
GB DUST EXTRACTOR ATTACHMENT
F SYSTÈME D’ASPIRATION
D STAUBABSAUGUNG
I ACCESSORIO ESTRATTORE DI POLVERE
NL STOFVANGER
E ACCESORIO RECOLECTOR DE POLVO
P CONECTOR COLETOR DE PÓ
DK STØVUDSUGNINGSTILBEHØR
GR ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΕΑ ΣΚΟΝΗΣ
TR TOZ TEMİZLEME ATAŞMANI
S DAMMUTSUGNINGSTILLSATS
N STØVAVSUG
FIN PÖLYNKERÄIN
LV PUTEKĻU AIZSEGA PAGARINĀJUMS
LT DULKIŲ IŠTRAUKIMO PRIEDAS
EE TOLMUEEMALDUSSEADIS
RUS НАСАДКА ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ
UA НАСАДКА ДЛЯ ПИЛОВИДАЛЕННЯ
PL PRZYSTAWKA DO ODSYSANIA PYŁU
RO ACCESORIU EXTRACTOR DE PRAF
HU PORGYŰJTŐ TOLDALÉK
SK PRÍSLUŠENSTVO ODSÁVAČA PRACHU
CZ NÁSTAVEC ODSAVAČE PRACHU
CS
集尘抽出装置
CT
集塵裝置組件
KR 집진 어태치먼트
ID ALAT TAMBAHAN PENGHISAP DEBU
VI PH TNG B HT BI
TH
อุปกรณ์สกัดแยกฝุ่นผง
PR

2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
5
4
3
1
2
7
9
8
6
3
1
2
4
5
4
1
6
7
10
11
8
9

3
English
Intended use
This attachment is intended for reducing blown-away dust
and particles when chiselling or drilling in a ceramic material
such as concrete and mortar.
Applicable models
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
WARNING: Before installing or removing the
dust extractor attachment, make sure that the tool is
switched off and unplugged. Failure to do so may cause
serious personal injury.
Components (Fig. 1)
Dust cover 1 pc.1.
Side grip 1 pc.2.
Dust cover extension 2 pcs.3.
Bellows 2 pcs.4.
Joint 2 pcs.5.
Joint 25 1 pc.6.
Fastener tape 1 pc.7.
Depth gauge 1 pc.8.
Depth gauge extension 1 pc.9.
Assembly (Fig. 2)
Unplug the tool.1.
Remove the side grip on the tool.2.
Put the side grip 3. (2), which is supplied with the dust
extractor attachment, onto the tool. At this time, do not
tighten the grip.
Push the dust cover 4. (1) onto the tool as far as it will go.
At this time, the steel band of the side grip (2) is on the
edge of dust cover (1).
Tighten the side grip 5. (2) securely by turning the grip
clockwise.
Set the suitable bellows 6. (4) or dust cover extension (3)
for your work. When you use bellows, attach the joint (5)
to its top. When you stack two bellows, connect them
with the joint (5).
NOTE: In case that the attachment is provided with the
tool as a standard accessory, only one side grip is provided
together. In such case, when using the tool without the dust
extractor attachment, insert the sleeve provided with the tool
between the tool and the side grip.
Connecting vacuum cleaner (Fig. 3)
Connect the joint 25 (6) and hose (10) to the dust cover (1).
Fix the hose to the bottom of the rear handle of the tool with
the hook and loop fastener tape (7).
Using the depth gauge for drilling operation
(Fig. 4)
While pressing the lock button (11), insert the depth gauge
(8) and adjust the depth. Make sure that its toothed side
faces the toothed side of the hex hole marking.
When using two bellows stacked, set the depth gauge
extension (9). (Fig. 5)
Français
Utilisation prévue
Ce système permet de limiter les projections de poussière
et de particules qui se produisent lorsque vous burinez ou
perforez des matières à base de ciment telles que du béton
ou du mortier.
Modèles compatibles
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de retirer le
système d’aspiration, assurez-vous que votre outil est
éteint et débranché. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des blessures graves.
Description des pièces (Fig. 1)
Pare-poussière 1 pc.1.
Poignée latérale 1 pc.2.
Prolongateur du pare-poussière 2 pcs.3.
Soufet 2pcs.4.
Raccord 2 pcs.5.
Raccord 25 1 pc.6.
Bande velcro 1 pc.7.
Jauge de profondeur 1 pc.8.
Prolongateur de la jauge de profondeur 1 pc.9.
Assemblage (Fig. 2)
Débranchez votre outil.1.
Ôtez la poignée latérale de l’outil.2.
Installez la poignée latérale 3. (2) fournie avec le système
d’aspiration sur l’outil. Ne la serrez pas encore.
Enfoncez le pare-poussière 4. (1) sur l’outil, aussi loin que
possible. La partie métallique de la poignée latérale (2)
doit se trouver sur le bord du pare-poussière (1).
Serrez fermement la poignée latérale 5. (2) en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Installezleoulessoufets6. (4) ou le prolongateur
(3) dont vous avez besoin, en fonction de la tâche à
effectuer.Sivousutilisezunsoufet,xezleraccord(5)
àsonextrémité.S’ilvousfautdeuxsoufets,ilsdoivent
être reliés par le raccord (5).
REMARQUE : Si le système d’aspiration est fourni en série
avec l’outil, ce dernier possède une seule poignée latérale.
Dans ce cas, lors de l’utilisation de l’outil sans le système
d’aspiration, insérez le manchon fourni avec l’outil entre ce
dernier et la poignée latérale.
Branchement d’un aspirateur (Fig. 3)
Reliez le raccord 25 (6)etleexible(10) au pare-poussière
(1).Fixezleexibleàlapartiebassedelapoignéearrière
de l’outil avec la bande velcro (7).
Utilisation de la jauge de profondeur lors d’une
opération de perforation (Fig. 4)
Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage (11), insérez
la jauge de profondeur (8) et réglez la profondeur. Assurez-
vous que le côté denté de la jauge est en face du côté denté
du marquage du trou hexagonal.
Lorsquevousutilisezdeuxsoufets,installezle
prolongateur de la jauge de profondeur (9). (Fig. 5)

4
Deutsch
Verwendungszweck
Diese Staubabsaugung ist für das Vermindern der
verwehten Menge an Staub und Partikeln beim Meißeln
oder Bohren in keramische Materialien wie beispielsweise
Beton und Mörtel vorgesehen.
Verwendbar für Modelle
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
WARNUNG: Stellen Sie vor dem An- und Abbauen
der Staubabsaugung sicher, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist und dass der Netzstecker gezogen
wurde. Anderenfalls kann es zu schweren Verletzungen
kommen.
Bauteile (Abb. 1)
Staubschutz 1 Stk.1.
Seitengriff 1 Stk.2.
Staubschutzverlängerung 2 Stk.3.
Balge 2 Stk.4.
Verbindungsstücke 2 Stk.5.
Verbindungsstück 25 1 Stk.6.
Befestigungsband 1 Stk.7.
Tiefenanschlag 1 Stk.8.
Erweiterung Tiefenanschlag 1 Stk.9.
Zusammenbau (Abb. 2)
Ziehen Sie den Netzstecker des Werkzeugs.1.
Bauen Sie den Seitengriff vom Werkzeug ab.2.
Befestigen Sie den der Staubabsaugung beiliegenden 3.
Seitengriff (2) am Werkzeug. Schrauben Sie den Griff
jetzt noch nicht fest.
Schieben Sie den Staubschutz 4. (1) so weit wie möglich
aufdasWerkzeug.JetztbendetsichderStahlringdes
Seitengriffs (2) an der Kante des Staubschutzes (1).
Ziehen Sie den Seitengriff 5. (2) fest, indem Sie den Griff in
Uhrzeigerrichtung drehen.
Setzen Sie geeignete Balge 6. (4) oder die
Staubschutzverlängerung (3) auf, je nachdem, welche
Teile für die auszuführenden Arbeiten geeignet
sind. Bei Verwendung der Balge bringen Sie das
Verbindungsstück (5) an der Spitze an. Wenn Sie zwei
Balge hintereinander verwenden, verbinden Sie die
Balge mit Hilfe des Verbindungsstücks (5).
HINWEIS: Für den Fall, dass der Aufsatz zum Werkzeug
als Standardzubehör geliefert wird, wird nur ein Seitengriff
geliefert. Für den Fall, dass das Werkzeug ohne
Staubabsaugung verwendet wird, setzen Sie den mit dem
Werkzeug gelieferten Kranz zwischen Werkzeug und
Seitengriff ein.
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 3)
Schließen Sie das Verbindungsstück 25 (6) und den
Schlauch (10) am Staubschutz (1) an. Befestigen Sie den
Schlauch mit Hilfe des Klettbandes (7) an der Unterseite
des hinteren Griffs des Werkzeugs.
Verwenden des Tiefenanschlags beim Bohren
(Abb. 4)
Halten Sie die Arretiertaste (11) gedrückt, setzen Sie den
Tiefenanschlag (8) ein und stellen Sie die gewünschte Tiefe
ein. Stellen Sie sicher, dass die gezahnte Seite in Richtung
der Markierung des Sechskantlochs zeigt.
Bei Verwendung von zwei Balgen hintereinander setzen Sie
die Verlängerung des Tiefenanschlags (9) ein (Abb. 5)
Italiano
Uso previsto
Questo accessorio è progettato per ridurre polvere e
particelle volanti durante la scalpellatura o la perforazione di
materiali ceramici come calcestruzzo e malta.
Modelli applicabili
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
AVVERTENZA: Prima di installare o rimuovere
l’accessorio estrattore di polvere, assicurarsi di
spegnere l’utensile e scollegarlo dalla presa. La mancata
osservanza di questa precauzione può provocare gravi
lesioni personali.
Componenti (Fig. 1)
Coperchio antipolvere 1 pz.1.
Impugnatura laterale 1 pz.2.
Prolunga del coperchio antipolvere 2 pz.3.
Sofetti 2pz.4.
Giunto 2 pz.5.
Giunto 25 1 pz.6.
Fascetta in velcro 1 pz.7.
Calibro di profondità 1 pz.8.
Prolunga del calibro di profondità 1 pz.9.
Montaggio (Fig. 2)
Scollegare l’utensile dalla presa.1.
Rimuovere l’impugnatura laterale dall’utensile.2.
Applicare all’utensile l’impugnatura laterale 3. (2) in
dotazione con l’accessorio estrattore di polvere. Per il
momento, non stringere l’impugnatura.
Inserire a fondo il coperchio antipolvere 4. (1) sull’utensile.
A questo punto, la fascia metallica dell’impugnatura
laterale (2) si trova all’estremità del coperchio
antipolvere (1).
Stringere saldamente l’impugnatura laterale 5. (2)
ruotandola in senso orario.
Applicaregliappositisofetti6. (4) o le prolunghe del
coperchio antipolvere (3) adatti per l’operazione da
compiere.Quandosiutilizzanoisofetti,applicareil
giunto (5) nella parte superiore. Quando si utilizzano due
sofettisovrapposti,collegarlimedianteilgiunto(5).
NOTA: Se l’accessorio viene fornito insieme all’utensile
come accessorio standard, soltanto l’impugnatura laterale
viene fornita in dotazione. In tal caso, quando si utilizza
l’utensile senza l’accessorio estrattore di polvere, inserire
il manicotto in dotazione con l’utensile tra l’impugnatura
laterale e l’utensile stesso.
Collegamento di un aspiratore (Fig. 3)
Collegare il giunto 25 (6) e il tubo (10) al coperchio
antipolvere (1). Assicurare il tubo in fondo all’impugnatura
posteriore dell’utensile con la fascetta in velcro (7).
Utilizzo del calibro di profondità per le operazioni
di perforazione (Fig. 4)
Tenendo premuto il pulsante di blocco (11), inserire il
calibro (8) e regolare la profondità. Assicurarsi che il lato
dentellato del calibro sia rivolto verso il lato dentellato con il
contrassegno del foro per dado esagonale.
Quandosiutilizzanoduesofettisovrapposti,applicarela
prolunga al calibro di profondità (9). (Fig. 5)

5
Español
Uso previsto
Este accesorio está indicado para reducir el polvo y las
partículas que salen despedidas durante el cincelado o el
taladrado en materiales cerámicos, como el hormigón y el
mortero.
Modelos aplicables
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ADVERTENCIA: Antes de instalar o extraer el
accesorio recolector de polvo, asegúrese de que la
herramienta esté apagada y desenchufada. En caso
contrario se pueden provocar lesiones personales graves.
Componentes (Fig. 1)
Cubierta para el polvo 1 pieza1.
Empuñadura lateral 1 pieza2.
Extensión de la cubierta para el polvo 2 piezas3.
Fuelle 2 piezas4.
Junta 2 piezas5.
Junta 25 1 pieza6.
Cinta de sujeción 1 pieza7.
Medidor de profundidad 1 pieza8.
Extensión del medidor de profundidad 1 pieza9.
Ensamblaje (Fig. 2)
Desenchufe la herramienta.1.
Retire la empuñadura lateral de la herramienta.2.
Coloque la empuñadura lateral 3. (2), que se suministra
con el accesorio recolector de polvo, en la herramienta.
No apriete la empuñadura en ese momento.
Empuje la cubierta para el polvo 4. (1) contra la
herramienta lo máximo posible. En ese momento, la
banda de acero de la empuñadura lateral (2) está en el
borde de la cubierta para el polvo (1).
Apriete la empuñadura lateral 5. (2)rmementegirandola
empuñadura en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste el fuelle 6. (4) o la extensión de la cubierta para el
polvo (3) que sean adecuados para su trabajo. Cuando
utilice el fuelle, acople la junta (5) a su parte superior.
Cuando utilice dos fuelles, júntelos con la junta (5).
NOTA: En caso de que el accesorio se proporcione con
la herramienta como accesorio estándar, solamente se
suministra una empuñadura lateral. En ese caso, cuando
utilice la herramienta sin el accesorio recolector de polvo,
inserte el manguito que se proporciona con la herramienta
entre la herramienta y la empuñadura lateral.
Conexión del aspirador (Fig. 3)
Conecte la junta 25 (6) y la manguera (10) a la cubierta
para el polvo (1). Fije la manguera a la parte inferior del
mango posterior de la herramienta con el gancho y rodéela
con cinta de sujeción (7).
Uso del medidor de profundidad para la
operación de taladrado (Fig. 4)
Mientras presiona el botón de bloqueo (11), inserte el
medidor de profundidad (8) y ajuste la profundidad.
Asegúrese de que el lado con dientes mire hacia el lado con
dientesdelamarcadeloriciohexagonal.
Cuando utilice dos fuelles juntos, acople la extensión del
medidor de profundidad (9). (Fig. 5)
Nederlands
Gebruiksdoeleinden
De stofvanger is bedoeld om rondvliegend stof en gruis
te verminderen bij het beitelen en boren in keramisch
materiaal, zoals beton of cement.
Geschikte modellen
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C en HR4511C
WAARSCHUWING: Voordat u de stofvanger
aanbrengt of verwijdert, controleert u of het
gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Als u dat niet doet, kan dit
leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Onderdelen (zie afb. 1)
Stofafdichting 1 stuk1.
Zijhandgreep 1 stuk2.
Verlenging van stofafdichting 2 stuks3.
Balg 2 stuks4.
Koppeling 2 stuks5.
Koppeling 25 1 stuk6.
Bevestigingstape 1 stuk7.
Diepteaanslag 1 stuk8.
Verlenging van diepteaanslag 1 stuk9.
Aanbrengen (zie afb. 2)
Haal de stekker uit het stopcontact.1.
Verwijder de zijhandgreep vanaf het gereedschap.2.
Breng de zijhandgreep 3. (2), die bij de stofvanger werd
geleverd, aan op het gereedschap. Draai op dit moment
de zijhandgreep nog niet aan.
Duw de stofafdichting 4. (1) zo ver mogelijk op het
gereedschap. Op dat moment zit de stalen band van de
zijhandgreep (2) op de rand van de stofafdichting (1).
Draai de zijhandgreep 5. (2) stevig vast door de handgreep
rechtsom te draaien.
Breng de geschikte balg(en) 6. (4) of verlenging(en) van
de stofafdichting (3) aan voor uw werkzaamheden. Als u
de balg gebruikt, zorgt u ervoor dat de koppeling (5) aan
de voorkant zit. Als u twee balgen gebruikt, verbindt u ze
met de koppeling (5).
OPMERKING: In het geval de stofvanger bij het
gereedschap wordt geleverd als standaardtoebehoren,
wordt in totaal slechts één zijhandgreep geleverd. In dat
geval, wanneer u het gereedschap gebruikt zonder de
stofvanger, brengt u de mof die bij het gereedschap werd
geleverd aan tussen het gereedschap en de zijhandgreep.
Een stofzuiger aansluiten (zie afb. 3)
Sluit de koppeling 25 (6) en de stofzuigerslang (10) aan op
de stofafdichting(1). Bevestig de stofzuigerslang aan het
onderste deel van de achterhandgreep van het gereedschap
met behulp van de haak en de bevestigingstape (7).
De diepteaanslag gebruiken tijdens het boren
(zie afb. 4)
Terwijl u de vergrendelknop (11) ingedrukt houdt, steekt u
de diepteaanslag (8) in het zeskantgat en stelt u de lengte
af. Zorg ervoor dat de getande zijkant van de diepteaanslag
wijst naar de getande zijde binnenin het zeskantgat.
Wanneer u twee balgen met elkaar verbindt, brengt u de
verlenging van de diepteaanslag (9) aan. (zie afb. 5)

6
Português
Utilização prevista
Este conector destina-se a reduzir o pó e as partículas
projectadas ao cinzelar ou perfurar material cerâmico como
cimento e argamassa.
Modelos aplicáveis
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
AVISO: Antes de instalar ou remover o conector
coletor de pó, certique-se de que a ferramenta está
desactivada e desligada da corrente. Caso contrário,
pode causar ferimentos pessoais graves.
Componentes (Fig. 1)
Protector de pó 1 peça1.
Pega lateral 1 peça2.
Extensão do protector de pó 2 peças3.
Foles 2 peças4.
Junta 2 peças5.
Junta 25 1 peça6.
Fitadexação 1peça7.
Calibre de profundidade 1 peça8.
Extensão do calibre de profundidade 1 peça9.
Montagem (Fig. 2)
Desligue a ferramenta da corrente.1.
Retire a pega lateral da ferramenta.2.
Coloque a pega lateral 3. (2), fornecida com o conector
coletor de pó, na ferramenta. A este ponto, não aperte
a pega.
Pressione o protector de pó 4. (1) na ferramenta ao
máximo. A este ponto, a banda de aço da pega lateral
(2) encontra-se na extremidade do protector de pó (1).
Aperte bem a pega lateral 5. (2) ao rodar a pega para a
direita.
Denaosfoles6. (4) ou a extensão do protector do pó
(3) adequados para o seu trabalho. Quando utiliza
foles, instale a junta (5) na sua parte superior. Quando
empilha dois foles, una-os com a junta (5).
NOTA: Caso o conector seja fornecido com a ferramenta
como um acessório padrão, apenas é fornecida uma
pega lateral. Nesse caso, ao utilizar a ferramenta sem o
conector coletor de pó, introduza a manga fornecida com a
ferramenta entre a ferramenta e a pega lateral.
Ligar um aspirador (Fig. 3)
Ligue a junta 25 (6)eotuboexível(10) ao protector de pó
(1).Fixeotuboexívelàparteinferiordapegatraseirada
ferramentacomatadexação(7) com ganchos e voltas.
Utilizar o calibre de profundidade para
perfurar (Fig. 4)
Ao premir o botão de bloqueio (11), introduza o calibre de
profundidade (8)eajusteaprofundidade.Certique-sede
que o lado dentado está virado para o lado dentado da
marcação do orifício sextavado.
Aoutilizardoisfolesempilhados,denaaextensãodo
calibre de profundidade (9). (Fig. 5)
Dansk
Tilsigtet anvendelse
Dette tilbehør er beregnet til reduktion af støv og partikler
som blæses væk ved mejsling eller boring i et keramisk
materiale som f.eks. beton og mørtel.
Gældende modeller
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ADVARSEL: Inden støvudsugningstilbehøret
monteres eller afmonteres, skal det sikres, at maskinen
er slukket, og stikket er trukket ud. Ellers kan det muligvis
medføre alvorlig personskade.
Komponenter (Fig. 1)
Støvdæksel 1 stk.1.
Sidehåndtag 1 stk.2.
Støvdækselforlænger 2 stk.3.
Blæsebælg 2 stk.4.
Samlestykke 2 stk.5.
Samlestykke 25 1 stk.6.
Burrebånd 1 stk.7.
Dybdemåler 1 stk.8.
Dybdemålerforlænger 1 stk.9.
Samling (Fig. 2)
Frakobl maskinen.1.
Fjern sidehåndtaget på maskinen.2.
Placer sidehåndtaget 3. (2) der kommer sammen med
støvudsugningstilbehøret på maskinen. Stram på dette
tidspunkt ikke håndtaget til.
Tryk støvdækslet 4. (1) så langt ind på maskinen som
det kan komme. På dette tidspunkt er sidehåndtagets
stålbånd (2) på kanten af støvdækslet (1).
Stram sidehåndtaget 5. (2) ordentligt til ved at dreje
håndtaget i urets retning.
Monter den passende blæsebælg 6. (4) eller
støvdækselforlænger (3) til dit arbejde. Når du anvender
blæsebælg, skal du fastgøre samlestykket (5) i enden.
Når du placerer to blæsebælge i forlængelse, skal du
tilslutte dem med samlestykket (5).
BEMÆRK: I tilfælde af at tilbehøret følger med maskinen
som et standardtilbehør, følger der kun ét sidehåndtag med.
I sådan et tilfælde skal du indsætte den muffe, som følger
med maskinen, mellem maskinen og sidehåndtaget, når du
anvender maskinen uden støvudsugningstilbehøret.
Tilslutning til støvsuger (Fig. 3)
Tilslut samlestykke 25 (6) og slange (10) til støvdækslet (1).
Fastgør slangen til undersiden af det bagerste håndtag på
maskinen med burrebåndet (7).
Brug af dybdemåleren til boring (Fig. 4)
Mens du trykker på låseknappen (11), skal du indsætte
dybdemåleren (8) og justere dybden. Sørg for, at dens
tandede side vender mod den tandede side af den
sekskantede hulmarkering.
Når der anvendes to blæsebælge i forlængelse, skal
dybdemålerforlængeren (9) anvendes. (Fig. 5)

7
Ελληνικά
Προοριζόμενη χρήση
Αυτότοπροσάρτημαπροορίζεταιγιατημείωσητηςσκόνης
πουπετιέταιμακριάκαιτωνσωματιδίωνκατάτοκαλέμισμα
ήτηδιάτρησηενόςκεραμικούυλικού,όπωςτοσκυρόδεμα
καιτοκονίαμα.
Μοντέλα στα οποία έχει εφαρμογή
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την εγκατάσταση ή
την αφαίρεση του προσαρτήματος εξαγωγέα σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.Σεαντίθετηπερίπτωση,
μπορείναπροκληθείσοβαρόςπροσωπικόςτραυματισμός.
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
Κάλυμμασκόνης 1τεμ.1.
Πλευρικήλαβή 1τεμ.2.
Προέκτασηκαλύμματοςσκόνης 2τεμ.3.
Φυσούνα 2τεμ.4.
Ένωση 2τεμ.5.
Ένωση25 1τεμ.6.
Ταινίασφιγκτήρα 1τεμ.7.
Ρυθμιστήςβάθους 1τεμ.8.
Προέκτασηρυθμιστήβάθους 1τεμ.9.
Συναρμολόγηση (Εικ. 2)
Βγάλτετοεργαλείοαπότηνπρίζα.1.
Αφαιρέστετηνπλευρικήλαβήαπότοεργαλείο.2.
Τοποθετήστετηνπλευρικήλαβή3. (2),ηοποίαπαρέχεται
μετοπροσάρτημαεξαγωγέασκόνης,πάνωστο
εργαλείο.Τηστιγμήαυτή,μηνσφίξετετηλαβή.
Σπρώξτετοκάλυμμασκόνης4. (1)πάνωστοεργαλείοόσο
μακριάμπορείναπάει.Τηστιγμήαυτή,ηχαλύβδινη
ταινίατηςπλευρικήςλαβής(2)βρίσκεταιστοάκροτου
καλύμματοςσκόνης(1).
Σφίξτεκαλάτηνπλευρικήλαβή5. (2)περιστρέφοντάςτην
δεξιόστροφα.
Τοποθετήστετιςκατάλληλεςγιατηνεργασίαςσας6.
φυσούνες(4)ήτηνπροέκτασητουκαλύμματοςσκόνης
(3).Ότανχρησιμοποιείτεφυσούνα,συνδέστετην
ένωση(5)στηνκορυφήτης.Ότανχρησιμοποιείτεδυο
φυσούνες,συνδέστετιςμετηνένωση(5).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Στηνπερίπτωσηπουτοπροσάρτημα
παρέχεταιμετοεργαλείοωςένακανονικόεξάρτημα,τότε
παρέχεταιμαζίμόνομίαπλευρικήλαβή.Στηνπερίπτωση
αυτή,ότανχρησιμοποιείτετοεργαλείοχωρίςτοπροσάρτημα
εξαγωγέασκόνης,τοποθετήστεμεταξύτουεργαλείουκαι
τηςπλευρικήςλαβήςτονβραχίοναπουπαρέχεταιμαζίμε
τοεργαλείο.
Σύνδεση του απορροφητήρα σκόνης (Εικ. 3)
Συνδέστετηνένωση25(6)καιτονεύκαμπτοσωλήνα(10)
στοκάλυμμασκόνης(1).Στερεώστετονεύκαμπτοσωλήνα
στοκάτωμέροςτηςπίσωλαβήςτουεργαλείουμετογάντζο
καιτηνταινίατουσφικτήρασχήματοςβρόγχου(7).
Χρήση του ρυθμιστή βάθους για τη λειτουργία
διάτρησης (Εικ. 4)
Έχονταςπατημένοτοκουμπίασφάλισης(11),εισάγετε
τορυθμιστήβάθους(8)καιπροσαρμόστετοβάθος.
Βεβαιωθείτεότιοδοντωτήπλευράτου,βρίσκεταιαντιμέτωπη
μετηνοδοντωτήπλευράτηςσήμανσηςτηςεξάγ.τρύπας.
Κατάτηχρήσητωνδύοφυσουνών,τηςμιαςμετάτηνάλλη,
τοποθετήστετορυθμιστήβάθους(9). (Εικ. 5)
Türkçe
Kullanım amacı
Buataşmanbetonvealçıvb.gibiseramikmalzemelerde
keskilemeveyadelmeişlemlerigerçekleştirilirkenmakine
tarafındanüenentozlarınvepartiküllerinazaltılmasıiçin
kullanılır.
Takılabilecek modeller
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
UYARI: Toz temizleme ataşmanını takmadan veya
çıkarmadan önce, makinenin kapalı ve şinin çıkartılmış
olduğundan emin olun. Aksi takdirde, ciddi yaralanmalar
meydana gelebilir.
Parçalar (Şekil 1)
Tozkapağı 1parça1.
Yan kol 1 parça2.
Tozkapağıuzatması 2parça3.
Körükler 2 parça4.
Bağlantıparçası 2parça5.
Bağlantıparçası25 1parça6.
Yapıştırıcıbant 1parça7.
Derinlikkılavuzu 1parça8.
Derinlikkılavuzuuzatması 1parça9.
Montaj (Şekil 2)
Makineyişteçıkartın.1.
Makineüzerindekiyankoluçıkartın.2.
Toztemizlemeataşmanıylabirlikteverilenyankolu3.
(2)makineüzerindetakın.Busıradakolutamolarak
sıkmayın.
Tozkapağını4. (1) makine içerisine sonuna kadar itin. Bu
sıradayankolun(2)çelikbandı,tozkapağınınkenarına
(1)dayanır.
Yan kolu 5. (2)saatyönüneçevirereksağlamşekildesıkın.
Körükleri 6. (4)veyatozkapağıuzatmasını(3)işinize
uygunolarakayarlayın.Körükkullanacaksanız,bağlantı
parçasını(5)üstkısmınatakın.İkikörüğüüstüste
takacaksanız,bağlantıparçasıyla(5)bağlayın.
NOT:Ataşman,makineylebirliktestandartaksesuarolarak
verilmişse,ürünlebirlikteyalnızcabiradetyankolverilir.
Budurumda,makineyitoztemizlemeataşmanıolmadan
kullanacaksanız,makineylebirlikteverilenbileziğimakineyle
yankolarasınatakın.
Elektrik süpürgesinin bağlanması (Şekil 3)
Bağlantıparçasını25(6) ve hortumu (10)tozkapağına(1)
takın.Hortumumakineninarkakolununalttarafınakancayla
sabitleyinveyapıştırıcıbandı(7)dolayın.
Delme işlemi için derinlik kılavuzunun
kullanılması (Şekil 4)
Kilitdüğmesini(11)basılıtutarken,derinlikkılavuzunu
(8)takınvederinliğiayarlayın.Dişlitarafınaltıgendelik
işaretinindişlitarafınabaktığındaneminolun.
İkikörüküstüstekullanılıyorsa,derinlikkılavuzuuzatmasını
(9)ayarlayın.(Şekil 5)

8
Svenska
Avsedd användning
Denna tillsats är avsedd för att minska damm och partiklar
som uppstår vid bearbetning eller borrning i keramiskt
material såsom betong och murbruk.
Tillämpliga modeller
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
VARNING: Före montering eller borttagning av
dammutsugningstillsatsen ska du kontrollera att
maskinen är avstängd och inte ansluten till elnätet. I
annat fall kan det orsaka allvarlig personskada.
Komponenter (Fig. 1)
Dammskydd 1 st.1.
Sidogrepp 1 st.2.
Dammskyddsförlängning 2 st.3.
Bälj 2 st.4.
Koppling 2 st.5.
Koppling 25 1 st.6.
Kardborreband 1 st.7.
Djupmätare 1 st.8.
Djupmätningsförlängare 1 st.9.
Hopsättning (Fig. 2)
Koppla bort maskinen från elnätet.1.
Ta bort sidogreppet på maskinen.2.
Placera sidogreppet 3. (2), vilket levereras med
dammutsugningstillsatsen, på maskinen. Dra inte åt
greppet än.
Tryck på dammskyddet 4. (1) på maskinen så långt in det
går.Nubennersigsidogreppetsstålband(2) på kanten
av dammskyddet (1).
Fäst sidogreppet 5. (2) ordentligt genom att vrida greppet
medurs.
Fäst passande bälj 6. (4) eller dammskyddsförlängning (3)
för ditt arbete. När bälj används ska kopplingen fästas
(5) på bäljens spets. När du använder två bäljar ska du
ansluta dem med kopplingen (5).
OBS: I det fall då tillsatsen levereras med maskinen som ett
standardtillbehör, levereras endast ett sidogrepp. I sådana
fall, när maskinen används utan dammutsugningstillsatsen,
ska hylsan som levereras med maskinen sättas i mellan
maskinen och sidogreppet.
Anslutning av dammsugare (Fig. 3)
Anslut koppling 25 (6) och slang (10) till dammskyddet (1).
Fäst slangen längst ned på det bakre maskinhandtaget med
kardborrebandet (7).
Användning av djupmätaren för borrning (Fig. 4)
Medan låsknappen trycks in (11) ska du sätta i djupmätaren
(8) och justera djupet. Kontrollera så att dess tandade sida
är vänd mot den tandade sexkantssymbolen.
När två bäljar används ska du använda
djupmätningsförlängaren (9). (Fig. 5)
Norsk
Riktig bruk
Dette tilbehøret er beregnet på å redusere støv og partikler
som blåses ut under høvling eller boring i keramiske
materialer som betong eller mørtel.
Anvendelige modeller
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ADVARSEL: Forviss deg alltid om at verktøyet er
slått av og støpselet trukket ut av kontakten før du
monterer eller fjerner støvavsuget. Hvis du ikke retter deg
etter dette, kan det resultere i alvorlige personskader.
Komponenter (Fig. 1)
Støvdeksel 1 stk.1.
Sidegrep 1 stk.2.
Støvdekselforlenger 2 stk.3.
Belger 2 stk.4.
Ledd 2 stk.5.
Ledd 25 1 stk.6.
Festetape 1 stk.7.
Dybdemåler 1 stk.8.
Dybdemålerforlenger 1 stk.9.
Montering (Fig. 2)
Koble fra verktøyet.1.
Ta av sidegrepet på verktøyet.2.
Sett sidegrepet 3. (2), som leveres sammen med
støvavsuget, på verktøyet. Ikke stram grepet enda.
Trykk støvdekselet 4. (1) inn på verktøyet så langt det
går. Nå er stålbåndet på sidegrepet (2) på siden av
støvdekselet (1).
Stram sidegrepet 5. (2) godt ved å dreie grepet i
klokkeretning.
Monter belger 6. (4) eller støvdekselforlengelse (3) som
passer til arbeidet du skal utføre. Når du skal bruke
belger, fester du leddet (5) på toppen av det. Når du skal
stable to belger, kobler du dem sammen med leddet (5).
MERK: Hvis festeanordningen leveres sammen med
verktøyet som standardutstyr, leveres kun ett sidegrep
sammen med dette. I slike tilfeller må du sette inn hylsen
som følger med verktøyet mellom verktøyet og sidegrepet,
hvis du benytter verktøyet uten støvavsugutstyret.
Koble til støvsuger (Fig. 3)
Koble leddet 25 (6) og slangen (10) til støvdekselet (1). Bruk
festetapen (7) med kroker og hekter til å feste slangen til
bunnen av det bakre håndtaket på verktøyet.
Bruke dybdemåleren til boring (Fig. 4)
Hold nede låseknappen (11), sett inn dybdemåleren (8) og
juster dybden. Pass på at den taggete siden er vendt mot
den taggete siden på merkingen for sekskanthull.
Monter dybdemålerforlengelsen (9) når du bruker to belger
stablet. (Fig. 5)

9
Latviešu
Paredzētā izmantošana
Šīpapildierīceirparedzētaaizpūstoputekļuundaļiņu
daudzumasamazināšanai,kaļotvaiurbjotkeramiskā
materiālā,piemēram,betonāvaijavā.
Atbilstošie modeļi
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
BRĪDINĀJUMS: Pirms putekļu aizsega
pagarinājuma uzstādīšanas vai noņemšanas vienmēr
pārbaudiet, vai darbarīks ir izslēgts un atvienots no
elektrības.Toneievērojot,vargūtsmagusievainojumus.
Sastāvdaļas (1. att.)
Putekļuaizsegs 1gab.1.
Sānurokturis 1gab.2.
Putekļuaizsegapagarinājums 2gab.3.
Silfons 2 gab.4.
Sastiprinājums 2gab.5.
Sastiprinājums25 1gab.6.
Stiprinājumalente 1gab.7.
Dziļummērs 1gab.8.
Dziļummērapagarinājums 1gab.9.
Montāža (2. att.)
Atvienojietinstrumentunostrāvas.1.
Nodarbarīkanoņemietsānurokturi.2.
Uzliecietsānurokturi3. (2),kopiegādākopāarputekļu
aizsegapagarinājumu,uzdarbarīka.Šajāposmā
nepieskrūvējietrokturi.
Piedarbarīkapiestiprinietputekļuaizsegu4. (1),piespiežot
tolīdzgalam.Šajāposmāsānuroktura(2)tēraudastīpa
atrodasuzputekļuaizsega(1) malas.
Ciešipieskrūvējietsānurokturi5. (2),rokturipagriežot
pulksteņrādītājavirzienā.
Uzstādietdarbampiemērotusilfonu6. (4)vaiputekļu
aizsegapagarinājumu(3).Izmantojotsilfonu,tā
augšdaļāpievienojietsastiprinājumu(5). Izmantojot
divus silfonus vienu virs otra, savienojiet tos ar
sastiprinājumu(5).
PIEZĪME:Japapildierīceirdarbarīkastandartaaprīkojums,
komplektāiriekļautstikaivienssānurokturis.Šādā
gadījumā,jadarbarīkuizmantobezputekļuaizsega
pagarinājuma,starpdarbarīkuunsānurokturiievietojiet
komplektāiekļautouzmavu.
Putekļsūcēja pievienošana (3. att.)
Pieputekļuaizsega(1)pievienojietsastiprinājumu25(6) un
šļūteni(10). Ar liplenti (7)piestiprinietšļūtenipiedarbarīka
aizmuguresrokturaapakšdaļas.
Dziļummēra izmantošana urbšanai (4. att.)
Turotnospiestubloķēšanaspogu(11), ievietojiet
dziļummēru(8)unnoregulējietdziļumu.Pārbaudiet,vai
dziļummērarobotāmalaatrodaspretseššķautņuatveres
robotāsmalasmarķējumu.
Izmantojotdivussilfonusvienuvirsotra,uzstādiet
dziļummērapagarinājumu(9). (5. att.)
Suomi
Käyttötarkoitus
Tämä lisävaruste vähentää syntyvän pölyn ja hiukkasten
määrää piikattaessa tai porattaessa yläpuolella olevaa
keraamista materiaalia, esimerkiksi betonia tai laastia.
Mallit, johon laite sopii
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
VAROITUS: Varmista ennen pölynkeräimen
irrottamista ja kiinnittämistä, että työkalun virta on
katkaistu ja että sen virtajohto on irrotettu. Muuten
seurauksena voi olla vakava henkilövahinko.
Osat (kuva 1)
Pölysuojus 1 kpl1.
Sivukahva 1 kpl2.
Pölysuojuksen jatke 2 kpl3.
Palje 2 kpl4.
Liitos 2 kpl5.
Liitos 25 1 kpl6.
Tarranauha 1 kpl7.
Syvyystulkki 1 kpl8.
Syvyystulkin jatke 1 kpl9.
Kokoonpano (kuva 2)
Irrota työkalun virtajohto.1.
Irrota sivukahva työkalusta.2.
Asenna pölynkeräimen mukana toimitettu sivukahva 3. (2)
työkaluun. Älä vielä kiristä sivukahvaa.
Työnnä pölysuojus 4. (1) työkalun päälle niin syvälle kuin
sen menee. Silloin sivukahvan (2) teräsnauha on kiinni
pölysuojuksen (1) reunassa.
Kiristä sivukahva 5. (2) tiukasti kiertämällä sitä
myötäpäivään.
Asenna työhön sopiva sopiva palje 6. (4) tai pölysuojan
jatke (3) paikalleen. Jos käytät paljetta, kiinnitä liitos
(5) sen yläosaan. Jos kiinnität kaksi paljetta peräkkäin,
kiinnitä ne toisiinsa liitoksella (5).
HUOMAUTUS: Jos lisävaruste toimitetaan työkalun mukana
vakiovarusteena, toimitukseen kuuluu vain yksi sivukahva.
Jos käytät tällaista työkalua ilman pölynkeräintä, työnnä
työkalun mukana toimitettu holkki työkalun ja sivukahvan
väliin.
Pölynimurin kytkeminen (kuva 3)
Kytke liitos 25 (6) ja letku (10) pölysuojukseen (1). Kiinnitä
letku työkalun takakahvan alareunaan mukana toimitetulla
tarranauhalla (7).
Syvyystulkin kiinnittäminen poraamista varten
(kuva 4)
Paina lukituspainiketta (11), työnnä syvyystulkki (8)
paikalleen ja säädä sen pituus halutun poraussyvyyden
mukaan. Varmista, että syvyystulkin hammastettu sivu on
kuusioreiän hammastettua sivua vasten.
Jos käytät kahta paljetta peräkkäin, asenna syvyystulkin
jatke (9). (kuva 5)

10
Lietuviškai
Naudojimo paskirtis
Šispriedasskirtasmažintiskleidžiamųdulkiųirdalelių
kiekįkalantarbagręžiantkeraminiusruošinius,pavyzdžiui,
betonąirmūrą(sukietėjusįcementoskiedinį).
Taikytini modeliai
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ĮSPĖJIMAS: Prieš montuodami arba nuimdami
dulkių ištraukimo priedą, patikrinkite, ar įrankis
išjungtas, o kištukas jo ištrauktas iš elektros lizdo.
Nesilaikantšiųnurodymų,galikiltipavojussunkiaisusižeisti.
Sudedamosios dalys (1 pav.)
Apsauginisgaubtasnuodulkių 1vnt.1.
Šoninėrankena 1vnt.2.
Apsauginiogaubtonuodulkiųilgintuvas 2vnt.3.
Gofruotoji dalis 2 vnt. 4.
Jungtis 2 vnt. 5.
Jungtis 25 1 vnt.6.
Tvirtinimojuostelė 1vnt.7.
Gylio matuoklis 1 vnt.8.
Gylio matuoklio ilgintuvas 1 vnt.9.
Surinkimas (2 pav.)
Išjunkiteįrankįišmaitinimotinklo.1.
Nuimkitenuoįrankiošoninęrankeną.2.
Uždėkiteantįrankiošoninęrankeną3. (2), kuri yra
pateiktasudulkiųištraukimopriedu.Rankenoskolkad
nepriveržkite.
Ikigaloužmaukiteapsauginįgaubtąnuodulkių4. (1) ant
įrankio.Šiuometušoninėsrankenosplieninėjuosta(2)
yraapsauginiogaubtonuodulkiųkrašte(1).
Tvirtaipriveržkitešoninęrankeną5. (2),sukdamirankeną
pagallaikrodžiorodyklę.
Uždėkitesavodarbuitinkamągofruotąjądalį6. (4) arba
apspauginiogaubtonuodulkiųilgintuvą(3). Naudodami
gofruotąjądalį,priejosviršauspritvirtinkitejungtį(5).
Jeigusujungiatedvigofruotąsiasdalis,sujunkitejas
jungtimi (5).
PASTABA:Tuoatveju,jeigupriedasbūnapateiktassu
įrankiukaipstandartinispriedas,kartupateikiamatikviena
šoninėrankena.Tokiuatveju,naudodamiįrankįbedulkių
ištraukimopriedo,tarpįrankioiršoninėsrankenosįkiškite
kartusuįrankiupateiktąįvorę.
Dulkių siurblio prijungimas (3 pav.)
Prijunkitejungtį25(6)iržarną(10) prie apsauginio gaubto
nuodulkių(1). Kabliuku susegama tvirtinimo juostele(7)
pritvirtinkitežarnąprieįrankiogalinėsrankenosapačios.
Gylio matuoklio naudojimas gręžimo darbams
(4 pav.)
Spausdamiksavimomygtuką(11),įstatykitegyliomatuoklį
(8)irnustatykitegylį.Dantytojipusėbūtinaituribūti
nukreiptaįdantytąjąšešiakampėsangosžymėspusę.
Jeigunaudojatedvisujungtasgofruotąsiasdalis,uždėkite
gyliomatuoklioilgintuvą(9). (5 pav.)
Eesti
Kasutusotstarve
See seadis on ette nähtud eemale puhutava tolmu ja
osakeste vähendamiseks keraamilise materjali, nagu
betooni või mördi meiseldamisel või puurimisel.
Kehtib järgmiste mudelite puhul
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
HOIATUS: Enne tolmueemaldusseadise
paigaldamist või eemaldamist veenduge, et tööriist
on välja lülitatud ja toiteallikast lahti ühendatud. Selle
nõude eiramine võib põhjustada tõsise kehavigastuse.
Komponendid (Joon. 1)
Tolmukate 1 tk1.
Külgkäepide 1 tk2.
Tolmukatte pikendus 2 tk3.
Lõõtsad 2 tk4.
Ühendusdetail 2 tk5.
Ühendusdetail 25 1 tk6.
Kinnitusteip 1 tk7.
Sügavuse piiraja 1 tk8.
Sügavuse piiraja pikendus 1 tk9.
Kokkupanek (Joon. 2)
Ühendage tööriist vooluallikast lahti.1.
Eemaldage tööriista külgkäepide.2.
Paigaldage tööriistale külgkäepide 3. (2), mis kuulub
tolmueemaldusseadise tarnekomplekti. Ärge käepidet
veel kinni keerake.
Lükake tolmukate 4. (1) tööriista peale kuni lõpuni välja.
Nüüd jääb külgkäepideme (2) teraslint tolmukatte (1)
serva peale.
Pingutage külgkäepidet 5. (2) tugevasti keerates käepidet
päripäeva.
Paigaldage sobivad lõõtsad 6. (4) või tolmukatte pikendus
(3) vastavalt oma tööle. Lõõtsade kasutamisel kinnitage
selle otsa ühendusdetail (5). Kahe lõõtsa kasutamisel
ühendage need ühendusdetailiga (5).
MÄRKUS: Juhul, kui tarvik kuulub tööriista standardsesse
lisavarustusse, antakse kaasa ainult üks külgkäepide.
Sellisel juhul paigaldage tööriista kasutamisel ilma
tolmueemaldusseadmeta tööriista ja külgkäepideme vahele
tööriista tarnekomplekti kuuluv hülss.
Tolmuimeja ühendamine (Joon. 3)
Ühendage ühendusdetail 25 (6) ja voolik (10) tolmukattega
(1). Kinnitage voolik tööriista tagakäepideme alumise osa
külge takjakinnitusteibiga (7).
Sügavuse piiraja kasutamine puurimisel
(Joon. 4)
Vajutades lukustusnuppu (11) sisestage sügavuse piiraja
(8) ja reguleerige sügavust. Veenduge, et selle sakiline serv
jääb esiküljega kuuskantava märgi sakilise serva poole.
Kui kasutate kahte omavahel ühendatud lõõtsa, paigaldage
sügavuse piiraja pikendus (9). (Joon. 5)

11
Русский
Назначение
Данноеприспособлениепредназначенодля
уменьшенияколичествапылиичастицприобработке
долотомилисверлениикерамическихматериалов,таких
какбетонилицемент.
Допустимые модели
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед установкой и
снятием насадки для удаления пыли убедитесь,
что инструмент выключен и отсоединен от розетки.
Несоблюдениеэтоготребованияможетпривестик
тяжелойтравме.
Компоненты (Рис.1)
Пылезащитнаякрышка 1шт.1.
Боковаярукоятка 1шт.2.
Удлинениепылезащитнойкрышки 2шт.3.
Гофрированнаятруба 2шт.4.
Соединение 2шт.5.
Соединение25 1шт.6.
Крепежнаялента 1шт.7.
Глубиномер 1шт.8.
Удлинительглубиномера 1шт.9.
Сборка (Рис. 2)
Отсоединитеинструментотсети.1.
Снимитебоковуюрукоятку.2.
Установитенаинструментбоковуюрукоятку3. (2)из
комплектапоставкинасадкидляудаленияпыл.Пока
незатягивайтерукоятку.
Надвиньтепылезащитнуюкрышку4. (1)наинструмент
доупора.Стальноекольцонабоковойрукоятке(2)
окажетсянакраюпылезащитнойкрышки(1).
Надежнозатянитебоковуюрукоятку5. (2),вращаяее
почасовойстрелке.
Установитегофрированнуютрубу6. (4)илиудлинение
пылезащитнойкрышки(3),подходящиедляваших
задач.Прииспользованиигофрированныхтруб
присоединитесоединение(5)кверхнейчасти.
Придвухгофрированныхтрубподсоединитеихк
соединению(5).
ПРИМЕЧАНИЕ:Есливстандартнуюкомплектацию
инструментавходитприспособление,прилагается
толькооднабоковаярукоятка.Вэтомслучаепри
использованииинструментабезнасадкидляудаления
пыливставьтерукав,прилагаемыйкинструменту,между
инструментомибоковойрукояткой.
Подключение к пылесосу (Рис. 3)
Подсоединитесоединение25(6)ишланг(10)к
пылезащитнойкрышке(1).Закрепитешлангвнижней
частизаднейрукояткиинструментаспомощьюкрючкаи
крепежнойленты(7).
Использование глубиномера для сверления
(Рис. 4)
Нажавкнопкублокировки(11),вставьтеглубиномер(8)и
отрегулируйтеглубину.Убедитесь,чтоегозазубренная
сторонаобращенакзазубреннойсторонеметки
шестигранногоотверстия.
Прииспользованиидвухгофрированныхтруб
установитеудлинительглубиномера(9). (Рис. 5)
Українська
Використання за призначенням
Цянасадкапризначенадлязменшеннярівнявидуваного
пилуічастинокпідчасдовбаннятасвердліннябетону
тацементу.
Доступні моделі
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
УВАГА: Перш ніж установлювати або знімати
насадку для пиловидалення, переконайтеся, що
інструмент вимкнений і від’єднаний від мережі
живлення.Недотриманняцієївимогиможепризвести
досерйознихтравм.
Компоненти (Мал. 1)
Пилозахиснийковпачок 1шт.1.
Бічнаручка 1шт.2.
Подовжувачпилозахисногоковпачка 2шт.3.
Гофрованатрубка 2шт.4.
З’єднувач 2шт.5.
З’єднувач25 1шт.6.
Кріпильнастрічка 1шт.7.
Обмежувачглибини 1шт.8.
Подовжувачобмежувачаглибини 1шт.9.
Збирання (Мал. 2)
Від’єднайтеінструментвідмережіживлення.1.
Знімітьзінструментабічнуручку.2.
Установітьнаінструментбічнуручку3. (2),яка
входитьдокомплектупостачаннянасадкидля
пиловидалення.Покищонезатягуйтеручку.
Насуньтепилозахиснийковпачок4. (1)наінструментдо
упору.Сталевасмужкабічноїручки(2)знаходиться
накраюпилозахисногоковпачка(1).
Надійнозатягнітьбічнуручку5. (2),повернувшиїїза
годинниковоюстрілкою.
Установітьнеобхіднудляроботигофрованутрубку6.
(4)абоподовжувачпилозахисногоковпачка(3).
Привикористаннігофрованоїтрубкиприєднайте
з’єднувач(5)доїїверхньоїчастини.При
встановленнідвохгофрованихтрубокоднанаодну
з’єднайтеїхз’єднувачем(5).
ПРИМІТКА:Уразіколинасадкадодаєтьсядо
інструментаякстандартнеприладдя,докомплекту
входитьлишеоднабічнаручка.Уразівикористання
інструментабезнасадкидляпиловидалення,між
інструментомтабічноюручкуслідвставлятимуфту,що
входитьдокомплектупостачання.
Приєднання пилососу (Мал. 3)
Приєднайтез’єднувач25(6)ішланг(10)до
пилозахисногоковпачка(1).Приєднайтешланг
донижньоїчастинизадньоїручкиінструментаза
допомогоюкріпильноїстрічки(7).
Використання обмежувача глибини під час
свердління (Мал. 4)
Натиснувшинаблокувальнукнопку(11),уставте
обмежувачглибини(8)івідрегулюйтеглибину.
Переконайтеся,щойогозубчастасторонаспрямовадо
зубчастоїсторонишестигранногоотвору.
Привикористаннідвохгофрованихтрубокоднанаодній
слідвстановлюватиподовжувачобмежувачаглибини(9).
(Мал. 5)

12
Polski
Przeznaczenie
Niniejsza przystawka jest przeznaczona do redukcji
ilościwyrzucanegopyłuicząstekpodczasdłutowania
lubwierceniawtakichmateriałach,jakcementizaprawa
murarska.
Modele dopuszczone do zastosowania
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
OSTRZEŻENIE: Przed montażem lub demontażem
przystawki do odsysania pyłu należy upewnić się, że
narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Nieprzestrzeganietejzasadymożespowodowaćpoważne
obrażeniaciała.
Elementy budowy (Rys. 1)
Osłonaprzeciwpyłowa 1szt.1.
Uchwyt boczny 1 szt.2.
Przedłużenieosłonyprzeciwpyłowej 2szt.3.
Mieszek 2 szt.4.
Złącze 2szt.5.
Złącze25 1szt.6.
Taśmamontażowa 1szt.7.
Ogranicznikgłębokości 1szt.8.
Przedłużenieogranicznikagłębokości 1szt.9.
Montaż (Rys. 2)
Odłączyćnarzędzieodzasilania.1.
Zdemontowaćbocznyuchwytznarzędzia.2.
Zamontowaćnanarzędziuuchwytboczny3. (2), który
zostałdostarczonywrazzprzystawkądoodsysania
pyłu.Wtymmomencieniedokręcaćjeszczeuchwytu.
Wsunąćdooporuosłonęprzeciwpyłową4. (1) w
narzędzie.Wtymmomenciestalowaopaskauchwytu
bocznego (2)znajdujesięnakrawędziosłony
przeciwpyłowej(1).
Dokręcićmocnouchwytboczny5. (2),obracającgow
prawo.
Ustawićodpowiednimieszek6. (4)lubprzedłużenieosłony
przeciwpyłowej(3) zgodnie z prowadzonymi pracami. W
przypadkukorzystaniazmieszka,należynajegogórze
zamontowaćzłącze(5). W przypadku zamontowania
dwóchmieszkówjedenzadrugim,należyjepołączyćza
pomocązłącza(5).
UWAGA:Wprzypadkugdyprzyrządjestdostarczony
wrazznarzędziemjakowyposażeniestandardowe,do
zestawudołączonyjesttylkojedenuchwytboczny.Wtakim
przypadkupodczaskorzystaniaznarzędziabezprzystawki
doodsysaniapyłu,należywsunąćtuleję,dostarczonąwraz
znarzędziem,pomiędzynarzędzieauchwytboczny.
Podłączanie odkurzacza (Rys. 3)
Podłączyćzłącze25(6)iwąż(10)doosłonyprzeciwpyłowej
(1).Zamocowaćwążdospodniejczęścitylnegouchwytu
narzędziazapomocązaczepuitaśmymontażowejwformie
pętli(7).
Korzystanie z ogranicznika głębokości podczas
operacji wiercenia (Rys. 4)
Naciskającprzyciskblokady(11),wsunąćogranicznik
głębokości(8)iustawićodpowiedniągłębokość.Upewnić
się,żestronazębataogranicznikajestskierowanawstronę
zębatąoznaczeniaotworusześciokątnego.
W przypadku korzystania z dwóch mieszków
zamontowanychjedenzadrugim,zamontowaćprzedłużenie
ogranicznikagłębokości(9). (Rys. 5)
Română
Scopul utilizării
Acestaccesoriuestedestinatreduceriiprafuluişi
particulelorpulverizatelaoperaţiidedăltuiresaugăurire
efectuate pe un material ceramic, precum beton sau mortar.
Modele aplicabile
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
AVERTISMENT: Înainte de a monta sau demonta
accesoriul extractor de praf, asiguraţi-vă întotdeauna
că maşina este oprită şi scoasă din priză. În caz contrar
existăpericoldeaccidentăricorporalegrave.
Componente (Fig. 1)
Capacdeprotecţiecontraprafului 1buc.1.
Mâner lateral 1 buc.2.
Extensiepentrucapaculdeprotecţiecontraprafului 3.
2 buc.
Burduf 2 buc.4.
Articulaţie 2buc.5.
Articulaţie25 1buc.6.
Bandădexare 1buc.7.
Calibru de adâncime 1 buc.8.
Extensie calibru de adâncime 1 buc.9.
Ansamblu (Fig. 2)
Deconectaţimaşina.1.
Demontaţimânerullateralalmaşinii.2.
Amplasaţimânerullateral3. (2), care este furnizat cu
accesoriulextractordepraf,pemaşină.Nustrângeţi
mânerul în acest moment.
Apăsaţicapaculdeprotecţiecontraprafului4. (1) pe
maşinăpânăîncapăt.Înacestmoment,bandadinoţel
a mânerului lateral (2)seaăpemargineacapaculuide
protecţiecontraprafului(1).
Strângeţifermmânerullateral5. (2) rotind mânerul în
sensul acelor de ceasornic.
Poziţionaţiburduful6. (4) sau extensia de capac de
protecţiecontraprafului(3) adecvate pentru lucrul
dumneavoastră.Cândutilizaţiunburduf,ataşaţi
articulaţia(5)laparteadesus.Cândstivuiţidouă
burdufuri,conectaţi-lecuarticulaţia(5).
NOTĂ:Încazulîncareaccesoriulestefurnizatcumaşina
ca accesoriu standard, doar un singur mâner lateral este
prevăzutpentruacesta.Într-unastfeldecaz,lautilizarea
maşiniifărăaccesoriulextractordepraf,introduceţi
manşonulfurnizatcumaşinaîntremaşinăşimânerullateral.
Conectarea aspiratorului (Fig. 3)
Conectaţiarticulaţia25(6)şifurtunul(10) la capacul de
protecţiecontraprafului(1).Fixaţifurtunullabazamânerului
posterioralmaşiniicuajutorulcârliguluişibenziidexare
înbuclă(7).
Utilizaţi calibrul de adâncime pentru operaţia de
găurire (Fig. 4)
Întimpceapăsaţibutonuldeblocare(11),introduceţi
calibrul de adâncime (8)şireglaţiadâncimea.Asiguraţi-
văcăparteadinţatăaacestuiaesteorientatăsprepartea
dinţatăamarcajuluideoriciuhexagonal.
Lautilizareaadouăburdufuristivuite,poziţionaţiextensia
calibrului de adâncime (9). (Fig. 5)

13
Magyar
Rendeltetésszerű használat
Ezatartozékakerámiajellegűmunkadarabok,például
beton és vakolat véséséhez vagy fúrásához készült,
hogy csökkentse a szétfújt por és fúrási anyagdarabok
mennyiségét.
Alkalmazható modellek:
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
FIGYELEM: A porgyűjtő toldalék felszerelése vagy
eltávolítása előtt bizonyosodjon meg róla, hogy a
szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva van. Ennek
elmulasztása súlyos személyi sérüléshez vezethet.
Alkatrészek (1. Ábra)
Porfogó 1 db1.
Oldalsó markolat 1 db2.
Porfogó toldat 2 db3.
Gumiharangok 2 db4.
Csatlakozó 2 db5.
25cmátmérőjűcsatlakozó 1db6.
Rögzítőszalag 1db7.
Mélységbeállító 1 db8.
Mélységbeállító toldat 1 db9.
Összeszerelés (2. Ábra)
Áramtalanítsa a szerszámot.1.
Távolítsa el az oldalsó markolatot a szerszámról.2.
Az oldalsó markolatot 3. (2),amelyetaporgyűjtő
tartozékkal együtt szállítanak, helyezze a szerszámra.
Eközben még ne húzza meg a markolatot.
Nyomja a porfogót 4. (1) a szerszámba ütközésig. Ekkor az
oldalsó markolat (2) acél szalagja a porfogó (1) szélén
van.
Húzzamegerősenazoldalsómarkolatot5. (2) az
óramutatójárásávalegyezőiránybaforgatvaazt.
Helyezzefelamegfelelőgumiharangokat6. (4) vagy
a porfogó toldatot (3) a munkavégzéshez. Ha
gumiharangokat használ, helyezze fel a csatlakozót (5)
ütközésig. Ha két gumiharangot használ, kösse össze
őketacsatlakozóval(5).
MEGJEGYZÉS: Amennyiben a tartozékot alaptartozékként
a szerszámmal együtt szállítják, csak egy oldalsó markolatot
szállítanakvele.Ilyenesetben,haaszerszámotporgyűjtő
toldalék nélkül használja, helyezze be a szerszámmal együtt
szállított tokmányt a szerszám és az oldalsó markolat közé.
Porszívó csatlakoztatása (3. Ábra)
Csatlakoztassaa25cmátmérőjűcsatlakozót(6) és
a gégecsövet (10) a porfogóhoz (1). Az akasztó és a
tépőzárasrögzítőszalag(7) segítségével rögzítse a
gégecsövet a hátsó markolat aljára.
Mélységbeállító használata fúrás közben
(4. Ábra)
Areteszelőgombmegnyomásaközben(11), helyezze be a
mélységmérőt(8) és állítsa be a mélységet. Bizonyosodjon
megróla,hogyafogazottoldalanézahatszögletűlyuk
fogazottjelzésűoldalafelé.
Ha két gumiharangot használ, állítsa be a mélységbeállító
toldatot (9). (5. Ábra)
Slovenčina
Určené použitie
Totopríslušenstvojeurčenénaredukovanieodfukovaného
prachuačastícprivykonávanísekaniaalebovŕtaniado
keramických materiálov, ako je betón alebo omietka.
Vhodné modely
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
VÝSTRAHA: Pred inštaláciou alebo demontážou
príslušenstva odsávača prachu náradie vypnite a
sieťovú zástrčku vytiahnite zo zásuvky.Vopačnom
prípademôžedôjsťkvážnemuosobnémuporaneniu.
Prvky (Obr. 1)
Protiprachový kryt 1 ks.1.
Bočnárúčka 1ks.2.
Rozšírenieprotiprachovéhokrytu 2ks.3.
Vlnovce 2 ks.4.
Spojka 2 ks.5.
Spojka 25 1 ks.6.
Upevňovaciapáska 1ks.7.
Hĺbkovýkaliber 1ks.8.
Rozšíreniehĺbkovéhokalibra 1ks.9.
Montáž (Obr. 2)
Náradie odpojte od napájacej siete.1.
Demontujtebočnúrúčkunanáradí.2.
Nanáradienasaďtebočnúrúčku3. (2), ktorá je dodávaná
spríslušenstvomodsávačaprachu.Vtomtoštádiurúčku
neuťahujte.
Zatlačteprotiprachovýkryt4. (1)nanáradieažnadoraz.V
tomtoštádiujeoceľovýpásikbočnejrúčky(2) na okraji
protiprachového krytu (1).
Utiahnitebezpečnebočnúrúčku5. (2)jejotáčanímv
smerehodinovýchručičiek.
Nainštalujtevhodnévlnovce6. (4)aleborozšírenie
protiprachového krytu (3)vhodnéhoprevašuprácu.Ak
používatevlnovce,naichhornúčasťnasaďtespojku(5).
Ak spájate dva vlnovce za sebou, spojte ich spojkou (5).
POZNÁMKA:Akjepríslušenstvododávanésnáradím
voformeštandardnéhopríslušenstva,dodávasaspolu
lenbočnárúčka.Vprípade,akpoužívatenáradiebez
príslušenstvaodsávačaprachu,medzináradieabočnú
rúčkuzasuňtedodávanúobjímku.
Pripojenie vysávača (Obr. 3)
Pripojte spojku 25 (6) a hadicu (10) k protiprachovému
krytu (1).Pripevnitehadicukspodnejčastizadnejrukoväti
náradia;použitenatoupevňovaciupáskusháčikoma
slučkou(7).
Používanie hĺbkového kalibra pri vŕtaní (Obr. 4)
Postlačenípoistnéhotlačidla(11)zasuňtehĺbkovýkaliber
(8)anastavtehĺbku.Jehoozubenástranamusísmerovaťk
ozubenejstraneznačeniašesťhrannéhootvoru.
Aksapoužívajúdvavlnovcezasebou,nainštalujte
rozšíreniehĺbkovéhokalibra(9). (Obr. 5)

14
Česky
čel použití
Tentonástavecjeurčenkomezenívířeníprachuačástic
přisekáníčivrtánídostavebníchmateriálůjakojebetonči
malta.
Příslušné modely
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
VAROVÁNÍ: Před montáží a demontáží nástavce
odsavače prachu se ujistěte, zda je nářadí vypnuto a
odpojeno ze zásuvky.Vopačnémpřípaděmůžedojítk
vážnémuzranění.
Součásti (Obr. 1)
Protiprachový kryt 1 kus1.
Bočnírukojeť 1kus2.
Prodlouženíprotiprachovéhokrytu 2kusy3.
Harmonikovémanžety 2kusy4.
Spojka 2 kusy5.
Spojka 25 1 kus6.
Upevňovacípásek 1kus7.
Hloubkový doraz 1 kus8.
Prodlouženíhloubkovéhodorazu 1kus9.
Montáž (Obr. 2)
Nářadíodpojtezezásuvky.1.
Odmontujtebočnírukojeťnářadí.2.
Knářadípřipojtebočnírukojeť3. (2) dodanou spolu s
nástavcemodsavačeprachu.Vtétochvílirukojeťještě
nedotahujte.
Nanářadínatlačteažnadorazprotiprachovýkryt4. (1). V
tutochvílijeocelovýpásekbočnírukojeti(2) na okraji
protiprachového krytu (1).
Bočnírukojeť5. (2)pevněpřitáhněteotáčenímrukojeti
vpravo.
Podlevykonávanéprácenasaďtevhodnéharmonikové6.
manžety(4)neboprodlouženíprotiprachovéhokrytu(3).
Připoužitiharmonikovýchmanžetupevnětenahorní
stranu spojku (5).Přiskládánídvouharmonikových
manžetjespojtespojkou(5).
POZNÁMKA:Pokudjenástavecknářadídodánjako
standardnípříslušenství,jekdodávcepřidánapouzejedna
bočnírukojeť.Vtakovémpřípaděapřipoužitínářadíbez
nástavceodsavačeprachu,vložtemezinářadíaboční
rukojeťpouzdrododanéknářadí.
Připojení vysavače (Obr. 3)
K protiprachovému krytu (1)připojtespojku25(6) a hadici
(10).Hadiciupevnětekdolníčástizadnírukojetinářadí
páskem na suchý zip (7).
Použití hloubkového dorazu k vrtání (Obr. 4)
Stisknětearetačnítlačítko(11),zasuňtehloubkovýdoraz
(8)anastavtepožadovanouhloubku.Zajistěte,aby
ozubenástranalícovalasozubenoustranouvyznačenouna
šestihrannémotvoru.
Připoužitídvousloženýchharmonikovýchmanžetpoužijte
prodlouženíhloubkovéhodorazu(9). (Obr. 5)
简体中文
设计用途
本装置设计用于减少在混凝土和灰泥等陶瓷材料上凿切或钻
孔时吹出的粉尘和碎屑。
适用型号
HR4002、HR4001C、HR4010C、HR4011C、HR4501C、
HR4510C、HR4511C
警告:安装或拆下集尘抽出装置时,确保工具电源关闭
并且插头拔下。未能遵守,可能引起严重的人身伤害。
组成(图 1)
集尘盖 1个1.
侧柄 1个2.
集尘盖延长 2个3.
波纹管 2根4.
接头 2个5.
接头25 1个6.
固定胶带 1条7.
深度计 1个8.
深度计延长 1个9.
组装(图 2)
拔下工具插头。1.
取下工具上的侧柄。2.
将集尘抽出装置随配的侧柄3. (2)置于工具上。此时,请
勿拧紧侧柄。
将集尘盖4. (1)尽量压入工具。此时,侧柄(2)上的钢带
位于集尘盖(1)的边缘上。
顺时针转动侧柄5. (2)将其拧紧。
根据工作情况,使用适合的波纹管6. (4)或集尘盖延长
(3)。使用波纹管时,将接头(5)装在其顶部。当使用两
根波纹管时,将它们用接头(5)连接起来。
注:如果该装置是作为标准附件随工具配备,则只提供一个
侧柄。在该情况下,当使用不带集尘抽出装置的工具时,将
工具随配的套筒插入工具和侧柄之间。
连接真空吸尘器(图 3)
将接头25(6)和软管(10)连接到集尘盖(1)上。用锁钩
和环形固定胶带(7)将软管固定在工具后手柄的底部。
使用深度计用于钻孔操作(图 4)
按下锁定按钮(11)时,插入深度计(8)并调节深度。确保
其锯齿侧朝向六角孔标记的锯齿侧。
使用连在一起的两根波纹管时,请使用深度计延长(9)。
(图 5)

15
한국어
용도
집진 어태치먼트는 콘크리트와 모르타르와 같은 세라믹
소재에 치즐 또는 드릴 작업을 할 때 나오는 분진의 양을
줄여줍니다.
적용 가능한 모델
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
경고: 집진 어태치먼트를 설치하거나 제거하기 전에
도구의 전원을 끄고 플러그를 뽑으십시오. 그렇지 않으면
중상을 입을 수 있습니다.
구성 요소 (그림 1)
먼지막이 커버 1개1.
측면 손잡이 1개2.
보조 먼지막이 커버 2개3.
벨로스 2개4.
조인트 2개5.
조인트 25 1개6.
조임 테이프 1개7.
깊이 게이지 1개8.
보조 깊이 게이지 1개9.
조립 (그림 2)
도구의 플러그를 뽑습니다.1.
도구의 측면 손잡이를 제거합니다.2.
집진 어태치먼트와 함께 제공된 측면 손잡이 3. (2) 를 도구
위에 놓습니다. 이때 측면 손잡이를 조여서는 안 됩니다.
먼지막이 커버 4. (1) 을 도구 위로 완전히 밉니다. 이때
측면 손잡이의 강철 밴드 (2) 가 먼지막이 커버 (1)
측면 손잡이 5. (2) 를 시계 방향으로 돌려 단단히
조입니다.
작업에 적합하도록 벨로스 6. (4) 또는 보조 먼지막이 커버
(3) 을 설정합니다. 벨로스를 사용할 때 조인트 (5) 를
끝에 장착합니다. 벨로스 두 개를 연결할 때 조인트 (5)
참고: 도구의 표준 액세서리로 집진 어태치먼트가 제공될
때 측면 손잡이는 한 개만 제공됩니다. 이 경우 집진
어태치먼트 없이 도구를 사용할 때 도구와 함께 제공된
슬리브를 도구와 측면 손잡이 사이에 삽입하십시오.
진공청소기 연결 (그림 3)
조인트 25 (6) 과 호스 (10) 을 먼지막이 커버 (1) 에
연결합니다. 후크와 루프 조임 테이프 (7)
드릴 작업 시 깊이 게이지 사용 (그림 4)
잠금 버튼 (11) 을 누른 채 깊이 게이지 (8) 톱니 쪽이 6각형
구멍 표시의 톱니 쪽을 향하게 합니다.
벨로스 두 개를 연결할 때는 보조 깊이 게이지 (9) (그림 5)
繁體中文
用途
本組件旨在開鑿或鑽孔陶瓷材料 (如混凝土與砂漿) 時,減
少吹散的灰塵與粉塵。
適用的機型
HR4002、HR4001C、HR4010C、HR4011C、HR4501C、
HR4510C、HR4511C
警告:安裝或卸下集塵裝置組件之前,請確定已關閉工
具,並拔下電源插頭。若未遵循以上注意事項,可能會造成
人員嚴重受傷。
零件 (圖 1)
防塵罩 1 只1.
側手柄 1 只2.
防塵罩接長節 2 個3.
波紋管 2 個4.
接頭 2 個5.
接頭 25 1 只6.
黏扣帶 1 只7.
測深規 1 只8.
測深規接長節 1 只9.
組裝 (圖 2)
拔下工具的電源插頭。1.
卸下工具上的側手柄。2.
將集塵裝置組件隨附的側手柄 3. (2) 裝上工具。此時請勿
鎖緊手柄。
請將防塵罩 4. (1) 推入工具,然後推到底。此時,側手柄
(2) 的鋼帶會位於防塵罩 (1) 的邊緣上。
順時針旋轉手柄,將側手柄 5. (2) 確實鎖緊。
設置適合工作所需的波紋管 6. (4) 或防塵罩伸長節 (3)。
使用波紋管時,請將接頭 (5) 裝上其頂部。堆疊兩個波
紋管時,請使用接頭 (5)。
註:若組件為工具的標準配件,只會提供一組側手柄。在此
情況下,若使用工具時未安裝集塵裝置組件,請將工具隨附
的套筒插入工具與側手柄之間。
連接真空吸塵器 (圖 3)
將接頭 25 (6) 與軟管 (10) 接至防塵罩 (1)。使用黏扣帶
(7) 將軟管固定到工具後把手的底部。
使用測深規進行鑽孔操作 (圖 4)
按下鎖定按鈕 (11) 時,插入測深規 (8) 並調整深度。請確
定其齒狀側朝向六角孔標誌。
使用堆疊的兩個波紋管時,請設置深度規伸長節 (9)。
(圖 5)

16
Bahasa Indonesia
Maksud penggunaan
Alat tambahan ini dimaksudkan untuk mengurangi debu
dan partikel yang terhambur saat menatah atau mengebor
bahan keramik seperti beton dan mortar.
Model yang sesuai
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
PERINGATAN: Sebelum memasang atau melepas
alat tambahan penghisap debu ini, pastikan bahwa
mesin sudah dimatikan dan stekernya dicabut. Kelalaian
untuk melakukan hal ini dapat menyebabkan cedera serius.
Komponen (Gb. 1)
Penutup debu 1 buah1.
Pegangan samping 1 buah2.
Ekstensi penutup debu 2 buah3.
Pengembus 2 buah4.
Sambungan 2 buah5.
Sambungan 25 1 buah6.
Pita pengencang 1 buah7.
Pengukur kedalaman 1 buah8.
Ekstensi pengukur kedalaman 1 buah9.
Perakitan (Gb. 2)
Cabut steker mesin.1.
Lepaskan pegangan samping pada mesin.2.
Pasang pegangan samping 3. (2), yang disertakan
bersama alat tambahan penghisap debu, pada mesin.
Pada saat ini, jangan kencangkan pegangan.
Dorong penutup debu 4. (1) pada mesin sejauh dapat
masuk. Pada saat ini, lingkar baja pegangan samping
(2) berada di tepi penutup debu (1).
Kencangkan pegangan samping 5. (2) kuat-kuat dengan
memutarnya searah jarum jam.
Pasang pengembus 6. (4) atau ekstensi penutup debu
(3) yang sesuai untuk pekerjaan Anda. Bila Anda
menggunakan pengembus, pasang sambungan
(5) pada ujung atasnya. Bila Anda menjejer dua
pengembus, hubungkan keduanya dengan sambungan
(5).
CATATAN: Apabila alat tambahan disertakan bersama
mesin sebagai aksesori standar, hanya satu pegangan
samping akan disertakan bersama. Dalam hal demikian, bila
menggunakan mesin tanpa alat tambahan penghisap debu,
sisipkan selongsong yang disertakan bersama mesin ke
antara mesin dan pegangan samping.
Menghubungkan mesin pembersih vakum (Gb. 3)
Hubungkan sambungan 25 (6) dan slang (10) ke
penutup debu (1). Pasangkan slang ke bagian bawah
gagang belakang mesin dengan kait dan lingkarkan pita
pengencang (7).
Menggunakan pengukur kedalaman untuk
pekerjaan pengeboran (Gb. 4)
Sambil menekan tombol kunci (11), Masukkan pengukur
kedalaman (8) dan sesuaikan kedalaman. Pastikan bahwa
sisi bergiginya menghadap ke sisi bergigi pada tanda
lubang hex.
Bila menggunakan dua pengembus yang dijejer, pasang
ekstensi pengukur kedalaman (9). (Gb. 5)
Ting Vit
Mc đích s dng
Phtngnàyđưcdngđlàmgimbibayvàcáchtbi
khiđchockhoanvtliugmnhưbêtôngvàvaxây.
Các kiu máy áp dng
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
CNH BÁO: Trưc khi lp hoc tháo ph tng b
hút bi, đm bo rng bn đ tt dng c v rút phích
cm đin.Khônglàmnhưvycóthgâyrathươngtíchcá
nhânnghiêmtrng.
B phn (Hnh 1)
Npchebi 1chic1.
Taynmbên 1chic2.
Phnkéodàinpchebi 2chic3.
ngthi 2chic4.
Khpni 2chic5.
Khpni25 1chic6.
Băngkhoánhám 1chic7.
Thưcđochiusâu 1chic8.
Phnkéodàicathưcđochiusâu 1chic9.
Lp ráp (Hnh 2)
Rútphíchcmdngc.1.
Tháotaynmbêntrêndngc.2.
Đttaynmbên3. (2)đưccungcpkèmviphtng
bhútbilêndngc.Lúcnày,khôngsitchttay
nm.
nnpchebi4. (1)vàodngccàngsâucàngtt.Lúc
này,dithépcataynmbên(2)nmvànhcanp
chebi(1).
Sitchttaynmbên5. (2)bngcáchxoaytaynmtheo
chiukimđngh.
Đtngthi6. (4)hocphnkéodàinpchebi(3)ph
hpvicôngviccabn.Khibnsdngngthi,
lpkhpni(5)vàođungthi.Khibnxpchnghai
ngthi,nichúngvikhpni(5).
CH Ý:Trongtrưnghpphtngđưccungcpđikèm
côngcdưidngmtphtngchun,chmttaynm
bênđưccungcpđikèm.Trongtrưnghpđó,khis
dngcôngckhôngcóphtngbhútbi,hãylpng
bcđưccungcpđikèmcôngcgiacôngcvàtay
nmbên.
Ni máy hút bi (Hnh 3)
Nikhpni25(6)vàngmm(10)vinpchebi(1).
Cđnhngmmviđáycataycmsautrêndngc
bngbăngkhoánhám(7).
Dng thưc đo chiu sâu đ thc hin thao tác
khoan (Hnh 4)
Trongkhinhnnútkhoá(11),đưathưcđochiusâu(8)
vàovàđiuchnhchiusâu.Đmborngphncórăng
cathưchưngvàophncórăngcavchđánhdul
lcgiác.
Khidnghaingthixpchnglênnhau,đtphnkéodài
cathưcđochiusâu(9). (Hnh 5)

17
ภาษาไทย
วัตถุประสงค์ในการใช้งาน
อุปกรณ์นี้ออกแบบมาเพื่อใช้ลดปริมาณฝุ่นผงและอนุภาคที่เป่า
ออกมาเมื่อสกัดหรือเจาะวัสดุที่เป็นเซรามิก เช่น คอนกรีต และ
ปูน
รุ่นที่สามารถใช้งานได้
HR4002, HR4001C, HR4010C, HR4011C, HR4501C,
HR4510C, HR4511C
คำเตือน: ก่อนติดตั้งหรือถอดอุปกรณ์สกัดแยกฝุ่นผง
ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ปิดการทำงานของเครื่องมือและ
ถอดปลั๊กออกแล้ว มิฉะนั้น อาจเกิดการบาดเจ็บร้ายแรงได้
ส่วนประกอบ (ภาพที่ 1)
ฝาครอบกันฝุ่น 1 ชิ้น1.
ที่จับด้านข้าง 1 ชิ้น2.
ส่วนต่อขยายของฝาครอบกันฝุ่น 2 ชิ้น3.
ส่วนพับยืด 2 ชิ้น4.
ข้อต่อ 2 ชิ้น5.
ข้อต่อ 25 1 ชิ้น6.
เทปรัด 1 ชิ้น7.
เกจวัดความลึก 1 ชิ้น8.
ส่วนต่อขยายของเกจวัดความลึก 1 ชิ้น9.
การประกอบ (ภาพที่ 2)
ถอดปลั๊กเครื่องมือ1.
ถอดที่จับด้านข้างที่เครื่องมือออก2.
ติดตั้งที่จับด้านข้าง 3. (2) ซึ่งให้มาพร้อมกับอุปกรณ์สกัดแยก
ฝุ่นผงเข้ากับเครื่องมือ ตอนนี้ อย่าเพิ่งขันที่จับให้แน่น
กดฝาครอบกันฝุ่น 4. (1) ลงบนเครื่องมือให้เข้าไปลึกที่สุด
เท่าที่จะทำได้ ตอนนี้ แถบเหล็กของที่จับด้านข้าง (2) จะอยู่
บนขอบของฝาครอบกันฝุ่น (1)
ขันที่จับด้านข้าง 5. (2) ให้แน่นโดยการหมุนที่จับตามเข็ม
นาฬิกา
ติดตั้งส่วนพับยืด 6. (4) หรือส่วนต่อขยายของฝาครอบกันฝุ่น
(3) ที่เหมาะกับการทำงานของท่าน หากท่านใช้ส่วนพับยืด
ให้ติดตั้งข้อต่อ (5) เข้าที่ด้านบนของส่วนพับยืด เมื่อต้องการ
เชื่อมต่อส่วนพับยืดสองอันเข้าด้วยกัน ให้ใช้ข้อต่อ (5)
หมายเหตุ: ในกรณีที่มีส่วนประกอบให้มาพร้อมกับเครื่องมือเป็น
อุปกรณ์เสริมตามมาตรฐาน จะมีที่จับด้านข้างให้มาด้วยเพียง
อันเดียวเท่านั้น ในกรณีนี้ เมื่อใช้เครื่องมือโดยไม่ได้ติดตั้งอุปกรณ์
ขจัดแยกฝุ่นผง ให้สอดปลอกที่ให้มาด้วยเข้าระหว่างเครื่องมือและ
ที่จับด้านข้าง
การเชื่อมต่อเข้ากับเครื่องดูดฝุ่น (ภาพที่ 3)
เชื่อมต่อข้อต่อ 25 (6) และท่อยาง (10) เข้ากับฝาครอบกันฝุ่น
(1) ยึดท่อยางเข้ากับส่วนล่างของมือจับด้านหลังของเครื่องมือ
โดยใช้ขอเกี่ยว และยึดด้วยเทปรัด (7)
การใช้เกจวัดความลึกสำหรับงานเจาะ (ภาพที่ 4)
ในระหว่างที่กดปุ่มล็อค (11) ให้สอดเกจวัดความลึก (8) และ
ปรับความลึก ตรวจสอบให้แน่ใจว่าด้านที่เป็นซี่ฟันหันไปทาง
ด้านที่เป็นซี่ฟันของเครื่องหมายรูหกเหลี่ยม
เมื่อใช้ส่วนพับยืดสองอันที่เชื่อมต่อเข้าด้วยกัน ต้องติดตั้งส่วน
ต่อขยายของเกจวัดความลึก (9) (ภาพที่ 5)

18

19

Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
884611-932 www.makita.com
ALA
