Karcher 99889090 Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
99889090 photo

User Manual

This is the main product document for model 99889090. Additionally, the document applies to other Karcher models: IVS 100/40, IVS 100/65, IVS100/65

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
IVS 100/40
IVS 100/40 Hepa IVS 100/65 IVS100/65 Hepa
Hepa
99889770
(03/18)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
English 3
Español 10
Français 19
background
1
2
3
5
6
7
11
12
10
9
8
13
14
15
4
A
background
English 3
Contents
Important Saftey Instrcutions
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
Inform your dealer immediately if there is
any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a ground-
ed outlet. Refer to the Technical data for
the necessary main fuse.
Connect to a properly grounded outlet
only. See Grounding Instructions.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before remov-
ing the cover, performing maintenance
work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close door
on cord or pull cord around sharp edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around after
job is complete. It can become a tripping
hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLINGCORD.
To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized ser-
vice center representative. DO NOT AT-
TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE JEW-
ELRY, FINGERS and all parts of the
body away from openings and moving
parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking such
as matches, cigarettes, or hot ashes.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/or
dust bag in proper place.
Important Saftey Instrcutions ............. 3
General notes .................................... 4
Intended use ...................................... 4
Environmental protection ................... 5
Accessories and spare parts.............. 5
Warranty............................................. 5
Safety devices.................................... 5
Description of the unit ........................ 5
Initial startup....................................... 6
Operation ........................................... 6
Shutting down .................................... 7
Transport............................................ 7
Storage .............................................. 7
Care and service................................ 7
Troubleshooting guide........................ 9
Technical data .................................... 10
background
4English
20 CONNECT VACUUM CLEANER WITH
PROPERLY GROUNDED OUTLET ON-
LY. See grounding instructions.
21 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
22 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
23 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FILTER,
OR VACUUM CLEANER IS IN POOR
CONDITION. If the Vacuum Cleaner has
been dropped, damaged, exposed to
weather, or dropped into water; have it
checked by an authorized service.
24ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
25 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
26 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least re-
sistance for electric current to reduce
the risk of electric shock.
This appliance is equipped with a cord
having an equipment grounding con-
ductor and ground plug.
The plug must be inserted into an ap-
propriate outlet that is properly in-
stalled and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
WARNING:
Improper connection of the equipment
grounding conductor can result in a
risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as to
whether the outlet is properly ground-
ed.
Do not modify the plug provided with
the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper
outlet installed by a qualified electri-
cian.
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RE-
CEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY
GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG
FROM POWER PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords that
have three-prong grounding-type plugs and
three-pole receptacle that accepts the ap-
pliance’s plug. Replace damaged or worn
cord immediately.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWER
CORD.
Note: In Canada, the use of a temporary
adapter is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
Servicing of double-insulated machines
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
General notes
Read these original operating instructions
and the enclosed safety instructions before
using the device for the first time. Proceed
accordingly.
Keep both books for future reference or for
future owners.
Intended use
Use the device as a wet/dry vacuum clean-
er:
For vacuuming floors and wall surfaces
For vacuuming moist and liquid sub-
stances
For vacuuming dry, non-flammable dust
particles from machines
In business and industry
background
English 5
The following are not in accordance with
the intended use:
Vacuuming of substances harmful to
health and inflammable substances.
Environmental protection
The packing materials can be recy-
cled. Please dispose of packaging in
accordance with the environmental regula-
tions.
Electrical and electronic appliances
contain valuable, recyclable materials
and often components such as batter-
ies, rechargeable batteries or oil, which - if
handled or disposed of incorrectly - can
pose a potential threat to human health and
the environment. However, these compo-
nents are required for the correct operation
of the appliance. Appliances marked by this
symbol are not allowed to be disposed of
together with the household rubbish.
Notes on the content materials (REACH)
Current information on content materials
can be found at: www.kaercher.de/REACH
Accessories and spare parts
Only use original accessories and original
spare parts. They ensure that the appliance
will run fault-free and safely.
Information on accessories and spare parts
can be found at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty conditions issued by our rele-
vant sales company apply in all countries.
We shall remedy possible malfunctions on
your appliance within the warranty period
free of cost, provided that a material or
manufacturing flaw is the cause. In a war-
ranty case, please contact your dealer (with
the purchase receipt) or the next autho-
rized customer service site.
(See overleaf for the address)
Safety devices
Insertion / locking of the vacuum
cleaner waste container
DANGER
Risk of injury when inserting / locking
the vacuum cleaner waste container
Hands could become trapped when insert-
ing and locking the waste container.
Always hold the locking lever of the vacuum
cleaner waste container with both hands
when locking.
Behavior in the event of an
emergency
DANGER
Risk of injury and material damage
when vacuuming inflammable materi-
als, or in the case of a short-circuit or
other electrical faults
Danger of inhalation of gases hazardous to
health, danger of electric shock, danger of
burns.
In the event of an emergency, switch off the
device and unplug the mains plug.
Description of the unit
For the figures, please refer to the graphics
page
Illustration A
1 Steering rollers with parking brake
2 Sliding handle
3 On / Off switch
4 Control cabinet
5 Filter cleaning cover
6 Filter cleaning handle
7 Suction pipe holder
8 Pressure gage
9 Hepa Filter (HEPA variant only)
10 Filter chamber lock
11 Muffler
12 Cable clips
13 Suction hose connection nozzle
14 Vacuum cleaner waste container un-
locking lever
15 Floor nozzle holder
background
6English
Initial startup
1. Bring the device into the working posi-
tion and secure with the parking brake if
necessary.
2. Insert the suction hose into the suction
hose connection.
3. Plug the desired accessory onto the suc-
tion hose.
4. Ensure that vacuum cleaner waste con-
tainer is inserted correctly.
Operation
Switching the device on
1. Connect the mains plug.
2. Switch on the device at the On /Off
switch.
1 On / Off switch
Vacuuming process
1. Perform vacuuming.
2. Regularly check the filling level in the dirt
receptacle, since the device does not
switch off automatically.
3. Empty the vacuum cleaner waste con-
tainer as necessary.
4. Clean or replace the filter as necessary.
Cleaning the main filter
A pressure gauge showing the vacuum in-
side the device is mounted on the front of
the device.
1. Switch off the device at the On / Off
switch.
2. Move the filter cleaning lever back and
forth several times.
If this cleaning does not result in an im-
provement, the main filter can be removed
and washed or replaced, see chapter Re-
placing the main filter.
Using a dust collection bag
A dust collection bag can be inserted in the
vacuum cleaner waste container to allow
dust-free emptying of the device.
Note
The dust collection bag must not be used
for wet vacuum cleaning.
1. Insert the dust collection bag in the vac-
uum cleaner waste container and care-
fully press it against the wall of the
container.
2. Pull the edge of the dust collection bag
over the edge of the vacuum cleaner
waste container.
3. Insert the vacuum cleaner waste con-
tainer into the device.
4. On completion of vacuuming, close the
dust collection bag and remove it from
the vacuum cleaner waste container.
5. Dispose of the dust collection bag and
contents according to the applicable
waste disposal regulations.
Dry vacuuming operation
ATTENTION
Damage to the skin, lungs and eyes
through fine dust
Emission of fine dust due to a non-ap-
proved filter
When changing from wet vacuuming to dry
vacuuming, please note that vacuuming
dry substances with a wet filter can damage
the filter and make it unusable. Vacuum on-
ly with a dry filter.
1. Allow the wet filter to dry completely or
replace it with a dry filter before use.
2. Clean or replace the filter as necessary.
Wet vacuum cleaning
ATTENTION
Risk of damage if the dirt receptacle
overflows
The dirt receptacle can fill within a few sec-
onds and overflow when vacuuming large
amounts of liquids.
Continuously monitor the filling level.
1. Dry the filter.
2. Clean the container with a moist cloth
and dry it off.
1
background
English 7
Emptying the vacuum cleaner waste
container
The vacuum cleaner waste container must
be emptied when it is has filled up to ap-
prox. 3 cm below the upper edge.
1. Switch off the device.
2. Secure the device using the parking
brakes on the steering rollers.
3. Open the lock on the vacuum cleaner
waste container upwards.
4. Pull the vacuum cleaner waste container
out of the device.
5. Empty the vacuum cleaner waste con-
tainer and insert it back into the device in
the reverse order.
Note
The vacuum cleaner waste container can
be lifted at the handle using a crane. Maxi-
mum load for crane transport: 50 kg.
CAUTION
Risk of injury and damage!
Note the total weight of the vacuum cleaner
waste container when transporting with a
crane.
Do not overload the container.
Observe the applicable regulations for lift-
ing with a crane.
Shutting down
Switching off the device
1. Switch off the device at the main switch.
2. Pull out the mains plug.
Finishing operation
1. Switch off the device.
2. Remove the accessory and, if neces-
sary, flush it out with water and allow to
dry.
3. Empty the vacuum cleaner waste con-
tainer, see chapter Emptying the vacu-
um cleaner waste container.
4. Vacuum off the inside and outside of the
device and clean with a moist cloth.
Transport
CAUTION
Tipping and slipping of the device
during transport
Risk of injury and damage
When transporting in vehicles, secure the
device against slipping and tipping over ac-
cording to the applicable regulations.
Storage
CAUTION
Failure to observe the weight
Risk of injury and damage
Be aware of the weight of the device during
transport and storage.
1. Store the device indoors only.
Care and service
DANGER
Device unintentionally starting / electric
shock
Unintentional starting of the suction motor
can cause injuries. Voltage on electrical
components can lead to an electric shock.
Switch off the device and unplug the mains
plug before performing any work on the de-
vice.
Maintenance intervals / user
maintenance
No periodic maintenance intervals are
specified for this device. The following
maintenance is to be performed as neces-
sary:
Wash the filter.
Change the filter.
Replace the filter.
Inspection and maintenance work
Have the vacuum cleaner regularly inspect-
ed according to the respective national ac-
cident prevention regulations. Maintenance
work as specified by the manufacturer must
be performed by a technically qualified per-
son at the specified regular intervals and in
background
8English
accordance with the applicable regulations
and safety requirements. Work on electrical
components may only be performed by a
qualified electrician. Please contact a
KÄRCHER branch office if you have any
questions.
Wash the main filter
The main filter can be washed out under
running water.
ATTENTION
Damage to the main filter through deter-
gents or bleaches
Cleaning with detergents or bleaches can
damage the main filter.
Clean the main filter with water only. Only
insert the main filter into the device when it
is completely dry.
Replacing the main filter
1 Filter chamber lid
2 Filter spreader
3 Main filter
4 Sealing ring
1. Standard variant: Release the hose
clamp on the connection hose using a
screwdriver and remove.
HEPA variant: Pull the filter chamber out
of the rubber sleeve.
2. Open the filter chamber latches.
3. Remove the filter chamber lid.
4. Remove the main filter.
5. Check the sealing ring for damage.
6. Insert the new main filter in reverse se-
quence and take care to ensure that the
filter spreader is aligned correctly in the
filter bag.
4
2
1
3
background
English 9
Replacing the HEPA filter
1HEPA filter
2 HEPA box fastening screws
3 HEPA box cover
4Strap
5 Connection hose
1. Release the strap.
2. Pull off the connection hose.
3. Remove the fastening screws using a
suitable tool.
4. Remove the HEPA box lid.
5. Remove the HEPA filter.
6. Insert the new HEPA filter.
7. Fit the HEPA box lid and screw in place.
8. Attach the connection hose and fasten
with the strap.
Troubleshooting guide
DANGER
Device unintentionally starting / electric
shock
Unintentional starting of the suction motor
can cause injuries. Voltage on electrical
components can lead to an electric shock.
Switch off the device and unplug the mains
plug before performing any work on the de-
vice.
The motor (suction turbine) does not
start running
No electrical voltage present
Check the socket and the power supply
fuse.
Check the mains cable and the mains
plug of the device.
Check all parts for clogging.
Check that all electric connections are
seated correctly.
No vacuuming operation, airflow es-
capes from the suction hose.
Suction turbine rotating in the wrong direc-
tion
Swap the phases on the plug.
Suction force slowly reduces
Filter, nozzle, suction hose or suction pipe
clogged.
Check the accessory for clogging.
Clean the accessory if necessary.
Clean the filter.
Replace the filter if necessary.
Escaping dust when vacuuming
Filter not correctly fastened or faulty.
Clean the filter and insert it correctly.
Check the filter for faults and replace if
necessary.
Customer Service department
If the malfunction cannot be corrected, the
device must be checked by the Customer
Service department.
4
5
1
3
2
background
10 Español
Technical data
Subject to technical changes without no-
tice.
Índice de contenidos INSTRUCCIONESIMPORTAN
TES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OB-
SERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Si al desembalar el aparato comprobara
Vd. algún daño o desperfecto en el mis-
mo atribuible al transporte, rogamos se
dirija inmediatamente al distribuidor en
donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
IVS 100/40 IVS 100/40
HEPA
IVS 100/65 IVS 100/65
Hepa
Electrical connection
Mains voltage V 460 460 460 460
Power frequency Hz 3~ 60 3~ 60 3~ 60 3~ 60
Nominal power W 4000 4000 6500 6500
Rated current A 7,55 7,55 11,5 11,5
Protection class IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Protection class I I I I
Dimensions and weights
Typical operating weight lbs (kg) 330 (150) 374 (170) 372 (169) 416 (189)
Length x width x height in
(mm)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
Nominal width of the suc-
tion hose
DN70 DN70 DN70 DN70
Ambient conditions
Ambient temperature
(max.)
°F
(°C)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
Device performance data
Tank content gal (l) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100)
Air quantity (max.) CFM (l/s) 214 (101) 214 (101) 381 (180) 381 (180)
Vacuum (max.) in H
2
O (kPa) 108 (27) 108 (27) 80,4 (20) 80,4 (20)
Sound pressure level L
pA
dB(A)75757575
Uncertainty K
pA
dB(A) 2 2 2 2
INSTRUCCIONESIMPORTANTES
DE SEGURIDAD................................. 10
Avisos generales................................ 13
Uso previsto....................................... 13
Protección del medioambiente........... 13
Accesorios y recambios..................... 13
Garantía............................................. 13
Dispositivos de seguridad.................. 13
Descripción del equipo....................... 14
Puesta en funcionamiento ................. 14
Servicio .............................................. 14
Puesta fuera de servicio .................... 15
Transporte.......................................... 16
Almacenamiento ................................ 16
Conservación y mantenimiento.......... 16
Ayuda en caso de avería ................... 17
Datos técnicos.................................... 18
background
Español 11
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la salud,
como por ejemplo amianto. Para este ti-
po de aplicaciones deberá ponerse en
contacto con su Distribuidor o la Delega-
ción Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tierra
reglamentaria. Los datos necesarios pa-
ra el fusible de la red figuran en el apar-
tado <<Características Técnicas>>.
Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las ins-
trucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar traba-
jo de mantenimiento y cuando no la esté
utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilancia,
mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CABLE
ELECTRICO no esté dañado o desper-
fecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una puer-
ta o estirarlo por ningún canto (borde)
agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desenchu-
far el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO ESTA
RECOMENDADO EN ESTE MANUAL.
También use únicamente los accesorios
recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABELLO
(PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS,DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS ABER-
TURAS. Mantenga las aberturas libres
de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa
que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos (ci-
garros), fósforos (cerillos) o cenizas ca-
lientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS
para limpiar (aspirar) materiales de pa-
redes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
background
12 Español
20OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CONE-
XION A TIERRA. (Vea <<NORMAS DE
SEGURIDAD>>).
21NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
22NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
23NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FIL-
TRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada o
expuesta a la intemperie o si se ha caído
en el agua, mándela o llévela a un repre-
sentante de servicio autorizado para
que el mismo verifique su funcionamien-
to.
24SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
26MANTENGASE ALERTA! No use la As-
piradora cuando esté cansado o bajo la
influencia de medicación, alcohol o dro-
gas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIE-
RRA
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor re-
sistencia para la corriente eléctrica
para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica.
Este aparato está equipado con un
cable que tiene un conductor con to-
ma a tierra para el equipo y un enchu-
fe con toma a tierra.
El enchufe se debe insertar en una
clavija apropiada que esté instalada
correctamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
ADVERTENCIA:
Una conexión incorrecta del conduc-
tor del equipo de toma a tierra puede
provocar una descarga eléctrica.
Consulte a un electricista cualificado o
a un técnico si tiene dudas acerca de
si el enchufe tiene la toma a tierra co-
rrecta.
No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
Si no encaja en el enchufe, solicite a
un electricista cualificado que instale
un enchufe correcto
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE
DE QUE EL RECEPTÁCULO EN CUES-
TIÓN TIENE UNA TOMA A TIERRA CO-
RRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DELEN-
CHUFE DE ALIMENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres alam-
bres que tengan enchufes triples y el re-
ceptáculo tripolar que acepta el enchufe del
aparato. Sustituir inmediatamente el cable
dañado o usado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código
canadiense de electricidad.
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
background
Español 13
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera vez
el equipo, lea este manual de instrucciones
y las instrucciones de seguridad adjuntas.
Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso
posterior o para propietarios ulteriores.
Uso previsto
Use el equipo como aspirador en seco y
húmedo:
Para la aspiración de paredes y suelos
Para la aspiración de sustancias líqui-
das y húmedas
Para la aspiración de polvo seco no in-
flamable de las máquinas
En comercio e industria
Se considera uso no previsto:
La aspiración de sustancias inflamables
y polvos perjudiciales para la salud.
Protección del
medioambiente
Los materiales del embalaje son reci-
clables. Elimine los embalajes de for-
ma respetuosa con el medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos
contienen materiales reciclables y, a
menudo, componentes, como bate-
rías, acumuladores o aceite, que suponen
un riesgo potencial para la salud de las per-
sonas o el medioambiente en caso de ma-
nipularse o eliminarse de forma
inadecuada. Sin embargo, dichos compo-
nentes son necesarios para un servicio
adecuado del equipo. Los equipos identifi-
cados con este símbolo no pueden elimi-
narse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas
(REACH)
Encontrará información actual sobre las
sustancias contenidas en: www.kaer-
cher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesorios y recambios
originales, estos garantizan un servicio se-
guro y fiable del equipo.
Encontrará información sobre los acceso-
rios y recambios en www.kaercher.com.
Garantía
En cada país se aplican las condiciones de
garantía indicadas por nuestra compañía
distribuidora autorizada. Subsanamos
cualquier fallo en su equipo de forma gra-
tuita dentro del plazo de garantía siempre
que la causa se deba a un fallo de fabrica-
ción o material. En caso de garantía, pón-
gase en contacto con su distribuidor o con
el servicio de postventa autorizado más
próximo presentando la factura de compra.
(Dirección en el reverso)
Dispositivos de seguridad
Colocación/cierre del recipiente
para la suciedad aspirada
PELIGRO
Peligro de lesiones durante la coloca-
ción/el cierre del recipiente para la su-
ciedad aspirada
Peligro de aplastamiento de las manos al
colocar y cerrar el recipiente para la sucie-
dad aspirada.
Sujete la palanca del recipiente para la su-
ciedad aspirada con ambas manos durante
el cierre.
Actuación en caso de emergencia
PELIGRO
Peligro de daños y lesiones debido a la
inhalación de material inflamable, corto-
circuito u otros fallos eléctricos
Peligro de inhalación de gases perjudicia-
les para la salud, peligro de choques eléc-
tricos, peligro por combustión.
En caso de emergencia, apagar el equipo y
desenchufar el conector de red.
background
14 Español
Descripción del equipo
Ver figuras en la página de gráficos
Figura A
1 Rodillos de dirección con freno de esta-
cionamiento
2 Asa de empuje
3 Interruptor on/off
4 Armario eléctrico
5 Tapa para la limpieza del filtro
6 Empuñadura para la limpieza del filtro
7 Soporte para el tubo de aspiración
8 Manómetro
9 Filtro Hepa (solo variante HEPA)
10 Cierre de la cámara de filtrado
11 Amortiguador
12 Portacables
13 Empalme de conexión para manguera
de aspiración
14 Palanca de desbloqueo del recipiente
para la suciedad aspirada
15 Soporte de la boquilla para suelos
Puesta en funcionamiento
1. Colocar el equipo en posición de trabajo
y, en caso necesario, asegurarlo con el
freno de estacionamiento.
2. Enchufar la manguera de aspiración en
la conexión para mangueras de aspira-
ción.
3. Colocar el accesorio deseado en la
manguera de aspiración.
4. Asegurarse de que el depósito de resi-
duos está correctamente instalado.
Servicio
Conexión del equipo
1. Enchufar el conector de red.
2. Conectar el equipo en el interruptor on/
off.
1 Interruptor on/off
Proceso de aspiración
1. Ejecutar proceso de aspiración.
2. Comprobar regularmente el nivel de lle-
nado del recipiente de suciedad, ya que
el equipo no se desconecta automática-
mente durante la aspiración.
3. En caso necesario, vaciar el depósito de
residuos.
4. En caso necesario, limpiar o cambiar el
filtro.
Limpieza del filtro principal
La parte frontal del equipo aloja un manó-
metro que muestra la baja presión de aspi-
ración dentro del equipo.
1. Desconectar el equipo con el interruptor
on/off.
2. Mover la palanca de limpieza de filtro
varias veces de un lado a otro.
Si la limpieza no supone ninguna mejora,
se puede extraer el filtro principal y lavarlo
o sustituirlo, véase el capítulo Sustitución
del filtro principal.
1
background
Español 15
Uso de la bolsa para polvo
Puede introducirse una bolsa para polvo en
el depósito de residuos para permitir el va-
ciado sin polvo del equipo.
Nota
La bolsa para polvo no puede utilizarse pa-
ra la aspiración de suciedad líquida.
1. Colocar la bolsa para polvo en el reci-
piente y fijarla con cuidado a la pared del
recipiente.
2. Cubrir el borde del recipiente para la su-
ciedad aspirada con el borde de la bol-
sa.
3. Insertar el depósito de residuos en el
equipo.
4. Tras finalizar el servicio, cerrar la bolsa
para polvo y retirarla del depósito de re-
siduos.
5. Eliminar la bolsa para polvo con su con-
tenido conforme a las normativas lega-
les aplicables.
Servicio de aspiración de suciedad seca
CUIDADO
Daños en la piel, pulmones y ojos por
polvo fino
Expulsión de polvo fino por un filtro no per-
mitido
Al cambiar de aspiración de suciedad líqui-
da a aspiración de suciedad seca, se debe
tener en cuenta que la aspiración de ele-
mentos secos con filtro húmedo puede da-
ñar o hacer inservible el filtro. Aspire
únicamente con un filtro seco.
1. Antes de utilizar la aspiración de sucie-
dad seca, secar bien el filtro húmedo o
sustituirlo por uno seco.
2. En caso necesario, limpiar o cambiar el
filtro.
Servicio de aspiración de suciedad
líquida
CUIDADO
Peligro de daños por rebosamiento del
recipiente de suciedad
El recipiente de suciedad puede llenarse y
rebosar en cuestión de segundos en caso
de albergar grandes volúmenes de líqui-
dos.
Controle el nivel de llenado continuamente.
1. Secar el filtro.
2. Limpiar el recipiente con un paño húme-
do y secarlo.
Vaciado del recipiente para la
suciedad aspirada
Se debe vaciar el depósito de residuos
cuando esté lleno hasta aprox. 3 cm por
debajo del borde superior.
1. Desconectar el equipo.
2. Asegurar el equipo mediante los frenos
de estacionamiento en los rodillos de di-
rección.
3. Abrir hacia arriba el desbloqueo del reci-
piente para la suciedad aspirada.
4. Retire el recipiente para la suciedad as-
pirada del equipo.
5. Vacíe el depósito de residuos y vuelva a
colocarlo en el aparato en el orden in-
verso.
Nota
El recipiente para la suciedad aspirada es
apto para la grúa mediante la empuñadura.
Carga máxima en caso de transporte en
grúa: 50 kg.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños y lesiones
Respetar el peso total del recipiente para la
suciedad aspirada al transportarlo con una
grúa.
No sobrecargar el depósito.
Respetar la normativa vigente para la car-
ga con la grúa.
Puesta fuera de servicio
Desconexión del equipo
1. Desconectar el equipo en el interruptor
principal.
2. Desenchufar el conector de red.
background
16 Español
Finalización del servicio
1. Desconectar el equipo.
2. Desmontar el accesorio y, en caso nece-
sario, enjuagarlo con agua y dejarlo se-
car.
3. Vaciar el recipiente para la suciedad as-
pirada, véase el capítulo Vaciado del re-
cipiente para la suciedad aspirada.
4. Limpiar el interior y el exterior del equipo
mediante aspiración y lavado con un pa-
ño húmedo.
Transporte
PRECAUCIÓN
Inclinación y deslizamiento del equipo
durante el transporte
Peligro de lesiones y daños
Al transportar el equipo en vehículos, ase-
gurarlo para evitar que resbale y vuelque
conforme a las directivas vigentes.
Almacenamiento
PRECAUCIÓN
Incumplimiento del peso
Peligro de daños y lesiones
Tenga en cuenta el peso del equipo para su
transporte y almacenamiento.
1. Almacenar el equipo solamente en inte-
riores.
Conservación y
mantenimiento
PELIGRO
Arranque involuntario del equipo/des-
carga eléctrica
El arranque involuntario del motor de aspi-
ración puede provocar lesiones. La tensión
de las piezas eléctricas puede causar una
descarga eléctrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector
de red antes de realizar cualquier trabajo
en el equipo.
Intervalos de mantenimiento/
mantenimientos por parte del
usuario
No existen intervalos de mantenimiento re-
gulares para este equipo. En caso necesa-
rio, deben realizarse los siguientes
mantenimientos:
Lavar el filtro.
Cambiar el filtro.
Sustituir el filtro.
Tareas de comprobación y
mantenimiento
Encargar la comprobación regular de la as-
piradora conforme a las normativas nacio-
nales del legislador en materia de
prevención de accidentes. Una persona
experta debe realizar las tareas de mante-
nimiento a intervalos regulares conforme a
las indicaciones del fabricante de forma
que se respeten las normativas y los reque-
rimientos de seguridad existentes. Solo un
electricista puede trabajar en la instalación
eléctrica. En caso de duda, póngase en
contacto con la sucursal KÄRCHER.
Lavado del filtro principal
El filtro principal se puede lavar con agua
corriente.
CUIDADO
Daños en el filtro principal causados por
detergente o lejía
Se pueden producir daños en el filtro prin-
cipal al limpiarlo con detergente o lejía.
Limpie el filtro principal únicamente con
agua. Coloque únicamente un filtro princi-
pal completamente seco en el equipo.
Sustitución del filtro principal
1 Tapa de la cámara de filtrado
2 Separador del filtro
3 Filtro principal
4 Anillo obturador
4
2
1
3
background
Español 17
1. Variante estándar: aflojar y retirar la
abrazadera para mangueras de la man-
guera de conexión con un atornillador.
Variante HEPA: retirar la cámara de fil-
trado del manguito de goma.
2. Abrir los cierres de la cámara de filtrado.
3. Retirar la tapa de la cámara de filtrado.
4. Extraer el filtro principal.
5. Comprobar la presencia de daños en el
anillo obturador.
6. Colocar el nuevo filtro principal en orden
inverso y asegurarse de que el separa-
dor del filtro está correctamente alinea-
do en las bolsas del filtro.
Sustitución del filtro HEPA
1 Filtro HEPA
2 Tornillos de fijación de la HEPA Box
3 Tapa de la HEPA Box
4 Cinta de sujeción
5 Manguera de conexión
1. Soltar la cinta de sujeción.
2. Extraer la manguera de conexión.
3. Retirar los tornillos de fijación con una
herramienta adecuada.
4. Retirar la tapa de la HEPA Box.
5. Retirar el filtro HEPA.
6. Introducir el nuevo filtro HEPA.
7. Colocar y atornillar la tapa de la HEPA
Box.
8. Colocar la manguera de conexión y fijar-
la con la cinta de sujeción.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Arranque involuntario del equipo/des-
carga eléctrica
El arranque involuntario del motor de aspi-
ración puede provocar lesiones. La tensión
de las piezas eléctricas puede causar una
descarga eléctrica.
Apagar el equipo y desenchufar el conector
de red antes de realizar cualquier trabajo
en el equipo.
El motor (turbina de aspiración) no fun-
ciona
Sin tensión eléctrica
Comprobar el enchufe y el fusible de la
alimentación de corriente.
4
5
1
3
2
background
18 Español
Comprobar el cable de red y el conector
de red del equipo.
Comprobar la presencia de obstruccio-
nes en todas las piezas.
Comprobar que todas las conexiones
estén fijas.
Sin servicio de aspiración, el flujo de ai-
re sale por la manguera de aspiración.
Sentido de giro incorrecto de la turbina de
aspiración
Cambiar las fases en el conector.
Reducción paulatina de la potencia de
aspiración
Filtro, boquilla, manguera de aspiración y
tubo de aspiración obstruidos.
Comprobar la presencia de obstruccio-
nes en el accesorio.
En caso necesario, limpiar el accesorio.
Limpiar el filtro.
En caso necesario, cambiar el filtro.
Salida de polvo durante la aspiración
El filtro no se ha fijado correctamente o es-
tá defectuoso.
Limpiar y colocar correctamente el filtro.
Comprobar la presencia de defectos en
el filtro y, en caso necesario, sustituirlo.
Servicio de postventa
Si no se puede solventar el fallo, el Servicio
de postventa debe comprobar el equipo.
Datos técnicos
Reservado el derecho de realizar modifica-
ciones técnicas.
IVS 100/40 IVS 100/40
HEPA
IVS 100/65 IVS 100/65
Hepa
Conexión eléctrica
Tensión de red V 460 460 460 460
Frecuencia de red Hz 3~ 60 3~ 60 3~ 60 3~ 60
Potencia nominal W 4000 4000 6500 6500
Corriente nominal A 7,55 7,55 11,5 11,5
Tipo de protección IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Clase de protección IIII
Peso y dimensiones
Peso de servicio típico lbs (kg) 330 (150) 374 (170) 372 (169) 416 (189)
Longitud x anchura x altura in
(mm)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
Ancho nominal de la man-
guera de aspiración
DN70 DN70 DN70 DN70
Condiciones ambientales
Temperatura ambiente
(máx.)
°F
(°C)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
Datos de potencia del equipo
Contenido del recipiente gal (l) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100)
Volumen de aire (máx.) CFM (l/s) 214 (101) 214 (101) 381 (180) 381 (180)
Baja presión (máx.) in H
2
O
(kPa)
108
(27)
108
(27)
80,4
(20)
80,4
(20)
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A)75757575
Inseguridad K
pA
dB(A)2222
background
Français 19
Contenu
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTSA-
VANT LA MISE EN SERVICE DEL’APPA-
REIL
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rerdes poussières nocives comme p. ex.
l’amiante. Pour de telles applica-
tions,veuillez vous adresser à votre re-
présentationKärcher ou à votre
revendeur Kärcher
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Brancher uniquement sur une prise cor-
rectement reliée à la terre. Voir les ins-
tructions de mise à terre
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est conçu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli, ni
abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE CORDON.
Ne pas fermer de portes sur le cordon ou
faire passer celui-ci sur des bords tran-
chants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR SUR
LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPARER
SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE COMME
IL EST CONSEILLÉ DANS CE MODE
D’EMPLOI. Utiliser exclusivement les
accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER LES
OUVERTURES. Enlever les peluches,
cheveux, poussières et tout ce qui pour-
rait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM-
PORTANTES ...................................... 19
Remarques générales........................ 21
Utilisation conforme ........................... 21
Protection de l'environnement............ 21
Accessoires et pièces de rechange ... 21
Garantie ............................................. 21
Dispositifs de sécurité........................ 22
Description de l'appareil..................... 22
Mise en service.................................. 22
Utilisation ........................................... 22
Mise hors service............................... 24
Transport............................................ 24
Stockage............................................ 24
Entretien et maintenance ................... 24
Dépannage en cas de défaut............. 26
Caractéristiques techniques............... 27
background
20 Français
16NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels que
charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et les
solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18UTILISER LES FILTRES RECOMMAN-
DÉS pour aspirer les solides.
19NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20NE BRANCHER L’ASPIRATEUR QUE
SUR UNE PRISE PROPREMENT RE-
LIÉE À LA TERRE. Voir les consignes
de raccordement à la terre.
21INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
22NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
23 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’as-
pirateur est tombé, a été abîmé, a été
exposé, aux intempéries ou est tombé
dans de l’eau, le faire vérifier par un
agent de service.
24 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
25 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
26 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser l’as-
pirateur quand on est fatigué ou après
avoir pris de la drogue, de l’alcool ou des
médicaments.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage-
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être connecté à la
terre. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la mise à la terre fournit
un chemin de moindre résistance pour
le courant électrique pour réduire le
risque de choc électrique.
Cet appareil est équipé d'un câble do-
té d'un équipement conducteur de
terre et d'une prise de terre.
La fiche doit être branchée dans une
prise électrique qui est correctement
installée et raccordée à la terre en
conformité avec les réglementations
et directives locales.
AVERTISSEMENT:
Une connexion incorrecte du conduc-
teur de terre de l'équipement peut
avoir pour résultat un risque de choc
électrique.
Contrôler avec un électricien qualifié
ou un technicien de service si vous
avez des doutes relatifs à la mise à la
terre correcte de la prise.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil.
Si la fiche ne rentre pas dans la prise,
faites installer une prise appropriée
par un électricien qualifié.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER
QUE LE RECEPTACLE EN QUESTION
EST CORRECTEMENT RELIE A LA
TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE
DE CONTACT DE TERRE DE LA FICHE
ELECTRIQUE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des câbles de rallonge
à trois fils équipés de fiches à mise à la
terre à trois languettes et des réceptacles à
trois pôles qui acceptent la fiche de l'appa-
reil. Remplacer le câble endommagé ou
usé immédiatement.
NE PAS TENTER DE REPARER UN
CABLE D'ALIMENTATION.
background
Français 21
Note : Au Canada, l'utilisation d'un adapta-
teur temporaire n'est pas autorisée par le
Code Electrique Canadien.
Entretien des appareils à doubleisola-
tion
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
Remarques générales
Veuillez lire le présent le manuel d'instruc-
tions original et les consignes de sécurité
jointes avant la première utilisation de l'ap-
pareil. Suivez ces instructions.
Conservez les deux manuels pour une uti-
lisation ultérieure ou pour le propriétaire
suivant.
Utilisation conforme
Utilisez l'appareil uniquement en tant
qu’aspirateur humide et aspirateur de
poussières :
Pour l'aspiration des surfaces de sols et
murales
Pour l'aspiration des substances hu-
mides et liquides
Pour l’aspiration des poussières de ma-
chines sèches, non inflammables
Dans l’artisanat et l’industrie
L’utilisation suivante est considérée non
conforme :
L’aspiration de poussières nocives et de
substances inflammables.
Protection de
l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recy-
clables. Veuillez éliminer les embal-
lages dans le respect de l’environnement.
Les appareils électriques et électro-
niques contiennent des matériaux pré-
cieux recyclables et souvent des
composants tels que des piles, batteries ou
de l’huile représentant un danger potentiel
pour la santé humaine et l'environnement,
s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés cor-
rectement. Ces composants sont cepen-
dant nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil. Les appareils mar-
qués par ce symbole ne doivent pas être je-
tés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières
composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les
matières composantes sont disponibles
sous : www.kaercher.com/REACH
Accessoires et pièces de
rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et
pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga-
rantissent le fonctionnement sûr et sans
défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et
pièces de rechange sont disponibles sur le
site Internet www.kaercher.com.
Garantie
Les conditions de garantie publiées par
notre société commerciale compétente
s'appliquent dans chaque pays. Nous re-
médions gratuitement aux défauts pos-
sibles sur votre appareil dans la durée de
garantie dans la mesure où la cause du dé-
faut est un vice de matériau ou de fabrica-
tion. En cas de garantie, veuillez vous
adresser à votre distributeur ou au point de
service après-vente autorisé le plus proche
avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
background
22 Français
Dispositifs de sécurité
Insertion / Verrouillage du bac à
poussières
DANGER
Risque de blessure lors de l’insertion /
verrouillage du bac à poussières
Risque de coincement des mains lors de la
pose et du verrouillage du bac à pous-
sières.
Tenez toujours le levier de déverrouillage
du bac à poussières à deux mains lors du
verrouillage.
Comportement en cas d’urgence
DANGER
Risque de blessure et d'endommage-
ment lors de l’aspiration de matériaux
inflammables, en cas de court-circuit ou
d’autres défauts électriques
Risque d’inhalation de gaz nocifs, risque
d’électrocution, risque dû à des brûlures.
Coupez et débranchez la fiche secteur de
l’appareil en cas d’urgence.
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des gra-
phiques
Illustration A
1 Roues directionnelles avec frein de sta-
tionnement
2 Poignée coulissante
3 Interrupteur marche/arrêt
4 Armoire de commande
5 Couvercle de nettoyage du filtre
6 Poignée de nettoyage du filtre
7 Manche du tube d'aspiration
8 Manomètre
9 Filtre Hepa (variante HEPA unique-
ment)
10 Fermeture de la chambre filtrante
11 Amortisseur
12 Porte-câble
13 Tubulure de raccordement du tuyau
d’aspiration
14 Levier Déverrouillage bac à poussières
15 Manche de buse pour sol
Mise en service
1. Mettre l’appareil en position de travail et
le bloquer, si besoin, avec le frein de sta-
tionnement.
2. Insérer le tuyau d'aspiration dans le rac-
cord de tuyau d'aspiration.
3. Insérer les accessoires souhaités sur le
tuyau d'aspiration.
4. S'assurer que le bac à poussières est
correctement mis en place.
Utilisation
Démarrer l'appareil
1. Brancher la fiche secteur.
2. Démarrer l'appareil avec l'interrupteur
Marche / Arrêt.
1 Interrupteur marche/arrêt
Aspiration
1. Effectuer l’aspiration.
2. Contrôler régulièrement le niveau de
remplissage dans le collecteur d'impure-
tés car l’appareil ne s’arrête pas auto-
matiquement lors de l’aspiration.
3. Vider le bac à poussières, si besoin.
4. Nettoyer ou remplacer le filtre, si besoin.
Nettoyage du filtre principal
Un manomètre est installé sur la façade de
l'appareil et affiche la dépression d'aspira-
tion dans l'appareil.
1. Couper l'appareil à l'aide de l'interrup-
teur Marche / Arrêt.
2. Déplacer plusieurs fois le levier de net-
toyage du filtre vers l'avant et l'arrière.
Si ce nettoyage n'apporte pas l'améliora-
tion souhaitée, vous pouvez retirer le filtre
principal et le laver ou le remplacer, voir le
chapitre Remplacement du filtre principal.
1
background
Français 23
Utiliser un sac de collecte de
poussière
Pour vider l'appareil sans libérer de pous-
sière, vous pouvez placer un sac à pous-
sières dans le bac à poussières.
Remarque
Ne pas utiliser le sac à poussières pour
l'aspiration de l'eau.
1. Placer le sac à poussières dans le bac et
l'appliquer avec soin sur la paroi du bac.
2. Rabattre le bord du sac au-dessus du
bac à poussières, vers l'extérieur.
3. Insérer le bac à poussières dans l'appa-
reil.
4. À la fin de l'utilisation, fermer le sac à
poussières et le sortir du bac à pous-
sières.
5. Éliminer le sac à poussières avec son
contenu conformément aux directives
légales en vigueur.
Fonctionnement Aspiration de
poussières
ATTENTION
Lésion de la peau, des poumons, des
yeux par poussière fine
Rejet de poussière fine à travers un filtre
qui n'est pas admissible
Attention, lorsque vous passez de l’aspira-
tion humide à l’aspiration de poussière,
l’aspiration de produits secs lorsque le filtre
est mouillé peut endommager le filtre et le
rendre inutilisable. Aspirez uniquement
avec un filtre sec.
1. Faire sécher correctement le filtre mouil-
lé avec de l’utiliser pour l’aspiration de
poussière ou le remplacer par un filtre
sec.
2. Nettoyer ou remplacer le filtre, si besoin.
Fonctionnement Aspiration de l'eau
ATTENTION
Risque d'endommagement par le débor-
dement du collecteur d'impuretés
Le collecteur d'impuretés peut être rempli
en quelques secondes et déborder lors de
la réception de grands volumes de liquide.
Contrôler en permanence le niveau de rem-
plissage.
1. Sécher le filtre.
2. Nettoyer le réservoir avec un chiffon hu-
mide et le sécher.
Vidage du bac à poussières
Vider le bac à poussières lorsqu'il est rem-
pli à env. 3 cm sous le bord supérieur.
1. Eteindre l'appareil.
2. Bloquer l'appareil à l'aide du frein de sta-
tionnement sur les roues directionnelles.
3. Ouvrir le déverrouillage du bac à pous-
sières vers le haut.
4. Retirer le bac à poussières de l'appareil.
5. Vider le bac à poussières et le remettre
en place dans l'appareil dans l'ordre in-
verse.
Remarque
Le bac à poussières peut être saisi par une
grue par la poignée. Charge maximale pour
le transport par grue : 50 kg.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et
d’endommagement !
Observer le poids total du bac à poussières
lors du transport avec une grue.
Ne pas surcharger le bac.
Observer les directives en vigueur pour le
levage par grue.
background
24 Français
Mise hors service
Éteindre l’appareil
1. Éteindre l’appareil à l’interrupteur princi-
pal.
2. Débrancher la fiche secteur.
Terminer l'utilisation
1. Couper l'appareil.
2. Démonter les accessoires et, si besoin,
les rincer à l'eau et les laisser sécher.
3. Vider le bac à poussières, voir chapitre
Vidage du bac à poussières.
4. Aspirer l'appareil, à l'intérieur et à l'exté-
rieur, et le nettoyer à l'aide d'un chiffon
humide.
Transport
PRÉCAUTION
Basculement et glissement de l’appareil
lors du transport
Risque de blessure et d’endommagement
En cas de transport de l’appareil dans des
véhicules, le bloquer contre le glissement
et le basculement suivant les normes en vi-
gueur.
Stockage
PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d’endommagement
Observez le poids de l’appareil pour le
transport et le stockage.
1. Stockez l’appareil uniquement à l’inté-
rieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil/Dé-
charge électrique
Un démarrage intempestif du moteur ther-
mique peut causer des blessures. Les com-
posants électriques sous tension peuvent
entraîner un risque d'électrocution.
Coupez et débranchez la fiche secteur de
l'appareil avant tous les travaux sur l'appa-
reil.
Intervalles de maintenance /
Maintenance par l’utilisateur
Il n’existe pas d’intervalles de maintenance
réguliers pour cet appareil. Les mainte-
nances suivantes sont réalisées suivant le
besoin :
Lavage du filtre.
Changement du filtre.
Remplacement du filtre.
Travaux de contrôle et de
maintenance
Faites réaliser régulièrement un contrôle
de l’aspirateur suivant les directives natio-
nales en vigueur du législateur, pour la pré-
vention contre les accidents. Les travaux
de maintenance doivent être réalisés, à
des moments réguliers, par une personne
spécialisée, suivant les indications du fabri-
cant, tout en respectant les directives et
exigences de sécurité adaptées. Les tra-
vaux sur l'installation électrique ne doivent
être effectués que par un électricien spé-
cialisé. Pour toute question, veuillez vous
adresser à l’agence KÄRCHER.
Lavage du filtre principal
Le filtre principal peut être lavé sous l'eau
courante.
ATTENTION
Endommagement du filtre principal par
les produits de lavage et de blanchis-
sage
Le nettoyage du filtre principal avec des
produits de lavage ou de blanchissage peut
l’endommager.
Nettoyer le filtre principal à l’eau unique-
ment. Insérer exclusivement le filtre princi-
pal parfaitement séché dans l’appareil.
background
Français 25
Remplacement du filtre principal
1 Couvercle de la chambre filtrante
2 Écarteur de filtre
3 Filtre principal
4Joint
1. Variante standard : Desserrer et enlever
le collier de flexible de raccordement à
l’aide d’un tournevis.
Variante HEPA : Retirer la chambre fil-
trante de la manchette en caoutchouc.
2. Ouvrir les fermetures de la chambre fil-
trante.
3. Retirer le couvercle de la chambre fil-
trante.
4. Retirer le filtre principal.
5. Vérifier que le joint n’est pas endomma-
gé.
6. Insérer le nouveau filtre principal dans
l'ordre inverse et veiller à ce que l'écar-
teur de filtre soit orienté correctement
dans les poches du filtre.
Remplacement du filtre HEPA
1 Filtre HEPA
2 Vis de fixation boîtier HEPA
3 Couvercle du boîtier HEPA
4 Bande de serrage
5 Flexible de raccordement
1. Desserrer la bande de serrage.
2. Retirer le flexible de raccordement.
3. Retirer les vis de fixation à l’aide d’un
outil adapté.
4. Retirer le couvercle du boîtier HEPA.
5. Sortir le filtre HEPA.
6. Insérer le nouveau filtre HEPA.
7. Poser le couvercle du boîtier HEPA et le
visser.
8. Poser le flexible de raccordement et le
fixer à l’aide de la bande de serrage.
4
2
1
3
4
5
1
3
2
background
26 Français
Dépannage en cas de défaut
DANGER
Démarrage intempestif de l'appareil/Dé-
charge électrique
Un démarrage intempestif du moteur ther-
mique peut causer des blessures. Les com-
posants électriques sous tension peuvent
entraîner un risque d'électrocution.
Coupez et débranchez la fiche secteur de
l'appareil avant tous les travaux sur l'appa-
reil.
Le moteur (turbine d'aspiration) ne dé-
marre pas
Aucune tension électrique
Contrôler la prise de courant et le fusible
de l'alimentation électrique.
Contrôler le câble réseau et la fiche sec-
teur de l'appareil.
Contrôler l'absence de colmatage sur
toutes les pièces.
Vérifier la bonne fixation de tous les
branchements électriques.
Aucun mode aspiration, le flux d’air sort
du tuyau d’aspiration.
Mauvais sens de rotation de la turbine d'as-
piration
Inverser les pôles de la fiche.
La puissance d'aspiration diminue peu à
peu
Filtre, buse, tuyau d'aspiration ou tube d'as-
piration colmaté.
Contrôler l’absence de colmatage sur
les accessoires.
Nettoyer les accessoires, si besoin.
Nettoyer le filtre.
Changer le filtre, si besoin.
Sortie de poussière lors de l’aspiration
Le filtre n'est pas correctement fixé ou dé-
fectueux.
Nettoyer le filtre et le mettre en place
correctement.
Contrôler que le filtre n'est pas défec-
tueux, le remplacer si nécessaire.
Service après-vente
Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap-
pareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
background
Français 27
Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques.
IVS 100/40 IVS 100/40
HEPA
IVS 100/65 IVS 100/65
Hepa
Raccordement électrique
Tension du secteur V 460 460 460 460
Fréquence du secteur Hz 3~ 60 3~ 60 3~ 60 3~ 60
Puissance nominale W 4000 4000 6500 6500
Intensité nominale A 7,55 7,55 11,5 11,5
Type de protection IP 55 IP 55 IP 55 IP 55
Classe de protection I I I I
Dimensions et poids
Poids opérationnel typique lbs (kg) 330 (150) 374 (170) 372 (169) 416 (189)
Longueur x largeur x hauteur in
(mm)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
47,3x27x58
(1202x686
x1475)
Largeur nominale du tuyau
d'aspiration
DN70 DN70 DN70 DN70
Conditions ambiantes
Température ambiante
(max.)
°F
(°C)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
41 - 104
(+5 - +40)
Caractéristiques de puissance de l’appareil
Contenu du réservoir gal (l) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100) 26,4 (100)
Débit d’air (max.) CFM (l/s) 214 (101) 214 (101) 381 (180) 381 (180)
Dépression (max.) in H
2
O
(kPa)
108
(27)
108
(27)
80,4
(20)
80,4
(20)
Niveau de pression acous-
tique L
pA
dB(A)75757575
Incertitude K
pA
dB(A) 2 2 2 2
background

Specifications

Indexed Terms: Wet And Dry

Karcher 99889090 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products