Karcher 1.428-623.0 NT Vacuum Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
1.428-623.0 photo

User Manual

This is the main product document for model 1.428-623.0.

The file format is pdf, 28 pages, you can download this manual here .

background
NT 48/1
59650000 10/15
English 5
Français 12
Español 19
background
19
15
1
812
13
18
2
6
7
16
20
21
22
4
14
3
5
11 9
17
10
2
background
1
1
2
1
2
3
2
1
4
5
2x
“Click”
6
7
3
background
A
B
1.
C
1.
2.
5.
3.
4.
6.6.
D
E
F
G
H
4
background
Inform your dealer immediately if there
is any shipping damage.
Completely remove the accessories
from the box.
The suction unit is not suitable for suck-
ing up hazardous dusts as asbestos.
Please consult your Kärcher branch or
your Kärcher dealer with regard to such
applications.
Only operate the vacuum from a
grounded outlet. Refer to the Technical
data for the necessary main fuse.
When using an electrical machine, basic
precautions should always be followed, in-
cluding the following: This vacuum is in-
tended for commercial use.
1 DISCONNECT VACUUM CLEANER
FROM POWER CIRCUIT before re-
moving the cover, performing mainte-
nance work, and when not in use.
2 DO NOT LEAVE the machine unattend-
ed when plugged in.
3 ALWAYS CHECK THE POWER SUP-
PLY CORD for damage or signs of any
aging before each use.
4 DO NOT PULL OR CARRY VACUUM
CLEANER BY CORD. Do not close
door on cord or pull cord around sharp
edges.
5 KEEP CORD AWAY FROM HEAT AND
OIL. Do not leave cord lying around af-
ter job is complete. It can become a trip-
ping hazard.
6 DO NOT RUN VACUUM OVER CORD.
7 TURN SWITCH TO OFF before unplug-
ging power supply cord.
8 DO NOT UNPLUG BY PULLING
CORD. To unplug, grasp plug, not cord.
9 DO NOT GRASP PLUG WITH WET
HANDS.
10 A DAMAGED CORD OR PLUG should
only be replaced by an authorized serv-
ice center representative. DO NOT AT-
TEMPT TO REPAIR POWER CORD.
11 TO AVOID SHOCK, do not expose to
rain. Store indoors.
12 USE ONLY AS RECOMMENDED BY
THIS MANUAL. Use only with recom-
mended attachments.
13 KEEP HAIR, CLOTHING, LOOSE
JEWELRY, FINGERS and all parts of
the body away from openings and mov-
ing parts.
14 DO NOT BLOCK OR OBSTRUCT
OPENINGS. Keep openings free of lint,
hair, dust, and anything that restricts air
flow.
15 DO NOT PICK UP ANYTHING THAT IS
BURNING, smoldering, or smoking
such as matches, cigarettes, or hot ash-
es.
16 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE EXPLOSIVE MATERIALS, such
as coal, grain, and other finely divided
combustible material.
17 DO NOT USE TO VACUUM COMBUS-
TIBLE, hazardous, toxic, or carcinogen-
ic materials, including gasoline, diesel
fuel, acetone, paint thinner, heating oils,
undiluted acids and solvents, pesticide,
and asbestos.
18 USE RECOMMENDED FILTERS when
vacuuming drywall materials.
19 DO NOT USE WITHOUT FILTER and/
or dust bag in proper place.
20 DO NOT ALLOW VACUUM CLEANER
TO BE USED AS A TOY. Keep children
away from Vacuum Cleaner.
21 DO NOT LEAVE UNATTENDED while
Vacuum Cleaner is running.
22 DO NOT USE IF CORD, PLUG, FIL-
TER, OR VACUUM CLEANER IS IN
POOR CONDITION. If the Vacuum
Cleaner has been dropped, damaged,
exposed to weather, or dropped into
water; have it checked by an authorized
service.
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS MACHINE
5EN
background
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION
when operating Vacuum Cleaner.
24 USE EXTRA CAUTION when operating
on stairs.
25 STAY ALERT! Do not use Vacuum
Cleaner when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medica-
tion.
In a double-insulated machine, two sys-
tems of insulation are provided instead of
grounding. No grounding means is provid-
ed on a double-insulated machine, nor
should a means for grounding be added to
the machine. Servicing a double-insulated
machine requires extreme care and knowl-
edge of the system, and should be done
only by qualified service personnel. Re-
placement parts for a double-insulated ma-
chine must be identical to the parts they
replace.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This vacuum is intended for commercial
use.
SAFETY INSTRUCTIONS
Servicing of double-insulated machines
6 EN
background
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dan-
gers for the operator and other persons.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
The machine is meant for dry and wet
cleaning of floors and walls.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
Contents
Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Care and maintenance . . . . . . EN 3
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories and Spare Parts . EN 4
Technical specifications . . . . . EN 5
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recy-
cling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appro-
priate collection systems.
Danger or hazard levels
Proper use
7EN
background
– 2
1 Nameplate
2 Power cord
3 Holder for suction pipes
4 Holder for crevice nozzle
5 Drain hose
6 Suction hose
7 Suction head lock
8 Chassis
9 Dirt receptacle
10 Steering roller
11 Chassis handle
12 Floor nozzle
13 Suction tube
14 Suction support
15 Main switch
16 Suction head
17 Carrying handle
18 Cable hook
19 Bender
20 Cartridge filter
21 Fastening nut
22 Float
ATTENTION
Risk of damage! For dry vacuuming, the
cartridge filter must always be installed.
To vacuum fine dust, you can also use
an additional paper filter bag.
Illustration
Illustration
Release and remove the suction head.
Insert the paper filter bag.
Insert and lock the suction head.
Illustration
Remove the brush strips.
Install the rubber lips.
Note: The structured side of the rubber lips
must point outwards.
To suck wet dirt, first remove the paper
filter bag.
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nuts
Remove the cartridge filter.
Illustration
Insert the fastening nut and tighten it.
Install the additional filter.
Insert and lock the suction head.
Illustration
The suction hose is equipped with a clip
system. All C-35/C-DN-35 accessories can
be connected.
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
The vacuum channel is equipped with a
float.
When the dirt water reaches the highest
permissible level in the container, the
suction power is interrupted.
Switch off the appliance at the main
switch.
Illustration
Drain off dirty water through the drain-
age hose.
Device elements
Start up
Dry vacuum cleaning
Inserting the paper filter bag
Wet vacuum cleaning
Inserting the rubber lips
Remove the paper filter bag
Installing an additional filter
Clip connection
Operation
Turning on the Appliance
Emptying the dirt container
8 EN
background
– 3
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
Empty the dirt container.
Vacuum and wipe the appliance inside
and outside with a damp cloth.
Illustration
Store the suction pipes, the suction
hose and the mains cable as shown in
the illustration.
Place the appliance in a dry room and
secure it from unauthorized use.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Illustration
Transport the appliance as shown in the
illustration.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte-
rior rooms.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Release and remove the suction head.
Turn the suction basket by 180° and
keep it aside.
Loosen the mounting nuts
Remove the cartridge filter.
Insert the new cartridge filter.
Insert the fastening nut and tighten it.
Insert and lock the suction head.
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Float is blocking the suction canal.
Empty the dirt container.
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube, suction hose, or cartridge fil-
ter.
Exchange the paper filter bag.
Change cartridge filter.
Check the proper installation of the car-
tridge filter.
Change cartridge filter.
If malfunction can not be fixed, the de-
vice must be checked by customer ser-
vice.
Turn off the appliance
After each operation
Storing the Appliance
Transport
Storage
Care and maintenance
Change cartridge filter
Troubleshooting
Suction turbine does not run
Vacuum turbine is running but the
machine is not sucking in dust/dirt
Suction capacity decreases
Dust comes out while vacuuming
Customer Service
9EN
background
– 4
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
Accessories and Spare Parts
10 EN
background
– 5
Technical specifications
NT 48/1
Mains voltage V 120
Frequency Hz 1~ 60
Rated current A 10
Container capacity gal (l) 12.7 (48)
Filling quantity (liquid) gal (l) 9.2 (35)
Air volume (max.) CFM (l/s) 142 (67)
Negative pressure (max.) mm (kPa) 2000 (19.6)
Type of protection -- IPX4
Protective class II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35)
Length x width x height in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780)
Typical operating weight lbs (kg) 23.1 (10.5)
Max. ambient temperature °F (°C) 104 (+40)
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
pA
dB(A) 72
Uncertainty K
pA
dB(A) 1
Power cord SJTW-A 2/16 AWG
Part no.: Cable length
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
11EN
background
En cas de dommages dus au transport,
veuillez en informer immédiatement
votre revendeur.
Sortir tous les accessoires du carton.
L’aspirateur ne convient pas pour aspi-
rer des poussières nocives comme p.
ex. l’amiante. Pour de telles applica-
tions, veuillez vous adresser à votre re-
présentation Kärcher ou à votre
revendeur Kärcher.
Ne brancher l’ aspirateur qu’à une prise
de courant de sécurité conforme. Fu-
sible nécessaire, voir les caractéris-
tiques techniques.
Lorsque vous utilisez un appareil élec-
trique, vous devez prendre certains pré-
cautions de base, dont la suivante: Cet
aspirateur est conçu pour l’usage profes-
sionnel.
1 DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR avant
d’enlever le couvercle, d’effectuer tout
entretien et lorsqu’il n’est pas utilisé.
2 Ne laissez pas l’appareil sans surveil-
lance tant qu’il est branché.
3 TOUJOURS VÉRIFIER QUE LE COR-
DON D’ALlMENTATlON n’est ni vieilli,
ni abîmé, avant chaque usage.
4 NE PAS TRANSPORTER L’ASPIRA-
TEUR OU LE TIRER PAR LE COR-
DON. Ne pas fermer de portes sur le
cordon ou faire passer celui-ci sur des
bords tranchants.
5 NE PAS METTRE LE CORDON À LA
CHALEUR OU DANS DE L’HUILE. Ne
pas laisser le cordon traîner par terre
après la fin du travail. Il pourrait provo-
quer une chute.
6 NE PAS PASSER L’ASPIRATEUR
SUR LE CORDON.
7 METTRE L’INTERRUPTEUR SUR
avant de débrancher l’appareil.
8 NE PASTIRER SUR LE CORDON
POUR DÈBRANCHER l’appareil. Tirer
sur la prise.
9 NE PAS SAISIR LA PRISE AVEC DES
MAINS MOUILLÉES.
10 SI LE CORDON OU LA PRISE EST
ABÎMÉ, le faire remplacer par un agent
d’un centre de service agréé unique-
ment. NE PAS ESSAYER DE RÉPA-
RER SOI-MÊME.
11 POUR ÉVITER TOUT CHOC ÉLEC-
TRIQUE, ne pas laisser l’appareil sous
la pluie. Le stocker à l’intérieur.
12 N'UTILISER L'APPAREIL QUE
COMME IL EST CONSEILLÉ DANS
CE MODE D’EMPLOI. Utiliser exclusi-
vement les accessoires recommandés.
13 ÉLOIGNER LES CHEVEUX, LES VÊ-
TEMENTS, LES BIJOUX FLOTTANTS,
LES DOIGTS et toutes les parties du
corps des ouvertures et des pièces mo-
biles.
14 NE PAS FERMER OU OBSTRUER
LES OUVERTURES. Enlever les pe-
luches, cheveux, poussières et tout ce
qui pourrait gêner le passage de l’air.
15 NE PAS AGRÉER D’OBJETS EN FEU,
rougissants ou dégageant de la fumée
tels que des allumettes, des cigarettes
ou des cendres chaudes.
16 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES EXPLOSIFS, tels
que charbon, grains et autres matériaux
combustibles finement divisés.
17 NE PAS ASPIRER DE MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES, dangereux, toxiques
ou cancérigènes comme l’essence, le
gas-oil, l’acétone, les diluants à pein-
ture, le fuel domestique, les acides et
les solvants non dilués, les pesticides et
l’amiante.
18 UTILISER LES FILTRES RECOM-
MANDÉS pour aspirer les solides.
19 NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
FILTRE ou le sac à poussière n’est pas
en place.
20 INTERDIRE DE JOUER AVEC L’ASPI-
RATEUR. En tenir les enfants éloignés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS
AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’AP-
PAREIL
12 FR
background
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR
SANS SURVEILLANCE pendant le
fonctionnement.
22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON,
LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRA-
TEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si
l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a
été exposé, aux intempéries ou est
tombé dans de l’eau, le faire vérifier par
un agent de service.
23 TOUJOURS PORTER UNE PROTEC-
TION OCULAIRE lors de l’utilisation de
l’aspirateur.
24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour
l’utilisation dans un escalier.
25 RESTER VIGILANT! Ne pas utiliser
l’aspirateur quand on est fatigué ou
après avoir pris de la drogue, de l’alcool
ou des médicaments.
Dans un appareil à double isolation, deux
isolations distinctes remplacement la mise
à la terre. L’appareil à double isolation n’est
pourvu d’aucun dispositif de mise à la terre
et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L’entretien d’un appareil à double isolation
demande beaucoup de soins ainsi qu’une
bonne connaissance du système et net de-
vrait être effectué que par un technicien
d’entretien qualifié. Les pièces de re-
change d’un appareil à double isolation
doivent être identiques aux pièces origi-
nales.
CONSERVER CES CONSIGNES
Cet aspirateur est conçu pour l’usage
professionnel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Entretien des appareils à double-isola-
tion
13FR
background
– 1
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri-
té, l'appareil risque de subir des dom-
mages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten-
tiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven-
tuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec et au nettoyage par voie humide
des sol et murs.
Cet appareil convient à un usage indus-
triel, par exemple dans le cadre d'hô-
tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de
magasins, de bureaux et d'agences de
location.
Table des matières
Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Entretien et maintenance . . . . FR 3
Assistance en cas de panne . . FR 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Caractéristiques techniques . . FR 5
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recy-
clage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être ap-
portés à un système de recy-
clage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les subs-
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili-
ser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les ap-
pareils hors d'usage.
Niveaux de danger
Utilisation conforme
14 FR
background
– 2
1 Plaque signalétique
2 Câble d’alimentation
3 Support pour tubes d'aspiration
4 Support pour buse à joint
5 Flexible d'écoulement
6 Flexible d’aspiration
7 Verrouillage de la tête d'aspiration
8 Châssis
9 Récipient collecteur
10 Roues directionnelles
11 Poignée du châssis
12 Buse pour sol
13 Tuyau d'aspiration
14 Raccord d'aspiration
15 Interrupteur principal
16 Tête d'aspiration
17 Poignée de transport
18 Crochet de câble
19 Coude
20 Filtre-cartouche
21 Ecrou de fixation
22 Flotteur
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Pour l'aspira-
tion de poussières à sec, la cartouche fil-
trante doit toujours être montée.
Pour l'aspiration de poussières fines, il
est possible d'utiliser de surcroît un sa-
chet filtre en papier.
Illustration
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Enficher le sachet filtre en papier.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Démonter les bandes de brosse
Monter les lèvres en caoutchouc.
Remarque : la face structurée des lèvres
en caoutchouc doit être dirigée vers l'exté-
rieur.
En cas d'aspiration de saletés humides,
il convient de toujours démonter le sa-
chet filtre en papier.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.
Retirer la cartouche filtrante.
Illustration
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Monter le filtre supllémentaire.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Illustration
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
tème à clip. Il est possible de raccorder
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Éléments de l'appareil
Mise en service
Aspiration de poussières
Montage du sachet filtre en papier
Aspiration humide
Montage des lèvres en caoutchouc
Retirer le sac de filtrage en papier
Monter le filtre supllémentair
Clip de fixation
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
15FR
background
– 3
Le canal d'aspiration est équipé d'un
flotteur.
Lorsque le niveau maximal admissible
de liquide est atteint dans le réservoir,
le débit d'aspiration est interrompu.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Illustration
Laisser l'eau sale s'écouler par le
flexible de vidange.
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Vider le collecteur d'impuretés.
Nettoyer la partie intérieure et exté-
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Illustration
Conserver les tubes d'aspiration, le
flexible d'aspiration et le câble d'alimen-
tation comme le montre la figure.
Entreposer l’appareil dans un endroit
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
tion non autorisée.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Illustration
Transporter l'appareil comme le montre
la figure.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
sé en intérieur.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Faire tourner la tête d'aspiration de
180 ° et la déposer.
Dévisser l'écrou de fixation.
Retirer la cartouche filtrante.
Mettre la cartouche filtrante neuve en
place.
Mettre les écrous de fixation en place et
les serrer.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
Le flotteur obture le canal d'aspiration.
Vider le collecteur d'impuretés.
Vider La cuve à détritus
Mise hors service de l'appareil
Après chaque mise en service
Ranger l’appareil
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Remplacement de la cartouche
filtrante
Assistance en cas de panne
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
La turbine d'aspiration fonctionne
mais l'appareil n'aspire pas
16 FR
background
– 4
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
tion ou la cartouche filtrante.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Remplacer la cartouche filtrante.
Vérifier le positionnement de la car-
touche filtrante.
Remplacer la cartouche filtrante.
Si la panne ne peut être réparée, l'appa-
reil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
La force d'aspiration diminue
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Service après-vente
Garantie
Accessoires et pièces de
rechange
17FR
background
– 5
Caractéristiques techniques
NT 48/1
Tension du secteur V 120
Fréquence Hz 1~ 60
Courant nominal A 10
Capacité de la cuve gal (l) 12.7 (48)
Capacité de liquide gal (l) 9.2 (35)
Débit d'air (max.) CFM (l/s) 142 (67)
Dépression (max.) mm (kPa) 2000 (19.6)
Type de protection -- IPX4
Classe de protection II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35)
Longueur x largeur x hauteur in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780)
Poids de fonctionnement typique lbs (kg) 23.1 (10.5)
Température ambiante (max.) °F (°C) 104 (+40)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 72
Incertitude K
pA
dB(A) 1
Câble d’ali-
mentation
SJTW-A 2/16 AWG
Référence Longueur de
câble
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
18 FR
background
Si al desembalar el aparato comproba-
ra Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
Extraiga la totalidad de las piezas y ac-
cessorios del aparato que se encuen-
tran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
El aparato no es aspropiado para la as-
piración de polvos nocivos para la sa-
lud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá poner-
se en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correcta-
mente y provistas de una puesta a tie-
rra reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técni-
cas>>.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguri-
dad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar tra-
bajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilan-
cia, mientras esté enchufado.
3 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CA-
BLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
4 NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRA-
DORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (bor-
de) agudo.
5 NO EXPONGA EL CABLE A LO CA-
LIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto des-
pués de usarlo.
6 NO PASE LA ASPIRADORA POR EN-
CIMA DEL CABLE DE ALIMENTA-
CIÓN.
7 PONGA EL SELECTOR EN LA POSI-
CION DE <<OFF>> antes de desen-
chufar el aparato.
8 NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
9 NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
10 EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVI-
JA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
11 PARA PREVENIR CHOQUES ELEC-
TRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
12 SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MA-
NUAL. También use únicamente los ac-
cesorios recomendados.
13 MANTENGA ALEJADOS EL CABE-
LLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUEL-
TAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móvi-
les de la máquina.
14 NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN
OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUN-
TOS
19ES
background
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES O EXPLOSIVOS, tal como car-
bón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUS-
TIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinó-
genos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDA-
DOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FIL-
TRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
21 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MAR-
CHA sin personal para cuidarla.
22 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CA-
BLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la As-
piradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcio-
namiento.
23 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspirado-
ra.
24 USE EXTREMA PRECAUCION al lim-
piar escaleras.
25 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
Un aparato dotado de doble aislamiento in-
corpora dos sistemas de aislamiento en lu-
gar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no in-
corporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a di-
cionalmente a los mismos una puesta a tie-
rra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble ais-
lamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de di-
cho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de te-
ner que sustituir piezas o componentes de-
fectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto debe-
rán ser idénticas a las piezas defectuosas.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
20 ES
background
– 1
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri-
dad puede provocar daños en el apara-
to y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los in-
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Este aspirador está diseñado para la
limpieza de pisos y superficies murales.
Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en ho-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 3
Cuidados y mantenimiento . . . ES 3
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Accesorios y piezas de repuestoES 4
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y re-
cuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entrégue-
lo en los puntos oficiales de re-
cogida para su reciclaje o recu-
peración.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento poste-
rior. Evite el contacto de bate-
rías, aceites y materias seme-
jantes con el medio ambiente.
Por este motivo, entregue los
aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su re-
ciclaje.
Niveles de peligro
Uso previsto
21ES
background
– 2
1 Placa de características
2 Cable de conexión a la red
3 Soporte para la tubería de absorción
4 Soporte para la boquilla para juntas
5 Manguera de salida
6 Manguera de aspiración
7 Bloqueo del cabezal de absorción
8 Chasis
9 Recipiente acumulador de suciedad
10 Rodillo de dirección
11 Asa del chasis
12 Boquilla barredora de suelos
13 Tubo de aspiración
14 Tubuladura de aspiración
15 Interruptor principal
16 Cabezal de aspiración
17 Asa de transporte
18 Gancho porta cables
19 Codo
20 Filtro de cartuchos
21 Tuerca de fijación
22 Flotador
CUIDADO
¡Peligro de daños! Si se aspira en seco se
debe colocar siempre un cartucho filtrante.
Si se aspira polvo fino se debe utilizar
también una bolsa filtrante de papel.
Figura
Figura
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
Desmontar la tira de cerdas.
Montar los labios de goma.
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.
Retirar el cartucho filtrante.
Figura
Colocar y apretar las tuercas.
Montar un filtro adicional.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Figura
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Elementos del aparato
Puesta en marcha
Aspiración en seco
Montaje de la bolsa filtrante de papel
Aspiración de líquidos
Montaje del borde de goma
Retirar la bolsa filtrante de papel
Montar un filtro adicional
Enganche de clip
Manejo
Conexión del aparato
22 ES
background
– 3
El canal de aspiración está equipado
con un flotador.
Si se alcanza el nivel máximo permitido
de agua sucia en el depósito, se inte-
rrumpe la corriente de aspiración.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Figura
Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aspirándolo y frotar con un paño húme-
do.
Figura
Guardar las tuberías de aspiración, la
manguera de aspiración y el cable de
alimentación tal y como se indica en la
imagen.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Figura
Transportar el aparato como se indica
en la imagen.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Girar el cabezal de aspiración 180º y
depositar.
Desenroscar la tuerca de fijación.
Retirar el cartucho filtrante.
Colocar un nuevo cartucho de filtro.
Colocar y apretar las tuercas.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
El flotador cierra el canal de aspiración.
Vacíe el depósito acumulador de sucie-
dad.
Vaciar el depósito acumulador de
suciedad
Desconexión del aparato
Después de cada puesta en marcha
Almacenamiento del aparato
Transporte
Almacenamiento
Cuidados y mantenimiento
Cambio del filtro de cartucho
Ayuda en caso de avería
La turbina de aspiración no
funciona
La turbina de aspiración funciona,
pero el aparato no aspira
23ES
background
– 4
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración y
cartucho filtrante.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cambiar el filtro de cartucho.
Comprobar si el cartucho de filtro está
montado correctamente.
Cambiar el filtro de cartucho.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
cio técnico.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se de-
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
zados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
La capacidad de aspiración
disminuye
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Servicio de atención al cliente
Garantía
Accesorios y piezas de
repuesto
24 ES
background
– 5
Datos técnicos
NT 48/1
Tensión de red V 120
Frecuencia Hz 1~ 60
Corriente nominal A 10
Capacidad del depósito gal (l) 12.7 (48)
Cantidad de líquido gal (l) 9.2 (35)
Cantidad de aire (máx.) CFM (l/s) 142 (67)
Depresión (máx.) mm (kPa) 2000 (19.6)
Categoria de protección -- IPX4
Clase de protección II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) in (mm) 1.38 (35)
Longitud x anchura x altura in (mm) 19.5 x 15.5 x 30.5
(490 x 390 x 780)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 23.1 (10.5)
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 72
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
Cable de co-
nexión a la
red
SJTW-A 2/16 AWG
No. de pieza Longitud del
cable
CUL 6.648-370.0 25 ft (7.5 m)
25ES
background
NT 48/1
26
background
background
http://www.kaercher.com/dealersearch

Specifications

Indexed Terms: Wet And Dry

Karcher 1.428-623.0 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products