Makita 198509-5 Guarda de Corte de 9" Extractora de Polvo

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • 198509-5 Desglosamiento de Partes - (English) Download
198509-5 photo

198509-5 Manual de Instrucción

This is the main product document for model 198509-5.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
EN
Dust Collecting Wheel Guard Instruction Manual
P4
FR
Carter d’Aspiration Manuel d’instructions
P5
DE
Absaughaube Gebrauchsanleitung
S6
IT
Protezione disco di raccolta polvere Istruzioni per l’uso
P7
NL
Schijfbeschermkap met stofopvang Gebruiksaanwijzing
P8
ES
Guarda Recolectora de Polvo Manual de instrucciones
P9
PT
Protetor do Disco com Coletor de Pó Manual de instruções
P11
DA
Støvopsamlingsskærm Brugervejledning
S12
EL
Προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού Εγχειρίδιο οδηγιών
Σ13
TR
Toz Toplayıcı Disk Koruma Parçası Kullanım Kılavuzu
S14
SV
Dammsugarkåpa för slipning Bruksanvisning
S15
NO
Støvoppsamlingsvern Bruksanvisning
S16
FI
Pölyä keräävä laikan suojus Käyttöohje
S18
LV
Ripas aizsargs ar putekļu savācēju Lietošanas rokasgrāmata
L19
LT
Dulkių surinkimo disko apsauga Naudojimo instrukcija
P20
ET
Tolmukoguriga kettakaitse Kasutusjuhend
I21
PL
Osłona do Odsysania Pyłu Instrukcja obsługi
S22
HU
Porgyűjtő tárcsa védőburkolata Használati útmutató
O23
SK
Kryt na odsávanie prachu Návod na obsluhu
S24
CS
Ochranný kryt kotouče proti prachu Návod k použití
S25
SL
Varovalo za kolo z zbiralnikom prahu Navodila za uporabo
S27
SQ
Mbrojtësja pluhur-mbledhëse e gurit Manual Udhëzimi
F28
BG
Прахоуловителен предпазител за режещ диск Упътване за работа
С29
HR
Štitnik ploče za skupljanje prašine Upute za korištenje
S30
MK
Штитник на тркало за собирање прашина Упатство за работа
С31
SR
Штитник диска за прикупљање прашине Упутство за употребу
С32
RO
Apărătoare cu dispozitiv de aspirare a prafului Manual de instrucţiuni
P34
UK
Пиловловлювальний запобіжний щиток Інструкція з експлуатації
С35
RU
Защитный Кожух С Патрубком Для Удаления
Пыли
Инструкция по эксплуатации
С36
ZHCN
集尘式砂轮罩 使用说明书
37
ZHTW
集塵型安全蓋 使用說明書
38
KO
집진 휠 가드 사용 설명서
39
ID
Pengaman Cakram Pengumpul Debu Buku Petunjuk
H40
VI
Bảo Vệ Đĩa Hút Bụi Hướng dẫn sử dụng
T41
TH
วครอบป องก นใบต ดพรอมระบบป องกนฝุ ู่มอใช
งาน
หน42
FA
گنس هحفص ریگدرگ ظافح امنهار هچرتفد
44 هحفص
AR
رابغلل ع
ّ
مج
ُ
م ةلجع يقاو تامیلعتلا لیلد
45 ةحفصلا
background
2
Model:
GA900D, GA9010C, GA9012C, GA9020, GA9020R, GA9020S,
GA9030, GA9030R, GA9030S, GA9031, GA9040, GA9040R,
GA9040S, GA9050, GA9050R, GA9060, GA9060R, GA9061,
GA9061R, GA9062, GA9062R, GA9063, GA9063R, MT903,
M9001, MGA901
1
2
3
5
7
6
8
4
2
2
8
1 3
4
9
10
11
11
7
7
4 5 6
10
9
15
14
13
12
16
7 8 9
background
3
8
17
18
19
20
21
5
22
10 11 12
1
23
3
2
24
13 14 15
16
background
4
ENGLISH (Original instructions)
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Do not attach the super ange included in the package to
the grinder equipped with the brake function. Replace the
standard ange of the grinder equipped with the brake
function with the special ange specied by Makita.
Read all safety warnings and instructions of both of the
tool and the accessory. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or serious
injury.
Use this guard only with 230 mm Makita angle grinders.
This guard is intended for concrete cutting with diamond
wheel. Never use this accessory for other purpose or with
grinding wheel.
Check if there are no cracks or breakage before use.
Stop using the tool if there are any cracks or breakage on
the guard. Otherwise personal injury may result.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection during operation. Otherwise concrete fragments
may harm your eyes. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Use only appropriate diamond wheel in accordance with
tool’s instruction manual.
CAUTION:
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like
for cleaning the accessory. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Up to 3.2 mm thickness of the diamond wheel can be used
with the dust collecting wheel guard.
WARNING:
There are two types of dust collecting wheel guard. Each
wheel guards respond to particular shape of installation parts
(bearing box) of the grinder respectively. Use the accessory
only in appropriate combination.
Bearing box of
the grinder
Installation part of the
dust collecting wheel guard
1
1
2
2
Two teeth combination
1
1
2
2
Three teeth combination
1. Notch 2. Tooth
PARTS DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Cutting depth adjustment
stopper
2. Lock-off button
3. Fixing lever
4. Lock plate
5. Guide
6. Hole for side grip
7. Tooth
8. Release lever
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before adjusting or checking function on the tool.
Make sure that the wheel guard is rmly installed on the
grinder before use. Otherwise personal injury may result.
Installing dust collecting wheel guard
To install the wheel guard, perform the following steps:
1. Remove the disc, wheel, side grip etc. and the wheel guard
from the grinder.
2. Press the lock-off button (2) to slide the cover upward.
(Fig. 2)
3. Press the release lever (8), and then slide the cover
upward. (Fig. 3)
4. Pull the lock plate (4), and then remove the cover from the
base. (Fig. 4)
5. Loosen the installation bolt (9) of the dust collecting wheel
guard with the hex wrench (10). (Fig. 5)
6. Turn over the grinder as indicated in the gure.
7. Align the notches (11) of the grinder with the teeth (7) of the
wheel guard. (Fig. 6)
8. Rotate the wheel guard appropriately for work application,
and then tighten the installation bolt (9) rmly with the hex
wrench (10). (Fig. 7)
Installing diamond wheel
CAUTION:
Always use genuine diamond wheel only.
To install the diamond wheel, perform the following steps:
1. Install the super ange (12) or special ange for the grinder
equipped with the brake function, the diamond wheel (13),
and the lock nut (14) in that order onto the spindle (15).
(Fig. 8)
2. Press the lock button (16) to lock the spindle, and then
tighten the lock nut rmly with the wrench.
Notice:
Be sure to replace the standard ange with the super ange
included in the package.
Be sure to use the special ange specied by Makita for the
grinder equipped with the brake function.
Do not use Ezynut with super ange. It is so thick that the
entire threaded cannot be retained by the spindle.
3. Attach the base of the wheel guard to the cover. (Fig. 9)
4. Press the release lever (8) of the wheel guard, and then
insert the base of the wheel guard into the cover. (Fig. 10)
Connecting with cleaner
CAUTION:
Do not connect to the nozzle other than the hose of the
cleaner. The other accessory, like dust bag, may ignite by
hot chip.
Connect the nozzle (17) with the hose of the cleaner (18).
Attach the wrench holder (19) and hose holder (20) onto the
power cord. (Fig. 11)
Adjusting the position of the cutting guide
The cutting guide can be used as a guide for cutting position.
Adjust the position of the cutting guide as follows:
1. Loosen the guide (5) by turning the screw (21) with the
screwdriver. (Fig. 12)
2. Align the groove (22) on the guide (5) with the diamond
wheel (13). Then tighten the screw (21).
Adjusting and xing the cutting depth
Adjust the cutting depth as follows:
1. Release the lock lever (23) of the cutting depth adjustment
stopper (1), then slide the adjustment stopper (1), and then
release the lock lever at the desired depth. (Fig. 13)
2. To x the cutting depth, hold down the grinder to the desired
position, and then slide the xing lever (3). (Fig. 14)
To release the xing lever, press the lock-off button (2) for
the xing lever.
CAUTION:
Because the grinder and the wheel guard spring back to
its original position, be careful to hold the grinder and the
wheel guard during adjustment.
Notice:
The depth can be adjusted in the range of 0 mm to 60 mm.
Installing the side grip
Install the grip (24) in accordance with the operations.
(Fig. 15)
Notice:
Be sure to install the side grip included in the package. Do
not install other side grips.
background
5
OPERATION
Operate the tool only for the direction of the arrow shown in
the illustration. (Fig. 16)
MAINTENANCE
If the cover does not move smoothly, wipe off the dust from
the base and the inside of the cover with a cloth. After using
the tool, perform the same cleaning.
FRANÇAIS (instructions originales)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Ne xez pas le super asque inclus dans le carton d’emballage
sur la meuleuse pourvue de la fonction de frein. Remplacez le
asque standard de la meuleuse pourvue de la fonction de
frein par le asque spécial spécié par Makita.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions
fournies avec loutil et laccessoire. Le non-respect des mises
en garde et des instructions peut entraîner un choc électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Utilisez ce carter de meule uniquement avec les meuleuses
d’angle Makita 230 mm.
Ce carter est prévu pour la coupe du béton avec une meule
diamantée. N’utilisez jamais cet accessoire à d’autres ns,
ou avec une meuleuse.
Avant l’utilisation, vériez l’absence de ssures ou de
rupture.
Arrêtez d’utiliser l’outil en cas de ssure ou de rupture du
carter. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures.
Portez des équipements de protection personnelle. Portez
toujours des protections pour les yeux pendant l’utilisation
an d’éviter les blessures oculaires causées par les
fragments de béton. Le port d’équipements de protection
(masque antipoussière, chaussures de sécurité à semelle
antidérapante, casque de protection, protecteurs d’oreilles,
etc.) réduit les risques de blessures.
Utilisez uniquement une meule diamantée adaptée et
conforme au manuel d’instruction de l’outil.
ATTENTION :
N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool
ou de produits similaires pour nettoyer l’accessoire, car ils
peuvent entraîner une décoloration, une déformation ou
l’apparition de ssures.
Une meule diamantée d’une épaisseur maximum de
3,2 mm peut être utilisée avec le carter d’aspiration.
AVERTISSEMENT :
Il existe deux types de carter d’aspiration. La forme de
chaque carter correspond à une conguration particulière de
la boîte de roulement de la meuleuse. Utilisez uniquement
l’accessoire adapté à la conguration.
Boîte de roulement
de la meuleuse
Pièce de xation du
carter d’aspiration
1
1
2
2
Conguration deux dents
1
1
2
2
Conguration trois dents
1. Encoche 2. Dent
DESCRIPTION (Fig. 1)
1. Butée de réglage de la
profondeur de coupe
2. Bouton de sécurité
3. Levier de xation
4. Plaque pivot
5. Guide
6. Orice pour la poignée
latérale
7. Dent
8. Levier de déverrouillage
MONTAGE
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension
et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Avant utilisation, assurez-vous que le carter de meule est
solidement xé sur la meuleuse. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures.
Installation du carter d’aspiration
Pour installer le carter de meule, procédez comme suit :
1. Retirez le disque, la meule, la poignée latérale, etc., et le
carter de meule de la meuleuse.
2. Appuyez sur le bouton de sécurité (2) pour faire glisser le
capot vers le haut. (Fig. 2)
3. Appuyez sur le levier de déverrouillage (8), puis faites
glisser le capot vers le haut. (Fig. 3)
4. Tirez sur la plaque pivot (4), puis retirez le capot de la
base. (Fig. 4)
5. Desserrez le boulon de xation (9) du carter d’aspiration à
l’aide de la clé hexagonale (10). (Fig. 5)
6. Retournez la meuleuse comme indiqué sur la gure.
7. Alignez les encoches (11) de la meuleuse avec les dents
(7) du carter de meule. (Fig. 6)
8. Tournez le carter de meule selon la tâche, puis serrez
fermement le boulon de xation (9) avec la clé hexagonale
(10). (Fig. 7)
Installation de la meule diamantée
ATTENTION :
Utilisez toujours une meule diamantée d’origine.
Pour installer la meule diamantée, procédez comme suit :
1. Installez le super asque (12) ou le asque spécial pour
la meuleuse pourvue de la fonction de frein, la meule
diamantée (13) et l’écrou de blocage (14) dans cet ordre
sur l’axe (15). (Fig. 8)
2. Appuyez sur le bouton de verrouillage (16) pour bloquer
l’axe puis serrez fermement l’écrou de blocage avec la clé.
Remarque :
Veillez à remplacer le asque standard par le super asque
inclus dans le carton d’emballage.
Veillez à utiliser le asque spécial spécié par Makita pour
la meuleuse pourvue de la fonction de frein.
N’utilisez pas d’écrou Ezynut avec le super asque. Il est si
épais que l’intégralité du letage ne peut pas être retenue
par l’axe.
3. Fixez la base du carter de meule sur le capot. (Fig. 9)
4. Appuyez sur levier de déverrouillage (8) du carter de
meule, puis insérez la base du carter de meule dans le
capot. (Fig. 10)
Raccordement à l’aspirateur
ATTENTION :
Ne raccordez pas la buse à un autre tuyau que celui de
l’aspirateur. D’autres accessoires (par exemple un sac
à poussière) peuvent s’enammer au contact avec des
copeaux brûlants.
Raccordez la buse (17) au tuyau de l’aspirateur (18). Fixez le
support de clé (19) et le support de tuyau (20) sur le cordon
d’alimentation. (Fig. 11)
Réglage de la position du guide de coupe
Le guide de coupe peut servir de guide pour la position de
coupe. Réglez la position du guide de coupe comme suit :
1. Desserrez le guide (5) en tournant la vis (21) avec le
tournevis. (Fig. 12)
2. Alignez la rainure (22) du guide (5) avec la meule
diamantée (13). Serrez ensuite la vis (21).
background
6
Réglage et xation de la profondeur de coupe
Réglez la profondeur de coupe comme suit :
1. Déverrouillez le levier de verrouillage (23) de la butée de
réglage de la profondeur de coupe (1), puis faites glisser
la butée de réglage (1), et enn déverrouillez le levier de
verrouillage à la profondeur souhaitée. (Fig. 13)
2. Pour xer la profondeur de coupe, maintenez enfoncée la
meuleuse sur la position souhaitée, puis faites glisser le
levier de xation (3). (Fig. 14)
Pour libérer le levier de xation, appuyez sur le bouton de
sécurité (2) du levier de xation.
ATTENTION :
La meuleuse et le carter de meule reviennent
automatiquement à leur position initiale : veillez à les tenir
pendant le réglage.
Remarque :
La profondeur peut être réglée dans une plage comprise
entre 0 mm et 60 mm.
Installation de la poignée latérale
Installez la poignée (24) en fonction des travaux à effectuer.
(Fig. 15)
Remarque :
Veillez à installer la poignée latérale incluse dans le carton
d’emballage. N’installez pas d’autres poignées latérales.
FONCTIONNEMENT
N’utilisez l’outil que dans la direction de la èche indiquée sur
la gure. (Fig. 16)
ENTRETIEN
Si le capot ne se déplace pas en douceur, retirez la poussière
de la base et à l’intérieur du capot avec un chiffon. Après avoir
utilisé l’outil, faites un nettoyage identique.
DEUTSCH (Original-Anleitung)
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG:
Bringen Sie nicht den in der Packung enthaltenen
Superansch an der mit der Bremsfunktion ausgestatteten
Schleifmaschine an. Ersetzen Sie den Standardansch
der mit der Bremsfunktion ausgestatteten Schleifmaschine
durch den von Makita vorgeschriebenen Spezialansch.
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen
von Werkzeug und Zubehör durch. Eine Missachtung der
unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann
zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Verwenden Sie diese Schutzhaube nur mit
230-mm-Winkelschleifern von Makita.
Diese Schutzhaube ist zum Schneiden von Beton
mit Diamantscheiben vorgesehen. Verwenden Sie
dieses Zubehörteil niemals für andere Zwecke oder mit
Schleifscheiben.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass keine Risse oder
Bruchstellen vorhanden sind.
Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs ab, falls
die Schutzhaube Risse oder Bruchstellen aufweist.
Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen.
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie während der
Arbeit stets einen Augenschutz. Anderenfalls besteht die
Gefahr von Augenverletzungen durch Betonbruchstücke.
Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung (z.
B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Helm
und Gehörschutz) trägt zu einer Reduzierung der
Verletzungsgefahr bei.
Verwenden Sie nur geeignete Diamantscheiben im Einklang
mit der Bedienungsanleitung des Werkzeugs.
VORSICHT:
Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdünner,
Alkohol oder dergleichen zum Reinigen des Zubehörs.
Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder
Rissbildung verursachen.
Diamantscheiben von bis zu 3,2 mm Dicke können mit der
Absaughauben verwendet werden.
WARNUNG:
Es gibt zwei Arten von Absaughauben. Jede Schutzhaube
entspricht der besonderen Form der Installationsteile
(Lagergehäuse) der jeweiligen Schleifmaschine. Verwenden
Sie das Zubehörteil nur in geeigneter Kombination.
Lagergehäuse der
Schleifmaschine
Installationsteil der
Absaughaube
1
1
2
2
Zwei-Zähne-Kombination
1
1
2
2
Drei-Zähne-Kombination
1. Kerbe 2. Zahn
BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1)
1. Schnitttiefen-
Einstellungsanschlag
2. Verriegelungsknopf
3. Fixierhebel
4. Sicherungsblech
5. Führung
6. Öffnung für Seitengriff
7. Zahn
8. Freigabehebel
MONTAGE
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder
Funktionsprüfung des Werkzeugs stets, dass es
ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Schutzhaube
fest an der Schleifmaschine montiert ist. Anderenfalls kann
es zu Personenschaden kommen.
Installieren der Absaughaube
Führen Sie zum Montieren der Schutzhaube die folgenden
Schritte aus:
1. Entfernen Sie Diamantscheibe, Schleifscheibe, Seitengriff
usw. sowie Schutzhaube von der Schleifmaschine.
2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf (2), um die
Abdeckung nach oben zu schieben. (Abb. 2)
3. Drücken Sie den Freigabehebel (8), und schieben Sie
dann die Abdeckung nach oben. (Abb. 3)
4. Ziehen Sie das Sicherungsblech (4), und entfernen Sie
dann die Abdeckung von der Grundplatte. (Abb. 4)
5. Die Befestigungsschraube (9) der Absaughaube mit dem
Inbusschlüssel (10) lösen. (Abb. 5)
6. Drehen Sie die Schleifmaschine um, wie in der Abbildung
dargestellt.
7. Die Kerben (11) der Schleifmaschine auf die Zähne (7) der
Schutzhaube ausrichten. (Abb. 6)
8. Drehen Sie die Schutzhaube entsprechend der
Arbeitsanwendung, und ziehen Sie dann die
Befestigungsschraube (9) mit dem Inbusschlüssel (10)
fest. (Abb. 7)
Montieren einer Diamantscheibe
VORSICHT:
Verwenden Sie immer nur Original-Diamantscheiben.
Führen Sie zum Montieren der Diamantscheibe die folgenden
Schritte aus:
1. Montieren Sie den Superansch (12) oder den
Spezialansch für die mit der Bremsfunktion ausgestattete
Schleifmaschine sowie die Diamantscheibe (13) und
die Sicherungsmutter (14) in dieser Reihenfolge an der
Spindel (15). (Abb. 8)
background
7
2. Den Arretierknopf (16) zum Verriegeln der Spindel
drücken, und dann die Sicherungsmutter mit dem
Schraubenschlüssel festziehen.
Bemerkung:
Ersetzen Sie den Standardansch durch den in der
Packung enthaltenen Superansch.
Verwenden Sie unbedingt den von Makita angegebenen
Spezialansch für die mit der Bremsfunktion ausgestattete
Schleifmaschine.
Verwenden Sie keine Ezynut mit dem Superansch. Dieser
Flansch ist so dick, dass das ganze Gewinde nicht von der
Spindel gehalten werden kann.
3. Bringen Sie die Grundplatte der Schutzhaube an der
Abdeckung an. (Abb. 9)
4. Drücken Sie den Freigabehebel (8) der Schutzhaube, und
führen Sie dann die Grundplatte der Schutzhaube in die
Abdeckung ein. (Abb. 10)
Anschluss an einen Staubsauger
VORSICHT:
Schließen Sie außer dem Schlauch eines Staubsaugers
keine anderen Vorrichtungen an den Absaugstutzen
des Werkzeugs an. Andere Zubehörteile, wie z. B. ein
Staubsack, können durch heiße Späne in Brand geraten.
Schließen Sie den Schlauch des Staubsaugers (18) an den
Absaugstutzen (17) an. Bringen Sie Schraubenschlüsselhalter
(19) und Schlauchhalter (20) am Netzkabel an. (Abb. 11)
Einstellen der Position der Schnittführung
Die Schnittführung kann als Führung für die Schneidposition
verwendet werden. Stellen Sie die Position der Schnittführung
wie folgt ein:
1. Lösen Sie die Führung (5) durch Drehen der Schraube
(21) mit dem Schraubendreher. (Abb. 12)
2. Die Nut (22) an der Führung (5) auf die Diamantscheibe
(13) ausrichten. Ziehen Sie dann die Schraube (21) an.
Einstellen und Fixieren der Schnitttiefe
Stellen Sie die Schnitttiefe wie folgt ein:
1. Lösen Sie den Verriegelungshebel (23) des Schnitttiefen-
Einstellungsanschlags (1), verschieben Sie den
Einstellungsanschlag (1), und lassen Sie dann den
Verriegelungshebel an der gewünschten Tiefe los.
(Abb. 13)
2. Um die Schnitttiefe zu xieren, halten Sie die
Schleifmaschine auf die gewünschte Position nieder, und
verschieben Sie dann den Fixierhebel (3). (Abb. 14)
Um den Fixierhebel freizugeben, drücken Sie den
Verriegelungsknopf (2) für den Fixierhebel.
VORSICHT:
Da Schleifmaschine und Schutzhaube auf ihre
Ausgangsposition zurückspringen, halten Sie
Schleifmaschine und Schutzhaube während der Einstellung
sicher fest.
Bemerkung:
Die Tiefe kann in dem Bereich von 0 mm bis 60 mm
eingestellt werden.
Montieren des Seitengriffs
Montieren Sie den Griff (24) entsprechend der anstehenden
Arbeit. (Abb. 15)
Bemerkung:
Montieren Sie unbedingt den in der Packung enthaltenen
Seitengriff. Montieren Sie keine anderen Seitengriffe.
BETRIEB
Betätigen Sie das Werkzeug nur für die in der Abbildung
gezeigte Pfeilrichtung. (Abb. 16)
WARTUNG
Falls sich die Abdeckung nicht reibungslos bewegt, wischen
Sie den Staub von der Grundplatte und der Innenseite der
Abdeckung mit einem Tuch ab. Führen Sie die gleiche
Reinigung nach dem Gebrauch des Werkzeugs durch.
ITALIANO (Istruzioni originali)
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
AVVERTENZA:
Non montare la super angia inclusa nella confezione
sulla smerigliatrice dotata di funzione di freno. Sostituire
la angia normale della smerigliatrice dotata di funzione di
freno con la angia speciale specicata da Makita.
Leggere tutti gli avvertimenti e le istruzioni per la sicurezza
di entrambi l’utensile e l’accessorio. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe causare
scosse elettriche, un incendio e/o un grave incidente.
Usare la protezione soltanto con le smerugliatrici angolari
Makita di 230 mm.
Questa protezione è progettata per il taglio del calcestruzzo
con i dischi diamantati. Non si deve mai usare questo
accessorio per altri scopi o con dischi di smerigliatura.
Prima dell’uso, controllare che non ci siano crepe o rotture.
Smettere di usare l’utensile se sulla protezione ci sono
crepe o rotture. In caso contrario, c’è pericolo di incidenti.
Usare l’equipaggiamento personale di protezione. Mettersi
sempre la protezione degli occhi durante il lavoro. In
caso contrario, i frammenti del calcestruzzo potrebbero
danneggiare gli occhi. L’equipaggiamento di protezione,
come la mascherina antipolvere, le scarpe di sicurezza
antiscivolo, il copricapo duro o la protezione delle orecchie
usati nelle condizioni appropriate riducono gli incidenti.
Usare soltanto i dischi diamantati appropriati secondo il
manuale di istruzioni dell’utensile.
PRECAUZIONE:
Per pulire l’accessorio non si devono mai usare benzina,
benzolo, solventi, alcol o sostanze similari. Si potrebbero
causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Con la protezione disco di raccolta polvere è possibile
utilizzare uno spessore massimo di 3,2 mm del disco
diamantato.
AVVERTENZA:
Le protezioni disco di raccolta polvere sono di due tipi.
Ciascuna protezione disco risponde rispettivamente alla forma
particolare delle parti di installazione (scatola cuscinetti) della
smerigliatrice. Usare l’accessorio soltanto nella combinazione
appropriata.
Scatola cuscinetti della
smerigliatrice
Parte di installazione
della protezione disco
di raccolta polvere
1
1
2
2
Combinazione a due denti
1
1
2
2
Combinazione di tre denti
1. Tacca 2. Dente
DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1)
1. Fermo di regolazione
della profondità di taglio
2. Pulsante di sblocco
3. Leva di ssaggio
4. Piastra di blocco
5. Guida
6. Foro per l’impugnatura
laterale
7. Dente
8. Leva di sblocco
MONTAGGIO
PRECAUZIONE:
Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla
presa di corrente prima di regolarlo o di controllare il suo
funzionamento.
background
8
Prima dell’uso, accertarsi che la protezione disco sia
installata saldamente sulla smerigliatrice. In caso contrario,
c’è pericolo di incidenti.
Installazione della protezione disco di raccolta
polvere
Per installare la protezione disco, procedere con i passi
seguenti:
1. Rimuovere dalla smerigliatrice il disco, la mola,
l’impugnatura laterale, e così via, nonché la protezione
disco.
2. Premere il pulsante di sblocco (2) per far scorrere il
coperchio verso l’alto. (Fig. 2)
3. Premere la leva di sblocco (8), quindi far scorrere il
coperchio verso l’alto. (Fig. 3)
4. Tirare la piastra di blocco (4), quindi rimuovere il coperchio
dalla base. (Fig. 4)
5. Allentare il bullone di installazione (9) della protezione
disco di raccolta polvere con la chiave esagonale (10).
(Fig. 5)
6. Capovolgere la smerigliatrice come indicato nella gura.
7. Allineare le tacche (11) della smerigliatrice sui denti (7)
della protezione disco. (Fig. 6)
8.
Ruotare la protezione disco in modo appropriato
all’applicazione di lavoro, quindi serrare saldamente il bullone
di installazione (9) con la chiave esagonale (10). (Fig. 7)
Installazione del disco diamantato
PRECAUZIONE:
Usare sempre esclusivamente dischi diamantati genuini.
Per installare il disco diamantato, procedere con i passi
seguenti:
1. Installare la super angia (12) o la angia speciale per
la smerigliatrice dotata di funzione di freno, il disco
diamantato (13) e il controdado (14) sul mandrino (15) in
quest’ordine. (Fig. 8)
2. Premere il bottone di bloccaggio (16) per bloccare il
mandrino, e stringere poi saldamente il controdado con la
chiave.
Avviso:
Accertarsi di sostituire la angia normale con la super
angia inclusa nella confezione.
Accertarsi di utilizzare la angia speciale specicata da
Makita per la smerigliatrice dotata di funzione di freno.
Non utilizzare l’Ezynut con la super angia. È così spessa
che l’intera lettatura non può essere ssata dal mandrino.
3. Fissare la base della protezione disco al coperchio.
(Fig. 9)
4. Premere la leva di sblocco (8) della protezione disco,
quindi inserire la base della protezione disco nel coperchio.
(Fig. 10)
Collegamento a un aspiratore
PRECAUZIONE:
Al boccaglio non si deve collegare altro che il tubo
dell’aspiratore. Gli altri accessori, come il sacchetto polvere,
potrebbero essere incendiati dai frammenti caldi.
Collegare il tubo dell’aspiratore (18) al boccaglio (17).
Attaccare il portachiave (19) e il fermacavo (20) al cavo di
alimentazione. (Fig. 11)
Regolazione della posizione della guida di taglio
È possibile utilizzare la guida di taglio come guida per la
posizione della guida di taglio. Regolare la posizione di taglio
nel modo seguente:
1. Allentare la guida (5) ruotando la vite (21) con il cacciavite.
(Fig. 12)
2. Allineare la scanalatura (22) della guida (5) sul disco
diamantato (13). Quindi, serrare la vite (21).
Regolazione e ssaggio della profondità di taglio
Regolare la profondità di taglio nel modo seguente:
1. Sbloccare la leva di blocco (23) del fermo di regolazione
della profondità di taglio (1), far scorrere il fermo di
regolazione (1), quindi rilasciare la leva di blocco alla
profondità desiderata. (Fig. 13)
2. Per ssare la profondità di taglio, tenere ferma la
smerigliatrice sulla posizione desiderata, quindi far
scorrere la leva di ssaggio (3). (Fig. 14)
Per sbloccare la leva di ssaggio, premere il pulsante di
sblocco (2) per la leva di ssaggio.
PRECAUZIONE:
Fare attenzione a tenere ferme la smerigliatrice e la
protezione disco, perché sia la smerigliatrice sia la
protezione disco balzano indietro sulla loro posizione
originale durante la regolazione.
Avviso:
È possibile regolare la profondità nell’intervallo compreso
tra 0 mm e 60 mm.
Installazione dell’impugnatura laterale
Installare l’impugnatura (24) secondo le operazioni da
eseguire. (Fig. 15)
Avviso:
Accertarsi di installare l’impugnatura laterale in dotazione
nella confezione. Non installare altre impugnature laterali.
UTILIZZO
Guidare l’utensile soltanto nella direzione della freccia, come
mostrato nella illustrazione. (Fig. 16)
MANUTENZIONE
Qualora il coperchio non si sposti con facilità, rimuovere la
polvere dalla base e all’interno del coperchio con un panno.
Dopo l’utilizzo dell’utensile, effettuare la stessa pulizia.
NEDERLANDS (Originele instructies)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING:
Bevestig de superens die in de verpakking is meegeleverd
niet op een slijpmachine voorzien van een remfunctie.
Vervang de standaard ens van de slijpmachine
voorzien van een remfunctie door de speciale ens zoals
aangegeven door Makita.
Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies, zowel voor
het gereedschap als voor het accessoire. Veronachtzamen
van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Gebruik deze beschermkap alleen met Makita 230-mm
hoekslijpmachines.
Deze beschermkap is bestemd voor het snijden in beton
met een diamantschijf. Gebruik dit accessoire nooit voor
andere doeleinden of met een gewone slijpschijf.
Controleer voor het gebruik altijd even of er geen barsten
of breuken zijn.
Staak het gebruik van het gereedschap als er barsten of
breuken in de beschermkap zijn. Anders loopt u de kans op
lichamelijk letsel.
Draag beschermende kleding en veiligheidsvoorzieningen.
Draag tijdens gebruik altijd een veiligheidsbril. Anders
zouden er betonschilfers in uw ogen kunnen komen.
Beschermende uitrusting die is afgestemd op de
omstandigheden, zoals een stofmasker, anti-slip
veiligheidsschoeisel, een helm en oorbeschermers zullen
het risico van lichamelijk letsel verminderen.
Gebruik alleen een geschikte diamantschijf zoals
voorgeschreven in de gebruiksaanwijzing van het
gereedschap.
LET OP:
Gebruik nooit benzine, spiritus, tri of thinner en dergelijke
voor het reinigen van het accessoire. Dat zou kunnen leiden
tot verkleuring, kromtrekken of barsten.
Een diamantschijf met een dikte van maximaal 3,2 mm kan
worden gebruikt met de schijfbeschermkap met stofopvang.
WAARSCHUWING:
Er zijn twee soorten schijfbeschermkap met stofopvang.
Elke schijfbeschermkap is afgestemd op de specieke vorm
van het montagedeel (lageringshuis) van de betreffende
slijpmachine. Gebruik het accessoire alleen in de juiste
combinatie.
background
9
Lageringshuis van de
slijpmachine
Montagedeel van de
schijfbeschermkap met
stofopvang
1
1
2
2
Tweetandscombinatie
1
1
2
2
Drietandscombinatie
1. Inkeping 2. Tand
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (Fig. 1)
1. Aanslag van
slijpdiepte-instelling
2. Loszetknop
3. Vastzethendel
4. Vergrendelplaat
5. Geleider
6. Gat voor zijhandvat
7. Tand
8. Ontgrendelhendel
MONTEREN
LET OP:
Let altijd goed op dat het gereedschap is uitgeschakeld
voordat u iets aan het gereedschap gaat controleren of
bijstellen.
Zorg dat de schijfbeschermkap stevig op de slijpmachine is
gemonteerd, voordat u die gaat gebruiken. Anders loopt u
de kans op lichamelijk letsel.
Installeren van de schijfbeschermkap met stofopvang
Om de schijfbeschermkap met stofopvang te installeren gaat
u als volgt te werk:
1. Verwijder de schijf, het slijpwiel, het zijhandvat, enz. en de
schijfbeschermkap vanaf de slijpmachine.
2. Druk de loszetknop (2) in en schuif de kap omhoog.
(Fig. 2)
3. Druk op de ontgrendelhendel (8) en schuif daarna de kap
omhoog. (Fig. 3)
4. Trek aan de vergrendelplaat (4) en verwijder daarna de
kap vanaf de voet. (Fig. 4)
5. Draai de bevestigingsbout (9) van de schijfbeschermkap
met stofopvang los met de zeskant-inbussleutel (10).
(Fig. 5)
6. Leg de slijpmachine op zijn kant, zoals aangegeven in de
afbeelding.
7. Plaats de inkepingen (11) van de slijpmachine recht
tegenover de tanden (7) van de schijfbeschermkap.
(Fig. 6)
8. Draai de schijfbeschermkap in de juiste stand voor uw
toepassing en draai daarna de bevestigingsbout (9) stevig
vast met de inbusbout (10). (Fig. 7)
Installeren van een diamantschijf
LET OP:
Gebruik altijd alleen een authentieke diamantschijf.
Voor het installeren van de diamantschijf gaat u als volgt te
werk:
1. Breng de superens (12) of de speciale ens voor de
slijpmachine uitgerust met de remfunctie, de diamantschijf
(13) en de borgmoer (14) in die volgorde aan op de as (15).
(Fig. 8)
2. Druk op de vergrendelknop (16) om de as vast te zetten en
draai dan de borgmoer stevig vast met de moersleutel.
Kennisgeving:
Vervang de standaard ens door de superens die in de
verpakking is meegeleverd.
Zorg ervoor dat de speciale ens wordt gebruikt die door
Makita wordt voorgeschreven voor de slijpmachine uitgerust
met de remfunctie.
Gebruik de Ezynut niet met de superens. Deze is zo dik
dat de volledige schroefdraad niet op de as past.
3. Bevestig de voet van de schijfbeschermkap aan de kap.
(Fig. 9)
4. Druk de ontgrendelhendel (8) van de schijfbeschermkap
in, en steek daarna de voet van de schijfbeschermkap in
de kap. (Fig. 10)
Aansluiten op een stofzuiger
LET OP:
Sluit het mondstuk nooit ergens anders op aan dan op
een geschikte stofzuigerslang. Andere accessoires, zoals
de stofzak, zouden in brand kunnen vliegen door erg heet
gruis.
Sluit het mondstuk (17) aan op de slang van de stofzuiger
(18). Maak de sleutelhouder (19) en de slangklem (20) vast
aan het stroomsnoer. (Fig. 11)
De stand van de slijpgeleider verstellen
De slijpgeleider kan worden gebruikt als een geleider van de
slijpstand. Verstel de stand van de slijpgeleider als volgt:
1. Zet de geleider (5) los door de schroef (21) met een
schroevendraaier te draaien. (Fig. 12)
2. Verstel de groef (22) van de geleider (5) recht tegenover
de diamantschijf (13). Draai vervolgens de schroef (21)
vast.
De slijpdiepte instellen en vastzetten
Stel de slijpdiepte als volgt in:
1. Ontgrendel de vergrendelhendel (23) van de aanslag van
slijpdiepte-instelling (1), verschuif daarna de aanslag van
slijpdiepte-instelling (1) en laat daarna de vergrendelhendel
op de gewenste diepte los. (Fig. 13)
2. Om de slijpdiepte vast te zetten, houdt u de slijpmachine
omlaag gedrukt in de gewenste stand en verschuift u
daarna de vastzethendel (3). (Fig. 14)
Om de vastzethendel te ontgrendelen, drukt u op de
loszetknop (2) van de vastzethendel.
LET OP:
Aangezien de slijpmachine en de schijfbeschermkap
terugspringen naar hun oorspronkelijke stand, dient
u tijdens het bijstellen vooral de slijpmachine en de
schijfbeschermkap goed vast te houden.
Kennisgeving:
De diepte kan worden ingesteld binnen het bereik van 0 mm
tot en met 60 mm.
Het zijhandvat aanbrengen
Monteer de handgreep (24) volgens de aanwijzingen.
(Fig. 15)
Kennisgeving:
Vergeet niet het zijhandvat aan te brengen dat in de verpakking
is meegeleverd. Breng geen ander zijhandvat aan.
BEDIENING
Bedien het gereedschap alleen in de richting van de pijl
aangegeven in de afbeelding. (Fig. 16)
ONDERHOUD
Als de kap niet soepel beweegt, veegt u het stof op de voet en
in de binnenkant van de kap af met een doek. Na gebruik van
het gereedschap voert u dezelfde reiniging uit.
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
No coloque en la amoladora equipada con la función de
freno la súper brida incluida en el paquete. Reemplace la
brida estándar de la amoladora equipada con la función de
freno con la brida especial especicada por Makita.
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones
tanto de la herramienta como del accesorio. Si no sigue
todas las advertencias e instrucciones podrá resultar en
una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
background
10
Utilice este protector de disco solamente con amoladoras
angulares Makita de 230 mm.
Este protector de disco ha sido previsto para cortar cemento
con disco de diamante. No utilice nunca este accesorio
para otros propósitos ni con discos esmeriladores.
Compruebe que no hay grietas ni roturas antes de utilizar.
Deje de utilizar la herramienta si hay alguna grieta o rotura
en el protector de disco. De lo contrario podrá resultar en
heridas personales.
Utilice equipo de protección personal. Póngase siempre
protección para los ojos durante la operación. De lo
contrario los fragmentos de cemento podrán dañar sus
ojos. El equipo de protección como máscara contra el
polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rígido
y protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá el riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice solamente el disco de diamante apropiado de
acuerdo con el manual de instrucciones de la herramienta.
PRECAUCIÓN:
No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares para limpiar el accesorio. Podría resultar en
decoloración, deformación o grietas.
Se puede utilizar un grosor de hasta 3,2 mm del disco de
diamante con la guarda recolectora de polvo.
ADVERTENCIA:
Hay dos tipos de protectores de disco con recogida de polvo.
Cada protector de disco responde a un diseño particular
de las partes de instalación (caja de engranajes) de la
amoladora respectivamente. Utilice el accesorio solamente
en la combinación apropiada.
Caja de engranajes de
la amoladora
Parte para instalación del
protector de disco con
recogida de polvo
1
1
2
2
Combinación de dos dientes
1
1
2
2
Combinación de tres dientes
1. Muesca 2. Diente
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Fig. 1)
1. Retenedor de ajuste de
la profundidad de corte
2. Botón de desbloqueo
3. Palanca de jación
4. Placa de bloqueo
5. Guía
6. Agujero para mango
lateral
7. Diente
8. Palanca de liberación
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada
y desenchufada antes de ajustar o comprobar cualquier
función de la herramienta.
Asegúrese de que el protector de disco está instalado
rmemente en la amoladora antes de utilizar. De lo contrario
podrá resultar en heridas personales.
Instalación del protector de disco con recogida de
polvo
Para instalar el protector de disco, realice los pasos
siguientes:
1. Retire el disco, disco esmerilador, mango lateral etc., y el
protector de disco de la amoladora.
2. Presione el botón de desbloqueo (2) para deslizar la
cubierta hacia arriba. (Fig. 2)
3. Presione la palanca de liberación (8), y después deslice la
cubierta hacia arriba. (Fig. 3)
4. Tire de la placa de bloqueo (4), y después retire la cubierta
de la base. (Fig. 4)
5. Aoje el perno de instalación (9) del protector de disco con
recogida de polvo con la llave hexagonal (10). (Fig. 5)
6. De la vuelta a la amoladora como se indica en la gura.
7. Alinee las muescas (11) de la amoladora con los dientes
(7) del protector de disco. (Fig. 6)
8. Gire el protector de disco apropiadamente para la
aplicación de trabajo, y después apriete el perno de
instalación (9) rmemente con la llave hexagonal (10).
(Fig. 7)
Instalación del disco de diamante
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre discos de diamante genuinos solamente.
Para instalar el disco de diamante, realice los pasos
siguientes:
1. Instale la súper brida (12) o la brida especial para la
amoladora equipada con la función de freno, el disco de
diamante (13), y la contratuerca (14) en ese orden en el
eje (15). (Fig. 8)
2. Presione el botón de bloqueo (16) para bloquear el eje, y
después apriete la contratuerca rmemente con la llave
hexagonal.
Aviso:
Asegúrese de reemplazar la brida estándar con la súper
brida incluida en el paquete.
Asegúrese de utilizar la brida especial especicada por
Makita para la amoladora equipada con la función de freno.
No utilice la tuerca Ezynut con la súper brida. Esta es tan
gruesa que el eje no puede retener toda la rosca.
3. Coloque la base del protector de disco en la cubierta.
(Fig. 9)
4. Presione la palanca de liberación (8) del protector de
disco, y después inserte la base del protector de disco en
la cubierta. (Fig. 10)
Conexión a un aspirador
PRECAUCIÓN:
No conecte a ninguna boquilla aparte de a la manguera
del aspirador. Otros accesorios, como una bolsa de polvo,
pueden prender fuego con virutas calientes.
Conecte la boquilla (17) a la manguera del aspirador (18).
Coloque el portallaves (19) y el sujetador de manguera (20)
en el cable de alimentación. (Fig. 11)
Ajuste de la posición de la guía de corte
La guía de corte se puede utilizar como guía para la posición
de corte. Ajuste la posición de la guía de corte de la forma
siguiente:
1. Aoje la guía (5) girando el tornillo (21) con el destornillador.
(Fig. 12)
2. Alinee la ranura (22) de la guía (5) con el disco de diamante
(13). Después apriete el tornillo (21).
Ajuste y jación de la profundidad de corte
Ajuste la profundidad de corte de la forma siguiente:
1. Suelte la contratuerca (23) del retenedor de ajuste de la
profundidad de corte (1), después deslice el retenedor
de ajuste (1), y después libere la contratuerca en la
profundidad deseada. (Fig. 13)
2. Para jar la profundidad de corte, sujete la amoladora en la
posición deseada, y después deslice la palanca de jación
(3). (Fig. 14)
Para liberar la palanca de jación, presione el botón de
desbloqueo (2) para la palanca de jación.
PRECAUCIÓN:
Debido a que la amoladora y el protector de disco
retroceden de pronto a su posición original, tenga cuidado
de sujetar la amoladora y el protector de disco durante al
ajuste.
Aviso:
La profundidad se puede ajustar en un rango de 0 mm a
60 mm.
Instalación del mango lateral
Instale la empuñadura (24) de acuerdo con las operaciones.
(Fig. 15)
background
11
Aviso:
Asegúrese de instalar el mango lateral incluida en el
paquete. No instale otros mangos laterales.
OPERACIÓN
Utilice la herramienta solamente en la dirección de la echa
mostrada en la ilustración. (Fig. 16)
MANTENIMIENTO
Si la cubierta no se mueve suavemente, quite el polvo de la
base y del interior de la cubierta con un paño. Después de
utilizar la herramienta, realice la misma limpieza.
PORTUGUÊS (Instruções originais)
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO:
Não xe a super-ange incluída no pacote na rebarbadora
equipada com a função de travão. Substitua a ange
normal da rebarbadora equipada com a função de travão
pela ange especial especicada pela Makita.
Leia todos os avisos de segurança e instruções da
ferramenta e do acessório. O não cumprimento de todos os
avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio
e/ou ferimentos graves.
Utilize este resguardo apenas com as rebarbadoras
angulares Makita de 230 mm.
Este protetor foi concebido para o corte de betão com disco
de diamante. Nunca utilize este acessório para outros ns
ou com a mó.
Antes de utilizar, verique se não existem rachas ou falhas.
Pare a utilização da ferramenta se existirem rachas
ou falhas no protetor. Caso contrário, podem resultar
ferimentos pessoais.
Utilize equipamento de proteção pessoal. Use sempre
uma proteção para os olhos durante a operação. Caso
contrário, os fragmentos de betão podem ferir os seus
olhos. Os equipamentos de proteção, como as máscaras
contra poeiras, o calçado de segurança anti-derrapante, o
capacete rígido ou a proteção auricular utilizado para as
condições adequadas irá reduzir os ferimentos pessoais.
Utilize apenas um disco de diamante de acordo com o
manual de instruções da ferramenta.
PRECAUÇÃO:
Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos
semelhantes para limpar o acessório. Pode ocorrer
descoloração, deformação ou rachaduras.
Pode usar-se um máximo de 3,2 mm de espessura do disco
de diamante com o protetor do disco com coletor de pó.
AVISO:
Existem dois tipos de protetores dos discos com coletor de
pó. Cada protetor de disco responde a uma forma especíca
das peças de instalação (caixa de apoio) da rebarbadora,
respetivamente. Utilize o acessório apenas na combinação
adequada.
Caixa de apoio da
rebarbadora
Peça para instalação do
protetor do disco com coletor
de pó
1
1
2
2
Combinação de dois dentes
1
1
2
2
Combinação de três dentes
1. Ranhura 2. Dente
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS (Fig. 1)
1. Batente de ajuste da
profundidade do corte
2. Botão de desbloqueio
3. Patilha de xação
4. Chapa de bloqueio
5. Guia
6. Orifício para a pega
lateral
7. Dente
8. Patilha de libertação
MONTAGEM
PRECAUÇÃO:
Garanta sempre que a ferramenta está desligada e a
cha desligada da tomada antes de regular ou vericar o
funcionamento da ferramenta.
Antes de utilizar, certique-se de que o protetor do disco
está rmemente instalado na rebarbadora. Caso contrário,
podem resultar ferimentos pessoais.
Instalação do protetor do disco com coletor de pó
Para instalar o protetor do disco, realize as seguintes etapas:
1. Retire o disco, a roda, a pega lateral, etc. e o protetor do
disco da rebarbadora.
2. Prima o botão de desbloqueio (2) para deslizar a tampa
para cima. (Fig. 2)
3. Prima a patilha de libertação (8) e, depois, deslize a tampa
para cima. (Fig. 3)
4. Puxe a chapa de bloqueio (4) e, depois, retire a tampa da
base. (Fig. 4)
5. Solte o parafuso de instalação (9) do protetor do disco
com coletor de com uma chave de parafusos sextavada
(10). (Fig. 5)
6. Vire a rebarbadora ao contrário como indicado na gura.
7. Alinhe os entalhes (11) da rebarbadora com os dentes (7)
do protetor do disco. (Fig. 6)
8. Rode o protetor do disco adequadamente para a aplicação
de trabalho e, depois, aperte o parafuso de instalação (9)
rmemente com a chave de parafusos sextavada (10).
(Fig. 7)
Instalação do disco de diamante
PRECAUÇÃO:
Utilize sempre e apenas discos de diamante genuínos.
Para instalar o disco de diamante, realize as seguintes
etapas:
1. Instale a super-ange (12) ou a ange especial para a
rebarbadora equipada com a função de travão, o disco de
diamante (13) e a porca de bloqueio (14) por esta ordem
no eixo (15). (Fig. 8)
2. Prima o botão de bloqueio (16) para xar o eixo e, em
seguida, aperte rmemente a porca de bloqueio com a
chave.
Observação:
Certique-se de que substitui a ange normal pela super-
ange incluída no pacote.
Certique-se de que utiliza a ange especial especicada
pela Makita para a rebarbadora equipada com a função de
travão.
Não utilize Ezynut com a super-ange. É tão espesso que a
rosca completa não é retida pelo eixo.
3. Fixe a base do protetor do disco à tampa. (Fig. 9)
4. Prima a patilha de libertação (8) do protetor do disco e,
depois, insira a base do protetor do disco dentro da tampa.
(Fig. 10)
Ligação com a máquina de limpar
PRECAUÇÃO:
Não ligue ao bocal nada mais além da mangueira da
máquina de limpar. O outro acessório, como o saco para
recolha de poeiras, pode inamar devido a uma apara
quente.
Ligue o bocal (17) com a mangueira da máquina de limpar
(18). Ligue o suporte da chave (19) e o suporte da mangueira
(20) ao cabo de alimentação. (Fig. 11)
Ajustar a posição da guia de corte
A guia de corte pode ser utilizada como guia para a posição
de corte. Ajuste a posição da guia de corte da seguinte forma:
background
12
1. Solte a guia (5) rodando o parafuso (21) com a chave de
parafusos. (Fig. 12)
2. Alinhe a ranhura (22) na guia (5) com o disco de diamante
(13). Depois, aperte o parafuso (21).
Ajustar e xar a profundidade de corte
Ajuste a profundidade de corte da seguinte forma:
1. Solte a patilha de bloqueio (23) do batente de ajuste
da profundidade do corte (1), depois, deslize o batente
de ajuste (1) e, depois, solte a patilha de bloqueio na
profundidade pretendida. (Fig. 13)
2. Para xar a profundidade de corte, segure na rebarbadora
até à posição desejada e, depois, deslize a patilha de
xação (3). (Fig. 14)
Para soltar a patilha de xação, prima o botão de
desbloqueio (2) da patilha de xação.
PRECAUÇÃO:
Como a rebarbadora e o protetor do disco dão um sacão
de retrocesso para a posição original, tenha o cuidado de
prender ecazmente a rebarbadora e o protetor do disco
durante o ajuste.
Observação:
A profundidade pode ser ajustada no intervalo de 0 mm a
60 mm.
Instalar a pega lateral
Instale a pega (24) de acordo com as operações. (Fig. 15)
Observação:
Certique-se de que instala a pega lateral incluída no
pacote. Não instale outras pegas laterais.
FUNCIONAMENTO
Utilize a ferramenta apenas na direção da seta mostrada na
ilustração. (Fig. 16)
MANUTENÇÃO
Se a tampa não se mover livremente, limpe a poeira da base
e o interior da tampa com um pano. Depois de utilizar a
ferramenta, realize a mesma limpeza.
DANSK (Originale instruktioner)
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
ADVARSEL:
Undlad at montere superangen, der er inkluderet i pakken,
sliberen, der er udstyret med bremsefunktionen.
Udskift standardangen sliberen, der er udstyret med
bremsefunktionen, med den specialange, som er angivet
af Makita.
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner for
både maskinen og tilbehøret. Forsømmelse af at følge
advarslerne og instruktionerne kan resultere i elektrisk stød,
brand og/eller alvorlig tilskadekomst.
Brug kun denne beskyttelsesskærm med Makita 230 mm
vinkelslibere.
Denne beskyttelsesskærm er beregnet til skæring i beton
med en diamantskive. Brug aldrig dette tilbehør til anden
brug end med en slibeskive.
Kontroller inden brug, at der ikke er nogen revner eller brud.
Hold op med at bruge maskinen, hvis beskyttelsesskærmen
har revner eller brud. Ellers kan resultatet blive personskade.
Brug personligt beskyttelseudstyr. Bær altid øjenbeskyttelse
under brugen. Ellers kan betonfragmenter øve skade
Deres øjne. Beskyttelsesudstyr såsom støvmaske,
skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, der bruges,
når forholdene kræver det, vil nedsætte risikoen for
tilskadekomst.
Brug kun passende diamantskiver i overensstemmelse med
beskrivelsen i maskinens brugervejledning.
FORSIGTIG:
Brug aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol eller
lignende til rengøring af tilbehøret. Misfarvning, deformering
eller revner kan blive resultatet.
Op til 3,2 mm tykkelse af diamantskiven kan benyttes
sammen med støvopsamlingsskærmen.
ADVARSEL:
Der er to typer støvopsamlingsbeskyttelsesskærme. Hver
skærm modsvarer en bestemt form af installationsdele
(lejeunderpart) for sliberen, henholdsvis. Brug kun tilbehøret i
den korrekte kombination.
Lejeunderpart
på sliber
Monteringsdel for
støvopsamlingsskærmen
1
1
2
2
Kombination med to tænder
1
1
2
2
Kombination med tre tænder
1. Hak 2. Tand
BESKRIVELSE AF DELENE (Fig. 1)
1. Stopper til justering af
skæredybden
2. Lås fra-knap
3. Fastgørelseshåndtag
4. Låseplade
5. Guide
6. Hul til sidegreb
7. Tand
8. Frigørelseshåndtag
SAMLING
FORSIGTIG:
Vær altid sikker på, at maskinen er slukket og taget ud
af forbindelse, inden maskinens funktion justeres eller
kontrolleres.
Bekræft at beskyttelsesskærmen er ordentligt monteret
sliberen inden brug. Ellers kan resultatet blive personskade.
Montering af støvopsamlingsskærmen
For at montere beskyttelsesskærmen, skal man udføre
følgende trin:
1. Fjern disken, skiven, sidegrebet osv. samt
beskyttelsesskærmen fra sliberen.
2. Tryk lås fra-knappen (2) for at skubbe dækslet opad.
(Fig. 2)
3. Tryk på frigørelseshåndtaget (8), og skub derefter dækslet
opad. (Fig. 3)
4. Træk låsepladen (4), og fjern derefter dækslet fra foden.
(Fig. 4)
5. Løsn monteringsbolten (9) støvopsamlingsskærmen
med en sekskantnøgle (10). (Fig. 5)
6. Vend sliberen om som vist på guren.
7. Sæt hakkene (11) i sliberen ud for tænderne (7) i
beskyttelsesskærmen. (Fig. 6)
8. Drej beskyttelsesskærmen tilpas til arbejdsformålet, og
stram derefter monteringsbolten (9) godt til ved hjælp af
sekskantnøglen (10). (Fig. 7)
Montering af diamantskiven
FORSIGTIG:
Brug altid kun originale diamantskiver.
For at montere diamantskiven, skal man udføre de følgende
trin:
1. Monter superangen (12) eller specialangen til sliberen,
der er udstyret med bremsefunktionen, diamantskiven (13)
og låsemøtrikken (14) i denne rækkefølge spindelen
(15). (Fig. 8)
2. Tryk låseknappen (16) for at låse spindelen og stram
derefter låsemøtrikken godt til med nøglen.
Bemærkning:
Sørg for at udskifte standardangen med superangen,
som medfølger i pakken.
background
13
Sørg for at bruge den specialange, der er angivet af
Makita, til sliberen, der er udstyret med bremsefunktionen.
Anvend ikke Ezynut sammen med superangen. Den er så
tyk, at spindelen ikke kan gribe fat i hele gevindet.
3. Monter foden beskyttelsesskærmen dækslet.
(Fig. 9)
4. Tryk på frigørelseshåndtaget (8) på beskyttelsesskærmen,
og indsæt derefter foden beskyttelsesskærmen ind i
dækslet. (Fig. 10)
Tilslutning til støvsuger
FORSIGTIG:
Tilslut ikke andre mundstykker end den støvsugerens
slange. Andet tilbehør, som f.eks. støvpose, kan antændes
af varme spåner.
Sæt mundstykket (17) slangen støvsugeren (18).
Montér nøgleholderen (19) og slangeholderen (20)
strømkablet. (Fig. 11)
Justering af skæreguidens position
Skæreguiden kan bruges som en guide til skærepositionen.
Juster skæreguidens position på følgende måde:
1. Løsn guiden (5) ved at dreje skruen (21) ved hjælp af
skruetrækkeren. (Fig. 12)
2. Sæt rillen (22) guiden (5) ud for diamantskiven (13).
Tilspænd derefter skruen (21).
Justering og indstilling af skæredybden
Juster skæredybden på følgende måde:
1. Frigør låsehåndtaget (23) stopperen til justering af
skæredybden (1), skub derefter justeringsstopperen (1),
og slip derefter låsehåndtaget ved den ønskede dybde.
(Fig. 13)
2. For at indstille skæredybden skal du holde sliberen
nede mod den ønskede position og derefter skubbe
fastgørelseshåndtaget (3). (Fig. 14)
For at frigøre fastgørelseshåndtaget skal du trykke lås
fra-knappen (2) til fastgørelseshåndtaget.
FORSIGTIG:
Da sliberen og beskyttelsesskærmen springer tilbage til
udgangsstillingen, skal man være omhyggelig med at holde
sliberen og beskyttelsesskærmen fast under indstillingen.
Bemærkning:
Dybden kan justeres i intervallet fra 0 mm til 60 mm.
Montering af sidegrebet
Montér grebet (24) i overensstemmelse med arbejdets art.
(Fig. 15)
Bemærkning:
Sørg for at montere det sidegreb, der medfølger i pakken.
Undlad at montere andre sidegreb.
ANVENDELSE
Brug kun maskinen i den retning, der er vist med pilen i
illustrationen. (Fig. 16)
VEDLIGEHOLDELSE
Hvis dækslet ikke bevæger sig jævnt, skal du tørre støv af
fra foden og indersiden af dækslet med en klud. Foretag den
samme rengøring, efter at du har brugt maskinen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη συνδέετε τη μεγάλη φλάντζα που περιλαμβάνεται
στο πακέτο με τον τροχό που είναι εξοπλισμένος με τη
λειτουργία φρένου. Αντικαταστήστε την τυπική φλάντζα του
τροχού που είναι εξοπλισμένος με τη λειτουργία φρένου με
την ειδική φλάντζα που καθορίζεται από την Makita.
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας και οδηγίες
για το εργαλείο και το αξεσουάρ. Αν δεν ακολουθήσετε
όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρού τραυματισμού.
Χρησιμοποιήστε αυτό το προστατευτικό μόνο με γωνιακούς
τροχούς 230 mm της Makita.
Αυτό το προστατευτικό προορίζεται για κοπή τσιμέντου
με διαμαντοτροχό. Μην χρησιμοποιήσετε ποτέ αυτό το
αξεσουάρ για άλλους σκοπούς ή με τροχό λείανσης.
Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε εάν υπάρχουν
ραγίσματα ή σπάσιμο.
Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν υπάρχουν
ραγίσματα ή σπάσιμο στο προστατευτικό. Διαφορετικά,
μπορεί να προκύψει προσωπικός τραυματισμός.
Να χρησιμοποιείτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας.
Κατά τη λειτουργία, να φοράτε πάντοτε προστασία
ματιών. Διαφορετικά, τα θραύσματα τσιμέντου μπορεί
να βλάψουν τα μάτια σας. Αν χρησιμοποιείτε το σωστό
προστατευτικό εξοπλισμό, όπως προσωπίδα κατά της
σκόνης, αντιολισθητικά παπούτσια ασφάλειας, κράνος ή
προστατευτικό ακοής, ανάλογα με τις συνθήκες, θα μειωθεί
ο κίνδυνος πρόκλησης προσωπικών τραυματισμών.
Να χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο διαμαντοτροχό
σύμφωνα με το εγχειρίδιο οδηγιών του εργαλείου.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα,
διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες για τον καθαρισμό
του αξεσουάρ. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός,
παραμόρφωση ή ρωγμές.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί διαμαντοτροχός με πάχος μέχρι
3,2 mm με το προστατευτικό συλλογής σκόνης τροχού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Υπάρχουν δύο τύποι προστατευτικού συλλογής σκόνης
τροχού. Κάθε προστατευτικό τροχού αντιστοιχεί σε
συγκεκριμένο σχήμα των εξαρτημάτων τοποθέτησης (κιβώτιο
με ρουλεμάν) του τροχού, αντίστοιχα. Χρησιμοποιήστε το
αξεσουάρ μόνο με τον κατάλληλο συνδυασμό.
Κιβώτιο ρουλεμάν
του τροχού
Τοποθέτηση μέρους του
προστατευτικού συλλογής σκόνης
τροχού
1
1
2
2
Συνδυασμός δύο δοντιών
1
1
2
2
Συνδυασμός τριών οδοντώσεων
1. Εγκοπή 2. Δόντι
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Εικ. 1)
1. Αναστολέας ρύθμισης
βάθους κοπής
2. Κουμπί απασφάλισης
3. Μοχλός στερέωσης
4. Πλάκα ασφάλισης
5. Οδηγός
6. Οπή για πλαϊνή λαβή
7. Δόντι
8. Μοχλός απασφάλισης
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι το εργαλείο είναι σβηστό και
αποσυνδεδεμένο από το ηλεκτρικό ρεύμα πριν ρυθμίσετε ή
ελέγξετε τη λειτουργία του εργαλείου.
Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι το προστατευτικό τροχού
είναι τοποθετημένο σταθερά στον εκτριβέα. Διαφορετικά,
μπορεί να προκύψει προσωπικός τραυματισμός.
Τοποθέτηση προστατευτικού συλλογής σκόνης
τροχού
Για να τοποθετήσετε το προστατευτικό τροχού, εκτελέστε τα
ακόλουθα βήματα:
1. Αφαιρέστε το δίσκο, τον τροχό, την πλαϊνή λαβή, κτλ. και το
προστατευτικό τροχού από το λειαντήρα.
2. Πατήστε το κουμπί απασφάλισης (2) για να σύρετε το
κάλυμμα προς τα πάνω. (Εικ. 2)
background
14
3. Πατήστε το μοχλό απασφάλισης (8) και μετά σύρετε το
κάλυμμα προς τα πάνω. (Εικ. 3)
4. Τραβήξτε την πλάκα ασφάλισης (4) και μετά αφαιρέστε το
κάλυμμα από τη βάση. (Εικ. 4)
5. Χαλαρώστε το μπουλόνι τοποθέτησης (9) του
προστατευτικού συλλογής σκόνης τροχού με το εξαγωνικό
κλειδί (10). (Εικ. 5)
6. Αναποδογυρίστε το λειαντήρα όπως απεικονίζεται στην
εικόνα.
7. Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές (11) του τροχού με τις
οδοντώσεις (7) του προστατευτικού τροχού. (Εικ. 6)
8. Περιστρέψτε το προστατευτικό τροχού κατάλληλα για την
εφαρμογή εργασίας και μετά σφίξτε σταθερά το μπουλόνι
τοποθέτησης (9) με το εξαγωνικό κλειδί (10). (Εικ. 7)
Τοποθέτηση διαμαντοτροχού
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Να χρησιμοποιείτε πάντοτε μόνο γνήσιους διαμαντοτροχούς.
Για να τοποθετήσετε το διαμαντοτροχό, εκτελέστε τα ακόλουθα
βήματα:
1. Τοποθετήστε τη μεγάλη φλάντζα (12) ή την ειδική φλάντζα
για τον τροχό που είναι εξοπλισμένος με τη λειτουργία
φρένου, το διαμαντοτροχό (13) και το παξιμάδι ασφάλισης
(14) με αυτή τη σειρά στον άξονα (15). (Εικ. 8)
2. Πιέστε το κουμπί ασφάλισης (16) για να ασφαλίσετε τον
άξονα και μετά σφίξτε το παξιμάδι ασφάλισης σταθερά με
το κλειδί.
Ειδοποίηση:
Φροντίστε να αντικαταστήσετε την τυπική φλάντζα με τη
μεγάλη φλάντζα που περιλαμβάνεται στο πακέτο.
Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε την ειδική φλάντζα που
καθορίζει η Makita για τον τροχό που είναι εξοπλισμένος με
τη λειτουργία φρένου.
Μην χρησιμοποιείτε Ezynut με τη μεγάλη φλάντζα. Είναι
τόσο παχύ που ολόκληρο το σπείρωμα δεν μπορεί να
συγκρατηθεί από τον άξονα.
3. Συνδέστε τη βάση του προστατευτικού τροχού στο
κάλυμμα. (Εικ. 9)
4. Πατήστε το μοχλό απασφάλισης (8) του προστατευτικού
τροχού και μετά εισαγάγετε τη βάση του προστατευτικού
τροχού στο κάλυμμα. (Εικ. 10)
Σύνδεση με καθαριστικό
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην συνδέετε σε ακροφύσιο άλλο από τον εύκαμπτο
σωλήνα του καθαριστικού. Το άλλο αξεσουάρ, όπως μια
σακούλα σκόνης, μπορεί να αναφλεγεί από ένα ζεστό
θραύσμα.
Συνδέστε το ακροφύσιο (17) με τον εύκαμπτο σωλήνα του
καθαριστικού (18). Συνδέστε τον υποδοχέα συγκράτησης
κλειδιού (19) και τον υποδοχέα συγκράτησης εύκαμπτου
σωλήνα (20) με το ηλεκτρικό καλώδιο. (Εικ. 11)
Ρύθμιση της θέσης του οδηγού κοπής
Ο οδηγός κοπής μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως οδηγός για τη
θέση κοπής. Ρυθμίστε τη θέση του οδηγού κοπής ως εξής:
1. Χαλαρώστε τον οδηγό (5) περιστρέφοντας τη βίδα (21) με
το κατσαβίδι. (Εικ. 12)
2. Ευθυγραμμίστε την εγκοπή (22) στον οδηγό (5) με το
διαμαντοτροχό (13). Μετά, σφίξτε τη βίδα (21).
Ρύθμιση και στερέωση του βάθους κοπής
Ρυθμίστε το βάθος κοπής ως εξής:
1. Απελευθερώστε το μοχλό ασφάλισης (23) του αναστολέα
ρύθμισης βάθους κοπής (1), σύρετε τον αναστολέα
ρύθμισης (1) και μετά απελευθερώστε το μοχλό ασφάλισης
στο επιθυμητό βάθος. (Εικ. 13)
2. Για να σταθεροποιήσετε το βάθος κοπής, κρατήστε
πατημένο το λειαντήρα στην επιθυμητή θέση και μετά
σύρετε το μοχλό στερέωσης (3). (Εικ. 14)
Για να απελευθερώσετε το μοχλό στερέωσης, πατήστε το
κουμπί απασφάλισης (2) για το μοχλό στερέωσης.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Επειδή ο τροχός και το προστατευτικό τροχού επιστρέφουν
απότομα στην αρχική τους θέση, προσέχετε να κρατάτε τον
τροχό και το προστατευτικό τροχού κατά τη ρύθμιση.
Ειδοποίηση:
Το βάθος μπορεί να ρυθμιστεί σε εύρος από 0 mm έως
60 mm.
Τοποθέτηση της πλαϊνής λαβής
Τοποθετήστε τη χειρολαβή (24) ανάλογα με τη λειτουργία.
(Εικ. 15)
Ειδοποίηση:
Φροντίστε να τοποθετήστε την πλαϊνή λαβή που
περιλαμβάνεται στο πακέτο. Μην τοποθετείτε άλλες πλαϊνές
λαβές.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Θέστε το εργαλείο σε λειτουργία μόνο προς την κατεύθυνση
του βέλους που απεικονίζεται στην εικόνα. (Εικ. 16)
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Αν το κάλυμμα δεν κινείται ομαλά, σκουπίστε τη σκόνη από
τη βάση και το εσωτερικό του καλύμματος με ένα πανί. Αφού
χρησιμοποιήσετε το εργαλείο, πραγματοποιήστε τον ίδιο
καθαρισμό.
TÜRKÇE (Orijinal kılavuz)
GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI:
Fren işlevi ile donatılmış taşlama makinesine paketin içinde
verilen süper anşı takmayın. Fren işlevi ile donatılmış
taşlama makinesinin standart anşını, Makita tarafından
belirtilen özel anş ile değiştirin.
Hem alet hem de aksesuara ait tüm güvenlik uyarılarını
ve talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması
elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile
sonuçlanabilir.
Bu koruyucuyu sadece Makita 230 mm avuç taşlama
makineleriyle kullanın.
Bu koruyucu, elmaslı çarkla beton kesmek içindir. Bu
aksesuarı asla başka bir amaçla ya da taşlama çarkıyla
kullanmayın.
Kullanmadan önce herhangi bir çatlak ya da kırık olup
olmadığını kontrol edin.
Koruma parçası üzerinde çatlak ya da kırık varsa aleti
kullanmayı bırakın. Aksi takdirde kişisel yaralanmalar
meydana gelebilir.
Kişisel koruyucu ekipman kullanın. İşlem sırasında daima
koruyucu gözlük takın. Aksi takdirde beton parçaları
gözlerinize zarar verebilir. Uygun koşullarda toz maskeleri,
altı kaymayan emniyetli ayakkabılar, sert başlıklar ya da
kulak korumaları gibi koruyucu ekipman kullanılması,
yaralanmaları önler.
Sadece aletin kullanma kılavuzunda belirtilene uygun
elmaslı çark kullanın.
DİKKAT:
Aksesuarı temizlemek için benzin, tiner, alkol ve benzeri
maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi,
deformasyon veya çatlaklar oluşabilir.
Elmaslı çark, 3,2 mm kalınlığa kadar, toz toplayıcı disk
koruma parçası ile birlikte kullanılabilir.
UYARI:
Toz toplayıcı disk koruma parçasının iki türü vardır. Çark
koruyucuların her biri taşlama makinesinin montaj parçalarının
(yatak kutusunun) belli bir şekline uygundur. Aksesuarı
sadece uygun kombinasyonda kullanın.
Taşlama
makinesinin yatak kutusu
Toz toplayıcı disk
koruyucusunun montaj parçası
1
1
2
2
İki dişli kombinasyon
background
15
Taşlama
makinesinin yatak kutusu
Toz toplayıcı disk
koruyucusunun montaj parçası
1
1
2
2
Üç dişli kombinasyon
1. Çentik 2. Diş
PARÇALARIN TANIMI (Şek. 1)
1. Kesim derinliği ayarlama
durdurucusu
2. Kilit açma düğmesi
3. Sabitleme kolu
4. Kilit plakası
5. Kılavuz
6. Yan sap deliği
7. Diş
8. Açma kolu
MONTAJ
DİKKAT:
Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü yapmadan
önce aletin kapalı ve şinin çekili olduğundan daima emin
olun.
Kullanmadan önce çark koruma parçasının taşlama
makinesi üzerine sıkıca takıldığından emin olun. Aksi
takdirde kişisel yaralanmalar meydana gelebilir.
Toz toplayıcı disk koruma parçasının takılması
Çark koruma parçasını takmak için, aşağıdaki adımları izleyin:
1. Disk, çark, yan sap vb. ile disk koruma parçasını taşlama
makinesinden çıkarın.
2. Kapağı yukarı doğru kaydırmak için kilit açma düğmesine
(2) basın. (Şek. 2)
3. Açma koluna (8) basın ve ardından kapağı yukarı doğru
kaydırın. (Şek. 3)
4. Kilit plakasını (4) çekin ve ardından kapağı kaideden
çıkarın. (Şek. 4)
5. Toz toplayıcı disk koruma parçasının montaj cıvatasını (9)
altıgen anahtarla (10) gevşetin. (Şek. 5)
6. Taşlama makinesini şekilde gösterildiği gibi döndürün.
7. Taşlama makinesinin çentiklerini (11) çark koruma
parçasının dişleriyle (7) aynı hizaya getirin. (Şek. 6)
8. Disk koruma parçasını uygulamasına uygun olarak
döndürün ve ardından montaj cıvatasını (9) altıgen
anahtarla (10) iyice sıkılayın. (Şek. 7)
Elmaslı çarkın takılması
DİKKAT:
Her zaman yalnızca orijinal elmaslı çark kullanın.
Elmaslı çarkı takmak için, aşağıdaki adımları izleyin:
1. Süper anşı (12) veya fren işleviyle donatılmış taşlama
makinesine özel anşı, elmaslı çarkı (13) ve kilitleme
somununu (14) aynı sırayla mile (15) takın. (Şek. 8)
2. Mili kilitlemek için kilit düğmesine (16) basın, ardından kilit
somununu anahtarla iyice sıkıştırın.
Önemli not:
Standart anşı paketin içinde verilen süper anş ile
değiştirdiğinizden emin olun.
Fren işleviyle donatılmış taşlama makinesi için Makita
tarafından belirtilen özel anşı kullandığınızdan emin olun.
Ezynut’ı süper anş ile kullanmayın. Çok kalın olduğu için
dişli kısmın tamamı mil tarafından tutulamayabilir.
3. Disk koruma parçasının kaidesini kapağa takın. (Şek. 9)
4. Disk koruma parçasının açma koluna (8) basın ve ardından
disk koruma parçasının kaidesini kapağın içine yerleştirin.
(Şek. 10)
Süpürgeye bağlama
DİKKAT:
Ağızlığı süpürge hortumundan başka bir yere bağlamayın.
Başka aksesuarlar, örneğin toz torbası, sıcak parçalar
yüzünden tutuşabilir.
Ağızlığı (17) süpürgenin hortumuna (18) bağlayın. Anahtar
tutucuyu (19) güç kablosu üzerindeki hortum tutucuya (20)
takın. (Şek. 11)
Kesim kılavuzunun konumunun ayarlanması
Kesim kılavuzu, kesim konumu için bir kılavuz olarak
kullanılabilir. Kesim kılavuzunun konumunu aşağıdaki gibi
ayarlayın:
1. Vidayı (21) tornavidayla döndürerek kılavuzu (5) gevşetin.
(Şek. 12)
2. Kılavuz (5) üzerindeki deliği (22) elmaslı çark (13) ile aynı
hizaya getirin. Vidayı (21) sıkılayın.
Kesim derinliğinin ayarlanması ve sabitlenmesi
Kesim derinliğini aşağıdaki gibi ayarlayın:
1. Kesim derinliği ayarlama durdurucusunun (1) kilit kolunu
(23) serbest bırakın, ardından ayarlama durdurucusunu (1)
kaydırın ve kilit kolunu istediğiniz derinlikte serbest bırakın.
(Şek. 13)
2. Kesim derinliğini sabitlemek için, taşlama makinesini
istenen konuma doğru tutun ve ardından sabitleme kolunu
(3) kaydırın. (Şek. 14)
Sabitleme kolunu serbest bırakmak için, sabitleme kolunun
kilit açma düğmesine (2) basın.
DİKKAT:
Taşlama makinesi ve çark koruma parçası orijinal
konumlarına geri çekildikleri için, ayarlama sırasında
taşlama makinesi ve koruma parçasını tutarken dikkatli
olun.
Önemli not:
Derinlik 0 ila 60 mm arasında ayarlanabilir.
Yan sapın takılması
Gösterilen işlemler doğrultusunda kulpu (24) takın. (Şek. 15)
Önemli not:
Paketin içinde sağlanan yan sapı taktığınızdan emin olun.
Başka yan sapları takmayın.
KULLANMA
Aleti şekilde gösterildiği gibi sadece ok yönünde kullanın.
(Şek. 16)
BAKIM
Kapak yumuşak bir şekilde hareket etmezse, kaidedeki ve
kapağın içindeki tozu bir bezle silin. Aleti kullandıktan sonra
da aynı temizliği gerçekleştirin.
SVENSKA (Ursprunglig bruksanvisning)
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
Montera inte superänsen som nns med i paketet
slipmaskinen utrustad med bromsfunktion. Ersätt
standardänsen slipmaskinen utrustad med bromsfunktion
med den särskilda änsen som specicerats av Makita.
Läs alla säkerhetsvarningar och anvisningar för både
verktyget och tillbehöret. Om inte varningarna och
anvisningarna följs kan detta resultera i elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig skada.
Den här kåpan får endast användas med 230 mm
vinkelslipar från Makita.
Den här kåpan är avsedd för betongskärning med
diamantkapskiva. Använd aldrig det här tillbehöret för något
annat syfte eller med en slipskiva.
Kontrollera att det inte nns några sprickor och att
ingenting är trasigt före användning.
Använd inte verktyget om kåpan har sprickor eller är trasig.
Det kan annars leda till personskador.
Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
ögonskydd under användningen. Betongfragment kan
annars skada dina ögon. Skyddsutrustning, till exempel
andningsskydd, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd, som används lämpligt sätt efter rådande
förhållanden, minskar risken för personskador.
Använd endast lämpliga diamantkapskivor i enlighet med
verktygets bruksanvisning.
background
16
VAR FÖRSIKTIG!
Använd aldrig bensin, ren bensin, thinner, alkohol eller
liknande för rengöring av tillbehöret. Det kan resultera i
missfärgning, deformation eller sprickor.
Diamantkapskivor med upp till 3,2 mm tjocklek kan
användas tillsammans med dammsugarkåpan för slipning.
VARNING!
Det nns två typer av dammsugarkåpor för slipning. Varje
slipkåpa har en särskild form anpassad till monteringsdelen
(lagerboxen) respektive slipmaskin. Använd endast
tillbehöret i en lämplig kombination.
Lagerbox på
slipmaskin
Monteringsdel på
dammsugarkåpan
1
1
2
2
Tvåtandskombination
1
1
2
2
Tretandskombination
1. Skåra 2. Tand
DELBESKRIVNING (Fig. 1)
1. Stopp för
skärdjupsjustering
2. Upplåsningsknapp
3. Fixeringsspak
4. Låsplatta
5. Guideskena
6. Hål för sidogrepp
7. Tand
8. Frigörningsspak
MONTERING
VAR FÖRSIKTIG!
Se alltid till att verktyget är avstängt och att kontakten är
urdragen innan du utför justering eller kontroll av verktygets
funktion.
Se till att slipkåpan sitter säkert monterad på slipmaskinen
före användning. Det kan annars leda till personskador.
Montera dammsugarkåpan
Följ anvisningarna nedan för att montera slipkåpan:
1. Ta bort rondellen, skivan, sidogreppet m.m. samt slipkåpan
från slipmaskinen.
2. Tryck på upplåsningsknappen (2) för att föra kåpan uppåt.
(Fig. 2)
3. Tryck på frigörningsspaken (8) och för sedan kåpan ännu
längre uppåt. (Fig. 3)
4. Dra i låsplattan (4) och ta sedan bort kåpan från
basenheten. (Fig. 4)
5. Lossa monteringsbulten (9) dammsugarkåpan med
sexkantnyckeln (10). (Fig. 5)
6. Vänd slipmaskinen enligt guren.
7. Passa in skårorna (11) på slipmaskinen med tänderna (7)
på kåpan. (Fig. 6)
8. Vrid slipkåpan i rätt läge för arbetsmomentet och dra sedan
åt monteringsbulten (9) ordentligt med sexkantsnyckeln
(10). (Fig. 7)
Montera diamantkapskivan
VAR FÖRSIKTIG!
Använd alltid endast äkta diamantkapskivor.
Följ anvisningarna nedan för att montera diamantkapskivan:
1. Montera superänsen (12) eller den särskilda änsen
för slipmaskinen utrustad med bromsfunktion,
diamantkapskivan (13) och låsmuttern (14) i denna ordning
på spindeln (15). (Fig. 8)
2. Tryck in låsknappen (16) för att låsa spindeln och dra
sedan åt låsmuttern ordentligt med nyckeln.
Observera:
Se till att ersätta standardänsen med superänsen som
nns med i paketet.
Se till att använda den särskilda änsen som specicerats
av Makita för slipmaskinen utrustad med bromsfunktion.
Använd inte Ezynut tillsammans med superänsen. Den
är tjock att hela gängningen inte kan hållas plats av
spindeln.
3. Anslut slipkåpans basenhet mot kåpan. (Fig. 9)
4. Tryck på frigörningsspaken (8) på slipkåpan och för sedan
in slipkåpans basenhet i kåpan. (Fig. 10)
Anslutning till en dammsugare
VAR FÖRSIKTIG!
Anslut inte till andra munstycken än dammsugarslangen.
Dammpåsar och andra tillbehör kan fatta eld vid kontakt
med glödheta skärvor.
Anslut munstycket (17) med dammsugarslangen (18). Fäst
nyckelfästet (19) och slangklämman (20) nätsladden.
(Fig. 11)
Justera positionen för guideskenan för skärning
Guideskenan för skärning kan användas för att hitta rätt
skärposition. Justera guideskenans läge på följande sätt:
1. Lossa guideskenan (5) genom att vrida runt skruven (21)
med skruvmejseln. (Fig. 12)
2. Justera skåran (22) guideskenan (5) med
diamantkapskivan (13). Dra sedan åt skruven (21).
Justera och xera skärdjupet
Justera skärdjupet på följande sätt:
1. Lossa låsspaken (23) för stoppet för skärdjupsjustering (1),
för sedan stoppet (1) till önskat djup och släpp låsspaken.
(Fig. 13)
2. För att xera skärdjupet, håll ned slipmaskinen i önskat
läge och aktivera därefter xeringsspaken (3). (Fig. 14)
För att lossa xeringsspaken, tryck
upplåsningsknappen (2) för xeringsspaken.
VAR FÖRSIKTIG!
Eftersom slipmaskinen och kåpan fjädrar tillbaka till den
ursprungliga positionen måste du vara försiktig och hålla i
slipmaskinen och kåpan under justeringen.
Observera:
Djupet kan justeras i intervallet 0 mm till 60 mm.
Montera sidogreppet
Montera handtaget (24) i enlighet med
användningsförfarandet. (Fig. 15)
Observera:
Se till att montera sidogreppet som följer med i
förpackningen. Använd inte något annat sidogrepp.
ANVÄNDNING
Använd endast verktyget i den riktning som pilen bilden
visar. (Fig. 16)
UNDERHÅLL
Om det inte går lätt att ytta kåpan kan du torka av dammet
från basenheten och på insidan av kåpan med en trasa. Utför
rengöringen på nytt efter användning av verktyget.
NORSK (originalinstruksjoner)
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
ADVARSEL:
Ikke monter superensen som følger med i pakningen,
sliperen som er utstyrt med bremsefunksjon. Bytt ut
standardensen til sliperen som er utstyrt med bremsefunksjon,
med den spesielle ensen som er spesisert av Makita.
Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner for
både verktøyet og tilbehøret. Hvis ikke advarslene og
instruksjonene følges, kan det forekomme elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig personskade.
Bruk dette vernet kun med 230 mm Makita vinkelslipere.
background
17
Dette vernet er beregnet betongskjæring med
diamanthjul. Bruk aldri dette tilbehøret til noe annet formål
eller med slipehjul.
Kontroller at det ikke nnes sprekker eller brudd før bruk.
Slutt å bruke verktøyet hvis det nnes sprekker eller brudd i
vernet. Ellers kan det forekomme personskade.
Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyevern under
bruk. Ellers kan øynene bli skadet av betongfragmenter.
Verneutstyr som støvmaske, glisikre vernesko, hjelm eller
hørselvern som er hensiktsmessig etter forholdene, vil
redusere personskade.
Bruk bare egnet diamanthjul i samsvar med verktøyets
instruksjonshåndbok.
FORSIKTIG:
Bruk aldri bensin, rensebensin, tynner, alkohol eller lignende
til rengjøring av tilbehøret. Det kan føre til misfarging,
deformasjon eller sprekkdannelse.
Diamanthjul med opptil 3,2 mm tykkelse kan brukes med
støvoppsamlingsvernet.
ADVARSEL:
Det er to typer støvoppsamlingsvern. Hvert hjulvern passer
med en bestemt form monteringsdelene (lagerhus)
sliperen. Bruk bare tilbehøret i passende kombinasjon.
Lagerhus på sliperen
Monteringsdel på
støvoppsamlingsvernet
1
1
2
2
Kombinasjon med to tenner
1
1
2
2
Kombinasjon med tre tenner
1. Hakk 2. Tann
DELEBESKRIVELSE (Fig. 1)
1. Justeringssperre for
skjæredybde
2. Sperreknapp
3. Festespak
4. Låseplate
5. Føring
6. Hull til sidegrep
7. Tann
8. Utløserspak
MONTERING
FORSIKTIG:
Kontroller alltid at verktøyet er slått av og plugget fra før du
justerer eller kontrollerer funksjonen på verktøyet.
Kontroller at hjulvernet er godt montert på sliperen før bruk.
Ellers kan det forekomme personskade.
Montere støvoppsamlingsvern
Følg disse trinnene for å montere hjulvernet:
1. Fjern skiven, hjulet, sidegrepet osv. samt hjulvernet fra
sliperen.
2. Trykk inn sperreknappen (2) for å skyve dekselet oppover.
(Fig. 2)
3. Trykk inn utløserspaken (8), og skyv deretter dekselet
oppover. (Fig. 3)
4. Trekk i låseplaten (4), og fjern deretter dekselet fra bunnen.
(Fig. 4)
5. Løsne monteringsskruen (9) til støvoppsamlingsvernet
med sekskantnøkkelen (10). (Fig. 5)
6. Snu sliperen som vist på guren.
7. Rett inn sporene (11) sliperen etter tennene (7)
hjulvernet. (Fig. 6)
8. Roter hjulvernet etter hva som er hensiktsmessig for
arbeidet, og stram deretter monteringsskruen (9) godt med
sekskantnøkkelen (10). (Fig. 7)
Montere diamanthjul
FORSIKTIG:
Bruk alltid kun ekte diamanthjul.
Følg disse trinnene for å montere diamanthjulet:
1. Monter superensen (12) eller spesialensen til sliperen
som er utstyrt med bremsefunksjon, diamanthjulet (13) og
låsemutteren (14), i den rekkefølgen, spindelen (15).
(Fig. 8)
2. Trykk inn låseknappen (16) for å låse spindelen, og stram
deretter låsemutteren godt med nøkkelen.
Merknad:
Pass på å bytte ut standardensen med superensen som
følger med i pakningen.
Pass på å bruke spesialensen som er spesisert av Makita
for sliperen som er utstyrt med bremsefunksjon.
Ikke bruk Ezynut med superens. Den er tykk at
spindelen ikke kan holde hele gjengeområdet.
3. Fest bunnen på hjulvernet på dekselet. (Fig. 9)
4. Trykk på utløserknappen (8) på hjulvernet, og sett deretter
bunnen på hjulvernet inn i dekselet. (Fig. 10)
Tilkobling med renseanordning
FORSIKTIG:
Ikke koble annet enn slangen til renseanordningen til dysen.
Annet tilbehør, som støvpose, kan antennes av varmt spon.
Koble dysen (17) til slangen renseanordningen (18).
Fest nøkkelholderen (19) og slangeholderen (20)
strømledningen. (Fig. 11)
Justere posisjonen til skjæreføringen
Skjæreføringen kan brukes som føring for skjæreposisjon.
Juster posisjonen til skjæreføringen slik:
1. Løsne føringen (5) ved å dreie skruen (21) med skrujernet.
(Fig. 12)
2. Rett inn sporet (22) føringen (5) etter diamanthjulet
(13). Stram deretter skruen (21).
Justere og ksere skjæredybden
Juster skjæredybden slik:
1. Løsne låsespaken (23) for justeringssperren for
skjæredybde (1), og skyv deretter justeringssperren (1) og
løsne låsespaken i ønsket dybde. (Fig. 13)
2. For å ksere skjæredybden, hold sliperen ned til ønsket
posisjon, og skyv deretter kseringsspaken (3). (Fig. 14)
For å løsne kseringsspaken, trykk ned sperreknappen (2)
for kseringsspaken.
FORSIKTIG:
Fordi sliperen og hjulvernet spretter tilbake til opprinnelig
stilling, du være nøye med å holde sliperen og hjulvernet
under justeringen.
Merknad:
Dybden kan justeres i området 0 mm til 60 mm.
Montere sidegrepet
Monter grepet (24) i henhold til bruken. (Fig. 15)
Merknad:
Pass på å montere sidegrepet som følger med i pakningen.
Ikke monter andre sidegrep.
BRUK
Bruk redskapet bare i pilretningen som vist tegningen.
(Fig. 16)
VEDLIKEHOLD
Hvis ikke dekselet beveger seg jevnt, tørk støvet av bunnen
og innsiden av dekselet med en klut. Utfør den samme
rengjøringen etter å ha brukt redskapet.
background
18
SUOMI (Alkuperäiset ohjeet)
TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS:
Älä kiinnitä pakkauksessa mukana olevaa superlaippaa
jarrutoiminnolla varustettuun hiomakoneeseen. Vaihda
jarrutoiminnolla varustetun hiomakoneen tavallinen laippa
Makitan määrittämään erikoislaippaan.
Lue sekä työkalun että lisävarusteen kaikki
turvallisuusvaroitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan henkilövahinkoon.
Käytä tätä suojusta vain Makitan 230 mm
kulmahiomakoneiden kanssa.
Suojus on tarkoitettu betonin katkaisuun timanttilaikalla.
Älä käytä tätä tarviketta muihin tarkoituksiin tai hiomalaikan
kanssa.
Tarkista ennen käyttöä, ettei siinä ole halkeamia tai
murtumia.
Lopeta työkalun käyttäminen, jos suojuksessa on
halkeamia tai murtumia. Muutoin saattaa seurauksena olla
henkilövahinko.
Käytä henkilönsuojaimia. Käytä aina suojalaseja työskentelyn
aikana. Muutoin betonin kappaleet voivat vaurioittaa
silmiäsi. Henkilönsuojainten, kuten hengityssuojaimen,
luistamattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulosuojainten
käyttäminen asianmukaisesti vähentää henkilövahinkoja.
Käytä vain työkalun käyttöoppaassa määritettyä
asianmukaista timanttilaikkaa.
HUOMIO:
Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai
vastaavia tarvikkeen puhdistamiseen. Seurauksena saattaa
olla värjäytyminen, muodon muuttuminen tai halkeamat.
Enintään 3,2 mm:n paksuisia timanttilaikkoja voidaan
käyttää pölyä keräävän laikan suojuksen kanssa.
VAROITUS:
Pölyä kerääviä laikan suojuksia on kahta tyyppiä. Kumpikin
laikan suojus vastaa hiomakoneen asennusosien
erityismuotoa (laakeripesä). Käytä lisävarustetta vain
asianmukaisessa yhdistelmässä.
Hiomakoneen
laakeripesä
Pölyä keräävän laikan
suojuksen asennusosa
1
1
2
2
Kahden hampaan yhdistelmä
1
1
2
2
Kolmen hampaan yhdistelmä
1. Kolo 2. Hammas
OSIEN KUVAUS (Kuva 1)
1. Katkaisusyvyyden
säädön rajoitin
2. Lukituksen avauspainike
3. Kiinnitysvipu
4. Lukkolevy
5. Ohjain
6. Sivukahvan reikä
7. Hammas
8. Vapautusvipu
KOKOONPANO
HUOMIO:
Varmista aina ennen työkalun säätämistä tai
tarkastamistoimia, että työkalu on sammutettu ja virtajohto
on irrotettu pistorasiasta.
Varmista ennen käyttöä, että laikan suojus on kunnolla
asennettu hiomakoneeseen. Muutoin saattaa seurauksena
olla henkilövahinko.
Pölyä keräävän laikan suojuksen asentaminen
Asenna laikan suojus suorittamalla seuraavat vaiheet:
1. Poista hiomalevy, laikka, sivukahva jne. ja laikan suojus
hiomakoneesta.
2. Paina lukituksen avauspainiketta (2) ja liu’uta kantta
ylöspäin. (Kuva 2)
3. Paina vapautusvipua (8) ja liu’uta sitten kantta ylöspäin.
(Kuva 3)
4. Vedä lukkolevyä (4) ja irrota sitten kansi pohjasta. (Kuva 4)
5. Löysää laikan pölyä keräävän suojuksen asennuspulttia
(9) kuusiokoloavaimella (10). (Kuva 5)
6. Käännä hiomakone ympäri, kuten kuvassa näytetään.
7. Kohdista hiomakoneen kolot (11) laikan suojuksen
hampaisiin (7). (Kuva 6)
8. Pyöritä laikan suojusta työtehtävän mukaisesti, kiristä
sitten asennuspultti (9) tiukalle kuusiokoloavaimella (10).
(Kuva 7)
Timanttilaikan asentaminen
HUOMIO:
Käytä aina vain alkuperäisiä timanttilaikkoja.
Asenna timanttilaikka suorittamalla seuraavat vaiheet:
1. Asenna superlaippa (12) tai erikoislaippa jarrutoiminnolla
varustettuun hiomakoneeseen, timanttilaikka (13) ja
lukkomutteri (14) tässä järjestyksessä karaan (15). (Kuva 8)
2. Lukitse kara painamalla lukkomutteria (16) ja kiristä sitten
lukkomutteri tiukalle avaimella.
Huomautus:
Muista vaihtaa tavallinen laippa pakkauksessa mukana
olevaan superlaippaan.
Muista käyttää Makitan määrittämää erikoislaippaa
jarrutoiminnolla varustetussa hiomakoneessa.
Älä käytä Ezynutia superlaipan kanssa. Se on niin paksu,
että koko kierre ei pysy kiinni karassa.
3. Kiinnitä laikan suojuksen pohja kanteen. (Kuva 9)
4. Paina laikan suojuksen vapautusvipua (8) ja työnnä sitten
laikan suojuksen pohja kanteen. (Kuva 10)
Yhdistäminen puhdistajaan
HUOMIO:
Älä yhdistä muuhun suuttimeen kuin puhdistajan letkuun.
Muut lisävarusteet, kuten pölypussit, saattavat syttyä
kuumista siruista.
Yhdistä suutin (17) puhdistajan letkuun (18). Kiinnitä avaimen
pidike (19) ja letkun pidike (20) virtajohdon päälle. (Kuva 11)
Katkaisuohjaimen asennon säätäminen
Katkaisuohjainta voidaan käyttää katkaisuasennon
ohjaimena. Säädä katkaisuohjaimen asento seuraavasti:
1. Löysää ohjainta (5) kääntämällä ruuvia (21) ruuvitaltalla.
(Kuva 12)
2. Kohdista ura (22) ohjaimeen (5) timanttilaikalla (13). Kiristä
sitten ruuvi (21).
Katkaisusyvyyden säätäminen ja kiinnittäminen
Säädä katkaisusyvyys seuraavasti:
1. Vapauta katkaisusyvyyden säädön rajoittimen (1)
lukitusvipu (23), liu’uta sitten säädön rajoitinta (1) ja
vapauta sitten lukitusvipu haluttuun syvyyteen. (Kuva 13)
2. Kiinnitä katkaisusyvyys pitämällä hiomakonetta alhaalla
halutussa asennossa ja liu’uttamalla sitten kiinnitysvipua
(3). (Kuva 14)
Voit vapauttaa kiinnitysvivun painamalla kiinnitysvivun
lukituksen avauspainiketta (2).
HUOMIO:
Koska hiomakone ja laikan suojus ponnahtavat takaisin
alkuperäiseen asentoonsa, pidä hiomakonetta ja laikan
suojusta huolellisesti säädön aikana.
Huomautus:
Syvyyttä voidaan säätää alueella 0–60 mm.
Sivukahvan asentaminen
Asenna kahva (24) käytön mukaan. (Kuva 15)
Huomautus:
Muista asentaa pakkauksessa mukana oleva sivukahva.
Älä asenna muita sivukahvoja.
background
19
KÄYTTÖ
Käytä työkalua vain kuvassa näkyvän nuolen suuntaan.
(Kuva 16)
HUOLTO
Jos kansi ei liiku hyvin, pyyhi pöly pohjasta ja kannen
sisäpuolelta liinalla. Kun lopetat työkalun käytön, tee sama
puhdistus.
LATVIEŠU (Tulkojums no oriģinālvalodas)
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
BRĪDINĀJUMS!
Iepakojumā iekļauto virsatloku nedrīkst piestiprināt
slīpmašīnai, kas ir aprīkota ar bremžu funkciju. Nomainiet
ar bremžu funkciju aprīkotās slīpmašīnas standarta atloku
pret ražotāja Makita noteikto īpašo atloku.
Izlasiet visus instrumenta un piederuma drošības
brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek ievēroti brīdinājumi
un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecienu, izraisīt
ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus.
Lietojiet šo aizsargu tikai Makita 230 mm leņķa slīpmašīnām.
Šis aizsargs ir paredzēts betona griešanai ar dimanta ripu.
Šo piederumu nedrīkst izmantot citiem nolūkiem vai ar citu
slīpripu.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai nav plaisu vai lūzumu.
Pārtrauciet instrumenta lietošanu, ja aizsargam ir plaisas
vai lūzumi. Pretējā gadījumā var gūt ievainojumus.
Lietojiet personīgo aizsargaprīkojumu. Darba laikā
vienmēr valkājiet acu aizsargus. Pretējā gadījumā
betona daļiņas var ievainot acis. Attiecīgos apstākļos
lietojot aizsargaprīkojumu, piemēram, putekļu masku,
aizsargapavus ar neslīdošu zoli, aizsargķiveri vai ausu
aizsargus, ir mazāks risks gūt ievainojumus.
Lietojiet tikai piemērotu dimanta ripu, kas norādīta
instrumenta lietošanas rokasgrāmatā.
UZMANĪBU!
Piederumu nedrīkst tīrīt ar benzīnu, šķīdinātāju, spirtu vai
tamlīdzīgiem līdzekļiem. To dēļ piederums var zaudēt krāsu,
deformēties vai saplaisāt.
Ripas aizsargu ar putekļu savācēju var uzstādīt dimanta
ripai, kuras biezums nepārsniedz 3,2 mm.
BRĪDINĀJUMS!
Pieejami divu veidu ripas aizsargi ar putekļu savācēju. Katrs
no ripas aizsargiem atbilst konkrētai slīpripas uzstādīšanas
detaļu formai (gultņa korpuss). Lietojiet piederumu tikai
pareizā kombinācijā.
Slīpmašīnas
gultņa korpuss
Ripas aizsarga ar putekļu
savācēju uzstādīšanas vieta
1
1
2
2
Divu zobu kombinācija
1
1
2
2
Trīs zobu kombinācija
1. Ierobs 2. Zobs
DETAĻU APRAKSTS (1. att.)
1. Griešanas dziļuma
regulēšanas aizturis
2. Bloķēšanas poga
3. Fiksēšanas svira
4. Bloķēšanas plāksne
5. Vadīkla
6. Sānu roktura caurums
7. Zobs
8. Atlaišanas svira
SALIKŠANA
UZMANĪBU!
Vienmēr pirms instrumenta regulēšanas vai funkciju
pārbaudes pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un
atvienots no barošanas avota.
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai ripas aizsargs ir cieši
uzstādīts uz slīpmašīnas. Pretējā gadījumā var gūt
ievainojumus.
Ripas aizsarga ar putekļu savācēju uzstādīšana
Lai uzstādītu ripas aizsargu, rīkojieties šādi:
1. Noņemiet disku, ripu, sānu rokturi u.c. un ripas aizsargu
nost no slīpmašīnas.
2. Nospiediet bloķēšanas pogu (2), lai varētu bīdīt korpusu
augšup. (2. att.)
3. Nospiediet atlaišanas sviru (8) un tad bīdiet korpusu
augšup. (3. att.)
4. Velciet bloķēšanas plāksni (4) un tad noņemiet korpusu no
pamatnes. (4. att.)
5. Ar sešstūru uzgriežņu atslēgu (10) atskrūvējiet ripas
aizsarga ar putekļu savācēju uzstādīšanas skrūvi (9).
(5. att.)
6. Sagāziet slīpmašīnu tā, kā norādīts attēlā.
7. Savietojiet slīpmašīnas ierobus (11) ar ripas aizsarga
zobiem (7). (6. att.)
8. Pagrieziet ripas aizsargu darbam piemērotā pozīcijā un
tad ar sešstūru uzgriežņu atslēgu (10) cieši pievelciet
uzstādīšanas skrūvi (9). (7. att.)
Dimanta ripas uzstādīšana
UZMANĪBU!
Vienmēr lietojiet tikai oriģinālo dimanta ripu.
Lai uzstādītu dimanta ripu, rīkojieties šādi:
1. Uzstādiet virsatloku (12) vai īpašu atloku slīpmašīnai,
kas aprīkota ar bremžu funkciju, dimanta ripu (13) un
kontruzgriezni (14) minētajā kārtībā uz vārpstas (15).
(8. att.)
2. Nospiediet bloķēšanas pogu (16), lai nobloķētu vārpstu, un
tad ar uzgriežņu atslēgu cieši pievelciet kontruzgriezni.
Ievērībai:
Standarta atloks ir jānomaina pret virsatloku, kas iekļauts
iepakojumā.
Lietojiet tikai ražotāja Makita noteikto īpašo atloku
slīpmašīnai, kas aprīkota ar bremžu funkciju.
Virsatloka uzstādīšanai nelietojiet Ezynut uzgriezni, jo
virsatloks ir tik biezs, ka uzgriežņa vītni nevar pilnībā
uzskrūvēt uz vārpstas.
3. Piestipriniet ripas aizsarga pamatni pie korpusa. (9. att.)
4. Nospiediet ripas aizsarga atlaišanas sviru (8) un tad
ievietojiet ripas aizsarga pamatni korpusā. (10. att.)
Savienošana ar tīrītāju
UZMANĪBU!
Nesavienojiet sprauslu ar citu piederumu, savienojiet tikai
ar tīrītāja šļūteni. Citi piederumi, piemēram, putekļu maiss,
var aizdegties karstu skaidu dēļ.
Savienojiet sprauslu (17) ar tīrītāja šļūteni (18). Piestipriniet
uzgriežņu atslēgas turētāju (19) un šļūtenes turētāju (20) pie
barošanas vada. (11. att.)
Griešanas vadīklas pozīcijas regulēšana
Griešanas vadīklu lieto griešanas pozīcijas vadīšanai
pareizajā virzienā. Noregulējiet griešanas vadīklas pozīciju
šādi:
1. Atbrīvojiet vadīklu (5), ar skrūvgriezi griežot skrūvi (21).
(12. att.)
2. Savietojiet rievu (22) uz vadīklas (5) ar dimanta ripu (13).
Tad pievelciet skrūvi (21).
Griešanas dziļuma regulēšana un ksēšana
Noregulējiet griešanas dziļumu šādi:
1. Atlaidiet griešanas dziļuma regulēšanas aiztura (1)
bloķēšanas sviru (23), tad bīdiet regulēšanas aizturi (1) un
atlaidiet bloķēšanas sviru vajadzīgajā dziļuma iestatījumā.
(13. att.)
background
20
2. Lai ksētu griešanas dziļumu, turiet slīpmašīnu nolaistu
vajadzīgajā pozīcijā un tad bīdiet ksēšanas sviru (3).
(14. att.)
Lai atlaistu ksēšanas sviru, nospiediet tās bloķēšanas
pogu (2).
UZMANĪBU!
Tā kā slīpmašīna un ripas aizsargs atlec atpakaļ sākotnējā
pozīcijā, regulējot ir jātur rokās gan slīpmašīna, gan ripas
aizsargs.
Ievērībai:
Dziļumu var noregulēt robežās no 0 līdz 60 mm.
Sānu roktura uzstādīšana
Uzstādiet rokturi (24) atbilstīgi veicamajam darbam. (15. att.)
Ievērībai:
Jāuzstāda sānu rokturis, kas iekļauts iepakojumā.
Neuzstādiet citus sānu rokturus.
EKSPLUATĀCIJA
Virziet instrumentu tikai bultiņas virzienā, norādīts attēlā.
(16. att.)
APKOPE
Ja korpusu nevar viegli pabīdīt, ar lupatiņu noslaukiet putekļus
no pamatnes un izslaukiet korpusa iekšpusi. Veiciet šo pašu
tīrīšanu, kad pabeidzat darbu ar instrumentu.
LIETUVIŲ KALBA (Originalių instrukcijų vertimas)
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮSPĖJIMAS:
Nejunkite išorinės jungės (ją rasite pakuotėje) prie šlifuoklio,
turinčio stabdžio funkciją. Pakeiskite šlifuoklio su stabdžio
funkcija standartinę jungę „Makita“ nurodyta specialiąja
junge.
Perskaitykite visus įrankio bei priedo saugos įspėjimus ir
instrukcijas. Jei nesilaikysite įspėjimų bei instrukcijų, galite
gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) rimtai susižaloti.
Naudokite šią apsaugą tik su „Makita“ 230 mm kampiniais
šlifuokliais.
Ši apsauga skirta pjauti betoną deimantiniu disku. Jokiu
būdu nenaudokite šio priedo jokiam kitam tikslui arba kartu
su šlifavimo disku.
Prieš naudodami patikrinkite, ar nėra įtrūkimų ar lūžių.
Apsaugoje aptikę įtrūkimų ar lūžių, nutraukite įrankio
eksploataciją. Kitaip galite susižaloti.
Naudokite asmenines apsaugos priemones. Darbo metu
būtinai dėvėkite akių apsaugą. Kitaip betono atplaišos
gali pažeisti jūsų akis. Tinkamai naudojamos apsaugos
priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, apsauginiai batai
neslystančiu padu, šalmas arba ausų apsaugos sumažins
susižalojimo pavojų.
Naudokite tik tinkamą deimantinį diską, laikydamiesi įrankio
instrukcijų vadovo nurodymų.
ATSARGIAI:
Priedui valyti jokiu būdu nenaudokite gazolino, benzino,
skiediklio, alkoholio ar pan. Kitaip gali išblukti paviršius,
atsirasti deformacijų ar įtrūkimų.
Su dulkių surinkimo disko apsaugu galima naudoti iki
3,2 mm storio deimantinį diską.
ĮSPĖJIMAS:
Esama dviejų tipų dulkių surinkimo disko apsaugos įrengimo.
Kiekviena disko apsauga atitinka konkrečią šlifuoklio įrengimo
dalių formą (guolių dėžutę). Naudokite priedą tik tinkamame
derinyje.
Šlifuoklio
guolių dėžutė
Dulkių surinkimo disko
apsaugos įrengimo dalis
1
1
2
2
Dviejų dantų derinys
Šlifuoklio
guolių dėžutė
Dulkių surinkimo disko
apsaugos įrengimo dalis
1
1
2
2
Trijų dantų derinys
1. Įranta 2. Dantis
DALIŲ APRAŠYMAS (1 pav.)
1. Pjovimo gylio
reguliavimo stabdiklis
2. Atrakinimo mygtukas
3. Fiksavimo svirtis
4. Užrakinimo plokštelė
5. Kreiptuvas
6. Anga šoninei rankenai
7. Dantis
8. Atleidimo svirtis
SURINKIMAS
ATSARGIAI:
Būtinai užtikrinkite, kad prieš reguliuojant arba tikrinant
veikimą įrankis būtų išjungtas ir atjungtas nuo maitinimo.
Užtikrinkite, kad prieš naudojimą disko apsauga būtų tvirtai
sumontuota ant šlifuoklio. Kitaip galite susižaloti.
Dulkių surinkimo disko apsaugos įrengimas
Kad įrengtumėte disko apsaugą, atlikite šiuos veiksmus:
1. Nuimkite nuo šlifuoklio diską, šoninę rankeną ir pan. bei
disko apsaugą.
2. Paspauskite atrakinimo mygtuką (2), kad paslinktumėte
dangtį aukštyn. (2 pav.)
3. Paspauskite atleidimo svirtį (8) ir tada paslinkite dangtį
aukštyn. (3 pav.)
4. Patraukite užrakinimo plokštelę (4) ir nuimkite dangtį nuo
pagrindo. (4 pav.)
5. Šešiabriauniu raktu (10) atlaisvinkite dulkių surinkimo
disko apsaugos įrengimo varžtą (9). (5 pav.)
6. Apverskite šlifuoklį, kaip nurodyta iliustracijoje.
7. Sulygiuokite šlifuoklio įrantas (11) su disko apsaugos
dantimis (7). (6 pav.)
8. Pasukite disko apsaugą pagal atliekamo darbo pobūdį ir
šešiabriauniu raktu (10) gerai priveržkite įrengimo varžtą
(9). (7 pav.)
Deimantinio disko įrengimas
ATSARGIAI:
Būtinai naudokite tik originalų deimantinį diską.
Kad įrengtumėte deimantinį diską, atlikite šiuos veiksmus:
1. Nurodytu eiliškumu ant ašies (15) sumontuokite išorinę
jungę (12) arba specialiąją jungę (skirtą šlifuokliui,
turinčiam stabdžio funkciją), deimantinį diską (13) ir
ksavimo veržlę (14). (8 pav.)
2. Paspauskite ksavimo mygtuką (16), kad užksuotumėte
ašį ir veržliarakčiu gerai priveržkite ksavimo veržlę.
Dėmesio:
Būtinai pakeiskite standartinę jungę pakuotėje pateikta
išorine junge.
Būtinai naudokite „Makita“ nurodytą specialiąją jungę, skirtą
šlifuokliui, turinčiam stabdžio funkciją.
Su išorine junge nenaudokite „Ezynut“. Ji tokia stora, kad
ašis neišlaikys viso srieginio paviršiaus.
3. Prijunkite disko apsaugo pagrindą prie dangčio. (9 pav.)
4. Paspauskite disko apsaugo atleidimo svirtį (8) ir tada
įkiškite disko apsaugo pagrindą į dangtį. (10 pav.)
Valytuvo prijungimas
ATSARGIAI:
Junkite tik prie valytuvo žarnos antgalio. Karštos atplaišos
gali uždegti kitą priedą, pvz., dulkių maišą.
Sujunkite antgalį (17) su valytuvo (18) žarna. Prijunkite
veržliarakčio laikiklį (19) ir žarnos laikiklį (20) prie maitinimo
kabelio. (11 pav.)
background
21
Nustatykite pjovimo kreiptuvo padėtį
Pjovimo kreiptuvą galima naudoti kaip pjovimo padėties
nustatymo kreiptuvą. Nustatykite pjovimo kreiptuvo padėtį
taip:
1. Atlaisvinkite kreiptuvą (5), sukdami sraigą (21) atsuktuvu.
(12 pav.)
2. Sulygiuokite kreiptuvo (5) griovelį (22) su deimantiniu disku
(13). Tada priveržkite sraigtą (21).
Pjovimo gylio reguliavimas ir ksavimas
Pjovimo gylis nustatomas taip:
1. Atleiskite pjovimo gylio reguliavimo stabdiklio (1) užrakto
svirtį (23), tada nuslinkite reguliavimo stabdiklį (1) ir
atleiskite užrakto svirtį pageidaujamame gylyje. (13 pav.)
2. Norėdami užksuoti pjovimo gylį, laikykite šlifuoklį
pageidaujamoje padėtyje ir tada nuslinkite ksavimo svirtį
(3). (14 pav.)
Norėdami atleisti ksavimo svirtį, paspauskite ksavimo
svirties atrakinimo mygtuką (2).
ATSARGIAI:
Kadangi šlifuoklis ir disko apsauga atšoka į pradinę padėtį,
reguliuodami būkite atsargūs ir prilaikykite šlifuoklį bei disko
apsaugą.
Dėmesio:
Gylį galima nustatyti intervale nuo 0 mm iki 60 mm.
Šoninės rankenos įrengimas
Įrenkite rankeną (24) pagal vykdomas operacijas. (15 pav.)
Dėmesio:
Būtinai įrenkite pakuotėje pateiktą šoninę rankeną.
Neįrenkite jokių kitų šoninių rankenų.
EKSPLOATACIJA
Dirbkite įrankiu tik iliustracijoje pateiktos rodyklės kryptimi.
(16 pav.)
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Jei dangtis nejuda sklandžiai, šluoste nuvalykite dulkes nuo
pagrindo ir nuo dangčio vidinės pusės. Pasinaudoję įrankiu,
atlikite tą pačią valymo procedūrą.
EESTI (Originaaljuhend)
ETTEVAATUSABINÕUD
HOIATUS!
Ärge kinnitage komplekti kuuluvat superäärikut
pidurifunktsiooniga varustatud lihvija külge. Asendage
pidurifunktsiooniga varustatud lihvija standardäärik Makita
täpsustatud spetsiaalse äärikuga.
Lugege läbi kõik tööriista ning tarviku hoiatused ja juhised.
Hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilööke,
tulekahjusid ja/või raskeid vigastusi.
Kasutage seda kaitset ainult Makita 230 mm nurklihvijatel.
See kettakaitse on loodud kasutamiseks betooni lõikamisel
teemantlõikekettaga. Ärge kasutage seda tarvikut kunagi
muul otstarbel ega koos lihvimiskettaga.
Veenduge enne kasutamist, et tarvikul pole pragusid ega
kahjustusi.
Lõpetage tööriista kasutamine, kui märkate kettakaitsel
pragusid või kahjustusi. Vastasel juhul võite end vigastada.
Kasutage isiklikke kaitsevahendeid. Kandke töötamisel alati
silmakaitsevahendeid. Vastasel juhul võivad betoonikillud
teie silmi vigastada. Kehavigastuste vähendamiseks
tuleb kasutada konkreetseks tööks sobivaid isiklikke
kaitsevahendeid (nt kaitsemaski, mittelibiseva tallaga
kaitsejalatseid, kiivrit või kuulmiskaitsevahendeid).
Kasutage ainult sobivat teemantlõikeketast ja kooskõlas
tööriista kasutusjuhendiga.
ETTEVAATUST!
Ärge kasutage tarviku puhastamiseks kunagi bensiini,
lakibensiini, vedeldit, alkoholi ega muud sarnast.
Tulemuseks võib olla värvi või kuju muutumine või praod.
Tolmukoguriga kettakaitsmega saab kasutada kuni 3,2 mm
paksust teemantlõikeketast.
HOIATUS!
Olemas on kaht tüüpi tolmukoguriga kettakaitseid.
Iga kettakaitse sobib ainult kindla kujuga kinnitusega
(reduktorikorpusega) lihvijale. Kasutage tarvikut ainult
sobivas kombinatsioonis.
Lihvija reduktor
Tolmukoguriga kettakaitse
kinnitus
1
1
2
2
Kahe hambaga kombinatsioon
1
1
2
2
Kolme hambaga kombinatsioon
1. Sälk 2. Hammas
OSADE KIRJELDUS (Joon. 1)
1. Lõikesügavuse
reguleerimise ksaator
2. Lukustusnupp
3. Fikseerimiskang
4. Lukustusplaat
5. Juhik
6. Külgmise käepideme
kinnitusava
7. Hammas
8. Vabastuskang
KOKKUPANEK
ETTEVAATUST!
Veenduge alati enne tööriista reguleerimist või selle
funktsioonide kontrollimist, et see on välja lülitatud ja
vooluvõrgust eraldatud.
Veenduge enne kasutamist, et kettakaitse on kindlalt lihvija
külge paigaldatud. Vastasel juhul võite end vigastada.
Tolmukoguriga kettakaitse paigaldamine
Tegutsege kettakaitse paigaldamiseks järgmiselt:
1. Eemaldage lihvimis- või lõikeketas, külgmine käepide jms
ning kettakaitse nurklihvija küljest.
2. Vajutage lukustusnuppu (2), et kate ülespoole libistada.
(Joon. 2)
3. Vajutage vabastuskangi (8) ja libistage kate seejärel
ülespoole. (Joon. 3)
4. Tõmmake lukustusplaati (4) ja eemaldage kate seejärel
aluse küljest. (Joon. 4)
5. Vabastage tolmukoguriga kettakaitse kinnituspolt (9),
kasutades kuuskantvõtit (10). (Joon. 5)
6. Pöörake nurklihvija ümber, nagu joonisel näidatud.
7. Joondage lihvijal olevad sälgud (11) kettakaitse
hammastega (7). (Joon. 6)
8. Pöörake kettakaitse tööks sobivasse asendisse
ja pingutage kinnituspolti (9) seejärel kindlalt
kuuskantvõtmega (10). (Joon. 7)
Teemantlõikeketta paigaldamine
ETTEVAATUST!
Kasutage alati ainult originaalseid teemantlõikekettaid.
Tegutsege teemantlõikeketta paigaldamiseks järgmiselt:
1. Paigaldage kas superäärik (12) või eriäärik (kui tegu on
pidurifunktsiooniga varustatud lihvijaga), teemantlõikeketas
(13) ja lukustusmutter (14) selles järjekorras spindlile (15).
(Joon. 8)
2. Vajutage lukustusnuppu (16), et spindel lukustada ja
seejärel pingutage lukustusmutter tugevalt võtmega.
Pange tähele:
Vahetage standardäärik kindlasti komplekti kuuluva
superääriku vastu.
Kui tegu on pidurifunktsiooniga varustatud lihvijaga,
kasutage kindlasti Makita täpsustatud eriäärikut.
background
22
Ärge kasutage superäärikut koos Ezynutiga. See on nii
jäme, et kogu keere ei mahu spindlile.
3. Kinnitage kettakaitsme alus katte külge. (Joon. 9)
4. Vajutage kettakaitsme vabastuskangi (8) ja sisestage
kettakaitsme alus seejärel katte sisse. (Joon. 10)
Tolmuimeja ühendamine
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage otsakuga midagi muud kui tolmuimeja
voolikut. Muud tarvikud (nt tolmukott) võivad kuuma
betoonikilluga kokkupuutumisel süttida.
Ühendage tolmuimeja voolik (18) otsakuga (17). Kinnitage
võtmehoidik (19) ja voolikuhoidik (20) toitejuhtme külge.
(Joon. 11)
Lõikejuhiku asendi reguleerimine
Lõikejuhikut saab kasutada lõikeasendi juhikuna. Lõikejuhiku
asendi reguleerimiseks toimige järgmiselt:
1. Lõdvendage juhikut (5), keerates kruvikeeraja abil kruvi
(21). (Joon. 12)
2. Joondage juhikul (5) olev soon (22) teemantlõikekettaga
(13). Seejärel pingutage kruvi (21).
Lõikesügavuse reguleerimine ja kseerimine
Lõikesügavuse reguleerimiseks toimige järgmiselt:
1. Vabastage lõikesügavuse reguleerimise ksaatori (1)
lukustuskang (23), libistage seejärel reguleerimise
ksaatorit (1) ning vabastage lukustuskang soovitud
sügavuse juures. (Joon. 13)
2. Lõikesügavuse kseerimiseks seadke nurklihvija soovitud
asendisse ja libistage seejärel kseerimiskangi (3).
(Joon. 14)
Fikseerimiskangi vabastamiseks vajutage kseerimiskangi
lukustusnuppu (2).
ETTEVAATUST!
Kuna lihvija ja kettakaitse hüppavad tagasi esialgsesse
asendisse, hoidke lihvijat ning kettakaitset reguleerimisel
ettevaatlikult ja kindlalt.
Pange tähele:
Sügavust saab reguleerida vahemikus 0–60 mm.
Külgmise käepideme paigaldamine
Paigaldage käepide (24) konkreetseks tööks sobivasse
asendisse. (Joon. 15)
Pange tähele:
Paigaldage kindlasti komplekti kuuluv külgmine käepide.
Ärge paigaldage mõnda muud külgmist käepidet.
KASUTAMINE
Kasutage tööriista ainult joonisel näidatud noole suunas.
(Joon. 16)
HOOLDUS
Kui kate ei liigu sujuvalt, pühkige aluselt ja katte siseküljelt lapi
abil tolm. Pärast tööriista kasutamist puhastage seda, nagu
eespool kirjeldatud.
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE:
Znajdującego się w opakowaniu super kołnierza nie wolno
mocować do szlierki wyposażonej w funkcję hamulca.
Standardowy kołnierz szlierki wyposażonej w funkcję
hamulca należy wymienić na specjalny kołnierz określony
przez rmę Makita.
Należy zapoznać się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa
i instrukcjami dotyczącymi zarówno narzędzia jak i osprzętu.
Niezastosowanie się do wspomnianych zasad i zaleceń
może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub poważnego urazu.
Używać opisywanej osłony jedynie ze szlierkami kątowymi
230 mm marki Makita.
Opisywana osłona jest przeznaczona do cięcia betonu
z użyciem tarczy diamentowej. Osprzętu tego nie wolno
używać do innych celów lub w połączeniu z tarczą ścierną.
Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić pod kątem
ewentualnych pęknięć lub uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia pęknięć lub uszkodzeń w osłonie
należy zaprzestać użytkowania narzędzia. W przeciwnym
razie może dojść do poważnych obrażeń ciała.
Używać sprzętu ochrony osobistej. Przed przystąpieniem
do pracy zawsze zakładać okulary ochronne. W przeciwnym
razie może dojść do zaprószenia oczu odpryskami betonu.
Odpowiedni sprzęt ochronny, typu maska przeciwpyłowa,
buty antypoślizgowe, kask, czy ochraniacze na uszy,
dostosowany do panujących warunków, zmniejsza ryzyko
obrażeń.
Należy używać wyłącznie odpowiedniej tarczy diamentowej
zgodnie z instrukcją obsługi narzędzia.
OSTROŻNIE:
Do czyszczenia osprzętu nie wolno używać benzyny,
rozpuszczalnika, alkoholu lub podobnych substancji.
Mogą one powodować przebarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
Z osłoną do odsysania pyłu można używać tarczy
diamentowej o grubości do 3,2 mm.
OSTRZEŻENIE:
Dostępne dwa rodzaje osłona do odsysania pyłu.
Poszczególne osłony tarczy pasują do konkretnego kształtu
elementów mocujących (obudowy łożyska) szlierki.
Stosować należy wyłącznie odpowiedni wariant osprzętu.
Obudowa łożyska
szlierki
Element mocujący osłona do
odsysania pyłu
1
1
2
2
Wariant z dwoma zębami
1
1
2
2
Wariant z trzema zębami
1. Nacięcie 2. Ząb
OPIS CZĘŚCI (Rys. 1)
1. Ogranicznik regulacji
głębokości cięcia
2. Przycisk blokady
3. Dźwignia ustalająca
4. Płytka blokująca
5. Prowadnica
6. Otwór na rękojeść
boczną
7. Ząb
8. Dźwignia zwalniająca
MONT
OSTROŻNIE:
Przed przystąpieniem do regulacji lub sprawdzenia
działania narzędzia należy zawsze upewnić się, że jest ono
wyłączone i odłączone od zasilania.
Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, czy osłona tarczy
jest dobrze zamocowana na szlierce. W przeciwnym razie
może dojść do poważnych obrażeń ciała.
Montaż osłona do odsysania pyłu
W celu zamontowania osłony tarczy należy wykonać poniższe
czynności:
1. Zdemontować ze szlierki tarczę, rękojeść boczną i inny
osprzęt oraz osłonę tarczy.
2. Nacisnąć przycisk blokady (2), aby przesunąć pokrywę do
góry. (Rys. 2)
3. Nacisnąć dźwignię zwalniającą (8), a następnie przesunąć
pokrywę do góry. (Rys. 3)
4. Pociągnąć za płytkę blokującą (4), a następnie
zdemontować pokrywę z podstawy. (Rys. 4)
5. Kluczem sześciokątnym (10) poluzować śrubę mocującą
(9) osłona do odsysania pyłu. (Rys. 5)
background
23
6. Obrócić szlierkę zgodnie z rysunkiem.
7. Wyrównać nacięcia (11) w szlierce z zębami (7) na
osłonie tarczy. (Rys. 6)
8. Obrócić osłonę tarczy do odpowiedniej pozycji roboczej,
a następnie kluczem sześciokątnym (10) dobrze dokręcić
śrubę mocującą (9). (Rys. 7)
Montaż tarczy diamentowej
OSTROŻNIE:
Zawsze należy używać wyłącznie oryginalnej tarczy
diamentowej.
W celu zamontowania tarczy diamentowej należy wykonać
poniższe czynności:
1. Na wrzecionie (15) osadzić najpierw super kołnierz (12)
lub specjalny kołnierz do szlierki wyposażonej w funkcję
hamulca, następnie tarczę diamentową (13), a na koniec
zamocować nakrętkę zabezpieczającą (14). (Rys. 8)
2. Naciśnięciem przycisku blokady (16) unieruchomić
wrzeciono, a następnie kluczem dokręcić nakrętkę
zabezpieczającą.
Przestroga:
Standardowy kołnierz należy koniecznie wymienić na
znajdujący się w opakowaniu super kołnierz.
W przypadku szlierki wyposażonej w funkcję
hamulca, należy koniecznie użyć specjalnego kołnierza
przewidzianego przez rmę Makita.
Z super kołnierzem nie wolno używać nakrętki Ezynut.
Jest ona tak gruba, że nie można całej części gwintowanej
osadzić na wrzecionie.
3. Przymocować podstawę osłony tarczy do pokrywy.
(Rys. 9)
4. Nacisnąć dźwignię zwalniającą (8) osłony tarczy, a
następnie wsunąć podstawę osłony tarczy do pokrywy.
(Rys. 10)
Podłączanie do odkurzacza
OSTROŻNIE:
Można podłączać tylko do węża odkurzacza. W żadnym
wypadku do innej końcówki. Inny osprzęt, na przykład
worek na pył, może zapalić się od gorących odłamków.
Podłączyć dyszę (17) do węża odkurzacza (18). Na
przewodzie zasilającym zamocować uchwyt klucza (19) i
uchwyt węża (20). (Rys. 11)
Regulacja położenia prowadnicy tnącej
Prowadnica tnąca może być wykorzystywana jako prowadnica
pozycji cięcia. Regulację pozycji prowadnicy tnącej należy
przeprowadzić zgodnie z poniższą procedurą:
1. Poluzować prowadnicę (5) przez obrócenie śrubokrętem
wkrętu (21). (Rys. 12)
2. Wyrównać rówek (22) w osłonie (5) z tarczą diamentową
(13). Następnie dokręcić wkręt (21).
Regulacja i ustalanie głębokości cięcia
Regulację głębokości cięcia należy przeprowadzić zgodnie z
poniższą procedurą:
1. Zwolnić dźwignię blokady (23) ogranicznika regulacji
głębokości cięcia (1), następnie przesunąć ogranicznik
regulacji (1), po czym zwolnić dźwignię blokady przy
wybranej głębokości. (Rys. 13)
2. Aby ustalić głębokość cięcia, należy przytrzymać szlierkę
w wybranej pozycji, a następnie przesunąć dźwignię
ustalającą (3). (Rys. 14)
Aby zwolnić dźwignię ustalającą, należy nacisnąć przycisk
blokady (2) dźwigni ustalającej.
OSTROŻNIE:
Podczas regulacji należy dobrze trzymać szlierkę i osłonę
tarczy, gdyż naciąg sprężyny może spowodować powrót
osłony tarczy do pierwotnego położenia względem szlierki.
Przestroga:
Głębokość można regulować w zakresie od 0 mm do
60 mm.
Montaż rękojeści bocznej
Montaż uchwytu (24) należy przeprowadzić zgodnie z
przedstawionymi operacjami. (Rys. 15)
Przestroga:
Montować należy tylko rękojeść boczną znajdującą się
w opakowaniu. Nie wolno montować innych rękojeści
bocznych.
UŻYTKOWANIE
Manipulować narzędziem tylko zgodnie z kierunkiem strzałki
pokazanej na rysunku. (Rys. 16)
KONSERWACJA
Jeżeli pokrywa z trudem się przesuwa, należy ściereczką
usunąć pył z podstawy i wewnętrznej strony pokrywy. Po
użyciu narzędzia należy przeprowadzić czyszczenie w ten
sam sposób.
MAGYAR (Eredeti útmutató)
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
VIGYÁZAT!
Ne csatlakoztassa a csomagban található speciális gyűrűt
a leállító funkcióval ellátott vágógéphez. Cserélje a leállító
funkcióval ellátott vágógép normál gyűrűjét a Makita által
meghatározott egyedi gyűrűre.
A tartozékhoz és a géphez tartozó valamennyi utasítást
alaposan olvassa el. A gyelmeztetések és utasítások
be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést
okozhat.
A védőburkolatot csak 230 mm-es Makita vágógépeken
használja.
A védőburkolatot akkor kell a gépre felszerelni, ha a
gyémánt vágótárcsával betont vág. A tartozék kizárólag a
vágógéppel használható.
Használat előtt ellenőrizze az alkatrészek épségét és
repedésmentességét.
Ha a védőburkolat megreped vagy eltörik, ne használja
tovább a gépet. Ellenkező esetben személyi sérülés
következhet be.
Mindig használjon személyi védőfelszerelést. A gép
működtetése közben mindig viseljen védőszemüveget.
A szétrepülő betonszilánkok megsérthetik a szemét.
A munkavégzés körülményeinek megfelelő porvédő
maszk, csúszásgátló munkavédelmi lábbeli, védősisak
és hallásvédő használata csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kizárólag a használati utasításban megnevezett, a géphez
való gyémánt vágótárcsát használjon.
FIGYELEM!
A tartozék tisztításához ne használjon benzint, gázolajat,
hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagot. Ezek használata
elszíneződést, deformációt vagy repedéseket okozhat.
A porgyűjtő tárcsa védőburkolatával legfeljebb 3,2 mm-es
vastagságú gyémánt vágótárcsa használható.
VIGYÁZAT!
A porgyűjtő tárcsa védőburkolata kétféle változatban
kapható. A felszerelendő tárcsa védőburkolata a vágógép
készülékháza kialakításának függvényében változik. A
vágógépre csak a megfelelő védőburkolat szerelhető fel.
Vágógép
készülékháza
A porgyűjtő tárcsa
védőburkolatának kialakítása
1
1
2
2
Kétfogas rendszer
1
1
2
2
Háromfogas rendszer
1. Bevágás 2. Fog
background
24
ALKATRÉSZEK (1. ábra)
1. Vágásimélység-állítás
retesze
2. Kioldógomb
3. Rögzítőkar
4. Zárólemez
5. Vezető
6. Oldalsó fogantyú furata
7. Fog
8. Kioldókar
ÖSSZESZERELÉS
FIGYELEM!
A gép beállítása és működésének ellenőrzése előtt mindig
kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a konnektorból.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tárcsa védőburkolata
megfelelően fel van-e szerelve a gépre. Ellenkező esetben
személyi sérülés következhet be.
A porgyűjtő tárcsa védőburkolatának felszerelése
A tárcsa védőburkolatát a következő lépéseket követve
szerelheti fel:
1. Szerelje le a tárcsát, az oldalsó fogantyút stb. és a tárcsa
védőburkolatát a vágógépről.
2. Nyomja meg a kioldógombot (2) a burkolat felfelé
tolásához. (2. ábra)
3. Nyomja meg a kioldókart (8), majd tolja felfelé a burkolatot.
(3. ábra)
4. Húzza maga felé a zárólemezt (4), majd távolítsa el a
burkolatot a talpról. (4. ábra)
5. Lazítsa meg az imbuszkulccsal (10) a porgyűjtő tárcsa
védőburkolatának csavarját (9). (5. ábra)
6. Fordítsa meg a vágógépet az ábrán látható módon.
7. Igazítsa össze a vágógép bevágásait (11) a tárcsa
védőburkolatának fogaival (7). (6. ábra)
8. Fordítsa a tárcsa védőburkolatát az adott munkának
megfelelő helyzetbe, majd erősen húzza a felszerelő
csavart (9) az imbuszkulccsal (10). (7. ábra)
A gyémánt vágótárcsa felszerelése
FIGYELEM!
Mindig csak gyári gyémánt vágótárcsát használjon.
A gyémánt vágótárcsát a következő lépéseket követve
szerelheti fel:
1. Szerelje a speciális gyűrűt (12) vagy a leállító funkcióval
ellátott vágógép egyedi gyűrűjét, a gyémánt vágótárcsát
(13) és a záróanyát (14) ebben a sorrendben a tengelyre
(15). (8. ábra)
2. Nyomja meg a zárógombot (16) a tengely zárolásához,
majd fordítsa el óvatosan a kulccsal a záróanyát.
Értesítés:
Mindenképpen cserélje a normál gyűrűt a csomagban
található speciális gyűrűre.
Mindenképpen a Makita által meghatározott egyedi gyűrűt
használja a leállító funkcióval ellátott vágógéppel.
Ne használja az Ezynut gyorsbefogó anyát a speciális
gyűrűvel. Ez olyan vastag, hogy a menetének egy része
nem fér rá a tengelyre.
3. Rögzítse a tárcsa védőburkolatának talpát a burkolathoz.
(9. ábra)
4. Nyomja meg a tárcsa védőburkolatának kioldókarját
(8), majd illessze a tárcsa védőburkolatának talpát a
burkolatba. (10. ábra)
Csatlakoztatás a szívógéphez
FIGYELEM!
A csővéget csak a szívógép csövéhez csatlakoztassa.
Egyéb tartozékok, például a porzsák, az izzó darabkák
miatt tüzet foghatnak.
Csatlakoztassa a csővéget (17) a szívógép csövéhez (18).
Tegye a tápkábelre a kulcstartót (19) és a csőtartót (20).
(11. ábra)
A vágószerszám-vezető helyzetének beállítása
A vágószerszám-vezető segédeszközként használható
a vágási helyzet beállításakor. A vágószerszám-vezető
helyzetének beállítása a következő módon történik:
1. Lazítsa meg a vezetőt (5) úgy, hogy a csavart (21)
csavarhúzóval elfordítja. (12. ábra)
2. Igazítsa össze a vezető (5) hornyát (22) a gyémánt
vágótárcsával (13). Ezután húzza meg a csavart (21).
A vágási mélység beállítása és rögzítése
A vágási mélység beállítása a következők szerint történik:
1. Emelje ki a fogazásból a vágásimélység-állítás reteszének
(1) reteszelőkarját (23), majd tolja el az állítás reteszét
(1), végül a kívánt mélység elérésekor engedje el a
reteszelőkart. (13. ábra)
2. A vágási mélység rögzítéséhez tartsa lenyomva a
vágógépet a kívánt helyzetben, majd tolja el a rögzítőkart
(3). (14. ábra)
A rögzítőkar kioldásához nyomja meg a rögzítőkar
kioldógombját (2).
VIGYÁZAT:
A vágógép és a tárcsa védőburkolata visszaugrik a
kiindulási helyzetbe, beállítás közben a vágót és a tárcsa
védőburkolatát is fogja erősen.
Értesítés:
A mélység 0 és 60 mm között állítható.
Az oldalsó fogantyú felszerelése
A markolatot (24) az alkalmazási területnek megfelelően
szerelje fel a vágógépre. (15. ábra)
Értesítés:
Mindenképpen a csomagban található oldalsó fogantyút
szerelje fel. Ne szereljen fel ettől eltérő oldalsó fogantyút.
MŰKÖDTETÉS
A szerszámgépet csak az ábrán látható nyíl irányában
üzemeltesse. (16. ábra)
KARBANTARTÁS
Ha a burkolat nem mozog egyenletesen, törölje le egy
ronggyal a port a védőburkolat talpáról és a burkolat
belsejéről. A szerszámgép használata után végezze el
ugyanezt a tisztítási eljárást.
SLOVENSKY (Pôvodný návod)
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
VÝSTRAHA:
Nepripájajte super prírubu, ktorá je súčasťou dodaného
príslušenstva, k brúske vybavenej funkciou brzdy. Vymeňte
štandardnú prírubu brúsky vybavenej funkciou brzdy za
špeciálnu prírubu určenú spoločnosťou Makita.
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a pokyny
týkajúce sa zariadenia aj príslušenstva. Nedodržanie
výstrah a pokynov môže viesť k zasiahnutiu elektrickým
prúdom, vzniku požiaru a/alebo vážnemu zraneniu.
Tento kryt používajte len so 230 mm uhlovými brúskami
značky Makita.
Tento kryt je určený na rezanie betónu pomocou
diamantového kotúča. Nikdy nepoužívajte toto príslušenstvo
na iný účel ani s brúsnym kotúčom.
Pred použitím skontrolujte, či sa nevyskytujú nejaké
praskliny alebo poškodenie.
Zariadenie prestaňte používať, ak sa na kryte vyskytujú
nejaké praskliny alebo poškodenie. V opačnom prípade
môže dôjsť k zraneniu osôb.
Používajte osobné ochranné prostriedky. Počas obsluhy
zariadenia vždy používajte ochranu zraku. V opačnom
prípade môžu úlomky betónu poškodiť váš zrak. Ochranné
prostriedky, ako protiprachová maska, protišmyková
ochranná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, ktoré
sa použijú za príslušných podmienok, znížia riziko zranenia
osôb.
Použite len vhodný diamantový kotúč v súlade s návodom
na obsluhu zariadenia.
POZOR:
Na čistenie tohto príslušenstva nikdy nepoužívajte benzín,
benzén, riedidlo, alkohol ani žiadne iné podobné prostriedky.
Mohlo by dôjsť k odfarbeniu, deformácii alebo prasklinám.
S krytom na odsávanie prachu je možné použiť diamantový
kotúč s hrúbkou maximálne 3,2 mm.
background
25
VÝSTRAHA:
Existujú dva typy krytov na odsávanie prachu. Každý kryt
kotúča zodpovedá konkrétnemu tvaru montážnych častí
(telesa ložiska) danej brúsky. Príslušenstvo používajte len v
rámci vhodnej kombinácie.
Teleso ložiska
brúsky
Montážna časť krytu na
odsávanie prachu
1
1
2
2
Kombinácia dvoch zubov
1
1
2
2
Kombinácia s troma zubami
1. Zárez 2. Zub
POPIS JEDNOTLIVÝCH ČASTÍ (Obr. 1)
1. Nastavovacia zarážka
hĺbky rezania
2. Odisťovací gombík
3. Upínacia páčka
4. Poistná doska
5. Vodiaci prvok
6. Otvor na bočnú rukoväť
7. Zub
8. Uvoľňovacia páčka
ZOSTAVA
POZOR:
Pred nastavovaním alebo kontrolou funkcií na zariadení
sa vždy uistite, že je zariadenie vypnuté a odpojené od
elektrickej zásuvky.
Pred použitím sa uistite, že je kryt kotúča pevne
nainštalovaný na brúske. V opačnom prípade môže dôjsť
k zraneniu osôb.
Montáž krytu na odsávanie prachu
Ak chcete namontovať kryt kotúča, vykonajte nasledujúce
kroky:
1. Odstráňte disk, kotúč, bočnú rukoväť, atď. a kryt kotúča z
brúsky.
2. Stlačením odisťovacieho gombíka (2) vyklopte kryt nahor.
(Obr. 2)
3. Stlačte uvoľňovaciu páčku (8) a potom vyklopte kryt nahor.
(Obr. 3)
4. Potiahnite poistnú dosku (4) a potom odstráňte kryt zo
základne. (Obr. 4)
5. Uvoľnite montážnu skrutku (9) krytu na odsávanie prachu
pomocou šesťhranného kľúča (10). (Obr. 5)
6. Prevráťte brúsku tak, ako je to uvedené na obrázku.
7. Zarovnajte zárezy (11) brúsky so zubami (7) krytu kotúča.
(Obr. 6)
8. Vhodne otočte kryt kotúča pre pracovnú aplikáciu a
potom pevne pritiahnite montážnu skrutku (9) pomocou
šesťhranného kľúča (10). (Obr. 7)
Montáž diamantového kotúča
POZOR:
Vždy používajte len originálne diamantové kotúče.
Ak chcete namontovať diamantový kotúč, vykonajte
nasledujúce kroky:
1. Nainštalujte super prírubu (12) alebo špeciálnu prírubu na
brúsku vybavenú funkciou brzdy, diamantový kotúč (13) a
poistnú maticu (14) v uvedenom poradí na vreteno (15).
(Obr. 8)
2. Stlačením zaisťovacieho tlačidla (16) zaistite vreteno
a potom pevne pritiahnite poistnú maticu pomocou
príslušného kľúča.
Upozornenie:
Nezabudnite nahradiť štandardnú prírubu super prírubou,
ktorá je súčasťou dodaného príslušenstva.
Nezabudnite použiť špeciálnu prírubu určenú spoločnosťou
Makita na brúsku vybavenú funkciou brzdy.
Nepoužívajte prostriedok Ezynut so super prírubou. Je tak
hustý, že vreteno nedokáže pridržať celý závitový spoj.
3. Pripevnite základňu krytu kotúča ku krytu. (Obr. 9)
4. Stlačte uvoľňovaciu páčku (8) krytu kotúča a potom vložte
základňu krytu kotúča do krytu. (Obr. 10)
Pripojenie k čističu
POZOR:
Zariadenie nepripájajte k inej dýze, ako je hadica čističa.
Iné príslušenstvo, ako je, napríklad, vrecko na zachytávanie
prachu, sa môže vznietiť od horúceho úlomku.
Pripojte dýzu (17) k hadici čističa (18). Pripevnite držiak kľúča
(19) a držiak hadice (20) k napájaciemu káblu. (Obr. 11)
Nastavenie polohy rezného vodiaceho prvku
Rezný vodiaci prvok sa použiť ako vodiaci prvok pre
polohu rezania. Nastavte polohu rezného vodiaceho prvku
nasledovne:
1. Povoľte vodiaci prvok (5) otočením skrutky (21) pomocou
skrutkovača. (Obr. 12)
2. Zarovnajte drážku (22) na vodiacom prvku (5) s
diamantovým kotúčom (13). Potom pritiahnite skrutku (21).
Nastavenie a upevnenie hĺbky rezania
Nastavte hĺbku rezania nasledovne:
1. Uvoľnite poistnú páčku (23) nastavovacej zarážky hĺbky
rezania (1), potom posuňte nastavovaciu zarážku (1)
a potom uvoľnite poistnú páčku na požadovanej hĺbke.
(Obr. 13)
2. Ak chcete pevne nastaviť hĺbku rezania, podržte brúsku
nadol v požadovanej polohe a potom posuňte upínaciu
páčku (3). (Obr. 14)
Ak chcete uvoľniť upínaciu páčku, stlačte odisťovací
gombík (2) upínacej páčky.
POZOR:
Keďže sa brúska a kryt kotúča vrátia späť do svojej
pôvodnej polohy, dávajte pozor, aby ste držali brúsku a kryt
kotúča počas nastavovania.
Upozornenie:
Hĺbku je možné nastaviť v rozsahu 0 mm až 60 mm.
Inštalácia bočnej rukoväti
Rukoväť (24) namontujte podľa vykonávaných úkonov.
(Obr. 15)
Upozornenie:
Nezabudnite nainštalovať bočnú rukoväť, ktorá je súčasťou
dodaného príslušenstva. Neinštalujte iné bočné rukoväte.
OBSLUHA
Zariadenie používajte len v smere šípky znázornenej na
obrázku. (Obr. 16)
ÚDRŽBA
Ak sa kryt nepohybuje hladko, poutierajte prach zo základne
a z vnútra krytu handričkou. Rovnaké čistenie vykonajte po
použití zariadenia.
ČESKY (Původní návod)
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ:
Náhradní přírubu, která je součástí dodávky, nepřipojujte k
brusce vybavené funkcí brzdy. Standardní přírubu brusky
vybavené funkcí brzdy nahraďte za speciální typ příruby
podle specikace Makita.
Pozorně si přečtěte veškerá bezpečnostní upozornění a
pokyny k nástroji i k příslušenství. Při nedodržení všech
níže uvedených pokynů může dojít k úrazu elektrickým
proudem, požáru a/nebo vážnému ublížení na zdraví.
Tento kryt používejte pouze pro úhlové brusky Makita s
průměrem kotouče 230 mm.
background
26
Kryt je určen k řezání betonu diamantovým kotoučem.
Nikdy toto příslušenství nepoužívejte k jiným účelům nebo
s brusným kotoučem.
Před použitím si ověřte, zda na krytu nejsou žádné praskliny
nebo poškození.
Pokud se nějaké praskliny nebo poškození vyskytnou,
přestaňte nástroj používat. Jinak může dojít k vážnému
zranění.
Používejte osobní ochranné pomůcky. Během práce vždy
používejte ochranu zraku. Jinak vám mohou úlomky betonu
poškodit zrak. Za vhodných podmínek používané ochranné
vybavení (maska proti prachu, bezpečnostní obuv
s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo chrániče
sluchu) sníží riziko osobního poranění.
Používejte pouze vhodný diamantový kotouč podle pokynů
v návodu k nástroji.
UPOZORNĚNÍ:
K čištění příslušenství nikdy nepoužívejte automobilový
benzín, technický benzín, ředidlo, alkohol nebo podobně.
Jinak může dojít ke změně zabarvení, deformacím nebo
prasklinám.
S ochranným krytem kotouče proti prachu lze použít
diamantový kotouč s tloušťkou až 3,2 mm.
VAROVÁNÍ:
Existují dva typy ochranných krytů kotoučů proti prachu.
Každý kryt kotouče odpovídá konkrétnímu tvaru instalačního
prvku (ložiskové pouzdro) brusky. Používejte příslušenství
pouze ve vhodné kombinaci.
Ložiskové pouzdro
brusky
Instalační prvek ochranného
krytu kotouče proti prachu
1
1
2
2
Kombinace se dvěma zuby
1
1
2
2
Kombinace se třemi zuby
1. Drážka 2. Zub
POPIS DÍLŮ (Obr. 1)
1. Zarážka nastavení
hloubky řezu
2. Tlačítko odjištění
3. Zajišťovací páčka
4. Zamykací deska
5. Vodítko
6. Otvor pro boční rukojeť
7. Zub
8. Uvolňovací páčka
SESTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ:
Před seřizováním nebo kontrolou funkcí si vždy ověřte, že
je nástroj vypnutý a odpojený od sítě.
Před použitím se ujistěte, že je ochranný kryt kotouče
spolehlivě nainstalován. Jinak může dojít k vážnému
zranění.
Instalace ochranného krytu kotouče proti prachu
Při instalaci ochranného krytu postupujte takto:
1. Z brusky sundejte disk, kotouč, boční rukojeť a ochranný
kryt kotouče.
2. Stiskem tlačítka odjištění (2) posuňte kryt vzhůru. (Obr. 2)
3. Stiskněte uvolňovací páčku (8) a poté posuňte kryt vzhůru.
(Obr. 3)
4. Vytáhněte zamykací desku (4) a poté sundejte kryt z
podstavce. (Obr. 4)
5. Imbusovým klíčem (10) povolte instalační šroub (9) na
ochranném krytu kotouče proti prachu. (Obr. 5)
6. Brusku obraťte tak, jak je znázorněno na obrázku.
7. Drážky (11) na brusce nastavte proti zubům (7) na
ochranném krytu. (Obr. 6)
8. Kryt kotouče natočte vhodným způsobem do pracovní
polohy a instalační šroub (9) poté pevně utáhněte
imbusovým klíčem (10). (Obr. 7)
Instalace diamantového kotouče
UPOZORNĚNÍ:
Vždy používejte pouze originální diamantové kotouče.
Při instalaci diamantového kotouče postupujte takto:
1. Součásti nasaďte na hřídel (15) v tomto pořadí: náhradní
příruba (12) nebo speciální příruba pro brusky vybavené
funkcí brzdy, diamantový kotouč (13) a pojistná matice
(14). (Obr. 8)
2. Tlačítkem západky (16) uzamkněte hřídel a poté pojistnou
matici klíčem pevně dotáhněte.
Upozornění:
Nezapomeňte vyměnit standardní přírubu za náhradní
přírubu, která je součástí dodávky.
Ujistěte se, že používáte speciální typ příruby podle
specikací Makita pro brusky vybavené funkcí brzdy.
S náhradní přírubou nepoužívejte Ezynut. Je tak silný, že by
celý závit nedosáhl na hřídel.
3. Podstavec ochranného krytu nasaďte na kryt. (Obr. 9)
4. Stiskněte uvolňovací páčku (8) ochrany kotouče a poté
vložte podstavec ochrany kotouče do krytu. (Obr. 10)
Připojení k odsavači
UPOZORNĚNÍ:
K objímce nepřipojujte nic jiného, než hadici odsavače.
Jiné příslušenství (např. pytel na prach) se může horkými
třískami vznítit.
Objímku (17) spojte s hubicí odsavače (18). Držák klíče (19)
a držák hadice (20) připevněte na napájecí kabel. (Obr. 11)
Seřízení polohy vodítka řezu
Vodítko řezu lze použít ke stanovení polohy řezání. Polohu
vodítka řezu seřiďte následujícím způsobem:
1. Otáčením šroubu (21) pomocí šroubováku uvolněte
vodítko (5). (Obr. 12)
2. Drážku (22) na vodítku (5) srovnejte s diamantovým
kotoučem (13). Poté utáhněte šroub (21).
Úprava a zajištění hloubky řezání
Hloubku řezání upravte následovně:
1. Uvolněte pojistnou páku (23) na zarážce nastavení
hloubky řezu (1), poté posuňte zarážku nastavení (1) a v
požadované hloubce uvolněte pojistnou páku. (Obr. 13)
2. Chcete-li hloubku řezání zaxovat, přidržte brusku v
požadované poloze a poté posuňte zajišťovací páčku (3).
(Obr. 14)
Chcete-li zajišťovací páčku uvolnit, stiskněte tlačítko
odjištění (2) pro zajišťovací páčku.
UPOZORNĚNÍ:
Protože se bruska a ochranný kryt kotouče vrací nazpět do
výchozí polohy, během nastavování brusku i ochranný kryt
pečlivě držte.
Upozornění:
Hloubku lze upravit v rozsahu 0 mm až 60 mm.
Instalace boční rukojeti
Rukojeť (24) nainstalujte podle typu práce. (Obr. 15)
Upozornění:
Nezapomeňte nainstalovat boční rukojeť, která je součástí
dodávky. Neprovádějte instalaci bočních rukojetí jiného
typu.
PROVOZ
Nástroj používejte pouze pro směr vyznačený na vyobrazení
šipkou. (Obr. 16)
ÚDRŽBA
Pokud se kryt nepohybuje plynule, otřete hadrem prach ze
základny a z vnitřku krytu. Po použití nástroje proveďte čištění
stejným způsobem.
background
27
SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil)
VARNOSTNI NAPOTKI
OPOZORILO:
Super prirobnice, ki je priložena kompletu, ne pritrjujte na
brusilnik, ki je opremljen z zavorno funkcijo. Standardno
prirobnico brusilnika, opremljenega z zavorno funkcijo,
zamenjajte s posebno prirobnico, ki jo navaja družba Makita.
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila orodja in
dodatne opreme. Neupoštevanje opozoril in napotkov lahko
povzroči električni udar, požar in/ali težje poškodbe.
To varovalo uporabljajte samo s 230-milimetrskimi kotnimi
brusilniki Makita.
To varovalo je predvideno za rezanje betona z diamantnim
kolesom. Tega dodatka nikoli ne uporabljajte v drugačne
namene ali z brusilnim kolesom.
Pred uporabo preverite, da ni razpok ali zloma.
Če opazite razpoke ali zlom na varovalu, orodje prenehajte
uporabljati. Neupoštevanje lahko povzroči telesne
poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Med delom vedno
nosite zaščitna očala, sicer vam lahko delci betona
poškodujejo oči. Zaščitna oprema, kot so protiprašna
maska, zaščitni čevlji s protizdrsnim podplatom, zaščitna
čelada ali zaščitne slušalke, ki jo uporabljamo različnim
delovnim pogojem ustrezno, zmanjša nevarnost poškodb.
Uporabljajte samo ustrezno diamantno kolo v skladu z
navodili za uporabo orodja.
POZOR:
Za čiščenje dodatka nikoli ne uporabljajte bencina,
benzena, razredčila, alkohola ipd. Lahko namreč pride do
razbarvanja, deformacije ali razpok.
Varovalo za kolo z zbiralnikom prahu lahko uporabljate z
diamantnim kolesom debeline do 3,2 mm.
OPOZORILO:
Obstajata dve vrsti varoval za brusilno kolo z zbiralnikom za
prah. Vsako varovalo ustreza določeni obliki montažnih delov
(ležajna omarica) vsakokratnega brusilnika. Uporabljajte
samo dodatek v ustrezni kombinaciji.
Ležajna omarica
brusilnika
Montažni del varovala za kolo
z zbiralnikom za prah
1
1
2
2
Kombinacija z dvema zoboma
1
1
2
2
Kombinacija s tremi zobmi
1. Utor 2. Zob
OPIS DELOV (sl. 1)
1. Zatič za nastavitev
globine rezanja
2. Gumb za odklep
3. Pritrdilna ročica
4. Zaporna ploščica
5. Vodilo
6. Odprtina za stranski
ročaj
7. Zob
8. Sprostitvena ročica
SESTAVA
POZOR:
Vedno izključite orodje in ga izklopite iz električnega
omrežja, preden začnete z nastavitvijo ali pregledom
delovanja orodja.
Pred uporabo se prepričajte, ali je varovalo kolesa čvrsto
nameščeno na brusilniku. Drugače lahko pride do telesnih
poškodb.
Namestitev varovala kolesa z zbiralnikom za prah
Za namestitev varovala kolesa izvedite naslednje korake:
1. Odstranite disk, kolo, stranski ročaj itd. ter varovalo kolesa
z brusilnika.
2. Pritisnite gumb za odklep (2) in privzdignite pokrov. (sl. 2)
3. Pritisnite sprostitveno ročico (8) in nato privzdignite pokrov.
(sl. 3)
4. Potegnite zaporno ploščico (4) in odstranite pokrov s
podnožja. (sl. 4)
5. Odvijte montažni vijak (9) varovala kolesa s pomočjo inbus
ključa (10). (sl. 5)
6. Obrnite brusilnik, kot je prikazano na sliki.
7. Poravnajte utore (11) brusilnika z zobmi (7) varovala
kolesa. (sl. 6)
8. Varovalo kolesa ustrezno obrnite glede na delo, ki ga boste
izvajali, in čvrsto zategnite montažni vijak (9) s pomočjo
inbus ključa (10). (sl. 7)
Namestitev diamantnega kolesa
POZOR:
Vedno uporabljajte samo originalno diamantno kolo.
Za namestitev diamantnega kolesa izvedite naslednje korake:
1. Namestite super prirobnico (12) ali posebno prirobnico za
brusilnik, opremljen z zavorno funkcijo, diamantno brusilno
kolo (13) in zaporno matico (14) v navedenem zaporedju
na vreteno (15). (sl. 8)
2. Pritisnite zaklepni gumb (16), da ksirate vreteno, nato pa
s ključem čvrsto zategnite zaklepno matico.
Opomin:
Prepričajte se, da ste standardno prirobnico zamenjali s
super prirobnico, ki je priložena kompletu.
Zagotovite, da posebna prirobnica ustreza specikacijam
podjetja Makita za brusilnike, opremljene z zavorno funkcijo.
Za super prirobnico ne uporabljajte matice Ezynut, saj je
preširoka za navoj vretena.
3. Pritrdite podnožje varovala kolesa na pokrov. (sl. 9)
4. Pritisnite sprostitveno ročico (8) varovala kolesa in vstavite
podnožje varovala kolesa v pokrov. (sl. 10)
Priklop sesalnika
POZOR:
Šobe ne priklopite drugam razen na gibko cev sesalnika.
Drugi dodatki, kot je npr. vreča za prah, se lahko zaradi
vročih ostružkov zanetijo.
Povežite šobo (17) z gibko cevjo sesalnika (18). Pritrdite
držalo za ključ (19) in gibko cev (20) na električni kabel.
(sl. 11)
Nastavitev položaja rezalnega vodila
Rezalno vodilo lahko uporabite kot vodilo za rezalni položaj.
Položaj rezalnega vodila prilagodite, kot sledi:
1. Z izvijačem obračajte vijak (21), da zrahljate vodilo (5).
(sl. 12)
2. Poravnajte utor (22) na vodilu (5) z diamantnim kolesom
(13). Nato zategnite vijak (21).
Nastavitev in ksiranje globine rezanja
Globino rezanja nastavite, kot sledi:
1. Sprostite zaporno ročico (23) na zatiču za nastavitev
globine rezanja (1), prestavite zatič (1) in nato izpustite
zaporno ročico na želeni globini. (sl. 13)
2. Za ksiranje globine rezanja pritisnite brusilnik do želenega
položaja in nato prestavite pritrdilno ročico (3). (sl. 14)
Za sprostitev pritrdilne ročice, pritisnite gumb za odklep (2)
pritrdilne ročice.
POZOR:
Ker se brusilnik in varovalo kolesa vrneta na prvotni položaj,
ju morate med nastavitvijo obvezno držati.
Opomin:
Globino lahko nastavite v razponu od 0 mm do 60 mm.
Namestitev stranskega ročaja
Namestite ročaj (24) glede na delo, ki ga boste opravljali.
(sl. 15)
background
28
Opomin:
Prepričajte se, da ste namestili priložen stranski ročaj. Ne
nameščajte drugih stranskih ročajev.
DELOVANJE
Orodje uporabljajte samo v smeri puščice, prikazane na sliki.
(sl. 16)
VZDRŽEVANJE
Če se pokrov ne premika brez zatikanja, s krpo obrišite prah
s podnožja in notranje strani pokrova. Po uporabi orodja
izvedite enak postopek čiščenja.
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
UDHËZIMET E SIGURISË
PARALAJMËRIM:
Mos e vendosni lanxhën super është përfshirë paketë
te fresibli i pajisur me funksionin e frenave. Zëvendësojeni
lanxhën standarde fresiblit, pajisur me funksionin e
frenave, me lanxhën speciale të specikuar nga Makita.
Lexoni gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet e sigurisë
si veglës edhe pajisjes shtesë. Moszbatimi i
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund shkaktojë
goditje elektrike, zjarr dhe/ose lëndim të rëndë.
Përdoreni këtë mbrojtëse vetëm me fresiblat 230 mm
markës Makita.
Kjo mbrojtëse duhet përdoret për prerje betoni me gur
diamanti. Kurrë mos e përdorni këtë pajisje shtesë për
qëllime ose gurë fresibël të tjerë.
Kontrolloni që të mos ketë plasaritje ose thyerje të saj para
përdorimit.
Ndaloni përdorimin e veglës nëse ka plasaritje ose thyerje
të mbrojtëses. Në të kundërt mund të pësoni lëndim.
Përdorni pajimet mbrojtëse personale. Gjithmonë mbani
syze mbrojtëse gjatë përdorimit. kundërt copëzat e
betonit mund t'ju dëmtojnë sytë. Pajimet mbrojtëse si maska
e pluhurit, këpucët e sigurisë kundër rrëshqitjeve, helmetë
ose kufje mbrojtëse për kushte të caktuara do të pakësojnë
lëndimet personale.
Përdorni vetëm gurin diamant përkatëse pajtim me
manualin e udhëzimit të veglës.
KUJDES:
Kurrë mos përdorni vajguri, benzinë, hollues, alkool ose
lëndë të ngjashme për pastrimin e pajisjes. Mund të krijohet
çngjyrim, deformim ose plasaritje.
Me mbrojtësen pluhur-mbledhëse të gurit mund të përdoret
gur diamanti me trashësi deri në 3,2 mm.
PARALAJMËRIM:
Ka dy lloje mbrojtëse pluhur-mbledhëse guri. Çdo mbrojtëse
guri i përshtatet një formë e caktuar e pjesëve instalimit
(kushinetë mbështetëse e aksit) të fresiblit. Përdoreni pajisjen
vetëm në kombinimin përkatës.
Kushineta mbështetëse e
aksit të fresiblit
Pjesa e instalimit të mbrojtëses
pluhur-mbledhëse të gurit
1
1
2
2
Kombinim me dy dhëmbë
1
1
2
2
Kombinimi me tre dhëmbë
1. Dhëmbëz 2. Dhëmbi
PËRSHKRIMI I PJESËVE (Fig. 1)
1. Ndaluesi i rregullimit të
thellësisë së prerjes
2. Butoni bllokues
3. Leva ksuese
4. Pllaka bllokuese
5. Drejtuesi
6. Vrima për dorezën
anësore
7. Dhëmbi
8. Leva e zhbllokimit
MONTIMI
KUJDES:
Gjithmonë sigurohuni vegla është e kur dhe e hequr
nga priza para se ta rregulloni ose kontrolloni funksionin e
veglës.
Para përdorimit sigurohuni mbrojtësja e gurit është
vendosur mirë fresibël. kundërt mund pësoni
lëndim.
Vendosja e mbrojtëses pluhur-mbledhëse të gurit
Për të vendosur mbrojtësen e gurit, ndiqni hapat në vijim:
1. Hiqeni diskun, gurin, dorezën anësore, etj. dhe mbrojtësen
e gurit nga fresibli.
2. Shtypni butonin bllokues (2) për ta vendosur kapakun
drejtimin lart. (Fig. 2)
3. Shtypni levën e zhbllokimit (8) dhe pas vendoseni
kapakun në drejtimin lart. (Fig. 3)
4. Tërhiqeni pllakën bllokuese (4) dhe më pas hiqeni kapakun
nga baza. (Fig. 4)
5. Lironi bulonin shtrëngues (9) mbrojtëses pluhur-
mbledhëse gurit me çelësin gjashtëkëndësh (10).
(Fig. 5)
6. Kthejeni në njërën anë fresiblin siç tregohet në gurë.
7. Drejtoni dhëmbëzat (11) e fresiblit me dhëmbëzat e (7) e
mbrojtëses së gurit. (Fig. 6)
8. Rrotullojeni mbrojtësen e gurit përkatësisht në pozicionin e
punës dhe më pas shtrëngojeni fort bulonin shtrëngues (9)
me çelësin gjashtëkëndor (10). (Fig. 7)
Instalimi i gurit diamant
KUJDES:
Gjithmonë përdorni vetëm gur diamant origjinal.
Për të vendosur guri diamant, ndiqni hapat në vijim:
1. Instaloni lanxhën super (12) ose lanxhën speciale për
fresiblin e pajisur me funksionin e frenave, gurin diamant
(13) dhe dadon bllokuese (14) sipas kësaj renditjeje në aks
(15). (Fig. 8)
2. Shtypni butonin bllokues (16) për bllokuar aksin dhe
pastaj shtrëngojeni fort dadon me çelës.
Njoftim:
Sigurohuni ta zëvendësoni lanxhën standarde me
lanxhën super që është e përfshirë në paketë.
Sigurohuni përdorni lanxhën speciale specikuar
nga Makita për fresiblin e pajisur me funksionin e frenave.
Mos e përdorni lanxhën Ezynut bashku me lanxhën
super sepse ajo është kaq e trashë, saqë aksi nuk mund ta
mbajë të gjithë pjesën e dhëmbëzuar në pozicion.
3. Vendoseni bazën e mbrojtëses së gurit në kapak. (Fig. 9)
4. Shtypni levën e zhbllokimit (8) mbrojtëses gurit dhe
pas vendoseni bazën e mbrojtëses së gurit kapak.
(Fig. 10)
Lidhja me pastruesin
KUJDES:
Mos e lidhni te gryka ndonjë tub tjetër përveç tubit
pastruesit. Pajisja tjetër, si çanta e pluhurit, mund të ndizen
nga ciat e nxehta.
Lidheni grykën (17) me tubin e pastruesit (18). Bashkoni
mbajtësen e çelësit (19) dhe mbajtësen e tubit (20) me
kordonin e rrymës elektrike. (Fig. 11)
Rregullimi i pozicionit të drejtuesit të prerjes
Drejtuesi i prerjes mund të përdoret si drejtues për pozicionin
e prerjes. Për rregulluar pozicionin e drejtuesit prerjes
veproni si më poshtë:
1. Lirojeni drejtuesin (5) duke rrotulluar vidhën (21) me anë
kaçavidës. (Fig. 12)
background
29
2. Drejtojeni kanalin (22) e drejtuesit (5) me gurin diamant
(13). Më pas shtrëngojeni vidhën (21).
Rregullimi dhe ksimi i thellësisë së prerjes
Për të rregulluar thellësinë e prerjes veproni si më poshtë:
1. Lironi levën e bllokimit (23) ndaluesit rregullimit
thellësisë prerjes (1), pas vendosni ndaluesin
e rregullimit (1) dhe fund lironi levën e bllokimit
thellësinë e dëshiruar. (Fig. 13)
2. Për ksuar thellësinë e prerjes, mbajeni fort fresiblin te
pozicioni i dëshiruar dhe pas vendosni levën ksuese
(3). (Fig. 14)
Për liruar levën ksuese, shtypni butonin bllokues (2)
për levën ksuese.
KUJDES:
Për shkak se fresibli dhe mbrojtësja e gurit kërcejnë
pozicionin llestar, kini kujdes mbani fresiblin dhe
mbrojtësen e rrotës gjatë rregullimit.
Njoftim:
Thellësia mund rregullohet masën nga 0 mm deri
60 mm.
Montimi i dorezës anësore
Vendoseni dorezën (24) në përputhje me përdorimin. (Fig. 15)
Njoftim:
Sigurohuni montoni dorezën anësore është e
përfshirë në paketë. Mos montoni doreza anësore të tjera.
PËRDORIMI
Përdoreni veglën vetëm për drejtimin e shigjetës treguar
në ilustrim. (Fig. 16)
MIRËMBAJTJA
Nëse kapaku lëviz me vështirësi, fshini pluhurin nga baza dhe
pjesën e brendshme të kapakut me një pece. Pasi të përdorni
veglën, kryeni të njëjtin pastrim.
БЪЛГАРСКИ (Оригинални индтрукции)
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не монтирайте суперфланеца, включен в комплекта,
към ъглошлайф, който има функция за спиране. На
ъглошлайф с функция за спиране сменете стандартния
фланец със специалния фланец, предоставен от Makita.
Прочетете всички предупреждения за опасност и всички
инструкции за уреда и за аксесоара. Неследването на
инструкциите и неспазването на предупрежденията
може да доведе до токов удар, изгаряне и/или друга
сериозна телесна повреда.
Използвайте този предпазител само с
230-милиметровите ъглошлайфи Makita.
Този предпазител е предназначен за диамантен режещ
диск при рязане на бетон. Никога не използвайте този
аксесоар за други цели или с шлайфащи дискове.
Преди употреба проверете дали няма пукнатини или
счупено.
Спрете да използвате уреда, ако има пукнатини или
предпазителя е счупен. Това може да доведе до травми
и наранявания.
Използвайте лични предпазни средства. По време
на работа носете защитни средства за очите. В
противен случай парченцата бетон може да наранят
очите Ви. Защитното оборудване като респираторна
маска, защитни обувки, които не се пързалят, каска и
антифони, които се използват според условията на
работа, намаляват значително риска от нараняване.
Използвайте само подходящи режещи диамантени
дискове в съответствие с ръководството за работа с
уреда.
ВНИМАНИЕ:
Никога не използвайте нафта, бензин, разтворител,
алкохол или др. подобни за почистване на този
аксесоар. Това може да доведе до обезцветяване,
деформация или напукване.
С прахоуловителния предпазител за диска могат да се
използват диамантени режещи дискове с дебелина до
3,2 мм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Има два типа прахоуловителни предпазители за режещи
дискове. Всеки от предпазителите е предназначен за
определена форма на приемните компоненти (лагерна
кутия) на съответния ъглошлайф. Използвайте този
аксесоар само в подходящата комбинация.
Лагерна кутия на
ъглошлайфа
Инсталационни компоненти
на прахоуловителния
предпазител за диска
1
1
2
2
Комбинация с два зъба
1
1
2
2
Комбинация с три зъба
1. Жлеб 2. Зъб
ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ (Фиг. 1)
1. Ограничител на
регулирането на
дълбочината на рязане
2. Бутон за блокиране
3. Фиксиращ лост
4. Застопоряваща
пластина
5. Водач
6. Отвор за странична
ръкохватка
7. Зъб
8. Освобождаващ лост
МОНТАЖ
ВНИМАНИЕ:
Винаги проверявайте дали уредът е изключен и
щепселът е изваден от електрическия контакт, преди да
регулирате или проверите функционирането на уреда.
Уверете се, че предпазителят е инсталиран добре и
здраво, преди да започнете работа с ъглошлайфа. В
противен случай има риск от наранявания.
Инсталиране на прахоуловителния предпазител
за режещ диск
За да инсталирате предпазителя за режещ диск,
изпълнете следната процедура:
1. Свалете диска, колелото, страничната ръкохватка и
т.н., и предпазителя за диска от ъглошлайфа.
2. Натиснете бутона за блокиране (2), за да плъзнете
капака нагоре. (Фиг. 2)
3. Натиснете освобождаващия лост (8) и след това
плъзнете капака нагоре. (Фиг. 3)
4. Издърпайте застопоряващата пластина (4) и след това
свалете капака от основата. (Фиг. 4)
5. Разхлабете болта (9) за инсталиране на
прахоуловителния предпазител с ключ шестограм (10).
(Фиг. 5)
6. Обърнете ъглошлайфа, както е показано на фигурата.
7. Подравнете жлебовете (11) на ъглошлайфа със зъбите
(7) на предпазителя. (Фиг. 6)
8. Завъртете предпазителя на диска в подходящо
положение за съответната задача и след това здраво
затегнете болта за монтаж (9) с ключ шестогран (10).
(Фиг. 7)
Монтаж на диамантен диск
ВНИМАНИЕ:
Винаги използвайте само оригинални диамантени
дискове.
За да монтирате диамантения диск, изпълнете следната
процедура:
background
30
1. Монтирайте суперфланеца (12) или специалния
фланец за ъглошлайф със спирачна функция,
диамантения диск (13) и контрагайката (14) в този ред
на вала (15). (Фиг. 8)
2. Натиснете бутона за заключване (16), за да блокирате
вала, и след това затегнете контрагайката здраво с
гаечния ключ.
Бележка:
Задължително сменете стандартния фланец със
суперфланеца, включен в комплекта.
За ъглошлайф със спирачна функция задължително
използвайте специалния фланец, определен от Makita.
Не използвайте Ezynut със суперфланеца. Дебелината
е такава, че резбована част не може да се задържи от
вала.
3. Прикрепете основата на предпазителя на диска към
капака. (Фиг. 9)
4. Натиснете освобождаващия лост (8) на предпазителя
на диска и след това поставете основата на
предпазителя на диска в капака. (Фиг. 10)
Свързване на прахосмукачка
ВНИМАНИЕ:
Не свързвайте отвора с друго, освен с маркуча на
прахосмукачката. Други аксесоари, например торба за
прах, могат да се запалят от някое нагрято парче.
Свържете накрайника (17) с маркуча на прахосмукачката
(18). Прикрепете държача за гаечния ключ (19) и държача
за маркуча (20) към захранващия кабел. (Фиг. 11)
Регулиране на позицията на водача на ножа
Водачът на ножа може да се използва за маркер за
позицията на рязане. Регулирайте позицията на водача
на ножа както следва:
1. Разхлабете водача (5), като завъртите винт (21) с
отвертката. (Фиг. 12)
2. Подравнете канала (22) на водача (5) с диамантения
диск (13). След това затегнете винта (21).
Регулиране и фиксиране на дълбочината на рязане
Регулирайте дълбочина на рязане както следва:
1. Освободете застопоряващия лост (23) на ограничителя
на регулирането на дълбочината на рязане (1), след
това плъзнете ограничителя за регулиране (1) и после
освободете застопоряващия лост при достигане на
желаната дълбочина. (Фиг. 13)
2. За да фиксирате дълбочината на рязане, натиснете
и задръжте ъглошлайфа до желаната позиция и след
това плъзнете фиксиращия лост (3). (Фиг. 14)
За да освободите фиксиращия лост, натиснете бутона
за блокиране (2) на фиксиращия лост.
ВНИМАНИЕ:
Тъй като ъглошлайфът и предпазителят на диска
ще отскочат в своята първоначална позиция, дръжте
внимателно ъглошлайфа и предпазителя по време на
регулиране.
Бележка:
Дълбочината може да регулира в диапазона от 0 мм до
60 мм.
Монтаж на страничната ръкохватка
Инсталирайте ръкохватката (24) на място, подходящо за
работата, която извършвате. (Фиг. 15)
Бележка:
Задължително инсталирайте страничната ръкохватка,
включена в комплекта. Не инсталирайте други
странични ръкохватки.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Работете с уреда само в посоката, показана от стрелката
на илюстрацията. (Фиг. 16)
ПОДДРЪЖКА
В случай, че капакът не се движи гладко, избършете
с кърпа праха от основата и от вътрешната страна на
капака. След използване на уреда, извършвайте същата
процедура за почистване.
HRVATSKI (Originalne upute)
SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE:
Ne postavljajte unutarnju prirubnicu uključenu u paket
na brusilicu opremljenu funkcijom kočenja. Zamijenite
standardnu prirubnicu brusilice opremljene funkcijom
kočenja s posebnom prirubnicom koju odredi Makita.
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i upute alata i
dodatnog pribora. Ako se ne pridržavate upozorenja i uputa,
može doći do strujnog udara, požara i/ili ozbiljne ozljede.
Ovaj štitnik koristite isključivo s kutnim brusilicama od
230 mm tvrtke Makita.
Ovaj štitnik je namijenjen za rezanje betona dijamantnom
pločom. Ovaj dodatni pribor nemojte nikada koristiti za neku
drugu svrhu ili s brusnom pločom.
Prije uporabe provjerite pribor na moguće pukotine ili
oštećenja.
Prekinite rukovati alatom ako uočite pukotine ili oštećenja
na štitniku. U suprotnom može doći do ozljede.
Koristite osobnu zaštitnu opremu. Tijekom rada uvijek
nosite zaštitu za oči. U suprotnom komadići betona mogu
ozlijediti vaše oči. Zaštitna oprema poput maske za prašinu,
sigurnosnih neklizajućih cipela, industrijske zaštitne kacige
ili zaštite za uši u odgovarajućim uvjetima mogu smanjiti
osobne ozljede.
Koristite samo odgovarajuće dijamantne ploče u skladu s
uputama za uporabu alata.
OPREZ:
Nikada nemojte upotrebljavati benzin, mješavinu benzina,
razrjeđivač, alkohol ili slično za čišćenje pribora. Može se
izgubiti boja, pojaviti deformacija ili pukotine.
Za debljine dijamantne ploče do 3,2 mm može se koristiti
štitnik ploče za skupljanje prašine.
UPOZORENJE:
Postoje dvije vrste štitnika ploče za prikupljanje prašine. Svaki
štitnik odgovara određenom obliku dijelova za postavljanje
(kućišta ležaja) pojedine brusilice. Koristite dodatni pribor
samo u kombinaciji s ispravnim alatom.
Kućište ležaja
brusilice
Dio za postavljanje štitnika
ploče za prikupljanje prašine
1
1
2
2
Kombinacija s dva zuba
1
1
2
2
Kombinacija s tri zuba
1. Urez 2. Zub
OPIS DIJELOVA (Sl. 1)
1. Graničnik dubine rezanja
2. Tipka za blokadu
3. Ručica za podešavanje
4. Blokada ploče
5. Vodilica
6. Otvor za bočni rukohvat
7. Zub
8. Ručica za otpuštanje
SASTAVLJANJE
OPREZ:
Obavezno provjerite je li alat isključen i odspojen od
napajanja prije prilagođavanja ili provjere funkcija alata.
Prije korištenja provjerite je li štitnik ploče čvrsto postavljen
na brusilici. U suprotnom može doći do osobne ozljede.
Postavljanje štitnika ploče za prikupljanje prašine
Štitnik ploče možete postaviti sljedećim postupkom:
1. Uklonite disk, ploču, bočni rukohvat itd. i štitnik ploče s
brusilice.
background
31
2. Pritisnite tipku za blokadu (2) kako biste pomaknuli pokrov
prema gore. (Sl. 2)
3. Pritisnite ručicu za otpuštanje (8) i pomaknite pokrov
prema gore. (Sl. 3)
4. Povucite blokadu ploče (4), i uklonite pokrov s baze. (Sl. 4)
5. Imbus ključem (10) olabavite vijak za postavljanje (9)
štitnika ploče za prikupljanje prašine. (Sl. 5)
6. Okrenite brusilicu kako je prikazano.
7. Poravnajte ureze (11) na brusilici sa zubima (7) štitnika
ploče. (Sl. 6)
8. Okrenite štitnik ploče u skladu s primjenom i zatim čvrsto
pritegnite vijak za postavljanje (9) pomoću imbus-ključa
(10). (Sl. 7)
Postavljanje dijamantne ploče
OPREZ:
Koristite isključivo originalne dijamantne ploče.
Dijamantnu ploču možete postaviti sljedećim postupkom:
1. Postavite unutarnju prirubnicu (12) ili posebnu prirubnicu
za brusilicu opremljenu funkcijom kočenja, dijamantnu
ploču (13) i osiguravajuću maticu (14) tim redoslijedom, na
osovinu (15). (Sl. 8)
2. Pritisnite tipku za blokadu (16) kao biste blokirali osovinu i
zatim ključem čvrsto zategnite osiguravajuću maticu.
Pozor:
Obavezno zamijenite standardnu prirubnicu s unutarnjom
prirubnicom uključenom u paket.
Koristite posebnu prirubnicu koju odredi Makita za brusilicu
opremljenu funkcijom kočenja.
Ne koristite Ezynut s unutarnjom prirubnicom. Toliku
debljinu nije moguće pričvrstiti na osovinu.
3. Spojite bazu štitnika ploče s pokrovom. (Sl. 9)
4. Pritisnite ručicu za otpuštanje (8) štitnika ploče i zatim
postavite bazu štitnika ploče u pokrov. (Sl. 10)
Spajanje čistača
OPREZ:
Na mlaznicu spajajte samo crijevo čistača. Vruće strugotine
mogu zapaliti ostali dodatni pribor poput vrećice za prašinu.
Spojite mlaznicu (17) s crijevom čistača (18). Pričvrstite držač
ključa (19) i crijeva (20) na naponski kabel. (Sl. 11)
Prilagodba pozicije vodilice za rezanje
Vodilica za rezanje može se koristiti kao vodilica za poziciju
rezanja. Prilagodite poziciju vodilice za rezanje kako slijedi:
1. Otpustite vodilicu (5) odvijanjem vijka (21) pomoću
odvijača. (Sl. 12)
2. Poravnajte urez (22) na vodilici (5) s dijamantnom pločom
(13). Zatim pritegnite vijak (21).
Prilagodba i učvršćivanje dubine rezanja
Prilagodite debljinu rezanja kako slijedi:
1. Otpustite ručicu za blokadu (23) graničnika dubine rezanja
(1), zatim pomaknite graničnik dubine rezanja (1), i potom
otpustite ručicu za blokadu na željenoj dubini rezanja.
(Sl. 13)
2. Za prilagodbu dubine rezanja, pritisnite brusilicu do
željenog položaja, i zatim pomaknite ručicu za podešavanje
(3). (Sl. 14)
Za otpuštanje ručice za podešavanje, pritisnite tipku za
blokadu (2) ručice za podešavanje.
OPREZ:
Pazite da čvrsto držite brusilicu i štitnik ploče kod
podešavanja jer se naglim pomakom vrate u početni
položaj.
Pozor:
Dubina može biti postavljenu u rasponu od 0 mm do 60 mm.
Postavljanje bočnog rukohvata
Rukohvat (24) postavite u skladu s izvođenim radnjama.
(Sl. 15)
Pozor:
Postavite isključivo bočni rukohvat koji je uključen u paket.
Ne postavljajte druge bočne rukohvate.
RAD
Upravljajte alatom samo u smjeru strelice prikazane na slici.
(Sl. 16)
ODRŽAVANJE
Ako se pokrov ne pomiče glatko, krpom obrišite prašinu
s baze i unutarnje strane pokrova. Nakon korištenja alata
primijenite isti postupak čišćenja.
МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства)
УПАТСТВА ЗА БЕЗБЕДНОСТ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Не прикачувајте ја супер фланшата доставена во
пакувањето на сечилото со функција на сопирање.
Заменете ја стандардната фланша на сечилото со
функција на сопирање со специјалната фланша
назначена од Makita.
Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања и
упатствата за алатот и дополнителниот прибор. Доколку
не се следат предупредувањата и упатствата, може да
дојде до струен удар, пожар и/или тешки повреди.
Овој штитник користете го само со аголни брусилки
Maktia 230 мм.
Овој штитник е наменет за сечење бетон со дијамантско
тркало. Никогаш не корстете го овој дополнителен
прибор за други цели или со брусно тркало.
Пред употреба, проверете дали има пукнатини или
скршени парчиња.
Престанете со користење на алатот доколку има
пукнатини или скршени парчиња на штитникот. Во
спротивно, можете да се повредите.
Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очите за време на работата. Во спротивно,
парчиња од бетонот може да ви ги оштетат очите.
Заштитната опрема, како на пример, маска против
прашина, обувки против лизгање, тврда капа или
заштита на ушите, што се користат во соодветни услови,
ги намалуваат телесните повреди.
Користете само соодветно дијамантско тркало во
согласност со упатството за употреба на алатот.
ВНИМАНИЕ:
Никогаш не користете бензин, растворувач, алкохол или
слично за чистење на дополнителниот прибор. Може да
дојде до губење на бојата, деформација или пукнатини.
Дијамантско тркало со дебелина до 3,2 мм може да
се користи со штитникот на тркалото за собирање
прашина.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ:
Постојат два вида штитници на тркало за собирање
прашина. Секој од штитниците на тркалото одговара на
соодветната форма на монтираните делови (носечка
кутија) на сечилото. Дополнителниот прибор користете го
во соодветната комбинација.
Носечко куќиште
на сечилото
Монтирање на делот за
собирање прашина на
штитникот на тркалото
1
1
2
2
Комбинација со два запци
1
1
2
2
Комбинација со три запци
1. Отвор 2. Забец
background
32
ОПИС НА ДЕЛОВИ (Сл. 1)
1. Граничник за
прилагодување на
длабочина на сечење
2. Копче за отклучување
3. Рачка за
прицврстување
4. Плоча за заклучување
5. Водилка
6. Отвор за странична
дршка
7. Заб
8. Рачка за одвојување
СКЛОПУВАЊЕ
ВНИМАНИЕ:
Треба секогаш да бидете сигурни дека алатот е исклучен
и откачен од струја пред да вршите нагодување или
проверка на функциите на алатот.
Проверете дали штитникот на тркалото е добро стегнат
на сечилото пред употреба. Во спротивно, можете да се
повредите.
Монтирање штитник за собирање прашина
За да го монтирате штитникот на тркалото, спроведете ги
следните чекори:
1. Извадете ги дискот, тркалото, страничната дршка итн. и
штитникот на тркалото од сечилото.
2. Притиснете го копчето за отклучување (2) за да го
лизнете капакот нагоре. (Сл. 2)
3. Притиснете ја рачката за одвојување (8), па лизнете го
капакот нагоре. (Сл. 3)
4. Повлечете ја плочата за заклучување (4), па извадете
го капакот од основата. (Сл. 4)
5. Олабавете ја завртката за монтирање (9) од штитникот
на тркалото за собирање прашина со имбус-клуч (10).
(Сл. 5)
6. Превртете го сечилото како што е прикажано на
сликата.
7. Порамнете ги отворите (11) на сечилото со запците (7)
на штитникот на тркалото. (Сл. 6)
8. Завртете го штитникот на тркалото соодветно за
работната примена, па цврсто затегнете ја завртката
за монтирање (9) со имбус-клучот (10). (Сл. 7)
Монтирање на дијамантско тркало
ВНИМАНИЕ:
Секогаш користете само оригинално дијамантско
тркало.
За да го монтирате дијамантското тркало, спроведете ги
следните чекори:
1. Монтирајте ја супер фланшата (12) или специјалната
фланша за сечилото со функција на сопирање,
дијамантското тркало (13), и завртката за
прицврстување (14) по тој редослед на осовината (15).
(Сл. 8)
2. Притиснете го копчето за блокирање (16) за да ја
блокирате осовината, а потоа стегнете ја завртката за
прицврстување со клуч.
Напомена:
Осигурете се дека сте ја замениле стандардната
фланша со супер фланшата доставена во пакувањето.
Осигурете се дека ја користите специјалната фланша
назначена од Makita за сечилото со функција на
сопирање.
Не користете навртка Ezynut со супер фланшата. Таа е
толку дебела што целиот навој не може да се прифати
од осовината.
3. Прикачете ја основата на штитникот на тркалото на
капакот. (Сл. 9)
4. Притиснете ја рачката за одвојување (8) на штитникот
на тркалото, па поставете ја основата на штитникот на
тркалото во капакот. (Сл. 10)
Поврзување чистач
ВНИМАНИЕ:
Не поврзувајте со млазница, освен со онаа на цревото
на чистачот. Другиот дополнителен прибор, како на
пример, вреќа за прашина, може да се запали од жешко
парче.
Поврзете ја млазницата (17) со цревото на чистачот (18).
Прикачете ги држачот на клучот (19) и држачот на цревото
(20) на кабелот за струја. (Сл. 11)
Прилагодување на позицијата на водилката за
сечење
Водилката за сечење може да се користи како водилка
за позиција на сечење. Прилагодете ја позицијата на
водилката за сечење како што следи:
1. Олабавете ја водилката (5) така што ќе го одвртите
шрафот (21) со шрафцигерот. (Сл. 12)
2. Порамнете го жлебот (22) на водилката (5) со
дијамантското тркало (13). Потоа затегнете го шрафот
(21).
Прилагодување и фиксирање на длабочината за
сечење
Прилагодете ја длабочината за сечење како што следи:
1. Ослободете ја рачката за заклучување (23) на
граничникот за прилагодување на длабочината на
сечење (1), па ослободете ја рачката за заклучување
на посакуваната длабочина. (Сл. 13)
2. За да ја одредите длабочината на сечење, задржете
го сечилото до посакуваната позиција, па лизнете ја
рачката за прицврстување (3). (Сл. 14)
За да ја ослободите рачката за прицврстување,
притиснете го копчето за отклучување (2) за рачката за
прицврстување.
ВНИМАНИЕ:
Бидејќи сечилото и штитникот на тркалото отскокнуваат
назад во нивната оригинална положба, бидете
внимателни при држењето на сечилото и на штитникот
на тркалото за време на нагодувањето.
Напомена:
Длабочината може да се прилагоди во опсег од 0 мм
до 60 мм.
Монтирање на страничната дршка
Монтирајте ја рачката (24) според операциите. (Сл. 15)
Напомена:
Осигурете се дека сте ја монтирале страничната
дршка доставена во пакувањето. Не монтирајте други
странични дршки.
ФУНКЦИОНИРАЊЕ
Ракувајте со алатот само во правец на стрелката
прикажана на сликата. (Сл. 16)
ОДРЖУВАЊЕ
Ако капакот не се движи непречено, избришете ја
прашината од основата и внатрешноста на капакот со
крпа. По користењето на алатот, извршете го истото
чистење.
СРПСКИ (Oригинална упутства)
БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА
УПОЗОРЕЊЕ:
Немојте постављати суперприрубницу приложену
у пакету на брусилицу која има функцију кочења.
Замените стандардну прирубницу брусилице која има
функцију кочења специјалном прирубницом коју је
назначила компанија Makita.
Прочитајте сва упозорења и упутства и за алат и за
додатак и додатак. Уколико не поштујете упозорења и
упутства, може доћи до струјног удара, пожара и/или
тешке повреде.
Овај штитник користите искључиво са угаоном
брусилицом компаније Makita од 230 мм.
Овај штитник је намењен за сечење бетона дијамантским
диском. Никада немојте да користите овај додатак у
друге сврхе или са диском за брушење.
Проверите да ли нема напрслина или поломљених
делова пре употребе.
Прекинте са употребом ако има напрслина или
поломљених делова штитника. У супротном, може доћи
до повреде.
background
33
Користите личну заштитну опрему. Током коришћења,
увек носите заштиту за очи. У супротном, делови бетона
могу повредити ваше очи. Заштитна опрема, попут
маске за прашину, неклизајућих безбедносних ципела,
чврсте заштите за главу или заштите за слух која се
користи за одговарајуће услове ће смањити повреде.
Користите одговарајући дијамантски диск у складу са
упутством за употребу алата.
ОПРЕЗ:
Никада немојте да користите бензин, разређивач,
алкохол или слично за чишћење додатка. Може доћи до
губитка боје, деформације или напрслина.
Уз штитник диска за прикупљање прашине може се
користити дијамантски диск максималне дебљине
3,2 мм.
УПОЗОРЕЊЕ:
Постоје две врсте штитника диска за прикупљање
прашине. Сваки штитник за диск одговара одређеном
облику делова на који се поставља (погонски део) на
брусилици. Користите одговарајући додатак само у
одговарајућој комбинацији.
Погонски део
брусилице
Део за постављање
штитника диска за
прикупљање прашине
1
1
2
2
Комбинација два зуба
1
1
2
2
Комбинација са три зуба
1. Усек 2. Зуб
ОПИС ДЕЛОВА (сл. 1)
1. Граничник за
подешавање дубине
сечења
2. Дугме за откључавање
3. Полуга за фиксирање
4. Плоча за закључавање
5. Водич
6. Рупа за бочну дршку
7. Зуб
8. Полуга за отпуштање
САСТАВЉАЊЕ
ОПРЕЗ:
Увек се уверите да је алат искључен и да је његов кабл
извучен из утичнице пре подешавања или проверавања
функције алата.
Постарајте се да штитник диска буде чврсто постављен
на брусилицу пре употребе. У супротном, може доћи до
повреде.
Постављање штитника диска за прикупљање
прашине
За постављање штитника за диск, обавите следеће
кораке:
1. Скините плочицу, диск, бочну дршку итд. и штитник
диска са брусилице.
2. Притисните дугме за откључавање (2) да бисте повукли
поклопац нагоре. (сл. 2)
3. Притисните полугу за отпуштање (8) и повуците
поклопац нагоре. (сл. 3)
4. Повуците плочу за закључавање (4) и скините поклопац
са основе. (сл. 4)
5. Олабавите завртањ за постављање (9) штитника диска
за прикупљање прашине имбус кључем (10). (сл. 5)
6. Окрените брусилицу онако како је приказано на слици.
7. Поравнајте усеке (11) на брусилици за зубом (7) на
штитнику диска. (сл. 6)
8. Ротирајте штитник диска тако да одговара примени и
чврсто затегните завртањ за постављање (9) помоћу
имбус кључа (10). (сл. 7)
Постављање дијамантског диска
ОПРЕЗ:
Увек користите искључиво оригинални дијамантски
диск.
За постављање дијамантског диска, обавите следеће
кораке:
1. Поставите суперприрубницу (12) или специјалну
прирубницу за брусилицу која има функцију кочења,
дијамантски диск (13) и навртку за закључавање (14)
(тим редом) на осовину (15). (сл. 8)
2. Притисните дугме за закључавање (16) да бисте
блокирали осовину и затегните навртку чврсто кључем.
Пажња:
Обавезно замените стандардну прирубницу
суперприрубницом која је приложена у пакету.
За брусилицу која има функцију кочења користите
специјалну прирубницу коју је назначила компанија
Makita.
Немојте користити Ezynut са суперприрубницом. Она је
толико широка да осовина не може да држи цео урезани
део.
3. Причврстите основу штитника диска за поклопац.
(сл. 9)
4. Притисните полугу за отпуштање (8) штитника диска и
убаците основу штитника диска у поклопац. (сл. 10)
Повезивање са усисивачем
ОПРЕЗ:
Сисаљку повежите искључиво са цревом усисивача.
Други додатак, попут кесе за прашну, се може запалити
врелим исеченим делом.
Прикључите сисаљку (17) са цревом усисивача (18).
Прикључите држач кључа (19) и држач црева (20) на кабл
за напајање. (сл. 11)
Подешавање положаја водича за сечење
Водич за сечење се може користити као водич за положај
за сечење. Подесите положај водича за сечење на
следећи начин:
1. Олабавите водич (5) тако што ћете окренути завртањ
(21) одвијачем. (сл. 12)
2. Поравнајте усек (22) на водичу (5) са дијамантским
диском (13). Затим затегните завртањ (21).
Подешавање и фиксирање дубине сечења
Подесите дубину сечења на следећи начин:
1. Отпустите полугу за закључавање (23) граничника за
подешавање дубине сечења (1), повуците граничник за
подешавање (1) и отпустите полугу за закључавање на
жељеној дубини. (сл. 13)
2. Да бисте подесили дубину сечења, држите брусилицу
до жељеног положаја и повуците полугу за фиксирање
(3). (сл. 14)
Да бисте отпустили полугу за фиксирање, притисните
дугме за откључавање (2) за полугу за фиксирање.
ОПРЕЗ:
Због тога што брусилица и штитник диска одскачу назад
на почетни положај, будите пажљиви тако да држите
брусилицу и штитник диска током подешавања.
Пажња:
Дубина се може подесити у опсегу од 0 мм до 60 мм.
Постављање бочне дршке
Поставите држач (24) у складу са руковањем. (сл. 15)
Пажња:
Обавезно монтирајте бочну дршку која је приложена у
пакету. Немојте монтирати друге бочне дршке.
КОРИШЋЕЊЕ
Користите алатку само у смеру стрелице приказане на
илустрацији. (сл. 16)
background
34
ОДРЖАВАЊЕ
Ако се поклопац не помера глатко, обришите прашину са
основе и унутрашње стране поклопца крпом. Исто тако
очистите и након коришћења алатке.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT:
Nu montaţi anşa super inclusă în cutie pe polizorul
prevăzut cu funcţie de oprire. Înlocuiţi anşa standard a
polizorului prevăzut cu funcţie de oprire cu anşa specială
specicată de Makita.
Citiţi toate avertismentele şi instrucţiunile de siguranţă
referitoare atât la unealtă, cât şi la accesoriu. Nerespectarea
avertismentelor şi a instrucţiunilor poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări grave.
Utilizaţi această apărătoare numai cu polizoarele unghiulare
Makita cu discuri/pânze cu diametru de 230 mm.
Apărătoarea este destinată operaţiunilor de tăiere a
betonului cu disc diamantat. Nu folosiţi acest accesoriu în
alt scop sau cu pietre de recticat.
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că apărătoarea nu prezintă
suri sau spărturi.
Nu mai utilizaţi unealta dacă apărătoarea prezintă suri sau
spărturi. În caz contrar, se pot produce vătămări corporale.
Purtaţi echipament de protecţie personală. Purtaţi
întotdeauna dispozitive de protecţie oculară în timpul
utilizării. În caz contrar, fragmentele de beton pot
provoca leziuni oculare. Echipamentul de protecţie – mască
antipraf, încălţăminte de protecţie cu talpă antiderapantă,
cască, dispozitive de protecţie auditivă – purtat în funcţie de
condiţiile de lucru reduce vătămările corporale.
Folosiţi exclusiv discuri diamantate corespunzătoare,
conform manualului de instrucţiuni aferent uneltei.
ATENŢIE:
Nu folosiţi niciodată benzină, neofalină, diluant, alcool sau
substanţe asemănătoare pentru a curăţa accesoriul. Se pot
produce decolorări, deformări sau suri.
Puteţi utiliza un disc diamantat cu grosime maximă de
3,2 mm cu apărătoarea cu dispozitiv de aspirare a prafului.
AVERTISMENT:
Există două tipuri de apărători cu dispozitiv de aspirare a
prafului. Fiecare apărătoare corespunde unei anumite forme
a componentelor (suportul de montaj) polizorului. Utilizaţi
accesoriul numai în combinaţia corespunzătoare.
Suportul de montaj
al polizorului
Piesa de montaj a apărătorii cu
dispozitiv de aspirare a prafului
1
1
2
2
Combinaţie pentru doi dinţi
1
1
2
2
Combinaţie pentru trei dinţi
1. Canelură 2. Dinte
DESCRIEREA PIESELOR COMPONENTE (Fig. 1)
1. Opritor de reglare a
adâncimii de tăiere
2. Buton de blocare
3. Clapetă de xare
4. Placă de blocare
5. Ghidaj
6. Oriciu pentru mânerul
lateral
7. Dinte
8. Clapetă de deblocare
ASAMBLAREA
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este oprită şi cablul de
alimentare scos din priză înainte de a efectua reglaje sau de
a verica funcţia uneltei.
Asiguraţi-vă apărătoarea este bine xată pe polizor
înainte de a utiliza unealta. În caz contrar, se pot produce
vătămări corporale.
Montarea apărătorii cu dispozitiv de aspirare a
prafului
Efectuaţi următorii paşi pentru a monta apărătoarea:
1. Scoateţi discul, piatra, mânerul lateral etc. şi apărătoarea
de pe polizor.
2. Apăsaţi butonul de blocare (2) pentru a glisa capacul în
sus. (Fig. 2)
3. Apăsaţi clapeta de deblocare (8), apoi glisaţi capacul în
sus. (Fig. 3)
4. Trageţi placa de blocare (4), apoi scoateţi capacul din
cadru. (Fig. 4)
5. Slăbiţi şurubul de xare (9) a apărătorii cu dispozitiv de
aspirare a prafului cu ajutorul cheii hexagonale (10).
(Fig. 5)
6. Întoarceţi polizorul după cum se arată în gură.
7. Aliniaţi canelurile (11) polizorului cu dinţii (7) apărătorii.
(Fig. 6)
8. Rotiţi apărătoarea în mod corespunzător lucrării efectuate,
apoi strângeţi bine şurubul de xare (9) cu cheia
hexagonală (10). (Fig. 7)
Montarea discului diamantat
ATENŢIE:
Utilizaţi numai discuri diamantate originale.
Efectuaţi următorii paşi pentru a monta discul diamantat:
1. Montaţi în ordine anşa super (12) sau anşa specială
pentru polizorul prevăzut cu funcţie de oprire, discul
diamantat (13) şi contrapiuliţa (14) pe ax (15). (Fig. 8)
2. Apăsaţi butonul de blocare (16) pentru a bloca axul, apoi
strângeţi bine contrapiuliţa cu cheia.
Observaţie:
Nu uitaţi să înlocuiţi anşa standard cu anşa super inclusă
în cutie.
Aveţi grijă folosiţi anşa specială specicată de Makita
pentru polizorul prevăzut cu funcţie de oprire.
Nu folosiţi Ezynut şi anşa super împreună. Aceasta este
atât de groasă, încât axul nu poate reţine întregul ax.
3. Fixaţi baza apărătorii pe capac. (Fig. 9)
4. Apăsaţi clapeta de deblocare (8) a apărătorii, apoi
introduceţi baza apărătorii în capac. (Fig. 10)
Cuplarea la aspirator
ATENŢIE:
Nu cuplaţi la o altă duză decât cea a furtunului aspiratorului.
Celălalt accesoriu, de exemplu sacul, se poate aprinde de
la aşchiile erbinţi.
Cuplaţi la duză (17) furtunul aspiratorului (18). Fixaţi suportul
cheii (19) şi suportul furtunului (20) pe cablul de alimentare.
(Fig. 11)
Reglarea poziţiei ghidajului de tăiere
Ghidajul de tăiere poate utilizat ca ghidaj pentru poziţia de
tăiere. Reglaţi poziţia ghidajului de tăiere după cum urmează:
1. Slăbiţi ghidajul (5) rotind şurubul (21) cu şurubelniţa.
(Fig. 12)
2. Aliniaţi şanţul (22) de pe ghidaj (5) cu discul diamantat
(13). După aceea, strângeţi şurubul (21).
Reglarea şi xarea adâncimii de tăiere
Reglaţi adâncime de tăiere după cum urmează:
1. Eliberaţi clapeta de blocare (23) a opritorului de reglare a
adâncimii de tăiere (1), apoi glisaţi opritorul de reglare (1),
după care eliberaţi clapeta de blocare la adâncimea dorită.
(Fig. 13)
background
35
2. Pentru a xa adâncimea de tăiere, ţineţi apăsat polizorul în
poziţia dorită, apoi glisaţi clapeta de xare (3). (Fig. 14)
Pentru a elibera clapeta de xare, apăsaţi butonul de
blocare (2) pentru clapeta de xare.
ATENŢIE:
Polizorul şi apărătoarea revin înapoi în poziţia iniţială;
din acest motiv, ţineţi polizorul şi apărătoarea pe durata
efectuării reglajului.
Observaţie:
Adâncimea poate  reglată în trepte de la 0 mm la 60 mm.
Montarea mânerului lateral
Montaţi mânerul (24) în funcţie de operaţiunile efectuate.
(Fig. 15)
Observaţie:
Nu uitaţi montaţi mânerul lateral inclus în cutie. Nu
montaţi alte mânere laterale.
FUNCŢIONAREA
Acţionaţi unealta numai în direcţia indicată de săgeata din
imagine. (Fig. 16)
ÎNTREŢINEREA
În cazul în care capacul nu se mişcă uşor, ştergeţi cu o lavetă
praful depus pe bază şi în interiorul capacului. După utilizarea
uneltei, curăţaţi din nou capacul şi baza.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальна інструкція)
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не встановлюйте супер фланець, що надається
в комплекті, на шліфувальну машину із функцією
гальмування. Замініть стандартний фланець
шліфувальної машини із функцією гальмування на
спеціальний фланець, вказаний Makita.
Прочитайте усі застереження та інструкції на інструменті
та аксесуарі. Недотримання застережень та інструкцій
може призвести до ураження електричним струмом,
займання та/або тяжкої травми.
Використовуйте цей щиток лише з кутовими
шліфувальними машинами Makita з діаметром диску
230 мм.
Даний щиток призначений для різання бетону за
допомогою діамантового різального диска. Ніколи не
використовуйте цей аксесуар для інших цілей або з
шліфувальним диском.
Перед використанням перевірте на наявність тріщин
або пошкоджень.
Припиніть користуватися інструментом, якщо на щитку
наявні тріщини або пошкодження. Інакше можливі
травми.
Користуйтесь засобами індивідуального захисту. Під час
роботи обов'язково користуйтесь засобами захисту очей.
Інакше очі можуть постраждати від фрагментів бетону.
Засоби захисту, як-от пилозахисна маска, спеціальне
взуття із нековзною підошвою, каска або засоби захисту
органів слуху, якими треба користуватися відповідно до
умов роботи, дозволяють зменшити ризик травмування.
Використовуйте лише відповідний діамантовий
різальний диск, керуючись інструкціями з експлуатації
інструмента.
УВАГА:
Ніколи не використовуйте для чищення аксесуару
пальне, бензин, розчинник, спирт тощо. Це може
призвести до знебарвлення, деформації або
розтріскування.
Разом із пиловловлювальним запобіжним щитком
допускається використання діамантового різального
диска товщиною до 3,2 мм.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Існує два типи пиловловлювальних запобіжних щитків.
Кожен запобіжний щиток призначений для використання
із певними встановлювальними деталями (підшипниковий
вузол) шліфувальної машини. Використовуйте аксесуар
лише з відповідними деталями.
Підшипниковий вузол
шліфувальної машини
Встановлювальна деталь
пиловловлювального
запобіжного щитка
1
1
2
2
Комбінація з двома зубцями
1
1
2
2
Комбінація з трьома зубцями
1. Паз 2. Зубець
ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1)
1. Стопор регулювання
глибини різання
2. Кнопка розблокування
3. Важіль фіксації
4. Блокувальна пластина
5. Напрямна
6. Отвір для бокової
ручки
7. Зубець
8. Важіль розблокування
ЗБИРАННЯ
УВАГА:
Перш ніж налаштовувати або перевіряти роботу
інструменту, завжди упевнюйтесь, що інструмент
вимкнений та відключений від розетки.
Перед використанням переконайтесь, що запобіжний
щиток надійно встановлено на шліфувальну машину.
Інакше можливі травми.
Встановлення пиловловлювального запобіжного
щитка
Для встановлення запобіжного щитка виконайте наступні
кроки:
1. Зніміть диск, колесо, бокову ручку тощо та захисний
щиток з шліфувальної машини.
2. Натисніть кнопку розблокування (2), щоб зсунути
кришку угору. (мал. 2)
3. Натисніть важіль розблокування (8), а тоді зсуньте
кришку угору. (мал. 3)
4. Потягніть блокувальну пластину (4), а тоді зніміть
кришку з основи. (мал. 4)
5. Ослабте установлювальний болт (9)
пиловловлювального запобіжного щитка за допомогою
шестигранного ключа (10). ал. 5)
6. Переверніть шліфувальну машину, як показано на
малюнку.
7. Вирівняйте пази (11) шліфувальної машини відносно
зубців (7) запобіжного щитка. (мал. 6)
8. Проверніть запобіжний щиток відповідно до поточного
завдання та міцно затягніть установлювальний болт (9)
за допомогою шестигранного ключа (10). (мал. 7)
Встановлення діамантового різального диска
УВАГА:
Завжди використовуйте лише оригінальний діамантовий
різальний диск.
Для встановлення діамантового різального диска
виконайте наступні кроки:
1. Встановіть супер фланець (12) або спеціальний
фланець для шліфувальної машини із функцією
гальмування, діамантовий різальний диск (13) та
контргайку (14) у наведеному порядку на вісь (15).
(мал. 8)
2. Натисніть кнопку блокування (16), щоб заблокувати
вісь, та міцно затягніть контргайку ключем.
Повідомлення:
Обов’язково замініть стандартний фланець на супер
фланець, що надається в комплекті.
background
36
Обов’язково використовуйте спеціальний фланець,
вказаний компанією Makita для шліфувальної машини із
функцією гальмування.
Не використовуйте Ezynut разом із супер фланцем. Він
настільки товстий, що вісь не збереже всю нарізку.
3. Встановіть на кришку основу запобіжного щитка.
(мал. 9)
4. Натисніть важіль розблокування (8) запобіжного щитка,
а тоді вставте основу запобіжного щитка у кришку.
(мал. 10)
Приєднання до пилососа
УВАГА:
Не приєднуйте інші насадки, окрім шлангу пилососу.
Інші аксесуари, як-от пиловий мішок, можуть зайнятися
через гарячу стружку.
Приєднайте насадку (17) із шлангом пилососа (18).
Встановіть на шнур живлення тримач ключа (19) та
тримач шлангу (20). (мал. 11)
Відрегулюйте положення напрямної різання
Напрямну різання можна використовувати у якості
напрямної для положення різання. Відрегулюйте
положення напрямної різання наступним чином:
1. Ослабте напрямну (5), обертаючи гвинт (21) за
допомогою викрутки. ал. 12)
2. Вирівняйте жолобок (22) на напрямній (5) відносно
діамантового різального диска (13). Потім затягніть
гвинт (21).
Регулювання та фіксація глибини різання
Відрегулюйте глибину різання наступним чином:
1. Відпустіть важіль блокування (23) стопора регулювання
глибини різання (1), а тоді посуньте стопор регулювання
(1), і відпустіть важіль блокування на потрібній глибині.
(мал. 13)
2. Для фіксації глибини різання встановіть шліфувальну
машину у потрібне положення, а тоді посуньте важіль
фіксації (3). (мал. 14)
Для розблокування важеля фіксації натисніть кнопку
розблокування (2) важеля фіксації.
УВАГА:
Оскільки шліфувальна машина та захисний щиток
відскакують у похідне положення, обов’язково тримайте
шліфувальну машину та захисний щиток під час
регулювання.
Повідомлення:
Глибину можна регулювати у діапазоні від 0 до 60 мм.
Встановлення бокової ручки
Встановіть ручку (24) відповідно до умов роботи. (мал. 15)
Повідомлення:
Обов’язково встановіть бокову ручку, що надається у
комплекті. Не встановлюйте бокові ручки іншого типу.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
Використовуйте інструмент лише у напрямку, вказаному
стрілкою на малюнку. (мал. 16)
ДОГЛЯД
Якщо кришка не рухається плавно, зітріть пил з основи
та внутрішньої поверхні кришки ганчіркою. Після
використання інструменту виконайте таке ж чищення.
РУССКИЙ (Оригинальная инструкция)
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не прикрепляйте мощный фланец, входящий в комплект
поставки, к шлифовальной машине, оснащенной
функцией торможения. Замените стандартный фланец
шлифовальной машины, оснащенной функцией
торможения, на специальный фланец, указанный
компанией Makita.
Прочитайте все предупреждения относительно
безопасности и все инструкции на инструменте и на
принадлежности. Несоблюдение предупреждений и
инструкций может привести к поражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
Используйте этот защитный кожух только с 230 мм
угловыми шлифовальными машинами Makita.
Этот защитный кожух предназначен для резки бетона с
помощью алмазного режущего диска. Ни в коем случае
не используйте эту принадлежность для других целей и
со шлифовальным кругом.
Перед использованием проверьте, нет ли трещин или
повреждений.
Прекратите пользоваться инструментом, если на
защитном кожухе имеются трещины или повреждения.
Иначе это может привести к травме.
Используйте индивидуальное защитное оборудование.
Всегда используйте защиту для глаз. Иначе осколки
бетона могут повредить Ваши глаза. Защитное
оборудование, такое как пылезащитная маска,
нескользящая защитная обувь, каска или защита
для органов слуха, используемое в соответствующих
условиях, уменьшит опасность получения травмы.
Используйте только подходящий алмазный режущий
диск в соответствии с руководством по эксплуатации
инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Ни в коем случае не используйте для чистки
принадлежности бензин, бензолин, растворители,
спирт и подобные вещества. Это может привести к
обесцвечиванию, деформации или появлению трещин.
С защитным кожухом с патрубком для удаления пыли
можно использовать алмазный режущий диск толщиной
до 3,2 мм.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Имеется два типа пылесобирающих защитных кожухов
диска. Каждый из защитных кожухов диска отвечает
соответственно за определенную форму установочных
частей (корпус подшипника) шлифовальной машины.
Используйте принадлежность только в подходящей
комбинации.
Корпус подшипника
шлифовальной машины
Установочная часть
пылесобирающего
защитного кожуха диска
1
1
2
2
Комбинация с двумя зубцами
1
1
2
2
Комбинация с тремя зубцами
1. Вырез 2. Зубец
ОПИСАНИЕ ЧАСТЕЙ (Рис. 1)
1. Ограничитель
регулировки глубины
резки
2. Кнопка блокировки
3. Рычаг крепления
4. Стопорная пластина
5. Защитный кожух диска
6. Отверстия для
бокового захвата
7. Зубец
8. Рычаг расцепления
СБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Следует всегда быть уверенным, что инструмент
выключен и отсоединен от сети перед настройкой или
проверкой функционирования инструмента.
Перед использованием убедитесь, что защитный кожух
диска надежно установлен на шлифовальной машине.
Иначе это может привести к травме.
background
37
Установка пылесобирающего защитного кожуха
диска
Чтобы установить кожух диска, выполните следующие
действия:
1. Удалите диск, режущий диск, боковую рукоятку и т.п. и
защитный кожух диска со шлифовальной машины.
2. Нажмите кнопку блокировки (2), чтобы сдвинуть
крышку вверх. (Рис. 2)
3. Нажмите рычаг расцепления (8), а затем сдвиньте
крышку вверх. (Рис. 3)
4. Потяните стопорную пластину (4), а затем снимите
крышку с основания. (Рис. 4)
5. Открутите установочный болт (9) пылесобирающего
защитного кожуха диска с помощью шестигранного
гаечного ключа (10). (Рис. 5)
6. Переверните шлифовальную машину, как показано на
рисунке.
7. Совместите вырезы (11) шлифовальной машины с
зубцами (7) защитного кожуха диска. (Рис. 6)
8. Поверните защитный кожух соответственно для
рабочего положения, а затем надежно закрутите
установочный болт (9) с помощью шестигранного
гаечного ключа (10). (Рис. 7)
Установка алмазного режущего диска
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Обязательно используйте только оригинальный
алмазный режущий диск.
Чтобы установить алмазный режущий диск, выполните
следующие действия:
1. Установите мощный фланец (12) или специальный
фланец для шлифовальной машины, оснащенной
функцией торможения, алмазный режущий диск (13)
и контргайку (14) в таком порядке на шпиндель (15).
(Рис. 8)
2. Нажмите кнопку блокировки (16), чтобы заблокировать
шпиндель, а затем надежно закрутите контргайку с
помощью гаечного ключа.
Примечание:
Обязательно замените стандартный фланец на мощный
фланец, входящий в комплект поставки.
Обязательно используйте специальный фланец,
указанный компанией Makita, для шлифовальной
машины, оснащенной функцией торможения.
Не используйте гайку Ezynut с мощным фланцем. Он
имеет настолько большую толщину, что вся резьба не
может удерживаться шпинделем.
3. Прикрепите основание защитного кожуха к крышке.
(Рис. 9)
4. Нажмите рычаг расцепления (8) защитного кожуха, а
затем вставьте основание защитного кожуха в крышку.
(Рис.10)
Подсоединение к пылесосу
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не подсоединяйте к соплу, не являющемуся шлангом
пылесоса. Другие принадлежности, например, мешок
для пыли, могут воспламеняться из-за горячих осколков.
Подсоедините сопло (17) к шлангу пылесоса (18).
Прикрепите держатель гаечного ключа (19) и держатель
шланга (20) на сетевой шнур. (Рис. 11)
Регулировка положения направляющей резки
Направляющая резки может использоваться в качестве
указателя для положения резки. Отрегулируйте
положение направляющей резки следующим образом:
1. Открутите направляющую (5), повернув винт (21) с
помощью отвертки. (Рис. 12)
2. Совместите канавку (22) на защитном кожухе (5) с
алмазным режущим диском (13). Затем закрутите винт
(21).
Регулировка и фиксация глубины резки
Отрегулируйте глубину резки следующим образом:
1. Высвободите рычаг блокировки (23) ограничителя
регулировки глубины резки (1), затем сдвиньте
ограничитель регулировки (1), а затем отпустите рычаг
блокировки на нужной глубине. (Рис. 13)
2. Чтобы зафиксировать глубину резки, удерживайте
шлифовальную машину в нужном положении, а затем
сдвигайте рычаг крепления (3). (Рис. 14)
Чтобы отпустить рычаг крепления, нажмите кнопку
блокировки (2) для рычага крепления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Так как шлифовальная машина и защитный кожух диска
отскакивают назад в исходное положение, соблюдайте
осторожность, держа шлифовальную машину и
защитный кожух диска во время регулировки.
Примечание:
Глубину можно регулировать в диапазоне от 0 до 60 мм.
Установка бокового захвата
Установите захват (24) в соответствии с операциями.
(Рис. 15)
Примечание:
Устанавливайте только боковой захват, входящий в
комплект поставки. Не устанавливайте никакие другие
боковые захваты.
РАБОТА
Работайте инструментом только в направлении стрелки,
показанной на иллюстрации. (Рис. 16)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если крышка двигается неплавно, сотрите тряпкой пыль
с основания и внутри крышки. После использования
инструмента выполните очистку таким же образом.
简体中文 (原始说明书)
安全指南
警告:
请用Makita指定的特殊凸缘替换配备有刹车功能的角磨机的
标准凸缘。
请阅读工具和附件的所有安全警告和指南。不遵守警告和指
南可能导致触电、火灾和/或严重伤害。
请将此护罩仅用于Makita 230 mm角磨机。
此护罩用于金钢轮切割混凝土。切勿将此附件用于其他用途
或砂轮。
使用之前请检查是否有裂缝或破损。
如果护罩有任何裂缝或破损,请停止使用工具。否则可能导
致人身伤害。
请使用个人保护装备。作业时务必戴上护目镜。否则混凝土
碎片可能损伤您的眼睛。用于适当情况下的尘罩、防滑安全
鞋、安全帽或听力保护装备可减轻个人伤害。
请按照工具的使用说明书仅使用适当的金钢轮。
注意:
切勿使用汽油、挥发油、稀释剂、酒精等清洁附件。否则可
能导致褪色、变形或破裂。
集尘式砂轮罩可使用最厚为3.2 mm的金钢轮。
警告:
有两种类型的集尘式砂轮罩。每种轮罩有角磨机相应的特别形
状的安装部件(轴承盒)。请务必使用适当组合的附件。
角磨机的轴承盒 集尘式砂轮罩的安装部件
1
1
2
2
二齿组合
1
1
2
2
三齿组合
1. 凹口 2. 齿
background
38
部件描述(图1)
1. 切割深度调节止动器
2. 解锁按钮
3. 固定杆
4. 锁定板
5. 导杆
6. 用于侧握把的孔
7. 齿
8. 解除杆
安装
注意:
在调整或检查工具上的功能之前,务必确保关闭工具电源并
拔下插头。
使用之前,确保轮罩牢固安装在角磨机上。否则可能导致人
身伤害。
安装集尘式砂轮罩
要安装轮罩,请执行下列步骤:
1. 从角磨机卸下盘片、砂轮、侧握把等和轮罩。
2. 按下解锁按钮(2)以将护盖向上滑。(图2)
3. 按下解除杆(8),然后将护盖向上滑。(图3)
4. 拉动锁定板(4),然后从基座卸下护盖。(图4)
5. 用六角扳手(10)旋松集尘式砂轮罩的安装螺钉(9)。
(图5)
6. 如图所示,将角磨机翻过来。
7. 将角磨机的凹口(11)与轮罩的齿(7)对齐。(图6)
8. 按作业应用适当旋转轮罩,然后用六角扳手(10)紧固安装
螺钉(9)。(图7)
安装金钢轮
注意:
请务必使用正宗的金钢轮。
要安装金钢轮,请执行下列步骤:
1. 将超级凸缘(12)或配备刹车功能角磨机用的特殊凸缘、金
钢轮(13)和锁定螺母(14)依序安装到转轴(15)上。(图8)
2. 压下锁定按钮(16)以锁定转轴,然后用扳手紧固锁定螺
母。
注意:
请务必用套装包中包含的超级凸缘替换标准凸缘。
对于配备有刹车功能的角磨机,务必使用Makita指定的特殊
凸缘。
请勿使用便用螺母于超级凸缘。它太厚,会使转轴不能存留
整个螺纹。
3. 将轮罩的基座安装到护盖上。(图9)
4. 按下轮罩的解除杆(8),然后将轮罩的基座插入护盖。
(图10)
连接清洁器
注意:
不要将清洁器软管以外的东西连接到管口。否则尘袋等其他
附件可能被热片点着。
将清洁器(18)的软管连接管口(17)。将扳手座(19)和软管座
(20)连接到电源线。(图11)
调节切割导杆的位置
切割导杆可用于引导切割位置。请按如下调节切割导杆的位
置:
1. 用螺丝起子转动螺丝(21)来旋松导杆(5)。(图12)
2. 将导杆(5)上的沟槽(22)与金钢轮(13)对齐。然后紧固螺丝
(21)。
调节并固定切割深度
按如下调节切割深度:
1. 解除切割深度调节止动器(1)的锁定杆(23),然后滑动调节
止动器(1),然后在所需的深度释放锁定杆。(图13)
2. 要固定切割深度,按住角磨机到所需位置,然后滑动固定
杆(3)。(图14)
要解除固定杆,按下固定杆的解锁按钮(2)。
注意:
因角磨机和轮罩会弹回到其原来位置,调整时请小心握住角
磨机和轮罩。
注意:
深度可在0 mm至60 mm的范围内调节。
安装侧握把
按作业要求安装握把(24)。(图15)
注意:
请务必安装套装包中包含的侧握把,不要安装其他侧握把。
操作
仅按图示箭头的方向操作工具。(图16)
维护
如果护盖不能平滑移动,请用布块擦拭掉基座和护盖内部的灰
尘。使用工具之后,进行同样的清洁。
繁體中文 (原始說明)
安全說明
警告:
請勿將包裝中的超級法蘭安裝在有煞車功能的砂輪機上。請
用Makita指定的特殊法蘭更換有煞車功能的砂輪機的標準法
蘭。
請閱讀工具與配件的所有安全警告與說明。不遵守警告與說
明可能會造成觸電、火災和/或嚴重的傷害。
此砂輪罩只能用於Makita 230 mm平面砂輪機。
此砂輪罩的用途是以鑽石砂輪切割水泥時使用。切勿將此配
件用於其他用途或者以研磨砂輪來使用。
使用前請檢查是否有裂痕或破損。
如果砂輪罩上有任何裂痕或破損,請停止使用。否則可能會
造成個人的傷害。
請使用人身保護設備。操作時務必配戴護眼設備。否則水泥
碎片可能會傷害您的眼睛。適用於各種情況的保護設備如防
塵面罩、防滑安全鞋、硬質帽或聽力保護設備,可以減少人
身傷害。
請根據工具使用說明書的說明,只使用適當的鑽石砂輪輪。
注意:
切勿使用汽油、揮發油、稀釋劑或者酒精之類的東西清潔配
件。可能會造成褪色、變形或皸裂。
集塵型安全蓋可以和厚達3.2 mm的金剛石砂輪配合使用。
警告:
集塵型安全蓋有兩種型式。各式砂輪罩適用於不同砂輪機安裝
零件(軸承箱)的特定形狀。您只能使用適當組合中的配件。
砂輪機的軸承箱 集塵型安全蓋的安裝零件
1
1
2
2
雙牙式組合
1
1
2
2
三牙式組合
1. 槽口 2. 牙
零件說明 (圖 1)
1. 切割深度調整定位器
2. 解鎖鈕
3. 固定桿
4. 鎖定板
5. 導桿
6. 側面把手孔
7. 牙
8. 釋放桿
組裝
注意:
調整或檢查工具的功能之前,務必確認工具已經關機而且拔
掉插頭。
使用前要確認砂輪罩已經牢固地安裝在砂輪機上。否則可能
會造成個人的傷害。
background
39
安裝集塵型安全蓋
若要安裝砂輪罩,請按照下列步驟進行:
1. 將輪盤、砂輪、側面把手以及砂輪安全蓋從砂輪機上拆卸
下來。
2. 按下解鎖鈕(2)以便將保護罩往上推。(圖 2)
3. 按下釋放桿(8),然後將保護罩往上推。(圖 3)
4. 拉出鎖定板(4),然後將保護罩從基座上拆下來。(圖 4)
5. 用六角扳手(10)將集塵型安全蓋的安裝螺栓(9)鬆開。(圖 5)
6. 以圖示方式將砂輪機翻轉過來。
7. 將砂輪機的槽口 (11) 與砂輪罩的牙 (7) 對齊。(圖 6)
8. 適度地轉動砂輪罩以便進行工作,然後用六角扳手 (10)
安裝螺栓 (9) 鎖緊。(圖 7)
安裝金剛石砂輪
注意:
務必只使用原廠的金剛石砂輪。
若要安裝金剛石砂輪,請按照下列步驟進行:
1. 請按照該順序將超級法蘭 (12) 或給有煞車功能的砂輪機
使用的特殊法蘭、金剛石砂輪 (13) 以及鎖定螺帽 (14)
裝在心軸上 (15)。(圖 8)
2. 按鎖定鈕(16)將心軸鎖定,然後用扳手將鎖定螺帽鎖緊。
注意:
務必要以包裝中隨附的超級法蘭更換標準法蘭。
務必要使用Makita為有煞車功能的砂輪機指定的特殊法蘭。
請勿將超級法蘭與便用螺母(Ezynut)一起使用。它太厚了,
心軸不能將所有螺紋都鎖住。
3. 將砂輪罩底座裝在保護罩上。(圖 9)
4. 按下砂輪罩的釋放桿(8),然後將砂輪罩底座插入保護
罩。(圖 10)
與濾清器連接
注意:
不要連接到濾清器軟管以外的管嘴。其他配件如集塵袋可能
會被灼熱的碎片點燃。
連接管嘴(17)與濾清器軟管(18)。將扳手固定器(19)與軟管固
定器(20)裝在電源線上。(圖 11)
調整切割導桿的位置
切割導桿可以作為切割位置的導桿。請按下列方式調整切割導
桿的位置:
1. 以螺絲起子轉動螺絲(21)以鬆開導桿(5)。(圖 12)
2. 將導桿(5)的溝槽(22)與金剛石砂輪(13)對齊。然後鎖緊螺
絲(21)。
調整並固定切割深度
請按下列方式調整切割深度:
1. 鬆開切割深度調整定位器(1)的鎖定桿(23),然後推動調整
定位器(1),並在您要的深度放開鎖定桿。(圖 13)
2. 若要固定切割深度,將砂輪機壓在您要的位置上,然後推
動固定桿(3)。(圖 14)
若要釋放固定桿,按下固定桿的解鎖鈕(2)。
注意:
砂輪機與砂輪罩會彈回去其原始位置,因此調整時要小心抓
緊砂輪機與砂輪罩。
注意:
深度可以在 0 mm至 60 mm的範圍內調整。
安裝側面把手
請根據操作方式安裝把手(24)。(圖 15)
注意:
務必要安裝包裝中隨附的側面把手。不要安裝別的側面把
手。
操作
只能往圖解中顯示的箭頭方向操作工具。(圖 16)
保養
如果保護罩不能順暢地移動,請用布將灰塵從底座和保護罩內
部擦掉。使用工具之後,要執行相同的清潔工作。
한국어 (기존 지침)
안전에 관한 지시
경고:
패키지에 포함된 수퍼 플랜지를 제동 기능이 있는
그라인더에 부착하지 마십시오. 제동 기능이 있는
그라인더의 표준 플랜지는 Makita에서 지정한 특수
플랜지로 교체하십시오.
공구와 부속품 양쪽의 안전에 관한 경고와 지시를 모두 읽어
주십시오. 경고와 지시를 따르지 않으면 감전, 화재, 및/
또는 심각한 부상을 초래하는 원인이 될 수 있습니다.
가드는 Makita 230 mm 앵글 그라인더에만 사용하여
주십시오.
가드는 다이아몬드 휠을 사용한 콘크리트 절삭용입니다.
절대로 다른 목적 또는 그라인더 휠에 부속품을 사용하지
마십시오.
사용하기 전에 균열 또는 파손된 곳이 있는지 확인하여
주십시오.
가드에 균열 또는 파손이 있을 때는 사용을 중지하여
주십시오. 그렇지 않으면 인체의 부상을 유발하는 원인이
될 수 있습니다.
개인 보호 장구를 착용하여 주십시오. 작업 중에는 항상 눈
보호구를 착용하여 주십시오. 그렇지 않으면 콘크리트의
파편으로 인해 눈을 다치는 경우가 있습니다. 먼지용
마스크, 미끄럼 방지 안전 구두, 안전모, 또는 청력 보호구
등의 안전 장비를 상황에 따라 적절하게 사용하면 인체의
부상 위험을 줄일 수 있습니다.
공구의 사용 설명서에 따라 적절한 다이아몬드 휠만
사용하여 주십시오.
주의:
절대로 휘발유, 벤젠, 시너, 알코올 등을 사용해서 부속품을
청소하지 마십시오. 변색, 변형, 또는 균열을 초래하는
원인이 될 수 있습니다.
최대 3.2mm 두께의 다이아몬드 휠을 집진 가드에
사용할 수 있습니다.
경고:
집진 가드는 가지 종류가 있습니다. 각각의 가드는
그라인더의 특정 형상의 설치용 부품 (베어링 박스)에
대응합니다. 적절한 조합의 부속품만 사용하여 주십시오.
그라인더의 베어링 박스 집진 휠 가드의 설치용 부품
1
1
2
2
두 이 조합
1
1
2
2
세 이 조합
1. 홈 2. 이
각 부 설명 (그림 1)
1. 절삭 깊이 조정 스토퍼
2. 잠금 해제 버튼
3. 고정 레버
4. 잠금 판
5. 가이드
6. 측면 그립용 구멍
7. 이
8. 해제 레버
조립
주의:
공구의 조절 또는 기능 확인을 수행하기 전에 반드시 공구의
전원을 끄고 전원 플러그를 뽑아 주십시오.
사용하기 전에 그라인더에 가드가 확실하게 설치되어
있는지 확인한 다음에 사용하여 주십시오. 그렇지 않으면
인체의 부상을 유발하는 원인이 될 수 있습니다.
background
40
집진 휠 가드 설치하기
다음의 절차를 따라 휠 가드를 설치하여 주십시오:
1. 디스크, 휠, 측면 그립 등과 휠 가드를 그라인더에서 분리
합니다.
2. 잠금 해제 버튼(2)을 누르고 커버를 위쪽으로 밉니다.
(그림 2)
3. 해제 레버(8)를 누르고 커버를 위쪽으로 밉니다. (그림 3)
4. 잠금 판(4)을 당기고 커버를 본체에서 분리합니다.
(그림 4)
5. 육각 렌치 (10)를 사용해서 집진 가드의 설치용 볼트
(9)을 풀어 주십시오. (그림 5)
6. 그림과 같이 그라인더를 뒤집습니다.
7. 그라인더의 홈 (11)과 휠 가드의 이 (7)를 맞춰 주십시오.
(그림 6)
8. 휠 가드를 작업에 맞게 적절하게 회전한 다음 설치용 볼트
(9)를 육각 렌치(10)로 잘 조입니다. (그림 7)
다이아몬드 휠 설치하기
주의:
항상 순정 다이아몬드 휠만 사용하여 주십시오.
다음의 절차를 따라 다이아몬드 휠을 설치하여 주십시오:
1. 수퍼 플랜지(12) 또는 제동 기능이 있는 그라인더용 특수
플랜지, 다이아몬드 휠(13) 및 고정 너트(14)를 이 순서대
로 스핀들(15)에 설치합니다. (그림 8)
2. 고정 버튼 (16)을 눌러서 스핀들을 고정시킨 다음에 렌치
를 사용해서 고정 너트를 확실하게 조여 주십시오.
알림:
표준 플랜지를 패키지에 포함된 수퍼 플랜지로
교체하십시오.
제동 기능이 있는 그라인더용으로 Makita에서 지정한 특수
플랜지를 사용하십시오.
Ezynut을 수퍼 플랜지와 함께 사용하지 마십시오. 너무
두꺼워서 전체 나사산을 스핀들로 유지할 수 없습니다.
3. 휠 가드의 베이스를 커버에 부착합니다. (그림 9)
4. 휠 가드의 해제 레버(8)를 누른 다음 휠 가드 베이스를 커
버에 삽입합니다. (그림 10)
클리너 연결하기
주의:
클리너의 호스 이외에 노즐을 연결하지 마십시오. 먼지
가방 등의 기타 부속품은 뜨거운 파편으로 인해 발화하는
경우가 있습니다.
노즐 (17)과 클리너의 호스 (18)를 연결하여 주십시오.
전원 코드에 렌치 홀더 (19)과 호스 홀더 (20)를 부착하여
주십시오. (그림 11)
절삭 가이드의 위치 조정
절삭 가이드는 절삭 위치의 가이드로 사용할 있습니다.
다음과 같이 절삭 가이드의 위치를 조정하십시오.
1. 나사(21)를 스크루드라이버로 돌려서 가이드(5)를 풉니
다. (그림 12)
2. 다이아몬드 휠 (13)로 홈 (22)를 가이드(5)에 맞춰 주십시
오. 그런 다음 나사(21)를 조입니다.
절삭 깊이 조정 및 고정
절삭 깊이를 다음과 같이 조정합니다.
1. 절삭 깊이 조정 스토퍼(1)의 잠금 레버(23)를 해제한 다음
조정 스토퍼(1)를 밀고 원하는 깊이에서 잠금 레버를 해제
합니다. (그림 13)
2. 절삭 깊이를 고정하려면 그라인더를 원하는 위치에 누른
채 잡고 고정 레버(3)를 밉니다. (그림 14)
고정 레버를 해제하려면 고정 레버의 잠금 해제 버튼(2)
을 누릅니다.
주의:
그라인더와 가드가 원래 위치로 복귀하므로 조절 중에
그라인더와 휠 가드를 꽉 잡아 주십시오.
알림:
깊이는 0mm부터 60mm의 범위로 조정할 수 있습니다.
측면 그립 설치
작업에 따라 그립 (24)을 설치하여 주십시오. (그림 15)
알림:
패키지에 포함된 측면 그립을 설치해야 합니다. 다른
그립을 설치하지 마십시오.
조작
그림의 화살표 방향으로만 공구를 조작하여 주십시오.
(그림 16)
유지 보수
커버가 매끄럽게 움직이지 않는 경우 베이스와 커버 안쪽의
먼지를 천으로 청소하십시오. 공구 사용 후에 동일한 청소를
수행하십시오.
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
PETUNJUK KESELAMATAN
PERINGATAN:
Jangan pasang ensa super yang disertakan dalam
kemasan ke gerinda yang dilengkapi fungsi rem. Gantilah
ensa standar pada gerinda yang dilengkapi fungsi rem
dengan ensa khusus yang ditetapkan oleh Makita.
Baca semua peringatan dan petunjuk keamanan peralatan
dan aksesori. Tidak mengikuti peringatan dan petunjuk
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera parah.
Gunakan pelindung ini hanya dengan mesin gerinda sudut
230 mm Makita.
Pengaman ini khusus untuk pemotongan beton dengan
cakram intan. Jangan gunakan aksesori untuk tujuan
lainnya atau dengan cakram gerinda.
Pastikan tidak ada yang retak atau rusak sebelum
digunakan.
Hentikan penggunaan peralatan jika pengaman retak atau
rusak karena berisiko cedera.
Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan pelindung
mata selama pengoperasian. Jika tidak, serpihan beton
dapat membahayakan mata. Mengenakan alat pelindung
seperti masker debu, sepatu pengaman antiselip, helm,
atau pelindung pendengaran untuk kondisi yang sesuai
akan mengurangi risiko cedera.
Gunakan hanya cakram intan yang sesuai dengan panduan
pengguna peralatan.
PERHATIAN:
Jangan gunakan gasolin, bensin, tiner, alkohol, atau
sejenisnya untuk membersihkan aksesori karena dapat
mengakibatkan perubahan warna, perubahan bentuk, atau
keretakan.
Ketebalan cakram intanhingga 3,2 mm dapat digunakan
dengan pengaman cakram pengumpul debu.
PERINGATAN:
Terdapat dua jenis pengaman cakram pengumpul debu.
Setiap pengaman cakram menyesuaikan dengan bentuk
komponen pemasangan tertentu (kotak bantalan) pada
gerinda masing-masing. Gunakan hanya aksesori dalam
kombinasi yang sesuai.
Kotak bantalan
gerinda
Memasang komponen
pengaman cakram pengumpul
debu
1
1
2
2
Kombinasi dua gigi
1
1
2
2
Kombinasi tiga gigi
1. Takik 2. Gigi
background
41
KETERANGAN KOMPONEN (Gb. 1)
1. Stopper pengaturan
kedalaman pemotongan
2. Tombol pengunci
3. Tuas pengencang
4. Pelat kunci
5. Pemandu
6. Lubang untuk pegangan
samping
7. Gigi
8. Tuas pembuka
PEMASANGAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan peralatan dimatikan dan kabel daya dilepas
dari stopkontak sebelum menyesuaikan atau memeriksa
fungsi pada alat.
Pastikan bahwa pengaman cakram dipasang dengan kuat
pada gerinda sebelum digunakan karena berisiko cedera.
Memasang pengaman cakram pengumpul debu
Untuk memasang pengaman cakram, lakukan langkah-
langkah berikut:
1. Lepas disk, cakram, pegangan samping dll. serta
pelindung cakram dari gerinda.
2. Tekan tombol pengunci (2) untuk menggeser penutup ke
atas. (Gb. 2)
3. Tekan tuas pembuka (8), lalu geser penutup ke atas.
(Gb. 3)
4. Tarik pelat kunci (4), lalu lepas penutup dari dudukannya.
(Gb. 4)
5. Longgarkan baut pemasangan (9) dari pengaman cakram
pengumpul debu menggunakan kunci heksagonal (10).
(Gb. 5)
6. Balikkan gerinda seperti terlihat pada gambar.
7. Sejajarkan takik (11) gerinda dengan gigi (7) pengaman
cakram. (Gb. 6)
8. Putar pengaman cakram secara tepat untuk aplikasi
kerja, lalu kencangkan baut pemasangan (9) dengan kuat
menggunakan kunci allen (10). (Gb. 7)
Memasang cakram intan
PERHATIAN:
Selalu gunakan hanya cakram intan asli.
Untuk memasang cakram intan, lakukan langkah-langkah
berikut:
1. Pasang ensa super (12) atau ensa khusus untuk gerinda
yang dilengkapi fungsi rem, cakram intan (13), dan mur
pengunci (14) secara berurutan ke dalam spindel (15).
(Gb. 8)
2. Tekan tombol pengunci (16) untuk mengunci spindel, lalu
kencangkan mur pengunci dengan kuat menggunakan
kunci pas.
Catatan:
Pastikan untuk mengganti ensa standar dengan ensa
super yang disertakan dalam kemasan.
Pastikan untuk menggunakan ensa khusus yang
ditetapkan Makita untuk gerinda yang dilengkapi fungsi
rem.
Jangan gunakan mur Ezynut dengan ensa super. Ezynut
sangat tebal sehingga seluruh untaian tidak dapat ditahan
oleh spindel.
3. Pasang dudukan pengaman cakram ke penutup. (Gb. 9)
4. Tekan tuas pembuka (8) pada pengaman cakram, lalu
sisipkan dudukan pengaman cakram ke dalam penutup.
(Gb. 10)
Menghubungkan alat pembersih
PERHATIAN:
Jangan hubungkan nosel selain ke selang pembersih.
Aksesori lain, seperti kantong debu, dapat terbakar oleh
serpihan panas.
Hubungkan nosel (17) dengan selang pembersih (18).
Pasang gagang kunci (19) dan gagang selang (20) pada
kabel daya. (Gb. 11)
Menyesuaikan posisi pemandu pemotongan
Pemandu pemotongan bisa digunakan sebagai pemandu
untuk posisi pemotongan. Sesuaikan posisi pemandu
pemotongan sebagai berikut:
1. Longgarkan pemandu (5) dengan memutar sekrup (21)
dengan obeng. (Gb. 12)
2. Sejajarkan alur (22) pada pemandu (5) dengan cakram
intan (13). Kemudian kencangkan sekrup (21).
Menyesuaikan dan mengencangkan kedalaman
pemotongan
Sesuaikan kedalaman pemotongan sebagai berikut:
1. Lepaskan tuas pengunci (23) dari stopper penyesuaian
kedalaman pemotongan (1), lalu geser stopper
penyesuaian (1), lalu lepas tuas pengunci dengan
kedalaman yang diinginkan. (Gb. 13)
2. Untuk mengencangkan kedalaman pemotongan, pegang
gerinda ke posisi yang diinginkan, lalu geser tuas
pengencang (3). (Gb. 14)
Untuk melepaskan tuas pengencang, tekan tombol
pengunci (2) untuk tuas pengencang.
PERHATIAN:
Karena gerinda dan pengaman cakram menyentak balik
ke posisi awalnya, hati-hati saat memegang gerinda dan
pengaman cakram selama penyesuaian.
Catatan:
Kedalaman ini bisa diatur mulai 0 mm hingga 60 mm.
Memasang pegangan samping
Pasang pegangan (24) sesuai dengan pengoperasian.
(Gb. 15)
Catatan:
Pastikan untuk memasang pegangan samping yang
disertakan dalam kemasan. Jangan pasang pegangan lain.
PENGOPERASIAN
Operasikan alat hanya sesuai arah panah yang ditunjukkan
pada gambar. (Gb. 16)
PEMELIHARAAN
Jika penutup tidak bergeser dengan mulus, gunakan kain
untuk mengusap debu dari dudukan dan dari bagian dalam
penutup. Setelah alat digunakan, bersihkan dengan cara
yang sama.
TIẾNG VIỆT (Sách hướng dẫn bản gốc)
HƯỚNG DẪN AN TOÀN
CẢNH BÁO:
Không được gắn mép lớn đã được bao gồm trong gói sản
phẩm vào máy mài có trang bị chức năng phanh. Thay thế
mép tiêu chuẩn của máy mài có trang bị chức năng phanh
bằng mép đặc biệt được quy định bởi Makita.
Đọc tất cả các hướng dẫn và cảnh báo an toàn của cả dụng
cụ phụ tùng. Không làm theo các hướng dẫn cảnh
báo này có thể dẫn đến hiện tượng điện giật, hỏa hoạn và/
hoặc chấn thương nghiêm trọng.
Sử dụng thiết bị bảo vệ này chỉ với máy mài góc 230 mm
của Makita.
Thiết bị bảo vệ này được dùng để cắt bê tông kèm đĩa mài
kim cương. Không được sử dụng phụ tùng này cho các
mục đích khác hoặc với đĩa mài.
Kiếm tra xem các vết nứt hoặc vỡ trước khi sử dụng
không.
Ngừng sử dụng dụng cụ này nếu có bất kỳ vết nứt hoặc vỡ
nào trên thiết bị bảo vệ. Nếu không sẽ có thể dẫn đến chấn
thương cá nhân.
Sử dụng thiết bị bảo vệ nhân. Luôn đeo thiết bị bảo vệ
mắt trong khi vận hành. Nếu không các mảnh vỡ tông
có thể làm tổn thương mắt của bạn. Các loại thiết bị bảo vệ
như mặt nạ chống bụi, giầy chống trơn trượt, bảo hộ
lao động hoặc thiết bị bảo vệ tai được dùng trong các hoàn
cảnh phù hợp sẽ giảm thiểu các chấn thương cá nhân.
Chỉ sử dụng loại đĩa mài kim cương phù hợp với sách
hướng dẫn sử dụng dụng cụ.
CHÚ Ý:
Không được sử dụng khí đốt, xăng, dung môi, rượu cồn
hoặc những chất để lau chùi phụ tùng. Nếu không thể
dẫn đến hiện tượng phai màu, biến dạng hoặc nứt.
thể sử dụng đĩa mài kim cương độ dày lên đến
3,2 mm với thiết bị bảo vệ đĩa hút bụi.
background
42
CẢNH BÁO:
Có hai loại thiết bị bảo vệ đĩa hút bụi. Mỗi một thiết bị bảo vệ
đĩa mài ứng với một hình dạng cụ thể của các bộ phận lắp đặt
(hộp ổ đệm) của máy mài một cách tương ứng. Chỉ được sử
dụng phụ tùng trong các kết hợp thích ứng.
Hộp ổ đệm của máy mài
Phần lắp đặt của bộ phận bảo
vệ đĩa hút bụi
1
1
2
2
Kết hợp hai răng
1
1
2
2
Kết hợp ba răng
1. Rãnh cắt 2. Răng
MÔ TẢ BỘ PHẬN (Hình 1)
1. Cữ chặn điều chỉnh độ
sâu cắt
2. Nút nhả khóa
3. Cần cố định
4. Thanh khóa
5. Đường dẫn
6. Lỗ rãnh cạnh bên
7. Răng
8. Cần nhả
LẮP RÁP
CHÚ Ý:
Luôn đảm bảo sao cho dụng cụ được tắt và rút phích cắm
trước khi điều chỉnh hoặc kiểm tra chức năng trên dụng cụ.
Đảm bảo sao cho thiết bị bảo vệ đĩa mài được lắp chắc trên
máy mài trước khi sử dụng. Nếu không sẽ có thể dẫn đến
chấn thương cá nhân.
Lắp đặt thiết bị bảo vệ đĩa hút bụi
Để lắp thiết bị bảo vệ đĩa mài, thực hiện các bước sau đây:
1. Tháo bỏ đĩa, đĩa mài, rãnh cạnh bên, v.v… và thiết bị bảo
vệ đĩa mài khỏi máy mài.
2. Nhấn nút nhả khóa (2) để trượt nắp hướng lên trên.
(Hình 2)
3. Nhấn cần nhả (8), sau đó trượt nắp hướng lên trên.
(Hình 3)
4. Kéo thanh khóa (4), sau đó tháo nắp ra khỏi đế.
(Hình 4)
5. Nới lỏng bu lông lắp đặt (9) của thiết bị bảo vệ đĩa hút bụi
với cờ lê lục lăng (10). (Hình 5)
6. Lật máy mài lên như đã chỉ dẫn trong hình.
7. Chỉnh thẳng các rãnh cắt (11) của máy mài với các răng (7)
của thiết bị bảo vệ đá mài. (Hình 6)
8. Xoay thiết bị bảo vệ đĩa mài phù hợp cho ứng dụng làm
việc, và sau đó siết chặt bu lông lắp đặt (9) bằng cờ lê lục
lăng (10). (Hình 7)
Lắp đĩa mài kim cương
CHÚ Ý:
Chỉ luôn sử dụng đĩa mài kim cương của chính hãng.
Để lắp đĩa mài kim cương, thực hiện các bước sau đây:
1. Lắp mép lớn (12) hoặc mép đặc biệt cho máy mài có trang
bị chức năng phanh, đĩa mài kim cương (13), đai ốc
khóa (14) theo thứ tự đó lên trên trục đứng (15). (Hình 8)
2. Nhấn nút khóa (16) để khóa trục đứng và sau đó siết chặt
đai ốc khóa với cờ lê.
Thông báo:
Đảm bảo thay thế mép tiêu chuẩn bằng mép lớn đã bao
gồm trong gói sản phẩm.
Đảm bảo sử dụng mép đặc biệt được quy định bởi Makita
cho máy mài có trang bị chức năng phanh.
Không sử dụng Ezynut với mép lớn. Ezynut quá dày làm
cho trục đứng không thể giữ được toàn bộ ren.
3. Gắn đế của thiết bị bảo vệ đĩa mài vào nắp. (Hình 9)
4. Nhấn cần nhả (8) của thiết bị bảo vệ đĩa mài, sau đó
gắn đế của thiết bị bảo vệ đĩa mài vào nắp. (Hình 10)
Nối với máy hút bụi
CHÚ Ý:
Không được nối với vòi phun ngoại trừ ống của máy hút
bụi. Loại phụ tùng khác, như túi đựng bụi, có thể bắt lửa bởi
các mảnh vỡ nóng.
Nối vòi phun (17) với ống mềm của máy hút bụi (18). Gắn
vòng kẹp cờ (19) và vòng kẹp ống mềm (20) lên trên dây
nguồn. (Hình 11)
Điều chỉnh vị trí của đường dẫn cắt
Có thể sử dụng đường dẫn cắt như đường dẫn cho vị trí cắt.
Điều chỉnh vị trí của đường dẫn cắt như sau:
1. Nới lỏng đường dẫn (5) bằng cách xoay vít (21) bằng tuốc-
nơ-vít. (Hình 12)
2. Chỉnh rãnh (22) trên thiết bị đường dẫn (5) với đĩa mài kim
cương (13). Sau đó siết chặt vít (21).
Điều chỉnh và cố định độ sâu cắt
Điều chỉnh độ sâu cắt như sau:
1. Nhả cần khóa (23) của cữ chặn điều chỉnh độ sâu cắt (1),
sau đó trượt cữ chặn điều chỉnh (1), sau đó nhả cần
khóa ở độ sâu mong muốn. (Hình 13)
2. Để cố định độ sâu cắt, giữ chặt máy mài đến vị trí mong
muốn, và sau đó trượt cần cố định (3). (Hình 14)
Để nhả cần cố định, nhấn nút nhả khóa (2) dành cho cần
cố định.
CHÚ Ý:
Do máy mài và lò xo bảo vệ đĩa mài quay về vị trí ban đầu,
nên hãy chú ý cẩn thận khi giữ máy mài và thiết bị bảo vệ
đĩa mài trong khi điều chỉnh.
Thông báo:
thể điều chỉnh độ sâu trong phạm vi từ 0 mm đến 60 mm.
Lắp rãnh cạnh bên
Lắp rãnh (24) phù hợp với các quy trình vận hành. (Hình 15)
Thông báo:
Đảm bảo lắp đặt rãnh cạnh bên được bao gồm trong gói
sản phẩm. Không lắp đặt các rãnh cạnh bên khác.
QUÁ TRNH VẬN HÀNH
Chỉ vận hành dụng cụ cho hướng mũi tên đã chỉ ra trong hình
minh họa. (Hình 16)
BẢO TR
Nếu nắp không di chuyển dễ dàng, thì dùng vải lau sạch bụi
khỏi đế và bên trong của nắp. Sau khi sử dụng dụng cụ, thực
hiện việc vệ sinh tương tự.
ภาษาไทย (คู่มอการใช
งานตนฉบบ)
ค�าแนะน�าดานความปลอดภ
ค�าเตือน:
ามตดหน าแปลนซ
ึ่
งรวมอยู่ในบรรจุภัณฑ
นค าเข ากับเครื่องเจียที่
มีฟงก
นเบรก ให เปลี่ยนหนาแปลนแบบมาตรฐานของเครื่องเจียที่
มีฟงก
นเบรกเปนหนาแปลนแบบพิเศษที่ Makita ก�าหนด
โปรดอ่านคาเตือนเพื่อความปลอดภัยและค�าแนะนาทังหมดทั
ของเครื่องมือและอุปกรณ์เสรมนี้ การไม่ปฏบัตตามค�าเตือนและ
ค�าแนะนาอาจก่อให เกดไฟช
อต ไฟไหม และ/หรือการบาดเจ็บ
สาหัสได
ใช
ตัวครอบปองกันนี้เฉพาะกับเครื่องเจยมุม Makita ขนาด
230 มม. เท่านั้น
ตัวครอบปองกันนี้ได รับการออกแบบมา
เพื่อใช
ในการตัดคอนกรีตด วยใบตัดเพชร
ามใช
อุปกรณ์เสรมนี้เพื่อวัตถุประสงคื่นหรือใช
กับแผ่นเจีย
ตรวจสอบว่าไม่มีรอยราวหรอการแตกหักก่อนการใช
งาน
หยุดใช
งานเครื่องมือหากมีรอยร าวหรือการแตกหักที่ตัวครอบปอง
กัน มฉะนันอาจท�าให เกดการบาดเจ็บได
background
43
ใช
อุปกรณ์ปองกันส
วนบุคคล สวมอุปกรณ์ปองกันดวงตาทุก
ครังในขณะที่ใช
งาน มฉะนันเศษคอนกรตอาจท�าอันตรายแก่ดวง
ตาได อุปกรณ์ปองกัน เช
น หนากากกันฝุ น รองเท านรภัยกันลื่น
หมวกนิรภัยหรืออุปกรณ์ปองกันเส
ยงดังที่ใช
าหรับสภาพที่
เหมาะสมจะช
วยลดการเกดการบาดเจ็บได
ใช
เฉพาะใบตัดเพชรที่เหมาะสมตามที่ระบุไว ในคู่มือการใช
งานของเครื่องมือเท่านั้น
ข้อควรระวัง:
อย่าใช
�้ามันเบนซ
น สารเบนซ
น ทนเนอร แอลกอฮอล
หรือส
ิ่
งอื่นที่คล ายกันในการท�าความสะอาดอปกรณ์เสริมนี้
เพราะอาจเกดการเปลี่ยนส
เปลี่ยนรูปร่างหรือรอยแตกได
คุณสามารถใช
ใบตัดเพชรที่มีขนาดความหนาสูงสุด 3.2 มม. กับ
ตัวครอบปองกันใบตัดพร อมระบบปองกันฝุ
ค�าเตือน:
ตัวครอบปองกันใบตัดพร อมระบบปองกันฝุ นมสองประเภท
ตัวครอบปองกันใบตัดแต่ละเครื่องจะสามารถรองรับช
ิ้
นส
วน
ประกอบเครื่อง (กล่องตลับลูกปน) ทีู่ปร่างเฉพาะของเครื่องเจีย
แต่ละเครื่องได ใช
อุปกรณ์เสรมนี้เฉพาะในการใช
งานการเข ารหัส
ล็อคที่เหมาะสมเท่านั้น
กล่องตลับลูกปนของเครื่องเจ
การประกอบช
ิ้
นส
วนของ
ตัวครอบปองกันใบตัดพร อม
ระบบปองกันฝุ
1
1
2
2
การเข ารหัสล็อคด วยสลักล็อคสองชุด
1
1
2
2
การเข ารหัสล็อคด วยสลักล็อคหนึ่งชุด
1. ร่องบาก 2. สลักล็อค
รายละเอยดเกี่ยวก บช
ิ้
นส
วน (รูปที่ 1)
1. ตัวปรับระยะความลกในการตัด
2. ปุ มปลดล็อค
3. ตัวปรับระยะคงที่
4. แผ่นล็อค
5. ตัวจัดแนว
6. รูส
าหรับตดตังมอจับ
เสรมด านข าง
7. สลักล็อค
8. คันปลดล็อค
การประกอบ
ข้อควรระวัง:
ตรวจสอบใหแน่ใจทุกครังวาได ดสวตช
เครื่องมือและ
ถอดปลักไฟฟาออกกอนท�าการปรับแต่งหรือตรวจสอบฟงก์ช
ของเครื่องมือ
ตรวจสอบใหแน่ใจว่าได ดตังตัวครอบปองกันใบตัด
เข ากับเครื่องเจียไว อย่างแน่นหนาก่อนการใช
งาน
ฉะนันอาจท�าให เกดการบาดเจ็บได
การติดตังตวครอบป องกนใบตดพร้อมระบบป องก
ุ่
เมื่อต องการตดตังตัวครอบปองกันใบตัด
ให ปฏบัตตามขันตอนต่อไปนี้:
1. ถอดแผ่นเจีย ใบตัด มือจับเสริมด้านข้าง เป็นต้น รวมทั้งตัวครอบ
ป้องกันออกจากเครื่องเจีย
2. กดปุ่มปลดล็อค (2) เพื่อเลื่อนฝาครอบไปด้านหน้า (รูปที่ 2)
3. กดคันปลดล็อค (8) เพื่อเลื่อนฝาครอบไปทางด้านหน้า (รูปที่ 3)
4. ดึงแผ่นล็อค (4) ขึ้นจากนั้นถอดฝาครอบออกจากฐานเครื่อง
(รูปที่ 4)
5. คลายโบลท์ประกอบเครื่อง (9) ออกจากตัวครอบป้องกันใบ
ตัดด้วยประแจหกเหลี่ยม (10) (รูปที่ 5)
6. พลิกเครื่องเจียลงตามที่แสดงในรูป
7. หมุนแนวร่องบาก (11) ของเครื่องเจียจนกระทั่งตรงกับสลัก
ล็อค (7) ของตัวครอบป้องกันใบตัด (รูปที่ 6)
8. หมุนตัวครอบป้องกันใบตัดให้เหมาะกับลักษณะการใช้งาน จาก
นั้นขันโบลท์ประกอบเครื่อง (9) ให้แน่นด้วยประแจหกเหลี่ยม
(10) (รูปที่ 7)
การตดตั้งใบตดเพชร
ข้อควรระวัง:
ใช
เฉพาะใบตัดเพชรที่เปนของแท ทุกครัง เมื่อต องการตดตังใบตัด
เพชร ให ปฏบัตตามขันตอนต่อไปนี้:
1. สวมหน้าแปลนแบบพิเศษ (12) หรือหน้าแปลนแบบพิเศษส�าหรับ
เครื่องเจียที่มีฟังก์ชันเบรก ใบตัดเพชร (13) และน็อตล็อค (14)
เข้ากับแกนหมุน (15) ตามล�าดับ (รูปที่ 8)
2. กดปุ่มล็อค (16) เพื่อล็อคแกนหมุน จากนั้นใช้ประแจขันน็อตล็อค
นี้ให้แน่น
อส
งเกต:
ตรวจสอบใหแน่ใจว่าได เปลี่ยนหน าแปลนแบบมาตรฐานเป นหน
แปลนแบบพเศษซ
ึ่
งรวมอยู่ในบรรจุภัณฑ
นค าแล
ตรวจสอบใหแน่ใจว่าได ใช
หนาแปลนแบบพิเศษที่ Makita ก�าหนด
าหรับเครื่องเจียที่มีฟงก
นเบรก
ามใช
Ezynut กับหนาแปลนแบบพิเศษ เพราะมีขนาดหนามาก
จนร่องเกลยวทังหมดไมสามารถยึดกับแกนหมุนได
3. ติดฐานของตัวครอบป้องกันใบตัด เข้ากับฝาครอบ (รูปที่ 9)
4. กดคันปลดล็อค (8) ของตัวครอบป้องกันใบตัด จากนั้นใส่ฐาน
ของตัวครอบป้องกันใบตัดเข้ากับฝาครอบ (รูปที่ 10)
การต่อเขากบเครื่องดูดฝุ
ข้อควรระวัง:
อย่าต่อกับหัวดูดอื่นนอกจากท่อดูดฝุ นของเครื่องดดฝ
อุปกรณ์เสรมอื่นๆ เช
น ถุงเก็บฝุ
อาจลุกไหม จากเศษวัสดุที่ร อนได
ต่อหัวดูด (17) เข ากับท่อดูดฝุ นของเครื่องดูดฝุ น (18) ประกอบตัว
ดประแจ (19) และตัวยดท่อดดฝ น (20) เข ากับสายไฟ (รูปที่ 11)
การปรบต�าแหน่งของตวจดแนวการต
คุณสามารถใช
ตัวจัดแนวการตัดเปนตัวจัดแนวส
าหรับต�าแหน่งใน
การตัดได ปรับต�าแหน่งของตัวจัดแนวการตัด ตามขันตอนดังต่อ
ไปนี้:
1. คลายตัวจัดแนว (5) โดยใช้ไขควงขันสกรู (21) (รูปที่ 12)
2. ปรับร่อง (22) ที่ตัวจัดแนว (5) ให้ตรงกับใบตัดเพชร (13)
จากนั้นขันสกรูให้แน่น (21)
การปรบและการก�าหนดระยะความลกในการตดใหคงที่
ปรับระยะความลกในการตัดตามขันตอนดังตอไปนี้:
1. ปลดตัวล็อค (23) ของตัวปรับระยะความลึกในการตัด (1) แล้ว
เลื่อนตัวปรับระยะความลึก (1) จากนั้นปลดตัวล็อคตามระยะความ
ลึกที่ต้องการ (รูปที่ 13)
2. หากต้องการก�าหนดระยะความลึกในการตัดให้คงที่ ให้กดเครื่อง
เจียลงจนถึงต�าแหน่งที่ต้องการ จากนั้นเลื่อนตัวปรับระยะคงที่ (3)
(รูปที่ 14)
หากต องการปลดล็อคตัวปรับระยะคงที่ ให กดปุ มปลดล็อค (2)
าหรับตัวปรับระยะคงที่
ข้อควรระวัง:
เนื่องจากเครื่องเจียและตัวครอบปองกันใบตัดจะดดกลับส
ต�าแหน่งเริ่มต น ดังนันจงควรใช
ความระมัดระวังในการจับย
เครื่องเจียและตัวครอบปองกันในขณะปรับระยะต่างๆ
อส
งเกต:
คุณสามารถปรับระยะความลึกไดในช
วงตังแต่ 0 มม. ถง 60 มม.
การตดตั้งมอจ บเสรมดานขาง
ดตังมอจับ (24) ตามวิธีการใช
งาน (รูปที่ 15)
อส
งเกต:
ตรวจสอบใหแน่ใจว่าได ดตังมือจับเสริมดานข างซ
ึ่
งมีมาให ใน
บรรจุภัณฑ
นค า ห ามตดตังมอจับด านข างประเภทอื่น
การใช
งาน
ใช
งานเครื่องมือตามทศทางลูกศรที่แสดงในภาพประกอบเทานั้น
(รูปที่ 16)
การบ�ารุงรกษา
หากฝาครอบไม่เลื่อนออกโดยสะดวก ให ใช
าเช
ดฝุ นออกจาก
ฐานและด านในของฝาครอบ หลังจากใช
เครื่องมือแล ว ให ท�าความ
สะอาดเช
นเด
background
44
(یلصا یامنهار) یسراف
44
(یلصا یامنهار) یسراف
ینمیا یاه ییامنهار
:رادﺷه
.دﯾﻧﮑﻧ لصو زﻣرﺗ درﮑﻠﻣﻋ هﺑ زﮭﺟﻣ زرﻓ هﺑ ار یدﻧﺑ هﺗﺳﺑ رد دوﺟوﻣ ﺞﻧﻠﻓ رﭘوﺳ
ﺎﺗﯾﮐﺎﻣ طﺳوﺗ هدﺷ نﯾﯾﻌﺗ هژﯾو ﺞﻧﻠﻓ ﺎﺑ ار زﻣرﺗ درﮑﻠﻣﻋ هﺑ زﮭﺟﻣ زرﻓ درادﻧﺎﺗﺳا ﺞﻧﻠﻓ
.دﯾﻧﮐ ضﯾوﻌﺗ
.دﯾﯾﺎﻣرﻓ هﻌلﺎطﻣ ار ﯽﺑﻧﺎﺟ هﻠﯾﺳو و رازﺑا یﺎھ لﻣﻌلاروﺗﺳد و ﯽﻧﻣﯾا یﺎھرادﺷھ هﯾﻠﮐ
قرﺑ بﺑﺳ دﻧاوﺗ ﯽﻣ ﺎھ لﻣﻌلاروﺗﺳد و ﺎھرادﺷھ ندرﮑﻧ تﯾﺎﻋر و ﯽﮭﺟوﺗ ﯽﺑ
.دوﺷ دﯾدﺷ یﺎھ تحارﺟ ﺎﯾ/و یزوﺳ شﺗآ ،ﯽﮕﺗﻓرﮔ
.دﯾرﺑﺑ رﺎﮑﺑ ﺎﺗﯾﮐﺎﻣ یرﺗﻣﯾﻠﯾﻣ 230 یا هﯾواز یﺎھزرﻓ ﮓﻧﺳ یارﺑ طﻘﻓ ار ظﺎفح نﯾا
ﯽﺑﻧﺎﺟ هﻠﯾﺳو نﯾا زﮔرھ .تﺳا هدﺷ هﺗﻓرﮔ رظﻧ رد هﺳﺎﻣلا ﺎﺑ نﺗﺑ شرﺑ یارﺑ ظﺎفح نﯾا
.دﯾﻧﮑﻧ هدﺎفﺗﺳا ﮓﻧﺳ هحفص ﺎﺑ ﺎﯾ و یرﮕﯾد روظﻧﻣ ﭻﯾھ یارﺑ ار
دوﺟو ﯽﮕﺗﺳﮑﺷ ﺎﯾ کرﺗ ﭻﯾھ هﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ و هدرﮐ ﯽﺳررﺑ هدﺎفﺗﺳا زا شﯾﭘ
.دﺷﺎﺑ هﺗﺷادﻧ
رد .دﯾزﺎﺳ فﻗوﺗﻣ ار رازﺑا زا هدﺎفﺗﺳا دراد دوﺟو ظﺎفح رد ﯽﮕﺗﺳﮑﺷ ﺎﯾ کرﺗ رﮔا
.دراد دوﺟو ﯽصﺧﺷ یﺎھ تحارﺟ زورﺑ لﺎﻣﺗحا تروصﻧﯾارﯾﻏ
ﮏﻧﯾﻋ زا رﺎﮐ لوط رد هﺷﯾﻣھ .دﯾﻧﮐ هدﺎفﺗﺳا ﯽصﺧﺷ ﯽﻧﻣﯾا تازﯾﮭﺟﺗ و مزاول زا
ﺎﻣﺷ نﺎﻣﺷﭼ هﺑ نﺗﺑ یﺎھ هﮑﺗ تﺳا نﮑﻣﻣ تروصﻧﯾارﯾﻏ رد .دﯾﻧﮐ هدﺎفﺗﺳا ﯽﻧﻣﯾا
ﯽﻧﻣﯾا یﺎھ شفﮐ ،ﯽﻧﻣﯾا ﮏﺳﺎﻣ دﻧﻧﺎﻣ ﯽﻧﻣﯾا تازﯾﮭﺟﺗ زا هدﺎفﺗﺳا .دﻧﻧﺎﺳرﺑ بﯾﺳآ
تحارﺟ زورﺑ رطﺧ ،رﺎﮐ عوﻧ ﺎﺑ بﺳﺎﻧﻣ ﯽﻧﻣﯾا ﯽﺷوﮔ و ﯽﻧﻣﯾا هﻼﮐ ،شزﻐل دﺿ
.داد دھاوﺧ شھﺎﮐ ار
.دﯾﻧﮐ هدﺎفﺗﺳا رازﺑا یﺎﻣﻧھار هﭼرﺗﻓد ﺎﺑ قﺑﺎطﻣ بﺳﺎﻧﻣ هﺳﺎﻣلا تﺎحفص زا طﻘﻓ
:طایتحا
ﯽﺑﻧﺎﺟ هﻠﯾﺳو ندرﮐ زﯾﻣﺗ یارﺑ هﺑﺎﺷﻣ داوﻣ ﺎﯾ لﮑلا ،رﻧﯾﺗ ،نزﻧﺑ ،نﯾزﻧﺑ زا زﮔرھ
دھاوﺧ دوﺟو ﯽﮔدروﺧ کرﺗ ﺎﯾ و لﮑﺷ رﯾﯾﻐﺗ ،ﮓﻧر رﯾﯾﻐﺗ نﺎﮑﻣا .دﯾﻧﮑﻧ هدﺎفﺗﺳا
.تﺷاد
هدﺎفﺗﺳا لﺑﺎﻗ ﮓﻧﺳ هحفص رﯾﮔدرﮔ ظﺎفح ﺎﺑ هﺳﺎﻣلا هحفص تﻣﺎﺧﺿ 3.2 mm ﺎﺗ
.دﺷﺎﺑ ﯽﻣ
:رادﺷه
ﮏﯾ ﺎﺑ
ً
ﺎﺑﺳﺎﻧﺗﻣ ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح رھ .دﻧراد عوﻧ ود ﮓﻧﺳ هحفص رﯾﮔدرﮔ یﺎھ ظﺎفح
ار ﯽﺑﻧﺎﺟ هﻠﯾﺳو .دراد ﯽﮕﻧھﺎﻣھ زرﻓ (نﺎﻗﺎﺗﺎﯾ هظفحﻣ) هدﺷ بصﻧ تﺎﻌطﻗ صﺎﺧ لﮑﺷ
.دﯾﻧﮐ هدﺎفﺗﺳا بﺳﺎﻧﻣ شﯾارآ رد طﻘﻓ
ﮓﻧﺳ هحفص رﯾﮔدرﮔ ظﺎفح بصﻧ هﻌطﻗزرﻓ ﮓﻧﺳ نﺎﻗﺎﺗﺎﯾ هظفحﻣ
1
1
2
2
یا هﻧادﻧد ود شﯾارآ
1
1
2
2
یا هﻧادﻧد هﺳ شﯾارآ
هﻧادﻧد .2 فﺎﮑﺷ .1
(1 لﮑﺷ) تاعطق و ازجا یفرعم
شرﺑ قﻣﻋ مﯾظﻧﺗ هدﻧﻧﮐ فﻗوﺗﻣ .1
ﯽﻠفﻗ دﯾﻠﮐ .2
تﯾﺑﺛﺗ مرھا .3
لفﻗ هحفص .4
ﺎﻣﻧھار .5
ﯽﺑﻧﺎﺟ هﺗﺳد یارﺑ خاروﺳ .6
هﻧادﻧد .7
یزﺎﺳﺎھر مرھا .8
بصن
:طایتحا
ار رازﺑا هﺷﯾﻣھ دﯾﺎﺑ نآ فﻠﺗﺧﻣ یﺎھ تﯾﻠﺑﺎﻗ ﯽﺳررﺑ ﺎﯾ رازﺑا ندرﮐ مﯾظﻧﺗ زا شﯾﭘ
.دﯾﺷﺎﺑ هدﯾﺷﮐ قرﺑ زﯾرﭘ زا ارﻧآ هﺧﺎﺷود و هدرﮐ شوﻣﺎﺧ
.دﺷﺎﺑ هدﺷ بصﻧ زرﻓ یور مﮑحﻣ ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح هﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ هدﺎفﺗﺳا زا شﯾﭘ
.دراد دوﺟو ﯽصﺧﺷ یﺎھ تحارﺟ زورﺑ لﺎﻣﺗحا تروصﻧﯾارﯾﻏ رد
گنس هحفص ریگدرگ ظافح بصن
:دﯾھد مﺎﺟﻧا ار رﯾز لحارﻣ ،ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح بصﻧ یارﺑ
زرﻓ زا ار ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح و ،هرﯾﻏ و ﯽﺑﻧﺎﺟ هﺗﺳد ،ﮓﻧﺳ هحفص ،ﮏﺳﯾد .1
.دﯾرادرﺑ
(2 لﮑﺷ) .دﯾھد رﺎﺷﻓ ﻻﺎﺑ تﻣﺳ هﺑ بﺎﻗ ندﻧازﻐل یارﺑ ار (2) ﯽﻠفﻗ دﯾﻠﮐ .2
(3 لﮑﺷ) .دﯾﻧازﻐﻠﺑ ﻻﺎﺑ تﻣﺳ هﺑ ار بﺎﻗ سﭘﺳ و هداد رﺎﺷﻓ ار (8) یزﺎﺳﺎھر مرھا .3
(4 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ ادﺟ هﯾﺎﭘ زا ار بﺎﻗ سﭘﺳ و هدﯾﺷﮐ ار (4) لفﻗ هحفص .4
.دﯾﻧﮐ لﺷ (10) نلآ رﺎﭼآ ﺎﺑ ار ﮓﻧﺳ هحفص رﯾﮔدرﮔ ظﺎفح (9) بصﻧ ﭻﯾﭘ .5
(5 لﮑﺷ)
.دﯾﻧادرﮔرﺑ لﮑﺷ قﺑﺎطﻣ ار زرﻓ .6
(6 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ نازﯾﻣ ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح (7) هﻧادﻧد ﺎﺑ ار زرﻓ (11) یﺎھ فﺎﮑﺷ .7
مﮑحﻣ ار (9) بصﻧ ﭻﯾﭘ سﭘﺳ و هدﻧﺎﺧرﭼ رﺎﮐ عوﻧ ﺎﺑ بﺳﺎﻧﺗﻣ ار ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح .8
(7 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ تفﺳ (10) نلآ رﺎﭼآ ﺎﺑ
هساملا هحفص بصن
:طایتحا
.دﯾﻧﮐ هدﺎفﺗﺳا لصا هﺳﺎﻣلا تﺎحفص زا طﻘﻓ هﺷﯾﻣھ
:دﯾھد مﺎﺟﻧا ار رﯾز لحارﻣ ،هﺳﺎﻣلا هحفص بصﻧ یارﺑ
هحفص ،زﻣرﺗ درﮑﻠﻣﻋ هﺑ زﮭﺟﻣ زرﻓ یارﺑ صوصﺧﻣ ﺞﻧﻠﻓ ﺎﯾ (12) ﺞﻧﻠﻓ رﭘوﺳ .1
.دﯾﻧﮐ بصﻧ (15) روحﻣ یور بﯾﺗرﺗ نﺎﻣھ هﺑ ار (14) ﯽﻠفﻗ هرﮭﻣ و ،(13) هﺳﺎﻣلا
(8 لﮑﺷ)
ﺎﺑ مﮑحﻣ ار ﯽﻠفﻗ هرﮭﻣ سﭘﺳ و هداد رﺎﺷﻓ روحﻣ ندرﮐ لفﻗ یارﺑ ار (16) لفﻗ دﯾﻠﮐ .2
.دﯾﻧﮐ تفﺳ رﺎﭼآ
:رﮐذﺗ
.دﯾﻧﮐ نﯾزﮕﯾﺎﺟ یدﻧﺑ هﺗﺳﺑ رد دوﺟوﻣ ﺞﻧﻠﻓ رﭘوﺳ ﺎﺑ ار درادﻧﺎﺗﺳا ﺞﻧﻠﻓ
ً
ﺎﻣﺗح
ً
ﺎفطل
صوصﺧﻣ ﺞﻧﻠﻓ زا زﻣرﺗ درﮑﻠﻣﻋ هﺑ زﮭﺟﻣ زرﻓ یارﺑ هﮐ دﯾﻧﮐ لصﺎح نﺎﻧﯾﻣطا
.دﯾﻧﮐ ﯽﻣ هدﺎفﺗﺳا ﺎﺗﯾﮐﺎﻣ طﺳوﺗ هدﺷ صﺧﺷﻣ
مﺎﻣﺗ دﻧاوﺗ ﯽﻣﻧ روحﻣ هﮐ تﺳا مﯾﺧﺿ ردﻘﻧآ .دﯾﻧﮑﻧ هدﺎفﺗﺳا ﺞﻧﻠﻓ رﭘوﺳ ﺎﺑ Ezynut زا
.درﯾﮕﺑ رﺑ رد ارﻧآ هوزر
(9 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ لصو بﺎﻗ هﺑ ار ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح هﯾﺎﭘ .3
هحفص ظﺎفح هﯾﺎﭘ سﭘﺳ و هداد رﺎﺷﻓ ار ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح (8) یزﺎﺳﺎھر مرھا .4
(10 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ دراو بﺎﻗ رد ار ﮓﻧﺳ
یقربوراج هب ندرﮐ لصتم
:طایتحا
ﯽﺑﻧﺎﺟ لﯾﺎﺳو .دﯾﻧﮑﻧ لصو لزﺎﻧ هﺑ ار ﯽﻗرﺑورﺎﺟ ﮓﻧﻠﺷ زا رﯾﻐﺑ یرﮕﯾد زﯾﭼ ﭻﯾھ
یﺎھ هﺷارﺗ دوﺟو لﯾلد هﺑ تﺳا نﮑﻣﻣ رﺎﺑﻏ و درﮔ یروآ ﻊﻣﺟ هﺳﯾﮐ دﻧﻧﺎﻣ رﮕﯾد
.دﻧرﯾﮕﺑ شﺗآ غاد
و (19) رﺎﭼآ هدﻧرادﮭﮕﻧ .دﯾﻧﮐ لصو (18) ﯽﻗرﺑورﺎﺟ ﮓﻧﻠﺷ هﺑ ار (17) لزﺎﻧ
(11 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ لصو قرﺑ مﯾﺳ یور ار (20) ﮓﻧﻠﺷ هدﻧرادﮭﮕﻧ
دینﮐ میظنت ار شرب یامنهار تیعقوم
تﯾﻌﻗوﻣ .درﮐ هدﺎفﺗﺳا شرﺑ تﯾﻌﻗوﻣ یﺎﻣﻧھار ناوﻧﻌﺑ ناوﺗ ﯽﻣ شرﺑ یﺎﻣﻧھار زا
:دﯾﻧﮐ مﯾظﻧﺗ رﯾز بﯾﺗرﺗ هﺑ ار شرﺑ یﺎﻣﻧھار
(12 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ لﺷ ﯽﺗﺷوﮔ ﭻﯾﭘ ﺎﺑ (21) ﭻﯾﭘ ندﻧﺎﺧرﭼ ﺎﺑ ار (5) ﺎﻣﻧھار .1
ﭻﯾﭘ سﭘﺳ .دﯾﻧﮐ نازﯾﻣ (13) هﺳﺎﻣلا هحفص ﺎﺑ ار (5) ﺎﻣﻧھار یور (22) رﺎﯾﺷ .2
.دﯾﻧﮐ تفﺳ ار (21)
شرب قمع تیبﺛت و میظنت
:دﯾﻧﮐ مﯾظﻧﺗ رﯾز بﯾﺗرﺗ هﺑ ار شرﺑ قﻣﻋ
فﻗوﺗﻣ سﭘﺳ و هدرﮐ ﺎھر ار (1) شرﺑ قﻣﻋ مﯾظﻧﺗ هدﻧﻧﮐ فﻗوﺗﻣ (23) ﯽﻠفﻗ مرھا .1
.دﯾﻧﮐ ﺎھر هاوﺧلد قﻣﻋ رد ار ﯽﻠفﻗ مرھا سﭘﺳ و دﯾﻧازﻐﻠﺑ ار (1) مﯾظﻧﺗ هدﻧﻧﮐ
(13 لﮑﺷ)
مرھا سﭘﺳ و هﺗﻓرﮔ نﯾﯾﺎﭘ هاوﺧلد تﯾﻌﻗوﻣ رد ار زرﻓ ،شرﺑ قﻣﻋ ندرﮐ تﺑﺎﺛ یارﺑ .2
(14 لﮑﺷ) .دﯾﻧازﻐﻠﺑ ار (3) تﯾﺑﺛﺗ
.دﯾھد رﺎﺷﻓ تﯾﺑﺛﺗ مرھا یارﺑ ار (2) ﯽﻠفﻗ دﯾﻠﮐ ،تﯾﺑﺛﺗ مرھا ندرﮐ ﺎھر یارﺑ
:طایتحا
،دﻧدرﮔ ﯽﻣ رﺎﺑ دوﺧ ﯽﻠصا تﯾﻌﻗوﻣ هﺑ ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح و زرﻓ ﮓﻧﺳ هﮑﯾﯾﺎﺟﻧآ زا
.دﯾرﯾﮕﺑ مﯾظﻧﺗ مﺎﮕﻧھ رد ار ﮓﻧﺳ هحفص ظﺎفح و زرﻓ ﮓﻧﺳ دﯾﺎﺑ هﮐ دﯾﺷﺎﺑ هﺗﺷاد تﻗد
:رﮐذﺗ
.درﮐ مﯾظﻧﺗ 60 mm ﺎﺗ 0 mm نﯾﺑ ناوﺗ ﯽﻣ ار قﻣﻋ
یبناج هتسد بصن
(15 لﮑﺷ) .دﯾﻧﮐ بصﻧ ارﺟا تﺳد رد رﺎﮐ ﺎﺑ بﺳﺎﻧﺗﻣ ار (24) هﺗﺳد
:رﮐذﺗ
ﯽﺑﻧﺎﺟ یﺎھ هﺗﺳد بصﻧ زا .دﯾﻧﮐ بصﻧ ار یدﻧﺑ هﺗﺳﺑ رد دوﺟوﻣ ﯽﺑﻧﺎﺟ هﺗﺳد
ً
ﺎﻣﺗح
.دﯾﻧﮐ یراددوﺧ رﮕﯾد
درﮐراﮐ
(16 لﮑﺷ) .دﯾرﺑﺑ رﺎﮑﺑ لﮑﺷ رد هدﺷ هداد نﺎﺷﻧ نﺎﮑﯾﭘ تﮭﺟ رد طﻘﻓ ار رازﺑا
یرادﮭﮕن
بﺎﻗ لﺧاد و هﯾﺎﭘ زا ار رﺎﺑﻏ و درﮔ هﭼرﺎﭘ هﮑﺗ ﮏﯾ ﺎﺑ ،دﻧﮐ ﯽﻣﻧ تﮐرح مرﻧ بﺎﻗ رﮔا
.دﯾھد مﺎﺟﻧا ار ندرﮐ زﯾﻣﺗ لاور نﯾﻣھ ،رازﺑا زا هدﺎفﺗﺳا زا دﻌﺑ .دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ
background
45
(ةیلصا تامیلعتلا) ةیبرعلا
45
(ةیلصا تامیلعتلا) ةیبرعلا
ةمﻼسلا تامیلعت
:ریذحت
ةفﯾظوﺑ ةزﮭﺟﻣلا ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ ﻰﻠﻋ ةﻣزحلا نﻣﺿ ةﻘﻓرﻣلا ةﻘﺋﺎفلا ةﻓﺎحلا بﯾﻛرﺗﺑ مﻘﺗ
ةﻓﺎحلﺎﺑ ﺢﺑﺎﻛﻣلا ةفﯾظوﺑ ةزﮭﺟﻣلا ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﺄﺑ ةصﺎﺧلا ةﯾﺳﺎﯾﻘلا ةﻓﺎحلا لدﺑﺗﺳا .ﺢﺑﺎﻛﻣلا
.Makita لﺑﻗ نﻣ ةددحﻣلا ةصﺎﺧلا
عﺎﺑﺗا ﻲﻓ قﺎفﺧﻹا .قحﻠﻣلاو ةادﻷا نﻣ لﻛل ةﻣﻼﺳلا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗو تارﯾذحﺗ ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا
.ةرﯾطﺧ ةﺑﺎصإ وأ/و قﯾرح ،ةﯾﺑرﮭﻛ ةﻣدص ﻰلإ يدؤﯾ دﻗ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗلاو تارﯾذحﺗلا
.مﻣ 230 سﺎﯾﻗ Makita ﺎﯾاوزلا ﺦﯾﻠﺟﺗ ةادأ ﻊﻣ طﻘﻓ ﻲﻗاولا اذھ مدﺧﺗﺳا
ا
ً
دﺑأ قحﻠﻣلا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .سﺎﻣلا ةﻠﺟﻋ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ةﻧﺎﺳرﺧلا ﻊطﻘل صصﺧﻣ ﻲﻗاولا اذھ
.ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةﻠﺟﻋ ﻊﻣ وأ رﺧآ ضرﻐل
.مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ رﺳﻛ وأ قوﻘﺷ يأ دوﺟو مدﻋ نﻣ قﻘحﺗ
ﺞﺗﻧﯾ دﻗ ﻻإو .ﻲﻗاولا ﻰﻠﻋ رﺳﻛ وأ قوﻘﺷ دوﺟو ةلﺎح ﻲﻓ ةادﻷا مادﺧﺗﺳا نﻋ فﻗوﺗ
.ةﯾصﺧﺷ ةﺑﺎصإ كلذ نﻋ
ءﺎﻧﺛأ نﯾﻧﯾﻌلا ﻲﻗاو ءادﺗرا ﻰﻠﻋ
ً
ﻣﺋاد صرحا .ةﯾصﺧﺷلا ةﯾﺎﻣحلا تادﻌﻣ مدﺧﺗﺳا
ةﯾذحأ ،رﺎﺑﻐلا عﺎﻧﻗ لﺛﻣ ةﯾﺎﻣحلا تادﻌﻣ .كﯾﻧﯾﻋ ةﻧﺎﺳرﺧلا ﺎﯾﺎظﺷ يذؤﺗ دﻗ ﻻإو .لﯾﻐﺷﺗلا
لﻠﻘﺗ فوﺳ ةﺑﺳﺎﻧﻣلا فورظﻠل ةﻣدﺧﺗﺳﻣلا ﻊﻣﺳلا ﻲﻗاو وأ ،ةذوﺧلا ،ةﻘلزلا رﯾﻏ ةﻣﻼﺳلا
.ةﯾصﺧﺷلا تﺎﺑﺎصﻹا
.ةادﻷﺎﺑ صﺎﺧلا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗلا لﯾلدل ﺎ
ً
ﻘﻓو ةﺑﺳﺎﻧﻣلا سﺎﻣلا ةﻠﺟﻋ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا
:هیبنت
ﺞﺗﻧﯾ دﻘﻓ .قحﻠﻣلا فﯾظﻧﺗل هﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ لوحﻛلا ،رﻧﺛلا ،نﯾزﻧﺑلا ،نﯾلوزﺎﺟلا ا
ً
دﺑأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.تﺎﻘﻘﺷﺗ وأ هوﺷﺗ ،نوﻠلا رﯾﻐﺗ ﺎﮭﻧﻋ
.رﺎﺑﻐﻠل ﻊ
ّ
ﻣﺟ
ُ
ﻣلا ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو ﻊﻣ مﻣ 3.2 ﻰﺗح كﻣ
ُ
ﺳﺑ سﺎﻣ ةﻠﺟﻋ مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ
:ریذحت
نﻣ نﯾﻌﻣ لﻛﺷ ﻊﻣ قفﺗﯾ ةﻠﺟﻋ ﻲﻗاو لﻛ .رﺎﺑﻐﻠل ﻊﻣﺟﻣلا ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو نﻣ نﯾﻋوﻧ دﺟوﯾ
قحﻠﻣلا مدﺧﺗﺳا .بﯾﺗرﺗلا ﻰﻠﻋ ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﺄﺑ ةصﺎﺧلا (لﯾﻣحﺗلا ﻲﺳرﻛ) تﯾﺑﺛﺗلا ءازﺟأ
.ةﺑﺳﺎﻧﻣلا ةفﯾلوﺗلﺎﺑ طﻘﻓ
ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوﺑ صﺎﺧلا تﯾﺑﺛﺗلا ءزﺟ
رﺎﺑﻐﻠل ﻊﻣﺟﻣلا
صﺎﺧلا لﯾﻣحﺗلا ﻲﺳرﻛ
ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﺄﺑ
1
1
2
2
نﺎ
َ
ِ
ﺳلا ةﻋوﻣﺟﻣ
1
1
2
2
نﺎﻧﺳأ ثﻼﺛلا ةﻋوﻣﺟﻣ
ن
ِ
ﺳ .2 دودﺧأ .1
(1 لﻛﺷ) ءازجا فصو
ﻊطﻘلا قﻣﻋ طﺑﺿ ت
ّ
ﺑﺛ
ُ
ﻣ .1
لفﻘلا ءﺎﻐلإ رز .2
تﯾﺑﺛﺗلا عارذ .3
لفﻘلا ةحول .4
لﯾلدلا .5
ةﯾﺑﻧﺎﺟلا ةﺿﺑﻘﻠل بﻘﺛ .6
نﺳ .7
رﯾرحﺗلا عارذ .8
عیمجتلا
:هیبنت
صحﻓ وأ لﯾدﻌﺗلا لﺑﻗ رﺎﯾﺗلا سﺑﺎﻗ لصﻓو ةادﻷا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ مﺗ دﻗ هﻧأ نﻣ ﺎ
ً
ﻣﺋاد دﻛﺄﺗ
.ةادﻷا ﻰﻠﻋ ةفﯾظولا
ﺞﺗﻧﯾ دﻗ ﻻإو .مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ ﻰﻠﻋ مﺎﻛحﺈﺑ تﺑﺛﻣ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
.ةﯾصﺧﺷ ةﺑﺎصإ كلذ نﻋ
رابغلل عمجملا ةلجعلا يقاو تیبﺛت
:ةﯾلﺎﺗلا تاوطﺧلا ءارﺟﺈﺑ مﻗ ،ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو تﯾﺑﺛﺗل
.ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ نﻣ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوو ﺦلا ،ةﯾﺑﻧﺎﺟلا ةﺿﺑﻘلا ،ةﻠﺟﻌلا ،صرﻘلا ةلازﺈﺑ مﻗ .1
(2 لﻛﺷ) .ﻰﻠﻋﻷ ءﺎطﻐلا كﯾرحﺗل (2) لفﻘلا ءﺎﻐلإ رز طﻐﺿا .2
(3 لﻛﺷ) .ﻰﻠﻋﻷ ءﺎطﻐلا ك
ّ
رح مﺛ نﻣو ،(8) رﯾرحﺗلا عارذ طﻐﺿا .3
(4 لﻛﺷ) .ةدﻋﺎﻘلا نﻣ ءﺎطﻐلا عزﻧا مﺛ نﻣو ،(4) لفﻘلا ةحول بحﺳا .4
حﺎﺗفﻣلا مادﺧﺗﺳﺎﺑ رﺎﺑﻐﻠل ﻊﻣﺟﻣلا ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوﺑ صﺎﺧلا (9) تﯾﺑﺛﺗلا ﻲﻏرﺑ ررح .5
(5 لﻛﺷ) .(10) ﻲﺳادﺳلا
.لﻛﺷلﺎﺑ ن
ّ
ﯾﺑ
ُ
ﻣ وھ ﺎﻣﻛ ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ بﻠﻗا .6
ﻲﻗاوﺑ ةصﺎﺧلا (7) نوﻧﺳلا ﻊﻣ ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﺄﺑ ةصﺎﺧلا (11) دﯾدﺎﺧﻷا ةاذﺎحﻣﺑ مﻗ .7
(6 لﻛﺷ) .ةﻠﺟﻌلا
ﻲﻏرﺑ طﺑرا مﺛ نﻣو ،لﻣﻌلﺎﺑ صﺎﺧلا لﺎﻣﻌﺗﺳﻼل بﺳﺎﻧﻣ لﻛﺷﺑ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو رﯾودﺗﺑ مﻗ .8
(7 لﻛﺷ) .(10) ﻲﺳادﺳلا حﺎﺗفﻣلا مادﺧﺗﺳﺎﺑ مﺎﻛحﺈﺑ (9) تﯾﺑﺛﺗلا
ساملا ةلجع تیبﺛت
:هیبنت
.طﻘﻓ ةﯾﻠصأ سﺎﻣ ةﻠﺟﻋ ﺎ
ً
ﻣﺋاد مدﺧﺗﺳا
:ةﯾلﺎﺗلا تاوطﺧلا ءارﺟﺈﺑ مﻗ ،سﺎﻣلا ةﻠﺟﻋ تﯾﺑﺛﺗل
ةزﮭﺟﻣلا ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﻷ ةصصﺧﻣلا ةصﺎﺧلا ةﻓﺎحلا وأ (12) ةﻘﺋﺎفلا ةﻓﺎحلا بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ .1
ﻰﻠﻋ بﯾﺗرﺗلا كلذﺑ (14) تﯾﺑﺛﺗلا ةلوﻣﺎصو ،(13) سﺎﻣلا ةﻠﺟﻋ ،ﺢﺑﺎﻛﻣلا ةفﯾظوﺑ
(8 لﻛﺷ) .(15) نارودلا روحﻣ
مﺎﻛحﺈﺑ تﯾﺑﺛﺗلا ةلوﻣﺎص طﺑرا مﺛ ،نارودلا روحﻣ تﯾﺑﺛﺗل (16) تﯾﺑﺛﺗلا رز طﻐﺿا .2
.حﺎﺗفﻣلا مادﺧﺗﺳﺎﺑ
:ةظوحﻠﻣ
.ةﻣزحلا ﻲﻓ ةﺟردﻣلا ةﻘﺋﺎفلا ةﻓﺎحلﺎﺑ ةﯾﺳﺎﯾﻘلا ةﻓﺎحلا لادﺑﺗﺳا نﻣ دﻛﺄﺗ
ةزﮭﺟﻣلا ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﻷ Makita لﺑ
ِ
نﻣ ةددحﻣلا ةصﺎﺧلا ةﻓﺎحلا مادﺧﺗﺳا نﻣ دﻛﺄﺗ
.ﺢﺑﺎﻛﻣلا ةفﯾظوﺑ
ءﺎﻘﺑﻹا نﻛﻣﯾ ﻻ ثﯾحﺑ ا
ً
دﺟ ةﻛﯾﻣﺳ ﻲﮭﻓ .ةﻘﺋﺎفلا ةﻓﺎحلا ﻊﻣ Ezynut ةلوﻣﺎص مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ
.نارودلا روحﻣ ةطﺳاوﺑ هﻠﻣﻛﺄﺑ نﯾﻧﺳﺗلا ﻰﻠﻋ
(9 لﻛﺷ) .ءﺎطﻐلا ﻲﻓ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاو ةدﻋﺎﻗ بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ .3
ﻲﻗاو ةدﻋﺎﻗ لﺎﺧدﺈﺑ مﻗ مﺛ نﻣو ،ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوﺑ صﺎﺧلا (8) رﯾرحﺗلا عارذ طﻐﺿا .4
(10 لﻛﺷ) .ءﺎطﻐلا ﻲﻓ ةﻠﺟﻌلا
فیظنتلا ةنیﻛام عم لیصوتلا
:هیبنت
دﻗ ،ةﺑرﺗﻷا سﯾﻛ لﺛﻣ ،رﺧﻷا قحﻠﻣلا .فﯾظﻧﺗلا ةﻧﯾﻛﺎﻣ موطرﺧ رﯾﻏ ةھوفلﺎﺑ لصوﺗ ﻻ
.ةﻧﺧﺎﺳلا ﺎﯾﺎظﺷلا ةطﺳاوﺑ لﻌﺗﺷﯾ
حﺎﺗفﻣلا كﺳﺎﻣ بﯾﻛرﺗﺑ مﻗ .(18) فﯾظﻧﺗلا ةﻧﯾﻛﺎﻣ موطرﺧ ﻊﻣ (17) ةھوفلا لﯾصوﺗﺑ مﻗ
(11 لﻛﺷ) .ةﻗﺎطلا كﻠﺳ ﻰﻠﻋ (20) موطرﺧلا كﺳﺎﻣو (19)
عطﻘلا لیلد عﺿوم طبﺿ
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣﻛ ﻊطﻘلا لﯾلد ﻊﺿوﻣ طﺑﺿا .ﻊطﻘلا ﻊﺿوﻣل لﯾلدﻛ ﻊطﻘلا لﯾلد مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ
(12 لﻛﺷ) .ﻲﻏارﺑلا كفﻣ مادﺧﺗﺳﺎﺑ (21) ﻲﻏرﺑلا رﯾودﺗ قﯾرط نﻋ (5) لﯾلدلا ر
ّ
رح .1
طﺑرا مﺛ .(13) سﺎﻣلا ةﻠﺟﻋ ﻊﻣ (5) لﯾلدلا ﻰﻠﻋ دوﺟوﻣلا (22) دودﺧﻷا ةاذﺎحﻣﺑ مﻗ .2
.مﺎﻛحﺈﺑ (21) ﻲﻏرﺑلا
عطﻘلا قمع تیبﺛتو طبﺿ
:ﻲﻠﯾ ﺎﻣﻛ ﻊطﻘلا قﻣﻋ طﺑﺿا
ت
ّ
ﺑﺛ
ُ
ﻣ ك
ّ
رح مﺛ ،(1) ﻊطﻘلا قﻣﻋ طﺑﺿ ت
ّ
ﺑﺛ
ُ
ﻣﺑ صﺎﺧلا (23) لفﻘلا عارذ رﯾرحﺗﺑ مﻗ .1
(13 لﻛﺷ) .بوﻠطﻣلا قﻣﻌلا دﻧﻋ لفﻘلا عارذ ر
ّ
رح مﺛ نﻣو ،(1) طﺑﺿلا
ك
ّ
رح مﺛ نﻣو ،بوﻠطﻣلا ﻊﺿوﻣلا ﻰﺗح لفﺳﻷ ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ كﺳﻣا ،ﻊطﻘلا قﻣﻋ تﯾﺑﺛﺗل .2
(14 لﻛﺷ) .(3) تﯾﺑﺛﺗلا عارذ
.تﯾﺑﺛﺗلا عارذﺑ صﺎﺧلا (2) لفﻘلا ءﺎﻐلإ رز طﻐﺿا ،تﯾﺑﺛﺗلا عارذ رﯾرحﺗل
:هیبنت
ﻰﻠﻋ صرحا ،ﻲﻠصﻷا ﺎﻣﮭﻌﺿو ﻰلإ فﻠﺧﻠل نادﺗرﯾ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوو ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادأ نﻷ
.طﺑﺿلا ءﺎﻧﺛأ ةﻠﺟﻌلا ﻲﻗاوو ﺦﯾﻠﺟﺗلا ةادﺄﺑ كﺎﺳﻣﻹا
:ةظوحﻠﻣ
.مﻣ 60 ﻰلإ مﻣ 0 نﻣ ىدﻣلا ﻲﻓ قﻣﻌلا طﺑﺿ نﻛﻣﯾ
ةیبناجلا ةﺿبﻘلا تیبﺛت
(15 لﻛﺷ) .لﯾﻐﺷﺗلا تﺎﯾﻠﻣﻌل ﺎ
ً
ﻘﻓو (24) ةﺿﺑﻘلا تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻗ
:ةظوحﻠﻣ
ةﯾﺑﻧﺎﺟ تﺎﺿﺑﻗ تﯾﺑﺛﺗﺑ مﻘﺗ .ةﻣزحلا ﻲﻓ ةﺟردﻣلا ةﯾﺑﻧﺎﺟلا ةﺿﺑﻘلا تﯾﺑﺛﺗ نﻣ دﻛﺄﺗ
.ىرﺧأ
لیغﺷتلا ةیلمع
(16 لﻛﺷ) .ﻲحﯾﺿوﺗلا مﺳرلا ﻲﻓ نﯾﺑﻣلا مﮭﺳلا هﺎﺟﺗا ﻲﻓ طﻘﻓ ةادﻷا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ
ةنایصلا
ةﻌطﻗ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ءﺎطﻐلا لﺧاد نﻣو ةدﻋﺎﻘلا نﻣ رﺎﺑﻐلا ﺢﺳﻣا ،ةﺳﻼﺳﺑ ءﺎطﻐلا كرحﺗﯾ مل اذإ
.فﯾظﻧﺗلا ةﯾﻠﻣﻋ سفﻧ ءارﺟﺈﺑ مﻗ ،ةادﻷا مادﺧﺗﺳا دﻌﺑ .شﺎﻣﻗ
background
46
background
47
background
www.makita.com
Makita Europe N.V.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japa
n
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium
884635C546
IDE

Specifications

Makita 198509-5 Questions and Answers