Makita 196858-4 Dust Extraction Attachment Kit, SDS‑MAX, Drilling and Demolition

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • Makita 196858-4 New Tool Flyer English - (English) Download
  • Makita 196858-4 Regulatory Compliance - (English) Download
196858-4 photo

196858-4 Instruction Manual

This is the main product document for model 196858-4.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
GB DUST EXTRACTOR ATTACHMENT
F
SYSTÈME D’ASPIRATION
D
STAUBABSAUGUNG
I
ACCESSORIO ESTRATTORE DI POLVERE
NL
STOFVANGER
E
ACCESORIO RECOLECTOR DE POLVO
P
CONECTOR COLETOR DE PÓ
DK
STØVUDSUGNINGSTILBEHØR
GR
ΠΡΟΣΑΡΤΗΜΑ ΕΞΑΓΩΓΕΑ ΣΚΟΝΗΣ
TR
TOZ TEMİZLEME ATAŞMANI
S
DAMMUTSUGNINGSTILLSATS
N
STØVAVSUG
FIN
PÖLYNKERÄIN
LV
PUTEKĻU AIZSEGA PAGARINĀJUMS
LT
DULKIŲ IŠTRAUKIMO PRIEDAS
EE
TOLMUEEMALDUSSEADIS
RUS
НАСАДКА ДЛЯ УДАЛЕНИЯ ПЫЛИ
UA
НАСАДКА ДЛЯ ПИЛОВИДАЛЕННЯ
PL
PRZYSTAWKA DO ODSYSANIA PYŁU
RO
ACCESORIU EXTRACTOR DE PRAF
HU
PORGYŰJTŐ TOLDALÉK
SK
PRÍSLUŠENSTVO ODSÁVAČA PRACHU
CZ
NÁSTAVEC ODSAVAČE PRACHU
CS
集尘抽出装置
CT
集塵裝置組件
KR
집진 어태치먼트
ID
ALAT TAMBAHAN PENGHISAP DEBU
VI
PH TNG B HT BI
TH
อุปกรณ์สกัดแยกฝุ่นผง
PR
background
2
3
2
1
4
8
9
7
6
5
1
2
1
10
3
4
3
2
1
5
6
11
9
6
3
4
background
3
12
7
8
5
6
background
4
English
Intended use
This attachment is intended for reducing blown-away
dust and particles when chiselling or drilling in a ceramic
material such as concrete and mortar.
WARNING: Before installing or removing the
dust extractor attachment, make sure that the tool
is switched off and unplugged. Failure to do so may
cause serious personal injury.
Components (Fig. 1)
1. Dust cover 1 pc.
2. Dust cover extension 2 pcs.
3. Bellows 2 pcs.
4. Joint
(Applicable drill bit diameter: max. 45 mm) 2 pcs.
5. Joint 25 1 pc.
6. Hose Holder 1 pc.
7. Depth gauge (Standard Accessory in tool) 1 pc.
8. Depth gauge extension 1 pc.
9. Holder joint 1 pc.
Assembly (Fig. 2)
1. Unplug the tool.
2. Loosen the side grip (10) on the tool.
3. Insert the rear part of the dust cover (1) between the
groove of the hammer and the belt of the side grip.
4. Tighten the side grip (10) securely by turning the grip
clockwise.
5. Set the suitable bellows (3) or dust cover extension
(2) for your work. When you use bellows, attach
the joint (4) to its top. When you stack two bellows,
connect them with the joint (4).
Connecting vacuum cleaner (Fig. 3)
Use the joint 25 (5), if necessary, to connect the hose
(11) and the dust cover (1).
Fix the hose to the power cord of the tool with the hose
holder (6).
Note:
For battery-powered tools, attach the holder joint (9)
to the tool, and then attach the hose holder (6) to the
holder joint. (Fig. 4)
Using the depth gauge for drilling operation
(Fig. 5)
While pressing the lock button (12), insert the depth
gauge (7) and adjust the depth. Make sure that its
toothed side faces the toothed side of the hex hole
marking.
When using two bellows stacked, set the depth gauge
extension (8). (Fig. 6)
Français
Utilisation prévue
Ce système est prévu pour réduire la quantité de
poussières et de particules libérées par le burinage ou
le perçage de matériaux céramiques comme le béton ou
le mortier.
AVERTISSEMENT : Avant d’installer ou de
démonter le système d’aspiration, assurez-vous que
l’outil est hors tension et débranché. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Descriptif (Fig. 1)
1. Capot anti-poussière 1
2. Extension du capot anti-poussière 2
3. Soufets 2
4. Joint (Diamètre du foret : 45 mm max.) 2
5. Joint 25 1
6. Support de tuyau 1
7. Guide de profondeur
(Accessoire standard fourni avec l’outil) 1
8. Extension du guide de profondeur 1
9. Joint du support 1
Montage (Fig. 2)
1. Débranchez l’appareil.
2. Desserrez la poignée latérale (10) de l’outil.
3. Insérez la partie arrière du capot anti-poussière (1)
entre la rainure du marteau et la couronne de la
poignée latérale.
4. Serrez fermement la poignée latérale (10) en la
tournant dans le sens horaire.
5. Selonletypedetravail,installezlessoufets(3) ou
l’extension du capot anti-poussière (2). Lorsque vous
utilisezdessoufets,xezunjoint(4) à l’extrémité
de l’ensemble. Lorsque vous assemblez deux
soufets,raccordez-lesavecunjoint(4).
Raccordement à l’aspirateur (Fig. 3)
Utilisez si nécessaire le joint 25 (5) pour raccorder le
tuyau (11) et le capot anti-poussière (1).
Fixez le tuyau au cordon d’alimentation de l’outil au
moyen du support de tuyau (6).
Note :
Pourlesoutilsfonctionnantsurbatterie,xezlejointdu
support (9)surl’outil,puisxezlesupportdetuyau(6)
sur le joint du support. (Fig. 4)
Utilisation du guide de profondeur pour le
perçage (Fig. 5)
Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage (12),
insérez le guide de profondeur (7) et ajustez la
profondeur. Assurez-vous que l’orientation de son côté
denté correspond à celle du repère du trou hexagonal.
Lorsquevousutilisezdeuxsoufetsassemblés,montez
l’extension du guide de profondeur (8). (Fig. 6)
background
5
Deutsch
Verwendungszweck
Diese Vorrichtung dient dazu, weggeblasenen Staub und
Partikel beim Meißeln oder Bohren in Keramikmaterial,
wie z. B. Beton und Mörtel, aufzufangen.
WARNUNG: Bevor Sie die Staubabsaugung
anbringen oder abnehmen, vergewissern Sie
sich, dass das Werkzeug ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist. Anderenfalls kann es zu
schweren Verletzungen kommen.
Komponenten (Abb. 1)
1. Staubfänger 1 Stück
2. Staubfängerverlängerung 2 Stück
3. Faltenbalg 2 Stück
4. Absaugstutzen
(Anwendbarer
Bohrerdurchmesser: max. 45 mm) 2 Stück
5. Absaugstutzen 25 1 Stück
6. Schlauchhalter 1 Stück
7. Tiefenanschlag
(Standardzubehör im Werkzeug) 1 Stück
8. Tiefenanschlagverlängerung 1 Stück
9. Halterverbindung 1 Stück
Zusammenbau (Abb. 2)
1. Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz.
2. Lösen Sie den Seitengriff (10) am Werkzeug.
3. Führen Sie den hinteren Teil des Staubfängers (1)
zwischen die Nut des Hammers und den Gurt des
Seitengriffs ein.
4. Ziehen Sie den Seitengriff (10) durch Drehen des
Griffs im Uhrzeigersinn gut fest.
5. Bringen Sie einen geeigneten Faltenbalg (3) oder
die Staubfängerverlängerung (2) für Ihre Arbeit an.
Wenn Sie einen Faltenbalg verwenden, bringen
Sie den Absaugstutzen (4) an seinem oberen Ende
an. Wenn Sie zwei Faltenbälge zusammensetzen,
verbinden Sie sie mit dem Absaugstutzen (4).
Anschließen eines Staubsaugers (Abb. 3)
Verwenden Sie gegebenenfalls den Absaugstutzen 25
(5), um den Schlauch (11) und den Staubfänger (1) zu
verbinden.
Befestigen Sie den Schlauch mit dem Schlauchhalter (6)
am Netzkabel des Werkzeugs.
Hinweis:
Befestigen Sie bei batteriebetriebenen Werkzeugen die
Halterverbindung (9) am Werkzeug, und befestigen Sie
dann den Schlauchhalter (6) an der Halterverbindung.
(Abb. 4)
Verwendung des Tiefenanschlags für
Bohrbetrieb (Abb. 5)
Während Sie den Arretierknopf (12) drücken, führen Sie
den Tiefenanschlag (7) ein, und stellen Sie die Tiefe
ein. Vergewissern Sie sich, dass seine gezahnte Seite
auf die gezahnte Seite der Sechskantlochmarkierung
ausgerichtet ist.
Wenn Sie zwei Faltenbälge hintereinander verwenden,
bringen Sie die Tiefenanschlagverlängerung (8) an.
(Abb. 6)
Italiano
Utilizzo presso
Questo accessorio è progettato per ridurre la polvere
eleparticellesofateviadurantelascalpellaturao
la foratura dei materiali in ceramica, come pure del
cemento e malta.
AVVERTIMENTO: Prima di installare o di
rimuovere l’accessorio estrattore di polvere,
accertarsi che l’utensile sia spento e staccato dalla
presa di corrente. In caso contrario, c’è pericolo di un
grave incidente.
Componenti (Fig. 1)
1. Coperchio polvere 1
2. Prolunga coperchio polvere 2
3. Sofetto 2
4. Giunto
(Diametro punta trapano utilizzabile: 45 mm max.) 2
5. Giunto 25 1
6. Supportotuboessibile 1
7. Calibro di profondità
(Accessorio di serie nell’utensile) 1
8. Prolunga calibro di profondità 1
9. Giunto del supporto 1
Montaggio (Fig. 2)
1. Staccare l’utensile dalla presa di corrente.
2. Allentare l’impugnatura laterale (10) sull’utensile.
3. Inserire la parte posteriore del coperchio polvere
(1) tra la scanalatura del martello e la cinghia
dell’impugnatura laterale.
4. Stringere saldamente l’impugnatura laterale (10)
girandola in senso orario.
5. Montareilsofetto(3) o la prolunga coperchio
polvere (2)adattiallavoro.Sesiusailsofetto,
attaccarvi sopra il giunto (4). Se si montano due
sofettiunosopral’altro,collegarliconilgiunto(4).
Collegamento dell’aspiratore (Fig. 3)
Se necessario, usare il giunto 25 (5) per collegare il tubo
essibile(11) e il coperchio polvere (1).
Fissareiltuboessibilealcavodialimentazioneconil
supportotuboessibile(6).
Nota:
Per gli utensili alimentati a batteria, applicare il giunto
del supporto (9) all’utensile, quindi applicare il supporto
tuboessibile(6) al giunto del supporto. (Fig. 4)
Uso del calibro di profondità per l’operazione
di foratura (Fig. 5)
Premendo il bottone di blocco (12), inserire il calibro di
profondità (7) e regolare la profondità. Accertarsi che
il suo lato dentato sia rivolto sul lato dentato del segno
foro esagonale.
Usandoduesofettiunosopral’altro,montarela
prolunga calibro di profondità (8). (Fig. 6)
background
6
Nederlands
Beoogde toepassing
Dit accessoire is bestemd voor het verminderen van
opwarrelend stof en gruis bij het beitelen of boren in
ceramisch materiaal zoals beton en metselwerk.
WAARSCHUWING: Alvorens u de stofvanger
installeert of verwijdert dient u te zorgen dat het
gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is getrokken. Als u dit nalaat, loopt u de
kans op ernstig lichamelijk letsel.
Onderdelen (Fig. 1)
1. Stofkap 1 st.
2. Stofkapverlengstuk 2 st.
3. Balg 2 st.
4. Koppelstuk
(Maximaal toepasbare boordiameter: 45 mm) 2 st.
5. Hoekkoppelstuk 25 1 st.
6. Slanghouder 1 st.
7. Dieptepeilstok
(Standaardaccessoire bij gereedschap) 1 st.
8. Diepteverlengstuk 1 st.
9. Houdervoet 1 st.
Montage (Fig. 2)
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Maak de zijhandgreep (10) van het gereedschap los.
3. Steek het achterste deel van de stofkap (1)
tussen de groef van de hamer en de riem van de
zijhandgreep.
4. Maak de zijhandgreep (10) stevig vast door de greep
rechtsom te draaien.
5. Plaats de geschikte balg (3) of stofkapverlengstuk
(2) voor uw werk. Als u de balg gebruikt, maakt u het
koppelstuk (4) vast aan het uiteinde daarvan. Als u
twee balgen tegelijk gebruikt, verbindt u die met het
koppelstuk (4).
Aansluiten van een stofzuiger (Fig. 3)
Gebruik het hoekkoppelstuk 25 (5) indien nodig, om de
slang (11) en de stofkap (1) te verbinden.
Maak de slang vast aan het netsnoer van het
gereedschap met de slanghouder (6).
Opmerking:
Bij een gereedschap dat op een accu werkt, bevestigt u
de houdervoet (9) aan het gereedschap en bevestigt u
de slanghouder (6) aan de houdervoet. (Fig. 4)
Gebruik van de dieptepeilstok voor
boorwerkzaamheden (Fig. 5)
Houd de vergrendelknop (12) ingedrukt, steek de
dieptepeilstok (7) er in en stel de gewenste diepte in.
Zorg dat de gekartelde kant tegenover de gekartelde
kant van de zeshoekige gatmarkering komt.
Wanneer u twee balgen tegelijk gebruikt, brengt u ook
het diepteverlengstuk (8) aan. (Fig. 6)
Español
Uso previsto
Este accesorio ha sido previsto para reducir la
dispersión del polvo y las partículas cuando se cincela
o perfora en un material cerámico tal como hormigón o
mortero.
ADVERTENCIA: Antes de instalar o desmontar el
accesorio recolector de polvo, asegúrese de que la
herramienta está apagada y desenchufada. En caso
contrario podrán producirse heridas personales graves.
Componentes (Fig. 1)
1. Cubierta contra el polvo 1 pieza
2. Extensión de la cubierta contra el polvo 2 piezas
3. Fuelle 2 piezas
4. Junta
(Diámetro de broca aplicable: máx. 45 mm) 2 piezas
5. Junta 25 1 pieza
6. Sujetador de manguera 1 pieza
7. Tope de profundidad
(Accesorio estándar en la herramienta) 1 pieza
8. Extensión del tope de profundidad 1 pieza
9. Acoplador de sujetador 1 pieza
Montaje (Fig. 2)
1. Desenchufe la herramienta.
2. Aojelaempuñaduralateral(10) en la herramienta.
3. Inserte la parte trasera de la cubierta contra el polvo
(1) entre la ranura del martillo y la correa de la
empuñaduralateral.
4. Aprietelaempuñaduralateral(10)rmemente
girándola hacia la derecha.
5. Coloque el fuelle (3) o la extensión de la cubierta
contra el polvo (2) apropiado para su tarea. Cuando
utilice un fuelle, coloque la junta (4) en su parte
superior. Cuando agrupe dos fuelles, conéctelos con
la junta (4).
Conexión de un aspirador (Fig. 3)
Utilice la junta 25 (5), si es necesario, para conectar la
manguera (11) y la cubierta contra el polvo (1).
Sujete la manguera al cable de alimentación de la
herramienta con el sujetador de manguera (6).
Nota:
Para herramientas alimentadas por batería, coloque el
acoplador de sujetador (9) en la herramienta, y después
coloque el sujetador de manguera (6) en el acoplador
de sujetador. (Fig. 4)
Utilización del tope de profundidad para la
operación de perforación (Fig. 5)
Mientras presiona el botón de bloqueo (12), inserte
el tope de profundidad (7) y ajuste la profundidad.
Asegúrese de que su lado dentado esté orientado hacia
el lado dentado de la marca del agujero hexagonal.
Cuando utilice dos fuelles agrupados, coloque la
extensión del tope de profundidad (8). (Fig. 6)
background
7
Português
Utilização prevista
Este acessório serve para reduzir o pó e partículas
sopradas durante a cinzelagem ou perfuração num
material cerâmico tal como betão e argamassa.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar ou retirar
o conector coletor de pó, certique-se de que a
ferramenta está desligada e retirada da cha. Se não
ozerpodeprovocarferimentopessoalgrave.
Componentes (Fig. 1)
1. Tampa do pó 1 peça
2. Extensão da tampa do pó 2 peças
3. Foles 2 peças
4. Junta
(Diâmetro da broca aplicável: máx. 45 mm) 2 peças
5. Junta 25 1 peça
6. Suporte do tubo 1 peça
7. Indicador de profundidade
(Acessório normal na ferramenta) 1 peça
8. Extensão do indicador de profundidade 1 peça
9. Junta do suporte 1 peça
Montagem (Fig. 2)
1. Retireaferramentadacha.
2. Desaperte a pega lateral (10) na ferramenta.
3. Insira a parte traseira da tampa do pó (1) entre a
ranhura do martelo e a correia da pega lateral.
4. Aperte a pega lateral (10)rmementerodandoa
pega no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Regule os foles (3) adequados ou extensão da
tampa do pó (2) para o seu trabalho. Quando usa
foles, una a junta (4) à parte de cima. Quando
empilha dois foles, ligue-os com a junta (4).
Ligação do aspirador (Fig. 3)
Use a junta 25 (5), se necessário, para ligar o tubo (11)
e a tampa do pó (1).
Fixe o tubo ao cabo de alimentação da ferramenta com
a braçadeira (6).
Nota:
Nocasodeferramentasalimentadasabateria,xea
junta do suporte (9)àferramentae,emseguida,xea
suporte do tubo (6) à junta do suporte. (Fig. 4)
Utilização do indicador de profundidade para
a operação de perfuração (Fig. 5)
Enquanto prime o botão de bloqueio (12), insira o
indicador de profundidade (7) e ajuste a profundidade.
Certique-sedequeoladodentadoestáviradoparao
lado dentado da marcação do orifício sextavado.
Quando usar dois foles empilhados, regule a extensão
do indicador de profundidade (8). (Fig. 6)
Dansk
Beregnet anvendelse
Dette tilbehør er beregnet til at reducere bortblæst
støv og partikler under mejsling eller boring i keramisk
materiale som f.eks. beton og mørtel.
ADVARSEL: Sørg for, inden montering eller
afmontering af støvudsugningstilbehøret, at
maskinen er afbrudt og taget ud af forbindelse.
Forsømmelse af at gøre dette kan medføre alvorlig
tilskadekomst.
Dele (Fig. 1)
1. Støvdæksel 1 stk.
2. Støvdækselforlænger 2 stk.
3. Bælge 2 stk.
4. Led
(Anvendelig borebitdiameter: maks. 45 mm) 2 stk.
5. Led 25 1 stk.
6. Slangeholder 1 stk.
7. Dybdemåler (Standardtilbehør i maskinen) 1 stk.
8. Dybdemålerforlænger 1 stk.
9. Holdersamling 1 stk.
Samling (Fig. 2)
1. Tag maskinen ud af forbindelse.
2. Løsn sidegrebet (10) på maskinen.
3. Sæt den bageste del af støvdækslet (1) ind mellem
rillen i hammeren og remmen på sidegrebet.
4. Spænd sidegrebet (10) godt til ved at dreje grebet
med uret.
5. Anbring passende bælge (3) eller
støvdækselforlænger (2) til brug med arbejdet. Hvis
De bruger bælge, skal De montere leddet (4) øverst
på dem. Hvis De stabler to bælge, skal De forbinde
dem med leddet (4).
Tilslutning af støvsuger (Fig. 3)
Brug leddet 25 (5), om nødvendigt, til at forbinde
slangen (11) og støvdækslet (1).
Fastgør slangen til maskinens strømledning med
slangeholderen (6).
Bemærk:
For batteridrevne maskiner skal du montere
holdersamlingen (9) på maskinen og derefter montere
slangeholderen (6) på holdersamlingen. (Fig. 4)
Anvendelse af dybdemåleren til borearbejde
(Fig. 5)
Tryk på låseknappen (12) og sæt samtidigt
dybdemåleren (7) ind og indstil dybden. Sørg for, at
siden med tænderne vender mod siden med tænderne
på sekskanthullets markering.
Hvis De anvender to stablede bælge, skal De indstille
dybdemålerforlængeren (8). (Fig. 6)
background
8
Ελληνικά
Προοριζόμενη χρήση
Αυτότοπροσάρτημαπροορίζεταιγιατημείωσητης
σκόνηςκαιτωνσωματιδίωνπουδιασκορπίζονταικατά
τοσμίλευμαήτοτρυπάνισμασεκεραμικόυλικό,όπως
σκυρόδεμακαιασβεστοκονίαμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από την τοποθέτηση
ή την αφαίρεση του προσαρτήματος εξαγωγέα
σκόνης, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι σβηστό
και αποσυνδεδεμένο.Ανδεντοκάνετεαυτό,μπορείνα
προκληθείσοβαρόςατομικόςτραυματισμός.
Εξαρτήματα (Εικ. 1)
1. Κάλυμμασκόνης 1τεμ.
2. Προέκτασηκαλύμματοςσκόνης 2τεμ.
3. Φυσούνες 2τεμ.
4. Ένωση
(Εφαρμόσιμηδιάμετρος
μυτώντρυπανιού:μέγ.45χιλ) 2τεμ.
5. Ένωση25 1τεμ.
6. Υποδοχήεύκαμπτουσωλήνα 1τεμ.
7. Μετρητήςβάθους
τάνταρεξάρτημαστοεργαλείο) 1τεμ.
8. Προέκτασημετρητήβάθους 1τεμ.
9. Ένωσηυποδοχής 1τεμ.
Συναρμολόγηση (Εικ. 2)
1. Αποσυνδέστετοεργαλείοαπότηνπαροχή
ρεύματος.
2. Ξεσφίξτετηνπλευρικήλαβή(10)τουεργαλείου.
3. Εισαγάγετετοπίσωτμήματουκαλύμματοςσκόνης
(1)μεταξύτηςεγκοπήςτουσφυριούκαιτουιμάντα
τηςπλευρικήςλαβής.
4. Σφίξτεκαλάτηνπλευρικήλαβή(10)περιστρέφοντας
τηλαβήδεξιόστροφα.
5. Ρυθμίστετιςκατάλληλεςφυσούνες(3)ήτην
προέκτασηκαλύμματοςσκόνης(2)γιατηνεργασία
σας.Ότανχρησιμοποιείτεφυσούνες,συνδέστετην
ένωση(4)στοπάνωμέροςτης.Ότανστοιβάζετεδύο
φυσούνες,συνδέστετιςμετηνένωση(4).
Σύνδεση της μηχανής απορρόφησης (Εικ. 3)
Χρησιμοποιήστετηνένωση25(5),εάναπαιτείται,για
νασυνδέσετετονεύκαμπτοσωλήνα(11) καιτοκάλυμμα
σκόνης(1).
Στερεώστετονεύκαμπτοσωλήναστοηλεκτρικόκαλώδιο
τουεργαλείουμετηνυποδοχήεύκαμπτουσωλήνα(6).
Παρατηρηση:
Γιαεργαλείαπουτροφοδοτούνταιαπόμπαταρία,
συνδέστετηνένωσηυποδοχής(9)στοεργαλείοκαιμετά
συνδέστετηνυποδοχήεύκαμπτουσωλήνα(6)στην
ένωσηυποδοχής.(Εικ. 4)
Χρήση του μετρητή βάθους για τη λειτουργία
τρυπανίσματος (Εικ. 5)
Ενώπατάτετοκουμπίκλειδώματος(12),εισαγάγετετο
μετρητήβάθους(7)καιρυθμίστετοβάθος.Φροντίστε
ηοδοντωτήπλευράναείναιστραμμένηπροςτην
οδοντωτήπλευράτηςένδειξηςεξαγωνικήςοπής.
Ότανχρησιμοποιείτεδύοφυσούνεςστοιβαγμένες,
ρυθμίστετηνπροέκτασημετρητήβάθους(8). (Εικ. 6)
Türkçe
Kullanım amacı
Buataşmanbetonyadaharçgibiseramikbir
malzemeninkesilmesiyadadelinmesisırasındauçuşan
tozveparçacıklarıazaltmakiçinkullanılır.
UYARI: Toz temizleme ataşmanını takmadan ya
da çıkarmadan önce, aletin kapalı ve şten çekili
olduğundan emin olun.Bukontrolünyapılmaması
ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Bileşenler (Şek. 1)
1. Tozkapağı 1parça
2. Tozkapağıuzatmaparçası 2parça
3. Körükler 2 parça
4. Bağlantıparçası
(Uygulanabilir matkap
ucuçapı:maks.45mm) 2parça
5. 25numaralıbağlantıparçası 1parça
6. Hortum tutucu 1 parça
7. Derinlik ölçer
(Aletle gelen standart aksesuar) 1 parça
8. Derinlikölçeruzatmaparçası 1parça
9. Tutucumafsalı 1parça
Montaj (Şek. 2)
1. Aletiştençekin.
2. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu (10)gevşetin.
3. Tozkapağının(1)arkakısmınıyankavramakolunun
kemeriilematkapoyuğununarasınatakın.
4. Yan kavrama kolunu (10) saat yönünde döndürerek
iyicesıkılayın.
5. Çalışmanıziçinuygunolankörük(3)veyatozkapağı
uzatmaparçasını(2)yerleştirin.Körüklerikullanırken
bağlantıparçasını(4)enüstünetakın.İkikörüğü
birliktekullanırken,ikisinibirbirinebağlantıparçası
(4)ilebağlayın.
Elektrikli süpürgenin bağlanması (Şek. 3)
Hortumu (11) vetozkapağını(1)birbirinebağlamakiçin,
gerekirse,25numaralıbağlantıparçasını(5)kullanın.
Hortumu aletin elektrik kablosuna hortum tutucu (6) ile
sabitleyin.
Not:
Akülüaletleriçintutucumafsalını(9)aletetakınve
daha sonra hortum tutucuyu (6)tutucumafsalınatakın.
(Şek. 4)
Delme işlemi için derinlik ölçerin kullanılması
(Şek. 5)
Kilitlemedüğmesine(12) basarken, derinlik ölçeri (7)
yerleştirinvederinliğiayarlayın.Derinlikölçerindişli
tarafının,altıgenşeklindekidelikişaretinindişlitarafına
geldiğindeneminolun.
İkikörüğübirliktekullanırken,derinlikölçeruzatma
parçasını(8)kullanın.(Şek. 6)
background
9
Svenska
Avsedd användning
Den här tillsatsen är avsedd att reducera damm och
partiklar som uppkommer vid mejsling eller borrning i
keramiskt material som betong och murbruk.
VARNING! Innan du monterar eller tar bort
dammutsugningstillsatsen ska du kontrollera att
verktyget är avstängt och frånkopplat. Om du inte gör
detta kan det leda till allvarliga personskador.
Delar (Fig. 1)
1. Dammbehållare 1 st.
2. Dammbehållarförlängning 2 st.
3. Bälgar 2 st.
4. Sammanfogning
(Tillämpningsbar diameter
på borrbits: max. 45 mm) 2 st.
5. Sammanfogning 25 1 st.
6. Slanghållare 1 st.
7. Djupinställning (Standardtillbehör för verktyget) 1 st.
8. Djupinställningsförlängning 1 st.
9. Hållarled 1 st.
Montering (Fig. 2)
1. Koppla från verktyget från eluttaget.
2. Lossa sidohandtaget (10) på verktyget.
3. Sätt i den bakre delen av dammbehållaren (1) mellan
hammarskåran och sidohandtagets fäste.
4. Dra åt sidohandtaget (10) så att det sitter ordentligt
genom att vrida det medurs.
5. Montera bälgar (3) eller dammbehållarförlängning
(2) beroende på lämpligheten för det arbete du
ska utföra. När du använder bälgar ska du också
montera sammanfogningen (4) högst upp på bälgen.
När du använder två bälgar samtidigt kopplar du
dem samman med sammanfogningen (4).
Ansluta dammsugaren (Fig. 3)
Använd sammanfogning 25 (5) om det behövs för att
koppla samman slangen (11) och dammbehållaren (1).
Fäst slangen till nätsladden på verktyget med
slanghållaren (6).
Obs:
För batteridrivna verktyg, fäst hållarleden (9) till
verktyget och fäst sedan slanghållaren (6) till
hållarleden. (Fig. 4)
Använda djupinställningen vid borrning
(Fig. 5)
Håll in låsknappen (12) och för samtidigt in
djupinställningen (7) för att justera djupet. Kontrollera att
den tandade sidan är vänd åt den tandade sidan på den
sexkantiga hålmärkningen.
När du använder två bälgar samtidigt använder du
djupinställningsförlängningen (8). (Fig. 6)
Norsk
Beregnet bruk
Dette tilbehøret er beregnet for å redusere svevestøv
og partikler når man meisler eller borer i et keramisk
materiale, som betong eller mørtel.
ADVARSEL: Før du installerer eller fjerner
støvavsuget, må du forvisse deg om at verktøyet er
slått av og frakoblet. I motsatt fall kan dette forårsake
alvorlig personskade.
Komponenter (Fig. 1)
1. Støvdeksel 1 stk.
2. Støvdekselforlenger 2 stk.
3. Belg 2 stk.
4. Skjøt
(Anvendelig drillbit-diameter: maks. 45 mm) 2 stk.
5. Skjøt 25 1 stk.
6. Slangeholder 1 stk.
7. Dybdemåler (Standard tilbehør til verktøyet) 1 stk.
8. Forlenger for dybdemåler 1 stk.
9. Holderledd 1 stk.
Montering (Fig. 2)
1. Frakoble verktøyet.
2. Løsne sidehåndtaket (10) på verktøyet.
3. Sett inn bakre del av støvdekselet (1) mellom sporet
på slagboret og beltet på sidehåndtaket.
4. Stram sidehåndtaket (10) sikkert ved å dreie det i
klokkeretningen.
5. Installer en belg (3) eller støvdekselforlenger (2) som
passer til arbeidet. Når du bruker belg, må du feste
skjøten (4) på toppen. Når du kobler sammen to
belger, må de sammenkobles med skjøten (4).
Koble til støvsuger (Fig. 3)
Bruk skjøt 25 (5), om nødvendig, for å koble sammen
slangen (11) og støvdekselet (1).
Fest slangen til verktøyets strømledning med
slangeholderen (6).
Merk:
For batteridrevne verktøy må du feste holderleddet (9)
til verktøyet, og deretter feste slangeholderen (6) til
holderleddet. (Fig. 4)
Bruke dybdemåler til boreoperasjoner (Fig. 5)
Sett inn dybdemåleren (7) og juster dybden mens du
trykker på låseknappen (12). Pass på at den tannete
siden vender mot den tannete siden av sekskanthullet.
Når du bruker to belger som er koblet sammen, må du
installere forlenger for dybdemåler (8). (Fig. 6)
background
10
Suomi
Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vähentämään lentävää pölyä
ja hiukkasia, kun piikataan tai porataan keraamista
materiaalia, kuten betonia ja laastia.
VAROITUS: Varmista ennen pölynkeräimen
asentamista tai irrottamista, että työkalu on
sammutettu ja sen virtajohto on irrotettu
pistorasiasta. Muuten seurauksena voi olla vakava
henkilövahinko.
Osat (Kuva 1)
1. Pölysuojus 1 kpl
2. Pölysuojuksen jatke 2 kpl
3. Palkeet 2 kpl
4. Liitoskappale
(Soveltuvan terän halkaisija: maks. 45 mm) 2 kpl
5. Liitoskappale 25 1 kpl
6. Letkunpidin 1 kpl
7. Syvyysmittari (Työkalun vakiovaruste) 1 kpl
8. Syvyysmittarin jatke 1 kpl
9. Pitimen liitoskappale 1 kpl
Kokoonpano (Kuva 2)
1. Irrota työkalun virtajohto pistorasiasta.
2. Avaa työkalun sivukädensijaa (10).
3. Aseta pölysuojuksen (1) takaosa vasaran uran ja
sivukädensijan hihnan väliin.
4. Kiristä sivukädensija (10) kunnolla kääntämällä sitä
myötäpäivään.
5. Aseta työhön sopivat palkeet (3) tai pölysuojuksen
jatke (2). Kun käytät palkeita, kiinnitä liitoskappale
(4) niiden päälle. Kun pinoat kahdet palkeet, yhdistä
ne liitoskappaleella (4).
Pölynimurin liittäminen (Kuva 3)
Käytä tarvittaessa liitoskappaletta 25 (5) letkun (11) ja
pölysuojuksen (1) liittämiseen.
Kiinnitä letku työkalun virtajohtoon letkunpitimellä (6).
Huomaa:
Kiinnitä akkukäyttöisissä työkaluissa pitimen
liitoskappale (9) työkaluun ja kiinnitä sitten letkunpidin
(6) pitimen liitoskappaleeseen. (Kuva 4)
Syvyysmittarin käyttäminen porauksessa
(Kuva 5)
Samalla kun painat lukituspainiketta (12), aseta
syvyysmittari (7) ja säädä syvyys. Varmista, että sen
hammastettu puoli osoittaa kohti kuusioreikämerkin
hammastettua puolta.
Kun käytät kaksia palkeita päällekkäin, aseta
syvyysmittarin jatke (8). (Kuva 6)
Latviešu
Paredzētā lietošana
Šispagarinājumsirparedzētstam,laisamazinātugaisā
izpūstoputekļuunsīkodaļiņudaudzumu,kaļotunurbjot
keramikasmateriālos,piemēram,betonāunjavā.
BRĪDINĀJUMS! Pirms putekļu aizsega
pagarinājuma uzstādīšanas vai noņemšanas
instruments ir jāizslēdz un jāatvieno no barošanas
avota.Pretējāgadījumāvargūtsmagusievainojumus.
Sastāvdaļas (1. att.)
1. Putekļuaizsegs 1gab.
2. Putekļuaizsegapagarinājums 2gab.
3. Silfons 2 gab.
4. Savienojums
(Piemērotsurbja
uzgaļadiametrs:maks.45mm) 2gab.
5. Savienojums 25 1 gab.
6. Šļūtenesturētājs 1gab.
7. Dziļummērs
(Standartapiederumsinstrumentā) 1gab.
8. Dziļummērapagarinājums 1gab.
9. Turētājasavienojums 1gab.
Salikšana (2. att.)
1. Atvienojiet instrumentu no barošanas avota.
2. Atskrūvējietinstrumentasānurokturi(10).
3. Ievietojietputekļuaizsega(1)aizmugurējodaļustarp
perforatoraierobuunsānurokturasiksnu.
4. Ciešipievelcietsānurokturi(10),griežot
pulksteņrādītājavirzienā.
5. Uzstādietdarbampiemērotusilfonu(3)vaiputekļu
aizsegapagarinājumu(2). Ja lietojat silfonu,
piestipriniettāaugšpusēsavienojumu(4). Ja
lietojatdivussilfonus,savstarpējisavienojiettosar
savienojumu (4).
Putekļsūcēja pievienošana (3. att.)
Javajadzīgs,izmantojietsavienojumu25(5), lai
piestiprinātušļūteni(11) pieputekļuaizsega(1).
Aršļūtenesturētāju(6)nostiprinietšļūtenipie
instrumenta barošanas vada.
Piezīme:
Attiecībāuzakumulatorainstrumentiem:piestipriniet
instrumentamturētājasavienojumu(9) un tad šim
savienojumampievienojietšļūtenesturētāju(6). (4. att.)
Dziļummēra izmantošana urbšanai (5. att.)
Turietnospiestubloķēšanaspogu(12) un ievietojiet
dziļummēru(7),tadnoregulējietdziļumu.Dziļummēra
robotajaimalaijābūtvērstaipretsešstūruatveres
robojumaatzīmi.
Jalietojatdivussavstarpējisavienotussilfonus,
uzstādietdziļummērapagarinājumu(8). (6. att.)
background
11
Lietuvių kalba
Naudojimo paskirtis
Šispriedasskirtasišpučiamųdulkiųirdaleliųkiekio
sumažinimui,kaikalamaarbagręžiamakeraminė
medžiaga,pvz.,betonasarbasukietėjęscemento
skiedinys.
ĮSPĖJIMAS! Prieš sumontuodami arba
išmontuodami dulkių ištraukimo priedą patikrinkite,
ar įrankis išjungtas ir maitinimo kabelio kištukas
ištrauktas iš elektros lizdo. Nepaisant šio nurodymo
kylarimtųsužeidimųpavojus.
Komponentai (1 pav.)
1. Dulkiųdangtelis 1vnt.
2. Dulkiųdangtelioprailginimodetalė 2vnt.
3. Silfonai 2 vnt.
4. Jungtis
(Tinkamasgrąžtoskersmuo:maks.45mm) 2vnt.
5. Jungtis 25 1 vnt.
6. Žarnoslaikiklis 1vnt.
7. Gylioindikatorius(Standartinisįrankiopriedas) 1vnt.
8. Gylioindikatoriausprailginimodetalė 1vnt.
9. Laikiklio lankstas 1 vnt.
Sumontavimas (2 pav.)
1. Ištraukiteįrankiomaitinimokabeliokištukąišelektros
lizdo.
2. Atlaisvinkiteįrankiošoninęrankeną(10).
3. Įkiškitedulkiųdangtelio(1)galinędalįtarpkalto
išdrožosirdirželiošoninėjerankenoje.
4. Tvirtaiužveržkitešoninęrankeną(10), pasukdami
rankenąpagallaikrodžiorodyklę.
5. Nustatykite tinkamus atliekamam darbui silfonus (3)
arbadulkiųdangtelioprailginimodetales(2). Jeigu
naudojatesilfonus,prijunkitejungtį(4)silfonųviršuje.
Jeigu sujungiate du silfonus, sujunkite juos jungtimi
(4).
Dulkių siurblio prijungimas (3 pav.)
Naudokitejungtį25(5),jeigureikia,žarnos(11) irdulkių
dangtelio (1) prijungimui.
Pritvirtinkitežarnąprieįrankiomaitinimokabeliožarnos
laikikliu (6).
Pastaba:
Pritvirtinkiteakumuliatorinioįrankiolaikikliolankstą(9)
prieįrankio,tadaprijunkitežarnoslaikiklį(6) prie laikiklio
lanksto. (4 pav.)
Gylio indikatoriaus naudojimas gręžimui
(5 pav.)
Spausdamiįtvirtinimomygtuką(12),įkiškitegylio
indikatorių(7)irsureguliuokitegylį.Atkreipkite
dėmesįįtai,kadkrumpliuotąpusęreikianukreiptilink
šešiakampėskiaurymėsženklinimokrumpliuotospusės.
Naudodamidusilfonus,nustatykitetinkamągylio
indikatoriausprailginimodetalės(8)padėtį.(6 pav.)
Eesti
Sihtotstarve
Lisaseade on mõeldud keraamilise materjali, nagu
betooni ja mördi, vasardamisel või puurimisel eralduva
tolmu jms osakeste vähendamiseks.
HOIATUS! Veenduge enne
tolmueemaldusseadise paigaldamist või
eemaldamist, et tööriist on välja lülitatud ja
vooluvõrgust eraldatud. Selle ettevaatusabinõu
eiramine võib põhjustada raskeid isikuvigastusi.
Komponendid (Joon. 1)
1. Tolmukate 1 tk
2. Tolmukatte pikendus 2 tk
3. Lõõtsvoolik 2 tk
4. Liitmik (Sobiva puuri läbimõõt: max. 45 mm) 2 tk
5. Liitmik 25 1 tk
6. Voolikuhoidik 1 tk
7. Sügavusmõõdik (Tööriista standardtarvik) 1 tk
8. Sügavusmõõdiku pikendus 1 tk
9. Hoidiku liitmik 1 tk
Kokkupanek (Joon. 2)
1. Eraldage tööriist vooluvõrgust.
2. Lõdvendage tööriista külgkäepidet (10).
3. Paigutage tolmukatte (1) tagaosa vasara ja
külgkäepideme vahelisse soonde.
4. Pingutage külgkäepidet (10), pöörates käepidet
päripäeva.
5. Paigaldage tööks sobiv lõõtsvoolik (3) või tolmukatte
pikendus (2). Lõõtsvooliku kasutamisel kinnitage
selle otsa liitmik (4). Kahe lõõtsvooliku korraga
kasutamisel ühendage need omavahel liitmikuga (4).
Tolmuimeja ühendamine (Joon. 3)
Kasutage vajadusel liitmikku 25 (5), et ühendada voolik
(11) ja tolmukate (1).
Fikseerige voolik tööriista toitejuhtme külge, kasutades
voolikuhoidikut (6).
Märkus:
Akutööriista korral kinnitage hoidiku liitmik (9) tööriista
külge ja ühendage voolikuhoidik (6) seejärel hoidiku
liitmikuga. (Joon. 4)
Sügavusmõõdiku kasutamine puurimisel
(Joon. 5)
Vajutage lukustusnuppu (12) ja sisestage samal ajal
sügavusmõõdik (7) ning seadke sügavus sobivaks.
Veenduge, et selle hammastega pind on kuuskantaugu
hammastega pinna vastas.
Kahe lõõtsvooliku korraga kasutamisel kasutage
sügavusmõõdiku pikendust (8). (Joon. 6)
background
12
Русский
Предполагаемое использование
Даннаянасадкапредназначенадляуменьшения
сдуваемыхпылиичастицприработедолотомили
сверлениивкерамическомматериале,например,в
бетонеилиизвестковомрастворе.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Перед установкой
или удалением насадки для удаления пыли
убедитесь, что инструмент выключен и
отсоединен от сети.Невыполнениеэтого
требованияможетпривестиксерьезнойтравме.
Компоненты (Рис. 1)
1. Пылезащитныйчехол 1шт.
2. Удлинительпылезащитногочехла 2шт.
3. Сильфон 2шт.
4. Муфта
(Используемыйдиаметрсверл:макс.45мм) 2шт.
5. Муфта25 1шт.
6. Держательшланга 1шт.
7. Регуляторглубины(Стандартная
принадлежностьдляинструмента) 1шт.
8. Удлинительрегулятораглубины 1шт.
9. Муфтадержателя 1шт.
Сборка (Рис. 2)
1. Отсоединитеинструментотсети.
2. Открутитебоковойзахват(10)наинструменте.
3. Вставьтезаднюючастьпылезащитногочехла
(1)междупрорезоммолоткаиремнембокового
захвата.
4. Надежнозакрутитебоковойзахват(10),
поворачиваязахватпочасовойстрелке.
5. Установитесильфон(3)илиудлинитель
пылезащитногочехла(2),подходящиедля
Вашейработы.Прииспользованиисильфона
прикрепитемуфту(4)наеговерхнюючасть.В
случаесборкидвухсильфоновсоединитеихс
помощьюмуфты(4).
Подсоединение пылесоса (Рис. 3)
Используйтепринеобходимостимуфту25(5),чтобы
соединитьшланг(11) ипылезащитныйчехол(1).
Закрепитешлангнашнурепитанияинструментас
помощьюдержателяшланга(6).
Примечание:
Дляинструментов,работающихотбатареи,
прикрепитемуфтудержателя(9)кинструменту,а
затемприкрепитедержательшланга(6)кмуфте
держателя.(Рис. 4)
Использование регулятора глубины для
операции сверления (Рис. 5)
Нажимаянакнопкублокировки(12),вставьте
регуляторглубины(7)инастройтеглубину.
Убедитесь,чтоегозазубреннаясторонаобращена
кзазубреннойсторонеметкишестиугольного
отверстия.
Прииспользованиидвухсобранныхсильфонов
установитеудлинительрегулятораглубины(8).
(Рис. 6)
Українська
Цільове призначення
Цюнасадкупризначенодлязменшеннярозкидання
пилуідрібнихчастинокпідчасрізаннячисвердління
керамічногоматеріалу,наприкладбетонучи
будівельногорозчину.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед встановленням
чи зніманням насадки для пиловидалення
переконайтеся, що інструмент вимкнено і
від’єднано від мережі.Нехтуванняцієювимогою
можепризвестидоважкихтравм.
Компоненти (мал. 1)
1. Корпусдляпилу 1шт.
2. Подовжувачкорпусудляпилу 2шт.
3. Гофрованічохли 2шт.
4. З’єднання
(Допустимийдіаметрсвердла:макс.45мм) 2шт.
5. З’єднання25 1шт.
6. Тримачшланга 1шт.
7. Глибиномір
(Стандартнеприладдяінструмента) 1шт.
8. Подовжувачглибиноміра 1шт.
9. З’єднаннятримача 1шт.
Збирання (мал. 2)
1. Вимкнітьінструментзрозетки.
2. Відкрутітьбічнекріплення(10)інструмента.
3. Вставтезаднючастинукорпусудляпилу(1)
міжвиїмкоюударногодрилюіременембічного
кріплення.
4. Затягнітьбічнекріплення(10),повернувшийого
загодинниковоюстрілкою.
5. Встановітьпідходячігофрованічохли(3)або
подовжувачікорпусудляпилу(2).
Використовуючигофрованічохли,закріпітьзверху
з’єднання(4).Використовуючидвагофровані
чохли,з’єднайтеїхзадопомогоюз’єднання(4).
Підключення порохотяга (мал. 3)
Запотребискористайтесяз’єднанням25(5) для
з’єднанняшланга(11) ікорпусудляпилу(1).
Прикріпітьшлангдошнураживленняінструментаза
допомогоютримачашланга(6).
Примітка:
Якщовикористовуєтьсяінструментзживленнямвід
акумулятора,приєднайтез’єднаннятримача(9)до
інструмента,атодіприєднайтетримачшлангу(6)до
з’єднаннятримача.(мал. 4)
Використання глибиноміра для свердління
(мал. 5)
Натиснувшикнопку-фіксатор(12),вставте
глибиноміра(7)іналаштуйтерівень.Переконайтеся,
щойогозубчастастороназбігаєтьсяіззубчастою
стороноюшестигранноїпозначки.
Використовуючидвагофрованічохли,встановіть
подовжувачглибиноміра(8). (мал. 6)
background
13
Polski
Przeznaczenie
Opisywanyosprzętsłużydousuwaniakurzuicząstek
wytwarzanychpodczasdłutowanialubwierceniaw
materiałachceramicznych,takichjakbetonlubzaprawa.
BACZNOŚĆ: Przed zamontowaniem lub zdjęciem
przystawki do odsysania pyłu należy upewnić się, że
narzędzie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
Nieprzestrzeganietejzasadymożespowodować
poważneobrażenia.
Elementy (Rys. 1)
1. Osłonaprzeciwpyłowa 1szt.
2. Przedłużenieosłonyprzeciwpyłowej 2szt.
3. Miech 2 szt.
4. Złącze
(Średnicawiertła,
jakiemożnazastosować:maks.45mm) 2szt.
5. Złącze25 1szt.
6. Uchwytwęża 1szt.
7. Ogranicznikgłębokości
(Standardowewyposażeniewnarzędziu) 1szt.
8. Przedłużenieogranicznikagłębokości 1szt.
9. Łącznikuchwytu 1szt.
Montaż (Rys. 2)
1. Odłączyćnarzędzieodzasilania.
2. Poluzowaćbocznyuchwyt(10)narzędzia.
3. Włożyćtylnączęśćosłonyprzeciwpyłowej(1)
pomiędzyroweknamłocieipasekuchwytu
bocznego.
4. Dokręcićmocnouchwytboczny(10),przekręcając
go w prawo.
5. Wybraćodpowiednidoprowadzonychpracmiech
(3)lubprzedłużenieosłonyprzeciwpyłowej(2). Gdy
stosowanyjestmiech,dołączyćzłącze(4) do jego
górnejczęści.Przyużyciudwóchmiechówpołączyć
jezłączem(4).
Podłączanie odkurzacza (Rys. 3)
Wraziepotrzebyużyćzłącza25(5),abypołączyćwąż
(11)iosłonęprzeciwpyłową(1).
Przymocowaćwążdoprzewoduzasilającegonarzędzia
przypomocyuchwytuwęża(6).
Uwaga:
Wprzypadkunarzędziakumulatorowych,łącznik
uchwytu (9)należyprzymocowaćdonarzędzia,a
następnienałącznikuuchwytuzamocowaćuchwytwęża
(6). (Rys. 4)
Stosowanie ogranicznika głębokości przy
wierceniu (Rys. 5)
Naciskającprzyciskblokady(12),umieścićogranicznik
głębokości(7)iustawićodpowiedniągłębokość.
Upewnićsię,żeząbkowanastronaodpowiada
ząbkowanejstronieotworusześciokątnego.
Gdyużywanesądwamiechy,należyużyćprzedłużenia
ogranicznikagłębokości(8). (Rys. 6)
Română
Utilizare preconizată
Acestaccesoriuestedestinatreduceriiprafuluişi
particulelordegajateîntimpuloperaţiunilordetăiere
saugăurireamaterialelorceramiceprecumbetonulşi
mortarul.
AVERTISMENT: Înainte de montarea sau
demontarea accesoriului extractor de praf,
asiguraţi-vă că unealta este oprită şi cablul de
alimentare scos din priză. În caz contrar, se pot
producevătămăricorporalegrave.
Piese componente (Fig. 1)
1. Capac extractor 1 buc.
2. Prelungitor capac extractor 2 buc.
3. Burduf 2 buc.
4. Îmbinare
(Diametrul burghiului utilizabil: max. 45 mm) 2 buc.
5. Îmbinare 25 1 buc.
6. Suport furtun 1 buc.
7. Tijădeadâncime
(Accesoriustandardînunealtă) 1buc.
8. Prelungitortijădeadâncime 1buc.
9. Piesădeîmbinarepentrusuport 1buc.
Asamblarea (Fig. 2)
1. Scoateţidinprizăcabluldealimentare.
2. Slăbiţimânerullateral(10)depeunealtă.
3. Introduceţiparteadinspateacapaculuiextractorului
(1)întreşanţulburghiuluişicureauamânerului
lateral.
4. Strângeţibinemânerullateral(10) rotindu-l în sensul
acelor de ceasornic.
5. Montaţiburdufurile(3) sau prelungitorul capacului
extractorului (2)adecvateoperaţiuniipecare
oexecutaţi.Atuncicândutilizaţiburduful,xaţi
îmbinarea (4)peparteadesus.Atuncicândutilizaţi
douăburdufuriunulîncontinuareaceluilalt,cuplaţi-le
cu îmbinarea (4).
Conectarea aspiratorului (Fig. 3)
Dacăestenevoie,utilizaţiîmbinarea25(5) pentru a
cupla furtunul (11) la capacul extractorului (1).
Fixaţifurtunuldecabluldealimentarealunelteicu
ajutorul suportului pentru furtun (6).
Notă:
Încazuluneltelorcufuncţionarecuacumulator,xaţi
piesa de îmbinare pentru suport (9)peunealtă,apoi
xaţisuportulpentrufurtun(6) în piesa de îmbinare
pentru suport. (Fig. 4)
Utilizarea tijei de adâncime pentru
operaţiunea de găurire (Fig. 5)
Apăsaţibutonuldeblocare(12)şiintroduceţitijade
adâncime (7),apoireglaţiadâncimea.Aveţigrijăca
parteadinţatăatijeisăeorientatăspreparteadinţatăa
marcajuluioriciuluihexagonal.
Atuncicândutilizaţidouăburdufuriunulîncontinuarea
celuilalt,reglaţiprelungitorultijeideadâncime(8).
(Fig. 6)
background
14
Magyar
Rendeltetés
Ezakiegészítőaszétfújtporésrészecskék
mennyiségének csökkentésére szolgál kerámiai
anyagokban, pl. betonban vagy malterban végzett vésés
és fúrás esetén.
VIGYÁZAT! A porgyűjtő toldalék csatlakoztatása
és eltávolítása előtt mindenképpen kapcsolja ki és
húzza ki a szerszámgépet.Ellenkezőesetbenszemélyi
sérülés történhet.
Alkatrészek (1. ábra)
1. Porvédő 1pc.
2. Porvédőtoldat 2pcs.
3. Csőharmonika 2pcs.
4. Csatlakozó
(Alkalmazhatófúrószárátmérő:max.45mm) 2pcs.
5. 25-ös csatlakozó 1 pc.
6. Tömlőtartó 1pc.
7. Mélységhatároló
(A szerszámgép szabvány tartozéka) 1 pc.
8. Mélységhatároló toldat 1 pc.
9. Tartórögzítőközdarabja 1pc.
Összeszerelés (2. ábra)
1. Húzza ki a szerszámgép hálózati csatlakozókábelét.
2. Lazítsa ki a szerszámgépen található oldalfogantyút
(10).
3. Illesszeaporvédő(1) hátsó részét az ütvefúró
hornya és az oldalfogantyú bilincse közé.
4. Szorítsa meg teljesen az oldalfogantyút (10) a
fogantyúóramutatójárásávalmegegyezőirányba
történőforgatásával.
5. Szereljefelazadottmunkavégzéshezmegfelelő
csőharmoniká(ka)t(3)vagyporvédőtoldatot(2).
Csőharmonikahasználataeseténcsatlakoztassa
a csatlakozót (4)avégére.Hakétcsőharmonikát
használ, akkor a csatlakozóval (4) kell
csatlakoztatniaőket.
Porszívó csatlakoztatása (3. ábra)
Szükség esetén használja a 25-ös csatlakozót (5) a
tömlő(11) ésaporvédő(1) csatlakoztatására.
Atömlőtartó(6)használatávalrögzítseatömlőta
szerszámgép hálózati csatlakozókábeléhez.
Megjegyzés:
Akkumulátoros szerszámgépek esetében illessze a tartó
rögzítőközdarabját(9) a szerszámgépre, majd helyezze
atömlőtartót(6)atartórögzítőközdarabjára.(4. ábra)
A mélységhatároló használata fúrási
művelethez (5. ábra)
Arögzítőgomb(12) nyomva tartása mellett helyezze
be a mélységhatárolót (7), és állítsa be a mélységet.
Ügyeljen,hogyafogazottrészeahatszögűlyukjelölés
felé nézzen.
Hakétcsőharmonikáthasznál,szereljefela
mélységhatároló toldatot (8). (6. ábra)
Slovensky
Určenie použitia
Totopríslušenstvojeurčenénazníženiemnožstva
uvoľňovanéhoprachuačastícprisekaníalebovŕtanído
keramického materiálu, ako sú betón a malta.
VÝSTRAHA: Pred montážou alebo demontážou
príslušenstva odsávača prachu sa uistite, že je
zariadenie vypnuté a odpojené od sieťového
napájania.Vopačnomprípademôžedôjsťkvážnemu
zraneniu osôb.
Popis jednotlivých častí (Obr. 1)
1. Protiprachový kryt 1 ks
2. Predlžovacídielprotiprachovéhokrytu 2ks
3. Vlnovec 2 ks
4. Spojka
(Použiteľnýpriemervrtáka:max.45mm) 2ks
5. Spojka 25 1 ks
6. Držiakhadice 1ks
7. Hĺbkomer(Štandardnépríslušenstvonanáradí) 1ks
8. Predlžovacídielhĺbkomera 1ks
9. Spojovacíprvokdržiaka 1ks
Zostava (Obr. 2)
1. Odpojte zariadenie od napájania.
2. Uvoľnitebočnúrukoväť(10) na zariadení.
3. Vložtezadnúčasťprotiprachovéhokrytu(1) medzi
drážkukladivaaremeňbočnejrukoväte.
4. Bezpečnepritiahnitebočnúrukoväť(10)otočením
rukovätevsmerehodinovýchručičiek.
5. Podľapotrebyzaložtevlnovec(3)alebopredlžovací
diel protiprachového krytu (2)presvojuprácu.Keď
použijetevlnovec,kjehovrchnejčastipripevnite
spojku (4).Keďpoužijetedvavlnovce,spojteich
pomocou spojky (4).
Pripojenie vysávača (Obr. 3)
Akjetopotrebné,použitespojku25(5) na pripojenie
hadice (11) a protiprachového krytu (1).
Hadicu pripevnite k napájaciemu káblu zariadenia
pomocoudržiakahadice(6).
Poznámka:
Pri zariadeniach napájaných z akumulátora pripojte
spojovacíprvokdržiaka(9) k zariadeniu a potom pripojte
držiakhadice(6)kspojovaciemuprvkudržiaka.(Obr. 4)
Použitie hĺbkomera pri vŕtaní (Obr. 5)
Pristlačenompoistnomtlačidle(12)vložtehĺbkomer
(7)anastavtehĺbku.Uistitesa,žejejehoozubená
stranaotočenásmeromkozubenejstraneoznačenia
šesťhrannéhootvoru.
Pripoužitídvochspojenýchvlnovcovpoužiteaj
predlžovacídielhĺbkomera(8). (Obr. 6)
background
15
Česky
Používání
Tentonástavecjeurčenproredukcivyfukovaného
prachuačásticpřisekánínebovrtánídokeramického
materiálu,napříkladbetonuneboomítky.
VAROVÁNÍ: Před instalací nebo demontáži
nástavce odsavače prachu se ujistěte, že zařízení je
vypnuto a vytaženo z elektrické zásuvky. Pokud to
neuděláte,mohlobydojítkezraněníosob.
Komponenty (Obr. 1)
1. Prachový kryt 1 ks.
2. Nástavec prachového krytu 2 ks.
3. Harmonikovámanžeta 2ks.
4. Spojka
(Použitelnýprůměrvrtáku:maximálně45mm) 2ks.
5. Spojka 25 1 ks.
6. Držákhadice 1ks.
7. Hloubkoměr(Standardnípříslušenstvízařízení) 1ks.
8. Nástavechloubkoměru 1ks.
9. Spojkadržáku 1ks.
Montáž (Obr. 2)
1. Odpojtezařízení.
2. Uvolnětebočnídržák(10)nazařízení.
3. Zasuňtezadníčástprachovéhokrytu(1) mezi
drážkukladivaařemenbočníhodržáku.
4. Bočnídržák(10)pevněutáhněteotáčenímdržáku
vesměruhodinovýchručiček.
5. Nastavtevhodnouharmonikovoumanžetu(3)
nebo nástavec prachového krytu (2) pro práci.
Kdyžpoužíváteharmonikovoumanžetu,připojte
kjejíhornístraněspojku(4).Kdyžpoužívátedvě
harmonikovémanžety,propojtejespojkou(4).
Připojování vysavače (Obr. 3)
Pokudjetonutné,použijtekpřipojeníhadice(11) a
prachového krytu (1) spojku 25 (5).
Připevnětehadiciksíťovéšňůřezařízenípomocídržáku
hadice (6).
Poznámka:
Uzařízenínapájenýchzbateriípřipevnětespojku
držáku(9)kzařízeníapoténaspojkudržákunasaďte
držákhadice(6). (Obr. 4)
Používání hloubkoměru pro vrtání (Obr. 5)
Stiskněteuzamykacítlačítko(12),vložtehloubkoměr (7)
anastavtehloubku.Ujistětese,žezoubkovanástrana
jenaprotizoubkovanéstraněoznačeníšestihranného
otvoru.
Pokudpoužívátenapojenédvěharmonikovémanžety,
nasaďtenástavechloubkoměru(8). (Obr. 6)
简体中文
用途
此装置用于在凿或钻水泥和灰泥等陶瓷材料时减轻飞散的
灰尘和颗粒。
警告:在安装或拆下集尘抽出装置之前,确保关掉工
具电源并拔下插头。否则可能造成严重人身伤害。
组件(图 1)
1. 尘盖 1个
2. 尘盖延伸件 2个
3. 皮腔 2个
4. 接头(适用钻头直径:最大45mm) 2个
5. 接头25 1个
6. 软管夹具 1个
7. 深度尺(工具中标准配件) 1个
8. 深度尺延伸件 1个
9. 夹具接头 1个
组装(图 2)
1. 拔下工具插头。
2. 旋松工具上的侧柄(10)
3. 将尘盖(1)的后部插入到侧柄的撞锤和皮带之间的沟
槽中。
4. 顺时针转动侧柄(10)以旋紧它。
5. 设置适合于您作业的皮腔(3)或尘盖延伸件(2)。当您
使用皮腔时,将接头(4)安装到其顶部。当您堆叠两
个皮腔时,用接头(4)来连接它们。
连接吸尘器(图 3)
如果必要,使用接头25(5)连接软管(11)和尘盖(1)
用软管夹具(6)将软管固定到工具的电源线上。
注解:
对于电池供电的工具,将夹具接头(9)装到工具上,然后
将软管夹具(6)装到夹具接头上。(图 4)
使用深度尺于钻孔操作(图 5)
在按住锁定按钮(12)的同时,插入深度尺(7)并调整深
度。确保其带齿侧朝向六角孔标记的带齿侧。
当堆叠两个皮腔使用时,设置深度尺延伸件(8) (图
6)
background
16
繁體中文
用途
本附件用於在混凝土與灰泥之類陶瓷材質上進行切鑿或鑽
孔時減少被吹散的灰塵與微粒。
警告:安裝或卸下集塵裝置組件之前,請確認工具
已經關閉並且拔掉電源插頭。否則可能會造成嚴重的人
員傷害。
組件(圖 1)
1.防塵罩 1件
2.防塵罩延伸部 2件
3.波紋管 2件
4.轉接頭(適用的鑽頭直徑:最大45mm) 2件
5.轉接頭25 1件
6.軟管固定器 1件
7.深度規(工具中的標準配件) 1件
8.深度規延伸部 1件
9.固定器接頭 1件
組裝(圖 2)
1.拔掉工具的電源插頭。
2.鬆開工具上的側面握把(10)
3.將防塵罩(1)的後端部分插入錘鑽的溝槽與側面握把
的固定帶之間。
4.順時針方向轉動握把將側面握把(10)鎖緊。
5.針對您的工作設定合適的波紋管(3)或防塵罩延伸部
(2)。使用波紋管時,要在其頂端裝上轉接頭(4)。疊
用兩支波紋管時,要以轉接頭(4)將其連接起來。
連接真空吸塵器(圖 3)
如果有必要,請用轉接頭25(5)連接軟管(11)與防塵罩
(1)
請用軟管固定器(6)將軟管固定至工具的電源線上。
附註:
對於以電池供電的工具,請將固定器接頭(9)裝在工具
上,然後將軟管固定器(6)裝在固定器接頭上。(圖 4)
用深度規進行鑽孔作業(圖 5)
按住鎖定鈕(12)的同時,插入深度規(7)並調整深度。請
確認其鋸齒面朝向六角孔標記的鋸齒面。
使用兩支疊加的波紋管時,要設定深度規延伸部(8)。
(圖 6)
한국어
용도
이 집진 어태치먼트는 콘크리트나 모르타르와 같은
세라믹 재료의 치즐링 또는 드릴링 작업 시에 먼지나
입자가 흩날리는 것을 줄이기 위한 것입니다.
경고: 집진 어태치먼트를 설치 또는 제거하기 전에
공구의 전원이 꺼져 있고 플러그가 뽑혀 있는지 반드시
확인하여 주십시오. 그렇지 않으면 심각한 부상을
초래하는 원인이 될 수 있습니다.
부속품 (그림 1)
1. 먼지 커버 1 개
2. 먼지 커버 연장부 2 개
3. 벨로우 2 개
4. 조인트
(적용 가능 드릴 비트 직경: 최대 45 mm) 2 개
5. 조인트 25 1 개
6. 호스 홀더 1 개
7. 깊이 측정기 (공구의 표준 액세서리) 1 개
8. 깊이 측정기 연장부 1 개
9. 홀더 조인트 1 개
조립 (그림 2)
1. 공구의 플러그를 뽑아 주십시오.
2. 공구의 측 그립 (10) 을 느슨하게 풀어 주십시오.
3. 먼지 커버 (1) 의 뒤쪽 부분을 해머의 홈과 측
그립의 벨트 사이에 끼워 주십시오.
4. 그립을 시계 방향으로 돌려서 측 그립 (10)
단단하게 조여 주십시오.
5. 수행하는 작업에 따라 적절한 벨로우 (3) 또는 먼지
커버 연장부 (2)를 부착하여 주십시오. 벨로우 사용
시에는 조인트 (4)를 위쪽에 부착하여 주십시오. 두
개의 벨로우를 연결해서 사용할 때는 조인트 (4)
연결하여 주십시오.
진공 청소기의 연결 (그림 3)
필요에 따라 조인트 25 (5)를 사용해서 호스 (11)
먼지 커버 (1)를 연결하여 주십시오.
호스 홀더 (6)를 사용해서 호스를 공구의 전원 코드에
고정시켜 주십시오.
주석:
배터리 전원 공구의 경우 홀더 조인트(9)를 공구에
부착한 다음 호스 홀더(6)를 홀더 조인트에 부착합니다.
(그림 4)
드릴링 작업 시의 깊이 측정기 사용 (그림 5)
잠금 버튼 (12)을 누른 상태로 깊이 측정기 (7)
넣어서 깊이를 조절하여 주십시오. 반드시 톱니바퀴
쪽이 육각 구멍의 톱니바퀴 쪽을 향하도록 하여
주십시오.
두 개의 벨로우를 연결해서 사용할 때는 깊이 측정기
연장부 (8)를 부착하여 주십시오. (그림 6)
background
17
Bahasa Indonesia
Penggunaan semestinya
Alat tambahan ini dapat digunakan untuk mengurangi
debu dan partikel yang terbang sewaktu mengukir atau
mengebor bahan keramik, seperti beton dan semen.
PERINGATAN: Sebelum memasang atau melepas
alat tambahan penghisap debu, pastikan alat telah
dimatikan dan dilepaskan kabelnya. Mengabaikan
petunjuk ini dapat mengakibatkan cedera parah.
Komponen (Gambar 1)
1. Penutup debu 1.
2. Penutup debu tambahan 2.
3. Penekan udara 2.
4. Penyambung
(Diameter bit bor yang sesuai: maks. 45 mm) 2.
5. Penyambung 25 1.
6. Penyangga selang 1.
7. Pengukur kedalaman
(Aksesori standar pada alat bantu) 1.
8. Pengukur kedalaman tambahan 1.
9. Penyambung penyangga 1.
Pemasangan (Gambar 2)
1. Lepaskan alat.
2. Longgarkan pegangan sisi (10) pada alat.
3. Masukkan bagian belakang penutup debu (1) di
antara lekukan palu dan sabuk pegangan sisi.
4. Kencangkan pegangan sisi (10) pada tempatnya
dengan memutar pegangan searah jarum jam.
5. Gunakan penekan udara (3) atau penutup debu
tambahan (2) sesuai kebutuhan Anda. Bila
menggunakan penekan udara, pasang penyambung
(4) ke bagian atasnya. Bila Anda menggunakan dua
penekan udara, sambungkan dengan penyambung
(4).
Menyambungkan penyedot debu (Gambar 3)
Gunakan penyambung 25 (5), jika perlu, untuk
menyambungkan selang (11) ke penutup debu (1).
Pasang selang ke kabel daya alat dengan penyangga
selang (6).
Catatan:
Untuk alat bertenaga baterai, pasang penyambung
penyangga (9) ke alat, lalu pasang penyangga selang
(6) ke penyambung penyangga. (Gambar 4)
Menggunakan pengukur kedalaman untuk
mengebor (Gambar 5)
Sambil menekan tombol kunci (12), masukkan pengukur
kedalaman (7), lalu sesuaikan kedalaman. Pastikan sisi
bergerigi menghadap ke sisi bergerigi bertanda lubang
hex.
Bila menggunakan dua penekan udara, pasang
pengukur kedalaman tambahan (8). (Gambar 6)
Tiếng Việt
Mục đích sử dụng
Bộphụtùngnàyđượcdùngđểlàmgiảmbớtlượngbụi
vàcáchạtbayrangoàikhiđụchoặckhoanvàomộtvật
liệuceramicnhưbêtôngvàvữa.
CẢNH BÁO: Trước khi lắp hoặc tháo phụ tùng
bộ hút bụi, chú ý phải ngắt điện và tháo phích cắm
bộ dụng cụ.Khônglàmnhưvậycóthểsẽgâythương
tíchcánhânnghiêmtrọng.
Các bộ phận (Hình 1)
1. Nắpchắnbụi 1cái
2. Phầnnốithêmcủanắpchắnbụi 2cái
3. Ốngthổi 2cái
4. Ốngnối
(Đườngkínhmũikhoan
cóthểápdụng:tốiđa45mm) 2cái
5. Ốngnối25 1cái
6. Vòngkẹpốngmềm 1cái
7. Thướcđođộsâu
(Phụkiệntiêuchuẩntrongbộdụngcụ) 1cái
8. Phầnnốithêmcủathướcđođộsâu 1cái
9. Ốngnốivòngkẹp 1cái
Lắp ráp (Hình 2)
1. Rútphíchcắmđiệnbộdụngcụ.
2. Nớilỏngrãnhbên(10)trênbộdụngcụ.
3. Gắnphầnsaucủanắpchắnbụi(1)vàogiữakhe
củabúavàdâyđaicủarãnhbên.
4. Siếtchặtrãnhbên(10)bằngcáchquayrãnhtheo
chiềukimđồnghồ.
5. Đặtloạiốngthổiphùhợp(3)hoặcphầnnốithêm
củanắpchắnbụi(2)chocôngviệccủabạn.Khibạn
sửdụngốngthổi,gắnốngnối(4)vàođỉnhcủanó.
Khibạnxếpchồnghaiốngthổi,nốichúngvớiống
nối(4).
Kết nối máy hút bụi (Hình 3)
Sửdụngốngnối25(5),nếucần,đểkếtnốiốngmềm
(11) vànắpchắnbụi(1).
Lắpốngmềmvàodâynốinguồnđiệncủadụngcụvới
vòngkẹpốngmềm(6).
Ghi chú:
Đốivớinhữngdụngcụchạypin,gắnốngnốivòngkẹp
(9)vàodụngcụ,vàsauđógắnvòngkẹpốngmềm(6)
vàoốngnốivòngkẹp.(Hình 4)
Sử dụng thước đo độ sâu cho thao tác khoan
(Hình 5)
Khinhấnnútkhóa(12),gắnthướcđođộsâu(7)vàđiều
chỉnhđộsâu.Chúýsaochomặtrăngcưacủanóáp
vàomặtrăngcưacủaphầnđánhdấulỗsáucạnh.
Khisửdụnghaiốngthổiđãxếpchồng,đặtphầnnối
thêmcủathướcđođộsâu(8). (Hình 6)
background
18
ﯽﺳرﺎﻓ
هدﺎﻔﺗﺳا دراوﻣ
ﺎﯾیرﺎﮐمﻠﻗمﺎﮕﻧھردﮫﮐتﺳایرﺎﺑﻏودرﮔمﺟﺣزانﺗﺳﺎﮐیارﺑﮫﻣﯾﻣﺿنﯾا
.دوﺷﯽﻣدﺎﺟﯾاتﻼﻣونﺗﺑدﻧﻧﺎﻣﯽﮑﯾﻣارﺳداوﻣردیرﺎﮐلﯾرد
دﯾﻧﮐ لﺻﺎﺣ نﺎﻧﯾﻣطا ،رﯾﮔرﺎﺑﻏ ﮫﻣﯾﻣﺿ نﺗﺷادرﺑ ﺎﯾ بﺻﻧ زا شﯾﭘ :رادﺷھ
رﺎﮐنﯾامﺎﺟﻧامدﻋ.دﯾﺷﺎﺑ هدﯾﺷﮐ قرﺑ زا ارﻧآ ﮫﺧﺎﺷود و هدوﺑ شوﻣﺎﺧ رازﺑا ﮫﮐ
.دوﺷرﺟﻧﻣدﯾدﺷیﺎھتﺣارﺟزورﺑﮫﺑدﻧاوﺗﯽﻣ
(1 لﮑﺷ) تﺎﻌطﻗ
ددﻋ1 رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗ .1
ددﻋ2 رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ .2
ددﻋ2 ﯽﻣوطرﺧ .3
ددﻋ2 (رﺗﻣﯾﻠﯾﻣ45رﺛﮐادﺣ:هدﺎﻔﺗﺳالﺑﺎﻗﮫﺗﻣرﺳرطﻗ)لﺎﺻﺗا .4
ددﻋ1 25لﺎﺻﺗا .5
ددﻋ1 ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧ .6
ددﻋ1 (رازﺑارددرادﻧﺎﺗﺳاتﺎﻘﻠﻌﺗﻣ)ﺞﻧﺳقﻣﻋ .7
ددﻋ1 ﺞﻧﺳقﻣﻋﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ .8
ددﻋ1 هدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗا .9
(2 لﮑﺷ) ژﺎﺗﻧوﻣ
.دﯾﺷﮑﺑاررازﺑاقرﺑمﯾﺳ .1
.دﯾﻧﮐلﺷاررازﺑایور(10)ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳد .2
ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳدﮫﻣﺳﺗوشﮑﭼرﺎﯾﺷنﯾﺑار(1)رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗتﺷﭘتﻣﺳﻗ .3
.دﯾھدرارﻗ
ﺎﺗدﯾﻧﺎﺧرﭼﺑتﻋﺎﺳیﺎھﮫﺑرﻘﻋتﮐرﺣتﮭﺟردار(10)ﯽﺑﻧﺎﺟﮫﺗﺳد .4
.دوﺷتﻔﺳمﮑﺣﻣ
رﺎﮐیارﺑبﺳﺎﻧﻣ(2)رﺎﺑﻏودرﮔبﺎﻗﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗﺎﯾ(3)ﯽﻣوطرﺧ .5
ردار(4)لﺎﺻﺗا،ﯽﻣوطرﺧزاهدﺎﻔﺗﺳاتروﺻرد.دﯾھدرارﻗاردوﺧ
ﺎﺑارﺎﮭﻧآ،مھﺎﺑﯽﻣوطرﺧودندادرارﻗتروﺻرد.دﯾﻧﮐلﺻونآیﻻﺎﺑ
.دﯾﻧﮐلﺻو(4)لﺎﺻﺗا
(3 لﮑﺷ) ﯽﻗرﺑورﺎﺟ ندرﮐ لﺻو
بﺎﻗو(11)ﮓﻧﻠﺷندرﮐلﺻویارﺑ(5) 25لﺎﺻﺗازاموزﻟتروﺻرد
.دﯾﻧﮐهدﺎﻔﺗﺳا(1)رﺎﺑﻏودرﮔ
.دﯾﻧﮐتﺑﺎﺛرازﺑاقرﺑمﯾﺳﮫﺑ(6)ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧزاهدﺎﻔﺗﺳاﺎﺑارﮓﻧﻠﺷ
:رﮐذﺗ
وهدرﮐلﺻورازﺑاﮫﺑار(9)هدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗا،رادیرﺗﺎﺑیﺎھرازﺑایارﺑ
(4 لﮑﺷ).دﯾﺋﺎﻣﻧلﺻوهدﻧرادﮭﮕﻧلﺎﺻﺗاﮫﺑار(6)ﮓﻧﻠﺷهدﻧرادﮭﮕﻧسﭘﺳ
(5 لﮑﺷ) یرﺎﮐ لﯾرد یارﺑ ﺞﻧﺳ قﻣﻋ زا هدﺎﻔﺗﺳا
وهدادرارﻗار(7)ﺞﻧﺳقﻣﻋ،دﯾاهدادرﺎﺷﻓار(12)لﻔﻗﮫﻣﮐدﮫﮑﯾﻟﺎﺣرد
تﻣﺳفرطﮫﺑنآرادﮫﻧادﻧدتﻣﺳﮫﮐدﯾﻧﮐلﺻﺎﺣنﺎﻧﯾﻣطا.دﯾﻧﮐمﯾظﻧﺗارقﻣﻋ
.دﺷﺎﺑشوﮔشﺷخاروﺳتﻣﻼﻋرادﮫﻧادﻧد
ار(8)ﺞﻧﺳقﻣﻋﯽﻗﺎﺣﻟاﮫﻌطﻗ،مھﺎﺑﯽﻣوطرﺧودندادرارﻗتروﺻرد
(6
لﮑﺷ).دﯾھدرارﻗ
ภาษาไทย
จุดประสงคในการใช
งาน
อุปกรณ์ชนิดนี้มจุดประสงค์เพื่อลดฝุ นผงและอนุภาคต่างๆ
ี่ปลวไปในอากาศขณะท�าการสกัดหรือเจาะวัสดุเซรามก เช
คอนกรีตและปูนขาว
ค�าเตอน: กอนตดต ั้งหรอถอด
อุปกรณ์สกดแยกฝุ นผง ตรวจสอบว่าได ดและถอดปล๊ก
เครื่องมอแล หากไม่เช
นนัน อาจเปนเหตุให เกิดการบาดเจ
รุนแรงต่อบุคคลได
ิ้
นส
วนประกอบ (รูป 1)
1. ี่ครอบฝุ 1 ช
ิ้
2. ท่อต่อที่ครอบฝุ 2 ช
ิ้
3. ท่อย่น 2 ช
ิ้
4. อต่อ
(เส
นผ่านศูนยกลางของดอกสวานที่ใช
ได คือ
สูงสุด 45 มม.) 2 ช
ิ้
5. อต่อ 25 1 ช
ิ้
6. ี่ดสาย 1 ช
ิ้
7. เกจวัดความลึก (อุปกรณ์เสริมมาตรฐานในเครื่องมือ) 1 ช
ิ้
8. านต่อเกจวัดความลึก 1 ช
ิ้
9. อต่อยึดสาย 1 ช
ิ้
การประกอบ (รูป 2)
1. ถอดปลักเครื่องมือ
2. คลาย กรปข าง (10) บนเครื่องม
3. ใส
านหลังของ ที่ครอบฝุ (1) ระหว่างร่องบนหัวเจาะ
กระแทกและแนวยดของ กริปขาง
4. ใส
กรปข าง (10) ให แน่นโดยหมุนกริปตามเข็มนาฬ
กา
5. เลอกใช
ท่อย่น (3) หรือ ท่อต่อที่ครอบฝุ (2)
ให เหมาะกับงานของคุณ เมื่อใช
ท่อย่นให สวม ข อต่อ (4)
ทับไว ี่ดานบน เมื่อซ
อน ท่อย่น สองช
ิ้
น ให สวมท่อเขาด วย
กันโดยใช
อต่อ (4)
การเช
ื่
อมตอเครื่องดูดฝุ น (รูป 3)
ใช
อต่อ 25 (5) หากจาเป น เพื่อต่อสายท่อ (11) เขากับ
ี่ครอบฝุ (1)
รัดสายไฟของเครื่องมอไว กับสายท่อด วย ที่ยึดสาย (6)
หมายเหตุ:
าหรับเครื่องมอที่ทางานดวยแบตเตอรี่ ให สวมข อต่อยึดสาย
(9) เข ากับเครื่องมือและจากน้นค่อยสวมที่ยดสาย (6) เข ากับ
อต่อยึดสาย (รูป 4)
การใช
เกจวดความลก ส
าหรบการท�างานเจาะ
(รูป 5)
กดปุ มล็อค (12) พร อมทังใส
เกจวัดความล(7) เข าไป
แล วปรับความลึก จัดให านที่เปนรอยหยักของเกจวัดความล
หันเข าหาด านที่เปนรอยหยักของรูหกเหลี่ยม
เมื่อสวม ท่อย่น ซ
อนกันสองท่อ ให ใช
านต่อเกจวัดความลึก
(8) (รูป 6)
background
19
background
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
www.makita.com
885222D936
IDE

Specifications

Makita 196858-4 Questions and Answers