Klarstein 53028874 Vanilla Sky 2L 180W Ice Cream Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User manualVanilla Sky 2L 180W Ice Cream Maker with Compressor Red

This is the main product document for model 53028874.

The file format is pdf, 56 pages, you can download this manual here .

background
www.klarstein.com
VANILLA SKY
Eiscrememaschine
Ice Cream Maker
Máquina de helado
Machine à crème glacée
Gelatiera
IJsmachine
10028873 10028874
background
background
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise4
Geräteübersicht und Funktionstasten6
Inbetriebnahme und Bedienung6
Reinigung und Pege 9
Fehlerbehebung9
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland10
Hinweise zur Entsorgung12
Hersteller & Importeur (UK)12
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10028873, 10028874
Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz
Leistung 180 W
Füllvolumen 2 L
Abmessungen 31,5 cm x 27,2 cm x 36,0 cm
English 13
Español 21
Français 29
Italiano 37
Nederlands 45
background
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sich alle Hinweise sorgfältig durch und bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zum Nachschlagen gut auf.
Prüfen Sie vor der Benutzung die angegebene Spannung auf der Geräteplakette
und schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts
entsprechen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten
Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden.
Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf und neigen Sie es nicht mehr als 45°.
Tauchen Sie das Gerät nie komplett in Wasser oder andere Flüssigkeiten und
achten Sie drauf, dass Stecker und Netzkabel nicht nass werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht mehr
benutzen oder reinigen.
Lassen Sie um das Gerät herum 8 cm Platz, um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten.
Benutzen Sie nur Zubehör, das vom Hersteller ausdrücklich dafür zugelassen ist.
Kinder, physisch und körperlich eingeschränkte Menschen sollten das Gerät nur
benutzen, wenn sie vorher von einer Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen
und den Sicherheitsvorkehrungen vertraut gemacht wurden. Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Flammen, heißen Kochplatten oder
Öfen.
Schalten Sie das Gerät nicht mehrmals hintereinander ein und aus. Warten
Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder einschalten, um den
Kompressor nicht zu beschädigen.
Stecken Sie keine Bleche oder andere Objekt ins Gerät, um Feuer und Kurzschlüsse
zu vermeiden.
Wenn Sie das Eis entnehmen, schlagen Sie nicht gegen den Behälter oder den
Rand des Behälters, um ihn nicht zu beschädigen.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn Sie den Behälter und das Rührmesser
angebracht haben.
Die Temperatur für Zutaten beträgt 25 ± 5°C. Kühlen Sie die Zutaten nicht vor,
andernfalls könnte das Messer blockieren, bevor die Eiscreme fertig zubereitet ist.
Entfernen Sie das Rührmesser nicht, solange es in Betrieb ist.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Scheuerpulver oder Scheuerschwämmen.
Bewahren Sie im Gerät keine explosiven Substanzen auf, wie beispielsweise
Sprühdosen mit leicht entzündlichen Treibgasen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für den Gebrauch
im Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
background
5
DE
Besondere Hinweise
Achten Sie bei der Positionierung des Gerätes darauf, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achten Sie darauf, dass sich keine Mehrfachsteckdosen oder Netzteile auf der
Rückseite des Geräts be nden.
Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die
folgenden Anweisungen:
Reinigen Sie regelmäßig Ober ächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen
können.
WARNUNG
Achten Sie bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung des Gerätes auf
das linke Symbol, das sich auf der Rückseite oder am Kompressor des
Gerätes be ndet. Dieses Symbol warnt vor möglichen Bränden. In den
Kältemittelleitungen und im Kompressor be nden sich brennbare Stoffe.
Halten Sie das Gerät bei Gebrauch, Wartung und Entsorgung von
Feuerquellen fern.
background
6
DE
GERÄTEÜBERSICHT UND FUNKTIONSTASTEN
1 Herausnehmbarer
Eisbehälter
2 Display
3 Bedienfeld
4 Gehäuse
5 Bodenplatte
6 Transparenter
Nachfülldeckel
7 Rührer
8 Obere Abdeckung
1 Ein/Aus
2 Start/Pause
3 Zeiteinstellung
INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG
Tastenfunktionen Ein/Aus
Nachdem Sie den Stecker eingesteckt haben, be ndet sich das Gerät im Standby-
Modus. Drücken Sie auf die Ein-Taste, um in die Einstellungen zu gelangen. Dort können
Sie die Betriebszeit eingeben.
Start/Pause
Drücken Sie nach der Zeiteingabe auf die Start-Taste, um die Eiszubereitung zu starten.
Wenn Sie während des Betriebs auf die Taste drücken, hält der Rührer an und der
Countdown wird unterbrochen.
Zeiteinstellung
Benutzen Sie die Pfeiltasten, um die Betriebszeit zu verlängern oder zu verkürzen.
Vor dem ersten Betrieb
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, reinigen Sie zuerst alle Teile, die mit der
Eiscreme in Berührung kommen. Dazu gehört der feste und der herausnehmbare
Eisbehälter, der Rührer, der Deckel, der Nachfülldeckel, der Messbecher und der Löffel.
Versichern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Stecker gezogen ist, bevor
Sie die Teile entnehmen. Stellen Sie das Gerät auf eine möglichst ebene Arbeits äche,
damit der Kompressor mit bestmöglicher Leistung arbeiten kann.
background
7
DE
Eiszubereitung
1 2 3
Bereiten Sie die Eis-Zu-
taten laut Rezept (siehe
Rezepte) vor. Sie brauchen
den Eisbehälter vorher
nicht ins Gefrierfach
stellen, da das Gerät über
einen Kompressor verfügt,
der den Behälter und
die Zutaten während der
Eiszubereitung herunter-
kühlt.
Füllen Sie die Eis-Zutaten
in den herausnehmbaren
Behälter und geben
Sie etwas warmes
Wasser hinzu, um eine
gleichmäßige Mischung
zu erhalten.
Setzen Sie den Rührer in
den herausnehmbaren
Behälter ein und achten
Sie darauf, dass er richtig
auf dem Antrieb sitzt.
Setzen Sie dann den
transparenten Deckel auf
das Gerät und drehen
Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn fest.
4 5 6
Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose. Das Gerät
bendet sich nun im
Standby-Zustand.
Drücken Sie auf
die Ein-Taste, um in
die Zeiteinstellung
zu gelangen und
geben Sie mit Hilfe
der Pfeiltasten die
Betriebszeit ein.
Drücken Sie auf die
Start/Pause-Taste, um
mit der Eiszubereitung
zu beginnen.
background
8
DE
7 8
Sie können jederzeit
Zutaten hinzufügen, indem
Sie während des Betriebs
den transparenten Deckel
abnehmen.
Nachdem das Eis zu-
bereitet ist, schalten Sie
das Gerät aus, ziehen
Sie den Stecker aus der
Steckdose und entfernen
Sie den herausnehmbaren
Behälter.
Kühlhalte-Funktion
Um zu verhindern, dass das Eis nach der Zubereitung schmilzt, verfügt das Gerät über
eine Kühlhalte-Funktion. Nachdem die Zeit abgelaufen ist, geht das Gerät automatisch
in den Kühl-Modus und hält das fertige Eis eine Stunde lang kühl. Danach wechselt das
Gerät in den Standby-Modus.
Motorschutz-Funktion
Wenn die Eiscreme härter wird, kann es vorkommen, dass Sie den Rührer blockiert. Die
Motorschutz-Funktion sorgt dafür, dass der Motor anhält, damit er sich nicht überhitzt
und die Lebensdauer des Geräts verringert.
Hinweise zum Füllvolumen
Damit die Eiscreme nicht überläuft, achten Sie darauf, dass Sie den herausnehmbaren
Behälter maximal zu 60% befüllen, da sich die Eiscreme während der Zubereitung
ausdehnt.
background
9
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Teile entnehmen und
das Gerät reinigen.
1. Entnehmen Sie den Rührer und wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab.
2. Entnehmen Sie den herausnehmbare Behälter und reinigen Sie ihn mit einem
feuchten Lappen.
3. Wischen Sie den transparenten Deckel mit einem feuchten Lappen ab.
4. Befreien Sie die Gerätebasis mit einem feuchten Lappen von Spritzern und
Verunreinigungen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsschlitze
eindringt und tauchen Sie die Basis nicht in Wasser.
5. Trocknen Sie alle Teile mit einem Geschirrtuch ab und bauen Sie sie wieder
zusammen.
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät läuft nicht. Das Gerät ist nicht
eingeschaltet oder die
Sicherung ist kaputt.
Versichern Sie sich, dass
das Gerät eingesteckt und
eingeschaltet ist.
Das Gerät kann die
Eiszubereitung nicht
beenden.
Das Gerät steht neben
einer Wärmequelle oder
um das Gerät herum ist zu
wenig Platz.
Stellen Sie das Gerät an
einem kühlen Ort auf und
lassen Sie um das Gerät
herum genug Platz zur
Luftzirkulation.
Der Deckel wurde zu oft
oder zu lange geöffnet.
Schließen Sie den Deckel
fest und öffnen Sie ihn
nicht unnötig oft.
background
10
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichenen Mülltonne (WEEE-
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern sie nicht das WEEE-Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
background
11
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter) beschränkt.
Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5 und 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe an. Beim Kauf
eines Neugeräts haben Sie die Möglichkeit, eine Altgerätabholung über die
Webseite auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber.)
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern, indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
background
12
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
13
EN
Dear Customer,
Congratulations on purchasing this device. Please read the
following instructions carefully and follow them to prevent
possible damages. We assume no liability for damage caused
by disregard of the instructions and improper use. Scan the QR
code to get access to the latest user manual and more product
information.
CONTENTS
Safety Instructions14
Product Description and Controls16
Use and Operation16
Cleaning and Care19
Troubleshooting19
Disposal Considerations20
Manufacturer & Importer (UK)20
TECHNICAL DATA
Item number 10028873, 10028874
Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz
Power consumption 180 W
Capacity 2 L
Dimensions 31.5 cm x 27.2 cm x 36.0 cm
background
14
EN
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all the safety and operating instructions carefully and retain them for future
reference.
Ensure the voltage is compliant with the voltage range stated on the rating label,
and ensure the earthing of the socket is in good condition.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Do not upend this product or incline it over a 45° angle.
To protect against risk of electric shock, do not pour water on cord, plug and
ventilation, immerse the appliance in water or any other liquid.
Unplug the appliance after using or before cleaning.
Keep the appliance 8 cm from other objects to ensure the good heat releasing.
Do not use the accessories which are not recommended by Manufacturer.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Do not use the appliance close by ames, hot plates or stoves.
Do not switch on the power button frequently (ensure 5 min. interval at least) to
avoid the damage of compressor.
Metal sheet or other electric objects are not allowed to be inserted into the
appliance to avoid re and short circuit.
When take out the ice cream, do not knock the barrel or edge of barrel to protect
the barrel from damage.
Do not switch on the power before install well the barrel or blender blade.
The initial temperature of the ingredients is 25 ± 5°C. Do not put the ingredients into
freezer for pre-freeze, as it will easily make the blender blade blocked before the ice
cream is in good condition.
Do not remove the blender blade when the appliance is on working.
Do not use outdoors.
Never clean with scouring powders or hard implements.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with a ammable propellant
in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications.
background
15
EN
Special Notes
When positioning the unit, make sure that the power cord is not pinched or
damaged.
Make sure that there are no multiple sockets or power supplies on the back of the
unit.
To avoid contamination of food, please follow the instructions below:
Regularly clean surfaces that may come into contact with food.
WARNING
When using, servicing and disposing of the unit, pay attention to the left
symbol on the rear of the unit or on the compressor. This symbol warns
of possible  res. There are  ammable substances in the refrigerant lines
and in the compressor. Keep the appliance away from sources of  re
during use, maintenance and disposal.
background
16
EN
PRODUCT DESCRIPTION AND CONTROLS
1 Removable bowl
2 Display
3 Control panel
4 Housing
5 Bottom plate
6 Transparent lid
7 Mixing blade
8 Top lid
1 Power
2 Start/Pause
3 Time setting
USE AND OPERATION
Function of Controls Power
After power up, the machine enters standby mode. Then press the [POWER] button to
enter the setting mode,
prompting you to input the working time.
Start/Pause
After setting the working time, press this button to start the working mode. During
operation, by pressing this button, the mixing will pause and the time countdown will
pause as well.
Time setting
Use the arrow buttons to increase and decrease the working time.
Before  rst Use
Cleanness: Before use, thoroughly wash all parts that will come into contact with the ice
cream (including the  xed bowl, removable bowl, mixing blade, transparent lid, re ll
lid, measuring cup and spoon). Warning: Please be sure the power cord is unplugged.
Important: Always place the Ice Cream Maker upright on a  at surface in order that the
build-in COMPRESSOR can provide best performance.
background
17
EN
Making Ice Cream
1 2 3
Prepare recipe ingredients
from your own recipe or
from the recipe booklet
here. Note: You do not
need to freeze the bowl
for hours in a freezer
in ad- vance, as this
machine has a BUILT-
IN COMPRESSOR that
freezes the recipe in-
gredients in operation thus
ensure the output of ice
cream
Pour the well prepared re-
cipe ingredients and warm
water into the removable
bowl, then have a uniform
mixing (See below pic-
ture).
Place the mixing blade
into the removable bowl
and keep the mixing bla-
de bottom hole tted well
with the motor axis. Then
put the transparent lid onto
the machine and lock it
anticlockwise (See below
picture).
4 5 6
Plug in power, and
press the [POWER]
button to make the
machine elect- ried.
Press time setting
button to set the
working time.
Touch [START/PAUSE]
button to start working.
background
18
EN
7 8
You can add the fa- vorite
ingredients by opening the
rell cover.
After the operation is
over, turn off the machine
rst, and then pull out the
re- movable bowl.
Keep cool function
To avoid melting when the ice cream is not placed well in time, the following design is
supported: After the ice cream is nished and without any other operation, the machine
will start up the keep cool function automati- cally, which can keep cool for one hour.
One hour later, machine will enter standby state.
Motor self-protection function
When the ice cream becomes harder, the mixing motor might be blocked. Then
the motor protection device makes the mixing motor stop working by detecting its
temperature to ensure the life of the motor.
Controlling the Volume of the Ingredients
To avoid overow and waste, please make sure that the ingredients do not exceed 60%
of capacity of the removable bowl (Ice cream expands when being formed).
background
19
EN
CLEANING AND CARE
Note: The plug must be removed before cleaning to avoid electric shock.
1. Take out the mixing blade, wipe it with a dampened cloth.
2. Take out the removable bowl, clean it with a dampened soft cloth.
3. Wipe the transparent lid and rell lid with a dampened cloth.
4. Remove the dirty on the body or other places with a dampened cloth, and do not
pour water on cord, plug and ventilation, immerse the appliance in water or any
other liquid.
5. Allow drying thoroughly with a dry cloth, then return the component to the home
position.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The ice cream maker
does not
work.
There is a power failure. A
house fuse has blown.
Ensure the maker is
plugged in and the power
socket is turned on.
Ice cream maker can not
nish the
ice cream.
The maker is placed too
close to a heat source. No
sufcient ventilation.
Keep the cooler away
from sunshine or other
heat sources.
Place the ice cream maker
in good ventilation and
keep any items away from
the fans.
The lid is opened too
frequently or for a long
period of time.
Close the lid tightly and
do not open the lid too
frequently in operation.
background
20
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation for the disposal of electrical
and electronic devices in your country, this symbol on the
product or on the packaging indicates that this product must
not be disposed of with household waste. Instead, it must be
taken to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. By disposing of it in accordance with
the rules, you are protecting the environment and the health of
your fellow human beings from negative consequences. For
information about the recycling and disposal of this product,
please contact your local authority or your household waste
disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstrasse 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
21
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente las siguientes instrucciones y sígalas para evitar
posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los
daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el
uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener
acceso a la última guía del usuario y más información sobre el
producto:
ÍNDICE
Indicaciones de seguridad22
Descripción del aparato y controles24
Puesta en marcha y uso24
Limpieza y cuidado27
Resolución de problemas27
Indicaciones sobre la retirada del aparato28
Fabricante e importador (Reino Unido)28
DATOS TÉCNICOS
Número de artículo 10028873, 10028874
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potencia 180 W
Capacidad máxima 2 L
Dimensiones 31,5 cm x 27,2 cm x 36,0 cm
background
22
ES
INDICACIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente estas indicaciones y conserve el manual de instrucciones para
consultas posteriores.
Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión del mismo en la placa técnica y
conéctelo a tomas de corriente que se adecuen a esos valores.
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reparado por un servicio
técnico autorizado o una persona igualmente cualicada.
No vuelque el aparato ni lo incline más de 45°.
Nunca sumerja el aparato completamente en agua ni en ningún otro líquido y
asegúrese de que ni el enchufe ni el cable de alimentación se mojan.
Desenchufe el aparato cuando no lo utilice o al limpiarlo.
Deje una distancia de 8 cm alrededor de la máquina para garantizar suciente
ventilación.
Utilice accesorios expresamente recomendados por el fabricante.
Las personas, incluidos niños, con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o
carentes de la experiencia y conocimiento necesarios no podrán utilizar el aparato
salvo que estén bajo supervisión o hayan sido previamente instruidas sobre su
utilización y las indicaciones de seguridad y se hayan familiarizado con sus
funciones. No deje que los niños jueguen con el aparato.
No utilice el aparato cerca de fuentes de ignición ni fogones u hornos calientes.
No apague y encienda el aparato varias veces seguidas. Espere durante al menos
5 minutos antes de encender el aparato de nuevo para no dañar el compresor.
No introduzca chapas ni otros objetos eléctricos en el aparato para evitar un
incendio o un cortocircuito.
Al sacar el helado no golpee el recipiente ni el canto del mismo para no dañarlo.
Encienda el aparato cuando haya colocado el recipiente y la pala mezcladora.
La temperatura inicial de los ingredientes es de 25 ± 5 °C. No congele
previamente los ingredientes, podría bloquear la pala mezcladora antes de que el
helado esté listo.
No retire la pala mezcladora mientras esté en funcionamiento.
No utilice este aparato al aire libre.
No limpie el aparato con polvos o esponjas abrasivas.
No almacene en el aparato sustancias explosivas, como sprays con gases
propulsores inamables.
Este aparato no está indicado para un uso comercial, sino doméstico o similar.
background
23
ES
Notas especiales
Cuando coloque la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación no esté
pellizcado ni dañado.
Asegúrese de que no haya varias tomas o fuentes de alimentación en la parte
posterior de la unidad.
Para evitar la contaminación de los alimentos, siga las siguientes instrucciones:
Limpie regularmente las super cies que puedan entrar en contacto con los
alimentos.
ADVERTENCIA
Cuando utilice, repare y elimine la unidad, preste atención al símbolo
izquierdo en la parte posterior de la unidad o en el compresor. Este
símbolo advierte de posibles incendios. Hay sustancias in amables en
las líneas de refrigerante y en el compresor. Mantenga el aparato
alejado de fuentes de fuego durante su uso, mantenimiento y
eliminación.
background
24
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y CONTROLES
1 Recipiente extraíble
2 Display
3 Panel de control 4
Carcasa
5 Soporte
6 Tapa transparente de
llenado
7 Varilla
8 Cubierta superior
1 On/Off
2 Start/Pause
3 Ajuste de tiempo
PUESTA EN MARCHA Y USO
Botones On/Off
Tras enchufar el aparato, este activará el modo standby. Pulse el botón On para
acceder a los ajustes, en los que
podrá introducir el tiempo de funcionamiento.
Start/Pause
Pulse el botón Start cuando haya introducido el tiempo de funcionamiento deseado
para comenzar con el proceso de preparación. Si durante el funcionamiento de
la heladera vuelve a pulsar el botón, la varilla se detendrá y la cuenta atrás se
interrumpirá.
Ajuste de tiempo
Utilice los botones de dirección para aumentar o reducir el tiempo de funcionamiento.
Antes del primer uso
Antes de poner en marcha el aparato, limpie todas las partes que van a entrar en
contacto con el helado. En esta relación se incluyen el recipiente extraíble, la varilla,
la tapa, la tapa de llenado, el vaso medidos y la cuchara. Asegúrese de que el aparato
está apagado y desenchufado antes de desmontar las partes. Coloque el aparato en
una super cie plana para el compresor pueda funcionar a pleno rendimiento.
background
25
ES
Preparación del helado
1 2 3
Prepare los ingredientes
para el helado siguiendo
la receta (consulte la
sección Recetario).
No necesita meter
el recipiente en el
congelador antes de la
preparación. Gracias al
compresor integrado,
el recipiente y los
ingredientes se enfriarán
durante la preparación
del helado.
Introduzca los ingredientes
para el helado en el
recipiente extraíble junto
con un poco de agua
tibia para conseguir una
mezcla homogénea.
Coloque la varilla en
el recipiente extraíble y
asegúrese de que está
encajada en el motor.
Coloque a continuación
la tapa transparente y
enrósquela en el sentido
contrario de las agujas
del reloj.
4 5 6
Enchufe el aparato. El
aparato se activará en
modo standby.
Pulse el botón On para
acceder a los ajustes
de hora. Introduzca el
tiempo con ayuda
de los botones de
dirección.
Pulse el botón Start/
Pause para comenzar
con la preparación del
helado.
background
26
ES
7 8
Puede añadir ingredientes
en cualquier momento
retirando la tapa
transparente durante el
funcionamiento de la
heladera.
Cuando el helado
esté listo, apague y
desenchufe la heladera
y retire el recipiente
extraíble.
Función mantenimiento de frío
Para evitar que el helado se derrita, el aparato cuenta con una función de
mantenimiento de frío. Cuando haya transcurrido el tiempo seleccionado, el aparato
activa automáticamente esta función y mantiene el helado frío durante una hora. A
continuación pasa al modo standby.
Función protección del motor
Cuando el helado se endurece demasiado, puede ocurrir que la varilla se bloquee.
La función de protección del motor garantiza que el este se detenga para evitar un
sobrecalentamiento y preservar la vida útil del aparato.
Indicaciones para el volumen de llenado
Para que el helado no rebose, cerciórese de llenar el recipiente como máximo un 60 %
de su capacidad, ya que el helado aumentará su volumen durante el proceso.
background
27
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Desenchufe el aparato antes de limpiar o desmontar las piezas.
1. Retire la varilla y límpiela con un paño húmedo.
2. Retire el recipiente extraíble y límpielo con un paño húmedo.
3. Limpie la tapa transparente con un paño húmedo.
4. Limpie la base del aparato de posibles marcas y salpicaduras con un paño
húmedo. Asegúrese de que el agua no se ltra por las ranuras de ventilación.
Nunca sumerja la base en agua.
5. Seque todas las piezas con un paño de cocina y móntelas.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no funciona. El aparato no está
enchufado o el fusible
está fundido.
Asegúrese de que el
aparato esté conectado y
encendido.
El aparato no puede
terminar con la
preparación del helado.
El aparato está cerca de
una fuente de calor o hay
poco espacio alrededor
del aparato.
Coloque el aparato
en un lugar fresco y
deje suciente espacio
alrededor del aparato.
La tapa se ha abierto
demasiadas veces o
durante un periodo de
tiempo prolongado.
Cierre la tapa y no la abra
salvo que sea necesario.
background
28
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje
advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico.
En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida
de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una
gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias
potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud
de las personas. Puede consultar más información sobre el
reciclaje y la eliminación de este producto contactando con
su administración local o con su servicio de recogida de
residuos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
29
FR
Chère cliente, cher client,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil.
Veuillez lire attentivement et respecter les instructions de ce mode
d’emploi an d’éviter d’éventuels dommages. Nous ne saurions
être tenus pour responsables des dommages dus au non-respect
des consignes et à la mauvaise utilisation de l’appareil. Scannez
le QR-Code pour obtenir la dernière version du mode d‘emploi et
des informations supplémentaires concernant le produit :
SOMMAIRE
Consignes de sécurité30
Aperçu de l’appareil et touches32
Mise en marche et utilisation32
Nettoyage et entretien35
Résolution des problèmes35
Informations sur le recyclage36
Fabricant et importateur (UK)36
FICHE TECHNIQUE
Numéro d’article
10028873, 10028874
Alimentation
220-240 V ~ 50-60 Hz
Puissance
180 W
Poids
2 L
Dimensions
31,5 cm x 27,2 cm x 36,0 cm
background
30
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement toutes les indications et conservez ce mode d’emploi
soigneusement pour pouvoir le consulter à tout moment.
Brancher l’appareil à une prise dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, un
atelier autorisé ou un professionnel qualié.
Ne pas retourner l’appareil et ne pas l‘incliner à plus de 45°.
Ne pas faire tremper l’appareil complétement dans l’eau ou tout autre liquide.
S’assurer de ne pas mouiller le cordon d’alimentation et la che.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne va pas être utilisé pendant une période
prolongée ou pour le nettoyer.
Maintenir un espace libre de 8 centimètres autour de l’appareil pour assurer une
ventilation sufsante.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
Les enfants ainsi que les personnes dont les capacités physiques et mentales
sont réduites doivent utiliser l’appareil uniquement après avoir été entièrement
sensibilisés aux consignes de sécurité et aux fonctions de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas
avec l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de ammes, de plaques électriques chaudes
ou de fours.
Ne pas allumer et éteindre l’appareil plusieurs fois de suite. Attendre au moins 5
minutes avant de rallumer l’appareil pour ne pas endommager le compresseur.
Ne pas introduire d’objets (métalliques ou non) dans l’appareil pour éviter tout
risque d’incendie et de court-circuit.
Pour extraire la glace, ne pas donner de coup sur l’appareil ou sur les bords du
récipient pour ne pas les endommager.
Ne pas allumer l’appareil avant d’avoir installé le récipient et les lames.
La température des aliments doit être de 25 ± 5 °C. Ne pas pré-congeler les
aliments avant de préparer la glace, ou les lames pourraient se bloquer.
Ne pas retirer les lames lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil en extérieur.
Ne pas nettoyer l’appareil avec de la poudre abrasive ou avec une éponge
abrasive.
Ne pas stocker de substances explosives dans l’appareil telles que des bombes
aérosols contenant du gaz facilement inammable.
Lappareil n’a pas été conçu pour un usage commercial, mais pour un usage
domestique ou dans un environnement similaire.
background
31
FR
Remarques particulières
Lors du positionnement de l‘appareil, assurez-vous que le cordon d‘alimentation
n‘est pas pincé ou endommagé.
Assurez-vous qu‘il n‘y a pas de prises multiples ou d‘alimentations multiples à
l‘arrière de l‘appareil.
Pour éviter la contamination des aliments, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Nettoyer régulièrement les surfaces qui peuvent entrer en contact avec les aliments.
MISE EN GARDE
Lors de l‘utilisation, de l‘entretien et de la mise au rebut de l‘appareil,
faites attention au symbole de gauche à l‘arrière de l‘appareil ou sur le
compresseur. Ce symbole avertit d‘un éventuel incendie. Il y a des
substances in ammables dans les conduites de  uide frigorigène et
dans le compresseur. Tenez l‘appareil à l‘écart de toute source
d‘incendie pendant son utilisation, son entretien et son élimination.
background
32
FR
APERÇU DE L’APPAREIL ET TOUCHES
1 Bac à glace amovible
2 Écran d’af chage
3 Panneau de commande
4 Boîtier
5 Socle
6 Couvercle transparent
de remplissage
7 Pale rotative
8 Couvercle
1 Marche/arrêt
2 Start/pause
3 Réglage du temps
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Fonction des touches Marche/arrêt
Une fois branché, l’appareil se met en mode veille. Appuyer sur la touche « marche/
arrêt » pour accéder aux
paramétrages. Il est ensuite possible de paramétrer le temps de préparation.
Start/Pause
Après avoir réglé le temps d’opération, appuyer sur la touche « start/pause » pour
lancer la préparation de la glace. Pendant le fonctionnement de la machine, appuyer
sur cette touche provoque l’arrêt de la pale rotative et interrompt le décompte.
Réglage du temps
Utiliser les touches directionnelles pour rallonger ou raccourcir le temps de préparation.
Avant la première utilisation
Avant de mettre l’appareil en marche, nettoyer d’abord tous les composants qui
interviendront dans le pro- cessus de mélange de la crème glacée : le bac à glace
amovible, la pale rotative, le couvercle, le couvercle de remplissage, le verre doseur et
la cuiller. S’assurer que l’appareil est éteint et que le câble d’alimentation est débranché
avant d’enlever ces éléments. Placer l’appareil sur une surface la plus plane possible
pour que le compresseur produise un meilleur rendement.
background
33
FR
Préparation de la glace
1 2 3
Réunir les ingrédients
indiqués dans la recette
pour produire la glace. Il
ne faut pas placer le bac
à glace dans le congéla-
teur avant l’utilisation de
l’appareil, car celui-ci est
équipé d’un compresseur
qui refroidit le bac et les
ingrédients pendant la
préparation de la glace.
Remplir le bac amovible
avec les ingrédients né-
cessaires à la fabrication
de la glace et ajouter un
peu d’eau chaude pour
obtenir un mélange ho-
mogène.
Placer la pale rotative
dans le bac amovible et
veiller à ce qu’elle soit
bien xée au mécanisme.
Puis placer le couvercle
transparent sur l’appareil
et le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre
pour le xer.
4 5 6
Brancher l’appareil à
une prise. Lappareil se
trouve alors en mode «
veille ».
Appuyer sur la touche
« marche/arrêt »
pour ac- céder au
réglage du temps puis
indiquer le temps de
préparation souhaité
à l’aide des èches
directi- onnelles.
Appuyer sur la
touche « start/pause
» pour dé- marrer la
préparation de la
glace.Eiszubereitung
zu beginnen.
background
34
FR
7 8
Pendant le fonction-
nement de l’appareil,
il est à tout moment
possible d’ajouter des
ingrédients au mé- lange
en soulevant le couvercle
transpa- rent.
Une fois la glace n
prête, éteindre l’appareil,
- brancher la che
d’alimentation de la prise
et retirer le bac à glace
amovible.
Fonction de maintien au froid
Pour éviter que la glace ne fonde après la préparation, l’appareil dispose d’une
fonction de maintien au froid. Une fois que l’appareil a terminé la préparation, il active
automatiquement le mode de maintien au froid qui maintient la glace à température
pendant une heure.
Fonction de protection du moteur
Lorsque la glace devient plus dure, il arrive que la pale rotative se bloque. La fonction
de protection du moteur interrompt le moteur pour empêcher sa surchauffe et préserver
sa durée de vie.
Conseils sur le remplissage
Pour que la crème glacée ne déborde pas, veiller à ne pas remplir le bac amovible à
plus 60 % de sa conte- nance, car la glace devient plus volumineuse au cours de sa
préparation.
background
35
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Note : Débrancher l’appareil avant de le démonter et de le nettoyer.
1. Retirer la pale rotative et l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide.
2. Retirer le bac amovible et le nettoyer à l’aide d’un chiffon humide.
3. Essuyer le couvercle transparent à l’aide d’un chiffon humide.
4. À l’aide d’un chiffon humide, enlever du socle de l’appareil toute trace de coulée
ou d’éclaboussure. Veiller à ce que l’eau ne s’introduise pas dans l’appareil à
travers la grille d’aération et ne pas plonger le socle dans l’eau.
5. Sécher tous les éléments avec un torchon et les assembler de nouveau.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Cause possible Solution
Lappareil ne fonctionne
pas.
Lappareil n’est pas allumé
ou bien le fusible est hors
service.
Assurez-vous que
l’appareil est bien branché
et allumé.
Lappareil ne peut pas
terminer la préparation de
la glace.
Lappareil est à proximité
d’une source de chaleur
ou l’appareil n’est pas
bien ventilé.
Installez l’appareil
dans un endroit frais
et laissez sufsamment
de place autour de lui
pour permettre à l’air de
circuler.
Le couvercle a été enlevé
trop souvent ou trop
longtemps.
Fermez bien le couvercle
et ne l’ouvrez pas trop
souvent.
background
36
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le
recyclage des appareils électriques et électroniques dans
votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage
indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les
ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un point
de collecte pour le recyclage des équipements électriques
et électroniques. La mise au rebut conforme aux règles
protège l‘environnement et la santé de vos semblables des
conséquences négatives. Pour plus d‘informations sur le
recyclage et l‘élimination de ce produit, veuillez contacter
votre autorité locale ou votre service de recyclage des
déchets ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (UK)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
37
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di
seguirle per evitare possibili danni. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione
delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del
dispositivo. Scansionare il codice QR seguente, per accedere
al manuale d’uso più attuale e per ricevere informazioni sul
prodotto:
INDICE
Avvertenze di sicurezza38
Descrizione del prodotto e tasti40
Messa in funzione e utilizzo40
Pulizia e manutenzione43
risoluzione dei problemi43
Avviso di smaltimento44
Produttore e importatore (UK)44
DATI TECNICI
Numero articolo 10028873, 10028874
Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz
Potenza 180 W
Capacità 2 L
Misure 31,5 cm x 27,2 cm x 36,0 cm
background
38
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Leggere attentamente tutte le indicazioni di sicurezza e conservare il presente
libretto d’istruzioni per consultazioni future.
Prima di accendere il dispositivo, controllare la tensione sulla targhetta identicativa
e collegare il dispositivo solo a prese con tensione corrispondente a quella
indicata.
Nel caso in cui il cavo di rete sia danneggiato, questo deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza specializzato o da una persona qualicata.
Non capovolgere il dispositivo e non inclinarlo più di 45°.
Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi e prestare attenzione che la
spina e il cavo di rete non si bagnino.
Staccare la spina dalla presa in caso di inutilizzo prolungato o prima di pulirlo.
Lasciare 8 cm di spazio intorno al dispositivo, per garantire un’adeguata
circolazione dell’aria.
Utilizzare solo accessori autorizzati dal produttore.
I bambini, le persone con limiti sici e mentali dovrebbero usare il dispositivo solo
se un supervisore ha prima illustrato loro le funzioni e le avvertenze di sicurezza.
Prestare attenzione che i bambini non giochino con il dispositivo.
Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze di amme vive, fornelli accesi o forni.
Non accendere e spegnere il dispositivo più volte consecutive. Attendere almeno 5
minuti prima di riaccendere il dispositivo per non danneggiare il compressore.
Non inlare oggetti nel dispositivo per evitare il pericolo d’incendio o di corto
circuito.
Rimuovere con la massima cautela il gelato dal contenitore per danneggiarlo.
Accendere il dispositivo solamente dopo aver inserito il contenitore e la lama per
mescolare.
La temperatura per gli ingredienti è di 25 ± 5°C. Non preraffreddare gli
ingredienti, altrimenti la lama per mescolare potrebbe bloccarsi prima di terminare
la preparazione.
Rimuovere la lama per mescolare solo quando questa non è più in funzione.
Non utilizzare il dispositivo all’aperto.
Non pulire il dispositivo con polveri o spugne abrasive.
Non conservare all’interno del dispositivo sostanze esplosive come ad esempio
bombolette spray contenenti gas propellenti.
Il dispositivo non è destinato ad un uso commerciale, ma esclusivamente per un uso
domestico e in ambienti simili.
background
39
IT
Note speciali
Quando si posiziona l‘unità, assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia
schiacciato o danneggiato.
Assicurarsi che non vi siano prese multiple o alimentatori sul retro dell‘unità.
Per evitare la contaminazione degli alimenti, seguire le seguenti istruzioni:
Pulire regolarmente le super ci che possono venire a contatto con gli alimenti.
AVVERTENZA
Durante l‘uso, la manutenzione e lo smaltimento dell‘unità, prestare
attenzione al simbolo a sinistra sul retro dell‘unità o sul compressore.
Questo simbolo avverte di possibili incendi. Ci sono sostanze
in ammabili nelle linee frigorifere e nel compressore. Tenere
l‘apparecchio lontano da fonti di incendio durante l‘uso, la
manutenzione e lo smaltimento.
background
40
IT
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E TASTI
1 Contenitore estraibile
2 Display
3 Pannello di controllo
4 Alloggiamento
5 Base del dispositivo
6 Coperchio trasparente
7 Pala mescolatrice
8 Rivestimento superiore
1 Accensione/
spegnimento
2 Start/Pausa
3 Impostazione del
tempo
MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO
Funzione dei tasti Accensione/spegnimento
Una volta inserita la spina nella presa, il dispositivo si trova automaticamente in
modalità standby. Premere il
tasto di accensione per accedere alle impostazioni e inserire il tempo desiderato.
Start/Pausa
Dopo aver inserito il tempo desiderato, premere questo tasto per avviare il dispositivo.
Se si preme il tasto mentre il dispositivo è in funzione, la pala mescolatrice si arresta e il
conteggio si interrompe.
Impostare il tempo
Utilizzare i tasti direzionali per aumentare o ridurre il tempo desiderato.
Avvertenze per il primo utilizzo
Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, pulire con cura tutti i componenti
a contatto con il gelato: il contenitore  sso e quello estraibile, la pala mescolatrice,
il coperchio trasparente, il misurino e il cucchiaio. Prima di inserire i componenti,
assicurarsi che il dispositivo sia spento e che la presa sia disinserita. Collocare il
dispositivo su una super cie stabile e piana per ottenere prestazioni ottimali.
background
41
IT
Preparazione del gelato
1 2 3
Preparare gli ingredienti
in base alla ricetta (vede-
re il paragrafo “Ricette”).
Non è necessario mettere
prima il contenitore nel
congelatore, in quanto il
dispositivo dispone di un
compressore che raffred-
da gli ingredienti durante il
processo di preparazione
del gelato.
Introdurre gli ingredienti
nel contenitore estrai- bile
e aggiungere un po’
d’acqua per ottenere una
miscela uniforme.
Inserire la pala mescola-
trice nel contenitore es-
traibile e assicurarsi che
sia ssata correttamen- te
nell’albero della pala
mescolatrice. Inserire poi
il coperchio trasparente e
ssarlo ruotandolo in sen-
so antiorario.
4 5 6
Inserire la spina nella
pre- sa. Il dispositivo
ora si tro- va in
modalità standby.
Premere il tasto di ac-
censione per impostare
il tempo.
Premere il tasto
Start/ Pausa per
iniziare il pro- cesso
di preparazione del
gelato.
background
42
IT
7 8
E’ possibile aggiun- gere
gli ingredienti tramite il
coperchio trasparente
mentre il dispositivo è in
funzi- one.
Quando il gelato è
pronto, spegnere il
dispositivo, staccare
la spina dalla presa e
rimuovere il conteni- tore.
Funzione mantenimento in freddo
Per evitare che il gelato si sciolga al termine del processo, il dispositivo dispone di
una funzione di manteni- mento in freddo. Scaduto il tempo, il dispositivo passa
automaticamente in questa modalità che mantiene il gelato freddo per un’ora. Trascorsa
un’ora, il dispositivo passa alla modalità standby.
Funzione protezione del motore
Se il gelato si indurisce, può accadere che la pala mescolatrice si blocchi. La funzione
di protezione arresta il motore impedendo che questo si surriscaldi. In questo modo si
garantisce anche una maggiore durata del dispositivo.
Capacità
Non riempire il contenitore estraibile oltre il 60% della sua capacità, poiché durante la
preparazione il gelato aumenta di volume e potrebbe traboccare.
background
43
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: Staccare sempre la spina dalla presa prima di rimuovere i componenti e di
pulire il dispositivo.
1. Rimuovere la pala mescolatrice e pulirla con un panno umido.
2. Rimuovere il contenitore e pulirlo con un panno umido.
3. Lavare il coperchio trasparente con un panno umido.
4. Rimuovere eventuali residui di sporco dalla base utilizzando un panno umido.
Assicurarsi che l’acqua non penetri nelle fessure di aereazione e non immergere
mai il dispositivo in acqua.
5. Asciugare i componenti e assemblare di nuovo il dispositivo.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Il dispositivo non funziona. Il dispositivo non è acceso
oppure il fusibile è rotto.
Assicurarsi che la spina sia
inserita nella presa e che il
dispositivo sia acceso.
Il dispositivo non riesce a
terminare la produzione
del gelato.
Il dispositivo è collocato
vicino ad una fonte di
calore oppure c’è poco
spazio intorno ad esso.
Collocare il dispositivo in
un luogo fresco e lasciare
intorno abbastanza
spazio afnché l´aria
possa circolare.
Il coperchio è stato aperto
troppo spesso o troppo
a lungo.
Chiudere correttamente il
coperchio e non aprirlo
troppo spesso inutilmente.
background
44
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni
inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici,
questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che
questi prodotti non possono essere smaltiti con i riuti normali
e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi
elettrici ed elettronici. Grazie al corretto smaltimento dei
vecchi dispositivi si tutela il pianeta e la salute delle persone
da possibili conseguenze negative. Informazioni riguardanti il
riciclo e lo smaltimento di questi prodotti si ottengono presso
l’amministrazione locale oppure il servizio di gestione dei
riuti domestici.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
45
NL
Geachte klant,
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit apparaat. Lees de hierna
volgende handleiding aandachtig door en volg de instructies
op om schade te voorkomen. Voor schade veroorzaakt door
het niet in acht nemen van de instructies of door onjuist gebruik
nemen wij geen verantwoordelijkheid. Scan de QR code voor
toegang tot de meest actuele gebruikershandleiding en voor
meer informatie over het artikel.
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsinstructies46
Overzicht apparaat en functietoetsen48
Ingebruikname en bediening48
Reiniging en onderhoud51
Probleemoplossingen51
Instructies voor afvoer52
Fabrikant & importeur (UK)52
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikelnummer 10028873, 10028874
Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50-60 Hz
Vermogen 180 W
Vulvolume 2 L
Afmetingen 31,5 x 27,2 x 36 cm
background
46
NL
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door en bewaar de handleiding als
naslagwerk.
Controleer voor gebruik de spanning op het typeplaatje en sluit het apparaat
alleen aan als deze overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
Wanneer de stroomkabel of stekker beschadigd is moet die door de fabrikant,
een geautoriseerd bedrijf of een gelijkwaardig gekwaliceerd persoon worden
vervangen.
Zet het toestel niet op zijn kop en kantel het niet meer dan 45°.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en let erop dat de
stroomkabel en de stekker niet nat worden.
Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet (meer) gebruikt of
schoon wilt maken.
Laat 8 cm ruimte rond het toestel voor voldoende luchtcirculatie.
Gebruik alleen accessoires die nadrukkelijk door de fabrikant zijn goedgekeurd.
Kinderen, psychisch en fysiek beperkte mensen mogen het apparaat alleen
gebruiken wanneer ze vooraf door een toezichthoudend persoon uitgebreid met de
functies en veiligheidsinstructies van het apparaat vertrouwd zijn gemaakt. Let erop
dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van vlammen, open vuur, hete kookplaten of
ovens.
Zet het toestel niet meerdere keren achter elkaar aan en uit. Wacht minstens 5
minuten voordat u het apparaat weer aanzet om beschadiging van de compressor
te voorkomen.
Steek geen metalen platen of andere voorwerpen in het toestel om brand en
kortsluiting te voorkomen.
Tik bij het uitnemen van het ijs niet tegen de container of de rand ervan om
beschadiging te voorkomen.
Zet het apparaat pas aan nadat u het reservoir en het roerelement hebt bevestigd.
De temperatuur voor de ingrediënten bedraagt 25 ± 5°C. Koel de ingrediënten
niet voor, anders kan het mes blokkeren voordat het ijs klaar is.
Verwijder het roerelement niet terwijl het in werking is.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Reinig het apparaat niet met schuurmiddel of schuursponsjes.
Bewaar geen explosieve substanties in het toestel, zoals spuitbussen met licht
ontvlambare drijfgassen.
Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik, maar voor gebruik in een
conventioneel huishouden en gelijkwaardige omgevingen.
background
47
NL
Bijzondere instructies
Let er bij de positionering van het apparaat op dat de stroomkabel niet klem komt
te zitten of beschadigd is.
Let erop dat er geen meervoudige contactdoos of stroomkabels aan de achterkant
van het apparaat zitten.
Om besmetting van levensmiddelen te voorkomen neemt u a.u.b. de volgende
aanwijzingen in acht:
Reinig regelmatig de oppervlaktes die met levensmiddelen in aanraking komen.
LET OP!
Let bij gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat op het symbool
hier links dat zich achterop of op de compressor van het apparaat
bevindt. Dit symbool waarschuwt voor mogelijk brandgevaar. In de
koelmiddelleidingen en de compressor zijn brandbare stoffen
aanwezig. Houdt het apparaat bij gebruik, onderhoud en afvoer ver
van vuurbronnen.
background
48
NL
OVERZICHT APPARAAT EN FUNCTIETOETSEN
1 Uitneembare ijsemmer
2 Display
3 Controlepaneel
4 Behuizing
5 Bodemplaat
6 Transparante
navuldeksel
7 Roerelement
8 Bovenste afdekking
1 Aan / Uit
2 Start / Pauze
3 Tijd instelling
INGEBRUIKNAME EN BEDIENING
Toetsenfuncties aan/uit
Zodra u de stekker in het stopcontact heeft gestoken bevindt het apparaat zich in stand-
by modus. Druk op de aan-toets om de instellingen te openen. Hier kunt u de tijdsduur
invoeren.
Start/ Pauze
Druk na het invoeren van de tijd op de start-toets om met de bereiding te beginnen.
Als u tijdens de werking op de die toets drukt, staat het roerelement stil en wordt de
countdown onderbroken.
Tijd instellen
Gebruik de pijltjestoetsen om de bedrijfsduur te verlengen of verkorten.
Voor de ingebruikname
Voordat u de machine in gebruik neemt, reinigt u eerst alle onderdelen die met het ijs
in aanraking komen. Daarbij hoort de vaste en uitneembare ijsemmer, het roerelement,
de deksel, de navuldeksel, de maatbeker en de lepel. Zorg ervoor dat het apparaat
uitgeschakeld is en de stekker uit het stopcontact is genomen, voordat u de onderdelen
verwijdert. Plaats het apparaat op een zo vlak mogelijk werkblad, zodat de compressor
optimaal kan werken.
background
49
NL
IJsbereiding
1 2 3
Bereid de ingrediënten
voor conform het recept
(zie recepten). U hoeft de
ijsemmer van tevoren niet
in het vriesvak te zetten,
daar het apparaat over
een compressor beschikt,
die de emmer en de
ingrediënten tijdens de
bereiding koelt.
Vul de ingrediënten in de
uitneembare emmer en
voeg wat warm water
toe, om een gelijkmatig
mengsel te krijgen.
Plaats het roerelement in
de uitneembare emmer en
let erop dat die correct in
de aandrijving zit. Plaats
de transparante deksel op
het apparaat en draai die
tegen de klok in vast.
4 5 6
Steek de stekker in
het stopcontact. Het
apparaat staat nu in de
stand-by modus.
Druk op de aan-toets
om in de tijdinstelling
terecht te komen en
voer met behulp van
de pijltjestoetsen de
bedrijfsduur in.
Druk op de Start /
Pauze toets om met
het bereiden van ijs te
beginnen.
background
50
NL
7 8
U kunt op elk gewenst
moment ingrediënten
toevoegen, door
tijdens het bereiden de
transparante deksel eraf
te nemen.
Als het ijs klaar is, zet u het
apparaat uit, haalt u de
stekker uit het stopcontact
en verwijdert u de
uitneembare emmer.
Koelhoudfunctie
Om te voorkomen dat het ijs na de bereiding smelt, beschikt het apparaat over
een koelhoudfunctie. Wanneer de bereidingstijd afgelopen is, gaat het apparaat
automatisch in de koelmodus en houdt het ijs een uur lang koel. Hierna gaat het
apparaat automatisch in stand-by modus.
Beveiligingsfunctie motor
Als het ijs harder wordt, kan het gebeuren dat het roerelement blokkeert. De
beschermingsfunctie van de motor zorgt ervoor, dat de motor stopt, zodat hij niet
oververhit raakt en de levensduur van het apparaat afneemt.
Instructies voor het vulvolume
Om te voorkomen dat het ijs overloopt, mag u de uitneembare emmer tot maximaal
60% vullen omdat het ijs tijdens de bereiding uitzet.
background
51
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Tip! Neem altijd eerst de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen.
1. Neem het roerelement eruit en veeg hem met een vochtige doek af.
2. Haal de uitneembare emmer eruit en reinig die met een vochtige doek.
3. Veeg de transparante deksel met een vochtige doek af.
4. Maak de basis van het apparaat schoon met een vochtige doek. Let erop dat er
geen water in de ventilatiesleuven komt en dompel de basis niet onder in water.
5. Droog alle delen met een theedoek af en zet het apparaat weer in elkaar.
PROBLEEMOPLOSSINGEN
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat functioneert
niet.
Het apparaat is niet
ingeschakeld of de
zekering is stuk.
Verzeker uzelf ervan dat
het apparaat aangesloten
en ingeschakeld is.
Het apparaat kan de
bereiding van ijs niet
beëindigen.
Het apparaat staat naast
een warmtebron of er is te
weinig plaats rondom het
apparaat.
Zet het apparaat op
een koele plaats en
zorg dat er rondom
voldoende plaats is voor
luchtcirculatie.
De deksel is te vaak of te
lang geopend.
Sluit de deksel stevig af en
open hem niet onnodig (of
te vaak).
background
52
NL
INSTRUCTIES VOOR AFVOER
Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het
afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit
symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat
het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag
worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot
voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten
te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften
weg te gooien beschermt u het milieu en de gezondheid van
uw medemensen tegen negatieve consequenties. Informatie
over recycling en het wegdoen van dit product ontvangt u
van uw gemeente of van uw plaatselijke grondstoffen- en
afvaldienst.
FABRIKANT & IMPORTEUR (UK)
Fabrikant:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlijn, Duitsland.
Importeur voor Groot-Brittannië:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
background
background
background
background

Specifications

Indexed Terms: Ice Maker

Klarstein 53028874 Questions and Answers