
ATV Winches
Model: 2500lb、3000lb、3500lb、6000lb

- 1 -
Model: 2500lb
Model: 3000lb
Model: 3500lb
Model: 6000lb
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully
before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual.
The appearance of the product shall be subject to the product you received.
Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or
software updates on our product.

- 2 -
Original Instructions
Winch and Wireless Remote Control Installation and Operation Guide.
Every winching situation has the potential for personal injury. In order
to minimize that risk, it is important to read this guide carefully. Please
familiarize yourself with the operation of you winch before using it and be
constantly safety oriented. In this guide we provide important safety
information and instructions on how to install your winch.
SAVE THIS MANUAL and other product literature found in this kit for
future reference and review frequently for continuing safe operation.
Instruct all users of this product to review this manual before operating this
product.
Symbol Index
Symbol Index for winch
SYMBOL
EXPLANATION
SYMBOL
EXPLANATION
Read All Product
Literature
Always Wear Leather
Gloves
Always Wear
Hearing and
Eye Protection
Do Not Move People
Never Use Winch as
a Hoist
Always Use Supplied
Hook Strap
Properly Seat Load
in
Throat of Hook
Never Apply Load to
Hook Tip or Latch

- 3 -
Wind Rope on
Bottom of
Drum
Never Wind Rope Over
Top Drum
Finger/Fairlead
Crushing
Hazard
Fairlead Pinch Point
Hand
Piercing/Cutting
Hazard
Hot Surface Hazard
Explosion/Bursting
Hazard
Fire and Burn Hazard
Never Route
Electrical
Cables Across
Sharp Edges
Never Route Electrical
Cables through or Near
Moving Parts
Avoid Installing
Electrical Cables
around pinch and
Wear/Abrasion
Points
Exposed Wiring Hazard
Insulate Exposed
Wiring
And Terminals
Clutch Disengaged
Never Hook Back on
Rope
Avoid side pulls
Never hook the wire rope back onto itself

- 4 -
General Safety Precautions
Warnings and Cautions
As you read these instructions, you will see
WARNINGS, CAUTIONS, NOTICES and NOTES. Each message has a
specific Purpose. WARNINGS are safety messages that indicate a potentially
hazardous situation, which, if not avoided could result in serious injury or death.
CAUTIONS are safety messages that indicate a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. A
CAUTION may also be used to alert against unsafe practice. CAUTIONS and
WARNINGS identify the hazard, indicate how to avoid the hazard, and advise
of the probable consequences of not avoiding the hazard. NOTICES are
messages to avoid property damage. NOTES are additional information to
help you complete a procedure. PLEASE WORK SAFELY!
FCC Regulation
This device complies with Part 15 of the FCC Rule. Operation is subject to the
following two conditions:
This device may not cause harmful interference.
This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy, and if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna..
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

- 5 -
General Safety Precautions
W A R N I N G
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Winching Safety:
Always Know Your Winch. Take time to fully read the Instructions in Order to
understand your winch and its operations.
Never exceed winch or winch rope rated capacity. Double line using a snatch
block to reduce winch load.
Always wear heavy leather gloves when handling winch rope.
Never use winch or winch rope for towing. Shock loads can damage,
overload and break rope.
Never use a winch to secure a load.
Never operate this winch when under the influence of drugs, alcohol or
medication
Never operate this winch if you are under 16 years of age.
Installation Safety:
Always choose a mounting location that is sufficiently strong to withstand the
maximum pulling capacity of your winch.
Always use class 8.8 metric(grade 5) or better hardware.
Never weld mounting bolts.
Always use factory approved mounting hardware, components, and
accessories.
Never use bolts that are too long.
Always confirm required bolt length to ensure proper thread engagement.
Always complete the winch installation and hook attachment before installing
the wiring.
Always keep hands clear of winch rope, hook loop, hook and fairlead
opening during installation, operation, and when spooling in or out.
Always position fairlead with warning readily visible on top.
Always prestretch rope and respool under load before use. Tightly wound
rope reduces chances of ”binding”, which can damage the rope.

- 6 -
W A R N I N G
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
General Safety:
Always inspect winch rope, hook, and slings before operating winch. Frayed,
kinked or damaged winch rope must be replaced immediately. Damaged
components must be replaced before operation. Protect parts from damage.
Always remove any element or obstacle that may interfere with safe
operation of the winch.
Always be certain the anchor you select will withstand the load and the strap
or chain will not slip.
Always use supplied hook strap whenever spooling winch rope in or out,
during installation and during operation.
Always require operators and bystanders to be aware of vehicle and or load.
Always be aware of stability of vehicle and load during winching, keep others
away. Alert all bystanders of an unstable condition.
Always unspool as much winch rope as possible when rigging. Double line or
pick distant anchor point.
Always take time to use appropriate rigging techniques for a winch pull.
Never touch winch rope or hook while someone else is at the control switch
or during winching operation.
Never engage or disengage clutch if winch is under load, winch rope is in
tension or drum is moving.
Never touch winch rope or hook while under tension or under load.
Always stand clear of winch rope and load and keep others away while
winching.
Never use vehicle to pull load on winch rope. Combined load or shock load
can damage, over load and break rope.
Never wrap winch rope back onto itself. Use a choker chain or tree trunk
protector on the anchor.
Never use remote when vehicle is not in line of sight of operator.
Never pair more than one winch and one remote together at the same time.

- 7 -
W A R N I N G
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always ensure hook latch is closed and not supporting load.
Never apply load to hook tip or latch. Apply load only to the center of hook.
Never use a hook whose throat opening has increased, or whose tip is bent
or twisted.
Always use a hook with a latch.
Always ensure the operator and bystanders are aware of the stability of the
vehicle and/or load.
Never hook back on rope.
W A R N I N G
CHEMICAL AND FIRE HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always remove jewelry and wear eye protection.
Never route electrical cables across sharp edges.
Never route electrical cables near parts that get hot.
Never route electrical cables through or near moving parts.
Always place the supplied terminal boots on wires and terminals as directed
by the installation instructions.
Never lean over battery while making connections.
Never route electrical cables over battery terminals.
Never short batter terminals with metal objects.
Always consult operator’s manual for proper wiring details.
Always insulate and protect all exposed wiring and electrical terminals.
Always connect red(+)power cable ONLY to the positive(+)terminal of the
battery.

- 8 -
Always connect black ground(-)power cable ONLY to the negative(-)terminal
of the battery.
Never connect red(+) power cable to the negative(-) terminal of the battery.
W A R N I N G
FALLING OR CRUSHING HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
Always stand clear, keep hands clear, keep others away.
Never operate winch with less than 5wraps of wire rope/10wraps of synthetic
rope around the drum. Rope could come loose from the drum, as the rope
attachment to the drum is not designed to hold a load.
Never use winch as a hoist or to suspend a load.
Always be certain anchor will withstand load, use appropriate rigging and
take time to rig correctly.
Never use winch to lift or move persons.
Never use excessive effort to free spool winch rope.
Always use proper posture/lifting technique or get lifting assistance while
handling and installing product.
Always wind the winch rope on bottom (mount side) of drum.
Never wind rope over top of drum.
Always spool the winch rope onto the drum in the direction specified by the
drum rotation labels on the winch and/or in the documentation. This is
required for the automatic brake (if so equipped )to function properly.

- 9 -
W A R N I N G
CUT AND BURN HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
To avoid injury to hands and fingers:
Always wear heavy leather gloves when handling winch rope.
Always be aware of possible hot surfaces at winch motor, drum or rope
during or after winch use.
C A U T I O N
MOVING PARTS ENTANGLEMENT HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to serious injury or death.
To avoid injury to hands and fingers:
Never leave winch remote control where it can be activated during free
spooling, ringing, or when the winch is not being used.
Never leave the wireless winch remote control turned on when installing, free
spooling, rigging or servicing winch, or when the winch is not being used.
C A U T I O N
CUT AND BURN HAZARD
Failure to observe these instructions could lead to minor or moderate injury.
Never let winch rope slip through your hands.

- 10 -
N O T I C E
AVOID WINCH AND EQUIPMENT DAMAGE
Always avoid side pulls which can pile up winch rope at one end of the drum.
this can damage winch rope or winch.
Always ensure the clutch is fully engaged or disengaged.
Always use care to not damage the vehicle frame when anchoring to a
vehicle during a winching operation.
Never submerge winch in water, if not IP68 rated.
Always store the remote control in a protected, clean dry area.
N O T I C E
Never hook the wire rope back onto itself because you could damage the wire
rope .Use a strap.
Avoid continuous pulls from extreme angles as this will cause the wire rope to
pile up on one end of the drum. This can jam the can jam the wire rope of the
winch.

- 11 -
This manual provides instructions on how to install and operate your winch
and operating your Wireless Remote Control.
SAFETY!!!
When installing your winch system, read and follow all mounting and safety
instructions.
Always use caution when working with electricity and remember to verify
that no exposed electrical connections exist before energizing your winch
circuit.
For specifications and performance data, refer to the specification sheet
supplied in this manual.
Know Your Winch
Before you begin, you should familiarize yourself with your winch and each of
its components;
2500lb Specifications
Rated Line Pull:2500lbs(1134kg)
Motor: DC12V 1.2HP
Controls: Remote Control (Handle bar)
Gear Ration: 153:1
Cable diameter: 0.19 in (4.8mm)
Cable length: 39.3ft (12m)
Duty Cycle: Intermittent
Mounting Bolt Pattern:3.15in (80mm)
LINE PULL AND ROPE CAPACITY LAYER
Layer of cable
1
2
3
Rated line
pull
Lbs
2500
1980
1625
Kgs
1134
898
737
3000lb Specifications
Rated Line Pull:3000lbs(1360kg)
Motor: DC12V 1.3HP
Controls: Remote Control (Handle bar)
Gear Ration: 153:1
Cable diameter: 3/16 in(5mm)
Cable length: 39.3ft (12m)
Duty Cycle: Intermittent
Mounting Bolt Pattern:3.15in (80mm)
LINE PULL AND ROPE CAPACITY LAYER
Layer of cable
1
2
3
Rated line
pull
Lbs
3000
2308
1875
Kgs
1360
1046
850

- 12 -
3500lb Specifications
Rated Line Pull:3500lbs (1587kg)
Motor: DC12V 1.3HP
Controls: Remote Control (Handle bar)
Gear Ration: 153:1
Cable diameter: 0.21 in(5.5mm)
Cable length: 32.8ft (10m)
Duty Cycle: Intermittent
Mounting Bolt Pattern:4.9x 3.0 in (124 x
76 mm)
LINE PULL AND ROPE CAPACITY LAYER
Layer of cable
1
2
3
Rated line
pull
Lbs
3500
2308
1875
Kgs
1587
1046
850
4500lb Specifications
Rated Line Pull:4500lbs (2041kg)
Motor: DC12V 3.5HP
Controls: Remote Control (Handle bar)
and Wireless Remote Control
Gear Ration: 166:1
Cable diameter: 0.236 in(6mm)
Cable length: 39.3ft (12m)
Duty Cycle: Intermittent
Mounting Bolt Pattern:4.9x 3.0 in (124 x
76 mm)
LINE PULL AND ROPE CAPACITY LAYER
Layer of cable
1
2
3
Rated line
pull
Lbs
4500
3225
2700
Kgs
2041
1462
1224
6000lb Specifications
Rated Line Pull:6000lbs(2721kg)
Motor: DC12V 3.5HP
Controls: Remote Control (Handle bar)
and Wireless Remote Control
Gear Ration: 166:1
Cable diameter: 0.25in(6mm)
Cable length: 49.2ft (15m)
Duty Cycle: Intermittent
Mounting Bolt Pattern:6.5x 3.0 in (165 x
76 mm)
LINE PULL AND ROPE CAPACITY LAYER
Layer of cable
1
2
3
Rated line
pull
Lbs
6000
4850
4075
Kgs
2721
2200
1848

- 13 -
Know Your Winch
Before you begin, you should familiarize yourself with your winch and each of
its components;
Diagram & Parts List (4500lb and 6000lb)

- 14 -
No.
Name
Qty
No.
Name
Qty
1
M6*18 inside hexagon
screw
7
24
φ24*1.5 O ring
1
2
motor assembly
1
25
gear box cover
1
3
brake assembly
1
26
clutch handle
1
4
M4*10 cross countersunk
head screw
2
27
spring plate
1
5
sliding bearing
2
28
M5*10 flange nut
2
6
clutch spring washer
1
29
M8 square nut
4
7
sealing
2
30
φ8 flat washer
6
8
drum
1
31
φ8 spring washer
6
9
transmission shaft
assembly
1
32
M8*30hexagon screw
4
10
tie bar
2
33
M5*10 countersunk head
screws
2
11
M6*18inside hexagon
screw
3
34
hook
1
12
gearbox bracket
1
35
cable assembly
1
13
φ98*1.9 O ring
2
36
mounting plate
1
14
gear box tube with teeth
1
37
roller fairlead
1
15
3rd stage planetary gear
1
38
M8 hexagon nut
2
16
plastic spacer 1
1
39
hook belt
1
17
2nd stage planetary gear
1
40
wired remote handle
1
18
plastic spacer2
1
41
control box assembly
1
19
1st stage planetary gear
1
42
battery wire cord
2
20
plastic washer
1
43
motor wire cord
2
21
triangle slider
1
44
wireless remote handle
1
22
M4*10 self-tapping screw
1
45
wire cord sheath
4
23
clutch disc
1

- 15 -
Mounting
To prevent accidental activation of the winch and serious injury,
complete the winch installation and attach the hook before installing the wiring.
Always choose a mounting location that is sufficiently strong to
withstand the maximum pulling capacity of your winch.
Always spool the winch rope onto the drum in the direction specified
by the drum rotation labels on the winch and/or in the documentation. This is
required for the automatic brake(if so equipped)to function properly.
Always wind the winch rope on the bottom (mount side) of the drum.
This winch should always be mounted in a horizontal orientation with the
rope winding on and off the drum on the mount side(bottom)of the drum.
Correct rotation is required for the automatic brake to function properly.
Horizontal mounting helps prevent the rope from piling up on one end of the
drum which can damage the winch.
Freespool Operation
Pull and turn the clutch knob to the “Freespool” position. Activate the winch in
Cable Out to check the drum rotation direction. If the drum rotates in the wrong
direction, recheck your wiring. If there is a load on the rope, the clutch knob may
not pull out easily. DO NOT FORCE THE CLUTCH KNOB. Release tension on
the clutch by jogging out some of the rope. Check that there are at least five
turns of wire rope/ ten turns of synthetic rope left on the drum. Re-engaged the
drum by returning the clutch knob to the “Engaged” position. Different winches
with different clutches as the followed figures, you shall make sure which one fit
to your winch.

- 16 -
ATV winch
Clutch
Freespool operation
Rotate
C a u t i o n
Clutch must be fully engaged before winching.
Never engage clutch knob while drum is turning.
If the winch motor stalls, do not continue to apply power.
Electrical Connections
Refer to the figures for wiring diagram.
Different winches with different wiring diagram, you shall make sure which one fit
to your winch
2500lb

- 17 -
3000lb
4500lb and 6000lb

- 18 -
Know Your Wireless Remote Control
Before you begin, you should familiarize yourself with our Wireless Remote
Control and each of its functions. Different remote has different operation,
please find your wireless remote in below figures.
Model A: for wireless remote control with blue shell
Note: battery is in back and keep away from water
Note: the battery should be replaced often

- 19 -
Maintenance
Check
Before first
operation
After
each
use
Every
90
days
Take time to fully read the Instructions. in
order to understand your winch and its
operations
√
Check fasteners and make sure they are
tight and to proper torque. Replace
damaged fasteners.
√
√
Verify wiring to all components is correct
and be certain that all connections are tight.
√
√
Verify there is no exposed/bare wiring.
terminals or cable insulation damage
(chafing/cutting). Cover any exposures with
terminal boots. Repair or replace damaged
electrical cable.
√
√
Inspect rope for damage. Replace rope
immediately if damaged.
√
√
√
Keep winch, rope and switch control free
from contaminants. Use a clean rag or towel
to remove any dirt and debris.
√
Check and place/replace the battery of
wireless remote control
√
√
Turn off the power after use
√
√

- 20 -
Trouble Shooting
When the winch fails to operate after several attempts, or if there is any fault
operation while winching. Check followings.
Symptom
Possible causes
Solutions
Winch will not
operate
Cut Circuit or loosing
Check battery cable
The remote battery is critically low
Replace or charge battery
Wireless signal strength is low
Decrease distance between
remote control and winch.
Damaged over load protector
Replace over load protector
Loose connection of wiring
Checking all wiring
Damaged or stuck solenoid
Replace solenoid
Defective remote control
Check winch operation with an
auxiliary switch
Damaged motor or worn carbon
brush
Replace motor or carbon brush
Winch control pack is under
water. Wireless signal will not
transmit under water
Winch control pack needs to be
above water to receive
wireless signal.
Motor runs in
one direction
Broken wiring or bad connection
Reconnect or replace wiring
Damaged or stuck solenoid
Replace solenoid
Switch inoperative
Replace switch
Dropped or lost wiring
Replace wiring and tighten
Drum will not
free spool
Freespool not dis-engaged
Disengaged freespool
Damaged brake or freespool ass’y
Repalce brake or freespool
ass’y
Damaged gear box
Replace gear box
No brake
Damaged on inoperative pressed
spring
Replace pressed spring
Disengaged freespool
Engaged freespool
Damaged inner gear plate
Replace inner gear plate
Damaged inner gear
Replace inner gear
Winch runs
opposite
direction
Motor leads crossed
Reverse electric connections to
motor
Solenoid control crossed
Reverse black and red wires on
solenoid
Remote control or trigger switch
crossed
Reverse electric connections
Motor runs
extremely hot
Long period of operation
Stop operation and make it cool
Over load
Reduce load
Damaged or inoperative of brake
Replace or repair the brake

- 21 -
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved
by the party.responsible for compliance could void the user's authority to
operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if
not installed and used in accordance with the instructions, it may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this product does
cause harmful interference to radio or television reception,which can be
determined by turning the product off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
CORRECT DISPOSALl
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in the
European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with
normal domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling
electrical and electronic devices.

Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 P.R. China
E-mail: support@vevor.com
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

Treuils pour VTT
Modèle : 2500 lb, 3000 lb, 3500 lb, 6000 lb

- 1 -
Modèle : 2500 lb
Modèle : 3000 lb
Modèle : 3500 lb
Modèle : 6000 lb
Voici le manuel d'utilisation original. Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce
manuel à sa guise. L'apparence du produit reçu peut différer. Nous vous
prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à jour
techniques ou logicielles concernant notre produit.

- 2 -
Instructions originales
Guide d'installation et d'utilisation du treuil et de la télécommande sans
fil.
Chaque opération de treuillage comporte un risque de blessure. Afin
de minimiser ce risque, Il est important de lire attentivement ce guide.
Veuillez vous familiariser avec le fonctionnement de votre treuil. Avant
toute utilisation, soyez toujours vigilant en matière de sécurité. Ce guide
contient des informations importantes sur la sécurité. Informations et
instructions sur la façon d'installer votre treuil.
CONSERVEZ CE MANUEL et les autres documents relatifs au produit
contenus dans ce kit pour référence ultérieure et Vérifiez régulièrement ce
point pour assurer un fonctionnement sûr. Demandez à tous les utilisateurs
de ce produit de consulter ce point. Consultez le manuel avant d'utiliser ce
produit.
Index des symboles
Index des symboles pour treuil
SYMBOLE
EXPLICATION
SYMBOLE
EXPLICATION
Lire tous les produits
Littérature
Portez toujours du cuir
Gants
Portez toujours un
casque antibruit et
un protège-oreilles.
Protection oculaire
Ne déplacez pas les
gens
N’utilisez jamais le
treuil comme un
Hisser
Toujours utiliser les
accessoires fournis
Sangle à crochet

- 3 -
Charger
correctement le
siège
Gorge de l'hameçon
Ne jamais appliquer de
charge à
Pointe de crochet ou
loquet
Corde à vent au bas
de
Tambour
Ne jamais enrouler la
corde autour du
tambour.
Écrasement des
doigts/guides de
câbles
Danger
Point de pincement du
guide-câble
Perçage/Coupe des
mains
Danger
Risque de surface
chaude
Explosion/éclatemen
t
Danger
Risque d'incendie et de
brûlure
Ne jamais tracer
d'électricité
Câbles à travers
Sharp Bords
Ne jamais tracer
d'électricité
Câbles traversant ou à
proximité
Pièces mobiles
Évitez d'installer des
câbles électriques à
proximité des points
de pincement et
d'usure/d'abrasion.
Risque lié aux câbles
électriques exposés
Isoler les fils exposés
Et les terminaux
Embrayage débrayé
Ne jamais revenir sur
Corde

- 4 -
Évitez les tractions latérales
Ne jamais enrouler le câble métallique
sur lui-même.

- 5 -
Précautions générales de sécurité
Avertissements et mises en garde
En lisant ces instructions, vous verrez des
AVERTISSEMENTS, des MISES EN GARDE, des AVIS et des
REMARQUES. Chaque message a une signification spécifique. Objectif. Les
AVERTISSEMENTS sont des messages de sécurité signalant une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire mortelles. Les ATTENTIONS sont des messages de
sécurité signalant une situation potentiellement dangereuse qui , si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées. Une
ATTENTION peut également servir à mettre en garde contre des pratiques
dangereuses. Les ATTENTIONS et les AVERTISSEMENTS identifient le
danger, indiquent comment l'éviter et informent des conséquences probables
du non-respect des consignes. Les AVIS sont des messages visant à éviter
les dommages matériels. Les REMARQUES sont des informations
complémentaires destinées à vous aider à réaliser une procédure.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ !
Règlement de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
Cet appareil ne devrait pas causer d'interférences nuisibles.
Cet appareil doit accepter toute interférence reçue , y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limites applicables aux
appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 de la
réglementation de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation
résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie
radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications
radio. Cependant, il n'existe aucune garantie que des interférences ne se
produiront pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des
interférences nuisibles à la réception radio ou télévisée, ce qui peut être
déterminé en l'éteignant et en le rallumant, l'utilisateur est invité à essayer de

- 6 -
corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
Augmentez la distance entre l'équipement et le récepteur.
Branchez l'appareil sur une prise de courant d'un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
Précautions générales de sécurité
A V E R T I S S E M E N T
RISQUE D'ENCOMBREMENT PAR LES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
du treuillage :
toujours avec votre treuil. Prenez le temps de lire attentivement le mode
d'emploi afin de comprendre votre treuil et son fonctionnement.
Ne jamais dépasser la capacité nominale du treuil ou de son câble. Doubler
le câble à l'aide d'une poulie de renvoi pour réduire la charge sur le treuil.
toujours des gants épais en cuir lorsque vous manipulez un treuil. corde.
jamais de treuil ou de câble de treuil pour Remorquage. Les chocs peuvent
endommager, surcharger et rompre la corde.
jamais un treuil pour sécuriser une charge.
jamais ce treuil sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments.
jamais ce treuil si vous avez moins de 16 ans.
Sécurité de l'installation :
toujours un emplacement de montage suffisamment solide pour supporter la
capacité de traction maximale de votre treuil.
Utilisez toujours la classe Matériel de classe 5 (8,8 métrique) ou supérieure.
Ne jamais souder les boulons de fixation.
toujours les éléments de montage, les composants et les accessoires
approuvés par le fabricant.
jamais de boulons trop longs.

- 7 -
toujours la longueur de boulon requise pour assurer un bon engagement du
filetage.
Toujours effectuer l'installation du treuil et la fixation du crochet avant
d'installer le câblage.
toujours vos mains à l'écart du câble du treuil, de la boucle de crochet, du
crochet et de l'ouverture du guide-câble pendant l'installation, le
fonctionnement et lors de l'enroulement ou du déroulement.
Toujours positionner le guide-câble de manière à ce que l'avertissement soit
bien visible sur le dessus.
Toujours pré-étirer la corde et la réenrouler sous tension avant utilisation.
Une corde bien enroulée réduit les risques de blocage, qui peuvent
l'endommager.
A V E R T I S S E M E N T
RISQUE D'ENCOMBREMENT PAR LES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Consignes générales de sécurité :
Toujours inspecter le câble, le crochet et les élingues du treuil avant de
l'utiliser. Un câble effiloché, tordu ou endommagé doit être remplacé
immédiatement. Les composants endommagés doivent être remplacés avant
utilisation. Protéger les pièces contre les dommages.
toujours tout élément ou obstacle susceptible d'entraver le bon
fonctionnement du treuil.
toujours que l'ancre choisie résistera à la charge et que la sangle ou la
chaîne ne glissera pas.
toujours la sangle à crochet fournie lorsque vous enroulez ou déroulez le
câble du treuil, que ce soit lors de l'installation ou pendant son utilisation.
Toujours exiger des conducteurs et des passants qu'ils soient conscients de
la présence du véhicule et/ou de son chargement.
toujours attentif à la stabilité du véhicule et de son chargement, et tenez les
autres personnes à distance. Signalez toute situation instable aux personnes
présentes.
toujours le maximum de câble possible. Doublez le câble ou choisissez un
point d'ancrage éloigné.

- 8 -
toujours le temps d'utiliser les techniques de gréement appropriées pour un
treuillage.
Ne jamais toucher le câble ou le crochet du treuil lorsqu'une autre personne
se trouve à l'interrupteur de commande ou pendant une opération de
treuillage.
Ne jamais actionner ou désengager l'embrayage si le treuil est sous charge,
si le câble du treuil est sous tension ou si le tambour est en mouvement .
Ne jamais toucher le câble ou le crochet du treuil lorsqu'il est sous tension ou
sous charge.
Toujours Tenez-vous à l'écart du câble du treuil et de la charge, et tenez les
autres à distance pendant le treuillage.
jamais le véhicule pour tirer une charge sur le câble du treuil. Une charge
combinée ou une charge d’impact peuvent endommager, surcharger et
rompre le câble.
Ne jamais enrouler le câble du treuil sur lui-même. Utiliser une chaîne
d'étranglement ou une protection pour tronc d'arbre sur l'ancre.
jamais la télécommande lorsque le véhicule n’est pas dans le champ de
vision de l’opérateur.
Ne jamais coupler plus d'un treuil et d'une télécommande simultanément.
A V E R T I S S E M E N T
RISQUE D'ENCOMBREMENT PAR LES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
toujours que le loquet du crochet est fermé et ne supporte aucune charge.
Ne jamais appliquer de charge sur l'extrémité du crochet ou sur le loquet.
Appliquer la charge uniquement au centre du crochet.
jamais un hameçon dont l’ouverture de la gorge est élargie, ou dont la pointe
est tordue ou pliée.
toujours un crochet avec un loquet.
toujours à ce que le conducteur et les personnes présentes soient
conscients de la stabilité du véhicule et/ou du chargement.
Ne jamais raccrocher la corde.

- 9 -
A V E R T I S S E M E N T
RISQUES CHIMIQUES ET D'INCENDIE
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
toujours vos bijoux et portez des lunettes de protection.
Ne jamais faire passer de câbles électriques au-dessus d'arêtes vives.
Ne jamais faire passer de câbles électriques à proximité de pièces qui
chauffent.
Ne jamais faire passer de câbles électriques à travers ou à proximité de
pièces mobiles.
toujours les capuchons de bornes fournis sur les fils et les bornes
conformément aux instructions d'installation.
Ne jamais se pencher au-dessus de la batterie lors des branchements.
Ne jamais faire passer les câbles électriques au-dessus des bornes de la
batterie.
Ne jamais court-circuiter les bornes de la batterie avec des objets
métalliques.
toujours le manuel d'utilisation pour connaître les détails de câblage
corrects.
toujours tous les câbles et bornes électriques exposés.
toujours le câble d'alimentation rouge (+) UNIQUEMENT à la borne positive
(+) de la batterie.
Toujours Connectez le câble d'alimentation noir (-) UNIQUEMENT à la borne
négative (-) de la batterie.
Ne jamais connecter le câble d'alimentation rouge (+) à la borne négative (-)
de la batterie.
A V E R T I S S E M E N T

- 10 -
RISQUE DE CHUTE OU D'ÉCRASEMENT
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
toujours à distance, gardez vos mains à distance, tenez les autres à l'écart.
jamais le treuil avec moins de 5 tours de câble métallique ou 10 tours de
corde synthétique autour du tambour. La corde pourrait se détacher du
tambour, car sa fixation n’est pas conçue pour supporter une charge.
jamais le treuil comme un palan ou pour suspendre une charge.
toujours que l'ancre résistera à la charge, utilisez un gréement approprié et
prenez le temps de bien la gréer.
jamais le treuil pour soulever ou déplacer des personnes.
Ne jamais forcer excessivement pour dérouler librement le câble du treuil.
Toujours Adoptez une posture/technique de levage appropriée ou
faites-vous aider pour la manutention et l'installation du produit.
toujours le câble du treuil sur le bas (côté montage) du tambour.
Ne jamais enrouler la corde par-dessus le tambour.
toujours le câble du treuil sur le tambour dans le sens de rotation indiqué par
les étiquettes du tambour sur le treuil et/ou dans la documentation. Ceci est
indispensable au bon fonctionnement du frein automatique (le cas échéant).

- 11 -
A V E R T I S S E M E N T
RISQUE DE COUPURES ET DE BRÛLURES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Pour éviter les blessures aux mains et aux doigts :
toujours des gants en cuir épais lorsque vous manipulez le câble du treuil.
toujours attentif aux surfaces potentiellement chaudes du moteur, du
tambour ou du câble du treuil pendant ou après son utilisation.
P R U D E N C E
RISQUE D'ENCOMBREMENT PAR LES PIÈCES MOBILES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves,
voire la mort.
Pour éviter les blessures aux mains et aux doigts :
Ne laissez jamais la télécommande du treuil à un endroit où elle peut être
activée pendant le déroulement libre, la sonnerie ou lorsque le treuil n'est pas
utilisé.
Ne laissez jamais la télécommande sans fil du treuil allumée lors de
l'installation, du débrayage, du gréement ou de l'entretien du treuil, ou lorsque
le treuil n'est pas utilisé.
P R U D E N C E

- 12 -
RISQUE DE COUPURES ET DE BRÛLURES
Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures
mineures ou modérées.
Ne laissez jamais la corde du treuil vous glisser des mains.

- 13 -
A V I S
ÉVITER D'ENDOMMAGER LE TREUIL ET L'ÉQUIPEMENT
toujours les tractions latérales qui peuvent accumuler le câble du treuil à une
extrémité du tambour. Cela peut endommager le câble ou le treuil lui-même.
toujours que l'embrayage est complètement engagé ou désengagé.
Veillez toujours à ne pas endommager le châssis du véhicule lors de
l'ancrage à celui-ci pendant une opération de treuillage.
Ne jamais immerger le treuil dans l'eau s'il n'est pas certifié IP68.
toujours la télécommande dans un endroit protégé, propre et sec.
A V I S
Ne jamais enrouler le câble métallique sur lui-même, car vous risqueriez de
l'endommager. Utilisez une sangle.
Évitez les tractions continues à des angles extrêmes, car cela risque de
provoquer un empilement du câble à une extrémité du tambour et de bloquer
le treuil.

- 14 -
Ce manuel fournit des instructions sur la façon d'installer et d'utiliser votre
treuil ainsi que sur l'utilisation de votre télécommande sans fil.
SÉCURITÉ!!!
Lors de l'installation de votre système de treuil, lisez et suivez toutes les
instructions de montage et de sécurité.
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous travaillez avec l'électricité
et n'oubliez pas de vérifier qu'il n'existe aucune connexion électrique exposée
avant de mettre sous tension le circuit de votre treuil.
Pour les spécifications et les données de performance, reportez-vous à la
fiche technique fournie dans ce manuel .
Connaissez votre treuil
Avant de commencer, vous devriez vous familiariser avec votre treuil et
chacun de ses composants ;
Spécifications de 2500 lb
Force de traction nominale : 2500 lb
( 1134 kg )
Moteur : 12 V CC, 1,2 CV
Commandes : Télécommande (Guidon)
Rapport de transmission : 153:1
Diamètre du câble : 0,19 pouce ( 4,8
mm )
Longueur du câble : 12 m (39,3 pi)
Cycle de service : Intermittent
Entraxe des boulons de fixation : 3,15
pouces (80 mm)
COUCHE DE RÉSISTANCE À LA TIRAGE
ET À LA CAPACITÉ DE LA CORDE
Couche de câble
1
2
3
traction
nominale
livres
2500
1980
1625
kg
1134
898
737
Spécifications de 3000 lb
Force de traction nominale : 3000 lb
( 1360 kg )
Moteur : 12 V CC, 1,3 CV
Commandes : Télécommande (Guidon)
Rapport de transmission : 153:1
Diamètre du câble : 3/16 po ( 5 mm )
COUCHE DE RÉSISTANCE À LA TIRAGE
ET À LA CAPACITÉ DE LA CORDE
Couche de câble
1
2
3
traction
nominale
livres
3000
2308
1875

- 15 -
Longueur du câble : 12 m (39,3 pi)
Cycle de service : Intermittent
Entraxe des boulons de fixation : 3,15
pouces (80 mm)
kg
1360
1046
850
Spécifications de 3500 lb
Force de traction nominale : 3500 lb
(1587 kg)
Moteur : 12 V CC, 1,3 CV
Commandes : Télécommande
(Guidon)
Rapport de transmission : 153:1
Diamètre du câble : 0,21 pouce ( 5,5
mm )
Longueur du câble : 10 m (32,8 pi)
Cycle de service : Intermittent
Entraxe des boulons de fixation : 4,9 x
3,0 pouces ( 124 x 76 mm)
COUCHE DE RÉSISTANCE À LA TIRAGE
ET À LA CORDE
Couche de câble
1
2
3
traction
nominale
livre
s
3500
2308
1875
kg
1587
1046
850
Spécifications de 4500 lb
Force de traction nominale : 4500 lb
(2041 kg)
Moteur : 12 V CC, 3,5 CV
Commandes : Télécommande (Guidon)
et télécommande sans fil
Rapport de transmission : 166:1
Diamètre du câble : 0,236 po ( 6 mm )
Longueur du câble : 12 m (39,3 pi)
Cycle de service : Intermittent
Entraxe des boulons de fixation : 4,9 x
3,0 pouces ( 124 x 76 mm )
COUCHE DE RÉSISTANCE À LA TIRAGE
ET À LA CAPACITÉ DE LA CORDE
Couche de câble
1
2
3
traction
nominale
livre
s
4500
3225
2700
kg
2041
1462
1224
Spécifications de 6000 lb
Force de traction nominale : 6000 lb
COUCHE DE RÉSISTANCE À LA TIRAGE
ET À LA CAPACITÉ DE LA CORDE

- 16 -
( 2721 kg)
Moteur : 12 V CC, 3,5 CV
Commandes : Télécommande
(Guidon) et télécommande sans fil
Rapport de transmission : 166:1
Diamètre du câble : 0,25 pouce ( 6
mm )
Longueur du câble : 15 m (49,2 pi)
Cycle de service : Intermittent
Entraxe des boulons de fixation : 6,5 x
3,0 pouces ( 165 x 76 mm)
Couche de câble
1
2
3
traction
nominale
livr
es
6000
4850
4075
kg
2721
2200
1848

- 17 -
Connaissez votre treuil
Avant de commencer, vous devriez vous familiariser avec votre treuil et
chacun de ses composants ;
Schéma et liste des pièces ( 4500 lb et 6000 lb )

- 18 -
Non.
Nom
Qté
Non .
Nom
Qté
1
Vis à six pans creux
M6*18
7
24
Joint torique φ24*1,5
1
2
ensemble moteur
1
25
couvercle de boîte de
vitesses
1
3
ensemble de freinage
1
26
poignée d'embrayage
1
4
vis à tête fraisée
cruciforme M4*10
2
27
plaque à ressort
1
5
palier lisse
2
28
Écrou à embase M5*10
2
6
rondelle élastique
d'embrayage
1
29
Écrou carré M8
4
7
scellage
2
30
rondelle plate φ8
6
8
tambour
1
31
rondelle élastique φ8
6
9
ensemble d'arbre de
transmission
1
32
Vis hexagonale M8*30
4
10
barre de cravate
2
33
vis à tête fraisée M5*10
2
11
Vis à six pans creux
M6*18
3
34
crochet
1
12
support de boîte de
vitesses
1
35
câble d'assemblage
1
13
Joint torique φ98*1,9
2
36
plaque de montage
1
14
tube de boîte de vitesses
à dents
1
37
guide-câble à rouleaux
1
15
engrenage planétaire du
3ème étage
1
38
Écrou hexagonal M8
2
16
entretoise en plastique 1
1
39
ceinture à crochet
1
17
engrenage planétaire du
2e étage
1
40
poignée de
télécommande filaire
1
18
entretoise en plastique 2
1
41
assemblage du boîtier
de commande
1
19
engrenage planétaire du
1
42
câble d'alimentation de
2

- 19 -
1er étage
la batterie
20
rondelle en plastique
1
43
câble d'alimentation du
moteur
2
21
curseur triangulaire
1
44
poignée de
télécommande sans fil
1
22
Vis autotaraudeuse
M4*10
1
45
gaine de câble
métallique
4
23
disque d'embrayage
1

- 20 -
Montage
Pour éviter toute activation accidentelle du treuil et les blessures
graves qui en découlent, terminez l'installation du treuil et fixez le crochet
avant d'installer le câblage.
Choisissez toujours un emplacement de montage suffisamment
solide pour supporter la capacité de traction maximale de votre treuil.
Enroulez toujours le câble du treuil sur le tambour dans le sens de
rotation indiqué par les étiquettes du tambour sur le treuil et/ou dans la
documentation. Ceci est indispensable au bon fonctionnement du frein
automatique (le cas échéant).
Enroulez toujours le câble du treuil sur le bas (côté montage) du
tambour.
Ce treuil doit toujours être monté horizontalement, la corde s'enroulant et se
déroulant du côté de montage (en bas) du tambour.
Un sens de rotation correct est indispensable au bon fonctionnement du
frein automatique. Le montage horizontal empêche le câble de s'accumuler à
une extrémité du tambour, ce qui pourrait endommager le treuil.
Fonctionnement Freespool
Tirez et tournez le bouton d'embrayage jusqu'à la position « Déroulage libre ».
Actionnez le treuil en mode « Câble sorti » pour vérifier le sens de rotation du
tambour. Si le tambour tourne dans le mauvais sens, vérifiez votre câblage. Si le
câble est sous tension, le bouton d'embrayage peut être difficile à retirer. NE
FORCEZ PAS LE BOUTON D'EMBRAYAGE. Relâchez la tension de
l'embrayage en déroulant légèrement le câble. Vérifiez qu'il reste au moins cinq

- 21 -
tours de câble métallique ou dix tours de câble synthétique sur le tambour.
Réengagez le tambour en ramenant le bouton d'embrayage en position
« Engagé ». Les treuils étant équipés de différents types d'embrayages (voir
figures ci-dessous), assurez-vous de choisir celui qui convient à votre treuil.
treuil pour VTT
Embray
age
Fonctionnement Freespool
Tourner
P r u d e n c e
L'embrayage doit être complètement engagé avant le treuillage.
Ne jamais actionner le bouton d'embrayage pendant que le tambour tourne.
Si le moteur du treuil cale, n'insistez pas.
Raccordements électriques
Reportez-vous aux figures pour le schéma de câblage.
Les treuils étant différents et possédant des schémas de câblage différents,
vous devez vous assurer de choisir celui qui convient à votre treuil.

- 22 -
2500lb
3000lb

- 23 -
4500lb and 6000lb

- 24 -
Connaître votre télécommande sans fil
Avant de commencer, familiarisez-vous avec notre télécommande sans fil et
ses différentes fonctions. Chaque télécommande possède son propre
fonctionnement ; veuillez identifier la vôtre parmi les illustrations ci-dessous.
Modèle A : pour télécommande sans fil avec boîtier bleu
Remarque : la batterie se trouve à l'arrière et doit être tenue à l'écart de l'eau.
Remarque : la batterie doit être remplacée fréquemment.

- 25 -
Entretien
Vérifier
Avant la
première
opération
Après
chaqu
e
utilisat
ion
Tous
les 90
jours
Prenez le temps de lire attentivement le
mode d'emploi afin de comprendre votre
treuil et son fonctionnement.
√
Vérifiez les fixations et assurez-vous
qu'elles sont bien serrées et au couple
prescrit. Remplacez les fixations
endommagées.
√
√
Vérifiez que le câblage de tous les
composants est correct et assurez-vous que
toutes les connexions sont bien serrées.
√
√
Vérifiez l'absence de fils dénudés, de
dommages à l'isolation des bornes ou des
câbles (frottement, coupure). Protégez toute
partie exposée avec des capuchons de
bornes. Réparer ou remplacer le câble
électrique endommagé.
√
√
Inspectez la corde pour détecter tout
dommage. Remplacez immédiatement la
corde si elle est endommagée.
√
√
√
Veillez à ce que le treuil, le câble et la
commande de l'interrupteur soient exempts
de contaminants. Utilisez un chiffon ou une
serviette propre pour enlever toute saleté et
tous débris.
√
Vérifiez et placez/remplacez la pile de la
télécommande sans fil
√
√
Éteignez l'alimentation après utilisation
√
√

- 26 -
Dépannage
Si le treuil ne fonctionne pas après plusieurs tentatives, ou en cas de
dysfonctionnement lors du treuillage, vérifiez les points suivants.
Symptôme
Cause possible
Solutions
Le treuil ne
fonctionne pas.
Circuit coupé ou perte
Vérifiez le câble de la batterie
La batterie de la télécommande
est presque déchargée.
Remplacez ou chargez la
batterie
La puissance du signal sans fil
est faible.
Réduisez la distance entre la
télécommande et le treuil.
Protecteur de surcharge
endommagé
Remplacer le protecteur de
surcharge
Connexion desserrée du
câblage
Vérification de tous les câblages
solénoïde endommagé ou
bloqué
Remplacer le solénoïde
Télécommande défectueuse
Vérifiez le fonctionnement du
treuil à l'aide d'un interrupteur
auxiliaire .
Moteur endommagé ou balai de
charbon usé
Remplacer le moteur ou les
balais de charbon
Le boîtier de commande du treuil
est immergé . Le signal sans fil
ne sera pas transmis sous l'eau.
Le boîtier de commande du
treuil doit être situé au-dessus
de l'eau pour recevoir le signal
sans fil.
Le moteur tourne
dans un seul sens.
Câblage défectueux ou
mauvaise connexion
Rebranchez ou remplacez le
câblage
solénoïde endommagé ou
bloqué
Remplacer le solénoïde
Interrupteur hors service
Remplacer l'interrupteur
Câblage tombé ou perdu
Remplacez le câblage et serrez.
Le tambour ne se
déroule pas
librement.
Freespool non désactivé
Freepool désengagé
Ensemble frein ou débrayage
endommagé
Remplacez le frein ou le
débrayage.
Boîte de vitesses endommagée
Remplacer la boîte de vitesses
Pas de frein
Ressort de pression
endommagé et inopérant
Remplacer le ressort pressé
Déroulement libre désactivé
Engagée freespool
Plaque d'engrenage interne
endommagée
Remplacer le plateau
d'engrenage intérieur
Engrenage interne endommagé
Remplacer l'engrenage intérieur
Le treuil fonctionne
Les fils du moteur sont croisés.
Inversion des connexions

- 27 -
dans la direction
opposée.
électriques du moteur
Commande de solénoïde
croisée
Inverser les fils noir et rouge sur
le solénoïde
Commande à distance ou
interrupteur de déclenchement
croisé
Connexions électriques
inversées
Le moteur chauffe
énormément.
Longue période d'exploitation
Arrêtez l'opération et laissez
refroidir.
surcharge
Réduire la charge
Frein endommagé ou hors
service
Remplacez ou réparez le frein

- 28 -
Informations de la FCC :
ATTENTION : Toute modification non expressément approuvée par la partie
responsable de la conformité peut annuler le droit de l’utilisateur à utiliser le
système. équipement!
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1) Ce produit peut provoquer des interférences nuisibles.
2) Ce produit doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
AVERTISSEMENT : Toute modification apportée à ce produit sans
l’autorisation expresse de la partie responsable de sa conformité peut annuler
le droit de l’utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites applicables
aux appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 des règles
de la FCC. Ces limites sont conçues pour offrir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence. S'il n'est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des
interférences nuisibles aux communications radio. Toutefois, il n'existe aucune
garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si ce produit cause des interférences nuisibles à la réception radio
ou télévisée (ce qui peut être déterminé en l'éteignant et en le rallumant),
l'utilisateur est invité à essayer de corriger ces interférences en appliquant une
ou plusieurs des mesures suivantes.
• Réorienter ou déplacer l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre le produit et le destinataire.
• Branchez le produit sur une prise de courant d'un circuit différent de celui
auquel le récepteur est branché.
• Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l'aide.
ÉLIMINATION CORRECTE
Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Le
symbole représentant une poubelle barrée indique que ce produit
nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union
européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
portant ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques (EEED).

Fabricant : Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse : Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 RP Chine
Courriel : support@vevor.com
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166
Anaheim
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

ATV-Seilwinden
Modell: 2500lb、3000lb、3500lb、6000lb

- 1 -
Modell: 2500lb
Modell: 3000lb
Modell: 3500lb
Modell: 6000lb
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält
sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts
kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass
wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder Software-Updates
informieren werden.

- 2 -
Originalanleitung
Installations- und Bedienungsanleitung für Seilwinde und drahtlose
Fernbedienung.
Bei jeder Seilwinden-Einsatzsituation besteht die Möglichkeit einer
Verletzung. Um dieses Risiko zu minimieren, Es ist wichtig, diese
Anleitung sorgfältig zu lesen. Bitte machen Sie sich mit der Bedienung
Ihrer Winde vertraut. Vor der Benutzung sollten Sie stets auf Ihre
Sicherheit achten. In diesem Leitfaden finden Sie wichtige
Sicherheitshinweise. Informationen und Anweisungen zur Installation Ihrer
Seilwinde.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die übrigen in
diesem Set enthaltenen Produktunterlagen zum späteren Nachschlagen
auf. Überprüfen Sie die Sicherheitseinstellungen regelmäßig, um einen
sicheren Betrieb zu gewährleisten. Weisen Sie alle Benutzer dieses
Produkts an, dies regelmäßig zu überprüfen. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts.
Symbolindex
Symbolindex für Winde
SYMBOL
ERLÄUTERUNG
SYMBOL
ERLÄUTERUNG
Alle Produkte lesen
Literatur
Trage immer Leder
Handschuhe
Tragen Sie immer
Gehörschutz
Augenschutz
Personen nicht
bewegen
Verwenden Sie die Winde
niemals als Hissen
Verwenden Sie immer
das mitgelieferte
Klettverschluss

- 3 -
Sitzbeladung
ordnungsgemäß
Kehle des Hakens
Niemals Last
anwenden
Hakenspitze oder
Verschluss
Seil zum Aufwickeln am
unteren Ende
Trommel
Wickeln Sie das Seil
niemals über die
Trommel
Finger-/Fairlead-Quetsch
ung
Gefahr
Klemmstelle der
Seilführung
Handpiercing/Handschnei
den
Gefahr
Gefahr durch heiße
Oberflächen
Explosion/Beben
Gefahr
Brand- und
Verbrennungsgefahr
Verlegen Sie niemals
elektrische Leitungen
Kabel über Sharp Kanten
Verlegen Sie niemals
elektrische Leitungen
Kabel durch oder in
der Nähe von
Bewegliche Teile
Vermeiden Sie die
Verlegung von
Elektrokabeln an
Quetsch- und
Verschleiß-/Abriebstellen.
Gefahr durch
freiliegende Kabel
Isolieren Sie
freiliegende Kabel
Und Terminals
Kupplung getrennt
Nie wieder einhaken
Seil

- 4 -
Vermeiden Sie seitliche Züge
Das Drahtseil darf niemals wieder
um sich selbst herumgeführt
werden.

- 5 -
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen
Beim Lesen dieser Anleitung stoßen Sie auf
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen, Hinweise und Anmerkungen. Jede
dieser Meldungen hat einen spezifischen Inhalt. Zweck. WARNUNGEN sind
Sicherheitshinweise, die auf eine potenziell gefährliche Situation hinweisen,
die, wenn sie nicht vermieden wird, zu schweren Verletzungen oder zum Tod
führen kann. VORSICHTSHINWEISE sind Sicherheitshinweise, die auf eine
potenziell gefährliche Situation hinweisen , die, wenn sie nicht vermieden wird,
zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. Ein
VORSICHTSHINWEIS kann auch verwendet werden, um vor unsicheren
Vorgehensweisen zu warnen. VORSICHTSHINWEISE und WARNUNGEN
benennen die Gefahr, zeigen auf, wie die Gefahr vermieden werden kann, und
weisen auf die wahrscheinlichen Folgen der Nichtbeachtung der Gefahr hin.
HINWEISE sind Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden.
ANMERKUNGEN sind zusätzliche Informationen, die Ihnen bei der
Durchführung eines Verfahrens helfen. BITTE ARBEITEN SIE SICHER!
FCC-Regulierung
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
Dieses Gerät verursacht möglicherweise keine schädlichen Störungen.
Dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen akzeptieren ,
einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den Grenzwerten für digitale
Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohngebieten gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie abstrahlen. Bei nicht vorschriftsmäßiger Installation und
Verwendung kann es zu Störungen des Funkempfangs kommen. Es kann
jedoch nicht garantiert werden, dass in bestimmten Fällen keine Störungen
auftreten. Sollte dieses Gerät Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang
verursachen (was durch Ein- und Ausschalten des Geräts festgestellt werden
kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere
der folgenden Maßnahmen zu beheben:

- 6 -
Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort
aufstellen.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger.
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als der, an dem der Empfänger angeschlossen ist.
Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker, um Hilfe zu erhalten.
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen
W A R N U N G
GEFAHR DURCH VERSTICKUNG BEWEGLICHER TEILE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
beim Windenbetrieb :
Machen Sie sich mit Ihrer Seilwinde vertraut. Nehmen Sie sich die Zeit, die
Bedienungsanleitung vollständig durchzulesen, um Ihre Seilwinde und ihre
Funktionsweise zu verstehen.
darf niemals überschritten werden. Verwenden Sie zur Reduzierung der
Windenlast eine Umlenkrolle und sichern Sie das Seil doppelt.
immer dicke Lederhandschuhe. Seil.
niemals eine Winde oder ein Windenseil für Abschleppen. Stoßbelastungen
können das Seil beschädigen, überlasten und zum Reißen bringen.
niemals eine Winde, um eine Ladung zu sichern.
niemals unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten.
niemals , wenn Sie jünger als 16 Jahre sind.
Installationssicherheit:
stets einen Montageort, der ausreichend stabil ist, um der maximalen
Zugkraft Ihrer Winde standzuhalten.
immer die Klasse Hardware der Klasse 8,8 (Note 5) oder besser.
Befestigungsschrauben niemals anschweißen.
ausschließlich vom Hersteller zugelassene Befestigungsmaterialien,
Komponenten und Zubehör.
niemals zu lange Schrauben.

- 7 -
stets die erforderliche Schraubenlänge, um einen ordnungsgemäßen
Gewindeeingriff sicherzustellen.
Die Windenmontage und die Hakenbefestigung müssen immer vor der
Verkabelung abgeschlossen sein.
stets von deren Seil, Hakenschlaufe, Haken und Seilführungsöffnung fern.
immer so positioniert sein, dass die Warnhinweise oben gut sichtbar sind.
immer unter Last vordehnen und neu aufwickeln. Ein fest aufgewickeltes Seil
verringert die Gefahr des Verhedderns, wodurch das Seil beschädigt werden
kann.
W A R N U N G
GEFAHR DURCH VERSTICKUNG BEWEGLICHER TEILE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Allgemeine Sicherheitsbestimmungen:
stets zu prüfen. Ausgefranste, geknickte oder beschädigte Seile müssen
sofort ausgetauscht werden. Beschädigte Bauteile sind vor der
Inbetriebnahme zu ersetzen. Teile vor Beschädigung schützen.
stets alle Elemente oder Hindernisse, die den sicheren Betrieb der Winde
beeinträchtigen könnten.
stets , dass der gewählte Anker der Last standhält und dass der Gurt oder
die Kette nicht verrutscht.
stets den mitgelieferten Hakengurt, wenn Sie das Windenseil auf- oder
abspulen, sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb.
stets auf das Fahrzeug bzw. die Ladung achten.
Achten Sie beim Winden stets auf die Stabilität von Fahrzeug und Ladung
und halten Sie andere Personen fern. Informieren Sie alle Umstehenden
über eine instabile Situation.
immer so viel Seil wie möglich von der Winsch abwickeln. Doppeltes Seil
verwenden oder einen weiter entfernten Ankerpunkt wählen.
immer die Zeit, geeignete Anschlagtechniken für das Windenziehen
anzuwenden.
niemals das Seil oder den Haken der Winde, während sich eine andere
Person am Bedienschalter befindet oder während des Windenvorgangs.
darf niemals ein- oder ausgekuppelt werden, wenn die Winde unter Last

- 8 -
steht, das Windenseil unter Spannung steht oder sich die Trommel dreht .
niemals das Seil oder den Haken der Winde, solange diese unter Spannung
oder Last stehen.
Stets Halten Sie sich während des Windenvorgangs von Windenseil und Last
fern und achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen in der Nähe
aufhalten.
niemals ein Fahrzeug, um eine Last an einem Seil der Seilwinde zu ziehen.
Kombinierte Lasten oder Stoßbelastungen können das Seil beschädigen,
überlasten und zum Reißen bringen.
darf niemals zurückgewickelt werden. Verwenden Sie eine Sicherungskette
oder einen Baumstammschutz am Anker.
darf niemals benutzt werden, wenn sich das Fahrzeug nicht im Sichtfeld des
Bedieners befindet.
niemals mehr als eine Seilwinde und eine Fernbedienung gleichzeitig.
W A R N U N G
GEFAHR DURCH VERSTICKUNG BEWEGLICHER TEILE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
stets sicher, dass der Hakenverschluss geschlossen ist und keine Last trägt.
niemals auf die Hakenspitze oder den Verschluss wirken. Sie darf nur auf die
Mitte des Hakens wirken.
niemals einen Haken, dessen Halsöffnung vergrößert ist oder dessen Spitze
verbogen oder verdreht ist.
immer einen Haken mit Karabinerhaken.
stets sicher, dass der Fahrer und Umstehende über die Stabilität des
Fahrzeugs und/oder der Ladung informiert sind.
Niemals wieder in das Seil einhaken.
W A R N U N G

- 9 -
CHEMISCHE UND BRANDGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
immer ablegen und Augenschutz tragen.
Elektrische Kabel dürfen niemals über scharfe Kanten verlegt werden.
niemals in der Nähe von heißen Teilen verlegt werden.
Elektrische Kabel dürfen niemals durch oder in die Nähe von beweglichen
Teilen verlegt werden.
stets gemäß der Installationsanleitung auf die Drähte und Klemmen
aufgesetzt werden.
Beugen Sie sich beim Anschließen von Kabeln niemals über die Batterie.
niemals über Batteriepole verlegt werden.
dürfen niemals mit Metallgegenständen kurzgeschlossen werden.
stets die Angaben in der Bedienungsanleitung für die korrekten
Verdrahtungsdetails.
Isolieren und schützen Sie stets alle freiliegenden Drähte und
elektrischen Anschlüsse.
Schließen Sie das rote (+) Stromkabel immer NUR an den Pluspol (+) der
Batterie an.
Stets Schließen Sie das schwarze Massekabel (-) NUR an den Minuspol (-)
der Batterie an.
niemals das rote (+) Stromkabel an den Minuspol (-) der Batterie an.
W A R N U N G

- 10 -
Sturz- oder Quetschgefahr
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
stets Abstand, fassen Sie nicht ins Gesicht und halten Sie andere fern.
niemals mit weniger als 5 Wicklungen Drahtseil bzw. 10 Wicklungen
Synthetikseil um die Trommel. Das Seil könnte sich von der Trommel lösen,
da die Seilbefestigung nicht für die Lastaufnahme ausgelegt ist.
darf niemals als Hebezeug oder zum Aufhängen einer Last verwendet
werden.
stets , dass der Anker der Belastung standhält, verwenden Sie geeignete
Takelage und nehmen Sie sich Zeit für eine korrekte Montage.
niemals zum Anheben oder Bewegen von Personen.
niemals übermäßigen Kraftaufwand an, um das Seil der Winde frei
abzuspulen.
Stets Achten Sie beim Umgang mit dem Produkt und dessen Installation auf
eine korrekte Körperhaltung/Hebetechnik oder lassen Sie sich beim Heben
helfen.
immer unten (auf der Montageseite) der Trommel aufgewickelt werden.
darf niemals über die Oberseite der Trommel gewickelt werden.
immer in der auf der Winde und/oder in der Dokumentation angegebenen
Richtung auf die Trommel aufgewickelt werden. Dies ist erforderlich, damit
die automatische Bremse (sofern vorhanden) ordnungsgemäß funktioniert.

- 11 -
W A R N U N G
SCHNITT- UND VERBRENNUNGSGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Um Verletzungen an Händen und Fingern zu vermeiden:
stets schwere Lederhandschuhe tragen.
stets auf mögliche heiße Oberflächen am Windenmotor, an der Trommel
oder am Seil.
V O R S I C H T
GEFAHR DURCH VERSTICKUNG BEWEGLICHER TEILE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
Um Verletzungen an Händen und Fingern zu vermeiden:
niemals an einem Ort liegen, wo sie während des Freilaufs, des Klingelns
oder wenn die Seilwinde nicht benutzt wird, aktiviert werden kann.
niemals eingeschaltet, wenn Sie die Winde installieren, im Freilauf laufen
lassen, montieren oder warten oder wenn die Winde nicht benutzt wird.
V O R S I C H T
SCHNITT- UND VERBRENNUNGSGEFAHR
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu leichten oder
mittelschweren Verletzungen führen.
niemals durch Ihre Hände gleiten.

- 12 -
B E A C H T E N
VERMEIDEN SIE SCHÄDEN AN WINDE UND AUSRÜSTUNG
unbedingt seitliche Züge, da sich dadurch das Seil an einem Ende der
Trommel stauen kann. Dies kann das Seil oder die Winde beschädigen.
stets darauf, dass die Kupplung vollständig eingerückt oder ausgerückt ist.
Beim Verankern an einem Fahrzeug während eines Windenvorgangs ist
stets darauf zu achten, den Fahrzeugrahmen nicht zu beschädigen.
niemals in Wasser getaucht werden, wenn sie nicht nach IP68 zertifiziert ist.
Bewahren Sie die Fernbedienung stets an einem geschützten, sauberen
und trockenen Ort auf.
B E A C H T E N
Das Drahtseil darf niemals wieder an sich selbst befestigt werden, da es
dadurch beschädigt werden könnte. Verwenden Sie einen Gurt.
Vermeiden Sie kontinuierliches Ziehen aus extremen Winkeln, da sich das
Drahtseil dadurch an einem Ende der Trommel staut. Dies kann das Drahtseil
der Winde blockieren.

- 13 -
Dieses Handbuch enthält Anweisungen zur Installation und Bedienung
Ihrer Seilwinde sowie zur Bedienung Ihrer drahtlosen Fernbedienung.
SICHERHEIT!!!
Lesen und befolgen Sie vor der Installation Ihres Seilwindensystems alle
Montage- und Sicherheitshinweise.
Seien Sie beim Umgang mit Elektrizität stets vorsichtig und vergewissern
Sie sich vor dem Einschalten des Windenstromkreises, dass keine
freiliegenden elektrischen Verbindungen vorhanden sind.
Spezifikationen und Leistungsdaten entnehmen Sie bitte dem in diesem
Handbuch enthaltenen Datenblatt .
Kenne deine Winde
Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit Ihrer Winde und allen ihren
Komponenten vertraut machen;
2500lb Spezifikationen
Nennzugkraft: 2500 lbs ( 1134 kg )
Motor: Gleichstrom 12 V, 1,2 PS
Bedienelemente: Fernbedienung
(Lenker)
Übersetzungsverhältnis: 153:1
Kabeldurchmesser: 0,19 Zoll ( 4,8
mm )
Kabellänge: 39,3 Fuß (12 m)
Arbeitszyklus: Zeitweise
Befestigungsbolzenmuster: 3,15 Zoll
(80 mm)
Seilzug- und Seilkapazitätsschicht
Schicht von Kabel
1
2
3
Nennzugk
raft
Pfun
d
2500
1980
1625
kg
1134
898
737
3000lb Spezifikationen
Nennzugkraft: 3000 lbs ( 1360 kg )
Motor: Gleichstrom 12 V, 1,3 PS
Bedienelemente: Fernbedienung
Seilzug- und Seilkapazitätsschicht
Kabelschicht
1
2
3

- 14 -
(Lenker)
Übersetzungsverhältnis: 153:1
Kabeldurchmesser: 3/16 Zoll ( 5 mm )
Kabellänge: 39,3 Fuß (12 m)
Arbeitszyklus: Zeitweise
Befestigungsbolzenmuster: 3,15 Zoll
(80 mm)
Nennzugk
raft
Pfun
d
3000
2308
1875
kg
1360
1046
850
3500lb Spezifikationen
Nennzugkraft: 3500 lbs (1587 kg)
Motor: Gleichstrom 12 V, 1,3 PS
Bedienelemente: Fernbedienung
(Lenker)
Übersetzungsverhältnis: 153:1
Kabeldurchmesser: 0,21 Zoll ( 5,5
mm )
Kabellänge: 32,8 Fuß (10 m)
Arbeitszyklus: Zeitweise
Befestigungsbolzenmuster: 4,9 x 3,0
Zoll ( 124 x 76 mm)
Seilzug- und Seilkapazitätsschicht
Kabelschicht
1
2
3
Nennzugk
raft
Pfu
nd
3500
2308
1875
kg
1587
1046
850
4500lb Spezifikationen
Nennzugkraft: 4500 lbs (2041 kg)
Motor: Gleichstrom 12 V, 3,5 PS
Bedienelemente: Fernbedienung
(Lenker) und drahtlose Fernbedienung
Übersetzungsverhältnis: 166:1
Kabeldurchmesser: 0,236 Zoll ( 6 mm )
Kabellänge: 39,3 Fuß (12 m)
Arbeitszyklus: Zeitweise
Befestigungsbolzenmuster: 4,9 x 3,0
Zoll ( 124 x 76 mm)
Seilzug- und Seilkapazitätsschicht
Kabelschicht
1
2
3
Nennzugk
raft
Pfu
nd
4500
3225
2700
kg
2041
1462
1224
6000lb Spezifikationen
Nennzugkraft: 6000 lbs ( 2721 kg)
Seilzug- und Seilkapazitätsschicht

- 15 -
Motor: Gleichstrom 12 V, 3,5 PS
Bedienelemente: Fernbedienung
(Lenker) und drahtlose Fernbedienung
Übersetzungsverhältnis: 166:1
Kabeldurchmesser: 0,25 Zoll ( 6 mm )
Kabellänge: 49,2 Fuß (15 m)
Arbeitszyklus: Zeitweise
Befestigungsbolzenmuster: 6,5 x 3,0
Zoll ( 165 x 76 mm)
Kabelschicht
1
2
3
Nennzugkr
aft
Pfu
nd
6000
4850
4075
kg
2721
2200
1848

- 16 -
Kenne deine Winde
Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit Ihrer Winde und allen ihren
Komponenten vertraut machen;
Diagramm & Teileliste ( 4500lb und 60 00lb )

- 17 -
NEI
N.
Name
Meng
e
NEIN
.
Name
Meng
e
1
M6*18
Innensechskantschraube
7
24
φ24*1,5 O-Ring
1
2
Motorbaugruppe
1
25
Getriebedeckel
1
3
Bremsanlage
1
26
Kupplungshebel
1
4
M4*10
Kreuzschlitz-Senkkopfsch
raube
2
27
Federplatte
1
5
Gleitlager
2
28
M5*10
Flanschmutter
2
6
Kupplungsfederscheibe
1
29
M8 Vierkantmutter
4
7
Abdichtung
2
30
φ8 Flachscheibe
6
8
Trommel
1
31
φ8 Federscheibe
6
9
Getriebewellenbaugruppe
1
32
M8*30
Sechskantschraube
4
10
Krawattenklammer
2
33
M5*10
Senkkopfschrauben
2
11
M6*18
Innensechskantschraube
3
34
Haken
1
12
Getriebehalterung
1
35
Kabelbaugruppe
1
13
φ98*1,9 O-Ring
2
36
Montageplatte
1
14
Getrieberohr mit Zähnen
1
37
Rollenführung
1
15
Planetengetriebe der 3.
Stufe
1
38
M8
Sechskantmutter
2
16
Kunststoffabstandshalter
1
1
39
Hakengürtel
1
17
Planetengetriebe der
zweiten Stufe
1
40
kabelgebundener
Fernbedienungsgrif
f
1
18
Kunststoffabstandshalter
1
41
Steuerkastenbaugr
1

- 18 -
2
uppe
19
Planetengetriebe der 1.
Stufe
1
42
Batteriekabel
2
20
Kunststoffscheibe
1
43
Motorkabel
2
21
Dreieck-Schieberegler
1
44
drahtlose
Fernbedienung
1
22
M4*10 selbstschneidende
Schraube
1
45
Drahtkabelmantel
4
23
Kupplungsscheibe
1

- 19 -
Montage
Um ein versehentliches Auslösen der Winde und damit verbundene
schwere Verletzungen zu vermeiden, muss die Winde vor der Verkabelung
vollständig installiert und der Haken angebracht werden.
Wählen Sie stets einen Montageort, der ausreichend stabil ist, um
der maximalen Zugkraft Ihrer Winde standzuhalten.
Das Seil der Winde muss immer in der auf der Winde und/oder in der
Dokumentation angegebenen Richtung auf die Trommel aufgewickelt werden.
Dies ist erforderlich, damit die automatische Bremse (sofern vorhanden)
ordnungsgemäß funktioniert.
Das Seil der Winde muss immer an der Unterseite (der Montageseite)
der Trommel aufgewickelt werden.
Diese Winde sollte immer horizontal montiert werden, wobei das Seil auf
der Montageseite (Unterseite) der Trommel auf- und abgewickelt wird.
Für die einwandfreie Funktion der automatischen Bremse ist die korrekte
Drehrichtung erforderlich. Die horizontale Montage verhindert, dass sich das
Seil an einem Ende der Trommel staut und die Winde beschädigt.
Freilaufbetrieb
Ziehen und drehen Sie den Kupplungsknopf in die Position „Freilauf“. Aktivieren
Sie die Winde im Seilausgangsmodus, um die Drehrichtung der Trommel zu
prüfen. Dreht sich die Trommel in die falsche Richtung, überprüfen Sie die
Verkabelung. Bei Seilspannung kann sich der Kupplungsknopf möglicherweise
nicht leicht herausziehen lassen. Wenden Sie KEINE Gewalt auf den
Kupplungsknopf an. Lösen Sie die Spannung der Kupplung, indem Sie etwas

- 20 -
Seil herausziehen. Prüfen Sie, ob sich noch mindestens fünf Windungen
Drahtseil bzw. zehn Windungen Synthetikseil auf der Trommel befinden.
Schalten Sie die Trommel wieder ein, indem Sie den Kupplungsknopf in die
Position „Eingekuppelt“ zurückdrehen. Verschiedene Winden verwenden
unterschiedliche Kupplungen (siehe Abbildungen). Stellen Sie sicher, dass die
Kupplung zu Ihrer Winde passt.
ATV-Winde
Kupplu
ng
Freilaufbetrieb
Drehen
V o r s i c h t
Die Kupplung muss vor dem Winden vollständig eingerückt sein.
Den Kupplungsknopf niemals betätigen, während sich die Trommel dreht.
Wenn der Windenmotor blockiert, darf keine weitere Kraft zugeführt werden.
Elektrische Anschlüsse
Siehe die Abbildungen für den Schaltplan.
Verschiedene Winden haben unterschiedliche Schaltpläne. Sie müssen
sicherstellen, welcher zu Ihrer Winde passt.

- 21 -
2500lb
3000lb

- 22 -
4500lb and 6000lb

- 23 -
Kennen Sie Ihre drahtlose Fernbedienung?
Bevor Sie beginnen, sollten Sie sich mit unserer Funkfernbedienung und ihren
Funktionen vertraut machen. Die Bedienung der verschiedenen
Fernbedienungen variiert; bitte finden Sie Ihre Funkfernbedienung in den
folgenden Abbildungen.
Modell A: für drahtlose Fernbedienung mit blauem Gehäuse
Hinweis: Der Akku befindet sich auf der Rückseite und sollte von Wasser
ferngehalten werden.
Hinweis: Die Batterie sollte regelmäßig ausgetauscht werden.

- 24 -
Wartung
Überprüfen
Vor der
ersten
Operation
Nach
jeder
Anwen
dung
Alle 90
Tage
Nehmen Sie sich die Zeit, die
Bedienungsanleitung vollständig
durchzulesen, um Ihre Winde und ihre
Funktionsweise zu verstehen.
√
Prüfen Sie die Befestigungselemente und
stellen Sie sicher, dass sie fest angezogen
sind und das richtige Drehmoment
aufweisen. Beschädigte
Befestigungselemente ersetzen.
√
√
Prüfen Sie, ob die Verkabelung aller
Komponenten korrekt ist und stellen Sie
sicher, dass alle Verbindungen fest sitzen.
√
√
Prüfen Sie, ob keine Drähte freiliegen oder
die Kabelisolierung beschädigt ist (z. B.
durch Scheuern oder Einschneiden).
Schützen Sie alle freiliegenden Stellen mit
Kabelschuhkappen. Beschädigte
elektrische Kabel reparieren oder ersetzen.
√
√
Prüfen Sie das Seil auf Beschädigungen.
Beschädigte Seile sofort ersetzen.
√
√
√
Halten Sie Winde, Seil und Schalter frei von
Verunreinigungen. Verwenden Sie ein
sauberes Tuch oder Handtuch, um Schmutz
und Ablagerungen zu entfernen.
√
Batterie der drahtlosen Fernbedienung
prüfen und gegebenenfalls
einlegen/austauschen.
√
√
Schalten Sie den Strom nach Gebrauch
aus.
√
√

- 25 -
Fehlerbehebung
Wenn die Winde nach mehreren Versuchen nicht funktioniert oder während
des Windenvorgangs eine Störung auftritt, überprüfen Sie Folgendes.
Symptom
Mögliche Ursachen
Lösungen
Die Winde funktioniert
nicht.
Stromkreis unterbrochen oder
verloren
Batteriekabel prüfen
Der Akku der Fernbedienung ist
kritisch schwach
Batterie austauschen oder
aufladen
Die WLAN-Signalstärke ist gering
Verringern Sie den Abstand
zwischen Fernbedienung und
Winde.
Beschädigter Überlastschutz
Überlastschutz austauschen
Lose Kabelverbindung
Überprüfung der gesamten
Verkabelung
Beschädigtes oder festsitzendes
Magnetventil
Magnetventil ersetzen
Defekte Fernbedienung
Überprüfen Sie die Funktion
der Winde mit einem
Hilfsschalter .
Beschädigter Motor oder
verschlissene Kohlebürste
Motor oder Kohlebürste
austauschen
Die Steuereinheit der Winde
befindet sich unter Wasser. Das
Funksignal wird unter Wasser
nicht übertragen.
Das Steuermodul der Winde
muss sich über Wasser
befinden, um ein Funksignal
empfangen zu können.
Der Motor läuft in eine
Richtung
Kabelbruch oder schlechte
Verbindung
Verkabelung wieder
anschließen oder ersetzen
Beschädigtes oder festsitzendes
Magnetventil
Magnetventil ersetzen
Schalter außer Betrieb
Schalter austauschen
heruntergefallene oder verlorene
Kabel
Kabel austauschen und
festziehen
Die Trommel läuft
nicht im Freilauf.
Freilauf nicht deaktiviert
Freilauf deaktiviert
Beschädigte Bremse oder
Freilaufbaugruppe
Bremse oder
Freilaufbaugruppe ersetzen
Beschädigtes Getriebe
Getriebe ersetzen
Keine Bremse
Beschädigt an einer defekten
Druckfeder
Ersatzfeder
Freilauf deaktiviert
Freilauf aktiviert
Beschädigte innere Zahnradplatte
Innere Zahnscheibe ersetzen
Beschädigtes Innenzahnrad
Inneres Zahnrad ersetzen

- 26 -
Die Winde läuft in die
entgegengesetzte
Richtung
Motorleitungen vertauscht
Elektrische Anschlüsse am
Motor umkehren
Magnetventilsteuerung gekreuzt
Vertauschen Sie die
schwarzen und roten Drähte
am Magnetventil.
Fernbedienung oder
Auslöseschalter überbrückt
Umgekehrte elektrische
Verbindungen
Der Motor wird
extrem heiß.
Lange Betriebsdauer
Betrieb einstellen und
abkühlen lassen.
Überlastung
Last reduzieren
Beschädigte oder
funktionsunfähige Bremse
Bremse ersetzen oder
reparieren

- 27 -
FCC-Informationen:
VORSICHT : Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der
für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen Partei genehmigt wurden,
können die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Produkts aufheben.
Ausrüstung!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
den folgenden zwei Bedingungen:
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren,
einschließlich solcher, die einen unerwünschten Betrieb verursachen können.
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht
ausdrücklich von der für die Einhaltung der Vorschriften verantwortlichen
Partei genehmigt wurden, können zum Verlust der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese
Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen Störungen in
Wohngebieten gewährleisten.
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie abstrahlen.
Bei nicht vorschriftsmäßiger Installation und Verwendung kann es Störungen
des Funkverkehrs verursachen. Es kann jedoch nicht ausgeschlossen werden,
dass in bestimmten Fällen Störungen auftreten. Sollte dieses Produkt
Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursachen (was durch Ein-
und Ausschalten des Produkts festgestellt werden kann), wird dem Benutzer
empfohlen, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen
zu beheben.
• Die Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
• Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als der, an dem der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen
Radio-/Fernsehtechniker, um Unterstützung zu erhalten.
KORREKTE ENTSORGUNG
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union
separat entsorgt werden muss. Dies gilt für das Produkt und

- 28 -
sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist. Produkte
dieser Art dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten gebracht werden.

Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 VR China
E-Mail: support@vevor.com
Importiert nach Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET,
EASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

Verricelli per ATV
Modello: 2500 libbre, 3000 libbre, 3500 libbre, 6000 libbre

- 1 -
Modello: 2500 libbre
Modello: 3000 libbre
Modello: 3500 libbre
Modello: 6000 libbre
Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le
istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva la piena
interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di scusarci se non vi informeremo più in caso
di aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.

- 2 -
Istruzioni originali
Guida all'installazione e all'uso del verricello e del telecomando wireless.
Ogni situazione di sollevamento con il verricello può comportare il
rischio di lesioni personali. Per ridurre al minimo tale rischio, è importante
leggere attentamente questa guida. Familiarizzare con il funzionamento
del verricello prima di utilizzarlo e di essere costantemente orientati alla
sicurezza. In questa guida forniamo importanti informazioni sulla
sicurezza informazioni e istruzioni su come installare il tuo verricello.
CONSERVARE QUESTO MANUALE e altra documentazione sul
prodotto presente in questo kit per riferimento futuro e rivedere
frequentemente per un funzionamento sicuro e continuo. Istruire tutti gli
utenti di questo prodotto a rivedere questo manuale prima di utilizzare
questo prodotto.
Indice dei simboli
Indice dei simboli per verricello
SIMBOLO
SPIEGAZIONE
SIMBOLO
SPIEGAZIONE
Leggi tutti i prodotti
Letteratura
Indossa sempre la pelle
Guanti
Indossare sempre
gli occhiali protettivi
e
Protezione degli
occhi
Non spostare le
persone
Non usare mai il
verricello come
Sollevamento
Utilizzare sempre in
dotazione
Cinghia a gancio

- 3 -
Posizionare
correttamente il
carico
Gola di Uncino
Non applicare mai il
carico a
Punta del gancio o
fermo
Corda eolica sul
fondo di
Tamburo
Non avvolgere mai la
corda sopra il tamburo
Schiacciamento
delle dita/passacavo
Pericolo
Punto di
schiacciamento del
passacavo
Piercing/taglio della
mano
Pericolo
Pericolo di superficie
calda
Esplosione/Scoppia
Pericolo
Pericolo di incendio e
ustione
Non instradare mai
l'elettricità
Cavi attraverso
Sharp Bordi
Non instradare mai
l'elettricità
Cavi attraverso o vicino
Parti mobili
Evitare di installare
cavi elettrici attorno
a punti di
schiacciamento e
usura/abrasione
Pericolo di cablaggio
esposto
Isolare i cavi esposti
E terminali
Frizione
disinnestata
Non riattaccare mai più
Corda

- 4 -
Evitare le trazioni laterali
Non riagganciare mai il cavo metallico su
se stesso

- 5 -
Precauzioni generali di sicurezza
Avvertenze e precauzioni
Durante la lettura di queste istruzioni, vedrai
AVVERTENZE, PRECAUZIONI, AVVISI e NOTE. Ogni messaggio ha una
specifica Scopo. Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza che indicano
una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
causare lesioni gravi o mortali. Le AVVERTENZE sono messaggi di sicurezza
che indicano una situazione potenzialmente pericolosa che , se non evitata,
potrebbe causare lesioni lievi o moderate. Un'AVVERTENZA può anche
essere utilizzata per mettere in guardia contro pratiche non sicure.
AVVERTENZE e AVVERTENZE identificano il pericolo, indicano come
evitarlo e informano sulle probabili conseguenze del mancato rispetto del
pericolo. GLI AVVISI sono messaggi per evitare danni alla proprietà. LE NOTE
sono informazioni aggiuntive per aiutare a completare una procedura. PER
FAVORE LAVORATE IN SICUREZZA!
Regolamento FCC
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa FCC. Il suo
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
Questo dispositivo non deve causare interferenze dannose.
Questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta ,
comprese quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti previsti per
i dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro le
interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura
genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non installata e
utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali interferenze
non si verifichino in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura
dovesse causare interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
verificabili spegnendo e riaccendendo l'apparecchiatura stessa, si consiglia
all'utente di provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle
seguenti misure:
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
Aumentare la distanza tra l'apparecchiatura e il ricevitore.

- 6 -
Collegare l'apparecchiatura a una presa di corrente appartenente a un
circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Precauzioni generali di sicurezza
A V V E R T I M E N T O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
durante il sollevamento :
sempre il tuo verricello. Prenditi il tempo necessario per leggere
attentamente le istruzioni per comprendere il tuo verricello e il suo
funzionamento.
Non superare mai la capacità nominale del verricello o della fune del
verricello. Raddoppiare la cima utilizzando un bozzello a strappo per ridurre il
carico del verricello.
sempre guanti di pelle pesanti quando si maneggia il verricello corda.
mai l'argano o la fune dell'argano per traino. I carichi d'urto possono
danneggiare, sovraccaricare e rompere la fune.
mai un argano per fissare un carico.
Non utilizzare mai questo argano sotto l'effetto di droghe, alcol o medicinali
Non utilizzare mai questo argano se hai meno di 16 anni.
Sicurezza dell'installazione:
sempre una posizione di montaggio sufficientemente robusta da sopportare
la massima capacità di trazione del verricello.
Usa sempre la classe Hardware metrico 8.8 (grado 5) o superiore.
mai i bulloni di montaggio.
sempre componenti, accessori e hardware di montaggio approvati dalla
fabbrica.
Non utilizzare mai bulloni troppo lunghi.
sempre la lunghezza richiesta del bullone per garantire il corretto innesto
della filettatura.
sempre l'installazione del verricello e il fissaggio del gancio prima di installare

- 7 -
il cablaggio.
sempre le mani lontane dalla fune del verricello, dal passante, dal gancio e
dall'apertura del passacavo durante l'installazione, il funzionamento e durante
l'avvolgimento o lo srotolamento.
sempre il passacavo in modo che l'avvertenza sia ben visibile nella parte
superiore.
sempre la corda e riavvolgerla sotto carico prima dell'uso. Una corda avvolta
strettamente riduce il rischio di "inceppamento", che può danneggiarla.
A V V E R T I M E N T O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Sicurezza generale :
sempre la fune, il gancio e le imbracature del verricello prima di azionarlo. La
fune sfilacciata, piegata o danneggiata deve essere sostituita
immediatamente. I componenti danneggiati devono essere sostituiti prima
dell'azionamento. Proteggere i componenti da eventuali danni.
sempre qualsiasi elemento o ostacolo che possa interferire con il
funzionamento sicuro del verricello.
sempre che l'ancora scelta sia in grado di sopportare il carico e che la cinghia
o la catena non scivolino.
sempre la cinghia a gancio in dotazione ogni volta che si avvolge o si srotola
la fune del verricello, durante l'installazione e durante il funzionamento.
sempre agli operatori e agli astanti di essere consapevoli del veicolo e/o del
carico.
sempre attenzione alla stabilità del veicolo e del carico durante l'operazione
di sollevamento con il verricello, tenere lontani gli altri. Avvertire tutti gli
astanti in caso di condizioni di instabilità.
sempre la maggior quantità possibile di fune del verricello durante
l'attrezzatura. Utilizzare una doppia cima o scegliere un punto di ancoraggio
distante.
sempre il tempo necessario per utilizzare le tecniche di sollevamento
appropriate per la trazione del verricello.
mai la fune o il gancio del verricello mentre qualcun altro è al comando o

- 8 -
durante le operazioni di sollevamento.
Non innestare o disinnestare mai la frizione se il verricello è sotto carico, la
fune del verricello è in tensione o il tamburo è in movimento .
Non toccare mai la fune o il gancio del verricello quando sono sotto tensione
o sotto carico.
Sempre tenersi lontani dalla fune del verricello e dal carico e tenere lontani gli
altri durante l'operazione di sollevamento.
Non utilizzare mai un veicolo per tirare un carico sulla fune del verricello. Un
carico combinato o un carico d'urto possono danneggiare, sovraccaricare e
rompere la fune.
Non avvolgere mai la fune del verricello su se stessa. Utilizzare una catena a
strozzo o una protezione per il tronco d'albero sull'ancora.
Non utilizzare mai il telecomando quando il veicolo non è nel campo visivo
dell'operatore.
Non abbinare mai più di un verricello e un telecomando
contemporaneamente.
A V V E R T I M E N T O
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
sempre che il gancio sia chiuso e non sostenga il carico.
mai il carico sulla punta o sul fermo del gancio. Applicare il carico solo al
centro del gancio.
Non utilizzare mai un amo la cui apertura della gola sia aumentata o la cui
punta sia piegata o attorcigliata.
sempre un gancio con fermo.
sempre che l'operatore e gli astanti siano consapevoli della stabilità del
veicolo e/o del carico.
Non riagganciare mai la corda.

- 9 -
A V V E R T I M E N T O
PERICOLO CHIMICO E DI INCENDIO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
sempre i gioielli e indossare protezioni per gli occhi.
Non far passare mai i cavi elettrici su bordi taglienti.
Non far passare mai i cavi elettrici vicino a parti che si surriscaldano.
Non far mai passare i cavi elettrici attraverso o vicino a parti mobili.
sempre i terminali protettivi in dotazione sui fili e sui terminali come indicato
nelle istruzioni di installazione.
Non chinarsi mai sulla batteria durante i collegamenti.
Non far mai passare i cavi elettrici sopra i terminali della batteria.
mai i terminali della batteria con oggetti metallici.
sempre il manuale dell'operatore.
Isolare e proteggere sempre tutti i cavi elettrici e i terminali elettrici
esposti.
sempre il cavo di alimentazione rosso (+) SOLO al terminale positivo (+)
della batteria.
Sempre collegare il cavo di alimentazione nero (-) SOLO al terminale
negativo (-) della batteria.
mai il cavo di alimentazione rosso (+) al terminale negativo (-) della batteria.
A V V E R T I M E N T O

- 10 -
PERICOLO DI CADUTA O SCHIACCIAMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
sempre lontani, tenete le mani libere, tenete gli altri lontani.
Non azionare mai il verricello con meno di 5 giri di fune metallica/10 giri di
fune sintetica attorno al tamburo. La fune potrebbe staccarsi dal tamburo,
poiché l'attacco della fune al tamburo non è progettato per sostenere un
carico.
Non utilizzare mai il verricello come paranco o per sospendere un carico.
Assicurarsi sempre che l'ancora sia in grado di sopportare il carico,
utilizzare un'attrezzatura adeguata e prendersi il tempo necessario per
montarla correttamente.
mai l'argano per sollevare o spostare persone.
Non esercitare mai uno sforzo eccessivo per liberare la fune del verricello.
Sempre adottare una postura/tecnica di sollevamento corretta o farsi aiutare
durante la movimentazione e l'installazione del prodotto.
sempre la fune del verricello sul fondo (lato di montaggio) del tamburo.
mai la corda sopra il tamburo.
sempre la fune del verricello sul tamburo nella direzione di rotazione
specificata dalle etichette di rotazione del tamburo presenti sul verricello e/o
nella documentazione. Questo è necessario per il corretto funzionamento del
freno automatico (se presente).

- 11 -
A V V E R T I M E N T O
PERICOLO DI TAGLI E BRUCIATURA
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Per evitare lesioni alle mani e alle dita:
sempre guanti di pelle spessa.
Prestare sempre attenzione alle possibili superfici calde del motore del
verricello, del tamburo o della fune durante o dopo l'uso del verricello.
A T T E N Z I O N E
PERICOLO DI IMPIGLIAMENTO DELLE PARTI IN MOVIMENTO
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni gravi o la
morte.
Per evitare lesioni alle mani e alle dita:
Non lasciare mai il telecomando del verricello in un luogo in cui possa
essere attivato durante lo svolgimento libero, la suoneria o quando il verricello
non è in uso.
Non lasciare mai acceso il telecomando wireless del verricello durante
l'installazione, lo svolgimento libero, il montaggio o la manutenzione del
verricello, oppure quando il verricello non è in uso.
A T T E N Z I O N E

- 12 -
PERICOLO DI TAGLI E BRUCIATURA
La mancata osservanza di queste istruzioni può causare lesioni lievi o
moderate.
Non lasciare mai che la fune del verricello ti sfugga dalle mani.

- 13 -
A V V I S O
EVITARE DANNI AL VERRICELLO E ALL'ATTREZZATURA
sempre tiri laterali che potrebbero accumulare la fune del verricello a
un'estremità del tamburo. Ciò potrebbe danneggiare la fune del verricello o il
verricello stesso.
sempre che la frizione sia completamente innestata o disinnestata.
sempre attenzione a non danneggiare il telaio del veicolo quando si effettua
l'ancoraggio al veicolo durante un'operazione di sollevamento con verricello.
Non immergere mai il verricello in acqua, se non è classificato IP68.
sempre il telecomando in un luogo protetto, pulito e asciutto.
A V V I S O
Non riagganciare mai il cavo metallico su se stesso perché potresti
danneggiarlo. Usa una cinghia.
Evitare tiri continui da angolazioni estreme, poiché ciò causerebbe l'accumulo
della fune metallica su un'estremità del tamburo, con il rischio di
inceppamento della fune metallica del verricello.

- 14 -
Questo manuale fornisce istruzioni su come installare e utilizzare il
verricello e sul funzionamento del telecomando wireless.
SICUREZZA!!!
Durante l'installazione del sistema di verricello, leggere e seguire tutte le
istruzioni di montaggio e di sicurezza.
Prestare sempre attenzione quando si lavora con l'elettricità e ricordarsi di
verificare che non vi siano collegamenti elettrici esposti prima di alimentare il
circuito del verricello.
Per le specifiche e i dati sulle prestazioni, fare riferimento alla scheda tecnica
fornita nel presente manuale .
Conosci il tuo verricello
Prima di iniziare, dovresti familiarizzare con il tuo verricello e con ciascuno dei
suoi componenti;
Specifiche da 2500 libbre
Trazione nominale della linea: 2500
libbre ( 1134 kg )
Motore: DC12V 1,2HP
Controlli: Telecomando (Manubrio)
Rapporto di trasmissione: 153:1
Diametro del cavo: 0,19 pollici ( 4,8
mm )
Lunghezza del cavo: 39,3 piedi (12 m)
Ciclo di lavoro: Intermittente
Schema dei bulloni di montaggio: 3,15
pollici (80mm)
STRATO DI TIRO DELLA LINEA E DI
CAPACITÀ DELLA FUNE
Strato di cavo
1
2
3
Trazione
nominale
della linea
Libbr
e
2500
1980
1625
Kg
1134
898
737
Specifiche da 3000 libbre
Trazione nominale della linea: 3000
libbre ( 1360 kg )
Motore: DC12V 1,3HP
STRATO DI TIRO DELLA LINEA E DI
CAPACITÀ DELLA FUNE
Strato di cavo
1
2
3

- 15 -
Controlli: Telecomando (Manubrio)
Rapporto di trasmissione: 153:1
Diametro del cavo: 3/16 in ( 5 mm )
Lunghezza del cavo: 39,3 piedi (12 m)
Ciclo di lavoro: Intermittente
Schema dei bulloni di montaggio: 3,15
pollici (80mm)
Trazione
nominale
della linea
Libbr
e
3000
2308
1875
Kg
1360
1046
850
Specifiche da 3500 libbre
Trazione nominale della linea: 3500
libbre (1587 kg)
Motore: DC12V 1,3HP
Controlli: Telecomando (Manubrio)
Rapporto di trasmissione: 153:1
Diametro del cavo: 0,21 pollici ( 5,5
mm )
Lunghezza del cavo: 32,8 piedi (10 m)
Ciclo di lavoro: Intermittente
Schema dei bulloni di montaggio:
4,9x3,0 pollici ( 124 x 76 mm)
STRATO DI TIRO DELLA LINEA E DI
CAPACITÀ DELLA FUNE
Strato di cavo
1
2
3
Trazione
nominale
della linea
libbr
e
3500
2308
1875
Kg
1587
1046
850
Specifiche da 4500 libbre
Trazione nominale della linea: 4500
libbre (2041 kg)
Motore: DC12V 3,5HP
Controlli: Telecomando (Manubrio) e
telecomando wireless
Rapporto di trasmissione: 166:1
Diametro del cavo: 0,236 pollici ( 6
mm )
Lunghezza del cavo: 39,3 piedi (12 m)
Ciclo di lavoro: Intermittente
Schema dei bulloni di montaggio:
4,9x3,0 pollici ( 124 x 76 mm)
STRATO DI TIRO DELLA LINEA E DI
CAPACITÀ DELLA FUNE
Strato di cavo
1
2
3
Trazione
nominale
della linea
Libb
re
4500
3225
2700
Kg
2041
1462
1224

- 16 -
Specifiche da 6000 libbre
Trazione nominale della linea: 6000
libbre ( 2721 kg)
Motore: DC12V 3,5HP
Controlli: Telecomando (Manubrio) e
telecomando wireless
Rapporto di trasmissione: 166:1
Diametro del cavo: 0,25 pollici ( 6 mm )
Lunghezza del cavo: 49,2 piedi (15 m)
Ciclo di lavoro: Intermittente
Schema dei bulloni di montaggio: 6,5 x
3,0 pollici ( 165 x 76 mm)
STRATO DI TIRO DELLA LINEA E DI
CAPACITÀ DELLA FUNE
Strato di cavo
1
2
3
Trazione
nominale
della linea
Lib
bre
6000
4850
4075
Kg
2721
2200
1848

- 17 -
Conosci il tuo verricello
Prima di iniziare, dovresti familiarizzare con il tuo verricello e con ciascuno dei
suoi componenti;
Diagramma ed elenco delle parti ( 4500 libbre e 60 00 libbre )

- 18 -
NO.
Nome
Quantità
NO .
Nome
Quantità
1
Vite esagonale
interna M6*18
7
24
O-ring φ24*1,5
1
2
gruppo motore
1
25
coperchio della
scatola del cambio
1
3
gruppo freno
1
26
maniglia della
frizione
1
4
Vite a testa svasata a
croce M4*10
2
27
piastra a molla
1
5
cuscinetto scorrevole
2
28
Dado flangiato
M5*10
2
6
rondella della molla
della frizione
1
29
Dado quadrato M8
4
7
sigillatura
2
30
rondella piana φ8
6
8
tamburo
1
31
Rondella elastica
φ8
6
9
gruppo albero di
trasmissione
1
32
Vite esagonale
M8*30
4
10
barra di
collegamento
2
33
Viti a testa svasata
M5*10
2
11
Vite esagonale
interna M6*18
3
34
gancio
1
12
supporto del cambio
1
35
assemblaggio di
cavi
1
13
O-ring φ98*1.9
2
36
piastra di
montaggio
1
14
tubo della scatola del
cambio con denti
1
37
passacavo a rulli
1
15
Ingranaggio
planetario di 3°
stadio
1
38
Dado esagonale
M8
2
16
distanziatore in
1
39
cintura a gancio
1

- 19 -
plastica 1
17
ingranaggio
planetario di 2°
stadio
1
40
maniglia remota
cablata
1
18
distanziatore di
plastica2
1
41
gruppo scatola di
controllo
1
19
Ingranaggio
planetario di 1°
stadio
1
42
cavo della batteria
2
20
rondella di plastica
1
43
cavo del motore
2
21
cursore triangolare
1
44
maniglia remota
senza fili
1
22
Vite autofilettante
M4*10
1
45
guaina del cavo
metallico
4
23
disco frizione
1

- 20 -
Montaggio
Per evitare l'attivazione accidentale del verricello e lesioni gravi,
completare l'installazione del verricello e fissare il gancio prima di installare il
cablaggio.
Scegliere sempre una posizione di montaggio sufficientemente
robusta da sopportare la massima capacità di trazione del verricello.
Avvolgere sempre la fune del verricello sul tamburo nella direzione di
rotazione specificata dalle etichette di rotazione del tamburo presenti sul
verricello e/o nella documentazione. Questo è necessario per il corretto
funzionamento del freno automatico (se presente).
Avvolgere sempre la fune del verricello sul fondo (lato di montaggio)
del tamburo.
Questo argano deve essere sempre montato in posizione orizzontale, con
la fune che si avvolge e si srotola sul tamburo sul lato di montaggio (parte
inferiore) del tamburo.
Per il corretto funzionamento del freno automatico è necessaria una
rotazione corretta. Il montaggio orizzontale aiuta a evitare che la fune si
accumuli su un'estremità del tamburo, danneggiando il verricello.
Funzionamento a bobina libera
Tirare e ruotare la manopola della frizione in posizione "Freespool". Attivare il
verricello in uscita cavo per verificare il senso di rotazione del tamburo. Se il
tamburo ruota nella direzione sbagliata, ricontrollare il cablaggio. Se la fune è
carica, la manopola della frizione potrebbe non fuoriuscire facilmente. NON
FORZARE LA MANOPOLA DELLA FRIZIONE. Allentare la tensione sulla

- 21 -
frizione tirando fuori una parte della fune. Verificare che sul tamburo siano
rimasti almeno cinque giri di fune metallica/dieci giri di fune sintetica. Riattivare il
tamburo riportando la manopola della frizione in posizione "Innestata". Verricelli
diversi con frizioni diverse, come mostrato nelle figure seguenti, assicurarsi di
quale sia adatta al proprio verricello.
Verricello per ATV
Frizione
Funzionamento a bobina libera
Ruotare
A t t e n z i o n e
Prima di utilizzare il verricello, la frizione deve essere completamente innestata.
Non azionare mai la frizione mentre il tamburo gira.
Se il motore del verricello si blocca, non continuare ad alimentare il motore.
Collegamenti elettrici
Per lo schema elettrico fare riferimento alle figure.
Argani diversi con schemi elettrici diversi, devi assicurarti quale sia adatto al tuo
argano

- 22 -
2500lb
3000lb

- 23 -
4500lb and 6000lb

- 24 -
telecomando wireless
Prima di iniziare, è opportuno familiarizzare con il nostro telecomando wireless
e con le sue funzioni. Ogni telecomando ha un funzionamento diverso, per
favore individua il tuo telecomando wireless nelle figure sottostanti.
Modello A: per telecomando wireless con guscio blu
Nota: la batteria è sul retro e va tenuta lontana dall'acqua
Nota: la batteria deve essere sostituita spesso

- 25 -
Manutenzione
Controllo
Prima della
prima
operazione
Dopo
ogni
utilizz
o
Ogni
90
giorni
Prenditi il tempo necessario per leggere
attentamente le istruzioni per comprendere
il tuo verricello e il suo funzionamento.
√
Controllare gli elementi di fissaggio e
assicurarsi che siano ben serrati e con la
coppia di serraggio corretta. Sostituire gli
elementi di fissaggio danneggiati.
√
√
Verificare che il cablaggio di tutti i
componenti sia corretto e accertarsi che tutti
i collegamenti siano ben saldi.
√
√
Verificare che non vi siano cavi
scoperti/nudi, terminali o danni
all'isolamento dei cavi (sfregamenti/tagli).
Coprire eventuali parti scoperte con guaine
protettive per terminali. Riparare o sostituire
il cavo elettrico danneggiato.
√
√
Controllare che la fune non sia danneggiata.
Sostituire immediatamente la corda se
danneggiata.
√
√
√
Mantenere il verricello, la fune e il comando
dell'interruttore liberi da contaminanti.
Utilizzare uno straccio o un asciugamano
pulito per rimuovere sporco e detriti.
√
Controllare e posizionare/sostituire la
batteria del telecomando wireless
√
√
Spegnere l'alimentazione dopo l'uso
√
√

- 26 -
Risoluzione dei problemi
Se il verricello non funziona dopo diversi tentativi, o se si verifica un errore
durante il sollevamento, verificare quanto segue.
Sintomo
Possibili cause
Soluzioni
Il verricello non
funzionerà
Circuito interrotto o perso
Controllare il cavo della batteria
La batteria del telecomando è
quasi scarica
Sostituire o caricare la batteria
La potenza del segnale wireless
è bassa
Ridurre la distanza tra il
telecomando e il verricello.
Protezione da sovraccarico
danneggiata
Sostituire il protettore da
sovraccarico
Collegamento allentato del
cablaggio
Controllo di tutti i cablaggi
Solenoide danneggiato o
bloccato
Sostituire il solenoide
Telecomando difettoso
Controllare il funzionamento
del verricello con un interruttore
ausiliario
Motore danneggiato o spazzola
di carbone usurata
Sostituire il motore o la
spazzola di carbone
Il gruppo di controllo del
verricello è sott'acqua . Il
segnale wireless non viene
trasmesso sott'acqua.
Per ricevere il segnale
wireless, il gruppo di controllo
del verricello deve trovarsi
sopra l'acqua.
Il motore gira in una
direzione
Cablaggio rotto o cattiva
connessione
Ricollegare o sostituire il
cablaggio
Solenoide danneggiato o
bloccato
Sostituire il solenoide
Interruttore non operativo
Sostituire l'interruttore
Cablaggio caduto o perso
Sostituire il cablaggio e serrarlo
Il tamburo non si
libera
Freespool non disinserito
Bobina libera disinnestata
Freno o gruppo freespool
danneggiati
Sostituire il freno o il gruppo
bobina libera
Scatola del cambio danneggiata
Sostituire la scatola del cambio
Nessun freno
Molla premuta danneggiata e
non funzionante
Sostituire la molla premuta
Bobina libera disinnestata
Freespool impegnato
Piastra dell'ingranaggio interno
danneggiata
Sostituire la piastra
dell'ingranaggio interno
Ingranaggio interno danneggiato
Sostituire l'ingranaggio interno
L'argano gira nella
Cavi del motore incrociati
Invertire i collegamenti elettrici

- 27 -
direzione opposta
al motore
Controllo del solenoide
incrociato
Invertire i fili nero e rosso sul
solenoide
Telecomando o interruttore a
grilletto incrociati
Invertire i collegamenti elettrici
Il motore gira a
temperature
estremamente
elevate
Lungo periodo di funzionamento
Interrompere l'operazione e
raffreddarla
sovraccarico
Ridurre il carico
Freno danneggiato o non
funzionante
Sostituire o riparare il freno

- 28 -
Informazioni FCC:
ATTENZIONE : Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla
parte responsabile della conformità potrebbero invalidare l'autorità dell'utente
a utilizzare il attrezzatura!
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il
funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese
quelle che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
ATTENZIONE: Modifiche o alterazioni apportate a questo prodotto non
espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità
potrebbero invalidare l'autorizzazione dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per i
dispositivi digitali di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali
limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro interferenze
dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se
non installato e utilizzato secondo le istruzioni, può causare interferenze
dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che tali
interferenze non si verifichino in una particolare installazione. Se questo
prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva,
verificabili spegnendo e riaccendendo il prodotto, si consiglia all'utente di
provare a correggere l'interferenza adottando una o più delle seguenti misure.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a
cui è collegato il ricevitore.
· Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
SMALTIMENTO CORRETTO
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura
barrato indica che il prodotto richiede la raccolta differenziata
nell'Unione Europea. Questo vale per il prodotto e tutti gli accessori
contrassegnati da questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere
conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.

- 29 -

Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 PR Cina
E-mail: support@vevor.com
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Nuovo Galles del Sud 2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

Cabrestantes para
vehículos todo terreno
Modelo: 2500 lb, 3000 lb, 3500 lb, 6000 lb

- 1 -
Modelo: 2500 libras
Modelo: 3000 libras
Modelo: 3500 libras
Modelo: 6000 libras
Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todas las
instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de
interpretar este manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del
producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos
de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de software en nuestro
producto.

- 2 -
Instrucciones originales.
Guía de instalación y funcionamiento del cabrestante y del control
remoto inalámbrico.
Toda situación de uso del cabrestante conlleva el riesgo de lesiones
personales. Para minimizar ese riesgo, Es importante leer esta guía
detenidamente. Familiarícese con el funcionamiento de su cabrestante.
Antes de usarlo, manténgase siempre informado sobre la seguridad. En
esta guía, proporcionamos información importante sobre seguridad.
Información e instrucciones sobre cómo instalar su cabrestante.
GUARDE ESTE MANUAL y demás documentación del producto que
se encuentra en este kit para futuras consultas y Revíselo con frecuencia
para garantizar un funcionamiento seguro. Indique a todos los usuarios de
este producto que lo revisen. manual antes de utilizar este producto.
Índice de símbolos
Índice de símbolos para cabrestante
SÍMBOLO
EXPLICACIÓN
SÍMBOLO
EXPLICACIÓN
Leer todo el
producto
Literatura
Use siempre cuero
Guantes
Utilice siempre
protección auditiva
y
Protección para los
ojos
No mover a la gente
Nunca utilice el
cabrestante como
Izar
Utilice siempre el
suministrado
Correa de gancho

- 3 -
Coloque la carga
correctamente en el
asiento
Garganta del
Gancho
Nunca aplique carga a
Punta de gancho o
pestillo
Cuerda de viento en
la parte inferior de
Tambor
Nunca enrolle la cuerda
sobre el tambor
superior
Aplastamiento de
dedos/guía
Peligro
Punto de pinzamiento
del guíacabos
Perforación/corte de
la mano
Peligro
Peligro de superficie
caliente
Explosión/Estallido
Peligro
Peligro de incendio y
quemaduras
Nunca tienda cables
eléctricos
Cables a través de
Sharp Bordes
Nunca tienda cables
eléctricos
Cables a través o cerca
Partes móviles
Evite instalar cables
eléctricos cerca de
puntos de desgaste
o abrasión.
Peligro de cableado
expuesto
Aislar el cableado
expuesto
Y terminales
Embrague
desacoplado
Nunca vuelvas a
engancharte
Soga

- 4 -
Evite los tirones laterales
Nunca enganche el cable de acero sobre
sí mismo.

- 5 -
Precauciones generales de seguridad
Advertencias y precauciones
Al leer estas instrucciones, verá ADVERTENCIAS,
PRECAUCIONES, AVISOS y NOTAS. Cada mensaje tiene una función
específica. Propósito. Las ADVERTENCIAS son mensajes de seguridad que
indican una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar lesiones graves o la muerte. Las PRECAUCIONES son mensajes de
seguridad que indican una situación potencialmente peligrosa que , de no
evitarse, podría causar lesiones leves o moderadas. Una PRECAUCIÓN
también puede usarse para alertar sobre prácticas inseguras. Las
PRECAUCIONES y las ADVERTENCIAS identifican el peligro, indican cómo
evitarlo y advierten sobre las posibles consecuencias de no evitarlo. Los
AVISOS son mensajes para evitar daños materiales. Las NOTAS son
información adicional para ayudarle a completar un procedimiento. ¡POR
FAVOR TRABAJE CON SEGURIDAD!
Regulación de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Norma de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
este dispositivo no cause interferencias dañinas.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida , incluida
aquella que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B, según la sección 15 de las Normas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en instalaciones residenciales.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia, y si no
se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
se garantiza que no se produzcan interferencias en una instalación específica.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.

- 6 -
Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel
al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
Precauciones generales de seguridad
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Seguridad del cabrestante :
siempre su cabrestante. Lea atentamente las instrucciones para comprender
su cabrestante y su funcionamiento.
Nunca exceda la capacidad nominal del cabrestante ni de su cable. Doble la
cuerda con una polea de arranque para reducir la carga del cabrestante.
siempre guantes de cuero gruesos al manipular el cabrestante. soga.
Nunca utilice cabrestante ni cuerda de cabrestante para remolque. Las
cargas de impacto pueden dañar, sobrecargar y romper el cable.
Nunca utilice un cabrestante para asegurar una carga.
Nunca opere este cabrestante bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
Nunca opere este cabrestante si es menor de 16 años de edad.
Seguridad en la instalación:
siempre una ubicación de montaje que sea lo suficientemente resistente
para soportar la capacidad máxima de tracción de su cabrestante.
Utilice siempre la clase Hardware de tamaño métrico 8.8 (grado 5) o
superior.
Nunca suelde los pernos de montaje.
siempre hardware de montaje, componentes y accesorios aprobados de
fábrica.
Nunca utilice tornillos demasiado largos.
siempre la longitud del perno necesaria para garantizar el enganche
adecuado de la rosca.

- 7 -
Siempre complete la instalación del cabrestante y la fijación del gancho
antes de instalar el cableado.
siempre las manos alejadas del cable del cabrestante, del bucle del gancho,
del gancho y de la abertura del guíacabos durante la instalación, el
funcionamiento y al enrollarlo o desenrollarlo.
siempre el guíacabos con una advertencia claramente visible en la parte
superior.
Siempre estire la cuerda previamente y vuelva a enrollarla bajo carga antes
de usarla. Una cuerda bien enrollada reduce el riesgo de que se atasque, lo
cual puede dañarla.
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Seguridad general :
siempre el cable, el gancho y las eslingas del cabrestante antes de operarlo.
Si el cable está desgastado, retorcido o dañado, debe reemplazarse de
inmediato. Los componentes dañados deben reemplazarse antes de la
operación. Proteja las piezas contra daños.
siempre cualquier elemento u obstáculo que pueda interferir con el
funcionamiento seguro del cabrestante.
siempre de que el ancla que seleccione soportará la carga y que la correa o
cadena no se resbalará.
siempre la correa de gancho suministrada siempre que enrolle o desenrolle
el cable del cabrestante, durante la instalación y durante el funcionamiento.
siempre a los operadores y transeúntes que estén atentos al vehículo y/o a
la carga.
siempre atención a la estabilidad del vehículo y la carga durante el uso del
cabrestante. Mantenga a los demás alejados. Alerte a los transeúntes sobre
cualquier condición inestable.
siempre la mayor cantidad posible de cabo del cabrestante al aparejar.
Doble cabo o elija un punto de anclaje distante.
siempre el tiempo necesario para utilizar técnicas de aparejo adecuadas
para tirar del cabrestante.

- 8 -
Nunca toque el cable ni el gancho del cabrestante mientras otra persona
esté en el interruptor de control o durante la operación del cabrestante.
Nunca active ni desactive el embrague si el cabrestante está bajo carga, el
cable del cabrestante está tensado o el tambor está en movimiento .
Nunca toque el cable o el gancho del cabrestante mientras estén bajo
tensión o carga.
Siempre Manténgase alejado del cable del cabrestante y de la carga y
mantenga a los demás alejados mientras utiliza el cabrestante.
Nunca utilice el vehículo para jalar una carga con el cable del cabrestante. La
carga combinada o la carga de impacto pueden dañar, sobrecargar y romper
el cable.
Nunca enrolle el cable del cabrestante sobre sí mismo. Use una cadena de
estrangulación o un protector de tronco de árbol en el ancla.
Nunca utilice el control remoto cuando el vehículo no esté en la línea de
visión del operador.
Nunca empareje más de un cabrestante y un control remoto al mismo
tiempo.
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
siempre que el pestillo del gancho esté cerrado y no soporte carga.
Nunca aplique carga en la punta ni en el pestillo del anzuelo. Aplique la
carga únicamente en el centro del anzuelo.
No utilice nunca un anzuelo cuya abertura de garganta haya aumentado o
cuya punta esté doblada o torcida.
siempre un gancho con pestillo.
siempre de que el operador y los transeúntes sean conscientes de la
estabilidad del vehículo y/o la carga.
Nunca vuelvas a engancharte en la cuerda.

- 9 -
A D V E R T E N C I A
PELIGRO QUÍMICO Y DE INCENDIO
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
siempre las joyas y utilice protección para los ojos.
Nunca pase cables eléctricos por bordes afilados.
Nunca pase cables eléctricos cerca de piezas que se calienten.
Nunca pase cables eléctricos a través o cerca de piezas móviles.
siempre las fundas de terminal suministradas en los cables y terminales
según lo indicado en las instrucciones de instalación.
Nunca se incline sobre la batería mientras realiza las conexiones.
Nunca pase cables eléctricos sobre los terminales de la batería.
Nunca cortocircuite los terminales de la batería con objetos metálicos.
siempre el manual del operador para obtener detalles adecuados sobre el
cableado.
Siempre aísle y proteja todo el cableado y terminales eléctricos expuestos.
siempre el cable de alimentación rojo(+) SÓLO al terminal positivo(+) de la
batería.
Siempre Conecte el cable de alimentación de tierra (-) negro SÓLO al
terminal negativo (-) de la batería.
Nunca conecte el cable de alimentación rojo(+) al terminal negativo(-) de la
batería.
A D V E R T E N C I A

- 10 -
PELIGRO DE CAÍDA O APLASTAMIENTO
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
siempre alejado, mantenga las manos alejadas y mantenga a los demás
alejados.
Nunca opere el cabrestante con menos de 5 vueltas de cable metálico o 10
vueltas de cable sintético alrededor del tambor. El cable podría soltarse, ya
que su fijación no está diseñada para soportar carga.
Nunca utilice el cabrestante como polipasto o para suspender una carga.
siempre de que el ancla soportará la carga, utilice el aparejo apropiado y
tómese el tiempo necesario para aparejarlo correctamente.
Nunca utilice el cabrestante para levantar o mover personas.
Nunca utilice un esfuerzo excesivo para liberar el carrete del cable del
cabrestante.
Siempre Utilice una postura/técnica de levantamiento adecuada o busque
ayuda para levantar el producto mientras lo manipula e instala.
Siempre enrolle el cable del cabrestante en la parte inferior (lado de montaje)
del tambor.
Nunca enrolle la cuerda sobre la parte superior del tambor.
Always spool the winch rope onto the drum in the direction specified by the
drum rotation labels on the winch and/or in the documentation. This is
required for the automatic brake (if so equipped )to function properly.

- 11 -
A D V E R T E N C I A
PELIGRO DE CORTE Y QUEMADURAS
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Para evitar lesiones en las manos y los dedos:
siempre guantes de cuero gruesos al manipular el cable del cabrestante.
siempre en cuenta las posibles superficies calientes en el motor del
cabrestante, el tambor o el cable durante o después del uso del cabrestante.
P R E C A U C I Ó N
PELIGRO DE ENREDO EN PIEZAS MÓVILES
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones graves o
la muerte.
Para evitar lesiones en las manos y los dedos:
Nunca deje el control remoto del cabrestante en un lugar donde pueda
activarse durante el carrete libre, el timbre o cuando el cabrestante no esté
en uso.
Nunca deje el control remoto inalámbrico del cabrestante encendido cuando
esté instalando, enrollando libremente, aparejando o reparando el
cabrestante, o cuando el cabrestante no esté en uso.
P R E C A U C I Ó N

- 12 -
PELIGRO DE CORTE Y QUEMADURAS
El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar lesiones leves o
moderadas.
Nunca deje que el cable del cabrestante se le escape de las manos.

- 13 -
A V I S O
EVITE DAÑOS AL CABRESTANTE Y AL EQUIPO
siempre los tirones laterales que pueden amontonar el cable del cabrestante
en un extremo del tambor. Esto puede dañar el cable del cabrestante o el
cabrestante mismo.
siempre que el embrague esté completamente acoplado o desacoplado.
siempre cuidado de no dañar el bastidor del vehículo al anclarlo a un
vehículo durante una operación de cabrestante.
Nunca sumerja el cabrestante en agua, si no tiene clasificación IP68.
siempre el control remoto en un lugar protegido, limpio y seco.
A V I S O
Nunca enganche el cable de acero sobre sí mismo porque podría dañarlo.
Utilice una correa.
Evite tirar continuamente desde ángulos extremos, ya que esto puede
amontonar el cable en un extremo del tambor y atascarlo en el cabrestante.

- 14 -
Este manual proporciona instrucciones sobre cómo instalar y operar su
cabrestante y cómo operar su control remoto inalámbrico.
¡¡¡SEGURIDAD!!!
Al instalar su sistema de cabrestante, lea y siga todas las instrucciones de
montaje y seguridad.
Tenga siempre cuidado al trabajar con electricidad y recuerde verificar que
no existan conexiones eléctricas expuestas antes de energizar el circuito del
cabrestante.
Para conocer las especificaciones y los datos de rendimiento, consulte la hoja
de especificaciones suministrada en este manual .
Conozca su cabrestante
Antes de comenzar, debe familiarizarse con el cabrestante y cada uno de sus
componentes;
Especificaciones de 2500 lb
Fuerza de tracción nominal: 2500 lb
( 1134 kg )
Motor: CC 12 V 1,2 HP
Controles: Control remoto (Manillar)
Relación de transmisión: 153:1
Diámetro del cable: 0,19 pulgadas ( 4,8
mm )
Longitud del cable: 39,3 pies (12 m)
Ciclo de trabajo: Intermitente
Patrón de pernos de montaje: 3,15
pulgadas (80 mm)
CAPA DE CAPACIDAD DE TIRO DE
LÍNEA Y CUERDA
Capa de cable
1
2
3
tracción
de línea
nominal
Libra
s
2500
1980
1625
Kilog
ramo
s
1134
898
737
Especificaciones de 3000 lb
Fuerza de tracción nominal: 3000 lb
( 1360 kg )
Motor: CC 12 V 1,3 HP
Controles: Control remoto (Manillar)
Relación de transmisión: 153:1
Diámetro del cable: 3/16 pulg. ( 5 mm )
CAPA DE CAPACIDAD DE TIRO DE
LÍNEA Y CUERDA
Capa de cable
1
2
3
tracción
de línea
Libra
s
3000
2308
1875

- 15 -
Longitud del cable: 39,3 pies (12 m)
Ciclo de trabajo: Intermitente
Patrón de pernos de montaje: 3,15
pulgadas (80 mm)
nominal
Kilog
ramo
s
1360
1046
850
Especificaciones de 3500 lb
Fuerza de tracción nominal: 3500 libras
(1587 kilogramos)
Motor: CC 12 V 1,3 HP
Controles: Control remoto (Manillar)
Relación de transmisión: 153:1
Diámetro del cable: 0,21 pulgadas ( 5,5
mm )
Longitud del cable: 32,8 pies (10 m)
Ciclo de trabajo: Intermitente
Patrón de pernos de montaje: 4,9 x 3,0
pulgadas ( 124 x 76 mm)
CAPA DE CAPACIDAD DE TIRO DE
LÍNEA Y CUERDA
Capa de cable
1
2
3
tracción
de línea
nominal
Libr
as
3500
2308
1875
Kilo
gra
mos
1587
1046
850
Especificaciones de 4500 lb
Fuerza de tracción nominal: 4500 libras
(2041 kg)
Motor: CC 12 V 3,5 HP
Controles: Control remoto (Manillar) y
control remoto inalámbrico
Relación de transmisión: 166:1
Diámetro del cable: 0,236 pulgadas ( 6
mm )
Longitud del cable: 39,3 pies (12 m)
Ciclo de trabajo: Intermitente
Patrón de pernos de montaje: 4,9 x 3,0
pulgadas ( 124 x 76 mm)
CAPA DE CAPACIDAD DE TIRO DE
LÍNEA Y CUERDA
Capa de cable
1
2
3
tracción
de línea
nominal
Libr
as
4500
3225
2700
Kilo
gra
mos
2041
1462
1224
Especificaciones de 6000 lb
Fuerza de tracción nominal: 6000 lb
CAPA DE CAPACIDAD DE TIRO DE
LÍNEA Y CUERDA

- 16 -
( 2721 kg)
Motor: CC 12 V 3,5 HP
Controles: Control remoto (Manillar) y
control remoto inalámbrico
Relación de transmisión: 166:1
Diámetro del cable: 0,25 pulgadas ( 6
mm )
Longitud del cable: 49,2 pies (15 m)
Ciclo de trabajo: Intermitente
Patrón de pernos de montaje: 6,5 x 3,0
pulgadas ( 165 x 76 mm)
Capa de cable
1
2
3
tracción
de línea
nominal
Libr
as
6000
4850
4075
Kilo
gra
mo
s
2721
2200
1848

- 17 -
Conozca su cabrestante
Antes de comenzar, debe familiarizarse con el cabrestante y cada uno de sus
componentes;
Diagrama y lista de piezas ( 4500 lb y 6000 lb )

- 18 -
No.
Nombre
Cantidad
No .
Nombre
Cantidad
1
Tornillo hexagonal
interior M6*18
7
24
Junta tórica
φ24*1,5
1
2
conjunto de motor
1
25
tapa de la caja de
cambios
1
3
conjunto de freno
1
26
manija del
embrague
1
4
Tornillo de cabeza
avellanada cruzada
M4*10
2
27
placa de resorte
1
5
cojinete deslizante
2
28
Tuerca de brida
M5*10
2
6
arandela de resorte
del embrague
1
29
Tuerca cuadrada
M8
4
7
caza de focas
2
30
Arandela plana φ8
6
8
tambor
1
31
Arandela elástica
φ8
6
9
conjunto del eje de
transmisión
1
32
Tornillo hexagonal
M8*30
4
10
barra de corbata
2
33
Tornillos de cabeza
avellanada M5*10
2
11
Tornillo hexagonal
interior M6*18
3
34
gancho
1
12
soporte de la caja de
cambios
1
35
conjunto de cables
1
13
Junta tórica φ98*1,9
2
36
placa de montaje
1
14
tubo de caja de
cambios con dientes
1
37
guía de rodillos
1
15
engranaje planetario
de tercera etapa
1
38
Tuerca hexagonal
M8
2
16
espaciador de
plástico 1
1
39
cinturón de gancho
1

- 19 -
17
engranaje planetario
de segunda etapa
1
40
Mando a distancia
con cable
1
18
espaciador de
plástico2
1
41
conjunto de caja de
control
1
19
Engranaje planetario
de primera etapa
1
42
cable de batería
2
20
arandela de plástico
1
43
cable de motor
2
21
control deslizante
triangular
1
44
manija remota
inalámbrica
1
22
Tornillo
autorroscante M4*10
1
45
funda de cable de
alambre
4
23
disco de embrague
1

- 20 -
Montaje
Para evitar la activación accidental del cabrestante y lesiones graves,
complete la instalación del cabrestante y coloque el gancho antes de instalar
el cableado.
Elija siempre una ubicación de montaje que sea lo suficientemente
resistente para soportar la capacidad máxima de tracción de su cabrestante.
Siempre enrolle el cable del cabrestante en el tambor en la dirección
especificada en las etiquetas de rotación del tambor del cabrestante o en la
documentación. Esto es necesario para que el freno automático (si está
equipado) funcione correctamente.
Enrolle siempre el cable del cabrestante en la parte inferior (lado de
montaje) del tambor.
Este cabrestante siempre debe montarse en orientación horizontal con el
cable enrollándose dentro y fuera del tambor en el lado de montaje (parte
inferior) del tambor.
Se requiere una rotación correcta para que el freno automático funcione
correctamente. El montaje horizontal ayuda a evitar que el cable se acumule en
un extremo del tambor, lo que podría dañar el cabrestante.
Operación Freespool
Tire y gire la perilla del embrague a la posición "Freespool". Active el
cabrestante en la posición "Cable Out" para comprobar el sentido de rotación
del tambor. Si el tambor gira en sentido contrario, vuelva a comprobar el
cableado. Si hay carga en el cable, es posible que la perilla del embrague no se
suelte fácilmente. NO FUERCE LA PERILLA DEL EMBRAGUE. Libere la

- 21 -
tensión del embrague tirando ligeramente del cable. Compruebe que queden al
menos cinco vueltas de cable metálico o diez de cable sintético en el tambor.
Vuelva a acoplar el tambor devolviendo la perilla del embrague a la posición
"Engaged". Existen diferentes cabrestantes con diferentes embragues, como se
muestra en las siguientes figuras; debe asegurarse de cuál es el adecuado para
su cabrestante.
Cabrestante para ATV
Embrag
ue
Operación de carrete libre
Girar
P r e c a u c i ó n
El embrague debe estar completamente acoplado antes de accionar el
cabrestante.
Nunca accione la perilla del embrague mientras el tambor esté girando.
Si el motor del cabrestante se detiene, no continúe aplicando energía.
Conexiones eléctricas
Consulte las figuras para ver el diagrama de cableado.
Diferentes cabrestantes con diferentes diagramas de cableado, debe
asegurarse de cuál se adapta a su cabrestante

- 22 -
2500lb
3000lb

- 23 -
4500lb and 6000lb

- 24 -
control remoto inalámbrico
Antes de comenzar, familiarícese con nuestro control remoto inalámbrico y
cada una de sus funciones. Cada control remoto tiene un funcionamiento
diferente; encuentre su control remoto inalámbrico en las siguientes
imágenes.
Modelo A: para control remoto inalámbrico con carcasa azul
Nota: la batería está en la parte posterior y manténgala alejada del agua.
Nota: la batería debe reemplazarse con frecuencia.

- 25 -
Mantenimiento
Controlar
Antes de la
primera
operación
Despu
és de
cada
uso
Cada
90
días
Tómese el tiempo para leer completamente
las instrucciones para comprender el
cabrestante y su funcionamiento.
√
Revise los sujetadores y asegúrese de que
estén bien ajustados y con el torque
adecuado. Reemplace los sujetadores
dañados.
√
√
Verifique que el cableado de todos los
componentes sea correcto y asegúrese de
que todas las conexiones estén bien
ajustadas.
√
√
Verifique que no haya cables expuestos ni
terminales pelados, ni daños en el
aislamiento del cable (rozaduras o cortes).
Cubra cualquier parte expuesta con fundas
protectoras. Reparar o reemplazar el cable
eléctrico dañado.
√
√
Inspeccione la cuerda para ver si tiene
daños. Reemplace la cuerda
inmediatamente si está dañada.
√
√
√
Mantenga el cabrestante, la cuerda y el
control del interruptor libres de
contaminantes. Utilice un trapo o una toalla
limpia para eliminar la suciedad y los
residuos.
√
Verifique y coloque/reemplace la batería del
control remoto inalámbrico
√
√
Apague el dispositivo después de usarlo.
√
√

- 26 -
Solución de problemas
Si el cabrestante no funciona después de varios intentos, o si se produce
algún fallo durante el uso del cabrestante, verifique lo siguiente.
Síntoma
Posibles causas
Soluciones
El cabrestante no
funciona
Circuito cortado o pérdida
Compruebe el cable de la batería
La batería del control remoto está
críticamente baja
Reemplazar o cargar la batería
La intensidad de la señal
inalámbrica es baja
Disminuya la distancia entre el
control remoto y el cabrestante.
Protector de sobrecarga dañado
Reemplazar el protector de
sobrecarga
Conexión suelta del cableado
Comprobación de todo el
cableado
Solenoide dañado o atascado
Reemplazar el solenoide
Control remoto defectuoso
Compruebe el funcionamiento
del cabrestante con un
interruptor auxiliar
Motor dañado o escobilla de
carbón desgastada
Reemplazar el motor o la
escobilla de carbón
El paquete de control del
cabrestante está sumergido . La
señal inalámbrica no se transmite
bajo el agua.
El paquete de control del
cabrestante debe estar por
encima del agua para recibir la
señal inalámbrica.
El motor funciona
en una dirección
Cableado roto o mala conexión
Reconectar o reemplazar el
cableado
Solenoide dañado o atascado
Reemplazar el solenoide
Interruptor inoperativo
Reemplazar el interruptor
caído o perdido
Reemplace el cableado y
apriételo
El tambor no
libera el carrete
El carrete libre no está
desacoplado
Carrete libre desacoplado
Freno o conjunto de carrete libre
dañado
Reemplace el conjunto de freno
o carrete libre
Caja de cambios dañada
Reemplazar la caja de cambios
Sin freno
Dañado por resorte presionado
inoperante
Reemplazar el resorte
presionado
Carrete libre desacoplado
Carrete libre activado
Placa de engranaje interior
dañada
Reemplazar la placa de
engranaje interior
Engranaje interior dañado
Reemplazar el engranaje interior
El cabrestante
Cables del motor cruzados
Conexiones eléctricas inversas

- 27 -
funciona en
dirección opuesta
al motor
Control de solenoide cruzado
Invierta los cables negro y rojo
en el solenoide
Control remoto o interruptor de
disparo cruzado
Conexiones eléctricas inversas
El motor se
calienta mucho
Largo período de funcionamiento
Detener la operación y dejarla
enfriar
Sobrecarga
Reducir la carga
Freno dañado o inoperante
Reemplazar o reparar el freno

- 28 -
Información de la FCC:
PRECAUCIÓN : Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente
por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el producto. ¡equipo!
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este producto puede causar interferencias dañinas.
2)Este producto debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida aquella
que pueda provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto no aprobados
expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la
autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B según la Parte 15 de las Normas
de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable
contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no
se instala y utiliza según las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se garantiza
que no se produzcan interferencias en una instalación específica. Si este
producto causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
televisión, lo cual puede determinarse encendiéndolo y apagándolo, se
recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas.
· Reorientar o reubicar la antena receptora.
· Aumentar la distancia entre el producto y el receptor.
· Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel
al que está conectado el receptor.
· Consulte al distribuidor o a un técnico de radio/TV experimentado para
obtener ayuda.
ELIMINACIÓN CORRECTA
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva europea
2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica
que el producto requiere recogida selectiva de residuos en la Unión
Europea. Esto aplica al producto y a todos los accesorios marcados
con este símbolo. Los productos marcados con este símbolo no pueden
desecharse con la basura doméstica normal, sino que deben llevarse a un

- 29 -
punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.

Fabricante: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Dirección: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 PR China
Correo electrónico: support@vevor.com
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET EASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Lugar, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

Wyciągarki ATV
Model: 2500lb, 3000lb, 3500lb, 6000lb

- 1 -
Model: 2500 funtów
Model: 3000 funtów
Model: 3500 funtów
Model: 6000 funtów
To jest oryginalna instrukcja. Przed użyciem należy uważnie przeczytać
wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej
interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od otrzymanego
produktu. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie
informować o aktualizacjach technologicznych lub oprogramowania naszego
produktu.

- 2 -
Oryginalna instrukcja obsługi
Instrukcja montażu i obsługi wyciągarki oraz bezprzewodowego pilota
zdalnego sterowania.
Każda sytuacja związana z wyciąganiem wiąże się z ryzykiem obrażeń
ciała. Aby zminimalizować to ryzyko, Ważne jest, aby uważnie przeczytać
ten przewodnik. Prosimy o zapoznanie się z obsługą wyciągarki. Przed
użyciem należy upewnić się, że jest on bezpieczny i stale dbać o
bezpieczeństwo. W tym przewodniku podajemy ważne informacje
dotyczące bezpieczeństwa. informacje i instrukcje dotyczące montażu
wyciągarki.
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ i inną dokumentację produktu
znajdującą się w tym zestawie, aby móc z niej skorzystać w przyszłości.
Regularnie sprawdzaj, aby zapewnić bezpieczne użytkowanie. Poinstruuj
wszystkich użytkowników tego produktu, aby zapoznali się z tą instrukcją.
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się z
instrukcją obsługi.
Indeks symboli
Indeks symboli wyciągarki
SYMBOL
WYJAŚNIENIE
SYMBOL
WYJAŚNIENIE
Przeczytaj
wszystkie produkty
Literatura
Zawsze noś skórę
Rękawice
Zawsze noś
słuchawki i
Ochrona oczu
Nie ruszaj ludzi
Nigdy nie używaj
wyciągarki jako
Wciągnik
Zawsze używaj
dostarczonego
Pasek haczykowy

- 3 -
Prawidłowe
obciążenie
siedzenia
Gardło Haka
Nigdy nie obciążaj
Końcówka haka lub
zatrzask
Lina wiatrowa na
dole
Bęben
Nigdy nie nawijaj liny na
górny bęben
Kruszenie
palcowe/przesuwne
Zaryzykować
Punkt zacisku
prowadnicy liny
Przekłuwanie/cięcie
dłoni
Zaryzykować
Zagrożenie gorącą
powierzchnią
Eksplozja/Pękanie
Zaryzykować
Zagrożenie pożarem i
oparzeniem
Nigdy nie trasuj
przewodów
elektrycznych
Kable w poprzek
Sharp Krawędzie
Nigdy nie trasuj
przewodów
elektrycznych
Kable przez lub w
pobliżu
Części ruchome
Unikaj instalowania
kabli elektrycznych
w miejscach
narażonych na
ściskanie i
zużycie/ścieranie
Zagrożenie ze strony
odsłoniętych
przewodów
Zaizoluj odsłonięte
przewody
I terminale
Sprzęgło rozłączone
Nigdy nie podłączaj się
ponownie
Lina

- 4 -
Unikaj ciągnięcia na boki
Nigdy nie zaczepiaj liny stalowej o siebie

- 5 -
Ogólne środki ostrożności
Ostrzeżenia i środki ostrożności
Podczas czytania niniejszej instrukcji zobaczysz
OSTRZEŻENIA, PRZESTROGI, UWAGI i UWAGI. Każdy komunikat ma
określony Cel. OSTRZEŻENIA to komunikaty bezpieczeństwa wskazujące na
potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie, może
spowodować poważne obrażenia lub śmierć. PRZESTROGI to komunikaty
bezpieczeństwa wskazujące na potencjalnie niebezpieczną sytuację , która,
jeśli się jej nie uniknie, może spowodować drobne lub umiarkowane obrażenia.
PRZESTROGA może być również używana do ostrzegania przed
niebezpiecznymi praktykami. PRZESTROGI i OSTRZEŻENIA identyfikują
zagrożenie, wskazują sposób jego uniknięcia i informują o prawdopodobnych
konsekwencjach jego nieuniknięcia. POWIADOMIENIA to komunikaty mające
na celu uniknięcie szkód materialnych. UWAGI to dodatkowe informacje
ułatwiające wykonanie procedury. PRACUJ BEZPIECZNIE!
Regulacja FCC
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego działanie
podlega dwóm następującym warunkom:
Urządzenie to nie może powodować szkodliwych zakłóceń.
to musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia , w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami
dla urządzeń cyfrowych klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC.
Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. To urządzenie generuje,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie
zostanie zainstalowane i użytkowane zgodnie z instrukcją, może powodować
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli to urządzenie powoduje
szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub telewizyjnego, co
można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie, zachęca się
użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń, stosując jeden lub
kilka z następujących środków:
Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
Zwiększ odległość między urządzeniem i odbiornikiem.

- 6 -
Podłącz urządzenie do gniazdka znajdującego się w innym obwodzie niż
ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym
technikiem radiowo-telewizyjnym.
Ogólne środki ostrożności
O S T R Z E Ż E N I E
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Bezpieczeństwo podczas wyciągania :
Zawsze znaj swoją wyciągarkę. Poświęć chwilę na dokładne przeczytanie
instrukcji, aby zrozumieć działanie wyciągarki i jej działanie.
Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego udźwigu wciągarki lub liny wciągarki.
Podwójna lina z blokiem zabezpieczającym zmniejsza obciążenie wciągarki.
Podczas obsługi wciągarki należy zawsze nosić grube skórzane rękawice
lina.
Nigdy nie używaj wyciągarki ani liny wyciągarki do Holowanie. Obciążenia
udarowe mogą uszkodzić, przeciążyć i zerwać linę.
Nigdy nie używaj wyciągarki do zabezpieczenia ładunku.
Nigdy nie obsługuj wyciągarki będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków.
Nigdy nie obsługuj tej wyciągarki, jeśli masz mniej niż 16 lat.
Bezpieczeństwo instalacji:
Zawsze wybieraj miejsce montażu wystarczająco wytrzymałe, aby wytrzymać
maksymalną siłę uciągu wyciągarki.
Zawsze używaj klasy Sprzęt 8,8 metryczny (klasa 5) lub lepszy.
Nigdy nie spawaj śrub mocujących.
Zawsze należy używać zatwierdzonego przez producenta sprzętu
montażowego, komponentów i akcesoriów.
Nigdy nie używaj zbyt długich śrub.
Zawsze sprawdź wymaganą długość śruby, aby zagwarantować właściwe
zamocowanie gwintu.

- 7 -
Zawsze należy zakończyć instalację wyciągarki i zamocować hak przed
zainstalowaniem okablowania.
Podczas instalacji, obsługi, a także nawijania lub rozwijania liny, należy
zawsze trzymać ręce z dala od liny wciągarki, pętli haka, otworu haka i
prowadnicy.
Zawsze umieszczaj prowadnicę tak, aby na górze było widoczne ostrzeżenie.
Zawsze przed użyciem należy wstępnie naciągnąć linę i ponownie nawinąć ją
pod obciążeniem. Ciasno nawinięta lina zmniejsza ryzyko jej „zaplątania”,
które może ją uszkodzić.
O S T R Z E Ż E N I E
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Bezpieczeństwo ogólne :
Zawsze sprawdzaj linę, hak i zawiesia wyciągarki przed jej uruchomieniem.
Przetartą, zagiętą lub uszkodzoną linę wyciągarki należy natychmiast
wymienić. Uszkodzone elementy należy wymienić przed użyciem. Chroń
części przed uszkodzeniem.
Zawsze usuwaj wszelkie elementy i przeszkody mogące zakłócać
bezpieczną obsługę wyciągarki.
Zawsze upewnij się, że wybrana kotwica wytrzyma obciążenie, a pasek lub
łańcuch nie będzie się ślizgał.
Przy nawijaniu lub rozwijaniu liny wyciągarki, podczas instalacji i pracy
należy zawsze używać dołączonego paska haczykowego.
Zawsze wymagaj od operatorów i osób postronnych, aby zwracali uwagę na
pojazd i/lub ładunek.
Zawsze zwracaj uwagę na stabilność pojazdu i ładunku podczas wyciągania.
Nie dopuszczaj innych osób do zbliżania się. Ostrzeż wszystkie osoby
postronne o niestabilności pojazdu.
Zawsze rozwijaj jak najwięcej liny wyciągarki podczas montażu. Załóż
podwójną linę lub wybierz oddalony punkt kotwiczenia.
Zawsze poświęć czas na zastosowanie odpowiednich technik mocowania do
wciągarki.
Nigdy nie dotykaj liny lub haka wciągarki, gdy ktoś inny znajduje się przy

- 8 -
przełączniku sterującym lub w trakcie pracy wciągarki.
Nigdy nie włączaj ani nie rozłączaj sprzęgła, jeśli wciągarka jest obciążona,
lina wciągarki jest napięta lub bęben się porusza .
Nigdy nie dotykaj liny ani haka wyciągarki, gdy są one napięte lub obciążone.
Zawsze Podczas korzystania z wciągarki trzymaj się z dala od liny i ładunku
oraz nie dopuszczaj innych osób do takiej odległości.
Nigdy nie używaj pojazdu do ciągnięcia ładunku na linie wyciągarki. Łączne
obciążenie lub obciążenie udarowe może uszkodzić, przeciążyć i zerwać linę.
Nigdy nie owijaj liny wyciągarki z powrotem na siebie. Użyj łańcucha
zaciskowego lub osłony pnia drzewa na kotwicy.
Nigdy nie używaj pilota, jeśli pojazd nie znajduje się w polu widzenia
operatora.
Nigdy nie paruj ze sobą więcej niż jednej wyciągarki i jednego pilota
jednocześnie.
O S T R Z E Ż E N I E
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze należy upewnić się, że zatrzask haka jest zamknięty i nie
podtrzymuje ładunku.
Nigdy nie obciążaj końcówki haka ani zatrzasku. Obciążaj tylko środek haka.
Nigdy nie używaj haka, którego otwór gardzieli jest powiększony lub którego
końcówka jest wygięta lub skręcona.
Zawsze używaj haka z zatrzaskiem.
Zawsze należy upewnić się, że operator i osoby postronne są świadome
stabilności pojazdu i/lub ładunku.
Nigdy nie zaczepiaj liny ponownie.
O S T R Z E Ż E N I E

- 9 -
ZAGROŻENIE CHEMICZNE I POŻAROWE
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze zdejmuj biżuterię i noś okulary ochronne.
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych na ostrych krawędziach.
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych w pobliżu części nagrzewających się.
Nigdy nie układaj kabli elektrycznych w pobliżu ruchomych części.
zawsze zakładać na przewody i zaciski zgodnie z instrukcją instalacji.
Nigdy nie pochylaj się nad akumulatorem podczas podłączania.
Nigdy nie układaj przewodów elektrycznych nad zaciskami akumulatora.
Nigdy nie zwieraj zacisków akumulatora przedmiotami metalowymi.
należy zawsze sprawdzić w instrukcji obsługi.
Zawsze należy izolować i zabezpieczać wszystkie odsłonięte przewody i
zaciski elektryczne.
należy zawsze podłączać TYLKO do dodatniego (+) bieguna akumulatora.
Zawsze czarny przewód uziemiający (-) zasilający należy podłączać TYLKO
do ujemnego (-) zacisku akumulatora.
Nigdy nie podłączaj czerwonego (+) przewodu zasilającego do ujemnego (-)
zacisku akumulatora.
O S T R Z E Ż E N I E

- 10 -
NIEBEZPIECZEŃSTWO UPADKU LUB ZGNIECENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Zawsze stój z dala, trzymaj ręce z dala, nie wchodź innym na dystans.
Nigdy nie używaj wciągarki z mniej niż 5 zwojami liny stalowej/10 zwojami
liny syntetycznej na bębnie. Lina może się poluzować, ponieważ mocowanie
liny do bębna nie jest przeznaczone do utrzymywania ładunku.
Nigdy nie używaj wyciągarki jako podnośnika ani do zawieszania ładunku.
Zawsze upewnij się, że kotwica wytrzyma obciążenie, użyj odpowiedniego
olinowania i poświęć czas na jego prawidłowe zamocowanie.
Nigdy nie używaj wyciągarki do podnoszenia lub przenoszenia osób.
Nigdy nie należy wkładać nadmiernej siły do swobodnego nawijania liny
wyciągarki.
Zawsze Podczas przenoszenia i instalacji produktu należy zachować
prawidłową postawę/technikę podnoszenia lub skorzystać z pomocy osoby
podnoszącej.
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na dolną część bębna (stronę mocowania).
Nigdy nie nawijaj liny na bęben.
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na bęben w kierunku określonym na
etykietach dotyczących obrotu bębna na wyciągarce i/lub w dokumentacji.
Jest to konieczne do prawidłowego działania hamulca automatycznego (jeśli
jest w wyposażeniu).

- 11 -
O S T R Z E Ż E N I E
NIEBEZPIECZEŃSTWO CIĘCIA I POPARZENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Aby uniknąć obrażeń dłoni i palców:
Podczas obsługi liny wyciągarki należy zawsze nosić grube skórzane
rękawice.
Zawsze należy zwracać uwagę na potencjalnie gorące powierzchnie przy
silniku wyciągarki, bębnie lub linie podczas lub po użyciu wyciągarki.
O S T R O Ż N O Ś Ć
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZAPLĄTANIA SIĘ CZĘŚCI RUCHOMYCH
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.
Aby uniknąć obrażeń dłoni i palców:
Nigdy nie zostawiaj pilota do wyciągarki w miejscu, w którym można go
uruchomić podczas wolnego nawijania, dzwonienia lub gdy wyciągarka nie
jest używana.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego bezprzewodowego pilota do wyciągarki
podczas jej instalacji, nawijania linki na luźny szpulę, montażu lub
serwisowania albo gdy wyciągarka nie jest używana.
O S T R O Ż N O Ś Ć

- 12 -
NIEBEZPIECZEŃSTWO CIĘCIA I POPARZENIA
Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia lekkie lub
umiarkowane.
Nigdy nie pozwól, aby lina wciągarki wyślizgnęła Ci się z rąk.

- 13 -
O G Ł O S Z E N I E
UNIKAJ USZKODZEŃ WYCIĄGARKI I SPRZĘTU
Zawsze należy unikać ciągnięcia na boki, które może spowodować
spiętrzenie liny wciągarki na jednym końcu bębna. Może to spowodować
uszkodzenie liny wciągarki lub samej wciągarki.
Zawsze należy upewnić się, że sprzęgło jest całkowicie włączone lub
wyłączone.
Zawsze należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić ramy pojazdu
podczas mocowania go do pojazdu podczas operacji wyciągania.
Nigdy nie zanurzaj wyciągarki w wodzie, jeżeli nie posiada ona stopnia
ochrony IP68.
Zawsze przechowuj pilota w bezpiecznym, czystym i suchym miejscu.
O G Ł O S Z E N I E
Nigdy nie zaczepiaj liny stalowej o siebie, ponieważ możesz ją uszkodzić.
Użyj paska.
Unikaj ciągłego ciągnięcia pod ekstremalnymi kątami, ponieważ spowoduje to

- 14 -
nagromadzenie się liny na jednym końcu bębna. Może to spowodować
zacięcie liny wciągarki.
Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki dotyczące montażu i obsługi
wyciągarki oraz korzystania z bezprzewodowego pilota zdalnego sterowania.
BEZPIECZEŃSTWO!!!
Podczas instalowania systemu wyciągarki należy przeczytać i przestrzegać
wszystkich instrukcji montażu i bezpieczeństwa.
Zawsze zachowuj ostrożność podczas pracy z prądem elektrycznym i
pamiętaj, aby sprawdzić, czy nie występują żadne odsłonięte połączenia
elektryczne przed podłączeniem zasilania do obwodu wyciągarki.
Aby zapoznać się ze specyfikacjami i danymi dotyczącymi wydajności, należy
zapoznać się z kartą specyfikacji dołączoną do niniejszego podręcznika .
Poznaj swoją wyciągarkę
Zanim zaczniesz, powinieneś zapoznać się z wyciągarką i każdym z jej
elementów;
Specyfikacje 2500 funtów
Nominalny uciąg liny: 2500 funtów
( 1134 kg )
Silnik: DC12V 1,2 KM
Sterowanie: Pilot zdalnego sterowania
(Kierownica)
Przełożenie: 153:1
Średnica kabla: 4,8 mm ( 0,19 cala )
Długość kabla: 12 m (39,3 stopy)
Cykl pracy: Przerywany
Rozstaw śrub montażowych: 3,15 cala
(80 mm)
WARSTWA NACIĄGU I POJEMNOŚCI
LINY
Warstwa kabel
1
2
3
Nominaln
a siła
naciągu
liny
Funty
2500
1980
1625
Kg
1134
898
737
Specyfikacje 3000 funtów
Nominalny uciąg liny: 3000 funtów
( 1360 kg )
Silnik: DC12V 1,3 KM
WARSTWA NACIĄGU I POJEMNOŚCI
LINY
Warstwa kabla
1
2
3

- 15 -
Sterowanie: Pilot zdalnego sterowania
(Kierownica)
Przełożenie: 153:1
Średnica kabla: 3/16 cala ( 5 mm )
Długość kabla: 12 m (39,3 stopy)
Cykl pracy: Przerywany
Rozstaw śrub montażowych: 3,15 cala
(80 mm)
Nominalna
siła
naciągu
liny
Funt
y
3000
2308
1875
Kg
1360
1046
850
Specyfikacje 3500 funtów
Nominalna siła naciągu: 3500 funtów
(1587 kg)
Silnik: DC12V 1,3 KM
Sterowanie: Pilot zdalnego sterowania
(Kierownica)
Przełożenie: 153:1
Średnica kabla: 0,21 cala ( 5,5 mm )
Długość kabla: 10 m (32,8 stopy)
Cykl pracy: Przerywany
Rozstaw śrub montażowych: 4,9 x 3,0
cala ( 124 x 76 mm)
WARSTWA NACIĄGU I POJEMNOŚCI
LINY
Warstwa kabla
1
2
3
Nominalna
siła
naciągu
liny
Fun
ty
3500
2308
1875
Kg
1587
1046
850
Specyfikacje 4500 funtów
Nominalna siła naciągu: 4500 funtów
(2041 kg)
Silnik: DC12V 3,5 KM
Sterowanie: Pilot zdalnego sterowania
(Kierownica) i bezprzewodowy pilot
zdalnego sterowania
Przełożenie: 166:1
Średnica kabla: 0,236 cala ( 6 mm )
Długość kabla: 12 m (39,3 stopy)
Cykl pracy: Przerywany
Rozstaw śrub montażowych: 4,9 x 3,0
cala ( 124 x 76 mm)
WARSTWA NACIĄGU I POJEMNOŚCI
LINY
Warstwa kabla
1
2
3
Nominalna
siła
naciągu
liny
Fun
ty
4500
3225
2700
Kg
2041
1462
1224

- 16 -
Specyfikacje 6000 funtów
Nominalna siła naciągu: 6000 funtów
( 2721 kg)
Silnik: DC12V 3,5 KM
Sterowanie: Pilot zdalnego sterowania
(Kierownica) i bezprzewodowy pilot
zdalnego sterowania
Przełożenie: 166:1
Średnica kabla: 0,25 cala ( 6 mm )
Długość kabla: 49,2 stopy (15 m)
Cykl pracy: Przerywany
Rozstaw śrub montażowych: 6,5 x 3,0
cala ( 165 x 76 mm)
WARSTWA NACIĄGU I POJEMNOŚCI
LINY
Warstwa kabla
1
2
3
Nominalna
siła
naciągu
liny
Fun
ty
6000
4850
4075
Kg
2721
2200
1848

- 17 -
Poznaj swoją wyciągarkę
Zanim zaczniesz, powinieneś zapoznać się z wyciągarką i każdym z jej
elementów;
Schemat i lista części ( 4500lb i 6000lb )

- 18 -
NIE.
Nazwa
Ilość
NIE .
Nazwa
Ilość
1
Śruba z łbem
sześciokątnym
wewnętrznym M6*18
7
24
Pierścień
uszczelniający φ24*1,5
1
2
montaż silnika
1
25
pokrywa skrzyni
biegów
1
3
zespół hamulcowy
1
26
klamka sprzęgła
1
4
Śruba z łbem stożkowym
krzyżowym M4*10
2
27
płytka sprężynowa
1
5
łożysko ślizgowe
2
28
Nakrętka kołnierzowa
M5*10
2
6
podkładka sprężynowa
sprzęgła
1
29
Nakrętka kwadratowa
M8
4
7
opieczętowanie
2
30
Podkładka płaska φ8
6
8
bęben
1
31
Podkładka sprężysta
φ8
6
9
zespół wału napędowego
1
32
Śruba sześciokątna
M8*30
4
10
spinka do krawata
2
33
Śruby z łbem
stożkowym M5*10
2
11
Śruba z łbem
sześciokątnym
wewnętrznym M6*18
3
34
hak
1
12
wspornik skrzyni biegów
1
35
zespół kabli
1
13
Pierścień uszczelniający
φ98*1,9
2
36
płyta montażowa
1
14
rura skrzyni biegów z
zębami
1
37
prowadnica rolkowa
1
15
Przekładnia planetarna 3
stopnia
1
38
Nakrętka sześciokątna
M8
2
16
przekładka plastikowa 1
1
39
pas z haczykiem
1

- 19 -
17
Przekładnia planetarna
2. stopnia
1
40
przewodowy uchwyt
zdalny
1
18
przekładka plastikowa 2
1
41
montaż skrzynki
sterowniczej
1
19
Przekładnia planetarna
1. stopnia
1
42
przewód akumulatora
2
20
podkładka plastikowa
1
43
przewód silnika
2
21
suwak trójkątny
1
44
bezprzewodowy
uchwyt zdalnego
sterowania
1
22
Wkręt samogwintujący
M4*10
1
45
osłona przewodu
stalowego
4
23
tarcza sprzęgła
1

- 20 -
Montowanie
Aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu wyciągarki i poważnym
obrażeniom, należy zakończyć instalację wyciągarki i zamocować hak przed
zainstalowaniem okablowania.
Zawsze wybieraj miejsce montażu wystarczająco wytrzymałe, aby
wytrzymać maksymalną siłę uciągu wyciągarki.
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na bęben w kierunku określonym na
etykietach dotyczących obrotu bębna na wyciągarce i/lub w dokumentacji. Jest
to konieczne do prawidłowego działania hamulca automatycznego (jeśli jest w
wyposażeniu).
Zawsze nawijaj linę wyciągarki na dolną część bębna (od strony
mocowania).
Wciągarkę należy zawsze montować w pozycji poziomej, a linę nawijać na
bęben i zwijać po stronie mocowania (na dole) bębna.
Prawidłowy obrót jest niezbędny do prawidłowego działania hamulca
automatycznego. Poziomy montaż zapobiega gromadzeniu się liny na jednym
końcu bębna, co mogłoby uszkodzić wciągarkę.
Praca na wolnym biegu
Pociągnij i obróć gałkę sprzęgła do pozycji „Freespool”. Uruchom wyciągarkę w
pozycji Cable Out, aby sprawdzić kierunek obrotu bębna. Jeśli bęben obraca się
w niewłaściwym kierunku, sprawdź ponownie okablowanie. Jeśli lina jest
obciążona, gałka sprzęgła może nie wyciągnąć się łatwo. NIE DOCIĄGAJ
GAŁKI SPRZĘGŁA NA SIŁĘ. Zwolnij naciąg sprzęgła, wysuwając część liny.
Sprawdź, czy na bębnie pozostało co najmniej pięć zwojów liny

- 21 -
stalowej/dziesięć zwojów liny syntetycznej. Ponownie załącz bęben, ustawiając
gałkę sprzęgła w pozycji „Engaged”. Różne wyciągarki z różnymi sprzęgłami, jak
pokazano na poniższych rysunkach, należy upewnić się, które pasują do Twojej
wyciągarki.
Wyciągarka do quada
Sprzęgł
o
Praca na biegu jałowym
Obraca
ć
O s t r o ż n o ś ć
Przed użyciem wciągarki należy całkowicie załączyć sprzęgło.
Nigdy nie naciskaj gałki sprzęgła, gdy bęben się obraca.
Jeżeli silnik wyciągarki zgaśnie, nie należy kontynuować zasilania.
Połączenia elektryczne
Schemat okablowania znajduje się na rysunkach.
Różne wyciągarki mają różne schematy okablowania, upewnij się, który pasuje
do Twojej wyciągarki

- 22 -
2500lb
3000lb

- 23 -
4500lb and 6000lb

- 24 -
Poznaj swój bezprzewodowy pilot zdalnego
sterowania
Zanim zaczniesz, zapoznaj się z naszym bezprzewodowym pilotem zdalnego
sterowania i każdą z jego funkcji. Każdy pilot ma inną obsługę. Znajdź swój
pilot bezprzewodowy na poniższych rysunkach.
Model A: do bezprzewodowego pilota z niebieską obudową
Uwaga: bateria znajduje się z tyłu i należy ją trzymać z dala od wody
Uwaga: baterię należy często wymieniać

- 25 -
Konserwacja
Sprawdzać
Przed
pierwszą
operacją
Po
każdy
m
użyciu
Co 90
dni
Przeczytaj uważnie instrukcję, aby
zrozumieć działanie wyciągarki i jej
działanie.
√
Sprawdź elementy mocujące i upewnij się,
że są dobrze dokręcone i dokręcone
właściwym momentem. Wymień
uszkodzone elementy złączne.
√
√
Sprawdź, czy okablowanie wszystkich
podzespołów jest prawidłowe i czy
wszystkie połączenia są solidne.
√
√
Sprawdź, czy nie ma odsłoniętych/gołych
przewodów, zacisków ani uszkodzeń
izolacji kabli (przetarć/przecięć). Zakryj
wszelkie odsłonięte miejsca osłonkami
zacisków. Napraw lub wymień uszkodzony
kabel elektryczny.
√
√
Sprawdź linę pod kątem uszkodzeń. W
przypadku uszkodzenia liny należy ją
natychmiast wymienić.
√
√
√
Utrzymuj wciągarkę, linę i sterowanie
zwrotnicą w stanie wolnym od
zanieczyszczeń. Aby usunąć wszelkie
zabrudzenia i zanieczyszczenia, użyj
czystej szmatki lub ręcznika.
√
Sprawdź i umieść/wymień baterię w pilocie
bezprzewodowym
√
√
Wyłącz zasilanie po użyciu
√
√

- 26 -
Rozwiązywanie problemów
Jeśli wyciągarka nie działa po kilku próbach lub jeśli wystąpią jakiekolwiek
usterki podczas pracy, sprawdź poniższe punkty.
Objaw
Możliwa przyczyna
Rozwiązania
Wyciągarka nie
będzie działać
Przerwij obwód lub przegraj
Sprawdź kabel akumulatora
Bateria pilota jest krytycznie słaba
Wymień lub naładuj baterię
Siła sygnału bezprzewodowego jest
niska
Zmniejsz odległość między
pilotem zdalnego sterowania a
wyciągarką.
Uszkodzony ogranicznik
przeciążenia
Wymień zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Luźne połączenie przewodów
Sprawdzanie całego
okablowania
Uszkodzony lub zablokowany
elektromagnes
Wymień elektromagnes
Wadliwy pilot zdalnego sterowania
Sprawdź działanie wyciągarki
za pomocą dodatkowego
przełącznika
Uszkodzony silnik lub zużyta
szczotka węglowa
Wymień silnik lub szczotkę
węglową
Moduł sterujący wyciągarki
znajduje się pod wodą. Sygnał
bezprzewodowy nie będzie
przesyłany pod wodą.
Aby odbierać sygnał
bezprzewodowy, moduł
sterujący wyciągarką musi
znajdować się nad wodą.
Silnik pracuje w
jednym kierunku
Zerwane okablowanie lub złe
połączenie
Ponowne podłączenie lub
wymiana okablowania
Uszkodzony lub zablokowany
elektromagnes
Wymień elektromagnes
Przełącznik nie działa
Wymień przełącznik
Zerwane lub zgubione okablowanie
Wymień okablowanie i dokręć
Bęben nie będzie
się obracał
swobodnie
Wolny bieg nie jest wyłączony
Odłączony wolny bieg
Uszkodzony hamulec lub zespół
wolnego biegu
Wymiana hamulca lub zespołu
wolnego biegu
Uszkodzona skrzynia biegów
Wymień skrzynię biegów
Brak hamulca
Uszkodzona niesprawna sprężyna
dociskowa
Wymień sprężynę wciśniętą
Odłączony wolny bieg
Włączony wolny bieg
Uszkodzona wewnętrzna płytka
zębata
Wymień wewnętrzną płytkę
przekładni
Uszkodzone wewnętrzne koło
zębate
Wymień przekładnię
wewnętrzną

- 27 -
Wyciągarka
działa w
przeciwnym
kierunku
Przewody silnika skrzyżowane
Odwróć połączenia elektryczne
silnika
Sterowanie elektromagnesem
skrzyżowane
Zamień czarne i czerwone
przewody na elektromagnesie
Zdalne sterowanie lub przełącznik
spustowy skrzyżowany
Odwróć połączenia elektryczne
Silnik jest bardzo
gorący
Długi okres eksploatacji
Zatrzymaj działanie i ostudź
Przeciążenie
Zmniejsz obciążenie
Uszkodzony lub niesprawny
hamulec
Wymień lub napraw hamulec

- 28 -
Informacje FCC:
UWAGA : Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone
przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą unieważnić prawo
użytkownika do korzystania z urządzenia. sprzęt!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja
podlega dwóm następującym warunkom:
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
2) Produkt ten musi być odporny na wszelkie zakłócenia, w tym zakłócenia
mogące powodować niepożądane działanie.
OSTRZEŻENIE: Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie
zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność,
mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania z
produktu.
Uwaga: Produkt ten został przetestowany i uznany za zgodny z
ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie odpowiedniej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości
radiowej. Jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją,
może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma
jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w danej instalacji. Jeśli produkt
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze sygnału radiowego lub
telewizyjnego, co można sprawdzić, wyłączając i włączając urządzenie, zaleca
się, aby użytkownik spróbował skorygować zakłócenia, stosując jeden lub
kilka z poniższych środków.
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
· Zwiększ odległość między produktem i odbiornikiem.
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
· Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym
technikiem radiowo-telewizyjnym.
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej
2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii
Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów
oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie

- 29 -
wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je
oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych
przeznaczonych do recyklingu.

Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
szanghaj 200000 PR Chiny
Adres e-mail: support@vevor.com
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

ATV-lieren
Model: 2500lb, 3000lb, 3500lb, 6000lb

- 1 -
Model: 2500lb
Model: 3000lb
Model: 3500lb
Model: 6000lb
Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding
zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich
het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het
uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt. Wij zullen
u niet opnieuw informeren over eventuele technologische of software-updates
voor ons product.

- 2 -
Originele instructies
Installatie- en bedieningshandleiding voor lier en draadloze
afstandsbediening.
Bij elke lierwerkzaamheden bestaat het risico op persoonlijk letsel. Om
dat risico te minimaliseren, Het is belangrijk om deze handleiding
zorgvuldig te lezen. Maak uzelf vertrouwd met de bediening van uw lier.
Lees de veiligheidsinstructies voordat u het apparaat gebruikt en blijf altijd
alert op de veiligheid. In deze handleiding vindt u belangrijke
veiligheidsinformatie. Informatie en instructies voor het installeren van uw
lier.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING en andere productdocumentatie in
deze set voor toekomstig gebruik. Controleer dit regelmatig om een veilige
werking te blijven garanderen. Instrueer alle gebruikers van dit product om
dit te controleren. Lees de handleiding voordat u dit product gebruikt.
Symboolindex
Symboolindex voor lier
SYMBOOL
UITLEG
SYMBOOL
UITLEG
Lees alle producten
Literatuur
Draag altijd leer.
Handschoenen
Draag altijd een
gehoorbescherming.
Oogbescherming
Verplaats mensen niet.
Gebruik de lier nooit
als een Hijsen
Gebruik altijd de
meegeleverde
accessoires.
Haakband

- 3 -
Zorg voor een
correcte
stoelbelasting in
Keel van de haak
Nooit belasting
toepassen op
Haakpunt of sluiting
Wikkel touw aan de
onderkant
Trommel
Wikkel het touw nooit
over de bovenkant van
de trommel.
Vinger/geleider
pletten
Gevaar
Knelpunt van de geleider
Handpiercing/snijde
n
Gevaar
Gevaar voor hete
oppervlakken
Explosie/barsten
Gevaar
Brand- en
brandwondengevaar
Leid nooit
elektrische kabels
aan.
Kabels over Sharp
Randen
Leid nooit elektrische
kabels aan.
Kabels door of in de
buurt
Bewegende onderdelen
Installeer geen
elektrische kabels in
de buurt van
knelpunten en
slijtagegevoelige
plekken.
Gevaar voor
blootliggende bedrading
Isoleer blootliggende
bedrading
En terminals
Koppeling
ontkoppeld
Nooit terughaken
Touw

- 4 -
Vermijd zijwaartse trekbewegingen.
Haak de staalkabel nooit terug aan
zichzelf vast.

- 5 -
Algemene veiligheidsmaatregelen
Waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen
Tijdens het lezen van deze instructies zult u
WAARSCHUWINGEN, VOORZORGSMAATREGELEN, MEDEDELINGEN
en OPMERKINGEN tegenkomen . Elk bericht heeft een specifieke betekenis.
Doel. WAARSCHUWINGEN zijn veiligheidsberichten die wijzen op een
potentieel gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan leiden tot ernstig
letsel of de dood. VOORZICHTIGHEDEN zijn veiligheidsberichten die wijzen
op een potentieel gevaarlijke situatie die , indien niet vermeden, kan leiden tot
licht of matig letsel. Een VOORZICHTIGHEID kan ook worden gebruikt om te
waarschuwen voor onveilige handelingen. VOORZICHTIGHEDEN en
WAARSCHUWINGEN identificeren het gevaar, geven aan hoe het gevaar te
vermijden en adviseren over de waarschijnlijke gevolgen van het niet
vermijden van het gevaar. KENNISGEVINGEN zijn berichten om schade aan
eigendommen te voorkomen. OPMERKINGEN zijn aanvullende informatie om
u te helpen bij het uitvoeren van een procedure. WERK VEILIG!
FCC-regelgeving
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regelgeving. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
Dit apparaat veroorzaakt mogelijk geen schadelijke interferentie.
Dit apparaat moet alle ontvangen storingen accepteren , inclusief
storingen die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B, zoals vastgelegd in deel 15 van de FCC-regels. Deze
limieten zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke
interferentie in een residentiële installatie. Deze apparatuur genereert,
gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien niet
geïnstalleerd en gebruikt volgens de instructies, schadelijke interferentie
veroorzaken voor radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er in een
specifieke installatie geen interferentie zal optreden. Als deze apparatuur
schadelijke interferentie veroorzaakt voor radio- of televisieontvangst, wat kan
worden vastgesteld door de apparatuur uit en weer aan te zetten, wordt de
gebruiker aangemoedigd om te proberen de interferentie te verhelpen door
een of meer van de volgende maatregelen:
Richt de ontvangstantenne opnieuw of verplaats deze.

- 6 -
Vergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger.
Sluit de apparatuur aan op een stopcontact in een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Algemene veiligheidsmaatregelen
W A A R S C H U W I N G
GEVAAR VOOR VERBRANDING DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Veiligheid bij het lieren :
Ken uw lier. Neem de tijd om de gebruiksaanwijzing volledig door te lezen,
zodat u uw lier en de werking ervan begrijpt.
nooit de nominale capaciteit van de lier of de lierkabel. Gebruik een dubbele
kabel met een katrol om de belasting van de lier te verminderen.
altijd stevige leren handschoenen bij het hanteren van een lier. touw.
nooit een lier of lierkabel voor Slepen. Schokbelastingen kunnen het touw
beschadigen, overbelasten en breken.
nooit een lier om een lading vast te zetten.
nooit onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
nooit als je jonger bent dan 16 jaar.
Veiligheid bij installatie:
altijd een montageplek die sterk genoeg is om de maximale trekkracht van
uw lier te weerstaan.
Gebruik altijd de klasse Hardware van 8.8 metrisch (klasse 5) of beter.
nooit bevestigingsbouten vast.
altijd door de fabrikant goedgekeurde montagematerialen, componenten en
accessoires.
nooit bouten die te lang zijn.
altijd de benodigde boutlengte om een goede schroefdraadverbinding te
garanderen.
Installeer de lier en bevestig de haak altijd voordat u de bedrading
aansluit.

- 7 -
altijd uit de buurt van de lierkabel, de haaklus, de haak en de opening van de
kabelgeleider tijdens de installatie, het gebruik en het op- en afrollen van de
kabel.
altijd zo dat de waarschuwing bovenaan duidelijk zichtbaar is.
altijd eerst uit en rol het onder belasting weer op voordat u het gebruikt. Een
strak opgerolde kabel vermindert de kans op "vastlopen", wat het touw kan
beschadigen.
W A A R S C H U W I N G
GEVAAR VOOR VERBRANDING DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Algemene veiligheidsvoorschriften:
altijd de lierkabel, haak en hijsbanden voordat u de lier in gebruik neemt. Een
gerafelde, geknikte of beschadigde lierkabel moet onmiddellijk worden
vervangen. Beschadigde onderdelen moeten vóór gebruik worden
vervangen. Bescherm de onderdelen tegen beschadiging.
altijd alle elementen of obstakels die de veilige werking van de lier kunnen
belemmeren.
altijd voor dat het gekozen anker de belasting aankan en dat de band of
ketting niet wegglijdt.
altijd de meegeleverde haakband bij het op- en afrollen van de lierkabel,
zowel tijdens de installatie als tijdens het gebruik.
altijd dat bestuurders en omstanders zich bewust zijn van het voertuig en/of
de lading.
Let tijdens het lieren altijd op de stabiliteit van het voertuig en de lading
en houd anderen op afstand. Waarschuw alle omstanders als de situatie
instabiel is.
altijd zoveel mogelijk lierkabel af. Gebruik een dubbele lijn of kies een verder
gelegen ankerpunt.
altijd de tijd om de juiste takeltechnieken toe te passen bij het trekken met
een lier.
nooit aan terwijl iemand anders de bedieningsschakelaar gebruikt of tijdens
het lieren.
nooit in of uit als de lier belast is, de lierkabel gespannen staat of de trommel

- 8 -
draait .
Raak de lierkabel of -haak nooit aan wanneer deze onder spanning staat
of belast is.
Altijd Houd tijdens het lieren uit de buurt van de lierkabel en de last en zorg
dat anderen ook uit de buurt blijven.
nooit een voertuig om een last aan een lierkabel te trekken. Een
gecombineerde belasting of schokbelasting kan de kabel beschadigen,
overbelasten of breken.
nooit terug op zichzelf. Gebruik een stropketting of een
boomstambeschermer bij het anker.
nooit wanneer het voertuig zich niet in het zicht van de bestuurder bevindt.
nooit meer dan één lier en één afstandsbediening tegelijk aan elkaar.
W A A R S C H U W I N G
GEVAAR VOOR VERBRANDING DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
altijd voor dat de haaksluiting gesloten is en geen last draagt.
nooit belasting uit op de punt van de haak of op de sluiting. Oefen alleen
belasting uit op het midden van de haak.
nooit een haak waarvan de opening van de haakkop vergroot is, of waarvan
de punt verbogen of verdraaid is.
altijd een haak met een sluiting.
altijd voor dat de bestuurder en omstanders zich bewust zijn van de stabiliteit
van het voertuig en/of de lading.
nooit terug aan het touw.
W A A R S C H U W I N G

- 9 -
CHEMISCHE EN BRANDGEVAAR
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
altijd sieraden en draag oogbescherming.
nooit over scherpe randen.
nooit in de buurt van onderdelen die heet worden.
nooit door of in de buurt van bewegende onderdelen.
Plaats de meegeleverde aansluitkapjes altijd op de draden en
aansluitingen zoals aangegeven in de installatie-instructies.
nooit over de accu heen tijdens het aansluiten.
nooit over accupolen.
nooit kort met metalen voorwerpen.
altijd de gebruikershandleiding voor de juiste bedradingsdetails.
Isoleer en bescherm altijd alle blootliggende bedrading en elektrische
aansluitingen.
Sluit de rode (+) voedingskabel ALTIJD uitsluitend aan op de positieve (+)
pool van de accu .
Altijd Sluit ALLEEN de zwarte massakabel (-) aan op de negatieve pool (-)
van de accu.
Sluit de rode (+) stroomkabel nooit aan op de negatieve (-) pool van de
accu.
W A A R S C H U W I N G
VAL- OF VERPLETTERINGSGEVAAR
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
altijd afstand, raak niets aan en houd anderen op afstand.
nooit met minder dan 5 windingen staalkabel of 10 windingen synthetische

- 10 -
kabel om de trommel. De kabel kan losraken van de trommel, omdat de
bevestiging van de kabel aan de trommel niet is ontworpen om een belasting
te dragen.
nooit als hijswerktuig of om een last op te hangen.
altijd voor dat het anker de belasting aankan, gebruik de juiste tuigage en
neem de tijd om alles correct te tuigen.
nooit om personen op te tillen of te verplaatsen.
nooit overmatige kracht om de lierkabel vrij te laten lopen.
Altijd Gebruik de juiste houding/tiltechniek of vraag om hulp bij het tillen
tijdens het hanteren en installeren van het product.
altijd aan de onderkant (montagezijde) van de trommel.
Wikkel nooit een touw over de bovenkant van de trommel.
Rol de lierkabel altijd op de trommel in de richting die wordt aangegeven
door de markeringen op de trommel van de lier en/of in de
documentatie. Dit is noodzakelijk voor een goede werking van de
automatische rem (indien aanwezig).

- 11 -
W A A R S C H U W I N G
SNIJ- EN BRANDGEVAAR
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Om hand- en vingerletsel te voorkomen:
altijd stevige leren handschoenen bij het hanteren van lierkabels.
altijd alert op mogelijk hete oppervlakken bij de liermotor, de trommel of het
touw.
V O O R Z I C H T I G H E I D
GEVAAR VOOR VERBRANDING DOOR BEWEGENDE ONDERDELEN
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of de
dood.
Om hand- en vingerletsel te voorkomen:
nooit achter op een plek waar deze geactiveerd kan worden tijdens het
vrijlopen, het rinkelen van de kabel of wanneer de lier niet in gebruik is.
nooit ingeschakeld tijdens het installeren, vrijlopen, tuigen of onderhouden
van de lier, of wanneer de lier niet in gebruik is.
V O O R Z I C H T I G H E I D
SNIJ- EN BRANDGEVAAR
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot licht of matig letsel.
Laat het lierkoord nooit door je handen glippen.

- 12 -
K E N N I S G E V I N G
VOORKOM SCHADE AAN LIER EN APPARATUUR
altijd zijwaartse trekbewegingen, waardoor de lierkabel zich aan één uiteinde
van de trommel kan ophopen. Dit kan de lierkabel of de lier beschadigen.
altijd voor dat de koppeling volledig is ingeschakeld of uitgeschakeld.
altijd voorzichtig om het chassis van het voertuig niet te beschadigen bij het
vastmaken aan een voertuig tijdens een lieroperatie.
nooit onder in water, tenzij deze IP68-gecertificeerd is.
Bewaar de afstandsbediening altijd op een beschermde, schone en droge
plaats.
K E N N I S G E V I N G
Haak de staalkabel nooit terug aan zichzelf vast, want dan kunt u de
staalkabel beschadigen. Gebruik een spanband.
Vermijd continu trekken vanuit extreme hoeken, omdat dit ervoor zorgt dat de
staalkabel zich aan één uiteinde van de trommel ophoopt. Dit kan de
staalkabel van de lier blokkeren.

- 13 -
Deze handleiding bevat instructies voor het installeren en bedienen van uw
lier en voor het gebruik van uw draadloze afstandsbediening.
VEILIGHEID!!!
Lees en volg alle montage- en veiligheidsinstructies bij het installeren van uw
liersysteem.
Wees altijd voorzichtig bij het werken met elektriciteit en vergeet niet te
controleren of er geen blootliggende elektrische verbindingen zijn voordat u de
stroomkring van uw lier inschakelt.
Raadpleeg voor specificaties en prestatiegegevens het specificatieblad dat bij
deze handleiding is gevoegd .
Ken je lier
Voordat u begint, dient u vertrouwd te raken met uw lier en elk van de
onderdelen ervan;
Specificaties voor 2500 lb
Nominale trekkracht: 2500 lbs ( 1134
kg )
Motor: DC12V 1,2 pk
Bediening: Afstandsbediening (Stuur)
Overbrengingsverhouding: 153:1
Kabeldiameter: 0,19 inch ( 4,8 mm )
Kabellengte: 12 meter (39,3 ft)
Inschakelduur: Met tussenpozen
Bevestigingsboutpatroon: 3,15 inch (80
mm)
LAAG MET TREK- EN TOUWCAPACITEIT
Laag van kabel
1
2
3
Nominale
trekkracht
Pond
en
2500
1980
1625
Kl
1134
898
737
Specificaties voor 3000 lb
Nominale trekkracht: 3000 lbs ( 1360
kg )
Motor: DC12V 1,3 pk
LAAG MET TREK- EN TOUWCAPACITEIT
kabellaag
1
2
3

- 14 -
Bediening: Afstandsbediening (Stuur)
Overbrengingsverhouding: 153:1
Kabeldiameter: 3/16 inch ( 5 mm )
Kabellengte: 12 meter (39,3 ft)
Inschakelduur: Met tussenpozen
Bevestigingsboutpatroon: 3,15 inch (80
mm)
Nominale
trekkracht
Pond
en
3000
2308
1875
Kl
1360
1046
850
Specificaties voor 3500 lb
Nominale trekkracht: 3500 lbs (1587
kg)
Motor: DC12V 1,3 pk
Bediening: Afstandsbediening (Stuur)
Overbrengingsverhouding: 153:1
Kabeldiameter: 0,21 inch ( 5,5 mm )
Kabellengte: 32,8 ft (10 m)
Inschakelduur: Met tussenpozen
Bevestigingsboutpatroon: 4,9 x 3,0 inch
( 124 x 76 mm)
LAAG MET TREK- EN TOUWCAPACITEIT
kabellaag
1
2
3
Nominale
trekkracht
Pon
den
3500
2308
1875
Kl
1587
1046
850
Specificaties voor 4500 lb
Nominale trekkracht: 4500 lbs (2041
kg)
Motor: DC12V 3,5 pk
Bediening: Afstandsbediening (Stuur)
en draadloze afstandsbediening
Overbrengingsverhouding: 166:1
Kabeldiameter: 0,236 inch ( 6 mm )
Kabellengte: 39,3 ft (12 m)
Inschakelduur: Met tussenpozen
Bevestigingsboutpatroon: 4,9 x 3,0 inch
( 124 x 76 mm)
LAAG MET TREK- EN TOUWCAPACITEIT
kabellaag
1
2
3
Nominale
trekkracht
Pon
den
4500
3225
2700
Kl
2041
1462
1224
Specificaties voor 6000 lb
Nominale trekkracht: 6000 lbs ( 2721
LAAG MET TREK- EN TOUWCAPACITEIT

- 15 -
kg)
Motor: DC12V 3,5 pk
Bediening: Afstandsbediening (Stuur)
en draadloze afstandsbediening
Overbrengingsverhouding: 166:1
Kabeldiameter: 0,25 inch ( 6 mm )
Kabellengte: 15 meter (49,2 ft)
Inschakelduur: Met tussenpozen
Bevestigingsboutpatroon: 6,5 x 3,0 inch
( 165 x 76 mm)
kabellaag
1
2
3
Nominale
trekkracht
Pon
den
6000
4850
4075
Kl
2721
2200
1848

- 16 -
Ken je lier
Voordat u begint, dient u vertrouwd te raken met uw lier en elk van de
onderdelen ervan;
Diagram en onderdelenlijst ( 4500 lb en 6000 lb )

- 17 -
Nee
.
Naam
Aant
al
Nee
.
Naam
Aant
al
1
M6*18
binnenzeskantschroef
7
24
φ24*1.5 O-ring
1
2
motorassemblage
1
25
versnellingsbakdeksel
1
3
remassemblage
1
26
koppelingshendel
1
4
M4*10 kruiskopschroef
2
27
veerplaat
1
5
glijlager
2
28
M5*10 flensmoer
2
6
koppelingsveerring
1
29
M8 vierkante moer
4
7
afdichting
2
30
φ8 platte ring
6
8
trommel
1
31
φ8 veerring
6
9
transmissie-asconstruc
tie
1
32
M8*30 zeskantschroef
4
10
dasspeld
2
33
M5*10 verzonken
kopschroeven
2
11
M6*18
binnenzeskantschroef
3
34
haak
1
12
versnellingsbakbeugel
1
35
kabelassemblage
1
13
φ98*1.9 O-ring
2
36
montageplaat
1
14
versnellingsbakbuis
met tanden
1
37
rolgeleider
1
15
planetaire
tandwieloverbrenging
van de 3e trap
1
38
M8 zeskantmoer
2
16
kunststof afstandsstuk
1
1
39
haakriem
1
17
planetaire
tandwieloverbrenging
van de 2e trap
1
40
bedrade
afstandsbedieningshen
del
1
18
plastic afstandsstuk2
1
41
bedieningskast
montage
1

- 18 -
19
planetaire
tandwieloverbrenging
van de eerste trap
1
42
batterijkabel
2
20
plastic ring
1
43
motorkabel
2
21
driehoeksschuifregela
ar
1
44
draadloze
afstandsbediening
1
22
M4*10 zelftappende
schroef
1
45
draadkabelmantel
4
23
koppelingsschijf
1

- 19 -
Montage
Om onbedoelde activering van de lier en ernstig letsel te voorkomen,
dient u de lierinstallatie te voltooien en de haak te bevestigen voordat u de
bedrading aansluit.
Kies altijd een montageplek die sterk genoeg is om de maximale
trekkracht van uw lier te weerstaan.
Rol de lierkabel altijd op de trommel in de richting die wordt
aangegeven door de draairichtingmarkeringen op de lier en/of in de
documentatie. Dit is noodzakelijk voor een goede werking van de
automatische rem (indien aanwezig).
Wikkel het lierkoord altijd aan de onderkant (montagezijde) van de
trommel.
Deze lier moet altijd horizontaal gemonteerd worden, waarbij het touw aan
de montagezijde (onderkant) van de trommel op- en afwikkelt.
De juiste draairichting is vereist voor een goede werking van de
automatische rem. Horizontale montage voorkomt dat het touw zich aan één
uiteinde van de trommel ophoopt, wat de lier kan beschadigen.
Vrijloopwerking
Trek de koppelingsknop naar de stand "Vrijloop". Activeer de lier in de stand
Kabel uit om de draairichting van de trommel te controleren. Als de trommel in
de verkeerde richting draait, controleer dan de bedrading opnieuw. Als er
spanning op de kabel staat, kan de koppelingsknop moeilijk loskomen.
FORCEER DE KOPPELINGSKNOP NIET. Ontspan de koppeling door een deel
van de kabel af te laten lopen. Controleer of er minimaal vijf windingen

- 20 -
staalkabel / tien windingen synthetische kabel op de trommel zitten. Schakel de
trommel weer in door de koppelingsknop terug te zetten naar de stand
"Ingeschakeld". Verschillende lieren hebben verschillende koppelingen, zoals
weergegeven in de onderstaande afbeeldingen. Controleer welke koppeling
geschikt is voor uw lier.
ATV-lier
Koppeli
ng
Vrijloopwerking
Draaien
V o o r z i c h t i g h e i d
De koppeling moet volledig ingeschakeld zijn voordat er gelierd kan worden.
Gebruik de koppelingsknop nooit terwijl de trommel draait.
Als de liermotor vastloopt, schakel dan geen stroom meer in.
Elektrische aansluitingen
Raadpleeg de afbeeldingen voor het bedradingsschema.
Verschillende lieren hebben verschillende bedradingsschema's; u moet ervoor
zorgen dat u het juiste schema voor uw lier kiest.

- 21 -
2500lb
3000lb

- 22 -
4500lb and 6000lb

- 23 -
Leer uw draadloze afstandsbediening kennen
Voordat u begint, dient u vertrouwd te raken met onze draadloze
afstandsbediening en de bijbehorende functies. De bediening verschilt per
afstandsbediening; zoek de juiste draadloze afstandsbediening in de
onderstaande afbeeldingen.
Model A: voor draadloze afstandsbediening met blauwe behuizing
Let op: de batterij bevindt zich aan de achterkant en moet uit de buurt van
water worden gehouden.
Let op: de batterij moet regelmatig vervangen worden.

- 24 -
Onderhoud
Rekening
Vóór de
eerste
operatie
Na elk
gebrui
k
Elke
90
dagen
Neem de tijd om de instructies volledig door
te lezen, zodat u uw lier en de werking
ervan begrijpt.
√
Controleer de bevestigingsmiddelen en zorg
ervoor dat ze goed vastzitten en het juiste
aanhaalmoment hebben. Vervang
beschadigde bevestigingsmiddelen.
√
√
Controleer of de bedrading naar alle
componenten correct is en zorg ervoor dat
alle verbindingen goed vastzitten.
√
√
Controleer of er geen blootliggende
bedrading, aansluitingen of beschadigingen
aan de kabelisolatie (door wrijving/snijden)
zijn. Dek alle blootliggende delen af met
beschermkapjes voor de aansluitingen.
Repareer of vervang de beschadigde
elektrische kabel.
√
√
Controleer het touw op beschadigingen.
Vervang het touw onmiddellijk als het
beschadigd is.
√
√
√
Houd de lier, het touw en de schakelaar vrij
van vuil. Gebruik een schone doek of
handdoek om vuil en stof te verwijderen.
√
Controleer en plaats/vervang de batterij van
de draadloze afstandsbediening.
√
√
Schakel de stroom na gebruik uit.
√
√

- 25 -
Probleemoplossing
Als de lier na meerdere pogingen niet werkt, of als er een storing optreedt
tijdens het lieren, controleer dan het volgende.
Symptoom
Mogelijke oorzaak( en)
Oplossingen
De lier werkt
niet.
Het circuit doorsnijden of
verliezen
Controleer de accukabel.
De batterij van de
afstandsbediening is bijna leeg.
Vervang of laad de batterij op.
De draadloze signaalsterkte is
laag.
Verklein de afstand tussen de
afstandsbediening en de lier.
Beschadigde
overbelastingsbeveiliging
Vervang de
overbelastingsbeveiliging.
Losse bedrading
Alle bedrading controleren
Beschadigde of vastgelopen
solenoïde
Vervang de solenoïde.
Defecte afstandsbediening
Controleer de werking van de lier
met een hulpschakelaar .
Beschadigde motor of versleten
koolborstel
Vervang de motor of koolborstel.
De lierbedieningseenheid bevindt
zich onder water. Het draadloze
signaal wordt onder water niet
verzonden.
De lierbesturingseenheid moet
zich boven water bevinden om het
draadloze signaal te kunnen
ontvangen.
De motor draait
in één richting.
Beschadigde bedrading of slechte
verbinding
Sluit de bedrading opnieuw aan of
vervang deze.
Beschadigde of vastgelopen
solenoïde
Vervang de solenoïde.
Schakelaar defect
Vervang de schakelaar
gevallen of verloren bedrading
Vervang de bedrading en draai
deze vast.
De trommel
draait niet vrij.
Vrijloop niet uitgeschakeld
Uitgeschakelde vrijloop
Beschadigde rem of
vrijloopmechanisme.
Vervang de rem of de vrijloopunit.
Beschadigde versnellingsbak
Vervang de versnellingsbak
Geen rem
Beschadigd aan niet-werkende
geperste veer
Vervang de geperste veer.
Uitgeschakelde vrijloop
Vrijloop ingeschakeld
Beschadigde binnenste
tandwielplaat
Vervang de binnenste
tandwielplaat
Beschadigd binnenwerk
Binnenste tandwiel vervangen
De lier draait in
Motorkabels gekruist
De elektrische aansluitingen van

- 26 -
tegengestelde
richting.
de motor omkeren.
Solenoïdebesturing gekruist
Wissel de zwarte en rode draden
op de solenoïde om.
Afstandsbediening of
triggerschakelaar gekruist
Omgekeerde elektrische
aansluitingen
De motor wordt
extreem heet.
Lange operationele periode
Stop de werking en laat het
afkoelen.
Overbelasting
Verminder de belasting
Beschadigde of defecte rem
Vervang of repareer de rem.

- 27 -
FCC-informatie:
LET OP : Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd
door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid
van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken. apparatuur!
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is
onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
2) Dit product moet alle ontvangen storingen accepteren, inclusief storingen
die een ongewenste werking kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de
naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
gebruiken ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal
apparaat van klasse B volgens deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn
ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen.
Indien het niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan het
schadelijke interferentie veroorzaken voor radiocommunicatie. Er is echter
geen garantie dat er in een specifieke installatie geen interferentie zal
optreden. Als dit product schadelijke interferentie veroorzaakt voor radio- of
televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld door het product uit en weer
aan te zetten, wordt de gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te
verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen.
• Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats deze.
• Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
• Sluit het product aan op een stopcontact in een ander circuit dan dat waarop
de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
CORRECTE VERWIJDERING
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer
geeft aan dat het product in de Europese Unie apart moet worden
ingezameld. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit
symbool zijn gemarkeerd. Producten die zo zijn gemarkeerd, mogen niet bij
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij

- 28 -
een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten.

Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 PR China
E-mail: support@vevor.com
Geïmporteerd naar Australië: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREET
EASTWOOD
NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166
Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674

ATV-vinschar
Modell: 2500 lb, 3000 lb, 3500 lb, 6000 lb

- 1 -
Modell: 2500 lb
Modell: 1460 kg
Modell: 1460 kg
Modell: 6000 lb
Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan
du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår
användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du
mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det
finns några teknik- eller programuppdateringar för vår produkt.

- 2 -
Originalinstruktioner
Installations- och bruksanvisning för vinsch och trådlös fjärrkontroll.
Varje vinschningssituation kan leda till personskador. För att minimera
den risken, Det är viktigt att läsa den här guiden noggrant. Bekanta dig
med hur din vinsch fungerar. innan du använder den och var ständigt
säkerhetsinriktad. I den här guiden ger vi viktiga säkerhetsåtgärder
information och instruktioner om hur du installerar din vinsch.
SPARA DENNA HANDBOK och annan produktlitteratur som finns i
detta kit för framtida referens och granska ofta för fortsatt säker drift.
Instruera alla användare av denna produkt att granska detta manualen
innan du använder produkten.
Symbolindex
Symbolindex för vinsch
SYMBOL
FÖRKLARING
SYMBOL
FÖRKLARING
Läs alla produkter
Litteratur
Använd alltid läder
Handskar
Använd alltid hörsel-
och
Ögonskydd
Flytta inte människor
Använd aldrig vinschen
som en Hissa
Använd alltid
medföljande
Krokrem
Sätt in lasten ordentligt
Krokens hals
Belasta aldrig
Krokspets eller spärr

- 3 -
Vindlina på undersidan
av
Trumma
Linda aldrig repet
över trumman
Finger-/Fairlead-krossni
ng
Fara
Fairlead Pinch Point
Handpiercing/-skärning
Fara
Risk för heta ytor
Explosion/Sprickning
Fara
Brand- och brännrisk
Dra aldrig el
Kablar över Sharp
Kanter
Dra aldrig el
Kablar genom eller
nära
Rörliga delar
Undvik att installera
elkablar runt kläm- och
slitage-/nötningspunkter
Risk för exponerad
kabeldragning
Isolera exponerade
ledningar
Och terminaler
Koppling urkopplad
Haka aldrig tillbaka på
Rep
Undvik sidodrag
Haka aldrig tillbaka vajern på sig själv

- 4 -
Allmänna säkerhetsåtgärder
Varningar och försiktighetsåtgärder
När du läser dessa instruktioner kommer du att se
VARNINGAR, FÖRSIKTIGHETSRÅD, MEDDELANDEN och
ANMÄRKNINGAR. Varje meddelande har en specifik Syfte. VARNINGAR är
säkerhetsmeddelanden som indikerar en potentiellt farlig situation som, om
den inte undviks, kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. VARNINGAR är
säkerhetsmeddelanden som indikerar en potentiellt farlig situation som , om
den inte undviks, kan leda till mindre eller måttliga skador. En VARNING kan
också användas för att varna för osäker praxis. VARNINGAR och
VARNINGAR identifierar faran, anger hur man undviker faran och informerar
om de troliga konsekvenserna av att inte undvika faran. MEDDELANDEN är
meddelanden för att undvika egendomsskador. ANMÄRKNINGAR är
ytterligare information som hjälper dig att slutföra en procedur. ARBETA
SÄKERT!
FCC-förordningen
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-regeln. Användning är underkastad
följande två villkor:
Denna enhet får inte orsaka skadliga störningar.
Denna enhet måste acceptera alla mottagna störningar , inklusive
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital
enhet av klass B, i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation.
Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadlig störning av radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om
denna utrustning orsakar skadlig störning av radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas genom att stänga av och slå på utrustningen, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder:
Rikta om eller flytta mottagarantennen.
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.

- 5 -
Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
Allmänna säkerhetsåtgärder
V A R N I N G
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Vinschningssäkerhet :
alltid din vinsch. Ta dig tid att läsa igenom instruktionerna noggrant för att
förstå din vinsch och dess funktioner.
aldrig vinschens eller vinschlinans nominella kapacitet. Dubbel lina med hjälp
av ett ryckblock för att minska vinschbelastningen.
alltid kraftiga läderhandskar när du hanterar vinschen rep.
aldrig vinsch eller vinschlina för bogsering. Stötbelastningar kan skada,
överbelasta och bryta repet.
aldrig en vinsch för att säkra last.
aldrig denna vinsch när du är påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
aldrig denna vinsch om du är under 16 år.
Installationssäkerhet:
alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att klara vinschens
maximala dragkapacitet.
alltid klass 8,8 metrisk (klass 5) eller bättre hårdvara.
aldrig monteringsbultar.
alltid fabriksgodkända monteringsdetaljer, komponenter och tillbehör.
aldrig bultar som är för långa.
alltid erforderlig bultlängd för att säkerställa korrekt gängingrepp.
alltid vinschinstallationen och krokfästet innan du installerar kablarna.
alltid händerna borta från vinschlina, krokögla, krok och linans öppning under
installation, drift och vid in- och utspolning.
alltid klickledningen med varningslampan väl synlig ovanpå.
alltid repet och rulla det om under belastning före användning. Ett hårt lindat

- 6 -
rep minskar risken för att det "binder sig", vilket kan skada repet.
V A R N I N G
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
Allmän säkerhet:
alltid vinschlina, krok och sling innan vinschen används. Frasad, böjd eller
skadad vinschlina måste bytas ut omedelbart. Skadade komponenter måste
bytas ut före användning. Skydda delar från skador.
alltid alla element eller hinder som kan hindra vinschens säkra användning.
alltid till att ankaret du väljer klarar belastningen och att remmen eller kedjan
inte glider.
alltid den medföljande krokremmen när du spolar in eller ut vinschlinan,
under installation och under drift.
alltid till att förare och åskådare är medvetna om fordonet och/eller lasten.
alltid uppmärksam på fordonets och lastens stabilitet under vinschning, håll
andra borta. Varna alla åskådare om instabila förhållanden.
alltid ut så mycket vinschlina som möjligt vid riggning. Dubbellina eller välj en
avlägsen ankarpunkt.
alltid tid att använda lämpliga riggningstekniker för vinschdrag.
aldrig vinschlinan eller kroken medan någon annan är vid kontrollbrytaren
eller under vinschningen.
aldrig in eller ur kopplingen om vinschen är belastad, vinschlinan är spänd
eller trumman rör sig .
aldrig vid vinschlinan eller kroken när den är spänd eller belastad.
Alltid Håll avstånd från vinschlina och last och håll andra på avstånd under
vinschning.
aldrig fordonet för att dra last på vinschlinan. Kombinerad last eller
stötbelastning kan skada, överbelasta och bryta linan.
aldrig vinschlinan tillbaka runt sig själv. Använd en kätting eller ett
trädstamskydd på ankaret.
aldrig fjärrkontrollen när fordonet inte är inom förarens synhåll.
aldrig ihop mer än en vinsch och en fjärrkontroll samtidigt.

- 7 -
V A R N I N G
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
alltid till att krokspärren är stängd och inte stöder last.
aldrig krokspetsen eller spärren. Belasta endast krokens mitt.
aldrig en krok vars halsöppning har ökat, eller vars spets är böjd eller vriden.
alltid en krok med spärr.
alltid till att föraren och åskådare är medvetna om fordonets och/eller lastens
stabilitet.
aldrig tillbaka i repet.
V A R N I N G
KEMISK OCH BRANDFARLIG
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
alltid av smycken och använd ögonskydd.
aldrig elkablar över vassa kanter.
aldrig elkablar nära delar som blir varma.
aldrig elkablar genom eller nära rörliga delar.
alltid de medföljande kopplingsskydden på kablar och terminaler enligt
installationsanvisningarna.
aldrig över batteriet när du gör anslutningar.
aldrig elkablar över batteripolerna.
aldrig batteripoler med metallföremål.
alltid bruksanvisningen för korrekt kopplingsinformation.
alltid alla exponerade ledningar och elektriska anslutningar.

- 8 -
alltid ENDAST den röda (+) strömkabeln till batteriets positiva (+) pol.
Alltid Anslut den svarta jordkabeln (-) ENDAST till batteriets negativa pol (-).
aldrig den röda (+) strömkabeln till batteriets negativa (-) pol.
V A R N I N G
RISK FÖR FALL ELLER KLÄMSNING
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
alltid avstånd, håll händerna borta, håll andra på avstånd.
aldrig vinschen med mindre än 5 varv stålvajer/10 varv syntetiskt rep runt
trumman. Repet kan lossna från trumman, eftersom repets infästning på
trumman inte är konstruerad för att hålla last.
aldrig vinschen som lyftanordning eller för att hänga upp last.
alltid till att ankaret tål belastning, använd lämplig riggning och ta dig tid att
rigga korrekt.
aldrig vinschen för att lyfta eller flytta personer.
aldrig överdriven kraft för att lossa vinschlinan.
Alltid Använd korrekt hållning/lyftteknik eller sök lyfthjälp vid hantering och
installation av produkten.
alltid vinschlinan på trummans undersida (monteringssidan).
aldrig repet över trumman.
alltid vinschlinan på trumman i den riktning som anges av trummans
rotationsetiketter på vinschen och/eller i dokumentationen. Detta krävs för att
den automatiska bromsen (om sådan finns) ska fungera korrekt.

- 9 -
V A R N I N G
RISK FÖR SKÄR- OCH BRÄNNSKADOR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
För att undvika skador på händer och fingrar:
alltid kraftiga läderhandskar när du hanterar vinschlina.
alltid medveten om eventuella heta ytor på vinschmotor, trumma eller rep
under eller efter vinschanvändning.
F Ö R S I K T I G H E T
RISK FÖR INTRASSNING AV RÖRLIGA DELAR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till allvarliga skador eller
dödsfall.
För att undvika skador på händer och fingrar:
aldrig vinschens fjärrkontroll där den kan aktiveras under frispolning, ringning
eller när vinschen inte används.
aldrig den trådlösa vinschens fjärrkontroll påslagen vid installation,
frispolning, riggning eller service av vinschen, eller när vinschen inte
används.
F Ö R S I K T I G H E T
RISK FÖR SKÄR- OCH BRÄNNSKADOR
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till mindre eller måttliga
skador.
aldrig vinschlinan glida genom dina händer.

- 10 -

- 11 -
V A R S E L
UNDVIK SKADOR PÅ VINSCH OCH UTRUSTNING
alltid sidodrag som kan samla vinschlinan i ena änden av trumman. Detta
kan skada vinschlinan eller vinschen.
alltid till att kopplingen är helt inkopplad eller urkopplad.
alltid försiktig så att fordonets ram inte skadas vid förankring i ett fordon
under vinschning.
aldrig ner vinschen i vatten om den inte är IP68-klassad.
alltid fjärrkontrollen på en skyddad, ren och torr plats.
V A R S E L
Haka aldrig fast vajern på sig själv igen eftersom du kan skada den. Använd
ett spännband.
Undvik kontinuerliga drag från extrema vinklar eftersom detta kommer att
orsaka att vajern samlas i ena änden av trumman. Detta kan blockera
vinschens vajer.

- 12 -
Denna manual innehåller instruktioner om hur du installerar och använder
din vinsch och hur du använder din trådlösa fjärrkontroll.
SÄKERHET!!!
Läs och följ alla monterings- och säkerhetsinstruktioner när du installerar ditt
vinschsystem.
Var alltid försiktig när du arbetar med elektricitet och kom ihåg att
kontrollera att det inte finns några exponerade elektriska anslutningar innan du
spänningssätter din vinschkrets.
För specifikationer och prestandadata, se specifikationsbladet som medföljer i
denna manual .
Känn din vinsch
Innan du börjar bör du bekanta dig med din vinsch och var och en av dess
komponenter;
Specifikationer för 2500 lb
Nominell lindragning: 2500 lbs ( 1134
kg )
Motor: DC12V 1.2HP
Kontroller: Fjärrkontroll (Styre)
Utväxlingsförhållande: 153:1
Kabeldiameter: 0,19 tum ( 4,8 mm )
Kabellängd: 12 m
Driftscykel: Intermittent
Monteringsbultmönster: 3,15 tum
(80mm)
LINDRAG OCH REPKAPACITETSLAGER
Lager av kabel
1
2
3
Nominell
lindragnin
g
Pund
2500
1980
1625
kg
1134
898
737
3000 lb Specifikationer
Nominell lindragning: 3000 lbs ( 1360
kg )
Motor: DC12V 1.3HP
Kontroller: Fjärrkontroll (Styre)
Utväxlingsförhållande: 153:1
Kabeldiameter: 3/16 tum ( 5 mm )
Kabellängd: 12 m
Driftscykel: Intermittent
LINDRAG OCH REPKAPACITETSLAGER
Kabellager
1
2
3
Nominell
lindragnin
g
Pund
3000
2308
1875
kg
1360
1046
850

- 13 -
Monteringsbultmönster: 3,15 tum
(80mm)
3500 lb Specifikationer
Nominell lindragning: 3500 lbs (1587
kg)
Motor: DC12V 1.3HP
Kontroller: Fjärrkontroll (Styre)
Utväxlingsförhållande: 153:1
Kabeldiameter: 0,21 tum ( 5,5 mm )
Kabellängd: 10 m
Driftscykel: Intermittent
Monteringsbultmönster: 4,9 x 3,0 tum
( 124 x 76 mm)
LINDRAG OCH REPKAPACITETSLAGER
Kabellager
1
2
3
Nominell
lindragnin
g
Pun
d
3500
2308
1875
kg
1587
1046
850
4500 lb Specifikationer
Nominell lindragning: 4500 lbs (2041
kg)
Motor: DC12V 3,5 hk
Kontroller: Fjärrkontroll (Styre) och
trådlös fjärrkontroll
Utväxlingsförhållande: 166:1
Kabeldiameter: 0,236 tum ( 6 mm )
Kabellängd: 12 m
Driftscykel: Intermittent
Monteringsbultmönster: 4,9 x 3,0 tum
( 124 x 76 mm)
LINDRAG OCH REPKAPACITETSLAGER
Kabellager
1
2
3
Nominell
lindragnin
g
Pun
d
4500
3225
2700
kg
2041
1462
1224
6000 lb Specifikationer
Nominell lindragning: 6000 lbs ( 2721
kg)
Motor: DC12V 3,5 hk
Kontroller: Fjärrkontroll (Styre) och
trådlös fjärrkontroll
Utväxlingsförhållande: 166:1
LINDRAG OCH REPKAPACITETSLAGER
Kabellager
1
2
3
Nominell
lindragnin
Pun
d
6000
4850
4075

- 14 -
Kabeldiameter: 0,25 tum ( 6 mm )
Kabellängd: 15 m
Driftscykel: Intermittent
Monteringsbultmönster: 6,5 x 3,0 tum
( 165 x 76 mm)
g
kg
2721
2200
1848

- 15 -
Känn din vinsch
Innan du börjar bör du bekanta dig med din vinsch och var och en av dess
komponenter;
Diagram och reservdelslista ( 4500 lb och 60 00 lb )

- 16 -
Inga.
Namn
Antal
Nej .
Namn
Antal
1
M6*18 invändig
sexkantsskruv
7
24
φ24*1,5 O-ring
1
2
motoraggregat
1
25
växellådsskydd
1
3
bromsaggregat
1
26
kopplingshandtag
1
4
M4*10 kryssförsänkt
skruv
2
27
fjäderplatta
1
5
glidlager
2
28
M5*10 flänsmutter
2
6
kopplingsfjäderbricka
1
29
M8 fyrkantsmutter
4
7
tätning
2
30
φ8 platt bricka
6
8
trumma
1
31
φ8 fjäderbricka
6
9
växellådans
axelaggregat
1
32
M8*30 sexkantsskruv
4
10
slipsnål
2
33
M5*10 försänkta
skruvar
2
11
M6*18 invändig
sexkantsskruv
3
34
krok
1
12
växellådans fäste
1
35
kabelmontering
1
13
φ98*1.9 O-ring
2
36
monteringsplatta
1
14
växellådsrör med
kuggar
1
37
rullfäste
1
15
3:e stegets planetväxel
1
38
M8 sexkantsmutter
2
16
plastdistans 1
1
39
krokbälte
1
17
2:a stegets planetväxel
1
40
trådbunden
fjärrkontroll
1
18
plastdistans2
1
41
kontrollboxmontering
1
19
1:a stegets planetväxel
1
42
batterikabel
2
20
plastbricka
1
43
motorkabel
2
21
triangelreglage
1
44
trådlöst
fjärrkontrollhandtag
1
22
M4*10 självgängande
1
45
trådsladdmantel
4

- 17 -
skruv
23
kopplingslamell
1

- 18 -
Montering
För att förhindra oavsiktlig aktivering av vinschen och allvarliga
skador, slutför vinschinstallationen och fäst kroken innan kablarna installeras.
Välj alltid en monteringsplats som är tillräckligt stark för att klara
vinschens maximala dragkapacitet.
Spola alltid vinschlinan på trumman i den riktning som anges av
trummans rotationsetiketter på vinschen och/eller i dokumentationen. Detta
krävs för att den automatiska bromsen (om sådan finns) ska fungera korrekt.
Linda alltid vinschlinan på trummans undersida (monteringssidan).
Denna vinsch ska alltid monteras horisontellt med repet lindat på och av
trumman på trummans monteringssida (undersida).
Korrekt rotation krävs för att den automatiska bromsen ska fungera korrekt.
Horisontell montering hjälper till att förhindra att repet samlas i ena änden av
trumman, vilket kan skada vinschen.
Frispolningsdrift
Dra och vrid kopplingsvredet till läget "Freespool". Aktivera vinschen i
vajerutgången för att kontrollera trummans rotationsriktning. Om trumman
roterar i fel riktning, kontrollera kablarna igen. Om det är belastning på repet kan
det vara svårt att dra kopplingsvredet ut. TVINGA INTE KOPPLINGSKNAPPEN.
Släpp spänningen på kopplingen genom att dra ut lite av repet. Kontrollera att
det finns minst fem varv stålvajer/tio varv syntetiskt rep kvar på trumman.
Återaktivera trumman genom att återställa kopplingsvredet till läget "Engaged".
Olika vinschar med olika kopplingar enligt följande figurer, du ska se till att vilken
som passar din vinsch.

- 19 -
ATV-vinsch
C- luch
Frispolningsdrift
Rotera
F ö r s i k t i g h e t
Kopplingen måste vara helt inkopplad före vinschning.
Tryck aldrig in kopplingsvredet medan trumman roterar.
Om vinschmotorn stannar, fortsätt inte att lägga på ström.
Elektriska anslutningar
Se bilderna för kopplingsschemat.
Olika vinschar med olika kopplingsscheman, du måste se till vilken som passar
din vinsch
2500lb

- 20 -
3000lb
4500lb and 6000lb

- 21 -
Känn din trådlösa fjärrkontroll
Innan du börjar bör du bekanta dig med vår trådlösa fjärrkontroll och dess
funktioner. Olika fjärrkontroller har olika funktioner, se din trådlösa fjärrkontroll
på bilderna nedan.
Modell A: för trådlös fjärrkontroll med blått skal
Obs: batteriet sitter på baksidan och hålls borta från vatten
Obs: batteriet bör bytas ut ofta

- 22 -
Underhåll
Kontrollera
Före första
operatione
n
Efter
varje
använ
dning
Var
90:e
dag
Ta dig tid att läsa igenom instruktionerna
noggrant för att förstå din vinsch och dess
funktioner.
√
Kontrollera fästelementen och se till att de
är åtdragna och har rätt
åtdragningsmoment. Byt ut skadade
fästelement.
√
√
Kontrollera att kablarna till alla komponenter
är korrekta och att alla anslutningar är
åtdragna.
√
√
Kontrollera att det inte finns några
exponerade/barka ledningar, terminaler
eller skador på kabelisoleringen
(skavning/skärning). Täck över eventuella
exponerade terminalskydd. Reparera eller
byt ut skadad elkabel.
√
√
Kontrollera repet för skador. Byt ut repet
omedelbart om det är skadat.
√
√
√
Håll vinsch, rep och brytarreglage fria från
föroreningar. Använd en ren trasa eller
handduk för att ta bort smuts och skräp.
√
Kontrollera och sätt i/byt batteri i den
trådlösa fjärrkontrollen
√
√
Stäng av strömmen efter användning
√
√

- 23 -
Felsökning
När vinschen inte fungerar efter flera försök, eller om det uppstår något fel
under vinschningen. Kontrollera följande.
Symptom
Möjlig orsak
Lösningar
Vinschen
fungerar inte
Klipp av kretsen eller förlorar den
Kontrollera batterikabeln
Fjärrkontrollens batteri är kritiskt
lågt
Byt ut eller ladda batteriet
Den trådlösa signalstyrkan är låg
Minska avståndet mellan
fjärrkontrollen och vinschen.
Skadat överbelastningsskydd
Byt ut överbelastningsskyddet
Lös anslutning av ledningar
Kontroll av alla kablar
Skadad eller fastnat solenoid
Byt ut solenoiden
Defekt fjärrkontroll
Kontrollera vinschens funktion med
en hjälpbrytare
Skadad motor eller sliten kolborste
Byt motor eller kolborste
Vinschkontrollpaketet är under
vattnet. Trådlös signal sänds inte
under vattnet.
Vinschkontrollpaketet måste vara
ovanför vattnet för att ta emot
trådlös signal.
Motorn går i
en riktning
Trasig ledning eller dålig
anslutning
Återanslut eller byt ut kablarna
Skadad eller fastnat solenoid
Byt ut solenoiden
Brytaren ur funktion
Byt ut brytaren
Tappade eller förlorade kablar
Byt ut kablarna och dra åt dem
Trumman
lossar inte
spolen
Frispolen är inte frånkopplad
Urkopplad frispol
Skadad broms eller frispolenhet
Byt ut broms eller frispolsenhet
Skadad växellåda
Byt ut växellådan
Ingen broms
Skadad på den icke-fungerande
pressade fjädern
Byt ut den pressade fjädern
Urkopplad frispol
Inkopplad frispol
Skadad inre växelplatta
Byt ut den inre växelplattan
Skadad inre växel
Byt inre växel
Vinschen går
motsatt
riktning
Motorkablar korsade
Omvända elektriska anslutningar till
motorn
Magnetreglage korsat
Omvänd svarta och röda ledningar
på solenoiden
Fjärrkontroll eller avtryckarbrytare
överkörd
Omvända elektriska anslutningar
Motorn går
extremt varm
Lång driftsperiod
Stoppa driften och låt den svalna
Överbelastning
Minska belastningen
Skadad eller funktionsdödande
broms
Byt ut eller reparera bromsen

- 24 -
FCC-information:
VARNING : Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av
den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att
använda utrustning!
Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad
följande två villkor:
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
störningar som kan orsaka oönskad drift.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan
ogiltigförklara användarens rätt att använda produkten.
Obs! Denna produkt har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital
enhet av klass B i enlighet med del 15 i FCC-reglerna. Dessa gränser är
utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan den
orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att uppstå i en viss installation. Om
denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas genom att stänga av och slå på produkten, uppmanas
användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera av följande
åtgärder.
· Rikta om eller flytta mottagarantennen.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är
ansluten till.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
KORREKT AVFALLSHANTERING
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv
2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar
att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen.
Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna
symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt
hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av
elektriska och elektroniska apparater.

Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 PR Kina
E-post: support@vevor.com
Importerad till Australien: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plats, Rancho Cucamonga, Kalifornien 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
H2YHUK@gmail.com Tel.: +44 07514-677868
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr. 69,60329 Frankfurt am Main.
e-crossstu@outlook.com Tel.: +49 69332967674
