
- 1 -
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC WINCH
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 2 -

- 3 -
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC WINCH

- 4 -
SAFE INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: Read carefully and understand all ASSEMBLY AND
OPERATION INSTRUCTIONS before operating. Failure to follow the
safety rules and other basic safety precautions may result in serious
personal injury.
Warning! Observe safety precautions for personal safety and the safety of
others. Improper equipment operation may cause personal injury and
equipment damage.
Read the following carefully before attempting to operate your winch and
keep the instructions for future reference.
1. Dress Properly:
-Don't wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving
parts.
-Wear leather gloves when handling winch cable. Do not handle cable
with bare hands broken wires can cause injuries.
-Non-skid footwear is recommended,
-Protective hair covering to contain long hair.
2. Keep a Safe Distance:
-Ensure that all persons stand well clear of winch cable and load during
winch operation, 1.5 times the cable length recommended. If a cable pulls
loose or breaks under load it can lash back and cause serious personal
injury or death.
-Don't step over the cable.
- All visitors and onlookers should be kept away from the work area.
-Keep proper footing and balance at all times.
3. Don't Abuse the Cord:
-Never carry your winch by the cord or yank it to disconnect it from the
receptacle.
-Keep cord from heat, oil and sharp edges.

- 5 -
4. Don't Overwork the winch:
-If the motor becomes uncomfortably hot to touch, stop and let it cool
for a few minutes.
-Don't maintain power to the winch if the motor stalls.
-Don't exceed maximum line pull ratings shown in tables. Shock loads
must not exceed these ratings.
5. Avoid Unintentional Starting:
-Winch clutch should be disengaged when not in use and fully
engaged when in use.
6. Check Damaged Parts:
-Before using, you should check your winch carefully. Any part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service
centre.
7. Repair Your Winch:
-When repairing. use only identical replacement parts or it may cause
considerable danger for the user.
8. Respool the Cable:
-Leather gloves must be worn while respooling. To respool correctly, it
is necessary to keep a slight load on the cable. Hold the cable with one
hand and the remote control switch with the other. Start as far back and in
the centre as you can. Walk up keeping load on the cable as the winch is
powered in.
-Do not allow the cable to slop through your hand and do not approach
the winch too closely.
-Turn off the winch and repeat the procedure until all the cable except
1m is in.
-Disconnect the remote control switch and finish spooling in cable by
rotating the drum by hand with clutch disengaged.
-On hidden winches, spool in cable under power but keep hands clear.
Warning: The use of any other accessory or attachment other than
those recommended in the instruction manual may present a risk of
personal injury.

- 6 -
WINCH OPERATION WARNINGS
Read the following carefully before attempting to operate your winch and
keep the instructions for future reference.
1. The uneven spooling of cable, while pulling a load, is not a problem,
unless there is a cable pile up on one end of the drum. If this happens
reverse the winch to relieve the load and move your anchor point further to
the centre of the vehicle.
After the job is done you can unspool and rewind for a neat lay of the cable.
2. Store the remote control switch inside your vehicle where it will not
become damaged, inspect it before you plug it in.
3. When ready to begin spooling in, plug in remote control switch with
clutch disengaged, do not engage clutch with motor running.
4. Never connect the hook back to the cable. This causes cable damage.
Always use a sling or chain of suitable strength.
5. Observe your winch while winching, if possible while standing at a safe
distance. Stop the winching process every meter or so to assure the cable
is not pulling up in one corner. Jamming the cable can break your winch.
6. Do not attach tow hooks to winch mounting apparatus. They must be
attached to vehicle frame.
7. The use of a snatch block will aid recovery operations by providing a
doubling of the winch capacity and a halving of the winching speed, and
the means to maintain a direct line pull to the centre of the fairlead. When
double loading during stationary winching, the winch hook should be
attached to the chassis of the vehicle.
8. Ensure rated "D" or bow shackles are used in conjunction with an
approved tree trunk protector to provide a safe anchor point.
9. When extending winch cable, ensure that at least five wraps of cable
remain on drum at all times. Failure to do this could result in the cable
parting from the drum under load . Serious personal injury or property
damage may result.
10. All winches are provided with a red cable marking to identify that 5
cable wraps remain on the Winch drum when this mark appears at the
fairlead. No recovery should be attempted beyond this marking.

- 7 -
11. Since the greatest pulling power is achieved on the innermost layer of
your winch, it is desirable to pull off as much line as you can for heavy pulls
(you must leave at least 5 wraps minimum on the drum-red cable). If this is
not practical use a snatch block and double line arrangement.
12. Draping a heavy blanket or similar object over the extended winch
cable is recommended as it will dampen any back lash should a failure
occur.
13. Neat, tight spooling avoids cable binding, which is caused when a load
is applied and the cable is pinched between the others. If this happens,
alternatively power the winch in and out. Do not attempt to work a bound
cable under load, free by hand.
14. Apply blocks to wheels when vehicles are on an incline.
15. Battery:
-Be sure that the battery is in good condition. Avoid contact with battery
acid or other contaminants.
-Always wear eye protection when working around a battery.
-Have the engine running when using the winch, to avoid flattening the
battery.
16. Winch Cable:
- Be sure that the cable is in good condition and is attached properly.
- Do not use the winch if cable is frayed.
- Do not move the vehicle to pull a load.
- The life of the cable is directly related to the use and care it receives.
Following its first and subsequent uses, a cable must be wound on to the
drum under a load of at least 500lbs (230kg) or the outer wraps will draw
into the inner wraps and severely damage the cable during winching. The
first winch use should be a familiarization run while in a relaxed,
non-recovery situation. Spool out the cable until the red cable appears
(about five wraps on the drum), then rewind the cable on to the drum under
a load of 500lbs (230kg) or more. This will slightly tension and stretch the
new cable and create a tight cable wrap around the drum. Failure to do
so may result in cable damage and reduced cable life.

- 8 -
- Prevent kinks before they occur.
(a) This is the start of a kink. At this time, the wire rope should be
straightened.
(b) The wire rope was pulled and the loop has
tightened to a kink.The wire rope is now permanently
damaged and should not be used.
(c) The result of kinking is that each strand pulls
a different amount causing the strands under
greatest tension to break and reduce load
capacity of the wire rope.
- When the cable is replaced, be sure to apply Lactate, or an equal
compound, to the cable clamp thread. Tighten the clamp screw properly
but do not over tighten. The lactate will prevent loosening of the screw in
arduous conditions.
Lactate 7471 Primer and 222 Thread locker are recommended.
17. Do not attempt to exceed the pulling limits of this winch.
Maximum working load capacity is on the wire rope layer closest to the
drum. DO NOT OVERLOAD. DO NOT ATTEMPT PROLONGED PULLS
AT HEAVY LOADS. Overloads can damage the winch and/or the wire rope
and create unsafe operating conditions. FOR LOADS OVER 1/2 RATED
CAPACITY, WE RECOMMEND THE USE OF THE OPTIONAL PULLY
BLOCK TO DOUBLE LINE THE WIRE ROPE. This reduces the load on
the winch and the strain on the wire rope approximately 50%. Attach hook
to load bearing part.The vehicle engine should be running during winch
operation. If considerable winching is performed with the engine off, the
battery may be too weak to restart the engine.

- 9 -
18.AFTER READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL, LEARN
TO USE YOUR WINCH. After installing the winch, practice using it so you
will be familiar with it when the need arises.
19.DO NOT “move” your vehicle to assist the winch in pulling the load.The
combination of the winch and vehicle pulling together could overload the
wire rope and the winch.
20.ALWAYS STAND CLEAR OF WIRE ROPE, HOOK AND WINCH. IN
THE UNLIKELY EVENT OF ANY COMPONENT FAILURE IT’S BEST TO
BE OUT OF HARM’S WAY.
21.Inspect wire rope and equipment frequently. A frayed wire rope with
broken strands should be replaced immediately.
22.Use heavy leather gloves when handling wire rope. Do not let wire rope
slide through your hands.
23.Never winch with less than 5 turns of wire rope around the winch drum
since the wire rope end fastener may NOT withstand full load.
24.Never put your finger through the hook. If your finger should become
trapped in the hook, you could lose your finger.
25.ALWAYS USE THE HAND SAVER When guiding the wire rope in or
out.(See Figure 2).
26. Do not use winch in hoisting applications due to required hoist safety
factors and features.
27. Do not use the winch to lift, support or otherwise transport people.

- 10 -
PRODUCT SPECIFICATIONS
S8000
SC10000
SC13000
SEC16800T
Voltage
12VDC
12VDC
12VDC
12VDC
Rated power
5.5HP
6.6HP
6.6HP
5.7HP
Gear ratio
195.8
:
1
172.8
:
1
172.8
:
1
312.4
:
1
Length of
wire
1.8m
1.8m
1.8m
1.8m
Rope
Synthetic ,
7/20inch * 85ft
Synthetic ,
7/20inch * 85ft
Synthetic ,
3/8inch * 85ft
Steel ,
7/16inch * 85ft
IP Rating
67
67
67
55
Model
SPEC.

- 11 -
Package Content
S8000
SC10000
SC13000
SEC16800T
Electric Winch
1
1
1
1
Control Box
1
1
1
×
Wireless Remote
1
1
1
1
Fairlead
1
1
1
1
1.8m black cable
1
1
1
1
Clevis Hook
1
1
1
1
Red Band
1
1
1
1
Screw Kit
1
1
1
1
Manual
1
1
1
1
Model
Parts

- 12 -
PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MOUNTING YOUR WINCH
1. a) The winch is to be mounted into a suitable steel mounting frame using
the 4 point foot mounting system in either a horizontal or vertical plane.
b) It's very important that the winch be mounted on a flat surface so that the
three sections (motor, cable drum and gear housing) are properly aligned.
c) Before commencing installation ensure the mounting facility being used
is capable of withstanding the winches rated capacity.
d) The fitment of winches and/or a frontal protection system may affect the
triggering of SRS air bags. Check that the mounting system has been
tested and approved for winch fitment in the airbag equipped vehicle.
2. Winch mounting frames and /or Frontal Protection Systems are
suggested to suit most popular vehicles. Winch frames are packaged with
detailed fitting instructions.
3. Should you wish to manufacture your own mounting plate the
dimensions below will assist. A steel mount plate 6mm thick is
recommended. Fasteners should be steel high tensile grade 5 or better. A
poorly designed mount may void warranty.
4. The winch should be secured to the mounting with 3/8"UNC x
1-1/4"stainless steel bolts and spring washers provided.
5. The fairlead is to be mounted so as to guide the cable onto the drum
evenly.
LUBRICATION INSTALLATION
All moving parts in the winch are permanently lubricated with high
temperature lithium grease at the time of assembly. Under normal
conditions factory lubrication will suffice. Lubricate cable periodically using
light penetrating oil. Inspect for broken strands and replace if necessary. If
the cable becomes worn or damaged it must be replaced.

- 13 -
CABLE INSTALLATION
Unwind the new cable by rolling it along the ground, to prevent kinking.
Removed old cable and observe the manner in which it is attached to the
drum flange.

- 14 -
ELECTRICAL CONNECTION
For normal self -recovery work, your existing electrical system is adequate.
A fully charged battery and proper connections are essential. Run the
vehicle engine during winching operations to keep battery charged.
Pay close attention to proper electrical cable connection as follows
(refer to Diagram1)
1. Short red cable (B') connecting
to the red terminal (B) of the motor.
2. Short black cable with yellow
jacket (C') connecting to the yellow
terminal (C) of the motor.
3.Short black cable with black
jacket (D') connecting to the black
terminal (D) of the motor.
4.Thin black cable(a') connecting
to bottom terminal (A) of the motor.
5.Long black cable (1.8m), one
terminal (A') connecting to the
bottom terminal (A) of the motor,
and the other terminal negative (-)
connecting to negative (-) terminal
of battery.
6. Long red cable positive (+)
connecting to positive (+) terminal
of battery.
Terminal B
(Red)
Terminal A
Terminal C
(Yellow)
Terminal D
(Black)
Control box
Terminal D'
(Short black cable)
Terminal B'
(Short red cable)
Terminal C'
Yellow jacket
(Short black)
Terminal A'

- 15 -
NOTE:
1. Your battery must be kept in good condition.
2. Be sure battery cables are not drawn taught across any surfaces, which
could possibly damage them.
3. Corrosion on electrical connections will reduce performance or may
cause a short.
4. Clean all connections especially in remote control switch and receptacle.
5. In salty environments use a silicone sealer to protect from corrosion.
6. DO NOT ATTEMPT TO INSTALL WIRING WHEN THE BATTERY IS
CONNECTED. Automotive batteries contain flammable and explosive
gases. Wear eye protection during installation and remove all metal jewelry.
Do not lean over battery while making connections.
PRODUCT INSTRUCTIONS
The best way to get acquainted with how your winch operates is to make
a few test runs before you actually need to use it .Plan your test in advance.
Remember you can hear your winch as well as you can see it operate. Get
to recognize the sound of a light steady pull, a heavy pull, and sounds
caused by load jerking or shifting. Soon you will gain confidence in
operating your winch and its use will become second nature to you.
OPERATING:
1. Ensure the vehicle is secure by applying the parking brake or chocking
the wheels.
2. Pull out the winch cable the desired length and connect to an anchor
point.
The winch clutch allows rapid uncoiling of the cable for hooking onto the
load or anchor point. The shifter tab located on the gear housing of the
winch operates the clutch as follows:
a) To disengage the clutch, move the clutch shifter tab to the

- 16 -
"FREESPOOL" position. Cable could be free spooled off the drum.
b) To engage the clutch, move the clutch shifter tab into the "ENGAGED"
position. The winch is now ready for pulling.
FREESPOOL: ENGAGED:
(
A
)
FREESPOOL: ENGAGED:
(
B
)
CAUTION: LEVER MUST BE IN THE ENGAGED POSITION AND
LOCKED BEFORE WINCHING.

- 17 -
IMPORTANT NOTICE: The shifter tab could only be moved
counter-clockwise.
(C)
A is dimensions of 8000lbs, B is dimensions of 10000lbs/13000lbs,
while C is dimensions of 18000lbss.
3. Recheck all cable rigging before proceeding .
4. Plug in the winch hand control. It is recommended that the winching
operation takes place from the driver's position to ensure safe operation.
5. To commence winching operation, start vehicle engine, select neutral in
transmission, maintain engine speed at idle.
6. Operate the hand control or the wireless remote control until the vehicle
has been retrieved. Regularly check the winch to ensure cable is winding
onto the drum evenly.
Note:
1. Never winch with your vehicle in gear or in park, which would damage
your vehicle's transmission.
2. Never wrap the cable around the object and hook onto the cable itself.
This can cause damage to the object being pulled, and kink or fray the
cable.
3. Keep hands, clothing, hair and jewelry clear of the drum area and cable
when winching.
4. Never use the winch if the cable is frayed, kinked or damaged.
5. Never allow anyone to stand near the cable or in line with the cable
behind the winch while it is under power. If the cable should slip or brake, it
can suddenly whip back towards the winch, causing a hazard for anyone in
ENGAGED: FREESPOOL:

- 18 -
the area. Always stand well to the side while winding.
6. Don’t leave the switch plugged in when winch is not in use.
CHECK THE WINCH CAREFULLY AND THOROUGHLY BEFORE
OPERATING!
It is highly recommended that the winch be used regularly (once a
month).Simply power the cable out 15m,free spool 5m and then power
back in .This will keep all components in good working condition so that the
winch can be relied on when needed. Contact your authorized outlet for
technical assistance and repairs.
SPARE PARTS:
A comprehensive range of spare parts is available.
Please kindly contact the distributor or the local retailer.
WINCHING CAPACITY
1. Pulling capacity is reduced as the incline increases.
2. Winch is not intended as a load securing device.
3.THE WINCH IS SUPPLIED WITH WIRED&WIRELESS INTEGRATED
SWITCH CONTROL.

- 19 -
The plug on the control cord is keyed and will fit into the socket only one
way.The switch trigger returns to the “Off” position when released.To
change direction, press the rocker in the other direction.
A. If you want to use wired control, connect wired control to control box
like this:
B. If you want to use wireless control, plug out the control cord, plug in the
wireless receiver and press the blue wireless switch so the “wireless”
light is red:

- 20 -
C. NEVER LEAVE WIRELESS RECEIVER OR WIRED CONTROL
PLUGGED IN THE SOCKET WHEN WINCH IS NOT IN USE!
D. Replace battery if the control is not reacting to your operations.
NOTE:
This winch must be mounted with the wire rope in the under-wound
direction.
NOTE:
The safety precautions and instructions discussed in this manual can't
cover all possible conditions and situations that may occur. It must be
understood by the operator that common sense and caution are factors,
When the wireless light
is red, you can use the
wireless control to
operate the winch.

- 21 -
which cannot be built into this product, but must be applied by the operator.
MAINTENANCE
• Inspect all electrical components frequently to ensure clean and secure
connections.
• This item is exposed to the elements; moisture can accumulate inside the
winch when exposed to rain, pressure
cleaners, steam cleaning, river crossings and the common car wash. To
prevent corrosion it is best practice to use the
winch once a month as a minimum even if to unwind a few metres and
wind back in, the heat generated will help to
dissipate any condensation.
• Regularly check all bolts and fittings are tight and secure, these could
work loose under hard working conditions
• Under normal conditions the winch should not require servicing. If you
use the winch regularly you should consider a
servicing schedule to maximize the life and performance of the winch
• If the winch is fully submersed in water please ensure it is serviced at the
next appropriate interval before storage.
Ensure winch motor is clean and dry, renew grease in gear box and other
internals using a quality bearing type grease.
• Check the winch cable before use for any signs of wear, if wear signs are
apparent replace before use.
• Wind cable neatly on the drum, after each use of the winch the cable
should be unspooled to the point of where the
cable lays neatly on the drum and respooled under load.

- 22 -
TROUBLE SHOOTING CHECK LIST
WINCH DOES NOT OPERATE UNDER NORMAL CONDITIONS
• Vehicle battery should be in good working order and fully charged.
• Check that all wiring is correct as per the diagrams in this manual.
• Check that all electrical connections and cables are in good condition,
free from corrosion and connected properly.
• Check to see if there is power getting to the motor from the battery.
• Earth power cable should be connected directly to the earth terminal on
the battery not the vehicle chassis.
• Only the power cables supplied with this winch should be used, any other
cable may not be of a high enough specification
to supply sufficient power to the winch.
• Check that the hand control switch is not damaged and functioning
properly.
• Check the battery in wireless remote controller.
• Check that the control box socket is in good condition.
WINCH WORKS IN WRONG DIRECTION
• Check that the cable is spooled in right direction on the drum.
• Ensure all wiring is correct as per the diagrams in this manual.
WINCH MOTOR GETS TOO HOT
• Winch should only be operated in 50 second duty cycles and allowed to
cool.
• Check that all electrical connections and cables are in good condition,
free from corrosion and connected properly.
• Only the power cables supplied with this winch should be used, any other
cable may not be of high enough specification
to supply sufficient power to the winch.
WINCH OPERATES SLOWLY:
• Vehicle battery should be in good working order and fully charged,
vehicles charging system should be supplying good charge to battery.
• Check that all electrical connections and cables are in good condition,
free from corrosion and connected properly.

- 23 -
WINCH MOTOR OPERATES BUT THE CABLE WILL NOT SPOOL IN:
• Ensure clutch handle is in the engaged position.
WINCH ONLY OPERATES IN ONE DIRECTION:
• Check that all electrical connections and cables are in good condition,
free from corrosion and connected properly.
• Check that all wiring is correct as per the diagrams in this manual.
• Check that the hand control switch is not damaged and functioning
properly.
• Check that the control box socket is in good condition.
WINCH BRAKE IS NOT WORKING OR HOLDING A LOAD:
• Check that the cable is spooled on the drum in the correct direction
WINCH SOLENOID IS NOT WORKING OR CLICKING RAPIDLY
• Check that the thin earth cable is connected correctly as per the diagram
in this manual.

Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
TREUILELECTRIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
1
Machine Translated by Google

2
Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TREUILELECTRIQUE
3
Machine Translated by Google

AVERTISSEMENT:LisezattentivementetcompreneztouteslesCONSIGNESD'ASSEMBLAGEET
1.Habillezvous
correctement:Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Ilspeuventsecoincerdanslesmouvements
sedétacheousebrisesouslacharge,ilpeutrebondiretcauserdesblessuresgraves.
blessureoudécès.
INSTRUCTIONSD'UTILISATIONavantl'utilisation.Lenonrespectdes
pièces.Portezdesgantsencuirlorsdelamanipulationducâbledutreuil.Nemanipulezpaslecâble
Nemarchezpassurlecâble.
Touslesvisiteursetspectateursdoiventêtretenusàl’écartdelazonedetravail.
àmainsnues,lesfilscasséspeuventprovoquerdesblessures.
Gardezunebonnepositionetunbonéquilibreàtoutmoment.
lesrèglesdesécuritéetautresprécautionsdesécuritédebasepeuvententraînerdegraves
3.Nemaltraitezpaslecordon:
préjudicecorporel.
Deschaussuresantidérapantessontrecommandées,
Uneprotectionpourlescheveuxafindecontenirlescheveuxlongs.
Attention!Respectezlesconsignesdesécuritépourvotresécuritépersonnelleetcelledevosproches.
2.Gardezunedistancedesécurité:
Netransportezjamaisvotretreuilparlecordonounetirezpasdessuspourledéconnecterdu
autres.Uneutilisationincorrectedel'équipementpeutentraînerdesblessurescorporelleset
Assurezvousquetouteslespersonnessetiennentbienàl'écartducâbledutreuiletdelachargependant
réceptacle.
Lisezattentivementcequisuitavantd'essayerd'utiliservotretreuilet
dommagesmatériels.
fonctionnementdutreuil,1,5foislalongueurdecâblerecommandée.Siuncâbletire
Tenirlecordonàl’écartdelachaleur,del’huileetdesbordstranchants.
PRÉCAUTIONSDESÉCURITÉ
conservezlesinstructionspourréférenceultérieure.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
4
Machine Translated by Google

5
4.Nesurchargezpasletreuil:
lecentreautantquepossible.Marchezengardantlachargesurlecâblependantqueletreuilest
Avertissement:L'utilisationdetoutautreaccessoireoupiècejointeautreque
6.Vérifiezlespiècesendommagées:
L'embrayagedutreuildoitêtredésengagélorsqu'iln'estpasutiliséetcomplètement
ilestnécessairedemaintenirunelégèrechargesurlecâble.Tenezlecâbleavecune
fairetournerletambouràlamainavecl'embrayagedébrayé.
nedoitpasdépassercesvaleursnominales.
1mestdedans.
dangerconsidérablepourl'utilisateur.
ceuxrecommandésdanslemanueld'instructionspeuventprésenterunrisquede
Nemaintenezpasl'alimentationdutreuilsilemoteurcale.
centre.
letreuiltropprès.
Surlestreuilscachés,enroulezlecâblesoustensionmaisgardezlesmainsàl'écart.
engagélorsdel'utilisation.
mainetl'interrupteurdelatélécommandeavecl'autre.Commencezaussiloinquepossibleenarrièreetdans
alimenté.
Silemoteurdevientinconfortablementchaudautoucher,arrêtezleetlaissezlerefroidir
5.Évitezlesdémarragesinvolontaires:
8.Rembobinerlecâble:Des
gantsencuirdoiventêtreportéspendantlerembobinage.Pourrembobinercorrectement,il
Débranchezl'interrupteurdelatélécommandeetterminezl'enroulementducâbleen
Avantd'utiliservotretreuil,vousdevezvérifiersoigneusementvotretreuil.Toutepiècequiest
Nepasdépasserlesvaleursdetractionmaximalesindiquéesdanslestableaux.Chargesdechoc
7.Réparezvotretreuil:Lors
delaréparation,utilisezuniquementdespiècesderechangeidentiques,sinoncelapourraitprovoquer
Éteignezletreuiletrépétezlaprocédurejusqu'àcequetoutlecâble,sauf
pendantquelquesminutes.
endommagédoitêtrecorrectementréparéouremplacéparunserviceagréé
Nelaissezpaslecâbleglisserdansvotremainetnevousapprochezpas
préjudicecorporel.
Machine Translated by Google

6
AVERTISSEMENTSRELATIFSAUFONCTIONNEMENTDUTREUIL
7.L'utilisationd'unblocd'arrachementfaciliteralesopérationsderécupérationenfournissantune
sedétacherdutamboursouscharge.Blessurescorporellesoumatériellesgraves
3.Lorsquevousêtesprêtàcommencerl'enroulement,branchezl'interrupteurdelatélécommandeavec
2.Rangezlatélécommandeàl'intérieurdevotrevéhiculeoùelleneserapas
6.Nepasfixerdecrochetsderemorquageàl'appareildemontagedutreuil.Ilsdoiventêtre
9.Lorsdel'extensionducâbledutreuil,assurezvousqu'aumoinscinqtoursdecâble
lecentreduvéhicule.
8.Assurezvousquedesmanillesdecalibre«D»oudesmanillesàétriersontutiliséesenconjonctionavecun
distance.Arrêtezleprocessusdetreuillagetouslesmètresenvironpourassurerlecâble
desdommagespeuventenrésulter.
1.L'enroulementirrégulierducâble,lorsdelatractiond'unecharge,neposepasdeproblème,sauf
s'ilyaunempilementdecâblesàuneextrémitédutambour.Sicelaseproduit
Utiliseztoujoursuneélingueouunechaînederésistanceappropriée.
doublechargementlorsdutreuillagestationnaire,lecrochetdutreuildoitêtre
restersurletambouràtoutmoment.Lenonrespectdecetteconsignepourraitentraînerlaruptureducâble
s'ilestendommagé,inspectezleavantdelebrancher.
fixéauchâssisduvéhicule.
lesenroulementsdecâblerestentsurletambourdutreuillorsquecettemarqueapparaîtàl'
doublementdelacapacitédutreuiletréductiondemoitiédelavitessedetreuillage,et
Lisezattentivementcequisuitavantd'essayerd'utiliservotretreuilet
Unefoisletravailterminé,vouspouvezdérouleretrembobinerlecâblepouruneposesoignée.
netirepasdansuncoin.Leblocageducâblepeutcasservotretreuil.
protecteurdetroncd'arbrehomologuépourfournirunpointd'ancragesécuritaire.
embrayagedébrayé,nepasembrayeraveclemoteurenmarche.
inversezletreuilpoursoulagerlachargeetdéplacervotrepointd'ancrageplusloin
5.Observezvotretreuilpendantletreuillage,sipossibleenvoustenantdeboutdansunendroitsûr.
fixéauchâssisduvéhicule.
Aucunerécupérationnedoitêtretentéeaudelàdecemarquage.
conservezlesinstructionspourréférenceultérieure.
4.Nejamaisreconnecterlecrochetaucâble.Celaendommageraitlecâble.
lemoyendemaintenirunetractiondirectesurlaligneaucentreduguidecâble.Lorsque
10.Touslestreuilssontéquipésd'unmarquagedecâblerougepouridentifierce5
Machine Translated by Google

7
11.Étantdonnéquelaplusgrandeforcedetractionestobtenuesurlacouchelaplusinternede
N'utilisezpasletreuilsilecâbleesteffiloché.
nouveaucâbleetcréerunenroulementdecâbleserréautourdutambour.Nepaslefaire
câblesouscharge,libreàlamain.
13.Unenroulementpropreetserrééviteleblocageducâble,quiseproduitlorsqu'unecharge
16.Câbledetreuil:
(environcinqtourssurletambour),puisrembobinezlecâblesurletamboursous
lecâbleestrecommandécarilamortiratoutjeuencasdepanne
danslesenroulementsintérieursetendommagergravementlecâblependantletreuillage.
Avoirlemoteurenmarchelorsdel'utilisationdutreuil,pouréviterd'aplatirle
celapeutentraînerdesdommagesaucâbleetuneréductiondesaduréedevie.
iln'estpaspratiqued'utiliserunepoulied'arrachageetundispositifàdoubleligne.
acideouautrescontaminants.
Aprèssapremièreutilisationetlessuivantes,uncâbledoitêtreenroulésurle
unechargede500lb(230kg)ouplus.Celatendraetétireralégèrementle
estappliquéetlecâbleestpincéentrelesautres.Sicelaseproduit,alimentezetdébranchez
alternativementletreuil.N'essayezpasdetravaillersuruncâble
Assurezvousquelecâbleestenbonétatetqu'ilestcorrectementfixé.
Nepasdéplacerlevéhiculepourtirerunecharge.
votretreuil,ilestsouhaitabledetirerautantdelignequepossiblepourlestirageslourds
seproduire.
batterie.
Lapremièreutilisationdutreuildoitêtreuneséancedefamiliarisationdansune
situationdétendueetsansrécupération.Déroulezlecâblejusqu'àcequelecâblerougeapparaisse
14.Appliquezdescalessurlesroueslorsquelesvéhiculessontsurunepente.
12.Draperunecouverturelourdeouunobjetsimilairesurletreuilétendu
Porteztoujoursdeslunettesdeprotectionlorsquevoustravaillezàproximitéd’unebatterie.
tamboursousunecharged'aumoins500lb(230kg)oulesenveloppesextérieurestireront
(vousdevezlaisseraumoins5toursminimumsurlecâbletambourrouge).Sic'estlecas
15.Batterie:
Assurezvousquelabatterieestenbonétat.Éviteztoutcontactaveclabatterie.
Laduréedevieducâbleestdirectementliéeàl’utilisationetauxsoinsqu’ilreçoit.
Machine Translated by Google

8
(b)Lecâblemétalliqueaététiréetlabouclea
conditionsdifficiles.
CAPACITÉ,NOUSRECOMMANDONSL'UTILISATIONDELAPOULIEENOPTION
BLOCPOURDOUBLELIGNEDUCÂBLEMÉTALLIQUE.Celaréduitlachargesur
serréjusqu'àunpli.Lecâblemétalliqueestmaintenantfixédemanièrepermanente
L'apprêtLactate7471etlefreinfilet222sontrecommandés.
letreuiletlatensionsurlecâblemétalliqued'environ50%.Fixerlecrochet
pourchargerlapartieporteuse.Lemoteurduvéhiculedoittournerpendantletreuil
17.N’essayezpasdedépasserleslimitesdetractiondecetreuil.
opération.Siuntreuillageimportantesteffectuéaveclemoteuréteint,
endommagéetnedoitpasêtreutilisé.(c)Le
résultatdupliageestquechaquebrintire
labatterieestpeutêtretropfaiblepourredémarrerlemoteur.
unequantitédifférenteprovoquantlesbrinssous
Lacapacitédechargedetravailmaximalesetrouvesurlacouchedecâblemétalliquelaplusprochedela
plusgrandetensionpourrompreetréduirelacharge
tambour.NEPASSURCHARGER.NEPASTENTERDETIRERPROLONGÉMENT
capacitéducâblemétallique.
ENCASDECHARGESLOURDES.Lessurchargespeuventendommagerletreuilet/oulecâblemétallique
Prévenirlespliuresavantqu'ellesnese
produisent.(a)C'estledébutd'unepliure.Àcestade,lecâblemétalliquedoitêtre
composé,aufiletageduserrecâble.Serrezcorrectementlavisdeserrage
Lorsquelecâbleestremplacé,veillezàappliquerdulactateouunéquivalent
etcréerdesconditionsdefonctionnementdangereuses.POURDESCHARGESSUPÉRIEURESÀ1/2NOMINALE
redressé.
maisneserrezpastrop.Lelactateempêcheraledesserragedelavis
Machine Translated by Google

9
vousleconnaîtrezlorsquelebesoins'enferasentir.
22.Utilisezdesgantsencuirépaislorsquevousmanipulezuncâblemétallique.Nelaissezpaslecâblemétallique
dehors.(VoirFigure2).
26.N'utilisezpasdetreuildansdesapplicationsdelevageenraisondesexigencesdesécuritédupalan.
19.NE«déplacez»PASvotrevéhiculepouraiderletreuilàtirerlacharge.
glisserentretesmains.
facteursetcaractéristiques.
27.N’utilisezpasletreuilpoursoulever,souteniroutransporterdespersonnesdetouteautremanière.
23.Nejamaistreuilleravecmoinsde5toursdecâbleautourdutambourdutreuil
lacombinaisondutreuiletduvéhiculetirantensemblepourraitsurchargerle
lecâblemétalliqueetletreuil.
étantdonnéquel'attached'extrémitéducâblemétalliquepeutNEPASsupporterunechargecomplète.
20.RESTEZTOUJOURSÀL'ÉCARTDUCÂBLEMÉTALLIQUE,DUCROCHETETDUTREUIL.
24.Nemettezjamaisvotredoigtdanslecrochet.Sivotredoigtdevaitdevenir
L'ÉVÉNEMENTIMPROBABLED'UNEDÉFAILLANCED'UNCOMPOSANTILESTPRÉFÉRABLEDE
coincédanslecrochet,vouspourriezperdrevotredoigt.
18.APRÈSAVOIRLUETCOMPRISCEMANUEL,APPRENEZ
21.Inspectezfréquemmentlecâblemétalliqueetl'équipement.Uncâblemétalliqueeffilochéavec
SOYEZHORSDEDANGER.
25.UTILISEZTOUJOURSLEPROTECTEURDEMAINlorsquevousguidezlecâblemétalliquedansou
POURUTILISERVOTRETREUIL.Aprèsavoirinstalléletreuil,entraînezvousàl'utiliserafinde
lesbrinscassésdoiventêtreremplacésimmédiatement.
Machine Translated by Google

12VCC
1,8m
Corde
195,8:1
Tension
5,7CV
1,8m
10
SC13000
fil
6,6CV
67
S8000
Puissancenominale
312.41
67
12VCC
Rapportdedémultiplication
1,8m
172.81
12VCC
SEC16800T
6,6CV
1,8m
55
SC10000
5,5CV
Longueurde
67
12VCC
172.81
IndicedeprotectionIP
SPÉC.
Modèle
CARACTÉRISTIQUESDUPRODUIT
3/8poucesx85pieds
Synthétique,
Acier
7/16pouces*85pieds
Synthétique,
7/20pouces*85pieds7/20pouces*85pieds
Synthétique,
,
Machine Translated by Google

1
1
1
1
Banderouge
1
1
Télécommandesansfil
1
1
1
1
Parties
1
1
1
1
1
Kitdevis
Manuel
1
SC10000SC13000
Guidecâble
1
Câblenoirde1,8m
1
1
1
1
1
1
1
Treuilélectrique
×
1
1
1 1
SEC16800T
1
1
Crochetàchape
1
1
S8000
Boitierdecontrôle
1
1
1
Modèle
Contenudupaquet
11
Machine Translated by Google

3.Sivoussouhaitezfabriquervotrepropreplaquedemontage,
1.a)Letreuildoitêtremontédansuncadredemontageenacierappropriéàl'aide
uniformément.
INSTALLATIONDELUBRIFICATION
Touteslespiècesmobilesdutreuilsontlubrifiéesenpermanenceavecdel'huileàhauteteneurensoufre.
lesystèmedemontageà4pointssurunplanhorizontalouvertical.b)Ilesttrèsimportantquele
treuilsoitmontésurunesurfaceplaneafinquele
lesdimensionscidessousvousaideront.Uneplaquedemontageenacierde6mmd'épaisseurest
graisseaulithiumàtempératureambianteaumomentdel'assemblage.Dansdesconditionsnormales
recommandé.Lesfixationsdoiventêtreenacieràhauterésistancedeclasse5ousupérieure.
troissections(moteur,tambourdecâbleetcarterd'engrenage)sontcorrectementalignées.c)Avant
decommencerl'installation,assurezvousqueledispositifdemontageutilisé
conditionsdelubrificationenusinesuffiront.Lubrifiezpériodiquementlecâbleàl'aide
huilepénétrantelégère.Inspectezlesbrinscassésetremplacezlessinécessaire.Si
estcapabledesupporterlacapaciténominaledestreuils.d)L'installation
detreuilset/oud'unsystèmedeprotectionfrontalepeutaffecterla
unsupportmalconçupeutannulerlagarantie.
déclenchementdescoussinsgonflablesSRS.Vérifiezquelesystèmedemontageaété
4.Letreuildoitêtrefixéausupportavec3/8"UNCx
lecâbleestuséouendommagéildoitêtreremplacé.
Boulonsenacierinoxydablede11/4"etrondellesàressortfournis.
testéetapprouvépourlemontagedutreuildanslevéhiculeéquipéd'airbag.
suggérépours'adapteràlaplupartdesvéhiculespopulaires.Lescadresdetreuilsontemballésavec
2.Lescadresdemontagedetreuilet/oulessystèmesdeprotectionfrontalesont
MONTAGEDEVOTRETREUIL
instructionsdemontagedétaillées.
5.Leguidecâbledoitêtremontédemanièreàguiderlecâblesurletambour
INSTRUCTIONSD'ASSEMBLAGEDUPRODUIT
12
Machine Translated by Google

13
Déroulezlenouveaucâbleenl'enroulantsurlesol,pouréviterqu'ilneseplie.
INSTALLATIONDECÂBLES
Retirezl'anciencâbleetobservezlamanièredontilestfixéàlabridedutambour.
Machine Translated by Google

(Rouge)
(Câblenoircourt)
TerminalA
(Jaune)
TerminalB
TerminalC'
14
(Câblerougecourt)
Vestejaune
TerminalB'
TerminalD
TerminalC
TerminalA'
TerminalD'
(Noir)
(Courtnoir)
Unebatteriecomplètementchargéeetdesconnexionsappropriéessontessentielles.Exécutezle
borne(D)dumoteur.
5.Longcâblenoir(1,8m),un
borne(A')seconnectantàla
moteurduvéhiculependantlesopérationsdetreuillagepourmaintenirlabatteriechargée.
borneinférieure(A)dumoteuretl'autre
bornenégative()
6.Longcâblerougepositif(+)
connexionàlabornepositive(+)
delabatterie.
connexionàlabornenégative()
Portezuneattentionparticulièreàlabonneconnexiondescâblesélectriquescommesuit
4.Câblenoirfin(a')reliant
(seréféreraudiagramme1)
2.Câblenoircourtavecjaune
delabatterie.
1.Câblerougecourt(B')reliant
veste(C')seconnectantaujaune
àlabornerouge(B)dumoteur.
borne(C)dumoteur.
àlaborneinférieure(A)dumoteur.
RACCORDEMENTELECTRIQUE
3.Câblenoircourtavecnoir
Pourdestravauxd'autorécupérationnormaux,votresystèmeélectriqueexistantestadéquat.
veste(D')seconnectantaunoir
Boitierdecommande
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSSURLEPRODUIT
Nevouspenchezpasaudessusdelabatteriependantlesconnexions.
2.Assurezvousquelescâblesdelabatterienesontpastiréssurdessurfaces,cequi
laconduitedevotretreuiletsonutilisationdeviendrontpourvousunesecondenature.
FONCTIONNEMENT:
1.Assurezvousquelevéhiculeestsécuriséenappliquantlefreindestationnementouencalant
pourraitéventuellementlesendommager.
lesroues.
Letreuilactionnel'embrayagecommesuit:
a)Pourdésengagerl'embrayage,déplacezlalanguettedulevierdechangementd'embrayageversla
Lameilleurefaçondevousfamiliariseraveclefonctionnementdevotretreuilestdefaire
3.Lacorrosionsurlesconnexionsélectriquesréduiralesperformancesoupeut
2.Tirezlecâbledutreuilsurlalongueursouhaitéeetconnectezleàuneancre
indiquer.
provoqueruncourtcircuit.
quelquesessaisavantderéellementenavoirbesoin.Planifiezvotretestàl'avance.
4.Nettoyeztouteslesconnexions,enparticuliercellesdel'interrupteurdelatélécommandeetdelaprise.
N'oubliezpasquevouspouvezentendrevotretreuilaussibienquevouspouvezlevoirfonctionner.
L'embrayagedutreuilpermetdedéroulerrapidementlecâblepourl'accrocherau
reconnaîtrelesond'unetractionlégèreetconstante,d'unetractionlourdeetdessons
5.Danslesenvironnementssalés,utilisezunscellantensiliconepourprotégerdelacorrosion.
NOTE:
CONNECTÉ.Lesbatteriesautomobilescontiennentdessubstancesinflammablesetexplosives
pointdechargeoud'ancrage.Lalanguettedechangementdevitessesituéesurlecarterd'engrenagedela
6.N'ESSAYEZPASD'INSTALLERLECÂBLAGELORSQUELABATTERIEEST
1.Votrebatteriedoitêtremaintenueenbonétat.
gaz.Portezdeslunettesdeprotectionpendantl'installationetretireztouslesbijouxmétalliques.
causéepardessecoussesoudesdéplacementsdecharge.Bientôt,vousgagnerezenconfiance
15
Machine Translated by Google

16
BOBINELIBRE:
(UN)
ENGAGÉ:
ATTENTION:LELEVIERDOITÊTREENPOSITIONENGAGÉEET
ENGAGÉ:
(B)
BOBINELIBRE:
Position«FREESPOOL».Lecâblepeutêtredéroulélibrementdutambour.b)Pour
engagerl'embrayage,déplacezlalanguettedulevierdechangementd'embrayageen
position«ENGAGED».Letreuilestmaintenantprêtàtirer.
VERROUILLÉAVANTLETREUIL.
Machine Translated by Google

BOBINELIBRE:ENGAGÉ:
6.Actionnezlacommandemanuelleoulatélécommandesansfiljusqu'àcequelevéhicule
Celapeutendommagerl'objettiréetletordreoul'effilocher.
câble.
3.Gardezlesmains,lesvêtements,lescheveuxetlesbijouxéloignésdelazonedutambouretducâble.
lorsdutreuillage.
aétérécupéré.Vérifiezrégulièrementletreuilpourvousassurerquelecâbles'enroule
surletambouruniformément.
C
4.N’utilisezjamaisletreuilsilecâbleesteffiloché,pliéouendommagé.
5.Nelaissezjamaispersonnesetenirprèsducâbleoudansl'alignementducâble.
Aadesdimensionsde8000lb,Badesdimensionsde10000lb/13000lb,tandis
queCadesdimensionsde18000lb.
Note:
3.Revérifieztouslescâblesavantdecontinuer.
1.Nejamaisutiliserletreuilavecvotrevéhiculeenpriseouenstationnement,cequil'endommagerait.
derrièreletreuilpendantqu'ilestsoustension.Silecâbleglisseousecasse,il
latransmissiondevotrevéhicule.
4.Branchezlacommandemanuelledutreuil.Ilestrecommandéqueletreuil
AVISIMPORTANT:Lalanguettedulevierdevitessesnepeutêtredéplacéeque
5.Pourcommencerl'opérationdetreuillage,démarrezlemoteurduvéhicule,sélectionnezlepointmort
peutsoudainementrevenirversletreuil,créantundangerpourtoutepersonnesetrouvantdans
l'opérations'effectuedepuislepostedeconduitepourgarantirunfonctionnementsûr.
danslesensinversedesaiguillesd'unemontre.
transmission,maintenirlerégimemoteurauralenti.
2.N'enroulezjamaislecâbleautourdel'objetetnel'accrochezpasaucâbleluimême.
17
Machine Translated by Google

18
VÉRIFIEZLETREUILATTENTIVEMENTETCOMPLÈTEMENTAVANT
Veuillezcontacterledistributeuroulerevendeurlocal.
ENFONCTIONNEMENT!
CAPACITÉDETREUIL
1.Lacapacitédetractiondiminueàmesurequel’inclinaisonaugmente.
Ilestfortementrecommandéd'utiliserletreuilrégulièrement(unefoispar
mois).Ilsuffitd'alimenterlecâblesur15m,delibérerlabobinesur5m,puisdel'alimenter
2.Letreuiln’estpasconçucommeundispositifdefixationdecharge.
deretour.Celapermettrademaintenirtouslescomposantsenbonétatdefonctionnementafinquele
3.LETREUILESTFOURNIAVECUNSYSTÈMEINTÉGRÉFILAIREETSANSFIL
treuilsurlequelonpeutcompterencasdebesoin.Contactezvotrerevendeuragréépour
COMMANDEPARINTERRUPTEUR.
lazone.Tenezvoustoujoursbienàl'écartpendantl'enroulement.
assistancetechniqueetréparations.
DESPIÈCESDERECHANGE:
Unegammecomplètedepiècesderechangeestdisponible.
6.Nelaissezpasl’interrupteurbranchélorsqueletreuiln’estpasutilisé.
Machine Translated by Google

19
commeça:
A.Sivoussouhaitezutiliserlacommandefilaire,connectezlacommandefilaireauboîtierdecommande
Laficheducordondecommandeestmunied'unclavetteetnepeuts'insérerdanslaprisequedansun
seulsens.Lagâchettedel'interrupteurrevientàlaposition«Arrêt»lorsqu'elleestrelâchée.Pour
changerdedirection,appuyezsurlabasculedansl'autresens.
B.Sivoussouhaitezutiliserlacommandesansfil,débranchezlecordondecommande,branchezle
récepteursansfiletappuyezsurl'interrupteursansfilbleupourquelevoyant«sansfil»soitrouge:
Machine Translated by Google

BRANCHÉDANSLAPRISELORSQUELETREUILN'ESTPASUTILISÉ!
NOTE:
D.Remplacezlabatteriesilacommandeneréagitpasàvosopérations.
C.NEJAMAISLAISSERLERÉCEPTEURSANSFILOULACOMMANDEFILAIRE
Cetreuildoitêtremontéaveclecâblemétalliquedanslesensinférieurenroulé.
Lesprécautionsetinstructionsdesécuritédécritesdanscemanuelnepeuventpas
couvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventseproduire.L'opérateur
doitcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdesfacteursimportants,
NOTE:
fairefonctionnerletreuil.
Lorsquelevoyantsansfilest
rouge,vouspouvezutiliserla
commandesansfilpour
20
Machine Translated by Google

ENTRETIEN
•Inspectezfréquemmenttouslescomposantsélectriquespourgarantirleurpropretéetleursécurité.
travaillerentoutelibertédansdesconditionsdetravaildifficiles
remplaceravantutilisation.•Enroulez
soigneusementlecâblesurletambour,aprèschaqueutilisationdutreuil,lecâble
doitêtredérouléjusqu'aupointoùle
relations.
•Dansdesconditionsnormales,letreuilnedevraitpasnécessiterd'entretien.Sivous
lecâbleestposéproprementsurletambouretréenroulésouscharge.
utilisezletreuilrégulièrement,vousdevriezenvisagerun
•Cetarticleestexposéauxéléments;l'humiditépeuts'accumuleràl'intérieur
treuillorsqu'ilestexposéàlapluie,àlapression
calendrierd'entretienpourmaximiserladuréedevieetlesperformancesdutreuil
nettoyeurs,nettoyageàlavapeur,traverséesderivièresetlavagedevoiturecommun.
•Siletreuilestentièrementimmergédansl'eau,assurezvousqu'ilestentretenuau
pouréviterlacorrosion,ilestrecommandéd'utiliserle
prochainintervalleappropriéavantlestockage.
quinepeutpasêtreintégréàceproduit,maisdoitêtreappliquéparl'opérateur.
leventrevient,lachaleurgénéréeaideraà
treuilunefoisparmoisauminimummêmesic'estpourdéroulerquelquesmètreset
Assurezvousquelemoteurdutreuilestpropreetsec,renouvelezlagraissedanslaboîtedevitessesetautres
dissipertoutecondensation.•Vérifiez
régulièrementquetouslesboulonsetraccordssontbienserrésetsécurisés,ceuxcipourraient
internesàl'aided'unegraissedetyperoulementdequalité.•
Vérifiezlecâbledutreuilavantutilisationpourdétectertoutsigned'usure,sidessignesd'usuresontprésents.
21
Machine Translated by Google

•Labatterieduvéhiculedoitêtreenbonétatdefonctionnementetcomplètementchargée.•Vérifiez
quetoutlecâblageestcorrectconformémentauxschémasdecemanuel.•Vérifiezquetoutesles
connexionsetcâblesélectriquessontenbonétat,
•Letreuilnedoitêtreutiliséquedansdescyclesdeservicede50secondesetautoriséà
exemptdecorrosionetcorrectementconnecté.
exemptdecorrosionetcorrectementconnecté.•Vérifiezsile
moteurreçoitducourantdelabatterie.•Lecâbled'alimentationdeterredoitêtreconnectédirectement
àlabornedeterresur
cool.
•Vérifiezquetouteslesconnexionsélectriquesetlescâblessontenbonétat,
exemptdecorrosionetcorrectementconnecté.•Seulslescâbles
d'alimentationfournisaveccetreuildoiventêtreutilisés,toutautre
labatterieetnonlechâssisduvéhicule.•Seulsles
câblesd'alimentationfournisaveccetreuildoiventêtreutilisés,toutautre
lecâblen'estpeutêtrepasd'unespécificationsuffisammentélevée
lecâblen'estpeutêtrepasd'unespécificationsuffisammentélevée
pourfournirsuffisammentdepuissanceautreuil.•Vérifiez
quel'interrupteurdecommandemanueln'estpasendommagéetfonctionne
pourfournirsuffisammentdepuissanceautreuil.
•Vérifiezla
piledelatélécommandesansfil.•Vérifiezquelapriseduboîtierde
commandeestenbonétat.
LETREUILFONCTIONNELENTEMENT:
•Vérifiezquelecâbleestenroulédanslebonsenssurletambour.•Assurezvousquetout
lecâblageestcorrectconformémentauxschémasdecemanuel.
LETREUILFONCTIONNEDANSLAMAUVAISEDIRECTION
•Labatterieduvéhiculedoitêtreenbonétatdefonctionnementetcomplètementchargée,le
systèmedechargeduvéhiculedoitfournirunebonnechargeàlabatterie.•Vérifiezquetoutesles
connexionsetcâblesélectriquessontenbonétat,
LETREUILNEFONCTIONNEPASDANSDESCONDITIONSNORMALES
LEMOTEURDUTREUILDEVIENTTROPCHAUD
LISTEDECONTRÔLEPOURLEDÉPANNAGE
22
Machine Translated by Google

23
correctement.
•Vérifiezquelapriseduboîtierdecommandeestenbonétat.
exemptdecorrosionetcorrectementconnecté.•Vérifiezque
toutlecâblageestcorrectconformémentauxschémasdecemanuel.•Vérifiezquel'interrupteur
decommandemanuellen'estpasendommagéetfonctionne
LEFREINDUTREUILNEFONCTIONNEPASOUNEMAINTIENTPASDECHARGE:
•Assurezvousquelapoignéed’embrayageestenpositionengagée.
•Vérifiezquelecâbleestenroulésurletambourdanslebonsens
LETREUILNEFONCTIONNEQUEDANSUNSEULSENS:•Vérifiez
quetouteslesconnexionsélectriquesettouslescâblessontenbonétat,
LEMOTEURDUTREUILFONCTIONNEMAISLECÂBLENES'ENROULEPAS:
LESOLÉNOÏDEDUTREUILNEFONCTIONNEPASOUCLICRAPIDEMENT
•Vérifiezquelecâbledeterrefinestcorrectementconnectéconformémentauschéma
danscemanuel.
Machine Translated by Google

„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL: S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE WINDE
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
- 3 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
ELEKTRISCHE WINDE
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

- 4 -
SICHERE ANWEISUNGEN
1. Ziehen Sie sich
angemessen an: - Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Diese können sich in bewegten
Wenn es sich unter Belastung löst oder bricht, kann es zurückschlagen und schwere Verletzungen verursachen.
Verletzungen oder Tod.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
oder Sachschäden führen.
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Windenbetrieb, 1,5-fache der empfohlenen Seillänge. Zieht ein Seil
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Winde in Betrieb nehmen und
Andere. Unsachgemäßer Gerätebetrieb kann zu Verletzungen und
-Stellen Sie sicher, dass alle Personen ausreichend Abstand zum Windenseil und zur Last halten.
-Treten Sie nicht auf das Kabel.
Behälter.
2. Halten Sie einen Sicherheitsabstand ein:
Achtung! Beachten Sie die Sicherheitsvorkehrungen für Ihre persönliche Sicherheit und die Sicherheit von
- Tragen Sie die Winde niemals am Seil und ziehen Sie nicht daran, um sie vom
- Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
- Rutschfestes Schuhwerk wird empfohlen. - Haarschutz
zum Zusammenhalten langer Haare.
oder Personenschäden.
3. Missbrauchen Sie das Kabel nicht:
Sicherheitsregeln und andere grundlegende Sicherheitsvorkehrungen können zu schweren Verletzungen führen
Mit bloßen Händen können gebrochene Drähte Verletzungen verursachen.
- Sorgen Sie jederzeit für einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
BEDIENUNGSANLEITUNG vor der Inbetriebnahme. Bei Nichtbeachtung der
Teile.-Tragen Sie Lederhandschuhe beim Umgang mit Windenkabel. Berühren Sie Kabel nicht
- Alle Besucher und Zuschauer sollten vom Arbeitsbereich ferngehalten werden.
ACHTUNG: Lesen Sie die MONTAGE- UND
Machine Translated by Google

-Die Windenkupplung muss bei Nichtgebrauch ausgekuppelt und vollständig
ist es notwendig, eine leichte Spannung auf dem Kabel zu halten. Halten Sie das Kabel mit einem
Drehen der Trommel von Hand bei ausgerückter Kupplung.
-Überschreiten Sie nicht die in den Tabellen angegebenen maximalen Seilzugwerte. Stoßbelastungen
7. Reparieren Sie Ihre Winde: -
Verwenden Sie bei der Reparatur nur identische Ersatzteile, da dies sonst zu
-Schalten Sie die Winde aus und wiederholen Sie den Vorgang, bis alle Kabel außer
beschädigte Teile müssen von einem autorisierten Kundendienst repariert oder ersetzt werden.
-Lassen Sie das Kabel nicht durch Ihre Hand gleiten und nähern Sie sich nicht
für ein paar Minuten.
oder Personenschäden.
Hand und den Fernschalter mit der anderen. Beginnen Sie so weit hinten und in
ist bei Gebrauch eingerastet.
-Wenn der Motor bei Berührung unangenehm heiß wird, halten Sie an und lassen Sie ihn abkühlen
eingeschaltet.
-Vor dem Gebrauch sollten Sie Ihre Winde sorgfältig prüfen. Alle Teile, die
- Bei versteckten Winden das Kabel unter Spannung aufrollen, aber die Hände frei halten.
5. Unbeabsichtigtes Starten vermeiden:
8. Kabel neu aufspulen: - Beim
Aufspulen müssen Lederhandschuhe getragen werden. Um das Kabel richtig aufzuspulen,
- Den Fernschalter abziehen und das Aufspulen des Kabels beenden, indem
1m ist drin.
darf diese Werte nicht überschreiten.
Es besteht eine erhebliche Gefahr für den Benutzer.
Die in der Bedienungsanleitung empfohlenen
Center.
- Geben Sie der Winde keine Stromversorgung, wenn der Motor blockiert.
die Winde zu eng.
4. Überlasten Sie die Winde nicht:
6. Überprüfen Sie beschädigte Teile:
in die Mitte, so weit Sie können. Gehen Sie nach oben und halten Sie das Kabel unter Spannung, während die Winde
Achtung: Die Verwendung von anderem Zubehör oder Zubehör als
- 5 -
Machine Translated by Google

2. Bewahren Sie die Fernbedienung im Fahrzeug auf, wo sie nicht
6. Befestigen Sie Abschlepphaken nicht an der Windenhalterung. Sie müssen
9. Beim Ausziehen des Windenseils ist darauf zu achten, dass mindestens fünf Seilwicklungen
Drehen Sie die Winde um, um die Last zu entlasten und verschieben Sie Ihren Ankerpunkt weiter nach
5. Beobachten Sie Ihre Winde während des Windenbetriebs, wenn möglich an einer sicheren
am Fahrgestell des Fahrzeugs befestigt.
Markierung darf keine Bergungsversuche mehr unternommen werden.
4. Befestigen Sie den Haken niemals wieder am Kabel. Dies führt zu Kabelschäden.
die Möglichkeit, einen direkten Leinenzug zur Mitte der Seilführung aufrechtzuerhalten. Wenn
Bewahren Sie die Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
10. Alle Winden sind mit einer roten Kabelmarkierung versehen, um zu kennzeichnen, dass 5
am Fahrzeugrahmen befestigt.
beschädigt werden, überprüfen Sie es, bevor Sie es anschließen.
Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Winde in Betrieb nehmen und
Verdoppelung der Windenkapazität und Halbierung der Windengeschwindigkeit und
Kupplung ausgerückt, Kupplung bei laufendem Motor nicht betätigen.
immer auf der Trommel bleiben. Andernfalls kann das Kabel beschädigt werden.
Nach getaner Arbeit können Sie das Kabel abspulen und wieder aufrollen, um es sauber zu verlegen.
zieht nicht in einer Ecke hoch. Wenn das Kabel blockiert ist, kann die Winde kaputt gehen.
Zugelassener Baumstammschutz für einen sicheren Ankerpunkt.
8. Stellen Sie sicher, dass Schäkel der Klasse „D“ oder geschweifte Schäkel in Verbindung mit einem
die Mitte des Fahrzeugs.
Abstand. Stoppen Sie den Windenvorgang etwa alle 100 cm, um sicherzustellen, dass das Kabel
Es können Sachschäden auftreten.
Verwenden Sie immer eine Schlinge oder Kette mit geeigneter Stärke.
1. Das ungleichmäßige Aufspulen des Kabels beim Ziehen einer Last ist kein Problem, es sei denn, es
staut sich ein Kabel an einem Ende der Trommel. Wenn dies geschieht,
Bei Doppelbelastungen im stationären Windenbetrieb sollte der Windenhaken
Wenn diese Markierung am Ende des Seils erscheint, bleiben die Seilwicklungen auf der Seiltrommel.
WARNHINWEISE ZUM WINDENBETRIEB
3. Wenn Sie mit dem Aufspulen beginnen möchten, stecken Sie den Fernschalter mit
7. Die Verwendung eines Seilzuges erleichtert die Bergung, da er
Ablösen von der Trommel unter Last. Schwere Personen- oder Sachschäden
- 6 -
Machine Translated by Google

13. Eine saubere, straffe Wicklung verhindert ein Verklemmen des Kabels, das entsteht, wenn eine Last
16. Windenkabel:
(etwa fünf Wicklungen auf der Trommel), dann das Kabel wieder auf die Trommel wickeln unter
12. Eine schwere Decke oder einen ähnlichen Gegenstand über die ausgefahrene Winde legen
- Tragen Sie immer einen Augenschutz, wenn Sie in der Nähe einer Batterie arbeiten.
Trommel unter einer Last von mindestens 500lbs (230kg) oder die äußeren Wicklungen ziehen
15. Batterie:
-Stellen Sie sicher, dass die Batterie in gutem Zustand ist. Vermeiden Sie den Kontakt mit der Batterie
(Sie müssen mindestens 5 Wicklungen auf dem trommelroten Kabel lassen). Wenn dies
- Die Lebensdauer des Kabels hängt direkt von der Nutzung und Pflege ab, die es erfährt.
- Stellen Sie sicher, dass das Kabel in gutem Zustand ist und richtig angeschlossen ist.
wird angewendet und das Kabel wird zwischen den anderen eingeklemmt. Wenn dies geschieht, schalten
Sie die Winde abwechselnd ein und aus. Versuchen Sie nicht, eine gebundene
eine Last von 500lbs (230kg) oder mehr. Dadurch wird die
Ihre Winde, ist es wünschenswert, so viel Leine wie möglich für schwere Züge abzuziehen
14. Wenn sich die Fahrzeuge auf einer Steigung befinden, blockieren Sie die Räder.
- Bewegen Sie das Fahrzeug nicht, um eine Last zu ziehen.
geschehen.
Batterie.
Der erste Einsatz der Winde sollte ein Eingewöhnungslauf in einer entspannten, nicht
bergungsfähigen Situation sein. Rollen Sie das Kabel aus, bis das rote Kabel erscheint
in die inneren Wicklungen eindringen und das Kabel beim Winden schwer beschädigen.
Kabel wird empfohlen, da es jedes Spiel dämpft, falls ein Fehler auftritt
- Lassen Sie den Motor laufen, wenn Sie die Winde benutzen, um ein Abflachen des
Dies kann zu Kabelschäden und einer Verkürzung der Kabellebensdauer führen.
Säure oder andere Verunreinigungen.
Die Verwendung eines Umlenkblocks und einer Doppelleinenanordnung ist nicht praktikabel.
Nach dem ersten und jedem weiteren Gebrauch muss das Kabel auf die
11. Da die größte Zugkraft auf der innersten Schicht des
Kabel unter Last, mit der Hand lösen.
- Benutzen Sie die Winde nicht, wenn das Kabel ausgefranst ist.
neues Kabel und wickeln Sie das Kabel fest um die Trommel. Wenn Sie dies nicht tun,
- 7 -
Machine Translated by Google

größte Spannung zum Brechen und Reduzieren der Belastung
Trommel. NICHT ÜBERLADEN. NICHT LÄNGER ZIEHEN
Tragfähigkeit des Drahtseils.
BEI SCHWEREN LASTEN. Überlastungen können die Winde und/oder das Drahtseil beschädigen
und unsichere Betriebsbedingungen schaffen. FÜR LASTEN ÜBER 1/2 NENN
- Wenn das Kabel ausgetauscht wird, tragen Sie unbedingt Laktat oder ein gleichwertiges
- Knicke vermeiden, bevor sie entstehen. (a)
Dies ist der Beginn eines Knicks. Zu diesem Zeitpunkt sollte das Drahtseil
Verbindung, auf das Kabelklemmgewinde. Ziehen Sie die Klemmschraube richtig fest
KAPAZITÄT, EMPFEHLEN WIR DEN GEBRAUCH DER OPTIONALEN PULLY
begradigt.
aber nicht zu fest anziehen. Das Laktat verhindert das Lösen der Schraube in
BLOCK ZUM DOPPELTEN AUSLEGEN DES DRAHTSEILS. Dies reduziert die Belastung auf
schwierige Bedingungen.
(b) Das Drahtseil wurde gezogen und die Schlaufe hat
die Winde und die Spannung am Drahtseil ca. 50%. Haken anbringen
Empfohlen werden Lactate 7471 Primer und 222 Thread Locker.
bis zum Knick gespannt. Das Drahtseil ist nun dauerhaft
beschädigt und sollte nicht verwendet werden.
(c) Das Ergebnis des Knickens ist, dass jeder Strang zieht
zum tragenden Teil. Der Fahrzeugmotor sollte während des Windenbetriebs laufen
17. Versuchen Sie nicht, die Zuggrenzen dieser Winde zu überschreiten.
Wenn bei ausgeschaltetem Motor viel Winde gefahren wird, muss der
eine andere Menge, wodurch die Stränge unter
Die maximale Tragfähigkeit liegt auf der Seillage, die dem
Die Batterie ist möglicherweise zu schwach, um den Motor neu zu starten.
- 8 -
Machine Translated by Google

20.HALTEN SIE SICH IMMER VON DRAHTSEILEN, HAKEN UND WINDEN FERN.
24. Stecken Sie niemals Ihren Finger durch den Haken. Sollte Ihr Finger
IM UNWAHRSCHEINLICHEN FALL EINES KOMPONENTENFEHLERS IST ES AM BESTEN,
Wenn Sie im Haken gefangen sind, könnten Sie Ihren Finger verlieren.
25.VERWENDEN SIE IMMER DEN HANDSCHUTZ Beim Einführen des Drahtseils in oder
BEWEGEN SIE SICH AUSSER GEFAHR.
18.NACH DEM LESEN UND VERSTEHEN DIESES HANDBUCHS LERNEN SIE
21.Überprüfen Sie Drahtseil und Ausrüstung regelmäßig. Ein ausgefranstes Drahtseil mit
aus. (Siehe Abbildung 2).
SO VERWENDEN SIE IHRE WINDE. Nachdem Sie die Winde installiert haben, üben Sie deren Verwendung, damit Sie
Gebrochene Litzen sollten umgehend ausgetauscht werden.
26. Verwenden Sie die Winde nicht für Hebearbeiten, da dies die erforderliche Sicherheit des Hebezeugs erfordert.
22. Tragen Sie dicke Lederhandschuhe beim Umgang mit Drahtseilen. Lassen Sie Drahtseile nicht
wird damit vertraut sein, wenn der Bedarf entsteht.
Faktoren und Merkmale.
durch Ihre Hände gleiten.
19. Bewegen Sie Ihr Fahrzeug NICHT, um die Winde beim Ziehen der Last zu unterstützen.
Die Kombination aus Winde und Fahrzeug kann zu einer Überlastung des
27. Verwenden Sie die Winde nicht zum Heben, Stützen oder sonstigen Transportieren von Personen.
23. Verwenden Sie niemals weniger als 5 Windungen Drahtseil um die Windentrommel.
Drahtseil und die Winde.
da die Endbefestigung des Drahtseils möglicherweise NICHT der vollen Belastung standhält.
- 9 -
Machine Translated by Google

Stromspannung
5,7 PS
1,8 m
SC10000
5,5 PS
Länge von
67
12 V Gleichstrom
172,8:1
IP-Schutzart
Übersetzungsverhältnis
12 V Gleichstrom
1,8 m
12 V Gleichstrom
172,8:1
55
SEC16800T
6,6 PS
1,8 m
Draht
67
SC13000
6,6 PS
Nennleistung
67
S8000
312.4:1
12 V Gleichstrom
195,8:1
1,8 m
Seil
- 10 -
Synthetik ,
3/8 Zoll * 85 Fuß
Stahl
,
Synthetik ,
7/20 Zoll * 85 Fuß7/20 Zoll * 85 Fuß
Synthetik ,
7/16 Zoll * 85 Fuß
Modell
SPEZ.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Machine Translated by Google

1
Drahtlose Fernbedienung
1
SEC16800T
1
1
Gabelkopfhaken
1
Kontrollkästchen
S8000
1
1
1
1
1
1
1
1
1,8 m schwarzes Kabel
1
1
11
1
Elektrische Winde
×
1
1
1
1
1
Ersatzteile
1
Schraubensatz
1
1
1
1
SC10000 SC13000
Leitöse
1
1
1
Handbuch
1
1
Rotes Band
11
- 11 -
Modell
Packungsinhalt
Machine Translated by Google

Auslösen von SRS-Airbags. Überprüfen Sie, ob das Befestigungssystem
4. Die Winde sollte mit 3/8"UNC x 1/4"-Gewinde an der Halterung befestigt werden.
Wenn das Kabel abgenutzt oder beschädigt ist, muss es ersetzt werden.
Getestet und zugelassen für den Einbau einer Seilwinde in ein mit Airbags ausgestattetes Fahrzeug.
1-1/4" Edelstahlschrauben und Federscheiben im Lieferumfang enthalten.
5. Die Seilführung ist so zu montieren, dass das Seil auf die Trommel geführt wird
2. Windenmontagerahmen und/oder Frontschutzsysteme sind
empfohlen für die meisten gängigen Fahrzeuge. Windenrahmen werden mit
gleichmäßig.
MONTAGE IHRER WINDE
ausführliche Montageanleitung.
SCHMIERUNGSANLAGE
3. Wenn Sie Ihre eigene Montageplatte herstellen möchten,
1. a) Die Winde ist in einen geeigneten Stahlrahmen einzubauen mit
Alle beweglichen Teile der Winde sind dauerhaft geschmiert mit hoch
Die unten angegebenen Abmessungen helfen Ihnen dabei. Eine 6 mm dicke Stahlmontageplatte ist
das 4-Punkt-Fußmontagesystem in horizontaler oder vertikaler Ebene. b) Es ist sehr wichtig,
dass die Winde auf einer ebenen Fläche montiert wird, damit die
drei Teile (Motor, Seiltrommel und Getriebegehäuse) richtig ausgerichtet sind. c) Stellen Sie vor
Beginn der Installation sicher, dass die verwendete Montagevorrichtung
Temperatur Lithiumfett zum Zeitpunkt der Montage. Unter normalen
empfohlen. Verbindungselemente sollten aus hochfestem Stahl der Güteklasse 5 oder besser sein.
Bedingungen ist die Fabrikschmierung ausreichend. Schmieren Sie das Kabel regelmäßig mit
ist in der Lage, der Nennlast der Winde standzuhalten. d) Der Einbau
von Winden und/oder eines Frontschutzsystems kann die
Eine schlecht konstruierte Halterung kann zum Erlöschen der Garantie führen.
leichtes Kriechöl. Auf gebrochene Litzen prüfen und ggf. ersetzen. Wenn
PRODUKTMONTAGEANLEITUNG
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Rollen Sie das neue Kabel ab, indem Sie es über den Boden rollen, um ein Knicken zu verhindern.
KABELINSTALLATION
Altes Kabel entfernen und die Art und Weise beobachten, wie es am Trommelflansch befestigt ist.
Machine Translated by Google

(Rot)
Kontrollkästchen
Gelbe Jacke
Terminal B‘
Terminal C
Terminal D
Terminal A‘
Terminal D‘
(Kurzes schwarzes Kabel)
(Schwarz)
(Kurzes Schwarz)
(Gelb)
Terminal A
Terminal B
Terminal C‘
- 14 -
(Kurzes rotes Kabel)
1. Kurzes rotes Kabel (B') zum Anschluss
Mantel (C') mit Anschluss an die gelbe
der Batterie.
an die rote Klemme (B) des Motors.
Anschlussklemme (C) des Motors.
an die untere Klemme (A) des Motors.
3. Kurzes schwarzes Kabel mit schwarzem
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Mantel (D') mit Verbindung zum schwarzen
Für normale Selbstrettungsarbeiten ist Ihre vorhandene elektrische Anlage ausreichend.
Anschlussklemme (D) des Motors.
5.Langes schwarzes Kabel (1,8m), ein
6. Langes rotes Kabel Plus (+)
Ein voll geladener Akku und korrekte Anschlüsse sind unbedingt erforderlich.
Anschlussklemme (A') zur Verbindung mit dem
Anschluss an Pluspol (+)
Fahrzeugmotor während des Windenbetriebs, um die Batterie geladen zu halten.
Achten Sie auf den ordnungsgemäßen Anschluss der elektrischen Leitungen wie folgt
untere Klemme (A) des Motors und die
andere Klemme negativ (-)
der Batterie.
Anschluss an den Minuspol (-)
(siehe Diagramm 1)
2. Kurzes schwarzes Kabel mit gelbem
4.Dünnes schwarzes Kabel(a') zum Anschluss
Machine Translated by Google

PRODUKTANLEITUNG
4. Reinigen Sie alle Anschlüsse, insbesondere den Fernbedienungsschalter und die Steckdose.
Denken Sie daran, dass Sie die Winde nicht nur sehen, sondern auch hören können.
Die Windenkupplung ermöglicht ein schnelles Abrollen des Seils zum Einhängen an die
5. Verwenden Sie in salzhaltigen Umgebungen zum Schutz vor Korrosion ein Silikondichtmittel.
um das Geräusch eines leichten, gleichmäßigen Zugs, eines starken Zugs und Geräusche zu erkennen
Last- oder Ankerpunkt. Die Schaltlasche am Getriebegehäuse des
durch Lastruckeln oder Verschieben verursacht. Bald gewinnen Sie Vertrauen in
6. VERSUCHEN SIE NICHT, DIE VERKABELUNG ZU INSTALLIEREN, WENN DIE BATTERIE
NOTIZ:
VERBUNDEN. Autobatterien enthalten brennbare und explosive
Die Bedienung und Nutzung Ihrer Winde wird für Sie zur Selbstverständlichkeit.
Die Seilwinde betätigt die Kupplung wie folgt:
1. Ihre Batterie muss in gutem Zustand gehalten werden.
Gase. Tragen Sie während der Installation einen Augenschutz und legen Sie sämtlichen Metallschmuck ab.
BETRIEB:
a) Um die Kupplung auszukuppeln, bewegen Sie den Kupplungshebel in die
Beugen Sie sich beim Anschließen nicht über die Batterie.
2. Achten Sie darauf, dass die Batteriekabel nicht über Oberflächen gezogen werden, die
1. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug durch Anziehen der Feststellbremse oder Unterlegen des
könnte sie möglicherweise beschädigen.
3. Korrosion an elektrischen Anschlüssen verringert die Leistung oder kann
die Räder.
Der beste Weg, sich mit der Funktionsweise Ihrer Winde vertraut zu machen, ist
2. Ziehen Sie das Windenkabel auf die gewünschte Länge heraus und verbinden Sie es mit einem Anker
einen Kurzschluss verursachen.
Führen Sie einige Testläufe durch, bevor Sie es tatsächlich verwenden müssen. Planen Sie Ihren Test im Voraus.
Punkt.
- 15 -
Machine Translated by Google

(B)
BESCHÄFTIGT:
(A)
ACHTUNG: Der Hebel muss in der eingerasteten Position sein und
BESCHÄFTIGT:
FREIES SPULEN:
FREIES SPULEN:
Position „FREESPOOL“. Das Kabel kann frei von der Trommel abgespult werden.
b) Um die Kupplung zu betätigen, bewegen Sie den Kupplungshebel in die Position
„ENGAGED“. Die Winde ist nun zum Ziehen bereit.
VOR DEM WINDEN VERRIEGELT.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
3. Überprüfen Sie die gesamte Kabelausrüstung noch einmal, bevor Sie fortfahren.
1. Verwenden Sie die Winde niemals mit eingelegtem Gang oder in Parkstellung, da dies zu Schäden führen kann.
hinter der Winde, während diese unter Spannung steht. Sollte das Seil rutschen oder reißen,
4. Schließen Sie die Handsteuerung der Winde an. Es wird empfohlen, die Winde
das Getriebe Ihres Fahrzeugs.
kann plötzlich zurück zur Winde schleudern und eine Gefahr für alle darin befindlichen Personen darstellen
2. Wickeln Sie das Kabel niemals um den Gegenstand und haken Sie es nicht am Kabel selbst ein.
Die Bedienung erfolgt vom Fahrerplatz aus, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.
WICHTIGER HINWEIS: Der Schalthebel kann nur bewegt werden
5. Um den Windenbetrieb zu starten, starten Sie den Fahrzeugmotor, schalten Sie in den Leerlauf
Dies kann zu Schäden am gezogenen Objekt führen und den
gegen den Uhrzeigersinn.
Getriebe, Motordrehzahl im Leerlauf halten.
Kabel.
6. Betätigen Sie die Handsteuerung oder die Funkfernbedienung, bis das Fahrzeug
3. Halten Sie Hände, Kleidung, Haare und Schmuck vom Trommelbereich und dem Kabel fern
wurde zurückgeholt. Überprüfen Sie regelmäßig die Winde, um sicherzustellen, dass das Seil aufgerollt ist
beim Winden.
(C)
gleichmäßig auf die Trommel verteilen.
4. Benutzen Sie die Winde niemals, wenn das Seil ausgefranst, geknickt oder beschädigt ist.
A hat die Abmessungen 8000 Pfund, B hat die Abmessungen 10000 Pfund/13000 Pfund und C
hat die Abmessungen 18000 Pfund.
Notiz:
5. Erlauben Sie niemandem, in der Nähe des Kabels oder in einer Linie mit dem Kabel zu stehen
BESCHÄFTIGT: FREIES SPULEN:
Machine Translated by Google

Bitte wenden Sie sich an den Distributor oder den Einzelhändler vor Ort.
6. Lassen Sie den Schalter nicht eingesteckt, wenn die Winde nicht verwendet wird.
technische Unterstützung und Reparaturen.
Ein umfangreiches Ersatzteilsortiment steht zur Verfügung.
der Bereich. Beim Aufwickeln immer weit seitlich stehen.
ERSATZTEILE:
Winde ist im Bedarfsfall zuverlässig. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Händler für
SCHALTERSTEUERUNG.
3.DIE WINDE WIRD MIT KABELGEBUNDENEM UND KABELLOSEM INTEGRIERTEM GELIEFERT
wieder ein. Dadurch bleiben alle Komponenten in gutem Betriebszustand, so dass die
2. Die Winde ist nicht als Ladungssicherungsmittel gedacht.
Monat).Einfach das Kabel 15m ausziehen, 5m frei aufrollen und dann einschalten
Es wird dringend empfohlen, die Winde regelmäßig zu verwenden (einmal im
1. Die Zugkraft verringert sich mit zunehmender Steigung.
IN BETRIEB!
Windenkapazität
ÜBERPRÜFEN SIE DIE WINDE SORGFÄLTIG UND GRÜNDLICH, BEVOR
- 18 -
Machine Translated by Google

A. Wenn Sie eine kabelgebundene Steuerung verwenden möchten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an die Steuerbox an
so was:
Der Stecker am Steuerkabel ist verschlüsselt und passt nur auf eine Art in die Buchse. Beim Loslassen
kehrt der Schalter in die Position „Aus“ zurück. Um die Richtung zu ändern, drücken Sie die Wippe in
die andere Richtung.
B. Wenn Sie die drahtlose Steuerung verwenden möchten, ziehen Sie das Steuerkabel heraus, schließen Sie
den drahtlosen Empfänger an und drücken Sie den blauen Drahtlosschalter, sodass die „Drahtlos“-
Leuchte rot leuchtet:
- 19 -
Machine Translated by Google

IN DIE STECKDOSE EINGESTECKT, WENN DIE WINDE NICHT IN GEBRAUCH IST!
Diese Winde muss mit dem Drahtseil in Unterwickelrichtung montiert werden.
D. Ersetzen Sie die Batterie, wenn die Steuerung nicht auf Ihre Eingaben reagiert.
C. LASSEN SIE DEN DRAHTLOSEN EMPFÄNGER ODER DIE KABELGEBUNDENE
NOTIZ:
NOTIZ:
Die in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen können nicht
alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können. Der Bediener muss
verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht Faktoren sind,
die Winde bedienen.
Wenn die Wireless-Leuchte rot
leuchtet, können Sie die
Wireless-Steuerung verwenden, um
- 20 -
Machine Translated by Google

WARTUNG
sich unter harten Arbeitsbedingungen lösen
Innenteile mit einem hochwertigen Lagerfett schmieren. •
Überprüfen Sie das Windenkabel vor dem Gebrauch auf Anzeichen von Verschleiß.
offensichtlich vor Gebrauch ersetzen. •
Kabel ordentlich auf die Trommel wickeln, nach jedem Einsatz der Winde das Kabel
Kondensation ableiten. • Überprüfen
Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Beschläge fest und sicher sind. Diese könnten
Winde einmal im Monat als Minimum, auch wenn nur ein paar Meter abzuwickeln und
Stellen Sie sicher, dass der Windenmotor sauber und trocken ist, erneuern Sie das Fett im Getriebe und anderen
sollte bis zu dem Punkt abgespult werden, wo die
welche nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Betreiber aufgebracht werden müssen.
Um Korrosion zu vermeiden, ist es am besten, die
Wind zurück, die erzeugte Wärme wird helfen,
nächstes geeignetes Intervall vor der Speicherung.
• Wenn die Winde vollständig in Wasser eingetaucht ist, stellen Sie sicher, dass sie beim
Reiniger, Dampfreinigung, Flussüberquerungen und die gemeinsame Autowäsche. Um
Wartungsplan zur Maximierung der Lebensdauer und Leistung der Winde
Winde bei Regen, Druck
• Dieser Artikel ist den Elementen ausgesetzt; im Inneren kann sich Feuchtigkeit ansammeln.
Wenn Sie die Seilwinde regelmäßig benutzen, sollten Sie eine
Verbindungen.
• Unter normalen Umständen sollte die Winde keine Wartung benötigen. Wenn Sie
Kabel liegt sauber auf der Trommel und wird unter Last neu aufgespult.
• Überprüfen Sie regelmäßig alle elektrischen Komponenten auf Sauberkeit und Sicherheit
- 21 -
Machine Translated by Google

• Die Winde sollte nur in 50 Sekunden-Arbeitszyklen betrieben werden und
frei von Korrosion und ordnungsgemäß angeschlossen.
WINDE FUNKTIONIERT UNTER NORMALEN BEDINGUNGEN NICHT
WINDE FUNKTIONIERT IN DER FALSCHEN RICHTUNG
Windenmotor wird zu heiß
• Die Fahrzeugbatterie muss in einwandfreiem Zustand und voll aufgeladen sein. Das Ladesystem
des Fahrzeugs muss die Batterie ausreichend aufladen. • Überprüfen Sie, ob alle elektrischen
Anschlüsse und Kabel in gutem Zustand sind.
• Überprüfen Sie, ob das Kabel in der richtigen Richtung auf die Trommel gespult ist. • Stellen Sie
sicher, dass die gesamte Verkabelung den Diagrammen in diesem Handbuch entsprechend korrekt ist.
ordnungsgemäß. • Überprüfen Sie die Batterie in der drahtlosen
Fernbedienung. • Überprüfen Sie, ob die Buchse der Steuerbox in gutem Zustand ist.
WINDE FUNKTIONIERT LANGSAM:
um die Winde mit ausreichend Strom zu versorgen.
um die Winde mit ausreichend Strom zu versorgen. •
Überprüfen Sie, ob der Handschalter nicht beschädigt ist und funktioniert
Die Spezifikationen des Kabels sind möglicherweise nicht hoch genug
Die Spezifikationen des Kabels sind möglicherweise nicht hoch genug
die Batterie, nicht das Fahrzeugchassis. • Es
dürfen nur die mit dieser Winde mitgelieferten Stromkabel verwendet werden,
frei von Korrosion und ordnungsgemäß angeschlossen. • Es
dürfen nur die mit dieser Winde mitgelieferten Stromkabel verwendet werden,
frei von Korrosion und ordnungsgemäß angeschlossen. •
Überprüfen Sie, ob der Motor von der Batterie mit Strom versorgt wird. • Das Erdungsstromkabel
sollte direkt an die Erdungsklemme am angeschlossen werden.
kühl. •
Überprüfen Sie, ob alle elektrischen Anschlüsse und Kabel in gutem Zustand sind,
• Die Fahrzeugbatterie muss in einwandfreiem Zustand und voll aufgeladen sein. • Überprüfen Sie,
ob die gesamte Verkabelung den Diagrammen in diesem Handbuch entspricht. • Überprüfen Sie,
ob alle elektrischen Anschlüsse und Kabel in gutem Zustand sind.
CHECKLISTE ZUR FEHLERSUCHE
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
• Überprüfen Sie, ob das Kabel in der richtigen Richtung auf die Trommel gespult ist
DIE WINDENBREMSE FUNKTIONIERT NICHT ODER HÄLT KEINE LAST:
frei von Korrosion und ordnungsgemäß angeschlossen. •
Überprüfen Sie, ob die gesamte Verkabelung gemäß den Diagrammen in diesem Handbuch korrekt
ist. • Überprüfen Sie, ob der Handsteuerungsschalter nicht beschädigt ist und funktioniert
Windenmagnetschalter funktioniert nicht oder klickt schnell
WINDE FUNKTIONIERT NUR IN EINE RICHTUNG: • Überprüfen Sie,
ob alle elektrischen Anschlüsse und Kabel in gutem Zustand sind,
• Überprüfen
Sie, ob die Buchse der Steuereinheit in gutem Zustand ist.
• Stellen Sie sicher, dass sich der Kupplungshebel in der eingerückten Position befindet.
DER WINDENMOTOR FUNKTIONIERT, ABER DAS KABEL LÄSST SICH NICHT AUFSPULEN:
• Überprüfen Sie, ob das dünne Erdungskabel gemäß dem Diagramm richtig angeschlossen ist
in diesem Handbuch.
Machine Translated by Google

"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
VERRICELLO ELETTRICO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Machine Translated by Google

Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
- 3 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VERRICELLO ELETTRICO
Machine Translated by Google

le norme di sicurezza e altre precauzioni di sicurezza di base possono causare gravi
a mani nude i fili spezzati possono causare lesioni.
lesioni personali.
- Si consigliano calzature antiscivolo, - Copricapo
protettivo per contenere i capelli lunghi.
- Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati.
3. Non abusare del cavo:
1. Vestiti in modo
appropriato: -Non indossare abiti larghi o gioielli. Possono rimanere impigliati in movimento
ATTENZIONE: Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E
-Non calpestare il cavo.
- Tutti i visitatori e gli astanti devono essere tenuti lontani dall'area di lavoro.
ISTRUZIONI PER L'USO prima di operare. La mancata osservanza delle
parti.-Indossare guanti di pelle quando si maneggia il cavo del verricello. Non maneggiare il cavo
danni alle apparecchiature.
Leggere attentamente quanto segue prima di tentare di utilizzare il verricello e
funzionamento del verricello, 1,5 volte la lunghezza del cavo consigliata. Se un cavo tira
-Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
se si allenta o si rompe sotto carico, può contrarsi e causare gravi danni personali
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
conservare le istruzioni per riferimento futuro.
Attenzione! Osservare le precauzioni di sicurezza per la sicurezza personale e la sicurezza di
2. Mantenere una distanza di sicurezza:
lesioni o morte.
-Non trasportare mai il verricello per il cavo o tirarlo per scollegarlo dalla
-Assicurarsi che tutte le persone si trovino ben lontane dal cavo del verricello e dal carico durante
altri. Il funzionamento improprio dell'attrezzatura può causare lesioni personali e
ricettacolo.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4. Non sovraccaricare il verricello:
Attenzione: l'uso di qualsiasi altro accessorio o fissaggio diverso da
6. Controllare le parti danneggiate:
il centro il più possibile. Cammina verso l'alto mantenendo il carico sul cavo mentre il verricello è
- La frizione del verricello deve essere disinnestata quando non è in uso e completamente
è necessario mantenere un leggero carico sul cavo. Tenere il cavo con una
ruotando il tamburo a mano con la frizione disinnestata.
non deve superare queste classificazioni.
notevole pericolo per l'utente.
1m è dentro.
quelli consigliati nel manuale di istruzioni possono presentare un rischio di
-Non mantenere alimentata l'argano se il motore si spegne.
l'argano troppo vicino.
centro.
-Sugli argani nascosti, avvolgere il cavo sotto tensione, ma tenere le mani lontane.
attivato durante l'uso.
mano e l'interruttore del telecomando con l'altra. Inizia il più indietro e dentro
-Prima di utilizzare, dovresti controllare attentamente il tuo verricello. Qualsiasi parte che è
-Se il motore diventa sgradevolmente caldo al tatto, fermarsi e lasciarlo raffreddare
5. Evitare l'avviamento involontario:
8. Riavvolgere il cavo: - È
necessario indossare guanti di pelle durante il riavvolgimento. Per riavvolgere correttamente, è
acceso.
-Scollegare l'interruttore del telecomando e terminare l'avvolgimento del cavo
-Non superare i valori massimi di tiro della linea indicati nelle tabelle. Carichi d'urto
7. Riparare il verricello:
-Quando si ripara, utilizzare solo parti di ricambio identiche o potrebbe causare
- Spegnere il verricello e ripetere la procedura fino a quando tutto il cavo eccetto
per qualche minuto.
danneggiato deve essere riparato correttamente o sostituito da un servizio autorizzato
-Non lasciare che il cavo scivoli attraverso la tua mano e non avvicinarti
lesioni personali.
Machine Translated by Google

- 6 -
AVVERTENZE SUL FUNZIONAMENTO DEL VERRICELLO
3. Quando si è pronti per iniziare l'avvolgimento, collegare l'interruttore del telecomando con
7. L'uso di un blocco di strappo faciliterà le operazioni di recupero fornendo un
separazione dal tamburo sotto carico. Lesioni personali gravi o danni alla proprietà
2. Conservare l'interruttore del telecomando all'interno del veicolo in un luogo in cui non possa
6. Non attaccare ganci di traino all'apparato di montaggio del verricello. Devono essere
9. Quando si estende il cavo del verricello, assicurarsi che siano stati fatti almeno cinque giri di cavo
il centro del veicolo.
distanza. Interrompere il processo di argano ogni metro circa per assicurare il cavo
8. Assicurarsi che i grilli di classe "D" o ad arco siano utilizzati insieme a un
potrebbero verificarsi danni.
1. L'avvolgimento irregolare del cavo, durante il traino di un carico, non è un problema, a meno
che non ci sia un cumulo di cavi su un'estremità del tamburo. Se ciò accade
Utilizzare sempre un'imbracatura o una catena di adeguata resistenza.
doppio carico durante il verricello stazionario, il gancio del verricello deve essere
danneggiarsi, ispezionarlo prima di collegarlo.
fissato al telaio del veicolo.
rimanere sempre sul tamburo. In caso contrario, il cavo potrebbe
gli avvolgimenti del cavo rimangono sul tamburo del verricello quando questo segno appare
frizione disinnestata, non innestare la frizione con il motore in funzione.
Leggere attentamente quanto segue prima di tentare di utilizzare il verricello e
raddoppio della capacità del verricello e dimezzamento della velocità di sollevamento, e
Una volta terminato il lavoro, è possibile srotolare e riavvolgere il cavo per disporlo in modo ordinato.
non tira su in un angolo. Incastrare il cavo può rompere il verricello.
protettore approvato per tronchi d'albero che fornisce un punto di ancoraggio sicuro.
invertire il senso di rotazione del verricello per alleviare il carico e spostare ulteriormente il punto di ancoraggio
5. Osservare il verricello durante l'operazione di sollevamento, se possibile stando in posizione sicura
fissato al telaio del veicolo.
Non si deve tentare alcun recupero oltre questa marcatura.
conservare le istruzioni per riferimento futuro.
4. Non ricollegare mai il gancio al cavo. Ciò causa danni al cavo.
il mezzo per mantenere una trazione diretta della linea al centro del passacavo. Quando
10. Tutti gli argani sono dotati di una marcatura rossa del cavo per identificare che 5
Machine Translated by Google

- 7 -
11. Poiché la massima potenza di trazione si ottiene sullo strato più interno di
cavo sotto carico, liberare a mano.
- Non utilizzare il verricello se il cavo è sfilacciato.
nuovo cavo e creare un avvolgimento stretto del cavo attorno al tamburo. In caso contrario
13. L'avvolgimento ordinato e stretto evita il bloccaggio del cavo, che si verifica quando un carico
16. Cavo del verricello:
(circa cinque giri sul tamburo), quindi riavvolgere il cavo sul tamburo sotto
si consiglia il cavo in quanto smorzerà qualsiasi gioco in caso di guasto
-Tenere il motore acceso quando si utilizza il verricello, per evitare di appiattirlo
negli avvolgimenti interni e danneggiare gravemente il cavo durante il sollevamento.
ciò potrebbe danneggiare i cavi e ridurne la durata.
non è pratico usare un paranco a strappo e una disposizione a doppia cima.
acidi o altri contaminanti.
Dopo il primo e i successivi utilizzi, un cavo deve essere avvolto sul
viene applicato e il cavo è schiacciato tra gli altri. Se ciò accade, azionare alternativamente
l'argano dentro e fuori. Non tentare di lavorare un cavo legato
- Assicurarsi che il cavo sia in buone condizioni e collegato correttamente.
un carico di 500 libbre (230 kg) o più. Ciò tenderà leggermente e allungherà il
14. Applicare dei blocchi alle ruote quando i veicoli si trovano in pendenza.
il tuo verricello, è consigliabile tirare fuori quanta più linea possibile per tiri pesanti
- Non spostare il veicolo per trainare un carico.
verificarsi.
batteria.
il primo utilizzo del verricello dovrebbe essere una prova di familiarizzazione in una
situazione rilassata e non di recupero. Srotolare il cavo finché non appare il cavo rosso
12. Stendere una coperta pesante o un oggetto simile sul verricello esteso
- Indossare sempre protezioni per gli occhi quando si lavora vicino a una batteria.
tamburo sotto un carico di almeno 500 libbre (230 kg) o gli involucri esterni si trarranno
(è necessario lasciare almeno 5 avvolgimenti minimo sul cavo rosso tamburo). Se questo è
15. Batteria:
-Assicurarsi che la batteria sia in buone condizioni. Evitare il contatto con la batteria
- La durata del cavo è direttamente correlata all'uso e alla cura che riceve.
Machine Translated by Google

- 8 -
ma non stringere troppo. Il lattato impedirà l'allentamento della vite in
raddrizzato.
(b) La fune metallica è stata tirata e l'anello è
condizioni ardue.
BLOCCA PER DOPPIO LINEARE IL CAVO METALLICO. Questo riduce il carico su
l'argano e la tensione sulla fune metallica di circa il 50%. Attaccare il gancio
serrato fino a creare un nodo. Il cavo metallico è ora permanentemente
Si consigliano il primer Lactate 7471 e il frenafiletti 222.
per caricare la parte portante. Il motore del veicolo deve essere in funzione durante l'argano
danneggiato e non deve essere utilizzato. (c)
Il risultato dell'attorcigliamento è che ogni filo tira
17. Non tentare di superare i limiti di trazione di questo verricello.
operazione. Se si esegue un sollevamento considerevole con il motore spento, il
una quantità diversa che causa i fili sotto
La capacità massima di carico di lavoro è sullo strato di fune metallica più vicino al
la batteria potrebbe essere troppo debole per riavviare il motore.
massima tensione per rompere e ridurre il carico
tamburo. NON SOVRACCARICARE. NON TENTARE TIRATE PROLUNGATE
capacità del cavo metallico.
A CARICHI PESANTI. I sovraccarichi possono danneggiare il verricello e/o la fune metallica
- Quando si sostituisce il cavo, assicurarsi di applicare il lattato o un prodotto equivalente
e creare condizioni operative non sicure. PER CARICHI OLTRE 1/2 NOMINALE
- Prevenire le pieghe prima che si verifichino.
(a) Questo è l'inizio di una pieghettatura. A questo punto, il cavo metallico dovrebbe essere
composto, alla filettatura del morsetto del cavo. Serrare correttamente la vite del morsetto
CAPACITA', SI CONSIGLIA L'UTILIZZO DELLA PULEGGIA OPZIONALE
Machine Translated by Google

- 9 -
i fili spezzati devono essere sostituiti immediatamente.
PER USARE IL TUO VERRICELLO. Dopo aver installato il verricello, fai pratica usandolo in modo da
ne avrà familiarità quando ce ne sarà bisogno.
22. Utilizzare guanti di pelle spessa quando si maneggia un cavo metallico. Non lasciare che il cavo metallico
26. Non utilizzare l'argano in applicazioni di sollevamento a causa della sicurezza richiesta per l'argano
fattori e caratteristiche.
19. NON “spostare” il veicolo per aiutare il verricello a tirare il carico.
scivolare tra le tue mani.
27. Non utilizzare l'argano per sollevare, sostenere o altrimenti trasportare persone.
la combinazione del verricello e del traino del veicolo insieme potrebbe sovraccaricare il
23. Non utilizzare mai il verricello con meno di 5 giri di fune metallica attorno al tamburo del verricello
fune metallica e verricello.
poiché il dispositivo di fissaggio dell'estremità del cavo metallico POTREBBE NON sopportare il carico completo.
20. TENETEVI SEMPRE LONTANI DAL CAVO METALLICO, DAL GANCIO E DAL VERRICELLO.
24. Non mettere mai il dito nel gancio. Se il dito dovesse diventare
L'EVENTO IMPROBABILE DI UN GUASTO DI QUALSIASI COMPONENTE È MEGLIO
intrappolato nel gancio, potresti perdere il dito.
STAI FUORI DAL PERICOLO.
25. UTILIZZARE SEMPRE IL SALVAMANI Quando si guida il cavo metallico dentro o
18.DOPO AVER LETTO E COMPRESO QUESTO MANUALE, IMPARA
21.Ispezionare frequentemente il cavo metallico e l'attrezzatura. Un cavo metallico sfilacciato con
fuori.(Vedi Figura 2).
Machine Translated by Google

12 V CC
195.8ÿ1
1,8 milioni
Corda
Voltaggio
5,7 CV
1,8 milioni
- 10 -
SC13000
6,6 CV
filo
67
S8000
Potenza nominale
312.4ÿ1
67
12 V CC
Rapporto di trasmissione
1,8 milioni
12 V CC
172.8ÿ1
SEC16800T
6,6 CV
1,8 milioni
55
SC10000
5,5 CV
Lunghezza di
67
12 V CC
172.8ÿ1
Grado di protezione IP
SPECIFICHE
Modello
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
3/8 pollici * 85 piedi
Sintetico,
Acciaio
,
Sintetico,
7/20 pollici * 85 piedi7/20 pollici * 85 piedi
Sintetico,
7/16 pollici * 85 piedi
Machine Translated by Google

1
1
1
1
Fascia rossa
1
1
Telecomando senza fili
1
1
1
1
Parti
1
1
1
1
1
Kit di viti
Manuale
1
Dimensioni
1
Passacavo
1
1
Cavo nero da 1,8 m
1
1
1
1
1
Argano elettrico
×
1
1
1 1
SEC16800T
1
1
Gancio a forcella
1
1
S8000
Scatola di controllo
1
1
1
Modello
Contenuto della confezione
- 11 -
Machine Translated by Google

tre sezioni (motore, tamburo del cavo e alloggiamento del cambio) siano correttamente allineate. c)
Prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che la struttura di montaggio utilizzata
consigliato. Gli elementi di fissaggio devono essere in acciaio ad alta resistenza grado 5 o superiore. A
è in grado di resistere alla capacità nominale dei verricelli. d) Il montaggio
di verricelli e/o di un sistema di protezione frontale può influire sulla
Un supporto progettato male può invalidare la garanzia.
condizioni la lubrificazione di fabbrica sarà sufficiente. Lubrificare il cavo periodicamente utilizzando
olio penetrante leggero. Ispezionare per fili rotti e sostituire se necessario. Se
3. Se desideri realizzare la tua piastra di montaggio,
1. a) Il verricello deve essere montato su un telaio di montaggio in acciaio idoneo utilizzando
Tutte le parti mobili del verricello sono lubrificate in modo permanente con elevata
grasso al litio a temperatura ambiente al momento del montaggio. In condizioni normali
il sistema di montaggio del piede a 4 punti su un piano orizzontale o verticale. b) È molto importante
che il verricello sia montato su una superficie piana in modo che il
le dimensioni sottostanti saranno di aiuto. Una piastra di montaggio in acciaio spessa 6 mm è
2. I telai di montaggio del verricello e/o i sistemi di protezione frontale sono
suggerito per adattarsi alla maggior parte dei veicoli più diffusi. I telai dei verricelli sono confezionati con
5. Il passacavo deve essere montato in modo da guidare il cavo sul tamburo
in modo uniforme.
MONTAGGIO DEL VERRICELLO
istruzioni di montaggio dettagliate.
attivazione degli airbag SRS. Controllare che il sistema di montaggio sia stato
4. Il verricello deve essere fissato al montaggio con 3/8"UNC x
INSTALLAZIONE LUBRIFICAZIONE
se il cavo è usurato o danneggiato è necessario sostituirlo.
Bulloni in acciaio inossidabile da 1-1/4" e rondelle elastiche forniti.
testato e approvato per il montaggio del verricello su veicoli dotati di airbag.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DEL PRODOTTO
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Rimuovete il vecchio cavo e osservate il modo in cui è fissato alla flangia del tamburo.
INSTALLAZIONE CAVI
Srotolare il nuovo cavo arrotolandolo sul terreno per evitare che si attorcigli.
Machine Translated by Google

(Nero)
Terminale A
(Giallo)
Terminale B
Terminale C'
- 14 -
(Cavo rosso corto)
Giacca gialla
Terminale B'
Terminale C
Terminale A'
Terminale D'
Terminale D
(Nero corto)
(Cavo nero corto)
Scatola di controllo
(Rosso)
Prestare molta attenzione al corretto collegamento del cavo elettrico come segue
collegamento al terminale negativo (-)
(fare riferimento al Diagramma 1)
2. Cavo nero corto con giallo
4. Cavo nero sottile (a') di collegamento
5. Cavo nero lungo (1,8 m), uno
terminale (A') di collegamento al
Una batteria completamente carica e i collegamenti corretti sono essenziali. Eseguire il
6. Cavo rosso lungo positivo (+)
collegamento al terminale positivo (+)
terminale inferiore (A) del motore e
l'altro terminale negativo (-)
motore del veicolo durante le operazioni di sollevamento con il verricello per mantenere carica la batteria.
della batteria.
3. Cavo nero corto con nero
COLLEGAMENTO ELETTRICO
giacca (D') che si collega al nero
Per i normali lavori di autoripristino, l'impianto elettrico esistente è adeguato.
terminale (D) del motore.
1. Cavo rosso corto (B') che collega
giacca (C') che si collega al giallo
della batteria.
terminale (C) del motore.
al terminale rosso (B) del motore.
al terminale inferiore (A) del motore.
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER IL PRODOTTO
3. La corrosione sui collegamenti elettrici ridurrà le prestazioni o potrebbe
a) Per disinnestare la frizione, spostare la linguetta del cambio della frizione verso
Il modo migliore per familiarizzare con il funzionamento del tuo verricello è quello di
causare un cortocircuito.
Effettuare alcune prove prima di utilizzarlo effettivamente. Pianificare il test in anticipo.
2. Estrarre il cavo del verricello alla lunghezza desiderata e collegarlo ad un'ancora
punto.
Non chinarsi sulla batteria durante i collegamenti.
2. Assicurarsi che i cavi della batteria non siano tirati su nessuna superficie, che
1. Assicurarsi che il veicolo sia sicuro azionando il freno di stazionamento o bloccandolo
le ruote.
potrebbe danneggiarli.
il verricello aziona la frizione come segue:
6. NON TENTARE DI INSTALLARE IL CABLAGGIO QUANDO LA BATTERIA È
NOTA:
COLLEGATO. Le batterie per autoveicoli contengono sostanze infiammabili ed esplosive
causati da strappi o spostamenti del carico. Presto acquisirai sicurezza in
azionare il verricello e utilizzarlo diventerà per te una seconda natura.
1. La batteria deve essere mantenuta in buone condizioni.
gas. Indossare occhiali protettivi durante l'installazione e rimuovere tutti i gioielli metallici.
4. Pulire tutti i collegamenti, in particolare quelli dell'interruttore del telecomando e della presa.
Ricorda che puoi sentire il tuo verricello così come puoi vederlo funzionare. Ottieni
OPERATIVO:
La frizione del verricello consente lo svolgimento rapido del cavo per l'aggancio al
per riconoscere il suono di una trazione leggera e costante, di una trazione pesante e dei suoni
5. In ambienti salati utilizzare un sigillante siliconico per proteggere dalla corrosione.
carico o punto di ancoraggio. La linguetta del cambio situata sulla scatola del cambio del
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
SPOILER LIBERO:
(UN)
IMPEGNATO:
IMPEGNATO:
(B)
SPOILER LIBERO:
Posizione "FREESPOOL". Il cavo potrebbe essere svolto liberamente dal tamburo. b) Per
innestare la frizione, spostare la linguetta del cambio della frizione in posizione "ENGAGED". Il
verricello è ora pronto per la trazione.
ATTENZIONE: LA LEVA DEVE ESSERE IN POSIZIONE INSERITA E
BLOCCATO PRIMA DELL'ARRICCHETTO.
Machine Translated by Google

SPOILER LIBERO:IMPEGNATO:
(C)
sul tamburo in modo uniforme.
A è la dimensione di 8000 libbre, B è la dimensione di 10000 libbre/13000 libbre,
mentre C è la dimensione di 18000 libbre.
Nota:
4. Non utilizzare mai il verricello se il cavo è sfilacciato, piegato o danneggiato.
5. Non permettere mai a nessuno di sostare vicino al cavo o in linea con il cavo
6. Azionare il comando manuale o il telecomando wireless fino a quando il veicolo
3. Tenere mani, vestiti, capelli e gioielli lontani dall'area del tamburo e dal cavo
durante il verricello.
è stato recuperato. Controllare regolarmente il verricello per assicurarsi che il cavo si stia avvolgendo
l'azionamento avviene dalla postazione del conducente per garantire un funzionamento sicuro.
5. Per iniziare l'operazione di sollevamento, avviare il motore del veicolo, selezionare la posizione neutra
AVVISO IMPORTANTE: la linguetta del cambio può essere spostata solo
2. Non avvolgere mai il cavo attorno all'oggetto e non agganciarlo mai al cavo stesso.
Ciò può danneggiare l'oggetto tirato e piegarlo o sfilacciarlo.
antiorario.
trasmissione, mantenere il regime del motore al minimo.
3. Ricontrollare tutti i cavi prima di procedere.
1. Non utilizzare mai il verricello con il veicolo in marcia o in posizione di parcheggio, poiché ciò potrebbe danneggiarlo.
cavo.
dietro il verricello mentre è sotto tensione. Se il cavo dovesse scivolare o rompersi,
la trasmissione del tuo veicolo.
4. Collegare il comando manuale del verricello. Si raccomanda che il verricello
può improvvisamente tornare indietro verso l'argano, creando un pericolo per chiunque si trovi
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Si raccomanda vivamente di utilizzare il verricello regolarmente (una volta a
1. La capacità di trazione diminuisce all'aumentare della pendenza.
mese). Basta alimentare il cavo per 15 m, lasciare la bobina libera per 5 m e quindi alimentare
2. Il verricello non è concepito come dispositivo di fissaggio del carico.
Si prega di contattare il distributore o il rivenditore locale.
CONTROLLARE IL VERRICELLO CON ATTENZIONE E COMPLETAMENTE PRIMA
OPERATIVO!
CAPACITÀ DI VERRICELLO
assistenza tecnica e riparazioni.
l'area. Posizionatevi sempre ben di lato durante l'avvolgimento.
RICAMBI:
È disponibile una gamma completa di pezzi di ricambio.
6. Non lasciare l'interruttore collegato quando il verricello non è in uso.
indietro. Ciò manterrà tutti i componenti in buone condizioni di funzionamento in modo che il
3.IL VERRICELLO VIENE FORNITO CON CABLAGGIO E WIRELESS INTEGRATI
CONTROLLO DELL'INTERRUTTORE.
il verricello è affidabile quando necessario. Contatta il tuo rivenditore autorizzato per
Machine Translated by Google

- 19 -
come questo:
A. Se si desidera utilizzare il controllo cablato, collegare il controllo cablato alla scatola di controllo
La spina sul cavo di controllo è codificata e si inserisce nella presa solo in un modo. Il grilletto
dell'interruttore torna in posizione "Off" quando viene rilasciato. Per cambiare direzione,
premere il bilanciere nell'altra direzione.
B. Se si desidera utilizzare il controllo wireless, scollegare il cavo di controllo, collegare il ricevitore
wireless e premere l'interruttore wireless blu in modo che la luce "wireless" diventi rossa:
Machine Translated by Google

D. Sostituire la batteria se il controllo non reagisce alle operazioni.
NOTA:
INSERITO NELLA PRESA QUANDO IL VERRICELLO NON È IN USO!
C. NON LASCIARE MAI IL RICEVITORE WIRELESS O IL CONTROLLO CABLATO
Questo argano deve essere montato con la fune metallica rivolta verso il basso.
Le precauzioni di sicurezza e le istruzioni illustrate in questo manuale non possono coprire
tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi. L'operatore deve
comprendere che il buon senso e la cautela sono fattori,
NOTA:
azionare il verricello.
Quando la luce wireless è
rossa, è possibile utilizzare
il controllo wireless per
- 20 -
Machine Translated by Google

MANUTENZIONE
• Questo articolo è esposto agli agenti atmosferici; l'umidità può accumularsi al suo interno
utilizzare il verricello regolarmente dovresti considerare un
verricello quando esposto a pioggia, pressione
programma di manutenzione per massimizzare la durata e le prestazioni del verricello
lavorare in modo sciolto in condizioni di lavoro difficili
• Ispezionare frequentemente tutti i componenti elettrici per garantirne la pulizia e la sicurezza
dovrebbe essere srotolato fino al punto in cui il
il cavo viene disposto ordinatamente sul tamburo e riavvolto sotto carico.
connessioni.
• In condizioni normali il verricello non dovrebbe richiedere manutenzione. Se
argano almeno una volta al mese anche se per srotolare qualche metro e
che non può essere integrato in questo prodotto, ma deve essere applicato dall'operatore.
riavvolgi il vento, il calore generato aiuterà a
Assicurarsi che il motore del verricello sia pulito e asciutto, sostituire il grasso nella scatola del cambio e altro
interni utilizzando un grasso di qualità per cuscinetti. •
Controllare il cavo del verricello prima dell'uso per eventuali segni di usura, se i segni di usura sono
dissipare la condensa. • Controllare
regolarmente che tutti i bulloni e i raccordi siano ben serrati e sicuri, potrebbero
apparente sostituire prima dell'uso. •
Avvolgere ordinatamente il cavo sul tamburo, dopo ogni utilizzo del verricello il cavo
pulitori, pulizia a vapore, attraversamenti di fiumi e il comune autolavaggio. Per
• Se il verricello è completamente immerso nell'acqua, assicurarsi che venga riparato presso
successivo intervallo appropriato prima dello stoccaggio.
prevenire la corrosione è buona norma utilizzare il
- 21 -
Machine Translated by Google

la batteria non il telaio del veicolo. • Devono essere
utilizzati solo i cavi di alimentazione forniti con questo verricello, qualsiasi altro
privi di corrosione e collegati correttamente. • Devono essere
utilizzati solo i cavi di alimentazione forniti con questo verricello, qualsiasi altro
il cavo potrebbe non avere specifiche sufficientemente elevate
il cavo potrebbe non avere specifiche sufficientemente elevate
• Il verricello deve essere utilizzato solo in cicli di lavoro di 50 secondi e lasciato
• La batteria del veicolo deve essere in buone condizioni di funzionamento e completamente carica.
• Controllare che tutti i cavi siano corretti secondo gli schemi in questo manuale. • Controllare che
tutti i collegamenti elettrici e i cavi siano in buone condizioni,
privo di corrosione e collegato correttamente. • Controllare se c'è
corrente che arriva al motore dalla batteria. • Il cavo di alimentazione di terra deve essere collegato
direttamente al terminale di terra su
fresco. • Controllare che tutti i collegamenti elettrici e i cavi siano in buone condizioni,
IL VERRICELLO FUNZIONA NELLA DIREZIONE SBAGLIATA
• Controllare che il cavo sia avvolto nella direzione corretta sul tamburo. • Assicurarsi che
tutto il cablaggio sia corretto secondo gli schemi in questo manuale.
• La batteria del veicolo deve essere in buone condizioni di funzionamento e completamente carica,
il sistema di ricarica del veicolo deve fornire una buona carica alla batteria. • Controllare che tutti i
collegamenti elettrici e i cavi siano in buone condizioni,
privi di corrosione e collegati correttamente.
IL VERRICELLO NON FUNZIONA IN CONDIZIONI NORMALI
IL MOTORE DEL VERRICELLO DIVENTA TROPPO SCALDATO
per fornire potenza sufficiente al verricello. • Controllare
che l'interruttore del comando manuale non sia danneggiato e funzioni
per fornire potenza sufficiente al verricello.
IL VERRICELLO FUNZIONA LENTAMENTE:
• Controllare
la batteria del telecomando wireless. • Controllare che la presa della
scatola di controllo sia in buone condizioni.
ELENCO DI CONTROLLO PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 22 -
Machine Translated by Google

• Controllare
che la presa della scatola di controllo sia in buone condizioni.
privo di corrosione e collegato correttamente. • Controllare
che tutto il cablaggio sia corretto secondo gli schemi in questo manuale. • Controllare che
l'interruttore di controllo manuale non sia danneggiato e funzioni
IL FRENO DEL VERRICELLO NON FUNZIONA O NON TIENE UN CARICO:
• Assicurarsi che la leva della frizione sia in posizione di inserimento.
• Controllare che il cavo sia avvolto sul tamburo nella direzione corretta
IL VERRICELLO FUNZIONA SOLO IN UNA DIREZIONE: •
Controllare che tutti i collegamenti elettrici e i cavi siano in buone condizioni,
IL MOTORE DEL VERRICELLO FUNZIONA MA IL CAVO NON SI AVVOLGE:
IL SOLENOIDE DEL VERRICELLO NON FUNZIONA O NON FA SCATTO RAPIDAMENTE
• Controllare che il cavo sottile di terra sia collegato correttamente come da schema
in questo manuale.
- 23 -
Machine Translated by Google

Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
CABRESTANTEELÉCTRICO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
1
Machine Translated by Google

2
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
3
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
CABRESTANTEELÉCTRICO
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google

Otros.Elusoinadecuadodelequipopuedeprovocarlesionespersonalesy
Asegúresedequetodaslaspersonassemantenganalejadasdelcabledelcabrestanteydelacargadurante
Mantengaunaposiciónadecuadayelequilibrioentodomomento.
receptáculo.
¡Advertencia!Observelasprecaucionesdeseguridadparasuseguridadpersonalylaseguridaddelosdemás.
2.Mantengaunadistanciasegura:
Nuncalleveelcabrestanteporelcablenitiredeélparadesconectarlodel
Sisesueltaoserompebajocarga,puedecontraatacarycausarlesionesgraves.
PRECAUCIONESDESEGURIDAD
Dañosenelequipo.
Conservelasinstruccionesparafuturasconsultas.
operacióndelcabrestante,1,5veceslalongituddelcablerecomendada.Siuncabletira
Leaatentamentelosiguienteantesdeintentaroperarsucabrestantey
Lesiónomuerte.
Mantengaelcablealejadodelcalor,aceiteybordesafilados.
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓNantesdeoperar.Sinosesiguenlas
Piezas.Useguantesdecueroalmanipularelcabledelcabrestante.Nomanipuleelcable
Todoslosvisitantesyespectadoresdebenmantenersealejadosdeláreadetrabajo.
ADVERTENCIA:LeaatentamenteycomprendatodaslasINSTRUCCIONESDEMONTAJEY
1.Vístaseadecuadamente:
Nouseropasueltanijoyas,yaquepuedenquedaratrapadasenelmovimiento.
Nopiseelcable.
Lesiónpersonal.
Serecomiendacalzadoantideslizante,Funda
protectoraparaelcabelloparacontenerelcabellolargo.
3.Noabusedelcable:
Lasreglasdeseguridadyotrasprecaucionesbásicasdeseguridadpuedenresultarenlesionesgraves.
Conlasmanosdesnudasloscablesrotospuedencausarlesiones.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
4
Machine Translated by Google

5
Noexcedalosvaloresmáximosdetraccióndelalíneaquesemuestranenlastablas.Cargasdeimpacto
Apagueelcabrestanteyrepitaelprocedimientohastaquetodoelcableexcepto
7.Reparesucabrestante:Al
repararlo,utiliceúnicamentepiezasderepuestoidénticasopodríacausar
porunosminutos.
Losdañadosdebenserreparadosadecuadamenteoreemplazadosporunservicioautorizado.
Nodejesqueelcablesedesliceentretusmanosynoteacerques
Lesiónpersonal.
Sielmotorsecalientademasiadoaltacto,deténgaseydéjeloenfriar.
activadoduranteeluso.
Antesdeutilizarlo,deberevisarelcabrestantecuidadosamente.Cualquierpiezaqueesté
manoyelinterruptordelcontrolremotoconlaotra.Comiencelomásatrásyhaciaadentroposible.
encendido
Enloscabrestantesocultos,enrolleelcableconenergíaperomantengalasmanosalejadas.
5.Eviteelarranqueinvoluntario:
8.Vuelvaaenrollarelcable:
Sedebenusarguantesdecueromientrasserebobina.Pararebobinarcorrectamente,
Desconecteelinterruptordelcontrolremotoyterminedeenrollarelcable.
nodebeexcederestasclasificaciones.
peligroconsiderableparaelusuario.
1mestáadentro.
Nomantengalaenergíasuministradaalcabrestantesielmotorsedetiene.
centro.
elcabrestantedemasiadocerca.
Losrecomendadosenelmanualdeinstruccionespuedenpresentarunriesgode
elcentrolomásquepueda.Caminehaciaarribamanteniendolacargaenelcablemientraselcabrestanteestá
Advertencia:Elusodecualquierotroaccesoriooaditamentoquenosea
4.Nosobrecargueelcabrestante:
Elembraguedelcabrestantedebeestardesacopladocuandonoestéenusoycompletamente
Esnecesariomantenerunaligeracargasobreelcable.Sujeteelcableconuna
girandoeltamborconlamanoyelembraguedesacoplado.
6.Compruebelaspiezasdañadas:
Machine Translated by Google

6
Inviertaelcabrestanteparaaliviarlacargaymuevasupuntodeanclajemáslejos.
fijadoalchasisdelvehículo.
5.Observeelcabrestantemientrasloutiliza,siesposibledesdeunaposiciónsegura.
Nosedebeintentarrecuperarnadamásalládeestamarca.
Conservelasinstruccionesparafuturasconsultas.
4.Nuncavuelvaaconectarelganchoalcable,yaqueestopodríadañarlo.
elmedioparamantenerunalíneadetraccióndirectahaciaelcentrodelguíacabos.
10.Todosloscabrestantesestánprovistosdeunamarcadecablerojaparaidentificarque5
Leaatentamentelosiguienteantesdeintentaroperarsucabrestantey
estádañado,inspeccióneloantesdeenchufarlo.
embraguedesacoplado,noacopleelembragueconelmotorenmarcha.
unidoalbastidordelvehículo.
duplicacióndelacapacidaddelcabrestanteyreducciónalamitaddelavelocidaddelcabrestante,y
Permanezcaeneltamborentodomomento.Sinolohace,podríadañarelcable.
Unavezrealizadoeltrabajo,puedesdesenrollaryrebobinarparaobteneruntendidoordenadodelcable.
Noselevantaenunaesquina.Siseatascaelcable,sepuederomperelcabrestante.
Protectordetroncodeárbolhomologadoparaproporcionarunpuntodeanclajeseguro.
elcentrodelvehículo.
distancia.Detengaelprocesodetensadocadametroaproximadamenteparaasegurarelcable
8.Asegúresedequeseutilicengrilletesdetipo"D"odearcojuntoconun
1.Elenrolladodesigualdelcablealtirardeunacarganoesunproblema,amenosquehayauna
acumulacióndecableenunextremodeltambor.Siestosucede
Utilicesiempreunaeslingaocadenaderesistenciaadecuada.
Doblecargaduranteelcabrestanteestacionario,elganchodelcabrestantedebeestar
Podríanproducirsedaños.
Lasenvolturasdecablepermaneceneneltambordelcabrestantecuandoapareceestamarcaenla
7.Elusodeunbloquedearranquefacilitarálasoperacionesderecuperaciónalproporcionaruna
Separacióndeltamborbajocarga.Lesionespersonalesomaterialesgraves.
ADVERTENCIASSOBREELFUNCIONAMIENTODELCABRESTANTE
2.Guardeelinterruptordecontrolremotodentrodesuvehículodondenosedañe.
6.Nofijeganchosderemolquealosaparatosdemontajedelcabrestante.Debenestar
9.Alextenderelcabledelcabrestante,asegúresedequehayaalmenoscincovueltasdecable
3.Cuandoestélistoparacomenzaraenrollar,conecteelinterruptordecontrolremotocon
Machine Translated by Google

7
Asegúresedequeelcableestéenbuenestadoyconectadocorrectamente.
unacargade500libras(230kg)omás.Estotensaráyestiraráligeramenteel
Despuésdesuprimerusoydelossiguientes,uncabledebeenrollarseenel
Noesprácticoutilizarunbloquedearranqueyunadisposicióndedoblelínea.
ácidouotroscontaminantes.
Estopodríaprovocardañosenelcableyreducirsuvidaútil.
enlasenvolturasinternasydañargravementeelcableduranteelcabrestante.
Serecomiendaelcableyaqueamortiguarácualquierreacciónencasodefalla.
Tengaelmotorenmarchacuandoutiliceelcabrestante,paraevitaraplastarlo.
13.Unenrolladoordenadoyajustadoevitaqueelcableseenrede,loqueseproducecuandounacarga
16.Cabledelcabrestante:
(aproximadamentecincovueltaseneltambor),luegorebobineelcableeneltambordebajo
Noutiliceelcabrestantesielcableestádeshilachado.
nuevocableycrearunaenvolturadecableajustadaalrededordeltambor.Sinosehace
11.Dadoqueelmayorpoderdetracciónselograenlacapamásinternade
Cablebajocarga,libreamano.
(debesdejaralmenos5vueltasmínimoenelcablerojodeltambor).Siestoesasí
15.Batería:
Asegúresedequelabateríaestéenbuenascondiciones.Eviteelcontactoconlabatería.
Lavidaútildelcableestádirectamenterelacionadaconelusoycuidadoquereciba.
Utilicesiempreprotecciónparalosojoscuandotrabajecercadeunabatería.
tamborbajounacargadealmenos500libras(230kg)olasenvolturasexterioresseestirarán
12.Coloqueunamantapesadauobjetosimilarsobreelcabrestanteextendido.
ocurrir.
batería.
Elprimerusodelcabrestantedebeserunapruebadefamiliarizaciónenunasituación
relajadaysinrecuperación.Desenrolleelcablehastaqueaparezcaelcablerojo.
Sucabrestante,esconvenientetirardelamayorcantidaddelíneaposiblepararealizartironesfuertes.
14.Coloquebloquesenlasruedascuandolosvehículosesténenunapendiente.
Nomuevaelvehículoparatirardeunacarga.
seaplicayelcablequedaatrapadoentrelosdemás.Siestosucede,enciendaydesenchufe
alternativamenteelcabrestante.Nointentetrabajarconuncableatado.
Machine Translated by Google

17.Nointenteexcederloslímitesdetraccióndeestecabrestante.
Capacidaddelcabledeacero.
CONCARGASPESADAS.Lassobrecargaspuedendañarelcabrestantey/oelcabledeacero.
operación.Siserealizauntrabajoconsiderableconelmotorapagado,el
Mayortensiónpararomperyreducirlacarga.
tambor.NOSOBRECARGUE.NOINTENTETIRARDEFORMAPROLONGADA
CAPACIDAD,RECOMENDAMOSELUSODELAPOLEAOPCIONAL
enderezado.
peronoaprietedemasiado.Ellactatoevitaráqueeltornilloseafloje.
BLOQUEPARADOBLARELCABLEDEACERO.Estoreducelacargasobre
Alreemplazarelcable,asegúresedeaplicarLactatoounequivalente.
Evitelastorcedurasantesdequese
produzcan.(a)Esteeselcomienzodeunatorcedura.Enestemomento,elcabledeacerodebeestar
Compuesto,alaroscadelaabrazaderadelcable.Aprieteeltornillodelaabrazaderacorrectamente
ycrearcondicionesdefuncionamientoinseguras.PARACARGASSUPERIORESALAMITADDELACARGANOMINAL
parasoportarlapartedecarga.Elmotordelvehículodebeestarenmarchaduranteelcabrestante.
apretadohastaunatorcedura.Elcabledeaceroahoraestápermanentemente
SerecomiendautilizarelPrimerLactato7471yelfijadorderoscas222.
condicionesarduas.
(b)Setiródelcabledeaceroyelbucleseha
unacantidaddiferentequeprovocaquelashebrasdebajo
Lacapacidadmáximadecargadetrabajoestáenlacapadecabledeaceromáscercanaala
Elcabrestanteylatensiónenelcabledeacerosonaproximadamentedel50%.Coloqueelgancho
Labateríapuedeestardemasiadodébilparareiniciarelmotor.
dañadoynodebeusarse.(c)Elresultadodel
enroscamientoesquecadahebratira
8
Machine Translated by Google

23.Nuncautiliceelcabrestanteconmenosde5vueltasdecabledeaceroalrededordeltambordelcabrestante.
ENELIMPROBABLECASODEQUEFALLECUALQUIERCOMPONENTE,ESMEJOR
Atrapadoenelgancho,podríasperdertudedo.
20.MANTÉNGASESIEMPREALEJADODECABLESDEACERO,GANCHOSYCABRESTANTES.
24.Nuncaintroduzcaeldedoenelanzuelo.Sieldedosetoca,
fuera.(VerFigura2).
PARAUTILIZARELCABRESTANTE.Despuésdeinstalarelcabrestante,practiquesuusoparaque
Lashebrasrotasdebenreemplazarseinmediatamente.
26.Noutilicecabrestanteenaplicacionesdeelevacióndebidoalasnormasdeseguridadrequeridasparalaelevación.
MANTENTEFUERADEPELIGRO.
18.DESPUÉSDELEERYCOMPRENDERESTEMANUAL,APRENDA
21.Inspeccioneloscablesdeaceroyelequipoconfrecuencia.Uncabledeacerodeshilachadocon
25.UTILICESIEMPREELPROTECTORDEMANOSAlguiarelcabledeacerohaciaadentroohaciaafuera.
27.Noutiliceelcabrestanteparalevantar,sostenerotransportardecualquierotromodopersonas.
19.NO“mueva”suvehículoparaayudaralcabrestanteatirardelacarga.
Deslízateentretusmanos.
22.Utiliceguantesdecuerogruesosalmanipularcablesdeacero.Nodejequeloscablesdeacerosedeslicen.
Estaréfamiliarizadoconélcuandosurjalanecesidad.
cabledeaceroyelcabrestante.
yaqueelsujetadordelextremodelcabledeaceropuedeNOsoportarlacargacompleta.
Factoresycaracterísticas.
Lacombinacióndelcabrestanteyeltiróndelvehículojuntospodríasobrecargarel
9
Machine Translated by Google

Modelo
ESPECULACIÓN.
7/20pulgadasx85pies
3/8pulgadasx85pies
Acero
7/16pulgadasx85pies7/20pulgadasx85pies
Sintético,Sintético,Sintético,
,
1,8millones
Relacióndetransmisión
67
312,4:1
S8000
Potencianominal
cable
67
SC13000
6,6CV
Voltaje
5,7CV
1,8millones
10
195,8:1
Soga
1,8millones
12VCC
ClasificaciónIP
12VCC
172,8:1
5,5CV
Longitudde
67
SC10000 SEC16800T
6,6CV
1,8millones
12VCC
172,8:1
55
12VCC
ESPECIFICACIONESDELPRODUCTO
Machine Translated by Google

Modelo
11
Cablenegrode1,8m
1
Guíadecables
SC10000SC13000
1
11
1
1
1
1
Regiones
1
1
Juegodetornillos
Manual
1 1
1
Controlremotoinalámbrico
1
1
1 1
1
1
Bandaroja
1
1
1
S8000
Cajadecontrol
1
1
1
1
Ganchodehorquilla
SEC16800T
1
1
1
Cabrestanteeléctrico
×
1
1
1
1 1
1
Contenidodelpaquete
Machine Translated by Google

12
INSTRUCCIONESDEMONTAJEDELPRODUCTO
Serecomiendaquelossujetadoresseandeacerodealtaresistenciadegrado5osuperior.
Probadoyaprobadoparainstalacióndecabrestanteenvehículosequipadosconairbag.
Seproporcionanpernosdeaceroinoxidablede11/4"yarandelasderesorte.
Encondicionesnormales,bastaráconlubricarelcableenfábrica.Lubriqueelcableperiódicamentecon
ActivacióndelosairbagsSRS.Compruebequeelsistemademontajeestébiencolocado.
4.Elcabrestantedebeasegurarsealsoporteconuntornillode3/8"UNCx
Elcablesedesgastaodaña,debereemplazarse.
igualmente.
MONTAJEDELCABRESTANTE
Instruccionesdemontajedetalladas.
INSTALACIÓNDELUBRICACIÓN
2.Losmarcosdemontajedelcabrestantey/olossistemasdeprotecciónfrontalson
Serecomiendasuusoparalamayoríadelosvehículosmáspopulares.Losmarcosdecabrestanteseentregancon
5.Elcableguíadebemontarsedemaneraqueguíeelcablehaciaeltambor.
grasadelitioatemperaturaambienteenelmomentodelmontaje.Encondicionesnormales
Elsistemademontajede4puntosdeapoyoenunplanohorizontalovertical.b)Esmuyimportante
queelcabrestantesemontesobreunasuperficieplanaparaqueel
Lasdimensionesqueseindicanacontinuaciónleresultaránútiles.Unaplacademontajedeacerode6mmdeespesores
3.Sideseafabricarsupropiaplacademontaje,
1.a)Elcabrestantesedebemontarenunmarcodemontajedeaceroadecuadoutilizando
escapazdesoportarlacapacidadnominaldeloscabrestantes.d)La
instalacióndecabrestantesy/ounsistemadeprotecciónfrontalpuedeafectarla
Unsoportemaldiseñadopuedeanularlagarantía.
Todaslaspartesmóvilesdelcabrestanteestánlubricadaspermanentementeconaceitedealtacalidad.
Aceitepenetranteligero.Inspeccionesihayhilosrotosyreemplácelossiesnecesario.
Lastressecciones(motor,tambordecableycajadeengranajes)estáncorrectamentealineadas.c)
Antesdecomenzarlainstalación,asegúresedequeeldispositivodemontajequesevaautilizar
Machine Translated by Google

Desenrolleelcablenuevohaciéndolorodarporelsueloparaevitarqueseenrosque.
INSTALACIÓNDECABLES
Retireelcableviejoyobservelaformaenqueestáconectadoalabridadeltambor.
13
Machine Translated by Google

(Rojo)
Cajadecontrol
TerminalB'
Chaquetaamarilla
(Cortonegro)
(Cablenegrocorto)
(Negro)
TerminalC
TerminalA'
TerminalD'
TerminalD
TerminalB
(Amarillo)
TerminalA
(Cablerojocorto)
14
TerminalC'
alterminalrojo(B)delmotor.
terminal(C)delmotor.
alterminalinferior(A)delmotor.
Conectandoalterminalnegativo()
1.Cablerojocorto(B')queconecta
Chaqueta(C')queseconectaalamarillo
debatería.
Chaqueta(D')queseconectaalanegra
Parauntrabajonormaldeautorrecuperación,susistemaeléctricoexistenteesadecuado.
3.Cablenegrocortoconnegro
terminal(D)delmotor.
CONEXIÓNELÉCTRICA
debatería.
motordelvehículodurantelasoperacionesdecabrestanteparamantenerlabateríacargada.
terminalinferior(A)delmotor,yelotro
terminalnegativo()
5.Cablenegrolargo(1,8m),uno
conectandoalterminalpositivo(+)
Esfundamentalcontarconunabateríacompletamentecargadayconexionesadecuadas.
terminal(A')queseconectaala
6.Cablerojolargopositivo(+)
(consulteeldiagrama1)
2.Cablenegrocortoconamarillo
4.Cablenegrofino(a')queconecta
Prestemuchaatenciónalaconexiónadecuadadelcableeléctricodelasiguientemanera
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDELPRODUCTO
5.Enambientessaladosutiliceunselladordesiliconaparaprotegercontralacorrosión.
Reconocerelsonidodeuntirónligeroyconstante,untirónfuerteysonidos
2.Extraigaelcabledelcabrestantehastalalongituddeseadayconécteloaunancla.
puntodecargaoanclaje.Lapestañadecambioubicadaenlacajadecambiosdel
4.Limpietodaslasconexiones,especialmentelasdelinterruptordecontrolremotoyelreceptáculo.
Recuerdequepuedeescucharelcabrestanteyverlofuncionar.
Elembraguedelcabrestantepermitedesenrollarrápidamenteelcableparaengancharloenel
Operarsucabrestanteysuusoseconvertiránenalgonaturalparausted.
a)Paradesacoplarelembrague,muevalapestañadecambiodelembraguehaciala
1.Subateríadebemantenerseenbuenascondiciones.
6.NOINTENTEINSTALARELCABLEADOCUANDOLABATERÍAESTÉ
gases.Useprotecciónparalosojosdurantelainstalaciónyquítesetodaslasjoyasdemetal.
causadoporsacudidasocambiosdecarga.Prontoganarásconfianzaen
NOTA:
CONECTADO.Lasbateríasdelosautomóvilescontienensustanciasinflamablesyexplosivas.
OPERANTE:
Podríanposiblementedañarlos.
Lasruedas.
Elcabrestanteoperaelembraguedelasiguientemanera:
2.Asegúresedequeloscablesdelabateríanoquedentensossobreningunasuperficie,loque
Noseinclinesobrelabateríamientrasrealizalasconexiones.
1.Asegúresedequeelvehículoestéseguroaplicandoelfrenodeestacionamientoocalzandoelvehículo.
provocaruncortocircuito.
Realicealgunaspruebasantesdequerealmentenecesiteusarlo.Planifiquesupruebaconanticipación.
punto.
3.Lacorrosiónenlasconexioneseléctricasreduciráelrendimientoopuede
Lamejormaneradefamiliarizarseconelfuncionamientodesucabrestanteeshacer
15
Machine Translated by Google

16
COMPROMETIDO:
(B)
CARRETERALIBRE:
BLOQUEADOANTESDELCABRESTANTE.
COMPROMETIDO:
(A)
CARRETERALIBRE:
Posición"FREESPOOL".Elcablesepuededesenrollarlibrementedeltambor.b)Paraacoplarel
embrague,muevalapestañadecambiodeembraguealaposición"ENGAGED".Elcabrestanteahoraestá
listoparatirar.
PRECAUCIÓN:LAPALANCADEBEESTARENLAPOSICIÓNENGRANADAY
Machine Translated by Google

CARRETERALIBRE:COMPROMETIDO:
4.Conecteelcontrolmanualdelcabrestante.Serecomiendaqueelcabrestante
Latransmisióndesuvehículo.
4.Nuncautiliceelcabrestantesielcableestádeshilachado,torcidoodañado.
Puederetrocederrepentinamentehaciaelcabrestante,loquesuponeunpeligroparacualquierpersonaqueseencuentreenelvehículo.
3.Vuelvaaverificartodoelmontajedelcableantesdecontinuar.
1.Nuncauseelcabrestanteconelvehículoenmarchaoenmododeestacionamiento,yaquepodríadañarlo.
detrásdelcabrestantemientrasestáencendido.Sielcableseresbalaoserompe,
Estopuededañarelobjetoquesetiraytorcerodeshilacharelcable.
transmisión,mantenerlavelocidaddelmotoralralentí.
Laoperaciónserealizadesdelaposicióndelconductorparagarantizarunaoperaciónsegura.
sinistrórsum.
2.Nuncaenrolleelcablealrededordelobjetoniloenganchealcablemismo.
AVISOIMPORTANTE:Lapestañadecambiossolosepuedemover
5.Paracomenzarlaoperacióndecabrestante,arranqueelmotordelvehículo,seleccionepuntomuertoen
cable.
Seharecuperado.Reviseperiódicamenteelcabrestanteparaasegurarsedequeelcableestéenrollado.
Alutilizarelcabrestante.
6.Opereelcontrolmanualoelcontrolremotoinalámbricohastaqueelvehículo
3.Mantengalasmanos,laropa,elcabelloylasjoyasalejadosdeláreadeltamborydelcable.
Atienedimensionesde8000libras,Btienedimensionesde10000libras/13000libras,
mientrasqueCtienedimensionesde18000libras.
Nota:
5.Nuncapermitaquenadieseparecercadelcableoenlíneaconelcable.
(DO)
sobreeltambordemanerauniforme.
17
Machine Translated by Google

18
Sepuedeconfiarenelcabrestantecuandoseanecesario.Póngaseencontactoconsudistribuidorautorizadoparaobtenermásinformación.
CONTROLDEINTERRUPTOR.
Devueltaen.Estomantendrátodosloscomponentesenbuenascondicionesdefuncionamientoparaqueel
3.ELCABRESTANTESESUMINISTRACONCABLEADOEINALÁMBRICOINTEGRADO
6.Nodejeelinterruptorenchufadocuandoelcabrestantenoestéenuso.
Asistenciatécnicayreparaciones.
Disponemosdeunaampliagamadepiezasderepuesto.
lazona.Manténgasesiempreaunladomientrasdacuerda.
PIEZASDEREPUESTO:
¡OPERANTE!
CAPACIDADDECABRESTANTE
REVISEELCABRESTANTECUIDADOSAMENTEYAFONDOANTES
Porfavor,póngaseencontactoconeldistribuidoroelminoristalocal.
mes).Simplementeenciendaelcablede15m,dejeuncarretelibrede5myluegoencienda.
2.Elcabrestantenoestádiseñadocomodispositivodesujecióndecarga.
Serecomiendaencarecidamentequeelcabrestanteseutiliceconregularidad(unavezalaño).
1.Lacapacidaddetracciónsereduceamedidaqueaumentalainclinación.
Machine Translated by Google

19
A.Sideseautilizarelcontrolconcable,conecteelcontrolconcablealacajadecontrol.
B.Sideseautilizarelcontrolinalámbrico,desconecteelcabledecontrol,conecteelreceptor
inalámbricoypresioneelinterruptorinalámbricoazulparaquelaluz“inalámbrico”estéroja:
comoesto:
Elenchufedelcabledecontrolestácodificadoyencajaenelzócalodeunasolamanera.Elgatillo
delinterruptorregresaalaposición"Off"(Apagado)cuandosesuelta.Paracambiarde
dirección,presioneelbalancínenlaotradirección.
Machine Translated by Google

D.Reemplacelabateríasielcontrolnoreaccionaasusoperaciones.
NOTA:
¡ENCHUFADOENLATOMADECORRIENTECUANDOELCABRESTANTENOESTÉENUSO!
C.NUNCADEJEELRECEPTORINALÁMBRICOOELCONTROLCONCABLE
NOTA:
Lasprecaucioneseinstruccionesdeseguridadquesedescribenenestemanualno
puedencubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.El
operadordebecomprenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfactoresimportantes.
Estecabrestantedebemontarseconelcabledeaceroendirecciónhaciaabajo.
operarelcabrestante.
Cuandolaluzinalámbricaestá
roja,puedeusarelcontrol
inalámbricopara
20
Machine Translated by Google

MANTENIMIENTO
Paraprevenirlacorrosión,esmejorutilizarel
siguienteintervaloapropiadoantesdelalmacenamiento.
limpiadores,limpiezaavapor,crucesderíosyellavadodeautoscomún.
•Sielcabrestanteestácompletamentesumergidoenagua,asegúresedequerecibaservicioenel
•Reviseelcabledelcabrestanteantesdeusarloparadetectarsignos
dedesgaste.Sihaysignosdedesgaste,reviseloscomponentesinternosconunagrasadecalidadparacojinetes.
disiparcualquiercondensación.•
Compruebeperiódicamentequetodoslospernosyaccesoriosesténapretadosyseguros,yaquepodrían
cabrestanteunavezalmescomomínimoaunqueseaparadesenrollarlounosmetrosy
Asegúresedequeelmotordelcabrestanteestélimpioyseco,renuevelagrasaenlacajadeengranajesyotros
Reemplaceelcableantesdeusarlo.•
Enrolleelcablecuidadosamenteeneltambor,despuésdecadausodelcabrestante.
quenosepuedenincorporaraesteproducto,sinoquedebenseraplicadosporeloperador.
Elvientovuelveaentraryelcalorgeneradoayudaráa
•Encondicionesnormales,elcabrestantenodeberíarequerirmantenimiento.Si
Conexiones.
Elcablesecolocacuidadosamenteeneltamborysevuelveaenrollarbajocarga.
•Inspeccionetodosloscomponenteseléctricosconfrecuenciaparagarantizarqueesténlimpiosyseguros.
Trabajarsueltoencondicionesdetrabajoduras
debedesenrollarsehastaelpuntoenque
cabrestantecuandoseexponealalluvia,presión
Programademantenimientoparamaximizarlavidaútilyelrendimientodelcabrestante.
•Esteartículoestáexpuestoaloselementos;lahumedadpuedeacumularseenelinterior.
Siutilizaelcabrestanteconregularidad,debeconsideraruna
21
Machine Translated by Google

•Verifiquela
bateríadelcontrolremotoinalámbrico.•Verifiquequeelzócalodelacaja
decontrolestéenbuenascondiciones.
ELCABRESTANTEFUNCIONALENTAMENTE:
parasuministrarsuficienteenergíaalcabrestante.•Verifique
queelinterruptordecontrolmanualnoestédañadoyfuncione
parasuministrarsuficienteenergíaalcabrestante.
Libredecorrosiónyconectadocorrectamente.
ELCABRESTANTENOFUNCIONAENCONDICIONESNORMALES
ELCABRESTANTEFUNCIONAENDIRECCIÓNINCORRECTA
ELMOTORDELCABRESTANTESECALIENTADEMASIADO
•Labateríadelvehículodebeestarenbuenascondicionesdefuncionamientoycompletamentecargada;
elsistemadecargadelvehículodebesuministrarunabuenacargaalabatería.•Verifiquequetodaslas
conexioneseléctricasyloscablesesténenbuenascondiciones.
•Verifiquequeelcableestéenrolladoenladireccióncorrectaeneltambor.•Asegúresedeque
todoelcableadoseacorrectosegúnlosdiagramasdeestemanual.
libredecorrosiónyconectadocorrectamente.•Verifiquesillega
energíaalmotordesdelabatería.•Elcabledealimentaciónatierradebeestarconectadodirectamenteal
terminaldetierraen
fresco.•Compruebequetodaslasconexioneseléctricasycablesesténenbuenestado,
•Labateríadelvehículodebeestarenbuenascondicionesdefuncionamientoycompletamentecargada.
•Verifiquequetodoelcableadoseacorrectosegúnlosdiagramasdeestemanual.•Verifiquequetodas
lasconexioneseléctricasyloscablesesténenbuenascondiciones.
•Elcabrestantesolodebeoperarseenciclosdetrabajode50segundosydebepermitirse
Esposiblequeelcablenotengaunaespecificaciónlosuficientementealta
Esposiblequeelcablenotengaunaespecificaciónlosuficientementealta
labatería,noelchasisdelvehículo.•Solosedeben
utilizarloscablesdealimentaciónsuministradosconestecabrestante,cualquierotro
libredecorrosiónyconectadocorrectamente.•Solosedeben
utilizarloscablesdealimentaciónsuministradosconestecabrestante,cualquierotro
LISTADEVERIFICACIÓNPARASOLUCIONARPROBLEMAS
22
Machine Translated by Google

23
ELFRENODELCABRESTANTENOFUNCIONAONOSOSTIENEUNACARGA:
•Compruebequeelcableestéenrolladoeneltamborenladireccióncorrecta.
•Verifique
queelzócalodelacajadecontrolestéenbuenascondiciones.
•Compruebequeelcabledetierrafinoestéconectadocorrectamentesegúneldiagrama.
ELCABRESTANTESOLOFUNCIONAENUNADIRECCIÓN:•Verifique
quetodaslasconexioneseléctricasycablesesténenbuenascondiciones,
•Compruebequetodoelcableadoestécorrectosegúnlos
diagramasdeestemanual.•Compruebequeelinterruptordecontrolmanualnoestédañadoyque
funcionecorrectamente.
•Asegúresedequelamanijadelembragueestéenlaposiciónacoplada.
ELMOTORDELCABRESTANTEFUNCIONAPEROELCABLENOSEENROLLA:
enestemanual.
ELSOLENOIDEDELCABRESTANTENOFUNCIONAOHACECLICRÁPIDAMENTE
Machine Translated by Google

„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 3 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WCIĄGARKA ELEKTRYCZNA
Machine Translated by Google

gołe ręce mogą uszkodzić zerwane przewody i spowodować obrażenia.
- Zawsze utrzymuj odpowiednią postawę i równowagę.
obrażenia ciała.
zasady bezpieczeństwa i inne podstawowe środki ostrożności mogą skutkować poważnymi konsekwencjami
- Zalecane jest noszenie obuwia antypoślizgowego. -
Ochronne nakrycie głowy, chroniące długie włosy.
3. Nie nadużywaj przewodu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI przed rozpoczęciem użytkowania. Nieprzestrzeganie
1. Ubierz się odpowiednio:
- Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Mogą one zostać wciągnięte w ruchome przedmioty.
- Nie przechodź przez kabel.
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj uważnie i zrozum wszystkie instrukcje dotyczące montażu i użytkowania.
części.-Noś skórzane rękawice podczas obsługi kabla wyciągarki. Nie dotykaj kabla
- Wszyscy goście i obserwatorzy powinni trzymać się z dala od miejsca pracy.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
uszkodzenie sprzętu.
obsługa wyciągarki, zalecana długość kabla 1,5 razy większa. Jeśli kabel ciągnie
Przed przystąpieniem do obsługi wyciągarki należy uważnie przeczytać poniższe informacje.
luźny lub pęka pod obciążeniem, może spowodować odrzut i poważne obrażenia
-Chroń przewód przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
obrażenia lub śmierć.
Ostrzeżenie! Przestrzegaj środków ostrożności dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa
2. Zachowaj bezpieczną odległość:
-Nigdy nie przenoś wyciągarki trzymając za linkę ani nie szarp za nią, aby ją odłączyć od
inne. Nieprawidłowa obsługa sprzętu może spowodować obrażenia ciała i
- Upewnij się, że wszystkie osoby stoją z dala od liny wyciągarki i ładunku podczas
pojemnik.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
-Przed użyciem należy dokładnie sprawdzić wyciągarkę. Każda część, która jest
zasilany.
- W przypadku ukrytych wyciągarek nawijaj kabel pod napięciem, ale trzymaj ręce z dala.
-Jeśli silnik stanie się nieprzyjemnie gorący w dotyku, zatrzymaj go i pozwól mu ostygnąć
włączone, gdy jest używane.
ręka i przełącznik pilota z drugą. Zacznij jak najdalej do tyłu i w
5. Unikaj przypadkowego uruchomienia:
8. Nawiń kabel: -Podczas
nawijania należy nosić skórzane rękawiczki. Aby nawinąć kabel prawidłowo,
- Odłącz przełącznik zdalnego sterowania i zakończ zwijanie kabla,
- Nie przekraczaj maksymalnych wartości naciągu liny podanych w tabelach. Obciążenia udarowe
7. Napraw swoją wyciągarkę:
-Podczas naprawy używaj wyłącznie identycznych części zamiennych, w przeciwnym razie może to spowodować
-Wyłącz wyciągarkę i powtórz procedurę, aż cały kabel, oprócz
na kilka minut.
uszkodzone należy naprawić lub wymienić w autoryzowanym serwisie
- Nie pozwól, aby kabel zwisał Ci z dłoni i nie zbliżaj się do niego.
obrażenia ciała.
Ostrzeżenie: Używanie jakichkolwiek innych akcesoriów lub elementów mocujących niż:
4. Nie przeciążaj wyciągarki:
środek, jak możesz. Podejdź, utrzymując obciążenie na kablu, ponieważ wciągarka jest
6. Sprawdź uszkodzone części:
konieczne jest utrzymanie lekkiego obciążenia kabla. Przytrzymaj kabel jedną ręką
- Sprzęgło wyciągarki powinno być całkowicie rozłączone, gdy nie jest używane.
obracanie bębna ręcznie przy rozłączonym sprzęgle.
nie może przekraczać tych wartości.
poważne niebezpieczeństwo dla użytkownika.
1m jest w środku.
wyciągarka zbyt blisko.
centrum.
- Nie podtrzymuj zasilania wyciągarki, jeśli silnik zgaśnie.
zalecane w instrukcji obsługi mogą stwarzać ryzyko
Machine Translated by Google

- 6 -
sprzęgło jest wyłączone, nie włączaj sprzęgła przy pracującym silniku.
podwojenie udźwigu wyciągarki i zmniejszenie o połowę prędkości wyciągania oraz
pozostawać na bębnie przez cały czas. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować zerwanie się kabla
Przed przystąpieniem do obsługi wyciągarki należy uważnie przeczytać poniższe informacje.
ulegnie uszkodzeniu, sprawdź urządzenie przed podłączeniem.
przymocowany do ramy pojazdu.
Po wykonaniu pracy możesz rozwinąć i przewinąć kabel, aby uzyskać schludne ułożenie.
nie podciąga się w jednym rogu. Zablokowanie kabla może uszkodzić wyciągarkę.
zatwierdzony ochraniacz pnia drzewa, zapewniający bezpieczny punkt kotwiczenia.
odwróć wyciągarkę, aby zmniejszyć obciążenie i przesuń punkt mocowania dalej
fairlead. Nie należy podejmować prób odzyskania poza tym oznaczeniem.
5. Obserwuj wyciągarkę podczas jej obsługi, jeśli to możliwe, stojąc w bezpiecznym miejscu.
przymocowany do podwozia pojazdu.
Zachowaj instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
4. Nigdy nie podłączaj haka z powrotem do kabla. Spowoduje to uszkodzenie kabla.
środek do utrzymania bezpośredniego naciągu liny do środka prowadnicy. Kiedy
10. Wszystkie wyciągarki są wyposażone w czerwone oznaczenie kabla, które umożliwia identyfikację 5
oderwanie się od bębna pod obciążeniem. Poważne obrażenia ciała lub mienia
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI WYCIĄGARKI
7. Zastosowanie bloczka wyrywającego ułatwi operacje odzyskiwania, zapewniając
3. Gdy będziesz gotowy do rozpoczęcia nawijania, podłącz przełącznik zdalnego sterowania z
6. Nie mocuj haków holowniczych do urządzenia montażowego wyciągarki. Muszą być
2. Przechowuj przełącznik zdalnego sterowania w pojeździe, w miejscu, w którym nie będzie on
9. Podczas przedłużania liny wyciągarki należy upewnić się, że wykonano co najmniej pięć owinięć liny.
środek pojazdu.
odległość. Zatrzymaj proces wyciągania co metr lub więcej, aby upewnić się, że kabel
8. Upewnij się, że kajdany o klasie „D” lub kabłąki są używane w połączeniu z
podwójne obciążenie podczas stacjonarnej wciągarki, hak wciągarki powinien być
Zawsze używaj zawiesia lub łańcucha o odpowiedniej wytrzymałości.
1. Nierównomierne nawijanie kabla podczas ciągnięcia ładunku nie stanowi problemu, chyba że kabel
jest spiętrzony na jednym końcu bębna. Jeśli tak się stanie
może dojść do uszkodzenia.
owijki kablowe pozostają na bębnie wyciągarki, gdy ten znak pojawi się na
Machine Translated by Google

- 7 -
14. Zablokuj koła pojazdu, gdy znajduje się on na pochyłości.
- Nie przemieszczaj pojazdu w celu ciągnięcia ładunku.
obciążenie 500 funtów (230 kg) lub większe. To spowoduje lekkie napięcie i rozciągnięcie
w przypadku wyciągarki wskazane jest naciągnięcie jak największej ilości liny w przypadku ciężkich pociągnięć
jest stosowany i kabel jest ściśnięty pomiędzy innymi. Jeśli tak się stanie, alternatywnie włączaj i
wyłączaj wyciągarkę. Nie próbuj pracować na uwięzi
- Upewnij się, że kabel jest w dobrym stanie i prawidłowo podłączony.
zdarzać się.
bateria.
pierwsze użycie wyciągarki powinno być biegiem zapoznawczym w zrelaksowanej,
nieodzyskiwującej sytuacji. Rozwiń linę, aż pojawi się czerwona lina
12. Nałożenie grubego koca lub podobnego przedmiotu na rozłożoną wyciągarkę
-Podczas pracy w pobliżu akumulatora należy zawsze nosić okulary ochronne.
bęben pod obciążeniem co najmniej 500 funtów (230 kg), w przeciwnym razie zewnętrzne owinięcia będą się rozciągać
(musisz zostawić co najmniej 5 owinięć na kablu w kolorze czerwonym). Jeśli tak jest
15. Bateria:
-Upewnij się, że bateria jest w dobrym stanie. Unikaj kontaktu z baterią.
- Żywotność kabla jest bezpośrednio związana z jego użytkowaniem i pielęgnacją.
nowy kabel i owiń ciasno kabel wokół bębna. Niewykonanie
11. Ponieważ największą siłę pociągową uzyskuje się na najbardziej wewnętrznej warstwie
- Nie używaj wyciągarki, jeśli lina jest przetarta.
kabel pod obciążeniem, luzem ręcznie.
16. Lina wyciągarki:
13. Schludne, ciasne nawijanie zapobiega zakleszczaniu się kabla, co ma miejsce, gdy ładunek
(około pięciu zwojów na bębnie), a następnie nawiń kabel na bęben pod
zaleca się stosowanie kabla, ponieważ tłumi on wszelkie luzy w razie awarii
-Podczas korzystania z wyciągarki należy pozostawić silnik włączony, aby uniknąć spłaszczenia.
do wewnętrznych owinięć i poważnie uszkodzić kabel podczas wyciągania.
Po pierwszym i kolejnych użyciach kabel należy nawinąć na
kwasu i innych zanieczyszczeń.
niepraktyczne jest użycie bloku wyciągowego i układu podwójnej liny.
może to spowodować uszkodzenie kabla i skrócenie jego żywotności.
Machine Translated by Google

- 8 -
wyprostowany.
Zalecane jest stosowanie podkładu Lactate 7471 i kleju do gwintów 222.
(b) Lina stalowa została pociągnięta i pętla została
- Podczas wymiany kabla należy pamiętać o zastosowaniu preparatu Lactate lub równoważnego.
trudne warunki.
i stwarzają niebezpieczne warunki pracy. DLA OBCIĄŻEŃ POWYŻEJ 1/2
naprężony do zagięcia. Lina stalowa jest teraz trwale
wciągarka i naprężenie liny stalowej około 50%. Zamocuj hak
do części nośnej. Silnik pojazdu powinien pracować podczas pracy wyciągarki
uszkodzone i nie powinny być używane. (c)
Skutkiem załamania jest to, że każde pasmo jest ciągnięte
inna ilość powodująca, że pasma są pod spodem
Maksymalne obciążenie robocze przypada na warstwę liny stalowej znajdującą się najbliżej
akumulator może być zbyt słaby, aby ponownie uruchomić silnik.
17. Nie próbuj przekraczać limitów uciągu tej wyciągarki.
operacji. Jeżeli znaczne wciąganie jest wykonywane przy wyłączonym silniku,
PRZY DUŻYCH OBCIĄŻENIACH. Przeciążenia mogą uszkodzić wciągarkę i/lub linę stalową.
nośność liny stalowej.
największe napięcie potrzebne do zerwania i zmniejszenia obciążenia
bęben. NIE PRZECIĄGAĆ. NIE PRÓBOWAĆ DŁUGOTRWAŁEGO CIĄGNIĘCIA
ale nie dokręcaj zbyt mocno. Mleczan zapobiegnie poluzowaniu się śruby w
BLOKUJ, ABY PODWÓJNIE POWIĄZAĆ LINĘ. Zmniejsza to obciążenie
- Zapobiegaj powstawaniu załamań zanim
do nich dojdzie. (a) To początek załamania. W tym momencie lina stalowa powinna być
związek, do gwintu zacisku kablowego. Dokręć śrubę zacisku prawidłowo
ŁADOWNOŚĆ, ZALECA SIĘ STOSOWANIE OPCJONALNEGO KOŁA PASOWEGO
Machine Translated by Google

- 9 -
ABY UŻYĆ WYCIĄGARKI. Po zainstalowaniu wyciągarki przećwicz jej używanie, aby
prześlizgnąć się przez twoje ręce.
zapoznam się z nim, gdy zajdzie taka potrzeba.
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ.
22. Używaj grubych skórzanych rękawic podczas obsługi liny stalowej. Nie pozwól, aby lina stalowa
25. Zawsze używaj osłony dłoni podczas prowadzenia liny stalowej lub
19. NIE „poruszaj” pojazdem, aby pomóc wyciągarce w ciągnięciu ładunku.
czynniki i cechy.
27. Nie używaj wyciągarki do podnoszenia, podtrzymywania lub innego transportu osób.
połączenie wciągarki i pojazdu ciągnącego może spowodować przeciążenie
lina stalowa i wyciągarka.
ponieważ mocowanie końcowe liny może NIE wytrzymać pełnego obciążenia.
23. Nigdy nie używaj wyciągarki z mniejszą liczbą zwojów liny stalowej nawiniętych na bęben wyciągarki niż 5.
jeśli utkniesz w haczyku, możesz stracić palec.
W PRZYPADKU NIEPRAWDOPODOBNEGO WYPADKU AWARII JAKIEGOKOLWIEK KOMPONENTU NAJLEPIEJ
20. ZAWSZE STÓJ Z DALA OD LINY, HAKA I WCIĄGARKI.
24. Nigdy nie wkładaj palca przez haczyk. Jeśli palec stanie się
Złamane pasma należy natychmiast wymienić.
26. Nie należy używać wciągarki w zastosowaniach związanych z podnoszeniem ze względu na wymagane bezpieczeństwo wciągarki.
18. PO PRZECZYTANIU I ZROZUMIENIU TEGO PODRĘCZNIKA, DOWIEDZ SIĘ
21. Często sprawdzaj linę stalową i sprzęt. Przetarta lina stalowa z
na zewnątrz.(Zobacz rysunek 2).
Machine Translated by Google

6,6 KM
55
SEC16800T
6,6 KM
1,8 mln 1,8 mln
12 V prądu stałego
Przełożenie
12 V prądu stałego
172,8:1
12 V prądu stałego
172,8:1
Stopień ochrony IP
67
5,5 KM
Długość
SC10000
- 10 -
5,7 KM
Woltaż
1,8 mln
12 V prądu stałego
Lina
195,8:1
1,8 mln
S8000
312.4:1
Moc znamionowa
67 67
drut
SC13000
SPECYFIKACJA
Model
SPECYFIKACJE PRODUKTU
3/8 cala * 85 stóp
7/20 cala * 85 stóp
Stal
7/16 cala * 85 stóp7/20 cala * 85 stóp
SyntetycznySyntetycznySyntetyczny
,
Machine Translated by Google

1
1
Wyciągarka elektryczna
×
1
1
1
1
1,8m czarny kabel
1
1
1
1
1
Skrzynka sterownicza
1
1
1
S8000
1
Hak widełkowy
1
1
1
1
SEC16800T
1
1
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania
1
1
1
1
Czerwony pasek
1
1
1
Nazwa: SC10000 SC13000
1
Prowadnica
1
1
1 1
Podręcznik
1
Zestaw śrub
1
Strony
Model
Zawartość opakowania
- 11 -
Machine Translated by Google

2. Ramy montażowe wyciągarki i/lub systemy ochrony czołowej są
MONTAŻ WYCIĄGARKI
1. a) Wciągarkę należy zamontować w odpowiedniej stalowej ramie montażowej za pomocą
wymiary poniżej będą pomocne. Stalowa płyta montażowa o grubości 6 mm jest
3. Jeżeli chcesz wykonać własną płytę montażową,
5. Prowadnicę należy zamontować w sposób umożliwiający prowadzenie liny na bębnie
4-punktowy system mocowania stóp w płaszczyźnie poziomej lub pionowej. b) Bardzo ważne
jest, aby wciągarka była zamontowana na płaskiej powierzchni, aby
Wszystkie ruchome części wciągarki są trwale smarowane wysokim olejem
temperatura smaru litowego w momencie montażu. W normalnych warunkach
trzy sekcje (silnik, bęben kablowy i obudowa przekładni) są prawidłowo wyrównane. c) Przed
rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że używane urządzenie montażowe
jest w stanie wytrzymać znamionową nośność wyciągarek. d) Montaż
wyciągarek i/lub przedniego układu ochronnego może mieć wpływ na
źle zaprojektowane mocowanie może spowodować unieważnienie gwarancji.
lekki olej penetrujący. Sprawdź, czy nie ma zerwanych pasm i wymień je, jeśli to konieczne. Jeśli
zalecane. Elementy złączne powinny być wykonane ze stali o wysokiej wytrzymałości na rozciąganie klasy 5 lub lepszej. A
warunki fabryczne smarowanie będzie wystarczające. Smaruj kabel okresowo za pomocą
W zestawie śruby ze stali nierdzewnej 1-1/4" i podkładki sprężyste.
przetestowane i zatwierdzone do montażu wyciągarki w pojazdach wyposażonych w poduszki powietrzne.
wyzwalanie poduszek powietrznych SRS. Sprawdź, czy system mocowania został
4. Wciągarkę należy przymocować do mocowania za pomocą śrub 3/8"UNC x
szczegółowa instrukcja montażu.
INSTALACJA SMAROWANIA
Jeśli kabel ulegnie zużyciu lub uszkodzeniu, należy go wymienić.
równomiernie.
sugerowane do większości popularnych pojazdów. Ramy wyciągarki są pakowane z
INSTRUKCJA MONTAŻU PRODUKTU
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
Aby zapobiec załamaniu się kabla, należy go rozwinąć, tocząc go po ziemi.
INSTALACJA KABLI
Wyjmij stary kabel i sprawdź sposób jego zamocowania do kołnierza bębna.
Machine Translated by Google

Terminal C
Terminal B
Terminal D
(Żółty)
Terminal A
(Krótki czerwony kabel)
- 14 -
Terminal C
Terminal B
Szerszenie żółte
(Czarny)
(Krótki czarny kabel)
(Krótki czarny)
Terminal D
Terminal A
(Czerwony)
Do normalnych prac naprawczych wystarczy istniejąca instalacja elektryczna.
3. Krótki czarny kabel z czarnym
W pełni naładowana bateria i prawidłowe połączenia są niezbędne. Uruchom
dolny zacisk (A) silnika i drugi zacisk
ujemny (-)
zacisk (A') łączący się z
podłączanie do zacisku dodatniego (+)
silnika pojazdu podczas operacji wyciągania, aby utrzymać akumulator naładowany.
5.Długi czarny kabel (1,8 m), jeden
6. Długi czerwony kabel dodatni (+)
Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie kabli elektrycznych, zgodnie z poniższymi wskazówkami.
(patrz Diagram 1)
2. Krótki czarny kabel z żółtym
4. Cienki czarny kabel (a') łączący
podłączanie do zacisku ujemnego (-)
baterii.
zacisk (C) silnika.
do czerwonego zacisku (B) silnika.
do dolnego zacisku (A) silnika.
baterii.
1. Krótki czerwony kabel (B') łączący
kurtka (C') łącząca się z żółtym
zacisk (D) silnika.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
kurtka (D') łącząca się z czarnym
Skrzynka sterownicza
Machine Translated by Google

INSTRUKCJE PRODUKTU
1. Akumulator musi być utrzymywany w dobrym stanie.
6. NIE PRÓBUJ INSTALOWAĆ PRZEWODÓW, GDY AKUMULATOR JEST NAŁADOWANY.
2. Upewnij się, że kable akumulatorowe nie są naciągnięte na żadne powierzchnie, które
spowodowane szarpnięciem lub zmianą obciążenia. Wkrótce nabierzesz pewności
Nie pochylaj się nad akumulatorem podczas podłączania.
1. Upewnij się, że pojazd jest bezpieczny, zaciągając hamulec postojowy lub podkładając klin.
mogłoby je uszkodzić.
koła.
a) Aby rozłączyć sprzęgło, przesuń dźwignię zmiany biegów sprzęgła w położenie
3. Korozja połączeń elektrycznych może spowodować obniżenie wydajności lub
spowodować zwarcie.
kilka przebiegów testowych zanim faktycznie będziesz musiał go użyć. Zaplanuj test z wyprzedzeniem.
punkt.
Najlepszym sposobem zapoznania się z działaniem wyciągarki jest zapoznanie się z jej działaniem.
2. Wyciągnij linę wyciągarki na odpowiednią długość i podłącz ją do kotwicy
rozpoznawać dźwięk lekkiego, stałego pociągnięcia, ciężkiego pociągnięcia i dźwięków
5. W środowisku słonym należy stosować uszczelniacz silikonowy w celu zabezpieczenia przed korozją.
obciążenie lub punkt mocowania. Klapka zmiany biegów umieszczona na obudowie przekładni
4. Wyczyść wszystkie połączenia, zwłaszcza przełącznik zdalnego sterowania i gniazdo.
Pamiętaj, że możesz usłyszeć swoją wyciągarkę tak samo dobrze, jak możesz zobaczyć, jak działa.
gazów. Podczas instalacji należy nosić okulary ochronne i zdjąć całą metalową biżuterię.
OPERACYJNY:
Sprzęgło wyciągarki umożliwia szybkie rozwinięcie liny w celu zaczepienia jej na
NOTATKA:
POŁĄCZONE. Akumulatory samochodowe zawierają materiały łatwopalne i wybuchowe
obsługa wyciągarki i jej użytkowanie stanie się dla Ciebie czymś naturalnym.
wyciągarka obsługuje sprzęgło w następujący sposób:
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
WOLNY SZPULA:
ZAANGAŻOWANY:
(B)
WOLNY SZPULA:
(A)
ZAANGAŻOWANY:
Pozycja „FREESPOOL”. Kabel może być swobodnie nawijany z bębna. b) Aby
włączyć sprzęgło, przesuń dźwignię zmiany biegów sprzęgła do pozycji „ENGAGED”.
Wciągarka jest teraz gotowa do ciągnięcia.
ZABLOKOWANE PRZED UŻYCIEM WCIĄGARKI.
UWAGA: DŹWIGNIA MUSI ZNAJDOWAĆ SIĘ W POZYCJI ZAŁĄCZONEJ I
Machine Translated by Google

WOLNY SZPULA:ZAANGAŻOWANY:
obsługa odbywa się z pozycji kierowcy, co gwarantuje bezpieczeństwo użytkowania.
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
został odzyskany. Regularnie sprawdzaj wyciągarkę, aby upewnić się, że lina się nawija
2. Nigdy nie owijaj kabla wokół przedmiotu i nie zaczepiaj go bezpośrednio o kabel.
6. Używaj pilota ręcznego lub bezprzewodowego pilota, aż pojazd się zatrzyma.
3. Trzymaj ręce, ubranie, włosy i biżuterię z dala od bębna i kabla.
podczas wyciągania.
(C)
A ma wymiary 8000 funtów, B ma wymiary 10000 funtów/13000 funtów, a C ma wymiary
18000 funtów.
Notatka:
5. Nigdy nie pozwalaj nikomu stać w pobliżu kabla lub w linii z kablem.
równomiernie na bęben.
4. Nigdy nie używaj wyciągarki, jeżeli lina jest postrzępiona, zagięta lub uszkodzona.
skrzynia biegów Twojego pojazdu.
4. Podłącz sterowanie ręczne wyciągarki. Zaleca się, aby sterowanie ręczne wyciągarki
może nagle odbić się w stronę wyciągarki, stwarzając zagrożenie dla każdego znajdującego się w pobliżu
3. Przed kontynuacją należy ponownie sprawdzić wszystkie okablowania.
1. Nigdy nie używaj wyciągarki, gdy pojazd jest na biegu lub w pozycji postojowej, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
skrzynia biegów, utrzymuje prędkość obrotową silnika na biegu jałowym.
kabel.
za wyciągarką, gdy jest podłączona. Jeśli lina się ześlizgnie lub pęknie,
WAŻNA INFORMACJA: Przesunięcie dźwigni zmiany biegów jest możliwe tylko
5. Aby rozpocząć pracę wciągarki, uruchom silnik pojazdu, wybierz bieg neutralny
Może to spowodować uszkodzenie ciągniętego przedmiotu oraz zagięcie lub strzępienie się
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
1. Udźwig zmniejsza się w miarę wzrostu nachylenia.
miesiąc). Wystarczy wyciągnąć kabel na długość 15 m, nawinąć szpulę na długość 5 m, a następnie włączyć zasilanie.
Zdecydowanie zaleca się regularne używanie wyciągarki (raz na
2. Wciągarka nie jest przeznaczona do zabezpieczania ładunku.
OPERACYJNY!
Prosimy o kontakt z dystrybutorem lub lokalnym sprzedawcą detalicznym.
SPRAWDŹ UWAŻNIE I DOKŁADNIE WYCIĄGARKĘ PRZED
Udźwig wciągarki
6. Nie pozostawiaj przełącznika podłączonego, gdy wyciągarka nie jest używana.
pomoc techniczna i naprawy.
CZĘŚCI ZAPASOWE:
obszar. Zawsze stań dobrze z boku podczas nawijania.
Dostępna jest szeroka gama części zamiennych.
z powrotem. Dzięki temu wszystkie komponenty pozostaną w dobrym stanie technicznym, dzięki czemu
3.WCIĄGARKA JEST DOSTARCZANA Z ZINTEGROWANYM PRZEWODEM I BEZPRZEWODEM
w razie potrzeby można polegać na wyciągarce. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem sprzedaży, aby uzyskać
PRZEŁĄCZNIK STERUJĄCY.
Machine Translated by Google

- 19 -
A. Jeśli chcesz używać sterowania przewodowego, podłącz sterowanie przewodowe do skrzynki sterowniczej
B. Jeśli chcesz użyć sterowania bezprzewodowego, odłącz przewód sterujący, podłącz odbiornik
bezprzewodowy i naciśnij niebieski przełącznik bezprzewodowy, tak aby lampka „bezprzewodowy”
zaświeciła się na czerwono:
tak:
Wtyczka na kablu sterującym jest wyposażona w klucz, który pasuje do gniazda
tylko w jeden sposób. Po zwolnieniu przełącznik powraca do pozycji „Wyłączone”.
Aby zmienić kierunek, naciśnij przełącznik w przeciwnym kierunku.
Machine Translated by Google

D. Wymień baterię, jeśli sterowanie nie reaguje na Twoje operacje.
NOTATKA:
PODŁĄCZANY DO GNIAZDA, GDY WYCIĄGARKA NIE JEST UŻYWANA!
C. NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ ODBIORNIKA BEZPRZEWODOWEGO LUB STEROWANIA PRZEWODOWEGO
Wciągarkę należy zamontować tak, aby lina stalowa była nawinięta od spodu.
NOTATKA:
Środki ostrożności i instrukcje bezpieczeństwa omówione w tej instrukcji nie mogą obejmować
wszystkich możliwych warunków i sytuacji, które mogą wystąpić. Operator musi zrozumieć, że zdrowy
rozsądek i ostrożność są czynnikami,
Gdy lampka bezprzewodowa świeci
na czerwono, możesz użyć
sterowania bezprzewodowego, aby:
obsługiwać wyciągarkę.
- 20 -
Machine Translated by Google

KONSERWACJA
regularnie korzystaj z wyciągarki, powinieneś rozważyć
wyciągarka narażona na deszcz, ciśnienie
• Przedmiot ten jest narażony na działanie czynników atmosferycznych, w jego wnętrzu może gromadzić się wilgoć.
harmonogram serwisowania w celu maksymalizacji żywotności i wydajności wyciągarki
znajomości.
pracować luzem w ciężkich warunkach pracy
należy rozwinąć do punktu, w którym
• Regularnie sprawdzaj wszystkie elementy elektryczne, aby zapewnić ich czystość i bezpieczeństwo.
• W normalnych warunkach wyciągarka nie powinna wymagać serwisowania. Jeżeli
Kabel układa się starannie na bębnie i pod obciążeniem nawijany jest ponownie.
wyciągarkę przynajmniej raz w miesiącu, nawet jeśli ma ona na celu rozwinięcie kilku metrów i
Upewnij się, że silnik wyciągarki jest czysty i suchy, wymień smar w skrzyni biegów i innych elementach.
wiatr z powrotem, wytworzone ciepło pomoże
których nie można wbudować w ten produkt, lecz muszą być zastosowane przez operatora.
wewnętrzne za pomocą wysokiej jakości smaru łożyskowego. •
Przed użyciem sprawdź linę wyciągarki pod kątem oznak zużycia, jeśli są widoczne
rozproszyć wszelkie skropliny. •
Regularnie sprawdzaj, czy wszystkie śruby i okucia są dobrze dokręcone i zabezpieczone, ponieważ mogą
wymienić przed użyciem. • Nawinąć linę
na bęben po każdym użyciu wyciągarki.
sprzątaczki, czyszczenie parowe, przeprawy przez rzekę i zwykła myjnia samochodowa.
• Jeżeli wyciągarka jest całkowicie zanurzona w wodzie, należy ją serwisować w
aby zapobiec korozji, najlepszą praktyką jest stosowanie
następny odpowiedni odstęp czasu przed przechowywaniem.
- 21 -
Machine Translated by Google

wolne od korozji i prawidłowo podłączone. • Należy
używać wyłącznie kabli zasilających dostarczonych wraz z tą wyciągarką,
kabel może nie mieć wystarczająco wysokiej specyfikacji
akumulator, a nie podwozie pojazdu. • Należy
używać wyłącznie przewodów zasilających dostarczonych wraz z tą wyciągarką,
kabel może nie mieć wystarczająco wysokiej specyfikacji
wolne od korozji i prawidłowo podłączone. • Sprawdź,
czy do silnika dochodzi prąd z akumulatora. • Przewód uziemiający powinien być
podłączony bezpośrednio do zacisku uziemiającego na
• Wyciągarkę należy obsługiwać wyłącznie w cyklach roboczych trwających 50 sekund i należy pozwolić jej
• Akumulator pojazdu powinien być w dobrym stanie technicznym i w pełni naładowany.
• Sprawdź, czy całe okablowanie jest prawidłowe, zgodnie ze schematami w tej
instrukcji. • Sprawdź, czy wszystkie połączenia elektryczne i kable są w dobrym stanie,
fajnie.
• Sprawdź, czy wszystkie połączenia elektryczne i kable są w dobrym stanie,
WCIĄGARKA NIE DZIAŁA W NORMALNYCH WARUNKACH
WCIĄGARKA DZIAŁA W ZŁYM KIERUNKU
• Akumulator pojazdu powinien być sprawny i w pełni naładowany, układ ładowania
pojazdu powinien dostarczać odpowiedni ładunek do akumulatora. • Sprawdź, czy
wszystkie połączenia elektryczne i kable są w dobrym stanie,
• Sprawdź, czy kabel jest nawinięty na bęben w odpowiednim kierunku. • Upewnij
się, że całe okablowanie jest prawidłowe, zgodnie ze schematami w tej instrukcji.
wolne od korozji i prawidłowo podłączone.
SILNIK WYCIĄGARKI JEST ZBYT GORĄCY
aby dostarczyć odpowiednią moc do wyciągarki. •
Sprawdź, czy przełącznik sterowania ręcznego nie jest uszkodzony i działa prawidłowo.
aby dostarczyć odpowiednią moc do wyciągarki.
prawidłowo.
• Sprawdź baterię w pilocie bezprzewodowym. • Sprawdź, czy
gniazdo skrzynki sterowniczej jest w dobrym stanie.
WYCIĄGARKA DZIAŁA POWOLI:
LISTA KONTROLNA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 22 -
Machine Translated by Google

- 23 -
prawidłowo.
• Sprawdź, czy gniazdo skrzynki sterowniczej jest w dobrym stanie.
HAMULEC WYCIĄGARKI NIE DZIAŁA LUB NIE PODTRZYMUJE ŁADUNKU:
• Sprawdź, czy lina jest nawinięta na bęben we właściwym kierunku.
Elektromagnes wyciągarki nie działa lub klika szybko
WCIĄGARKA DZIAŁA TYLKO W JEDNYM KIERUNKU: • Sprawdź,
czy wszystkie połączenia elektryczne i kable są w dobrym stanie,
wolne od korozji i prawidłowo podłączone. • Sprawdź,
czy całe okablowanie jest prawidłowe, zgodnie ze schematami w tej instrukcji. •
Sprawdź, czy przełącznik sterowania ręcznego nie jest uszkodzony i działa prawidłowo.
• Upewnij się, że klamka sprzęgła jest w pozycji załączonej.
SILNIK WYCIĄGARKI DZIAŁA, ALE KABEL NIE ZWIJA SIĘ W:
w tym podręczniku.
• Sprawdź, czy cienki przewód uziemiający jest podłączony prawidłowo zgodnie ze schematem.
Machine Translated by Google

"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
ELEKTRISCHE LIER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
ELEKTRISCHE LIER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 3 -
Machine Translated by Google

3. Misbruik het snoer niet:
Waarschuwing! Neem de veiligheidsmaatregelen in acht voor uw persoonlijke veiligheid en de veiligheid van
2. Houd een veilige afstand:
- Draag uw lier nooit aan het koord en trek er nooit aan om hem los te koppelen van de
anderen. Onjuiste bediening van de apparatuur kan persoonlijk letsel en
-Zorg ervoor dat alle personen tijdens het hijsen voldoende afstand houden van de lierkabel en de lading.
opvangbak.
schade aan apparatuur.
lierbediening, 1,5 keer de aanbevolen kabellengte. Als een kabel trekt
-Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen.
Lees het volgende zorgvuldig door voordat u uw lier gaat bedienen en
los of breekt onder belasting, kan terugslaan en ernstige persoonlijke schade veroorzaken
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
letsel of overlijden.
WAARSCHUWING: Lees alle MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN zorgvuldig door en zorg dat u ze begrijpt.
1. Kleed je goed: -Draag
geen losse kleding of sieraden. Deze kunnen in bewegende delen vast komen te zitten.
- Stap niet over de kabel.
GEBRUIKSAANWIJZING voordat u gaat werken. Het niet opvolgen van de
onderdelen.-Draag leren handschoenen bij het hanteren van de lierkabel. Hanteer de kabel niet
- Alle bezoekers en omstanders dienen uit de buurt van het werkgebied te worden gehouden.
veiligheidsregels en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kunnen leiden tot ernstige
Met blote handen kunnen gebroken draden verwondingen veroorzaken.
- Zorg te allen tijde voor een goede houding en evenwicht.
persoonlijk letsel.
- Het dragen van antislipschoenen wordt aanbevolen.
- Een beschermende haarbedekking om lang haar te bedekken.
VEILIGE INSTRUCTIES
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
- Overschrijd de maximale lijntrekwaarden die in de tabellen worden weergegeven niet. Schokbelastingen
7. Repareer uw lier: - Gebruik
bij het repareren alleen identieke vervangende onderdelen, anders kan er schade ontstaan.
-Schakel de lier uit en herhaal de procedure totdat alle kabels behalve
voor een paar minuten.
Beschadigde onderdelen dienen vakkundig gerepareerd of vervangen te worden door een geautoriseerde servicedienst.
- Laat de kabel niet door uw hand glijden en ga er niet te dicht bij staan.
persoonlijk letsel.
-Als de motor oncomfortabel heet wordt om aan te raken, stop dan en laat hem afkoelen
ingeschakeld wanneer in gebruik.
hand en de afstandsbedieningsschakelaar met de andere. Begin zo ver mogelijk naar achteren en in
- Bij verborgen lieren de kabel onder spanning oprollen, maar houd uw handen uit de buurt.
- Controleer uw lier zorgvuldig voordat u hem gebruikt. Elk onderdeel dat
ingeschakeld.
5. Voorkom onbedoeld starten:
8. De kabel opnieuw oprollen:
- Draag leren handschoenen tijdens het opnieuw oprollen. Om de kabel correct op te rollen, moet u
-Koppel de afstandsbedieningsschakelaar los en voltooi het oprollen van de kabel door
mogen deze waarden niet overschrijden.
1m is binnen.
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker.
- Houd de lier niet onder stroom als de motor afslaat.
centrum.
de lier te dichtbij.
die in de gebruiksaanwijzing worden aanbevolen, kunnen een risico vormen
het midden zoals je kunt. Loop omhoog en houd de last op de kabel terwijl de lier
Waarschuwing: Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken dan
4. Overbelast de lier niet:
-De lierkoppeling moet worden ontkoppeld wanneer deze niet in gebruik is en volledig
is nodig om een lichte belasting op de kabel te houden. Houd de kabel vast met één
door de trommel met de hand te draaien terwijl de koppeling is ontkoppeld.
6. Controleer beschadigde onderdelen:
Machine Translated by Google

- 6 -
draai de lier om om de last te verlichten en verplaats uw ankerpunt verder naar
5. Observeer uw lier tijdens het lieren, indien mogelijk terwijl u op een veilige plek staat.
bevestigd aan het chassis van het voertuig.
kabelgeleider. Er mag geen herstel worden geprobeerd voorbij deze markering.
Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
4. Sluit de haak nooit weer aan op de kabel. Dit veroorzaakt schade aan de kabel.
de middelen om een directe lijntrek naar het midden van de geleider te behouden. Wanneer
10. Alle lieren zijn voorzien van een rode kabelmarkering om aan te geven dat 5
Lees het volgende zorgvuldig door voordat u uw lier gaat bedienen en
Mocht het apparaat beschadigd raken, controleer het dan voordat u het aansluit.
blijf te allen tijde op de trommel. Als u dit niet doet, kan dit resulteren in de kabel
bevestigd aan het frame van het voertuig.
Koppeling losgekoppeld, koppeling niet inschakelen terwijl de motor draait.
verdubbeling van de liercapaciteit en halvering van de liersnelheid, en
Nadat de klus geklaard is, kunt u de kabel afrollen en weer oprollen, zodat u hem netjes kunt oprollen.
trekt niet omhoog in een hoek. Als de kabel vastloopt, kan uw lier kapotgaan.
goedgekeurde boomstambeschermer voor een veilig ankerpunt.
het midden van het voertuig.
8. Zorg ervoor dat er D-geclassificeerde of boogsluitingen worden gebruikt in combinatie met een
afstand. Stop het lierproces elke meter of zo om ervoor te zorgen dat de kabel
1. Het ongelijkmatig oprollen van de kabel tijdens het trekken van een last is geen probleem, tenzij
er een kabelstapel aan één kant van de trommel zit. Als dit gebeurt
dubbele belasting tijdens stationair lieren, de lierhaak moet
Gebruik altijd een draagband of ketting van voldoende sterkte.
schade kan ontstaan.
kabelwikkelingen blijven op de liertrommel zitten wanneer dit merkteken op de
7. Het gebruik van een snatch block zal de reddingsoperaties vergemakkelijken door een
scheiden van de trommel onder belasting. Ernstig persoonlijk letsel of eigendom
WAARSCHUWINGEN VOOR DE LIERBEDIENING
2. Bewaar de afstandsbedieningsschakelaar in uw voertuig, waar deze niet kan worden
6. Bevestig geen sleephaken aan liermontageapparatuur. Ze moeten
9. Zorg ervoor dat de kabel bij het verlengen van de lier minimaal vijf keer om de kabel zit.
3. Wanneer u klaar bent om te beginnen met spoelen, sluit u de afstandsbedieningsschakelaar aan met
Machine Translated by Google

- 7 -
12. Een zware deken of een soortgelijk voorwerp over de uitgeschoven lier draperen
-Draag altijd een oogbescherming wanneer u in de buurt van een accu werkt.
trommel onder een belasting van ten minste 500 lbs (230 kg) of de buitenste wikkelingen trekken
(je moet minimaal 5 wikkelingen op de trommelrode kabel laten zitten). Als dit het geval is
15. Batterij: -
Zorg ervoor dat de batterij in goede staat is. Vermijd contact met de batterij
- De levensduur van de kabel hangt rechtstreeks af van het gebruik en de verzorging ervan.
wordt toegepast en de kabel wordt tussen de andere kabels gekneld. Als dit gebeurt, kunt u
de lier afwisselend in- en uitschakelen. Probeer niet om een gebonden
een lading van 500 lbs (230 kg) of meer. Dit zal de
- Zorg ervoor dat de kabel in goede staat verkeert en goed is bevestigd.
uw lier, het is wenselijk om zoveel mogelijk lijn af te trekken voor zware trekbewegingen
14. Plaats blokken op de wielen wanneer voertuigen op een helling staan.
voorkomen.
batterij.
eerste gebruik van de lier moet een gewenningsrit zijn in een ontspannen, niet-
herstelsituatie. Rol de kabel uit totdat de rode kabel verschijnt
- Verplaats het voertuig niet om een last te trekken.
kabel wordt aanbevolen omdat deze de speling dempt als er een storing optreedt
in de binnenste wikkelingen en beschadigen de kabel ernstig tijdens het lieren. De
- Zorg dat de motor draait wanneer u de lier gebruikt, om te voorkomen dat de
Dit kan leiden tot schade aan de kabel en een kortere levensduur van de kabel.
geen praktisch gebruik van een snatch block en dubbele lijn opstelling.
Na het eerste en volgende gebruik moet een kabel om de
zuur of andere verontreinigingen.
11. Omdat de grootste trekkracht wordt bereikt op de binnenste laag van
Kabel onder belasting met de hand losmaken.
- Gebruik de lier niet als de kabel gerafeld is.
nieuwe kabel en maak een strakke kabelwikkeling rond de trommel. Als u dit niet doet
13. Netjes en strak oprollen voorkomt dat de kabel vastloopt, wat kan gebeuren als er een lading wordt opgetild.
16. Lierkabel:
(ongeveer vijf wikkelingen om de trommel), wikkel de kabel vervolgens weer op de trommel onder
Machine Translated by Google

- 8 -
grootste spanning om te breken en de belasting te verminderen
trommel. NIET OVERBELASTEN. PROBEER GEEN LANGERE TREKKRACHTEN
De accu is mogelijk te zwak om de motor opnieuw te starten.
BIJ ZWARE LASTEN. Overbelasting kan de lier en/of het staaldraad beschadigen
capaciteit van de staalkabel.
- Wanneer de kabel wordt vervangen, moet u Lactate of een gelijkwaardige oplossing aanbrengen
- Voorkom knikken voordat ze ontstaan. (a)
Dit is het begin van een knik. Op dit moment moet de staalkabel
verbinding, aan de kabelklemdraad. Draai de klemschroef goed vast
en onveilige bedrijfsomstandigheden creëren. VOOR LASTEN BOVEN DE 1/2 NOMINALE
CAPACITEIT, WIJ RADEN HET GEBRUIK VAN DE OPTIONELE POELIE AAN
rechtgetrokken.
maar draai niet te vast. Het lactaat voorkomt dat de schroef losraakt
BLOKKEREN OM DE STAALKABEL DUBBELE TE LIJNEN. Dit vermindert de belasting op
zware omstandigheden.
(b) Er is aan het staaldraad getrokken en de lus is losgeraakt.
de lier en de spanning op het staaldraad ongeveer 50%. Haak bevestigen
aan het dragende deel. De motor van het voertuig moet draaien tijdens het lieren
vastgedraaid tot een knik. De staalkabel is nu permanent
beschadigd en mag niet worden gebruikt. (c)
Het gevolg van knikken is dat elke streng aan de draad trekt.
Aanbevolen worden Lactate 7471 Primer en 222 Thread Locker.
17. Probeer niet de trekkrachtlimieten van deze lier te overschrijden.
een andere hoeveelheid waardoor de strengen onder
De maximale werklastcapaciteit bevindt zich op de staaldraadlaag die het dichtst bij de
werking. Als er veel gelierd wordt met de motor uit,
Machine Translated by Google

- 9 -
20. BLIJF ALTIJD UIT DE BUURT VAN STAALKABELS, HAKEN EN LIER.
24. Steek nooit uw vinger door de haak. Als uw vinger toch door de haak zou raken,
Als u vast komt te zitten in de haak, kunt u uw vinger verliezen.
HET ONWAARSCHIJNLIJKE GEBEURTENIS VAN EEN COMPONENTFOUT IS HET BESTE OM
ZORG DAT JE UIT DE WEG BLIJFT.
18. NADAT U DEZE HANDLEIDING HEBT GELEZEN EN BEGREPEN, KUNT U DEZE HANDLEIDING LEREN
21. Controleer staaldraad en apparatuur regelmatig. Een gerafeld staaldraad met
25. GEBRUIK ALTIJD DE HANDSAVER Wanneer u de staalkabel in of uit de machine leidt
uit. (Zie Figuur 2).
OM UW LIER TE GEBRUIKEN. Oefen het gebruik van de lier nadat u deze hebt geïnstalleerd, zodat u
Gebroken strengen moeten onmiddellijk vervangen worden.
26. Gebruik geen lier bij hijstoepassingen vanwege de vereiste hijsveiligheid
22. Gebruik dikke leren handschoenen bij het hanteren van staaldraad. Laat staaldraad niet
zal ermee vertrouwd zijn als dat nodig is.
factoren en kenmerken.
27. Gebruik de lier niet om mensen op te tillen, te ondersteunen of op een andere manier te vervoeren.
19. VERPLAATS uw voertuig NIET om de lier te helpen de last te trekken.
De combinatie van de lier en het trekken van het voertuig kan de
door je handen glijden.
23. Gebruik nooit een lier met minder dan 5 windingen staalkabel rond de liertrommel.
staalkabel en de lier.
omdat de bevestiging van het uiteinde van de staalkabel mogelijk NIET de volledige belasting aankan.
Machine Translated by Google

67
SC10000
5,5 pk
Lengte van
- 10 -
12V DC
172.8ÿ1
IP-classificatie
12V DC
1,8m
Overbrengingsverhouding
12V DC
172.8ÿ1
SEC16800T
6,6 pk
1,8m
5567
SC13000
draad
6,6 pk
67
S8000
312.4ÿ1
Nominaal vermogen
12V DC
195.8ÿ1
Touw
1,8m
Spanning
5,7 pk
1,8m
7/20 inch * 85 voet
3/8 inch * 85 voet
Staal
Synthetisch, Synthetisch,
7/20 inch * 85 voet
Synthetisch,
7/16 inch * 85 voet
,
SPECIFICATIES
Model
PRODUCTSPECIFICATIES
Machine Translated by Google

1
SEC16800T
1
1
Gaffelhaak
1
1
1
S8000
Bedieningskast
1
1
1
1
1
1,8m zwarte kabel
1
1
1
1
1
Elektrische lier
×
1
1
1
1
Schroevenset
Onderdelen
1
1
1
1
Handmatig
1 1
1
SC10000 SC13000
1
Kabelgeleider
1
1
1
1
Rode band
1
1
Draadloze afstandsbediening
1
Model
Pakketinhoud
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
MONTAGE-INSTRUCTIES VOOR HET PRODUCT
licht penetrerende olie. Controleer op gebroken strengen en vervang indien nodig. Als
triggering van SRS-airbags. Controleer of het montagesysteem is
4. De lier moet aan de montage worden bevestigd met 3/8"UNC x
Als de kabel versleten of beschadigd raakt, moet deze vervangen worden.
Getest en goedgekeurd voor montage met een lier in voertuigen met airbags.
Inclusief 1-1/4" roestvrijstalen bouten en veerringen.
2. Liermontageframes en/of frontbeschermingssystemen zijn
5. De kabelgeleider moet zo worden gemonteerd dat de kabel op de trommel wordt geleid
voorgesteld om te passen bij de meeste populaire voertuigen. Lierframes worden geleverd met
gelijkmatig.
MONTAGE VAN UW LIER
Gedetailleerde montage-instructies.
SMEERINSTALLATIE
1. a) De lier moet worden gemonteerd in een geschikt stalen montageframe met behulp van
3. Mocht u uw eigen montageplaat willen vervaardigen,
Alle bewegende delen in de lier zijn permanent gesmeerd met een hoge
het 4-punts voetmontagesysteem in een horizontaal of verticaal vlak. b) Het is erg belangrijk
dat de lier op een vlak oppervlak wordt gemonteerd, zodat de
afmetingen hieronder zullen helpen. Een stalen montageplaat van 6 mm dik is
temperatuur lithiumvet op het moment van montage. Onder normale
drie secties (motor, kabeltrommel en tandwielhuis) correct zijn uitgelijnd. c) Controleer voor
aanvang van de installatie of de gebruikte montagevoorziening correct is
aanbevolen. Bevestigingsmiddelen moeten staal zijn met een hoge treksterkte van klasse 5 of beter. A
condities fabriekssmering zal volstaan. Smeer de kabel periodiek met
is bestand tegen de nominale capaciteit van de lieren. d) De montage
van lieren en/of een frontbeschermingssysteem kan van invloed zijn op de
Een slecht ontworpen houder kan de garantie ongeldig maken.
Machine Translated by Google

Rol de nieuwe kabel af door deze over de grond te rollen, om knikken te voorkomen.
KABELINSTALLATIE
Verwijder de oude kabel en bekijk hoe deze aan de trommelflens is bevestigd.
- 13 -
Machine Translated by Google

Geel jasje
Terminale B'
Klem C
Terminale A'
Terminale D'
Klem D
(Kort zwart)
(Korte zwarte kabel)
(Zwart)
(Geel)
Terminale A
Klem B
- 14 -
Klem C'
(Korte rode kabel)
(Rood)
4. Dunne zwarte kabel (a') die aansluit
1. Korte rode kabel (B') die aansluit
jas (C') die aansluit op de gele
van de batterij.
aan op de rode aansluiting (B) van de motor.
aansluiting (C) van de motor.
naar de onderste aansluiting (A) van de motor.
3. Korte zwarte kabel met zwarte
ELEKTRISCHE AANSLUITING
jas (D') die aansluit op de zwarte
Voor normale zelfherstelwerkzaamheden is uw bestaande elektrische installatie toereikend.
aansluiting (D) van de motor.
5. Lange zwarte kabel (1,8 m), één
Een volledig opgeladen batterij en goede aansluitingen zijn essentieel.
terminal (A') die verbinding maakt met de
6. Lange rode kabel positief (+)
van de batterij.
voertuigmotor tijdens lierwerkzaamheden om de accu opgeladen te houden.
onderste aansluiting (A) van de motor, en
de andere aansluiting negatief (-)
aansluiten op de positieve (+) pool
Let goed op de juiste aansluiting van de elektrische kabel, zoals hieronder beschreven
aansluiten op de negatieve (-) pool
(zie Diagram1)
2. Korte zwarte kabel met gele
Bedieningskast
Machine Translated by Google

PRODUCTINSTRUCTIES
punt.
4. Maak alle aansluitingen schoon, vooral de afstandsbedieningsschakelaar en het stopcontact.
Vergeet niet dat u uw lier net zo goed kunt horen als zien werken.
De lierkoppeling zorgt voor een snelle afwikkeling van de kabel voor het vasthaken aan de
5. Gebruik in zoute omgevingen een siliconenkit om corrosie te voorkomen.
om het geluid van een lichte, constante trek, een zware trek en geluiden te herkennen
belasting of ankerpunt. De schakellip op de tandwielbehuizing van de
6. PROBEER NIET OM DE BEDRADING TE INSTALLEREN ALS DE ACCU LEEG IS.
veroorzaakt door het schokken of verschuiven van de lading. Binnenkort zult u vertrouwen krijgen in
De lier bedient de koppeling als volgt:
OPMERKING:
VERBONDEN. Autobatterijen bevatten ontvlambare en explosieve
Het bedienen van uw lier en het gebruik ervan worden voor u een tweede natuur.
a) Om de koppeling te ontkoppelen, beweegt u de koppelingshendel naar de
gassen. Draag oogbescherming tijdens de installatie en verwijder alle metalen sieraden.
1. Uw accu moet in goede staat worden gehouden.
BEDIENING:
2. Zorg ervoor dat de batterijkabels niet strak over oppervlakken worden getrokken, waardoor
Buig niet over de accu heen terwijl u de aansluitingen maakt.
1. Zorg ervoor dat het voertuig veilig is door de parkeerrem aan te trekken of de wielen vast te zetten
zou hen mogelijk kunnen beschadigen.
de wielen.
3. Corrosie op elektrische verbindingen zal de prestaties verminderen of kan
De beste manier om vertrouwd te raken met de werking van uw lier is door
2. Trek de lierkabel uit tot de gewenste lengte en bevestig deze aan een ankerpunt
kortsluiting veroorzaken.
een paar testruns voordat u het daadwerkelijk nodig hebt. Plan uw test van tevoren.
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
BETROKKEN:
(B)
VRIJLOOP:
LET OP: DE HENDEL MOET IN DE GEKOPPELDE STAND STAAN EN
BETROKKEN:
(A)
VRIJLOOP:
"FREESPOOL"-positie. Kabel kan los van de trommel worden gewikkeld. b)
Om de koppeling in te schakelen, beweegt u de koppelingshendel naar de
"ENGAGED"-positie. De lier is nu klaar om te trekken.
VERGRENDELD VOOR HET LIERDEN.
Machine Translated by Google

VRIJLOOP:BETROKKEN:
5. Laat nooit iemand in de buurt van de kabel of in de lijn met de kabel staan
3. Controleer alle kabelbevestigingen opnieuw voordat u verdergaat.
1. Gebruik nooit een lier als uw voertuig in de versnelling staat of in de parkeerstand staat, omdat dit schade aan uw voertuig kan veroorzaken.
achter de lier terwijl deze onder stroom staat. Als de kabel slipt of breekt,
4. Sluit de lierhandbediening aan. Het wordt aanbevolen om de lier
de transmissie van uw voertuig.
kan plotseling terugslaan naar de lier, waardoor er gevaar ontstaat voor iedereen in
De bediening vindt plaats vanaf de bestuurderspositie om een veilige bediening te garanderen.
2. Wikkel de kabel nooit om het object en haak hem nooit vast aan de kabel zelf.
BELANGRIJKE OPMERKING: De schakelpook kan alleen worden verplaatst
5. Om met de lierwerking te beginnen, start u de motor van het voertuig, selecteert u de neutraalstand en schakelt u de lier in.
Dit kan schade aan het te trekken object veroorzaken en het kan knikken of rafelen.
tegen de klok in.
transmissie, het motortoerental op stationair toerental houden.
kabel.
6. Bedien de handbediening of de draadloze afstandsbediening totdat het voertuig stilstaat.
3. Houd handen, kleding, haar en sieraden uit de buurt van de trommel en de kabel
is opgehaald. Controleer de lier regelmatig om er zeker van te zijn dat de kabel goed opwindt
bij het lieren.
(C)
gelijkmatig op de trommel verdelen.
4. Gebruik de lier nooit als de kabel gerafeld, geknikt of beschadigd is.
A staat voor afmetingen van 8000 lbs, B voor afmetingen van 10000 lbs/13000 lbs, terwijl C
staat voor afmetingen van 18000 lbss.
Opmerking:
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
terug in. Hierdoor blijven alle componenten in goede staat, zodat de
3. DE LIER WORDT GELEVERD MET GEÏNTEGREERDE BEDRADE EN DRAADLOZE
lier kan worden vertrouwd wanneer nodig. Neem contact op met uw erkende verkooppunt voor
SCHAKELAARBEDIENING.
technische assistentie en reparaties.
het gebied. Ga altijd goed aan de zijkant staan tijdens het winden.
RESERVEONDERDELEN:
6. Laat de schakelaar niet in het stopcontact zitten als de lier niet in gebruik is.
Er is een uitgebreid assortiment reserveonderdelen beschikbaar.
CONTROLEER DE LIER ZORGVULDIG EN GRONDIG VOORDAT
Neem contact op met de distributeur of uw plaatselijke verkoper.
IN BEDRIJF!
LIERSCAPACITEIT
Het wordt sterk aanbevolen om de lier regelmatig te gebruiken (eenmaal per dag).
1. De trekkracht neemt af naarmate de helling toeneemt.
(maand). Sluit de kabel eenvoudig aan op 15 m, spoel 5 m vrij en zet hem vervolgens aan
2. De lier is niet bedoeld als ladingzekeringsmiddel.
Machine Translated by Google

- 19 -
A. Als u bedrade bediening wilt gebruiken, sluit u de bedrade bediening aan op de bedieningskast
B. Als u draadloze bediening wilt gebruiken, koppelt u de bedieningskabel los, sluit u de draadloze
ontvanger aan en drukt u op de blauwe draadloze schakelaar zodat het "draadloze" lampje rood
is:
zoals dit:
De stekker van het bedieningssnoer is voorzien van een sleutel en past slechts op één manier in het
stopcontact. De schakelaar keert terug naar de "Uit"-positie wanneer deze wordt losgelaten.
Om van richting te veranderen, drukt u de tuimelschakelaar in de andere richting.
Machine Translated by Google

STOPCONTACT AANSLUITEN ALS DE LIER NIET IN GEBRUIK IS!
OPMERKING:
D. Vervang de batterij als de bediening niet reageert op uw handelingen.
C. LAAT DE DRAADLOZE ONTVANGER OF BEDRADE BEDIENING NOOIT ACHTER
OPMERKING:
De veiligheidsmaatregelen en -instructies die in deze handleiding worden besproken,
kunnen niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
De operator moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn,
Deze lier moet met de staalkabel in de onderwikkelrichting worden gemonteerd.
de lier bedienen.
Wanneer het draadloze lampje
rood is, kunt u de draadloze
bediening gebruiken om:
- 20 -
Machine Translated by Google

ONDERHOUD
schoonmakers, stoomreiniging, rivierkruisingen en de gemeenschappelijke autowasstraat.
• Als de lier volledig onder water is, zorg er dan voor dat deze op de juiste manier wordt onderhouden.
Om corrosie te voorkomen is het een goede gewoonte om de
volgende geschikte interval vóór opslag.
minimaal een keer per maand lieren, ook al is het maar om een paar meter af te wikkelen en
Zorg ervoor dat de liermotor schoon en droog is, vervang het vet in de versnellingsbak en andere onderdelen.
wind terug in, de gegenereerde warmte zal helpen om
die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de gebruiker zelf moeten worden aangebracht.
interne onderdelen met een kwaliteitslagertype vet. • Controleer
de lierkabel voor gebruik op tekenen van slijtage. Als er tekenen van slijtage zijn,
condensatie te laten verdwijnen. •
Controleer regelmatig of alle bouten en fittingen goed vastzitten, deze kunnen
Vervang de kabel voor gebruik. • Wikkel
de kabel netjes op de trommel, na elk gebruik van de lier de kabel
• Controleer regelmatig alle elektrische componenten om ervoor te zorgen dat ze schoon en veilig zijn
loskomen onder zware werkomstandigheden
moet worden afgerold tot het punt waar de
verbindingen.
• Onder normale omstandigheden zou de lier geen onderhoud nodig moeten hebben. Als u
De kabel ligt netjes op de trommel en wordt onder belasting opnieuw opgerold.
• Dit artikel wordt blootgesteld aan de elementen; vocht kan zich ophopen in de
Als u de lier regelmatig gebruikt, moet u rekening houden met een
lier bij blootstelling aan regen, druk
onderhoudsschema om de levensduur en prestaties van de lier te maximaliseren
- 21 -
Machine Translated by Google

om voldoende vermogen aan de lier te leveren.
• Controleer of de handbedieningsschakelaar niet beschadigd is en goed functioneert
om voldoende vermogen aan de lier te leveren.
goed. •
Controleer de batterij in de draadloze afstandsbediening. •
Controleer of de aansluiting van de regelkast in goede staat is.
LIER WERKT LANGZAAM:
LIER WERKT IN DE VERKEERDE RICHTING
• De accu van het voertuig moet in goede staat zijn en volledig opgeladen, het
laadsysteem van het voertuig moet de accu van voldoende lading voorzien. • Controleer
of alle elektrische aansluitingen en kabels in goede staat zijn,
• Controleer of de kabel in de juiste richting op de trommel is gewikkeld. • Zorg
ervoor dat alle bedrading correct is volgens de diagrammen in deze handleiding.
vrij van corrosie en goed aangesloten.
LIER WERKT NIET ONDER NORMALE OMSTANDIGHEDEN
LIERMOTOR WORDT TE HEET
• De accu van het voertuig moet in goede staat zijn en volledig zijn opgeladen. •
Controleer of alle bedrading correct is volgens de schema's in deze handleiding. •
Controleer of alle elektrische aansluitingen en kabels in goede staat zijn,
• De lier mag alleen worden gebruikt in werkcycli van 50 seconden en mag
koel.
• Controleer of alle elektrische aansluitingen en kabels in goede staat zijn,
vrij van corrosie en correct aangesloten. • Controleer
of er stroom naar de motor gaat vanaf de accu. • De aardingskabel moet rechtstreeks
op de aardingsaansluiting op de motor worden aangesloten.
de accu en niet het chassis van het voertuig.
• Alleen de stroomkabels die bij deze lier worden geleverd, mogen worden gebruikt.
vrij van corrosie en correct aangesloten. • Alleen de bij
deze lier geleverde stroomkabels mogen worden gebruikt, alle andere
kabel is mogelijk niet van een voldoende hoge specificatie
kabel is mogelijk niet van voldoende hoge specificaties
CONTROLELIJST VOOR PROBLEEMOPLOSSING
- 22 -
Machine Translated by Google

LIERREM WERKT NIET OF HOUDT EEN LADING NIET VAST:
• Controleer of de kabel in de juiste richting op de trommel is gewikkeld
goed. •
Controleer of de contactdoos van de regelkast in goede staat verkeert.
LIERSOLENOÏDE WERKT NIET OF KLIKT SNEL
DE LIER WERKT SLECHTS IN ÉÉN RICHTING: • Controleer of alle
elektrische aansluitingen en kabels in goede staat zijn,
vrij van corrosie en correct aangesloten. • Controleer
of alle bedrading correct is volgens de schema's in deze handleiding. • Controleer
of de handbedieningsschakelaar niet beschadigd is en goed functioneert.
• Zorg ervoor dat de koppelingshendel in de ingeschakelde stand staat.
LIERMOTOR WERKT, MAAR DE KABEL WORDT NIET OPGEHAAKT:
in deze handleiding.
• Controleer of de dunne aardingskabel correct is aangesloten volgens het schema
- 23 -
Machine Translated by Google

"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
ELEKTRISK VINSCH
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: S8000/SC10000/SC13000/SEC16800T
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
ELEKTRISK VINSCH
- 3 -
Machine Translated by Google

1. Klä dig rätt: -Bär
inte löst sittande kläder eller smycken. De kan fångas i rörelse
lös eller går sönder under belastning kan det slå tillbaka och orsaka allvarliga personliga
Varning! Observera säkerhetsföreskrifter för personlig säkerhet och säkerheten för
skada eller dödsfall.
vinschdrift, 1,5 gånger den rekommenderade kabellängden. Om en kabel drar
-Trampa inte över kabeln.
- Håll sladden från värme, olja och vassa kanter.
andra. Felaktig användning av utrustningen kan orsaka personskador och
Läs följande noggrant innan du försöker använda din vinsch och
-Se till att alla personer står väl fria från vinschkabel och last under
behållare.
skador på utrustning.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
spara instruktionerna för framtida referens.
2. Håll ett säkert avstånd:
- Bär aldrig din vinsch i sladden eller dra den för att koppla bort den från
VARNING: Läs noga och förstå alla MONTERING OCH
- Halkfria skor rekommenderas. - Skyddande
hårskydd för att innehålla långt hår.
3. Missbruka inte sladden:
DRIFTINSTRUKTIONER före användning. Underlåtenhet att följa
med bara händer kan trasiga ledningar orsaka skador.
-Håll alltid rätt fotfäste och balans.
säkerhetsregler och andra grundläggande säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga
delar.-Bär läderhandskar vid hantering av vinschvajer. Hantera inte kabeln
– Alla besökare och åskådare ska hållas borta från arbetsområdet.
personskada.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4. Överarbeta inte vinschen:
6. Kontrollera skadade delar:
rotera trumman för hand med kopplingen urkopplad.
7. Reparera din vinsch:
-Vid reparation. använd endast identiska reservdelar eller det kan orsaka
-Stäng av vinschen och upprepa proceduren tills all kabel utom
i några minuter.
skadade ska repareras korrekt eller bytas ut av en auktoriserad service
- Låt inte kabeln falla genom din hand och närma dig inte
personskada.
-Överskrid inte maximala linjedragningsvärden som visas i tabellerna. Chockbelastningar
-På dolda vinschar, spola in kabeln under ström men håll händerna fria.
handen och fjärrkontrollens omkopplare med den andra. Börja så långt bak och in
inkopplad.
5. Undvik oavsiktlig start:
8. Spolning av kabeln:
-Läderhandskar måste bäras vid omrullning. För att spola om korrekt, det
-Om motorn blir obehagligt varm att röra vid, stanna och låt den svalna
inkopplad när den används.
- Innan du använder den bör du kontrollera din vinsch noggrant. Vilken del som helst
- Koppla bort fjärrkontrollens omkopplare och avsluta med att dra in kabeln
- Ha inte ström till vinschen om motorn stannar.
1m är inne.
betydande fara för användaren.
får inte överstiga dessa betyg.
de som rekommenderas i bruksanvisningen kan utgöra en risk för
vinschen för tätt.
centrum.
-Vinschkopplingen ska vara urkopplad när den inte används och helt
centrum som du kan. Gå upp och håll belastningen på kabeln som vinschen är
Varning: Användning av något annat tillbehör eller tillbehör annat än
är nödvändigt för att hålla en liten belastning på kabeln. Håll i kabeln med en
Machine Translated by Google

- 6 -
VARNINGAR FÖR DRIFT AV VINSCH
3. När du är redo att börja rulla in, koppla in fjärrkontrollens strömbrytare med
9. När du förlänger vinschkabeln, se till att minst fem lindar kabeln
5. Observera din vinsch medan du vinschar, om möjligt medan du står vid ett kassaskåp
fäst vid fordonets chassi.
fairlead. Ingen återställning bör göras utöver denna markering.
spara instruktionerna för framtida referens.
4. Koppla aldrig tillbaka kroken till kabeln. Detta orsakar kabelskador.
medlet för att upprätthålla en direkt linjedragning till mitten av ledaren. När
10. Alla vinschar är försedda med en röd kabelmarkering för att identifiera att 5
vända vinschen för att avlasta belastningen och flytta din ankarpunkt längre till
förbli på trumman hela tiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till kabeln
fäst på fordonsramen.
fördubbling av vinschkapaciteten och en halvering av vinschhastigheten, och
När jobbet är klart kan du rulla upp och spola tillbaka för en snygg läggning av kabeln.
drar inte upp i ett hörn. Att fastna i kabeln kan bryta din vinsch.
Läs följande noggrant innan du försöker använda din vinsch och
blir skadad, inspektera den innan du ansluter den.
kopplingen frikopplad, koppla inte in kopplingen när motorn är igång.
godkänt trädstamskydd för att ge en säker ankarpunkt.
1. Den ojämna rullningen av kabeln, när du drar en last, är inget problem, såvida det inte
finns en kabelstapel i ena änden av trumman. Om detta händer
8. Se till att klassade "D" eller bogschackel används tillsammans med en
avstånd. Stoppa vinschprocessen varje meter eller så för att säkerställa kabeln
fordonets mitt.
skada kan uppstå.
dubbel belastning vid stationär vinschning ska vinschkroken vara
Använd alltid en sele eller kedja av lämplig styrka.
kabellindningar finns kvar på vinschtrumman när denna markering visas vid
2. Förvara fjärrkontrollens omkopplare i ditt fordon där den inte gör det
7. Användningen av ett ryckblock kommer att underlätta återställningen genom att tillhandahålla en
avskiljning från trumman under belastning. Allvarlig personskada eller egendom
6. Fäst inte bogserkrokar på vinschmonteringsutrustning. Det måste de vara
Machine Translated by Google

- 7 -
11. Eftersom den största dragkraften uppnås på det innersta lagret av
- Bär alltid ögonskydd när du arbetar runt ett batteri.
trumma under en belastning på minst 500 lbs (230 kg) annars kommer de yttre omslagen att dra
kabel under belastning, fri för hand.
(ca fem lindningar på trumman), linda sedan tillbaka kabeln på trumman under
(du måste lämna minst 5 lindningar på den trumröda kabeln). Om detta är
15. Batteri:
-Se till att batteriet är i gott skick. Undvik kontakt med batteriet
- Kabelns livslängd är direkt relaterad till användningen och skötseln den får.
12. Drapera en tung filt eller liknande föremål över den förlängda vinschen
en belastning på 500 lbs (230 kg) eller mer. Detta kommer att spänna något och sträcka ut
- Se till att kabeln är i gott skick och sitter ordentligt fast.
- Flytta inte fordonet för att dra en last.
inträffa.
batteri.
din vinsch är det önskvärt att dra av så mycket lina du kan för tunga drag
14. Applicera block på hjulen när fordonen står i en sluttning.
första vinschens användning bör vara en bekantskapskörning i en avslappnad
situation utan återhämtning. Dra ut kabeln tills den röda kabeln visas
appliceras och kabeln kläms mellan de andra. Om detta händer kan du alternativt slå in
och ut vinschen. Försök inte arbeta en gräns
inte praktiskt använda ett ryckblock och dubbellinjearrangemang.
in i de inre omslagen och skada kabeln allvarligt under vinschning. De
-Låt motorn vara igång när vinschen används för att undvika att den tillplattas
kabel rekommenderas eftersom den kommer att dämpa eventuella bakre slag om det skulle gå sönder
kan därför leda till kabelskador och minskad livslängd.
Efter den första och efterföljande användningen måste en kabel lindas på
syra eller andra föroreningar.
13. Snygg, tät spolning undviker kabelbindning, som orsakas av en belastning
ny kabel och skapa en tät kabellindning runt trumman. Underlåtenhet att göra
- Använd inte vinschen om kabeln är sliten.
16. Vinschkabel:
Machine Translated by Google

- 8 -
största spänningen för att bryta och minska belastningen
svåra förhållanden.
en annan mängd som orsakar strängarna under
vinschen och belastningen på vajern ca 50%. Fäst kroken
till lastbärande del. Fordonets motor ska vara igång under vinschen
skadad och bör inte användas. (c) Resultatet
av kinking är att varje tråd drar
spänd till en knäck. Vajern är nu permanent
Lactate 7471 Primer och 222 Thread Locker rekommenderas.
17. Försök inte att överskrida draggränserna för denna vinsch.
(b) Stållinan drogs och öglan har
Maximal arbetsbelastningskapacitet är på vajerskiktet närmast
drift. Om betydande vinschning utförs med motorn avstängd,
batteriet kan vara för svagt för att starta om motorn.
trumma. ÖVERBELASTNING INTE. FÖRSÖK INTE LÅNGT DRAG
rätade ut.
men dra inte åt för hårt. Laktatet kommer att förhindra att skruven lossas
VID TUNG LAST. Överbelastning kan skada vinschen och/eller vajern
- Förhindra veck innan de uppstår. (a)
Detta är början på en kink. Vid denna tidpunkt bör stållinan vara
sammansatt, till kabelklämmans gänga. Dra åt klämskruven ordentligt
- När kabeln byts ut, se till att applicera laktat eller liknande
och skapar osäkra driftsförhållanden. FÖR LASTNINGAR ÖVER 1/2 BETYDLIGT
vajerns kapacitet.
KAPACITET, VI REKOMMENDERAR ANVÄNDNING AV DEN VALFRIHETSDRAG
BLOCKERA FÖR ATT DUBBELFODRAS STALANREN. Detta minskar belastningen på
Machine Translated by Google

- 9 -
20. STÅ ALLTID FRÅN STÅLRIN, HAKEN OCH VINSCHEN. I
22. Använd kraftiga läderhandskar när du hanterar stållinor. Låt inte stållina
stållina och vinschen.
faktorer och funktioner.
27. Använd inte vinschen för att lyfta, stödja eller på annat sätt transportera människor.
kombination av vinsch och fordon som drar ihop kan överbelasta
19.FÖR INTE "FLYTTA" ditt fordon för att hjälpa vinschen att dra lasten
glida genom dina händer.
23. Vinscha aldrig med mindre än 5 varv vajer runt vinschtrumman
kommer att vara bekant med det när behovet uppstår.
eftersom vajerändfästet kanske INTE tål full belastning.
24. Stick aldrig fingret genom kroken. Om ditt finger skulle bli
ATT ANVÄNDA DIN VINSCH. Efter att ha installerat vinschen, öva på att använda den så att du
trasiga trådar ska bytas ut omedelbart.
fast i kroken kan du tappa fingret.
18. EFTER ATT LÄST OCH FÖRSTÅTT DENNA MANUAL, LÄR DIG
21. Inspektera stållinor och utrustning ofta. En sliten stålrep med
VAR UTOM SKADA.
25. ANVÄND ALLTID HANDSPARAREN När du styr in vajern i eller
DEN OSANNOLIKA HÄNDELSEN AV NÅGON KOMPONENT FEL ÄR DET BÄST
ut. (Se figur 2).
26. Använd inte vinsch i lyftapplikationer på grund av erforderlig lyftsäkerhet
Machine Translated by Google

5,7 hk
12VDC
1,8 m
- 10 -
Spänning
Rep
1,8 m
195,8ÿ1
SC13000
312.4ÿ1
Märkeffekt
S8000
67
6,6 hk
67
tråd
6,6 hk
12VDC
1,8 m
55
12VDC
1,8 m
Utväxling
172,8ÿ1
SEC16800T
12VDC
172,8ÿ1
IP-betyg
SC10000
67
5,5 hk
Längd på
Syntet,
3/8 tum * 85 fot
Stål
,
Syntet,
7/20 tum * 85 fot7/20 tum * 85 fot
Syntet,
7/16 tum * 85 fot
SPEC.
Modell
PRODUKTSPECIFIKATIONER
Machine Translated by Google

1
Trådlös fjärrkontroll
1
1
1
1
1
Röda bandet
1
1
1
Manuell
1
1
Delar
Fairlead
1
SC10000 SC13000
1
1
1
1
Skruvsats
1
×
1
1
1 1
1
1
1
1,8m svart kabel
1
1
1
1
Elektrisk vinsch
Kontrollbox
1
1
1
1
SEC16800T
Clevis Hook
1
S8000
1
1
- 11 -
Modell
Paketets innehåll
Machine Translated by Google

- 12 -
PRODUKTMONTERINGSINSTRUKTIONER
utlösning av SRS-krockkuddar. Kontrollera att monteringssystemet har varit
3. Om du vill tillverka din egen monteringsplatta
är kapabel att motstå vinscharnas nominella kapacitet. d)
Montering av vinschar och/eller ett frontskyddssystem kan påverka
Alla rörliga delar i vinschen är permanent smorda med hög
temperatur litiumfett vid monteringstillfället. Under normala
tre sektioner (motor, kabeltrumma och växelhus) är korrekt inriktade. c) Innan installationen
påbörjas, kontrollera att monteringsanordningen används
4-punktsfotsmonteringssystemet i antingen ett horisontellt eller vertikalt plan. b) Det är
mycket viktigt att vinschen monteras på en plan yta så att
dimensionerna nedan hjälper. En stålmonteringsplatta 6 mm tjock är
rekommenderad. Fästelement bör vara stål med hög hållfasthet klass 5 eller bättre. A
1. a) Vinschen ska monteras i en lämplig monteringsram av stål med hjälp av
dåligt utformat fäste kan ogiltigförklara garantin.
villkor fabrikssmörjning räcker. Smörj kabeln med jämna mellanrum
lätt penetrerande olja. Inspektera för trasiga trådar och byt ut vid behov. Om
4. Vinschen ska fästas i fästet med 3/8"UNC x
MONTERA DIN VINSCH
detaljerade monteringsanvisningar.
kabeln blir sliten eller skadad måste den bytas ut.
1-1/4" bultar i rostfritt stål och fjäderbrickor medföljer.
rekommenderas för att passa de flesta populära fordon. Vinschramar är förpackade med
2. Vinschmonteringsramar och/eller frontskyddssystem är
5. Ledningskabeln ska monteras så att den styr kabeln på trumman
testad och godkänd för vinschmontering i det krockkuddeutrustade fordonet.
jämnt.
INSTALLATION AV SMÖRJNING
Machine Translated by Google

Rulla av den nya kabeln genom att rulla den längs marken för att förhindra veck.
KABELINSTALLATION
Ta bort gammal kabel och observera hur den är fäst på trumflänsen.
- 13 -
Machine Translated by Google

(Röd)
Kontrollbox
Terminal A
(Gul)
Terminal B
- 14 -
Terminal C'
(Kort röd kabel)
Gul jacka
(Svart)
Terminal B'
Terminal D
Terminal C
Terminal A'
Terminal D'
(Kort svart kabel)
(Kort svart)
1. Kort röd kabel (B') anslutning
5.Lång svart kabel (1,8m), en
terminal (A') som ansluter till
(se diagram 1)
6. Lång röd kabel positiv (+)
ansluts till positiv (+) terminal
motorns nedre anslutning (A) och den
andra minuspolen (-)
Var noga med att anslutningen av elkabeln är korrekt enligt följande
fordonsmotor under vinschoperationer för att hålla batteriet laddat.
av batteriet.
ansluter till minuspolen (-).
Ett fulladdat batteri och korrekta anslutningar är viktigt. Kör
2. Kort svart kabel med gul
4.Tunn svart kabel(a') anslutning
mantel (C') som ansluter till den gula
För normalt självåterställningsarbete är ditt befintliga elsystem tillräckligt.
av batteriet.
anslutning (C) på motorn.
ELEKTRISK ANSLUTNING
till den nedre anslutningen (A) på motorn.
3.Kort svart kabel med svart
till den röda terminalen (B) på motorn.
jacka (D') som ansluter till den svarta
anslutning (D) på motorn.
Machine Translated by Google

PRODUKTINSTRUKTIONER
4. Rengör alla anslutningar, speciellt i fjärrkontrollens strömbrytare och uttag.
a) För att koppla ur kopplingen, flytta kopplingsväxelfliken till
Luta dig inte över batteriet när du gör anslutningar.
orsaka en kortslutning.
1. Se till att fordonet är säkert genom att dra åt parkeringsbromsen eller bromsa
hjulen.
3. Korrosion på elektriska anslutningar kommer att reducera prestanda eller kan
skulle kunna skada dem.
Det bästa sättet att bekanta sig med hur din vinsch fungerar är att göra
2. Se till att batterikablarna inte dras in över några ytor, vilket
några testkörningar innan du faktiskt behöver använda den. Planera ditt test i förväg.
2. Dra ut vinschkabeln i önskad längd och anslut till ett ankare
punkt.
Kom ihåg att du kan höra din vinsch lika bra som du kan se den fungera. Få
1. Ditt batteri måste hållas i gott skick.
gaser. Använd ögonskydd under installationen och ta bort alla metallsmycken.
Vinschkopplingen möjliggör snabb upprullning av vajern för att haka fast på
att känna igen ljudet av ett lätt, stadigt drag, ett tungt drag och ljud
NOTERA:
6. FÖRSÖK INTE ATT INSTALLERA LEDNINGAR NÄR BATTERIET ÄR
ANSLUTEN. Bilbatterier innehåller brandfarliga och explosiva ämnen
last eller ankarpunkt. Växelfliken placerad på växelhuset på
orsakas av att lasten rycker eller skiftar. Snart kommer du att få förtroende för
5. I salta miljöer använd en silikonförseglare för att skydda mot korrosion.
vinschen driver kopplingen enligt följande:
att använda din vinsch och dess användning kommer att bli andra natur för dig.
DRIFT:
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
FREESPOOL:
ENGAGERAD:
ÿBÿ
LÅST INNAN VINSCHNING.
ENGAGERAD:
ÿAÿ
FREESPOOL:
"FREESPOOL" position. Kabeln kan lossna från trumman. b) För att koppla in
kopplingen, flytta kopplingsväxelfliken till "INKOPPLING"-läget. Vinschen är nu redo för
dragning.
FÖRSIKTIGHET: SPAKEN MÅSTE SÄTTA I AKTIVT LÄGE OCH
Machine Translated by Google

FREESPOOL:ENGAGERAD:
3. Kontrollera all kabelrigg igen innan du fortsätter .
6. Använd handkontrollen eller den trådlösa fjärrkontrollen tills fordonet
A är dimensioner på 8000lbs, B är dimensioner på 10000lbs/13000lbs, medan C är
dimensioner på 18000lbs.
3. Håll händer, kläder, hår och smycken borta från trumområdet och kabeln
vid vinschning.
(C)
har hämtats. Kontrollera regelbundet vinschen för att säkerställa att kabeln lindas
jämnt på trumman.
Notera:
4. Använd aldrig vinschen om kabeln är sliten, veck eller skadad.
5. Låt aldrig någon stå nära kabeln eller i linje med kabeln
1. Vinscha aldrig med ditt fordon i växel eller i park, vilket skulle skada
moturs.
transmission, bibehåll motorvarvtalet på tomgång.
bakom vinschen medan den är under kraft. Om kabeln skulle slira eller bromsa, den
ditt fordons transmission.
VIKTIGT MEDDELANDE: Skiftfliken kunde endast flyttas
driften sker från förarplatsen för att säkerställa säker drift.
5. Starta fordonets motor för att påbörja vinschdriften, välj neutral in
kan plötsligt slå tillbaka mot vinschen, vilket orsakar en fara för alla som befinner sig
2. Linda aldrig kabeln runt föremålet och haka fast på själva kabeln.
4. Koppla in vinschens handkontroll. Det rekommenderas att vinschningen
Detta kan orsaka skada på föremålet som dras och böja eller nöta
kabel.
- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
tillbaka in. Detta kommer att hålla alla komponenter i gott skick så att
Vänligen kontakta distributören eller den lokala återförsäljaren.
månad). Dra bara ut kabeln 15 m, fri spole 5 m och ström sedan
Det rekommenderas starkt att vinschen används regelbundet (en gång a
DRIFT!
VINCHKAPACITET
1. Dragkapaciteten minskar när lutningen ökar.
KONTROLLERA VINSCHEN NOGGRANT OCH GRUNDIGT INNAN
2. Vinschen är inte avsedd som lastsäkringsanordning.
3. VINSCHEN LEVERERAS MED TRÅDLÖST INTEGRERAD
6. Lämna inte strömbrytaren inkopplad när vinschen inte används.
Ett omfattande utbud av reservdelar finns tillgängligt.
SWITCH KONTROLL.
området. Stå alltid bra åt sidan när du lindar.
teknisk assistans och reparationer.
RESERVDELAR:
vinsch kan lita på vid behov. Kontakta din auktoriserade butik för
Machine Translated by Google

så här:
B. Om du vill använda trådlös kontroll, koppla ur kontrollsladden, koppla in den trådlösa
mottagaren och tryck på den blå trådlösa omkopplaren så att den "trådlösa" lampan
lyser rött:
A. Om du vill använda trådbunden kontroll, anslut trådbunden kontroll till kontrollboxen
Kontakten på kontrollsladden är nyckelad och passar endast i uttaget på ett sätt.
Strömbrytarens avtryckare återgår till "Off"-läget när den släpps. För att ändra
riktning, tryck vippknappen åt andra hållet.
- 19 -
Machine Translated by Google

- 20 -
manövrera vinschen.
När den trådlösa lampan lyser
rött kan du använda den
trådlösa kontrollen för att
D. Byt ut batteriet om kontrollen inte reagerar på dina operationer.
NOTERA:
INSLUTAD I UTTAGET NÄR VINSCH INTE ANVÄNDS!
C. LÄMNA ALDRIG TRÅDLÖS MOTTAGARE ELLER TRÅDAD KONTROLL
Denna vinsch måste monteras med vajern i underlindad riktning.
NOTERA:
Säkerhetsföreskrifterna och instruktionerna som diskuteras i denna handbok kan inte täcka
alla möjliga tillstånd och situationer som kan uppstå. Operatören måste förstå att sunt
förnuft och försiktighet är faktorer,
Machine Translated by Google

- 21 -
arbeta lös under hårda arbetsförhållanden
invändigt med ett kvalitetsfett av lagertyp. • Kontrollera
vinschkabeln före användning för tecken på slitage, om det finns tecken på slitage
städare, ångtvätt, flodkorsningar och den gemensamma biltvätten. Till
byt ut före användning. • Linda
kabeln snyggt på trumman, efter varje användning av vinschen kabeln
Se till att vinschmotorn är ren och torr, byt ut fett i växellådan och annat
bör spolas upp till den punkt där
förhindra korrosion är det bästa praxis att använda
vind tillbaka, kommer värmen som genereras att hjälpa till
som inte kan byggas in i denna produkt, utan måste appliceras av operatören.
nästa lämpliga intervall före lagring.
vinsch en gång i månaden som minimum även om att varva ner några meter och
avleda eventuell kondens. •
Kontrollera regelbundet att alla bultar och beslag är åtdragna och säkra, dessa kan
• Om vinschen är helt nedsänkt i vatten, se till att den servas vid
• Inspektera alla elektriska komponenter ofta för att säkerställa att de är rena och säkra
serviceschema för att maximera vinschens livslängd och prestanda
anslutningar.
använd vinschen regelbundet bör du överväga en
• Detta föremål är utsatt för väder och vind; fukt kan samlas inuti
• Under normala förhållanden ska vinschen inte behöva service. Om du
kabeln ligger snyggt på trumman och rullas om under belastning.
vinsch när den utsätts för regn, tryck
UNDERHÅLL
Machine Translated by Google

- 22 -
FELSÖKNING CHECKLISTA
• Vinschen ska endast köras i 50 sekunders arbetscykler och tillåtas
fri från korrosion och korrekt ansluten.
för att ge tillräcklig kraft till vinschen. • Kontrollera
att handkontrollbrytaren inte är skadad och fungerar
• Bilens batteri ska vara i gott skick och fulladdat, fordonets laddningssystem ska ge
bra laddning till batteriet. • Kontrollera att alla elektriska anslutningar och kablar är i gott
skick,
ordentligt.
• Kontrollera batteriet i den trådlösa fjärrkontrollen. •
Kontrollera att kontrollboxens uttag är i gott skick.
• Kontrollera att kabeln är rullad åt rätt håll på trumman. • Se till att alla ledningar
är korrekta enligt diagrammen i denna manual.
VINSCH FUNGERAR LÅNGSAMT:
VINSCH FUNGERAR I FEL RIKTNING
VINSCH FUNGERAR INTE UNDER NORMALA FÖRHÅLLANDEN
VINSCHMOTORN BLIR FÖR HET
för att ge tillräcklig kraft till vinschen.
• Bilens batteri ska vara i gott skick och fulladdat. • Kontrollera att alla ledningar är
korrekta enligt diagrammen i denna manual. • Kontrollera att alla elektriska
anslutningar och kablar är i gott skick,
kabeln kanske inte har tillräckligt hög specifikation
fri från korrosion och korrekt ansluten. • Kontrollera om
det kommer ström till motorn från batteriet. • Jordkabeln ska anslutas direkt till
jordplinten på
fri från korrosion och korrekt ansluten. • Endast de
strömkablar som medföljer denna vinsch ska användas, alla andra
batteriet inte fordonets chassi. • Endast de
strömkablar som medföljer denna vinsch ska användas, alla andra
sval.
• Kontrollera att alla elektriska anslutningar och kablar är i gott skick,
kabeln kanske inte har tillräckligt hög specifikation
Machine Translated by Google

ordentligt.
• Kontrollera att kontrollboxens uttag är i gott skick.
VINSCHBROMS FUNGERAR INTE ELLER HÅLLER EN LAST:
• Kontrollera att kabeln är upprullad på trumman i rätt riktning
WINCH SOLENOID FUNGERAR ELLER KLICKER INTE SNABBT
VINSCH FUNGERAR ENDAST I EN RIKTNING: • Kontrollera
att alla elektriska anslutningar och kablar är i gott skick,
fri från korrosion och korrekt ansluten. • Kontrollera att
alla ledningar är korrekta enligt diagrammen i denna manual. • Kontrollera att
handkontrollbrytaren inte är skadad och fungerar
• Se till att kopplingshandtaget är i inkopplat läge.
VINSCHMOTOR FUNGERAR MEN KABELN KOMMER INTE IN:
• Kontrollera att den tunna jordkabeln är korrekt ansluten enligt diagrammet
i denna manual.
- 23 -
Machine Translated by Google








