 mm 1,0 mm
20 m 1,2 mm 2,4 mm
30 m 1,9 mm 3,8 mm
40 m 2,5 mm 5 mm
50 m 3,2 mm 6,4 mm
Piemēram: ja uztveršanas attālums ir 10 m,
uz uztvērēja lauka (2) projicētā lāzera līnija (L)
var atrasties virs centra līnijas (C) vai zem tās.
Augstas precizitātes rādījuma režīmā (skatīt
C1 attēlu):
attālums ir mazāks par 0,5 mm (saukta arī par
pielaidi), lāzera uztvērējs darbosies normāli.
Šajā brīdī lāzera līnija tiks uztverta tā, it kā tā
atrastos tieši centrā.
Zemas precizitātes rādījuma režīmā (skatīt
C2 attēlu):
attālums ir mazāks par 1,0 mm (saukta arī par
pielaidi), lāzera uztvērējs darbosies normāli.
Šajā brīdī lāzera līnija tiks uztverta tā, it kā tā
atrastos tieši centrā.

108
RC-ALC 3/360
Skaņas ieslēgšana un izslēgšana
Nospiediet skaņas ieslēgšanas/izslēgšanas
pogu (7), lai izvēlētos nepieciešamo darba
režīmu ar skaņas signālu vai bez tā.
Uztvērēja lauka izmantošana
(skatīt D attēlu)
Horizontālās lāzera līnijas gadījumā iestatiet
lāzera uztvērēju uz augšu, pārvietojiet lāzera
uztvērēja uztveršanas lauku (2) pa lāzera
līnijām uz augšu un uz leju (horizontāla lāzera
līnija), līdz iedegas centra LED gaisma. Pēc
tam atzīmējiet horizontālo atsauces izmēru.
Vertikālās lāzera līnijas gadījumā iestatiet
lāzera uztvērēju uz sāniem, pārvietojiet lāzera
uztvērēja uztveršanas lauku (2) pa lāzera
līnijām uz augšu un uz leju (horizontālā lāzera
līnija), līdz iedegas centra LED gaisma. Pēc
tam atzīmējiet vertikālo atskaites izmēru.
PIEZĪME!
Lai izmantotu šo lāzera uztvērēju ar lāzera
līmeņotāju, pārliecinieties, vai lāzera
līmeņotājs ir iestatīts darba režīmā ārpus
telpām.
PIEZĪME!
Pārliecinieties, vai uz uztvērēja lauka
projicētā lāzera līnija atrodas paralēli centra
līnijai, pretējā gadījumā lāzera uztvērējs
nedarbosies.
PIEZĪME!
Spēcīgas ārējās ietekmes gadījumā,
piemēram, atrodoties tiešos saules staros,
pārāk tuvu dienasgaismas spuldzei vai
displejam utt., var atskanēt garš trauksmes
signāls. Ja tas noticis, pārvietojiet instrumentu
uz citu vietu, un tas atkal sāks darboties kā
parasti.
UZMANĪBU!
Minimālais attālums no lāzera ierīces ir
aptuveni 3 m. Raugiet, lai atstarojošās
virsmas neatspoguļotu lāzera līnijas. Tas
var radīt nepareizus mērījumus
D1: Lēna pīkstēšana (apakšējā LED)
D2: Nepārtraukts signāls (vidējā LED) =
atzīmējiet atsauces punktu
D3: Ātra pīkstēšana (augšējā LED)
UZMANĪBU!
Visspilgtākā lāzera līniju gaisma ir centrā, kas
pavājinās, virzoties uz malu. Tas var samazināt
lāzera uztvērēja maksimālo uztveršanas
diapazonu.
Kronšteina vai magnēta izmantošana
lāzera uztvērēja nostiprināšanai (skatīt
E attēlu)
Kronšteina izmantošana
Piestipriniet lāzera uztvērēju pie kronšteina
(4), pēc tam piestipriniet kronšteinu pie
nofiksēta priekšmeta, izmantojot fiksēšanas
pogu (3). Horizontālais līmeņa burbulis (11)
palīdzēs līmeņot kronšteinu.
PIEZĪME!
Kronšteina maksimālā kapacitāte (W) ir lielāka
par 55 mm
Magnēta lietošana
Ir divi magnēti, no kuriem viens atrodas
augšpusē, bet otrs — aizmugurē.
Izmantojot šos integrētos magnētus, piestipriniet
lāzera uztvērēju feromagnētiskajā zonā.
PIEZĪME!
Attālums starp augšējo un centrālo LED
indikatoru ir 30 mm
Bīstamība — spēcīgi magnētiskie
lauki
Spēcīgi magnētiskie lauki var
nelabvēlīgi ietekmēt cilvēkus ar aktīviem
medicīniskajiem implantiem (piemēram,
elektrokardiostimulatoriem), kā arī
elektromehāniskās ierīces (piemēram,
magnētiskās kartes, mehāniskos pulksteņus,
mikromehāniku, cietos diskus).
Attiecībā uz spēcīgu magnētisko lauku
iedarbību uz cilvēkiem jāievēro piemērojamie
valsts noteikumi, piemēram, Vācijas
Federatīvajā Republikā — BGV B11 14. pants
„Elektromagnētiskie lauki” (darba drošības
un veselības aizsardzība — elektromagnētiskie
lauki).
Lai izvairītos no darbības traucējumiem,
raugiet, lai implants vai ierīce atrastos drošā —
30 cm attālumā no magnēta.
Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms uzsākat jebkādus darbus ar lāzera
uztvērēju, izņemiet laukā bateriju.

109
RC-ALC 3/360
Tīrīšana
■
Vienmēr uzturiet mērinstrumentu tīru.
■
Nemērciet mērinstrumentu ūdenī vai kādā
citā šķidrumā.
■
Vienmēr raugiet, lai izstrādājums nenonāktu
saskarē ar putekļiem un šķidrumiem.
Tīrīšanai izmantojiet tikai tīru, mīkstu
lupatiņu. Ja nepieciešams, nedaudz
samitriniet lupatiņu ar tīru spirtu vai
nelielu daudzumu ūdens. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus. Neļaujiet
instrumentam nonākt tiešā saskarē ar ūdeni.
Rezerves daļas un piederumi
Citus piederumus var atrast ražotāja
katalogos.
Rasējumus un rezerves daļu sarakstus var
aplūkot mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Informācija par atbrīvošanos
no vecās iekārtas
BRĪDINĀJUMS!
Deaktivizējiet nolietotus instrumentus:
nogrieziet ar elektrību darbināmiem
elektroinstrumentiem vadu;
izņemiet no instrumentiem akumulatoru
vai bateriju.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos!
Saskaņā ar Eiropas Savienības Direktīvu
Nr.2012/19/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un to īstenojošiem
aktiem valsts tiesību sistēmā vairs nelietojami
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Neiznīciniet izejvielas — tā vietā
nogādājiet uz otrreizējo pārstrādes
punktu.
Mašīna, piederumi un iepakojums ir
jāpārstrādā videi nekaitīgā veidā. Otrreizējai
pārstrādei paredzētās plastmasas daļas ir
apzīmētas ar speciālu otrreizējās pārstrādes
simbolu.
BRĪDINĀJUMS!
Neizmetiet akumulatorus sadzīves atkritumos,
ugunī vai ūdenī. Nemēģiniet atvērt izlietotos
akumulatorus.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar Direktīvu Nr. 2006/66/EK bojātie
vai izlietotie akumulatori ir jāpārstrādā.
PIEZĪME!
Lūdzu, jautājiet savam izplatītājam par
utilizācijas iespējām!
-Atbilstības deklarācija
Vienīgi uz savu atbildību apliecinām, ka
produkts, kas aprakstīts sadaļā „Tehniskā
specifikācija”, atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 60745 saskaņā ar Direktīvas Nr.
2014/30/EK, 2006/42/EK, 2011/65/EK
noteikumiem.
Par tehnisko dokumentāciju atbildīgais:
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)
01.12.2020.; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Atbrīvojums no atbildības
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
jebkādu kaitējumu un zaudēto peļņu, ko
izraisījis pārtraukums uzņēmējdarbībā sakarā
ar produkta lietošanu vai nelietojamību.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par jebkādiem bojājumiem, kas radušies
nepareizas produkta izmantošanas rezultātā
vai izmantojot produktu kopā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.

110
RC-ALC 3/360
ليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلاليلدلا اذه يف ةمدختسملا زومرلا
!ريذحت !ريذحت
دق ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .كيشو رطخ دوجو ىلإ ريشي
.ةياغلل ةريطخ تاباص ضرعتلا وأ ةافولا ىلإ يدؤي
!هيبنت !هيبنت
ريذحتلا اذه ةاعارم مدع .ةلمتحم ةريطخ ةلاح ىلإ ريشي
.تاكلتمملا فلت وأ ةفيفخ ةباصإ ىلإ يدؤي دق
ةظحم ةظحم
.ةماهلا تامولعملاو قيبطتلا حئاصن ىلإ ريشي
رزيللا لبقتسم ىلع ةدوجوملا زومرلرزيللا لبقتسم ىلع ةدوجوملا زومرلاا
تاميلعت أرقا ،ةباص ضرعتلا رطخ نم دحلل
!ليغشتلا
رظنا( ةميدقلا تا نم صلختلا تامولعم
!)112 ةحفصلا
كتمسلكتمسل
!ريذحت !ريذحت
ةدراولا تاميلعتلا عبتاو .لماكلاب ليغشتلا تاميلعت أرقا
هقافرإو ،نمآ ناكم يف دنتسملا اذهب ظافتحا بجي .اهيف
.تاقوا عيمج يف زاهجلا عم
مادختسل ددحملا ضرغلامادختسل ددحملا ضرغلا
طخلا تاذ رزيللا ةزهجأ عيمجل صصخم رزيللا لبقتسم
.ةحوتفملا نكاما يف لمعلا عضوب ةدوزملا رضخا
ةماعلا ةمسلا تاميلعتةماعلا ةمسلا تاميلعت
– يفو طقف هل صصخملا ضرغلل اًقفو مادختسا بجي
.ةددحملا تافصاوملا قاطن
– اهظفح بجي .اًباعلأ تسيل تاقحلملاو سايقلا تآ
.لافطا لوانتم نع اًديعب
–.ناك لكش يأب زاهجلا تانوكم ىلع تيدعت يأ ءارجإ بجي
– تاجرد وأ ،يكيناكيملا طغضلل زاهجلا ضيرعتب مقت
.ةيوقلا تازازتها وأ ،ةبوطرلا وأ ،ةدئازلا ةرارحلا
– وأ ةفيظو يف لطع ثدح اذإ زاهجلا مادختسا بجي
.اًفيعض ةيراطبلا نحش حبصأ اذإ وأ ،هفئاظو نم رثكأ
ةمسلا تاميلعتةمسلا تاميلعت
يسيطانغمورهكلا لاجملا عم لماعتلا
– دودحلا ميقو قفاوتلا حئاول عم قفاوتم سايقلا زاهج
هجوتل اًقفو يسيطانغمورهكلا لاجملاب ةصاخلا
.EU/30/2104 يسيطانغمورهكلا لخادتلا
– ليبس ىلع - ةيلحملا ليغشتلا تادييقت قيبطت متي دق
تاطحم وأ ،تاراطملا وأ ،تايفشتسملا يف ،لاثملا
ةزهجأ مهيدل نيذلا صاخشا طيحم يف وأ ،دوقولا
ةزهجا ببستت نأ لمتحملا نم .بلقلا تابرض ميظنت
وأ ،يسيطانغمورهك لخادت وأ رطاخم يف ةيئابرهكلا
.امهل ةضرع نوكت
ةينفلا تافصاوملاةينفلا تافصاوملا
RC-ALC 3/360
رزيللا لبقتسم
لابقتسا قاطن
رزيللا
اًرتم 70-3
ةدحو لوط
لبقتسملا
مس 30
يئاقلتلا ءافطا
نود ضرعلا لظ اذإ( قئاقد 5 دعب
)رييغت
ةقاطلا ردصم
بلاق( 6LR61 تلوف 9 ةيراطب × 1
)تلوف 9
ليغشتلا تقوةعاس 15 يلاوح
ليغشتلا فورظ
،ةيوئم ةجرد 50 ... ةيوئم ةجرد 0
ةبوطر 80% ةبوطرلل ىصقا دحلا
لمعلا عافتر ىصقا دحلا ،ةيبسن
حطس ىوتسم قوف رتم 4000
.رحبلا
نيزختلا فورظ
،ةيوئم ةجرد 70 ... ةيوئم ةجرد 0
ةبوطر 80% ةبوطرلل ىصقا دحلا
ةيبسن
× ضرعلا( داعبا
)قمعلا × عافترا
مم 110x60x25mm
نزولا)ةيراطبلا ًماش( مج 148
)A)A لكشلا رظنا( ةماع ةرظن لكشلا رظنا( ةماع ةرظن
يف ةلاب ةصاخلا روصلا ىلإ ريشت جتنملا صئاصخ ميقرت
.ةيحيضوتلا موسرلا ةحفص
رزيللا رشؤمل LED حيباصم 1رزيللا رشؤمل LED حيباصم 1
يولعلا LED حابصمب )رمحا( ريذحتلا رشؤم
؛رزيللا لبقتسم كيرحت بجي - يلفسلاو
طوبضم رزيللا لبقتسم - )رضخا( طسوا رشؤملا
.بسانملا هعضوم يف
رزيللا عاعشل لبقتسملا لقح 2رزيللا عاعشل لبقتسملا لقح 2
لفقلا ةركب 3لفقلا ةركب 3
ةماعد 4ةماعد 4
طبضلا رشؤم 5طبضلا رشؤم 5
ضفخنملا/عفترملا طبضلا يف مكحتلا رز 6ضفخنملا/عفترملا طبضلا يف مكحتلا رز 6
توصلا فاقيإ/ليغشت رز 7توصلا فاقيإ/ليغشت رز 7
فاقيا/ليغشتلا حاتفم 8فاقيا/ليغشتلا حاتفم 8
ةقاطلا رشؤم 9ةقاطلا رشؤم 9
سيطانغم 10سيطانغم 10
ةيقفأ ةعاقف 11ةيقفأ ةعاقف 11

111
RC-ALC 3/360
ليغشتلا تاميلعتليغشتلا تاميلعت
)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا بيكرت)B لكشلا رظنا( ةيراطبلا بيكرت
لخدأو ،لكيهلل يفلخلا بناجلا يف ةيراطبلا ةريجح حتفا
فارط ةحيحصلا باطقا ةاعارم بجي .تلوف 9 ةيراطب
.ةيراطبلا
رزيللا لبقتسم مادختسارزيللا لبقتسم مادختسا
ىلع ىوتسملا طبض يف رزيللا لبقتسم مدختسا
ريغ رزيللا طوطخ حبصت امدنع وأ ةديعبلا تافاسملا
.ةرهاظ
ليغشتللليغشتلل
)9( ةقاطلا رشؤم ئيضيس اهنيحو ؛)8( رزلا ىلع طغضا
.)5( طبضلا رشؤمو
،ةدحاو ةرم فاشتكا تارشؤم ةثث ضمويس ،كلذ دعب
:اًيتوص اًريذحت عمستس امك .اوئفطني مث
ةظحم ةظحم
متي مل وأ رزلا ىلع طغضلا متي مل اذإ ،ليغشتلا دعب
لبقتسم ءافطإ متيس ،قئاقد 5 لخ رزيل يأ لابقتسا
.اًيئاقلت رزيللا
ءافطلءافطل
:اًيتوص اًريذحت عمستسو ،)8( رزلا ىلع طغضا
ضفخنملاو عفترملا طبضلا عضو ليعفت ضفخنملاو عفترملا طبضلا عضو ليعفت
)C لكشلا رظنا()C لكشلا رظنا(
يف مكحتلا رز ىلع طغضا ،ًغشم رزيللا لبقتسم امنيب
.لمعلا عاضوأ نيب لقنتلل )6( ضفخنملا/عفترملا طبضلا
عفترملا طبضلا ليغشت عضو - ءاضم )5( طبضلا رشؤم
ضفخنملا طبضلا ليغشت عضو - أفطم )5( طبضلا رشؤم
هذه ةضبانلا رزيللا طوطخ فاشتكا رزيللا لبقتسمل نكمي
نع ةفاسملل ىندا دحلا .اًرتم 70 اهاصقأ ةفاسم ىتح
.راتمأ 3 يلاوح رزيللا زاهج
:هاندأ ططخملا يف ليصافتلا نم ديزملا عجار
ةقدلا
)م/مم(
ةفاسم ةفاسم
لابقتسالابقتسا
طبضلا عضو طبضلا عضو
عفترملاعفترملا
طبضلا عضو طبضلا عضو
ضفخنملاضفخنملا
راتمأ 10مم 0.5مم 1.0
اًرتم 20مم 1.2مم 2.4
اًرتم 30مم 1.9مم 3.8
اًرتم 40مم 2.5مم 5
اًرتم 50مم 3.2مم 6.4
10 لابقتسا ةفاسم نوكت امدنع
:لاثملا ليبس ىلع:لاثملا ليبس ىلع
لقح ىلع ضورعملا )L( رزيللا طخ نوكي دق ،راتمأ
.)C( فصتنملا طخ ىندأ وأ ىلعأ )2( لبقتسملا
:)c1 لكشلا رظنا( عفترملا طبضلا عضول:)c1 لكشلا رظنا( عفترملا طبضلا عضول
توافتلا اًضيأ ىمست( مم 0.5 نم لقأ ةفاسملا تناك اذإ
يف .يعيبط لكشب رزيللا لبقتسم لمعيس ،)حومسملا
هنأ ىلع رزيللا طخ عم لماعتلا متيس ،ةظحللا هذه
.اًمامت فصتنملا يف دوجوم
:)c2 لكشلا رظنا( ضفخنملا طبضلا عضول:)c2 لكشلا رظنا( ضفخنملا طبضلا عضول
توافتلا اًضيأ ىمست( مم 1.0 نم لقأ ةفاسملا تناك اذإ
يف .يعيبط لكشب رزيللا لبقتسم لمعيس ،)حومسملا
هنأ ىلع رزيللا طخ عم لماعتلا متيس ،ةظحللا هذه
.اًمامت فصتنملا يف دوجوم
توصلا فاقيإ/ليغشتتوصلا فاقيإ/ليغشت
عضو ديدحتل )7( توصلا فاقيإ/ليغشت رز ىلع طغضا
.هنودب وأ يتوصلا ريذحتلا عم بوغرملا لمعلا
)D لكشلا رظنا( لبقتسملا لقح مادختسا)D لكشلا رظنا( لبقتسملا لقح مادختسا
يسأر عضو يف رزيللا لبقتسم عض ،يقفا رزيللا طخل
ربع رزيللا لبقتسمل )2( لبقتسملا لقح كرحو ،بصتنم
نأ ىلإ )يقفا رزيللا طخ( لفسو ىلع رزيللا طوطخ
يعجرملا دعُبلا ددح ،ناو .طسوا LED حابصم ئيضي
.يقفا
،هبناج ىلع رزيللا لبقتسم عض ،يسأرلا رزيللا طخل
طوطخ ربع رزيللا لبقتسمل )2( لبقتسملا لقح كرحو
DEL حابصم ئيضي نأ ىلإ رخآ ىلإ بناج نم رزيللا
.يسأرلا يعجرملا دعُبلا ددح ،ناو .طسوا
ةظحم ةظحم
،ىوتسملا طبض ةلآ عم اذه رزيللا لبقتسم مادختس
لمعلا عضو ىلع ةطوبضم ةلا نوكت نأ ىلع صرحاف
.ةحوتفملا نكاما يف
ةظحم ةظحم
لبقتسملا لقح ىلع ضورعملا رزيللا طخ نوكي نأ بجي
.رزيللا لبقتسم لمعي نلف إو ،فصتنملا طخ عم اًيزاوتم
ةظحم ةظحم
لثم ،ليوط راذنإ ردصي دقف يوق لخادتب ةلا رثأت دنع
وأ تنسورولف ةبمل نم برقلاب ،ةرشابملا سمشلا ةعشأ
لخادتلا نع ةلا داعبإ ىجرُي ؛هباش ام وأ ،ضرع ةشاش
.ىرخأ ةرم يعيبط لكشب لمعلل ةلا دوعتس اهنيحو
!هيبنت !هيبنت
هبتنا .راتمأ هبتنا .راتمأ 33 يلاوح رزيللا زاهج نع ةفاسملل ىندا دحلا يلاوح رزيللا زاهج نع ةفاسملل ىندا دحلا
.ةسكاعلا حطسا لعفب رزيللا طوطخ ساكعنا مدع ىلإ .ةسكاعلا حطسا لعفب رزيللا طوطخ ساكعنا مدع ىلإ
.ةئطاخ تارشؤم ىلإ يدؤت دق تاساكعنا كلت لثم ن.ةئطاخ تارشؤم ىلإ يدؤت دق تاساكعنا كلت لثم ن
)ىندا LED حابصم( ئيطب يتوص ريذحت :D1
= )طسوا LED حابصم( لصاوتم يتوص ريذحت :D2
لخادتلا ددح
)ىلعا LED حابصم( عيرس يتوص ريذحت :D3

112
RC-ALC 3/360
!هيبنت !هيبنت
دنع ىوقا يه رزيللا طوطخ ءوض ةفاثك نوكت
دق اذه .فارطا نم بارتقا عم تهبتو ،فصتنملا
.رزيللا لبقتسم لابقتسا قاطنل ىصقا دحلا نم ضفخي
تيبثت يف سيطانغملا وأ ماعدلا مادختسا تيبثت يف سيطانغملا وأ ماعدلا مادختسا
)E لكشلا رظنا( هناكم يف رزيللا لبقتسم)E لكشلا رظنا( هناكم يف رزيللا لبقتسم
ةماعدلا مادختس
كبشاو ،)4( ةماعدلا ىلع رزيللا لبقتسم تيبثتب مق
.)3( لفقلا ةركب مادختساب تباث ضرغ يف ةماعدلا
ىوتسملا طبض يف )11( ةيقفا ةعاقفلا كدعاستس
.ةماعدلل يقفا
ةظحم ةظحم
مم 55 نم رثكأ )W( ةماعدلا ةعسل ىصقا دحلا
سيطانغملا مادختسسيطانغملا مادختس
يف ةعومجم ،تاسيطانغملا نم ناتعومجم كانه
.فلخلا يف ىرخاو ،ىلعا
ةيذافنلا ةقطنم يف رزيللا لبقتسم بيكرتب مق
.ةجمدملا تاسيطانغملا هذه مادختساب ةيسيطانغملا
ةظحم ةظحم
مم 30 يه طسواو يولعلا LED يرشؤم نيب ةفاسملا
ةيوق ةيسيطانغم تاجم - رطخةيوق ةيسيطانغم تاجم - رطخ
صاخشا ىلع ةيوقلا ةيسيطانغملا تاجملا رثؤت دق
ليبس ىلع( ةطشن ةعورزم ةيبط ةزهجأ مهيدل يذلا
ةزهجا اذكو ،)بلقلا تابرض ميظنت زاهج ،لاثملا
تاقاطبلا ،لاثملا ليبس ىلع( ةيئابرهكلا ةيكيناكيملا
،طبضلا تايلآو ،ةيكيناكيملا تاعاسلاو ،ةطنغمملا
.)ةبلصلا صارقاو
ىلع ةيوقلا ةيسيطانغملا لوقحلا ريثأت صخي اميف
ةينطولا حئاوللاو تاطارتشل لاثتما بجي ،صاخشا
citengamortcele BGV B11 §14 لثم اهب لومعملا
لوقحلا - ةينهملا ةمسلاو ةحصلا( sdle
.ةيداحتا ايناملأ ةيروهمج يف )ةيسيطانغمورهكلا
زاهجلا وأ ةعرزلا ءاقبإ ىلع اًمئاد صرحا ،ليطعتلا/لخادتلا بنجت
ل
.سيطانغملا نع اًديعب مس 30 نع لقت ةنمآ ةفاسم ىلع
ةيانعلاو ةنايصلاةيانعلاو ةنايصلا
!ريذحت !ريذحت
.رزيللا لبقتسم ىلع لامعأ يأ ءارجإ لبق ةيراطبلا علخا
فيظنتلافيظنتلا
■
.تاقوا عيمج يف سايقلا ةلآ ةفاظن ىلع ظفاح
■
.ىرخأ لئاوس يأ وأ ءاملا يف سايقلا ةلآ رمغت
■
لئاوس وأ ةبرتأ يأ نم جتنملا ولخ ىلع اًمئاد صرحا
ةفيظن شامق ةعطق طقف مدختسا .ناكما دق
شامقلا ةعطق للب ،رما مزل اذإ .فيظنتلا دنع ةمعان
.ءاملا نم ةريغص ةيمك وأ يقن لوحكب ًيلق
جتنملا لسغت .فيظنت ليلاحم وأ داوم يأ مدختست
.ةرشابم ءاملاب
تاقحلملاو رايغلا عطقتاقحلملاو رايغلا عطق
ةكرشلا تاجولاتك عجار ،ىرخا تاقحلملل ةبسنلاب
.ةعناصلا
رايغلا عطق مئاوقو ةيحيضوتلا روصلا ىلع فرعتلا كنكمي
:ةيسيئرلا انتحفص لخ نم
www.ex-tools.com
جتنملا نم صلختلا تامولعمجتنملا نم صلختلا تامولعم
!ريذحت !ريذحت
:لامعتسل ةحلاص ريغ تا حبصت امدنع
،رايتلا لباك علخب مق ،رايتلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
.ةيراطبلا علخب مق ،ةيراطبلاب ةلماعلا ةلل ةبسنلاب
طقف يبوروا داحتا لود
!ةيلزنملا تايافنلا يف ةيئابرهكلا تا نم صلختت
صاخلا 2012/19/EC يبوروا هيجوتلل اًقفو
نوناقلا عابتا عم ةينورتكلاو ةيئابرهكلا ةزهجا تايافنب
ٍلكشب ةكلهتسملا ةيئابرهكلا تا عمج بجي ،يلحملا
.ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب اهريودت ةداعإو لصفنم
.تايافنلا يف صلختلا نم ًدب ماخلا داوملا صختسا
تانوكمو تاقحلملاو زاهجلا ريودت ةداعإ بجت
ءازجا ديدحت متي .ةئيبلل ةقيدص ةقيرطب فيلغتلا
.ةداملا عونل اًقفو ريودتلا ةداعإ ةيلمعل ةيكيتسبلا
!ريذحت !ريذحت
نارينلا وأ ةيلزنملا تايافنلا يف تايراطبلا نم صلختت
.ةكلهتسملا تايراطبلا حتفت .ءاملا وأ
:طقف يبوروا داحتا لود
تايراطبلا ريودت ةداعإ بجت ،2006/66/EC هيجوتلل اًقفو
.ةكلهتسملا وأ ةبوطعملا
ةظحم ةظحم
نع كتقطنم يف دجاوتملا ليكولا نم راسفتسا ىجرُي
!جتنملا نم صلختلا تارايخ
ةقباطملا نايب-ةقباطملا نايب-
يف حضوملا جتنملا نأ ةدرفنملا انتيلوؤسم تحت نلعن
وأ ريياعملا عم قفاوتم »ةينفلا تافصاوملا« مسق
:ةيلاتلا ةيرايعملا تاهيجوتلا
تاهيجوتلل ةيميظنتلا حئاولل اًقفو 60745 EN
.2011/65/EC ,2006/42/EC ,2104/30/EC
:ةينفلا تادنتسملا نع ةلوؤسملا ةهجلا
FLEX- Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Peter Lameli Klaus Peter Weinper
Technical Head Head of Quality
Department (QD)

113
RC-ALC 3/360
01.12.2020; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
ةيلوؤسملا نم ءافعإةيلوؤسملا نم ءافعإ
يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا لمحتت
نع جتانلا لمعلا لطعت ببسب ةعئاض دئاوف وأ ررض
لمحتت .مادختسل جتنملا ةيحص مدع ببسب وأ جتنملا
جتني ررض يأ نع ةيلوؤسم يأ اهيلثممو ةعناصلا ةكرشلا
مادختسا ببسب وأ جتنملل حيحصلا ريغ مادختسا نع
.ىرخأ تاكرش صخت تاجتنم عم جتنملا

508.616 / 12–2020 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com

