FLEX LD 18-7 125 R, KIT TURBO-JET II

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model LD 18-7 125 R, KIT TURBO-JET II. Additionally, the document applies to other FLEX models: 408603, 4030293173934

The file format is pdf, 290 pages, you can download this manual here .

background
LD 18-7 125 R
LD 18-7 150 R
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 49
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Origilní návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Origilny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 213
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 224
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 236
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefähr
-
liche Situation. Bei Nichtbeachten des
Hinweises drohen Verletzungen oder Sach
-
schäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Produkt
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen
arbeiten!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät (siehe Seite 14)!
Schutzklasse II
CE Kennzeichnung
UKCA Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft (Schriften
-
Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten sicher
-
heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
nnen bei seinem Gebrauch Gefahren für
Leib und Leben des Benutzers oder Dritter
bzw. Schäden an der Maschine oder an
anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße Verwen
-
dung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeintchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Sanierungsschleifer LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein, Scha-
motte und Asphalt,
zum Abschleifen von Anstrichen und Kle-
berresten auf Beton oder Estrich,
zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten
werden und für eine Drehzahl von minde-
stens 7000 U/min zugelassen sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten
ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R ist ein Staub-
sauger der Klasse M anzuschließen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
4
Gemeinsame Sicherheitshinweise
zum Schleifen
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhal
-
tung der Sicherheitshinweise und Anwei
-
sungen nnen elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen zur Folge
haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Schleifer. Lesen Sie alle Sicherheits
-
hinweise, Anweisungen, Darstellungen
und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten. kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verlet
-
zungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet
zum Sandpapierschleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren, Lochschneiden und
Trennschleifen. Verwendungen, r die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, kön
-
nen Gefährdungen und Verletzungen verur
-
sachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
für eine Funktion, für die es nicht
ausdrücklich konstruiert und von seinem
Hersteller vorgesehen ist.
Solch ein Umbau
kann zu einem Verlust der Kontrolle und
ernsthaften Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das
vom Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
festgelegt wurde.
Nur weil Sie das Zubehör
an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen
können, garantiert das keine sichere
Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk
-
zeugs muss mindestens so hoch sein wie
die auf dem Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbre
-
chen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Ein
-
satzwerkzeugs müssen den Maßanga-
ben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Die Maße zur Befestigung des Einsatz-
werkzeugs müssen zu den Maßen der
Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht
passgenau am Elektrowerkzeug befestigt
werden, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Ein
-
satzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder
Verwendung Einsatzwerkzeuge auf Abs
-
plitterungen und Risse, Schleifteller auf
Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung.
Wenn das Elektrowerkzeug oder das Ein
-
satzwerkzeug herunterfällt, überprüfen
Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrol
-
liert und eingesetzt haben, halten Sie und
in der Nähe befindliche Personen sich au
-
ßerhalb der Ebene des rotierenden Ein
-
satzwerkzeugs auf und lassen Sie das
Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh
-
zahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeu
-
ge brechen meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrü
-
stung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialpartikel von
Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor her
-
umfliegenden Fremdkörpern geschützt
werden, die bei verschiedenen Anwendun
-
gen entstehen. Staub- oder Atemschutz
-
maske müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbe
-
reich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tra
-
gen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außer
-
halb des direkten Arbeitsbereichs verursa
-
chen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
5
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh-
ren, bei denen das Einsatzwerkzeug ver
-
borgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit ei
-
ner spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Span
-
nung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehen
-
den Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren,
kann das Netzkabel durchtrennt oder er
-
fasst werden und Ihre Hand oder ihr Arm in
das sich drehende Einsatzwerkzeug gera
-
ten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Das sich drehen
-
de Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie
-
ren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht lau
-
fen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung
kann durch zufälligen Kontakt mit dem
sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst
werden und das Einsatzwerkzeug sich in
Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das Ge
-
häuse, und eine starke Ansammlung von
Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht
in der Nähe brennbarer Materialien.
Funken können diese Materialien entzün
-
den.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge,
die flüssige Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektri
-
schen Schlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise r alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockierenhrt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück ein
-
taucht, verfangen und dadurch die Schleif
-
scheibe ausbrechen oder einen Rückschlag
verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich
dann auf die Bedienperson zu oder von ihr
weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerk
-
zeugs. Er kann durch geeignete Vorsichts
-
maßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die Rück
-
schlagkräfte abfangen können. Verwen
-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls
vorhanden, um die größtmögliche Kontrol
-
le über Rückschlagkräfte oder Reaktions
-
momente beim Hochlauf zu haben.
Die
Bedienperson kann durch geeignete Vor
-
sichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich
drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rück
-
schlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich,
in den das Elektrowerkzeug bei einem
Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag
treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
6
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Be
-
reich von Ecken, scharfen Kanten usw.
Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und ver
-
klemmen.
Das rotierende Einsatzwerk
-
zeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu ver
-
klemmen. Dies verursacht einen Kontroll
-
verlust oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Kettensägenblatt zum
Holzschneiden, keine segmentierte
Diamanttrennscheibe mit einem
Segmentabstand über 10 mm und kein
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerk-
zeuge verursachen häufig einen
Rückschlag und den Vertust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen Schleif
-
körper und die für diese Schleifkörper vor
-
gesehene Schutzhaube.
Schleifkörper,
die nicht für das Elektrowerkzeug vorgese
-
hen sind, können nicht ausreichend abge
-
schirmt werden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
montiert werden, dass ihre Schleiffläche
nicht über der Ebene des Schutzhauben
-
randes hervorsteht.
Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes hinaus
-
ragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt
werden.
Die Schutzhaube muss sicher am Elektro
-
werkzeug angebracht und für ein Höchst
-
maß an Sicherheit so eingestellt sein,
dass der kleinstmögliche Teil des Schleif
-
körpers offen zum Bediener zeigt.
Die
Schutzhaube hilft, die Bedienperson vor
Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
entzünden könnten, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die empfohle
-
nen Einsatzmöglichkeiten verwendet wer
-
den. Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit
der Seitenfläche einer Trennscheibe.
Trennscheiben sind zum Materialabtrag
mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seit
-
liche Krafteinwirkung auf diese Schleifkör
-
per kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe und
Form für die von Ihnen gewählte Schleif
-
scheibe.
Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die Ge
-
fahr eines Schleifscheibenbruchs. Flan
-
sche für Trennscheiben können sich von
den Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren Elektro
-
werkzeugen.
Eine Schleifscheibe für grö
-
ßere Elektrowerkzeuge ist nicht für die
höheren Drehzahlen von kleineren Elek
-
trowerkzeugen ausgelegt und kann bre
-
chen.
Verwenden Sie beim Einsatz von Schei
-
ben für einen doppelten Zweck immer die
geeignete Schutzhaube für die durchge
-
hrte Anwendung.
Nichtverwendung der
richtigen Schutzhaube kann die er
-
wünschte Abschirmung verfehlen und zu
schweren Verletzungen führen.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von
Bleifarben sollte nur vom Fachmann un-
ternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freige-
setzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaß-
nahmen treffen, wenn
gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen. Absauganla-
gen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
7
Geräusch und Vibration
HINWEIS
Werte für den A-bewertete Geräuschpegel
sowie die Schwingungsgesamtwerte der
Tabelle „Technische Daten“ entnehmen.
Die Geräusch- und Schwingungswerte wur
-
den entsprechend EN 62841 ermittelt.
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für
neue Geräte. Im täglichen Einsatz verän
-
dern sich Geräusch- und Schwingungs
-
werte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren ge
-
messen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander ver
-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine
vorufige Einschätzung der Schwingungs
-
belastung. Der angegebene Schwingungs
-
pegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der Schwin
-
gungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
r eine genaue Abschätzung der Schwin
-
gungsbelastung sollten auch die Zeiten be
-
rücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zutzliche Sicherheitsmaßnah
-
men zum Schutz des Bedieners vor der Wir
-
kung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der n
-
de, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
8
Technische Daten
Produkttyp LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkt Sanierungsschleifer
Netzspannung V/Hz 220-240 / 50/60
Schutzklasse
/II
Leistungsaufnahme W 1750
Leistungsabgabe W 1060
Leerlaufdrehzahl /min 7000
Werkzeugaufnahme M14
max. Scheibendurchmesser mm 125 150
Gewicht entsprechend „EPTA-
procedure 01/2003“ (ohne Kabel)
kg 4,10 4,20
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 94
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 102
Unsicherheit K db 3,0
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (siehe „Geräusch und Vibration“):
Emissionswert a
h
beim Schleifen von
Betonflächen
m/s
2
8,0
Unsicherheit K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
9
Auf einen Blick
1 Spindel mit Gewindeflansch
a Spannflansch
b Spannmutter
2 Schwenkbares Randsegment
3 Schutzhaube mit Bürstenkranz
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Anschlussstutzen für Absaugung
5 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
6 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
7 Handgriff, einstellbar
8 Drehknopf für Handgriffeinstellung
9 Einschaltsperre/Arretierungsknopf
Verhindert ungewollten Anlauf des Ge
-
rätes und arretiert den Schalter (10) im
Dauerbetrieb.
10 Schalter
Zum Ein- und Ausschalten.
11 Kabelhalter (3x)
Zur sicheren Kabelführung am Saug-
schlauch
12 Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker
13 Typschild
14 Spannmutterschlüssel
15 Innensechskantschlüssel SW 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
10
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Handgriff einstellen
Drehknopf für Handgriffeinstellung ca.
2 Umdrehungen gegen den Uhrzeiger-
sinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die
andere Seite des Elektrowerkzeugs versetzt
werden.
Einsetzen und Wechseln der
Schleifmittel
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und
gedrückt halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der Spin-
del lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (A) lagerichtig ein-
legen.
Spannmutter (B) mit dem Bund nach
oben auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
11
Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
Der rstenkranz sollte ca. 0–1 mm
über den Schleifteller hinausragen. Bei
Bedarf korrigieren (siehe „Schutzhaube
verstellen“).
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne Ein-
rasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Schutzhaube verstellen
HINWEIS
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über dem
Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich des
Verschleißes am Diamantschleifteller kann
die Schutzhaube in der Höhe verstellt
werden.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
HINWEIS
Bei nachlassender Klemmkraft kann die
Klemmung durch Anziehen der Innensechs
-
kantschraube am Spannhebel nachreguliert
werden.
Anschluss einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Spezialsau
-
gers der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
der Schutzhaube befestigen.
Anschlusskabel mit den zum Lieferum-
fang gehörenden Kabelhaltern (3x) am
Absaugschlauch befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen
Anschlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem Staub
-
sauger-Lieferanten in Verbindung, um den
geeigneten Adapter zu besorgen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
12
Elektrowerkzeug ein- und ausschal-
ten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Erst Einschaltsperre drücken. Dann den
Schalter drücken und festhalten. Ein-
schaltsperre loslassen.
Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Erst Einschaltsperre, dann den Schalter
drücken und festhalten.
Zum Einrasten Arretierungsknopf ge-
drückt halten und Schalter loslassen.
Einschaltsperre loslassen.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das einge
-
schaltete Gerät nicht wieder an.
Gerät ausschalten
Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines Rück-
schlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker Abnut
-
zung des Schleiftellers diesen unbedingt
austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer auf die Arbeits-
fläche aufsetzen.
Der Bürstenkranz muss bündig mit der
Arbeitsfläche sein.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
13
7. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu
bringen. Dabei den Sanierungsschleifer
mit überlappenden Bewegungen
schwenken.
8. Zum Schleifen in Ecken:
Gerät ausschalten und warten, bis das
Schleifwerkzeug stillsteht.
Schwenkbares Randsegment heraus-
ziehen und nach links schwenken.
Gerät wieder einschalten.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem Bürsten-
kranz ausgestattet. Dieser Kranz erfüllt zwei
Funktionen:
Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kon-
takt kommt. So wird eine sichelförmige
Vertiefung durch den Schleiftellerrand
vermieden.
Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird
oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte
dieser erneuert werden. Ein Ersatzbürsten-
Set ist bei jedem FLEX-Kundendienstzen-
trum erhältlich.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmä-
ßig mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares Rand-
segment mit trockener Druckluft reini-
gen.
Reparaturen
Reparaturen und Austausch der Netzan-
schlussleitung ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantie
-
verpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, sowie Explosionszeichnungen
und Ersatzteillisten finden Sie auf unsere
Homepage
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com
oder wenden sich an
einen Vertriebspartner.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
14
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Gete durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Die Konformitserklärung ist als Anhang I in
dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
15
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 15
Symbols on the product . . . . . . . . . . . . 15
Important safety information . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 19
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 24
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 24
Declaration of Conformity . . . . . . . . 25
Declaration of Conformity . . . . . . . . 25
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 25
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the product
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old
machine (see page 24)!
Protection class II
CE marking
UKCA marking
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read
and follow:
these operating instructions,
the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no.: 315915),
the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
as intended,
in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The renovation sander LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R is designed
for commercial use in industry and trade,
for dry sanding and smoothing of
concrete, plaster, screed, sandstone,
chamotte and asphalt,
for grinding paintwork and adhesive
residue off concrete or screed,
for use with diamond-tipped tools which
FLEX offers for this power tool and which
are authorised to run at a speed of at
least 7000 /min.
It is not permitted to use cutting-off wheels,
roughing wheels, fan-like grinding wheels
or wire brushes.
When using the renovation sander
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R, connect
a Class M dust extractor.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
16
Safety warnings common for
grinding
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions. Failure to observe the safety
instructions and other instructions may result
in an electric shock, fire and/or serious
injuries. Keep all safety instructions and other
instructions in a safe place for the future.
This electric power tool must be used as
a sander.
Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Operations such as wire brushing,
polishing, hole cutting and cut-off are not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the
power tool was not designed may create
a hazard and cause personal injury.
Do not convert this power tool to operate in
a way which is not specifically designed
and specified by the tool manufacturer.
Such a conversion may result in a loss of
control and cause serious personal injury.
Do not use accessories which are not
specifically designed and specified by the
tool manufacturer.
Just because the
accessory can be attached to your power
tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can
break and fly apart.
The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly measured insertion tools
cannot be adequately shielded or con-
trolled.
The dimensions of the accessory mounting
must fit the dimensions of the mounting
hardware of the power tool.
Accessories
that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of
control.
Do not use a damaged accessory.
Before use, always check insertion tools
for splinters and cracks, sanding pad for
cracks, wear and severe abrasion. If
power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
If appropriate, wear a dust mask, hearing
protection, protective gloves and/or a
special apron which protect you from
small sanding and material particles.
The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by
various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering
the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may
fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a
“live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock
the operator.
Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or
arm may be pulled into the spinning
accessory.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
17
Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab
the surface and pull the power tool
out of your control.
Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
Regularly clean the power tool's air
vents. The motor's fan will draw the dust
inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may
cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
Further safety instructions for all
operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is the sudden reaction to a
pinched or snagged rotating insertion tool,
such as a sanding disc, sanding pad, wire
brush, etc. Pinching or snagging may cause
a rotating insertion tool to stop abruptly.
For example, if an abrasive wheel is
snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the
pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or
kick out.
The wheel may either jump toward or away
from the operator, depending on direction of
the wheel's movement at the point of
pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
For example, if a sanding disc is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering the
workpiece may become caught and cause
the sanding disc to break off or kick back.
The sanding disc then moves towards
or away from the operator, depending
on the direction in which the disc is rotating
at the point of pinching. Sanding discs may
also break under these conditions.
A recoil occurs if the electric power tool
is used incorrectly or improperly.
A recoil can be prevented by appropriate
precautions as described below.
Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you
to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provi-ded, for
maximum control over kick-back or
torque reaction during start-up.
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback propels the electric
power tool in the direction opposite to the
movement of the sanding disc at the
point of pinching.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory.
Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to
snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback. This causes a
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or
toothed saw blade.
Such blades create
frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding
and
Cutting-Off Operations
Use only wheel types that are recommen-
ded for your power tool and the specific
guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not
designed cannot be adequately guarded
and are unsafe.
The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane
of the guard lip.
An improperly mounted
wheel that projects through the plane of
the guard lip cannot be adequately
protected.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
18
The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect the operator
from broken wheel fragments, accidental
contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
Wheels must be used only for recommen-
ded applications. For example: do not
grind with the side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are intended for
peripheral grinding; side forces applied to
these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for your
selected wheel.
Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for
cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools.
Wheel intended for larger
power tool is not suitable for the higher
speed of a smaller tool and may burst.
When using dual purpose wheels always
use the correct guard for the application
being performed.
Failure to use the correct
guard may not provide the desired level of
guarding, which could lead to serious
injury.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
It is not recommended to sand lead
paint. Lead paint should be removed by
a specialist only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Take precautions if hazardous,
combustible or explosive dust is likely to
occur. Wear protective dust mask. Use
dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
NOTE
Values for the A-weighted sound pressure
level and for the total vibration values can
be found in the “Technical specifications”
table.
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
WARNING!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise
and vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured
in accordance with a standardised test
given in EN 62841 and may be used to
compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of
exposure. The declared vibration emission
level represents the main applications of the
tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories
or poorly maintained, the vibration emission
may differ. This may significantly increase
the exposure level over the total working
period.
For a precise estimation of the vibration
load
the times should also be considered during
which the power tool is switched off or even
running, but not actually in use.
This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
19
Technical specifications
Product type
LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Product Renovation sander
Mains voltage
V/Hz 220-240 / 50/60
Protection class
/II
Power input
W 1750
Power output
W 1060
No load speed /min 7000
Tool holder
M14
Max. disc diameter
mm 125 150
Weight according to “EPTA Procedure
01/2003” (without power cord)
kg 4.10 4.20
A-weighted sound pressure level according to EN 62841 (see “Noise and vibration”):
Sound pressure level L
pA
dB(A) 94
Sound power level L
WA
dB(A) 102
Uncertainty K db 3.0
Total vibration value accordance with EN 62841 (see „Noise and vibration“):
Emissions value a
h
when sanding
concrete areas
m/s
2
8.0
Uncertainty K
m/s
2
1.5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
20
Overview
1 Spindle with threaded flange
a Clamping flange
b Clamping nut
2 Pivoted edge segment
3 Guard hood with brush ring
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Connection for extractor
5 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
6 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
7 Handle, adjustable
8 Rotary knob for adjusting the handle
9 Starting lockout/Locking button
Prevents the power tool from starting
up unintentionally and locks the switch
(
10
) during continuous operation.
10 Switch
Switches the power tool on and off.
11 Cable holder (3x)
For guiding the cable securely along
the suction hose
12 4.0 m power cord with mains plug
13 Rating plate
14 Clamping nut wrench
15 Hexagon-socket key
(width across flats 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
21
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or damaged.
Adjusting the handle
Loosen rotary knob for adjusting the
handle by turning it approx. 2 revolutions
anti-clockwise.
Place handle in the required position
(15° notch).
Ensure that handle engages correctly!
Tighten rotary knob for adjusting the
handle clockwise.
NOTE
If required, the handle can be moved
to the other side of the electric power tool.
Inserting and changing the sanding
tools
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Press and hold down the spindle lock (1.).
Using the stop key, loosen the clamping
nut on the spindle in an anti-clockwise
direction and remove (2.).
Insert diamond sanding pad (A) correctly.
Screw the clamping nut (B), with flange
face up, onto the spindle.
Press and hold down the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the stop
key.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
22
Check position of the guard.
The brush ring should protrude over
the sanding pad by approx. 0–1 mm.
If required, correct (see “Adjusting the
guard“).
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the electric power tool
(without locking the button) and leave it
running for approx. 30 seconds.
Check for imbalances and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Adjusting the guard
NOTE
The brush ring should protrude over the
sanding pad by approx. 0–1 mm.
To
compensate for wear on the diamond
sanding pad, the height of the guard can be
adjusted.
Loosen clamping lever on guard hood.
Set the guard hood to the required height.
Tighten the clamping lever.
NOTE
If the clamping force decreases, the
clamping can be adjusted by tightening the
hexagon socket screw on the clamping
lever.
Connecting an extraction system
NOTE
It is recommended to use a FLEX Class M
dust extractor.
Attach extraction hose to the connector
on the guard hood.
Attach power cord to the extraction hose
using the enclosed cable holders (3x).
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating
instructions for the dust extraction
system! Check the attachment! If
required, use an appropriate adapter.
NOTE
If your dust extractor requires a special
connection (i.e. a connection other than
the 32 mm/36 mm standard connection
which is included with the electric power
tool), contact your dust extractor supplier
to obtain the appropriate adapter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
23
Switching the electric power tool on
and off
Brief operation without engaged switch
rocker
First press the starting lockout.
Then press and hold down the switch.
Release switch interlock.
To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged switch
rocker
First press and hold down the starting
lockout and then the switch.
To lock into position, hold down the
locking button and release the switch.
Release switch interlock.
NOTE
Following a power failure, the switched on
power tool does not restart.
Switch off the machine
To switch off, briefly press and release
the switch.
Working with the power tool
WARNING!
The rotating sanding disc must not come
into contact with sharp projecting objects.
Danger of kickback! Damage to sanding
pad. If the sanding pad is damaged or
severely worn, it must be replaced.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands!
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Switch on dust extraction system.
5. Switch on the device.
6. Place the renovation sander on the
work surface. The brush ring must be
flush with the work surface.
7. Increase the pressure to bring the
sanding pad into contact with the work
surface. In doing so, slew the
renovation sander with overlapping
movements.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
24
8. Sanding in corners:
Switch off the power tool and wait
until the sanding tool has come
to a standstill.
Pull out pivoted edge segment and
swivel to left.
Switch on power tool again.
9. After work, switch off the electric power
tool and pull out the mains plug.
Brush ring
The guard features a brush ring. This ring
has two functions:
As the ring projects above the surface
of the sanding pad, it is the ring which
comes into contact with the work sur-
face first. As a result, the sanding pad
is brought parallel to the work surface
before the sanding tool comes into
contact with the work surface.
This avoids a sickle-shaped depression
caused by the edge of the sanding pad.
The ring retains the dust until it is
extracted by the dust extractor.
If the brush ring is damaged or excessively
worn, it should be replaced.
A replacement brush set is available from
any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the guard and pivoted edge
segment using dry compressed air.
Repairs
Repairs and replacement of the supply cord
may be carried out by an authorised
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing.
Non-compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Further accessories, in particular insert
tools, as well as exploded drawings and
spare parts lists can be found on our
homepage "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com or contact a sales
partner.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
25
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in
Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in
Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool or
by use of the power tool with products from
other manufacturers.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
26
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Symboles sur le produit . . . . . . . . . . . . . 26
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 33
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 36
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 37
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Exclusion de responsabili . . . . . . . . . . 37
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT!
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou
de blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potentiel
-
lement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils d’utili
-
sation et des informations importantes.
Symboles sur le produit
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions.
Portez des lunettes de protection !
Toujours travailler avec les deux
mains !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 37) !
Classe de protection II
Marquage CE
Marquage UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT!
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
la présente notice d’utilisation,
les « Consignes générales de sécuri»
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315915),
les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit
en l’état de la technique et des règles tech
-
niques de sécurireconnues. Toutefois, de
son emploi peut émaner un danger de mort
et un risque de blessures graves pour l’utili
-
sateur ou les tiers, ou un risque d’endom
-
mager la machine elle-même ou d’autres
objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appa
-
reil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérange-
ment susceptible de compromettre
la curité.
Conformité d’utilisation
La ponceuse de rénovation LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R sert
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et
l’asphalte,
à poncer les peintures et restes de colle
sur le béton ou les chapes,
à l’emploi avec des outils diamantés
proposéspar FLEX pour cet appareil
et homologués pour tourner à une
vitesse d’au moins 7000 tr/mn.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
27
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dé-grossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise.
En cas d’utilisation de la ponceuse de réno-
vation LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R, il faut
lui raccorder un aspirateur de classe M.
Consignes de sécurité communes
pour le meulage
AVERTISSEMENT!
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et / ou
de blessures graves.
Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Il faut utiliser cet outil électrique comme
ponceuse.
Lisez tous les avertissements de
curité, instructions, illustrations et
spécifications fournis avec l'appareil. Le
manquement aux instructions données ci-
dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et / ou une blessure grave
.
Cet outil électroportatif n'est pas conçu pour
le ponçage avec du papier émeri, l'utilisation
de brosses métalliques, le polissage, la
coupe de trous et le tronçonnage. Les
opérations pour lesquelles l’outil
électroportatif n’a pas été conçu peuvent
entraîner des dangers et des blessures.
N'utilisez pas l'outil électroportatif pour une
fonction pour laquelle il n'est pas expressé
-
ment conçu et prévu par son fabricant.
Ce
genre de transformation peut entraîner une
perte de contrôle et de graves blessures.
N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas
été spécialement conçus et désignés par le
fabricant pour cet outil électroportatif.
Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé
à votre outil électroportatif ne garantit pas
un fonctionnement en toute sécurité.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de votre accessoire doivent se situer
dans le cadre des caractéristiques
de capacité de votre outil électrique.
Les accessoires dimensionnés de façon
incorrecte ne peuvent pas être protégés
ou commandés de manière appropriée.
Les disques abrasifs, plateaux de pon-
çage et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche de
ponçage de votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre ne
correspondant pas exactement à la
broche de ponçage de votre outil
électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent très fortement et peuvent vous
faire perdre le contrôle de ce dernier.
Les dimensions pour la fixation de l'outil
amovible doivent être compatibles avec les
dimensions du dispositif de fixation de l'outil
électroportatif.
Les accessoires qui ne
peuvent pas être fixés parfaitement sur l'outil
électroportatif tournent de manière irrégu
-
lière, produisent de très fortes vibrations et
risquent de provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser d’accessoire endom-
magé. Avant chaque utilisation, vérifiez
si des parties des outils mis en œuvre se
sont détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électrique ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous, loin
du plan de l’outil installé en train de
tourner. Les accessoires endommagés
seront normalement détruits pendant
cette période d’essai.
Porter un équipement de protection
individuelle. En fonction de l’application,
utiliser un écran facial, des lunettes de
sécurité ou des verres de sécurité.
Si nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux particules
poncées et de matière. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les
débris volants produits par les diverses
opérations.
Le masque antipoussières ou le respira-
teur doit être capable de filtrer les particu-
les produites par vos travaux.
L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de
l'audition.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
28
Maintenir les personnes présentes à une
distance de sécurité par rapport à la zone
de travail. Toute personne entrant dans
la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle.
Des fragments de pièce à usiner ou d’un
accessoire cassé peuvent être projetés
et provoquer des blessures en dehors
de la zone immédiate d’opération.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de toucher
des câbles électriques invisibles ou le
cordon d’alimentation de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de
rotation. Si vous perdez le contrôle, le
câble peut être coupé ou subir un accroc
et votre main ou votre bras peut être ti
dans l'accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant
que l’accessoire n’ait atteint un arrêt
complet. L’accessoire de rotation peut
agripper la surface et arracher l’outil
électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
en le portant sur le côté. Un contact
accidentel avec l’accessoire de rotation
pourrait accrocher vos vêtements et
attirer l’accessoire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices
d’aération de l’outil électrique.
Le ventilateur du moteur attirera la pous-
sière à l’intérieur du boîtier et une
accumulation excessive de poudre de
métal peut provoquer des dangers
électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique
à proximité de matériaux inflammables.
Des étincelles pourraient enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Autres consignes de sécurité
relatives à toutes les applications
Rebonds et mises en garde
correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau
de ponçage, brosse à crins métalliques,
etc.) et qui vient subitement d’accrocher un
objet ou de se bloquer. Un accrochage ou
blocage provoque un arrêt brutal de l’outil
installé qui était en train de tourner. De ce
fait, un outil électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens
opposé de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la
pièce peut stopper brutalement et
provoquer la cassure de la meule ou un
recul brutal. Dans ce cas, la meule se
déplace dans un sens la rapprochant ou
l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du
sens dans lequel la meule tournait à
l’endroit où elle s’est bloquée. Ce
phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une
utilisation erronée ou inexperte de l’outil
électrique. Le rebond résulte d’un mauvais
usage de l’outil et / ou de procédures ou de
conditions de fonctionnement incorrectes
et peut être évité en prenant les précautions
appropriées spécifiées ci-dessous.
Maintenir fermement l’outil électrique et
placer votre corps et vos bras pour vous
permettre de résister aux forces de
rebond. Toujours utiliser une poignée
auxiliaire, le cas échéant, pour une
maîtrise maximale du rebond ou de la
réaction de couple au cours du démar-
rage. L’opérateur peut maîtriser les
couples de réaction ou les forces de
rebond, si les précautions qui s’imposent
sont prises.
Ne jamais placer votre main à proximi
de l’accessoire en rotation. L’accessoire
peut effectuer un rebond sur votre main.
Ne pas vous placer dans la zone
l’outil électrique se déplacera en cas
de rebond. Le choc du recul force l’outil
électrique à tourner en direction opposée
à celle de la meule à l’endroit où cette
dernière s’est bloquée.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
29
Apporter un soin particulier lors
de travaux dans les coins, les arêtes
vives etc. Eviter les rebondissements
et les accrochages de l’accessoire.
En tournant, l’outil en place tend à se
coincer dans les angles, au contact
d’arêtes vives ou en cas d’impact.
Ceci provoque une perte de contrôle
ou un recul brutal.
N'utilisez pas de lame de scie à chaîne
pour la coupe de bois, ni de disque à tron
-
çonner diamanté segmenprésentant un
écart de plus de 10 mm entre les seg
-
ments, ni de lame de scie dentée.
Ce type
d'accessoires provoque souvent un effet
rebond ou une perte de contrôle
.
Consignes de sécurité particulières
pour le meulage et le tronçonnage
Utilisez exclusivement les moyens
de ponçage homologués pour aller
avec votre outil électrique, ainsi
que le capot protecteur prévu pour
ce moyen de ponçage. Les moyens de
ponçage qui ne sont pas prévus pour cet
outil électrique ne pourront pas être
suffisamment protégés et ne sont donc
pas sûrs à l’emploi.
La surface de meulage des meules à mo-
yeu déporté doit être montée sous le plan
de la lèvre du protecteur.
Une meule
montée de manière incorrecte qui dépas-
se du plan de la lèvre du protecteur ne
peut pas être protégée de manière
appropriée.
Le protecteur doit être solidement fixé
à l’outil électrique et placé en vue d’une
sécurité maximale, de sorte que l’opéra-
teur soit exposé le moins possible à la
meule.
Le protecteur permet de protéger
l’opérateur des fragments de meule
cassée, d’un contact accidentel avec la
meule et d’étincelles susceptibles
d’enflammer les vêtements.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.
Exemple : Ne poncez jamais avec
les flancs d’un disque de tronçonnage.
Sur les disques de tronçonnage, seule
la tranche du disque sert à abraser
de la matière. L’application d’une force
latérale sur ces moyens de ponçage
peut les faire se briser.
Utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correctement adaptées au disque
de ponçage que vous avez choisi.
Des brides appropriées soutiennent
le disque de ponçage et réduisent
ainsi le risque de cassure du disque.
Les brides affectées aux disques de
tronçonnage peuvent différer des brides
affectées aux disques de ponçage.
N’utilisez jamais de disques de ponçage
usés provenant de plus gros outils
électroportatifs. Les disques de ponçage
installés sur de plus gros outils
électroportatifs n’ont pas été conçus pour
les vitesses plus élevées offertes par les
petits outils électroportatifs, ils risquent
donc de casser.
Lorsque vous utilisez des meules à double
usage, utilisez toujours la protection ad
-
aptée à l’application réalisée.
Le fait de ne
pas utiliser la bonne protection peut ne pas
fournir le niveau de protection souhaité,
avec pour conséquence un risque de gra
-
ves blessures.
Autres consignes de sécuri
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
à un spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante
par exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour
la santé, inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée sur la
plaque signalétique doivent concorder.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
30
Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé
en décibels A ainsi que les valeurs totales
des vibrations figurent dans le tableau
« Données techniques».
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
AVERTISSEMENT!
Les valeurs de mesure indiquées s’appli-
quent aux appareils neufs.
Pendant la mise en œuvre quotidienne, les
valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a émesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN
62841
, et
peut servir à comparer les outils électro-
portatifs entre eux. Ce procédé convient
également pour estimer provisoirement la
contrainte en vibrations. Le niveau de
vibrations indiqué se réfère aux principales
applications de l’outil électrique.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés diffé-
rents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l’appareil est éteint, ou tourne mais sans
être effectivement en action. Cela peut
réduire nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électrique et des outils
installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
31
Données techniques
Type de produit LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produit Ponceuse de rénovation
Tension du secteur
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe de protection
/II
Puissance absorbée
W 1750
Puissance de sortie W 1060
Vitesse de marche à vide tr/mn 7000
Logement d’outil
M14
Diamètre max. du disque
mm 125 150
Poids conforme à « l’EPTA Procedure
01/2003 » (sans le cordon)
kg 4,10 4,20
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et
vibrations») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 94
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 102
Marge d’incertitude K db 3,0
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations») :
Valeur émissive a
h
lors du ponçage de
surfaces en béton
m/s
2
8,0
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
32
Vue d’ensemble
1 Broche à bride filetée
a Bride de serrage
b Vis de serrage
2 Segment périmétrique pivotant
3 Capot de protection avec brosses en
couronne
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Embout de raccordement, pour
l’aspiration
5 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
6 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
7 Poignée réglable
8 Bouton rotatif pour régler la poignée
9 Cran anti-enclenchement / Cran d’arrêt
Ce dispositif empêche le démarrage
involontaire de l’appareil et maintient
l’interrupteur (
10
) sur une position
de marche permanente.
10 Interrupteur
Pour allumer et éteindre l’appareil.
11 Clip pour cordon (3 clips)
Pour guider le cordon de manière
sûre contre le flexible d’aspiration
12 Câble de branchement 4,0 m, avec
fiche le
13 Plaque signalétique
14 Clé à ergots de serrage
15 Clé hexagonale mâle
(calibre de clé 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
33
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les acces-
soires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de gâts survenus en
cours de transport.
gler la poignée
Au bouton rotatif servant à régler la
poignée, imprimez environ 2 tours dans
le sens antihoraire pour le desserrer.
Amenez la poignée sur la position
souhaitée (cran tous les 15°).
Veillez à ce que l’encrantement soit
correct !
Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
REMARQUE
Si nécessaire, il est possible de transférer
la poignée sur l’autre côté de l'outil électro-
portatif.
Mise en place et remplacement des
moyens de ponçage
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de
la broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l’aide de la clé de retenue, tournez
l’écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
Introduisez le plateau de ponçage
diamanté (A) dans le bon sens.
Vissez l’écrou de serrage (B) sur la
broche avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l’écrou avec la clé de retenue.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
34
Contrôlez la position du capot de pro-
tection.
Il faudrait que la couronne de brosses
dé-passe d’env. 0 à 1 mm au dessus
du plateau de ponçage. Corrigez le
réglage si nécessaire (voir « Déplacez le
capot de protection »).
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l’outil électrique (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électrique.
Déplacez le capot de protection
REMARQUE
Il faudrait que la couronne de brosses dépasse
d’env. 0 à 1 mm au dessus du plateau de pon-
çage.
Pour compenser l’usure subie par le
plateau de ponçage diamanté, il est possible
de régler le capot de protection en hauteur.
Desserrez le levier de serrage sur le
capot de protection.
Réglez le capot de protection sur la hau-
teur souhaitée.
Serrez à fond le levier de serrage.
REMARQUE
Si la force de bridage diminue, il est possible
de la corriger en serrant la vis à six pans
creux située contre le levier de serrage.
Raccordement à une installation
d’aspiration
REMARQUE
L’utilisation d’un aspirateur spécial FLEX de
classe M est recommandée.
Fixez le flexible d’aspiration contre
l’embout de raccordement que comporte
le capot de protection.
A l’aide des clips livrés d’origine en 3 exem-
plaires, fixez le cordon d’alimentation
contre le flexible d'aspiration.
Raccordez le flexible d’aspiration à
l’installation d’aspiration. Respectez la
notice d’instructions accompagnant
l’installation d’aspiration. Contrôlez la
fixation ! Si nécessaire, utilisez un
adaptateur.
REMARQUE
Si votre aspirateur devait avoir besoin d’un
embout spécial (c’est-à-dire un embout
autre que celui standard de 32 mm/36 mm
livré d’origine avec l’outil électrique),
veuillez contacter le fournisseur de votre
aspirateur ; il vous procurera un adaptateur
approprié.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
35
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Commencez par appuyer sur le cran
anti-enclenchement. Ensuite, appuyez
sur l’interrupteur et retenez-le.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
Pour éteindre l’appareil, relâchez
l’interrupteur.
Marche permanente avec encrantage
Appuyez d’abord sur le cran anti-
enclenchement puis sur l’interrupteur
et retenez-le.
Pour que le cran encoche, maintenez
le bouton de verrouillage appuyé puis
relâchez l’interrupteur.
Relâchez le cran anti-enclenchement.
REMARQUE
Après une coupure de courant, l’appareil
ne redémarre pas même s’il se trouvait
en position enclenchée.
Coupure de l’appareil
Pour éteindre l’appareil, appuyez
brièvement sur l’interrupteur puis
relâchez-le.
Travailler avec l’appareil électrique
AVERTISSEMENT!
Le plateau de ponçage en rotation ne doit
pas entrer en contact avec des objets sail
-
lants aux arêtes vives. Risque d’un recul
brutal ! Cela endommagerait le plateau
de ponçage. Si le plateau de ponçage s’est
endommagé ou fortement usé, remplacez-
le impérativement.
PRUDENCE !
Tenez toujours fermement l’outil électrique
avec les deux mains !
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Raccordez l’installation d’aspiration.
3. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Allumez l’appareil.
6. Appliquez la ponceuse de rénovation
sur la surface de travail.
La couronne de brosses doit entrer
en contact avec la surface de travail.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
36
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en con-
tact avec la surface de travail.
Imprimez ce faisant, à la ponceuse
de rénovation, des mouvements circu-
laires se chevauchant.
8. Pour poncer dans les angles :
Éteignez l’appareil et attendez que
l’outil de ponçage se soit immobilisé.
Sortez le segment pour bordures et
faites le pivoter vers la gauche.
Rallumez l’appareil.
9. Après le travail, éteignez l’outil
électrique et débranchez sa fiche mâle
de la prise de courant.
Brosses en couronne
Le capot protecteur est équipé d’une
couronne de brosses.
Cette couronne remplit deux fonctions :
Vu qu’elle fait saillie au-dessus de la
surface du plateau de ponçage, elle
entre la première en contact avec la
surface de travail. Elle amène ainsi le
plateau de ponçage en parallèle avec la
surface à travailler, avant que ce moyen
de ponçage entre en contact avec cette
surface. Cela évite que le bord du
plateau de ponçage crée un creux en
faucille dans la surface.
La couronne retient la poussière le temps
nécessaire à ce que l’aspirateur l’évacue.
Si la couronne de brosses a été endom-
magée ou si elle exagérément usée, il
faudrait la changer. Un kit de brosses de
rechange est disponible auprès de chaque
centre de SAV FLEX.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT!
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électrique, débranchez sa fiche mâle de la
prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT!
N’utilisezni eau ni produits de nettoyage
liquides.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
Nettoyez à l’air comprimé le capot de
protection et le segment pour bordures
pivotant.
parations
Confiez la réparation et le remplacement du
câble secteur uniquement à un atelier SAV
agréé par le fabricant.
REMARQUE
Pendant toute la période garantie, ne dévis-
sez pas les vis du carter moteur.
En cas de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Pièces de rechange et accessoires
Vous trouverez d'autres accessoires,
notamment des outils d'insertion, ainsi
que des vues éclatées et des listes de
pièces de rechange sur notre site Internet
"http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com ou en vous adressant à un
partenaire commercial.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
37
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques et
électroniques usagés, et à sa transposition en
droit national, les outils électriques ne servant
plus devront être collectés séparément et
introduits dans un circuit de recyclage
respectueux de l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
La déclaration de conformité figure à l’annexe I
de ce manuel d’utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d
une interruption du
fonctionnement de l
affaire, provoqués par
le produit ou par l
impossibilité de l
utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d
autres fabricants.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
38
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Simboli sull prodotto . . . . . . . . . . . . . . . 38
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 38
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 47
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Esclusione della responsabili . . . . . . . 48
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente peri-
colosa. In caso d’inosservanza dell’avviso,
pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull prodotto
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con due mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 48)!
Classe di protezione II
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritt in°: 315915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicu
-
rezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego
possono derivare pericoli per l’incolumità e
la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché
danni alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La levigatrice per risanamento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R è prevista
per l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
per la molatura e levigatura a secco
di calcestruzzo, intonaco, pavimento
continuo, pietra arenaria, argilla refrat-
taria ed asfalto,
per abradere pittura e residui di colla
su calcestruzzo o pavimento continuo,
per l’impiego con utensili diamantati
forniti da FLEX per questo apparecchio
ed omologati per una velocità di
rotazione minima di 7000 g/min.
Non è ammesso l’impiego di mole da taglio,
da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio
a ventaglio o di spazzole metalliche.
Per l’impiego della levigatrice per
risanamento LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
collegare un aspirapolvere della classe M.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
39
Avvertenze di sicurezza
complessive per la levigatura
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare tutte le
avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
poterle consultare in futuro.
Questo elettroutensile va usato come
levigatrice.
Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
forniti con l'apparecchio. In caso di
mancata osservanza di tutte le istruzioni
seguenti, possibilità di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi
.
Questo elettroutensile non è idoneo per la
smerigliatura con carta abrasiva, per lavori
con spazzole metalliche, per lucidare, forare
e tagliare. Gli impieghi, per i quali
l’elettroutensile non è previsto, possono
causare pericoli e lesioni.
Non utilizzare l'elettroutensile per funzioni
per le quali non è stato espressamente pro
-
gettato e previsto dal produttore.
Tale con
-
versione può causare la perdita di controllo
e gravi lesioni fisiche.
Non usare utensili, che non siano stati
espressamente previsti e raccomandati dal
costruttore per questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’utensile montato può es
-
sere fissato a questo elettroutensile non ga
-
rantisce un uso sicuro.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corris-
pondere alle dimensioni indicate
dell’elettroutensile. Gli utensili con
caratteristiche sbagliate non possono
essere schermati o controllati
adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di questo
elettroutensile. Gli utensili non
esattamente adatti al mandrino
portamola dell’elettroutensile girano in
modo irregolare, vibrano fortemente e
possono causare la perdita del controllo.
Le quote di fissaggio dell'utensile montato
devono corrispondere alle dimensioni dei
dispositivi di fissaggio dell'elettroutensile.
Gli accessori che non vengono fissati in
modo preciso all’elettroutensile non ruota
-
no in modo uniforme, vibrano molto forte e
possono provocare la perdita del controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare l’eventuale
presenza di scheggiature ed incrinature
sugli utensili, e di incrinature, usura o
forte logorio delle mole a tazza. In caso di
caduta dell’elettroutensile o dell’utensile,
controllare se hanno subito danni, o
montare un utensile di lavoro privo di
danni. Dopo avere controllato e montato
l’utensile di lavoro, allontanare le
persone che sono nelle vicinanze dal
piano di rotazione dell’utensile e fare
girare l’apparecchio per un minuto
al massimo numero di giri. In questo
tempo di prova, gli utensili montati che
presentano danni per lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure occhiali
protettivi.
Se necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule speciale,
che impedisce il contatto con piccole
particelle di abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera
antipolvere o maschera di respirazione
deve filtrare la polvere che si sviluppa
durante l’impiego. In caso di lunga
esposizione a forte rumore, vi è la
possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di sicu-
rezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. Frammenti di materiale
lavorato o di utensili montati che si
rompono possono essere proiettati e
causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
40
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate. Il contatto con
una linea elettrica sotto tensione può
mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione. In caso di
perdita del controllo dell’apparecchio, il
cavo di alimentazione potrebbe essere
troncato oppure potrebbe avvolgersi
sull’utensile in rotazione avvicinandolo
così alla vostra mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile, prima
che l’utensile montato sia
completamente fermo. L’utensile
montato in rotazione può entrare in
contatto con la superficie di appoggio,
causando così la perdita del vostro
controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto. A causa del contatto
accidentale con l’utensile in rotazione il
vostro abbigliamento s’impiglia
nell’utensile e così lo avvicina e lo fa
penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di venti-
lazione dell’elettroutensile. La ventola
del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di
polvere metallica può causare pericoli
elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili. Le scintille
possono incendiare questi materiali.
Non usare utensili montati, che richie-
dono l’impiego di refrigeranti liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi
di raffreddamento può causare una
scossa elettrica.
Ulteriori avvertenze di sicurezza per
tutte le applicazioni
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola
a tazza, spazzola metallica ecc.
L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto
improvviso dell’utensile in rotazione.
A causa di ciò un elettroutensile, che non
è mantenuto saldamente, subisce nel punto
di arresto un’accelerazione nel senso di
rotazione contrario a quello dell’utensile
montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel
pezzo, il bordo della mola immersa nel
pezzo prestare incastrato e provocare
così la rottura della mola o oppure un
contraccolpo.
La mola si avvicina in tal caso all’operatore
o si allontana da lui, a seconda del senso
di rotazione della mola nel punto di arresto.
In tal caso le mole possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo di idonee
precauzioni, come in seguito descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia una
posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impug-
natura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle forze
di contraccolpo o sulle coppie
di reazione durante l’accelerazione.
Attraverso idonee precauzioni,
l’operatore riesce a controllare le forze di
contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione. In caso di contraccolpo
l’utensile impiegato può raggiungere la
mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso
la quale l’elettroutensile si muove in caso
di un contraccolpo. Il contraccolpo
spinge l’elettroutensile in direzione
opposta al senso di rotazione della mola
nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata. L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo.
Questo provoca una perdita di controllo
oppure un contraccolpo.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
41
Per il taglio del legno non utilizzare una
lama per motoseghe, un disco diamantato
a segmenti con una distanza tra i segmenti
superiore a 10 mm o una lama dentata.
Questi utensili montati provocano spesso
un contraccolpo o la perdita di controllo
sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la levigatura e la troncatura
Usare esclusivamente mole approvate
per questo elettroutensile e la cuffia
di protezione prevista per queste mole.
Le mole non previste per questo elettro-
utensile non possono essere adeguata-
mente schermate e perciò non sono sicure
.
Dischi abrasivi piegati a gomito devono
essere montati in modo tale che la loro
superficie abrasiva non sporga oltre il
piano del bordo della cuffia di protezione.
Un disco abrasivo montato in modo non
corretto che sporge dal piano del bordo
della cuffia di protezione non può essere
schermato sufficientemente.
La cuffia di protezione deve essere
applicata in modo sicuro all’elettroutensile
e deve essere regolata in modo tale da
poter garantire il massimo possibile di
sicurezza, questo significa che la parte
dell’utensile abrasivo rivolta verso
l’operatore, deve essere ridotta al minimo
possibile.
La cuffia di protezione protegge
l’operatore da frammenti, da contatto
accidentale con l’utensile abrasivo nonché
da scintille che possono far prendere fuoco
ai vestiti.
Usare le mole solo per le possibili
d’impiego raccomandate. Ad esempio:
non levigare mai con la superficie
laterale di una mola per troncare.
Le mole per troncare sono destinate
all’asportazione di materiale con il bordo
della mola. L’effetto di forza laterale
su questi corpi abrasivi può provocarne
la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive
di danni, della grandezza e forma adatte
alla mola scelta. Le flange adatte
supportano la mola riducendo così il
pericolo della sua rottura. Flange e mole
per troncare possono essere diverse
dalle flange per altri tipi di mole abrasive.
Non utilizzare mole consumate
di elettroutensili più grandi. Le mole per
elettroutensili più grandi non sono
previste per le maggiori velocità
di rotazione degli elettroutensili più
piccoli e possono rompersi.
Durante l’uso di dischi a doppia funzione,
usare sempre la cuffia di protezione adatta
al lavoro da eseguire.
Il mancato utilizzo
della cuffia di protezione corretta può
ridurre il grado di sicurezza, con il rischio di
lesioni gravi.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Si sconsiglia l’abrasione di vernici
al piombo. La rimozione di vernici
al piombo deve essere eseguita solo
dallo specialista.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto). Adottare misure di
protezione se possono svilupparsi
polveri nocive per la salute, infiammabili
e esplosive. Indossare maschera
protettiva antipolvere. Usare impianti di
aspirazione.
DANNI MATERIALI!
La tensione di rete e l’indicazione di ten-
sione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO
I valori per il livello di rumore stimato A
ed i valori totali di vibrazione risultano
dalla tabella «Dati tecnici».
I valori di rumore e vibrazione sono stati rile
-
vati secondo EN 62841.
PERICOLO!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i
valori di rumore e vibrazione cambiano.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
42
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste istru-
zioni è stato misurato conformemente ad
un procedimento di misura standardizzato
in EN 62841 e può essere utilizzato per
il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da
vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello
di vibrazioni può differire.
Questo può aumentare notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta
la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
consi-
derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio
è spento oppure è in funzione, tuttavia non
effettivamente impiegato. Questo può
ridurre notevolmente la sollecitazione da
vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell’elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Dati tecnici
Tipo di prodotto LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Prodotto Levigatrice per risanamento
Tensione di rete
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe di protezione
/II
Potenza assorbita
W 1750
Potenza in uscita W 1060
Numero giri a vuoto
g/min
7000
Portautensile
M14
Max. diametro del disco
mm 125 150
Peso secondo la «EPTA-Procedure
01/2003» (senza cavo)
kg 4,10 4,20
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Livello di pressione acustica L
pA
dB(A) 94
Livello di potenza acustica L
WA
dB(A) 102
Insicurezza K db 3,0
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841 (vedi «Rumore e vibrazione»):
Valore di emissione a
h
nella levigatura
di superfici in calcestruzzo
m/s
2
8,0
Insicurezza K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
43
Guida rapida
1 Alberino con flangia filettata
a Flangia di serraggio
b Dado di serraggio
2 Segmento bordo orientabile
3 Cuffia di protezione con spazzola
a corona
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Manicotto di raccordo per aspirazione
5 Testa ingranaggi
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
6 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella
sostituzione dell’utensile di rettifica.
7 Maniglia, regolabile
8 Manopola per la regolazione
della maniglia
9 Blocco d’accensione/Pulsante
d’arresto
Impedisce l’avviamento indesiderato
dell’apparecchio e blocca l’interruttore
(
10
) in servizio continuo.
10 Interruttore
Per accendere e spegnere.
11 Fermacavo (3x)
Per il passaggio sicuro del cavo lungo
il tubo flessibile di aspirazione
12 Cavo di collegamento 4,0 m con spina
di rete
13 Targhetta d’identificazione
14 Chiave per il dado di serraggio
15 Chiave a brugola (apertura chiave 4 mm)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
44
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Regolazione della maniglia
Allentare la manopola per la regolazione
della maniglia di ca. 2 giri in senso
antiorario.
Mettere la maniglia nella posizione
desiderata (arco di arresto 15°).
Attenzione al corretto innesto in posizione!
Stringere in senso orario la manopola
per la regolazione della maniglia.
AVVISO
Se necessario, la maniglia può essere
spostata sul lato opposto dell'elettrouten
-
sile.
Impiego e sostituzione di mezzi
abrasivi
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto (1.).
Con la chiave d’arresto svitare il dado
di serraggio dall’alberino in senso
antiorario e smontarlo (2.).
Inserire la mola a tazza diamantata (A)
nella posizione corretta.
Avvitare sull’alberino il dado di serraggio
(B) con il collare rivolto verso l’alto.
Premere l’arresto dell’alberino e mante-
nerlo premuto.
Stringere il dado di serraggio con la
chiave d’arresto.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
45
Controllare la posizione della cuffia
di protezione.
La spazzola a corona deve sporgere
ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza.
Se necessario correggere (vedi il capitolo
«Spostare la cuffia di protezione»).
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza
arrestare l’interruttore) e tenerlo in
funzione per ca. 30 secondi. Controllare
eventuali squilibri e vibrazioni.
Spegnere l’elettroutensile
Spostare la cuffia di protezione
AVVISO
La spazzola a corona deve sporgere
ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza. Per
compensare l’usura della mola a tazza
diamantata, la cuffia di protezione può
essere regolata in altezza.
Sbloccare la leva della cuffia di
protezione.
Regolare la cuffia di protezione
all’altezza desiderata.
Stringere la leva di bloccaggio.
AVVISO
Se la forza di serraggio si riduce, il serraggio
può essere regolato stringendo la vite
a brugola sulla leva di serraggio.
Collegamento ad un impianto
di aspirazione
AVVISO
Si consiglia l’uso di un aspirapolvere
speciale FLEX della classe M.
Fissare il tubo flessibile di aspirazione
al manicotto di raccordo della cuffia
di protezione.
Con i fermacavi forniti a corredo (3x),
fissare il cavo di allacciamento al tubo
flessibile di aspirazione.
Collegare il tubo di aspirazione
all’impianto di aspirazione. Osservare le
istruzioni per l’uso dell’impianto di
aspirazione! Collegare il tubo flessibile al
raccordo di aspirazione e controllare il
fissaggio! Se necessario, usare un
idoneo adattatore.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
46
AVVISO
Se l’aspirapolvere disponibile avesse
bisogno di uno speciale manicotto di
raccordo (vale a dire di un manicotto di
raccordo diverso da quello con raccordo
standard di 32 mm/36 mm, compreso nella
fornitura dell’elettroutensile), mettersi in
contatto con il proprio fornitore dell’aspi
-
rapolvere e procurarsi l’adattatore idoneo.
Accendere e spegnere l’elettro-
utensile
Servizio discontinuo senza arresto del bilico
Premere prima il blocco d’accensione.
Poi premere e mantenere premuto
l’interruttore. Rilasciare il blocco
d’accensione.
Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto del bilico
Premere prima il blocco d’accensione,
dopo premere e mantenere premuto
l’interruttore.
Per l’arresto mantenere premuto il pul-
sante di arresto e rilasciare l’interruttore.
Rilasciare il blocco d’accensione.
AVVISO
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Spegnere l’apparecchio
Per spegnere premere brevemente
e rilasciare l’interruttore.
Lavorare con l’elettroutensile
PERICOLO!
La mola a tazza in rotazione non deve
entrate in contatto con oggetti acuminati
sporgenti. Pericolo di contraccolpo! Danni
alla mola a tazza. In caso di danni o di forte
usura della mola a tazza è indispensabile
sostituirla.
PRUDENZA!
Afferrare sempre l’elettroutensile con
entrambe le mani!
1. Fissare il mezzo abrasivo.
2. Collegare l’impianto di aspirazione
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Accendere l’impianto di aspirazione.
5. Accendere l’apparecchio.
6. Appoggiare la levigatrice per
risanamento sulla superficie di lavoro.
La spazzola a corona deve essere a
paro con la superficie da lavorare.
7. Aumentare poi la pressione per portare
la mola a tazza in contatto con la super-
ficie da lavorare. Ciò facendo muovere la
levigatrice per risanamento con passate a
margini leggermente sovrapposti.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
47
8. Per levigare negli angoli:
spegnere l’apparecchio ed attendere
che la mola sia ferma.
Estrarre il segmento bordo orientabile
e ruotarlo verso sinistra.
Accendere di nuovo l‘apparecchio.
9. Dopo il lavoro spegnere l’elettroutensile
ed estrarre la spina di rete.
Spazzola a corona
La cuffia di protezione è dotata di una
spazzola a corona. Questa corona assolve
due funzioni:
Poiché la spazzola a corona sporge oltre
la superficie della mola a tazza, essa tocca
la superficie di lavoro prima della mola.
Con questo si porta la mola a tazza in
posizione parallela alla superficie da
lavorare prima che il corpo abrasivo entri in
contatto con la superficie. Si evita in tal
modo che il bordo della mola a tazza scavi
un traccia falciforme nella superficie.
La corona trattiene anche la polvere,
finché non viene aspirata
dall’aspirapolvere.
Se la spazzola a corona subisce danni
o presenta un’usura eccessiva, deve essere
sostituita. Chiedere presso un qualsiasi
centro assistenza clienti FLEX un set
di spazzole di ricambio.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della
carcassa con il motore.
Pulire con aria compressa la cuffia di
protezione ed il segmento bordo
orientabile.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni e la sostituzione
del cavo di rete esclusivamente da
un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
AVVISO
Nel periodo di garanzia non vitre le viti sulla
carcassa del motore. In caso d’inosser
-
vanza si estinguono i doveri di garanzia del
produttore.
Ricambi ed accessori
Ulteriori accessori, in particolare utensili per
inserti, nonché disegni esplosi e liste di parti
di ricambio sono disponibili sulla nostra
homepage "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com o contattando un
partner commerciale.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
48
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso
eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili neirifiuti
domestici!
Ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e l’applicazione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili usati devono
essere raccolti separatamente ed inviati
ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilidi rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità è contenuta
come allegato I nelle presenti istruzioni per
l'uso.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attivicausata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
49
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 49
Símbolos en el producto . . . . . . . . . . . . 49
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 53
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 56
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 59
Indicaciones para la depolución . . . . . . 60
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . 60
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente.
En caso de incumplimiento, existe peligro
de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el producto
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Trabajar siempre con las dos
manos!
¡Indicaciones respecto de la
eliminación de equipos en desuso
(ver página 60)!
Tipo de protección II
Marcado CE
Marcado UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315915),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes en el
lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten
la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para saneamiento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R fue diseñada
para
a su uso profesional en la industria
y el oficio,
para el amolado en seco y el alisado de
hormigón, revoque, el pavimento, piedra
arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
para el desbastado de pinturas y
residuos de pegamentos sobre hormigón
o pavimento,
para su uso con herramientas con
diamante, que FLEX ofrece para este
equipo y que estén aprobadas para
una velocidad de giro de por lo menos
7000 r.p.m..
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
50
No está permitido el uso de discos tronza-
dores, fregadores, amoladores tipo abanico
o cepillos giratorios.
Al utilizar la amoladora de saneamiento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R debe
conectarse una aspira-dora de la clase M.
Advertencias de seguridad
generales para el amolado
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones pertinentes. Si no se
cumplen debidamente las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, puede produ
-
cirse una descarga eléctrica, quemaduras o
lesiones graves. Conserve todas las indi
-
caciones de seguridad e instrucciones en
un lugar seguro.
Esta herramienta eléctrica debe
utilizarse para el amolado.
Lea todas las
indicaciones de seguridad, instrucciones,
gráficos y datos que se entregan con el
equipo. En caso de ignorar estas
advertencias, existe el riesgo de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves
.
Esta herramienta eléctrica no es adecuada
para tareas de amolado con papel de lija,
tareas con cepillos de acero ni para el
pulido, el corte de orificios o el tronzado.
Usos para los cuales es inadecuada la
herramienta eléctrica, ya que pueden
causar peligros y lesiones.
No utilice la herramienta eléctrica para una
función para la que no haya sido expresa
-
mente diseñada o prevista por su fabrican
-
te.
Esta modificación puede causar una
pérdida del control, así como lesiones físi
-
cas graves.
Utilice exclusivamente herramientas de in
-
serción que hayan sido diseñados específi
-
camente por el fabricante para su uso con
esta herramienta eléctrica.
El solo hecho
de poder sujetar el accesorio en la herra
-
mienta eléctrica no garantiza que su uso
presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del valor
que aquella indicada en el equipo
eléctrico. Accesorios que giran a
velocidades superiores que las
permitidas, pueden destrozarse,
haciendo volar los trozos por los
alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe corres-
ponder a las medidas indicadas en el
equipo eléctrico.
Herramientas de
aplicación mal dimensionadas, no
pueden protegerse o controlarse de
modo suficiente.
Las dimensiones para la fijación de la he
-
rramienta de inserción deben correspon
-
derse con las dimensiones de la pieza de
fijación de la herramienta eléctrica.
Las he
-
rramientas de inserción que no vayan fija
-
das exactamente sobre la herramienta
eléctrica giran descentradas, vibran mucho
y pueden hacerle perder el control.
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herra-
mienta de aplicación, a fin de determinar
si presenta desprendimientos, fisuras y
en el caso de los platos amoladores la
presencia de fisuras, desgaste abusivo.
Si la herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar
una herramienta sin daños. Una vez
controlada y colocada la herramienta de
aplicación, mantenerse a sí mismo y a
otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha
durante un minuto a su velocidad
máxima. Herramientas dañadas
generalmente se destrozan en este
tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación.
Si hiciera falta, utilice una máscara
contra el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado especial
o un delantal que mantenga alejadas de
su persona las pequeñas partículas
producto del amolado. Los ojos deben
estar protegidos contra cuerpos extraños
que puedan producirse durante las
diversas aplicaciones. La máscara
contra el polvo o para la respiración debe
filtrar el polvo que se genera durante el
amolado.
Si se está expuesto a ruidos fuertes
durante un tiempo prolongado, puede
producirse la pérdida de la audición.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
51
Cuide que otras personas en su cercanía
se encuentren fuera de su zona de
trabajo. Toda persona que acceda a la
zona de trabajo debe estar provista con
el equipamiento de protección
adecuado. Pueden volar trozos de la
pieza en proceso o de la herramienta
destrozada, produciendo lesiones en
zonas aún externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando
la herramienta de aplicación puede incidir
en conductores eléctricos ocultos o cables
pertenecientes a la red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable
de alimentación de red, entrando la
mano o el brazo en contacto con la
herramienta de aplicación que está
girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro. La indumentaria del operador
puede entrar casualmente en contacto
con la herramienta de aplicación,
penetrando la herramienta de aplicación
en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta, puede ser causa de peligros de
descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
Advertencias adicionales de
seguridad para todas las
aplicaciones
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con
un disco amolador, un plato amolador, un
cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce
a un paro repentino de la herramienta
de aplicación que se encuentra en rotación.
Esto causa la aceleración descontrolada
del equipo eléctrico en el punto de bloqueo,
en sentido de giro opuesto a aquél de la
herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador que
está penetrando en la pieza a procesar
o bien producir un contragolpe. El disco
amolador se mueve entonces en dirección
al operario o alejándose de él, según el
sentido de giro del disco en el punto de
bloqueo. Esto también puede ser causa
para que el disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un
uso incorrecto o deficiente de la
herramienta eléctrica. Puede evitárselo
mediante medidas preventivas, según se
describe a continuación.
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los brazos
en una posición que permita contrarre-
star los contragolpes.
En caso de existir, utilizar siempre
la manija adicional a fin de disponer
del mayor control en caso de contra-
golpes o momentos de reacción durante
el arranque. El operario puede dominar
las fuerzas de contragolpe o reacción,
mediante las medidas de precaución
adecuadas.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
52
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico eventual-
mente se mueve durante un retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movi-
miento del disco amolador en el punto
de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe. La
herramienta de aplicación en movi-
miento de giro, tiende a trabarse en las
esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto
causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
No utilice una hoja de motosierra para cor
-
tar madera, un disco de corte de diamante
segmentado con una separación entre
segmentos superior a 10 mm ni una hoja
de sierra dentada.
Estas herramientas de
inserción muchas veces causan contragol
-
pe o la pérdida de control.
Indicaciones de seguridad especiales
para el amolado y el tronzado
Utilizar exclusivamente elementos des-
bastadores aprobados para esta herra-
mienta eléctrica con la cobertura de pro-
tección correspondiente al mismo.
Elementos desbastadores no aprobados
para esta herramienta eléctrica no
pueden cubrirse en forma adecuada
y no son seguros.
Los discos amoladores con manivela
deben montarse de forma que su
superficie de lijado no sobresalga por
encima del nivel del borde de la cubierta
protectora.
Un disco amolador montado
incorrectamente que sobresalga por
encima del nivel del borde de la cubierta
protectora no puede ser cubierto
adecuadamente.
La cobertura de protección debe estar
montada firmemente en la herramienta
eléctrica y estar ajustada de modo
de lograr un máximo de seguridad.
Es decir, que la menor porción posible
del agente amolador señale hacia
el operador sin estar cubierto.
La cubierta de protección cumple
la función de proteger al operario de los
trozos desprendidos y de un eventual
contacto con el elemento amolador.
Los elementos amoladores deben utili-
zarse exclusivamente para los usos
a ellos asignados. Por ejemplo: Nunca
amolar con la superficie lateral de un
disco tronzador. Los discos tronzadores
están destinados a desbastar el material
con el borde del disco. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento
amolador, puede causar la quebradura
del mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de mon-
taje libres de daños que presenten
el tamaño adecuado para el disco amo-
lador seleccionado. Los acoplamientos
adecuados protegen el disco amolador
y disminuyen el riesgo que el disco
amolador se quiebre. Los acoplamientos
para los discos amoladores pueden
diferenciarse de aquellos para otros
discos amoladores.
No utilizar discos amoladores gastados
procedentes de máquinas más grandes.
Los discos amoladores para herramien-
tas eléctricas más grandes no son ade-
cuados para las velocidades de giro
mayores de las herramientas eléctricas
más pequeñas y pueden quebrarse.
Cuando utilice discos de doble uso, utilice
siempre la protección correcta para la apli
-
cación que se esté realizando.
Si no se uti
-
liza la protección correcta, es posible que
no se proporcione el nivel de protección
deseado, lo que podría provocar lesiones
graves.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
53
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables
autorizados para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de
pinturas que contengan plomo. La quita
de pintura que contengan plomo deberá
efectuarla personal especializado.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante
el trabajo (p. ej. amianto).
Adoptar las medidas de protección ade-
cuadas cuando pueden generarse
polvos dañinos para la salud,
inflamables o explosivos. Usar máscara
de protección contra el polvo. Utilizar
instalaciones de aspiración de polvo.
¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación
y las indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
NOTA
Por el nivel sonoro según A al igual que por
los valores totales de oscilación rogamos
consultar la tabla «Datos técnicos».
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en estas
instrucciones fue medido según un procedi-
miento de medición conforme a EN 62841
y puede utilizarse para la comparación de
las herramientas eléctricas entre sí.
También es apto para una estimación provi-
soria de las oscilaciones. El nivel de
oscilaciones indicado, es representativo
para las principales aplicaciones de la
herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica
se utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también,
los tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir significativa-
mente la carga por oscilaciones a lo largo
de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad adicio-
nales para la protección del operario, antes
de determinar las oscilaciones, como por
ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
54
Datos técnicos
Tipo de producto LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Producto Amoladora para saneamiento
Tensión de red
V/Hz 220-240 / 50/60
Tipo de protección
/II
Consumo de energía W 1750
Potencia entregada W 1060
Velocidad de giro sin carga
r.p.m.
7000
Alojamiento para la herramienta
M14
Diámetro máx. del disco
mm 125 150
Peso según «EPTA-procedure 01/2003»
(sin cable)
kg 4,10 4,20
Nivel sonoro según A, de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Nivel de presión sonora L
pA
dB(A) 94
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 102
Incertidumbre K db 3,0
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841 (ver «Ruidos y vibraciones»):
Valor de emisión a
h
durante el amolado
de superficies de hormigón
m/s
2
8,0
Incertidumbre K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
55
De un vistazo
1 Husillo con acoplamiento a rosca
a Acoplamiento de montaje
b Tuerca de montaje
2 Segmento giratorio del borde
3 Cubierta protectora con anillo cepillo
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Tubo de conexión para la aspiración
5 Cabeza del engranaje
Con salida para el aire y flecha indica-
dora del sentido de giro.
6 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el cambio
de herramienta.
7 Manija ajustable
8 Perilla giratoria para el ajuste
de la manija
9 Bloqueo de encendido/Botón de traba
Evita un arranque involuntario del
equipo y traba el conmutador (
10
)
durante el funcionamiento continuo.
10 Conmutador
Para el encendido y apagado.
11 Soporte para cable (3x)
Para un guiado seguro del cable
en la manguera de aspiración
12 Cable de conexión de 4,0 m
con el enchufe de red
13 Chapa de características
14 Llave para la tuerca de montaje
15 Llave para hexágono interno
(anchura de llave 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
56
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus
accesorios y controlar que el volumen
de entrega esté completo y la existencias
de eventuales daños debido al transporte.
Ajuste de la manija
Girar la perilla giratoria para el ajuste
de la manija aprox. 2 vueltas en sentido
antihorario, aflojándola.
Colocar la manija en la posición
deseada (trabas cada 15°).
¡Cuidar que se trabe correctamente!
Ajustar la perilla giratoria para el
posicionamiento de la manija en sentido
horario.
NOTA
En caso de necesidad, puede trasladarse
la manija al lado opuesto de la herramienta
eléctrica.
Colocación y cambio de los agentes
amoladores
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Presionar la traba del husillo y
sostenerla en esta posición (1.).
Aflojar la tuerca de montaje del husillo,
mediante la llave de sujeción, girando
en sentido antihorario (2.).
Colocar la amoladora de diamante (A)
en la posición correcta.
Enroscar la tuerca de montaje (B) con
el collarín hacia arriba en el husillo.
Presionar la traba del husillo y
sostenerla presionada.
Ajustar la tuerca de montaje con la llave
de sujeción.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
57
Controlar la posición de la cubierta
de protección.
El cepillo corona debería exceder
en aprox. 0 a 1 mm el borde del plato
amolador. Corregir si hiciera falta
(ver «Ajustar la cubierta»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta
eléctrica (sin traba) y dejar en marcha
durante aprox. 30 segundos. Controlar
si existen excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Ajustar la cubierta
NOTA
El cepillo corona debería exceder en aprox.
0 a 1 mm el borde del plato amolador.
A fin de compensar el desgaste del plato
amolador de diamante, puede modificarse
el ajuste de altura de la cubierta de protec
-
ción.
Aflojar la palanca de montaje en la
cubierta de protección.
Ajustar la cubierta de protección a la
altura deseada.
Ajustar la palanca de ajuste.
NOTA
Si la fuerza presora disminuye, puede regu-
larse la misma, ajustando el tornillo de
hexágono interno en la palanca de montaje.
Conexión de un dispositivo
de aspiración
NOTA
Se recomienda la utilización de una aspira-
dora especial FLEX de la clase M.
Sujetar la manguera de aspiración
en el tubo de conexión de la cubierta
de protección.
Sujetar el cable de conexión mediante los
soportes correspondientes (3 unidades)
que forman parte del volumen de entrega
en la manguera de aspiración.
Conectar las manguera de aspiración
en la instalación correspondiente.
¡Tener en cuentas las instrucciones
de funcionamiento de la instalación
de aspiración! ¡Controlar el montaje!
Utilizar un adaptador adecuado si
hiciera falta.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
58
NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de
conexión especial (es decir, diferente al tubo
de conexión de 32 mm/36 mm estándar,
que forma parte del volumen de entrega
de la herramienta eléctrica), consultar con
el fabricante de la aspiradora, a fin de
conseguir el adaptador adecuado.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin trabado
Presionar la traba de encendido.
Presionar el conmutador y sujetarlo.
Liberar la traba de arranque.
Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba:
Presionar primero el bloqueo de
arranque y luego el conmutador,
sujetándolo.
Para trabarlo, mantener el botón de
traba presionado y soltar el conmutador.
Liberar la traba de arranque.
NOTA
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Apagado del equipo
Para el paro, presionar brevemente
el conmutador y soltarlo.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡ADVERTENCIA!
El plato amolador giratorio, no debe entrar
en contacto con partes filosas que sobre-
salen. ¡Peligro de contragolpe!
Daños en el plato amolador.
Es indispensable cambiar el plato amolador
en caso de daños o desgaste pronunciado.
¡CUIDADO!
¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre
con ambas manos!
1. Sujetar el elemento amolador.
2. Conectar la instalación de aspiración.
3. Conectar el enchufe de red.
4. Poner en marcha la instalación
de aspiración.
5. Encender el equipo.
6. Asentar la amoladora de saneamiento
en la superficie a procesar.
El cepillo corona debe encontrarse
enrasado con la superficie a procesar.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
59
7. Aumentar la presión, a fin de que el plato
amolador entre en contacto con la super
-
ficie a procesar. Mover la amoladora
de saneamiento con movimientos sola-
pados.
8. Para el amolado en esquinas:
Parar el equipo y esperar que la herra-
mienta amoladora se haya parado por
completo.
Extraer el segmento de borde giratorio
y girarlo hacia la izquierda.
Volver a poner en marcha el equipo.
9. Concluida la tarea, parar la herramienta
eléctrica y desconectar el enchufe de red.
Anillo cepillo
La cubierta de protección está equipada
con un cepillo corona. Esta corona cumple
dos funciones:
Como el cepillo corona sobresale del
borde del plato amolador, es el primero
en entrar en contacto con la superficie
a procesar. De este modo el plato amo-
lador se posiciona paralelo a la superficie
de trabajo, antes que el agente amolador
entra en contacto con dicha superficie.
De este modo se evita la formación de
una hendidura en forma de hoz causada
por el borde del plato amolador.
La corona retiene el polvo hasta que
es aspirado por la aspiradora.
Cuando el cepillo corona se daña o cuando
presenta un desgaste pronunciado, debería
cambiárselo. Se puede conseguir un set
de cepillos de repuesto en cualquier centro
para clientes de FLEX.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe de
red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza
líquido.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Limpiar la cubierta de protección y el
segmento de borde giratorio con aire
comprimido seco.
Reparaciones
Las reparaciones y la sustitución del cable
de alimentación debe realizarlas exclusiva-
mente un taller de servicio técnico
autorizado por el fabricante.
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del
motor durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Encontrará más accesorios, en particular
herramientas de aplicación, así como
dibujos de despiece y listas de repuestos en
nuestra página web "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com o puede
ponerse en contacto con un distribuidor
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
60
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el
cable de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/UE y su
implementación a través de leyes nacionales,
los equipos eléctricos o electrónicos en
desuso deben coleccionarse por separado,
haciéndoselos llegar a un reciclado que
proteja el medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante espe
-
cializado respecto de las posibilidades de
eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad se
incluye como anexo I en este manual
de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o
pérdidas de ganancia causados a la
interrupción del funcionamiento de la
empresa, debidos al producto o la no
utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros
fabricantes.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
61
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Símbolos no produto . . . . . . . . . . . . . . . 61
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 66
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 67
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 68
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 71
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 72
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 72
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos mate
-
riais.
INDICAÇÃO!
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no produto
Antes da colocação em funcio-
namento, leia as Instruções
de serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhar sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho antigo (ver a pág. 72)!
Classe de proteção II
Marcação CE
Marcação UKCA
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
estas Instruções de serviço,
as instruções gerais de segurança,
para utilização com ferramentas
eléctricas na documentação anexa
(Textosn.: 315915),
as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local
de utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada
de acordo com a situação da técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
Utilizão de acordo com
as disposões legais
A lixadeira de saneamento LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R é indicada
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
para lixar e alisar a seco betão, reboco,
soalho em cimento, arenito, argila
refractária e asfalto,
para lixar pinturas primárias e restos de
cola no betão ou no soalho em cimento,
para utilização com ferramentas de dia-
mante, que são fornecidas por FLEX
para este aparelho e são homologadas
para uma rotação de, pelo menos,
7000 rpm.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
62
Não é permitida a utilização de discos de
corte, de desbaste e de polir nem escovas de
arame.
Na utilização da lixadeira de saneamento
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R deve ser
ligado um aspirador da classe M.
Indicações de segurança comuns
para lixar
AVISO!
Leia todas as indicações de seguraa e
instruções. A não observão das indica
-
ções de segurança e das instruções pode ter
como consequência um choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde
todas as indicões de seguraa e instru
-
ções para o futuro.
Esta ferramenta eléctrica deve ser utilizada
como lixadeira. Leia todas as indicações de
segurança, instruções, representações
gráficas e dados fornecidos juntamente
com o aparelho. Se não respeitar todas as
instruções seguintes, podem ser surgir
choques elétricos, incêndios e/ou
ferimentos graves.
Esta ferramenta elétrica não é própria para
lixar com folhas de lixa, para trabalhar com
escovas de arame, para polir, para
trabalhos de perfuração e de corte.
Utilizações para as quais a ferramenta
elétrica não está prevista podem provocar
perigos e ferimentos.
Não utilize a ferramenta elétrica para uma
função para a qual ela não tenha sido ex
-
pressamente construída e prevista pelo
seu fabricante.
Uma tal conversão pode le
-
var à perda de controlo e causar ferimentos
graves.
Não utilize qualquer ferramenta aplicada
que não tenha sido prevista e determinada
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta elétrica.
Só porque foi possível
fixar o acessório na sua ferramenta elétri
-
ca, isso não garante uma utilização com
segurança.
A rotação permitida para a ferramenta de
utilização tem, no mínimo, que ser tão
elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da ferra-
menta de utilização têm que corres-
ponder às indicações de medidas
referidas na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas ou
controladas.
As medidas para a fixação da ferramenta
aplicada têm de corresponder às medidas
dos meios de fixação da ferramenta elétri
-
ca.
Ferramentas aplicadas que não são fi
-
xas com exatidão na ferramenta elétrica
giram de forma irregular, vibram muito for
-
temente e podem levar à perda de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar se
a ferramenta apresenta estilhaços ou
fissuras, o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste.
Se a ferramenta eléctrica ou a ferra-
menta de adaptação sofrer uma queda,
verificar se alguma delas apresenta
danos ou utilizar outra ferramenta
livre de danos. Depois de ter sido
controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventualmente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar o
aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As ferramentas danificadas partem-se
na maioria das vezes durante este
tempo de teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização usar
protecção total da face, protecção para os
olhos e óculos de protecção. Se for
considerado conveniente, utilizar máscara
para o pó, protecção para os ouvidos,
luvas de protecção ou aventais especiais
que mantém afastadas pequenas
partículas de lixa e de material. Os olhos
devem estar protegidos contra corpos
estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações
de utilização do aparelho.
Máscaras para o pó e de respiração
têm que filtrar o pó provocado durante
a utilização. Se o operador estiver sujeito
a ruído intenso e prolongado, pode sofrer
danos de audição.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
63
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal. Pedaços de
material da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar
ferimentos, mesmo distanciados do local
de trabalho directo.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies de manipulação isoladas,
quando se executam trabalhos, nos
quais a ferramenta pode encontrar cabos
eléctricos ocultos ou o próprio cabo de
alimentação de corrente. O contacto com
um cabo sob tensão pode também
colocar componentes metálicos do
aparelho sob tensão e provocar um
choque eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado de
ferramentas em rotação. Se o operador
perder o controlo do aparelho, o cabo de
rede pode ser cortado ou colhido e a mão
ou o braço do operador podem ser
atingidos pela ferramenta em rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da ferra-
menta estar completamente parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica fun-
cionar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras
de ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Outras indicações de segurança
para todas as aplicações
Contragolpe e instruções de segurança
correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio
de uma ferramenta em rotação, como discos
de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio origem a uma paragem
abrupta da ferramenta em rotação.
Devido a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto
de bloqueio, contra o sentido de rotação
da ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender ou
bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido
a isso, o disco de lixar partir ou provocar um
contragolpe. O disco de lixar movimenta-se,
então, na direcção do operador ou afa-
stando-se deste, dependente do sentido
de rotação no ponto de bloqueio.
Devido a isso, os discos de lixar podem
também partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma
utilização errada ou defeituosa da
ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado
através de medidas de precaução
adequadas, conforme descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa
posição, em que as forças do
contragolpe possam ser suportadas.
Utilizar sempre o punho adicional, caso
esteja disponível, para ter o máximo
controlo possível sobre as forças
do contragolpe ou momentos de reac-
ção no funcionamento do aparelho
em rotação elevada. O operador pode
dominar as forças de contragolpe e de
reacção com medidas de precaução
adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade de
ferramentas em rotação.
A ferramenta em
utilização pode movi-mentar-se contra as
os do operador em caso de contragolpe
.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
64
Evite, com o seu corpo, o espaço onde a
ferramenta eléctrica é movimentada no
caso dum contragolpe. O contragolpe
movimenta a ferramenta eléctrica no
sentido contrário ao movimento do disco
de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada em
esquinas, cantos aguçados etc. Evitar
que ferramentas de utilização ressaltem
da peça a trabalhar e se encravem.
A ferramenta em rotação tem tendência
para encravar em cantos, arestas aguça-
das ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo
ou um contragolpe.
Não utilize lâminas de serra de corrente
para cortar madeira, discos de corte de dia
-
mante segmentados com uma distância
entre segmentos superior a 10 mm e lâmi
-
nas de serra dentadas.
As ferramentas
deste tipo provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo.
Indicações especiais de segurança
para lixar e para retificar
Utilizar exclusivamente os rebolos
de lixar homologados para a sua ferra-
menta eléctrica e a tampa de protecção
prevista para este rebolo de lixar.
Rebolos de lixar não previstos para esta
ferramenta eléctrica podem não estar
suficientemente protegidos e não são
seguros.
Rebolos acotovelados devem ser
montados de modo que a sua supercie
rectificadora não sobressaia do nível da
borda da cobertura de protecção.
Um rebolo montado de forma incorrecta,
que sobressai do nível da borda da
cobertura de protecção, não pode ser
suficientemente protegido.
A tampa de protecção deve ser firme-
mente aplicada na ferramenta eléctrica
e fixa, de modo que seja alcançado um
máximo de segurança, ou seja, que
apenas uma mínima parte do rebolo
aponte abertamente na direcção do
operador. A tampa de protecção ajuda
a proteger a pessoa, que está a operar
a máquina, contra estilhaços, contacto
acidental com o rebolo, e contra faíscas
que possam incendiar as roupas.
Os rebolos de lixar só podem ser utiliza-
dos nas possibilidades de aplicação
recomendadas. Por exemplo: Nunca lixar
com a superfície lateral de um disco de
corte. Os discos de corte estão preparados
para cortar o material com a aresta
do disco. Um efeito de força lateral
sobre este rebolo de lixar pode parti-lo.
Utilizar sempre flanges de aperto intac-
tos, com o tamanho e a forma correctos,
para o disco de lixar por si seleccionado.
Flanges adequados apoiam o disco de
lixar e, por isso, reduzem o perigo da sua
ruptura. Os flanges para discos de corte
podem ser diferentes dos flanges para
outros discos de lixar.
Nunca utilizar discos de lixar desgasta-
dos de ferramentas eléctricas maiores.
Os discos de lixar para ferramentas eléc-
tricas maiores não estão preparados
para as rotações mais elevadas de ferra-
mentas eléctricas mais pequenas
e podem quebrar.
Quando usar discos de função dupla, use
sempre a cobertura correta para a apli
-
cação a ser efetuada.
Não usar a
cobertura correta pode não fornecer a pro
-
teção desejada, o que pode dar origem a
ferimentos sérios.
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Não se recomenda lixar tintas com teor
de chumbo. A remoção de tintas com
teor de chumbo só deve ser feita por
pessoal especializado.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex.
amianto). Tomar medidas de protecção,
se se formarem poeiras prejudiciais
à saúde, combustíveis ou explosivos.
Utilizar máscara de protecção contra
poeiras. Utilizar sistemas de aspiração
de pó.
DANOS MATERIAIS!
A tensão da rede e a indicação de tensão na
chapa de características têm que ser coinci
-
dentes.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
65
Ruído e vibração
INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído ava-
liado com A e os valores totais das vibra-
ções na tabela «Características técnicas».
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
AVISO!
Os valores de medição indicados são
lidos para aparelhos novos.
Na utilização diária alteram-se os valores
de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO!
O nível de vibrações indicado nestas instru-
ções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para
a comparação de ferramentas eléctricas
entre si. Este processo também é adequado
para uma estimativa provisória da carga
das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações das ferramentas
eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com
ferramentas diferentes ou com insuficiente
manutenção, o nível de vibrações também
pode ser diferente. Isto pode aumentar
claramente a carga das vibrações durante o
período global de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de vibra-
ções
, devem também ser considerados
os tempos em que o aparelho es
desligado ou embora estando a funcionar
não está em utilização. Isto pode reduzir
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança
adicionais para protecção do utilizador do
efeito das vibrações, como, por exemplo:
Manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas aplicadas, manutenção das
mãos quentes, organização dos ciclos de
trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
66
Características técnicas
Tipo de produto LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produto Lixadeira de saneamento
Tensão da rede
V/Hz 220-240 / 50/60
Classe de protecção
/II
Potência absorvida W 1750
Potência útil W 1060
mero de rotações em vazio
rpm
7000
Admissão da ferramenta
M14
Diâmetro máx. dos discos
mm 125 150
Peso de acordo com «EPTA-procedure
01/2003» (sem cabo)
kg 4,10 4,20
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 94
Nível de potência acústica L
WA
dB(A) 102
Insegurança K db 3,0
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver «Ruído e vibração»):
Valor de emissão a
h
ao lixar
superfícies de betão
m/s
2
8,0
Insegurança K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
67
Panorâmica da máquina
1 Veio com flange roscada
a Flange de aperto
b Porca de aperto
2 Segmento do bordo oscilante
3 Capa de protecção com coroa
de escovas
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Bocal de ligação para aspiração do
5 Cabeça de engrenagem
Com saída de ar e seta indicadora
do sentido das rotações.
6 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança
da ferramenta.
7 Pega regulável
8 Botão rotativo para regulação da pega
9 Bloqueio de ligação/Botão de retenção
Impede o arranque involuntário
do aparelho e retém o interruptor (
10
)
em funcionamento contínuo.
10 Interruptor
Para ligar e desligar a máquina.
11 Suporte do cabo (3x)
Para um guiamento seguro do cabo
na mangueira de aspiração
12 Cabo de ligação de 4,0 m com ficha
eléctrica
13 Chapa de características
14 Chave de porca de aperto
15 Chave com sextavado interior
(Abertura da chave 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
68
Instruções de utilização
Antes da colocação em funciona-
mento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os
acessórios e controlar se o fornecimento
está completo e não sofreu danos no
transporte.
Regular a pega
Desapertar o botão rotativo para
regulação da pega, dando-lhe 2 voltas
no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Colocar a pega na posição desejada
(engate de 15°).
Certificar-se de que fica bem encaixada!
Apertar o botão rotativo para regulação
da pega, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
INDICAÇÃO
Caso necessário, a pega pode ser
deslocada para o outro lado da ferramenta
eléctrica.
Aplicar e substituir o produto
de lixar
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra
-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio (1.).
Com a chave de detenção, desmontar
a porca de fixação do veio (2.) rodando-
a em sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
Montar o prato de lixar de diamante (A)
na posição de apoio correcta
Apertar a porca de fixação (B) no veio,
com o colar para cima.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio.
Apertar a porca de aperto com a chave
de detenção.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
69
Controlar o posicionamento da tampa
de protecção.
A coroa de lixar deve estar saliente
ca. de 0–1 mm do prato de lixar.
Em caso de necessidade, corrigir (ver
«Ajustar o resguardo de protecção»).
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a ferramenta eléctrica (sem
engrenar) e deixar funcionar durante
ca. de 30 segundos. Verificar, se
existem desequilíbrios ou vibrações.
Desligar a ferramenta eléctrica.
Ajustar o resguardo de protecção
INDICAÇÃO!
A coroa de lixar deve estar saliente ca.
de 0–1 mm do prato de lixar.
Para compensar o desgaste no prato de
lixar de diamante, a tampa de protecção
pode ser ajustada em altura.
Soltar a alavanca de fixação na capa
de protecção.
Regular a tampa de protecção para
a altura pretendida.
Apertar a alavanca de tensão.
INDICAÇÃO!
Em caso de diminuir a força de aperto,
o aperto pode ser reajustado apertando
os parafusos de sextavado interior na
alavanca de fixação.
Ligação de um sistema
de aspiração
INDICAÇÃO!
Recomenda-se a utilização de um aspirador
especial FLEX da classe M.
Fixar a mangueira de aspiração no
bocal de ligação da capa de protecção.
Fixar o cabo de ligação com os suportes
do cabo (3x) fornecidos na mangueira
de aspiração.
Ligar a mangueira de aspiração ao sis-
tema de aspiração. Respeitar as Instru-
ções de serviço para o sistema de
aspiração! Controlar a fixação!
Em caso de necessidade, utilizar um
adaptador adequado.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
70
INDICAÇÃO!
Se seu aspirador necessitar de um bocal
de ligação especial (ou seja, outro bocal
de ligação diferente da medida de 32 mm/
36 mm dos bocais de ligação normalizados,
que faz parte do equipamento da sua ferra-
menta eléctrica), deverá contactar o seu
fornecedor do aspirador para adquirir um
adaptador adequado.
Ligar e desligar a ferramenta
eléctrica
Funcionamento curta sem engate
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação.
Depois, premir o interruptor e mantê-lo
premido. Libertar o bloqueio de
segurança.
Para desligar, soltar o bloqueio de
ligação.
Funcionamento contínuo com engate
Primeiro, accionar o bloqueio de ligação
e, depois, o interruptor, mantendo-o
premido.
Para engrenar, manter o botão de
retenção premido e libertar o interruptor.
Libertar o bloqueio de segurança.
INDICAÇÃO
Depois duma falta de corrente, o aparelho
ligado não volta a arrancar.
Desligar o aparelho
Para desligar, premir o interruptor
brevemente e, depois, soltá-lo.
Trabalhar com a ferramenta
eléctrica
AVISO!
O prato de lixar em rotação não pode entrar
em contacto com objectos com superfícies
pontiagudas salientes. Perigo de um contra-
golpe! Danos no prato de lixar. Em caso
de danos ou forte desgaste do prato de lixar,
este deve ser impreterivelmente substituído.
ATENÇÃO!
Segurar a ferramenta eléctrica sempre com
as duas mãos!
1. Fixar o produto de lixar.
2. Ligar o sistema de aspiração.
3. Ligar a ficha à tomada.
4. Ligar o sistema de aspiração.
5. Ligar o aparelho.
6. Assentar a lixadeira de saneamento
sobre a superfície de trabalho.
A coroa de lixar tem que estar alinhada
à face com a superfície de trabalho.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
71
7. Pressionar mais para que o prato de
lixar entre em contacto com a superfície
de trabalho. Para isso, oscilar a
lixadeira de saneamento com
movimentos de sobreposição.
8. Para lixar em cantos:
Desligar o aparelho e esperar, até que
a ferramenta de lixar esteja completa-
mente parada.
Retirar o segmento de bordo oscilante
e deslocá-lo para a esquerda.
Voltar a ligar o aparelho.
9. Depois de executado o trabalho,
desligar a ferramenta eléctrica e retirar
a ficha da tomada.
Coroa de escovas
A tampa de protecção está equipada com
uma coroa de lixar. Esta coroa executa
duas funções:
Porque a coroa de lixar está saliente
sobre a superfície do prato de lixar, ela
entra, primeiro, em contacto com a
superfície de trabalho. Deste modo, o
prato de lixar é colocado paralelamente
em relação à superfície de trabalho,
antes do meio de lixar entrar em
contacto com a referida superfície de
trabalho. Evita-se, assim, uma
reentrância em forma de foice provocada
pelo bordo do prato de lixar.
A coroa de lixar retém o pó, até este ser
aspirado pelo aspirador.
Se a coroa de lixar sofrer danos ou
apresentar um desgaste excessivo, deve
ser substituída. Para isso, oscilar a
ferramenta eléctrica com movimentos de
sobreposição.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferra
-
menta eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
Limpar, regularmente, com ar
comprimido seco, o interior da estrutura
com motor.
Limpar a tampa de protecção e o seg-
mento de bordo oscilante com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações e substituição do cabo de
ligação à rede devem ser executadas,
exclusivamente, por uma oficina de
assistência técnica autorizada pelo
fabricante.
INDICAÇÃO!
Não desapertar os parafusos na caixa
do motor durante o tempo de garantia.
Se esta indicação não for respeitada,
expiram as obrigações de garantia do fabri
-
cante.
Peças de reparação e acessórios
Outros acessórios, em particular
ferramentas de aplicação, bem como vistas
explodidas e listas de peças sobressalentes
podem ser encontradas na nossa
homepage "http://www.flex-tools.com/
"http://www.flex-tools.com ou então deverá
contactar um distribuidor.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
72
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos de
ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para o
reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO!
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade está incluída
no Anexo I destas instruções de serviço.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
73
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 73
Symbolen op het product . . . . . . . . . . . 73
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 78
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 83
Afvoeren van verpakking en machine . . 84
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 84
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het product
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Altijd met twee handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 84)!
Veiligheidsklasse II
CE-markering
UKCA-markering
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (document-nummer: 315915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is gecon
-
strueerd volgens de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De renovatieschuurmachine LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R is bestemd
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het droog schuren en gladmaken
van beton, stucwerk, vloeren, zandsteen,
chamotte en asfalt,
voor het verwijderen van verflagen
en lijmresten van beton of vloeren,
voor toepassing met diamantgereed-
schappen die door FLEX voor deze
machine worden aangeboden en die zijn
goedgekeurd voor een toerental van
minstens 7000 o.p.m.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
74
Het gebruik van doorslijp-, afbraam-,
lamellenschijven of draadborstels is niet
toegestaan.
Bij gebruik van de renovatieschuurmachine
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
moet een
stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
Algemene veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij
-
zingen. Als de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
de toekomst.
Dit elektrische gereedschap moet
worden gebruikt als schuurmachine.
Lees alle veiligheidsinstructies,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens
die u bij het gereedschap ontvangt. Als u
niet alle volgende aanwijzingen in acht
neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet geschikt
voor schuurwerkzaamheden (met
schuurpapier), werkzaamheden met
draadborstels, polijstwerkzaamheden,
gaten snijden en doorslijpwerkzaamheden.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
voor een functie waarvoor het niet
uitdrukkelijk is ontworpen en bedoeld door
de fabrikant.
Een dergelijke ombouw kan
tot verlies van controle en ernstig
lichamelijk letsel leiden.
Gebruik geen gereedschap dat door de
fabrikant niet specifiek voor dit elektrische
gereedschap is voorzien en bepaald.
Het
feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximale toerental
dat op het elektrische gereedschap
vermeld staat. Toebehoren dat sneller
draait dan toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van
het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
De afmetingen voor de bevestiging van het
inzetgereedschap moeten overeenkomen
met de afmetingen van de bevestigings
-
middelen van het elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
op het elektrische gereedschap bevestigd
worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk
en kunnen tot verlies van de controle leiden.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen op afsplinte-
ringen en scheuren, steunschijven op
scheuren, slijtage en ernstige gebruiks-
sporen. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u
te controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzet-
gereedschap. Als u het inzetgereed-schap
hebt gecontroleerd en ingezet, laat u de
machine een minuut lang met het
maximale toerental lopen. Daarbij dient u
en dienen andere personen uit de buurt
van het ronddraaiende inzetgereedschap
te blijven.
Beschadigde inzetgereed-
schappen breken meestal gedurende
deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van
de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming
of veiligheidsbril.
Draag indien van toepassing een
stofmasker, een gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden
beschermd tegen wegvliegende deeltjes
die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of ademmasker moet het stof
filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als u
lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan
uw gehoor worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich
op een veilige afstand bevinden van
de plaats waar u werkt. Iedereen
die de werkomgeving betreedt, moet
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
75
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk of
gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen veroorzaken,
ook buiten de directe werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan
de geïsoleerde greepvlakken vast
als u werkzaamheden uitvoert waarbij
het inzetgereedschap verborgen
stroomleidingen of de eigen stroom-
kabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook
metalen delen van het gereedschap
onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan
in contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het
elektrische gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan
door toevallig contact met het draaiende
inzetgereedschap worden meegenomen
en het inzetgereedschap kan zich in uw
lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopenin-
gen van het elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
in de buurt van brandbare materialen.
Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist
zijn. Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een
elektrische schok leiden.
Verdere veiligheidsinstructies voor
alle toepassingen
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als
gevolg van een vasthakend of geblokkeerd
draaiend inzetgereedschap, zoals een
slijpschijf, schuurschijf, steunschijf,
draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren
leidt tot een abrupte stop van het
ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor
wordt een ongecontroleerd elektrisch
gereedschap tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van
de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het
werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de
rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de
slijpschijf uitbreken of een terugslag
veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van de
bediener weg, afhankelijk van de
draairichting van de schijf op de plaats van
de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven
ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd
of onjuist gebruik van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden
voorkomen door geschikte voorzorgs-
maatregelen, zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig,
om de grootst mogelijke controle te
hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren
komen. De bediener kan door geschikte
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische
gereedschap in de richting die
tegengesteld is aan de beweging van de
slijpschijf op de plaats van de blokkering.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
76
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van
hoeken, scherpe randen, enz. Voorkom
dat inzetgereedschappen van het
werkstuk terugstoten en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt
er toe, zich vast te klemmen bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het
terugspringt. Dit veroorzaakt een
controleverlies of terugslag.
Gebruik voor het zagen van hout geen
kettingzaagblad, geen gesegmenteerde
diamantdoorslijpschijf met een segment-
afstand van meer dan 10 mm of een getand
zaagblad.
Dergelijke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het elek-
trische gereedschap toegestane schuur-
toebehoren en de voor dit schuurtoebe-
horen voorziene beschermkap.
Schuurtoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien,
kan niet voldoende worden afgeschermd
en is niet veilig.
Gebogen slijpschijven moeten zodanig
gemonteerd worden dat hun
slijpoppervlak niet boven de rand van de
beschermkap uit steekt.
Een onjuist
gemonteerde slijpschijf die over de rand
van de slijpschijf uitsteekt, kan
onvoldoende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het
elektrische gereedschap zijn aangebracht
en voor een maximum aan veiligheid
zodanig zijn ingesteld dat het kleinst
mogelijke deel van het slijptoebehoren
open naar de bediener wijst.
De beschermkap helpt de bediener te
beschermen tegen brokstukken en
toevallig contact met het slijptoebehoren
alsmede tegen vonken die de kleding kun-
nen doen ontbranden.
Schuurtoebehoren mag alleen worden
gebruikt voor de geadviseerde toepas-
singsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
nooit met de zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van
de schijf. Een zijwaartse krachtinwerking
op dit schuurtoebehoren kan het toe-
behoren breken.
Gebruik altijd onbeschadigde span-
flenzen in de juiste maat en vorm voor
de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf
en verminderen zo het gevaar van een
slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van
de flenzen voor andere slijpschijven.
Gebruik geen versleten slijpschijven van
grotere elektrische gereedschappen.
Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd
voor de hogere toerentallen van kleinere
elektrische gereedschappen en kunnen
breken.
Gebruik bij schijven met dubbel gebruik
altijd het juiste scherm voor de uit te
voeren toepassing.
Als u niet het juiste
scherm gebruikt, is het mogelijk dat de
gewenste bescherming niet wordt
geboden, wat kan leiden tot ernstig letsel.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Het afschuren van loodverf wordt
afgeraden. Het verwijderen van loodverf
mag alleen door een vakman gebeuren.
Bewerk geen materialen waarbij voor
de gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer
er stoffen kunnen ontstaan die
schadelijk voor de gezondheid,
brandbaar of explosief zijn. Draag
stofmasker! Gebruik een
afzuiginstallatie.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
77
Geluid en trillingen
LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluids-
niveau en de totale trillingswaarden staan
in de tabel „Technische gegevens“.
De geluids- en trillingswaarden zijn vast-
gesteld volgens EN 62841.
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden
voor nieuwe gereedschappen.
Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillings-
niveau is gemeten volgens de meetmethode
zoals beschreven in de norm EN 62841
en kan worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor
de voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillings
belasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
78
Technische gegevens
Producttype LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Product Renovatieschuurmachine
Netspanning
V/Hz 220-240 / 50/60
Isolatieklasse
/II
Opgenomen vermogen W 1750
Afgegeven vermogen W 1060
Onbelast toerental
o.p.m.
7000
Gereedschapopname
M14
Max. schijfdiameter
mm 125 150
Gewicht volgens „EPTA-procedure
01/2003” (zonder kabel)
kg 4,10 4,20
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie „Geluid en trillingen”):
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 94
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 102
Onzekerheid K db 3,0
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie „Geluid en trillingen”):
Emissiewaarde a
h
bij het schuren van
betonoppervlakken
m/s
2
8,0
Onzekerheid K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
79
In één oogopslag
1 Uitgaande as met schroefdraadflens
a Spanflens
b Spanmoer
2 Draaibaar randsegment
3 Beschermkap met borstelkrans
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Aansluitstuk voor afzuiging
5 Machinekop
Met luchtafvoeropening en draai-
richtingpijl.
6 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van inzetgereed-
schap.
7 Greep, instelbaar
8 Draaiknop voor greepinstelling
9 Inschakelblokkering/
vergrendelingsknop
Voorkomt onbedoeld starten van
het gereedschap en vergrendelt
de schakelaar (
10
) bij continu gebruik.
10 Schakelaar
Voor in- en uitschakelen.
11 Kabelhouder (3x)
Voor een veilige geleiding van de kabel
langs de zuigslang
12 Aansluitkabel 4,0 m met netstekker
13 Typeplaatje
14 Spanmoersleutel
15 Inbussleutel (sleutelwijdte 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
80
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit
en controleer of het volledig geleverd
is en geen transportschade heeft.
Greep instellen
Draaiknop voor greepinstelling ca. 2
slagen tegen de richting van de wijzers
van de klok losdraaien.
Greep in de gewenste stand zetten
(15°-klik).
Op correct vastklikken letten!
Draaiknop voor greepinstelling in de
richting van de wijzers van de klok
vastdraaien.
LET OP
Indien nodig kan de greep verplaatst
worden naar de andere zijde van het elektri
-
sche gereedschap.
Schuurtoebehoren inzetten
en wisselen
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt (1.).
Draai met de vasthoudsleutel de
spanmoer tegen de wijzers van de klok
in los van de uitgaande as en verwijder
de spanmoer (2.).
Diamantschuurschijf (A) correct
plaatsen.
Draai de spamoer (B) met de kraag naar
boven op de uitgaande as.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt.
Draai de spanmoer met de vasthouds-
leutel vast.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
81
Stand van de beschermkap controleren.
De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over
de rand van de schuurschijf uitsteken.
Indien nodig corrigeren (zie „Verstel de
beschermkap”).
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel het elektrische gereedschap
in (zonder vastklikken) en laat het
ca. 30 seconden lopen.
Controleer de machine op onbalans
en trillingen.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Verstel de beschermkap
LET OP
De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over de rand
van de schuurschijf uitsteken.
Ter compensatie van de slijtage van de
diamantschuurschijf kan de beschermkap
in hoogte worden versteld.
Spanhendel van beschermkap losmaken.
Beschermkap op de gewenste hoogte
instellen.Draai de spanhendel vast.
LET OP
Bij afnemende klemkracht kan de vastklem-
ming door aandraaien van de inbusbout
op de spanhendel bijgesteld worden.
Aansluiting van een afzuiginstallatie
LET OP
Het gebruik van
een
FLEX speciale
stof
zu
-
iger
van klasse M
wordt geadviseerd.
Afzuigslang aan aansluitstuk van
de beschermkap bevestigen.
Aansluitkabel met de meegeleverde
kabelhouders (3x) aan de afzuigslang
bevestigen.Sluit de afzuigslang op de
afzuiginstallatie aan. Neem de
gebruiksaanwijzing van de
afzuiginstallatie in acht! Controleer de
bevestiging! Gebruik indien nodig een
passende adapter.
LET OP
Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal
aansluitstuk nodig zijn (naast het standaard-
aansluitstuk van 32 mm/36 mm dat met het
elektrische gereedschap wordt meegele
-
verd) dient u voor een geschikte adapter
contact op te nemen met de leverancier van
uw stofzuiger.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
82
Elektrisch gereedschap in- en
uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Druk eerst de inschakelblokkering in.
Druk vervolgens de schakelaar in en
houd deze vast. Inschakelblokkering
loslaten.
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling
Druk eerst de inschakelblokkering in.
Druk vervolgens de schakelaar in en
houd deze vast.
Als u de schakelaar wilt vastzetten,
houdt u de vergrendelingsknop
ingedrukt en laat u de schakelaar los.
Inschakelblokkering loslaten.
LET OP
Nadat de stroom is uitgevallen, start het
ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Apparaat uitschakelen
Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
drukt u de schakelaar kort in laat u deze
los.
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
WAARSCHUWING!
De ronddraaiende schuurschijf mag niet
met scherpe uitstekende voorwerpen in
aanraking komen. Gevaar voor terugslag!
Beschadiging van de steunschijf.
Bij beschadigingen of ernstige slijtage van
de schuurschijf moet deze beslist worden
vervangen.
VOORZICHTIG!
Het elektrische gereedschap altijd met
beide handen vasthouden!
1. Bevestig het schuurtoebehoren.
2. Sluit de afzuiginstallatie aan.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Schakel de afzuiginstallatie in.
5. Schakel het apparaat in.
6. De renovatieschuurmachine op het
werkoppervlak plaatsen.
De borstelkrans moet op het
werkoppervlak aansluiten.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
83
7. Verhoog de druk om de schuurschijf met
het werkoppervlak in aanraking
te brengen. Draai de renovatieschuur
-
machine daarom met overlappende
bewegingen.
8. Voor het schuren in hoeken:
Schakel de machine uit en wacht tot
het schuurgereedschap stilstaat.
Zwenkbaar randsegment uittrekken
en naar links zwenken.
Schakel de machine weer in.
9. Na de werkzaamheden het elektrische
gereedschap uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Borstelkrans
De beschermkap is voorzien van een
borstelkrans. Deze krans heeft twee
functies:
Aangezien de borstelkrans over het
oppervlak van de schuurschijf heen
steekt, komt deze eerst met het
werkoppervlak in aanraking. Daardoor
wordt de schuurschijf parallel aan het
werkoppervlak gebracht voordat het
schuurmiddel met het werkoppervlak in
aanraking komt. Zo voorkomt u een
sikkelvormige uit-dieping door de rand
van de schuurschijf.
De krans houdt het stof tegen totdat het
door de stofzuiger wordt opgezogen.
Als de borstelkrans beschadigd wordt of
overmatige slijtage vertoont, moet deze
worden vervangen.
Een set vervangingsborstels is bij elk FLEX
klantenservicecentrum verkrijgbaar.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruikgeen water of vloeibare reinigings-
middelen.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Beschermkap en zwenkbaar randseg-
ment met droge perslucht reinigen.
Reparaties
Laat reparaties en de vervanging van de
netkabel uitsluitend uitvoeren door een door
de fabrikant erkende klantenservice.
LET OP
Draai de schroeven van het motorhuis
tijdens de garantieperiode niet los.
Anders vervallen de garantieverplichtingen
van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Meer toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, evenals
explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze homepage "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com of neem
contact op met een verkooppartner.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
84
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
over elektrische en elektronische oude
apparaten en de omzetting van de richtlijn in
nationaal recht moeten niet meer bruikbare
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
De conformiteitsverklaring is als bijlage I
opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet
aansprakelijk voor schade en verloren winst
door onderbreking van de werkzaamheden die
door het product of het niet-mogelijke gebruik
van het product zijn veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
85
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Symboler på produktet . . . . . . . . . . . . . 85
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 85
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 94
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 94
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . 94
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig tilskade
-
komst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan ops
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige infor
-
mationer.
Symboler på produktet
Læs betjeningsvejledningen,
inden maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 94)!
Beskyttelsesklasse II
CE-mærkning
UKCA-mærkning
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL!
Inden elværktøjet tages i brug læs og følg:
betjeningsvejledningen,
„Generelle sikkerhedshenvisninger
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold
til aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opsfare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, eller der kan opstå materi
-
elle skader. Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på sikker
-
heden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Saneringsslibemaskine LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R er beregnet til
erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
tørslibning og glatning af beton, puds,
støbte gulve, sandsten, chamotte
og asfalt,
slibning af malede belægninger og
klæberester på beton eller støbte gulve,
brug med diamantværktøjer, der tilbydes
af FLEX til denne maskine og som er
godkendt til et omdrejningstal på min.
7000 omdr./min.
Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller
trådbørster er ikke tilladt.
Ved brug af saneringsslibemaskinen
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R skal der
tilsluttes en støvsuger i klasse M.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
86
Fælles sikkerhedsanvisninger om
slibning
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvis
-
ninger. I tilfælde af manglende overholdelse
af sikkerhedshenvisninger og anvisninger er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikker
-
hedshenvisninger og anvisninger til senere
brug.
Dette elværktøj skal anvendes som
sliber.
Læs alle sikkerhedshenvisninger,
anvisninger, illustrationer og data, der
følger med maskinen. Hvis du ikke følger
alle nedenstående anvisninger, kan det
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser.
Dette elrktøj er ikke egnet til sandpapir-
slibning, arbejde med trådbørster, polering,
hulskæring og slibeskiveskæring. Hvis
elværktøjet anvendes til andre formål, end
det er beregnet til, kan personer udsættes
for fare og kvæstelser.
Brug ikke el-værktøjet til noget, som det ikke
udtrykkeligt er designet og beregnet til af
producenten.
En sådan ændring kan resul
-
tere i tab af kontrol og alvorlige kvæstelser.
Der må ikke anvendes indsatsværktøj, der
ikke specielt er beregnet til dette elværktøj
og godkendt af producenten.
Selvom
tilbehøret kan fastgøres elværktøjet, er
det ikke garanti for, at det er sikkert at bruge.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne maksi-
male omdrejningstal. Tilbehør der drejer
hurtigere end tilladt kan briste og flyve
omkring.
Det anvendte indsatsværktøjs yderdia-
meter og tykkelse skal svare til
målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede indsatsværktøjer
kan ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Målene til fastgørelse af indsats-
værktøjet skal svare til målene på
elværktøjets fastgørelseselementer.
Indsatsværktøj, der ikke fastgøres
korrektelværktøjet, roterer ujævnt,
vibrerer meget kraftigt, og det kandig
til at miste kontrollen over elværktøjet.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér indsatsværktøjerne
hver gang inden brug for afsplintninger
eller revner, slibetallerknen for revner,
slid eller srkt slid. Hvis elrktøjet
eller indsatsværktøjet er faldet gulvet,
kontrollér, om det er beskadiget, eller
anvend et ubeskadiget indsatsværktøj.
Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
sat på plads, skal du holde dig selv og
andre personer, der befinder sig
i nærheden, uden for det niveau, hvor
indsatsværktøjet roterer. Lad maskinen
køre et minut med maks. omdrejningstal.
Beskadigede indsatsværktøjer brækker
for det meste i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr. Benyt
helmaske til ansigtet, øjenværn eller
beskyttelsesbriller, afhængigt af det
udførte arbejde.
Benyt afhængigt af arbejdets art støv-
maske, høreværn, beskyttelseshands-
ker eller specialforklæde, der beskytter
mod små slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod fremmedle-
gemer, der kastes rundt og som opstår
i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid,
kan du lide høretab.
Sørg for at andre personer opholder sig i
sikker afstand af dit arbejdsområde.
Enhver, der betræder arbejdsområdet,
skal bruge personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller bræk-
kede indsatsværktøjer kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Hold kun maskinen fast i de isolerede
grebsflader, når der arbejdes på steder,
hvor indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger eller maskinens
eget netkabel. Kontakt med en
spændingsførende ledning kan også
sætte metaldele på maskinen under
spænding og medføre elektriske stød.
Hold netkablet borte fra roterende
indsatsværktøjer. Mister du kontrollen
over maskinen, kan netkablet skæres over
eller rammes, og din hånd eller arm kan
trækkes ind i det roterende indsatsværktøj.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
87
g aldrig elværktøjet til side før
indsatsværktøjet står helt stille. Det
roterende indsatsværktøj kan komme i
kontakt med fralægningsfladen, hvorved
du kan miste kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens
det bæres. Ved tilfældig kontakt med det
roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive
fanget, hvorved indsatsværktøjet kan
bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne
elværktøjet regelmæssigt.
Motorblæseren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
Ikke anvend elværktøjet i nærheden
af brændbare materialer. Gnister kan
antænde disse materialer.
Ikke anvend indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler.
Brug af vand eller andre flydende køle-
midler kan medføre, at der opstår elek-
triske stød.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for
alle opgaver
Tilbageslag og tilsvarende
sikkerhedshenvisninger
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj,
f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste
osv., har sat sig fast eller blokerer.
Fastsættelse eller blokering medfører et plud-
seligt stop af det roterende indsatsværktøj.
Derved accelereres et ukontrolleret elværktøj
mod indsatsværktøjets omdrejningsretning
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven,
der dykker ned i arbejdsemnet, blive
siddende, hvorved slibeskiven brækker
af eller giver tilbageslag. Slibeskiven bevæger
sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt
af skivens omdrejningsretning på blokerings-
stedet. Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for, at
både krop og arme befinder sig i en
position, hvor du kan stå imod
tilbageslagskræfterne.
Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et dant findes, for at have så meget
kontrol som muligt over tilbageslag-
skræfterne eller reaktionsmomenterne,
når maskinen kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af de roterende indsats-
værktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge
sig hen over din hånd i forbindelse med
et tilbageslag.
Undgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
r særlig forsigtig ved arbejder i om-
råder som f.eks. hjørner, skarpe kanter
osv. Det skal forhindres, at indsats-
værktøjerne slår tilbage fra arbejds-
emnet og sætter sig fast. Det roterende
indsatsværktøj har tendens til at sætte
sig fast, når det anvendes i hjørner,
skarpe kanter, eller hvis det springer
tilbage. Dette medfører, at man mister
kontrollen, eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke en kædesavsskive til at skære
i træ, en segmenteret diamantskæreski-
ve med en segmentafstand mere end
10 mm eller en savklinge med tænder.
Sådanne indsatsværktøjer bevirker ofte
et tilbageslag, så du mister kontrollen
over elværktøjet.
Særlige sikkerhedshenvisninger
vedrørende slibning og
slibeskiveskæring
Der må kun anvendes slibelegemer,
der er godkendt til elværktøjet og beskyt-
telseskapper, der er beregnet til disse
slibelegemer. Slibelegemer, der ikke er
beregnet til elværktøjet, kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt og er usikre.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
88
Krøppede slibeskiver skal monteres,
deres slibeflade ikke rager ud over
niveauet på beskyttelseshættens kant.
En forkert monteret slibeskive, der rager
ud over niveauet beskyttelseshættens
kant, kan ikke afskærmees tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være anbragt
sikkert på el-værktøjet og være indstillet
en sådan måde, at der opnås maks.
sikkerhed, dvs. at den mindste del af
slibeskiven peger åbent hen imod
betjeningspersonen.
Beskyttelseskappen
er med til at beskytte betjeningsper-sonen
mod brudstykker, tilfældig kontakt med
slibeskiven/slibestiften samt gnister, der
kan sætte ild i tøjet.
Slibelegemer kun anvendes til de an-
befalede anvendelsesmuligheder.
Eksempel: Slib aldrig med sidefladen
af en kapskive. Kapskiver er beregnet til
at fjerne materiale med kanten af skiven.
Udsættes disse slibetallerkner for side-
vendt kraftpåvirkning, kan de knække.
Anvend altid ubeskadigede spænde-
flanger i rigtig størrelse og form til den
valgte slibeskive. Egnede flanger støtter
slibeskiven og reducerer således
risikoen for, at slibeskiven brækker.
Flanger til kapskiver kan være anderle-
des end flanger til andre slibeskiver.
Anvend ikke slidte slibeskiver fra større
elrktøjer. Slibeskiver til større
elrktøjer er ikke dimensioneret til
højere omdrejningstal på mindre
elværktøjer og kan brække.
Når du bruger skiver til to formål, skal du
altid bruge den rigtige skærm til opgaven.
Hvis du ikke bruger den rigtige skærm, er
du muligvis ikke beskyttet nok, hvilket kan
føre til alvorlige personskader.
Andre sikkerhedshenvisninger
Der kun anvendes forlængerledninger,
der er godkendte til udendørs brug
.
Afslibning af blyfarver kan ikke
anbefales. Blyholdig maling bør
udelukkende fjernes af en fagmand.
Der må ikke bearbejdes materialer,
hvor sundhedsfarlige stoffer frigives
(f.eks. asbest).
Der skal træffes beskyttelsesforanstalt-
ninger, hvis der kan opstå sundheds-
farlige, brændbare eller eksplosive
stoffer. Benyt støvbeskyttelsesmaske.
Brug udsugningsanlæg.
MATERIELLE SKADER!
Netspændingen og spændingsangivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
BEMÆRK
Værdierne for det A-vægtede støjniveau
samt de samlede svingningsværdier
fremgår af tabellen „Tekniske data“.
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
anvisninger, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre
formål, med afvigende indsatsværktøjer
eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
svingningsniveauet ændre sig. Dette kan
øge svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor maskinen er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere
sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren imod påvirkning af svingninger,
f.eks. vedligeholdelse af elværktøj og
indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
89
Tekniske data
Produkttype LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkt Saneringsslibemaskine
Netspænding
V/Hz 220-240 / 50/60
Beskyttelsesklasse
/II
Optagen effekt W 1750
Afgiven effekt W 1060
Tomgangsomdrejningstal
omdr./min
7000
Værktøjsoptagelse
M14
maks. skivediameter
mm 125 150
Vægt i henhold til „EPTA-procedure
01/2003“ (uden tilslutningsledning)
kg 4,10 4,20
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 94
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 102
Usikkerhed K db 3,0
Samlet svingningsværdi i henhold til EN 62841 (se „Støj og vibration“):
Emmisionsværdi a
h
ved slibning af
betonflader
m/s
2
8,0
Usikkerhed K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
90
Oversigt
1 Spindel med gevindflange
a Spændeflange
b Spændemøtrik
2 Drejeligt kantsegment
3 Beskyttelseshætte med børstekrans
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Tilslutningsstuds til udsugning
5 Gearhoved
Med luftudslip og omdrejningsret-
ningspil.
6 Spindellås
Til låsning af spindlen ved
rktøjsskift.
7 Håndtag, indstilleligt
8 Drejeknap til indstilling af håndtag
9 Indkoblingsspærring/låseknap
Forhindrer utilsigtet start af maskinen
og låser afbryderen (
10
) i konstantdrift.
10 Afbryder
Tænder og slukker maskinen.
11 Kabelholder (3x)
For sikker kabelføring på sugeslangen
12 Tilslutningsledning 4,0 m med netstik
13 Typeskilt
14 Nøgle til spændemøtrik
15 Unbrakonøgle (nøglestr. 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
91
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kon-
trollér om leveringen er komplet og om
der evt. er opstået transportskader.
Indstilling afndtaget
Løsn drejeknappen til indstilling af
håndtaget ca. 2 omgange mod uret.
Stil håndtaget i den ønskede position
(15° trin).
Pas på at det går rigtigt i indgreb!
Spænd drejeknappen til indstilling af
håndtaget med uret.
BEMÆRK
Ved behov kan håndtaget sættes over
den anden side af maskinen.
Isætning og udskifting
af slibemiddel
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Tryk på spindellåsen og hold den inde (1.).
Løsgør spændemøtrikken på spindlen
med stopnøglen ved at dreje den mod
uret og tag den af (2.).
Anbring diamantslibetallerken (A) i rigtig
position.
Skru spændemøtrikken (B) på spindlen
med brystet opadvendt.
Tryk på spindellåsen og hold den inde.
Spænd spændemøtrikken fast med
stopnøglen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
92
Kontrol af beskyttelseshættens placering.
Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm
ud over slibetallerknen.
Korriger om dvendigt (se „Justering af
beskyttelseshætte“).
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad
det køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den
for ubalance og vibrationer.
Sluk elrkjet.
Justering af beskyttelseshætte
BEMÆRK
Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm ud over
slibetallerknen. Beskyttelsestten kan
justeres i højden for at udligne slitagen
af diamantslibetallerknen.
sn spændegrebet ved beskyttelses-
hætte
n.
Indstil beskyttelses
hætte
n i ønsket højde.
Spænd spændegrebet fast.
BEMÆRK
Hvis klemkraften bliver for svag, kan klem
-
ningen efterreguleres ved at spænde unbra
-
koskruen på spændegrebet efter.
Tilslutning af et udsugningsanlæg
BEMÆRK
Det anbefales at anvende af et FLEX
Specialstøvsuger i klasse M.
Fastgør udsugningsslangen
beskyttelseshættens tilslutningsstuds.
Fastgør tilslutningsledningen på udsug-
ningsslangen med de medfølgende
kabelholdere (3x).
Slut udsugningsslangen til udsugningsan-
lægget. Følg betjeningsvejledningen
til udsugningsanlægget! Kontrollér om
den er fastgjort korrekt! Anvend en
passende adapter, hvis det er nødvendigt.
BEMÆRK
Kræver støvsugeren en speciel tilslutnings-
studs (dvs. en anden tilslutningsstuds end
den 32 mm/36 mm-standardtilslutnings-
studs, der følger med leveringen af elværk-
tøjet), kontaktes støvsugerleverandøren,
der kan skaffe den egnede adapter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
93
Tænd/sluk af elværktøjet
Kortvarig drift uden indgreb
Tryk førstindkoblingsspærringen.
Tryk derefter på afbryderen og hold
den inde. Slip indkoblingsspærringen.
Slip afbryderen for at slukke maskinen.
Konstant drift med indgreb
Tryk førstindkoblingsspærringen og
derefter afbryderen og hold den inde.
Hold låseknappen inde for at låse den
og slip afbryderen.
Slip indkoblingsspærringen.
BEMÆRK
Efter strømsvigt starter den ndte maskine
ikke igen.
Sluk af maskinen
Tryk kortvarigt afbryderen og slip den
for at slukke maskinen.
Arbejde med elværktøjet
ADVARSEL!
Den roterende slibetallerken ikke berøre
skarpe genstande, der rager frem.
Risiko for tilbageslag! Beskadigelse af slibe
-
tallerknen. Udskift altid slibetallerknen, hvis
den er beskadiget eller meget slidt.
FORSIGTIG!
Hold altid elværktøjet fast med begge
hænder!
1. Fastgør slibemidlet.
2. Tilslut udsugningsanlægget.
3. Stik netstikket i stikkontakten.
4. Slå udsugningsanlægget til.
5. Tænd maskinen.
6. Anbring saneringssliberen på arbejds-
fladen. Børstekransen skal være i
niveau med arbejdsfladen.
7. Øg trykket for at bringe slibetallerknen
i kontakt med arbejdsfladen.
Bevæg samtidig saneringssliberen med
overlappende bevægelser.
8. Slibning i hjørner:
Sluk maskinen og vent til
slibeværktøjet står stille.
Træk det drejelige kantsegment ud
og drej det mod venstre.
Tænd maskinen igen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
94
9. Sluk elværktøjet efter arbejdets
afslutning og træk netstikket ud.
Børstekrans
Beskyttelseshætten er udstyret med en bør-
stekrans. Denne krans opfylder to
funktioner:
Da børstekransen rager ud over slibe-
tallerknens overflade, kommer den først
i kontakt med arbejdsfladen.
Derved positioneres slibetallerknen
parallelt med arbejdsfladen, inden slibe-
midlet kommer i kontakt med arbejds-
fladen. På den måde undgås det, at der
opstår en seglformet fordybning fra slibe-
tallerknens kant.
Kransen tilbageholder støvet, indtil det
opsuges af støvsugeren.
Børstekransen udskiftes, hvis den er beska-
diget eller meget slidt. Et sæt reservebørster
kan købes overalt hos et FLEX kundeservice-
center.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk netstikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
Blæs husets indre med motor ud regel-
mæssigt med tør trykluft.
Rengør beskyttelses
hætte
n og det
drejelige kantsegment med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer og udskiftning af netkablet
udelukkende udføres af et kundeservice-
værksted, der er autoriseret af producenten.
BEMÆRK
Skruerne på motorhuset må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette
bortfalder fabrikantens garantiforpligtelser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indstiksværktøj, samt
eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com eller hos en af
vores salgspartnere.
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige ved at
fjerne netkablet.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald!
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og
omsætning til national ret skal udtjente
elektroværktøjer samles separat og afleveres
på et opsamlingssted for materialegenvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bortskaffel-
sesmuligheder!
-Overensstemmelse
Overensstemmelseserklæringen er vedlagt
som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
95
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Symbolene produktet . . . . . . . . . . . . 95
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 95
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 104
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 104
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 104
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige infor
-
masjoner.
Symbolene på produktet
Les betjeningsveiledningen
før ibruktaking!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med to hender!
Henvisninger om avskaffing av
gammel maskin (se side 104)!
Beskyttelsesklasse II
CE-merking
UKCA-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
leses igjennom og tas hensyn til før bruk
av elektroverktøet:
den foreliggende betjeningsveiledningen,
de “generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (skrift-nr.: 315915),
de regler og forskrifter som gjelder på
arbeidsstedet for uhellsforebyggende
tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente sikkerhet
-
stekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade ting
under bruken av maskinen. Elektrover
-
ktøyet må kun brukes
til de arbeider det er beregnet for,
når det er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil som har innflytelse på sikkerheten
straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Saneringssliperen LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R er beregnet for
kommersiel bruk i industri og håndverk,
for tørrsliping og jevning av betong, puss,
betonggulv, sandstein, chamotte og
asfalt,
for sliping av maling og rester av lim på
betong eller betonggulv,
for bruk med diamantverktøy som blir
tilbudt av FLEX for denne maskinen
og som er tillatt for et turtall på minst
7000 o/min.
Bruken av skille-, skrubbe-, lamellskiver
eller trådbørster er ikke tillatt.
Under bruken av saneringssliperen
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R er det
nødvendig å tilkople en støvsuger av
klasse M.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
96
Vanlige sikkerhetsanvisninger for
sliping
ADVARSEL!
Les alle sikkerhetsanvisningene og instruk
-
sjonene. Manglende overholdelse av sikker
-
hetsanvisningene eller anvisninger kan føre
til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader. Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger
og andre anvisninger for senere bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes som
sliper.
Les alle sikkerhets,-anvisninger, an
-
visninger, fremstillinger og data som følger
med apparatet. Dersom delgende anvis
-
ningene ikke følges, kan dette føre til elek
-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader
.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
sliping med sandpapir, arbeider med
trådbørster, polering, hullskring og
kapping. Dersom elektroverkyet brukes til
formål som det ikke er beregnet for, kan det
forårsake fare og skader.
Bruk ikke elektroverktøyet til en funksjon
det ikke uttrykkelig er konstruert for og be
-
regnet brukt til av produsenten.
En slik om
-
bygging kan føre til at du mister kontrollen
og at det oppstår alvorlige personskader.
Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spesi
-
elt beregnet og fastsatt av produsenten for
bruk med dette elektroverktøyet.
Kun der
-
som tilbehøret kan bli festet fast til elektro
-
verktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker
bruk.
Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet
må være minst høyt som det yeste
turtallet som er angitt på elektroverk-
tøyet. Tilbehør som dreies rundt
hurtigere enn tillatt, kan ødelegges og bli
slynget bort.
Innsatsverktøyets utvendig diameter og
tykkelse må tilsvare målangivelsene på
elektroverktøyet ditt. Feilt dimensjonerte
innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig
avskjermet eller kontrollert.
Målene på festet til innsatsen-må passe til
målene på elektroverktøyets festemidler.
Innsatsverktøy som ikke festes nøyaktig
elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vi
-
brerer svært sterkt og kan føre til at du mis
-
ter kontrollen.
Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Kontroller
innsatsverktøyene før hver bruk for sprekker
og rifter, slipetallerkenene må sjekkes for
sprekker, slitespor eller sterk slitasje. Dersom
elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
ned, må det kontrolleres om det har tatt skade,
eller bruk et annet innsatsverktøy som ikke er
skadet. Når du har kontrollert innsatsverktøyet
og har satt det inn, må du og andre personer
som befinner seg i nærheten holde dere
avstand utenfor flaten for det roterende
innsatsverktøyet, og la maskinen først gå i ett
minutt med høyeste turtall.
Skadede
innsatsverktøy brekker for det meste i løpet av
denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke ansiktsvern,
øyevern eller vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller
spesialforkle som beskytter deg mot små
slipe- og materialpartikler. Øynene
beskyttes mot fremmedlegemer som kan
bli slynget rundt ved forskjellige
anvendelser. Støv- eller pustevernmaske
skal filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk
støy i lang tid, kan dette føre til tap av
hørselen.
Pass at andre personer blir holdt
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
omdet, ha seg personlig
verneutstyr. Bruddstykker av
arbeidsstykke eller brukne innsatsverktøy
kan bli slynget rundt og forårsake skade
også utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun i de isolerte håndtakene
når du utfører arbeid hvor innsatsverktøyet
kan treffe på gjemte strømledninger eller
dens egen strømkabel.
Kontakt med
spenningsførende ledninger kan ogsette
maskindeler av metall under spenning og
føre til elektrisk støt.
Hold strømkabelen alltid borte fra
innsatsverktøy som dreier seg.
Dersom du mister kontrollen over mas-
kinen, kan strømkabelen bli kuttet over
eller henge fast, slik at hånden eller
armen din kan komme inn i
innsatsverktøy som dreier seg.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
97
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
innsatsverktøyet er helt stoppet opp.
Et innsatsverktøy som dreier seg kan
komme i kontakt med overflaten der
maskinen legges fra og du kan dermed
miste kontrollen over elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det. Klærne dine kan ved
en tilfeldighet komme i kontakt med
innsatsverktøy som dreier seg og henge
fast i disse slik at innsatsverktøyet kan
bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen, og
en sterk oppsamling av metallstøv kan
re til elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av
brennbare materialer. Gnister kan
antenne disse materialene.
Ikke bruk innsatsverktøy som krever
flytende kjølemiddel. Bruk av vann eller
andre flytende kjølemidler kan føre til
elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsanvisninger for
alle bruksområder
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetshenvisninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som
oppstår når et dreiende innsatsverktøy, som
f.eks. slipeskive, slipetallerken, stålbørste
osv henger seg opp eller blokerer.
Fastkjøring eller blokkering fører til en
plutselig stopp av det roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til
innsatsverktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan
slipeskiven brekke ut eller forårsake et
tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg så
enten imot betjeningspersonen eller bort fra
denne, alt etter dreieretningen på skiven
ved blokkeringsstedet. Derved kan
slipeskivene også brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette
kan forhindres ved egnete forsiktighetstiltak
som beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskrefter. Bruk
alltid tilleggshåndtaket, dersom dette
finnes, for å ha mest mulig kontroll over
tilbakeslagskrefter eller reaksjons-
momenter når maskinen kjøres opp.
Betjeningspersonen kan ved egnete
forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags-
og reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av innsatsverktøy som dreier seg.
Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag
bevege seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag
driver elektroverktøyet i den motsatte
retning av bevegelsen til slipeskiven ved
blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre at
innsatsverktøyene blir slått tilbake fra
arbeidsstykket og klemmes fast.
Det roterende innsatsverktøyet har lett
for å klemme fast ved hjørner, skarpe
kanten eller når det kastes tilbake. Dette
forårsaker at du mister kontrollen eller at
det oppstår et tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad til skjæring av tre,
ikke segmenterte diamantkappeskiver med
segmentavstand på over 10 mm og ikke
fortannede sagblad.
Slike innsatsverktøy
forårsaker ofte tilbakeslag og gjør at du mis
-
ter kontrollen.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for
sliping og kappesliping
Bruk utelukkende de slipeskivene som
er godkjent for ditt elektroverktøy og den
vernehetten som er beregnet for disse
slipeskivene. Slipeskiver som ikke er
beregnet for dette elektroverktøyet, kan
ikke avskjermes tilstrekkelig, og er
således usikre.
Slipeskiver med forsenket senter/nav
monteres slik at slipeflaten ikke rager ut
over planet til vernedekselets kant. En
usakkyndig montert slipeskive som rager
ut over vernedekselets kant, kan ikke
skjermes tilstrekkelig.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
98
Vernehetten må monteres sikkert på
elektroverktøyet og innstilles slik at det
oppnås så stor sikkerhet som mulig med at
den minste delen på slipeskiven peker
åpent mot brukeren.
Vernehetten beskytter
betjeningspersonen mot bruddstykker,
tilfeldig kontakt med slipeskiven og gnister
som kan antenne klær.
Slipeskiven må kun brukes for den
innsatsmuligheten som den er beregnet
for. For eksempel: Du aldri slipe med
sideflaten av en kutteskive.
Kutteskivene er beregnet for å slipe med
kanten på skiven. Kraftinnvirkning fra
siden denne slipeskiven kan føre til at
den brekkes.
Bruk alltid spennflens som er helt uten
skader og som har riktig størrelse
og form for den slipeskiven som
du har valgt å bruke. Egnete flenser
støtter slipeskiven og forringer således
faren for et brudd slipeskiven. Flenser
for kutteskiver kan re forskjellige fra
flenser for andre slipeskiver.
Bruk ingen slitte slipeskiver fra større
elektroverktøy. Slipeskiver for større
elektroverktøy er ikke utlagt for det høye
turtallet som brukes for mindre
elektroverktøy og kan dermed brekke.
Når du bruker hjul med to formål, bruk
alltid riktig beskyttelse for applikasjonen
som skal utføres.
Unnlatelse av å bruke
riktig beskyttelse gir kanskje ikke ønsket
beskyttelsesnivå, noe som kan føre til
alvorlig skade.
Ytterligere sikkerhetshenvisninger
Det må kun brukes forlengelseskabel
som er beregnet for uteområder.
Sliping av blyfarger anbefales ikke.
Fjerning av blyfargerr kun foretas av
fagfolk.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f.eks.
asbest). Det må treffes vernetiltak
dersom det under arbeidet kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt
støv. Bruk støvbeskyttelsesmaske. Bruk
avsugingsanlegg.
MATERIELLE SKADER!
Nettspenningen stemme overens med
spenningsangivelsen på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
HENVISNING
Verdiene for det A-vurderte støynivået
såsom de samlete svingningsverdiene
finnes i tabellen “Tekniske data”.
Støy- og svingningsverdiene er målt
i henhold til EN 62841.
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i disse
anvisningene er målt i henhold til et le-
metode som er normert etter EN 62841, og kan
brukes for sammenligning av elektroverktøy.
Den egner seg også for en foreløpig vurdering
av svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer
de hovedsakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende innsatsverktøy, eller det
ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en
tydelig forhøying av svingningsbelastningen
for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor maskinen er slått av eller er i gang, men
ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere
svingningsbelastningen over hele arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og
innsatsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
99
Tekniske data
Produkttype LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkt Saneringssliper
Nettspenning
V/Hz 220-240 / 50/60
Beskyttelsesklasse
/II
Effektopptak W 1750
Avgitt effekt W 1060
Tomgangsturtall
o/min
7000
Verktøyopptak
M14
max. skivediameter
mm 125 150
Vekten er tilsvarende “EPTA-procedure
01/2003” (uten kabel)
kg 4,10 4,20
A-vurderte støynivå tilsvarende EN 62841 (se “Støy og vibrasjon”):
Lydtrykksnivå L
pA
dB(A) 94
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 102
Usikkerhet K db 3,0
Samlet svingningsverdi tilsvarende EN 62841 (se “Støy og vibrasjon”):
Emisjonsverdi a
h
under sliping
avbetongflater
m/s
2
8,0
Usikkerhet K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
100
Et overblikk
1 Spindel med gjengeflens
a Spennflens
b Spennmutter
2 Svingbart kantsegment
3 Vernehette med børstekrans
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Tilkoplingsstuss for avsuging
5Drivhode
Med luftutslipp og pil for dreieretning.
6 Spindellås
For å feste spindelen ved skift
av verktøy.
7 Håndtak, kan innstilles
8 Dreieknapp for innstilling av håndtak
9 Innkoplingssperre/låseknapp
Forhindrer at maskinen starter ved en
feiltakelse og låser bryteren (
10
) i varig
drift.
10 Bryter
For å slå på og av.
11 Kabelholder (3x)
For sikker kabelføring på sugeslangen
12 Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel
13 Typeskilt
14 Spennmutter nøkkel
15 Innvendig sekskantnøkkel
(nøkkelvidde 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
101
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at leveringen er komplett og at det
ikke er oppstått transportskader.
Innstilling av håndtak
Dreieknappen for innstilling av
håndtaket løsnes ca. 2 omdreininger
imot klokkens retning.
Håndtaket settes i ønsket posisjon
(15° – innstillinger).
Pass på at det smekker riktig fast!
Dreieknappen for innstilling av
håndtaket skrus fast i klokkens retning.
HENVISNING
Dersom nødvendig kan håndtaket setts
andre siden av elektroverktøyet.
Innsetting og skifting av slipemidler
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Trykk spindellåsen og hold den trykket (
1.
).
Med låsenøkkelen løsnes
spennmutteren mot klokkens retning fra
spindelen og tas av (2.).
Diamant slipetallerken (A) må legges
riktig inn.
Skru spennmutteren (B) på spindelen
med anslaget opp.
Trykk spindellåsen og hold den trykket.
Fest fast spennmutteren med
låsenøkkelen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
102
Kontroller stillingen på vernehetten.
Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm
over slipetallerkenen. Om nødvendig
må det korrigeres (se “Still inn
vernehetten”).
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå elektroverktøyet (uten fastlåsing)
og la det i ca. 30 sekunder. Kontroller
den for ujevnheter og vibrasjoner.
Slå av elektroverktøyet.
Still inn vernehetten
HENVISNING
rstekransen bør rage ca. 0–1 mm over slipe
-
tallerkenen.
For utjevning av slitasjen på
diamant slipetallerkenen kan vernehetten
innstilles i høyden.
Spennspaken løsnes ved vernehetten.
Vernehetten innstilles på ønsket høyde.
Trekk spennspaken fast.
HENVISNING
Når klemmekraften avtar, kan klemmen
justeres etter ved å trekke fast den innven
-
dige sekskantskruen på spennspaken.
Tilkopling til et avsugingsanlegg
HENVISNING
Det anbefales å bruke FLEX spesialsuger
av klasse M.
Avsugingsslangen festes på tilkoplings-
stussen av vernehetten.
Tilkoplingskabelen med kabelholderne
(3x) som hører med ved leveringen
festes til avsugingsslangen.
Avsugingsslangen tilkoples til avsugings-
anlegget. Ta hensyn til betjeningsveiled-
ningen for avsugingsanlegget!
Kontroller festet! Om nødvendig det
brukes en passende adapter.
HENVISNING
Dersom støvsugeren trenger en spesiell
tilkoplingsstuss (dvs. en annen tilkoplings-
stuss enn den stussen med 32 mm/36 mm,
som hører med som standard til elektroverk-
tøyet ved leveringen), så vennligst sett
deg i forbindelse med leverandøren for
støvsugeren for å få en egnet adapter.
Inn- og utkopling av elektroverktøy
Korttidsdrift uten fastlåsing
Trykk først innkoplingssperren. Deretter
trykkes bryteren og holdes fast. Slipp
innkoplingssperren.
For utkopling slippes bryteren.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
103
Varig drift med fastlåsing
Trykk først innkoplingssperren, deretter
trykkes bryteren og holdes fast.
For fastlåsing, holdes låseknappen
trykket og bryteren slippes. Slipp
innkoplingssperren.
HENVISNING
Etter et strømbrudd starter det innkoplete
apparatet ikke igjen.
Utkopling av maskinen
For utkopling trykkes bryteren kort og
slippes igjen.
Arbeid med elektroverktøyet
ADVARSEL!
Den roterende slipetallerkenen må ikke
komme i kontakt med skarpe gjenstander
som stikker ut. Fare for tilbakeslag! Fare for
skade på slipetallerkenen. Ved skader eller
sterk slitasje på slipetallerkenendenne
absolutt skiftes ut.
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet må alltid holdes godt fast
med begge hender!
1. Fest fast slipemiddelet.
2. Tilkople avsugingsanlegget.
3. Stikk inn støpselet.
4. Slå på avsugingsanlegget.
5. Slå på maskinen.
6. Saneringssliperen settes oppå arbeids-
flaten. Børstekransen må være i plan
med arbeidsflaten.
7. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen
får kontakt med arbeidsflaten. Sving
herved saneringssliperen med
overlappende bevegelser.
8. For sliping i hjørner:
Slå av maskinen og vent til
slipeverktøyet står stille.
Ta ut det svingbare kantsegmentet og
sving det mot venstre.
Slå på maskinen igjen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
104
9. Etter endt arbeid må elektroverktøyet
slås av og støpselet må trekkes ut.
Børstekrans
Vernehetten er utstyrt med en børstekrans.
Denne kransen har to funksjoner:
Da børstekransen rager ut over
overflaten på slipetallerkenen, kommer
den først i kontakt med arbeidsflaten.
Dermed blir slipetallerkenen satt parallelt
til arbeidsflaten før slipemiddelet
kommer i kontakt med arbeidsflaten.
den måten blir det unngått at det
oppstår en sigdformet fordypning
grunn av randen på slipetallerkenen.
Kransen holder også støvet tilbake inntil
det blir suget opp av støvsugeren.
Dersom børstekransen blir skadet eller
meget slitt, bør den skiftes ut. Et sett med
reservebørster kan fåes hos hvert FLEX
kundeservice senter.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy må
støpselet trekkes ut.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ikke bruk vann eller flytende rengjørings-
middel.
Innsiden av kassen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Vernehetten og det svingbare
kantsegmentet rengjøres med tørr
trykkluft.
Reparasjoner
Sørg for at reparasjoner og utskifting av
strømkabelen utelukkende utføres i et
serviceverksted som er godkjent av
produsenten.
HENVISNING
Skruene på motorkassen må ikke løsnes
i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke
blir fulgt, slettes produsentens garantifor
-
pliktelse.
Reservedeler og tilbehør
Du finner ytterligere tilbehør, spesielt
innsatsverktøy samt sprengskisser og
reservedelslister på hjemmesiden vår
"http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com, eller ta kontakt med en
forhandler.
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige
ved å fjerne strømkabelen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektriske verktøy i bosset!
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av elektrisk og
elektronisk gammelt utstyr og omsetting av
nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy
samles separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
-Konformitet
Samsvarserklæringen er inkludert som
vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er
forårsaket av produktet og ikke mulig bruk
av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av
ikke forskriftsmessig bruk av eller i
forbindelse med produkter fra andre
produsenter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
105
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . 105
Symboler på produkten . . . . . . . . . . . . 105
r din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . 114
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 114
-Försäkran om överensstämmelse . 114
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler produkten
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd ögonskydd!
Arbeta alltid med två händer!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 114)!
Skyddsklass II
CE-märkning
UKCA-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar”
för elverktyg i det bifogade häftet
(skrift-nr. 315915),
regler och föreskrifter för olycksföre-
byggande som gäller på orten, där
maskinen används.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
uppstå både för användaren och andra resp
skador på maskinen eller andra föremål.
Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål,
i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Saneringsslipmaskinen
LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R
är avsedd
för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk,
för torr slipning och glättning av betong,
puts, golvmassa, sandsten, chamotte
och asfalt,
för avslipning av färg och limrester
betong eller golvmassa,
för insats med diamantverktyg som
FLEX erbjuder för denna maskin och
som är godkända för ett varvtal på
minst 7000 rpm.
Användning av kap-, skrubb- och
lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
Vid användning av saneringsslipmaskinen
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R ska en
dammsug av typ M anslutas.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
106
Gemensamma säkerhetsanvisningar
för slipning
VARNING!
Läs noggrant igenom alla säkerhets-
anvisningarna och övriga anvisningarna.
Ej beaktade säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar kan leda till elektriska
stötar, brand och/eller svåra personskador
.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
övriga anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin. Läs alla säkerhets-anvis
-
ningar, övriga anvisningar, framställningar
och data som medföljer verktyget. Om föl
-
jande anvisningar inte följs kan det leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra per
-
sonskador.
Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning
med slippapper, arbete med roterande
stålborste, polering, hålskärning och
kapslipning. Icke avsedd användning av
elverktyget kan förorsaka faror och
personskador.
Använd inte elverktyget till användnings
-
områden det inte uttryckligen är konstruerat
för och som tillverkaren inte har avsett.
En
sådan modifiering kan leda till att man förlo
-
rar kontrollen och orsaka allvarliga person
-
skador.
Använd inga insatsverktyg som inte är sär
-
skilt avsedda och har bestämts av tillverka
-
renr detta elverktyg.
Bara för att ett
tillbehör kan monteras på elverktyget ga
-
ranteras ingen säker användning.
Insatsverktygets tillåtna varvtal måste vara
minst så högt som elverktygets angivna
max. varvtal.
Ett insatsverktyg som roterar
snabbare än tillåtet, kan gå sönder och
slungas iväg.
Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek
måste motsvara elverktygets angivna mått.
Felaktigt uppmätta insatsverktyg kan inte
skärmas eller kontrolleras tillräckligt.
tten för fastsättning av insats-verktyget
måste passa måtten på elverktygets fäste
-
lement.
Insatsverktyg som intests exakt
på elverktyget roterar ojämnt, vibrerar
mycket kraftigt och kan leda till att man för
-
lorar kontrollen.
Använd aldrig skadade insatsverktyg.
Kontrollera insatsverktygen före varje
användning rörande splitterskador och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
insatsverktyget
ej tagit skada om det fallit
ner eller använd ett oskadat
insatsverktyg. När insatsverktyget
kontrollerats och monterats, måste du
hålla dig och andra personer utanför det
roterande insatsverktygets plan och låta
maskinen gå en minut med högsta
varvtal. Skadade insatsverktyg bryts
oftast redan under denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar. Ögonen måste skyddas
mot kringflygande främmande partiklar,
som uppstår vid olika tillämpningar. Vid
användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig
länge för starkt
buller, kanrseln ta skada.
Se till att andra personer håller tillräckligt
avstånd till ditt arbetsområde. Alla som
beträder arbetsområdet måste bära
personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller avbrutna
insatsverktyg kan flyga omkring och
förorsaka personskador även utanför det
direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om insatsverktyget
kan träffa dolda strömledningar eller den
egna nätsladden. Kontakt med en
strömförande ledning kan även sätta
maskinens metalldelar under spänning
och leda till elektriska stötar.
Håll nätsladden på avstånd från
roterande insatsverktyg. Om du tappar
kontrollen över maskinen, kan
nätsladden kapas eller gripas och din
hand eller arm kan dras mot det
roterande insatsverktyget.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
107
Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän
insatsverktyget står helt stilla.
Det roterande insatsverktyget kan
komma i kontakt med avläggningsytan,
varigenom du kan tappa kontrollen över
elverktyget.
Låt aldrig elverktyget vara igång när
den bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig
kontakt gripas av det roterande
insatsverktyget och insatsverktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör elverktygets luftöppningar
regelbundet. Motorfläkten suger in damm
i huset och en större mängd metalldamm
kan förorsaka elektriska faror.
Använd ej elverktyget i närheten av
brännbart material. Gnistor kan tända
dessa material.
Använd aldrig insatsverktyg som kräver
flytande kylmedel. Användning av vatten
eller andra flytande kylmedel kan leda till
elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar för
alla användningsområden
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionenr
ett
roterande insatsverktyg som slipskiva,
sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller
blockeras, vilket leder till att det roterande
insatsverktyget stoppas abrupt. Därigenom
accelererar ett okontrollerat elverktyg vid
det blockerande stället i motsatt riktning till
insatsverktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts ut eller ett
backslag uppstår.
Slipskivan rör sig då mot
eller från operatören beroende på skivans
rotationsriktning vid det blockerande stället.
Härvid kan slipskivor även brytas.
Ett backslag är följden av missbruk eller
felaktig användning av elverktyget. Det kan
förhindras genom lämpliga försiktighets-
åtgärder enligt nedanstående beskrivning.
Håll fast elverktyget ordentligt och
håll kroppen och armarna i ett läge som är
lämpligt för att fånga upp backslagskrafter.
Använd alltid ett extra stödhandtag, om
sådant finns, för att ha största möjliga
kontroll av backslagskrafter eller reaktions-
momenter vid uppstarten. Operatören kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
behärska backslags- och
reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande insatsverktyg. Insatsverktyget
kan vid ett backslag röra sig över din
hand.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
backslag. Bakslaget trycker elverktyget i
motsatt riktning till slipskivans riktning vid
det blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten
av hörn, vassa kanter osv. Se till att
insatsverktygen ej hoppar tillbaka
från arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande insatsverktyget tenderar
till att fastna vid hörn och vassa kanter
eller om det studsar tillbaka. Detta
förorsakar kontrollförlust eller backslag.
Använd inte ett motorsågsblad för sågning i
trä, en segmenterad diamantkapskiva med
ett segmentavstånd på mer än 10 mm eller
ett tandat sågblad.
Sådana insatsverktyg
orsakar ofta kast eller gör att man förlorar
kontrollen.
Särskilda säkerhetsanvisningar för
slipning och kapslipning
Använd uteslutande för denna maskin
godkända slipverktyg och det för dessa
verktyg avsedda sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för
denna maskin kan inte avskärmas
tillräckligt och är osäkra.
Skålade slipskivor måste monteras att
skivans slipyta inte skjuter ut över
sprängskyddskantens plan. En felaktigt
monterad slipskiva som skjuter ut över
sprängskyddets plan kan inte smörjas
i tillräcklig grad.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
108
Sprängskyddet måste monteras ordentligt
elverktyget och vara infäst att högsta
jliga säkerhet uppnås, dvs den del av
slipkroppen som är vänd mot användaren
måste vara skyddad.
Sprängskyddet ska
skydda användaren mot brottstycken,
tillfällig kontakt med slipkroppen samt
gnistor som kan antända kläderna.
Slipverktygen får endast användas
för därför rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en kap-
skivas sidyta. Kapskivor är avsedda för
arbete med skivans kant. Kraftinverkan
från sidan kan bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för resp
slipskiva. Lämpliga flänsar stöder
verktygen och minskar därmed risken för
slipskivsbrott. Flänsar för kapskivor kan
vara olika än flänsar för andra slipskivor.
Använd ej nötta slipskivor från större
maskiner. Slipskivor för större elektriska
maskiner är inte konstruerade för mindre
maskiners höga varvtal och kan brytas.
Vid användning av skivor med dubbla
användningsområden, använd alltid tt
skydd för det aktuella
användningsområdet.
Om inte rätt skydd
används kan det hända att önskad
skyddsnivå inte uppnås, vilket kan leda till
allvarliga personskador
.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk
godkända förlängningssladdar.
Avslipning av blyfärg rekommenderas
inte.
Blyfärger bör endast avlägsnas av
specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm kan
bildas. Använd dammskyddsmask.
Använd suganläggningar.
SAKSKADOR!
Nätspänning och spänningsangivelsen på
typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
OBS
Värden för A-uppmätt bullernivå liksom
sammanlagda svängningsvärden framgår
av tabellen ”Tekniska data”.
Buller- och svängningsvärdena har upp-
mätts enligt EN 62841.
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller-
och svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 62841 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg
med varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av svängnings-
belastningen. Den angivna svängningsnivån
gäller för elverktygets huvudsakliga
användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
underhåll, kan svängningsnivån avvika.
Detta kan avsevärt höja svängningsbelast-
ningen över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen
bör även den tid som maskinen
är frånslagen eller visserligen är igång men
ej arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för
operatörens skydd mot svängningar som
till exempel: Underhåll av elverktyg och
insatsverktyg, att händerna hålls varma
och organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycket övers
-
krider 85 dB(A).
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
109
Tekniska data
Produkttyp LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkt Saneringsslipmaskin
Nätspänning
V/Hz 220-240 / 50/60
Skyddsklass
/II
Upptagen effekt
W 1750
Avgiven effekt W 1060
Tomgångsvarvtal
rpm
7000
Verktygshållare
M14
Max skivdiameter
mm 125 150
Vikt enligt ”EPTA-Procedure 01/2003”
(utan sladd)
kg 4,10 4,20
A-uppmätt bullernivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 94
Ljudeffektsnivå L
WA
dB(A) 102
Osäkerhet K db 3,0
Sammanlagt svängningsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”):
Emissionsvärde a
h
vid slipning av
betongytor
m/s
2
8,0
Osäkerhet K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
110
Översikt
1 Spindel med gängad fläns
a Spännfläns
b Spännmutter
2 Svängbart kantsegment
3 Sprängskydd med borstkrans
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Anslutningsstuts för utsugning
5 Växelhuvud
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
6 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
7 Inställbart handtag
8 Ratt för handtagsinställning
9 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp
Förhindrar oavsiktlig start av maskinen
och arreterar strömbrytaren (
10
) vid
kontinuerlig drift.
10 Strömställare
för till- och frånslagning.
11 Sladdhållare (3x)
För säker sladdmontering
sugslangen
12 Anslutningssladd 4,0 m med
nätkontakt
13 Typskylt
14 Spännmutternyckel
15 Insexnyckel (nyckelvidd 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
111
Bruksanvisning
re idrifttagning
Packa upp elverktyget och tillbehör och
kontrollera att leveransen är fullständig och
om transportskador uppstått.
Handtagsinställning
Lossa ratten för handtagsinställning
genom att vrida den ca 2 varv moturs.
Ställ handtaget i önskat läge (15° delning).
Se till att det låser riktigt!
Dra åt ratten för handtagsinställning
medurs.
OBS
Vid behov kan handtaget även flyttas till
elverktygets andra sida.
Montering och byte av slipskivor
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten på
elverktyget.
Tryck spindelspärren och håll den
intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln moturs
med hållnyckeln och ta av den (2.).
Montera diamantsliptallriken (A) i rätt läge.
Skruva fast spännmuttern (B) på
spindeln med flänsen riktad uppåt.
Håll spindellåsen intryckt.
Dra åt spännmuttern med hållnyckeln.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
112
Kontrollera sprängskyddets läge.
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm
över sliptallriken. Korrigera vid behov
(se Inställning av sprängskyddet”).
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan spärr) och låt
det ca 30 sekunder. Beakta eventuell
obalans och vibration.
Koppla från elverktyget.
Inställning av sprängskyddet
OBS
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över
sliptallriken. För att jämna ut diamant-
sliptallrikens slitage kan sprängskyddet
ställas in i höjd.
Lossa spännspaken sprängskyddet.
Ställ in sprängskyddet på önskad höjd.
Dra åt spännspaken.
OBS
Vid avtagande spännkraft kan den justeras
genom att dra åt insexskruven på spänns
-
paken.
Anslutning av en suganläggning
OBS
Användning av en FLEX specialsug av
typ M rekommenderas.
Koppla sugslangen på sprängskyddets
anslutningsstuts.
Fäst anslutningssladden på sugslangen
med
hjälp av de medföljande
sladdhållarna (3x).
Anslut sugslangen till suganläggningen.
Beakta suganläggningens bruksanvisning!
Kontrollera anslutningen! Annd
passande adapter vid behov.
OBS
Kontakta dammsugarleverantören om
dammsugaren behöver en särskild anslut
-
ningsstuts (dvs en annan anslutningsstuts
än den 32 mm/36 mm standardanslutnings
-
stutsen som ingår vid elverktygets leverans
för att erhålla en mplig adapter.
Elverktygets till- och frånkoppling
Kort drift utan spärr
Tryck först tillkopplingsspärren. Tryck
därefter på strömställaren och håll fast
den.
Släpp tillkopplingsspärren.
Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
113
Kontinuerlig drift med spärr
Tryck först på tillkopplingsspärren.
Tryck
därefter på strömställaren och håll
fast den.
För arretering: Håll spärrknappen
intryckt och släpp strömställaren.
Släpp tillkopplingsspärren.
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
Maskinens frånkoppling
För frånkoppling: Tryck kort på
strömställaren och släpp den.
Arbeta med elverktyget
VARNING!
Den roterande sliptallriken får ej komma
i kontakt med vassa utstående föremål.
Risk för backslag! Skador på sliptallriken.
Vid skador eller stark avnötning av sliptall
-
riken måste den absolut bytas ut.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll fast elverktyget med båda händerna!
1. Montera slipsmedel.
2. Anslut suganläggningen.
3. Stick in nätkontakten.
4. Koppla till suganläggningen.
5. Koppla till maskinen.
6.
Sätt saneringsslipmaskinen på
arbetsytan.
Borstkransen måste ligga
jämnt på arbetsytan.
7. Höj trycket för att sliptallriken ska få
kontakt med arbetsytan. Sväng därvid
slipmaskinen med överlappande
rörelser.
8. r rnslipning:
Stäng av maskinen och vänta tills
slipverktyget står stilla.
Dra ut det svängbara kantsegmentet
och sväng det åt vänster.
Koppla till maskinen igen.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
114
9. Koppla efter arbetet från elverktyget och
dra ut nätkontakten.
Borstkrans
Sprängskyddet är utrustat med en
borstkrans. Denna krans har två funktioner:
Eftersom kransen sticker ut över
sliptallrikens yta kommer den först
i kontakt med arbetsytan. Därigenom
ställs sliptallriken parallellt mot
arbetsytan innan slipmedlet kommer i
kontakt med arbetsytan. På så sätt
undviks en skärformig fördjupning
genom sliptallrikens kant.
Kransen håller tillbaka dammet tills det
sugs ut av dammsugaren.
Om borstkransen skadas eller är mycket sliten
måste den bytas ut. En reservborstsats kan
erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe.
Underhåll och skötsel
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten på
elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Använd varken vatten eller andra flytande
rengöringsmedel.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Renr sprängskyddet och det svängbara
kantsegmentet med torr tryckluft.
Reparation
Reparation och byte av nätkabeln får endast
utföras av en verkstad som är auktoriserad
av tillverkaren.
OBS
Lossa ej skruvarna på motorkåpan under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garantiförpliktelser att gälla.
Reservdelar och tillbehör
Ytterligare tillbehör, speciella verktyg samt
explosionsritningar och reservdelslistor finns
på vår hemsida "http://www.flex-tools.com/
"www.flex-tools.com eller kontakta en
försäljningspartner.
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU om avfall av elektrisk och
elektronisk utrustning och omsättningen i
nationell rätt ska förbrukade elverktyg
samlas separat och lämnas in till miljövänlig
återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande avfallsbe
-
stämmelser!
-Försäkran om
överensstämmelse
Försäkran om överensstämmelse ingår som
bilaga I i denna bruksanvisning.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
115
Sisältö
ytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Symbolit tuotteessa . . . . . . . . . . . . . . . 115
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 125
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 125
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumi
-
siin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilantee
-
seen. Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esine
-
vaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen yttöä koskeviin ohjeisiin ja
tärkeisiin tietoihin.
Symbolit tuotteessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Käytä aina molempia käsiäsi
työtä tehdessäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 124)!
Suojausluokka II
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käytä ja
toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
hkötyökalujenyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315915),
yttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja hyväk
-
syttyjen turvateknisten säännösten mukai
-
sesti. Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa
aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle
ja muille henkilöille ja itse kone tai muu esin
-
eistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua saa
yttää vain
määräystenmukaiseen
yttötarkoitukseen,
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjat
-
tava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Betonihiomakone LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
betonin, rappauksen, tasoitepintojen,
hiekkakiven, samotin ja asfaltin
kuivahiontaan ja tasoittamiseen,
maalin ja liimajäänteiden poistoon
betoni- ja tasoitepinnoilta,
käytettäväksi FLEXin tälle koneelle
tarjoamien timanttityökalujen kanssa,
joiden
käyttö on sallittu vähintään
7000 r/min kierrosnopeudella.
Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen
tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu.
Käytettäessä betonihiomakonetta
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R koneeseen
on liitettävä luokan M imuri.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
116
Hionnan yhteiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen laimin
-
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan loukkaantumiseen
. Säilytä
kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu käytettä
-
väksi hiomapaperihiomakoneena. Lue ja
käy läpi kaikki turvallisuusohjeet, käyttöoh
-
jeet, kuvat ja tiedot, jotka toimitetaan ko
-
neen mukana. Mikäli et noudata kaikkia
seuraavia ohjeita, saatat saada sähköis
-
kun, aiheuttaa tulipalon ja/tai loukkaantua
vakavasti.
mä sähkötyökalu ei sovellu hiomapaperi
-
hiontaan, teräsharjojen käyttöön, kiillotuk
-
seen, reikien leikkuuseen tai
katkaisuhiontaan. Tämän sähkötyökalun
yttö muihin käyttötarkoituksiin, kuin mihin
se on suunniteltu, saattaa aiheuttaa vaarati
-
lanteita ja loukkaantumisia.
Älä käytä sähkötyökalua tarkoituksiin, joihin
valmistaja ei ole sitä nimenomaisesti suun
-
nitellut ja tarkoittanut.
Muunlainen käyt
voi johtaa hallinnan menetykseen ja aiheut
-
taa vakavan loukkaantumisen.
Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita val
-
mistaja ei ole hyväksynyt tai määrittänyt ni
-
menomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka
pystyt kiinnittämään lisävarusteen tai tarvik
-
keen sähkötyökaluun, kokonaisuus ei vält
-
tämättä ole käytön kannalta turvallinen.
Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun pitää
olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyöka
-
lun ilmoitettu maksimikierrosluku.
Sallittua
nopeammin pyörivä käyttötyökalu saattaa
hajota, jolloin sen kappaleita voi sinkoutua
ympäriinsä.
Käyttötyökalun ulkohalkaisijan ja paksuu
-
den tulee vastata sähkötyökalun tiedoissa
annettuja mittatietoja.
Vääränkokoisia käyt
-
tötyökaluja ei voida suojata tai hallita riittä
-
västi.
Työkalun kiinnityksen mittojen täytyy
vastata sähkötyökalun kiinnitysvälineiden
mittoja.
Käyttötyökalut, joita ei kiinnitetä
sähkötyökaluun mittatarkasti, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
saattavat johtaa sähkötyökalun hallinnan
menettämiseen.
Älä käyvioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä, ettei
vaihtotyökalussa ole säröjä tai halkeamia
ja ettei hiomalaikka ole kulunut. Jos
sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa,
tarkista sen kunto. Käytä vain
hyväkuntoisia ja ehjiä vaihtotyökaluja. Kun
olet tarkistanut ja asentanut
vaihtotyökalun, pysyttele poissa pyörivän
vaihtotyökalun tasosta ja varmista, että
myös lähistöllä olevat henkilöt toimivat
samoin, ja anna koneen käydä maksimi
nopeudella noin minuutin ajan.
Vioittuneet
vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä
ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta tai
suojalaseja. Jos olosuhteet niin vaativat,
käytä pölynaamaria, kuulonsuojaimia,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta,
joka suojaa pieniltä hioma- ja
materiaalihiukkasilta. Suojaa silmät
lenteleviltä vierailta esineiltä tms., joita
voi syntyä erilaisessa käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen
tulee suodattaa käytön aikana syntyvä
pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle
melulle altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen,
joka tulee työalueelle, tulee käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet paikoissa,
joissa sähkötyökalu voi osua piilossa
olevaan sähköjohtoon tai koneen omaan
verkkojohtoon. Kosketus jännitteiseen
johtoon voi tehdä myös koneen metalliosat
jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista.
Jos menetät koneen
hallinnan, verkkojohto
voi katketa tai
tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi
saattaa osua pyörivään vaihtotyökaluun.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
117
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi, ennen
kuin se on täydellisesti pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua. Koskettaessaan
vahingossa vaihtotyökalua vaatteet voivat
tarttua siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot. Moottorin puhallin imee
pölyä koteloon, ja jos metallipöl
kerääntyy runsaasti, seurauksena voi
olla sähköisiä vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä. Tällaiset aineet
voivat syttyä palamaan kipinöiden
vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden
käyttö vaatii nestemäisiä
jäähdytysmenetelmiä. Veden tai jonkin
muun nestemäisen jäähdytysaineen
käyttö voi aiheuttaa sähköiskun.
Lisää kaikkia käyttötarkoituksia
koskevia turvallisuusohjeita
Takapotku ja siihen liittyvät
turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio,
jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten
hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan
tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai
jumittuu tkappaleeseen, niin hiomalaikan
reuna, joka painautuu työkappaleeseen, voi
juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa tai
aiheuttaa takapotkun. Hiomalaikka liikkuu
silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin
käyttäjästä riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat
saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään
käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan
estää sopivin varotoimenpitein, kuten
seuraavissa ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat. Mikäli
mahdollista, käytä aina lisäkahvaa, jotta
voit hallita mahdollisimman hyvin
takapotkun voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu
voi luiskahtaa käden päälle takapotkun
sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne
sähkötyökalu liikkuu takapotkun
sattuessa. Takapotku pakottaa
sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan
kuin hiomalaikan liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella. Estä
vaihtotyökalun ponnahtaminen takaisin
työstettävästä kohteesta ja
kiinnijuuttuminen. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua
kiinni kulmissa, terävissä reunoissa tai
saadessaan kimmokkeen. Tämä
aiheuttaa takapotkun tai kone riistäytyy
hallinnasta.
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää. llaiset vaihtotyökalut
aiheuttavat usein takapotkun tai
sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
Älä käytä puun sahaamiseen tarkoitettua
ketjusahanterää tai segmenttitimanttilaik
-
kaa, jos segmenttietäisyys on yli 10 mm,
äläkä hammastettua sahanterää.
Tällaiset
käyttötyökalut aiheuttavat usein takaiskuja
tai koneen hallinnan menettämisen.
Hiontaa ja katkaisuhiontaa koskevat
erityiset turvallisuusohjeet
Käytä ainoastaan kyseiselle sähkötyö-
kalulle hyväksyttyjä hiomatyökaluja
ja vain niille tarkoitettuja suojuksia.
Hiomatyökaluja, joita ei ole tarkoitettu
kyseiselle sähkötyökalulle, ei voida
suojata riittävästi eikä niiden käyt
ole turvallista.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
118
Taivutetut laikat on asennettava niin,
että niiden hiomapinta ei ulotu laikka-
suojuksen tason ulkopuolelle.
Asiaankuulumattomasti asennettua
hiomalaikkaa, joka ulottuu laikka-
suojuksen tason ulkopuolelle ei voida
suojata riittävästi.
Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti
kiinni sähkötyökalussa ja niin asennettu,
että suurin mahdollinen turvallisuus
saavutetaan t.s. niin, että mahdollisim-
man pieni osa hiomatyökalusta on avoin
käyttäjää kohti. Laikkasuojus auttaa
suojaamaanyttävää henkilöä mur-
tokappaleilta, tahattomalta hioma-
työkalun koskettamiselta ja kipinöiltä,
jotka voivat sytytä vaatteet palamaan.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan
siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan.
Esimerkiksi: Älä koskaan hio
katkaisulaikan sivupintaa käyttäen.
Katkaisulaikat on tarkoitettu
aineenpoistoon laikan reunalla.
Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos
siihen kohdistuu sivuttaisia voimia.
Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa, joka
sopii kooltaan ja muodoltaan
valitsemaasi hiomalaikkaan. Sopivat
laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät
näin hiomalaikan murtumisriskiä.
Katkaisulaikkojen laippa saattaa poiketa
muiden hiomalaikkojen laipoista.
Älä käytä kuluneita hiomalaikkoja, jotka
ovat kuuluneet isompiin sähkötyökaluihin.
Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat
eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen
suuremmille kierrosluville, ja ne voivat
murtua.
Kun käytät kahden tarkoituksen laikkoja,
käytä aina suoritettavaan työhön sopivaa
suojaa.
Oikean suojuksen käyttämättä
jättäminen ei välttämättä tarjoa haluttua
suojatasoa, mikä voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Lyijypitoisten maalien hiontaa ei
suositella. Lyijypitoiset maalit saa
poistaa vain alan ammattimies.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia).
Ryhdy tarvittaviin varotoimiin,
jos työssä voi muodostua terveydelle
haitallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä. Käytä hengityssuojainta.
Käytä pölynimujärjestelmää.
ESINEVAHINGOT!
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla
samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
OHJE
Katso A-painotettu melutaso ja tärinän
kokonaisarvot taulukosta ”Tekniset tiedot”.
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia lait
-
teita.
Päivittäisessä käytössä melu- ja täri
-
näarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös
tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin.
Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen
tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa
käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
yttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat,
jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei varsinaisesti käytössä. Tällöin koko
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
119
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän
suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
Tekniset tiedot
Tuotetyyppi LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Tuote Betonihiomakone
Verkkojännite
V/Hz 220-240 / 50/60
Suojausluokka
/II
Ottoteho
W 1750
Antoteho W 1060
Tyhjäkäyntikierrosluku
r/min
7000
Työkalun kiinnitys
M14
Laikan halkaisija max.
mm 125 150
Paino »EPTA-menetelmän 01/200
mukaan (ilman liintäjohtoa)
kg 4,10 4,20
A-painotettu melutaso EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 94
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 102
Epävarmuus K db 3,0
Tärinän kokonaisarvo EN 62841 mukainen (katso »Melu ja tärinä«):
Päästöarvo a
h
betonipintoja hiottaessa
m/s
2
8,0
Epävarmuus K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
120
Kuva koneesta
1 Kara, jossa kierrelaippa
a Kiinnityslaippa
b Kiinnitysmutteri
2 Käännettävä reunasegmentti
3 Suojus, jossa on harjareuna
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Liitoskappale imurille
5 Vaihteistopää
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
6 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
7 Kahva, säädettävissä
8 Säätönuppi kahvan asennon säätöön
9 Käynnistysvarmistin/lukituspainike
Estää koneen tahattoman
käynnistymisen ja lukitsee
käynnistyskytkimen (
10
) jatkuvaa
käyttöä varten.
10 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja
pysäytmiseen.
11 Johdon pidin (3x)
Johdon imuletkuun kiinnittämisvarten
12 Liitäntäjohto 4,0 m ja
verkkopistotulppa
13 Tyyppikilpi
14 Tappiavain kiristysmuttereille
15 Kuusiokoloavain (avainkoko 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
121
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei ole
kuljetusvaurioita.
Kahvan ätäminen
Avaa kahvan säätönuppi kääntämäl
vastapäivään noin 2 kierrosta.
Aseta kahva haluamaasi asentoon
(lukitus 15° välein). Varmista
kunnollinen lukittuminen!
Kiristä kahvan säätönuppi kääntämällä
myötäpäiän.
OHJE
Voit tarvittaessa kiinnittää kahvan sähkötyö-
kalun toiselle puolelle.
Hiomavälineen kiinnitys ja vaihto
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Avaa kiinnitysmutteri karasta
pidätinavaimella kääntämällä
vastapäivään ja poista mutteri (2.).
Aseta timanttihiomalaikka (A) paikalleen
oikeaan asentoon.
Kierrä kiinnitysmutteri (B) karaan olake
ylöspäin.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna.
Kiristä kiinnitysmutteri pidätinavaimella.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
122
Tarkista laikan suojuksen asento.
Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomalaikan ulkopuolelle. Korjaa
tarvittaessa (katso »Suojuksen säätö«).
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä sähkötyökalu (ilman
lukitustoimintoa) ja anna sen käydä noin
30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Suojuksen säätö
OHJE
Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomalaikan ulkopuolelle.
Timanttihioma
-
laikan kuluminen voidaan kompensoida
säätämäl laikan suojuksen korkeutta.
Avaa suojuksen kiristysvipu.
Aseta laikansuoja sopivalle korkeudelle.
Kiristä kiristysvipu kiinni.
OHJE
Kiinnityksen löystyessä voit tiukentaa sitä
jälkikäteen kiristämällä kuusiokoloavaimella
kiinnitysvivusta.
Pölynimujärjestelmän liitäntä
OHJE
Suositellaan FLEX erikoisimurin luokan M
käyttöä.
Kiinnitä imuletku suojuksen
liitoskappaleeseen.
Kiinnitä liitäntäjohto koneen mukana
tulevilla johdon pitimillä (3x) imuletkuun.
Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin
käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys!
Käytä tarvittaessa sopivaa adapteria.
OHJE
Jos imurissa tarvitaan erityinen liitoskappale
(ts. erilainen kuin sähkötyökalussa vakiova
-
rusteena oleva 32 mm/36 mm liitoskap
-
pale), hanki sopiva adapteri imurin
toimittajalta.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
123
Sähkötyökalun käynnistys ja
pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman lukitustoimintoa
Paina ensin käynnistysvarmistinta.
Paina sitten käynnistyskytkintä ja pidä
siitä kiinni. Päästä käynnistysvarmistin
vapaaksi.
Pysäytä kone päästämäl
ynnistyskytkin irti.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Paina ensin käynnistysvarmistinta,
sitten käynnistyskytkintä ja pidä siitä
kiinni.
Lukitus: pidä lukituspainike pohjaan
painettuna ja päästä käynnistyskytkin
irti. Päästä käynnistysvarmistin
vapaaksi.
OHJE
Päälle kytketty kone ei käynnisty uudelleen
hkökatkon jälkeen.
Koneen pysäytys
Pysäytys: paina käynnistyskytkintä
lyhyesti ja päästä irti.
Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS!
Pyörivä hiomalaikka ei saa osua teräviin
ulospistäviin esineisiin. Takapotkun riski!
Hiomalaikka saattaa vaurioitua.
Jos hiomalaikka vaurioituu tai kuluu liikaa,
vaihda sen tilalle välittömästi uusi.
VARO!
Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin
sin!
1. Kiinnitä hiomaväline.
2. Liitä imuri.
3. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan.
4. Käynnistä imuri.
5. Käynnistä kone.
6. Aseta betonihiomakone työstettävää
pintaa vasten. Harjareunuksen tulee
olla samassa tasossa työstettävän
pinnan kanssa.
7. Paina sitten voimakkaammin, niin että
hiomalaikka koskettaa työstettävää
pintaa. Käsittele samalla pinta
betonihiomakoneella limittäin menevin
liikkein.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
124
8. Kulmakohtien hionta:
Katkaise virta koneesta ja odota,
kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt.
Vedä käännettävää reunasegmenttiä
ulospäin ja käännä vasemmalle.
Käynnistä kone.
9. Kun lopetat työskentelyn, pysäytä
sähkötyökalu ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Harjareuna
Suojus on varustettu harjareunuksella.
Reunuksella on kaksi tehtävää:
Koska harjareunus ulottuu hiomalaikan
pinnan ulkopuolelle, se osuu
ensimmäisenä työstettävään pintaan.
Tällöin hiomalaikka asettuu
samansuuntaiseksi pinnan kanssa,
ennen kuin hiomatarvike koskettaa
pintaa. Näin hiomalaikan reuna ei
painaudu sirpinmuotoisesti hiottavaan
pintaan.
Reunus estää pölyn leviämisen
hengitysilmaan, ennen kuin imuri imee
pölyn pois.
Kun harjareunus vioittuu tai on kulunut
liikaa, sen tilalle on vaihdettava uusi.
Varaharjasarjoja on saatavana kaikista
FLEX keskushuolloista.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä vettä tai nestemäisiä puhdistusai
-
neita.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhdista laikansuojus ja käännettävä
reunasegmentti kuivalla paineilmalla.
Korjaukset
Ainoastaan valmistajan valtuuttama
huoltoliike saa korjata tai vaihtaa
verkkojohdon.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.
Varaosat ja tarvikkeet
Lisävarusteet, erityiset työkalut sekä
räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löytyvät
kotisivuiltamme "http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com tai ottamalla yhteyttä
jälleenmyyjään.
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvot
-
tomaksi irrottamalla liintäjohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
125
-Vaatimustenmukaisuus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän
käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
126
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 126
Σύμβολα στο προϊόν . . . . . . . . . . . . . . 126
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 126
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 130
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 131
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 136
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 137
Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 137
Αποκλεισμός ευθύνης. . . . . . . . . . . . . . 137
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο προϊόν
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε και με τα δύο χέρια
κατά την εργασία!
Υπόδειξη απόσυρσης για το παλιό
μηχάνημα (βλ. στη σελίδα 137)!
Κατηγορία προστασίας II
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
τις ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με
την πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνικής και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Αρμόζουσα χρήση
Ο λειαντήρας αναπαλαίωσης LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για την ξηρά λείανση και εξομάλυνση
μπετόν, σοβά, τσιμεντοειδούς δαπέδου,
αμμόλιθου, σαμότ και ασφάλτου,
για την απομάκρυνση βαφών και
καταλοίπων κόλλας ταπετσαρίας από
μπετόν ή τσιμεντοειδή δάπεδα,
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
127
για τη χρήση με εργαλεία διαμαντιού,
τα οποία προσφέρονται από την FLEX
για το παρόν μηχάνημα και είναι
εγκεκριμένα για αριθμό στροφών
τουλάχιστον 7000 στροφές/min.
Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης
και δίσκων λείανσης βεντάλια ή
συρματοβουρτσών δεν επιτρέπεται.
Κατά τη χρήση του λειαντήρα αναπαλαίωσης
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R πρέπει να
συνδεθεί ηλεκτρική σκούπα κατηγορίας M.
Κοινές υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Παραλείψεις στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Αυτό το ηλεκτρικό μηχάνημα πρέπει να
χρησιμοποιείται ως λειαντήρας. Διαβάστε
όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες,
τις απεικονίσεις και τα στοιχεία που λαμβά
-
νετε μαζί με τη συσκευή. Εάν δεν τηρήσετε
όλες τις ακόλουθες οδηγίες, μπορεί να προ
-
κληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σο
-
βαροί τραυματισμοί.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κα
-
τάλληλο για λείανση με σμυριδόχαρτο, ερ
-
γασίες με συρματόβουρτσες, στίλβωση,
κοπή οπών και λείανση κοπής. Τυχόν χρή
-
σεις, για τις οποίες δεν προορίζεται
το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί να προκαλέ
-
σουν κινδύνους και τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
για λειτουργίες, για τις οποίες δεν έχει κατα
-
σκευαστεί και οι οποίες δεν προβλέπονται
από τον κατασκευαστή του.
Μια τέτοια με
-
τατροπή ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια
του ελέγχου και σοβαρούς τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο εφαρ
-
μογής, το οποίο δεν έχει προβλεφθεί και κα
-
θοριστεί από τον κατασκευαστή ειδικά για
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το γεγονός ότι
μπορείτε να στερεώσετε τα αξεσουάρ αυτά
στο ηλεκτρικό εργαλείο σας, δεν μπορεί να
εγγυηθεί από μόνο του την ασφαλή χρήση
τους.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργα
-
λείου εφαρμογής πρέπει να είναι τουλάχι
-
στον ίσος με τον μέγιστο αριθμό στροφών
που αναγράφεται στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Ένα εργαλείο εφαρμογής, που περιστρέφε
-
ται ταχύτερα από το επιτρεπόμενο, μπορεί
να σπάσει και να εκσφενδονιστεί προς όλες
τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του ερ
-
γαλείου εφαρμογής πρέπει να αντιστοιχούν
στα στοιχεία διαστάσεων του ηλεκτρικού
εργαλείου σας.
Τα εργαλεία εφαρμογής με
λανθασμένες διαστάσεις δεν μπορούν κα
-
λυφθούν επαρκώς για την προστασία του
χρήστη ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι διαστάσεις για τη στερέωση του εργαλεί
-
ου εφαρμογής πρέπει να ταιριάζουν με τις
διαστάσεις του μέσου στερέωσης του ηλε
-
κτρικού εργαλείου.
Τα εργαλεία εφαρμογής
που δεν στερεώνονται με ακριβή εφαρμογή
στο ηλεκτρικό εργαλείο, περιστρέφονται
ανομοιόμορφα, παρουσιάζουν έντονους
κραδασμούς και ενδέχεται να προκαλέσουν
απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία εφαρμογής για
γρέζια και ρωγμές και την υποδοχή των
δίσκων λείανσης για ρωγμές, φθορά από
τη μακρά χρήση ή την πολυκαιρία. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα για
ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα άθικτο
εργαλείο εφαρμογής. Αφού ελέγχθηκε και
αντικαταστάθηκε το εργαλείο εφαρμογής,
απομακρυνθείτε εσείς και άλλα πρόσωπα
που βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα από
το επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε μία
δοκιμαστική λειτουργία του μηχανήματος
διάρκειας ενός λεπτού με το μέγιστο
αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής σπάζουν στις
περισσότερες περιπτώσεις εντός αυτού
του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα με
την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια. Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα προστασίας
από σκόνη, ωτοασπίδες, προστατευτικά
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
128
γάντια ή ειδική ποδιά, η οποία κρατά
μακριά σας τα μικρά σωματίδια λειαντικού
και υλικών.
Τα μάτια θα πρέπει να
προστατεύονται από ξένα σώματα που
εκσφενδονίζονται προς όλες τις
κατευθύνσεις και προκύπτουν σε διάφορες
εφαρμογές. Η προστασία από σκόνη ή η
μάσκα προστασίας αναπνοής πρέπει να
φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται
κατά την εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι
για μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας από
την περιοχή εργασίας σας. Ο καθένας,
που εισέρχεται στην περιοχή εργασίας,
πρέπει να φοράει προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό.
Θραύσματα
του κατεργαζόμενου τεμαχίου ή σπασμένα
εργαλεία εφαρμογής μπορούν να
εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις
μονωμένες επιφάνειες λαβές, κατά την
εκτέλεση εργασιών, κατά τις οποίες το
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να
συναντήσει κρυφούς ηλεκτρικούς
αγωγούς ή το ίδιο το δικό του τροφοδοτικό
καλώδιο.
Η επαφή με ένα ηλεκτροφόρο
αγωγό μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο μακριά
από περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής.
Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο
του μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να
τραυματιστεί το τροφοδοτικό καλώδιο και
το χέρι σας ή ο βραχίονάς σας να βρεθεί
στο επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα,
προτού ακινητοποιηθεί τελείως το
εργαλείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο
εργαλείο εφαρμογής μπορεί να έρθει σε
επαφή με την επιφάνεια απόθεσης,
πράγμα το οποίο μπορεί να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό μηχάνημα να
λειτουργεί, ενώ το μεταφέρετε.
Η
ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού
του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Η φτερωτή
του κινητήρα απορροφά σκόνη μέσα στο
περίβλημα και η ισχυρή συσσώρευση
μεταλλικής σκόνης μπορεί να προξενήσει
ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία εφαρμογής
που χρειάζονται υγρά μέσα ψύξης.
Η ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
για όλες τις εφαρμογές
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει, όπως δίσκος
λείανσης, υποδοχή δίσκου λείανσης,
συρματόβουρτσα κτλ. Το γάντζωμα ή
μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο σταμάτημα
του περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή. Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε
προς τον χειριστή ή μακριά από αυτόν,
ανάλογα με την κατεύθυνση περιστροφής του
δίσκου στο σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην
περίπτωση αυτή οι δίσκοι λείανσης μπορούν
επίσης να σπάσουν.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
129
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια
λανθασμένης ή εσφαλμένης χρήσης του
ηλεκτρικού μηχανήματος. Μπορεί να
εμποδιστεί με κατάλληλα προφυλακτικά
μέτρα, όπως περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα
μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην οποία
μπορούν να αποσβεστούν και να
αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις από την
αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, ώστε να έχετε τον μέγιστο δυνατό
έλεγχο των δυνάμεων από αντεπιστροφή
ή κατά τις στιγμές αντίδρασης κατά την
αύξηση των στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και την
αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την
αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το χέρι
σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την περιοχή,
προς την οποία θα κινηθεί το ηλεκτρικό
μηχάνημα σε περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών κτλ.
Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό και το
μάγκωμα των εργαλείων εφαρμογής από
το κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές ή
όταν αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό
προξενεί απώλεια του ελέγχου ή
αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε δίσκο κοπής με αλυσίδα
για κοπή ξύλου, διαμαντόδισκο κοπής με
εγκοπές και απόσταση εγκοπών επάνω
από 10 mm και οδοντωτούς πριονόδισκους.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προκαλούν
συχνά ανάκρουση και απώλεια ελέγχου.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για τη
λείανση και τη λείανση κοπής
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα σώματα
λείανσης που είναι εγκεκριμένα για
το ηλεκτρικό μηχάνημά σας και τον γι' αυτά
τα σώματα λείανσης προβλεπόμενο
προφυλακτήρα.
Σώματα λείανσης, τα οποία
δεν έχουν προβλεφθεί για το ηλεκτρικό
μηχάνημα, δεν μπορούν να προστατευθούν
επαρκώς και είναι ανασφαλή.
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να
συναρμολογούνται κατά τέτοιο τρόπο,
ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύ-
πτεται από τον προφυλακτήρα.
Αντικανονικά συναρμολογημένοι δίσκοι
λείανσης, των οποίων η επιφάνεια
λείανσης δεν καλύπτεται από τον
προφυλακτήρα, δεν μπορούν να
θωρακιστούν επαρκώς.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να
συναρμολογηθεί ασφαλώς στο ηλεκτρικό
εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια,
και ταυτόχρονα μόνο ένα όσο το δυνατό
πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο.
Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην
προστασία του χειριστή από θραύσματα,
ακούσια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα
καθώς και από σπινθηρισμό που θα
μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται μόνο για τις συνι-
στώμενες δυνατότητες εφαρμογής.
Για παράδειγμα: Μη λειάνετε ποτέ
με την πλευρική επιφάνεια δίσκου κοπής.
Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για την
απομάκρυνση υλικού με την άκρη του
δίσκου. Η πλευρική άσκηση δύναμης
μπορεί να προκαλέσει τη θραύση αυτών
των σωμάτων λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζα τάνυ-
σης σε άριστη κατάσταση χωρίς βλάβη
στο σωστό μέγεθος και σχήμα για τον
από εσάς επιλεγμένο δίσκο λείανσης.
Οι κατάλληλες φλάντζες στηρίζουν τον
δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον
κίνδυνο θραύσης του δίσκου λείανσης.
Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
δίσκους λείανσης.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
130
Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους δίσκους
λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά
εργαλεία. Οι δίσκοι λείανσης για
μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν
προορίζονται για μεγαλύτερους αριθμούς
στροφών μικρότερων ηλεκτρικών
εργαλείων και μπορεί να σπάσουν.
Όταν χρησιμοποιείτε τροχούς διπλής
χρήσης, χρησιμοποιείτε πάντα το σωστό
προστατευτικό για την εφαρμογή που
εκτελείτε. Η μη χρήση του σωστού
προστατευτικού μπορεί να μην παρέχει το
επιθυμητό επίπεδο προστασίας με πιθανή
συνέπεια σοβαρού τραυματισμού.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνον επιμηκύνσεις
καλωδίων εγκεκριμένες για εξωτερική
χρήση.
Το τρίψιμο χρωμάτων μολύβδου δεν
συνιστάται. Η απομάκρυνση χρωμάτων
μολύβδου πρέπει να γίνεται μόνον από
τον ειδικό.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες που θέτουν σε κίνδυνο
την υγεία (π. χ. αμίαντο). Λάβετε τα
ανάλογα μέσα προστασίας, όταν
μπορούν να προκύψουν επιβλαβείς για
την υγεία, εύκαυστες ή εκρηκτικές
σκόνες. Φοράτε προστατευτική μάσκα.
Χρησιμοποιείτε εγκαταστάσεις
απορρόφησης.
ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Η τάση του δικτύου και τα στοιχεία της τάσης
στην πινακίδα τύπου πρέπει να συμφωνούν
μεταξύ τους.
Θόρυβος και κραδασμός
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι τιμές για την A ηχοστάθμη θορύβων
καθώς και οι συνολικές τιμές κραδα-
σμών δίνονται στον πίνακα „Τεχνικά
χαρακτηριστικά“.
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών υπο-
λογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της δονητικής
επιβάρυνσης θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι διάρκειες, κατά τις οποίες το
μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή είναι
ενεργοποιημένο, αλλά δε χρησιμοποιείται
πραγματικά για εργασία. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
131
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος προϊόντος LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Προϊόν Λειαντήρας αναπαλαίωσης
Τάση δικτύου V/Hz 220-240 / 50/60
Κατηγορία προστασίας
/II
Απορροφούμενη ισχύς W 1750
Αποδιδόμενη ισχύς W 1060
ιθ
μ
ό
ς σ
τρ
ο
φών
χω
ρίς
φ
ορ
τ
ίο Σ/λεπτό 7000
Υποδοχή εργαλείου M14
μέγ. διάμετρος δίσκου mm 125 150
Βάρος βάσει ”EPTA-procedure
01/2003” (χωρίς καλώδιο)
kg 4,10 4,20
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
λ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
pA
dB(A) 94
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 102
Ανακρίβεια K db 3,0
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
λ. ”Θόρυβος και κραδασμός”):
Τιμή εκπομπής a
h
κατά τη λείανση
επιφανειών μπετόν
m/s
2
8,0
Ανακρίβεια K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
132
Με μια ματιά
1 Άτρακτος με φλάντζα σπειρώματος
λάντζα τάνυσης
b Παξιμάδι τάνυσης
2 Στρεφόμενος ακριανός τομέας
3 Προφυλακτήρας με στεφάνη βούρτσας
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Στόμιο σύνδεσης για απορρόφηση
5 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
6 Ασφάλιση ατράκτου
για την ασφάλιση της ατράκτου κατά
την αλλαγή εργαλείου.
7 Χειρολαβή, ρυθμιζόμενη
8 Περιστροφικό κουμπί για τη ρύθμιση
της χειρολαβής
9 Φραγή θέσης σε λειτουργία/Κουμπί
ασφάλισης
Εμποδίζει την αθέλητη εκκίνηση του
μηχανήματος και κλειδώνει τον
διακόπτη (10) κατά τη διαρκή λειτουργία.
10 Διακόπτης
Για τη θέση σε και εκτός λειτουργίας.
11 Συγκράτηση καλωδίου (3x)
Για την ασφαλή οδήγηση καλωδίου
στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης
12 Τροφοδοτικό καλώδιο 4,0 m με φις
13 Πινακίδα τύπου
14 Κλειδί τάνυσης παξιμαδιών
15 Κλειδί τύπου Άλεν (Νο κλειδιού 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
133
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα
εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την
πληρότητα της παράδοσης και ενδεχόμενες
ζημιές από τη μεταφορά.
Ρύθμιση χειρολαβής
Λύστε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής περ. 2
περιστροφές αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
Ρυθμίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή
θέση (θέση κουμπώματος 15°).
Προσέξτε το σωστό κούμπωμα!
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν χρειάζεται η χειρολαβή μπορεί να
μετατοπιστεί στην άλλη πλευρά του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Τοποθέτηση και αλλαγή των
λειαντικών μέσων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Με το κλειδί σταματήματος λύστε το
παξιμάδι τάνυσης από την άτρακτο
αντίθετα στη φορά των δεικτών του
ρολογιού και αφαιρέστε το (2.).
Τοποθετείτε τον διαμαντόδισκο λείανσης
(A) στη σωστή θέση.
Βιδώστε το παξιμάδι τάνυσης (B) με τον
γύρο προς τα πάνω επάνω στην
άτρακτο.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη.
Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης με το κλειδί
σταματήματος.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
134
Ελέγχετε τη θέση του προφυλακτήρα.
Η στεφάνη βούρτσας θα πρέπει να
εξέχει περ. 0–1 mm πάνω από την
υποδοχή δίσκου λείανσης. Αν
χρειάζεται, διορθώστε (βλ.„Ρύθμιση του
προφυλακτήρα“).
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε
λειτουργία (χωρίς κούμπωμα) και
το αφήνετε να λειτουργήσει επί
περ. 30 δευτερόλεπτα. Ελέγξτε τον
για ανομοιομορφίες κίνησης και
κραδασμούς.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας.
Ρύθμιση του προφυλακτήρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στεφάνη βούρτσας θα πρέπει να εξέχει περ.
0–1 mm πάνω από την υποδοχή δίσκου
λείανσης. Για την αντιστάθμιση της φθοράς
στον διαμαντόδισκο λείανσης μπορεί ο
προφυλακτήρας να ρυθμιστεί στο ύψος.
Λύστε τον μοχλό τάνυσης στον
προφυλακτήρα.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα στο
επιθυμητό ύψος.
Σφίξτε τον μοχλό τάνυσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση μείωσης της δύναμης
σύσφιξης, η σύσφιξη μπορεί να ρυθμιστεί
κατόπιν με σφίξιμο της βίδας Άλεν στον
μοχλό τάνυσης.
Σύνδεση εγκατάστασης
αναρρόφησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνιστάται η χρήση του ειδικού απορροφητήρα
σκόνης FLEX κατηγορίας M.
Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
αναρρόφησης στο στόμιο σύνδεσης του
προφυλακτήρα.
nΣτερεώστε το καλώδιο σύνδεσης στον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τις
συγκρατήσεις καλωδίου που
παραδίδονται μαζί με το μηχάνημα (3x).
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης στην εγκατάσταση
απορρόφησης. Προσέξτε τις Οδηγίες
Χρήσης της εγκατάστασης
απορρόφησης! Ελέγξτε τη στερέωση!
Αν χρειάζεται χρησιμοποιήστε
κατάλληλο προσαρμογέα.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
135
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση που ο δικός σας
απορροφητήρας σκόνης χρειάζεται ειδικό
στόμιο σύνδεσης (δηλ. κάποιο άλλο στόμιο
σύνδεσης διαφορετικό από το στάνταρ
στόμιο σύνδεσης των 32 mm/36 mm, το
οποίο ανήκει στη συσκευασία παράδοσης
του ηλεκτρικού εργαλείου), επικοινωνήστε
με τον προμηθευτή του απορροφητήρα
σκόνης, για να προμηθευτείτε τον
κατάλληλο αντάπτορα.
Θέση του ηλεκτρικού μηχανήματος
σε και εκτός λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς κούμπωμα
Πατήστε πρώτα τη φραγή θέσης σε
λειτουργία. Πατήστε κατόπιν τον
διακόπτη και κρατήστε τον. Αφήστε
ελεύθερη τη φραγή θέσης σε λειτουργία.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε
τον διακόπτη ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Πατήστε πρώτα τη φραγή θέσης σε
λειτουργία και κατόπιν τον διακόπτη και
κρατήστε τα.
nΓια το κούμπωμα κρατήστε το κουμπί
ασφάλισης πατημένο και αφήστε τον
διακόπτη ελεύθερο. Αφήστε ελεύθερη τη
φραγή θέσης σε λειτουργία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργο-
ποιημένο μηχάνημα δεν ξαναξεκινά.
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε
για λίγο τον διακόπτη και αφήστε τον
ελεύθερο.
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο περιστρεφόμενος δίσκος λείανσης δεν
επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με αιχμηρά
προεξέχοντα αντικείμενα. Κίνδυνος
αντεπιστροφής! Ζημιές στην υποδοχή
δίσκου λείανσης. Σε ζημιές ή μεγάλη φθορά
της υποδοχής δίσκου λείανσης αυτή πρέπει
οπωσδήποτε να αλλαχτεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα πάντοτε με
τα δύο χέρια!
1. Στερεώστε το λειαντικό μέσο.
2. Συνδέστε την εγκατάσταση
απορρόφησης.
3. Βάλτε το φις στην πρίζα.
4. Θέτετε την εγκατάσταση απορρόφησης
σε λειτουργία.
5. Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
136
6. Επιθέτετε τον λειαντήρα αναπαλαίωσης
επάνω στην επιφάνεια εργασίας.
Η στεφάνη βούρτσας πρέπει να βρίσκεται
πρόσωπο με πρόσωπο με την επιφάνεια
εργασίας.
7. Αυξάνετε την πίεση, ώστε να έρθει η
υποδοχή δίσκου λείανσης σε επαφή με
την επιφάνεια εργασίας. Στρέφετε τον
λειαντήρα αναπαλαίωσης πέρα δώθε με
αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
8. Για τη λείανση σε γωνίες:
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
και περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί
το εργαλείο λείανσης.
Τραβάτε τον στρεφόμενο ακριανό τομέα
προς τα έξω και τον στρέφετε προς τα
αριστερά.
Θέτετε το μηχάνημα ξανά σε λειτουργία.
9. Μετά την εργασία θέτετε το ηλεκτρικό
μηχάνημα εκτός λειτουργίας και βγάζετε
το φις από την πρίζα.
Στεφάνη βούρτσας
Ο προφυλακτήρας είναι εξοπλισμένος με μία
στεφάνη βούρτσας. Αυτή η στεφάνη πληροί
δύο λειτουργίες:
Επειδή η στεφάνη βούρτσας εξέχει πάνω
από την επιφάνεια της υποδοχής δίσκου
λείανσης, έρχεται πρώτη σε επαφή με την
επιφάνεια εργασίας. Έτσι έρχεται η
υποδοχή δίσκου λείανσης παράλληλα με
την επιφάνεια εργασίας, προτού, προτού
το έρθει το μέσο λείανσης σε επαφή με την
επιφάνεια εργασίας. Έτσι αποφεύγεται το
δρεπανοειδές βαθούλωμα από την άκρη
της υποδοχής δίσκου λείανσης.
Η στεφάνη συγκρατεί επίσης τη σκόνη,
μέχρι να απορροφηθεί από τον
απορροφητήρα σκόνης.
Αν η στεφάνη βούρτσας πάθει ζημιά ή
εμφανίσει υπερβολική φθορά, θα πρέπει να
αλλαχτεί. Εφεδρικό σετ βουρτσών διατίθεται
από την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών της FLEX.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τον προφυλακτήρα και τον
στρεφόμενο ακριανό τομέα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές και αντικατάσταση του
καλωδίου ρεύματος επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή
συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
137
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα του
κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει
να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από
τον κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Περαιτέρω αξεσουάρ, ιδίως εργαλεία
καθώς και μηχανολογικά σχέδια και λίστες
ανταλλακτικών θα βρείτε στην αρχική μας
σελίδα "http://www.flex-tools.com/
"www.flex-tools.com ή απευθυνθείτε σε
έναν εμπορικό συνεργάτη.
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά μηχανήματα που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας το
τροφοδοτικό καλώδιο.
Όχι για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και μηχανημάτων και την
εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
χωριστά και να οδηγούνται σε φιλική προς
το περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Δήλωση πιστότητας
Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνεται ως
παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές,
οι οποίες προκλήθηκαν από τη μη
αρμόζουσα χρήση ή σε συνδυασμό με
προϊόντα άλλων κατασκευαστών.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
138
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 138
Üründeki semboller . . . . . . . . . . . . . . . 138
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 138
Ses ve titreşim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Bir bakışta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Bakım ve koruma . . . . . . . . . . . . . . . . 147
İmha etme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . 147
-Uygunluk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . 148
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir tehli
-
keye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat edilme
-
mesi halinde, ölüm veya ağır yaralanma
tehlikesi söz konusu olabilir.
DİKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri
sterir.
Üründeki semboller
Devreye almadan önce
kullanım kılavuzunu okuyun!
Koruyucu gözlük takın!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 147)!
Koruma sınıfı II
CE etiketi
UKCA etiketlemesi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektrikli el aletini kullanmadan önce aşağı
-
dakileri okuyun ve bunlara uyun:
Mevcut kullanım kılavuzu,
elektrikli el aletlerinin kullanımıyla ilgili
“Genel Güvenlik Talimatları” ekteki kitap
-
çıkta yer almaktadır (Font no.: 315915),
kullanım yerinde geçerli olan kaza
önleme kuralları ve düzenlemeleri.
Bu elektrikli el aleti, en son teknolojiye ve
kabul görmüş güvenlik yönetmeliklerine
uygun olarak üretilmiştir. Bununla birlikte,
kullanım sırasında kullanıcı veya üçüncü
şahıslar için hayati tehlike oluşabilir veya
makine veya diğer mallarda hasar meydana
gelebilir. Elektrikli el aleti sadece şu durum
-
larda ve şu amaçlarla kullanılmalıdır:
Amacına uygun kullanım için,
güvenlik açısından kusursuz durum
-
dayken.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen gideril
-
melidir.
Amaca uygun kullanım
Tadilat zımparası LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R şunun içindir
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kul-
lanım in,
Beton, sıva, şap, kum taşı, şamot ve as-
faltın kuru zımparalanması ve düzleştiril-
mesi için,
Beton veya şap üzerinden yapıştırıcı ar-
tıklarını ve izlerinin zımparalanması için,
FLEX tarafından bu cihaz için sunulan ve
asgari 7000 devir/dakika hızında devir
sayı için kullanımına izin verilmiş elmas
aletler ile kullanılmak için tasarlanmıştır.
Kesme diskleri, kaba zımparalama diskleri
veya tel fırçalar ile kullanmaya uygun değildir.
Tadilat zımparası LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R kullanılmasında M sınıfı bir
toz emici bağlayın.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
139
Zımparalama işlemi için ortak gü-
venlik uyarıları
UYARI!
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatları
okuyun.
Güvenlik bilgilerine ve talimatlara
uyulmanda yalan hatalar, elektrik çarp
-
masına, yangına ve/veya ır yaralanma
-
lara neden olabilir
. Tüm güvenlik notlarıve
talimatlarını ileride ihtiyaç olması durumuna
karşı saklayın.
Bu elektrikli el aleti bir taşlayıcı olarak kulla
-
nılmalıdır. Cihazla birlikte verilen tüm
-
venlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve
verileri okuyun. Aşağıdaki talimatları dikka
-
te almazsanız, elektrik çarpması, ateş ve/
veya ağır yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektrikli el aleti, mpara kağıdı ile zım
-
paralama, tel fıa ile çalışma, parlatma, de
-
lik açma ve kesme işlemleri in uygun
değildir. Bu elektrikli el aletinin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler ve
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini, üreticisi tarafından açık
-
ça tasarlanmamış ve öngörülmemiş hiçbir
işlev için kullanmayın.
Böyle bir dönüştür
-
me, kontrol kaybına ve ciddi bedensel yara
-
lanmalara yol açabilir.
Üretici tarafından bu elektrikli el aleti için
özel olarak tasarlanmamış ve belirtilmemiş
alet uçlarını kullanmayın.
Aksesuarın elekt
-
rikli el aletinize takılabiliyor olması, güvenli
kullanıgaranti etmez.
Alet ucunuzun izin verilen devir sayı, en
az elektrikli el aletinde belirtilen maksimum
devir sayısı kadar olmalır.
İzin verilen
-
den daha hızlı dönen aksesuarlar kırılabilir
ve etrafa uçuşabilir.
İlgili alet ucunun ş çapı ve kalınlığı, elekt
-
rikli el aletiniz için belirtilen boyutlara uy
-
gun olmadır.
Yanlış boyutlandırılmış alet
uçları yeterince korunamaz veya kontrol
edilemez.
Alet ucunun sabitlenmesi için ölçüler, elekt
-
rikli el aletinin sabitleme elemanlarının ölçü
-
lerine uygun olmalıdır.
Elektrikli el aletine
tamamen ve hassas biçimde tespit edilme
-
yen alet uçları düzensiz dönerler, aşırı ölçü
-
de titreşim yaparlar ve aletin kontrolünün
kaybına neden olurlar.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her kul
-
lanımdan önce; alet larında kopma, çat
-
lama, zımpara tablasında yırtıklar, aşınma
veya yoğun yıpranma olup olmadığı
kontrol edin. Elektrikli el aletinin veya alet
ucunun yere düşmesi halinde, hasar
-
rüp görmediğini kontrol edin veya hasarsız
bir alet ucu kullanın. Alet ucunu kontrol
edip yerleştirdikten sonra, kendinizi ve
çevredekileri dönen alet ucundan uzak tu
-
tun ve alet ucunun bir dakika boyunca
maksimum devirde çalışmasına izin verin.
Hasarlı alet uçları genellikle bu test süresi
içinde kırılır.
Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya
bağlı olarak tam yüz koruması, göz koru
-
ması veya koruyucu gözlük kullanın. Uy
-
gun olduğu durumlarda toz maskesi,
işitme koruması, koruyucu eldiven veya
küçük aşındırıcı ve malzeme parçacıkları
-
sizden uzak tutan bir önlük kullanın.
Farklı uygulamalar esnasında oluşan, etra
-
fa uçuşan yabancı cisimlere karşı gözlerin
korunması gerekir. Toz veya solunum mas
-
kesi, kullanım sırasında ortaya çıkan tozu
filtrelemelidir. Eğer uzun süre yüksek gürül
-
tüye maruz kalırsanız, işitme kaybı söz ko
-
nusu olabilir.
Diğer kişileri çalışma alanınızdan güvenli
bir mesafede tutun. Çalışma alana giren
herkes, kişisel koruyucu donanım kullan
-
malıdır.
İş parçasının kırıkları veya kırılmış
alet uçları etrafa sıçrayabilir ve çalışma
alanının dışında bile yaralanmalara neden
olabilir.
Alet ucunun gizli elektrik hatlana veya
kendi şebeke kablosuna çarpabileceği ça
-
lışmalarda; aleti sadece yalıtımlı tutma
-
zeylerinden tutun.
Elektrik gerilimi yüklü bir
hat ile temas, cihazın metal parçalarının
da gerilim yüklenmesine neden olabilir ve
bu da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şebeke kablosunu dönen alet uçlarından
uzak tutun.
Cihaz üzerindeki kontrolünüzü
kaybederseniz, şebeke kablosu kesilebilir
veya dönen takıma dolanabilir ve eliniz ya
da kolunuz da dönen alet ucuna temas
edebilir.
Alet ucuna tamamen durmadan elektrikli
el aletini asla yere bırakmayın.
Dönen alet
ucu bırakıldığı yüzeye temas edebilir ve
bunun sonucunda elektrikli el aleti üzerin
-
deki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
140
Taşırken elektrikli el aletini çalıştırmayın.
Giysiniz yanlışlıkla dönen alet ucuna te
-
mas ederek yakalanabilir ve alet ucu vücu
-
dunuzu delebilir.
Elektrikli el aletinizin havalandırma delikle
-
rini düzenli olarak temizleyin.
Motor fanı
gövdenin içine toz çeker ve çok miktarda
metal toz toplanması sonucunda elektrik
-
sel tehlikeler söz konusu olabilir.
Elektrikli el aletini yanıcı malzemelerin ya
-
kınında kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malze
-
meleri tutuşturabilir.
soğutma maddesi gerektiren alet
-
larını kullanmayın.
Su veya başka sıvı so
-
ğutma maddeleri elektrik çarpmasına
sebep olabilir.
m uygulamalar için ek güvenlik
talimatları
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takılan veya bloke olmuş dönen
bir alet ucunun (örn. taşlama diski, zımpara
tablası, tel fırça vb.) ani reaksiyonuna verilen
isimdir. Takılma veya blokaj, dönen alet ucuna
ani bir durmaya neden olur. Böylelikle kontrol
-
süz bir elektrikli el aleti, blokaj yerinde alet ucu
-
nun dönme yönünün tersine ivmelenir.
Eğer örn. bir taşlama diski işlenen parça içinde
takılıp kalırsa veya bloke olursa, işlenen par
-
çanın içine giren taşlama diski kenarı sıkışabi
-
lir ve taşlama diski kırılabilir veya bir geri
tepmeye neden olabilir. Bu durumda taşlama
diski, bloke olduğu yerdeki disk dönme yönüne
bağlı olarak, aleti kullanan kişiye doğru veya
ondan uzaklaşacak şekilde hareket eder. Bu
esnada taşlama diskleri kırılabilir de.
Elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucunda geri tepme söz konusu olabilir.
Geri tepme, uygun koruyucu önlemler alınarak
engellenebilir.
Elektrikli el aletini sıkı tutun, bedeninizi ve
kollarınızı geri tepme kuvvetlerini karşıla
-
yabilecek bir konuma getirin. Harekete ge
-
çişteki geri tepme kuvvetlerinde veya
reaksiyon torklarında azami kontrol sağla
-
yabilmek için, varsa bir ek tutamak kulla
-
nın.
Kullanıcı, uygun önlemler sayesinde
geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine ha
-
kim olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen alet uçlarından
uzak tutun.
Alet ucu geri tepme esnasında
elinizin üzerinde hareket edebilir.
Bir geri tepme durumunda, vücudunuzu
elektrikli el aletinin hareket ettiği alandan
uzak tutun.
Geri tepme, elektrikli el aletini
ilgili taşlama diskinin blokaj noktasındaki
hareketinin tersi yönde hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vb. özellikle
daha dikkatli çalışın. Alet uçlarının iş par
-
çasında geri tepmesini ve sıkışmasını ön
-
leyin.
Dönen alet ucu köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri teptiğinde
sıkışmaya eğimlidir. Bu, alet üzerindeki
kontrolün kaybına veya geri tepmeye yol
açar.
Ahşap kesmek için zincirli testere bıçağı,
10 mm'den fazla segment aralığına sahip
segmentli elmas kesme diski veya dişli tes
-
tere bıçağı kullanmayın.
Bu tür alet uçları
çoğu zaman geri tepmeye ve kontrol kaybı
-
na neden olur.
Taşlama ve kesme taşlama özel gü-
venlik talimatları
Sadece sizin elektrikli el aletiniz için izin
verilmiş taşlama ünitelerini ve bu taşlama
üniteleri için öngörülmüş koruyucu başlığı
kullanın.
Elektrikli el aleti için öngörülme
-
miş taşlama üniteleri yeterince siperlene
-
mez ve güvenli değildir.
Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri
koruma başlığı kenarı düzleminden çıkıntı
yapmayacak şekilde monte edilmelidir.
Koruma başlığı kenarı düzleminden çıkıntı
yapan, usulüne uygun monte edilmemiş
bir taşlama diski yeterince siperlenemez.
Koruyucu başlık, elektrikli el aletine güven
-
li bir şekilde takılmalı ve maksimum gü
-
venlik için kullanıcıya taşlama ünitesinin
mümkün olan en küçük parçası denk gele
-
cek şekilde ayarlanmalıdır.
Koruyucu ka
-
pak; kullanıcıyı kırılan parçalardan,
aşındırıcıya kazara temastan ve
giysileri tutuşturabilecek kıvılcımlardan ko
-
rumaya yardımcı olur.
Taşlama üniteleri sadece önerilen kulla
-
m amaçları için kullanılmalıdır. Örneğin:
Asla kesme diskinin yan yüzüyle taşlama
yapmayın.
Kesme diskleri, disk ön kenarı
ile materyal aşındırma işlemi için tasarlan
-
mıştır. Bu zımparalar üzerindeki yanal
kuvvet onları parçalayabilir.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
141
Seçtiğiniz taşlama diski için daima doğru
ebatlarda ve formda hasarsız sıkma fla
-
ları kullanın.
Uygun flanşlar, taşlama diski
-
ni korur ve bu sayede taşlama diskinin
kırılma tehlikesini azaltır. Kesme diskleri
-
nin flanşları, başka taşlama disklerinin
flanşlarından farklı olabilir.
Daha büyük elektrikli el aletlerinin aşınmış
taşlama disklerini kullanman.
Büyük
elektrikli el aletlerinin taşlama diski, küçük
elektrikli el aletlerinin yüksek devir sayıla
için uygun değildir ve kırılabilir.
Diskleri ikinci bir amaç için kullandığınız
-
da, her zaman gerçekleştirilen uygulama
-
ya uygun koruyucu kapağı kullanın.
Doğru
koruyucu kapağın kullanılmaması, yeter
-
siz korumaya ve ciddi yaralanmalara ne
-
den olabilir.
Diğer güvenlik talimatları
Sadece dış mekanlar için onaylanmış
uzatma kabloları kullanılmalıdır.
Kurşun boyanın mparalanmatavsiye
edilmez. Kurşun boya kaldırma işlemi
yalnızca bir profesyonel tarafından ya-
pılmalıdır.
Tehlikeli maddeler açığa çıkaran malze-
melerle çalışmayın (örn. asbest). Zarar-
lı, yanıcı veya patlayıcı tozlar oluşması
durumunda koruyucu önlemler alın. Toz
maskesi kullanın. Çıkarma sistemlerini
kullanın.
MADDİ HASARLAR!
Şebeke gerilimi ile tip plakasında belirtilen
gerilim değeri örtüşmelidir.
Ses ve Titreşim
BİLGİ
A ağırlıklı
-
gürültü seviyesi ve toplam titreşim
değerleri tablo "Teknik veriler " de bulunabilir.
Gürültü ve titreşim değerleri ilgili EN 62841
uyarınca belirlenmiştir.
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni
cihazlar içindir. Günlük kullanımda ses ve
titreşim değerleri değişir.
BİLGİ
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi, ilgili
EN 62841 standardında norm olarak kabul
edilmbir ölçme yöntemine göre ölçülmüş
-
tür ve elektrikli el aletlerinin birbiriyle kıyas
-
lanması için kullanılabilir. Bu değer,
titreşimden kaynaklanan yüklenme durumu
-
nun geçici olarak tahmin (ön tahmin) edilme
-
si için de kullanılabilir. Belirtilen titreşim
seviyesi, elektrikli el aletinin ana uygulama
-
larını temsil eder.
Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar
-
da, farklı alet uçlarıyla veya yetersiz bakımla
kullanılırsa; ilgili titreşim seviyesi farklılık
gösterebilir. Bu da, titreşimkünü tüm ça
-
lışma süresi aralığında oldua yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru bir şekilde tahmin edi
-
lebilmesi için; aletin kapalı olduğu veya çalış
-
tığı, ancak fiilen kullalmadığı zamanlar da
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükü
tüm çalışma resi aralığında oldukça düşü
-
rebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli el aletlerinin ve alet
uçlarının bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş
reçlerinin organizasyonu.
DİKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşarsa,
işitme koruması kullanın.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
142
Teknik veriler
Ürün tipi LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Ürün Tadilat zımparası
Şebeke gerilimi V/Hz 220-240 / 50/60
Koruma sını
/II
Güç tüketimi W 1750
Güç çıkışı W 1060
Rölanti hızı dev/dak 7000
girişi M14
Maks. disk çapı mm 125 150
"EPTA-procedure 01/2003“ e göre
ağırlık (kablo olmadan)
kg 4,10 4,20
A değerlemeli ses seviyesi (EN 62841 uyarınca (bkz."Ses Ve Titreşim"):
Ses basıncı seviyesi L
pA
dB(A) 94
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 102
Şüphe oranı K db 3,0
EN 62841 uyarınca toplam titreşim değeri (bkz. „Ses ve titreşim“):
Beton yüzeylerin taşlanması sırasında
emisyon değeri a
h
m/sn
2
8,0
Şüphe oranı K
m/sn
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
143
Genel bakış
1 Vida dişli flanşlı mil
a Sıkma flanşı
b Germe somunu
2 Hareket ettirilebilen kenar segmenti
3 Fırça kasnaklı koruma başlığı
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Emme düzeneği için bağlantı ucu
5 Dişli kafası
Hava çıkışı ve dönüş yönü oku ile.
6 Mil kilidi
Takım değiştirirken mili sabitlemek için.
7 Tutamak, ayarlanabilir
8 Tutamak ayarı için döner düğme
9 ma kilidi/kilitleme düğmesi
Cihan istem dışı çalışmaya başlaması
engeller ve sürekli çalışmada şalteri (10)
kilitler.
10 Şalter
Açma ve kapatma için.
11 Kablo tutucu (3x)
Emme hortumunda güvenli kablo yön-
lendirmesi için
12 Bağlantı kablosu 4,0 m elektrik fişli
13 Tip plakası
14 Germe somunu anahtarı
15 İç altıgen anahtar SW 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
144
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektrikli el aleti ve aksesuarları ambalajdan
çıkarın ve teslimat kapsamının eksiksiz ol-
duğunu ve muhtemel transport hasarları ol-
madığını kontrol edin.
Tutamağın ayarlanması
Tutamak ayarı için döner düğme yakl.
2 tur saat ibresi yönünün tersine doğru
çözülmelidir.
Tutamak istenilen konuma getirilmelidir
(15° kilitleme).
Doğru kilitlenmeye dikkat edilmelidir!
Tutamak ayarı için döner düğme saat ib-
resi yönünde sıkılmalıdır.
BİLGİ
Gerektiğinde tutamak, elektrikli el aletinin
diğer tarafına kaydırılabilir.
Zımpara malzemesinin yerleştiril-
mesi ve değiştirilmesi
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde çalışmadan önce
daima fişini prizden çekin.
Mil kilidine bastırılıp kilit basılı tutulmalı-
dır (1.).
Durdurma anahtarı ile germe somunu
saatin çalışma yönünün tersine doğru
çevrilerek milden çözülmeli ve çıkarıl-
malıdır (2.).
Elmas zımparalama diski (A) doğru şe-
kilde yerleştirilmelidir.
Germe somunu (b), yaka kısyukarıda
olacak şekilde mile vidalanmalıdır.
Mil kilidine bastırılmalı ve basılı tutulmalıdır.
Sıkma somunu durdurma anahtarı ile -
kılmalıdır.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
145
Koruma başlığının konumu kontrol edil-
melidir.
Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm zım-
para tablasının üzerinde olmalıdır. Ge-
rektiğinde düzeltilmelidir (bkz.
"Koruyucu başlığın ayarlanması").
Şebeke fişini prize takın.
Elektrikli el aletini açılmalı (ucu takma-
dan) ve yaklaşık 30 saniye çalıştırılmalı-
dır. Dengesizlikler ve titreşimler kontrol
edilmelidir.
Elektrikli el aletini kapatın.
Koruyucu başlığın ayarlanması
BİLGİ
Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm zımpara
diskinin üzerinde olmalıdır.
Elmas zımpara
-
lama diskindeki aşınmanın dengelenmesi
için koruma başlığının yüksekliği ayarlana
-
bilir.
Koruma başlığındaki germe kolunu çö-
lmelidir.
Koruma başlığı istenilen yüksekliğe
ayarlanmalıdır.
Germe kolunu sıkılmalıdır.
BİLGİ
Sıkma gücünün azalması durumunda
germe kolundaki altıgen vida sıkılarak
sıkma gücü yeniden ayarlanabilir.
Emme sistemi bağlantısı
BİLGİ
M sınıfı bir FLEX özel emme tertibatının
kullanılması önerilir.
Emme hortumunu koruyucu başlığın
bağlantı ağzına sabitleyin.
Teslimat kapsamında bulunan kablo tu-
tucuları (3x) ile birlikte bağlantı kablosu-
nu emme hortumuna sabitleyin.
Emme hortumu ilgili toz emme sistemine
bağlanmalıdır. Toz emme sisteminin
kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir!
Sabitleme kontrol edilmelidir! Gerekti-
ğinde uygun bir adaptör kullanılmalıdır.
BİLGİ
Vakumlu süpürgeniz için özel bir bağlantı
ağzı gerekliyse (yani elektrikli el aletinin
teslimat kapsamında bulunan 32 mm/
36 mm standart bağlantı ağzı dışında),
uygun bir adaptör temin etmek için lütfen
vakumlu süpürge tedarikçiniz ile iletişime
geçin.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
146
Elektrikli el aletinin açılması ve ka-
patılması
Mandallama olmadan kısa süreli çalışma
Önce çalıştırma blokaj düğmesine bası-
nız. Sonra şaltere basın ve basıtutun.
Çalıştırma blokaj düğmesi serbest bıra-
kılmalıdır.
Kapatmak için şalter serbest bırakılmalıdır.
Mandallama ile sürekli çalışma
Önce çalıştırma blokaj düğmesine basıl-
malıdır. Şaltere basılmalı ve basılı tutul-
malıdır.
Kilitlemek için kilitleme düğmesine bası
tutulmalıdır ve şalter serbest bırakılmalı-
dır. Çalıştırma blokaj düğmesi serbest
bırakılmalıdır.
BİLGİ
Bir güç kesintisinden sonra, açık konumda
bırakılmış olan cihaz çalışmaya devam
etmez.
Cihazı kapatın
Kapatmak için şaltere kısa süre basılma-
lıdır ve ardından serbest bırakılmalıdır.
Elektrikli el aletiyle çalışma
UYARI!
Dönen zımpara diski, keskin ve dışa sarkan
cisimlere temas etmemelidir. Geri tepme
tehlikesi! Zımparalama diskinde hasarlar.
Hasar veya güçlü aşınma olması duru
-
munda zımparalama diski kesinlikle değişti
-
rilmelidir.
DİKKAT!
Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır!
1. Zımpara malzemesini sabitleyin.
2. Toz emme sisteminin bağlantısını kurun.
3. Elektrik fişi takılmalıdır.
4. Toz emme sistemini çalıştırın.
5. Cihazı açın.
6. Tadilat zımparasını çalışma yüzeyinin
üzerine yerleştirin.
Fırça kasnağı çalışma yüzeyi ile aynı
hizada olmalıdır.
7. Zımparalama diskini çalışma yüzeyi ile
temaslı hale getirmek için basınç arttırıl-
malıdır. Bu esnada tadilat zımparası üst
üste binen hareketlerle döndürülmelidir.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
147
8. Köşelerde zımparalama için:
Cihaz kapatılmalı ve zımparalama aleti
durana kadar beklenmelidir.
Hareket ettirilebilen kenar segmenti-
şarı çekilmeli ve sola doğru hareket etti-
rilmelidir.
Cihaz yeniden açılmalıdır.
9. İş bittikten sonra elektrikli el aleti kapatıl-
malı ve elektrik fişi çekilmelidir.
Fırçalı kasnak
Koruma başlığı bir fırça kasnağı ile donatıl-
mıştır. Bu kasnak iki işlevi yerine getirmek-
tedir:
Fırça kasnağı, zımparalama diski yüzeyi-
ni aştığından dolayı çalışma yüzeyi ile
önce temas eder. Bu sayede zımparala-
ma diski,mparalama maddesi çalışma
yüzeyine temas etmeden önce çalışma
yüzeyine paralel bir konuma getirilebilir.
Böylece, taşlama diskinin kenarı tarafın-
dan hilal şeklinde bir çukur oluşması ön-
lenir.
Kasnak, vakumlu süpürge tarafından
emilene kadar tozları tutar.
Fırça kasnağı hasarlıysa veya aşınma oranı
fazlaysa bu parça değiştirilmelidir. Yedek
fırça seti her FLEX teknik servis merkezle-
rinden temin edilebilir.
Bakım ve Koruma
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Temizlik
UYARI!
Su veya sıvı deterjan kullanmayın.
Gövdenin kısmını, motorla birlikte, -
zenli olarak kuru basınçlı hava ile temiz-
leyin.
Koruma başlığı ve hareket ettirilebilen
kenar segmenti kuru basınçhava ile te-
mizlenmelidir.
Onarımlar
Şebeke bağlantı kablosunun onarımlarını ve
değişimini yalnızca üretici tarafından yetkilendi
-
rilmiş bir müşteri hizmetleri atölyesine yaptırın.
BİLGİ
Garanti süresi boyunca motor gövdesi
üzerindeki vidaları gevşetmeyin.
Buna direktife uyulmaması, üreticinin
garanti yükümlülüklerini geçersiz kılar.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarları, özellikle alet uçlarını,
patlatılmış çizimleri ve yedek parça listelerini
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-to
-
ols.com
web sayfamızda bulabilir veya bir
satış ortağıyla iletişime geçebilirsiniz.
İmha etme bilgileri
UYARI!
Şebeke kablosunu çıkararak atılan aletleri
kullanılamaz duruma getirin.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki çöplere
atmayın!
Elektrikli ve elektronik cihazların atıkla
hakkında 2012/19/EU sayılı Avrupa Direktifi
ve bunun ulusal yasalara aktarılması uya-
rınca, kullanılmış elektrikli el aletleri ayrı ola-
rak toplanmalı ve çevreye uygun bir şekilde
geri dönüştürülmelidir.
BİLGİ
Uzman satıcınızdan imha seçenekleri
hakkında bilgi edinin!
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
148
-Uygunluk
Uygunluk beyanı, bu kullanım kılavuzunun Ek I
bölümünde yer almaktadır.
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Üretici ve temsilcisi, üründen veya ürünün
kullanılamamasından kaynaklanan ticari fa-
aliyet kesintisi nedeniyle oluşan zararlardan
ve kar kaybından sorumlu değildir.
Üretici ve temsilcisi, yanlış kullanımdan veya
diğer üreticilerin ürünleriyle birlikte kullanımdan
kaynaklanan hasarlardan sorumlu değildir.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
149
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . 149
Symbole na produkcie . . . . . . . . . . . . . 149
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 149
Poziom hałasu i drg . . . . . . . . . . . . . 153
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 159
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 160
Deklaracja zgodnci . . . . . . . . . . 160
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 160
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające niebe
-
zpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej wska
-
wki grozi śmiercią lub bardzo ciężkimi
obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia niebez
-
piecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki może doprowadzdo skaleczeń
lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i ważne
informacje.
Symbole na produkcie
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Pracować zawsze dwiema rękami!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia
(patrz strona 160)!
Klasa ochrony II
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem urządzenia dokładnie przec
-
zytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze (nr
dokumentacji: 315915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest skon
-
struowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i aprobo
-
wanymi
zasadami bezpieczeństwa tech
-
nicznego. Mimo to podczas użytkowania
urządzenia może wystąpić zagrożenie dla
zdrowia i życia użytkownika lub osób trze
-
cich albo uszkodzenia urządzenia lub
innych szkód materialnych. Urządzenie
stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeńst-
wo należy niezwłocznie usunąć.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka renowacyjna LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R przeznaczona jest
do profesjonalnego zastosowania
w przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania na sucho i do gładzenia
betonu, tynku, kamiennej posadzki,
piaskowca, szamotu i asfaltu,
do zdzierania farby, lakieru i resztek kleju
z betonu lub kamiennej posadzki,
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
150
do zastosowania z narzędziami
diamentowymi, które oferowane są przez
firmę FLEX dla tego urządzenia
i dopuszczone dla liczby obrotów co
najmniej 7000 obr./min.
Zastosowanie tarcz tnących, tarcz
zdzierających,
wachlarzowych tarcz
szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego
urządzenia jest niedozwolone.
Przy eksploatacji szlifierki renowacyjnej
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R należy
podłączyć odkurzacz przemysłowy klasy M.
Wspólne wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifowania
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa
i pouczmogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia.
Proszę zachować wszystkie
przepisy bezpieczeństwa i wskazówki do
przyszłego zastosowania.
Niniejsze urządzenie elektryczne należy
stosować jako szlifierkę. Przeczytać
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, in
-
strukcje, rysunki i dane otrzymane z ur
-
dzeniem. Nieprzestrzeganie wszystkich
następujących wskazówek może spowo
-
dować porażenie prądem elektrycznym,
wybuch pożaru i/lub ciężkie zranienia.
Niniejsze elektronarzędzie nie jest
przystosowane do szlifowania papierem
ściernym piaskowym, do pracy ze
szczotkami drucianymi, polerowania,
wycinania otworów ani przecinania
ściernicą. Zastosowanie elektronarzędzia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem
może spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo obrażeń.
Nie używać elektronarzędzia do celów, do
których nie zostało jednoznacznie skon
-
struowane i przewidziane przez producen
-
ta.
Taka modyfikacja może być przyczyną
utraty kontroli i spowodować ciężkie obra
-
żenia ciała.
Nie wolno stosować żadnego narzędzia ro
-
boczego, które nie jest przewidziane ani
ustalone przez producenta specjalnie dla
tego elektronarzędzia.
Sama możliwość
zamocowania wyposażenia do urządzenia
elektrycznego nie gwarantuje jeszcze bez
-
piecznego zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów zastosowa
-
nego narzędzia musi być co najmniej tak
wysoka, jak najwyższa liczba obrotów po
-
dana na urządzeniu.
Narzędzie robocze,
które obraca się z większą liczbą obrotów,
niż dopuszczona maksymalna liczba obro
-
tów, może się połamać i zostać wyrzucone
w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość zastosowa
-
nego narzędzia musi być zgodna z wymia
-
rami urządzenia.
Nieprawidłowo
odmierzone narzędzia mogą być niewy
-
starczająco osłonięte lub niedostatecznie
kontrolowane.
Wymiary dotyczące mocowania narzędzia
roboczego musodpowiadać wymiarom
elementów mocujących elektronardzia.
Narzędzia robocze, które nie są precyzyj
-
nie zamocowane na elektronarzędziu, ob
-
racają się niewnomiernie, bardzo mocno
wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad narzędziem elektrycznym.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi. Przed każdym
użyciem należy sprawdzić, czy narzędzia
nie są wyszczerbione lub pęknięte, czy
talerz szlifierski nie jest pęknięty, zużyty
lub zdarty. Po ewentualnym upadku
urządzenia elektrycznego lub narzędzia,
należy sprawdzić czy nie uległy
uszkodzeniu; używać tylko nieuszkodzone
narzędzia. Po sprawdzeniu i założeniu
narzędzia należy zwrócić uwa, aby
użytkownik i osoby postronne znajdowały
się poza obszarem płaszczyzny rotacji
narzędzia, następnie włączyć urządzenie i
pozostawić pracujące na najwyższej
liczbie obrotów na czas jednej minuty.
Uszkodzone nardzia łam snajcściej
podczas takiej próby.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
151
Należy stosować środki ochrony osobistej.
Zależnie od wykonywanego zadania
założyć odpowiednio maskę osłaniającą
całą twarz, maskę osłaniającą górną część
twarzy lub okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeciwpyłową,
ochronnikiuchu, rękawice ochronne lub
specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi cząsteczkami
substancji ściernych i szlifowanych
materiałów.
Chronić oczy przed
zranieniem poprzez wyrzucane ciała
obce, które powstają przy różnych
zastosowaniach urządzenia.
Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy.
W przypadku obciążenia hasem przez
dłuższy czas, użytkownik narażony jest na
utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej odległości
od obszaru pracy. Każda osoba, która
zbliża się do obszaru pracy urządzenia
musi nosić osobiste środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materiału
lub uszkodzonego narzędzia, mogą zostać
wyrzucone w powietrze i spowodow
zranienia nawet poza bezpośrednim
obszarem pracy.
Urządzenie chwyttylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego celu,
jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia się
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem zasilającym.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym się pod napięciem, może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, i poprzez to doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Elektryczny przewód zasilający prowadzić
zawsze z dala od obracających s
narzędzi.
W przypadku utraty kontroli nad
urządzeniem może dojść do zerwania
elektrycznego przewodu zasilającego lub
zetknięcia się z nim, a dłoń lub ręka
użytkownika może zostać wciągnięta
przez obracające się narzędzie lub
urządzenia.
Nie wolno odkładać urządzenia
elektrycznego zanim narzędzie całkowicie
się nie zatrzyma.
Obracające się
narzędzie może się zetknąć z
powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie, i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem.
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia.
Odzież może
zetknąć się przypadkowo z obracającym
się narzędziem a narzędzie może się
wkręcić w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do
obudowy, a silne zanieczyszczenie
metalicznym pyłem me spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie s tych
materiałów.
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie
wody lub innych płynnych środków
chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Inne wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące wszystkich zastosowań
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia,
jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski,
szczotka druciana itp. Zaczepienie lub
blokada prowadzi do gwałtownego
zatrzymania obracającego się narzędzia.
Na skutek tego w miejscu blokady
następuje niekontrolowane odrzucenie
urządzenia elektrycznego w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale,
krawędŸ tarczy, która zagłębia się w
materiale, może się zaczepić lub
zablokować, co spowoduje wyłamanie się
tarczy lub uderzenie zwrotne urządzenia.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
152
Tarcza szlifierska porusza się wtedy w
kierunku użytkownika albo w przeciwnym,
zależnie od kierunku obrotu tarczy w
miejscu zablokowania. W takim przypadku
tarcza szlifierska może się również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem
nieprawidłowej lub błędnej obsługi
urządzenia elektrycznego. Można tego
uniknąć stosując odpowiednie
przedsięwzięcia zabezpieczające, które
opisane są poniżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej
pozycji, która umożliwi przyjęcie sił
uderzenia zwrotnego. Stosować zawsze
uchwyt dodatkowy (jeżeli jest) aby
uzyskać możliwie największą kontrolę nad
siłą uderzenia zwrotnego lub momentem
reakcji przy rozruchu urządzenia.
Użytkownik może opanować siły odrzutu
i reakcji poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.
Nigdy nie zbliżdłoni do obracających
się narzędzi.
Przy uderzeniu zwrotnym
narzędzie może dotknąć dłoni a nawet po
niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie
zwrotne popycha urządzenie elektryczne
w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy
szlifierskiej w miejscu zablokowania.
Proszę zachować szczególną ostrożność
podczas pracy w kątach, na ostrych
krawędziach itp. Należy zapobiegać
odrzuceniu narzędzia od szlifowanego
materiału i jego zaciśnięciu.
Obracające
się narzędzie łatwo się zakleszcza przy
pracy w rogach, na ostrych krawędziach
i przy uderzeniach. To z kolei jest
przyczyną utraty kontroli nad urządzeniem
lub uderzenia zwrotnego.
Nie używać tarczy łańcuchowej do cięcia
drewna, segmentowej tarczy diamentowej
o rozstawie segmentów powyżej 10 mm ani
tarczy zębatej.
Narzędzia robocze tego
typu często powodują uderzenie zwrotne
i utratę kontroli.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa przy szlifowaniu
i przecinaniu ściernicą
Stosować tylko i wyłącznie ściernice, które
dopuszczone do pracy z tym urządze
-
niem elektrycznym i odpowiednie osłony
ochronne, które przewidziane są do takich
ściernic.
Ściernice, które nie są przewi
-
dziane dla tego urządzenia elektrycznego,
nie mogą być dostatecznie osłonięte
i dlatego są niebezpieczne.
Wygięte tarcze szlifierskie należy monto
-
wać tak, aby ich powierzchnia szlifierska
nie wystawała poza płaszczyznę krawędzi
pokrywy ochronnej.
Nieprawidłowo za
-
montowana tarcza szlifierska wystająca
nad poziom krawędzi pokrywy ochronnej
nie może być dostatecznie osłonięta.
Pokrywa ochronna musi być bezpiecznie
zamocowana na elektronarzędziu i usta
-
wiona dla zapewnienia maksimum bezpie
-
czeństwa tak, aby najmniejsza mliwa
część ściernicy była skierowana otwarta
do operatora.
Pokrywa ochronna pomaga
chronić osobę obsługującą przed odłam
-
kami, przypadkowym kontaktem ze ścier
-
nicą oraz iskrami, które mogą zapalić
odzież.
Ściernice wolno stosować tylko do zadań,
w odniesieniu do których są zalecane. Na
przykład: nie wolno nigdy szlifować po
-
wierzchnią boczną tarczy tnącej.
Tarcze
tnące przeznaczone są do zdejmowania
materiału krawędzią tarczy. Działanie
bocznej siły na ściernicę może spowodo
-
wać jej złamanie.
Stosować tylko nieuszkodzone kołnierze
mocujące o wielkości i kształcie odpo
-
wiednim do wybranej tarczy ściernej.
Od
-
powiednie kołnierze podpierają tarczę
szlifierską i dzięki temu zmniejszają nie
-
bezpieczeństwo złamania tarczy. Kołnie
-
rze do tarcz tnących mogą się różnić od
kołnierzy do innych tarcz szlifierskich.
Nie wolno stosować zużytych tarcz szli
-
fierskich z większych narzędzi elektrycz
-
nych.
Tarcza szlifierska do większych
elektronarzędzi nie jest przystosowana do
wyższych prędkości obrotowych, jakie
osiągają mniejsze elektronarzędzia,
i dlatego może ulec złamaniu.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
153
Podczas używania tarcz do podwójnego
celu stosować zawsze odpowiednią po
-
krywę ochronną dla wykonanego zastoso
-
wania.
Niestosowanie właściwej pokrywy
ochronnej może uniemożliwić uzyskanie
żądanej osłony i spowodować poważne
obrażenia.
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze
dopuszczone do użycia na wolnym
powietrzu.
Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów
ołowiowych. Usuwanie farb ołowiowych
powinien przeprowadzać tylko
wykwalifikowany specjalista.
Nie obrabiać żadnych materiałów,
przy obróbce których wydzialają się
substancje szkodliwe dla zdrowia
(np. azbest). Zastosować odpowiednie
środki zapobiegawcze i ochronne
w przypadku gdy występuje możliwość
powstania pyłów szkodliwych dla
zdrowia, pyłów palnych lub
wybuchowych.
Stosować przeciwpyłową mas
ochronną. Stosować odkurzacze
przemysłowe.
SZKODY RZECZOWE!
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą bzgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
WSKAZÓWKA
Wartości poziomu hałasu na stanowisku
pracy i wartości drgań całkowitych podane
w tabeli „Dane techniczne”.
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartci poziomu hałasu
i drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiaropodanormą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposażeniem
albo w przypadku zaniedbań w przeglądach
i konserwacji, rzeczywisty poziom drgań
może odbiegać od podanych wartości. Może
to znacznie zwiększyć obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnej oceny obciążenia
drganiami naly uwzględnić odcinki czasu,
w których urządzenie jest wyłączone albo
włączone, ale nie pracuje. Może to znacznie
zredukować obciążenie drganiami w
całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony
użytkownika przed oddziaływaniem drgań,
jak na przykład: przegląd i konserwacja
urządzeń elektrycznych i wyposażenia,
zastosowanie środków zapewniających
utrzymanie dłoni w cieple, odpowiednia
organizacja procesów roboczych.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85 dB(A)
zakładać ochronniki słuchu.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
154
Dane techniczne
Typ produktu LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkt Szliferka renowacyjna
Napięcie sieciowe
V/Hz 220-240 / 50/60
Klasa ochronności
/II
Moc pobierana
W 1750
Moc oddawana W 1060
Prędkość obrotowa biegu jałowego
obr./min
7000
Mocowanie narzędzia
M14
maks. średnica tarczy
mm 125 150
Ciężar zgodnie z procedurą
„EPTA 01/2003“ (bez elektrycznego
przewodu zasilającego)
kg 4,10 4,20
Poziomu hałasu na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841
(patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Poziom ciśnienia akustycznego L
pA
dB(A) 94
Poziom hałasu podczas pracy L
WA
dB(A) 102
Dokładność K db 3,0
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Poziom hałasu i drgań”):
Wartość emisji a
h
przy szlifowaniu
powierzchni betonowych
m/s
2
8,0
Dokładność K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
155
Opis urządzenia
1 Wrzeciono z kołnierzem gwintowanym
a Kołnierz mocujący
b Nakrętka mocująca
2 Wychylny segment brzegowy
3 Osłona z wieńcem szczotkowym
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Króciec przyłączeniowy do odsysania
pyłu
5 Głowica przekładni
Z otworami wylotu powietrza i strzał
kierunku obrotów.
6 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona
przy zmianie narzędzia.
7 Uchwyt, nastawialny
8 Pokrętło do nastawiania uchwytu
9 Blokada włączania/przycisk blokady
do pracy ciągłej
Uniemożliwia niezamierzone
włączenie urządzenia i blokuje
przełącznik (
10
) do pracy ciągłej.
10 Przełącznik
Do włączania i wyłączania.
11 Uchwyt elektrycznego przewodu
zasilającego (3x)
Zapewnia bezpieczne prowadzenie
przewodu zasilającego przy wężu
ssącym
12 Elektryczny przewód zasilający 4,0 m
z wtyczką
13 Tabliczka znamionowa
14 Klucz widełkowy do nakrętek
mocujących
15 Klucz inbusowy do śrub z gniazdem
wewnętrznym sześciokątnym nr 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
156
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne wraz
z wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa
jest kompletna, a urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
Nastawianie uchwytu
Pokrętło do nastawiania uchwytu odkręcić
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara o ok. 2 obroty.
Ustawić uchwyt w odpowiedniej pozycji
(skoki co 15°). Zwrócić uwagę aby uchwyt
prawidłowo zaskoczył!
Pokrętło do nastawiania uchwytu dokręcić
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby uchwyt mna przełożyć
na drugą stronę urządzenia elektrycznego.
Zakładanie i wymiana materiałów
ściernych
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio
-
wego.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i
przytrzymać wciśniętą (1.).
Nakrętkę mocującą odkręcić z
wrzeciona kluczem specjalnym poprzez
obrót w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć (2.).
Nałożyć diamentowy talerz szlifierski (A)
w odpowiedniej pozycji.
Przykręcić nakrętkę mocującą (B)
na wrzeciono kołnierzem do góry.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i
przytrzymać wciśniętą.
Nakrętkę mocującą dokręcić kluczem
specjalnym.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
157
Sprawdzić ustawienie osłony ochronnej.
Wieniec szczotkowy powinien wystawać
ok. 0–1 mm ponad talerzem szlifierskim.
W razie potrzeby poprawić ustawienie
(patrz „Przestawienie osłony tarczy“).
Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
Włączyć urządzenie elektryczne
(bez blokady) i pozostawić pracujące na
ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy
urządzenie jest wyważone i nie
występują drgania.
Wyłączyć urządzenie elektryczne.
Przestawienie osłony tarczy
WSKAZÓWKA
Wieniec szczotkowy powinien wystawać
ok. 0–1 mm ponad talerzem szlifierskim.
W celu wyrównania zużycia diamentowego
talerza szlifierskiego mna zmienić
wysokość ustawienia osłony ochronnej.
Poluzować dŸwignię mocującą na
osłonie ochronnej.
Osłonę ochronną nastawić na
odpowiedniej wysokości.
Dokręcić dŸwignię mocującą.
WSKAZÓWKA
Przy spadku siły docisku można skory
-
gować docisk dokręcając śrubę z gniazdem
wewnętrznym sześciokątnym na dŸwigni
mocującej.
Przyłączanie systemu
odsysania pyłu
WSKAZÓWKA
Zaleca się zastosowanie specjalnego
odkurzacza przemysłowego klasy M
firmy FLEX.
Zamocować wąż ssący do króćca
przyłączeniowego na osłonie ochronnej.
Zamocować elektryczny przewód
zasilający na wężu ssącym za pomocą
uchwytów (3x), które należą do zakresu
dostawy.
Przyłączyć wąż odsysający do
odkurzacza przemysłowego.
Przestrzegać przepisów i wskazówek
podanych w instrukcji obsługi
odkurzacza przemysłowego! Sprawdz
prawidłowość zamocowania! W razie
potrzeby zastosować odpowiedni
adapter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
158
WSKAZÓWKA
Jeżeli do odkurzacza potrzebny jest spec
-
jalny króciec przyłączeniowy (tzn. inny
aniżeli standardowy króciec przyłączeniowy
32 mm/36 mm, który należy do zakresu
dostawy urządzenia elektrycznego), proszę
się zwrócić do dostawcy odkurzacza w celu
uzyskania odpowiedniego adaptera.
Włączanie i wyłączanie urządzenia
Praca chwilowa bez blokady
Najpierw nacisnąć przycisk blokady.
Następnie nacisnąć przycisk
przełącznika i przytrzymać wciśnięty.
Zwolnić przycisk blokady.
W celu wyłączenia zwolnić przycisk
przełącznika.
Praca ciągła z blokadą
Najpierw nacisnąć przycisk blokady,
następnie przycisk przełącznika i
przytrzymać.
W celu zablokowania do pracy ciągłej
przytrzymać wciśnięty przycisk blokady
i zwolnić przycisk przełącznika.
Zwolnić przycisk blokady.
WSKAZÓWKA
W przypadku przerwy w dopływie prądu
urządzenie zatrzyma się i po przerwie nie
włączy się ponownie.
Wyłączanie urządzenia
W celu wyłączenia nacisnąć krótko
przycisk przełącznika i zwolnić.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTRZEŻENIE!
Obracający się talerz szlifierski nie może
zetknąć się z ostrymi, wystającymi
częściami. Niebezpieczeństwo uderzenia
zwrotnego! Uszkodzenie talerza szlifiers
-
kiego. Wprzypadku uszkodzenia lub znacz
-
nego zużycia talerza szlifierskiego należy
go koniecznie wymienić.
OSTROŻNIE!
Urządzenie elektryczne należy zawsze
trzymać obiema rękoma!
1. Zamocować materiał ścierny.
2. Przyłączyć odkurzacz przemysłowy.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego.
4. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
5. Włączyć urządzenie.
6. Przyłożyć szlifierkę renowacyjną do
obrabianej powierzchni. Wieniec
szczotkowy
musi przylegać do obrabianej
powierzchni.
7. Zwiększyć nacisk, aby talerz szlifierski
zetknął się z obrabianą powierzchnią.
Przy tym prowadzić szlifierkę
wahadłowymi nakładającymi się ruchami.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
159
8. Przy szlifowaniu w kątach:
Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż
narzędzie szlifierskie całkowicie się
zatrzyma.
Wyciągnąć wychylny segment
brzegowy i obrócić w lewo.
Ponownie włączyć urządzenie.
9. Po zakończeniu pracy wyłączyć
urządzenie elektryczne i wyjąć wtyczkę z
gniazdka sieciowego.
Wieniec szczotkowy
Osłona ochronna wyposażona jest w
wieniec szczotkowy. Wieniec ten wypełnia
dwa zadania:
Ponieważ wieniec szczotkowy wystaje
ponad powierzchnię talerza
szlifierskiego, styka się jako pierwszy z
powierzchnią przeznaczoną do obróbki.
W ten sposób talerz szlifierski ustawia s
równolegle do powierzchni
przeznaczonej do obróbki zanim materiał
ścierny dotknie obrabianej powierzchni.
Dzięki temu zapobiega się powstawaniu
łukowatych zagłębień spowodowanych
poprzez szlifowanie brzegiem talerza
szlifierskiego.
Wieniec zatrzymuje pył, który zostanie
odessany odkurzaczem przemysłowym.
Jeżeli wieniec szczotkowy ulegnie
uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne
zużycie, należy go wymienić na nowy.
Zestaw zapasowy można nabyć poprzez
każde centrum serwisowe firmy FLEX.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw
wyjąć wtycz z gniazdka siecio
-
wego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Osłonę ochronną i wychylny segment
brzegowy należy czyścić suchym
sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy i wymianę przewodu zasilającego
należy zlecać wyłącznie warsztatowi
serwisowemu autoryzowanemu przez
producenta.
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie
urządzenia
nie wolno odkręcać w okresie
ważności gwarancji. W przypadku nieprze
-
strzegania tego zalecenia, wygasają prawa
do roszczeń
z tytułu gwarancji udzielonej
przez producenta
.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Dalsze akcesoria, w szczególności
narzędzia robocze oraz rysunki ożeniowe
i listy części zamiennych, znajdują się na
naszej stronie internetowej "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com. Można też
skontaktować się w tej sprawie z partnerem
handlowym.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
160
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte urządzenie uczynić niezdatnym
do użytku poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów UE
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/UE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do
prawa narodowego, istnieje obowiązek
zbierania narzędzi elektrycznych celem
odzyskania surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu.
Deklaracja zgodności
Deklaracja zgodności znajduje się w
załączniku I niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną bnasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
161
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 161
Szimbólumok a terméken . . . . . . . . . . 161
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 161
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
szaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 168
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 171
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 172
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 172
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni
megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos rüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
rokat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos tudni
-
valókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a terméken
Üzembe helyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról (lásd a 172
oldalt)!
II. védelmi osztály
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt el
kell olvasni és ezután szabad használni:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika
mai szintjének és az elismert biztonságtech
-
nikai szabályoknak megfelelően gyártották.
Ennek ellenére a használata során a hasz
-
nálója vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel.
Az elektromos szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
Rendeltetésszerű használat
Az LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R felújítási
csiszoló a következő alkalmazásokra
szült:
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
beton, vakolat, esztrich, homokkő,
samott és aszfalt száraz csiszolása és
simítása,
festék és ragasztómaradványok
lecsiszolása betonról vagy esztrichről,
olyan gyémántszerszámokkal történő
használat, melyeket a FLEX ehhez
a készülékhez kínál, és amelyek
legalább 7000 ford./perc fordulatszámra
engedélyezettek.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
162
Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok,
valamint drótkefe haszlata nem
megengedett.
A LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R felújítási
csiszológép használatánál M osztál
porszívót kell csatlakoztatni.
Közös biztonsági utasítások
csiszoláshoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást.
A biztonsági útmutatások és
utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramüs,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a vetkezményei
. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a jövőbeli felhasználás céljából.
Ezt az elektromos szerszámot csis
-
zolóként kell alkalmazni. Olvassa el a ké
-
szülékkel együtt kapott valamennyi
biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és
adatot. Az alábbi tudnivalók figyelmen kívül
hagyása áramütéshez, tűz keletkezéséhez
és/vagylyos sérülésekhez vezethet.
Ez az elektromos kéziszerszám
csiszolópapírral és drótkefével törté
munkavégzésre, polírozásra, ill.
lyukvágásra és darabolásra nem
alkalmas. Az elektromos ziszersmot
a rendeltetésén kívüli munkákra
használva veszélyhelyzetek állhatnak
elő és sérülések történhetnek.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
szerszámhoz előirányzott és ajánlott
tartozékokat.
Csak azért, mert a tartozék
rögzíthető az Ön elektromos
szerszámához, még nem garantált a
biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak kell
lennie, mint az elektromos szerszámon
felNe használja az elektromos kéziszerszá
-
mot olyan funkcióra, amelyre azt a gyártó
nem kifejezetten tervezte és szánta.
Az
ilyen átalakítás az irányítás elvesztéséhez
és súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Ne használjon a gyártó által nem speciáli
-
san ehhez az elektromos kéziszerszámhoz
tervezett és ajánlott betétszerszámot.
Csak
azért, mert a tartozék rögzíthető az Ön
elektromos kéziszerszámához, még nem
garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett for
-
dulatszámának legalább annyinak kell len
-
nie, mint az elektromos kéziszerszámon
feltüntetett legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó betét
-
szerszámok széttörhetnek és szétrepülhet
-
nek.
Az alkalmazott szerszám külső átmérő
-
nek és vastagságának meg kell felelnie az
elektromos kéziszerszám méretadatainak.
A rosszul retezett betétszerszámok nem
láthatók el elegendő védelemmel, illetve
nem kontrollálhatók megfelelően.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. A betétszerszámokat minden
használat előtt ellenőrizni kell letörések és
repedések, a csiszolótányért repedések,
kopás vagy erős elhasználódás
szempontjából. Ha az elektromos
szerszám vagy a betétszerszám leesik,
ellenőrizni kell, hogy megsérült-e, vagy
használjon sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése alatt és
használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon és tartsa a közelben
tartózkodó személyeket a forgó szerszám
kján kívül, és működtesse a készüléket
egy percig maximális fordulatszámon.
A sérült betétszersmok legtöbbsr már
a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi dőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy speciális
kötényt, mely a kis csiszolási és
anyagrészecskéket távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló idegen
testektől. A por- ésgzésvédő maszknak
meg kell szűrnie az alkalmazásnál keletkező
port. Amennyiben a munkavégző hoss
ideig hangos zajnak van kitéve,
hallásvesztést szenvedhet.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
163
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és
a közvetlen munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
A készüléket csak a szigetelt markolatnál
fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
melyeknél a betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető
vezetékkel történő érintkezés a készülék
fém részeit is feszültség alá helyezheti, és
elektromos áramütést okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó
betétszerszámoktól.
Amennyiben Ön
elveszíti ellenőrzését a készülék felett,
a készülék átvághatja, vagy elérheti
a hálózati kábelt, és az Ön keze vagy
karja a forgó betétszerszámba kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos
szersmot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt.
A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet a
tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti
a készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szersmot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő véletlen
érintkezés következben, és a szerszám
a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit.
A motoros
kompresszor port szív a házba, és a
fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében.
A szikrák
meggyújthatják ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez folyékony
hűtőanyag szükséges.
Víz vagy más
folyékony hűtőanyagok használata
elektromos áramütést okozhat.
Más egyéb munkavégzésre
vonatkozó biztonsági szabályok
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében. Az elakadás vagy
blokkolódás
a forgó betétszerszám hirtelen
leállítását okozza.
Ezáltal a blokkolás helyén
kontrollálatlan elektromos szerszám
felgyorsul az alkalmazott szerszám
forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad,
vagy leblokkolódik a munkadarabban,
a munkadarabba merülő csiszolókorong
széle beakadhat, és ezáltal kitörhet a
csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően
a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok
is
eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának a
következménye. Megfelelő
óvintézkedésekkel a következő leírás
szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos szerszámot,
és hozza testét és karjait olyan pozícióba,
amelyben fel tudja fogni a visszarúgási
erőket. Ha van, mindig használja a
kiegészítő fogantyút, hogy
a felgyorsulásnál a lehető legnagyobb
ellenőrzése legyen a visszacsapó erők
vagy reakciós nyomatékok felett.
A kezelőszely megfelelő
óvintézkedésekkel uralni tudja a
visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé.
A betétszerszám
visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt, melyben
az elektromos szerszám visszarúgásnál
mozog.
A visszarúgás az elektromos
szerszámot a csiszolókorong mozgási
irányával ellentétes irányba mozgatja a
blokkolódás helyén.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
164
Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok,
éles peremek stb. közelében. Kerülje el,
hogy az alkalmazott szerszámok
a munkadarabról visszapattanjanak vagy
ott megszoruljanak.
A forgó
betétszerszám hajlamos beszorulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés elvesztését
vagy visszarúgást okoz.
Ne használjon láncfűrészlapot
fakivágáshoz, 10 mm-nél nagyobb
szegmenstávolságú, szegmentált
gyémántvágó korongot és fogazott
fűrészlapot.
Ezen betétszerszámok
gyakran okoznak visszacsapódást és
kontrollvesztést.
Különleges biztonsági útmutatások a
csiszoláshoz és vágókoronggal végzett
munkához
Kizárólag az Ön elektromos szerszámá-
hoz megengedett csiszolótestet hasz-
náljon, és a csiszolótesthez előirányzott
védőburkolatot. A nem az elektromos
szerszámhoz előirányzott csiszolótesteket
nem lehet elegendő mértékben
leárnyékolni és nem biztonságosak.
A peremes csiszolókorongokat úgy kell
felszerelni, hogy a csiszolófelületük ne
álljon ki a védőburkolat szélének
a kjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt
csiszolókorongot, amely kiáll a védő-
burkolat szélésnek a síkjából, nem lehet
kielégítő módon letakarni.
A védőbúrát biztonságosan kell fel-
szerelni az elektromos kéziszerszámra
és úgy kell beállítani, hogy az a lehe
legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis
a csiszolótestnek csak a lehető
legkisebb része mutasson a kezelő felé.
A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt
a letörött, kirepülő daraboktól, a csiszo-
lótest véletlen megérintésétől és
a szikrákl, amelyek meggyújthatják
az öltözetét.
Csiszolótesteket csak az ajánlott alkal-
mazási lehetőségekhez szabad hasz-
nálni. Például: Soha nem szabad
a gókorong oldalfelületével csiszolni.
A vágókorongok a korong élével történő
anyageltávolításra valók. Az oldalirányú
erőhatás széttörheti a csiszolótesteket.
Mindig sérülésmentes, megfeleméretű és
formájú szorítókarimákat kell használni az
Ön által választott csiszolókoronghoz.
A megfelelő karimák megtámasztk
a csiszolókorongot, és így leckkentik
a csiszolókorongtörés veszélyét.
A vágókorongokhoz való karimák
különbözhetnek a más csiszolókorongokhoz
használatos karimáktól.
Nem szabad nagyobb elektromos szer-
számok elhasznált csiszolókorongjait
használni. A nagyobb elektromos
szerszámokhoz való csiszolókorongok
nem a kisebb elektromos szerszámok
magasabb fordulatszámaira vannak
méretezve és széttörhetnek.
Kettős célú kerekek használatakor mindig
a végzett alkalmazásnak megfele
védőburkolatot használjon.
Előfordulhat,
hogy a megfelelő védőburkolat
használatának elmulasztása nem
biztosítja a kívánt védelmi szintet, ami
súlyos sérülésekhez vezethet.
További biztonsági útmutatások
Csak külső területekhez engedélyezett
hosszabbító kábeleket szabad használni.
Az ólmos festékek lecsiszolása nem
ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak
szakember vállalkozhat.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Védőintézkedéseket kell tenni, ha
egészségre ártalmas, éghető vagy
robbanásveszélyes porok keletkezhetnek.
Viseljen porvédő maszkot. Használjon
elszívóberendezést.
ANYAGI KÁROK!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
165
Zaj és vibráció
FIGYELMEZTETÉS!
Az A értékelésű zajszint értékei, valamint a
rezgés súlyozott négyzetes középértékei a
„Műszaki adatok” táblázatban találhatók.
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
VIGYÁZAT!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
ltoznak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott
mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal törtéösszehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés
előzetes megbecsülésére is. A megadott
rezgésszintérték az elektromos szerszám
legfőbb alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszá-
mokkal vagy nem elegendő karbantartással
használják, a rezgésszint értéke eltérő
lehet. Ez jelentősen megnövelheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére a
rezgések hatása ellen, például: az
elektromos és a használt szerszámok
karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
166
Műszaki adatok
Terméktípus LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Termék Felújítási csiszoló
Hálózati feszültség V/Hz 220-240 / 50/60
Védelmi osztály
/II
Teljesítményfelvétel W 1750
Teljesítményleadás W 1060
Üresjárati fordulatszám
ford./perc
7000
Szerszámbefo M14
Max. korongátmérő mm 125 150
A súlya az „01/2003 EPTA-eljárásnak
megfelelő (csatlakozókábel nélkül)
kg 4,10 4,20
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”):
Hangnyomásszint L
pA
dB(A) 94
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 102
Bizonytalanság K db 3,0
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd „Zaj és vibráció”):
a
h
emissziós érték betonfelületek
csiszolásánál
m/s
2
8,0
Bizonytalanság K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
167
Az első pillantásra
1 Orsó menetes peremmel
a Szorító perem
b Szorító anya
2 Forgatható peremszegmens
3 Védőfedél kefekoszorúval
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Csatlakozó csonk az elszíváshoz
5 Hajtásfej
levegő-kilépővel és a forgásirány
nyilával.
6 Orsórögzítés
az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
7 Fogantyú, beállítható
8 Forgatógomb a fogantyú beállí-
tásához
9 Bekapcsoló retesz/Beugrasztó gomb
Megakadályozza a készülék véletlen
bekapcsolását, és folyamatos
üzemben beugrasztja a kapcsolót (
10
).
10 Kapcsoló
a be- és a kikapcsoláshoz.
11 Kábeltartó (3x)
A kábel biztonságos elvezetéséhez
a szímlőn
12 4,0 m-es csatlakozókábel
csatlakozódugasszal
13 Típustábla
14 Kulcs a feszítőanyához
15 Imbuszkulcs (4-es kulcsnyílás)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
168
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat
ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell
a szállítmány teljességét és az esetleges
szállítási sérüléseket.
A fogantyú beállítása
Oldja ki a forgatógombot a fogantyú beállí-
tásához kb. 2 fordulattal az óramutató
járásával ellentétes irányban.
Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba
(15°-onként rögzíthető).
Ügyelni kell a helyes rögzítésre!
Húzza meg a fogantyú beállítására
szolgáló forgatógombot az óramuta
járásával
egyező irányban.
MEGJEGYZÉS
Szükség esetén a fogantyú átszerelhető
az elektromos szerszám másik oldalára.
A csiszolóeszköz berakása
és cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva az
orsóreteszelést (1.).
A tartókulccsal forgassa el az óramutató
járásával ellenkező irányban a szorító
anyát, és vegye le (2.)
Helyezze be a gyémánt csiszolótányért
(A) megfelelő helyzetben.
Csavarja fel a szorító anyát (B) a
kötéssel felfelé az orsóra.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva az
orsóreteszelést.
Húzza szorosra a szotó anyát
a tartókulccsal.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
169
A védőburkolat helyzetének ellenőrzése.
A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolótányér felett. Szükség
esetén korrigálni kell (lásd „Állítsa be a
védősapkát”).
A hálózati csatlakozódugót
csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be az elektromos szerszámot
(a gomb rögzítése nélkül), és kb.
30 másodpercig járassa. Ellenőrizze
a kiegyensúlyozatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
Állítsa be a védősapkát
MEGJEGYZÉS
A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia
a csiszolótánr felett. A gyémánt
csiszolótányéron fellépő kopás kiegyen
-
lítésére a védőburkolatot magasságban
állítani lehet.
Oldja ki a védőburkolat rögzítőkarját.
Állítsa a védőburkolatot a kívánt
magasságra.
Húzza meg a rögzítőkart.
MEGJEGYZÉS
Csökkenő szorítóerő esetén a szorítás
a gzítőkaron található imbuszkulcs
meghúzásával állítható.
Elszívó berendezés
csatlakoztatása
MEGJEGYZÉS
A FLEX speciális elszívójának M osztály
használatát ajánljuk.
Rögzítse az elszívótömlőt a
védőburkolat csatlakozócsonkjára.
Rögzítse a csatlakozókábelt a szállítási
terjedelembe tartozó kábeltartókkal (3x)
az elszívótömlőre.
Az elszívótömlőt csatlakoztassa az
elszívóberendezésre. Vegye figyelembe
az elszívóberendezés kezelési
útmutatóját! Ellenőrizze a rögzítést!
Szükség esetén használjon megfelelő
adaptert.
MEGJEGYZÉS
Ha a porszívóhoz speciális csatlakozócsonk
szükséges (azaz eltérő a 32/36 mm-es
standard csatlakozótömlőtől, mely az elek
-
tromos szerszám szállítási terjedelmébe
tartozik), vegye fel a kapcsolatot a porszívó
szállítójával, hogy az gondoskodjon
a megfelelő adapterről.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
170
Az elektromos szerszám be-
és kikapcsolása
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Először nyomja meg a bekapcso
reteszt. Ezt követően nyomja meg, és
tartsa megnyomva a kapcsolót. Engedje
el a bekapcsolási reteszelőt.
Kikapcsoláshoz engedje fel a kapcsolót.
Tartós üzem reteszeléssel
Először nyomja meg a bekapcso
reteszt, majd a kapcsolót, és tartsa ezt
megnyomva.
A beugrasztáshoz tartsa nyomva
a beugrasztó
gombot, és engedje fel
a kapcsolót. Engedje el a bekapcsolási
reteszelőt.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék
nem indul újra.
A gép kikapcsolása
Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden
a kapcsolót, és engedje fel.
Munkák az elektromos
szerszámmal
FIGYELMEZTETÉS!
A forgó csiszolótányérnak nem szabad
érintkezniük éles kinyúló tárgyakkal.
Visszarúgás veszélye áll fenn! Sérülések
a csiszolótányéron. A csiszolótányér
sérülése vagy erős elhasználódása esetén
a tányért feltétlenül ki kell cserélni.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámot mindig két
kézzel kell tartani!
1. Rögzítse a csiszolóeszközt.
2. Csatlakoztassa az elszívóberendezést.
3. Dugja be a hálózati dugót.
4. Kapcsolja be az elszívóberendezést.
5. Kapcsolja be a készüléket.
6. Helyezze rá a felújítási csiszolót
a munkafelületre. A kefekoszorúnak
síkban kell lennie a munkafelülettel.
7. Fokozza a nyomást a csiszolótányér
munkaterülettel történő érintkezésbe
hozásához. Ekkor a felújítási csiszolót
forgassa egymást átfedő mozdulatokkal.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
171
8. Sarokban végzett csiszoláshoz:
Kapcsolja ki a készüléket, és várjon
addig, amíg a csiszolószerszám leáll.
Húzza ki a forgatható
peremszegmenset, és fordítsa el balra.
Kapcsolja be ismét a készüléket.
9. A munka után kapcsolja ki az elektromos
szerszámot, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugaszt.
Kefekoszorú
A védőburkolat kefekoszorúval van
felszerelve. Ez a koszorú két funkciót tölt be:
Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolótányér
feletén, ezért ez érintkezik először
a munkafelülettel. Ezáltal a
csiszolótányért a munkafelülettel
párhuzamosra állítja a perem, mielőtt a
csiszolóeszköz a munkafelülettel
érintkezésbe kerülne. Ezáltal elkerülhető
a csiszolótányér által okozott saralakú
bemélyedés.
A koszoaddig visszatartja a port, amíg
azt a porszívó el nem szívja.
Ha a kefekoszorú megsérül, vagy túlzott
elhasználódás jeleit mutatja, akkor ki kell
cserélni. Tartalék kefekészlet minden FLEX
ügyfélszolgálati központban kapható.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Nemszabad vizet, vagy folyékony tisztítós
-
zert használni.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni.
A védőburkolatot és a forgatható
peremszegmenset száraz sűrített
levegővel kell tisztítani.
Javítások
A hálózati kábel javítását és cseréjét csak
a gyáráltal felhatalmazott ügyfélszolgálati
műhely végezheti.
MEGJEGYZÉS
A motorházon lévő csavarokat a garan
-
ciaialatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen
kívül hagyása esetén megszűnnek a gyár
g garanciális kötelezettségei.
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen a betétes
szerszámok, valamint robbantott ábrák és
a pótalkatrész-jegyzékek megtalálhatók
a "http://www.flex-tools.com/"www.flex-
tools.com honlapunkon, egyéb esetben
forduljon értékesítési partnerünkhöz.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
172
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell
tenni.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EK eupai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a rnyezetkímélő módon
történő újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről tájéko
-
zódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Az megfelelőségi nyilatkozatot a jelen
kezelési útmutató I. ‚függeléke tartalmazza.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
173
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Symboly na výrobku . . . . . . . . . . . . . . 173
Pro Vaši bezpnost . . . . . . . . . . . . . . 173
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Na prvpohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
vod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Údržba a ošetřo . . . . . . . . . . . . . . 182
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 182
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . 182
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 182
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNÌNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité infor
-
mace.
Symboly na výrobku
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 182)!
Třída ochrany II
Označe CE
Označení UKCA
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte a potom jednejte:
předložený návod k obsluze,
“Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís. publikace:
315915),
pravidla a edpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno
podle současného stavu techniky a uzná
-
vaných bezpečnostně-technických
předpisů. Při jeho používáníže přesto
dojít k ohrožení života uživatele nebo třetí
osoby, event. poškození nářadí nebo jiných
věcných hodnot. Elektrické nářadí
používejte pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraòte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovepoužití
Sanační bruska LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R je určena
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemesle,
k broušezasucha a hlazení betonu,
omítky,
mazaniny, pískovce, šamotu a
živičných směsí,
k obrušování nátěrů a zbytků lepidla na
betonu
nebo mazanině,
k použití s diamantovými nástroji, které
jsou pro toto nářadí nabízené firmou
FLEX a jsou schválené pro otáčky
nejméně 7000 ot./min.
Použití rozbrušovacích kotoučů,
hrubovacích brusných kotoučů nebo
drátěných kartáčů není přípustné.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
174
Při použití sanační brusky LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R připojte vysavač třídy M.
Společné bezpečnostní pokyny
kbroušení
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnost
upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění
a pokymohou mít za následek úraz elek
-
trickým proudem, požár a/nebo žká
poranění
. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Toto elektrické nářadí se má používat jako
bruska. Přečtěte si všechna bezpečnost
upozornění, pokyny, znázornění a údaje,
které jste obdrželi s nářadím. Nebudete-li
dodržovat všechny následujípokyny,
může dojít k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné pro
broušení smirkom papírem, práce
s dnými kartáči, leštění, řezání otvorů
a rozbrušování. Použití, pro které není elek
-
tricřadí určeno, mohou způsobit ohro
-
žení a poranění.
Nepoužívejte elektrické nářadí k funkcím,
pro které není výslovně zkonstruované
a určené robcem.
Takové změny mohou
způsobit ztrátu kontroly a vážná poranění.
Nepoužívejte nástroj, který nebyl výrobcem
určen a specifikován speciálně pro toto
elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušen
-
ství můžete na vašem elektrickém nářadí
upevnit, nenírukou bezpečného použití.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovevložné nástroje nelze
dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, brusné talíře nebo ji
příslušenství se musí přesně hodit na
brusné vřeteno Vašeho elektrického
řadí.
Vložné nástroje, které se přes
nehodí na brusné vřeteno elektrického
řadí, se otáčejí nerovnoměrně, silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Rozměry pro upevnění nástroje musí odpo
-
vídat rozměrům upevňovacích prostředků
elektrického nářadí.
stroje, které nejsou
na elektrickém nářadí přesně upevněné, se
nerovnoměrně otáčejí, velmi silně vibrují
a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na odrolení a
trhliny, brusné talíře na trhliny, obroušení a
silné opotřebení. Když elektrické nářadí
nebo vložný nástroj spadne, zkontrolujte,
zda nejsou poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když jste
vložný nástroj zkontrolovali a nasadili,
udržujte sebe a osoby nacházející se v
blízkosti, mimo rovinu rotujícího vložného
nástroje a nechejte nářadí jednu minutu
žet s nejvyššími otáčkami.
Poškozené
vložné nástroje věinou v této testovací
době prasknou.
Noste osobochranné pomůcky.
Používejte podle použi úplnou ochranu
obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle.
Je-li to adekvátní, noste masku proti
prachu, ochranu sluchu, ochran
rukavice nebo speciální stěru, která Vás
chrání před malými brusnými částečkami
a částečkami materiálu.
Oči se mají
chránit před odletujícími cizími tělesy,
která vznikají při různých aplikacích.
Maska proti prachu nebo ochranná
dýchací maska musí filtrovat prach
vznikající při použití. Když jste delší dobu
vystaveni hlasitému hluku, můžete utrpět
ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý,
kdo vstoupí do pracovní oblasti, musí nosit
osobní ochranné pomůcky.
Úlomky
obrobku nebo prasklé vložné nástroje
mohou odletět a způsobit poranění také
mimo přímou pracovní oblast.
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá elektrická
vedení nebo vlastní síťový kabel, uchopte
nářadí pouze za izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může uvést
také kovové díly nářadí pod napětí a vést
k úrazu elektrickým proudem.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
175
Veďte síťový kabel v dostatečné
vzdálenosti od rotujících vložných nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může dojít
k proříznunebo zachyceníťového
kabelu a Vaše ruka nebo paže se může
dostat do otáčejícího se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí dříve,
než se úplně zastaví vložný nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete
ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektricnářadí běžet,
zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s
rotujícím vložným nástrojem může být
zachycen Váš oděv a vložný nástroj se
může zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelčistěte větrací štěrbiny Vašeho
elektrického nářadí.
Ventilátor motoru
vtahuje do tělesa prach a silné
nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v blízkosti
hořlavých materiálů.
Tyto materiály
mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje, které
vyžadují kapalné chladicí prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích
prostředků může vést k úrazu elektrickým
proudem.
Další bezpečnostní upozornění pro
všechna použití
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknu nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastavení
rotujícího vložného nástroje. Tím se
nekontrolovatelelektrické nářadí urychlí v
místě zablokování proti směru otáčení
vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz. Brusný kotouč se
potom pohybuje k obsluhující osobě nebo
od ní, podle směru otáčení kotouče v mís
zablokování. Brusné kotouče při tom mohou
také prasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického řadí. Může
se mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve
ktemůžete síly zpětného rázu zachytit.
Používejte vždy přídavnou rukojeť, je-li k
dispozici, abyste měli co možná největší
kontrolu sil zpětného rázu nebo reakčních
momentů při rozběhnutí.
Obsluhující
osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a
reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
i zpětném
rázu se vložný nástroj může pohybovat
nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do které
se bude elektrické nářadí i zpětném rázu
pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje
elektrickým nářadím opačným směrem
k pohybu brusného kotouče v místě
zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraòte tomu, aby
se vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v
rozích, na ostrých hranách nebo když
odskočí sklon ke vzpříčení. Způsobí to
ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte řetězový pilový kotouč pro ře
-
zání dřeva, segmentový diamantový roz
-
brušovací kotouč se vzdáleností segmentů
větší než 10 mm a ozubený pilový kotouč.
Takové nástroje způsobují často zpětný ráz
a ztrátu kontroly.
Zvláštní bezpečnostní upozornění pro
broušení a rozbrušování
Používejte výhradně brusná tělesa, která
jsou schválená pro Vaše elektrické nářadí
a ochranný kryt určený pro tato brusná
tělesa. Brusná tělesa, která nejsou určena
pro elektrické nářadí, nelze dostatečně
zakrýt a jsou nebezpečná.
Zalomené brusné kotouče musejí být
namontované tak, aby svou brusnou
plochou nepřečnívaly nad rovinou okraje
ochranného krytu. Nesprávně namonto-
vaný brusný kotouč, který vyčnívá nad
rovinu okraje ochranného krytu, nemůže
být dostatečně krytý.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
176
Ochranný kryt musí být spolehlivě
namontovaný na elektronářadí a pro
nejvyšší míru bezpečnosti nastavený
tak, aby co možná nejmenší část
brusného tělesa ukazovala nekrytá
k obsluhující osobě. Ochranný kryt
pomáhá chránit obsluhu před úlomky,
náhodným kontaktem s brusným tělesem
a též před jiskrami, jež mohou vznítit oděv.
Brusná tělesa se smějí používat pouze
pro doporučené možnosti použití.
Například: Nikdy nebruste boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určené k úběru materiálu
hranou kotouče. Boční působení síly na
tato brusná lesa je že rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací
příruby ve správné velikosti a tvaru
pro Vámi zvolený brusný kotouč. Vhodné
příruby podpírají brusný kotouč a snižují
tak nebezpečí jeho prasknutí. Příruby pro
rozbrušovací kotouče se mohou lišit od
přírub pro jiné brusné kotouče.
Nepoužívejte žádné opotřebované
brusné kotouče od větších elektrických
nářadí. Brusné kotouče pro větší
elektrická nářadí nejsou dimenzované
pro vyšší otáčky menších elektrických
nářadí a mohou prasknout.
Při použití dvouúčelových kol vždy
používejte správný ochranný kryt
pro prováděnou aplikaci.
Nepoužití
správného ochranného krytu nemu
zajistit požadovanou úroveň ochrany, což
může vést k vážnému zranění.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
Nedoporučuje se odbrušování
olovnatých barev. Odstraně
olovnatých barev by měl provádět pouze
odborník.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolòují látky ohrožující
zdraví (např. azbest). Učiòte ochranná
opatření, když může vznikat zdravotně
závadný, hořlavý nebo výbušný prach.
Noste protiprachovou masku.
Používejte odsávací zařízení.
Věcné škody!
Síťonapětí a napěťové údaje na typovém
štítku musí být shodné.
Hlučnost a vibrace
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty hladiny hluku jakož i celkovou
hodnotu vibrací, vyhodnocené s filtrem A,
si zjistěte v tabulce “Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNÌNÍ
Úroveò vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveò
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářapoužito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveò vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se
mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. Může to
podstatně redukovat kmitavé namáhání
během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostopaení
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí
a vložených nástrojů, udržování teploty
rukou, organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
177
Technické údaje
Typ výrobku LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Výrobek Sanačny bruska
Síťové napětí
V/Hz 220-240 / 50/60
Třída ochrany
/II
Příkon
W 1750
Výkon W 1060
Otáčky naprázdno
ot./min
7000
Uchycení nástroje
M14
Max. průměr kotouče
mm 125 150
Hmotnost podle “EPTA procedury
01/2003” (bez kabelu)
kg 4,10 4,20
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 94
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 102
Nejistota K db 3,0
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz “Hlučnost a vibrace”):
Hodnota emisí a
h
při broušení
betonových ploch
m/s
2
8,0
Nejistota K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
178
Na první pohled
1 Vřeteno se závitovou přírubou
a Upínací příruba
b Upínací matice
2 Otočný okrajový segment
3 Ochranný kryt s kartáčovým věncem
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Připojovací hrdlo pro odsávání
5 Hnací hlava
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
6 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
7 Rukojeť, nastavitel
8 Otočný knoflík pro nastavení rukojeti
9 Blokování zapnutí/aretační knoflík
Zabraòuje nechtěnému rozběhnutí
řadí a aretuje vypínač (
10
) v trvalém
provozu.
10 Vypínač
K zapnutí a vypnutí.
11 Kabelový držák (3x)
Ke spolehlivému vedení kabelu na sací
hadici.
12 Připojovací kabel 4,0 m se síťovou
zástrčkou
13 Typový štítek
14 Klíč na upínací matici
15 Klíč na šrouby s vnitřním šestihranem
SW (otvor klíče) 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
179
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a eventuální přepravní poškození.
Nastavení rukojeti
Povolte oto
č
ný knoflík pro nastavení
rukojeti o cca 2 otá
č
ky proti směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
Nastavte rukojeť do požadované polohy
(blokování po 15°).
Dbejte na správné zajištění zasko
č
ením!
Utáhněte pevně oto
č
ný knoflík pro
nastavení rukojeti ve směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
UPOZORNÌNÍ
V případě potřeby lze rukojeť přemístit
na druhou stranu elektrického nářadí.
Nasazení a výměna brusných
prostřed
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou (1.).
Pomocí integrovaného klíče odšroubujte
proti směru otáčení hodinových ručiček
upínací matici z vřetena a sundejte ji (2.).
Vložte ve správné poloze diamantový
brusný talíř (A).
Našroubujte upínací maticí (B)
nákružkem směrem nahoru na vřeteno.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou.
Pomocí integrovaného klíče pevně
utáhněte upínací matici.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
180
Zkontrolujte polohu ochranného krytu.
Kartáčový věnec by měl přečnívat
cca 0–1 mm es brusný talíř. V případě
potřeby
zkorigujte (viz “Přestavení
ochranného krytu”).
Zastrčte ťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte elektrické nářadí (bez aretace)
a nechejte cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte elektrické nářadí.
Přestaveochranného krytu
UPOZORNÌNÍ
Kartáčový věnec by měl přečnívat cca 0–1 mm
es brusný talíř.
Ke kompenzaci opotřebení
diamantového brusného talíře lze ochran
kryt výškověestavit.
Povolte upínací páku na ochranném krytu.
Nastavte ochranný kryt na požadovanou
výšku.
Upínací páku pevně utáhněte.
UPOZORNÌNÍ
Při snížení upínací síly lze upnutí dore
-
gulovat utažením šroubu s vnitřním šestih
-
ranem na upínací páce.
Připojení odsávacího zaříze
UPOZORNÌNÍ
Doporučuje se použi speciálního vysavače
ídy M firmy FLEX.
Upevněte odsávací hadici na
připojovací hrdlo ochranného krytu.
Pomocí kabelových držáků (3x),
patřících k rozsahu dodávky, upevněte
na odsávací hadici připojovací kabel.
Připojte odsávací hadici na odsávací
zařízení. Dodržujte návod k obsluze
odsávacího zařízení! Zkontrolujte
upevnění! V případě potřeby použijte
vhodný adaptér.
UPOZORNÌNÍ
Pokud by Váš vysavač potřeboval speciální
ipojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo
než
standardní připojovací hrdlo 32 mm/
36 mm, které náleží k rozsahu dodávky
elektrického nářadí), spojte se s Vaším
dodavatelem vysavače, aby obstaral
vhodný adaptér.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
181
Zapnutí a vypnutí elektrického nářadí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Nejdříve stiskněte blokování zapnutí.
Potom stiskněte a pevně držte vypínač.
Uvolněte blokování zapnutí.
K vypnutí vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením
Nejdříve stiskněte a pevně držte
blokování zapnutí, potom vypínač.
K zaskočení držte stisknutý aretač
knoflík a uvolněte vypínač. Uvolněte
blokování zapnutí.
UPOZORNÌNÍ
Po výpadku elektrického proudu se zapnu
nářadí znovu nerozběhne.
Vypnutí nářadí
K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte
vypínač.
Práce s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ!
Rotující brusný talíř nesmí přijít do kontaktu
s ostrými vyčnívajícími předměty.
Nebezpečí zpětného rázu! Poškození brus
-
ného talíře. Připoškození nebo silném
opotřebování brusného talíře tento talíř
bezpodmínečně vyměòte.
POZOR!
Elektrické nářadí držte pevně vždy oběma
rukama!
1. Upevněte brusný prostředek.
2. Připojte odsávací zařízení.
3. Zastrčte síťovou zástrčku.
4. Zapněte odsávací zařízení.
5. Zapněte nářadí.
6. Nasaďte sanační brusku na pracovní
plochu. Kartáčový věnec musí být v jedné
rovině s pracovní plochou.
7. Zvyšte přítlak, aby se brusný talíř dostal
do kontaktu s pracovní plochou. Sanační
bruskou přitom pohybujte překrývajícími
se kývavými pohyby.
8. K broušení v rozích:
Vypněte nářadí a počkejte, se brusný
nástroj zastaví.
Vytáhněte otočný okrajový segment
a pootočte jej doleva.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
182
Nářadí znovu zapněte.
9. Po ukončení práce elektrické nářadí
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Kartáčový věnec
Ochranný kryt je vybaven kartáčovým
věncem. Tento věnec splòuje dvě funkce:
Protože kartáčový věnec přečnívá přes
povrch brusného taře, přijde nejdříve do
kontaktu s pracovní plochou. Tím se
brusný talíř nastaví rovnoběžně s pracovní
plochou, dříve než s ní přijde do kontaktu
brusný
prostředek. Tak se zabrání vybrá
srpovitého
tvaru okrajem brusného talíře.
Věnec zadržuje prach, než se odsaje
vysavačem.
Bude-li kartáčový věnec poškozen nebo
vykazuje-li nadměrné opotřebení, měl by se
tento věnec vyměnit. Sada náhradních
kartáčů je k dostání v každém servisním
centru FLEX.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
ed veškerými pracemi na elektrickém
řadí
vytáhněte síťovou zástku.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisti
prostředky.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým
stlačeným vzduchem.
Vyčistěte ochranný kryt a otočný
okrajový segment suchým stlačeným
vzduchem.
Opravy
Opravy a výměnu síťového kabelu nechejte
provádět výhradně v servisu autorizovaném
výrobcem.
UPOZORNÌNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na tělese motoru. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vkládací
nástroje, jakož i rozložené výkresy a
seznamy náhradních dílů naleznete na naší
domovské stránce „http://www.flex-
tools.com/“www.flex-tools.com nebo
kontaktujte prodejního partnera.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněm síťového kabelu učiòte
vysloužilé nářadí nepoužitelným.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropssměrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dovat do ekologické
recyklace.
UPOZORNÌNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
Prohlášení o shodě je součástí tohoto návodu
k obsluze jako příloha I.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody a
ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
183
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Symboly na výrobku . . . . . . . . . . . . . . 183
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 183
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 186
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
vod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 192
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 192
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 192
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 192
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú mnú nebezpečnú
situáciu.
Pri nedodržaní upozornenia hro
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôlité
informácie.
Symboly na výrobku
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte s dvomi rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 192)!
Trieda ochrany II
Označenie CE
Označenie UKCA
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte
a potom jednajte:
predložený návod na obsluhu,
„Všeobecné bezpečnostné pokyny
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315915),
pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podl’a
súčasného stavu techniky a uzná
-
vaných bezpečnostne-technických pravi
-
diel. Pri
používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu
života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt. Používajte elektrické
náradie len
pre stanovené použitie,
v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré obmed
-
zujú bezpečnosť.
Stanovepoužitie
Sanačná brúska LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R je určená
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na brúsenie za sucha a hladenie betónu,
omietky, poteru, pieskovca, šamotu a
asfaltu,
na odbrusovanie náterov a zvyškov
lepidla na betóne alebo poteru,
na prácu s diamantovými nástrojmi, kto
pre toto náradie ponúkané firmou
FLEX a sú schválené pre otáčky
minimálne 7000 ot./min.
Použitie rozbrusovacích kotúčov,
hrubovacích brúsnych kotúčov alebo
drôtených kief nie je prípustné.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
184
Pri použití sanačnej brúsky LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R je potrebné pripojiť vysávač
triedy M.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
pri brúsení
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mza následok úraz elek
-
trickým prúdom, požiar a/alebo ťažké pora
-
nenia. Všetky bezpečnostné upozornenia a
pokyny uschovajte na budúce použitie.
Používajte toto elektrické náradie ako brús
-
ku. Prečítajte si všetky bezpečnostné upo
-
zornenia, pokyny, zobrazenia a údaje,
ktoré ste dostali s náradím. Nedodržanie
nasledujúcich pokynov môže viesť k úrazu
elektrickým prúdom, požiaru a/alebo váž
-
nym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na
brúsenie bsnym papierom, na prácu
s dtenými kefami, na leštenie,
vyrezávanie otvorov a rozbrusovanie.
Použitie, na kto elektrické náradie nie je
určené, že spôsobiť nebezpečenstvo
a viek zraneniam.
Elektrické náradie nepoužívajte na žiadne
funkcie, na ktoré nebolo výslovne skonštru
-
ované a na ktoré nebolo určené výrobcom.
Takéto použitie na iné funkcie môže viesť
k strate kontroly a k vážnym telesným zra
-
neniam.
Nepoužívajte žiaden pracovný nástroj, kto
-
nebol výrobcom predpokladaný a určený
špeciálne pre toto elektrické náradie.
Len
to, že príslušenstvožete na vašom elek
-
trickom náradí upevniť, nie je zárukou bez
-
pečného použitia.
Prípustné otáčky pracovného nástroja mu
-
sia byť najmenej také vysoké, ako najvyš
-
šie otáčky uvedené na elektrickom náradí.
Pracovný nástroj, ktorý sa otáča rýchlejšie
ako je prípustné, sa môže rozlomiť
a vyletieť.
Vonkajší priemer a hrúbka pracovného
-
stroja musia zodpovedať rozmerovým
údajom elektrického náradia.
Nesprávne di
-
menzované pracovnástroje nie je mož
dostatočne zakr alebo kontrolovať.
Rozmery upevňovacieho prvku pracovné
-
ho nástroja musia zodpovedať rozmerom
upevňovacieho prvku elektrického náradia.
Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne
upevnené k elektrickému náradiu, sa otá
-
čajú nerovnomerne, veľmi silno vibrujú
a môžu viesť k strate kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné
nástroje. Pred každým použitím
skontrolujte pracovné nástroje z hl’adiska
odlupovania a trhlín, brúsne taniere z
hl’adiska trhlín, obrúsenia a silného
opotrebenia. Keď elektrické náradie alebo
pracovný stroj spadne, skontrolujte ich
z hl’adiska poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak ste
pracovný nástroj skontrolovali a vložili,
udržiavajte seba a osoby, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti, mimo rovinu
rotujúceho pracovného nástroja a
nechajte náradie jednu minútu bežať s
najvyššími otáčkami.
Poškodené
pracovné nástroje väčšinou v tejto
testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás chráni
pred malými brúsnymi čiastočkami
a čiastočkami materiálu.
Oči sa majú
chrániť pred odlietavajúcimi cudzími
telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska alebo
ochranná dýchacia maska musia filtrovať
prach vznikajúci pri použití. Kste dlhšiu
dobu vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky.
Úlomky obrobku alebo zlomené
pracovné nástroje môžu odletieť a
spôsobiť poranenie aj mimo priamu
pracovnú oblasť.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia alebo
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
185
vlastný sieťový kábel.
Kontakt s vedením,
ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj
kovové súčiastky náradia sa dostanú pod
napätie, čo má za následok zásah
elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich pracovných
nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad
náradím, môže dojsť k preťatiu alebo
zachyteniu sieťového kábla a Vaša ruka
alebo paža sa môžu dostať do
otáčajúceho sa pracovného nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví.
Rotujúci pracovný nástroj sa
môže dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie bežať
pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s
rotujúcim pracovným nástrojom sa môže
zachytiť Váš odev a pracovný nástroj sa
môže zavàtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite.
Ventilátor
motora vťahuje do telesa prach a silné
nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie v blízkosti
horl’avých materiálov.
Tieto materiály
môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktopotrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu elektricm
prúdom.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia
pre všetky použitia
Spätný ráz a príslušné bezpečnostné
pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho
sa pracovného nástroja, ako je brúsny
kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa atď.
Zaseknutie alebo blokovanie vedie k
náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel’né
elektrické náradie urýchli v mieste
zablokovania proti smeru otáčania
vloženého nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku
zasekne alebo zablokuje, môže sa hrana
brúsneho kotúča, ktorá vnikla do obrobku
zachyta tým sa brúsny kotúč zlomí alebo
spôsobí spätráz. Brúsny kotúč sa potom
pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe
alebo od nej, podl’a smeru otáčania kotúča
v mieste zablokovania. Pri tom môžu brúsne
kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho
alebo chybného použitia elektrického
náradia. Môže sa mu zabrániť vhodnými
preventívnymi opatreniami, ako je
nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a zaujmite
postoj šho tela a paží v polohe, v ktorej
môžete sily spätného rázu zachytiť.
Používajte vždy prídavnú rukoväť, ak je
k dispozícii, aby ste mali čo možná
najväčšiu kontrolu l spätného rázu alebo
reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať sily
spätho rázu a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže
pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do
ktorej sa bude elektrické náradie pri
spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz
pohybuje elektrickým náradím opačným
smerom k pohybu brúsneho kotúča v
mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v oblasti
rohov, ostrých hrán atď. Zabráňte tomu,
aby sa vložené nástroje od obrobku
odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný
nástroj má v rohoch, na ostrých hranách
alebo keď odskočí sklon k zaklineniu. To
spôsobí stratu kontroly alebo spätný ráz.
Nepoužívajte reťazový pílový kotúč na
rezanie dreva, segmentový diamantový
kotúč s rozstupom segmentov väčším ako
10 m ani ozubený pílový kotúč.
Takéto
pracovné nástroje často spôsobujú spät
ráz a stratu kontroly.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
186
Osobitné bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie a rozbrusovanie
Používajte výhradne brúsne nástroje,
ktoré sú schválené pre Vaše elektrické
náradie a ochranný kryt určený pre tieto
brúsne nástroje. Brúsne nástroje, ktoré
nie sú určené pre elektrické náradie, nie
je možné dostatočne zakryť a sú
nebezpečné.
Lomené brúsne kotúče treba montovať
tak, aby ich brúsna plocha neprečnievala
cez rovinu okraja ochranného krytu.
Neodborne namontovaný brúsny kotúč,
ktorý prečnieva cez rovinu okraja
ochranného krytu, sa nedá dostatočne
odcloníť.
Ochranný kryt musí byť spoľahlivo
upevnený priamo na ručnom elektrickom
náradí a musí byť nastavený tak, aby sa
dosiahla maximálna miera bezpečnosti
a aby bola proti obsluhujúcej osobe
otvorená iba najmenšia možná časť
brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha
chrániť obsluhujúcu osobu pred úlom-
kami materiálu, pred náhodným kontak-
tom s brúsnym telesom ako aj pred iskra-
mi, ktoré by mohli zapáliť odev
obsluhujúcej osoby.
Brúsne nástroje sa smú používať len
pre odporúčané možnosti použitia.
Napríklad: Nikdy nebrúste bočnou
plochou rozbrusovacieho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče sú určené
na úber materiálu hranou kotúča.
Bočné pôsobenie sily na tieto brúsne
nástroje ich môže rozlomiť.
Používajte vždy nepoškodené upínacie
príruby správnej vel’kosti a tvaru
pre Vámi zvolený brúsny kotúč.
Vhodné príruby podopierajú brúsny
kotúč a znižutým nebezpečenstvo jeho
prasknutia. Príruby pre rozbrusovacie
kotúče sa môžu líšod prírub pre i
brúsne kotúče.
Nepoužívajte žiadne opotrebené brúsne
kotúče od väčších elektrických náradí.
Brúsne kotúče pre väčšie elektrické
náradia nie sú dimenzované pre vyššie
otáčky menších elektrických náradí
a môžu prasknúť.
Pri používaní dvojúčelových kolies vždy
používajte správny ochranný kryt pre
vykonávanú aplikáciu.
Nepoužitie
správneho ochranného krytu nemu
zabezpečiť požadovanú úroveň ochrany,
čo môže viesť k vážnemu zraneniu.
Ďalšie bezpečnost pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Neodporúča sa obrusovanie olovnatých
farieb. Odstránenie olovnatých farieb by
mal vykonávlen odborník.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvol’ňujú látky škodlivé
zdraviu (napr. azbest). Urobte ochranné
opatrenia, keď môže vznikať zdraviu
škodlivý, horl’avý alebo výbušný prach.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Používajte odsávacie zariadenie.
VECNÉ ŠKODY!
Sieťové napätie a napäťové údaje na
typovom štítku musia byť zhodné.
Hlučnosť a vibrácia
UPOZORNENIE
Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hod-
noty vibrácií, vyhodnotené s filtrom A,
si zistite v tabul’ke „Technické údaje”.
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené
podl’a EN 62841.
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
187
Ak sa však elektrické náradie používa pre
iné aplikácie, s odlišnými vloženými
nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže
kmitavé namáhanie
v priebehu celej
pracovnej doby podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého namáhania by
sa mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých je
náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže
kmitavé namáhanie v priebehu celej
pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné
opatrenia pre ochranu obsluhy pred
účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba
elektrického náradia a vložených nástrojov,
udržiavanie teploty rúk, organizácia
pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
Technické údaje
Typ výrobku LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Výrobok Sanačná brúska
Sieťové napätie
V/Hz 220-240 / 50/60
Trieda ochrany
/II
Príkon
W 1750
Výkon W 1060
Otáčky chodu naprázdno
ot./min
7000
Uchytenie nástroja
M14
Max. priemer kotúča
mm 125 150
Hmotnosť podl’a „EPTA procedúry
01/2003” (bez kábla)
kg 4,10 4,20
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 94
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 102
Neistota K db 3,0
Celková hodnota vibrácií podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť a vibrácia”):
Hodnota emisií a
h
pri bse
betónových plôch
m/s
2
8,0
Neistota K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
188
Na prvý pohl’ad
1 Vreteno so závitovou prírubou
a Upínacia príruba
b Upínacia matica
2 Otočný okrajový segment
3 Ochranný kryt s kefovým vencom
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Pripojovacie hrdlo na odsávanie
5 Hnacia hlava
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
6 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
7 Rukoväť, nastavitel’ná
8 Otočný gombík pre nastavenie
rukoväte
9 Blokovanie zapnutia/aretačný gombík
Zabraňuje nechtenému rozbehnutiu
náradia a aretuje vypínač (
10
) v trvalej
prevádzke.
10 Vypínač
Na zapnutie a vypnutie.
11 Káblový držiak (3x)
Pre spol’ahlivé vedenie kábla na
nasávacej hadici
12 Pripojovací kábel 4,0 m so sieťovou
zástrčkou
13 Typový štítok
14 Kl’úč na upínaciu maticu
15 Kl’úč pre skrutky s vnútorným
šesťhranom SW (otvor kl’úča) 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
189
Návod na použitie
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a eventuálne prepravné poškodenia.
Nastavenie rukoväte
Povol’te oto
č
ný gombík pre nastavenie
rukoväte o cca 2 otáčky proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Nastavte rukoväť do požadovanej polohy
(blokovanie po 15°).
Dbajte na správne zaskočenie!
Utiahnite pevne otočný gombík pre
nastavenie rukoväte v smere pohybu
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE
V prípade potreby možno rukoväť
premiestniť na druhú stranu elektrického
radia.
Nasadenie a výmena brúsnych
prostriedkov
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovústrčku.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Pomocou integrovaného kl’úča
odskrutkujte proti smeru otáčania
hodinových ručičiek upínaciu maticu z
vretena a vyberte ju (2.).
Vložte diamantový brúsny tanier (A)
v správnej polohe.
Naskrutkujte upínaciu maticiu (B)
nákružkom smerom nahor na vreteno.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú.
Pomocou integrovaného kl’úča pevne
utiahnite upínaciu maticu.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
190
Skontrolujte polohu ochranného krytu.
Kefový veniec by mal prečniev
cca 0–1 mm
cez brúsny tanier. V prípade
potreby skorigujte
(pozri „Prestavenie
ochranného krytu”).
Zastrčte sieťovústrčku do zásuvky.
Zapnite elektrické náradie (bez zaskočenia)
a nechajte ho cca 30 sekúnd v chode.
Skontrolujte nevyváženosť a vibrácie.
Vypnite elektrické náradie.
Prestavenie ochranho krytu
UPOZORNENIE
Kefový veniec by mal prečnievať cca 0–1 mm
cez brúsny tanier. Na kompenzáciu opotre
-
benia
diamantového brúsneho taniera je
možné ochrankryt výškovo prestaviť.
Povol’te upínaciu páku na ochrannom
kryte.
Nastavte ochranný kryt na požadova
výšku.
Upínaciu páku pevne utiahnite.
UPOZORNENIE
Pri znížení upínacej sily je možné upnutie
doregulovať utiahnutím skrutky s vnútorným
šesťhranom na upínacej páke.
Pripojenie odsávacieho zariadenia
UPOZORNENIE
Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača
triedy M firmy FLEX.
Upevnite odsávaciu hadicu na
pripojovacie hrdlo ochranného krytu.
Pomocou káblových držiakov (3x),
patriacich
k rozsahu dodávky, upevnite
na odsávaciu hadicu pripojovací kábel.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie. Dodržiavajte návod na
obsluhu odsávacieho zariadenia!
Skontrolujte upevnenie! V prípade
potreby použite vhodný adaptér.
UPOZORNENIE
Ak by Váš vysávač potreboval špeciálne
pripojovacie hrdlo (tzn. iné pripojovacie
hrdlo ako je štandardné pripojovacie hrdlo
32 mm/36 mm, ktoré je v rozsahu dodávky
elektrického náradia), spojte sa s Vaším
dodávatel’om vysávača, aby obstaral
vhodný adaptér.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
191
Zapnutie a vypnutie elektrického
náradia
Krátkodobá prevádzka bez zaskočenia
Najskôr stlačte blokovanie zapnutia.
Potom stlačte a pevne držte vypínač.
Uvol’nite blokovanie zapnutia.
Na vypnutie vypínač uvol’nite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
Najskôr stlačte a pevne držte blokovanie
zapnutia, potom vypínač.
Na zaskočenie držte stlačený aretačný
gombík a uvol’nite vypínač. Uvol’nite
blokovanie zapnutia.
UPOZORNENIE
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
náradie znovu nerozbehne.
Vypnutie náradia
Na vypnutie krátko stlačte a uvol’nite
vypínač.
Práca s elektrickým náradím
VAROVANIE!
Rotujúci brúsny tanier sa nesmie dostať do
kontaktu s ostrými vyčnievajúcimi pred
-
metmi. Nebezpečenstvo spätného rázu!
Poškodenia brúsneho taniera. Pri poškodení
alebo silnom opotrebení brúsneho taniera
tento tanier bezpodmienečne vymeňte.
POZOR!
Držte vždy elektrické náradie pevne obid
-
voma rukami!
1. Upevnite brúsny prostriedok.
2. Pripojte odsávacie zariadenie.
3. Zastrčte sieťovú zástrčku.
4. Zapnite odsávacie zariadenie.
5. Zapnite náradie.
6. Nasaďte sanačnú brúsku na pracovnú
plochu. Kefový veniec musí byť v jednej
rovine s pracovnou plochou.
7. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal
do kontaktu s pracovnou plochou.
Sanačnou brúskou pri tom pohybujte
prekrývajúcimi sa, kývavými pohybmi.
8. Na brúsenie v rohoch:
Vypnite náradie a počkajte, kým sa
brúsny nástroj nezastaví.
Vytiahnite otočný okrajový segment
a pootočte ho dol’ava.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
192
Zapnite znova náradie.
9. Po ukončení práce elektrické náradie
vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Kefový veniec
Ochranný kryt je vybavený kefovým
vencom. Tento veniec plní dve funkcie:
Pretože kefový veniec prečnieva cez
povrch brúsneho taniera, dostane sa do
kontaktu s pracovnou plochou najskôr.
Tým sa brúsny tanier nastaví rovnobežne s
pracovnou plochou, skôr ako sa s ňou
dostane do kontaktu brúsny prostriedok.
Tým sa zabráni kosákovitému prehåbeniu
okrajom brúsneho taniera.
Veniec zadržiava prach, kým sa
neodsaje vysávačom.
Ak je kefový veniec poškodený alebo
nadmerne opotrebovaný, mal by sa
vymeniť. Sadu náhradných kief možno
obdržať v každom servisnom centre FLEX.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne
vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Vyčistite ochranný kryt a otočný
okrajový segment suchým stlačeným
vzduchom.
Opravy
Opravy a výmenu sieťového kábla smie
vykonávať len zákaznícky servis
autorizovaný výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovol’ujte skrutky
na telese motora. Pri nedodržaní zanik
záručnéväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä vkladacie stroje,
ako aj kresy s jednotlivými dielcami a
zoznamy hradných dielov, nájdete na nej
domovskej stránke
„http://www.flex-tools.com/
“www.flex-tools.com
alebo kontaktujte
predajného partnera.
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla urobte
doslúžené náradie nepoužitel’ným.
Len pre krajiny
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podla európskej smernice 2012/19/E
Ú
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Prehlásenie o zhode
Vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe I
tohto návodu na obsluhu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných výrobcov.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
193
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Simboli na proizvodu . . . . . . . . . . . . . . 193
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Buka i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Prikazani dijelovi alata . . . . . . . . . . . . . 198
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . 202
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
sukladnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Isključenje jamstva . . . . . . . . . . . . . . . 202
Korišteni simboli
UPOZORENJE!
Označava izravno prijeteću opasnost.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
smrt ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
U slučaju nepridržavanja naputka prijete
ozljede ili materijalne štete.
NAPOMENA
Označava savjete za primjenu te važne
informacije.
Simboli na proizvodu
Prije stavljanja u rad pročitati
upute za uporabu!
Nositi zaštitne naočale!
Uvijek raditi s obje ruke!
Zbrinjavanje starog alata
(pogledajte stranicu 202)!
Klasa zaštite II
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašu sigurnost
UPOZORENJE!
Prije upotrebe i početka rada s električnim
alatom pročitajte:
ove upute za uporabu,
„Opće sigurnosne napomene” za ruko
-
vanje električnim alatima u priloženoj
knjižici (br. dokumenta: 315915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj električni alat je proizveden sukladno
stanju tehnike i priznatim sigurnosno-
tehničkim pravilima. Njezina uporaba ipak
može predstavljati rizik za tijelo i život kori
-
snika ili treće osobe odn. može doći do ošte
-
ćenja stroja ili materijalnih dobara. Električni
alat namijenjen je za uporabu
sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornom
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost treba
hitno ukloniti.
Namjenska uporaba
Sanacijska brusilica LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R je namijenjena
za profesionalnu uporabu u industriji i
obrtu,
za suho brušenje i izravnavanje betona,
žbuke, estriha, pješčenjaka, šamota i
asfalta,
za brušenje premaza i ostataka ljepila na
betonu ili estrihu,
za uporabu s dijamantnim alatima koje
tvrtka FLEX nudi za ovaj alat i koji su do-
pušteni za minimalni broj okretaja od
7000 okr/min.
Nije dozvoljena uporaba s reznim pločama,
pločama za grubu obradu, lepezastim bru-
snim pločama ili žičanim četkama.
Pri uporabi sanacijske brusilice LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R
treba priključiti usisavač
klase M.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
194
Zajednke sigurnosne napomene
za brušenje
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i
upute.
Ako se ne bi poštivale sigurnosne
napomene i upute, to bi moglo uzrokovati
električni udar, par i/ili teške ozljede
.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i
upute za buduću primjenu.
Ovaj se električni alat upotrebljava kao
brusilica. Pročitajte sve sigurnosne napo
-
mene, upute, prikaze i podatke koje ste
dobili s ovim alatom. Ako se ne pridržavate
sljedećih uputa, može doći do električnog
udara, požara i/ili teških tjelesnih ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za bruše
-
nje brusnim papirom, radove sa žičanim
četkama, poliranje, izrezivanje rupa i reza
-
nje. Uporabe, za koje električni alat nije
predviđen, mogu prouzročiti opasnosti i tje
-
lesne ozljede.
Ne upotrebljavajte električni alat za funkciju
za koju nije izričito konstruiran i predviđen
od strane proizvođača.
Takva preinaka
može dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih
tjelesnih ozljeda.
Ne koristite nastavak koji proizvođač speci
-
jalno nije predvidio za ovaj električni alat i
preporučio ga.
Sigurnu primjenu ne jamči
samo to što pribor možete pričvrstiti na svoj
električni alat.
Dopušteni broj okretaja nastavka ne smije
nikako biti manji od maksimalnog broja
okretaja koji je naveden na električnom
alatu.
Pribor koji se okreće brže nego što
je dopušteno može puknuti i uokolo se ra
-
zletjeti.
Vanjski promjer i debljina nastavka moraju
odgovarati dimenzijama vašeg električnog
alata.
Pogrešno izmjereni nastavci se ne
mogu dovoljno izolirati ili kontrolirati.
Dimenzije za pričvršćivanje nastavka mo
-
raju odgovarati dimenzijama sredstava za
pričvršćivanje električnog alata.
Nastavci,
koji se ne pričvrste točno na električni alat,
okreću se nepravilno, jako vibriraju te mogu
dovesti do gubitka kontrole.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke. Pri
-
je svake uporabe provjerite da nastavci
nisu napukli i da nemaju pukotine, da bru
-
sni tanjuri nemaju pukotine, da nisu ošte
-
ćeni ili jako istrošeni. Ako električni alat ili
nastavak padne, provjerite je li oštećen ili
upotrijebite neoštećeni nastavak. Kada ste
provjerili i umetnuli nastavak, morate se
kao i osobe u vašoj blizini zadržavati izvan
ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti da
alat radi jednu minutu s najvećem brojem
okretaja.
Oštećeni nastavci će se u tom te
-
stnom razdoblju većinom polomiti.
Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o
uporabi nosite masku za cijelo lice, zaštit
-
ne naočale. Ako je primjereno, nosite ma
-
sku za zaštitu od prašine, zaštitne
slušalice, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču za zaštitu od malih brusnih česti
-
ca i materijala.
Oči se moraju zaštititi od
stranih tijela koja lete uokolo, a koja nastaju
pri različitim primjenama. Maska za zaštitu
od prašine ili za zaštitu dišnih puteva mora
filtrirati prašinu koja nastaje kod uporabe.
Ako ste dugo vremena izloženi glasnoj bu
-
ci, možete izgubiti sluh.
Pazite da se druge osobe nalaze na
sigurnoj udaljenosti od vašeg područja ra
-
da. Svaka osoba koja dolazi u područje
rada mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
Krhotine izratka ili polomljenih nastavaka
mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne ozljede
čak i izvan neposrednog područja rada.
Alat držite samo za izolirane ručke kada
izvodite radove kod kojih nastavak može
pogoditi skrivene strujne vodove ili vlastiti
mrežni kabel.
Kontakt s vodom pod napo
-
nom može staviti i metalne dijelove alata
pod napon te dovesti do električnog udara.
Mrežni kabel držite daleko od rotirajućih
nastavaka.
Ako izgubite kontrolu nad ala
-
tom, mrežni kabel se može prerezati ili za
-
hvatiti te vam šaka ili ruka može dospjeti u
rotirajući nastavak.
Nikada ne odlažite električni alat prije
nego se nastavak potpuno zaustavio.
Ro
-
tirajući nastavak može doći u dodir s povr
-
šinom za odlaganje alata uslijed čega
možete izgubiti kontrolu nad električnim
alatom.
Električni alat ne smije raditi dok ga nosite.
Vašu odjeću može zbog slučajnog kontak
-
ta zahvatiti rotirajući nastavak i ozlijediti
vas.
Redovito čistite proreze za ventilaciju svog
električnog alata.
Ventilator motora uvlači
prašinu u kućište, a velike nakupine metal
-
ne prašine mogu uzrokovati električni udar.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
195
Električni alat ne koristite u blizini zapalji
-
vih materijala.
Iskre mogu zapaliti ove ma
-
terijale.
Ne koristite nastavke koji zahtijevaju teku
-
će rashladne tekućine.
Uporaba vode ili
drugih tekućih rashladnih tekućina može
uzrokovati električni udar.
Dodatne sigurnosne napomene za
sve primjene
Povratni udarac i odgovarajuće sigur-
nosne napomene
Povratni udarac je neočekivana reakcija zbog
zakvačenog ili blokiranog nastavka kao što je
brusna ploča, brusni tanjur, žičana četka itd.
Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog
zaustavljanja rotirajućeg nastavka. Time se
ubrzava nekontrolirani električni alat u smjeru
vrtnje nastavka na mjestu blokade.
Kada se npr. brusna ploča zaglavi ili blokira u
izratku, rub brusne ploče koji uranja u izradak
može se zaplesti i time odlomiti brusnu ploču ili
izazvati povratni udarac. Brusna ploča se u
tom slučaju pomiče prema osobi koja rukuje
električnim alatom ili od nje, ovisno o smjeru
vrtnje ploče na mjestu blokade. Brusne ploče
se mogu slomiti i u ovom slučaju.
Povratni udarac je posljedica nepravilne ili ne
-
ispravne uporabe električnog alata. Može se
spriječiti odgovarajućim mjerama opreza opi
-
sanim u nastavku.
Čvrsto držite električni alat i stavite svoje
tijelo i ruke u položaj u kojem možete pri
-
hvatiti sile povratnog udarca. Uvijek upo
-
trebljavajte dodatnu ručku ako postoji
kako biste imali najveću moguću kontrolu
nad silama povratnog udarca ili reakcij
-
skim momentom kod zaleta.
Operater
može ovladati silama povratnog udarca i
reakcijama prikladnim mjerama opreza.
Nikada ne stavljajte ruku blizu rotirajućih
nastavaka.
Kod povratnog udarca nasta
-
vak može prijeći preko vaše ruke.
Izbjegavajte tijelom područje u kojem se
električni alat kreće kod povratnog udarca.
Povratni udarac tjera električni alat u smje
-
ru suprotnom od kretanja brusne ploče na
mjestu blokade.
Radite posebice oprezno u području kuto
-
va, oštrih rubova itd. Spriječite odbijanje i
uklještenje nastavaka od izratka.
Rotiraju
-
ći nastavak se može ukliještiti kod kutova,
oštrih rubova ili kada se odbije. To uzroku
-
je gubitak kontrole ili povratni udarac.
Ne upotrebljavajte list za lančanu pilu za re
-
zanje drva, segmentiranu dijamantnu reznu
ploču s razmakom segmenata većim od 10
mm i nazubljeni list pile.
Takvi nastavci če
-
sto uzrokuju povratni udarac i gubitak kon
-
trole.
Posebne sigurnosne napomene za bru-
šenje i rezanje
Koristite isključivo brusna tijela dopuštena
za vaš električni alat i štitnik predviđen za
ta brusna tijela.
Brusna tijela, koja nisu
predviđena za električni alat, ne mogu se
dovoljno izolirati i nesigurna su.
Koljenaste brusne ple trebaju se monti
-
rati tako da njihova brusna površina ne str
-
ši preko ravnine ruba štitnika.
Nestručno
montirana brusna ploča, koja strši preko
ravnine ruba štitnika, ne može se dovoljno
izolirati.
Štitnik mora biti sigurno stavljen na elek
-
trični alat i namješten tako da pruža najve
-
ću moguću sigurnost kako bi i najmanji dio
brusnog tijela bio okrenut prema rukovate
-
lju.
Štitnik štiti rukovatelja od krhotina, slu
-
čajnog dodira s brusnim tijelom te
od iskri koje bi mogle zapaliti odjeću.
Brusna tijela smiju se rabiti samo za pre
-
poručene mogućnosti uporabe. Primjeri
-
ce: Nikada ne brusite bočnom površinom
rezne ple.
Rezne ploče su namijenjene
za skidanje materijala s rubom ploče. Boč
-
no djelovanje sile na ova brusna tijela
može ih slomiti.
Za brusnu ploču koju ste odabrali uvijek
koristite neoštećene stezne prirubnice od
-
govarajuće veličine i oblika.
Prikladne pri
-
rubnice podupiru brusnu ploču i tako
smanjuju opasnost od loma brusne ploče.
Prirubnice za rezne ploče mogu se razliko
-
vati od prirubnica za ostale brusne ploče.
Ne koristite istrošene brusne ploče većih
električnih alata.
Brusna ploča za veće
električne alate nije predviđena za veće
brojeve okretaja manjih električnih alata i
može puknuti.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
196
Pri uporabi ploča za dvostruku svrhu uvi
-
jek upotrebljavajte prikladan štitnik za pro
-
vedenu primjenu.
Ako ne upotrebljavate
prikladan štitnik, ne možete postići dovolj
-
nu izolaciju i to može uzrokovati teške oz
-
ljede.
Ostale sigurnosne napomene
Koristite samo produžne kabele dopu-
štene za uporabu na vanjskom području.
Ne preporučuje se brušenje olovnih bo-
ja. Samo stručna osoba smije provoditi
uklanjanje olovnih boja.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest). Po-
duzmite zaštitne mjere ako postoji mo-
gućnost nastajanja zapaljivih ili
eksplozivnih prašina opasnih po zdrav-
lje. Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Upotrebljavajte usisavače.
MATERIJALNE ŠTETE!
Mrežni napon i napon naveden na označnoj
pločici moraju se podudarati.
Buka i vibracija
NAPOMENA
Vrijednosti razine buke prema ocjeni A i
ukupne vrijednosti vibracija možete pronaći
u tablici „Tehnički podaci“.
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su su
-
kladno normi EN 62841.
UPOZORENJE!
Navedene izmjerene vrijednosti vrijede za
nove alate. U svakodnevnoj uporabi se
mijenjaju vrijednosti buke i vibracija.
NAPOMENA
Razina titranja koja je navedena u ovim upu
-
tama izmjerena je sukladno postupku mjere
-
nja normiranom u EN 62841 te se može
koristiti za međusobnu usporedbu električ
-
nih alata. Primjerena je i za privremenu pro
-
cjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata.
Ako se ustvari električni alat koristi za druge
primjene s nastavcima koji odstupaju od na
-
vedenih ili se nedovoljno održavaju, razina
titranja može odstupati. To može znatno po
-
većati titrajno opterećenje tijekom cjeloku
-
pnog radnog vijeka.
Za točnu procjenu titrajnog opterećenja treba
-
ju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je
alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo
nije koristio. To može znatno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom cjelokupnog radnog vi
-
jeka.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zašti
-
tu korisnika prije djelovanja titranja, kao npr.:
održavanje elektrnog alata i nastavaka,
održavanje toplih ruku, organizacija tokova
rada.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nosite
zaštitne slušalice.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
197
Tehnički podaci
Tip proizvoda LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Proizvod Sanacijska brusilica
Mrežni napon V/Hz 220-240 / 50/60
Klasa zaštite
/II
Ulazna snaga W 1750
Predana snaga W 1060
Broj okretaja u praznom hodu okr/min 7000
Prihvat alata M14
Maks. promjer ploče mm 125 150
Težina prema „EPTA-postupku 01/2003“
(bez kabela)
kg 4,10 4,20
Razina buke sukladno normi EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija”):
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 94
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 102
Nesigurnost K db 3,0
Ukupna vrijednost vibracija sukladno EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija“):
Vrijednost emisije a
h
pri brušenju
betonskih površina
m/s
2
8,0
Nesigurnost K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
198
Prikazani dijelovi alata
1 Vreteno s prirubnicom s navojem
a Stezna prirubnica
b Stezna matica
2 Zakretni rubni segment
3 Štitnik s vijencem s četkama
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Priključak za nastavak za usisavanje
5 Glava prijenosnika
S izlazom zraka i strelicom smjera vrt-
nje.
6 Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
7 Ručka, podesiva
8 Okretni gumb za podešavanje ručke
9 Blokada uključivanja/tipka za aretiranje
Sprječava neželjeno pokretanje uređaja i
aretira prekid(10) u neprekidnom radu.
10 Prekid
Za uključivanje i isključivanje.
11 Držač kabela (3x)
Za sigurno vođenje kabela na usisnom
crijevu
12 Priključni kabel 4,0 m s mrežnim utika-
čem
13 Označna pločica
14 Ključ za steznu maticu
15 Šesterokutni ključ, otvor ključa 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
199
Upute za uporabu
Prije stavljanja u rad
Električni alat i pribor raspakirajte i provjerite
cjelovitost isporuke te ima li eventualnih
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Podešavanje ručke
Okretni gumb za podešavanje ručke ot-
pustite za oko 2 okretaja u smjeru su-
protnom od kazaljke na satu.
Stavite ručku u željeni položaj
(urez od 15°).
Pazite na ispravno uglavljivanje!
Okretni gumb za podešavanje ručke za-
tegnite u smjeru kazaljke na satu.
NAPOMENA
Po potrebi ručku možete premjestiti na
drugu stranu električnog alata.
Umetanje i zamjena brusnih sred-
stava
UPOZORENJE!
Prije svih radova na električnom alatu izvu
-
cite mrežni utikač.
Pritisnite blokadu vretena i
držite je pritisnutu (1.).
Otpustite steznu maticu s vretena pomo-
ću zaustavnog ključa u smjeru suprot-
nom od kazaljke na satu i skinite je (2.).
Dijamantni brusni tanjur (A) umetnite u
ispravnom položaju.
Steznu maticu (B) s vijencem okrenutim
prema gore uvrnite na vreteno.
Pritisnite blokadu vretena i držite je priti-
snutu.
Steznu maticu zategnite zaustavnim
ključem.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
200
Provjerite položaj štitnika.
Vijenac s četkama trebao bi stršati preko
brusnog tanjura oko 0–1 mm. Po potrebi
ispravite (pogledajte Namještanje štitni-
ka“).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite električni alat (bez uglavljiva-
nja) i ostavite ga da radi otprilike 30 se-
kundi. Provjerite dolazi li do
neuravnoteženosti i vibracija.
Isključite električni alat.
Namještanje štitnika
NAPOMENA
Vijenac s četkama trebao bi stršati preko
brusnog tanjura oko 0–1 mm.
Za izjednačenje
istrošenosti na dijamantnom brusnom
tanjuru možete namjestiti štitnik po visini.
Otpustite polugu za zatezanje na štitniku.
Štitnik namjestite na željenu visinu.
Pritegnite polugu za zatezanje.
NAPOMENA
Ako se sila stezanja smanji, stezanje se
može prilagoditi pritezanjem imbus vijka na
poluzi za zatezanje.
Priključivanje usisavača
NAPOMENA
Preporučujemo uporabu FLEX posebnog
usisavača klase M.
Usisno crijevo pričvrstite na priključak
štitnika.
Priključni kabel s držačima kabela koji
su u opsegu isporuke (3x) pričvrstite na
usisno crijevo.
Priključite usisno crijevo na usisavač.
Poštujte upute za uporabu usisavača!
Provjerite pričvršćenje! Po potrebi kori-
stite odgovarajući adapter.
NAPOMENA
Ako je vašem usisavaču potreban poseban
priključak (tj. neki drugi priključak od onog
standardnog priključka 32 mm/36 mm koji je
u opsegu isporuke električnog alata),
kontaktirajte svog dobavljača usisavača
kako biste nabavili odgovarajući adapter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
201
Uključivanje i isključivanje električ-
nog alata
Kratkotrajni rad bez uglavljivanja
Prvo pritisnite blokadu uključivanja. Za-
tim pritisnite prekidač i čvrsto ga držite.
Otpustite blokadu uključivanja.
Za isključivanje otpustite prekidač.
Neprekidan rad s uglavljivanjem
Najprije pritisnite blokadu uključivanja,
zatim prekidač i čvrsto držite.
Za uglavljivanje držite pritisnut gumb za
blokadu i otpustite prekidač. Otpustite
blokadu uključivanja.
NAPOMENA
Nakon nestanka struje uključeni alat ne
pokreće se ponovno.
Isključivanje alata
Za isključivanje kratko pritisnite prekidač
i otpustite.
Rad s električnim alatom
UPOZORENJE!
Rotirajući brusni tanjur ne smije doći u
kontakt s oštrim, isturenim predmetima.
Opasnost od povratnog udarca! Oštećenja
na brusnom tanjuru. Obavezno zamijenite
brusni tanjur ako je oštećen ili jako istrošen.
OPREZ!
Električni alat uvijek čvrsto držite s obje ruke!
1. Pričvrstite brusno sredstvo.
2. Priključite usisavač.
3. Utaknite mrežni utikač.
4. Uključite usisavač.
5. Uključite alat.
6. Sanacijsku brusilicu postavite na radnu
površinu.
Vijenac s četkama mora biti u ravnini s
radnom površinom.
7. Pojačajte pritisak kako bi brusni tanjur
došao u kontakt s radnom površinom.
Pritom sanacijsku brusilicu zakrećite kruž-
nim pokretima.
8. Za brušenje u kutovima:
Isključite alat i pričekajte da se brusni
alat zaustavi.
Izvucite zakretni rubni segment i zakre-
nite ga ulijevo.
Ponovno uključite alat.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
202
9. Po završetku rada isključite električni alat i
izvucite mrežni utikač.
Vijenac s četkama
Štitnik je opremljen vijencem s četkama. Taj
vijenac ima dvije funkcije:
Kako se vijenac s četkama izdiže iznad po-
vršine brusnog tanjura, on prvi dolazi u
kontakt s radnom površinom. Tako brusni
tanjur paralelno dolazi na radnu površinu
prije nego što brusno sredstvo dođe u kon-
takt s radnom površinom. Na taj način se
izbjegava udubljenje u obliku polumjeseca
koje stvara rub brusnog tanjura.
Vijenac zadržava prašinu dok je ne usisa
usisavač.
Ako se vijenac s četkama ošteti ili je previše
istrošen, trebate ga zamijenite. Komplet re-
zervnih četki možete kupiti u svakom FLEX
servisnom centru.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
Prije svih radova na električnom alatu izvu
-
cite mrežni utikač.
Čišćenje
UPOZORENJE!
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Unutarnji prostor kućišta s motorom re-
dovito ispušite suhim komprimiranim
zrakom.
Štitnik i zakretni rubni segment očistite
suhim komprimiranim zrakom.
Popravci
Popravke i zamjenu mrežnog kabela može vr-
šiti isključivo servisna radionica ovlaštena od
strane proizvođača.
NAPOMENA
Vijke na kućištu motora nemojte odvijati za
vrijeme trajanja jamstva. U slučaju nepridr
-
žavanja jamstvene obveze proizvođača
prestaju važiti.
Rezervni dijelovi i pribor
Dodatan pribor, posebno nastavke te crteže
dijelova i popise rezervnih dijelova naći ćete
na našoj početnoj stranici
"http://www.flex-
tools.com/"
www.flex-tools.com
ili se obrati
-
te prodajnom partneru.
Zbrinjavanje
UPOZORENJE!
Istrošene alate učinite neupotrebljivima
uklanjanjem mrežnog kabela.
Samo za zemlje EU
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
Sukladno Europskoj Direktivi 2012/19/EU o
starim električnim i elektroničkim uređajima
i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni električni alati skupljati odvojeno i
reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
NAPOMENA
O mogućnostima zbrinjavanja informirajte
se kod specijaliziranog trgovca!
sukladnost
Izjava o sukladnosti uključena je kao Prilog I u
ovim uputama za uporabu.
Isključenje jamstva
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida po-
slovne djelatnosti koji je prouzročen proizvo-
dom ili nemogućnošću uporabe proizvoda.
Proizvođač i njegov zastupnik ne jamče za
štete koje su prouzročene nenamjenskom
uporabom ili u kombinaciji s proizvodima dru-
gih proizvođača.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
203
Vsebina
Uporabljeni simboli . . . . . . . . . . . . . . . 203
Simboli na izdelku . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 207
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 209
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 212
Informacije o odlaganju . . . . . . . . . . . . 212
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 212
Izključitev odgovornosti . . . . . . . . . . . . 212
Uporabljeni simboli
OPOZORILO!
Označuje neposredno nevarnost. V primeru
neupoštevanja lahko pride do smrti ali zelo
hudih telesnih poškodb.
PREVIDNO!
Označuje morebitno nevarnost. V primeru
neupoštevanja lahko pride do telesnih
poškodb ali materialne škode.
OPOMBA
Označuje opombe glede uporabe in
pomembne informacije.
Simboli na izdelku
Pred vklopom preberite
navodila za uporabo!
Nosite zaščito zai!
Pri delu vedno uporabljajte obe
roki!
Informacije o odlaganju
odsluženega orodja med
odpadke (glejte stran 212)!
Razred zaščite II
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašo varnost
OPOZORILO!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje dokumente in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna opozorila glede
ravnanja z električnimi orodji, ki so na
voljo v priloženem dokumentu (št. doku
-
menta: 315915),
veljavna pravila na mestu uporabe in
predpise za preprečevanje nesreč pri
delu.
Električno orodje je zasnovano v skladu s
tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost. Kljub temu lahko pri
uporabi orodja pride do smrtne nevarnosti
ali nevarnosti poškodbe uporabnika ali
tretjih oseb in do škode na orodju oz. druge
materialne škode. Električno orodje je dovo
-
ljeno uporabljati le
v skladu z namensko uporabo in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemu
-
doma odpraviti.
Namenska uporaba
Brusilnik za sanacije LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R je namenjen
za profesionalno uporabo v industriji in
obrti,
suhemu brušenju in glajenju betona,
ometa, estriha, peščenca, šamota in as-
falta,
brušenju barvanih površin in ostankov le-
pila na betonu ali estrihu,
uporabi z diamantnimi nastavki, ki jih
FLEX ponuja za to orodje in so primerni
za število vrtljajev vsaj 7000 vrt/min.
Uporaba rezalnih plošč, plošč za kosmače-
nje, lamelnih brusilnih plošč in žičnih krtač ni
dovoljena.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
204
Pri uporabi brusilnika za sanacije
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R je treba
priklopiti sesalnik razreda M.
Skupna varnostna opozorila za bru-
šenje
OPOZORILO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Zaradi neupoštevanja varnostnih opozoril in
navodil lahko pride do električnega udara,
požara ali hudih telesnih poškodb
. Varnostna
opozorila in navodila spravite, če jih boste
potrebovali v prihodnje.
To električno orodje je treba uporabljati kot
brusilnik. Preberite vsa varnostna opozori
-
la in navodila ter upoštevajte slike in po
-
datke, ki ste jih prejeli skupaj z orodjem.
Zaradi neupoštevanja naslednjih navodil
lahko pride do električnega udara, požara
in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za brušenje
z brusilnim papirjem, delo z žičnimi krta
-
mi, poliranje, izsekovanje lukenj in rezalno
brušenje. Nenamenska uporaba elektrne
-
ga orodja je lahko nevarna in lahko povzroči
telesne poškodbe.
Električnega orodja ne uporabljajte za na
-
mene, za katere ni bilo izrecno zasnovano
in ki jih ni odobril proizvajalec.
Predelava
električnega orodja lahko privede do izgube
nadzora in resnih telesnih poškodb.
Ne uporabljajte nastavka, ki ga proizvajalec
ni izrecno predvidel in določil za uporabo s
tem električnim orodjem.
Dejstvo, da lahko
pribor namestite na električno orodje, ne po
-
meni nujno, da je njegova uporaba varna.
Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora
dosegati najmanj največje število vrtljajev,
navedeno na električnem orodju.
Če pri
-
bor deluje z večjim številom vrtljajev, kot je
dovoljeno, se lahko zlomi in odleti z orodja.
Zunanji premer in debelina nastavka mora
-
ta ustrezati dimenzijam vašega električne
-
ga orodja.
Napačno izmerjenih nastavkov
ni mogoče ustrezno zaščititi ali nadzorovati.
Mere za pritrditev nastavka morajo ustreza
-
ti meram vpetja na električnem orodju.
Na
-
stavki, ki niso natančno nameščeni na
električno orodje, se lahko vrtijo neenako
-
merno, se močno tresejo in lahko povzroči
-
jo izgubo nadzora nad orodjem.
Ne uporabljajte poškodovanih nastavkov.
Pred vsako uporabo preverite, ali so na
-
stavki odkrušeni in razpokani, brusilni kro
-
žniki pa razpokani ali močno obrabljeni.
Če električno orodje ali nastavek pade na
tla, preverite, ali so nastale poškodbe, ali
pa uporabite nepoškodovan nastavek. Če
nastavek pregledate in ga želite še naprej
uporabljati, ostanite vi in druge osebe v bli
-
žini zunaj ravnine vrtečega se nastavka in
orodje eno minuto pustite delovati z naj
-
večjim številom vrtljajev.
Poškodovani na
-
stavki se najpogosteje zlomijo v tem
preizkusnem času.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Uporabljajte zaščito, primerno za nalogo,
ki jo opravljate, kot so zaščitni vizir, zaščita
za oči ali zaščitna očala. Po potrebi upo
-
rabljajte protiprašno masko, zaščito za
sluh, zaščitne rokavice ali zaščitni pred
-
pasnik za prestrezanje drobnih delcev, ki
nastajajo med brušenjem, in delcev mate
-
riala.
Oči zaščitite pred tujki, ki lahko odleti
-
jo med različnimi načini uporabe.
Protiprašne maske ali maske za zaščito di
-
hal morajo prestrezati prah, ki nastane med
uporabo orodja. Če ste dlje časa izpostav
-
ljeni hrupu, lahko utrpite izgubo sluha.
Poskrbite, da druge osebe vzdržujejo var
-
no razdaljo do vašega delovnega obmo
-
čja. Vse osebe, ki vstopijo v delovno
območje, morajo nositi osebno zaščitno
opremo.
Odlomljeni kosi obdelovanca ali
zlomljeni nastavki lahko odletijo in poško
-
dujejo tudi osebe zunaj neposrednega de
-
lovnega območja.
Pri izvajanju del, pri katerih lahko pride do
stika nastavka s skritimi električnimi vodi
ali omrežnim kablom orodja, orodje prije
-
majte samo za izolirane prijemalne povi
-
ne.
Ob stiku z električnim vodom, ki je pod
napetostjo, lahko pod napetost pridejo tudi
kovinski deli orodja, kar lahko povzroči ele
-
ktrični udar.
Poskrbite, da omrežni kabel ne more priti
v stik z vrtečimi se nastavki.
Če izgubite
nadzor nad orodjem, lahko orodje preseka
ali zagrabi omrežni kabel, vrteči se nasta
-
vek pa poškoduje vašo roko.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
205
Električnega orodja ne odlagajte, dokler
se nastavek ne zaustavi popolnoma.
Vrte
-
či se nastavek lahko pride v stik s podlago,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad
električnim orodjem.
Električno orodje ne sme delovati, ko ga
prenašate.
Vrteči se nastavek lahko ob ne
-
namernem stiku zgrabi vaša oblačila in
povzroči telesne poškodbe.
Redno čistite prezračevalne reže na elek
-
tričnem orodju.
Ventilator motorja v ohišje
vsrkava prah, velika količina kovinskega
prahu pa lahko povzroči električno nevar
-
nost.
Električnega orodja ne uporabljajte v bliži
-
ni vnetljivih snovi.
Vnetljive snovi se lahko
zaradi iskrenja vnamejo.
Ne uporabljajte nastavkov, za katere je
potrebna uporaba hladilnih tekočin.
Uporaba vode ali drugih hladilnih tekočin
lahko povzroči električni udar.
Dodatna varnostna opozorila za vse
načine uporabe
Povratni udarec in ustrezna varnostna
opozorila
Povratni udarec je nenaden pojav zaradi zata
-
knjenega ali zagozdenega vrtečega se nastav
-
ka, kot so brusilne plošče, brusilni krožniki,
žične krtače in podobno. Zaradi zatikanja ali
zagozdenja pride do nenadne ustavitve vrte
-
čega se nastavka. Zato se nenadzorovano
električno orodje na točki zagozdenja lahko
zavrti v nasprotni smeri vrtenja nastavka.
Če se brusilna plošča zatakne ali zagozdi v ob
-
delovancu, se lahko rob brusilne plošče, ki je
potopljen v obdelovanec, zatakne, brusilna
plošča pa se lahko zlomi ali povzroči povratni
udarec. Brusilna plošča se nato pomakne proti
uporabniku ali stran od njega, odvisno od sme
-
ri vrtenja plošče na točki zagozdenja. Tudi pri
tem se lahko brusilne plošče razlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne oziroma
neustrezne uporabe električnega orodja. Izo
-
gniti se mu je mogoče s primernimi varnostni
-
mi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju.
Električno orodje trdno držite in se s tele
-
som in rokami postavite v položaj, v kate
-
rem boste lahko prestrezali sile povratnih
udarcev. Za največji možni nadzor nad si
-
lami povratnih udarcev ali reakcijskih
momentov pri zviševanju števila vrtljajev
vedno uporabite dodatni ročaj, če je na vo
-
ljo.
Uporabnik lahko s primernimi varno
-
stnimi ukrepi obvlada silo povratnega
udarca in odziva orodja.
Nikoli ne segajte z roko v blino vrtečih se
nastavkov.
Pri povratnem udarcu lahko
pride nastavek v stik z vašo roko.
Stojte tako, da pri povratnem udarcu elek
-
trično orodje ne more zadeti vašega tele
-
sa.
Električno orodje zaradi povratnega
udarca odskoči v nasprotno smer gibanja
brusilne plošče na točki zagozdenja.
Zlasti previdno ravnajte v območju okoli
vogalov, ostrih robov ipd. Poskrbite, da se
nastavki ne morejo odbiti od obdelovanca
ali se zagozditi.
Vrteči se nastavki se po
-
gosto zagozdijo pri delu okoli vogalov in
ostrih robov in v primerih, ko jih odbije iz
obdelovanca. Zaradi tega lahko izgubite
nadzor nad orodjem ali doživite povratni
udarec.
Za žaganje lesa ne uporabljajte verižnih ža
-
ginih listov, segmentiranih diamantnih re
-
zalnih plošč z razmikom segmentov nad
10 mm in nazobčanih žaginih listov.
Zaradi
tovrstnih nastavkov pogosto pride do po
-
vratnega udarca ali izgube nadzora.
Posebna varnostna opozorila za bruše-
nje in rezalno brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa, odo
-
brena za vaše električno orodje, in zaščitni
pokrov, predviden za ta brusilna telesa.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za upo
-
rabo z električnim orodjem, ni mogoče za
-
dostno zaščititi in so zato nevarna.
Konveksne brusilne plošče je treba name
-
stiti tako, da brusilna površina ne sega
prek roba zaščitnega pokrova.
Nestrokov
-
no nameščene brusilne plošče, ki sega
prek roba zaščitnega pokrova, ni mogoče
zadostno zaščititi.
Zaščitni pokrov je treba trdno namestiti na
električno orodje tako, da se doseže naj
-
večja možna raven varnosti, tj. da je čim
manjši del brusilnega telesa neprekrit in
usmerjen proti uporabniku.
Zaščitni po
-
krov uporabnika ščiti pred odlomljenimi
deli, nenadnim stikom z brusilnim telesom
in iskrami, ki lahko povzročijo vžig oblačil.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
206
Brusilna telesa uporabljajte samo za pred
-
videne namene. Na primer: nikoli ne brusi
-
te s stransko površino rezalne plošče.
Rezalne plošče so namenjene za odstra
-
njevanje materiala z robom plošče. Stran
-
ski pritiski na ta brusilna telesa jih lahko
zlomijo.
Uporabljajte samo nepoškodovane vpe
-
njalne prirobnice prave velikosti in oblike
za izbrano brusilno ploščo.
Primerne pri
-
robnice podpirajo brusilno ploščo in s tem
zmanjšajo nevarnost zloma brusilne ploš
-
če. Prirobnice za rezalne plošče se lahko
razlikujejo od prirobnic za druge brusilne
plošče.
Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih plošč
večjih električnih orodij.
Brusilne plošče za
večja električna orodja niso zasnovane za
manjša električna orodja z višjim številom
vrtljajev in se lahko zlomijo.
Pri uporabi večnamenskih plošč vedno
uporabljajte zaščitni pokrov, ki je primeren
za dejanski način uporabe.
Če ne uporab
-
ljate pravilnega zaščitnega pokrova, je
mogoče, da zaščita ne bo zadostna, kar
lahko privede do hudih poškodb.
Dodatna varnostna opozorila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebujejo
svinec. Za odstranjevanje barv, ki vsebu-
jejo svinec, naj poskrbi strokovno osebje.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest). Poskrbite za varnostne uk-
repe, če se lahko sprošča zdravju ško-
dljiv, gorljiv ali eksploziven prah. Nosite
protiprašno masko. Uporabljajte odse-
sovalni sistem.
MATERIALNA ŠKODA!
Omrežna napetost mora ustrezati podatkom
o dopustni napetosti na tipski ploščici.
Hrup in tresljaji
OPOMBA
Vrednosti za A
-
vrednoteno raven hrupa ter
skupne vrednosti tresljajev so navedene v
preglednici „Tehnične specifikacije“.
Vrednosti hrupa in tresljajev so izmerjene v
skladu s standardom EN 62841.
OPOZORILO!
Navedene meritve veljajo za nova orodja.
Vsakodnevna uporaba lahko povzroči, da
se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven tresljajev na tem listu z informacijami je
bila izmerjena v skladu s standardiziranim pre
-
izkusom, podanim v standardu EN 62841, in
jo je moge uporabljati za primerjavo ene
-
ga električnega orodja z drugim. Uporabljati
jo je mogoče za predhodno oceno izposta
-
vljenosti tresljajem. Navedena raven treslja
-
jev ustreza tresljajem pri glavnih načinih
uporabe električnega orodja.
Če električno orodje uporabljate v druge na
-
mene, z drugimi nastavki ali ga slabo vzdržuje
-
te, se lahko ravni tresljajev razlikujejo. To lahko
močno poveča raven izpostavljenosti treslja
-
jem v celotnem obdobju uporabe.
Za točno oceno ravni izpostavljenosti je treba
upoštevati tudi čas, v katerem je orodje
izklopljeno ali v katerem je vklopljeno, a ne v
uporabi. To lahko močno zniža raven izpo
-
stavljenosti tresljajem v celotnem obdobju
uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, na
primer: vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, uporabo z ogretimi rokami in or
-
ganizacijo delovnih procesov.
PREVIDNO!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za sluh.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
207
Tehnične specifikacije
Vrsta izdelka LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Izdelek Brusilnik za sanacije
Omrežna napetost V/Hz 220-240 / 50/60
Razred zaščite
/II
Nazivna moč W 1750
Delovna moč W 1060
Število vrtljajev v prostem teku vrt/min 7000
Vpenjalo M14
maks. premer plošče mm 125 150
Teža v skladu s postopkom
„EPTA 01/2003“ (brez kablov)
kg 4,10 4,20
A-vrednotena raven hrupa v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 94
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 102
Negotovost K dB 3,0
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841 (glejte „Hrup in tresljaji“):
Emisijska vrednost a
h
pri brušenju
betonskih površin
m/s
2
8,0
Negotovost K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
208
Pregled
1 Vreteno z navojno prirobnico
a vpenjalna prirobnica
b vpenjalna matica
2 Pomični robni segment
3 Zaščitni pokrov s krtačnim vencem
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Priključni nastavek za odsesavanje
5 Glava gonila
Z izhodom zraka in puščico za smer vr-
tenja.
6 Blokada vretena
Za blokiranje vretena pri menjavi na-
stavka.
7 Nastavljiv ročaj
8 Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja
9 Zapora vklopa/gumb za zaklepanje
Prepreči neželen vklop orodja in blokira
stikalo (10), tako da je orodje v načinu
trajnega delovanja.
10 Stikalo
Za vklop in izklop.
11 Dalo kabla (3 x)
Za varno namestitev kabla na sesalni
cevi
12 Priključni kabel 4,0 m z vtičem
13 Tipska ploščica
14 Ključ za vpenjalno matico
15 Šestrobi ključ dim. 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
209
Navodila za uporabo
Pred vklopom
Električno orodje in pribor odstranite iz em-
balaže in preverite, ali je pošiljka popolna in
ali se je poškodovala med transportom.
Nastavitev ročaja
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja odvijte
za približno 2 obrata v levo.
Ročaj pomaknite v želeni položaj (koraki
po 15°).
Prepričajte se, da se pravilno zaskoči!
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja zateg-
nite v desno.
OPOMBA
Po potrebi je mogoče ročaj prestaviti na
drugo stran električnega orodja.
Vstavljanje in zamenjava brusilnega
sredstva
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju izvle
-
cite vtič iz vtičnice.
Pritisnite in držite blokado vretena (1.).
Z zadrževalnim ključem zavrtite vpenjalno
matico v levo in jo snemite z vretena (2.).
Pravilno namestite diamantni brusilni
krožnik (A).
Vpenjalno matico (B) privijte na vreteno
tako, da bo podaljšek matice obrnjen
navzgor.
Pritisnite in pridržite blokado vretena in.
Vpenjalno matico zategnite z zadrževal-
nim ključem.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
210
Preverite položaj zaščitnega pokrova.
Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm
čez brusilni krožnik. Po potrebi popravite
(glejte „Prestavljanje zčitnega pokrova“).
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite električno orodje (ne da se za-
skoči) in ga pustite delovati pribl. 30 se-
kund. Preverite, ali prihaja do
neuravnoteženosti in tresljajev.
Izklopite električno orodje.
Prestavljanje zaščitnega pokrova
OPOMBA
Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm čez
brusilni krožnik.
Za enakomerno obrabo
diamantnega brusilnega krožnika je
mogoče zaščitni pokrov nastaviti po višini.
Sprostite vpenjalno ročico na zaščitnem
pokrovu.
Zaščitni pokrov nastavite na želeno
višino.
Zategnite vpenjalno ročico.
OPOMBA
Če vpenjalna moč pojenja, lahko moč vpetja
nastavite s privijanjem šestrobega vijaka na
vpenjalni ročici.
Priključitev odsesovalnega sistema
OPOMBA
Priporočamo uporabo posebnega sesalnika
FLEX razreda M.
Pritrdite cev za odsesavanje na priključ-
ni nastavek zaščitnega pokrova.
Pritrdite priključni kabel skupaj z držali
za kabel (3 x), ki so del obsega dobave,
na cev za odsesavanje.
Cev za odsesavanje priključite na odse-
sovalni sistem. Upoštevajte navodila za
uporabo odsesovalnega sistema! Pre-
verite, ali je cev dobro pritrjena! Po pot-
rebi uporabite ustrezen adapter.
OPOMBA
Če za sesalnik za prah potrebujete posebni
priključni nastavek (tj. nastavek, ki se razli
-
kuje od priloženega 32/36-milimetrskega
standardnega nastavka), se obrnite na
dobavitelja sesalnika, da si priskrbite
ustrezni adapter.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
211
Vklop in izklop električnega orodja
Kratkotrajno delovanje brez zaklepa
Pritisnite zaporo vklopa. Nato pritisnite
stikalo in ga pridržite. Izpustite zaporo
vklopa.
Za izklop izpustite stikalo.
Trajno delovanje z zaklepom
Najprej pritisnite blokado vklopa, nato
stikalo in ju držite.
Za zaklep držite gumb za zaklep stikala
in izpustite stikalo. Izpustite zaporo vklo-
pa.
OPOMBA
Po izpadu električnega toka se vključeno
orodje ne bo ponovno vklopilo.
Izklop orodja
Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga
nato izpustite.
Delo z električnim orodjem
OPOZORILO!
Vrteči se brusilni krožnik ne sme priti v stik z
ostrimi štrlečimi predmeti. Nevarnost povra
-
tnega udarca! Poškodbe brusilnega
krožnika. Če je brusilni krožnik poškodovan
ali močno obrabljen, ga nujno zamenjajte.
PREVIDNO!
Električno orodje vedno trdno držite z
obema rokama!
1. Pritrdite brusilno sredstvo.
2. Priključite odsesovalni sistem.
3. Vtaknite omrežni vtič v vtičnico.
4. Vklopite odsesovalni sistem.
5. Vklopite orodje.
6. Brusilnik za sanacije namestite na
delovno površino.
Krtačni venec mora biti poravnan z
delovno površino.
7. Povečajte silo, da brusilni krožnik pride v
stik z delovno površino. Ob tem obrnite
brusilnik za sanacije s prekrivajočimi gibi.
8. Za brušenje v kotih:
Izklopite orodje in počakajte, da se bru-
silni nastavek ustavi.
Izvlecite pomični robni segment in ga
obrnite v levo.
Znova vklopite orodje.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
212
9. Po končanem delu izklopite električno
orodje in izvlecite vtič iz vtičnice.
Krtačni venec
Zaščitni pokrov je opremljen s krtačnim ven-
cem. Ta venec služi dvema namenoma:
Ker krtačni venec štrli čez površino bru-
silnega krožnika, je prvi, ki pride v stik z
delovno površino. Na ta način se brusilni
krožnik usmeri vzporedno z delovno po-
vršino, preden brusilno sredstvo pride v
stik z delovno površino. Na ta način se
prepreči, da bi rob brusilnega krožnika
povzročil nastanek srpaste luknje.
Venec zadržuje prah, dokler ga ne odse-
sa sesalnik.
Če se krtačni venec poškoduje ali kaže zna-
ke prekomerne obrabe, ga morate zamenja-
ti. Komplet nadomestnih krtač je na voljo pri
vseh servisnih centrih FLEX.
Vzdrževanje in nega
OPOZORILO!
Pred kakršnim koli delom na električnem
orodju izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
OPOZORILO!
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
Notranjost ohišja z motorjem redno izpi-
hujte s suhim stisnjenim zrakom.
Zaščitni pokrov in pomični robni se-
gment čistite s stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila in menjavo omrežnega kabla sme
izvesti izključno servisna delavnica, ki jo je po-
oblastil proizvajalec.
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranjujte
vijakov z ohišja motorja. V nasprotnem
primeru prenehajo veljati garancijske obve
-
znosti proizvajalca.
Pribor in nadomestni deli
Za dodaten pribor, zlasti nastavke, ter tehnične
skice in sezname nadomestnih delov obiščite
spletno stran
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com
ali se obrnite na prodajne
-
ga partnerja.
Informacije o odlaganju
OPOZORILO!
Z odsluženih orodij odstranite omrežne
kable, da jih ne bo mogoče uporabljati.
Samo za države članice EU
Električnih orodij ne odlagajte med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena električ-
na orodja zbrati ločeno in reciklirati na okolju
prijazen način.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na specializiranega trgovca!
Izjava o skladnosti
Izjava CE o skladnosti je vključena v Prilogo I
teh navodil za uporabo.
Izključitev odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgo-
vorna za kakršno koli škodo ali izgubo dobička
zaradi prekinitve poslovanja, ki je posledica
izdelka ali nezmožnosti uporabe izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovor
-
na za kakršno koli škodo, ki bi nastala zaradi
nepravilne uporabe električnega orodja ali nje
-
gove uporabe z izdelki drugih proizvajalcev.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
213
Cuprins
Simbolurile utilizate . . . . . . . . . . . . . . . 213
Simbolurile de pe produs . . . . . . . . . . 213
Pentru siguranţa dumneavoastră. . . . . 213
Zgomotul şi vibraţiile . . . . . . . . . . . . . . 216
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Prezentare generală . . . . . . . . . . . . . . 218
Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . 219
Întreţinerea şi îngrijirea . . . . . . . . . . . . 222
Indicaţii privind eliminarea ca deşeu . . 222
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Declaraţie de declinare a responsabilităţii
223
Simbolurile utilizate
AVERTISMENT!
Indică un pericol iminent. Nerespectarea
indicaţiei se poate solda cu deces sau răniri
grave.
PRECAUŢIE!
Indică o situaţie potenţial periculoasă.
Nerespectarea indicaţiei se poate solda cu
răniri sau prejudicii materiale.
OBSERVAŢIE
Indică recomandări de utilizare şi informaţii
importante.
Simbolurile de pe produs
Înainte de punerea în funcţiune,
citiţi manualul de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
ini!
Indicaţii privind eliminarea ca
deşeuri a aparatelor uzate
(consultaţi pagina 222)!
Clasa de siguranţă II
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Pentru siguranţa dumneavoastră
AVERTISMENT!
Înainte de utilizarea sculei electrice, citiţi şi
respectaţi:
prezentul manual de utilizare,
„Instrucţiunile generale privind sigu
-
ranţa” referitoare la lucrul cu sculele
electrice, din caietul ataşat (nr. material
scris: 315915),
regulamentele şi prevederile privind
prevenţia accidentelor, valabile la locul
de utilizare.
Această sculă electrică a fost fabricată
corespunzător standardelor tehnice de
actualitate şi regulamentelor tehnice de
securitate consacrate. Totuşi, la utilizarea
acestei scule pot apărea pericole pentru
integritatea corporală şi viaţa utilizatorului
sau terţilor, precum şi pericole de avariere a
maşinii sau alte prejudicii materiale.
Scula electrică trebuie utilizată numai
conform utilizării prevăzute,
dacă este într-o stare tehnică de sigu
-
ranţă impecabilă.
Remediaţi imediat defecţiunile care afec
-
tează securitatea.
Utilizarea prevăzută
Polizorul pentru renovări LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R este destinat
utilizării în domeniile de industrie mare şi
industrie mică,
şlefuirii şi netezirii uscate a betonului,
tencuielii, şapei, gresiei, şamotei şi asfal-
tului,
şlefuirii straturilor de vopsea şi resturilor
de adeziv de pe beton sau şapă,
utilizării împreună cu scule diamantate
marca FLEX destinate utilizării cu acest
aparat şi avizate pentru o turaţie de cel
puţin 7000 rot/min.
Nu este permisă utilizarea discurilor de de-
bitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor
sau a periilor de sârmă.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
214
În cazul utilizării polizorului pentru renovări
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R trebuie racor-
dat un aspirator din clasa M.
Instrucţiuni comune privind siguran-
ţa la şlefuire
AVERTISMENT!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind
siguranţa.
Nerespectarea instrucţiunilor
privind siguranţa şi indicaţiilor se poate solda
cu electrocutări, producerea de incendii şi/
sau niri grave
. Păstraţi toate instrucţiunile
privind siguranţa şi indicaţiile în vederea
consultării ulterioare a acestora.
Aceassculă electrică trebuie utilizată ca
şlefuitor. Citiţi toate instrucţiunile privind si
-
guranţa, indicaţiile, reprezentările şi datele
pe care le primiţi împreună cu aparatul.
Nerespectarea următoarelor indicaţii se
poate solda cu electrocutări, producerea
de incendii şi/sau răniri grave.
Această sculă electri nu este adecva
pentru şlefuirea cu hârtie abrazivă, lucrul cu
perii de sârmă, lustruire,urire şi tăierea
prin şlefuire. Utilizarea acestei scule electri
-
ce în alte scopuri decât cele prevăzute se
poate solda cu periclitări şi răniri.
Nu utilizaţi scula electrică în scopuri pentru
care nu este concepută şi nu este prevăzută
în mod explicit de către producător.
O astfel
de conversie ar putea duce la pierderea
controlului asupra sculei şi la niri grave.
Nu utilizaţi un accesoriu care nu este prevă
-
zut şi recomandat de producător în mod
special pentru această sculă electrică.
Sim
-
pla fixare a accesoriului la scula electrică nu
garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a accesoriului trebuie
fie cel puţin la fel de mare ca turaţia maxi
-
mă indicată pe scula electrică.
Un acceso
-
riu care are o viteză de rotaţie mai mare
decât cea admisă se poate rupe şi poate fi
proiectat în aer.
Diametrul exterior şi grosimea accesoriu
-
lui trebuie corespundă datelor privind
dimensiunile sculei electrice.
Accesoriile
cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot fi
ecranate sau controlate corespunzător.
Dimensiunile pentru fixarea accesoriului
trebuie să corespundă cu dimensiunile dis
-
pozitivului de fixare a sculei electrice.
Acce
-
soriile care nu se fixează perfect pe scula
electrise rotesc neregulat, vibrează foar
-
te puternic şi pot duce la pierderea contro
-
lului asupra sculei electrice.
Nu utilizaţi accesorii deteriorate. Înainte de
fiecare utilizare, verificaţi dacă accesoriul
prezintă rupturi sau prezintă fisuri şi dacă
talpa de şlefuire prezintă fisuri, semne de
uzură superficială sau uzură intensă.
Dacă scula electrică sau accesoriul cade,
verificaţi dacă a suferit deteriorări sau utili
-
zaţi un accesoriu nedeteriorat. Dacăi
verificat accesoriul şi l-aţi montat, poziţio
-
naţi-vă, atât dumneavoastră cât şi persoa
-
nele din apropiere, în afara razei de
acţiune a accesoriului rotativ şi lăsaţi apa
-
ratul să funcţioneze timp de un minut la tu
-
raţia maxi.
Accesoriile deteriorate se
rup, de cele mai multe ori, în timpul acestei
testări.
Purtaţi un echipament individual de pro
-
tecţie. În funcţie de aplicaţie, utilizaţi pro
-
tecţie totală pentru faţă, protecţie pentru
ochi sau ochelari de protecţie. În măsura
în care este necesar, purtaţi o mască anti
-
praf, căşti antifonice, mănuşi de protecţie
sau un şorţ special, care să protejeze
împotriva particulelor mici de material re
-
zultate în timpul şlefuirii.
Ochii trebuie pro
-
tejaţi împotriva contactului cu corpurile
străine proiectate în aer în timpul efectuării
diverselor aplicaţii. Masca antipraf sau
masca de protecţie respiratorie trebuie
filtreze praful rezultat în timpul lucrului. În
cazul expunerii la zgomote puternice,
puteţi pierde auzul.
Asiguraţi-vă că celelalte persoane se află
la o distaă
sigură faţă de suprafa dumneavoastră
de lucru. Toate persoanele care pătrund în
zona suprafeţei de lucru trebuie să poarte
un echipament individual de protecţie.
Bu
-
căţile desprinse din piesa de prelucrat sau
din accesoriul rupt pot fi proiectate în aer şi
produce răniri şi în afara suprafeţei de lu
-
cru directe.
Apucaţi scula electrică numai de suprafe
-
ţele de prindere izolate atunci când execu
-
taţi lucrări la care accesoriul permite
mascarea conductoarelor electrice sau
cablurilor de reţea.
Contactul cu un cablu
aflat sub tensiune poate pune sub tensiu
-
ne părţile metalice ale aparatului şi poate
provoca electrocutări.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
215
Ţineţi cablul de reţea la distanţă de acce
-
soriile rotative.
Dacă pierdeţi controlul asu
-
pra aparatului, cablul de reţea ar putea fi
tăiat sau prins, iar mâna sau braţul dum
-
neavoastră ar putea intra în contact cu ac
-
cesoriul rotativ.
Nu aşezaţi niciodată scula electrică înainte
de oprirea completă a accesoriului.
Acce
-
soriul aflat în rotaţie poate intra în contact
cu suprafaţa de aşezare, iar dumneavoas
-
tră puteţi pierde controlul asupra sculei
electrice.
Scula electrică nu trebuie să fie în funcţiu
-
ne în timp ce o transportaţi.
Accesoriul
aflat în rotaţie poate agăţa articolele de
îmbrăcăminte şi vă poate străpunge.
Curăţaţi cu regularitate fantele de aerisire
ale sculei electrice.
Suflanta motorului as
-
piră praful în interiorul carcasei, iar o acu
-
mulare masivă de pulberi metalice poate
comporta pericole electrice.
Nu utilizaţi scula electrică în apropierea
materialelor inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi
de răcire fluizi.
Utilizarea apei sau altor agenţi de răcire fluizi
poate provoca electrocutări.
Alte instrucţiuni privind siguranţa
pentru toate aplicaţiile
Reculul şi instrucţiuni corespunzătoare
privind siguranţa
Reculul este reacţia bruscă cauzată de un ac
-
cesoriu rotativ agăţat sau blocat, precum dis
-
cul de şlefuire, talpa de şlefuire, peria de
sârmă etc. Agăţarea sau blocarea duce la opri
-
rea bruscă a accesoriului rotativ. În acest caz,
o sculă electrică necontrolată va fi accelerată
contra sensului de rotaţie a accesoriului în lo
-
cul de blocare.
De exemplu, dacă un disc de şlefuire se agaţă
sau se blochează în piesa de prelucrat, margi
-
nea discului de şlefuire în care se cufundă pie
-
sa de prelucrat se poate prinde, cauzând,
astfel, ruperea discului de şlefuire sau produ
-
cerea unui recul. Discul de şlefuire se depla
-
sează apoi spre operator sau în direcţia opusă
acestuia, în funcţie de sensul de rotaţie al dis
-
cului în locul de blocare. În acest caz, discurile
de şlefuire se pot rupe.
Reculul se produce în urma unei utilizări greşi
-
te sau defectuoase a sculei electrice. Produce
-
rea acestuia poate fi prevenită prin adoptarea
unor măsuri de siguranţă corespunzătoare,
precum cele descrise în continuare.
Ţineţi ferm scula electrică şi poziţionaţi-vă
corpul şi braţele astfel încât puteţi pre
-
lua foele de recul. Pentru un control ma
-
xim asupra forţelor de recul sau a
momentelor de reacţie la accelerare.
Ope
-
ratorul poate ţine sub control forţele de re
-
cul şi de reacţie prin adoptarea unor
măsuri de siguranţă corespunzătoare.
Nu poziţionaţi niciodată mâna în apropie
-
rea accesoriilor rotative.
În cazul unui recul, accesoriul v-ar putea
-
suci mâna.
Evitaţi poziţionarea corpului dumneavoas
-
tră cu zona în care scula alta electrică este
mişcată în timpul reculului.
Reculul depla
-
sează scula electrică în direcţia opusă de
-
plasării discului de şlefuire în punctul de
blocare.
Lucraţi cu deosebită atenţie în zona colţu
-
rilor, marginilor ascuţite etc. Preveniţi re
-
culul accesoriilor din piesa de prelucrat şi
blocarea acestora.
Accesoriul rotativ are
tendinţa de a se bloca în zonele colţurilor,
marginilor ascuţite sau în cazul ricoşării.
Aceasta duce la pierderea controlului sau
la producerea unui recul.
Nu utilizaţi pânze de festrău cu lanţ pen
-
tru tăierea lemnului, discuri de debitare dia
-
mantate segmentate cu o distanţă între
segmente de peste 10 mm şi pânze de fe
-
răstrău dinţate.
Aceste tipuri de accesorii
provoacă frecvent reculuri şi pierderea con
-
trolului.
Instrucţiuni speciale privind siguranţa la
şlefuire şi la tăieri prin şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive avizate
pentru scula dumneavoastră electrică şi
capacul de protecţie prevăzut pentru
aceste corpuri abrazive.
Corpurile abra
-
zive care nu sunt prevăzute pentru scula
electrică nu pot fi ecranate suficient şi nu
sunt sigure.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
216
Discurile de şlefuire cotite trebuie montate
astfel încât suprafaţa de şlefuire a acesto
-
ranu depăşească nivelul marginii ca
-
pacului de protecţie.
Un disc de şlefuire
montat necorespunzător, care depăşeşte
nivelul marginii capacului de protecţie, nu
poate fi ecranat suficient.
Capacul de protecţie trebuiefie ampla
-
sat în siguranţă pe scula electrică şi să fie
reglat astfel încât se atincel mai înalt
nivel de siguranţă, iar cea mai mică pie
a corpului abraziv să fie orientată deschis
spre utilizator.
Capacul de protecţie ajută
la evitarea contactului bucăţilor desprinse
cu operatorul, previne contactul accidental
cu corpul abraziv, precum şi contactul
scânteilor cu îmbrăcămintea şi aprinderea.
Utilizarea de corpuri abrazive este permi
-
să numai pentru posibilităţile de utilizare
recomandate. De exemplu: Nu şlefuiţi nici
-
odată cu suprafaţa laterală a unui disc de
debitare.
Discurile de debitare sunt desti
-
nate îndepărtării materialului cu marginea
discului. Influenţa laterală a forţei asupra
acestor corpuri abrazive poate provoca ru
-
perea acestora.
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de strângere
nedeteriorată, cu o dimensiune şi formă
corespunzătoare, pentru discul de şlefuire
ales.
Flanşa adecvată sprijină discul de
şlefuire şi reduce astfel pericolul de rupere
a discului de şlefuire. Flanşele discurilor
de debitare pot să difere de flanşele altor
discuri de şlefuire.
Nu utilizaţi discuri de şlefuire uzate de la
scule electrice mai mari.
Un disc de şlefui
-
re pentru scule electrice mai mari nu este
configurat constructiv pentru turaţiile mai
mari ale sculelor electrice mai mici şi se
poate rupe.
În cazul utilizării de discuri cu dublă acţiu
-
ne, utilizaţi întotdeauna un capac de pro
-
tecţie adecvat pentru activitatea
desfăşurată.
Neutilizarea unui capac de
protecţie corect poate duce la o ecranare
deficitară şi răniri grave.
Alte instrucţiuni privind siguranţa
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare avi-
zate pentru spaţii exterioare.
Nu este recomandată îndepărtarea prin
şlefuire a vopselelor cu plumb. Îndepăr-
tarea vopselelor cu plumb trebuie efec-
tuată numai de către un specialist.
Nu prelucraţi materiale care eliberează
substanţe nocive pentru sănătate (de
exemplu, azbest). Adoptaţi măsuri de
protecţie în cazul în care se pot produce
pulberi nocive pentru sănătate, inflama-
bile sau explozive. Purtaţi o mască de
protecţie antipraf. Utilizaţi instalaţii de
aspirare.
PREJUDICII MATERIALE!
Tensiunea din reţea trebuie să coincidă cu
tensiunea specificată pe plăcuţa cu date
tehnice.
Zgomotul şi vibraţiile
OBSERVAŢIE
Valorile pentru nivelul de zgomot evaluat
după curba de filtrare A, precum şi valorile
totale ale vibraţiilor sunt prezentate în
tabelul „Date tehnice”.
Valorile nivelului de zgomot şi de vibraţii au
fost determinate conform standardului
EN 62841.
AVERTISMENT!
Valorile măsurate indicate sunt valabile
numai pentru aparatele noi. În cazul utilizării
zilnice, valorile nivelului de zgomot şi de
vibraţii se modifică.
OBSERVAŢIE
Nivelul de vibraţii indicat în aceste instrucţi
-
uni a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate de standardul EN 62841
şi poate fi utilizat pentru compararea sculelor
electrice. Acesta este indicat şi pentru o eva
-
luare preliminară a încărcării cu vibraţii. Ni
-
velul de vibraţii indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale sculei electrice.
Dacă scula electrieste utilizată pentru alte
aplicii, cu accesorii care nu corespund
specificaţiilor sau care nu sunt întreţinute su
-
ficient, nivelul de vibraţii poate varia. Acest
lucru poate creşte considerabil încărcarea
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
217
cu vibraţii pe întreaga durată de lucru.
Pentru o evaluare exactă a încărcării cu vibra
-
ţii trebuie luate în considerare şi perioadele
în care aparatul este oprit sau perioadele în
care acesta este în funcţiune, dar nu este
utilizat efectiv. Acest lucru poate reduce con
-
siderabil încărcarea cu vibraţii pe întreaga
dura de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia utilizatorului împotriva efec
-
telor vibriilor, de exemplu: întreţinerea scu
-
lei electrice şi accesoriilor, menţinerea
inilor în stare cal, organizarea proce
-
selor de lucru.
PRECAUŢIE!
Dacă presiunea acustică este de peste
85 dB(A), purtaţi căşti antifonice.
Date tehnice
Tip de produs LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produs Polizor pentru renovări
Tensiune din reţea V/Hz 220-240 / 50/60
Clasă de siguranţă
/II
Putere consumată W 1750
Putere debitată W 1060
Turaţie de funcţionare în gol rot/min 7000
Adaptorul sculei M14
Diametrul maxim al discului mm 125 150
Greutatea conform „EPTA-procedure
01/2003” (fără cablu)
kg 4,10 4,20
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A conform EN 62841 (consultaţiZgomotul
şi vibraţiile”):
Nivel de presiune acustică L
pA
dB(A) 94
Nivel de putere sonoră L
WA
dB(A) 102
Incertitudinea K db 3,0
Valoarea totală a vibraţiilor conform EN 62841 (consultaţi „Zgomotul şi vibraţiile”):
Valoarea emisiilor a
h
la şlefuirea
suprafeţelor din beton
m/s
2
8,0
Incertitudinea K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
218
Prezentare generală
1 Arbore cu flanşă filetată
a Flanşă de tensionare
b Piuliţă de tensionare
2 Segment de margine rabatabil
3 Capac de protecţie cu perie inelară
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Ştuţ de racord pentru sistemul de aspi-
rare
5 Cap de transmisie
Cu orificiu de evacuare a aerului şi să-
geată de indicare a direcţiei de rotaţie.
6 Piedica axului
Pentru fixarea axului la înlocuirea acce-
soriului.
7 Mâner, reglabil
8 Buton rotativ pentru reglarea mâneru-
lui
9 Piedica de pornire/butonul de blocare
Împiedică pornirea involuntară a apara
-
tului şi blochează comutatorul (10) în re
-
gim de funcţionare permanentă.
10 Comutator
Pentru pornire şi oprire.
11 Suport de cablu (3x)
Pentru pozarea în siguranţă a cablului
la furtunul de aspirare
12 Cablu de racordare de 4,0 m, cu fişă
de reţea
13 Plăcuţă cu date tehnice
14 Cheie pentru piuliţe
15 Cheie cu locaş hexagonal şi cu deschi-
derea de 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
219
Instrucţiuni de utilizare
Înainte de punerea în funcţiune
Scoateţi din ambalaj scula electrică şi acce-
soriile şi verificaţi dacă pachetul de livrare
este complet sau dacă s-au produs deteri-
orări în timpul transportului.
Reglarea mânerului
Desfiletaţi în sens antiorar cu aproxima-
tiv 2 rotaţii butonul rotativ pentru regla-
rea mânerului.
Fixaţi mânerul în poziţia dori(poziţia la
15°).
Acordaţi atenţie fixării corecte în poziţie!
Strângeţi ferm în sens orar butonul rota-
tiv pentru reglarea mânerului.
OBSERVAŢIE
Mânerul poate fi mutat pe partea opusă a
sculei electrice dacă este necesar.
Montarea şi înlocuirea materialului
de şlefuire
AVERTISMENT!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de
reţea din priză.
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o
apăsată (1.).
Cu ajutorul cheii cu orificiu frontal, desfi-
letaţi în sens antiorar piuliţa de tensiona-
re de pe arbore şi detaşaţi-o (2.).
Aşezaţi discul diamantat de şlefuire (A)
în poziţia de lucru corectă.
Înşurubaţi piuliţa de tensionare (B) pe
arbore, cu gulerul orientat în sus.
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o apă-
sată.
Strângeţi ferm piuliţa de tensionare cu
ajutorul cheii cu orificiu frontal.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
220
Verificaţi poziţia capacului de protecţie.
Peria inelară trebuie să depăşească cu
aproximativ 0–1 mm conturul tălpii de
şlefuire. Dacă este necesar, corectaţi
(consultaţi „Reglarea capacului de pro-
tecţie”).
Introduceţi fişa de reţea în priză.
Porniţi scula electri(făblocare) şi -
saţi-o să funcţioneze timp de aproxima-
tiv 30 de secunde. Verificaţi daexistă
descentrări şi vibraţii.
Opriţi scula electri.
Reglarea capacului de protecţie
OBSERVAŢIE
Peria inelară trebuie să depăşească cu aproxi
-
mativ 0–1 mm conturul lpii de şlefuire.
Pentru
compensarea uzurii la discul diamantat de
şlefuire, capacul de protecţie poate fi reglat
pe înălţime.
Desfaceţi pârghia de tensionare de la
capacul de protecţie.
Reglaţi capacul de protecţie la înălţimea
dorită.
Strângeţi ferm pârghia de tensionare.
OBSERVAŢIE
Dacă forţa de prindere scade, sistemul de
prindere poate fi reglat din nou prin strân
-
gerea şurubului cu locaş hexagonal de pe
pârghia de tensionare.
Racordarea unei instalaţii de aspirare
OBSERVAŢIE
Este recomandată utilizarea unui aspirator
special FLEX din clasa M.
Fixaţi furtunul de aspirare la ştuţul de ra-
cord al capacului de protecţie.
Fixaţi cablul de racordare cu suporturile
de cablu (3 bucăţi) din pachetul de livra-
re la furtunul de aspirare.
Racordaţi furtunul de aspirare la instala-
ţia de aspirare. Respectaţi manualul de
utilizare a instalaţiei de aspirare! Verifi-
caţi sistemul de fixare! Dacă este nece-
sar, utilizaţi un adaptor special.
OBSERVAŢIE
Dacă aspiratorul dumneavoastră necesi
un ştde racord special (adică un alt fel de
ştuţ de racord decât ştuţurile de racord stan
-
dard de 32 mm/36 mm disponibile în
pachetul de livrare al sculei electrice), adre
-
saţi-vă reprezentanţei de unde aţi achiziţi
-
onat aspiratorul utilizat în vederea
achiziţionării unui adaptor corespunzător.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
221
Pornirea şi oprirea sculei electrice
Funcţionarea pe termen scurt, fără blocare
Apăsaţi mai întâi piedica de pornire.
Apoi apăsaţi comutatorul şi menţineţi-l
apăsat. Eliberaţi piedica de pornire.
Pentru oprire, eliberaţi comutatorul.
Funcţionarea continuă, cu blocare
Apăsaţi mai întâi piedica de pornire, apoi
comutatorul şi menţineţi-l apăsat.
Pentru fixare, menţineţi apăsat butonul
de blocare şi eliberaţi comutatorul. Eli-
beraţi piedica de pornire.
OBSERVAŢIE
După o pană de curent, aparatul conectat
nu reporneşte.
Oprirea aparatului
Pentru oprire, apăsaţi scurt comutatorul,
iar apoi eliberaţi-l.
Lucrările cu scula electrică
AVERTISMENT!
Talpa de şlefuire aflată în rotaţie nu trebuie
intre în contact cu obiectele ascuţite
ieşite în afară. Pericol de recul! Există peri
-
colul de deteriorare a tălpii de şlefuire. În
cazul deteriorării sau uzurii puternice a tălpii
de şlefuire, aceasta trebuie neapărat înlo
-
cuită.
PRECAUŢIE!
Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini
scula electrică!
1. Fixaţi materialul de şlefuire.
2. Racordaţi instalaţia de aspirare.
3. Introduceţi fişa de reţea.
4. Conectaţi instalaţia de aspirare.
5. Porniţi aparatul.
6. Aşezaţi polizorul pentru renovări pe
suprafaţa de lucru.
Peria inelară trebuie să fie coplanară cu
suprafaţa de lucru.
7. Creşteţi forţa de apăsare pentru a aduce
talpa de şlefuire în contact cu suprafaţa
de lucru. Executaţi mişcări pivotante de
suprapunere cu polizorul pentru renovări.
8. Pentru şlefuirea în colţuri:
Opriţi aparatul şi aşteptaţi până când
accesoriul de şlefuire s-a oprit.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
222
Extrageţi segmentul de margine rabata-
bil şi rabataţi-l spre stânga.
Conectaţi din nou aparatul.
9. După încheierea lucrului, opriţi scula elec-
trică şi scoateţi fişa de reţea din priză.
Perie inelară
Capacul de protecţie este prevăzut cu o pe-
rie inelară. Acest inel îndeplineşte două
funcţii:
Deoarece peria inelară iese în afara su-
prafeţei tălpii de şlefuire, acesta intră mai
întâi în contact cu suprafaţa de lucru. Prin
urmare, talpa de şlefuire este poziţionat
paralel cu suprafaţa de lucru înainte ca
materialul de şlefuire să intre în contact
cu suprafaţa de lucru. Astfel, se evită for-
marea unei adâncituri în formă de seceră
care ar putea fi produsă de marginea tăl-
pii de şlefuire.
Inelul reţine praful până când este aspirat
de aspirator.
Dacă peria inelară se deteriorează sau pre-
zintă semne de uzură excesivă, aceasta tre-
buie înlocuită. Un set de perii de schimb
este disponibil la fiecare centru de asistenţă
pentru clienţi FLEX.
Întreţinerea şi îngrijirea
AVERTISMENT!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la
scula electrică, scoateţi fişa de reţea din
priză.
Curăţarea
AVERTISMENT!
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Curăţaţi cu regularitate spaţiul interior al
carcasei motorului, prin suflare de aer
comprimat uscat.
Curăţaţi cu aer comprimat uscat capacul
de protecţie şi segmentul de margine ra-
batabil.
Reparaţiile
Dispuneţi executarea lucrărilor de reparaţie şi
înlocuirea cablului de alimentare electrică ex-
clusiv de către un atelier de service autorizat
de producător.
OBSERVAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la carcasa moto
-
rului în timpul perioadei de garanţie. În cazul
nerespecrii acestor specificaţii, obligaţiile
de garanţie ale producătorului îşi pierd vala
-
bilitatea.
Piesele de schimb şi accesoriile
Pentru alte accesorii, în special instrumente
ataşabile, precum şi desene descompuse şi
liste cu piese de schimb, accesi site-ul
nostru web
„http://www.flex-tools.com/”
www.flex-tools.com
sau contacti un parte
-
ner de distribuţie.
Indicaţii privind eliminarea ca
deşeu
AVERTISMENT!
Aparatele ieşite din uz trebuie fie făcute
inutilizabile prin separarea cablului de reţea
de la acestea.
Numai pentru statele membre UE
Nu eliminaţi sculele electrice împre-
ună cu deşeurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi prin transpunerea în legisla-
ţia naţională, sculele electrice uzate trebuie
fie colectate separat şi trebuie predate la
un centru de reciclare ecologică.
OBSERVAŢIE
Informaţi-vă la reprezentanţa locală cu
privire la posibilităţile de eliminare ca deşeu!
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
223
Conformitatea
Declaria de conformitate este disponibilă în
anexa I de la acest manual de utilizare.
Declaraţie de declinare a
responsabilităţii
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asu-
mă răspunderea pentru prejudiciile şi pierderi-
le financiare cauzate de întreruperea activităţii
din cauza produsului sau imposibilităţii de
utilizare a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu îşi asu-
mă răspunderea pentru prejudiciile rezultate
în cazul utilizării necorespunzătoare sau în
combinaţie cu produse de la alţi producători.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
224
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 224
Символи по продукта . . . . . . . . . . . . 224
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 224
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 229
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Упътване за експлоатация. . . . . . . . . 231
Поддръжка и обслужване . . . . . . . . . 234
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 235
Декларация за съответствие . . . . 235
Изключване на отговорност. . . . . . . . 235
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствена опасност.
Неспазването на указанието може да
доведе до смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава потенциално опасна ситу
-
ация. Неспазването на указанието може
да причини наранявания или материални
щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за употреба и важна
информация.
Символи по продукта
Преди въвеждане в
експлоатация прочетете
ръководството за употреба!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне за стари
уреди (вижте страница 235)!
Клас на защита II
CE маркировка
UKCA маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото ръководство за употреба,
Общите указания за безопасност“ за
боравене с електроинструменти в
приложения документ ( : 315915),
действащите правила на мястото на
употреба и предписания за предо
-
твратяване на инциденти.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признатите правила за техническа
безопасност. Неговата употреба обаче
може да причини опасности за живота и
здравето на потребителя или трети лица,
съотв. щети по машината или по други
вещи. Електроинструментът трябва да
се използва само
по предназначение,
в изправно техническо състояние.
Повредите, които влияят на безопас
-
ността, трябва се отстраняват незабавно.
Използване по предназначение
Саниращата шлайфмашина LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R е предназначена
за професионална употреба в индус-
трията и занаятчийството,
за сухо шлайфане и заглаждане на бе-
тон, мазилка, подово покритие, пясъч-
ник, огнеупорна глина и асфалт,
за отшлифоване на замазки и остатъ-
ци от лепило по бетон или подово по-
критие,
за употреба с диамантни инструменти,
които се предлагат от FLEX за този
уред и са разрешени за минимум
7000 об/мин.
Използването на абразивни, груби и ли-
стови шлифовъчни дискове или телени
четки не е разрешено.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
225
При използване на саниращата шлайфма-
шина LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R трябва
да се свърже прахосмукачка от клас M.
Общи указания за безопасност за
шлайфане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безопас
-
ност и инструкции.
Неспазването на
указанията за безопасност и инструк
-
циите може да причини електрически
удар, пожар и/или тежки наранявания
.
Съхранявайте всички указания и инструкции
за безопасност за бъдещи справки.
Този електроинструмент трябва да се
използва като шлифовъчен инстру
-
мент. Прочетете всички указания за
безопасност, препоръки, схеми и дан
-
ни, които сте получили с уреда. Неспаз
-
ването на указанията за безопасност и
инструкциите може да причини елек
-
трически удар, пожар и/или тежки нара
-
нявания.
Този електроинструмент не е подходящ
за шлифоване с шкурка, работа с телени
четки, полиране и отрязване на отвори и
абразивно шлифоване. Употребите, за
които електроинструментът не е пред
-
назначен, могат да доведат до опаснос
-
ти и до наранявания.
Не използвайте електроинструмента за
функции, за които той не е изрично про
-
ектиран и предназначен от производите
-
ля.
Такова преустройство може да
доведе до загуба на контрол и сериозни
телесни наранявания.
Не използвайте приставка, която не е из
-
рично предвидена и предназначена за
този електрически инструмент.
Това, че
можете да поставите определена при
-
надлежност на Вашия електроинстру
-
мент, не гарантира безопасната му
употреба.
Допустимите обороти на приставката
трябва да бъдат поне толкова високи,
колкото максималните обороти, посо
-
чени на електроинструмента.
Принад
-
лежностите, които се въртят по-бързо
от допустимото, могат да се счупят и да
излетят.
Външният диаметър и дебелината на
приставката трябва да съответстват на
данните за размерите на Вашия елек
-
троинструмент.
Приставките с неподхо
-
дящи размери не могат да бъдат
достатъчно добре екранирани или кон
-
тролирани.
Размерите за закрепване на приставка
-
та трябва да съответстват на размерите
на крепежните елементи на електроин
-
струмента.
Приставките, които не са
правилно захванати към електроинстру
-
мента, се въртят неравномерно, вибри
-
рат силно и могат да предизвикат загуба
на контрол.
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване проверявайте
работните инструменти за разкъртва
-
ния и пукнатини, шлифовъчните под
-
ложки за пукнатини, износване или
силно изтъркване. Ако електроинстру
-
ментът или приставката паднат, прове
-
рете дали не са повредени или
използвайте неповредена приставка.
Ако сте проверили и поставили прис
-
тавката, дръжте намиращите се в бли
-
зост лица далеч от обсега на
въртящата се приставка и оставете
уреда да работи една минута на най-ви
-
соки обороти.
Повредените приставки
обикновено се чупят по време на този
тест.
Носете лични предпазни средства. В
зависимост от работата носете пълна
защита за лицето, защита за очите или
предпазни очила. Доколкото е уместно,
носете маска за защита от прах, защита
за слуха, предпазни ръкавици или спе
-
циална престилка, която ще държи да
-
леч от Вас малките частици от
шлайфането и от материала.
Очите
трябва да бъдат защитени от летящи
чужди тела, които възникват по време на
различните приложения. Образуваният
по време на работа прах трябва да се
филтрира от защитна маска за прах и за
дишане. Ако сте изложени на силен шум
за дълго време, може да изпитате загуба
на слуха.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
226
Дръжте другите хора на безопасно раз
-
стояние от Вашата работна зона. Все
-
ки, който влиза в работната зона,
трябва да носи лични предпазни сред
-
ства.
Осколки от обработвания детайл
или счупени приставки могат да изле
-
тят и да причинят наранявания дори из
-
вън непосредствената работна зона.
Дръжте уреда само за изолираните
места за хващане, ако извършвате дей
-
ности, при които работният инструмент
може да срещне скрити електрически
проводници или собствения мрежови
кабел.
Контактът с токопроводящ про
-
водник може да постави металните час
-
ти на уреда под напрежение и да
доведе до електрически удар.
Пазете мрежовия кабел далеч от въртя
-
щите се приставки.
Ако изгубите контрол
върху уреда, електрическият кабел
може да бъде прерязан или захванат,
китката или ръката ви могат да се закле
-
щят във въртящата се приставка.
Никога не оставяйте електроинстру
-
мента, преди приставката да е спряла
да се движи напълно.
Въртящата се
приставка може да влезе в контакт с
мястото на поставяне и така да изгуби
-
те контрол върху електроинструмента.
Не оставяйте електрическия инстру
-
мент включен, докато го носите.
Дрехите
Ви могат да бъдат захванати поради слу
-
чаен контакт с въртящия се инструмент и
инструментът може да Ви нарани.
Почиствайте редовно отворите за вен
-
тилация на Вашия електроинструмент.
Вентилаторът за охлаждане на двига
-
теля засмуква в корпуса прах, а голямо
-
то натрупването на метален прах може
да предизвика електрически опасности.
Не използвайте електроинструмента в
близост до горими материали.
Искрите могат да възпламенят тези мате
-
риали.
Не използвайте приставки, който имат
нужда от течни охлаждащи вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да причини
токов удар.
Други указания за безопасност за
всички приложения
Откат и съответни указания за безо-
пасност
Откатът е внезапната реакция вследствие
на заклинена или блокирана въртяща се
приставка, като напр. шлифовъчен диск,
шлифовъчна подложка, телена четка и т.н.
Заклинването или блокирането водят до
рязко спиране на въртящата се приставка.
По този начин неконтролираният електро
-
инструмент се ускорява срещу посоката на
въртене на приставката в точката на блоки
-
ране.
Ако напр. шлифовъчен диск се заклини или
блокира в обработваемия детайл, ръбът на
шлифовъчния диск, който потъва в него,
може да се закачи, което да доведе до
счупване на шлифовъчния диск или до от
-
кат. Шлифовъчният диск тогава започва да
се движи към оператора или да се отдале
-
чава от него, според посоката на въртене
на диска на мястото на блокиране. При
това шлифовъчните дискове могат и да се
счупят.
Откатът е резултат от грешно или непра
-
вилно използване на електроинструмента.
Той може да се предотврати чрез подходя
-
щи предпазни мерки като описаните по-до
-
лу.
Дръжте електроинструмента здраво и
приведете тялото и ръцете си в пози
-
ция, от която ще можете да поемете си
-
лите на отката. Винаги използвайте
допълнителната ръкохватка, ако е на
-
лична такава, за да имате възможно
най-голям контрол над силите на отката
и над моментите на реакция при уско
-
ряване.
Операторът може да овладее
силите на отката и на реакция чрез под
-
ходящи предпазни мерки.
Никога не доближавайте ръката си до
въртящите се приставки.
При откат
приставката може да мине през ръката
Ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в която
електроинструментът може да попадне
при откат.
Откатът задвижва електро
-
инструмента в посока, обратна на дви
-
жението на шлифовъчния диск в
точката на блокиране.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
227
Работете особено внимателно в бли
-
зост до ъгли, остри ръбове и др. Ста
-
райте се да предотвратите
отблъскването и заклинването на прис
-
тавките в обработваемия детайл.
Вър
-
тящата се приставка има склонност да
се заклинва в ъгли, остри ръбове или
при отскок. Това води до загуба на кон
-
трол или откат.
Не използвайте нож за верижен трион за
рязане на дърво, сегментирани диа
-
мантни дискове с разстояние между сег
-
ментите над 10 mm и назъбен режещ
нож.
Такива приставки често предизвик
-
ват откат и загуба на контрол.
Специални указания за безопасност
за шлифоване и абразивно шлифо-
ване
Използвайте изключително и само раз
-
решени за Вашия електроинструмент
шлифовъчни средства и предвидения
за тези шлифовъчни средства предпа
-
зен капак.
Шлифовъчните средства,
които не са предвидени за електроин
-
струмента, могат да не са екранирани
достатъчно добре и да са нестабилни.
Шлифовъчните кръгове с вдлъбнат
център трябва да бъдат монтирани та
-
ка, че тяхната шлифоваща повърхност
да не излиза над равнината на ръба на
предпазния капак.
Неправилно монти
-
ран шлифовъчен диск, който излиза из
-
вън равнината на ръба на предпазния
капак, може да не е достатъчно добре
екраниран.
Предпазният капак трябва да е поста
-
вен сигурно върху електроинструмента
и да е настроен за максимална безо
-
пасност, така че възможно най-малка
част от шлифовъчното тяло да е откри
-
та към оператора.
Защитният капак по
-
мага за защита на оператора от
счупени парченца, случаен контакт с
шлифовъчното тяло и искри, които мо
-
гат да възпламенят облеклото.
Шлифовъчните средства трябва да се
използват само за препоръчаните въз
-
можности за употреба. Например: Ни
-
кога не шлайфайте със страничната
повърхност на абразивен диск.
Разде
-
лителните дискове са предназначени
за отделяне на материал с ръба на ди
-
ска. Страничното действие на силите
върху тези шлифовъчни средства може
да ги счупи.
Винаги използвайте неповреден зате
-
гателен фланец в правилните размери
и форма за избрания от Вас шлифовъ
-
чен диск.
Подходящите фланци подпи
-
рат шлифовъчния диск и намаляват
опасността от счупване. Фланците за
разделителните дискове могат да се
различават от фланците за другите
шлифовъчни дискове.
Не използвайте износени шлифовъчни
дискове от по-големи електроинстру
-
менти.
Даден шлифовъчен диск за по-
големи електроинструменти не е пред
-
виден за по-високи обороти на по-мал
-
ки електроинструменти и може да се
счупи.
При използване на дискове за двойно
предназначение за използваното при
-
ложение винаги използвайте подходящ
защитен капак.
Неизползването на пра
-
вилния защитен капак може да възпре
-
пятства предвидената защита и да
доведе до тежки наранявания.
Допълнителни указания за безопас-
ност
Използвайте само удължителни кабе-
ли, които са разрешени за употреба
на открито.
Шлифоването на съдържащи олово
бои не се препоръчва. Отстраняване-
то на съдържащи олово бои трябва
да се извършва само от специалист.
Не обработвайте материали, при кои-
то се освобождават вредни за здраве-
то вещества (напр. азбест). Вземете
предпазни мерки, ако могат да въз-
никнат опасни за здравето, запалими
или експлозивни прахове. Носете
маска за защита от прах. Използвайте
съоръжения за изсмукване.
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Мрежовото напрежение и данните за
напрежение върху типовата табелка
трябва да съответстват.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
228
Шум и вибрации
УКАЗАНИЕ
Стойностите за A
-
претегленото ниво на
шума и общите стойности на вибрации
можете да вземете от таблицата
„Технически данни“.
Стойностите на шум и вибрации са опре
-
делени съгласно EN 62841.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените измерени стойности важат
за нови уреди. Стойностите на шума и
вибрациите се променят при ежедневна
употреба.
УКАЗАНИЕ
Нивото на вибрациите, посочено в тези
инструкции, е измерено в съответствие с
нормирания в EN 62841 метод за измер
-
ване и може да се използва за сравнява
-
не на електроинструментите един с друг.
Той е подходящ и за предварителна пре
-
ценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите предста
-
вя основните приложения на електроин
-
струмента.
Когато обаче електроинструментът се из
-
ползва за други приложения, с различни
приставки или недостатъчна поддръжка,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши вибра
-
ционното натоварване през целия рабо
-
тен период.
За точна преценка на вибрационното нато
-
варване трябва да се вземат предвид и
периодите, в които уредът е изключен
или работи, но фактически не е в употре
-
ба. Това може значително да намали ви
-
брационното натоварване през общия
работен период.
Въведете допълнителни мерки за безопас
-
ност, за да защитите оператора от въз
-
действието на вибрациите, като например:
поддръжка на електроинструмента и на
приставките, затопляне на ръцете, органи
-
зация на работните процеси.
ВНИМАНИЕ!
При ниво на шума над 85 дб (A) носете
защита за слуха.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
229
Технически данни
Тип на продукта LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Продукт Санираща шлайфмашина
Мрежово напрежение V/Hz 220-240 / 50/60
Клас на защита
/II
Консумирана мощност W 1750
Отдавана мощност W 1060
Обороти при празен ход об./мин. 7000
Поставка за инструмента M14
макс. диаметър на диска мм 125 150
Тегло съгласно „Процедура EPTA
01/2003“ (без Кабел)
kg 4,10 4,20
Претеглено по А ниво на шума съгласно EN 62841 (вижте „Шум и вибрации“):
Праг на нивото на шума L
pA
дб(А) 94
Праг на нивото на шума L
WA
дб(А) 102
Колебание K дб 3,0
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841 (вж. „Шум и вибрация“):
Стойност на емисии a
h
при
шлайфане на бетонни повърхности
м/сек
2
8,0
Колебание K
м/сек
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
230
С един поглед
1 Шпиндел с фланец с резба
a Затегателен фланец
b Затегателна гайка
2 Накланящ се краен сегмент
3 Предпазен капак с венец с четка
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Свързващ накрайник за изсмукване
5 Редукторна глава
С въздухоотвод и стрелка, показва-
ща посоката на въртене.
6 Блокиране на шпиндела
За застопоряване на шпиндела при
смяна на инструментите.
7 Ръкохватка, регулируема
8 Въртящо се копче за настройка на
ръкохватката
9 Блокировка против включване/
застопоряващ бутон
Предотвратява неволното включване
на уреда и застопорява превключва
-
теля (10) за непрекъсната работа.
10 Превключвател
За включване и изключване.
11 Държач за кабел (3x)
За надеждно водене на кабела по
смукателния маркуч
12 Присъединителен кабел 4,0 м с
щепсел
13 Типова табелка
14 Ключ за затягаща гайка
15 Шестограмен ключ SW 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
231
Упътване за експлоатация
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
принадлежностите и проверете за пълно-
та на доставката и за евентуални транс-
портни щети.
Настройка на ръкохватката
Развийте въртящото се копче за на-
стройка на ръкохватката на ок.
2 завъртания срещу часовниковата
стрелка.
Поставете ръкохватката в желаната
позиция (15° фиксиране).
Внимавайте за правилното фиксира-
не!
Затегнете въртящото се копче за на-
стройка на ръкохватката по часовни-
ковата стрелка.
УКАЗАНИЕ
При нужда ръкохватката може да се
премести от другата страна на електро
-
инструмента.
Използване и смяна на шлифо-
въчни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроин
-
струмента изключвайте щепсела.
Натиснете и задръжте
натиснато блокирането на шпиндела
(1.).
С ключа за затягане развийте гайката
за стягане от вретеното срещу часов-
никовата стрелка и я свалете (2.).
Поставете диамантната шлифовъчна
подложка (A) в правилно положение.
Завийте гайката за стягане (В) с втул-
ката нагоре върху шпиндела.
Натиснете и задръжте натиснато бло-
кирането на шпиндела.
Затегнете гайката за стягане със за-
държащия ключ.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
232
Проверете позицията на предпазния
капак.
Четковият венец трябва да се подава
на ок. 0 – 1 mm над шлифовъчната
подложка. При нужда коригирайте
(вж. „Регулиране на предпазния ка-
пак“).
Включете щепсела в контакта.
Включете електроинструмента (без
застопоряване) и оставете да работи
за ок. 30 секунди. Проверете за
дисбаланс и вибрации.
Изключете електроинструмента.
Регулиране на предпазния капак
УКАЗАНИЕ
Четковият венец трябва да се подава на ок.
0–1 мм над шлифовъчната подложка.
За
изравняване на износването на диамант
-
ната шлифовъчна подложка предпазният
капак може да се регулира на височина.
Разхлабете затегателния лост върху
предпазния капак.
Настройте предпазния капак на жела-
ната височина.
Затегнете затегателния лост.
УКАЗАНИЕ
При намаляваща притискаща сила
притискането може да се дорегулира
чрез затягане на винта с вътрешен
шестостен върху затегателния лост.
Присъединяване на съоръжение
за изсмукване
УКАЗАНИЕ
Използването на специална
прахосмукачка FLEX от клас М се препо
-
ръчва.
Закрепете маркуча за изсмукване към
свързващия накрайник на предпазния
капак.
Закрепете свързващия кабел със спа-
дащите към обхвата на доставката
държачи за кабели (3x) към маркуча
за изсмукване.
Включете маркуча за изсмукване към
съоръжението за изсмукване. Съблю-
давайте инструкциите за употреба на
съоръжението за изсмукване! Прове-
рете закрепването! При нужда из-
ползвайте подходящ адаптер.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
233
УКАЗАНИЕ
Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от
специален свързващ накрайник (т.е. друг
свързващ накрайник, а не 32 mm/36 mm
стандартен свързващ накрайник, който е
част от обхвата на доставката на елек
-
троинструмента), свържете се с Вашия
доставчик на прахосмукачки, за да си
набавите подходящ адаптер.
Включване и изключване на елек-
троинструмента
Кратковременна работа без фиксиране
Първо натиснете блокирането на
включването. След това натиснете и
задръжте превключвателя. Отпусне-
те блокирането на включването.
За изключване пуснете превключва-
теля.
Продължителна работа с фиксиране
Първо натиснете блокирането на
включването, а след това натиснете и
задръжте превключвателя.
За блокиране задръжте копчето за
блокиране натиснато и пуснете пре-
късвача. Отпуснете блокирането на
включването.
УКАЗАНИЕ
След прекъсване на захранването
устройството няма да стартира отново,
когато бъде включено.
Изключване на уреда
За изключване натиснете за кратко и
пуснете превключвателя.
Работа с електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Въртящата се шлифовъчна подложка не
бива да влиза в контакт с остри изпъ
-
кнали предмети. Опасност от откат! Щети
по шлифовъчната подложка.
При повреди или силно износване на
шлифовъчната подложка непременно я
сменете.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте електроинструмента винаги с
две ръце!
1. Закрепете шлифовъчното средство.
2. Свържете съоръжението за изсмук-
ване.
3. Включете щепсела в контакта.
4. Включете съоръжението за изсмук-
ване.
5. Включете уреда.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
234
6. Поставете саниращата шлайфма-
шина върху работната повърхност.
Четковият венец трябва да е плътно
върху работната повърхност.
7. Увеличете натиска, за да доведете
шлифовъчната подложка до контакт с
работната повърхност. При това
наклонете саниращата шлайфмашина
с припокриващи се движения.
8. За шлайфане на ъгли:
Изключете уреда и изчакайте докато
шлифовъчният инструмент спре.
Изтеглете накланящия се сегмент за
ръбове и наклонете наляво.
Отново включете уреда.
9. След работа изключете електроин-
струмента и изключете щепсела от
контакта.
Четков венец
Предпазният капак е оборудван с четков
венец. Този венец има две функции:
Тъй като четковият венец се показва
над повърхността на шлифовъчната
подложка, той първи влиза в контакт с
работната повърхност. Така шлифо-
въчната подложка се поставя пара-
лелно на работната повърхност преди
шлифовъчното средство да влезне в
контакт с работната повърхност. Така
се избягва длетовидно задълбаване
поради ръба на шлифовъчния диск.
Венецът задържа праха докато не се
изсмуче от прахосмукачка.
Ако четковият венец се повреди или по-
каже прекомерно износване, той трябва
да се смени. Резервен комплект четки е
на разположение във всеки център на
клиентската служба на FLEX.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електроин
-
струмента изключвайте мрежовия
щепсел.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте вода или течно почист
-
ващо средство.
Продухвайте вътрешността на корпу-
са и двигателя със сух въздух под на-
лягане.
Почиствайте предпазния капак и на-
кланящия се краен сегмент със сух
сгъстен въздух.
Ремонти
Ремонтите и смяната на захранващия
мрежов кабел трябва да се извършват
само от оторизиран от производителя сер-
виз за клиентско обслужване.
УКАЗАНИЕ
Не разхлабвайте болтовете в корпуса на
мотора по време на гаранционния
период. При неспазване гаранционните
задължения на производителя отпадат.
Резервни части и принадлежности
Допълнителни принадлежности, по-специ
-
ално работни инструменти, както и чертежи
в перспектива и списъци с резервни части,
можете да откриете на нашата интернет
страница
"http://www.flex-tools.com/"
www.flex-tools.com
или можете да се свър
-
жете с търговски партньор.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
235
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Отстранявайте електрическия кабел от
излезлите от употреба уреди, за да не
могат да се използват.
Само за държави членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
Съгласно Европейската директива
2012/19/ЕС относно излязлото от употреба
електрическо и електронно оборудване и
прилагането й в националното законода-
телство, използваните електроинструмен-
ти трябва да се събират разделно и да се
рециклират по екологичен начин.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
Декларацията за съответствие е включена
в тази инструкция за употреба като Прило
-
жение I.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители
не отговарят за нанесени повреди и про-
пуснати ползи поради прекратяване на ра-
ботата, които са причинени от продукта
или от невъзможността да се използва
продуктът.
Производителят и неговият представител
не отговарят за щети, които са причинени
от неправилна употреба или употребата в
комбинация с продукти на други произво-
дители.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
236
Coдepжaниe
Иcпoльзуeмыe cимвoлы . . . . . . . . . . 236
мвoлы нa изделии . . . . . . . . . . . . . 236
Для Bбeзoпacнocти . . . . . . . . . 236
Шумы и вибpия . . . . . . . . . . . . . . . 240
Тexничecкиe дaнныe . . . . . . . . . . . . . 241
Кoмплeктныйзop . . . . . . . . . . . . . . 242
Инcтpукция пo экcплуaтaции . . . . . . 243
Тexoбcлуживaниe и уxoд . . . . . . . . . . 246
Укaзaния пo утилизaции . . . . . . . . . . 247
Cepтификaт cooтвeтcтвия . . . . . . 247
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти . . . . . . 247
Иcпoльзуeмыe cимвoлы
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт нeпocpeдcт-
вeннo угpoжaющую oпacнocть.
Heвыпoлнeниe дaннoгo укaзaния мoжeт
пoвлeчь зa coбoй тяжeлыe тeлecныe
пoвpдeния или дaжe cмepть.
BHИMAHИE!
Этoт cимвoл oбoзнaчaeт вoзмoжнocть
вoзникнoвeния oпacнoй cитуaции.
Heвыпoлнeниe дaннoгo укaзaния мoжeт
пoвлeчь зa coбoй тeлecныe пoвpeждe-
ния или мaтepиaльный ущepб.
УКAЗAHИE
Пoд этим зaгoлoвкoм пpивoдятcя
peкoмeндaции пo пpaвильнoму
пpимeнeнию и вaжнaя инфopмaция.
Cимвoлы нa изделии
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
пpoчecть Pукoвoдcтвo
пoльзoвaтeля!
Иcпoльзoвaть зaщитныe oчки!
При выполнении работ
всегда используйте обе руки!
Укaзaния пo утилизaции cтapыx
пpибopoв (cм. cтp. 247)!
Класс защиты II
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Для Baшeй бeзoпacнocти
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд нaчaлoм paбoты c элeктpoинc-
тpумeнтoм нeoбxoдимo пpoчecть пepe-
чиcлeнную нижe дoкумeнтaцию и пocту-
пaть coглacнo укaзaниям, пpивeдeнным:
в дaннoм Pукoвoдcтвe пoльзoвaтeля,
в «Oбщиx укaзaнияx пo тexникe бeзo-
пacнocти» пpи oбpaщeнии c элeктpo-
инpумeнти, в имeющeйcя в кoм-
плeктe пocтaвки бpoшюpe
(No. дoкумeнтaции: 315915),
в пpaвилax и пpeдпиcaнияx пo пpeд-
oтвpaщeнию нecчacтнoгo cлучaя,
дeйcтвующиx нa мecтe экcплуaтaции
элeктpoинcтpумeнтa.
Дaнный элeктpoинcтpумeнтoнcтpуи-
poвaн в cooтвeтcтвии c уpoвнeм тexники
и oбщeпpизнaнными пpaвилaми тexники
бeзoпacнocти. Ho, нecмoтpя нa этo, пpи
eгo экcплуaтaции нe иcключeнa oпac-
нocть для здopoвья и жизни пoльзoвa-
тeля или пocтopoнниx лиц, a тaкжe пo-
вpeждeниe пpибopa или вoзникнoвeниe
дpугoгo мaтepиaльнoгo ущepбa.
Элeктpoинcтpумeнт дoлжeн иcпoльзo-
вaтьcя тoлькo
в cooтвeтcтвии c нaзнaчeниeм,
в бeзупpeчнoм cocтoянии, в oтнoшe-
нии тexники бeзoпacнocти.
Heиcпpaвнocти, cнижaющиe бeзoпac-
нocть, cлeдуeт нeмeдлeннo уcтpaнять.
Иcпoльзoвaниe пo нaзнaчeнию
Шлифoвaльнaя мaшинa для peкoнcтpук-
циoнныx paбoт LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R пpeднaзнaчeнa
для пpoмышлeннoгo иcпoльзoвaния
нa пpoизвoдcтвe и в peмecлeнныx
мacтepcкиx,
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
237
для cуxoгo шлифoвaния и зaглaживa-
ния бeтoнa, штукaтуpки, мoнoлитнoй
cтяжки, пecчaникa, шaмoтa и acфaльтa,
для удaлeния птий и ocтaтк
клeя c бeтoнa или cтяжки,
для пpимeнeния aлмaзныx инcтpу-
мeнтoв, кoтopыe пpeдлaгaютcя фиp-
мoй FLEX для дaннoгo пpибopa и
дoпущeны для cкopocти минимум
7000 oб./мин.
Иcпoльзoвaниe oтpeзныx, oбдиpoчныx,
вeepныx шлифoвaльныx диcкoв или пpo-
вoлoчныx щeтoк зaпpeщeнo.
Bo вpeмя paбoты шлифoвaльнoй
мaшины для peкoнcтpукциoнныx paбoт
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R нeoбxoдимo
пoдключaть пылecoc клacca M.
Общие указания по технике безо-
пасности при шлифовании
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpoчитaйтe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукции. Упущeния
пpи coблюдeнии укaзaний пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукций мoгут
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм, пoжapу и/или тяжeлым тpaвмaм.
Xpaнитe вce укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти и инcтpукции для
иcпoльзoвaния в будущeм.
Дaнный элeктpoинcтpумeнт дoлжeн
иcпoльзoвaтьcя в кaчecтвe
шлифoвaльнoй мaшины. Изучите все
полученные вместе с электроинстру
-
ментом указания по технике безопасно
-
сти, инструкции, изображения и данные.
Несоблюдение нижеприведенных ин
-
струкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или к тя
-
желым травмам.
Этот электроинструмент не
предназначен для шлифования
наждачной шкуркой, крацевания
(выполнения работ с проволочными
щётками), полирования, вырезания
отверстий и абразивной резки.
Использование электроинструмента не
по назначению может привести к
возникновению опасных ситуаций и к
травмам.
Не используйте электроинструмент для
выполнения работ, не предусмотренных
его изготовителем.
В противном случае
можно потерять контроль над ним и по
-
лучить серьезные травмы.
Не используйте рабочие (сменные) ин
-
струменты, которые не предусмотрены
или не рекомендованы изготовителем
специально для этого электроинстру
-
мента.
Даже если вы смогли закрепить
принадлежность на своем электроин
-
струменте, это еще не гарантирует на
-
дежность ее использования.
Допустимая частота вращения рабочего
инструмента должна быть не меньше
указанной на электроинструменте мак
-
симальной частоты вращения.
Рабочий
инструмент, который вращается бы
-
стрее, чем допустимо для него, может
разломаться и разлететься на части.
Наружный диаметр и толщина рабочего
инструмента должны соответствовать
указанным размерам вашего электроин
-
струмента.
Неверно рассчитанные ра
-
бочие инструменты могут
недостаточным образом экранировать
-
ся или контролироваться.
Размеры для крепления рабочего ин
-
струмента должны соответствовать раз
-
мерам крепежных средств на
электроинструменте.
Рабочие инстру
-
менты, которые не крепятся с соблюде
-
нием точности посадки на
электроинструменте, вращаются нерав
-
номерно, очень сильно вибрируют и мо
-
гут привести к потере контроля.
He иcпoльзуйтe пoвpeждeнныe
paбoчиe инcтpумeнты. Пpoвepяйтe
paбoчиe инcтpумeнты пepeд кaждым
пpимeнeниeм нa нaличиe cкoлoв и
тpeщин, a тapeльчaтыe шлифoвaльныe
кpугинa нaличиe тpeщин, изнoca или
cильнoгo иcтиpaния. Пocлe пaдeния
элeктpoинcтpумeнтa или paбoчeгo
инcтpумeнтa пpoвepьтe пocлeдний нa
нaличиe пoвpeждeний или иcпoльзуйтe
нeпoвpeждeнный paбoчий инcтpумeнт.
Пocлe пpoвepки и уcтaнoвки paбoчeгo
инcтpумeнтa зaймитe caми и вce
нaxoдящиecя вблизи лицa пoлoжeниe
зa пpeди плocкocти вpaщeния
paбoчeгo инcтpумeнтa и включитe
элeктpoинcтpумeнт нa oдну минуту нa
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
238
мaкcимaльнoe чиcлo oбopoтoв.
Пoвpeждeнныe paбoчиe инcтpумeнты в
бoльшинcтвe cлучaeв лoмaютcя зa этo
вpeмя пpoвepки.
Иcпoльзуйтe индивидуaльныe
cpeдcтвa зaщиты. B зaвиcимocти oт
пpимeнeния мaшинки пoльзуйтecь
зaщитным щиткoм для лицa, зaщитным
cpeдcтвoм для глaз или зaщитными
кaми. Eи ecть нexoдимocть,
вocпoльзуйтecь пpoтивoпылeвым
pecпиpaтopoм, cpeдcтвaми для зaщиты
opгaнoв cлуxa, зaщитными пepчaткaми
или cпeциaльным фapтукoм, кoтopый
будeт зaщищaть Bac мeлкиx
paзивныx чacтиц и чacтиц
мaтepиa.
Глaзa дoлжны быть
зaщищeны oт пoпaдaния
paзлeтaющиxcя инopoдныx тeл,
кoтopыe oбpaзуютcя вo вpeмя
paзличныx видпpимeнeния.
Пpoтивoпылeвoй pecпиpaтop или
зaщитнaя мacкa opгaн дыxaния
дoлжны зaдepживaть вoзникaющую пpи
paбoтe пыль. Ecли Bы пoдвepгaeтecь
длитeльнoму вoздeйcтвию гpoмкoгo
шумa, Bы мoжeтe пoтepять cлуx.
Cлeдитe зa тeм, чтoбы пocтopoнниe
лицa нaxoдилиcь нa бeзoпacнoм
paccтoянии oт Baшeгo paбoчeгo
учacткa. Кaждый, вxoдящий нa paбoчий
учacтoк, дoлжeн имeть нa ceбe
индивидуaльныe cpeдcтвa зaщиты.
Ocкoлки oбpaбaтывaeмoгo пpeдмeтa
или cлoмaнныx paбoчиx инcтpумeнтoв
мoгут oтлeть в cтopoну и пpичинить
тpaвмы тaкжe зa пpeдeлaми
нeпocpeдcтвeннoгo paбoчeгo учacткa.
Дepжитe пpибop тoлькo зa изoлиpo-
вaнныe пoвepxнocти pукoятoк, ecли
выпoлняeтe paбoты, пpи кoтopыx
paбoчий инcтpумeнт мoжeт зaдeть
cкpытую элeктpoпpoвoдку или
coбcтвeнный ceтeвoй шнуp.
Кoнтaкт
c пpoвoдкoй пoд нaпpяжeниeм мoж
тaкжe пocтaвить пoд нaпpяжeниe
мeтaлличecкиe чacти пpибopa и
пpивecти к пopaжeнию элeктpичecким
тoкoм.
Дepжитe ceтeвoй шнуp в cтopoнe oт
вpaщaющиxcя paбoчиx инcтpумeнтoв.
Ecли Bы пoтepяeтe кoнтpoль нaд пpи-
бopoм, тo ceтeвoй шнуp мoжeт быть
пepepeзaн или зaxвaчeн и Baшa pукa
мoжeт пoпacть пoд вpaщaющийcя
paбoчий инcтpумeнт.
Hикoгдa нe выпуcкaйтe элeктpo-
инcтpумeнт из pук дo тex пop, пoкa
paбoчий инcтpумeнт пoлнocтью нe
ocтaнoвитcя.
Bpaщaющийcя paбoчий
инcтpумeнт мoжeт зaцeпитьcя зa
пoвepxнocть, нa кopую вы клaдeтe
элeктpoинcтpумeнт, в peзультaтe чeгo
Bы мoжeтe пoтepять нaд ним кoнтpoль.
He ocтaвляйтe элeктpoинcтpумeнт
включeнным, кoгдa eгo пepeнocитe.
Пpи cлучaйнoм кoнтaктe c вpaщaю-
щимcя paбoчим инcтpумeнтoм вaшa
oдeждa мoжeт быть зaxвaчeнa и pa-
бoчий инcтpумeнт мoжeт вoнзитьcя в
Baшe тeлo.
Чиcтитe peгуляpнo вeнтиляциoнныe
пpopeзи Baшeгo элeктpoинcтpумeнтa.
Beнтилятop двигaтeля втягивaeт пыль
в кopпуc, a бoльшoe cкoплeниe
мeтaлличecкoй пыли мoжeт пpивecти
к элтpичecкoпaocти.
He пoльзуйтecь элeктpoинcтpумeнтoм
вблизи вocплaмяющиx
мaтepиoв.
Иcкpы мoгут
вocплaмeнить эти мaтepиaлы.
He пoльзуйтecь paбoчими инcтpу-
мeнтaми, для кoтopыx тpeбуютcя
жидкиe oaждaющиe cpeдcтвa.
Пpимeнeниe вoды или дpугиx жидкиx
oxлaждaющиx cpeдcтв мoжeт пpивecти
к пopaжeнию элeктpичecким тoкoм.
Дополнительные общие указания
по технике безопасности
Oтдaчa и cooтвeтcтвующиe укaзaния
пo бeзoпacнocти
Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция в
peзультaтe зaeдaния или блoкиpoвaния
вpaщaющeгocя paбoчeгo инcтpумeнтa,
нaпp., шлифoвaльнoгo кpугa, тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, пpoвoлoчнoй щeтки
и т.д. Зaeдaниe или блoкиpoвaниe
пpивoдит к peзкoй ocтaнoвкe
вpaщaющeгocя paбoчeгo инcтpумeнтa.
B peзультaтe нeкoнтpoлиpуeмый элeк-
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
239
тpoинcтpумeнт уcкopяeтcя нa мecтe
блoкиpoвки пpoтив нaпpaвлeния вpaщe-
ния paбoчeгo инcтpумeнтa.
Ecли, нaпp., шлифoвaльный кpуг зaeдaeт
или блoкиpуeт в oбpaбaтывaeмoм
пpeдмeтe, тo пoгpужeннaя в oбpaбaты-
вaeмый пpeдмeт кpoмкa шлифoвaльнoгo
кpугa мoжeт зacтpять, и в peзультaтe этoгo
кpуг мoжeт выcкoчить или пpивecти к
oтдaчe. Шлифoвaльный кpуг в этoм cлучae
двигaeтв нaпpaвлeнии oпepaтopa, или в
cтopoну oт нeгo, в зaвиcимocти
нaпpaвлeния вpaщeния кpугa нa мecтe
блoкиpoвaния. Пpи этoм шлифoвaльныe
кpуги мoгут тaкжe cлoмaть.
Oтдaчa являeтcя cлeдcтвиeм нeпpa-
вильнoгo или oшибoчнoгo иcпoльзoвaния
элeктpoинcтpумeнтa. Ee мoжнo
пpeдoтвpaтить, пpиняв cooтвeтcтвующиe
мepы пpeдocтopoжнocти, кaк oпиcaнo нижe.
Дepжитe кpeпкo элeктpoинcтpумeнт и
пpивeдитe oe тeлo и pуки в
пoлoжeниe, кoтopoe пoзвoлит Baм
вocпpинимaть cилы oтдaчи, coxpaняя
paвнoвecиe. Пoльзуйтecь вceгдa
дoпoлнитeльнoй pукoяткoй, ecли oнa
ecть в нaличии, чтoбылaдaть
мaкcимaльным кoнтpoлeм нaд cилaми
oтдaчи или peaкциoнными мoмeнтaми
пpи нaбopeopoтoв.
Oпepaтop мoжeт
epживaть cилы oтдaчи или peaкции
пpи пoмoщи cooтвeтcтвующиx мep
пpeдocтopoжнocти.
Hикoгдa нe пoднocитe Baшу pуку к
вpaщaющимcя paбoчим инcтpумeн-
тaм.
Paбoчий инcтpумeнт мoжeт пpи
oтдaчe пpoйти пo Baшeй pукe.
Избeгaйтe тoгo учacткa, в пpeдeлax
кoтopoгo элeктpoинcтpумeнт буд
двигaтьcя пpи oтдaчe.
дaчa вoдит
элeктpoинcтpумeнт в нaпpaвлeнии
пpoтивoпoлoжнoм движeнию
шлифoвьнo кгa нa мee
блoкиpoвaния.
Paбoтaйтe ocoбeннo ocтopoжнo нa
углax, ocтpыx кpoмкax и т. д.
Пpeдoтвpaщaйтe oтcкpaбoчиx
инcтpумeнтoт oбpaбaтывaeмoгo
пpeдмeтa и иx зaклинивaниe.
Bpaщaющийcя paбoчий инcтpумeнт
cклoнeн нa углax, ocтpыx кpoмкax и пpи
oтcкoкe к зaклинивaнию. Этo пpивoдит к
пoтepe кoнтpoля и oтдaчe.
Не используйте цепной пильный диск
для резки древесины, сегментный
алмазный отрезной круг с расстоянием
между сегментами более 10 мм и
пильный диск с зубьями.
Такие рабочие
инструменты часто приводят к отдаче
или потере контроля.
Особые указания по технике
безопасности при шлифовании и
абразивном отрезании
Используйте только шлифовальные
круги, предназначенные для Вашего
электроинструмента, и предусмотрен-
ный для этих шлифовальных кругов
защитный кожух. Достаточного
экранирования шлифовальных кругов,
непредназначенных для Вашего
электроинструмента, обеспечить
невозможно, и они ненадежны.
Изогнутые шлифовальные круги
необходимо монтировать таким
образом, чтобы их шлифовальная
поверхность не выступала за край
защитного кожуха. Неправильно
монтированный шлифовальный круг,
выступающий за край защитного
кожуха, не прикрывается достаточным
образом.
Защитный кожух необходимо надежно
установить на электроинструменте
и настроить с максимальным уровнем
безопасности таким образом, чтобы
в сторону пользователя смотрела как
можно меньшая часть неприкрытого
абразивного инструмента. Защитный
кожух помогает защитить пользова-
теля от обломков, случайного контак-
та с абразивным инструментом и ис-
крами, от которых может воспламе-
ниться одежда.
Шлифовальные круги разрешается
использовать только в соответствии
с рекомендованными возможностями
применения. Например: Никогда не
используйте для шлифования
боковую поверхность отрезного круга.
Отрезные круги предназначены для
удаления материала ребром круга.
Боковое воздействие силы на эти
шлифовальные круги может разру-
шить их.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
240
Используйте всегда неповрежденные
зажимные фланцы соответствующего
размера и формы для выбранного
Вами шлифовального диска.
Соответствующие фланцы поддержи-
вают шлифовальный диск и сокра-
щают, таким образом, опасность
его разлома. Фланцы для отрезных
дисков могут отличаться от фланцев
для других шлифовальных дисков.
Не пользуйтесь изношенными
шлифовальными дисками больших
электроинструментов.
Шлифовальные
диски для больших электроинструментов
не предназна-чены для высоких
оборотов меньших электроинструментов
и могут сло-маться.
При использовании кругов двойного
назначения всегда используйте
щиток, соответствующий
выполняемой работе. Использование
неподходящего щитка может не
обеспечить требуемый уровень
защиты и стать причиной серьезных
травм.
Дoпoлнитeльныe укaзaния пo
тexникe бeзoпacнocти
Иcпoльзoвaть тькo удлинитeльныe
кaбeли, дoпущeнныe для пpимeнeния
пoд oткpытым нeбoм.
He peкoмeндуeтcя coшлифoвывaть
cвинцoвыe кpacки. Удaлeниe cвинцo-
выx кpacoк дoлжнo пpoвoдитьcя
тoлькo cпeциaлиcтoм.
He paбaтывь тaкиe мaтepиaлы,
пpи oбpaбoткe кoтopыx oбpaзуютcя
вpeдныe для здopoвья вeщecтвa
(нaпp., acбecт). Eи пpи paбoтe нe
иcключeнo вoзникнoвeниe вpeднoй
для здopoвья, лeгкoвocплaмeняю-
щeйcя или взpывooпacнoй пыли, тo
нeoбxoдимo пpинять зaщитныe мepы.
Иcпoльзoвaть пылeзaщитную мacку.
Иcпoльзoвaть acпиpaциoнныe
уcтaнoвки.
МАТЕРИАЛЬНЫЙ УЩЕРБ!
Haпpяжeниe в ceти и знaчeниe нaпpя-
жeния нa фиpмeннoй тaбличкe дoлжны
coвпaдaть.
Шумы и вибpaция
УКAЗAHИE
Значения измеренного уровня шума
по шкале А, а также общие уровни вибра-
ции приведены в таблице «Тexничecкиe
дaнныe».
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной доку-
ментации ЕN 62841.
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пpивeдeнныe здecь peзультaты измe-
peний дeйcтвитeльны для нoвыx пpибo-
poв. Пpи eжeднeвнoм иcпoльзoвaнии
знaчeния шумa и вибpaции измeняютcя.
УКAЗAHИE
Укaзaнный в дaннoй инcтpукции уpoвeнь
вибpaции был oпpeдeлeн cтaндap-
тизиpoвным мeтoдoм измepeния, п-
вeдeнным в нopмaтивнoй дoкумeнтaции
EN 62841, и м быть иcпьзoвaн п
cpaвнии элeктpoинcтpумeнтoв дpуг c
дpугoм.
пpигoдeн тaкжe для пpeдвapитeльн
ки вибpaциoннoй нaгpузки.
Пpивeдeнный здecь уpoвь вибpaции
вoзникaeт пpи иcпoльзoвaнии элeктpo-
инcтpумтa пo ocнoвнoму нaзнeнию.
Ecли жe элeктpoинcтpумeнт будeт
иcпoльзoвьcя нe пo нaзнaчeнию, в
кoмплeктe c дpугими paбoчими
инcтpумeнтaми или пpи нeдocтaтoчн
тexoбcлуживaнии, тo фaктичecкий
уpoвeнь вибpaции мoжoтличaтьcя oт
пpивeдeннoгo. B этoм cлучae вибpaци-
нaя нaгpузкa в pacчeтe нa вcю пpo-
дoлжитeльнocть paбoты мoжeт знaчи-
тeльнo пoвыcитьcя.
Чтoбы мoжнo былo тoчнo oпpeдeлить
вибpaциную нaгpузку, нeoбxимo
учитывaть тaкжe вpeмя, в тeчeниe кoтo
-
poгo пpибop ocтaeтcя выключeнным или
жe включeн, нo нa caмoм дeлe нe
иcпoльзуeтcя.
B дaннoм cлучae вибpaциoннaя нaгpузкa
в pacчeтe нa вcю пpoдoлжитeльнocть
paбoты мoжeт знaчитeльнo cнизитьcя.
Пpимитe, пoжaлуйcтa, дoпoлнитeльныe
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
241
мepы пo бeзoпacнocти для зaщиты oпe
-
paтopa oт вoздeйcтвия вибpaции,
нaпpимep: пpoвeдeниe тexoбcлуживaния
элeктpoинcтpумeнтa и paбoчиx
инpумeнтoв, coздaниe вoзмoжнocти
coдepжaть pуки в тeплe, opгaнизaция
paбoчиx пpoцecc.
BHИMAHИE!
Пpи aкуcтичecкoй нaгpузкe cвышe 85 дБ(A)
cлeдуeт пoльзoвaтьcя пpиcпocoблeниями
для зaщиты opгaнoв cлуxa.
Тexничecкиe дaнныe
Тип электроинструмента LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Электроинструмент
Шлифoвaльнaя мaшинa для
peкoнcтpукциoнныx paб
Haпpяжeниe в ceти B/Гц 220-240 / 50/60
Клacc зaщиты
/II
Пoтpeбляeмaя мoщнocть 1750
Пoлeзнaя мoщнocть 1060
Скорость вращения холостого хода oб./мин 7000
Пpиcпocoблeниe для зaжимa
инcтpумeнтa
M14
Maкc. диaмeтp кpугa мм 125 150
Bec coгл. «EPTA-procedure 01/2003»
(без кабеля)
кг 4,10 4,20
Измеренный уровень шума по шкале А в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибpaция»):
Уровень звукового давления L
pA
дБ(A) 94
Уровень звуковой мощности L
WA
дБ(A) 102
Погрешность K дБ 3,0
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибpaция»):
Уровень эмиссии a
h
вo вpeмя
шлифoвaния бeтoнныx пoвepxнocтeй
м/c
2
8,0
Погрешность K
м/c
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
242
Кoмплeктный oбзop
1 Шпиндeль c peзьбoвым флaнцeм
a Зaжимнoй флaнeц
b Зaжимнaя гaйкa
2 Oткиднoй кpaeвoй ceгмeнт
3 Зaщитный кoжуx c вeнцoм из щeтoк
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 мм
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 мм
4 Пaтpубoк для пpиcoeдинeния к
acпиpaциoннoй cиcтeмe
5 Пpивoднaя гoлoвкa
C oтвepcтиeм для выxoдa вoздуxa
и cтpeлкoй, укaзывaющeй нaпpaв-
лeниe вpaщeния.
икcaтop шпиндeля
Для блoкиpoвки шпиндeля пpи
зaмeнe инcтpумeнтa.
7 Pукoяткa, peгулиpуeмaя
8 Пoвopoтнaя pучкa для peгулиpo-
вaния pукoятки
9 Блoкиpoвкa включeния/кнoпкa
фикcaции
Пpeпятcтвуeт нeпpeдуcмoтpeннoму
включeнию пpибopa и фикcиpу
выключaтeль (10) в пoлoжeнии
нeпpepывнoй paбoты.
10 Bыключaтeль
Для включeния и выключeния.
11 Дepжaтeль шнуpa (3x)
Для бeзoпacнoй пpoвoдки шнуpa
вдoль вcacывaющeгo шлaнгa
12 Шнуp элeктpoпитaния 4,0 м co
штeпceльнoй вилкoй
13 Фиpмeннaя тaбличкa
14 Ключ для зaжимнoй гaйки
15 Шecтигpaнный ключ
(paзмep шлицa 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
243
Инcтpукция пo экcплуaтaции
Пepeд ввoдoм в экcплуaтaцию
Pacпaкуйтe элeктpoинcтpумeнт и
пpинaдлeжнocти к нeму, пpoвepьтe
пocтaвку нa кoмплeктнocть и oтcутcтвиe
вoзмoжныx тpaнcпopтныx пoвpeждeний.
Peгулиpoвaниe pуктки
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки oткpутить нa oк. 2 oбopoтa
пpoтив чacoвoй cтpeлки.
Pукoятку уcтaнoвить в жeлaeм
пoлoжeнии (фикcиpoвaнный
пoвopoт 15°).
Oбpaтитe внимaниe нa пpaвильную
фикcaцию!
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки зaкpутить пo xoду чacoвoй
cтpeлки.
УКAЗAHИE
Пpи нeoбxoдимocти pукoятку мoжнo
пepecтaвить тaкжe нa дpугую cтopoну
элeктpичecкoгo инcтpумeнтa.
Уcтaнoвкa и зaмeнa
шлифoвaльныx кpугoв
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм извлeкaть вилку из
poзeтки.
Haжь нa фикcop шпиндeля и нe
oтпуcкaть eгo (1.).
C пoмoщью cтoпopнoгo ключa oткpу-
тить oт шпиндeля зaжимную гaйку
пpoтив чacoвoй cтpeлки, и cнять ee (2.).
Уcтaнoвить aлмaзный тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг (A) в пpaвильнoм
пoлoжeнии.
Пpикpутить к шпиндeлю зaжимную
гaйку (B) буpтикoм ввepx.
Haжь нa фикcop шпиндeля и нe
oтпуcкaть eгo.
Зaтянуть зaжимную гaйку c пoмoщью
cтoпopнoгo ключa.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
244
Пpoвepить пoлoжeниe зaщитнoгo
кoжуxa.
Beнeц из щeтoк дoлжeн выcтупaть oк.
0–1 мм нaд тapeльчaтым шлифo-
вaльным кpугoм. Oтpeгулиpoвaть пpи
нeoбxoдимocти (cм. „Peгулиpoвкa
пoлoжeния зaщитнoгo кoжуxa“).
Bcтaвить вилку в poзeтку.
лючить элeктpoинcтpумeнт (бeз
фикcaции) и дaть eму пopaбoтaть oк.
30 ceкунд. Пpoвepить нa нaличиe
биeний и вибpaции.
Bыключить элeктpoинcтpумeнт.
Peгулиpoвкa пoлoжeния
зaщитнoгo кoжуxa
УКAЗAHИE
Beнeц из щeтoк дoлжeн выcтупaть oк.
0–1 мм нaд тapeльчaтым шлифoвaльным
кpугoм. Для кoмпeнcиpoвaния изнoca
aлмaзнoгo тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo
кpугa мoжнo измeнить пoлoжeниe
зaщитнoгo кoжуxa пo выcoтe.
Ocлaбить зaжимнoй pычaг нa
зaщитнoм кoжуxe.
Уcтaнoвить зaщитный кoжуx нa
тpeбуeмую выcoту.
Зaтянуть зaжимнoй pычaг.
УКAЗAHИE
B cлучae ocлaблeния уcилия зaжимa
зaжaтиe мoжнo oтpeгулиpoвaть путeм
зaтягивaния винтa c внутpeнним
шecтигpaнникoм нa зaжимнoм pычaгe.
Пoдключиe acпиpaциoннoй
уcтaнoвки
УКAЗAHИE
Peкoмeндуeтcя вocпoльзoвaтьcя cпeци-
aльным пылecocoм FLEX клacca M.
Пpиcoeдинить вcacывaющий шлaнг
к coeдинитeльнoму пaтpубку
зaщитнoгo кoжуxa.
Зaкpeпить шнуp элeктpoпитaния
вдoль вcacывaющeгo шлaнгa c
пoмoщью вxoдящиx в кoмплeкт
пocтaвки дepжaтeлeй шнуpa (3x).
Пpиcoeдинить вcacывaющий шлaнг к
acпиpaциoннoй уcтoвкe. пoлнять
укaзaния, пpивeдeнныe в инcтpукции
пo экcплуaтaции acпиpaциoннoй
уcтaнoвки! Пpoвepить пpoчнocть
кpeплeния! Пpи нeoбxoдимocти
вocпoльзoвaтьcя пoдxoдящим
aдaптepoм.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
245
УКAЗAHИE
Ecли Baшeму пылecocу тpeбуeтcя
cпeциaльный coeдинитeльный пaтpуб
.e. дpугoй coeдинитeльный пaтpубoк,
a нe 32-/36-миллимeтpoвый cтaндapтный
пaтpубoк, кoтopый вxoдит в oбъeм пoc-
тaвки элeктpoинcтpумeнтa), oбpaтитecь
к пocтaвщику cвoeгo пылecoca, чтoбы
пoлучить cooтвeтcтвующий aдaптep.
лючeниe и выключeниe
элeктpoинcтpумтa
Кpaткoвpeмeнный peжим paбoты бeз
фикcaции выключaтeля
Cнaчaлa нaжaть нa блoкиpoвку вклю-
чeния. Зaтнaжaть нa выключaтeль
и удepживaть eгo. Oтпуcтить
блoкиpoвку включeния.
Для выключeния oтпуcтить
выключaтeль.
Пpoдoлжитeльный peжим paбoты c
фикcaциeй выключaтeля
Cнaчaлa нaжaть нa блoкиpoвку
включeния, зaтeм нa выключaтeль
и удepживaть eгo.
nДля фикcaции пoлoжeния выключa-
тeля удepживaть кнoпку фикcaции
нaжaтoй, a выключaтeль oтпуcтить.
Oтпуcтить блoкиpoвку включeния.
УКAЗAHИE
Пocлe oтключeния элeктpoэнepгии
включeннaя мaшинкa нe нaчинaeт cнoвa
paбoтaть.
Bыключeниe пpибopa
Для выключeния кopoткo нaжaть нa
выключaтeль и oтпуcтитe eгo.
Paбoтa c элeктpoинcтpумeнтoм
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Bpaщaющийcя тapeльчaтый шлифoвaль-
ный кpуг нe дoлжeн coпpикacaтьcя c
ocтpыми выcтупaющими пpeдмeтaми.
Oпacнocть oтдaчи! Пoвpeждeния
тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo кpугa.
Пpи пoвpeждeнии или cильнoм изнoce
тapeльчaтый шлифoвaльный кpуг
cлeдуeт oбязaтeльнo зaмeнить.
BHИMAHИE!
Удepживaть элeктpoинcтpумeнт вceгдa
oбeими pукaми!
1. Зaфикcиpoвaть шлифoвaльный
мaтepиaл.
2. Пoдключить acпиpaциoнную уcтaнoвку.
3. Bcтaвить вилку в poзeтку.
4. Bключить acпиpaциoнную уcтaнoвку.
5. Bключить пpибop.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
246
6. Уcтaнoвить шлифoвaльную мaшину
для peкoнcтpукциныx paбoт нa
paбoчeй пoвepxнocти.
Beнeц из щeтoк дoлжплoтнo
пpилeгaть к paбoчeй пoвepxнocти.
7. Пoвыcить дaвлeниe нa пpибop дo
coпpикocнoвeния тapeльчaтoгo шли-
фoвaльнoгo кpугa c paбoчeй пoвepx-
нoью. Пpи этoм шлифьную
мaшинку для peкoнcтpукциoнныx paбoт
нeoбxoдимo пepeдвигaть кpугoвыми
движeниями внaxлecтку.
8. Для шлифoвaния в углax:
Bыключить пpибop и дoждaтьcя, пoкa
шлифoвaльный инcтpумeнт нe
ocтaнoвитcя пoлнocтью.
Извлeчь oткиднoй кpaeвoй ceгмeнт
и кинуть eгo влeвo.
Cнoвa включить пpибop.
9. Пocлe paбoты выключить элeктpo-
инмeнт и извлeчь вилку из poзeтки.
Beнeц из щeтoк
Зaщитный кoжуx ocнaщeн вeнцoм из
щeтoк. Этoт вeнeц выпoлняeт двe
функции:
Тaк кaк вeнeц из щeтoк выcтупaeт н
пoвepxнocтью тapeльчaтoгo шлифo-
вaльнoгo кpугa, oн пepвым coпpикa-
caeтcя c paбoчeй пoвepxнocтью.
Bcлeдcтвиe этoгo тapeльчaтый шли-
фoвaльный кpуг пpивoдитcя в пoлo-
жeниe пapaллeльнo paбoчeй пoвepx-
нocти eщe дo тoгo, кaк шлифoвaль-
ный мaтepиaл coпpикocнeтcя c paбo-
чeй пoвepxнocтью. Этo пoзвoляeт
избeжaть дугooбpaзныx углублий
кpaя тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo
кpугa.
Beнeц удepживaeт пыль, кoтopую
зaтeм вcacывaeт пылecoc.
Beн из щ нexoдимo зaмeнить нa
нoвый в cлучae пoвpeждeния или
cильнoгo изнoca. Кoмплeкт щeтoк для
зaмeны мoжнo пpиoбpecти в люб
cepвиcнoм цeнтpe фиpмы FLEX.
Тexoбcлуживaниe и уx
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Пepeд пpoвeдeниeм любыx paбoт нaд
элeктpoинcтpумeнтoм извлeкaть вилку
из poзeтки.
Чикa
ПPEДУПPEЖДEHИE!
He иcпoльзoвaть вoду или жидкиe
чиcтящиe cpeдcтвa.
Двигaтeль пpибopa и eгo кopпуc
изнутpи peгуляpнo пpoдувaть cуxим
cжaтым вoздуxoм.
Зaщитный кoжуx и oткиднoй кpaeвoй
ceгмeнт чиcтить cуxим cжaтым
вoздуxoм.
Peмoнт
Работы по ремонту и замене сетевого
кабеля должны проводиться исключительно
в мастерской по ремонту и обслуживанию,
авторизованной изготовителем.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
247
УКAЗAHИE
Bинты, имeющиecя нa кopпуce двигa-
тeля, в тeчeниe гapaнтийнoгo cpoкa
выкpучивaть нeльзя. Пpи нeвыпoлнeнии
этoгo уcлoвия гapaнтийныe oбязaтeль-
cтвa изгoтoвитeля aннулиpуютcя.
Зaпчacти и пpинaдлeжнocти
Дополнительные принадлежности, в
частности, рабочие инструменты, а
также покомпонентные чертежи и списки
запчастей см. на нашей домашней
странице
«http://www.flex-tools.com/»
www.flex-tools.com
или обращайтесь к
партнеру по сбыту.
Укaзaния пo утилизaции
ПPEДУПPEЖДEHИE!
Oтpaбoтaвшиe cвoй cpoк пpибopы
cлeдувывoдить из упoтpeблeния
путeм oтpeзaния ceтeвoгo шнуpa.
Тoлькo для cтpaн, вxoдящиx в EC
Hикoгдa нe выбpacывaйтe
элeктpoинcтpумeнты в муcop
вмecтe c бытoвыми oтxoдaми!
Coглacнo Диpeктивe EC 2012/19/EC
oтнocитeльнo oтcлужившиx cвoй cpoк
элeктpичecкиx и элeктpoнныx пpибopoв
и нaциoньным зaкoнaм, coздaнным нa
ocнoвe этoй Диpeктивы, cтapыe
элeктpoинcтpумeнты дoлжны coбиpaтьcя
oтдeльнo oт пpoчиx oтxoдoв и cдaвaтьcя
в пpиeмныe пункты, oтвeтcтвeнныe зa иx
экoлoгичную утилизaцию.
УКAЗAHИE
Инфopмaцию o вoзмoжныx мeтoдax
утилизaции Bы cмoжeтe пoлучить у
Baшeгo тopгoвoгo aгeнтa!
Cepтификaт cooтвeтcтвия
Декларацию соответствия нормам см. в
Приложении I этого руководства по
эксплуатации.
Иcключeниe oтвeтcтвeннocти
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб и пoтepянную пpибыль, вoзникшиe
в peзультaтe пpepывaния пpoмышлeннoй
дeятeльнocти, oбуcлoвлeннoгo
иcпoльзуeмым инcтpумeнтoм или
нeвoзмoжнocтью иcпoльзoвaния
инcтpумeнтa.
Изгoтoвитeль и eгo пpeдcтaвитeль нe
нecут oтвeтcтвeннocти зa мaтepиaльный
ущepб, кoтopый вoзник в peзультaтe
иcпoльзoвaния инcтpумeнтa нe пo
нaзнaчeнию или пpи иcпoльзoвaнии
инcтpумeнтa вмecтe c пpoдукциeй дpугиx
фиpм.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
248
Sisukord
Kasutatudmbolid . . . . . . . . . . . . . . . 248
Tootembol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 248
ra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 251
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 252
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 257
ätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 258
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või
tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine
võib põhjustada vigastusi või tekitada mate
-
riaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või uannet
kasutajale.
Toote sümbol
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 257)!
Kaitseklass II
CE-märgis
UKCA-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
käesolev kasutusjuhend,
lisatud brošüür “Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud nr.: 315915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju. Kasutada elektritööriista
ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Hiomakone saneerimistööde
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R on eldud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
betooni, krohvi, põrandabetooni, liivakivi,
šamoti ja asfaldi kuivalt lihvimiseks ning
tasandamiseks,
betoonilt ja betoonpõrandalt värvi
ning liimijälgede mahalihvimiseks,
kasutamiseks firma FLEX poolt sellele
seadmele pakutavate teemanttarvikutega,
kusjuures minimaalne pöörete arv peab
olema vähemalt 7000 p/min.
Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega
ketasharjade kasutamine ei ole lubatud.
Saneerimistöödeks ette nähtud lihvija
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R kasutamisel
tuleb seadmega ühendada M klassi
tolmuimeja.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
249
Üldised ohutusjuhised lihvimiseks
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäitmise taga
-
järjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda tule
-
kahju ja/või tekkida rasked kehavigastused
.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles,
et neid ka hiljem lugeda.
Kõnesolevat elektritööriista kasutada lihvi
-
mismasinana. Lugege läbi kõik seadmega
kaasas olevad ohutussuunised, juhised,
ülevaated ja andmed. Kui te ei järgi kõiki
järgmisi suuniseid, võib tagajärjeks olla
elektrilöök, tulekahju ja/või tõsised vigastu
-
sed.
See elektritööriist ei sobi liivapaberiga lihvi
-
miseks, traatharjadega töötamiseks, polee
-
rimiseks, avade ikamiseks ega
abrasiivlõikamiseks. Kui elektritööriista ka
-
sutatakse viisil, mille jaoks see ei ole ette
htud, võivad tekkida ohtlikud olukorrad ja
vigastused.
Ärge kasutage elektrilist öriista talitluseks,
milleks see ei ole selgesõnaliselt konstruee
-
ritud ja selle valmistaja poolt ette nähtud.
Selline ümberehitus võib põhjustada kont
-
rolli kaotamist ja tõsiseid kehavigastusi.
Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu, mida
tootja ei ole spetsiaalselt selle elektrilise
tööriistaga töötamiseks ette näinud või
määranud.
Ainuüksi see, et te saate tarviku
kinnitada elektrilise tööriista külge, ei tähen
-
da veel, et sellega saab ka ohutult töötada.
Vahetatavaa tööriista lubatud pöörlemiskii
-
rus peab võrduma vähemalt elektrilise töö
-
riista maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Tööriist, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
puruneda ja selle tükid laiali paiskuda.
Vahetatava tööriista välisläbimõõt ja pak
-
sus peavad vastama teie elektrilise tööriista
mõõtmetele.
Valede mõõtmetega vaheta
-
tavad tööriistad ei ole piisavalt varjestatud
i kontrollitavad.
Vahetatava tööriista kinnitamise mõõtmed-
peavad sobima elektritööriista kinnitusva
-
hendi mõõtmetega.
Elektrilisele tööriistale
ebatäpselt kinnitatud vahetatavad tööriis
-
tad pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tu
-
gevalt ja võivad põhjustada kontrolli
kaotamist.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid, ning
kas lihvtallal ei ole pragusid või
kulumisjälgi. Kui elektritööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige üle, ega see ei ole
viga saanud, või võtke kasutusele uus
tarvik. Pärast tarviku ülekontrollimist ja
paigaldamist astuge ise, ja astugu ka kõik
teised läheduses viibivad inimesed
pöörleva tarviku juurest eemale ning laske
seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega.
Kahjustunud tarvikud
purunevad tavaliselt selle katseaja
jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu katvat
näomaski, silmakaitset või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke tolmumaski,
kuulmiskaitset, kaitsekindaidi
spetsiaalset põlle, mis kaitseb teid
väikeste lihvimis- ja materjaliosakeste
eest.
Silmi tuleks erinevate tööde puhul
kaitsta õhku paiskuvate osakeste eest.
Tolmu- ja hingamismask peavad kaitsema
töötamisel tekkiva tolmu eest. Pikemat
aega müra käes töötamise tagajärjel võib
tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Töödeldava
materjali i purunenud tarviku küljest võib
üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest
tööpiirkonnast kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade võib kokku
puutuda peidetud elektrijuhtmetega või
minna vastu seadme enda võrgukaablit,
hoidke kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud
juhtmetega võib pingestada ka seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel pöörlevatest
tarvikutest eemal.
Seadme üle kontrolli
kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi
lõigata või minna vastu võrgukaablit ning
tõmmata teie käe või käsivarre vastu
pöörlevat tarvikut.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
250
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
änud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu
pinda, millele te soovite seda asetada,
ning te võite kaotada kontrolli
elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad
võivad kogemata puutuda vastu pöörlevat
tarvikut ning tarvik võib teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal.
Sädemed võivad
need materjalid põlema süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks on
vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu
jahutusvedeliku kasutamine võib
põhjustada elektrilöögi.
Täiendavad ohutussuunised kõigi
rakenduste jaoks
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla,
traatharja vms) kinnijäämise või kiilumise
tagajärjel tekib äkilise reaktsioonina
tagasilöök. Blokeerumisel seiskub pöörlev
tarvik järsult. Kontrollimatult töötava
elektriseadme tarvik hakkab kohas, kus see
blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole i temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale või
puuduliku kasutamise tagajärjel. Seda saab
ltida sobivate, järgnevalt kirjeldatud
ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
öasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on
olemas), et ivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate
ettevaatusabinõude rakendamisega
saavad seadme kasutajad hoida
tagasilöögijõudusid
ja reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
hedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib
tarvik joosta üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu
elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige tarvikute
töödeldavalt detaililt eemalehüppamist ja
kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub
nurkades, teravatel servadel ja põrkumisel
kergesti kinni. Tagajärjeks on kontrolli
kaotamine või tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte.
Nende tarvikute kasutamisel
tekib sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Ärge kasutage puidu lõikamiseks moo
-
torsae tera, segmenteeritud teemantlõike
-
kettaid, mille segmentide vahekaugus on
üle 10 mm, ega hammastega saetera.
Sel
-
lised vahetatavad tööriistad põhjustavad
sageli tagasilööki või kontrolli kaotamist.
Eriohutusjuhised lihvimiseks ja
abrasiivlõikamiseks
Kasutage ainult teie elektritööriista jaoks
ette nähtud lihvimisvahendeid ning nen-
dele lihvimisvahenditele ette nähtud
kaitsekatteid. Lihvimisvahendid, mis ei
ole elektritööriistaga töötamise jaoks ette
nähtud, ei ole piisavalt kaitstud ja on
ohtlikud.
Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb
paigaldada nii, et nende pind ei ulatu
kaitsekate serva tasandist kõrgemale.
Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub
kaitsekate servast kõrgemale, ei ole
kaitsekatega piisaval määral kaetud.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
251
Kaitsekate peab olema elektrilise
tööriista külge tugevasti kinnitatud ja
maksimaalse turvalisuse tagamiseks
olema välja reguleeritud nii, et see katab
suuremat osa lõikekettast. Kaitsekate
aitab kasutajat kaitsta murdunud tükkide
eest, lihvkettaga juhusliku kokkupuute
eest ning sädemete eest, mis võivad
süüdata kasutaja rõivad.
Lihvimisvahendeid tohib kasutada ainult
sel otstarbel, milleks need on ette
nähtud. Näiteks: ärge kunagi lihvige
lõikeketta servaga. Lõikeketaste puhul
kasutada materjali eemaldamiseks ketta
serva. Surve avaldamine küljele võib
lihvimis-vahendi ära lõhkuda.
Kasutage teie poolt valitud lihvketta
jaoks alati õige suuruse ja kujuga
tervet kinnitusäärikut. Sobivad äärikud
toestavad lõikeketast ja vähendavad
lõikeketta purunemise ohtu. Lõikeketta
äärikud võivad erineda muude
lihvketaste äärikutest.
Ärge kasutage suuremate
elektritööriistade ärakulunud lõikekettaid.
Suuremate elektritööriistade lõikekettad
ei ole ette nähtud väiksemate elektri-
tööriistadega suurematel pööretel tööta-
miseks ja võivad puruneda.
Kaheotstarbeliste ketaste kasutamisel
kasutage alati vastava rakenduse
jaoks õiget kaitset.
Õige kaitsekatte
mittekasutamine ei pruugi tagada soovitud
kaitsetaset, mis võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Ei soovitata kasutada pliivärvide
lihvimiseks. Seda peaks tegema ainult
vastav spetsialist.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Tervist kahjustavate, süttivate või
plahvatusohtlike tolmude käes
töötamisel tuleb rakendada
kaitseabinõusid. Kanda tolmumaski.
Kasutada imemisseadet.
MATERIAALNE KAHJU!
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.
ra- ja vibratsioon
MÄRKUS
A-sageduskorrektsiooniga mürataseme
ärtused ja vibratsiooni koguväärtused
on antud tabelis „Tehnilised andmed“.
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute sead
-
mete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutegai ei
hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel
hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
lja litatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad
kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks
vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista
ja tarvikute hooldamine, organiseeritud
tööprotsesside korraldamine, püüda alati
hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
252
Tehnilised andmed
Tootetüüp LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Toode Hiomakone saneerimistööde
Võrgupinge
V/Hz 220-240 / 50/60
Kaitseklass
/II
Võimsustarve
W 1750
Väljundvõimsus W 1060
Tühikäigu pöörlemiskiirus
p/min
7000
Tööriista kinnitus
M14
Ketta max läbimõõt
mm 125 150
Kaal on saadud vastavaltEPTA-
procedure 01/2003” meetodile
(ilma kaablita)
kg 4,10 4,20
A-sageduskorrektsiooniga müratase vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Helirõhu tase L
pA
dB(A) 94
Helivõimsus L
WA
dB(A) 102
Määramatus K db 3,0
Vibratsiooni koguväärtus vastab EN 62841 nõuetele (vt „Müra- ja vibratsioon”):
Emissiooniväärtus a
h
betoonpindade lihvimisel
m/s
2
8,0
Määramatus K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
253
Ülevaade
1 Keermestatud äärikuga spindel
a kinnitusäärik
b kinnitusmutter
2 Liikuv serva detail
3 Kaitsekate rõngasharjaga
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Tolmuimemise ühendusava
5 Ajamimehhanismi pea
Õhuavaga ja pöörlemissuuna noolega.
6 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista
vahetamisel.
7 Käepide, reguleeritav
8 Käepideme reguleerimisnupp
9 Sisselülitustõke/arreteerimisnupp
Takistab seadme kontrollimatut
käivitumist ja fikseerib lüliti (
10
)
püsirežiimil.
10 Lüliti
Sisse- ja väljalülitamiseks.
11 Kaablihoidja (3x)
Kaabli turvaliseks kinnitamiseks
imivooliku külge
12 Võrgupistikuga 4,0 m ühenduskaabel
13 Andmesilt
14 Mutrivõti
15 Kuuskantsisevõti (võtme suurus 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
254
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on
olemas ning kas need ei ole saanud
transpordi käigus kahjustada.
Käepideme reguleerimine
Keerata käepideme reguleerimisnuppu ca
2 pööret vastupäeva lahti.
Seada käepide soovitud asendisse
(15° lukustusasend).
Kontrollida lukustust!
Keerata käepideme reguleerimisnupp
päripäeva kinni.
MÄRKUS
Vajaduse korral võib käepideme paigaldada
elektritööriistal teisele poole.
Lihvimistarvikute paigaldamine ja
vahetamine
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri
-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
lja.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis (1.).
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
spindli küljest laht ja võtta maha (2.).
Asetada teemantlihvtald (A) õigesti sisse.
Keerata kinnitusmutter (B), tugiääris
ülevalpool, spindlile.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis.
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
kinni.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
255
Kontrollida kaitsekatte asendit.
Harjaga võru peab ulatuma ca 0–1 mm
lihvtallast ettepoole. Vajaduse korral
korrigeerida (vt „Reguleerida kaitsekatet”).
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada elektritööriist sisse (mitte
fikseerida) ja lasta ca 30 sekundit käia.
Kontrollida disbalansi ja vibratsioonide
suhtes.
Lülitada elektritööriist välja.
Reguleerida kaitsekatet
MÄRKUS
Harjaga võru peab ulatuma ca 0–1 mm lihvtal
-
last ettepoole.
Teemantlihvtalla kulumist
saab korrigeerida kaitsekatte kõrguse regu
-
leerimisega.
Vabastada kinnitushoob kaitsekattel.
Seadistada kaitsekate soovitud
kõrgusele.
Tõmmata kinnitushoob kinni.
MÄRKUS
Kui kinnitus ei ole enam tugev, pingutada
kinnitushoova kuuskantkruvi.
Imemisseadme ühendamine
MÄRKUS
Soovitame kasutada FLEX spetsiaaltolmui
-
mejat M klassi.
Kinnitada imivoolik kaitsekattel oleva
ühendusava külge.
Torgata ühenduskaabel ja imivoolik
kaablihoidjate (tarnekomplektis on 3 tükki)
vahele.
Ühendada imemisvoolik imemisseadme
külge. Pidage kinni imemisseadme
kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust!
Vajaduse korral kasutada sobivat
adapterit.
MÄRKUS
Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja
spetsiaalset ühendustoru (kui elektritööri
-
ista tarnekomplekti olev standardne 32 mm/
36 mm ühendustoru ei sobi), võtke vajaliku
adapteri muretsemiseks ühendust oma
tolmuimeja tarnijaga.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
256
Elektritööriista sisse- ja
ljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele.
Siis vajutada lülitile ja hoida seda
allavajutatud asendis. Vabastada
sisselülitustõkis.
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
Kõigepealt vajutada sisselülitustõkkele,
siis lülitile ning hoida seda allavajutatud
asendis.
Fikseerimiseks hoida arreteerimis-
nuppu allavajutatud asendis ja lasta lüliti
lahti. Vabastada sisselülitustõkis.
MÄRKUS
Pärast voolukatkestust ei käivitu sisselüli
-
tatud seade uuesti.
Lülitada seade välja
ljalülitamiseks vajutada korraks lülitile
ja lasta siis lahti.
Elektritööriistaga töötamine
HOIATUS!
Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu tera
-
vaid esileulatuvaid esemeid. Tagasilöögi
tekkimise oht! Lihvtald võib kahjustuda.
Kahjustunud või tugevalt kulunud lihvtald
tuleb tingimata uue vastu välja vahetada.
ETTEVAATUST!
Elektritööriistast hoida alati kinni kahe
käega!
1. Kinnitada lihvimistarvik.
2. Ühendada imemisseade.
3. Ühendada võrgupistik pistikupessa.
4. Lülitada imemisseade sisse.
5. Lülitada seade sisse.
6. Asetada saneerimistöödeks ette nähtud
lihvija töödeldavale pinnale. Harjadega
võru peab olema ühtlaselt vastu
töödeldavat pinda.
7. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel
tekiks kontakt, tuleb suurendada survet.
Selleks liigutada lihvijat kattuvate
liigutustega.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
257
8. Nurkade lihvimine
Lülitada seade välja ja oodata, kuni
lihvija jääb seisma.
Tõmmata liikuv serva detail välja ja
lükata vasakule.
Lülitada seade uuesti sisse.
9. Kui töö on lõpetatud, lülitada elektritööriist
välja ja tõmmata pistik pistikupesast välja.
ngashari
Kaitsekattel on harjadega võru.
Sellel võrul on kaks funktsiooni:
Kuna harjadega ru ulatub lihvtalla
pinnast ettepoole, siis puutub see
töödeldava pinnaga kokku esimesena.
Nii seadub lihvtald töödeldava pinnaga
paralleelselt enne, kui lihvimisvahend
puutub vastu töödeldavat pinda. Nii ei
jäta lihvtalla serv töödeldavale pinnale
sirbikujulisi kriimustusi.
Võru hoiab tolmu kinni, kuni see
imetakse tolmuimejasse.
Kui harjadega võru saab kahjustada või see
on liiga tugevalt kulunud, tuleks see
asendada uuega. Harjakomplekte pakuvad
kõik FLEX klienditeeninduskeskused.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektri
-
tööriista juures tõmmata pistik pistikupesast
lja.
Puhastamine
HOIATUS!
Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuva
-
hendeid.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Kaitsekatet ja liikuvat serva detaili
puhastada kuiva suruõhuga.
Remonttööd
Laske võrgukaabel remontida ja vahetada
ainult tootja poolt volitatud
klienditeenindustöökojas.
MÄRKUS
Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori
korpusel lahti keerata. Sellest mittekinnipida
-
misel kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikud, eelkõige sisestatavad tööriistad,
aga ka koostejoonised ja varuosade
nimekirjad leiate meie kodulehelt "http://
www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com
või võtke ühendust edasimüüjaga.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning
teha see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
258
-Vastavus
Vastavusdeklaratsioon on toodud selle
kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mille põhjustab toote asjakohatu
kasutamine või toote kasutamine koos
teiste tootjate toodetega.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
259
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 259
Simboliai ant gaminio . . . . . . . . . . . . . 259
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 262
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 263
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 264
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 268
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 268
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 269
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 269
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant gaminio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbti abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 268 psl.)!
Apsaugos klasė II
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektriįrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“,
esančių pridedamoje knygelėje,
naudojantis elektriniais įrankiais
(spaudinio
-
Nr.: 315915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas tech
-
nikos saugos taisykles.
Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo
dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei
ar sveikatai, taip pat gali būti sugadintas
įrankis ar atsirasti kiti materialiniai nuosto
-
liai. Šis elektrinis įrankis gali būti naudo
-
jamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskir
Betono šlifuoklis LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R yra skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
betonui, tinkui, monolitinėms grindims,
smiltainiui, šamotui ir asfaltui sausai
šlifuoti ir išlyginti,
dams ir klijų likučiams ant betono
ir monolitinių grindų šlifuoti,
naudoti su deimantiniais įrankiais,
kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui ir kurių
mažiausias leidžiamasis sūkių skaičius
yra 7000 aps./min.
Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus
šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba
vielinių šepečių.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
260
Naudodami betono šlifuoklį LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R privalote prijungti M klasės
dulkių siurblį.
Bendrieji saugos nurodymai
šlifavimo darbams
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus.
Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai
. Visus saugos nurodymus ir
perspėjimus saugokite ateičiai.
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip šlifuoklį.
Perskaitykite visus saugos nurodymus, ins
-
trukcijas, peržiūrėkite vaizdus ir duomenis,
tiekiamus kartu su prietaisu. Nesilaikant
visų šių instrukcijų gali kilti elektros smūgio,
gaisro ir (arba) sunkių kūno sužalojimų pa
-
vojus.
Šis elektrinis įrankis netinka šlifavimui
švitriniu popieriumi, darbui su vieliniais
šepečiais, poliravimui, skylių pjovimui ir
abrazyviniam pjaustymui. Elektrinį įrankį
naudojant ne pagal paskirtį kyla grėsmių ir
susižalojipavojus.
Elektrinio įrankio nenaudokite funkcijai, ku
-
riai jis nebuvo sukonstruotas ir kuri gamin
-
tojo ra numatyta.
Taip pertvarkius įrankis
gali tapti nevaldomas ir sunkiai sužaloti.
Nenaudokite darbinių įrankių, kurie nėra
gamintojo skirti šiam įrankiui arba patvirtinti
kaip tinkami naudoti su šiuo elektriniu įran
-
kiu.
Tai, kad s galite pritvirtinti prieprie
elektrinio įrankio, neužtikrina saugaus nau
-
dojimo.
Leidžiamasis darbinio įrankio sukimosi
greitis turi būti ne didesnis už didžiausią su
-
kimosi greitį, nurodytą ant elektrinio įrankio.
Darbinis įrankis, kuris sukasi greičiau negu
leidžiama, gali sulūžti ir dalimis išlakstyti į vi
-
sas puses.
Naudojamo darbinio įrankio išorinis skers
-
muo ir storis turi atitikti elektrinio įrankio ma
-
tmenų duomenis.
Netinkamų matmenų
darbiniai įrankiai gali būti nepakankamai
apsaugoti arba kontroliuojami.
Darbinio įrankio tvirtinimo matmenys turi
atitikti elektrinio įrankio tvirtinimo priemonių
matmenis.
Netiksliai prie elektrinio įrankio
pritvirtinti darbiniai įrankiai sukasi netoly
-
giai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudojantis
patikrinkite darbinius įrankius, ar jie nėra
suskilę ir įtrūkę; patikrinkite šlifavimo
lėkšteles, ar jos nėra įtrūkusios,
susidėvėjusios arba stipriai nudilusios.
Jei elektrinis įrankis arba darbinis įrankis
nukrenta ant žemės, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite nepažeis
darbinį įrankį. Kai Jūs patikrinote ir įstatėte
darbinį įrankį, besisukančio darbinio
priedo plokštuma neturi eiti per Jūsų ir
greta esančių asmenų buvimo vietą ir
leiskite prietaisui vieną minutę suktis
didžiausiu greičiu.
Pažeisti darbiniai
įrankiai dažniausiai lūžta per šį tikrinimo
laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo atliekamo
darbo, naudokitės viso veido apsauga,
akių apsauga ar apsauginiais akiniais. Jei
numatyta, naudokite respiratorių, klausos
apsaugą, apsaugines pirštines ar
specialią prijuostę, kuri nesudarytų sąlygų
kontaktui su mažomis abrazyvo ar
šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar
dujokaukė privalo sulaikyti smulkias daleles,
kylančias šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote
dideliame triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
Sekite, kad paliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis į
darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat sužeisti
net už darbinės zonos ribų.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų rankenų,
kai atliekate darbus, kurių metu darbinis
įrankis gali kliudyti paslėptus laidus ar
savąjį tinklo kabelį.
Kontaktas su laidais,
kuriais teka elektros srovė, gali sukelti
įtampą metalinėse prietaiso dalyse ir
sukelti elektros smūgį.
Tinklo kabelį saugokite nuo besisukančių
darbinių įrankių.
Jei Jūs nesuvaldysite
prietaiso, tinklo kabelis gali būti perpjautas
arba pagriebtas ir Jūsų plaštaka arba ranka
gali pakliūti į besisukantį darbinį įrankį.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
261
Niekuomet nepadėkite elektrinio įrankio,
jei darbinis įrankis dar nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviių ir tol Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio elektrinio
įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jū
drabužius gali pagriebti besisukantis
darbinis įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius
traukia dulkes į korpusą, ir susikaupęs
didelis metalinių dulkių kiekis gali sukelti
elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti degiųjų
medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias
medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirdarbui
su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį
arba kitus skystus aušinimo skysčius,
galite gauti elektros smūgį.
Kiti saugos nurodymai visiems
naudojimo atvejams
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko,
šlifavimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t.,
įstrigimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi, priešinga
darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo arba
tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo
diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant
žemiau aprašytas atsargumo priemones,
atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką ar
įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio
darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis
įrankis kliudyti Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria juda
elektrinis įrankis veikiant atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įranpriešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo vietoje
kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenkį detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kampais,
aštriais kraštais arba kai atšoka, yra linkęs
užstrigti. Dėl to galite nesuvaldyti įrankio
arba įvykti atatranka.
Nenaudokite grandininio pjovimo disko me
-
dienai pjauti, segmentuotojo deimantinio
pjaustymo disko su didesniu kaip 10 mm
atstumu tarp segmentų ir dantyto pjovimo
disko.
Tokie darbiniai įrankiai dažnai suke
-
lia atatranką ir tampa nevaldomi.
Ypatingieji saugos nurodymai šlifavimui
ir pjovimui abrazyviniais pjovimo
diskais
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
skirtus šlifavimo diskus ir šiems šlifavimo
diskams skirtus apsauginius gaubtus.
Šlifavimo diskai, kurie neskirti elektriniam
įrankiui, gali būti nepakankamai apsau-
goti ir yra nesaugūs.
lenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti
taip, kad jų šlifavimo paviršius nebū
išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
plokštumos. Netinkamai primontuotas
šlifavimo diskas, kuris yra išsikišęs už
apsauginio gaubto krašto plokštumos,
bus nepakankamai uždengtas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai
pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir
nustatytas taip, kad dirbančiajam būtų
užtikrintas didžiausias saugumas,
t.y. į dirbantįjį turi būti nukreipta kuo
mažesnė neuždengta šlifavimo įrankio
dalis. Apsauginis gaubtas padeda
apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių,
atsitiktinio prisilietimo prie šlifavimo
įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius
kibirkščių.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
262
Šlifavimo diską galima naudoti tik
rekomenduojamoms naudojimo galimy-
bėms. Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite
pjovimo disko šoniniu paviršiumi.
Pjovimo diskai yra skirti medžiagai šalinti
su disko briauna. Šoninis jėgų poveikis
į šį šlifavimo diską gali jį suardyti.
Visada naudokite nepažeistas tvirtinimo
junges, kurių dydis ir forma tinka Jūsų
pasirinktam šlifavimo diskui. Tinkamos
jungės paremia šlifavimo diskus ir
sumažina šlifavimo diskų lūžimo pavojų.
Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo ki
šlifavimo diskų jungių.
Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių
susidėvėjusių šlifavimo diskų.
Didesniems elektriniams įrankiams skirti
šlifavimo diskai nėra apskaičiuoti mažų
elektrinių įrankių dideliems sūkių skai-
čiams ir gali žti.
Kai naudojate dvigubos paskirties
diskus, visada naudokite vykdomam
darbui tinkamą apsaugą. Neuždėję
tinkamos apsaugos galite sunkiai
susižaloti.
Kitos saugos nuorodos
Naudokite tik naudojimui lauke skirtus
pailginimo kabelius.
Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje
yra švino. Dažus, kurių sudėtyje yra švino,
pašalinti leidžiama tik specialistams.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos (pvz.,
asbestas). Imkitės saugumo priemonių,
jei tikėtina, kad dirbant gali susidaryti
sveikatai pavojingos, degios arba
sprogios dulkės. Naudokite respiratorių.
Naudokite dulkių nusiurbimo sistemą.
SUGADINIMO PAVOJUS!
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
NURODYMAS
A koreguoto triukšmo lygio vertės bei
bendrosios virpesių lygio vertės nurodytos
lentelėje „Techniniai duomenys“.
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti
pagal EN 62841.
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 62841 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu.
Šis lygis taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas
vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio
įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais
įrankiais arba netinkamai atlikus techninės
priežiūros darbus, vibracijos lygis gali
pakisti. Todėl darbo metu vibracijos apkrova
gali smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys
yra išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas. Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techni
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
263
Techniniai duomenys
Gaminio tipas LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Gaminys Betono šlifuoklis
Tinklo įtampa
V/Hz 220-240 / 50/60
Saugos klasė
/II
Imama galia
W 1750
Atiduodama galia W 1060
Tuščios veikos sukimosi greitis
aps./min
7000
Priedo jungtis
M14
Didžiausias disko skersmuo
mm 125 150
Svoris pagal „EPTA-procedure 01/2003“
(be kabelio)
kg 4,10 4,20
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Triukšmo slėgio lygis L
pA
dB(A) 94
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 102
Paklaida K db 3,0
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“):
Emisijos vertė a
h
šlifuojant betoninius
paviršius
m/s
2
8,0
Paklaida K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
264
Bendras įrankio vaizdas
1 Velenas su tvirtinimo flanšu
a tvirtinimo flanšas
b tvirtinimo verž
2 Pasukamas kraštinis segmentas
3 Apsauginis gaubtas su šepetiniu
išoriniu žiedu
a) LD 18-7 125 R: Ø 125 mm
b) LD 18-7 150 R: Ø 150 mm
4 Nusiurbimo įtaiso prijungimo
atvamzdis
5 Pavaros galvutė
su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
6 Veleno fiksatorius
skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
7 Rankena, reguliuojama
8 Pasukama rankenėlė rankenai nustatyti
9 Įjungimo blokavimas/Fiksatorius
Užkerta kelią nenumatytam prietaiso
įsibėgėjimui ir užfiksuoja jungiklį (
10
)
ilgalaikio darbo režimui.
10 Jungiklis
Įrankį įjungti ir išjungti.
11 Kabelio laikiklis (3x)
Kabeliui saugiai pro įsiurbimo
žarną pravesti
12 Jungiamasis kabelis 4,0 m su tinklo
kištuku
13 Įrankio skydelis
14 Tvirtinimo veržlių raktas
15 Šešiabriaunis raktas (veržliarakčio
žiaunų plotis 4)
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
265
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudoji
Išpakuokite elektriįrankį ir jo reikmenis bei
priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų
transportuojant.
Rankenos nustatymas
Maždaug per 2 apsukas priešinga
laikrodžio rodyklei kryptimi atpalaiduokite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
Nustatykite rankeną į pageidaujamą
padėtį (užsifiksuoja kas 15°).
Atkreipkite dėmesį, kad ji tinkamai
užsifiksuotų!
Laikrodžio rodyklės kryptimi priveržkite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
NURODYMAS
Prireikus rankeną galima perkelti į kielek
-
trinio įrankio pusę.
Šlifavimo priemonių uždėjimas ir
pakeitimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna
-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę
rozetės.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
šioje padėtyje (1. rodyklė).
Tvirtinimo raktu atsukite tvirtinimo
veržlę, sukdami prieš laikrodžio rodyklę
ir ją nuimkite (2.).
Deimantinę šlifavimo lėkštelę (A)
įstatykite tinkamoje padėtyje.
Ant veleno užsukite tvirtinimo veržlę (B)
iškiliąja puse į viršų.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
šioje padėtyje.
Tvirtinimo veržlę įveržkite tvirtinimo raktu.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
266
Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį.
Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš
šlifavimo lėkštelės apie 0–1 mm.
Reikalui esant, reguliuokite (žr.
„Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį“).
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite elektrinį įrankį (nefiksuodami
jungiklio) ir leiskite jam veikti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Pakeiskite apsauginio gaubto padėtį
NURODYMAS
Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš šlifavimo
lėkštelės apie 0–1 mm. Norint kompensuoti
deimantinės šlifavimo lėkštelės susidėvėjimą,
galima keisti apsauginio gaubto padėties
aukštį.
Atpalaiduokite ant apsauginio gaubto
esančią įtempimo svirtį.
Apsauginį gaubtą nustatykite į norimą
padėtį.
Priveržkite įtempimo svirtį.
NURODYMAS
Veržiamajai jėgai sumažėjus, įveržimą
galima pareguliuoti, raktu su vidiniu
šešiabriauniu paveržiant įveržimo svir.
Nusiurbimo įtaiso prijungimas
NURODYMAS
Rekomenduojama naudoti specialią
orapūtę „FLEX“ M klasės.
Pritvirtinkite nusiurbimo žarną prie
jungiamojo apsauginio gaubto atvamzdžio.
Jungiamąjį kabelį tiekimo komplektacijoje
esančiais kabelio laikikliais (3x)
pritvirtinkite prie nusiurbimo žarnos.
Nusiurbimo žarną prijunkite prie
nusiurbimo įtaiso. Laikykitės nurodymų,
esančių nusiurbimo įtaiso instrukcijoje!
Patikrinkite tvirtinimą! Reikalui esant
naudokite atitinkamą adapterį.
NURODYMAS
Jei Jū turimam dulkių siurbliui reikia
specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam
netinka standartinis 32 mm ar 36 mm
dydžio
jungimo atvamzdis, esantis elektrinio
įrankio
komplekte), susisiekite su siurblio gaminto
-
jais ir užsakykite tinkaadapterį.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
267
Elektrinio įrankio įjungimas
ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo režimui be
fiksavimo
Pirmiausia paspauskite įjungimo
blokavimą. Paskui paspauskite jungiklį
ir laikykite toje padėtyje. Atleiskite
įjungimo blokatorių.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui
su fiksavimu
Pirmiausia paspauskite įjungimo
blokavimą, paskui paspauskite jungiklį
ir laikykite toje padėtyje.
Fiksavimui laikykite nuspaufiksatorių
ir jungiklį atleiskite. Atleiskite įjungimo
blokatorių.
NURODYMAS
Dingus el. srovei, įjungtas įrankis nebe
-
veikia.
Išjunkite prietaisą
Norėdami išjungti įrankį, trumpai
paspauskite jungiklį ir atleiskite.
Darbas įrankiu
ĮSPĖJIMAS!
Besisukanti šlifavimo lėkštelė neturi liestis
su aštriais išsikišusiais daiktais. Atatrankos
pavojus! Šlifavimo lėkštelės pažeidimai.
Būtinai pakeiskite apgadintą
arba stipriai
susidėvėjusią šlifavimo lėkštelę.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį visada laikykite abejomis
rankomis!
1. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę.
2. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
3. Įjunkite tinklo kabelio kištuką.
4. Įjunkite nusiurbimo įtaisą.
5. Prietaiso įjungimas.
6. Betono šlifuoklį padėkite ant apdirbamo
paviršiaus. Šepetinis žiedas privalo
glaudžiai priglusti prie apdirbamo
paviršiaus.
7. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo kšte
liestų apdirbamą paviršių. Betono šlifuoklį
stumdykite persidengiančiais judesiais.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
268
8. Šlifuojant kampuose:
Prietaisą išjunkite ir laukite, kol visiškai
sustos šlifavimo įrankis.
Pasukamą kraštinį segmentą ištraukite
ir pastumkite į kairę.
Vėl įjunkite prietaisą.
9. Baigę darbą, elektrinį įrankį išjunkite ir
ištraukite tinklo kištuką.
Šepetinis žiedas
Apsauginis gaubtas turi šepetinį žiedą.
Šis žiedas atlieka dvi funkcijas:
Kadangi šis šepetinis žiedas išsikiša
už šlifavimo lėkštelės paviršiaus, jis
pirmasis paliečia apdirbamą paviršių.
Tokiu būdu šlifavimo lėkštelė nustatoma
lygiagrečiai apdirbamam paviršiui, prieš
šlifavimo priemonei paliečiant apdirbamą
paviršių. Taip išvengiama nuo šlifavimo
lėkštelės krašto atsirandančio pjautuvo
formos įgilinimo.
Þiedas sulaiko dulkes, kol dulkių siurblys
jas nusiurbia.
Jei šepetinis žiedas pažeidžiamas arba per
stipriai susidėvi, jis privalo būti pakeistas.
Atsarginių šepečių komplektą galima įsigyti
bet kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna
-
vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šaku
iš rozetės.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Apsauginį gaubtą ir pasukamą krašto
segmentą valykite sausu suslėgtuoju oru.
Remontas
Remontuoti ir keisti tinklo kabelį atiduokite
tik į gamintojo įgaliotas dirbtuves.
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti
sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite
šio reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Atsarginės dalys, priedai
ir reikmenys
Daugiau priedų, ypač įstatomų įrankių, taip
pat detalių brėžinių ir atsarginių dalių sąrašų
rasite mūsų tinklalapyje "http://www.flex-
tools.com/"www.flex-tools.com arba
kreipkitės į prekybos partnerius.
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti
renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
269
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
Atitikties deklaracija pateikta šios naudojimo
instrukcijos I priede.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako
nuostolius, jeigu įrankis buvo naudojamas
ne pagal paskirtį arba kartu su kitų
gamintogaminiais.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
270
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Simboli uz izstrādājuma . . . . . . . . . . . 270
Jusu drošibai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Trokšni un vibracija . . . . . . . . . . . . . . . 273
Tehniska informacija . . . . . . . . . . . . . . 274
Iss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . 276
Tehniska apkope un kopšana . . . . . . . 279
Noradijumi par likvidanu . . . . . . . . . 279
-Atbilstiba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Atbildîbas izslçana . . . . . . . . . . . . . . 279
Izmantotie simboli
BRIDINJUMS!
Apzime tiešu draudošu bistamibu.
Ši noradijuma neieverošanas gadijuma
draud nave vai loti smagas traumas.
UZMANIBU!
Apzime iespejamu bistamu situaciju.
Ši noradijuma neieverošanas gadijuma
draud traumas vai materiali zaudejumi.
NORDIJUMS!
Apzime izmantošanas ieteikumus un
svarigu informaciju.
Simboli uz izstrādājuma
Pirms ekspluatacijas izlasiet
lietošanas pamacibu!
Nesajiet acu aizsargu!
Strādājot vienmēr turiet
instrumentu ar abām rokām!
Noradijums par vecas iekartas
likvidešanu (sk. 279. lpp.)!
Aizsardzības klase II
CE zīme
UKCA zīme
Jusu drošibai
BRIDINJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rikojieties saskana ar:
šo lietošanas pamacibu,
pievienotas brošuras „Visparejiem
drošibas tehnikas noradijumiem“
darba ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu
-
Nr.: 315915),
darba iecirkni paredzetajiem nelaimes
gadijumu aizsardzibas noteikumiem un
instrukcijam.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas limenim, un balstoties uz atzitiem
darba drošibas tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tas izmantotajam vai
trešajam personam ekspluatešanas laika var
rasties dzivibai bistamas situacijas, ka ari
mašinas bojajumi vai citi materiali zaude
-
jumi. Elektroinstrumentu drikst izmantot tikai
paredzetajiem darbiem,
drošibas tehnikas noteikumiem
atbilstoša stavokli.
Drošibu ietekmejoši traucejumi nekavejo
-
ties janoverš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Renovacijas darbu slipmašina LD 18-7 125 R/
LD 18-7 150 R
paredzeta
profesionalai izmantošanai rupnieciba un
amatnieciba,
sausai slipešanai un betona, apmetuma,
klonu, smilšakmens, šamota un asfalta
nolidzinašanai, krasas
slanu un limes palieku uz betona vai
klona apslipešanai,
izmantošanai ar dimanta instrumentiem,
kurus firma FLEX piedava šai iericei un
kuru atlautais apgriezienu skaits sastada
vismaz ar 7000 apgr./ min.
Izmantošana ar griezejdiskiem, rupjam
slipripam, sprostslipripam vai stieplu sukam
ir aizliegta.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
271
Izmantojot renovacijas darbu slipmašinu
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R,
nepieciešama M kategorijas puteklu suceja
pieslegšana.
Vispārīgas slīpēšanas drošības
norādes
BRIDINJUMS!
Izlasiet visus drošibas tehnikas noteikumus
un noradijumus.
Drošibas tehnikas notei
-
kumu un noradijumu neieverošanas gadi
-
juma, var tikt izraisitas elektrotraumas,
ugunsgreks un/vai citi smagi ievainojumi
.
Uzglabajiet drošibas tehnikas noteikumus
un noradijumus nakotnei.
Šo elektroinstrumentu jaizmanto ka slip
-
mašinu. Izlasiet visus drošības norādīju
-
mus, instrukcijas, attēlus un datus, kas
iekļauti ierīces komplektācijā. Ja neievēro
-
jat visus tālāk sniegtos norādījumus, var tikt
gūts elektrošoks un/vai nopietnas traumas,
kā arī izcelties ugunsgrēks.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam ar stiepļu
birsm, pulēšanai, caurumu griešanai vai
daļu nogriešanai. Ja elektroinstrumentu
izmanto darbos, kuriem tas nav paredzēts,
var rasties apdraudējums un traumas.
Neizmantojiet elektroinstrumentu darbiem,
kuru veikšanai tas nav konstruēts un ku
-
riem ražotājs to nav paredzējis.
Šādas pār
-
būves dēļ var tikt zaudēta kontrole pār
instrumentu un radīt nopietnus miesas bo
-
jājumus.
Neizmantojiet darbinstrumentus, kurus ra
-
žotājs nav īpaši paredzējis un noteicis šim
elektroinstrumentam.
Pat ja piederumu var
piestiprināt pie elektroinstrumenta, tas ne
-
nozīmē, ka to var izmantot droši.
Darbinstrumenta pieļaujamajam apgriezie
-
nu skaitam ir jābūt vismaz tikpat lielam
uz elektroinstrumenta norādītajam maksi
-
mālajam apgriezienu skaitam.
Darbinstru
-
ments, kas griežas ātrāk par pieļaujamo
ātrumu, var salūzt un tikt aizsviests.
Darbinstrumenta ārējam diametram un bie
-
zumam ir jāatbilst elektroinstrumentam no
-
rādītajiem izmēriem.
Nepareiza izmēra
darbinstrumentus nevar pietiekami aizsegt
vai kontrolēt.
Darbinstrumenta piestiprišanas izmē
-
riem ir jāatbilst elektroinstrumenta stiprinā
-
šanas elementu izmēriem.
Darbinstrumenti, kuri netiek precīzi piestip
-
rināti pie elektroinstrumenta, griežas ne
-
vienmērīgi, ļoti spēcīgi vibrē, un jūs varat
zaudēt kontroli pār ierīci.
Neizmantojiet bojatus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras izmantošanas
parbaudiet izmantojamo instrumentu
škelumus un plaisas, slipešanas škivju
plaisas, nodilumu vai stipru nolietojumu.
Ja elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrit, parbaudiet ta
bojajumus vai izmantojiet nebojatu
izmantojamo instrumentu. Ja ir notikusi
izmantojama instrumenta kontrole unt
izmantošana, tad Jums un tuvuma
esošajam personam jaatrodas arpus
rotejoša izmantojama instrumenta plaknes
un jalauj iericei vienu minuti rotet ar
visaugstako apgriezienu skaitu.
Bojati izmantojamie instrumenti šaja
parbaudes laika parasti saluzt.
Nesajiet individualu aizsargaprikojumu.
Atkariba no pielietojuma, izmantojiet visas
sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams, nesajiet
puteklu masku, dzirdes aizsargu,
aizsargcimdus vai specialu priekšautu,
kas aizsarga Jus no slipešanas un
materiala sikajam dalinam.
Acis
jaaizsarga no lidojošiem sveškermeniem,
kuri rodas dažadu pielietojumu laika.
Puteklu vai filtrejošai aizsargmaskai jafiltre
putekli, kuri rodas darba laika. Ja Jus ilga
laika posma esat paklauts lielam troksnim,
tad Jus varat zaudet dzirdi.
Ieverojiet, lai citas personas atrastos
droša attaluma no Jusa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zona, janesa
individualais aizsargaprikojums.
Sagataves atluzas vai saluzuši
izmantojamie instrumenti var aizlidot
un izraisit traumas ari arpus tiešas darba
zonas.
Turiet instrumentu tikai aiz izoletajam
rokturu vietam, ja izpildat darbus, kuru
laika izmantojamais instruments var
aizskart nosleptus elektriskos vadus vai
paša instrumeta tikla kabeli.
Kontakts ar
zem sprieguma esošo vadu var izraisit
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
272
spriegumu ari ierices metala detalas un
izraisit elektrotraumu.
Ieverojiet, lai tikla kabelis neatrastos
rotejošo izmantojamo instrumentu
tuvuma.
Ja tiek pazaudeta kontrole par
ierici, tad tikla kabeli var pargriezt vai
aizskart un Jusu delna vai roka var ieklut
rotejošaja izmantojama instrumenta.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnigi apstajies.
Rotejošais izmantojamais
instruments var kontakteties ar virsmu, kur
tas ir janoliek, ka rezultata Jus varat
pazaudet kontroli par elektroinstrumentu.
Nelaujiet elektroinstrumentam darboties,
ja Jus to nesat.
Jusu apgerbs var nejauši
saskarties ar rotejošo izmantojamo
instrumentu un izmantojamais instruments
var ieurbties Jusu kermeni.
Regulari tiriet elektroinstrumenta
ventilacijas spraugas.
Motora ventilators
ievelk korpusa puteklus, un liels
sakrajušos metala puteklu daudzums var
izraisit elektrobistamibu.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materialu tuvuma.
Dzirksteles var šos materialus aizdedzinat.
Neizmantojiet izmantojamos
instrumentus, kuriem nepieciešami škidri
dzesešanas lidzekli.
Udens vai cita škidra
dzesešanas lidzekla izmantošana var
izraisit elektrotraumu.
Citi drošības norādījumi attiecībā uz
visiem lietojumiem
Atsitiens un atbilstoši drošibas tehnikas
noteikumi
Atsitiens ir kustiba esoša iesaistama
instrumenta ka piem., slipripas, slipešanas
škivja, stieplu sukas pekšna aizakejoša vai
blokejoša reakcija, kas izraisa rotejoša
izmantojama instrumenta pekšnu
apstašanos. Ta rezultata tiek izraisits
elektroinstrumenta nekontrolets
paatrinajums pret iesaistama instrumenta
rotacijas kustibu bokešanas vieta.
Ja piem., kada slipripa ieakejas sagatave
vai to bloke, tad slipripas mala, kura tiek
iegremdeta sagatave, var sapities un ar
to izlauzt slipripu vai izraisit atsitienu.
Tad slipripa kustas uz apkalpojošas
personas pusi vai no tas prom, atkariba no
ripas rotacijas virziena blokešanas vieta.
Ta slipripas var ari luzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kludainas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultats.
To var noverst, ieverojot attiecigus drošibas
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemak
aprakstiti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostadiet savu kermeni un rokas tada
pozicija, ar kuru Jus varat uztvert atsitiena
speku. Ja ir, vienmer izmantojiet
papildrokturi, lai Jums pec iespejas labi
varetu kontrolet atsitiena speku vai
reakcijas momentu palaides laika.
Apkalpojoša persona, ieverojot piemerotus
drošibas pasakumus, var parvaldit atsitiena
un reakcijas spekus.
Ieverojiet, lai Jusu rokas nekad neatrastos
rotejoša izmantojama instrumenta
tuvuma.
Atsitiena laika izmantojamais
instruments var izdarit kustibu pari Jusu
rokai.
Izvairieties ar savu kermeni no vietas, kura
elektroinstruments atsitiena laika tiek
virzits.
Atsitiens virza elektroinstrumentu
virziena, kas ir pretejs slipripas kustibai
blokešanas vieta.
Ipaši uzmanigi stradajiet vietas ar sturiem,
asam malam utt. Noversiet izmantojamo
instrumentu atlekšanu no sagataves un
iespilešanos taja.
Rotejošam
izmantojamam instrumentam ir nosliece
iespileties sturos, asas malas vai ari
atsitiena laika. Tas izraisa kontroles
zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet zāģa plātni ar ķēdi kokmate
-
riālu zāģēšanai, segmentētu dimanta
griezējripu ar segmentu atstatumu, kas pār
-
sniedz 10 mm, kā arī zobotu zāģripu.
Šādi
darbinstrumenti bieži izraisa atsitienu vai
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumen
-
tu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai un griešanai ar slīpripu
Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem
paredzētos abrazīvos materiālus
un šiem abrazīvajiem materiāliem
paredzēto aizsargapvalku. Abrazīvos
materiālus, kuri nav paredzēti
elektroinstrumentam, nevar pietiekami
ekranēt un tie ir nedroši.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
273
Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to
slīpvirsma neizvirzītos pāri azsargpār-
sega malai. Nepareizi iestiprināts slīp-
disks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega
malai, nevar tikt pietiekošā veidā
nosegts.
Drošības apsvērumu dēļ aizsargpār-
segam jābūt stingri nostiprinātam uz
elektroinstrumenta un noregulētam tā, lai
lietotāja virzie būtu vērsta c iespējas
mazāka slīpēšanas darbinstrumenta
nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz
aizsargāt lietotāju no atlūzām un
nejaušas saskaršanās ar slīpēšanas
darbinstrumentu, kā arī no lidojošām
dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
apģērbu.
Abrazīvos materiālus drīkst izmantot tikai
iekeiktajām izmantošanas iespējām.
Piemēram: Nekad neslīpējiet ar griezēj-
diska malas virsmu. Griezējdiski
paredzēti materiāla noņemšanai ar ripas
sānmalu. Šie abrazīvie materiāli var
salūzt, ja uz tiem iedarbojoties sr spēku
no sāniem.
Vienmēr izmantojiet savai paredzētajai
slīpripai pareiza lieluma un formas
nebojātus savilcējatlokus. Piemēroti
atloki balsta slīpripu un ar to samazina
slīpripas lūzuma bīstamību. Griezējdisku
atloki var atšķirties no citām slīpripām
paredzētiem atlokiem.
Neizmantojiet lielāku elektroinstrumentu
nolietotas slīpripas. Lielāku elektro-
instrumentu slīpripas nav konstruētas
mazu elektroinstrumentu augstajam
apgriezienu skaitam un var lūzt.
Lietojot divfunkciju ripas, vienmēr
izmantojiet veicamajam lietojumam
atbilstošu aizsargu.
Pareiza aizsarga
neizmantošana var nenodrošināt
nepieciešamo aizsardzības līmeni, kas var
izraisīt nopietnas traumas.
Citi drošibas tehnikas noteikumi
Izmantojiet tikai ardarbiem paredzetus
pagarinajuma kabelus.
Nav ieteicama svina krasu noslipešana.
Svina krasu noslipešanu drikst veitk tikai
specialists.
Neapstradajiet materialus, no kuriem
var izdalities veselibai bistamas vielas
(piem., azbests). Realizejiet
aizsargpasakumus, ja var izveidoties
veselibai kaitigi, atri uzliesmojoši vai
spradzienu izraisoši putekli. Nesajiet
puteklu aizsargmasku. Izmantojiet
nosucejiekartas.
MATERIALIE ZAUDEJUMI!
Tikla spriegumam jasaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plaksnites.
Trokšni un vibracija
NORĀDĪJUMS
Ar A novērtēto trokšņumeni, kā arī
kopējās vibrāciju vērtības skatīt tabulā
„Tehniska informacija“.
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
BRIDINJUMS!
Dotas mervienibas attiecas uz jaunam
iericem. Izmantojot katru dienu, izmainas
trokšnu un svarstibu koeficienti.
NORDIJUMS!
Šajas tehniskajas prasibas noraditais
svarstibu limenis ir izmerits atbilstoši
EN 62841 normetajai merišanas metodei un
elektroinstrumentu salidzinašanai var tik
savstarpeji izmantots. Tas ir piemerots ari
iepriekšejai svarstibu slodzes novertešanai.
Dotais svarstibu limenis parada galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atškirigiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citadai izmantošanai,
tad var rasties svarstibu limena novirzes.
Tas var ieverojami palielinat svarstibu slodzi
visa darba laika perioda.
Precizai svarstibu slodzes noteikšanai
janem vera ari tas laiks, kura ierice ir gan
izslegta, vai ari darbojas, bet faktiski
neatrodas darba procesa.
Tas var ieverojami samazinat svarstibu
slodzi visa darba laika perioda.
Sastadiet drošibas tehnikas
papildnoteikumus stradajošas personas
aizsardzibai pret svarstibu iedarbibu, ka
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
274
piem., attieciba uz: elektroinstrumenta un
rezerves instrumentu apkopi, roku siltuma
saglabašanu, darba procesu organizaciju.
UZMANIBU!
Skanas spiedienam parsniedzot 85 dB(A),
janesa skanas aizsargu.
Tehniska informacija
Produkta tips LD 18-7 125 R LD 18-7 150 R
Produkts Renovacijas darbu slipmaðina
Tikla spriegums
V/Hz 220-240 / 50/60
Aizsargklase
/II
Paterejama jauda
W 1750
Lietderīgā jauda W 1060
Apgriezienu skaits tukšgaitā
apgr./min.
7000
Instrumenta nostiprinajums
M14
Maks. ripas diametrs
mm 125 150
Svars atvilstoši „EPTA-procedure
01/2003“ (bez kabeïa)
kg 4,10 4,20
Ar A novērtētais trokšņu līmenis atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšni un vibracija“):
Skaņas spiediena līmenis L
pA
dB(A) 94
Skaņas jaudas līmenis L
WA
dB(A) 102
Nedrošība K db 3,0
Kopējā vibrāciju vērtība atbilst EN 62841 (skatīt „Trokšni un vibracija“):
Emisijas koeficients a
h
slipejot betona
virsmas
m/s
2
8,0
Nedrošība K
m/s
2
1,5
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
275
Iss apskats
1 Darbvarpsta ar vitnatloku
a Savilcejatloks
b Savilcejuzgrieznis
2 Grozams malas segments
3 Aizsargapvalks ar suku vainagu
4 Nosukšanas savienotajiscaurule
5 Parvada galva
Ar gaisa izpludi un griešanas virziena
bultinu.
6 Darbvarpstas aretešana
Darbvarpstas apstadinašanai,
nomainot instrumentus.
7 Rokturis, regulçjams
8
Pagriežama poga roktura regul
ç
šanai
9 Ieslegšanas bloketajs/aretešanas poga
Noverš nevelamu ierices palaidi
un arete sledzi (
10
) ilgstošas
darbibas režima.
10 Sledzis
Ieslegšanai un izslegšanai.
11 Kabela turetajs (3x)
Droai uzsucejšlutenes kabela
virzišanai
12 Piesleguma kabelis 4,0 m ar tikla
kontaktdakšu
13 Firmas plaksnite
14 Savilcejuzgriežna atslega
15 Iekšeja sešsturu atslega SW 4
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
276
Lietošanas noteikumi
Pirms ekspluatacijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un aprikojumu,
parbaudiet piegades komplekta saturu un
iespejamos transportešanas bojajumus.
Roktura regulçšana
Pagriežamo pogu roktura regulçšanai
atgrieziet par apm. 2 apgriezieniem
pulksteòrâdîtâju virzienâ.
Noregulçjiet rokturi vçlamajâ pozîcijâ
(15° fiksâcija).
Rokturim ir jânofiksçjas!
Pagriežamo pogu roktura regulçšanai
cieši pievelciet pulksteòrâdîtâju virzienâ.
NORÂDÎJUMS
Ja nepieciešams, rokturi var pârlikt uz otru
elektroinstrumenta pusi.
Abrazivo materialu izmantošana un
nomaina
BRIDINJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsakšanas atvienojiet tikla kontakt
-
dakšu.
Nospiediet darbvarpstas aretieri un
turiet nospiestu (1.).
Griežot aptures atslegu preteji pulkstena
raditaju virzienam, noskruvejiet no
darbvarpstas savilcejuzgriezni un
nonemiet (2.).
Ievietojiet dimanta slipešanas škivi (A)
pareiza pozicija.
Uzskruvejiet uz darbvarpstas
savilcejuzgriezni (B) ar apcilni uz augšu.
Nospiediet darbvarpstas aretieri un
turiet nospiestu.
Ar aptures atslegu stingri pievelciet
savilcejuzgriezni.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
277
Kontrolejiet aizsargapvalka stavokli.
Suku gredzenam jaizvirzas virs
slipešanas škivja apm. par 0–1 mm.
Ja nepieciešams, labojiet
(sk. „Nostadiet aizsargapvalku“).
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzda.
Iesledziet elektroinstrumentu
(bez iefiksešanas) un laujiet apm.
30 sekundes darboties. Veiciet
nelidzsvarotibas un vibracijas parbaudi.
Izsledziet elektroinstrumentu.
Nostadiet aizsargapvalku
NORDIJUMS!
Suku gredzenam jaizvirzas virs slipešanas
škivja apm. par 0–1 mm.
Dimanta slipešanas
škivju nodiluma izlidzinašanai iespejama
aizsargapvalka augstuma regulešana.
Atlaidiet aizsargapvalka savilcejsviru.
Nostadiet aizsargapvalku
nepieciešamaja augstuma.
Stingri pievelciet savilcejsviru.
NORDIJUMS!
Samazinoties saspiedejspekam, spailes var
noregulet, pievelkot savilcejsviras iekšejo
sešsturu atslegu.
Nosucejiekartas pieslegšana
NORDIJUMS!
Ieteicama firmas FLEX specialnosuceja
M kategorijas izmantošana.
Piestipriniet nosucejšluteni pie
aizsargapvalka savienotajcaurules.
Piestipriniet piesleguma kabeli pie
nosucejšlutenes ar piegades komplekta
ietilpstoajiem kabela turetajiem (3x).
Piesledziet uzsukšanas šluteni pie
nosucejiekartas. Ieverojiet
nosucejiekartas lietošanas pamacibas
noteikumus! Parbaudiet nostiprinajuma
stabilitati! Ja nepieciešams, izmantojioet
piemerotu adapteri.
NORDIJUMS!
Ja puteklu sucejam ir nepieciešama
speciala savienotajcaurule (t. i. cita savien
-
otajcaurule un nevis 32 mm/36 mm stand
-
arta savienotajcaurule, kura ieklauta
elektroinstrumenta piegades komplekta),
tad sazinieties ar puteklu suceja piegada
-
taju, lai nodrošinatu piemerotu adapteri.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
278
Elektroinstrumenta ieslegšana un
izslegšana
Islaiciga darba režims bez iefiksešanas
Vispirms nospiediet ieslegšanas bloketaju.
Tad nospiediet sledzi un turiet nospiestu.
Atlaidiet ieslegšanas bloketaju.
Lai izslegtu, sledzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režims ar iefiksešanos
Vispirms nospiediet ieslegšanas
bloketaju, tad sledzi un turiet nospiestu.
Fiksešanai turiet nospiestu aretešanas
pogu un sledzi atlaidiet. Atlaidiet
ieslegšanas bloketaju.
NORÂDÎJUMS
Pçc strâvas padeves pârtraukðanas
ieslçgtâs ierîces darbîba tiek pârtraukta.
Ierices izslegšana
Ierices izslegšanai isi nospiediet sledzi
un atlaidiet.
Darbs ar elektroinstrumentu
BRIDINJUMS!
Rotejošais slipešanas škivis nedrikst
saskarties ar asiem izvirzitiem priekšme
-
tiem. Atsitiena bistamiba!
Slipešanas škivja
bojajumi. Ja slipešanas
škivis ir stipri
nolietots vai bojats, tad to obligati jano
-
maina.
UZMANIBU!
Elektroinstrumentu vienmer stigri jatur ar
abam rokam!
1. Piestipriniet abrazivo materialu.
2. Piesledziet nosucejiekartu.
3. Iespraudiet tikla kontaktdakšu.
4. Iesledziet nosucejiekartu.
5. Ierices ieslegšana.
6.
Novietojiet renovacijas darbu slipminu
uz darba virsmas. Suku gredzenam jabut
viena limeni ar darba virsmu.
7. Palieliniet spiedienu, lai slipešanas škivis
butu kontakta ar virsmu. Vienlaicigi
groziet renovacijas darbu slipmašinu ar
nosedzošam kustibam.
8. Slipešana sturos:
Izsledziet ierici un nogaidiet, lidz
slipmašina apstajas.
Izvelciet pagriežamo malas segmentu
un pagrieziet pa kreisi.
Iesledziet ierici no jauna.
background
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
279
9. Pec darba beigam izsledziet elektroinstru-
mentu un izvelciet tikla kontaktdakšu.
Suku vainags
Aizsargapvalks ir aprikots ar suku gredzenu.
Šis gredzens izpilda divas funkcijas:
Ta ka suku gredzens izvirzas virs
slipešanas škivja virsmas, tad tas
vispirms saskaras ar darba virsmu.
Ar to slipešanas škivis tiek novietots
paraleli darba virsmai pirms abrazivais
materials saskaras ar darba virsmu.
Ta notiek izvairišanas no sirpjveida
padzilinajuma ar slipešanas škivja malu.
Gredzens aiztur puteklus, lidz tos nosuc
puteklu sucejs.
Ja suku gredzens tiek bojats vai parada
parak lielu nolietojumu, tad to nepieciešams
nomainit. Rezerves suku komplektu var
iegadaties katra firmas FLEX tehniska
servisa centra.
Tehniska apkope un kopšana
BRIDINJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu
uzsakšanas atvienojiet tikla kontaktdakšu.
Tirišana
BRIDINJUMS!
Neizmantojiet udeni un škidrus tirišanas
lidzeklus.
Korpusa iekšpusi kopa ar motoru regulari
jaizpuš ar sausu saspiesto gaisu.
Aizsargapvalku un grozamo malas
segmentu tiriet ar sausu saspiesto gaisu.
Remontdarbi
Tīkla kabeļa remontu un nomaiņu drīkst
veikt vienīgi ražotāja pilnvarotas klientu
apkalpošanas darbnīcas darbinieki.
NORDIJUMS!
Garantijas laika neatlaidiet motora korpusa
skruves. Neieverošanas gadijuma tiek
dzesti ražotaja garantijas pienakumi.
Rezerves dalas un aprikojums
Papildu piederumus, jo īpaši
darbinstrumentus, kā arī rasējumus un
rezerves daļu sarakstus var atrast mūsu
mājaslapā "http://www.flex-tools.com/
"www.flex-tools.com vai sazinieties ar
tirdzniecības partneri.
Noradijumi par likvidešanu
BRIDINJUMS!
Nodrošiniet nolietoto iericu nelietojamibu,
likvidejot to tikla kabeli.
Tikai ES valstim
Nelikvidejiet elektroinstrumentus
kopa ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pec Eiropas 2012/19/ES direktivas
„Par vecam elektronikas un
elektroiekartam“ un ietverot nacionalaja
likumdošana, nepieciešama nolietotu
elektroinstrumentu škirota savakšana
un nodošana otrreizejai, vidi saudzejošai
parstradei.
NORDIJUMS!
Informaciju par ierices likvidešanas
iespejam var sanemt specializetaja veikala.
-Atbilstiba
Atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs lietošanas
instrukcijas I pielikumā.
Atbildîbas izslçgðana
Raþotâjs un viòa pârstâvis nav atbildîgi
par zaudçjumiem un peïòas zudumiem
uzòçmuma darbîbas pârtraukðanas
gadîjumâ, kurð tika izraisîts raþojuma vai
raþojuma neiespçjamâs izmantoðanas dçï.
Raþotâjs un viòa pârstâvis nav atbildîgi
par zaudçjumiem, kuri raduðies ierîces
neprasmîgas izmantoðanas dçï, vai tika
izraisîti citu rotâju izstrâdâjumu
pielietoðanas rezultâtâ.
background
280
- 10
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
.FLEX
!
!
!
!
2012/19/EU
!
background
281
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
9 -
!
!
!
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
background
282
- 8
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
30
!
1–0
.
!
!
M FLEX
3x
!
36 32
background
283
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
7 -
.(15°
!
!
.(1
.(
A
B
1–0
background
284
- 6
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
1
a
b
3
125 LD 18-7 125 R (a
150 LD 18-7 150 R (b
9
10
10
(3x 11
13
SW
background
285
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
5 -
50/60 / 220-240
II/
1750
1060
7000
M14
150 125
4,20 4,10
EPTA 01/2003
94 L
pA
102 L
WA
3,0 K
8,0 ² a
h
1,5 ² K
background
286
- 4
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
!
EN
62841
!
!
EN 62841
!
(
85
background
287
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
3 -
.
10
background
288
- 2
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
!
background
289
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
1 -
1- .....................
1- ...............................................................
1- ............................................
4- .........................................................
5- ........................................................................
6- ..........................................................................
7- ...........................................................
10- ................................................................
10- ....................
10- .................................................................
10- ..................................................................
!
!
!
!
!(10-
II
CE
UKCA
!
(
315915
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
7000
FLEX
LD 18-7 125 R/LD 18-7 150 R
.M
background
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49 (0) 7144 828-0
Fax. +49 (0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@flex-tools.com
532875 / 07–2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.

Specifications

FLEX LD 18-7 125 R, KIT TURBO-JET II Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX BSE 14-3 100
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX BSE 8-4 50
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX DH 5 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 5-40 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs