‎TREUIL éLECTRIQUE,5400 KG VEVOR Electric Winch, 12000 lbs Load Capacity, 12V DC Truck Winch with Φ0.36 in x 80 ft Steel Rope, Wireless & Wired Remote Control, IP55 Waterproof for Towing SUV Jeep Trailer Boat Off-Road Vehicle

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:

User Manual

This is the main product document for model TREUIL LECTRIQUE,5400 KG. Additionally, the document applies to other Vevor models: ‎TREUIL éLECTRIQUE, 5400 KG

The file format is pdf, 188 pages, you can download this manual here .

background
1
English
ELECTRIC WINCH USER MANUAL
MODEL:12000LB /13500LB
background
1
Model: 12000lb /13500lb
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user
manual. The appearance of the product shall be subject to the product you
received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any
technology or software updates for our product.
ELECTRIC WINCH
background
2
WINCH OPERATOR’S MANUAL
This manual provides important safety information and instructions on how to
install and operate your winch. It is important to read ALL instructions and safety
information BEFORE installing and operating your winch. As you read these
instructions, you will see WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES.
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
WARNINGS are safety messages that indicate a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in serious injury or death. CAUTIONS are
safety messages that indicate a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury. CAUTIONS and WARNINGS
identify the hazard, indicate how to avoid the hazard, and advise of the probable
consequence of not avoiding the hazard. NOTICES are messages to avoid
property damage. NOTES are additional information to help you complete a
procedure. PLEASE WORK SAFELY!
SAVE THIS MANUAL and other product literature found in this kit for future
reference and review frequently for continuing safe operation. Instruct all users of
this product to review this manual before operating this product.
KNOW YOUR WINCH
Before you begin, you should familiarize yourself with your winch and each of its
components:
Motor: The winch motor is powered by the vehicle’s battery. The motor provides
power to the gear mechanism, which turns the winch drum and winds the winch
rope.
Winch Drum: The winch drum is the cylinder onto which the winch rope feeds.
The drum is driven by the motor and drive train. Its direction can be changed
using the remote handle or wireless remote control.
Winch Rope: The winch rope’s diameter and length are determined by the
winch’s load capacity and design. Wrapped around the winch drum and fed
through the fairlead, the winch rope is looped at the end to accept the hook’s
clevis pin.
Control Box: Using electrical power from the vehicle’s battery, the control box’s
contactor switches power to the motor, enabling the operator to change the
direction of the winch drum rotation.
Wired Remote Controller: Connecting to the control box and getting power
during connecting. The operator can control the direction of drum rolling by
pressing the button switch. The drum will stop automatically when the button is
background
3
released. The operator can control the winch within 3 meters distance (the length
of wire defaults to 3 meters).
Wireless Remote Controller: The wireless remote control already finished
pairing to your winch system, which is powered by batteries inside. The remote
can be activated before use by turning the remote switch on or pressing the
activation button. There is a signal-receiving antenna in the control box and the
effective distance of the remote is 30 meters.
SYMBOL INDEX
Symbol
Explanation
Symbol
Explanation
Read All Product Literature
Always Wear Leather Gloves
Always Wear Hearing and Eye
Protection
Do Not Move People
Never Use Winch as a Hoist
Always Use Supplied Hook
Strap
Properly Seat Load in Throat of
Hook
Never Apply Load to Hook
Tip or Latch
Wind Rope on Bottom of Drum
Never Wind Rope Over Top
Drum
Finger/Fairlead Crushing Hazard
Fairlead Pinch Point
Hand Piercing/Cutting Hazard
Hot Surface Hazard
Explosion/Bursting
Hazard
Fire and Burn Hazard
Never Route Electrical Cables
Across Sharp Edges
Never Route Electrical
Cables through or Near
Moving Parts
Avoid Installing Electrical Cables
around pinch and Wear/Abrasion
Points
Exposed Wiring Hazard
Insulate Exposed Wiring And
Terminals
Clutch Disengaged
Never Hook Back on Rope
background
4
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
General Safety:
Always Know Your Winch. Take time to fully read the Instructions and /or
Operations Guide, and/or Basic Guide to Winching Techniques, in order to
understand your winch and its operations.
Never exceed winch or winch rope rated capacity. Double line using a snatch
block to reduce winch load.
Always wear heavy leather gloves when handling winch rope.
Never use winch or winch rope for towing. Shock loads can damage, overload
and break rope.
Never use a winch to secure a load.
Never operate this winch when under the influence of drugs, alcohol or
medication
Never operate this winch if you are under 16 years of age.
Installation Safety:
Always choose a mounting location that is sufficiently strong to withstand the
maximum pulling capacity of your winch.
Always use class 8.8 metric(grade 5) or better hardware.
Never weld mounting bolts.
Always use factory approved mounting hardware, components, and
accessories.
Never use bolts that are too long.
Always confirm required bolt length to ensure proper thread engagement.
Always complete the winch installation and hook attachment before installing
the wiring.
Always keep hands clear of winch rope, hook loop, hook and fairlead opening
during installation, operation, and when spooling in or out.
background
5
Always position fairlead with warning readily visible on top.
Always prestretch rope and re-spool under load before use. Tightly wound rope
reduces chances of ”binding”, which can damage the rope.
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Winching Safety:
Always inspect winch rope, hook, and slings before operating winch. Frayed,
kinked or damaged winch rope must be replaced immediately. Damaged
components must be replaced before operation. Protect parts from damage.
Always remove any element or obstacle that may interfere with safe operation
of the winch.
Always be certain the anchor you select will withstand the load and the strap or
chain will not slip.
Always use supplied hook strap whenever spooling winch rope in or out, during
installation and during operation.
Always require operators and bystanders to be aware of vehicle and or load.
Always be aware of stability of vehicle and load during winching, keep others
away. Alert all bystanders of an unstable condition.
Always unspool as much winch rope as possible when rigging. Double line or
pick distant anchor point.
Always take time to use appropriate rigging techniques for a winch pull.
Never touch winch rope or hook while someone else is at the control switch or
during winching operation.
Never engage or disengage clutch if winch is under load, winch rope is in
tension or drum is moving.
Never touch winch rope or hook while under tension or under load.
Always stand clear of winch rope and load and keep others away while
winching.
Never use vehicle to pull load on winch rope. Combined load or shock load can
damage, overload and break rope.
Never wrap winch rope back onto itself. Use a choker chain or tree trunk
protector on the anchor.
Never use remote when vehicle is not in line of sight of operator.
background
6
Never pair more than one winch and one remote together at the same time.
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always ensure hook latch is closed and not supporting load.
Never apply load to hook tip or latch. Apply load only to the center of hook.
Never use a hook whose throat opening has increased, or whose tip is bent or
twisted.
Always use a hook with a latch.
Always ensure the operator and bystanders are aware of the stability of the
vehicle and/or load.
Never hook back on rope.
WARNING
CHEMICAL AND FIRE HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always remove jewelry and wear eye protection.
Never route electrical cables across sharp edges.
Never route electrical cables near parts that get hot.
Never route electrical cables through or near moving parts.
Always place the supplied terminal boots on wires and terminals as directed by
the installation instructions.
Never lean over battery while making connections.
Never route electrical cables over battery terminals.
Never short batter terminals with metal objects.
Always verify area is clear of fuel lines, fuel tank, brake lines, electrical wires,
etc., when drilling.
Always consult operator’s manual for proper wiring details.
Always insulate and protect all exposed wiring and electrical terminals.
Always connect red(+)power cable ONLY to the positive(+)terminal of the
battery.
background
7
Always connect black ground(-)power cable ONLY to the negative(-)terminal of
the battery.
Never connect red(+) power cable to the negative(-) terminal of the battery.
WARNING
FALLING OR CRUSHING HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always stand clear, keep hands clear, keep others away.
Never operate winch with less than 8 wraps of wire rope/10 wraps of synthetic
rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope
attachment to the drum is not designed to hold a load.
Never use winch as a hoist or to suspend a load.
Always be certain anchor will withstand load, use appropriate rigging and take
time to rig correctly.
Never use winch to lift or move persons.
Never use excessive effort to free-spool winch rope.
Always use proper posture/lifting technique or get lifting assistance while
handling and installing product.
Always wind the winch rope on bottom (mount side) of drum.
Never wind rope over top of drum.
Always spool the winch rope onto the drum in the direction specified by the
drum rotation labels on the winch and/or in the documentation. This is required for
the automatic brake (if so equipped )to function properly.
WARNING
CUT AND BURN HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
To avoid injury to hands and fingers:
Always wear heavy leather gloves when handling winch rope.
Always be aware of possible hot surfaces at winch motor, drum or rope during
or after winch use.
WARNING
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
background
8
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
To avoid injury to hands and fingers:
Never leave winch remote control where it can be activated during free spooling,
ringing, or when the winch is not being used.
Never leave the wireless winch remote control turned on when installing, free
spooling, rigging or servicing winch, or when the winch is not being used.
WARNING
CUT AND BURN HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury.
Never let winch rope slip through your hands.
WARNING
AVOID WINCH AND EQUIPMENT DAMAGE
Always avoid side pulls which can pile up winch rope at one end of the drum.
this can damage winch rope or winch.
Always ensure the clutch is fully engaged or disengaged.
Always use care to not damage the vehicle frame when anchoring to a vehicle
during a winching operation.
Never submerge winch in water.
Always store the remote control in a protected, clean dry area.
Never hook the wire rope back onto itself because you could damage the wire
rope .Use a strap.
Avoid continuous pulls from extreme angles as this will cause the wire rope to
pile up on one end of the drum. This can jam the can jam the wire rope of the
winch.
SAFETY
When installing your winch system, read and follow all mounting and safety
instructions.
Always use caution when working with electricity and remember to verify that no
exposed electrical connections exist before energizing your winch circuit.
For specifications and performance data, refer to the specification sheet supplied
with your winch.
background
9
FEATURES & SPECIFICS
13500lb
Voltage
12V DC
Rated power
6HP
Gear ratio
265
1
Rope
or Cable
Synthetic Rope
3/8inch * 85ft
or Steel Rope
3/8inch*80ft
Rated line pull
13500lb
12000 LBS LINE PULL AND CABLE CAPACITY
Layer of cable
1
2
3
4
Rated line
pull per layer
Lbs
12000
10000
9300
8500
kgs
5400
4500
4200
3800
13500 LBS LINE PULL AND CABLE CAPACITY
Layer of cable
1
2
3
4
Rated line
pull per layer
Lbs
13500
10000
9300
8500
kgs
6100
4500
4200
3800
Model
SPEC.
background
10
WINCH PARTS LIST
No.
Part Description
Qty
No.
Part Description
Qty
1
Motor
1
17
Clutch Handle Cap
1
2
Brake Asm.
1
18
Clutch
Handle
1
3
Brake Caliper
1
19
Clutch Handle Screw
1
4
Sliding bearing
1
20
1-stage planetary
1
5
Seal Kit
2
21
Hexagonal Sun Gear
1
6
Drum Asm.
1
22
Bearing
1
7
Tie Bar
2
23
Gearbox Rear Cover
1
8
Inner Hexagon Screws
M4x16
10
24
Inner Hexagon Screws
M4x20
10
9
Gear box base
1
25
Wire Remote Controller
1
10
Tie Bar Screws
4
26
Solenoid Box Asm.
1
11
Gear box cover washer
1
27
Wireless Remote Controller
1
12
3-stage planetary
1
28
Hand-saver Strap
1
13
Dual Gear
1
29
Hook
1
14
2-stage planetary
1
30
Fairlead
1
15
Gearbox Outer Cylinder
1
31
Rope
1
16
Clutch Handel Seal Ring
1
background
11
MOUNTING
CAUTION: To prevent accidental activation of the winch and serious injury,
complete the winch installation and attach the hook before installing the wiring.
WARNING: Always choose a mounting location that is sufficiently strong enough
to withstand the maximum pulling capacity of your winch.
background
12
WARNING: Always spool the winch rope onto the drum in the direction specified
by the drum rotation labels on the winch and/or in the documentation. This is
required for the automatic brake(if so equipped)to function properly.
WARNING: Always wind the winch rope on the bottom (mount side) of the drum.
This winch should always be mounted in a horizontal orientation with the rope
winding on and off the drum on the mount side(bottom)of the drum.
Correct rotation is required for the automatic brake to function properly. Horizontal
mounting helps prevent the rope from piling up on one end of the drum which can
damage the winch.
Always use recommended bolt and washer combinations torqued to
recommended levels. Specifications listed below. Mounting system will dictate
bolt length.
Mounting Bolt Pattern: 10” × 4.5”(54mm ×114.3mm)
Smooth and flat mounting surface, minimum thickness 1/4” (6.4mm)
Mounting Bolts:(4) M10-1.5 flanged hex locknut; (4) M10-1.5×35 hex flange, 8.8,
bolt; (2) 7/16-14×1 hex bolt; (4) M10-1.5 flanged hex
Mount winch:
1. Choose a mounting location that is sufficiently strong enough to withstand the
maximum pulling capacity of your winch.
2. Install your mounting bracket if necessary
3. Fasten fair lead to mounting bracket using the (2) bolts specified above
background
13
4. Set the (4) flanged nuts into pockets of winch feet
5. Thread the hook loop end of the rope through the opening of the mounting
bracket and fairlead
NOTE: Dot remove plastic wrap from remaining rope on drum at this time.
background
14
6. Set winch in mount, install bolts and tighten them
WARNING: Always confirm required bolt length to ensure proper thread
engagement.
7. Attach hook to winch rope loop, attach hook strap to hook
8. Remove plastic wrap from remaining rope on drum.
Mounting your winch is now complete. Check all hardware to be sure it is tight
and to torque. You can now move on to Install the Wiring.
background
15
ELECTRICAL CONNECTIONS
Refer to the figures for wiring diagram. ALWAYS connect the three short cables of
red, yellow, blue to the motor terminals red, yellow, blue. NEVER forget to
connect the thin black ground wire to the bottom terminal of motor. Long red cable
from the control box shall be connected to battery +. One separate black cable is
for battery -.
WIRELESS REMOTE OPERATION
Before you begin, you should familiarize yourself with our Wireless Remote
Control and each of its functions.
background
16
Turn on the wireless remote, press button “IN” and ”OUT” to control the winch.
Note: turn off the remote when not in use, to prevent the loss of battery
FREESPOOL OPERATION
The clutch is at Engaged position in the beginning.
Turn the clutch knob 90 degrees anti-clockwise to the “Disengaged” position.
Activate the winch in Cable Out to check the drum rotation direction. If the drum
rotates in the wrong direction, recheck your wiring. If there is a load on the rope,
the clutch knob may not pull out easily.
DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on the clutch by jogging
out some of the rope. Check that there are at least five turns of wire rope/ 10
turns of synthetic rope left on the drum. Re-engaged the drum by returning the
clutch knob to the Engaged” position. Different winches with different clutches as
the followed figures, you shall make sure which one fit to your winch.
CAUTION: Clutch must be fully engaged before winching. Never engage clutch
knob while drum is turning. If the winch motor stalls, do not continue to apply
power.
TROUBLE SHOOTING
Trouble Shooting/Error Conditions
When the winch fails to operate after several attempts, or if there is any fault
operation while winching. Check followings.
Symptom
Possible cause
Remedy
Winch does not
work
Cut circuit or loosing
Check battery cable
Remote battery is critically low
Replace or charge battery
Wireless signal strength is low
Decrease distance between remote
control and winch.
Loose connection of wirings
Checking all wirings
background
17
Damaged or stuck solenoid
Replace solenoid
Defective remote control
Check winch operation with an auxiliary
switch
Damaged motor or worn carbon brush
Replace motor or carbon brush
Winch control box is under water.
Wireless signal will not transmit
underwater
Winch control pack needs to be above
water to receive wireless signal.
Winch only runs in
one direction
Broken wiring or bad connection
Reconnect or replace wiring
Damaged or stuck solenoid
Replace solenoid
Switch inoperative
Replace switch
Loosen or lost wiring
Tighten or replace wiring
Drum does not
rotate
Freespool not dis-engaged
Engaged freespool
Damaged brake or freespool ass’y
Replace brake or freespool ass’y
Damaged drum bushing
Replace drum bushing
Damaged gear box
Replace gear box
No brake
Damaged on inoperative pressed spring
Replace pressed spring
Disengaged freespool
Engaged freespool
Damaged inner gear plate
Replace inner gear plate
Damaged inner gear
Replace inner gear
Winch runs opposite
direction
Motor leads crossed
Reverse electric connections to motor
Solenoid control crossed
Reverse black and red wires on
solenoid
Remote control or trigger switch crossed
Reverse electric connections
Motor runs
extremely hot
Long period of operation
Stop operation and make it cool
Over load
Reduce load
Damaged or inoperative of brake
Replace or repair the brake
MAINTENANCE
Check
Before
first use
After
each use
Every 90
days
Take time to read the Instructions and/or Operations Guide,
and/or Basic Guide to Winching Techniques. in order to
understand your winch and its operations
background
18
Check fasteners and make sure they are well tightened.
Replace damaged fasteners.
Verify wirings to all components are correct and be certain
that all connections are tight.
Verify there are no exposed/bare wirings, terminals or cable
insulation damages (chafing/cutting). Cover any exposures
with terminal boots. Repair or replace damaged electrical
cables.
Inspect rope for damage. Replace rope immediately if
damaged.
Keep winch, rope and switch control free from contaminants.
Use a clean rag or towel to remove any dirt and debris.
Check and place/replace the battery of wireless remote
controller
background
19
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC.
The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product
requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the
product and all accessories marked with this symbol. Products marked as
such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to
a collection point for recycling electrical and electronic devices
background
20
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
1
French
TREUIL ÉLECTRIQUE MANUEL
D'UTILISATION
MODÈLE : 12 000 LB / 13 500 LB
background
1
Modèle : 12 000 lb / 13 500 lb
Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit
d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit
dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les
éventuelles mises à jour technologiques ou logicielles de notre produit .
TREUIL ÉLECTRIQUE
background
2
MANUEL D'UTILISATION DU TREUIL
Ce manuel fournit des informations de sécurité importantes et des instructions sur
l'installation et l'utilisation de votre treuil. Il est important de lire TOUTES les
instructions et consignes de sécurité AVANT d'installer et d'utiliser votre treuil. En
lisant ces instructions, vous verrez des AVERTISSEMENTS, des MISES EN
GARDE, des AVIS et des REMARQUES. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves, voire mortelles. Les AVERTISSEMENTS sont
des messages de sécurité qui signalent une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Les MISES EN GARDE sont des messages de sécurité qui signalent une
situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner
des blessures légères ou modérées. Les MISES EN GARDE et les
AVERTISSEMENTS identifient le danger, indiquent comment l'éviter et informent
des conséquences probables si le danger n'est pas évité. Les AVIS sont des
messages visant à éviter les dommages matériels. Les REMARQUES sont des
informations complémentaires pour vous aider à exécuter une procédure.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ !
CONSERVEZ CE MANUEL et les autres documents contenus dans ce kit pour
référence ultérieure et consultez-les régulièrement pour une utilisation en toute
sécurité. Demandez à tous les utilisateurs de consulter ce manuel avant toute
utilisation.
CONNAISSEZ VOTRE TREUIL
Avant de commencer, vous devez vous familiariser avec votre treuil et chacun de
ses composants :
Moteur : Le moteur du treuil est alimenté par la batterie du véhicule. Il alimente le
mécanisme d'engrenage, qui fait tourner le tambour du treuil et enroule le câble.
Tambour de treuil : Le tambour de treuil est le cylindre sur lequel passe le câble
du treuil. Il est entraîné par le moteur et la transmission. Son sens de rotation
peut être modifié à l'aide de la manivelle ou de la télécommande sans fil.
Câble de treuil : Le diamètre et la longueur du câble de treuil sont déterminés
par la capacité de charge et la conception du treuil. Enroulé autour du tambour et
passé dans le guide-câble, le câble est bouclé à son extrémité pour recevoir l'axe
de chape du crochet.
Boîtier de commande : Utilisant l'énergie électrique de la batterie du véhicule, le
contacteur du boîtier de commande commute l'alimentation vers le moteur,
permettant à l'opérateur de changer le sens de rotation du tambour du treuil.
Télécommande filaire : Connexion au boîtier de commande et alimentation
pendant la connexion. L'opérateur peut contrôler le sens de rotation du tambour
background
3
en appuyant sur le bouton. Le tambour s'arrête automatiquement au relâchement
du bouton. L'opérateur peut contrôler le treuil dans un rayon de 3 mètres (la
longueur du câble est de 3 mètres par défaut).
Télécommande sans fil : La télécommande sans fil est déjà appairée à votre
treuil, alimenté par des piles. Elle peut être activée avant utilisation en allumant
l'interrupteur ou en appuyant sur le bouton d'activation. Le boîtier de commande
est équipé d'une antenne de réception et sa portée est de 30 mètres.
INDEX DES SYMBOLES
Symbole
Explication
Symbole
Explication
Lire toute la documentation produit
Portez toujours des gants en
cuir
Portez toujours une protection
auditive et oculaire
Ne déplacez pas les gens
N'utilisez jamais un treuil comme
palan
Utilisez toujours la sangle à
crochet fournie
Placer correctement la charge dans
la gorge du crochet
Ne jamais appliquer de
charge sur la pointe du
crochet ou sur le loquet
Enrouler la corde au fond du
tambour
Ne jamais enrouler la corde
sur le tambour supérieur
Risque d'écrasement des doigts/du
guide-câble
Point de pincement du guide-
câble
Risque de perforation/coupure des
mains
Risque de surface chaude
Explosion/Éclatement
Danger
Risque d'incendie et de
brûlure
Ne faites jamais passer les câbles
électriques sur des bords tranchants
Ne faites jamais passer les
câbles électriques à travers
ou à proximité de pièces
mobiles.
Évitez d'installer des câbles
électriques autour des points de
pincement et d'usure/abrasion
Risque de câblage exposé
Isolez le câblage et les
bornes exposés
Embrayage débrayé
Ne jamais s'accrocher à la
corde
background
4
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTEMENT DES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Sécurité générale :
Connaissez toujours votre treuil. Prenez le temps de lire attentivement les
instructions, le guide d'utilisation et le guide de base des techniques de treuillage
afin de comprendre votre treuil et son fonctionnement.
Ne jamais passer la capacité nominale du treuil ou du câble. Doubler le câble
à l'aide d'une poulie de traction pour réduire la charge du treuil.
Portez toujours des gants en cuir épais lorsque vous manipulez le ble du
treuil.
N'utilisez jamais de treuil ni de câble de treuil pour le remorquage. Les chocs
peuvent endommager, surcharger et casser le câble.
N’utilisez jamais de treuil pour sécuriser une charge.
N'utilisez jamais ce treuil sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
N’utilisez jamais ce treuil si vous avez moins de 16 ans.
Sécurité d'installation :
Choisissez toujours un emplacement de montage suffisamment solide pour
supporter la capacité de traction maximale de votre treuil.
Utilisez toujours du matériel métrique de classe 8.8 (grade 5) ou supérieur.
Ne jamais souder les boulons de montage.
Utilisez toujours le matériel de montage, les composants et les accessoires
approuvés par l’usine.
N'utilisez jamais de boulons trop longs.
Vérifiez toujours la longueur de boulon requise pour garantir un engagement
correct du filetage.
Terminez toujours l’installation du treuil et la fixation du crochet avant d’installer
le câblage.
Gardez toujours les mains éloignées du câble du treuil, de la boucle du crochet,
du crochet et de l'ouverture du guide-câble pendant l'installation, le
fonctionnement et lors de l'enroulement ou du déroulement.
background
5
Positionnez toujours le guide-câble avec un avertissement bien visible sur le
dessus.
Toujours pré-étirer la corde et la réenrouler sous charge avant utilisation. Un
enroulement serré duit les risques de « grippage », qui peuvent l'endommager.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTEMENT DES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Sécurité du treuillage :
Inspectez toujours le ble, le crochet et les élingues du treuil avant de l'utiliser.
Un câble effiloché, plié ou endommagé doit être remplacé immédiatement. Les
composants endommagés doivent être remplacés avant toute utilisation.
Protégez les pièces contre tout dommage.
Retirez toujours tout élément ou obstacle susceptible de gêner le
fonctionnement sûr du treuil.
Assurez-vous toujours que l’ancre que vous sélectionnez résistera à la charge
et que la sangle ou la chaîne ne glissera pas.
Utilisez toujours la sangle à crochet fournie lorsque vous enroulez ou déroulez
le câble du treuil, pendant l'installation et pendant le fonctionnement.
Demandez toujours aux opérateurs et aux personnes présentes d’être
conscients du véhicule et/ou de la charge.
Soyez toujours attentif à la stabilité du véhicule et de la charge pendant le
treuillage ; tenez les autres personnes à distance. Avertissez toute personne se
trouvant à proximité en cas d'instabilité.
Déroulez toujours autant de câble de treuil que possible lors du gréement.
Doublez le câble ou choisissez un point d'ancrage éloigné.
Prenez toujours le temps d’utiliser des techniques de gréement appropriées
pour un tirage de treuil.
Ne touchez jamais le câble ou le crochet du treuil lorsque quelqu'un d'autre est
à l'interrupteur de commande ou pendant l'opération de treuillage.
Ne jamais engager ou désengager l'embrayage si le treuil est sous charge, si le
câble du treuil est tendu ou si le tambour est en mouvement.
Ne touchez jamais le câble ou le crochet du treuil lorsqu'il est sous tension ou
sous charge.
Restez toujours à l’écart du câble du treuil et de la charge et tenez les autres à
distance pendant le treuillage.
background
6
N'utilisez jamais un véhicule pour tirer une charge sur le câble du treuil. Une
charge combinée ou une charge de choc peut endommager, surcharger et casser
le câble.
Ne jamais enrouler le câble du treuil sur lui-même. Utiliser une chaîne
étrangleuse ou un protège-tronc sur l'ancre.
N'utilisez jamais la télécommande lorsque le véhicule n'est pas dans le champ
de vision de opérateur.
Ne jamais coupler plus d'un treuil et une télécommande en même temps.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTEMENT DES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Assurez-vous toujours que le loquet du crochet est fermé et ne supporte pas de
charge.
Ne jamais appliquer de charge sur la pointe ou le loquet du crochet. Appliquer la
charge uniquement au centre du crochet.
N'utilisez jamais un hameçon dont l'ouverture de la gorge est augmentée ou
dont la pointe est courbée ou tordue.
Utilisez toujours un crochet avec un loquet.
Assurez-vous toujours que l’opérateur et les personnes à proximité sont
conscients de la stabilité du véhicule et/ou de la charge.
Ne jamais s'accrocher à la corde.
AVERTISSEMENT
RISQUES CHIMIQUES ET D'INCENDIE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Retirez toujours vos bijoux et portez une protection oculaire.
Ne faites jamais passer les câbles électriques sur des bords tranchants.
Ne faites jamais passer des câbles électriques à proximité de pièces qui
deviennent chaudes.
Ne faites jamais passer des câbles électriques à travers ou à proximité de
pièces mobiles.
background
7
Placez toujours les cosses de bornes fournies sur les fils et les bornes comme
indiqué dans les instructions d'installation.
Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie pendant que vous effectuez
les connexions.
Ne faites jamais passer les câbles électriques sur les bornes de la batterie.
Ne court-circuitez jamais les bornes de la batterie avec des objets métalliques.
Vérifiez toujours que la zone est exempte de conduites de carburant, de
réservoir de carburant, de conduites de frein, de fils électriques, etc., lors du
perçage.
Consultez toujours le manuel de l’opérateur pour les détails de câblage
appropriés.
Isolez et protégez toujours tous les câbles et bornes électriques exposés.
Connectez toujours le câble d'alimentation rouge (+) UNIQUEMENT à la borne
positive (+) de la batterie.
Connectez toujours le câble d'alimentation noir (-) UNIQUEMENT à la borne
négative (-) de la batterie.
Ne connectez jamais le câble d’alimentation rouge (+) à la borne négative (-) de
la batterie.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHUTE OU D'ÉCRASEMENT
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Restez toujours à l'écart, gardez les mains libres et éloignez les autres.
N'utilisez jamais le treuil avec moins de 8 tours de câble métallique/10 tours de
câble synthétique autour du tambour. Le câble pourrait se détacher du tambour,
car la fixation du ble au tambour n'est pas conçue pour supporter une charge.
N'utilisez jamais le treuil comme palan ou pour suspendre une charge.
Assurez-vous toujours que l'ancre résistera à la charge, utilisez un gréement
approprié et prenez le temps de le gréer correctement.
N’utilisez jamais de treuil pour soulever ou placer des personnes.
N'utilisez jamais d'effort excessif pour libérer le câble du treuil.
Utilisez toujours une posture/technique de levage appropriée ou demandez de
l'aide pour le levage lors de la manipulation et de l'installation du produit.
Enroulez toujours le câble du treuil sur le bas (côté montage) du tambour.
background
8
Ne jamais enrouler la corde sur le dessus du tambour.
Enroulez toujours le câble du treuil sur le tambour dans le sens indiqué sur les
étiquettes de rotation du tambour apposées sur le treuil et/ou dans la
documentation. Ceci est indispensable au bon fonctionnement du frein
automatique (le cas échéant).
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Pour éviter les blessures aux mains et aux doigts :
Portez toujours des gants en cuir épais lorsque vous manipulez le ble du
treuil.
Soyez toujours conscient des surfaces potentiellement chaudes au niveau du
moteur du treuil, du tambour ou du câble pendant ou après l'utilisation du treuil.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ENCHEVÊTEMENT DES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Pour éviter les blessures aux mains et aux doigts :
Ne laissez jamais la télécommande du treuil à un endroit où elle peut être
activée pendant le déroulement libre, la sonnerie ou lorsque le treuil n'est pas
utilisé.
Ne laissez jamais la télécommande du treuil sans fil allumée lors de l'installation,
du bobinage libre, du gréement ou de l'entretien du treuil, ou lorsque le treuil n'est
pas utilisé.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE COUPURE ET DE BRÛLURE
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures mineures
ou modérées.
Ne laissez jamais le câble du treuil glisser entre vos mains.
AVERTISSEMENT
background
9
ÉVITER LES DOMMAGES AU TREUIL ET À L'ÉQUIPEMENT
Évitez toujours les tractions latérales qui peuvent empiler le câble du treuil à
une extrémité du tambour. Cela peut endommager le câble du treuil ou le treuil.
Assurez-vous toujours que l'embrayage est complètement engagé ou
désengagé.
Veillez toujours à ne pas endommager le châssis du véhicule lors de l'ancrage à
un véhicule pendant une opération de treuillage.
Ne jamais immerger le treuil dans l’eau.
Rangez toujours la télécommande dans un endroit protégé, propre et sec.
Ne jamais raccrocher le câble métallique sur lui-même car vous pourriez
l'endommager. Utilisez une sangle.
Évitez de tirer continuellement sous des angles extrêmes, car cela entraînerait
l'accumulation du câble à une extrémité du tambour, ce qui pourrait bloquer le
câble du treuil.
SÉCURITÉ
Lors de l’installation de votre système de treuil, lisez et suivez toutes les
instructions de montage et de sécurité.
Soyez toujours prudent lorsque vous travaillez avec de l'électricité et n'oubliez
pas de vérifier qu'aucune connexion électrique exposée n'existe avant de mettre
sous tension le circuit de votre treuil.
Pour les spécifications et les données de performance, reportez-vous à la fiche
technique fournie avec votre treuil.
background
10
CARACTÉRISTIQUES ET SPÉCIFICITÉS
13 500 lb
Tension
12 V CC
Puissance nominale
6 CV
Rapport de
démultiplication
265
1
Corde
ou câble
Synthétique
3/8 pouce * 8 5 pieds
ou acier 3/8 pouce *
80 pieds
Traction de ligne
nominale
13 500 lb
CAPACITÉ DE TRACTION DE LIGNE ET DE
CÂBLE DE 12 000 LBS
Couche de câble
1
2
3
4
Ligne
nominale
tirer par
couche
livres
12000
10000
9300
8500
kg
54 00
4 500
4200
3800
CAPACITÉ DE TRACTION DE LIGNE ET DE
CÂBLE DE 1 350 0 LB
Couche de câble
1
2
3
4
Ligne
nominale
tirer par
couche
livres
13500
10 000
9300
8500
kg
6100
4 500
4200
3800
Modèle
SPÉC.
background
11
LISTE DES PIÈCES DU TREUIL
Non.
Partie
Qté
Non.
Partie
Qté
1
Moteur
1
17
Embrayage poignée
Cap
1
2
Ensemble de frein
1
18
Poignée d’embrayage
1
3
Étrier de frein
1
19
Poignée d’embrayage
vis
1
4
Roulement de glissement
1
20
Planétaire à 1 étages
1
5
Kit d’étanchéité
2
21
Hexagonal Sun Gear
1
6
Tambour Asm.
1
22
Roulement
1
7
Barre de cravate
2
23
Capot arrière de la boîte
de vitesses
1
8
Vis hexagonales
intérieures M4x16
10
24
Vis hexagonales
intérieures M4x20
10
9
Base de la boîte de
vitesses
1
25
Contrôleur à distance de
fil
1
10
Vis de barre d’attache
4
26
Boîte à solénoïde Asm.
1
11
Rondelle de couvercle de
boîte de vitesses
1
27
Contrôleur à distance
sans fil
1
12
Planétaire à 3 étages
1
28
Main saver Strap
1
13
Double vitesse
1
29
Crochet
1
14
Planétaire à 2 étages
1
30
Fairlead
1
15
Boîte de vitesses cylindre
externe
1
31
Corde à câble
1
16
Clutch Handel joint Ring
1
background
12
background
13
MONTAGE
ATTENTION : Pour éviter toute activation accidentelle du treuil et des blessures
graves, terminez l'installation du treuil et fixez le crochet avant d'installer le
câblage.
AVERTISSEMENT : Choisissez toujours un emplacement de montage
suffisamment solide pour supporter la capacité de traction maximale de votre
treuil.
AVERTISSEMENT : Enroulez toujours le câble du treuil sur le tambour dans le
sens indiqué sur les étiquettes de rotation du tambour apposées sur le treuil et/ou
dans la documentation. Ceci est nécessaire au bon fonctionnement du frein
automatique (le cas échéant).
AVERTISSEMENT : Enroulez toujours le câble du treuil sur le bas (côté montage)
du tambour.
Ce treuil doit toujours être monté dans une orientation horizontale avec le câble
s'enroulant sur et hors du tambour sur le côté de montage (en bas) du tambour.
Une rotation correcte est nécessaire au bon fonctionnement du frein automatique.
Le montage horizontal évite que le câble ne s'accumule à une extrémité du
tambour, ce qui pourrait endommager le treuil.
Utilisez toujours les combinaisons de boulons et de rondelles recommandées,
serrées au couple recommandé. Les spécifications sont indiquées ci-dessous. La
longueur du boulon dépend du système de montage.
Modèle de boulon de montage : 10 po × 4,5 po (54 mm × 114,3 mm)
Surface de montage lisse et plate, épaisseur minimale de 1/4 po (6,4 mm)
Boulons de montage : (4) contre-écrous hexagonaux à bride M10-1,5 ; (4)
boulons hexagonaux à bride M10-1,5×35, 8,8 ; (2) boulons hexagonaux 7/16-
14×1 ; (4) boulons hexagonaux à bride M10-1,5
Monter le treuil :
1. Choisissez un emplacement de montage suffisamment solide pour supporter la
capacité de traction maximale de votre treuil.
2. Installez votre support de montage si nécessaire
3. Fixez le câble de raccordement au support de montage à l'aide des (2) boulons
spécifiés ci-dessus
background
14
4. Placez les (4) écrous à bride dans les poches des pieds du treuil
5. Enfilez l'extrémité de la boucle à crochet de la corde à travers l'ouverture du
support de montage et du guide-câble
background
15
REMARQUE : Ne retirez pas le film plastique de la corde restante sur le tambour
à ce stade.
6. Placez le treuil dans le support, installez les boulons et serrez-les
AVERTISSEMENT : Vérifiez toujours la longueur de boulon requise pour garantir
un engagement correct du filetage.
background
16
7. Fixez le crochet à la boucle du câble du treuil, fixez la sangle du crochet au
crochet
8. Retirez le film plastique de la corde restante sur le tambour.
Le montage de votre treuil est maintenant terminé. Vérifiez que toute la visserie
est bien serrée et au couple de serrage. Vous pouvez maintenant passer à
l'installation du câblage.
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES
Consultez les figures pour le schéma de câblage. Connectez toujours les trois
câbles courts (rouge, jaune, Bleu) aux bornes du moteur. N'oubliez jamais de
connecter le fil de terre noir fin à la borne inférieure du moteur. Le long câble
rouge du boîtier de commande doit être connecté au + de la batterie. Un câble
noir distinct est desti au - de la batterie.
background
17
FONCTIONNEMENT À DISTANCE SANS FIL
Avant de commencer, vous devez vous familiariser avec notre télécommande
sans fil et chacune de ses fonctions.
Allumez la télécommande sans fil , appuyez sur les boutons « IN » et « OUT »
pour contrôler le treuil.
Remarque : éteignez la télécommande lorsque vous ne l'utilisez pas, pour éviter
de perdre la batterie
background
18
FONCTIONNEMENT FREESPOOL
L'embrayage est en position engagée au début.
Tournez le bouton d'embrayage de 90 degrés dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à la position « Débrayé ». Activez le treuil en mode Câble sorti
pour vérifier le sens de rotation du tambour. Si le tambour tourne dans le mauvais
sens, revérifiez votre câblage. Si le câble est sous tension, le bouton
d'embrayage risque de ne pas se retirer facilement.
NE FORCEZ PAS SUR LE BOUTON D'EMBRAYAGE. Relâchez la tension de
l'embrayage en tirant sur une partie du câble. Vérifiez qu'il reste au moins cinq
tours de câble métallique/dix tours de câble synthétique sur le tambour.
Réengagez le tambour en remettant le bouton d'embrayage en position
« Engagé ». Les treuils étant équipés d'embrayages différents, assurez-vous de
choisir celui qui convient à votre treuil.
ATTENTION : L'embrayage doit être complètement engagé avant le treuillage. Ne
jamais engager le bouton d'embrayage lorsque le tambour tourne. Si le moteur du
treuil cale, cesser toute mise sous tension.
background
19
DÉPANNAGE
Dépannage/Conditions d'erreur
Si le treuil ne fonctionne pas après plusieurs tentatives, ou en cas de
dysfonctionnement lors du treuillage, vérifiez les points suivants.
Symptôme
Cause possible
Remède
Le treuil ne fonctionne
pas
Circuit coupé ou perdu
Vérifiez le câble de la batterie
La batterie de la télécommande est
extrêmement faible
Remplacer ou charger la batterie
La puissance du signal sans fil est faible
Réduisez la distance entre la
télécommande et le treuil.
Connexion lâche des câblages
Vérification de tous les câblages
Solénoïde endommagé ou bloqué
Remplacer le solénoïde
Télécommande fectueuse
Vérifier le fonctionnement du treuil
avec un interrupteur auxiliaire
Moteur endommagé ou balai de charbon
usé
Remplacer le moteur ou le balai de
charbon
Le boîtier de commande du treuil est
immergé. Le signal sans fil ne peut pas
être transmis sous l'eau.
Le pack de commande du treuil doit
être au-dessus de l'eau pour recevoir
le signal sans fil.
Le treuil ne fonctionne
que dans un seul sens
Câblage cassé ou mauvaise connexion
Reconnecter ou remplacer le câblage
Solénoïde endommagé ou bloqué
Remplacer le solénoïde
Interrupteur inopérant
Remplacer l'interrupteur
Câblage desserré ou perdu
Resserrer ou remplacer le câblage
Le tambour ne tourne
pas
Bobine libre non désengagée
Bobine libre engagée
Frein ou ensemble de bobine libre
endommagé
Remplacer le frein ou l'ensemble de
bobine libre
Bague de tambour endommagée
Remplacer la bague du tambour
Boîte de vitesses endommagée
Remplacer la boîte de vitesses
Pas de frein
Ressort pressé endomma et inopérant
Remplacer le ressort pressé
Bobine libre désengagée
Bobine libre engagée
Plaque d'engrenage intérieure
endommagée
Remplacer la plaque d'engrenage
intérieure
Engrenage intérieur endommagé
Remplacer l'engrenage intérieur
Le treuil tourne dans
la direction opposée
Fils du moteur croisés
Connexions électriques inversées au
moteur
Contrôle du solénoïde croisé
Inverser les fils noir et rouge sur le
solénoïde
Télécommande ou interrupteur de
déclenchement croisé
Connexions électriques inversées
Le moteur chauffe
énormément
Longue période de fonctionnement
Arrêtez l'opération et laissez-la
refroidir
Surcharge
Réduire la charge
Frein endommagé ou inopérant
Remplacer ou réparer le frein
background
20
ENTRETIEN
Vérifier
Avant la
première
utilisation
Après
chaque
utilisation
Tous les
90 jours
Prenez le temps de lire les instructions et/ou le guide
d'utilisation et/ou le guide de base des techniques de
treuillage afin de comprendre votre treuil et son
fonctionnement.
Vérifiez les fixations et assurez-vous qu'elles sont bien
serrées. Remplacez les fixations endommagées.
Vérifiez que le câblage de tous les composants est correct et
assurez-vous que toutes les connexions sont bien serrées.
Vérifiez l'absence de fils, de bornes ou de dommages à
l'isolation des câbles (frottements/coupures). Couvrez les
zones exposées avec des capuchons de protection.
Réparez ou remplacez les câbles électriques endommagés.
Inspectez la corde pour déceler tout dommage. Remplacez-
la immédiatement si elle est endommagée.
Maintenez le treuil, le câble et la commande d'aiguillage
exempts de contaminants. Utilisez un chiffon ou une
serviette propre pour éliminer toute saleté et tout débris.
Vérifiez et placez/remplacez la batterie de la télécommande
sans fil
background
21
Informations FCC :
ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément
approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le
droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement !
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris celles qui
peuvent provoquer un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : ce produit a été testé et jugé conforme aux limites d'un appareil
numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre des radiofréquences. S'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, rien ne
garantit l'absence d'interférences dans une installation donnée. Si ce produit
provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui
peut être vérifié en éteignant et en rallumant l'appareil, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou
plusieurs des mesures suivantes.
· Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
· Augmenter la distance entre le produit et le récepteur.
· Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le
récepteur est branché.
· Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir
de l’aide.
background
22
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne
2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le
produit doit faire l'objet d'une collecte sélective dans l'Union européenne.
Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importé en AUS : SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
23
German
ELEKTRISCHE WINDE
BENUTZERHANDBUCH
MODELL: 12000LB / 13500LB
background
1
Modell: 12000lb /13500lb
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich die
genaue Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des
Produkts richtet sich nach dem von Ihnen erhaltenen Produkt. Bitte haben
Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht mehr über Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt informieren .
ELEKTRISCHE
WINDE
background
2
WINDENBETRIEBSHANDBUCH
Dieses Handbuch enthält wichtige Sicherheitsinformationen und Anweisungen zur
Installation und Bedienung Ihrer Winde. Lesen Sie unbedingt ALLE Anweisungen
und Sicherheitsinformationen, BEVOR Sie Ihre Winde installieren und bedienen.
Beim Lesen dieser Anweisungen werden Sie auf WARNHINWEISE,
VORSICHTSHINWEISE, HINWEISE und ANMERKUNGEN stoßen. Die
Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen. WARNHINWEISE sind Sicherheitshinweise, die auf eine potenziell
gefährliche Situation hinweisen, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann. VORSICHTSHINWEISE sind
Sicherheitshinweise, die auf eine potenziell gefährliche Situation hinweisen, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen
führen kann. VORSICHTSHINWEISE und WARNHINWEISE identifizieren die
Gefahr, zeigen, wie die Gefahr vermieden werden kann, und warnen vor den
wahrscheinlichen Folgen, wenn die Gefahr nicht vermieden wird. HINWEISE sind
Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden. ANMERKUNGEN sind zusätzliche
Informationen, die Ihnen bei der Durchführung eines Verfahrens helfen. BITTE
ARBEITEN SIE SICHER!
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH und die weitere Produktliteratur in
diesem Kit r spätere Verwendung auf und lesen Sie sie regelmäßig durch, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Weisen Sie alle Benutzer dieses
Produkts an, dieses Handbuch vor der Inbetriebnahme zu lesen.
KENNEN SIE IHRE WINDE
Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit Ihrer Winde und ihren einzelnen
Komponenten vertraut machen:
Motor: Der Windenmotor wird von der Fahrzeugbatterie gespeist. Der Motor
versorgt das Getriebe mit Energie, das die Windentrommel dreht und das
Windenseil aufwickelt.
Windentrommel: Die Windentrommel ist der Zylinder, auf den das Windenseil
aufgewickelt wird. Die Trommel wird vom Motor und Antriebsstrang angetrieben.
Die Richtung kann über die Fernbedienung oder die Funkfernbedienung geändert
werden.
Windenseil: Durchmesser und Länge des Windenseils richten sich nach der
Tragkraft und der Bauart der Winde. Das um die Windentrommel gewickelte und
durch die Seilführung geführte Windenseil wird am Ende in eine Schlaufe gelegt,
um den Gabelkopfbolzen des Hakens aufzunehmen.
background
3
Steuerkasten: Mithilfe der elektrischen Energie aus der Fahrzeugbatterie
schaltet der Schütz des Steuerkastens den Motor um, sodass der Bediener die
Drehrichtung der Windentrommel ändern kann.
Kabelgebundene Fernbedienung: Wird an die Steuerbox angeschlossen und
während des Anschlusses mit Strom versorgt. Der Bediener kann die
Trommellaufrichtung durch Drücken des Knopfschalters steuern. Die Trommel
stoppt automatisch, sobald der Knopf losgelassen wird. Der Bediener kann die
Winde innerhalb einer Entfernung von 3 Metern steuern (die Kabellänge beträgt
standardmäßig 3 Meter).
Kabellose Fernbedienung: Die kabellose Fernbedienung ist bereits mit Ihrem
Windensystem gekoppelt und wird über die Batterien im Inneren mit Strom
versorgt. Sie kann vor Gebrauch durch Einschalten des Fernbedienungsschalters
oder Drücken der Aktivierungstaste aktiviert werden. Im Steuerkasten befindet
sich eine Signalempfangsantenne , die Reichweite der Fernbedienung beträgt 30
Meter.
SYMBOLINDEX
Symbol
Erläuterung
Symbol
Erläuterung
Lesen Sie die gesamte
Produktliteratur
Tragen Sie immer
Lederhandschuhe
Tragen Sie immer einen Gehör-
und Augenschutz
Bewegen Sie keine Personen
Verwenden Sie die Winde niemals
als Hebezeug
Verwenden Sie immer den
mitgelieferten Hakengurt
Richtiger Sitz der Last im
Hakenhals
Niemals Last auf die
Hakenspitze oder den Riegel
anwenden
Wickelseil auf der Unterseite der
Trommel
Wickeln Sie das Seil niemals
über die obere Trommel
Quetschgefahr für
Finger/Kabelführung
Klemmpunkt der Seilführung
Gefahr von Stich-
/Schnittverletzungen an der Hand
Gefahr durch heiße
Oberflächen
Explosion/Bersten
Gefahr
Brand- und
Verbrennungsgefahr
background
4
Verlegen Sie elektrische Kabel
niemals über scharfe Kanten
Verlegen Sie niemals
elektrische Kabel durch oder in
der Nähe beweglicher Teile
Vermeiden Sie die Installation von
Elektrokabeln in der Nähe von
Quetsch- und Verschleißstellen.
Gefahr durch freiliegende Kabel
Isolieren Sie freiliegende Kabel
und Anschlüsse
Kupplung ausgekuppelt
Haken Sie niemals wieder am
Seil ein
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
GEFAHR DURCH VERHÄNGNISSE IN BEWEGLICHEN TEILEN
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Allgemeine Sicherheit:
Machen Sie sich stets mit Ihrer Winde vertraut. Nehmen Sie sich die Zeit, die
Anweisungen und/oder die Bedienungsanleitung und/oder die Grundlagen der
Windentechnik vollständig durchzulesen, um Ihre Winde und ihre Funktionsweise
zu verstehen.
Die Nennlast der Winde oder des Windenseils darf niemals überschritten
werden. Um die Windenlast zu reduzieren, verwenden Sie eine doppelte Leine
und einen Umlenkblock.
Tragen Sie beim Umgang mit Windenseilen immer dicke Lederhandschuhe.
Verwenden Sie niemals eine Winde oder ein Windenseil zum Abschleppen.
Stoßbelastungen können das Seil beschädigen, überlasten und zum Reißen
bringen.
Verwenden Sie niemals eine Winde zum Sichern einer Ladung.
Betreiben Sie diese Winde niemals unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten
Bedienen Sie diese Winde niemals, wenn Sie unter 16 Jahre alt sind.
background
5
Installationssicherheit:
Wählen Sie immer einen Montageort, der stark genug ist, um der maximalen
Zugkraft Ihrer Winde standzuhalten.
Verwenden Sie immer Hardware der metrischen Klasse 8.8 (Klasse 5) oder
besser.
Schweißen Sie niemals Befestigungsschrauben.
Verwenden Sie immer vom Hersteller zugelassene Montageteile, Komponenten
und Zubehör.
Verwenden Sie niemals zu lange Schrauben.
Bestätigen Sie immer die erforderliche Schraubenlänge, um einen
ordnungsgemäßen Gewindeeingriff sicherzustellen.
Schließen Sie immer die Windeninstallation und die Hakenbefestigung ab,
bevor Sie die Verkabelung installieren.
Halten Sie Ihre Hände während der Installation, des Betriebs und beim Ein- und
Ausspulen immer vom Windenseil, der Hakenschlaufe, dem Haken und der
Seilführungsöffnung fern.
Positionieren Sie die Kabelführung immer so, dass die Warnung oben gut
sichtbar ist.
Das Seil muss vor Gebrauch immer vorgedehnt und unter Last neu aufgespult
werden. Ein straff gewickeltes Seil verringert die Gefahr des Verklemmens,
wodurch das Seil beschädigt werden kann.
WARNUNG
GEFAHR DURCH VERHÄNGNISSE IN BEWEGLICHEN TEILEN
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Sicherheit beim Windenfahren:
Überprüfen Sie Windenseil, Haken und Schlingen vor jedem Windenbetrieb.
Ausgefranstes, geknicktes oder beschädigtes Windenseil muss sofort
ausgetauscht werden. Beschädigte Komponenten müssen vor dem Betrieb
ausgetauscht werden. Schützen Sie die Teile vor Beschädigungen.
Entfernen Sie immer alle Elemente oder Hindernisse, die den sicheren Betrieb
der Winde beeinträchtigen könnten.
Stellen Sie immer sicher, dass der von Ihnen ausgewählte Anker der Belastung
standhält und der Gurt oder die Kette nicht verrutscht.
background
6
Verwenden Sie beim Auf- und Abspulen des Windenseils, bei der Installation
und hrend des Betriebs immer den mitgelieferten Hakengurt.
Fordern Sie Fahrer und Umstehende stets auf, auf das Fahrzeug und/oder die
Ladung zu achten.
Achten Sie beim Winden stets auf die Stabilität des Fahrzeugs und der Ladung.
Halten Sie andere Personen fern. Machen Sie alle Umstehenden auf einen
instabilen Zustand aufmerksam.
Beim Aufrüsten immer so viel Windenseil wie glich abwickeln. Doppelte
Leine oder entfernten Ankerpunkt wählen.
Nehmen Sie sich immer die Zeit, die richtigen Takelagetechniken für einen
Windenzug anzuwenden.
Berühren Sie niemals das Windenseil oder den Haken, während sich jemand
anderes am Steuerschalter befindet oder während des Windenbetriebs.
Kupplung niemals ein- oder auskuppeln, wenn die Winde unter Last steht, das
Windenseil unter Spannung steht oder sich die Trommel bewegt.
Berühren Sie niemals das Windenseil oder den Haken, wenn es unter
Spannung oder unter Last steht.
Halten Sie beim Windenbetrieb stets Abstand zum Windenseil und zur Last und
halten Sie andere Personen fern.
Verwenden Sie das Fahrzeug niemals zum Ziehen einer Last am Windenseil.
Kombinierte Belastungen oder Stoßbelastungen können das Seil beschädigen,
überlasten und zum Bruch führen.
Wickeln Sie das Windenseil niemals auf sich selbst. Verwenden Sie eine
Würgekette oder einen Baumstammschutz am Anker.
Benutzen Sie die Fernbedienung niemals, wenn sich das Fahrzeug nicht in
Sichtweite von Operator.
Koppeln Sie niemals mehr als eine Winde und eine Fernbedienung gleichzeitig.
WARNUNG
GEFAHR DURCH VERHÄNGNISSE IN BEWEGLICHEN TEILEN
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Stellen Sie immer sicher, dass die Hakenverriegelung geschlossen ist und keine
Last trägt.
Belasten Sie niemals die Hakenspitze oder den Riegel. Belasten Sie nur die
Mitte des Hakens.
background
7
Verwenden Sie niemals einen Haken, dessen Maulöffnung vergrößert ist oder
dessen Spitze verbogen oder verdreht ist.
Verwenden Sie immer einen Haken mit Riegel.
Stellen Sie stets sicher, dass sich der Bediener und Umstehende über die
Stabilität des Fahrzeugs und/oder der Ladung im Klaren sind.
Haken Sie das Seil niemals wieder ein.
WARNUNG
CHEMIKALIEN- UND BRANDGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Legen Sie immer Schmuck ab und tragen Sie einen Augenschutz.
Verlegen Sie elektrische Leitungen niemals über scharfe Kanten.
Verlegen Sie elektrische Leitungen niemals in der Nähe heißer Teile.
Verlegen Sie niemals elektrische Kabel durch oder in der Nähe von
beweglichen Teilen.
Platzieren Sie die mitgelieferten Anschlussmanschetten immer gemäß den
Installationsanweisungen auf Kabeln und Anschlüssen.
Beugen Sie sich beim Anschließen niemals über die Batterie.
Verlegen Sie niemals elektrische Kabel über Batteriepole.
Schließen Sie die Batteriepole niemals mit Metallgegenständen kurz.
Stellen Sie beim Bohren immer sicher, dass sich im Bereich keine
Kraftstoffleitungen, Kraftstofftanks, Bremsleitungen, Stromkabel usw. befinden.
Einzelheiten zur richtigen Verdrahtung finden Sie immer im Benutzerhandbuch.
Isolieren und schützen Sie immer alle freiliegenden Kabel und elektrischen
Anschlüsse.
Schließen Sie das rote (+) Stromkabel immer NUR an den Pluspol (+) der
Batterie an.
Schließen Sie das schwarze Massekabel (-) immer NUR an den Minuspol (-)
der Batterie an.
Schließen Sie das rote (+) Stromkabel niemals an den Minuspol (-) der Batterie
an.
WARNUNG
background
8
STURZ- ODER QUETSCHGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Halten Sie immer Abstand, halten Sie Ihre Hände frei und halten Sie andere
fern.
Betreiben Sie die Winde niemals mit weniger als 8 Drahtseilwicklungen bzw. 10
Kunststoffseilwicklungen um die Trommel. Das Seil könnte sich von der Trommel
lösen, da die Seilbefestigung an der Trommel nicht für die Aufnahme einer Last
ausgelegt ist.
Verwenden Sie die Winde niemals als Hebezeug oder zum Aufhängen einer
Last.
Stellen Sie immer sicher, dass der Anker der Belastung standhält, verwenden
Sie eine geeignete Takelage und nehmen Sie sich Zeit für die richtige Takelage.
Verwenden Sie die Winde niemals zum Anheben oder Bewegen von Personen.
Wenden Sie niemals übermäßigen Kraftaufwand an, um das Windenseil
freizuspulen .
Achten Sie bei der Handhabung und Installation des Produkts immer auf eine
korrekte Haltung/Hebetechnik oder holen Sie sich Hebehilfe.
Wickeln Sie das Windenseil immer auf der Unterseite (Montageseite) der
Trommel auf.
Wickeln Sie das Seil niemals über die Oberseite der Trommel.
Das Windenseil muss immer in der durch die Trommeldrehrichtungsschilder an
der Winde und/oder in der Dokumentation angegebenen Richtung auf die
Trommel gewickelt werden. Dies ist für die ordnungsgemäße Funktion der
automatischen Bremse (falls vorhanden) erforderlich.
WARNUNG
SCHNITT- UND VERBRENNUNGSGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
So vermeiden Sie Verletzungen an Händen und Fingern:
Tragen Sie beim Umgang mit Windenseilen immer dicke Lederhandschuhe.
Achten Sie während oder nach dem Windengebrauch immer auf mögliche heiße
Oberflächen am Windenmotor, an der Trommel oder am Seil.
WARNUNG
background
9
GEFAHR DURCH VERHÄNGNISSE IN BEWEGLICHEN TEILEN
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
So vermeiden Sie Verletzungen an Händen und Fingern:
Lassen Sie die Fernbedienung der Winde niemals dort liegen, wo sie beim
Freispulen, Klingeln oder wenn die Winde nicht verwendet wird, aktiviert werden
kann.
Lassen Sie die drahtlose Fernbedienung der Winde niemals eingeschaltet,
wenn Sie die Winde installieren, freispulen, auftakeln oder warten oder wenn die
Winde nicht verwendet wird.
WARNUNG
SCHNITT- UND VERBRENNUNGSGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen.
Lassen Sie niemals das Windenseil durch Ihre Hände gleiten.
WARNUNG
VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN WINDE UND AUSRÜSTUNG
Vermeiden Sie unbedingt seitliches Ziehen, da sich dadurch das Windenseil an
einem Ende der Trommel ansammeln kann. Dies kann das Windenseil oder die
Winde beschädigen.
Stellen Sie immer sicher, dass die Kupplung vollständig eingerückt oder
ausgerückt ist.
Gehen Sie beim Verankern an einem Fahrzeug während eines Windenvorgangs
immer vorsichtig vor, um den Fahrzeugrahmen nicht zu beschädigen.
Tauchen Sie die Winde niemals in Wasser.
Bewahren Sie die Fernbedienung immer an einem geschützten, sauberen und
trockenen Ort auf.
Haken Sie das Drahtseil niemals wieder an sich selbst ein, da Sie das Drahtseil
beschädigen könnten. Verwenden Sie einen Gurt.
Vermeiden Sie ständiges Ziehen aus extremen Winkeln, da sich das Drahtseil
sonst an einem Ende der Trommel staut. Dies kann das Drahtseil der Winde
blockieren.
background
10
SICHERHEIT
Lesen und befolgen Sie bei der Installation Ihres Windensystems alle Montage-
und Sicherheitsanweisungen.
Seien Sie beim Arbeiten mit Elektrizität immer vorsichtig und stellen Sie sicher,
dass keine freiliegenden elektrischen Anschlüsse vorhanden sind, bevor Sie den
Stromkreis Ihrer Winde einschalten.
Spezifikationen und Leistungsdaten finden Sie im Datenblatt, das Ihrer Winde
beiliegt.
FUNKTIONEN & SPEZIFIKATIONEN
12.000 Pfund
13.500 Pfund
Stromspannung
12 V Gleichstrom
12 V Gleichstrom
Nennleistung
6 PS
6PS
Übersetzungsverhältnis
265:1
265:1
Seil
oder Kabel
Stahl 7/20 Zoll * 80
Fuß
Synthetik
3/8 Zoll * 8 5 F
oder Stahl 3/8 Zoll *
80 F
Nennzugkraft
12.000 Pfund
13.500 Pfund
12.000 Pfund Seilzug- und Kabelkapazität
Kabelschicht
1
2
3
4
Nennleitung
Zug pro
Schicht
Pfund
12000
10000
9300
8500
k gs
54 00
4 500
4200
3800
1350 0 LBS LINE PULL UND KABELKAPAZITÄT
Kabelschicht
1
2
3
4
Nennleitung
Zug pro
Schicht
Pfund
13 5 00
10 000
9300
8500
k gs
6100
4 500
4200
3800
Modell
SPEZ.
background
11
WINDEN-TEILELISTE
NEIN.
Teil
Menge
NEIN.
Teil
Menge
1
Elektromotoren
1
17
Kupplungsgriff Kappe
1
2
Bremsen Asm.
1
18
Kupplungsgriff
1
3
Die klemme
1
19
Kupplungsgriff Schraube
1
4
Mit kugellager
1
20
1-stufiges
Planetengetriebe
1
5
Ein siegel
2
21
Sechseckiges Sonnenrad
1
6
Trommel
1
22
Lager
1
7
Verbindungsstange
1
23
Hintere
Getriebeabdeckung
1
8
Die neptw bolt,
M4x16
10
24
Innensechskantschrauben
M4x20
10
9
Getriebesockel
1
25
Kabelfernbedienung
1
10
Verbindungsstangen
Schrauben
4
26
Magnetspulenkasten
1
11
Unterlegscheibe für
Getriebedeckel
1
27
Drahtlose Fernbedienung
1
12
3-stufiges
Planetengetriebe
1
28
Handschonergurt
1
13
Doppelgetriebe
1
29
Haken
1
14
2-stufiges
Planetengetriebe
1
30
Leitöse
1
15
Getriebeaußen
zylinder
1
31
Seil
16
Dichtungsring für
den Kupplungsgriff
1
background
12
background
13
MONTAGE
VORSICHT: Um eine versehentliche Aktivierung der Winde und schwere
Verletzungen zu vermeiden, schließen Sie die Windeninstallation ab und
befestigen Sie den Haken, bevor Sie die Verkabelung installieren.
WARNUNG: Wählen Sie immer einen Montageort, der stark genug ist, um der
maximalen Zugkraft Ihrer Winde standzuhalten.
WARNUNG: Das Windenseil muss immer in der durch die
Trommeldrehrichtungsschilder an der Winde und/oder in der Dokumentation
angegebenen Richtung auf die Trommel gewickelt werden. Dies ist für die
ordnungsgemäße Funktion der automatischen Bremse (falls vorhanden)
erforderlich.
WARNUNG: Wickeln Sie das Windenseil immer auf der Unterseite (Montageseite)
der Trommel auf.
Diese Winde sollte immer in horizontaler Ausrichtung montiert werden, wobei das
Seil auf der Montageseite (Unterseite) der Trommel auf die Trommel auf- und
abgewickelt wird.
Für die einwandfreie Funktion der automatischen Bremse ist die korrekte
Drehung erforderlich. Die horizontale Montage verhindert, dass sich das Seil an
einem Ende der Trommel staut und die Winde beschädigt.
Verwenden Sie immer die empfohlenen Schrauben- und
Unterlegscheibenkombinationen mit dem empfohlenen Drehmoment. Die
Spezifikationen sind unten aufgeführt. Die Schraubenlänge hängt vom
Montagesystem ab.
Befestigungsschraubenmuster: 10" × 4,5" (54 mm × 114,3 mm)
Glatte und ebene Montagefläche, Mindestdicke 1/4 Zoll (6,4 mm)
Befestigungsschrauben: (4) M10-1,5 Sechskant-Kontermutter mit Flansch ; (4)
M10-1,5×35 Sechskantflanschschraube 8.8 ; (2) 7/16-14×1 Sechskantschraube ;
(4) M10-1,5 Sechskant
Winde montieren:
1. Wählen Sie einen Montageort, der stark genug ist, um der maximalen Zugkraft
Ihrer Winde standzuhalten.
2. Installieren Sie bei Bedarf Ihre Montagehalterung
3. Befestigen Sie das Messekabel mit den oben angegebenen (2) Schrauben an
der Montagehalterung
background
14
4. Setzen Sie die (4) Flanschmuttern in die Taschen der Windenfüße
6. Fädeln Sie das Hakenschlaufenende des Seils durch die Öffnung der
Montagehalterung und der Seilführung
background
15
HINWEIS: Entfernen Sie zu diesem Zeitpunkt nicht die Plastikhülle vom restlichen
Seil auf der Trommel.
6. Winde in Halterung einsetzen, Schrauben montieren und festziehen
WARNUNG : Überprüfen Sie immer die erforderliche Schraubenlänge, um einen
ordnungsgemäßen Gewindeeingriff sicherzustellen.
background
16
7. Haken an der Seilschlaufe der Winde befestigen, Hakenband am Haken
befestigen
8. Entfernen Sie die Plastikfolie vom restlichen Seil auf der Trommel.
Die Montage Ihrer Winde ist nun abgeschlossen. Überprüfen Sie alle Teile auf
festen Sitz und das vorgeschriebene Drehmoment. Sie nnen nun mit der
Installation der Verkabelung fortfahren.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Den Schaltplan finden Sie in den Abbildungen. Schließen Sie IMMER die drei
kurzen Kabel (rot, gelb, blau) an die Motorklemmen (rot, gelb, blau) an.
Vergessen Sie niemals, das dünne schwarze Erdungskabel an die untere
Motorklemme anzuschließen. Das lange rote Kabel vom Steuerkasten wird an
Batterie + angeschlossen. Ein separates schwarzes Kabel ist für Batterie -
vorgesehen.
background
17
KABELLOSE FERNBEDIENUNG
Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit unserer Funkfernbedienung und ihren
einzelnen Funktionen vertraut machen.
Schalten Sie die drahtlose Fernbedienung ein und drücken Sie die Tasten
„IN“ und „OUT“, um die Winde zu steuern.
Hinweis: Schalten Sie die Fernbedienung aus , wenn sie nicht verwendet wird,
um den Verlust der Batterie zu verhindern
background
18
Freilaufbetrieb
Die Kupplung befindet sich zu Beginn in der eingerückten Position.
Drehen Sie den Kupplungsknopf um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn in die
Position „Ausgekuppelt“. Aktivieren Sie die Winde im Seilauslauf, um die
Drehrichtung der Trommel zu überprüfen. Dreht sich die Trommel in die falsche
Richtung, überprüfen Sie die Verkabelung erneut. Bei Seillast lässt sich der
Kupplungsknopf möglicherweise nicht leicht lösen.
DEN KUPPLUNGSKNOPF NICHT MIT GEWALT BEWEGEN. Lösen Sie die
Spannung der Kupplung, indem Sie etwas Seil herausziehen. Prüfen Sie, ob noch
mindestens fünf Windungen Drahtseil bzw. zehn Windungen Kunststoffseil auf
der Trommel vorhanden sind. Schalten Sie die Trommel wieder ein, indem Sie
den Kupplungsknopf zurück in die Position „Eingekuppelt“ bringen. Verschiedene
Winden haben unterschiedliche Kupplungen (siehe Abbildungen). Stellen Sie
sicher, dass die passende Kupplung zu Ihrer Winde passt.
VORSICHT: Die Kupplung muss vor dem Windenbetrieb vollständig eingekuppelt
sein. Betätigen Sie den Kupplungsknopf niemals bei drehender Trommel. Sollte
der Windenmotor ausfallen, geben Sie keine weitere Kraft auf die Winde.
background
19
FEHLERBEHEBUNG
Fehlerbehebung/Fehlerzustände
Wenn die Winde auch nach mehreren Versuchen nicht funktioniert oder während
des Windenbetriebs eine Störung auftritt, überprüfen Sie Folgendes.
Symptom
Mögliche Ursache
Abhilfe
Winde funktioniert
nicht
Unterbrechung des Stromkreises oder
Verlust
Batteriekabel prüfen
Die Batterie der Fernbedienung ist kritisch
schwach
Batterie ersetzen oder laden
Die Signalstärke des drahtlosen Signals ist
niedrig
Verringern Sie den Abstand zwischen
Fernbedienung und Winde.
Lose Verbindung der Verkabelung
Überprüfung aller Verkabelungen
Beschädigter oder festsitzender Magnet
Magnetspule ersetzen
Defekte Fernbedienung
Überprüfen Sie die Funktion der
Winde mit einem Hilfsschalter
Beschädigter Motor oder abgenutzte
Kohlebürste
Motor oder Kohlebürste ersetzen
Die Steuerbox der Winde befindet sich unter
Wasser. Das Funksignal wird unter Wasser
nicht übertragen.
Das Windensteuerpaket muss sich
über Wasser befinden, um ein
Funksignal zu empfangen.
Winde läuft nur in
eine Richtung
Defekte Verkabelung oder schlechte
Verbindung
Verkabelung neu anschließen oder
ersetzen
Beschädigter oder festsitzender Magnet
Magnetspule ersetzen
Schalter funktioniert nicht
Schalter ersetzen
Lockere oder verlorene Verkabelung
Verkabelung festziehen oder ersetzen
Trommel dreht
sich nicht
Freilauf nicht deaktiviert
Freilauf aktiviert
Beschädigte Bremse oder Freilaufeinheit
Bremse oder Freilaufeinheit ersetzen
Beschädigte Trommelbuchse
Trommelbuchse ersetzen
Beschädigtes Getriebe
Getriebe ersetzen
Keine Bremse
Beschädigung durch nicht funktionierende
Druckfeder
Gedrückte Feder ersetzen
Ausgekuppelter Freilauf
Freilauf aktiviert
Beschädigte innere Zahnradplatte
Innere Zahnradplatte ersetzen
Beschädigtes Innenzahnrad
Inneres Zahnrad ersetzen
Winde läuft in
entgegengesetzter
Richtung
Motorleitungen gekreuzt
Elektrische Anschlüsse zum Motor
vertauschen
Magnetventilsteuerung gekreuzt
Schwarze und rote Kabel am
Magnetventil vertauschen
Fernbedienung oder Auslöseschalter
vertauscht
Elektrische Anschlüsse umkehren
Motor uft extrem
heiß
Lange Betriebsdauer
Betrieb stoppen und abkühlen lassen
Überlast
Belastung reduzieren
Beschädigte oder funktionsuntüchtige
Bremse
Ersetzen oder reparieren Sie die
Bremse
background
20
WARTUNG
Überprüfen
Vor dem
ersten
Gebrauch
Nach
jedem
Gebrauch
Alle 90
Tage
Nehmen Sie sich Zeit, die Anweisungen und/oder die
Bedienungsanleitung und/oder die Grundlagen der
Windentechnik zu lesen, um Ihre Winde und ihre
Funktionsweise zu verstehen.
Überprüfen Sie die Befestigungselemente und stellen Sie
sicher, dass sie fest angezogen sind. Ersetzen Sie
beschädigte Befestigungselemente.
Überprüfen Sie, ob die Verkabelung aller Komponenten
korrekt ist und stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen
fest sind.
Stellen Sie sicher, dass keine freiliegenden Drähte,
Anschlüsse oder Kabelisolierungen
(Scheuern/Einschneiden) vorhanden sind. Decken Sie
offene Stellen mit Kabelschuhen ab. Reparieren oder
ersetzen Sie beschädigte Elektrokabel.
Überprüfen Sie das Seil auf Beschädigungen. Tauschen Sie
das beschädigte Seil umgehend aus.
Halten Sie Winde, Seil und Schaltersteuerung frei von
Verunreinigungen. Entfernen Sie Schmutz und
Ablagerungen mit einem sauberen Lappen oder Handtuch.
Überprüfen und platzieren/ersetzen Sie die Batterie der
drahtlosen Fernbedienung
background
21
FCC-Informationen:
VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der
für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum
Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb
unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen tolerieren,
einschließlich Störungen, die einen unerwünschten Betrieb verursachen
können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt
wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb
des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen
bei der Installation in Wohngebieten bieten.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und strahlt Hochfrequenzenergie ab. Bei
unsachgemäßer Installation und Verwendung kann es zu Störungen des
Funkverkehrs kommen. Es besteht jedoch keine Garantie dafür, dass bei
einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Sollte dieses
Produkt Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursachen (was
durch Ein- und Ausschalten des Produkts überprüft werden kann), wird dem
Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen zu beheben.
· Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie den Standort.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises
an als den Empfänger.
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-
/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
background
22
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass dieses
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllentsorgung
unterliegt. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Zubehörteile. Entsprechend gekennzeichnete Produkte
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten
abgegeben werden.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
23
MANUALE D'USO DEL VERRICELLO
ELETTRICO
MODELLO: 12000 LIBBRE / 13500 LIBBRE
background
1
Modello: 12000 libbre / 13500 libbre
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva un'interpretazione
chiara del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in
caso di aggiornamenti tecnologici o software per il nostro prodotto .
background
2
MANUALE DELL'OPERATORE DEL VERRICELLO
Questo manuale fornisce importanti informazioni di sicurezza e istruzioni su come
installare e utilizzare il verricello. È importante leggere TUTTE le istruzioni e le
informazioni di sicurezza PRIMA di installare e utilizzare il verricello. Durante la
lettura di queste istruzioni, troverete AVVERTENZE, PRECAUZIONI, AVVISI e
NOTE. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare lesioni gravi
o mortali. Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza che indicano una
situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare
lesioni gravi o mortali. Le PRECAUZIONI sono messaggi di sicurezza che
indicano una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare lesioni lievi o moderate. PRECAUZIONI e AVVERTENZE identificano il
pericolo, indicano come evitarlo e informano sulle probabili conseguenze del
mancato rispetto del pericolo. LE AVVISI sono messaggi per evitare danni alla
proprietà. Le NOTE sono informazioni aggiuntive per aiutarvi a completare una
procedura. LAVORARE IN SICUREZZA!
CONSERVARE QUESTO MANUALE e l'altra documentazione sul prodotto
contenuta in questo kit per riferimento futuro e consultarla frequentemente per
garantire un funzionamento sicuro. Informare tutti gli utenti di questo prodotto di
leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzarlo.
CONOSCI IL TUO VERRICELLO
Prima di iniziare, dovresti familiarizzare con il tuo verricello e con ciascuno dei
suoi componenti:
Motore: il motore del verricello è alimentato dalla batteria del veicolo. Il motore
fornisce energia al meccanismo di trasmissione, che fa girare il tamburo del
verricello e avvolge la fune.
Tamburo del verricello: il tamburo del verricello è il cilindro su cui scorre la fune
del verricello. Il tamburo è azionato dal motore e dalla trasmissione. La sua
direzione può essere invertita tramite la maniglia a distanza o il telecomando
wireless.
Fune del verricello: il diametro e la lunghezza della fune del verricello sono
determinati dalla capacità di carico e dal design del verricello. Avvolta attorno al
tamburo del verricello e fatta passare attraverso il passacavo, la fune del
verricello è avvolta all'estremità per accogliere il perno a forcella del gancio.
Scatola di controllo: utilizzando l'energia elettrica proveniente dalla batteria del
veicolo, il contattore della scatola di controllo commuta l'alimentazione al motore,
consentendo all'operatore di modificare la direzione di rotazione del tamburo del
verricello.
background
3
Telecomando cablato: si collega alla centralina e riceve alimentazione durante il
collegamento. L'operatore può controllare la direzione di rotazione del tamburo
premendo l'interruttore a pulsante. Il tamburo si arresta automaticamente al
rilascio del pulsante. L'operatore può controllare il verricello entro 3 metri di
distanza (la lunghezza predefinita del cavo è 3 metri).
Telecomando wireless: il telecomando wireless ha già completato l'associazione
con il sistema del verricello, alimentato da batterie interne. Il telecomando può
essere attivato prima dell'uso accendendo l'interruttore o premendo il pulsante di
attivazione. Nella scatola di controllo è presente un'antenna ricevente e la portata
effettiva del telecomando è di 30 metri.
INDICE DEI SIMBOLI
Simbolo
Spiegazione
Simbolo
Spiegazione
Leggi tutta la documentazione sui
prodotti
Indossare sempre guanti di
pelle
Indossare sempre protezioni per
l'udito e gli occhi
Non spostare le persone
Non usare mai l'argano come
paranco
Utilizzare sempre la cinghia a
gancio in dotazione
Posizionare correttamente il carico
nella gola del gancio
Non applicare mai il carico
alla punta del gancio o al
fermo
Corda di avvolgimento sul fondo del
tamburo
Non avvolgere mai la corda
sopra il tamburo
Pericolo di schiacciamento
dita/passacavo
Punto di schiacciamento del
passacavo
Pericolo di perforazione/taglio della
mano
Pericolo di superficie calda
Esplosione/Scoppia
Pericolo
Pericolo di incendio e ustione
Non far mai passare i cavi elettrici su
bordi taglienti
Non far mai passare i cavi
elettrici attraverso o vicino a
parti mobili
Evitare di installare cavi elettrici
attorno a punti di schiacciamento e
usura/abrasione
Pericolo di cablaggio esposto
Isolare i cavi e i terminali
esposti
background
4
Frizione disinnestata
Non riagganciare mai la
corda
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Sicurezza generale:
Conosci sempre il tuo verricello. Prenditi il tempo necessario per leggere
attentamente le Istruzioni e/o la Guida Operativa e/o la Guida di Base alle
Tecniche di Sollevamento con il Verricello, per comprendere il tuo verricello e il
suo funzionamento.
Non superare mai la capacità nominale del verricello o della fune del verricello.
Raddoppiare la cima utilizzando un bozzello a strappo per ridurre il carico del
verricello.
Quando si maneggia la fune del verricello, indossare sempre guanti di pelle
spessa.
Non utilizzare mai un verricello o una fune per il traino. I carichi d'urto possono
danneggiare, sovraccaricare e rompere la fune.
Non utilizzare mai un argano per fissare un carico.
Non utilizzare mai questo argano sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali
Non utilizzare mai questo argano se hai meno di 16 anni.
Sicurezza dell'installazione:
Scegliere sempre una posizione di montaggio sufficientemente robusta da
sopportare la massima capacità di trazione del verricello.
Utilizzare sempre ferramenta di classe metrica 8.8 (grado 5) o superiore.
Non saldare mai i bulloni di montaggio.
Utilizzare sempre componenti, accessori e hardware di montaggio approvati
dalla fabbrica.
Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi.
background
5
Verificare sempre la lunghezza richiesta del bullone per garantire il corretto
innesto della filettatura.
Completare sempre l'installazione del verricello e il fissaggio del gancio prima di
installare il cablaggio.
Tenere sempre le mani lontane dalla fune del verricello, dal passante, dal
gancio e dall'apertura del passacavo durante l'installazione, il funzionamento e
durante l'avvolgimento o lo srotolamento.
Posizionare sempre il passacavo in modo che l'avvertenza sia ben visibile nella
parte superiore.
Pretendere sempre la corda e riavvolgerla sotto carico prima dell'uso. Una
corda avvolta strettamente riduce il rischio di "inceppamento", che può
danneggiarla.
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Sicurezza durante il sollevamento con verricello:
Ispezionare sempre la fune, il gancio e le imbracature del verricello prima di
azionarlo. La fune sfilacciata, piegata o danneggiata deve essere sostituita
immediatamente. I componenti danneggiati devono essere sostituiti prima
dell'azionamento. Proteggere i componenti da eventuali danni.
Rimuovere sempre qualsiasi elemento o ostacolo che possa interferire con il
funzionamento sicuro del verricello.
Assicuratevi sempre che l'ancora scelta sia in grado di sopportare il carico e che
la cinghia o la catena non scivolino.
Utilizzare sempre la cinghia a gancio in dotazione ogni volta che si avvolge o si
srotola la fune del verricello, durante l'installazione e durante il funzionamento.
Richiedere sempre agli operatori e agli astanti di essere consapevoli del veicolo
e/o del carico.
Prestare sempre attenzione alla stabilità del veicolo e del carico durante
l'operazione di sollevamento con il verricello, tenere lontani gli altri. Avvertire tutti
gli astanti in caso di condizioni di instabilità.
Srotolare sempre la maggior quantità possibile di fune del verricello durante
l'attrezzatura. Utilizzare una doppia cima o scegliere un punto di ancoraggio
distante.
background
6
Prendetevi sempre il tempo necessario per utilizzare le tecniche di sollevamento
appropriate per la trazione del verricello.
Non toccare mai la fune o il gancio del verricello mentre qualcun altro è al
comando o durante le operazioni di sollevamento.
Non innestare o disinnestare mai la frizione se il verricello è sotto carico, la fune
del verricello è in tensione o il tamburo è in movimento.
Non toccare mai la fune o il gancio del verricello quando sono sotto tensione o
sotto carico.
Tenersi sempre lontani dalla fune del verricello e dal carico e tenere lontani gli
altri durante l'operazione di sollevamento.
Non utilizzare mai un veicolo per tirare un carico sulla fune del verricello. Un
carico combinato o un carico d'urto possono danneggiare, sovraccaricare e
rompere la fune.
Non avvolgere mai la fune del verricello su se stessa. Utilizzare una catena a
strozzo o una protezione per il tronco d'albero sull'ancora.
Non utilizzare mai il telecomando quando il veicolo non è nel campo visivo
operatore.
Non abbinare mai più di un verricello e un telecomando contemporaneamente.
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Assicurarsi sempre che il gancio sia chiuso e non sostenga il carico.
Non applicare mai il carico sulla punta o sul fermo del gancio. Applicare il carico
solo al centro del gancio.
Non utilizzare mai un amo la cui apertura della gola sia aumentata o la cui punta
sia piegata o attorcigliata.
Utilizzare sempre un gancio con fermo.
Assicurarsi sempre che l'operatore e gli astanti siano consapevoli della stabilità
del veicolo e/o del carico.
Non riagganciare mai la corda.
AVVERTIMENT
O
PERICOLO CHIMICO E DI INCENDIO
background
7
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Togliere sempre i gioielli e indossare protezioni per gli occhi.
Non far passare mai i cavi elettrici su bordi taglienti.
Non far passare mai i cavi elettrici vicino a parti che si surriscaldano.
Non far mai passare i cavi elettrici attraverso o vicino a parti mobili.
Posizionare sempre i terminali protettivi in dotazione sui fili e sui terminali come
indicato nelle istruzioni di installazione.
Non chinarsi mai sulla batteria durante i collegamenti.
Non far mai passare i cavi elettrici sopra i terminali della batteria.
Non cortocircuitare mai i terminali della batteria con oggetti metallici.
Durante la perforazione, verificare sempre che l'area sia libera da tubazioni del
carburante, serbatoio del carburante, tubazioni dei freni, cavi elettrici, ecc.
Per i dettagli sul cablaggio corretto, consultare sempre il manuale dell'operatore.
Isolare e proteggere sempre tutti i cavi elettrici e i terminali elettrici esposti.
Collegare sempre il cavo di alimentazione rosso (+) SOLO al terminale positivo
(+) della batteria.
Collegare sempre il cavo di alimentazione con messa a terra nera (-) SOLO al
terminale negativo (-) della batteria.
Non collegare mai il cavo di alimentazione rosso (+) al terminale negativo (-)
della batteria.
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI CADUTA O SCHIACCIAMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
State sempre lontani, tenete le mani libere, tenete gli altri lontani.
Non azionare mai il verricello con meno di 8 giri di fune metallica/10 giri di fune
sintetica attorno al tamburo. La fune potrebbe staccarsi dal tamburo, poiché
l'attacco della fune al tamburo non è progettato per sostenere un carico.
Non utilizzare mai il verricello come paranco o per sospendere un carico.
Assicurarsi sempre che l'ancora sia in grado di sopportare il carico, utilizzare
un'attrezzatura adeguata e prendersi il tempo necessario per montarla
correttamente.
background
8
Non utilizzare mai l'argano per sollevare o spostare persone.
Non esercitare mai uno sforzo eccessivo per liberare la fune del verricello.
Durante la movimentazione e l'installazione del prodotto, adottare sempre una
postura/tecnica di sollevamento corretta oppure farsi aiutare per il sollevamento.
Avvolgere sempre la fune del verricello sul fondo (lato di montaggio) del
tamburo.
Non avvolgere mai la corda sopra il tamburo.
Avvolgere sempre la fune del verricello sul tamburo nella direzione di rotazione
specificata dalle etichette di rotazione del tamburo presenti sul verricello e/o nella
documentazione. Questo è necessario per il corretto funzionamento del freno
automatico (se presente).
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI TAGLI E BRUCIATURA
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Per evitare lesioni alle mani e alle dita:
Quando si maneggia la fune del verricello, indossare sempre guanti di pelle
spessa.
Prestare sempre attenzione alle possibili superfici calde del motore del verricello,
del tamburo o della fune durante o dopo l'uso del verricello.
AVVERTIMENT
O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Per evitare lesioni alle mani e alle dita:
Non lasciare mai il telecomando del verricello in un luogo in cui possa essere
attivato durante lo svolgimento libero, la suoneria o quando il verricello non è in
uso.
Non lasciare mai acceso il telecomando wireless del verricello durante
l'installazione, lo svolgimento libero, il montaggio o la manutenzione del verricello,
oppure quando il verricello non è in uso.
AVVERTIMENT
O
background
9
PERICOLO DI TAGLI E BRUCIATURA
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni lievi o
moderate.
Non lasciare mai che la fune del verricello ti sfugga dalle mani.
AVVERTIMENT
O
EVITARE DANNI AL VERRICELLO E ALL'ATTREZZATURA
Evitare sempre tiri laterali che potrebbero accumulare la fune del verricello a
un'estremità del tamburo. Ciò potrebbe danneggiare la fune del verricello o il
verricello stesso.
Assicurarsi sempre che la frizione sia completamente innestata o disinnestata.
Prestare sempre attenzione a non danneggiare il telaio del veicolo quando si
effettua l'ancoraggio al veicolo durante un'operazione di sollevamento con
verricello.
Non immergere mai il verricello in acqua.
Conservare sempre il telecomando in un luogo protetto, pulito e asciutto.
Non riagganciare mai il cavo metallico su se stesso perc potresti
danneggiarlo. Usa una cinghia.
Evitare tiri continui da angolazioni estreme, poiché ciò causerebbe l'accumulo
della fune metallica su un'estremità del tamburo, con il rischio di inceppamento
della fune metallica del verricello.
SICUREZZA
Durante l'installazione del sistema di verricello, leggere e seguire tutte le istruzioni
di montaggio e di sicurezza.
Prestare sempre attenzione quando si lavora con l'elettricità e ricordarsi di
verificare che non vi siano collegamenti elettrici esposti prima di alimentare il
circuito del verricello.
Per le specifiche e i dati sulle prestazioni, fare riferimento alla scheda tecnica
fornita con il verricello.
background
10
CARATTERISTICHE E SPECIFICHE
13500 libbre
Voltaggio
12 V CC
Potenza nominale
6 CV
Rapporto di
trasmissione
265:1
Corda
o cavo
Corda sintetica
3/8 pollici * 85 piedi
o corda in acciaio 3/8
pollici * 80 piedi
Trazione nominale
della linea
13500 libbre
CAPACITÀ DI TRAZIONE E CAVO DA 12000 LBS
Strato di cavo
1
2
3
4
Linea
nominale
tirare per
strato
libbre
12000
10000
9300
8500
kg
5400
4500
4200
3800
CAPACITÀ DI TRAZIONE E CAVO DA 13500 LBS
Strato di cavo
1
2
3
4
Linea
nominale
tirare per
strato
libbre
13 5 00
10.000
9300
8500
kg
6100
4 500
4200
3800
Model
SPEC.
background
11
ELENCO DEI PEZZI DEL VERRICELLO
NO.
Descrizione della
parte
Quantità
NO.
Descrizione della
parte
Quantità
1
Motore
1
1 7
Cappuccio della
maniglia della
frizione
1
2
Gruppo freni
1
1 8
Frizione Maniglia
1
3
Pinza freno
1
1 9
Equipaggiamento
della maniglia della
frizione
1
4
Cuscinetto scorrevole
1
20
a 1 stadio
1
5
Kit di guarnizioni
2
21
Orecchio esagonale
Sun G
1
6
Drum Asm.
1
2 2
Cuscinetto
1
7
Tie B ar
2
2 3
Copertura posteriore
del cambio
1
8
Viti esagonali interne
M4x16
10
2 4
Viti interne H
esagono S M4x20
10
9
Base della scatola del
cambio
1
2 5
Telecomando a filo
1
10
Viti per barra di
collegamento
4
2 6
Scatola solenoide
Asm.
1
11
Rondella del
coperchio della
scatola del cambio
1
2 7
Telecomando
wireless
1
12
planetario a 3 stadi
1
2 8
Trappola salva-mano
S
1
13
Doppia marcia
1
2 9
Gancio
1
background
12
14
planetario a 2 stadi
1
30
Passacavo
1
15
Cilindro esterno del
cambio
1
31
Corda
1
16
Anello di tenuta della
leva della frizione
1
background
13
MONTAGGIO
ATTENZIONE: per evitare l'attivazione accidentale del verricello e lesioni gravi,
completare l'installazione del verricello e fissare il gancio prima di installare il
cablaggio.
ATTENZIONE: scegliere sempre una posizione di montaggio sufficientemente
robusta da sopportare la massima capacità di trazione del verricello.
ATTENZIONE: avvolgere sempre la fune del verricello sul tamburo nella
direzione di rotazione specificata dalle etichette di rotazione del tamburo presenti
sul verricello e/o nella documentazione. Ciò è necessario per il corretto
funzionamento del freno automatico (se presente).
ATTENZIONE: avvolgere sempre la fune del verricello sul fondo (lato di
montaggio) del tamburo.
Questo argano deve essere sempre montato in posizione orizzontale, con la fune
che si avvolge e si srotola sul tamburo sul lato di montaggio (parte inferiore) del
tamburo.
Per il corretto funzionamento del freno automatico è necessaria una rotazione
corretta. Il montaggio orizzontale aiuta a evitare che la fune si accumuli su
un'estremità del tamburo, danneggiando il verricello.
Utilizzare sempre le combinazioni di bulloni e rondelle consigliate, serrate ai valori
di coppia consigliati. Le specifiche sono elencate di seguito. La lunghezza dei
bulloni dipenderà dal sistema di montaggio.
Schema dei bulloni di montaggio: 10" × 4,5" (54 mm × 114,3 mm)
Superficie di montaggio liscia e piana, spessore minimo 1/4" (6,4 mm)
Bulloni di montaggio: (4) dado esagonale flangiato M10-1,5 ; (4) bullone
esagonale flangiato M10-1,5×35, 8,8 ; (2) bullone esagonale 7/16-14×1 ; (4)
bullone esagonale flangiato M10-1,5
Montare il verricello:
1. Scegliere una posizione di montaggio sufficientemente robusta da sopportare
la massima capacità di trazione del verricello.
2. Installare la staffa di montaggio se necessario
background
14
3. Fissare il cavo passante alla staffa di montaggio utilizzando i (2) bulloni
specificati sopra
4. Inserire i (4) dadi flangiati nelle tasche dei piedini del verricello
5. Infilare l'estremità del gancio della corda attraverso l'apertura della staffa di
montaggio e del passacavo
background
15
NOTA: in questo momento, rimuovere la pellicola di plastica dalla corda
rimanente sul tamburo.
6. Posizionare il verricello sul supporto, installare i bulloni e serrarli
background
16
ATTENZIONE : verificare sempre la lunghezza richiesta del bullone per garantire
il corretto innesto della filettatura.
7. Fissare il gancio all'anello della fune del verricello, fissare la cinghia del gancio
al gancio
8. Rimuovere la pellicola di plastica dalla corda rimanente sul tamburo.
Il montaggio del verricello è ora completo. Controllate che tutta la bulloneria sia
serrata e serrata correttamente. Ora potete passare all'installazione del cablaggio.
COLLEGAMENTI ELETTRICI
Fare riferimento alle figure per lo schema elettrico. Collegare SEMPRE i tre cavi
corti rosso, giallo e blu ai terminali del motore rosso, giallo e blu . NON
dimenticare MAI di collegare il sottile filo di terra nero al terminale inferiore del
motore. Il cavo rosso lungo proveniente dalla scatola di controllo deve essere
collegato al polo positivo della batteria. Un cavo nero separato è per il polo
negativo della batteria.
background
17
FUNZIONAMENTO REMOTO WIRELESS
Prima di iniziare, è opportuno familiarizzare con il nostro telecomando wireless e
con ciascuna delle sue funzioni.
Accendere il telecomando wireless, premere i pulsanti “IN” e “OUT per
controllare il verricello.
Nota: spegnere il telecomando quando non in uso, per evitare la perdita della
batteria
FUNZIONAMENTO FREESPOOL
background
18
All'inizio la frizione è in posizione Innestata.
Ruotare la manopola della frizione di 90 gradi in senso antiorario fino alla
posizione "Disinserito". Azionare il verricello in posizione "Cavo in Uscita" per
verificare il senso di rotazione del tamburo. Se il tamburo ruota nella direzione
sbagliata, ricontrollare il cablaggio. Se la fune è carica, la manopola della frizione
potrebbe non essere facilmente estraibile.
NON FORZARE LA MANOPOLA DELLA FRIZIONE. Allentare la tensione della
frizione tirando fuori un po' di fune. Verificare che sul tamburo siano rimasti
almeno cinque giri di fune metallica/10 giri di fune sintetica. Riattivare il tamburo
riportando la manopola della frizione in posizione "Innestata". Verricelli diversi con
frizioni diverse, come mostrato nelle figure seguenti, assicurarsi di quale sia
adatta al proprio verricello.
ATTENZIONE: la frizione deve essere completamente innestata prima di
azionare il verricello. Non azionare mai la manopola della frizione mentre il
tamburo è in rotazione. Se il motore del verricello si spegne, interrompere
l'alimentazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi/Condizioni di errore
Se il verricello non funziona dopo diversi tentativi, o se si verifica un errore
durante il sollevamento, verificare quanto segue.
Sintomo
Possibile causa
Rimedio
Il verricello non funziona
Circuito interrotto o perso
Controllare il cavo della batteria
La batteria del telecomando è quasi
scarica
Sostituire o caricare la batteria
La potenza del segnale wireless è
bassa
Ridurre la distanza tra il telecomando
e il verricello.
Collegamento allentato dei cavi
Controllo di tutti i cablaggi
Solenoide danneggiato o bloccato
Sostituire il solenoide
Telecomando difettoso
Controllare il funzionamento del
verricello con un interruttore ausiliario
background
19
Motore danneggiato o spazzola di
carbone usurata
Sostituire il motore o la spazzola di
carbone
La scatola di controllo del verricello è
sott'acqua. Il segnale wireless non
viene trasmesso sott'acqua.
Per ricevere il segnale wireless, il
gruppo di controllo del verricello deve
trovarsi sopra l'acqua.
Il verricello funziona solo
in una direzione
Cablaggio rotto o cattiva connessione
Ricollegare o sostituire il cablaggio
Solenoide danneggiato o bloccato
Sostituire il solenoide
Interruttore non operativo
Sostituire l'interruttore
Cablaggio allentato o perso
Stringere o sostituire il cablaggio
Il tamburo non ruota
Freespool non disinserito
Freespool impegnato
Freno o gruppo freespool danneggiati
Sostituire il freno o il gruppo bobina
libera
Boccola del tamburo danneggiata
Sostituire la boccola del tamburo
Scatola del cambio danneggiata
Sostituire la scatola del cambio
Nessun freno
Molla premuta danneggiata e non
funzionante
Sostituire la molla premuta
Bobina libera disinnestata
Freespool impegnato
Piastra dell'ingranaggio interno
danneggiata
Sostituire la piastra dell'ingranaggio
interno
Ingranaggio interno danneggiato
Sostituire l'ingranaggio interno
L'argano gira nella
direzione opposta
Cavi del motore incrociati
Invertire i collegamenti elettrici al
motore
Controllo del solenoide incrociato
Invertire i fili nero e rosso sul
solenoide
Telecomando o interruttore a grilletto
incrociati
Invertire i collegamenti elettrici
Il motore gira a
temperature
estremamente elevate
Lungo periodo di funzionamento
Interrompere l'operazione e
raffreddarla
sovraccarico
Ridurre il carico
Freno danneggiato o non funzionante
Sostituire o riparare il freno
MANUTENZIONE
Controllo
Prima del
primo
utilizzo
Dopo
ogni
utilizzo
Ogni 90
giorni
Prenditi del tempo per leggere le istruzioni e/o la guida
operativa e/o la guida di base alle tecniche di sollevamento
con il verricello per comprendere il tuo verricello e il suo
funzionamento
background
20
Controllare i dispositivi di fissaggio e assicurarsi che siano
ben serrati. Sostituire i dispositivi di fissaggio danneggiati.
Verificare che i cablaggi di tutti i componenti siano corretti e
accertarsi che tutti i collegamenti siano ben saldi.
Verificare che non vi siano cavi, terminali o danni
all'isolamento dei cavi esposti/nudi (sfregamenti/tagli).
Coprire eventuali parti esposte con guaine protettive per
terminali. Riparare o sostituire i cavi elettrici danneggiati.
Controllare che la fune non sia danneggiata. Sostituirla
immediatamente se danneggiata.
Mantenere il verricello, la fune e il comando dell'interruttore
liberi da contaminanti. Utilizzare uno straccio o un
asciugamano pulito per rimuovere sporco e detriti.
Controllare e posizionare/sostituire la batteria del
telecomando wireless
background
21
Informazioni FCC:
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorizzazione
dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni apportate al prodotto non
espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali
interferenze non si verifichino in una particolare installazione. Se questo
prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
verificabili spegnendo e riaccendendo il prodotto, si consiglia all'utente di
provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti
misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello
a cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
che il prodotto richiede la raccolta differenziata nell'Unione Europea. Questo
vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo. I
prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
background
22
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
23
CABRESTANTE ELÉCTRICO MANUAL
DEL USUARIO
MODELO: 12000 LB / 13500 LB
background
1
Modelo: 12000 lb / 13500 lb
Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el
derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto
dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que no le
informemos si hay actualizaciones tecnológicas o de software para
nuestro producto .
background
2
MANUAL DEL OPERADOR DEL CABRESTANTE
Este manual proporciona información de seguridad importante e instrucciones
sobre cómo instalar y operar su cabrestante. Es importante leer TODAS las
instrucciones e información de seguridad ANTES de instalar y operar su
cabrestante. A medida que lea estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS,
PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. El incumplimiento de estas instrucciones
podría provocar lesiones graves o la muerte. Las ADVERTENCIAS son mensajes
de seguridad que indican una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, podría provocar lesiones graves o la muerte. Las PRECAUCIONES son
mensajes de seguridad que indican una situación potencialmente peligrosa que,
si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas. Las
PRECAUCIONES y las ADVERTENCIAS identifican el peligro, indican mo
evitarlo y advierten sobre las posibles consecuencias de no evitarlo. Los AVISOS
son mensajes para evitar daños a la propiedad. Las NOTAS son información
adicional para ayudarle a completar un procedimiento. ¡TRABAJE CON
SEGURIDAD!
GUARDE ESTE MANUAL y demás documentación del producto que se incluye
en este kit para futuras consultas y revíselo con frecuencia para garantizar un
funcionamiento seguro. Indique a todos los usuarios que revisen este manual
antes de utilizarlo.
CONOZCA SU CABRESTANTE
Antes de comenzar, debe familiarizarse con su cabrestante y cada uno de sus
componentes:
Motor: El motor del cabrestante se alimenta con la batería del vehículo. Este
motor alimenta el mecanismo de engranajes, que gira el tambor del cabrestante y
enrolla el cable.
Tambor del cabrestante: El tambor del cabrestante es el cilindro sobre el que se
alimenta el cable. El tambor es accionado por el motor y el tren de transmisión.
Su dirección se puede cambiar mediante la manija remota o el control remoto
inalámbrico.
Cable del cabrestante: El diámetro y la longitud del cable del cabrestante se
determinan según su capacidad de carga y diseño. Enrollado alrededor del
tambor del cabrestante y alimentado por la guía, el cable se enrolla en el extremo
para alojar el pasador de horquilla del gancho.
Caja de control: utilizando la energía eléctrica de la batería del vehículo, el
contactor de la caja de control cambia la energía al motor, lo que permite al
operador cambiar la dirección de rotación del tambor del cabrestante.
background
3
Control remoto con cable: Se conecta a la caja de control y recibe alimentación
durante la conexión. El operador puede controlar la dirección del tambor
presionando el botón. El tambor se detendrá automáticamente al soltar el botón.
El operador puede controlar el cabrestante a una distancia de 3 metros (la
longitud del cable es de 3 metros por defecto).
Control remoto inalámbrico: El control remoto inalámbrico ya se ha
emparejado con el sistema de cabrestante, que funciona con pilas. Puede
activarlo antes de usarlo encendiendo el interruptor o pulsando el botón de
activación. La caja de control cuenta con una antena receptora de señal y su
alcance es de 30 metros.
ÍNDICE DE SÍMBOLOS
Símbolo
Explicación
Símbolo
Explicación
Lea toda la literatura del producto
Utilice siempre guantes de
cuero
Utilice siempre protección auditiva y
ocular
No mover a la gente
Nunca utilice el cabrestante como
polipasto
Utilice siempre la correa de
gancho suministrada
Coloque correctamente la carga en
la garganta del gancho
Nunca aplique carga a la
punta del gancho ni al
pestillo
Cuerda de viento en la parte inferior
del tambor
Nunca enrolle la cuerda
sobre el tambor superior
Peligro de aplastamiento de
dedos/guía
Punto de pinzamiento del
guíacabos
Peligro de perforación o corte en la
mano
Peligro de superficie caliente
Explosión/Estallido
Peligro
Peligro de incendio y
quemaduras
Nunca pase cables eléctricos por
bordes afilados
Nunca pase cables eléctricos
a través o cerca de piezas
móviles
Evite instalar cables eléctricos cerca
de puntos de pinzamiento y de
desgaste/abrasión
Peligro de cableado
expuesto Aísle el cableado y
los terminales expuestos
background
4
Embrague desacoplado
Nunca vuelvas a
engancharte en la cuerda
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Seguridad general:
Conozca siempre su cabrestante. Dedique tiempo a leer detenidamente las
instrucciones, la guía de operaciones o la guía básica de técnicas de cabrestante
para comprender su cabrestante y su funcionamiento.
Nunca exceda la capacidad nominal del cabrestante ni de su cable. Doble la
cuerda con una polea de arranque para reducir la carga del cabrestante.
Utilice siempre guantes de cuero gruesos al manipular el cable del cabrestante.
Nunca utilice el cabrestante ni su cable para remolcar. Las cargas de impacto
pueden dañar, sobrecargar y romper el cable.
Nunca utilice un cabrestante para asegurar una carga.
Nunca opere este cabrestante bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Nunca opere este cabrestante si es menor de 16 años de edad.
Seguridad en la instalación:
Elija siempre una ubicación de montaje que sea lo suficientemente resistente
para soportar la capacidad máxima de tracción de su cabrestante.
Utilice siempre hardware de clase métrica 8.8 (grado 5) o superior.
Nunca suelde los pernos de montaje.
Utilice siempre hardware, componentes y accesorios de montaje aprobados de
fábrica.
Nunca utilice tornillos demasiado largos.
Confirme siempre la longitud del perno necesaria para garantizar el enganche
adecuado de la rosca.
background
5
Siempre complete la instalación del cabrestante y la fijación del gancho antes
de instalar el cableado.
Mantenga siempre las manos alejadas del cable del cabrestante, del bucle del
gancho, del gancho y de la abertura del guíacabos durante la instalación, el
funcionamiento y al enrollarlo o desenrollarlo.
Coloque siempre el cable guía con una advertencia claramente visible en la
parte superior.
Siempre estire la cuerda previamente y vuelva a enrollarla bajo carga antes de
usarla. Una cuerda bien enrollada reduce el riesgo de que se atasque, lo cual
puede dañarla.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Seguridad del cabrestante:
Inspeccione siempre el cable, el gancho y las eslingas del cabrestante antes de
operarlo. Si el cable está desgastado, retorcido o dañado, debe reemplazarse de
inmediato. Los componentes dañados deben reemplazarse antes de la operación.
Proteja las piezas contra daños.
Retire siempre cualquier elemento u obstáculo que pueda interferir con el
funcionamiento seguro del cabrestante.
Asegúrese siempre de que el anclaje que seleccione soportará la carga y que la
correa o cadena no se resbalará.
Utilice siempre la correa de gancho suministrada siempre que enrolle o
desenrolle el cable del cabrestante, durante la instalación y durante el
funcionamiento.
Exija siempre a los operadores y transeúntes que estén atentos al vehículo y/o
a la carga.
Preste siempre atención a la estabilidad del vehículo y la carga durante el uso
del cabrestante. Mantenga a los demás alejados. Alerte a los transeúntes sobre
cualquier condición inestable.
Desenrolle siempre la mayor cantidad posible de cabo del cabrestante al
aparejar. Doble cabo o elija un punto de anclaje distante.
Tómese siempre el tiempo necesario para utilizar técnicas de aparejo
adecuadas para tirar del cabrestante.
background
6
Nunca toque el cable ni el gancho del cabrestante mientras otra persona esté
en el interruptor de control o durante la operación del cabrestante.
Nunca active ni desactive el embrague si el cabrestante está bajo carga, el
cable del cabrestante está tensado o el tambor está en movimiento.
Nunca toque el cable o el gancho del cabrestante mientras estén bajo tensión o
carga.
Manténgase siempre alejado del cable del cabrestante y de la carga y
mantenga a los demás alejados mientras utiliza el cabrestante.
Nunca utilice el vehículo para jalar una carga sujetada al cable del cabrestante.
La carga combinada o la carga de impacto pueden dañar, sobrecargar y romper
el cable.
Nunca enrolle el cable del cabrestante sobre sí mismo. Use una cadena de
estrangulación o un protector de tronco de árbol en el ancla.
Nunca utilice el control remoto cuando el vehículo no es en la línea de visión
de operador.
Nunca empareje más de un cabrestante y un control remoto al mismo tiempo.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Asegúrese siempre que el pestillo del gancho esté cerrado y no soporte carga.
Nunca aplique carga en la punta ni en el pestillo del anzuelo. Aplique la carga
únicamente en el centro del anzuelo.
No utilice nunca un anzuelo cuya abertura de garganta haya aumentado o cuya
punta esté doblada o retorcida.
Utilice siempre un gancho con pestillo.
Asegúrese siempre de que el operador y los transeúntes sean conscientes de
la estabilidad del vehículo y/o la carga.
Nunca vuelvas a engancharte en la cuerda.
ADVERTENCIA
PELIGRO QUÍMICO Y DE INCENDIO
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
background
7
Quítese siempre las joyas y use protección para los ojos.
Nunca pase cables eléctricos por bordes afilados.
Nunca pase cables eléctricos cerca de piezas que se calienten.
Nunca pase cables eléctricos a través o cerca de piezas móviles.
Coloque siempre las fundas de terminal suministradas en los cables y
terminales según lo indicado en las instrucciones de instalación.
Nunca se incline sobre la batería mientras realiza las conexiones.
Nunca pase cables eléctricos sobre los terminales de la batería.
Nunca cortocircuite los terminales de la batería con objetos metálicos.
Siempre verifique que el área esté libre de líneas de combustible, tanque de
combustible, líneas de freno, cables eléctricos, etc., al perforar.
Consulte siempre el manual del operador para obtener detalles adecuados
sobre el cableado.
Siempre aísle y proteja todo el cableado y terminales eléctricos expuestos.
Conecte siempre el cable de alimentación rojo(+) SÓLO al terminal positivo(+)
de la batería.
Conecte siempre el cable de alimentación de tierra (-) negro SÓLO al terminal
negativo (-) de la batería.
Nunca conecte el cable de alimentación rojo(+) al terminal negativo(-) de la
batería.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CAÍDA O APLASTAMIENTO
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Manténgase siempre alejado, mantenga las manos alejadas y mantenga a los
demás alejados.
Nunca opere el cabrestante con menos de 8 vueltas de cable metálico o 10
vueltas de cable sintético alrededor del tambor. El cable podría soltarse del
tambor, ya que su fijación no está diseñada para soportar carga.
Nunca utilice el cabrestante como polipasto o para suspender una carga.
Asegúrese siempre de que el ancla soportará la carga, utilice el aparejo
apropiado y tómese el tiempo necesario para aparejarlo correctamente.
Nunca utilice el cabrestante para levantar o mover personas.
background
8
Nunca utilice un esfuerzo excesivo para enrollar libremente el cable del
cabrestante.
Utilice siempre una postura/técnica de levantamiento adecuada o busque ayuda
para levantar el producto mientras lo manipula e instala.
Siempre enrolle el cable del cabrestante en la parte inferior (lado de montaje)
del tambor.
Nunca enrolle la cuerda sobre la parte superior del tambor.
Enrolle siempre el cable del cabrestante en el tambor en la dirección
especificada en las etiquetas de rotación del tambor del cabrestante o en la
documentación. Esto es necesario para que el freno automático (si está equipado)
funcione correctamente.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORTE Y QUEMADURAS
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Para evitar lesiones en las manos y los dedos:
Utilice siempre guantes de cuero gruesos al manipular el cable del cabrestante.
Tenga siempre cuidado con las posibles superficies calientes en el motor del
cabrestante, el tambor o el cable durante o después del uso del cabrestante.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Para evitar lesiones en las manos y los dedos:
Nunca deje el control remoto del cabrestante en un lugar donde pueda
activarse durante el carrete libre, el timbre o cuando el cabrestante no esté en
uso.
Nunca deje el control remoto inalámbrico del cabrestante encendido mientras
instala, enrolla libremente, apareja o realiza mantenimiento del cabrestante, o
cuando el cabrestante no se esté utilizando.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE CORTE Y QUEMADURAS
background
9
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones leves o
moderadas.
Nunca dejes que el cable del cabrestante se te escape de las manos.
ADVERTENCIA
EVITE DAÑOS AL CABRESTANTE Y AL EQUIPO
Evite siempre los tirones laterales que pueden amontonar el cable del
cabrestante en un extremo del tambor. Esto puede dañar el cable del cabrestante
o el cabrestante mismo.
Asegúrese siempre que el embrague esté completamente acoplado o
desacoplado.
Tenga siempre cuidado de no dañar el bastidor del vehículo al anclarlo a un
vehículo durante una operación de cabrestante.
Nunca sumerja el cabrestante en agua.
Guarde siempre el control remoto en un lugar protegido, limpio y seco.
Nunca enganche el cable de acero sobre mismo porque podría dañarlo.
Utilice una correa.
Evite tirar continuamente desde ángulos extremos, ya que esto puede
amontonar el cable en un extremo del tambor y atascarlo en el cabrestante.
SEGURIDAD
Al instalar su sistema de cabrestante, lea y siga todas las instrucciones de
montaje y seguridad.
Tenga siempre cuidado al trabajar con electricidad y recuerde verificar que no
existan conexiones eléctricas expuestas antes de energizar el circuito del
cabrestante.
Para conocer las especificaciones y los datos de rendimiento, consulte la hoja de
especificaciones suministrada con su cabrestante.
background
10
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES
13500 libras
Voltaje
12 V CC
Potencia nominal
6 caballos de fuerza
Relación de
transmisión
265:1
Cuerda
o cable
Cuerda sintética
Cuerda de acero de
3/8 pulgadas x 85 pies
o de 3/8 pulgadas x
80 pies
tracción de línea
nominal
13500 libras
CAPACIDAD DE TIRO DE LÍNEA Y CABLE DE
12000 LIBRAS
Capa de cable
1
2
3
4
Línea
nominal
tirar por
capa
Libras
12000
10000
9300
8500
kilogramos
5400
4500
4200
3800
CAPACIDAD DE TIRO DE LÍNEA Y CABLE DE
13500 LIBRAS
Capa de cable
1
2
3
4
Línea
nominal
tirar por
capa
Libras
13 5 00
10 000
9300
8500
kilogramos
6100
4 500
4200
3800
Model
SPEC.
background
11
background
12
LISTA DE PIEZAS DEL CABRESTANTE
No.
Descripción de la
pieza
Cantidad
No.
Descripción de la
pieza
Cantidad
1
Motor
1
1 7
Tapa de la manija
del embrague
1
2
Conjunto de freno
1
1 8
Embrague Manejar
1
3
Pinza de freno
1
19
Manija del
embrague S
tripulación
1
4
Cojinete deslizante
1
20
Planetario de 1
etapa
1
5
Kit de juntas
2
21
Engranaje solar
hexagonal
1
6
Conjunto de tambor
1
2 2
Cojinete
1
7
Barra de corbata
2
2 3
Cubierta trasera de
la caja de cambios
1
8
Tornillos hexagonales
interiores S
M4x16
10
2 4
Tornillos
hexagonales
interiores S
M4x20
10
9
Base de la caja de
cambios
1
2 5
Control remoto por
cable
1
10
Tornillos de barra de
acoplamiento
4
2 6
Conjunto de caja de
solenoide
1
11
Arandela de la tapa de
la caja de cambios
1
2 7
Control remoto
inalámbrico
1
12
planetario de 3 etapas
1
2 8
Trampa S para
salvamanos
1
background
13
13
Doble engranaje
1
2 9
Gancho
1
14
planetario de 2 etapas
1
30
Guía de cables
1
15
Cilindro exterior de la
caja de cambios
1
31
Soga
1
16
Anillo de sello del
mango del embrague
1
background
14
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Para evitar la activación accidental del cabrestante y lesiones
graves, complete la instalación del cabrestante y coloque el gancho antes de
instalar el cableado.
ADVERTENCIA: Elija siempre una ubicación de montaje que sea lo
suficientemente resistente para soportar la capacidad máxima de tracción de su
cabrestante.
ADVERTENCIA: Siempre enrolle el cable del cabrestante en el tambor en la
dirección especificada en las etiquetas de rotación del tambor del cabrestante o
background
15
en la documentación. Esto es necesario para que el freno automático (si está
equipado) funcione correctamente.
ADVERTENCIA: Siempre enrolle el cable del cabrestante en la parte inferior
(lado de montaje) del tambor.
Este cabrestante debe montarse siempre en orientación horizontal con el cable
enrollándose dentro y fuera del tambor en el lado de montaje (parte inferior) del
tambor.
Se requiere una rotación correcta para que el freno automático funcione
correctamente. El montaje horizontal ayuda a evitar que el cable se acumule en
un extremo del tambor, lo que podría dañar el cabrestante.
Utilice siempre las combinaciones recomendadas de pernos y arandelas,
apretadas al par de apriete recomendado. Las especificaciones se indican a
continuación. El sistema de montaje determinará la longitud de los pernos.
Patrón de pernos de montaje: 10 × 4,5” (54 mm × 114,3 mm)
Superficie de montaje lisa y plana, espesor mínimo 1/4” (6,4 mm)
Pernos de montaje: (4) Tuerca de seguridad hexagonal con brida M10-1.5 ; (4)
Perno hexagonal con brida M10-1.5×35, 8.8 ; (2) Perno hexagonal 7/16-14×1 ; (4)
Perno hexagonal con brida M10-1.5
Cabrestante de montaje:
1. Elija una ubicación de montaje que sea lo suficientemente resistente para
soportar la capacidad máxima de tracción de su cabrestante.
2. Instale el soporte de montaje si es necesario
3. Fije el cable de la feria al soporte de montaje utilizando los (2) pernos
especificados anteriormente.
background
16
4. Coloque las (4) tuercas con brida en los bolsillos de las patas del cabrestante.
5. Pase el extremo del bucle de gancho de la cuerda a través de la abertura del
soporte de montaje y el guíacabos.
background
17
NOTA: No retire la envoltura plástica de la cuerda restante en el tambor en este
momento.
6. Coloque el cabrestante en el soporte, instale los pernos y apriételos.
background
18
ADVERTENCIA : Confirme siempre la longitud necesaria del perno para
garantizar el enganche adecuado de la rosca.
7. Conecte el gancho al bucle de la cuerda del cabrestante, conecte la correa del
gancho al gancho
8. Retire la envoltura de plástico de la cuerda restante en el tambor.
El montaje del cabrestante ya está completo. Compruebe que todos los herrajes
estén bien apretados y con el par de apriete correcto. Ahora puede proceder a la
instalación del cableado.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Consulte las figuras para ver el diagrama de cableado. Conecte SIEMPRE los
tres cables cortos (rojo, amarillo y azul ) a los terminales del motor. NUNCA
olvide conectar el cable negro delgado de tierra al terminal inferior del motor. El
cable rojo largo de la caja de control debe conectarse al positivo de la batería. Un
cable negro separado es para el negativo de la batería .
background
19
OPERACIÓN REMOTA INALÁMBRICA
Antes de comenzar, debe familiarizarse con nuestro control remoto inalámbrico y
cada una de sus funciones.
Encienda el control remoto inalámbrico, presione el botón “IN y “OUT” para
controlar el cabrestante.
Nota: apague el control remoto cuando no esté en uso, para evitar la pérdida de
batería.
FUNCIONAMIENTO DE CARRETE LIBRE
background
20
Al principio, el embrague es en la posición acoplada.
Gire la perilla del embrague 90 grados en sentido antihorario hasta la posición
"Desenganchado". Active el cabrestante en la posición de Salida de Cable para
comprobar el sentido de rotación del tambor. Si el tambor gira en sentido
contrario, vuelva a revisar el cableado. Si el cable es cargado, es posible que la
perilla del embrague no se desenganche fácilmente.
NO FUERCE LA PERILLA DEL EMBRAGUE. Libere la tensión del embrague
estirando un poco del cable. Compruebe que queden al menos cinco vueltas de
cable metálico o diez de cable sintético en el tambor. Vuelva a acoplar el tambor
colocando la perilla del embrague en la posición "Enganchado". Existen
diferentes cabrestantes con diferentes embragues, como se muestra en las
siguientes figuras; asegúrese de que el que mejor se adapte a su cabrestante.
PRECAUCIÓN: El embrague debe estar completamente acoplado antes de
accionar el cabrestante. Nunca accione la perilla del embrague mientras el
tambor esté girando. Si el motor del cabrestante se cala, no siga aplicando
potencia.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas/Condiciones de error
Si el cabrestante no funciona después de varios intentos, o si se produce algún
fallo durante el uso del cabrestante, verifique lo siguiente.
Síntoma
Posible causa
Recurso
El cabrestante no
funciona
Circuito cortado o perdido
Compruebe el cable de la batería
La batería del control remoto está
extremadamente baja
Reemplazar o cargar la batería
La intensidad de la señal inalámbrica es
baja
Disminuya la distancia entre el control
remoto y el cabrestante.
Conexión suelta de los cableados
Comprobación de todo el cableado
Solenoide dañado o atascado
Reemplazar el solenoide
Control remoto defectuoso
Compruebe el funcionamiento del
cabrestante con un interruptor auxiliar
background
21
Motor dañado o escobilla de carbón
desgastada
Reemplace el motor o la escobilla de
carbón
La caja de control del cabrestante está
sumergida. La señal inalámbrica no se
transmite bajo el agua.
El paquete de control del cabrestante
debe estar por encima del agua para
recibir la señal inalámbrica.
El cabrestante solo
funciona en una
dirección
Cableado roto o mala conexión
Reconectar o reemplazar el cableado
Solenoide dañado o atascado
Reemplazar el solenoide
Interruptor inoperativo
Reemplazar el interruptor
Cableado suelto o perdido
Apretar o reemplazar el cableado
El tambor no gira
El carrete libre no está desacoplado
Carrete libre acoplado
Freno o conjunto de carrete libre dañado
Reemplace el conjunto de freno o
carrete libre
Buje del tambor dañado
Reemplazar el buje del tambor
Caja de cambios dañada
Reemplazar la caja de cambios
Sin freno
Dañado por resorte presionado
inoperante
Reemplace el resorte presionado
Carrete libre desacoplado
Carrete libre acoplado
Placa de engranaje interior dañada
Reemplazar la placa de engranaje
interior
Engranaje interior dañado
Reemplazar el engranaje interior
El cabrestante
funciona en dirección
opuesta
Cables del motor cruzados
Conexiones eléctricas inversas al motor
Control de solenoide cruzado
Invierta los cables negro y rojo en el
solenoide
Control remoto o interruptor de disparo
cruzado
Conexiones eléctricas inversas
El motor se calienta
mucho
Largo período de funcionamiento
Detener la operación y dejar que se
enfríe
Sobrecarga
Reducir la carga
Freno dañado o inoperante
Reemplazar o reparar el freno
MANTENIMIENTO
Controlar
Antes del
primer
uso
Después
de cada
uso
Cada 90
días
Tómese el tiempo para leer la Guía de instrucciones y/o
operaciones, y/o la Guía básica de técnicas de cabrestante
para comprender su cabrestante y sus operaciones.
background
22
Revise los sujetadores y asegúrese de que estén bien
apretados. Reemplace los sujetadores dañados.
Verifique que el cableado de todos los componentes sea
correcto y asegúrese de que todas las conexiones estén
bien ajustadas.
Verifique que no haya cables, terminales ni aislamientos
expuestos o pelados (rozaduras o cortes). Cubra cualquier
parte expuesta con fundas protectoras. Repare o reemplace
los cables eléctricos dañados.
Inspeccione la cuerda para detectar daños. Reemplácela
inmediatamente si está dañada.
Mantenga el cabrestante, el cable y el control del interruptor
libres de contaminantes. Utilice un trapo o toalla limpia para
eliminar la suciedad y los residuos.
Verifique y coloque/reemplace la batería del control remoto
inalámbrico
background
23
Información de la FCC:
PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no
aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían
anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y se ha comprobado que cumple con
los límites para un dispositivo digital de Clase B según la Parte 15 de las
Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si
no se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este
producto causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a
aquel al que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
background
24
Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo de
un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere la recogida
selectiva de residuos en la Unión Europea. Esto aplica al producto y a todos
los accesorios marcados con este símbolo. Los productos marcados con
este símbolo no pueden desecharse con la basura doméstica normal, sino
que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREET, EASTWOOD, NSW 2122, Australia
Importado a EE.UU.: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
25
background
26
INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCIĄGARKI
ELEKTRYCZNEJ
MODEL: 12000 FUNTÓW / 13500 FUNTÓW
background
1
Model: 12000 funtów / 13500 funtów
To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne
zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo
do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o
wybaczenie, że nie będziemy Państwa ponownie informować o
aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania dla naszego
produktu.
background
2
background
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI WYCIĄGARKI
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa oraz
instrukcje dotyczące instalacji i obsługi wyciągarki. Przed zainstalowaniem i
uruchomieniem wyciągarki należy zapoznać się ze WSZYSTKIMI instrukcjami i
informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Podczas czytania niniejszej instrukcji
zobaczysz OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI, UWAGI i UWAGI. Nieprzestrzeganie
tych instrukcji może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIA to komunikaty dotyczące bezpieczeństwa, które wskazują na
potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może
spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. PRZESTROGI to komunikaty
dotyczące bezpieczeństwa, które wskazują na potencjalnie niebezpieczną
sytuację, która, jeśli nie zostanie uniknięta, może spowodować drobne lub
umiarkowane obrażenia ciała. PRZESTROGI i OSTRZEŻENIA identyfikują
zagrożenie, wskazują sposób jego uniknięcia i informują o prawdopodobnych
konsekwencjach jego nieuniknięcia. UWAGI to komunikaty mające na celu
uniknięcie szkód materialnych. UWAGI to dodatkowe informacje ułatwiające
wykonanie procedury. PROSZĘ PRACOW BEZPIECZNIE!
ZACHOWAJ INSTRUKC i inne materiały dotyczące produktu znajdujące
się w tym zestawie do wykorzystania w przyszłości i częstego przeglądania w
celu zapewnienia bezpiecznej obsługi. Poinstruuj wszystkich użytkowników tego
produktu, aby zapoznali się z niniejszą instrukcją przed jego yciem.
POZNAJ SWO WYCIĄGARKĘ
Przed rozpoczęciem pracy należy zapozn się z wyciągarką i każdym z jej
podzespołów:
Silnik: Silnik wyciągarki jest zasilany z akumulatora pojazdu. Silnik dostarcza
moc do mechanizmu przekładniowego, który obraca bęben wyciągarki i nawija
linę wyciągarki.
Bęben wciągarki: Bęben wciągarki to cylinder, na który nawijana jest lina
wciągarki. ben jest napędzany silnikiem i układem napędowym. Kierunek
obrotów można zmienić za pomocą pilota zdalnego sterowania lub
bezprzewodowego pilota.
Lina wyciągarki: Średnica i długość liny wyciągarki zależą od udźwigu i
konstrukcji wyciągarki. Lina, owinięta wokół bna wyciągarki i przeciągnięta
przez prowadnicę, jest owinięta na końcu pętlą, która umożliwia zamocowanie
sworznia haka.
Skrzynka sterownicza: Stycznik skrzynki sterowniczej, wykorzystując energię
elektryczną z akumulatora pojazdu, przełącza zasilanie silnika, umożliwiając
operatorowi zmianę kierunku obrotu bębna wyciągarki.
background
4
Przewodowy pilot zdalnego sterowania: Podłączenie do skrzynki sterowniczej i
włączenie zasilania podczas podłączania. Operator może sterować kierunkiem
obrotu bębna, naciskając przycisk. Bęben zatrzyma s automatycznie po
zwolnieniu przycisku. Operator może sterować wciągarką z odległości 3 metrów
(domyślna długość przewodu wynosi 3 metry).
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania: Bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania jest już sparowany z systemem wyciągarki i zasilany bateriami. Pilot
można aktywować przed użyciem, włączając go przełącznikiem lub naciskając
przycisk aktywacji. W skrzynce sterowniczej znajduje się antena odbiorcza
sygnału, a efektywny zasięg pilota wynosi 30 metrów.
INDEKS SYMBOLI
Symbol
Wyjaśnienie
Symbol
Wyjaśnienie
Przeczytaj całą literaturę produktu
Zawsze noś skórzane
rękawiczki
Zawsze noś ochro słuchu i oczu
Nie ruszaj ludzi
Nigdy nie używaj wciągarki jako
podnośnika
Zawsze używaj dołączonego
paska haczykowego
Prawidłowe rozmieszczenie ładunku
w gardzieli haka
Nigdy nie obciążaj końcówki
haka ani zatrzasku
Nawiń linę na spód bębna
Nigdy nie nawijaj liny na
górny bęben
Niebezpieczeństwo zmiażdżenia
palców/prowadnicy
Punkt zacisku prowadnicy liny
Ryzyko przekłucia/przecięcia dłoni
Zagrożenie gorącą
powierzchnią
Eksplozja/Pękanie
Zaryzykować
Zagrożenie pożarem i
oparzeniem
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych
na ostrych krawędziach
Nigdy nie układaj kabli
elektrycznych przez lub w
pobliżu ruchomych części
Unikaj instalowania kabli
elektrycznych w miejscach
narażonych na ściskanie i
zużycie/ścieranie
Zagrożenie związane z
odsłoniętym okablowaniem
Zaizoluj odsłonięte przewody i
zaciski
background
5
Sprzęgło rozłączone
Nigdy nie zaczepiaj się o linę
OGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Bezpieczeństwo ogólne:
Zawsze znaj swoją wyciągarkę. Poświęć chwilę na dokładne przeczytanie
instrukcji obsługi i/lub podręcznika obsługi i/lub podstawowego podręcznika
technik wyciągania, aby zrozumieć działanie wyciągarki i jej działanie.
Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego udźwigu wciągarki lub liny wciągarki.
Podwójna lina z blokiem zabezpieczającym zmniejsza obciążenie wciągarki.
Podczas obsługi liny wyciągarki należy zawsze nos grube skórzane rękawice.
Nigdy nie ywaj wciągarki ani liny do holowania. Obciążenia udarowe mogą
uszkodzić, przeciążyć i zerwać linę.
Nigdy nie używaj wyciągarki do zabezpieczenia ładunku.
Nigdy nie obsługuj wyciągarki będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków.
Nigdy nie obsługuj tej wyciągarki, jeśli masz mniej niż 16 lat.
Bezpieczeństwo instalacji:
Zawsze wybieraj miejsce montażu wystarczająco wytrzymałe, aby wytrzym
maksymalną siłę uciągu wyciągarki.
Zawsze używaj sprzętu klasy metrycznej 8.8 (stopień 5) lub wyższej.
Nigdy nie spawaj śrub mocujących.
Zawsze należy używać zatwierdzonego przez producenta sprzętu
montażowego, komponentów i akcesoriów.
Nigdy nie ywaj zbyt długich śrub.
Zawsze sprawdź wymaganą długość śruby, aby zagwarantować właściwe
zamocowanie gwintu.
background
6
Zawsze należy zakończyć instalację wyciągarki i zamocować hak przed
zainstalowaniem okablowania.
Podczas instalacji, obsługi, a także nawijania lub rozwijania liny, należy zawsze
trzymać ręce z dala od liny wciągarki, pętli haka, otworu haka i prowadnicy.
Zawsze umieszczaj prowadnicę tak, aby na górze było widoczne ostrzeżenie.
Zawsze przed użyciem należy wstępnie naciągnąć linę i ponownie nawinąć ją
pod obciążeniem. Ciasno nawinięta lina zmniejsza ryzyko jej „zaplątania”, które
może uszkodzić.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Bezpieczeństwo podczas wyciągania:
Zawsze sprawdzaj linę, hak i zawiesia wyciągarki przed jej uruchomieniem.
Przetartą, zagiętą lub uszkodzoną linę wyciągarki należy natychmiast wymienić.
Uszkodzone elementy należy wymienić przed użyciem. Chroń części przed
uszkodzeniem.
Zawsze usuwaj wszelkie elementy i przeszkody mogące zakłócać bezpieczną
obsługę wyciągarki.
Zawsze upewnij się, że wybrana kotwica wytrzyma obciążenie, a pasek lub
łańcuch nie będzie się ślizgał.
Przy nawijaniu lub rozwijaniu liny wyciągarki, podczas instalacji i pracy należy
zawsze używać dołączonego paska haczykowego.
Zawsze wymagaj od operatorów i osób postronnych, aby zwracali uwagę na
pojazd i/lub ładunek.
Zawsze zwracaj uwagę na stabilność pojazdu i ładunku podczas wyciągania.
Nie dopuszczaj innych osób do zbliżania się. Ostrzeż wszystkie osoby postronne
o niestabilności pojazdu.
Zawsze rozwijaj jak najwięcej liny wyciągarki podczas montażu. Załóż podwójną
linę lub wybierz oddalony punkt kotwiczenia.
Zawsze poświęć czas na zastosowanie odpowiednich technik mocowania do
wciągarki.
Nigdy nie dotykaj liny lub haka wyciągarki, gdy ktoś inny znajduje się przy
przełączniku sterującym lub w trakcie pracy wyciągarki.
background
7
Nigdy nie włączaj ani nie rozłączaj sprzęgła, jeśli wciągarka jest obciążona, lina
wciągarki jest napięta lub bęben się porusza.
Nigdy nie dotykaj liny ani haka wyciągarki, gdy one napięte lub obciążone.
Podczas korzystania z wciągarki należy zawsze trzym się z dala od liny i
ładunku oraz pilnować, aby inne osoby nie znajdowały się w pobliżu.
Nigdy nie używaj pojazdu do ciągnięcia ładunku na linie wyciągarki. Łączne
obciążenie lub obciążenie udarowe może uszkodzić, przeciążyć i zerwać linę.
Nigdy nie owijaj liny wyciągarki z powrotem na siebie. Użyj łańcucha
zaciskowego lub osłony pnia drzewa na kotwicy.
Nigdy nie ywaj pilota, gdy pojazd nie znajduje się w zasięgu wzroku. operator.
Nigdy nie paruj ze sobą więcej niż jednej wyciągarki i jednego pilota
jednocześnie.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze należy upewnić się, że zatrzask haka jest zamknięty i nie podtrzymuje
ładunku.
Nigdy nie obciążaj końcówki haka ani zatrzasku. Obciążaj tylko środek haka.
Nigdy nie ywaj haka, którego otwór gardzieli jest powiększony lub którego
końcówka jest wygięta lub skręcona.
Zawsze używaj haka z zatrzaskiem.
Zawsze należy upewnić się, że operator i osoby postronne świadome
stabilności pojazdu i/lub ładunku.
Nigdy nie zaczepiaj liny ponownie.
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE CHEMICZNE I POŻAROWE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze zdejmuj biżuterię i noś okulary ochronne.
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych na ostrych krawędziach.
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych w pobliżu części nagrzewających się.
background
8
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych w pobliżu ruchomych części.
Dostarczone osłony zaciskowe należy zawsze zakładać na przewody i zaciski
zgodnie z instrukcją instalacji.
Nigdy nie pochylaj się nad akumulatorem podczas podłączania.
Nigdy nie układaj przewodów elektrycznych nad zaciskami akumulatora.
Nigdy nie zwieraj zacisków akumulatora przedmiotami metalowymi.
Podczas wiercenia należy zawsze sprawdzić, czy w pobliżu nie znajdują się
przewody paliwowe, zbiornik paliwa, przewody hamulcowe, przewody elektryczne
itp.
Szczegóły dotyczące prawidłowego okablowania należy zawsze sprawdzić w
instrukcji obsługi.
Zawsze należy izolować i zabezpieczać wszystkie odsłonięte przewody i zaciski
elektryczne.
Czerwony (+) kabel zasilający należy zawsze podłączać TYLKO do dodatniego
(+) bieguna akumulatora.
Czarny przewód uziemiający (-) należy zawsze podłączać TYLKO do ujemnego
(-) zacisku akumulatora.
Nigdy nie podłączaj czerwonego (+) przewodu zasilającego do ujemnego (-)
zacisku akumulatora.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU LUB ZGNIECENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze stój z dala, trzymaj ręce z dala, nie wchodź innym na dystans.
Nigdy nie ywaj wciągarki z mniej niż 8 zwojami liny stalowej/10 zwojami liny
syntetycznej na bębnie. Lina może się poluzować, ponieważ mocowanie liny do
bębna nie jest przeznaczone do utrzymywania ładunku.
Nigdy nie używaj wyciągarki jako podnośnika ani do zawieszania ładunku.
Zawsze upewnij się, że kotwica wytrzyma obciążenie, użyj odpowiedniego
olinowania i poświęć czas na jego prawidłowe zamocowanie.
Nigdy nie ywaj wyciągarki do podnoszenia lub przenoszenia osób.
Nigdy nie należy wkładać nadmiernej siły do swobodnego nawijania liny
wyciągarki.
background
9
Podczas przenoszenia i instalacji produktu należy zawsze zachowywać
prawidłową postawę ciała/technikę podnoszenia lub korzystać z pomocy osoby
podnoszącej.
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na dolną część bębna (stronę mocowania).
Nigdy nie nawijaj liny na bęben.
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na bęben w kierunku określonym na etykietach
dotyczących obrotu bębna na wyciągarce i/lub w dokumentacji. Jest to konieczne
do prawidłowego działania hamulca automatycznego (jeśli jest w wyposażeniu).
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO CIĘCIA I POPARZENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Aby uniknąć obrażeń dłoni i palców:
Podczas obsługi liny wyciągarki należy zawsze nos grube skórzane rękawice.
Zawsze należy zwrac uwagę na potencjalnie gorące powierzchnie przy silniku
wyciągarki, bębnie lub linie podczas lub po użyciu wyciągarki.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow poważne obrażenia lub
śmierć.
Aby uniknąć obrażeń dłoni i palców:
Nigdy nie zostawiaj pilota do wyciągarki w miejscu, w którym można go
uruchom podczas wolnego nawijania, dzwonienia lub gdy wyciągarka nie jest
używana.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego bezprzewodowego pilota do wyciągarki
podczas jej instalacji, nawijania linki na luźny szpulę, montażu lub serwisowania
albo gdy wyciągarka nie jest używana.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO CIĘCIA I POPARZENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodow obrażenia lekkie lub
umiarkowane.
Nigdy nie pozwól, aby lina wciągarki wyślizgnęła Ci się z rąk.
background
10
OSTRZEŻENIE
UNIKAJ USZKODZEŃ WYCIĄGARKI I SPRZĘTU
Zawsze należy unikać ciągnięcia na boki, które może spowodować spiętrzenie
liny wciągarki na jednym końcu bębna. Może to spowodować uszkodzenie liny
wciągarki lub samej wciągarki.
Zawsze należy upewnić się, że sprzęgło jest całkowicie włączone lub wyłączone.
Zawsze należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić ramy pojazdu podczas
mocowania go do pojazdu podczas operacji wyciągania.
Nigdy nie zanurzaj wyciągarki w wodzie.
Zawsze przechowuj pilota w bezpiecznym, czystym i suchym miejscu.
Nigdy nie zaczepiaj liny stalowej o siebie, ponieważ możesz uszkodzić. Użyj
paska.
Unikaj ciągłego ciągnięcia pod ekstremalnymi kątami, ponieważ spowoduje to
nagromadzenie się liny na jednym końcu bębna. Może to spowodować zacięcie
liny wciągarki.
BEZPIECZEŃSTWO
Podczas instalowania systemu wyciągarki należy przeczytać i przestrzeg
wszystkich instrukcji montażu i bezpieczeństwa.
Zawsze zachowuj ostrożność podczas pracy z prądem elektrycznym i pamiętaj,
aby sprawdzić, czy nie występują żadne odsłonięte połączenia elektryczne przed
podłączeniem zasilania do obwodu wyciągarki.
Dane techniczne i dotyczące wydajności można znaleźć w karcie specyfikacji
dołączonej do wyciągarki.
background
11
CECHY I SPECYFIKACJE
13500 funtów
Woltaż
12 V prądu stałego
Moc znamionowa
6 KM
Przełożenie
265:1
Lina
lub kabel
Lina syntetyczna
3/8 cala * 85 stóp
lub lina stalowa 3/8
cala * 80 stóp
Nominalna siła
naciągu liny
13500 funtów
12000 FUNTÓW SIŁA NACIĄGU I POJEMNOŚĆ
KABLA
Warstwa kabla
1
2
3
4
Linia
znamionowa
pociągnij na
warstwę
Funty
12000
10000
9300
8500
kg
5400
4500
4200
3800
13500 FUNTÓW NACIĄG LINII I POJEMNOŚĆ
KABLA
Warstwa kabla
1
2
3
4
Linia
znamionowa
pociągnij na
warstwę
Funty
13 5 00
10 000
9300
8500
kg
6100
4 500
4200
3800
Model
SPEC.
background
12
LISTA CZĘŚCI WYCIĄGARKI
NIE.
Opis części
Ilość
NIE.
Opis części
Ilość
1
Silnik
1
1 7
Nakładka na klam
sprzęgła
1
2
Zespół hamulcowy
1
1 8
Sprzęgło
Uchwyt
1
3
Zacisk hamulcowy
1
1 9
Sprzęgło H andle S
załoga
1
4
Łożysko ślizgowe
1
20
1- stopniowy planetarny
1
5
Zestaw uszczelek
2
21
Sześciokątne koło
słoneczne
1
6
Zespół perkusyjny
1
2 2
Łożysko
1
7
Spinka do krawata
2
2 3
Tylna osłona skrzyni
biegów
1
8
Śruby sześciokątne
wewnętrzne H S M4x16
10
2 4
Śruby sześciokątne
wewnętrzne H S
M4x20
10
9
Podstawa skrzyni biegów
1
2 5
Pilot przewodowy
1
10
Śruby do drążków
łączących
4
2 6
Skrzynka
elektromagnetyczna,
zestaw.
1
11
Podkładka pokrywy
skrzyni biegów
1
2 7
Bezprzewodowy pilot
zdalnego sterowania
1
12
3- stopniowy planetarny
1
2 8
Pułapka S chroniąca
ręce
1
13
Podwójny bieg
1
2 9
Hak
1
14
2- stopniowy planetarny
1
30
Prowadnica
1
15
Zewnętrzny cylinder
1
31
Lina
1
background
13
skrzyni biegów
16
Pierście
ń
uszczelniający
sprzęgła
1
background
14
MONTOWANIE
UWAGA: Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu wyciągarki i poważnym
obrażeniom, należy zakończyć instalację wyciągarki i zamocować hak przed
zainstalowaniem okablowania.
OSTRZEŻENIE: Zawsze wybieraj miejsce montażu wystarczająco wytrzymałe,
aby wytrzymać maksymalną siłę uciągu wyciągarki.
OSTRZEŻENIE: Zawsze nawijaj linę wyciągarki na bęben w kierunku określonym
na etykietach dotyczących obrotu bębna na wyciągarce i/lub w dokumentacji. Jest
to konieczne do prawidłowego działania hamulca automatycznego (jeśli jest na
wyposażeniu).
OSTRZEŻENIE: Zawsze nawijaj linę wyciągarki na dolną część bębna (od strony
mocowania).
Wciągarkę należy zawsze montować w pozycji poziomej, a linę nawij na bęben
i zwijać po stronie mocowania (na dole) bębna.
Prawidłowy obrót jest niezbędny do prawidłowego działania hamulca
automatycznego. Poziomy montaż zapobiega gromadzeniu się liny na jednym
końcu bębna, co mogłoby uszkodzić wciągarkę.
Zawsze należy stosować zalecane kombinacje śrub i podkładek dokręcane z
zalecanym momentem. Specyfikacje podano poniżej. Długość śruby zależy od
systemu mocowania.
Rozstaw śrub montażowych: 10” × 4,5” (54 mm × 114,3 mm)
Gładka i płaska powierzchnia montażowa, minimalna grubość 1/4” (6,4 mm)
Śruby montażowe: (4) nakrętka zabezpieczająca z kołnierzem M10-1,5 ; (4)
śruba z kołnierzem sześciokątnym M10-1,5×35, 8,8 ; (2) śruba z kołnierzem
sześciokątnym 7/16-14×1 ; (4) śruba z kołnierzem sześciokątnym M10-1,5
Montaż wyciągarki:
1. Wybierz miejsce montażu, które będzie wystarczająco wytrzymałe, aby
wytrzym maksymalną siłę uciągu Twojej wyciągarki.
2. W razie potrzeby zamontuj uchwyt montażowy
3. Przymocuj przewód do wspornika montażowego za pomocą (2) śrub
określonych powyżej
background
15
4. Umieść (4) nakrętki kołnierzowe w kieszeniach stóp wyciągarki
5. Przewlecz koniec liny z haczykiem przez otwór w uchwycie montażowym i
prowadnicy.
background
16
UWAGA: Na tym etapie nie zdejmuj plastikowej osłony z pozostałej na bębnie
liny.
6. Umieść wyciągarkę w uchwycie, zamontuj śruby i dokręć je
background
17
OSTRZEŻENIE : Aby zapewnić właściwe wkręcenie gwintu, zawsze należy
sprawdzić wymaganą długość śruby.
7. Przymocuj hak do pętli liny wyciągarki, przymocuj pasek haka do haka
8. Zdejmij folię z pozostałej na bębnie liny.
Montaż wyciągarki jest już zakończony. Sprawdź wszystkie elementy montażowe,
aby upewnić się, że dobrze dokręcone i mają odpowiedni moment obrotowy.
Możesz teraz przejść do montażu okablowania.
POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE
Schemat okablowania znajduje się na rysunkach. ZAWSZE podłączaj trzy krótkie
kable (czerwony, żółty, niebieski) do zacisków silnika (czerwony, żółty, niebieski ) .
NIGDY nie zapomnij podłączyć cienkiego, czarnego przewodu uziemiającego do
dolnego zacisku silnika. Długi czerwony kabel ze skrzynki sterowniczej należy
podłączyć do + akumulatora. Jeden oddzielny czarny kabel jest przeznaczony do
- akumulatora.
background
18
BEZPRZEWODOWA OBSŁUGA ZDALNA
Zanim zaczniesz, zapoznaj się z naszym bezprzewodowym pilotem zdalnego
sterowania i każdą z jego funkcji.
Włącz pilota bezprzewodowego, naciśnij przyciski „IN i „OUT”, aby sterować
wyciągarką.
Uwaga: wyłącz pilota, gdy go nie używasz, aby zapobiec rozładowaniu baterii
OPERACJA WOLNEGO SZPULA
background
19
Na początku sprzęgło znajduje się w pozycji załączonej.
Obróć gałkę sprzęgła o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do pozycji „Rozłączone”. Uruchom wyciągarkę w pozycji Cable Out, aby
sprawdzić kierunek obrotu bębna. Jeśli bęben obraca się w niewłaściwym
kierunku, sprawdź ponownie okablowanie. Jeśli lina jest obciążona, gałka
sprzęgła może mieć trudności z wyciągnięciem.
NIE WCIĄGAJ GAŁKI SPRZĘGŁA NA SIŁĘ. Zwolnij naciąg sprzęgła, wysuwając
część liny. Sprawdź, czy na bębnie pozostało co najmniej pięć zwojów liny
stalowej/10 zwojów liny syntetycznej. Ponownie załącz bęben, ustawiając gałkę
sprzęgła w pozycji „Załączony”. Różne wyciągarki z różnymi sprzęgłami, jak
pokazano na poniższych rysunkach, należy upewnić się, które pasują do Twojej
wyciągarki.
UWAGA: Sprzęgło musi być całkowicie załączone przed yciem wciągarki.
Nigdy nie wciskaj pokrętła sprzęgła, gdy bęben się obraca. Jeśli silnik wyciągarki
zgaśnie, przerwij zasilanie.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Rozwiązywanie problemów/warunki błędów
Jeśli wyciągarka nie działa po kilku próbach lub jeśli wystąpią jakiekolwiek
nieprawidłowości w działaniu wyciągarki, sprawdź poniższe punkty.
Objaw
Możliwa przyczyna
Zaradzić
Wyciągarka nie
działa
Przerwanie obwodu lub przegranie
Sprawdź kabel akumulatora
Bateria pilota jest krytycznie słaba
Wymień lub naładuj baterię
Siła sygnału bezprzewodowego jest niska
Zmniejsz odległość między pilotem
zdalnego sterowania a wyciągarką.
Luźne połączenie przewodów
Sprawdzanie wszystkich okablowań
Uszkodzony lub zablokowany
elektromagnes
Wymień elektromagnes
Wadliwy pilot zdalnego sterowania
Sprawdź działanie wyciągarki za
pomocą przełącznika pomocniczego
Uszkodzony silnik lub zużyta szczotka
węglowa
Wymień silnik lub szczotkę węglową
background
20
Skrzynka sterownicza wyciągarki znajduje
się pod wodą. Sygnał bezprzewodowy nie
będzie przesyłany pod wodą.
Aby odbierać sygnał bezprzewodowy,
moduł sterujący wyciągarką musi
znajdować się nad wodą.
Wyciągarka działa
tylko w jednym
kierunku
Zerwane okablowanie lub złe połączenie
Ponowne podłączenie lub wymiana
okablowania
Uszkodzony lub zablokowany
elektromagnes
Wymień elektromagnes
Przełącznik nie działa
Wymień przełącznik
Luźne lub zgubione okablowanie
Dokręć lub wymień okablowanie
Bęben się nie
obraca
Wolny bieg nie jest wyłączony
Włączony wolny bieg
Uszkodzony hamulec lub zespół wolnego
biegu
Wymień zespół hamulca lub wolnego
biegu
Uszkodzona tuleja bębna
Wymień tuleję bębna
Uszkodzona skrzynia biegów
Wymień skrzynię biegów
Brak hamulca
Uszkodzona niesprawna sprężyna
naciskowa
Wymień sprężynę wciśniętą
Odłączony wolny bieg
Włączony wolny bieg
Uszkodzona wewnętrzna płytka zębata
Wymień wewnętrzną płytkę przekładni
Uszkodzone wewnętrzne koło bate
Wymień przekładnię wewnętrzną
Wyciągarka działa
w przeciwnym
kierunku
Przewody silnika skrzyżowane
Odwróć połączenia elektryczne silnika
Sterowanie elektromagnesem skrzyżowane
Odwróć czarne i czerwone przewody
na elektromagnesie
Zdalne sterowanie lub przełącznik spustowy
skrzyżowany
Odwróć połączenia elektryczne
Silnik bardzo się
nagrzewa
Długi okres eksploatacji
Zatrzymaj działanie i ostudź
Przeciążenie
Zmniejsz obciążenie
Uszkodzony lub niesprawny hamulec
Wymień lub napraw hamulec
KONSERWACJA
Sprawdzać
Przed
pierwszym
użyciem
Po
każdym
użyciu
Co 90 dni
Zapoznaj się z instrukcją obsługi i/lub podstawowym
podręcznikiem technik wyciągania, aby zrozumieć działanie
swojej wyciągarki i jej działanie.
Sprawdź elementy złączne i upewnij się, że dobrze
dokręcone. Wymień uszkodzone elementy złączne.
background
21
Sprawdź, czy okablowanie wszystkich podzespołów jest
prawidłowe i czy wszystkie połączenia solidne.
Sprawdź, czy nie ma odsłoniętych/odsłoniętych przewodów,
zacisków ani uszkodzeń izolacji kabli (przetarć/przecięć).
Zakryj wszelkie odsłonięte miejsca osłonkami zaciskowymi.
Napraw lub wymień uszkodzone kable elektryczne.
Sprawdź linę pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia natychmiast wymień linę.
Utrzymuj wciągarkę, linę i sterowanie zwrotnicą w czystości.
Użyj czystej szmatki lub ręcznika, aby usunąć wszelkie
zabrudzenia i zanieczyszczenia.
Sprawdź i umieść/wymień baterię w pilocie
bezprzewodowym
background
22
Informacje FCC:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody
strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie
prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja
podlega dwóm następującym warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z
ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowany i ywany zgodnie z
instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej.
Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli
ten produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego
lub telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie,
zaleca się, aby użytkownik spróbował skorygować zakłócenia, stosując jeden
lub kilka z poniższych środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem i odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym
technikiem radiowo-telewizyjnym.
background
23
Niniejszy produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt
wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to
produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych tym symbolem nie można wyrzucać razem z normalnymi
odpadami domowymi, lecz należy je dostarczyć do punktu zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd.
Apartament 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
24
background
25
ELEKTRISCHE LIER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MODEL: 12000 POND / 13500 POND
background
1
Model: 12000lb /13500lb
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u
het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de
gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet
kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele
technologische of software-updates voor ons product.
background
2
HANDLEIDING VOOR DE LIERBEDIENING
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheidsinformatie en instructies over het
installeren en bedienen van uw lier. Het is belangrijk om ALLE instructies en
veiligheidsinformatie te lezen VOORDAT u uw lier installeert en bedient. Terwijl u
deze instructies leest, ziet u WAARSCHUWINGEN,
VOORZORGSMAATREGELEN, MEDEDELINGEN en OPMERKINGEN. Het niet
naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWINGEN zijn veiligheidsberichten die wijzen op een potentieel
gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de
dood. VOORZORGSMAATREGELEN zijn veiligheidsberichten die wijzen op een
potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of
matig letsel. VOORZORGSMAATREGELEN en WAARSCHUWINGEN
identificeren het gevaar, geven aan hoe het gevaar te vermijden en adviseren
over de waarschijnlijke gevolgen van het niet vermijden van het gevaar.
MEDEDELINGEN zijn berichten om materiële schade te voorkomen.
OPMERKINGEN zijn aanvullende informatie om u te helpen een procedure uit te
voeren. WERK VEILIG!
BEWAAR DEZE HANDLEIDING en andere productinformatie in deze kit voor
toekomstig gebruik en raadpleeg deze regelmatig voor een veilige werking.
Instrueer alle gebruikers van dit product om deze handleiding te lezen voordat ze
het product gebruiken.
KEN UW LIER
Voordat u begint, moet u vertrouwd raken met uw lier en elk van de onderdelen
ervan:
Motor: De liermotor wordt aangedreven door de accu van het voertuig. De motor
levert stroom aan het tandwielmechanisme, dat de liertrommel laat draaien en de
lierkabel oprolt.
Liertrommel: De liertrommel is de cilinder waar de lierkabel doorheen loopt. De
trommel wordt aangedreven door de motor en de aandrijflijn. De richting kan
worden veranderd met de afstandsbediening of draadloze afstandsbediening.
Lierkabel: De diameter en lengte van de lierkabel worden bepaald door het
draagvermogen en het ontwerp van de lier. De lierkabel wordt om de liertrommel
gewikkeld en door de kabelgeleider geleid. Aan het uiteinde wordt de kabel door
een lus geleid, zodat de gaffelpen van de haak erin past.
Bedieningskast: Met behulp van de elektrische stroom van de voertuigaccu
schakelt de contactor van de bedieningskast de stroom naar de motor, waardoor
de operator de draairichting van de liertrommel kan veranderen.
background
3
Bedrade afstandsbediening: Aansluiten op de bedieningskast en
stroomvoorziening tijdens het aansluiten. De operator kan de rolrichting van de
trommel regelen door op de schakelaar te drukken. De trommel stopt automatisch
wanneer de knop wordt losgelaten. De operator kan de lier bedienen tot een
afstand van 3 meter (de kabellengte is standaard 3 meter).
Draadloze afstandsbediening: De draadloze afstandsbediening is al gekoppeld
aan uw liersysteem en wordt gevoed door batterijen. De afstandsbediening kan
vóór gebruik worden geactiveerd door de schakelaar aan te zetten of op de
activeringsknop te drukken. Er bevindt zich een signaalontvangende antenne in
de bedieningskast en het effectieve bereik van de afstandsbediening is 30 meter.
SYMBOOLINDEX
Symbool
Uitleg
Symbool
Uitleg
Lees alle productliteratuur
Draag altijd leren handschoenen
Draag altijd gehoor- en
oogbescherming
Verplaats mensen niet
Gebruik de lier nooit als
hijswerktuig
Gebruik altijd de meegeleverde
haakriem
Plaats de lading correct in de keel
van de haak
Breng nooit belasting aan op de
haakpunt of grendel
Windtouw op de onderkant van
de trommel
Wind het touw nooit over de
bovenste trommel
Gevaar voor verbrijzeling door
vingers/geleiders
Fairlead-knelpunt
Gevaar voor doorboren/snijden
van de hand
Gevaar voor hete oppervlakken
Explosie/barsten
Gevaar
Brand- en brandgevaar
Leid elektrische kabels nooit over
scherpe randen
Leid nooit elektrische kabels
door of in de buurt van
bewegende onderdelen.
Vermijd het installeren van
elektrische kabels rond knel- en
slijtage-/schuurplekken
Gevaar voor blootliggende
bedrading Isoleer blootliggende
bedrading en aansluitingen
background
4
Koppeling ontkoppeld
Nooit terughaken aan het touw
ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
WAARSCHUWI
NG
GEVAAR VOOR VERSTRIKKING VAN BEWEGENDE DELEN
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Algemene veiligheid:
Ken uw lier altijd. Neem de tijd om de instructies en/of bedieningshandleiding
en/of de basisgids voor liertechnieken volledig te lezen om uw lier en de werking
ervan te begrijpen.
Overschrijd nooit de nominale capaciteit van de lier of lierkabel. Gebruik een
dubbele lijn met een trekblok om de lierbelasting te verminderen.
Draag altijd dikke leren handschoenen wanneer u met de lierkabel werkt.
Gebruik nooit een lier of lierkabel om te slepen. Schokbelasting kan de kabel
beschadigen, overbelasten en breken.
Gebruik nooit een lier om lading vast te zetten.
Bedien deze lier nooit onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Bedien deze lier nooit als u jonger bent dan 16 jaar.
Installatieveiligheid:
Kies altijd een montagelocatie die sterk genoeg is om de maximale trekkracht
van uw lier te kunnen weerstaan.
Gebruik altijd hardware van klasse 8.8 metrisch (graad 5) of beter.
Las nooit bevestigingsbouten.
Gebruik altijd door de fabriek goedgekeurde bevestigingsmaterialen,
componenten en accessoires.
Gebruik nooit bouten die te lang zijn.
Controleer altijd de vereiste boutlengte om een goede schroefdraadverbinding
te garanderen.
background
5
Voltooi altijd de installatie van de lier en de bevestiging van de haak voordat u
de bedrading installeert.
Houd uw handen altijd uit de buurt van de lierkabel, haaklus, haak en
kabelgeleideropening tijdens de installatie, bediening en het op- en afrollen.
Plaats de kabelgeleider altijd met de waarschuwing duidelijk zichtbaar aan de
bovenkant.
Rek het touw altijd voor en rol het opnieuw op onder belasting vóór gebruik.
Strak opgewikkeld touw verkleint de kans op vastlopen, wat het touw kan
beschadigen.
WAARSCHUWI
NG
GEVAAR VOOR VERSTRIKKING VAN BEWEGENDE DELEN
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Veiligheid bij het lieren:
Controleer altijd de lierkabel, haak en stroppen voordat u de lier gebruikt. Een
gerafelde, geknikte of beschadigde lierkabel moet onmiddellijk worden vervangen.
Beschadigde onderdelen moeten vóór gebruik worden vervangen. Bescherm
onderdelen tegen beschadiging.
Verwijder altijd alle elementen of obstakels die de veilige bediening van de lier
kunnen belemmeren.
Zorg er altijd voor dat het anker dat u kiest de belasting kan dragen en dat de
riem of ketting niet zal wegglijden.
Gebruik altijd de meegeleverde haakband bij het op- of afrollen van de lierkabel,
tijdens de installatie en tijdens het gebruik.
Zorg ervoor dat bestuurders en omstanders altijd op de hoogte zijn van het
voertuig en/of de lading.
Let altijd op de stabiliteit van het voertuig en de lading tijdens het lieren, houd
anderen uit de buurt en waarschuw alle omstanders voor een onstabiele situatie.
Rol altijd zoveel mogelijk lierlijn af bij het optuigen. Dubbele lijn of kies een
verafgelegen ankerpunt.
Neem altijd de tijd om de juiste hijstechnieken te gebruiken voor het trekken met
een lier.
Raak nooit de lierkabel of haak aan terwijl iemand anders de
bedieningsschakelaar bedient of terwijl de lier in werking is.
Schakel de koppeling nooit in of uit als de lier belast is, de lierkabel onder
spanning staat of de trommel beweegt.
background
6
Raak de lierkabel of haak nooit aan als deze onder spanning staat of belast is.
Blijf altijd uit de buurt van de lierkabel en de last en houd anderen uit de buurt
tijdens het lieren.
Gebruik nooit een voertuig om lasten aan een lierkabel te trekken.
Gecombineerde belasting of schokbelasting kan de kabel beschadigen,
overbelasten en breken.
Wikkel de lierkabel nooit terug om zichzelf. Gebruik een chokeketting of
boomstambeschermer op het anker.
Gebruik de afstandsbediening nooit als het voertuig zich niet in het zicht van de
bestuurder bevindt. exploitant.
Koppel nooit meer dan één lier en één afstandsbediening tegelijkertijd.
WAARSCHUWI
NG
GEVAAR VOOR VERSTRIKKING VAN BEWEGENDE DELEN
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Zorg er altijd voor dat de haaksluiting gesloten is en dat er geen last op rust.
Belast nooit de punt of sluiting van de haak. Belast alleen het midden van de
haak.
Gebruik nooit een haak waarvan de keelopening groter is geworden of waarvan
de punt krom of gedraaid is.
Gebruik altijd een haak met een sluiting.
Zorg er altijd voor dat de bestuurder en omstanders op de hoogte zijn van de
stabiliteit van het voertuig en/of de lading.
Haak het touw nooit weer vast.
WAARSCHUWI
NG
CHEMISCH EN BRANDGEVAAR
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Verwijder altijd sieraden en draag een oogbescherming.
Leg elektriciteitskabels nooit langs scherpe randen.
Leg nooit elektriciteitskabels in de buurt van onderdelen die heet kunnen
worden.
Leid nooit elektriciteitskabels door of in de buurt van bewegende delen.
background
7
Plaats de meegeleverde aansluitdoppen altijd op de draden en klemmen zoals
aangegeven in de installatie-instructies.
Buig nooit over de accu heen terwijl u verbindingen maakt.
Leid nooit elektriciteitskabels over de accupolen.
Sluit de accupolen nooit kort met metalen voorwerpen.
Controleer altijd of het gebied vrij is van brandstofleidingen, brandstoftanks,
remleidingen, elektrische draden, enz. wanneer u boort.
Raadpleeg altijd de handleiding van de gebruiker voor details over de juiste
bedrading.
Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende bedrading en elektrische
aansluitingen.
Sluit de rode (+)stroomkabel ALTIJD ALLEEN aan op de positieve (+)pool van
de accu.
Sluit de zwarte aardkabel (-) ALTIJD ALLEEN aan op de negatieve pool (-) van
de accu.
Sluit de rode (+) stroomkabel nooit aan op de negatieve (-) pool van de accu.
WAARSCHUWI
NG
GEVAAR VOOR VALLEN OF VERPLETTEREN
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Blijf altijd op afstand, houd uw handen vrij en houd anderen op afstand.
Bedien de lier nooit met minder dan 8 wikkelingen staalkabel/10 wikkelingen
synthetisch kabel rond de trommel. De kabel kan losraken van de trommel, omdat
de kabelbevestiging aan de trommel niet is ontworpen om een last te dragen.
Gebruik de lier nooit als hijswerktuig of om een last op te hangen.
Zorg er altijd voor dat het anker de belasting aankan, gebruik de juiste tuigage
en neem de tijd om het anker op de juiste manier vast te zetten.
Gebruik de lier nooit om personen op te tillen of te verplaatsen.
Gebruik nooit overmatige kracht om de lierkabel los te wikkelen.
Zorg altijd voor een goede houding/tiltechniek of vraag om hulp bij het tillen als
u het product hanteert en installeert.
Wikkel de lierkabel altijd op de onderkant (montagezijde) van de trommel.
Wikkel het touw nooit over de trommel heen.
background
8
Wikkel de lierkabel altijd op de trommel in de richting die staat aangegeven op
de trommelrotatielabels op de lier en/of in de documentatie. Dit is noodzakelijk
voor een goede werking van de automatische rem (indien aanwezig).
WAARSCHUWI
NG
SNIJ- EN BRANDGEVAAR
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Om letsel aan handen en vingers te voorkomen:
Draag altijd dikke leren handschoenen wanneer u met de lierkabel werkt.
Wees altijd alert op mogelijk hete oppervlakken bij de liermotor, trommel of
kabel tijdens of na het gebruik van de lier.
WAARSCHUWI
NG
GEVAAR VOOR VERSTRIKKING VAN BEWEGENDE DELEN
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de dood.
Om letsel aan handen en vingers te voorkomen:
Laat de afstandsbediening van de lier nooit liggen op een plek waar deze kan
worden geactiveerd tijdens het vrijlopen, het lieren of wanneer de lier niet wordt
gebruikt.
Laat de draadloze afstandsbediening van de lier nooit ingeschakeld terwijl u de
lier installeert, vrijspoelt, optuigt of onderhoudt, of wanneer de lier niet wordt
gebruikt.
WAARSCHUWI
NG
SNIJ- EN BRANDGEVAAR
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot licht tot matig letsel.
Laat de lierkabel nooit door uw handen glijden.
WAARSCHUWI
NG
VOORKOM SCHADE AAN DE LIER EN DE UITRUSTING
Vermijd altijd zijdelings trekken, want hierdoor kan de lierkabel aan één kant van
de trommel ophopen. Dit kan de lierkabel of de lier beschadigen.
Zorg er altijd voor dat de koppeling volledig is ingeschakeld of uitgeschakeld.
background
9
Wees altijd voorzichtig om schade aan het voertuigframe te voorkomen
wanneer u het voertuig tijdens een lieroperatie verankert.
Dompel de lier nooit onder in water.
Bewaar de afstandsbediening altijd op een beschermde, schone en droge
plaats.
Haak de staalkabel nooit weer vast aan zichzelf, want hierdoor kan de kabel
beschadigd raken. Gebruik een spanband.
Vermijd continu trekken vanuit extreme hoeken, omdat dit ervoor kan zorgen dat
de staalkabel zich ophoopt aan één kant van de trommel. Dit kan de staalkabel
van de lier blokkeren.
VEILIGHEID
Lees en volg alle montage- en veiligheidsinstructies wanneer u uw liersysteem
installeert.
Wees altijd voorzichtig wanneer u met elektriciteit werkt en vergeet niet te
controleren of er geen blootliggende elektrische aansluitingen zijn voordat u het
liercircuit onder spanning zet.
Voor specificaties en prestatiegegevens raadpleegt u het specificatieblad dat bij
uw lier is geleverd.
background
10
KENMERKEN & SPECIFICATIES
13500 pond
Spanning
12V DC
Nominaal vermogen
6 pk
Overbrengingsverhou
ding
265
1
of
kabel
Synthetisch touw
3 /8inch * 85ft
of stalen touw 3 /8inch
* 80ft
Nominale
lijntrekkracht
13500 pond
12.000 LBS LIJNTREK- EN KABELCAPACITEIT
Kabellaag
1
2
3
4
Nominale lijn
trek per laag
Ponden
12000
10000
9300
8500
kg
5400
4500
4200
3800
13500 LBS LIJNTREK- EN KABELCAPACITEIT
Kabellaag
1
2
3
4
Nominale lijn
trek per laag
Ponden
13 5 00
10.000
9300
8500
kg
6100
4 500
4200
3800
Model
SPEC.
background
11
LIJST MET LIERONDERDELEN
Nee
.
Onderdeelbeschrijving
Aanta
l
Nee
.
Onderdeelbeschrijving
Aanta
l
1
Motor
1
1 7
Koppelingshendelkap
1
2
Rem Asm.
1
1 8
Koppeling Hendel
1
3
Remklauw
1
1 9
Koppelingshendel S -
crew
1
4
Glijlager
1
20
1- traps planetair
1
5
Seal Kit
2
21
Zeshoekige zonne -
energie
1
6
Trommel Asm.
1
2 2
Handelswijze
1
7
Tie Bar
2
2 3
Achterdeksel
versnellingsbak
1
8
Binnenste zeshoek S -
schroeven M4x16
10
2 4
Binnenste zeshoek S -
bemanning M4x20
10
9
Versnellingsbak basis
1
2 5
Draad
afstandsbediening
1
10
Schroeven voor
trekstangen
4
2 6
Solenoïdekast Asm.
1
11
Versnellingsbakdekselri
ng
1
2 7
Draadloze
afstandsbediening
1
12
3- traps planetair
1
2 8
Hand-saver S- val
1
13
Dubbele versnelling
1
2 9
Haak
1
14
2- traps planetair
1
30
Fairlead
1
15
Versnellingsbak
Buitencilinder
1
31
Touw
1
background
12
16
Afdichtring van de
koppelingshendel
1
background
13
MONTAGE
LET OP: Om te voorkomen dat de lier per ongeluk wordt geactiveerd en er
ernstig letsel ontstaat, moet u de installatie van de lier voltooien en de haak
bevestigen voordat u de bedrading installeert.
WAARSCHUWING: Kies altijd een montagelocatie die sterk genoeg is om de
maximale trekcapaciteit van uw lier te weerstaan.
WAARSCHUWING: Wikkel de lierkabel altijd op de trommel in de richting die
wordt aangegeven op de trommelrotatielabels op de lier en/of in de documentatie.
Dit is noodzakelijk voor een goede werking van de automatische rem (indien
aanwezig).
WAARSCHUWING: Wikkel de lierkabel altijd aan de onderkant (montagezijde)
van de trommel.
Deze lier moet altijd horizontaal worden gemonteerd, waarbij het touw aan de
montagezijde (onderkant) van de trommel op en af wordt gewikkeld.
Correcte rotatie is vereist voor een goede werking van de automatische rem.
Horizontale montage voorkomt dat het touw zich aan één kant van de trommel
ophoopt, wat schade aan de lier kan veroorzaken.
Gebruik altijd de aanbevolen combinaties van bouten en ringen, aangedraaid
volgens de aanbevolen waarden. Specificaties staan hieronder vermeld. Het
montagesysteem bepaalt de boutlengte.
Montageboutpatroon: 10" × 4,5" (54 mm × 114,3 mm)
Glad en vlak montageoppervlak, minimale dikte 1/4 (6,4 mm)
Montagebouten: (4) M10-1,5 geflensde zeskantige borgmoer ; (4) M10-1,5×35
zeskantige flens, 8,8, bout ; (2) 7/16-14×1 zeskantige bout ; (4) M10-1,5
geflensde zeskantige
Lier monteren:
1. Kies een montagelocatie die sterk genoeg is om de maximale trekkracht van
uw lier te weerstaan.
2. Installeer indien nodig uw montagebeugel
3. Bevestig de kabel aan de montagebeugel met behulp van de (2) hierboven
aangegeven bouten.
background
14
4. Plaats de (4) flensmoeren in de uitsparingen van de liervoeten
5. Rijg het uiteinde van het touw met de haaklus door de opening van de
montagebeugel en de kabelgeleider
background
15
LET OP: Verwijder nu nog de plasticfolie van het resterende touw op de trommel.
6. Plaats de lier in de houder, monteer de bouten en draai ze vast
background
16
WAARSCHUWING : Controleer altijd de vereiste boutlengte om een goede
schroefdraadverbinding te garanderen.
7. Bevestig de haak aan de lierkabellus, bevestig de haakband aan de haak
8. Verwijder de plasticfolie van het resterende touw op de trommel.
De montage van uw lier is nu voltooid. Controleer of alle bevestigingsmaterialen
goed vastzitten en aangedraaid zijn. U kunt nu verdergaan met het installeren van
de bedrading.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Raadpleeg de afbeeldingen voor het bedradingsschema. Sluit ALTIJD de drie
korte kabels (rood, geel, blauw ) aan op de motorklemmen (rood, geel, blauw ) .
Vergeet NOOIT de dunne zwarte aardingsdraad aan te sluiten op de onderste
aansluiting van de motor. De lange rode kabel van de regelkast moet worden
aangesloten op de pluspool van de accu. Eén aparte zwarte kabel is voor de
minpool van de accu.
background
17
DRAADLOZE AFSTANDSBEDIENING
Voordat u begint, dient u zich vertrouwd te maken met onze draadloze
afstandsbediening en alle functies ervan.
Schakel de draadloze afstandsbediening in, druk op de knoppen “IN” en “OUT”
om de lier te bedienen.
Let op: schakel de afstandsbediening uit wanneer u deze niet gebruikt, om te
voorkomen dat de batterij leeg raakt.
VRIJSPOELBEDIENING
background
18
De koppeling staat in het begin in de ingeschakelde positie.
Draai de koppelingsknop 90 graden tegen de klok in naar de stand "Ontkoppeld".
Activeer de lier in Cable Out om de draairichting van de trommel te controleren.
Als de trommel in de verkeerde richting draait, controleer dan de bedrading
opnieuw. Als er een last op het touw rust, kan de koppelingsknop mogelijk niet
gemakkelijk loskomen.
FORCEER DE KOPPELINGSKNOP NIET. Verminder de spanning op de
koppeling door een deel van het touw los te maken. Controleer of er nog
minstens vijf windingen staalkabel/10 windingen synthetisch touw op de trommel
zitten. Schakel de trommel weer in door de koppelingsknop terug te draaien naar
de "Ingeschakelde" stand. Verschillende lieren met verschillende koppelingen,
zoals weergegeven in de volgende afbeeldingen, zorgen ervoor dat u weet welke
op uw lier past.
LET OP: De koppeling moet volledig ingeschakeld zijn voordat u gaat lieren.
Activeer de koppelingsknop nooit terwijl de trommel draait. Als de liermotor
afslaat, stop dan met het inschakelen van de lier.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleemoplossing/foutcondities
Wanneer de lier na meerdere pogingen niet werkt, of als er een storing is tijdens
het lieren, controleer dan het volgende.
Symptoom
Mogelijke oorzaak
Remedie
Lier werkt niet
Circuit onderbroken of verloren
Controleer de batterijkabel
De batterij van de afstandsbediening is
kritiek laag
Batterij vervangen of opladen
De sterkte van het draadloze signaal is
laag
Verklein de afstand tussen de
afstandsbediening en de lier.
Losse verbinding van bedrading
Controle van alle bedrading
Beschadigde of vastzittende solenoïde
Vervang solenoïde
Defecte afstandsbediening
Controleer de werking van de lier met
een hulpschakelaar
background
19
Beschadigde motor of versleten
koolborstel
Motor of koolborstel vervangen
De lierbedieningskast bevindt zich onder
water. Draadloos signaal wordt niet onder
water verzonden.
Het lierbedieningspakket moet boven
water zijn om draadloos signaal te
kunnen ontvangen.
Lier draait maar in
één richting
Kapotte bedrading of slechte verbinding
Sluit de bedrading opnieuw aan of
vervang deze
Beschadigde of vastzittende solenoïde
Vervang solenoïde
Schakelaar niet werkend
Vervang schakelaar
Losse of verloren bedrading
Bedrading vastdraaien of vervangen
Trommel draait niet
Vrijloop niet ontkoppeld
Ingeschakelde vrijloop
Beschadigde rem of vrijloop
Vervang rem of vrijloop assemblage
Beschadigde trommelbus
Vervang de trommelbus
Beschadigde versnellingsbak
Versnellingsbak vervangen
Geen rem
Beschadigd door niet-functionerende
ingedrukte veer
Vervang de ingedrukte veer
Uitgeschakelde vrijloop
Ingeschakelde vrijloop
Beschadigde binnenste tandwielplaat
Vervang de binnenste tandwielplaat
Beschadigde binnenversnelling
Binnentandwiel vervangen
Lier loopt in
tegengestelde
richting
Motorkabels gekruist
Omgekeerde elektrische aansluitingen
op de motor
Solenoïdebesturing gekruist
Draai de zwarte en rode draden op de
solenoïde om
Afstandsbediening of trekkerschakelaar
gekruist
Omgekeerde elektrische verbindingen
Motor wordt
extreem heet
Lange gebruiksduur
Stop de operatie en laat het afkoelen
Overbelasting
Verminder de belasting
Beschadigde of defecte rem
Vervang of repareer de rem
ONDERHOUD
Rekening
Voor het
eerste
gebruik
Na elk
gebruik
Elke 90
dagen
Neem de tijd om de instructies en/of bedieningshandleiding
en/of de basisgids voor liertechnieken te lezen om uw lier en
de werking ervan te begrijpen.
background
20
Controleer de bevestigingsmiddelen en zorg ervoor dat ze
goed vastzitten. Vervang beschadigde
bevestigingsmiddelen.
Controleer of de bedrading naar alle componenten correct is
en dat alle verbindingen goed vastzitten.
Controleer of er geen blootliggende bedrading, aansluitingen
of beschadigde kabelisolatie (schuren/snijden) zijn. Dek
eventuele blootliggende delen af met aansluitdoppen.
Repareer of vervang beschadigde elektrische kabels.
Controleer het touw op schade. Vervang het touw
onmiddellijk als het beschadigd is.
Houd de lier, het touw en de schakelaar vrij van
verontreinigingen. Gebruik een schone doek of handdoek
om vuil en gruis te verwijderen.
Controleer en plaats/vervang de batterij van de draadloze
afstandsbediening
background
21
FCC-informatie:
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de
bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Gebruik is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de
naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, conform Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten
zijn bedoeld om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een woonomgeving.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen.
Indien niet geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, kan het
schadelijke interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen
garantie dat er in een bepaalde installatie geen interferentie zal optreden. Als
dit product schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer
in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen
door een of meer van de volgende maatregelen te nemen.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
· Sluit het product aan op een stopcontact in een ander circuit dan waarop de
ontvanger is aangesloten.
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
background
22
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EG.
Het symbool met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat het product in
de Europese Unie gescheiden afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het
product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten
die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huisvuil
worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt
voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
23
background
24
ELEKTRISK VINSCH ANVÄNDARMANUAL
MODELL: 12000 LB / 13500 LB
background
1
Modell: 12000lb / 13500lb
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant
innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av
vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den
produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera
dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår
produkt .
background
2
VINSCHENS BRUKSANVISNING
Denna manual innehåller viktig säkerhetsinformation och instruktioner om hur du
installerar och använder din vinsch. Det är viktigt att läsa ALLA instruktioner och
säkerhetsinformation INNAN du installerar och använder din vinsch. När du läser
dessa instruktioner kommer du att se VARNINGAR, FÖRSIKTIGHET,
MEDDELANDEN och ANMÄRKNINGAR. Underlåtenhet att följa dessa
instruktioner kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. VARNINGAR är
säkerhetsmeddelanden som indikerar en potentiellt farlig situation som, om den
inte undviks, kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. VARNINGAR är
säkerhetsmeddelanden som indikerar en potentiellt farlig situation som, om den
inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga skador. VARNINGAR och
FÖRSIKTIGHET identifierar faran, anger hur man undviker faran och informerar
om den troliga konsekvensen av att inte undvika faran. MEDDELANDEN är
meddelanden för att undvika egendomsskador. ANMÄRKNINGAR är ytterligare
information som hjälper dig att slutföra en procedur. ARBETA SÄKERT!
SPARA DENNA HANDBOK och annan produktlitteratur som finns i detta kit för
framtida referens och granska den ofta för fortsatt säker användning. Instruera
alla användare av denna produkt att granska denna manual innan de använder
produkten.
KÄNN DIN VINSCH
Innan du börjar bör du bekanta dig med din vinsch och var och en av dess
komponenter:
Motor: Vinschmotorn drivs av fordonets batteri. Motorn förser växelmekanismen
med ström, som roterar vinschtrumman och lindar vinschlinan.
Vinschtrumma: Vinschtrumman är cylindern som vinschlinan matas in i.
Trumman drivs av motorn och drivlinan. Dess riktning kan ändras med hjälp av
fjärrkontrollen eller den trådlösa fjärrkontrollen.
Vinschlina: Vinschlinans diameter och längd bestäms av vinschens lastkapacitet
och design. Vinschlinan är lindat runt vinschtrumman och matat genom linan, och
är lindad i en ögla i änden för att ta emot krokens gaffelbult.
Kontrollbox: Med hjälp av elektrisk ström från fordonets batteri kopplar
kontrollboxens kontaktor om strömmen till motorn, vilket gör det möjligt för
operatören att ändra vinschtrummans rotationsriktning.
Trådbunden fjärrkontroll: Ansluter till kontrollboxen och får ström under
anslutningen. Operatören kan styra trummans rullningsriktning genom att trycka
knappen. Trumman stannar automatiskt när knappen släpps. Operatören kan
styra vinschen inom 3 meters avstånd (standardvajerlängden är 3 meter).
background
3
Trådlös fjärrkontroll: Den trådlösa fjärrkontrollen har redan parats ihop med ditt
vinschsystem, som drivs av batterier inuti. Fjärrkontrollen kan aktiveras re
användning genom att s fjärrströmbrytaren eller trycka
aktiveringsknappen. Det finns en signalmottagningsantenn i kontrollboxen och
fjärrkontrollens effektiva räckvidd är 30 meter.
SYMBOLINDEX
Symbol
Förklaring
Symbol
Förklaring
Läs all produktlitteratur
Använd alltid läderhandskar
Använd alltid hörsel- och ögonskydd
Flytta inte människor
Använd aldrig vinschen som
lyftanordning
Använd alltid den medföljande
krokremmen
Placera lasten korrekt i krokens hals
Applicera aldrig last
krokspetsen eller spärren
Vindlina trummans undersida
Linda aldrig repet över
trumman
Risk för klämskador
fingrar/fästen
Fairlead Pinch Point
Risk för handpiercing/skärskador
Risk för heta ytor
Explosion/Sprickning
Fara
Brand- och brännrisk
Dra aldrig elkablar över vassa
kanter
Dra aldrig elkablar genom
eller nära rörliga delar
Undvik att installera elkablar runt
kläm- och slitage-/nötningspunkter
Risk för exponerade ledningar
Isolera exponerade ledningar
och terminaler
Koppling urkopplad
Haka aldrig tillbaka i repet
background
4
ALLMÄNNA SÄKERHETSÅTGÄRDER
VARNING
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Allmän säkerhet:
Känn alltid din vinsch. Ta dig tid att läsa igenom instruktionerna och/eller
bruksanvisningen och/eller den grundläggande guiden till vinschningstekniker för
att förstå din vinsch och dess funktioner.
Överskrid aldrig vinschens eller vinschlinans nominella kapacitet. Dubbel lina
med hjälp av ett ryckblock för att minska vinschbelastningen.
Använd alltid kraftiga läderhandskar när du hanterar vinschlina.
Använd aldrig vinsch eller vinschlina för bogsering. Stötbelastningar kan skada,
överbelasta och bryta linan.
Använd aldrig en vinsch för att säkra last.
Använd aldrig denna vinsch när du är verkad av droger, alkohol eller
medicinering.
Använd aldrig denna vinsch om du är under 16 år.
Installationssäkerhet:
Välj alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att klara vinschens
maximala dragkapacitet.
Använd alltid hårdvara av klass 8.8 metrisk (grad 5) eller bättre.
Svetsa aldrig monteringsbultar.
Använd alltid fabriksgodkända monteringsdetaljer, komponenter och tillbehör.
Använd aldrig bultar som är r långa.
Bekräfta alltid erforderlig bultlängd för att säkerställa korrekt gängingrepp.
Slutför alltid vinschinstallationen och krokfästet innan du installerar kablarna.
Håll alltid händerna borta från vinschlina, krokögla, krok och linans öppning
under installation, drift och vid in- och utspolning.
Placera alltid klickledningen med varningslampan l synlig ovanpå.
Förspänn alltid repet och spänn det om under belastning före användning. Ett
hårt lindat rep minskar risken r att det "binder sig", vilket kan skada repet.
background
5
VARNING
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Vinschningssäkerhet:
Kontrollera alltid vinschlina, krok och sling innan vinschen används. Frasad, böjd
eller skadad vinschlina måste bytas ut omedelbart. Skadade komponenter måste
bytas ut före användning. Skydda delar från skador.
Avlägsna alltid alla element eller hinder som kan hindra vinschens säkra
användning.
Se alltid till att ankaret du väljer klarar belastningen och att remmen eller kedjan
inte glider.
Använd alltid den medföljande krokremmen när du spolar in eller ut vinschlinan,
under installation och under drift.
Se alltid till att förare och åskådare är medvetna om fordonet och/eller lasten.
Var alltid uppmärksam fordonets och lastens stabilitet under vinschning, håll
andra borta. Varna alla åskådare om instabila förhållanden.
Rulla alltid ut mycket vinschlina som möjligt vid riggning. Dubbellina eller välj
en avlägsen ankarpunkt.
Ta alltid tid att använda lämpliga riggningstekniker för vinschdrag.
Rör aldrig vinschlinan eller kroken medan någon annan är vid kontrollbrytaren
eller under vinschningen.
Koppla aldrig in eller ur kopplingen om vinschen är belastad, vinschlinan är
spänd eller trumman rör sig.
Rör aldrig vid vinschlinan eller kroken när den är spänd eller belastad.
Håll alltid avstånd från vinschlina och last och håll andra på avstånd under
vinschning.
Använd aldrig fordonet för att dra last vinschlinan. Kombinerad last eller
stötbelastning kan skada, överbelasta och bryta linan.
Linda aldrig vinschlinan tillbaka runt sig själv. Använd en kätting eller ett
trädstamskydd ankaret.
Använd aldrig fjärrkontrollen när fordonet inte är inom synhåll för operatör.
Para aldrig ihop mer än en vinsch och en fjärrkontroll samtidigt.
background
6
VARNING
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Se alltid till att krokspärren är stängd och inte stöder last.
Belasta aldrig krokspetsen eller spärren. Belasta endast krokens mitt.
Använd aldrig en krok vars halsöppning har ökat, eller vars spets är böjd eller
vriden.
Använd alltid en krok med spärr.
Se alltid till att föraren och åskådare är medvetna om fordonets och/eller lastens
stabilitet.
Haka aldrig tillbaka i repet.
VARNING
KEMISK OCH BRANDFARLIG
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Ta alltid av smycken och använd ögonskydd.
Dra aldrig elkablar över vassa kanter.
Dra aldrig elkablar nära delar som blir varma.
Dra aldrig elkablar genom eller nära rörliga delar.
Placera alltid de medföljande kopplingsskydden kablar och terminaler enligt
installationsanvisningarna.
Luta dig aldrig över batteriet när du gör anslutningar.
Dra aldrig elkablar över batteripolerna.
Kortslut aldrig batteripoler med metallföremål.
Kontrollera alltid att området är fritt från bränsleledningar, bränsletank,
bromsledningar, elkablar etc. vid borrning.
Se alltid bruksanvisningen för korrekt kopplingsinformation.
Isolera och skydda alltid alla exponerade ledningar och elektriska anslutningar.
Anslut alltid ENDAST den da (+) strömkabeln till batteriets positiva (+) pol.
Anslut alltid den svarta jordkabeln (-) ENDAST till batteriets negativa pol (-).
background
7
Anslut aldrig den röda (+) strömkabeln till batteriets negativa (-) pol.
VARNING
RISK FÖR FALL ELLER KLÄMSNING
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
Håll alltid avstånd, håll händerna borta, håll andra avstånd.
Använd aldrig vinschen med mindre än 8 varv stålvajer/10 varv syntetiskt vajer
runt trumman. Vajern kan lossna från trumman, eftersom vajerns fäste på
trumman inte är konstruerat för att hålla last.
Använd aldrig vinschen som lyftanordning eller för att hänga upp last.
Se alltid till att ankaret tål belastning, använd lämplig riggning och ta dig tid att
rigga korrekt.
Använd aldrig vinschen för att lyfta eller flytta personer.
Använd aldrig överdriven ansträngning för att lösa ut vinschlinan.
Använd alltid korrekt hållning/lyftteknik eller sök lyfthjälp vid hantering och
installation av produkten.
Linda alltid vinschlinan trummans undersida (monteringssidan).
Linda aldrig repet över trumman.
Spola alltid vinschlinan trumman i den riktning som anges av trummans
rotationsetiketter vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs för att den
automatiska bromsen (om sådan finns) ska fungera korrekt.
VARNING
RISK FÖR SKÄR- OCH BRÄNNSKADOR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
För att undvika skador händer och fingrar:
Använd alltid kraftiga läderhandskar när du hanterar vinschlina.
Var alltid medveten om eventuella heta ytor vinschmotor, trumma eller rep
under eller efter vinschanvändning.
VARNING
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
background
8
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador
eller dödsfall.
För att undvika skador händer och fingrar:
Lämna aldrig vinschens fjärrkontroll där den kan aktiveras under frispolning,
ringning eller r vinschen inte används.
Lämna aldrig den trådlösa vinschens fjärrkontroll påslagen vid installation,
frispolning, riggning eller service av vinschen, eller när vinschen inte används.
VARNING
RISK FÖR SKÄR- OCH BRÄNNSKADOR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till mindre eller måttliga
skador.
Låt aldrig vinschlinan glida genom dina händer.
VARNING
UNDVIK SKADOR VINSCH OCH UTRUSTNING
Undvik alltid sidodrag som kan samla vinschlinan i ena änden av trumman.
Detta kan skada vinschlinan eller vinschen.
Se alltid till att kopplingen är helt inkopplad eller urkopplad.
Var alltid försiktig att fordonets ram inte skadas vid förankring i ett fordon
under vinschning.
Sänk aldrig ner vinschen i vatten.
Förvara alltid fjärrkontrollen en skyddad, ren och torr plats.
Haka aldrig fast vajern på sig själv igen eftersom du kan skada den. Använd ett
spännband.
Undvik kontinuerliga drag från extrema vinklar eftersom detta kommer att
orsaka att vajern samlas i ena änden av trumman. Detta kan blockera vinschens
vajer.
SÄKERHET
Läs och följ alla monterings- och säkerhetsinstruktioner när du installerar ditt
vinschsystem.
Var alltid försiktig när du arbetar med elektricitet och kom ihåg att kontrollera att
det inte finns några exponerade elektriska anslutningar innan du spänningssätter
din vinschkrets.
background
9
För specifikationer och prestandadata, se specifikationsbladet som medföljer din
vinsch.
background
10
FUNKTIONER OCH SPECIFIKATIONER
13500 pund
Spänning
12V likström
Nominell effekt
6 hk
Utväxlingsförhållande
265
1
Rep
eller kabel
Syntetiskt rep
3/8 tum * 85 fot
eller S - stålrep 3/8
tum * 80 fot
Nominell lindragning
13500 pund
12000 LBS LINDRAGNING OCH
KABELKAPACITET
Kabellager
1
2
3
4
Klassad linje
dra per lager
Pund
12000
10000
9300
8500
kg
5400
4500
4200
3800
13500 LBS LINDRAGNING OCH
KABELKAPACITET
Kabellager
1
2
3
4
Klassad linje
dra per lager
Pund
13 5 00
10 000
9300
8500
kg
6100
4 500
4200
3800
Model
SPEC.
background
11
VINSCHDELSLISTA
Inga.
Delbeskrivning
Antal
Inga.
Delbeskrivning
Antal
1
Motor
1
1 7
Kopplingshandtagskåpa
1
2
Bromsmontering
1
1 8
Koppling
Handtag
1
3
Bromsok
1
1 9
Kopplingshandtag S -
beslag
1
4
Glidlager
1
20
1- stegs planetarisk
1
5
Tätningssats
2
21
Sexkantigt solhjul
1
6
Trummasm.
1
2 2
Lager
1
7
Tie B -formad
2
2 3
Växellådans bakre kåpa
1
8
Inre H - exagon S -
beslag M4x16
10
2 4
Inre H - formade S -
gängor M4x20
10
9
Växellådans bas
1
2 5
Trådbunden fjärrkontroll
1
10
Tie B ar skruvar
4
2 6
Magnetboxasm.
1
11
Bricka för
växellådsskydd
1
2 7
Trådlös fjärrkontroll
1
12
3- stegs planetarisk
1
2 8
Handsparande S- fälla
1
13
Dubbelväxel
1
2 9
Krok
1
14
2- stegs planetarisk
1
30
Fairlead
1
15
Växellådans yttre
cylinder
1
31
Rep
1
16
Kopplingshandtags
tätningsring
1
background
12
MONTERING
VARNING: För att förhindra oavsiktlig aktivering av vinschen och allvarliga skador,
slutför vinschinstallationen och fäst kroken innan kablarna installeras.
background
13
VARNING: Välj alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att klara
vinschens maximala dragkapacitet.
VARNING: Spola alltid vinschlinan trumman i den riktning som anges av
trummans rotationsetiketter vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs
för att den automatiska bromsen (om sådan finns) ska fungera korrekt.
VARNING: Linda alltid vinschlinan trummans undersida (monteringssidan).
Denna vinsch ska alltid monteras horisontellt med repet lindat och av trumman
trummans monteringssida (undersida).
Korrekt rotation krävs r att den automatiska bromsen ska fungera korrekt.
Horisontell montering hjälper till att förhindra att repet samlas i ena änden av
trumman, vilket kan skada vinschen.
Använd alltid rekommenderade bult- och brickkombinationer åtdragna till
rekommenderade åtdragningsmoment. Specifikationerna listas nedan.
Monteringssystemet avgör bultlängden.
Monteringsbultmönster: 54 mm × 114,3 mm (10” × 4,5”)
Slät och plan monteringsyta, minsta tjocklek 6,4 mm
Monteringsbultar: (4) M10-1,5 flänsad sexkantslåsmutter ; (4) M10-1,5×35
sexkantsflänsbult, 8,8 ; (2) 7/16-14×1 sexkantsbult ; (4) M10-1,5 flänsad sexkant
Montera vinsch:
1. Välj en monteringsplats som är tillräckligt stark för att klara vinschens maximala
dragkraft.
2. Montera monteringsfästet om det behövs
3. Fäst kabelhärvan vid monteringsfästet med de (2) bultarna som anges ovan.
background
14
4. Sätt de (4) flänsmuttrarna i fickorna på vinschfötterna
5. Trä repets krokögleände genom öppningen monteringsfästet och linan.
background
15
OBS: Ta bort plastfolien från det återstående repet på trumman nu.
6. Sätt vinschen i fästet, montera bultarna och dra åt dem
background
16
VARNING : Bekräfta alltid erforderlig bultlängd för att säkerställa korrekt
gängingrepp.
7. Fäst kroken i vinschlinans ögla, fäst krokremmen i kroken
8. Ta bort plastfolien från det återstående repet trumman.
Monteringen av din vinsch är nu klar. Kontrollera att all monteringsdel är ordentligt
åtdragen och att den är korrekt åtdragen. Du kan nu vidare till att installera
kablarna.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Se figurerna för kopplingsschemat. Anslut ALLTID de tre korta kablarna (röd, gul
och blå ) till motorns anslutningar (röd, gul och blå) . Glöm ALDRIG att ansluta
den tunna svarta jordledningen till motorns nedre anslutning. Den långa röda
kabeln från styrenheten ska anslutas till batteriets + anslutning. En separat svart
kabel är för batteriets -anslutning.
background
17
TRÅDLÖS FJÄRRKONTROLL
Innan du börjar bör du bekanta dig med vår trådlösa fjärrkontroll och dess
funktioner.
Slå den trådlösa fjärrkontrollen, tryck på knapparna “IN” och “OUT” för att styra
vinschen.
Obs: Stäng av fjärrkontrollen när den inte används för att förhindra att batteriet
laddas ur
FRISPOLNINGSDRIFT
background
18
Kopplingen är i inkopplat läge från början.
Vrid kopplingsvredet 90 grader moturs till läget "Frånkopplat". Aktivera vinschen i
vajerutgången för att kontrollera trummans rotationsriktning. Om trumman roterar
i fel riktning, kontrollera kablarna igen. Om det finns belastning repet kan
kopplingsvredet vara svårt att dra ut.
TVINGA INTE KOPPLINGSVREDET. Släpp spänningen kopplingen genom att
dra ut lite av repet. Kontrollera att det finns minst fem varv stålvajer/10 varv
syntetiskt rep kvar trumman. Återkoppla trumman genom att vrida
kopplingsvredet till läget "Inkopplat". Olika vinschar med olika kopplingar enligt
följande figurer, du måste se till att vilken som passar din vinsch.
VARNING: Kopplingen måste vara helt inkopplad re vinschning. Tryck aldrig in
kopplingsvredet medan trumman roterar. Om vinschmotorn stannar, fortsätt inte
att använda strömmen.
FELSÖKNING
Felsökning/feltillstånd
När vinschen inte fungerar efter flera försök, eller om det uppstår något fel under
vinschningen. Kontrollera följande.
Symptom
Möjlig orsak
Avhjälpa
Vinschen
fungerar inte
Avbryter kretsen eller förlorar
Kontrollera batterikabeln
Fjärrkontrollens batteri är kritiskt lågt
Byt ut eller ladda batteriet
Den trådlösa signalstyrkan är låg
Minska avståndet mellan fjärrkontrollen
och vinschen.
Lös anslutning av ledningar
Kontroll av alla kablar
Skadad eller fastnat solenoid
Byt ut solenoiden
Defekt fjärrkontroll
Kontrollera vinschens funktion med en
hjälpströmbrytare
Skadad motor eller sliten kolborste
Byt motor eller kolborste
Vinschens kontrollbox är under vattnet.
Trådlös signal överförs inte under vattnet.
Vinschkontrollpaketet måste vara ovanför
vattnet för att ta emot trådlös signal.
background
19
Vinschen går
bara i en riktning
Trasig ledning eller dålig anslutning
Återanslut eller byt ut kablarna
Skadad eller fastnat solenoid
Byt ut solenoiden
Brytaren ur funktion
Byt ut brytaren
Lossa eller förlorade kablar
Dra åt eller byt ut kablarna
Trumman roterar
inte
Frispolen är inte frånkopplad
Inkopplad frispol
Skadad broms eller frispolenhet
Byt ut broms eller frispolenhet
Skadad trumbussning
Byt trumbussning
Skadad växellåda
Byt ut växellådan
Ingen broms
Skadad på den icke-fungerande
pressade fjädern
Byt ut den pressade fjädern
Urkopplad frispol
Inkopplad frispol
Skadad inre växelplatta
Byt ut den inre växelplattan
Skadad inre växel
Byt inre växel
Vinschen går
motsatt riktning
Motorkablar korsade
Omvända elektriska anslutningar till
motorn
Magnetreglage korsat
Omvänd svarta och röda ledningar
solenoiden
Fjärrkontroll eller avtryckarbrytare
överkörd
Omvända elektriska anslutningar
Motorn går
extremt varm
Lång driftsperiod
Stoppa driften och låt den svalna
Överbelastning
Minska belastningen
Skadad eller funktionsdödande broms
Byt ut eller reparera bromsen
UNDERHÅLL
Kontrollera
Före första
användningen
Efter varje
användning
Var 90:e
dag
Ta dig tid att läsa instruktionerna och/eller
bruksanvisningen och/eller den grundläggande guiden till
vinschningstekniker för att förstå din vinsch och dess
funktioner.
Kontrollera fästelementen och se till att de är ordentligt
åtdragna. Byt ut skadade fästelement.
background
20
Kontrollera att kablarna till alla komponenter är korrekta
och att alla anslutningar är åtdragna.
Kontrollera att det inte finns några exponerade/blottade
ledningar, terminaler eller skador kabelisoleringen
(skav/skärskador). Täck över eventuella exponerade
delar med terminalskydd. Reparera eller byt ut skadade
elkablar.
Kontrollera repet för skador. Byt omedelbart ut repet om
det är skadat.
Håll vinsch, rep och brytarreglage fria från föroreningar.
Använd en ren trasa eller handduk för att ta bort smuts
och skräp.
Kontrollera och sätt i/byt batteri i den trådlösa
fjärrkontrollen
background
21
FCC-information:
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att
använda utrustningen!
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad drift.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan
ogiltigförklara användarens rätt att använda produkten.
Obs! Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränserna för en
digital enhet av klass B i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en
bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadliga störningar radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar radio- eller tv-mottagning,
vilket kan fastställas genom att stänga av och slå produkten, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av ljande
åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagarantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag en annan krets än den som mottagaren är
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EG.
Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver
separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och
alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta
som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas
till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
background
22
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD.
1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd.
Svit 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

Specifications

Indexed Terms: Electric Winch

Vevor TREUIL LECTRIQUE,5400 KG Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products