Karcher 1.269-123.0 RVC 3 Comfort Extra

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.269-123.0 photo

Bedienungsanleitung

This is the main product document for model 1.269-123.0.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
RVC 3 Base
97784780
(08/25)
Deutsch 4
English 7
Français 9
Italiano 13
Español 16
Português 18
Nederlands 22
Türkçe 24
Svenska 27
Suomi 30
Norsk 33
Dansk 36
Eesti 39
Latviešu 42
Lietuviškai 44
Polski 47
Magyar 50
Čeština 53
Slovenčina 56
Slovenščina 59
Română 62
Hrvatski 65
Srpski 68
Ελληνικά 72
Русский 75
Українська 78
Български 81
Қазақша 85
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
91
background
A
background
B
background
4 Deutsch
Inhalt
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Originalbetriebsanleitung
und handeln Sie danach. Bewahren Sie
die Originalbetriebsanleitung für den späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder
zum
Tod
führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise für die Absaugstation
GEFAHR ● Schließen Sie das Gerät nur an Wech-
selstrom an. Die angegebene Spannung auf dem Ty-
penschild muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
● Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir das Gerät
grundsätzlich nur über einen Fehlerstromschutzschal-
ter (maximal 30 mA) zu betreiben. ● Fassen Sie Netz-
stecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen
an. ● Explosionsgefahr. Keine nicht-wiederaufladbaren
Batterien aufladen.
WARNUNG ● Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur
benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts un-
terwiesen wurden und wenn sie die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder
ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben,
wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn
sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Be-
aufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder dürfen Reinigung
und Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen.
● Das Gerät enthält elektrische Bauteile, reinigen Si
e
da
s Gerät nicht unter fließendem Wasser. ● Schalten
Sie das Gerät vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten
aus und ziehen Sie den Netzstecker. ● Schließen Sie
das Gerät nur an einem elektrischen Anschluss an, der
von einer Elektro-Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausge-
führt wurde. ● Prüfen Sie die Übereinstimmung der
Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Lade-
geräts angegebenen Spannung. ● Das Gerät enthält
elektrische Bauteile, reinigen Sie das Gerät nicht unter
fließendem Wasser. ● Kurzschlussgefahr. Halten Sie
leitende Gegenstände (z. B. Schraubendreher oder
Ähnliches) von den Ladekontakten fern. ● Kurzschluss-
gefahr. Reinigen Sie die Ladekontakte der Ladestation
nur trocken. ● Prüfen Sie das Netzkabel vor jedem Be-
trieb auf Beschädigungen. Beschädigtes Netzkabel
nicht verwenden. Tauschen Sie bei Beschädigungen
das Netzkabel gegen einen zugelassenen Ersatz aus.
Geeigneten Ersatz erhalten Sie bei KÄRCHER oder ei-
nem unserer Servicepartner. ● Gilt für RVC 3 Comfort-
Geräte: Nur das Reinigungsroboter-Modell „RVC 3
Comfort“ darf geladen werden. ● Verwenden Sie die La-
destation nur in Ländern mit einer Netzspannung von
220-240V.
ACHTUNG ● Verwenden Sie die Ladestation nur in In-
nenräumen. ● Stellen Sie die Ladestation nicht in der
Nähe von Wärmequellen auf, z. B. Heizungen. ● La-
gern Sie die Ladestation nur in Innenräumen, an einem
kühlen, trockenen Ort. ● Laden Sie den Reinigungsro-
boter mindestens einmal im Monat auf, um eine Tiefent-
ladung des Akkus zu vermeiden. ● Schalten Sie die
Ladestation vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten
aus. ● Verwenden Sie das Gerät nicht als Ablage oder
Sitzgelegenheit.
Symbole auf dem Gerät
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist als Absaug- und Ladestation für den
KÄRCHER Reinigungsroboter RVC 3 Comfort kon-
zipiert.
Dieses Gerät wurde für den Einsatz in Privathaus-
halten entwickelt und ist nicht für die Beanspru-
chung durch gewerbliche Nutzung ausgelegt.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bit-
te Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten
wertvolle recyclebare Materialien und oft Be-
standteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei
falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine
potenzielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und
Allgemeine Hinweise ........................................... 4
Sicherheitshinweise............................................. 4
Symbole auf dem Gerät ...................................... 4
Bestimmungsgemäße Verwendung .................... 4
Umweltschutz ...................................................... 4
Zubehör und Ersatzteile ...................................... 5
Lieferumfang ....................................................... 5
Gerätebeschreibung............................................ 5
Funktionsbeschreibung ....................................... 5
Inbetriebnahme ................................................... 5
Transport ............................................................. 5
Lagerung ............................................................. 5
Pflege und Wartung............................................. 5
Hilfe bei Störungen.............................................. 5
Garantie............................................................... 6
Technische Daten ............................................... 6
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Betriebsanleitung und alle Sicherheits-
hinweise.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe. La-
gern Sie das Gerät trocken. Setzen Sie
das Gerät nicht dem Regen aus. Das
Gerät eignet sich nur zur Verwendung in
Innenräumen.
background
Deutsch 5
die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemä-
ßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch
notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Gerä-
te dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie un-
ter: www.kaercher.de/REACH
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen-
den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö-
rungsfreien Betrieb des Geräts.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
Lieferumfang
Der Lieferumfang des Geräts ist auf der Verpackung
abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf
Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Trans-
portschäden benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Gerätebeschreibung
Abbildung A
1 Aufnahme für den Staubbeutel
2 Motorschutzfilter
3 Abdeckung
4 Statusanzeige
5 Netzstecker
6 Ladekontakte
7 Saugöffnung
8 Staubbeutel
Funktionsbeschreibung
Das Gerät dient als Lade- und Absaugstation für den
Reinigungsroboter RVC 3 Comfort.
Als Ladestation entspricht die Funktionalität der mit
dem Reinigungsroboter gelieferten Ladestation.
Zusätzlich dient die Station der Absaugung. Die Absau-
gung beginnt, sobald der Reinigungsroboter seinen
Reinigungsvorgang abgeschlossen hat. Während des
Absaugvorgangs wird eine Klappe im Staubbehälter
des Reinigungsroboters durch das entstehende Vaku-
um geöffnet, und der Schmutz wird in den Filterbeutel
der Station befördert.
Die Absaugung kann nur unter folgenden Vorausset-
zungen erfolgen:
Der Reinigungsroboter befindet sich in der Station.
Ein Filterbeutel ist in der Station eingesetzt.
Der eingesetzte Filterbeutel ist nicht voll.
Die Stationsabdeckung ist geschlossen.
Statusanzeigen
Inbetriebnahme
Aufstellen der Station
Den Standort so wählen, dass der Reinigungsrobo-
ter die Ladestation problemlos erreichen kann.
Links und rechts von der Ladestation einen Abstand
von mindestens 0,5 m und vor der Ladestation ei-
nen Abstand von mindestens 1,5 m sicherstellen.
Der Standort darf keinem direktem Sonnenlicht aus-
gesetzt sein.
1. Ladestation aufstellen.
Abbildung B
2. Netzstecker einstecken.
Transport
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das
Gewicht des Geräts!
Verletzungen und Beschädigungen.
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Lagerung
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr durch das
Gewicht des Geräts!
Verletzungen und Beschädigungen.
Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht
des Geräts.
Pflege und Wartung
Wechseln des Staubbeutels
1. Deckel öffnen.
2. Ziehen Sie den vollen Staubbeutel nach oben, um
ihn zu entnehmen.
3. Reinigen Sie bei Bedarf das Innere und den Motor-
schutzfilter der Station.
4. Falten Sie den neuen Staubbeutel auf und schieben
Sie ihn von oben in die Halterung ein.
5. Schließen Sie den Deckel wieder.
6. Reinigen Sie den Filter des Staubbehälters (siehe
Bedienungsanleitung RVC 3).
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hil-
fe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im
Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen
wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kunden-
dienst.
LED-Anzeige Status
Blaue Blinkanzeige Der Reinigungsroboter wird ge-
laden.
Leuchtet 5 Sekunden
lang blau.
Der Reinigungsroboter ist voll-
ständig geladen.
Leuchtet blau Der Reinigungsroboter reinigt /
Absaugung läuft.
leuchtet rot Es ist eine Störung aufgetreten.
Aus Der Reinigungsroboter ist gela-
den und befindet sich im Ruhe-
modus oder im 'Bitte nicht
stören'-Modus.
background
6English
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver-
triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin-
gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma-
terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden-
dienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Weitere Garantieinformationen (falls vorhanden) finden
Sie im Service-Bereich Ihrer lokalen Kärcher-Webseite
unter "Downloads".
Technische Daten
Technische Änderungen vorbehalten.
Contents
Fehler Ursache Behebung
Akku lädt nicht Ladekontakte verschmutzt. 1. Die Ladekontakte sowohl an der Ladestati-
on als auch am Reinigungsroboter mit ei-
nem trockenen Tuch abwischen.
Umgebungstemperatur unter 0 °C oder
über 35 °C.
1. Den Reinigungsroboter bei Temperatur
en
über 0 °C und unter 35 °C verwenden.
Station ist nicht eingesteckt. 1. Das Stromkabel der Station einstecken.
Der Reinigungsroboter
kehrt nicht in die Lade-
station zurück
Akku ist entladen. 1. Den Reinigungsroboter manuell auf die La-
destation setzen und vollständig aufladen
lassen.
Der Reinigungsroboter ist zu weit von der
Ladestation entfernt.
1. Den Reinigungsroboter näher an die Lade-
station bringen.
2. Den Reinigungsroboter manuell auf die La-
destation setzen.
Zu wenig Platz um die Ladestation. 1. Sicherstellen, dass um die Ladestation he-
rum ausreichend Platz ist, siehe Kapitel
Aufstellen der Station.
Um die Ladestation herum befinden sich
zu viele Hindernisse.
1. Die Ladestation in einem offeneren Be-
reich aufstellen, siehe Kapitel Aufstellen
der Station.
Der Reinigungsroboter bildet seine Um-
gebung neu ab, wenn er über eine grö-
ßere Entfernung bewegt wurde.
1. Den Reinigungsroboter manuell auf die La-
destation setzen.
Der Reinigungsroboter wurde nicht aus
der Ladestation gestartet. In diesem Fall
kehrt er nur an den Ort zurück von dem
aus er gestartet wurde.
1. Den Reinigungsroboter manuell auf die La-
destation setzen.
Station ist nicht eingesteckt. 1. Das Stromkabel der Station einstecken.
Die Absaugung startet
nicht oder funktioniert
nicht richtig.
Reinigungsroboter nicht korrekt auf der
Station.
1. Stellen Sie den Reinigungsroboter manuell
auf die Station.
Die Zeit seit der letzten Absaugung ist zu
kurz.
1. Versuchen Sie es nach 2 Minuten erneut.
Staubbeutel nicht vorhanden oder nicht
korrekt eingesetzt.
1. Setzen Sie den Staubbeutel ein oder über-
prüfen Sie, ob er korrekt eingesetzt ist.
Die Abdeckung der Absaugstation ist ge-
öffnet.
1. Schließen Sie die Abdeckung der Station
vollständig.
Reinigungsroboter
nimmt weniger Schmutz
auf
Schmutz an der Abluftklappe im Staub-
behälter.
1. Den Staubbehälter ausbauen und reini-
gen.
RVC 3 Comfort
Station
Maße und Gewichte Ladestation
Gewicht kg
1,8
Länge x Breite x Höhe cm
21 x 16,5 x
26
Leistungsdaten Gerät
Kapazität Filterbeutel l 4
Elektrischer Anschluss
Nennspannung (Eingang) V 220-240
Frequenz Hz 50-60
Nennspannung (Ausgang) V 20
Nennstrom (Ausgang) A
0,8
Nennleistung (Absaugen) W
400
General notes...................................................... 7
Safety instructions............................................... 7
Station
RVC 3 Comfort
background
English 7
General notes
Read the original instructions before us-
ing the device for the first time and act in
accordance with it. Keep the original in-
structions for future reference or for future owners.
Safety instructions
Hazard levels
DANGER
Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
Safety instructions for suction station
DANGER ● Only connect the device to an AC pow-
er source. The voltage indicated on the type plate must
match the mains voltage of the power source. ● For
safety reasons we recommend operating the device on-
ly via a fault current protection switch (maximum
30 mA). ● Never touch the mains plug and socket with
wet hands. ● Danger of explosion. Do not charge any
non-rechargeable battery.
WARNING ● Persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities and persons lacking experi-
ence and knowledge may only use the appliance if they
are properly supervised, have been instructed on use of
the appliance safely by a person responsible for their
safety, and understand the resultant hazards involved.
● Children from the minimum age of 8 may use the ap-
pliance if they are properly supervised or have been in-
structed in its use by a person responsible for their
safety, and if they have understood the resultant haz-
ards involved. ● Children must be supervised to prevent
them from playing with the appliance. ● Children may
only perform cleaning work and user maintenance un-
der supervision. ● The appliance contains electrical
components - do not clean the appliance under running
water. ● Switch off the device immediately and remove
the mains plug before performing any care and service
work. ● Only connect the device to an electrical connec-
tion which has been set up by a qualified electrician as
per IEC 60364-1. ● Check that the mains voltage corre-
sponds with the voltage stated on the type plate of the
charger. ● The appliance contains electrical compo-
nents - do not clean the appliance under running water.
● Short circuit hazard. Keep conductive obj
ects
(
e.g. screwdrivers or similar tools) away from the charg-
ing contacts. ● Short circuit hazard. Only clean the
charging contacts of the charging station dry. ● Check
the mains cable for damage each time before every op-
eration. Do not use a damaged mains cable. If dam-
aged, replace the mains cable with an approved
replacement. You can get a suitable replacement from
KÄRCHER or one of our service partners. ● Applies to
RVC 3 Comfort devices: Only the cleaning robot model
“RVC 3 Comfort” may be charged ● Only use the charg-
ing station in countries with a mains voltage of 220-
240V.
ATTENTION ● Use the charging station indoors only.
● Do not place the charging station near heat sources,
e.g. heaters. ● Store the charging station indoors only,
in a cool, dry place. ● Charge the cleaning robot at least
once a month to avoid deep discharge of the battery.
● Switch off the charging station before all care and
maintenance work. ● Do not place objects on the device
or sit on it.
Symbols on the device
Intended use
The unit is designed as a suction and charging sta-
tion for use with the KÄRCHER RVC 3 Comfort
cleaning robot.
This device has been developed for use in private
households and is not intended for the load imposed
by commercial use.
Environmental protection
The packing materials can be recycled. Please
dispose of packaging in accordance with the en-
vironmental regulations.
Electrical and electronic devices contain valua-
ble, recyclable materials and often components
such as batteries, rechargeable batteries or oil,
which - if handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential danger to human health and the envi-
ronment. However, these components are required for
the correct operation of the device. Devices marked by
this symbol are not allowed to be disposed of together
with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials can be found
at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original spare parts.
They ensure that the appliance will run fault-free and
safely.
Information on accessories and spare parts can be
found at www.kaercher.com.
Symbols on the device ........................................ 7
Intended use........................................................ 7
Environmental protection..................................... 7
Accessories and spare parts ............................... 7
Scope of delivery................................................. 8
Device description ............................................... 8
Functional description ......................................... 8
Initial startup ........................................................ 8
Transport ............................................................. 8
Storage................................................................ 8
Care and service ................................................. 8
Troubleshooting guide......................................... 8
Warranty.............................................................. 9
Technical data ..................................................... 9
Read the operating instructions and all
safety instructions before operating the
device for the first time.
Protect the device from moisture. Store
the device in a dry place. Do not subject
the device to rain. The device is only
suitable for indoor use.
background
8English
Scope of delivery
The scope of delivery for the appliance is shown on the
packaging. Check the contents for completeness when
unpacking. If any accessories are missing or in the
event of any shipping damage, please notify your deal-
er.
Device description
Illustration A
1 Insertion for dust bag
2 Motor protection filter
3 Cover
4 Status display
5 Mains plug
6 Charging contacts
7 Suction opening
8 Dust bag
Functional description
The unit functions as a charging and suction station for
the RVC 3 Comfort cleaning robot.
As a charging station, the functionality is identical to the
charging station supplied with the cleaning robot.
In addition, the station is used for suction. Suction starts
when the cleaning robot has completed its cleaning
task. During the suction process, a flap in the dust con-
tainer of the cleaning robot is opened by the vacuum
created and the dirt is transported into the filter bag of
the station.
Suction can only take place under the following condi-
tions:
The cleaning robot is in the station.
A filter bag is suspended in the station.
The inserted filter bag is not full.
The station cover is closed.
Status displays
Initial startup
Setting up the station
Select the location so that the cleaning robot can
easily reach the charging station.
Ensure a distance of at least 0.5 m to the left and
right of the charging station and a distance of at
least 1.5 m in front of the charging station.
The location must not be exposed to direct sunlight.
1. Set up the charging station.
Illustration B
2. Connect the mains plug.
Transport
CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the de-
vice!
Injury and damage.
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Storage
CAUTION
Risk of injury or damage due to the weight of the de-
vice!
Injury and damage.
Be aware of the weight of the device during transport
and storage.
Care and service
Changing the dust bag
1. Open the cover.
2. Pull the full dust bag upwards to remove the bag.
3. If necessary, clean the interior and the motor protec-
tion filter of the station.
4. Unfold the new dust bag and push it into the support
from above.
5. Close the cover again.
6. Clean the filter of the dust container (see RVC 3 op-
erating instructions).
Troubleshooting guide
Malfunctions often have simple causes that you can
remedy yourself using the following overview. When in
doubt, or in the case of malfunctions not mentioned
here, please contact your authorised Customer Service.
LED display Status
Flashes blue The cleaning robot is charging.
Lights up blue for 5
seconds
The cleaning robot is fully
charged.
Lights up blue The cleaning robot is cleaning /
Suction is in process.
Lights up red A fault has occurred.
Off The cleaning robot is charged
and in sleep mode or “Do not
disturb” mode.
LED display Status
Fault Cause Rectification
Battery does not charge Charging contacts dirty. 1. Wipe the charging contacts on both t
he
cha
rging station and the cleaning robot
with a dry cloth.
Ambient temperature below 0 °C or
above 35 °C.
1. Use the cleaning robot at temperatures
above 0 °C and below 35 °C.
Station is not plugged in. 1. Plug in the power cable of the station.
background
Français 9
Warranty
The warranty conditions issued by our relevant sales
company apply in all countries. We shall remedy possi-
ble malfunctions on your appliance within the warranty
period free of cost, provided that a material or manufac-
turing flaw is the cause. In a warranty case, please con-
tact your dealer (with the purchase receipt) or the next
authorised customer service site.
(See overleaf for the address)
Further warranty information (if available) can be found
in the service area of your local Kärcher website under
"Downloads".
Technical data
Subject to technical modifications.
Contenu
Remarques générales
Veuillez lire ce manuel d'instructions ori-
ginal avant la première utilisation de
votre appareil et agissez conformément.
Conservez le manuel d'instructions original pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
The cleaning robot is not
returning to the charging
station
Battery is discharged. 1. Manually place the cleaning robot on the
charging station and let it charge complete-
ly.
The cleaning robot is too far away from
the charging station.
1. Move the cleaning robot closer to the
charging station.
2. Manually place the cleaning robot on the
charging station.
Not enough space around the charging
station.
1. Ensure that there is sufficient space
around the charging station, see chapter
Setting up the station.
There are too many obstacles around the
charging station.
1. Place the charging station in a more open
area, see chapter Setting up the station.
The cleaning robot remaps its environ-
ment when it has been moved over a
longer distance.
1. Manually place the cleaning robot on the
charging station.
The cleaning robot was not started from
the charging station. In this case, it only
returns to the place from which it was
started.
1. Manually place the cleaning robot on the
charging station.
Station is not plugged in. 1. Plug in the power cable of the station.
Suction does not start or
does not work properly
Cleaning robot not correctly on station. 1. Place the cleaning robot on the station
manually.
The time since the last suction is too
short.
1. Try again after 2 minutes.
Dust bag not present or inserted incor-
rectly.
1. Insert the dust bag or check that the bag is
fitted correctly.
The cover of the suction station is open. 1. Close the cover of the station completely.
Cleaning robot picks up
less dirt
Dirt on the exhaust air flap in the dust
container.
1. Remove and clean the dust container.
Fault Cause Rectification
Station
Dimensions and weights of charging station
Weight kg
1,8
Length x width x height cm
21 x 16,5 x
26
Device performance data
Filter bag capacity l 4
Electrical connection
Nominal voltage (input) V 220-240
Frequency Hz 50-60
Nominal voltage (output) V 20
Rated current (output) A
0,8
Rated power (suction) W
400
Remarques générales......................................... 9
Consignes de sécurité......................................... 10
Symboles sur l’appareil....................................... 10
Utilisation prévue................................................. 10
Protection de l'environnement............................. 10
Accessoires et pièces de rechange .................... 10
Etendue de livraison............................................ 10
Description de l’appareil...................................... 10
Description fonctionnelle..................................... 11
Mise en service ................................................... 11
Transport............................................................. 11
Stockage ............................................................. 11
Entretien et maintenance .................................... 11
Dépannage en cas de défaut.............................. 11
Garantie .............................................................. 12
Caractéristiques techniques................................ 12
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
10 Français
Consignes de sécurité
Niveaux de danger
DANGER
Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité pour la station
d'aspiration
DANGER ● Raccordez l'appareil uniquement au
courant alternatif. La tension indiquée sur la plaque si-
gnalétique doit correspondre à la tension du secteur.
● Pour des raisons de sécurité, nous recommandons de
charger l'appareil en plus uniquement via un disjoncteur
de courant de défaut (30 mA max.). ● Ne touchez ja-
mais aux fiches secteur et prises de courant avec les
mains mouillées. ● Risque d'explosion. Ne pas charger
de batteries non-rechargeables.
AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les ca-
pacités physiques sensorielles ou mentales sont ré-
duites ou qui manquent d'expérience ou de
connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont
correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur
l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dan-
gers qui en résultent. ● Les enfants peuvent utiliser l'ap-
pareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par
une personne compétente de son utilisation et des
consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont
compris les dangers pouvant en résulter. ● Surveillez
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil. ● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage
et l'entretien de l'appareil que sous surveillance. ● Ne
nettoyez pas l'appareil sous l'eau courante car il
contient des composants électriques. ● Couper l’appa-
reil avant tous travaux d’entretien et maintenance puis
débrancher la fiche secteur. ● Raccordez l’appareil uni-
quement à un raccordement électrique réalisé par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● Vérifier la
conformité de la tension du secteur avec la tension indi-
quée sur la plaque signalétique du chargeur. ● Ne net-
toyez pas l'appareil sous l'eau courante car il contient
des composants électriques. ● Risque de court-circuit.
Éloignez les objets conducteurs (p. ex. tournevis ou si-
milaires) des contacts de charge. ● Risque de court-cir-
cuit. Nettoyez les contacts de charge de la station de
charge uniquement à sec. ● Vérifiez l'absence de dom-
mages sur le câble secteur avant chaque utilisation.
N'utilisez pas de câble secteur endommagé. S'il est en-
dommagé, remplacez le câble secteur par un câble au-
torisé. Vous pouvez vous procurer un câble de
remplacement approprié auprès de KÄRCHER ou de
l'un de nos partenaires de service. ● S'applique aux ap-
pareils RVC 3 Comfort : Seul le robot de nettoyage mo-
dèle « RVC 3 Comfort » peut être chargé ● N'utilisez la
station de charge que dans les pays où la tension du
secteur est de 220-240 V.
ATTENTION ● Utilisez la station de charge uniquement
à l’intérieur. ● N’installez pas la station de charge à
proximité de sources de chaleur, p. ex. chauffages.
● Ne stockez la station de charge qu’à l’intérieur, dans
un endroit frais et sec. ● Rechargez le robot de net-
toyage au moins une fois par mois afin d’éviter une dé-
charge profonde de la batterie. ● Éteignez la station de
charge avant tous travaux d’entretien ou de mainte-
nance. ● Ne pas utiliser l'appareil comme rangement ou
siège.
Symboles sur l’appareil
Utilisation prévue
L'unité est conçue comme une station d'aspiration
et de chargement pour le robot de nettoyage KÄR-
CHER RVC 3 Comfort.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé dans les
ménages et n'est pas destiné à supporter la charge
imposée par un usage commercial.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous : www.kaer-
cher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet www.kaer-
cher.com.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Description de l’appareil
Illustration A
Veuillez lire le manuel d'utilisation et
toutes les consignes de sécurité avant la
mise en service.
Protégez l'appareil contre l'humidité.
Stockez l'appareil au sec. N'exposez
pas l'appareil à la pluie. L'appareil est
adapté à une utilisation en intérieur.
background
Français 11
1 Insertion du sac à poussière
2 Filtre de protection du moteur
3 Cache
4 Affichage de l'état
5 Fiche secteur
6 Contacts de charge
7 Ouverture d'aspiration
8 Sac à poussière
Description fonctionnelle
L'unité sert de station de chargement et d'aspiration
pour le robot de nettoyage RVC 3 Comfort.
En tant que station de charge, la fonctionnalité est iden-
tique à celle de la station de charge fournie avec le robot
de nettoyage.
En outre, la station est utilisée pour l'aspiration. L'aspi-
ration démarre lorsque le robot de nettoyage a terminé
sa tâche de nettoyage. Pendant le processus d'aspira-
tion, un clapet situé dans le bac à poussière du robot de
nettoyage est ouvert par le vide créé et la saleté est
transportée dans le sac filtrant de la station.
L'aspiration ne peut avoir lieu que dans les conditions
suivantes :
Le robot de nettoyage est dans la station.
Un sac filtrant est suspendu dans la station.
Le sac filtrant inséré n'est pas plein.
Le couvercle de la station est fermé.
Affichage de l'état
Mise en service
Configuration de la station
Choisissez l'emplacement de manière à ce que le
robot de nettoyage puisse facilement atteindre la
station de charge.
Veillez à respecter une distance d'au moins 0,5 m à
gauche et à droite de la station de charge et une dis-
tance d'au moins 1,5 m devant la station de charge.
L'emplacement ne doit pas être exposé à la lumière
directe du soleil.
1. Configurez la station de charge.
Illustration B
2. Branchez la fiche secteur.
Transport
PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au
poids de l'appareil !
Risque de blessures et de dommages.
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Stockage
PRÉCAUTION
Risque de blessures et d'endommagement dus au
poids de l'appareil !
Risque de blessures et de dommages.
Observez le poids de l’appareil pour le transport et le
stockage.
Entretien et maintenance
Remplacement du sac à poussière
1. Ouvrir le couvercle.
2. Tirez le sac à poussière plein vers le haut pour le re-
tirer.
3. Si nécessaire, nettoyer l'intérieur et le filtre de pro-
tection du moteur de la station.
4. Dépliez le nouveau sac à poussière et poussez-le
dans le support par le haut.
5. Refermez le couvercle.
6. Nettoyez le filtre du bac à poussière (voir le mode
d'emploi du RVC 3).
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous
pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des dé-
fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au-
torisé.
Écran LED État
Clignote en bleu Le robot de nettoyage est en
cours de chargement.
S'allume en bleu pen-
dant 5 secondes
Le robot de nettoyage est entiè-
rement chargé.
S'allume en bleu Le robot de nettoyage est en
train de nettoyer / L'aspiration
est en cours.
S'allume en rouge Une erreur s'est produite.
Désactivé Le robot de nettoyage est char-
gé et en mode veille ou en mode
« Ne pas déranger ».
Erreur Cause Solution
La batterie ne se charge
pas
Contacts de charge encrassés. 1. Essuyer les contacts de charge de la sta-
tion de charge et du robot de nettoyage à
l’aide d’un chiffon sec.
Température ambiante inférieure à 0 °C
ou supérieure à 35 °C.
1. Utiliser le robot de nettoyage à des tempé-
ratures supérieures à 0 °C et inférieures à
35 °C.
La station n'est pas branchée. 1. Brancher le câble d'alimentation de la sta-
tion.
background
12 Italiano
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société
commerciale compétente s’appliquent dans chaque
pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans
la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau
ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de service
après-vente autorisé le plus proche avec la facture
d’achat.
(Voir l'adresse au dos)
Vous trouverez d'autres informations de garantie (le cas
échéant) dans la zone de service de votre site Internet
Kärcher local sous « Téléchargements ».
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
Indice
Le robot de nettoyage ne
retourne pas à la station
de charge
La batterie est déchargée. 1. Placer manuellement le robot de nettoyage
sur la station de charge et le laisser se
charger complètement.
Le robot de nettoyage est trop éloigné de
la station de charge.
1. Rapprocher le robot de nettoyage de la
station de charge.
2. Placer manuellement le robot de nettoyage
sur la station de charge.
Trop peu d’espace autour de la station
de charge.
1. S’assurer qu’il y a suffisamment d’espace
autour de la station de charge, voir chapitre
Configuration de la station.
Il y a trop d’obstacles autour de la station
de charge.
1. Installer la station de charge dans u
ne
zone plus dégagée, voir chapitre Configu-
ration de la station.
Le robot de nettoyage crée une nouvelle
représentation de son environnement
lorsqu’il a été déplacé sur une grande
distance.
1. Placer manuellement le robot de nettoyage
sur la station de charge.
Le robot de nettoyage n’a pas été démar-
ré depuis la station de charge. Dans ce
cas, il ne fait que revenir à l’endroit d’où
il a été démarré.
1. Placer manuellement le robot de nettoyage
sur la station de charge.
La station n'est pas branchée. 1. Brancher le câble d'alimentation de la sta-
tion.
L'aspiration ne démarre
pas ou ne fonctionne pas
correctement
Le robot de nettoyage n'est pas correcte-
ment placé sur la station.
1. Placez manuellement le robot de net-
toyage sur la station.
Le temps écoulé depuis la dernière aspi-
ration est trop court.
1. Réessayez après 2 minutes.
Le sac à poussière n'est pas présent ou
est mal inséré.
1. Insérez le sac à poussière ou vérifiez qu'il
est positionné correctement.
Le couvercle de la station d'aspiration est
ouvert.
1. Fermez complètement le couvercle de la
station.
Le robot de nettoyage ra-
masse moins de salis-
sures
Salissures sur le clapet d'évacuation d'air
dans le bac à poussière.
1. Démonter et nettoyer le bac à poussières.
Erreur Cause Solution
Station
Dimensions et poids de la station de charge
Poids kg
1,8
Longueur x largeur x hauteur cm
21 x 16,5 x
26
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Capacité du sac filtrant l 4
Raccordement électrique
Tension nominale (entrée) V 220-240
Fréquence Hz 50-60
Tension nominale (sortie) V 20
Intensité nominale (sortie) A
0,8
Puissance assignée (aspiration) W
400
Avvertenze generali ............................................ 13
Avvertenze di sicurezza ...................................... 13
Simboli riportati sull’apparecchio......................... 13
Uso previsto ........................................................ 13
Tutela dell'ambiente ............................................ 13
Accessori e ricambi ............................................. 13
Volume di fornitura .............................................. 13
Descrizione del dispositivo.................................. 14
Descrizione del funzionamento ........................... 14
Messa in funzione ............................................... 14
Trasporto............................................................. 14
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Italiano 13
Avvertenze generali
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta leggere e rispettare le Istru-
zioni per l'uso originali. Conservare le
Istruzioni per l'uso originali per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Avvertenze di sicurezza
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Istruzioni di sicurezza per la stazione di
aspirazione
PERICOLO ● Collegare l'apparecchio solo alla
corrente alternata. La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere alla tensione di re-
te. ● In linea generale, per motivi di sicurezza si consi-
glia di azionare l'apparecchio soltanto tramite un
interruttore per dispersione di corrente
(massimo
30 mA). ● Mai toccare e afferrare la spina e la presa
elettrica con mani bagnate. ● Rischio di esplosioni. Non
caricare batterie non ricaricabili.
AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può es-
sere usato da persone con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca
esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se
queste vengono supervisionate oppure se hanno rice-
vuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio
e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso.
● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a par-
tire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti corret-
tamente sull’utilizzo da parte di una persona
responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso
i pericoli da esso derivanti. ● Sorvegliare i bambini pe
r
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● I
bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione
dell’utente solo sotto supervisione. ● L'apparecchio
contiene componenti elettrici, non pulire l’apparecchio
sotto acqua corrente. ● Prima di eseguire qualsiasi la-
voro di cura e manutenzione spegnere l’apparecchio e
staccare la spina. ● Allacciare l'apparecchio solo ad un
collegamento elettrico installato da un installatore elet-
trico in conformità alla norma IEC 60364-1. ● Verificare
se la tensione di rete coincide con l’indicazione sulla tar-
ghetta del caricabatterie. ● L'apparecchio contiene
componenti elettrici, non pulire l’apparecchio sotto ac-
qua corrente. ● Pericolo di cortocircuito. Tenere gli og-
getti conduttori (ad esempio cacciaviti o simili) lontano
dai contatti di carica. ● Pericolo di cortocircuito. Pulire i
contatti di carica della stazione di ricarica solo a secco.
● Prima di ogni utilizzo controllare se il cavo di rete pre-
senta danni. Non utilizzare un cavo di rete danneggiato.
Se il cavo di rete è danneggiato, sostituirlo con uno di
ricambio autorizzato. È possibile ottenere un ricambio
adeguato da KÄRCHER o da uno dei nostri partner di
assistenza. ● Si applica ai dispositivi RVC 3 Comfort:
Può essere caricato solo il modello di robot pulitore
“RVC 3 Comfort” ● Utilizzare la stazione di carica solo
in Paesi con una tensione di rete di 220-240V.
ATTENZIONE ● Utilizzare la docking station solo in lo-
cali chiusi. ● Non collocare la stazione di ricarica vicino
a fonti di calore, ad esempio stufe. ● Conservare la sta-
zione di ricarica solo al chiuso, in un luogo fresco e
asciutto. ● Caricare il robot pulitore almeno una volta al
mese per evitare una scarica profonda della batteria.
● Spegnere la stazione di ricarica prima di qualsiasi in-
tervento di cura e manutenzione. ● Non utilizzare l'ap-
parecchio come ripiano o sedile.
Simboli riportati sull’apparecchio
Uso previsto
L'unità è progettata come stazione di aspirazione e
ricarica da utilizzare con il robot pulitore KÄRCHER
RVC 3 Comfort.
Questo dispositivo è stato sviluppato per l'uso in abi-
tazioni private e non è destinato al carico imposto
dall'uso commerciale.
Tutela dell'ambiente
I materiali di imballaggio sono riciclabili. Smaltire
gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono
materiali riciclabili preziosi e, spesso, componenti
come batterie, accumulatori oppure olio che, se
usati o smaltiti non correttamente, possono costi-
tuire un potenziale pericolo per la salute umana e per
l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari
per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli ap-
parecchi contrassegnati con questo simbolo non devo-
no essere smaltiti con i rifiuti domestici.
Avvertenze sulle sostanze componenti (REACH)
Per informazioni aggiornate sulle sostanze componenti
si veda: www.kaercher.de/REACH
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si
garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi
dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e
ricambi su www.kaercher.com.
Volume di fornitura
Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla
confezione. Disimballare la confezione e controllare che
il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti
Stoccaggio........................................................... 14
Cura e manutenzione .......................................... 14
Guida alla risoluzione dei guasti.......................... 14
Garanzia.............................................................. 15
Dati tecnici........................................................... 15
Prima della messa in funzione, leggere il
manuale d’uso e tutte le avvertenze di
sicurezza.
Proteggere l’apparecchio dall'umidità.
Conservare l'apparecchio in un luogo
asciutto. Non esporre l'apparecchio alla
pioggia. L’apparecchio è indicato solo
per l'impiego in ambienti interni.
background
14 Italiano
o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il riven-
ditore.
Descrizione del dispositivo
Figura A
1 Inserimento per il sacchetto raccoglipolvere
2 Filtro di protezione del motore
3 Copertura
4 Indicatore di stato
5 Spina
6 Contatti di ricarica
7 Apertura di aspirazione
8 Sacchetto raccoglipolvere
Descrizione del funzionamento
Il dispositivo funge da stazione di ricarica e aspirazione
per il robot pulitore RVC 3 Comfort.
Come stazione di ricarica, la funzionalità è identica a
quella della stazione di ricarica fornita con il robot puli-
tore.
Inoltre, la stazione viene utilizzata per l'aspirazione.
L'aspirazione inizia quando il robot pulitore ha comple-
tato l'operazione di pulizia. Durante il processo di aspi-
razione, uno sportello del contenitore per la polvere del
robot pulitore viene aperto dal vuoto creato e lo sporco
viene trasportato nel sacchetto filtro della stazione.
L'aspirazione può avvenire solo alle seguenti condizio-
ni:
Il robot pulitore è nella stazione.
Nella stazione è appeso un sacchetto filtro.
Il sacchetto filtro inserito non è pieno.
Il coperchio della stazione è chiuso.
Indicatori di stato
Messa in funzione
Installazione della stazione
Selezionare la posizione in modo che il robot pulito-
re possa raggiungere facilmente la stazione di rica-
rica.
Garantire una distanza di almeno 0,5 m a sinistra e
a destra della stazione di ricarica e una distanza di
almeno 1,5 m davanti alla stazione di ricarica.
Il luogo non deve essere esposto alla luce solare di-
retta.
1. Installazione della stazione di ricarica.
Figura B
2. Collegare la spina di rete.
Trasporto
PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do-
vuti al peso dell’apparecchio!
Lesioni e danneggiamenti.
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Stoccaggio
PRUDENZA
Rischio di lesioni e pericolo di danneggiamento do-
vuti al peso dell’apparecchio!
Lesioni e danneggiamenti.
Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso
dell'apparecchio.
Cura e manutenzione
Sostituzione del sacchetto raccoglipolvere
1. Aprire il coperchio.
2. Tirare verso l'alto il sacchetto raccoglipolvere pieno
per rimuoverlo.
3. Se necessario, pulire l'interno e il filtro di protezione
del motore della stazione.
4. Aprire il nuovo sacchetto raccoglipolvere e spingerlo
dall'alto nel supporto.
5. Richiudere il coperchio.
6. Pulire il filtro del contenitore della polvere (vedere le
istruzioni per l'uso di RVC 3).
Guida alla risoluzione dei guasti
I guasti hanno spesso cause semplici che possono es-
sere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In
caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia
di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
Indicatore LED Stato
Lampeggia in blu Il robot pulitore è in carica.
Si illumina di blu per 5
secondi
Il robot pulitore è completamen-
te carico.
Si illumina di blu Il robot pulitore sta pulendo/
L'aspirazione è in corso.
Si illumina di rosso Si è verificato un guasto.
Spento Il robot pulitore è carico e in mo-
dalità sospensione o "Non di-
sturbare".
Errore Causa Correzione
La batteria non si carica Contatti di carica sporchi. 1. Pulire i contatti di carica della stazione di
carica e del robot pulitore con un p
anno
as
ciutto.
Temperatura ambiente inferiore a 0 °C o
superiore a 35 °C.
1. Utilizzare il robot pulitore a temperature su-
periori a 0 °C e inferiori a 35 °C.
La stazione non è collegata. 1. Collegare il cavo di alimentazione della
stazione.
background
Español 15
Garanzia
In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia-
te dalla nostra società di vendita competente. Entro il
termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali
guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-
le o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
ga di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più
vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo
scontrino di acquisto.
(Indirizzo vedi retro)
Potete trovare ulteriori informazioni sulla garanzia (se
disponibili) nell'area di assistenza del sito web Kärcher
locale alla voce "Download".
Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Índice de contenidos
Il robot pulitore non tor-
na alla stazione di ricari-
ca
La batteria è scarica. 1. Posizionare manualmente il robot pulitore
sulla stazione di ricarica e lasciarlo carica-
re completamente.
Il robot pulitore è troppo lontano dalla
stazione di ricarica.
1. Avvicinare il robot pulitore alla stazione di
ricarica.
2. Posizionare manualmente il robot pulitore
sulla stazione di ricarica.
Spazio insufficiente intorno alla stazione
di ricarica.
1. Assicurarsi che ci sia spazio sufficiente in-
torno alla stazione di ricarica, vedere il ca-
pitolo Installazione della stazione.
Ci sono troppi ostacoli intorno alla stazio-
ne di ricarica.
1. Posizionare la stazione di ricarica in
un'area più aperta, vedere il capitolo Instal-
lazione della stazione.
Il robot pulitore mappa nuovamente l'am-
biente circostante quando viene spostato
su una distanza maggiore.
1. Posizionare manualmente il robot pulitore
sulla stazione di ricarica.
Il robot pulitore non è stato avviato dalla
stazione di ricarica. In questo caso, ritor-
na solo al punto di partenza.
1. Posizionare manualmente il robot pulitore
sulla stazione di ricarica.
La stazione non è collegata. 1. Collegare il cavo di alimentazione della
stazione.
L'aspirazione non si av-
via o non funziona cor-
rettamente
Il robot pulitore non è posizionato corret-
tamente sulla stazione.
1. Posizionare il robot pulitore manualmente
sulla stazione.
Il tempo trascorso dall'ultima aspirazione
è troppo breve.
1. Riprovare dopo 2 minuti.
Il sacchetto raccoglipolvere non è pre-
sente o è stato inserito in modo errato.
1. Inserire il sacchetto raccoglipolvere o veri-
ficare che sia inserito correttamente.
Il coperchio della stazione di aspirazione
è aperto.
1. Chiudere completamente il coperchio della
stazione.
Il robot pulitore raccoglie
meno sporco
Sporcizia sull'aletta di scarico dell'aria
nel contenitore della polvere.
1. Smontare il contenitore della polvere e pu-
lirlo.
Errore Causa Correzione
St
ation
Dimensioni e pesi stazione di ricarica
Peso kg
1,8
Lunghezza x larghezza x altezza cm
21 x 16,5 x
26
Dati sulle prestazioni dell’apparecchio
Capacità del sacchetto filtro l 4
Collegamento elettrico
Tensione nominale (ingresso) V 220-240
Frequenza Hz 50-60
Tensione nominale (uscita) V 20
Corrente nominale (uscita) A
0,8
Potenza nominale (aspirazione) W
400
Avisos generales................................................. 16
Instrucciones de seguridad ................................. 16
Símbolos en el equipo......................................... 16
Uso previsto ........................................................ 16
Protección del medioambiente............................ 16
Accesorios y repuestos....................................... 16
Volumen de suministro........................................ 16
Descripción del dispositivo.................................. 16
Descripción funcional .......................................... 17
Puesta en funcionamiento................................... 17
Transporte........................................................... 17
Almacenamiento ................................................. 17
Cuidado y mantenimiento ................................... 17
Ayuda en caso de fallos ...................................... 17
Garantía .............................................................. 18
Datos técnicos..................................................... 18
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
16 Español
Avisos generales
Antes de utilizar por primera vez el equi-
po, lea este manual de instrucciones y
sígalo. Conserve el manual de instruc-
ciones para su uso posterior o para propietarios poste-
riores.
Instrucciones de seguridad
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
Aviso de una posible situación peligrosa que pued
e
producir daños materiales.
Instrucciones de seguridad para la estación
de aspiración
PELIGRO ● Solo conecte el equipo a corriente al-
terna. La tensión indicada en la placa de características
debe coincidir con la tensión de red. ● Por razones
de
seguridad, recomendamos utilizar el equipo únicamen-
te mediante un interruptor de corriente de defecto
(máximo 30 mA). ● Nunca toque los conectores de red
y enchufes con las manos húmedas. ● Peligro de explo-
sión. No cargar ninguna batería recargable.
ADVERTENCIA ● Las personas con capacidades
físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carez-
can de experiencia y conocimientos sobre el equipo so-
lo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o
si han recibido formación sobre el uso seguro del equi-
po por parte de una persona responsable de su seguri-
dad y han comprendido los peligros existentes. ● Los
niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si
han recibido formación sobre su uso por parte de una
persona responsable de su seguridad o si están bajo
supervisión de un adulto y comprenden los peligros
existentes correctamente. ● Se debe supervisar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el apara-
to. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el
mantenimiento bajo supervisión. ● El equipo contiene
componentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el
equipo con agua corriente. ● Apague el dispositivo de
inmediato y desenchufe el cable de alimentación antes
de realizar todo trabajo de servicio y mantenimiento.
● Conecte el equipo únicamente a una conexión eléctri-
ca instalada por un electricista formado conforme a la
norma IEC 60364-1. ● Compruebe la correspondencia
de la tensión de red con la tensión indicada en la placa
de características del equipo utilizado. ● El equipo con-
tiene componentes eléctricos, por lo que no debe lim-
piar el equipo con agua corriente. ● Peligro de
cortocircuito. Mantenga los objetos conductores (por
ejemplo, destornilladores o similares) lejos de los con-
tactos de carga. ● Peligro de cortocircuito. Limpie úni-
camente en seco los contactos de carga de la estación
de carga. ● Revise si el cable de red presenta daños
antes de cada uso. No use un cable de red dañado. Si
está dañado, sustitúyalo por un repuesto autorizado.
Puede obtener un nuevo cable de red a través de KÄR-
CHER o de uno de nuestros distribuidores autorizados.
● Se aplica a los dispositivos RVC 3 Comfort: Solo se
puede cargar el robot de limpieza modelo "RVC 3 Com-
fort". ● Usar la estación de carga únicamente en países
con una tensión de red de 220-240 V.
CUIDADO ● Use la estación de carga solo en interio-
res. ● No coloque la estación de carga cerca de fuentes
de calor, por ejemplo, calefactores. ● Guarde la esta-
ción de carga solo en interiores, en un lugar fresco y se-
co. ● Cargue el robot de limpieza al menos una vez al
mes para evitar una descarga profunda de la batería.
● Desconecte la estación de carga antes de r
ealizar
cualquier trabajo de conservación y mantenimiento.
● No usar el equipo como estante o asiento.
Símbolos en el equipo
Uso previsto
La unidad está diseñada como estación de aspira-
ción y carga para su uso con el robot de limpieza
KÄRCHER RVC 3 Comfort.
Este aparato ha sido desarrollado para utilizar en
domicilios privados y no está diseñado para la carga
de un uso comercial.
Protección del medioambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Eli-
minar los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un peligro potencial para la salud de las
personas o el medio ambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un funcionamiento
adecuado del equipo. Los equipos identificados con es-
te símbolo no pueden eliminarse con la basura domés-
tica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actualizada sobre las sustan-
cias contenidas en: www.kaercher.de/REACH
Accesorios y repuestos
Utilice únicamente accesorios y repuestos originales,
estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los accesorios y repues-
tos en www.kaercher.com.
Volumen de suministro
El volumen de suministro del equipo se muestra en el
embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su-
ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto
con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da-
ños de transporte.
Descripción del dispositivo
Figura A
Antes de la puesta en funcionamiento,
lea el manual de instrucciones y todas
las instrucciones de seguridad.
Proteja el equipo de la humedad. Alma-
cene el equipo seco. No exponga el
equipo a la lluvia. El equipo solo es ade-
cuado para el uso en interiores.
background
Español 17
1 Inserto para bolsa de polvo
2 Filtro de protección del motor
3 Cubierta
4 Indicación de estado
5 Conector de red
6 Contactos de carga
7 Abertura de aspiración
8 Bolsa de filtro
Descripción funcional
La unidad funciona como estación de carga y aspira-
ción para el robot de limpieza RVC 3 Comfort.
Como estación de carga, la funcionalidad es idéntica a
la estación de carga suministrada con el robot de lim-
pieza.
Además, la estación se utiliza para la aspiración. La as-
piración se inicia cuando el robot de limpieza ha com-
pletado su tarea de limpieza. Durante el proceso de
aspiración, el vacío creado abre una tapa del recipiente
de polvo del robot de limpieza y la suciedad es transpor-
tada a la bolsa filtrante de la estación.
La aspiración solo puede tener lugar en las siguientes
condiciones:
El robot de limpieza está en la estación.
Una bolsa filtrante está colgada en la estación.
La bolsa filtrante insertada no está llena.
La cubierta de la estación está cerrada.
Indicaciones de estado
Puesta en funcionamiento
Configuración de la estación
Seleccione la ubicación de forma que el robot de
limpieza pueda llegar fácilmente a la estación de
carga.
Garantice una distancia de al menos 0,5 m a la iz-
quierda y a la derecha de la estación de carga y una
distancia de al menos 1,5 m delante de la estación
de carga.
La ubicación no debe estar expuesta a la luz solar
directa.
1. Configure la estación de carga
Figura B
2. Enchufe el conector de red.
Transporte
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Peligro de daños y lesiones por el peso del equipo.
Peligro de lesiones y daños.
Tener en cuenta el peso del equipo para su transporte
y almacenamiento.
Cuidado y mantenimiento
Cambio de la bolsa de polvo
1. Abra la cubierta.
2. Tire de la bolsa de polvo llena hacia arriba para ex-
traerla.
3. Si es necesario, limpie el interior y el filtro de protec-
ción del motor de la estación.
4. Despliegue la nueva bolsa de polvo e introdúzcala
desde arriba en el soporte.
5. Vuelva a cerrar la cubierta.
6. Limpie el filtro del recipiente de polvo (véanse las
instrucciones de uso del RVC 3).
Ayuda en caso de fallos
A menudo, las causas de los fallos son simples y pue-
den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En
caso de duda o fallos no mencionados aquí, contactar
con el servicio de posventa.
Pantalla LED Estado
Parpadea en azul El robot de limpieza está car-
gando.
Se ilumina en azul
durante 5 segundos
El robot de limpieza está com-
pletamente cargado.
Se ilumina en azul El robot de limpieza está lim-
piando/La aspiración está en
curso.
Se ilumina en rojo Se ha producido un fallo.
Off El robot de limpieza está carga-
do y en modo reposo o modo
"No molestar".
Fallo Causa Solución
La batería no se carga Contactos de carga sucios. 1. Limpiar los contactos de carga tanto de la
estación de carga como del robot de lim-
pieza con un paño seco.
Temperatura ambiente inferior a 0 °C o
superior a 35 °C.
1. Usar el robot de limpieza a temperatur
as
su
periores a 0 °C e inferiores a 35 °C.
La estación no está enchufada. 1. Enchufar el cable eléctrico de la estación.
background
18 Português
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de garantía in-
dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada.
Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa
se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de
garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de posventa autorizado más próximo presen-
tando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Encontrará más información sobre la garantía (si está
disponible) en el área de servicio de su página web lo-
cal de Kärcher en "Downloads".
Datos técnicos
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones.
Índice
Indicações gerais
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia o manual original e proceda de
El robot de limpieza no
vuelve a la estación de
carga
La batería está descargada. 1. Coloque manualmente el robot de limpieza
en la estación de carga y deje que se car-
gue completamente.
El robot de limpieza está demasiado le-
jos de la estación de carga.
1. Acerque el robot de limpieza a la estación
de carga.
2. Coloque manualmente el robot de limpieza
en la estación de carga.
No hay suficiente espacio alrededor de la
estación de carga.
1. Asegúrese de que hay suficiente espacio
alrededor de la estación de carga, véase el
capítulo Configuración de la estación.
Hay demasiados obstáculos alrededor
de la estación de carga.
1. Coloque la estación de carga en una zona
más despejada, véase el capítulo Configu-
ración de la estación.
El robot de limpieza vuelve a mapear su
entorno cuando se ha desplazado a una
distancia más prolongada.
1. Coloque manualmente el robot de limpieza
en la estación de carga.
El robot de limpieza no se puso en mar-
cha desde la estación de carga. En este
caso, solo vuelve al lugar del que partió.
1. Coloque manualmente el robot de limpieza
en la estación de carga.
La estación no está enchufada. 1. Enchufar el cable eléctrico de la estación.
La aspiración no se ini-
cia o no funciona correc-
tamente
El robot de limpieza no está correcta-
mente colocado en la estación.
1. Coloque el robot de limpieza manualmente
sobre la estación.
El tiempo transcurrido desde la última
aspiración es demasiado corto.
1. Vuelva a intentarlo pasados 2 minutos.
Bolsa de polvo ausente o insertada inco-
rrectamente.
1. Introduzca la bolsa de polvo o compruebe
que está correctamente colocada.
La cubierta de la estación de aspiración
está abierta.
1. Cierre completamente la cubierta de la es-
tación.
El robot de limpieza re-
coge menos suciedad
Suciedad en la chapaleta de salida de ai-
re del depósito de polvo.
1. Desmontar y limpiar el depósito de polvo.
Fallo Causa Solución
St
ation
Peso y dimensiones de la estación de carga
Peso kg
1,8
Longitud x anchura x altura cm
21 x 16,5 x
26
Datos de potencia del equipo
Capacidad de la bolsa de filtro l 4
Conexión eléctrica
Tensión nominal (entrada) V 220-240
Frecuencia Hz 50-60
Tensión nominal (salida) V 20
Corriente nominal (salida) A
0,8
Potencia nominal (aspiración) W
400
Indicações gerais ................................................ 18
Avisos de segurança........................................... 19
Símbolos no aparelho ......................................... 19
Utilização prevista ............................................... 19
Proteção do meio ambiente ................................ 19
Acessórios e peças sobressalentes.................... 19
Volume do fornecimento ..................................... 19
Descrição do aparelho ........................................ 19
Descrição funcional............................................. 20
Colocação em funcionamento............................. 20
Transporte........................................................... 20
Armazenamento.................................................. 20
Conservação e manutenção ............................... 20
Ajuda em caso de avarias................................... 20
Garantia .............................................................. 21
Dados técnicos.................................................... 21
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Português 19
acordo com o mesmo. Conserve o manual original para
referência ou utilização futura.
Avisos de segurança
Níveis de perigo
PERIGO
Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Instruções de segurança para estação de
aspiração
PERIGO ● Ligue o aparelho apenas à corrente al-
terna. A tensão indicada na placa de características
tem de coincidir com a tensão de rede. ● Por razões de
segurança, recomendamos que o dispositivo seja ope-
rado apenas através de um disjuntor de corrente para-
sita (máximo de 30 mA). ● Nunca manuseie fichas de
rede e tomadas com as mãos húmidas. ● Perigo de ex-
plosão. Não recarregar baterias não recarregáveis.
ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sen-
sorial ou intelectual reduzida ou com experiência e co-
nhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● As crianças com, pelo menos, 8 anos de
idade devem apenas operar o aparelho se forem acon-
selhadas pela pessoa responsável pela sua segurança,
se forem devidamente supervisionadas e se compreen-
derem os perigos daí resultantes. ● Supervisione as
crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpe-
za e manutenção sob supervisão. ● O aparelho contém
componentes eléctricos; não limpar sob água corrente.
● Desligue imediatamente o dispositivo e retire da to-
mada antes de realizar qualquer trabalho de assistên-
cia e manutenção. ● Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Verifique a
correspondência da tensão da rede do conjunto da ba-
teria com a tensão indicada na placa de características
do carregador. ● O aparelho contém componentes
eléctricos; não limpar sob água corrente. ● Perigo de
curto-circuito. Mantenha objetos condutores (por exem-
plo, chaves de fendas ou similares) afastados dos con-
tactos de carga. ● Perigo de curto-circuito. Limpe os
contactos de carga da estação de carga apenas a seco.
● Verifique o cabo de rede quanto a danos, antes de ca-
da operação. Não utilizar um cabo de rede danificado.
Se estiver danificado, substitua o cabo de rede por ou-
tro autorizado. Poderá obter um substituto adequado
junto da KÄRCHER ou de um de nossos parceiros de
serviços. ● Aplica-se aos aparelhos RVC 3 Comfort:
Apenas o modelo de robot de limpeza "RVC 3 Comfort"
pode ser carregado ● Utilize a estação de carregamen-
to apenas em países com uma tensão de rede de 220-
240V.
ADVERTÊNCIA ● Utilize a estação de carregamento
apenas em espaços interiores. ● Não coloque a esta-
ção de carregamento perto de fontes de calor, por
exemplo, aquecedores. ● Armazene a estação de car-
regamento apenas em espaços interiores, num local
fresco e seco. ● Carregue o aspirador robô pelo menos
uma vez por mês para evitar a descarga profunda da
bateria. ● Desligue a estação de carregamento antes
de todos os trabalhos de conservação e manutenção.
● Não utilize o aparelho como base para depositar ob-
jetos nem como assento.
Símbolos no aparelho
Utilização prevista
A unidade foi concebida como uma estação de as-
piração e carregamento para utilização com o robô
de limpeza KÄRCHER RVC 3 Comfort.
Este aparelho foi desenvolvido para utilização em
casas particulares e não se destina à carga imposta
pela utilização comercial.
Proteção do meio ambiente
Os materiais de empacotamento são recicláveis.
Elimine as embalagens de acordo com os regula-
mentos ambientais.
Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm ma-
teriais recicláveis de valor e, com frequência,
componentes como baterias, acumuladores ou
óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-
rada, podem representar um potencial perigo para a
saúde humana e para o ambiente. Estes componentes
são necessários para o bom funcionamento do apare-
lho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não
devem ser recolhidos no lixo doméstico.
Avisos relativos a ingredientes (REACH)
Pode encontrar informações actualizadas acerca dos
ingredientes em: www.kaercher.de/REACH
Acessórios e peças sobressalentes
Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobres-
salentes originais, garante uma utilização segura e o
bom funcionamento do aparelho.
Informações acerca de acessórios e peças sobressa-
lentes disponíveis em www.kaercher.com.
Volume do fornecimento
O volume do fornecimento do aparelho está indicado na
embalagem. Ao abrir a embalagem, confirme a integra-
lidade do conteúdo. Caso faltem acessórios ou em caso
de danos de transporte informe o seu fornecedor.
Descrição do aparelho
Figura A
1 Inserção para saco de pó
Antes do arranque, leia o manual de ins-
truções e todos os avisos de segurança.
Proteja o aparelho da humidade. Guar-
de o aparelho seco. Não exponha o
aparelho a chuva. O aparelho é adequa-
do apenas para utilização no interior.
background
20 Português
2 Filtro de proteção do motor
3 Cobertura
4 Indicação do estado
5 Ficha principal
6 Contactos de carregamento
7 Abertura de aspiração
8 Saco de pó
Descrição funcional
A unidade funciona como uma estação de carregamen-
to e aspiração para o robô de limpeza RVC 3 Comfort.
Como estação de carregamento, a funcionalidade é
idêntica à da estação de carregamento fornecida com o
robô de limpeza.
Além disso, a estação é utilizada para a aspiração. A
aspiração começa quando o robô de limpeza termina a
sua tarefa de limpeza. Durante o processo de aspira-
ção, uma aba no contentor de pó do robô de limpeza é
aberta pelo vácuo criado e a sujidade é transportada
para o saco de filtragem da estação.
A aspiração só pode ser efetuada de acordo com as se-
guintes condições:
O robô de limpeza está na estação.
Um saco de filtro está suspenso na estação.
O saco de filtro inserido não está cheio.
A tampa da estação está fechada.
Indicações de estado
Colocação em funcionamento
Configuração da estação
Selecionar o local para que o robô de limpeza possa
alcançar facilmente a estação de carga.
Manter uma distância mínima de 0,5 m para a es-
querda e para a direita da estação de carga, bem
como uma distância mínima de 1,5 m para a frente
da estação de carga.
O local não deve estar exposto à luz solar direta.
1. Definir a estação de carga.
Figura B
2. Ligar a tomada principal.
Transporte
CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do
aparelho!
Ferimentos e danos.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
Armazenamento
CUIDADO
Risco de ferimentos e danos devido ao peso do
aparelho!
Ferimentos e danos.
Tenha em atenção o peso do aparelho durante o trans-
porte e armazenamento.
Conservação e manutenção
Substituir o saco do pó
1. Abrir a tampa.
2. Puxar o saco de pó cheio para cima para o retirar.
3. Se necessário, limpar o interior e o filtro de proteção
do motor da estação.
4. Desdobrar o novo saco do pó e empurrá-lo para o
suporte a partir de cima.
5. Fechar novamente a tampa.
6. Limpar o filtro do depósito de pó (ver manual de ins-
truções do RVC 3).
Ajuda em caso de avarias
As avarias têm, geralmente, causas simples que po-
dem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resu-
mo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma
avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de as-
sistência técnica autorizado.
Ecrã LED Estado
Pisca a azul O robô de limpeza está a carre-
gar.
Acende-se a azul du-
rante 5 segundos
O robô de limpeza está total-
mente carregado.
Acende-se a azul O robô de limpeza está a limpar
/ A aspiração está em curso.
Acende-se a verme-
lho
Ocorreu uma avaria.
Desligado O robô de limpeza está carrega-
do e no modo de repouso ou no
modo "Não incomodar".
Erro Causa Reparação
A bateria não carrega Os contactos de carga estão sujos. 1. Limpar os contactos de carregamento tan-
to na estação de carregamento como no
aspirador robô com um pano seco.
Temperatura ambiente inferior a 0 °C ou
superior a 35 °C.
1. Utilizar o aspirador robô com temperaturas
acima dos 0 °C e abaixo dos 35 °C.
A estação não está ligada à corrente. 1. Ligue o cabo de alimentação da estação.
background
Nederlands 21
Garantia
Em cada país são válidas as condições de garantia
transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res-
ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa-
relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos,
desde que estas tenham origem num erro de material
ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor ou a assistência técnica autorizada mais pró-
xima, apresentando o talão de compra.
(endereço consultar o verso)
Para mais informações sobre a garantia (se disponí-
veis), consultar "Transferências" na área de serviço do
website local da Kärcher.
Dados técnicos
Reservados os direitos a alterações técnicas.
Inhoud
O aspirador robô não re-
gressa à estação de car-
regamento
A bateria está descarregada. 1. Colocar manualmente o aspirador robô na
estação de carregamento e deixá-lo carre-
gar completamente.
O aspirador robô está demasiado afasta-
do da estação de carregamento.
1. Aproximar o aspirador robô da estação de
carregamento.
2. Colocar manualmente o aspirador robô na
estação de carregamento.
Não há espaço suficiente à volta da esta-
ção de carregamento.
1. Assegurar-se de que existe espaço sufi-
ciente em torno da estação de carrega-
mento, ver capítulo Configuração da
estação.
Há demasiados obstáculos à volta da es-
tação de carregamento.
1. Colocar a estação de carregamento numa
área mais aberta, ver capítulo Configura-
ção da estação.
O aspirador robô recria o seu ambiente
quando foi movido para uma distância
maior.
1. Colocar manualmente o aspirador robô na
estação de carregamento.
O aspirador robô não foi iniciado a partir
da estação de carregamento. Neste ca-
so, apenas regressa ao local de onde foi
iniciado.
1. Colocar manualmente o aspirador robô na
estação de carregamento.
A estação não está ligada à corrente. 1. Ligue o cabo de alimentação da estação.
A aspiração não arranca
ou não funciona correta-
mente
O robô de limpeza não se encontra cor-
retamente na estação.
1. Colocar manualmente o robô de limpeza
na estação de carga.
O tempo decorrido desde a última aspi-
ração é demasiado curto.
1. Tentar novamente após 2 minutos.
O saco de pó não está presente ou está
mal colocado.
1. Introduzir o saco do pó ou verificar se o sa-
co está corretamente colocado.
A tampa da estação de aspiração está
aberta.
1. Fechar completamente a tampa da esta-
ção.
O aspirador robô apanha
menos sujidade
Sujidade na aba de saída de ar no depó-
sito de pó.
1. Desmontar o depósito de pó e limpar.
Erro Causa Reparação
Station
Dimensões e pesos da estação de carregamento
Peso kg
1,8
Comprimento x Largura x Altura cm
21 x 16,5 x
26
Características do aparelho
Capacidade do saco filtrante l 4
Ligação eléctrica
Tensão nominal (entrada) V 220-240
Frequência Hz 50-60
Tensão nominal (saída) V 20
Corrente nominal (saída) A
0,8
Potência nominal (aspiração) W
400
Algemene instructies........................................... 22
Veiligheidsinstructies........................................... 22
Symbolen op het apparaat.................................. 22
Beoogd gebruik................................................... 22
Milieubescherming .............................................. 22
Toebehoren en reserveonderdelen..................... 22
Leveringsomvang................................................ 22
Apparaatbeschrijving........................................... 22
Functionele beschrijving...................................... 23
Inbedrijfstelling .................................................... 23
Vervoer................................................................ 23
Opslag................................................................. 23
Onderhoud .......................................................... 23
Bistand ved feil.................................................... 23
Garantie .............................................................. 24
Technische gegevens ......................................... 24
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
22 Nederlands
Algemene instructies
Lees voor het eerste gebruik van het
toestel deze originele gebruiksaanwij-
zing en volg de instructies erin op. Be-
waar de originele gebruiksaanwijzing voor later gebruik
of voor de volgende eigenaar.
Veiligheidsinstructies
Gevarenniveaus
GEVAAR
Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie
die
tot z
ware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie
die
t
ot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie
die
t
ot materiële schade kan leiden.
Veiligheidsinstructies voor afzuigstation
GEVAAR ● Sluit het apparaat alleen op wissel-
stroom aan. De aangegeven spanning op het typeplaat-
je moet overeenkomen met de netspanning. ● 
Om
v
eiligheidsredenen raden wij aan het apparaat alleen
met een aardlekschakelaar (maximaal 30 mA) te ge-
bruiken. ● Raak stekkers en stopcontacten nooit met
vochtige handen aan. ● Explosiegevaar. Niet-oplaadba-
re batterijen niet opladen.
WAARSCHUWING ● Personen met verminderde
fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een
gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat al-
leen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze
door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en
wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het
apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn ge-
traind of op een correcte manier toezicht op hen wordt
gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende ge-
varen hebben begrepen. ● Houd toezicht op kinderen
om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spe-
len. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonder-
houd alleen onder toezicht uitvoeren. ● Het apparaat
bevat elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet
onder stromend water. ● Schakel het apparaat voor alle
onderhoudswerkzaamheden uit en trek de netstekker
los. ● Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische
aansluiting die door een elektricien conform IEC 60364-
1 is uitgevoerd. ● Controleer de overeenstemming van
de netspanning met de vermelde spanning op het type-
plaatje van het oplaadapparaat. ● Het apparaat bevat
elektrische onderdelen, reinig het apparaat niet onder
stromend water. ● Kortsluitingsgevaar. Houd geleiden-
de voorwerpen (bijv. schroevendraaiers e.d.) uit de
buurt van de oplaadcontacten. ● Kortsluitingsgevaar.
Reinig de oplaadcontacten van het oplaadstation alleen
in droge toestand. ● Controleer het netsnoer vóór elk
gebruik op beschadigingen. Gebruik geen beschadigd
netsnoer. Vervang het netsnoer bij beschadigingen
door middel van een goedgekeurde vervanging. Voor
een geschikte vervanging kunt u terecht bij KÄRCHER
of bij een van onze servicepartners. ● Geldt voor RVC 3
Comfort apparaten: Alleen de schoonmaakrobot model
"RVC 3 Comfort" kan worden opgeladen. ● Gebruik het
laadstation alleen in landen met een netspanning van
220-240V.
LET OP ● Gebruik het oplaadstation alleen in binnen-
ruimten. ● Plaats het oplaadstation niet in de buurt van
warmtebronnen, bijv. verwarmingen. ● Bewaar het op-
laadstation alleen in binnenruimten, op een koele, dro-
ge plaats. ● Laad de reinigingsrobot ten minste
eenmaal per maand op om diepe ontlading van de bat-
terij te voorkomen. ● Schakel het oplaadstation uit vóór
alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden.
● Gebruik het apparaat niet als houder of stoel.
Symbolen op het apparaat
Beoogd gebruik
De unit is ontworpen als afzuig- en oplaadstation
voor gebruik met de KÄRCHER RVC 3 Comfort
schoonmaakrobot.
Dit apparaat is ontwikkeld voor gebruik in privéhuis-
houdens en is niet bedoeld voor de belasting die
wordt opgelegd door commercieel gebruik.
Milieubescherming
De verpakkingsmaterialen zijn herbruikbaar. Ver-
wijder verpakkingen op een milieuvriendelijke
manier.
Elektrische en elektronische apparaten bevatten
waardevolle recyclebare materialen en vaak be-
standdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij
onjuiste omgang of verkeerd afvalverwijdering
een potentieel gevaar voor de gezondheid van de mens
en voor het milieu kunnen vormen. Voor een correcte
werking van het apparaat zijn deze bestanddelen echter
noodzakelijk. Voer apparaten met dit symbool niet sa-
men met het huisvuil af.
Instructies betreffende ingrediënten (REACH)
Actuele informatie over ingrediënten vindt u op:
www.kaercher.de/REACH
Toebehoren en reserveonderdelen
Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-
veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-
ringsvrije werking van het apparaat.
Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt
u onder www.kaercher.com.
Leveringsomvang
De leveringsomvang van het apparaat is op de verpak-
king afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken
op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij trans-
portschade neemt u contact op met uw distributeur.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A
Lees vóór de inbedrijfstelling de ge-
bruiksaanwijzing en alle veiligheidsin-
structies.
Bescherm het apparaat tegen vocht. Sla
het apparaat droog op. Stel het apparaat
niet bloot aan regen. Het apparaat is al-
leen geschikt voor gebruik in binnen-
ruimten.
background
Nederlands 23
1 Invoer voor stofzak
2 Filter voor motorbeveiliging
3 Afdekking
4 Statusweergave
5 Netstekker
6 Contacten voor opladen
7 Aanzuigopening
8 Stofzak
Functionele beschrijving
Het apparaat werkt als een oplaad- en afzuigstation
voor de RVC 3 Comfort schoonmaakrobot.
Als laadstation is de functionaliteit identiek aan het laad-
station dat bij de schoonmaakrobot wordt geleverd.
Daarnaast wordt het station gebruikt voor afzuiging. Het
afzuigen begint wanneer de schoonmaakrobot klaar is
met zijn schoonmaaktaak. Tijdens het zuigproces wordt
een klep in de stofcontainer van de schoonmaakrobot
geopend door het gecreëerde vacuüm en wordt het vuil
in de filterzak van het station getransporteerd.
Zuigen kan alleen onder de volgende omstandigheden:
De schoonmaakrobot bevindt zich in het station.
Een filterzak hangt in het station.
De geplaatste filterzak is niet vol.
De stationsklep is gesloten.
Statusweergaven
Inbedrijfstelling
Het station instellen
Kies de locatie zodanig dat de schoonmaakrobot
h
et oplaadstation gemakkelijk kan bereiken.
Zorg voor een afstand van minstens 0,5 m links en
rechts van het oplaadstation en een afstand van
minstens 1,5 m vóór het oplaadstation.
De locatie mag niet worden blootgesteld aan direct
zonlicht.
1. Het oplaadstation instellen.
Afbeelding B
2. Sluit de netstekker aan.
Vervoer
VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge-
wicht van het apparaat!
Verwondingen en beschadiging.
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Opslag
VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar door het ge-
wicht van het apparaat!
Verwondingen en beschadiging.
Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het
apparaat in acht.
Onderhoud
De stofzak vervangen
1. Open de klep.
2. Trek de volle stofzak omhoog om de zak te verwij-
deren.
3. Reinig indien nodig de binnenkant en het motorbe-
veiligingsfilter van het station.
4. Vouw de nieuwe stofzak uit en duw hem van boven-
af in de steun.
5. Sluit het deksel weer.
6. Reinig het filter van het stofreservoir (zie gebruiks-
aanwijzing RVC 3).
Bistand ved feil
Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre
ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved
driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontak-
te vår autoriserte kundeservice.
Ledscherm Status
Knippert blauw De schoonmaakrobot wordt op-
geladen.
Licht 5 seconden
blauw op
De schoonmaakrobot is volledig
opgeladen.
Licht blauw op De schoonmaakrobot is aan het
schoonmaken / Afzuigen is be-
zig.
Licht rood op Er is een fout opgetreden.
Uit De schoonmaakrobot is opgela-
den en staat in de slaapstand of
"Niet storen" modus.
Fout Oorzaak Remedie
Accu wordt niet opgela-
den
Oplaadcontacten vuil. 1. Veeg de oplaadcontacten op zowel het op-
laadstation als de reinigingsrobot af met
een droge doek.
Omgevingstemperatuur onder 0 °C of
boven 35 °C.
1. Gebruik de reinigingsrobots bij temperatu-
ren boven 0 °C en onder 35 °C.
Het station is niet aangesloten. 1. Sluit de voedingskabel van het station aan.
background
24 Türkçe
Garantie
In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-
ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-
ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we
binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-
riaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt
maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon
contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-
autoriseerde klantenservice.
(adres zie achterzijde)
Meer informatie over de garantie (indien beschikbaar)
vindt u in het servicegedeelte van uw lokale Kärcher-
website onder "Downloads".
Technische gegevens
Technische wijzigingen voorbehouden.
İçindekiler
Genel uyarılar
Cihazı ilk kez kullanmadan önce bu ori-
jinal kullanım kılavuzunu okuyun ve bu-
radaki bilgilere göre hareket edin.
De reinigingsrobot keert
niet terug naar het op-
laadstation
Batterij is volledig leeg. 1. Plaats de reinigingsrobot handmatig op het
oplaadstation en laat hem volledig opla-
den.
De reinigingsrobot is te ver verwijderd
van het oplaadstation.
1. Breng de reinigingsrobot dichter bij het op-
laadstation.
2. Plaats de reinigingsrobot handmatig op het
oplaadstation.
Niet genoeg ruimte rond het oplaadstati-
on.
1. Zorg ervoor dat er voldoende ruimte is rond
het oplaadstation, zie hoofdstuk Het station
instellen.
Er zijn te veel obstakels aanwezig rond
het oplaadstation.
1. Plaats het oplaadstation in een meer open
ruimte, zie hoofdstuk Het station instellen.
De reinigingsrobot brengt zijn omgeving
opnieuw in kaart wanneer hij over een re-
latief grote afstand werd verplaatst.
1. Plaats de reinigingsrobot handmatig op het
oplaadstation.
De reinigingsrobot werd niet vanaf het
oplaadstation gestart. In dat geval keert
hij alleen terug naar de plaats waar hij
gestart is.
1. Plaats de reinigingsrobot handmatig op het
oplaadstation.
Het station is niet aangesloten. 1. Sluit de voedingskabel van het station aan.
De afzuiging start niet of
werkt niet goed
Schoonmaakrobot niet correct op station. 1. Plaats de schoonmaakrobot rechtstr
eeks
op het station.
De tijd sinds de laatste zuigbeurt is te
kort.
1. Probeer het opnieuw na 2 minuten.
Stofzak niet aanwezig of verkeerd ge-
plaatst.
1. Plaats de stofzak of controleer of de zak
goed is aangebracht.
Het deksel van het afzuigstation is open. 1. Sluit het deksel van het station volledig.
Schoonmaakrobot
neemt minder vuil op
Vuil op de uitlaatluchtklep in het stofre-
servoir.
1. Verwijder en reinig het stofreservoir.
Fout Oorzaak Remedie
Station
Afmetingen en gewichten oplaadstation
Gewicht kg
1,8
Lengte x breedte x hoogte cm
21 x 16,5 x
26
Gegevens capaciteit apparaat
Filterzakcapaciteit l 4
Elektrische aansluiting
Nominale spanning (ingang) V 220-240
Frequentie Hz 50-60
Nominale spanning (uitgang) V 20
Nominale stroom (uitgang) A
0,8
Nominaal vermogen (afzuigen) W
400
Genel uyarılar...................................................... 24
Güvenlik bilgileri.................................................. 25
Cihazdaki simgeler.............................................. 25
Kullanım amacı ................................................... 25
Çevre koruma...................................................... 25
Aksesuarlar ve yedek parçalar............................ 25
Teslimat kapsamı ................................................ 25
Cihaz açıklaması................................................. 25
Çalışma şekli tanımı............................................ 26
İşletime alma ....................................................... 26
Taşıma ................................................................ 26
Depolama............................................................ 26
Bakım ve koruma ................................................ 26
Arıza durumunda yardım..................................... 26
Garanti ................................................................ 27
Teknik bilgiler ...................................................... 27
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Türkçe 25
Orijinal kullanım kılavuzunu daha sonra tekrar kullan-
mak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere
saklayın.
Güvenlik bilgileri
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan
direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden ola-
bilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli
bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bi
r
duruma yönelik uyarı.
Vakum istasyonu için güvenlik talimatları
TEHLIKE ● Cihazı sadece alternatif akıma bağla-
yın. Tip levhasında yazılı olan gerilim şebeke gerilimi ile
aynı olmak zorundadır. ● Güvenlik nedenleriyle cihazı
mutlak surette bir hatalı akım koruma şalteri (maks.
30 mA) ile çalıştırmanızı öneririz. ● Elleriniz ıslak veya
nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Patlama
tehlikesi. Şarj edilemeyen pilleri asla şarj etmeyin.
UYARI ● Fiziksel, duyusal veya zihinsel kabiliyetle-
ri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler,
yalnızca düzgün şekilde gözetim altında tutulmaları ya
da güvenlik konusunda eğitilmiş bir kişi tarafından ciha-
zın güvenli kullanımı ile ilgili talimat almaları ve ortaya
çıkan tehlikeleri anlamaları durumunda cihazı kullanabi-
lirler. ● En az 8 yaş üzeri çocuklar, sadece güvenlikle-
rinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile
ilgili eğitim aldıkları veya denetim altında oldukları ve
oluşabilecek tehlikeleri anladıkları takdirde cihazı kulla-
nabilir. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuk-
lar gözetim altında tutulmalıdır. ● Çocuklar, temizliği ve
bakımı sa
dece gözet
im altında yapabilir. ● Cihaz elekt-
rikli yapı parçaları içermektedir, cihazı akar su altında
yıkamayın. ● Tüm temizlik ve bakım çalışmalarından
önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin. ● Cihazı sa-
dece bir elektrik uzmanı tarafından IEC 60364-1 uyarın-
ca düzenlenmiş olan bir prize takın. ● Şebeke
geriliminin uygunluğunu şarj cihazının tip etiketinde be-
lirtilen gerilim bilgisi ile kontrol edin. ● Cihaz elektrikli ya-
pı parçaları içermektedir, cihazı akar su altında
yıkamayın. ● Kısa devre tehlikesi. İletken eşyaları
rn.
tor
navida veya benzeri) şarj kontaklarından uzak tutun.
● Kısa devre tehlikesi. Şarj istasyonunun şarj kontakla-
rını sadece kuru olarak temizleyin. ● Şebeke kablosunu
her işletimden önce hasar bakımından kontrol edin. Ha-
sarlı şebeke kablosunu kullanmayın. Hasarlı olması du-
rumunda, şebeke kablosunu izin verilen bir yedek parça
ile değiştirin. Uygun yedek parçayı KÄRCHER'dan
ya
da se
rvis ortaklarımızın birinden temin edebilirsiniz.
● RVC 3 Comfort cihazları için geçerlidir: Sadece "RVC
3 Comfort" temizlik robotu modeli şarj edilebilir ● Şarj is-
tasyonunu yalnızca şebeke gerilimi 220-240V olan ülke-
lerde kullanın.
DIKKAT ● Şarj istasyonunu sadece iç mekanlarda kul-
lanın. ● Şarj istasyonunu örn. Kalorifer gibi ısı kaynakla-
rının yakınına koymayın. ● Şarj istasyonunu sadece iç
mekanlarda, serin ve kuru bir yerde saklayın. ● Akünün
derin deşarj olmasını önlemek için temizlik robotunu ay-
da en az bir kez şarj edin. ● Tüm temizlik ve bakım ça-
lışmalarından önce şarj istasyonunu kapatın. ● Cihazı
raf veya oturma alanı olarak kullanmayın.
Cihazdaki simgeler
Kullanım amacı
Ünite, KÄRCHER RVC 3 Comfort temizlik robotu ile
kullanıma yönelik bir vakum ve şarj istasyonu olarak
tasarlanmıştır.
Bu cihaz ev tipi kullanım için geliştirilmiştir ve ticari
kullanımın getireceği yüke uygun değildir.
Çevre koruma
Paketleme malzemeleri geri döştürülebilir. Lüt-
fen ambalajları çevreye zarar vermeden bertaraf
edin.
Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dö-
ştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kulla-
nılması veya yanlış bertaraf edilmesi durumunda
insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil
edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci-
hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça-
lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp
ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
İçerik maddelerine yönelik uyarılar (REACH)
İçerik maddelerine yönelik güncel bilgiler için bkz.:
www.kaercher.de/REACH
Aksesuarlar ve yedek parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar
kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalış-
masını sağlar.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres:
www.kaercher.com.
Teslimat kapsamı
Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde göste-
rilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik
olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması
durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı
bilgilendirin.
Cihaz açıklaması
Şekil A
1 Toz torbası yuvası
2 Motor koruma filtresi
3 Kapak
4 Durum göstergesi
5 Şebeke fişi
6 Şarj kontakları
7 Vakum ağzı
8 Toz torbası
Cihazı devreye almadan önce işletim kı-
lavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını
okuyun.
Cihazı neme karşı koruyun. Cihazı kuru
kalacak şekilde depolayın. Cihazı yağ-
mura maruz bırakmayın. Cihaz sadece
iç mekanda kullanıma uygundur.
background
26 Türkçe
Çalışma şekli tanımı
Ünite, RVC 3 Comfort temizlik robotu için bir şarj ve va-
kum istasyonu olarak çalışmaktadır.
Şarj istasyonu olarak fonksiyonu, temizlik robotuyla bir-
likte gönderilen şarj istasyonuyla aynıdır.
İstasyon vakum için de kullanılır. Vakum işlemi, temizlik
robotu temizlik görevini tamamladığında başlar. Vakum
işlemi sırasında, temizlik robotunun toz haznesindeki
kapak, oluşturulan vakumla açılır ve tozlar, istasyonun
filtre torbasına aktarılır.
Vakum işlemi yalnızca aşağıdaki koşullar altında ger-
çekleşebilir:
Temizlik robotu istasyondadır.
●İstasyonda filtre torbası asılıdır.
Takılan filtre torbası dolu değildir.
●İstasyon kapağı kapalıdır.
Durum göstergeleri
İşletime alma
İstasyonun kurulması
Temizlik robotunun şarj istasyonuna kolayca ulaşa-
bilmesi için konumu seçin.
●Şarj istasyonunun solunda ve sağında en az 0,5 m,
önünde ise en az 1,5 m mesafe olduğundan emin
olun.
Bulunduğu yerde doğrudan güneş ışığına maruz
kalmamalıdır.
1. Şarj istasyonunu kurun.
Şekil B
2. Şebeke fişini takın.
Taşıma
TEDBIR
Cihazın ağırlığı nedeniyle yaralanma ve hasar tehli-
kesi!
Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir.
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Depolama
TEDBIR
Cihazın ağırlığı nedeniyle yaralanma ve hasar tehli-
kesi!
Yaralanma ve hasarlar meydana gelebilir.
Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat
edin.
Bakım ve koruma
Toz torbasının değiştirilmesi
1. Kapağıın.
2. Torbayı çıkarmak için dolu toz torbasını yukarı doğ-
ru çekin.
3. Gerekirse istasyonun iç kısmını ve motor koru
ma
filtresini
temizleyin.
4. Yeni toz torbasınıın ve yukarıdan yuvanın için
e
itin.
5
. Kapağı geri kapatın.
6. Toz haznesinin filtresini temizleyin (bkz. RVC 3 kul-
lanım talimatları).
Arıza durumunda yardım
Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış
yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Ka-
rarsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arıza-
larda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
LED ekran Durum
Yanıp sönen mavi
ışık
Temizlik robotu şarj oluyor.
5 saniye boyunca sa-
bit yanan mavi ışık
Temizlik robotunun şarjı tama-
men dolu.
Sabit yanan mavi ışık Temizlik robotu temizlik yapıyor /
Vakum işlemi devam ediyor.
Sabit yanan kırmızı
ışık
Bir arıza meydana geldi.
Kapalı Temizlik robotu şarj edilmiş ve
uyku ya da "Rahatsız etmeyin"
modunda.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Akü şarj olmuyor Şarj kontakları kirlenmiştir. 1. Hem şarj istasyonundaki hem de temizlik
robotundaki şarj kontaklarını kuru bir bezle
silin.
Ortam sıcaklığı 0 °C'nin altında veya
35°C'nin üzerinde.
1. Temizlik robotunu 0 °C'nin üzerindeki ve
35 °C'nin altındaki sıcaklıklarda kullanın.
İstasyon takılı değil. 1. İstasyonun güç kablosunu takın.
background
Svenska 27
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş
garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içerisinde ciha-
zınızda oluşabilecek hasarları, üretim veya malzeme
hatasından kaynaklanıyorlarsa ücretsiz olarak gideriyo-
ruz. Garanti durumunda satış faturası ile satıcınıza veya
size en yakın yetkili servise başvurun.
(Adres için bkz. Arka sayfa)
Daha ayrıntılı garanti bilgilerini (varsa) yerel Kärcher
web sitenizin servis bölümünde “İndirilenilen Doküman-
lar” altında bulabilirsiniz.
Teknik bilgiler
Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Innehåll
Allmän information
Läs igenom och följ denna original-
bruksanvisning innan du använder ma-
skinen för första gången. Spara
originalbruksanvisningen för senare bruk eller för nästa
ägare.
Säkerhetsinformation
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Temizlik robotu şarj is-
tasyonuna geri dönmü-
yor
Akü deşarj olmuş. 1. Temizlik robotunu manuel olarak şarj istas-
yonuna yerleştirin ve tamamen şarj olması-
na izin verin.
Temizlik robotu şarj istasyonundan çok
uzakta.
1. Temizlik robotunu şarj istasyonuna yaklaş-
tırın.
2. Temizlik robotunu manuel olarak şarj istas-
yonuna yerleştirin.
Şarj istasyonunun çevresinde yeterli alan
yok.
1. Şarj istasyonunun çevresinde yeterli alan
olduğundan emin olun, bkz. Bölüm İstasyo-
nun kurulması.
Şarj istasyonunun çevresinde çok fazla
engel var.
1. Şarj istasyonunu daha açık bir alana kurun,
bkz. Bölüm İstasyonun kurulması.
Temizlik robotu, daha büyük bir mesafe
hareket ettirildiğinde çevresini yeniden
tarayıp öğrenir.
1. Temizlik robotunu manuel olarak şarj istas-
yonuna yerleştirin.
Temizlik robotu şarj istasyonundan baş-
latılmadı. Bu durumda, robot yalnızca
başlatıldığı yere ger
i
döner.
1. Temizlik robotunu manuel olarak şarj istas-
yonuna yerleştirin.
İstasyon takılı değil. 1. İstasyonun güç kablosunu takın.
Vakum başlamıyor veya
düzgün çalışmıyor
Temizlik robotu istasyona doğru yerleşti-
rilmemiştir.
1. Temizlik robotunu manuel olarak istasyona
yerleştirin.
Son vakum işleminden bu yana geçen
süre çok kısadır.
1. 2 dakika sonra tekrar deneyin.
Toz torbası yoktur veya yanlış yerleştiril-
miştir.
1. Toz torbasını takın veya torbanın doğru ta-
kılıp takılmadığını kontrol edin.
Vakum istasyonunun kapağııktır. 1. İstasyonun kapağını iyi
c
e kapatın.
Temizlik robotu daha az
kir topluyor
Toz haznesindeki atık hava kapağında
kir var.
1. Toz haznesini sökün ve temizleyin.
Hata Nedeni Hatanın giderilmesi
Station
Şarj istasyonu boyutlar ve ağırlıklar
Ağırlıkkg
1,8
Uzunluk x genişlik x yükseklik cm
21 x 16,5 x
26
Cihaz performans verileri
Filtre torbası kapasitesi l 4
Elektrik bağlantısı
Nominal voltaj (giriş) V 220-240
Frekans Hz 50-60
Nominal voltaj (çıkış)V20
Nominal akım (çıkış)A
0,8
Nominal güç (emiş)W
400
Allmän information .............................................. 27
Säkerhetsinformation .......................................... 27
Symboler på maskinen........................................ 28
Avsedd användning............................................. 28
Miljöskydd ........................................................... 28
Tillbehör och reservdelar..................................... 28
Leveransens omfattning...................................... 28
Beskrivning av maskinen .................................... 28
Funktionsbeskrivning .......................................... 28
Idrifttagning ......................................................... 29
Transport............................................................. 29
Förvaring ............................................................. 29
Skötsel och underhåll.......................................... 29
Hjälp vid störningar ............................................. 29
Garanti ................................................................ 30
Tekniska data...................................................... 30
RVC 3 Comfort
background
28 Svenska
VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till svåra personskador eller dödsfall.
FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda
till materiella skador.
Säkerhetsinstruktioner för sugstation
FARA ● Anslut bara maskinen till växelström.
Spänningen som anges på typskylten måste överens-
stämma med spänningen från strömkällan. ● Av säker-
hetsskäl rekommenderar vi att maskinen alltid drivs via
en jordfelsbrytare (max. 30 mA). ● Ta aldrig tag i nät-
kontakten eller eluttaget med fuktiga händer. ● Explo-
sionsrisk. Ladda inte batterier som inte är
laddningsbara.
VARNING ● Personer med nedsatta fysiska, sens-
oriska eller mentala förmågor eller med bristande erfa-
renhet och kunskap får endast använda maskinen om
de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har in-
struerats av en person som ansvarar för deras säkerhet
om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de
har förstått de risker som är förknippade med använd-
ningen av maskinen. ● Barn över minst 8 år får använ-
da maskinen om en person som ansvarar för deras
säkerhet håller dem under ordentlig uppsikt, instruerar
dem i hur maskinen används och förklarar vilka risker
som är förknippade med användningen av maskinen.
● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte
leker med maskinen. ● Barn får rengöra och underhålla
maskinen om de hålls under uppsikt. ● Maskinen
innehåller elektriska komponenter och får aldrig rengö-
ras under rinnande vatten. ● Stäng av enheten före alla
rengörings- och underhållsarbeten och dra ur nätkon-
takten. ● Anslut bara enheten till ett eluttag som instal-
lerats av en elektriker enligt IEC 60364-1. ● Kontrollera
att nätspänningen stämmer överens med den spänning
som anges på laddarens typskylt. ● Maskinen innehåll-
er elektriska komponenter och får aldrig rengöras under
rinnande vatten. ● Kortslutningsrisk. Håll undan ledan-
de föremål (t ex skruvmejslar eller liknande) från ladd-
ningskontakterna. ● Kortslutningsrisk. Torrengör endast
laddningskontakterna på laddningsstationen. ● Kont-
rollera nätsladden inför varje användning med avseen-
de på skador. Använd inte en skadad nätsladd. Byt vid
skador ut nätsladden med en godkänd ersättning. Du
kan få en lämplig ersättning från KÄRCHER eller en av
våra servicepartner. ● Gäller för RVC 3 Comfort-enhe-
ter: Endast städroboten av modell "RVC 3 Comfort" får
laddas ● Använd endast laddningsstationen i länder
med en nätspänning på 220–240 V.
OBSERVERA ● Använd endast maskinen inomhus.
● Placera inte laddningsstationen nära värmekällor, t ex
värmare. ● Förvara laddningsstationen endast inom-
hus, på en sval, torr plats. ● Ladda rengöringsroboten
minst en gång i månaden för att undvika en djupurladd-
ning av batteriet. ● Stäng av laddningsstationen före un-
derhållsarbete. ● Använd inte maskinen som
avställningsyta eller sittplats.
Symboler på maskinen
Avsedd användning
Enheten är utformad som en sug- och laddningssta-
tion som används med KÄRCHER RVC 3 Comfort
städrobot.
Denna enhet har utvecklats för användning i privata
hushåll och är inte avsedd för belastningarna vid
kommersiell användning.
Miljöskydd
Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls-
hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt.
Elektriska och elektroniska maskiner innehåller
värdefulla återvinningsbara material och ofta
komponenter såsom engångsbatterier, uppladd-
ningsbara batterier och olja som vid felaktig an-
vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en
potentiell fara för människors hälsa och för miljön.
Dessa komponenter är dock nödvändiga för korrekt drift
av maskinen. Maskiner som märkts med denna symbol
får inte kastas i hushållssoporna.
Information om ämnen (REACH)
Aktuell information om innehållet finns på: www.kaer-
cher.de/REACH
Tillbehör och reservdelar
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Leveransens omfattning
Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpack-
ningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är full-
ständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör
saknas eller om det finns transportskador.
Beskrivning av maskinen
Bild A
1 Montering av dammpåse
2 Filter för motorskydd
3 Huv
4 Statusindikering
5 Nätkontakt
6 Laddningskontakter
7 Sugöppning
8 Dammpåse
Funktionsbeskrivning
Enheten fungerar som en laddnings- och sugstation
som används med städroboten RVC 3 Comfort.
Läs bruksanvisningen och all säkerhets-
information före idrifttagning.
Skydda enheten mot väta. Förvara en-
heten torrt. Utsätt inte enheten för regn.
Enheten lämpar sig endast för använd-
ning inomhus.
background
Svenska 29
Som laddstation fungerar den på samma sätt som den
laddstation som medföljer städroboten.
Dessutom används stationen för sugning. Sugningen
startar när städroboten har slutfört en städuppgift. Un-
der sugprocessen öppnas en lucka i städrobotens dam-
mbehållare av det vakuum som skapas i enheten. Detta
gör att smutsen transporteras in i filterpåsen i stationen.
Sugprocessen kan endast ske under följande förutsätt-
ningar:
Städroboten sitter i stationen.
En filterpåse är upphängd i stationen.
Den isatta filterpåsen är inte full.
Stationsluckan är stängd.
Statusindikering
Idrifttagning
Installation av stationen
Välj plats så att städroboten lätt kan nå laddnings-
stationen.
Se till att ha ett avstånd på minst 0,5 m till vänster
och höger om laddningsstationen och ett avstånd på
minst 1,5 m framför laddningsstationen.
Platsen får inte utsättas för direkt solljus.
1. Installation av laddningsstationen.
Bild B
2. Anslut nätkontakten.
Transport
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på
grund av maskinens vikt!
Personskador och materiella skador.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Förvaring
FÖRSIKTIGHET
Risk för personskador och materiella skador på
grund av maskinens vikt!
Personskador och materiella skador.
Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport och förvaring.
Skötsel och underhåll
Byte av dammpåse
1. Öppna luckan.
2. Dra den fulla dammpåsen uppåt för att ta bort den.
3. Rengör vid behov stationens insida och motor-
skyddsfiltret.
4. Fäll ut den nya dammpåsen och skjut in den i stödet
uppifrån.
5. Stäng locket igen.
6. Rengör filtret i dammbehållaren (se bruksanvisning-
en till RVC 3).
Hjälp vid störningar
Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda
på egen hand med hjälp av översikten nedan. I tvek-
samma fall eller vid störningar som inte anges här, kon-
takta auktoriserad kundtjänst.
LED-display Status
Blinkar i blått Städroboten laddas.
Lyser blått i 5 sekun-
der
Städroboten är fulladdad.
Lyser i blått Städroboten städar/Sugning på-
går.
Lyser i rött Ett fel har uppstått.
Av Städroboten är laddad och i vilo-
läge eller "Stör ej"-läge.
Fel Orsak Åtgärd
Batteriet laddas inte Laddningskontakter är smutsiga. 1. Torka av laddningskontakterna på
både
l
addningsstationen och rengöringsroboten
med en torr trasa.
Omgivningstemperatur under 0 °C eller
över 35 °C.
1. Använd rengöringsroboten vid temperatu-
rer över 0 °C och under 35 °C.
Stationen är inte inkopplad. 1. Anslut stationens strömkabel.
background
30 Suomi
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
maskinen repareras utan kostnad inom garantitiden,
under förutsättning att de orsakats av ett material- eller
tillverkningsfel. Vid frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste,
auktoriserad kundtjänst.
(Se baksidan för adress)
Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser-
viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under
"Nedladdningar".
Tekniska data
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Sisältö
Yleisiä ohjeita
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
tämä käyttöohje ja toimi sen mukaan.
Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä
tai laitteen seuraavaa omistajaa varten.
Rengöringsroboten åter-
vänder inte till ladd-
ningsstationen
Batteriet är urladdat. 1. Placera rengöringsroboten manuellt
laddningsstationen och låt den vara fullad-
dad.
Rengöringsroboten är för långt ifrån ladd-
ningsstationen.
1. För rengöringsroboten närmare laddnings-
stationen.
2. Placera rengöringsroboten manuellt på
laddningsstationen.
För lite utrymme runt laddstationen. 1. Se till att det finns tillräckligt med utrymme
runt laddstationen, se kapitel Installation av
stationen.
Det finns för många hinder runt laddsta-
tionen.
1. Ställ in laddstationen i ett öppnare område,
se kapitel Installation av stationen.
Rengöringsroboten återställer sin omgiv-
ning när den har flyttats över ett större
avstånd.
1. Placera rengöringsroboten manuellt på
laddningsstationen.
Rengöringsroboten har inte startats från
laddningsstationen. I detta fall återgår
den endast till den plats där den starta-
des.
1. Placera rengöringsroboten manuellt på
laddningsstationen.
Stationen är inte inkopplad. 1. Anslut stationens strömkabel.
Sugningen startar inte el-
ler fungerar inte rätt
Städroboten är inte korrekt placerad på
stationen.
1. Placera städroboten manuellt på stationen.
Det har gått för lite tid sedan den senaste
sugningen.
1. Försök igen efter 2 minuter.
Dammpåsen saknas eller är felaktigt
isatt.
1. Sätt i dammpåsen eller kontrollera att på-
sen är korrekt isatt.
Locket till sugstationen är öppet. 1. Stäng locket till stationen helt.
Rengöringsrobot absor-
berar mindre smuts
Smuts på frånluftsluckan i dammbehålla-
ren.
1. Demontera och rengör dammbehållaren.
Fel Orsak Åtgärd
St
ation
Mått och vikter laddningsstation
Vikt kg
1,8
Längd x bredd x höjd cm
21 x 16,5 x
26
Effektdata maskin
Kapacitet filterpåse l 4
Elanslutning
Märkspänning (ingång) V 220-240
Frekvens Hz 50-60
Märkspänning (utgång) V 20
Märkström (utgång) A
0,8
Märkeffekt (uppsugning) W
400
Yleisiä ohjeita ...................................................... 30
Turvaohjeet ......................................................... 31
Laitteessa olevat symbolit................................... 31
Käyttötarkoitus .................................................... 31
Ympäristönsuojelu............................................... 31
Lisävarusteet ja varaosat .................................... 31
Toimituksen sisältö.............................................. 31
Laitekuvaus ......................................................... 31
Toimintakuvaus ................................................... 32
Käyttöönotto........................................................ 32
Kuljetus ............................................................... 32
Varastointi ........................................................... 32
Hoito ja huolto ..................................................... 32
Ohjeet häiriötilanteissa........................................ 32
Takuu .................................................................. 33
Tekniset tiedot..................................................... 33
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Suomi 31
Turvaohjeet
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka
voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuo-
lemaan.
VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman ta
i voi
j
ohtaa kuolemaan.
VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta,
joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Turvallisuusohjeet imuasema
VAARA ● Yhdistä laite vain vaihtovirtaan. Tyyppi-
kilvessä ilmoitetun jännitteen täytyy vastata verkkojän-
nitettä. ● Turvallisuussyistä suosittelemme
pääsääntöisesti käyttämään laitetta vain vikavirtasuoja-
kytkimen (enint. 30 mA) kautta. ● Älä koskaan tartu mä-
rin käsin verkkopistokkeeseen ja pistorasiaan.
● Räjähdysvaara. Älä lataa paristoja, jotka eivät ole uu-
delleen ladattavia.
VAROITUS ● Henkilöt, joilla on vajavaiset ruumiilli-
set, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita ko-
kemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä
laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein val-
vonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän tur-
vallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen
turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen
käyttöön liittyvät vaarat. ● Vähintään 8-vuotiaat lapset
saavat käyttää laitetta, jos heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö on antanut heille opastuksen laitteen
käyttämiseen, tai jos he ovat oikein valvonnan alaisia ja
ovat ymmärtäneet käytöstä aiheutuvat vaarat. ● Valvo
lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● Lapset saavat suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa
vain valvonnan alaisina. ● Laitteessa on sähköisiä ra-
kenneosia, eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä.
● Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huolto-
töitä ja irrota verkkopistoke. ● Yhdistä laite vain sellai-
seen sähköliitäntään, jonka on suorittanut sähköa
lan
ammat
tilainen normin IEC 60364-1 mukaan. ● Tarkas-
ta, että verkkojännite vastaa laturin tyyppikilvessä luke-
vaa jännitettä. ● Laitteessa on sähköisiä rakenneosia,
eikä sitä saa puhdistaa juoksevalla vedellä. ● Oikosulun
vaara. Pidä sähköä johtavat esineet (esim. ruuvimeis-
selit tai vastaavat) kaukana latauskoskettimista. ● Oiko-
sulun vaara. Puhdista latausaseman latauskoskettimet
vain kuivina. ● Tarkasta virtajohto aina ennen käyt
ä
vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta virtajohtoa.
Vaihda virtajohto hyväksyttyyn varaosaan, jos se on
vaurioitunut. Voit hankkia sopivan varaosan KÄRCHE-
Riltä tai joltakin palvelukumppaniltamme. ● Koskee
RVC 3 Comfort -laitteita: Vain puhdistusrobottimalli
"RVC 3 Comfort" voidaan ladata ● Käytä latausasemaa
vain maissa, joissa verkkojännite on 220-240 V.
HUOMIO ● Käytä latausasemaa vain sisätiloissa. ● Älä
sijoita latausasemaa lämmönlähteiden, kuten lämmitti-
mien, läheisyyteen. ● Säilytä latausasemaa vain sisäti-
loissa, viileässä ja kuivassa paikassa. ● Lataa
puhdistusrobotti vähintään kerran kuukaudessa akun
syväpurkautumisen välttämiseksi. ● Kytke latausasema
pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä. ● Älä
käytä laitetta säilytystilana tai istuinpaikkana.
Laitteessa olevat symbolit
Käyttötarkoitus
Yksikkö on suunniteltu imu- ja latausasemaksi käy-
tettäväksi KÄRCHER RVC 3 Comfort -puhdistusro-
botin kanssa.
Tämä laite on kehitetty käytettäväksi kotitalouksis-
sa, eikä sitä ole tarkoitettu kaupallisen käytön ai-
heuttamaan kuormitukseen.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä
pakkaukset ympäristöä säästäen.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkai-
ta kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia ku-
ten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin
käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa
mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä lait-
teen asianmukaisen toiminnan vuoksi. Tällä symbolilla
merkittyjä laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteenä.
Sisältöaineita koskevia ohjeita (REACH)
Päivitettyjä tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.de/REACH
Lisävarusteet ja varaosat
Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va-
raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt-
tömän käytön.
Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta
www.kaercher.com.
Toimituksen sisältö
Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa.
Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauk-
sen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai
havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjäl-
le.
Laitekuvaus
Kuva A
1 Pölypussin lisäys
2 Moottorin suojasuodatin
3 Kansi
4 Tilanäyttö
5 Verkkopistoke
6 Latauskoskettimet
7 Imuaukko
8 Pölypussi
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja
kaikki turvaohjeet.
Suojaa laite kosteudelta. Säilytä laitetta
kuivassa. Älä vie laitetta sateeseen. Lai-
te soveltuu vain sisätiloissa käytettäväk-
si.
background
32 Suomi
Toimintakuvaus
Yksikkö toimii lataus- ja imuasemana RVC 3 Comfort -
puhdistusrobotille.
Toiminnot latausasemana ovat samat kuin puhdistusro-
botin mukana toimitetun latausaseman toiminnot.
Lisäksi asemaa käytetään imuun. Imu käynnistyy, kun
puhdistusrobotti on suorittanut puhdistustehtävänsä.
Imuprosessin aikana syntyvä alipaine avaa puhdistus-
robotin pölysäiliössä olevan läpän, ja lika kulkeutuu
aseman suodatinpussiin.
Imu voi tapahtua vain seuraavissa olosuhteissa:
Puhdistusrobotti on asemalla.
Suodatinpussi on ripustettu asemaan.
Asetettu suodatinpussi ei ole täynnä.
Aseman kansi on suljettu.
Tilanäytöt
Käyttöönotto
Latausaseman sijoittaminen
Valitse sijoituspaikka siten, että puhdistusrobotti
pääsee helposti latausasemalle.
Varmista, että latausaseman vasemmalla ja oikealla
puolella on vähintään 0,5 metrin väli ja latausase-
man etupuolella on vähintään 1,5 metrin väli.
Sijoituspaikka ei saa altistua suoralle auringonvalol-
le.
1. Sijoita latausasema.
Kuva B
2. Yhdistä verkkopistoke.
Kuljetus
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai-
non johdosta!
Loukkaantumisia ja vaurioita.
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
Varastointi
VARO
Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara laitteen pai-
non johdosta!
Loukkaantumisia ja vaurioita.
Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoin-
nissa huomioon.
Hoito ja huolto
Pölypussin vaihtaminen
1. Avaa kansi.
2. Vedä täyttä pölypussia ylöspäin pussin poistami-
seksi.
3. Puhdista tarvittaessa aseman sisätila ja moottorin
suojasuodatin.
4. Taita uusi pölypussi auki ja työnnä se ylhäältäpäin
tukeen.
5. Sulje kansi uudelleen.
6. Puhdista pölysäiliön suodatin (katso RVC 3 -käyttö-
ohjeet).
Ohjeet häiriötilanteissa
Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse
poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys
valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksis-
sa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu.
LED-näyttö Tila
Vilkkuu sinisenä Puhdistusrobotti latautuu.
Palaa sinisenä 5 se-
kunnin ajan
Puhdistusrobotti on täysin ladat-
tu.
Palaa sinisenä Puhdistusrobotti puhdistaa/imu
on käynnissä.
Palaa punaisena Vika on ilmennyt.
Pois päältä Puhdistusrobotti on ladattu ja le-
potilassa tai "Älä häiritse" -tilas-
sa.
Virhe Syy Korjaus
Akku ei lataudu Latauskoskettimet likaiset. 1. Pyyhi latauskoskettimet latausasemassa
ja puhdistusrobotissa kuivalla liinalla puh-
taaksi.
Ympäristön lämpötila alle 0 °C tai yli
35 °C.
1. Käytä puhdistusrobottia lämpötiloissa
yli
0
°C ja alle 35 °C.
Asemaa ei ole yhdistetty. 1. Yhdistä aseman virtakaapeli.
background
Norsk 33
Takuu
Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti-
yhtiömme julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laittees-
sasi mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa
maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai
valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme otta-
maan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai
lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
(osoite, katso takasivu)
Lisätietoja takuutiedoista (jos saatavilla) on Kärcherin
paikallisen verkkosivuston palvelualueella kohdassa
"Lataukset".
Tekniset tiedot
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Indhold
Generelle merknader
Før du tar i bruk apparatet første gang,
må du lese og følge den originale
driftsveiledningen. Oppbevar den origi-
nale driftsveiledningen til senere bruk eller for annen ei-
er.
Puhdistusrobotti ei palaa
latausasemalle
Akku on tyhjä. 1. Aseta puhdistusrobotti manuaalisesti la-
tausasemalle ja anna sen latautua koko-
naan.
Puhdistusrobotti on liian kaukana lataus-
asemasta.
1. Siirrä puhdistusrobotti lähemmäksi lataus-
asemaa.
2. Aseta puhdistusrobotti manuaalisesti la-
tausasemalle.
Latausaseman ympärillä ei ole riittävästi
tilaa.
1. Varmista, että latausaseman ympärillä
on
riittävästi tilaa, katso luku Latausaseman
sijoittaminen.
Latausaseman ympärillä on liikaa estei-
tä.
1. Sijoita latausasema avoimemmalle alueel-
le, katso luku Latausaseman sijoittaminen.
Puhdistusrobotti kartoittaa ympäristönsä
uudelleen, kun se on siirretty kauemmak-
si.
1. Aseta puhdistusrobotti manuaalisesti la-
tausasemalle.
Puhdistusrobottia ei käynnistetty lataus-
asemalta. Tässä tapauksessa se palaa
vain siihen paikkaan, josta se käynnistet-
tiin.
1. Aseta puhdistusrobotti manuaalisesti la-
tausasemalle.
Asemaa ei ole yhdistetty. 1. Yhdistä aseman virtakaapeli.
Imu ei käynnisty tai ei toi-
mi oikein.
Puhdistusrobotti ei ole oikein asemalla. 1. Aseta puhdistusrobotti manuaalisesti la-
tausasemalle.
Viimeisestä imusta on kulunut liian vähän
aikaa.
1. Yritä uudelleen 2 minuutin kuluttua.
Pölypussia ei ole tai se on asetettu vää-
rin.
1. Aseta pölypussi tai tarkasta, että pussi on
asetettu oikein.
Imuaseman kansi on auki. 1. Sulje aseman kansi kokonaan.
Puhdistusrobotti kerää
vähemmän likaa
Likaa pölysäiliön poistoilmaluukussa. 1. Irrota ja puhdista pölysäiliö.
Virhe Syy Korjaus
St
ation
Latausaseman mitat ja painot
Paino kg
1,8
Pituus x leveys x korkeus cm
21 x 16,5 x
26
Laitteen tehotiedot
Suodatinpussin kapasiteetti l 4
Sähköliitäntä
Nimellisjännite (tulo) V 220-240
Taajuus Hz 50-60
Nimellisjännite (lähtö) V 20
Nimellisvirta (lähtö) A
0,8
Nimellisteho (imurointi) W
400
Generelle merknader .......................................... 33
Sikkerhetsanvisninger......................................... 34
Symboler på apparatet........................................ 34
Riktig bruk ........................................................... 34
Miljøvern.............................................................. 34
Tilbehør og reservedeler ..................................... 34
Leveringsomfang................................................. 34
Beskrivelse av apparatet..................................... 34
Funksjonell beskrivelse ....................................... 34
Igangsetting......................................................... 35
Transport............................................................. 35
Oppbevaring........................................................ 35
Stell og vedlikehold ............................................. 35
Hulp bij storingen ................................................ 35
Garanti ................................................................ 36
Tekniske data...................................................... 36
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
34 Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Risikonivå
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan fø-
re til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre
til materielle skader.
Sikkerhetsinstruksjoner for sugestasjon
FARE ● Apparatet må kun kobles til vekselstrøm.
Den angitte spenningen på typeskiltet må stemme over-
ens med spenningen i strømkilden. ● Av sikkerhets-
grunner anbefaler vi som hovedregel å bare lade
apparatet via en jordfeilbryter (maks. 30 mA). ● Ta aldri
i støpselet eller stikkontakten med våte hender. ● Ek-
splosjonsfare. Ikke lad ikke-oppladbare batterier.
ADVARSEL ● Personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på er-
faring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under
korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikker-
hetsansvarlig person og dermed forstår farene ved ap-
paratet. ● Barn over 8 år kan bruke apparatet dersom
de har fått opplæring i dette av en person som er an-
svarlig for sikkerheten eller dersom de er under tilsyn og
har forstått farene ved apparatet. ● Barn skal holdes un-
der tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med
eller vedlikeholder apparatet. ● Apparatet inneholder
elektriske komponenter og skal ikke rengjøres under
rennende vann. ● Slå apparatet av før alt stell og vedli-
keholdsarbeid og trekk ut støpselet. ● Anlegget må kun
kobles til strømuttak som er installert av en elektromon-
tør, i henhold til IEC 60364-1. ● Kontroller at nettspen-
ningen stemmer overens med spenningen som er angitt
på typeskiltet til laderen. ● Apparatet inneholder elek-
triske komponenter og skal ikke rengjøres under ren-
nende vann. ● Fare for kortslutning. Hold ledende
gjenstander (f.eks. skrutrekkere eller lignende) unna la-
dekontaktene. ● Fare for kortslutning. Rengjør kun la-
destasjonens ladekontakter tørt. ● Kontroller
strømledningen med tanke på skader før hver bruk. Ikke
bruk en skadet strømledning. Hvis den er skadet, må du
bytte ut strømledningen med en godkjent erstatning. Du
kan få en passende erstatning fra KÄRCHER eller en av
våre servicepartnere. ● Gjelder for RVC 3 Comfort-en-
heter: Kun rengjøringsrobotmodellen «RVC 3 Comfort»
kan lades ● Bruk ladestasjonen kun i land med en
nettspenning på 220-240 V.
OBS ● Apparatet skal kun lagres innendørs. ● Ikke
plasser ladestasjonen i nærheten av varmekilder, f.eks.
varmeovner. ● Oppbevar ladestasjonen kun innendørs,
på et kjølig, tørt sted. ● Lad opp rengjøringsroboten
minst en gang i måneden for å unngå en dyp utladning
av batteriet. ● Slå av ladestasjonen før vedlikeholdsar-
beid. ● Ikke bruk apparatet som oppbevaringsplass el-
ler sittemøbel.
Symboler på apparatet
Riktig bruk
Enheten er konstruert som en suge- og ladestasjon
for bruk med KÄRCHER RVC 3 Comfort rengjø-
ringsrobot.
Denne enheten er utviklet for bruk i private hushold-
ninger og er ikke beregnet for belastningen som på-
føres kommersiell bruk.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt
deg med emballasjen på en miljøvennlig måte.
Elektriske og elektroniske apparater inneholder
verdifulle resirkulerbare materialer og ofte deler
som batterier, batteripakker eller olje. Disse kan
utgjøre en potensiell fare for helse og miljø ved
feil bruk eller feil avfallsbehandling. Disse delene er
imidlertid nødvendige for korrekt drift av apparatet. Ap-
parater merket med dette symbolet skal ikke kastes i
husholdningsavfallet.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de
garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Apparatets leveringsomfang er vist på emballasjen.
Kontroller at innholdet i pakken er komplett når du pak-
ker ut. Manglende tilbehør eller transportskader skal
meldes til forhandleren.
Beskrivelse av apparatet
Figur A
1 Innsetting for støvpose
2 Motorbeskyttelsesfilter
3 Deksel
4 Statusvisning
5 Hovedstøpsel
6 Ladekontakter
7 Sugeåpning
8 Støvpose
Funksjonell beskrivelse
Enheten fungerer som lade- og sugestasjon for rengjø-
ringsroboten RVC 3 Comfort.
Som ladestasjon er funksjonaliteten identisk med lade-
stasjonen som følger med rengjøringsroboten.
Les bruksanvisningen og alle sikker-
hetsanvisningene før du tar i bruk pro-
duktet.
Beskytt apparatet mot fuktighet. Lagre
apparatet tørt. Ikke utsett apparatet for
regn. Apparatet er kun egnet til
innendørs bruk.
background
Norsk 35
I tillegg brukes stasjonen til suging. Sugingen starter når
rengjøringsroboten har fullført rengjøringsoppgaven.
Under sugeprosessen åpnes en klaff i støvbeholderen
til rengjøringsroboten av vakuumet som skapes, og
smusset transporteres inn i filterposen på stasjonen.
Suging kan kun skje under følgende forhold:
Rengjøringsroboten er på stasjonen.
En filterpose er hengt opp i stasjonen.
Den innsatte filterposen er ikke full.
Stasjonsdekselet er lukket.
Statusvisninger
Igangsetting
Sette opp stasjonen
Velg plasseringen slik at rengjøringsroboten lett kan
nå ladestasjonen.
Sørg for en avstand på minst 0,5 m til venstre og
høyre for ladestasjonen og en avstand på minst
1,5 m foran ladestasjonen.
Plasseringen må ikke utsettes for direkte sollys.
1. Sett opp ladestasjonen.
Figur B
2. Koble til støpselet.
Transport
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader
grunn av vekten av apparatet!
Personskader og materielle skader.
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Oppbevaring
FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader
grunn av vekten av apparatet!
Personskader og materielle skader.
Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring.
Stell og vedlikehold
Bytte av støvpose
1. Åpne dekselet.
2. Trekk den fulle støvposen oppover for å fjerne po-
sen.
3. Rengjør om nødvendig innsiden og motorbeskyttel-
sesfilteret på stasjonen.
4. Brett ut den nye støvposen og skyv den inn i støtten
ovenfra.
5. Lukk lokket igjen.
6. Rengjør filteret i støvbeholderen (se bruksanvisnin-
gen for RVC 3).
Hulp bij storingen
Storingen hebben vaak oorzaken die eenvoudig met
behulp van het volgende overzicht kunnen worden ver-
holpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden
vermeld contact op met de erkende klantenservice.
LED-skjerm Status
Blinker blått Rengjøringsroboten lader.
Lyser blått i 5
sekunder
Rengjøringsroboten er fulladet.
Lyser blått Rengjøringsroboten rengjør/su-
ger.
Lyser rødt Det har oppstått en feil.
Av Rengjøringsroboten er ladet og i
hvilemodus eller «Ikke forstyrr»-
modus.
Feil Årsak Utbedring
Batteriet lades ikke Lader skitne kontakter. 1. Tørk av landekontaktene både på ladesta-
sjonen og rengjøringsroboten med en tørr
klut.
Omgivelsestemperatur under 0 °C eller
over 35 °C.
1. Bruk rengjøringsroboten ved temperaturer
over 0 °C og under 35 °C.
Stasjonen er ikke plugget inn. 1. Plugg inn strømkabelen for stasjonen.
Rengjøringsroboten re-
turnerer ikke til ladesta-
sjonen
Batteriet er utladet. 1. Plasser rengjøringsroboten manuelt på la-
destasjonen og la den være fulladet.
Rengjøringsroboten er for langt unna la-
destasjonen.
1. Før rengjøringsroboten nærmere ladesta-
sjonen.
2. Plasser rengjøringsroboten manuelt på la-
destasjonen.
For liten plass rundt ladestasjonen. 1. Sørg for at det er tilstrekkelig plass rundt
ladestasjonen, se kapittel Sette opp stasjo-
nen.
Det er for mange hindringer rundt lade-
stasjonen.
1. Sett opp ladestasjonen i et mer åpent om-
råde, se kapittel Sette opp stasjonen.
Rengjøringsroboten tar nye bilder av om-
givelsene når den har blitt flyttet over en
større avstand.
1. Plasser rengjøringsroboten manuelt på la-
destasjonen.
Rengjøringsroboten er ikke startet fra la-
destasjonen. I dette tilfellet returnerer
den bare til stedet den ble startet fra.
1. Plasser rengjøringsroboten manuelt på la-
destasjonen.
Stasjonen er ikke plugget inn. 1. Plugg inn strømkabelen for stasjonen.
background
36 Dansk
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for de enkelte land
har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle
landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i
garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material-
eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner
bes du henvende deg til din forhandler eller nærmeste
autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen.
(Se adresse på baksiden)
Videre garantiinformasjon (hvis tilgjengelig) finner du i
serviceområdet på ditt lokale Kärcher-nettsted under
"Nedlastinger".
Tekniske data
Med forbehold om tekniske endringer.
Indhold
Generelle henvisninger
Læs denne originale driftsvejledning in-
den du benytter apparatet første gang
og betjen apparatet i henhold til denne.
Opbevar den originale driftsvejledning til senere brug el-
ler til efterfølgende ejere.
Sikkerhedshenvisninger
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorli-
ge kvæstelser eller død.
ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Sikkerhedsanvisninger for sugestation
FARE ● Tilslut kun maskinen ved vekselstrøm.
Den anførte spænding på typeskiltet skal stemme over-
ens med netspændingen. ● Af sikkerhedsmæssige år-
sager anbefaler vi, at maskinen som grundregel altid
anvendes via HFI-relæ (maks. 30 mA). ● Rør aldrig ved
netstik og stikkontakt med fugtige hænder. ● Eksplosi-
onsfare. Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige.
ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af per-
soner, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er
indskrænket eller af personer med manglende erfaring
og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller
hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig
for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af
maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende
farer. ● Børn fra og med min. 8 år må anvende maski-
nen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af
en person med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de
er korrekt under opsyn, og de har forstået de deraf re-
sulterende farer. ● Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen. ● Børn må kun
udføre rengøring og brugervedligeholdelse under op-
syn. ● Maskinen indeholder elektriske komponenter;
rengør ikke maskinen under rindende vand. ● Sluk ma-
skinen inden alt pleje- og vedligeholdelsesarbejde, og
træk netstikket ud. ● Maskinen må kun kobles til strøm-
forbindelser, der er udført af en faguddannet elinstalla-
tør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Kontrollér,
at netspændingen stemmer overens med den spæn-
ding, der er angivet på ladeaggregatets typeskilt. ● Ma-
skinen indeholder elektriske komponenter; rengør ikke
Sugingen starter ikke el-
ler fungerer ikke som
den skal
Rengjøringsroboten er ikke riktig på
plass på stasjonen.
1. Plasser rengjøringsroboten på ladestasjo-
nen manuelt.
Tiden siden siste suging er for kort. 1. Prøv igjen etter 2 minutter.
Støvpose mangler eller er satt inn feil. 1. Sett inn støvposen eller kontroller at posen
er riktig montert.
Dekselet på sugestasjonen er åpent. 1. Lukk lokket på stasjonen helt.
Rengjøringsroboten tar
opp mindre smuss
Smuss på avtrekksluftklaffen i støvbehol-
deren.
1. Ta ut og rengjør støvbeholderen.
Feil Årsak Utbedring
St
ation
Mål og vekt ladestasjon
Vekt kg
1,8
Lengde x bredde x høyde cm
21 x 16,5 x
26
Effektspesifikasjoner apparat
Kapasitet filterpose l 4
Elektrisk tilkobling
Nominell spenning (inngang) V 220-240
Frekvens Hz 50-60
Nominell spenning (utgang) V 20
Nominell strøm (utgang) A
0,8
Nominell effekt (oppsuging) W
400
Generelle henvisninger ....................................... 36
Sikkerhedshenvisninger ...................................... 36
Symboler på maskinen........................................ 37
Korrekt anvendelse ............................................. 37
Miljøbeskyttelse................................................... 37
Tilbehør og reservedele ...................................... 37
Leveringsomfang................................................. 37
Beskrivelse af apparat......................................... 37
Funktionsbeskrivelse........................................... 37
Ibrugtagning ........................................................ 37
Transport ............................................................. 37
Opbevaring.......................................................... 38
Pleje og vedligeholdelse...................................... 38
Hjælp ved fejl....................................................... 38
Garanti................................................................. 38
Tekniske data ...................................................... 38
RVC 3 Comfort
background
Dansk 37
maskinen under rindende vand. ● Fare for kortslutning.
Hold ledende genstande (f.eks. skruetrækkere eller lig-
nende) væk fra ladekontakterne. ● Fare for kortslutning.
Rengør kun ladestationens ladekontakter tørt. ● Hver
gang maskinen tages i brug, bør strømkablet først kon-
trolleres for skader. Anvend aldrig et beskadiget strøm-
kabel. Hvis det er beskadiget, skal strømkablet
udskiftes med et nyt godkendt kabel. Et passende kabel
kan erhverves hos KÄRCHER eller en af vores service-
partnere. ● Gælder for RVC 3 Comfort-enheder: Kun
rengøringsrobotten model “RVC 3 Comfort” kan opla-
des ● Anvend kun ladestationen i lande med en nets-
pænding på 220-240 V.
BEMÆRK ● Anvend kun ladestationen indendørs.
● Opstil ikke ladestationen i nærheden af varmekilder,
f.eks. varmeapparater. ● Opbevar kun ladestationen in-
dendørs på et køligt, tørt sted. ● Oplad rengøringsrobot-
ten mindst en gang om måneden for at undgå en
dybafadning af batteriet. ● Sluk ladestationen før alle
pleje- og vedligeholdelsesarbejder. ● Anvend ikke ap-
paratet som opbevaring eller til at sidde på.
Symboler på maskinen
Korrekt anvendelse
Apparatet er designet som en suge- og ladestation
til brug sammen med rengøringsrobotten KÄR-
CHER RVC 3 Comfort.
Dette apparat er designet til brug i private hushold-
ninger og ikke beregnet til de belastninger, der på-
føres ved erhvervsmæssig brug.
Miljøbeskyttelse
Emballagematerialerne kan genbruges. Sørg for
at bortskaffe emballage miljømæssigt korrekt.
Elektriske og elektroniske maskiner indeholder
værdifulde materialer, der kan genbruges, og ofte
dele, såsom batterier, genopladelige batterier el-
ler olie, der ved forkert håndtering eller forkert
bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sund-
hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige
for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er
mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam-
men med husholdningsaffaldet.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på:
www.kaercher.de/REACH
Tilbehør og reservedele
Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en
garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen.
Informationer om tilbehør og reservedele findes på
www.kaercher.com.
Leveringsomfang
Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen.
Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet.
Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør
eller ved transportskader.
Beskrivelse af apparat
Figur A
1 Indsætning til støvpose
2 Motorbeskyttelsesfilter
3 Afdækning
4 Statusvisning
5 Netstik
6 Opladningskontakter
7 Sugeåbning
8 Støvpose
Funktionsbeskrivelse
Apparatet fungerer som lade- og sugestation til rengø-
ringsrobotten RVC 3 Comfort.
Som ladestation er funktionerne identiske med den la-
destation, der medfølger rengøringsrobotten.
Derudover bruges stationen til sugning. Sugningen star-
ter, når rengøringsrobotten har afsluttet sin rengørings-
opgave. Under sugeprocessen åbnes en klap i
rengøringsrobottens støvbeholder af det skabte va-
kuum, og snavset transporteres ind i stationens filterpo-
se.
Sugning kan kun finde sted under følgende betingelser:
Rengøringsrobotten befinder sig i stationen.
En filterpose er isat i stationen.
Den isatte filterpose er ikke fuld.
Stationens dæksel er lukket.
Statusvisninger
Ibrugtagning
Opstilling af stationen
Vælg placeringen, så rengøringsrobotten nemt kan
nå ladestationen.
Sørg for en afstand på mindst 0,5 m til venstre og
højre for ladestationen og en afstand på mindst
1,5 m foran ladestationen.
Stedet må ikke være udsat for direkte sollys.
1. Opstil ladestationen.
Figur B
2. Tilslut netstikket.
Transport
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af
apparatets vægt!
Kvæstelser og beskadigelser.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og
opbevaring.
Læs driftsvejledningen og alle sikker-
hedsanvisninger før ibrugtagning.
Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar
maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive
udsat for regn. Maskinen er kun bereg-
net til anvendelse inden døre.
LED-display Status
Blinker blåt Rengøringsrobotten oplader.
Lyser blåt i 5 sekun-
der
Rengøringsrobotten er fuldt op-
ladet.
Lyser blåt Rengøringsrobotten rengør/su-
ger.
Lyser rødt Der er opstået en fejl.
Slukket Rengøringsrobotten er opladet
og i dvaletilstand eller "Forstyr
ikke"-tilstand.
background
38 Dansk
Opbevaring
FORSIGTIG
Fare for tilskadekomst og beskadigelse på grund af
apparatets vægt!
Kvæstelser og beskadigelser.
Vær opmærksom på maskinens vægt ved transport og
opbevaring.
Pleje og vedligeholdelse
Udskiftning af støvposen
1. Åbn dækslet.
2. Træk den fulde støvpose opad for at fjerne posen.
3. Rengør om nødvendigt stationens indre og motor-
beskyttelsesfilteret.
4. Fold den nye støvpose ud, og skub den ind i holde-
ren ovenfra.
5. Luk dækslet igen.
6. Rengør filteret i støvbeholderen (se betjeningsvej-
ledning til RVC 3).
Hjælp ved fejl
Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjæl-
pe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller
ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den
autoriserede kundeservice.
Garanti
I det enkelte lande gælder de garantibetingelser, der er
fastsat af vore salgsselskab. Eventuelle fejl ved appara-
tet udbedres gratis inden for garantifristen, såfremt fej-
len kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du
henvende dig til din forhandler eller nærmeste kunde-
servicecenter medbringende kvittering for købet.
(Se adressen på bagsiden)
Yderligere garantioplysninger (hvis findes) kan findes i
serviceområdet på dit lokale Kärcher-websted under
"Downloads".
Tekniske data
Fejl Årsag Afhjælpning
Batteriet oplades ikke Ladekontakter snavsede. 1. Tør ladekontakterne både på ladestatio-
nen og på rengøringsrobotten af med en
tør klud.
Omgivende temperatur under 0 °C eller
over 35 °C.
1. Anvend rengøringsrobotten ved tempera-
turer over 0 °C og under 35 °C.
Stationen er ikke tilsluttet. 1. Tilslut stationens strømkabel.
Rengøringsrobotten ven-
der ikke tilbage til lade-
stationen
Batteriet er afladet. 1. Sæt rengøringsrobotten manuelt på lade-
stationen, og lad den oplade fuldstændigt.
Rengøringsrobotten er for langt væk fra
ladestationen.
1. Bring rengøringsrobotten tættere på lade-
stationen.
2. Sæt rengøringsrobotten manuelt på lade-
stationen.
For lidt plads omkring ladestationen. 1. Sørg for, at der er tilstrækkelig plads om-
kring ladestationen, se kapitlet Opstilling af
stationen.
Der er for mange forhindringer omkring
ladestationen.
1. Opstil ladestationen i et mere åbent områ-
de, se kapitlet Opstilling af stationen.
Rengøringsrobotten afbilder sine omgi-
velser igen, når den blev flyttet over en
større afstand.
1. Sæt rengøringsrobotten manuelt på lade-
stationen.
Rengøringsrobotten blev ikke startet fra
ladestationen. I dette tilfælde vender den
kun tilbage til det sted, som den blev star-
tet fra.
1. Sæt rengøringsrobotten manuelt på lade-
stationen.
Stationen er ikke tilsluttet. 1. Tilslut stationens strømkabel.
Sugning starter ikke eller
fungerer ikke korrekt
Rengøringsrobotten er ikke korrekt pla-
ceret i stationen.
1. Anbring rengøringsrobotten manuelt på
stationen.
Tiden siden sidste sugning er for kort. 1. Prøv igen efter 2 minutter.
Støvpose mangler eller isat forkert. 1. Sæt støvposen i, eller kontrollér, at posen
er isat korrekt.
Sugestationens dæksel er åbent. 1. Luk stationens dæksel helt.
Rengøringsrobotten op-
tager mindre smuds
Smuds på udluftningsklappen i støvbe-
holderen.
1. Afmontér og rengør støvbeholderen.
Station
Dimensioner og vægt af ladestation
Vægt kg
1,8
RVC 3 Comfort
background
Eesti 39
Der tages forbehold for tekniske ændringer.
Sisukord
Üldised juhised
Lugege antud originaalkasutusjuhendit
enne seadme esmakordset kasutamist
ja toimige selle järgi. Hoidke originaalka-
sutusjuhend hilisemaks kasutamiseks või järgmise
omaniku tarbeks alles.
Ohutusjuhised
Ohuastmed
OHT
Viide vahetult ähvardavale ohule, mis võib põhjusta-
da raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
HOIATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga.
ETTEVAATUS
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada kergeid vigastusi.
TÄHELEPANU
Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh-
justada varakahjusid.
Imemisjaama ohutusjuhised
OHT ● Ühendage seade ainult vahelduvvoolu kül-
ge. Tüübisildil esitatud pinge peab vastama võrgupinge-
le. ● Ohutusalastel põhjustel soovitame seadet
põhimõtteliselt käitada ainult rikkevoolu kaitselüliti kau-
du (maksimaalselt 30 mA). ● Ärge kunagi puudutage
võrgupistikut ja pistikupesa märgade kätega. ● Plahva-
tusoht. Ärge laadige mittetaaslaetavaid akusid.
HOIATUS ● Vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega või puuduvate kogemuste ja tead-
mistega isikud tohivad seadet kasutada ainult korrektse
järelevalve all või kui nende ohutuse eest vastutav isik
on neid seadme ohutu kasutamise osas juhendanud
ning nad on aru saanud sellest tulenevatest ohtudest.
● Lapsed alates vähemalt 8. eluaastast tohivad seadet
käitada ainult siis, kui nende ohutuse eest vastutav isik
on neid kasutamise osas juhendanud või nad on kor-
rektse järelevalve all ning nad on mõistnud sellest tule-
nevaid ohte. ● Teostage laste üle järelevalvet
kindlustamaks, et nad seadmega ei mängi. ● Lapsed to-
hivad puhastust ja kasutaja hooldust läbi viia ainult jä-
relvalve all. ● Seade sisaldab elektrilisi detaile, ärge
puhastage seadet voolava vee all. ● Lülitage seade en-
ne kõigi hooldustööde tegemist välja ja tõmmake võrgu-
pistik välja. ● Ühendage seade ainult elektr
ilise
ühenduse külge, mis on teostatud elektrispetsialisti
poolt IEC 60364-1 kohaselt. ● Kontrollige võrgupinge
kokkulangevust laadija tüübisildil esitatud pingega.
● Seade sisaldab elektrilisi detaile, ärge puhastage sea-
det voolava vee all. ● Lühiseoht. Hoidke laadimiskon-
taktidest eemal elektrit juhtivad esemed (nt
kruvikeerajad jms). ● Lühiseoht. Puhastage laadimis-
jaama laadimiskontakte ainult kuivalt. ● Kontrollige võr-
gukaablit enne iga käitust kahjustuste suhtes. Ärge
kasutage kahjustatud võrgukaablit. Kahjustuste korral
vahetage võrgukaabel heakskiidetud võrgukaabli vastu
välja. Sobiva võrgukaabli leiate KÄRCHERilt või meie
teeninduspartneritelt. ● Kehtib RVC 3 mugavussead-
metele: Laadida võib ainult puhastusroboti mudelit
„RVC 3 Comfort” ● Kasutage laadimisjaama ainult riiki-
des, kus võrgupinge on 220-240 V.
TÄHELEPANU ● Kasutage laadimisjaama ainult sise-
ruumides. ● Ärge paigaldage laadimisjaama soojusalli-
kate, nt kütteseadmete lähedusse. ● Hoidke
laadimisjaama ainult siseruumides, jahedas ja kuivas
kohas. ● Laadige puhastusrobotit vähemalt kord kuus,
et vältida aku süvatühjenemist. ● Enne hooldustöid lüli-
tage laadimisjaam välja. ● Ärge kasutage seadet riiuli
ega istmena.
Seadmel olevad sümbolid
Sihtotstarve
Seade on mõeldud imemis- ja laadimisjaamana ka-
sutamiseks koos KÄRCHER RVC 3 Comfort puhas-
tusrobotiga.
See seade on välja töötatud kasutamiseks koduma-
japidamistes ja see ei ole mõeldud kommertskasu-
tusest tulenevaks koormuseks.
Længde x bredde x højde cm
21 x 16,5 x
26
Effektdata maskine
Kapacitet filterpose l 4
Elektrisk tilslutning
Nominel spænding (indgang) V 220-240
Frekvens Hz 50-60
Nominel spænding (udgang) V 20
Nominel strøm (udgang) A
0,8
Dimensioneringseffekt (opsug-
ning)
W
400
Üldised juhised .................................................... 39
Ohutusjuhised ..................................................... 39
Seadmel olevad sümbolid ................................... 39
Sihtotstarve ......................................................... 39
Keskkonnakaitse ................................................. 40
Lisavarustus ja varuosad..................................... 40
Tarnekomplekt..................................................... 40
Seadme kirjeldus................................................. 40
Funktsionaalne kirjeldus...................................... 40
Käikuvõtmine ....................................................... 40
Transport ............................................................. 40
Ladustamine........................................................ 40
Hooldus ja jooksevremont ................................... 40
Abi rikete korral ................................................... 40
Garantii................................................................ 41
Tehnilised andmed .............................................. 41
Station
Enne käikuvõtmist lugege kasutusju-
hendit ja kõiki ohutusjuhiseid.
Kaitske seadet niiskuse eest. Ladustage
seadet kuivalt. Ärge asetage seadet vih-
ma kätte. Seade sobib ainult siseruumi-
des kasutamiseks.
RVC 3 Comfort
background
40 Eesti
Keskkonnakaitse
Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Palun utili-
seerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised ja elektroonilised seadmed sisalda-
vad väärtuslikke taaskasutatavaid materjale ja
sageli koostisosi nagu patareid, akud või õli, mis
võivad vale ümberkäimise või vale utiliseerimise
korral kujutada potentsiaalset ohtu inimeste tervisele ja
keskkonnale. Seadme nõuetekohaseks käitamiseks on
neid koostisosi siiski vaja. Selle sümboliga tähistatud
seadmeid ei tohi utiliseerida koos olmeprügiga.
Juhised koostisainete kohta (REACH)
Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt:
www.kaercher.de/REACH
Lisavarustus ja varuosad
Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi,
mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse.
Tarvikute ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt
www.kaercher.com.
Tarnekomplekt
Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak-
kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu-
olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral
teavitage oma edasimüüjat.
Seadme kirjeldus
Joonis A
1 Tolmukoti sisestamine
2 Mootori kaitsefilter
3 Kate
4 Olekukuva
5 Toitepistik
6 Laadimiskontaktid
7 Imemisava
8 Tolmukott
Funktsionaalne kirjeldus
Seade toimib RVC 3 Comfort puhastusroboti laadimis-
ja imemisjaamana.
Laadimisjaamana on funktsioon identne puhastusrobo-
tiga kaasasoleva laadimisjaamaga.
Lisaks kasutatakse jaama imemiseks. Imemine algab
siis, kui puhastusrobot on oma puhastustöö lõpetanud.
Imemisprotsessi käigus avatakse vaakumiga puhastus-
roboti tolmumahuti klapp ja mustus transporditakse jaa-
ma filterkotti.
Imemine saab toimuda ainult järgmistel tingimustel:
Puhastusrobot on jaamas.
Filterkott ripub jaamas.
Sisestatud filterkott ei ole täis.
Jaama kate on suletud.
Olekukuvad
Käikuvõtmine
Jaama seadistamine
Valige asukoht, et puhastusrobot jõuaks hõlpsasti
laadimisjaama.
Veenduge, et laadimisjaamast vasakul ja paremal
oleks vähemalt 0,5 m vaba ruumi ning laadimisjaa-
mast ees vähemalt 1,5 m vaba ruumi.
Asukoht ei tohi olla otsese päikesevalguse käes.
1. Laadimisjaama üles seadmine
Joonis B
2. Ühendage toitepistik.
Transport
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu!
Vigastused ja kahjustused.
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
Ladustamine
ETTEVAATUS
Vigastus- ja kahjustusoht seadme kaalu tõttu!
Vigastused ja kahjustused.
Pidage transpordil ja ladustamisel silmas seadme kaa-
lu.
Hooldus ja jooksevremont
Tolmukoti vahetamine
1. Avage kate.
2. Tõmmake tolmukotti ülespoole, et see eemaldada.
3. Vajadusel puhastage jaama sisemust ja mootori
kaitsefiltrit.
4. Voltige uus tolmukott lahti ja lükake see ülevalt toes-
se.
5. Sulgege kate uuesti.
6. Puhastage tolmumahuti filter (vt RVC 3 kasutusju-
hendit).
Abi rikete korral
Riketel on sageli lihtsad põhjused, mille saate järgneva
ülevaate abil ise kõrvaldada. Kahtluse korral või siin ni-
metamata rikete puhul pöörduge palun volitatud kliendi-
teeninduse poole.
LED-ekraan Olek
Vilgub siniselt Puhastusrobot laeb.
Põleb 5 sekundit sini-
selt
Puhastusrobot on täielikult lae-
tud.
Põleb siniselt Puhastusrobot puhastab / ime-
mine on pooleli.
Põleb punaselt Ilmnes tõrge.
Lülita välja Puhastusrobot on laetud ja puh-
kerežiimil või režiimil „Mitte se-
gada“.
background
Latviešu 41
Garantii
Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud
garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked
kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater-
jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu
tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo-
litatud klienditeeninduse poole.
(Aadressi vt tagaküljelt)
Täiendavat teavet garantii kohta (kui see on olemas)
leiate Kärcheri kohaliku veebilehe teeninduspiirkonnast
"Allalaadimiste" alt.
Tehnilised andmed
Õigus tehnilisteks muudatusteks.
Saturs
Viga Põhjus Kõrvaldamine
Aku ei lae Laadimiskontaktid on määrdunud. 1. Pühkige nii laadimisjaama kui ka puhastus-
roboti laadimiskontakte kuiva lapiga.
Ümbritsev temperatuur alla 0 °C või üle
35 °C.
1. Kasutage puhastusrobotit temperatuuridel
üle 0 °C ja alla 35 °C.
Jaam ei ole ühendatud. 1. Pistke jaama voolukaabel sisse.
Puhastusrobot ei naase
laadimisjaama
Aku on tühi. 1. Asetage puhastusrobot käsitsi laadimisjaa-
ma ja laske sellel täis laadida.
Puhastusrobot on laadimisjaamast liiga
kaugel.
1. Tooge puhastusrobot laadimisjaamale lä-
hemale.
2. Asetage puhastusrobot käsitsi laadimisjaa-
ma.
Laadimisjaama ümber on liiga vähe ruu-
mi.
1. Veenduge, et laadimisjaama ümber on pii-
savalt ruumi, vt peatükki Jaama seadista-
mine.
Laadimisjaama ümber on liiga palju ta-
kistusi.
1. Paigaldage laadimisjaam avatumale alale,
vt peatükki Jaama seadistamine.
Kui puhastusrobot on kaugemale liiguta-
tud, kaardistab ta oma ümbruse uuesti.
1. Asetage puhastusrobot käsitsi laadimisjaa-
ma.
Puhastusrobotit pole laadimisjaamast
käivitatud. Sellisel juhul naaseb see ai-
nult asukohta, kust see käivitati.
1. Asetage puhastusrobot käsitsi laadimisjaa-
ma.
Jaam ei ole ühendatud. 1. Pistke jaama voolukaabel sisse.
Imemine ei käivitu või ei
tööta korralikult
Puhastusrobot ei ole jaamas õigesti. 1. Asetage puhastusrobot käsitsi laadimisjaa-
ma.
Viimasest imemisest möödunud aeg on
liiga lühike.
1. Proovi 2 minuti pärast uuesti.
Tolmukott ei ole olemas või on valesti si-
sestatud.
1. Sisestage tolmukott või kontrollige, kas kott
on õigesti paigaldatud.
Imemisjaama kate on avatud. 1. Sulgege jaama kate täielikult.
Puhastusrobot korjab
vähem mustust
Tolmumahutis oleva väljatõmbeklapi
mustus.
1. Võtke tolmumahuti maha ja puhastage.
St
ation
Laadimisjaama mõõtmed ja kaalud
Kaal kg
1,8
Pikkus x laius x kõrgus cm
21 x 16,5 x
26
Seadme võimsusandmed
Filtrikoti mahtuvus l 4
Elektriühendus
Nimipinge (sisend) V 220-240
Sagedus Hz 50-60
Nimipinge (väljund) V 20
Nimivool (väljund) A
0,8
Nimivõimsus (väljaimemine) W
400
Vispārīgas norādes ............................................. 42
Drošības norādījumi ............................................ 42
Simboli uz ierīces ................................................ 42
Paredzētais lietojums .......................................... 42
Apkārtējās vides aizsardzība .............................. 42
Piederumi un rezerves daļas............................... 42
Piegādes komplekts............................................ 42
Ierīces apraksts................................................... 42
Funkcionālais apraksts........................................ 43
Ekspluatācijas uzsākšana ................................... 43
Transportēšana................................................... 43
Uzglabāšana ....................................................... 43
Kopšana un apkope ............................................ 43
Palīdzība traucējumu gadījumā........................... 43
Garantija.............................................................. 44
Tehniskie dati...................................................... 44
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
42 Latviešu
Vispārīgas norādes
Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes
izlasiet šo lietošanas instrukciju oriģināl-
valodā un rīkojieties saskaņā ar to. Sa-
glabājiet lietošanas instrukciju oriģinālvalodā vēlākai
izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Drošības norādījumi
Riska pakāpes
BĪSTAMI
Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa
smagas traumas vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras
var izraisīt smagas traumas vai nāvi.
UZMANĪBU
Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
vieglus ievainojumus.
IEVĒRĪBAI
Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt
materiālos zaudējumus.
Drošības norādījumi sūkšanas stacijai
BĪSTAMI ● Ierīci pievienojiet tikai maiņstrāvai. Tipa
datu plāksnītē norādītajai sprieguma vērtībai jāsakrīt ar
elektrotīkla spriegumu. ● Drošības apsvērumu dēļ ierī-
ces uzlādi iesakām veikt ar pārstrāvas aizsargierīce
s
(maks. 30 mA) starpniecību. ● Nekad nepieskarieties
kontaktdakšai un kontaktligzdai ar mitrām rokām.
● Sprādzienbīstamība. Neuzlādējiet baterijas, kuras nav
paredzētas atkārtotai uzlādei.
BRĪDINĀJUMS ● Personas ar ierobežotām fizis-
kām, sensoriskām un garīgām spējām vai personas, ku-
rām nav pieredzes un/vai zināšanu, drīkst lietot ierīci
tikai atbilstošā uzraudzībā vai tad, ja par viņu drošību at-
bildīgā persona dod norādes par ierīces drošu lietošanu
un lietotājs ir izpratis iespējamās briesmas. ● Bērni, kas
sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu, drīkst lietot ierīci, ja
par viņu drošību atbildīga persona sniedz instrukcijas
par lietošanu vai atbilstoši uzrauga viņus un bērni apzi-
nās no ierīces izrietošās bīstamības sekas. ● Uzraugiet
bērnus, lai pārliecinātos, ka tie nespēlējas ar i
erīci.
● Bērni drīkst veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi
tikai uzraudzībā. ● Ierīce satur elektriskas detaļas - ne-
tīriet to zem tekoša ūdens. ● Pirms visu kopšanas un
apkopes darbu veikšanas izslēdziet ierīci un atvienojiet
tīkla spraudni. ● Ierīci pievienojiet tikai sertificēta elek-
trotehniķa sagatavotam, IEC 60364-1 atbilstošam strā-
vas pieslēgumam. ● Pārbaudiet, vai tīkla spriegums
atbilst uzlādes ierīces tipa datu plāksnītē norādītajam
spriegumam. ● Ierīce satur elektriskas detaļas - netīriet
to zem tekoša ūdens. ● Īssavienojuma bīst
amība.
Strā-
vu vadošus priekšmetus (piemēram, skrūvgriežus vai
tamlīdzīgus priekšmetus) turiet tālāk no uzlādes kontak-
tiem. ● Īssavienojuma bīstamība. Uzlādes stacijas uzlā-
des kontaktiem veiciet tikai sausu tīrīšanu. ● Pirms
katras ekspluatācijas pārbaudiet, vai tīkla kabelim nav
bojājumu. Neizmantojiet bojātu tīkla kabeli. Bojājumu
gadījumā nomainiet tīkla kabeli pret apstiprinātu maiņas
kabeli. Jūs varat iegādāties piemērotu maiņas kabeli no
KÄRCHER vai kāda no mūsu servisa partneriem. ● At-
tiecas uz ierīcēm RVC 3 Comfort: Drīkst uzlādēt tikai tī-
rīšanas robo
ta modeli „RVC 3 Comfort” ● Uzlādēšanas
staciju izmantojiet tikai valstīs, kurās tīkla spriegums ir
220-240 V.
IEVĒRĪBAI ● Izmantojiet uzlādes staciju tikai iekštel-
pās. ● Neuzstādiet uzlādes staciju siltuma avotu, pie-
mēram, sildītāju, tuvumā. ● Uzglabājiet uzlādes staciju
tikai iekštelpās, vēsā un sausā vietā. ● Uzlādējiet tīrīša-
nas robotu vismaz reizi mēnesī, lai izvairītos no akumu-
latora dziļās izlādes. ● Pirms visu kopšanas un apkopes
darbu veikšanas izslēdziet uzlādes staciju. ● Neizman-
tojiet ierīci kā plauktu vai sēdekli.
Simboli uz ierīces
Paredzētais lietojums
Šī ierīce ir paredzēta kā sūkšanas un uzlādes staci-
ja lietošanai kopā ar „KÄRCHER RVC 3 Comfort” tī-
rīšanas robotu.
Tā ir izstrādāta lietošanai privātās mājsaimniecībā
s
un nav paredzēta intensīvai slodzei komerciālā vidē.
Apkārtējās vides aizsardzība
Iepakojuma materiāli ir atkārtoti pārstrādājami.
Lūdzu, atbrīvojieties no iepakojuma videi draudzī-
gā veidā.
Elektriskās un elektroniskās ierīces satur vērtīgus
pārstrādājamus materiālus un bieži vien tādas sa-
stāvdaļas kā baterijas, akumulatorus vai eļļu, kuri
neatbilstošas apstrādes vai nepareizas utilizāci-
jas rezultātā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku
veselībai un apkārtējai videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir
nepieciešamas ierīces pareizai darbībai. Ar šo simbolu
marķētās ierīces nedrīkst izmest kopā ar
sadzīves at
kri-
tumiem.
Informācija par sastāvdaļām (REACH)
Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet:
www.kaercher.de/REACH
Piederumi un rezerves daļas
Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re-
zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī-
ces darbību.
Informāciju par piederumiem un rezerves daļām skatīt
www.kaercher.com.
Piegādes komplekts
Ierīces piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma.
Izsaiņojot pārbaudiet, vai saturs ir pilnīgs. Ja trūkst pie-
derumi vai transportēšanas laikā radušies bojājumi, lū-
dzu, informējiet tirgotāju.
Ierīces apraksts
Attēls A
1 Putekļu maisa ievietošanas atvere
2 Motora aizsargfiltrs
3 Pārsegs
4 Statusa indikators
5 Barošanas spraudnis
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas izla-
siet lietošanas pamācību un visas drošī-
bas norādes.
Aizsargājiet ierīci pret mitrumu. Veiciet
ierīces uzlādi sausā vietā. Nepakļaujiet
ierīci lietum. Ierīce ir paredzēta izmanto-
šanai tikai iekštelpās.
background
Latviešu 43
6 Uzlādes kontakti
7 Sūkšanas atvere
8 Putekļu maiss
Funkcionālais apraksts
Šī ierīce darbojas kā uzlādes un sūkšanas stacija tīrīša-
nas robotam „RVC 3 Comfort”.
Kā uzlādes stacija tās funkcionalitāte ir identiska tai, kas
piegādāta kopā ar tīrīšanas robotu.
Papildus stacija tiek izmantota arī sūkšanai. Sūkšana
sākas pēc tam, kad tīrīšanas robots ir pabeidzis savu
uzdevumu. Sūkšanas laikā vakuums atver vāku robota
putekļu tvertnē, un netīrumi tiek iesūkti filtra maisā, kas
atrodas stacijā.
Sūkšana notiek tikai, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
Tīrīšanas robots atrodas stacijā.
Stacijā ir ievietots filtra maiss.
Ievietotais filtra maiss nav pilns.
Stacijas vāks ir aizvērts.
Statusa indikatori
Ekspluatācijas uzsākšana
Stacijas uzstādīšana
Izvēlieties atrašanās vietu, lai tīrīšanas robots varē-
tu viegli sasniegt uzlādes staciju.
Nodrošiniet vismaz 0,5 m attālumu pa kreisi un pa
labi no uzlādes stacijas un vismaz 1,5 m attālumu
uzlādes stacijas priekšā.
Šo vietu nedrīkst pakļaut tiešai saules staru iedarbī-
bai.
1. Uzstādiet uzlādes staciju.
Attēls B
2. Pievienojiet tīkla spraudni.
Transportēšana
UZMANĪBU
Traumu gūšanas un bojājumu risks ierīces svara
dēļ!
Traumas un bojājumi.
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Uzglabāšana
UZMANĪBU
Traumu gūšanas un bojājumu risks ierīces svara
dēļ!
Traumas un bojājumi.
Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru.
Kopšana un apkope
Putekļu maisa nomaiņa
1. Atveriet vāku.
2. Velciet pilno putekļu maisu uz augšu, lai to izņemtu.
3. Ja nepieciešams, notīriet stacijas iekšpusi un moto-
ra aizsargfiltru.
4. Atlociet jauno putekļu maisu un ievietojiet to turētājā
no augšas.
5. Vēlreiz aizveriet vāku.
6. Notīriet putekļu tvertnes filtru (skat. RVC 3 lietoša-
nas instrukciju).
Palīdzība traucējumu gadījumā
Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turp-
mākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem.
Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vēr-
sieties autorizētā klientu servisā.
LED displejs Statuss
Mirgo zilā krāsā Tīrīšanas robots tiek uzlādēts.
Deg zilā krāsā 5 se-
kundes
Tīrīšanas robots ir pilnībā uzlā-
dēts.
Deg zilā krāsā Tīrīšanas robots tīra vai notiek
netīrumu nosūkšana.
Deg sarkanā krāsā Ir notikusi kļūme.
Izslēgts Tīrīšanas robots ir uzlādēts un
atrodas miega režīmā vai režī-
mā „Netraucēt”.
Kļūda Cēlonis Novēršana
Akumulators netiek uzlā-
dēts
Uzlādes kontakti ir netīri. 1. Noslauciet gan uzlādēšanas stacijas, ga
n
tīrīša
nas robota lādēšanas kontaktus
ar
sa
usu drānu.
Apkārtējā temperatūra zem 0 °C vai virs
35 °C.
1. Izmantojiet tīrīšanas robotu temperatūrā
virs 0 °C un zem 35 °C.
Stacija nav pieslēgta. 1. Pievienojiet stacijas strāvas kabeli.
background
44 Lietuviškai
Garantija
Katrā valstī ir spēkā mūsu atbildīgā tirdzniecības uzņē-
muma izdotie garantijas nosacījumi Garantijas termiņā
Jūsu ierīces iespējamos darbības traucējumus mēs no-
vērsīsim bez maksas, ja to cēlonis būs materiāla vai ra-
žošanas kļūda. Garantijas gadījumā ar pirkumu
apliecinošu dokumentu vērsieties pie tirgotāja vai tuvā-
kajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas centrā.
(Adresi skatīt aizmugurē)
Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir
atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa-
daļā "Lejupielādes".
Tehniskie dati
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Turinys
Bendrosios nuorodos
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, per-
skaitykite šią originalią naudojimo ins-
trukciją ir elkitės, kaip joje nurodyta.
Išsaugokite originalią eksploatavimo instrukciją, kad ga-
lėtumėte vėliau ja pasinaudoti arba perduoti kitam savi-
ninkui.
Tīrīšanas robots neat-
griežas uzlādes stacijā
Akumulators ir izlādējies. 1. Novietot tīrīšanas robotu manuāli uz uzlā-
des stacijas un ļaut tam pilnībā uzlādēties.
Tīrīšanas robots atrodas pārāk tālu no
uzlādes stacijas.
1. Pārvietot tīrīšanas robotu tuvāk uzlādes
stacijai.
2. Novietot tīrīšanas robotu manuāli uz uzlā-
des stacijas.
Pārāk maz
vietas ap uzlādes staciju.
1. Pārliecināties, ka ap uzlādes staciju ir pie-
tiekami daudz vietas, skat. nodaļu Stacijas
uzstādīšana.
Ap uzlādes staciju ir pārāk daudz šķērš-
ļu.
1. Uzstādīt uzlādes staciju atklātākā vietā,
skat. nodaļu Stacijas uzstādīšana.
Tīrīšanas robots atkārtoti kartē savu ap-
kārtni, kad tas ir pārvietots lielākā attālu-
mā.
1. Novietot tīrīšanas robotu manuāli uz uzlā-
des stacijas.
Tīrīšanas robots netika palaists no uzlā-
des stacijas. Šādā gadīju
mā t
as atgrie-
žas tikai tajā vietā, no kuras tas tika
palaists.
1. Novietot tīrīšanas robotu manuāli uz uzlā-
des stacijas.
Stacija nav pieslēgta. 1. Pievienojiet stacijas strāvas kabeli.
Sūkšana neuzsākas / ne-
darbojas pareizi
Tīrīšanas robots nav pareizi novietots
stacijā.
1. Novietojiet tīrīšanas robotu manuāli uz sta-
cijas.
Kopš pēdējās sūkšanas ir pagājis pārāk
maz laika.
1. Mēģiniet vēlreiz pēc 2 minūtēm.
Nav ievietots putekļu maiss vai tas ievie-
tots nepareizi.
1. Ievietojiet maisu vai pārliecinieties, ka tas ir
pareizi fiksēts.
Sūkšanas stacijas vāks ir atvērts. 1. Pilnībā aizveriet vāku.
Tīrīšanas robots savāc
ma
zāk netīrum
u
Netīrumi uz izplūdes gaisa aizbīdņa pu-
tekļu tvertnē.
1. Izņemiet un notīriet putekļu tvertni.
Kļūda Cēlonis Novēršana
St
ation
Uzlādes stacijas izmēri un svars
Svars kg
1,8
Garums x platums x augstums cm
21 x
16,5 x
26
Ierīces veiktspējas dati
Filtra maisa kapacitāte l 4
Strāvas pieslēgums
Nominālais spriegums (ieeja) V 220-240
Frekvence Hz 50-60
Nominālais spriegums (izeja) V 20
Nominālā strāva (izeja) A
0,8
Nominālā jauda (sūkšana) W
400
Bendrosios nuorodos .......................................... 44
Saugos nurodymai .............................................. 45
Prietaiso simboliai ............................................... 45
Numatytasis naudojimas..................................... 45
Aplinkos apsauga................................................ 45
Priedai ir atsarginės dalys................................... 45
Komplektacija...................................................... 45
Prietaiso aprašymas............................................ 45
Veikimo aprašymas............................................. 46
Eksploatavimo pradžia ........................................ 46
Gabenimas.......................................................... 46
Sandėliavimas..................................................... 46
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties
užtikrinimas ......................................................... 46
Trikčių šalinimas.................................................. 46
Garantija.............................................................. 47
Techniniai duomenys .......................................... 47
RVC 3 Comfort
background
Lietuviškai 45
Saugos nurodymai
Rizikos lygiai
PAVOJUS
Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun-
kius kūno sužalojimus ar mirtį.
ĮSPĖJIMAS
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius
kūno sužalojimus ar mirtį.
ATSARGIAI
Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalo-
jimus.
DĖMESIO
Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materi-
alinius nuostolius.
Siurbimo stoties saugos nuorodos
PAVOJUS ● Aparatą junkite tik su kintamosios sro-
vės maitinimo tinklu. Prietaiso identifikacinėje plokštelė-
je nurodytos įtampos vertė turi sutapti su tinklo įtampos
verte. ● Dėl saugumo įrenginį rekomenduojame iš es-
mės eksploatuoti per jungtuvą su liekamosios srovės
apsaugu (maks. 30 mA). ● Niekada nelieskite tinklo kiš-
tuko arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. ● Spro-
gimo pavojus. Neįkraukite baterijų, kurių įkrauti
negalima.
ĮSPĖJIMAS ● Fizinę, sensorinę ar dvasinę negalią
bei nepakankamai patirties ar žinių įgiję asmenys šį
įrenginį gali naudoti tik tinkamai prižiūrimi kitų kompe-
tentingų asmenų arba išmokyti, kaip saugiai naudoti
įrenginį ir supratę iš to kylančius pavojus. ● Vaikai ne
jaunesni kaip 8 metų gali naudoti įrenginį, jeigu buvo iš-
mokyti naudojimo už saugumą atsakingo asmens ir yra
tinkamai prižiūrimu ir jeigu supranta naudojant galinčius
kilti pavojus. ● Prižiūrėkite vaikus ir užtikrinkite, kad jie
nežaistų su įrenginiu. ● vaikams valyti ir atlikti techninės
priežiūros darbus tik prižiūrimi. ● Įrenginyje yra elektros
dalių, todėl neplaukite įrenginio tekančio vandens sro-
ve. ● K
iekvieną kartą prieš valydami prietaisą arba atlik-
dami techninės priežiūros darbus išjunkite prietaisą ir
ištraukite tinklo kištuką. ● Aparatą sujunkite tik su elek-
tros lizdu, įrengtu pagal standarto IEC 60364-1 reikala-
vimus. ● Patikrinkite, ar įkroviklio tinklo įtampa atitinka
įkroviklio duomenų lentelėje nurodytą įtampą. ● Įrengi-
nyje yra elektros dalių, todėl neplaukite įrenginio tekan-
čio vandens srove. ● Trumpojo jungimo pavojus.
Laikykite laidžius daiktus (pvz., atsuktuvus ar pan.) ato-
kiau nuo įkrovimo kontaktų. ● Trumpojo jungimo pavo-
jus. Įkrovimo stotelės įkrovimo kontaktus valykite tik
sausai. ● Kiekvieną kartą prieš imdamiesi naudoti pati-
krinkite, ar maitinimo kabelis pažeistas. Pažeisto maiti-
nimo kabelio nenaudokite. Pažeistą maitinimo kabelį
pakeiskite leidžiamuoju naudoti maitinimo kabeliu. Lei-
džiamąjį pakaitalą galite į
sigyti iš „KÄRCHER“ arba vie-
no iš
mūsų techninės priežiūros partnerių. ● Taikoma
„RVC 3 Comfort“ įrenginiams: Galima įkrauti tik valymo
roboto modelį „RVC 3 Comfort“. ● Įkrovimo stotį naudo-
kite tik tose šalyse, kuriose naudojama 220-240 V tinklo
įtampa.
DĖMESIO ● Įkrovimo stotelę naudokite tik patalpose.
● Nestatykite įkrovimo stotelės šalia šilumos šaltinių,
pvz., šildytuvų. ● Įkrovimo stotelę laikykite tik patalpoje,
vėsioje ir sausoje vietoje. ● Įkraukite valymo robotą bent
kartą per mėnesį, kad išvengtumėte visiško akumuliato-
riaus išsikrovimo. ● Prieš atlikdami visus priežiūros ir
techninės priežiūros darbus išjunkite įkrovimo stotelę.
● Nenaudokite įrenginio kaip lentynos ar sėdynės.
Prietaiso simboliai
Numatytasis naudojimas
●Įrenginys sukurtas kaip siurbimo ir įkrovimo stotelė,
skirta naudoti su „KÄRCHER RVC 3 Comfort“ valy-
mo robotu.
Šis prietaisas buvo sukurtas naudoti privačiuose na-
mų ūkiuose ir nėra skirtas komercinio naudojimo ke-
liamiems krūviams.
Aplinkos apsauga
Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pa-
kuotės atliekas prašome šalinti laikantis aplinkos
apsaugos teisės aktų reikalavimų.
Elektros ir elektroniniuose prietaisuose būna ver-
tingų perdirbamųjų medžiagų ir dažnai, pvz., gal-
vaninių elementų, akumuliatorių sudedamųjų
dalių, arba alyvos, kurias netinkamai naudojant
arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus
žmonių sveikatai ir aplinkai. Tačiau norint tinkamai eks-
ploatuoti prietaisą šios sudedamosios dalys yra būtinos.
Šiuo simboliu pažymėtus prietaisus draudžiama šalinti
su buitinėmis atliekomis.
Nuorodos dėl sudedamųjų medžiagų (REACH)
Naujausią informaciją apie sudedamąsias medžiagas
rasite: www.kaercher.de/REACH
Priedai ir atsarginės dalys
Naudokite tik originalius priedus ir originalas atsargines
dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir
be trikčių.
Informaciją apie priedus ir atsargines dalis rasite svetai-
nėje www.kaercher.com.
Komplektacija
Įrenginio tiekiamo komplekto sudėtis parodyta ant pa-
kuotės. Išpakavę patikrinkite, ar yra visos įrenginio de-
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo
pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui.
Prietaiso aprašymas
Paveikslas A
1 Dulkių maišelio lizdas
2 Variklio apsaugos filtras
3 Viršelis
4 Būsenos rodmuo
5 Pagrindinis kištukas
6 Įkrovimo kontaktai
7 Siurbimo anga
8 Dulkių maišelis
Prieš pradėdami dirbti perskaitykite nau-
dojimo instrukciją ir visus saugos nuro-
dymus.
Prietaisą saugokite nuo drėgmės. Prie-
taisą laikykite sausoje vietoje. Nenaudo-
kite prietaiso lietui lyjant. Prietaisas
skirtas naudoti tik patalpose.
background
46 Lietuviškai
Veikimo aprašymas
Įrenginys veikia kaip įkrovimo ir siurbimo stotelė „RVC 3
Comfort“ valymo robotui.
Kai naudojama kaip įkrovimo stotelė, jos funkcijos yra
identiškos įkrovimo stotelei, tiekiamai su valymo robotu.
Taip pat, stotelė naudojama siurbimui. Siurbimas prasi-
deda, kai valymo robotas baigia valymo užduotį. Siurbi-
mo metu susidaręs vakuumas atidaro valymo roboto
dulkių surinktuvo atvartą ir nešvarumai transportuojami
į stotelės filtro maišelį.
Siurbimas gali būti atliekamas tik šiomis sąlygomis:
Valymo robotas yra stotelėje.
Stotelėje įdėtas filtro maišelis.
●Įdėtas filtro maišelis nėra pilnas.
Stotelės dangtis uždarytas.
Būsenos rodmenys
Eksploatavimo pradžia
Stotelės nustatymas
Pasirinkite tokią vietą, kad valymo robotas galėtų
lengvai pasiekti įkrovimo stotelę.
Užtikrinkite, kad į kairę ir į dešinę nuo įkrovimo sto-
telės būtų ne mažesnis kaip 0,5 m atstumas, o prieš
įkrovimo stotelę - ne mažesnis kaip 1,5 m atstumas.
Vieta turi būti apsaugota nuo tiesioginių saulės spin-
dulių.
1. Nustatykite įkrovimo stotelę.
Paveikslas B
2. Prijunkite maitinimo kištuką.
Gabenimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svo-
rio!
Sužalojimai ir apgadinimai.
Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos
svorį.
Sandėliavimas
ATSARGIAI
Sužalojimų ir apgadinimo pavojus dėl prietaiso svo-
rio!
Sužalojimai ir apgadinimai.
Sandėliuodami ir gabendami mašiną atsižvelkite į jos
svorį.
Techninė priežiūra ir
eksploatacinės parengties
užtikrinimas
Dulkių maišelio keitimas
1. Atidarykite dangtelį.
2. Patraukite pilną dulkių maišelį į viršų, kad jį išimtu-
mėte.
3. Jei reikia, išvalykite stotelės vidų ir variklio apsauginį
filtrą.
4. Išskleiskite naują dulkių maišelį ir įstumkite jį į laikiklį
iš viršaus.
5. Vėl uždarykite dangtelį.
6. Išvalykite dulkių talpyklos filtrą (žr. RVC 3 naudojimo
instrukciją).
Trikčių šalinimas
Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesun-
kiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejo-
nių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į
įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
LED ekranas Būsena
Mirksi mėlynai Valymo robotas kraunasi.
5 sekundes šviečia
mėlynai
Valymo robotas yra visiškai
įkrautas.
Šviečia mėlynai Valymo robotas valo / vyksta si-
urbimas.
Šviečia raudonai Įvyko klaida.
OFF (išjungta) Valymo robotas yra įkrautas ir
veikia miego arba „Netrukdyti“
režimu.
Triktis Priežastis Šalinimas
Akumuliatorius neįkrau-
namas
Įkrovimo kontaktai nešvarūs. 1. Sausa šluoste nuvalykite tiek įkrovimo sto-
ties, tiek valymo roboto įkrovimo kontaktus.
Aplinkos temperatūra žemesnė nei 0 °C
arba aukštesnė nei 35 °C.
1. Valymo robotą naudokite, kai temperatūra
didesnė nei 0 °C ir mažesnė nei 35 °C.
Stotis neįjungta į elektros tinklą. 1. Prijunkite stoties maitinimo laidą.
background
Polski 47
Garantija
Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu-
statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus
garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka-
mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me-
džiagos ar gamybos klaidos. Dėl garantinių gedimų
šalinimo kreipkitės į savo pardavėją arba artimiausią kli-
entų aptarnavimo tarnybą pateikdami pirkimą patvirti-
nantį kasos kvitą.
(Adresą rasite kitoje pusėje)
Daugiau informacijos apie garantiją (jei tokia yra) rasite
vietinės „Kärcher“ svetainės techninio aptarnavimo sri-
tyje, skiltyje „Atsisiuntimai“.
Techniniai duomenys
Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus.
Spis treści
Wskazówki ogólne
Przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy przeczytać oryginalną in-
strukcję obsługi i postępować zgodnie z
jej zaleceniami. Oryginalną instrukcją obsługi przecho-
wać do późniejszego wykorzystania lub dla kolejnego
właściciela.
Valymo robotas negrįžta
į įkrovimo stotelę
Akumuliatorius išsikrovęs. 1. Rankiniu būdu pastatykite valymo robotą
ant įkrovimo stotelės ir leiskite jį visiškai
įkrauti.
Valymo robotas yra per toli nuo įkrovimo
stotelės.
1. Perkelkite valymo robotą arčiau įkrovimo
stotelės.
2. Rankiniu būdu pastatykite valymo robotą
ant įkrovimo stotelės.
Nepakankamai vietos aplink įkrovimo
stotelę.
1. Užtikrinkite, kad aplink įkrovimo stotelę bū-
tų pakankamai vietos, žr. skyrių S
t
otelės
nustatymas.
Aplink įkrovimo stotelę yra per daug kliū-
čių.
1. Įkrovimo stotelę pastatykite atviresnėje
vietoje, žr. skyrių Stotelės nustatymas.
Valymo robotas iš naujo nustato savo
aplinką, kai yra perkeliamas didesniu ats-
tumu.
1. Rankiniu būdu pastatykite valymo robotą
ant įkrovimo stotelės.
Valymo robotas nebuvo paleistas iš įkro-
vimo stoties. Tokiu atveju jis grįžta tik į tą
vietą, iš kurios jis buvo paleistas.
1. Rankiniu būdu pastatykite valymo robotą
ant įkrovimo stotelės.
Stotis neįjungta į elektros tinklą. 1. Prijunkite stoties maitinimo laidą.
Siurbimas neprasideda
arba neveikia tinkamai
Valymo robotas netinkamai pastatytas
stotelėje.
1. Rankiniu būdu padėkite valymo robotą ant
stotelės.
Laikotarpis nuo paskutinio siurbimo per
trumpas.
1. Bandykite dar kartą po 2 minučių.
Nėra dulkių mai
š
elio arba jis įdėtas netei-
singai.
1. Įdėkite dulkių maišelį arba patikrinkite, ar
jis tinkamai įdėtas.
Siurbimo stotelės dangtis atidarytas. 1. Visiškai uždarykite stotelės dangtį.
Valymo robotas surenka
mažiau nešvarumų
Nešvarumai ant išleidimo oro sklendės
dulkių talpykloje.
1. Išimkite dulkių talpyklą ir ją išvalykite.
Triktis Priežastis Šalinimas
St
ation
Įkrovimo stoties matmenys ir svoris
Svoris kg
1,8
Ilgis x plotis x aukštis cm
21 x 16,5 x
26
Įrenginio galios duomenys
Filtro maišelio talpa l 4
Elektros jungtis
Vardinė įtampa (įėjimas) V 220-240
Dažnis Hz 50-60
Vardinė įtampa (išėjimas) V 20
Vardinė srovė (išėjimas) A
0,8
Vardinė galia (siurbimo) W
400
Wskazówki ogólne .............................................. 47
Zasady bezpieczeństwa...................................... 48
Symbole na urządzeniu....................................... 48
Przeznaczenie..................................................... 48
Ochrona środowiska ........................................... 48
Akcesoria i części zamienne ............................... 48
Zakres dostawy ................................................... 48
Opis urządzenia .................................................. 49
Opis działania...................................................... 49
Uruchamianie ...................................................... 49
Transport............................................................. 49
Przechowywanie ................................................. 49
Czyszczenie i konserwacja ................................. 49
Usuwanie usterek................................................ 49
Gwarancja ........................................................... 50
Dane techniczne ................................................. 50
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
48 Polski
Zasady bezpieczeństwa
Stopnie zagrożenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowa-
dzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub
śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do lekkich zranień.
UWAGA
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji,
która może prowadzić do szkód materialnych.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące stacji
ssącej
NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Urządzenie podłączać
jedynie do prądu zmiennego. Napięcie podane na ta-
bliczce znamionowej musi się zgadzać z napięciem sie-
ciowym. ● Ze względów bezpieczeństwa zaleca się
eksploatować urządzenie tylko z użyciem wyłącznika
żnicowo-prądowego (maks. 30 mA). ● Nigdy nie doty-
kać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma.
● Niebezpieczeństwo wybuchu. Nie ładować baterii jed-
norazowych.
OSTRZEŻENIE ● Urządzenie może być obsługi-
wane przez osoby o ograniczonych możliwościach fi-
zycznych, sensorycznych lub mentalnych albo takie,
którym brakuje doświadczenia i wiedzy na temat jego
używania, tylko jeżeli są one odpowiednio nadzorowa-
ne lub otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego za-
grożenia. ● Dzieci w wieku przynajmniej 8 lat mogą ko-
rzystać z urządzenia, gdy są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzy-
mały od niej prawidłowe wskazówki na temat użytkowa-
nia urządzenia i zrozumiały wynikające z tego
zagrożenia. ● Należy pilnować dzieci, aby upewnić się,
iż nie bawią się one urządzen
iem. ● Dzieci mogą prze-
prowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzo-
rem osoby dorosłej. ● Urządzenie zawiera podzespoły
elektryczne, dlatego nie wolno czyścić go pod wodą bie-
żącą. ● Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac serwi-
sowych lub konserwacyjnych należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową. ● Urządzenie
można podłączyć jedynie do przyłącza elektrycznego
wykonanego przez elektryka zgodnie z normą
IEC 603641. ● Sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamiono-
wej ładowarki. ● Urządzenie zawiera podzespoły elek-
tryczne, dlatego nie wolno czyścić go pod wodą
bie
żącą. ● Nieb
ezpieczeństwo zwarcia. Trzymać przed-
mioty przewodzące prąd (np. śrubokręty lub podobne) z
dala od styków do ładowania. ● Niebezpieczeństwo
zwarcia. Styki do ładowania stacji ładowania czyścić tyl-
ko na sucho. ● Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
kabel sieciowy nie jest uszkodzony. Nie używać uszko-
dzonego kabla sieciowego. W przypadku uszkodzenia
wymienić kabel sieciowy na dozwolony kabel zamienny.
Odpowiedni kabel zamienny można otrzymać w firmie
KÄRCHER lub u jednego z naszych partnerów serwiso-
wych. ● Dotyczy urządzeń RVC 3 Comfort: Ładować
można wyłącznie model robot sprzątający „RVC 3 Com-
fort” ● Stacji ładowania należy używać wyłącznie w kra-
jach o napięciu sieciowym 220-240 V.
UWAGA ● Stacji ładowania należy używać wyłącznie w
pomieszczeniach zamkniętych. ● Nie umieszczać stacji
ładowania w pobliżu źródeł ciepła, np. grzejników.
● Stację ładowania przechowywać wyłącznie w po-
mieszczeniach zamkniętych, w chłodnym i suchym
miejscu. ● Ładować robota czyszczącego co najmniej
raz w miesiącu, aby uniknąć głębokiego rozładowania
akumulatora. ● Wyłączyć stację ładowania pr
zed
wszyst
kimi pracami pielęgnacyjnymi i konserwacyjny-
mi. ● Nie używać urządzenia jako półki lub siedziska.
Symbole na urządzeniu
Przeznaczenie
Urządzenie zaprojektowano jako stację odsysania i
ładowania przeznaczoną do stosowania z robotem
sprzątającym KÄRCHER RVC 3 Comfort.
Urządzenie to zostało zaprojektowane do użytku w
gospodarstwach domowych i nie jest przeznaczone
do obciążeń występujących w zastosowaniach ko-
mercyjnych.
Ochrona środowiska
Materiały, z których wykonano opakowania, na-
dają się do recyklingu. Opakowania poddać utyli-
zacji przyjaznej dla środowiska naturalnego.
Elektryczne i elektroniczne urządzenia zawierają
cenne surowce wtórne, a często również takie
części składowe jak baterie, akumulatory lub olej,
które w razie niewłaściwej obsługi lub nieprawi-
dłowej utylizacji mogą stanowić potencjalne zagrożenie
dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Jednak
te części składowe są niezbędne do prawidłowej pracy
urządzenia. Urządzeń oznaczonych tym symbolem nie
można wyrzucać do odpadów z gospodarstw domo-
wych.
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
Aktualne informacje dotyczące składników można zna-
leźć na stronie: www.kaercher.de/REACH
Akcesoria i części zamienne
Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części za-
mienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i beza-
waryjną pracę urządzenia.
Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych
można znaleźć na stronie www.kaercher.com.
Zakres dostawy
Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opa-
kowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy
sprawdzić, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie
elementy. W przypadku stwierdzenia braków w akceso-
riach lub szkód powstałych w transporcie należy zwró-
cić się do dystrybutora.
Przed uruchomieniem należy dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi i wszystkie
zasady bezpieczeństwa.
Chronić urządzenie przed wilgocią.
Przechowywać urządzenie w suchym
miejscu. Chronić urządzenie przed
deszczem. Urządzenie nadaje się tylko
do użytku wewnątrz pomieszczeń.
background
Polski 49
Opis urządzenia
Rysunek A
1 Wkładka do worka na kurz
2 Filtr ochronny silnika
3 Pokrywa
4 Wyświetlacz stanu
5 Wtyczka główna
6 Styki ładowania
7 Otwór odsysania
8 Worek na kurz
Opis działania
Jednostka pełni funkcję stacji ładowania i odsysania dla
robota sprzątającego RVC 3 Comfort.
Jako stacja ładowania działa identycznie jak stacja ła-
dowania dostarczana w zestawie z robotem sprzątają-
cym.
Dodatkowo stacja służy do odsysania. Odsysanie roz-
poczyna się po zakończeniu czyszczenia przez robota
sprzątającego. Podczas procesu odsysania, pod wpły-
wem wytworzonego podciśnienia, otwiera się klapka w
pojemniku na kurz robota sprzątającego, a zanieczysz-
czenia są transportowane do worka filtracyjnego stacji.
Odsysanie może mieć miejsce wyłącznie w następują-
cych warunkach:
Robot sprzątający znajduje się w stacji.
W stacji zawieszony jest worek filtracyjny.
Włożony worek filtrujący nie jest pełny.
Pokrywa stacji jest zamknięta.
Wyświetlacze stanu
Uruchamianie
Konfiguracja stacji
Wybierz lokalizację tak, aby robot sprzątający mógł
łatwo dotrzeć do stacji ładowania.
Zapewnij odległość co najmniej 0,5 m po lewej i pra-
wej stronie stacji ładowania oraz odległość co naj-
mniej 1,5 m przed nią.
Miejsce nie może być narażone na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych.
1. Konfiguracja stacji ładowania.
Rysunek B
2. Podłącz wtyczkę sieciową.
Transport
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze-
nia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń i uszko-
dzenia na skutek nieuwzględniania masy urządze-
nia!
Obrażenia i uszkodzenia.
Podczas transportu i składowania uwzględnić masę
urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Wymiana worka na kurz
1. Otwórz pokrywę.
2. Aby wyjąć worek na kurz, pociągnij go do góry.
3. W razie konieczności należy wyczyścić wnętrze sta-
cji oraz filtr zabezpieczający silnik.
4. Rozłóż nowy worek na kurz i wsuń go na wspornik
od góry.
5. Zamknij z powrotem pokrywę.
6. Wyczyść filtr pojemnika na kurz (patrz instrukcja ob-
sługi RVC 3).
Usuwanie usterek
Usterki mają często proste przyczyny, które można usu-
nąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu.
W razie wątpliwości lub wystąpienia usterek innych niż
wymienione należy skontaktować się z autoryzowanym
serwisem.
Wyświetlacz LED Stan
Miga na niebiesko Robot sprzątający się ładuje.
Świeci się na niebie-
sko na 5 sekund
Robot sprzątający jest w pełni
naładowany.
Świeci się na niebie-
sko
Robot sprzątający czyści/ trwa
odsysanie.
Świeci się na czerwo-
no
Wystąpił błąd.
Wył. Robot sprzątający jest nałado-
wany i znajduje się w trybie
uśpienia lub trybie „Nie prze-
szkadzać”.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
Akumulator nie ładuje
się
Zabrudzone styki do ładowania. 1. Przetrzeć styki do ładowania zarówno
na
stacji ła
dowania, jak i na robocie czyszczą-
cym suchą szmatką.
Temperatura otoczenia poniżej 0°C lub
powyżej 35°C.
1. Robota czyszczącego używać w tempera-
turze powyżej 0 °C i poniżej 35 °C.
Stacja nie jest podłączona. 1. Podłączyć przewód zasilający stacji.
background
50 Magyar
Gwarancja
W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo-
ne przez dystrybutora urządzeń Kärcher. Ewentualne
usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji
bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiało-
wym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwaran-
cyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do
dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowe-
go.
(Adres znajduje się na odwrocie)
Więcej informacji na temat gwarancji (jeśli są dostępne)
można znaleźć w obszarze Serwis na lokalnej stronie
internetowej Kärcher w sekcji "Pliki do pobrania".
Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Tartalom
Általános utasítások
Készüléke első használata előtt olvassa
el ezt az eredeti kezelési útmutatót, és
Robot czyszczący nie
wraca do stacji ładowa-
nia
Akumulator jest rozładowany. 1. Ręcznie umieścić robota czyszczącego w
stacji ładowania i pozostawić do całkowite-
go naładowania.
Robot czyszczący jest zbyt daleko od
stacji ładowania.
1. Przesunąć robota czyszczącego bliżej sta-
cji ładowania.
2. Ręcznie umieścić robota czyszczącego w
stacji ładowania.
Za mało miejsca wokół stacji ładowania. 1. Upewnić się, że wokół stacji ładowania jest
wystarczająco dużo miejsca, patrz rozdział
Konfiguracja stacji.
Wokół stacji ładowania jest zbyt wiele
przeszkód.
1. Umieścić stację ład
owania w bardziej
otw
artej przestrzeni, patrz rozdział Konfi-
guracja stacji.
Robot czyszczący ponownie mapuje
swoje otoczenie, gdy został przemiesz-
czony na większą odległość.
1. Ręcznie umieścić robota czyszczącego w
stacji ładowania.
Robot czyszczący nie został uruchomio-
ny ze stacji ładowania. W tym przypadku
wraca tylko do miejsca, w którym został
uruchomiony.
1. Ręcznie umieścić robota czyszczącego w
stacji ładowania.
Stacja nie jest podłączona. 1. Podłączyć przewód zasilający stacji.
Odsysanie nie urucha-
mia się lub nie działa pra-
widłowo
Robot sprzątający nie jest prawidłowo
umieszczony w stacji.
1. Umieść robota sprzątającego ręcznie w
stacji.
Czas od ostatniego odsysania jest zbyt
krótki.
1. Spróbuj ponownie za 2 minuty.
Brak worka na kurz lub jest on założon
y
n
ieprawidłowo.
1. Załóż worek na kurz lub sprawdź, czy wo-
rek jest założony prawidłowo.
Pokrywa stacji odsysania jest otwarta. 1. Zamknij całkowicie pokrywę stacji.
Robot czyszczący zbiera
mniej zanieczyszczeń
Zanieczyszczenia na klapie wylotowej w
pojemniku na kurz.
1. Wymontować i wyczyścić pojemnik na
kurz.
Błąd Przyczyna Sposób usunięcia
St
ation
Wymiary i masa stacji ładowania
Ciężar kg
1,8
Dł. x szer. x wys. cm
21 x 16,5 x
26
Wydajność urządzenia
Pojemność torebki filtracyjnej l 4
Przyłącze elektryczne
Napięcie znamionowe (wejście) V 220-240
Częstotliwość Hz 50-60
Napięcie znamionowe (wyjście) V 20
Prąd znamionowy (wyjście) A
0,8
Moc znamionowa (odsysanie) W
400
Általános utasítások ............................................ 50
Biztonsági utasítások .......................................... 51
Szimbólumok a készüléken................................. 51
Rendeltetésszerű használat................................ 51
Környezetvédelem .............................................. 51
Tartozékok és pótalkatrészek ............................. 51
Szállított tartozékok............................................. 51
A készülék leírása ............................................... 51
A működés leírása .............................................. 52
Üzembe helyezés................................................ 52
Szállítás............................................................... 52
Tárolás ................................................................ 52
Ápolás és karbantartás ....................................... 52
Az üzemzavarok elhárítása................................. 52
Garancia.............................................................. 53
Műszaki adatok ................................................... 53
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Magyar 51
ennek megfelelően járjon el. Őrizze meg az eredeti ke-
zelési útmutatót későbbi használatra vagy a következő
tulajdonos számára.
Biztonsági utasítások
Veszélyfokozat
VESZÉLY
Olyan, közvetlenül fenyegető veszély jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezet.
FIGYELMEZTETÉS
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
súlyos sérülésekhez vagy halálhoz vezethet.
VIGYÁZAT
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
könnyebb sérülésekhez vezethet.
FIGYELEM
Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely
anyagi károkhoz vezethet.
Biztonsági előírások a szívóállomáshoz
VESZÉLY ● Csak váltóáramra csatlakoztassa a
készüléket! A típustáblán szereplő feszültségnek meg
kell egyeznie a hálózati feszültséggel. ● Biztonsági
okokból alapvetően azt javasoljuk, hogy a készüléket
hibaáram védőkapcsolón (maximum 30 mA) keresztül
működtesse. ● Soha ne fogja meg a hálózati dugót vagy
az aljzatot nedves kézzel. ● Robbanásveszély. Ne tölt-
se fel a nem tölthető akkumulátorokat.
FIGYELMEZTETÉS ● A csökkent szellemi, fizikai
és érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező szemé-
lyek csak megfelelő felügyelet mellett használhatják a
készüléket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért
felelős személy ismertette velük a készülék biztonságos
használatát és tudatában vannak a használatból eredő
veszélyeknek. ● A gyermekek legalább 8 éves kortól,
megfelelő felügyelet mellett üzemeltethetik a készülé-
ket, illetve amennyiben egy, a biztonságukért felelős
személy ismertette velük a készülék használatát és
amennyiben megértették a készülék használatából ere-
dő veszélyeket. ● Felügyelje a gyerekeket, és biztosít-
sa, hogy ne játszhassanak a készülékkel. ● Gyermekek
csak felügyelet mellet végezhetnek tisztítást, illetve vé-
gezhetik el a használó általi karbantartást. ● A készülék
elektromos alkatrészeket tartalmaz, ezért ne tisztítsa a
készüléket folyó vízzel. ● Minden ápolási és karbantar-
tási munka megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket,
és húzza ki a hálózati dugaszt. ● Csak olyan elektromos
csatlakozóra csatlakoztassa a készüléket, amelyet villa-
mos szakember alakított ki IEC 60364-1 szabványnak
megfelelően. ● Ellenőrizze hogy a hálózati feszültség
megegyezik-e az töltőszülék típustábláján szereplő
feszültséggel. ● A készülék elektromos alkatrészeket
tartalmaz, ezért ne tisztítsa a készüléket folyó vízzel.
● Rövidzárlatveszély. Tartsa távol a vezetőképes tár-
gyakat (pl. csavarhúzókat vagy hasonlókat) a töltőérint-
kezőktől. ● Rövidzárlatveszély. A töltőállomás
töltőérintkezőit csak száraz
on tisztítsa. ● Minden hasz-
nálat előtt ellenőrizze a hálózati kábel esetleges sérülé-
seit. Ne használjon sérült hálózati kábelt. A sérült
hálózati kábelt cserélje ki jóváhagyott típusú kábelre
.
Megfelelő típusú kábelt beszerezhet a KÄRCHER-nél
vagy valamelyik szolgáltató partnerünknél. ● Az RVC 3
Comfort készülékekre vonatkozik: Csak az „RVC 3
Comfort” takarítórobot modell tölthető ● A töltőállomást
használja kizárólag 220-240 V-os hálózati feszültséggel
rendelkező országokban.
FIGYELEM ● A töltőállomást csak beltéren használja.
● Ne telepítse a töltőállomást hőforrások, pl. fűtések kö-
zelében. ● A töltőállomást csak hűvös, száraz beltéri
helyiségben tárolja. ● Havonta legalább egyszer töltse
fel a takarítórobotot, hogy elkerülje az akkumulátor
mélykisülését. ● Minden ápolási és karbantartási mun-
ka előtt kapcsolja ki a töltőállomást. ● A készülék hasz-
nálata polcként vagy ülőhelyként tilos.
Szimbólumok a készüléken
Rendeltetésszerű használat
A készülék a KÄRCHER RVC 3 Comfort takarí-
tórobottal való használatra alkalmas szívó- és töl-
tőállomásként van kialakítva.
Ez a készülék magánháztartásokban való haszná-
latra készült, és nem alkalmas kereskedelmi hasz-
nálatra.
Környezetvédelem
A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük,
környezetbarát módon semmisítse meg a csoma-
golást.
Az elektromos és elektronikus készülékek érté-
kes újrahasznosítható anyagokat és gyakran
olyan alkatrészeket tartalmaznak, mint az ele-
mek, akkumulátorok vagy olaj, amelyek helytelen
kezelés vagy ártalmatlanítás esetén veszélyeztethetik
az egészséget és a környezetet. Ezek az alkotóelemek
azonban a készülék rendeltetésszerű üzemeléséhez
szükségesek. Az ezzel a szimbólummal jelölt készülé-
keket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt meg-
semmisíteni.
Összetevőkre vonatkozó utasítások (REACH)
Az összetevőkre vonatkozó aktuális információkat itt ta-
lálja: www.kaercher.de/REACH
Tartozékok és pótalkatrészek
Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkal-
mazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és
zavarmentes üzemelését.
A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan infor-
mációkat itt talál:www.kaercher.com.
Szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a
csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy
megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy
szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereske-
dőt.
A készülék leírása
Ábra A
1 Porzsák behelyezése
2 Motorvédő szűrő
Készüléke üzembe helyezése előtt ve-
gye figyelembe a használati útmutatót
és a biztonsági utasításokat.
Óvja a készüléket a nedvességtől. A ké-
szüléket szárazon tárolja. Ne tegye ki a
készüléket esőzésnek. A készülék csak
beltéri használatra alkalmas.
background
52 Magyar
3 Burkolat
4 Állapotkijelző
5 Hálózati dugasz
6 Töltőérintkezők
7 Szívónyílás
8 Porzsák
A működés leírása
A készülék az RVC 3 Comfort takarítórobot töltő- és szí-
vóállomásaként működik.
Töltőállomásként a működése megegyezik a takarí-
tórobothoz mellékelt töltőállomáséval.
Ezenkívül az állomás szívásra is használható. A szívás
akkor kezdődik, amikor a takarítórobot befejezte a taka-
rítási feladatát. A szívás során a takarítórobot porgyűjtő
tartályában lévő fedelet a létrehozott vákuum kinyitja,
és a szennyeződés az állomás szűrőzsákjába kerül.
A szívás csak a következő feltételek mellett végezhető
el:
A takarítórobot az állomáson van.
Egy szűrőzsák fel van függesztve az állomáson.
A behelyezett szűrőzsák nincs tele.
Az állomás fedele zárva van.
Állapotkijelzők
Üzembe helyezés
Az állomás beállítása
A töltőállomás telepítésekor bizonyosodjon meg ar-
ról, hogy az könnyen elérhető a robotporszívó szá-
mára.
Biztosítson legalább 0,5 m távolságot a töltőállo-
mástól balra és jobbra, és legalább 1,5 m távolságot
a töltőállomás előtt.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a kiválasztott hely
védett a közvetlen napfénytől.
1. Állítsa be a töltőállomást.
Ábra B
2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt.
Szállítás
VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a
gép rongálódását okozhatja!
Sérülések és károsodások.
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
Tárolás
VIGYÁZAT
A készülék súlya a személyek sérülését, illetve a
gép rongálódását okozhatja!
Sérülések és károsodások.
Szállítás és tárolás közben vegye figyelembe a készü-
lék súlyát.
Ápolás és karbantartás
A porzsák cseréje
1. Nyissa ki a fedelet.
2. A teli porzsákot felfelé húzva távolítsa el.
3. Szükség esetén tisztítsa meg az állomás belsejét és
motorvédő szűrőjét.
4. Hajtsa ki az új porzsákot, és felülről nyomja a tartó-
ba.
5. Zárja vissza a fedelet.
6. Tisztítsa meg a porgyűjtő tartály szűrőjét (lásd az
RVC 3 használati utasítását).
Az üzemzavarok elhárítása
Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők
vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a
kezelő maga is könnyen elháríthat. Kétség esetén vagy
az itt meg nem nevezett üzemzavarok esetén, kérjük,
forduljon a felhatalmazott ügyfélszolgálathoz.
LED kijelző Állapot
Kéken villog A takarítórobot töltődik.
5 másodpercig kéken
világít
A takarítórobot teljesen fel van
töltve.
Kéken világít A takarítórobot takarít / A szívás
folyamatban van.
Pirosan világít Hiba történt.
Ki A takarítórobot fel van töltve, és
alvó vagy „Ne zavarj” üzemmód-
ban van.
Hiba Ok Elhárítás
Az akkumulátor nem töl-
tődik
A töltőérintkezők szennyezettek. 1. Száraz ruhadarabbal tisztítsa meg a töl-
tőállomás és a robotporszívó töltőérintke-
zőit.
0 °C alatti vagy 35 °C feletti környezeti
hőmérséklet.
1. A robotporszívót üzemeltesse 0 °C - 35 °C
közötti hőmérséklet-tartományban.
Az állomás nincs csatlakoztatva. 1. Csatlakoztassa az állomás villamos kábe-
lét.
background
Čeština 53
Garancia
Minden országban az illetékes értékesítőnk által bizto-
sított garanciális feltételek érvényesek. Amennyiben a
garanciaidőn belül a készüléknél hibák merülnek fel,
azokat díjmentesen orvosoljuk, ha az adott hibák
anyag-, illetve gyártási hibák. Garanciális esetben kér-
jük, a számlával együtt forduljon forgalmazójához vagy
a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához.
(A cím a hátoldalon található)
A garanciával kapcsolatos további információk (amen-
nyiben elérhetők) megtekinthetők a Kärcher Magyaror-
szág Szerviz elemének „Letöltések” menüjében.
Műszaki adatok
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
Obsah
Obecné pokyny
Před prvním použitím přístroje si
přečtěte tento originální návod k použití
A robotporszívó nem tér
vissza a töltőállomáshoz
Az akkumulátor lemerült. 1. Helyezze a robotporszívótkézzel a töltőál-
lomásra és hagyja teljesen feltöltődni.
A robotporszívó túl messze van a töltőál-
lomástól.
1. Helyezze a robotporszívót közelebb a töl-
tőállomáshoz.
2. A robotporszívót helyezze kézzel a töltőál-
lomásra.
Túl kevés a hely a töltőállomás körül. 1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a robotpor-
szívó körüli hely elegendő, lásd a(z) Az ál-
lomás beállítása fejezetet.
Túl sok az akadály a töltőállomás közelé-
ben.
1. Telepítse a töltőállomást egy nyitottabb te-
rületre, lásd a(z) Az állomás beállítása. fe-
jezetet.
Nagyobb távolságon történő elmozdulás
esetén a robotporszívó ismét feltérképezi
a környezetet.
1. A robotporszívót helyezze kézzel a töltőál-
lomásra.
A robotporszívó nem a töltőállomásról in-
dult. Ebben az esetben a robotporszívó
visszatér a kiindulási pontra.
1. A robotporszívót helyezze kézzel a töltőál-
lomásra.
Az állomás nincs csatlakoztatva. 1. Csatlakoztassa az állomás villamos kábe-
lét.
A szívás nem indul el,
vagy nem működik meg-
felelően
A takarítórobot nincs megfelelően az ál-
lomásra helyezve.
1. Kézzel helyezze a takarítórobotot az állo-
másra.
Az utolsó szívás óta eltelt idő túl rövid. 1. Próbálja meg újra 2 perc múlva.
A porzsák hiányzik vagy helytelenül van
behelyezve.
1. Helyezze be a porzsákot, vagy ellenőrizze,
hogy a zsák megfelelően van-e behelyez-
ve.
A
szívóállomás fedele nyitva van. 1. Zárja be teljesen az állomás fedelét.
A robotporszívó keve-
sebb szennyeződést tá-
volít el
A portartály használt levegő csap-
pantyúja szennyezett.
1. Szerelje ki és tisztítsa meg a portartályt.
Hiba Ok Elhárítás
Station
A töltőállomás méretei és tömegei
Súly kg
1,8
Hosszúság x szélesség x magas-
ság
cm
21 x 16,5 x
26
A készülék teljesítményre vonatkozó adatai
Porzsák kapacitása l 4
Elektromos csatlakozás
Névleges feszültség (bemenet) V 220-240
Frekvencia Hz 50-60
Névleges feszültség (kimenet) V 20
Névleges áram (kimenet) A
0,8
Névleges teljesítmény (elszívás) W
400
Obecné pokyny ................................................... 53
Bezpečnostní pokyny .......................................... 54
Symboly na přístroji............................................. 54
Zamýšlené použití............................................... 54
Ochrana životního prostředí................................ 54
Příslušenství a náhradní díly............................... 54
Rozsah dodávky.................................................. 54
Popis přístroje ..................................................... 54
Popis funkce........................................................ 55
Uvedení do provozu............................................ 55
Přeprava.............................................................. 55
Skladování .......................................................... 55
če a údržba ..................................................... 55
Nápověda při poruchách ..................................... 55
Záruka ................................................................. 56
Technické údaje.................................................. 56
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
54 Čeština
a postupujte podle něj. Uschovejte originální návod
k použití pro pozdější použití nebo dalšího vlastníka.
Bezpečnostní pokyny
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí,
které vede k těžkým úrazům nebo usmrcení.
VAROVÁNÍ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení.
UPOZORNĚ
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést k lehkým úrazům.
POZOR
Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která
může vést ke vzniku věcných škod.
Bezpečnostní pokyny pro sací stanici
NEBEZPEČÍ ● Připojujte přístroj pouze ke
stří
davému proudu. Napětí uvedené na typovém štítku
se musí shodovat se síťovým napětím.
● Z bezpečnostních důvodů doporučujeme přístr
oj
provozovat
zásadně přes proudový chránič (max.
30 mA). ● Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky a
zásuvky mokrýma rukama. ● Nebezpečí výbuchu Nikdy
nenabíjejte baterie, které nejsou určeny k opětovn
ému
nabí
jení.
VAROVÁNÍ ● Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi smí
používat přístroj pouze tehdy, když jsou pod odborným
dohledem nebo pokud byly poučeny osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost o bezpečném
používání přistroje a rozumí rizikům, které z toho
vyplývají. ● Děti od nejméně 8 let smí pracovat
s přístrojem, pokud byly poučeny o používání osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost nebo jsou pod jejím
řádným dohledem a když porozuměly rizikům, která
z používání vyplývají. ● Dohlížejte na děti a zajistěte,
aby si s přístrojem nehrály. ● Děti smí provádět čiště
a uživatelskou údržbu pouze pod dohledem. ● Přístroj
obsahuje elektrické součásti, nečistěte přístroj pod
tekoucí vodou. ● Před ošetřováním a údržbou přístroj
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. ● Příst
roj
připojujte pouze k elektrické přípojce, kterou
nainstaloval kvalifikovaný elektrikář v souladu s normou
IEC 60364-1. ● Zkontrolujte shodu síťového napětí s
napětím uvedeným na typovém štítku nabíječky.
● Přístroj obsahuje elektrické součásti, nečistěte přístroj
pod tekoucí vodou. ● Nebezpečí zkratu. Udržujte
vodivé předměty (např. šroubováky apod.) v dostateč
vzdálenosti od nabíjecích kontaktů. ● Nebezpečí
zkratu. Nabíjecí kontakty nabíjecí stanice čistěte pouze
nasucho. ● Před každým použitím zkontrolujte síťový
kabel, zda není poškozený. Nepoužívejte poškozen
ý
ťový
kabel. Pokud je poškozený, vyměňte síťový
kabel za schválenou náhradu. Vhodnou náhradu
získáte od firmy KÄRCHER nebo od některého z našich
servisních partnerů. ● Platí pro zařízení RVC 3 Comfort:
Nabíjet lze pouze model robotického vysavače „RVC 3
Comfort“.
● N
abíjecí stanici používejte pouze v zemích
se síťovým napětím 220-240V.
POZOR ● Nabíjecí stanici používejte pouze ve vnitřních
prostorech. ● Neumisťujte nabíjecí stanici v blízkosti
zdrojů tepla, např. topení. ● Nabíjecí stanici skladujte
pouze ve vnitřních prostorech, na chladném a suchém
místě. ● Nabíjejte robotický vysavač alespoň jednou za
měsíc, abyste zabránili hlubokému vybití akumulátoru.
● Před ošetřováním a údržbou nabíjecí stanici vypněte.
● Nepoužívejte přístroj jako odkládací plochu nebo
místo k sezení.
Symboly na přístroji
Zamýšlené použití
Jednotka je určena jako sací a nabíjecí stanice pro
použití s robotickým vysavačem KÄRCHER RVC 3
Comfort.
Toto zařízení bylo vyvinuto pro použití v
domácnostech a není určeno pro zatížení při
komerčním použití.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly
prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Elektrické a elektronické přístroje obsahují
hodnotné recyklovatelné materiály a často
součásti, jako baterie, akumulátory nebo olej,
které mohou při chybném zacházení nebo
likvidaci představovat potenciální nebezpečí pro lidské
zdraví nebo pro životní prostředí. Pro řádný provoz
přístroje jsou však tyto součásti nezbytné. Přístroje
označené tímto symbolem se nesmí likvidovat
s domovním odpadem.
Upozornění k obsaženým látkám (REACH)
Aktuální informace k obsaženým látkám naleznete na
stránkách: www.kaercher.de/REACH
Příslušenství a náhradní díly
Používejte pouze originální příslušenství a náhradní
díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový
provoz přístroje.
Informace o příslušenství a náhradních dílech
naleznete na stránkách www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky přístroje je vyobrazen na obalu. Při
vybalení zkontrolujte úplnost obsahu. V případě
chybějícího příslušenství nebo výskytu poškození při
přepravě informujte prosím Vašeho prodejce.
Popis přístroje
Ilustrace A
1 Vložení prachového sáčku
2 Ochranný filtr motoru
3 Kryt
4 Zobrazení stavu
5 ťová zástrčka
6 Nabíjecí kontakty
Před uvedením do provozu si přečtěte
návod k použití a všechny bezpečnostní
pokyny.
Přístroj chraňte před mokrem. Přístroj
skladujte v suchu. Nevystavujte přístroj
dešti. Přístroj je vhodný k použití pouze
ve vnitřních prostorech.
background
Čeština 55
7 Sací otvor
8 Prachovýček
Popis funkce
Jednotka slouží jako nabíjecí a sací stanice pro
robotický vysavač RVC 3 Comfort.
Funkce nabíjecí stanice je shodná s nabíjecí stanicí
dodávanou s robotickým vysavačem.
Kromě toho se stanice používá k odsávání. Odsávání
se spustí, jakmile robotický vysavač dokončí úklid.
Během sacího procesu je vytvořeným podtlakem
otevřena klapka v prachové nádobě robotického
vysavače a nečistoty jsou transportovány do filtračního
vaku stanice.
Odsávání může probíhat pouze za následujících
podmínek:
Robotický vysavač je na stanici.
Ve stanici je zavěšen filtrační sáček.
Vložený filtrační sáček není plný.
Kryt stanice je zavřený.
Zobrazení stavu
Uvedení do provozu
Nastavení stanice
Vyberte místo, kde se může robotický vysavač
snadno dostat k nabíjecí stanici.
Zajistěte vzdálenost nejméně 0,5 m vlevo a vpravo
od nabíjecí stanice a nejméně 1,5 m před nabí
jecí
stanicí.
Zvole
né místo nesmí být vystaveno přímému
slunečnímu záření.
1. Umístěte nabíjecí stanici.
Ilustrace B
2. Připojte síťovou zástrčku.
Přeprava
UPOZORNĚ
Nebezpečí zranění a poškození v souvislosti s
hmotností přístroje!
Zranění a poškození.
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
Skladování
UPOZORNĚ
Nebezpečí zranění a poškození v souvislosti s
hmotností přístroje!
Zranění a poškození.
Při přepravě a skladování zohledněte hmotnost
přístroje.
če a údržba
Výměna prachového sáčku
1. Otevřete kryt.
2. Plný prachový sáček vytáhněte směrem nahoru a
ček vyjměte.
3. V případě potřeby vyčistěte vnitřní prostor a
ochranný filtr motoru stanice.
4. Rozložte nový sáček na prach a zasuňte jej shora
do podpěry.
5. Kryt opět zavřete.
6. Vyčistěte filtr zásobníku na prach (viz návod k
obsluze RVC 3).
Nápověda při poruchách
Poruchy mají často jednoduché příčiny, které můžete
sami odstranit pomocí následujícího přehledu. V
případě pochybností nebo při zde neuvedených
poruchách se prosím obraťte na autorizovaný
zákaznický servis.
LED displej Stav
Bliká modře Robotický vysavač se nabíjí.
Svítí modře po dobu
5 sekund
Robotický vysavač je plně
nabitý.
Svítí modře Robotický vysavač čistí /
probíhá odsávání.
Svítí červeně Došlo k závadě.
VYP Robotický vysavač je nabitý a v
režimu spánku nebo v režimu
„Nerušit“.
Chyba Příčina Odstraně
Akumulátor se nenabíjí Nabíjecí kontakty jsou znečištěné. 1. Otřete nabíjecí kontakty na nabíjecí stanici
i na robotickém vysavači suchým
hadříkem.
Teplota prostředí pod 0 °C nebo nad 35
°C.
1. Robotický vysavač používejte při teplotách
nad 0 °C a pod 35 °C.
Stanice není zapojena. 1. Zapojte napájecí kabel stanice.
background
56 Slovenčina
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší
příslušnou distribuční společností. Případné závady
vašeho přístroje odstraníme bezplatně během záruč
lhůty, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo
výrobní vadou. V případě uplatnění nároků ze záruky se
prosím obraťte s dokladem o koupi na svého prodejce
nebo na nejbližší autorizované pracoviště zákaznického
servisu.
(Adresa viz zadní stranu)
Další informace o záruce (jsou-li k dispozici) naleznete
v servisní sekci na webové stránce místního zastoupení
firmy Kärcher v části „Dokumenty ke stažení“.
Technické údaje
Technické změny vyhrazeny.
Obsah
Všeobecné upozornenia
Pred prvým použitím prístroja si prečí-
tajte tento originálny návod na obsluhu a
riaďte sa podľa neho. Originálny návod
na obsluhu si uschovajte pre neskoršie použitie alebo
pre nasledujúceho majiteľa.
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe-
čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam
alebo k smrti.
Robotický vysavač se
nevrací do nabíjecí
stanice
Akumulátor je vybitý. 1. Umístěte robotický vysavač ručně na
nabíjecí stanici a nechte jej plně nabít.
Robotický vysavač je příliš daleko od
nabíjecí stanice.
1. Přesuňte robotický vysavač blíže k nabíjecí
stanici.
2. Umístěte robotický vysavač ručně na
nabíjecí stanici.
V okolí nabíjecí stanice není dostatek
místa.
1. Ujistěte se, že je v okolí nabíjecí stanice
dostatek místa, viz kapitola Nastavení
stanice.
V okolí nabíjecí stanice je příliš mnoho
překážek.
1. Umístěte nabíjecí stanici do otevřenějšího
prostoru, viz kapitola Nastavení stanice.
Když se robotický vysavač přesune přes
větší vzdálenost, přemapuje své okolí.
1. Umístěte robotický vysavač ručně na
nabíjecí stanici.
Robotický vysavač nebyl spuštěn z
n
abí
jecí stanice. V tomto případě se
vrací pouze na místo, odkud byl spuštěn.
1. Umístěte robotický vysavač ručně na
nabíjecí stanici.
Stanice není zapojena. 1. Zapojte napájecí kabel stanice.
Odsávání se nespustí
nebo nefunguje správně
Robotický vysavač není správně na
stanici.
1. Ručně umístěte robotický vysavač na
nabíjecí stanici.
Doba od posledního odsávání je příliš
krátká.
1. Po 2 minutách to zkuste znovu.
Prachový sáček není přítomen nebo je
vložen nesprávně.
1. Vložte prachový sáček nebo zkontrolujte,
zda je sáček správně nasazen.
Kryt sací stanice je otevřený. 1. Zcela zavřete kryt stanice.
Robotický vysavač
zachycuje méně nečistot
Nečistoty na klapce odpadního vzduchu
v nádobě na prach:
1. Vymontujte nádobu na prach a vyčistěte ji.
Chyba Příčina Odstraně
Station
Rozměry a hmotnosti Nabíjecí stanice
Hmotnost kg
1,8
Délka x šířka x výška cm
21 x 16,5 x
26
Výkonnostní údaje přístroje
Kapacita filtračního sáčku l 4
Elektrické připojení
Jmenovité napětí (vstup) V 220-240
Kmitočet Hz 50-60
Jmenovité napětí (výstup) V 20
Jmenovitý proud (výstup) A
0,8
Jmenovitý výkon (odsávání) W
400
Všeobecné upozornenia ..................................... 56
Bezpečnostné pokyny ......................................... 56
Symboly na prístroji............................................. 57
Zamýšľané použitie............................................. 57
Ochrana životného prostredia............................. 57
Príslušenstvo a náhradné diely ........................... 57
Rozsah dodávky.................................................. 57
Popis prístroja ..................................................... 57
Popis funkcie....................................................... 58
Uvedenie do prevádzky....................................... 58
Preprava.............................................................. 58
Skladovanie......................................................... 58
Ošetrovanie a údržba.......................................... 58
Pomoc pri poruchách .......................................... 58
Záruka ................................................................. 59
Technické údaje.................................................. 59
RVC 3 Comfort
background
Slovenčina 57
VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k
smrti.
UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR
Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá
môže viesť k vecným škodám.
Bezpečnostné pokyny pre saciu stanicu
NEBEZPEČENSTVO ● Prístroj pripojte len k strie-
davému prúdu. Napätie uvedené na typovom štítku
sa
musí zhodovať so
sieťovým napätím. ● Z bezpečnost-
ných dôvodov odporúčame, aby bolo zariadenie zásad-
ne prevádzkované len pomocou prúdového chrániča
(maximálne 30 mA). ● Sieťovej zástrčky a sieťovej zá-
suvky sa nikdy nedotýkajte vlhkými rukami. ● Nebezpe-
čenstvo výbuchu. Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú
znovu nabíjateľ.
VÝSTRAHA ● Osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami resp. oso-
by s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú za-
riadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym
dozorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska
bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia
a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti mini-
málne od veku 8 rokov smú zariadenie používať len vte-
dy, ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť poučila
o používaní zariadenia resp. ak sú pod jej správnym do-
zorom a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Do-
zerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením.
● Deti smú čistenie a užívateľskú údržbu vykonávať len
pod dozorom. ● Zariadenie obsahuje elektrické kon-
štrukčdiely, a preto ho nečistite pod tečúcou vodou.
● Pred každým ošetrením a údržbou vypnite prístroj a
vytiahnite sieťovú zástrčku. ● Prístroj pripojte len na
elektrickú prípojku, ktorú inštaloval odborný elektrikár v
zmysle IEC 60364-1. ● Skontrolujte zhodu sieťového
napätia s napätím uvedeným na typovom štítku nabíjač-
ky. ● Zariadenie obsahuje elektrické konštrukčné diely,
a preto ho nečistite pod tečúcou
vodou. ● Nebezpečen-
stvo skratu. Vodivé predmety (napr. skrutkovače a po-
dobne) uchovávajte mimo nabíjacích kontaktov.
● Nebezpečenstvo skratu. Nabíjacie kontakty nabíjacej
stanice čistite len nasucho. ● Pred každým použit
ím
skon
trolujte, či sieťový kábel nie je poškodený. Nepou-
žívajte poškodený sieťový kábel. Ak je sieťový kábel po-
škodený, vymeňte ho za schválenú náhradu. Vhodn
ú
náhradu získate od spoločnosti KÄRCHER alebo od
niektorého z našich servisných partnerov. ● Platí pre
zariadenia RVC 3 Comfort: Nabíjať sa smie iba model
čistiaceho robota „RVC 3 Comfort“. ● Nabíjaciu stanicu
používajte len v krajinách so sieťovým napätím 220 –
240 V.
POZOR ● Nabíjaciu stanicu používajte len v interiéroch.
● Nabíjaciu stanicu neumiestňujte do blízkosti zdrojov
tepla, akými sú napríklad vykurovacie zariadenia. ● Na-
bíjaciu stanicu skladujte len na chladnom a
suchom
mieste
v interiéroch. ● Čistiaci robot minimálne raz me-
sačne úplne nabite, aby sa predišlo hlbokému vybitiu
akumulátora. ● Pred akýmikoľvek ošetrovacími a údrž-
bovými prácami vypnite nabíjaciu stanicu. ● Nepouží-
vajte prístroj ako odkladací priestor alebo miesto na
sedenie.
Symboly na prístroji
Zamýšľané použitie
Jednotka je určená ako sacia a nabíjacia stanica na
použitie s čistiacim robotom KÄRCHER RVC 3
Comfort.
Toto zariadenie bolo vyvinuté na použitie v domác-
nostiach a nie je určené na zaťaženie spôsobené
komerčným využitím.
Ochrana životného prostredia
Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlik-
vidujte ekologickým spôsobom.
Elektrické a elektronické prístroje obsahujú cen-
né recyklovateľné materiály a často aj kompo-
nenty, akými sú napr. batérie, akumulátory alebo
olej, ktoré môžu pri nesprávnej manipulácii alebo
likvidácii predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre
ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty
sú však potrebné pre správnu prevádzku prístroja. Prí-
stroje označené týmto symbolom nesmú byť likvidova-
né spolu s domovým odpadom.
Informácie o obsiahnutých látkach (REACH)
Aktuálne informácie o obsiahnutých látkach sú uvedené
na: www.kaercher.de/REACH
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná-
hradné diely, pretože takéto komponenty zaručujú bez-
pečnú a bezporuchovú prevádzku zariadenia.
Informácie o príslušenstve a náhradných dieloch sa na-
chádzajú na stránke www.kaercher.com.
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri
rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prí-
pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po-
škodení spôsobených prepravou informujte Vášho
predajcu.
Popis prístroja
Obrázok A
1 Vložka pre vrecko na prach
2 Ochranný filter motora
3 Kryt
4 Zobrazenie stavu
5 Sieťová zástrčka
6 Nabíjacie kontakty
7 Sací otvor
8 Vrecko na prach
Pred uvedením do prevádzky si prečítaj-
te návod na prevádzku a všetky bezpeč-
nostné pokyny.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou. Prístroj
skladujte v suchých priestoroch. Prístroj
nevystavujte dažďu. Prístroj je vhodný
len na používanie vo vnútorných
priestoroch.
background
58 Slovenčina
Popis funkcie
Jednotka slúži ako nabíjacia a sacia stanica pre čistiaci
robot RVC 3 Comfort.
Ako nabíjacia stanica je funkčnosť identická s nabíjacou
stanicou dodávanou s čistiacim robotom.
Okrem toho sa stanica používa na sanie. Vysávanie sa
spustí, keď čistiaci robot dokončí čistiacu úlohu. Počas
procesu sania sa v dôsledku vytvoreného podtlaku
otvorí klapka v nádobe na prach čistiaceho robota a ne-
čistoty sa prenesú do filtračného vrecka stanice.
Odsávanie je možné len za nasledujúcich podmienok:
●Čistiaci robot je v stanici.
V stanici je zavesené filtračné vrecko.
Vložené filtračné vrecko nie je plné.
Kryt stanice je zatvorený.
Zobrazenia stavu
Uvedenie do prevádzky
Nastavenie nabíjacej stanice
Vyberte miesto, aby sa čistiaci robot mohol ľahko
dostať k nabíjacej stanici.
Zabezpečte vzdialenosť najmenej 0,5 m vľavo a
vpravo od nabíjacej stanice a vzdialenosť najmenej
1,5 m pred nabíjacou stanicou.
Miesto nesmie byť vystavené priamemu slnečnému
žiareniu.
1. Pripravte nabíjaciu stanicu.
Obrázok B
2. Pripojte sieťovú zástrčku.
Preprava
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom
hmotnosti prístroja!
Poranenia a poškodenia.
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Skladovanie
UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo poranenia a poškodenia vplyvom
hmotnosti prístroja!
Poranenia a poškodenia.
Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
Ošetrovanie a údržba
Výmena vrecka na prach
1. Otvorte kryt.
2. Potiahnite plné vrecko na prach smerom nahor a vy-
berte ho.
3. V prípade potreby vyčistite vnútro a ochranný filter
motora stanice.
4. Rozložte nové vrecko na prach a zatlačte ho zhora
do držiaka.
5. Znovu zatvorte kryt.
6. Vyčistite filter nádoby na prach (pozri návod na ob-
sluhu RVC 3).
Pomoc pri poruchách
Poruchy mačasto jednoduchú pčinu, ktorú dokážete
odstrániť sami pomocou nasledujúceho prehľadu. V prí-
pade pochybností alebo pri poruchách, ktoré tu nie sú
uvedené, sa obráťte na autorizovaný zákaznícky servis.
LED obrazovka Stav
Bliká na modro Čistiaci robot sa nabíja.
Rozsvieti sa na mod-
ro na 5 sekúnd
Čistiaci robot je plne nabitý.
Svieti na modro Čistiaci robot čistí/Prebieha sa-
nie.
Svieti na červeno Došlo k poruche.
Vypnuté Čistiaci robot je nabitý a v reži-
me spánku alebo v režime „Ne-
rušiť“.
Chyba Príčina Odstránenie
Akumulátor sa nenabíja Znečistené nabíjacie kontakty. 1. Nabíjacie kontakty na nabíjacej stanici, ako
aj na čistiacom robote utrite suchou han-
drou.
Teplota prostredia nižšia ako 0 °C alebo
vyššia ako 35 °C.
1. Čistiaci robot používajte pri teplotách nad
0 °C a pod 35 °C.
Stanica nie je zapojená. 1. Zapojte napájací kábel stanice.
background
Slovenščina 59
Záruka
V každej krajine platia záručné podmienky vydané na-
šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné
poruchy vášho prístroja odstránime v rámci záručnej
doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale-
bo výrobné chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s do-
kladom o kúpe obráťte na svojho predajcu alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
(adresa je uvedená na zadnej strane)
Ďalšie informácie o záruke (ak sú k dispozícii) nájdete
v sekcii Servis na vašej miestnej webovej stránke Kär-
cher v časti „Na stiahnutie“.
Technické údaje
Technické zmeny vyhradené.
Kazalo
Splošna navodila
Pred prvo uporabo naprave preberite in
upoštevajte ta originalna navodila za
uporabo. Originalna navodila za upora-
bo shranite za kasnejšo uporabo ali za naslednjega
uporabnika.
Čistiaci robot sa nevra-
cia do nabíjacej stanice
Akumulátor je vybitý. 1. Čistiaci robot manuálne umiestnite na na-
bíjaciu stanicu a nechajte ho úplne sa na-
biť.
Čistiaci robot sa nachádza príliš ďaleko
od nabíjacej stanice.
1. Čistiaci robot umiestnite bližšie k nabíjacej
stanici.
2. Čistiaci robot manuálne umiestnite na na-
bíjaciu stanicu.
Príliš málo miesta okolo nabíjacej stani-
ce.
1. Uistite sa, že okolo nabíjacej stanice je k
dispozícii dostatočný priestor. Pozrite si
kapitolu Nastavenie nabíjacej stanice.
Okolo nabíjacej stanice sa nachádza prí-
liš veľa prekážok.
1. Nabíjaciu stanicu umiestnite do otvorenej-
šej oblasti. Pozrite si kapitolu Nastavenie
nabíjacej stanice.
Ak bol čistiaci robot presunutý na väčšiu
vzdialenosť, tak si nanovo zmapuje svoje
okolie.
1. Čistiaci robot manuálne umiestnite na na-
bíjaciu stanicu.
Čistiaci robot nebol spustený z nabíjacej
stanice. V tomto prípade sa vráti iba na
miesto, odkiaľ bol spustený.
1. Čistiaci robot manuálne umiestnite na na-
bíjaciu stanicu.
Stanica nie je zapojená. 1. Zapojte napájací kábel stanice.
Sanie sa nespustí alebo
nefunguje správne
Čistiaci robot nie je správne umiestnený
na stanici.
1. Ručne položte čistiaci robot na stanicu.
Čas od posledného sania je príliš krátky. 1. Skúste to znova po 2 minútach.
Vrecko na prach nie je k dispozícii alebo
je nesprávne vložené.
1. Vložte vrecko na prach alebo skontrolujte,
či je vrecko správne nasadené.
Kryt sacej stanice je otvorený. 1. Úplne zatvorte kryt stanice.
Čistiaci robot zachytáva
menej nečistôt.
Nečistoty na klapke odpadového vzdu-
chu v nádobe na prach.
1. Demontujte a vyčistite nádobu na prach.
Chyba Príčina Odstránenie
St
ation
Rozmery a hmotnosti nabíjacej stanice
Hmotnosť kg
1,8
Dĺžka x šírka x výška cm
21 x 16,5 x
26
Výkonové údaje prístroja
Kapacita filtračného vrecka l 4
Elektrická prípojka
Menovité napätie (vstup) V 220-240
Frekvencia Hz 50-60
Menovité napätie (výstup) V 20
Menovitý prúd (výstup) A
0,8
Menovitý výkon (odsávanie) W
400
Splošna navodila................................................. 59
Varnostna navodila ............................................. 60
Simboli na napravi............................................... 60
Predvidena uporaba............................................ 60
Zaščita okolja ...................................................... 60
Pribor in nadomestni deli..................................... 60
Obseg dobave..................................................... 60
Opis naprave....................................................... 60
Opis delovanja .................................................... 61
Zagon.................................................................. 61
Prevažanje .......................................................... 61
Skladiščenje........................................................ 61
Nega in vzdrževanje............................................ 61
Pomoč pri motnjah .............................................. 61
Garancija............................................................. 62
Tehnični podatki.................................................. 62
RVC 3 Comfort
background
60 Slovenščina
Varnostna navodila
Stopnje nevarnosti
NEVARNOST
Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči
težke telesne poškodbe ali smrt.
OPOZORILO
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči težke telesne poškodbe ali smrt.
PREVIDNOST
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči lahke telesne poškodbe.
POZOR
Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko
povzroči materialno škodo.
Varnostna navodila za sesalno postajo
NEVARNOST ● Napravo priključite samo na izme-
nični tok. Navedena napetost na tipski ploščici mora biti
skladna z omrežno napetostjo. ● Zaradi varnosti pripo-
ročamo, da napravo uporabljate samo v kombinaciji s
stikalom na okvarni tok (najv. 30 mA). ● Omrežnega vti-
ča in vtičnice nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
● Nevarnost eksplozije. Ne polnite baterij brez možnosti
ponovnega polnjena.
OPOZORILO ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanj-
kljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo
samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pri-
stojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi napra-
ve in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci od
starosti najmanj 8 let naprej smejo uporabljati napravo,
če jih je oseba, pristojna za njihovo varnost, poučila o
uporabi ali jih med uporabo pravilno nadzoruje in če ra-
zumejo potencialne nevarnosti. ● Otrokom preprečite
igro z napravo. ● Otrokom je ččenje z napravo in
vzdrževanje naprave dovoljeno samo pod nadzorom.
● V napravi so električni sestavni deli. Naprave ne čisti-
te pod tekočo vodo. ● Pred vsemi vzdrževalnimi deli
in
nego izklopi
te napravo in izvlecite električni vtič. ● Na-
pravo povežite samo z električnim priključkom, ki ga je
v skladu s standardom IEC 60364-1 izdelal strokovnjak
za elektriko. ● Preverite združljivost napetosti omrežja z
napetostjo, navedeno na tipski ploščici naprave. ● V
napravi so električni sestavni deli. Naprave ne čistite
pod tekočo vodo. ● Nevarnost kratkega stika. Prevodni
predmeti (npr. izvijače in podobno) se ne smejo približe-
vati polnilnim kontaktom. ● Nevarnost kratkega stika.
Polnilne kontakte polnilne postaje čistite samo na suho.
● Pre
d vsako uporabo preverite, ali je omrežni kabel po-
škodovan. Ne uporabljajte poškodovanega omrežnega
kabla. Če je omrežni kabel poškodovan, ga zamenjajte
z odobrenim nadomestnim kablom. Primeren nadome-
stni kabel lahko dobite pri podjetju KÄRCHER ali pri
enem od naših servisnih partnerjev. ● Velja za naprave
RVC 3 Comfort: Polniti se sme le model robotskega se-
salnika "RVC 3 Comfort". ● Polnilno postajo uporabljajte
samo v državah z omrežno napetostjo 220-240 V.
POZOR ● Napravo uporabljajte samo v zaprtem prosto-
ru. ● Polnilne postaje ne postavljajte v bližino virov to-
plote, npr. grelnikov. ● Polnilno postajo shranjujte samo
v zaprtih prostorih, na hladnem in suhem mestu.
● Robotski čistilnik polnite vsaj enkrat na mesec, da pre-
prečite globoko izpraznitev akumulatorske baterije.
● Pred vsemi negovalnimi in vzdrževalnimi deli izklopite
polnilno postajo. ● Naprave ne uporabljajte kot odlagal-
no površino ali sedež.
Simboli na napravi
Predvidena uporaba
Enota je zasnovana kot sesalna in polnilna postaja
za uporabo z robotskim sesalnikom KÄ
RCHER
RV
C 3 Comfort.
Ta naprava je bila razvita za uporabo v zasebnih go-
spodinjstvih in ni namenjena obremenitvam, ki na-
stanejo pri komercialni uporabi.
Zaščita okolja
Pakirni material je mogoče reciklirati. Embalažo
odstranite na okolju varen način.
Električne in elektronske naprave vsebujejo dra-
gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos-
to pa tudi sestavne dele, kot so baterije,
akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač-
ni uporabi ali napačnem odstranjevanju škodujejo
zdravju ljudi in okolju. Navedeni sestavni deli so kljub te-
mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav,
označenih s tem simbolom, ne smete odvreči med go-
spodinjske odpadke.
Napotki o sestavinah (REACH)
Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu:
www.kaercher.de/REACH
Pribor in nadomestni deli
Uporabljajte samo originalni pribor in originalne nado-
mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova-
nje naprave.
Informacije o priboru in nadomestnih delih najdete na
spletnem naslovu www.kaercher.com.
Obseg dobave
Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstra-
njevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če
manjka pribor ali če so med transportom nastale po-
škodbe, obvestite prodajalca.
Opis naprave
Slika A
1 Vstavljanje vrečke za prah
2 Zaščitni filter motorja
3 Pokrov
4 Prikaz stanja
5 Električni vtič
6 Kontakta za polnjenje
7 Sesalna odprtina
8 Vrečka za prah
Pred zagonom preberite navodila za
uporabo in vsa varnostna navodila.
Napravo zaščitite pred vlago. Napravo
hranite na suhem. Naprave ne pustite
na dežju. Naprava je primerna samo za
uporabo v notranjih prostorih.
background
Slovenščina 61
Opis delovanja
Enota deluje kot polnilna in sesalna postaja za robotski
sesalnik RVC 3 Comfort.
Kot polnilna postaja deluje enako kot polnilna postaja, ki
je priložena robotskemu sesalniku.
Poleg tega se postaja uporablja za sesanje. Sesanje se
začne, ko robotski sesalnik zaključi ččenje. Med sesa-
njem se zaradi ustvarjenega vakuuma odpre loputa v
posodi za prah robotskega sesalnika in umazanija se
prenese v filtrirno vrečko postaje.
Sesanje je mogoče le pod naslednjimi pogoji:
Robotski sesalnik je na postaji.
V postaji je filtrirna vrečka.
Vstavljena filtrirna vrečka ni polna.
Pokrov postaje je zaprt.
Prikazi stanja
Zagon
Nastavitev postaje
Izberite mesto, na katerem bo robotski sesalnik
zla
hka dostopal do polnilne postaje.
Poskrbite za razdaljo najmanj 0,5 m levo in desno
od polnilne postaje ter razdaljo najmanj 1,5 m pred
polnilno postajo.
Mesto ne sme biti izpostavljeno neposredni sončni
svetlobi.
1. Nastavite polnilno postajo.
Slika B
2. Priključite električni vtič.
Prevažanje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara-
di teže naprave!
Telesne poškodbe in poškodovanja.
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Skladiščenje
PREVIDNOST
Nevarnost telesnih poškodb in poškodovanja zara-
di teže naprave!
Telesne poškodbe in poškodovanja.
Pri transportu in skladiščenju upoštevajte težo naprave.
Nega in vzdrževanje
Zamenjava vrečke za prah
1. Odprite pokrov.
2. Povlecite polno vrečko za prah navzgor, da jo od-
stranite.
3. Po potrebi očistite notranjost in zaščitni filter motorja
postaje.
4. Odvijte novo vrečko za prah in jo od zgoraj potisnite
v nosilec.
5. Ponovno zaprite pokrov.
6. Očistite filter posode za prah (glejte navodila za
uporabo RVC 3).
Pomoč pri motnjah
Motnje imajo pogosto enostaven vzrok, ki ga lahko
odpravite sami s pomočjo naslednjega seznama. V pri-
meru dvoma ali pri motnjah, ki niso navedene tukaj, sto-
pite v stik s pooblaščeno servisno službo.
LED-zaslon Stanje
Utripa modro Robotski sesalnik se polni.
Za 5 sekund zasveti
modro
Robotski sesalnik je popolnoma
napolnjen.
Sveti modro Robotski sesalnik čisti / izvaja se
sesanje.
Sveti rdeče Pojavila se je napaka.
Izklopljeno Robotski sesalnik je napolnjen in
v načinu mirovanja ali načinu
"Ne moti".
Napaka Vzrok Odpravljanje
Akumulatorska baterija
se ne polni
Polnilni kontakti so umazani. 1. Polnilne kontakte na polnilni postaji in
robotskem čistilniku obrišite s suho krpo.
Temperatura okolja pod 0 °C ali nad 35
°C.
1. Robotski čistilnik uporabljajte pri tempera-
turah nad 0 °C in pod 35 °C.
Postaja ni priključena. 1. Priključite napajalni kabel postaje.
background
62 Română
Garancija
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala
naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku
bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje-
ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali
napaka v izdelavi. Pri uveljavljanju garancije zagotovite
dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali naj-
bližjim servisom.
Naslov najdete na hrbtni strani.
Dodatne garancijske informacije (če so na voljo) so na
voljo na servisnem območju na lokalni spletni strani
podjetja Kärcher v razdelku "Prenosi".
Tehnični podatki
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
Cuprins
Indicaţii generale
Înainte de prima utilizare a aparatului,
citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi-
nale şi procedaţi în conformitate. Păs-
traţi instrucţiunile de utilizare originale pentru viitoarele
utilizări sau pentru viitorul posesor.
Robotski čistilnik se ne
vrne na polnilno postajo
Akumulatorska baterija je izpraznjena. 1. Ročno postavite robotski čistilnik na polnil-
no postajo in pustite, da se popolnoma na-
polni.
Robotski čistilnik je predaleč od polnilne
postaje.
1. Robotski čistilnik premaknite bliže polnilni
postaji.
2. Robotski čistilnik ročno postavite na polnil-
no postajo.
Premalo prostora okoli polnilne postaje. 1. Poskrbite, da je okoli polnilne postaje do-
volj prostora, glejte poglavje Nastavitev po-
staje.
Okoli polnilne postaje je preveč ovir. 1. Polnilno postajo postavite na bolj odprt
prostor, glejte poglavje Nastavitev postaje.
Robotski čistilnik na novo zabeleži svojo
okolico, ko ga premaknete prek daljše
razdalje.
1. Robotski čistilnik ročno postavite na polnil-
no postajo.
Robotski čistilnik se ni zagnal s polnilne
postaje. V tem primeru se vrne le na
mesto, od koder se je zagnal.
1. Robotski čistilnik ročno postavite na polnil-
no postajo.
Postaja ni priključena. 1. Priključite napajalni kabel postaje.
Sesanje se ne zažene ali
ne deluje pravilno
Robotski sesalnik ni pravilno priključen
na postajo.
1. Ročno priključite robotski sesalnik na pol-
nilno postajo.
Od zadnjega sesanja ni minilo dovolj ča-
sa.
1. Poskusite znova po 2 minutah.
Vr
eč
ka za prah ni prisotna ali je nepravil-
no vstavljena.
1. Vstavite vrečko za prah oziroma preverite,
ali je vrečka pravilno nameščena.
Pokrov sesalne postaje je odprt. 1. Popolnoma zaprite pokrov postaje.
Robotski čistilnik pobere
manj umazanije
Umazanija na loputi za izpušni zrak v po-
sodi za prah.
1. Odstranite posodo za prah in jo očistite.
Napaka Vzrok Odpravljanje
St
ation
Mere in teža polnilne postaje
Teža kg
1,8
Dolžina x širina x višina cm
21 x
16,5 x
26
Podatki o zmogljivosti naprave
Zmogljivost filtrirne vrečke l 4
Električni priključek
Nazivna napetost (vhod) V 220-240
Frekvenca Hz 50-60
Nazivna napetost (izhod) V 20
Nazivni tok (izhod) A
0,8
Nazivna moč (sesanje) W
400
Indicaţii generale................................................. 62
Indicaţii privind siguranţa..................................... 63
Simboluri pe aparat ............................................. 63
Utilizarea corespunzătoare ................................. 63
Protecţia mediului................................................ 63
Accesorii şi piese de schimb ............................... 63
Set de livrare....................................................... 63
Descrierea aparatului .......................................... 63
Descrierea modului de funcționare ..................... 64
Punerea în funcţiune ........................................... 64
Transportarea...................................................... 64
Depozitarea......................................................... 64
Îngrijirea şi întreţinerea........................................ 64
Remedierea defecțiunilor .................................... 64
Garanţie .............................................................. 65
Date tehnice ........................................................ 65
RVC 3 Comfort
background
Română 63
Indicaţii privind siguranţa
Trepte de pericol
PERICOL
Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la
vătămări corporale grave sau moarte.
AVERTIZARE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la vătămări corporale grave sau
moarte.
PRECAUŢIE
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar pute
a
duce la vătămări corporale uşoare.
ATENŢIE
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă,
care ar putea duce la pagube materiale.
Instrucțiunile de siguranță referitoare la
stația de aspirare
PERICOL ● Conectaţi aparatul doar la curent alter-
nativ. Tensiunea indicată pe plăcuța de tip trebuie să
coincidă cu tensiunea de rețea. ● Din motive de sigu-
ranţă vă recomandăm să utilizaţi aparatul, în principiu,
doar prin intermediul unui dispozitiv de protecţie împo-
triva curenţilor vagabonzi (maxim 30 mA). ● Nu apucaţi
niciodată fişa de reţea şi priza cu mâinile ude. ● Pericol
de explozie. Nu încărcaţi baterii care nu sunt reîncărca-
bile.
AVERTIZARE ● Persoanele cu capacităţi psihice,
senzoriale sau mentale limitate sau care nu dispun de
experienţa sau cunoştinţele necesare pot folosi aparatul
doar dacă sunt supravegheate corespunzător, dacă
sunt instruite de o persoană responsabilă de siguranţa
lor cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi în-
ţeleg pericolele care rezultă din aceasta. ● Copiii cu
vârsta de minimum 8 ani pot folosi aparatul doar după
ce au fost instruiţi în privinţa utilizării de persoana răs-
punzătoare de siguranţa lor, dacă sunt supravegheaţi în
mod corespunzător şi doar după ce au înţeles pericolele
care pot apărea. ● Nu lăsaţi copiii nesupravegheaţi,
pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. ● Copiii
au voie să efectueze lucrări de curăţare sau de întreţi-
nere doar sub supraveghere. ● Apa
ratul conţine com-
ponen
te electrice, nu spălaţi aparatul cu apă curentă.
● Opriţi aparatul înainte de a efectua orice operaţiune
de îngrijire sau de întreţinere şi deconectaţi fişa de re-
ţea. ● Conectaţi aparatul doar la un racord electric rea-
lizat în conformitate cu IEC 60364-1 de un electrician
autorizat. ● Verificați concordanța dintre tensiunea de
rețea cu tensiunea indicată pe plăcuţa de tip a încărcă-
torului. ● Aparatul conţine componente electrice, nu
spălaţi aparatul cu apă curentă. ● Pericol de scurtcircu-
itare. Țineți obiectele conductoare (de exemplu, șuru-
belnițele sau similar) la distanță de contactele de
încărcare. ● Pericol de scurtcircuitare. Curățați contac-
tele de încă
rcare ale stației
de
încărcare doar în stare
uscată. ● Verificați deteriorarea cablului de alimentare
înainte de fiecare utilizare. Nu folosiți un cablu de ali-
mentare deteriorat. Dacă este deteriorat, înlocuiți cablul
de alimentare cu un înlocuitor aprobat. Puteți obține un
înlocuitor adecvat de la KÄRCHER sau de la unul dintre
partenerii noștri de service. ● Valabil în cazul aparatelor
RVC 3 Comfort: Folosiți exclusiv pentru încărcarea ro-
botului de curățare model „RVC 3 Comfort” ● Utilizați
stația de încărcare doar în țările cu tensiune de rețea de
220-240 V.
ATENŢIE ● Utilizați stația de încărcare numai în spații
interioare. ● Nu amplasați stația de încărcare în apropi-
erea unor surse de căldură, de exemplu, a unor aparate
de încălzire. ● Depozitați stația de încărcare numai în
spații interioare, într-un loc răcoros și uscat. ● Încărcați
robotul de curățenie cel puțin o dată pe lună pentru a
evita descărcarea profundă a bateriei. ● Opriți stația de
încărcare înainte de toate lucrările de îngrijire și de în-
treținere. ● Utilizarea aparatului ca suport sau ca scaun
este interzisă.
Simboluri pe aparat
Utilizarea corespunzătoare
Unitatea este proiectată pentru funcționare ca stație
de aspirare și de încărcare și pentru utilizare cu ro-
botul de curățare KÄRCHER RVC 3 Comfort.
Acest aparat a fost conceput pentru utilizare în gos-
podării private, nefiind destinat utilizării cu sarcinile
existente în domeniul comercial.
Protecţia mediului
Materialele de ambalare sunt reciclabile. Asigu-
rați-vă de eliminarea ecologică a ambalajului.
Aparatele electrice şi electronice conțin materiale
reciclabile prețioase şi, uneori, componente pre-
cum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în ca-
zul utilizării incorecte sau a eliminării
necorespunzătoare, pot periclita sănătatea şi mediul în-
conjurător. Pentru funcţionarea corectă a aparatului,
aceste componente sunt necesare. Este interzisă elimi-
narea cu deșeurile menajere a aparatelor marcate cu
acest simbol.
Observaţii referitoare la materialele conţinute (RE-
ACH)
Informații actuale referitoare la materialele conținute
sunt disponibile la adresa: www.kaercher.de/REACH
Accesorii şi piese de schimb
Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori-
ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava-
rii a aparatului.
Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se gă-
sesc la adresa www.kaercher.com.
Set de livrare
Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La
despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet.
Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii
sau dacă există deteriorări provocate în timpul transpor-
tului.
Descrierea aparatului
Figura A
1 Inserție pentru sacul de praf
2 Filtrul de protecție a motorului
3 Carcasa
Înainte de punerea în funcțiune, citiți in-
strucțiunile de utilizare și toate instrucți-
unile de siguranță.
Protejați aparatul de umezeală. Depozi-
tați aparatul într-un loc uscat. Nu lăsați
aparatul în ploaie. Aparatul este potrivit
numai pentru utilizare în spații închise.
background
64 Română
4 Afișaj de stare
5 Fișă de conectare
6 Contacte de încărcare
7 Orificiu de aspirare
8 Sac de praf
Descrierea modului de funcționare
Unitatea funcționează ca o stație de încărcare și de as-
pirare, fiind destinată utilizării cu robotul de curățare
RVC 3 Comfort.
În modul de stație de încărcare aparatul funcționează la
fel ca stația de încărcare furnizată cu robotul de curăța-
re.
Stația poate fi folosită și pentru aspirare. Robotul por-
nește funcția de aspirare doar după finalizarea curățării.
Pe durata aspirării o clapetă din recipientul de praf al ro-
botului de curățare este deschisă de vidul creat și mur-
dăria este transportată în sacul filtrant al stației.
Funcția de aspirare poate fi rulată în următoarele condi-
ții:
Robotul de curățare este în stație.
Un sac filtrant este suspendat în stație.
Sacul filtrant introdus nu este plin.
Capacul stației este închis.
Afișaje de stare
Punerea în funcţiune
Setarea stației
Plasați stația de încărcare într-un loc ușor accesibil
aspiratorului robot.
Asigurați o distanță minimă de 0,5 m în stânga și în
dreapta stației de încărcare și o distanță minimă de
1,5 m în fața stației de încărcare.
Preveniți expunerea directă a stației de încărcare la
lumina soarelui.
1. Setați stația de încărcare.
Figura B
2. Conectați fișa de conectare.
Transportarea
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre-
utății aparatului!
Accidentări și deteriorare.
Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați
atenție și greutății aparatului.
Depozitarea
PRECAUŢIE
Pericol de accidentare și deteriorare din cauza gre-
utății aparatului!
Accidentări și deteriorare.
Pe durata transportării și depozitării aparatului acordați
atenție și greutății aparatului.
Îngrijirea şi întreţinerea
Schimbarea sacului de praf
1. Deschideți capacul.
2. Trageți sacul de praf plin în sus și îndepărtați-l.
3. Dacă este cazul, curățați interiorul stației și filtrul de
protecție al motorului stației.
4. Desfășurați noul sac de praf și împingeți-l în suport
de sus.
5. Închideți din nou capacul.
6. Curățați filtrul recipientului de praf (consultați in-
strucțiunile de utilizare ale aparatului RVC 3).
Remedierea defecțiunilor
De cele mai multe ori, defecțiunile au cauze simple, pe
care le puteți remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecțiuni nemenționa-
te, vă rugăm să vă adresați unității de service
autorizate.
Afișajul LED Stare
Clipește albastru Robotul de curățare se încarcă.
Luminează albastru
timp de 5 secunde
Robotul de curățare este com-
plet încărcat.
Luminează albastru Robotul de curățare curăță/aspi-
ră
Luminează roșuA apărut o defecțiune.
Oprit Robotul de curățare este încăr-
cat și se află în modul de repaus
sau în modul „Nu deranjați".
Eroare Cauză Remediere
Acumulatorul nu se în-
carcă
Contactele de încărcare sunt murdare. 1. Curățați contactele de încărcare de la sta-
ția de încărcare și de la robotul aspirator cu
o lavetă uscată.
Temperatură ambiantă sub 0 °C sau
peste 35 °C.
1. Utilizați robotul aspirator la temperaturi
peste 0 °C sau sub 35 °C.
Stația nu este conectată la priză. 1. Conectați cablul de alimentare al stației.
background
Hrvatski 65
Garanţie
În fiecare țară sunt valabile condițiile de garanție acor-
date de distribuitorul nostru din țara respectivă. Eventu-
ale defecțiuni survenite la aparat în perioada de
garanție vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt
defecțiuni de fabricație sau de material. Pentru a bene-
ficia de garanție, prezentați-vă cu chitanța de cumpăra-
re la comerciantul dvs. sau la cea mai apropiată unitate
de service autorizată.
(Pentru adresă, consultați pagina din spate)
Pentru mai multe informații privind garanția (dacă sunt
disponibile) vă rugăm accesați meniul „Descărcări” din
opțiunea Service al paginii web al reprezentanței Kär-
cher din țara dvs.
Date tehnice
Sub rezerva modificărilor tehnice.
Sadržaj
Opće napomene
Prije prve uporabe uređaja pročitajte
ove originalne upute za rad i postupajte
Robotul de curățenie nu
revine la stația de încăr-
care
Bateria este descărcată.1.Așezați manual robotul de curățenie pe
stația de încărcare și lăsați-l să se încarce
complet.
Robotul de curățenie este prea departe
de stația de încărcare.
1. Aduceți robotul de curățenie mai aproape
de stația de încărcare.
2. Așezați manual robotul de curățenie pe
stația de încărcare.
Nu există suficient spațiu în jurul stației
de încărcare.
1. Asigurați-vă că există suficient spațiu în ju-
rul stației de încărcare, vezi capitolul Seta-
rea stației.
Există prea
mult
e obstacole în jurul stați-
ei de încărcare.
1. Așezați stația de încărcare într-o zonă cu
mai mult spațiu liber în jur, vezi capitolul
Setarea stației.
Robotul de curățenie își reface împrejuri-
mile atunci când este deplasat pe o dis-
tanță mai mare.
1. Așezați manual robotul de curățenie pe
stația de încărcare.
Robotul aspirator nu a fost pornit la stația
de încărcare. În acest caz, robotul aspi-
rator se întoarce doar la locul pornirii.
1. Așezați manual robotul de curățenie pe
stația de încărcare.
Stația nu este conectată la priză. 1. Conectați cablul de alimentare al stației.
Aspirația nu pornește
sau nu funcționează în
mod corespunzător
Robotul de curățare nu este plasat corect
pe stație.
1. Așezați manual aspiratorul robot direct pe
stația de în
cărcare.
Timpul scur
s de la ultima aspirare este
prea scurt.
1. Încercați din nou după 2 minute.
Sacul de praf nu este introdus sau este
introdus incorect.
1. Introduceți sacul de praf sau asigurați-vă
de montarea corectă a sacului de praf.
Capacul stației de aspirare este deschis. 1. Închideți complet capacul stației.
Robotul aspirator adună
mai puțină murdărie
Murdărie pe clapeta de aer uzat al recipi-
entului de praf.
1. Demontați și curățați recipientul de praf.
Eroare Cauză Remediere
St
ation
Dimensiunile și greutatea încărcătorului
Greutate kg
1,8
Lungime x Lăţime x Înălţime cm
21 x 16,5 x
26
Date privind puterea aparatului
Capacitatea pungii-filtru l 4
Conexiune electrică
Tensiune nominală (intrare) V 220-240
Frecvenţă Hz 50-60
Tensiune nominală (ieșire) V 20
Curent nominal (ieșire) A
0,8
Putere nominală (aspirație) W
400
Opće napomene.................................................. 65
Sigurnosni napuci................................................ 66
Simboli na uređaju .............................................. 66
Namjenska uporaba ............................................ 66
Zaštita okoliša ..................................................... 66
Pribor i zamjenski dijelovi.................................... 66
Sadržaj isporuke ................................................. 66
Opis uređaja........................................................ 66
Opis načina rada ................................................. 67
Puštanje u pogon ................................................ 67
Transport............................................................. 67
Skladištenje......................................................... 67
Njega i održavanje .............................................. 67
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 67
Jamstvo............................................................... 68
Tehnički podaci ................................................... 68
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
66 Hrvatski
u skladu s njima. Čuvajte originalne upute za rad za ka-
sniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika.
Sigurnosni napuci
Sigurnosne razine
OPASNOST
Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mo-
gla dovesti do teške ozljede ili smrti.
UPOZORENJE
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do teške ozljede ili smrti.
OPREZ
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do lakših ozljeda.
PAŽNJA
Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do-
vesti do oštećenja imovine.
Sigurnosni napuci za usisnu stanicu
OPASNOST ● Uređaj priključujte samo na izmje-
ničnu struju. Navedeni napon na natpisnoj pločici mora
odgovarati mrežnom naponu. ● Iz sigurnosnih razloga
preporučujemo da se uređaj načelno koristi samo uz za-
štitnu nadstrujnu sklopku (maks. 30 mA). ● Nikada ne
dirajte strujne utikače i utičnice vlažnim rukama. ● Opa-
snost od eksplozije. Ne punite baterije koje nisu punjive.
UPOZORENJE ● Osobe s ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz pravilan
nadzor ili ako ih je osoba zadužena za njihovu sigurnost
uputila u sigurnu uporabu uređaja te ako razumiju opa-
snosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca minimalne sta-
rosti od 8 godina smiju upravljati uređajem, ako su
obučena za uporabu od strane osobe odgovorne za nji-
hovu sigurnost ili su pod pravilnim nadzorom i ako razu-
miju opasnosti koje mogu nastati iz toga. ● Djeca
trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem. ● Djeca smiju obavljati čćenje i odr-
žavanje samo pod nadzorom. ● Uređaj sadrži električne
dijelove, stoga ne čistite uređaj pod tekućom vodom.
● Prije svih radova njege i održavanja isključite uređaj i
izvucite strujni utikač. ● Priključite uređaj samo na elek-
trični priključak koji je izveo stručni električar u skladu s
IEC 60364-1. ● Provjerite odgovara li napon električne
mreže naponu navedenom na natpisnoj pločici punjača.
● Uređaj sadrži električne dijelove, stoga ne čistite ure-
đaj po
d tekućom
vodom. ● Opasnost od kratkog spoja.
Držite provodljive predmete (npr. odvijače ili slično) da-
lje od kontakata za punjenje. ● Opasnost od krat
kog
spoja. Kontakte za punjenje stanice za punjenje čistite
samo na suho. ● Prije svake uporabe provjerite kabel za
napajanje na oštećenja. Nemojte upotrebljavati ošteće-
ni kabel za napajanje. Ako je kabel za napajanje ošte-
ćen, zamijenite ga odobrenim zamjenskim kabelom.
Odgovarajući zamjenski dio možete nabaviti od proizvo-
đača KÄRCHER ili nekog od naših servisnih partnera.
● Primjenjuje se na uređaje RVC 3 Comfort: Može se
puniti samo model robota za čćenje "RVC 3 Comfort"
● Koristite stanicu za punjenje samo u zemljama
s
mrežnim naponom od 220-240 V.
PAŽNJA ● Koristite uređaj za punjenje samo u zatvore-
nim prostorijama. ● Nemojte postavljati stanicu za pu-
njenje blizu izvora topline, npr. grijanja. ● Stanicu za
punjenje čuvajte samo u zatvorenom prostoru na hlad-
nom i suhom mjestu. ● Punite robot za čćenje barem
jednom mjesečno kako biste izbjegli dubinsko pražnje-
nje punjive baterije. ● Prije svih radova njege i održava-
nja isključite stanicu za punjenje. ● Nemojte koristiti
uređaj kao mjesto za odlaganje ili sjedalo.
Simboli na uređaju
Namjenska uporaba
Jedinica je dizajnirana kao stanica za usisavanje i
punjenje za uporabu s robotom za čćenje KÄRC-
HER RVC 3 Comfort.
Ovaj uređaj razvijen je za uporabu u privatnim ku-
ćanstvima i nije namijenjen opterećenju koje name-
će komercijalna uporaba.
Zaštita okoliša
Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo
odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način.
Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne re-
ciklažne materijale, a često i sastavne dijelove
poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod ne-
propisnog rukovanja ili nepravilnog zbrinjavanja
mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko
zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni
za pravilan rad uređaja. Uređaji koji su označeni ovim
simbolom ne smiju se odlagati zajedno s kućnim otpa-
dom.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i zamjenski dijelovi
Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske
dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima pronađite
na www.kaercher.com.
Sadržaj isporuke
Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod
raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju
nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta
obavijestite svog prodavača.
Opis uređaja
Slika A
1 Umetak za vrećicu za prašinu
2 Filtar za zaštitu motora
3 Naslovnica
4 Prikaz statusa
5 Strujni utikač
6 Kontakti za punjenje
7 Usisni otvor
8 Vrećica za prašinu
Prije puštanja u pogon pročitajte upute
rad i sve sigurnosne naputke.
Zaštitite uređaj od vode. Skladištite ure-
đaj na suhom. Ne izlažite uređaj kiši.
Uređaj je prikladan samo za korištenje u
unutrašnjosti.
background
Hrvatski 67
Opis načina rada
Uređaj funkcionira kao stanica za punjenje i usisavanje
robota za čćenje RVC 3 Comfort.
Kao stanica za punjenje, funkcionalnost je identična
stanici za punjenje isporučenoj s robotom za čćenje.
Osim toga, stanica se koristi za usisavanje. Usisavanje
započinje kada robot za čćenje dovrši svoj zadatak či-
šćenja. Tijekom postupka usisavanja, stvoreni vakuum
otvara zaklopku u spremniku prašine robota za čćenje
i prljavština se transportira u filtarsku vrećicu stanice.
Usisavanje se može odvijati samo pod sljedećim uvjeti-
ma:
Robot za čćenje je na stanici.
Filtarska vrećica je pričvršćena u stanici.
Umetnuta filtarska vrećica nije puna.
Poklopac stanice je zatvoren.
Prikazi statusa
Puštanje u pogon
Postavljanje stanice
Stanicu za punjenje postavite na lokaciji do koje ro-
bot za čćenje može lako doći.
Osigurajte udaljenost od najmanje 0,5 m s lijeve i
desne strane stanice za punjenje i udaljenost od
najmanje 1,5 m s prednje strane stanice za punje-
nje.
Lokacija ne smije biti izložena izravnoj sunčevoj
svjetlosti.
1. Postavite stanicu za punjenje.
Slika B
2. Spojite strujni utikač.
Transport
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa-
ja!
Ozljede i oštećenja.
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Skladištenje
OPREZ
Opasnost od ozljeda i oštećenja zbog težine uređa-
ja!
Ozljede i oštećenja.
Pri transportu i skladištenju uzmite u obzir težinu uređa-
ja.
Njega i održavanje
Zamjena vrećice za prašinu
1. Otvorite poklopac.
2. Povucite punu vrećicu za prašinu prema gore kako
biste je uklonili.
3. Ako je potrebno, očistite unutrašnjost i filtar za zašti-
tu motora stanice.
4. Rasklopite novu vrećicu za prašinu i stavite je odoz-
go u nosač.
5. Ponovno zatvorite poklopac.
6. Očistite filtar spremnika prašine (vidi upute za upo-
rabu RVC 3).
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje često imaju jednostavne uzroke koje možete
sami ukloniti uz pomoć pregleda u nastavku. Ako niste
sigurni ili ako smetnje nisu ovdje navedene, obratite se
ovlaštenoj servisnoj službi.
LED zaslon Status
Treperi plavo Robot za čćenje se puni.
Svijetli plavo 5 sekun-
di
Robot za čćenje je potpuno na-
punjen.
Svijetli plavo Robot za čćenje čisti / Usisa-
vanje je u tijeku.
Svijetli crveno Došlo je do smetnje.
Isključeno Robot za čćenje je napunjen i
u stanju mirovanja ili načinu rada
"Ne ometaj".
Greška Uzrok Rješenje
Baterija se ne puni Kontakti za punjenje su prljavi. 1. Obrišite kontakte za punjenje na stanici za
punjenje i robotu za čćenje suhom kr-
pom.
Temperatura okoline ispod 0 °C ili iznad
35 °C.
1. Robota za čćenje upotrebljavajte pri tem-
peraturama iznad 0 °C i ispod 35 °C.
Stanica nije priključena. 1. Uključite kabel za napajanje stanice.
background
68 Srpski
Jamstvo
U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala
nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove
na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam-
stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po-
greška u proizvodnji. U slučaju koji podliježe jamstvu
obratite se s potvrdom o plaćanju Vašem prodavaču ili
najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi.
(vidi adresu na poleđini)
Daljnje informacije o jamstvu (ako postoje) možete pro-
naći u servisnom području vaše lokalne web stranice
tvrtke Kärcher pod “Preuzimanja”.
Tehnički podaci
Pridržano pravo na tehničke izmjene.
Sadržaj
Opšte napomene
Pre prve upotrebe uređaja, pročitajte
ovo originalno uputstvo za rad i
Robot za čćenje se ne
vraća na stanicu za pu-
njenje
Punjiva baterija je prazna. 1. Postavite robota za čćenje ručno na sta-
nicu za punjenje i pustite da se potpuno na-
puni.
Robot za čćenje je predaleko od stani-
ce za punjenje.
1. Pomaknite robota za čćenje bliže stani
ci
za punjenje.
2. Postavite robota za čćenje ručno na sta-
nicu za punjenje.
Nema dovoljno prostora oko stanice za
punjenje.
1. Provjerite ima li dovoljno prostora oko sta-
nice za punjenje, vidi poglavlje Postavlja-
nje stanice.
Oko stanice za punjenje previše je pre-
preka.
1. Postavite stanicu za punjenje na otvorenije
područje, vidi poglavlje Postavljanje stani-
ce.
Robot za čćenje ponovno mapira svoju
okolinu kada se pomakne na veću uda-
ljenost.
1. Postavite robota za čćenje ručno na sta-
nicu za punjenje.
Robot za čćenje nije pokrenut sa stani-
ce za punjenje. U tom slučaju vraća se
samo na mjesto s kojeg je pokrenut.
1. Postavite robota za čćenje ručno na sta-
nicu za punjenje.
Stanica nije priključena. 1. Uključite kabel za napajanje stanice.
Usisavanje ne po
činje
ili
ne r
adi ispravno
Robot za čćenje nije ispravno na stani-
ci.
1. Postavite robota za čćenje ručno na sta-
nicu za punjenje.
Vrijeme od posljednjeg usisavanja je pre-
kratko.
1. Pokušajte ponovno nakon 2 minute.
Nema vrećice za prašinu ili je nepravilno
umetnuta.
1. Stavite vrećicu za prašinu ili provjerite je li
vrećica pravilno postavljena
.
Poklopac stanice za usisavanje je otvo-
ren.
1. Potpuno zatvorite poklopac stanice.
Robot za čćenje sku-
plja manje prljavštine
Prljavština na zaklopki ispušnog zraka u
spremniku za prašinu.
1. Demontirajte i očistite spremnik za prašinu.
Greška Uzrok Rješenje
Station
Dimenzije i težine stanice za punjenje
Težina kg
1,8
Duljina x širina x visina cm
21 x 16,5 x
26
Podaci o snazi uređaja
Kapacitet filtarske vrećice l 4
Električni priključak
Nazivni napon (ulaz) V 220-240
Frekvencija Hz 50-60
Nazivni napon (izlaz) V 20
Nazivna struja (izlaz) A
0,8
Nazivna snaga (usisavanje) W
400
Opšte napomene................................................. 68
Sigurnosne napomene........................................ 69
Simboli na uređaju .............................................. 69
Predviđena upotreba........................................... 69
Zaštita životne sredine ........................................ 69
Pribor i rezervni delovi......................................... 69
Obim isporuke ..................................................... 69
Opis uređaja........................................................ 69
Opis funkcija........................................................ 70
Puštanje u pogon ................................................ 70
Transport............................................................. 70
Skladištenje......................................................... 70
Nega i održavanje ............................................... 70
Pomoć u slučaju smetnji ..................................... 70
Garancija............................................................. 71
Tehnički podaci ................................................... 71
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Srpski 69
postupajte u skladu sa njim. Čuvajte originalna uputstva
za upotrebu za buduću upotrebu ili za buduće vlasnike.
Sigurnosne napomene
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja
može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do lakih telesnih povreda.
PAŽNJA
Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može
dovesti do materijalnih oštećenja.
Bezbednosna uputstva za usisnu stanicu
OPASNOST ● Uređaj priključite isključivo na
naizmeničnu struju. Napon koji je naveden na natpisnoj
pločici mora da odgovara naponu električne mreže. ● Iz
bezbednosnih razloga dodatno preporučujemo
korišćenje uređaja isključivo preko automatske zaštitne
sklopke (maks. 30 mA). ● Strujni utikač i utičnicu nikada
nemojte dodirivati vlažnim rukama. ● Opasnost od
eksplozije. Nemojte puniti akumulatore koji ne
maju
mogućnost
ponovnog punjenja.
UPOZORENJE ● Lica sa smanjenim fizičkim,
senzoričkim ili psihičkim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz
pravilan nadzor ili ako su od strane lica odgovornog za
njihovu bezbednost obučeni za bezbedno korišćenje
uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Deca koja imaju najmanje 8 godina smeju da koriste
uređaj ako su od strane lica odgovornog za njihovu
bezbednost obučeni za korišćenje uređaja ili uz pravilan
nadzor i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze.
● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne
igraju uređajem. ● Deca smeju da obavljaju radove
na
čćenj
u i korisničkom održavanju samo pod nadzorom.
● Uređaj sadrži električne komponente, nemojte čistiti
uređaj pod mlazom vode. ● Isključiti uređaj pre svih
radova na nezi i održavanju i izvući strujni utikač.
● Uređaj priključite samo na električni priključak koji je
izveden od strane obučenog stručnog električara
u
skladu sa IEC 60364-1. ● Proverite da li se napon
elekt
rične mreže podudara sa naponom koji je
naznačen
na natpisnoj pločici punjača. ● Uređaj sadrži
električne komponente, nemojte čistiti uređaj pod
mlazom vode. ● Opasnost od kratkog spoja. Držite
provodljive objekte (npr. odvijače ili slično) dalje
od
ko
ntakata za punjenje. ● Opasnost od kratkog spoja.
Čistite kontakte za punjenje stacionarnog punjača samo
na suvo. ● Pre svakog rada proverite da li ima oštećenja
na mrežnom kablu. Nemojte koristiti oštećeni mrežni
kabl. Ako je mrežni kabl oštećen, zamenite ga
dozvoljenim kablom. Odgovarajuću zamenu možete
dobiti preko kompanije KÄRCHER ili nekog od naših
servisnih partnera. ● Odnosi se na RVC 3 Comfort
uređaje: Može se puniti samo model robota za čćenje
„RVC 3 Comfort“ ● Koristite stanicu za punjenje samo u
zemljama sa mrežnim naponom 220-240 V.
PAŽNJA ● Stacionarni punjač u unutrašnjim
prostorijama. ● Nemojte postavljati stacionarni punjač
blizu izvora toplote, npr. grejača. ● Stacionarni punjač
čuvate samo u zatvorenom prostoru, na hladnom,
suvom mestu. ● Robota za čćenje punite barem
jednom mesečno da biste izbegli duboko pražnjenje
baterije. ● Stacionarni punjač isključite pre nege i
održavanja. ● Nemojte koristiti uređaj kao mesto za
odlaganje ili mogućnost za sedenje.
Simboli na uređaju
Predviđena upotreba
Jedinica je osmišljena kao usisna stanica i stanica
za punjenje za upotrebu sa robotom za čćenje
KÄRCHER RVC 3 Comfort.
Ovaj uređaj je predviđen za upotrebu u privatnim
domaćinstvima i nije namenjen za opterećenje koje
se javlja u komercijalnoj upotrebi.
Zaštita životne sredine
Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja
odložite u otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Električni i elektronski uređaji sadrže vredne
materijale koji se mogu reciklirati, a često i
sastavne delove kao što su baterije, akumulatori
ili ulje, koji u slučaju pogrešnog tretiranja ili
pogrešnog odlaganje u otpad mogu predstavljati
potencijalnu opasnost po zdravlje ljudi i životnu sredinu.
Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan
rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju
da se odlažu u kućni otpad.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na:
www.kaercher.de/REACH
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne
delove pošto oni garantuju bezbedan rad i rad bez
smetnji na uređaju.
Informacije o priboru i rezervnim delovima možete
pronaći na www.kaercher.com.
Obim isporuke
Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju.
Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun.
Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale
prilikom transporta obavestite vašeg distributera.
Opis uređaja
Slika A
1 Umetak za vrećicu za prašinu
2 Filter za zaštitu motora
3 Naslovnica
4 Prikaz statusa
5 Strujni utikač
6 Kontakti za punjenje
Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo
za rad i sve sigurnosne napomene.
Zaštitite uređaj od vlage. Uređaj čuvajte
na suvom mestu. Uređaj nemojte
izlagati kiši. Uređaj je pogodan samo za
upotrebu u zatvorenom prostoru.
background
70 Srpski
7 Usisni otvor
8 Kesa za prašinu
Opis funkcija
Jedinica funkcioniše kao stanica za punjenje i
usisavanje za RVC 3 Comfort robota za čćenje.
Kao stanica za punjenje ima identičnu funkciju kao
stanica za punjenje koja se isporučuje sa robotom za
čćenje.
Pored toga, stanica se koristi za usisavanje. Usisavanje
počinje kada robot za čćenje završi zadatak čćenja.
Tokom procesa usisavanja, stvoreni vakuum otvara
poklopac u posudi za prašinu robota za čćenje i
prljavština se transportuje u filter vrećicu stanice.
Usisavanje se može vršiti samo pod sledećim uslovima:
Robot za čćenje je u stanici.
Filter vrećica je sklonjena u stanici.
Umetnuta filter vrećica nije puna.
Poklopac stanice je zatvoren.
Prikazi statusa
Puštanje u pogon
Podešavanje stanice
Izaberite lokaciju tako da robot za čćenje može
lako doći do stanice za punjenje.
Obezbedite rastojanje od najmanje 0,5 m levo i
desno od stanice za punjenje i rastojanje od
najmanje 1,5 m ispred stanice za punjenje.
Lokacija ne sme biti izložena direktnoj sunčevoj
svetlosti.
1. Podesite stanicu za punjenje.
Slika B
2. Priključite strujni utikač.
Transport
OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog
težine uređaja!
Povrede i oštećenja.
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Skladištenje
OPREZ
Opasnost od povreda i opasnost od oštećenja zbog
težine uređaja!
Povrede i oštećenja.
Prilikom transporta i skladištenja obratiti pažnju na
težinu uređaja.
Nega i održavanje
Zamena vreće za prašinu
1. Otvorite poklopac.
2. Povucite punu vreću za prašinu nagore da biste je
uklonili.
3. Ako je potrebno, očistite unutrašnjost i filter za
zaštitu motora stanice.
4. Rasklopite novu vreću za prašinu i gurnite je u
nosač odozgo.
5. Ponovo zatvorite poklopac.
6. Očistite filter posude za prašinu (pogledajte
uputstvo za upotrebu RVC 3).
Pomoć u slučaju smetnji
Smetnje obično imaju jednostavne uzroke koje možete
samostalno da otklonite uz pomoć sledećeg pregleda.
U slučaju da imate nedoumice ili smetnje koje nisu ovde
navedene, obratite se ovlašćenoj servisnoj službi.
LED displej Status
Treperi plavo Robot za čćenje se puni.
Svetli plavo 5 sekundi Robot za čćenje je potpuno
napunjen.
Svetli plavo Robot za čćenje čisti /
Usisavanje je u toku.
Svetli crveno Došlo je do greške.
Isključen Robot za čćenje je napunjen i
nalazi se u režimu mirovanja ili
režimu "Ne ometaj".
Greška Uzrok Otklanjanje
Akumulator se ne puni Kontakti za punjenje zaprljani. 1. Kontakte za punjenje na staciona
rnom
p
unjaču i na robotu za čćenje očisti
te
suvom krpom.i
Te
mperatura okoline je ispod 0 °C ili
iznad 35 °C.
1. Koristiti robota za čćenje na
temperaturama iznad 0 °C i ispod 35 °C.
Stanica nije utaknuta. 1. Utaknuti strujni kabl stanice.
background
Ελληνικά 71
Garancija
U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša
nadležna distributivna organizacija. Sve smetnje na
vašem uređaju ćemo otkloniti besplatno u okviru
garantnog roka, ukoliko je uzrok smetnje greška u
materijalu ili greška u proizvodnji. U slučaju koji podleže
garanciji obratite se sa dokazom o kupovini vašem
prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj lokaciji servisne službe.
(Adresu vidi na poleđini)
Dodatne informacije o garanciji (ako postoje) možete
pronaći u servisnom delu vaše lokalne Kärcher internet
stranice pod opcijom „Preuzimanja“.
Tehnički podaci
Zadržano pravo na tehničke promene.
Περιεχόμενα
Robot za čćenje se ne
vraća na stacionarni
punjač
Baterija se ispraznila. 1. Ručno postavite robota za čćenje na
stacionarni punjač i ostavite ga da se
potpuno napuni.
Robot za čćenje je predaleko od
stacionarnog punjača.
1. Približite robota za čćenje stacionarnom
punjaču.
2. Ručno postavite robota za čćenje na
stacionarni punjač.
Premalo prostora oko stacionarnog
punjača.
1. Uverite se da ima dovoljno prostora oko
stacionarnog punjača, pogledajte poglavlje
Podešavanje stanice.
Ima previše prepreka oko stacionarnog
punjača.
1. Postavite stacionarni punjač u otvorenije
područje, pogledajte poglavlje
Podešavanje stanice.
Robot za čćenje iznova formira svoje
okruženje kada se premešta na veću
razdaljinu.
1. Ručno postavite robota za čćenje na
stacionarni punjač.
Robot za čćenje nije pokrenut sa
stacionarnog punjača. U ovom slučaju,
vra
ća
se samo na mesto sa kog je
p
okrenut.
1. Ručno postavite robota za čćenje na
stacionarni punjač.
Stanica nije utaknuta. 1. Utaknuti strujni kabl stanice.
Usisavanje se ne
pokreće ili ne radi
ispravno
Čćenje robota nije ispravno na stanici. 1. Ručno postavite robota za čćenje na
stanicu za punjenje.
Vreme od poslednjeg usisavanja je
prekratko.
1. Pokušajte ponovo nakon 2 minuta.
Kesa za prašinu nije prisutna ili nije
pravilno umetnuta.
1. Umetnite kesu za prašinu ili proverite da li
je kesa pravilno postavljena.
Poklopac usisne stanice je otvoren. 1. Zatvorite poklopac stanice.
Robot za čćenje
prihvata manje
prljavštine
Prljavština na poklopcu izduvnog
vazduha u posudi za prašinu.
1. Demontirati i očistiti posudu za prašinu.
Greška Uzrok Otklanjanje
St
ation
Dimenzije i težine stacionarnog punjača
Težina kg
1,8
Dužina x širina x visina cm
21 x 16,5 x
26
Podaci o snazi uređaja
Kapacitet filterske vrećice l 4
Električni priključak
Nominalni napon (ulaz) V 220-240
Frekvencija Hz 50-60
Nominalni napon (izlaz) V 20
Nominalna struja (izlaz) A
0,8
Priključna snaga (usisavanje) W
400
Γενικές υποδείξεις ............................................... 72
Υποδείξεις ασφαλείας ......................................... 72
Σύμβολα επάνω στη συσκευή............................. 72
Προβλεπόμενη χρήση......................................... 72
Προστασία του περιβάλλοντος............................ 72
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ........................... 72
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................... 73
Περιγραφή συσκευής .......................................... 73
Περιγραφή τρόπου λειτουργίας........................... 73
Θέση σε λειτουργία ............................................. 73
Μεταφορά............................................................ 73
Αποθήκευση........................................................ 73
Φροντίδα και συντήρηση..................................... 73
Αντιμετώπιση βλαβών......................................... 73
Εγγύηση.............................................................. 74
Τεχνικά στοιχεία .................................................. 74
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
72 Ελληνικά
Γενικές υποδείξεις
Προτού θέσετε τη συσκευή για πρώτη
φορά σε λειτουργία, διαβάστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης και
ακολουθήστε τις. Φυλάξτε τις αρχικές οδηγίες
λειτουργίας για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο
ιδιοκτήτη.
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβαθμίσεις κινδύνων
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υπόδειξη άμεσου κινδύνου, ο οποίος οδηγεί σε
σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή
θάνατο.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία
μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες.
Οδηγίες ασφαλείας για τον σταθμό
αναρρόφησης
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε
εναλλασσόμενο ρεύμα. Η αναγραφόμενη τάση στην
πινακίδα τύπου πρέπει να είναι ίδια με την ηλεκτρική
τάση της πρίζας. ● Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη
λειτουργία της συσκευής κατά κανόνα μέσω ενός
προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής (έως
30 mA). ● Μην ακουμπάτε ποτέ με υγρά χέρια το φις
ρεύματ
ος ούτ
ε την πρίζα ρεύματος. ● Κίνδυνος έκρηξης.
Μην φορτίζετε κοινές μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς
επαρκή πείρα και γνώσεις επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο με επίβλεψη ή αν τους
έχει εξηγηθεί από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους η ασφαλής χρήση της συσκευής και αν κατανοούν
τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από
αυτήν. ● Πα
ι
διά από την ηλικία των 8 ετών επιτρέπεται
να λειτουργούν τη συσκευή μόνο εάν καθοδηγούνται
κατά τη χρήση της από άτομο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους ή επιβλέπονται και υπό τον όρο ότι
κατανοούν τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν
από αυτήν. ● Επιβλέπετε τα παιδιά, ώστε να είστε
βέβαιοι ότ
ι δεν παίζουν με τη
συσκευή. ● Ο καθαρισμός
και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να
πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη. ● Η
συσκευή περιέχει ηλεκτρικά δομικά εξαρτήματα, μην την
καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό.
● Απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν από κάθε εργασία
συντήρησης και αποσυνδέετε το ρευματολήπτη.
● Συνδέετε τη συσ
κευή μόνο σε
ηλεκτρική παροχή η
οποία έχει γίνει από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο κατά το
πρότυπο IEC 60364-1. ● Ελέγξτε ότι η τάση δικτύου
συμφωνεί με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα
τύπου του φορτιστή. ● Η συσκευή περιέχει ηλεκτρικά
δομικά εξαρτήματα, μην την καθαρίζετε κάτω από
τρεχούμενο νερό. ● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Τα
αγώγ
ιμα αντικείμενα (π.χ. κατσαβίδια ή παρόμοια) δεν
πρέπει να ακουμπήσουν τις επαφές φόρτισης.
● Κίνδυνος βραχυκυκλώματος. Καθαρίζετε τις επαφές
του σταθμού φόρτισης μόνο στεγνά. ● Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε το καλώδιο δικτύου για τυχόν ζημιές.
Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένο καλώδιο δικτύου. Σε
περίπτωση ζημιών, αντικαταστήστε το καλώδιο δικτύου
με εγκεκριμένο ανταλλακτικό. Μπορείτε να
προμηθευτείτε ένα εγκεκριμένο ανταλλακτικό από την
KÄRCHER ή έναν από τους συνεργάτες μας. ● Ισχύει
για τις συσκευές RVC 3 C
o
mfort: Μπορεί να φορτιστεί
μόνο το μοντέλο ρομπότ καθαρισμού "RVC 3 Comfort".
● Χρησιμοποιείτε τον σταθμό φόρτισης μόνο σε χώρες
με ηλεκτρική τάση 220-240V.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε τον σταθμό φόρτισης μόνο
σε εσωτερικούς χώρους. ● Μην τοποθετείτε τον σταθμό
φόρτισης κοντά σε πηγές θερμότητας, π.χ. σώματα
καλοριφέρ. ● Αποθηκεύετε τον σταθμό φόρτισης μόνο
σε εσωτερικούς χώρους, σε δροσερό, ξηρό μέρος.
● Φορτίζετε το ρομπότ καθαρισμού τουλάχιστον μία
φορά το μήνα για να αποφύγετε τη βαθιά εκφόρτιση τη
ς
μ
παταρίας. ● Πριν από κάθε εργασία φροντίδας και
συντήρησης απενεργοποιείτε τον σταθμό φόρτισης.
● Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως ράφι ή κάθισμα.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή
Προβλεπόμενη χρήση
●Η μονάδα έχει σχεδιαστεί ως σταθμός
αναρρόφησης και φόρτισης για χρήση με το ρομπότ
καθαρισμού KÄRCHER RVC 3 Comfort.
●Αυτή η συσκευή έχει αναπτυχθεί για χρήση σε
ιδιωτικά νοικοκυριά και δεν προορίζεται για το
φορτίο που επιβάλλει η εμπορική χρήση.
Προστασία του περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Ανακυκλώνετε τις συσκευασίες με
περιβαλλοντικά ορθό τρόπο.
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και,
συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως απλές και
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή λάδια, που σε
περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης
μπορούν να θέσουν σε κίνδυνο την ανθρώπινη υγεία
και το περιβάλλον. Ωστό
σο, αυ
τά τα συστατικά είναι
απαραίτητα για τη σωστή λειτουργία της συσκευής. Οι
συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Υποδείξεις σχετικά με συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τα συστατικά
θα βρείτε στη διεύθυνση: www.kaercher.de/REACH
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια
ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και
απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής.
Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση
www.kaercher.com.
Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε
τις οδηγίες χρήσης και όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας.
Προστατέψτε τη συσκευή από την
υγρασία. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε
ξηρό χώρο. Μην αφήνετε τη συσκευή
απροστάτευτη στη βροχή. Η συσκευή
ενδείκνυται μόνο για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
background
Ελληνικά 73
Παραδοτέος εξοπλισμός
Ο παραδοτέος εξοπλισμός της συσκευής απεικονίζεται
επάνω στη συσκευασία. Κατά την αφαίρεση από τη
συσκευασία ελέγξτε την πληρότητα των περιεχομένων.
Σε περίπτωση που λείπουν παρελκόμενα ή έχουν
προκληθεί ζημιές κατά τη μεταφορά, ενημερώστε τον
προμηθευτή σας.
Περιγραφή συσκευής
Εικόνα A
1 Εισαγωγή για σακούλα σκόνης
2 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
3 Κάλυμμα
4 Οθόνη κατάστασης
5 Βύσμα ρεύματος
6 Επαφές φόρτισης
7 Άνοιγμα αναρρόφησης
8 Σακούλα σκόνης
Περιγραφή τρόπου λειτουργίας
Η μονάδα λειτουργεί ως σταθμός φόρτισης και
αναρρόφησης για το ρομπότ καθαρισμού RVC 3
Comfort.
Ως σταθμός φόρτισης, η λειτουργία του είναι
πανομοιότυπη με τον σταθμό φόρτισης που παρέχεται
με το ρομπότ καθαρισμού.
Επιπλέον, ο σταθμός χρησιμοποιείται για αναρρόφηση.
Η αναρρόφηση ξεκινά όταν το ρομπότ καθαρισμού
ολοκληρώσει την εργασία καθαρισμού του. Κατά τη
διάρκεια τη
ς διαδικασίας αναρρόφησης, ένα πτερύγιο
στο δοχείο σκόνης του ρομπότ καθαρισμού ανοίγει από
το κενό που δημιουργείται και οι ρύποι μεταφέρονται
στη σακούλα φίλτρου του σταθμού.
Η αναρρόφηση μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνο υπό
τις ακόλουθες συνθήκες:
●Το ρομπότ καθαρισμού βρίσκεται στο σταθμό.
●Μια σακούλα φίλτρου είναι αναρτημένη στο σταθμό.
●Η το
ποθετημένη σακούλα φίλτρου δεν είναι γεμάτη.
●Το κάλυμμα του σταθμού είναι κλειστό.
Ενδείξεις κατάστασης
Θέση σε λειτουργία
Ρύθμιση του σταθμού
Επιλέξτε τη θέση έτσι ώστε το ρομπότ καθαρισμού
να μπορεί να φτάσει εύκολα στο σταθμό φόρτισης.
●Διασφαλίστε απόσταση τουλάχιστον 0,5 m
αριστερά και δεξιά του σταθμού φόρτισης και
απόσταση τουλάχιστον 1,5 m μπροστά από το
σταθμό φόρτισης.
●Η θέση δεν πρέπει να εκτίθεται σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
1. Ρύθμιση του σταθμού φόρτισης.
Εικόνα B
2. Συνδέστε το βύ
σμα δικτύου ρεύματος.
Μεταφορά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του
βάρους της συσκευής!
Τραυματισμοί και ζημιές
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Αποθήκευση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος τραυματισμού και ζημιάς λόγω του
βάρους της συσκευής!
Τραυματισμοί και ζημιές
Κατά τη μεταφορά και αποθήκευση λάβετε υπόψη το
βάρος της συσκευής.
Φροντίδα και συντήρηση
Αλλαγή της σακούλας σκόνης
1. Ανοίξτε το κάλυμμα.
2. Τραβήξτε τη γεμάτη σακούλα σκόνης προς τα πάνω
για να αφαιρέσετε τη σακούλα.
3. Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το εσωτερικό και
το φίλτρο προστασίας του κινητήρα του σταθμού.
4. Ξεδιπλώστε τη νέα σακούλα σκόνης και σπρώξτε
την στο στήριγμα από πάνω.
5. Κλείστε ξανά το κάλυμμα.
6. Καθαρίστε το φίλ
τρο του δοχείου σκόνης (βλέπε
οδηγίες λειτουργίας RVC 3).
Αντιμετώπιση βλαβών
Οι βλάβες οφείλονται συχνά σε ασήμαντες αιτίες, τις
οποίες μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με τη
βοήθεια του παρακάτω πίνακα. Σε περίπτωση
αμφιβολίας ή σε περίπτωση βλάβης που δεν
αναγράφεται εδώ μπορείτε να απευθύνεστε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Οθόνη LED Κατάσταση
Αναβοσβήνει μπλε Το ρομπότ καθαρισμού φορτίζει.
Ανάβει μπλε για 5
δευτερόλεπτα
Το ρομπότ καθαρισμού είναι
πλήρως φορτισμένο.
Ανάβει μπλε Το ρομπότ καθαρισμού
καθαρίζει / Η αναρρόφηση
βρίσκεται σε εξέλιξη.
Ανάβει με κόκκινο
χρώμα
Παρουσιάστηκε σφάλμα.
Off Το ρομπότ καθαρισμού είναι
φορτισμένο και βρίσκεται σε
κατάσταση αναστολής
λειτουργίας ή σε κατάσταση
"Μην ενοχλείτε".
Οθόνη LED Κατάσταση
background
74 Ελληνικά
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι
εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας.
Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από
εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης,
εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε
περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή
σας ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο συνεργείο,
προσκομίζοντας το πα
ραστατικό της αγοράς.
(για διευ
θύνσεις βλέπε την πίσω σελίδα)
Περαιτέρω πληροφορίες για την εγγύηση (εάν
υπάρχουν) θα βρείτε στην καρτέλα σέρβις της τοπικής
ιστοσελίδας της Kärcher στην ενότητα "Downloads".
Τεχνικά στοιχεία
Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση
Η μπαταρία δεν
φορτίζεται
Οι επαφές φόρτισης είναι βρώμικες.1.Σκουπίστε τις επαφές φόρτισης τόσο στον
σταθμό φόρτισης όσο και στο ρομπότ με
ένα στεγνό πανί.
Θερμοκρασία περιβάλλοντος κάτω από
0 °C ή πάνω από 35 °C.
1. Χρησιμοποιείτε το ρομπότ καθαρισμού σε
θερμοκρασίες άνω των 0 °C και κάτω των
35 °C.
Ο σταθμός δεν είναι συνδεδεμένος στην
πρίζα.
1. Συ
νδέστε το ηλε
κτρικό καλώδιο του
σταθμού.
Το ρομπότ καθαρισμού
δεν επιστρέφει στον
σταθμό φόρτισης
Η μπαταρία έχει αποφορτιστεί.1.Τοποθετήστε με τα χέρια το ρομπότ στον
σταθμό φόρτισης και αφήστε το να
φορτιστεί πλήρως.
Το ρομπότ είναι πολύ μακριά από τον
σταθμό φόρτισης.
1. Φέρτε το ρομπότ πιο κοντά στον σταθμό
φόρτισης.
2. Το
ποθ
ετήστε με τα χέρια το ρομπότ στον
σταθμό φόρτισης.
Πολύ λίγος χώρος γύρω από τον σταθμό
φόρτισης.
1. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετός χώρος
γύρω από τον σταθμό φόρτισης, βλ.
κεφάλαιο Ρύθμιση του σταθμού.
Γύρω από τον σταθμό φόρτισης
υπάρχουν πάρα πολλά εμπόδια.
1. Τοποθετήστε τον σταθμό φόρτισης σε μια
πιο ανοιχτή περ
ιοχή, βλ. κεφάλαιο Ρύ
θμιση
του σταθμού.
Το ρομπότ καθαρισμού προσδιορίζει εκ
νέου το περιβάλλον του όταν έχει
μετακινηθεί σε μεγαλύτερη απόσταση.
1. Τοποθετήστε με τα χέρια το ρομπότ στον
σταθμό φόρτισης.
Το ρομπότ καθαρισμού δεν ξεκίνησε από
τον σταθμό φόρτισης. Σε αυτή την
περίπτωση, θα επιστρέψει μόνο στον
τόπο από τον οποίο ξεκίνησε.
1. Το
ποθ
ετήστε με τα χέρια το ρομπότ στον
σταθμό φόρτισης.
Ο σταθμός δεν είναι συνδεδεμένος στην
πρίζα.
1. Συνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο του
σταθμού.
Η αναρρόφηση δεν
ξεκινά ή δεν λειτουργεί
σωστά
Το ρομπότ καθαρισμού δεν είναι σωστά
τοποθετημένο στο σταθμό.
1. Θέστε χειροκίνητα το ρομπότ καθαρισμού
στο σταθμό φόρτισης.
Ο χρόνος από την τελευτ
αία
αναρρόφηση είναι πολύ μικρός.
1. Δοκιμάστε ξανά μετά από 2 λεπτά.
Δεν υπάρχει σακούλα σκόνης ή έχει
τοποθετηθεί λανθασμένα.
1. Τοποθετήστε τη σακούλα σκόνης ή ελέγξτε
ότι η σακούλα έχει τοποθετηθεί σωστά
.
Το κάλ
υμμα του σταθμού αναρρόφησης
είναι ανοιχτό.
1. Κλείστε εντελώς το κάλυμμα του σταθμού.
Το ρομπότ καθα
ρισμού
μα
ζεύει λιγότερη βρωμ
ιά
Βρωμιά στο κλαπέτο εξαγωγής αέρα στο
δοχείο σκόνης.
1. Λύστε και καθαρίστε το δοχείο σκόνης.
Station
Διαστάσεις και βάρη μονάδας φόρτισης
Βάρος kg
1,8
Μήκος x πλάτος x ύψος cm
21 x 16.5 x
26
Στοιχεία ισχύος συσκευής
Χωρητικότητα σακούλας φίλτρου l4
Ηλεκτρική σύνδεση
Ονομαστική τάση (είσοδος) V 220-240
Συχνότητα Hz 50-60
Ονομαστική τάση (είσοδος)V 20
Ονομαστικό ρεύμα (έξοδος)A
0,8
Ονομαστική ισχύς (αναρρόφηση)W
400
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Русский 75
Содержание
Общие указания
Перед первым использованием
устройства следует ознакомиться с
данной оригинальной инструкцией по
эксплуатации и действовать в соответствии с ней.
Сохранять оригинальную инструкцию по
эксплуатации для дальнейшего пользования или
для следующего владельца.
Указания по технике
безопасности
Уровни опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание на непосредственно грозящую
опасность, которая приводит к получению
тяжелых или смертельных травм.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению тяжелых
или смертельных травм.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легких
травм.
ВНИМАНИЕ
Указание на потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к нанесению
материального ущерба.
Указания по технике безопасности для
всасывающей станции
ОПАСНОСТЬ ● Подключайте устройство
только к источнику переменного тока.
Напряжение, указанное на заводской табличке,
должно соответствовать сетевому напряжению.
● Из соображений безопасности рекомендуется
использовать устройство только с устройством
защитного отключения (макс. 30 мА).
● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и
розетке мокрыми руками. ● Опасность взрыва. Не
заряжать аккумуляторы, не подлежащие
повторной зарядке.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями, а также лица, не обладающие
необходимым опытом и знаниями, могут
использовать устройство только в том случае,
если они находятся под надлежащим присмотром
или прошли инструктаж компетентного лица
относительно безопасного использования
оборудования и осознают возможные риски.
● Детям старше минимум 8 лет разрешено
пользоваться устройством, если они
проинструктированы лицом, отвечающим за их
бе
зо
пасность, или находятся под его строгим
присмотром, а также понимают потенциальные
риски. ● Следить за тем, чтобы дети не играли с
устройством. ● Детям разрешено проводить
очистку и обслуживание устройства только под
присмотром. ● Устройство имеет электрические
компоненты, поэтому его нельзя мыть под
проточной водой. ● Перед выполнением любых
работ по ух
оду и те
хническому обслуживанию
выключить устройство и извлечь штепсельную
вилку из розетки. ● Подключать устройство
только к элементу электроподключения,
выполненному специалистом-электриком в
соответствии со стандартом Международной
электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364-1.
● Проверить соответствие сетевого
напряжения с напряжением, указанном на
заводской табличке зарядного устройства.
● Устройство имеет электрические компоненты
,
поэтому его нельзя мыть под прото
чной водой.
● Опасность короткого замыкания. Держите
токопроводящие предметы (например, отвертки)
на расстоянии от зарядных контактов.
● Опасность короткого замыкания. Выполняйте
только сухую очистку зарядных контактов.
● Проверять сетевой кабель на наличие
повреждений перед каждым использованием. Не
использовать поврежденный сетевой кабель. В
случае повреждений заменить сетевой кабель
кабелем, ра
зрешенным к замене. Подходящий для
замены кабель можно приобрести в компании
KÄRCHER или у одного из наших сервисных
партнеров. ● Применяется к устройствам RVC
3
Comfort: Применяется для зарядки только робота-
пылесоса модели RVC 3 Comfort ● Используйте
зарядную станцию только в странах с сетевым
напряжением 220-240 В.
ВНИМАНИЕ ● Используйте зарядную станцию
только в помещении. ● Не размещайте зарядную
станцию вблизи источников тепла, например,
обогревателей. ● Храните зарядную станцию
только в прохладном сухом месте внутри в
помещения. ● Заряжайте уборочный робот не
реже одного раза в месяц, чтобы избежать
глубокой разрядки аккумулятора. ● Выключайте
зарядную станцию перед всеми работами по уходу
и техобслуж
и
ванию. ● Не используйте
устройство в качестве полки или сиденья.
Символы на устройстве
Общие указания................................................. 75
Указания по технике безопасности.................. 75
Символы на устройстве .................................... 75
Назначение ........................................................ 76
Защита окружающей среды.............................. 76
Принадлежности и запасные части.................. 76
Комплект поставки............................................. 76
Описание прибора............................................. 76
Принцип работы................................................. 76
Ввод в эксплуатацию......................................... 76
Транспортировка ............................................... 76
Хранение ............................................................ 76
Уход и техническое обслуживание .................. 77
Помощь при неисправностях............................ 77
Гарантия............................................................. 77
Технические характеристики ............................ 78
Перед вводом в эксплуатацию
ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации и всеми указаниями по
технике безопасности.
background
76 Русский
Назначение
●Прибор является всасывающей и зарядной
станцией для обслуживания робота-пылесоса
KÄRCHER RVC 3 Comfort.
●Данный прибор предназначен для применения в
частных домовладениях, но не для
коммерческого использования.
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы поддаются
вторичной переработке. Упаковку необходимо
утилизировать без ущерба для окружающей
среды.
Электрические и электронные устройства
часто содержат ценные материалы,
пригодные для вторичной переработки, и
зачастую такие компоненты, как батареи,
аккумуляторы или масло, которые при
неправильном обращении или ненадлежащей
утилизации представляют потенциальную
опасность для здоровья и окружающей среды. Тем
не менее, данн
ые компоненты необходимы для
правильной работы устройства. Устройства,
обозначенные этим символом, запрещено
утилизировать вместе с бытовыми отходами.
Указания по компонентам (REACH)
Для получения актуальной информации о
компонентах см. www.kaercher.de/REACH
Принадлежности и запасные
части
Использовать только оригинальные
принадлежности и запасные части. Только они
гарантируют безопасную и бесперебойную работу
устройства.
Для получения информации о принадлежностях и
запчастях см. www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектация устройства указана на упаковке. При
распаковке устройства проверить комплектацию.
При обнаружении недостающих принадлежностей
или повреждений, полученных во время
транспортировки, следует уведомить торговую
организацию, продавшую устройство.
Описание прибора
Рисунок A
1 Вставка для мешка для пыли
2 Фильтр защиты двигателя
3 Крышка
4 Отображение состояния
5 Сетевая вилка
6 Зарядные контакты
7 Всасывающее отверстие
8 Мешок для пыли
Принцип работы
Прибор работает как всасывающая и зарядная
станция для робота-пылесоса KÄRCHER RVC 3
Comfort.
Принцип его работы как зарядной станции
аналогичен стандартной зарядной станции робота-
пылесоса.
Дополнительно станция используется для
всасывания мусора. Процесс запускается, как
только робот-пылесос завершает задачу по уборке.
При этом заслонка контейнера для пыли на роботе-
пылесосе открывается создаваемым вакуумом, и
соб
ранный им мусор перемещается в фильтр-
мешок станции.
Всасывание выполняется только при следующих
условиях:
робот-пылесос находится на станции;
●на станции установлен фильтр-мешок;
●фильтр-мешок не заполнен;
●крышка станции закрыта.
Отображение состояния
Ввод в эксплуатацию
Настройка станции
●Выберите удобное место для зарядной станции,
куда роб
от сможет без труда добраться.
●Слева и справа от зарядной станции должно
быть минимум по 0,5 м свободного места и не
менее 1,5 м перед ней.
●Это место не должно подвергаться воздействию
прямых солнечных лучей.
1. Разместить зарядную станцию в выбранном
месте.
Рисунок B
2. Вставить вилку в сетевую ро
зетку.
Транспортировка
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения из-
за веса устройства!
Травмы и повреждения.
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Хранение
ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования и повреждения из-
за веса устройства!
Травмы и повреждения.
Защищать устройство от влаги.
Хранить устройство в сухом месте.
Не подвергать устройство
воздействию дождя. Устройство
предназначено только для
использования в помещении.
Светодиодный
дисплей
Состояние
Мигает синим Робот-пылесос заряжается.
Загорается синим
на 5 секунд
Робот-пылесос полностью
заряжен.
Горит синим Робот-пылесос выполняет
уборку / выполняется
всасывание.
Горит красным Произошла ошибка.
Не горит Робот-пылесос заряжен и
находится в спящем режиме
или режиме «Не беспокоить».
background
Русский 77
Во время хранения и транспортировки учитывать
вес устройства.
Уход и техническое
обслуживание
Замена мешка для пыли
1. Открыть крышку.
2. Вынуть полный мешок для пыли, потянув его
вверх.
3. При необходимости очистить внутреннюю часть
и защитный фильтр двигателя станции.
4. Развернуть новый мешок для пыли и вставить
его в опору сверху.
5. Снова закрыть крышку.
6. Очистить фильтр контейнера для пыли (см
.
инструкцию по эксплуатации RVC 3).
Помощь при неисправностях
Зачастую неисправности имеют простые причины,
поэтому с помощью следующего обзора их можно
устранить самостоятельно. В случае сомнения или
возникновения не описанных здесь неисправностей
следует обращаться в авторизованную сервисную
службу.
Гарантия
В каждой стране действуют соответствующие
условия гарантии, установленные нашей дочерней
сбытовой компанией. Возможные неисправности
устройства в течение гарантийного срока мы
устраняем бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или производственном браке.
В случае возникновения претензий в течение
гарантийного срока просьба обращаться с чеком о
покупке в торговую организацию, продавшую
изделие, или в ближа
йшую уполномоченн
ую службу
сервисного обслуживания.
(Адрес указан на обороте)
Дополнительную информацию о гарантии (при
наличии) можно найти в области сервисного
обслуживания на местном веб-сайте Kärcher в
разделе «Загрузки».
Ошибка Причина Устранение
Аккумулятор не
заряжается
Загрязнены зарядные контакты.1.Протереть зарядные контакты на
зарядной станции и роботе-пылесосе
сухой тканью.
Температура окружающей среды
ниже 0 °C или выше 35 °C.
1. Использовать робот-пылесос при
температуре выше 0 °C и ниже 35 °C.
Станция не подключена.1.Подключить кабель питания станции.
Робот-пылесос не
возвращается на
зарядную станцию
Аккумулятор разряжен.1.Вручную установить робот-пылесос на
за
ря
дную станцию и дать ему
полностью зарядиться.
Робот-пылесос находится слишком
далеко от зарядной станции.
1. Переместить робот-пылесос ближе к
зарядной станции.
2. Вручную установить робот-пылесос на
зарядную станцию.
Недостаточно места вокруг зарядной
станции.
1. Убедитесь, что вокруг зарядной станции
достаточно места, см. главу Настройка
станции.
Вокруг зарядной станции сл
ишком
много препят
ствий.
1. Разместите зарядную станцию в более
открытом месте, см. главу Настройка
станции.
При перемещении на большое
расстояние робот-пылесос
перерисовывает свое окружение.
1. Вручную установить робот-пылесос на
зарядную станцию.
Уборочный робот не был запущен с
зарядной станции. В этом случае он
возвращается только туда, где был
запущен.
1. Вручную ус
та
новить робот-пылесос на
зарядную станцию.
Станция не подключена.1.Подключить кабель питания станции.
Всасывание не
запускается или
выполняется
неправильно
Робот-пылесос неправильно
установлен на станции.
1. Вручную разместить робот-пылесос на
зарядной станции.
Прошло слишком мало времени с
момента последнего всасывания.
1. Повторить попытку через 2 минуты.
Мешок для пыли отсутствует или
вс
та
влен неправильно.
1. Вставить мешок для пыли или
проверить, правильно ли он установлен.
Крышка всасывающей станции
открыта.
1. Полностью закрыть крышку станции.
Робот-пылесос
собирает мало мусора
Загрязнение заслонки вытяжного
воздуха в пылесборнике.
1. Снять и очистить пылесборник.
background
78 Українська
Дата выпуска отображается на заводской табличке
либо в формате MM/YYYY, где MM - месяц
производства, YYYY - год производства, либо в
закодированном виде.
При этом отдельные цифры имеют следующее
значение:
Пример: 30290
3 год выпуска
0 столетие выпуска
2 десятилетие выпуска
9 вторая цифра месяца выпуска
0 первая цифра месяца выпуска
Таким образом, в данном примере код 30290
означает да
т
у выпуска 09 /(2)023.
Технические характеристики
Сохраняется право на внесение технических
изменений.
Зміст
Загальні вказівки
Перед першим використанням
пристрою слід ознайомитися з цією
оригінальною інструкцією з
експлуатації і діяти відповідно до неї. Зберігати
оригінальну інструкцію з експлуатації для
подальшого користування або для наступного
власника.
Вказівки з техніки безпеки
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо
загрожує та призводить до тяжких травм чи
смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної
ситуації, що може призвести до тяжких травм
чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації,
яка може спричинити отримання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечної
ситуації, що може спричинити матеріальні
збитки.
Вказівки з техніки безпеки для станції
всмоктування
НЕБЕЗПЕКА ● Підключати пристрій тільки до
джерела змінного струму. Зазначена напруга на
заводській табличці повинна відповідати напрузі в
мережі. ● З міркувань безпеки радимо
використовувати пристрій тільки з пристроєм
захисного вимкнення (макс. 30 мА). ● Заборонено
торкатися штепсельної вилки та розетки
вологими руками. ● Небезпека вибуху. Не
заряджати акумулятори, які не підлягають
повторному заряджа
н
ню.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Особи з обмеженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, а також особи, що не мають
необхідного досвіду і знань, можуть
використовувати пристрій тільки під належним
наглядом або якщо вони пройшли інструктаж
компетентної особи щодо безпечного
використання обладнання й усвідомлюють
можливі ризики. ● Дітям старше 8 років дозволено
користуватись пристроєм, якщо вони
проінструктовані особ
ою, яка відповідає за їхню
безпеку, або знаходяться під належним наглядом, а
також усвідомлюють потенційні ризики.
● Стежити за тим, щоб діти не грали з
пристроєм. ● Дітям дозволено проводити
очищення та обслуговування пристрою тільки під
наглядом. ● Пристрій має електричні компоненти,
тому його не можна мити під проточною водою.
● Пер
е
д проведенням будь-яких робіт з догляду та
технічного обслуговування вимикати пристрій і
витягувати штепсельну вилку з розетки.
● Підключати пристрій до елемента
електропідключення, виконаного спеціалістом-
електриком відповідно до стандарту міжнародної
електротехнічної комісії (МЕК) IEC 60364-1.
● Перевіряйте відповідність напруги в мережі та
напруги, вказаної на заводській табличці зарядного
пристрою. ● Пристрій має ел
ектричні
компоненти, тому його не можна мити під
проточною водою. ● Небезпека короткого
замикання. Тримайте струмопровідні предмети
(викрутки тощо) якнайдалі від зарядних
Station
Размеры и вес зарядной станции
Вес kg
1,8
Длина х ширина х высота cm
21 x 16,5 x
26
Рабочие характеристики устройства
Емкость пылесборного мешка l4
Электрическое подключение
Номинальное напряжение
(вход)
V 220-240
Частота Hz 50-60
Номинальное напряжение
(выход)
V20
Номинальный ток (выход)A
0,8
Расчетная мощность
(отсасывание)
W
400
Загальні вказівки................................................ 78
Вказівки з техніки безпеки................................. 78
Символи на пристрої......................................... 79
Використання за призначенням........................ 79
Охорона довкілля .............................................. 79
Приладдя та запасні деталі .............................. 79
Комплект поставки............................................. 79
Опис приладу..................................................... 79
Принцип роботи................................................. 79
Введення в експлуатацію.................................. 80
Транспортування ............................................... 80
Зберігання .......................................................... 80
Догляд та технічне обслуговування ................. 80
Допомога в разі несправностей........................ 80
Гарантія .............................................................. 81
Технічні характеристики.................................... 81
RVC 3 Comfort
background
Українська 79
контактів. ● Небезпека короткого замикання.
Очищайте зарядні контакти станції тільки
сухими. ● Перевіряти мережевий кабель на
наявність пошкоджень перед кожним
використанням. Не використовувати
пошкоджений мережевий кабель. У разі
пошкоджень замінити мережевий кабель кабелем,
дозволеним до заміни. Відповідний для заміни
кабель можна придбати в компанії KÄRCHER або у
одного з наших сервісних партнерів. ● Стос
ується
п
ристроїв RVC 3 Comfort: призначено для
заряджання тільки робота-пилососа моделі RVC 3
Comfort. ● Використовуйте зарядну станцію
тільки в країнах з напругою мережі 220-240 В.
УВАГА ● Використовувати станцію заряджання
тільки в приміщеннях. ● Не розміщуйте станцію
заряджання біля джерел тепла, наприклад,
обігрівачів. ● Зберігайте станцію заряджання
тільки в прохолодному й сухому місці в приміщенні.
● Заряджайте робота-пилососа принаймні раз на
місяць, щоб уникнути глибокого розрядження
акумулятора. ● Перед проведенням будь-яких
робіт з обслуговування та ре
монту вимкніть
ст
анцію заряджання. ● Не використовуйте
пристрій як полицю або сидіння.
Символи на пристрої
Використання за призначенням
Пристрій є станцією всмоктування сміття й
заряджання робота-пилососа KÄRCHER RVC 3
Comfort.
●Цей пристрій призначений для використання в
приватних домогосподарствах і не витримує
навантаження, що виникає внаслідок
комерційного використання.
Охорона довкілля
Пакувальні матеріали придатні до вторинної
переробки. Упаковку необхідно утилізувати
без шкоди для довкілля.
Електричні та електронні пристрої містять
цінні матеріали, які придатні до вторинної
переробки, і часто компоненти, як-от батареї,
акумулятори чи мастило, які у разі
неправильного поводження з ними або
неправильної утилізації можуть створити потенційну
небезпеку для здоров'я лю
дини та дов
кілля. Однак
ці компоненти необхідні для належної експлуатації
пристрою. Пристрої, позначені цим символом,
забороняється утилізувати разом із побутовим
сміттям.
Вказівки щодо компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на
сайті: www.kaercher.de/REACH
Приладдя та запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальне приладдя
та оригінальні запасні частини, тому що саме вони
гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
пристрою.
Інформація щодо приладдя та запасних частин
міститься на сайті www.kaercher.com.
Комплект поставки
Комплектація пристрою зазначена на упаковці. Під
час розпакування пристрою перевірити
комплектацію. У разі нестачі приладдя або
ушкоджень, отриманих під час транспортування,
слід повідомити про це торговельній організації, яка
продала пристрій.
Опис приладу
Малюнок A
1 Вставка для мішка для пилу
2 Фільтр захисту двигуна
3 Кришка
4 Індикація стану
5 Мережева вилка
6 Зарядні контакти
7 Всмоктувальний отвір
8 Мішок для пилу
Принцип роботи
Пристрій функціонує як зарядна та всмоктувальна
станція для робота-пилососа RVC 3 Comfort.
Як зарядна станція він працює аналогічно
стандартній зарядній станції, що постачається з
роботом-пилососом.
Крім того, станція використовується для
всмоктування сміття. Всмоктування починається,
коли робот-пилосос завершить своє завдання з
прибирання. Під час процесу всмоктування завдяки
створеному вакууму відкривається клапан
контейнера для зб
ирання пилу на ро
боті-пилососі, і
бруд переноситься у фільтр-мішок станції.
Всмоктування може відбуватися лише за таких
умов:
робот-пилосос знаходиться на станції;
●на станції встановлено фільтр-мішок;
встановлений фільтр-мішок не заповнений;
●кришка станції закрита.
Індикація стану
Перед уведенням в експлуатацію
ознайомитись з інструкцією з
експлуатації та усіма вказівками з
техніки безпеки.
Забезпечити захист пристрою від
вологи. Зберігати пристрій у сухому
місці. Не виставляти пристрій під
дощ. Пристрій можна
використовувати лише у
приміщеннях.
Світлодіодний
дисплей
Стан
Блимає синім Робот-пилосос заряджається.
Світиться синім
протягом 5 секунд
Робот-пилосос повністю
заряджений.
Світиться синім Робот-пилосос виконує
прибирання / відбувається
процес всмоктування.
Світиться червоним Сталася несправність.
Не світиться Робот-пилосос заряджений і
перебуває в режимі сну або
режимі «Не турбувати».
background
80 Українська
Введення в експлуатацію
Налаштування станції
Виберіть зручне місце для зарядної станції, куди
робот зможе легко дістатися.
●Ліворуч та праворуч від зарядної станції має
бути мінімум по 0,5 м вільного місця та не менше
1,5 м перед нею.
●Це місце не повинно піддаватися впливу прямих
сонячних променів.
1. Розмістити зарядну станцію у вибраному місці.
Малюнок B
2. Вставити вилку в розетку.
Транспортування
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування і пошкодження через
вагу пристрою!
Травми і пошкодження.
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Зберігання
ОБЕРЕЖНО
Небезпека травмування і пошкодження через
вагу пристрою!
Травми і пошкодження.
Під час зберігання та транспортування
враховувати вагу пристрою.
Догляд та технічне
обслуговування
Заміна мішка для пилу
1. Відкрити кришку.
2. Дістати повний мішок для пилу, потягнувши його
вгору.
3. За потреби очистити внутрішню частину й фільтр
захисту двигуна станції.
4. Розгорнути новий мішок для пилу й вставити
його в кріплення зверху.
5. Знову закрити кришку.
6. Очистити фільтр контейнера для пилу (див
.
інструкцію з експлуатації RVC 3).
Допомога в разі несправностей
Несправності часто мають просту причину, яку
можна усунути самостійно за допомогою інструкцій,
наведених нижче. За наявності сумнівів або в разі
неназваних несправностей слід звертатися до
авторизованої сервісної служби.
Помилка Причина Усунення
Акумулятор не
заряджається
Зарядні контакти забруднені.1.Протерти зарядні контакти на зарядній
станції та роботі-пилососі сухою
тканиною.
Температура навколишнього
середовища нижче 0 °C або вище
35 °C.
1. Використовувати робот-пилосос за
температури вище 0 °C і нижче 35 °C.
Станція не підключена до мережі.1.Підключити кабель живлення станції.
Робот-пилосос не
повертається на
зарядну станцію
Акумулятор розряджений.1.Вручну помістіть ро
б
ота-пилососа на
зарядну станцію та дайте йому повністю
зарядитися.
Робот-пилосос занадто далеко від
зарядної станції.
1. Піднесіть робота-пилососа ближче до
зарядної станції.
2. Вручну помістіть робот-пилосос на
зарядну станцію.
Замало місця навколо зарядної
станції.
1. Переконайтеся, що навколо зарядної
станції достатньо місця, див. розділ
Налаштування станції.
Навколо з
арядної станції за
багато
перешкод.
1. Налаштуйте зарядну станцію у вільнішій
зоні, див. розділ Налаштування
станції.
Робот-пилосос наново будує образ
оточення, коли його переміщують на
більшу відстань.
1. Вручну помістіть робот-пилосос на
зарядну станцію.
Робот-пилосос не був запущений із
зарядної станції. У такому разі він
повертається лише в те місце, із якого
був за
пущ
ений.
1. Вручну помістіть робот-пилосос на
зарядну станцію.
Станція не підключена до мережі.1.Підключити кабель живлення станції.
background
Български 81
Гарантія
У кожній країні діють відповідні гарантійні умови,
встановлені уповноваженою організацією збуту
нашої продукції в цій країні. Можливі несправності
пристрою протягом гарантійного строку ми усуваємо
безкоштовно, якщо причина несправності полягає в
дефектах матеріалів або виробничому браку. У разі
виникнення претензій протягом гарантійного строку
прохання звертатися, маючи при собі чек про
покупку, до т
орговельної організ
ації, що продала
продукт, або до найближчої уповноваженої служби
сервісного обслуговування.
(Адреси див. на звороті)
Додаткову інформацію про гарантію (за наявності)
можна знайти в області сервісного обслуговування
місцевого вебсайту Kärcher у розділі
«Завантаження».
Технічні характеристики
Зберігається право на внесення технічних змін.
Съдържание
Общи указания
Преди първото използване на уреда
прочетете това оригинално
ръководство за експлоатация и
действайте съответно. Запазете оригиналното
ръководство за експлоатация за последващо
използване или за следващия собственик.
Указания за безопасност
Степени на опасност
ОПАСНОСТ
Указание за непосредствена опасност, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до тежки телесни повреди или
до смърт.
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до леки телесни повреди.
ВНИМАНИЕ
Указание за възможна опасна ситуация, която
може да доведе до материални щети.
Инструкции за безопасност за станция за
засмукване
ОПАСНОСТ ● Свързвайте уреда само към
променлив ток. Посоченото на типовата
табелка напрежение трябва да съвпада с
напрежението на източника на ток. ● Поради
съображения, свързани с безопасността, ние
препоръчваме по принцип уредът да се използва
само през предпазен прекъсвач против утечен
ток (максимално 30 mA). ● Никога не докосвайте с
мокри ръце мрежовия ще
пс
ел и контакта.
● Опасност от експлозия. Не зареждайте
батерии, които не могат да се презареждат.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Лица с намалени
физически, психически или умствени
възможности, или които нямат опит и познания,
могат да използват уреда само под правилен
надзор или ако са били инструктирани от
отговарящо за тяхната безопасност лице
Всмоктування не
починається або
відбувається
неправильно
Робот-пилосос неправильно
встановлений на станції.
1. Вручну розмістити робот-пилосос на
за
рядн
ій станції.
Минуло дуже мало часу з моменту
останнього всмоктування.
1. Спробуйте ще раз через 2 хвилини.
Мішок для пилу відсутній або
неправильно вставлений.
1. Вставити мішок для пилу або
перевірити, чи правильно він
встановлений.
Кришка станції всмоктування відкрита.1. Повністю закрити кришку станції.
Робот збирає мало
сміття
Забруднення заслінки витяжного
повітря в контейнері для пилу.
1. Знят
и й оч
истити контейнер для пилу.
Помилка Причина Усунення
Station
Розміри та маса станції заряджання
Вага kg
1,8
Довжина x ширина x висота cm
21 x 16,5 x
26
Робочі характеристики пристрою
Ємність фільтрувального мішка l4
Електричне підключення
Номінальна напруга (вхід) V 220-240
Частота Hz 50-60
Номінальна напруга (вихід)V 20
Номінальний струм (вихід)A
0,8
Розрахункова потужність
(відсмоктування)
W
400
Общи указания................................................... 81
Указания за безопасност .................................. 81
Символи върху уреда........................................ 82
Предназначение ................................................ 82
Защита на околната среда ............................... 82
Аксесоари и резервни части............................. 82
Обхват на доставка ........................................... 82
Описание на устройството................................ 82
Описание на начина на работа ........................ 82
Пускане в експлоатация.................................... 83
Транспортиране................................................. 83
Съхранение........................................................ 83
Грижа и поддръжка ........................................... 83
Помощ при повреди .......................................... 83
Гаранция ............................................................ 84
Технически данни.............................................. 84
RVC 3 Comfort
background
82 Български
относно безопасната употреба на уреда и ако са
разбрали произтичащите от употребата на
уреда опасности. ● Уредът може да се използва
от деца на минимална възраст над 8 години, ако
са получили инструкции за използването на уреда
от отговорно за тяхната безопасност лице или
ако се намират под правилен надзор, и ако
разби
рат произтичащите от употреб
ата на
уреда опасности. ● Децата трябва да бъдат под
надзор, за да се гарантира, че не си играят с
уреда. ● Децата могат да извършват почистване
и експлоатационна поддръжка само под надзор.
● Уредът съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода. ● Преди
всякакви работи по г
рижа и подд
ръжка
изключвайте уреда и издърпвайте мрежовия
щепсел. ● Свързвайте уреда само към
електрически извод, който е бил изпълнен от
електротехник в съответствие с IEC 60364-1.
● Проверете съответствието на мрежовото
напрежение с посоченото върху типовата
табелка на зарядното устройство напрежение.
● Уредът съдържа електрически компоненти, не
почиствайте уреда под течаща вода. ● Оп
ас
ност
от късо съединение. Дръжте проводимите
предмети (като отвертки или други подобни)
далеч от контактите за зареждане. ● Опасност
от късо съединение. Извършвайте само сухо
почистване на контактите за зареждане на
зарядната станция. ● Преди всяка употреба
проверявайте мрежовия захранващ кабел за
повреди. Не използвайте повреден мрежов
захранващ кабел. При по
вред
и сменете мрежовия
захранващ кабел с одобрен резервен такъв.
Подходящ резервен мрежов захранващ кабел ще
получите от KÄRCHER или от един от нашите
сервизни партньори. ● Отнася се за устройства
RVC 3 Comfort: Може да се зарежда само моделът
робот за почистване „RVC 3 Comfort“.
● Използвайте зярядната станция само в страни
с мрежово напрежение 2
20-2
40 V.
ВНИМАНИЕ ● Използвайте зарядната станция
само на закрито. ● Не инсталирайте зарядната
станция в близост до източници на топлина,
като напр. нагреватели. ● Съхранявайте
зарядната станция само на закрито, на хладно и
сухо място. ● Зареждайте почистващия робот
поне веднъж месечно, за да избегнете дълбокото
разреждане на батерията. ● Изключвайте
зарядната станция пре
д
и всякакви работи по
поддръжка и техническо обслужване. ● Не
използвайте уреда като рафт или седалка.
Символи върху уреда
Предназначение
●Уредът е проектиран като станция за засмукване
и зареждане за употреба с робота за почистване
KÄRCHER RVC 3 Comfort.
●Това устройство е разработено за употреба в
частни домакинства и не е предназначено за
натоварване, наложено от търговска употреба.
Защита на околната среда
Опаковъчните материали подлежат на
рециклиране. Моля, изхвърляйте опаковките
по съобразен с околната среда начин.
Електрическите и електронните уреди
съдържат ценни материали, подлежащи на
рециклиране, а често и съставни части, напр.
батерии, акумулаторни батерии или масло,
които при неправилно боравене или изхвърляне
могат да представляват потенциална опасност за
човешкото здраве и за околнат
а среда.
За
правилното функциониране на уреда все пак тези
съставни части са необходими. Обозначените с
този символ уреди не трябва да бъдат изхвърляни
заедно с битовите отпадъци.
Указания за съставни вещества (REACH)
Актуална информация за съставките ще намерите
на интернет страница: www.kaercher.de/REACH
Аксесоари и резервни части
Използвайте само оригинални аксесоари и
оригинални резервни части, по този начин
осигурявате безопасната и безпроблемна
експлоатация на уреда.
Информация относно аксесоари и резервни части
ще намерите тук: www.kaercher.com.
Обхват на доставка
Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху
опаковката. При разопаковане проверете
съдържането за цялост. При липсващи аксесоари
или при транспортни щети, моля, обърнете се към
Вашия дистрибутор.
Описание на устройството
Фигура A
1 Вложка за торбичка за прах
2 Филтър за защита на двигателя
3 Покритие
4 Показания на състоянието
5 Мрежов щепсел
6 Контакти за зареждане
7 Всмукателен отвор
8 Торба за прах
Описание на начина на работа
Устройството функционира като станция за
зареждане и засмукване за робота за почистване
RVC 3 Comfort.
Като зарядна станция, функционалността е
идентична с тази на зарядната станция, доставена с
робота за почистване.
Освен това, станцията се използва за засмукване.
Засмукването започва, когато роботът за
Преди пускане в експлоатация
прочетете ръководството за
експлоатация и всички указания за
без
о
пасност.
Пазете уреда от влага. Съхранявайте
уреда на сухо място. Не излагайте
уреда на дъжд. Уредът е подходящ
само за употреба във вътрешни
помещения.
background
Български 83
почистване е завършил задачата си за почистване.
По време на процеса на засмукване, капак в
контейнера за прах на робота за почистване се
отваря от създадения вакуум и мръсотията се
транспортира във филтърната торба на станцията.
Засмукването може да се осъществи само при
следните условия:
●Роботът за почистване е в станцията.
●В станцията е ока
ч
ена филтърна торба.
●Поставената филтърна торбичка не е пълна.
Капакът на станцията е затворен.
Показания на състоянието
Пускане в експлоатация
Подготовка на станцията
Изберете местоположението така, че роботът за
почистване да може лесно да достигне до
станцията за зареждане.
Осигурете разстояние от поне 0,5 м отляво и
отдясно на станцията за зареждане и
разстояние от поне 1,5 м пред станцията за
зареждане.
●Мястото не трябва да е изложено на пряка
слънчева светлина.
1. Инсталирайте станцията за зареждане.
Фигура B
2. Свържете мрежовия щепсел.
Транспортиране
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди поради
теглото на уреда!
Наранявания и повреди.
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Съхранение
ПРЕДПАЗЛИВОСТ
Опасност от наранявания и повреди поради
теглото на уреда!
Наранявания и повреди.
При транспортирането и съхранението
съблюдавайте теглото на уреда.
Грижа и поддръжка
Смяна на торбичката за прах
1. Отворете капака.
2. Издърпайте пълната торба за прах нагоре, за да
я извадите.
3. Ако е необходимо, почистете вътрешността и
филтъра за защита на двигателя на станцията.
4. Разгънете новата торбичка за прах и я натиснете
в опората отгоре.
5. Затворете отново капака.
6. Почистете филтъра на контейнера за прах
(вижте инструкциите за експлоат
ация на RVC
3).
Помощ при повреди
Много често причините за повреда са елементарни
и с помощта на следните указания може сами да ги
отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са
описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
LED дисплей Състояние
Мига в синьо Роботът за почистване се
зарежда.
Светва в синьо за 5
секунди
Роботът за почистване е
напълно зареден.
Светва синьо Роботът за почистване
почиства / засмукването е в
ход.
Светва в червено Възникнала е повреда.
Изключено Роботът за почистване е
зареден и е в спящ режим или
режимНе безпокойте“.
Грешка Причина Отстраняване
Акумулиращата
батерия не се зарежда
Замърсени контакти за зареждане.1.Избършете контактите за зареждане на
зарядната станция, както и тези на
почистващия робот със суха кърпа.
Температура на околната среда под 0
°C или над 35 °C.
1. Използвайте почистващия робот при
температури над 0 °C и под 35 °C.
Станцията не е включена към
електрическата мрежа.
1. Включете захранващия кабел на
станцият
а.
background
84 Қазақша
Гаранция
Във всяка държава са валидни издадените от
нашия оторизиран дистрибутор гаранционни
условия. Евентуални повреди на Вашия уред ще
отстраним в рамките на гаранционния срок
безплатно, ако се касае за дефект в материалите
или производствен дефект. В случай на
предявяване на право на гаранция, се обърнете към
Вашия дистрибутор или към най-близкия
ото
ризиран серв
из, като представите касовата
бележка.
(Адрес, вж. задната страна)
Допълнителна гаранционна информация (ако има
такава) можете да намерите в страницатаСервиз
на местния уебсайт на Kärcher в разделИзтегляне“.
Технически данни
Запазваме си правото на технически промени.
Мазмұны
Почистващият робот не
се връща в зарядната
станция
Акумулиращата батерия е разредена.1. Поставете почистващия робот ръчно
върху зарядната станция и го оставете
да се зареди напълно.
Почистващият робот е твърде далеч
от зарядната станция.
1. Доближете почистващия робот до
зарядната станция.
2. Поставете почистващия робот ръчно
върху зарядната станция.
Твърде малко място около з
арядната
станция.
1. Уверет
е се, че около зарядната станция
има достатъчно място, вижте глава
Подготовка на станцията.
Има твърде много препятствия около
зарядната станция.
1. Настройте зарядната станция в по-
открита зона, вижте глава Подготовка
на станцията.
Почистващият робот сканира отново
заобикалящата го среда, когато е бил
преместен на по-голямо ра
зстояние.
1. Поставете почист
ващия робот ръчно
върху зарядната станция.
Почистващият робот не е стартиран от
зарядната станция. В този случай той
се връща само на мястото, от което е
стартиран.
1. Поставете почистващия робот ръчно
върху зарядната станция.
Станцията не е включена към
електрическата мрежа.
1. Включете захранващия кабел на
станцията.
Засмукването не
започва ил
и не работи
прав
илно
Роботът за почистване не е правилно
разположен на станцията.
1. Поставете робота за почистване ръчно
върху станцията за зареждане.
Времето от последното засмукване е
твърде кратко.
1. Опитайте отново след 2 минути.
Торбичката за прах не е налична или е
поставена неправилно.
1. Поставете торбичката за прах или
проверете да
ли торбичката е поставена
правилно
.
Капакът на смукателната станция е
отворен.
1. Затворете напълно капака на
станцията.
Почистващият робот
събира по-малко
мръсотия
Замърсяване на клапата за отработен
въздух в контейнера за прах.
1. Извадете контейнера за прах и го
почистете.
Грешка Причина Отстраняване
St
ation
Размери и тегла, зарядна станция
Тегло kg
1,8
Дължина x широчина x
височина
cm
21 x 16,5 x
26
Данни за мощността на уреда
Капацитет на торбичката на
филтъра
l4
Електрическо свързване
Номинално напрежение (вход) V 220-240
Честота Hz 50-60
Номинално напрежение (изход)V 20
Номинален ток (изход)A
0,8
Номинална мощност
(изсмукване)
W
400
Жалпы нұсқаулар .............................................. 85
Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар...... 85
Құрылғыдағы белгілер ...................................... 85
Пайдалану мақсаты .......................................... 85
Қоршаған ортаны қорғау ................................... 85
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ 86
Жеткізілім жинағы.............................................. 86
Құрылғы сипаттамасы....................................... 86
Station
RVC 3 Comfort
RVC 3 Comfort
background
Қазақша 85
Жалпы нұсқаулар
Құрылғыны алғаш рет пайдалану
алдында, осы пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты оқыңыз жəне
соларға сəйкес əрекет етіңіз. Пайдалану бойынша
түпнұсқа нұсқаулықты кейін пайдалану немесе
кейінгі пайдаланушылар үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік техникасы бойынша
нұсқаулар
Қауіп деңгейлері
ҚАУІП
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғатын тікелей қауіп бойынша нұсқау.
ЕСКЕРТУ
Ауыр жарақаттануға немесе өлімге апарып
соғуы мүмкін қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
АБАЙЛАҢЫЗ
Жеңіл жарақаттануға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ
Материалдық зиянға апарып соғуы ықтимал
қауіпті жағдай бойынша нұсқау.
Сору станциясына арналған қауіпсіздік
нұсқаулары
ҚАУІП ● Құрылғыны тек ауыспалы ток көзіне
қосуға рұқсат етіледі. Зауыттық тақтайшада
көрсетілген кернеу желі кернеуіне сəйкес келу
керек. ● Қауіпсіздік мақсатында біз əдетте
құрылғыны тек дифференциалды ток
ажыратқышы (максимум 30 мА) арқылы
пайдалануды ұсынамыз. ● Ешқашан қуат ашасы
мен электр розеткасын ылғалды қолмен
ұстамаңыз. ● Жарылыс қаупі. Қайта
зарядталмайтын батареяларды зарядтамаңыз.
ЕСКЕРТУ ● Физикалық, сезгіштік немесе
ақыл-ой қабілеті нашарлаған не тəжірибесі мен
біліктілігі жетіспейтін тұлғаларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлға нұсқаулық берген жəне олар
нəтижесінде пайда болуы ықтимал қауіптерді
түсінген, құрылғы тиісті түрде бақыланған
жағдайда ғана пайдалана алады. ● 8 жастан үлкен
балалар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты
тұлғаның тарапынан құрыл
ғыны пайд
алануға
машықтанған немесе қадағаланған жəне
құрылғыны пайдаланудан туындайтын қауіптерді
түсінген жағдайда ғана құрылғыны пайдалана
алады. ● Балаларды бұйыммен ойнамайтындай
етіп қадағалап тұрыңыз. ● Балалар тазалау жəне
техникалық қызмет көрсету жұмыстарын тек
біреудің бақылауында орындай алады. ● Бұйым
ішінде электрлік құрамдас бөлшектер бар,
сондықтан оны ағынды су астында тазалауға
болмайды. ● Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету бойынша жұмыстарды орындау алдында
құрылғыны өшіріңіз жəне оны қуат ашасынан алып
тастаңыз. ● Құрылғыны IEC 60364-1
стандартына сəйкес электрик маман орындаған
қуат көзіне жалғаңыз. ● Кернеудің зарядтау
құрылғысының техникалық ақпарат
тақтайшасында көрсетілген кернеуіне
сəйкестігін тексеріңіз. ● Бұйым ішінде электрлік
құрамдас бөлшектер бар, сондықтан оны ағынды
су ас
тында тазалауға б
олмайды. ● Қысқа
тұйықталу қаупі. Өткізгіш заттарды (мысалы,
бұрағыштар немесе соған ұқсас) зарядтау
түйіспелерінен алыс ұстаңыз. ● Қысқа тұйықталу
қаупі. Зарядтау станциясының зарядтау
түйіспелерін тек құрғақ күйде тазалаңыз. ● Əр
қолданар алдында қуат сымында зақымның
болмауын тексеріңіз. Зақымдалған қуат сымын
қолданбаңыз. Егер зақымдалған болса, қуат
сымын бекітілген ауыстыру сымына
ау
ыс
тырыңыз. Сіз сəйкес ауыстыру сымын
KÄRCHER немесе біздің қызмет көрсету
серіктестердің бірінен ала аласыз. ● RVC 3 Comfort
құрылғыларына қолданылады: Тек «RVC 3 Comfort»
тазалау роботын зарядтауға болады ● Зарядтау
станциясын тек 220-240 В желілік кернеуі бар
елдерде қолданыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Зарядтау станциясын тек
үй ішінде пайдаланыңыз. ● Зарядтау станциясын
жылытқыштар сияқты жылу көздеріне жақын
қоймаңыз. ● Зарядтау станциясын тек үй ішінде,
салқын жəне құрғақ жерде сақтаңыз.
● Аккумулятордың шамадан тыс разрядталуын
болдырмау үшін тазалағыш роботты кемінде
айына бір рет зарядтаңыз. ● Кез-келген күтім
жəне техникалық қызмет көрсету жұмыстарын
жасамас бұ
ры
н зарядтау станциясын өшіріңіз.
● Құрылғыны сөре немесе орындық ретінде
пайдаланбаңыз.
Құрылғыдағы белгілер
Пайдалану мақсаты
●Құрылғы KÄRCHER RVC 3 Comfort тазалау
роботымен бірге пайдалануға арналған сору
жəне зарядтау станциясы ретінде жасалған.
●Бұл құрылғы жеке үй шаруашылығында
пайдалану үшін əзірленген жəне коммерциялық
мақсаттағы жүктемелерге арналмаған.
Қоршаған ортаны қорғау
Орауыш материалдарын утилизациялауға
болады. Орауыштарды қоршаған ортаға
қауіпсіз түрде утилизациялаңыз.
Электрлік жəне электрондық бұйымдардың
құрамында қате қолдану немесе
утилизациялау нəтижесінде адам
денсаулығына жəне қоршаған ортаға қауіп
Функционалдық сипаттамасы ........................... 86
Пайдалануға енгізу............................................ 86
Тасымалдау ....................................................... 86
Сақтау................................................................. 86
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ........... 86
Ақаулар кезіндегі көмек..................................... 86
Кепілдік............................................................... 87
Техникалық мағлұматтар .................................. 87
Пайдалану алдында нұсқаулықты
жəне барлық қауіпсіздік нұсқауларын
оқыңыз.
Құрылғыны ылғалдан қорғаңыз.
Құрылғыны құрғақ жерде сақтаңыз.
Құрылғыны жаңбырға ұшыратпаңыз.
Құрылғы үйде қолдану үшін ғана
жарамды.
background
86 Қазақша
төндіруі ықтимал, құнды қайта өңделмелі
материалдар жəне батареялар, аккумуляторлар
немесе май сияқты бөлшектер жиі кездеседі.
Алайда, аталмыш бөлшектер бұйымды тиісінше
пайдалану үшін қажет болады. Осы таңбамен
белгіленген құрылғыларды үй қоқыстарымен бірге
тастауға болмайды.
Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH)
Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы
мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға
болады: www.kaercher.de/REACH
Керек-жарақ жəне қосалқы
бөлшектер
Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы
бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың
қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік
болады.
Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында
қолжетімді.
Жеткізілім жинағы
Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде
көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда
жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз. Керек-
жарақтар жетіспеген немесе тасымалдау кезінде
зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғы сипаттамасы
Сурет A
1 Шаң қапшығына арналған кірістіру
2 Қозғалтқышты қорғауға арналған сүзгі
3 Қақпақ
4 Күй дисплейі
5 Желілік тығын
6 Түйіспелерді зарядтау
7 Сорғыштың ашылуы
8 Шаң қапшығы
Функционалдық сипаттамасы
Құрылғы RVC 3 Comfort тазалау роботына арналған
зарядтау жəне сору станциясының функцияларын
орындайды.
Зарядтау станциясы ретінде функционалдылық
тазалау роботымен бірге жеткізілетін зарядтау
станциясымен бірдей.
Сонымен қатар, станция сору үшін пайдаланылады.
Сору тазалау роботы тазалау тапсырмасын
орындаған кезде басталады. Сору процесі кезінде
тазарту роботының шаң жинағышының қақпағы
пайда болған вакуум арқылы ашылады жəне кір
станцияның сүз
гі қапш
ығына тасымалданады.
Сору тек келесі жағдайларда жүзеге асырылады:
Тазалау роботы станцияда.
●Станцияда сүзгі қапшығы ілулі тұр.
Енгізілген сүзгі қапшығы толық емес.
●Станция қақпағы жабық.
Күй дисплейлері
Пайдалануға енгізу
Станцияны орнату
Тазалау роботы зарядтау станциясына оңай
жетуі үшін орналасқан жерді таңдаңыз.
Зарядтау станциясының сол жəне оң жағында
кемінде 0,5 м қашықтықты жəне зарядтау
станциясының алдында кемінде 1,5 м
қашықтықты қамтамасыз етіңіз.
Орналасқан жер тікелей күн сəулесінің əсеріне
ұшырамауы керек.
1. Зарядтау станциясын орнатыңыз.
Сурет B
2. Желілік ашаны қосыңыз.
Тасымалдау
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғының салмағына байланысты жарақат
алу жəне зақымдану қаупі!
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі.
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Сақтау
АБАЙЛАҢЫЗ
Құрылғының салмағына байланысты жарақат
алу жəне зақымдану қаупі!
Жарақат алу жəне зақымдану қаупі.
Тасымалдау жəне жүктеу кезінде құрылғының
салмағын ескеріңіз.
Күтім жəне техникалық қызмет
көрсету
Шаң қапшығын ауыстыру
1. Қақпақты ашыңыз.
2. Қапшықты алу үшін толық шаң қапшығын жоғары
қарай тартыңыз.
3. Қажет болса, станцияның ішкі бөлігін жəне
қозғалтқышты қорғау сүзгісін тазалаңыз.
4. Жаңа шаң қапшығын ашып, оны жоғарыдан
тірекке қарай итеріңіз.
5. Қақпақты қайтадан жабыңыз.
6. Шаң жинағышының сүзгісін тазалаңыз (RVC
3
пайдалану нұсқауларын қараңыз).
Ақаулар кезіндегі көмек
Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды
пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай
қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы
жерде көрсетілмеген ақаулар болған кезде, ресми
сервис орталығына хабарласыңыз.
LED дисплей Күй
Көк түспен
жыпылықтайды
Тазалау роботы зарядталып
жатыр.
5 секунд бойы көк
түспен жанады
Тазалау роботы толығымен
зарядталған.
Көк жанады Тазалау роботы тазалауда/
Сору процесі жүріп жатыр.
Қызыл жанады Ақау орын алды.
Өшірулі Тазалау роботы зарядталған
жəне ұйқы режимінде немесе
«Мазаламау» режимінде.
background
Қазақша 87
Кепілдік
Əр елде жергілікті дистрибьюторлар берген кепілдік
шарттары қолданылады. Бұйымда материалдық
немесе өндірістік ақаулар анықталған жағдайда,
ықтимал ақауларды кепілдік мерзімі ішінде ақысыз
жөндейміз. Кепілдік мерзіміне наразылықтарыңыз
болса, бұйымды сатқан сауда мекемесіне немесе
жақындағы өкілетті қызмет көрсету орнына
түбіртекті көрсетіп хабарласыңыз.
(Мекенжайымыз артқы бетте)
Кепілдік туралы қосымша ақпаратты (бар болса)
жергілікті Kärcher веб-сайтының «Жүкт
еулер»
бөлімін
дегі қызмет көрсету бөлімінде табуға
болады.
Шығару күні фирмалық тақтайшада MM/YYYY
пішімінде көрсетіледі, мұнда MM - өндіріс айы, YYYY
- шығарылған жылы немесе кодталған түрде.
Жеке сандардың мағынасы келесідей болады:
Мысалы: 30290
3 Өндірілген жылы
0 Өндірілген ғасыры
2 Өндірілген онжылдық
9 Өндірілген айының екінші саны
0 Өндірілген айының бірінші саны
Сонымен бұл мысалда 30290 коды 09/(2)023
өндірілген күнін білдіреді.
Техникалық мағлұматтар
Қате Себебі Жою
Аккумулятор
зарядталмайды
Зарядтау түйіспелері ластанған.1.Зарядтау станциясындағы жəне
тазалағыш роботтағы зарядтау
түйіспелерін құрғақ шүберекпен сүртіңіз.
Қоршаған орта температурасы 0°C-
тан төмен немесе 35°C-тан жоғары.
1. Тазалағыш роботты 0 °C-тан жоғары
жəне 35 °C-тан төмен температурада
пайдаланыңыз.
Станция розеткаға қосылмаған.1.Станцияның қуат кабелін қосыңыз.
Тазалағыш робот
зарядтау станциясына
оралмайды
Аккумулятор заряды таусылған.1.Тазалағыш роботты зарядтау
станциясына қолмен қойып, оның то
лық
за
рядталуына мүмкіндік беріңіз.
Тазалағыш робот зарядтау
станциясынан тым алыс.
1. Тазалағыш роботты зарядтау
станциясына жақындатыңыз.
2. Тазалағыш роботты зарядтау
станциясына қолмен қойыңыз.
Зарядтау станциясының айналасында
орын жеткіліксіз.
1. Зарядтау станциясының айналасында
жеткілікті орын бар екеніне көз
жеткізіңіз, Станцияны орнату-тарауды
қараңыз.
Зарядтау станциясының айналасында
тым көп кедергілер бар.
1. Заря
дт
ау станциясын неғұрлым ашық
аймаққа орнатыңыз, Станцияны
орнату-тарауды қараңыз.
Тазалағыш робот үлкенірек
қашықтыққа жылжыған кезде
айналаның суретін қайта жасайды.
1. Тазалағыш роботты зарядтау
станциясына қолмен қойыңыз.
Тазалағыш робот зарядтау
станциясынан іске қосылмаған. Бұл
жағдайда ол тек іске қосылған жерге
оралады.
1. Тазалағыш роботты зарядтау
станциясына қолмен қойыңыз.
Станция розеткаға қосыл
маған.1.Станцияның қуат ка
белін қосыңыз.
Сору іске қосылмайды
немесе дұрыс жұмыс
істемейді
Тазалау роботы станцияда дұрыс
орнатылмаған.
1. Тазалау роботын станцияға қолмен
орнатыңыз.
Соңғы сорудан бері тым аз уақыт өтті.1. 2 минуттан кейін əрекетті қайталаңыз.
Шаң қапшығы жоқ немесе дұрыс
салынбаған.
1. Шаң қапшығын салыңыз немесе
қапшықтың дұрыс орнатылғанын
тексеріңіз.
Сору станциясының қақпағы ашы
қ.1.Станцияның қақпа
ғын толығымен
жабыңыз.
Тазалағыш робот кірді
аз жинайды
Шаң контейнеріндегі шығатын ауа
қақпағының ластануы.
1. Шаң контейнерін шешіп алып,
тазалаңыз.
St
ation
Зарядтау станциясының өлшемдері мен
салмағы
Салмағы kg
1,8
Ұзындығы х ені х биіктігі cm 21 x 16,5 x
26
Құрылғының техникалық сипаттамалары
Сүзгі қапшығының
сыйымдылығы
l4
RVC 3 Comfort
background
88 Қазақша
Техникалық өзгерістер рұқсат етілген.
Электр желісіне қосу
Номиналды кернеу (кіріс) V 220-240
Жиілік Hz 50-60
Номиналды кернеу (шығыс)V 20
Номиналды ток (шығыс)A
0,8
Номиналды қуат (сору)W
400
Station
RVC 3 Comfort
background
نﺎﻤﻀﻟا
ﻖﻳﻮﺴﺘﻟا ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻲﺘﻟا نﺎﻤﻀﻟا طوﺮﺷ ﺔﻟود ﻞﻛ ﻲﻓ يﺮﺴﻳ
ﻠﻋ أﺮﻄﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ءﺎﻄﺧﺄﻟا حﺎﻠﺻإ ﻰﻟﻮﺘﻧ ﻦﺤﻧ .ﺎﻨﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﺔﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
هﺬﻫ ﺐﺒﺳ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ﻞﺑﺎﻘﻣ نوﺪﺑ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﺎﻠﺧ كزﺎﻬﺟ
ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻲﻓ وأ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻋ ﻦﻋ ﻢﺟﺎﻧ لﺎﻄﻋﺄﻟا
ﺔﻤﻴﺴﻘﺑ ﻚﻠﻀﻓ ﻦﻣ ﻪﺟﻮﺗ ،نﺎﻤﻀﻟا قﺎﻘﺤﺘﺳا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
.ﺪﻤﺘﻌﻣ ءﺎﻠﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ وأ عزﻮﻣ بﺮﻗأ ﻰﻟإ ءاﺮﺸﻟا
(ﺔﻴﻔﻠﺨﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﻰﻠﻋ ناﻮﻨﻌﻟا)
(تﺪﺟو نإ) نﺎﻤﻀﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜﻤﻳ
ﻊﻗﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻲﻓKärcher ناﻮﻨﻋ ﺖﺤﺗ ﻲﻠﺤﻤﻟا
."تﺎﻠﻳﺰﻨﺘﻟا"
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
.ﻞﻳﺪﻌﺘﻠﻟ ﺔﻌﺿﺎﺧ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻞﻤﻌﻳ ﺎﻟ وأ ﻞﻐﺘﺸﻳ ﺎﻟ ﻂﻔﺸﻟا
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
ﻲﻓ ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻌﺿو ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
.ﺔﻄﺤﻤﻟا
1..ﺎًﻳوﺪﻳ ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﺿ
ًﺪﺟ ﺮﻴﺼﻗ ﻂﻔﺷ ﺮﺧآ ﺬﻨﻣ ﺖﻗﻮﻟا1..ﻦﻴﺘﻘﻴﻗد ﺪﻌﺑ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ لوﺎﺣ
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻟﺎﺧدإ ﻢﺗ وأ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﻴﻏ رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ
.ﺢﻴﺤﺻ
1. ﻞﻜﺸﺑ ﺲﻴﻜﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ وأ رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻞﺧدأ
.ﺢﻴﺤﺻ
.حﻮﺘﻔﻣ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ءﺎﻄﻏ1..ﺎًﻣﺎﻤﺗ ﺔﻄﺤﻤﻟا ءﺎﻄﻏ ﻖﻠﻏأ
ًﺎﻠﻴﻠﻗ اًﺪﻗ ﻒﻄﺸﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
تﺎﺧﺎﺴﺗﺎﻟا ﻦﻣ
نا مدا ءا ء تا
.رﺎﺒﻐﻟا
1..ﺎﻬﻔﻈﻧو رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﻚﻓ
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
St
ation
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ نازوأو دﺎﻌﺑأ
نزﻮﻟاkg1,8
لﻮﻄﻟاx ضﺮﻌﻟا xعﺎﻔﺗرﺎﻟا cm21x16,5
x26
زﺎﻬﺠﻟا ءادأ
ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﺔﻌﺳl4
ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ
(ﻞﺧﺪﻤﻟا) ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاV220-240
ددﺮﺘﻟاHz50-60
(جﺮﺨﻤﻟا) ﻲﻤﺳﺈﻟا ﺪﻬﺠﻟاV20
(جﺮﺨﻤﻟا) ﻲﻤﺳﺎﻟا رﺎﻴﺘﻟاA0,8
(ﻂﻔﺸﻟا) ﺔﺳﺎﻘﻤﻟا ةرﺪﻘﻟاW400
89
RVC 3 Comfort
background
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
3ءﺎﻄﻐﻟا
4ﺔﻟﺎﺤﻟا ضﺮﻋ
5ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا
6ﻦﺤﺸﻟا ﺲﻣﺎﻠﺗ طﺎﻘﻧ
7ﻂﻔﺸﻟا ﺔﺤﺘﻓ
8رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﻒﺻو
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﻟ ﻂﻔﺷو ﻦﺤﺷ ﺔﻄﺤﻤﻛ ةﺪﺣﻮﻟا ﻞﻤﻌﺗRVC 3
Comfort .
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻤﻟ ﺔﻠﺛﺎﻤﻣ ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا نﺈﻓ ،ﻦﺤﺷ ﺔﻄﺤﻣ ﺎﻫرﺎﺒﺘﻋﺎﺑ
.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﻣ ةﺮﻓﻮﺘﻤﻟا
ا أ .ا ماا ،ذإﺿ
،ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ لﺎﻠﺧ .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻤﻬﻣ ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻲﻬﺘﻨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑوﺮﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻄﻏ ﺢﺘﻓ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻄﺤﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻰﻟإ خﺎﺳوﺄﻟا ﻞﻘﻧ ﻢﺘﻳو ،ﺞﺗﺎﻨﻟا ﻂﻔﺸﻟا
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا فوﺮﻈﻟا ﻞﻇ ﻲﻓ ﺎﻟإ ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ ﺎﻟ
.ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻲﻓ دﻮﺟﻮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
.ﺔﻄﺤﻤﻟا ﻲﻓ ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ ﻖﻴﻠﻌﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺎًﺌﻠﺘﻤﻣ ﺲﻴﻟ ﻞﺧﺪُﻤﻟا ﺮﺘﻠﻔﻟا ﺲﻴﻛ
.ﺔﻄﺤﻤﻟا ءﺎﻄﻏ قﺎﻠﻏإ ﻢﺗ
ﺔﻟﺎﺤﻟا ضﺮﻌﻳ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺔﻄﺤﻤﻟا داﺪﻋإ
ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ لﻮﺻﻮﻟا ﻦﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻦﻜﻤﺘﻳ ﻰﺘﺣ ﻊﻗﻮﻤﻟا دﺪﺣ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ0.5 ﺔﻄﺤﻣ رﺎﺴﻳ ﻰﻟإ ﺮﺘﻣ
ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﺎﻟ ﺔﻓﺎﺴﻣو ﺎﻬﻨﻴﻤﻳو ﻦﺤﺸﻟا1.5 ﺔﻄﺤﻣ مﺎﻣأ ﺮﺘﻣ
.ﻦﺤﺸﻟا
.ةﺮﺷﺎﺒﻤﻟا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷﺄﻟ ﻊﻗﻮﻤﻟا ضﺮﻌﺘﻳ ﺎﻟأ ﺐﺠﻳ
1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ داﺪﻋإ
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ B
2..ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻘﻨﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞﻌﻔﺑ رﺮﺿو ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
ﻪﻳﻮﻨﺗ
!زﺎﻬﺠﻟا نزو ﻞﻌﻔﺑ رﺮﺿو ﺔﺑﺎﺻإ عﻮﻗو ﺮﻄﺧ
.راﺮﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ
.زﺎﻬﺠﻟا نزو ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﻟاو ﻞﻘﻨﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻴﻠﻋ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا
رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﺮﻴﻴﻐﺗ
1..ءﺎﻄﻐﻟا ﺢﺘﻓا
2..ﺲﻴﻜﻟا ﺔﻟازﺈﻟ ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻰﻟإ ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﺐﺤﺳا
3. كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓو ﻲﻠﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻈﻨﻓ ،ﺮﻣﺄﻟا مﺰﻟ اذإ
.ﺔﻄﺤﻤﻠﻟ
4..ﻰﻠﻋﺄﻟا ﻦﻣ ﺔﻣﺎﻋﺪﻟا ﻰﻟإ ﻪﻌﻓدا ﻢﺛ ﺪﻳﺪﺠﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﺢﺘﻓا
5..ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ءﺎﻄﻐﻟا ﻖﻠﻏأ
6. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻊﺟار) رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻳوﺎﺣ ﺮﺘﻠﻓ ﻒﻈﻧRVC 3.(
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺐﻠﻐﺘﻟا ﻚﻨﻜﻤﻳ ﺔﻄﻴﺴﺑ بﺎﺒﺳأ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻠﻟ نﻮﻜﺗ ﺐﻟﺎﻐﻟا ﻲﻓ
ﺪﻨﻋ وأ ﻚﺸﻟا تﺎﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻲﻟﺎﺘﻟا مﺎﻌﻟا ضﺮﻌﻟﺎﺑ ﺔﻧﺎﻌﺘﺳﺎﻟﺎﺑ ﺔﻃﺎﺴﺒ
ءﺎﻠﻤﻌﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻰﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﻰﺟﺮﻴﻓ ﺎﻨﻫ ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﻴﻏ تﺎﻟﺎﻠﺘﺧا ثوﺪﺣ
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا
ﺔﺷﺎﺷLEDﺔﻟﺎﺤﻟا
قرزﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳ.ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ
ةﺪﻤﻟ قرزﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ
5ٍناﻮﺛ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻦﺤﺷ ﻢﺗ
قرزﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀ ﺔﻴﻠﻤﻋ/ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺎﺑ مﻮﻘﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
.ﺔﻳرﺎﺟ ﻂﻔﺸﻟا
ﺮﻤﺣﺄﻟا نﻮﻠﻟﺎﺑ ءﻲﻀﻳ.ﺄﻄﺧ ثﺪﺣ ﺪﻘﻟ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳإ ﻊﺿو ﻲﻓو نﻮﺤﺸﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
."جﺎﻋزﺈﻟا مﺪﻋ" ﻊﺿو وأ نﻮﻜﺴﻟا
ﺄﻄﺧﺐﺒﺴﻟاﺔﻠﻜﺸﻤﻟا ﻞ
ﻦﺤﺸﺗ ﺎﻟ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا.ﺔﺨﺴﺘﻣ ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ1. ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ﺢﺴﻣا
.ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻲﻓو ﻦﺤﺸﻟا
ﻦﻣ ﻞﻗأ ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد0 وأ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ35 .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
1. ﻰﻠﻋأ ةراﺮﺣ تﺎﺟرد ﻲﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور مﺪﺨﺘﺳا
ﻦﻣ0 ﻦﻣ ﻞﻗأو ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد35 .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻄﺤﻤﻟا1..ﺔﻄﺤﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞّﺻو
ﻰﻟإ دﻮﻌﻳ ﺎﻟ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور
ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ
.ﺔﻏرﺎﻓ ﺔﻳرﺎﻄﺒﻟا1. ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻳوﺪﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﺿ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻳ ﻪﻛﺮﺗاو
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻋ اﺪﺟ ﺪﻴﻌﺑ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻟإ بﺮﻗأ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻞﻌﺟا
2..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻳوﺪﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﺿ
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ لﻮﺣ اﺪﺟ ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﺣﺎﺴﻤﻟا1. ،ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ لﻮﺣ ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺣﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ﺔﻄﺤﻤﻟا داﺪﻋإ.
.ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ لﻮﺣ ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﺪﺟﻮﻳ1. ،ﺮﺜﻛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﻘﻄﻨﻣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ داﺪﻋﺈﺑ ﻢﻗ
ﻞﺼﻔﻟا ﺮﻈﻧا ﺔﻄﺤﻤﻟا داﺪﻋإ.
ﻪﻄﺤﻣار ةدا تور م
.ﺮﺒﻛأ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﻰﻠﻋ ﻪﻜﻳﺮﺤﺗ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻳوﺪﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﺿ
.اا تور
ﻢﺗ يﺬﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻰﻟإ ﻂﻘﻓ دﻮﻌﻳ ،ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ
.ﻪﻨﻣ ﻪﻗﺎﻠﻃإ
1..ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻰﻠﻋ ﺎﻳوﺪﻳ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻊﺿ
.ﺲﺑﺎﻘﻟﺎﺑ ﺔﻠﺻﻮﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻄﺤﻤﻟا1..ﺔﻄﺤﻤﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﻞّﺻو
90
background
تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ
زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﻴﻟد أﺮﻗا
ﻞﻴﻟد ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﻚﻟﺬﻟ ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺗو ةﺮﻣ لوﺄﻟ
ﻪﻤﻴﻠﺴﺗ وأ ﺎًﻘﺣﺎﻟ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻲﻠﺻﺄﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
.ﻲﻟﺎﺘﻟا ﻚﻟﺎﻤﻠﻟ
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺮﻄﺨﻟا تﺎﺟرد
ﺮﻄﺧ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ثوﺪﺤﻟا ﻚﻴﺷو ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﺮﻳﺬﺤﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ةﺎﻓﻮﻟا ﻰﻟإ وأ ﺔﻐﻟﺎﺑ ﺔﻳﺪﺴﺟ
ﻪﻳﻮﻨﺗ
تﺎﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗو ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻪﻔﺤﺗ ﺪﻗ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ةرﺎﺷإ
.ﺔﻄﻴﺴﺑ
ﻪﻴﺒﻨﺗ
راﺿأ ثوإ يدواإ ةرإ
.ﺔﻳدﺎﻣ
ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻄﺤﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺮﻄﺧ ● ا نأ . دد ر زا
.ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﻊﻣ زاﺮﻄﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ دﻮﺟﻮﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ● ﻖﻠﻌﺘﺗ بﺎﺒﺳﺄﻟ
)ا ةاا زا ،
ﻰﺼﻗأ30 .(ﺮﻴﺒﻣأ ﻲﻠﻠﻣ ● ﺲﺒﻘﻤﻟاو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺲﻤﻠﺗ ﺎﻟ
ﺎﻴﺋﺎﻬﻧ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺔﻠﺘﺒﻣ يﺪﻳﺄﺑ ● ترا م .را
.ﻦﺤﺸﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
ﺮﻳﺬﺤﺗ ● وأ ﺔﻴﻧﺪﺑ تارﺪﻗ ﻢﻬﻳﺪﻟ ﻦﻳﺬﻟا صﺎﺨﺷﺄﻠﻟ ﺢﻤﺴُﻳ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟاو ةﺮﺒﺨﻟا ﻢﻬﻳﺪﻟ ﺮﻓاﻮﺘﺗ ﺎﻟ ﻦﻳﺬﻟا وأ ةدوﺪﺤﻣ ﺔﻴﻠﻘﻋ وأ ﺔﻴﺴﺣ
،ﺢﺻ ﻞﺑ ﻢﻋ فاﺷﺈا طﺮ زﺎﻬا اﺨﺘ نأ ،ﻴﻓﻟا
ﻦﻣﺂﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺔﻴﻔﻴﻛ نﺄﺸﺑ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﻰﻠﻋ ﻢﻬﻟﻮﺼﺣ ﺪﻌﺑ ﻢﺗ اذإ وأ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟﺎﺑ ﻢﻬﺘﻓﺮﻌﻣو ﻢﻬﺘﻣﺎﻠﺳ ﻦﻋ لوﺆﺴﻣ ﺺﺨﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻠﻟ
.ﻪﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟا ● ﻦﺴا رﺎِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ًاءﺪﺑ8ا نأ طا تا
ﺺﺨﺷ ﻞﺒِﻗ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻔﻴﻛ ﻢﻬﻤﻴﻠﻌﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا رﺎﻄﺧﺄﻟا ﻢﻬﻤﻬﻓ ﻚﻟﺬﻛو ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا ﺖﺤﺗ ﻢﻬﻌﺿوو ﺺﺼﺨﺘﻣ
.ﻪﻨﻋ ● .زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﻢﻬﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﺄﻟا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﻳ ● ُﻳ
فاﺮﺷﺈﻟا ﻢﺘﻳ نأ طﺮﺸﺑ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻌﺑ مﺎﻴﻘﻟا لﺎﻔﻃﺄﻠﻟ
.ﻢﻬﻴﻠﻋ ● ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ● عﺰﻧاو رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻒﻗوأ
.ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ﻦﻣ ٍيﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻞﺒﻗ ﻲﺴﻴﺋﺮﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ● ﻢﻗ
ﺺﺼ ﺮﺠﻣ ﺎاﺮﺗ نﺔﻴﺑﺮ ﺔﻠﺑ زﻟاﻮﺘ
رﺎﻴﻌﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا ﻊﻴﺒﺑIEC 60364-1. ● نأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻦﺤﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﻧوﺪﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﺔﻤﻴﻗ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ
 ● زﺎﻬﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﺎﻟ ﻚﻟﺬﻠﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ءاﺰﺟأ ﻰﻠﻋ زﺎﻬﺠﻟا يﻮﺘﺤﻳ
.يرﺎﺠﻟا ءﺎﻤﻟا ﺖﺤﺗ ● ءﺎﻴﺷﺄﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا .ﻲﺋﺎﻳﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا ﺮﻄﺧ
ﻦﻋ اﺪﻴﻌﺑ (ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ ﻲﻏاﺮﺒﻟا تﺎﻜﻔﻣ ﻞﺜﻣ) رﺎﻴﺘﻠﻟ ﺔﻠﺻﻮﻤﻟا
.ﻦﺤﺸﻟا تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ● تﺎﺴﻣﺎﻠﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ .ﻲﺋﺎﻳﺮﻬﻜﻟا سﺎﻤﻟا ﺮﻄﺧ
.ﻂﻘﻓ فﺎﺟ ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ● مﺪﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
ﻚﻠﺳ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ .ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو
ﻞﻳﺪﺒﺑ ﻪﻟﺪﺒﺘﺳا ،ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﻠﺴﺑ تﺎﻴﻔﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻒﻟﺎﺗ ءﺎﺑﺮﻬﻛ
لا . حKÄRCHER وأ
.ﺔﻣﺪﺨﻟا ﻲﻓ ﺎﻨﺋﺎﻛﺮﺷ ﺪﺣأ ﻦﻣ ● ةﺰﻬﺟأ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﺗRVC 3
Comfort" زاﻃ ﻒﺘﻟا تﻮﺑور ﻦﺤﻤﻳ :RVC 3 Comfort "
ﻂﻘﻓ ● ﺪﻬﺠﻟا تاذ ناﺪﻠﺒﻟا ﻲﻓ ﺎﻟإ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا220-240.ﻂﻟﻮﻓ
ﻪﻴﺒﻨﺗ ● .اااا ز ما ●
.تﺎﻧﺎﺨﺴﻟا ﻞﺜﻣ ،ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ● ﻢﻗ
درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ ،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﻦﻛﺎﻣﺄﻟا ﻲﻓ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻄﺤﻣ ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ
.فﺎﺟو ● ﺮﻬﺸﻟا ﻲﻓ ﻞﻗﺄﻟا ﻰﻠﻋ ةﺪﺣاو ةﺮﻣ ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا تﻮﺑور ﻦﺤﺷا
.ﺔﻳرﺎﻄﺒﻠﻟ ﻖﻴﻤﻌﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ● ا ف
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا لﺎﻤﻋأ ﻊﻴﻤﺟ ﻞﺒﻗ ● فر ﺔﺑﺎﺜﻤﺑ زﺎﻬﺠﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻟ
ﺪﻌﻘﻣ وأ
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا
تﻮﺑور ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﻦﺤﺷو ﻂﻔﺷ ﺔﻄﺤﻤﻛ ةﺪﺣﻮﻟا ﺖﻤﻤُﺻ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاKÄRCHER RVC 3 Comfort.
ﺲﻴﻟو ﺔﺻﺎﺨﻟا لزﺎﻨﻤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ زﺎﻬﺠﻟا اﺬﻫ ﺮﻳﻮﻄﺗ ﻢﺗ
.يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﺎﻬﺿﺮﻔﻳ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﺣﺄﻠﻟ ﺎًﺼﺼﺨﻣ
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ
ﻰﺟﺮﻳ .ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا داﻮﻤﻟا
.ﺔﺌﻴﺒﻟا ﻰﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﺗ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻤّﻴﻗ داﻮﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﺈﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﺄﻟا يﻮﺘﺤﺗ
ﻞﺜﻣ تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺎًﻀﻳأ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻣ ﺎًﺒﻟﺎﻏو ﺮﻳوﺪﺘﻟا ةدﺎﻋﺈﻟ
ةرﻮﻄﺧ ﻞﻜﺸُﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟاو تﻮﻳﺰﻟا وأ تﺎﻤﻛاﺮﻤﻟا وأ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻌﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺌﻴﺒﻟاو نﺎﺴﻧﺈﻟا ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ
تﺎﻧﻮﻜﻤﻟا هﺬﻫ نأ ﺎﻟإ .ﺔﺌﻃﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺗ اذإ وأ ﺢﻴﺤﺻ
ةاا ز . ةر زاروﺿ
.ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻊﻣ ﺰﻣﺮﻟا اﺬﻬﺑ ةﺰﻴﻤﻤﻟا
) تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻣ لﻮﺣ تادﺎﺷرإREACH(
:ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟا لﺣ ﺔﻴﻟﺎﺤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
www.kaercher.de/REACH
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا
،ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﺻﺄﻟا ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
.تﺎﻟﺎﻠﺘﺧﺎﻟا ﻦﻣ ٍلﺎﺧو ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻦﻤﻀﺗ ﻲﺘﻟاو
ﻰﻠﻋ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺪﺠﺗ
ﻊﻗﻮﻤﻟا
www.kaercher.com
.
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ
ﻊﻴﻤﺟ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .ةﻮﺒﻌﻟا ﻰﻠﻋ رﻮﺼﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ىﻮﺘﺤﻣ
وأﻴﻠﺗ تﻘﺤﻳأﻧ ﺔﺣ ﻲو .ﺤﺘﻨﻋ ةﺒﻌا تﺎﺘﺤ
.ﻊﺋﺎﺒﻟا رﺎﻄﺧإ ﻰﺟﺮﻳ ،ﻞﻘﻨﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻦﻋ ﺞﺗﺎﻧ ﺎﻬﺑ ﻒﻠﺗ يأ فﺎﺸﺘﻛا
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو
ﺔﻴﺣﺎﻀﻳإ ةرﻮﺻ A
1رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ لﺎﺧدإ
2كﺮﺤﻤﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺮﺘﻠﻓ
ﺔﻣﺎﻋ تادﺎﺷرإ..........................................................
91
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تادﺎﺷرإ......................................................
91
زﺎﻬﺠﻟا ﻰﻠﻋ زﻮﻣﺮﻟا....................................................
91
ماﺪﺨﺘﺳﺎﻟا ﻦﻣ ضﺮﻐﻟا...............................................
91
ﺔﺌﻴﺒﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ.............................................................
91
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗو ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻤﻟا...................................
91
ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا ىﻮﺘﺤﻣ.........................................................
91
زﺎﻬﺠﻟا ﻒﺻو...........................................................
91
ﺔﻔﻴﻇﻮﻟا ﻒﺻو......................................................... 90
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ............................................................
90
ﻞﻘﻨﻟا......................................................................
90
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا..................................................................
90
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟاو ﺔﻳﺎﻨﻌﻟا........................................................
90
لﺎﻄﻋأ ثوﺪﺣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ةﺪﻋﺎﺴﻣ.................................
90
نﺎﻤﻀﻟا..................................................................
89
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا...........................................................
89
ﺔﻣﺎﻠﺴﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ ﺔﻓﺎﻛو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ زﺎﻬﺠﻟا نّﺰﺧ .ﻞﻠﺒﻟا ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻚﻴﻠﻋ
زﺎﻬﺠﻟا .ﺮﻄﻤﻟا ﺖﺤﺗ زﺎﻬﺠﻟا ﻊﻀﺗ ﺎﻟ .فﺎﺟ نﺎﻜﻣ
.ﻂﻘﻓ ﻲﻠﺧاﺪﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﻠﻟ ﺢﻠﺼﻳ
91
background
background
background
background
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gül�g in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darau�in, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschrien einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Ba�erien und Akkumulatoren, die nichest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Sta�onäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bes�mmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gil�ür Lebensmielhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals p
ro Jahr oder dauerha� EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmi�elbarer Nähe zurücknehmen (1:1-Rücknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschä oder in unmielbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG<25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüp� werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende Rücknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die
1:1-Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von
Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Enernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichger Online-Vertreiber von EEE sind auch wir, Alfred Kärcher SE&Co. KG, entsprechend
verpflichtet. Dieser Pflicht kommen
wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie unter
hps://www.kaercher.com/de/onlineshop/onlineshop-infos.html. Für Fragen können Sie sich zusätzlich an
unsere Service-Hotline wenden. Daneben ist die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen
Abgabestelle der öentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprü� und möglichst langlebige EEE
angescha� werden. Weitere Informa�onen zur Abfallvermeidung für Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder
zu entnehmen, abru�ar unter
h�ps://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-
fortschreibung-wertschaetzen-sta�-wegwerfen.
background
www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28-40
71364 Winnend
en (Germany)
www.kaercher.com/welcome
Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.
Rate your product and tell us your opinion.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.
Reseñe su producto y díganos su opinión.
Registrieren Sie Ihr Produkt und protieren Sie von vielen Vorteilen.
Register your product and benet from many advantages.
Enregistrez votre produit et bénécier de nombreux avantages.
Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.
MERCI! DANKE!
¡
GRACIAS!
THANK YOU!

Specifications

Karcher 1.269-123.0 Questions and Answers