FLEX DD 2G 18.0-EC C

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model DD 2G 18.0-EC C. Additionally, the document applies to other FLEX models: 491225, 4030293221178

The file format is pdf, 366 pages, you can download this manual here .

background
DD 2G 18.0-EC
PD 2G 18.0-EC
IW 1/2" 18.0-EC
ID 1/4" 18.0-EC
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 59
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 268
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 282
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 297
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 365
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 5
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 14
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 15
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnen-
einstrahlung, und Feuer.
Es besteht Explosionsgefahr.
Akku nicht ins Feuer werfen.
Es besteht Explosionsgefahr.
Gerät ist nur zur Verwendung in
Räumen geeignet. Gerät nicht
dem Regen aussetzen.
Elektrowerkzeug und Akkus in
trockenen Räumen lagern.
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 15)!
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Lesen Sie alle mit dem Elektrowerkzeug
gelieferten Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Abbildungen und Spezifikationen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben
.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315.915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
sind umgehend zu beseitigen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
4
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Akku-Bohrschrauber DD 2G 18.0-EC
ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben,
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff.
Der Akku-Schlagbohrschrauber
PD 2G 18.0-EC ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Eindrehen und Lösen von Schrauben,
zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und
Kunststoff,
zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk
und Gestein.
Der Akku-Schlagschrauber IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum Anziehen und Lösen von Muttern
und Schrauben in den angegebenen
Abmessungen.
Sicherheitshinweise für
Bohrmaschinen und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug
oder die Schraube verborgene Strom-
leitungen oder das eigene Netzkabel
treffen kann. Der Kontakt der Schraube
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese
mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert
werden. Der Verlust der Kontrolle kann
zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte,
um verborgene Versorgungsleitungen
aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche
Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung
verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug
blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktions-
momente gefasst, die einen Rückschlag
verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
das Elektrowerkzeug überlastet wird
oder
es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von
Schrauben können kurzfristig hohe
Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock
festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug
zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann
sich verhaken und zum Verlust der Kon-
trolle über das Elektrowerkzeug führen.
Verwenden Sie nur Original-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung.
Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nach-
ahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder
Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von
Verletzungen sowie Sachschäden durch
explodierende Akkus.
Zusätzlicher Sicherheitshinweis für
Schlagbohrschrauber (PD...)
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag-
bohren. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe aus-
treten. Führen Sie Frischluft zu und suchen
Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssig-
keit in die Augen kommt, nehmen Sie
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
5
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
Durch ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurz-
schluss kommen und der Akku brennen,
rauchen, explodieren oder überhitzen.
Ladegerät
Überprüfen Sie immer, ob die Netz-
spannung der auf dem Typenschild des
Ladegeräts angegebenen Spannung
entspricht.
Der Anschlussstecker des Ladegerätes
muss in die Steckdose passen. Der
Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Setzen Sie das Ladegerät nur in trocke-
nen Räumen ein und vermeiden Sie den
Kontakt mit Nässe und Regen.
Das Eindringen von Wasser in das
Ladegerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlags.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät,
wenn Kabel, Stecker oder das Gerät
selbst durch äußerliche Einwirkungen
beschädigt sind. Bringen Sie das
Ladegerät zur nächsten Fachwerkstatt.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Lade-
gerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung
in eine Fachwerkstatt.
Legen Sie keine Gegenstände auf das
Ladegerät und stellen Sie es nicht auf
weichen Oberflächen ab. Es besteht
Brandgefahr.
Spezielle Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) bzw.
Drehmomenteneinstellung (5) nur bei
stillstehendem Werkzeug betätigen.
Zur Kennzeichnung des Elektro-
werkzeugs nur Klebschilder verwenden.
Keine Löcher in das Gehäuse bohren.
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Die Werte finden Sie in der Tabelle
„Technische Daten“.
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel reprä-
sentiert die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen,
mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaß-
nahmen zum Schutz des Bedieners vor der
Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
6
Technische Daten
* Bohren in Metall / ** Schlagbohren in Beton / *** Schlagschrauben
Gerät DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Typ
Bohr-
schrauber
Schlag-
bohr-
schrauber
Schlag-
schrauber
Schlag-
schrauber
Akku AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Ladezeit (je nach Ladezustand)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Drehmoment, maximal
– weicher Schraubfall
– harter Schraubfall
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Drehmomentstufen 20 24
Leerlaufdrehzahl
– Stufe 1
– Stufe 2
– Stufe 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Schlagzahl
– Stufe 1
– Stufe 2
– Stufe 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Bohrfutter mm 1,5–13
Max. Bohrdurchmesser
– in Holz
– in Stahl
– im Mauerwerk
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Gewicht entsprechend „EPTA-
procedure 01/2003“ (ohne Akku)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Gewicht Akku 2,5 Ah
Gewicht Akku 5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-bewerteter Schalldruckpegel
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Schwingungsemissionswert a
h
beim ....
– Bohren in Metall
m/s
2
<2,5 <2,5
– Schlagbohren in Beton
m/s
2
15,5
– Schrauben
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
7
Auf einen Blick
In dieser Anleitung werden verschiedene Elektrowerkzeuge beschrieben. Die Darstellung
kann im Detail vom erworbenen Elektrowerkzeug abweichen.
1 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten sowie zum
Hochfahren bis zur maximalen Drehzahl
2 Drehrichtungsvorwahl-Schalter
3 Geschwindigkeits-Wahlschalter
4 Drehring für Betriebsart (nur PD ...)
5 Drehring für Drehmomenteinstellung
6 Werkzeugaufnahme
7 Arbeitsplatzbeleuchtung
8 Handgriff
9 Bedienfeld Drehzahlstufen
10 Einschubschacht für Akku
11 Winkelvorsatz mit Entriegelungsring
12 Wechselbohrfutter mit
Entriegelungsring
13 Bithaltervorsatz mit Entriegelungsring
14 Zusatzhandgriff
15 Li-Ion-Akku (2,5 Ah)
16 Entriegelungstaste für Akku
17 Akkuzustands-Anzeige
18 Li-Ion-Akku (5,0 Ah)
19 Gürtelklammer
20 Befestigungsschraube
21 Bit-Halter
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
8
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör
auspacken und auf Vollständigkeit der
Lieferung und Transportschäden
kontrollieren.
Gürtelklammer bzw. Bit-Halter mit
beiliegender Schraube befestigen.
HINWEIS
Die Akkus sind bei Lieferung nicht voll-
ständig geladen. Vor dem ersten Betrieb
die Akkus vollständig laden. Siehe dazu
„Ladegerät/Ladevorgang“.
Zusatzhandgriff montieren/
demontieren (PD/DD 2G 18.0-EC)
VORSICHT!
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit
dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden.
Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Wechselbohrfutter BF 18.0-EC
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Montieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen (1.)
und Wechselbohrfutter bis zum Anschlag
auf die Werkzeugaufnahme drücken (2.).
Entriegelungsring loslassen. Einrastung
des Bohrfutters kontrollieren.
Demontieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen und
Bohrfutter abnehmen.
Einsetzen der Werkzeuge
Im Bohrfutter werden Bohrer mit einem
Durchmesser von 1,5–13 mm, Schrauber-
bits
½" sowie Bithalter ½" sicher gehalten.
Elektrowerkzeug mit einer Hand
festhalten und das Bohrfutter mit der
anderen Hand drehen.
Gegen den Uhrzeigersinn drehen,
um das Bohrfutter weiter zu öffnen.
Im Uhrzeigersinn drehen, um das
Bohrfutter zu schließen.
Werkzeug einsetzen.
Bohrfutter vollständig schließen.
HINWEIS
Probelauf durchführen, um die zentrische
Einspannung der Werkzeuge zu prüfen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
9
Winkelvorsatz WV 18.0-EC
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Der Winkelvorsatz erleichtert das Arbeiten
an schwer zugänglichen Stellen.
Der Winkelvorsatz lässt sich in verschiede-
nen Winkelstellungen jeweils 30° versetzt
einrasten.
Montieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen (1.)
und Winkelvorsatz bis zum Anschlag auf
die Werkzeugaufnahme drücken (2.).
Winkelvorsatz in der gewünschten
Winkelstellung einrasten lassen.
Entriegelungsring loslassen. Einrastung
kontrollieren.
Demontieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen und
Winkelvorsatz abnehmen.
Einsetzen der Werkzeuge
Der Winkelvorsatz verfügt über eine
½" Werkzeugaufnahme. In der
Werkzeugaufnahme werden Schrauberbits
sowie Bithalter sicher gehalten.
Auf dem Winkelvorsatz kann auch das
Wechselbohrfutter (siehe „Wechselbohr-
futter BF 18.0-EC“) oder der Bithalter (siehe
„Bithaltervorsatz BV 18.0-EC“) montiert
werden.
Bithaltervorsatz BV 18.0-EC
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Montieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen (1.)
und Bithaltervorsatz bis zum Anschlag
auf die Werkzeugaufnahme drücken (2.).
Entriegelungsring loslassen. Einrastung
kontrollieren.
Demontieren
Entriegelungsring nach vorn ziehen und
Bithaltervorsatz abnehmen.
Einsetzen der Werkzeuge
Der Bithaltervorsatz verfügt über eine
½" Werkzeugaufnahme. In der Werkzeug-
aufnahme werden Schrauberbits sicher
gehalten.
Werkzeugarretierung nach vorn zie-
hen (1.) und das Werkzeug bis zum
Anschlag eindrücken (2.).
Werkzeugarretierung loslassen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
10
Zum Entnehmen der Werkzeuge
Werkzeugarretierung nach hinten ziehen.
Werkzeugwechsel
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Steckschlüssel auf Vierkantvorsatz
des Schlagschraubers drücken (1.).
Werkzeug in Steckschlüssel
einsetzen (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Werkzeugarretierung nach vorn
ziehen (1.) und das Werkzeug bis zum
Anschlag eindrücken (2.).
Werkzeugarretierung loslassen.
Zum Entnehmen der Werkzeuge
Werkzeugarretierung nach hinten
ziehen (3.).
Akku einsetzen/wechseln
Geladenen Akku bis zum vollständigen
Einrasten in das Elektrowerkzeug
eindrücken.
Zum Entnehmen die Entriegelungstasten
drücken (1.) und Akku herausziehen (2.).
VORSICHT!
Bei Nichtgebrauch die Kontakte des Akkus
schützen. Lose Metallteile können die
Kontakte kurzschließen, es besteht
Explosions- und Brandgefahr!
Ladezustand des Akkus
Durch Drücken der Taste kann an den
LED‘s der Akkuzustands-Anzeige der
Ladezustand geprüft werden.
Die Anzeige erlischt nach 5 Sekunden.
Blinkt eine der LED‘s, muss der Akku
geladen werden. Wenn nach dem Drücken
der Taste keine LED leuchtet, ist der Akku
defekt und muss ersetzt werden.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
11
Drehrichtungsvorwahl
VORSICHT!
Drehrichtung nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehrichtungsvorwahl-Schalter auf die
benötigte Position stellen:
Links: gegen den Uhrzeigersinn
(Schrauben herausdrehen, Schrauben
lösen)
Rechts: im Uhrzeigersinn
(Bohren, Schrauben eindrehen,
Schrauben festziehen)
Mitte: Einschaltsperre
(Werkzeugwechsel, bei allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug)
Betriebsart (nur PD 2G 18.0-EC)
VORSICHT!
Betriebsart nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehring für Betriebsart auf die benötigte
Position stellen.
: Bohren
: Schrauben
: Schlagbohren
Drehmomentvorwahl
VORSICHT!
Drehmoment nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Drehring für Drehmomenteinstellung auf
die benötigte Position stellen.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Schrauben
: Bohren
HINWEIS
In der Bohr-Stellung ist die Rutsch-
kupplung deaktiviert.
PD 2G 18.0-EC:
Geschwindigkeitsvorwahl
VORSICHT!
Geschwindigkeit nur bei Stillstand des
Elektrowerkzeugs ändern.
Wahlschalter auf die benötigte Stufe stellen:
1: langsame Geschwindigkeit,
hohes Drehmoment
2: schnelle Geschwindigkeit,
niedriges Drehmoment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
12
Elektrowerkzeug einschalten
Gerät einschalten:
Schalter drücken.
Der Schalter des Elektrowerkzeugs
ermöglicht ein stufenweises Steigern
der Drehzahl bis zum Maximalwert.
Gerät ausschalten:
Schalter loslassen.
HINWEIS
Das Elektrowerkzeug verfügt über eine
Bremse, die das Einsatzwerkzeug sofort
nach Loslassen des Schalters stoppt.
Bei dauerhaftem Einsatz des Elektrowerk-
zeugs sollte hauptsächlich mit voll durch-
gedrücktem Schalter gearbeitet werden.
Arbeitsplatzbeleuchtung ein-/
ausschalten
1. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Stellung „Vorwärts“ oder „Rückwärts“
schalten.
2. Ein-/Ausschalter (1) Elektrowerkzeug
drücken
Arbeitsplatzbeleuchtung leuchtet
3. Ein-/Ausschalter (1) Elektrowerkzeug
loslassen
Arbeitsplatzbeleuchtung erlischt
automatisch nach ca. 10 s
Drehzahl- und Drehmomentenvorwahl
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Drehzahl-/Drehmoment umschalten
1. Ein-/Ausschalter (1) einschalten
2. Modusschalter kurz drücken (ca. 0,5 s).
Eine LED leuchtet – Drehmoment:
3. Modusschalter kurz drücken
Zwei LED‘s leuchten – Drehmoment:
4. Modusschalter kurz drücken
Drei LED‘s leuchten – Drehmoment:
5. Modusschalter kurz drücken
Eine LED leuchtet – Drehmoment
schaltet zurück auf:
Drehmoment kann wie beschrieben wieder
hochgeschaltet werden.
Im Rückwärtslauf des Elektrowerkzeugs –
hat nur eine Drehzahl – erlöschen die im
Fuß befindlichen LED‘s automatisch.
Einzelschlag-Modus in
Schlagschrauber-Modus umschalten
Modusschalter ca. 1,5 s drücken.
LED-Modusanzeige leuchtet –
Einzelschlag-Modus aktiv
LED-Modusanzeige leuchtet nicht –
Schlagschrauber-Modus aktiv.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
VORSICHT!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
13
HINWEIS
Damit die Handhabung beim Schrauben
leichter wird, kann der Schrauberbit auch
direkt in die Werkzeugaufnahme des
Gerätes eingesetzt werden.
1. Werkzeugträger (Wechselbohrfutter,
Winkelvorsatz, Bithaltervorsatz)
montieren.
2. Akku einsetzen.
3. Werkzeug (Bohrer, Schrauberbits,
Bithalter) einsetzen.
4. Betriebsart entsprechend der Arbeits-
aufgabe einstellen (nur PD...).
5. Drehmomentvorwahl auf die benötigte
Stufe stellen.
6. Geschwindigkeit auf die benötigte Stufe
stellen.
7. Benötigte Drehrichtung einstellen.
8. Elektrowerkzeug mit einer Hand am
Handgriff ergreifen und Arbeitsposition
einnehmen.
Bei laufendem Motor niemals den
Drehrichtungsvorwahl-Schalter bzw.
Drehmomenteneinstellung betätigen!
9. Gerät einschalten.
Nach Arbeitsende:
10. Schalter loslassen.
11. Drehrichtungsvorwahl-Schalter (2) in
Mittelstellung stellen.
Ladegerät
1 Einschubschacht für Akku
2 Kontakte
3 Lüftungsschlitze
4 Display zur Anzeige des
Betriebszustandes
5 Netzkabel mit Netzstecker
Das Ladegerät CA 10.8/18.0 ist bestimmt
zum Laden von FLEX-Akkus der Typen
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Hinweise für eine lange Akku-
Lebensdauer
VORSICHT!
Akkus niemals bei Temperaturen unter
0 °C bzw. über 55 °C laden.
Akkus nicht in Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit oder Umgebungs-
temperatur laden.
Akkus und Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht bedecken.
Netzstecker des Ladegeräts nach Ende
des Ladevorgangs ziehen.
Während des Ladevorgangs erwärmen sich
Akku und Ladegerät. Das ist normal!
Lithium-Ionen-Akkus weisen nicht den
bekannten „Memory-Effekt“ auf. Trotzdem
sollte ein Akku vor dem Aufladen vollständig
entladen werden und der Ladevorgang immer
vollständig abgeschlossen werden.
Werden die Akkus längere Zeit nicht benutzt,
Akkus teilweise geladen und kühl lagern.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
14
Ladevorgang
VORSICHT!
Nur Originalakkus in das mitgelieferte
Ladegerät einsetzen.
Netzstecker des Ladegeräts einstecken.
Die Hintergrundbeleuchtung des Displays
leuchtet für 2 Sekunden grün und verlischt
dann wieder. Es wird OK angezeigt.
Akku vollständig bis zum Einrasten in
das Ladegerät einsetzen.
Im Display wird abwechselnd die
Restdauer des Ladevorgangs (bis zur
vollständigen Ladung des Akkus) und
eine grafische Darstellung des
Ladezustandes angezeigt.
Die Hintergrundbeleuchtung des
Displays leuchtet orange, wenn der
Akku weniger als 80% geladen ist.
Ab 80% Akkuladung leuchtet das
Display grün und es wird OK
angezeigt.
Der Akku ist vollständig geladen, wenn
die Anzeige erscheint.
Die grüne Hintergrundbeleuchtung
verlischt nach kurzer Zeit.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen.
Netzstecker ziehen.
HINWEIS
Wenn nach dem Einsetzen des Akkus in
das Ladegerät das Display blinkt, liegt ein
Fehler am Akku oder am Ladegerät vor.
Display blinkt langsam.
Hintergundbeleuchtung orange.
Der Akku ist zu heiß bzw. zu kalt. Wenn der
Akku die Ladetemperatur (0°C...55°C)
erreicht hat, beginnt der Ladevorgang.
Display blinkt schnell.
Hintergundbeleuchtung rot.
Akku aus dem Ladegerät entnehmen und
wieder einsetzen. Bei gleicher Anzeige ist
der Akku defekt. Akku austauschen oder in
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn mit einem anderem Akku ebenfalls
diese Fehlermeldung angezeigt wird, liegt
ein Defekt am Ladegerät vor. Ladegerät von
einer Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich
bei extremem Einsatz leitfähiger Staub im
Gehäuseinnenraum ablagern.
Elektrowerkzeug und Lüftungsschlitze
regelmäßig reinigen. Häufigkeit ist vom
bearbeiteten Material und von der Dauer
des Gebrauchs abhängig.
Gehäuseinnenraum mit Motor regel-
mäßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Elektrowerkzeug dabei laufen lassen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
15
Ladegerät
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Transport
Die Lithiumäquivalentmenge der im Liefer-
umfang enthaltenen Akkus liegt unter den
einschlägigen Grenzwerten. Daher unterliegt
der Akku als Einzelteil sowie das Elektrowerk-
zeug mit seinem Lieferumfang nicht nationalen
oder internationalen Gefahrgutvorschriften.
Beim Transport mehrerer Geräte mit Lithium-
ionen-Akkus können diese Vorschriften rele-
vant werden und besondere Sicherheitsmaß-
nahmen (z. B. für die Verpackung) erfordern.
Informieren Sie sich in diesem Fall über die für
das Einsatzland geltenden Vorschriften.
-Konformität
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 62841 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwortlich für technische Unterlagen:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Elektrowerkzeuge vor der
Entsorgung unbrauchbar machen:
netzbetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Anschlusssteckers,
akkubetriebene Elektrowerkzeuge durch
Entfernen des Akkus.
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll! Gemäß Europäischer
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umwelt-gerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt Müll-
entsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zuge-
führt werden. Zum sortenreinen Recycling
sind Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
16
Nur für EU-Länder.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht wur-
den. Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit Produk-
ten anderer Hersteller verursacht wurden.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
17
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 17
Symbols on the power tool . . . . . . . . . . 17
Important safety information . . . . . . . . . 17
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 28
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 29
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool
for the first time, read the
operating manual.
Wear protective goggles.
Short-circuit-proof safety
transformer.
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, and
fire. Explosion hazard!.
Do not throw the battery into a fire.
Explosion hazard!
The tool is only suitable for use
indoors. Do not expose the tool to
rain. Store power tools and
batteries in dry rooms.
Disposal information
(see page 29).
Important safety information
WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illu-
strations and specifications provided with
this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future
reference.
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet no.: 315.915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged.
The power tool may be operated only if it is
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
Intended use
The DD 2G 18.0-EC cordless drill driver is
intended
for commercial use in industry and trade,
for inserting and releasing screws,
for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
18
The PD2G18.0-EC cordless percussion
drill is intended
for commercial use in industry and trade,
for inserting and releasing screws,
for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic,
for impact drilling in brick, masonry and
stone.
The IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
cordless impact driver is intended
for commercial use in industry and trade,
for tightening and releasing nuts and
screws in the specified dimensions.
Safety instructions for drills and
drivers
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory or
the screw may contact hidden wiring or
its own power cord.
The screw contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and cause an electric shock.
Use auxiliary handles if these are
supplied with the power tool. The loss of
control may result in injuries.
Use suitable detectors to detect
concealed power supply cables or
consult your local supply company.
Contact with electric cables may result in
a fire and/or electric shock. A damaged
gas pipe may cause an explosion. Cutting
into a water pipe will cause damage to
property.
Switch off the power tool immediately
when the cutting accessory jams. Be
prepared for high reaction torques which
cause kickback. The cutting accessory
jams when:
the power tool is overloaded
or
it snags in the workpiece to be
machined.
Maintain a firm grip on the power tool.
High reaction torques can occur briefly
when screws are tightened and released.
Secure the workpiece. A workpiece is
held more securely in a clamping device or
vice than by hand.
Wait until the power tool has come to
a stop before putting it down. The cutting
accessory may snag, causing the operator
to lose control of the power tool.
Use only original batteries with the
voltage indicated on the type plate of
your power tool. The use of other
batteries, e.g. imitations, reconditioned
batteries or other makes, increases the risk
of injury and damage to property by
exploding batteries.
Additional safety instruction for
percussion drill (PD...)
Wear ear defenders when impact drilling.
The effect of noise may result in loss of
hearing.
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force. This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
19
Charger
Always check whether the mains voltage
matches the voltage indicated on the
type plate of the charger.
The charger plug must fit in the power
socket. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs together with
earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching power
sockets will reduce the risk of electric shock.
Only use the charger in dry rooms and
avoid all contact with moisture and rain.
The ingress of water into the charger
increases the risk of electric shock.
Never use the charger if cables, plugs or
the device itself are damaged as a result
of external influence. Take the charger to
the nearest authorised repair shop.
Under no circumstances open the
charger. In the event of a fault, take it to an
authorised repair shop.
Do not place any objects on the charger
and do not place the charger on soft
surfaces. Fire hazard!
Special safety instructions
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector
switch (2) to the middle position.
Operate the direction preselector
switch (2) or torque setting turning
dial (5) only when the tool is stopped.
Identify the power tool with stickers only.
Do not drill any holes into the housing.
Noise and vibration
NOTE
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The values are set out in the “Technical
data” table.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a measurement method
standardised in EN 62841 and may be used
to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The specified vibration emission
level represents the main applications of the
tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting
accessories or poorly maintained, the
vibration emission level may differ.
This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
To
make an accurate estimation of the
vibration exposure level, it is also necessary to
take into account the times when the tool is
switched off or running but not actually in use.
This may significantly decrease the exposure
level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the cutting
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
20
Technical data
* drilling in metal / ** impact drilling in concrete / *** impact driving
Tool DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type
Drill driver Impact drill
driver
Impact
driver
Impact
driver
Battery AP 18.0/2.5
AP 18.0/5.0
Charging time (depending on
state of charge)
– AP 18.0/2.5
– AP 18.0/5.0
min
min
0–40
0–45
Torque, max.
– Soft screwdriving case
– Hard screwdriving case
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Torque settings 20 24
Idling speed
– Stage 1
– Stage 2
– Stage 3
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Schlagzahl
– Stage 1
– Stage 2
– Stage 3
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Chuck mm 1.5–13
Max. drill diameter
– in wood
– in steel
– in masonry
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Weight according to “EPTA
Procedure 01/2003”
(without battery)
kg 1.5 1.6 1.1 1.1
Weight battery 2.5 Ah
5.0 Ah
kg
kg
0.4
0.7
A-weighted sound pressure level
Sound pressure level L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Sound power level L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Uncertainty K db 3.0
Overall vibration values (vector sum of three directions)
Vibration emission value ah when ....
– drilling in metal
m/s
2
<2.5 <2.5
– impact drilling in concrete
m/s
2
–15.5
– screwing
m/s
2
<2.5 <2.5 18.5*** 18.5***
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
21
Overview
Different electric power tools are described in these instructions. The illustrated electric power
tool may differ in detail from the one which you purchased.
1 Trigger switch
For switching on and off and for
accelerating up to maximum rotational
speed
2 Direction preselector switch
3 Speed selector switch
4 Turning dial for operating mode
(PD... only)
5 Turning dial for torque setting
6 Tool holder
7 Workplace lighting
8 Handle
9 Speed control panel
10 Insertion slot for battery
11 Angle attachment with release ring
12 Exchange chuck with release ring
13 Bit holder attachment with release ring
14 Auxiliary handle
15 Li-ion battery (2.5 Ah)
16 Release button for battery
17 State of charge indicator
18 Li-ion battery (5.0 Ah)
19 Belt clip
20 Fastening screw
21 Bit bracket
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
22
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories
and check that no parts are missing or
damaged.
Attach the belt clip and bit holder with
the enclosed fastening screw.
NOTE
The batteries are not fully charged on
delivery. Prior to initial operation, charge
the batteries fully. See “Charger/Charging
process”.
Fitting/removing the auxiliary
handle (PD/DD 2G 18.0-EC)
CAUTION!
Use auxiliary handles if these are supplied
with the power tool. The loss of control may
result in injuries.
Changeable drill chuck BF 18.0-EC
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
Assemble
Pull unlocking ring forwards (1.) and
press the drill chuck all the way onto the
tool holder (2.).
Release unlocking ring. Check that the
drill chuck is locked in position.
Disassemble
Pull unlocking ring forwards and remove
the drill chuck.
Inserting the tools
Drill bits with a diameter of 1.5–13 mm,
½" screwdriver bits and ½" bit holders are
securely held in the drill chuck.
Grip the power tool firmly with one hand
and turn the chuck with the other hand.
Turn counterclockwise to open the chuck
further.
Turn clockwise to close the chuck.
Insert the tool.
Close the chuck fully.
NOTE
Carry out a test run to check that the tool is
chucked in the centre.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
23
Angle attachment WV 18.0-EC
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
The angle attachment facilitates working in
places which are difficult to access.
The angle attachment can be locked in
different 30° angular positions.
Assemble
Pull unlocking ring forwards (1.) and
press angle attachment all the way onto
the tool holder (2.).
Lock angle attachment in the required
angular position.
Release unlocking ring. Check that the
attachment is locked in position.
Disassemble
Pull unlocking ring forwards and remove
angle attachment.
Inserting the tools
The angle attachment has a ½" tool holder.
Screwdriver bits and bit holders are
securely held in the tool holder.
The keyless chuck (see “Changeable drill
chuck BF 18.0-EC”) or the bit holder (see
“Bit holder attachment BV 18.0-EC”) can be
mounted on the angle attachment.
Bit holder attachment BV 18.0-EC
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
Assemble
Pull unlocking ring forwards (1.) and
press bit holder attachment all the way
onto the tool holder (2.).
Release unlocking ring. Check that the bit
holder attachment is locked in position.
Disassemble
Pull unlocking ring forwards and remove
bit holder attachment.
Inserting the tools
The bit holder attachment has a ½" tool
holder. Screw-driver bits are securely held
in the tool holder.
Pull tool lock forwards (1.) and press in
the tool all the way (2.).
Release tool lock.
To remove the tool, pull tool lock
backwards.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
24
Tool change
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Push adapter on square drive of impact
driver (1.).
Insert tool in adapter (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Pull tool lock forwards (1.) and press in
the tool all the way (2.).
Release tool lock.
To remove the tool, pull tool lock
backwards (3.).
Inserting/replacing the battery
Press the charged battery into the power
tool until it clicks into place.
To remove, press the release button (1.)
and pull out the battery (2.).
CAUTION!
Protect the battery contacts when the
battery is not being used. Loose metal parts
may short-circuit the contacts –
Explosion and fire hazard!
Battery state of charge
Press the button to check the state of
charge at the state of charge indicator
LEDs.
The indicator goes out after 5 seconds.
If one of the LEDs flashes, the battery must
be recharged. If none of the LEDs light up
after the button is pressed, the battery is
faulty and must be replaced.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
25
Direction preselection
CAUTION!
Change the direction of rotation only when
the power tool is stopped.
Move the direction preselector switch to
the required position:
Left: counterclockwise (remove screws,
release screws)
Right: clockwise (drill, insert screws,
tighten down screws)
Middle: switch-on interlock (tool change,
when working on the power tool)
Operating mode
(PD 2G 18.0-EC only)
CAUTION!
Change the operating mode only when the
power tool is stopped.
Move the operating mode turning dial to
the required position.
: Drilling
: Screwing
: Impact drilling
Torque preselection
CAUTION!
Change the torque only when the power tool
is stopped.
Move the torque setting turning dial to the
required position.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Screwing
: Drilling
NOTE
The safety clutch is deactivated in the
Drilling setting .
PD 2G 18.0-EC:
Speed preselection
CAUTION!
Change the speed only when the power tool
is stopped.
Move the selector switch to the required
stage:
1: Low speed, high torque
2: High speed, low torque
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
26
Switching on the power tool
To switch the power tool on:
Press the trigger switch.
The power tool trigger switch allows the
operator to increase the speed in
increments up to the maximum speed.
To switch the power tool off:
Release the trigger switch.
NOTE
The power tool is equipped with a brake
which stops the cutting accessory as
soon as the trigger switch is released.
When using the power tool continuously,
the operator should work primarily with
the trigger switch fully depressed.
Workplace lamp on/off switch
1. Turn direction of rotation preselector
switch (2) to “Forwards” or “Reverse”.
2. Press electric tool on/off switch (1)
Workplace lamp lights up
3. Release electric tool on/off switch (1)
Workplace lamp goes out
automatically after approx. 10 sec.
Speed and torque preselector switch
IW 1/2” 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Change speed/torque
1. Activate on/off switch (1)
2. Press mode switch briefly (approx. 0.5 sec.).
An LED lights up – torque:
3. Press mode switch briefly
Two LEDs light up – torque:
4. Press mode switch briefly
Three LEDs light up – torque:
5. Press mode switch briefly
An LED lights up – torque switches
back to:
Torque can be increased again as described.
During reverse operation of the electric tool
– which only has one speed – the LEDs in
the base go out automatically.
Change single impact mode to impact
driver mode
Press mode switch for approx.
1.5 seconds.
LED mode indicator lights up – single
impact mode active
LED mode indicator not lit – impact
driver mode active.
Working with the power tool
CAUTION!
Before carrying out any work on the power
tool, move the direction preselector switch (2)
to the middle position.
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm / 1500 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm / 1500 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 180 Nm / 2000 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 105 Nm / 2000 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 250 Nm / 2500 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 225 Nm / 2500 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
27
NOTE
To facilitate handling of the appliance when
inserting screws, the screwdriver bit can be
inserted directly into the tool holder of the
appliance.
1. Assemble the tool head (drill chuck, angle
attachment, bit holder attachment).
2. Insert the battery.
3. Insert the tool (drill bits, srewdriver bits,
bit holders).
4. Set operating mode according to the
work item (PD ... only).
5. Set torque preselection to the required
setting.
6. Set speed to the required setting.
7. Set the required direction of rotation.
8. Hold the power tool with one hand on the
handle and assume the working position.
If the power tool is running, never actuate
the direction preselector switch or torque
setting turning dial.
9. Switch on the power tool.
At the end of work:
10. Release the trigger switch.
11. Move the direction preselector
switch (2) to the middle position.
Charger
1 Insertion slot for battery
2 Contacts
3 Ventilation slots
4 Operating state display
5 Power cord with mains plug
The CA 10.8/18.0 charger is designed to
charge FLEX batteries of the following types
– AP 10.8 (2.5 Ah),
– AP 18.0 (2.5 Ah),
– AP 10.8 (5.0 Ah),
– AP 18.0 (5.0 Ah).
Tips for a long battery service life
CAUTION!
Never charge batteries at temperatures
below 0 °C or above 55 °C.
Do not charge batteries in environments
with high air humidity or ambient
temperature
Do not cover batteries and the charger
during the charging process.
Pull out the charger mains plug at the end
of the charging process.
Battery and charger heat up during the
charging process. This is perfectly normal!
Lithium-ion batteries do not exhibit the
established “memory effect”. Nevertheless,
a battery should be completely discharged
before charging and the charging process
should always be fully completed.
If batteries are not used for an extended
period of time, store them partially charged
in a cool place.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
28
Charging process
CAUTION!
Insert only original batteries in the supplied
charger.
Insert the charger mains plug. The display
backlighting lights up green for 2 seconds
and then goes out again. OK is displayed.
Insert the battery fully into the charger
until it clicks into place.
The time remaining in the charging
process (until the battery is fully
charged) and a graphic representation
of the state of charge are shown
alternately in the display.
The display backlighting lights up
orange when the battery is charged
less than 80%.
When the battery charge reaches 80%
the display lights up green and OK is
indicated.
The battery is fully charged when the
display appears.
The green backlighting goes out after
a short time.
Remove the battery from the charger.
Pull out the mains plug.
NOTE
If the display flashes after the battery is
inserted in the charger, there is a fault in the
battery or in the charger.
Display flashes slowly.
Backlighting orange.
The battery is too hot or too cold. The charging
process starts when the battery reaches the
charging temperature (0°C...55°C).
Display flashes rapidly.
Backlighting red.
Remove the battery from the charger and
insert again. If the same display persists, the
battery is faulty. Replace the battery or have
it checked at an authorised repair shop.
If this error message is displayed again with
a different battery, this indicates that there
is a fault in the charger. Have the charger
checked at an authorised repair shop.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
If metals are worked over a prolonged
period, electroconductive dust may become
deposited inside the housing.
Clean the power tool and ventilation slots at
regular intervals. Frequency of cleaning is
dependent on the material machined and
the duration of use.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air. Keep
the power tool running while doing this.
Charger
WARNING!
Before performing any work, pull out
the mains plug. Do not use water or liquid
detergents.
Remove dirt and dust from the housing
with a brush or a dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
29
Spare parts and accessories
For other accessories, in particular cutting
accessories, please refer to the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Transport
The lithium equivalent content of the batteries
contained in the scope of delivery is below the
relevant limit values. Therefore the battery as
a separate component and the power tool with
its scope of
delivery are not subject to national
or international dangerous goods regulations.
If several devices containing lithium-ion
batteries are transported, these regulations
may become relevant and require special
safety measures (e.g. for the packaging).
In this case acquaint yourself with the
regulations that apply to the country of use.
conformity
We declare on our sole responsibility that the
product described in “Technical data”
conforms to the following standards or
normative documents:
EN 62841 according to the provisions of
Directives 2014/30/EU, 2006/42/EC,
2011/65/EU.
Responsible for technical documents:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
mains operated power tool by removing
the power cord,
battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only.
Do not dispose of electric power tools in
the household waste! In accordance with
the European Directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment
and its incorporation into national law, used
power tools must be collected separately
and recycled in an environmentally friendly
manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should
be recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open disused
batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an environmentally
friendly manner.
EU countries only.
In accordance with the European Directive
2006/66/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, defective or used batteries
must be collected separately and recycled
in an environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the product or by
use of the product with products from other
manufacturers.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
30
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 30
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 35
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 41
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 42
Exclusion de responsabili. . . . . . . . . . 43
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation poten-
tiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Transformateur de sécurité contre
les courts-circuits
Protégez l'accumulateur de la
chaleur, par ex. les rayons directs
et continus du soleil ou le feu.
Il y a un risque d'explosion.
Ne jetez pas l'accumulateur au
feu. Il y a un risque d'explosion.
L'appareil n'est pas conçu pour
une utilisation en intérieur.
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
Stockez l'outil électrique et les
accus dans un endroit sec.
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 42)!
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Lire tous les avertissements de curité, les
instructions, les illustrations et les spéci-
fications fournis avec cet outil électrique.
Ne pas suivre les instructions énumérées
ci
-
dessous peut provoquer un choc élec-
trique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse. Conserver tous les avertisse-
ments et toutes les instructions pour pouvoir
s'y reporter ultérieurement.
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire et respecter :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci joint (référence : 315.915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine elle-
même ou d’autres objets de valeur.
Il convient d'utiliser cet appareil électrique
uniquement
à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dysfonctionnement susceptible de
compromettre la sécurité.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
31
Conformité d’utilisation
La perceuse-visseuse sans fil
DD 2G 18.0-EC est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
au vissage et dévissage des vis,
au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique.
La perceuse à percussion sans fil
PD 2G 18.0-EC est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
au vissage et dévissage des vis,
au perçage du bois, du métal, de la
céramique et du plastique,
au perçage à percussion dans la brique,
la maçonnerie et la pierre.
La clé à chocs sans fil IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC est destinée
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
au serrage et desserrage des écrous et
vis de dimensions spécifiées.
Consignes de sécurité pour
perceuses et visseuses
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé ou la vis risque de
toucher des câbles électriques invisibles
ou le cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact de la vis avec une ligne élec-
trique peut mettre les pièces métalliques
sous tension et provoquer une
électrocution.
Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Utilisez des détecteurs appropriés pour
localiser les lignes / conduites d’alimen-
tation occultées, ou faites appel aux
compagnies distributrices compétentes
dans votre localité. Une entrée en contact
avec des câbles électriques peut provo-
quer un incendie et une électrocution.
L’endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La péné-
tration de l’outil dans une conduite d’eau
engendre des dégâts matériels.
Éteignez immédiatement l'outil électrique
si l'outil installé est bloqué. Préparez-
vous au fait que les couples de réaction
élevés provoquent un recul.
L'outil installé se bloque si :
l'outil électrique est surchargé
ou
il se coince dans la pièce à usiner.
Tenez fermement l'outil électrique.
Lors du serrage et desserrage de vis,
des couples de réaction élevés peuvent
survenir à court terme.
Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un
étau l’est plus sûrement qu’avec la main.
Veuillez attendre l'arrêt complet de l'outil
électrique avant de le déposer. L'outil
installé risque de se coincer et d'entraîner
une perte de contrôle sur l'outil électrique.
Utilisez uniquement des accumulateurs
d'origine correspondant à la tension
indiquée sur la plaque signalétique de
votre outil électrique. En cas d'utilisation
d'autres accumulateurs, par ex. contre-
façons, accumulateurs recyclés ou
d'autres marques, il y a un risque de
blessures ou de dommages provoqués par
explosion de l'accumulateur.
Consignes de sécurité supplé-
mentaires pour la perceuse
à percussion (PD...)
Portez un casque anti-bruit lors du
perçage à percussion. L’impact du bruit
peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Consignes de sécurité pour le
maniement des accus
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
32
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
Chargeur
Vérifiez toujours si la tension de réseau
correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique du chargeur.
La fiche de secteur du chargeur doit être
appropriée à la prise de courant. Ne mo-
difiez en aucun cas la fiche. N’utilisez
pas de fiches d’adaptateur avec des
appareils avec mise à la terre. Les fiches
non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
Utilisez le chargeur uniquement dans
des locaux secs et évitez tout contact
avec l'humidité et la pluie.
La pénétration d’eau dans le chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
N'utilisez jamais le chargeur si le câble,
la prise ou l'appareil lui-même sont
endommagés par des influences
extérieures. Apportez le chargeur
à l'atelier le plus proche.
N'ouvrez jamais le chargeur. En cas de
dysfonctionnement, apportez-le dans un
atelier spécialisé.
Ne posez aucun objet sur le chargeur et
ne le placez pas sur une surface molle.
Il y a un risque d'incendie.
Consignes de sécurité particulières
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
Actionnez le sélecteur du sens de
rotation (2) ou le réglage du couple (5)
uniquement lorsque l'outil est à l'arrêt.
Pour marquer l’outil électrique, n’utilisez
que des étiquettes autocollantes.
Ne percez jamais de trous dans le corps
de l’appareil.
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
Vous trouverez les valeurs dans le tableau
« Données techniques
»
.
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour une estimation précise de la contrainte
en vibrations, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours
desquels il tourne sans que l'utilisateur ne s'en
serve. Cela peut réduire nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail. Pour protéger l’utilisateur
contre les effets des vibrations, définissez des
mesures de sécurité supplémentaires, dont
par exemple: maintenance de l’outil électrique
et des outils installés, maintien des mains au
chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
33
Données techniques
* perçage dans le métal / ** perçage à percussion dans le béton / *** vissage par frappe
Appareil DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type Perceuse
visseuse
Perceuse à
percussion
Clé à
chocs
Clé à
chocs
Accumulateur AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Temps de chargement (en fonction
du niveau de charge)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Couple, maximal
– Vissage dans un matériau tendre
– Vissage dans un matériau dur
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Positions de réglage de couple 20 24
Vitesse de marche à vide
– Position 1
– Position 2
– Position 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Rythme
– Position 1
– Position 2
– Position 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Mandrin mm 1,5–13
Diamètre max. de perçage
– dans le bois
– dans l'acier
– dans la maçonnerie
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Poids conforme à « l’EPTA
Procedure 01/2003 » (sans
accumulateur)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Poids accumulateur 2,5 Ah
Poids accumulateur 5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Niveau de pression acoustique en décibels A
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeurs totales des vibrations (somme vecteurs trois directions)
Valeur d'émission des vibrations a
h
avec ....
– perçage dans le métal
m/s
2
<2,5 <2,5
perçage à percussion dans le béton
m/s
2
–15,5
– vissage
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
34
Vue d’ensemble
Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils portatifs. Dans le détail, les
illustrations peuvent différer de l’appareil acheté.
1 Interrupteur
Pour allumer et éteindre mais aussi
pour accélérer jusqu’à la vitesse
maximale
2 Sélecteur du sens de rotation
3 Sélecteur de vitesse
4 Bague pivotante pour le mode
(PD ... uniquement)
5 Bague pivotante pour le réglage
du couple
6 Logement d'outil
7 Éclairage du poste de travail
8 Poignée
9 Régimes sur l'écran de contrôle
10 Compartiment pour accumulateur
11 Adaptateur angulaire avec bague
de déverrouillage
12 Mandrin de rechange avec bague
de déverrouillage
13 Porte-embouts avec bague de
déverrouillage
14 Poignée d'appoint
15 Accumulateur lithium-ion (2,5 Ah)
16 Touche de déverrouillage pour
accumulateur
17 Affichage du niveau de charge
de l'accumulateur
18 Accumulateur lithium-ion (5,0 Ah)
19 Pince de courroie
20 Vis de fixation
21 Porte-embout
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
35
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l’absence de dégâts
survenus en cours de transport.
Fixez la pince de courroie ou le porte-
embout avec les vis incluses.
REMARQUE
Les accumulateurs ne sont pas chargés
entièrement à la livraison. Avant la première
utilisation, rechargez entièrement les
accumulateurs. Voir pour cela « Chargeur/
Processus de chargement
»
.
Monter/démonter la poignée
d'appoint (PD/DD 2G 18.0-EC)
PRUDENCE !
Utilisez les poignées d'appoint fournies
avec l'outil électrique. Une perte de contrôle
peut provoquer des blessures.
Mandrin de perçage
interchangeable BF 18.0-EC
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
Montage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant (1.) et engagez le mandrin de
perçage interchangeable jusqu'en butée
sur le logement d'outil (2.).
Relâchez la bague de déverrouillage.
Vérifiez l'enclenchement du mandrin de
perçage.
Démontage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant et retirez le mandrin de perçage.
Installer les outils
Dans le mandrin, les forets d'un diamètre de
1,5–13 mm, les embouts de visseuse
½" et
les porte-embouts
½" sont maintenus
fermement.
Tenez l'outil électrique avec une main et
tournez le mandrin avec l'autre main.
Tournez dans le sens antihoraire pour
ouvrir davantage le mandrin.
Tournez dans le sens horaire pour
fermer le mandrin.
Mettez l'outil en place.
Fermez complètement le mandrin.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
36
REMARQUE
Effectuez un essai de marche pour vérifier
que l’outil est serré bien centré.
Adaptateur angulaire WV 18.0-EC
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
L'adaptateur angulaire facilite le travail dans
les endroits difficilement accessibles.
L'adaptateur angulaire peut être enclenché
dans différentes positions angulaires,
décalées tous les 30°.
Montage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant (1.) et engagez l'adaptateur
angulaire jusqu'en butée sur le logement
d'outil (2.).
Laissez s'enclencher l'adaptateur dans la
position angulaire souhaitée.
Relâchez la bague de déverrouillage.
Vérifiez l'enclenchement.
Démontage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant et retirez l'adaptateur angulaire.
Mise en place des outils
L'adaptateur angulaire dispose d'un
logement d'outil
½". Dans le logement
d'outil, les embouts de vissage et porte-
embouts sont maintenus fermement.
Le mandrin de perçage interchangeable
(voir « Mandrin de perçage interchangeable
BF 18.0-EC ») ou le porte-embout (voir
« Adaptateur porte-embout BV 18.0-EC »)
peut également être monté sur l'adaptateur
angulaire.
Adaptateur porte-embout
BV 18.0-EC
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'appareil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
Montage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant (1.) et engagez l'adaptateur porte-
embout jusqu'en butée sur le logement
d'outil (2.).
Relâchez la bague de déverrouillage.
Vérifiez l'enclenchement.
Démontage
Tirez la bague de déverrouillage vers
l'avant et retirez l'adaptateur porte-
embout.
Mise en place des outils
L'adaptateur porte-embout dispose d'un
logement d'outil
½". Dans le logement
d'outil, les embouts de vissage sont
maintenus fermement.
Tirez le blocage de l'outil vers l'avant (1.)
et engagez l'outil jusqu'en butée (2.).
Relâchez le blocage de l'outil.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
37
Pour retirer l'outil, tirez le blocage de
l'outil vers l'arrière.
Changement d'outil
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'appareil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
IW 1/2“ 18.0-EC :
Appuyer avec la clé à douille sur le car
d'entraînement de la clé à chocs (1.).
Introduire l'outil dans la clé à douille (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC :
Tirez le blocage de l'outil vers l'avant (1.)
et engagez l'outil jusqu'en butée (2.).
Relâchez le blocage de l'outil.
Pour retirer l'outil, tirez le blocage de
l'outil vers l'arrière (3.).
Installer/remplacer l'accumulateur
Enfoncez l'accumulateur chargé jusqu'à
l'encrantage complet dans l'outil
électrique.
Appuyez sur les boutons de déver-
rouillage (1.) et retirez l'accumulateur (2.).
PRUDENCE !
En cas de non-utilisation, protégez les
contacts de l'accumulateur. Les pièces
métalliques mal fixées peuvent court-
circuiter les contacts, il y a un risque
d'explosion et d'incendie !
Niveau de charge de l'accumulateur
En appuyant sur le bouton, il est possible
de contrôler sur les LED le niveau de
charge de l'accumulateur.
Le voyant s'éteint au bout de 5 secondes.
Si l'une des LED clignote, l'accumulateur doit
être rechargé. Si, après avoir appuyé sur le
bouton, aucune LED ne s'allume, l'accu-
mulateur est défectueux et doit être remplacé.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
38
Sélection du sens de rotation
PRUDENCE !
Ne modifiez le sens de rotation de l’outil
électrique que lorsque celui-ci est immobile.
Amenez le sélecteur du sens de rotation
sur la position requise :
Gauche : dans le sens antihoraire
(enlever les vis, desserrer les vis)
Droite : sens horaire
(percer, visser, serrer les vis)
Milieu : cran anti-enclenchement
(changement d'outil, pour tous les
travaux sur l'outil électrique)
Mode (PD 2G 18.0-EC uniquement)
PRUDENCE !
Ne modifiez le mode de l’outil électrique que
lorsque celui-ci est immobile.
Placez la bague pivotante pour le mode
dans la position nécessaire.
: perçage
: vissage
: perçage à percussion
Sélection du couple
PRUDENCE !
Ne modifiez le couple de l’outil électrique
que lorsque celui-ci est immobile.
Placez la bague pivotante pour le régla-
ge du couple dans la position nécessaire.
DD 2G 18.0-EC :
1–23 : vissage
: perçage
REMARQUE
En position de perçage, l'accouplement
à friction est désactivé.
PD 2G 18.0-EC :
Sélection de la vitesse
PRUDENCE !
Ne modifiez la vitesse de l’outil électrique
que lorsque celui-ci est immobile.
Placez le sélecteur dans la position
nécessaire :
1 : vitesse lente, couple élevé
2 : vitesse rapide, couple faible
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
39
Enclencher l’appareil électrique
Enclenchement de l’appareil :
Appuyez sur l’interrupteur.
L'interrupteur de l'outil électrique permet
d'augmenter progressivement la vitesse
jusqu'à la valeur maximale.
Coupure de l’appareil :
Relâchez l’interrupteur.
REMARQUE
L'outil électrique dispose d'un frein qui
arrête l'outil installé immédiatement
après relâchement.
En cas d'utilisation prolongée de l'outil
électrique, il est conseillé de travailler
principalement avec l'interrupteur
entièrement activé.
Allumer/éteindre l'éclairage du
poste de travail
1. P
ositionner l'interrupteur de sélection de
sens (2) sur « en avant » ou « en arrière ».
2. Appuyer sur l'interrupteur marche/
arrêt (1) de l'outil électrique
L'éclairage du poste de travail s'allume
3. Relâcher l'interrupteur marche/arrêt (1)
de l'outil électrique
L'éclairage du poste de travail s'éteint
automatiquement après env. 10 s
Présélection du régime et du couple
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Modifier le régime/le couple
1. Allumer l'interrupteur marche/arrêt (1)
2. Appuyer brièvement sur le sélecteur de
mode (env. 0,5 s).
Une LED s'allume – Couple :
3. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Deux LED s'allument – Couple :
4. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Trois LED s'allument – Couple :
5. Appuyer brièvement sur le sélecteur
de mode
Une LED s'allume – Le couple
repasse à :
Le couple peut être à nouveau augmenté
comme décrit.
Lorsque l'outil électrique fonctionne dans
le sens « en avant » – avec un régime
sélectionné – les LED situées dans le pied
s'éteignent automatiquement.
Passer du mode choc unique au mode
clé à chocs
Appuyer sur le sélecteur de mode
env. 1,5 s.
La LED d'indication de mode s'allume
– Le mode choc unique est actif
La LED d'indication de mode ne
s'allume pas – Le mode clé à chocs
est actif.
IW 1/2“ 18.0-EC :
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC :
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC :
180 Nm / 2000 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC :
105 Nm / 2000 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC :
250 Nm / 2500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC :
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC : 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC : 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
40
Travailler avec l’appareil électrique
PRUDENCE !
Avant tout travail sur l'outil électrique,
placez le sélecteur du sens de rotation (2)
en position centrale.
REMARQUE
Afin de faciliter le maniement lors du
vissage, l'embout de vissage peut être
inséré directement dans le logement d'outil
de l'appareil.
1. Montez le porte-outil (mandrin de
perçage interchangeable, adaptateur
angulaire, adaptateur porte-embout).
2. Installez l'accumulateur.
3. Mettez l'outil (forets, embouts de
vissage, porte-embouts) en place.
4. Réglez le mode de fonctionnement en
fonction de la tâche (uniquement PD...).
5. Placez la sélection du couple dans la
position nécessaire.
6. Réglez la vitesse dans la position
nécessaire.
7. Réglez le sens de rotation nécessaire.
8. Saisissez l'outil électrique d'une main
sur la poignée et placez-vous en posi-
tion de travail. Lorsque le moteur est en
marche, n'actionnez en aucun cas le
pré-sélecteur de sens de rotation ou le
réglage du couple !
9. Allumez l’appareil.
Après la fin du travail :
10. Relâchez l’interrupteur.
11. Mettez le sélecteur du sens
de rotation (2) en position centrale.
Chargeur
1 Compartiment pour accumulateur
2 Contacts
3 Orifices d'aération
4 Affichage de l'état de fonctionnement
5 Cordon d'alimentation avec prise
Le chargeur CA 10.8/18.0 est conçu pour le
chargement des accumulateurs FLEX
de types
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Remarque pour prolonger la durée de
vie de l'accumulateur
PRUDENCE !
Ne chargez jamais les accumulateurs
à des températures inférieures à 0 °C
ou supérieures à 55 °C.
Ne rechargez pas les accumulateurs
dans un environnement à l'humidité
ou la température ambiante élevée.
Ne couvrez pas les accumulateurs
et le chargeur pendant le processus
de chargement.
Débranchez la fiche de l'appareil une fois
le rechargement terminé.
Pendant le rechargement, l'accumulateur et
l'appareil chauffent. Cela est normal !
Les accumulateurs lithium-ion ne
présentent pas d'"effet de mémoire" connu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
41
Néanmoins, un accumulateur doit être
entièrement déchargé avant d'être rechargé
et le rechargement doit toujours être
effectué en intégralité.
En cas de non-utilisation prolongée, les
accumulateurs doivent être stockés
partiellement chargés et refroidis.
Processus de chargement
PRUDENCE !
Placez uniquement des accumulateurs
d'origine dans le chargeur fourni.
Branchez la prise de l'appareil.
Le rétro-éclairage de l'écran s'allume
en vert pendant 2 secondes et s'éteint
à nouveau. OK s'affiche.
Insérez complètement l'accumulateur
dans le chargeur jusqu'à encrantage.
Sur l'écran, alternent la durée restante
de chargement (jusqu'au
rechargement complet de
l'accumulateur) et une représentation
graphique du niveau de charge.
Le rétro-éclairage de l'écran est
orange lorsque l'accumulateur est
chargé à moins de 80 %.
À partir de 80 %, l'affichage est vert et
OK s'affiche.
L'accumulateur est complètement chargé
lorsque l'affichage apparaît.
Le rétro-éclairage vert s'éteint après un
court instant.
Retirez l'accumulateur du chargeur.
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
REMARQUE
Si, après avoir retiré l'accumulateur du
chargeur, l'écran clignote, il y a un défaut au
niveau de l'accumulateur ou du chargeur.
L'affichage clignote lentement.
Rétro-éclairage orange.
L'accumulateur est trop chaud ou trop froid.
Lorsque l'accumulateur atteint la
température de charge (0°C...55°C), le
chargement commence.
L'affichage clignote rapidement.
Rétro-éclairage rouge.
Retirez l'accumulateur du chargeur ou
réinstallez-le. Avec un tel affichage,
l'accumulateur est défectueux. Remplacez
l'accumulateur ou faites-le contrôler dans
un atelier spécialisé.
Si le même message d'erreur survient avec
un autre accumulateur, le défaut vient du
chargeur. Faites contrôler le chargeur par
un atelier spécialisé.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Lors du travail des métaux dans des
conditions d’emploi intensives, de la
poussière électroconductrice peut se
déposer à l’intérieur du boîtier de l’appareil.
Nettoyez régulièrement l'outil électrique et
les orifices d'aération. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau et de la
durée d’utilisation.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Faites fonctionner l'outil électrique ainsi.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
42
Chargeur
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur le chargeur,
débranchez la fiche mâle de la prise de
courant. N’utilisez ni eau ni produits de
nettoyage liquides.
Retirez la saleté et la poussière du carter
avec une brosse ou un chiffon sec.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier de
SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
D’autres accessoires, notamment les outils
installés, figurent dans le catalogue du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web : www.flex-tools.com
Transport
La quantité équivalente de lithium des accu-
mulateurs inclus à la livraison est inférieure
aux limites applicables. Par conséquent,
l'accumulateur en tant que pièce détachée
et l'outil électrique tel que livré ne sont pas
soumis aux réglementations nationales ou
internationales relatives aux matières
dangereuses. En cas de transport de plu-
sieurs appareils avec des accumulateurs
Lithium-ion, ces réglementations peuvent
être applicables et nécessiter des mesures
de sécurité particulières (par ex. pour
l'emballage). Dans ce cas, informez-vous
sur les réglementations applicables dans le
pays d'utilisation.
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 62841 conformément aux dispositions
des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement.
Ne jetez pas les outils électriques avec les
déchets domestiques ! Conformément à la
directive européenne 2012/19/UE visant les
appareils électriques et électroniques usagés,
et à sa transposition en droit national, les ou-
tils électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un cir-
cuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
43
Récupérer les matières premières
plutôt que de les jeter à la poubelle.
Il est recommandé d'introduire l’appareil, ses
accessoires et l’emballage dans un circuit de
recyclage adapté à l’environnement. Les
pièces en plastique comportent un marquage
pour permettre leur tri avant recyclage.
AVERTISSEMENT !
Ne jetez pas les accus / batteries dans la
poubelle des déchets domestiques ; ne les
jetez ni au feu ni dans l’eau. Ne tentez pas
d’ouvrir des accus qui ne servent plus.
Les accus/batteries doivent être collectés,
recyclés ou éliminés dans le respect de
l'environnement.
Pays de l’UE uniquement.
Conformément à la directive européenne
2006/66/CE les accus / batteries
défectueux ou épuisés devront être collecs
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
et du bénéfice perdu en raison d’une inter-
ruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par l’impossibilité
de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du produit
ou par son utilisation en association avec les
produits d’autres fabricants.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
44
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Simboli sull’apparecchio. . . . . . . . . . . . . 44
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 44
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 56
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 58
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVERTENZA
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Trasformatore di sicurezza
resistente al cortocircuito
Proteggere la batteria dal calore,
ad es. prolungata esposizione ai
raggi solari, e dal fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
Non gettare la batteria nel fuoco.
Sussiste pericolo di esplosione.
L’apparecchio è idoneo solo
all’utilizzo in ambienti chiusi. Non
esporre l’apparecchio alla pioggia.
Conservare l’elettroutensile e le
batterie in un luogo asciutto.
Avvertenze per lo smaltimento
(vedere pag. 57)!
Per la vostra sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni con relative illustrazioni e le
specifiche fornite con l’utensile elettrico.
La mancata ottemperanza alle avvertenze
e alle istruzioni può dare luogo a scosse
elettriche, a incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per poterle consultare in
futuro.
Prima di usare l’elettroutensile, leggere
e rispettare i documenti elencati di seguito:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili presenti nel
fascicolo allegato (Scritti N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute.
Tuttavia dal suo impiego possono derivare
pericoli per l’incolumità e la vita
dell’utilizzatore e di terzi, nonché danni alla
macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
45
Utilizzo conforme alle finalità d’uso
Il trapano avvitatore a batteria
DD 2G 18.0-EC è concepito
per l’impiego professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per l’avvitamento e lo svitamento di viti,
per la foratura di legno, metallo, ceramica
e materiale sintetico.
Il trapano-avvitatore a percussione
a batteria PD2G18.0-EC è concepito
per l’impiego professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per l’avvitamento e lo svitamento di viti,
per la foratura di legno, metallo, ceramica
e materiale sintetico,
per la foratura a percussione in laterizio,
muratura e pietra.
L’avvitatore a percussione a batteria
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC è concepito
per l’impiego professionale nell’industria e
nell’artigianato,
per il serraggio e la svitatura di dadi e viti
delle dimensioni indicate.
Avvertenza di sicurezza per trapani
e avvitatori
Quando si eseguono lavori durante
i quali l’utensile montato o la vite
potrebbero toccare linee elettriche
nascoste oppure il cavo di alimentazione
dell’apparecchio, afferrare
l’elettroutensile solo sulle superfici di
presa isolate. Il contatto della vite con una
linea elettrica sotto tensione può mettere
sotto tensione anche le parti metalliche
dell’elettroutensile e provocare una scossa
elettrica.
Utilizzare le impugnature supplementari,
ove fornite in dotazione insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Utilizzare idonei rilevatori per sondare
la presenza di linee di alimentazione
nascoste, o consultare la locale società
di fornitura. Il contatto con linee elettriche
può causare incendi e scosse elettriche.
Il danneggiamento di una tubazione del
gas può causare un’esplosione. La
penetrazione in una conduttura dell’acqua
provoca danni alle cose.
Se l’utensile montato si blocca, spegnere
subito l’elettroutensile. Occorre essere
pronti alle elevate coppie di reazione che
causano un contraccolpo. L’utensile
montato si blocca se:
l’elettroutensile viene sovraccaricato
oppure
resta incastrato nel pezzo in lavorazione.
Afferrare saldamente l’elettroutensile.
Eseguendo il serraggio o il rilascio delle viti,
possono verificarsi per breve tempo
elevate coppie di reazione.
Bloccare il pezzo da lavorare. Un pezzo
da lavorare fissato saldamente in un
dispositivo di bloccaggio oppure in una
morsa è tenuto con sicurezza maggiore
che con la sola mano.
Prima di riporre l’elettroutensile,
attendere che si sia completamente
arrestato. L’utensile montato può restare
agganciato ad oggetti e,
conseguentemente, si può perdere il
controllo dell’elettroutensile.
Utilizzare solo batterie originali, con la
tensione indicata sulla targhetta del tipo
dell’elettroutensile. In caso di utilizzo di
altre batterie, ad es. imitazioni, batterie
manipolate o di altri produttori, sussiste il
pericolo di infortuni e danni alle cose a
causa dell’esplosione delle batterie.
Avvertenze di sicurezza
supplementari per il trapano-
avvitatore a percussione (PD ...)
Effettuando forature a percussione,
utilizzare un dispositivo di protezione
dell’udito. L’effetto del rumore può causare
la perdita dell’udito.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo
di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e
dall’umidità. Sussiste pericolo di
esplosione.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
46
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Provvedere al ricambio
di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dall’esterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
Caricabatteria
Controllare sempre che la tensione di
rete corrisponda alla tensione indicata
sulla targhetta del tipo del caricabatteria.
La spina del caricabatteria deve essere
adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme
ad utensili con collegamento a terra.
Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse
elettriche.
Impiegare il caricabatteria solo in
ambienti asciutti ed evitare il contatto con
umidità e pioggia.
L’eventuale penetrazione d’acqua nel
caricabatteria aumenta il pericolo di scosse
elettriche.
Non utilizzare mai il caricabatteria se
il cavo, la spina o l’apparecchio stesso
sono stati danneggiati per effetto di
un’azione esterna. Portare il caricabatteria
alla più vicina officina specializzata.
Non aprire in nessun caso il
caricabatteria. In presenza di un guasto,
rivolgersi ad un’officina specializzata.
Non appoggiare alcun oggetto sul
caricabatteria e non riporre il
caricabatteria su superfici morbide.
Sussiste pericolo di incendio.
Avvertenze di sicurezza speciali
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
Azionare il preselettore del senso di
rotazione (2) o il dispositivo di
regolazione della coppia (5) con
l’utensile fermo.
Per contrassegnare l’elettroutensile
usare solo targhette adesive.
Non praticare fori nella carcassa.
Rumore e vibrazione
AVVERTENZA
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841. I valori sono
riportati nella tabella «Dati tecnici».
ATTENZIONE!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVERTENZA
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Tale procedi-
mento è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli
impieghi principali dell’elettroutensile.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
47
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con utensili non idonei o in
condizioni di manutenzione insufficiente,
il livello di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per
un’esatta stima della sollecitazione da
vibrazioni si devono considerare anche i tempi
nei quali l’apparecchio è spento oppure è in
funzione ma non è effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la sollecita-
zione da vibrazioni per tutta la durata del
lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Dati tecnici
Apparecchio DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Modello Trapano-
avvitatore
Trapano-
avvitatore a
percussione
Avvitatore a
percussione
Avvitatore a
percussione
Batteria AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tempo di ricarica (a
seconda dello stato di
carica)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Coppia, massima
– caso vite morbida
– caso vite dura
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Livelli di coppia 20 24
Numero giri a vuoto
– livello 1
– livello 2
– livello 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Numero di colpi
– livello 1
– livello 2
– livello 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Mandrino mm 1,5–13
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
48
* foratura nel metallo / ** foratura a percussione nel calcestruzzo / *** avvitamento a percussione
Max. diametro di foratura
– nel legno
– nell’acciaio
– nella muratura
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Peso secondo la «EPTA-
procedure 01/2003»
(senza batteria)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Peso batteria 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Livello di pressione acustica
ponderato A
Livello di pressione
acustica L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Livello di potenza
acustica L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Incertezza K db 3,0
Valori totali di vibrazione (somma vettoriale di tre direzioni)
Valore totale di vibrazione a
h
in caso di ....
– foratura nel metallo
m/s
2
<2,5 <2,5
– foratura a percussione
nel calcestruzzo
m/s
2
15,5
– avvitatura
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Incertezza K
m/s
2
1,5
Apparecchio DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Modello Trapano-
avvitatore
Trapano-
avvitatore a
percussione
Avvitatore a
percussione
Avvitatore a
percussione
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
49
Guida rapida
In questo libretto di istruzioni sono descritti diversi elettroutensili. La rappresentazione grafica
può differire nei dettagli dall’elettroutensile acquistato.
1 Interruttore
Per accendere e spegnere e per
accelerare fino alla massima velocità
di rotazione
2 Preselettore del senso di rotazione
3 Selettore della velocità
4 Anello rotante per la modalità di
funzionamento (solo PD ...)
5 Anello rotante per la regolazione della
coppia di serraggio
6 Attacco utensile
7 Illuminazione del punto di lavoro
8 Impugnatura
9 Campo comandi con livelli di velocità
10 Vano inserimento batteria
11 Supporto angolare con anello di
sbloccaggio
12 Mandrino intercambiabile con anello
di sbloccaggio
13 Supporto portabit con anello di
sbloccaggio
14 Impugnatura supplementare
15 Batteria al litio (2,5 Ah)
16 Tasto di sbloccaggio per la batteria
17 Indicatore della condizione della
batteria
18 Batteria al litio (5,0 Ah)
19 Fermaglio per attacco alla cintura
20 Vite di fissaggio
21 Supporto per bit
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
50
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della
fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Fissare la fibbia e il supporto per bit con
la vite in dotazione.
AVVERTENZA
Alla consegna le batterie non sono comple-
tamente cariche. Prima del primo impiego,
caricare le batterie completamente. Vedere
«Caricabatteria/Processo di carica».
Montaggio/smontaggio
dell’impugnatura supplementare
(PD/DD 2G 18.0-EC)
PRUDENZA!
Utilizzare le impugnature supplementari,
ove fornite in dotazione insieme
all’elettroutensile. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Mandrino intercambiabile BF 18.0
-
EC
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore del
senso di rotazione (2) in posizione centrale.
Montaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio (1.)
e premere il mandrino intercambiabile sul
portautensile fino all’arresto (2.).
Rilasciare l’anello di sbloccaggio.
Controllare che il mandrino sia scattato
in sede.
Smontaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio
e rimuovere il mandrino
.
Inserimento dell’utensile
Nel mandrino è possibile fissare in sicu-
rezza punte con un diametro di 1,5–13 mm,
bit di avvitamento
½" e portabit ½".
Tenere fermo l’elettroutensile con una
mano e girare il mandrino con l’altra mano.
Per aprire ulteriormente il mandrino,
ruotarlo in senso antiorario.
Per chiudere il mandrino, ruotarlo in
senso orario.
Inserire l’utensile.
Chiudere il mandrino completamente.
AVVERTENZA
Eseguire una prova di funzionamento, per
controllare che l’utensile sia centrato
correttamente.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
51
Attacco angolare WV 18.0-EC
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore del
senso di rotazione (2) in posizione centrale.
L’attacco angolare facilita il lavoro in punti di
difficile accesso. L’attacco angolare può
essere fatto scattare in differenti posizioni,
con spostamenti di 30°.
Montaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio (1.)
e premere l’attacco angolare sul
portautensile (2.) fino all’arresto.
Far scattare l’attacco angolare nella
posizione angolare desiderata.
Rilasciare l’anello di sbloccaggio.
Controllare il corretto scatto in sede.
Smontaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio
e rimuovere l’attacco angolare.
Inserimento dell’utensile
L’attacco angolare dispone di un portautensile
da
½". Nel portautensile vengono fissati in
sicurezza bit di avvitamento e portabit.
Sull’attacco angolare è anche possibile
montare il mandrino intercambiabile (vedere
«Mandrino intercambiabile BF 18.0-EC»)
o il portabit (vedere «Attacco portabit
BV 18.0-EC»).
Attacco portabit BV 18.0-EC
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore del
senso di rotazione (2) in posizione centrale.
Montaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio (1.)
e premere l’attacco portabit sul
portautensile (2.) fino all’arresto.
Rilasciare l’anello di sbloccaggio.
Controllare il corretto scatto in sede.
Smontaggio
Tirare in avanti l’anello di sbloccaggio
e rimuovere l’attacco portabit.
Inserimento dell’utensile
L’attacco portabit dispone di un
portautensile da
½". Nel portautensile
vengono fissati in sicurezza bit di
avvitamento.
Tirare in avanti l’elemento di bloccaggio
utensili (1.) e premere l’utensile fino
all’arresto (2.).
Rilasciare l’elemento di bloccaggio utensili.
Per la rimozione dell’utensile tirare
l’elemento di bloccaggio utensili in
direzione posteriore.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
52
Cambio utensile
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore del
senso di rotazione (2) in posizione centrale.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Premere la bussola sul supporto quadro
dell'avvitatore a massa battente (1.).
Inserire l'utensile nella bussola (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Tirare in avanti l’elemento di bloccaggio
utensili (1.) e premere l’utensile fino
all’arresto (2.).
Rilasciare l’elemento di bloccaggio utensili.
Per la rimozione dell’utensile tirare
l’elemento di bloccaggio utensili in
direzione posteriore (3.).
Inserimento/sostituzione della batteria
Spingere la batteria carica fino
a farla scattare completamente
nell’elettroutensile.
Per rimuovere la batteria, premere i tasti di
sbloccaggio (1.) ed estrarre la batteria (2.).
PRUDENZA!
Quando la batteria non viene utilizzata,
proteggere i contatti. La minuteria metallica
sfusa può mettere in cortocircuito i contatti;
pericolo di esplosione e d’incendio!
Condizioni di carica della batteria
Premendo il tasto, è possibile controllare
il livello di carica della batteria
sull’indicatore a LED.
L’indicatore si spegne dopo 5 secondi.
Se uno dei LED lampeggia, la batteria deve
essere ricaricata. Se, dopo aver premuto il
tasto, non si accende alcun LED, la batteria
è guasta e deve essere sostituita.
Preselezione del senso di rotazione
PRUDENZA!
Modificare il senso di rotazione solo quando
l’elettroutensile è fermo.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
53
Portare il preselettore del senso di
rotazione sulla posizione desiderata:
Verso sinistra: in senso antiorario
(per svitare o allentare le viti)
Verso destra: in senso orario
(per forare, avvitare o serrare le viti)
Posizione centrale: blocco dell’attiva-
zione (cambio utensile, per tutti i lavori
sull’elettroutensile)
Modo di funzionamento
(solo PD 2G 18.0-EC)
PRUDENZA!
Modificare il modo di funzionamento solo
con l’elettroutensile fermo.
Portare l’anello rotante per la selezione
del modo di funzionamento sulla
posizione desiderata.
: Foratura
: Avvitatura
: Foratura a percussione
Preselezione della coppia
PRUDENZA!
Modificare la coppia solo con
l’elettroutensile fermo.
Portare l’anello rotante per l’imposta-
zione della coppia di serraggio sulla
posizione desiderata.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Avvitatura
: Foratura
AVVERTENZA
Nella posizione foratura il giunto di
sicurezza è disattivato.
PD 2G 18.0-EC:
Preselezione della velocità
PRUDENZA!
Modificare la velocità solo con
l’elettroutensile fermo.
Portare il selettore sulla posizione
desiderata:
1: bassa velocità, coppia elevata
2: alta velocità, coppia bassa
Accensione dell’elettroutensile
Accendere l’apparecchio:
Premere l’interruttore.
L’interruttore dell’elettroutensile consen-
te di aumentare progressivamente il
numero di giri fino al valore massimo.
Spegnere l’apparecchio:
Rilasciare l’interruttore.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
54
AVVERTENZA
L’elettroutensile dispone di un freno che
arresta l’utensile montato immediata-
mente dopo il rilascio dell’interruttore.
In caso d’impiego continuativo
dell’elettroutensile, occorre lavorare
principalmente con l’interruttore premuto
a fondo.
Accensione spegnimento della luce
per postazione di lavoro
1. Portare il selettore del senso di
rotazione (2) in posizione “avanti”
o “indietro”.
2. Premere l'interruttore on/off (1)
dell'elettroutensile
L’illuminazione per la postazione di
lavoro si accende
3. Rilasciare l'interruttore on/off (1)
dell'elettroutensile
L’illuminazione per la postazione di
lavoro si spegne automaticamente
dopo 10 s circa
Preselezione numero di giri e coppia
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Commutazione numero di giri/coppia
1. Attivare l'interruttore on/off (1)
2. Premere brevemente l'interruttore di
modalità (circa 0,5 s).
Si accende un LED – Coppia:
Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accendono due LED – Coppia:
3. Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accendono tre LED – Coppia:
4. Premere brevemente l'interruttore di
modalità
Si accende un LED – La coppia ritorna a:
La coppia può essere nuovamente
aumentata nel modo descritto.
In modalità di rotazione inversa
dell'elettroutensile (dispone di un solo
numero di giri) i LED presenti nel piedino
si spengono automaticamente.
Commutazione da modalità
percussione singola a modalità
avvitatore a massa battente:
Premere l'interruttore di modalità per
circa 1,5 s.
Il LED indicatore di modalità è acceso
– È attiva la modalità percussione
singola
Il LED indicatore di modalità non
è acceso – È attiva la modalità
avvitatore a massa battente.
Lavorare con l’elettroutensile
PRUDENZA!
Prima di iniziare qualunque lavoro
sull’elettroutensile, portare il preselettore
del senso di rotazione (2) in posizione
centrale.
AVVERTENZA
Per agevolare l’operazione di avvitamento,
il bit di avvitamento può anche essere
inserito direttamente nel portautensile
dell’apparecchio.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
giri/min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 giri/min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
55
1. Montare il supporto utensili (mandrino
intercambiabile, attacco angolare,
attacco portabit).
2. Inserire la batteria.
3. Inserire l’utensile (punta, bit di avvita-
mento, portabit).
4. Impostare la modalità d’esercizio a se-
conda del lavoro da eseguire (solo PD...).
5. Portare il selettore della coppia sulla
posizione desiderata.
6. Regolare la velocità sul livello desiderato.
7. Impostare il senso di rotazione
desiderato.
8. Con una mano afferrare l’elettroutensile
dall’impugnatura ed assumere la posi-
zione di lavoro.
Con il motore attivo non azionare mai
l’interruttore di pre-selezione della
direzione di rotazione o la regolazione
della coppia!
9. Accendere l’apparecchio.
Alla fine del lavoro:
10. Rilasciare l’interruttore.
11. Portare il preselettore del senso di
rotazione (2) in posizione centrale.
Caricabatteria
1 Vano inserimento batteria
2Contatti
3 Fessure di ventilazione
4 Display per l’indicazione della
condizione di esercizio
5 Cavo di rete con spina di rete
Il caricabatteria CA 10.8/18.0 è concepito
per il caricamento di batterie FLEX dei tipi
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Avvertenze per una lunga durata della
batteria
PRUDENZA!
Non caricare mai le batterie a tempe-
rature inferiori a 0 °C o superiori a 55 °C.
Non caricare mai le batterie in ambienti
con elevata umidità dell’aria o elevata
temperatura ambiente.
Durante il processo di carica non coprire
le batterie o il caricabatteria.
Una volta concluso il processo di carica
estrarre la spina di rete del caricabatteria.
Durante il processo di carica la batteria
e il caricabatteria si scaldano.
È un fenomeno normale!
Le batterie agli ioni di litio non soffrono del noto
«effetto memoria». Tuttavia la batteria
dovrebbe essere ricaricata solo quando
è completamente scarica e il processo di
ricarica dovrebbe essere concluso solo
quando la batteria è completamente ricaricata.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
56
Se le batterie restano inutilizzate per un lungo
periodo, caricarle parzialmente e conservarle
in un luogo freddo.
Processo di carica
PRUDENZA!
Inserire nel caricabatteria in dotazione solo
batterie originali.
Inserire la spina di rete del caricabatteria.
La retroilluminazione del display si
accende per 2 secondi a luce verde,
quindi si spegne. In questo modo il
display segnala OK.
Inserire la batteria completamente nel
caricabatteria fino allo scatto.
Sul display vengono visualizzate
alternativamente la durata residua del
processo di carica (tempo mancante al
caricamento completo della batteria) e
l’illustrazione grafica dello stato di carica.
La retroilluminazione del display è
accesa a luce arancione se la batteria
è carica in misura inferiore all’80%.
A partire da una carica della batteria
dell’80%, il display è illuminato a luce
verde e viene indicato OK.
La batteria è completamente carica
quando compare l’indicazione
.
La retroilluminazione verde si spegne
dopo alcuni istanti.
Rimuovere la batteria dal caricabatteria.
Estrarre la spina d’alimentazione.
AVVERTENZA
Se, dopo l’inserimento della batteria nel
caricabatteria, il display lampeggia, è presente
un guasto della batteria o del caricabatteria.
Il display lampeggia lentamente.
Retroilluminazione arancione.
La batteria è troppo calda o troppo fredda.
Il processo di carica inizia quando la
batteria ha raggiunto la temperatura di
ricarica (0°C...55°C).
Il display lampeggia
velocemente.
Retroilluminazione rossa.
Estrarre la batteria dal caricabatteria
e reinserirla. Se l’indicazione permane
identica, la batteria è guasta. Sostituire la
batteria o farla controllare in un’officina
specializzata.
Se questa segnalazione di guasto si ripete
con un’altra batteria, è presente un difetto
del caricabatteria. Far controllare il
caricabatteria in un’officina specializzata.
Manutenzione e cura
Pulizia
ATTENZIONE!
Nella lavorazione di metalli, in caso
d’impiego in condizioni estreme, nell’interno
della carcassa può accumularsi polvere
conduttrice. Pulire l’elettroutensile e le
fessure di ventilazione periodicamente.
La frequenza dipende dal materiale lavorato
e dalla durata dell’uso.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della carcassa
con il motore. Far contemporaneamente
funzionare l’elettroutensile.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
57
Caricabatteria
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi lavoro estrarre la spina di
rete. Non usare acqua o detergenti liquidi.
Rimuovere dalla carcassa lo sporco
e la polvere con un pennello o un panno
asciutto.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili
montati, consultare i cataloghi del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito: www.flex-tools.com
Trasporto
La quantità equivalente di litio contenuta
nelle batterie della fornitura rientra nei limiti
vigenti. Pertanto la batteria, come elemento
singolo e come elettro
utensile con accessori
in dotazione, non rientra nelle norme nazionali
o internazionali sulle merci pericolose
.
In caso di trasporto di più apparecchi con
batterie agli ioni di litio, tali norme possono
acquisire rilevanza e richiedere quindi misure
di sicurezza (ad es. per l’imballaggio).
Richiedere in tal caso informazioni sulle
norme in vigore nel Paese d’impiego.
Conformità
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsa-
bilità che il prodotto descritto in «Dati tecnici»
è conforme alle seguenti norme o documenti
normativi:
EN 62841 conformemente alle norme delle
direttive 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Il responsabile della documentazione tecnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18/12/2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento
ATTENZIONE!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati mediante
cavo elettrico, rimuovendo il cavo di rete,
in caso di elettroutensili alimentati
a batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE.
Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/UE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche e sua conversione nel diritto nazionale,
gli elettroutensili dismessi devono essere
raccolti separatamente ed avviati ad un
riciclaggio ecologico.
Recupero di materie prime anziché
smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico
sono contrassegnate per il riciclaggio
specifico secondo il tipo di materiale.
ATTENZIONE!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire le batterie fuori uso.
Gli accumulatori/le batterie devono essere
raccolti e riciclati oppure smaltiti in modo
conforme alle norme di tutela dell’ambiente.
Solo per paesi dell’UE.
Secondo la direttiva europea 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere raccolti separatamente ed
avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVERTENZA
Informarsi presso i rivenditori specializzati
sulle possibilità di smaltimento.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
58
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti
di altri produttori.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
59
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 59
Símbolos en la máquina. . . . . . . . . . . . . 59
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 61
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 65
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 72
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Indicaciones de eliminación . . . . . . . . . 72
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 73
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la máquina
Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el
equipo.
Utilizar protección para la vista.
Transformador de seguridad
resistente a cortocircuitos
No exponer la batería a fuentes
de calor, como por ejemplo,
la radiación solar prolongada
o el fuego.
Existe peligro de explosión.
No arrojar la batería al fuego.
Existe peligro de explosión.
La máquina solo es apropiada
para su uso en espacios
interiores. No exponer la máquina
a la lluvia. Almacenar la
herramienta eléctrica y las
baterías en espacios secos.
Indicaciones de eliminación
(ver la página 72).
Para su seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad,
instrucciones, figuras y especificaciones
suministradas con la herramienta eléctrica.
Omisiones en el cumplimiento de las indica-
ciones de seguridad y las instrucciones
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
e instrucciones en sitio seguro.
Antes de utilizar la herramienta eléctrica,
leer y seguir:
las instrucciones de funcionamiento
presentes;
las «Indicaciones generales de
seguridad» para el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de
texto: 315.915);
las reglas y prescripciones vigentes para
la prevención de accidentes en el lugar
de uso.
Esta herramienta eléctrica se ha diseñado
según los avances técnicos actuales y las
normas reconocidas de seguridad técnica.
A pesar de ello, pueden existir riesgos para
la vida y salud del operario u otras personas
durante su uso, así como producirse daños
en la máquina u otros activos.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
60
La herramienta eléctrica deberá utilizarse
exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten a la
seguridad.
Utilización conforme al uso previsto
El taladro atornillador a batería
DD 2G 18.0-EC está diseñado para:
su aplicación profesional e industrial;
enroscar y aflojar tornillos;
taladrar en madera, metal, cerámica
y plástico.
El taladro atornillador con percusión a batería
PD 2G 18.0-EC está diseñado para:
su aplicación profesional e industrial;
enroscar y aflojar tornillos;
taladrar en madera, metal, cerámica
y plástico;
taladrar con percusión en ladrillo,
mampostería y piedra.
El atornillador de impacto a batería
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC está
diseñado para:
su aplicación profesional e industrial;
apretar y aflojar tuercas y tornillos con las
dimensiones indicadas.
Indicaciones de seguridad para
taladros y atornilladores
Sujetar la máquina por las superficies de
agarre aisladas cuando se lleven a cabo
trabajos en los que la herramienta
insertable o el tornillo pudiera entrar en
contacto con cables eléctricos ocultos
o con el propio cable de red.
El contacto del tornillo con conductores
bajo tensión puede aplicar esta tensión
también a las partes metálicas de la
máquina y provocar una descarga
eléctrica.
Utilizar empuñaduras adicionales si
se han suministrado junto con la
herramienta eléctrica. La pérdida de
control puede ser causa de lesiones.
Utilizar equipo adecuado para la
localización de líneas de alimentación
ocultas, o bien consultar a las compañías
de abastecimiento correspondientes. El
contacto con conductores eléctricos puede
dar lugar a incendios o descargas eléc-
tricas. Si se daña una tubería de gas,
puede provocar una explosión.
La penetración en una tubería de agua
ocasiona daños materiales.
Desconectar inmediatamente la herra-
mienta eléctrica si se bloquea la
herramienta insertable. Se debe estar
preparado ante un posible par de
reacción elevado que pudiese ocasionar
el retroceso de la herramienta. La herra-
mienta insertable se bloquea cuando:
se sobrecarga la herramienta eléctrica
o bien
se atasca en la pieza de trabajo que se
está tratando.
Sujetar la herramienta eléctrica con
firmeza.
Al apretar y aflojar tornillos se pueden
generar pares de reacción elevados.
Asegurar la pieza de trabajo.
Los dispositivos de sujeción o tornillos de
banco retienen la pieza de trabajo con
mayor firmeza y seguridad que si se sujeta
solo con la mano.
Esperar a que la herramienta eléctrica se
haya parado por completo antes de
depositarla sobre ninguna superficie.
La herramienta insertable puede
engancharse y provocar la pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica.
Utilizar solo baterías originales con
la tensión indicada en la placa de
características de la herramienta
eléctrica. Si se utilizan otras baterías, por
ejemplo, imitaciones, baterías reparadas o
de otro fabricante, existe el peligro de que
explote la batería con las consiguientes
lesiones y daños materiales.
Indicación de seguridad adicional
relativa al taladro atornillador con
percusión (PD ...)
Utilizar protección para los oídos al
taladrar con percusión. La acción del
ruido puede causar rdida de la audición.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
61
Indicaciones de seguridad para
el uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
producir irritaciones en las vías
respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite
el contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido de la batería puede irritar
la piel o producir quemaduras.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Cargador
Comprobar siempre que la tensión de
red coincida con la tensión indicada en la
placa de características del cargador.
El enchufe del cargador debe encajar en
la toma de corriente utilizada. No está
permitido modificar el enchufe en forma
alguna. No utilizar conectores
adaptadores con herramientas eléctricas
con puesta a tierra. Los enchufes sin
modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una
descarga eléctrica.
Utilizar el cargador solamente en
espacios secos y evitar el contacto con la
humedad y la lluvia.
Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetra agua en el cargador.
No utilizar nunca el cargador si el cable,
el enchufe o el propio cargador están
dañados por influencias externas. Llevar
el cargador al taller especializado más
cercano.
No abrir el cargador bajo ningún
concepto. En caso de avería, llevarlo a un
taller especializado.
No depositar ningún objeto sobre el
cargador ni colocar el cargador sobre
superficies que no sean firmes. Existe
riesgo de incendio.
Indicaciones de seguridad
especiales
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector
del sentido de giro (2) en la posición
central.
Accionar el selector del sentido de giro (2)
o el ajuste del par de giro (5) únicamente
con la herramienta parada.
Utilizar exclusivamente etiquetas adhe-
sivas para la identificación de la herra-
mienta eléctrica. No perforar la carcasa.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841. Puede
consultar los valores en la tabla «Datos
técnicos».
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
máquinas nuevas. Los valores de ruido
y de vibración varían durante el uso diario.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
62
NOTA
El nivel de vibraciones indicado en estas
instrucciones ha sido medido según el
procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la
comparación de herramientas eléctricas.
También es apto para una estimación
provisional de las vibraciones. El nivel de
vibraciones indicado es representativo para
las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica. Sin embargo, si la
herramienta eléctrica se utiliza para otros
fines, con herramientas insertables
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, los niveles de vibraciones
pueden diferir.
Esto puede aumentar significativamente
la carga por vibraciones durante todo el
periodo de trabajo.
Para una estimación exacta de la carga por
vibraciones, deberán tenerse en cuenta
también los tiempos durante los cuales la
máquina está desconectada, o bien durante
los cuales, aun estando conectada, no se ha
utilizado. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por vibraciones durante todo
el periodo de trabajo.
Implementar medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario
frente al efecto de las vibraciones como, por
ejemplo, el mantenimiento de la herramienta
eléctrica y las herramientas insertables,
mantener calientes las manos, la
organización de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
Datos técnicos
Herramienta DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tipo Taladro
atornillador
Taladro
atornillador
con
percusión
Atornillador
de impacto
Atornillador
de impacto
Batería AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tiempo de carga (según el
estado de carga)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Par de giro, máximo
– caso de atornillado fácil
– caso de atornillado dificultoso
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Niveles de par de giro 20 24
Velocidad de giro en vacío
– nivel 1
– nivel 2
– nivel 3
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
63
*
taladrar en metal / ** taladrar con percusión en hormigón / *** Tornillo de percusión
Número de impactos
– nivel 1
– nivel 2
– nivel 3
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Portabrocas mm 1,5–13
Diámetro de perforación máx.
– en madera
– en acero
– en mampostería
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Peso según «EPTA-procedure
01/2003» (sin batería)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Peso batería de 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Nivel de presión sonora ponderado A
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Incertidumbre K db 3,0
Valores totales de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones)
Valor de emisión de vibraciones a
h
al ....
– taladrar en metal
m/s
2
<2,5 <2,5
– taladrar con percusión en
hormigón
m/s
2
–15,5–
– atornillar
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
Herramienta DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tipo Taladro
atornillador
Taladro
atornillador
con
percusión
Atornillador
de impacto
Atornillador
de impacto
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
64
Vista general
En estas instrucciones se describen diferentes herramientas eléctricas. La representación
puede diferir en detalles de la herramienta eléctrica adquirida.
1 Interruptor
Para encender y apagar la
herramienta y para acelerar hasta la
velocidad de giro máxima
2 Selector del sentido de giro
3 Selector de velocidad
4 Anillo giratorio para el modo
de funcionamiento (solo PD ...)
5 Anillo giratorio para ajustar el par
de giro
6 Portaherramientas
7 Iluminación del punto de trabajo
8 Empuñadura
9 Panel de mando de niveles
de revoluciones
10 Compartimento para inserción
de la batería
11 Saliente angular con anillo de
desbloqueo
12 Portabrocas intercambiables con
anillo de desbloqueo
13 Saliente de portapuntas con anillo
de desbloqueo
14 Empuñadura adicional
15 Batería de litio (2,5 Ah)
16 Pulsador de desbloqueo de la batería
17 Indicación de estado de la batería
18 Batería de litio (5,0 Ah)
19 Enganche para cinturón
20 Tornillo de sujeción
21 Portapuntas
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
65
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar la herramienta eléctrica
y los accesorios, comprobar que estén
todos los componentes y que no se
hayan producido daños durante el
transporte.
Fijar el enganche para el cinturón o el
portapuntas con el tornillo suministrado.
NOTA
Las baterías no vienen completamente car-
gadas. Cargar completamente las baterías
antes de la primera puesta en marcha. Ver
al respecto «Cargador/Ciclo de carga».
Montar/desmontar la empuñadura
adicional (PD/DD 2G 18.0-EC)
¡PRECAUCIÓN !
Utilizar empuñaduras adicionales si se han
suministrado junto con la herramienta
eléctrica. La pérdida de control puede ser
causa de lesiones.
Portabrocas intercambiable
BF 18.0-EC
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
Montaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante (
1.
) y presionar el portabrocas
intercambiable hasta el tope en el
portaherramientas (
2.
).
Soltar el anillo de desbloqueo.
Comprobar
que el portabrocas está trabado.
Desmontaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante y extraer el portabrocas.
Inserción de las herramientas
En el portabrocas se fijan con seguridad
brocas con un diámetro de 1,5–13 mm, puntas
de atornillar de
½
" y portapuntas de
½
".
Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano y girar el portabrocas con la otra
mano.
Girar en sentido antihorario para abrir el
portabrocas.
Girar en sentido horario para cerrar el
portabrocas.
Insertar la herramienta.
Cerrar completamente el portabrocas.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
66
NOTA
Efectuar una marcha de prueba a fin de
comprobar la sujecn centrada de la
herramienta.
Adaptador angular WV 18.0-EC
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
El adaptador angular facilita el trabajo en
zonas de difícil acceso. El adaptador angular
puede trabarse en diferentes posiciones
angulares con una diferencia de 30°.
Montaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante (1.) y presionar el adaptador
angular hasta el tope en el
portaherramientas (2.).
Trabar el adaptador angular en el ángulo
deseado.
Soltar el anillo de desbloqueo.
Comprobar que está trabado.
Desmontaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante y extraer el adaptador angular.
Inserción de las herramientas
El adaptador angular cuenta con un porta-
herramientas de
½". En el portaherra-
mientas se fijan con seguridad puntas de
atornillar y portapuntas.
En el adaptador angular pueden montarse
también el portabrocas intercambiable
(véase «Portabrocas intercambiable
BF 18.0-EC») o el portapuntas (véase
«Adaptador portabrocas BV 18.0-EC»).
Adaptador portabrocas BV 18.0-EC
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
Montaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante (1.) y presionar el adaptador
portabrocas hasta el tope en el
portaherramientas (2.).
Soltar el anillo de desbloqueo.
Comprobar que está trabado.
Desmontaje
Tirar del anillo de desbloqueo hacia
delante y extraer el adaptador
portabrocas.
Inserción de las herramientas
El adaptador portabrocas cuenta con un
portaherramientas de
½". En el
portaherramientas se fijan con seguridad
puntas de atornillar.
Tirar del dispositivo de sujeción de la
herramienta hacia delante (1.) y presionar
la herramienta hasta el tope (2.).
Soltar el dispositivo de sujeción de la
herramienta.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
67
Para extraer la herramienta, tirar del
dispositivo de sujeción hacia atrás.
Cambio de herramientas
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Acoplar la llave tubular al saliente
cuadrado del atornillador de percusión (1.).
Insertar la herramienta en la llave
tubular (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Tirar del dispositivo de sujeción de la
herramienta hacia delante (1.) y presionar
la herramienta hasta el tope (2.).
Soltar el dispositivo de sujeción de la
herramienta.
Para extraer la herramienta, tirar del
dispositivo de sujeción hacia atrá (3.).
Introducir/cambiar la batería
Introducir la batería cargada en la
herramienta eléctrica presionando hasta
que encastre por completo.
Para extraerla, presionar los pulsadores
de desbloqueo (1.) y sacar la batería (2.).
¡CUIDADO!
Proteger los contactos de la batería cuando
esta no se utilice. Las piezas de metal
sueltas pueden cortocircuitar los contactos;
¡existe peligro de explosión y de incendio!
Estado de carga de la batería
Presionando el pulsador se puede
comprobar el estado de carga en los LED
de la indicación de estado de la batería.
La indicación se apaga tras 5 segundos.
Si uno de los LED parpadea, es necesario
cargar la batería. Si al accionar el pulsador
no se enciende ningún LED, significa que la
batería está averiada y debe sustituirse.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
68
Selector del sentido de giro
¡CUIDADO!
Ajustar el sentido de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el selector del sentido de giro en
la posición requerida:
Izquierda: en sentido antihorario
(desenroscar, aflojar tornillos)
Derecha: en sentido horario
(taladrar, enroscar tornillos, apretar
tornillos)
Centro: bloqueo de seguridad
(para cambiar la herramienta, en todos
los trabajos que se realicen en la
herramienta eléctrica)
Modo de funcionamiento
(solo PD 2G 18.0-EC)
PRECAUCIÓN
Cambiar el modo de funcionamiento
únicamente con la herramienta eléctrica
parada.
Colocar el anillo giratorio del modo de
funcionamiento en la posición requerida.
: Taladrar
: Atornillar
: Taladrar con percusión
Preselección del par de giro
¡CUIDADO!
Cambiar el par de giro únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Colocar el anillo giratorio del ajuste del
par de giro en la posición requerida.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Atornillar
: Taladrar
NOTA
En la posición de taladrar está
desactivado el acoplamiento deslizante.
PD 2G 18.0-EC:
Preselección de la velocidad
¡CUIDADO!
Cambiar la velocidad únicamente con la
herramienta eléctrica parada.
Ajustar el selector en el nivel requerido:
1: velocidad lenta, alto par de giro
2: velocidad rápida, bajo par de giro
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
69
Encender la herramienta eléctrica
Encendido de la máquina:
Presionar el interruptor.
El interruptor de la herramienta eléctrica
permite aumentar gradualmente el núme-
ro de revoluciones hasta el valor máximo.
Apagado de la máquina:
Soltar el interruptor.
NOTA
La herramienta eléctrica dispone de un
freno que detiene la herramienta
insertable inmediatamente después de
soltar el interruptor.
En caso de uso continuado de la
herramienta eléctrica, es conveniente
trabajar con el interruptor completamente
presionado.
Activar/desactivar la iluminación del
puesto de trabajo
1. Colocar el interruptor preselector del
sentido de rotación (2) en la posición
"Hacia delante" o "Hacia atrás".
2. Pulsar el conector/desconector (1) de la
herramienta eléctrica
Se enciende la iluminación del puesto
de trabajo
3. Soltar el conector/desconector (1) de la
herramienta eléctrica
La iluminación del puesto de trabajo
se apaga automáticamente
transcurridos aprox. 10 seg.
Preselección de número de revoluciones
y del par de giro IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Cambiar número de revoluciones/par
de giro
1. Activar el conector/desconector (1)
2. Pulsar brevemente el interruptor de modo
(aprox. 0,5 seg.).
Se ilumina un LED – par de giro:
3. Pulsar brevemente el interruptor de modo
Se iluminan dos LED – par de giro:
4. Pulsar brevemente el interruptor de
modo
Se iluminan tres LED – par de giro:
5. Pulsar brevemente el interruptor de modo
Se ilumina un LED – el par de giro
retorna a:
El par de giro puede aumentarse de nuevo
de la forma descrita.
Durante la marcha atrás de la herramienta
eléctrica – solo tiene un número de
revoluciones se apagan automáticamente
los LED situados en la base.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
70
Paso de modo de golpe sencillo a
modo de atornillador de percusión
Pulsar el interruptor de modo durante
aprox. 1,5 seg.
El LED indicador de modo se ilumina
modo de golpe sencillo activo
El LED indicador de modo no se
ilumina – modo de atornillador de
percusión sencillo activo.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡CUIDADO!
Antes de realizar cualquier trabajo en la
herramienta eléctrica, colocar el selector del
sentido de giro (2) en la posición central.
NOTA
Para facilitar la manipulación durante el
atornillado, también puede colocarse la
punta de atornillado directamente en el
portaherramientas del aparato.
1. Montar el soporte de la herramienta
(portabrocas intercambiable, adaptador
angular, adaptador portabrocas).
2. Introducir la batería.
3. Colocar la herramienta (taladro, puntas
de atornillar, portapuntas).
4. Ajustar el modo de funcionamiento en
función del trabajo requerido (solo PD...)..
5. Ajustar la preselección del par de giro
en el nivel requerido.
6. Ajustar la velocidad en el nivel
requerido.
7. Ajustar el sentido de giro requerido.
8. Sujetar la herramienta eléctrica con una
mano por la empuñadura y colocarse
en la posición de trabajo.
¡No modificar nunca con el motor en
marcha el selector de dirección de giro
ni el ajuste del par de apriete!
9. Encender la máquina.
Concluida la tarea:
10. Soltar el interruptor.
11. Colocar el selector del sentido de giro (2)
en la posición central.
Cargador
1 Compartimento para inserción
de la batería
2 Contactos
3 Ranuras de ventilación
4 Pantalla para visualizar el estado
de funcionamiento
5 Cable de red con enchufe
El cargador CA 10.8/18.0 está diseñado
para cargar baterías FLEX de los modelos
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
71
Indicaciones para garantizar una larga
vida útil de la batería
¡CUIDADO!
No cargar nunca las baterías a tempe-
raturas inferiores a 0 °C o superiores
a 55°C.
No cargar las baterías en lugares con alto
grado de humedad del aire o alta
temperatura ambiente.
No cubrir las baterías ni el cargador
durante el ciclo de carga.
Desenchufar el cargador una vez
concluido el ciclo de carga.
La batería y el cargador se calientan durante
el ciclo de carga. Es algo normal.
Las baterías de litio no tienen el conocido
«efecto memoria». No obstante, es conve-
niente descargar por completo la batería
antes de cargarla y dejar que el ciclo de carga
concluya íntegramente.
Si las baterías no se utilizan durante un
tiempo prolongado, es preciso almacenarlas
en un lugar fresco y parcialmente cargadas.
Ciclo de carga
¡CUIDADO!
Cargar solo baterías originales en el
cargador suministrado.
Conectar el enchufe del cargador.
La iluminación de fondo de la pantalla se
enciende en verde durante 2 segundos
y vuelve a apagarse. En la pantalla se
indica «OK».
Introducir la batería en el cargador hasta
que encastre por completo.
En la pantalla se muestran
alternadamente la duración restante
del ciclo de carga (hasta la carga
completa de la batería) y una repre-
sentación gráfica del estado de carga.
La iluminación de fondo de la pantalla
es de color naranja cuando la batería
tiene menos del 80 % de carga.
A partir del 80 % de carga de la
batería, la pantalla se ilumina en
verde y se indica «OK».
La batería está completamente cargada
cuando aparece la indicación
.
La iluminación verde de fondo se apaga
tras un breve intervalo de tiempo.
Retirar la batería del cargador.
Desconectar el enchufe de red.
NOTA
Si parpadea la pantalla tras insertar la
batería en el cargador, significa que existe
un fallo en la batería o en el cargador.
La pantalla parpadea
lentamente.
Iluminación de fondo naranja.
La batería está demasiado caliente o
demasiado fría. El ciclo de carga se inicia
cuando la batería ha alcanzado la
temperatura de carga (0 °C...55 °C).
La pantalla parpadea
rápidamente.
Iluminación de fondo roja.
Retirar la batería del cargador y volver
a insertarla. Si la indicación sigue igual,
significa que la batería está defectuosa.
Sustituir la batería o llevarla a un taller
especializado para su comprobación.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
72
Si se sigue mostrando este aviso de fallo
con una batería distinta, significa que el
defecto está en el cargador. Llevar el
cargador a un taller especializado para
su comprobación.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Cuando se procesan metales, puede
depositarse polvo conductor en el interior
de la carcasa.
Limpiar regularmente la herramienta
eléctrica y las ranuras de ventilación.
La frecuencia de la limpieza dependerá
del material y la intensidad de uso.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire compri-
mido seco. Dejar la herramienta eléctrica
en marcha durante este proceso.
Cargador
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier tarea,
desconectar el enchufe de red. No utilizar
agua ni productos de limpieza líquidos.
Eliminar la suciedad y el polvo de la
carcasa con un pincel o un paño seco.
Reparaciones
Encargar las reparaciones exclusivamente
a un taller de servicio técnico autorizado por
el fabricante.
Repuestos y accesorios
Para más información sobre accesorios,
especialmente herramientas insertables,
consultar el catálogo del fabricante.
Los dibujos de despiece y las listas
de repuestos se encuentran en nuestra
página web: www.flex-tools.com
Transporte
El contenido equivalente de litio de las
baterías suministradas está por debajo de los
valores límite correspondientes. Por lo tanto,
ni la batería como elemento individual ni la
herramienta
eléctrica con sus componentes
están sujetas a las normas nacionales o inter-
nacionales sobre mercancías peligrosas.
Estas normas podrían ser relevantes y exigir
medidas especiales de seguridad (para el
embalaje, por ejemplo) si el transporte es de
varias máquinas con baterías de litio.
En este caso, infórmese acerca de la
normativa vigente en el país de destino.
Conformidad
Declaramos bajo nuestra única responsa-
bilidad que el producto descrito en «Datos
técnicos» cumple las siguientes normas
y documentos normativos:
EN 62841 según las disposiciones de las
Directivas 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsable de la documentación técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicaciones de eliminación
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
73
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
No desechar las herramientas eléctricas con
la basura doméstica. Según la Directiva
Europea 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su imple-
mentación a través de leyes nacionales, los
equipos eléctricos o electrónicos en desuso
deben clasificarse por separado para su
aprovechamiento de manera respetuosa con
el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje deben
reciclarse para su aprovechamiento de mane-
ra respetuosa con el medio ambiente. Con el
fin de garantizar un reciclado adecuado para
cada tipo de material, las piezas de plástico
están adecuadamente identificadas.
ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Las baterías deben entregarse para su
reciclaje o su eliminación de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE.
Sen la Directiva Europea 2006/66/CE las
pilas y baterías en desuso deben clasificarse
por separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
NOTA
Solicitar información a su distribuidor habi-
tual acerca de las opciones de eliminación.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no respon-
den por daños causados por el uso incorrecto
o por su uso en combinación con productos
de terceros.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
74
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 74
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 74
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Caraterísticas técnicas . . . . . . . . . . . . . 77
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 79
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 80
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 87
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 87
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 88
Símbolos utilizados
AVISO!
Carateriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Carateriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Carateriza conselhos de utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de proteção!
Transformador de segurança
protegido contra curto-circuito
Proteja o acumulador do calor,
por exemplo, também contra
radiação solar contínua e fogo.
Existe perigo de explosão.
Não deitar o acumulador para
o fogo. Existe perigo de explosão.
O aparelho só é adequado para
ser utilizado em espaços
fechados. Não expor o aparelho
à chuva. Armazenar a ferramenta
elétrica e os acumuladores em
espaços secos.
Indicações sobre reciclagem
(ver página 87)!
Para sua segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança,
instruções, figuras e especificações
fornecidas com a ferramenta elétrica.
Negligências no respeito pelas indicações de
segurança podem ter como consequência um
choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos
graves. Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro. Ler
antes da utilização da ferramenta elétrica
e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as «Instruções gerais de segurança para
utilização de ferramentas elétricas» na
documentação anexa (textos
n.º: 315.915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção de acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta elétrica foi fabricada de
acordo com o estado atual da técnica e com as
regras técnicas de segurança reconhecidas.
No entanto, na sua utilização, podem existir
riscos para a vida e a integridade física do
utilizador ou de terceiros ou ocorrer danos
na máquina ou noutros bens.
A ferramenta elétrica só deve ser utilizada
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As avarias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
75
Utilização de acordo com as
disposições legais
O berbequim aparafusador com acumulador
DD 2G 18.0-EC foi concebido
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para apertar e desapertar parafusos,
para perfurar madeira, metal, cerâmica
eplástico.
O berbequim aparafusador de percussão
com acumulador PD 2G 18.0-EC foi
concebido
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para apertar e desapertar parafusos,
para perfurar madeira, metal, cerâmica
eplástico,
para furar com percussão em tijolos,
telhas, alvenaria e pedra.
A aparafusadora de percussão com acu-
mulador IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
foi concebida
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para apertar e desapertar porcas
e parafusos nas dimensões indicadas.
Instruções de segurança para
berbequins e aparafusadoras
Quando efetuar trabalhos nos quais
a ferramenta utilizada ou o parafuso
possam encontrar cabos elétricos
escondidos ou o próprio cabo de
alimentação, segure o aparelho nas
superfícies do punho isoladas.
O contacto do parafuso com um cabo sob
tensão também pode colocar compo-
nentes metálicos do aparelho sob tensão
e provocar um choque elétrico.
Utilize punhos adicionais, caso sejam
fornecidos com a ferramenta elétrica.
A perda de controlo pode dar origem
a ferimentos.
Utilize aparelhos detetores adequados
para detetar tubagens de alimentação
ocultas ou peça a intervenção da
entidade local responsável pelas
tubagens de alimentação. O contacto
com cabos elétricos pode provocar um
incêndio e choque elétrico. Danos num
tubo de gás podem provocar uma
explosão. A penetração num cano de água
provoca danos materiais.
Desligue a ferramenta elétrica
imediatamente, se a ferramenta em
utilização bloquear. Esteja sempre
preparado para os momentos de reação
elevados que provocam um contragolpe.
A ferramenta utilizada bloqueia, se:
a ferramenta elétrica estiver em
sobrecarga
ou
ficar empenada na peça a trabalhar.
Segure bem a ferramenta elétrica.
Ao apertar e desapertar parafusos, podem
surgir momentos de reação elevados, por
breves momentos.
Fixe a peça a trabalhar. Uma peça
mantida fixa num dispositivo de aperto ou
num torno de bancada está mais segura
do que presa com a mão.
Espere até que a ferramenta elétrica
esteja completamente parada, antes
de a pousar. A ferramenta utilizada pode
prender-se e provocar a perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Utilize apenas acumuladores originais
com a tensão indicada na placa de
caraterísticas da sua ferramenta elétrica.
No caso de utilização de outros acumu-
ladores, p. ex., imitações, acumuladores
restaurados ou de outros fabricantes,
existe perigo de ferimentos e de danos
materiais devido a explosão.
Instruções adicionais de segurança
para o berbequim aparafusador de
percussão (PD ...)
Use proteção auditiva durante a percus-
são. O efeito de ruído pode provocar
perdas de audição.
Indicações de segurança para
o manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
76
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de
força externa. Pode ocorrer um curto-
circuito interno e o acumulador pode
queimar, fumegar, explodir ou
sobreaquecer.
Carregador
Verifique sempre se a tensão de rede
corresponde à indicada na placa de
caraterísticas do carregador.
A ficha do carregador tem de ser
adequada para a tomada. A ficha não
deve ser modificada de modo algum.
Não utilize quaisquer fichas de
adaptação juntamente com ferramentas
elétricas ligadas à terra. Fichas sem
modificações e tomadas adequadas
reduzem o risco de choques elétricos.
Utilize o carregador apenas em locais
secos e evite o contacto com a humidade
e chuva.
A penetração de água no carregador
aumenta o risco de choques elétricos.
Nunca o utilize o carregador se o cabo,
a ficha ou o próprio aparelho estiverem
danificados devido a influências
externas. Entregue o carregador na
oficina especializada mais próxima.
Nunca abra o carregador. Em caso de
avarias, entregue-o numa oficina
especializada.
Não coloque nenhum objeto sobre
o carregador e não o pouse sobre
superfícies macias. Existe perigo de
incêndio.
Indicações de segurança especiais
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
Acionar o seletor do sentido de rotação (2)
ou a regulação do binário (5) só com
a ferramenta completamente parada.
Para identificação da ferramenta elétrica,
utilizar somente chapas autocolantes.
Não fazer furos na estrutura.
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
Poderá encontrar os valores na tabela
«Caraterísticas técnicas».
AVISO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária, os valores de ruído e de oscilação
alteram-se.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para a compa-
ração de ferramentas elétricas entre si. Este
processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações da ferramenta elétrica.
No entanto, se a ferramenta elétrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
de aplicação diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente.
Isto pode aumentar claramente a carga das
vibrações durante o período global de
trabalho.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
77
Para uma estimativa exata da carga das
vibrações, também devem ser considerados
os tempos em que o aparelho está desligado
ou, embora estando a funcionar, não está, de
facto, em utilização. Isto pode reduzir clara-
mente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Determine medidas de segurança adicionais
para proteger o utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: manutenção
da ferramenta elétrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve usar-se proteção auditiva.
Caraterísticas técnicas
Aparelho DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tipo Berbequim
aparafusa-
dor
Berbequim
aparafusa-
dor de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Acumulador AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Tempo de carga (conforme
o estado da carga)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Binário máximo
– Aparafusamento suave
– Aparafusamento forte
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Fases de binário 20 24
Número de rotações em
vazio
– Fase 1
– Fase 2
– Fase 3
rpm
rpm
rpm
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Número de impactos
– Fase 1
– Fase 2
– Fase 3
rpm
rpm
rpm
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Mandril mm 1,5–13
Diâmetro máx. do furo
– em madeira
– em aço
– em alvenaria
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Peso de acordo com
«EPTA-procedure 01/2003»
(sem acumulador)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
78
* Perfurar metal / ** Perfurar betão com percussão / *** Aparafusar com percussão
Peso do acumulador de
2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Nível de pressão acústica de valorização A
Nível de pressão
acústica L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Nível de potência
acústica L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Insegurança K db 3,0
Valor global de vibrações (soma de vetores de três sentidos)
Valor de emissão de vibrações a
h
ao ....
– Perfurar metal
m/s
2
<2,5 <2,5
– Perfurar betão com
percussão
m/s
2
15,5
– Aparafusar
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Insegurança K
m/s
2
1,5
Aparelho DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tipo Berbequim
aparafusa-
dor
Berbequim
aparafusa-
dor de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
Aparafusa-
dora de
percussão
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
79
Panorâmica da máquina
Neste manual são descritas várias ferramentas eléctricas. As representações gráficas podem
divergir da ferramenta eléctrica adquirida no que diz respeito a detalhes.
1 Interruptor
Para ligar e desligar, assim como para
aumentar a velocidade até ao máximo
de rotações
2 Seletor do sentido de rotação
3 Seletor de velocidade
4 Anel rotativo para o modo de
funcionamento (apenas PD ...)
5 Anel rotativo para a regulação do
binário
6 Admissão da ferramenta
7 Iluminação do posto de trabalho
8 Punho
9 Bedienfeld Drehzahlstufen
10 Módulo recetor para o acumulador
11 Adaptador angular com anel de
desbloqueio
12 Mandril intercambiável com anel
de desbloqueio
13 Adaptador de suporte para bits com
anel de desbloqueio
14 Punho adicional
15 Acumulador de iões de lítio (2,5 Ah)
16 Tecla para desbloquear
o acumulador
17 Indicação do estado do acumulador
18 Acumulador de iões de lítio (5,0 Ah)
19 Grampo para cinto
20 Suporte para bits
21 Parafuso de fixação
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
80
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta elétrica
e acessórios e verificar se o forneci-
mento está completo e se existem danos
provocados pelo transporte.
Fixar o grampo para cinto e o suporte
para bits com o parafuso fornecido.
INDICAÇÃO
Os acumuladores, na altura do fornecimento,
não têm a carga completa. Antes do primeiro
funcionamento, carregar os acumuladores
completamente. Para o efeito, consultar
«Carregador/Operação de carga».
Montar/desmontar o punho
adicional (PD/DD 2G 18.0-EC)
ATENÇÃO!
Utilize punhos adicionais, caso sejam
fornecidos com a ferramenta elétrica. A perda
de controlo pode dar origem a ferimentos.
Mandril intercambiável BF 18.0-EC
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
Montar
Puxar o anel de desbloqueio para
a frente (1.) e pressionar o mandril
intercambiável até ao batente na
admissão da ferramenta (2.).
Soltar o anel de desbloqueio. Controlar
o encaixe do mandril.
Desmontar
Puxar o anel de desbloqueio para a frente
e retirar o mandril.
Aplicação das ferramentas
No mandril, são mantidas seguras brocas
com um diâmetro de 1,5–13 mm, bits de
aparafusamento de ½", bem como
suportes para bits de
½".
Segurar a ferramenta elétrica com uma
mão e rodar o mandril com a outra mão.
Rodar em sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, para abrir mais
o mandril.
Rodar no sentido dos ponteiros do
relógio, para fechar o mandril.
Aplicar a ferramenta.
Fechar completamente o mandril.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
81
INDICAÇÃO
Efetuar um teste de funcionamento, para
testar a fixação centrada da ferramenta.
Adaptador angular WV 18.0-EC
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
O adaptador angular facilita o trabalho em
locais de difícil de acesso. O adaptador
angular pode ser encaixado com uma
deslocação de 30º em diferentes posições
angulares.
Montar
Puxar o anel de desbloqueio para a
frente (1.) e pressionar o adaptador
angular até ao encosto na admissão
da ferramenta (2.).
Encaixar o adaptador angular na posição
angular pretendida.
Soltar o anel de desbloqueio. Controlar
o encaixe.
Desmontar
Puxar o anel de desbloqueio para
a frente e retirar o adaptador angular.
Aplicação das ferramentas
O adaptador angular possui uma admissão
da ferramenta de
½". Na admissão da
ferramenta, são mantidos seguros bits de
aparafusamento e suportes para bits.
No adaptador angular também se pode
montar o mandril intercambiável (consultar
«Mandril intercambiável BF 18.0-EC») ou
o suporte para bits (consultar «Adaptador
de suporte para bits BV 18.0-EC»).
Adaptador de suporte para bits
BV 18.0-EC
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
Montar
Puxar o anel de desbloqueio para
a frente (1.) e pressionar o adaptador
de suporte para bits até ao encosto
na admissão da ferramenta (2.).
Soltar o anel de desbloqueio. Controlar
o encaixe.
Desmontar
Puxar o anel de desbloqueio para
a frente e retirar o adaptador de suporte
para bits.
Aplicação das ferramentas
O adaptador de suporte para bits possui
uma admissão da ferramenta de
½". Na
admissão da ferramenta, são mantidos
seguros bits de aparafusamento.
Puxar o bloqueio de ferramentas para
a frente (1.) e pressionar a ferramenta
até ao batente (2.).
Soltar o bloqueio de ferramentas.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
82
Para retirar a ferramenta, puxar
o bloqueio de ferramentas para trás.
Mudança de ferramenta
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Pressionar a chave de caixa sobre
o adaptador quadrangular da
aparafusadora de percussão (1.).
Aplicar a ferramenta na chave de
caixa (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Puxar o bloqueio de ferramentas para
a frente (1.) e pressionar a ferramenta
até ao batente (2.).
Soltar o bloqueio de ferramentas.
Para retirar a ferramenta, puxar
o bloqueio de ferramentas para trás (3.).
Aplicar/substituir o acumulador
Pressionar o acumulador carregado até
encaixar completamente na ferramenta
elétrica.
Para desmontar, pressionar a tecla
de desbloqueio (1.) e retirar o acu-
mulador (2.).
ATENÇÃO!
No caso de não utilização, proteger os
contactos do acumulador. Peças metálicas
soltas podem provocar curto-circuitos nos
contactos, existindo perigo de explosão
e incêndio!
Estado de carga do acumulador
Premindo a tecla, pode verificar-se
o estado de carga no LED de indicação
do estado do acumulador.
A indicação apaga-se após 5 segundos.
Se um LED piscar, é necessário carregar
o acumulador. Se, depois de se premir
a tecla, nenhum LED se acender, o acu-
mulador está avariado e tem de ser
substituído.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
83
Pré-seleção do sentido de rotação
ATENÇÃO!
Alterar o sentido de rotação somente com
a ferramenta elétrica completamente parada.
Colocar o seletor do sentido de rotação
na posição necessária:
À esquerda: contra os ponteiros do
relógio (desenroscar parafusos, soltar
parafusos)
À direita: no sentido dos ponteiros do
relógio (furar, enroscar parafusos,
apertar parafusos)
No meio: bloqueio de ligação
(mudança de ferramenta, em todas as
intervenções na ferramenta elétrica)
Modo de funcionamento
(apenas PD 2G 18.0-EC)
ATENÇÃO!
Alterar o modo de funcionamento somente
com a ferramenta elétrica completamente
parada.
Colocar o anel rotativo para o modo de
funcionamento na posição necessária.
: Furar
: Aparafusar
: Perfurar com percussão
Pré-seleção do binário
ATENÇÃO!
Alterar o binário somente com a ferramenta
elétrica completamente parada.
Colocar o anel rotativo para a regulação
do binário na posição necessária.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Aparafusar
: Furar
INDICAÇÃO
Na posição de furar, o acoplamento de
atrito está desativado.
PD 2G 18.0-EC:
Pré-seleção da velocidade
ATENÇÃO!
Alterar a velocidade somente com a ferra-
menta elétrica completamente parada.
Colocar o seletor na fase necessária:
1: Velocidade lenta, binário elevado
2: Velocidade elevada, binário baixo
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
84
Ligar a ferramenta elétrica
Ligar o aparelho:
Premir o interruptor.
O interruptor da ferramenta elétrica
permite um aumento gradual do número
de rotações, até ao valor máximo.
Desligar o aparelho:
Soltar o interruptor.
INDICAÇÃO
A ferramenta elétrica dispõe de um
travão que para a ferramenta em
utilização imediatamente depois
de se soltar o interruptor.
Com uma utilização constante da
ferramenta elétrica, deverá,
principalmente, trabalhar-se com
o interruptor completamente pressionado.
Ligar/desligar a iluminação do
posto de trabalho
1. Comutar o seletor do sentido de
rotação (2) para a posição "Para a
frente" ou "Para trás".
2. Pressionar botão de ligar/desligar (1) da
ferramenta elétrica
Iluminação do posto de trabalho
acesa
3. Soltar o botão de ligar/desligar (1) da
ferramenta elétrica
A iluminação do posto de trabalho
apaga-se automaticamente após
aprox. 10 s
Pré-seleção das rotações e do binário
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Comutar rotações/binário
1. Ativar o botão de ligar/desligar (1)
2. Premir brevemente o interruptor do
modo (aprox. 0,5 s).
Um LED aceso – binário:
3. Premir brevemente o interruptor do modo
Dois LEDs acesos – binário:
4. Premir brevemente o interruptor do modo
Três LEDs acesos – binário:
5. Premir brevemente o interruptor do modo
Um LED aceso – binário comuta
de volta para:
O binário pode ser novamente aumentado
tal como descrito.
Com a ferramenta elétrica em marcha atrás
– apenas uma velocidade de rotação – os
LEDs existentes na base apagam-se
automaticamente.
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm / 1500 rpm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm / 1500 rpm
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
rpm
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
rpm
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
rpm
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500
rpm
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
85
Comutar o modo de impacto para o
modo de aparafusadora de percussão
Pressionar o seletor de modo durante
aprox. 1,5 s.
Indicador LED do modo aceso modo
de impacto ativo
Indicador LED do modo não aceso –
modo de aparafusadora de percussão
ativo.
Trabalhar com a ferramenta elétrica
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta elétrica, colocar o seletor do
sentido de rotação (2) na posição central.
INDICAÇÃO
Para facilitar o manuseamento ao
aparafusar, o bit de aparafusamento pode
também ser montado diretamente na
admissão da ferramenta do aparelho.
1. Montar a ferramenta (mandril
intercambiável, adaptador angular,
adaptador de suporte para bits).
2. Aplicar o acumulador.
3. Aplicar a ferramenta (broca, bits de
aparafusamento, suporte para bits).
4. Definir o modo de funcionamento
conforme o trabalho a executar
(apenas PD...).
5. Colocar o seletor do binário na fase
necessária.
6. Colocar o seletor da velocidade na fase
necessária.
7. Regular o sentido de rotação necessário.
8. Segurar a ferramenta elétrica com uma
mão no punho e assumir a posição de
trabalho.
Com o motor em funcionamen-to, nunca
acionar o seletor do sentido de rotação
ou a regulação do binário!
9. Ligar o aparelho.
Depois de terminado o trabalho:
10. Soltar o interruptor.
11. Colocar o seletor do sentido
de rotação (2) na posição central.
Carregador
1 Módulo recetor para o acumulador
2 Contactos
3 Ranhuras de ventilação
4 Visor de indicação do estado de
funcionamento
5 Cabo de rede com ficha de rede
O carregador CA 10.8/18.0 destina-se ao
carregamento de acumuladores FLEX dos
tipos:
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
86
Indicações para uma longa duração
dos acumuladores
ATENÇÃO!
Nunca carregar os acumuladores com
temperaturas inferiores a 0 °C ou
superiores a 55 °C.
Não carregar os acumuladores num
ambiente com elevada humidade ou
temperatura ambiente.
Não tapar os acumuladores, nem o
carregador durante a operação de carga.
Desligar a ficha de rede do carregador
depois de terminada a operação de carga.
Durante a operação de carga, o acumulador e
o carregador aquecem. Isso é normal!
Os acumuladores de iões de lítio não apre-
sentam o conhecido efeito «Memory». Apesar
disso, um acumulador, antes de ser carrega-
do, deve estar totalmente descarregado
e a operação de carga tem de ser sempre
totalmente concluída. Se os acumuladores
não forem utilizados por um longo período de
tempo, eles devem ser parcialmente
carregados e guardados em local fresco.
Operação de carga
ATENÇÃO!
Utilizar apenas acumuladores originais
no carregador incluído no fornecimento.
Ligar a ficha de rede do carregador
à tomada.
A luz de fundo do visor acende-se a
verde durante 2 segundos e volta a
apagar-se. É indicado OK.
Inserir o acumulador completamente até
encaixar no carregador.
No visor, são indicados,
alternadamente, o tempo restante da
operação de carga (até o acumulador
estar totalmente carregado) e uma
representação gráfica do estado de
carga.
A luz de fundo do visor acende-se
a cor de laranja, se o acumulador
estiver abaixo dos 80% de carga.
A partir dos 80% de carga do acumu-
lador, o visor acende-se a verde
e é indicado OK.
Quando o acumulador estiver totalmente
carregado, surge a indicação
.
A luz de fundo verde apaga-se após
alguns momentos.
Retirar o acumulador do carregador.
Desligar a ficha da tomada.
INDICAÇÃO
Se, depois da montagem do acumulador,
o visor no carregador piscar, existe uma
falha no acumulador ou no carregador.
Piscar lento do visor.
Luz de fundo cor de laranja.
O acumulador está muito quente ou muito
frio. Depois de ser atingida a temperatura
de carregamento do acumulador
(0°C...55°C), o processo de carga inicia-se.
Piscar rápido do visor.
Luz de fundo vermelha.
Retirar o acumulador do carregador e voltar
a encaixá-lo. Se a indicação se mantiver,
o acumulador está avariado. Substituir
o acumulador ou mandar verificá-lo numa
oficina especializada.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
87
Se surgir a mesma mensagem de falha com
outro acumulador, existe um defeito no
carregador. Mandar verificar o carregador
numa oficina especializada.
Manutenção e tratamento
Limpeza
AVISO!
Ao trabalhar-se com metais e em caso de
utilização extrema, pode depositar-se pó
condutivo no interior da estrutura.
Limpar regularmente a ferramenta elétrica
e as ranhuras de ventilação. A frequência
da limpeza depende do material a trabalhar
e da duração da utilização.
Limpar, regularmente, com ar compri-
mido seco, o interior da estrutura com
motor. Deixar a ferramenta elétrica em
funcionamento.
Carregador
AVISO!
Antes de qualquer intervenção, desligar
a ficha da tomada. Não utilizar água ou
produtos de limpeza líquidos.
Eliminar a sujidade e o pó da estrutura do
aparelho com um pincel ou um pano seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Para mais acessórios, principalmente ferra-
mentas de aplicação, consulte o catálogo
do fabricante.
Desenhos de explosão e listas de peças de
reparação podem ser consultados na nossa
Homepage: www.flex-tools.com
Transporte
A quantidade equivalente de lítio dos acu-
muladores incluídos no fornecimento
é inferior aos valores limite em vigor. Por isso,
o acumulador, como peça isolada, e a ferra-
menta elétrica, com os elementos incluídos
no seu fornecimento, não estão sujeitos a
normas nacionais ou internacionais sobre
materiais perigosos.
No transporte de vários aparelhos com acu-
muladores de iões de lítio, estas normas
podem tornar-se relevantes e exigir medidas
especiais de segurança (p. ex., para a emba-
lagem). Neste caso, informe-se sobre as
normas em vigor no país de utilização.
Conformidade
Declaramos, sob nossa inteira responsa-
bilidade, que o produto descrito em
«Caraterísticas técnicas» se encontra em
conformidade com as normas e os
documentos normativos seguintes:
EN 62841 de acordo com as determina-
ções das diretivas 2014/30/UE,
2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsável pela documentação técnica:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço
devem ser inutilizadas antes de serem
eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE.
Não coloque as ferramentas elétricas
no lixo doméstico! Em conformidade com
a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre
aparelhos elétricos e eletrónicos usados
e com a transposição para o Direito
Nacional, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser reunidas separa-damente e
encaminhadas para o reaproveitamento
sem poluição do meio ambiente.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
88
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, os acessórios e a embalagem
devem ser encaminhados para reaprovei-
tamento compatível com o meio ambiente.
A identificação dos componentes de plástico
permite a correta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água. Não
abrir acumuladores já inutilizados.
Os acumuladores/baterias devem ser re-
unidos e reciclados de forma não poluente
para o meio ambiente.
Só para os países da UE.
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2006/66/CE, acumuladores/baterias com
defeito ou fora de uso têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos e perda de lucros,
resultantes da interrupção do negócio, provo-
cada pelo produto ou pela possível não utiliza-
ção do mesmo. O fabricante e seus
representantes não se responsabilizam por
danos provocados por uma utilização
inadequada ou em conjugação com produtos
de outros fabricantes.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
89
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 89
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 89
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 92
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . 100
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
-conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Afvoeren van verpakking en machine . 102
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . 103
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kan persoonlijk letsel of materiële
schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap in
gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Kortsluitvaste veiligheids-
transformator
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige
inwerking van zonlicht, en vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp de accu niet in het vuur.
Er bestaat explosiegevaar.
Apparaat is alleen geschikt voor
gebruik binnen ruimtes. Stel het
apparaat niet bloot aan regen. Sla
elektrische apparaten en accu's
op in droge ruimtes.
Afvalverwijderingsinstructies
(zie pagina 102)!
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees alle met het elektrisch gereedschap
meegeleverde veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en specificaties.
Als de veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor
de toekomst.
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer: 315.915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd
volgens de stand van de techniek en de
erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
90
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De accu-boorschroevendraaier
DD 2G 18.0-EC is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het vastdraaien en losdraaien van
schroeven,
voor het boren in hout, metaal, keramiek
en kunststof.
De accu-slagschroevendraaier
PD 2G 18.0-EC is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het vastdraaien en losdraaien van
schroeven,
voor het boren in hout, metaal, keramiek
en kunststof,
voor het slagboren in baksteen,
metselwerk en gesteente.
De accu-slagschroevendraaier
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het vastdraaien en losdraaien van
moeren en schroeven in de aangegeven
afmetingen.
Veiligheidsvoorschriften voor
boormachines en
schroevendraaiers
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij
het inzetgereedschap of de schroeven
verborgen stroomleidingen of de eigen
stroomkabel kunnen raken. Contact van
de schroeven met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Gebruik de extra handgrepen als deze
bij het elektrische gereedschap zijn
geleverd. Het verlies van de controle kan
tot verwondingen leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat
om verborgen stroom-, gas- of water-
leidingen op te sporen of raadpleeg het
plaatselijke energie- of waterleiding-
bedrijf. Contact met elektrische leidingen
kan tot brand of een elektrische schok
leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Doordringen in
een waterleiding veroorzaakt materiële
schade.
Schakel het elektrische gereedschap
meteen uit wanneer het inzetgereed-
schap blokkeert. Wees verdacht op hoge
reactiemomenten, die een terugslag
veroorzaken. Het inzetgereedschap
blokkeert wanneer:
het elektrische gereedschap wordt
overbelast of
het in het te bewerken werkstuk verkant.
Houd het elektrische gereedschap
goed vast. Bij het vastdraaien en
losdraaien van schroeven kunnen
gedurende korte tijd hoge
reactiemomenten optreden.
Zet het werkstuk vast. Een met
spanvoorzieningen of een bankschroef
vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt
doen.
Wacht tot het elektrische gereedschap
tot stilstand is gekomen voordat u het
weglegt. Het inzetgereedschap kan
ergens in verward raken, waardoor u de
controle over het elektrische gereedschap
verliest.
Gebruik alleen originele accu's met de
spanning die op het typeplaatje van uw
elektrisch gereedschap is aangegeven.
Bij gebruik van andere accu's, bijvoorbeeld
imitaties, geregenereerde accu's of
afwijkende fabricaten, bestaat het risico
van verwonding en materiële schade door
exploderende accu's.
Aanvullend veiligheidsvoorschrift
voor slagschroevendraaier (PD ...)
Draag gehoorbescherming bij het
slagboren. De blootstelling aan lawaai kan
gehoorverlies tot gevolg hebben.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
91
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
Oplader
Controleer altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning die op het
typeplaatje van de oplader vermeld is.
De stekker van de oplader moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met
geaarde gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende contactdozen
beperken het risico van een elektrische
schok.
Gebruik de oplader uitsluitend in droge
ruimten en vermijd contact met vocht en
regen. Wanneer er water in de oplader
komt, neemt het risico op een elektrische
schok toe.
Gebruik de oplader nooit wanneer de
kabel, de stekker of het apparaat zelf
door invloeden van buitenaf beschadigd
is. Breng de oplader in deze gevallen voor
reparatie naar een vakhandelaar bij u in de
buurt.
Open de oplader in geen enkel geval.
Breng de oplader in geval van storing voor
reparatie naar een vakhandelaar.
Leg geen voorwerpen op de oplader en
plaats de oplader niet op zachte
oppervlakken. Er bestaat brandgevaar.
Speciale veiligheidsvoorschriften
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in
de middelste stand.
Bedien de schakelaar voor selectie van
de draairichting (2) en de instelling van
het draaimoment (5) alleen wanneer het
gereedschap stilstaat.
Gebruik voor het markeren van het
elektrische gereedschap alleen stickers.
Boor geen gaatjes in het machinehuis.
Geluid en trillingen
LET OP
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841. De waarden
kunt u vinden in de tabel “Technische
gegevens”.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het in deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens een meet-
methode zoals beschreven in de norm
EN 62841 en kan worden gebruikt voor
de onderlinge vergelijking van elektrische
gereedschappen. Het is ook geschikt voor
een voorlopige inschatting van de trillings-
belasting. Het vermelde trillingsniveau geldt
voor de voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
92
Indien het elek-trische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het
trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moeten ook de tijden in
aanmerking worden genomen waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het
wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen vast
ter bescherming van de bediener tegen het
effect van trillingen, zoals: onderhoud van
elektrisch gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
Technische gegevens
Apparaat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type Boor-
schroe-
vend-
raaier
Slaag-
boor-
schroeven-
draaier
Slag-
schroe-
vend-
raaier
Slag-
schroe-
vend-
raaier
Accu AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Oplaadtijd (afhankelijk van
oplaadstatus)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min.
min.
0–40
0–45
Draaimoment, maximaal
– Zachte schroefverbinding
– Harde schroefverbinding
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Draaikoppelniveaus 20 24
Onbelast toerental
– niveau 1
– niveau 2
– niveau 3
min.
-1
min.
-1
min.
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Aantal slagen
– niveau 1
– niveau 2
– niveau 3
min.
-1
min.
-1
min.
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Boorhouder mm 1,5–13
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
93
* Boren in metaal / ** Slagboren in beton / *** Slagschroeven
Max. boordiameter
– in hout
– in staal
– in metselwerk
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Gewicht volgens “EPTA-procedure
01/2003” (zonder accu)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Gewicht accu 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-gewogen geluidsdrukniveau
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Onzekerheid K db 3,0
Totale trillingswaarden (vectortotaal uit drie richtingen)
Trillingsemissiewaarde a
h
bij ....
– Boren in metaal
m/s
2
<2,5 <2,5
– Slagboren in beton
m/s
2
15,5
– Schroeven
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
Apparaat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type Boor-
schroe-
vend-
raaier
Slaag-
boor-
schroeven-
draaier
Slag-
schroe-
vend-
raaier
Slag-
schroe-
vend-
raaier
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
94
In één oogopslag
In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende elektrische gereedschappen beschreven.
Details van de afbeeldingen kunnen afwijken van het door u gekochte elektrische gereedschap.
1 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen en het op
toeren komen tot het maximale
toerental
2 Schakelaar voor selectie draairichting
3 Schakelaar voor snelheidsselectie
4 Drehring für Betriebsart (alleen PD ...)
5 Draairing voor instelling draaimoment
6 Gereedschapsopname
7 Werkplekverlichting
8 Handgreep
9 Bedieningsveld toerentalstanden
10 Insteeksleuf voor accu
11 Hoekvoorzetstuk met
ontgrendelingsring
12 Wisselboorhouder met
ontgrendelingsring
13 Bithoudervoorzetstuk met
ontgrendelingsring
14 Extra handgreep
15 Li-ion-accu (2,5 Ah)
16 Ontgrendelknop voor accu
17 Statusindicatie accu
18 Li-ion-accu (5,0 Ah)
19 Riemklem
20 Bevestigingsschroef
21 Bithouder
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
95
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Bevestig de riemklem of bithouder met
de meegeleverde schroef.
LET OP
De accu's zijn bij levering niet volledig
opgeladen. Laad de accu's volledig op voor
het eerste gebruik. Zie ook “Oplader/
Oplaadproces”.
Extra handgreep monteren/
demonteren (PD/DD 2G 18.0-EC)
VOORZICHTIG!
Gebruik de extra handgrepen als deze bij
het elektrische gereedschap zijn geleverd.
Het verlies van de controle kan tot
verwondingen leiden.
Wisselboorhouder BF 18.0-EC
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
Monteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken (1.)
en wisselboorhouder tot aan de aanslag op
de gereedschapsopname drukken (2.).
Ontgrendelingsring loslaten.
Vastklikmechanisme van de boorhouder
controleren.
Demonteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken
en boorhouder afnemen.
Inzetten van het gereedschap
In de boorhouder worden boren met een
diameter van 1,5–13 mm, schroeven-
draaierbits
½" en bithouders ½" veilig
vastgehouden.
Houd het elektrische gereedschap met
één hand vast en draai de boorhouder
met de andere hand.
Draai tegen de klok in om de boorhouder
verder te openen.
Draai met de klok mee om de
boorhouder te sluiten.
Plaats het gereedschap.
Sluit de boorhouder geheel.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
96
LET OP
Laat het inzetgereedschap proefdraaien om
te controleren of het gecentreerd
ingespannen is.
Hoekopzetstuk WV 18.0-EC
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
Het hoekopzetstuk vergemakkelijkt het
werken op moeilijk toegankelijke plaatsen.
Het hoekopzetstuk kan in diverse
hoekstanden van telkens 30° verplaatst
vastklikken.
Monteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken (1.)
en hoekopzetstuk tot aan de aanslag op de
gereedschapsopname drukken (2.).
Hoekopzetstuk in de gewenste
hoekstand laten vastklikken.
Ontgrendelingsring loslaten.
Vastklikmechanisme controleren.
Demonteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken
en hoekopzetstuk afnemen.
Inzetten van het gereedschap
Het hoekopzetstuk beschikt over een ½"
gereedschapsopname. In de gereed-
schapsopname worden schroevendraaier-
bits en bithouders veilig vastgehouden.
Op het hoekopzetstuk kan ook de
wisselboorhouder (zie “Wisselboorhouder
BF 18.0-EC”) of de bithouder (zie
“Bithouderopzetstuk BV 18.0-EC”)
gemonteerd worden.
Bithouderopzetstuk BV 18.0-EC
VOORZICHTIG!!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
Monteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken (1.)
en bithouderopzetstuk tot aan de aanslag
op de gereedschapsopname drukken (2.).
Ontgrendelingsring loslaten.
Vastklikmechanisme controleren.
Demonteren
Ontgrendelingsring naar voren trekken
en bithouderopzetstuk afnemen.
Inzetten van het gereedschap
Het bithouderopzetstuk beschikt over een
½" gereedschapsopname. In de gereed-
schapsopname worden schroevendraaier-
bits veilig vastgehouden.
Gereedschapsvergrendeling naar voren
trekken (1.) en het gereedschap tot aan
de aanslag indrukken (2.).
Laat de gereedschapsvergrendeling los.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
97
Trek de gereedschapsvergrendeling
naar achteren om het gereedschap te
verwijderen.
Gereedschapswisseling
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in de
middelste stand.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Steeksleutel op vierkant voorzetstuk van
de slagschroevendraaier drukken (1.).
Gereedschap in steeksleutel plaatsen (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Gereedschapsvergrendeling naar voren
trekken (1.) en het gereedschap tot aan
de aanslag indrukken (2.).
Laat de gereedschapsvergrendeling los.
Trek de gereedschapsvergrendeling
naar achteren om het gereedschap te
verwijderen (3.).
Accu plaatsen/vervangen
Druk de geladen accu in het elektrische
gereedschap totdat deze vergrendelt.
Om de accu te verwijderen, drukt u op de
ontgrendelknop (1.) en trekt u de accu
eruit (2.).
VOORZICHTIG!
Bescherm de contacten van de accu
wanneer deze niet wordt gebruikt. Losse
metalen onderdelen kunnen de contacten
kortsluiten; er is explosie- en brandgevaar!
Oplaadstatus van de accu
De oplaadstatus van de accu is te
controleren met de LED van de
accustatus-indicator.
De indicator gaat na 5 seconden uit.
Als de LED knippert, moet de accu worden
opgeladen. Als de LED na het indrukken
van de knop niet oplicht, is de accu defect
en moet deze worden vervangen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
98
Selectie van de draairichting
VOORZICHTIG!
Wijzig de draairichting alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Zet de selectieschakelaar voor de
draairichting in de gewenste stand:
Links: tegen de klok in (schroeven
uitdraaien, schroeven losdraaien)
Rechts: met de klok mee
(boren, schroeven indraaien, schroeven
vastdraaien)
Midden: inschakelblokkering
(gereedschapswissel, bij alle
werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap)
Bedrijfsmodus
(alleen PD 2G 18.0-EC)
VOORZICHTIG!
Wijzig de bedrijfsmodus alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Draai de draairing voor de bedrijfsmodus
in de gewenste positie.
: Boren
: Schroeven
: Slagboren
Selectie van het draaimoment
VOORZICHTIG!
Wijzig het draaimoment alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Draai de draairing voor het instellen van
het draaimoment in de gewenste positie.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Schroeven
: Boren
LET OP
In de boorstand is de slipkoppeling
gedeactiveerd.
PD 2G 18.0-EC:
Snelheidsselectie
VOORZICHTIG!
Wijzig de snelheid alleen als het elektrische
gereedschap stilstaat.
Keuzeschakelaar op gewenst niveau
instellen:
1: lage snelheid, hoog draaimoment
2: hoge snelheid, laag draaimoment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
99
Elektrisch gereedschap inschakelen
Apparaat inschakelen:
Druk de schakelaar in.
Met de schakelaar van het elektrische
gereedschap kan het toerental
stapsgewijs tot de maximale waarde
worden verhoogd.
Apparaat uitschakelen:
Laat de schakelaar los.
LET OP
Het elektrische gereedschap beschikt
over een rem, waardoor het inzet-
gereedschap na het loslaten van de
schakelaar meteen stopt.
Wanneer het elektrische gereedschap
langdurig wordt gebruikt, moet er
hoofdzakelijk met een volledig ingedrukte
schakelaar worden gewerkt.
Werkplekverlichting in-/
uitschakelen
1. Keuzeschakelaar voor draairichting (2)
in stand „vooruit“ of „achteruit“ zetten.
2. Aan-/uit-schakelaar (1) elektrisch
gereedschap indrukken
Werkplekverlichting brandt
3. Aan-/uit-schakelaar (1) elektrisch
gereedschap loslaten
Werkplekverlichting dooft automatisch
na ca. 10 s
Toerental- en draaimomentkeuze
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Toerental/draaimoment omschakelen
1. Aan-/uit-schakelaar (1) inschakelen
2. Modusschakelaar kort indrukken
(ca. 0,5 s).
Eén LED brandt – draaimoment:
3. Modusschakelaar kort indrukken
Twee LED's branden – draaimoment:
4. Modusschakelaar kort indrukken
Drie LED's branden – draaimoment:
5. Modusschakelaar kort indrukken
Eén LED brandt – draaimoment
schakelt terug naar:
Draaimoment kan zoals beschreven weer
opgevoerd worden.
In de achteruitloop van het elektrische
gereedschap heeft slechts één toerental
gaan de LED's in de voet automatisch uit.
Enkeleslagmodus in slagschroeven-
draaiermodus omschakelen
Modusschakelaar ca. 1,5 s indrukken.
LED-modusindicatie brandt –
enkeleslagmodus actief.
LED-modusindicatie brandt niet –
slagschroevendraaiermodus actief.
Werkzaamheden met het elek-
trische gereedschap
VOORZICHTIG!
Zet voor alle werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de schakelaar
voor selectie van de draairichting (2) in
de middelste stand.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
100
LET OP
Om ervoor te zorgen dat de bediening bij het
schroeven gemakkelijker gaat, kan de
schroefbit ook direct in de gereedschapsop-
name van het apparaat ingezet worden.
1. Gereedschapshouder (wisselboor-
houder, hoekopzetstuk) monteren.
2. Plaats de accu.
3. Gereedschap (boren, schroefbits,
bithouder) inzetten.
4. Bedrijfsmodus aan de hand van de taak
instellen (alleen PD...).
5. Stel de selectie van het draaimoment
in op het gewenste niveau.
6. Stel de snelheid in op het gewenste
niveau.
7. Stel de gewenste draairichting in.
8. Houd het elektrische gereedschap met
één hand vast aan de handgreep en
neem de werkpositie in. Bedien bij
draaiende motor nooit de schakelaar
voor selectie van de draairichting of de
instelling van het draaimoment!
9. Schakel het apparaat in.
Na einde van de werkzaamheden:
10. Laat de schakelaar los.
11. Zet de schakelaar voor selectie van de
draairichting (2) in de middelste stand.
Oplader
1 Insteeksleuf voor accu
2 Contacten
3 Ventilatiespleten
4 Display voor weergave van de
bedrijfsmodus
5 Stroomkabel met stekker
De oplader CA 10.8/18.0 is bestemd voor
het opladen van FLEX-accu's van de typen
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Aanwijzingen voor een lange accu-
levensduur
VOORZICHTIG!
Laad accu's nooit op bij temperaturen
lager dan 0 °C of hoger dan 55 °C.
Laad accu's niet op in een omgeving met
hoge luchtvochtigheid of hoge
omgevingstemperatuur.
Bedek de accu's en oplader niet tijdens
het laden.
Trek de stekker van de oplader na het
opladen uit het stopcontact.
Tijdens het opladen worden de accu en de
oplader warm. Dat is normaal!
Lithium-ion-accu's hebben niet het bekende
“memory-effect”. Toch moet een accu voor
het opladen volledig worden ontladen en
moet het laadproces altijd volledig worden
afgesloten.
Bewaar de accu's gedeeltelijk geladen op
een koele plek wanneer de accu's langere
tijd niet worden gebruikt.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
101
Oplaadproces
VOORZICHTIG!
Plaats alleen originele accu's in de
meegeleverde oplader.
Steek de stekker van de oplader in het
stopcontact. De achtergrondverlichting
van het display wordt 2 seconden groen
en dan weer donker. "OK" wordt
weergegeven.
Plaats de accu volledig in de oplader
zodat deze vergrendelt.
Op het display worden afwisselend de
resterende duur van het opladen
(totdat de accu volledig opgeladen is)
en een grafische weergave van de
oplaadstatus weergegeven.
De achtergrondverlichting van het
display is oranje wanneer de accu
minder dan 80% is opgeladen.
Vanaf 80% acculading is het display
groen en wordt "OK" weergegeven.
De accu is volledig opgeladen wanneer
de indicatie verschijnt.
De groene achtergrondverlichting gaat
na korte tijd uit.
Neem de accu uit de oplader.
Trek de stekker uit het stopcontact.
LET OP
Als het display knippert na het plaatsen van
de accu in de oplader, is er een fout in de
accu of de oplader.
Display knippert langzaam.
Achtergrondverlichting oranje.
De accu is te warm of te koud. Wanneer de
accu de oplaadtemperatuur (0°C...55°C)
heeft bereikt, begint het opladen.
Display knippert snel.
Achtergrondverlichting rood.
Neem de accu uit de oplader en plaats hem
opnieuw. Als hetzelfde wordt weergegeven,
is de accu defect. Vervang de accu of laat
deze bij de vakhandel controleren.
Als deze foutmelding ook wordt
weergegeven bij een andere accu, is de
oplader defect. Laat de oplader dan bij de
vakhandel controleren.
Onderhoud en verzorging
Reiniging
WAARSCHUWING!
Bij het bewerken van metalen kan zich bij
intensief gebruik geleidend stof in het
machinehuis ophopen.
Reinig het elektrische gereedschap en de
ventilatiespleten regelmatig. De frequentie
van de reiniging is afhankelijk van het
bewerkte materiaal en van de duur van het
gebruik.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door. Laat het
elektrische gereedschap daarbij draaien.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
102
Oplader
WAARSCHUWING!
Trek vóór werkzaamheden altijd eerst de
stekker uit het stopcontact. Gebruik geen
water of vloeibare reinigingsmiddelen.
Verwijder vuil en stof met een kwastje of
droge lap van het machinehuis.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren in de
werkplaats van een door de fabrikant
erkende klantenservice.
Vervangingsonderdelen en
toebehoren
Zie voor meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Transport
De hoeveelheid lithiumequivalent van de
meegeleverde accu ligt onder de gangbare
maximale waarden. Daarom vallen de accu
als afzonderlijk onderdeel en het gehele
elektrische gereedschap met toebehoren
niet onder de nationale of internationale
voor-schriften voor gevaarlijke stoffen.
Bij transport van meerdere apparaten met
lithium-ion-accu's kunnen deze voor-
schriften relevant worden en kunnen
speciale veiligheidsmaatregelen (bijv. voor
de verpakking) vereist zijn. Informeer in dat
geval naar de voorschriften in het land van
gebruik.
-conformiteit
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder “Technische gegevens” beschre-
ven product voldoet aan de volgende normen
en normatieve documenten:
EN 62841 volgens de bepalingen van de
richtlijnen 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Verantwoordelijk voor technische
documentatie:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Afvoeren van verpakking en
machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische
gereedschappen onbruikbaar voordat deze
worden afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
op accu's werkend elektrisch gereed-
schap door verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil. Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht
moeten versleten elektrische gereed-
schappen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
Terugwinning van grondstoffen in
plaats van afvalverwijdering.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt. De kunststof
delen zijn gekenmerkt om deze per soort te
kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water. Demonteer
opgebruikte accu's niet.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
103
Accu's/batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op
milieuvriendelijke wijze verwijderd.
Alleen voor EU-landen.
Volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG
moeten defecte of versleten accu's en
batterijen apart worden ingezameld en op
een voor het milieu verantwoorde wijze
opnieuw worden gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap en accu's af te
geven.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het niet-
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
ondeskundig gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
104
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 104
Symboler på apparatet. . . . . . . . . . . . . 104
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . 104
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . 115
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
-overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 115
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 116
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . 116
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbart truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på apparatet
Læs betjeningsvejledningen
inden ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Kortslutningssikker
sikkerhedstransformator
Beskyt akkuen mod varme,
f.eks. også mod vedvarende
sollys, og ild.
Der er eksplosionsfare.
Kast ikke akkuen i ilden. Der er
eksplosionsfare.
Maskinen er kun beregnet til
anvendelse i rum. Udsæt ikke
maskinen for regn. Opbevar el-
værktøj og akkuer i tørre rum.
Bortskaffelseshenvisninger
(se side 116)!
For din egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedsinstrukser,
anvisninger, afbildninger og specifikationer,
der er leveret sammen med el-værktøjet.
I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst alle
sikkerhedsinstrukser og anvisninger for
senere brug.
Inden elværktøjet tages i brug skal du læse
og følge:
denne betjeningsvejledning,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“ for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift nr.: 315.915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold til
det aktuelle tekniske niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler.
Alligevel kan der ved dets brug opstå fare
for brugers eller tredjemands liv og lemmer,
maskinen kan beskadiges, eller der kan
opstå andre materielle skader.
Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der forringer sikkerheden, skal
afhjælpes omgående.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
105
Bestemmelsesmæssig brug
Akku-bore-/skruemaskinen DD 2G 18.0-EC
er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til iskruning og løsnelse af skruer,
til boring i træ, metal, keramik og plast.
Akku-kombimaskinen PD 2G 18.0-EC
er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til iskruning og løsnelse af skruer,
til boring i træ, metal, keramik og plast,
til slagboring i tegl, murværk og sten.
Akku-slagskruemaskinen IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC er beregnet
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
til tilspænding og løsnelse af møtrikker og
skruer i de angivne dimensioner.
Sikkerhedshenvisninger for
boremaskiner og skruemaskiner
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet eller skruen vil kunne
ramme skjulte strømledninger eller
maskinens egen ledning.
Skruens kontakt med en
spændingsførende ledning kan også sætte
metaldele på apparatet under spænding
og medføre elektriske stød.
Benyt ekstra håndtag, hvis disse
medfølger ved køb af elværktøjet. Der er
fare for at blive kvæstet, hvis man mister
kontrollen over maskinen.
Anvend egnede søgeapparater til
søgning af skjulte forsyningsledninger
eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med
elledninger kan medføre brand og
elektriske stød. Beskadigelse af en
gasledning kan medføre eksplosion.
Indtrængen i en vandledning forårsager
materielle skader.
Sluk straks elværktøjet, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær forberedt
på høje reaktionsmomenter, der
forårsager et tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
elværktøjet overbelastes
eller
det sidder fast i emnet, der skal
bearbejdes.
Hold godt fast i elværktøjet.
Ved tilspænding og løsnelse af skruer
kan der kortvarigt opstå høje
reaktionsmomenter.
Sørg for at sikre arbejdsemnet. Det er
mere sikkert at fastspænde arbejdsemnet
med en spændeanordning eller et
skruestik end at fastholde det med hånden.
Vent, til elværktøjet er standset helt, før
du lægger det fra dig. Indsatsværktøjet
kan sætte sig fast, hvorved man kan miste
kontrollen over elværktøjet.
Brug kun originale akkuer med den
spænding, der er angivet på dit
elværktøjs typeskilt. Ved brug af andre
akkuer, f.eks. efterligninger, regenererede
akkuer eller fremmede fabrikater, er der
fare for personskader eller materielle
skader på grund af eksploderende akkuer.
Ekstra sikkerhedshenvisning for
kombimaskiner (PD ...)
Brug høreværn ved slagboring. Man kan
miste hørelsen ved påvirkning af støj.
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af akkuer
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tilfælde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
106
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Ladeaggregat
Kontrollér altid, om netspændingen
svarer til den spænding, der er angivet
på ladeaggregatets typeskilt.
Ladeaggregatets tilslutningsstik skal
passe til stikkontakten. Stikket må under
ingen omstændigheder ændres. Brug
ikke adapterstik sammen med
jordforbundne elværktøjer. Uændrede
stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
Brug kun ladeaggregatet i tørre rum,
og undgå kontakt med fugt og regn.
Indtrængen af vand i ladeaggregatet
forøger risikoen for elektrisk stød.
Brug aldrig ladeaggregatet, hvis kabler,
stik eller selve apparatet er beskadiget af
yde indvirkninger. Aflever ladeaggregatet
på det nærmeste fagværksted.
Ladeaggregatet må under ingen
omstændigheder åbnes. Aflever det på et
fagværksted, hvis det har en fejl.
Læg aldrig genstande på
ladeaggregatet, og stil det ikke på bløde
overflader. Der er brandfare.
Specielle sikkerhedshenvisninger
Før arbejde på elværktøjet skal
drejeretningsvælgeren (2) sættes
i midterstilling.
Drejeretningsvælgeren (2) og
momentindstillingen (5) må kun
aktiveres, når værktøjet står stille.
Ved mærkning af elværktøjet der kun
anvendes selvklæbende skilte.
Bor ikke huller i huset.
Støj og vibration
BEMÆRK
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
iht. EN 62841. Værdierne findes i tabellen
„Tekniske data“.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
apparater. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det
egner sig også til en foreløbig vurdering af
svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer elværktøjets
hovedsagelige anvendelse. Hvis elværktøjet
imidlertid benyttes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøjer eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet
afvige.
Dette kan øge svingningsbelastningen
betydeligt i hele arbejdstidsrummet.
For en nøjagtig vurdering af svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men faktisk ikke bruges. Dette kan
reducere svingningsbelastningen betydeligt
i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger
til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af
svingninger, som for eksempel:
vedligeholdelse af elværktøj og indsats-
værktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
107
Tekniske data
* Boring i metal / ** Slagboring i beton / *** Slagskruning
Apparat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type Bore/-
skrue-
maskine
Kombi-
maskine
Slagskrue-
maskine
Slagskrue-
maskine
Akku AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Opladningstid (afhængigt af
ladetilstand)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Drejningsmoment, maksimalt
– blødt skruefald
– hårdt skruefald
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Momenttrin 20 24
Tomgangsomdrejningstal
– Trin 1
– Trin 2
– Trin 3
o/min
o/min
o/min
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Slagtal
– Trin 1
– Trin 2
– Trin 3
o/min
o/min
o/min
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Borepatron mm 1,5–13
Maks. borediameter
– i træ
– i stål
– i murværk
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Vægt i henhold til „EPTA-
procedure
01/2003“ (uden akku)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Vægt akku 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-vægtet lydtryksniveau
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Usikkerhed K db 3,0
Svingningsværdier i alt (vektorsum af tre retninger)
Svingningsemissionsværdi a
h
ved ....
– Boring i metal
m/s
2
<2,5 <2,5
– Slagboring i beton
m/s
2
–15,5
– Skruning
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
108
Oversigt
I nærværende vejledning beskrives for-skellige elværktøjer. Beskrivelsen kan afvige
i detaljerne fra den købte maskine.
1Afbryder
Til tænd og sluk samt til opnåelse
af maks. omdrejningstal
2 Drejeretningsvælger
3 Hastighedsvælger
4 Drejering for driftsmåde (kun PD ...)
5 Drejering for momentindstilling
6 Værktøjsholder
7 Arbejdspladsbelysning
8 Håndtag
9 Betjeningspanel, omdrejningstaltrin
10 Indskubningsåbning til akku
11 Vinkelforsats med frigøringsring
12 Skifteborepatron med frigøringsring
13 Bitholderforsats med frigøringsring
14 Ekstra håndtag
15 Li-ion-akku (2,5 Ah)
16 Frigørelsesknap til akku
17 Akku-tilstandsvisning
18 Li-ion-akku (5,0 Ah)
19 Bælteklemme
20 Monteringsskrue
21 Bitholder
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
109
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud, og
kontrollér om det er komplet eller
beskadiget under transporten.
Fastgør bælteklemme/bitholder med den
vedlagte skrue.
BEMÆRK
Akkuerne er ikke fuldstændigt opladede ved
levering. Før første anvendelse skal akkuerne
oplades fuldstændigt. Se i den forbindelse
„Ladeaggregat/Opladningsproces“.
Montering/afmontering af ekstra
håndtag (PD/DD 2G 18.0-EC)
FORSIGTIG!
Benyt ekstra håndtag, hvis disse medfølger
ved køb af elværktøjet. Der er fare for at
blive kvæstet, hvis man mister kontrollen
over maskinen.
Vekselpatron BF 18.0-EC
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
Montering
Træk frigørelsesringen fremad (1.), og
tryk vekselpatronen værktøjsholderen
til anslaget (2.).
Slip frigørelsesringen. Kontrollér, at
vekselpatronen er i indgreb.
Afmontering
Træk frigørelsesringen fremad, og tag
vekselpatronen af.
Isætning af værktøj
I borepatronen fastholdes bor med en
diameter fra 1,5 - 13 mm, skruebits
½" samt
bitholdere
½" sikkert.
Hold fast i elværktøjet med en hånd, og
drej borepatronen med den anden hånd.
Drej mod uret for at åbne borepatronen
yderligere.
Drej med uret for at lukke borepatronen.
Isæt værktøjet.
Luk borepatronen helt.
BEMÆRK
Foretag en prøvekørsel for at kontrollere
den centriske fastspænding af værktøjerne.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
110
Vinkelforsats WV 18.0-EC
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
Med vinkelforsatsen er det lettere at arbejde
på svært tilgængelige steder.
Vinkelforsatsen kan bringes i indgreb
i forskellige vinkelstillinger med en
indbyrdes afstand på 30°.
Montering
Træk frigørelsesringen fremad (1.) og
tryk vinkelforsatsen værktøjsholderen
til anslaget (2.).
Bring vinkelforsatsen i indgreb i den
ønskede vinkelstilling.
Slip frigørelsesringen. Kontrollér indgrebet.
Afmontering
Træk frigørelsesringen fremad, og tag
vinkelforsatsen af.
Isætning af værktøj
Vinkelforsatsen har en ½" værktøjsholder.
I værktøjsholderen fastholdes skruebits og
bitholdere sikkert.
På vinkelforsatsen kan man også montere
vekselpatronen (se „Vekselpatron
BF 18.0-EC“) eller bitholderen
(se „Bitholderforsats BV 18.0-EC“).
Bitholderforsats BV 18.0-EC
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
Montering
Træk frigørelsesringen fremad (1.) og
tryk bitholderforsatsen på værktøjs-
holderen til anslaget (2.).
Slip frigørelsesringen. Kontrollér, at den
er i indgreb.
Afmontering
Træk frigørelsesringen fremad, og tag
bitholderforsatsen af.
Isætning af værktøj
Bitholderforsatsen har en ½"værktøjs-
holder. I værktøjsholderen fastholdes
skruebits sikkert.
Træk værktøjslåsen fremad (1.), og tryk
værktøjet ind til anslaget (2.).
Slip værktøjslåsen.
Træk værktøjslåsen tilbage for udtagning
af værktøj.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
111
Værktøjsskift
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Pres topnøglen på slagskruetrækkens
firkantforsats (1.).
Sæt værktøjet i topnøglen (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Træk værktøjslåsen fremad (1.), og tryk
værktøjet ind til anslaget (2.).
Slip værktøjslåsen.
Træk værktøjslåsen tilbage for udtagning
af værktøj (3.).
Isætning/skift af akku
Tryk den opladede akku ind i elværktøjet,
til den er helt i indgreb.
Ved udtagning trykkes på frigørelses-
knappen (1.), og akkuen trækkes ud (2.).
FORSIGTIG!
Når værktøjet ikke er i brug, skal akkuens
kontakter beskyttes. Løse metaldele kan
kortslutte kontakterne, så der er
eksplosions- og brandfare!
Akkuens ladetilstand
Ved tryk på knappen kan man på
lysdioden til akku-tilstandsvisning
kontrollere ladetilstanden.
Visningen forsvinder efter 5 sekunder.Hvis
en af lysdioderne blinker, skal akkuen op-
lades. Hvis ingen lysdiode lyser efter tryk
knappen, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Valg af drejeretning
FORSIGTIG!
Drejeretningen må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
112
Sæt drejeretningsvælgeren i den
ønskede position:
Venstre: Mod uret (skrue skruer ud,
løsne skruer)
Højre: Med uret (bore, skrue skruer ind,
spænde skruer)
Midte: Indkoblingsspærre (værktøjsskift,
ved alt arbejde på elværktøjet)
Driftsmåde (kun PD 2G 18.0-EC)
FORSIGTIG!
Driftsmåden må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejering for driftsmåde i den
ønskede position.
:Boring
: Skruning
: Slagboring
Momentvalg
FORSIGTIG!
Drejningsmomentet må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt drejering for momentindstilling
i den ønskede position.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Skruning
: Boring
BEMÆRK
I borestilling er glidekoblingen deaktiveret.
PD 2G 18.0-EC:
Hastighedsforvalg
FORSIGTIG!
Hastigheden må kun ændres, når
elværktøjet er standset helt.
Sæt vælgeren på det ønskede trin:
1: Lav hastighed, højt moment
2: Høj hastighed, lavt moment
Tilkobling af elværktøjet
Tænde maskinen:
Tryk på afbryderen.
Med elværktøjets afbryder er det muligt
at forøge omdrejningstallet trinvis op til
maks. værdien.
Slukke maskinen:
Slip afbryderen.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
113
BEMÆRK
Elværktøjet har en bremse, der standser
indsatsværktøjet, så snart afbryderen er
sluppet.
Under vedvarende arbejde med
elværktøjet bør man hovedsagelig
arbejde med afbryderen trykket helt ind.
Tænd/sluk arbejdspladsbelysning
1. Sæt kontakten til valg af
rotationsretning (2) i positionen
"Fremad" eller "Tilbage".
2. Tryk på elværktøjets tænd/sluk-knap (1)
Arbejdspladsbelysningen lyser
3. Slilp elværktøjets tænd/sluk-knap (1)
Arbejdspladsbelysningen slukker
automatisk efter ca. 10 sek.
Forvalg af omdrejningstal og moment
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Skift mellem omdrejningstal/moment
1. Tryk på tænd/sluk-knappen (1)
2. Tryk kort på funktionsknappen
(ca. 0,5 sek.).
En LED lyser – moment:
3. Tryk kort på funktionsknappen
To LED'er lyser – moment:
4. Tryk kort på funktionsknappen
Tre LED'er lyser – moment:
5. Tryk kort på funktionsknappen
En LED lyser – momentet skifter ned
på:
Momentet kan skiftes op igen som beskrevet.
Ved tilbageløb elværktøjet der er kun et
omdrejningstal – slukkes de LED'er, som
befinder sig i foden, automatisk.
Skift fra enkeltslagsfunktion til
slagborefunktion
Tryk på funktionsknappen i ca. 1,5 sek.
LED-funktionsindikatoren lyser –
enkeltslagsfunktion aktiv
LED-funktionsindikatoren lyser ikke –
slagborefunktion aktiv.
Arbejde med elværktøjet
FORSIGTIG!
Før arbejde på elværktøjet skal drejeret-
ningsvælgeren (2) sættes i midterstilling.
BEMÆRK
For at lette håndteringen ved skruearbejde
kan skruebitten også isættes direkte
i maskinens værktøjsholder.
1. Monter værktøjsbærer (vekselpatron,
vinkelforsats, bitholderforsats).
2. Isæt akku.
3. Isæt værktøj (bor, skruebit, bitholder).
4. Vælg driftsmåde efter arbejdsopgaven
(kun PD...).
5. Sæt momentvælgeren på det ønskede
trin.
6. Sæt hastigheden på det ønskede trin.
7. Indstil ønsket drejeretning.
8. Tag fat i elværktøjets håndtag med en
hånd, og indtag arbejdsposition.
Drejeretningsvælgeren/moment-
vælgeren må aldrig aktiveres, mens
motoren er i gang!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
114
9. Tænd maskinen.
Efter arbejdets afslutning:
10. Slip afbryderen.
11. Sæt drejeretningsvælgeren (2)
i midterstilling.
Ladeaggregat
1 Indskubningsåbning til akku
2 Kontakter
3 Ventilationsslidser
4 Display til visning af driftstilstand
5 Netkabel med netstik
Ladeaggregatet CA 10.8/18.0 er beregnet til
opladning af FLEX-akkuer af typen
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Anvisninger for lang akku-levetid
FORSIGTIG!
Oplad aldrig akkuer ved temperaturer
under 0 °C eller over 55 °C.
Oplad ikke akkuer i miljøer med høj
luftfugtighed eller omgivelsestemperatur.
Tildæk ikke akkuer og ladeaggregat
under opladningen.
Træk ladeaggregatets netstik ud efter
opladningen.
Under opladningen opvarmes akku og
ladeaggregat. Dette er normalt!
Litium-ion-akkuer har ikke den velkendte
„memory-effekt“. Alligevel bør man aflade
en akku helt før opladning og altid afslutte
opladningen helt.
Hvis akkuer ikke skal benyttes i længere tid,
skal de oplades delvis og opbevares køligt.
Opladningsproces
FORSIGTIG!
Isæt kun originale akkuer i det medfølgende
ladeaggregat.
Sæt ladeaggregatets netstik i.
Displayets baggrundsbelysning lyser
grønt i 2 sekunder og slukkes derefter
igen. Der vises OK.
Isæt hele akkuen i ladeaggregatet, til den
er i indgreb.
På displayet vises skiftevis den
resterende opladningstid (til
fuldstændig opladning af akkuen) og
en grafisk visning af ladetilstanden.
Displayets baggrundsbelysning lyser
orange, når akkuen er mindre end
80% opladet.
Fra 80% akkuladning lyser displayet
grønt, og der vises OK.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
115
Akkuen er fuldstændig opladet, når der
vises .
Den grønne baggrundsbelysning slukkes
efter kort tid.
Tag akkuen ud af ladeaggregatet.
Træk netstikket ud.
BEMÆRK
Hvis displayet blinker efter isætning af
akkuen, er der en fejl på akkuen eller på
ladeaggregatet.
Displayet blinker langsomt.
Baggrundsbelysning orange.
Akkuen er for varm eller for kold. Når
akkuen har nået ladetemperaturen
(0°C...55°C), begynder opladningen.
Displayet blinker hurtigt.
Baggrundsbelysning rød.
Tag akkuen ud af ladeaggregatet, og isæt
den igen. Ved uændret visning er akkuen
defekt. Udskift akkuen, eller få den
kontrolleret på et fagværksted.
Hvis der også vises en fejlmeddelelse med
en anden akku, er der en defekt på
ladeaggregatet. Få et fagværksted til at
kontrollere ladeaggregatet.
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
ADVARSEL!
Der kan aflejres lededygtigt støv i husets
indre ved ekstrem anvendelse i forbindelse
med bearbejdning af metaller.
Elværktøj og ventilationsslidser skal
rengøres regelmæssigt. Intervallerne
afhænger af materialet, der skal
bearbejdes, og af brugsvarigheden.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft. Lad
elværktøjet køre imens.
Ladeaggregat
ADVARSEL!
Træk netstikket ud af stikkontakten før der
udføres arbejde. Der må ikke anvendes
vand eller flydende rengøringsmidler.
Fjern snavs og støv fra huset med en
pensel eller tørre klude.
Reparationer
Reparationer udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i katalogerne fra producenten.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Transport
Den ækvivalente mængde litium til de
medfølgende akkuer ligger under de
relevante grænseværdier. Derfor er akkuen
som enkeltdel samt elværktøjet
med sit
leveringsomfang ikke omfattet af nationale eller
internationale bestemmelser om farligt gods
.
Ved transport af flere enheder med litium-ion-
akkuer kan disse bestemmelser blive
relevante og kræve særlige
sikkerhedsforanstaltninger (f.eks. vedrørende
emballagen).
I så fald skal du indhente oplysninger om de
gældende bestemmelser i anvendelseslandet.
-overensstemmelse
Vi erklærer under eneansvar, at produktet, der
beskrevet under „Tekniske data“, er i
overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelserne
i direktiverne 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
116
Ansvarlig for det tekniske dossier:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne
akkuen.
Kun for EU-lande.
Elværktøjer er ikke normalt husholdnings-
affald! I henhold til europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og implementering
i national lovgivning skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat
og afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Råstofgenvinding i stedet for
bortskaffelse af affald.
Maskine, tilbehør og emballage skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene
er mærket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Akkuer/batterier skal indsamles og
genbruges eller bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
Kun for EU-lande.
I henhold til europæisk direktiv 2006/66/EF
skal defekte eller udtjente akkumulatorer/
batterier indsamles separat og afleveres
et indsamlingssted for materialegenvinding.
BEMÆRK
Forhandleren giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter
ikke for skader og fortjeneste som
virksomheden evt. er gået glip af som følge
af driftsafbrydelse i virksomheden,
forårsaget af produktet eller fordi produktet
ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant
hæfter ikke for skader opstået som følge af
usagkyndig anvendelse eller i forbindelse
med produkter fra andre fabrikanter.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
117
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . 117
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 117
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 117
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 128
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
-samsvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 129
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 129
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på
personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses
før ibruktaking!
Øyevern må brukes!
Kortslutningsbestandig
sikkerhetstransformator
Beskytt batteriet mot varme, f.eks.
også mot vedvarende solstråling,
og ild.
Det er eksplosjonsfare.
Kast ikke batteriet i ovnen. Det er
eksplosjonsfare.
Apparatet er kun egnet for bruk
innendørs. Utsett ikke apparatet
for regn. Lagre elektroverktøy og
batteriet i tørre rom.
Henvisning om skroting
(se side 129)!
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Lese igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene. Dersom sikkerhetsveiled-
ningene ikke blir overholdt, kan dette føre til
elektrisk støt, brann eller alvorlige skader.
Oppbevar sikkerhetsveiledningene og
anvisningene for senere bruk.
leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøyet:
den foreliggende betjeningsveiledningen,
de «Generelle sikkerhetshenvisningene»
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift
-
nr.: 315.915),
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente
sikkerhetstekniske regler.
Det kan allikevel oppstå skade for liv og
levnet for brukeren eller tredje personer
eller også skade på maskinen eller andre
ting under bruken av maskinen.
Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten må
straks utbedres.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
118
Forskriftsmessig bruk
Batteri-borskrumaskinen DD 2G 18.0-EC
er ment
for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
for innskruing og løsning av skruer,
for boring i tre, metall, keramikk og plast.
Batteri-slagborskrumaskin PD 2G 18.0-EC
er ment
for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
for innskruing og løsning av skruer,
for boring i tre, metall, keramikk og plast,
for slagboring i tegl, mur og stein.
Batteri-slagskrumaskinen IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC er ment
for kommersiell bruk innenfor industri og
håndverk,
for tiltrekking og løsning av muttere og
skruer i de angitte dimensjonene.
Sikkerhetsinstruksjoner for
boremaskiner og skrumaskiner
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt av skruen med spenningsførende
ledninger, kan også sette apparatdeler av
metall under spenning og føre til elektrisk
støt.
Bruk tilleggshåndtak, når disse er levert
med elektroverktøyet. Tap av kontrollen
kan føre til skader.
Bruk et egnet søkeapparat for å lete etter
skulte forsyningsledninger eller forespør
hos de offentlige myndighetene hvor
slike ledninger finnes. Kontakt med
elektroledninger kan føre til brann og
elektrisk støt. Skade gassledningen kan
føre til eksplosjon. Dersom det bores inn
i en vannledning, kan dette forårsake
materielle skader.
Slå av elektroverktøyet med en gang,
hvis innsatsverktøyet blir blokkert. Vær
forberedt på høye reaksjons-momenter,
som gir tilbakeslag. Innsatsverktøyet
blokkeres når:
elektroverktøyet blir overbelastet
eller
det kiler seg fast i arbeidsstykket som
bearbeides.
Hold elektroverktøyet godt fast.
Ved tiltrekking og løsning av skruer kan det
kortvarig opptre høye reaksjonsmomenter.
Fest fast arbeidsstykket. Det er bedre
å sikre et arbeidsstykke med en
spenninnretning eller en skrustikke,
enn å holde det fast med hånden.
Vent til elektroverktøyet har stoppet, før
du legger det fra deg. Innsatsverktøyet
kan hekte seg fast og føre til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
Bruk kun original-batterier med
spenningen som er angitt typeskiltet til
ditt elektroverktøy. Ved bruk av andre
batterier, feks. etterligninger, utbedrede
batterier eller andre fabrikater, er det fare
for både personskader og materielle
skader på grunn av eksploderende batteri.
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for
slagborskrumaskin (PD ...)
Bruk hørselsvern ved slagboring.
Påvirkning av støy kan føre til skade på
hørselen.
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
119
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Ladeapparat
Kontroller alltid at nettspenningen er
i henhold til spenningen som er angitt
ladeapparatets typeskilt.
Støpselet til ladeapparatet må passe inn
i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte.
Ikke bruk adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for
elektriske støt.
Bruk kun ladeapparatet i tørre rom, og
unngå kontakt med fuktighet og regn.
Dersom det trenger inn vann i et
ladeapparat, forhøyer dette risikoen for
elektrisk støt.
Bruk aldri ladeapparatet når kabel,
støpsel eller apparatet selv er blitt skadet
av ytre påvirkninger. Ta med
ladeapparatet til nærmeste fagverksted.
Åpne ikke ladeapparatet under noen
omstendighet. Kontrakt et fagverksted
i tilfelle feil.
Legg ikke noen gjenstander på
ladeapparatet og sett det ikke fra deg på
myke overflater. Det medfører brannfare.
Spesielle sikkerhetsinstruksjoner
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
Betjen dreieretnings-forvalgbryteren (2)
eller dreiemomentinnstillingen (5) kun
ved stillestående verktøy.
For merking av elektro-verktøyet skal det
kun brukes skilt som limes på.
Det må ikke bores hull i kassen.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841. Verdien finner
du i tabellen «Tekniske data».
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
apparater. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av elektro-
verktøy. Det egner seg også for en foreløpig
vurdering av svingningsbelastningen. Det
angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektro-
verktøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt
for annen bruk med avvikende innsats-
verktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig
vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Dette kan føre til en tydelig forhøying av
svingningsbelastningen for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor apparatet er slått av eller er i gang,
men faktisk ikke blir brukt. Dette kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
120
Tekniske data
* boring i metall / ** slagboring i betong / *** slagskruing
Apparat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Type Borskru-
maskin
Slagbors-
krumaskin
Slag-
skrumaskin
Slag-
skrumaskin
Batteri AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Ladetid (avhengig av ladetilstand)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Dreiemoment, maksimalt
– for myk innskruing
– for hard innskruing
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Dreiemomenttrinn 20 24
Tomgangsturtall
– Trinn 1
– Trinn 2
– Trinn 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Slagtall
– Trinn 1
– Trinn 2
– Trinn 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Borkjoks mm 1,5–13
Maks borediameter
– i tre
– i stå
– i mur
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Vekten er tilsvarende «EPTA-
prosedyre 01/2003» (uten
batteri)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Vekt Batteri 2,5 Ah
Vekt Batteri 5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-vektet lydtrykknivå
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Usikkerhet K db 3,0
Totalsvingningsverdier (vektorsum tre retninger)
Svingningsemisjonsverdi a
h
ved ....
– boring i metall
m/s
2
<2,5 <2,5
– slagboring i betong
m/s
2
–15,5
– skruing
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
121
Et overblikk
I denne veiledningen blir forskjellige elektroverktøy beskrevet. Framstillingen kan avvike
i detalj fra det elektroverktøyet som du har kjøpt.
1Bryter
For inn- og utkopling såsom
oppkjøring til maksimalt turtall
2 Dreieretnings-forvalgbryter
3 Hastighets-valgbryter
4 Dreiering for driftsmodus (bare PD ...)
5 Dreiering for dreiemomentinnstilling
6 Verktøyholder
7 Arbeidsplassbelysning
8 Håndtak
9 Kontrollpanel turtallstrinn
10 Innskyvingssjakt for batteri
11 Vinkelforsats med låsering
12 Skiftechuck med låsering
13 Bitsholderforsats med låsering
14 Ekstra håndtak
15 Li-Ion-batteri (2,5 Ah)
16 Løsningstast for batteri
17 Batteritilstands-indikator
18 Li-Ion-batteri (5,0 Ah)
19 Belteklips
20 Festeskrue
21 Bit-holder
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
122
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes
ut og må kontrolleres at leveringen er
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
Feste belteklemme eller bit-holder med
vedlagte skrue.
HENVISNING
Batteriene er ikke fullstendig ladet ved
levering. Før første gangs bruk
skal batteriene lades fullstendig. Se i denne
forbindelse «Ladeapparat/Lading».
Montere/demontere tilleggshåndtak
(PD/DD 2G 18.0-EC)
FORSIKTIG!
Bruk tilleggshåndtak, når disse er levert
med elektroverktøyet. Tap av kontrollen kan
føre til skader.
Skiftechuck BF 18.0-EC
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
Montering
Trekk låseringen fremover (1.) og press
skiftechucken helt inn på
verktøyholderen (2.).
Slipp låseringen. Kontroller at chucken
går i lås.
Demontering
Trekk låseringen fremover og ta av
chucken.
Innsetting av verktøy
I kjoksen holdes bor med en diameter
1,5–13 mm, skru-bits
½" og bit-holder ½"
sikkert.
Elektroverktøyet holdes fast med en
hånd, og kjoksen dreies med den andre
hånden.
Vri mot urviseren for å åpne kjoksen mer.
Vri med urviseren for å lukke kjoksen.
Sett inn verktøy.
Lukk kjoksen helt.
HENVISNING
En prøvekjøring gennomføres for å
kontrollere at verktøyene er sentrisk satt på.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
123
Vinkelforsats WV 18.0-EC
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
Vinkelforsatsen forenkler arbeidet på
vanskelig tilgjengelige steder.
Vinkelforsatsen kan låses i forskjellige
vinkelposisjoner i trinn på 30°.
Montering
Trekk låseringen fremover (1.), og press
vinkelforsatsen helt inn på verktøy-
holderen(2.).
Lås vinkelforsatsen i ønsket vinkel-
posisjon.
Slipp låseringen. Kontroller låsingen.
Demontering
Trekk låseringen fremover, og ta av
vinkelforsatsen.
Innsetting av verktøy
Vinkelforsatsen har en ½" verktøyholder.
I verktøyholderen holdes skrubits og
bitsholder trygt på plass.
På vinkelforsatsen kan du også montere
skiftechucken (se «Skiftechuck BF 18.0-EC»)
eller bitsholderen (se «Bitsholderforsats
BV 18.0-EC»).
Bitsholderforsats BV 18.0-EC
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
Montering
Trekk låseringen fremover (1.) og press
bitsholderforsatsen helt inn på
verktøyholderen (2.).
Slipp låseringen. Kontroller låsingen.
Demontering
Trekk låseringen fremover og ta av
bitsholderforsatsen.
Innsetting av verktøy
Bitsholderforsatsen har en ½" verktøy-
holder. I verktøyholderen holdes skrubitsen
sikkert fast.
Trekk verktøylåsen fremover (1.) og
press verktøyet helt inn (2.).
Slipp verktøylåsen.
For å ta ut verktøyet trekkes verktøy-
låsen bakover.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
124
Verktøyskift
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Trykk pipenøkkelen firkantforsatsen til
slagskrumaskinen (1.).
Sett verktøyet inn i pipenøkkelen (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Trekk verktøylåsen fremover (1.) og
press verktøyet helt inn (2.).
Slipp verktøylåsen.
For å ta ut verktøyet trekkes verktøy-
låsen bakover (3.).
Sette inn / skifte batteri
Trykk inn ladet batteri til det går helt i lås
i elektroverktøyet.
For å ta ut, trykk inn løsnetasten (1.) og
trekk ut batteriet (2.).
FORSIKTIG!
Når det ikke er i bruk beskytt kontaktene til
batteriet. Løse metalldeler kan kortslutte
kontaktene, og det medfører eksplosjons-
og brannfare!
Ladetilstand til batteriet
Ved å trykke på tasten kan man på
LED-en til batteritilstands-indikatoren
kontrollere ladetilstanden.
Indikeringen slukker etter 5 sekunder.
Blinker en av LED-ene, må batteriet lades.
Når det ikke lyser noen LED-er etter at man
trykker tasten, er batteriet defekt og må
skiftes.
Dreieretningsforvalg
FORSIKTIG!
Dreieretningen må kun endres når elektro-
verktøyet står stille.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
125
Sett dreieretnings-forvalgbryteren
i ønsket posisjon:
Venstre: mot urviseren (skru ut skruer,
løsne skruer)
Høyre: med urviseren (bore, skru inn
skruer, trekke til skruer)
Midten: Innkoblingsperre (verktøyskifte,
ved alle arbeider på elektroverktøyet)
Driftsmodus (kun PD 2G 18.0-EC)
FORSIKTIG!
Driftsmodus må kun endres når
elektroverktøyet står stille.
Dreiering for driftsmodus stilles
i nødvendig posisjon.
: Boring
: Skruing
: Slagboring
Dreiemomentforvalg
FORSIKTIG!
Driftsmodus må kun endres når elektro-
verktøyet står stille.
Dreiering for dreiemomentinnstilling
stilles i nødvendig posisjon.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Skruer
: Boring
HENVISNING
I bore-stilling er slure-koblingen deaktivert.
PD 2G 18.0-EC:
Hastighetsforvalg
FORSIKTIG!
Hastighet må kun endres når elektro-
verktøyet står stille.
Still velgerbryteren på nødvendig trinn:
1: langsom hastighet, høyt dreiemoment
2: rask hastighet, lavt dreiemoment
Innkopling av elektroverktøy
Innkobling av apparatet:
Bryteren trykkes.Bryteren til elektro-
verktøyet muliggjør trinnløs økning av
turtallet til maksimalverdi.
Utkobling av apparatet:
Slipp bryteren.
HENVISNING
Elektroverktøyet har en brems, som
stopper innsatsverktøyet umiddelbart
etter at man slipper bryteren.
Ved vedvarende bruk av elektroverk-
tøyet skal man hovedsakelig arbeide med
helt inntrykket bryter.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
126
Slå arbeidsplassbelysning på/av
1. Sett valgbryteren for rotasjonsretning (2)
i stillingen „Fremover“ eller „Bakover“.
2. Trykk inn av/på-bryteren (1) for
elektroverktøy
Arbeidsplassbelysningen tennes
3. Slipp av/på-bryteren (1) for elektroverktøy
Arbeidsplassbelysningen slukner
automatisk etter cirka 10 s
Valg av turtall og dreiemoment
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Endre turtall/dreiemoment
1. Slå på av/på-bryteren (1)
2. Trykk kort på modusbryteren (ca. 0,5 s).
Én LED lyser – dreiemoment:
3. Trykk kort på modusbryteren
To LED-er lyser – dreiemoment:
4. Trykk kort på modusbryteren
Tre LED-er lyser – dreiemoment:
5. Trykk kort på modusbryteren
Én LED lyser – dreiemomentet går
tilbake til:
Dreiemomentet kan økes igjen som
beskrevet ovenfor.
Ved rotasjon bakover har elektroverktøyet
bare ett turtall, og da slukner LED-ene
nederst automatisk.
Omkobling fra enkeltslag- til
slagskrutrekkermodus
Trykk på modusbryteren i ca. 1,5 s.
LED-modusindikatoren lyser –
enkeltslagmodus er aktiv
LED-modusindikatoren lyser ikke –
slagskrutrekkermodus er aktiv.
Arbeid med elektroverktøy
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy
settes dreieretnings-forvalgsbryteren (2)
i midtstilling.
MERKNAD
For at håndteringen av skruene skal være
lettere, kan skrubitsen også settes direkte
inn i verktøyholderen på maskinen.
1. Monter verktøyfestet (skiftechuck,
vinkelforsats, bitsholderforsats).
2. Sett inn batteri.
3. Sett i verktøyet (bor, skrubits, bitsholder).
4. Velg driftsmåte ut fra arbeidsoppgaven
(bare PD...).
5. Still dreiemomentforvalget på nød-
vendig trinn.
6. Still hastigheten på nødvendig trinn.
7. Still inn nødvendig dreieretning.
8. Grip elektroverktøyet med en hånd
håndtaket og innta arbeidsposisjon.
Bryteren for valg av dreieretning eller
dreiemomentinnstillingen må aldri
aktiveres mens motoren er i gang!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
127
9. Apparatet slås på.
Etter avsluttet arbeid:
10. Slipp bryteren.
11. Sett dreieretnings-forvalgsbryter (2)
i midtstilling.
Ladeapparat
1 Innskyvingssjakt for batteri
2 Kontakter
3 Lufteåpning
4 Display for indikering av driftstilstand
5 Nettkabel med nettstøpsel
Ladeapparatet CA 10.8/18.0 er ment for
lading av FLEX-batterier av typene
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Henvisninger for lang batteri-levetid
FORSIKTIG!
Lad aldri batterier ved temperaturer
under 0 °C eller over 55 °C.
Lad ikke batterier i omgivelser med høy
luftfuktighet eller høye
omgivelsestemperaturer.
Dekk ikke til batteri og ladeapparat under
ladingen.
Trekk ut nettstøpslet til ladeapparatet
etter at ladingen er ferdig.
Under ladingen blir batteriet og
ladeapparatet varmt. Der er normalt!
Lithium-ione-batterier har ikke den kjente
«Memory-effekten». Likevel bør et batteri
være helt utladet før opplading, og ladingen
bør alltid fullføres helt.
Hvis batteriene ikke brukes i lang tid, lad
batteriene delvis og lagre dem kaldt.
Lading
FORSIKTIG!
Sett kun originalbatterier inn i det
medfølgende ladeapparatet.
Sett i nettstøpslet til ladeapparatet.
Bakgrunnsbelysningen til displayet lyser
grønt i 2 sekunder og slukker så igjen.
Det vises OK.
Batteriet skal settes helt inn i ladeappa-
ratet til det går i lås.
På displayet vises vekselvis restvarig-
heten av ladeprosessen (til fullstendig
lading av batteriet) og en grafisk
framstilling av ladetilstanden.
Bakgrunnsbelysningen til displayet
lyser oransje, hvis batteriet er ladet
mindre enn 80 %.
Fra 80 % batterilading lyser displayet
grønt og det vises OK.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
128
Batteriet er fullstendig ladet når displayet
viser .
Den grønne bakgrunnsbelysningen
slukker etter kort tid.
Ta batteriet ut av ladeapparatet.
Støpselet trekkes ut.
HENVISNING
Hvis displayet blinker etter innsetting av
batteriet i ladeapparatet, er det en feil i
batteriet eller i ladeapparatet.
Displayet blinker langsomt.
Bakgrunnsbelysning oransje.
Batteriet er for varmt eller for kaldt. Hvis
batteriet har nådd ladetemperaturen
(0°C...55°C), begynner ladingen.
Displayet blinker raskt.
Bakgrunnsbelysning rød.
Ta batteriet ut av ladeapparatet og sett det
inn igjen. Ved samme indikering, er batteriet
defekt. Skift batteriet eller få det kontrollert
ved et fagverksted.
Hvis den samme feilmeldingen vises med et
annet batteri, er ladeapparatet defekt. La et
fagverksted kontrollere ladeapparatet.
Vedlikehold og pleie
Rengjøring
ADVARSEL!
Ved bearbeiding av metaller kan det ved
ekstrem innsats avleires ledende støv på
innsiden av kassen.
Rengjør elektroverktøyet og lufteåpningen
regelmessig. Hvor ofte dette må skje er
avhengig av materialet som bearbeides og
av hvor lenge apparatet er i bruk.
Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
La elektroverktøyet gå mens du gjør
dette.
Ladeapparat
ADVARSEL!
Før alle arbeider må støpselet trekkes ut.
Ikke bruk vann eller flytende rengjørings-
midler.
Fjern smuss og støv fra huset med en
børste eller tørre kluter.
Reparasjoner
Reparasjoner må utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig innsatsverktøy,
finnes i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Transport
Den ekvivalente mengden lithium i batteriene
i leveringsomfanget ligger under de aktuelle
grenseverdiene. Derfor er ikke batteriet som
enkeltdel eller elektroverktøyet med sitt
leveringsomfang underlagt nasjonale eller
internasjonale forskrifter for farlig gods.
Ved transport av flere apparater med lithium-
ione-batterier, kan disse forskriftene være
relevante, og spesielle sikkerhetstiltak (f.eks.
for emballering) kreves.
Gjør deg i så fall kjent med forskriftene som
gjelder i brukerlandet.
-samsvar
Vi erklærer hermed at vi alene er ansvarlig for
at produkten som er beskrevet under
«Tekniske data» stemmer overens med
følgende normer eller normative dokumenter:
EN 62841 i henhold til bestemmelsene
i direktivene 2014/30/EU, 2006/42/EF,
2011/65/EU.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
129
Ansvarlig for tekniske dokumenter:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land.
Ikke kast elektroverktøy i husholdnings-
avfallet! I henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske
og elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, må brukte elektroverktøy
samles separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
Råstoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Apparat, tilbehør og emballasje bør
avskaffes ved gjenvinning på en
miljøvennlig måte. For å garantere en ren
recyclingsprosess i henhold til typen, er
kunststoff merket.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier ikke kastes i det vanlige
bosset, de må ikke brennes eller kastes
i vannet. Brukte akkuer må ikke åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller
deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land.
I henhold til det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller brukte akkuer/
batterier samles separat og tilføres en
miljøvennlig gjenvinning.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmuligheter.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
130
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Symboler på maskinen. . . . . . . . . . . . . 130
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 132
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 141
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
-märkning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Anvisningar om avfallshantering . . . . . 142
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . 142
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk
för liv och lem eller svåra personskador om
varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation. Om
varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS!
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning!
Använd ögonskydd!
Kortslutningsskyddad
säkerhetstransformator
Skydda batteriet mot värme,
även mot långvarig solstrålning,
och eld.
Risk för explosion.
Kasta inte batteriet i eld. Det finns
risk för explosion.
Maskinen är endast avsedd för
användning inomhus. Utsätt inte
maskinen för regn. Förvara
elverktyget och batterierna torrt.
Information om avfallshantering
(se sidan 142)!
För din säkerhet
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner, illustrationer och
specifikationer som medföljer elverktyget.
Om dessa inte följs kan elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador uppstå.
Förvara alla säkerhetsanvisningarna på en
åtkomlig säker plats.
Innan elverktyget tas i bruk ska följande
dokument läsas igenom noggrant och följas:
den föreliggande bruksanvisningen
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet
(skrift
-
nr 315.915)
regler och föreskrifter för
olycksförebyggande som gäller på
platsen där maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt den
senaste tekniken och vedertagna
säkerhetstekniska regler.
Trots det kan fara för liv och lem uppstå
under användning – både för användaren
och andra. Det finns även risk för skador
maskinen eller andra föremål.
Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten ska
åtgärdas omgående.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
131
Avsedd användning
Den batteridrivna borrskruvdragaren
DD 2G 18.0-EC är avsedd för
yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
åtdragning och lossning av skruvar
borrning i trä, metall, keramik och plast.
Den batteridrivna slagborrskruvdragaren
PD 2G 18.0-EC är avsedd för
yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
åtdragning och lossning av skruvar
borrning i trä, metall, keramik och plast
slagborrning i tegel, murverk och sten.
Den batteridrivna slagskruvdragaren
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC är avsedd
för
yrkesmässig användning inom industri
och hantverk
åtdragning och lossning av muttrar och
skruvar med de angivna dimensionerna.
Säkerhetsanvisningar för
borrmaskiner och skruvdragare
Håll i maskinen vid de isolerade
greppytorna när du utför arbeten som
innebär att insatsverktyget eller skruven
kan träffa dolda elledningar eller den
egna nätsladden.
Om skruven kommer i kontakt med en
strömförande ledning kan även maskinens
metalldelar bli spänningsförande och
orsaka elektriska stötar.
Använd extrahandtagen, om sådana
följde med vid leveransen av elverktyget.
Kontrollförlust kan leda till skador.
Använd lämpliga sökverktyg för att hitta
dolda elledningar, eller anlita en lokal
vatten- och energileverantör. Kontakt
med elledningar kan leda till brand och
elektriska stötar. Skada på en gasledning
kan leda till explosion. Punktering av en
vattenledning orsakar sakskador.
Stäng genast av elverktyget om
insatsverktyget blockeras. Var beredd
stora reaktionsmoment som kan orsaka
rekyler. Insatsverktyget blockeras om
elverktyget överbelastas
eller
det hamnar snett i arbetsstycket som ska
bearbetas.
Håll elverktyget med ett stadigt grepp.
Vid åtdragning och lossning av skruvar kan
stora reaktionsmoment uppstå tillfälligt.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt med spännverktyg eller
skruvstäd hålls säkrare än för hand.
Vänta tills elverktyget har stannat helt
innan du lägger det ifrån dig.
Insatsverktyget kan fastna och göra att
man tappar kontrollen över elverktyget.
Använd endast originalbatterier med den
spänning som anges på ditt elverktygs
typskylt. Om andra batterier används, t.ex.
kopior, rekonditionerade batterier eller
främmande fabrikat, finns det risk för
person- och sakskador till följd av
exploderande batterier.
Extra säkerhetsanvisning för
slagborrskruvdragare (PD ...)
Använd hörselskydd vid slagborrning.
Buller kan leda till hörselskador.
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
Om batteriet används på fel sätt finns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig
kontakt, skölj med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Läckande batterivätska
kan medföra hudirritation eller
brännskador.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
132
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
Laddare
Kontrollera alltid att nätspänningen
överensstämmer med den spänning som
anges på laddarens typskylt.
Laddarens stickkontakt måste passa
i vägguttaget. Stickkontakten får inte
ändras på något sätt. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med
skyddsjordade elverktyg. Oförändrade
stickkontakter och passande vägguttag
minskar risken för elstötar.
Använd endast laddaren i torra
utrymmen och utsätt den inte för väta
eller regn.
Om det kommer in vatten i laddaren ökar
risken för elstötar.
Använd aldrig laddaren om kabeln,
kontakten eller själva laddaren är
skadad. Ta med dig laddaren till närmaste
verkstad.
Öppna aldrig laddaren. Lämna in den på
en verkstad om den inte fungerar som den
ska.
Lägg inga föremål på laddaren och ställ
den inte på mjuka underlag. Det finns risk
för brand.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Innan arbeten på elverktyget påbörjas
ska omkopplaren för rotationsriktning (2)
ställas i mittläget.
Omkopplaren för rotationsriktning (2)
resp. vridmomentsinställningen (5) ska
endast användas när verktyget står stilla.
Använd endast självhäftande dekaler för
att märka elverktyget.
Borra ej hål i huset.
Buller och vibration
OBS!
Buller- och svängningsvärdena har
uppmätts enligt EN 62841. Värdena hittar
du i tabellen ”Tekniska data”.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. Vid dagligt bruk ändras buller-
och svängningsvärdena.
OBS!
Svängningsnivån som anges i denna bruks-
anvisning är uppmätt enligt en i EN 62841
standardiserad mätmetod och kan användas
för att jämföra elverktyg med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan tydligt höja svängnings-
belastningen över hela livslängden.
För en exakt bedömning av svängnings-
belastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen, eller visserligen är
igång men inte används, tas med
i beräkningen. Detta kan tydligt minska
svängningsbelastningen över hela
livslängden.
Vidta extra säkerhetsåtgärder för att skydda
användaren mot att påverkas av
svängningarna, t.ex. underhåll elverktyget och
insatsverktygen, håll händerna varma,
organisera arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket
överskrider 85 dB(A).
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
133
Tekniska data
* borrning i metall / ** slagborrning i betong / ***slagskruvdragning
Maskin DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Typ Borrskruv-
dragare
Slagborr-
skruvdragare
Slagskruv-
dragare
Slagskruv-
dragare
Batteri AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Laddningstid (beroende på
laddningsnivå)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Vridmoment, maximalt
– mjukt förband
– hårt förband
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Vridmomentssteg 20 24
Tomgångsvarvtal
– steg 1
– steg 2
– steg 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Slagtal
– steg 1
– steg 2
– steg 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Borrchuck mm 1,5–13
Max. borrdiameter
– i trä
– i stål
– i murverk
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Vikt enligt ”EPTA-procedure
01/2003” (utan batteri)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Vikt batteri 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-viktad ljudtrycksnivå
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Osäkerhet K db 3,0
Totalt svängningsvärde (vektorsumman av tre riktningar)
Svängningsemissionsvärde a
h
vid ....
– borrning i metall
m/s
2
<2,5 <2,5
– slagborrning i betong
m/s
2
15,5
– skruvning
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
134
Översikt
I denna bruksanvisning beskrivs flera olika elverktyg. Framställningen kan i detalj avvika från
det köpta elverktyget.
1 Strömställare
För till- och frånkoppling samt uppstart
upp till maximalt varvtal
2 Omkopplare för rotationsriktning
3 Hastighetsväljare
4 Vridring för drifttyp (endast PD ...)
5 Vridring för vridmomentsinställning
6 Verktygshållare
7 Arbetsplatsbelysning
8 Handtag
9 Kontrollpanel för varvtalsnivåer
10 Plats för batteri
11 Vinkeladapter med låsring
12 Utbytbar chuck med låsring
13 Bitshållare med låsring
14 Extrahandtag
15 Litiumjonbatteri (2,5 Ah)
16 Frigöringsknapp för batteri
17 Batteriets laddningsindikering
18 Litiumjonbatteri (5,0 Ah)
19 Bältesklämma
20 Fästskruv
21 Bithållare
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
135
Bruksanvisning
Före idrifttagning
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador
uppstått.
Sätt fast bältesklämman resp. bithållaren
med medföljande skruv.
OBS!
Vid leveransen är batterierna inte helt
laddade. Ladda batterierna helt innan
maskinen används första gången.
Se ”Laddare/Laddning”.
Montera/demontera extrahandtag
(PD/DD 2G 18.0-EC)
VAR FÖRSIKTIG!
Använd extrahandtag, om sådana följde
med vid leveransen av elverktyget.
Kontrollförlust kan leda till skador.
Snabbchuck BF 18.0-EC
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
Montera
Dra låsringen framåt (1.) och Snabb-
chucken till anslag verktygshållaren (2.).
Släpp låsringen. Kontrollera att snabb-
chucken sitter korrekt.
Demontera
Dra låsringen framåt och ta av Snabb-
chucken.
Användning av verktygen
I borrchucken hålls borr med en diameter
1,5–13 mm, skruvdragarbits
½" samt
bithållare
½" fast ordentligt.
Greppa elverktyget med ena handen och
vrid på borrchucken med den andra.
Vrid moturs för att öppna borrchucken
mer.
Vrid medurs för att stänga borrchucken.
Sätt i verktyget.
Stäng borrchucken helt.
OBS!
Provkör för att kontrollera att verktygen har
spänts fast centrerat.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
136
Vinkeltillsats WV 18.0-EC
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
Vinkeltillsatsen underttar arbeten på
svåråtkomliga ställen. Vinkeltillsatsen kan
ställas in i olika vinkelställningar med 30°
förskjutning.
Montera
Dra låsringen framåt (1.) och tryck
vinkeltillsatsen till anslag på verktygs-
hållaren (2.).
Sätt vinkeltillsatsen i önskad vinkel-
ställning.
Släpp låsringen. Kontrollera att den
sitter korrekt.
Demontera
Dra låsringen framåt och ta av
vinkeltillsatsen.
Användning av verktygen
Vinkeltillsatsen har en verktygshållare ½".
I verktygshållaren hålls skruvbits och
bithållare.
På vinkeltillsatsen kan även snabbchuck
(se ”Snabbchuck BF 18.0-EC”) eller bithållare
(se ”Bithållartillsats BV 18.0-EC”) monteras.
Bithållartillsats BV 18.0-EC
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
Montera
Dra låsringen framåt (1.) och Snabb-
chucken till anslag på verktygshållaren (2.).
Släpp låsringen. Kontrollera att den
sitter korrekt.
Demontera
Dra låsringen framåt och ta av
bithållartillsatsen.
Användning av verktygen
Bithållartillsatsen har en verktygshållare på
½". I verktygshållaren hålls skruvbits fast.
Dra verktygslåsningen framåt (1.) och
tryck verktyget till anslag (2.).
Släpp verktygslåsningen.
För att ta ut verktyget, dra verktygslås-
ningen bakå.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
137
Verktygsbyte
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Sätt hylsnyckeln på slagskruvdragarens
fyrkantsadapter (1.).
Sätt i verktyget i hylsnyckeln (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Dra verktygslåsningen framåt (1.) och
tryck verktyget till anslag (2.).
Släpp verktygslåsningen.
För att ta ut verktyget, dra verktygslås-
ningen bakå (3.).
Sätta i/byta batteri
Tryck in det laddade batteriet i elverk-
tyget tills batteriet snäpper fast helt.
För att ta ut batteriet, tryck på frigörings-
knapparna (1.) och dra ut det (2.).
VAR FÖRSIKTIG!
När batteriet inte används ska kontakterna
på det skyddas. Lösa metalldelar kan
kortsluta kontakterna, vilket innebär risk för
explosion och brand!
Batteriets laddningsnivå
Genom att trycka på knappen kan man
med hjälp av lysdioderna för batteriets
laddningsindikering kontrollera
laddningsnivån.
Indikeringen slocknar efter fem sekunder.
Om en av lysdioderna blinkar måste
batteriet laddas. Om ingen lysdiod lyser när
man trycker på knappen är batteriet defekt
och måste bytas ut.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
138
Inställning av rotationsriktning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara rotationsriktning när elverktyget
står stilla.
Ställ omkopplaren för rotationsriktning
i önskat läge:
Vänster: moturs (skruva ur skruvar,
lossa skruvar)
Höger: medurs (borra, skruva i skruvar,
dra fast skruvar)
Mitten: Tillkopplingsspärr (verktygsbyte,
vid alla arbeten på elverktyget)
Drifttyp (endast PD 2G 18.0-EC)
VAR FÖRSIKTIG!
Drifttyp får endast ändras när elverktyget
står stilla.
Ställ vridringen för drifttyp i önskat läge.
: Borrning
: Skruvning
: Slagborrning
Vridmomentsinställning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara vridmomentet när elverktyget
står stilla.
Ställ vridringen för vridmomentsinställ-
ning i önskat läge.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Skruvning
: Borrning
OBS!
I borrningsläget är slirkopplingen
avaktiverad.
PD 2G 18.0-EC:
Hastighetsinställning
VAR FÖRSIKTIG!
Ändra bara hastighet när elverktyget står
stilla.
Ställ hastighetsväljaren i önskat läge:
1: låg hastighet, högt vridmoment
2: hög hastighet, lågt vridmoment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
139
Koppla till maskinen
Maskinens tillkoppling:
Tryck på strömställaren.
Med elverktygets strömställare går det
att öka varvtalet stegvis upp till maximal-
värdet.
Maskinens frånkoppling:
Släpp strömställaren.
OBS!
Elverktyget har en broms som genast
stannar insatsverktyget när strömställaren
släpps.
Vid långvarig användning av elverktyget
bör man huvudsakligen arbeta med
strömställaren helt intryckt.
Sätta på/stänga av arbetsbelysningen
1. Ställ rotationsriktningsväljaren (2) i läge
”Framåt” eller ”Bakåt”.
2. Tryck ner elverktygets på/av-knapp (1)
Arbetsbelysningen tänds
3. Släpp elverktygets på/av-knapp (1)
Arbetsbelysningen släcks automatiskt
efter ca 10
Inställning av varvtal och vridmoment
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Ändra varvtal/vridmoment
1. Sätt på på/av-knappen (1)
2. Tryck snabbt på lägesväljaren
(ca 0,5 sekunder).
En lysdiod lyser – vridmoment:
3. Tryck snabbt på lägesväljaren
Två lysdioder lyser – vridmoment:
4. Tryck snabbt på lägesväljaren
Tre lysdioder lyser – vridmoment:
5. Tryck snabbt på lägesväljaren
En lysdiod lyser – vridmomentet
återställs till:
Vridmomentet kan höjas igen enligt
beskrivningen.
När elverktyget används i backläget, som
bara har ett varvtal, slocknar lysdioderna i
basen automatiskt.
Omställning från enkelslagsläge till
slagskruvsläge
Tryck ca 1,5 sekunder på lägesväljaren.
Lägeslysdioden lyser –
enkelslagsläge aktivt.
Lägeslysdioden lyser inte –
slagskruvsläge aktivt.
Arbeta med elverktyget
VAR FÖRSIKTIG!
Innan arbeten på elverktyget påbörjas ska
omkopplaren för rotationsriktning (2) ställas
i mittläget.
BSERVERA
För att hanteringen ska bli enklare vid
skruvdragning kan skruvbiten också sättas
in direkt i verktygshållaren på elverktyget.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
varv/min
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 varv/min
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
140
1. Montera verktygshållare (snabbchuck,
vinkeltillsats, bithållartillsats).
2. Sätt i batteriet.
3. Sätt in verktyget (borr, skruvbits,
bithållare).
4. Ställ in driftstyp efter arbetsuppgift
(endast PD...).
5. Ställ in önskat läge för vridmoment.
6. Ställ hastighetsväljaren i önskat läge.
7. Ställ in önskad rotationsriktning.
8. Greppa elverktyget i handtaget med
ena handen och inta arbetsställning.
Manövrera aldrig rotationsriktnings-
förvalsknappen eller vridmoments-
inställningen när motorn är igång!
9. Koppla till maskinen.
Efter arbetets slut:
10. Släpp strömställaren.
11. Ställ omkopplaren för rotationsriktning (2)
i mittläget.
Laddare
1 Plats för batteri
2 Kontakter
3 Ventilationsgaller
4 Display för indikering av drifttillstånd
5 Nätkabel med nätkontakt
Laddare CA 10.8/18.0 är avsedd för
laddning av FLEX-batterier av typerna
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Anvisningar för en lång batterilivslängd
VAR FÖRSIKTIG!
Ladda aldrig batterier vid temperaturer
under 0 °C eller över 55 °C.
Ladda inte batterier i omgivningar med
hög luftfuktighet eller temperatur.
Täck inte över batterier eller laddare
medan laddning pågår.
Dra ur laddarens nätkontakt efter
avslutad laddning.
Under laddningen blir batteri och laddare
varma. Det är normalt!
Litiumjonbatterier har inte den kända
”minneseffekten”. Trots det bör ett batteri
laddas ur helt före laddning och själva
laddningen alltid fullföljas helt.
Batterier som inte används under längre tid
ska förvaras svalt med viss laddning.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
141
Laddning
VAR FÖRSIKTIG!
Sätt endast i originalbatterier i laddaren som
medföljer.
Sätt i laddarens nätkontakt.
Displayens bakgrundsbelysning lyser
grönt i två sekunder och slocknar sedan
igen. OK visas.
Sätt i batteriet helt i laddaren så att det
hakar fast.
På displayen varvas visning av
återstående laddningstid (tills batteriet
är fulladdat) och en grafisk visning av
laddningsnivån.
Displayens bakgrundsbelysning lyser
orange när batteriet är mindre än 80 %
laddat.
Från och med 80 % batteriladdning
lyser displayen grönt och OK visas.
Batteriet är fulladdat när indikeringen
visas.
Den gröna bakgrundsbelysningen
slocknar efter kort tid.
Ta ut batteriet ur laddaren.
Dra ut nätkontakten.
OBS!
Om displayen blinkar när batteriet har satts
i laddaren, är det något som är fel med
batteriet eller laddaren.
Displayen blinkar långsamt.
B
akgrundsbelysningen är orange.
Batteriet är för varmt eller för kallt. När
batteriet har uppnått laddningstemperatur
(0 °C...55 °C) påbörjas laddningen.
Displayen blinkar snabbt.
Bakgrundsbelysningen är röd.
Ta ut batteriet ur laddaren och sätt i det
igen. Om samma indikering återkommer är
batteriet defekt. Byt ut batteriet eller låt en
fackverkstad kontrollera det.
Om detta felmeddelande visas även för ett
annat batteri är laddaren defekt. Låt en
fackverkstad kontrollera laddaren.
Underhåll och skötsel
Rengöring
VARNING!
Vid bearbetning av metall kan vid intensiv
användning strömledande damm avlagras
på husets insida.
Rengör elverktyget och ventilationsgallret
regelbundet. Intervallen är beroende av det
bearbetade materialet och brukstiden.
Blås ur husets insida med motor
regelbundet med torr tryckluft. Låt
elverktyget vara igång när det görs.
Laddare
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten.
Använd varken vatten eller andra flytande
rengöringsmedel.
Ta bort smuts och damm från huset med
en pensel eller en torr trasa.
Reparationer
Reparationer får endast utföras av en
serviceverkstad som är auktoriserad av
tillverkaren.
Reservdelar och tillbehör
Se tillverkarens kataloger för ytterligare
tillbehör, särskilt insatsverktyg.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
142
Sprängskisser och reservdelslistor hittar
du på vår hemsida: www.flex-tools.com
Transport
Den litiumekvivalenta mängden hos
batterierna som ingår i leveransomfatt-
ningen ligger under gängse gränsvärden.
Därför omfattas batteriet som enskild
komponent samt elverktyget med sin
leveransomfattning inte av nationella eller
internationella föreskrifter om farligt gods.
Vid transport av flera verktyg med
litiumjonbatterier kan dessa föreskrifter bli
relevanta och särskilda säkerhetsåtgärder
(t.ex. för emballaget) krävas.
Ta i fall reda på vilka föreskrifter som gäller
i landet där verktygen används.
-märkning
Vi intygar under ensamt ansvar att den under
”Tekniska data” beskrivna produkten
överensstämmer med följande standarder
eller normativa dokument:
EN 62841 enligt bestämmelserna
i direktiven 2014/30/EU, 2006/42/EG,
2011/65/EU.
Ansvarig för tekniska underlag:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Anvisningar om avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln på nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater.
Kasta inte elverktyg bland hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om el- och elektronik-avfall och dess
tillämpning i den nationella lagstiftningen
ska förbrukade elverktyg samlas in separat
och lämnas till återvinning.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Verktyg, tillbehör och emballage ska lämnas
till miljövänlig återvinning. För att underlätta
sorteringen vid återvinning är plastdelarna
märkta.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
bland hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte uttjänta ackumulatorer.
Ackumulatorer/batterier ska samlas in,
återvinnas eller avfallshanteras på
miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater.
Enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
måste defekta eller förbrukade ackumula-
torer/batterier samlas in separat och lämnas
till återvinning.
OBS!
Fråga en fackhandlare om möjligheter till
avfallshantering.
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst genom driftsavbrott som uppstår
genom produkten eller genom att produkten
ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller
i förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
143
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Symbolit koneessa. . . . . . . . . . . . . . . . 143
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Kuljettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 155
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 155
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkaantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Oikosulun kestävä turvamuuntaja
Suojaa akkua kuumuudelta,
esimerkiksi myös jatkuvalta
auringonpaisteelta, ja tulelta.
Räjähdysvaara on olemassa.
Akku ei saa joutua tuleen.
Räjähdysvaara on olemassa.
Kone soveltuu vain sisätiloissa
käytettäväksi. Kone ei saa joutua
vesisateeseen. Varastoi
sähkötyökalut ja akut kuivassa
paikassa.
Kierrätysohjeet
(ks. sivu 155)!
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue kaikki sähkötyökalun mukana toimitetut
turvallisuusohjeet, käyttöohjeet, kuvatekstit
ja tekniset spesifikaatiotekstit.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
”Yleiset turvallisuusohjeet” oheisessa
vihkosessa (dokumentti nro: 315.915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti.
Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu
esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
144
Määräystenmukainen käyttö
Akkuporakone DD 2G 18.0-EC on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
ruuvien kiertämiseen kiinni ja irti,
puun, metallin, keramiikan ja muovin
poraamiseen.
Akkuiskuporakone PD 2G 18.0-EC on
tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
ruuvien kiertämiseen kiinni ja irti,
puun, metallin, keramiikan ja muovin
poraamiseen,
poraamiseen iskulla tiileen, muurattuun
rakenteeseen ja kiveen.
Akkuiskuruuvain IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
ohjeissa ilmoitettujen kokoisten
muttereiden ja ruuvien kiertämiseen kiinni
ja irti.
Porakoneita ja ruuvaimia koskevat
turvallisuusohjeet
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa käyttötyökalu tai ruuvi voi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai
koneen omaan verkkojohtoon.
Jos ruuvi osuu virtajohtoon, myös koneen
metalliosiin saattaa johtua virta, ja saatat
saada sähköiskun.
Käytä lisäkäsikahvoja, jos sellaiset on
toimitettu koneen mukana. Koneen
hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Käytä tarkoitukseen sopivaa
rakenneilmaisinta tms. etsintälaitetta
piilossa olevien johtojen ja putkien
paikantamiseen, tai käänny paikallisen
energia- ja vesilaitoksen puoleen.
Sähköjohtoihin osuminen saattaa
aiheuttaa tulipalon ja sähköiskun.
Kaasuputken vahingoittaminen saattaa
aiheuttaa räjähdyksen. Osuminen
vesijohtoon aiheuttaa aineellista vahinkoa.
Kytke sähkötyökalu pois päältä heti, jos
käyttötyökalu jumittuu. Varaudu suuriin
reaktiomomentteihin, jotka aiheuttavat
takapotkun. Käyttötyökalu jumittuu, jos:
sähkötyökalu ylikuormittuu
tai
se kanttaa työstettävässä
työkappaleessa.
Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni.
Ruuveja kiinni ja irti kierrettäessä voi
muodostua hetkellisesti suuria
reaktiomomentteja.
Kiinnitä työkappale kunnolla.
Kiinnityslaitteeseen tai ruuvipuristimeen
kiinnitettynä työkappale pysyy varmemmin
paikallaan kuin käsin kiinnipitämällä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on
pysähtynyt ennen kuin lasket sen
käsistäsi. Käyttötyökalu saattaa tarttua
kiinni ja seurauksena voi olla
sähkötyökalun hallinnan menettäminen.
Käytä vain alkuperäisiä akkuja sillä
jännitteellä, joka on ilmoitettu
sähkötyökalun tyyppikilvessä.
Käytettäessä muita akkuja, esimerkiksi
jäljitelmätuotteita, kunnostettuja akkuja tai
vierastuotteita, vaarana on
loukkaantuminen ja aineelliset vahingot
räjähtävien akkujen takia.
Akkuiskuporakonetta (PD ...)
koskeva lisäturvallisuushuomautus
Käytä kuulosuojaimia, kun poraat iskulla.
Melu saattaa aiheuttaa kuulovammoja.
Turvallisuusohjeet akkujen
käyttämiseen
Älä avaa akkua. Oikosulun vaara.
Älä altista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetessä
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
145
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitetta käytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
Laturi
Varmista, että verkkojännite vastaa
laturin tyyppikilpeen merkittyä jännitettä.
Laturin pistokkeen pitää sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa
muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään
pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Käytä laturia aina vain kuivissa tiloissa
äläkä anna sen kostua tai kastua.
Laturin sisään päässyt vesi lisää
sähköiskun vaaraa.
Älä koskaan käytä laturia, jos sen
johdossa, pistokkeessa tai itse laitteessa
on ulkoisia vaurioita. Toimita laturi
ammattitaitoiseen erikoiskorjaamoon.
Älä missään tapauksessa avaa laturia.
Jos siihen tulee häiriö, vie se
ammattitaitoiseen erikoiskorjaamoon.
Älä aseta mitään esineitä laturin päälle,
äläkä aseta laturia pehmeille pinnoille.
Tulipalovaara on olemassa.
Erityisiä turvallisuusohjeita
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Käytä suunnanvaihtokytkintä (2) tai
momenttisäätöä (5) vain, kun työkalu on
pysähtyneenä.
Käytä sähkötyökalun merkitsemiseen
vain tarroja.
Älä poraa reikiä koneen runkoon.
Melu ja tärinä
OHJE
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan. Arvot löytyvät
taulukosta ”Tekniset tiedot”.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
koneita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo
on mitattu normin EN 62841 mukaista
mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa
voidaan käyttää sähkötyökalujen
vertailussa. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa. Mutta jos
sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta.
Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus
voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa
tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei todellisessa käytössä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
146
Tekniset tiedot
* Poraaminen metalliin / ** Poraaminen iskulla betoniin / *** Iskulla ruuvattaessa
Kone DD 2G
18.0-LD
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tyyppi Akku-
porakone
Isku-
porakone
Isku-
ruuvain
Isku-
ruuvain
Akku AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Latausaika (varaustilan mukaan)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Vääntömomentti, maks.
– pehmeä ruuviliitos
– kova ruuviliitos
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Vääntömomenttitehot 20 24
Kierrosluku ilman kuormitusta
– Teho 1
– Teho 2
– Teho 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Iskuluku
– Teho 1
– Teho 2
– Teho 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Poraistukka mm 1,5–13
Maks. poranterän halkaisija
– Puu
– Teräs
– Muurattu rakenne
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Paino ”EPTA-menetelmän
01/2003” mukaan (ilman akkua)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Paino akku 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-painotettu äänenpainetaso
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorien summa)
Tärinäarvo a
h
kun ....
– Poraaminen metalliin
m/s
2
<2,5 <2,5
– Poraaminen iskulla betoniin
m/s
2
–15,5
– Ruuvaaminen
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
147
Kuva koneesta
Tämä ohjekirja on tarkoitettu erityyppisille sähkötyökaluille. Kuvauksessa saattaa olla
hankkimastasi sähkötyökalusta poikkeavia kohtia.
1 Käynnistyskytkin
Käynnistys ja pysäytys sekä
maksimikierrosluvun säätö
2 Suunnanvaihtokytkin
3 Nopeuden valintakytkin
4 Kiertorengas käyttötavan valintaan
(vain PD ...)
5 Kiertorengas vääntömomentin
säätöön
6 Työkalun kiinnitys
7 Työkohteen valo
8 Käsikahva
9 Käyttöpaneeli kierrosluku
10 Akkukuilu
11 Kulmaistukka jossa lukituksen
vapautusrengas
12 Poraistukka jossa lukituksen
vapautusrengas
13 Ruuvauskärjenpidinistukka jossa
lukituksen vapautusrengas
14 Lisäkahva
15 Litiumioniakku (2,5 Ah)
16 Akun lukituksen vapautuspainike
17 Akun tilanäyttö
18 Litiumioniakku (5,0 Ah)
19 Vyökiinnike
20 Kiinnitysruuvi
21 Ruuvauskärjenpidin
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
148
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja varusteet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei ole
kuljetusvaurioita.
Vyökiinnike ja ruuvauskärjenpidin
kiinnitetään mukana toimitetulla ruuvilla.
OHJE
Akut eivät ole toimitushetkellä täyteen
ladattuna. Lataa akku täyteen
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Ks. ”Laturi/Lataaminen”.
Lisäkahvan asennus/irrotus
(PD/DD 2G 18.0-EC)
VARO!
Käytä lisäkäsikahvoja, jos sellaiset on
toimitettu koneen mukana. Koneen
hallinnan menettäminen voi aiheuttaa
loukkaantumisia.
Poraistukka BF 18.0-EC
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kiinnitys
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin (
1.
) ja paina poraistukka
vasteeseen saakka työkalun istukkaan (
2.
).
Vapauta lukituksen vapautusrengas.
Tarkasta, että poraistukka on kunnolla
kiinni.
Irrotus
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin ja irrota poraistukka.
Työkalujen kiinnitys
Poraistukka pitää turvallisesti paikallaan
poranterät halkaisijaltaan 1,5–13 mm,
ruuvauskärjet
½" sekä ruuvauskärjen-
pitimet
½".
Pidä sähkötyökalua käsin kiinni, ja kierrä
toisella kädellä poraistukkaa.
Kierrä vastapäivään poraistukan
avaamiseksi.
Kierrä myötäpäivään, kun haluat sulkea
poraistukan.
Kiinnitä työkaluterä.
Sulje poraistukka kunnolla.
OHJE
Koekäytä konetta ja tarkista, että työkalu on
kiinnittynyt keskelle.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
149
Kulmaistukka WV 18.0-EC
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kulmaistukka helpottaa työntekoa, jos työ
kohdistuu vaikeasti käsiksi päästäviin
kohteisiin. Kulmaistukka voidaan lukita
haluttuun asentoon 30° välein.
Kiinnitys
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin (
1.
) ja paina kulmaistukka
vasteeseen saakka työkalun istukkaan (
2.
).
Lukitse kulmaistukka haluamaasi kulma-
asentoon.
Vapauta lukituksen vapautusrengas.
Tarkasta lukittuminen.
Irrotus
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin ja irrota kulmaistukka.
Työkalujen kiinnitys
Kulmaistukassa on ½" istukka työkalun
kiinnittämistä varten. Istukka pitää
ruuvauskärjet ja ruuvauskärjenpitimet
turvallisesti paikoillaan.
Kulmaistukkaan voidaan kiinnittää myös
poraistukka (ks. ”Poraistukka BF 18.0-EC”)
tai ruuvauskärjenpidin (ks. ”Ruuvauskärjen-
pidinistukka BV 18.0-EC”).
Ruuvauskärjenpidinistukka
BV 18.0-EC
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Kiinnitys
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin (1.) ja paina
ruuvauskärjenpidinistukka vasteeseen
saakka työkalun istukkaan (2.).
Vapauta lukituksen vapautusrengas.
Tarkasta lukittuminen.
Irrotus
Vedä lukituksen vapautusrenkaasta
eteenpäin ja irrota
ruuvauskärjenpidinistukka.
Työkalujen kiinnitys
Ruuvauskärjenpidinistukassa on ½" istukka
työkalun kiinnittämistä varten. Istukka pitää
ruuvauskärjet turvallisesti paikoillaan.
Vedä työkalun lukitsimesta eteenpäin (1.)
ja paina työkalu vasteeseen saakka
sisäänpäin (2.).
Vapauta työkalun lukitsin.
Työkalun irrottamiseksi vedä työkalun
lukitsimesta taaksepäin.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
150
Työkalun vaihto
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Paina hylsyavain iskuruuvaimen
nelikantaistukkaan (1.).
Aseta työkalu hylsyavaimeen (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Vedä työkalun lukitsimesta eteenpäin (1.)
ja paina työkalu vasteeseen saakka
sisäänpäin (2.).
Vapauta työkalun lukitsin.
Työkalun irrottamiseksi vedä työkalun
lukitsimesta taaksepäin (3.).
Akun kiinnitys/vaihto
Työnnä ladattu akku kunnolla
lukitukseen saakka sähkötyökaluun.
Irrotettaessa paina lukituksen
vapautuspainikkeita (
1.
) ja vedä akku irti (
2.
).
VARO!
Kun akku ei ole käytössä, suojaa sen
liittimet. Irralliset metalliosat saattavat
aiheuttaa liittimiin oikosulun, jolloin on
räjähdys- ja palovaara!
Akun varaustila
Painiketta painamalla voi tarkastaa akun
varaustilan sitä ilmaisevista LED-valoista.
Näyttö sammuu 5 sekunnin kuluttua.
Jos LED vilkkuu, akku täytyy ladata.
Jos painikkeen painamisen jälkeen
yksikään LED ei pala, akku on rikki ja
se täytyy vaihtaa.
Suunnanvaihtokytkin
VARO!
Vaihda suuntaa vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
151
Aseta suunnanvaihtokytkin sopivaan
asentoon:
Vasen: vastapäivään (ruuvien
kiertäminen irti, ruuvien löysääminen)
Oikea: myötäpäivään (poraaminen,
ruuvien kiertäminen kiinni, ruuvien
kiristäminen)
Keskiasento: kytkentäsalpa (työkalun
vaihto, kaikkien sähkötyökaluun
kohdistuvien töiden yhteydessä)
Käyttötapa (vain PD 2G 18.0-EC)
VARO!
Muuta käyttötapaa vain sähkötyökalun
ollessa pysäytettynä.
Käännä käyttötavan kiertorengas
sopivaan asentoon.
: Poraaminen
: Ruuvaaminen
: Poraaminen iskulla
Vääntömomentin esivalinta
VARO!
Muuta vääntömomenttia vain
sähkötyökalun ollessa pysäytettynä.
Käännä vääntömomentin säädön
kiertorengas sopivaan asentoon.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Ruuvaaminen
: Poraaminen
OHJE
Porausasennossa luistokytkin on
kytketty pois päältä.
PD 2G 18.0-EC:
Nopeuden esivalinta
VARO!
Muuta nopeutta vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
Aseta valintakytkin sopivaan asentoon:
1: hidas nopeus, suuri vääntömomentti
2: nopea nopeus, alhainen
vääntömomentti
Sähkötyökalun käynnistys
Koneen käynnistys:
Paina käynnistyskytkintä.
Sähkötyökalun käynnistyskytkimestä
kierros- tai iskulukua voidaan lisätä
portaittain maksimiarvoon saakka.
Koneen pysäytys:
Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
152
OHJE
Sähkötyökalussa on jarru, joka pysäyttää
käyttötyökalun heti kun kytkin
vapautetaan.
Jos sähkötyökalua käytetään jatkuvasti,
kytkimen tulee pääosin olla täysin
pohjaan painettuna.
Työkohteen valon kytkeminen
päälle ja pois päältä
1. Kytke pyörimissuunnan valintakytkin (2)
asentoon "eteenpäin" tai "taaksepäin".
2. Paina sähkötyökalun käyttökytkintä (1)
Työkohteen valo syttyy
3. Vapauta sähkötyökalun käyttökytkin (1)
Työkohteen valo sammuu
automaattisesti noin 10 sekunnin
kuluttua
Kierrosluvun ja vääntömomentin
esivalinta IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Kierrosluvun/vääntömomentin
muuttaminen
1. Kytke käyttökytkin (1) päälle
2. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
(noin 0,5 s ajan).
Yksi LED-merkkivalo palaa –
vääntömomentti:
3. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Kaksi LED-merkkivaloa palaa –
vääntömomentti:
4. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Kolme LED-merkkivaloa palaa –
vääntömomentti:
5. Paina toimintatapavalitsinta lyhyesti
Yksi LED-merkkivalo palaa –
vääntömomentiksi asetetaan jälleen:
Vääntömomenttia voi kuvatulla tavalla
säätää suuremmaksi.
Sähkötyökalun pyöriessä taaksepäin vain
yksi kierrosluku käytettävissä – juuriosassa
olevat LED-merkkivalot sammuvat
automaattisesti.
Vaihtaminen yksi isku -tilasta
iskuruuvain-tilaan
Paina toimintatapavalitsinta noin
1,5 sekunnin ajan.
Toimintatavan LED-merkkivalo palaa
– yksi isku -tila aktiivisena
Toimintatavan LED-merkkivalo ei pala
– iskuruuvain-tila aktiivisena.
Työskentely sähkötyökalulla
VARO!
Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OHJE
Jotta koneen käsittely ruuvattaessa on
helpompaa, ruuvauskärki voidaan kiinnittää
myös suoraan koneen työkaluistukkaan.
1. Kiinnitä työkalun pidin (poraistukka,
kulmaistukka, ruuvauskärjenpidinistukka).
2. Kiinnitä akku.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
153
3. Kiinnitä työkalu (poranterä,
ruuvauskärki, ruuvauskärjenpidin).
4. Valitse koneen käyttötapa työtehtävän
mukaisesti (vain PD...).
5. Aseta vääntömomentin esivalinta
sopivaan asentoon.
6. Aseta nopeus sopivaksi.
7. Valitse pyörimissuunta.
8. Pidä toisella kädellä kiinni sähkötyö-
kalun kahvasta ja asetu työasentoon.
Älä koskaan ytä suunnanvaihtokytkintä
tai vääntömomentin esivalintaa moottorin
käydessä!
9. Käynnistä kone.
Töiden jälkeen:
10. Päästä käynnistyskytkin vapaaksi.
11. Aseta suunnanvaihtokytkin (2)
keskiasentoon.
Laturi
1 Akkukuilu
2 Liittimet
3 Tuuletusraot
4 Käyttötilan näyttö
5 Verkkojohto ja verkkopistoke
Laturi CA 10.8/18.0 on tarkoitettu
FLEX-akkujen lataamiseen tyypeiltään
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Ohjeita akun kestoiän pidentämiseen
VARO!
Älä koskaan lataa akkuja lämpötiloissa
alle 0 °C tai yli 55 °C.
Akkuja ei saa ladata ympäristössä, jossa
on suuri ilmankosteus ja korkea lämpötila.
Akkuja ja latureita ei saa peittää
latauksen aikana.
Irrota laturin verkkopistoke latauksen
päätyttyä.
Akku ja laturi kuumenevat latauksen aikana.
Se on normaalia!
Litiumioniakuissa ei ole tuttua ”muisti-
ilmiötä”. Silti akun tulee olla ennen latausta
täysin purkaantunut, ja lataus täytyy tehdä
aina täysin loppuun asti.
Jos akkuja ei käytetä pitkään aikaan, varastoi
ne osittain varattuina viileään paikkaan.
Lataaminen
VARO!
Lataa laturilla vain alkuperäisiä akkuja.
Kytke laturin verkkopistotulppa
pistorasiaan.
Näytön taustavalaistus palaa 2 sekunnin
ajan vihreänä ja sammuu sitten jälleen.
Näyttöön ilmestyy OK.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
154
Laita akku laturiin kunnolla, lukitukseen
saakka.
Näytössä näkyy vuorotellen jäljellä
oleva latausaika (kunnes akku on
täysin latautunut) ja varaustilan
graafinen esitys.
Näytön taustavalaistus palaa oranssina,
kun akun varaustila on alle 80 %.
Kun akku on latautunut 80 % tai
enemmän, näyttö palaa vihreänä ja
näyttöön ilmestyy OK.
Akku on täysin latautunut, kun näyttö
sammuu.
Vihreä taustavalaistus sammuu hetken
kuluttua.
Irrota akku laturista.
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
OHJE
Jos näyttö vilkkuu sen jälkeen, kun akku on
laitettu laturiin, kyseessä on akun tai laturin
vika.
Näyttö vilkkuu hitaasti.
Taustavalaistus on oranssi.
Akku on liian kuuma tai liian kylmä. Lataus
alkaa, kun akku on saavuttanut
latauslämpötilan (0 °C...55 °C).
Näyttö vilkkuu nopeasti.
Taustavalaistus on punainen.
Irrota akku laturista ja laita se takaisin. Jos
näyttö on edelleen sama, akku on rikki.
Vaihda akku tai tarkastuta se
ammattitaitoisessa erikoiskorjaamossa.
Jos toisen akun kanssa ilmestyy sama
virheilmoitus, vika on laturissa. Tarkastuta
akku ammattitaitoisessa erikoiskorjaamossa.
Huolto ja hoito
Puhdistus
VAROITUS!
Metalleja työstettäessä saattaa äärimmäisissä
käyttöolosuhteissa koneen rungon sisälle
kerääntyä sähköä johtavaa pölyä.
Puhdista kone ja jäähdytysilma-aukot
säännöllisin välein. Puhdistusväli riippuu
työstettävästä materiaalista ja käyttöajan
pituudesta.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein. Anna sähkötyökalun tällöin käydä.
Laturi
VAROITUS!
Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia huoltotöitä. Älä käytä vettä tai
nestemäisiä puhdistusaineita.
Puhdista lika ja pöly kotelosta pensselillä
tai kuivalla kankaalla.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, etenkin
käyttötyökalut, valmistajan tuote-esitteestä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kuljettaminen
Toimitukseen sisältyvien akkujen
litiumekvivalenttimäärä on asiaankuuluvia
raja-arvoja alhaisempi. Siksi maakohtaiset ja
kansainväliset vaarallisia aineita koskevat
määräykset eivät koske erillistä tai
sähkötyökalun mukana toimitettua akkua.
Vaarallisia aineita koskevia määräyksiä täytyy
kuitenkin mahdollisesti soveltaa siihen, mikäli
kuljetetaan useampia koneita joissa on
litiumioniakut, ja toteuttaa erityisiä
turvatoimenpiteitä (esimerkkinä pakkaukset).
Ota tällaisissa tapauksissa selvää käyttömaan
määräyksistä.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
155
-Vaatimustenmukaisuus
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme,
että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote
on seuraavien standardien tai ohjeellisten
asiakirjojen mukainen:
EN 62841 direktiivien 2014/30/EU,
2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten
mukaisesti.
Teknisestä dokumentaatiosta vastaa:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat.
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu
sekajätteisiin! Sähkö- ja
elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä
varten muoviosissa on merkintä.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai
hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maat.
Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
156
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 156
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 156
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 156
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 159
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 160
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 169
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
-Δήλωση συμβατότητας . . . . . . . . . 170
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 170
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 170
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρύτατων
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Μετασχηματιστής ασφαλείας με
προστασία βραχυκυκλώματος
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ.
από συνεχή έκθεση στον ήλιο, και
από φωτιά.
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μη ρίχνετε τη μπαταρία στη
φωτιά. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Το εργαλείο προορίζεται για
χρήση μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην εκθέτετε το εργαλείο στη
βροχή. Αποθηκεύστε το ηλεκτρικό
εργαλείο και τις μπαταρίες σε ξηρό
χώρο.
Υποδείξεις απόρριψης
(βλέπε σελίδα 170)!
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις
οδηγίες, τις απεικονίσεις και τις προδιαγραφές
που συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Παραλήψεις στην τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχουν
ως συνέπεια ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
βαριούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χρήσης,
τις «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας»
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο φυλλάδιο
(αρ. φυλλαδίου: 315.915),
τους κανόνες και τις προδιαγραφές
σχετικά με την πρόληψη ατυχημάτων που
ισχύουν στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας.
Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση του να
προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
157
Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
χρησιμοποιείται
για την προσήκουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση στην
ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται αμέσως.
Προσήκουσα χρήση
Το δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
DD 2G 18.0-EC προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών,
για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικό και συνθετικό υλικό.
Το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας PD 2G 18.0-EC προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών,
για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο,
κεραμικό και συνθετικό υλικό,
για το τρύπημα με κρούση σε τούβλα,
τοίχους και πέτρα.
Το περιστροφικό κρουστικό κατσαβίδι
μπαταρίας IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για το σφίξιμο και το λύσιμο περικοχλίων
και βιδών στις αναφερόμενες διαστάσεις.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα
και ηλεκτρικά κατσαβίδια
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις
μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν
πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κατά τις
οποίες υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο
εφαρμογής ή η βίδα να συναντήσει τυχόν
μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμμές ή το
ίδιο του τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή της βίδας με ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης μεταλλικά
μέρη του μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε συμπληρωματικές λαβές,
αν αυτές παραδίδονται μαζί με το
ηλεκτρικό εργαλείο. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές
ανίχνευσης καλυμμένων τροφοδοτικών
αγωγών ή απευθυνθείτε στην τοπική
ετιαρεία παροχής ρεύματος. Η επαφή με
ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει
σε φωτιά και ηλεκτροπληξία. Η ζημιά σε
αγωγό αερίου μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Η διείσδυση σε αγωγό νερού
προξενεί υλικές ζημιές.
Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν το εργαλείο εφαρμογής
μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης που
δημιουργούν αντεπιστροφή. Το εργαλείο
εφαρμογής μπλοκάρει, όταν:
το ηλεκτρικό εργαλείο υπερφορτώνεται
ή
σφηνώνει μέσα στο υπό κατεργασία
τεμάχιο.
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά.
Κατά το σφίξιμο και το λύσιμο βιδών
μπορούν στιγμιαία να παρουσιαστούν
μεγάλες δυνάμεις αντίδρασης..
Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το κατεργαζόμενο τεμάχιο που
συγκρατείται ασφαλέστερα με διατάξεις
τάνυσης ή μέγγενη απ’ ότι με το χέρι σας.
Περιμένετε μέχρι να σταματήσει τελείως
το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το
εναποθέσετε. Διαφορετικά, το εργαλείο
εφαρμογής μπορεί να σφηνώσει και να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
με την τάση που αναγράφεται στην
πινακίδα στοιχείων του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση χρήσης άλλων
μπαταριών, π.χ. απομιμήσεων,
ανακυκλωμένων μπαταριών ή μπαταριών
άλλων κατασκευαστών, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών και υλικών ζημιών από
έκρηξη μπαταρίας.
Πρόσθετη υπόδειξη ασφαλείας για
το κρουστικό δραπανοκατσάβιδο
(PD ...)
Κατά το τρύπημα με κρούση φοράτε
ωτασπίδες. Η επίδραση θορύβου μπορεί
να προξενήσει απώλεια της ακοής.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
158
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Μην ανοίγεται τη μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προστατέψτε τη μπαταρία από
υπερβολική θερμοκρασία, π.χ. από
συνεχή έκθεση στον ήλιο, και από φωτιά,
νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη ενδεδειγμένης
χρήσης της μπαταρίας μπορούν να
δημιουργηθούν ατμοί. Φροντίστε για
φρέσκο αέρα και σε περίπτωση
ενοχλήσεων αναζητήστε γιατρό. Οι ατμοί
μπορούν να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης
μπορεί να διαρρεύσουν υγρά από την
μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή. Σε
περίπτωση ακούσιας επαφής με τα υγρά,
ξεπλύνετε αμέσως με νερό την αντίστοιχη
θέση επαφής. Αν τα υγρά διεισδύσουν στα
μάτια σας, αναζητήστε επιπλέον γιατρό. Τα
διαρρέοντα υγρά των μπαταριών μπορεί
να προκαλέσουν ερεθισμούς ή και
εγκαύματα.
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με συσκευές
φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής.
Συσκευή φόρτισης που προορίζεται για
έναν συγκεκριμένο τύπο μπαταρίας μπορεί
να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς, όταν
χρησιμοποιείται με διαφορετικές
μπαταρίες.
Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από
αιχμηρά αντικείμενα, όπως π. χ. καρφί
ή κατσαβίδι ή από εξωτερική άσκηση
δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα
την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την
έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
Συσκευή φόρτισης
Να ελέγχετε πάντα, αν η τάση του
ηλεκτρικού δικτύου αντιστοιχεί στην τάση
που αναγράφεται στην πινακίδα
στοιχείων της συσκευής φόρτισης.
Το φις του καλωδίου της συσκευής
φόρτισης πρέπει να ταιριάζει στην
αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται η
μετασκευή του φις με κανέναν τρόπο. Μη
χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Άθικτα φις και κατάλληλες πρίζες
μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή φόρτισης
μόνο σε στεγνούς χώρους και αποφύγετε
την επαφή με υγρασία και βροχή.
Η διείσδυση νερού στη συσκευή φόρτισης
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
φόρτισης όταν το καλώδιο, το φις ή η ίδια
η συσκευή εμφανίζουν ζημιά από
εξωτερική αιτία. Απευθυνθείτε στο
πλησιέστερο εξειδικευμένο συνεργείο.
Σε καμία περίπτωση μην ανοίξετε τη
συσκευή φόρτισης. Σε περίπτωση βλάβης
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο συνεργείο.
Μην εναποθέτετε αντικείμενα στη
συσκευή φόρτισης και μην την
τοποθετείτε σε μαλακές επιφάνειες.
Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη
προεπιλογής φοράς περιστροφής (2) στη
μεσαία θέση.
Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής (2) ή τη ρύθμιση ροπή
στρέψης (5) μόνο όταν το εργαλείο
βρίσκεται εκτός λειτουργίας.
Για τη σήμανση του ηλεκτρικού εργαλείου
χρησιμοποιείτε μόνον αυτοκόλλητες
ετικέτες.
Μην ανοίγετε τρύπες στο περίβλημα.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
159
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841. Θα βρείτε τις τιμές στον
πίνακα «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
καινούργια μηχανήματα. Στην καθημερινή
χρήση αλλάζουν οι τιμές θορύβων και
κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές
με αποκλίνοντα εργαλεία εφαρμογής ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών.
Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά τη
φόρτιση με κραδασμούς κατά τη διάρκεια
ολοκλήρου του χρονικού διαστήματος
εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης με
κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή
λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή πριν την επίδραση
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα:
συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, ζέσταμα των χεριών
για το κράτημα, οργάνωση των διαδικασιών
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
160
Τεχνικά χαρακτηριστικά
* τρύπημα σε μέταλλο / ** τρύπημα με κρούση σε μπετόν / *** κβίδωμα με κρούση
Εργαλείο DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Τύπος Δραπανο-
κατσάβιδο
Κρουστικό
δραπανο-
κατσάβιδο
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
Περιστροφικό
κρουστικό
κατσαβίδι
Μπαταρία AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Χρόνος φόρτισης νάλογα με
την κατάσταση φόρτισης)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Ροπή στρέψης, μέγιστη
βίδωμα σε μαλακό υλικό
– βίδωμα σε σκληρό υλικό
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Βαθμίδες ροπής στρέψης 20 24
Αριθμός στροφών στο ρελαντί
– Βαθμίδα 1
– Βαθμίδα 2
– Βαθμίδα 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Αριθμός κρούσεων
– Βαθμίδα 1
– Βαθμίδα 2
– Βαθμίδα 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Τσοκ mm 1,5–13
Μέγ. διάμετρος διάτρησης
– σε ξύλο
– σε ατσάλι
– σε τοίχους
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Βάρος σύμφωνα με
«EPTA-procedure 01/2003»
(χωρίς μπαταρία)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Βάρος μπαταρίας 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Αξιολογημένη στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Ανασφάλεια K db 3,0
Συνολικές τιμές κραδασμών (σύνολο διανύσματος τριών κατευθύνσεων)
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
σε....
– τρύπημα σε μέταλλο
m/s
2
<2,5 <2,5
– τρύπημα με κρούση σε μπετόν
m/s
2
–15,5
– βίδωμα
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Ανασφάλεια K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
161
Με μια ματιά
Στις παρούσες οδηγίες περιγράφονται διαφορετικά ηλεκτρικά εργαλεία. Η απεροκόνιση μπορεί
να αποκλίνει στις λεπτομέρειες από το ηλεκτρικό εργαλείο που αγοράσατε.
ιακόπτης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας
καθώς και για την αύξηση του αριθμού
στροφών/κρούσεων ως το μέγιστο
2 Διακόπτης προεπιλογής φοράς
περιστροφής
ιακόπτης επιλογής ταχύτητας
4 Περιστρεφόμενος δακτύλιος για
επιλογή τρόπου λειτουργίας
(μόνο PD...)
5 Περιστρεφόμενος δακτύλιος για
ρύθμιση ροπής στρέψης
6 Υποδοχή εργαλείου
ωτισμός χώρου εργασίας
ειρολαβή
9 Πεδίο χειρισμού βαθμίδων αριθμού
στροφών
10 Υποδοχή μπαταρίας
11 Προσάρτημα γωνιακής κεφαλής με
δακτύλιο απασφάλισης
12 Προσάρτημα τσοκ με δακτύλιο
απασφάλισης
13 Προσάρτημα υποδοχής μυτών
βιδώματος με δακτύλιο απασφάλισης
14 Πρόσθετη χειρολαβή
15 Μπαταρία ιόντων λιθίου (2,5 Ah)
16 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
17 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας
18 Μπαταρία ιόντων λιθίου (5,0 Ah)
19 Γάντζος ανάρτησης σε ζώνη
20 Βίδα στερέωσης
21 Υποδοχή μύτης βιδώματος
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
162
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα εξαρτήματα και ελέγξτε τα για
πληρότητα της παράδοσης και ζημιές
από τη μεταφορά.
Στερεώστε το γάντζο ανάρτησης σε ζώνη
ή την υποδοχή μύτης βιδώματος με τη
βίδα στερέωσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά την παράδοση η μπαταρίες δεν είναι
φορτισμένες πλήρως. Πριν τη πρώτη χρήση
φορτίστε τις μπαταρίες πλήρως. Βλέπε
«Συσκευή φόρτισης/Διαδικασία φόρτισης».
Συναρμολόγηση /
αποσυναρμολόγηση πρόσθετης
λαβής (PD/DD 2G 18.0-EC)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε συμπληρωματικές λαβές, αν
αυτές παραδίδονται μαζί με το ηλεκτρικό
εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Προσάρτημα τσοκ BF 18.0-EC
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
Τοποθέτηση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης
προς τα εμπρός (1.) και πιέστε το
προσάρτημα τσοκ μέχρι τέρμα στην
υποδοχή εργαλείου (2.).
Αφήστε το δακτύλιο απασφάλισης.
Ελέγξτε αν κούμπωσε το τσοκ.
Αφαίρεση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης προς
τα εμπρός και αφαιρέστε το τσοκ.
Εισαγωγή εργαλείων
Το τσοκ συγκρατεί με ασφάλεια τρυπάνια με
διάμετρο 1,5–13 mm, μύτες βιδώματος
½"
και υποδοχές μυτών βιδώματος
½".
Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά
με ένα χέρι και γυρίστε το τσοκ με το άλλο
χέρι.
Γυρίστε το τσοκ αντίθετα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού για να ανοίξει.
Γυρίστε το τσοκ με τη φορά των δεικτών
του ρολογιού για να κλείσει.
Τοποθετήστε το εργαλείο.
Σφίξτε το τσοκ πλήρως.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
163
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εκτελέστε δοκιμαστική λειτουργία για να
ελέγξετε την κεντραριστή σύσφιξη των
εργαλείων.
Προσάρτημα γωνιακής κεφαλής
WV 18.0-EC
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
Το προσάρτημα γωνιακής κεφαλής
διευκολύνει την εργασία σε δύσκολα
προσβάσιμα σημεία. Το προσάρτημα
γωνιακής κεφαλής μπορεί να κουμπώσει σε
διάφορες θέσεις σε απόσταση 30°.
Τοποθέτηση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης
προς τα εμπρός (1.) και πιέστε το
προσάρτημα γωνιακής κεφαλής μέχρι
τέρμα στην υποδοχή εργαλείου (2.).
Αφήστε το προσάρτημα γωνιακής
κεφαλής να κουμπώσει στην επιθυμητή
θέση.
Αφήστε το δακτύλιο απασφάλισης.
Ελέγξτε αν κούμπωσε το προσάρτημα..
Αφαίρεση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης
προς τα εμπρός και αφαιρέστε το
προσάρτημα γωνιακής κεφαλής.
Εισαγωγή εργαλείων
Το προσάρτημα γωνιακής κεφαλής
διαθέτει υποδοχή εργαλείου
½". Η υποδοχή
συγκρατεί με ασφάλεια μύτες βιδώματος και
υποδοχές μυτών βιδώματος.
Στο προσάρτημα γωνιακής κεφαλής μπορεί
να τοποθετηθεί και το προσάρτημα τσοκ
(βλέπε «Προσάρτημα τσοκ BF 18.0-EC») ή
η υποδοχή μυτών βιδώματος (βλέπε
«Προσάρτημα υποδοχής μυτών βιδώματος
BV 18.0-EC»).
Προσάρτημα υποδοχής μυτών
βιδώματος BV 18.0-EC
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
Τοποθέτηση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης
προς τα εμπρός (1.) και πιέστε το
προσάρτημα υποδοχής μυτών
βιδώματος μέχρι τέρμα στην υποδοχή
εργαλείου (2.).
Αφήστε το δακτύλιο απασφάλισης.
Ελέγξτε αν κούμπωσε το προσάρτημα.
Αφαίρεση
Τραβήξτε το δακτύλιο απασφάλισης
προς τα εμπρός και αφαιρέστε το
προσάρτημα υποδοχής μυτών
βιδώματος.
Εισαγωγή εργαλείων
Το προσάρτημα υποδοχής μυτών
βιδώματος διαθέτει υποδοχή εργαλείου
½".
Η υποδοχή συγκρατεί με ασφάλεια μύτες
βιδώματος.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
164
Τραβήξτε την ασφάλιση εργαλείων προς
τα εμπρός (1.) και εισάγετε το εργαλείο
μέχρι τέρμα (2.).
Αφήστε την ασφάλιση εργαλείων.
Για την αφαίρεση εργαλείων τραβήξτε την
ασφάλιση εργαλείων προς τα πίσω.
Αλλαγή εργαλείου
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Πιέστε το σωληνωτό κλειδί στην
τετράγωνη υποδοχή του
δραπανοκατσάβιδου (1.).
Εισάγετε το εργαλείο στο σωληνωτό
κλειδί (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Τραβήξτε την ασφάλιση εργαλείων προς
τα εμπρός (1.) και εισάγετε το εργαλείο
μέχρι τέρμα (2.).
Αφήστε την ασφάλιση εργαλείων.
Για την αφαίρεση εργαλείων τραβήξτε την
ασφάλιση εργαλείων προς τα πίσω (3.).
Εισαγωγή / αλλαγή μπαταρίας
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία
πλήρως στο ηλεκτρικό εργαλείο μέχρι να
κουμπώσει.
Για την εξαγωγή της μπαταρίας πατήστε
τα πλήκτρα απομανδάλωσης (1.) και
τραβήξτε την προς τα έξω (2.).
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Όσο δε χρησιμοποιείται, προστατέψτε τις
επαφές της μπαταρίας. Κινούμενα μεταλλικά
εξαρτήματα μπορούν να βραχυκυκλώσουν
τις επαφές - κίνδυνος έκρηξης και φωτιάς!
Κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας
Πατώντας το πλήκτρο μπορείτε να
ελέγξετε την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας μέσω των λυχνιών LED.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
165
Η ένδειξη σβήνει μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν αναβοσβήνει μια από τις λυχνίες LED,
πρέπει να φορτίσετε τη μπαταρία. Αν μετά το
πάτημα του πλήκτρου δεν ανάβει καμία
λυχνία LED, η μπαταρία είναι ελαττωματική
και πρέπει να αντικατασταθεί.
Προεπιλογή φοράς περιστροφής
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη φορά περιστροφής μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής στην απαιτούμενη θέση:
Αριστερά: αντίθετα με τη φορά των
δεικτών του ρολογιού (ξεβίδωμα βιδών,
λύσιμο βιδών)
Δεξιά: με τη φορά των δεικτών του
ρολογιού
(τρύπημα, βίδωμα βιδών, σφίξιμο βιδών)
Κέντρο: φραγή λειτουργίας (αλλαγή
εργαλείου, σε όλες τις εργασίες στο
ηλεκτρικό εργαλείο)
Τρόπος λειτουργίας
(μόνο PD 2G 18.0-EC)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάξτε ον τρόπο λειτουργίας μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Γυρίστε τον περιστρεφόμενο δακτύλιο για
τον τρόπο λειτουργίας στην απαιτούμενη
θέση.
Τρύπημα
: Βίδωμα
: Τρύπημα με κρούση
Προεπιλογή ροπής στρέψης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε τη ροπή στρέψης μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Γυρίστε τον περιστρεφόμενο δακτύλιο για
τη ρύθμιση ροπής στρέψης στην
απαιτούμενη θέση.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Βίδωμα
Τρύπημα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Στη θέση τρυπήματος είναι απενεργο-
ποιημένος ο συμπλέκτης ολίσθησης.
PD 2G 18.0-EC:
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
166
Προεπιλογή ταχύτητας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αλλάζετε την ταχύτητα μόνο με
ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής στην
επιθυμητή βαθμίδα:
1: αργή κίνηση, υψηλή ροπή στρέψης
2: γρήγορη κίνηση, χαμηλή ροπή στρέψης
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία
Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία:
Πατήστε τον διακόπτη.
Ο διακόπτης του ηλεκτρικό εργαλείο
επιτρέπει τη βαθμιδωτή αύξηση του
αριθμού στροφών μέχρι τη μέγιστη τιμή.
Θέτετε το εργαλείο εκτός λειτουργίας:
Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ηλεκτρικό εργαλείο διαθέτει φρένο, το
οποίο σταματάει το εργαλείο εφαρμογής
αμέσως με το άφημα του διακόπτη.
Σε συνεχή χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου συνίσταται να εργάζεστε με
πλήρως πατημένο διακόπτη.
Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση
φωτισμού χώρου εργασίας
1. Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη θέση
«μπρος» ή «πίσω».
2. Πατήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF (1) του
ηλεκτρικού εργαλείου
–Ο φωτισμός χώρου εργασίας ανάβει
3. Αφήστε το διακόπτη ΟΝ / OFF (1) του
ηλεκτρικού εργαλείου
–Ο φωτισμός χώρου εργασίας
σβήνει αυτομάτως μετά από περ.
10 δευτερόλεπτα
Προεπιλογή αριθμού στροφών και
ροπής στρέψης IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Εναλλαγή αριθμού στροφών / ροπής
στρέψης
1. Ενεργοποιήστε το διακόπτη ON / OFF (1)
2. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας (περ. 0,5 δευτερόλεπτα).
Ανάβει ένα LED – ροπή στρέψης:
3. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβουν δύο LED – ροπή στρέψης:
4. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβουν τρία LED – ροπή στρέψης:
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
167
5. Πατήστε σύντομα το διακόπτη τρόπου
λειτουργίας
Ανάβει ένα LED – η ροπή στρέψης
κατεβαίνει στα:
Η ροπή στρέψης μπορεί να αυξηθεί πάλι με
τον τρόπο που περιγράφτηκε.
Στην αντίστροφη κίνηση του ηλεκτρικού
εργαλείου έχει μόνο έναν αριθμό στροφών
τα LED που βρίσκονται στη βάση σβήνουν
αυτομάτως.
Εναλλαγή λειτουργία κρούσης σε
λειτουργία δραπανοκατσάβιδου:
Πατήστε το διακόπτη τρόπου λειτουργίας
περ. 1,5 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη λειτουργίας LED ανάβει – η
λειτουργία κρούσης είναι ενεργή
Η ένδειξη λειτουργίας LED δεν ανάβει
– η λειτουργία δραπανοκατσάβιδου
είναι ενεργή.
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό
εργαλείο γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής
φοράς περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Για να διευκολυνθεί το βίδωμα, μπορείτε να
τοποθετήσετε τη μύτη βιδώματος και
απευθείας στην υποδοχή εργαλείου της
συσκευής.
1. Τοποθετήστε το φορέα εργαλείου
(προσάρτημα τσοκ, προσάρτημα
γωνιακής κεφαλής, προσάρτημα
υποδοχής μυτών βιδώματος).
2. Τοποθετήστε τη μπαταρία.
3. Τοποθετήστε το εργαλείο (τρυπάνια,
μύτες βιδώματος, υποδοχή μυτών
βιδώματος).
4. Ρυθμίστε τον τρόπο λειτουργίας
ανάλογα με την εργασία (μόνο PD...).
5. Ρυθμίστε την προεπιλογή ροπής
στρέψης στην απαιτούμενη βαθμίδα.
6. Ρυθμίστε την ταχύτητα στην
απαιτούμενη βαθμίδα.
7. Ρυθμίστε την απαιτούμενη φορά
περιστροφής.
8. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με ένα
χέρι από τη χειρολαβή και πάρτε θέση
εργασίας.
Ποτέ μη χειρίζεστε τον διακόπτη
προεπιλογής φοράς περιστροφής ή τη
ρύθμιση ροπής στρέψης με τον κινητήρα
σε κίνηση!
9. Θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία.
Μετά το τέλος της εργασίας:
10. Αφήστε τον διακόπτη ελεύθερο.
11. Γυρίστε το διακόπτη προεπιλογής φοράς
περιστροφής (2) στη μεσαία θέση.
Συσκευή φόρτισης
1 Υποδοχή μπαταρίας
παφές
3 Σχισμές αερισμού
4 Οθόνη ένδειξης της κατάστασης
λειτουργίας
5 Τροφοδοτικό καλώδιο με φις
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
168
Η συσκευή φόρτισης CA 10.8/18.0
προορίζεται για τη φόρτιση μπαταριών
FLEX των τύπων
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Υποδείξεις για μεγάλη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Ποτέ μη φορτίζετε μπαταρίες σε θερμο-
κρασία κάτω των 0 °C ή άνω των 55 °C.
Μη φορτίζετε μπαταρίες σε περιβάλλον με
μεγάλη υγρασία ή υψηλή θερμοκρασία.
Μη σκεπάζετε μπαταρίες και συσκευή
φόρτισης κατά τη διάρκεια της φόρτισης.
Τραβήξτε το φις της συσκευής φόρτισης
μετά την ολοκλήρωση της φόρτισης.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η μπαταρία
και η συσκευή φόρτισης θερμαίνονται.
Αυτό είναι φυσιολογικό!
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν
παρουσιάζουν το γνωστό «φαινόμενο
μνήμης». Παρολ' αυτά οι μπαταρίες θα
πρέπει να είναι πλήρως αποφορτισμένες
πριν τη φόρτιση και η φόρτιση να
ολοκληρώνεται πάντα μέχρι τέλους.
Αν δε χρησιμοποιήσετε τις μπαταρίες για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φυλάξτε τις
μερικώς φορτισμένες και σε δροσερό χώρο.
Διαδικασία φόρτισης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τοπθετήτε μόνο γνήσιες μπαταρίες στο
φορτιστή που συμπαραδίδεται.
Βάλτε το φις της συσκευής φόρτισης στην
πρίζα.
Ο φωτισμός της οθόνης ανάβει για 2
δευτερόλεπτα σε πράσινο χρώμα και
έπειτα σβήνει.. Εμφανίζεται η ένδειξη OK.
Εισάγετε τη μπαταρία πλήρως μέσα στη
συσκευή φόρτισης μέχρι να κουμπώσει.
Στην οθόνη εμφανίζονται εναλλάξ ο
υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης
(μέχρι την πλήρη φόρτιση της
μπαταρίας) και μια γραφική
παράσταση της κατάστασης
φόρτισης.
Ο φωτισμός της οθόνης ανάβει σε
πορτοκαλί χρώμα, όταν η μπαταρία
είναι φορτισμένη λιγότερο από 80%.
Από 80% φόρτιση μπαταρίας και
πάνω η οθόνη ανάβει σε πράσινο
χρώμα και εμφανίζεται η ένδειξη OK.
Η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως, όταν
εμφανίζεται ή ένδειξη .
Μετά από σύντομο χρονικό διάστημα ο
πράσινος φωτισμός της οθόνης σβήνει.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή
φόρτισης.
Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
169
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας στη
συσκευή φόρτισης η οθόνη αναβοσβήνει,
υπάρχει σφάλμα στη μπαταρία ή στη
συσκευή φόρτισης .
Η οθόνη αναβοσβήνει αργά.
Πορτοκαλί φωτισμός.
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή ή πολύ κρύα.
Μόλις η μπαταρία φτάσει σε θερμοκρασία
φόρτισης (0°C...55°C), ξεκινάει η διαδικασία
φόρτισης.
Η οθόνη αναβοσβήνει γρήγορα.
Κόκκινος φωτισμός.
Βγάλτε τη μπαταρία από τη συσκευή φόρτισης
και ξαναβάλτε την. Αν παραμένει η ένδειξη,η
μπαταρία είναι ελαττωματική. Αντικαταστήστε
τη μπαταρία ή απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
συνεργείο για να την ελέγξει.
Αν με άλλη μπαταρία εμφανίζεται η ίδια
ένδειξη σφάλματος υπάρχει σφάλμα στη
συσκευή φόρτισης. Απευθυνθείτε σε
εξειδικευμένο συνεργείο για να ελέγξει τη
συσκευή φόρτισης.
Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κατά την επεξεργασία μετάλλων μπορεί
κατά την υπερβολική χρήση να επικαθήσει
στο εσωτερικό του περιβλήματος αγώγιμη
σκόνη.
Καθαρίζετε τακτικά το ηλεκτρικό εργαλείο
και τις σχισμές αερισμού. Η συχνότητα
εξαρτάται από το κατεργαζόμενο υλικό και
από τη διάρκεια της χρήσης.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να
δουλεύει κατά τη διάρκεια εκφύσησης.
Συσκευή φόρτισης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες, τραβάτε το φις
από την πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε νερό
ή υγρά μέσα καθαρισμού.
Καθαρίζεται το περίβλημα από
ακαθαρσίες και σκόνες με πινέλο ή ένα
στεγνό πανί.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για
εργαλεία χρήσης, ανατρέξετε στους
καταλόγους του κατασκευαστή.
Σχέδια αποσυναρμολογημένης όψης
και λίστες ανταλλακτικών θα βρείτε
στην ιστοσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Μεταφορά
Το ισοδύναμο της ποσότητας λιθίου που
περιέχουν οι παραδιδόμενες μπαταρίες δεν
υπερβαίνουν τα σχετικά όρια. Γι' αυτό η
μπαταρία σαν μεμονωμένο εξαρτήματα και το
ηλεκτρικό
εργαλείο δεν υπόκεινται στις εθνικές
ή στις διεθνείς διατάξεις περί επικίνδυνων
εμπορευμάτων.
Όταν μεταφέρονται περισσότερες συσκευές
με μπαταρίες ιόντων λιθίου μαζί, αυτές οι
διατάξεις μπορούν να αποκτήσουν σημασία
και να απαιτήσουν τη λήψη ιδιαίτερων μέτρων
ασφαλείας (π.χ. για τη συσκευασία).
Σε αυτή την περίπτωση πληροφορηθείτε για
τις ισχύουσες διατάξεις στη χώρα
προορισμού.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
170
-Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη, ότι το
προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο
«Τεχνικά χαρακτηριστικά» βρίσκεται σε
συμφωνία με τα ακόλουθα πρότυπα
ή κανονιστικά έγγραφα:
EN 62841 σύμφωνα με τις διατάξεις των
οδηγιών 2014/30/EΕ, 2006/42/EΚ,
2011/65/EE.
Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα! Σύμφωνα με την Κοινοτική
Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τα παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και
της μεταφοράς της σε εθνικό δίκαιο, τα
απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να
συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε
φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται, να
ανακυκλώνονται ή να απορρίπτονται με
φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Σύμφωνα σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο κατάστημα.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρ-ησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
171
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 171
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 171
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 171
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . 176
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 182
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
-uygunluğu beyanı. . . . . . . . . . . . . . 183
İmha bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . . 183
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Kısa devre korumalı güvenlik
transformatörü
Aküyü ısıdan ve örneğin sürekli
güneş ışınına maruz kalmaktan
ve ateşten koruyun. Patlama
tehlikesi mevcuttur.
Aküyü ateşe atmayın. Patlama
tehlikesi mevcuttur.
Cihaz sadece kapalı odalarda
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Cihazı yağmura maruz
bırakmayın. Elektrikli el aletini
ve aküleri kuru mekanlarda
depolayın.
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 183)!
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini, talimatları, çizimleri
ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan
teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik
bilgilerine ve talimatlara uyulmasında
yapılan hatalar, elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve
talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için
itinayla muhafaza ediniz.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce
aşağıdakileri okuyun ve bunlara uyun:
Bu kullanma kılavuzuna,
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli aletler
ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri”ne (Yazı
no.: 315.915),
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli kaza
önleme yönetmeliklerine.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldiği son
aşamaya ve genel kabul görmüş güvenlik
tekniği kurallarına uygun biçimde imal
edilmiştir.
Yine de kullanımı sırasında kullanıcının
veya üçüncü kişilerin hayatı ve organları için
tehlikeler oluşabilir ve makinede veya diğer
duran varlıklarda maddi hasarlar oluşabilir.
Elektrikli el aleti ancak aşağıdaki koşullarla
kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde,
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
172
Amaca uygun kullanım
Akülü delme/vidalama makinesi
DD 2G 18.0-EC aşağıdaki amaçlarla
kullanılmalıdır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Vidaları sökmek ve takmak için,
Ahşapta, metalde, seramikte ve plastikte
delik açmak için.
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi
PD 2G 18.0-EC aşağıdaki amaçlarla
kullanılmalıdır
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Vidaları sökmek ve takmak için,
Ahşapta, metalde, seramikte ve plastikte
delik açmak için,
Tuğlada, duvarda ve taşta darbeli delik
açma için.
Akülü darbeli vidalama makinesi
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC aşağıdaki
amaçlara uygundur
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Belirlenen boyutlardaki somunların ve
cıvataların sıkılması ve sökülmesi için.
Matkaplar ve vidalama makineleri için
güvenlik talimatı
Çalışma esnasından uç veya vidanın
görünmeyen akım kablolarına temas
etme olasılığı bulunan işleri yaparken
aleti izolasyonlu tutamaklarından tutun.
Gerilim ileten kablolarla temas, aletin
metal parçalarını gerilime maruz
bırakabilir ve bu da elektrik çarpmasına
neden olabilir.
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen
ek tutamağı/ tutamakları kullanın. Aletin
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden
olabilir.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek
için uygun tarama cihazları kullanın veya
mahalli ikmal şirketinden yardım alın.
Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Bir gaz borusunun hasara uğraması
patlamalara neden olabilir. Su borularına
giriş maddi zarara yol açabilir.
Aletle kullanılan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatın. Geri
tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon
momentlerine karşı dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur:
Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanınca
veya
İşlenen iş parçası içinde açılanma
yaparsa.
Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar
takılıp sökülürken kısa süreli yüksek
reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe
tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş
parçası elle tutmaya oranla daha güvenli
tutulur.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el
aletinin tam olarak durmasını bekleyin.
Alete takılan uç sıkışabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Sadece elektrikli el aletinizin tip
plakasında belirtilen gerilime sahip,
orijinal aküleri kullanın. Başka aküler,
örneğin imitasyonlar, değiştirilmiş aküler
veya üçüncü taraf aküleri kullanıldığında
akü patlaması nedeniyle yaralanma ve
maddi hasar tehlikesi mevcuttur.
Darbeli delme/vidalama makinesi
için ek güvenlik uyarısı (PD ...)
Darbeli delme sırasında koruyucu
kulaklık takın. Gürültü etkisi nedeniyle
işitme kaybı olabilir.
Aküyle çalışma için güvenlik
uyarıları
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi
vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını
tahriş edebilir.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
173
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına
uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir
akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir
kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Şarj cihazı
Her zaman şebeke geriliminin şarj cihazı
tip plakası üzerinde belirtilen gerilim ile
aynı olup olmadığını kontrol edin.
Şarj cihazının bağlantı fişi prize
uymalıdır. Fişte kesinlikle hiçbir değişiklik
yapılamaz. Topraklı korumaya sahip
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fişi
kullanmayın. Değiştirilmemiş fişler ve
uygun prizler, elektrik çarpması riskini
azaltır.
Şarj cihazını kuru mekanlarda kullanın ve
ıslak zeminlerle temastan ve yağmurdan
koruyun. Şarj cihazı içine su girmesi
elektrik çarpması riskini arttırır.
Kablo, fiş veya cihazın kendisi dış etkiler
nedeniyle hasar görmüşse şarj cihazını
kesinlikle kullanmayın. Şarj cihazını en
yakın yetkili servise götürün.
Şarj cihazınızın gövdesini kesinlikle
açmayın. Bir arıza durumunda cihazı
yetkili servise götürün.
Şarj cihazının üzerine hiçbir nesne
koymayın ve cihazı yumuşak yüzeylere
yerleştirmeyin. Yangın tehlikesi oluşur.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarılar
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2)
orta konuma getirin.
Dönüş yönü ön seçim şalterini (2) veya tork
ayarını (5) sadece alet dururken kullanın.
Elektrikli el aletini işaretlemek için sadece
etiket kullanın. Gövdeyi delmeyin.
Ses ve vibrasyon
BİLGİ
Ses ve titreşim değerleri EN 62841
standartına göre tespit edilmiştir.
Değerleri "Teknik özellikler" tablosunda
bulabilirsiniz.
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir. Fakat eğer elektronik alet
başka uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa, titreşim
seviyesi de bildirilen değerden sapabilir.
Bu da, titreşim yükünü tüm çalışma süresi
aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
174
Teknik özellikler
* Metalde delme / ** Betonda darbeli delme / *** Darbeli vida
Cihaz DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tip
Delme/
vidalama
makinesi
Darbeli
delme/
vidalama
makinesi
Darbeli
vidalama
cihazı
Darbeli
vidalama
cihazı
Akü AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Şarj süresi (şarj durumuna göre)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
dak
dak
0–40
0–45
Tork, maksimum
– Yumuşak vidalamada
– Sert vidalamada
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Tork seviyeleri 20 24
Rölanti devir sayısı
– Seviye 1
– Seviye 2
– Seviye 3
dev/dak
dev/dak
dev/dak
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Darbe sayısı
– Seviye 1
– Seviye 2
– Seviye 3
dev/dak
dev/dak
dev/dak
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Mandren mm 1,5–13
Maksimum delik çapı
– Ahşapta
– Çelikte
– Duvarda
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
"EPTA-procedure 01/2003"
uyarınca ağırlık (akü olmadan)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Ağırlık akü 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A değerlendirmesine göre ses basıncı seviyesi
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Şüphe oranı K db 3,0
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektörel toplamı)
Titreşim emisyon değeri a
h
, şunun için....
– Metalde delme
m/s
2
<2,5 <2,5
– Betonda darbeli delme
m/s
2
–15,5
– Vidalama
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Şüphe oranı K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
175
Genel bakış
Bu kılavuzda çeşitli elektrikli el aletleri tanımlanmaktadır. Ayrıntılı gösterimler bazı elektrikli el
aletlerinde farklılık gösterebilir.
alter
Açmak ve kapatmak için ve
maksimum devir sayısına çıkmak için
2 Dönüş yönü ön seçim şalteri
3 Hız seçim şalteri
4 Çalışma modu çevirmeli ayar halkası
(sadece PD ...)
5 Tork ayarı için çevirmeli ayar halkası
6 Alet mesnedi
7 Çalışma yeri aydınlatma
8 Tutamak
9 Devir sayısı kademeleri kullanım
alanı
10 Akü için sürgülü yerleştirme yuva
11 Kilit açma halkalı açı adaptörü
12 Kilit açma halkalı değiştirme
mandreni
13 Kilit açma halkalı uç tutucu adaptörü
14 Kilit açma halkası
15 Lityum İyon akü (2,5 Ah)
16 Akü için kilit açma tuşu
17 Lityum İyon akü (5,0 Ah)
18 Akü durumu göstergesi
19 Kayış kıskacı
20 Sabitleme vidası
21 Uç tutucu
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
176
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aletini ve aksesuarı
paketinden çıkarın, teslimatın eksiksiz
olup olmadığını ve nakliye hasarı olup
olmadığını kontrol edin.
Kayış kıskacını ve uç tutucuyu paketteki
vida ile sabitleyin.
BİLGİ
Teslimat öncesinde aküler tamamen şarj
edilmez. İlk defa kullanmadan önce aküleri
tamamen şarj edin. Bunun için bkz. "Şarj
cihazı/Şarj işlemi".
İlave tutamağın takılması/sökülmesi
(PD/DD 2G 18.0-EC)
DİKKAT!
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilmiş ise
bu ilave tutamakları kullanın. Kontrol kaybı
yaralanmalara neden olabilir.
Değiştirme mandreni BF 18.0-EC
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
Montaj
Kilit açma halkasını öne çekin (1.) ve
değiştirme mandrenini dayanağa kadar
uç girişine bastırın (2.).
Kilit açma halkasını serbest bırakın.
Mandrenin yerine oturup oturmadığını
kontrol edin.
Sökme
Kilit açma halkasını öne doğru çekin ve
mandreni çıkarın.
Aletlerin bağlanması
Mandrene 1,5–13 mm arası matkap uçları,
½" vidalama uçları ve ½" uç tutucular
güvenilir biçimde bağlanabilir.
Elektrikli el aletini bir elle sabit tutun ve
mandreni diğer elle çevirin.
Mandreni daha da açmak için saat
yönünün tersine çevirin.
Mandreni kapatmak için saat yönünde
çevirin.
Aleti takın.
Mandreni tamamen kapatın.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
177
BİLGİ
Aletin merkezlenmiş biçimde bağlanıp
bağlanmadığını kontrol etmek için deneme
çalıştırması yürütün.
Açı adaptörü WV 18.0-EC
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
Açı adaptörü zor erişilebilen noktalarda
çalışmayı kolaylaştırır. Açı adaptörü 30°'lik
çeşitli açı konumlarında takılabilir.
Montaj
Kilit açma halkasını öne çekin (1.) ve açı
adaptörünü dayanağa kadar uç girişine
bastırın (2.).
Açı adaptörünü istediğiniz açı
konumunda yerine oturtun.
Kilit açma halkasını serbest bırakın.
Yerine oturma durumunu kontrol edin.
Sökme
Kilit açma halkasını öne doğru çekin ve
açı adaptörünü çıkarın.
Aletlerin bağlanması
Açı adaptörü ½"'lik bir uç girişine sahiptir.
Uç girişinde vidalama uçları ve uç tutucu
güvenli biçimde tutulur.
Açı adaptöründe ayrıca değiştirme
mandreni (bkz. "Değiştirme mandreni
BF 18.0-EC") veya uç tutucu (bkz. "Uç
tutma adaptörü BV 18.0-EC") monte
edilebilir.
Uç tutma adaptörü BV 18.0-EC
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
Montaj
Kilit açma halkasını öne çekin (1.) ve uç
tutma adaptörünü dayanağa kadar uç
girişine bastırın (2.).
Kilit açma halkasını serbest bırakın.
Yerine oturduğunu kontrol edin.
Sökülmesi
Kilit açma halkasını öne doğru çekin ve
uç tutma adaptörünü çıkarın.
Aletlerin bağlanması
Uç tutma adaptörü ½"lik bir uç girişine
sahiptir. girişinde vidalama uçları güvenli
biçimde tutulur.
Alet kilidini öne doğru çekin (1.) ve aleti
dayanağa kadar içeri bastırın (2.).
Alet kilidini serbest bırakın.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
178
Aleti çıkarmak için alet kilidini arkaya
doğru çekin.
Alet değişimi
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Lokma anahtarını darbeli vidalama
makinesinin dörtgen adaptörüne
bastırın (1.).
Aleti lokma anahtarına yerleştirin (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Alet kilidini öne doğru çekin (1.) ve aleti
dayanağa kadar içeri bastırın (2.).
Alet kilidini serbest bırakın.
Aleti çıkarmak için alet kilidini arkaya
doğru çekin (3.).
Akünün takılması/değiştirilmesi
Şarj edilen aküleri tamamen yerine
oturana kadar elektrikli el aletine bastırın.
Çıkarmak için kilit açma tuşlarına
basın (1.) ve aküyü dışarı çekin (2.).
DİKKAT!
Kullanılmadığı zamanlarda akülerin
kontaklarını koruyun. Gevşek metal parçalar
kontaklarda kısa devreye neden olabilir,
patlama ve yangın tehlikesi oluşturur!
Akünün şarj durumu
Akü durumu göstergesi LED'inin
yanındaki düğmeye basarak şarj
durumunu kontrol edebilirsiniz.
Gösterge 5 saniye sonra söner.
LED'lerden biri yanıp sönüyorsa akü şarj
edilmelidir. Tuşa basıldığında hiçbir LED
yanmıyorsa akü arızalıdır ve değiştirilmelidir.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
179
Dönüş yönü ön seçimi
DİKKAT!
Dönüş yönünü sadece elektrikli el aleti
dururken değiştirin.
Dönüş yönü ön seçim şalterini istediğiniz
pozisyona getirin:
Sol: saat yönünün tersine (vidaları
gevşetme, vidaları sökme)
Sağ: saat yönünde (delme, vidalama,
vidaları sıkma)
Orta: Açma kilidi (alet değişimi, elektrikli
el aletindeki tüm çalışmalarda)
Çalışma modu
(sadece PD 2G 18.0-EC)
DİKKAT!
Çalışma modu sadece elektrikli el aleti
dururken değiştirilmelidir.
Çalışma modu için çevirmeli ayar
halkasını istediğiniz pozisyona getirin.
: Delme
: Vidalama
: Darbeli delme
Tork ön seçimi
DİKKAT!
Tork sadece elektrikli el aleti dururken
değiştirilmelidir.
Tork ayarı için çevirmeli ayar halkasını
istediğiniz pozisyona getirin.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Vidalama
: Delme
BİLGİ
Delme konumunda kayma kavramasının
etkinliği kaldırılır.
PD 2G 18.0-EC:
Hız ön seçimi
DİKKAT!
Hız sadece elektrikli el aleti dururken
değiştirilmelidir.
Seçme şalterini istediğiniz seviyeye
getirin:
1: düşük hız, yüksek tork
2: yüksek hız, düşük tork
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
180
Elektrikli el aletinin açılması
Cihazın açılması:
Şaltere basın.
Elektrikli el aleti şalteri, devir sayısının
kademeli olarak maksimum değere
kadar çıkarılmasına olanak sağlar.
Cihazın kapatılması:
Şalteri serbest bırakın.
BİLGİ
Elektrikli el aleti, şalter serbest
bırakıldığında kullanılan aleti hemen
durduran bir frene sahiptir.
Elektrikli el aletinin sürekli kullanılması
durumunda prensip olarak tamamen
basılmış şalter ile çalışılmalıdır.
Çalışma alanı aydınlatmasının
açılması/kapatılması
1. Dönüş yönü ön seçim şalterini (2) "İleri"
veya "Geri" konumuna getirin.
2. Elektrikli el aletinin açma/kapama
şalterine (1) basın
Çalışma alanı aydınlatması yanar
3. Elektrikli el aletinin açma/kapama
şalterini (1) serbest bırakın
Çalışma alanı aydınlatması yaklaşık
10 saniye sonra otomatik olarak söner
Devir sayısı ve tork ön seçimi
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Devir sayısı/tork değiştirme:
1. Açma/kapama şalterini (1) açın
2. Mod şalterine kısa süre basın
(yakl. 0,5 saniye).
Bir LED yanar – tork:
3. Mod şalterine kısa süre basın
İki LED yanar – tork:
4. Mod şalterine kısa süre basın
Üç LED yanar – tork:
5. Mod şalterine kısa süre basın
Bir LED yanar – tork yeniden olur:
Tork yukarıda açıklandığı gibi yükseltilebilir.
Elektrikli el aletinin ters yönde çalışması
durumunda tek bir devir sayısına sahiptir
ayak üzerinde bulunan LED'ler otomatik
olarak söner.
Tek darbe modundan darbeli vidalama
moduna geçiş:
Mod şalterine yakl. 1,5 saniye basın.
LED mod göstergesi yanar tek darbe
modu aktif
LED mod göstergesi yanmaz - darbeli
vidalama modu aktif.
Elektrikli el aletiyle çalışılması
DİKKAT!
Elektrikli el aletindeki tüm çalışmalardan
önce dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 dev/dak
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC: 105 Nm / 2000
dev/dak
IW 1/2“ 18.0-EC: 250 Nm / 2500
dev/dak
ID 1/4“ 18.0-EC: 225 Nm / 2500
dev/dak
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
181
BİLGİ
Vidalamada kullanımı kolaylaştırmak için
vidalama ucu doğrudan cihazın uç girişine
de yerleştirilebilir.
1. Alet taşıyıcısını (değiştirme mandreni, açı
adaptörü, uç tutucu adaptörü) monte edin.
2. Aküyü takın.
3. Aleti (matkap ucu, vidalama uçları, uç
tutucusu) yerleştirin.
4. Yapacağınız işe uygun olan çalışma
modunu ayarlayın (sadece PD...).
5. Tork ön seçimini istediğiniz seviyeye
getirin.
6. Hızı istediğiniz seviyeye getirin.
7. Gereken dönüş yönünü ayarlayın.
8. Elektrikli el aletini bir elinizle tutamaktan
tutun ve çalışma pozisyonuna getirin.
Motor çalışırken asla dönüş yönü ön
seçim şalterini veya tork ayarını
değiştirmeyin!
9. Cihazı açın.
Çalışma sonunda:
10. Şalteri serbest bırakın.
11. Dönüş yönü ön seçim şalterini (2) orta
konuma getirin.
Şarj cihazı
1 Akü için sürgülü yerleştirme yuvası
2Kontaklar
3 Havalandırma yarıkları
4 Çalışma durumunu gösteren ekran
5 Fiş dahil şebeke kablosu
Şarj cihazı CA 10.8/18.0 aşağıdaki
tiplerdeki FLEX aküleri şarj etmek içindir
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Uzun bir akü çalışma ömrü için bilgiler
DİKKAT!
Aküleri asla 0°C altındaki ve 55°C
üzerindeki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
Aküleri yüksek nem oranına sahip
ortamlarda veya yüksek ortam
sıcaklıklarında şarj etmeyin.
Akülerin ve şarj cihazının üzerini şarj
işlemi sırasında örtmeyin.
Şarj cihazının fişini ancak şarj işlemi sona
erdikten sonra çekin.
Aküler ve şarj cihazı şarj işlemi sırasında
ısınır. Bu normaldir!
Lityum İyon aküler "Memory" (hafıza) etkisi
olarak bilinen etkiye sahip değildir.
Yine de bir akü şarjdan önce tamamen
deşarj oluyorsa ve şarj işlemi her zaman
tam şarj sağlanana kadar devam etmelidir.
Aküler uzun süre kullanılmayacaksa aküler
ayrı olarak ve serin bir ortamda
saklanmalıdır.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
182
Şarj işlemi
DİKKAT!
Birlikte teslim edilen şarj cihazına sadece
orijinal aküler takınız.
Fişi şarj cihazına takın. Ekranın arka plan
aydınlatması 2 saniye süreyle yeşil yanar
ve sonra söner. OK yazısı gösterilir.
Akü şarj cihazına tamamen oturana
kadar itilmelidir.
Ekranda değişimli olarak şarj işleminin
kalan süresi (akü tamamen şarj olana
dek geçecek süre) ve şarj durumunun
grafiksel görünümü gösterilir.
Ekranın arka plan aydınlatması, akü
%80'den daha az şarj edilmiş
durumdaysa turuncu yanar.
%80 akü şarjından itibaren ekran yeşil
yanar ve OK yazısı gösterilir.
göstergesi yandığında akü
tamamen şarj olmuş
demektir.
Kısa süre sonra yeşil arka plan
aydınlatması söner.
Aküyü şarj cihazından çıkarın.
Fişi çekin.
BİLGİ
Akü yerleştirildikten sonra şarj cihazının
ekranı yanıp sönüyorsa aküde veya şarj
cihazında bir arıza mevcuttur.
Ekran yavaşça yanıp söner.
Arka plan aydınlatması turuncu.
Akü çok sıcak veya çok soğuk. Akü şarj
sıcaklığına (0°C...55°C) ulaştığında şarj
işlemi başlar.
Ekran hızla yanıp söner.
Arka plan aydınlatması kırmızı.
Aküyü şarj cihazından çıkarın ve yeniden
yerleştirin. Gösterge yine aynı olursa akü
arızalıdır. Aküyü değiştirin veya yetkili
serviste kontrol ettirin.
Eğer başka bir aküyle de aynı hata mesaj
gösterilirse şarj cihazı arızalıdır. Şarj
cihazını yetkili serviste kontrol ettirin.
Bakım ve muhafaza
Temizleme
UYARI!
Metal işlenmesi halinde, aşırı koşullarda
kullanım durumunda cihazın gövdesinin
kısmında elektrik akımı iletme özelliğine
sahip toz toplanabilir. Cihazı ve havalan-
dırma deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz. Temizleme sıklığı, işlenen
malzemeye ve kullanma süresine bağlıdır.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Şarj cihazı
UYARI!
Tüm çalışmalardan önce fişi çekin. Su veya
sıvı temizlik maddeleri kullanmayın.
Kiri ve tozu bir fırçayla veya kuru bir bezle
gövdeden uzaklaştırın.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
183
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Daha başka aksesuar için, özellikle de
aletler ve perdahlama maddeleri için,
üretici kataloglarına bakınız. Demonte
görünüşler ve yedek parçalara ilişkin
ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında
bulabilirsiniz: www.flex-tools.com
Taşıma
Teslimat kapsamındaki akülerde bulunan
lityum eşdeğer miktarı, ilgili sınır değerlerin
altındadır. Bu nedenle akü münferit parça
olarak da, teslimat kapsamında elektrikli
cihazın bir parçası olarak da ulusal ve
uluslararası tehlikeli madde yönetmelikleri
kapsamına girmez.
Lityum İyon akülü birden çok cihazın
taşınması durumunda bu yönetmelikler
geçerli hale gelebilir ve özel güvenlik
önlemleri (örneğin paketleme için) gerekli
olabilir. Bu durumda kullanılacak ülkede
geçerli yönetmelikler hakkında bilgi alın.
-uygunluğu beyanı
Tek sorumlu olarak, ”Teknik özellikler”
altında tanımlanan bu ürünün aşağıdaki
standartlara veya standart belgelerine
uygun olduğunu beyan ederiz:
2014/30/AB, 2006/42/AT, 2011/65/AB
direktiflerinde bildirilen koşullara
istinaden EN 62841.
Teknik belgelerden sorumlu:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
İmha bilgileri
UYARI!
Kullanım ömrü dolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sökün,
akü elektriğiyle çalışan elektrikli el aletinin
aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayılı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu bir
biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir.
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ateşe veya suya atılmamalıdır.
Kullanım ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Aküler/bataryalar toplanmalı, geri dönüşüme
tabi tutulmalı veya çevre dostu bir biçimde
imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için
2006/66/AT yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için bir geri dönüşüm
merkezine gönderilmek zorundadır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ü
rün tarafından veya ürünün
kullanılamamasından dolayı söz konusu olan,
çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici
ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar için de
üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
184
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 184
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 184
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . 184
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 187
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . 197
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
– zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Wskazówki dotyczące utylizacji . . . . . . 198
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 198
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Transformator bezpieczeństwa
z zabezpieczeniem
przeciwzwarciowym
Nie wrzucać akumulatora do
ognia. Występuje zagrożenie
wybuche.
Chronić akumulator przed
gorącem, w tym np. również
przed długotrwałym działaniem
promieni słonecznych, jak
również pożarem.
Występuje zagrożenie
wybuchem.
Urządzenie nadaje się wyłącznie
do użytkowania w pomiesz-
czeniach. Urządzenia nie wolno
wystawiać na działanie deszczu.
Elektronarzędzie i akumulatory
należy przechowywać w suchych
pomieszczeniach.
Informacje dotyczące utylizacji
(patrz strona 198)!
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkich dostarczonych
z elektronarzędziem wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, rysunków
i specyfikacji. Zaniedbania w przestrze-
ganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia. Przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku
w przyszłości.
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze (nr dokumentacji:
315.915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i aprobo-
wanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
185
Mimo to podczas użytkowania urządzenia
może wystąpić zagrożenie dla zdrowia
i życia użytkownika lub osób trzecich albo
uszkodzenia urządzenia lub innych szkód
materialnych.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie
usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka
DD 2G 18.0-EC jest przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do wkręcania i odkręcania wkrętów,
do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice
i tworzywach sztucznych.
Akumulatorowa wkrętarka udarowa
PD 2G 18.0-EC jest przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do wkręcania i odkręcania wkrętów,
do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice
i tworzywach sztucznych,
do wiercenia udarowego w cegłach,
murze i kamieniu.
Akumulatorowa wkrętarka udarowa
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC jest
przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do dokręcania i odkręcania nakrętek
i śrub o podanych wymiarach.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
wiertarek i wkrętarek
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia lub wkrętu z ukrytym
przewodem elektrycznym lub
przewodem zasilającym.
Zetknięcie się śruby z przewodem
elektrycznym pod napięciem może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, a tym samym doprowadzić
do porażenia prądem elektrycznym.
Należy korzystać z dodatkowych
uchwytów, jeśli zostały one dostarczone
wraz z elektronarzędziem. Utrata kontroli
może doprowadzić do zranienia
użytkownika.
Proszę zastosować odpowiednie
urządzenia wykrywające przewody
zasilające albo zasięgnąć informacji
w terenowych zakładach zaopatrujących
w wodę, gaz i energię elektryczną.
Kontakt urządzenia z przewodami
elektrycznymi może spowodować wybuch
pożaru lub porażenie prądem elektrycz-
nym. Uszkodzenie przewodu gazowego
może spowodować wybuch. Wniknięcie
w przewód wodny powoduje szkody
majątkowe.
Jeśli używane narzędzie ulegnie
zablokowaniu, należy niezwłocznie
wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na duże momenty
reakcji, powodujące odrzut. Narzędzie
ulega zablokowaniu, gdy:
nastąpi przeciążenie elektronarzędzia
lub
ulegnie ono przekrzywieniu
w obrabianym przedmiocie.
Elektronarzędzie należy mocno
przytrzymywać. Przy dokręcaniu
i odkręcaniu wkrętów mogą przez krótki
czas pojawiać się duże momenty reakcji.
Proszę odpowiednio zamocować
materiał przeznaczony do obróbki.
Zamocowanie obrabianego materiału
w odpowiednim uchwycie lub imadle jest
pewniejsze, niż trzymanie go w ręku.
Przed odłożeniem elektronarzędzia
należy zaczekać, aż się ono zatrzyma.
Używane narzędzie może się zaczepić,
prowadząc do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
186
Należy stosować wyłącznie oryginalne
akumulatory o napięciu zgodnym
z podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. W przypadku
korzystania z innych akumulatorów, np.
podróbek, akumulatorów regenerowanych
lub produktów innych producentów istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
ciała oraz wystąpienia szkód materialnych
spowodowanych przez wybuch
akumulatorów.
Dodatkowa wskazówka
bezpieczeństwa dla wiertarko-
wkrętarek udarowych (PD ...)
Przy wierceniu udarowym należy używać
nauszników ochronnych. Hałas może
spowodować uszkodzenie słuchu.
Wskazówki bezpieczeństwa
w zakresie postępowania
z akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
Ładowarka
Należy zawsze sprawdzić, czy napięcie
sieciowe odpowiada napięciu podanemu
na tabliczce znamionowej ładowarki.
Wtyczka do podłączania ładowarki musi
pasować do gniazda. Nie wolno zmieniać
wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie należy
używać wtyczek adapterowych razem
z uziemionymi narzędziami. Niezmienione
wtyczki i pasujące gniazdka zmniejszają
ryzyko porażenia elektrycznego.
Ładowarki należy używać tylko
w suchych pomieszczeniach i należy
unikać kontaktu z wilgocią i deszczem.
Wniknięcie wody do ładowarki podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać ładowarki, jeśli
kabek, wtyczka lub samo urządzenia są
uszkodzone w następstwie
oddziaływania czynników zewnętrznych.
Ładowarkę należy oddać do najbliższego
warsztatu naprawczego.
W żadnym wypadku nie należy otwierać
ładowarki. W razie usterki należy oddać
do warsztatu naprawczego.
Na ładowarce nie należy kłaść żadnych
przedmiotów, a samej ładowarki nie wolno
stawiać na miękkich powierzchniach.
Występuje zagrożenie pożarem.
Szczególne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
Z przełącznika preselekcji kierunku
obrotów (2) lub regulatora momentu
obrotowego (5) wolno korzystać
wyłącznie przy zatrzymanym narzędziu.
Do oznaczenia elektronarzędzia należy
stosować tylko tabliczki samoprzylepne.
Nie wolno wiercić żadnych otworów
w obudowie urządzenia.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
187
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
Wartości są podane w tabeli „Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposaże-
niem albo w przypadku zaniedbań
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnego określenia
rzeczywistego obciążenia drganiami należy
uwzględnić również czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo włączone,
ale właściwie nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy. Proszę
wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziaływaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
188
Dane techniczne
* wiercenia w metalu / ** wiercenia udarowego w betonie / *** wkręcanie z udarem
Urządzenie DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Typ Wiertarko-
wkrętarka
Wiertarko-
wkrętarka
udarowa
Wkrętarka
udarowa
Wkrętarka
udarowa
Akumulator AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Czas ładowania (w zależności od
stanu naładowania)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Moment obrotowy, maksymalny
– wkręcanie w materiał miękki
– wkręcanie w materiał twardy
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Stopnie momentu obrotowego 20 24
Liczba obrotów biegu jałowego
– stopień 1
– stopień 2
– stopień 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Ilość uderzeń
– stopień 1
– stopień 2
– stopień 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Zacisk wiertła mm 1,5–13
Maks. średnica wiertła
– w drewnie
– w stali
– w murze
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Masa zgodnie z procedurą „EPTA
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Masa akumulatora 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Poziom ciśnienia akustycznego skorygowany charakterystyką A
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Poziom hałasu podczas pracy L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Dokładność K db 3,0
Całkowite wartości drgań (suma wektorowa w trzech kierunkach)
Wartość emisji drgań a
h
podczas ....
– wiercenia w metalu
m/s
2
<2,5 <2,5
– wiercenia udarowego w betonie
m/s
2
–15,5
– wkręcania
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
189
Opis urządzenia
W tej isntrukcji opisane różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Przełącznik
Do włączania i wyłączania, jak
również rozpędzania do maksymalnej
prędkości obrotowej
2 Przełącznik preselekcji kierunku
obrotów
3 Przełącznik wyboru prędkości
4 Pierścieniowy przełącznik trybu pracy
(tylko PD ...)
5 Pierścieniowy regulator momentu
obrotowego
6 Uchwyt narzędzia
7 Oświetlenie stanowiska pracy
8Uchwyt
9 Panel obsługi stopni prędkości
obrotowej
10 Gniazdo na akumulator
11 Nasadka kątowa z pierścieniem
odblokowującym
12 Wymienny uchwyt wiertarski
z pierścieniem odblokowującym
13 Nasadka do końcówek z pierścieniem
odblokowującym
14 Uchwyt dodatkowy
15 Akumulator litowo-jonowy (2,5 Ah)
16 Przycisk odblokowania akumulatora
17 Wskaźnik naładowania akumulatora
18 Akumulator litowo-jonowy (5,0 Ah)
19 Klamra pasa
20 Śruba mocująca
21 Uchwyt do końcówek
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
190
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować narzędzie elektryczne
i wyposażenie, sprawdzić kompletność
zakresu dostawy i czy nie nastąpiły
uszkodzenia podczas transportu.
Zamocować klamrę pasa lub uchwyt na
końcówki dostarczonym w zestawie
wkrętem.
WSKAZÓWKA
Akumulatory w chwili dostawy nie są całko-
wicie naładowane. Przed pierwszym użyciem
należy naładować akumulatory do pełna.
Patrz „Ładowarka/Proces ładowania”.
Montaż/demontaż dodatkowej
rękojeści (PD/DD 2G 18.0-EC)
OSTROŻNIE!
Należy korzystać z dodatkowych uchwytów,
jeśli zostały one dostarczone wraz z
elektronarzędziem. Utrata kontroli może
doprowadzić do zranienia użytkownika.
Wymienny uchwyt wiertarski
BF 18.0-EC
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
Montaż
Pociągnąć pierścień odblokowujący do
przodu (1.) i wcisnąć wymienny uchwyt
wiertarski do oporu na uchwyt
narzędziowy (2.).
Puścić pierścień odblokowujący.
Sprawdzić zatrzaśnięcie się uchwytu
wiertarskiego.
Demontaż
P
ociągnąć pierścień odblokowujący do
przodu i zdjąć uchwyt wiertarski
.
Zakładanie narzędzi
Uchwyt wiertarski zapewnia bezpieczne
mocowanie wierteł o średnicy 1,5–13 mm,
końcówek do wkrętarki
½" oraz uchwytów
do końcówek
½".
Przytrzymać elektronarzędzie jedną
ręką, a drugą obrócić uchwyt wiertarski.
Aby otworzyć uchwyt szerzej, należy
obracać go przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Aby domknąć uchwyt szerzej, należy
obracać go zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
191
Założyć narzędzie.
Całkowicie domknąć uchwyt.
WSKAZÓWKA
Przeprowadzić bieg próbny, aby sprawdzić
współosiowość zamocowania narzędzia.
Nasadka kątowa WV 18.0-EC
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
Nasadka kątowa ułatwia pracę w trudno
dostępnych miejscach. Nasadkę kątową
można zatrzaskiwać w różnych położeniach
kątowych co 30°.
Montaż
Pociągnąć pierścień odblokowujący do
przodu (1.) i wcisnąć nasadkę kątową do
oporu na uchwyt narzędziowy (2.).
Zatrzasnąć nasadkę kątową pod
żądanym kątem.
Puścić pierścień odblokowujący.
Sprawdzić zatrzaśnięcie.
Demontaż
Pociągnąć pierścień odblokowujący do
przodu i zdjąć nasadkę kątową.
Zakładanie narzędzi
Nasadka kątowa posiada uchwyt
narzędziowy
½". Uchwyt narzędzia
umożliwia bezpieczne zamocowanie
końcówek do wkrętarki oraz uchwytów do
końcówek.
Do nasadki kątowej można zamontować
również wymienny uchwyt wiertarski
(patrz „Wymienny uchwyt wiertarski
BF 18.0-EC”) lub uchwyt do końcówek (patrz
„Nasadka do końcówek BV 18.0-EC”).
Nasadka do końcówek BV 18.0-EC
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
Montaż
Pociągnąć pierścień odblokowujący
do przodu (1.) i wcisnąć nasadkę do
końcówek do oporu na uchwyt
narzędziowy (2.).
Puścić pierścień odblokowujący.
Sprawdzić zatrzaśnięcie.
Demontaż
Pociągnąć pierścień odblokowujący do
przodu i zdjąć nasadkę do końcówek.
Zakładanie narzędzi
Nasadka do końcówek posiada uchwyt
narzędziowy
½". Uchwyt narzędzia
umożliwia bezpieczne zamocowanie
końcówek do wkrętarki.
Pociągnąć blokadę narzędzia
do przodu (1.) i wcisnąć narzędzie
od oporu (2.).
Zwolnić blokadę narzędzia.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
192
W celu wyjęcia narzędzi należy
odciągnąć blokadę w tył.
Wymiana narzędzia
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Wcisnąć klucz nasadowy na czworokątną
nasadkę wkrętarki udarowej (1.).
Włożyć narzędzie w klucz nasadowy (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Pociągnąć blokadę narzędzia
do przodu (1.) i wcisnąć narzędzie
od oporu (2.).
Zwolnić blokadę narzędzia.
W celu wyjęcia narzędzi należy
odciągnąć blokadę w tył (3.).
Zakładanie/wymiana akumulatora
Wcisnąć do elektronarzędzia nałado-
wany akumulator aż do całkowitego
zatrzaśnięcia.
W celu wyjęcia nacisnąć przyciski
odblokowujące (1.) i wyciągnąć
akumulator (2.).
OSTROŻNIE!
W przypadku nieużywania styki
akumulatora należy zabezpieczyć. Luźne
metalowe elementy mogą spowodować
zwarcie styków, istnieje zagrożenie
wybuchem i pożarem!
Stan naładowania akumulatora
Naciśnięcie przycisku umożliwia
sprawdzenie stanu naładowania
akumulatora na diodowym wskaźniku
stanu naładowania.
Wskazanie gaśnie po 5 sekundach.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
193
Jeśli jedna z diod LED błyska, konieczne
jest naładowanie akumulatora. Jeśli po
naciśnięciu przycisku żadna z diod LED
nie świeci, to akumulator jest uszkodzony
i należy go wymienić.
Preselekcja kierunku obrotów
OSTROŻNIE!
Kierunek obrotów wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
Ustawić przełącznik kierunku obrotów
w odpowiedniej pozycji:
W lewo: w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara (wykręcanie,
odkręcanie śrub)
W prawo: w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara
(wiercenie, wkręcanie i dokręcanie śrub)
Pośrodku: blokada włączenia
(wymiana narzędzia, przy wszelkich
pracach przy elektronarzędziu)
Tryb pracy (tylko PD 2G 18.0-EC)
OSTROŻNIE!
Tryb pracy wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
Ustawić pierścieniowy przełącznik trybu
pracy w wymaganym położeniu.
: wiercenie
: wkręcanie
: wiercenie udarowe
Preselekcja momentu obrotowego
OSTROŻNIE!
Moment obrotowy wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
Ustawić pierścieniowy regulator momen-
tu obrotowego w wymaganym położeniu.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: wkręcanie
: wiercenie
WSKAZÓWKA
W położeniu wiercenia sprzęgło ślizgowe
jest nieaktywne.
PD 2G 18.0-EC:
Preselekcja momentu obrotowego
OSTROŻNIE!
Prędkość wolno zmieniać tylko przy
wyłączonym i całkowicie nieruchomym
elektronarzędziu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
194
Ustawić odpowiedni poziom przełącznika
preselekcyjnego:
1: niska prędkość, wysoki moment
obrotowy
2: wysoka prędkość, niski moment
obrotowy
Włączanie narzędzia elektrycznego
Włączyć urządzenie:
Przełącznik nacisnąć.
Przełącznik elektronarzędzia umożliwia
stopniowe zwiększanie prędkości
obrotowej aż do wartości maksymalnej.
Wyłączanie urządzenia:
Zwolnić przełącznik.
WSKAZÓWKA
Elektronarzędzie jest wyposażone
w hamulec, zatrzymujący narzędzie
natychmiast po zwolnieniu przełącznika.
Przy korzystaniu z elektronarzędzia
w sposób ciągły należy głównie
pracować przy przełączniku naciśniętym
do końca.
Włączanie/wyłączanie oświetlenia
stanowiska pracy
1. Ustawić przełącznik wyboru kierunku
obrotów (2) w położeniu „Do przodu” lub
„Do tyłu”.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik (1)
elektronarzędzia
Oświetlenie stanowiska pracy świeci
się
3. Puścić włącznik/wyłącznik (1)
elektronarzędzia
Oświetlenie stanowiska pracy gaśnie
automatycznie po upływie ok. 10 s
Preselekcja prędkości obrotowej i
momentu obrotowego IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Przełączanie prędkości obrotowej/
momentu obrotowego
1. Włączyć włącznik/wyłącznik (1)
2. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
(na ok. 0,5 s).
Świeci się jedna dioda LED – moment
obrotowy:
3. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świecą się dwie diody LED moment
obrotowy:
4. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świecą się trzy diody LED – moment
obrotowy:
5. Nacisnąć na krótko przełącznik trybu
Świeci się jedna dioda LED – moment
obrotowy powraca do wartości:
Moment obrotowy można ponownie
zwiększyć w sposób opisany powyżej.
Przy wstecznym biegu elektronarzędzia –
ma tylko jedną prędkość obrotową – diody
LED znajdujące się w stopce gasną
automatycznie.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
195
Przełączanie trybu udaru pojedynczego
na tryb wkrętarki udarowej
Nacisnąć i przytrzymać przełącznik trybu
przez ok. 1,5 s.
Wskaźnik LED trybu świeci się – tryb
udaru pojedynczego aktywny
Wskaźnik LED trybu nie świeci się
tryb wkrętarki udarowej aktywny.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTROŻNIE!
Przed wszelkimi pracami przy
elektronarzędziu ustawić przełącznik
preselekcji kierunku obrotów (2)
w środkowym położeniu.
WSKAZÓWKA
Aby obsługa podczas wkręcania była
łatwiejsza, końcówkę do wkrętarki można
włożyć również bezpośrednio w uchwyt
narzędziowy urządzenia.
1. Zamontować mocowanie narzędzia
(wymienny uchwyt wiertarski, nasadkę
końcową, nasadkę do końcówek).
2. Włożyć akumulator.
3. Włożyć narzędzie (wiertło, końcówki do
wkrętarki, uchwyt na końcówki).
4. Ustawić tryb pracy odpowiedni do
zadania roboczego (tylko PD...).
5. Ustawić odpowiedni stopień preselekcji
momentu obrotowego.
6. Ustawić wymagany stopień prędkości.
7. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów.
8. Chwycić jedną ręką elektronarzędzie za
rękojeść i ustawić się w pozycji pracy.
Z przełącznika preselekcji kierunku
obrotów lub regulatora momentu
obrotowego nie wolno korzystać przy
włączonym silniku!
9. Włączyć urządzenie.
Po zakończeniu pracy:
10. Zwolnić przełącznik.
11. Ustawić przełącznik preselekcji
kierunku obrotów (2) w środkowym
położeniu.
Ładowarka
1 Gniazdo na akumulator
2 Kontakty
3 Szczelina wentylacyjna
4 Wyświetlacz do wskazań stanu pracy
5 Kabel sieciowy z wtyczką
Ładowarka CA 10.8/18.0 jest przeznaczona
do ładowania akumulatorów FLEX typu
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Wskazówki w zakresie długiego okresu
użytkowania akumulatora
OSTROŻNIE!
Akumulatorów nigdy nie wolno ładować
w temperaturze poniżej 0 °C lub
powyżej 55 °C.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
196
Akumulatorów nie należy ładować
w środowisku o dużej wilgotności
powietrza lub temperaturze otoczenia.
Akumulatorów i ładowarki nie wolno
zakrywać podczas ładowania.
Po zakończeniu ładowania wyciągnąć
wtyczkę sieciową ładowarki.
Podczas ładowania akumulator i ładowarka
nagrzewają się. Jest to normalne!
Akumulatory litowo-jonowe nie wykazują
znanego „efektu pamięci”. Pomimo to
akumulator przed ładowaniem powinno się
całkowicie rozładować, a ładowanie zawsze
przeprowadzać do samego końca.
Nieużywane przez dłuższy czas
akumulatory należy przechowywać
częściowo naładowane w chłodnym
miejscu.
Proces ładowania
OSTROŻNIE!
Do dostarczonej w zestawie ładowarki
należy wkładać wyłącznie oryginalne
akumulatory.
Włożyć wtyczkę sieciową ładowarki do
gniazda.
Podświetlanie tła wyświetlacza zapala
się na 2 sekundy na zielono, po czym
ponownie gaśnie. Zostaje wyświetlony
napis „OK”.
Włożyć akumulator do ładowarki do
końca aż do zatrzaśnięcia.
Na wyświetlaczu wskazywany jest
naprzemiennie pozostały czas
ładowania (do pełnego naładowania
akumulatora) oraz graficzny widok
poziomu naładowania.
Jeśli akumulator jest naładowany
w mniej niż 80%, podświetlanie
wyświetlacza świeci się na
pomarańczowo.
Począwszy od naładowania
akumulatora do 80% wyświetlacz
świeci na zielono i wyświetlany jest
napis „OK”.
Akumulator jest całkowicie naładowany,
gdy pojawi się wskazanie .
Zielone podświetlanie po chwili gaśnie.
Wyjąć akumulator z ładowarki.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
WSKAZÓWKA
Jeśli po włożeniu akumulatora do ładowarki
wyświetlacz błyska, występuje usterka
akumulatora lub ładowarki.
Wyświetlacz błyska powoli.
P
odświetlanie na pomarańczowo
.
Akumulator jest zbyt gorący lub zbyt zimny.
Gdy akumulator osiągnie temperaturę
ładowania (0°C...55°C), rozpoczyna się
ładowanie.
Wyświetlacz błyska szybko.
Podświetlanie na czerwono.
Wyjąć akumulator z ładowarki i włożyć go
ponownie. Jeśli wskazanie nie zmieni się,
akumulator jest uszkodzony. Akumulator
należy wymienić lub oddać do kontroli
w serwisie specjalistycznym.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
197
Jeśli przy innym akumulatorze również
zostanie wyświetlony ten komunikat o
błędzie, występuje usterka w ładowarce.
Należy oddać ładowarkę do sprawdzenia
w specjalistycznym serwisie.
Konserwacja i czyszczenie
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
W skrajnych przypadkach przy obróbce
metali może osadzać się wewnątrz
obudowy pył metaliczny zdolny
do przewodzenia prądu elektrycznego.
Elektronarzędzie i szczelinę wentylacyjną
należy regularnie czyścić. Częstość
czyszczenia zależna jest od rodzaju
obrabianego materiału i długości czasu
obrabiania.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Elektronarzędzie musi być przy tym
uruchomione.
Ładowarka
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie
wolno stosować wody ani żadnych płynnych
środków czyszczących.
Zabrudzenia i kurz z obudowy należy
usuwać pędzlem lub suchą ściereczką.
Naprawy
Naprawy urządzenia należy zlecać do
wykonania wyłącznie w punkcie
serwisowym autoryzowanym przez
producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Inne części wyposażenia, a szczególnie
narzędzia, podane są w katalogu
producenta.
Rysunki złożeniowe i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej
stronie internetowej: www.flex-tools.com
Transport
Równoważna zawartość litu w
akumulatorach dostarczanych wraz
z urządzeniem jest poniżej obowiązujących
limitów. Z tego powodu akumulator jako
część zamienna ani elektronarzędzie wraz
z dostarczonym wyposażeniem nie podlega
krajowym ani międzynarodowym przepisom
w sprawie substancji niebezpiecznych.
W przypadku transportu wielu urządzeń
z akumulatorami litowo-jonowymi przepisy
te mogą mieć zastosowanie,
z koniecznością zastosowania
szczególnych środków bezpieczeństwa
(np. w zakresie opakowania).
W takim wypadku należy zapoznać się
z przepisami obowiązującymi w kraju
użytkowania wyrobu.
– zgodność
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością,
że wyrób opisany w pozycji „Dane
techniczne” jest zgodny z następującymi
normami lub dokumentami normatywnymi:
EN 62841 zgodnie z postanowieniami
dyrektyw 2014/30/UE, 2006/42/WE,
2011/65/UE.
Odpowiedzialny za dokumentację
techniczną:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
198
Wskazówki dotyczące utylizacji
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci poprzez
odcięcie lub usunięcie kabla sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz
z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/UE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz jej zastosowaniem
do prawa krajowego, istnieje obowiązek
oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie i opako-
wanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić
utylizację zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska. Wszystkie elementy
z tworzywa sztucznego są odpowiednio
oznaczone w celu umożliwienia gatunkowo
czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE!
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzucać
do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani
do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Akumulatory i baterie podlegają zbiórce,
recyklingowi lub utylizacji w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Tylko dla krajów UE.
Zgodnie z dyrektywą europejską 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno idoprowadzić do
ponownego przetworzenia zgodnego
z zasadami ochrony środowiska.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
u sprzedawcy wyrobu.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w powiązaniu
z wyrobami innych producentów.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
199
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 199
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 199
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 199
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 204
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 211
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
-megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 211
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . 212
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent. Az
itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Rövidzárlatálló biztonsági
transzformátor
Védje az akkuegységet a
hőségtől, pl. a folyamatos
napsugárzás és a tűz közvetlen
hatásától.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akkut ne dobja a tűzbe.
Robbanásveszély áll fenn.
A készülék csak beltérben
használható. Óvja a készüléket az
esőtől. Az elektromos szerszámot
és az akkut száraz helyiségben
tárolja.
Ártalmatlanítási tudnivalók
(lásd a 211. oldalon)!
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el és nézzen meg minden
biztonsági útmutatást és utasítást, ábrát és
specifikációt, ami az elektromos
kéziszerszámmal kapcsolatos. A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Az elektromos szerszám használata előtt
olvassa el a következő útmutatókat és
ezeknek megfelelően járjon el:
a jelen kezelési útmutató,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” rész a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályok és előírások.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai
szintjének és az elismert biztonság-technikai
szabályoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a
használója vagy más személyek testét és
életét fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságot csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
200
Rendeltetésszerű használat
A DD 2G 18.0-EC akkus fúró-csavarbehajtó
rendeltetésszerű alkalmazási területei:
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
csavarok be- és kihajtása,
fa, fém, kerámia és műanyag fúrása.
A PD 2G 18.0-EC akkus ütvefúró-csavarozó
rendeltetésszerű alkalmazási területei:
iparszerű felhasználás az iparban
és a kézműiparban,
csavarok be- és kihajtása,
fa, fém, kerámia és műanyag fúrása,
beton, tégla és kő ütvefúrása.
Az IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC akkus
ütvecsavarozó rendeltetésszerű
alkalmazási területei:
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
megadott méretű anyák és csavarok
meghúzása és kioldása.
Biztonsági tudnivalók fúrógépek
és csavarozók számára
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám vagy
a csavar rejtett elektromos vezetékeket
érhet, vagy a saját hálózati kábelt
érintheti. Ha a csavar feszültséget alatt
álló vezetékkel érintkezik, akkor a készülék
fém részei is feszültség alá kerülhetnek,
ami elektromos áramütést okozhat.
Használja a kiegészítő fogantyút,
ha a szerszámhoz mellékeltek ilyet.
A készülék feletti kontroll elveszítése
sérülésekhez vezethet.
Használjon megfelelő keresőkészüléke-
ket a rejtett tápvezetékek felkutatására,
vagy hívja segítségül a helyi szolgáltató
vállalatokat. Az érintkezés az elektromos
vezetékekkel tüzet és áramütést okozhat.
A gázvezeték sérülése robbanást idézhet
elő. A vízvezeték megsértése anyagi
károkat okozhat.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, ha a betétszerszám
blokkolódik. Készüljön fel a visszaható
erőre, mely a szerszám visszacsapását
okozhatja.
A betétszerszám blokkolódik, ha:
az elektromos szerszám túlterhelődik
vagy
a megmunkálandó munkadarabban
elakad.
Az elektromos szerszámot mindig tartsa
kellően szorosan. A csavarok meghúzása
és kioldása során rövid ideig nagy
visszaható erő léphet fel.
Biztosítsa a munkadarabot.
A befogószerkezetekkel vagy satuval
rögzített munkadarab biztosabban
tartható, mint az Ön kezével.
Várja meg, hogy az elektromos
kéziszerszám teljesen megálljon, mielőtt
letenné. A betétszerszám beakadhat, és
emiatt elvesztheti az elektromos szerszám
feletti ellenőrzést.
Kizárólag eredeti akkumulátort
használjon az elektromos szerszám
típustábláján szereplő feszültséggel.
Egyéb (utángyártott, átalakított, vagy más
gyártótól származó) akku használata
esetén az akku felrobbanása miatti
sérülésveszély és anyagi károsodás
veszélye áll fenn.
Kiegészítő biztonsági tudnivalók
ütvefúró-csavarozók számára
(PD ...)
Az ütvefúrás során viseljen fülvédőt.
A zaj hatása hallásvesztést okozhat.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a víztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
201
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
Töltőkészülék
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel-e a töltőkészülék
típustábláján megadott feszültségnek.
A töltőkészülék csatlakozódugója
illeszkedjen a csatlakozóaljzathoz.
A csatlakozódugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni.
Védőföldeléssel ellátott készülékekkel
kapcsolatban ne használjon
csatlakozóadaptert. A változtatás nélküli
csatlakozódugók és a megfelelő
csatlakozóaljzatok ckkentik az áramütés
kockázatát.
Csak száraz helyiségekben használja
a töltőkészüléket és kerülje
a nedvességgel és esővel való
érintkezést.
Ha víz hatol be a töltőkészülékbe, az
megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a töltőkészüléket, ha külső
behatásra megsérült a kábel,
a csatlakozódugó vagy maga
a készülék. Vigye el a töltőkészüléket
a legközelebbi szakszervizbe.
Semmi esetre se nyissa ki
a töltőkészüléket. Üzemzavar esetén
vigye egy szakszervizbe.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat
a töltőkészülékre, és ne állítsa fel azt
puha felületen. Tűzveszély.
Különleges biztonsági szabályok
Az elektromos szerszámon végzett
munkák előtt a forgásirány-
váltókapcsolót (2) mindig fordítsa
középállásba.
A forgásirány-váltókapcsoló (2), illetve
a fordulatszám-beállítás (5) csak álló
szerszám mellett használható.
Az elektromos szerszám jelöléséhez
csak ragasztható címkéket szabad
használni.
Ne fúrjon lyukakat az elektromos
szerszám házába!
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg. Az értékeket
a „Műszaki adatok” című táblázatban találja
meg.
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámok egy-
mással történő összehasonlításhoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az
elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő szerszámokkal
használják, vagy nem megfelelően tartják
karban, a rezgésszint értéke eltérő lehet.
Ez jelentősen megnövelheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. A rezgésterhelés pontos
megbecsüléséhez azokat az időket is
figyelembe kell venni, melyekben a készü-
lék kikapcsol, vagy ugyan működik,
azonban ténylegesen nincs használatban.
Ez jelentősen csökkentheti a rezgéster-
helést a munkavégzés teljes időtartama
alatt. Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére
a rezgések hatása ellen, például: az elek-
tromos és a használt szerszámok karban-
tartásával, a kezek melegen tartásával,
a munka-folyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
202
Műszaki adatok
* Fúrás fémben / ** Ütvefúrás betonban / *** Ütőműves csavarbehajtás
Készülék DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Típus Fúró-
csavar-
behajtó
Ütvefúró-
csavarozó
Ütvefúró Ütvefúró
Akku AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Töltési idő (a töltöttségtől függően)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
perc
perc
0–40
0–45
Forgatónyomaték, max.
– lágy csavaresés
– kemény csavaresés
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Nyomatékfokozatok 20 24
Üresjárati fordulatszám
– 1. fokozat
– 2. fokozat
– 3. fokozat
ford./perc
ford./perc
ford./perc
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Ütésszám
– 1. fokozat
– 2. fokozat
– 3. fokozat
ford./perc
ford./perc
ford./perc
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Fúrótokmány mm 1,5–13
Max. fúrási átmérő
– fában
– acélban
– falazatban
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
A súlya a „01/2003 EPTA-
eljárásnak” megfelelő (akku
nélkül)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Súly, 2,5 Ah-s akku
Súly, 5,0 Ah-s akku
kg
kg
0,4
0,7
A-becslésű hangnyomásszint
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 89*
89* /
106**
102*** 102***
Bizonytalanság K db 3,0
Rezgés súlyozott négyzetes középértékei (a három irány vektoros összege)
Rezgéskibocsátási érték a
h
, a következő esetén:
– Fúrás fémben
m/s
2
<2,5 <2,5
– Ütvefúrás betonban
m/s
2
15,5
– Csavarozás
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
203
Áttekintés
W tej isntrukcji opisane różne narzędzia elektryczne. Rysunki mogą różnić się szczegółami
od nabytego narzędzia elektrycznego.
1 Kapcsoló
Ki- és bekapcsoláshoz, valamint
a maximális fordulatszámig történő
felgyorsításhoz
2 Forgásirány-váltókapcsoló
3 Sebesség-váltókapcsoló
4 Üzemmódválasztó gyűrű (csak PD ...)
5 Forgatónyomaték-választó gyűrű
6 Szerszámbefogó
7 A munkaterületet megvilágító lámpa
8 Kézi fogantyú
9 Fordulatszám-fokozatok
kezelőmezője
10 Az akku rekesze
11 Derékszög-előtét reteszelést
megszüntető gyűrűvel
12 Gyorscserélő fúrótokmány
reteszelést megszüntető gyűrűvel
13 Bittartó-előtét reteszelést
megszüntető gyűrűvel
14 Kiegészítő fogantyú
15 Li-ion akku (2,5 Ah)
16 Az akku kioldógombja
17 Az akku állapotjelzője
18 Li-ion akku (5,0 Ah)
19 Övkapocs
20 Rögzítőcsavar
21 Bittartó
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
204
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és
a tartozékokat ki kell csomagolni, és
ellenőrizni kell a szállítmány teljességét
és a szállítási sérüléseket.
A mellékelt csavarral rögzítse az
övkapcsot vagy a bittartót.
MEGJEGYZÉS
Az akkuk a szállítás során nincsenek
teljesen feltöltve. Az első használat előtt
az akkukat teljesen fel kell tölteni. Lásd:
„Töltőkészülék/A töltési folyamat”.
A kiegészítő fogantyú fel- és
leszerelése (PD/DD 2G 18.0-EC)
VIGYÁZAT!
Használja a kiegészítő fogantyút, ha a
szerszámhoz mellékeltek ilyet. A készülék
feletti kontroll elveszítése sérülésekhez
vezethet.
BF 18.0-EC gyorscserélő
fúrótokmány
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
Felszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt (1.) és a gyorscserélő
fúrótokmányt ütközésig nyomja
a szerszámbefogóra (2.).
Engedje el a reteszelést megszüntető
gyűrűt. Ellenőrizze a fúrótokmány
reteszelését.
Leszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt és vegye le a fúrótokmányt.
A szerszámok behelyezése
A fúrótokmányban szilárdan rögzülnek az
1,5–13 mm átmérőjű fúrószárak, az
½"-es
csavarozó bitek és az
½"-es bittartók.
Az elektromos szerszámot tartsa meg
egyik kezével, és másik kezével csavarja
be a fúrótokmányt.
Az óramutató járásával ellentétesen
elforgatva a fúrótokmány kinyílik.
Az óramutató járásának irányába
forgatva a fúrótokmány összezárul.
Helyezze be a szerszámot.
Zárja össze teljesen a fúrótokmányt.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
205
MEGJEGYZÉS
Próbajáratást kell végezni, hogy a
szerszámok központos befogását
ellenőrizze.
WV 18.0-EC derékszög-feltét
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
A derékszög-feltét megkönnyíti a
munkavégzést a nehezen hozzáférhető
helyeken. A derékszög-feltét különböző
szöghelyzetekben, 30°-kal eltolva is
rögzíthető.
Felszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt (1.) és a gyorscserélő
fúrótokmányt ütközésig nyomja
a szerszámbefogóra (2.).
A derékszög-feltétet a kívánt szögben
rögzítse.
Engedje el a reteszelést megszüntető
gyűrűt. Ellenőrizze a reteszelést.
Leszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt és vegye le a fúrótokmányt.
A szerszámok behelyezése
A derékszög-feltét ½"-es szerszámbefogóval
rendelkezik. A szerszámbefogó szilárdan
rögzíti a csavarozóbiteket és a bittartókat.
A derékszög-feltétre fel lehet szerelni
a gyorscserélő fúrótokmányt (lásd
„BF 18.0-EC gyorscserélő fúrótokmány“)
vagy a bittartót (lásd „BV 18.0-EC bittartó-
előtét“).
BV 18.0-EC bittartó-előtét
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
Felszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt (1.) és a bittartó-előtétet nyomja
ütközésig a szerszámbefogóra (2.).
Engedje el a reteszelést megszüntető
gyűrűt. Ellenőrizze a reteszelést.
Leszerelés
Húzza előre a reteszelést megszüntető
gyűrűt és vegye le a bittartó-előtétet.
A szerszámok behelyezése
A bittartó-előtét ½"-es szerszámbefogóval
rendelkezik. A szerszámbefogó szilárdan
rögzíti a csavarozóbiteket.
A szerszám reteszelését húzza előre (1.)
és a betétszerszámot ütközésig nyomja
be (2.).
Engedje el a szerszám reteszelését.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
206
A betétszerszám kivételéhez húzza hátra
a szerszám reteszelését.
Szerszámcsere
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Nyomja a dugókulcsot az ütvefúró
négyszögű előtétjéhez (1.).
Helyezze a szerszámot a
dugókulcsba (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
A szerszám reteszelését húzza előre (1.)
és a betétszerszámot ütközésig nyomja
be (2.).
Engedje el a szerszám reteszelését.
A betétszerszám kivételéhez húzza hátra
a szerszám reteszelését (3.).
Az akku behelyezése/cseréje
A töltött akkut teljesen nyomja be az
elektromos szerszámba, míg kattanással
nem rögzül.
A kivételhez nyomja meg a kioldó
gombot (1.), és húzza ki az akkut (2.).
VIGYÁZAT!
Használaton kívül óvja az akku érintkezőit.
A laza fém alkatrészek az érintkezőket
rövidre zárhatják – robbanás- és tűzveszély
áll fenn!
Az akku töltési állapota
A gomb megnyomásával az akku LED-
es állapotkijelzőjén ellenőrizhető az akku
töltési állapota.
A kijelző 5 másodperc után kialszik.
Ha a LED-ek egyike villog, az akkut fel kell
tölteni. Ha a gomb megnyomásakor egy
LED sem világít, akkor az akku hibás és ki
kell cserélni.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
207
Forgásirány-váltás
VIGYÁZAT!
A forgásirányt csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni.
Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót
a szükséges pozícióba:
Balra: az óramutató járásával szemben
(csavarok kicsavarása, illetve kioldása)
Jobbra: az óramutató járásának
irányában (fúrás, csavarok behajtása,
illetve meghúzása)
Középen: bekapcsolási zár
(szerszámcsere, az elektromos
szerszámon végzett munka)
Üzemmód (csak PD 2G 18.0 -EC)
VIGYÁZAT!
Az üzemmódot csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni
.
Forgassa az üzemmód állítására
szolgáló gyűrűt a kívánt állásba.
: Fúrás
: Csavarozás
: Ütvefúrás
Forgatónyomaték-választó
VIGYÁZAT!
A forgatónyomatékot csak az elektromos
szerszám nyugalmi helyzetében szabad
megváltoztatni.
Forgassa a forgatónyomaték-választó
gyűrűt a kívánt állásba.
PD 2G 18.0-EC:
1–23: Csavarozás
: Fúrás
MEGJEGYZÉS
Fúrás állásban a csúszókuplung
deaktiválva van.
PD 2G 18.1-EC:
Sebesség-előválasztás
VIGYÁZAT!
A sebességet csak az elektromos szerszám
nyugalmi helyzetében szabad
megváltoztatni.
A váltókapcsolót állítsa a kívánt helyzetbe:
1: kis sebesség, nagy nyomaték
2: nagy sebesség, kis nyomaték
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
208
Az elektromos szerszám
bekapcsolása
A készülék bekapcsolása:
Nyomja meg a kapcsolót.
Az elektromos szerszám kapcsolója
lehetővé teszi a fordulatszám
fokozatmentes növelését a maximális
értékig.
A gép kikapcsolása:
Engedje el a kapcsolót.
MEGJEGYZÉS
Az elektromos szerszám fékkel van ellátva,
mely a betétszerszámot a kapcsoló
elengedésekor azonnal leállítja.
Az elektromos szerszám tartós
használata során teljesen benyomott
kapcsolóval kell dolgozni.
A munkaterületet megvilágító
lámpa be-/kikapcsolása
1. Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót (2)
„előre“ vagy „hátra“ irányba.
2. Nyomja meg az elektromos kéziszerszám
be-/kikapcsoló gombját (1)
A munkaterületet megvilágító lámpa
világít
3. Engedje el az elektromos kéziszerszám
be-/kikapcsoló gombját (1)
A munkaterületet megvilágító lámpa
kb. 10 másodperc múlva
automatikusan elalszik
Fordulatszám- és forgatónyomaték-
előválasztó IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Fordulatszám- és forgatónyomaték
átkapcsolása
1. Kapcsolja be a be-/kikapcsoló gombot (1)
2. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót (kb. 0,5 másodpercig).
Egy LED világít – a forgatónyomaték:
3. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Két LED világít a forgatónyomaték:
4. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Három LED világít a forgatónyomaték:
5. Nyomja meg röviden az
üzemmódkapcsolót
Egy LED világít – a forgatónyomaték
visszavált:
A forgatónyomaték a leírt módon újra
magas fokozatra kapcsolható.
Az elektromos kéziszerszám ellentétes
forgásirányánál – mely csak egy
fordulatszámmal rendelkezik – a lábrészen
található LED-ek automatikusan kialszanak.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
209
Az ütés üzemmód átkapcsolása
ütvecsavarozó üzemmódra
Nyomja meg az üzemmódkapcsolót kb.
1,5 másodpercig.
A LED-es üzemmódkijelző világít – az
ütés üzemmód aktív
A LED-es üzemmódkijelző nem világít
– az ütvecsavarozó üzemmód aktív.
Munkák az elektromos
szerszámmal
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámon végzett munkák
előtt a forgásirány-váltókapcsolót (2) mindig
fordítsa középállásba.
MEGJEGYZÉS
Ahhoz, hogy csavarozásnál könnyebb
legyen a kezelés, a csavarozóbitet
közvetlenül be lehet helyezni a készülék
szerszámbefogójába.
1. Szerszámtartó (gyorscserélő
fúrótokmány, derékszög-feltét, bittartó-
előtét) felszerelése.
2. Helyezze be az akkut.
3. Helyezze be a szerszámot (fúrót,
csavarozóbitet, bittartót).
4. A feladatnak megfelelően állítsa be az
üzemmódot (csak PD... esetén).
5. A forgatónyomaték-választót állítsa
a kívánt helyzetbe.
6. Állítsa a sebességet a kívánt fokozatba.
7. Állítsa be a forgásirányt.
8. Fogja meg az elektromos szerszám
fogantyúját az egyik kezével, és vegye
fel a munkapozíciót.
Járó motor mellett soha se működtesse
a forgásirány-váltókapcsolót, ill.
a fordulatszám-beállítást!
9. Kapcsolja be a gépet.
A munka befejezése után:
10. Engedje el a kapcsolót.
11. Állítsa középső helyzetbe a forgásirány-
váltókapcsolót (2).
Töltőkészülék
1 Az akku rekesze
2 Érintkezők
3 Szellőzőnyílások
4 Az akku töltési állapotának kijelzője
5 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval
A CA 10.8/18.0 töltőkészülék
rendeltetésszerűen az alábbi típusú
FLEX-akkuk töltésére szolgál:
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
210
Az akku hosszú élettartamával
kapcsolatos tanácsok
VIGYÁZAT!
Az akkut soha ne tárolja 0 °C alatti vagy
55 °C feletti hőmérsékleten.
Az akkukat ne töltse magas páratartalmú
környezetben vagy magas környezeti
hőmérsékleten.
Ne fedje le az akkukat és a
töltőkészülékeket a töltés során.
A töltés befejezésekor a töltőkészüléket
húzza ki a konnektorból.
A töltési folyamat alatt az akku és
a töltőkészülék felmelegedhet.
Ez teljesen normális!
A lítium-ion akkumulátorok nem
rendelkeznek memória effektussal. Ennek
ellenére az akkukat a feltöltés előtt teljesen
le kell meríteni, és a ltési folyamatot
mindig teljesen be kell fejezni.
A hosszabb ideig nem használt akkukat
részlegesen feltöltve, hűvös helyen tárolja.
A töltési folyamat
VIGYÁZAT!
A mellékelt töltőkészülékkel csak eredeti
akkukat töltsön fel.
Csatlakoztassa a töltőkészülék hálózati
csatlakozóját.
A kijelző háttérvilágítása 2 másodpercig
világít, majd kialszik. Megjelenik az OK
felirat.
Az akkut nyomja be teljesen, ütközésig
a töltőkészülékbe.
A kijelzőn váltakozva látható a töltési
folyamat hátra lévő időtartama
(az akku teljes feltöltéséig), valamint
a töltési folyamat grafikus
megjelenítése.
A kijelző ttérvilágítása narancs színű,
ha az akku töltése 80% alatt van.
Ha az akku töltési szintje eléri a 80%-
ot, a kijelző zöld színre vált, és az OK
felirat jelenik meg.
Ha az akku teljesen fel van töltve, a
kijelzőn a felirat jeleik meg.
A zöld háttérvilágítás kis idő múlva kialszik.
Vegye ki az akkut a töltőkészülékből.
Húzza ki a hálózati csatlakozót.
MEGJEGYZÉS
Ha az akku töltőkészülékbe való
behelyezése után a kijelző villog, akkor az
akku vagy a töltőkészülék hibás.
A kijelző lassan villog.
A háttérvilágítás narancs színű.
Az akku túl meleg vagy túl hideg. A töltési
folyamat elindul, amint az akku eléri a töltési
hőmérsékletét (0 °C...55 °C).
A kijelző gyorsan villog.
A háttérvilágítás piros színű.
Vegye ki, majd helyezze be ismét az akkut.
Ha a kijelzőn ugyanazt látja, akkor az akku
hibás. Cserélje ki vagy szakszervizben
javíttassa meg az akkut.
Ha egy másik akkunál is ugyanez a
hibaüzenet jelenik meg, akkor a töltőkészülék
a hibás. Javíttassa meg a töltőkészüléket egy
szakszervizben.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
211
Karbantartás és ápolás
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Fémek megmunkálásakor szélsőséges
alkalmazásoknál áramvezető por rakódhat
le a ház belső terében.
Az elektromos szerszámot és a
szellőzőnyílásait rendszeresen tisztítsa
meg. A gyakoriság a megmunkálandó
anyagtól és a használat időtartamától függ.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni. Eközben járassa az elektromos
szerszámot.
Töltőkészülék
FIGYELMEZTETÉS!
Minden munkavégzés előtt a hálózati
csatlakozót ki kell húzni. Nem szabad vizet,
vagy folyékony tisztítószert használni.
A port és szennyeződést ecsettel
vagy száraz törlőruhával távolítsa
el a burkolatról.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Pótalkatrészek és tartozékok
További tartozékokat, főként
betétszerszámokat, a gyártó cég
katalógusaiban talál.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Szállítás
A szállítási csomagban található akku lítium
ekvivalens értéke az érvényes határérték
alatt van. Emiatt az akku külön
alkatrészként, illetve a szállítási csomag
részét képező elektromos szerszám nem
tartozik a veszélyes anyagokra vonatkozó
helyi vagy nemzetközi előírások hatálya alá.
Több, lítium-ion akkus készülék szállítása
esetén ezek az előírások hatályossá
válhatnak, és speciális biztonsági
intézkedések válhatnak szükségessé
(pl. a csomagolásnál).
Ebben az esetben tájékozódjon
a célországban érvényes előírásokról.
-megfelelőség
Egyedüli felelősségünk tudatában kijelentjük,
hogy a „Műszaki adatok” alatt leírt termék
megfelel az alábbi szabványoknak vagy
normatív dokumentumoknak:
EN 62841, a 2014/30/EU, a 2006/42/EK és
a 2011/65/EU irányelvek rendelkezései
szerint.
A műszaki dokumentációkért felelős:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
2017. 12. 18.
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku
eltávolításával.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
212
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladékba!
Az EK használt elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvének és a nemzeti jogba
átvett változatának megfelelően a használt
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell a
környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készüléket, a tartozékokat és
a csomagolást környezetvédelmi
szempontból megfelelő újrafelhasználásra
kell eljuttatni. A szelektív újrahasznosításhoz
a műanyag alkatrészek jelöléssel
rendelkeznek.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Az akkukat/elemeket össze kell gyűjteni, és
újra fel kell használni vagy környezetbarát
módon ártalmatlanítani kell őket.
Csak az EU tagországai számára.
Az elromlott vagy elhasznált akkumulá-
torokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható akkumulátorokat/elemeket
külön össze kell gyűjteni és a környezet-
védelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra leadni.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselője nem felel
azokért a károkért, amelyek a készülék
szakszerűtlen alkalmazása miatt vagy más
gyártó cégek termékeivel kapcsolatban
következnek be.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
213
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . 213
Pro vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 213
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 224
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
shoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 225
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 226
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje možnou nebezpečnou situaci.
Při nedodržení upozornění hrozí poranění
nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje tipy pro použití a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Bezpečnostní transformátor
odolný proti zkratu
Chraňte akumulátor před horkem,
např. i před trvalým slunečním
zářením, a ohněm.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Akumulátor neházejte do ohně.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Nářadí je vhodné pouze pro
použití ve vnitřních prostorech.
Chraňte nářadí před deštěm.
Elektrické nářadí a akumulátory
skladujte v suchých místnostech.
Pokyny pro likvidaci
(viz stranu 225)!
Pro vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění, všechny pokyny, obrázky
aspecifikace, dodané s elektronářadím.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
upozornění a pokynů mohou mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění. Všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny si do
budoucna uschovejte.
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte:
tento návod k obsluze,
„Všeobecné bezpečnostní pokyny“
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315.915),
pravidla a předpisy pro zabránění
úrazům, které platí v místě použití,
a jednejte podle nich.
Toto elektrické nářadí je zkonstruované
podle současného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostnětechnických
předpisů.
Při jeho používání může přesto dojít
k ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných
věcných hodnot.
Elektrické nářadí používejte pouze
v souladu s určeným účelem,
v bezvadném bezpečnostnětechnickém
stavu.
Ihned odstraňte poruchy, které negativně
ovlivňují bezpečnost.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
214
Použití v souladu s určeným účelem
Vrtací akušroubovák DD 2G 18.0-EC
je určený
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k zašroubovávání a povolování šroubů,
k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
aplastu.
Příklepový vrtací akušroubovák
PD 2G 18.0-EC je určený
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k zašroubovávání a povolování šroubů,
k vrtání do dřeva, kovu, keramiky
aplastu,
k vrtání s příklepem do cihel, zdiva
a kamene.
Akumulátorový rázový utahovák
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC je určený
pro profesionální použití v průmyslu
a řemesle,
k utahování a povolování matic a šroubů
s uvedenými rozměry.
Bezpečnostní upozornění pro
vrtačky a šroubováky
Když provádíte práce, při kterých může
nástroj nebo šroub zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťo
kabel, držte nářadí pouze za izolované
plochy rukojeti.
Kontakt šroubu s vedením pod napětím
může uvést také kovové díly nářadí pod
napětí a způsobit úraz elektrickým
proudem.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektrického nářadí.
Ztráta kontroly může vést k poraněním.
Používejte vhodné detektory, abyste
identifikovali skrytá napájecí vedení,
nebo proveďte konzultaci
s energetickými rozvodnými závody.
Kontakt s elektrickým vedením může vést
k požáru a úrazu elektrickým proudem.
Poškození plynového potrubí může vést
k výbuchu. Proniknutí do vodovodního
potrubí má za následek věcné škody.
Pokud se nástroj zablokuje, ihned
elektrické nářadí vypněte. Buďte
připraveni na silné reakční momenty,
které způsobí zpětný ráz. Nástroj se
zablokuje, když:
je elektrické nářadí přetížené
nebo
se zasekne v obráběném materiálu.
Elektrické nářadí pevně držte.
Při utahování a povolování šroubů může
dojít krátce k silným reakčním momentům.
Zabezpečte obrobek. Obrobek držený
upínacími zařízeními nebo ve svěráku je
držený spolehlivěji než vaší rukou.
Elektrické nářadí odkládejte až po
zastavení. Nástroj se může zaháknout
a způsobit ztrátu kontroly nad elektrickým
nářadím.
Používejte pouze originální akumulátory
s napětím uvedeným na typovém štítku
elektrického nářadí. Při použití jiných
akumulátorů, např. padělků, upravených
akumulátorů nebo výrobků jiných výrobců,
hrozí nebezpečí poranění a věcné škody
v důsledku výbuchu akumulátoru.
Doplňující bezpečnostní
upozornění pro příklepový vrtací
šroubovák (PD ...)
Při vrtání s příklepem noste chrániče
sluchu. Působení hluku může způsobit
ztrátu sluchu.
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat páry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a při potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
215
Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
Při náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
vyhledejte také lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky či
šroubováky, nebo působením vnější síly
může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.
Nabíječka
Vždy zkontrolujte, zda síťové napětí
odpovídá napětí uvedenému na typovém
štítku nabíječky.
Připojovací zástrčka nabíječky musí být
vhodná do zásuvky. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravená.
U elektrického nářadí s ochranným
uzemněním nepoužívejte žád
adaptéry. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým
proudem.
Nabíječku používejte pouze v suchých
prostorech a zabraňte kontaktu s vlhkem
adeštěm.
Proniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
Nabíječku nikdy nepoužívejte, pokud
jsou kabel, zástrčka nebo samotné
zařízení poškozené vnějším vlivem.
Dejte nabíječku do servisu.
Nabíječku v žádném případě
neotevírejte. V případě poruchy ji dejte do
servisu.
Na nabíječku nepokládejte žádné
předměty a nestavte ji na měkké
povrchy. Hrozí nebezpečí požáru.
Speciální bezpečnostní upozornění
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru
otáčení (2) do prostřední polohy.
Přepínač směru otáčení (2), resp.
nastavení krouticího momentu (5)
ovládejte pouze při zastaveném nářadí.
K označení elektrického nářadí
používejte pouze lepicí štítky.
Nevrtejte žádné díry do tělesa nářadí.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841. Hodnoty jsou uvedené v tabulce
„Technické údaje“.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nové
nářadí. Při každodenním používání se
hodnoty hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací, uvedená v těchto pokynech,
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít
k vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Metoda je vhodná také pro předběžný odhad
zatížení vibracemi. Uvedená úroveň vibrací
se vztahuje k hlavnímu použití elektrického
nářadí. Při jiném způsobu použití, při použití
s jinými nástroji nebo nedostatečné údržbě se
úroveň vibrací může lišit.
Zatížení vibracemi během celé pracovní
doby se tím může výrazně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi je
potřeba brát v úvahu také dobu, kdy je
nářadí vypnuté nebo sice běží, ale
nepoužívá se. Zatížení vibracemi během
ce pracovní doby se tím může výrazně
snížit.
Stanovte doplňující bezpečnostní opatřena
ochranu pracovníka před působením vibrací,
jako je například údržba elektrického nářadí
a nástrojů, udržování rukou v teple,
organizace pracovních postupů.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste chrániče sluchu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
216
Technické údaje
* vrtání do kovu / ** vrtání s příklepem do betonu / *** narážecí šrouby
Nářadí DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Typ Vrta
šroubovák
Příklepový
vrtací
šroubovák
Rázový
utahovák
Rázový
utahovák
Akumulátor AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Doba nabíjení (podle stavu nabití)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Krouticí moment, maximální
– v případě měkkého materiálu
– v případě tvrdého materiálu
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Stupně krouticího momentu 20 24
Otáčky naprázdno
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2 300
0...600
0...2 300
1 500
2 000
2 500
1 500
2 000
2 500
Počet příklepů
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9 600
0...37 000
1 300
2 800
3 300
1 300
2 800
3 300
Sklíčidlo mm 1,5–13
Max. průměr vrtání
– do dřeva
– do oceli
– do zdiva
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Hmotnost podle standardu „EPTA-
procedure 01/2003“ (bez akumulátoru)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Hmotnost akumulátoru 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Hladina akustického tlaku měřená při použití
váhového filtru A
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Nejistota K db 3,0
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
Hodnota emitovaných vibrací a
h
při ....
– vrtání do kovu
m/s
2
<2,5 <2,5
– vrtání s příklepem do betonu
m/s
2
15,5
– šroubování
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
217
Přehled
V tomto návodu budou popsána různá elektrická nářadí. Zobrazení se mohou v detailech lišit
od zakoupeného elektrického nářadí.
1 Spínač
K zapnutí a vypnutí a dále rozběhnutí
na maximální otáčky.
2 Přepínač směru otáčení
3 Volič rychlosti
4 Otočný kroužek pro nastavení druhu
provozu (jen PD ...)
5 Otočný kroužek pro nastavení
krouticího momentu
6 Uchycení nástroje
7 Osvětlení pracoviště
8 Rukojeť
9 Ovládací pole stupně otáček
10 Otvor pro vložení akumulátoru
11 Úhlový adaptér s odjišťovacím
kroužkem
12 Výměnné sklíčidlo s odjišťovacím
kroužkem
13 Držák nástavců s odjišťovacím
kroužkem
14 Přídavná rukoje
15 Akumulátor Li-Ion (2,5 Ah)
16 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
17 Ukazatel stavu akumulátoru
18 Akumulátor Li-Ion (5,0 Ah)
19 Spona na pásek
20 Upevňovací šroub
21 Držák bitů
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
218
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a íslušenství
a zkontrolujte, zda je dodávka kompletní
a zda nedošlo k poškození při přepravě.
Sponu na pásek, resp. držák bitů
připevněte přiloženým šroubem.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátory nejsou při dodání úplně nabité.
Před prvním použitím akumulátory plně
nabijte. Viz k tomu „Nabíječka/Nabíjení“.
Montáž/demontáž přídavné rukojeti
(PD/DD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou
součástí dodávky elektrického nářadí.
Ztráta kontroly může vést k poraněním.
Výměnné sklíčidlo BF 18.0-EC
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
Montáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte
dopředu (1.) a výměnné sklíčidlo zatlačte
až nadoraz na uchycení nástroje (2.).
Uvolněte odjišťovací kroužek.
Zkontrolujte, zda sklíčidlo zaskočilo.
Demontáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte dopředu
a sejměte sklíčidlo.
Nasazení nástrojů
Do sklíčidla se bezpečně upínají vrtáky
o průměru 1,5–13 mm, šroubovací bity
½"
a držák bitů
½".
Jednou rukou pevně držte elektrické
nářadí a druhou rukou otáčejte
sklíčidlem.
Pro povolení otáčejte sklíčidlem proti
směru hodinových ručiček.
Pro zajištění otáčejte sklíčidlem po
směru hodinových ručiček.
Vložte nástroj.
Sklíčidlo úplně utáhněte.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
219
UPOZORNĚNÍ
Proveďte zkušební chod, abyste
zkontrolovali vystředěné upnutí nástroje.
Úhlový nástavec WV 18.0-EC
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
Úhlový nástavec usnadňuje práci na špatně
přístupných místech. Úhlový nástavec lze
zaaretovat v různých úhlech v krocích po 30°.
Montáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte
dopředu (1.) a úhlový nástavec zatlačte
až nadoraz na uchycení nástroje (2.).
Nechte úhlový nástavec zaskočit
v požadovaném úhlu.
Uvolněte odjišťovací kroužek.
Zkontrolujte zaaretování.
Demontáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte dopředu
a sejměte úhlový nástavec.
Nasazení nástrojů
Úhlový nástavec má ½" uchycení nástroje.
Do uchycení nástroje se bezpečně upínají
šroubovací bity a držák bitů.
Na úhlový nástavec lze namontovat také
rychlovýměnné sklíčidlo (viz „Výměnné
sklíčidlo BF 18.0-EC“) nebo držák bitů (viz
„Nástavec s držákem bitů BV 18.0-EC“).
Nástavec s držákem bitů BV 18.0-EC
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
Montáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte
dopředu (1.) a nástavec s držákem bitů
zatlačte až nadoraz na uchycení
nástroje (2.).
Uvolněte odjišťovací kroužek.
Zkontrolujte zaaretování.
Demontáž
Odjišťovací kroužek zatáhněte dopředu
a sejměte nástavec s držákem bitů.
Nasazení nástrojů
Nástavec s držákem bitů má ½" uchycení
nástroje. Do uchycení nástroje se bezpečně
upínají šroubovací bity.
Zatáhněte aretaci nástroje dopředu (1.)
a zatlačte nástroj až nadoraz (2.).
Uvolněte aretaci nástroje.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
220
Pro vyjmutí nástroje zatáhněte aretaci
nástroje dozadu.
Výměna nástrojů
VPOZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Přitlačte nástrčný klíč na čtyřhranném
nástavci na čtyřhranný adaptér
příklepového šroubováku (1.).
Vložte nástroj do nástrčného klíče (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Zatáhněte aretaci nástroje dopředu (1.)
a zatlačte nástroj až nadoraz (2.).
Uvolněte aretaci nástroje.
Pro vyjmutí nástroje zatáhněte aretaci
nástroje dozadu (3.).
Nasazení/výměna akumulátoru
Nabitý akumulátor zasuňte do
elektrického nářadí, až úplně zaskočí.
Pro vyjmutí stiskněte odjišťovací
tlačítka (1.) a akumulátor vytáhněte (2.).
POZOR!
Když akumulátor nepoužíváte, chraňte jeho
kontakty. Volné kovové díly mohou
zkratovat kontakty, hrozí nebezpečí
výbuchu a požáru!
Stav nabití akumulátoru
Stisknutím tlačítka lze pomocí LED
ukazatele stavu akumulátoru
zkontrolovat stav nabití.
Ukazatel zhasne za 5 sekund.
Když některá LED bliká, musí se
akumulátor nabít. Pokud po stisknutí
tlačítka nesvítí žádná LED, je akumulátor
vadný a musí se vyměnit.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
221
Nastavení směru otáčení
POZOR!
Směr otáčení měňte jen při zastaveném
elektrickém nářadí.
Přepínač směru otáčení nastavte do
potřebné polohy:
Doleva: proti směru hodinových ručiček
(vyšroubovávání šroubů, povolování
šroubů)
Doprava: po směru hodinových ručiček
(vrtání, zašroubovávání šroubů,
utahování šroubů)
Uprostřed: blokování zapnutí
(výměna nástroje, při všech pracích na
elektrickém nářadí)
Druh provozu (jen PD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Druh provozu měňte jen při zastaveném
elektrickém nářadí.
Otočný kroužek pro druh provozu
nastavte do potřebné polohy.
: vrtání
: šroubování
: vrtání s příklepem
Předvolba krouticího momentu
POZOR!
Krouticí moment měňte jen při zastaveném
elektrickém nářadí.
Otočný kroužek pro nastavení krouticího
momentu nastavte do potřebné polohy.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: šroubování
: vrtání
UPOZORNĚNÍ
V poloze pro vrtání je deaktivovaná
kluzná spojka.
PD 2G 18.0-EC:
Předvolba rychlosti
POZOR!
Rychlost měňte jen při zastaveném
elektrickém nářadí.
Nastavte volič na potřebný stupeň:
1: malá rychlost, vysoký krouticí moment
2: velká rychlost, malý krouticí moment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
222
Zapnutí elektrického nářadí
Zapnutí nářadí:
Stiskněte spínač.
Spínač elektrického nářadí umožňuje
plynulé zvyšování otáček až na
maximální hodnotu.
Vypnutí nářadí:
Uvolněte spínač.
UPOZORNĚNÍ
Elektrické nářadí je vybavené brzdou,
která nástroj zastaví okamžitě po
uvolnění spínače.
Při nepřetržité práci s elektrickým
nářadím byste měli pracovat hlavně
se zcela stisknutým spínačem.
Zapnutí/vypnutí osvětlení
pracoviště
1. Spínač volby směru otáčení (2) přepněte
do polohy „Vpřed“ nebo „Vzad“.
2. Stlačte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
elektrického nářadí
Osvětlení pracoviště svítí
3. Pusťte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
elektrického nářadí
Osvětlení pracoviště po cca 10 s
automaticky zhasne
Volba otáček a utahovacího momentu
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Přepínání otáček / utahovacího
momentu
1. Zapněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí (1)
2. Krátce (cca 0,5 s) stiskněte spínač režimu.
Svítí LED – utahovací moment:
3. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí dvě LED – utahovací moment:
4. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí dvě LED – utahovací moment:
5. Krátce stiskněte spínač režimu
Svítí jedna LED – utahovací moment
se přepne zpět na:
Utahovací moment lze opět přepnout na
vyšší hodnotu tak, jak je popsáno.
Při zpětném chodu elektrického nářadí
jen jedny otáčky – automaticky zhasnou
LED v noze.
Přepnutí režimu jednotlivého příklepu
na režim příklepového šroubováku
Stiskněte spínač režimu po dobu cca 1,5 s.
Svítí LED ukazatele režimu – je
zapnutý režim jednotlivého příklepu
LED ukazatele režimu nesvítí – je
zapnutý režim příklepového
šroubováku.
Práce s elektrickým nářadím
POZOR!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí nastavte přepínač směru otáčení (2)
do prostřední polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
223
UPOZORNĚNÍ
Aby byla manipulace při šroubování snazší,
lze šroubovací bit nasadit také přímo do
uchycení nástroje v nářadí.
1. Namontujte držák nástroje (výměnné
sklíčidlo, úhlový nástavec, nástavec
s držákem bitů).
2. Nasaďte akumulátor.
3. Nasaďte nástroj(vrták, šroubovací bit,
držák bitů).
4. Nastavte druh provozu podle
příslušného pracovního úkolu (jen PD...).
5. Nastavte předvolbu otáček na potřebný
stupeň.
6. Nastavte rychlost na potřebný stupeň.
7. Nastavte potřebný směr otáčení.
8. Jednou rukou uchopte elektrické nářadí
a zaujměte pracovní postoj.
Přepínač směru otáčení, resp. otočný
kroužek pro nastavení krouticího
momentu nikdy neovládejte při běžícím
motoru!
9. Zapněte nářadí.
Po ukončení práce:
10. Uvolněte spínač.
11. Přepínač směru otáčení (2) nastavte do
prostřední polohy.
Nabíječka
1 Otvor pro vložení akumulátoru
2 Kontakty
3 Větrací štěrbiny
4 Displej pro zobrazení provozního stavu
5 Síťový kabel se síťovou zástrčkou
Nabíječka CA 10.8/18.0 je určená k nabíjení
akumulátorů FLEX typu
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Pokyny pro zabezpečení dlouhé
životnosti akumulátoru
POZOR!
Akumulátory nikdy nenabíjejte při teplotě
nižší než 0 °C, resp. vyšší než 55 °C.
Akumulátory nenabíjejte v prostředí
s velkou vlhkostí vzduchu nebo vysokou
teplotou.
Akumulátory a nabíječku během nabíjení
nezakrývejte.
Po skončení nabíjení odpojte síťovou
zástrčku nabíječky.
Akumulátor a nabíječka se během nabíjení
zahřívají. To je normální!
U lithium-iontových akumulátorů nevzniká
známý „paměťový efekt“. Přesto by se měl
akumulátor před nabíjením úplně vybít
a nabíjení vždy zcela dokončit.
Pokud akumulátory delší dobu nepoužíváte,
skladujte je částečně nabité a v chladu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
224
Nabíjení
POZOR!
Do dodané nabíječky nasazujte pouze
originální akumulátory.
Zapojte síťovou zástrčku nabíječky do
zásuvky.
Na 2 sekundy se zeleně rozsvítí
podsvícení displeje a pak opět zhasne.
Zobrazí se OK.
Nasaďte akumulátor úplně do nabíječky,
až zaskočí.
Na displeji se střídavě zobrazuje
zbývající doba nabíjení (do úplného
nabití akumulátoru) a grafické
zobrazení stavu nabití.
Když je akumulátor nabitý na méně než
80 %, svítí podsvícení displeje
oranžově.
Od nabití akumulátoru na 80 % svítí
displej zeleně a zobrazí se OK.
Akumulátor je plně nabitý, když se
zobrazí ukazatel .
Zelené podsvícení po krátké době
zhasne.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
Pokud po nasazení akumulátoru do
nabíječky displej bliká, vyskytla se
u akumulátoru nebo nabíječky závada.
Displej pomalu bliká.
Oranžové podsvícení.
Akumulátor je příliš horký, resp. příliš
studený. Jakmile bude mít akumulátor
nabíjecí teplotu (0 °C – 55 °C), spustí se
nabíjení.
Displej rychle bliká.
Červené podsvícení.
Vyjměte akumulátor z nabíječky a nasaďte
ho znovu. Pokud se ukazatel zobrazí znovu,
je akumulátor vadný. Akumulátor vyměňte
nebo nechte zkontrolovat v servisu.
Pokud se toto chybové hlášení zobrazí
i s jiným akumulátorem, je vadná nabíječka.
Nechte nabíječku zkontrolovat v servisu.
Údržba a ošetřování
Čistění
VAROVÁNÍ!
Při práci s kovem se může při extrémním
používání uvnitř nářadí usazovat vodivý prach.
Elektrické nářadí a větrací štěrbiny pravidelně
čistěte. Četnost čistění je závislá na
opracovávaném materiálu a době používání.
Vnitřní prostor s motorem pravidelně
vyfoukejte suchým stlačeným vzduchem.
Elektrické nářadí přitom nechte běžet.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
225
Nabíječka
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. Nepoužívejte vodu
nebo tekuté čisticí prostředky.
Nečistoty a prach odstraňte z krytu
štětcem nebo suchým hadrem.
Opravy
Opravy nechávejte provádět výhradně
v servisu autorizovaném výrobcem.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména nástroje,
najdete v katalozích výrobce.
Rozkladové výkresy a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Přeprava
Ekvivalentní množství lithia v akumulátorech,
které jsou součástí dodávky, je menší než
příslušné mezní hodnoty. Proto akumulátor
jako jednotlivý kus ani elektrické nářadí
s kompletní dodávkou nepodléhají národním
nebo mezinárodním předpisům pro
nebezpečné náklady.
Při přepravě více kusů nářadí s lithium-
iontovými akumulátory mohou být tyto
předpisy relevantní a vyžadovat zvláštní
bezpečnostní opatření (např. ohledně balení).
V tom případě se informujte na předpisy
platné v zemi použití.
shoda
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že
výrobek popsaný v části „Technické údaje“ je
v souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty:
EN 62841 podle ustanovení směrnic
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU.
Za technické podklady zodpovídá:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické nářadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u síťového elektrického nářadí
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu! Podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
a podle odpovídajících ustanovení právních
předpisů jednotlivých zemí se musí použité
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci. Plastové
díly jsou označené, aby byla možná
recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohnebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Akumulátory/baterie je třeba shromažďovat,
recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
226
Pouze pro země EU.
Podle evropské směrnice 2006/66/ES
vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie rozebrané shromážděny a dodány
k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u specializovaného prodejce.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
227
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Pre vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 227
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 229
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Prehľad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 238
Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Vyhlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 239
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 239
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 240
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje možnú nebezpečnú situáciu. Pri
nedodržaní upozornenia hrozí poranenie
alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje tipy na používanie a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Bezpečnostný transformátor
odolný voči skratu
Chráňte akumulátor pred teplom,
napr. stálym slnečným žiarením
a ohňom.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Akumulátor nevhadzujte do ohňa.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Náradie je vhodné len na
používanie v miestnostiach.
Náradie nevystavujte dažďu.
Elektrické náradie a akumulátory
skladujte v suchých priestoroch.
Pokyny týkajúce sa likvidácie
(pozri na strane 239)!
Pre vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, pozrite si vyobrazenia
a špecifikácie dodané s elektrickým
náradím. Chyby pri dodržiavaní
nasledujúcich výstražných upozornení
môžu zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte na budúce použitie.
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny“ na
zaobchádzanie s elektrickým náradím
v priloženom zošite (č. publikácie:
315.915),
pravidlá a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto používania
a konajte podľa nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podľa súčasného stavu techniky
a uznávaných bezpečnostno-technických
pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používateľa alebo tretej
osoby, príp. poškodeniu náradia alebo iných
vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostno-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
228
Určené použitie
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
DD 2G 18.0-EC je určený
na komerčné používanie v priemysle
a remeselníctve,
na uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek,
na vŕtanie do dreva, kovov, keramiky
a plastov.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
PD 2G 18.0-EC je určený
na komerčné používanie v priemysle
a remeselníctve,
na uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek,
na vŕtanie do dreva, kovov, keramiky
a plastov,
na príklepové vŕtanie do tehál, muriva
a kameňa.
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC je určený
na komerčné používanie v priemysle
a remeselníctve,
na uťahovanie a uvoľňovanie matíc
a skrutiek uvedených rozmerov.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky
a skrutkovače
Náradie držte len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj alebo
skrutka zasiahnuť skryté elektrické
vedenia alebo vlastný sieťový kábel.
Kontakt skrutky s vedením, ktoré je pod
napätím, môže spôsobiť, že aj kovové
súčiastky náradia sa dostanú pod napätie,
čo má za následok zásah elektrickým
prúdom.
Používajte prídavné rukoväti, ak sú
súčasťou dodávky tohto elektrického
náradia. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Používajte vhodné detekčné prístroje na
vyhľadávanie skrytých elektrických
vedení alebo sa obráťte na miestny
energetický podnik. Kontakt s elektrickými
vedeniami môže spôsobiť požiar alebo
mať za následok úraz elektrickým prúdom.
Poškodenie plynového potrubia môže m
za následok výbuch. Preniknutie do
vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody.
Elektrické náradie okamžite vypnite, keď
sa vkladací nástroj zablokuje. Buďte
pripravený na vysoké reakčné momenty,
ktoré spôsobujú spätný ráz. Vkladací
nástroj sa zablokuje, keď:
sa elektrické náradie preťaží
alebo
sa sprieči v opracovávavom obrobku.
Elektrické náradie držte pevne.
Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek sa
môžu krátkodobo vyskytnúť vysoké
reakčné momenty.
Zaistite obrobok. Obrobok, ktorý je
uchytený upínacími zariadeniami alebo
zverákom, je držaný spoľahlivejšie ako
vašou rukou.
Skôr než elektrické náradie odložíte,
počkajte, kým sa úplne nezastaví.
Vkladací nástroj sa môže zachytiť a viesť
k strate kontroly nad elektrickým náradím.
Používajte len originálne akumulátory
s napätím, ktoré je uvedené na
výrobnom štítku vášho elektrického
náradia. Pri použití iných akumulátorov,
napr. napodobnenín, repasovaných
akumulátorov alebo cudzích výrobkov,
hrozí nebezpečenstvo poranení a vecných
škôd následkom výbuchu akumulátora.
Doplňujúci bezpečnostný pokyn pre
príklepový vŕtací skrutkovač (PD ...)
Pri príklepovom vŕtaní noste ochranu
sluchu. Pôsobenie hluku môže zapríčiniť
stratu sluchu.
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred stálym slnečným žiarením,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použití
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
Pary môžu dráždiť dýchacie cesty.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
229
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince
alebo skrutkovače alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. že dôjsť k internému
skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora.
Nabíjačka
Vždy skontrolujte, či sieťové napätie,
ktoré je uvedené na výrobnom štítku
nabíjačky, zodpovedá uvedenému
napätiu.
Zástrčka prívodnej šnúry nabíjačky sa
musí hodiť do napájacej zásuvky.
Zástrčka sa v žiadnom prípade nesmie
meniť. Pri uzemnených spotrebičoch
nepoužívajte spolu s nimi žiadne
adaptéry. Nezmenená zástrčka a vhodná
zásuvka znižujú riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Nabíjačku používajte len v suchých
miestnostiach a zabráňte jej styku
s mokrom a dažďom.
Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko
úrazu elektrickým prúdom.
Nabíjačku nikdy nepoužívajte, keď je
poškodený kábel, zástrčka alebo
samotný prístroj vonkajšími vplyvmi.
Nabíjačku odneste do najbližšieho
špecializovaného servisu.
Nabíjačku v žiadnom prípade
neotvárajte. V prípade poruchy ju odneste
do špecializovaného servisu.
Na nabíjačku neklaďte žiadne predmety
a neumiestňujte ju na mäkké povrchy.
Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby
smeru otáčania (2) do strednej polohy.
Prepínač predvoľby smeru otáčania (2),
príp. nastavenie krútiaceho momentu (5)
aktivujte len vtedy, keď je nástroj zastavený.
Na označenie elektrického náradia
používajte iba lepiace štítky.
Nevŕtajte žiadne diery do telesa náradia.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podľa
EN 62841. Hodnoty nájdete v tabuľke
„Technické údaje“.
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom používaní sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia. Ak sa však elektrické
náradie používa na iné aplikácie, s odlišnými
pracovnými nástrojmi alebo s nedostatočnou
údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej zmeny podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by
sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale
v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej zmeny zreteľne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku vyššom ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
230
Technické údaje
* vŕtaní do kovu / ** príklepovom vŕtaní do betónu / *** narážacie skrutky
Náradie DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Typ
Vŕtací
skrutkovač
Príklepový
vŕtací
skrutkovač
Príklepový
skrutkovač
Príklepový
skrutkovač
Akumulátor AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Čas nabíjania (podľa stavu
nabitia)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Krútiaci moment, maximálny
– v prípade mäkkého materiálu
– v prípade tvrdého materiálu
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Stupne krútiaceho momentu 20 24
Otáčky chodu naprázdno
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2 300
0...600
0...2 300
1 500
2 000
2 500
1 500
2 000
2 500
Počet príklepov
– stupeň 1
– stupeň 2
– stupeň 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9 600
0...37 000
1 300
2 800
3 300
1 300
2 800
3 300
Skľučovadlo vrtáka mm 1,5–13
Max. priemer vŕtania
– do dreva
– do ocele
– do muriva
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Hmotnosť podľa „EPTA-procedure
01/2003“ (bez akumulátora)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Hmotnosť akumulátora 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Hladina akustického tlaku vyhodnotená s filtrom A
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Neistota K db 3,0
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov)
Hodnota emisií vibrácií a
h
pri....
– vŕtaní do kovu
m/s
2
<2,5 <2,5
– príklepovom vŕtaní do betónu
m/s
2
–15,5
– skrutkovaní
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Neistota K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
231
Prehľad
V tomto návode budú popísané rôzne elektrické náradia. Zobrazenia sa môžu v detailoch líšiť
od zakúpeného elektrického náradia.
1 Vypínač
Na zapnutie a vypnutie, ako aj na
nabehnutie až na maximálne otáčky
2 Prepínač predvoľby smeru otáčania
3 Volič rýchlosti
4 Otočný krúžok pre druh prevádzky
(len PD ...)
5 Otočný krúžok pre nastavenie
krútiaceho momentu
6 Upínanie nástrojov
7 Pracovné osvetlenie
8 Rukoväť
9 Ovládacie pole pre stupne otáčok
10 Šachta na zasunutie akumulátora
11 Uhlový nadstavec s odisťovacím
krúžkom
12 Výmenné skľučovadlo vrtáka s
odisťovacím krúžkom
13 Nadstavec pre držiak hrotov s
odisťovacím krúžkom
14 Prídavná rukoväť
15 Lítium-iónový akumulátor (2,5 Ah)
16 Odisťovacie tlačidlo pre akumulátor
17 Indikácia stavu akumulátora
18 Lítium-iónový akumulátor (5,0 Ah)
19 Spona na opasok
20 Upevňovacia skrutka
21 Držiak hrotov
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
232
Návod na obsluhu
Pred uvedením do prevádzky
Vybaľte elektrické náradie
a príslušenstvo a skontrolujte
kompletnosť dodávky a prepravné
poškodenia.
Sponu na opasok, príp. držiak hrotov
upevnite priloženou skrutkou.
UPOZORNENIE
Akumulátory nie sú pri dodávke úplne
nabité. Pred prvým použitím akumulátory
úplne nabite. Pozri „Nabíjačka/Proces
nabíjania“.
Montáž/demontáž prídavnej
rukoväti (PD/DD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Používajte prídavné rukoväti, ak sú
súčasťou dodávky tohto elektrického
náradia. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Výmenné skľučovadlo vrtáka
BF 18.0-EC
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
Montáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu (
1.
)
avý
menné skľučovadlo vrtáka zatlačte
na upínanie nástrojov (2.).
Odblokovací krúžok uvoľnite. Skontrolujte
zaistenie skľučovadla vrtáka.
Demontáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu
a skľučovadlo vrtáka odoberte
.
Vloženie nástrojov
V skľučovadle vrtáka sa bezpečne držia
vrtáky s priemerom 1,5 – 13 mm,
skrutkovacie hroty ½" a držiaky hrotov ½".
Elektrické náradie pevne držte jednou
rukou a skľučovadlo vrtáka druhou rukou.
Otáčajte proti smeru pohybu hodinových
ručičiek, aby ste skľučovadlo vrtáka viac
otvorili.
Otáčajte v smere pohybu hodinových
ručičiek, aby ste skľučovadlo vrtáka
zatvorili.
Vložte nástroj.
Skľučovadlo vrtáka celkom zatvorte.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
233
UPOZORNENIE
Vykonajte skúšobný chod, aby ste
skontrolovali vystredené uchytenie nástroja.
Uhlový nadstavec WV 18.0-EC
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
Uhlový nadstavec uľahčuje prácu na ťažko
prístupných miestach. Uhlový nadstavec
sa dá zaistiť v rôznych polohách uhlov
v krokoch po 30°.
Montáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu (
1.
)
a uhlový nadstavec zatlačte na doraz na
upínanie nástrojov (
2.
).
Uhlový nadstavec nechajte zaskočiť
v želanom uhle.
Odblokovací krúžok uvoľnite.
Skontrolujte zaistenie.
Demontáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu
a uhlový nadstavec odoberte.
Vloženie nástrojov
Uhlový nadstavec má ½" upínanie
nástrojov. V upínaní nástrojov sa bezpečne
uchytia skrutkovacie hroty a držiak hrotov.
Na uhlový nadstavec sa dá namontovať aj
výmenné skľučovadlo vrtáka (pozri
„Výmenné skľučovadlo vrtáka BF 18.0-EC“)
alebo držiak hrotov (pozri „Nadstavec pre
držiak hrotov BV 18.0-EC“).
Nadstavec pre držiak hrotov
BV 18.0-EC
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
Montáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu (
1.
)
a nadstavec pre držiak hrotov zatlačte na
doraz na upínanie nástrojov (
2.
).
Odblokovací krúžok uvoľnite.
Skontrolujte zaistenie.
Demontáž
Odblokovací krúžok potiahnite dopredu
a odoberte nadstavec pre držiak hrotov.
Vloženie nástrojov
Nadstavec pre držiak hrotov má
½" upínanie nástrojov. V upínaní nástrojov
sa bezpečne uchytia skrutkovacie hroty.
Aretáciu nástroja potiahnite dopredu (1.)
a nástroj zatlačte až na doraz (2.).
Uvoľnite zaistenie nástroja.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
234
Nástroje vyberiete tak, že zaistenie
nástroja potiahnete dozadu.
Výmena nástroja
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Nástrčný kľúč zatlačte na štvorhranný
nadstavec rázového uťahovača (1.).
Nástroj vložte do nástrčného kľúča (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Aretáciu nástroja potiahnite dopredu (1.)
a nástroj zatlačte až na doraz (2.).
Uvoľnite zaistenie nástroja.
Nástroje vyberiete tak, že zaistenie
nástroja potiahnete dozadu (3.).
Vloženie/výmena akumulátora
Nabitý akumulátor zatlačte do elektrického
náradia tak, aby sa úplne zaistil.
Pri vyberaní stlačte zaisťovacie tlačidlá (1.)
a akumulátor vytiahnite (2.).
POZOR!
Pri nepoužívaní chráňte kontakty
akumulátora. Voľné kovové časti môžu
vytvoriť krátke spojenie kontaktov, hrozí
nebezpečenstvo výbuchu a požiaru!
Stav nabitia akumulátora
Stlačením tlačidla sa môže na LED
indikácii stavu nabitia akumulátora
skontrolovať stav nabitia.
Indikácia po 5 sekundách zhasne.
Ak niektorá z LED bliká, akumulátor sa musí
nabiť. Keď po stlačení tlačidla nesvieti
žiadna LED, akumulátor je chybný a musí
sa vymeniť.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
235
Predvoľba smeru otáčania
POZOR!
Smer otáčania sa môže meniť len vtedy,
keď je elektrické náradie zastavené.
Nastavenie prepínača predvoľby smeru
otáčania do potrebnej polohy:
Vľavo: proti smeru chodu hodinových
ručičiek (vyskrutkovanie, uvoľnenie
skrutiek)
Vpravo: v smere chodu hodinových
ručičiek (vŕtanie, zasktutkovanie,
uťahovanie skrutiek)
V strede: Blokovanie zapnutia
(výmena nástroja, pri prácach na
elektrickom náradí)
Druh prevádzky
(len PD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Druh prevádzky sa môže meniť len vtedy,
keď je elektrické náradie zastavené.
Nastavte otočný krúžok pre druh
prevádzky do potrebnej polohy.
: Vŕtanie
: Skrutkovanie
: Príklepové vŕtanie
Predvoľba krútiaceho momentu
POZOR!
Krútiaci moment sa môže meniť len vtedy,
keď je elektrické náradie zastavené.
Nastavte otočný krúžok pre nastavenie
krútiaceho momentu do potrebnej polohy.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Skrutkovanie
: Vŕtanie
UPOZORNENIE
V polohe vŕtania je klzná spojka
deaktivovaná.
PD 2G 18.0-EC:
Predvoľba rýchlosti
POZOR!
Rýchlosť sa môže meniť len vtedy, keď je
elektrické náradie zastavené.
Nastavenie voliča na potrebný stupeň:
1: nízka rýchlosť, vysoký krútiaci moment
2: vysoká rýchlosť, nízky krútiaci moment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
236
Zapnite elektrické náradie
Zapnutie náradia:
Stlačte vypínač.
Vypínač elektrického náradia umožňuje
plynulé zvyšovanie otáčok až na
maximálnu hodnotu.
Vypnutie náradia:
Uvoľnite vypínač.
UPOZORNENIE
Elektrické náradie má brzdu, ktorá
elektrické náradie okamžite po uvoľnení
vypínača zastaví.
Pri trvalom používaní elektrického
náradia by sa malo pracovať
predovšetkým s úplne zatlačeným
vypínačom.
Zapnutie/vypnutie osvetlenia
pracoviska
1. Spínač predvoľby smeru otáčania (2) dajte
do polohy „Dopredu“ alebo „Dozadu“.
2. Stlačenie vypínača (1) elektrického náradia
Osvetlenie pracoviska svieti
3. Uvoľnenie vypínača (1) elektrického
náradia
Osvetlenie pracoviska po cca 10
sekundách automaticky zhasne
Predvoľba otáčok a krútiaceho momentu
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Prepínanie momentu otáčok/krútiaceho
momentu
1. Zapnutie vypínača (1)
2. Krátke stlačenie spínača režimu
(cca 0,5 s).
Jedna LED svieti – krútiaci moment:
3. Krátke stlačenie spínača režimu
Dve LED svietia – krútiaci moment:
4. Krátke stlačenie spínača režimu
Dve LED svietia – krútiaci moment:
5. Krátke stlačenie spínača režimu
Jedna LED svieti krútiaci moment sa
prepne naspäť na:
Krútiaci moment sa znova prepne vyššie,
ako je opísané.
Pri spätnom chode elektrického náradia –
má len jeden stupeň otáčok – automaticky
zhasnú LED nachádzajúce sa v dolnej časti
náradia.
Prepínanie režimu jednotlivého
príklepu v režime rázového uťahovača
Spínač režimu podržte stlačený cca 1,5 s.
LED indikácia režimu svieti – režim
jednotlivého príklepu aktívny
LED indikácia režimu nesvieti – režim
rázového uťahovača aktívny.
Práca s elektrickým náradím
POZOR!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
237
UPOZORNENIE
Aby bola manipulácia pri skrutkovaní ľahšia,
skrutkovací hrot sa môže vložiť aj priamo do
upínania nástrojov na náradí.
1. Namontujte držiak nástrojov (výmenné
skľučovadlo vrtákov, uhlový nadstavec,
nadstavec pre držiak hrotov).
2. Vložte akumulátor.
3. Vložte nástroj (vrtáky, skrutkovacie
hroty, držiak hrotov).
4. Nastavte prevádzkový režim podľa
pracovnej úlohy (len PD...).
5. Nastavte predvoľbu krútiaceho
momentu na potrebný stupeň.
6. Nastavte rýchlosť na potrebný stupeň.
7. Nastavte potrebný smer otáčania.
8. Uchopte elektrické náradie jednou rukou
za rukoväť a zaujmite pracovnú polohu.
Pri bežiacom motore nikdy neaktivujte
spínač predvoľby smeru otáčania, príp.
nastavenie krútiaceho momentu!
9. Zapnite náradie.
Po ukončení práce:
10. Uvoľnite vypínač.
11. Nastavte prepínač predvoľby smeru
otáčania (2) do strednej polohy.
Nabíjačka
1 Šachta na zasunutie akumulátora
2 Kontakty
3 Vetracie štrbiny
4 Displej na zobrazenie stavu prevádzky
5 Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
Nabíjačka CA 10.8/18.0 je určená na
nabíjanie akumulátorov FLEX typu
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Upozornenia pre dosiahnutie dlhej
životnosti akumulátorov
POZOR!
Akumulátory nikdy nenabíjajte pri teplote
nižšej ako 0 °C, príp. vyššej ako 55 °C.
Akumulátory nenabíjajte v prostredí
s vysokou vlhkosťou vzduchu alebo
vysokou teplotou.
Akumulátor a nabíjačku počas nabíjania
nezakrývajte.
Sieťovú zástrčku nabíjačky po skončení
nabíjania vytiahnite.
Počas nabíjania sa akumulátory
a nabíjačka zohrejú. Je to normálne!
Lítium-iónové akumulátory nemajú známy
„pamäťový efekt“. Napriek tomu by sa
akumulátor mal celkom vybiť a nabíjanie
sa by sa malo vždy celé dokončiť.
Ak sa akumulátory dlhší čas nepoužívajú,
čiastočne ich nabite a skladujte v chlade.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
238
Proces nabíjania
POZOR!
Do dodanej nabíjačky vkladajte len
originálne akumulátory.
Zastrčte sieťovú zástrčku nabíjačky.
Podsvietenie displeja svieti 2 sekundy na
zeleno a potom znova zhasne. Zobrazí
sa OK.
Akumulátor zatlačte celkom do nabíjačky
tak, aby sa zaistil.
Na displeji sa striedavo zobrazuje
zvyšný čas nabíjania (do úplného
nabitia akumulátora) a grafické
zobrazenie stavu nabitia.
Podsvietenie displeja svieti na
oranžovo, keď je akumulátor nabitý na
menej ako 80 %.
Od nabitia na 80 % svieti displej na
zeleno a zobrazí sa OK.
Akumulátor je úplne nabitý vtedy, keď
indikácia zhasne.
Zelené podsvietenie displeja po krátkom
čase zhasne.
Akumulátor vyberte z nabíjačky.
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Keď po vložení akumulátora do nabíjačky
displej bliká, akumulátor alebo nabíjačka je
chybná.
Displej bliká pomaly.
Podsvietenie displeja oranžové.
Akumulátor je príliš horúci alebo príliš
studený. Keď akumulátor dosiahne teplotu
nabíjania (0 °C...55 °C), začne sa proces
nabíjania.
Displej bliká rýchlo.
Podsvietenie displeja červené.
Akumulátor vyberte z nabíjačky a znova
vložte. Pri rovnakej indikácii je akumulátor
chybný.
Akumulátor vymeňte alebo jeho
preskúšanie zverte špecializovanému servisu.
Ak sa aj pri inom akumulátore zobrazí
rovnaké hlásenie chyby, potom je chybná
nabíjačka. Preskúšanie nabíjačky zverte
špecializovanému servisu.
Údržba a ošetrovanie
Čistenie
VAROVANIE!
Pri opracovaní kovov sa môže pri extrém-nom
nasadení vo vnútornom priestore telesa
náradia usadzovať vodivý prach. Elektrické
náradie a vetracie štrbiny pravidelne čistite.
Častosť čistenia závisí od opracovávaného
materiálu a doby používania.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom. Elektrické náradie pritom
nechajte bežať.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
239
Nabíjačka
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami vytiahnite sieťo
zástrčku. Nepoužívajte vodu alebo tekuté
čistiace prostriedky.
Špinu a prach z krytu odstráňte štetcom
alebo suchou handričkou.
Opravy
Opravy zverte výhradne servisnej dielni,
autorizovanej výrobcom.
Náhradné súčiastky a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä vkladacie
nástroje, nájdete v katalógu výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
súčiastok nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Preprava
Ekvivalentné množstvo lítia obsiahnuté
v akumulátoroch, ktoré sú súčasťou
dodávky, sa nachádza pod príslušnými
hraničnými hodnotami. Preto akumulátor
ako jednotlivý dielec ani elektrické náradie
s kompletným obsahom dodávky
nepodlieha národným alebo
medzinárodným predpisom
o nebezpečnom tovare.
Pri preprave viacerých druhov náradia
s lítium-iónovými akumulátormi môžu byť
tieto predpisy relevantné a vyžadujú
osobitné bezpečnostné opatrenia (napr. pre
obal).
V takomto prípade sa informujte o pred-
pisoch, ktoré sú platné v krajine použitia.
Vyhlásenie o zhode
Vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť,
že výrobok opísaný v časti „Technické údaje“
je v súlade s nasledujúcimi normami alebo
normatívnymi dokumentmi:
EN 62841 podľa ustanovení smerníc
2014/30/EÚ, 2006/42/ES, 2011/65/EÚ.
Zodpovednosť za technické podklady:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ.
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu! Podľa európskej
smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ) a jej transpozície do národného
práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať
na recykláciu v súlade s ochranou
životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Akumulátory/batérie sa majú zbierať,
recyklovať alebo likvidovať spôsobom, ktorý
zohľadňuje ochranu životného prostredia.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
240
Len pre krajiny EÚ.
Podľa Európskej smernice 2006/66/ES sa
musia poškodené alebo opotrebované
akumulátory/batérie zbierať separovane
a treba ich dávať na recykláciu zodpove-
dajúcu ochrane životného prostredia.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u špecializovaného predajcu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrobkami iných výrobcov.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
241
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . 241
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 252
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . 253
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Sigurnosni transformator otporan
na kratki spoj
Čuvajte akumulator od vrućine
npr. od trajne sunčeve svjetlosti
i vatre. Postoji opasnost od
eksplozije.
Akumulator ne bacajte vatru.
Postoji opasnost od eksplozije.
Aparat je prikladan samo za
primjenu u prostorijama. Ne
izlažite aparat kiši. Električni alat
i akumulator pohranite u suhim
prostorijama.
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 253)
Za vašu sigurnost
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za ubuduće.
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ovu uputu za opsluživanje,
"opće sigurnosne napute" za postupanje
s električnim alatima u priloženom svesku
(Br. dokumenta: 315.915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda koji
vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alata izrađen je u skladu
s tehnologijom i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima.
Njegova uporaba ipak može predstavljati
rizik za tijelo i život korisnika ili treće osobe,
odn. može doći do oštečenja stroja ili
materijalnih dobara.
Električni alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
242
Uporaba sukladno odredbama
Akumulatorska bušilica DD 2G 18.0-EC
namijenjena je
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za uvrtanje i otpuštanje vijaka,
za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici.
Akumulatorska udarna bušilica
PD 2G 10.8-EC namijenjena je
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
za uvrtanje i otpuštanje vijaka,
za bušenje u drvetu, metalu, keramici
i plastici,
za udarno bušenje u cigli, zidu i stijeni.
Akumulatorski udarni izvijač IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC je namijenjen
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za pritezanje i otpuštanje matica i vijaka
u navedenim dimenzijama.
Upute za sigurnost za bušilice
i odvijače
Uređaj držite na izoliranim površinama
zahvata, ako izvodite radove kod kojih bi
radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja
staviti pod napon i dovesti do strujnog
udara.
Koristite pomoćne ručke ako su
isporučene s električnim alatom. Gubitak
kontrole nad električnim alatom može
prouzročiti ozljede.
Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara.
Oštećenje plinske cijevi može dovesti do
eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi
uzrokuje materijalne štete.
Odmah isključite električni alat ako je
električni alat blokiran. Pazite na velike
zakretne momente koji mogu uzrokovati
povratni udar.
Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili
– obrađivani izradak ukliješti.
Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja
i otpuštanja vijaka mogu se na kratko
pojaviti veliki momenti reakcije.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut
pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije
će se držati nego s vašom rukom.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
Koristite samo originalne akumulatore
s naponom koji je naveden na označnoj
pločici Vašeg električnog alata. Kod
korištenja drugih akumulator, npr. imitacija,
popravljenih akumulatora ili onih drugih
proizvođača, postoji opasnost od ozljeda
i materijalne štete uslijed eksplozije
akumulatora.
Dodatne sigurnosna napomena za
udarnu zavrtač bušilicu (PD ...)
Kod udarnog bušenja nosite zaštitu za
sluh. Djelovanje buke može uzrokovati
gubitak sluha.
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
243
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se može oštetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
Punjač
Uvijek provjerite podudara li se mrežni
napon s naponom navedenim na
označnoj pločici punjača.
Priključni utikač punjača mora odgovarati
utičnici. Na utiku se ni u kojem slučaju
ne smiju izvoditi izmjene. Ne koristite
adapterske utikače zajedno sa zaštitno
uzemljenim električnim alatima.
Nepromijenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju opasnost od električnog
udara.
Punjač postavljajte samo u suhim
prostorijama i izbjegavajte kontakt s
vlagom i kišom. Prodiranje vode u punjač
povećava rizik od električnog udara.
Nikada ne koristite punjač ako na kabelu,
utikaču ili aparatu postoje oštećenja
uslijed vanjskog djelovanja. Punjač
odnesite u najbližu servisnu radionicu.
Ni u kojem slučaju ne otvarajte punjač.
U slučaju smetnji odnesite ga u servisnu
radionicu.
Ne odlažite predmete na punjač i ne
stavljajte ga na meke površine. Postoji
opasnost od požara.
Ostali sigurnosni napuci
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Prekidač za odabir smjera okretanja (2)
odn. postavka okretnog momenta (5)
aktivira se samo kod alata u stanju
mirovanja.
Za oznaku električnog alata koriste se
isključivo naljepnice. U kućište se ne
buše rupe.
Šum i vibracija
NAPUTAK
Vrijednosti šuma i titranja su ustanovljeni
sukladno EN 62841.
Vrijednosti možete pronaći u tablici
„Tehnički podaci“.
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u
kojima je aparat bio isključen ili doduše radi,
ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno
smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao
na primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
244
Tehnički podaci
* bušenja u metal / ** udarnog bušenja u beton / *** udarno zavrtanje
Aparat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tip
Bušilica Udarna
zavrtač
bušilica
Udarni
izvijač
Udarni
izvijač
Akumulator AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Vrijeme punjenja (ovisno o stanju
napunjenosti)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Okretni moment, maksimalno
– slabije zavrtanje vijka
– jače zavrtanje vijka
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Stupnjevi okretnih momenata 20 24
Broj okretaja u praznom hodu
– stupanj 1
– stupanj 2
– stupanj 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Broj udaraca
– stupanj 1
– stupanj 2
– stupanj 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Stezna glava mm 1,5–13
Maks. promjer bušenja
– u drvetu
– u čeliku
– u zidu
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Težina odgovara „EPTA-postupku
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Težina akumulatora 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Razina zvučnog tlaka prema ocjeni A
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Razina zvučnog tlaka L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost titranja (vektorski zbroj tri smjera)
Vrijednost emisije vibracije a
h
kod ....
– bušenja u metal
m/s
2
<2,5 <2,5
– udarnog bušenja u beton
m/s
2
–15,5
– uvrtanja
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
245
Na jedan pogled
U ovoj su uputi opisani različiti električni alati. Detalji u prikazu mogu odstupati od električnog
alata koji ste kupili.
1 Prekidač
Za uključivanje i isključivanje, te za
povećavanje do maksimalnog broja
okretaja
2 Prekidač za odabir smjera okretanja
3 Prekidač za odabir brzine
4 Okretni prsten za način rada
(samo PD ...)
5 Okretni prsten za postavku okretnog
momenta
6 Prihvat alata
7 Osvjetljenje radnog mjesta
8 Drška
9 Stupnjevi broja okretaja na
upravljačkoj ploči
10 Otvor za umetanje akumulatora
11 Kutni prihvat s prstenom za
deblokadu
12 Izmjenjiva stezna glava s prstenom
za deblokadu
13 Prihvat držača bitova s prstenom
za deblokadu
14 Dodatna ručka
15 Litij ionski akumulator (2,5 Ah)
16 Tipka za deblokadu akumulatora
17 Indikator stanja napunjenosti
akumulatora
18 Litij ionski akumulator (5,0 Ah)
19 Kopča za pojas
20 Pričvrsni vijak
21 Držač nastavka
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
246
Upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Pomoću priloženih vijaka pričvrstite
kopču pojasa odn. držač nastavka.
NAPOMENA
Prilikom isporuke akumulatori nisu potpuno
napunjeni. Prije prvog puštanja u rad
napunite do kraja akumulatore. U tu svrhu
pogledajte „Punjač/Postupak punjenja“.
Montaža/demontaža dodatne ručke
(PD/DD 2G 18.0-EC)
OPREZ!
Upotrebljavajte dodatne ručke ako su
isporučene s električnim alatom. Gubitak
kontrole nad alatom može prouzročiti
ozljede.
Zamjenska stezna glava BF 18.0-EC
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Montiranje
Prsten za deblokiranje povucite prema
naprijed (1.) i zamjensku steznu glavu
pritisnite u prihvat alata do graničnika (2.).
Otpustite prsten za deblokadu. Provjerite
dosjed stezne glave.
Demontiranje
Prsten za deblokadu povucite prema
naprijed i skinite steznu glavu.
Umetanje alata
Stezna glava sigurno drži svrdlo promjera
1,5–13 mm, odvijače
½" kao i držače
nastavka
½".
Jednom rukom čvrsto držite električni
alat, dok drugom okrećete steznu glavu.
Za otvaranje stezne glave okrenite
suprotno od smjera kazaljke na satu.
Za zatvaranje stezne glave okrenite
u smjeru kazaljke na satu.
Umetanje alata.
Do kraja zatvorite steznu glavu.
NAPOMENA
Za provjeru centričnog opterećenja alata,
provesti probni rad.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
247
Kutni nastavak WV 18.0-EC
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Kutni nastavak olakšava radove na teško
pristupačnim mjestima. Kutni nastavak
može uskočiti u različitim položajima kuta
pomičnim za 30°.
Montiranje
Prsten za deblokiranje povucite prema
naprijed (1.) i kutni nastavak do
graničnika pritisnite u prihvat alata (2.).
Neka kutni nastavak uskoči u željeni
kutni položaj.
Otpustite prsten za deblokadu. Provjerite
dosjed.
Demontiranje
Prsten za deblokadu povucite prema
naprijed i skinite kutni nastavak.
Umetanje alata
Kutni nastavak ima ½" prihvat alata.
Prihvat alata sigurno drži odvijače i držač
nastavka.
Na kutni nastavak može se montirati
također i zamjenska stezna glava
(pogledajte „Zamjenska stezna glava
BF 18.0-EC“) ili držač nastavka (pogledjte
„Držač nastavka BV 18.0-EC“) .
Držač nastavka BV 18.0-EC
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Montiranje
Prsten za deblokiranje povucite prema
naprijed (1.) i držač nastavka do
graničnika pritisnite u prihvat alata(2.).
Otpustite prsten za deblokadu. Provjerite
dosjed.
Demontiranje
Prsten za deblokadu povucite prema
naprijed i skinite držač nastavka.
Umetanje alata
Držač nastavka ima ½" privhat alata.
Prihvat alata sigurno drži odvijače.
Aretiranje alata povucite prema naprijed (
1.
)
i pritisnite alat do graničnika (
2.
).
Otpustite aretiranje alata.
Za vađenje alata aretiranje alata povucite
prema nazad.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
248
Zamjena alata
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Nasadni ključ pritisnite na četverokutni
prihvat udarnog izvijača (1.).
Umetnite alat u nasadni ključ (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Aretiranje alata povucite prema naprijed (
1.
)
i pritisnite alat do graničnika (
2.
).
Otpustite aretiranje alata.
Za vađenje alata aretiranje alata povucite
prema nazad (3.).
Vađenje/zamjena akumulatora
Napunjeni akumulator pritisnite tako da
do kraja uskoči u električni alat.
Za vađenje pritisnite tipku za debolkadu (
1.
)
i izvucite akumulator (
2.
).
OPREZ!
Kada alat nije u uporabi zaštitite kontakte
akumulatora. Nepričvršćeni metalni dijelovi
mogu kratko spojiti kontakte, postoji
opasnost od eksplozije i požara!
Stanje napunjenosti akumulatora
Pritiskom na tipku može se provjeriti
napunjenost na LED indikatoru stanja
napunjenosti akumulatora.
Nakon 5 sekundi indikator se gasi.
Ako LED indikator treperi, akumulator se
mora napuniti. Ako nakon pritiska tipke ne
svijetli niti jedan LED indikator, akumulator
je u kvaru i morate ga zamijeniti.
Odabir smjera okretanja
OPREZ!
Smjer okretanja mijenjate samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
249
Prekidač za odabir smjera okretanja
stavite na potreban položaj:
Lijevo: suprotno od smjera kazaljke na
satu (odvrtanje vijaka, otpuštanje vijaka)
Desno: u smjeru kazaljke na satu
(svrdla, uvrtanje vijaka, pričvršćivanje
vijaka)
Sredina: blokada uključivanja (zamjena
alata, kod svih radova na električnom
alatu)
Način rada (samo PD 2G 18.0-EC)
OPREZ!
Način rada mijenjate samo kada je električni
alat u stanju mirovanja.
Okretni prsten za način rada postavite u
potreban položaj.
: bušenje
: pritezanje vijaka
: udarno bušenje
Odabir okretnog momenta
OPREZ!
Okretni moment možete mijenjati samo
kada je električni alat u stanju mirovanja.
Okretni prsten za postavku okretnog
momenta postavite u potreban položaj.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: vijčanje
: bušenje
NAPOMENA
U položaju za bušenje klizna spojka je
deaktivirana.
PD 2G 18.0-EC:
Odabir brzine
OPREZ!
Brzinu možete mijenjati samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
Prekidač za odabir stavite na potrebni
stupanj:
1: mala brzina, visoki okretni moment
2: velika brzina, nizak okretni moment
Uključivanje električnog alata
Uključivanje uređaja:
Pritisnite prekidač.
Prekidač električnog alata omogućuje
postepeno penjanje broja okretaja sve do
maksimalne vrijednosti.
Isključivanje uređaja:
Otpustite prekidač.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
250
NAPOMENA
Električni alat ima kočnicu koja odmah
nakon otpuštanja prekidača zaustavlja
nastavak.
Kod stalne upotrebe električnog alata
treba raditi tako da je pritom prekidač do
kraja pritisnut.
Uključivanje/isključivanje radne
svjetiljke
1. Prekidač za odabir smjera okretanja (2)
stavite u položaj „Naprijed“ ili „Natrag“.
2. Pritisnite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) na električnom alatu
Radna svjetiljka svijetli
3. Otpustite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1) na električnom alatu
Radna svjetiljka se gasi automatski
nakon otprilike 10 s
Odabir broja okretaja i zakretnog
momenta IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Promjena broja okretaja/zakretnog
momenta
1. Uključite prekidač za uključivanje/
isključivanje (1)
2. Kratko pritisnite prekidač za način rada
(otprilike 0,5 s).
Jedna LED lampica svijetli – zakretni
moment:
3. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Dvije LED lampice svijetle – zakretni
moment:
4. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Tri LED lampice svijetle – zakretni
moment:
5. Kratko pritisnite prekidač za način rada
Jedna LED lampica svijetli – zakretni
moment se vraća na:
Zakretni moment može se ponovno
povećati kako je gore opisano.
U hodu električnog alata unatrag – ima samo
jedan broj okretaja – automatski se gase LED
lampice koje se nalaze u postolju alata.
Promjena načina rada pojedinačnog
udarca na način rada udarnog izvijača
Pritisnite prekidač za način rada
otprilike 1,5 s.
LED indikator načina rada svijetli –
način rada pojedinačnog udarca je
uključen
LED indikator načina rada ne svijetli –
način rada udarnog izvijača je uključen.
Radovi s električnim alatom
OPREZ!
Prije svih radova na električnom alatu
prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
NAPOMENA
Kako bi rukovanje prilikom zavrtanja bilo
lakše, odvijač se može postaviti i direktno u
prihvat alata na aparatu.
1. Montirajte nosač alata (zamjenska
stezna glava, kutni nastavak, držač
nastavka).
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
251
2. Umetnite akumulator.
3. Umetnite alat (svrdlo, odvijač, držač
nastavka).
4. Način rada podesite sukladno radnom
zadatku (samo PD...).
5. Odabir okretnog momenta postavite na
potrebni stupanj.
6. Brzinu postavite na potrebni stupanj.
7. Podesite potreban smjer okretanja.
8. Električni alat primite rukom i zauzmite
radni položaj.
Kada je motor u radu nikada ne pritišćite
prekidač za odabir smjera okretanja
odn. postavku okretnog momenta!
9. Uključite aparat.
Nakon završetka rada:
10. Otpustite prekidač.
11. Prekidač za odabir smjera okretanja (2)
postavite u srednji položaj.
Punjač
1 Otvor za umetanje akumulatora
2 Kontakti
3 Prorezi za ventilaciju
4 Zaslon za prikaz radnog stanja
5 Mrežni kabel s mrežnim utikačem
Punjač CA 10.8/18.0 namijenjen je za
punjenje FLEX akumulatora tipa
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Napuci za dulji vijek akumulatora
OPREZ!
Nikada ne punite akumulator kod
t
emperature manje od 0°C odn. iznad 55°C.
Akumulator ne punite u okruženju u
kojem je velika vlažnost zraka ili su visoke
vanjske temperature.
Akumulator i punjač nemojte pokrivati
tijekom postupka punjenja.
Nakon završetka postupka punjenja
izvucite mrežni utikač punjača.
Akumulator i punjač zagrijavaju se tijekom
postupka punjenja. To je normalno!
Litij ionski akumulatori imaju poznati
„memorijski efekt“. Usprkos tome akumulator
prije punjenja treba do kraja isprazniti i
postupak punjenja uvijek provesti do kraja.
Ako se akumulatori neko vrijeme ne koriste,
pohranjuju se djelomično napunjeni i na
hladnom mjestu.
Postupak punjenja
OPREZ!
U isporučeni punjač umetnite samo
originalni akumulator.
Utaknite mrežni utikač punjača.
Pozadinsko osvjetljenje zaslona svijetli
zeleno 2 sekunde i nakon toga se
ponovno gasi. Prikazuje je OK.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
252
Akumulator umetnite u punjač tako da do
kraja uskoči.
Na zaslonu se naizmjenično prikazuje
preostalo trajanje punjenja (do
potpune napunjenosti akumulatora)
i grafički prikaz stanja napunjenosti.
Pozadinsko osvjetljenje zaslona
svijetli narančasto ako je akumulator
napunjen manje od 80%.
Od 80% napunjenosti akumulatora
zaslon svijetli zeleno i prikazuje se OK.
Akumulator je do kraja napunjen kada se
pojavi prikaz .
Zeleno pozadinsko osvjetljenje gasi se
nakon kratkog vremena.
Akumulator izvadite iz punjača.
Izvucite mrežni utikač.
NAPUTAK
Ako nakon umetanja akumulatora u punjač
zaslon treperi, postoji pogreška na
akumulatoru ili punjaču.
Zaslon polako treperi.
Pozadinsko osvjetljenje je
narančasto.
Akumulator je prevruć odn. prehladan.
Ako je akumulator dosegnuo temperaturu
(0°C...55°C), započinje postupak punjenja.
Zaslon brzo treperi.
Pozadinsko osvjetljenje je crveno.
Akumulator izvadite iz punjača i ponovno ga
umetnite. U slučaju istog prikaza akumulator
je neispravan. Zamijenite akumulator ili ga
dajte na provjeru u servisnu radionicu.
Ako se i kod drugog akumulatora prikaže
ista dojava pogreške, onda je neispravan
punjač. Punjač dajte na provjeru u servisnu
radionicu.
Održavanje i njega
Čišćenje
POZOR!
Pri obradi metala se pri ekstremnoj uporabi
vodljiva prašina može taložiti u nutarnjem
prostoru kućišta. Aparat i proreze za
provjetravanje redovito čistiti. Učestalost je
ovisna o obradjenom materijalu te o trajanju
uporabe.
Nutarnji prostor kućišta s motorom redo-
vito ispuhivati suhim stlačenim zrakom.
Punjač
UPOZORENJE!
Prije svih radova izvucite mrežni utikač.
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Prljavštinu i prašinu sa kućišta uklonite
kistom ili suhom krpom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, osobito alati za prijavu, vidjeti
u katalozima proizvodjača. Crteže i listu
rezervnih dijelova možete pronaći na našoj
web stranici: www.flex-tools.com
Transport
Količina ekvivalenta litija koja je sadržana
u opsegu isporuke je ispod graničnih vrijed-
nosti. Zbog toga akumulator kao pojedinačni
dio i električni alat sa svojim opsegom isporuke
ne podliježe nacionalnim i internacionalnim
propisima o opasnim tvarima.
Kod transporta većeg broja uređaja sa litij
ionskim akumulatorima ovi propisi mogu
postati relevantni i zahtijevati posebne
sigurnosne mjere (npr. kod pakiranja).
Informirajte se u ovom slučaju o propisima
koji vrijede u državi primjene.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
253
-suglasnost
S punom odgovornošću izjavljujemo, da je
proizvod opisan pod „Tehnički podaci”
u skladu sa sljedećim sandardima ili ostalim
normativnim dokumentima:
EN 62841 sukladno odredbama smjernica
2014/30/EU, 2006/42/EZ, 2011/65/EU.
Odgovorni za tehnièku dokumentaciju:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti u pogon
za recikliranje. Plastični su dijelovi označeni
u svrhu recikliranja prema vrsti.
UPOZORENJE!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Samo za EU-zemlje
Sukladno europskoj smjernici 2006/66/EZ
neispravne ili istrošene aku-baterije moraju
se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda. Proizvodjač i njegov zastupnik
ne jamče za štete, koje su prouzročene
nestručnom uporabom ili u vezi s proiz-
vodima drugih proizvodjača.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
254
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 254
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 257
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . 259
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 265
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 266
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 266
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 267
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite rahle poškodbe ali materialno
škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Varnostni transformator odporen
na kratke stike
Akumulatorsko baterijo zaščitite
pred ognjem in vročino, npr.: pred
trajno izpostavljenostjo sončnim
žarkom. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulatorske baterije ne vrzite v
ogenj. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Električno orodje je primerno zgolj
za notranjo uporabo. Električno
orodje ne sme biti izpostavljeno
dežju. Električno orodje in
akumulatorske baterije shranjujte
v suhih prostorih.
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 266)
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila,
opozorila, slike in specifikacije za to električno
orodje. Če spodaj navedenih navodil ne boste
upoštevali, lahko povzročite električni udar,
požar in/ali resne poškodbe. Varnostna
opozorila in navodila shranite za prihodnjo
uporabo.
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo
v priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu
s tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost.
Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi
do nevarnosti za življenje in telo uporabnika
ali tretjih oseb in do škode na orodju oz.
do druge materialne škode.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
255
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Akumulatorski vrtalni vijačnik
DD 2G 18.0-EC je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
privijanju in odvijanju vijakov,
vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko.
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
PD 2G 18.0-EC je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
privijanju in odvijanju vijakov,
vrtanju v les, kovino, keramiko in plastiko,
udarnemu vrtanju v opeke, zidove in
kamen.
Akumulatorski udarni vijačnik IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
privijanju in odvijanju matic in vijakov
navedenih mer.
Varnostna opozorila za vrtalne
stroje in vijačnike
Napravo smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko
vstavljeno orodje ali vijak pride v stik
s skritimi omrežnimi napeljavami.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo
povzroči, da so posledično tudi kovinski
deli naprave pod napetostjo in to vodi do
električnega udara.
Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi
pri dobavi električnega orodja. Izguba
kontrole lahko povzroči poškodbe.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov
uporabljajte ustrezne iskalne naprave
oziroma se o tem pozanimajte pri lokalnem
podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo,
lahko povzroči požar ali električni udar.
Poškodbe plinskega voda so lahko vzrok
za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje
pa ima za posledico materialno škodo.
V primeru blokiranja vstavnega orodja
električno orodje takoj izklopite. Bodite
pripravljeni na visoke reakcijske momente,
ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
orodje blokira v naslednjih primerih:
če je električno orodje preobremenjeno
ali
če se zagozdi v obdelovanec.
Trdno držite električno orodje.
Pri zategovanju ali odvijanju vijakov lahko
za kratek čas nastopijo visoki reakcijski
momenti.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Uporabljajte le originalne akumulatorske
baterije z napetostjo, ki je navedena na
tipski tablici električnega orodja. Pri
uporabi drugih akumulatorskih baterij, npr.:
posnetkov originalnih akumulatorskih
baterij, predelanih akumulatorskih baterij
ali akumulatorskih baterij drugih
proizvajalcev, obstaja nevarnost poškodb
in materialne škode, saj lahko pride do
eksplozije akumulatorskih baterij.
Dodatno varnostno navodilo za
udarne vrtalne vijačnike (PD ...)
Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za
sluh. Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Varnostna navodila za ravnanje
z akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
256
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Polnilnik
Vedno preverite, ali omrežna napetost
ustreza napetosti, ki je navedena na
tipski tablici.
Priklopni vtič polnilnika se mora prilegati
vtičnici. Vtiča ni dovoljeno na nikakršen
koli način spreminjati. Adapterskih vtičev
ne uporabljajte z ozemljenimi električnimi
orodji. Nespremenjeni vtiči in ustrezne
vtičnice zmanjšajo tveganje električnega
udara.
Polnilnike uporabljajte le v suhih
prostorih in ne dovolite, da bi prišli v stik
z mokroto in dežjem. Vdor vode v polnilnik
poveča nevarnost električnega udara.
Polnilnika nikdar ne uporabljajte, kadar je
zaradi zunanjih vplivov prišlo do poškodb
kabla, vtiča ali samega polnilnika.
Polnilnik odnesite v najbližjo specializirano
delavnico.
Polnilnika v nobenem primeru ne odprite.
V primeru motenj delovanja ga odnesite v
specializirano delavnico.
Na polnilnik ne odlagajte predmetov,
prav tako pa ga ne položite na mehko
površino. Obstaja nevarnost požara.
Dodatna varnostna navodila
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji položaj (2).
Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2) oz.
obroč za nastavitev vrtilnega momen-
ta (5) upravljajte samo, ko orodje miruje.
Za označevanje električnega orodja
uporabljajte samo nalepke. V ohišje ne
vrtajte lukenj.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti hrupa in tresljajev so bili določeni
v skladu s standardom EN 62841.
Vrednosti lahko najdete v tabeli „Tehnične
specifikacije.
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu
s standardiziranim preizkusom, podanim
v standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja. Če orodje
uporabljate v druge namene, z drugimi
pripomočki ali ga slabo vzdržujete, se lahko
emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko
močno zniža raven izpostavljenosti v
celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe
za zaščito uporabnika pred učinki tresljajev,
na primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev
.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
257
Tehnične specifikacije
* vrtanju v kovino / ** udarnem vrtanju v beton / *** udarno vijačenje
Orodje DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Vrsta
Vrtalni
vijačnik
Udarni
vrtalni
vijačnik
Udarni
vijačnik
Udarni
vijačnik
Akumulatorska baterija AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Čas polnjenja (odvisen od stanja
napolnjenosti)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Največji vrtilni moment
– mehko vijačenje
– trdo vijačenje
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Stopnje vrtilnega momenta 20 24
Število vrtljajev v prostem teku
– 1. stopnja
– 2. stopnja
– 3. stopnja
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Število udarcev
– 1. stopnja
– 2. stopnja
– 3. stopnja
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Vrtalna glava mm 1,5–13
Maks. premer vrtanja
– v les
– v jeklo
– v zid
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Teža v skladu s postopkom EPTA
01/2003 (brez akumulatorske baterije)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Teža, akumulatorska baterija 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-vrednost ravni zvočnega tlaka
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Negotovost K dB 3,0
Skupna vrednost tresljajev (vektorska vsota treh smeri)
Vrednost emisije tresljajev a
h
pri ...
– vrtanju v kovino
m/s
2
<2,5 <2,5
– udarnem vrtanju v beton
m/s
2
–15,5
– vijačenju
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
258
Pregled
V teh navodilih so opisana različna električna orodja. Slikovni prikaz se lahko v nekaterih
podrobnostih razlikuje od kupljenega električnega orodja.
1Stikalo
Za vklop/izklop in za stopnjevanje
hitrosti do največjega števila vrtljajev
2 Stikalo za izbiro smeri vrtenja
3 Stikalo za izbiro hitrosti
4 Obroč za izbiro načina delovanja
(le PD ...)
5 Obroč za nastavitev vrtilnega
momenta
6 Vpenjalna glava
7 Osvetlitev delovnega mesta
8Ročaj
9 Polje za upravljanje stopenj števila
vrtljajev
10 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
11 Kotni priključek s sprostitvenim
obročem
12 Izmenljiva vrtalna glava s
sprostitvenim obročem
13 Vpetje za nastavke s sprostitvenim
obročem
14 Dodaten ročaj
15 Litij-ionska akumulatorska baterija
(2,5 Ah)
16 Gumb za deblokado akumulatorske
baterije
17 Prikaz stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije
18 Litij-ionska akumulatorska baterija
(5,0 Ah)
19 Sponka za pas
20 Pritrdilni vijak
21 Držalo za nastavke
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
259
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
Sponko za pas oz. držalo za nastavke
pritrdite s priloženim vijakom.
OPOMBA
Akumulatorske baterije ob dobavi niso
popolnoma napolnjene. Pred prvo uporabo
akumulatorske baterije popolnoma
napolnite. V ta namen glejte poglavje
„Polnilnik/Polnjenje“.
Namestitev/odstranitev dodatnega
ročaja (PD/DD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Če so orodju priloženi dodatni ročaji, jih
uporabljajte. Zaradi izgube nadzora lahko
pride do poškodb.
Izmenljiva vrtalna glava BF 18.0-EC
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja (2)
v osrednji položaj.
Montaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej (1.),
izmenljivo vrtalno glavo pa potisnite do
prislona na vpenjalno glavo (2.).
Spustite obroč za deblokiranje. Vrtalna
glava se mora zaskočiti.
Demontaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej in
snemite vrtalno glavo.
Vpenjanje nastavkov
V vrtalno glavo je mogoče vpeti svedre s
premerom 1,5–13 mm, vijačne nastavke
½"
in držala za nastavke
½".
Z eno roko čvrsto držite električno orodje,
z drugo pa vrtite vrtalno glavo.
Z vrtenjem v nasprotni smeri urnega
kazalca vrtalno glavo še bolj odprete.
Z vrtenjem v smeri urnega kazalca
vrtalno glavo zaprete.
Vstavite nastavek.
Vrtalno glavo popolnoma zaprite.
OPOMBA
Preizkusite orodje, da tako preverite, ali je
nastavek resnično sredinsko vpet.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
260
Kotni nastavek WV 18.0-EC
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja v
osrednji položaj (2).
Kotni nastavek olajša dela na težko
dostopnih mestih. Kotni nastavek je mogoče
v korakih po 30° nastaviti pod različnimi koti.
Montaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej (1.)
in kotni nastavek potisnite do prislona na
vpenjalno glavo (2.).
Kotni nastavek naj se zaskoči pod
želenim kotom.
Spustite obroč za deblokiranje. Preverite,
ali se je nastavek zaskočil.
Demontaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej
in snemite kotni nastavek.
Vpenjanje nastavkov
Kotni nastavek je opremljen z vpenjalno glavo
½
". Vpenjalna glava poskrbi za čvrsto pritrditev
vijačnih nastavkov in držala za nastavke.
Na kotni nastavek je mogoče namestiti tudi
izmenljivo vrtalno glavo (glejte poglavje
„Izmenljiva vrtalna glava BF 18.0-EC“) ali
držalo za nastavke (glejte poglavje „Vpetje
za nastavke BV 18.0-EC“).
Vpetje za nastavke BV 18.0-EC
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji položaj (2).
Montaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej (1.),
vpetje za nastavke pa potisnite do prislona
na vpenjalno glavo (2.).
Spustite obroč za deblokiranje. Preverite,
ali se je vpetje zaskočilo.
Demontaža
Obroč za deblokiranje povlecite naprej in
snemite vpetje za nastavke.
Vpenjanje nastavkov
Vpetje za nastavke je opremljeno z vpen-
jalno glavo
½". Vpenjalna glava poskrbi za
čvrsto pritrditev vijačnih nastavkov.
Blokado nastavka povlecite naprej (1.),
nastavek pa vstavite do prislona (2.).
Spustite blokado nastavka.
Da nastavek odstranite, blokado
nastavka povlecite nazaj.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
261
Menjava orodja IW
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji položaj (2).
1/2“ 18.0-EC:
Nasadni ključ pritisnite na štirikotni
priključek udarnega vijačnika (1.).
Orodje vstavite v nasadni ključ (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Blokado nastavka povlecite naprej (1.),
nastavek pa vstavite do prislona (2.).
Spustite blokado nastavka.
Da nastavek odstranite, blokado
nastavka povlecite nazaj (3.).
Vstavljanje/menjava akumulatorske
baterije
Napolnjeno akumulatorsko baterijo v
električno orodje potisnite tako daleč, da
se popolnoma zaskoči.
Za izvzemanje pritisnite gumb za
sprostitev (1.) in izvlecite akumulatorsko
baterijo (2.).
POZOR!
Če orodja dalj časa ne uporabljate, zaščitite
kontakte akumulatorske baterije. Nepritrjeni
kovinski deli lahko povzročijo kratek stik
kontaktov, kar privede do nevarnosti
eksplozije in požara!
Stanje napolnjenosti akumulatorske
baterije
S pritiskom na tipko lahko z LED-diod
odčitate stanje napolnjenosti
akumulatorskih baterij.
Prikaz ugasne po 5 sekundah.
Če utripa ena od LED-diod, je treba
napolniti akumulatorsko baterijo. Če po
pritisku na tipko ne sveti nobena LED-dioda,
je akumulatorska baterija pokvarjena in jo je
treba zamenjati.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
262
Izbira smeri vrtenja
POZOR!
Smer vrtenja je dovoljeno spremeniti samo,
ko električno orodje miruje.
Stikalo za izbiro smeri vrtenja nastavite v
želen položaj:
Levo: vrtenje v nasprotni smeri urnega
kazalca (odvijanje vijakov, rahljanje
vijakov)
Desno: vrtenje v smeri urnega kazalca
(vrtanje, vijačenje, privijanje vijakov)
Sredina: blokada vklopa (menjava
nastavka, pri vseh delih na električnem
orodju)
Način delovanja (le PD 2G 18.0-EC)
POZOR!
Način delovanja je dovoljeno spremeniti
samo, ko električno orodje miruje.
Obroč za izbiro načina delovanja
nastavite v želen položaj.
: Vrtanje
: Vijačenje
: Udarno vrtanje
Izbira vrtilnega momenta
POZOR!
Vrtilni moment je dovoljeno spremeniti
samo, ko električno orodje miruje.
Obroč za nastavitev vrtilnega momenta
nastavite v želen položaj.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Vijačenje
: Vrtanje
OPOMBA
V položaju za vrtanje je zdrsna sklopka
izklopljena.
PD 2G 18.0-EC:
Izbira hitrosti
POZOR!
Hitrost je dovoljeno spremeniti samo, ko
električno orodje miruje.
Izbirno stikalo nastavite na želeno
stopnjo:
1: majhna hitrost, velik vrtilni moment
2: velika hitrost, nizek vrtilni moment
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
263
Vklop električnega orodja
Vklop orodja:
Pritisnite na stikalo.
Stikalo električnega orodja omogoča
brezstopenjsko stopnjevanje števila
vrtljajev do najvišje vrednosti.
Izklop orodja:
Spustite stikalo.
OPOMBA
Električno orodje je opremljeno z zavoro,
ki uporabljeni nastavek zaustavi takoj,
ko izpustite stikalo.
Pri dolgotrajnejši uporabi električnega
orodja delajte predvsem s popolnoma
pritisnjenim stikalom.
Vklop/izklop osvetlitve delovnega
mesta
1. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2)
preklopite v položaj „Naprej“ ali „Nazaj“.
2. Pritisnite stikalo za vklop in izklop
orodja (1).
Lučka za osvetlitev delovnega mesta
sveti.
3. Spustite stikalo za vklop in izklop
orodja (1).
Lučka za osvetlitev delovnega mesta
ugasne samodejno po pribl. 10 s
Predizbira števila vrtljajev in navora
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Preklop števila vrtljajev/navora
1. Vključite stikalo za vklop/izklop (1).
2. Na kratko pritisnite stikalo za način
(pribl. 0,5 s).
Zasveti ena LED-lučka – navor:
3. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Nasvetita dve LED-lučki – navor:
4. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Zasvetijo tri LED-lučke – navor:
5. Na kratko pritisnite stikalo za način.
Zasveti ena LED-lučka – navor se
zmanjša nazaj na:
Navor lahko ponovno povečate po zgornjem
postopku.
V vzvratnem teku orodja (ima samo eno
število vrtljajev) samodejno ugasnejo
LED-lučke v nogi.
Preklop med načinoma za posamezen
udarec in udarni vijačnik
Stikalo za način pritisnite za pribl. 1,5 s.
LED-lučka za način sveti – aktiven je
način za posamezen udarec.
LED-lučka za način ne sveti – aktiven
je način za udarni vijačnik.
Delo z električnim orodjem
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
nastavite stikalo za izbiro smeri vrtenja
v osrednji položaj (2).
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
264
OPOMBA
Za lažjo uporabo orodja pri vijačenju je
mogoče nastavek za vijačenje vstaviti
neposredno v vpenjalno glavo orodja.
1. Namestite nosilec nastavkov (izmenljiva
vrtalna glava, kotni nastavek, vpetje za
nastavke).
2. Vstavite akumulatorsko baterijo.
3. Vstavite nastavek (sveder, vijačni
nastavek, držalo za nastavek).
4. Glede na delovno nalogo nastavite
način delovanja (le PD...).
5. Vrtilni moment nastavite na želeno
stopnjo.
6. Hitrost nastavite na želeno stopnjo.
7. Nastavite želeno smer vrtenja.
8. Z eno roko primite električno orodje za
ročaj in ga namestite v delovni položaj.
Ko motor deluje, nikdar ne uporabljajte
stikala za izbiro smeri vrtenja oz. obroča
za nastavitev vrtilnega momenta!
9. Vklopite orodje.
Po končanem delu:
10. Spustite stikalo.
11. Stikalo za izbiro smeri vrtenja (2)
nastavite v osrednji položaj.
Polnilnik
1 Reža za vstavljanje akumulatorske
baterije
2 Kontakti
3 Prezračevalne reže
4 Zaslon za prikaz delovnega stanja
5 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
Polnilnik CA 10.8/18.0 je namenjen
polnjenju akumulatorskih baterij podjetja
FLEX naslednjih vrst:
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Nasveti za dolgo življenjsko dobo
akumulatorske baterije
POZOR!
Akumulatorskih baterij nikdar ne polnite
pri temperaturah pod 0 °C oz. pri
temperaturah nad 55 °C.
Akumulatorskih baterij ne polnite v okoljih
z visoko stopnjo vlage v zraku oz. pri
visokih okoljskih temperaturah.
Akumulatorskih baterij in polnilnika med
polnjenjem ne prekrivajte.
Omrežni vtič polnilnika po končanem
polnjenju izvlecite iz vtičnice.
Med polnjenjem se akumulatorska baterija in
polnilnik segrejeta. To je povsem običajno!
Litij-ionske akumulatorske baterije nimajo
znanega „spominskega učinka“. Kljub temu
je treba akumulatorsko baterijo pred
polnjenjem popolnoma izprazniti in dovoliti,
da se polnjenje v celoti zaključi.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
265
Če akumulatorskih baterij dalj časa ne boste
uporabljali, jih shranite v delno napolnjenem
stanju in pri hladnih temperaturah.
Polnjenje
POZOR!
V priložen polnilnik je dovoljeno vstaviti
samo originalne akumulatorske baterije.
Vtič polnilnika priključite na električno
omrežje. Osvetlitev ozadja zaslona za
dve sekundi zasveti zeleno, nato znova
ugasne. Prikaže se napis OK.
Akumulatorsko baterijo potisnite v polnilnik
tako daleč, da se popolnoma zaskoči.
Na zaslonu se izmenično prikazujeta
preostali čas polnjenja (do popolne
napolnjenosti akumulatorske baterije) in
grafičen prikaz napolnjenosti.
Osvetlitev ozadja zaslona sveti
oranžno, ko je stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije manj kot 80 %.
Ko je akumulatorska baterija
napolnjena 80 % ali več, zaslon sveti
zeleno in prikaže se napis OK.
Akumulatorska baterija je povsem
napolnjena, ko se prikaže .
Zelena osvetlitev ozadja po krajšem
času ugasne.
Akumulatorsko baterijo izvzemite
iz polnilnika.
Izvlecite vtič iz vtičnice.
OPOMBA
Če po vstavitvi akumulatorske baterije
v polnilnik zaslon utripa, je na akumulatorski
bateriji ali na polnilniku prišlo do napake.
Zaslon utripa počasi.
Oranžna osvetlitev ozadja.
Akumulatorska baterija je prevroča oz.
prehladna. Ko akumulatorska baterija
doseže temperaturo za polnjenje
(0 °C ...55 °C), se polnjenje začne.
Zaslon (X) utripa hitro.
Rdeča osvetlitev ozadja.
Akumulatorsko baterijo odstranite iz
polnilnika in jo znova vstavite. Če prikaz
ostane nespremenjen, je akumulatorska
baterija v okvari. Zamenjajte akumulatorsko
baterijo oz. jo odnesite v specializirano
delavnico, da jo preverijo.
Če se enako sporočilo pojavi, tudi ko
uporabite drugo akumulatorsko baterijo, je
prišlo do okvare polnilnika. V specializirani
delavnici naj preverijo polnilnik.
Vzdrževanje in nega
Čiščenje
OPOZORILO!
Pri dolgotrajnejši obdelavi kovin se v ohišju
lahko nabere prevodni prah. Električno orodje
in zračne reže redno čistite. Pogostost čiščen-
ja je odvisna od materiala in trajanja uporabe.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
266
Polnilnik
OPOZORILO!
Pred vsemi deli izvlecite vtič iz vtičnice.
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
Umazanijo in prah z ohišja odstranite
s čopičem ali suho krpo.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Nadomestni deli in pripomočki
Dodaten pribor, še posebej brusilne
nastavke, si lahko ogledate v katalogu
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Transport
Ekvivalenčna vrednost litija akumulatorskih
baterij, ki so zajete v obseg dobave, je pod
predpisanimi mejnimi vrednostmi.
Akumulatorska baterija kot takšna in elek-
trično orodje z elementi, ki spadajo v obseg
dobave, zato niso predmet nacionalnih in
mednarodnih predpisov o nevarnih snoveh.
Za transport več orodij z litij-ionskimi
akumulatorskimi baterijami lahko ti predpisi
začnejo veljati, prav tako pa je lahko treba
upoštevati tudi posebne varnostne ukrepe
(npr. za embalažo). V tem primeru se
pozanimajte o veljavnih predpisih države
uporabe.
Izjava o skladnosti
Na lastno odgovornost izjavljamo, da je
izdelek, opisan v “Tehnične specifikacije”,
skladen z naslednjimi standardi ali
normativnimi dokumenti:
EN 62841 v skladu z določbami iz direktiv
2014/30/EU, 2006/42/ES, 2011/65/EU
.
Odgovornost za tehnično dokumentacijo
:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU:
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način
.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli so
označeni, da boste lahko dele ustrezno ločili
za recikliranje.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Akumulatorske baterije/baterije je treba zbirati,
reciklirati in odstraniti na okolju prijazen način.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
267
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske
baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju
prijazno reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je nastala
zaradi nepravilne uporabe električnega orodja
ali njegove uporabe z izdelki drugih
proizvajalcev.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
268
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 268
Pentru siguranţa dumneavoastră . . . . 268
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Privire de ansamblu . . . . . . . . . . . . . . . 272
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . 273
Întreţinere curentă şi îngrijire . . . . . . . . 279
Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Indicaţii de eliminare . . . . . . . . . . . . . . 280
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 281
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE!
Înseamnă sfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Transformator de siguranţă cu
stabilitate la scurtcircuite
Protejaţi acumulatorul de căldură
excesivă, spre ex. de radiaţia
solară permanentă şi foc.
Pericol de explozie.
Nu aruncaţi acumulatorul în foc.
Există pericol de explozie.
Aparatul este adecvat numai
pentru utilizarea în spaţii închise.
Nu expuneţi aparatul la influenţa
ploii. Depozitaţi scula electrică şi
acumulatoarele în spaţii uscate.
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 280)
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă,
instrucţiunile, figurile şi specificaţiile pentru
scula electrică inclusă în pachetul de livrare.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi
a instrucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi
toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
în vederea utilizărilor viitoare.
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
Prezenta instrucţiune de operare,
„Indicaţii generale de securitate” privind
lucrul cu sculele electrice, din caietul
ataşat (nr. material scris: 315.915),
Regulile şi prevederile de protecţie
împotriva accidentelor valabile în locul de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot
apărea pericole pentru integritatea
corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau
a terţilor, respectiv prejudicii la maşină
sau la alte bunuri materiale.
Scula electrică se va folosi numai
conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
impecabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
securitatea.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
269
Folosire conform destinaţiei
Maşina de găurit şi înşurubat cu acumulatori
DD 2G 18.0-EC este destinată
pentru utilizarea în domeniile de industrie
mare şi industrie mică,
pentru introducerea prin rotire şi
desfacerea de şuruburi,
pentru urire în lemn, metal, ceramică şi
material plastic.
Maşina de găurit cu percuţie şi de înşurubat
acţionată prin acumulatori PD 2G 18.0-EC
este destinată
pentru utilizarea în domeniile de industrie
mare şi industrie mică,
pentru introducerea prin rotire şi
desfacerea de şuruburi,
pentru urire în lemn, metal, ceramică şi
material plastic,
pentru găurirea cu percuţie în cărămidă,
zidărie şi piatră.
Maşina de înşurubat cu impact cu acumulator
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC este
destinată
utilizării în domeniile de industrie mare şi
mică,
pentru strângerea şi desfacerea piuliţelor
şi şuruburilor cu dimensiunile indicate.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
maşini de găurit şi maşini de găurit/
înşurubat
Apucaţi scula electrică de suprafeţele de
prindere izolate atunci când executaţi
lucrări la care capul de şurubelniţă sau
şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutare.
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în
care acestea au fost livrate împreună cu
scula electrică. Pierderea controlului poate
duce la vătămări corporale.
Folosiţi detectoare adecvate pentru
a depista conductori şi conducte de
alimentare ascunse sau adresaţivă în acest
scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Atingerea conductorilor electrici poate duce
la incendiu şi electrocutare.
Deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la
explozie. Străpungerea unei conducte de
apă provoacă pagube materiale.
Opriţi imediat scula electrică dacă
dispozitivul de lucru se blochează. Fiţi
pregătiţi la reculul generat de acest blocaj.
Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
scula electrică este suprasolicitată sau
este răsucită în piesa de lucru.
Apucaţi strâns scula electrică. În timpul
înşurubării şi deşurubării de şuruburi
pentru scurt timp pot apărea reacţii
puternice.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
Înainte de a pune jos scula electrică
aşteptaţi ca aceasta să se oprească
complet. Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului
asupra sculei electrice.
Utilizaţi numai acumulatoare originale
cu tensiunea indicată pe plăcuţa de
fabricaţie a sculei electrice aflate în
posesia dumneavoastră. În caz de
folosire a altor acumulatoare, de ex.
produse contrafăcute, acumulatoare
modificate sau produse de altă
provenienţă, apare pericol de vătămări,
precum şi de prejudicii materiale cauzate
de explozia acumulatoarelor.
Indicaţie de securitate suplimentară
pentru maşina de găurit cu percuţie
şi de înşurubat (PD ...)
Purtaţi căşti antifonice la găurirea cu
percuţie. Efectul zgomotului poate
provoca pierderea auzului.
Indicaţii de securitate privind lucrul
cu acumulatoarele
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt
iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
270
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora. Se poate
produce un scurtcircuit intern în urma
căruia acumulatorul să se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Încărcătorul
Verificaţi întotdeauna dacă tensiunea
reţelei corespunde tensiunii indicate pe
plăcuţa de fabricaţie a încărcătorului.
Fişa de conexiune a încărcătorului
trebuie să se potrivească la priză. Nu
este permisă în niciun mod modificarea
fişei. Nu utilizaţi niciun fel de fişe
adaptoare împreună cu sculele electrice
care au împământare de protecţie. Fişele
nemodificate şi prizele potrivite diminuează
riscul de electrocutare.
Utilizaţi încărcătorul numai în spaţii
uscate şi evitaţi contactul cu umezeala şi
ploaia. Pătrunderea apei în încărcător
creşte riscul de electrocutare.
Nu folosiţi niciodată încărcătorul în cazul
în care cablul, fişa sau aparatul în sine
sunt deteriorate de influenţele exterioare.
Aduceţi încărcătorul la cel mai apropiat
atelier de specialitate.
Nu deschideţi în niciun caz încărcătorul.
Aduceţi-l la un atelier de specialitate în
cazul unei defecţiuni.
Nu aşezaţi niciun fel de obiecte pe
încărcător şi nu-l depuneţi pe suprafeţe
moi. Pericol de incendiu.
Alte indicaţii speciale de siguranţă
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electri-
că, puneţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie (2) în poziţie centrală.
Acţionaţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie (2), respectiv de reglare a
cuplului (5) numai când scula este în
stare de repaus.
Pentru marcarea sculei electrice utilizaţi
numai plăcuţe adezive. Nu practicaţi
găuri în carcasă.
Zgomot şi vibraţie
INDICAŢIE!
Valorile zgomotului şi vibraţiei au fost
determinate conform EN 62841. Valorile
pentru fi găsite din tabelul „Date tehnice“.
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE!
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice. Dacă unealta
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii,
cu scule de schimb care se abat sau care
sunt insuficient întreţinute, nivelul de vibraţii
se poate abate. Aceasta poate mări
considerabil încărcarea cu vibraţii în întreg
timpul de lucru. Pentru o apreciere corectă
a încărcării cu vibraţii ar trebui luat în
considerare şi timpul în care aparatul a fost
oprit sau funcţionează fără să fie utilizat
efectiv. Aceasta poate reduce considerabil
încărcătura de vibraţii pe timpul de lucru
total. Stabiliţi măsuri de siguranţă
suplimentare pentru protecţia deserventului
înainte de acţiunea vibraţiilor ca de
exemplu: întreţinerea uneltei electrice şi
a sculelor de schimb, ţinerea mâinilor calde,
organizarea proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
271
Date tehnice
* Găurire în metal / ** Găurire cu percuţie în beton / *** înşurubări prin percuţie
Aparat DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tip
Maşină
de găurit/
înşurubat
Maşină de
găurit cu
percuţie şi
de înşurubat
Maşina
de
înşurubat
cu impact
Maşina
de
înşurubat
cu impact
Acumulator AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Timpul de încărcare (în funcţie de
starea de încărcare)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Cuplu, maxim
– asamblare filetată cu strângere
uşoară
– asamblare filetată cu strângere
dură
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Trepte de cuplu 20 24
Turaţia de mers în gol
– Treapta 1
– Treapta 2
– Treapta 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Frecvenţa de percuţie
– Treapta 1
– Treapta 2
– Treapta 3
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Mandrina mm 1,5–13
Diametru de găurire max.
– în lemn
– în oţel
– în zidărie
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Masa corespunzătoare „EPTA-
procedure 01/2003” (fără acumulator)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Masă acumulator 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Insecuritate K db 3,0
Valorile totale ale vibraţiei (suma vectorială pe trei direcţii)
Valoarea emisiei de vibraţii a
h
la ....
– Găurire în metal
m/s
2
<2,5 <2,5
– Găurire cu percuţie în beton
m/s
2
–15,5
– Înşurubare
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Insecuritate K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
272
Privire de ansamblu
În acest manual sunt descrise diverse scule electrice. Reprezentarea în detaliu poate să
prezinte diferenţa faţă de scula electrică achiziţionată.
1 Comutator
Pentru conectare şi deconectare,
precum şi pentru faza tranzitorie de
pornire până la turaţia maximă
2 Comutator de selecţie a sensului
de rotaţie
3 Selector de viteză
4 Inel rotativ pentru regimul de
funcţionare (numai PD ...)
5 Inel rotativ pentru reglarea cuplului
6 Adaptorul sculei
7 Iluminarea locului de muncă
8 Mâner
9 Panou de operare trepte de turaţie
10 Locaşul de inserare pentru
acumulator
11 Cap unghiular aplicat cu inel de
deblocare
12 Mandrină interschimbabilă cu inel
de deblocare
13 Cap aplicat cu suport pentru biţi
cu inel de deblocare
14 Mâner suplimentar
15 Acumulator Li-Ion (2,5 Ah)
16 Tastă de deblocare pentru
acumulator
17 Indicator pentru starea
acumulatorului
18 Acumulator Li-Ion (5,0 Ah)
19 Clemă de centură
20 Şurub de fixare
21 Suport de bituri
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
273
Instrucţiune de utilizare
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi scula electrică şi accesoriile
şi controlaţi dacă pachetul de livrare este
complet şi dacă există deteriorări de la
transport.
Fixaţi clema de centură, respectiv
suportul de bituri cu şurubul ataşat.
INDICAŢIE
Acumulatoarele nu sunt încărcate complet
la livrare. Înainte de prima funcţionare
încărcaţi acumulatoarele complet. A se
vedea în acest sens „Încărcătorul/Procesul
de încărcare“.
Montarea/demontarea mânerului
suplimentar (PD/DD 2G 18.0-EC)
PRECAUŢIE!
Utilizaţi mânerele suplimentare dacă
acestea sunt livrate împreună cu scula
electrică. Pierderea controlului poate duce
la vătămări.
Mandrină interschimbabilă
BF 18.0-EC
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
Montarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă (1.)
şi apăsaţi mandrina interschimbabilă
până la opritor pe adaptorul sculei (2.).
Eliberaţi inelul de deblocare. Controlaţi
fixarea în poziţie a mandrinei.
Demontarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă şi
detaşaţi mandrina.
Introducerea sculelor
În mandrină sunt reţinute în siguranţă
burghie cu un diametru de 1,5–13 mm, bituri
de înşurubare de
½", precum şi suporturi de
bituri de
½".
Imobilizaţi scula electrică cu o mână şi
rotiţi mandrina cu cealaltă mână.
Rotiţi în sens antiorar, pentru a deschide
mandrina mai larg.
Rotiţi în sens orar, pentru a închide
mandrina.
Introduceţi scula.
Închideţi mandrina complet.
INDICAŢIE
Executaţi proba de funcţionare, pentru
a verifica tensionarea centrală a sculelor.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
274
Cap unghiular aplicat WV 18.0-EC
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
Capul unghiular aplicat uşurează lucrul în locuri
greu accesibile. Capul unghiular aplicat se poate
fixa în diverse poziţii unghiulare la câte 30°.
Montarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă (1.)
şi apăsaţi capul unghiular aplicat până la
opritor pe adaptorul sculei (2.).
Lăsaţi capul unghiular aplicat să se
fixeze în poziţia unghiulară dorită.
Eliberaţi inelul de deblocare. Controlaţi
cuplarea în poziţie.
Demontarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă şi
detaşaţi capul unghiular aplicat.
Introducerea sculelor
Capul unghiular aplicat dispune de un
adaptor de sculă de ½". În adaptorul sculei
sunt reţinute în siguranţă biturile de
înşurubare, precum şi suporturile de bituri.
Pe capul unghiular aplicat se poate monta şi
mandrina interschimbabilă (a se vedea
„Mandrina interschimbabilă BF 18.0-EC”)
sau suportul de bituri (a se vedea „Cap
aplicat cu suport de bituri BV 18.0-EC“).
Cap aplicat cu suport de bituri
BV 18.0-EC
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
Montarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă (1.)
şi apăsaţi capul aplicat cu suport de bituri
până la opritor pe adaptorul sculei (2.).
Eliberaţi inelul de deblocare. Controlaţi
cuplarea în poziţie.
Demontarea
Trageţi inelul de deblocare spre faţă şi
detaşaţi capul aplicat cu suport de bituri.
Introducerea sculelor
Capul aplicat cu suport de bituri dispune de
un adaptor de sculă de
½". În adaptorul
sculei sunt reţinute în siguranţă biturile de
înşurubare.
Trageţi piedica sculei spre faţă (1.) şi
presaţi scula până la opritor (2.).
Eliberaţi piedica sculei.
Pentru extragerea sculelor, trageţi
piedica sculei spre partea posterioară.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
275
Schimbarea sculei IW 1/2“ 18.0-EC
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Apăsaţi cheia tubulară pe capul pătrat
aplicat al maşinii de înşurubat cu
impact (1.).
Introduceţi scula în cheia tubulară (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Trageţi piedica sculei spre faţă (1.) şi
presaţi scula până la opritor (2.).
Eliberaţi piedica sculei.
Pentru extragerea sculelor, trageţi piedica
sculei spre partea posterioară (3.).
Introducerea/schimbarea
acumulatorului
Apăsaţi acumulatorul încărcat până la
fixarea completă în poziţie în scula electrică.
Pentru extragere, apăsaţi tasta de deblo-
care (1.) şi extrageţi acumulatorul (2.).
PRECAUŢIE!
În caz de nefolosire, protejaţi contactele
acumulatorului. Particulele metalice
desprinse pot scurtcircuita contactele şi
apare pericol de explozie şi de incendiu!
Starea de încărcare a acumulatorului
Prin apăsarea tastei, cu ajutorul LED-
urilor de la indicatorul pentru starea
acumulatorului se poate verifica starea
de încărcare.
Afişajul se stinge după 5 secunde.
Dacă unul dintre LED-uri se aprinde
intermitent, acumulatorul trebuie să fie
încărcat. Dacă după apăsarea tastei nu se
aprinde niciun LED, acumulatorul este
defect şi trebuie să fie înlocuit.
Selectarea sensului de rotaţie
PRECAUŢIE!
Modificaţi sensul de rotaţie numai în starea
de repaus a sculei electrice.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
276
Fixaţi comutatorul de selecţie a sensului
de rotaţie în poziţia necesară:
Stânga: în sens antiorar (extrageţi prin
rotire şuruburile, desfaceţi şuruburile)
Dreapta: în sens orar (găurire,
introduceţi prin rotire şuruburile, strângeţi
ferm şuruburile)
Centru: piedica de pornire (schimbarea
sculei, în toate lucrările la scula electrică)
Regimul de funcţionare
(numai PD 2G 18.0-EC)
PRECAUŢIE!
Regimul de funcţionare se va modifica
numai în starea de repaus a sculei electrice.
Fixaţi inelul rotativ pentru regimul de
funcţionare pe poziţia necesară.
: Găurire
: Înşurubare
: Găurire cu percuţie
Preselectarea cuplului
PRECAUŢIE!
Modificaţi cuplul numai în starea de repaus
a sculei electrice.
Fixaţi inelul rotativ pentru reglarea
cuplului pe poziţia necesară.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: Înşurubare
: Găurire
INDICAŢIE
În poziţia de găurire cuplajul de siguranţă
este dezactivat.
PD 2G 18.0-EC:
Preselectarea vitezei
PRECAUŢIE!
Modificaţi viteza numai în starea de repaus
a sculei electrice.
Fixaţi selectorul pe poziţia necesară:
1: viteză lentă, cuplu ridicat
2: viteză rapidă, cuplu scăzut
Conectarea sculei electrice
Conectarea aparatului:
Apăsaţi comutatorul. Comutatorul sculei
electrice face posibilă o creştere treptată
a turaţiei până la valoarea maximă.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
277
Deconectarea aparatului:
Eliberaţi comutatorul.
INDICAŢIE
Scula electrică dispune de o frână care
opreşte imediat scula de lucru după
eliberarea comutatorului.
În caz de utilizare permanentă a sculei
electrice, trebuie să se lucreze în
principal cu comutatorul complet apăsat.
Conectarea/deconectarea iluminării
locului de muncă
1. Fixaţi comutatorul de selecţie a sensului
de rotaţie (2) în poziţia „Înainte” sau
„Înapoi”.
2. Apăsaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
al sculei electrice
Sistemul de iluminare a locului de
muncă se activează
3. Eliberaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
al sculei electrice
Sistemul de iluminare a locului de
muncă se dezactivează automat după
aproximativ 10 secunde
Preselectarea turaţiei şi cuplului
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Comutarea turaţiei/cuplului:
1. Conectaţi comutatorul de pornire/oprire (1)
2. Apăsaţi scurt comutatorul modurilor
funcţionale (timp de aproximativ
0,5 secunde).
Se aprinde un LED – cuplul:
3. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprind două LED-uri – cuplul:
4. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprind trei LED-uri – cuplul:
5. Apăsaţi scurt pe comutatorul modurilor
funcţionale
Se aprinde un LED – cuplul este
comutat înapoi la:
Cuplul poate fi crescut din nou conform
descrierii.
La funcţionarea în sens invers a sculei
electrice are numai o turaţie LED-urile de
la picior se sting automat.
Comutarea modului Percuţie individua
în modul Înşurubare cu impact:
Apăsaţi comutatorul modurilor funcţionale
timp de aproximativ 1,5 secunde.
Indicatorul modului funcţional cu LED
se aprinde – modul Percuţie
individuală este activ
Indicatorul modului funcţional cu LED
nu se aprinde – modul Înşurubare cu
impact este activ.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
278
Lucrările cu scula electrică
PRECAUŢIE!
Înaintea tuturor lucrărilor la scula electrică,
puneţi comutatorul de selecţie a sensului de
rotaţie (2) în poziţie centrală.
INDICAŢIE
Pentru ca manevrarea să fie mai uşoară la
înşurubare, bitul de înşurubare se poate
introduce direct în adaptorul sculei aparatului.
1. Montaţi suportul sculei (mandrina inter-
schimbabilă, capul unghiular aplicat,
capul aplicat cu suport de bituri).
2. Introduceţi acumulatorul.
3. Introduceţi scula (burghiul, biturile de
înşurubare, suportul de bituri).
4. Reglaţi regimul de funcţionare
corespunzător lucrării (numai PD...).
5. Fixaţi preselectorul de cuplu pe poziţia
necesară.
6. Fixaţi viteza pe poziţia necesară.
7. Reglaţi sensul de rotaţie necesar.
8. Prindeţi scula electrică cu o mână de
mâner şi adoptaţi poziţia de lucru.
Când motorul este în funcţiune, nu acţio-
naţi niciodată comutatorul de selecţie
a sensului de rotaţie, respectiv reglarea
cuplului!
9. Conectaţi aparatul.
După finalul lucrului:
10. Eliberaţi comutatorul.
11. Aduceţi comutatorul de selecţie a sen-
sului de rotaţie (2) în poziţie centrală.
Încărcătorul
1 Locaşul de inserare pentru acumulator
2 Contacte
3 Fante de ventilare
4 Afişaj pentru afişarea stării de
funcţionare
5 Cablul de reţea cu fişă de reţea
Încărcătorul CA 10.8/18.0 este destinat
încărcării acumulatoarelor FLEX de tipurile
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Indicaţii pentru o durată de serviciu
îndelungată a acumulatorului
PRECAUŢIE!
Nu încărcaţi niciodată acumulatoarele la
temperaturi sub 0°C, respectiv peste 55°C.
Nu încărcaţi acumulatoarele în medii cu
umiditate ridicată a aerului sau când
temperatura ambiantă este ridicată.
Nu acoperiţi acumulatoarele şi încărcă-
torul pe parcursul procesului de
încărcare.
Scoateţi fişa de reţea a încărcătorului
după finalul procesului de încărcare.
Pe parcursul procesului de încărcare,
acumulatorul şi încărcătorul se încălzesc.
Aceste lucru este normal!
Acumulatoarele Litiu-Ion nu prezin
cunoscutul „efect Memory“. Cu toate
acestea, un acumulator trebuie să fie
descărcat complet înainte de încărcare şi
procesul de încărcare trebuie încheiat
întotdeauna complet.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
279
Dacă acumulatoarele nu sunt folosite un
interval lung de timp, încărcaţi
acumulatoarele parţial şi depozitaţi-le într-
un loc răcoros.
Procesul de încărcare
ATENŢIE!
Introduceţi numai acumulatoare originale în
încărcătorul din pachetul de livrare.
Introduceţi fişa de reţea a încărcătorului.
Afişajul se aprinde în verde timp
de 2 secunde, iar apoi se stinge.
Este afişat mesajul OK.
Introduceţi complet acumulatorul în
încărcător, până când se fixează în
poziţie.
Pe afişaj sunt prezentate alternativ
durata de încărcare rămasă (până la
încărcarea completă a
acumulatorului) şi graficul de stare
a încărcării.
Afişajul este aprins în portocaliu dacă
acumulatorul este încărcat într-o
proporţie mai mică de 80%.
Odată ce nivelul de încărcare
a acumulatorului atinge valoarea
de 80%, afişajul se aprinde în verde şi
este prezentat mesajul OK.
Acumulatorul este încărcat complet dacă
pe afişaj apare .
Lumina verde de fundal se stinge după
scurt timp.
Extrageţi acumulatorul din încărcător.
Scoateţi fişa de reţea.
INDICAŢIE!
Dacă, după montarea acumulatorului în
încărcător, afişajul se aprinde intermitent,
înseamnă că este prezentă o eroare la
acumulator sau la încărcător.
Afişajul se aprinde intermitent
şi lent.
Lumina de fundal a afişajului
este de culoare portocalie.
Acumulatorul este prea fierbinte sau prea
rece. Dacă acumulatorul a atins
temperatura de încărcare (0 °C...55 °C),
începe procesul de încărcare.
Afişajul se aprinde intermitent
şi rapid.
Lumina de fundal a afişajului
este de culoare roşie.
Scoateţi acumulatorul din încărcător şi
introduceţi-l din nou. Dacă indicaţia este
aceeaşi, acumulatorul este defect. Înlocuiţi
acumulatorul sau solicitaţi verificarea
acestuia la un atelier de specialitate.
Dacă acest mesaj de eroare este indicat
şi în cazul utilizării unui alt acumulator,
înseamnă există un defect la încărcător.
Solicitaţi verificarea încărcătorului la un
atelier de specialitate.
Întreţinere curentă şi îngrijire
Curăţare
AVERTIZARE!
La prelucrarea de metale la utilizarea
extremă se poate depune praf conducător
de electricitate în interiorul carcasei.
Curăţaţi aparatul şi fantele de aerisire
în mod regulat. Frecvenţa depinde de
materialul prelucrat şi de durata utilizării.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
280
Încărcătorul
AVERTIZARE!
Înaintea tuturor lucrărilor scoateţi fişa de
reţea. Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Înlăturaţi murdăria şi praful de pe carcasă
cu o pensulă sau cu o cârpă uscată.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
rectificat în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră de
internet: www.flex-tools.com
Transportul
Cantitatea echivalentă de litiu din
acumulatoarele incluse în pachetul de livrare
se situează sub valorile limită în vigoare. De
aceea, în calitatea sa de piesă componentă,
acumulatorul, precum şi scula electrică cu
pachetul său de livrare nu se supun
prevederilor naţionale sau internaţionale
privind substanţele periculoase.
În cazul transportului mai multor aparate cu
acumulatoare Litiu-Ion, aceste prescripţii pot
deveni relevante şi pot fi necesare măsuri de
securitate speciale (de ex. pentru ambalaj). În
acest caz, informaţi-vă asupra prevederilor în
vigoare pentru ţara de utilizare.
Conformitatea
Noi declarăm pe proprie răspundere,
produsul descris în „Date tehnice” este
în conformitate cu următoarele norme sau
documente normative:
EN 62841 conform prevederilor
Directivei 2014/30/UE, 2006/42/CE,
2011/65/UE.
Responsabili pentru documente tehnice:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Indicaţii de eliminare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
sculele electrice acţionate de la reţea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
sculele electrice acţionate cu
acumulatoare prin înlăturarea
acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice vechi
şi punerea în practică în legislaţia naţională
uneltele electrice uzate trebuie se colecteze
separat şi trebuie predate unei refolosiri
conforme cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie fie
depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Acumulatoarele/bateriile trebuie să fie
colectate, reciclate sau eliminate ca deşeu
separat într-un mediu ambiant nepoluant.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
281
Numai pentru ţările EU
Conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate
trebuie colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
282
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 282
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 282
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 282
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 285
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Държач на битовеУпътване за
експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Tранспортиране . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 295
Декларация за съответствие . . . . 296
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 296
Изключване на отговорност . . . . . . . 296
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоата-ция
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Устойчив на закъсяване
предпазен трансформатор
Пазете акумулатора от топлина,
вкл. напр. от продължително
нагряване от слънцето, и от
огън. Има опасност от
експлозия.
Не хвърляйте акумулатора
в огън. Има опасност от
експлозия.
Уредът е пригоден за употреба
само в затворени помещения.
Не излагайте уреда на дъжд.
Съхранявайте електроинстру-
мента и акумулаторните
батерии в сухи помещения.
Указания за изхвърляне на
стари уреди
(вижте страница 296)!
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички доставени с електро-
инструмента указания за безопасност,
инструкции, фигури и спецификации.
Неспазването на приведените по-долу
указания може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за употреба,
„Общите указания за безопасност“
за боравене с електроинструменти
в приложения документ (ном.: 315.915),
местните действащи правила и пред-
писания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
283
Въпреки това при неговата употреба
могат да възникнат опасности от
физическо нараняване и смърт за
потребителя или трети лица, респ. от
щети по машината или по други вещи.
Електроинструментът трябва да се
използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на безопасността,
се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Акумулаторната бормашина с винтоверт
DD 2G 18.0-EC е предназначен
за занаятчийско използване в индус-
трията и занаятчийството,
за завиване и развиване на винтове,
за пробиване в дърво, метал, керамика
и пластмаса.
Акумулаторната ударна бормашина
с винтоверт PD 2G 18.0-EC е пред-
назначен
за занаятчийско използване в индус-
трията и занаятчийството,
за завиване и развиване на винтове,
за пробиване в дърво, метал, керамика
и пластмаса,
за ударно пробиване в тухли, зидария
и камък.
Акумулаторният ударен винтовърт
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC е
предназначен
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
за затягане и разхлабване на гайки и
винтове с посочените размери.
Указания за безопасна работа за
бормашини и винтоверти
Когато изпълнявате дейности, при
които работният инструмент или винта
може да попадне на скрити под повърх-
ността проводници под напрежение,
внимавайте да допирате електро-
инструмента само до изолираните
ръкохватки.
При контакт с проводник под
напрежение то може да се предаде на
металните елементи на електро-
инструмента и да предизвика токов удар.
Използвайте спомагателните ръкохват-
ки, ако са включени в окомплектовката
на електроинструмента. При загуба на
контрол над електроинструмента може
да се стигне до травми.
Използвайте подходящи уреди, за да
проверите за наличието на скрити под
повърхността електро и/или тръбопро-
води, или се обърнете за информация
към съответните местни снабдителни
служби. Влизането на работния
инструмент в съприкосновение с елек-
тропроводи може да предизвика пожар
или токов удар. Увреждането на газо-
провод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предиз-
виква значителни материални щети.
Ако работният инструмент се заклини,
незабавно изключете електро-
инструмента. Бъдете подготвени за
възникването на големи реакционни
моменти, които предизвикват откат.
Електроинструментът блокира, ако:
бъде претоварен или
се заклини в обработвания детайл.
Дръжте електроинструмента здраво.
При завиване и развиване на винтове
могат рязко да възникнат силни
реакционни моменти.
Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи прис-
пособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако го
държите с ръка.
Преди да оставите електроинстру-
мента, изчаквайте въртенето да спре
напълно. Впротивен случай
използваният работен инструмент може
да допре друг предмет и да предизвика
неконтролирано преместване на
електроинструмента.
Използвайте само оригинални
акумулаторни батерии с посоченото
върху типовата табелка на Вашия
електроинструмент напрежение.
При използване на други акумулаторни
батерии, напр. имитации, регенерирани
или други марки акумулаторни батерии
е налице опасност от наранявания,
както и от материални щети поради
експлодиране на акумулаторните
батерии.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
284
Допълнително указание за
безопасност за ударна
бормашина с винтоверт (PD ...)
Носете защита за слуха при ударно
пробиване. Влиянието на шума може
да предизвика загуба на слуха.
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни
батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени,
потърсете лекарска помощ. Парите
могат да раздразнят дихателните
пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Предмети с остри ръбове, напр.
пирони или отвертки или силни
механични въздействия могат да
повредят акумулаторната батерия.
Може да бъде предизвикано вътрешно
късо съединение и акумулаторната
батерия може да се запали, да
запуши, да експлодира или да се
прегрее.
Зарядно устройство
Винаги проверявайте дали мрежовото
напрежение съответства на
посоченото върху типовата табелка на
зарядното устройство напрежение.
Щепселът на зарядното устройство
трябва да влиза правилно в контакта.
Щепселът не бива в никакъв случай да
се променя. Не използвайте адаптер
заедно с електроинструменти със
защитно заземяване. Непроменените
щепсели и подходящите контакти
намаляват риска от електрически удар.
Използвайте зарядното само в сухи
помещения и избягвайте контакт
с влага и дъжд. Проникването на вода
в зарядното устройство увеличава
риска от електрически удар.
Никога не използвайте зарядното, ако
кабелът, щепселът или уредът са
повредени от външни влияния.
Отнесете зарядното устройство в най-
близкия специализиран сервиз.
В никакъв случай не отваряйте
зарядното устройство. В случай на
повреда го отнесете в специализиран
сервиз.
Не поставяйте предмети върху
зарядното устройство и не го
оставяйте върху меки повърхности.
Има опасност от пожар.
Други указания за безопасност
Преди всички дейности по електро-
инструмента поставяйте превключ-
вателя за избор на посока на въртене
(2) в средно положение.
Натискайте превключвателя за избор
на посока на въртене (2), респ.
настройката на въртящия момент (5)
само при неподвижен инструмент.
За обозначаване на електро-
инструмента използвайте само
лепящи се табели. Не пробивайте
отвори в корпуса.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
285
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ!
Стойностите за шум и вибрации са
определени в съответствие с EN 62841.
Стойностите могат да бъдат намерени
в таблицата"Технически данни".
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие
с определената в EN 62841 процедура
по измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за безо-
пасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 dB(A) носете
защита за слуха.
Технически данни
Уред DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Тип
Бормашина
с винтоверт
Ударна
бoрмашина
с винтоверт
Ударен
винтовърт
Ударен
винтовърт
Акумулаторна батерия AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Време на зареждане
(според състоянието на
зареждане)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
мин
мин
0–40
0–45
Въртящ момент,
максимален
– мека винтова връзка
– твърда винтова връзка
Н*м
Н*м
56
90
56
90
250
225
Степени на въртящ момент 20 24
Обороти при празен ход
– степен 1
– степен 2
– степен 3
мин
-1
мин
-1
мин
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
286
* пробиване в метал / ** ударно пробиване в бетон / *** завинтване с удар
Брой удари
– степен 1
– степен 2
– степен 3
мин
-1
мин
-1
мин
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Патронник мм 1,5–13
Макс. диаметър на
пробивания отвор
– в дърво
– в стомана
– в зидария
мм
мм
мм
60
13
16
60
13
16
Тегло съгласно „EPTA
Процедура 01/2003“ (без
акумулаторна батерия)
кг 1,5 1,6 1,1 1,1
Тегло акумулаторна
батерия
2,5 Aч
5,0 Aч
кг
кг
0,4
0,7
A-претеглено ниво на шума
Праг на налягане на
шума L
pA
дб (А) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Праг на нивото на
шума L
WA
дб (А) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Колебание K дб 3,0
Обща стойност за вибрации (векторна сума от трите посоки)
Стойност на емисия на вибрации a
h
при ....
– пробиване в метал
м/сек
2
<2,5 <2,5
– ударно пробиване
в бетон
м/сек
2
15,5
– завинтване
м/сек
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Колебание K
м/сек
2
1,5
Уред DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Тип
Бормашина
свинтоверт
Ударна
бoрмашина
свинтоверт
Ударен
винтовърт
Ударен
винтовърт
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
287
С един поглед
В това ръководство се описват различни електроинструменти. Детайлите на
изображенията може да се отличават от закупения електроинструмент.
1 Превключвател
За включване и изключване, както
и за увеличаване на оборотите до
максимум
2 Превключвател за избор на посока
на въртене
3 Превключвател за избор на скорост
4 Въртящ пръстен за режим на
работа (само PD ...)
5 Въртящ пръстен за настройка на
въртящия момент
6 Поставка за инструмента
7 Осветление на работното място
ъкохватка
9 Поле за управление на оборотите
10 Отвор за вкарване на
акумулаторната батерия
11 Ъглова приставка с пръстен за
освобождаване
12 Сменяем патронник с пръстен за
освобождаване
13 Приставка за държач за битове
с пръстен за освобождаване
14 Допълнителна ръкохватка
15 Li-Ion акумулаторна батерия (2,5 Aч)
16 Бутон за деблокиране на
акумулаторната батерия
17 Индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
18 Li-Ion акумулаторна батерия (5,0 Aч)
19 Скоба за колан
20 Закрепващ винт
21 Държач на битовеУпътване за
експлоатация
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
288
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента
и принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за
транспортни щети.
Закрепете скобата за колан, респ.
държача за битове с приложения винт.
УКАЗАНИЕ
Акумулаторните батерии не са напълно
заредени при доставка. Преди първата
употреба заредете напълно акумулатор-
ните батерии. Вж. за тази цел „Зарядно
устройство/Процес на зареждане“.
Монтиране/демонтиране на
допълнителната ръкохватка
(PD/DD 2G 18.0-EC)
ВНИМАНИЕ!
Използвайте допълнителните ръкохватки,
ако те са доставени с електроинструмента.
Загубата на контрол може да доведе до
наранявания.
Сменящ се патронник BF 18.0-EC
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
Монтиране
Изтеглете напред пръстена за
деблокиране (1.) и натиснете
сменящия се патронник докрай върху
поставката за инструмента (2.).
Отпуснете пръстена за деблокиране.
Проверете фиксирането на
патронника.
Демонтиране
Изтеглете напред пръстена за
деблокиране и свалете патронника.
Поставяне на инструменти
В патронника сигурно се задържат
бургии с диаметър от 1,5–13 мм, битове
за винтоверт ½" и държач за битове ½".
Задръжте електроинструмента с една
ръка и завъртете патронника с другата.
Завъртете обратно на часовника, за
да отворите още патронника.
Завъртете по часовника, за да
затворите патронника.
Поставете инструмента.
Затворете докрай патронника.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
289
УКАЗАНИЕ
Извършете пробен пуск, за да проверите
центричното затягане на инструментите.
Ъглова приставка WV 18.0-EC
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по електро-
инструмента поставяйте превключ-
вателя за избор на посока на въртене (2)
в средно положение.
Ъгловата приставка улеснява работата
на трудно достъпни места. Ъгловата
приставка може да се фиксира
в различни ъглови позиции на по 30°.
Монтиране
Изтеглете напред пръстена за
деблокиране (1.) и натиснете ъгловата
приставка докрай върху поставката за
инструмента (2.).
Фиксирайте ъгловата приставка под
желания ъгъл.
Отпуснете пръстена за деблокиране.
Проверете фиксирането.
Демонтиране
Изтеглете напред пръстена за
деблокиране и свалете ъгловата
приставка.
Поставяне на инструменти
Ъгловата приставка разполага с ½"
поставка за инструмент. В поставката за
инструмента се задържат сигурно битове
за винтоверт и държача за битове.
Върху ъгловата приставка може да се
монтира и сменящия се патронник (вж.
„Сменящ се патронник BF 18.0-EC“) или
държача за битове (вж. „Приставка за
държач за битове BV 18.0-EC“).
Приставка за държач за битове
BV 18.0-EC
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
Монтиране
Изтеглете напред пръстена за дебло-
киране (1.) и натиснете приставката за
държач за битове докрай върху
поставката за инструмента (2.).
Отпуснете пръстена за деблокиране.
Проверете фиксирането.
Демонтиране
Изтеглете напред пръстена за дебло-
киране и свалете приставката за
държач на битове.
Поставяне на инструменти
Приставката за държач за битове
разполага с
½" поставка за инструмент.
В поставката за инструмент се задържат
сигурно битовете за винтоверт.
Изтеглете напред фиксирането на
инструмента (1.) и натиснете инстру-
мента докрай (2.).
Отпуснете фиксирането на инструмента.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
290
За сваляне на инструментите
изтеглете назад фиксирането на
инструмента.
Смяна на инструмент
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по
електроинструмента поставяйте
превключвателя за избор на посока на
въртене (2) в средно положение.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Притиснете глухия гаечен ключ върху
четириъгълната вдлъбнатина на
ударния винтовърт (1.).
Поставете инструмента в глухия
гаечен ключ (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Изтеглете напред фиксирането на
инструмента (1.) и натиснете инстру-
мента докрай (2.).
Отпуснете фиксирането на инструмента
.
За сваляне на инструментите
изтеглете назад фиксирането на
инструмента (3.).
Поставяне/смяна на
акумулаторната батерия
Натиснете заредената акумулаторна
батерия до пълното фиксиране в елек-
троинструмента.
За сваляне натиснете бутона за
деблокиране (1.) и изтеглете
акумулаторната батерия (2.).
ВНИМАНИЕ!
При неизползване обезопасете контак-
тите на акумулаторната батерия.
Хлабавите метални части могат да
закъсят контактите, има опасност от
експлозия и пожар!
Състояние на зареждане на
акумулатора
Чрез натискане на бутона по свето-
диодите на индикатора за
състоянието на акумулаторната
батерия може да се провери
състоянието на зареждане.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
291
Индикаторът угасва след 5 секунди.
Ако един от светодиодите мига,
акумулаторната батерия трябва да се
зареди. Ако след натискането на бутона
не светне светодиод, акумулаторната
батерия е дефектна и трябва да се
смени.
Избор на посока на въртене
ВНИМАНИЕ!
Променяйте посоката на въртене само
при спряло положение на
електроинструмента.
Поставете превключвателя за избор на
посока на въртене на нужната позиция:
Вляво: срещу часовниковата стрелка
(развиване на винтове, разхлабване
на винтове)
Вдясно: по часовниковата стрелка
(пробиване, завиване на винтове,
затягане на винтове)
В средата:
блокиране на включването
(смяна на инструмент, при всякакви
дейности по електроинструмента)
Режим на работа
(само PD 2G 18.0-EC)
ВНИМАНИЕ!
Променяйте режима на работа само при
спрял електроинструмент.
Поставете въртящия пръстен за
режим на работа на нужната позиция.
: пробиване
: завинтване
: ударно пробиване
Избор на въртящ момент
ВНИМАНИЕ!
Променяйте въртящия момент само при
спрял електроинструмент.
Поставете въртящия пръстен за
настройка на въртящия момент на
нужната позиция.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: завинтване
: пробиване
УКАЗАНИЕ
В позиция за пробиване фрикцион-
ният съединител е деактивиран.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
292
PD 2G 18.0-EC:
Избор на скорост
ВНИМАНИЕ!
Променяйте скоростта само при спрял
електроинструмент.
Поставете превключвателя за избор
на необходимата степен:
1: бавна скорост, висок въртящ момент
2: бърза скорост, нисък въртящ момент
Включване на
електроинструмента
Включване на уреда:
Натиснете превключвателя.
Превключвателят на
електроинструмента позволява
безстепенно увеличаване на
оборотите до максимална стойност.
Изключване на уреда:
Отпуснете превключвателя.
УКАЗАНИЕ
Електроинструментът разполага
със спирачка, която веднага спира
използвания инструмент след
отпускането на превключвателя.
При дълго използване на електро-
инструмента трябва да се работи
преимуществено с натиснат докрай
превключвател.
Включване/изключване на
осветлението на работното място
1. Превключете копчето за избор на
посоката на въртене (2) в положение
„Напред“ или „Назад“.
2. Натиснете копчето за включване/
изключване (1) на
електроинструмента
Осветлението на работното място
свети
3. Отпуснете копчето за включване/
изключване (1) на
електроинструмента
Осветлението на работното място
автоматично угасва след около 10 сек
Избор на обороти и въртящ момент
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Превключване на оборотите /
въртящия момент:
1. Включете копчето за включване /
изключване (1)
2. Натиснете за кратко копчето за
режим (ок. 0,5 сек).
Един светодиод свети – въртящ
момент:
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
293
3. Натиснете за кратко копчето за режим
Два светодиода светят – въртящ
момент:
4. Натиснете за кратко копчето за режим
Три светодиода светят – въртящ
момент:
5. Натиснете за кратко копчето за режим
Един светодиод свети – въртящият
момент се връща обратно на:
Въртящият момент може да се увеличи
отново според описаното.
Когато електроинструментът работи на
заден ход, той има само една настройка на
оборотите и намиращите се в основата
светодиоди угасват автоматично.
Превключване от режим на
единичен удар в режим на ударен
винтовърт:
Натиснете копчето за режим за
ок. 1,5 сек.
Светодиодната индикация за
режим свети – режим на единичен
удар активен
Светодиодната индикация за
режим не свети – режим на ударен
винтовърт активен.
Работа с електроинструмента
ВНИМАНИЕ!
Преди всички дейности по електро-
инструмента поставяйте превключ-
вателя за избор на посока на въртене (2)
в средно положение.
УКАЗАНИЕ
За да може работата при завинтване да
е по-лесна, битът за винтоверт може да
се поставят и директно в поставката за
инструмент на уреда.
1. Монтирайте носача на инструмента
(сменящ се патронник, ъглова
приставка, приставка за държач на
битове).
2. Поставете акумулаторната батерия.
3. Поставете инструмент (бургия, битове
за винтоверт, държач на битове).
4. Настройте режима на работа съгласно
работната задача (само PD...).
5. Настройте избора на въртящ момент
на необходимата степен.
6. Настройте скоростта на
необходимата степен.
7. Настройте необходимата посока на
въртене.
8. Хванете електроинструмента с една
ръка за ръкохватката и заемете
работна позиция.
При работещ мотор никога не
задействайте превключвателя за
избор на посока на въртене, респ.
настройката на въртящия момент!
9. Включете уреда.
След края на работата:
10. Отпуснете превключвателя.
11. Поставете превключвателя за избор
на посока на въртене (2) в средно
положение.
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
294
Зарядно устройство
1 Отвор за вкарване на
акумулаторната батерия
онтакти
3 Вентилационен отвор
4 Дисплей за показване на работното
състояние
5 Електрически кабел с щепсел
Зарядното устройство CA 10.8/18.0
е пред-назначено за зареждане на FLEX
акумулаторни батерии от моделите
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Указания за дълъг експлоатационен
живот на акумулаторната батерия
ВНИМАНИЕ!
Никога не зареждайте акумулаторните
батерии при температури под 0°C
респ. над 55°С.
Не зареждайте акумулаторните
батерии в среда с висока влажност на
въздуха или висока температура.
Не покривайте акумулаторните
батерии и зарядното устройство по
време на процеса на зареждане.
Изтегляйте щепсела на зарядното
устройство след края на процеса на
зареждане.
По време на процеса на зареждане
акумулаторната батерия и зарядното
устройство се нагряват. Това е нормално!
Литиево-йонните акумулатори не
показват известния "мемъри" ефект.
Въпреки това акумулаторната батерия
трябва да се изтощи докрай преди
зареждането и процесът на зареждане
винаги трябва да се завършва докрай.
Ако акумулаторните батерии няма да се
използват по-дълго време, заредете ги
частично и ги съхранявайте на хладно.
Процес на зареждане
ВНИМАНИЕ!
В доставеното зарядно устройство
поставяйте само оригинални
акумулаторни батерии.
Вкарайте щепсела на зарядното
устройство. Фоновото осветление на
дисплея свети за 2 секунди в зелено
и след това отново угасва. Показва
се OK.
Поставете акумулаторната батерия до
фиксирането й в зарядното
устройство.
Последователно на дисплея се
показват остатъчното времетраене
на процедурата по зареждане (до
пълното зареждане на
акумулаторната батерия) и графично
представяне на състоянието на
зареждане.
Фоновото осветление на дисплея
свети в оранжево, ако
акумулаторната батерия е
заредена на по-малко от 80%.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
295
От 80% акумулаторен заряд
дисплеят свети в зелено и се
показва OK.
Акумулаторната батерия е напълно
заредена, ако се показва индикацията
.
Зеленото фоново осветление угасва
след кратко.
Извадете акумулаторната батерия от
зарядното устройство.
Изтеглете щепсела.
УКАЗАНИЕ!S
Ако след поставянето на акумулаторната
батерия в зарядното устройство дисплеят
мига, налице е грешка в акумулаторната
батерия или по зарядното устройство.
Дисплеят мига бавно.
Фоновото осветление е
оранжево.
Акумулаторната батерия е твърде топла,
респ. твърде студена. Когато
акумулаторната батерия достигне
температурата на зареждане (0°C...55°C),
процесът на зареждане започва.
Дисплеят мига бързо.
Фоновото осветление
е червено.
Извадете и отново сложете
акумулаторната батерия от зарядното
устройство. Ако индикацията остане
същата, акумулаторната батерия е
дефектна. Сменете акумулаторната
батерия или я занесете за проверка
в специализиран сервиз.
Ако същото съобщение за грешка се
показва и с друга акумулаторна батерия,
зарядното устройство е дефектно.
Занесете зарядното устройство за
проверка в специализиран сервиз.
Обслужване и поддръжка
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При обработването на метали при
интензивно използване във вътреш-
ността на корпуса може да се натрупа
проводим прах. Почиствайте уреда и
въздушните отвори редовно. Честотата
зависи от обработваните материали и от
продължителността на използване.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Зарядно устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности изтегляйте
щепсела. Не използвайте вода или течно
почистващо средство.
Отстранявайте мръсотията и прахта
от корпуса с четчица или сух парцал.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Резервни части и принад-
лежности
Допълнителни принадлежности,
и в частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница: www.flex-tools.com
Tранспортиране
Еквивалентното количество литий на
съдържащите се в обхвата на доставката
акумулаторни батерии е под релевантните
гранични стойности. Ето защо акумулатор-
ната батерия като отделен компонент,
както и електроинс
трументът с обхвата си
на доставка не са обект на националните
или международни предписания за опасни
продукти
.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
296
При транспортиране на няколко уреда с
литиево-йонни акумулаторни батерии тези
предписания могат да са релевантни и да
наложат специални мерки за безопасност
(напр. за опаковането). Информирайте се
в този случай за валидните в страната на
използване предписания.
Декларация за съответствие
Декларираме с цялата си еднолична
отговорност че описаният в «Технически
данни» продукт съвпада със следните
норми или нормативни документи:
EN 62841 в съответствие с разпоред-
бите на директиви 2014/30/EC,
2006/42/EO, 2011/65/EC.
Отговорен за техническите документи
:
FLEX
-
Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D
-
71711 Steinheim/Murr
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда
.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначени.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Акумулаторните батерии трябва да се
събират, рециклират или да се изхвърлят
по екологичен начин.
Само за държави – членки на ЕС
В съответствие с Директива 2006/66/
ЕО
акумулаторни или обикновени батерии,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка за
оползотворяване на съдържащите се в тях
суровини.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
297
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 297
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 297
Для вашей безопасности . . . . . . . . . 297
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 300
Технические характеристики . . . . . . 301
Общее устройство изделия . . . . . . . 301
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 303
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . 310
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Соответствие нормам . . . . . . . . . 310
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 311
Исключение ответственности . . . . . . 311
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или
материальный ущерб.
УКАЗАНИЕ
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
Защитный трансформатор с
защитой от коротких замыканий
Защитить аккумулятор от
нагрева, в частности от прямых
солнечных лучей и огня.
Существует риск взрыва.
Запрещается бросать
аккумулятор в огонь.
Существует риск взрыва.
Изделие предназначено
только для использования
в помещениях. Запрещается
оставлять изделие под дождем.
Электроинструмент и акку-
муляторы следует хранить
в сухих помещениях.
Указания по утилизации
(см. стр. 311)!
Для вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Ознакомьтесь со вceми укaзaниями пo
тexникe бeзoпacнocти, нacтaвлeниями,
иллюстрациями и техническими
характеристиками, приложенными
к электроинструменту. Упущeния пpи
coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeний мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и нacтaвлeния для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в «Общих указаниях по технике
безопасности» при обращении
с электроинструментами, во входящей
в комплект поставки брошюре
( 315.915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастных случаев,
действующих на месте эксплуатации
электроинструмента.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
298
Данный электроинструмент сконстру-
ирован в соответствии с современным
уровнем техники и общепризнанными
правилами техники безопасности.
Hесмотря на это, при использовании
инструмента может возникнуть
опасность для здоровья и жизни
пользователя или других лиц, а также
опасность повреждения изделия или
возникновения другого материального
ущерба.
Электроинструмент должен
использоваться только
в соответствии с его назначением,
в безупречном, в отношении техники
безопасности, состоянии.
Hеисправности, снижающие
безопасность, следует немедленно
устранять.
Использование по назначению
Аккумуляторная ударная дрель-
шуруповерт DD 2G 18.0
-
EC предназначена
для промышленного использования на
производстве и в ремесленных
мастерских,
для заворачивания и выворачивания
винтов,
для сверления по дереву, металлу,
керамике и пластмассе.
Аккумуляторная ударная дрель-
шуруповерт PD 2G 18.0-EC
предназначена
для промышленного использования на
производстве и в ремесленных
мастерских,
для заворачивания и выворачивания
винтов,
для сверления по дереву, металлу,
керамике и пластмассе,
для ударного сверления в кирпичной
кладке, бетоне и камне.
Аккумуляторная ударная дрель-
шуруповерт IW 1/2" 18.0-EC
/ ID 1/4" 18.0-EC
предназначена
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
для заворачивания и отворачивания
гаек и винтов указанных размеров.
Указания по технике
безопасности для дрелей
и шуруповертов
Держите прибор только за изолиро-
ванные поверхности рукояток, если вы
выполняете работы, при которых
рабочий инструмент или винт может
задеть скрытые электропровода или
собственный сетевой кабель.
Контакт винта с проводкой под
напряжением может также поставить
под напряжение металлические части
прибора и привести к поражению
электрическим током.
Используйте дополнительные
рукоятки, если они прилагаются
к электоинструменту. Потеря
контроля может привести к травмам.
Используйте подходящие поисковые
приборы для обнаружения скрытых
электро-, газо- или водопроводов или
обращайтесь по этому поводу за
помощью в местные предприятия по
электро-, газо- или водоснабжению.
Контакт с электропроводами может
привести к возникновению пожара
и к поражению электрическим током.
Повреждение газопровода может
привести к взрыву. Проникновение
в водопровод приводит к возникно-
вению материального ущерба.
Немедленно выключите
электроинструмент, если рабочий
инструмент оказался заблокирован.
Учитывайте высокие обратные
моменты, вызывающие отдачу.
Рабочий инструмент заблокирован,
если:
электроинструмент перегружен
или
его заклинило в обрабатываемой
заготовке.
Крепко держите электроинструмент.
При затягивании и отворачивании
винтов возможны кратковременные
высокие обратные моменты.
Зафиксируйте обрабатываемое
изделие. Обрабатываемое изделие,
зафиксированное в зажимном
устройстве или в тисках, удержи-
вается более надежно, чем в вашей
руке.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
299
Дождитесь полной остановки
электроинструмента, прежде чем
отложить его в сторону. Рабочий
инструмент может быть заклинен, что
приведет к потере контроля над
электроинструментом.
Используйте только оригинальные
аккумуляторы, напряжение которых
соответствует напряжению,
указанному на заводской табличке
вашего электроинструмента.
При использовании других
аккумуляторов, например подделок,
восстановленных аккумуляторов или
изделий сторонних производителей,
существует риск получения травм или
материального ущерба вследствие
взрыва аккумулятора.
Дополнительные указания по тех-
нике безопасности для ударной
дрели-шуруповерта (PD ...)
При ударном сверлении используйте
защитные наушники. Воздействие
шума может привести к потере слуха.
Указания по технике
безопасности при обращении
с аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
кврачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Зарядное устройство
Всегда проверяйте, соответствует
ли сетевое напряжение напря-
жению, указанному на заводской
табличке зарядного устройства.
Соединительный штекер зарядного
устройства должен подходить
к розетке. Штекер нельзя
модифицировать никоим образом.
Не используйте переходники вместе
сэлектроинструментами с защитным
заземлением. Штекеры без модифика-
ций и под-ходящие розетки снижают
риск удара электрическим током.
Используйте зарядное устройство
только в сухих помещениях и не
допускайте воздействия влаги
идождя. Попадание воды в зарядное
устройство повышает риск поражения
электрическим током.
Запрещается использовать зарядное
устройство при наличии внешних
повреждений кабеля, штекера или
самого изделия. Обратитесь в ближай-
шую специализированную мастерскую
для ремонта зарядного устройства.
Ни в коем случае не разбирайте
зарядное устройство. В случае его
неисправности обратитесь в специали-
зированную мастерскую.
Запрещается класть любые предметы
на зарядное устройство и ставить его
на мягкие поверхности. Существует
опасность возгорания.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
300
Специальные указания по
технике безопасности
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
Задействуйте переключатель выбора
направления вращения (2) или
регулятор крутящего момента (5)
только при остановленном
инструменте.
Для маркировки электроинструмента
следует использовать только наклейки.
Не просверливайте отверстия в корпусе.
Шумы и вибрация
УКАЗАНИЕ
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации ЕN 62841. Значения
указаны в таблице «Технические
характеристики».
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов.
При ежедневном использовании
значения шума и вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ
Приведенный в данной инструкции уро-
вень вибрации был определен стандар-
тизированным методом измерения
в соответствии с нормативной докумен-
тацией ЕN 62841, и может быть
использован для сравнения электро-
инструментов друг с другом. Он пригоден
также для предварительной оценки
вибрационной нагрузки. Указанный
уровень вибрации возникает при
использовании электроинструмента по
основному назначению. Если же
электроинструмент используется не по
назначению, в комплекте с другими
рабочими инструментами, или при
недостаточном техобслуживании, то
уровень вибрации может отличаться.
Это может значительно повысить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого изделие
выключено или же включено, но на
самом деле не используется. Это может
значительно снизить вибрационную
нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Примите дополнительные меры для
защиты оператора от вибрации,
например проводите техническое
обслуживание электроинструмента и
рабочего инструмента, сохраняйте руки в
тепле, организуйте рабочие процессы.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
301
Технические характеристики
* сверление по металлу / ** ударное сверление в бетоне / *** завинчивание с ударом
Изделие DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Тип Дрель-
шурупо-
верт
Ударная
дрель-
шуруповерт
Ударный
шурупо-
верт
Ударный
шурупо-
верт
Аккумулятор AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Время зарядки (в зависимости
от уровня заряда)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
мин
мин
0–40
0–45
Крутящий момент, макс.
– при работе с мягкой
поверхностью
– при работе с твердой
поверхностью
Н*м
Н*м
56
90
56
90
250
225
Уровни крутящего момента 20 24
Частота вращения на холостом
ходу
– уровень 1
– уровень 2
– уровень 3
об/мин
об/мин
об/мин
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Частота ударов
– уровень 1
– уровень 2
– уровень 3
об/мин
об/мин
об/мин
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Сверлильный патрон мм 1,5–13
Макс. диаметр сверления
– по дереву
– по стали
– по каменной кладке
мм
мм
мм
60
13
16
60
13
16
Масса согласно «EPTA-
procedure 01/2003»
(без аккумулятора)
кг 1,5 1,6 1,1 1,1
Масса аккумулятора
2,5 А*ч
5,0 А*ч
кг
кг
0,4
0,7
A-скорректированный уровень звукового давления
Уровень звукового давления L
pA
дб (А) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Уровень звуковой мощности L
WA
дб (А) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Погрешность K дб 3,0
Суммарные значения вибрации (сумма векторов по трем направлениям)
Значение вибрации a
h
при ....
– сверление по металлу
м/с
2
<2,5 <2,5
– ударное сверление в бетоне
м/с
2
–15,5––
– заворачивание
м/с
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Погрешность K
м/с
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
302
Общее устройство изделия
В данной инструкции описываются различные электроинструменты. Изображения могут
в деталях отличаться от приобретенного электроинструмента.
1 Кнопка пуска
Для включения и выключения,
а также для повышения скорости до
максимальной частоты вращения
2 Переключатель выбора
направления вращения
3 Переключатель выбора скорости
4 Вращающееся кольцо для выбора
режима работы (только PD ...)
5 Вращающееся кольцо для
регулировки крутящего момента
6 Зажим для инструмента
7 Подсветка рабочего места
8 Рукоятка
9 Панель управления скоростью
вращения
10 Гнездо для установки аккумулятора
11 Угловая насадка с фиксирующим
кольцом
12 Сменный сверлильный патрон
с фиксирующим кольцом
13 Насадка-держатель бит
с фиксирующим кольцом
14 Дополнительная ручка
15 Литий-ионный аккумулятор (2,5 А*ч)
16 Кнопка разблокировки
аккумулятора
17 Индикатор уровня заряда
аккумулятора
18 Литий-ионный аккумулятор (5,0 А*ч)
19 Скоба для ремня
20 Крепежный винт
21 Держатель бит
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
303
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распакуйте электроинструмент и при-
надлежности и проверьте поставку на
комплектность и отсутствие
транспортных повреждений.
Закрепите скобу для ремня или
держатель бит прилагаемым винтом.
УКАЗАНИЕ
Аккумуляторы при поставке заряжены не
полностью. Перед первым использова-
нием полностью зарядите аккумуляторы.
См. «Зарядное устройство/Процесс
зарядки».
Установка/снятие
дополнительной рукоятки
(PD/DD 2G 18.0-EC)
ВHИMАHИЕ!
Используйте дополнительные рукоятки,
если они прилагаются к
электоинструменту. Потеря контроля
может привести к травмам.
Сменный сверлильный патрон
BF 18.0-EC
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
Установка
Потяните деблокирующее кольцо
вперед (1.) и вдавите сменный
сверлильный патрон до упора
в зажимной патрон (2.).
Отпустите деблокирующее кольцо.
Проверьте фиксацию сверлильного
патрона.
Снятие
Потяните деблокирующее кольцо
вперед и снимите сверлильный патрон.
Установка инструментов
В сверлильном патроне надежно
удерживаются сверла диаметром
1,5–13 мм, биты ½" и держатель бит ½".
Удерживая электроинструмент одной
рукой, другой рукой поворачивайте
сверлильный патрон.
Вращайте против часовой стрелки,
чтобы увеличить раскрытие
сверлильного патрона.
Вращайте по часовой стрелке,
чтобы закрыть сверлильный патрон.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
304
Установите инструмент.
Полностью закройте сверлильный
патрон.
УКАЗАНИЕ
Выполните пробный пуск, чтобы
проверить центричность крепления
инструментов.
Угловая насадка WV 18.0-EC
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
Угловая насадка облегчает работу
в труднодоступных местах. Угловую
насадку можно фиксировать в различных
угловым положениях с шагом 30°.
Установка
Потяните деблокирующее кольцо
вперед (1.) и вдавите угловую насадку
до упора в зажимной патрон (2.).
Зафиксируйте угловую насадку
в нужном угловом положении.
Отпустите деблокирующее кольцо.
Проверьте фиксацию.
Снятие
Потяните деблокирующее кольцо
вперед и снимите угловую насадку.
Установка инструментов
Угловая насадка оснащена зажимным
патроном
½
". В зажимном патроне надежно
удерживаются биты и держатель бит.
На угловую насадку можно также
установить сменный сверлильный
патрон (см. «Сменный сверлильный
патрон BF 18.0-EC») или держатель бит
(см. «Насадка с держателем бит
BV 18.0-EC»).
Насадка с держателем бит
BV 18.0-EC
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
Установка
Потяните деблокирующее кольцо
вперед (1.) и вдавите насадку
с держателем бит до упора
в зажимной патрон (2.).
Отпустите деблокирующее кольцо.
Проверьте фиксацию.
Снятие
Потяните деблокирующее
кольцо вперед и снимите насадку
с держателем бит.
Установка инструментов
Насадка с держателем бит оснащена
зажимным патроном
½". В зажимном
патроне надежно удерживаются биты.
Потяните фиксатор инструмента
вперед (1.) и вдавите инструмент
до упора (2.).
Отпустите стопор инструмента.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
305
Для извлечения инструмента
потяните стопор инструмента назад.
Смена рабочего инструмента
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Насадить торцовый ключ на
четырехгранную насадку ударного
гайковерта (1.).
Вставить инструмент в торцовый
ключ (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Потяните фиксатор инструмента
вперед (1.) и вдавите инструмент
до упора (2.).
Отпустите стопор инструмента.
Для извлечения инструмента потяните
стопор инструмента назад (3.).
Установка/замена аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор
в электроинструмент до фиксации.
Для извлечения нажмите кнопки
разблокировки (1.) и выньте акку-
мулятор (2.).
ВHИMАHИЕ!
На неиспользуемом аккумуляторе
защитите контакты. Открытые
металлические детали могут замкнуть
контакты накоротко, существует
опасность взрыва и возгорания!
Уровень заряда аккумулятора
При нажатии кнопки на
светодиодном индикаторе можно
посмотреть уровень заряда.
Индикатор погаснет через 5 секунд.
Если один из светодиодов мигает,
аккумулятор необходимо зарядить.
Если после нажатия кнопки ни один
из светодиодов не горит, аккумулятор
неисправен и подлежит замене.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
306
Выбор направления вращения
ВHИMАHИЕ!
Направление вращения можно
переключать только после остановки
электроинструмента.
Установите переключатель выбора
направления вращения в
необходимое положение:
Влево:
против часовой стрелки
(выворачивание и ослабление винтов)
Вправо: по часовой стрелке
(сверление, заворачивание винтов,
затягивание винтов)
Посередине: блокировка включения
(замена инструмента, выполнение
любых работ на электроинструменте)
Режим работы
(только PD 2G 18.0-EC)
ВHИMАHИЕ!
Режим работы можно переключать только
после остановки электроинструмента.
Переведите вращающееся кольцо для
выбора режима работы в нужное
положение.
: сверление
: заворачивание
: ударное сверление
Выбор крутящего момента
ВHИMАHИЕ!
Крутящий момент можно изменять только
после остановки электроинструмента.
Переведите вращающееся кольцо для
регулировки крутящего момента
в нужное положение.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: заворачивание
: сверление
УКАЗАНИЕ
В положении для сверления предохра-
нительная фрикционная муфта отключена.
PD 2G 18.0- EC:
Выбор скорости
ВHИMАHИЕ!
Скорость можно изменять только после
остановки электроинструмента.
Переведите переключатель на
нужный уровень:
1: низкая скорость, высокий крутящий
момент
2: высокая скорость, низкий крутящий
момент
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
307
Включение электроинструмента
Включение прибора:
Нажмите кнопку пуска.
Кнопка пуска электроинструмента поз-
воляет поэтапно повышать число
оборотов до максимального значения.
Выключение прибора:
Отпустите кнопку пуска.
УКАЗАНИЕ
Электроинструмент оснащен
тормозом, который останавливает
рабочий инструмент немедленно
после отпускания кнопки пуска.
При постоянном использовании
электроинструмента следует работать
с полностью нажатрй кнопкой пуска.
Включение/выключение
подсветки рабочего места
1. Установить переключатель
направления вращения (2) в
положение «вперед» или «назад».
2. Нажать выключатель (1)
электроинструмента
Включится подсветка рабочего места
3. Нажать выключатель (1)
электроинструмента
Подсветка рабочего места
отключится автоматически
примерно через 10 секунд
Выбор скорости вращения и
крутящего момента IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Переключение скорости вращения/
крутящего момента:
1. Нажать выключатель (1)
2. Нажать переключатель режимов
(прим. на 0,5 с).
Загорится один светодиод крутящий
момент:
3. Кратко нажать переключатель
режимов
Загорятся два светодиода крутящий
момент:
4. Кратко нажать переключатель
режимов
Загорятся три светодиода крутящий
момент:
5. Кратко нажать переключатель режимов
Загорится один светодиод –
крутящий момент переключился
обратно на:
Далее можно снова повышать крутящий
момент, как описано выше.
При обратном ходе электроинструмент
имеет только одну скорость вращения,
и поэтому находящиеся в ножке
светодиоды автоматически гаснут.
Переключение режимов единичного
удара/ударного гайковерта
Нажимать переключатель режимов
прим. 1,5 с.
светодиодный индикатор режима
горит – активен режим единичного
удара
светодиодный индикатор режима
не горит – активен режим ударного
гайковерта.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Н·м / 1500 об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
600 Н·м / 1500 об/мин
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Н·м / 2000 об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Н·м / 2000 об/мин
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Н·м / 2500 об/мин
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Н·м / 2500 об/мин
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Н·м
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Н·м
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
308
Работа с электроинструментом
ВHИMАHИЕ!
Перед выполнением любых работ на
электроинструменте установите
переключатель выбора направления
вращения (2) в среднее положение.
УКАЗАНИЕ
Для облегчения завинчивания, бит
можно вставить непосредственно
в зажимной патрон инструмента.
1. Установите держатель инструментов
(сменный сверлильный патрон,
угловая насадка, насадка с держа-
телем бит).
2. Установите аккумулятор.
3. Установите инструмент (сверло, бит,
держатель бит).
4. Выберите режим работы,
соответствующий задаче (только PD...).
5. Переведите переключатель выбора
крутящего момента на нужный уровень.
6. Установите нужную скорость.
7. Установите нужное направление
вращения.
8. Удерживая электроинструмент одной
рукой за рукоятку, примите рабочее
положение.
Активировать переключатель выбора
направления вращения/крутящего
момента при работающем электро-
двигателе категорически запрещается!
9. Включите прибор.
После окончания работы:
10. Отпустите кнопку пуска.
11. Установите переключатель выбора
направления вращения (2) в среднее
положение.
Зарядное устройство
1 Гнездо для установки аккумулятора
онтакты
3 Вентиляционные прорези
4 Дисплей для индикации режима
работы
5 Сетевой кабель со штекером
Зарядное устройство CA 10.8/18.0 предназ-
начено для зарядки
аккумуляторов FLEX
следующих типов
AP 10.8 (2,5 А*ч),
AP 18.0 (2,5 А*ч),
AP 10.8 (5,0 А*ч),
AP 18.0 (5,0 А*ч).
Указания по обеспечению длительного
срока службы аккумуляторов
ВHИMАHИЕ!
Не следует заряжать аккумуляторы при
температуре ниже 0 °C и выше 55 °C.
Не следует заряжать аккумуляторы
в условиях повышенной влажности
или температуры воздуха.
Не следует накрывать аккумуляторы и
зарядное устройство во время зарядки.
По окончании зарядки извлеките сетевой
штекер зарядного устройства.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
309
Во время зарядки аккумуляторы и заряд-
ное устройство нагреваются.
Это нормально!
Литий-ионные аккумуляторы не имеют
известного «эффекта памяти». Несмотря
на это, аккумулятор перед зарядкой
необходимо полностью разрядить,
а процесс зарядки следует всегда
доводить до конца.
Если аккумуляторы не используются
в течение длительного времени,
частично зарядите акккумуляторы
и храните их в прохладном месте.
Процесс зарядки
ВHИMАHИЕ!
Устанавливайте в прилагаемое зарядное
устройство только оригинальные
аккумуляторы.
Вставьте сетевой штекер зарядного
устройства.
Фоновая подсветка дисплея
загорается на 2 секунды зеленым
цветом, после чего снова гаснет.
Отображается OK.
Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство до фиксации.
На дисплее попеременно будет
отображаться оставшееся время
зарядки (до полной зарядки
аккумулятора) и графическое
представление процесса зарядки.
Фоновая подсветка дисплея
загорается оранжевым цветом,
если аккумулятор заряжен менее
чем на 80%.
Начиная с уровня в 80% заряда
дисплей светится зеленым цветом,
и отображается OK.
Аккумулятор полностью заряжен,
когда появляется индикация
.
Зеленая фоновая подсветка вскоре
гаснет.
Извлеките аккумулятор из зарядного
устройства.
Извлеките сетевой штекер из розетки.
УКАЗАНИЕ
Если после установки аккумулятора в
зарядное устройство дисплей мигает,
имеет место неисправность
аккумулятора или зарядного устройства.
Дисплей медленно мигает.
Оранжевая фоновая
подсветка.
Аккумулятор слишком горячий или
слишком холодный. Когда аккумулятор
достигнет температуры заряда
(0°C...55°C), начнется процесс зарядки.
Дисплей быстро мигает.
Красная фоновая подсветка.
Извлеките аккумулятор из зарядного
устройства и снова установите его. Если
индикация не меняется, аккумулятор
неисправен. Замените аккумулятор или
сдайте его на проверку в
специализированную мастерскую.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
310
Если при зарядке другого аккумулятора
появляется такое же сообщение об
ошибке, неисправно зарядное устройство.
Сдайте зарядное устройство на проверку в
специализированную мастерскую.
Техобслуживание и уход
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
При обработке металлов в экстремаль-
ных случаях внутри корпуса может
отложиться проводящая пыль.
Регулярно очищайте инструмент
и вентиляционные прорези. Периодич-
ность зависит от обрабатываемого
материала и продолжительности
использования.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
При этом электроинструмент должен
работать.
Зарядное устройство
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед любыми работами извлекайте
сетевой штекер из розетки.
используйте воду или жидкие
чистящие средства.
Удалите грязь и пыль с корпуса
кисточкой или сухой ветошью.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Запасные части и принадлежности
Прочие принадлежности, в особенности
рабочие инструменты, можно найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение
с пространственным разделением
деталей и списки запасных частей вы
найдете на нашем сайте:
www.flex-tools.com
Транспортировка
Эквивалентное количество лития в акку-
муляторах, входящих в комплект
поставки, ниже допустимых предельных
значений. Поэтому как к аккумулятору,
так и к элек-троинструменту в целом не
относятся национальные или
международные правила обращения
с опасными веществами.
При транспортировке нескольких изделий
с литий-ионными аккумуляторами эти
правила могут оказаться применимыми,
что потребует принятия особых мер
предосторожности (например,
в отношении упаковки).
В этом случае ознакомьтесь с правилами,
действующими в конкретной стране.
Соответствие нормам
Мы заявляем со всей ответственностью,
что изделие, описанное в разделе
«Технические характеристики»,
соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
ЕN 62841 в соответствии с
определениями, приведенными в
Директивах 2014/30/EC, 2006/42/ЕG,
2011/65/ЕС.
Ответственная за техническую
документацию компания:
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLЕХ-Еlеktrоwеrkzеugе GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
311
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в использо-
вании электроинструменты подлежат
выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с акку-
муляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС.
Не утилизируйте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC отслужившие электроинстру-
менты нужно собирать отдельно и сдавать
на экологически чистую рекуперацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для экологически
целесообразного повторного использо-
вания. Пластмассовые элементы
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми
отходами, бросать их в огонь или воду.
Отслужившие аккумуляторы нельзя
разбирать.
Аккумуляторы/элементы питания
следует собирать и перерабатывать или
утилизировать экологически допустимым
образом.
Только для стран ЕС.
В соответствии с европейской директивой
2006/66/ЕС поврежденные либо использо-
ванные аккумуляторы/батарейки нужно
собирать отдельно и сдавать на экологи-
чески чистую рекуперацию.
УКАЗАНИЕ
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить у дилера.
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и потер-
янную прибыль, возникшие в результате
прерывания промышленной деятель-
ности, обусловленного изделием или
невозмож-ностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель
не несут ответственности за ущерб,
возникший в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
312
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 312
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 312
Müra ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 314
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 315
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 323
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 324
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise
eiramine võib lõppeda surma või raskete
vigastustega!
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
võib lõppeda vigastuste või ainelise
kahjuga!
MÄRKUS!
Tähistab olulist teavet või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Lugege enne kasutuselevõttu
kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitsmeid!
Lühisekindel kaitsetrafo
Kaitske akut kuumuse (näiteks ka
pikaaegse päikesekiirguse) ja tule
eest. Plahvatusoht!
Ärge visake akut tulle! Aku võib
plahvatada.
Seadet tohib kasutada ainult
siseruumides. Ärge jätke seadet
vihma kätte! Hoidke
elektritööriista ja akusid kuivas
ruumis.
Jäätmekäitlus (vt lk 324)!
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos
tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja
spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja
õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada
elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.
Enne elektritööriista kasutamist lugege läbi
järgmised juhendid ja pidage neist kinni:
see kasutusjuhend,
lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistade käsitsemisel (vihikud
nr 315.915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või juuresolija elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju.
Kasutage elektritööriista ainult
ettenähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kohe
kõrvaldada.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
313
Otstarbekohane kasutamine
Akutrell-kruvikeeraja DD 2G 18.0-EC on
mõeldud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks,
puidu, metalli, keraamika ja plasti
puurimiseks.
Akulööktrell-kruvikeeraja PD 2G 18.0-EC on
mõeldud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
kruvide kinni- ja lahtikeeramiseks,
puidu, metalli, keraamika ja plasti
puurimiseks,
telliste, müüritise ja kivimite
löökpuurimiseks.
Aku-löökkruvikeeraja IW 1/2" 18.0-EC /
ID 1/4" 18.0-EC on mõeldud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja kodus,
vastavate mõõtmetega mutrite ja kruvide
kinni- ja lahtikeeramiseks.
Trellide ja kruvikeerajate
ohutusnõuded
Hoidke sellistel töödel, kus tarvik või
kruvi võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või minna vastu
seadme enda võrgukaablit, kinni ainult
seadme isoleeritud käepidemetest.
Kruvi kokkupuude pingestatud juhtmega
võib pingestada ka seadme metallosad ja
põhjustada elektrilöögi.
Kui elektritööriistaga on kaasas
lisakäepidemed, kasutage neid. Kontrolli
kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Kasutage sobivat detektorit, et leida üles
varjatud juhtmed, või pöörduge
informatsiooni saamiseks piirkondliku
tarnija poole. Kokkupuude elektrijuhtmega
võib põhjustada põlengu või elektrilöögi.
Gaasijuhtme kahjustamine võib tekitada
plahvatuse. Veetoru vigastamine
põhjustab ainelist kahju.
Kui tarvik blokeerub, lülitage
elektritööriist kohe välja. Arvestage
suurte reaktsioonimomentidega, mis
põhjustavad tagasilööki. Tarvik
blokeerub, kui:
elektritööriist üle koormatakse
või
see töödeldavasse detaili kinni kiilub.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võivad
tekkida äkilised suured
reaktsioonimomendid.
Kinnitage töödeldav detail.
Kinnitusrakisesse või kruustangide vahele
kinnitatud toorik seisab kindlamini paigal
kui käega kinni hoides.
Oodake enne elektritööriista
käestpanekut, kuni see on seiskunud.
Tarvik võib kinni jääda ja põhjustada
kontrolli kadumise elektritööriista üle.
Kasutage ainult elektritööriista
tüübisildile märgitud pingega
orginaalakusid. Teiste akude kasutamisel
(nt imitatsioonid, töödeldud akud või teiste
firmade tooted) võib aku plahvatada ja
tekitada vigastusi või ainelist kahju.
Täinedav ohutusnõue lööktrell-
kruvikeerajale (PD ...)
Kandke löökpuurimisel kuulmiskaitsmeid.
Müra võib põhjustada kuulmiskahjustusi.
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
314
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
Akulaadija
Veenduge, et võrgupinge vastab
akulaadija tüübisildile märgitud pingele.
Akulaadija pistik peab sobima
pistikupessa. Pistikut ei tohi mingil viisil
muuta. Ärge kasutage kaitsemaandatud
elektritööriistade jaoks pistikuadaptrit!
Elektrilöögioht väheneb, kui kasutate
sobivat pistikupesa ega muuda pistiku
ehitust.
Kasutage akulaadijat ainult kuivas
ruumis ning vältige selle kokkupuudet
niiskuse ja vihmaga!
Vee tungimine akulaadijasse suurendab
elektrilöögiohtu.
Ärge kasutage akulaadijat, kui kaabel,
pistik või seade ise on välismõjude tõttu
kahjustatud! Viige akulaadija lähimasse
spetsiaaltöökotta.
Ärge mingil juhul akulaadijat avage! Viige
see rikke korral spetsiaaltöökotta.
Ärge pange akulaadijale esemeid ega
asetage akulaadijat pehmele pinnale!
Tuleoht.
Spetsiaalsed ohutusnõuded
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
Rakendage pöörlemissuuna eelvaliku
lülitit (2) ja pöördemomendi
regulaatorit (5) ainult siis, kui tööriist on
seisatud.
Kasutage elektritööriista märgis-
tamiseks ainult kleebiseid.
Ärge puurige korpusesse auke.
Müra ja vibratsioon
MÄRKUS!
Müra- ja vibratsiooninäitajad on määratud
standardi EN 62841 kohaselt.
Väärtused leiate tabelist „Tehnilised
andmed”.
ETTEVAATUST!
Need mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete puhul. Igapäevatöös müra- ja
vibratsiooninäitajad muutuvad.
MÄRKUS!
Selles juhendis märgitud vibratsioonitase on
mõõdetud EN 62841 standarditud mõõte-
meetodil ja seda saab kasutada elektri-
tööriistade võrdlemiseks. See sobib
ka vibratsioonikoormuse esialgseks
hindamiseks. See vibratsioonitase kehtib
elektritööriista sihipärasel kasutamisel.
Kui elektritööriista kasutatakse muuks
otstarbeks,
muude tarvikutega või ei hooldata
nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsioonitasemest.
Vibratsioonikoormus võib kogu tööaja lõikes
tunduvalt suureneda.
Vibratsioonikoormuse täpseks hindamiseks
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsioonikoormust kogu
tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määratlege kasutaja vibratsiooni mõ-ju eest
kaitsmise täiendavad meetmed, nt
elektritööriista ja tarvikute hooldamine ja
töökorraldus. Püüdke alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitsmeid.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
315
Tehnilised andmed
* metalli puurimisel / ** betooni löökpuurimisel / *** kruvikeeramine löökkruvikeerajaga
Seade DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tüüp
Trell-
kruvikeeraja
Lööktrell-
kruvikeeraja
Löök-
kruvikeeraja
Löök-
kruvikeeraja
Aku AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Laadimisaeg (olenevalt
laetuse astmest)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Pöördemoment, max
– Nõrga survega
– Tugeva survega
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Pöördemomendi astmeid 20 24
Tühikäigu pöörlemiskiirus
– 1. aste
– 2. aste
– 3. aste
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Löökide arv
– 1. aste
– 2. aste
– 3. aste
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Padrun mm 1,5–13
Max puurimisava läbimõõt
– puidus
– terases
– müüritises
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Kaal vastavalt „EPTA-
procedure 01/2003meetodile
(ilma akuta)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Aku kaal 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A-sageduskorrektsiooniga helirõhu tase
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Helivõimsus L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Määramatus K db 3,0
Vibratsiooni koguväärtused (kolme suuna vektorsumma)
Vibratsiooni emissiooniväärtus a
h
järgmiste tegevuste juures:
– metalli puurimisel
m/s
2
<2,5 <2,5
– betooni löökpuurimisel
m/s
2
–15,5
– kruvikeeramisel
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Määramatus K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
316
Ülevaade
Käesolevas juhendis kirjeldatakse erinevaid elektritööriistu. Kujutatud detailid võivad erineda
ostetud seadme detailidest.
1 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks ning
kiirendamiseks max
pöörlemiskiiruseni
2 Pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
3 Kiiruse valiku lüliti
4 Pööratav rõngas töörežiimi
valimiseks (ainult PD ...)
5 Pööratav rõngas pöördemomendi
seadmiseks
6 Tarvikukinnitus
7 Töökoha valgustus
8 Käepide
9 Pöörlemiskiiruste juhtpaneel
10 Aku pesa
11 Lukustuse vabastamisrõngaga
nurkotsak
12 Lukustuse vabastamisrõngaga
vahetatav puurpadrun
13 Lukustuse vabastamisrõngaga
bithoidik
14 Lisakäepide
15 Liitiumioonaku (2,5 Ah)
16 Aku vabastusnupp
17 Aku laetuse astme näit
18 Liitiumioonaku (5,0 Ah)
19 Vööklamber
20 Kinnituskruvi
21 Otsakuhoidik
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
317
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtke elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ning veenduge, et kõik osad on
olemas ega ole saanud transpordil
kahjustada.
Kinnitage vööklamber ja otsakuhoidik
kaasasoleva kruviga.
MÄRKUS!
Akud ei ole tarni-misel täis laetud. Laadige
akud enne esmakasutust äis. Vt selle kohta
„Akulaadija/Laadimine”.
Lisakäepideme paigaldamine/
eemaldamine (PD/DD 2G 18.0-EC)
ETTEVAATUST!
Kui elektritööriistaga on kaasas
lisakäepidemed, kasutage neid. Kontrolli
kaotamine võib põhjustada vigastusi.
Vahetatav padrun BF 18.0-EC
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
Paigaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole (1.)
ja suruge vahetatav padrun lõpuni
tarvikukinnitusse (2.).
Laske vabastusrõngas lahti. Kontrollige
padruni fikseerumist.
Eemaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole ja
eemaldage padrun.
Tarvikute paigaldamine
Padrun fikseerib kindlalt puurid
läbimõõduga 1,5–13 mm,
½"-tollised
kruvikeeramisotsakud ja
½-tollised
otsakuhoidikud.
Hoidke elektririista ühe käega kinni ja
keerake padrunit teise käega.
Keerake vastupäeva, et padrun avada.
Keerake päripäeva, et padrun sulgeda.
Paigaldage tarvik.
Sulgege padrun täielikult.
MÄRKUS!
Tehke proovikäivitus, et kontrollida, -kas
tarvik on kinnitatud tsentraalselt.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
318
Nurgik WV 18.0-EC
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
Nurgik kergendab töötamist raskesti
ligipääsetavates kohtades. Nurgikut saab
fikseerida eri nurkade all sammuga 30°.
Paigaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole (
1.
) ja
suruge nurgik lõpuni tarvikukinnitusse (
2
.).
Laske nurgikul soovitud nurga all
fikseeruda.
Laske vabastusrõngas lahti. Kontrollige
fikseerumist.
Eemaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole ja
eemaldage nurgik.
Tarvikute paigaldamine
Nurgik on varustatud tarvikukinnitusega ½".
Tarvikukinnitus fikseerib kindlalt
kruvikeeramisotsakud ja otsakuhoidikud.
Nurgikule saab paigaldada ka vahetatava
padruni (vt „Vahetatav padrun BF 18.0-EC”)
või otsakuhoidiku (vt „Otsakuhoidikumanus
BV 18.0-EC”).
Otsakuhoidikumanus BV 18.0-EC
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
Paigaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole (1.)
ja suruge otsakuhoidikumanus lõpuni
tarvikukinnitusse (2.).
Laske vabastusrõngas lahti. Kontrollige
fikseerumist.
Eemaldamine
Tõmmake vabastusrõngast ettepoole ja
eemaldage otsakuhoidikumanus.
Tarvikute paigaldamine
Otsakuhoidikumanus on varustatud
tarvikukinnitusega
½". Tarvikukinnitus
fikseerib kruvikeeramisotsakud kindlalt.
Tõmmake tarvikufiksaatorit ettepoole (1.)
ja suruge tarvik lõpuni sisse (2.).
Vabastage tarvikufiksaator.
Tarviku eemaldamiseks tõmmake
tarvikufiksaatorit tahapoole.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
319
Tööriistavahetus
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Suruge varbvõti löökkruvikeeraja
nelikantotsakule (1.).
Asetage tööriist varbvõtmesse (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Tõmmake tarvikufiksaatorit ettepoole (1.)
ja suruge tarvik lõpuni sisse (2.).
Vabastage tarvikufiksaator.
Tarviku eemaldamiseks tõmmake
tarvikufiksaatorit tahapoole (3.).
Aku paigaldamine/vahetamine
Suruge laetud aku kuni selle täieliku
fikseerumiseni elektritööriista.
Aku eemaldamiseks vajutage
vabastusnupule (1.) ja tõmmake aku
välja (2.).
ETTEVAATUST!
Kui akut ei kasutata, kaitske aku kontakte.
Lahtised metallesemed võivad kontaktid
lühistada, tekib plahvatus- ja tuleoht!
Aku laetuse aste
Nupule vajutamisega saab aku laetuse
astme näidu LEDide abil laetuse astet
kontrollida.
Näit kustub 5 sekundi pärast.
Kui üks LED vilgub, tuleb akut laadida. Kui
pärast nupule vajutamist ükski LED ei põle,
on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Pöörlemissuuna eelvalik
ETTEVAATUST!
Muutke pöörlemissuunda ainult siis, kui
elektritööriist on seisatud.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
320
Seadke pöörlemissuuna eelvaliku lüliti
vajalikku asendisse.
Vasakule: vastupäeva (kruvide
väljakeeramine, kruvide vabastamine)
Paremale: päripäeva
(puurimine, kruvide sissekeeramine,
kruvide kinnikeeramine)
Keskel: sisselülitustõkis
(tarviku vahetamine, kõigi elektritööriista
juures tehtavate tööde korral)
Töörežiim (ainult PD 2G 18.0-EC)
ETTEVAATUST!
Muutke töörežiimi ainult siis, kui
elektritööriist on seisatud.
Seadke töörežiimi valimise pööratav
rõngas vajalikku asendisse.
: puurimine
: kruvikeeramine
: löökpuurimine
Pöördemomendi eelvalik
ETTEVAATUST!
Muutke pöördemomenti ainult siis, kui
elektritööriist on seisatud.
Seadke pöördemomendi seadmise
pööratav rõngas vajalikku asendisse.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: kruvikeeramine
: puurimine
MÄRKUS!
Puurimisasendis on kaitse-sidur inaktiivne.
PD 2G 18.0-EC:
Kiiruse eelvalik
ETTEVAATUST!
Muutke kiirust ainult siis, kui elektritööriist
on seisatud.
Seadke valikulüliti vajalikule astmele:
1: väike kiirus, suur pöördemoment
2: suur kiirus, väike pöördemoment
Elektritööriista sisselülitamine
Seadme sisselülitamine:
vajutage lülitit.
Elektritööriista lülitiga saate
pöörlemiskiirust sammhaaval max
väärtuseni suurendada.
Seadme väljalülitamine:
Vabastage lüliti.
MÄRKUS!
Elektritööriist on varustatud piduriga, mis
tarviku kohe pärast lüliti vabastamist
peatab.
Elektritööriista kestval kasutamisel tuleks
töötada lõpuni vajutatud lülitiga.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
321
Töökohavalgustuse sisse-/
väljalülitamine
1. Seadke pöörlemissuuna lüliti (2)
asendisse „Edasisuunas“ või
„Tagasisuunas“.
2. Vajutage elektritööriista sisse-/
väljalülituslülitit (1)
Töökohavalgustus põleb
3. Vabastage elektritööriista sisse-/
väljalülituslüliti (1)
Töökohavalgustus kustub
automaatselt u 10 s pärast
Pöörlemiskiiruse ja pöördemomendi
eelvalik IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
Pöörlemiskiiruse/pöördemomendi
ümberlülitamine:
1. Lülitage sisse-/väljalüliti (1) sisse
2. Vajutage lühidalt režiimilülitit (u 0,5 s).
Üks LED põleb – pöördemoment:
3. Vajutage lühidalt režiimilülitit
Kaks LEDi põlevad – pöördemoment:
4. Vajutage lühidalt režiimilülitit
Kolm LEDi põlevad – pöördemoment:
5. Vajutage lühidalt režiimilülitit
Üks LED põleb – pöördemoment
lülitub tagasi väärtusele:
Pöördemomenti saab kirjeldatud viisil
kõrgemale astmele lülitada.
Elektritööriista tagasisuunas pöörlemisel –
on ainult üks pöörlemiskiirus – kustuvad
jalal olevad LEDid automaatselt.
Üksiklöökrežiimi ümberlülitamine
löökkruvikeeraja režiimi:
Vajutage režiimilülitit u 1,5 s.
LED-režiiminäit põleb – aktiivne on
üksiklöökrežiim
LED-režiiminäit ei põle – aktiivne on
löökkruvikeeraja režiim.
Elektritööriistaga töötamine
ETTEVAATUST!
Seadke enne iga tööd elektritööriista
pöörlemissuuna eelvaliku lüliti (2)
keskmisse asendisse.
MÄRKUS!
Kruvikeeramise hõlbustamiseks võib
kruvikeeramisotsaku paigaldada ka otse
seadme tarvikukinnitusse.
1. Paigaldage tarvikuhoidik (vahetatav
padrun, nurgik, otsakuhoidikumanus).
2. Paigaldage aku.
3. Paigaldage tarvik (puur,
kruvikeeramisotsak, otsakuhoidik).
4. Valige vastavalt tööülesandele
töörežiim (ainult mudelil PD...).
5. Seadke pöördemoment vajalikule astmele.
6. Seadke kiirus vajalikule astmele.
7. Seadke vajalik pöörlemissuund.
8. Võtke elektritööriista käepidemest ühe
käega kinni ja võtke sisse tööasend.
Mootori töötamise ajal ei tohi rakendada
pöörlemissuuna eelvaliku lülitit ega
reguleerida pöördemomenti!
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
322
9. Lülitage seade sisse.
Kui töö on lõpetatud, toimige nii.
10. Vabastage lüliti.
11. Seadke pöörlemissuuna eelvaliku
lüliti (2) keskmisse asendisse.
Akulaadija
1 Aku pesa
2Kontaktid
3 Ventilatsiooniavad
4 Tööoleku näitamise ekraan
5 Võrgukaabel võrgupistikuga
Akulaadija CA 10.8/18.0 on ette nähtud
FLEXi akude laadimiseks, mille tüüp on
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Akude tööea pikendamise juhised
ETTEVAATUST!
Ärge kunagi laadige akut temperatuuril
alla 0 °C või üle 55 °C.
Ärge laadige akut suure õhuniiskuse või
kõrge temperatuuriga keskkonnas.
Ärge katke akut ega akulaadijat laadimise
ajal kinni.
Tõmmake pärast laadimist akulaadija
võrgupistik välja.
Laadimise ajal aku ja akulaadija
soojenevad. See on normaalne!
Liitiumioonakudel tuntud mäluefekti ei
esine. Sellest hoolimata tuleks aku enne
laadimist täielikult tühjaks laadida ja
laadimine alati täielikult lõpule viia.
Kui akusid pikemat aega ei kasutata, hoidke
neid osaliselt laetuna ja jahedas.
Laadimine
ETTEVAATUST!
Tarnitud akulaadijasse tohib paigaldada
ainult originaalakusid.
Sisestage akulaadija võrgupistik
pistikupessa.
Ekraani taustvalgus põleb 2 sekundit
roheliselt ja kustub siis uuesti.
Kuvatakse OK.
Sisestage aku täielikult (fikseerumiseni)
akulaadijasse.
Ekraanil kuvatakse vaheldumisi
laadimise lõpuni (aku täislaetuseni)
jäänud aega ja laetuse taseme
graafilist näitu.
Kui aku on laetud vähem kui 80%
ulatuses, põleb ekraani taustvalgus
oranžilt.
Alates aku laetusest 80% põleb
ekraani taustvalgus roheliselt ja
kuvatakse OK.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
323
Aku on täis laetud, kui ilmub
näit .
Roheline taustvalgus kustub veidi aja
pärast.
Võtke aku akulaadijast välja.
Tõmmake võrgupistik välja.
MÄRKUS!
Kui pärast aku sisestamist akulaadijasse
ekraan vilgub, on aku või akulaadija vigane.
Ekraan vilgub aeglaselt.
Tausavalgus on oranž.
Aku on liiga kuum või liiga külm. Kui aku on
saavutanud laadimistemperatuuri (0–55 °C),
algab laadimine.
Ekraan vilgub kiiresti.
Taustvalgus on punane.
Võtke aku akulaadijast välja ja sisestage
uuesti. Kui näit ei ole muutunud, on aku
vigane. Vahetage aku välja või laske seda
spetsiaaltöökojas kontrollida.
Kui näete seda veateadet ka teise akuga,
on akulaadija vigane. Laske akulaadijat
spetsiaaltöökojas kontrollida.
Hooldus ja korrashoid
Puhastamine
HOIATUS!
Metallide töötlemisel võib ekstreemsel
kasutamisel korpuse sisse koguneda elektrit
juhtiv tolm.
Puhastage elektritööriista ja ventilatsioo-
niavasid regulaarselt. Sagedus sõltub
töödeldavast materjalist ja kasutuskestusest.
Puhuge korpus, milles paikneb mootor,
regu-laarselt kuiva suruõhuga puhtaks.
Laske elektritööriistal seejuures töötada.
Akulaadija
HOIATUS!
Tõmmake võrgupistik enne tööde alustamist
pistikupesast välja. Ärge kasutage vett ega
vedelaid puhastusvahendeid!
Eemaldage mustus ja tolm korpuselt
pintsli või kuiva lapiga.
Remonditööd
Laske remonditööd teha ainult tootja
volitatud klienditeeninduses.
Varuosad ja tarvikud
Tarvikud, eelkõige otsakud, leiate tootja
kataloogidest.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Transport
Liitiumi ekvivalentkogus tarnekomplektis
sisalduvates akudes ei ületa vastavaid
piirväärtusi. Seetõttu ei käi aku üksikosana
ega ka elektritööriist oma tarne-komplektiga
riiklike ega rahvusvaheliste ohtlike kaupade
eeskirjade alla.
Kui transporditakse mitut liitium-ioonakuga
seadet, võivad need eeskirjad kehti-ma
hakata ja vaja on võtta spetsiaalseid
ohutusmeetmeid (nt pakendi puhul).
Tutvuge siis kasutusriigis kehtivate
eeskirjadega.
-Vastavus
Kinnitame ainuvastutajana, et „Tehnilised
andmed” all kirjeldatud toode on kooskõlas
järgmiste standardite või normdokumentidega:
EN 62841 kooskõlas direktiivide
2014/30/EL, 2006/42/EÜ, 2011/65/EL
nõuetega.
Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav isik:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
324
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist
kasutuskõlbmatuks:
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele.
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi
hulka! Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ning selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektriltööriistu eraldi ja
anda need jäätmete keskkonnasäästlikku
taaskasutusse.
Jäätmete taaskasutus prügilasse
viimise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Jäätmete liigiti ringlussevõtuks on plastosad
vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügisse,
tulle ega vette! Ärge avage vanu akusid!
Akud/patareid tuleb kokku koguda, uuesti
ringlusse saata või keskkonnasäästlikul
viisil jäätmena käidelda.
Ainult ELi riikidele.
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
korduskasutada.
MÄRKUS
Jäätmekäitlusvõimaluste teavet saab müüja
käest.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mis on tekkinud vale kasutamise või
teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
325
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 325
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . . 325
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 327
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 328
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 328
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 330
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 336
Transportavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
-Atitikties deklaracija . . . . . . . . . . . . 337
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 337
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 338
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo galimai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu, ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Nuo trumpojo jungimo
apsaugotas apsauginis
transformatorius
Saugokite akumuliatorių nuo
karščio, pvz., ilgai nelaikykite
saulės spinduliuose ar prie
ugnies.
Gali sprogti.
Nemeskite akumuliatoriaus į ugnį.
Gali sprogti.
Prietaisas pritaikytas naudoti tik
patalpose. Nepalikite prietaiso
lietuje. Elektrinį įrankį ir
akumuliatorius laikykite sausose
patalpose.
Utilizavimo nurodymai
(žr. 337 psl.)!
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus kartu su elektriniu
įrankiu gautus saugos nurodymus,
instrukcijas, paveikslėlius ir specifikacijas.
Jeigu nesilaikoma saugos nurodymų ir
instrukcijų, galimi elektros šokas, gaisras
ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos
nurodymus ir instrukcijas saugokite ateičiai.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausia
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio Nr.:
315.915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles.
Tačiau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo ar pašalinio asmens gyvybei ar
sveikatai, taip pat gali būti sugadintas įrankis
ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai.
Šis elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Būtina nedelsiant pašalinti saugai
neigiamos įtakos turinčius gedimus.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
326
Naudojimas pagal paskirtį
Akumuliatorinis smūginis suktuvas
DD 2G 18.0-EC yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
varžtams įsukti ir išsukti,
medienai, metalui, keramikai ir plastikui
gręžti.
Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-
suktuvas PD 2G 18.0-EC yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
varžtams įsukti ir išsukti,
medienai, metalui, keramikai ir plastikui
gręžti,
smūginiam gręžimui į plytas, mūrą ir
akmenį.
Akumuliatorinis smūginis suktuvas
IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
nurodytų matmenų veržlėms ir varžtams
priveržti ir atlaisvinti.
Gręžtuvų ir suktuvų saugos
nurodymai
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų
rankenų, kai atliekant darbus įstatytas
įrankis arba varžtas gali kliudyti
paslėptus elektros laidus ar savąjį tinklo
kabelį.
Varžtui prisilietus prie laidų, kuriais teka
elektros srovė, net metalinėse prietaiso
dalyse gali atsirasti įtampa ir įvykti elektros
smūgis.
Naudokite papildomas rankenas, jei jos
buvo pristatytos su elektriniu įrankiu. Jei
nesuvaldysite įrankio, galite susižeisti.
Paslėptoms maitinimo linijoms aptikti
naudokite tinkamus ieškiklius arba
kreipkitės į vietinę elektros energijos
tiekimo įmonę. Sąlytis su elektros laidais
gali sukelti gaisrą ir elektros smūgį.
Pažeidus dujotiekio liniją gali įvykti
sprogimas. Pragręžus vandentiekio liniją,
gali būti padaryta materialinės žalos.
Elektriniam įrankiui užsiblokavus
nedelsdami išjunkite elektrinį įrankį.
Galite tikėtis reaktyviojo momento, dėl
kurio galite patirti atgalinį smūgį.
Įstatomasis įrankis užsiblokuoja, kai:
elektrinis įrankis per daug apkraunamas
arba
jis užstringa apdirbamame ruošinyje.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai.
Priveržiant ir išsukant varžtus gali trumpam
atsirasti didelis reaktyvusis momentas.
Įtvirtinkite gaminį. Spaustuvuose arba
veržiamajame įtaise įtvirtintas gaminys yra
laikomas tvirčiau nei ranka.
Elektrinį įrankį padėkite tik jam visiškai
sustojus. Įstatomasis įrankis gali įstrigti,
todėl gali nepavykti suvaldyti elektrinio
įrankio.
Naudokite tik originalius akumuliatorius,
kurių elektros įtampa atitinka Jūsų
elektrinio įrankio specifikacijų lentelėje
nurodytą elektros įtampą. Naudojant
kitokius akumuliatorius, pvz., panašaus
modelio, perdirbtus ar kitų gamintojų,
sprogęs akumuliatorius gali sužaloti ir
padaryti materialinės žalos.
Papildomas saugos nurodymas
smūginiams gręžtuvams-
suktuvams (PD ...)
Naudojant smūginius gręžtuvus reikia
užsidėti ausų apsaugą. Dėl triukšmo
poveikio galite prarasti klausą.
Saugos nurodymai naudojant
akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti
trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Pasirūpinkite
šviežiu oru ir, jei pasijutote blogai,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
327
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją. Išbėgęs baterijų skystis gali
iššaukti odos sudirginimą arba nudegimą.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.
Krovimo prietaisas
Visada patikrinkite, ar elektros tinklo
įtampa atitinka krovimo prietaiso
specifikacijų lentelėje nurodytą elektros
tinklo įtampą.
Krovimo prietaiso prijungimo kištukas turi
tikti kištukiniam lizdui. Jokiu būdu
nepakeiskite kištuko. Nenaudokite jokių
adapterio kištukų kartu su saugiai
įžemintais įrankiais. Originalūs kištukai ir
tinkami tinklo lizdai sumažina elektros
smūgio riziką.
Krovimo prietaisą naudokite tik sausose
patalpose ir stenkitės, kad ant jo
nepatektų drėgmės ir lietaus.
Prasiskverbęs į krovimo prietaisą vanduo
padidina elektros smūgio riziką.
Niekada nenaudokite krovimo prietaiso,
jei dėl išorinio poveikio yra pažeistas
laidas, kištukas ar prietaisas. Nuneškite
krovimo prietaisą į artimiausias
kvalifikuotas dirbtuves.
Jokiu būdu neatidarykite krovimo
prietaiso. Jei sugestų, nuneškite
į kvalifikuotas dirbtuves.
Ant krovimo prietaiso nedėkite jokių
daiktų ir nestatykite jo ant minkštų
paviršių. Gali kilti gaisras.
Specialieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį (2) ir
sukimo momento nustatymo ratuką (5)
perjunkite tik įrankiui sustojus.
Norėdami pažymėti elektrinį įrankį ,
naudokite tik lipdukus.
Neleistina gręžti kiaurymių korpuse.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
Reikšmės pateiktos lentelėje „Techniniai
duomenys“.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujiems
prietaisams. Kasdien naudojant, triukšmo
ir vibracijos lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal
EN 62841 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas norint palyginti
elektrinius įrankius. Šis lygis taip pat gali būti
taikomas apytikslei vibracijos apkrovai
įvertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo
pagrindinę elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
Todėl darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada prietaisas
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, pavyzdžiui,
atlikti elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninę
priežiūrą, šiltai laikyti rankas, organizuoti
darbo procesus.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
328
Techniniai duomenys
* gręžiama metale / ** vyksta smūginis gręžimas betone / *** Smūginis sukimas
Prietaisas DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tipas Gręžtuvas-
suktuvas
Smūginis
gręžtuvas-
suktuvas
Smūginis
suktuvas
Smūginis
suktuvas
Akumuliatorius AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Krovimo laikas (atsižvelgiant į
įkrovimo būklę)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min.
min.
0–40
0–45
Sukimo momentas, didžiausias
– Sukimas į minkštą medžiagą
– Sukimas į kietą medžia
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Sukimo momento pakopos 20 24
Tuščios veikos sukimosi greitis
– 1 pakopa
– 2 pakopa
– 3 pakopa
min.
-1
min.
-1
min.
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Smūgių skaičius
– 1 pakopa
– 2 pakopa
– 3 pakopa
min.
-1
min.
-1
min.
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Grąžto griebtuvas mm 1,5–13
Maks. gręžiamos skylės skersmuo
– medienoje
– pliene
– mūre
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Svoris pagal „EPTA-procedure
01/2003“ (be akumuliatoriaus)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Svoris, akumuliatorius 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A svertinis garso slėgio lygis
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Paklaida K db 3,0
Bendra vibracijos reikšmė (trijų krypčių vektorių suma)
Vibracijos emisijos reikšmė a
h
, kai....
– gręžiama metale
m/s
2
<2,5 <2,5
vyksta smūginis gręžimas betone
m/s
2
–15,5––
– sukant
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
329
Bendras įrankio vaizdas
Šioje instrukcijoje aprašyti įvairūs elektriniai įrankiai. Kai kuriomis smulkmenomis atvaizdas
gali skirtis nuo įsigyto elektrinio įrankio.
1 Jungiklis
Skirtas įjungti ir išjungti bei pasiekti
didžiausią sūkių skaičių.
2 Sukimosi krypties parinkties jungiklis
3 Greičio parinkties jungiklis
4 Darbo režimo sukamasis ratukas
(tik naudojant PD ...)
5 Sukamasis ratukas sukimo momentui
nustatyti
6 Įrankio laikiklis
7 Darbo vietos apšvietimas
8Rankena
9 Sūkių skaičiaus pakopų valdymo
pultas
10 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
11 Kampinis antgalis su išblokavimo žiedu
12 Keičiamas gręžimo lizdas su
išblokavimo žiedu
13 Antgalių laikiklių išėma su
išblokavimo žiedu
14 Papildoma rankena
15 Ličio jonų akumuliatorius (2,5 Ah)
16 Akumuliatoriaus atfiksavimo
mygtukas
17 Akumuliatoriaus įkrovimo būklės
rodmuo
18 Ličio jonų akumuliatorius (5,0 Ah)
19 Diržo spaustuvas
20 Tvirtinimo varžtas
21 Prietaiso antgalių laikiklis
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
330
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir
patikrinkite, ar patiektas komplektas yra
pilnas ir ar nepažeistas transportuojant.
Diržo spaustuvą ir prietaiso antgalių
laikiklį pritvirtinkite pridėtu varžtu.
NURODYMAS
Pristatytas akumuliatorius nėra visiškai
įkrautas. Prieš pradėdami naudoti pirmą
kartą, visiškai įkraukite akumuliatorių. Apie
tai skaitykite skyriujeKrovimo prietaisas/
Krovimas“.
Papildomos rankenos montavimas /
išmontavimas (PD/DD 2G 18.0-EC)
ATSARGIAI!
Naudokite papildomas rankenas, jei jos
buvo pristatytos su elektriniu įrankiu. Jei
nesuvaldysite įrankio, galite susižeisti.
Greito keitimo griebtuvas BF 18.0-EC
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
Sumontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį (1.)
ir spauskite greito keitimo griebtuvą ant
įrankio laikiklio iki galo (2.).
Paleiskite atblokavimo žiedą.
Patikrinkite, ar greito keitimo griebtuvas
užsifiksavo.
Išmontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį ir
nuimkite greito keitimo griebtuvą.
Įrankių įstatymas
Grąžto laikiklis tvirtai prispaudžia 1,5–13 mm
skersmens grąžtus, ½" gręžimo antgalius
ir
½" prietaiso antgalių laikiklius.
Viena ranka prilaikykite elektrinį įrankį,
o kita ranka sukite grąžto griebtuvą.
Norėdami daugiau atidaryti grąžto
griebtuvą, sukite prieš laikrodžio rodyklę.
Norėdami uždaryti grąžto griebtuvą,
sukite pagal laikrodžio rodyklę.
Įstatykite įrankį.
Visiškai uždarykite grąžto griebtuvą.
NURODYMAS
Išbandykite, kad patikrintumėte, ar įrankis
įtvirtintas centre.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
331
Kampinis priedėlis WV 18.0-EC
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
Naudojant kampinį priedėlį lengviau dirbti
sunkiai pasiekiamose vietose. Kampinį
priedėlį galima pakreipti skirtingais kampais
ir užfiksuoti kas 30°.
Sumontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį (1.)
ir spauskite kampinį priedėlį ant įrankio
laikiklio iki galo (2.).
Užfiksuokite kampinį laikiklį norimu kampu.
Paleiskite atblokavimo žiedą.
Patikrinkite, ar užsifiksavo.
Išmontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį ir
nuimkite kampinį priedėlį.
Įrankių įstatymas
Kampiniame priedėlyje yra ½rankio
laikiklis. Įrankių laikiklyje saugiai įtvirtinami
atsuktuvo antgaliai ir antgalių laikiklis.
Kampiniame priedėlyje galima sumontuoti ir
greito keitimo griebtuvą (žr. „Greito keitimo
griebtuvas BF 18.0-EC“) arba antgalių
laikiklį (žr. „Antgalių laikiklio priedėlis
BV 18.0-EC“).
Antgalių laikiklio priedėlis BV 18.0-EC
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
Sumontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį (1.)
ir spauskite antgalių laikiklio priedėlį ant
įrankio laikiklio iki galo (2.).
Paleiskite atblokavimo žiedą.
Patikrinkite, ar užsifiksavo.
Išmontavimas
Patraukite atblokavimo žiedą į priekį ir
nuimkite antgalių laikiklio priedėlį.
Įrankių įstatymas
Antgalių laikiklio priedėlyje yra ½" įrankio
laikiklis. Įrankių laikiklyje saugiai įtvirtinami
atsuktuvo antgaliai.
Patraukite įrankio fiksatorių į priekį (1.)
ir įkiškite įrankį iki galo (2.).
Atleiskite įrankio fiksatorių.
Norėdami išimti įrankį, patraukite įrankio
fiksatorių atgal.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
332
Įrankio keitimas
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Veržliaraktį prispauskite prie smūginio
suktuvo keturbriaunio antgalio (1.).
Įrankį įstatykite į veržliaraktį (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Patraukite įrankio fiksatorių į priekį (1.)
ir įkiškite įrankį iki galo (2.).
Atleiskite įrankio fiksatorių.
Norėdami išimti įrankį, patraukite įrankio
fiksatorių atgal (3.).
Akumuliatoriaus įstatymas /
keitimas
Įkrautą akumuliatorių stumkite į elektros
įrankį, kol akumuliatorius tinkamai
užsifiksuos.
Norėdami išimti, paspauskite
atfiksavimo mygtukus (1.) ir ištraukite
akumuliatorių (2.).
ATSARGIAI!
Kai nenaudojate, uždenkite akumuliatoriaus
kontaktus. Dėl nepritvirtintų metalinių dal
gali įvykti kontaktų trumpasis jungimas,
todėl gali įvykti sprogimas ir kilti gaisras!
Akumuliatoriaus įkrovimo būklė
Paspaudus mygtuką, galima pagal
akumuliatoriaus įkrovimo būklės
indikatorių šviesos diodus patikrinti
įkrovimo būklę.
Indikatorius užgęsta po 5 sekundžių.
Jei vienas iš šviesos diodų sumirksi, reikia
akumuliatorių įkrauti. Jei paspaudus
mygtuką nešviečia nė vienas šviesos
diodas, vadinasi, akumuliatorius sugedo
ir reikia pakeisti.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
333
Sukimosi krypties parinktis
ATSARGIAI!
Sukimosi kryptį keiskite tik elektriniam
įrankiui sustojus.
Sukimosi krypties parinkties jungiklį
nustatykite į reikiamą padėtį.
Kairėn: prieš laikrodžio rodyklę
(varžtams išsukti, varžtams atlaisvinti)
Dešinėn: pagal laikrodžio rodyklę (norint
gręžti, įsukti varžtus, priveržti varžtus)
Viduryje: įjungimo blokuotė
(keičiant įrankius, atliekant bet kokius
darbus prie elektrinio įrankio)
Darbo režimas (tik naudojant
PD 2G 18.0-EC)
ATSARGIAI!
Darbo režimą keiskite tik sustojus
elektriniam įrankiui.
Darbo režimo sukamąjį ratuką
nustatykite į reikiamą padėtį.
: gręžimas
: sukimas
: smūginis gręžimas
Sukimo momento parinktis
ATSARGIAI!
Sukimo momentą keiskite tik elektriniam
įrankiui sustojus.
Sukimo momento nustatymo sukamąjį
ratuką nustatykite į reikiamą padėtį.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: sukimas
: gręžimas
NURODYMAS
Gręžimo padėtyje frikcinė mova yra
išaktyvinta.
PD 2G 18.0-EC:
Greičio parinktis
ATSARGIAI!
Greitį keiskite tik sustojus elektriniam įrankiui.
Nustatykite perjungiklį ties reikiama
pakopa.
1: mažesnis greitis, didesnis sukimo
momentas
2: didesnis greitis, mažesnis sukimo
momentas
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
334
Įrankio įjungimas
Prietaiso įjungimas:
Jungiklį paspauskite.
Elektrinio įrankio jungikliu galima sūkių
skaičių pakopomis padidinti iki
didžiausios reikšmės.
Išjunkite prietaisą:
Jungiklį atleiskite.
NURODYMAS
Elektriniame įrankyje yra stabdys, kuris
karto sustabdo elektrinį įrankį, kai
atleidžiamas jungiklis.
Jei elektrinis įrankis naudojamas ilgai,
reikėtų dirbti jungiklį įspaudus iki galo.
Darbo vietos apšvietimo įjungimas /
išjungimas
1. Sukimosi krypties pirminio pasirinkimo
perjungiklį (2) įjunkite į padėtį „Pirmyn“
arba „Atgal“.
2. Paspauskite elektros įrankio įjungiklį /
išjungiklį (1)
Darbo vietos apšvietimas įjungtas
3. Atleiskite elektros įrankio įjungiklį /
išjungiklį (1)
Po maždaug 10 sek. automatiškai
užgęsta darbo vietos apšvietimas
Pirminis sūkių skaičiaus ir sukimo
momento pasirinkimas IW 1/2“ 18.0-EC /
ID 1/4“ 18.0-EC
Sūkių skaičiaus / sukimo momento
perjungimas
1. Nuspauskite įjungiklį / išjungiklį (1)
2. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
(maždaug 0,5 sek.).
Šviečia vienas šviesos diodas sukimo
momentas:
3. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia du šviesos diodai – sukimo
momentas:
4. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia trys šviesos diodai – sukimo
momentas:
5. Trumpam nuspauskite režimo jungiklį
Šviečia vienas šviesos diodas sukimo
momentą nustatykite vėl į:
Sukimo momentą galima padidinti, kaip
aprašyta.
Elektros įrankio atbulinės eigos metu –
automatiškai užgęsta tik apačioje esantys
sūkių skaičiaus šviesos diodai.
Pavienio smūgio režimą perjunkite
į smūginio suktuvo režimą
Nuspauskite režimo jungiklį maždaug
1,5 sek.
Šviečia režimo rodmens šviesos
diodas – suaktyvintas pavienio
smūgio režimas
Režimo rodmens šviesos diodas
nešviečia – suaktyvintas smūginio
suktuvo režimas.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1 500 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1 500 min.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2 000 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2 000
min.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2 500 min.
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2 500 min.
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
335
Darbas įrankiu
ATSARGIAI!
Prieš pradėdami bet kokius darbus prie
elektrinio įrankio, sukimosi krypties
parinkties jungiklį (2) nustatykite per vidurį.
NURODYMAS
Norint įrankiu naudotis patogiau, galima
atsuktuvo antgalį įkišti tiesiai į prietaiso
įrankio laikiklį.
1. Sumontuokite įrankių laikiklį (greito
keitimo griebtuvą, kampinį priedėlį arba
antgalių laikiklio priedėlį).
2. Įstatykite akumuliatorių.
3. Įstatykite įrankį (grąžtą, atsuktuvo
antgalį arba antgalių laikiklį).
4. Atsižvelgiant į darbo užduotį,
nustatykite darbo režimą (tik PD...).
5. Sukimo momento parinkties ratuką
nustatykite ties reikiama pakopa.
6. Nustatykite reikiamą greičio pakopą.
7. Nustatykite reikiamą sukimosi kryptį.
8. Elektrinį įrankį suimkite viena ranka už
rankenos ir atsistokite į darbinę padėtį.
Veikiant varikliui niekada nespauskite
sukimosi krypties parinkties jungiklio ir
nekeiskite sukimo momento nustatymo!
9. Prietaiso įjungimas.
Baigus darbą:
10. Jungiklį atleiskite.
11. Sukimosi krypties parinkimo jungiklį (2)
nustatykite per vidurį.
Krovimo prietaisas
1 Akumuliatoriaus įstatymo skyrius
2 Kontaktai
3 Ventiliacijos plyšiai
4 Eksploatavimo būklės indikatoriaus
ekranas
5 El. tinklo laidas su el. tinklo kištuku
Krovimo prietaisas CA 10.8/18.0 yra skirtas
įkrauti toliau nurodyto tipo FLEX
akumuliatorius
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Nurodymai, kurių laikantis akumuliatorius
bus naudojamas ilgiau
ATSARGIAI!
Niekada nekraukite akumuliatoriaus
žemesnėje nei 0 °C arba aukštesnėje nei
55 °C temperatūroje.
Akumuliatoriaus nekraukite labai
drėgnoje aplinkoje arba aukštoje
temperatūroje.
Neuždenkite kraunamo akumuliatoriaus
ir krovimo prietaiso.
Baigę krauti ištraukite krovimo prietaiso
el. tinklo kištuką.
Kraunant akumuliatorius ir krovimo
prietaisas įkaista. Tai yra normalu!
Ličio jonų akumuliatoriai neturi žinomo
„atminties efekto“. Vis dėlto reikėtų prieš
kraunant visiškai iškrauti akumuliatorių ir jį
įkrauti iki galo.
Jei akumuliatoriaus ilgai nenaudosite, šiek
tiek įkraukite ir laikykite vėsioje vietoje.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
336
Krovimas
ATSARGIAI!
Į tiekiamą krovimo prietaisą įstatykite tik
originalų akumuliatorių.
Prijunkite krovimo prietaiso el. tinklo kištuką.
Ekrano fono apšvietimas įsijungia
2 sekundėms ir paskui vėl užgęsta.
Pasirodo „OK“ (Gerai).
Akumuliatorių į prietaisą stumkite, kol jis
užsifiksuos.
Ekrane pakaitomis rodoma likusi
krovimo trukmė (kol akumuliatorius
visiškai įkraunamas) ir grafinis
įkrovimo būklės rodmuo.
Jei akumuliatorius įkrautas mažiau nei
80 %, ekrano fonas yra apšviestas
oranžine spalva.
Kai akumuliatorius yra įkrautas
daugiau nei 80 %, ekranas šviečia
žaliai ir pasirodo „OK“ (Gerai).
Akumuliatorius yra visiškai įkrautas, kai
pasirodo rodmuo .
Žalias ekrano apšvietimas išsijungia
netrukus.
Išimkite akumuliatorių iš krovimo
prietaiso.
Ištraukite kištuką iš tinklo lizdo.
NURODYMAS
Jei įstačius akumuliatorių į krovimo prietaisą
ekranas mirksi, vadinasi, sugedo
akumuliatorius arba krovimo prietaisas.
Ekranas mirksi lėtai.
Fonas apšviestas oranžine
spalva.
Akumuliatorius per karštas arba per šaltas.
Kai akumuliatorius įkaista iki krovimo
temperatūros (nuo 0 °C iki 55 °C), jis
pradedamas krauti.
Ekranas mirksi greitai.
Fonas apšviestas raudona
spalva.
Išimkite akumuliatorių iš krovimo prietaiso ir
vėl įstatykite. Jei pasirodo tas pats rodmuo,
vadinasi, akumuliatorius sugedo. Pakeiskite
akumuliatorių arba nuneškite patikrinti
į kvalifikuotas dirbtuves.
Jei įstačius kitą akumuliatorių vėl pasirodo
šis klaidos pranešimas, vadinasi, sugedo
krovimo prietaisas. Krovimo prietaisą
nuneškite patikrinti į kvalifikuotas dirbtuves.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Apdirbant metalus, ekstremaliais atvejais
vidinėse korpuso ertmėse gali susikaupti
laidžios dulkės.
Reguliariai valykite elektrinius įrankius ir
ventiliacijos plyšius. Kaip dažnai tai reikia
daryti, priklauso nuo apdirbamos
medžiagos ir naudojimo trukmės.
Korpuso vidų ir variklį reguliariai
prapūskite sausu suslėgtuoju oru. Tuo
metu elektrinis įrankis turi būti įjungtas.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
337
Krovimo prietaisas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš atlikdami bet kokius įrankio priežiūros
ar kt. darbus, ištraukite kištuką iš elektros
tinklo lizdo. Nenaudokite vandens arba
skystų valiklių.
Nešvarumus ir dulkes nuo korpuso
valykite teptuku arba sausa servetėle.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotas klientų aptarnavimo dirbtuves.
Atsarginės dalys, priedai ir reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač
įstatomuosius darbo įrankius, rasite
gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų svetainėje adresu:
www.flex-tools.com.
Transportavimas
Tiekiamo akumuliatoriaus ličio ekvivalento
kiekis nesiekia taikomų ribinių verčių. Todėl
akumuliatoriui, kaip atskirai daliai, ir elek-
triniam įrankiui su tiekiamu komplektu
netaikomos nacionalinės ar tarptautinės
pavojingų krovinių vežimo taisyklės.
Transportuojant kelis prietaisus su ličio jonų
akumuliatoriais, gali būti taikomos minėtos
taisyklės ir gali reikėti imtis specialių saugos
priemonių (pvz., pakuočių). Šiuo atveju
sužinokite apie naudojimo šalyje galiojančius
potvarkius.
-Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skirsnyje
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys
atitinka toliau nurodytus standartus arba
normatyvinius dokumentus:
EN 62841 pagal direktyvų 2014/30/ES,
2006/42/EK, 2011/65/ES apibrėžtis.
Už techninę dokumentaciją atsakingas:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017; FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
iš elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę
elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai
ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam
panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai
išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
ĮSPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Akumuliatorius / baterijas reikia surinkti,
perdirbti ar kitaip utilizuoti nekenkiant aplinkai.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
338
Tik ES šalyse.
Pagal Europos direktyvą 2006/66/EK,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai bei
baterijos turi būti surenkami atskirai ir
perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
NURODYMAS
Informacijos apie galimybes utilizuoti
teiraukitės pardavėjo.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė gaminys
arba trūkstama galimybė naudotis gaminiu.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, atsiradusius dėl naudojimo ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
gaminiais.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
339
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Simboli uz instrumenta. . . . . . . . . . . . . 339
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 341
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 342
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Lietošanas instrukcija . . . . . . . . . . . . . 344
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 350
Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Norādes par utilizāciju . . . . . . . . . . . . . 351
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 352
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDE
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un
svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Īsslēgumdrošs aizsardzības
transformators
Sargājiet akumulatoru no
karstuma, piem., arī no ilgstošas
saules staru iedarbības, un
liesmām.
Pastāv eksplozijas risks.
Nemetiet akumulatoru ugunī.
Pastāv eksplozijas risks.
Instruments ir piemērots vienīgi
izmantošanai telpās. Neatstājiet
instrumentu lietū. Glabājiet
elektroinstrumentu un
akumulatorus sausās telpās.
Norādes par utilizāciju
(skat. 351. lpp.)!
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus elektroinstrumenta piegādes
komplektā ietvertos drošības tehnikas
noteikumus, norādījumus, attēlus un
specifikācijas. Drošības tehnikas noteikumu
un norādījumu neievērošanas gadījumā var
tikt izraisītas elektrotraumas, ugunsgrēks
un/vai smagi ievainojumi. Saglabājiet visus
drošības tehnikas noteikumus un
norādījumus nākotnei.
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā ar
elektroinstrumentiem
(Aprakstu Nr.: 315.915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Tomēr tā izmantotājam vai trešajām
personām ekspluatēšanas laikā var rasties
dzīvībai bīstamas situācijas, kā arī mašīnas
bojājumi vai citi materiāli zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem atbilstošā
stāvoklī.
Nekavējoties novērsiet traucējumus, kas
ietekmē drošību.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
340
Noteikumiem atbilstoša izmantošana
Akumulatora urbis – skrūvgriezis
DD 2G 18.0-EC ir paredzēts
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai,
urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasās.
Akumulatora triecienurbis – skrūvgriezis
PD 2G 18.0-EC ir paredzēts
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai,
urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasās,
urbšanai ar triecienu ķieģeļos, mūrī un
iežos.
Akumulatora triecienskrūvgriezis IW 1/2"
18.0-EC ir paredzēts
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
norādīto izmēru uzgriežņu un skrūvju
pievilkšanai un atskrūvēšanai.
Drošības norādes darbam ar
urbjmašīnām un skrūvgriežiem
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajiem
rokturiem, ja izpildāmā darba laikā
izmantotais instruments var skart
nosegtus elektriskos vadus vai paša
instrumenta tīkla kabeli.
Skrūves kontakts ar strāvu vadošu vadu
var pārvadīt spriegumu arī uz instrumenta
metāla detaļām un radīt elektrotraumu.
Izmantojiet papildrokturus, ja tādi ir
piegādāti kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zudums var izraisīt traumas.
Izmantojiet piemērotus kontrolaparātus
apslēptu elektropadeves vadu
konstatēšanai vai iesaistiet vietējo
elektroapgādes dienestu. Kontakts ar
elektriskajiem vadiem var izraisīt degšanu
un elektrotraumas. Gāzes vada bojājumi
var izraisīt sprādzienu. Ieurbjot ūdensvadā,
rodas materiālie zaudējumi.
Nekavējoties izslēdziet
elektroinstrumentu, ja tas tiek nobloķēts.
Esiet gatavi ievērojamiem reakcijas
momentiem, kas radīs atsitienu.
Izmantotais instruments tiek nobloķēts,
kad:
elektroinstruments ir pārslogots
vai
tas ir saliekts apstrādājamajā detaļā.
Turiet stingri elektroinstrumentu.
Ieskrūvējot vai izskrūvējot skrūves, var
rasties īslaicīgi, bet lieli reakcijas momenti.
Nostipriniet detaļu. Detaļu ir drošāk
nostiprināt iespīlēšanas ierīcēs vai
skrūvspīlēs nekā turēt rokās.
Pirms noliekat elektroinstrumentu,
nogaidiet, kamēr tas pārstāj darboties.
Izmantotais instruments var aizāķēties,
tādējādi liekot zaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Izmantojiet vienīgi oriģinālos
akumulatorus ar spriegumu, kāds
norādīts jūsu elektroinstrumenta datu
plāksnītē. Ja tiek izmantoti citādi
akumulatori, piemēram, atdarinājumi,
atjaunoti akumulatori vai citu firmu
ražojumi, iespējams traumu un materiālo
zaudējumu risks, ko rada eksplodējoši
akumulatori.
Papildu drošības norāde darbam ar
triecienurbi-skrūvgriezi (PD ...)
Urbjot uzlieciet austiņas. Trokšņa iedarbība
var izraisīt dzirdes zudumu.
Drošības norādes par darbu ar
akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki. Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā
vērsieties pie ārsta. Tvaiki var kairināt
elpceļus.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
341
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršanās ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Uzlādes ierīce
Vienmēr pārbaudiet, vai tīkla spriegums
atbilst spriegumam, kāds norādīts
uzlādes ierīces datu plāksnītē.
Uzlādes ierīces pieslēguma spraudnim
jābūt saderīgam ar kontaktligzdu.
Spraudni nekādā gadījumā nedrīkst
pārveidot. Neizmantojiet spraudņu
adapterus kopā ar iezemētiem
elektroinstrumentiem. Nepārveidoti
spraudņi un piemērotas kontaktligzdas
samazina elektrotraumu iespēju.
Izmantojiet uzlādes ierīci vienīgi sausās
telpās un nepieļaujiet saskari ar mitrumu
vai lietu. Ūdens iekļūšana uzlādes ierīcē
palielina elektrotraumu risku.
Nekad nelietojiet uzlādes ierīci, ja ārējas
iedarbības rezultātā ir bojāts kabelis,
spraudnis vai pati ierīce. Nogādājiet
uzlādes ierīci tuvākajā darbnīcā.
Nekādā gadījumā neatveriet uzlādes
ierīci. Ja ir darbības traucējumi, aiznesiet
uz darbnīcu.
Nelieciet uz uzlādes ierīces nekādus
priekšmetus un nenovietojiet to uz mīkstām
virsmām.
Pastāv aizdegšanās risks.
Īpašās drošības norādes
Pirms uzsākat elektroinstrumenta
apkopes darbus, pārvietojiet rotācijas
virziena izvēles slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Rotācijas virziena izvēles slēdzi (2) vai
griezes momenta iestatījumu (5) drīkst
nospiest tikai tad, kad instruments ir
miera stāvoklī.
Elektroinstrumenta apzīmēšanai
izmantojiet tikai uzlīmes.
Neurbiet korpusā caurumus.
Trokšņi un vibrācija
NORĀDE
Trokšņa un vibrācijas vērtības tika noteiktas
atbilstoši EN 62841. Vērtības jūs atradīsiet
tabulā „Tehniskā informācija“.
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērījumu vērtības attiecas uz jauniem
instrumentiem. Izmantojot katru dienu,
trokšņa un vibrācijas vērtības mainās.
NORĀDE
Šajās tehniskajās prasībās norādītais vibrāciju
līmenis ir izmērīts atbilstoši EN 62841
standartizētajai mērīšanas metodei, un to var
izmantot, lai savstarpēji salīdzinātu elektro-
instrumentus. Tas ir piemērots arī sākotnējai
vibrāciju slodzes novērtēšanai. Dotais
svārstību līmenis atbilst galvenajiem
elektroinstrumenta izmantošanas veidiem.
Ja elektroinstruments tiek izmantots citādi,
tam ir citi darba instrumenti vai nepietiekama
apkope, vibrāciju līmenis var atšķirties.
Tas var ievērojami palielināt vibrāciju radīto
slodzi visā darba periodā.
Lai precīzi noteiktu vibrāciju slodzi,
vajadzētu ņemt vērā arī laiku, kad
instruments ir izslēgts vai darbojas, bet
faktiski netiek izmantots darbā. Tas var
ievērojami samazināt vibrāciju radīto slodzi
visā darba periodā.
Lai pasargātu lietotāju no vibrāciju iedarbības,
nosakiet papildu aizsardzības pasākumus,
piemēram: elektro-instrumenta un darba
instrumentu apkope, roku siltuma uzturēšana,
darba procesu organizācija.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jālieto austiņas.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
342
Tehniskā informācija
* urbjot metālā / ** ar triecienu urbjot betonā / *** ar triecienskrūvēšana
Instruments DD 2G
18.0-EC
PD 2G
18.0-EC
IW 1/2"
18.0-EC
ID 1/4"
18.0-EC
Tips Urbiss-
krūvgriezis
Triecien-
urbiss-
krūvgriezis
Trieciens-
krūvgriezis
Trieciens-
krūvgriezis
Akumulators
AP 18.0/2,5
AP 18.0/5,0
Uzlādes laiks (atkarīgs no
uzlādes līmeņa)
– AP 18.0/2,5
– AP 18.0/5,0
min
min
0–40
0–45
Griezes moments, maks.
– mīksts skrūvējuma kritums
– ciets skrūvējuma kritums
Nm
Nm
56
90
56
90
250
225
Griezes momenta pakāpes 20 24
Apgriezienu skaits tukšgaitā
– 1. pakāpe
– 2. pakāpe
– 3. pakāpe
min
-1
min
-1
min
-1
0...600
0...2300
0...600
0...2300
1500
2000
2500
1500
2000
2500
Triecienu skaits
– 1. pakāpe
– 2. pakāpe
– 3. pakāpe
min
-1
min
-1
min
-1
0...9600
0...37000
1300
2800
3300
1300
2800
3300
Urbja patrona mm 1,5–13
Maks. urbuma diametrs
– kokā
– tēraudā
– mūrī
mm
mm
mm
60
13
16
60
13
16
Svars atbilstoši „EPTA-procedure
01/2003“ (bez akumulatora)
kg 1,5 1,6 1,1 1,1
Svars akumulators 2,5 Ah
5,0 Ah
kg
kg
0,4
0,7
A skalas skaņas spiediena līmenis
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 78* 78* / 95** 91*** 91***
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A) 89* 89* / 106** 102*** 102***
Kļūda K db 3,0
Vibrāciju kopējās vērtības (trīs virzienu vektoru summa)
Vibrāciju emisijas vērtība a
h
, ....
– urbjot metālā
m/s
2
<2,5 <2,5
– ar triecienu urbjot betonā
m/s
2
–15,5–
– skrūvējot
m/s
2
<2,5 <2,5 18,5*** 18,5***
Kļūda K
m/s
2
1,5
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
343
Īss apskats
Šajā instrukcijā aprakstīti dažādi elektroinstrumenti. Attēli detaļās var atšķirties no iegādā
elektroinstrumenta.
1Slēdzis
Ieslēgšanai un izslēgšanai,
maksimālā apgriezienu skaita
sasniegšanai
2 Rotācijas virziena izvēles slēdzis
3 Ātruma izvēles slēdzis
4 Darba režīma iestatīšanas gredzens
(tikai PD ...)
5 Griezes momenta iestatīšanas
gredzens
6 Instrumenta ligzda
7 Darbavietas apgaismojums
8Rokturis
9 Vadības bloka ātruma pakāpes
10 Akumulatora nodalījums
11 Leņķveida uzgalis ar fiksējošo
gredzenu
12 Urbju ātrās maiņas patrona ar
fiksējošo gredzenu
13 Skrūvgriežu uzgaļu turētājs ar
fiksējošo gredzenu
14 Papildrokturis
15 Litija jonu akumulators (2,5 Ah)
16 Akumulatora atbloķēšanas taustiņš
17 Akumulatora līmeņa indikators
18 Litija jonu akumulators (5,0 Ah)
19 Siksniņas skava
20 Stiprinājuma skrūve
21 Uzgaļu turētājs
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
344
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un
aprīkojumu, pārbaudiet piegādes
komplektāciju un transportēšanas
bojājumus.
Ar pievienoto skrūvi piestipriniet
siksniņas skavu vai uzgaļu turētāju.
NORĀDE
Piegādes stāvoklī akumulatori navuzlādēti
pilnībā. Pirms pirmreizējās lietošanas
pilnībā uzlādējiet akumulatorus. Šai nolūkā
skatīt „Uzlādes ierīce/Uzlādes process“.
Papildroktura montāža/demontāža
(PD/DD 2G 18.0-EC)
UZMANĪBU!
Izmantojiet papildrokturus, ja tādi ir
piegādāti kopā ar elektroinstrumentu.
Kontroles zudums var izraisīt traumas.
Nomaināmā urbja patrona
BF 18.0-EC
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Montāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu (1.) un iespiediet nomaiņas urbja
patronu (2.) instrumenta ligzdā līdz atdurei.
Atlaidiet atbloķēšanas gredzenu.
Pārbaudiet, vai urbja patrona ir nofiksēta.
Demontāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu un izņemiet urbja patronu.
Instrumentu ievietošana
Urbja patronā tiek stingri nofiksēti urbji ar
diametru 1,5–13 mm, skrūvgriežu uzgaļi
½",
kā arī uzgaļu turētājs ½".
Ar vienu roku turiet elektroinstrumentu,
ar otru roku grieziet urbja patronu.
Pretēji pulksteņrādītāju kustības
virzienam, lai urbja patronu atvērtu platāk.
Pulksteņrādītāju kustības virzienā, lai
urbja patronu aizvērtu vairāk.
Ievietojiet instrumentu.
Pilnībā aizveriet urbja patronu.
NORĀDE
Izmēģiniet darbību, lai pārbaudītu, vai
instruments ir iespīlēts tieši centrā.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
345
Leņķa uzliktnis WV 18.0-EC
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Leņķa uzliktnis atvieglo darbu grūti pieejamās
vietās. Leņķa uzliktni ar 30° grādu nobīdi var
nofiksēt dažādās leņķa pozīcijās.
Montāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu (1.) iespiediet leņķa uzliktni līdz
atdurei instrumenta ligzdā (2.).
Nofiksējiet leņķa uzliktni vēlamajā leņķa
pozīcijā.
Atlaidiet atbloķēšanas gredzenu.
Pārbaudiet nostiprinājumu.
Demontāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu un izņemiet leņķa uzliktni.
Instrumentu ievietošana
Leņķa uzliktnim ir ½" instrumenta
stiprinājums. Instrumenta ligzdā tiek stingri
nofiksēti skrūvgrieža uzgaļi un uzgaļu turētājs.
Leņķa uzliktnim var pievienot arī nomaiņas
urbja patronu (skatiet „Nomaināmā urbja
patrona BF 18.0-EC“) vai uzgaļu turētāju
(skatiet „Uzgaļu turētāja uzliktnis
BV 18.0-EC“).
Uzgaļu turētāja uzliktnis BV 18.0-EC
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Montāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu (1.) un iespiediet uzgaļu turētāju
instrumenta ligzdā līdz atdurei (2.).
Atlaidiet atbloķēšanas gredzenu.
Pārbaudiet nostiprinājumu.
Demontāža
Pavelciet atbloķēšanas gredzenu uz
priekšu un izņemiet uzgaļu turētāju.
Instrumentu ievietošana
Uzgaļu turētājam ir ½" instrumenta ligzda.
Instrumenta ligzdā tiek stingri nofiksēti
skrūvgrieža uzgaļi.
Pavelciet instrumenta fiksatoru uz
priekšu (1.) un iespiediet instrumentu līdz
atdurei (2.).
Atlaidiet instrumenta fiksatoru.
Lai izņemtu instrumentu, pavelciet
instrumenta fiksatoru uz aizmuguri.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
346
Instrumenta
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
IW 1/2“ 18.0-EC:
Uzspiediet triecienatslēgas galatslēgai
četrkanšu uzgali (1.).
Ievietojiet instrumentu galatslēgā (2.).
ID 1/4“ 18.0-EC:
Pavelciet instrumenta fiksatoru uz
priekšu (1.) un iespiediet instrumentu līdz
atdurei (2.).
Atlaidiet instrumenta fiksatoru.
Lai izņemtu instrumentu, pavelciet
instrumenta fiksatoru uz aizmuguri (3.).
Akumulatora ievietošana/maiņa
Uzlādētu akumulatoru iespiediet
elektroinstrumentā, līdz tas pilnībā
nofiksējas.
Lai izņemtu akumulatoru, nospiediet
atbloķēšanas taustiņus (1.) un izvelciet
akumulatoru (2.).
UZMANĪBU!
Ja akumulators netiek lietots, aizsargājiet
akumulatora kontaktus. Metāla priekšmeti
var savienot kontaktus īsslēgumā, izraisot
eksplozijas un aizdegšanās risku!
Akumulatora uzlādes līmenis
Nospiežot taustiņu, akumulatora uzlādes
indikatorā ar LED diodēm var pārbaudīt
uzlādes līmeni.
Rādījums nodziest pēc 5 sekundēm.
Ja mirgo viena no LED diodēm, akumulators
ir jāuzlādē. Ja pēc taustiņa nospiešanas
neiedegas neviena LED diode,
akumulatoram ir defekts, un tas ir jānomaina.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
347
Rotācijas virziena izvēle
UZMANĪBU!
Rotācijas virzienu var mainīt tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi vajadzīgajā pozīcijā.
Pa kreisi: pretēji pulksteņrādītāju
kustības virzienam (izskrūvēt vai
atskrūvēt skrūves)
Pa labi: pulksteņrādītāju kustības
virzienā
(ieskrūvēt vai pievilkt skrūves, urbt)
Vidū: ieslēgšana bloķēta
(darba instrumentu maiņa; veicot
jebkādus darbus pie elektroinstrumenta)
Darba režīms (tikai PD 2G 18.0-EC)
UZMANĪBU!
Darba režīmu var mainīt tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Pārvietojiet darba režīma gredzenu
vajadzīgajā pozīcijā.
: Urbšana
: Skrūvēšana
: Urbšana ar triecienu
Griezes momenta izvēle
UZMANĪBU!
Griezes momentu var mainīt tikai
elektroinstrumenta miera stāvoklī.
Pārvietojiet griezes momenta iestatīšanas
gredzenu vajadzīgajā pozīcijā.
DD 2G 18.0-EC:
1–23: skrūvēšana
: urbšana
NORĀDE
Urbšanas pozīcijā ir deaktivizēts frikcijas
sajūgs.
PD 2G 18.0-EC:
Ātruma izvēle
UZMANĪBU!
Ātrumu var mainīt tikai elektroinstrumenta
miera stāvoklī.
Pagrieziet izvēles slēdzi uz vajadzīgo
pakāpi:
1: mazāks ātrums, liels griezes moments
2: lielāks ātrums, mazs griezes moments
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
348
Elektroinstrumenta ieslēgšana
Ierīces ieslēgšana
Nospiediet slēdzi.
Elektroinstrumenta slēdzis ļauj bez
pakāpēm palielināt apgriezienu skaitu
līdz maksimālajai vērtībai.
Ierīces izslēgšana:
Atlaidiet slēdzi.
NORĀDE
Elektroinstrumentam ir bremze, kas aptur
instrumentu tūdaļ pēc slēdža atlaišanas.
Izmantojot elektroinstrumentu
nepārtrauktā darbībā, vajadzētu strādāt
ar pilnīgi iespiestu slēdzi.
Darbavietas apgaismojuma
ieslēgšana/izslēgšana
1. Urbšanas virziena iepriekšējas izvēles
slēdzi (2) pārslēdziet pozīcijā „uz
priekšu” vai „atpakaļ”.
2. Nospiediet elektroinstrumenta
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1).
Darbavietas apgaismojums ir ieslēgts
3. Atlaidiet elektroinstrumenta
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (1).
Darbavietas apgaismojums nodziest
automātiski aptuveni pēc 10 s
IW 1/2“ 18.0-EC / ID 1/4“ 18.0-EC
apgriezienu un griezes momenta
iepriekšēja izvēle
Apgirezienu/griezes momenta
pārslēgšana
1. Ieslēdziet ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzi (1).
2. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi (apm. 0,5 s).
Iedegas viena gaismas diode – griezes
moments ir:
3. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas divas gaismas diodes griezes
moments ir:
4. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas trīs gaismas diodes griezes
moments ir:
5. Īslaicīgi piespiediet režīmu
pārslēgšanas slēdzi.
Iedegas viena gaismas diode – griezes
moments atkal ir ieslēgts uz:
Griezes momentu var atkal ieslēgt uz
iepriekšējo režīmu, izpildot atkārtoti iepriekš
aprakstītās darbības.
Elektroinstrumentu darbinot pretējā
virzienā, ir pieejams tikai viens griešanās
ātrums – pārējās gaismas diodes uz
korpusa pamatnes automātiski nodziest.
Atsevišķu triecienu režīma pārslēgšana
uz impulsveida skrūvgrieža režīmu
Turiet nospiestu režīmu pārslēgšanas
slēdzi aptuveni 1,5 s.
Režīma indikatora gaismas diode deg
– ieslēgts atsevišķu triecienu režīms
Režīma indikatora gaismas diode
nedeg – ieslēgts impulsveida
skrūvgrieža režīms.
IW 1/2“ 18.0-EC:
150 Nm / 1500 min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
60 Nm / 1500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
180 Nm / 2000
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
105 Nm / 2000
min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC:
250 Nm / 2500
min
-1
ID 1/4“ 18.0-EC:
225 Nm / 2500 min
-1
IW 1/2“ 18.0-EC: 150 Nm
ID 1/4“ 18.0-EC: 60 Nm
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
349
Darbs ar elektroinstrumentu
UZMANĪBU!
Pirms uzsākat elektroinstrumenta apkopes
darbus, pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
NORĀDE
Lai atvieglotu skrūvēšanas procesu, uzgaļu
turētāju var ievietot arī ierīces instrumenta
ligzdā.
1. Instrumenta stiprinājuma (nomaiņas
urbja patronas, leņķa uzliktņa, uzgaļu
turētāja) montāža.
2. Ievietojiet akumulatoru.
3. Ievietojiet instrumentu (urbi, skrūvgrieža
uzgaļus, uzgaļu turētāju).
4. Iestatiet darba uzdevumam atbilstošu
ekspluatācijas veidu (tikai PD...).
5. Pagrieziet griezes momenta slēdzi uz
vajadzīgo pakāpi.
6. Iestatiet vajadzīgo ātruma pakāpi.
7. Iestatiet vajadzīgo rotācijas virzienu.
8. Satveriet elektroinstrumentu ar vienu
roku un nostājieties darba pozīcijā.
Nepārslēdziet rotācijas virziena izvēles
slēdzi vai griezes momenta iestatīšanas
gredzenu brīdī, kad darbojas dzinējs!
9. Ieslēdziet instrumentu.
Pēc darba beigām:
10. Atlaidiet slēdzi.
11. Pārvietojiet rotācijas virziena izvēles
slēdzi (2) vidējā pozīcijā.
Uzlādes ierīce
1 Akumulatora nodalījums
2 Kontakti
3 Ventilācijas sprauga
4 Displejs uzlādes līmeņa indikācijai
5 Tīkla kabelis ar tīkla spraudni
Uzlādes ierīce CA 10.8/18.0 ir paredzēta, lai
uzlādētu šādu modeļu FLEX akumulatorus:
AP 10.8 (2,5 Ah),
AP 18.0 (2,5 Ah),
AP 10.8 (5,0 Ah),
AP 18.0 (5,0 Ah).
Norādes par akumulatoru darbmūža
paildzināšanu
UZMANĪBU!
Nekad neuzlādējiet akumulatorus
temperatūrā, kas zemāka par 0 °C vai
augstāka par 55 °C.
Neuzlādējiet akumulatorus vidē ar augstu
gaisa mitrumu vai augstu temperatūru.
Uzlādes laikā neapklājiet akumulatorus
un uzlādes ierīci.
Kad uzlāde ir pabeigta, atvienojiet
uzlādes ierīces tīkla spraudni.
Uzlādes laikā akumulators un uzlādes ierīce
sasilst. Tas ir normāli!
Litija jonu akumulatoriem nav tā sauktā
„atmiņas efekta“. Tomēr pirms uzlādes
akumulatoram vajadzētu būt pilnībā
izlādētam, un uzlādes process vienmēr
jāpabeidz līdz galam.
Ja akumulatori ilgāku laiku netiek izmantoti, tie
jāglabā vēsā vietā daļēji uzlādētā stāvoklī.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
350
Uzlādes process
UZMANĪBU!
Izmantojiet vienīgi oriģinālos akumulatorus
ar komplektā piegādāto uzlādes ierīci.
Iespraudiet uzlādes ierīces tīkla spraudni.
Uz 2 sekundēm iedegas un nodziest zaļš
displeja fona apgaismojums. Tiek
parādīts OK.
Pilnībā ievietojiet akumulatoru uzlādes
ierīcē, līdz tas nofiksējas.
Displejā pārmaiņus ir redzams
uzlādes procesa atlikušais laiks
(līdz pilnīgai akumulatora uzlādei) un
uzlādes procesa grafiskais attēlojums.
Ja akumulatora uzlādes līmenis ir
zemāks par 80%, displeja fona
apgaismojumam ir oranža krāsa.
Kad uzlādes līmenis sasniedz 80%,
displejam ir zaļa krāsa, un ir redzams
OK.
Akumulators ir uzlādēts pilnībā, kad
parādās indikācija .
Pēc īsa brītiņa zaļais fona apgaismojums
nodziest.
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces.
Atvienojiet spraudni.
NORĀDE
Ja pēc akumulatora ievietošanas uzlādes
ierīcē displejs mirgo, akumulatoram vai
uzlādes ierīcei ir defekts.
Displejs mirgo lēni.
Fona apgaismojums oranžs.
Akumulators ir pārāk karsts vai pārāk auksts.
Kad akumulators sasniedz uzlādes tempera-
tūru (0 °C–55 °C), sākas uzlādes process.
Displejs mirgo ātri.
Fona apgaismojums sarkans.
Izņemiet akumulatoru no uzlādes ierīces,
tad ielieciet atpakaļ. Ja indikācija nemainās,
tadakumulators ir bojāts. Nomainiet
akumulatoru vai lieciet pārbaudīt darbnīcā.
Ja šāds kļūdas paziņojums parādās arī ar
citu akumulatoru, bojāta ir uzlādes ierīce.
Lieciet pārbaudīt uzlādes ierīci darbnīcā.
Tehniskā apkope un kopšana
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Apstrādājot metālus, ekstrēmos
izmantošanas gadījumos korpusa iekšpusē
var sakrāties elektrovadītspējīgi putekļi.
Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un
ventilācijas spraugas. Tīrīšanas biežums ir
atkarīgs no apstrādātā materiāla un no
lietošanas ilguma.
Korpusa iekšpuse un motors regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Elektroinstrumentam šai laikā jāatrodas
darbībā.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
351
Uzlādes ierīce
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu apkopes darbu uzsākšanas
atvienojiet tīkla spraudni. Neizmantojiet
ūdeni un šķidrus tīrīšanas līdzekļus.
Netīrumus un putekļus no korpusa
notīriet ar slotiņu vai sausu lupatu.
Remontdarbi
Remontdarbus drīkst veikt tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar pārējo aprīkojumu, galvenokārt ar
izmantojamiem darba instrumentiem, var
iepazīties ražotāja katalogā.
Uzbūves attēlus ar visiem komponentiem
un rezerves daļu sarakstus jūs atradīsiet
mūsu mājas lapā: www.flex-tools.com
Transportēšana
Litija ekvivalenta daudzums piegādes
komplektā iekļautajos akumulatoros ir
zemāks par noteiktajām robežvērtībām.
Tāpēc uz akumulatoru kā atsevišķu
komponentu, gan pašu elektroinstrumentu
ar visu piegādes komplektu nevar attiecināt
nacionālos vai starptautiskos noteikumus
par bīstamajām kravām.
Transportējot vairākus instrumentus ar litija
jonu akumulatoriem, šie noteikumi var kļūt
aktuāli un prasīt īpašus piesardzības
pasākumus (piemēram, attiecībā uz
iepakojumu).
Šādā gadījumā uzziniet, kādi noteikumi ir
spēkā attiecīgajā valstī.
atbilstība
Ar pilnu atbildību deklarējam, ka sadaļā
„Tehniskā informācija“ aprakstītais
izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai
normatīvajiem dokumentiem:
EN 62841 saskaņā ar direktīvas
2014/30/ES, 2006/42/EB, 2011/65/ES.
Par tehnisko dokumentāciju atbild:
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
18.12.2017
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Norādes par utilizāciju
BRĪDINĀJUMS!
Nolietotus elektroinstrumentus pirms
utilizācijas padariet nelietojamus:
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciešama strāvas tīkla barošana –
noņemiet strāvas kabeli;
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
barošanu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm.
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskaņā ar
Eiropas 2012/19/ES direktīvu „Par elektris-
ko un elektronisko iekārtu atkritumiem“, kas
iekļauta nacionālajā likumdošanā, nolietoti
elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai
pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Instruments, aprīkojums un iepakojums
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai
pārstrādei. Plastmasas detaļu materiāls ir
marķēts, lai varētu pārstrādāt viena veida
materiālus.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas
mājsaimniecības atkritumos, ugunī vai
ūdenī. Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Akumulatori/baterijas ir jāsavāc, jāpārstrādā
vai jāutilizē videi nekaitīgā veidā.
background
DD 2G 18.0-EC / PD 2G 18.0-EC / IW 1/2" 18.0-EC / ID 1/4" 18.0-EC
352
Tikai ES valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2006/66/EB, bojātie vai nolietotie akumula-
tori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
NORĀDE
Informāciju par instrumenta utilizācijas
iespējām var iegūt no tirgotāja.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts izstrādājuma vai
izstrādājuma neiespējamās izmantošanas
dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika
izraisīti, izstrādājumu neprasmīgi izmantojot
vai izmantojot to savienojumā ar citu
ražotāju izstrādājumiem.
background
353
background
354
background
355
background
356
background
357
background
358
background
359
background
360
background
361
background
362
background
363
background
364
background
365
background
452.645 / 12–2017 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX DD 2G 18.0-EC C Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX SMS 190 18.0-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CS 45 18.0-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CS 62 18.0-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX CS 62 18.0-EC C
2026-05-29 3 docs