FLEX LDE 16-8 125 R, KIT TH-JET

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents Specification

Instruction manual

This is the main product document for model LDE 16-8 125 R, KIT TH-JET. Additionally, the document applies to other FLEX models: 504971, 4030293230729

The file format is pdf, 320 pages, you can download this manual here .

background
LD 16-8 125 R
LDE 16-8 125 R
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . .15
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . 51
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . .64
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . 235
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . 247
Оригинальная инструкция по эксплуатации
. . .
260
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . .286
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . 298
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرإ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
319
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 14
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . 14
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise
gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten
des Hinweises drohen Verletzungen oder
Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Entsorgungshinweise für das
Altgerät (siehe Seite 14)!
CE Kennzeichnung
UKCA Kennzeichnung
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
die vorliegende Bedienungsanleitung,
die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen im
beigelegten Heft
(Schriften
-
Nr.: 315915),
die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
4
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Sanierungsschleifer LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein,
Schamotte und Asphalt,
zum Abschleifen von Anstrichen und
Kleberresten auf Beton oder Estrich,
zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät
angeboten werden und für eine Drehzahl
von mindestens 9000 /min zugelassen
sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten
ist nicht zulässig.
Bei Verwendung des Sanierungsschleifers
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R ist ein
Staubsauger der Klasse M anzuschließen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben
. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer. Lesen Sie
alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen
nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit
Drahtbürsten, Polieren,
Lochschneiden und Trennschleifen.
Verwendungen, für die das
Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
können Gefährdungen und Verletzungen
verursachen.
Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug,
das vom Hersteller nicht speziell für
dieses Elektrowerkzeug vorgesehen
und festgelegt wurde
.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere
Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des
Einsatzwerkzeugs muss mindestens
so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene
Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Schleifscheiben, Schleifteller oder
anderes Zubehör müssen genau auf die
Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs
passen, drehen sich ungleichmäßig,
vibrieren sehr stark und können zum
Verlust der Kontrolle führen.
Die Maße zur Befestigung des
Einsatzwerkzeugs müssen zu den
Maßen der Befestigungsmittel des
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau
am Elektrowerkzeug befestigt werden,
drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
stark und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
5
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung
Einsatzwerkzeuge auf
Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß
oder starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.
Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
kontrolliert und eingesetzt haben,
halten Sie und in der Nähe befindliche
Personen sich außerhalb der Ebene
des rotierenden Einsatzwerkzeugs
auf und lassen Sie das Gerät eine
Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
nach Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif-
und Materialpartikel von Ihnen
fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen
den bei der Anwendung entstehenden
Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem
Arbeitsbereich. Jeder, der den
Arbeitsbereich betritt, muss
persönliche Schutzausrüstung
tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und Ihre
Hand oder ihr Arm in das sich drehende
Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug
niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand
gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug
kann in Kontakt mit der Ablagefläche
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden und das
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper
bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die
Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische
Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer
Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine
Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
einem elektrischen Schlag führen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
6
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen und Trennschleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für
Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht
für das Elektrowerkzeug vorgesehen
sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt worden und sind unsicher.
Gekröpfte Schleifscheiben müssen so
montiert werden, dass ihre
Schleiffläche nicht über der Ebene
des Schutzhaubenrandes
hervorsteht. Eine unsachgemäß
montierte Schleifscheibe, die über die
Ebene des Schutzhaubenrandes
hinausragt, kann nicht ausreichend
abgeschirmt werden.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und für
ein Höchstmaß an Sicherheit so
eingestellt sein, dass der
kleinstmögliche Teil des
Schleifkörpers offen zum Bediener
zeigt. Die Schutzhaube hilft, die
Bedienperson vor Bruchstücken,
zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper
sowie Funken, die Kleidung entzünden
könnten, zu schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seitenfläche
einer Trennscheibe. Trennscheiben sind
zum Materialabtrag mit der Kante der
Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche
stützen die Schleifscheibe und
verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs. Flansche für
Trennscheiben können sich von den
Flanschen für andere Schleifscheiben
unterscheiden.
Verwenden Sie beim Einsatz von
Scheiben für einen doppelten Zweck
immer die geeignete Schutzhaube für
die durchgeführte Anwendung.
Nichtverwendung der richtigen
Schutzhaube kann die erwünschte
Abschirmung verfehlen und zu schweren
Verletzungen führen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen.
Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
und Reaktionskräfte beherrschen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
7
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das
Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der
Schleifscheibe an der Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt
bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn
es abprallt dazu, sich zu verklemmen.
Dies verursacht einen Kontrollverlust
oder Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird
nicht empfohlen. Das Entfernen von
Bleifarben sollte nur vom Fachmann
unternommen werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe
freigesetzt werden (z. B. Asbest).
Schutzmaßnahmen treffen, wenn
gesundheitsschädliche, brennbare oder
explosive Stäube entstehen können.
Staubschutzmaske tragen.
Absauganlagen verwenden.
SACHSCHÄDEN!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
WARNUNG!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
in EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den
Vergleich von Elektrowerkzeugen
miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung
der Schwingungsbelastung. Der
angegebene Schwingungspegel
repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann
die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs
belastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und
Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
8
Technische Daten
Produkt Sanierungsschleifer
Produkttyp LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Netzspannung V/Hz 220-240/50-60
Schutzklasse
II /
Leistungsaufnahme W 1.600
Leistungsabgabe W 900
Drehzahl
/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Bemessungsdrehzahl /min 9000
Werkzeugaufnahme M14
max. Scheibendurchmesser mm 125
Gewicht entsprechend
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
A-bewerteter Geräuschpegel entsprechend EN 62841
(siehe "Geräusch und Vibration")
Schalldruckpegel L
PA
dB(A) 90
Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 98
Unsicherheit K db 3
Schwingungsgesamtwert entsprechend EN 62841 (Siehe "Geräusch und Vibration")
Emissionswert a
h
bei
montiertem Diamant-
schleifteller
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
9
Auf einen Blick
1 Spindel mit Gewindeflansch
2a Spannflansch
b Spannmutter
3 Handgriff, einstellbar
4 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
5 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
6 Drehknopf für Handgriffeinstellung
7 Schalterwippe
Zum Ein- und Ausschalten.
Mit Raststellung für Dauerbetrieb.
8 Schlauchhalter
9 Stellrad für Drehzahlvorwahl
10 Anschlusskabel 4,0 m mit
Netzstecker
11 Typschild
12 Anhalteschlüssel
13 Innensechskantschlüssel
14 Spannhebel
15 Schwenkbares Randsegment
16 Anschlussstutzen für Absaugung
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
10
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Einsetzen und Wechseln der
Schleifmittel
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der
Spindel lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (A) lagerichtig
einlegen.
Spannmutter (B) mit dem Bund nach
oben auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.
Stellung der Schutzhaube kontrollieren.
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über
den Schleifteller hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren (siehe „
Schutzhaube
verstellen
“).
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne
Einrasten) und für ca. 30 Sekunden
laufen lassen. Auf Unwuchten und
Vibrationen kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Handgriff einstellen
Drehknopf für Handgriffeinstellung
ca. 3 Umdrehungen gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die
andere Seite des Elektrowerkzeugs versetzt
werden.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
11
Schutzhaube verstellen
HINWEIS
Der Bürstenkranz sollte ca. 0–1 mm über dem
Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich des
Verschleisses am Diamantschleifteller kann
die Schutzhaube in der Höhe verstellt
werden.
Spannhebel an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Spannhebel festziehen.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
festhalten.
Zum Ausschalten Schalterwippe
loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten
Schalterwippe nach vorn schieben und
durch Druck auf vorderes Ende
einrasten.
HINWEIS
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät nicht wieder an.
Gerät ausschalten:
Zum Ausschalten Schalterwippe durch
Druck auf hinteres Ende entriegeln.
HINWEIS
Bei kurzzeitiger Überlastung schaltet das
Gerät automatisch ab. Zum Weiterarbeiten
Gerät aus- und wieder einschalten.
Bei Überhitzung durch Überlast im
Dauerbetrieb reduziert das Gerät automatisch
die Drehzahl, bis das Gerät ausreichend
gekühlt ist. Am Ende des Kühlmodus schaltet
das Gerät automatisch ab.
Zum Weiterarbeiten Gerät aus- und wieder
anschalten
.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
12
Drehzahlvorwahl
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl das
Stellrad auf den gewünschten Wert stellen.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr durch Zerstörung des
Werkzeugs. Der Arbeitsaufgabe
entsprechendes Werkzeug verwenden.
HINWEIS
Bei Schleifarbeiten mit niedriger Drehzahl
(1-3) zu starken Druck auf die Maschine
vermeiden, da sonst schnelle Überhitzung
droht.
Einsatz einer Absauganlage
HINWEIS
Die Verwendung eines FLEX Staubsaugers
der Klasse M wird empfohlen.
Absaugschlauch am Anschlussstutzen
32 mm anschließen.
Absaugschlauch in Schlauchhalter
einrasten.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen
Anschlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Lieferumfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem
Staubsauger-Lieferanten in Verbindung,
um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines
Rückschlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker
Abnutzung des Schleiftellers diesen
unbedingt austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Sanierungsschleifer auf die
Arbeitsfläche aufsetzen.
Der Bürstenkranz bzw. der Gummi-
Absaugring muss bündig mit der
Arbeitsfläche sein.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
13
7. Den Druck erhöhen, um den
Schleifteller mit der Arbeitsfläche in
Kontakt zu bringen. Dabei den
Sanierungsschleifer mit überlappenden
Bewegungen schwenken.
8.
Zum Schleifen in Ecken
:
Gerät ausschalten und warten, bis
das Schleifwerkzeug stillsteht.
Schwenkbares Randsegment
herausziehen und nach links
schwenken.
Gerät wieder einschalten.
9. Nach der Arbeit Elektrowerkzeug
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Tausch der Schutzhaube
Die Schutzhaube ist mit einer
Verliersicherung ausgestattet. Nach dem
Tausch der Schutzhaube muss diese
wieder angebracht werden.
Bürstenkranz
Die Schutzhaube ist mit einem
Bürstenkranz ausgestattet. Dieser Kranz
erfüllt zwei Funktionen:
Da der Bürstenkranz über die Oberfläche
des Schleiftellers hinausragt, kommt er
zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt.
Dadurch wird der Schleifteller parallel zur
Arbeitsfläche gebracht, bevor das
Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in
Kontakt kommt. So wird eine
sichelförmige Vertiefung durch den
Schleiftellerrand vermieden.
Der Kranz hält den Staub zurück, bis er
vom Staubsauger abgesaugt wird.
Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird
oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte
dieser erneuert werden. Ein
Ersatzbürsten-Set ist bei jedem
FLEX
-
Kundendienstzentrum erhältlich.
Gummi-Absaugring
Wenn der Gummi-Absaugring beschädigt
wird oder übermäßige Abnutzung zeigt,
sollte dieser erneuert werden.
Ein Ersatz-Absaugring ist bei jedem FLEX-
Kundendienstzentrum erhältlich.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
14
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor
regelmäßig mit trockener Druckluft
ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere
Einsatzwerkzeuge, den Katalogen des
Herstellers entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
-Konformität
Die EG-Konformitätserklärung ist als
Anhang I in dieser Bedienungsanleitung
enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
15
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . 15
Symbols on the device. . . . . . . . . . . . . . 15
Important safety information . . . . . . . . . 15
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 26
/ -Declaration of Conformity . . . . 26
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 26
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger. Non-
observance of this warning may result in
death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a potentially dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in injury or damage to property.
NOTE
Denotes hints on use and important
information.
Symbols on the device
Before switching on the power
tool, read the operating manual.
Wear protective goggles.
Always operate with two hands!
Disposal information for the
old tool (see page 26).
CE label
UKCA label
Important safety information
WARNING!
Before using the power tool, please read the
following and act accordingly:
These operating instructions
The “General safety instructions” on
the handling of power tools in
the enclosed booklet (leaflet no.:
315915)
The currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents
This power tool is state of the art and has
been assembled in accordance with the
acknowledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may pose a danger to life and limb of the
user or a third party, or the power tool or
other items could be damaged. The power
tool may be operated only
for its intended use,
in perfect working order.
Faults which compromise safety must be
repaired immediately.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
16
Intended use
The renovation sander LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R is designed
for commercial use in industry and trade
for dry sanding and smooth finishing
concrete, plaster, screed, sandstone,
fireclay and tarmac
for sanding off paint and adhesive
residue on concrete or screed
for use with diamond tools that are
offered by FLEX for these power tools
and are authorised to run at a speed of at
least 9000 /min.
It is not permitted to use cutting discs,
rubbing discs, flap discs or wire brushes.
When using the renovation sander
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R, connect a
class M dust extractor.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety notices and instructions.
Failure to comply with the safety notices and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries
. Keep all safety
notices and instructions in a safe place
for future reference.
This power tool is to be used as a
sander. Read all of the safety
information, instructions, diagrams
and specifications included with the
tool.
Failure to heed the following instructions
may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
This power tool is not recommended
for sanding, wire brushing, polishing,
hole cutting or cutting-off.
Hazards and injuries can ensue if the
power tool is not used in the way
intended.
Do not use any insertion tools that
have not been specially designed and
specified by the manufacturer for this
power tool.
Just because an accessory can be
attached to the power tool
does not mean that it is safe to use..
The approved speed of the tool/
attachment must be at least as high as
the maximum speed specified on the
power tool.
Accessories that rotate faster than
permitted could disintegrate and broken
parts could fling off at speed.
The outside diameter and the
thickness of the tool/attachment must
be within the capacity rating of the
power tool.
Tools/attachments of the wrong size
cannot be shielded or controlled
sufficiently.
Sanding/grinding discs, sanding/grinding
wheels or other accessories must fit
precisely on the spindle of your power
tool.
Tools/attachments that do not fit properly
on the spindle of the power tool will rotate
unevenly, vibrate heavily and cause loss
of control.
The dimensions of the accessory
mounting must fit the dimensions of
the mounting hardware of the power
tool.
Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will
run out of balance, vibrate excessively
and may cause loss of control.
Do not use damaged tools/
attachments. Before each use, check
tools/attachments for chips and
cracks, check grinding/sanding plates
for fractures and look for signs of
major wear and tear. If the power tool
or tool/attachment falls on the ground,
check whether it is damaged or use an
undamaged power tool and/or tool/
attachment. Once the tool/attachment
has been inspected and installed,
keep yourself and others away from
the rotating tool/attachment and allow
the power tool to operate at full speed
for one minute.
If tools/attachments are damaged they
will usually break in this test period.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
17
Wear personal protective equipment.
Wear a visor, eye protection or
goggles depending on use. If
appropriate, wear a dust mask, ear
defenders, safety gloves or special
apron to protect against small
grinding particles and material
fragments.
Eyes should be protected against foreign
bodies that are flung into the air during
various applications. Dust masks or
respirators must be capable of filtering
out dust generated during use. Hearing
damage could ensue if you are exposed
to loud noise for extended periods.
Make sure that others are kept a safe
distance from your working area. All
persons who enter the working area
are required to wear personal
protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
tools/attachments could be flung into the
air and cause injuries even outside the
immediate working area.
Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting
accessory could contact hidden
wiring or its own power cord.
Contact with a live wire may make
exposed metal parts of the power tool live
and cause an electric shock.
Keep the power cord away from
rotating tools/attachments.
If you lose control over the power tool,
the power cord could be cut or pulled and
draw your hand or arm into the rotating
tool/attachment.
Never place the power tool down
before the tool/attachment has come
to rest completely.
If the tool/attachment is still rotating, it
could come into contact with the surface
and cause loss of control over the power
tool.
Never leave the power tool running
while carrying it.
Your clothing could be caught through
accidental contact with the rotating tool/
attachment and the tool/attachment
could cut into your skin.
Clean the ventilation slots of the
power tool regularly.
The motor fan draws dust into the
housing and a heavy build-up of metal
dust could pose an electrical hazard.
Do not use the power tool in the
vicinity of combustible materials.
Sparks could set these materials alight.
Do not use tools/attachments that
require liquid coolant.
The use of water or other liquid coolants
could cause electric shock.
Special safety notices for sanding/
grinding
Only use abrasives approved for your
power tool and the protective hood
intended for these abrasives.
Abrasives that are not intended for the
power tool cannot be shielded sufficiently
and are unsafe.
Depressed grinding discs must be
installed such that their grinding
surface does not protrude beyond the
edge of the protective hood.
An incorrectly installed grinding disc that
protrudes beyond the edge of the
protective hood cannot be shielded
sufficiently.
The protective hood must be securely
attached to the power tool and set for
the highest level of safety, such that
the smallest possible part of the
abrasive is openly facing towards the
operator.
The protective hood helps to protect the
operator against fragments, accidental
contact with the abrasive and sparks that
could ignite clothing.
Abrasives may only be used for the
recommended applications. For
example: Never grind with theside
area of acutting-off wheel.
Cutting discs are designed for material
removal using the edge of the disc.
Lateral forces on these abrasives may
destroy them
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
18
Always use undamaged clamping
flanges in the correct size and shape
for your chosen grinding disc.
Suitable flanges support the grinding disc
and therefore reduce the risk of the
grinding disc breaking. Flanges for
cutting-off wheels may differ from the
flanges for other grinding discs.
When using dual-purpose discs,
always use the suitable protective
cover for the application being
performed.
Failure to use the correct protective
cover may lead to a lack of the desired
shielding and result in serious injuries.
Kickback and related safety notices
Kickback is the sudden reaction to a trapped or
seized rotating tool/attachment, such as a
sanding disc, sanding plate, wire brush and
such like. If these items seize up or become
trapped, the rotating attachment will stop
abruptly. This results in an uncontrolled power
tool accelerating against the direction of
rotation of the tool/attachment in the seized
area.
If e.g. a sanding disc becomes trapped or
seized in the workpiece, the edge of the
sanding disc will get caught from cutting into
the workpiece and cause the sanding disc to
disintegrate or the power tool to kick back.
The sanding disc would then move towards
or away from the user depending on the
direction of rotation of the disc in the seized
area. This can cause sanding discs to break
as well.
A kickback occurs from incorrect or faulty use
of the power tool. It can be mitigated through
suitable precautions, which are described as
follows.
Maintain a firm grip with both hands
on the power tool and position your
arms in such a way that kickback
forces can be resisted. Always use the
auxiliary handle, if present, for the
highest level of control over kickback
forces or starting torque.
The person operating the tool can master
forces from kickback and starting torque
provided suitable measures are taken.
Always keep hands away from
rotating tools/attachments.
The tool/attachment could move over
your hand during a kickback.
Keep your body away from the area in
which the power tool will move in the
event of a kickback.
Kickback propels the power tool in the
direction opposite the movement of the
grinding/sanding disc in the seized area.
Exercise greater caution when
working in corners, at sharp edges
and such like. Prevent tools/
attachments recoiling from the
workpiece and becoming jammed.
The tool/attachment has a tendency to
jam in corners, at sharp edges or when it
recoils. As a result, control could be lost
or kickback caused.
Do not use chainsaw discs or serrated
cutting discs.
Tools/attachments of this kind frequently
lead to kickback or loss of control over
the power tool.
Additional safety notices
Use only extension cables approved for
outside use.
Sanding lead-based paints is not
recommended. The removal of lead-
based paints should be carried out by a
specialist.
Do not work on materials that release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Implement safety measures if there is a
danger of dust being generated that is
hazardous to health, combustible or
explosive. Wear a dust mask. Use local
exhaust ventilation.
MATERIAL DAMAGE!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
19
Noise and vibration
WARNING!
The specified measured values refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for a
preliminary assessment of exposure. The
declared vibration emission level represents
the main applications of the tool.
However, if the tool is used for different
applications, with different cutting
accessories or poor maintenance, the
vibration emission level may differ. This may
significantly increase the exposure level
over the total working period.
To make an accurate estimation of the
vibration
exposure level, it is also necessary
to take into account the times when the tool
is switched off or running but not actually in
use. This may significantly decrease the
exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: tool and accessory
maintenance, keep hands warm, standard
operating procedures.
CAUTION!
Wear ear defenders at a sound pressure
above 85 dB(A).
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
20
Technical data
Product Renovation sander
Product type LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Mains voltage V/Hz 220-240/50-60
Protection class
II /
Power input W 1,600
Power output W 900
Speed /min 7,800
1 - 4,500
2 - 5,200
3 - 5,900
4 - 6,400
5 - 7,100
6 - 7,800
Rated speed /min 9000
Tool holder M14
Max. disc diameter mm 125
Weight according to
“FLEX procedure 01”
kg 3.0
A-rated noise level in accordance with EN 62841 (see "Noise and vibration")
Sound pressure level L
PA
dB(A) 90
Sound power level L
WA
dB(A) 98
Uncertainty K dB 3
Vibration total value in accordance with EN 62841 (see "Noise and vibration")
Emissions value a
h
when
using diamond-coated
grinding disc
m/s² 3.2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
21
Overview
1 Spindle with threaded flange
2 a Clamping flange
b Clamping nut
3 Handle, adjustable
4 Spindle lock
For holding the spindle during tool
change.
5 Gear head
With air outlet and direction of rotation
arrow.
6 Handle adjustment knob
7 Rocker switch
For switching on and off.
With detent position for non-stop
operation.
8Hose retainer
9 Setting wheel for speed
preselection
10 4.0 m power cord with plug
11 Rating plate
12 Stop wrench
13 Allen key
14 Clamping lever
15 Swivelling edge segment
16 Connection for extractor
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
22
Instructions for use
Before initial operation
Unpack the power tool and accessories and
check that no parts are missing or were
damaged during transport.
Attaching and changing the
abrading tool
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
Press and hold the spindle lock (1.).
Using the stop wrench, loosen the
clamping nut on the spindle in anti-
clockwise direction and remove (2.).
Insert the diamond grinding wheel (A) in
the correct position.
Screw the clamping nut (B) onto the
spindle with the shoulder facing upwards.
Press and hold the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the stop
wrench.
Check the position of the protective
hood.
The brush ring should protrude approx.
0–1 mm over the sanding plate. Adjust if
necessary (see "
Adjusting the protective
hood
").
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the power tool (without detent)
and allow it to run for approx.
30 seconds. Check for imbalance and
vibrations.
Switch off the power tool.
Adjusting the handle
Loosen the handle adjustment knob
approx. 3 turns in anti-clockwise
direction.
Move the handle to the desired position
(15° detent).
Ensure that it engages correctly.
Tighten the handle adjustment knob in
clockwise direction.
NOTE
The handle can be moved to the other side
of the power tool if needed.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
23
Adjusting the protective hood
NOTE
The brush ring should protrude approx.
0–1 mm over the sanding plate.
The
protective hood can be adjusted in height to
compensate for wear of the diamond
sanding plate.
Release the clamping lever on the
protective hood.
Adjust the protective hood to the desired
height.
Tighten the clamping lever.
Switching the power tool on/off
Short-term operation without detent
Push the rocker switch forwards and
hold.
Release the rocker switch to switch off.
Non-stop operation with detent
Push the rocker switch forwards and
engage by pressing the front part.
NOTE
If there is a power failure, the switched on
power tool will not start running again.
Switching off the equipment:
To switch off, release the rocker switch
by pressing the rear part.
NOTE
The tool will switch off automatically in the
event of a short overload. To restart the tool,
switch off and back on again.
If overheating occurs due to overload during
non-stop operation, the speed of the power
tool will be reduced automatically until the
power tool has cooled down sufficiently. At the
end of the cooling mode, the tool switches off
automatically.
To restart the tool, switch off and back on
again
.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
24
Speed preselection
To set the operating speed, move the dial
to the required value.
CAUTION!
Risk of injury from disintegration of the tool.
Use a tool appropriate for the task at hand.
NOTE
Avoid exerting excess pressure on the tool
when sanding/grinding at low speed (1-3) as
it will otherwise quickly overheat.
Using a dust extraction system
NOTE
The use of a class M FLEX dust extractor is
recommended.
Connect suction hose to the 32 mm
connector.
Engage the suction hose in the hose
retainer.
Connect the suction hose to the dust
extraction system. Observe the operating
instructions of the dust extraction
system. Check the attachment. Use a
suitable adapter if necessary.
NOTE
If your dust extraction system needs a
special connection (i.e. a connection other
than the 32 mm/36 mm standard
connection included in the items supplied
with the power tool), contact the dust
extractor vendor to obtain a suitable
adapter.
Working with the power tool
WARNING!
The rotating sanding plate must not come
into contact with sharp, protruding items.
Risk of kickback! Sanding plate damage.
If the sanding plate is damaged or heavily
worn, it must be replaced without fail.
CAUTION!
Always hold the power tool firmly with both
hands.
1. Secure abrasive.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert the mains plug.
4. Switch on dust extraction.
5. Switch on the power tool.
6. Bring the renovation sander into
position on the work surface.
The brush ring / rubber suction ring
must be flush with the work surface.
7. Increase pressure to bring the sanding
plate into contact with the work surface.
Sweep the renovation sander with
overlapping movements when doing
this.
8.
For sanding in corners
:
Switch off the power tool and wait until
the abrasive has stopped moving.
Pull out the swivelling edge segment
and swivel it to the left.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
25
Switch the power tool back on again.
9. Switch off the power tool after stopping
work and pull out the mains plug.
Replacing the protective hood
The protective hood has a retainer. This
must be reinstalled following replacement of
the protective hood.
Brush ring
The protective hood features a brush ring.
This ring fulfils two functions:
Since the brush ring protrudes over the
surface of the sanding plate, it is the first
thing to come into contact with the work
surface. This brings the sanding plate
into position parallel with the work
surface before the abrasive makes
contact with the work surface. It prevents
any ruts being cut into the surface by the
edge of the sanding plate.
The ring holds back dust before it is
extracted by the vacuum cleaner.
If the brush ring is damaged or exhibits
excessive signs of wear, it should be
renewed. A replacement brush set is
available from any FLEX customer
service centre.
Rubber suction ring
If the rubber suction ring is damaged or
exhibits signs of excessive wear, it should
be renewed.
A replacement suction ring is available from
any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the power
tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out housing interior and
motor with dry compressed air.
Clean protective hood and swivelling
edge segment with dry compressed air.
Repairs
Repairs may only be carried out by an
authorised customer service centre.
NOTE
Do not loosen the screws on the motor
housing during the warranty period. Failure
to comply with this requirement will
invalidate any claims under the
manufacturer's warranty.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
26
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular cutting
accessories, can be found in the
manufacturer’s catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render disused power tools unusable by
removing the power cord.
EU countries only
Do not dispose of electric power
tools in the household waste!
In accordance with the European
directive 2012/19/EU on Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
incorporation into national law, end-of-life
electric power tools must be collected
separately and recycled in an
environmentally-friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options.
/ -Declaration of
Conformity
The Declarations of conformity are included
in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from liability
The manufacturer and its agent are not
liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by
the product or by an unusable product.
The manufacturer and its agent are not
liable for any damage which was caused by
improper use of the power tool or by use of
the power tool with products from other
manufacturers.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
27
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . 27
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 32
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 34
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 38
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 38
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 38
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s'accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentiellement dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur
l’appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Toujours manipuler à
deux mains !
Consignes pour la mise au
rebut de l’ancien appareil
(voir page 38) !
Marquage CE
Marquage UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d’utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire ces instructions et agir en les
respectant :
La présente notice d’utilisation,
Les « Consignes générales de
sécurité » régissant l’emploi des
appareils électriques et réunies dans le
fascicule ci-joint (référence : 315915),
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, de son emploi peut émaner un
danger de mort et un risque de blessures
graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un
risque d’endommager la machine elle-
même ou d’autres objets de valeur.
Il ne faut utiliser cet appareil électrique
qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérangement
susceptible de compromettre la sécurité.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
28
Conformité d’utilisation
Cette meuleuse béton LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R est destinée
aux applications professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et
l’asphalte,
à poncer les peintures et restes de colle
sur le béton ou les chapes,
à l’emploi avec des outils diamantés
proposés par FLEX pour cet appareil et
homologués pour tourner à une vitesse
d’au moins 9 000 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dégrossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise. L'utilisation de la meuleuse béton
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R nécessite le
raccordement d'un aspirateur de classe M.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions.
Si les
consignes d’avertissement et instructions ne
sont pas correctement respectées, cela
engendre un risque d’électrocution,
d’incendie et / ou de blessures graves
.
Veuillez conserver toutes les consignes
de sécurité et instructions dans un
endroit sûr pour pouvoir les reconsulter
ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme ponceuse. Lisez toutes les
consignes de sécurité, instructions,
illustrations et données fournies avec
l'appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions
qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et / ou des blessures graves.
L'outil électroportatif ne convient pas
au meulage, au travail avec des
brosses métalliques, pour polir, à la
découpe de trous et au tronçonnage.
Les formes d’utilisation non prévues de
cette ponceuse électroportative peuvent
engendrer des risques et des blessures.
N'utilisez pas d'outil amovible que le
fabricant n'a pas spécialement conçu
et déterminé pour cet outil
électroportatif.
Le fait que l’accessoire puisse être fixé à
votre outil électroportatif ne garantit pas
un fonctionnement sûr.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent
casser et être catapultés dans tous les
sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur
de l’outil installé doivent se
conformer aux indications
dimensionnelles de la ponceuse
électroportative.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les meules, plateaux de ponçage et
autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
de ponçage de votre outil
électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne
correspondent pas exactement à la
broche de ponçage de votre outil
électroportatif tournent irrégulièrement,
vibrent fortement et peuvent vous faire
perdre le contrôle de ce dernier.
Les dimensions de montage des
accessoires doivent correspondre
aux dimensions du matériel de
montage de l’outil électrique.
Les accessoires ne correspondant pas
aux pièces de fixation de l’outil électrique
seront déséquilibrés, vibreront
excessivement et peuvent provoquer la
perte de contrôle de l’outil.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
29
N’utilisez jamais d’outils
endommagés. Avant chaque
utilisation, vérifiez si des parties des
outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte)
usure. Si l’outil électroportatif ou
l’outil monté chutent, vérifiez s’ils
sont endommagés ou utilisez un outil
intact. Après avoir contrôlé et monté
l’outil, faites tourner l’appareil
pendant une minute à la vitesse
maximale en vous tenant, vous et
d’autres personnes proches de vous,
loin du plan de l’outil installé en train
de tourner.
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d'essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation,
portez une protection faciale
intégrale, une protection oculaire ou
des lunettes enveloppantes. Si
nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des
gants de protection ou une blouse
spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au
cours des différentes applications. Les
maques à poussière ou de protection
respiratoire doivent pouvoir filtrer la
poussière engendrée par l’application.
Si vous restez exposé longtemps à un
niveau de bruit élevé, vous risquez une
perte d'acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles
soient à une distance sûre de votre
zone de travail. Quiconque pénètre
dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection
personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil
installé brisé peuvent être catapultés et
provoquer des blessures aussi hors de la
zone de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses
poignées isolantes lors de travaux au
cours desquels l’outil installé risque
de toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d’alimentation
de la ponceuse.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous
tension et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des
outils en train de tourner. Si vous
perdez le contrôle de l’appareil, l’outil
risque de sectionner le cordon
d’alimentation ou de la happer, et votre
main ou votre bras risquent de se
retrouver en contact avec l’outil en
rotation.
Ne déposez jamais l’outil
électroportatif sur une surface tant
que l’outil installé ne s’est pas
complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en
contact avec la surface de déposition et
vous risqueriez de perdre le contrôle de
l’outil électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le
transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il
entre fortuitement en contact avec un
vêtement, de le happer et de pénétrer
dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil
électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux
combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d'autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
30
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Utilisez exclusivement les meules
abrasives homologuées pour votre
outil électroportatif, ainsi que le capot
protecteur prévu pour cette meule.
Les meules abrasives non conçues pour
l'outil électroportatif peuvent être
insuffisamment protégées et
dangereuses.
Les meules coudées doivent être
montées de telle sorte que leur
surface abrasive ne dépasse pas le
niveau du bord du capot protecteur.
Un disque abrasif incorrectement monté
qui dépasse le niveau du bord du capot
protecteur ne peut être suffisamment
protégé.
Le capot protecteur doit être fixé
solidement à l'outil électroportatif et
pour une sécurité maximale, être réglé
de manière à ce que la plus petite
partie possible de la meule fasse face
à l'opérateur.
Le capot aide à protéger l'opérateur des
éclats, d'un éventuel contact avec la
meule et des étincelles qui pourraient
enflammer ses vêtements.
d) Les meules abrasives ne doivent
être utilisées que pour les
applications recommandées.
Exemple : Ne poncez jamais avec les
flancs d’un disque de tronçonnage.
Seule la tranche du disque de
tronçonnage sert à abraser de la matière.
Une force latérale sur cette meule peut la
briser.
Utilisez toujours une bride de serrage
intacte de la taille et de la forme
adéquates pour le disque que vous
avez choisi.
Des brides appropriées soutiennent le
disque abrasif et réduisent ainsi le risque
de brisure du disque. Les brides des
disques de tronçonnage peuvent se
distinguer des brides d'autres disques
abrasifs.
En cas d'utilisation d'un disque
double, utilisez toujours le capot
protecteur adapté à l'application
effectuée.
En cas de non-utilisation du capot
protecteur adapté, la protection
souhaitée peut être absente et entraîner
des blessures graves.
Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et
qui vient subitement d’accrocher un objet ou de
se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une
ponceuse électroportative non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer la
cassure de la meule ou un recul brutal. Dans
ce cas, la meule se déplace dans un sens la
rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l’endroit où elle s’est bloquée.
Ce phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électro-
portative. Il est possible de l’empêcher en
prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
Tenez fermement l’outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans
une position qui vous permettra
d’absorber les forces de recul. Utilisez
toujours la poignée d’appoint si
présente, pour conserver le contrôle le
plus ample possible des forces de recul
ou des couples de réaction pendant
l’accélération. Par des mesures de
précaution appropriées, l’opérateur peut
maîtriser les forces de recule et de
réaction.
N’approchez jamais vos mains des
outils en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place
pourrait passer sur votre main.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
31
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle la ponceuse électroportative
risque de se déplacer en cas de recul
brutal. Le choc du recul force l’outil
électroportatif à tourner en direction
opposée à celle de la meule à l’endroit
cette dernière s’est bloquée.
Travaillez avec une particulière
prudence dans les recoins, angles
vifs, etc.. Empêchez que les outils
installés rebondissent sur la pièce et
s’y coincent dedans. L’outil en place en
train de tourner tend à se coincer dans
les angles, sur les arêtes vives ou en cas
d’impact. Ceci provoque une perte de
contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de
tronçon-neuse ou de lame de scie
dentée.
De tels outils provoquent fréquemment
des reculs brutaux ou vous feront perdre
le contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
N
utilisez que des prolongateurs
homologués pour l
emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée
àunspécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l
amiante par
exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour la
santé, inflammables ou explosives.
Portez des masque anti-poussière.
Utilisez des installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
AVERTISSEMENT !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant
la mise en œuvre quotidienne, les valeurs
de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et
peut servir à comparer les outils
électroportatifs entre eux. Ce procédé
convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électroportatif.
Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres
fins, avec des outils montés différents ou s’il
ne subit qu’une maintenance insuffisante, le
niveau de vibrations pourra dévier de ce qui
est indiqué. Cela peut accroître nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir
compte des temps au cours desquels
l
appareil est éteint, ou tourne mais sans être
effectivement en action.
Cela peut réduire nettement la contrainte en
vibrations sur l’ensemble de la période de
travail. Définissez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
contre les effets des vibrations, comme par
exemple la maintenance de l’outillage
électroportatif et des outils montés dessus,
le maintien des mains au chaud,
l
organisation du déroulement du travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
32
Données techniques
Produit Meuleuse béton
Type de produit LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tension du secteur V / Hz 220-240/50-60
Classe de protection
II /
Puissance absorbée W 1.600
Puissance débitée W 900
Vitesse tr/min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Vitesse de rotation nomi
-
nale
tr/min 9000
Emmanchement M14
Diamètre max. du disque mm 125
Poids conformément à la
procédure
“FLEX procedure 01”
kg 3,0
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841
(voir « Bruit et vibrations »)
Niveau de pression acous
-
tique L
PA
dB(A) 90
Niveau de puissance
sonore L
WA
dB(A) 98
Marge d’incertitude K db 3
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations »)
Valeur émissive a
h
pour le
disque de meulage diamant
installé
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
33
Vue d’ensemble
1 Broche à écrou fileté
2 a Bride de serrage
b Écrou de serrage
3 Poignée réglable
4 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
5 Boîte d'engrenages
Avec sortie d'air et flèche indiquant le
sens de rotation.
6 Bouton rotatif de réglage de la
poignée
7 Interrupteur à bascule
Pour allumer/éteindre.
Avec cran de maintien enclenché.
8 Support de flexible
9 Molette de préréglage de la vitesse
10 Câble de raccordement 4,0 m avec
fiche secteur
11 Plaque signalétique
12 Clé de maintien
13 Clé à six pans creux
14 Levier de serrage
15 Segment de bord pivotant
16 Embout de raccordement pour
l'aspiration
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
34
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est
au complet et l
absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Mise en place et remplacement
des moyens de ponçage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez sa
fiche mâle de la prise de courant.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l
aide de la clé de retenue, tournez
l'écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d
une montre pour le détacher
de la broche, puis retirez-le (2.).
Introduisez le plateau de ponçage
diamanté (A) dans le bon sens.
Vissez l
écrou de serrage (B) sur la
broche avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage
de la broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l
écrou avec la clé de retenue.
Contrôlez la position du capot
de protection.
Il faudrait que la couronne de brosses
dépasse d
env. 0 à 1 mm au dessus du
plateau de ponçage. Corrigez le réglage
si nécessaire (voir
« Déplacez le capot de
protection »
).
Branchez la fiche mâle dans la prise
de courant.
Allumez l
outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l
absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l
outil électroportatif.
Régler la poignée
Au bouton rotatif servant à régler la
poignée, imprimez environ 2 tours dans
le sens antihoraire pour le desserrer.
Amenez la poignée sur la position
souhaitée (cran tous les 15°).
Veillez à ce que l’encrantement soit correct !
Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
35
REMARQUE
Si nécessaire, il est possible de transférer la
poignée sur l’autre côté de l'outil électroportatif.
Déplacez le capot de protection
REMARQUE
Il faudrait que la couronne de brosses dépasse
d
env. 0 à 1 mm au dessus du plateau de
ponçage.
Pour compenser l’usure subie par
le plateau de ponçage diamanté, il est
possible de régler le capot de protection en
hauteur.
Desserrez le levier de serrage sur le
capot de protection.
Réglez le capot de protection sur la hau-
teur souhaitée.
Serrez à fond le levier de serrage.
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt
Poussez l
interrupteur à bascule vers
l'avant et maintenez-le en position.
Pour éteindre, relâchez l
interrupteur
àbascule.
Marche permanente avec
encrantage
Poussez l
interrupteur à bascule vers
l'avant puis appuyez sur sa partie avant.
REMARQUE
Après une coupure de courant, l’appareil
ne redémarre pas même s’il se trouvait
en position enclenchée.
Coupure de l’appareil :
Pour éteindre l
appareil, appuyez sur la
partie arrière de l
interrupteur.
REMARQUE
En cas de brève surcharge, l'appareil
s'éteint automatiquement. Pour continuer à
travailler, éteindre puis rallumer.
En cas de surchauffe due à une surcharge
en utilisation continue, l'appareil réduit
automatiquement sa vitesse jusqu'à ce qu'il
soit suffisamment refroidi. En fin de
processus de refroidissement, l'appareil
s'éteint automatiquement.
Pour continuer à travailler, éteindre puis
rallumer.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
36
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l’outil casse. Utilisez
un outil adapté à la tâche à accomplir.
REMARQUE
Pour les travaux de ponçage à basse
vitesse (1-3), éviter d'appuyer trop fort sur la
machine, car sinon un risque de surchauffe
rapide menace.
Mise en œuvre d’une installation
d’aspiration
REMARQUE
L
utilisation d
un aspirateur FLEX de classe
M est recommandée.
Raccordez le flexible d’aspiration à
l’embout de 32 mm.
Faites encranter le flexible d’aspiration
dans le support.
Raccordez le flexible d’aspiration
à l’installation d’aspiration.
Respectez la notice d
instructions
accompagnant l’installation d’aspiration.
Contrôlez la fixation ! Si nécessaire,
utilisez un adaptateur.
REMARQUE
Si votre aspirateur devait avoir besoin d’un
embout spécial (c’est-dire un embout
autre que celui standard de 32 mm/36 mm
livré d’origine avec l’outil électroportatif),
veuillez contacter le fournisseur de votre
aspirateur ; il vous procurera un adaptateur
approprié.
Travailler avec l’appareil
électrique
AVERTISSEMENT !
Le plateau de ponçage en rotation ne doit
pas entrer en contact avec des objets
saillants aux arêtes vives. Risque d’un recul
brutal ! Cela endommagerait le plateau de
ponçage. Si le plateau de ponçage s’est
endommagé ou fortement usé, remplacez-
le impérativement.
PRUDENCE !
Tenez toujours fermement l’outil
électroportatif avec les deux mains !
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Raccordez l’installation d’aspiration.
3. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Allumez l’appareil.
6. Appliquez la ponceuse de rénovation
sur la surface de travail.
La brosse en couronne ou l’anneau
d’aspiration en caoutchouc doit affleurer
avec la surface de travail.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
37
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en
contact avec la surface de travail.
Imprimez ce faisant, à la ponceuse de
rénovation, des mouvements circulaires
se chevauchant.
8. Pour poncer dans les angles :
Éteignez l’appareil et attendez que
l’outil de ponçage se soit immobilisé.
Sortez le segment pour bordures et
faites le pivoter vers la gauche.
Rallumez l’appareil.
9. Après le travail, éteignez l’outil électro-
portatif et débranchez sa fiche mâle
de la prise de courant.
Remplacement du capot de
protection
Le capot de protection est équipé d'un
dispositif de maintien en position. Il doit être
remis en place après le remplacement du
capot de protection.
Brosses en couronne
Le capot protecteur est équipé d’une
couronne de brosses. Cette couronne
remplit deux fonctions :
Vu qu’elle fait saillie au-dessus de la
surface du plateau de ponçage, elle
entre la première en contact avec la
surface de travail. Elle amène ainsi le
plateau de ponçage en parallèle avec la
surface à travailler, avant que ce moyen
de ponçage entre en contact avec cette
surface. Cela évite que le bord du
plateau de ponçage crée un creux en
faucille dans la surface.
La couronne retient la poussière le temps
nécessaire à ce que l’aspirateur
l’évacue.
Si la couronne de brosses a été
endommagée ou si elle exagérément
usée, il faudrait la changer. Le kit de
brosses de rechange est disponible dans
chaque centre de SAV
-
FLEX.
Anneau d’aspiration en caout-
chouc
Si l’anneau d’aspiration en caoutchouc a été
endommagé ou s’il comporte des traces d’une
usure excessive, il faudrait le changer.
Un anneau d’aspiration de rechange
est disponible auprès de chaque centre
de SAV FLEX.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
38
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur la
ponceuse électroportative, débranchez
sa fiche mâle de la prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
N’utilisez ni eau ni produits de nettoyage
liquides.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du
boîtier et le moteur à l’aide d’air
comprimé sec.
Nettoyez à l’air comprimé le capot de
protection et le segment pour bordures
pivotant.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
REMARQUE
Pendant toute la période garantie, ne
dévissez pas les vis du carter moteur.
En cas de non-respect de cette consigne,
le fabricant déclinera toute obligation
au titre du recours en garantie.
Pièces de rechange et
accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des listes
de pièces de rechange sur notre site Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise
au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d’alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques
à la poubelle des déchets
domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa
transposition en droit national, les outils
électriques ne servant plus devront être
collectés séparément et introduits dans un
circuit de recyclage respectueux de
l’environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Conformité
La déclaration de conformité CE figure à
l’annexe I de ce manuel d’utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et
du bénéfice perdu en raison d’une
interruption du fonctionnement de l’affaire,
provoqués par le produit ou par
l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
39
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Simboli sull’apparecchio. . . . . . . . . . . . . 39
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 39
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 43
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 50
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 50
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente.
In caso d’inosservanza dell’avvertenza,
pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe
le mani!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 50)!
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
queste istruzioni per l’uso,
le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315.915),
le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo
d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo
lo stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità e la vita dell’utilizzatore e di
terzi, nonché danni alla macchina o ad altri
beni materiali. Usare l’elettroutensile solo
per l’uso regolare previsto,
in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
40
Uso regolare
La levigatrice per risanamento
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R è concepita
per l’impiego professionale nell'industria
e nell’artigianato,
per la molatura e levigatura a secco di
calcestruzzo, intonaco, pavimento
continuo, pietra arenaria, argilla
refrattaria ed asfalto,
per abradere pittura e residui di colla
su calcestruzzo o pavimento continuo,
per l’impiego con utensili diamantati
forniti da FLEX per questo apparecchio
ed omologati per una velocità di
rotazione minima di 9.000 g/min.
Non è ammesso l’impiego di mole da taglio,
da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio
a ventaglio o di spazzole metalliche.
Per l’impiego della levigatrice per
risanamento
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
collegare un aspirapolvere della classe M.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi
. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di
sicurezza ed istruzioni.
Questo elettroutensile è da usare
come levigatrice. Leggere tutte le
informazioni sulla sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e i dati
forniti.
In caso di mancata osservanza delle
istruzioni seguenti, possibilità di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è adatto
per levigare, lavorare con spazzole
metalliche,, per lucidareforare e
tagliare.
Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile
non è previsto, possono causare pericoli
e lesioni.
Non usare utensili, che non siano stati
espressamente previsti e
raccomandati dal costruttore per
questo elettroutensile.
Il solo fatto che l’utensile montato può
essere fissato a questo elettroutensile
non garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito
dell’utensile montato deve essere
come minimo uguale al numero di giri
massimo indicato sull’elettroutensile.
L’accessorio che gira ad una velocità
superiore a quella consentita può
frantumarsi ed essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono
corrispondere alle dimensioni
indicate dell’elettroutensile.
Gli utensili con caratteristiche sbagliate
non possono essere schermati o
controllati adeguatamente.
Dischi abrasivi, mole a tazza o altri
accessori devono essere esattamente
adatti al mandrino portamola di
questo elettroutensile.
Gli utensili non esattamente adatti al
mandrino portamola dell’elettroutensile
girano in modo irregolare, vibrano
fortemente e possono causare la perdita
del controllo.
Le dimensioni del dispositivo di
fissaggio dell’accessorio devono
essere adatte al mandrino
dell’utensile elettrico.
Gli accessori che non si adattano al
mandrino dell’utensile elettrico saranno
sbilanciati, vibreranno in modo eccessivo
e potranno causare perdita di controllo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
41
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare
l’eventuale presenza di scheggiature
ed incrinature sugli utensili, e di
incrinature, usura o forte logorio delle
mole a tazza.
In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile
di lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di
lavoro, allontanare le persone che
sono nelle vicinanze dal piano di
rotazione dell’utensile e fare girare
l’apparecchio per un minuto al
massimo numero di giri.
In questo tempo di prova, gli utensili
montati che presentano danni per lo più
si rompono.
Indossare l’equipaggiamento
protettivo personale. A seconda
dell’impiego, usare la protezione
integrale per il viso, la protezione per
gli occhi oppure occhiali protettivi. Se
necessario, indossare la maschera
antipolvere, la protezione per l’udito,
guanti protettivi o il grembiule
speciale, che impedisce il contatto
con piccole particelle di abrasivo e di
materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro
corpi estranei volanti, che hanno origine
in diversi impieghi. La maschera
antipolvere o maschera di respirazione
deve filtrare la polvere che si sviluppa
durante l’impiego. In caso di lunga
esposizione a forte rumore, vi è la
possibilità di danni all'udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di
sicurezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro
deve indossare l’equipaggiamento
protettivo personale.
Frammenti di materiale lavorato o di
utensili montati che si rompono possono
essere proiettati e causare anche lesioni
all’esterno dell’area di lavoro diretta.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste
oppure il suo stesso cavo di
alimentazione, afferrare
l’elettroutensile solo sulle superfici di
presa isolate.
Il contatto con una linea elettrica sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
le parti metalliche dell’elettroutensile
e provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione
lontano da utensili montati in
rotazione.
In caso di perdita del controllo
dell’apparecchio, il cavo di alimentazione
potrebbe essere troncato oppure
potrebbe avvolgersi sull’utensile in
rotazione avvicinandolo così alla vostra
mano oppure al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile,
prima che l’utensile montato sia
completamente fermo.
L’utensile montato in rotazione p
entrare in contatto con la superficie di
appoggio, causando così la perdita del
vostro controllo sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in
funzione durante il trasporto.
A causa del contatto accidentale con
l’utensile in rotazione il vostro
abbigliamento s’impiglia nell’utensile
e così lo avvicina e lo fa penetrare nel
vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure
di ventila-zione dell’elettroutensile.
La ventola del motore attira la polvere
nella carcassa, ed un forte accumulo di
polvere metallica può causare pericoli
elettrici.
Non usare l’elettroutensile in
prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi
materiali.
Non usare utensili montati, che
richiedono l’impiego di refrigeranti
liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi di
raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
42
Avvertenze di sicurezza speciali
per la levigatura
Utilizzare esclusivamente le frese
abrasive omologate per
l'elettroutensile e il carter di
protezione previsto per esse.
Le frese abrasive non previste per
l'elettroutensile non possono essere
schermate in modo adeguato e sono
pericolose.
Le mole angolate devono essere
montate in modo tale che la loro
superficie abrasiva non sporga oltre il
bordo del carter di protezione.
Una mola montata in modo non corretto
che sporge oltre il bordo del carter di
protezione non può essere protetta in
modo adeguato.
Il carter deve essere ben fissato
all'utensile e regolato in modo da
garantire la massima sicurezza,
cosicché la parte del corpo abrasivo
verso l'operatore sia la più piccola
possibile.
Il carter di protezione aiuta a proteggere
l'operatore da frammenti, contatto
accidentale con l'utensile e da scintille
che potrebbero incendiare gli indumenti.
Le frese abrasive devono essere
utilizzate solo per gli impieghi
consigliati. Ad esempio: non levigare
mai con la superficie laterale di una
mola per troncare.
I dischi da taglio sono destinati
all’asportazione di materiale con il bordo
della mola. L'applicazione di forze laterali
su queste frese abrasive può causarne
la rottura
Utilizzare sempre flange di serraggio
integre, della dimensione e della
forma adeguate al tipo di mola scelta.
Le flange adatte supportano la mola
riducendo così il pericolo di una rottura.
Flange e mole per troncare possono
essere diverse dalle flange per altri tipi di
mole.
Quando si utilizzano mole a doppio
uso, utilizzare sempre la calotta di
protezione adeguata all'applicazione.
La mancata utilizzazione della calotta di
protezione adeguata può compromettere
la protezione desiderata e causare gravi
lesioni.
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra
o si blocca, come disco abrasivo, mola a
tazza, spazzola metallica ecc. L’incastrarsi
o bloccarsi provoca un arresto improvviso
dell’utensile in rotazione. A causa di ciò un
elettroutensile, che non è mantenuto
saldamente, subisce nel punto di arresto
un’accelerazione nel senso di rotazione
contrario a quello dell’utensile montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel
pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo
può restare incastrato e provocare così la
rottura della mola o oppure un contraccolpo.
La mola si avvicina in tal caso all’operatore
o si allontana da lui, a seconda del senso
di rotazione della mola nel punto di arresto.
In tal caso le mole possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile.
Esso può essere impedito per mezzo di
idonee precauzioni, come in seguito descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia
possibile intercettare le forze di
contraccolpo. Se disponibile, usare
sempre l’impug-natura
supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle
forze di contraccolpo o sulle coppie di
reazione durante l’accelerazione.
Attraverso idonee precauzioni,
l’operatore riesce a controllare le forze di
contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli
utensili in rotazione.
In caso di contraccolpo l’utensile
impiegato può raggiungere la mano.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
43
Evitare con il proprio corpo la zona,
verso la quale l’elettroutensile si
muove in caso di un contraccolpo.
Il contraccolpo spinge l’elettroutensile in
direzione opposta al senso di rotazione
della mola nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata.
L’utensile in rotazione tende ad
incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli
acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo
provoca una perdita di controllo oppure
un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a
catena o lame per sega dentate.
Questi utensili provocano spesso in
contraccolpo o la perdita di controllo
sull’elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati
per l’esterno.
Si sconsiglia l
abrasione di vernici al
piombo. La rimozione di vernici al
piombo deve essere eseguita solo dallo
specialista.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto). Adottare misure di
protezione se possono svilupparsi
polveri nocive per la salute, infiammabili
e esplosive. Indossare maschera
protettiva antipolvere. Usare impianti di
aspirazione.
DANNI MATERIALI!
La tensione di rete e l’indicazione di
tensione sulla targhetta d’identificazione
devono coincidere.
Rumore e vibrazione
PERICOLO!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente
ad un procedimento di misura
standardizzato in EN 62841 e può essere
utilizzato per il confronto tra elettroutensili.
Esso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione
da vibrazioni. Il ivello di vibrazioni indicato
rappresenta gli impieghi principali
dell
elettroutensile.
Se tuttavia l
elettroutensile viene impiegato
per altri usi, con diverso utensile montato
o manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo può
aumentare notevolmente la sollecitazione
da vibrazioni per tutta la durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
considerare anche i tempi, nei quali
l
apparecchio è spento oppure è in funzione,
tuttavia non effettivamente impiegato.
Questo può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio:
manutenzione dell
elettroutensile e degli
utensili impiegati, riscaldamento delle mani,
organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione
acustica.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
44
Dati tecnici
Prodotto Levigatrice per risanamento
Tipo di prodotto LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tensione di rete V/Hz 220-240/50-60
Classe di protezione
II /
Potenza assorbita W 1.600
Potenza resa W 900
Giri giri/min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Numero giri nominale giri/min 9000
Portautensile M14
Max. diametro del disco mm 125
Peso secondo la
“FLEX procedure 01”
kg 3,0
Livello rumore stimato A conforme alla norma EN 62841 (vedi “Rumore e vibra
-
zione”)
Livello di pressione
acustica L
PA
dB(A) 90
Livello di potenza
acustica L
WA
dB(A) 98
Insicurezza K db 3
Valore totale di vibrazione conforme alla norma EN 62841 (vedi “Rumore e vibra
-
zione”)
Valore delle emissioni a
h
con disco di levigatura
diamantato montato
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
45
Guida rapida
1 Alberino con flangia filettata
2 a Flangia di serraggio
b Dado di serraggio
3 Impugnatura, regolabile
4 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella
sostituzione dell’utensile di rettifica.
5 Testa ingranaggi
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
6 Manopola per regolazione
dell’impugnatura
7 Bilico dell’interruttore
Per accendere e spegnere.
Con posizione di arresto per servizio
continuo.
8 Supporto per tubo flessibile
9 Rotella di regolazione per
preselezione velocità
10 Cavo di collegamento 4,0 m con
spina di rete
11 Targhetta d’identificazione
12 Chiave di fermo
13 Chiave per viti a esagono cavo
14 Leva di bloccaggio
15 Segmento bordo orientabile
16 Bocchettone di collegamento per
l’aspirazione
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
46
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Impiego e sostituzione di mezzi
abrasivi
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Premere l’arresto dell’alberino e
mantenerlo premuto (1.).
Con la chiave d’arresto svitare il dado di
serraggio dall’alberino in senso antiorario
e smontarlo (2.).
Inserire la mola a tazza diamantata (A)
nella posizione corretta.
Avvitare sull’alberino il dado di serraggio
(B) con il collare rivolto verso l’alto.
Premere l’arresto dell’alberino e
mantenerlo premuto.
Stringere il dado di serraggio con la
chiave d’arresto.
Controllare la posizione della cuffia
di protezione.
La spazzola a corona deve sporgere
ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza. Se
necessario correggere (vedi il capitolo
«Spostare la cuffia di protezione»).
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza
arrestare l’interruttore) e tenerlo in
funzione per ca. 30 secondi. Controllare
eventuali squilibri e vibrazioni.
Spegnere l’elettroutensile.
Regolazione della maniglia
Allentare la manopola per la regolazione
della maniglia di ca. 2 giri in senso
antiorario.
Mettere la maniglia nella posizione
desiderata (arco di arresto 15°).
Attenzione al corretto innesto in
posizione!
Stringere in senso orario la manopola
per la regolazione della maniglia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
47
AVVISO
Se necessario, la maniglia può essere
spostata sul lato opposto dell'elettroutensile.
Spostare la cuffia di protezione
AVVISO
La spazzola a corona deve sporgere
ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza. Per
compensare l’usura della mola a tazza
diamantata, la cuffia di protezione può
essere regolata in altezza.
Sbloccare la leva della cuffia di protezione.
Regolare la cuffia di protezione
all’altezza desiderata.
Stringere la leva di bloccaggio.
Accendere e spegnere
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti e mantenerlo.
Per spegnere rilasciare il bilico
dell’interruttore.
Servizio continuo con arresto del
bilico
Spingere il bilico dell’interruttore verso
avanti ed arrestarlo con una pressione
sull’estremità anteriore.
AVVISO
Dopo un’interruzione dell’alimentazione
elettrica, l’apparecchio rimasto acceso
non si rimette in funzione.
Spegnere l’apparecchio:
Per spegnere, sbloccare il bilico
dell’interruttore premendo sull’estremità
posteriore.
AVVISO
In caso di sovraccarico temporaneo il
dispositivo di disattiva automaticamente.
Per proseguire il lavoro, disattivare e
riattivare l’apparecchiatura.
In caso di surriscaldamento da sovraccarico
in servizio continuo, l’apparecchio riduce
automaticamente la velocità di rotazione,
finché non si è raffreddato a sufficienza. Alla
fine della modalità di raffreddamento,
l’apparecchio si disattiva automaticamente.
Per proseguire il lavoro, disattivare e
riattivare l’apparecchio.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
48
Preselezione del numero di giri
Per la regolazione del numero di giri di
lavoro, disporre la rotella di regolazione
sul valore desiderato.
PRUDENZA!
Pericolo di ferite a causa di distruzione
dell’utensile. Utilizzare utensili adeguati
al compito di lavoro.
AVVISO
Effettuando lavori di levigatura a basso
numero di giri (1-3), non esercitare una
pressione eccessiva sulla macchina; in
caso contrario potrebbe verificarsi un rapido
surriscaldamento.
Impiego di un impianto
di aspirazione
AVVISO
Si consiglia l'impiego di un aspiratore FLEX
della classe M.
Collegare il tubo di aspirazione al
manicotto di raccordo 32 mm.
Innestare il tubo flessibile di aspirazione
nel supporto per il tubo.
Collegare il tubo di aspirazione
all’impianto di aspirazione. Osservare le
istruzioni per l’uso dell’impianto di
aspirazione!
Collegare il tubo flessibile al raccordo
di aspirazione e controllare il fissaggio!
Se necessario, usare un idoneo
adattatore.
AVVISO
Se l’aspirapolvere disponibile avesse
bisogno di uno speciale manicotto di
raccordo (vale a dire di un manicotto di
raccordo diverso da quello con raccordo
standard di 32 mm/36 mm, compreso nella
fornitura dell’elettro-utensile), mettersi in
contatto con il proprio fornitore
dell’aspirapolvere e procurarsi l’adattatore
idoneo.
Lavorare con l’elettroutensile
PERICOLO!
La mola a tazza in rotazione non deve
entrate in contatto con oggetti acuminati
sporgenti. Pericolo di contraccolpo! Danni
alla mola a tazza. In caso di danni o di forte
usura della mola a tazza è indispensabile
sostituirla.
PRUDENZA!
Afferrare sempre l’elettroutensile
con entrambe le mani!
1. Fissare il mezzo abrasivo.
2. Collegare l’impianto di aspirazione
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Accendere l’impianto di aspirazione.
5. Accendere l’apparecchio.
6. Appoggiare la levigatrice per
risanamento sulla superficie di lavoro.
La spazzola a corona o l’anello di
aspirazione in gomma devono essere a
paro con la superficie di lavoro.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
49
7. Aumentare poi la pressione per portare
la mola a tazza in contatto con la
superficie da lavorare. Ciò facendo
muovere la levigatrice per risanamento
con passate a margini leggermente
sovrapposti.
8.
Per levigare negli angoli
:
spegnere l’apparecchio ed attendere
che la mola sia ferma.
Estrarre il segmento bordo orientabile
e ruotarlo verso sinistra.
Accendere di nuovo l’apparecchio.
9. Dopo il lavoro spegnere l’elettroutensile
ed estrarre la spina di rete.
Sostituzione della cuffia
protettiva
La cuffia protettiva è dotata di un elemento
di sicurezza anti-smarrimento. Dopo la
sostituzione della cuffia protettiva, tale
elemento deve essere riapplicato.
Spazzola a corona
La cuffia di protezione è dotata di una
spazzola a corona. Questa corona assolve
due funzioni:
Poiché la spazzola a corona sporge oltre
la superficie della mola a tazza, essa tocca
la superficie di lavoro prima della mola.
Con questo si porta la mola a tazza in
posizione parallela alla superficie da
lavorare prima che il corpo abrasivo entri in
contatto con la superficie. Si evita in tal
modo che il bordo della mola a tazza scavi
un traccia falciforme nella superficie.
La corona trattiene anche la polvere,
finché non viene aspirata
dall’aspirapolvere.
Se la spazzola a corona subisce danni o pre-
senta un’usura eccessiva, deve essere sosti-
tuita. Chiedere presso un qualsiasi centro
assistenza clienti FLEX un set di spazzole
di ricambio.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
50
Anello di aspirazione in gomma
Se l’anello di aspirazione in gomma subisce
danni o presenta un’usura eccessiva, deve
essere sostituito.
Un anello di aspirazione di ricambio può
essere acquistato presso un qualsiasi
centro assistenza clienti FLEX.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.
Soffiare regolarmente con aria
compressa secca l’interno della
carcassa con il motore.
Pulire con aria compressa la cuffia
di protezione ed il segmento bordo
orientabile.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
AVVISO
Nel periodo di garanzia non vitre le viti sulla
carcassa del motore. In caso d’inosservanza si
estinguono i doveri di garanzia del produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili ad
inserto, consultare il catalogo del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori
uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche e sua conversione
nel diritto nazionale, gli elettroutensili
dimessi devono essere raccolti separata-
mente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità CE è contenuta
come allegato I nelle presenti istruzioni per
l'uso.
Esclusione della
responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
51
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 51
Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . 51
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 56
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 59
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 63
Indicaciones para la depolución . . . . . . 63
Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 63
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones antes
de poner en funcionamiento
el equipo!
¡Utilizar protección para la vista!
¡Trabaje siempre con
ambas manos!
¡Eliminación de máquinas
en desuso (consultar página 63)!
Marcado CE
Marcado UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
las instrucciones de funcionamiento
presentes,
las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto
(n° de texto: 315915),
las reglas y prescripciones para la
prevención de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
para trabajos adecuados a su función,
en estado óptimo de condiciones
de técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
52
Utilización adecuada a su
función
La amoladora para saneamiento
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
está diseñada
su uso profesional en la industria y el
oficio,
para el amolado en seco y el alisado de
hormigón, revoque, el pavimento, piedra
arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
para el desbastado de pinturas y
residuos de pegamentos sobre hormigón
o pavimento,
para su uso con herramientas con dia-
mante, que FLEX ofrece para este
equipo y que estén aprobadas para
una velocidad de giro de por lo menos
9 000 R.P.M..
No está permitido el uso de discos tronza-
dores, fregadores, amoladores tipo abanico
o cepillos giratorios.
Durante la utilización de la amoladora para
saneamiento LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
debe conectarse un aspirador del tipo M.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el
cumpli-miento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad
. Conserve todas las
advertencias e instruc-ciones de
seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe
usarse como amoladora. Lea todas
las advertencias de seguridad,
instrucciones, gráficos y datos, el
pulido incluidos junto con este
equipo.
En caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta eléctrica no es
adecuada para amolado, tareas con
cepillo de acero, corte de orificios ni
tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros
y lesiones.
Use solo herramientas de inserción
que el fabricante haya diseñado
específicamente para su uso con esta
herramienta eléctrica.
El hecho de poder sujetar el accesorio en
la herramienta eléctrica no garantiza que
su uso sea seguro.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del
valor que aquella indicada en el
equipo eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
supe-riores que las permitidas, pueden
destro-zarse, haciendo volar los trozos
por los alrededores.
Las dimensiones externas y el
espesor de la herramienta utilizada
debe corres-ponder a las medidas
indicadas en el equipo eléctrico.
Herramientas de aplicación mal
dimensionadas, no pueden protegerse
o controlarse de modo suficiente.
Los discos y platos amoladores u otro
tipo de accesorio, deben calzar
correcta-mente sobre el husillo
correspondiente de la herramienta
eléctrica.
Herramientas de aplicación que no
calzan correctamente sobre el husillo de
la herramienta eléctrica, giran de forma
irregular, vibran con fuerza y pueden
conducir a la perdida de l control.
Las dimensiones del montaje de
accesorios deben coincidir con las
dimensiones del equipo de montaje
de la herramienta eléctrica.
Los accesorios que no coincidan con el
hardware de montaje de la herramienta
eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrían provocar una
pérdida de control.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
53
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la herra-
mienta de aplicación, a fin de
determinar si presenta
desprendimientos, fisuras y en el caso
de los platos amoladores la presencia
de fisuras, desgaste abusivo. Si la
herramienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al
suelo, controlar si se ha dañado o bien
utilizar una herramienta sin daños. Una
vez controlada y colocada la
herramienta de aplicación, mantenerse
a sí mismo y a otras personas fuera del
plano de rotación, dejando el equipo en
marcha durante un minuto a su
velocidad máxima.
Herramientas dañadas generalmente
se destrozan en este tiempo.
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si
hiciera falta, utilice una máscara
contra el polvo, protección para el
oído, guantes de protección, calzado
especial o un delantal que mantenga
alejadas de su persona las pequeñas
partículas producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra
cuerpos extraños que puedan producirse
durante las diversas aplicaciones.
La máscara contra el polvo o para la
respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un
tiempo prolongado, puede producirse
la pérdida de la audición.
Cuide que otras personas en su
cercanía se encuentren fuera de su
zona de trabajo. Toda persona que
acceda a la zona de trabajo debe estar
provista con el equipamiento de
protección adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en
proceso o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de aplicación puede
incidir en conductores eléctricos
ocultos o cables pertenecientes a la
red eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable de
alimentación de red, entrando la mano o
el brazo en contacto con la herramienta
de aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta
eléctrica antes que la herramienta de
aplicación se haya parado
completamente.
La herramienta de aplicación puede
entrar en contacto con la superficie de
asiento, lo que lleva a la pérdida de
control sobre el equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro.
La indumentaria del operador puede
entrar casualmente en contacto con la
herramienta de aplicación, penetrando la
herramienta de aplicación en el cuerpo
del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas
de ventilación de la herramienta
eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de
ésta, puede ser causa de peligros de
descargas eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en
la cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes
líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
54
Indicaciones de seguridad
especiales para el amolado
Use exclusivamente elementos
amoladores aprobados para esta
herramienta eléctrica con la cobertura
de protección correspondiente al
mismo.
Los elementos amoladores que no están
previstos para su uso con la herramienta
eléctrica no pueden protegerse
adecuadamente ni son seguros.
Los discos amoladores con manivela
deben montarse de forma que su
superficie de lijado no sobresalga del
borde de la cubierta protectora.
Un disco amolador montado
incorrectamente que sobresalga del
borde de la cubierta protectora no se
puede cubrir adecuadamente.
La cubierta protectora debe estar bien
sujeta a la herramienta eléctrica para
que la menor parte posible del
elemento amolador quede expuesta al
operador para la máxima seguridad.
La cubierta protectora ayuda a proteger
al operador de fragmentos, del contacto
accidental con el elemento amolador y
de las chispas que podrían inflamar la
ropa.
Las muelas deben utilizarse solo para
los usos recomendados. Por ejemplo:
Nunca amolar con la superficie lateral
de un disco tronzador.
Los discos tronzadores están destinados
a desbastar con el borde del disco. Una
fuerza aplicada lateralmente al elemento
amolador puede causar la quebradura
del mismo.
Use siempre acoplamientos de
montaje sin daños con el tamaño y la
forma adecuados para el disco
amolador seleccionado.
Los acoplamientos adecuados protegen
el disco y disminuyen el riesgo de
quebraduras. Los acoplamientos para
los discos amoladores pueden
diferenciarse de aquellos para otros
discos amoladores.
Cuando se utilicen discos de doble
uso, utilice siempre la cubierta
protectora adecuada para la
aplicación que se esté llevando a
cabo.
De lo contrario, puede que no se
proporcione el aislamiento deseado y se
produzcan lesiones graves.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación
se traba o bloquea, como puede ocurrir con un
disco amolador, un plato amolador, un cepillo
de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro
repentino de la herramienta de aplicación que
se encuentra en rotación. Esto causa la
aceleración descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador que
está penetrando en la pieza a procesar o bien
producir un contragolpe.
El disco amolador se mueve entonces en
dirección al operario o alejándose de él,
según el sentido de giro del disco en el
punto de bloqueo. Esto también puede ser
causa para que el disco amolador
se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un
uso incorrecto o deficiente de la
herramienta eléctrica. Puede evitárselo
mediante medidas preventivas, según se
describe a continuación.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
55
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los
brazos en una posición que permita
contrarrestar los contragolpes.
En caso de existir, utilizar siempre la
manija adicional a fin de disponer del
mayor control en caso de
contragolpes o momentos de
reacción durante el arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante las
medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la
herramienta de aplicación en
movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre
su mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la
zona donde el equipo eléctrico
eventualmente se mueve durante un
retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al
movimiento del disco amolador en el
punto de bloqueo.
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de
la pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en
movimiento de giro, tiende a trabarse en
las esquinas, bordes agudos o cuando
rebota de la pieza en proceso. Esto
causa la pérdida de control o bien un
contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de
sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables
autorizados para su uso al intemperie,
No se recomienda el amolado de
pinturas que contengan plomo. La quita
de pintura que contengan plomo deberá
efectuarla personal especializado.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p, ej. amianto). Adoptar las
medidas de protección adecuadas
cuando pueden generarse polvos
dañinos para la salud, inflamables o
explosivos. Usar máscara de protección
contra el polvo. Utilizar instalaciones de
aspiración de polvo.
¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
56
Ruidos y vibraciones
¡ADVERTENCIA!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en
estas instrucciones fue medido según un
procedimiento de medición conforme a
EN 62841 y puede utilizarse para la
comparación de las herramientas eléctricas
entre sí. También es apto para una
estimación provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representativo para las principales aplica-
ciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento
deficiente, pueden diferir los niveles de
oscilación. Esto puede aumentar
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por vibra-
ciones
deberán tenerse en cuenta también,
los tiempos durante los cuales el equipo ha
estado parado o bien, durante los cuales si
bien ha estado en marcha, no ha trabajado
realmente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo de
trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso de
niveles de presión sonora superiores a los
85 dB(A).
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
57
Datos técnicos
Producto Amoladora para saneamiento
Tipo de producto LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tensión de red V/Hz 220-240/50-60
Tipo de protección
II /
Consumo de energía W 1.600
Potencia entregada W 900
Número de revoluciones R.P.M. 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Velocidad nominal R.P.M. 9000
Portaherramientas M14
Diámetro máx. del disco mm 125
Peso según
«FLEX procedure 01»
kg 3,0
Nivel sonoro ponderado A, de acuerdo con la norma EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»)
Nivel de presión sonora L
PA
dB(A) 90
Nivel de potencia sonora L
WA
dB(A) 98
Incertidumbre K db 3
Valor total de oscilaciones de acuerdo con la norma EN 62841
(ver «Ruidos y vibraciones»)
Valor de emisión a
h
con disco de
diamante montado
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
58
De un vistazo
1 Husillo con acoplamiento a rosca
2 a Acoplamiento de montaje
b Tuerca de montaje
3 Empuñadura, ajustable
4 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el cambio
de herramienta.
5 Cabezal del engranaje
Con salida para el aire y flecha de
sentido de giro.
6 Botón giratorio para el ajuste de la
empuñadura
7 Conmutador balancín
Para encender y apagar.
Con traba en una posición, para el
funcionamiento continuo.
8 Soporte de manguera
9 Rueda de ajuste para la
preselección de la velocidad de giro
10 Cable de conexión de 4,0 m con
enchufe
11 Chapa de características
12 Llave de parada
13 Llave Allen
14 Palanca de sujeción
15 Segmento para bordes giratorio
16 Pieza de conexión para la
aspiración
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
59
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus
accesorios y controlar que el volumen
de entrega esté completo y la existencias
de eventuales daños debido al transporte.
Colocación y cambio de los
agentes amoladores
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada (1.).
Aflojar la tuerca de montaje del husillo,
mediante la llave de sujeción, girando
en sentido antihorario (2.).
Colocar la amoladora de diamante (A)
en la posición correcta.
Enroscar la tuerca de montaje (B)
con el collarín hacia arriba en el husillo.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada.
Ajustar la tuerca de montaje con la llave
de sujeción.
Controlar la posición de la cubierta
de protección.
El cepillo corona debería exceder en
aprox. 0 a 1 mm el borde del plato
amolador. Corregir si hiciera falta (ver
«Ajustar la cubierta»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta
eléctrica (sin traba) y dejar en marcha
durante aprox. 30 segundos. Controlar
si existen excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Ajuste de la manija
Girar la perilla giratoria para el ajuste
de la manija aprox. 2 vueltas en sentido
antihorario, aflojándola.
Colocar la manija en la posición deseada
(trabas cada 15°).
¡Cuidar que se trabe correctamente!
Ajustar la perilla giratoria para el posiciona-
miento de la manija en sentido horario.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
60
NOTA
En caso de necesidad, puede trasladarse
la manija al lado opuesto de la herramienta
eléctrica.
Ajustar la cubierta
NOTA
El cepillo corona debería exceder en aprox.
0 a 1 mm el borde del plato amolador.
A fin de compensar el desgaste del plato
amolador de diamante, puede modificarse
el ajuste de altura de la cubierta de
protección.
Aflojar la palanca de montaje en la
cubierta de protección.
Ajustar la cubierta de protección a la
altura deseada.
Ajustar la palanca de ajuste.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin
trabado
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y sujetarlo en esta posición.
Para el paro, soltar el conmutador
balancín.
Funcionamiento continuo con traba
Desplazar el conmutador balancín hacia
delante y trabarlo presionando su parte
anterior.
NOTA
Después de un corte en el suministro
de energía eléctrica, el equipo no vuelve
a arrancar solo.
Apagado del equipo:
Para el apagado, presionar la parte
posterior del conmutador balancín,
a fin de destrabarlo.
NOTA
En caso de sobrecarga de corta duración, el
equipo se desconecta automáticamente.
Para poder seguir trabajando, desconectar
el equipo y volver a conectarlo.
En caso de recalentamiento por sobrecarga
durante el funcionamiento continuo, el
equipo reduce su velocidad de giro
automáticamente, hasta que se haya
enfriado suficientemente. Al final del modo
de enfriamiento, el equipo se desconecta
automáticamente.
Para poder seguir trabajando, desconectar
el equipo y volver a conectarlo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
61
Preselección de la velocidad de
giro
Para ajustar la velocidad de trabajo, girar
la rueda de ajusta al valor deseado.
¡CUIDADO!
Peligro de lesiones debido a la destrucción
de la herramienta. Utilizar una herramienta
adecuada al trabajo a realizar.
NOTA
Al moler a baja velocidad (1-3), evite aplicar
demasiada presión sobre la máquina ya
que esto puede ocasionar un sobrecalenta-
miento de forma rápida.
Empleo de una instalación
de aspiración
NOTA
Se recomienda la utilización de una
aspiradoras FELX tipo M.
Conectar la manguera de aspiración
en el tubo de conexión de 32 mm.
Trabar la manguera de aspiración en
el soporte correspondiente.
Conectar las manguera de aspiración
en la instalación correspondiente.
¡Tener en cuentas las instrucciones de
funcionamiento de la instalación de
aspiración! ¡Controlar el montaje! Utilizar
un adaptador adecuado si hiciera falta.
NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de
conexión especial (es decir, diferente al
tubo de conexión de 32/36 mm estándar,
que forma parte del volumen de entrega de
la herramienta eléctrica), consultar con el
fabricante de la aspiradora, a fin de
conseguir el adaptador adecuado.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡ADVERTENCIA!
El plato amolador giratorio, no debe entrar
en contacto con partes filosas que
sobresalen. ¡Peligro de contragolpe!
Daños en el plato amolador.
Es indispensable cambiar el plato amolador
en caso de daños o desgaste pronunciado.
¡CUIDADO!
¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre
con ambas manos!
1. Sujetar el elemento amolador.
2. Conectar la instalación de aspiración.
3. Conectar el enchufe de red.
4. Poner en marcha la instalación
de aspiración.
5. Encender el equipo.
6. Asentar la amoladora de saneamiento
en la superficie a procesar.
El anillo cepillo o bien el anillo de
aspiración de goma debe asentar sobre
la superficie a trabajar.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
62
7. Aumentar la presión, a fin de que el
plato amolador entre en contacto con la
superficie a procesar. Mover la
amoladora de saneamiento con
movimientos solapados.
8. Para el amolado en esquinas
Parar el equipo y esperar que la herra-
mienta amoladora se haya parado por
completo.
Extraer el segmento de borde giratorio
y girarlo hacia la izquierda.
Volver a poner en marcha el equipo.
9. Concluida la tarea, parar la herramienta
eléctrica y desconectar el enchufe de
red.
Sustitución de la cubierta
protectora
La cubierta protectora está equipada con un
retenedor. Tras la sustitución de la cubierta
protectora, debe volver a colocarse.
Anillo cepillo
La cubierta de protección está equipada
con un cepillo corona. Esta corona cumple
dos funciones:
Como el cepillo corona sobresale del
borde del plato amolador, es el primero en
entrar en contacto con la superficie a
procesar. De este modo el plato amolador
se posiciona paralelo a la superficie de
trabajo, antes que el agente amolador
entra en contacto con dicha superficie.
De este modo se evita la formación de
una hendidura en forma de hoz causada
por el borde del plato amolador.
La corona retiene el polvo hasta que
es aspirado por la aspiradora.
Cuando el cepillo corona se daña o cuando
presenta un desgaste pronunciado, debería
cambiárselo. Un juego de cepillos de
repuesto es asequible en cualquier centro
de atención a clientes FLEX.
Anillo de aspiración de goma
Si el anillo de aspiración de goma presenta
daños o un desgaste excesivo, debería
cambiárselo.
Un anillo de aspiración de repuesto puede
adquirirse en cualquier centro de servicio
a clientes de FLEX.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
63
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza
líquido.
Limpiar periódicamente la parte interior
de la carcasa y el motor con aire
comprimido seco.
Limpiar la cubierta de protección y el
segmento de borde giratorio con aire
comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del
motor durante el período de garantía.
El incumplimiento conduce a que la
garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesorios, en especial herramientas
eléctricas, consultar el catálogo del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de piezas
de repuesto se encuentran en la homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para
la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el
cable de alimentación.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos
junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea
2012/19/UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su fin se deberán recoger por
separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad CE se incluye
como anexo I en este manual de
instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos al
producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños
causados por el uso indebido o la utilización
en combinación con productos de otros
fabricantes.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
64
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . 64
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 64
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 69
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 70
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 71
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 75
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 76
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 76
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de Serviço!
Usar óculos de protecção!
Trabalhe sempre com as duas
mãos!
Indicações sobre reciclagem para
o aparelho antigo (ver a pág. 76)!
Marcação CE
Marcação UKCA
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade:
Estas instruções de Serviço,
Instruções gerais de segurança,
para utilização com ferramentas
eléctricas na documentação anexa
(Textos
-
n.º 315915),
As regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização e proceder em conformidade.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de
acordo com a situação da Técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
de acordo com as disposições legais,
em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
65
Utilização de acordo com
as disposições legais
A lixadeira de saneamento LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R destina-se
para uma utilização na indústria e por
profissionais,
para lixar e alisar a seco betão, reboco,
soalho em cimento, arenito, argila
refractária e asfalto,
para lixar pinturas primárias e restos de
cola no betão ou no soalho em cimento,
para utilização com ferramentas de dia-
mante, que são fornecidas por FLEX
para este aparelho e são homologadas
para uma rotação de, pelo menos,
10.000 rpm.
Não é permitida a utilização de discos de
corte, de desbaste e de polir nem escovas
de arame.
Ao utilizar a lixadeira de saneamento
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R deve ligar-
se um aspirador classe M.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observância das indica-
ções de segurança e das instruções podem
ter como consequência um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves
.
Guarde todas as indicações de
segurança e instruções para o futuro.
Esta ferramenta elétrica deve ser
usada como lixadora. Leia todas as
indicações de segurança, instruções,
representações e dados fornecidos
com o aparelho.
Se as instruções seguintes não forem
respeitadas, podem ser surgir choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos
graves.
Ferramenta elétrica não indicada para
lixar, trabalhos com escovas de
arame, polir e trabalhos de retificação.
Utilizações para as quais a ferramenta
eléctrica não está prevista podem
provocar perigos e ferimentos.
Não use ferramentas aplicadas que
não tenham sido previstas e
determinadas especialmente pelo
fabricante para esta ferramenta.
Só porque foi possível fixar o acessório
na sua ferramenta elétrica, isso não
garante uma utilização segura.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indi-cada na própria ferramenta
eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partirse
e ser projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da
ferramenta de utilização têm que
corresponder às indicações de
medidas referidas na ferramenta
eléctrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas ou
controladas.
Discos de lixar, pratos de lixar ou
outros acessórios têm que adaptar-se
com precisão ao veio de lixar da sua
ferramenta eléctrica. Ferramentas que
não se adaptem com precisão ao veio de
lixar da ferramenta eléctrica, têm uma
rotação irregular, vibram fortemente e
podem provocar perda de controlo do
aparelho.
As dimensões de montagem do
acessório têm de se adequar às
dimensões das ferragens de
montagem da ferramenta elétrica.
Acessórios que não equivalham ao
material de montagem da ferramenta
elétrica perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
66
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar
se a ferramenta apresenta estilhaços
ou fissuras, o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste.
Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de adaptação sofrer uma
queda, verificar se alguma delas
apresenta danos ou utilizar outra
ferramenta livre de danos. Depois de ter
sido controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventualmente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar
o aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As
ferramentas danificadas partem-se na
maioria das vezes durante este tempo de
teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção. Se
for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
especiais que mantém afastadas
pequenas partículas de lixa e de
material.
Os olhos devem estar protegidos
contra corpos estranhos projectados, o que
pode acontecer em diversas situações de
utilização do aparelho. Máscaras para o pó
e de respiração têm que filtrar o pó
provocado durante a utilização. Se o
operador estiver sujeito a ruído intenso
e prolongado, pode sofrer danos de
audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal. Pedaços de
material da obra ou ferramentas partidas
podem ser projectados e provocar
ferimentos, mesmo distanciados do local
de trabalho directo.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies de manipulação isoladas,
quando se executam trabalhos, nos
quais a ferramenta pode encontrar
cabos eléctricos ocultos ou o próprio
cabo de alimentação de corrente.
O contacto com um cabo sob tensão
pode também colocar componentes
metálicos do aparelho sob tensão e
provocar um choque eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado
de ferramentas em rotação.
Se o operador perder o controlo do
aparelho, o cabo de rede pode ser
cortado ou colhido e a mão ou o braço
do operador podem ser atingidos pela
ferramenta em rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da
ferramenta estar completamente
parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento,
o que pode provocar a perda de controlo
do aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica
funcionar enquanto esta é
transportada.
O vestuário do operador pode, por
contacto ocasional, ser captado pela
ferramenta em rotação e provocar-lhe
ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras de
ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira pó para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de pó
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais
inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes
de refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
67
Instruções especiais de segurança
para lixar
Use exclusivamente os rebolos de
lixar homologados para a sua
ferramenta elétrica e a tampa de
proteção prevista para estes rebolos
de lixar.
Rebolos de lixar não previstos para a
ferramenta elétrica não podem ser
suficientemente protegidos e não são
seguros.
Discos de lixar acotovelados devem
ser montados de modo a que a sua
superfície de lixar não sobressaia do
nível do bordo da tampa de proteção.
Um disco de lixar incorretamente
montado e que sobressaia do nível do
bordo da tampa de proteção não pode
ser suficientemente protegido.
A tampa de proteção tem de ser bem
fixa à ferramenta elétrica e ajustada
para a máxima segurança, de modo a
que a menor parte possível do rebolo
de lixar aponte para o utilizador sem
proteção.
A tampa de proteção ajuda a proteger o
operador de fragmentos, contacto
ocasional com o rebolo de lixar e faíscas
que possam inflamar o vestuário.
Os rebolos de lixar só podem ser
utilizados nas situações de aplicação
recomendadas.
Por exemplo: Nunca lixar com a
superfície lateral de um disco de corte.
Os discos de corte destinam-se ao
desbaste de material com a aresta do
disco. Forças laterais aplicadas a estes
rebolos de lixar podem parti-los.
Use sempre flanges de fixação
intactos, com o tamanho e forma
certos para o disco de lixar por si
escolhido.
Flanges adequados apoiam o disco de
lixar e, por isso, reduzem o perigo da sua
rutura. Os flanges para discos de corte
podem ser diferentes dos flanges para
outros discos de lixar.
Ao trabalhar com discos para dupla
finalidade, utilize sempre a tampa de
proteção adequada para a aplicação
efetuada.
A não utilização da tampa de proteção
certa pode impossibilitar a proteção
pretendida e provocar ferimentos graves.
Contragolpe e instruções de
segurança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio
de uma ferramenta em rotação, como discos
de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma paragem
abrupta da ferramenta em rotação. Devido
a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto de
bloqueio, contra o sentido de rotação da
ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender ou
bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido a
isso, o disco de lixar partir ou provocar um
contragolpe. O disco de lixar movimenta-se,
então, na direcção do operador ou afastando-
se deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os discos
de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma
utilização errada ou defeituosa da ferramenta
eléctrica.
Ele pode ser evitado através de medidas de
precaução adequadas, conforme descrito
a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem
presa e colocar o corpo e os braços
numa posição, em que as forças do
contra-golpe possam ser suportadas.
Utilizar sempre o punho adicional,
caso esteja disponível, para ter o
máximo controlo possível sobre as
forças do contragolpe ou momentos
de reacção no funciona-mento do
aparelho em rotação elevada.
O operador pode dominar as forças de
contragolpe e de reacção com medidas
de precaução adequadas.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
68
Nunca colocar as mãos na
proximidade de ferramentas em
rotação.
A ferramenta em utilização pode
movimentar-se contra as mãos do
operador em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço
onde a ferramenta eléctrica é
movimentada no caso dum
contragolpe.
O contragolpe movimenta a ferramenta
eléctrica no sentido contrário ao movimento
do disco de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada
em esquinas, cantos aguçados etc.
Evitar que ferramentas de utilização
ressaltem da peça a trabalhar e se
encravem. A ferramenta em rotação tem
tendência para encravar em cantos,
arestas aguçadas ou se fizer ricochete.
Isto provoca uma perda de controlo ou
um contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de
corrente ou de dentes. As ferramentas
deste tipo provocam frequentemente um
contragolpe ou a perda de controlo sobre
a ferramenta eléctrica.
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Não se recomenda lixar tintas com teor
de chumbo. A remoção de tintas com
teor de chumbo só deve ser feita por
pessoal especializado.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex.
amianto). Tomar medidas de protecção,
se se formarem poeiras prejudiciais
à saúde, combustíveis ou explosivos.
Utilizar máscara de protecção contra
poeiras. Utilizar sistemas de aspiração
de pó.
DANOS MATERIAIS!
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser
coincidentes.
Ruído e vibração
AVISO!
Os valores de medição indicados são
válidos para aparelhos novos. Na utilização
diária alteram-se os valores de ruído e de
oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na
EN 62841 e pode ser utilizado para a
comparação de ferramentas eléctricas entre
si. Este processo também é adequado para
uma estimativa provisória da carga das
vibrações. O nível de vibrações indicado
representa as principais utilizações
das ferramentas eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
diferentes ou com insuficiente manutenção,
o nível de vibrações também pode ser
diferente. Isto pode aumentar claramente
a carga das vibrações durante o período
global de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de
vibrações
, devem também ser considerados
os tempos em que o aparelho está
desligado ou embora estando a funcionar
não está em utilização. Isto pode reduzir
claramente a carga das vibrações durante
o período global de trabalho.
Determinar medidas de segurança
adicionais para protecção do utilizador do
efeito das vibrações, como, por exemplo:
Manutenção da ferramenta eléctrica e das
ferramentas aplicadas, manutenção das
mãos quentes, organização dos ciclos de
trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
69
Características técnicas
Produto Lixadeira de saneamento
Tipo de produto LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tensão da rede V/Hz 220-240/50-60
Classe de proteção
II /
Potência absorvida W 1.600
Potência útil W 900
Rotações rpm 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Rotações nominais rpm 9000
Admissão da ferramenta M14
Diâmetro máx. dos discos mm 125
Peso de acordo com
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
Nível de ruído avaliado com A de acordo com a EN 62841 (ver "Ruído e vibração")
Nível de pressão acústica L
PA
dB(A) 90
Nível de potência acústica L
WA
dB(A) 98
Insegurança K db 3
Valor total das vibrações conforme a EN 62841 (ver "Ruído e vibração")
Valor de emissão a
h
com prato
de lixar diamantado montado
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
70
Panorâmica da máquina
1 Veio com flange roscada
2 a Flange de aperto
b Porca de aperto
3 Punho, ajustável
4 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança da
ferramenta.
5 Cabeça de engrenagem
Com saída de ar e seta do sentido de
rotação.
6 Seletor rotativo para ajuste do
punho
7 Interruptor basculante
Para ligar e desligar.
Com posição de encaixe para
funcionamento contínuo.
8 Suporte de tubo flexível
9 Volante de ajuste para prévia
seleção das rotações
10 Cabo de ligação de 4,0 m com ficha
de ligação à rede
11 Chapa de características
12 Chave de detenção
13 Chave com sextavado interior
14 Alavanca de fixação
15 Segmento de bordo giratório
16 Bocal de ligação para aspiração
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
71
Instruções de utilização
Antes da colocação em funcio-
namento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os
acessórios e controlar se o fornecimento
está completo e não sofreu danos no
transporte.
Aplicar e substituir o produto
de lixar
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Premir e manter premido o bloqueio
do veio (1.).
Com a chave de detenção, desmontar
a porca de fixação do veio rodando-a
em sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio (2.).
Montar o prato de lixar de diamante (A)
na posição de apoio correcta.
Apertar a porca de fixação (B) no veio,
com o colar para cima.
Premir e manter premido o bloqueio do
veio.
Apertar a porca de aperto com a chave
de detenção.
Controlar o posicionamento da tampa
de protecção.
A coroa de lixar deve estar saliente ca.
de 0–1 mm do prato de lixar.
Em caso de necessidade, corrigir
(ver «Ajustar o resguardo de protecção»).
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a ferramenta eléctrica (sem
engrenar) e deixar funcionar durante ca.
de 30 segundos. Verificar, se existem
desequilíbrios ou vibrações.
Desligar a ferramenta eléctrica.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
72
Regular a pega
Desapertar o botão rotativo para regulação
da pega, dando-lhe 2 voltas no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Colocar a pega na posição desejada
(engate de 15°).
Certificar-se de que fica bem encaixada!
Apertar o botão rotativo para regulação
da pega, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio.
INDICAÇÃO
Caso necessário, a pega pode ser deslocada
para o outro lado da ferramenta eléctrica.
Ajustar o resguardo de protecção
INDICAÇÃO
A coroa de lixar deve estar saliente ca.
de 0–1 mm sobre o prato de lixar.
Para compensar o desgaste no prato de
lixar de diamante, a tampa de protecção
pode ser ajustada em altura.
Soltar a alavanca de fixação na capa
de protecção.
Regular a tampa de protecção para
a altura pretendida.
Apertar a alavanca de tensão.
Ligar e desligar a ferramenta
eléctrica
Efectuar uma curta prova de
funcionamento sem engate
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e prendê-lo.
Para desligar, libertar o interruptor
basculante.
Funcionamento contínuo com
engate
Deslocar o interruptor basculante para
a frente e engatá-lo, exercendo pressão
na parte da frente.
INDICAÇÃO
Depois duma falta de corrente, o aparelho
ligado não volta a arrancar.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
73
Desligar o aparelho:
Para desligar, exercer pressão na parte
de trás do interruptor.
INDICAÇÃO
Em caso de sobrecarga temporária, o
aparelho desliga-se automaticamente. Para
continuar a trabalhar é necessário desligar
e voltar a ligar o aparelho.
Em caso de sobreaquecimento devido a
sobrecarga ou sobreaquecimento em
funcionamento contínuo, o aparelho reduz
automaticamente a rotação até estar
suficientemente arrefecido. No fim do modo
de arrefecimento, o aparelho desliga
automaticamente.
Para continuar a trabalhar é necessário
desligar e voltar a ligar o aparelho.
Pré-selecção de rotações
Para regular as rotações de serviço, colocar
o volante de ajuste no valor desejado.
ATENÇÃO!
Perigo de ferimentos através da destruição
da ferramenta. Utilizar a ferramenta ade-
quada ao trabalho que se quer efectuar.
AVISO!
Ao efetuar trabalhos de lixagem a baixas
rotações (1-3) deve evitar fazer uma
pressão demasiado elevada sobre
a máquina, de contrário existe o risco
de um rápido sobreaquecimento.
Utilização de um sistema
de aspiração
INDICAÇÃO
Recomenda-se a utilização de um aspirador
FLEX da classe M.
Ligar a mangueira de aspiração no bocal
de ligação de 32 mm.
Encaixar a mangueira de aspiração
no dispositivo de fixação.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
74
Ligar a mangueira de aspiração ao
sistema de aspiração. Respeitar as
Instruções de Serviço para o sistema de
aspiração! Controlar a fixação! Em caso
de necessi-dade, utilizar um adaptador
adequado.
INDICAÇÃO
Se seu aspirador necessitar de um bocal
de ligação especial (ou seja, outro bocal
de ligação diferente da medida de 32 mm/
36 mm dos bocais de ligação normalizados,
que faz parte do equipamento da sua
ferramenta eléctrica), deverá contactar o seu
fornecedor do aspirador para adquirir um
adaptador adequado.
Trabalhar com a ferramenta
eléctrica
AVISO!
O prato de lixar em rotação o pode entrar
em contacto com objectos com superfícies
pontiagudas salientes. Perigo de um
contragolpe! Danos no prato de lixar.
Em caso de danos ou forte desgaste
do prato de lixar, este deve ser
impreterivelmente substituído.
ATENÇÃO!
Segurar a ferramenta eléctrica sempre com
as duas mãos!
1. Fixar o produto de lixar.
2. Ligar o sistema de aspiração.
3. Ligar a ficha à tomada.
4. Ligar o sistema de aspiração.
5. Ligar o aparelho.
6. Assentar a lixadeira de saneamento
sobre a superfície de trabalho. A coroa
de lixar tem que estar alinhada à face
com a superfície de trabalho.
A coroa de escovas ou o anel de
borracha para aspiração tem que estar
à face com a superfície de trabalho.
7. Pressionar mais para que o prato de
lixar entre em contacto com a superfície
de trabalho. Para isso, oscilar a
lixadeira de saneamento com
movimentos de sobreposição.
8. Para lixar em cantos:
Desligar o aparelho e esperar, até que
a ferramenta de lixar esteja completa-
mente parada.
Retirar o segmento de bordo oscilante
e deslocá-lo para a esquerda.
Voltar a ligar o aparelho.
9. Depois de executado o trabalho,
desligar a ferramenta eléctrica e retirar
a ficha da tomada.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
75
Substituição da tampa de
proteção
A tampa de proteção está equipada com um
dispositivo anti-perda. Após a substituição
da tampa de proteção, é necessário voltar a
aplicar este dispositivo.
Coroa de escovas
A tampa de protecção está equipada com
uma coroa de lixar. Esta coroa executa
duas funções:
Porque a coroa de lixar está saliente
sobre a superfície do prato de lixar, ela
entra, primeiro, em contacto com a
superfície de trabalho. Deste modo,
o prato de lixar é colocado
paralelamente em relação à superfície
de trabalho, antes do meio de lixar entrar
em contacto com a referida superfície de
trabalho. Evita-se, assim, uma
reentrância em forma de foice provocada
pelo bordo do prato de lixar.
A coroa de lixar retém o pó, até este ser
aspirado pelo aspirador.
Se a coroa de lixar sofrer danos ou
apresentar um desgaste excessivo, deve
ser substituída. Um conjunto das coroas de
lixar pode ser adquirido em qualquer Centro
de Assistência Técnica FLEX.
Anel de borracha para aspiração
Se o anel de borracha para aspiração
estiver danificado ou apresentar um
desgaste acentuado, o mesmo deve ser
substituído.
É possível adquirir um anel de substituição
para aspiração em qualquer centro de
atendimento ao cliente FLEX.
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta
eléctrica, desligar a ficha da tomada.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
Limpar, regularmente, com ar
comprimido seco, o interior da estrutura
com motor.
Limpar a tampa de protecção e o
segmento de bordo oscilante com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos na caixa do
motor durante o tempo de garantia. Se esta
indicação não for respeitada, expiram as
obrigações de garantia do fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar os catálogos do fabricante para
outros acessórios, principalmente
ferramentas de utilização.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
76
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem
ser inutilizados, retirando-lhes os cabos
de ligação à rede.
Só para os países da UE
Não colocar as ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva
Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos usados e com a
transposição para o Direito Nacional, as
ferramentas eléctricas usadas têm que ser
reunidas separadamente e encaminhadas
para o reaproveitamento sem poluição do
meio ambiente.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de recicla-
gem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade CE está
incluída no Anexo I destas instruções de
serviço.
Exclusão de
responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda
de lucros, resultantes da interrupção do
negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus4 representantes não
se responsabilizam por danos provocados
por uma utilização inadequada ou em
ligação com produtos de outros fabricantes.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
77
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 77
Symbolen op het gereedschap . . . . . . . 77
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 82
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 88
Afvoeren van verpakking en machine . . 88
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 88
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Altijd met beide handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat
(zie pagina 88)!
CE-markering
UKCA-markering
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
deze gebruiksaanwijzing,
de “Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische gereed-
schappen in de meegeleverde brochure
(documentnummer 315915),
de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd
volgens de stand van de techniek en de
erkende veiligheidstechnische regels.
Toch kunnen bij het gebruik ervan levens-
gevaar en verwondingsgevaar voor de
gebruiker en voor andere personen resp.
gevaren voor beschadigingen aan de
machine of aan andere zaken optreden.
Het elektrische gereedschap mag alleen
worden gebruikt
volgens de bestemming,
in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in
gevaar brengen onmiddellijk.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
78
Gebruik volgens bestemming
De renovatieschuurmachine LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R is bedoeld
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor het droog schuren en gladmaken
van beton, stucwerk, vloeren, zandsteen,
chamotte en asfalt,
voor het verwijderen van verflagen
en lijmresten van beton of vloeren,
voor toepassing met diamantgereed-
schappen die door FLEX voor deze
machine worden aangeboden en die zijn
goedgekeurd voor een toerental van
minstens 9.000 o.p.m.
Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, lamellen-
schijven of draadborstels is niet toegestaan.
Bij gebruik van de renovatieschuurmachine
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R moet een
stofzuiger van klasse M worden
aangesloten.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen niet in acht worden genomen,
kan dit een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel tot gevolg hebben
.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap is te
gebruiken als slijpmachine. Lees
alleveiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen,afbeeldingen en
gegevens die u bijhet apparaat krijgt.
Als u de volgende aanwijzingen niet in
acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het
gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor slijpen,
draadborstelen,polijsten, gaten
snijden en doorslijpen.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Gebruik geen gereedschap dat door
de fabrikant niet specifiek voor dit
elektrische gereedschap is voorzien
en bepaald.
Het feit dat u de accessoires aan het
elektrische gereedschap kunt
bevestigen, waarborgt nog geen veilig
gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens
even hoog zijn als het maximale
toerental dat op het elektrische
gereedschap vermeld staat.
Toebehoren dat sneller draait dan
toegestaan, kan onherstelbaar
beschadigd worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereed-
schappen met onjuiste afmetingen
kunnen niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
Schuurschijven, steunschijven en
ander toebehoren moeten nauwkeurig
op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen. Inzetgereed-
schappen die niet nauwkeurig op de
uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien
ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
het verlies van de controle leiden.
De afmetingen van de bevestiging van
het accessoire moeten
overeenstemmen met de afmetingen
van de bevestiging van het elektrisch
gereedschap.
Accessoires die niet op het
bevestigingsmateriaal van het elektrisch
gereedschap passen, lopen niet
uitgebalanceerd, trillen buitensporig en
kunnen een verlies van controle
veroorzaken.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
79
Gebruik geen beschadigde
inzetgereed-schappen. Controleer
voor het gebruik altijd
inzetgereedschappen op afsplin-
teringen en scheuren, steunschijven
op scheuren, slijtage en ernstige
gebruiks-sporen. Als het elektrische
gereedschap of het inzetgereedschap
valt, dient u te controleren of het
beschadigd is, of gebruik een
onbeschadigd inzetgereed-schap. Als
u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u de
machine een minuut lang met het
maxi-male toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit
de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereed-schappen
breken meestal gedurende deze testtijd.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van de
toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of veilig-
heidsbril. Draag indien van toepassing
een stofmasker, een gehoorbescher-
ming, werkhandschoenen of een
speciaal schort dat kleine slijp- en
metaaldeeltjes tegenhoudt.
Uw ogen
moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of
ademmasker moet het stof filteren dat bij de
toepassing ontstaat. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor
worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op
een veilige afstand bevinden van de
plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkom-geving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk of
gebroken inzetgereedschappen kunnen
wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe
werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij het
inzetgereedschap verborgen stroom-
leidingen of de eigen stroomkabel kan
raken.
Contact met een onder spanning
staande leiding kan ook metalen delen van
het gereedschap onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt
van draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
door-gesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereed-schap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan in
contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het
elektrische gereed-schap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap
niet lopen terwijl u het draagt. Uw
kleding kan door toevallig contact met
het draaiende inzetgereedschap worden
meegenomen en het inzetgereedschap
kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de
ventilatieopeningen van het
elektrische gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis
en een sterke ophoping van metaalstof
kan elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in de buurt van brandbare
materialen.
Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen
vereist zijn. Het gebruik van water of
andere vloeibare koelmiddelen kan tot
een elektrische schok leiden.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
80
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor slijpwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend de voor het
elektrische gereedschap toegestane
schuuraccessoires en de voor deze
schuuraccessoires voorziene
beschermkap.
Schuuraccessoires die niet voor het
elektrische gereedschap zijn voorzien,
kunnen niet voldoende worden
afgeschermd en zijn niet veilig.
Komvormige schuurschijven moeten
zo gemonteerd worden dat het
schuurvlak niet over het vlak van de
beschermkaprand uitsteekt.
Een onjuist gemonteerde schuurschijf
die over het vlak van de
beschermkaprand uitsteekt, kan niet
voldoende afgeschermd worden.
De beschermkap moet stevig op het
elektrische gereedschap zitten en
voor maximale veiligheid zo ingesteld
zijn dat het kleinst mogelijke deel van
het schuurgereedschap open naar de
bediener wijst.
De beschermkap moet de bediener
beschermen tegen brokstukken, toevallig
contact met het schuurgereedschap en
vonken waardoor de kleding vlam kan
vatten.
Schuuraccessoires mogen alleen
worden gebruikt voor de
geadviseerde
toepassingsmogelijkheden.
Bijvoorbeeld: slijp nooit met de
zijkant van een doorslijpschijf.
Doorslijpschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de rand van de
schijf. Een zijwaartse krachtinwerking op
deze schuuraccessoires kan de
accessoires breken.
Gebruik altijd onbeschadigde
spanflenzen in de juiste maat en vorm
voor de door u gekozen slijpschijf.
Geschikte flenzen steunen de slijpschijf
en verminderen zo het gevaar van een
slijpschijfbreuk. Flenzen voor
doorslijpschijven kunnen verschillen van
de flenzen voor andere slijpschijven.
Gebruik bij schijven voor een
tweeledig doel altijd de beschermkap
die past bij de betreffende toepassing.
Door het niet gebruiken van de juiste
beschermkap kan de gewenste
afscherming ontbreken en kan er ernstig
letsel optreden.
Terugslag en bijbehorende
veiligheids-voorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende inzetgereedschap.
Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting
van het inzetgereedschap versneld op de
plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk
vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de
slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf
uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar
de bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf
op de plaats van de blokkering. Hierbij
kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd
of onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen,
zoals hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig,
om de grootst mogelijke controle te
hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren
komen. De bediener kan door geschikte
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
81
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische
gereedschap bij een terugslag wordt
bewogen.
De terugslag drijft het elektrische gereed-
schap in de richting die tegengesteld is
aan de beweging van de slijpschijf op de
plaats van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de
buurt van hoeken, scherpe randen,
enz. Voorkom dat
inzetgereedschappen van het
werkstuk terugstoten en vast-
klemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er toe, zich vast
te klemmen bij hoeken, scherpe randen
of wanneer het terugspringt.
Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad. Zulke inzetgereedschappen
veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het
elektrische gereedschap.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Het afschuren van loodverf wordt
afgeraden. Het verwijderen van loodverf
mag alleen door een vakman gebeuren.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen. Tref
veiligheidsmaatregelen wanneer er
stoffen kunnen ontstaan die schadelijk
voor de gezondheid, brandbaar
of explosief zijn. Draag stofmasker!
Gebruik een afzuiginstallatie.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
Geluid en trillingen
WAARSCHUWING!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 62841 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillingsbelasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
82
Technische gegevens
Product Renovatieschuurmachine
Producttype LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Netspanning V/Hz 220-240/50-60
Isolatieklasse
II /
Opgenomen vermogen W 1.600
Afgegeven vermogen W 900
Toerental o.p.m 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Nominaal toerental o.p.m 9000
Gereedschapsopname M14
Max. schijfdiameter mm 125
Gewicht volgens
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
A-gewogen geluidsniveau volgens EN 62841 (zie "Geluid en trillingen")
Geluidsdrukniveau L
PA
dB(A) 90
Geluidsvermogenniveau L
WA
dB(A) 98
Onzekerheid K db 3
Totale trillingswaarde volgens EN 62841 (zie "Geluid en trillingen")
Emissiewaarde a
h
bij
gemonteerde diamantslijpschijf
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
83
In één oogopslag
1 Uitgaande as met schroefdraadflens
2 a Spanflens
b Spanmoer
3 Handgreep, instelbaar
4 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van
inzetgereedschap.
5 Machinekop
Met luchtafvoeropening en
draairichtingspijl.
6 Draaiknop voor handgreepinstelling
7 Schakelaar
Voor het in- en uitschakelen.
Met vergrendelingsstand voor continu
gebruik.
8 Slanghouder
9 Stelwiel voor vooraf instelbaar
toerental
10 Aansluitkabel 4,0 m met netstekker
11 Typeplaatje
12 Tegenhoudsleutel
13 Binnenzeskantsleutel
14 Spanhendel
15 Zwenkbaar randsegment
16 Verbindingsstuk voor afzuiging
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
84
Schuurtoebehoren inzetten
en wisselen
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt (1.).
Draai met de vasthoudsleutel de
spanmoer tegen de wijzers van de klok in
los van de uitgaande as en verwijder de
spanmoer (2.).
Diamantschuurschijf (A) correct
plaatsen.
Draai de spamoer (B) met de kraag naar
boven op de uitgaande as.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt.
Draai de spanmoer met de
vasthoudsleutel vast.
Stand van de beschermkap controleren.
De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over
de rand van de schuurschijf uitsteken.
Indien nodig corrigeren (zie „Verstel de
beschermkap”).
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel het elektrische gereedschap
in (zonder vastklikken) en laat het ca.
30 seconden lopen. Controleer de
machine op onbalans en trillingen.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Greep instellen
Draaiknop voor greepinstelling ca. 2 slagen
tegen de richting van de wijzers van de klok
losdraaien.
Greep in de gewenste stand zetten (15°-klik).
Op correct vastklikken letten!
Draaiknop voor greepinstelling in de richting
van de wijzers van de klok vastdraaien.
LET OP
Indien nodig kan de greep verplaatst
worden naar de andere zijde van het
elektrische gereedschap.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
85
Verstel de beschermkap
LET OP
De borstelkrans moet ca. 0–1 mm over de
rand van de schuurschijf uitsteken. Ter
compensatie van de slijtage van de
diamantschuurschijf kan de beschermkap in
hoogte worden versteld.
Spanhendel van beschermkap losmaken.
Beschermkap op de gewenste hoogte
instellen.
Draai de spanhendel vast.
Elektrisch gereedschap in-
en uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren en houd
deze vast.
Als u de machine wilt uitschakelen, laat
u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling
Duw de schakelaar naar voren en
vergrendel vervolgens de schakelaar
door deze vooraan in te drukken.
LET OP
Nadat de stroom is uitgevallen, start het
ingeschakelde gereedschap niet opnieuw.
Apparaat uitschakelen:
Als u de machine wilt uitschakelen,
ontgrendelt u de schakelaar door deze
achteraan in te drukken.
LET OP
Bij kortstondige overbelasting schakelt het
apparaat automatisch uit. Om weer verder
te werken apparaat uit- en weer
inschakelen.
Bij oververhitting door overbelasting bij
continu gebruik vermindert het apparaat
automatisch het toerental totdat het
apparaat voldoende is afgekoeld. Aan het
einde van de koelmodus schakelt het
apparaat automatisch uit.
Om weer verder te werken apparaat uit- en
weer inschakelen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
86
Vooraf instelbaar toerental
Als u het werktoerental wilt instellen, zet
u het stelwiel op de gewenste waarde.
VOORZICHTIG!
Verwondingsgevaar door beschadiging
van het inzetgereedschap.
Gebruik het inzetgereedschap dat bij de
werkzaamheden past.
LET OP
Bij schuurwerkzaamheden met laag
toerental (1-3) te sterke druk op de machine
vermijden, omdat er anders een te snelle
oververhitting dreigt te ontstaan.
Gebruik van een afzuiginstallatie
LET OP
Het gebruik van een FLEX-stofzuiger van
klasse M wordt geadviseerd.
Sluit de afzuigslang op het aansluitstuk
32 mm aan.
Afzuigslang in slanghouder vastklikken.
Sluit de afzuigslang op de afzuiginstallatie
aan. Neem de gebruiksaanwijzing van de
afzuiginstallatie in acht. Controleer de
bevestiging! Gebruik indien nodig een
passende adapter.
LET OP
Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal
aansluitstuk nodig zijn (naast het standaard-
aansluitstuk van 32 mm/36 mm dat met het
elektrische gereedschap wordt
meegeleverd) dient u voor een geschikte
adapter contact op te nemen met de
leverancier van uw stofzuiger.
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
WAARSCHUWING!
De ronddraaiende schuurschijf mag niet
met scherpe uitstekende voorwerpen in
aanraking komen. Gevaar voor terugslag!
Beschadiging van de steunschijf.
Bij beschadigingen of ernstige slijtage van
de schuurschijf moet deze beslist worden
vervangen.
VOORZICHTIG!
Het elektrische gereedschap altijd met
beide handen vasthouden!
1. Bevestig het schuurtoebehoren.
2. Sluit de afzuiginstallatie aan.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Schakel de afzuiginstallatie in.
5. Schakel het apparaat in.
6. De renovatieschuurmachine op het
werkoppervlak plaatsen. De borstelkrans
moet op het werkoppervlak aansluiten.
De borstelkrans resp. de rubber
afzuigring moet nauw op het
werkoppervlak aansluiten.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
87
7. Verhoog de druk om de schuurschijf met
het werkoppervlak in aanraking te
brengen. Draai de renovatieschuur-
machine daarom met overlappende
bewegingen.
8. Voor het schuren in hoeken:
Schakel de machine uit en wacht tot
het schuurgereedschap stilstaat.
Zwenkbaar randsegment uittrekken
en naar links zwenken.
Schakel de machine weer in.
9. Na de werkzaamheden het elektrische
gereedschap uitschakelen en de
stekker uit het stopcontact trekken.
Wisseling van de beschermkap
De beschermkap is met een
verliesbeveiliging uitgerust. Na de wisseling
van de beschermkap moet deze weer
aangebracht worden.
Borstelkrans
De beschermkap is voorzien van een borstel-
krans. Deze krans heeft twee functies:
Aangezien de borstelkrans over het
oppervlak van de schuurschijf heen
steekt, komt deze eerst met het
werkoppervlak in aanraking. Daardoor
wordt de schuurschijf parallel aan het
werkoppervlak gebracht voordat het
schuurmiddel met het werkoppervlak
in aanraking komt. Zo voorkomt u een
sikkelvormige uitdieping door de rand
van de schuurschijf.
De krans houdt het stof tegen totdat het
door de stofzuiger wordt opgezogen.
Als de borstelkrans beschadigd wordt of over-
matige slijtage vertoont, moet deze worden
vervangen. Een inzetborstelset is bij elk
FLEX-klanten-servicecentrum verkrijgbaar.
Rubber afzuigring
Als de rubber afzuigring beschadigd wordt
of overmatige slijtage vertoont, moet deze
worden vervangen.
Een vervangingsafzuigring is bij elk FLEX-
klantenservicecentrum verkrijgbaar.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
88
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruik geen water of vloeibare
reinigingsmiddelen.
Blaas de binnenzijde van het
machinehuis met de motor regelmatig
met droge perslucht door.
Beschermkap en zwenkbaar randsegment
met droge perslucht reinigen.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
LET OP
Draai de schroeven van het motorhuis tijdens
de garantieperiode niet los. Anders vervallen
de garantieverplichtingen van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van de
fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur en
de omzetting van de richtlijn in nationaal
recht moeten versleten elektrische
gereedschappen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde
wijze opnieuw worden gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.
-Conformiteit
De EU-conformiteitsverklaring is als bijlage I
opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van
aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het niet-
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
onjuist gebruik of in combinatie met
producten van andere fabrikanten is
veroorzaakt.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
89
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Symboler på maskinen. . . . . . . . . . . . . . 89
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 89
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . 100
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . 100
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . 100
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 100
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen,
inden maskinen tages i brug!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 100)!
CE-mærkning
UKCA-mærkning
For Deres egen sikkerheds
skyld
ADVARSEL!
Læs betjeningsvejledningen inden
elværktøjet tages i brug og følg:
betjeningsvejledningen,
„Generelle sikkerhedsanvisninger“
for håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315915),
de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold
til aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opstå fare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, og der kan opstå materielle
skader. Elværktøjet må kun benyttes
til det dertil beregnede formål,
i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
90
Bestemmelsesmæssig brug
Saneringssliberen LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 er beregnet
erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
tørslibning og glatning af beton, puds,
støbte gulve, sandsten, chamotte og
asfalt,
slibning af malede belægninger og
klæberester på beton eller støbte gulve,
brug med diamantværktøjer, der tilbydes
af FLEX til denne maskine og som er
godkendt til et omdrejningstal på min.
9.000 omdr./min.
Brug af kap-, skrub-, vifteslibeskiver eller
stålbørster er ikke tilladt.
Når saneringssliberen LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 bruges, skal der tilsluttes en
klasse M- støvsuger.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Læs venligst alle
sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Ved tilsidesættelse af sikker-
hedshenvisningerne og anvisningerne kan
det medføre elektriske stød, brand og/eller
alvorlige kvæstelser
. Opbevar venligst
sikkerheds-henvisningerne og
instrukserne af hensyn til senere brug.
Dette elværktøj skal anvendes som
sliber. Læs alle
sikkerhedsanvisninger, anvisninger,
illustrationer og data, der følger med
maskinen.
Hvis efterfølgende anvisninger
tilsidesættes, kan det medføre elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til
slibning, arbejdsopgaver med
trådbørster, polering, hulskæring og
slibeskiveskæring.
Hvis elværktøjet anvendes til andre
formål, end det er beregnet til, kan
personer udsættes for fare og kvæstes.
Der ikke anvendes indsatsværktøj,
der ikke specielt er beregnet til dette
elværktøj og godkendt af
producenten.
Selvom tilbehøret kan fastgøres på
elværktøjet, er det ikke garanti for, at det
er sikkert at bruge.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så
højt som det på elværktøjet angivne
maksimale omdrejningstal.
Tilbehør med et ulovligt højt
omdrejningstal kan brække og kastes
rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs
yderdiameter og tykkelse skal svare
til målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede værktøjer kan
ikke afskærmes tilstrækkeligt eller
kontrolleres.
Slibeskiver, slibetallerkner eller andet
tilbehør skal passe nøjagtigt på
elværktøjets slibespindel.
Indsatsværktøjer, der ikke passer
nøjagtigt på elværktøjets slibespindel,
drejer ujævnt, vibrerer kraftigt, og det kan
medføre, at man mister kontrollen over
dem.
Målene på eventuelt tilbehør, der skal
monteres på elværktøjet, skal pass
med elværktøjets monteringsbeslag.
Tilbehør, som ikke passer til
monteringsdelene på elværktøjet,
kommer ud af balance og vibrerer for
meget, hvilket kan gøre at brugeren
mister kontrollen med værktøjet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
91
Beskadigede indsatsværktøjer må
ikke anvendes. Kontrollér
indsatsværktøjerne hver gang inden
brug for afsplintninger eller revner,
slibetallerknen for revner, slid eller
stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet
på gulvet, kontrolleres, om det
er beskadiget. I så tilfælde skal der
anvendes et ubeskadiget
indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet
er kontrolleret og sat plads, skal du
holde dig selv og andre personer, der
befinder sig i nærheden, uden for det
niveau, hvor indsatsværktøjet roterer.
Lad maskinen køre et minut med
maks. omdrejningstal.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for
det meste i løbet af denne testtid.
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Benyt afhængigt
af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller special-
forklæde, der beskytter mod små
slibe- og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod
fremmedlegemer, der kastes rundt og
som opstår i forbindelse med forskelligt
arbejde. Støv- eller åndedrætsmasken
skal filtrere det støv, der opstår under
arbejdet. Udsættes du for kraftig støj
i længere tid, kan du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der
betræder arbejdsområdet, skal bruge
personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller
brækket indsatsværktøj kan blive kastet
rundt og medføre kvæstelser, også uden
for selve arbejdsområdet.
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger eller maskinens
egen ledning.
Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte metaldele på
maskinen under spænding og medføre
elektriske stød.
Hold ledningen borte fra roterende
indsatsværktøj.
Mister du kontrollen over maskinen, kan
netkablet skæres over eller rammes, og
din hånd eller arm kan trækkes ind i det
roterende indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det
står helt stille.
Det roterende indsatsværktøj kan
komme i kontakt med fralægningsfladen,
hvorved du kan miste kontrollen over
elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres.
Ved tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj kan dit tøj blive fanget og
trukket ind i det roterende
indsatsværktøj, hvorved
indsatsværktøjet kan bore sig ind
idinkrop.
Ventilationsåbningerne elværktøjet
skal rengøres med regelmæssige
mellemrum.
Motorblæseren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
Elværktøjet må ikke anvendes
i nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
Der må ikke anvendes
indsatsværktøjer, der kræver flydende
kølemidler.
Brug af vand eller andre flydende
kølemidler kan medføre, at der opstår
elektriske stød.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
92
Særlige sikkerhedshenvisninger
ved-rørende slibning
Anvend udelukkende slibelegemer,
der er godkendt til elværktøjet og
beskyttelseskappen beregnet til disse
slibelegemer.
Slibelegemer, der ikke er beregnet til
elværktøjet, kan ikke afskærmes
tilstrækkeligt og er usikre.
Forkrøppede slibeskiver skal
monteres således, at deres slibeflade
ikke stikker ud over kanten på
beskyttelsesskærmens niveau.
En fagligt ukorrekt monteret slibeskive,
der stikker ud over kanten på
beskyttelsesskærmens niveau, kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt.
Beskyttelseskappen skal være
anbragt sikkert på elværktøjet og skal
være indstillet til maksimal
sikkerhed, således at så lille en del af
slibelegemet som muligt vender
uafskærmet hen mod brugeren.
Beskyttelseskappen hjælper med at
beskytte brugeren mod fragmenter,
utilsigtet kontakt med slibelegemet og
gnister, der kan antænde tøjet.
Slibelegemer må kun anvendes til de
anbefalede anvendelsesmuligheder.
For eksempel: Slib aldrig med sidefladen
af en skæreskive. Skæreskiver er
beregnet til at fjerne materiale med
kanten af skiven. Kraftpåvirkning på
siden af disse slibelegemer kan dem til
at gå i stykker
Brug altid ubeskadigede
spændeflanger i den rigtige størrelse
og form til den valgte slibeskive.
Egnede flanger støtter slibeskiven og
reducerer således risikoen for, at
slibeskiven brækker. Flanger til
skæreskiver kan være anderledes end
flanger til andre slibeskiver.
Ved brug af skiver til flere formål, skal
du altid bruge den passende
beskyttelseskappe til den opgave, der
udføres.
Brug af den forkerte beskyttelseskappe
kan medføre, at man ikke får den
ønskede afskærmning og dermed
medføre alvorlige kvæstelser.
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj, f.eks.
slibeskive, slibetallerken, trådbørste osv., har
sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller
blokering medfører et pludseligt stop af det
roterende indsatsværktøj. Derved accelereres
et ukontrolleret elværktøj mod indsatsværk-
tøjets omdrejningsretning på blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne eller
blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven,
der dykker ned i emnet, blive siddende,
hvorved slibeskiven brækker af eller giver
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig hen imod
eller bort fra brugeren, afhængigt af skivens
omdrejnings-retning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg
for, at både krop og arme befinder sig
i en position, der modvirker
tilbageslags-kræfterne. Anvend altid
ekstrahåndtaget, hvis et sådant
findes, for at have så meget kontrol
som muligt over
tilbageslagskræfterne eller reaktions-
momenterne, når maskinen kører op
ihastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af det roterende
indsatsværktøj.
Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over
din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Udgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger
sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse
blokeringsstedet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
93
Vær særlig forsigtig ved arbejder
i områder som f.eks. hjørner, skarpe
kanter osv. Det skal forhindres,
at indsatsværktøjet slår tilbage
fra emnet og sætter sig fast.
Det roterende indsatsværktøj har
tendens til at sætte sig fast, når det
anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller
hvis det springer tilbage. Dette medfører,
at man mister kontrollen, eller der opstår
et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger.
Sådant indsatsværktøj bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Andre sikkerhedsanvisninger
Der må kun anvendes forlængerledninger,
der er godkendte til udendørs brug.
Afslibning af blyfarver kan ikke
anbefales. Blyholdig maling bør
udelukkende fjernes af en fagmand.
Der må ikke bearbejdes materialer,
hvor sundhedsfarlige stoffer frigives
(f.eks. asbest). Der skal træffes
beskyttelsesforanstaltninger, hvis der
kan opstå sundhedsfarlige, brændbare
eller eksplosive stoffer.
Benyt støvbeskyttelsesmaske.
Brug udsugningsanlæg.
MATERIELLE SKADER!
Netspændingen og spændingsangivelsen
på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
ADVARSEL!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og
kan bruges til at sammenligne
elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen. Det angivne
svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre
formål, med afvigende arbejdsværktøjer
eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan
svingningsniveauet ændre sig. Dette kan
øge svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller
kører, men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og
arbejdsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
94
Tekniske data
Produkt Saneringssliber
Produkttype LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Netspænding V/Hz 220-240/50-60
Beskyttelsesklasse
II /
Optaget effekt W 1.600
Afgivet effekt W 900
Omdrejningstal omdr./min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Dimensioneret omdrejnings
-
tal
omdr./min 9000
Værktøjsholder M14
Maks. skivediameter mm 125
Vægt i henhold til
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
A-vægtet støjniveau i henhold til EN 62841 (se "Støj og vibration")
Lydtryksniveau L
PA
dB(A) 90
Lydeffektniveau L
WA
dB(A) 98
Usikkerhed K db 3
Samlet vibrationsniveau i henhold EN 62841 (se "Støj og vibration")
Emissionsværdi a
h
ved
monteret diamantslibeskive
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
95
Oversigt
1 Spindel med gevindflange
2 a Spændeflange
b Spændemøtrik
3 Håndtag, indstilleligt
4 Spindellås
Til låsning af spindlen ved
værktøjsskift.
5 Gearhoved
Med luftudslip og
omdrejningsretningspil.
6 Drejehoved til indstilling af håndtag
7 Vippekontakt
Til at tænde og slukke.
Med indgrebsstilling for konstant drift.
8 Slangeholder
9 Indstillingshjul til forvalg af
omdrejningstal
10 Tilslutningskabel 4,0 m med netstik
11 Typeskilt
12 Modholdenøgle
13 Unbrakonøgle
14 Spændearm
15 Svingbart kantsegment
16 Tilslutningsstuds til udsugning
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
96
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og
kontrollér om leveringen er komplet og
om der evt. er opstået transportskader.
Brug og montering af
slibeværktøj
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Tryk på spindellåsen og hold den inde (1.).
Løsgør spændemøtrikken på spindlen
med stopnøglen ved at dreje den mod
uret og tag den af (2.).
Anbring diamantslibetallerken (A) i rigtig
position.
Skru spændemøtrikken (B) på spindlen
med brystet opadvendt.
Tryk på spindellåsen og hold den inde.
Spænd spændemøtrikken fast med
stopnøglen.
Kontrol af beskyttelseskappens placering.
Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm
ud over slibetallerknen.
Korriger om nødvendigt (se „Justering af
beskyttelseskappe“).
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad
det køre ca. 30 sekunder.
Kontrollér den for ubalance og vibrationer.
Sluk elværktøjet.
Indstilling af håndtaget
Løsn drejeknappen til indstilling af
håndtaget ca. 2 omgange mod uret.
Stil håndtaget i den ønskede position
(15° trin).
Pas på at det går rigtigt i indgreb!
Spænd drejeknappen til indstilling af
håndtaget med uret.
BEMÆRK
Ved behov kan håndtaget sættes over på
den anden side af maskinen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
97
Justering af beskyttelseskappe
BEMÆRK
Børstekransen skal rage ca. 0–1 mm ud over
slibetallerknen.
Beskyttelseskappen kan
justeres i højden for at udligne slitagen af
diamantslibetallerknen.
Løsn spændegrebet ved beskyttelses-
hætte
n.
Indstil beskyttelses
hætte
n i ønsket
højde.
Spænd spændegrebet fast.
Tænd/sluk elektroværktøj
Kortvarig drift uden indgreb
Skub vippekontakten fremad og hold
den fast.
Slip vippekontakten for at slukke.
Konstant drift med indgreb
Skub vippekontakten fremad og lad den
i indgreb ved at trykke på forreste
ende.
BEMÆRK
Efter strømsvigt starter den tændte maskine
ikke igen.
Sluk maskinen:
Frigør vippekontakten ved at trykke
bagerste ende for at slukke.
BEMÆRK
Ved overbelastning i kort tid slukker
apparatet automatisk. Hvis du vil fortsætte
arbejdet, skal du slukke apparatet og tænde
det igen.
Ved overophedning som følge af
overbelastning ved konstant drift reduceres
apparatets omdrejningstal automatisk, indtil
apparatet er afkølet tilstrækkeligt. Når
kølingen er afsluttet, slukker apparatet
automatisk.
Hvis du vil fortsætte arbejdet, skal du slukke
apparatet og tænde det igen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
98
Forvalg af omdrejningstal
Stil indstillingshjulet på den ønskede
værdi for indstilling af arbejds-
hastigheden.
FORSIGTIG!
Fare for tilskadekomst, hvis værktøjet
ødelægges. Anvend et passende værktøj
til arbejdsopgaven.
BEMÆRK
Ved slibearbejde ved lavere omdrejningstal
(1-3) må du ikke presse for hårdt ned på
maskinen, da der ellers er risiko for
overophedning.
Brug af udsugningsanlæg
BEMÆRK
Det anbefales at bruge en FLEX støvsuger
i klasse M.
Slut udsugningsslangen til tilslutnings-
studsen 32 mm.
Lad udsugningsslangen gå i indgreb.
Slut udsugningsslangen til udsugnings-
anlægget. Følg betjeningsvejledningen til
udsugningsanlægget! Kontrollér om den
er fastgjort korrekt! Anvend en passende
adapter, hvis det er nødvendigt.
BEMÆRK
Hvis der skal bruges en speciel tilslutnings-
studs til støvsugeren (dvs. en anden
tilslutningsstuds end 32 mm/36 mm-
standardtilslutningsstuds, der hører til
elværktøjets leveringsomfang), fås der
en egnet adapter hos leverandøren af
støvsugeren.
Inden der arbejdes med
elværktøjet
ADVARSEL!
Den roterende slibetallerken ikke berøre
skarpe genstande, der rager frem.
Risiko for tilbageslag! Beskadigelse af
slibetallerknen. Udskift altid slibetallerknen,
hvis den er beskadiget eller meget slidt.
FORSIGTIG!
Hold elværktøjet fast med begge hænder!
1. Fastgør slibeværktøjet.
2. Tilslut udsugningsanlægget.
3. Stik netstikket i stikkontakten.
4. Slå udsugningsanlægget til.
5. Tænd maskinen.
6. Anbring saneringssliberen på arbejds-
fladen. Børstekransen skal være i
niveau med arbejdsfladen.
Børstekransen og gummi-
udsugningsringen skal være i niveau
med arbejdsfladen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
99
7. Øg trykket for at bringe slibetallerknen
i kontakt med arbejdsfladen.
Bevæg samtidig saneringssliberen
med overlappende bevægelser.
8. Slibning i hjørner:
Sluk maskinen og vent til
slibeværktøjet står stille.
Træk det drejelige kantsegment
ud og drej det mod venstre.
Tænd maskinen igen.
9. Sluk elværktøjet efter arbejdets
afslutning og træk netstikket ud.
Udskiftning af
beskyttelsesskærm
Beskyttelsesskærmen er udstyret med en
tabssikring. Når beskyttelsesskærmen er
blevet udskiftet, skal sikringen monteres
igen.
Børstekrans
Beskyttelseskappen er udstyret med en
børste-krans. Denne krans opfylder to
funktioner:
Da børstekransen rager ud over
slibetallerknens overflade, kommer den
først i kontakt med arbejdsfladen.
Derved positioneres slibetallerknen
parallelt med arbejdsfladen, inden
slibemidlet kommer i kontakt med
arbejdsfladen. den måde undgås det,
at der opstår en seglformet fordybning fra
slibetallerknens kant.
Kransen tilbageholder støvet, indtil det
opsuges af støvsugeren.
Børstekransen udskiftes, hvis den er beska-
diget eller meget slidt. Reservebørstesæt
fås hos FLEX
-
kundeservice.
Gummi-udsugningsring
Hvis gummi-udsugningsringen er
beskadiget eller meget slidt, skal den
udskiftes.
En reservering kan købes overalt hos et
FLEX kundeservicecenter.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
100
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Rengør beskyttelseskappen og det
drejelige kantsegment med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer kun udføres af et af produ-
centen godkendt kundeservice-værksted.
BEMÆRK
Skruerne på motorhuset må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder producentens
garantiforpligtelser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige ved
at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og omsætning til national
ret skal udtjente elektriske værktøjer samles
separat og afle-veres på et opsamlingssted
for materiale-genvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om bort-
skaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
EU-overensstemmelseserklæringen er
vedlagt som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er gået
glip af som følge af driftsafbrydelse i
virksomheden, forårsaget af produktet eller
fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usag-kyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
101
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . 101
Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . 101
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . 101
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 111
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 112
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . 112
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar
truende fare. Det er kan oppstå livsfare eller
fare for alvorlige skader dersom dette ikke
blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade personer
eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Les igjennom disse før bruk!
Bruk øyevern!
Arbeid alltid med begge hender!
Henvisninger om avskaffing
av gammelt apparat
(se side 112)!
CE-merking
UKCA-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses igjennom og tas hensyn til ved
bruk av elektroverktøy:
betjeningsveiledningen som er vedlagt,
de ”generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (Nr. 315915),
de regler og forskrifter som gjelder på
stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente sikkerhets-
tekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade på ting
under bruken av maskinen.
Elektroverktøyet må kun brukes
til de arbeider den er beregnet for,
når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil maskinen som har innflytelse den
tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Renoveringsslipemaskinen LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R er beregnet
bruk i industri og håndverk,
for tørrsliping og jevning av betong, puss,
sement, sandstein, chamotte og asfalt,
for sliping av maling og rester av lim
betong og sement,
for bruk med diamantverktøy som blir
tilbudt av FLEX for denne maskinen og
som er tillatt for et turtall på minst
9.000 o/min.
Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller
trådbørster er ikke tillatt.
Renoveringsslipemaskinen LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R må brukes med en tilkoblet
støvsuger av klasse M.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
102
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle
sikkerhetsveiledningene og
anvisningene.
Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiled-
ningene, kan føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader
. Oppbevar alle
sikkerhetsveiledningene for senere
bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes
som slipemaskin. Les alle
sikkerhetshenvisninger, anvisninger,
fremstillinger og data som følger med
apparatet.
Dersom de følgende anvisningene ikke
blir tatt hensyn til, kan dette føre til
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet
for sliping, arbeid med trådbørster,
polering, skjæring av hull og
skillesliping.
Dersom elektroverktøyet brukes til formål
som det ikke er beregnet for, kan det
oppstå fare og skader.
Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er
spesielt beregnet og fastsatt av
produsenten for bruk med dette
elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret kan bli festet fast
til elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
Det tillatte turtallet for det brukte
verktøyet må være minst så høyt som
det høyeste turtallet som er angitt på
elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Brukt verktøy må passe nøyaktig
oppå opptaket til elektroverktøyet.
Feilt dimensjonert verktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Slipeskiven, slipetallerken eller annet
tilbehør må passe nøyaktig op
slipespindelen på elektroverktøyet.
Verktøytilbehør som ikke passer
nøyaktig oppå slipespindelen, dreier seg
ujevnt, vibrerer sterkt og kan føre til at du
mister kontrollen.
Dimensjonene til tilbehørsfestet
passe med dimensjonene til
monteringsutstyret til
elektroverktøyet.
Tilbehør som ikke samsvarer med
monteringsutstyret til elektroverktøyet vil
gå ut av balanse, vibrere for mye og kan
føre til tap av kontroll.
Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller
verktøyet før hver bruk for sprekker
og rifter, slipetallerkenen må sjekkes
for sprekker, slitespor eller sterk
slitasje. Dersom elektroverktøyet eller
verktøytilbehøret faller ned, må det
kontrolleres om det har tatt skade,
bruk i fall et annet verktøy som ikke
er skadet. Når du har kontrollert
verktøyet og har satt det inn, du og
andre personer som befinner seg i
nærheten holde dere på avstand
utenfor området for det roterende
verktøyet, og la maskinen rst i ett
minutt med høyeste turtall.
Skadet verktøy brekker for det meste
i løpet av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke
ansiktsvern, øyevern og vernebrille.
Dersom det er nødvendig, må du
bruke støvmaske, hørselsvern,
vernehansker eller spesialforkle som
beskytter deg mot små slipe- og
materialpartikler.
Øynene må beskyttes mot
fremmedlegemer som kan bli slynget rundt
ved forskjellige anvendelser. Støv- eller
pustevernmaske skal filtrere det støvet som
oppstår under bruken. Dersom du blir utsatt
for sterk støy i lang tid, kan dette føre til tap
av hørselen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
103
Pass på at andre personer blir holdt
sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor
arbeids-området, må ha på seg
personlig verneutstyr.
Bruddstykker av arbeidsstykke eller
brukne verktøy kan bli slynget rundt og
kan forårsake skade også utenfor det
direkte arbeidsområdet.
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid
hvor verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger
kan også sette maskindeler av metall
under spenning og føre til elektrisk støt.
Hold strømkabelen alltid borte fra
verktøy som dreier seg.
Dersom du mister kontrollen over
maskinen, kan strømkabelen bli kuttet
over eller henge fast, slik at hånden eller
armen din kan komme inn i verktøyet
som dreies rundt.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg
før verktøyet er helt stoppet opp.
Et verktøy som dreier seg kan komme
i kontakt med arbeidsplaten og du kan
dermed miste kontrollen over
elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det.
Klærne dine kan ved en tilfeldighet
komme i kontakt med verktøy som dreier
seg og henge fast i disse slik at verktøyet
kan bore seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen og
dette kan føre til en sterk oppsamling av
metallstøv, noe som igjen kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer.
Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke verktøy som krever flytende
kjølemiddel.
Bruk av vann eller andre væsker kan føre
til elektrisk støt.
Særlige sikkerhetshenvisninger
for sliping
Bruk utelukkende de slipeskivene
som er godkjent for ditt elektroverktøy
og den beskyttelseshetten som er
beregnet for disse slipeskivene.
Slipeskiver som ikke er beregnet for
elektroverktøyet, kan ikke skjermes
tilstrekkelig og er ikke sikre.
Bøyde slipeskiver må monteres på en
slik måte at slipeflaten ikke stikker ut
over kanten på beskyttelsesdekselet.
En feilmontert slipeskive som stikker ut
over kanten av beskyttelsesdekselet, kan
ikke skjermes tilstrekkelig.
Beskyttelseshetten må være godt
festet til elektroverktøyet og justert
slik at minst mulig av slipeskiven er
åpen for brukeren for å oppnå
maksimal sikkerhet.
Beskyttelseshetten bidrar til å beskytte
operatøren mot fragmenter, utilsiktet
kontakt med slipeskiven og gnister som
kan antenne klærne.
Slipeskivene må kun brukes til de
anbefalte bruksområdene. For
eksempel: Slip aldri med sideflaten av
en skilleskive.
Kappeskivene er beregnet for å slipe
med kanten på skiven. Sideveis kraft på
disse slipeskivene kan ødelegge dem.
Bruk alltid uskadde spennflenser av
riktig størrelse og form for den
slipeskiven du har valgt.
Egnete flenser støtter slipeskiven og
forringer således faren for et brudd på
slipeskiven. Flenser for skilleskiver kan
være forskjellige fra flenser for andre
slipeskiver.
Når du bruker plater til to formål, må
du alltid bruke den beskyttelseshetten
som er egnet for det aktuelle
bruksområdet.
Hvis du ikke bruker riktig
beskyttelseshette, kan det føre til at du
ikke oppnår ønsket skjerming, noe som
kan føre til alvorlige personskader.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
104
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetsveiledninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge
av et verktøy som står fast eller som blokkerer,
som f.eks. slipeskive, slipetallerken, stålbørste
osv. Fastkjøring eller blokkering kan føre til en
plutselig stopp av de roterende verktøyet.
Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy
akselerert imot dreieretningen til innsats-
verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan slipeskiven
brekke ut eller forårsake et tilbakeslag.
Slipeskiven beveger seg så enten imot
personen som betjener den eller bort fra
denne, alt etter dreieretningen på skiven
ved blokkeringsstedet. Derved kan
slipeskiven brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette kan
forhindres ved egnete forsiktighetstiltak som
beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og
hold kroppen og armene i en posisjon
som kan fange opp
tilbakeslagskraften. Bruk alltid det
ekstra håndtaket, dersom dette
finnes, for å ha mest mulig kontroll
over tilbakeslagskraften eller
reaksjons-momentet når maskinen
kjøres opp.
Betjeningspersonalet kan ved egnete
vernetiltak kontrollere tilbakeslags- og
reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av verktøy som dreier seg.
Verktøyet kan ved et tilbakeslag bevege
seg over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i
det området hvor elektroverktøyet
beveger seg ved et tilbakeslag.
Et tilbakeslag driver elektroverktøyet i
den motsatte retning av bevegelsen til
slipeskiven ved blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre
at innsatsverktøyet blir slått tilbake fra
arbeidsstykket eller klemmes fast.
Det roterende verktøyet har lett for å
klemme fast ved hjørner, skarpe kanten
eller når det kastes tilbake. Dette
forårsaker at du mister kontrollen eller at
det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner.
Slikt verktøy forårsake ofte et tilbakeslag
eller gjør at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Andre sikkerhetsveiledninger
Det må kun brukes forlengelseskabel
som er beregnet for uteområder.
Sliping av blyfarger anbefales ikke.
Fjerning av blyfarger bør kun foretas
av fagfolk.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f.eks.
asbest). Det må treffes vernetiltak
dersom det under arbeidet kan oppstå
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt
støv. Bruk støvbeskyttelses-maske. Bruk
avsugingsanlegg.
SAKSSKADE!
Strømspenningen stemme overens med
angivelsene om spenning på typeskiltet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
105
Støy og vibrasjon
ADVARSEL!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i denne
anvisningen er målt i henhold til et målemetode
som er normert etter EN 62841, og kan brukes
for sammenligning av elektroverktøy. Den
egner seg også for en foreløpig vurdering av
svingningsbelastningen. Det angitte
svingningsnivået representerer de hoved-
sakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende verktøy, eller det ikke
foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en
tydelig forhøying av svingningsbelastningen for
hele arbeidstiden. For en nøyaktig vurdering av
svingnings belastningen bør også tidene tas
hensyn til hvor maskinen er slått av eller er i
gang, men ikke blir brukt. Denne kan tydelig
redusere svingningsbelastningen over hele
arbeidstiden. Det bør fastlegges ekstra
sikkerhetstiltak for vern av brukeren overfor
svingninger, som f.eks. vedlikehold av
elektroverktøy og arbeidsverktøy, oppvarming
av hendene, organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det
brukes hørselsvern.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
106
Tekniske data
Produkt Renoveringsslipemaskin
Produkttype LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Nettspenning V/Hz 220-240/50-60
Beskyttelsesklasse
II /
Effektopptak W 1.600
Utgangseffekt W 900
Turtall
o/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Merketurtall
o/min
9000
Verktøyholder M14
Maks. skivediameter mm 125
Vekt i samsvar med
“FLEX procedure 01"
kg 3,0
A-vektet støynivå ifølge EN 62841 (se "Støy og vibrasjon")
Lydtrykknivå L
PA
dB(A) 90
Lydeffektnivå L
WA
dB(A) 98
Usikkerhet K db 3
Vibrasjon totalt ifølge EN 62841 (se "Støy og vibrasjon")
Utslippsverdi a
h
ved montert
diamantslipetallerken
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
107
Et overblikk
1 Spindel med gjengeflens
2a Spennflens
b Spennmutter
3 Håndtak, justerbart
4 Spindelstopper
For å feste spindelen ved skift av
verktøy.
5 Girhode
Med luftutløp og dreieretningspil.
6 Skruknapp for innstillinga av
håndtak
7 Skyvebryter
Brukes til å slå på og av.
Låseknapp for kontinuerlig drift.
8 Slangeholder
9 Innstillingshjul for forvalg av turtall
10 Tilkoblingskabel 4,0 m med støpsel
11 Typeskilt
12 Hakenøkkel
13 Unbrakonøkkel
14 Spennspak
15 Svingbart kantsegment
16 Tilkoblingsstuss for avsug
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
108
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret og
kontroller at leveringen er komplett og
fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
Innsetting og skifting av
slipemidler
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy
støpselet trekkes ut.
Trykk spindellåsen og hold den trykket (1.).
Med låsenøkkelen løsnes
spennmutteren mot klokkens retning fra
spindelen og tas av (2.).
Diamant slipetallerken (A) må legges
riktig inn.
Skru spennmutteren (B) på spindelen
med anslaget opp.
Trykk spindellåsen og hold den trykket.
Fest fast spennmutteren med
holdenøkkelen.
Kontroller stillingen på vernehetten.
Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm over
slipetallerkenen.
Om nødvendig må det korrigeres (se “Still
inn vernehetten”).
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå på elektroverktøyet (uten å sette på
sperren) og la det gå i ca. 30 sekunder.
Kontroller den for ujevnheter og
vibrasjoner.
Slå av elektroverktøyet.
Innstilling av håndtak
Dreieknappen for innstilling av håndtaket
løsnes ca. 2 omdreininger imot klokkens
retning.
Håndtaket settes i ønsket posisjon
(15° – innstillinger).
Pass på at det smekker riktig fast!
Dreieknappen for innstilling av håndtaket
skrus fast i klokkens retning.
HENVISNING
Dersom nødvendig kan håndtaket setts
andre siden av elektroverktøyet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
109
Still inn vernehetten
HENVISNING
Børstekransen bør rage ca. 0–1 mm ut over
slipetallerkenen.
For utjevning av slitasjen
diamant slipetallerkenen kan vernehetten
innstilles i høyden.
Spennspaken løsnes ved vernehetten.
Vernehetten innstilles på ønsket høyde.
Trekk spennspaken fast.
Inn- og utkopling av
elektroverktøy
Korttidsdrift uten fastlåsing
Skyv bryteren framover og hold den fast.
For utkopling slippes bryteren igjen.
Varig drift med fastlåsing
Skyv bryteren framover og trykk den fast
i forreste posisjon.
HENVISNING
Etter et strømbrudd starter det innkoplete
apparatet ikke igjen.
Slå maskinen av:
For utkopling frigjøres bryteren igjen ved
å trykke bak på den.
HENVISNING
Maskinen slås automatisk av ved midlertidig
overbelastning. Slå maskinen av og deretter
på igjen for å fortsette å arbeide.
Ved overoppheting på grunn av
overbelastning under kontinuerlig drift
reduserer maskinen automatisk turtallet helt
til maskinen er tilstrekkelig avkjølt.
Maskinen slås automatisk av når
kjølemodus er slutt.
Slå maskinen av og deretter på igjen for å
fortsette å arbeide
.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
110
Turtallsforvalg
For innstilling av arbeidsturtallet må
innstillingshjulet stilles på ønsket verdi.
FORSIKTIG!
Fornettingsfare ved ødeleggelse av
verktøyet. Bruk riktig verktøy for det
arbeidet som skal utføres.
HENVISNING
Unngå for sterkt trykk på maskinen under
sliping med lavt turtall (1-3), ellers er det fare
for rask overoppheting.
Bruk av avsugingsanlegg
HENVISNING
Det anbefales å bruke en FLEX støvsuger
i klassen M.
Avsugingsslangen tilkoples stussen 32 mm.
Avsugingsslangen må smekke inn
i slangeholderen.
Avsugingsslangen tilkoples til avsugings-
anlegget. Ta hensyn til betjeningsveiled-
ningen for avsugingsanlegget! Kontroller
festet! Om nødvendig må det brukes en
passende adapter.
HENVISNING
Dersom støvsugeren trenger en spesiell
tilkoplingsstuss (dvs. en annen
koplingsstuss enn den stussen med 32 mm/
36 mm, som hører med som standard til
utstyret ved leveringen), så vennligst sett
deg i forbindelse med leverandøren for
støvsugeren for å få en egnet adapter.
Arbeid med elektroverktøy
ADVARSEL!
Den roterende slipetallerkenen må ikke
komme i kontakt med skarpe gjenstander
som stikker ut. Fare for tilbakeslag! Fare for
skade på slipetallerkenen. Ved skader eller
sterk slitasje på slipetallerkenen må denne
absolutt skiftes ut.
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet må alltid holdes godt fast
med begge hender!
1. Fest fast slipemiddelet.
2. Tilkople avsugingsanlegget.
3. Stikk inn støpselet.
4. Slå på avsugingsanlegget.
5. Slå på maskinen.
6. Saneringssliperen settes oppå arbeids-
flaten. Børstekransen må være i plan
med arbeidsflaten.
Børstekransen hhv. avsugingsringen av
gummi må være i plan med
arbeidsflaten.
7. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen
får kontakt med arbeidsflaten. Sving
herved saneringssliperen med
overlappende bevegelser.
8. For sliping i hjørner:
Slå av maskinen og vent til
slipeverktøyet står stille.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
111
Ta ut det svingbare kantsegmentet
og sving det mot venstre.
Slå på maskinen igjen.
9. Etter endt arbeid må elektroverktøyet
slås av og støpselet må trekkes ut.
Skifte ut vernedekselet
Vernedekselet er utstyrt med en
sikkerhetsanordning som hindrer at det
løsner. Denne må settes på igjen etter at
vernedekselet har blitt skiftet ut.
Børstekrans
Vernehetten er utstyrt med en børstekrans.
Denne kransen har to funksjoner:
Da børstekransen rager over ut over
overflaten på slipetallerkenen, kommer
den først i kontakt med arbeidsflaten.
Dermed blir slipetallerkenen satt parallelt
til arbeidsflaten før slipemiddelet kommer
i kontakt med arbeidsflaten. På den
måten blir det unngått at det oppstår en
sigdformet fordypning på grunn av
randen på slipetallerkenen.
Kransen holder også støvet tilbake inntil
det blir suget opp av støvsugeren.
Dersom børstekransen blir skadet eller
meget slitt, bør den skiftes ut. Et reserve
børstesett kan fåes ved hvert
FLEX
-
kundeservice sentrum.
Avsugingsring av gummi
Dersom avsugingsringen av gummi blir
skadet eller viser tegn på slitasje, må den
skiftes ut.
En reserve avsugingsring kan fåes på hvert
FLEX kundeservice verksted.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy
støpselet trekkes ut.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ikke bruk vann eller flytende
rengjøringsmiddel.
Innsiden av kapslingen med motoren
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Vernehetten og det svingbare kantsegmen-
tet rengjøres med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et
kundeservice verksted som er autorisert av
produsenten.
HENVISNING
Skruene på motorkassen må ikke løsnes
i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke
blir fulgt, slettes produsentens
garantiforpliktelse.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
112
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig reserveverktøy,
finnes i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige
ved å fjerne strømkabelen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EU om avhending av
elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og
omsetting av nasjonal rett, må brukte
elektriske verktøy samles separat og
avhendes på en miljø-vennlig måte.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon
om avhendingsmåter.
-Konformitet
EU-samsvarserklæringen er inkludert som
vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning på
grunn av avbrytelser i driften som er forår-
saket av produktet og ikke mulig bruk av
produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket av
ikke forskriftsmessig bruk av eller i
forbindelse med produkter fra andre
produsenter.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
113
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Tecken på maskinen . . . . . . . . . . . . . . 113
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 117
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 124
-Försäkran om överensstämmelse . 124
Ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej
beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs bruksanvisningen innan
maskinen tas bruk!
Använd skyddsglasögon!
Arbeta alltid med båda händerna!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 124)!
CE-märkning
UKCA-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ
föreliggande bruksanvisning,
”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet
(nr 315915),
gällande arbetarskyddsbestämmelser.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
liksom för maskinen eller andra föremål
uppstå. Elverktyget får endast användas
för avsett ändamål,
i tekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Betongslipmaskinen LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 är avsedd
för användning inom industri och
hantverk,
för torr slipning och glättning av betong,
puts, golvmassa, sandsten, chamotte
och asfalt,
för avslipning av färg och limrester på
betong eller golvmassa,
för insats med diamantverktyg som
FLEX erbjuder för denna maskin och
som är godkända för ett varvtal på minst
9000 r/m.
Användning av kap-, skrubb- och
lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 RVid
användning av betongslipmaskinen ska en
dammsugare klass M anslutas.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
114
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom alla
säkerhetsanvis-ningarna.
Ej beaktade
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar kan leda till elektriska stötar,
brand och/eller svåra skador
. Förvara alla
säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg är avsett för
användning som slipmaskin. Läs alla
säkerhetsanvisningar, övriga
anvisningar, framställningar och data
som följer med verktyget.
Om följande anvisningar ej beaktas kan
elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för
slipning, arbete med trådborstar,
polering, hålskärning eller kapning.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till skador.
Använd inga insatsverktyg som inte
är särskilt avsedda och har bestämts
av tillverkaren för detta elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan monteras på
elverktyget garanteras ingen säker
användning.
Det använda tillbehörets tillåtna
varvtal måste vara minst så högt
som elmaskinens angivna max
varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara
elverktygets angivna mått.
Felaktigt uppmätta verktyg kan inte
skärmas eller kontrolleras tillräckligt.
Slipskivor, sliptallrikar eller annat
tillbehör måste passa exakt på
elverktygets slipspindel.
Verktyg som inte passar exakt på
elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar starkt och kan leda till att
kontrollen förloras.
Måtten på tillbehörsmonteringen
måste passa måtten på
monteringshårdvaran på elverktyget.
Tillbehör som inte matchar monteringen
på hårdvaran för elverktyget kommer att
köras obalanserat, vibrerar överdrivet
mycket och göra att kontrollen förloras.
Använd aldrig defekta verktyg.
Kontrollera verktygen före varje
använd-ning rörande kanturslag och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
verktyget ej tagit skada om det fallit
ner eller använd ett oskadat verktyg.
När verktyget kontrollerats och
monterats, måste du hålla dig och
andra personer utanför det roterande
verktygets plan och låta maskinen
gå en minut med högsta hastighet.
Defekta verktyg bryts oftast redan under
denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammskydd, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas mot kringflygande
partiklar, som uppstår vid olika tillämpningar
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller
tillräckligt avstånd till ditt
arbetsområde. Alla som beträder
arbetsområdet måste bära personlig
skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna
verktyg kan flyga omkring och förorsaka
skador även utanför det direkta
arbetsområdet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
115
Håll maskinen under arbete endast i
de isolerade handtagen om verktyget
kan träffa dolda strömledningar eller
den egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning
kan även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll alltid nätsladden på avstånd från
roterande verktyg.
Om du tappar kontrollen över maskinen,
kan nätsladden kapas eller gripas och
din hand eller arm komma i kontakt med
det roterande verktgyget.
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande verktyget kan komma i
kontakt med avläggningsytan, varigenom
du kan tappa kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den
bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt
gripas av det roterande verktyget och
verktyget kan borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm i huset och
en större mängd metalldamm kan
förorsaka elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten
av brännbart material.
Gnistor kan tända dessa material.
Använd aldrig verktyg som kräver
kylvätska.
Användning av vatten eller andra
kylmedel kan leda till elektriska stötar.
Särskilda säkerhetsanvisningar
för slipning
Använd uteslutande för ditt elverktyg
godkända slipverktyg och det för
dessa slipverktyg avsedda
sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för
elverktyget kanske inte är tillräckligt
avskärmade och därmed inte säkra.
Konvexa slipskivor måste monteras
ett sådant sätt att deras slipyta inte
sticker ut över sprängskyddets kant.
Felaktigt monterade slipskivor som
sticker ut över kanten på sprängskyddet
kan inte avskärmas tillräckligt.
Sprängskyddet måste sättas dit
säkert på elverktyget och r maximal
säkerhet justeras så att en så liten del
av slipskivan som möjligt exponeras
för operatören.
Sprängskyddet hjälper till att skydda
operatören mot fragment, oavsiktlig
kontakt med slipverktyget samt gnistor
som kan antända kläderna.
Slipverktyget får endast användas till
de rekommenderade
användningsområdena. Till exempel:
Slipa aldrig med en kapskivas sidyta.
Kapskivor är avsedda för arbete med
skivans kant. Om dessa slipverktyg
utsätts för sidokrafter kan de gå av.
Använd alltid hela spännflänsar i rätt
storlek och form för den valda
slipskivan.
Lämpliga flänsar stöder slipskivan och
minskar därmed risken för att slipskivan
går av. Flänsar för kapskivor kan skilja
sig från flänsar för andra typer av
slipskivor.
Använd alltid sprängskydd som är
avsett för den aktuella användningen
vid användning av skivor som kan
användas till olika saker.
Om du använder fel sprängskydd kan det
resultera i otillräcklig avskärmning och
allvarliga personskador.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
116
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller blockeras, vilket
leder till att det roterande verktyget stoppas
abrupt. Därigenom slungas ett okontrollerat
elverktyg bort från det blockerande stället i
motsatt riktning till verktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts eller ett backslag.
Slipskivan rör sig då mot eller från operatören
beroende på skivans rotationsriktning vid det
blockerande stället. Härvid kan slipskivor även
brytas.
Ett backslag är följden av felaktig användning
av elverktyget.
Det kan förhindras genom lämpliga försiktig-
hetsåtgärder enligt nedanstående beskrivning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt
alltid stödhandtaget för att ha största
möjliga kontroll vid eventuella
backslag eller reaktioner vid
uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder behärska
backslags- och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid vid backslag röra sig
över handen.
Undvik att med kroppen komma in i
det område som elverktyget rör sig i
vid ett eventuellt backslag.
Bakslaget trycker maskinen i motsatt
riktning till slipskivans riktning vid det
blockerande stället.
Arbeta särskilt försiktigt i närheten av
hörn och vassa kanter. Se till att
verktyget ej hoppar tillbaka från
arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande verktyget tenderar till att
fastna vid hörn och vassa kanter eller om
det studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett
tandat sågblad.
Sådana verktyg förorsakar ofta ett
backslag eller att man förlorar kontrollen
över maskinen.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk
godkänd förlängningssladd.
Avslipning av blyfärg är ej lämpligt.
Blyfärger bör endast avlägsnas av
specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest).
Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm kan
bildas. Använd dammskyddsmask.
Använd suganläggningar.
SAKSKADOR!
Nätspänning och spänningsangivelsen
typskylten måste överensstämma
med varandra.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
117
Buller och vibration
VARNING!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 62841 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg
med varandra.
Den lämpar sig också för en preliminär
uppskattning av svängningsbelastningen.
Den angivna svängningsnivån gäller för
elverktygets huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta
kan avsevärt höja svängningsbelastningen
över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängnings-
belastningen bör även den tid som
maskinen är frånslagen eller visserligen är
igång men ej arbetar tas med i beräkningen.
Detta kan tydligt minska
svängningsbelastningen över hela
livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att
händerna hålls varma och organisering av
arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
118
Tekniska data
Produkt Betongslipmaskin
Produkttyp LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Nätspänning V/Hz 220-240/50-60
Isolationsklass
II /
Upptagen effekt W 1.600
Avgiven effekt W 900
Varvtal varv/min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Mätvarvtal varv/min 9000
Chuck M14
Max. skivdiameter mm 125
Vikt enligt
”FLEX procedure 01”
kg 3,0
A-viktad ljudnivå enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”)
Ljudtrycksnivå L
PA
dB(A) 90
Ljudeffektnivå L
WA
dB(A) 98
Osäkerhet K db 3
Sammanlagt vibrationsvärde enligt EN 62841 (se ”Buller och vibration”))
Utsläppsvärden a
h
med
monterad diamantsliptallrik
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
119
Översikt
1 Spindel med gängad fläns
2a Spännfläns
b Spännmutter
3 Handtag, justerbart
4 Spindellås
För att låsa spindeln vid verktygsbyte.
5 Drevtopp
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
6 Vred för inställning av handtag
7 Vippkontakt
För påslagning och avstängning.
Med fast läge för kontinuerlig drift.
8Slangfäste
9 Ställratt för varvtalsinställning
10 Anslutningskabel 4,0 m med
nätkontakt
11 Typskylt
12 Mothållsnyckel
13 Insexnyckel
14 Spännarm
15 Vridbart kantsegment
16 Anslutningsdel för dammutsug
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
120
Bruksanvisning
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador uppstått.
Användning och byte av
slipskivor
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Håll spindellåsningen intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln moturs
med hållnyckeln och ta av den (2.).
Montera diamantsliptallriken (A) i rätt
läge.
Skruva fast spännmuttern (B) på
spindeln med flänsen riktad uppåt.
Håll spindellåsningen intryckt.
Dra åt spännmuttern med hållnyckeln.
Kontrollera skyddshuvens läge.
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm
över sliptallriken. Korrigera vid behov
(se ”Inställning av skyddshuven”).
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan att låta
startknappen snäppa fast) och låt det
ca 30 sekunder. Beakta eventuell
obalans och vibration.
Koppla från elverktyget.
Handtagsinställning
Lossa ratten för handtagsinställning
genom att vrida den ca 2 varv moturs.
Ställ handtaget i önskat läge (15° delning).
Se till att det låser riktigt!
Dra åt ratten för handtagsinställning
medurs.
OBS
Vid behov kan handtaget även flyttas till
elverktygets andra sida.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
121
Inställning av skyddshuven
OBS
Borstkransen ska sticka ut 0–1 mm över
sliptallriken.
För att jämna ut diamant-
sliptallrikens slitage kan skyddshuven
ställas in i höjd.
Lossa spännspaken på sprängskyddet.
Ställ in sprängskyddet på önskad höjd.
Dra åt spännspaken.
Elverktygets till- och
frånslagning
Korttidsdrift
Tillkoppling: För vippkontakten framåt
och håll fast den där.
Frånkoppling: Släpp vippkontakten.
Kontinuerlig drift
Tillkoppling: För vippkontakten framåt
och tryck på främre ändan tills den
snäpper fast.
OBS
Efter strömavbrott startar den tillkopplade
maskinen inte igen.
Frånkoppling:
Frånkoppling: Tryck på vippkontaktens
bakre ända.
OBS
Vid kortvarig överbelastning stängs
elverktyget av automatiskt. För att arbeta
vidare, stäng av och slå på elverktyget igen.
Vid överhettning grund av överbelastning
under kontinuerlig drift reducerar
elverktyget automatiskt varvtalet tills den
svalnat tillräckligt. När nedkylningsläget är
avlutat stängs elverktyget automatiskt av.
För att arbeta vidare, stäng av och slå på
elverktyget igen.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
122
Hastighetsinställning
Ställ ratten på önskat arbetsvarvtal.
VAR FÖRSIKTIG!
Risk för personskada om tillbehör brister.
Använd alltid till arbetsuppgiften passande
tillbehör.
OBS
För hårt tryck maskinen bör undvikas vid
sliparbeten med lågt varvtal (1–3) eftersom
det kan leda till snabb överhettning.
Användning av suganläggning
OBS
FLEX specialdammsugare, klass M,
rekommenderas.
Anslut sugslangen på anslutningsröret
(32 mm).
Koppla sugslangen i slanghållaren.
Anslutning av sugslangen till suganlägg-
ningen. Beakta suganläggningens bruks-
anvisning! Kontrollera anslutningen!
Använd passande adapter vid behov.
OBS
Kontakta dammsugarleverantören om
dammsugaren behöver en särskild anslut-
ningsadapter (dvs en annan anslutnings-
adapter än den (32 mm/36 mm) som ingår
vid slipmaskinens leverans för att erhålla
en lämplig adapter.
Arbeta med maskinen
VARNING!
Den roterande sliptallriken får ej komma
i kontakt med vassa utstående föremål.
Risk för backslag! Skador på sliptallriken.
Vid skador eller stark avnötning måste
sliptallriken bytas ut.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll fast elverktyget med båda händerna!
1. Montera slipskiva.
2. Anslut suganläggningen.
3. Stick in nätkontakten.
4. Koppla till suganläggningen.
5. Koppla till maskinen.
6. Sätt saneringsslipmaskinen på
arbetsytan. Borstkransen måste ligga
jämnt på arbetsytan.
Borstkransen resp gummi-sugringen
måste vara in jämnhöjd med
arbetsytan.
7. Höj trycket för att sliptallriken ska få
kontakt med arbetsytan. Sväng därvid
slip-maskinen med överlappande
rörelser.
8. För hörnslipning:
Stäng av maskinen och vänta tills
slipverktyget står stilla.
Dra ut det svängbara kantsegmentet
och sväng det åt vänster.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
123
Koppla till maskinen igen.
9. Koppla efter arbetet från elverktyget och
dra ut nätsladden.
Byte av skyddshuv
Skyddshuven är utrustad med ett
förlustskydd. Efter byte av skyddshuven
måste skyddet sättas dit igen.
Borstkrans
Skyddshuven är utrustad med en
borstkrans. Denna krans har två funktioner:
Eftersom kransen sticker ut över
sliptallrikens yta kommer den först
i kontakt med arbetsytan. Därigenom
ställs sliptallriken parallellt mot
arbetsytan innan slipmedlet kommer
i kontakt med arbetsytan. På så sätt
undviks en skärformig fördjupning
genom sliptallrikens kant.
Kransen håller tillbaka dammet tills det
sugs ut av dammsugaren.
Om borstkransen är skadas eller är mycket
sliten måste den bytas ut. En reservborstsats
kan erhållas hos varje FLEX kundtjänst.
Gummisugring
Byt defekt eller mycket sliten gummisugring.
En reservsugring kan erhållas hos varje
FLEX-kundtjänstställe.
Underhåll
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Använd varken vatten eller andra
rengöringsvätskor.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör skyddshuven och det svängbara
kantsegmentet med torr tryckluft.
Reparation
Reparation får endast utföras av
auktoriserad verkstad.
OBS
Lossa ej skruvarna på motorkåpan under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt slipmaterial, se
tillverkarens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
124
Skrotning och
avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Endast för länder inom EU
Kasta inte elverktyg
i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU
om avfall av gamla elektriska och
elektroniska apparater och direktivets
tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg samlas separat och lämnas in till
miljöriktig återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallsbestämmelser!
-Försäkran om överens-
stämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse ingår
som bilaga I i denna bruksanvisning.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad
vinst som uppstår genom produkten eller
genom att produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller i
förbindelse med andra tillverkares
produkter.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
125
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Symbolit koneessa. . . . . . . . . . . . . . . . 125
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . 136
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . 136
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä
aina molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 136)!
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä
ja toimi niiden mukaisesti:
koneen käyttöohje,
sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti
-
nro: 315915),
käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet
ja työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone
tai muu esineistö voi vaurioitua.
Sähkötyökalua saa käyttää vain
määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen.
sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
126
Määräystenmukainen käyttö
Betonihiomakone LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
betonin, rappauksen, tasoitepintojen,
hiekkakiven, samotin ja asfaltin
kuivahiontaan ja tasoittamiseen,
maalin ja liimajäänteiden poistoon
betoni- ja tasoitepinnoilta,
käytettäväksi FLEXin tälle koneelle
tarjoamien timanttityökalujen kanssa,
joiden käyttö on sallittu vähintään
9.000 r/min kierrosnopeudella.
Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen
tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu.
Betonihiomakonetta LD 16-8 125 R / LDE
16-8 125 R käytettäessä siihen on liitettävä
luokan M imuri.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen
. Säilytä kaikki
turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää
käyttötarvetta varten.
Sähkötyökalu on tarkoitettu
hiomakoneeksi. Käy läpi kaikki
turvallisuus- ja käyttöohjeet ja muut
ohjeet sekä kuvat ja tiedot, jotka
toimitetaan koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku,
tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Tämä sähkötyökalu ei sovellu
hiontaan, teräsharjojen käyttöön,
kiillottamiseen, reikien leikkuuseen tai
katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö ohjeidenvastaisiin
käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa
vaaratilanteita ja loukkaantumisia.
Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt
nimenomaan tälle sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään
lisävarusteen sähkötyökaluun,
kokonaisuus ei välttämättä ole käytön
kannalta turvallinen.
Käyttötyökalun sallitun
kierrosnopeuden tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa
ilmoitettu maksimi kierrosnopeus.
Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin,
saattaa mennä hajalle ja palaset
sinkoutuvat ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja
paksuuden tulee vastata
sähkötyökalun mittatietoja.
Vääränkokoisia vaihtotyökaluja ei voida
suojata tai hallita riittävästi.
Hiomalaikan, hiomalautasen tai muun
hiomatarvikkeen tulee sopia tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan.
Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkasti
sähkötyökalun hiomakaraan, pyörivät
epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja
voivat johtaa koneen hallinnan
menettämiseen.
Lisävarusteiden kiinnitysmittojen on
vastattava sähkötyökalun
kiinnitystarvikkeiden mittoja.
Lisävarusteet, jotka eivät ole
yhteensopivia sähkötyökalun
kiinnityslaitteisiin käyvät
tasapainottomasti, tärisevät liikaa ja
saattavat aiheuttaa hallinnan
menettämisen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä,
ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai
halkeamia ja ettei hiomalaikka ole
kulunut. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen
kunto. Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä
vaihtotyökaluja. Kun olet tarkistanut
ja asentanut vaihtotyökalun, pysyttele
poissa pyörivän vaihtotyökalun tasosta
ja varmista, että myös lähistöllä olevat
henkilöt toimivat samoin, ja anna
koneen käydä maksimi nopeudella noin
minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät yleensä
rikki tässä ajassa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
127
Käytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Käytä
käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta
tai suojalaseja. Jos olosuhteet niin
vaativat, käytä pölynaamaria,
kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa
pieniltä hioma- ja
materiaalihiukkasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta
esineiltä tms., joita voi syntyä erilaisessa
käytössä. Pölynaamarin tai
hengityssuojaimen tulee suodattaa
käytön aikana syntyvä pöly.
Pidempiaikainen voimakkaalle melulle
altistuminen saattaa vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta.
Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee
käyttää henkilökohtaista
suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat
kappaleet tai murtuneen vaihtotyökalun
osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja
aiheuttaa loukkaantumisia myös
varsinaisen työalueen ulkopuolella.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet
paikoissa, joissa sähkötyökalu voi
osua piilossa olevaan sähköjohtoon
tai koneen omaan verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivis
vaihtotyökaluista.
Jos menetät koneen hallinnan,
verkkojohto voi katketa tai tarttua kiinni ja
kätesi tai käsivartesi saattaa osua
pyörivään vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi,
ennen kuin se on täydellisesti
pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua.
Koskettaessaan vahingossa
vaihtotyökalua vaatteet voivat tarttua
siihen kiinni ja vaihtotyökalu saattaa
porautua käyttäjän kehoon.
Puhdista säännöllisesti
sähkötyökalun tuuletusaukot.
Moottorin puhallin imee pölyä koteloon,
ja jos metallipölyä kerääntyy runsaasti,
seurauksena voi olla sähköisiä
vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä.
Tällaiset aineet voivat syttyä palamaan
kipinöiden vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden
käyttö vaatii nestemäisiä
jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
128
Erityiset hiontaa koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä ainoastaan kyseiselle
sähkötyökalulle hyväksytty
hiomatyökaluja ja vain niille
tarkoitettuja suojuksia.
Hiomatyökaluja, joita ei ole tarkoitettu
sähkötyökalulle, ei voida suojata
riittävästi, ja ne ovat vaarallisia.
Taivutettu hiomalaikka on
kiinnitettävä siten, että laikan
hiomapinta-ala ei ulotu teräsuojuksen
reunatason yli.
Virheellisesti kiinnitetty hiomalaikka, joka
ulottuu teräsuojuksen reunatason yli, ei
ole riittävästi suojattu.
Teräsuojus on kiinnitettävä työkaluun
ja säädettävä siten, että turvallisuus
on paras mahdollinen, eli että
mahdollisimman pieni osa
hiomatyökalusta on näkyvissä
käyttäjän suuntaan.
Suojuksen tehtävä on suojata käyttäjää
sinkoilevilta kappaleilta, estää
hiomatyökalun kosketus vahingossa ja
suojata kipinöiltä, jotka saattaisivat
sytyttää vaatteet.
Hiomatyökaluja saa käyttää
ainoastaan siihen käyttöön, mihin
niitä suositellaan.
Esimerkiksi: Älä koskaan hio
katkaisulaikan sivupintaa käyttäen.
Katkaisulaikat on tarkoitettu materiaalin
leikkaamiseen laikan kehäpinnalla. Jos
laikkaan vaikuttaa sivusuuntainen voima,
siitä saattaa irrota hioma-ainepalasia.
Käytä aina ehjää, oikean kokoista ja
oikean muotoista kiinnityslaippaa
valitsemasi hiomalaikan
kiinnittämiseen.
Sopivat laipat tukevat hiomalaikkaa ja
vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laippa
saattaa poiketa muiden hiomalaikkojen
laipoista.
Kun käytät laikkoja toiseen
käyttötarkoitukseen, käytä aina
kyseiseen tarkoitukseen sopivaa
teräsuojusta.
Väärää teräsuojusta käytettäessä
toivottu suojaus ei toteudu ja
seurauksena voi olla vakavia vammoja.
Takapotku ja siihen liittyvät
turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka
aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan,
hiomalautasen, teräsharjan tms.
kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu
työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna, joka
painautuu työkappaleeseen, voi juuttua kiinni,
jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa
takapotkun. Hiomalaikka liikkuu silloin
koneen käyttäjää kohti tai poispäin
käyttäjästä riippuen laikan pyörimissuunnasta
kiinnijuuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat
saattavat myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään
käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan
estää sopivin varotoimenpitein, kuten
seuraavissa ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina
lisäkahvaa, jotta voit hallita
mahdollisimman hyvin takapotkun
voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat
noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle.
Vaihtotyökalu voi luiskahtaa käden
päälle takapotkun sattuessa.
Varo asettumasta alueelle,
jonne sähkötyökalu liikkuu
takapotkun sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin
hiomalaikan liike jumittumiskohdassa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
129
Työskentele erittäin varovasti
kulmien, terävien reunojen tms.
alueella. Estä vaihtotyökalun
ponnahtaminen takaisin
työstettävästä kohteesta ja
kiinnijuuttuminen.
Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus
juuttua kiinni kulmissa, terävissä
reunoissa tai saadessaan kimmokkeen.
Tämä aiheuttaa takapotkun tai kone
riistäytyy hallinnasta
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein
takapotkun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Lyijypitoisten maalien hiontaa ei
suositella. Lyijypitoiset maalit saa poistaa
vain alan ammattimies.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin,
jos työssä voi muodostua terveydelle
haitallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä. Käytä hengityssuojainta.
Käytä pölynimujärjestelmää.
ESINEVAHINGOT!
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee
olla samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
Huom.
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on
mitattu standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen
alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso
tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat,
jolloin laite on
kytketty pois päältä tai se on käynnissä,
mutta ei varsinaisesti käytössä. Tällöin koko
työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla
selvästi alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen
käyttäjän suojaamiseksi tärinän
vaikutukselta, kuten esimerkiksi:
sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto,
käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun
suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
130
Tekniset tiedot
Tuote Betonihiomakone
Tuotetyyppi LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Verkkojännite V/Hz 220-240/50-60
Suojausluokka
II /
Ottoteho W 1.600
Antoteho W 900
Kierrosnopeus
r/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Nimelliskierrosluku r/min 9000
Työkalun istukka M14
Laikan maks. halkaisija mm 125
Paino
FLEX procedure 01
kg 3,0
A-painotettu melutaso standardin EN 62841 mukaan (ks. "Melu ja tärinä")
Äänenpainetaso L
PA
dB(A) 90
Äänitehotaso L
WA
dB(A) 98
Epävarmuus K db 3
Tärinän kokonaisarvo standardin EN 62841 mukaan (ks. "Melu ja tärinä")
Päästöarvo a
h
timanttihiomalautanen
asennettuna
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
131
Kuva koneesta
1 Kara ja kierrelaippa
2 a Kiinnityslaippa
b Kiinnitysmutteri
3 Kahva, säädettävissä
4 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
5 Vaihteistopää
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
6 Kahvan asennon säätönuppi
7 Käynnistyskytkin
Koneen käynnistämiseen ja
pysäyttämiseen.
Lukitusasento pitempää työjaksoa
varten.
8 Letkunpidin
9 Säätöpyörä kierrosnopeuden
valitsemiseen
10 Liitäntäjohto 4,0 m ja
verkkopistotulppa
11 Tyyppikilpi
12 Kiintoavain
13 Kuusiokoloavain
14 Kiinnitysvipu
15 Käännettävä reunasegmentti
16 Imurin liitoskappale
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
132
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta
puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita.
Hiomavälineen kiinnitys ja vaihto
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Avaa kiinnitysmutteri karasta
pidätinavaimella kääntämällä
vastapäivään ja poista mutteri (2.).
Aseta timanttihiomalaikka (A) paikalleen
oikeaan asentoon.
Kierrä kiinnitysmutteri (B) karaan olake
ylöspäin.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna.
Kiristä kiinnitysmutteri pidätinavaimella.
Tarkista laikan suojuksen asento.
Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomalaikan ulkopuolelle. Korjaa
tarvittaessa (katso »Suojuksen säätö«).
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä sähkötyökalu (ilman
lukitustoimintoa) ja anna sen käy
noin 30 sekuntia. Tarkista, ettei ole
epätasapainoa tai tärinää.
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Kahvan säätäminen
Avaa kahvan säätönuppi kääntämällä
vastapäivään noin 2 kierrosta.
Aseta kahva haluamaasi asentoon
(lukitus 15° välein). Varmista kunnollinen
lukittuminen!
Kiristä kahvan säätönuppi kääntämäl
myötäpäivään.
OHJE
Voit tarvittaessa kiinnittää kahvan sähkötyö-
kalun toiselle puolelle.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
133
Suojuksen säätö
OHJE
Harjareunuksen tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomalaikan ulkopuolelle.
Timanttihiomalaikan kuluminen voidaan
kompensoida säätämällä laikan suojuksen
korkeutta.
Avaa suojuksen kiristysvipu.
Aseta laikansuoja sopivalle korkeudelle.
Kiristä kiristysvipu kiinni.
Sähkötyökalun käynnistys
ja pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja pidä
siitä kiinni.
Pysäytä kone vapauttamalla
käynnistyskytkin.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla
Työnnä käynnistyskytkin eteen ja lukitse
se painamalla kytkimen etuosasta.
VARO!
Päälle kytketty kone ei käynnisty uudelleen
sähkökatkon jälkeen.
Kytke kone pois päältä:
Pysäytys: avaa lukitus painamalla
käynnistyskytkimen takaosasta.
OHJE
Kone kytkeytyy automaattisesti pois päältä
lyhytaikaisen ylikuormituksen seurauksena.
Työnteon jatkamiseksi kytke kone tällöin
pois päältä ja takaisin päälle.
Ylikuormituksen seurauksena
ylikuormittuneen koneen kierrosnopeus
laskee automaattisesti, kunnes kone on
jäähtynyt riittävästi. Tämän
jäähdytysvaiheen päättyessä kone
kytkeytyy automaattisesti pois päältä.
Työnteon jatkamiseksi kytke kone tällöin
pois päältä ja takaisin päälle.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
134
Kierrosnopeuden valinta
Valitse työhön sopiva kierrosnopeus
asettamalla säätöpyörä tarvittavan
nopeuden kohdalle.
VARO!
Loukkaantumisvaara työkalun
vaurioitumisen johdosta. Käytä työkalua sen
käyttötarkoituksen mukaisesti.
OHJE
Jos teet hiontatyötä pienellä kierrosluvulla
(1-3), vältä painamasta konetta liian
suurella voimalla, sillä muutoin vaarana
on koneen nopea ylikuumeneminen.
Pölynimujärjestelmän käyttö
OHJE
Suositus: käytä M-luokan FLEX imuria.
Kiinnitä imuletku 32 mm
liitoskappaleeseen.
Napsauta imuletku kiinni letkun
kiinnittimeen.
Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin
käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä
tarvittaessa sopivaa adapteria.
OHJE
Jos imurissa tarvitaan erityinen liitoskappale
(ts. erilainen kuin sähkötyökalussa
vakiovarusteena oleva 32 mm/36 mm
liitoskappale), hanki sopiva adapteri imurin
toimittajalta.
Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS!
Pyörivä hiomalaikka ei saa osua teräviin
ulospistäviin esineisiin. Takapotkun riski!
Hiomalaikka saattaa vaurioitua.
Jos hiomalaikka vaurioituu tai kuluu liikaa,
vaihda sen tilalle välittömästi uusi.
VARO!
Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin
käsin!
1. Kiinnitä hiomaväline.
2. Liitä imuri.
3. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan.
4. Käynnistä imuri.
5. Käynnistä kone.
6. Aseta betonihiomakone työstettävää
pintaa vasten. Harjareunuksen tulee
olla samassa tasossa työstettävän
pinnan kanssa.
Harjareunuksen tai kumisen
imurenkaan tulee olla samassa tasossa
työstettävän pinnan kanssa.
7.
Paina sitten voimakkaammin, niin että
hiomalaikka koskettaa työstettävää pintaa.
Käsittele samalla pinta betonihiomako-
neella limittäin menevin liikkein
.
8. Kulmakohtien hionta:
Katkaise virta koneesta ja odota,
kunnes hiomatyökalu on pysähtynyt.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
135
Vedä käännettää reunasegmenttiä
ulospäin ja käännä vasemmalle.
Käynnistä kone.
9. Kun lopetat työskentelyn, pysäytä
sähkötyökalu ja irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Suojuksen vaihto
Suojuksessa on katoamisvarmistin.
Suojuksen vaihtamisen jälkeen se on
kiinnitettävä uuteen suojukseen.
Harjareuna
Suojus on varustettu harjareunuksella.
Reunuksella on kaksi tehtävää:
Koska harjareunus ulottuu hiomalaikan
pinnan ulkopuolelle, se osuu
ensimmäisenä työstettävään pintaan.
Tällöin hiomalaikka asettuu
samansuuntaiseksi pinnan kanssa, ennen
kuin hiomatarvike koskettaa pintaa. Näin
hiomalaikan reuna ei painaudu
sirpinmuotoisesti hiottavaan pintaan.
Reunus estää pölyn leviämisen
hengitysilmaan, ennen kuin imuri imee
pölyn pois.
Kun harjareunus vioittuu tai on kulunut
liikaa, sen tilalle on vaihdettava uusi.
Varaharjasarjoja on saatavana kaikista
FLEX keskushuolloista.
Kuminen imurengas
Kun kuminen imurengas vioittuu tai on kulunut
liikaa, sen tilalle on vaihdettava uusi.
Varaimurenkaita on saatavana kaikista
FLEX keskushuolloista.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä vettä tai nestemäisiä
puhdistusaineita.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla
säännöllisin välein.
Puhdista laikansuojus ja käännettävä
reunasegmentti kuivalla paineilmalla.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
136
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti
vaihtotyökalut, valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme: www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet
käyttökelvottomaksi irrottamalla
liitäntäjohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta
annetun EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.
-Vaatimustenmukaisuus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on
tämän käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan
keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä,
ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on
ohjeiden vastainen käyttö tai koneen käyttö
muiden kuin valmistajan tuotteiden kanssa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
137
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 137
Σύμβολα στο μηχάνημα . . . . . . . . . . . . 137
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 137
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 142
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 143
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 149
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 149
-Δήλωση πιστότητας . . . . . . . . . . . . 149
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 149
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή βαρειών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά
ματογυάλια!
Να εργάζεστε πάντα και με
τα δύο χέρια!
Υπόδειξη απόσυρσης για το
παλιό μηχάνημα
(βλ. στη σελίδα 149)!
Σήμανση CE
Σήμανση UKCA
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
οι ”Γενικές υποδείξεις ασφαλείας”
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315915),
τις για τον τόπο εργασίας ισχύοντες
κανόνες και προδιαγραφές σχετικά με
την πρόληψη ατυχημάτων.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταία
δεδομένα της τεχνικής και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο μπορούν κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται
για την αρμόζουσα χρήση,
σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
138
Αρμόζουσα χρήση
Ο λειαντήρας ανακαινίσεων LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R προορίζεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για τρίψιμο ξηράς δόμησης και λείανση
μπετόν, σοβάδων, σκληρού κονιάματος,
ψαμμόλιθου, πυρίμαχου αργιλοχώματος
και ασφάλτου,
για την απομάκρυνση βαφών και
καταλοίπων κόλλας από μπετόν ή
σκληρό κονίαμα,
για τη χρήση με διαμαντοεργαλεία, τα
οποία προσφέρονται από την FLEX γι'
αυτά τα μηχανήματα και είναι εγκεκριμένα
για αριθμό στροφών τουλάχιστον
9000 σ.α.λ.
Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης
και δίσκων λείανσης βεντάλια ή
συρματοβουρτσών δεν επιτρέπεται.
Κατά τη χρήση του λειαντήρα ανακαινίσεων
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R πρέπει να
συνδεθεί απορροφητήρας σκόνης της
κατηγορίας M.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες.
Παραλείψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή βαριούς
τραυματισμούς
. Φυλάξτε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για
μελλοντική χρήση.
Το παρόν ηλεκτρικό εργαλείο
επιτρέπεται να χρησιμοποιείταιως
λειαντήρας. Διαβάστε όλεςτις
υποδείξεις ασφαλείας, τις οδηγίες,τις
απεικονείσεις και τα
στοιχείασυσκευής.
Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες
μπορεί να συμβεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριά τραύματα.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
ενδείκνυται για λείανση, εργασίες με
συρματόβουρτσες, στίλβωση, κοπή
οπών και λείανση κοπής.
Χρήσεις, για τις οποίες δεν προορίζεται
το ηλεκτρικό μηχάνημα, μπορεί να
προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ένα εργαλείο
εφαρμογής που δεν έχει προβλεφθεί
και καθοριστεί από τον κατασκευαστή
ειδικά για αυτό το ηλ. εργαλείο.
Η στερέωση και μόνο των αξεσουάρ στο
ηλ. εργαλείο σας, δεν εγγυάται αυτόματα
την ασφαλή χρήση τους.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον τόσο μεγάλος, όπως ο
μέγιστος αριθμός στροφών που
αναγράφεται στο ηλεκτρικό
μηχάνημα.
Εξαρτήματα, τα οποία περιστρέφονται
ταχύτερα απ' ότι επιτρέπεται, μπορεί να
σπάσουν και να εκσφενδονιστούν προς
όλες τις κατευθύνσεις.
Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος
του εργαλείου εφαρμογής πρέπει να
ανταποκρίνονται στα στοιχεία με τις
διαστάσεις του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας.
Εργαλεία εφαρμογής με λανθασμένες
διαστάσεις δεν τυγχάνουν επαρκούς
προστασίας ούτε μπορούν να ελεγχθούν.
Οι δίσκοι λείανσης, η υποδοχή των
δίσκων λείανσης ή τα άλλα εξαρτήματα
πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς με την
άτρακτο λείανσης του ηλεκτρικού
μηχανήματός σας.
Τα εργαλεία εφαρμογής, τα οποία δεν
ταιριάζουν ακριβώς στην άτρακτο
λείανσης του ηλεκτρικού μηχανήματος,
προξενούν πολύ ισχυρούς κραδασμούς
και μπορούν να οδηγήσουν στην
απώλεια του ελέγχου.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
139
Οι διαστάσεις του εξαρτήματος
τοποθέτησης πρέπει να αντιστοιχούν
στις διαστάσεις του υλικού
τοποθέτησης του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Παρελκόμενα που δεν ταιριάζουν στην
υποδοχή του ηλεκτρικού εργαλείου
περιστρέφονται ανομοιόμορφα,
δονούνται υπερβολικά και μπορεί να
οδηγήσουν σε απώλεια ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε κατεστραμμένα
εργαλεία εφαρμογής. Πριν από κάθε
χρήση ελέγχετε τα εργαλεία
εφαρμογής για γρέζια και ρωγμές και
την υποδοχή των δίσκων λείανσης
για ρωγμές, φθορά από τη μακρά
χρήση ή την πολυκαιρία. Αν το
ηλεκτρικό μηχάνημα ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσουν κάτω, ελέγξτε τα
για ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα
άθικτο εργαλείο εφαρμογής. Αφού
ελέγχθηκε και αντικαταστάθηκε το
εργαλείο εφαρμογής, απομακρυνθείτε
εσείς και άλλα πρόσωπα που
βρίσκονται κοντά στο μηχάνημα από
το επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής και εκτελέστε
μία δοκιμαστική λειτουργία του
μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού
με το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα κατεστραμμένα εργαλεία εφαρμογής
σπάζουν στις περισσότερες περιπτώσεις
εντός αυτού του χρόνου δοκιμής.
Φοράτε προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό. Χρησιμοποιείτε ανάλογα
με την εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών ή
προστατευτικά ματογυάλια. Όταν
χρειάζεται, φοράτε μάσκα
προστασίας από σκόνη, ωτοασπίδες,
προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά,
η οποία κρατά μακριά σας τα μικρά
σωματίδια λειαντικού και υλικών.
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται
από ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται
προς όλες τις κατευθύνσεις και
προκύπτουν σε διάφορες εφαρμογές.
Ηπροστασία από σκόνη ή η μάσκα
προστασίας αναπνοής πρέπει να
φιλτράρουν την σκόνη που σχηματίζεται
κατά την εφαρμογή. Αν είστε εκτεθειμένοι
για μεγάλο διάστημα σε δυνατό θόρυβο,
μπορείτε να απωλέσετε την ακοή σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα
πρόσωπα σε απόσταση ασφαλείας
από την περιοχή εργασίας σας. Ο
καθένας, που εισέρχεται στην
περιοχή εργασίας, πρέπει να φοράει
προσωπικό προστατευτικό
εξοπλισμό.
Θραύσματα του κατεργαζόμενου τεμαχίου
ή σπασμένα εργαλεία εφαρμογής μπορούν
να εκσφενδονιστούν και να προξενήσουν
τραύματα επίσης και εκτός της άμεσης
περιοχής εργασίας.
Κρατάτε το μηχάνημα μόνο στις
μονωμένες επιφάνειες λαβές, κατά
την εκτέλεση εργασιών, κατά τις
οποίες το εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να συναντήσει κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς ή το ίδιο το δικό
του τροφοδοτικό καλώδιο.
Η επαφή με ένα ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί να θέσει υπό τάση επίσης
μεταλλικά μέρη του μηχανήματος και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Κρατάτε το τροφοδοτικό καλώδιο
μακριά από περιστρεφόμενα
εργαλεία εφαρμογής.
Αν τυχόν χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να
τραυματιστεί το τροφοδοτικό καλώδιο και
το χέρι σας ή ο βραχίονάς σας να βρεθεί
στο επίπεδο του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής.
Μην αποθέτετε το ηλεκτρικό
μηχάνημα, προτού ακινητοποιηθεί
τελείως το εργαλείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να έρθει σε επαφή με την
επιφάνεια απόθεσης, πράγμα το οποίο
μπορεί να οδηγήσει στην απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Μην αφήνετε ποτέ ηλεκτρικό
μηχάνημα να λειτουργεί, ενώ το
μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σ' αυτό και το
εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
140
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
αερισμού του ηλεκτρικού
μηχανήματος.
Η φτερωτή του κινητήρα απορροφά
σκόνη μέσα στο περίβλημα και η ισχυρή
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί
να προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
μηχάνημα κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Σπινθήρες μπορούν να προξενήσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία
εφαρμογής που χρειάζονται υγρά
μέσα ψύξης.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών μέσων
ψύξης μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για
τη λείανση
Χρησιμοπ. αποκλειστικά τα σώματα
λείανσης που είναι εγκ. για το
ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον γι'
αυτά τα σώματα λείανσης
προβλεπόμενο προφυλακτήρα.
Σώματα λείανσης που δεν προβλέπονται
για το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν
να θωρακιστούν επαρκώς και είναι
ανασφαλή.
Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να
τοποθ. έτσι ώστε η επιφ. λείανσης να
μην προεξέχει από το επίπεδο του
περιθωρίου του προφυλακτήρα.
Λάθος τοποθετημένος δίσκος λείανσης
που προεξέχει από το περιθώριο του
προφυλακτήρα, δεν μπορεί να
θωρακιστεί επαρκώς.
Ο προφυλ. πρέπει να τοποθετείται με
ασφάλεια στο ηλ. εργαλείο και για μέγ.
ασφάλεια να είναι έτσι ρυθμ., ώστε το
μικρότερο εφικτό μέρος του σώμ.
λείανσης να δείχνει ανοιχτό προς τον
χειριστή.
Ο προφυλακτήρας προστατεύει τον
χειριστή από θραύσματα, τυχαία επαφή
με το σώμα λείανσης και σπινθήρες που
μπορεί να αναφλέξουν τα ρούχα.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται να
χρησιμ. μόνο για τις συνιστώμενες
δυνατότητες εφαρμογής.
Για παράδειγμα: Μη λειάνετε ποτέ με την
πλευρική επιφάνεια δίσκου κοπής. Οι
δίσκοι κοπής προορίζονται για την
απομάκρυνση υλικού με την άκρη του
δίσκου. Οι πλευρικές δυνάμεις σε αυτά τα
σώματα λείανσης μπορεί να τα σπάσουν-
Χρησιμοποιείτε πάντα άθικτες
φλάντζες τάνυσης σωστού μεγ. και
σχήματος για τον δίσκο λείανσης που
επιλέξατε.
Οι κατάλ. φλάντζες στηρίζουν τον δίσκο
λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
θραύσης του δίσκου λείανσης. Οι
φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί να
διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους
δίσκους λείανσης.
Χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση
δίσκων διπλού σκοπού πάντα τον
κατάλληλο προφυλακτήρα για την
εκάστοτε εφαρμογή.
Η μη χρήση του σωστού προφυλακτήρα
μπορεί να μην παρέχει την επιθυμητή
θωράκιση και να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
141
Αντεπιστροφή (”κλώτσημα”) και
αντίστοιχες υποδείξεις ασφαλείας
Αντεπιστροφή (”Κλώτσημα”) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που το
περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει, όπως δίσκος
λείανσης, υποδοχή δίσκου λείανσης,
συρματόβουρτσα κτλ. Το γάντζωμα ή
μπλοκάρισμα οδηγεί σε ακαριαίο σταμάτημα
του περιστρεφόμενου εργαλείου εφαρμογής.
Έτσι επιταχύνεται το μη ελεγχόμενο ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κατεύθυνση
περιστροφής του εργαλείου εφαρμογής στο
σημείο μπλοκαρίσματος.
Αν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης έχει
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η άκρη του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο να πιαστεί και έτσι να
σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να προκαλέσει
αντεπιστροφή.
Ο δίσκος λείανσης κινείται τότε προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με
την κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου
στο σημείο του μπλοκαρίσματος. Στην
περίπτωση αυτή οι δίσκοι λείανσης
μπορούν επίσης να σπάσουν.
Η αντεπιστροφή είναι η συνέπεια λανθασμένης
ή εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού
μηχανήματος. Μπορεί να εμποδιστεί με
κατάλληλα προφυλακτικά μέτρα, όπως
περιγράφεται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε καλά το ηλεκτρικό
μηχάνημα και φέρνετε το σώμα και τα
μπράτσα σας σε τέτοια θέση, στην
οποία μπορούν να αποσβεστούν και
να αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
από την αντεπιστροφή. Αν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την
πρόσθετη λαβή, ώστε να έχετε τον
μέγιστο δυνατό έλεγχο των δυνάμεων
από αντεπιστροφή ή κατά τις στιγμές
αντίδρασης κατά την αύξηση των
στροφών στο μέγιστο.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προφυλακτικά μέτρα να ελέγχει τις
δυνάμεις από την αντεπιστροφή και την
αντίδραση.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την
αντεπιστροφή να κινηθεί πάνω από το
χέρι σας.
Αποφεύγετε με το σώμα σας την
περιοχή, προς την οποία θα κινηθεί
το ηλεκτρικό μηχάνημα σε
περίπτωση αντεπιστροφής.
Η αντεπιστροφή επιταχύνει το ηλεκτρικό
μηχάνημα αντίθετα προς την κίνηση του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Δουλεύετε με ιδιαίτερη προσοχή στην
περιοχή γωνιακών, αιχμηρών ακμών
κτλ. Εμποδίζετε τον εκσφενδονισμό
και το μάγκωμα των εργαλείων
εφαρμογής από το κατεργαζόμενο
τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
έχει την τάση σε γωνίες, οξείες ακμές ή
όταν αναπηδά, να μαγκώνει. Αυτό
προξενεί απώλεια του ελέγχου ή
αντεπιστροφή.
Μη χρησιμοποιείτε πριονόλαμα
αλυσίδας ή οδοντωτή πριονόλαμα.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προξενούν
συχνά αντεπιστροφή ή απώλεια του
ελέγχου του ηλεκτρικού μηχανήματος.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνον μπαλαντέζες που
είναι εγκεκριμένες για εξωτερικούς
χώρους.
Το τρίψιμο χρωμάτων μολύβδου δεν
συνιστάται. Η απομάκρυνση χρωμάτων
μολύβδου πρέπει να γίνεται μόνον από
τον ειδικό.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται επιβλαβείς για την υγεία ύλες
(π.χ. αμίαντος). Λάβετε τα ανάλογα μέσα
προστασίας, όταν μπορούν να
προκύψουν επιβλαβείς για την υγεία,
εύκαυστες ή εκρηκτικές σκόνες. Φοράτε
προστατευτική μάσκα. Χρησιμοποιείτε
εγκαταστάσεις απορρόφησης.
YΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ!
Η τάση του δικτύου και τα στοιχεία της τάσης
στην πινακίδα τύπου πρέπει να συμφωνούν
μεταξύ τους.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
142
Θόρυβος και κραδασμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι τιμές μέτρησης που δίνονται ισχύουν για
νέα μηχανήματα. Στην καθημερινή χρήση
αλλάζουν οι τιμές θορύβων και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στάθμη κραδασμών που δίνεται στις
Οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης αυτή είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της
φόρτισης με κραδασμούς. Η στάθμη
κραδασμών που δίνεται αντιπροσωπεύει τις
κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες
εφαρμογές με αποκλίνοντα εξαρτήματα-
εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε
μπορεί να αποκλίνει και η στάθμη των
κραδασμών. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά τη φόρτιση με κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολοκλήρου του χρονικού
διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της φόρτισης
με
κραδασμούς θα πρέπει να ληφθούν υπόψη
επίσης οι χρόνοι, κατά τους οποίους το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή
λειτουργεί, χωρίς όμως να χρησιμοποιείται
στην πραγματικότητα. Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά τη φόρτιση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου
του χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε τα πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για
την προστασία του χειριστή πριν την
επίδραση των κραδασμών, όπως για
παράδειγμα: συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων-εργαλείων,
ζέσταμα των χεριών για το κράτημα,
οργάνωση των βημάτων εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A) να
φοράτε ωτοασπίδες.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
143
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προϊόν Λειαντήρας ανακαινίσεων
ύπος προϊόντος LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Τάση δικτύου V/Hz 220-240/50-60
Κατηγορία προστασίας
II /
Απορροφούμενη ισχύς W 1.600
Αποδιδόμενη ισχύς W 900
Αριθμός στροφών
Σ/λεπτό
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Ονομαστικός αριθμός στροφών Σ/λεπτό 9000
Υποδοχή εργαλείου M14
μέγ. διάμετρος δίσκου mm 125
Βάρος σύμφωνα με
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
A ηχοστάθμη θορύβων βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. "Θόρυβος και κραδασμός")
Στάθμη ακουστικής πίεσης L
PA
dB(A) 90
Στάθμη ακουστικής ισχύος L
WA
dB(A) 98
Ανασφάλεια K db 3
Συνολική τιμή κραδασμών βάσει του Ευρωπαϊκού Προτύπου EN 62841
(βλ. "Θόρυβος και κραδασμός")
Τιμες εκπομών a
h
σε
τοποθετημένο διαμαντόδισκο
λείανσης
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
144
Με μια ματιά
1 Ατρακτος με φλάντζα σπειρώματος
2 a Φλάντζα τάνυσης
b Παξιμάδι τάνυσης
3 Χειρολαβή, ρυθμιζόμενη
4 Ασφάλιση ατράκτου
για την ασφάλιση της ατράκτου κατά
την αλλαγή εργαλείου.
5 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
Με έξοδο αέρα και βέλος κατεύθυνσης
περιστροφής.
6 Περιστροφικό κουμπί για ρύθμιση
χειρολαβής
7 Διακόπτης παλινδρόμησης
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.
Με θέση κουμπώματος για διαρκή
λειτουργία.
άση εύκαμπτου σωλήνα
9 Τροχός ρύθμισης με προεπιλογή
αριθμού στροφών
10 Καλώδιο σύνδεσης 4,0 m με φις
11 Πινακίδα τύπου
12 Κλειδί σταματήματος
13 Κλειδί Άλλεν
14 Μοχλός σύσφιγξης
15 Στρεφόμενο τμήμα περιθωρίου
16 Στόμιο σύνδεσης για αναρρόφηση
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
145
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό μηχάνημα και τα
εξαρτήματα και τα ελέγχετε για την
πληρότητα της παράδοσης και ενδεχόμενες
ζημιές από τη μεταφορά.
Τοποθέτηση και αλλαγή των
λειαντικών μέσων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Πιέστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη (1.).
Με το κλειδί σταματήματος λύστε το
παξιμάδι τάνυσης από την άτρακτο
αντίθετα στη φορά των δεικτών του
ρολογιού και αφαιρέστε το (2.).
Τοποθετείτε τον διαμαντόδισκο λείανσης
(A) στη σωστή θέση.
Βιδώστε το παξιμάδι τάνυσης (B) με τον
γύρο προς τα πάνω επάνω στην
άτρακτο.
Πατήστε την ασφάλιση της ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη.
Σφίξτε το παξιμάδι τάνυσης με το κλειδί
σταματήματος.
Ελέγχετε τη θέση του προφυλακτήρα.
Η στεφάνη βούρτσας θα πρέπει να εξέχει
περ. 0–1 mm πάνω από την υποδοχή
δίσκου λείανσης. Αν χρειάζεται, διορθώστε
(βλ. Ρύθμιση του προφυλακτήρα).
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα σε λειτουργία
(χωρίς κούμπωμα) και το αφήνετε να
λειτουργήσει επί περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε τον για ανομοιομορφίες κίνησης και
κραδασμούς.
Θέτετε το ηλεκτρικό μηχάνημα εκτός
λειτουργίας.
Ρύθμιση χειρολαβής
Λύστε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής περ. 2
περιστροφές αντίθετα στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
Ρυθμίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή
θέση (θέση κουμπώματος 15°).
Προσέξτε το σωστό κούμπωμα!
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
146
Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί για τη
ρύθμιση της χειρολαβής στη φορά των
δεικτών του ρολογιού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αν χρειάζεται η χειρολαβή μπορεί να
μετατοπιστεί στην άλλη πλευρά του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Ρύθμιση του προφυλακτήρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η στεφάνη βούρτσας θα πρέπει να εξέχει περ.
0–1 mm πάνω από την υποδοχή δίσκου
λείανσης.
Για την αντιστάθμιση της φθοράς
στον διαμαντόδισκο λείανσης μπορεί ο
προφυλακτήρας να ρυθμιστεί στο ύψος.
Λύστε τον μοχλό τάνυσης στον προφυ-
λακτήρα.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα στο
επιθυμητό ύψος.
Σφίξτε τον μοχλό τάνυσης.
Θέση του ηλεκτρικού
μηχανήματος σε και εκτός
λειτουργίας
Βραχύχρονη λειτουργία χωρίς
κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κρατήστε τον.
Για τη θέση εκτός λειτουργίας αφήστε τον
διακόπτη παλινδρόμησης ελεύθερο.
Διαρκής λειτουργία με κούμπωμα
Ωθήστε τον διακόπτη παλινδρόμησης
προς τα εμπρός και κουμπώστε τον,
πιέζοντάς τον στην εμπρόσθια άκρη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μετά από διακοπή ρεύματος το
ενεργοποιημένο μηχάνημα δεν ξαναξεκινά.
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας:
Για τη θέση εκτός λειτουργίας απασφαλίστε
τον διακόπτη παλινδρόμησης, πιέζοντάς
τον στην οπίσθια άκρη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε σύντομη υπερφόρτωση
απενεργοποιείται αυτόματα ησυσκευή. Για
τη συνέχιση της εργασίας, απενεργοποιήστε
και ενεργοποιήστε πάλι τη συσκευή.
Σε περίπτωση υπερθέρμανσης λόγω
υπερφόρτωσης στη διαρκή λειτουργία η
συσκευή μειώνει αυτόματα τον αριθμό
στροφών, μέχρι να κρυώσει αρκετά. Η
συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα στο
τέλος της λειτουργίας ψύξης.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
147
Για τη συνέχιση της εργασίας,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και
ενεργοποιήστε την πάλι.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Για τη ρύθμιση του αριθμού στροφών
εργασίας ρυθμίστε τον τροχό ρύθμισης
στην επιθυμητή τιμή.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού από την καταστροφή
του εργαλείου. Χρησιμοποιείτε εργαλείο
κατάλληλο για την εκάστοτε εργασία.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Αποφεύγετε στις εργασίες λείανσης με χαμηλό
αριθμό στροφών (1-3) την υπερβολική πίεση
στο μηχάνημα, επειδή αλλιώς υπάρχει
κίνδυνος να υπερθερμανθεί γρήγορα.
Χρήση εγκατάστασης
απορρόφησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Συνιστάται η χρήση απορροφητήρα σκόνης
FLEX της κατηγορίας M.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης στο στόμιο σύνδεσης
των 32 mm.
Κουμπώστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης στη συγκράτηση
εύκαμπτου σωλήνα.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης στην εγκατάσταση
απορρόφησης. Προσέξτε τις Οδηγίες
Χρήσης της εγκατάστασης απορρόφησης!
Ελέγξτε τη στερέωση! Αν χρειάζεται
χρησιμοποιήστε κατάλληλο προσαρμογέα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας
σκόνης (ηλεκτρική σκούπα) χρειάζεται
ειδικό στόμιο σύνδεσης (δηλ. ένα άλλο
στόμιο σύνδεσης διαφορετικό από το
στάνταρ στόμιο σύνδεσης 32 mm/36 mm,
το οποίο περιέχεται στη συσκευασία
παράδοσης του ηλεκτρικού μηχανήματος),
απευθυνθείτε στο κατάστημα, απ' όπου
αγοράσατε τον απορροφητήρα σκόνης,
ώστε να προμηθευτείτε τον κατάλληλο
προσαρμογέα.
Εργασίες με το ηλεκτρικό
εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο περιστρεφόμενος δίσκος λείανσης δεν
επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με αιχμηρά
προεξέχοντα αντικείμενα. Κίνδυνος
αντεπιστροφής! Ζημιές στην υποδοχή
δίσκου λείανσης. Σε ζημιές ή μεγάλη φθορά
της υποδοχής δίσκου λείανσης αυτή πρέπει
οπωσδήποτε να αλλαχτεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό μηχάνημα πάντοτε
με τα δύο χέρια!
1. Στερεώστε το λειαντικό μέσο.
2. Συνδέστε την εγκατάσταση
απορρόφησης.
3. Βάλτε το φις στην πρίζα.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
148
4. Θέτετε την εγκατάσταση απορρόφησης
σε λειτουργία.
5. Θέτετε το μηχάνημα σε λειτουργία.
6. Η στεφάνη βούρτσας πρέπει να
βρίσκεται πρόσωπο με πρόσωπο με την
επιφάνεια εργασίας.
Η στεφάνη βουρτσών ή αντίστοιχα ο
δακτύλιος απορρόφησης από
καουτσούκ πρέπει να βρίσκεται
πρόσωπο με πρόσωπο με την
επιφάνεια εργασίας.
7. Αυξάνετε την πίεση, ώστε να έρθει η
υποδοχή δίσκου λείανσης σε επαφή με
την επιφάνεια εργασίας. Στρέφετε τον
λειαντήρα αναπαλαίωσης πέρα δώθε με
αλληλοεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
8.
Για τη λείανση σε γωνίες
:
Θέτετε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
και περιμένετε, μέχρι να
ακινητοποιηθεί το εργαλείο λείανσης.
Τραβάτε τον στρεφόμενο ακριανό
τομέα προς τα έξω και τον στρέφετε
προς τα αριστερά.
Ενεργοποιήστε πάλι το εργαλείο.
9. Μετά την εργασία θέτετε το ηλεκτρικό
μηχάνημα εκτός λειτουργίας και βγάζετε
το φις από την πρίζα.
Αντικατάσταση του
προφυλακτήρα
Ο προφυλακτήρας διαθέτει μια ασφάλεια
συγκράτησης. Μετά από την αντικατάσταση
του προφυλακτήρα αυτή πρέπει να
τοποθετηθεί πάλι.
Στεφάνη βούρτσας
Ο προφυλακτήρας είναι εξοπλισμένος με μία
στεφάνη βούρτσας. Αυτή η στεφάνη πληροί
δύο λειτουργίες:
Επειδή η στεφάνη βούρτσας εξέχει πάνω
από την επιφάνεια της υποδοχής δίσκου
λείανσης, έρχεται πρώτη σε επαφή με την
επιφάνεια εργασίας. Έτσι έρχεται η
υποδοχή δίσκου λείανσης παράλληλα με
την επιφάνεια εργασίας, προτού, προτού
το έρθει το μέσο λείανσης σε επαφή με
την επιφάνεια εργασίας. Έτσι
αποφεύγεται το δρεπανοειδές
βαθούλωμα από την άκρη της υποδοχής
δίσκου λείανσης.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
149
–Η στεφάνη συγκρατεί επίσης τη σκόνη,
μέχρι να απορροφηθεί από τον
απορροφητήρα σκόνης.
Αν η στεφάνη βούρτσας πάθει ζημιά ή
εμφανίσει υπερβολική φθορά, θα πρέπει
να αλλαχτεί. Ένα σετ εφεδρικών
βουρτσών μπορείτε να προμηθευτείτε
από κάθε Υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών της FLEX.
Δακτύλιος απορρόφησης από
καουτσούκ
Αν πάθει ζημιά ο δακτύλιος απορρόφησης
από καουτσούκ ή εμφανίζει υπερβολική
φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Εφεδρικός δακτύλιος απορρόφησης
διατίθεται σε κάθε κέντρο υπηρεσίας
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών της FLEX.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
Στο εσωτερικό του περιβλήματος με τον
κινητήρα πρέπει να γίνεται τακτική
εκφύσηση με ξηρό πεπιεσμένο αέρα.
Καθαρίζετε τον προφυλακτήρα και τον
στρεφόμενο ακριανό τομέα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα του
κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης παύει
να ισχύει η αξίωση παροχής εγγύησης από
τον κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για
εργαλεία χρήσης, μπορεί να ανατρέξετε
στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά μηχανήματα που
δεν χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας
το τροφοδοτικό καλώδιο.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕE
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών και την εφαρμογή της στο εθνικό
δίκαιο, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
-Δήλωση πιστότητας
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται
ως παράρτημα Ι σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
150
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 150
Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . 150
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 150
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . 160
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
-uygunluğu beyanı . . . . . . . . . . . . . 161
Mesuliyet kabul edilmemesi durumla 161
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ!
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Her zaman iki elinizle çalışın!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 161)!
CE etiketlemesi
UKCA etiketlemesi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektronik aleti kullanmadan önce,
okuyunuz ve verilen talimatlara uyunuz:
Bu kullanma kılavuzunu.
Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri”ni
(yazıno.: 315915).
Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu elektronik alet en son teknik seviyededir
ve geçerli teknik güvenlik kurallarına göre
üretilmiştir. Yine de kullanım esnasında
kullanıcının veya üçüncü bir kişinin
vücuduna ve canına zarar gelebileceği gibi,
makinede veya başka mallarda da zarar
oluşabilir. Elektronik alet sadece aşağıdaki
bilgilere göre kullanılmalıdır
üretim amacına uygun şekilde.
teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
151
Amaca uygun kullanım
Tadilat zımparası LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R şunun içindir
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
Beton, sıva, şap, kum taşı, şamot ve
asfaltın kuru zımparalanması ve
düzleştirilmesi için,
Beton veya şap üzerinden yapıştırıcı
artıklarını ve izlerinin zımparalanması
için,
FLEX tarafından bu cihaz için sunulan ve
asgari 9.000 devir/dakika hızında devir
sayı için kullanımına izin verilmiş elmas
aletler ile kullanılmak için tasarlanmıştır.
Kesme diskleri, kaba zımparalama diskleri
veya tel fırçalar ile kullanmaya uygun
değildir.
Tadilat zımparası LD 16-8 125 R / LDE 16-8
125 R kullanılmasında M sınıfı bir toz emici
bağlanmalıdır.
Güvenlik bilgileri
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları
okuyunuz.
Güvenlik bilgilerine ve
talimatlara uyulmasında yapılan hatalar,
elektrik ça/minasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir
. Tüm güvenlik
bilgilerini ve talimatları, gelecekte
kullanılabilmesi için itinayla muhafaza
ediniz.
Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi
olarak kullanılmalıdır. Cihazla birlikte
verilen tüm güvenlik bilgilerini,
talimatları, görselleri ve verileri
okuyun.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız,
elektrik ça/minası, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektrikli el aleti taşlama, tel
fırçalarla çalışma, cilalama, delik
açma ve aşındırıcı kesme işlemleri
için uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler ve
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından bu elektrikli el aleti
için özel olarak tasarlanmamış ve
belirtilmemiş alet uçlarını
kullanmayın.
Aksesuarı elektrikli el aletinize takabiliyor
olmanız, güvenli kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir
sayısı, en az elektronik alet üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı
kadar olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma aletleri
yeterince siperlenemez veya kontrol
edilemez.
Taşlama diskleri, taşlama plakaları veya
başka aksesuarlar, elektronik aletinizin
taşlama miline tam olarak oturmalıdır.
Elektronik aletin taşlama miline tam
olarak oturmayan çalışma aletleri
düzensiz döner, aşırı oranda titrer ve alet
üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize
neden olabilir.
Aksesuar montajının boyutları,
elektrikli aletin montaj donanımının
boyutlarına uygun olmalıdır.
Elektrikli aletin montaj donanımına
uymayan aksesuarların dengesi bozulur,
aşırı titrer ve kontrol kaybına neden
olabilir.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her
kullanmadan önce, alet uçlarında
kopma, kırıklık, yırtıklar, taşlama
plakasında yırtıklar, aşınma veya yoğun
yıpranma olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletinin veya alet ucunun
yere düşmesi halinde, hasar görüp
görmediğini kontrol edin veya hasarsız
alet ucu kullanın. Alet ucunu kontrol
ettiyseniz ve kullanmak için taktıysanız,
kendinizi ve yakınınızda bulunan kişileri,
dönen alet ucunun hareket düzleminden
uzak tutun ve cihazı azami devir sayısı
ile bir dakika boyunca çalıştırın.
Hasarlı çalışma aletleri genelde bu test
süresi içinde kırılır.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
152
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. Gerekirse toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya küçük
taşlama ve materyal partiküllerini
bedeninizden uzak tutan özel önlükler
kullanınız.
Farklı uygulamalar esnasında oluşan,
etrafa uçuşan yabancı cisimlere karşı
gözlerin korunması gerekir. Toz ve
solunum koruma maskesi, kullanım
esnasında oluşan tozu süzmelidir.
Eğer uzun süre yüksek gürültüye maruz
kalırsanız, işitme kaybı söz konusu olabilir.
Diğer kişilerin, sizin çalışma
alanınızdan güvenli bir mesafede
durmalarına dikkat ediniz. Çalışma
alanına giren herkes, kişisel koruyucu
donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Çalışma aletinin görünmeyen elektrik
hatlarına veya kendi elektrik
kablosuna temas etme ihtimali söz
konusu olan çalışmalarda, cihazı
sadece izolasyonlu tutma alanları
üzerinden tutunuz.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile temas,
cihazın metal parçalarının da gerilim
yüklenmesine neden olabilir ve bu da
elektrik ça/minasına neden olabilir.
Elektrik kablosunu dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Cihaz üzerindeki kontrolünüzü
kaybederseniz, elektrik kablosu
kesilebilir veya dönen takıma dolanabilir
ve eliniz ya da kolunuz da dönen çalışma
aletine temas edebilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir
yere indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti indirildiği yüzeye
temas edebilir ve bunun sonucunda
elektronik alet üzerindeki kontrolünüzü
kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz konusu olan
bir temas sonucunda dönen çalışma
aletine kapılabilir ve çalışma aleti
bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine toz çeker ve
çok miktarda metal toz toplanması
sonucunda elektriksel tehlikeler söz
konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren
çalışma aletleri kullanmayınız.
Su veya başka sıvı soğutma maddeleri
elektrik ça/minasına sebep olabilir.
Zımparalama işlemi için özel
güvenlik uyarıları
Sadece sizin elektrikli el aletiniz için
izin verilmiş aşındırıcıları ve bu
aşındırıcılar için öngörülmüş
koruyucu kapakları kullanın.
Elektrikli el aleti için tasarlanmamış
aşındırıcılar, yeterli şekilde
korunmayabilir ve güvenli olmayabilir.
Ofset taşlama diskleri, taşlama
yüzeyleri ilgili koruyucu kapak kenar
seviyesinin üzerine çıkmayacak
şekilde monte edilmelidir.
Koruyucu kapak kenarı seviyesinin
dışına taşan, yanlış monte edilmiş bir
taşlama diski yeterli düzeyde
korunamaz.
Koruyucu kapak elektrikli el aletine
güvenli bir şekilde takılmalı ve
maksimum güvenlik için kullanıcıya
aşındırıcının mümkün olan en küçük
kısmı açık konumda bakacak şekilde
ayarlanmalıdır.
Koruyucu kapak; kullanıcıyı kırılan
parçalardan, aşındırıcıya kazara
temastan ve giysileri tutuşturabilecek
kıvılcımlardan korumaya yardımcı olur.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
153
Aşındırıcılar sadece önerilen
uygulamalar için kullanılabilir.
Örnek olarak: Asla kesme diskinin yan
yüzüyle taşlama yapmayınız. Kesme
diskleri, diskin kenarı ile malzemeyi
çıkarmak için tasarlanmıştır.
Aşındırıcılara etki eden yanal kuvvetler
onları kırabilir-
Seçtiğiniz taşlama diski için her
zaman doğru boyut ve şekle sahip
hasarsız bir sıkma flanşı kullanın.
Uygun flanşlar taşlama diskini destekler
ve böylece taşlama diskinin kırılma riskini
azaltır. Kesme disklerinin flanşları, diğer
taşlama disklerinin flanşlarından farklı
olabilir.
Diskleri ikinci bir amaç için
kullandığınızda, her zaman
gerçekleştirilen uygulamaya uygun
koruyucu kapağı kullanın.
Doğru koruyucu kapağın kullanılmaması,
yetersiz korumaya ve ciddi
yaralanmalara neden olabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takılan veya bloke olmuş dönen
bir çalışma aletinin (örn. taşlama diski,
yaşlama plakası, dönen fırça vs.) ani
reaksiyonuna verilen isimdir. Takılma veya
blokaj, dönen çalışma aletinde ani bir durmaya
neden olur. Böylelikle kontrolsüz bir elektronik
alet, blokaj yerinde çalışma aletinin dönme
yönünün tersine ivmelenir.
Eğer örn. bir taşlama diski işlenen parça içinde
takılıp kalırsa veya bloke olursa, işlenen
parçanın içine giren taşlama diski kena
sıkışabilir ve taşlama diski kırılabilir veya bir
geri tepmeye neden olabilir.
Bu durumda taşlama diski, bloke olduğu
yerdeki disk dönme yönüne bağlı olarak,
aleti kullanan kişiye doğru veya ondan
uzaklaşacak şekilde hareket eder. Bu
esnada taşlama diskleri kırılabilir de.
Elektronik aletin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucunda geri tepme söz konusu olabilir.
Aşağıda tarif edilen uygun itina önlemleri
sayesinde, geri tepme önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir
konuma alınız. Harekete geçişteki geri
tepme kuvvetlerinde veya reaksiyon
torklarında azami kontrol
sağlayabilmek için, varsa ek bir
tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi, uygun itina önlemleri
sayesinde geri tepme ve reaksiyon
kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti geri tepme esnasında
elinizin üzerinde hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektronik aleti taşlama
diskinin blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri
teptiğinde sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet
üzerindeki kontrolün kaybına veya geri
tepmeye yol açar.
Zincir veya dişli testere ağızları
kullanmayınız.
Bu tür çalışma aletleri çok sık geri
tepmeye veya elektronik alet üzerinden
kontrol kaybına neden olur.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
154
Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları
Sadece dışarıda kullanılmasına izin
verilmiş olan uzatma kablosu kullanınız.
Kurşun içeren boyaların
zımparalanmasında önerilmez. Kurşun
boyaların çıkarılması sadece bir uzman
tarafından yapılmalıdır.
Sağlığa zararlı madde emisyonuna
neden olabilecek malzemeler işlemeyiniz
(örn. asbest). Eğer sağlığa zararlı,
yanabilen veya patlayıcı tozlar
oluşabilirse, koruyucu önlemler alınız.
Toza karşı koruyucu maske takınız.
Emme tertibatları kullanınız.
MADDİ HASARLAR!
Şebeke gerilimi ve tip levhası üzerindeki
gerilim bilgileri aynı olmalıdır.
Ses ve vibrasyon
UYARI!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni cihazlar
içindir. Günlük kullanımda ses ve titreşim
değerleri değişir.
BİLGİ!
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre
ölçülmüştür ve elektronik aletlerin birbiriyle
kıyaslanması için kullanılabilir. Bu değer,
titreşimden kaynaklanan yüklenme
durumunun geçici olarak tahmin (ön tahmin)
edilmesi için de kullanılabilir. Bildirilen
titreşim seviyesi, elektronik aletin esas
kullanım alanlarını göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka
uygulamalar, farklı ek aletler ile veya
yetersiz bakım durumunda kullanılırsa,
titreşim seviyesi de bildirilen değerden
sapabilir. Bu da, titreşim yükünü tüm çalışma
süresi aralığında oldukça yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için
, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü
tüm çalışma süresi aralığında oldukça
düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
155
Teknik özellikler
Ürün Tadilat zımparası
Ürün tipi LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Şebeke gerilimi V/Hz 220-240/50-60
Koruma sınıfı
II /
Elektrik tüketimi W 1.600
Güç çıkışı W 900
Devir sayısı dev/dak 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Ölçüm devir sayısı dev/dak 9000
Uç girişi M14
Maks. disk çapı mm 125
"FLEX procedure 01"
uyarınca ağırlık
kg 3,0
A değerlendirmeli gürültü seviyesi EN 62841 uyarınca (bkz. "Gürültü ve titreşim")
Ses basıncı seviyesi L
PA
dB(A) 90
Ses gücü seviyesi L
WA
dB(A) 98
Şüphe oranı K db 3
Toplam titreşim değeri EN 62841 uyarınca (bkz. "Gürültü ve titreşim")
Monte edilmiş elmas taş
-
lama diskinde a
h
emisyon
değeri
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
156
Genel bakış
1 Vida dişli flanşlı mil
2 a Sıkma flanşı
b Sıkma somunu
3 Tutamak, ayarlanabilir
4 Mil kilidi
Uç değiştirirken mili sabitlemek için.
5 Şanzıman başı
Hava çıkışı ve dönüş yönü oku
mevcut.
6 Tutamak ayarı için döner düğme
7 Basma butonlu şalter
Aleti açmak ve kapatmak için.
Sürekli çalışma için kilitleme konumu
mevcut.
8 Hortum tutucusu
9 Devir sayısı ön seçimi için ayarlama
düğmeleri
10 Bağlantı kablosu 4,0 m elektrik fişli
11 Tip plakası
12 Durdurma anahtarı
13 Allen anahtarı
14 Germe kolu
15 Hareket ettirilebilen kenar segmenti
16 Emme düzeneği için bağlantı ucu
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
157
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektronik aleti ve aksesuarları ambalajdan
çıkarınız ve teslimat kapsamının eksiksiz
olduğunu ve muhtemel transport hasarları
olmadığını kontrol ediniz.
Zımpara malzemesinin
yerleştirilmesi ve değiştirilmesi
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Mil kilit düzenine basınız ve basılı
tutunuz (1.).
Durdurma anahtarı ile germe somununu
saatin çalışma yönünün tersine doğru
çevirerek, milden çözünüz ve çıkarınız (2.).
Elmas zımparalama diski (A) doğru
şekilde yerleştirilmelidir.
Grme somunu (B), yaka kısmı yukarıda
olacak şekilde mile vidalanmalıdır.
Mil kilit düzenine basınız ve basılı tutunuz.
Sıkma somununu durdurma anahtarı
ile sıkın.
Koruma başlığının konumu kontrol
edilmelidir.
Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm
zımpara tablasının üzerinde olmalıdır.
Gerektiğinde düzeltilmelidir (bkz.
Koruma başlığı ayarı“).
Elektrik fişini prize takınız.
Elektrikli el aletini açılmalı (ucu
takmadan) ve yaklaşık 30 saniye
çalıştırılmalıdır. Balanssızlıklara ve
vibrasyonlara dikkat edilmelidir.
Elektrikli el aleti kapatılmalıdır.
Tutamağın ayarlanması
Tutamak ayarı için döner düğme yakl.
2 tur saat ibresi yönünün tersine doğru
çözülmelidir.
Tutamak istenilen konuma getirilmelidir
(15° kilitleme).
Doğru kilitlenmeye dikkat edin!
Tutamak ayarı için döner düğme saat
ibresi yönünde sıkılmalıdır.
BİLGİ!
Gerektiğinde tutamak, elektrikli aletin diğer
tarafına kaydırılabilir.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
158
Koruma başlığı ayarı
BİLGİ!
Fırça kasnağı daima yakl. 0–1 mm zımpara
diskinin üzerinde olmalıdır. Elmas
zımparalama diskindeki aşınmanın
dengelenmesi için koruma başlığının
yüksekliği ayarlanabilir.
Koruma başlığındaki germe kolunu
çözülmelidir.
Koruma başlığı istenilen yüksekliğe
ayarlanmalıdır.
Germe kolunu sıkılmalıdır.
Elektronik aletin açılması ve
kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
Çift konumlu şalteri öne doğru itiniz ve bu
konumda tutunuz.
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalteri
serbest bırakınız.
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
Çift konumlu şalteri öne doğru itiniz
ve ön ucuna basarak, bu konumda
sabitlenmesini sağlayınız.
BİLGİ!
Bir elektrik kesilmesinden sonra elektrik
tekrar gelince, son olarak açık konumda
bırakılmış olan cihaz hemen çalışmaya
devam etmez.
Cihazı kapatınız:
Cihazı kapatmak için, çift konumlu şalterin
arka ucuna basarak sabitlemeyi çözünüz.
BİLGİ!
Kısa reli aşırı klenmede cihaz otomatik
olarak kapanır. Çalışmaya devam etmek
için cihaz kapatılmalı ve tekrar açılmalıdır.
Aralıksız kullanma halinde söz konusu
olabilecek aşırı yüklenmeden kaynaklanan
aşırı ısınma durumunda, cihaz yeterince
soğuyuncaya kadar, devir sayısını otomatik
olarak düşürür. Soğutma modunun sonunda
cihaz otomatik olarak kapanır.
Çalışmaya devam etmek için cihaz
kapatılmalı ve tekrar açılmalıdır.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
159
Devir sayısı ön seçimi
Çalışma devir sayısının ayarlanması için
ayar çarkını istediğiniz değere ayarlayınız.
DIKKAT!
Aletin tahrip olmasından dolayı yaralanma
tehlikesi. Yapılacak işe uygun alet kullanınız.
BİLGİ!
Düşük devir sayısı (1-3) ile zımparalama
çalışmalarında makineye fazla baskı
uygulamaktan kaçının, aksi halde hızlı
bir aşırı ısınma tehlikesi oluşur.
Emme sistemi kullanımı
BİLGİ!
M sınıfı bir FLEX toz emme tertibatının
kullanılması önerilir.
Emme hortumunu bağlantı ağzına
32 mm bağlayın.
Emme hortumu hortum tutucuya
kilitlenmelidir.
Emme hortumunu emme sistemine
bağlayın. Emme sistemi kullanım
kılavuzunu dikkate alın! Sabitlemeyi
kontrol ediniz! İhtiyaca göre uygun
adaptör kullanınız.
BİLGİ!
Vakumlu süpürgeniz için özel bir bağlantı
ağzı gerekliyse (yani elektrikli aletin teslimat
kapsamında bulunan 32 mm/36 mm
standart bağlantı ağzı dışında), uygun bir
adaptör temin etmek için lütfen vakumlu
süpürge tedarikçiniz ile iletişime geçin.
Elektronik alet ile çalışılması
UYARI!
Dönen zımpara diski, keskin ve dışa sarkan
cisimlere temas etmemelidir. Geri tepme
tehlikesi! Zımparalama diskinde hasarlar.
Hasar veya güçlü aşınma olması durumunda
zımparalama diski kesinlikle değiştirilmelidir.
DIKKAT!
Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır!
1. Aşındırıcı parça sabitlenmelidir.
2. Toz eme sisteminin bağlantısı
kurulmalıdır.
3. Elektrik fişi takılmalıdır.
4. Toz emme sistemi çalıştırılmalıdır.
5. Cihazı çalıştırınız.
6. Tadilat zımparasını çalışma yüzeyinin
üzerine yerleştirin.
Fırça kasnağı ve/veya lastik emme
halkası çalışma yüzeyi ile aynı hizada
olmalıdır.
7. Zımparalama diskini çalışma yüzeyi ile
temaslı hale getirmek için basınç
arttırılmalıdır. Bu esnada tadilat
zımparası üst üste binen hareketlerle
döndürülmelidir.
8. Köşeleri zımparalamak için:
Cihaz kapatılmalı ve zımparalama
aleti durana kadar beklenmelidir.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
160
Hareket ettirilebilen kenar segmenti
dışarı çekilmeli ve sola doğru hareket
ettirilmelidir.
Cihaz yeniden açılmalıdır.
9. İş bittikten sonra elektrikli el aleti
kapatılmalı ve elektrik fişi çekilmelidir.
Koruma başlığının değiştirilmesi
Koruma başlığı, kaybolmaya karşı bir
emniyet ile donatılmıştır. Koruma başlığını
değiştirme işleminden sonra bu emniyet
tekrar takılmalıdır.
Fırça kasnağı
Koruma başlığı bir fırça kasnağı ile
donatılmıştır. Bu kasnak iki işlevi yerine
getirmektedir:
Fırça kasnağı, zımparalama diski yüzeyini
aştığından dolayı çalışma yüzeyi ile önce
temas eder. Bu sayede zımparalama diski,
zımparalama maddesi çalışma yüzeyine
temas etmeden önce çalışma yüzeyine
paralel bir konuma getirilebilir. Bu şekilde,
zımparalama diski kenarının çalışma
alanına ilk temasında hilal şeklinde bir
girinti oluşturmasının önüne geçilmiş olur.
Kasnak, vakumlu süpürge tarafından
emilene kadar tozları tutar.
Fırça kasnağı hasarlıysa veya aşınma
oranı fazlaysa bu parça değiştirilmelidir.
Yedek fırça seti her FLEX teknik servis
merkezlerinden temin edilebilir.
Lastik emme halkası
Lastik emme halkası hasarlıysa veya aşınma
oranı fazlaysa bu parça değiştirilmelidir.
Yedek emme halkası her FLEX teknik servis
merkezlerinden temin edilebilir.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Temizleme
UYARI!
Su veya sıvı temizlik maddeleri kullanmayın.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Koruma başlığı ve hareket ettirilebilen
kenar segmenti kuru basınçlı hava ile
temizlenmelidir.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
BİLGİ!
Motor gövdesindeki cıvatalar garanti süresi
boyunca sökülmemelidir. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
161
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için, özellikle de ek aletler
için üretici kataloğuna bakınız.
Patlak resimleri ve yedek parça listelerini
web sitemizde bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan
ayırarak kullanılamaz hale getiriniz.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve
yerel hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB
sayılı Avrupa direktifine göre, eskimiş
elektronik cihazlar ayrı toplanmalı ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
kazanma işlemine tabi tutulmalıdır.
BİLGİ!
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
-uygunluğu beyanı
AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzunda
Ek I olarak yer almaktadır.
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün kullanılama-
masından dolayı söz konusu olan,
çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
162
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 162
Symbole na urządzeniu . . . . . . . . . . . . 162
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 162
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 167
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 174
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . 174
Zgodność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . 174
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie tej
wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i
ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przed uruchomieniem urzą-
dzenia przeczytać instrukcję
obsługi!
Zastosować okulary ochronne!
Należy zawsze pracować
używa jąc obu rąk!
Wskazówka dotycząca usuwania
zużytego urządzenia
(patrz strona 174)!
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według:
niniejszej instrukcji obsługi,
„Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa”
dotyczących pracy narzędziami elektrycz-
nymi zamieszczonych w załączonej
broszurze (nr dokumentacji: 315915),
zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu użycia
urządzenia odnośnie BHP.
Niniejsze urządzenie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i
aprobowanymi zasadami bezpieczeństwa
technicznego. Mimo to podczas
użytkowania urządzenia może wystąpić
zagrożenie dla zdrowia i życia użytkownika
lub osób trzecich albo uszkodzenia
urządzenia lub innych szkód materialnych.
Urządzenie stosować tylko
zgodnie z przeznaczeniem,
w niezawodnym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Usterki wywierające wpływ na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie usunąć.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
163
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka renowacyjna LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R jest przeznaczona
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
do szlifowania na sucho i do gładzenia
betonu, tynku, kamiennej posadzki,
piaskowca, szamotu i asfaltu,
do zdzierania farby, lakieru i resztek kleju
z betonu lub kamiennej posadzki,
do zastosowania z narzędziami
diamentowymi, które oferowane są
przez firmę FLEX dla tego urządzenia
i dopuszczone dla liczby obrotów co
najmniej 9.000 na minutę.
Zastosowanie tarcz tnących, tarcz
zdzierających, wachlarzowych tarcz
szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego
urządzenia jest niedozwolone.
Podczas korzystania ze szlifierki
renowacyjnej LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125
R należy podłączyć odkurzacz klasy M.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa
i użytkowania podane w niniejszej
instrukcji należy starannie przeczytać i
dokładnie ich przestrzegać. Błędy
wynikające z nie-przestrzegania wskazówek
bezpieczeństwa i użytkowania podanych w
instrukcji mogą spowodować porażenie
prądem elektrycz-nym, wybuch pożaru i/lub
poważne zranienia użytkownika lub osób
postronnych. Proszę starannie
przechowywać niniejszą instrukcję
obsługi do późniejszego użycia.
Niniejsze elektronarzędzienależy
stosować jako szlifierkę. Należy
przeczytaćwszystkie wskazówki
bezpieczeństwa, instrukcje,opisy
idane otrzymanez urządzeniem.
Nieprzestrzeganie następujących
wskazówek może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, wybuch pożaru i/lub
ciężkie zranienia.
To elektron. nie jest przeznaczone do
szlifowania, pracy ze szczotkami
drucianymi, do polerowania, wyc.
otworów i przeczytaćwszystkie
ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie wolno stosować żadnego
narzędzia roboczego, które nie jest
przewidziane ani ustalone przez
producenta specjalnie dla tego
elektronarzędzia.
Sama możliwość zamocowania wyp.
doel. nie gwarantuje jeszcze
bezpiecznego zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów
zastosowa-nego narzędzia musi być co
najmniej tak duża, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów niż dopuszczona
maksymalna liczba obrotów, może się
połamać i zostać wyrzucone w powietrze.
Średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
i końcówki zamienne mogą być
niewystarczająco osłonięte i
niedostatecznie kontrolowane.
Tarcze szlifierskie, talerze szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie
pasować na wrzeciono ściernicy
urządzenia elektrycznego.
Wymienne narzędzia i końcówki, które nie
pasują dokładnie na wrzeciono ściernicy
narzędzia, obracają się nierównomiernie,
bardzo mocno drgają i mogą spowodować
utratę panowania i kontroli.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
164
Wymiary mocowania akcesoriów
muszą pasować do wymiarów
osprzętu montażowego
elektronarzędzia.
Akcesoria, które nie pasują do
elementów mocujących elektronarzędzia
będą pracować niestabilnie i będą
powodować nadmierne drgania, co może
doprowadzić do utraty kontroli nad
narzędziem.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi i końcówek.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy narzędzia lub
końcówki nie są wyszczerbione lub
pęknięte, czy talerz szlifierski nie jest
pęknięty, zużyty lub zdarty. Po
ewentualnym upadku urzą-dzenia
elektrycznego lub narzędzi należy
sprawdzić, czy urządzenie lub
narzędzia nie ulegty uszkodzeniu i
używać tylko nieuszkodzonego/ych
urządzenia/narzędzi. Po sprawdzeniu
i założeniu narzędzia należy zwrócić
uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza
obszarem płaszczyzny rotacji
narzędzia, następnie włączyć
urządzenie i pozostawić pracujące na
najwyższej liczbie obrotów na czas
jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania, założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne.
Zastosować odpowiednio maskę przeciw-
pyłową, ochronniki słuchu, rękawice
ochronne lub specjalny fartuch, który
ochroni użytkownika przed małymi
cząsteczkami substancji ściernych i
szlifowanych materiałów.
Oczy należy chronić przed zranieniem
wyrzuconymi ciałami obcymi, które
powstają przy różnych zastosowaniach.
Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy. W
przypadku obciążenia hałasem,
użytkownik narażony jest na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej
odległości od obszaru pracy. Każda
osoba, która zbliża się do obszaru
pracy urządzenia musi nosić osobiste
środki ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materiału
lub uszkodzonego narzędzia, mogą zostać
wyrzucone w powietrze i spowodować
zranienia nawet poza bezpośrednim
obszarem pracy.
Urządzenie chwytać tylko za
izolowane powierzchnie
przeznaczone do tego celu, jeżeli
podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem
zasilającym urządzenie.
Kontakt z przewodem elektrycznym, który
znajduje się pod napięciem może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się rówież pod
napięciem, a przez to doprowadzić do
porażenia użytkownika prądem
elektrycznym.
Elektryczny przewód zasilający
prowadzić zawsze z dala od
obracających się narzędzi i
końcówek.
W przypadku utraty kontroli nad
urządzeniem może dojść do zerwania
elektrycznego przewodu zasilającego lub
zetknięcia z nim, a dłoń lub ręka
użytkownika może zostać wciągnięta
przez obracające się narzędzie lub
końcówkę urządzenia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
165
Nie wolno odkładać narzędzia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma.
Obracające się narzędzie może zetknąć
się z powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem
elektrycznym.
Nie włączać urządzenia podczas
przeno-szenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia.
Odzież może zetknąć się przypadkowo z
obracającym się narzędziem, a narzędzie
może wkręcić się w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie
czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy,
a silne zanieczyszczenie metalicznym
pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów
palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się
tych materiałów.
Nie wolno stosować żadnych
narzędzi, które wymagają chłodzenia
płynnymi środkami chłodzącymi.
Zastosowanie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa przy szlifowaniu
Stosować wyłącznie ściernice
dopuszczone do elektronarzędzia i
pokrywę ochronną przeznaczoną do
tej ściernicy.
Ściernice nieprzeznaczone do
elektronarzędzia nie mogą zostać
dostatecznie osłonięte i są
niebezpieczne.
Wygięte tarcze szlifierskie muszą być
montowane tak, aby ich powierzchnia
szlifierska nie wystawała nad poziom
krawędzi pokrywy ochronnej.
Nieprawidłowo zamontowana tarcza
szlifierska wystająca nad poziom
krawędzi pokrywy ochronnej nie może
być dostatecznie osłonięta.
Pokrywa ochronna musi b
bezpiecznie zamocowana na
elektronarzędziu i ustawiona dla
zapewnienia maksimum
bezpieczeństwa tak, aby najmniejsza
możliwa część ściernicy była
skierowana otwarta do operatora.
Pokrywa ochronna pomaga chronić
osobę obsługującą przed odłamkami,
przypadkowym kontaktem ze ściernicą
oraz iskrami, które mogą zapalić odzież.
Ściernice mogą być stosowane tylko
w zalecanych możliwych
zastosowaniach.
Na przykład: nie wolno nigdy szlifować
powierzchnią boczną tarczy tnącej.
Tarcze tnące przeznaczone są
dozdejmowania materiału krawędzią
tarczy. Siła działająca z boku na te
ściernice może spowodować ich
pęknięcie.
Stosować zawsze nieuszkodzone
kołnierze mocujące o właściwej
wielkości i kształcie dla wybranej
tarczy szlifierskiej.
Odpowiednie kołnierze podpierają tarczę
szlifierską idzięki temu zmniejszają
niebezpieczeństwo złamania tarczy.
ołnierze dotarcz tnących mogą się
różnić od kołnierzy doinnych tarcz
szlifierskich.
Podczas używania tarcz do
podwójnego celu stosować zawsze
odpowiednią pokrywę ochronną dla
wykonanego zastosowania.
Niestosowanie właściwej pokrywy
ochronnej może uniemożliwić uzyskanie
żądanej osłony i spowodować poważne
obrażenia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
166
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia, jak
tarcza szlifierska, talerz szlifierski, szczotka
druciana itp. Zaczepienie lub blokada
prowadzi do gwałtownego zatrzymania
obracającego się narzędzia. Na skutek tego w
miejscu blokady następuje odrzucenie
niekontrolowanego urządzenia elektrycznego
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia szlifierskiego.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale,
krawędź tarczy, która zagłębia się w materiale,
może się zaczepić lub zablokować, co
spowoduje wyłamanie tarczy lub uderzenie
zwrotne urządzenia. Tarcza szlifierska
porusza się wtedy w kierunku użytkownika,
albo w przeciwnym, zależnie od kierunku
obrotu tarczy w miejscu zablokowania. W
takim przypadku tarcza szlifierska może się
również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem
nieprawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosując
odpowiednie przedsięwzięcia
zabezpieczające, które opisane są niżej.
Urządzenie elektryczne należy
trzymać mocno a ciało i ramiona
ustawić w takiej pozycji, która
umożliwi przyjęcie sił uderzenia
zwrotnego. Stosować zawsze uchwyt
dodatkowy (jeżeli jest) aby uzyskać
możliwie największą kontrolę nad siłą
uderzenia zwrotnego lub momentem
reakcji przy rozruchu urządzenia.
Użytkownik może opanować siły odrzutu
i reakcji poprzez zachowanie
odpowiednich środków ostrożności.
Nigdy nie zbliżać dłoni
do obracających się narzędzi.
Przy uderzeniu zwrotnym narzędzie
może dotknąć dłoni a nawet po niej
przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne na
skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie zwrotne popycha urządzenie
elektryczne w kierunku przeciwnym
do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
Proszę zachować szczególną
ostrożność podczas pracy w kątach,
na ostrych krawędziach itp. Należy
zapobiegać odrzuceniu narzędzia od
szlifowanego materiału i jego
zaciśnięciu.
Obracające się narzędzie łatwo się
zakleszcza przy pracy w rogach, na
ostrych krawędziach i przy uderzeniach.
To z kolei jest przyczyną utraty kontroli
nad urządzeniem lub uderzenia
zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego
brzeszczotu łańcuchowego ani
zębatego.
Narzędzia tego typu powodują często
uderzenie zwrotne lub utratę kontroli nad
urządzeniem.
Kolejne wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze przewodów
elektrycznych, które dopuszczone są do
zastosowania na wolnym powietrzu.
Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów
ołowiowych. Usuwanie farb ołowiowych
powinien prowadzić tylko
wykwalifikowany specjalista.
Nie wolno obrabiać żadnych materiałów,
które powodują powstawanie pyłów
szkodliwych dla zdrowia (np. azbest).
Zastosować odpowiednie środki
zapobiegawcze i ochronne w przypadku
gdy występuje możliwość powstania
pyłów szkodliwych dla zdrowia, pyłów
palnych lub wybuchowych. Stosować
przeciwpyłową maskę ochronną.
Stosować odkurzacze przemysłowe.
SZKODY RZECZOWE!
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
167
Poziom hałasu i drgań
OSTRZEŻENIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą się do
nowych urządzeń. Wartości poziomu hałasu i
drgań zmieniają się podczas codziennego
użytkowania.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z meto
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównywania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami. Podana wartość
poziomu drgań odnosi się do podstawowego
zastosowania narzędzia elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym
wyposażeniem albo w przypadku zaniedbań
w przeglądach i konserwacji, rzeczywisty
poziom drgań może odbiegać od podanych
wartości. Może to znacznie zwiększyć
obciążenie drganiami w całkowitym czasie
pracy. W celu dokładnego określenia
rzeczywistego obciążenia drganiami należy
uwzględnić również czas, w którym
urządzenie jest wyłączone albo włączone,
ale właściwie nie użytkowane. Może to
znacznie zredukować obciążenie drganiami
w całkowitym czasie pracy. Proszę
wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed oddziaływaniem drgań, jak na
przykład: przegląd i konserwacja urządzeń
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni
w cieple, odpowiednia organizacja procesów
roboczych
.
OSTROŻNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej
85 dB(A) zakładać ochronniki słuchu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
168
Dane techniczne
Produkt Szlifierka renowacyjna
Typ produktu LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Napięcie sieciowe V/Hz 220-240/50-60
Klasa ochrony
II /
Pobór mocy W 1.600
Moc użyteczna W 900
Prędkość obrotowa Obr./min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Konstrukcyjna prędkość obrotowa Obr./min 9000
Mocowanie narzędzia M14
Maks. średnica tarczy mm 125
Ciężar zgodnie z procedurą
„FLEX procedure 01”
kg 3,0
Poziomu hałasu ważony krzywą A na stanowisku pracy zgodnie z normą EN 62841
(patrz „Hałas i drgania”)
Poziom ciśnienia akustycznego L
PA
dB(A) 90
Poziom mocy akustycznej L
WA
dB(A) 98
Dokładność K db 3
Drgania całkowite zgodnie z normą EN 62841 (patrz „Hałas i drgania”)
Wartość emisji a
h
przy
zamontowanej diamentowej tarczy
szlifierskiej
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
169
Opis urządzenia
1 Wrzeciono z kołnierzem
gwintowanym
2 a Kołnierz mocujący
b Nakrętka mocująca
3 Uchwyt, regulowany
4 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona przy
zmianie narzędzia.
5 Głowica przekładni
Z wylotem powietrza i strzałką
wskazującą kierunek obrotów.
6 Pokrętło do regulacji uchwytu
7 Przełącznik suwakowy
Do włączania i wyłączania.
Z blokadą do pracy ciągłej.
8 Uchwyt na wąż
9 Kółko nastawcze liczby obrotów
10 Kabel przyłączeniowy 4,0 m z
wtyczką sieciową
11 Tabliczka znamionowa
12 Klucz widełkowy
13 Klucz imbusowy
14 Dźwignia zaciskająca
15 Obrotowy segment brzegowy
16 Króciec przyłączeniowy do
odsysania
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
170
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne wraz z
wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa jest
kompletna, a urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
Zakładanie i wymiana materiałów
ściernych
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Odkręcić nakrętkę mocującą z wrzeciona
kluczem widełkowym poprzez obrót
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara i zdjąć (2.).
Diamentowy talerz szlifierski (A) nałożyć
w odpowiedniej pozycji.
Nakrętkę mocującą (B) przykręcić na
wrzeciono kołnierzem do góry.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i
przytrzymać wciśniętą.
Dokręcić nakrętkę mocującą kluczem
widełkowym.
Sprawdzić ustawienie osłony ochronnej.
Wieniec szczotkowy powinien wystawać
ok. 0–1 mm ponad talerzem szlifierskim.
W razie potrzeby poprawić ustawienie
(patrz „Przestawienie osłony tarczy“).
Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego.
Włączyć urządzenie elektryczne (bez
zatrzasku) i pozostawić pracujące ok.
30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenia
jest wyważone i nie występują drgania.
Wyłączyć urządzenie elektryczne.
Nastawianie uchwytu
Pokrętło do nastawiania uchwytu
odkręcić w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara o ok. 2 obroty.
Ustawić uchwyt w odpowiedniej pozycji
(skoki co 15°). Zwrócić uwagę aby
uchwyt prawidłowo zaskoczył!
Pokrętło do nastawiania uchwytu
dokręcić w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
171
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby uchwyt można przełożyć
na drugą stronę urządzenia elektrycznego.
Przestawienie osłony tarczy
WSKAZÓWKA
Wieniec szczotkowy powinien wystawać ok.
0–1 mm ponad talerzem szlifierskim. W celu
wyrównania zużycia diamentowego talerza
szlifierskiego można zmienić wysokość
ustawienia osłony ochronnej.
Poluzować dźwignię mocującą na
osłonie ochronnej.
Osłonę ochronną nastawić na
odpowiedniej wysokości.
Dokręcić dźwignię mocującą.
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Praca chwilowa bez blokady
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu i przytrzymać.
W celu wyłączenia zwolnić przełącznik
suwakowy.
Praca ciągła z blokadą
Przesunąć przełącznik suwakowy
do przodu i zablokować poprzez
naciśnięcie na przednią część suwaka.
WSKAZÓWKA
W przypadku przerwy w dopływie prądu
urządzenie zatrzyma się i po przerwie nie
włączy się ponownie.
Wyłączanie urządzenia:
W celu wyłączenia zwolnić blokadę
poprzez naciśnięcie na tylnę część
przełącznika suwakowego.
WSKAZÓWKA
W przypadku krótkotrwałego przeciążenia
urządzenie wyłącza się automatycznie. Aby
kontynuować pracę, należy wyłączyć i
ponownie włączyć urządzenie.
W przypadku przegrzania spowodowanego
przeciążeniem podczas pracy ciągłej,
urządzenie automatycznie zmniejsza
prędkość do momentu dostatecznego
schłodzenia urządzenia. Po ostygnięciu
urządzenie wyłącza się automatycznie.
Aby kontynuować pracę, należy wyłączyć i
ponownie włączyć urządzenie.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
172
Nastawianie liczby obrotów
W celu nastawienia roboczej liczby
obrotów przkręcić kółko nastawcze na
żądaną wartość.
OSTROŻNIE!
Niebezpieczeństwo zranienia na skutek
zniszczenia narzędzia. Do każdego zadania
należy dobrać odpowiednie narzędzie.
WSKAZÓWKA
Przy szlifowaniu z niską prędkością
obrotową (1-3) nie należy zbyt mocno
naciskać na maszynę, gdyż grozi to
szybkim przegrzaniem.
Zastosowanie odkurzacza
przemysłowego
WSKAZÓWKA
Zaleca się zastosowanie odkurzacza
przemysłowego FLEX klasy M.
Wąż odsysający przyłączyć do króćca
przyłączeniowego 32 mm.
Zatrzasnąć wąż odsysający w uchwycie
węża.
Przyłączyć wąż odsysający do odkurzacza
przemysłowego. Przestrzegać przepisów i
wskazówek podanych w instrukcji obsługi
odkurzacza przemysłowego! Sprawdzić
prawidłowość zamocowania! W razie
potrzeby zastosować odpowiedni adapter.
WSKAZÓWKA
Jeżeli do odkurzacza potrzebny jest
specjalny króciec przyłączeniowy (tzn. inny
aniżeli standardowy króciec przyłączeniowy
32 mm/36 mm, który należy do zakresu
dostawy urządzenia elektrycznego), proszę
zwrócić się do dostawcy odkurzacza w celu
uzyskania odpowiedniego adaptera.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTRZEŻENIE!
Obracający się talerz szlifierski nie może
zetknąć się z ostrymi, wystającymi
częściami. Niebezpieczeństwo uderzenia
zwrotnego! Uszkodzenie talerza
szlifierskiego. W przypadku uszkodzenia
lub znacznego zużycia talerza szlifierskiego
należy go koniecznie wymienić.
OSTROŻNIE!
Urządzenie elektryczne należy zawsze
trzymać obiema rękoma!
1. Zamocować materiał ścierny.
2. Przyłączyć odkurzacz przemysłowy.
3. Włożyć wtyczkę do gniazdka
sieciowego.
4. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
5. Włączyć urządzenie.
6. Wieniec szczotkowy musi przylegać do
obrabianej powierzchni.
Wieniec szczotkowy względnie gumowy
pierścień odsysający musi dokładnie
przylegać do obrabianej powierzchni.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
173
7. Zwiększyć nacisk, aby talerz szlifierski
zetknął się z obrabianą powierzchnią.
Przy tym prowadzić szlifierkę
wahadłowymi nakładającymi się
ruchami.
8. Przy szlifowaniu w kątach:
Wyłączyć urządzenie i zaczekać, aż
narzę-dzie szlifierskie całkowicie się
zatrzyma.
Wyciągnąć wychylny segment
brzegowy i obrócić w lewo.
Ponownie włączyć urządzenie.
9. Po zakończeniu pracy wyłączyć
urządzenie elektryczne i wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Wymiana osłony
Osłona jest wyposażona w zabezpieczenie
przed zgubieniem. Po wymianie osłony
ochronnej należy ją ponownie założyć.
Wieniec szczotkowy
Osłona ochronna wyposażona jest w
wieniec szczotkowy. Wieniec ten wypełnia
dwa zadania:
Ponieważ wieniec szczotkowy wystaje
ponad powierzchnię talerza
szlifierskiego, styka się jako pierwszy z
powierzchnią przeznaczoną do obróbki.
W ten sposób talerz szlifierski ustawia się
równolegle do powierzchni
przeznaczonej do obróbki zanim materiał
ścierny dotknie obrabianej powierzchni.
Dzięki temu zapobiega się powstawaniu
łukowatych zagłębień spowodowanych
poprzez szlifowanie brzegiem talerza
szlifierskiego.
Jeżeli wieniec szczotkowy ulegnie
uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne
zużycie, należy go wymienić na nowy.
Zestaw zapasowych szczotek można
nabyć poprzez centrum serwisowe firmy
FLEX.
Gumowy pierścień odsysający
Jeżeli gumowy pierścień odsysający ulegnie
uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne
zużycie, należy go wymienić na nowy.
Zamienny pierścień zasysający można
nabyć w każdym centrum obsługi klienta
firmy FLEX.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
174
Przegląd, konserwacja i
pielęgnacja
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy najpierw
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Wnętrze obudowy i silnik należy
regularnie przedmuchiwać suchym,
sprężonym powietrzem.
Osłonę ochronną i wychylny segment
brzegowy należy czyścić suchym
sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
WSKAZÓWKA
Śrub znajdujących się na korpusie
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
ważności gwarancji. W przypadku
nieprzestrzegania zalecenia wygasają
prawa do roszczeń z tytułu gwarancji
udzielonej przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie
narzędzia, które dopuszczone są do
zastosowania z tym urządzeniem, można
znaleźć w katalogach producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znaleźć na naszej stronie
internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące
usuwania opakowania
i zużytego urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz
z odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicz-nego i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu.
Zgodność
Deklaracja zgodności WE znajduje się w
załączniku I niniejszej instrukcji obsługi.
Wyłączenie z
odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia
w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
175
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 175
Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . 175
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 175
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 182
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 185
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 186
-Megfelelőség . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . 186
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés előtt!
Hordjon védőszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált készülék
ártalmatlanításáról
(lásd a 186 oldalt)!
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt el
kell olvasni és ezután szabad használni:
ezt a kezelési útmutatót,
az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315915),
a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika
mai szintjének és az elismert
biztonságtechnikai szabályoknak
megfelelően gyártották. Ennek ellenére
a használata során a használója vagy más
személyek testét és életét fenyegető, illetve
a gépet és más anyagi javakat károsító
veszélyek léphetnek fel. Az elektromos
szerszámot csak
rendeltetés szerinti célokra és
kifogástalan állapotban szabad
használni.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
176
Rendeltetésszerű használat
Az LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
bontócsiszoló rendeltetése:
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
beton, vakolat, esztrich, homokkő,
samott és aszfalt száraz csiszolása és
simítása,
festék és ragasztómaradványok
lecsiszolása betonról vagy esztrichről,
olyan gyémántszerszámokkal történő
használat, melyeket a FLEX ehhez a
készülékhez kínál, és amelyek legalább
9 000 fordulatszámra engedélyezettek.
Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok,
valamint drótkefe használata nem
megengedett.
Az LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
bontócsiszoló használatakor egy M
porosztályú porszívót kell csatlakoztatni.
Biztonságra vonatkozó
megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást.
A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak elektromos
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések
lehetnek a következményei
. Minden
biztonsági útmutatást és utasítást
őrizzen meg a jövőbeli felhasználás
céljából.
Ez az elektromos kéziszerszám
csiszolóként használható. Olvassa el
a készülékkel együtt kapott
valamennyi biztonsági útmutatást,
utasítást, ábrát és adatot.
Amennyiben nem veszik figyelembe
a következő utasításokat, akkor
elektromos áramütés, tűz és/vagy súlyos
sérülés történhet.
Az elektromos kéziszerszám nem
alkalmas csiszolásra, drótkefével,
polírozásra, lyukvágásra és
vágókoronggal végzett munkára.
Az olyan alkalmazás, mely nem szerepel
az elektromos szerszám
rendeltetésében, veszélyeztetést és
sérüléseket okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
kéziszerszámhoz tervezett és ajánlott
betétszerszámot.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető az
Ön elektromos kéziszerszámához, még
nem garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám
megengedett fordulatszámának
legalább annyinak kell lennie, mint az
elektromos szerszámon feltüntetett
legmagasabb fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg
kell felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak.
A rosszul méretezett betétszerszámokat
nem lehet elegendő mértékben
leárnyékolni vagy kontrollálni.
A csiszolótárcsáknak, csiszolótányéroknak
vagy más tartozékoknak pontosan
illeszkednie kell az Ön elektromos
szerszámának csiszolóorsójára.
Az elektromos szerszám csiszolóorsójára
nem pontosan illeszkedő betétszerszámok
egyenetlenül forognak, nagyon erőteljesen
rezegnek, és a szerszám feletti ellenőrzés
elveszítését okozhatják.
A tartozékrögzítés méreteinek meg
kell egyeznie az elektromos szerszám
rögzítőelemének méreteivel.
Ha a tartozék nem illeszkedik az
elektromos szerszám szerelési
követelményeihez, a tartozék elvesztheti
az egyensúlyát, túlzott rezgésbe jöhet,
és elveszítheti felette az irányítást.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
177
Nem szabad sérült
betétszerszámokat használni. A
betétszerszámokat minden használat
előtt ellenőrizni kell letörések és
repedések, a csiszolótányért
repedések, kopás vagy erős
elhasználódás szempontjából. Ha az
elektromos szerszám vagy a
betétszerszám leesik, ellenőrizni kell,
hogy megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése
alatt és használja a betétszerszámot,
akkor tartózkodjon és tartsa a
közelben tartózkodó személyeket a
forgó szerszám síkján kívül, és
működtesse a készüléket egy percig
maximális fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször
már a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően
viseljen teljes arcvédőt, szemvédőt
vagy védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy
speciális kötényt, mely a kis
csiszolási és anyagrészecskéket
távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló
idegen testektől. A por- és légzésvédő
maszknak meg kell szűrnie az
alkalmazásnál keletkező port.
Amennyiben a munkavégző hosszú ideig
hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést
szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek a
munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és a
közvetlen munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
A készüléket csak a szigetelt
markolatnál fogva tartsa, ha olyan
munkát végez, melyeknél a
betétszerszám rejtett
áramvezetékeket érhet, vagy a saját
hálózati kábelt érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a
forgó betétszerszámoktól.
Amennyiben Ön elveszíti ellenőrzését
a készülék felett, a készülék átvághatja,
vagy elérheti a hálózati kábelt, és az Ön
keze vagy karja a forgó betétszerszámba
kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos
szerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt. A forgó
betétszerszám érintkezésbe kerülhet a
tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti a
készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját
a forgó betétszerszámmal történő
véletlen érintkezés következtében, és
a szerszám a testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit.
A motoros kompresszor port szív
a házba, és a fémpor erőteljese
felgyülemlése elektromos veszélyeket
okozhat.
Ne használja az elektromos
készüléket éghető anyagok
közelében. A szikrák meggyújthatják
ezeket az anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez
folyékony hűtőanyag szükséges.
Víz vagy más folyékony hűtőanyagok
használata elektromos áramütést
okozhat.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
178
Különleges biztonsági útmutatások
a csiszoláshoz
Kizárólag az Ön elektromos
szerszámához megengedett
csiszolótestet használjon, és a
csiszolótesthez tervezett
védőburkolatot.
A nem az elektromos kéziszerszámhoz
tervezett csiszolótestek nem fedhetők le
megfelelően és nem biztonságosak.
A hajlított csiszolókorongokat úgy
kell felszerelni, hogy a
csiszolófelületük ne nyúljon túl a
védőburkolat peremének a síkján.
A szakszerűtlenül felszerelt
csiszolókorongot, amely a védőburkolat
peremének a síkján túlnyúlik, nem lehet
megfelelően lefedni.
A védőburkolatot biztonságosan kell
felhelyezni az elektromos
kéziszerszámra, és úgy kell beállítani,
hogy a csiszolókorong lehető
legkisebb része álljon szabadon a
kezelő felé a maximális biztonság
érdekében.
A védőburkolat segít megvédeni a
kezelőt a szilánkoktól, a csiszolótesttel
való véletlen érintkezéstől és a
szikráktól, melyek meggyújthatják a
ruházatot.
Csiszolótesteket csak az ajánlott
alkalmazási lehetőségekhez szabad
használni.
Például: Soha nem szabad a vágókorong
oldalfelületével csiszolni. A
vágókorongok a korong élével történő
anyageltávolításra valók. Az ilyen
csiszolókorongokra kifejtett oldalirányú
erő eltörheti őket
Mindig a csiszolókoronghoz
megfelelő méretű és alakú,
sérülésmentes rögzítőkarimákat
használjon. A megfelelő karimák
megtámasztják a csiszolókorongot,
és így lecsökkentik a csiszolókorong-
törés veszélyét. A vágókorongokhoz való
karimák különbözhetnek a más
csiszolókorongokhoz használatos
karimáktól.
Kettős célú tárcsák használata esetén
mindig az elvégzett alkalmazásnak
megfelelő védőburkolatot használja.
A megfelelő védőburkolat használatának
elmulasztása megakadályozhatja a
kívánt árnyékolást, és súlyos
sérülésekhez vezethet.
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó
vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint
pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe,
stb. következtében. Az elakadás vagy
blokkolódás a forgó betétszerszám hirtelen
leállítását okozza. Ezáltal a blokkolás
helyén kontrollálatlan elektromos szerszám
felgyorsul az alkalmazott szerszám
forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy
leblokkolódik a munkadarabban, a
munkadarabba merülő csiszolókorong széle
beakadhat, és ezáltal kitörhet a
csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat.
A csiszolókorong ekkor a kezelőszemély
felé vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok is
eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának a
következménye. Megfelelő
óvintézkedésekkel a következő leírás
szerint ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos
szerszámot, és hozza testét és karjait
olyan pozícióba, amelyben fel tudja
fogni a visszarúgási erőket. Ha van,
mindig használja a kiegészítő
fogantyút, hogy a felgyorsulásnál a
lehető legnagyobb ellenőrzése legyen
a visszacsapó erők vagy reakciós
nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő
óvintézkedésekkel uralni tudja a
visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé.
A betétszerszám visszarúgáskor az Ön
keze fölé kerülhet.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
179
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog.
A visszarúgás az elektromos szerszámot
a csiszolókorong mozgási irányával
ellentétes irányba mozgatja a
blokkolódás helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon a
sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott
szerszámok a munkadarabról
visszapattanjanak vagy ott
megszoruljanak.
A forgó betétszerszám hajlamos
beszorulni sarkoknál, éles peremeknél,
vagy ha visszapattan. Ez az ellenőrzés
elvesztését vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni.
Az ilyen betétszerszámok gyakran
okoznak visszarúgást vagy az
elektromos szerszám feletti ellenőrzés
elvesztését.
További biztonsági útmutatások
Csak kültéri használatra engedélyezett
hosszabbító kábelt használjon.
Az ólmos festékek lecsiszolása nem
ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak
szakember vállalkozhat.
Ne csiszoljon olyan anyagokat,
amelyeknél egészségre veszélyes
anyagok szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Védőintézkedéseket kell tenni, ha
egészségre ártalmas, éghető vagy
robbanásveszélyes porok
keletkezhetnek. Viseljen porvédő
maszkot. Használjon
elszívóberendezést.
ANYAGI KÁROK!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Zaj és vibráció
FIGYELMEZTETÉS!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott
mérési eljárásnak megfelelően került
lemérésre, és használható elektromos
szerszámokkal történő összehasonlításhoz.
Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott rezgésszint-
érték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő
karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen
megnövelheti a rezgésterhelést a
munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban.
Ez jelentősen csökkentheti
a rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére
a rezgések hatása ellen, például: az
elektromos és a használt szerszámok
karbantartásával, a kezek melegen
tartásával, a munkafolyamatok
megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt
kell hordani.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
180
Műszaki adatok
Termék Bontócsiszoló
Terméktípus LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Hálózati feszültség V/Hz 220-240/50-60
Védelmi osztály
II /
Teljesítményfelvétel W 1.600
Teljesítményleadás W 900
Fordulatszám
ford./
perc
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Mért fordulatszám
ford./
perc
9000
Szerszámbefogó M14
Max. korongátmérő mm 125
A súlya az
„FLEX procedure 01” megfelelő
kg 3,0
A értékelésű zajszint az EN 62841 szabványnak megfelelően (lásd „Zaj és vibráció”)
Hangnyomásszint L
PA
dB(A) 90
Hangteljesítményszint L
WA
dB(A) 98
Bizonytalanság K db 3
Súlyozott négyzetes rezgés-középérték az EN 62841 szabványnak megfelelően
(lásd„Zaj és vibráció”)
Emissziós érték a
h
felszerelt
gyémánt csiszolótányér esetén
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
181
Az első pillantásra
1 Orsó menetes peremmel
2 a Szorítókarima
b Szorítóanya
3 Kézi fogantyú, beállítható
4 Orsórögzítés
az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
5 Hajtóműfej
légkivezető nyílással és a forgásirányt
jelző nyíllal.
6 A fogantyúbeállítás forgatógombja
7 Kapcsológomb
A be- és kikapcsoláshoz.
Reteszelhető állás tartós üzemhez.
8Tömlőtartó
9 Állítókerék a fordulatszám
előválasztásához
10 4,0 méteres csatlakozókábel
hálózati csatlakozóval
11 Típustábla
12 Zárolókulcs
13 Imbuszkulcs
14 Feszítőkar
15 Elfordítható oldalszegmens
16 Az elszívás csatlakozócsonkja
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
182
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat
ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell a
szállítmány teljességét és az esetleges
szállítási sérüléseket.
A csiszolóeszköz berakása és
cseréje
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Nyomja le és tartsa nyomva az
orsórögzítést (1.).
A tartókulccsal forgassa el az óramutató
járásával ellenkező irányban a szorító
anyát, és vegye le (2.).
Helyezze be a gyémánt csiszolótányért (A)
megfelelõ helyzetben.
Csavarja fel a szorító anyát (B) a
kötéssel felfelé az orsóra.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva az
orsóreteszelést.
Húzza szorosra a szorító anyát a
tartókulccsal.
A védőburkolat helyzetének ellenőrzése.
A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolótányér felett. Szükség
esetén korrigálni kell (lásd „Állítsa be a
védősapkát“).
A hálózati csatlakozódugót
csatlakoztassa a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be az elektromos szerszámot
(a gomb rögzítése nélkül), és kb. 30
másodpercig járassa. Ellenőrizze a
kiegyensúlyozatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
A fogantyú beállítása
Oldja ki a forgatógombot a fogant
beállításához kb. 2 fordulattal az
óramutató járásával ellentétes irányban.
Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba
(15°-onként rögzíthető).
Ügyelni kell a helyes rögzítésre!
Húzza meg a fogantyú beállítására
szolgáló forgatógombot az óramutató
járásával egyezõ irányban.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
183
MEGJEGYZÉS
Szükség esetén a fogantyú átszerelhető az
elektromos szerszám másik oldalára.
Állítsa be a védősapkát
MEGJEGYZÉS
A kefekoszorúnak kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolótányér felett.
A gyémánt
csiszolótányéron fellépő kopás
kiegyenlítésére a védőburkolatot
magasságban állítani lehet.
Oldja ki a védőburkolat rögzítőkarját.
Állítsa a védőburkolatot a kívánt
magasságra.
Húzza meg a rögzítőkart.
Az elektromos szerszám be- és
kikapcsolása
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül
Tolja előre a kapcsológombot, és tartsa
meg.
A kikapcsoláshoz engedje el a
kapcsológombot.
Tartós üzem reteszeléssel
Tolja előre a kapcsológombot, és az
elülső végét megnyomva reteszelje be.
MEGJEGYZÉS
Áramkimaradás után a bekapcsolt készülék
nem indul újra.
A gép kikapcsolása:
A kikapcsoláshoz nyomja meg a
kapcsológomb hátsó végét, hogy kioldja
a reteszelést.
MEGJEGYZÉS
Rövid ideig tartó terhelés esetén a készülék
automatikusan lekapcsol. Ha szeretne
továbbdolgozni, kapcsolja a készüléket ki
és újból be.
Túlterhelés vagy tartós üzem miatti
túlhevülés esetén a készülék addig
csökkenti automatikusan a fordulatszámát,
amíg elegendő mértékben nem hűl le. A
hűtési mód végezetével automatikusan
lekapcsol a készülék.
Ha szeretne továbbdolgozni, kapcsolja a
készüléket ki és újból be.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
184
Fordulatszám előválasztása
Az üzemi fordulatszám beállításához
állítsa az állítókereket a kívánt értékre.
VIGYÁZAT!
Sérülésveszély a szerszám tönkremenetele
miatt. Csak a munkához megfelelő
szerszámot használjon.
MEGJEGYZÉS
Alacsony fordulatszámon (1-3) végzett
csiszolási munkák
során ne gyakoroljon túl erős nyomást a
gépre, különben gyorsan túlmelegedhet.
Elszívóberendezés alkalmazása
MEGJEGYZÉS
M osztályú FLEX porszívó használata
ajánlott.
Csatlakoztassa az elszívó tömlőt a
32 mm-es csatlakozócsonkra.
Az elszívó tömlõt pattintsa be
a tömlõtartóba.
Az elszívótömlőt csatlakoztassa az
elszívóberendezésre. Vegye figyelembe
az elszívóberendezés kezelési
útmutatóját! Ellenőrizze a rögzítést!
Szükség esetén használjon megfelelő
adaptert.
MEGJEGYZÉS
Ha a porszívóhoz speciális csatlakozócsonk
szükséges (azaz eltérő a 32/36 mm-es
standard csatlakozótömlőtől, mely az
elektromos szerszám szállítási
terjedelmébe tartozik), vegye fel a
kapcsolatot a porszívó szállítójával, hogy az
gondoskodjon a megfelelő adapterről.
Munkák az elektromos
szerszámmal
FIGYELMEZTETÉS!
A forgó csiszolótányérnak nem szabad
érintkezniük éles kinyúló tárgyakkal.
Visszarúgás veszélye áll fenn! Sérülések
a csiszolótányéron. A csiszolótányér
sérülése vagy erős elhasználódása
esetén a tányért feltétlenül ki kell cserélni.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámot mindig két
kézzel kell tartani!
1. Rögzítse a csiszolóeszközt.
2. Csatlakoztassa az elszívóberendezést.
3. Dugja be a hálózati dugót.
4. Kapcsolja be az elszívóberendezést.
5. A gép bekapcsolása
6. Helyezze rá a felújítási csiszolót a
munkafelületre.
A kefekoszorúnak ill. a gumi
elszívógyűrűnek síkban kell lennie a
munkafelülettel.
7. Fokozza a nyomást a csiszolótányér
munkaterülettel történõ érintkezésbe
hozásához. Ekkor a felújítási csiszolót
forgassa egymást átfedő
mozdulatokkal.
8.
Sarokban végzett csiszoláshoz
:
Kapcsolja ki a készüléket, és várjon
addig, amíg a csiszolószerszám leáll.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
185
zza ki a forgatható perems-
zegmenset, és fordítsa el balra.
Kapcsolja be újból a készüléket.
9. A munka után kapcsolja ki az elektro-
mos szerszámot, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugaszt.
A védőburkolat cseréje
A védőburkolat elvesztés elleni biztosítással
van felszerelve. A védőburkolat cseréje
után ezt újból fel kell szerelni.
Sarokban végzett csiszoláshoz
A védõburkolat kefekoszorúval van fels-
zerelve. Ez a koszorú két funkciót tölt be:
Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolótányér
felületén, ezért ez érintkezik elõször a
munkafelülettel. Ezáltal a csiszolótányért
a munkafelülettel párhuzamosra állítja
a perem, mielõtt a csiszolóeszköz a
munkafelülettel érintkezésbe kerülne.
Ezáltal elkerülhetõ a csiszolótányér által
okozott sarló alakú bemélyedés.
A koszorú addig visszatartja a port, amíg
azt a porszívó el nem szívja.
Ha a kefekoszorú megsérül, vagy túlzott
elhasználódás jeleit mutatja, akkor ki kell
cserélni. Tartalék kefekészlet minden
FLEX ügyfélszolgálatnál kapható.
Gumi elszívógyűrű
Ha a gumi elszívógyűrű megsérül, vagy
túlzott elhasználódás jeleit mutatja, akkor ki
kell cserélni.
Tartalék elszívógyűrű minden FLEX
ügyfélszolgálati központban kapható.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Nemszabad vizet, vagy folyékony
tisztítószert használni.
A ház belső terét és a motort száraz
sűrített levegővel rendszeresen át kell
fújni.
A védőburkolatot és a forgatható
peremszegmenset száraz sűrített
levegővel kell tisztítani.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
MEGJEGYZÉS
A motorházon lévő csavarokat a garanciaidő
alatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén megszűnnek a gyártó cég
garanciális kötelezettségei.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
186
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen az
alkalmazott szerszámok a gyártó
katalógusában tekinthetők meg.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-
jegyzékek honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell
tenni.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai
és a nemzeti jogba átvett iránymutatása
szerint az elhasznált elektromos
szerszámokat elkülönítve kell gyűjteni, és
gondoskodni kell a környezetkímélő módon
történő újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
-Megfelelőség
Az EK-megfelelőségi nyilatkozatot a jelen
kezelési útmutató I. függeléke tartalmazza.
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben
keletkeztek.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
187
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Symboly na nářadí . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 187
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 197
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 198
Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . 198
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . 198
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité
informace.
Symboly na nářadí
Před uvedením do provozu si
přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Vždy pracujte oběma rukama!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 198)!
Označení CE
Označení UKCA
Pro Vaši bezpečnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si
přečtěte a potom jednejte:
předložený návod k obsluze,
“Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým nářadím
v přiloženém sešitu (čís.
publikace: 315915),
pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno
podle současného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostně-technických
předpisů. Při jeho používání může přesto
dojít k ohrožení života uživatele nebo třetí
osoby, event. poškození nářanebo jiných
věcných hodnot. Elektrické nářadí
používejte pouze
pro stanovené použití,
v bezvadném bezpečnostně-
technickém stavu.
Okamžitě odstraňte poruchy omezující
bezpečnost.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
188
Stanovené použití
Sanační bruska LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R je určena
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemesle,
k broušení zasucha a hlazení betonu,
omítky, mazaniny, pískovce, šamotu
a živičných směsí,
k obrušování nátěrů a zbytků lepidla na
betonu nebo mazanině,
k použití s diamantovými nástroji, které
jsou pro toto nářadí nabízené firmou
FLEX a jsou schválené pro otáčky
nejméně 9.000 ot./min.
Použití rozbrušovacích kotoučů,
hrubovacích brusných kotoučů nebo
drátěných kartáčů není přípustné.
Při použití sanační brusky LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R připojte vysavač třídy M.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění a
pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění
. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Toto elektrické nářadí se používá jako
bruska. Přečtěte si všechny
bezpečnostní upozornění, pokyny,
zobrazení aúdaje, které jste obdrželi
snářadím.
Nebudete-li následující pokyny
dodržovat, může dojít k úrazu
elektrickým proudem, požáru a/nebo
těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné
kbroušení, práci sdrátěnými kartáči,
leštění, řezání otvorů arozbrušování.
Použití, pro které není elektrické nářadí
určeno, mohou způsobit ohrožení a
poranění.
Nepoužívejte nástroj, který nebyl
výrobcem určen aspecifikován
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete na
elektrickém nářadí upevnit, není rukou
bezpečného použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje
musí být nejméně tak vysoké, jako
nejvyšší otáčky uvedené na
elektrickém nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji než je
přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje
nelze dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Brusné kotouče, brusné talíře nebo jiné
příslušenství se musí přesně hodit na
brusné vřeteno Vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které se přesně neho
na brusné vřeteno elektrického nářadí,
se otáčejí nerovnoměrně, silně vibrují
a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Rozměry upevnění příslušenství musí
odpovídat rozměrům upevňovacího
mechanismu elektrického nářadí.
Příslušenství, které neodpovídá
montážním prvkům elektrického nářadí,
bude nevyvážené, bude nadměrně
vibrovat a může vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na
odrolení a trhliny, brusné talíře na
trhliny, obroušení a silné opotřebení.
Když elektrické nářadí nebo vložný
nástroj spadne, zkontrolujte, zda
nejsou poškozené nebo použijte
nepoškozený vložný nástroj. Když
jste vložný nástroj zkontrolovali a
nasadili, udržujte sebe a osoby
nacházející se v blízkosti, mimo
rovinu rotujícího vložného nástroje a
nechejte nářadí jednu minutu běžet
s nejvyššími otáčkami.
Poškozené vložné nástroje většinou
v této testovací době prasknou.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
189
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou
ochranu obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Je-li to adekvátní,
noste masku proti prachu, ochranu
sluchu, ochranné rukavice nebo
speciální zástěru, která Vás chrání
před malými brusnými částečkami a
částečkami materiálu.
Oči se mají chránit před odletujícími
cizími tělesy, která vznikají při různých
aplikacích. Maska proti prachu nebo
ochranná dýchací maska musí filtrovat
prach vznikající při použití. Když jste
delší dobu vystaveni hlasitému hluku,
můžete utrpět ztrátu sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní
oblasti, musí nosit osobní ochranné
pomůcky.
Úlomky obrobku nebo prasklé vložné
nástroje mohou odletět a způsobit poranění
také mimo přímou pracovní oblast.
Když provádíte práce, při kterých
může vložný nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, uchopte nářadí pouze za
izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může
uvést také kovové díly nářadí pod napětí
a vést k úrazu elektrickým proudem.
Veďte síťový kabel v dostatečné
vzdálenosti od rotujících vložných
nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může
dojít k proříznutí nebo zachycení
síťového kabelu a Vaše ruka nebo paže
se může dostat do otáčejícího se
vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s rotujícím
vložným nástrojem může být zachycen
Váš oděv a vložný nástroj se může
zavrtat do Vašeho těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach
a silné nahromadění kovového prachu
může způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v
blízkosti hořlavých materiálů.
Tyto materiály mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích
prostředků může vést k úrazu
elektrickým proudem.
Zvláštní bezpečnostní upozorně
kbroušení
Používejte výhradně brusná tělesa,
která jsou schválená pro vaše
elektrické nářadí aochranný kryt
určený pro tato brusná tělesa.
Brusná tělesa, která nejsou určena pro
elektrické nářadí, nemohou být
dostatečně chráněna ajsou
nebezpečná.
Tvarované brusné kotouče musí být
namontovány tak, aby jejich brusná
plocha nevyčnívala nad úroveň okraje
ochranného krytu.
Neodborně namontovaný brusný kotouč,
který vyčnívá nad úroveň okraje
ochranného krytu, nelze dostatečně
chránit.
Ochranný kryt musí být
kelektrickému nářadí bezpečně
připevněn anastaven tak, aby byla
pro maximální bezpečnost obsluhy
nezakryta co nejmenší část brusného
kotouče.
Ochranný kryt pomáhá chránit obsluhu
před úlomky, náhodným kontaktem
sbrusným tělesem ajiskrami, které by
mohly zapálit oděv.
Brusná tělesa se smějí používat
pouze pro doporučené možnosti
použití.
Např.: Nikdy nebruste boční plochou
rozbrušovacího kotouče. Rozbrušovací
kotouče jsou určené kúběru materiálu
hranou kotouče. Boční síla působící na
tyto brusné kotouče je může zlomit
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
190
Vždy používejte nepoškozené upínací
příruby správné velikosti atvaru pro
vámi zvolený brusný kotouč.
Vhodné příruby podpírají brusný kotouč,
asnižují tak nebezpečí jeho prasknutí.
Příruby pro rozbrušovací kotouče se
mohou lišit od přírub pro jiné brusné
kotouče.
Při použití dvouúčelových kotoučů
vždy používejte vhodný ochrankryt
pro prováděnou aplikaci.
Při nepoužití správného ochranného
krytu nemusí být zaručena požadovaná
ochrana amůže dojít k vážným
zraněním.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastavení
rotujícího vložného nástroje. Tím se
nekontrolovatelné elektrické nářadí urych
v místě zablokování proti směru otáčení
vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz.
Brusný kotouč se potom pohybuje k
obsluhující osobě nebo od ní, podle směru
otáčení kotouče v místě zablokování. Brusné
kotouče při tom mohou také prasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického nářadí. Může se
mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a
zaujměte postoj Vašeho těla a paží v
poloze, ve které můžete síly zpětného
rázu zachytit. Používejte vždy
přídavnou rukojeť, je-li k dispozici,
abyste měli co možná největší
kontrolu sil zpětného rázu nebo
reakčních momentů při rozběhnutí.
Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do
které se bude elektrické nářadí při
zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje elektrickým
nářadím opačným směrem k pohybu
brusného kotouče v místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti
rohů, ostrých hran atd. Zabraňte
tomu, aby se vložné nástroje od
obrobku odrazily a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v rozích, na
ostrých hranách nebo když odskočí sklon
ke vzpříčení. Způsobí to ztrátu kontroly
nebo zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče.
Takové vložné nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
elektrickým nářadím.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
Nedoporučuje se odbrušování
olovnatých barev. Odstranění olovnatých
barev by měl provádět pouze odborník.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolňují látky ohrožující zdraví
(např. azbest). Učiňte ochranná opatření,
když může vznikat zdravotně závadný,
hořlavý nebo výbušný prach. Noste
protiprachovou masku. Používejte
odsávací zařízení.
VÌCNE ŠKODY!
Síťové napětí a napěťové údaje na typovém
štítku musí být shodné.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
191
Hlučnost a vibrace
VAROVÁNÍ!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí.
Je také vhodná pro předběžný odhad
kmitavého namáhání. Uvedená úroveň
vibrací reprezentuje hlavní aplikace
elektrického nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveň vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se
mají také zohlednit doby, ve kterých je
nářadí vypnuto nebo sice běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. Může to
podstatně redukovat kmitavé namáhání
během celé pracovní doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatře
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí a
vložených nástrojů, udržování teploty rukou,
organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
192
Technické údaje
Výrobek Sanační bruska
Typ výrobku LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Síťové napětí V/Hz 220-240/50-60
Třída ochrany
II /
Příkon W 1.600
Výkon W 900
Otáčky
ot/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Jmenovité otáčky ot/min 9000
Uchycení nástroje M14
Max. průměr kotouče mm 125
Hmotnost podle standardu
„FLEX procedure 01“
kg 3,0
Hladina hluku vyhodnocená s filtrem A podle normy EN 62841 (viz „Hlučnost
a vibrace“)
Hladina akustického tlaku L
PA
dB(A) 90
Hladina akustického výkonu
L
WA
dB(A) 98
Nejistota K db 3
Celková hodnota vibrací podle normy s EN 62841 (viz „Hlučnost a vibrace“)
Hodnota emisí vibrací a
h
s
namontovaným diamantovým
brusným kotoučem
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
193
Na první pohled
1 Vřeteno se závitovou přírubou
2 a upínací příruba
b upínací matice
3 Rukojeť, nastavitelná
4 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
5 Převodová hlava
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
6 Knoflík pro nastavení rukojeti
7 Kolébkový vypínač
Pro zapnutí a vypnutí.
Se zaskakovací polohou pro trvalý
provoz.
8 Držák hadice
9 Nastavovací kolečko pro předvolbu
otáček
10 Připojovací kabel 4,0 m se síťovou
zástrčkou
11 Typový štítek
12 Přidržovací klíč
13 Inbusový klíč
14 Upínací páčka
15 Otočný okrajový segment
16 Připojovací hrdlo pro odsávání
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
194
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a eventuální přepravní poškození.
Nasazení a výměna brusných
prostředků
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Stiskněte a držte stisknutou aretaci
vřetena (1.).
Pomocí integrovaného klíče odšroubujte
proti směru otáčení hodinových ručiček
upínací matici z vřetena a sundejte ji (2.).
Vložte ve správné poloze diamantový
brusný talíř (A).
Našroubujte upínací maticí (B)
nákružkem směrem nahoru na vřeteno.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou.
Pomocí integrovaného klíče pevně
utáhněte upínací matici.
Zkontrolujte polohu ochranného krytu.
Kartáčový věnec by měl přečnívat
cca 0–1 mm přes brusný talíř. V případě
potřeby zkorigujte (viz „Přestavení
ochranného krytu“).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte elektrické nářadí (bez aretace)
a nechejte cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte elektrické nářadí.
Nastavení rukojeti
Povolte otočný knoflík pro nastavení
rukojeti o cca 2 otáčky proti směru pohybu
hodinových ručiček.
Nastavte rukojeť do požadované polohy
(blokování po 15°).
Dbejte na správné zajištění zaskočením!
Utáhněte pevně otočný knoflík pro
nastavení rukojeti ve směru pohybu
hodinových ručiček.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby lze rukojeť přemístit na
druhou stranu elektrického nářadí.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
195
Přestavení ochranného krytu
UPOZORNĚNÍ
Kartáčový věnec by měl přečnívat cca 0–1 mm
přes brusný talíř.
Ke kompenzaci opotřebení
diamantového brusného talíře lze ochranný
kryt výškově přestavit.
Povolte upínací páku na ochranném
krytu.
Nastavte ochranný kryt na požadovanou
výšku.
Upínací páku pevně utáhněte.
Zapnutí a vypnutí elektrického
nářadí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a pevně jej držte.
K vypnutí kolébkový vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením
Posuňte kolébkový vypínač směrem
dopředu a stisknutím na přední konec jej
zaskočením zajistěte.
UPOZORNĚNÍ
Po výpadku elektrického proudu se zapnuté
nářadí znovu nerozběhne.
Vypnutí nářadí:
K vypnutí kolébkový vypínač stisknutím
na zadní konec odblokujte.
UPOZORNĚNÍ
Při krátkodobém přetížení se nářadí
automaticky vypne. Pro další práci nářadí
vypněte a opět zapněte.
Při přehřátí z přetížení v trvalém provozu
snižuje nářadí automaticky otáčky, až se
dostatečně ochladí. Na konci chladicího
režimu se nářadí automaticky vypne.
Pro další práci nářadí vypněte a opět
zapněte.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
196
Předvolba otáček
K nastavení pracovních otáček nastavte
nastavovací kolečko na požadovanou
hodnotu.
POZOR!
Nebezpečí poranění prostřednictvím
zničení nástroje. Použijte nástroj
odpovídající pracovnímu úkolu.
UPOZORNĚNÍ
Při broušení s nízkými otáčkami (1–3) se
vyhněte přílišnému tlaku na nářadí, protože
hrozí jeho rychlé přehřátí.
Použití odsávacího zařízení
UPOZORNĚNÍ
Je doporučeno použití vysavače FLEX
třídy M.
Připojte odsávací hadici na připojovací
hrdlo 32 mm.
Zajistěte odsávací hadici v držáku hadice
zaskočením.
Připojte odsávací hadici na odsávací
zařízení. Dodržujte návod k obsluze
odsávacího zařízení! Zkontrolujte
upevnění! V případě potřeby použijte
vhodný adaptér.
UPOZORNĚNÍ
Pokud by Váš vysavač potřeboval speciální
připojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo
než standardní připojovací hrdlo 32 mm/
36 mm, které náleží k rozsahu dodávky
elektrického nářadí), spojte se s Vaším
dodavatelem vysavače, aby obstaral
vhodný adaptér.
Práce s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ!
Rotující brusný talíř nesmí přijít do kontaktu
s ostrými vyčnívajícími předměty.
Nebezpečí zpětného rázu! Poškození
brusného talíře. Při poškození nebo silném
opotřebování brusného talíře tento talíř
bezpodmínečně vyměňte.
POZOR!
Elektrické nářadí držte pevně vždy oběma
rukama!
1. Upevněte brusný prostředek.
2. Připojte odsávací zařízení.
3. Zastrčte síťovou zástrčku.
4. Zapněte odsávací zařízení.
5. Zapněte nářadí.
6. Nasaďte sanační brusku na pracovní
plochu.
Kartáčový věnec, případně gumový
odsávací kroužek musí ležet v jedné
rovině s pracovní plochou.
7. Zvyšte přítlak, aby se brusný talíř dostal
do kontaktu s pracovní plochou.
Sanační bruskou přitom pohybujte
překrývajícími se kývavými pohyby.
8. K broušení v rozích:
Vypněte nářadí a počkejte, až se
brusný nástroj zastaví.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
197
Vytáhněte otočný okrajový segment
a pootočte jej doleva.
Nářadí opět zapněte.
9. Po ukončení práce elektrické nářadí
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Výměna ochranného krytu
Ochranný kryt je vybaven pojistkou proti
ztrátě. Po výměně ochranného krytu musí
být opět nasazena.
Kartáčový věnec
Ochranný kryt je vybaven kartáčovým
věncem. Tento věnec splňuje dvě funkce:
Protože kartáčový věnec přečnívá přes
povrch brusného talíře, přijde nejdříve do
kontaktu s pracovní plochou. Tím se
brusný talíř nastaví rovnoběžně s
pracovní plochou, dříve než s přijde do
kontaktu brusný prostředek. Tak se
zabrání vybrání srpovitého tvaru okrajem
brusného talíře.
Věnec zadržuje prach, než se odsaje
vysavačem.
Bude-li kartáčový věnec poškozen nebo
vykazuje-li nadměrné opotřebení, měl by
se tento věnec vyměnit. Sada
náhradních kartáčů je k obdrže
v každém servisním centru-FLEX.
Gumový odsávací kroužek
Bude-li gumový odsávací kroužek poškozen
nebo vykazuje-li nadměrné opotřebení, měl
by se vyměnit.
Náhradní odsávací kroužek je k dostání
v každém servisním centru FLEX.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
Čistění
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisticí
prostředky.
Vnitřní prostor tělesa s motorem
pravidelně vyfoukejte suchým stlačeným
vzduchem.
Vyčistěte ochranný kryt a otočný
okrajový segment suchým stlačeným
vzduchem.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na tělese motoru. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
198
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vložné
nástroje, si vyberte z katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu učiňte
vysloužilé nářadí nepoužitelným.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/EU
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologické
recyklace.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Prohlášení o shodě
ES prohlášení o shodě je součástí tohoto
návodu k obsluze jako příloha I.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
199
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 199
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 203
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 209
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 210
Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . 210
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . 210
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo
najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Pracujte vždy oboma rukami!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 210)!
Označenie CE
Označenie UKCA
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia
si prečítajte a potom jednajte:
- predložený návod na obsluhu,
- „Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315915),
- pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia
a jednajte podl’a nich.
Toto elektrické náradie je konštruova
podl’a súčasného stavu techniky a uznáva-
ných bezpečnostne-technických pravidiel.
Pri používaní môže napriek tomu dôjsť
k ohrozeniu života používatel’a alebo tretej
osoby, event. poškodeniu náradia alebo
iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
- pre stanovené použitie,
- v bezchybnom bezpečnostne-technickom
stave.
Okamžite odstráňte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
200
Stanovené použitie
Sanačná brúska LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R je určená
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na brúsenie za sucha a hladenie betónu,
omietky, poteru, pieskovca, šamotu
a asfaltu,
na odbrusovanie náterov a zvyškov
lepidla na betóne alebo poteru,
na prácu s diamantovými nástrojmi, ktoré
sú pre toto náradie ponúkané firmou
FLEX a sú schválené pre otáčky
minimálne 9 000 ot./min.
Použitie rozbrusovacích kotúčov,
hrubovacích brúsnych kotúčov alebo
drôtených kief nie je prípustné.
Pri použití sanačnej brúsky LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R pripojte vysávač triedy M.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia v tomto návode a
dodržiavajte ich. Chyby pri dodržiava
výstražných upozornení a pokynov môžu
spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/
alebo ťažké poranenia. Tento návod si
dobre uschovajte pre neskoršie použitie.
Toto el. náradie sa má používať ako
brúska. Prečítajte si všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
zobrazenia aúdaje, ktoré ste dostali
spolu snáradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov
môže viesť k úrazu elektrickým prúdom,
požiaru a/lebo vážnym poraneniam.
Toto el. náradie nie je vhodné na
brúsenie, pre prácu sdrôtenými
kefami, leštenie, na vyrezávanie
otvorov arozbrusovanie.
Použitia, pre ktoré nie je elektrické náradí
predpokladané, môžu spôsobiť
ohrozenia a poranenia.
Nepoužívajte žiadny vkladací nástroj,
ktorý nebol výrobcom špeciálne
navrhnutý aurčený pre toto elektrické
náradie.
Len to, že príslušenstvo môžete na
vašom elektrickom náradí upevniť, nie je
zárukou bezpečného použitia.
Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na
elektrickom náradí.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie
ako je prípustné, sa môže rozlomiť a
lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musia zodpoved
rozmerovým údajom elektrického
náradia.
Nesprávne dimenzované pracovné
nástroje nie je možné dostatočne zakryť
alebo kontrolovať.
Brúsne kotúče, brúsne taniere alebo
iné príslušenstvo sa musia presne
hodiť na brúsne vreteno Vášho
elektrického náradia.
Pracovné nástroje, ktoré sa presne
nehodia na brúsne vreteno elektrického
náradia, sa otáčajú nerovnomerne, silne
vibrujú a môžu viesť k strate kontroly.
Rozmery držiaka príslušenstva musia
zodpovedať rozmerom montážneho
príslušenstva elektrického náradia.
Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje s
montážnym príslušenstvom elektrického
náradia, spôsobuje nerovnováhu,
nadmerne vibrácie a môže vyvolať stratu
kontroly.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
201
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým
použitím skontrolujte pracovné
nástroje z hl’adiska odlupovania a
trhlín, brúsne taniere z hl’adiska
trhlín, obrúsenia a silného
opotrebenia. Keď elektrické náradie
alebo pracovný nástroj spadne,
skontrolujte ich z hl’adiska
poškodenia alebo použite
nepoškodený pracovný nástroj. Ak
ste pracovný nástroj skontrolovali a
vložili, udržiavajte seba a osoby, ktoré
sa nachádzajú v blízkosti, mimo
rovinu rotujúceho pracovného
nástroja a nechajte náradie jednu
minútu bežať s najvyššími otáčkami.
Poškodené pracovné nástroje väčšinou
v tejto testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí
alebo ochranné okuliare. Ak je to
adekvátne, noste protiprachovú
masku, ochranu sluchu, ochranné
rukavice alebo špeciálnu zásteru,
ktorá Vás chráni pred malými
brúsnymi čiastočkami a čiastočkami
materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri
rôznych aplikáciách. Protiprachová
maska alebo ochranná dýchacia maska
musia filtrovať prach vznikajúci pri
použití. Keď ste dlhšiu dobu vystavení
hlasitému hluku, môžete utrpieť stratu
sluchu.
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do
pracovnej oblasti, musí nosiť osob
ochranné pomôcky.
Úlomky obrobku alebo zlomené
pracovné nástroje môžu odletieť a
spôsobiť poranenie aj mimo priamu
pracovnú oblasť.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce,
pri ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia
alebo vlastný sieťový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia
sa dostanú pod napätie, čo má za
následok zásah elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich
pracovných nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže
dojsť k preťatiu alebo zachyteniu
sieťového kábla a Vaša ruka alebo paža
sa môžu dostať do otáčajúceho sa
pracovného nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví.
Rotujúci pracovný nástroj sa môže
dostať do kontaktu s odkládacou
plochou, čím môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie
bežať pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s rotujúcim
pracovným nástrojom sa môže zachytiť
Váš odev a pracovný nástroj sa môže
zavàtať do Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite.
Ventilátor motora vťahuje do telesa
prach a silné nahromadenie kovového
prachu môže spôsobiť elektrické
nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie
v blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
202
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie
Používajte výhradne brúsne nástroje,
ktoré sú schválené pre vaše el.
náradie, aochranný kryt určený pre
tieto brúsne nástroje.
Brúsne nástroje, ktoré nie sú pre
elektrické náradie určené, nemusia byť
dostatočne chránené krytom anie sú
bezpečné.
Odsadené brúsne nástroje musia byť
namontované tak, aby ich brúsna
plocha nevyčnievala nad úroveň
okraja ochranného krytu.
Nesprávne namontovaný brúsny kotúč,
ktorý vyčnieva nad úroveň okraja
ochranného krytu, nemôže byť
dostatočne chránený krytom.
Ochranný kryt musí byť bezpečne
pripevnený kelektrickému náradiu
anastavený tak, aby zaistil
maximálnu bezpečnosť – musí byť
odkrytá čo najmenšia časť brúsneho
nástroja smerom kobsluhe.
Ochranný kryt pomáha chrániť obsluhu
pred úlomkami, náhodným kontaktom
sbrúsnym nástrojom aiskrami, ktoré by
mohli zapáliť odev.
Brúsne nástroje sa smú používať len
pre odporúčané možnosti použitia.
Napríklad : Nikdy nebrúste bočnou
plochou rozbrusovacieho kotúča.
Rozbrusovacie kotúče určené na úber
materiálu hranou kotúča. Bočné
pôsobenie sily na tieto brúsne nástroje
ich môže rozlomiť.
Vždy používajte nepoškodené
upínacie príruby správnej veľkosti
atvaru pre zvolený brúsny kotúč.
Vhodné príruby podopierajú brúsny
kotúč aznižujú tým riziko jeho
prasknutia. Príruby pre rozbrusovacie
kotúče sa môžu líšiť od prírub pre iné
brúsne kotúče.
Ak používate kotúče na dvojaký účel,
vždy nasaďte vhodný kryt na
konkrétny spôsob použitia.
Nepoužitie správneho ochranného krytu
môže mať za následok nedostatočné
chránenie krytom aspôsobiť vážne
zranenia.
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho sa
pracovného nástroja, ako je brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa atď. Zaseknutie
alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho pracovného nástroja. Tým sa
nekontrolovatel’né elektrické náradie urýchli v
mieste zablokovania proti smeru otáčania
vloženého nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekne
alebo zablokuje, môže sa hrana brúsneho
kotúča, ktorá vnikla do obrobku zachytiť a tým
sa brúsny kotúč zlomí alebo spôsobí spätný
ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom
k obsluhujúcej osobe alebo od nej, podl’a
smeru otáčania kotúča v mieste zablokovania.
Pri tom môžu brúsne kotúče tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Môže
sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a
zaujmite postoj Vášho tela a paží v
polohe, v ktorej môžete sily spätného
rázu zachytiť. Používajte vždy
prídavnú rukoväť, ak je k dispozícii,
aby ste mali čo možná najväčšiu
kontrolu síl spätného rázu alebo
reakčných momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať sily
spätného rázu a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj
môže pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do
ktorej sa bude elektrické náradie pri
spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz pohybuje elektrickým
náradím opačným smerom k pohybu
brúsneho kotúča v mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v
oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zabráňte tomu, aby sa vložené
nástroje od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný nástroj má v rohoch,
na ostrých hranách alebo keď odskočí
sklon k zaklineniu. To spôsobí stratu
kontroly alebo spätný ráz.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
203
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené pílové kotúče.
Tieto pracovné nástroje spôsobujú často
spätný ráz alebo stratu kontroly nad
elektrickým náradím.
Ďalšie bezpečnostné pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Neodporúča sa obrusovanie olovnatých
farieb. Odstránenie olovených farieb by
mal vykonávať len odborník.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvol’ňujú látky škodlivé
zdraviu (napr. azbest). Urobte ochranné
opatrenia, keď môže vznikať zdraviu
škodlivý, horl’avý alebo výbušný prach.
Noste ochrannú masku proti prachu.
Používajte odsávacie zariadenie.
VECNÉ ŠKODY!
Sieťové napätie a napäťové údaje na
typovom štítku musia byť zhodné.
Hlučnosť a vibrácia
VAROVANIE!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveň
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi
alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa
úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
podstatne zvýšiť. Pre presný odhad
kmitavého namáhania by sa mali tiež
zohl’adniť doby, v ktorých je náradie vypnuté
alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa
nepoužíva.
Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu
celej pracovnej doby zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov
.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
204
Technické údaje
Výrobok Sanačná brúska
Typ výrobku LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Sieťové napätie V/Hz 220-240/50-60
Trieda ochrany
II /
Príkon W 1.600
Výkon W 900
Otáčky
ot/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Dimenzačné otáčky ot/min 9000
Upínanie nástrojov M14
Max. priemer kotúča mm 125
Hmotnosť podl’a
„FLEX procedure 01“
kg 3,0
Hladina hluku vyhodnotená s filtrom A podl’a normy EN 62841 (pozri „Hlučnosť
a vibrácie“)
Hladina akustického tlaku L
PA
dB(A) 90
Hladina akustického výkonu L
WA
dB(A) 98
Neistota K db 3
Celková hodnota vibrácií podl’a normy s EN 62841 (viz „Hlučnosť a vibrácie“)
Hodnota emisií vibrácií a
h
s
namontovaným diamantovým
brúsnym kotúčom
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
205
Na prvý pohl’ad
1 Vreteno so závitovou prírubou
2 a upínacia príruba
b upínacia matica
3 Rukoväť, nastavitel’ná
4 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
5 Prevodová hlava
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
6 Gombík na nastavenie rukoväti
7 Kolieskový vypínač
Na zapnutie a vypnutie.
So zaskakovacou polohou pre trvalú
prevádzku.
8 Držiak hadice
9 Nastavovacie koliesko na
predvol’bu otáčok
10 Pripájací kábel 4,0 m so sieťovou
zástrčkou
11 Typový štítok
12 Pridržiavací kl’úč
13 Inbusový kl’úč
14 Upínacia páčka
15 Otočný okrajový segment
16 Pripájacie hrdlo na odsávanie
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
206
Návod na použitie
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a eventuálne prepravné poškodenia.
Nasadenie a výmena brúsnych
prostriedkov
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju
stlačenú (1.).
Pomocou integrovaného kl’úča
odskrutkujte proti smeru otáčania
hodinových ručičiek upínaciu maticu
z vretena a vyberte ju (2.).
Vložte diamantový brúsny tanier (A)
v správnej polohe.
Naskrutkujte upínaciu maticiu (B)
nákružkom smerom nahor na vreteno.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú.
Pomocou integrovaného kl’úča pevne
utiahnite upínaciu maticu.
Skontrolujte polohu ochranného krytu.
Kefový veniec by mal prečnievať
cca 0–1 mm cez brúsny tanier. V prípade
potreby skorigujte (pozri „Prestavte
ochranný kryt“).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnite elektrické náradie (bez zaskočenia)
a nechajte ho cca 30 sekúnd v chode.
Skontrolujte nevyváženosť a vibrácie.
Vypnite elektrické náradie.
Nastavenie rukoväte
Povol’te otočný gombík pre nastavenie
rukoväte o cca 2 otáčky proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
Nastavte rukoväť do požadovanej polohy
(blokovanie po 15°).
Dbajte na správne zaskočenie!
Utiahnite pevne otočný gombík pre
nastavenie rukoväte v smere pohybu
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE
V prípade potreby možno rukoväť premiestniť
na druhú stranu elektrického náradia.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
207
Prestavte ochranný kryt
UPOZORNENIE
Kefový veniec by mal prečnievať cca 0–1 mm
cez brúsny tanier. Na kompenzáciu
opotrebenia diamantového brúsneho taniera
je možné ochranný kryt výškovo prestaviť.
Povol’te upínaciu páku na ochrannom
kryte.
Nastavte ochranný kryt na požadovanú
výšku.
Upínaciu páku pevne utiahnite.
Zapnutie a vypnutie elektrického
náradia
Krátkodobá prevádzka bez
zaskočenia
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a pevne ho držte.
Na vypnutie kolieskovypínač uvol’nite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
Posuňte kolieskový vypínač smerom
dopredu a stlačením na predný koniec ho
zaskočením zaistite.
UPOZORNENIE
Po výpadku elektrického prúdu sa zapnuté
náradie znovu nerozbehne.
Vypnite náradie:
Na vypnutie kolieskový vypínač
stlačením na zadný konec odblokujte.
UPOZORNENIE
Pri krátkodobom preťažení sa náradie
automaticky vypne. Pre ďalšiu prácu
náradie vypnite a opäť zapnite.
Pri prehriatí z preťaženia v trvalej prevádzke
znižuje náradie automaticky otáčky, až se
dostatočne ochladí. Na konci chladiaceho
režimu sa náradie automaticky vypne.
Pre ďalšiu práci náradie vypnite a opäť
zapnite.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
208
Predvol’ba otáčok
Na nastavenie pracovných otáčok
nastavte nastavovacie koliesko na
požadovanú hodnotu.
POZOR!
Nebezpečenstvo poranenia vplyvom
zničenia nástroja. Použite nástroj
zodpovedajúci pracovnej úlohe.
UPOZORNENIE
Pri brúsení s nízkymi otáčkami (1 – 3) sa
vyhnite nadmernému tlaku na náradie,
pretože hrozí jeho rýchle prehriatie.
Použitie odsávacieho zariadenia
UPOZORNENIE
Odporúča sa použitie vysávača triedy M
firmy FLEX.
Pripojte odsávaciu hadicu na
pripojovacie hrdlo 32 mm.
Zaistite odsávaciu hadicu v držiaku
hadice zaskočením.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie. Dodržiavajte návod na
obsluhu odsávacieho zariadenia!
Skontrolujte upevnenie! V prípade
potreby použite vhodný adaptér.
UPOZORNENIE
Ak by Váš vysávač potreboval špeciálne
pripojovacie hrdlo (tzn. iné pripojovacie
hrdlo ako je štandardné pripojovacie hrdlo
32 mm/36 mm, ktoré je v rozsahu dodávky
elektrického náradia), spojte sa s Vaším
dodávatel’om vysávača, aby obstaral
vhodný adaptér.
Práca s elektrickým náradím
VAROVANIE!
Rotujúci brúsny tanier sa nesmie dostať
do kontaktu s ostrými vyčnievajúcimi
predmetmi. Nebezpečenstvo spätného
rázu! Poškodenia brúsneho taniera.
Pri poškodení alebo silnom opotrebení
brúsneho taniera tento tanier
bezpodmienečne vymeňte.
POZOR!
Držte vždy elektrické náradie pevne
obidvoma rukami!
1. Upevnite brúsny prostriedok.
2. Pripojte odsávacie zariadenie.
3. Zastrčte sieťovú zástrčku.
4. Zapnite odsávacie zariadenie.
5. Zapnite náradie.
6. Nasaďte sanačnú brúsku na pracovnú
plochu. Kefový veniec musí byť v jednej
rovine s pracovnou plochou.
Kefový veniec , prípadne gumový
odsávací krúžok musia byť v jednej rovine
s pracovnou plochou.
7. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal
do kontaktu s pracovnou plochou.
Sanačnou brúskou pri tom pohybujte
prekrývajúcimi sa, kývavými pohybmi.
8. Na brúsenie v rohoch:
Vypnite náradie a počkajte, kým sa
brúsny nástroj nezastaví.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
209
Vytiahnite otočný okrajový segment
a pootočte ho dol’ava.
Zapnite znova náradie.
9. Po ukončení práce elektrické náradie
vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
Výmena ochranného krytu
Ochranný kryt je vybavený poistkou proti
strate. Po výmene ochranného krytu sa
musí opäť nasadiť.
Kefový veniec
Ochranný kryt je vybavený kefovým
vencom. Tento veniec plní dve funkcie:
Pretože kefový veniec prečnieva cez
povrch brúsneho taniera, dostane sa do
kontaktu s pracovnou plochou najskôr.
Tým sa brúsny tanier nastaví
rovnobežne s pracovnou plochou, skôr
ako sa s ňou dostane do kontaktu brúsny
prostriedok. Tým sa zabráni
kosákovitému prehåbeniu okrajom
brúsneho taniera.
Veniec zadržiava prach, kým sa
neodsaje vysávačom.
Gumový odsávací krúžok
Ak je gumový odsávací krúžok poškodený
alebo nadmerne opotrebovaný, mal by sa
vymeniť.
Náhradný odsávací krúžok možno obdržať
v každom servisnom centre FLEX.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom
náradí vytiahnite sieťovú zástrčku.
Čistenie
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Vnútorný priestor telesa brúsky s
motorom pravidelne vyfúkajte suchým
stlačeným vzduchom.
Vyčistite ochranný kryt a otočný okrajový
segment suchým stlačeným vzduchom.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovol’ujte skrutky
na telese motora. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
210
Náhradné diely a príslušenstvo
Ďalšie príslušenstvo, najmä vložené
nástroje, si preberte z katalógov výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla urobte
doslúžené náradie nepoužitel’ným.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu! Podl’a evropskej
smernice 2012/19/o elektrických
a elektronických použitých spotrebičoch
a jej realizácie do národného práva sa musí
použité elektrické náradie zbierať oddelene
a dodávať do ekologickej recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte u
Vášho špecializovaného obchodníka!
Prehlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe
I tohto návodu na obsluhu.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrobkami iných výrobcov.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
211
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 221
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . 222
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Uvijek radite s obje ruke!
Zbrinjavanje starog alata
(pogledajte stranicu 222)!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije uporabe uređaja za poliranje pročitajte
upute za korištenje i djelajte u skladu s tim:
ovu uputu za opsluživanje,
”Opće sigurnosne naputke” za
postupanje s električnim alatima
u priloženom svesku (Br. dokumenta:
315915),
pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj uređaj za poliranje je proizveden
sukladno stanju tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim pravilima. Unatoč
tome pri njezinoj uporabi mogu nastati
pogibelji po tijelo i život korisnika ili trećih
osoba odn. štete na stroju ili drugim
materijalnim vrijednostima. Uređaj za
poliranje je samo za korištenje
za uporabu sukladno odredbama,
u sigurnosno-tehnički besprijekornome
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
212
Uporaba sukladno odredbama
Sanacijska brusilica LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R je namijenjena
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za suho brušenje i izravnavanje betona,
žbuke, estriha, pješčenjaka, šamota
i asfalta,
za brušenje premaza i ostataka ljepila
na betonu ili estrihu,
za uporabu s dijamantnim alatima koje
tvrtka FLEX nudi za ovaj alat i koji su
dopušteni za minimalni broj okretaja od
9.000 okr/min.
Nije dozvoljena uporaba s reznim pločama,
pločama za grubu obradu, lepezastim
brusnim pločama ili žičanim četkama .
Pri uporabi sanacijske brusilice
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R treba
priključiti usisavač klase M.
Sigurnosne napomene
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene,
upute, slike i specifikacije koje su
isporučene s ovim električnim alatom.
Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa
mogu biti uzročnikom električnog udara,
opeklina i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve
sigurnosne napomene i upute za
ubuduće.
Ovaj se električni alat upotrebljava
kao brusilica. Pročitajte sve
sigurnosne napomene, upute, prikaze
i podatke koje ste dobili s ovim
alatom.
Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
moglo bi doći do strujnog udara, požara
i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje, radove sa žičanom
četkom,poliranje, izrezivanje rupa i
rezanje.
Uporabe, za koje električni alat nije
predvidjen, mogu prouzročiti opasnosti
i ozljede
.
Ne koristite nastavak koji proizvođač
specijalno nije predvidio za ovaj
električni alat i preporučio ga.
Sigurnu primjenu ne jamči samo to što
pribor možete pričvrstiti na svoj električni
alat.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga
alata mora biti namjanje toliko visok
koliko najveći broj okretaja naveden
na električnome alatu.
Pribor koji se vrti brže nego je dozvoljeno
se može slomiti te razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili kontrolirati
.
Brusne ploče, brusni tanjuri i drugi
pribor moraju točno odgovarati
brusnom vretenu električnog alata.
Nastavci, koji točno ne odgovaraju
brusnom vretenu električnog alata,
okreću se nejednolično, vrlo jako vibriraju
i mogu dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
Dimenzije pribora za montažu moraju
odgovarati dimenzijama pribora za
montažu električnog alata.
Pribor za alat s neprikladnim mjerama
može uzrokovati gubitak stabilnosti,
prekomjerne vibracije i gubitak kontrole
nad alatom.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke.
Prije svake uporabe provjerite da
nastavci nisu napukli i da nemaju
pukotine, da brusni tanjuri nemaju
pukotine, da nisu oštećeni ili jako
istrošeni. Ako električni alat ili
nastavak padne, provjerite je li
oštećen ili upotrijebite neoštećeni
nastavak. Kada ste provjerili i
umetnuli nastavak, morate se kao i
osobe u vašoj blizini zadržavati izvan
ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti
da alat radi jednu minutu s najvećem
brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena
.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
213
Nosite opremu za osobnu zaštitu.
Rabite ovisno o primjeni punu zaštitu
za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ukoliko je primjerno, nosite
masku za zaštitu od prašine, štitnik za
uši, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču koja će vas zaštititi od malih
čestica materijala.
Oči trebaju biti zaštićene od stranih tijela
koja se razlijeću unaokolo, koja nastaju
tijekom različitih primjena. Maska za
zaštitu od prašine ili zaštitna maska za
disanje moraju filtrirati prašinu koja nastaje
tijekom primjene. Ako ste dugo izloženi
glasnoj buci, možete pretrpjeti gubitak
sluha
.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za
osobnu zaštitu.
Ulomci izratka ili slomljenih ugradnih alata
mogu odletjeti te prouzročiti ozljede
takodjer i izvan izravnog radnoga
područja
.
Uređaj držite na izoliranim površinama
zahvata, ako izvodite radove kod kojih
bi radni alat ili vijak mogli zahvatiti
skrivene električne vodove. Kontakt sa
vodom pod naponom može i metalne
dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti
do strujnog udara.
Mrežni kabel udaljite od ugradnih
alata koji se vrte.
Ako izgubite kontrolu nad aparatom,
mrežni se kabel može prekinuti ili biti
zahvaćen te vaša šaka ili ruka može
dospjeti u ugradni alat koji se vrti
.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve
zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti
može doći u dodir sa površinom na koju se
odlaže te uslijed toga možete izgubiti
kontrolu nad električnim alatom
.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite.
Vaša odjeća može biti zahvaćena uslijed
slučajnoga kontakta s ugradnim alatom
koji se vrti te se ugradni alat može zabosti
u vaše tijelo
.
Redovito čistite proreze za provjetra-
vanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište
te jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje
.
Ne rabite električni alat u blizini
zapaljivih materijala.
Iskre mogu zapaliti ove materijale
.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva.
Uporaba vode ili drugih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnoga
udara.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje
Koristite isključivo brusna tijela
dopuštena za vaš električni alat i
štitnik predviđen za ta brusna tijela.
Brusna tijela, koja nisu predviđena za
električni alat, ne mogu se dovoljno
izolirati i nesigurna su.
Koljenaste brusne ploče trebaju se
montirati tako da njihova brusna
površina ne strši preko ravnine ruba
štitnika.
Nestručno montirana brusna ploča, koja
strši preko ravnine ruba štitnika, ne može
se dovoljno izolirati.
Štitnik mora biti sigurno stavljen na
električni alat i namješten tako da
pruža najveću moguću sigurnost kako
bi i najmanji dio brusnog tijela bio
okrenut prema rukovatelju.
Štitnik štiti rukovatelja od krhotina,
slučajnog dodira s brusnim tijelom te od
iskri koje bi mogle zapaliti odjeću.
Brusna tijela smiju se rabiti samo za
preporučene mogućnosti uporabe.
Pri mjerice: Nikada ne brusite bočnom
površinom rezne ploče. Rezne ploče su
namijenjene za skidanje materijala s
rubom ploče. Bočno djelovanje sile na
ova brusna tijela može ih slomiti
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
214
Za brusnu ploču koju ste odabrali
uvijek koristite neoštećene stezne
prirubnice odgovarajuće veličine i
oblika.
Prikladne prirubnice podupiru brusnu
ploču i tako smanjuju opasnost od loma
brusne ploče. Prirubnice za rezne ploče
mogu se razlikovati od prirubnica za
ostale brusne ploče.
Pri uporabi ploča za dvostruku svrhu
uvijek upotrebljavajte prikladan štitnik
za provedenu primjenu.
Ako ne upotrebljavate prikladan štitnik,
ne možete postići dovoljnu izolaciju i to
može uzrokovati teške ozljede.
Povratni udar i odgovarajući
sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane
.
Čvrsto držite električni alat te svoje
tijelo i svoje ruke dovedite u položaj u
kojemu možete dočekati sile
povratnoga udara. Rabite uvijek
dodatni držak, ako postoji, da biste
imali što je moguće veću kontrolu nad
silama povratnoga udara
ili momentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnoga udara
i reakcije
.
Ne dovodite svoju ruku nikada u
blizinu ugradnih alata koji se okreću.
Ugradni alat može pri povratnom udaru
preći preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru.
Povratni udar pokreće električni uređaj
u smjeru suprotnom od gibanja uređaja
za poliranje na mjestu blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite
da se ugradni alati odbiju od izratka i
zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u
kutovima, na oštrim bridovima ili kada se
odbije sklon zaglaviti se. Ovo uzrokuje
gubitak kontrole ili povratni udar.
Ne rabite lančanu pilu ili nazubljeni
list pile.
Takovi ugradni alati uzrokuju
često povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom
.
Ostali sigurnosni napuci
Koristite samo produžne kabele
dopuštene za uporabu na vanjskom
području.
Ne preporučuje se brušenje olovnih boja.
Samo stručna osoba smije provoditi
uklanjanje olovnih boja.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Poduzmite zaštitne mjere ako postoji
mogućnost nastajanja zapaljivih ili
eksplozivnih prašina opasnih po zdravlje.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Upotrebljavajte usisavače.
MATERIJALNE ŠTETE!
Napon mreže te podaci o naponu na
označnoj pločici se moraju podudarati.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
215
Šum i vibracija
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK!
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u
kojima je aparat bio isključen ili doduše radi,
ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno
smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao
na primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa
.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
216
Tehnički podaci
Proizvod Sanacijska brusilica
Tip proizvoda LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Mrežni napon V/Hz 220-240/50-60
Klasa zaštite
II /
Primljena snaga W 1.600
Predana snaga W 900
Broj okretaja
o/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Dimenzionirani broj okretaja o/min 9000
Prihvat alata M14
Maks. promjer ploče mm 125
Težina prema
„FLEX procedure 01“
kg 3,0
Razina buke prema ocjeni A sukladno normi EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija“)
Razina zvučnog tlaka L
PA
dB(A) 90
Razina zvučne snage L
WA
dB(A) 98
Nesigurnost K db 3
Ukupna vrijednost vibracija sukladno EN 62841 (pogledajte „Buka i vibracija“)
Vrijednost emisije a
h
s montiranim
dijamantnim brusnim tanjurom
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
217
Na jedan pogled
1 Vreteno s prirubnicom s navojem
2 a Stezna prirubnica
b Stezna matica
3 Ručka, podesiva
4 Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
5 Glava prijenosnika
S izlazom zraka i strelicom smjera
vrtnje.
6 Okretni gumb za podešavanje ručke
7 Klizač prekidača
Za uključivanje i isključivanje.
S graničnikom položaja za neprekidan
rad.
8 Držač crijeva
9 Kotačić za predodabir broja
okretaja
10 Priključni kabel 4,0 m s mrežnim
utikačem
11 Označna pločica
12 Zaustavni ključ
13 Imbus ključ
14 Poluga za zatezanje
15 Zakretni rubni segment
16 Priključak za nastavak za
usisavanje
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
218
Upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Umetanje i zamjena brusnih
sredstava
POZOR!
Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući
mrežni utikač.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Otpustite steznu maticu s vretena pomoću
zaustavnog ključa u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i skinite je (2.).
Dijamantni brusni tanjur (A) umetnite
u ispravnom položaju.
Steznu maticu (B) s vijencem okrenutim
prema gore uvrnite na vreteno.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu.
Steznu maticu zategnite zaustavnim
ključem.
Provjerite položaj štitnika.
Vijenac s četkama trebao bi stršati preko
brusnog tanjura oko 0–1 mm. Po potrebi
ispravite (pogledajte „Namještanje
štitnika“).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite električni alat (bez uglavljivanja)
i ostavite ga da radi otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti i
vibracija.
Isključite električni alat.
Podešavanje ručke
Okretni gumb za podešavanje ručke
otpustite za oko 2 okretaja u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
Stavite ručku u željeni položaj (urez od 15°).
Pazite na ispravno uglavljivanje!
Okretni gumb za podešavanje ručke
zategnite u smjeru kazaljke na satu.
NAPUTAK!
Po potrebi ručku možete premjestiti na
drugu stranu električnog alata.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
219
Namještanje štitnika
NAPUTAK!
Vijenac s četkama trebao bi stršati preko
brusnog tanjura oko 0–1 mm. Za
izjednačenje istrošenosti na dijamantnom
brusnom tanjuru možete namjestiti štitnik po
visini.
Otpustite polugu za zatezanje na štitniku.
Štitnik namjestite na željenu visinu.
Pritegnite polugu za zatezanje.
Uključivanje i isključivanje
električnog alata
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
Ozibnu sklopku pozadi pritisnuti prema
dolje, potom gurnuti prema naprijed i
zadržati.
Radi isključivanja ozibnu sklopku pustiti.
Trajni rad s učvršćivanjem
Ozibnu sklopku pozadi pritisnuti prema
dolje potom gurnuti prema naprijed te
pritiskom učvrstiti na prednjem kraju.
NAPUTAK!
Nakon nestanka struje uključeni se aparat
ne pokreće ponovno.
Isključivanje alata:
Radi isključivanja ozibnu sklopku
deblokirati pritiskom na zadnji kraj.
NAPUTAK!
Alat će se isključiti automatski u slučaju
kratkog preopterećenja. Za nastavak rada
isključite alat i ponovno ga uključite.
U slučaju pregrijavanja zbog preopterećenja
u neprekidnom radu alat automatski
smanjuje broj okretaja sve dok se alat
dovoljno ne ohladi. Alat će se isključiti
automatski nakon hlađenja.
Za nastavak rada isključite alat i ponovno ga
uključite.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
220
Predodabir broja okretaja
Za namještanje radnog broja okretaja
kotačić stavite na željenu vrijednost.
OPREZ!
Opasnost od ozljede uslijed uništenja alata.
Rabite alat koji odgovara radnom zadatku.
NAPUTAK!
Kod radova brušenja pri malom broju
okretaja (1-3) izbjegavajte prejaki pritisak
na alat jer to može uzrokovati brzo
pregrijavanje.
Uporaba usisavača
NAPUTAK!
Preporučujemo uporabu FLEX usisavača
klase M.
Usisno crijevo priključite na priključni
nastavak 32 mm.
Usisno crijevo uglavite u držač crijeva.
Priključite usisno crijevo na usisavač.
Poštujte uputu za uporabu usisavača!
Provjerite pričvršćenje! Po potrebi
koristite odgovarajući adapter.
NAPUTAK!
Ako je vašem usisavaču potreban poseban
priključak (tj. neki drugi priključak od onog
standardnog priključka 32 mm/36 mm koji je
u opsegu isporuke električnog alata),
kontaktirajte svog dobavljača usisavača
kako biste nabavili odgovarajući adapter.
Rad s električnim alatom
POZOR!
Rotirajući brusni tanjur ne smije doći u
kontakt s oštrim, isturenim predmetima.
lé~ëåçëí=çÇ=éçîê~íåçÖ=ìÇ~êÅ~>=
lšíÉ\Éåà~=å~=Äêìëåçã=í~åàìêìK Obavezno
zamijenite brusni tanjur ako je oštećen ili
jako istrošen.
OPREZ!
Električni alat uvijek čvrsto držite s obje
ruke!
1. Pričvrstite brusno sredstvo.
2. Priključite usisavač.
3. Utaknite mrežni utikač.
4. Uključite usisavač.
5. Uključite alat.
6. Sanacijsku brusilicu postavite na radnu
površinu.
Vijenac s četkama odn. gumeni usisni
prsten mora biti u ravnini s radnom
površinom.
7. Pojačajte pritisak kako bi brusni tanjur
došao u kontakt s radnom površinom.
Pritom sanacijsku brusilicu zakrećite
kružnim pokretima.
8.
Za brušenje u kutovima
:
Isključite alat i pričekajte da se brusni
alat zaustavi.
Izvucite zakretni rubni segment
i zakrenite ga ulijevo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
221
Ponovno uključite ala.
9. Po završetku rada isključite električni
alat i izvucite mrežni utikač.
Zamjena štitnika
Štitnik je opremljen navojnim osiguračem.
Nakon zamjene štitnika trebate ga ponovno
staviti.
Vijenac s četkama
Štitnik je opremljen vijencem s četkama. Taj
vijenac ima dvije funkcije:
Kako se vijenac s četkama izdiže iznad
površine brusnog tanjura, on prvi dolazi
u kontakt s radnom površinom. Tako
brusni tanjur paralelno dolazi na radnu
površinu prije nego što brusno sredstvo
dođe u kontakt s radnom površinom.
Na taj način se izbjegava udubljenje
u obliku polumjeseca koje stvara rub
brusnog tanjura.
Vijenac zadržava prašinu dok je ne usisa
usisavač.
Ako se vijenac s četkama ošteti ili je
previše istrošen, trebate ga zamijenite.
Komplet rezervnih četki možete kupiti
u svakom FLEX servisnom centru.
Gumeni usisni prsten
Ako se gumeni usisni prsten ošteti ili je
previše istrošen, trebate ga zamijenite.
Zamjenski usisni prsten možete kupiti
u svakom FLEX servisnom centru.
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući
mrežni utikač.
Čišćenje
POZOR!
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Unutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispušite suhim komprimiranim
zrakom.
Štitnik i zakretni rubni segment očistite
suhim komprimiranim zrakom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
NAPUTAK!
Vijke na kućištu motora nemojte odvijati
za vrijeme trajanja jamstva. U slučaju
nepridržavanja jamstvene obveze
proizvođača prestaju važiti.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
222
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, posebno alate i sredstva za
poliranje možete naći u katalogu
proizvođača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex
-
tools.com
Zbrinjavanje
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
-suglasnost
EZ izjava o sukladnosti uključena je kao Prilog
I u ovim uputama za uporabu.
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača
.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
223
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Simboli na električnem orodju . . . . . . . 223
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 228
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 230
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 233
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 234
Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . 234
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . 234
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodju
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Nosite očala!
Prácu vykonávajte vždy
obidvomi rukami!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 234)!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašo varnost
POZOR!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
ta navodila za uporabo,
splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo v
priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315915),
trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu s
tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost. Kljub temu lahko pride
pri njegovi uporabi do nevarnosti za življenje
in telo uporabnika ali tretjih oseb in do škode
na orodju oz. do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
v predvidene namene in
v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
224
Predvidena uporaba
Brusilnik za sanacije LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R je namenjen
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
suhemu brušenju in glajenju betona,
ometa, estriha, peščenca, šamota in
asfalta,
brušenju barvanih površin in ostankov
lepila na betonu ali estrihu,
uporabi z diamantnimi nastavki, ki jih
FLEX ponuja za to orodje in so primerni
za število vrtljajev vsaj 9.000 vrt/min.
Uporaba rezalnih plošč, plošč za
kosmačenje, lamelnih brusilnih plošč in
žičnih krtač ni dovoljena.
Pri uporabi brusilnika za sanacije
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R je treba
priklopiti sesalnik razreda M.
Varnostna navodila
POZOR!
Preberite vsa varnostna navodila in
napotke.
Pri neupoštevanju varnostnih
navodil in napotkov lahko nastanejo takšne
posledice, kot so električni udar, požar ali
težke telesne poškodbe
. Varnostna navodila
si spravite za uporabo v prihodnosti.
To orodje se uporablja za brušenje.
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila ter upoštevajte slike in
podatke, ki ste jih prejeli skupaj z
orodjem.
Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
navodil lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težkih telesnih poškodb.
Električno orodje ni primerno za
brušenje, delo z žičnimi krtačami,
poliranje, izrezovanje lukenj in
rezanje.
Vrste uporabe, za katere električno orodje
ni predvideno, lahko ogrozijo Vašo varnost
in povzročijo telesne poškodbe.
Ne uporabljajte nastavka, ki ga
proizvajalec ni izrecno predvidel in
določil za uporabo s tem električnim
orodjem.
Dejstvo, da lahko pribor namestite na
električno orodje, ne pomeni nujno, da je
njegova uporaba varna.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti
vsaj enaka največji hitrosti, ki je
označena na električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo z večjo hitrostjo
od nazivne hitrosti, se lahko zlomijo ali
razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v
predvidenem območju zmogljivosti
vašega električnega orodja.
Prevelikih ali premajhnih pripomočkov ni
mogoče primerno zaščititi ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pripomočki, ki ne ustrezajo vpenjalnemu
držalu električnega orodja, so
neuravnoteženi, se preveč tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora.
Mere dodatne opreme se morajo
ujemati z merami pritrdilnega okovja
električnega orodja.
Nastavki, ki se ne ujemajo z vgradnim
nastavkom električnega orodja, bodo
delovali neskladno, oddajali prekomerne
tresljaje in morda povzročili izgubo
nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanih
nastavkov. Pred vsako uporabo
preverite nastavke glede krušenja in
razpok, brusilne krožnike glede razpok
ali močne obrabe. Če električno orodje
ali nastavek pade na tla, preverite, ali so
nastale poškodbe, ali pa uporabite drug
nastavek. Ko nastavek preverite in ga
želite še naprej uporabljati, ostanite vi in
druge osebe zunaj ravnine vrtečega se
nastavka in orodje eno minuto pustite
delovati z visokim številom obratov.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem preizkusnim časom.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
225
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito
za oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, nosite zaščitno masko proti
prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki
Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe
naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska
morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega
območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena
vsadna orodja lahko odletijo stran in
povzročijo telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja.
Če izvajate dela, pri katerih lahko
vstavno orodje pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo
držati le na izoliranem ročaju.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar lahko
povzroči električni udar.
Držite kabel proč od vrtečega
pripomočka.
V primeru, da izgubite nadzor nad
orodjem, lahko orodje prereže kabel ali
se zanj zatakne in vam roko lahko
potegne v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi.
Vrteči se pripomoček se lahko zatakne
za površino in povzroči, da električno
orodje uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja,
kadar ga nosite ob boku.
Vrteči pripomoček se lahko nenamerno
zatakne za vaša oblačila, kar ga potegne
proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja.
Ventilator motorja sesa prah v ohišje.
Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.
Ne upravljajte električnega orodja
v bližini vnetljivih materialov.
Iskre lahko vnamejo te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za
katere so potrebna tekoča hladilna
sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Posebna varnostna navodila za
brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa,
odobrena za vaše električno orodje, in
zaščitni pokrov, predviden za ta
brusilna telesa.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za
uporabo z vašim električnim orodjem, ni
možno dovolj zaščititi in so zato nevarna.
Kolenaste brusilne plošče je treba
montirati tako, da brusilna površina
ne sega prek roba zaščitnega
pokrova.
Nepravilno montirana brusilna plošča, ki
sega prek roba zaščitnega pokrova, ne
more biti zadostno pokrita.
Zaščitni pokrov je treba varno
namestiti na električno orodje tako, da
se doseže največja možna raven
varnosti, tj. da je čim manjši del
brusilnega nastavka odkrit in
usmerjen proti uporabniku.
Zaščitni pokrov uporabnika ščiti pred
odlomljenimi deli, nenadnim stikom z
brusilnim nastavkom in iskrami, ki lahko
povzročijo vžig oblačil.
Brusilna telesa uporabljajte samo za
predvidene namene.
Na primer: nikoli ne brusite z robom
rezalne plošče. Rezalne plošče so
namenjene za odstranjevanje materiala z
robom plošče. Stranski pritiski na ta
brusilna telesa jih lahko zlomijo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
226
Uporabljajte samo nepoškodovane
vpenjalne prirobnice prave velikosti in
oblike za izbrano brusilno ploščo.
Primerne prirobnice podpirajo brusilno
ploščo in s tem zmanjšajo nevarnost
zloma brusilne plošče. Prirobnice za
rezalne plošče se lahko razlikujejo od
prirobnic za druge brusilne plošče.
Pri uporabi večnamenskih plošč
vedno uporabljajte zaščitni pokrov, ki
je primeren za dejanski način
uporabe.
Če ne uporabljate pravilnega zaščitnega
pokrova, je mogoče, da zaščita ne bo
zadostna, kar lahko privede do hudih
poškodb.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali
blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob
brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se nato premakne proti
uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu
blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem
tudi zlomijo.
Povratni udarec je posledica napačne ali
pomanjkljive uporabe električnega orodja.
Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka. Za
učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če ga ima
orodje.
Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali
silo odskoka, če izvede ustrezne
varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v
bližino vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor
se lahko orodje premakne v primeru
odskoka.
Električno orodje bo ob odskoku odletelo
v nasprotno smer gibanja polirne
naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri
obdelovanju kotov, ostrih robov ipd.
Pazite, da orodje ne poskakuje ali se
zatakne.
Koti, ostri robovi ali poskakovanje
pogosto povzročijo zatikanje vrtečega
pripomočka in izgubo nadzora ali
odskok. To lahko povzroči izgubo
nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z
verigo ali zobate rezalne plošče.
Takšna rezila pogosto povzročajo
odskok in izgubo nadzora.
Dodatna varnostna navodila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebujejo
svinec. Za odstranjevanje barv, ki
vsebujejo svinec, naj poskrbi strokovno
osebje.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest). Poskrbite za varnostne
ukrepe, če se lahko sprošča zdravju
škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah.
Nosite protiprašno masko. Uporabljajte
naprave za odsesavanje.
MATERIALNA ŠKODA!
Omrežna napetost mora ustrezati podat-
kom o dopustni napetosti na tipski ploščici.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
227
Hrup in tresljaji
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da se
vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, podanim v
standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja.
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene
, z
drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno zniža raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, na
primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
228
Tehnične specifikacije
Izdelek Brusilnik za sanacije
Vrsta izdelka LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Napetost omrežja V/Hz 220-240/50-60
Razred zaščite
II /
Nazivna moč W 1.600
Delovna moč W 900
Število vrtljajev
vrtljaji/
min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Izmerjeno število vrtljajev
vrtljaji/
min
9000
Vpenjalo M14
maks. premer plošče mm 125
Teža v skladu s postopkom
FLEX procedure 01
kg 3,0
A-vrednotena raven hrupa je v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“)
Raven zvočnega tlaka L
pA
dB(A) 90
Raven zvočne moči L
WA
dB(A) 98
Negotovost K dB 3
Skupna vrednost tresljajev v skladu s standardom EN 62841
(glejte „Hrup in tresljaji“)
Vrednost emisij ah pri nameščeni
diamantni brusilni plošči
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
229
Pregled
1 Vreteno z navojno prirobnico
2 a Vpenjalna prirobnica
b Vpenjalna matica
3 Nastavljiv ročaj
4 Zapora vretena
Za blokiranje vretena pri menjavi
orodja.
5 Glava gonila
Z izhodom zraka in puščico za smer
vrtenja.
6 Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja
7 Prekucno stikalo
Za vklop in izklop.
S položajem za trajno delovanje.
8 Držalo gibke cevi
9 Nastavitveno kolesce za izbiro
števila vrtljajev
10 Priključni kabel 4,0 m z vtičem
11 Tipska ploščica
12 Zadrževalni ključ
13 Šestrobi vtični izvijač
14 Vpenjalna ročica
15 Pomični robni segment
16 Priključni nastavek za odsesavanje
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
230
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega
orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka popolna
in nepoškodovana.
Vstavljanje in zamenjava
brusilnega sredstva
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Z zadrževalnim ključem zavrtite
vpenjalno matico v levo in jo snemite
zvretena (2.).
Pravilno namestite diamantni brusilni
krožnik (A).
Vpenjalno matico (B) privijte na vreteno
tako, da bo podaljšek matice obrnjen
navzgor.
Pritisnite in držite zaporo vretena.
Vpenjalno matico zategnite z zadrževalnim
ključem.
Bodite pozorni na položaj zaščitnega
pokrova.
Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm
čez brusilni krožnik. Po potrebi popravite
(glejte „Prilagoditev zaščitnega
pokrova“).
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite električno orodje (ne da se
zaskoči) in ga pustite delovati pribl.
30 sekund. Preverite, ali prihaja do
neuravnoteženosti in tresljajev.
Izklopite električno orodje.
Nastavitev ročaja
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja odvijte
za približno 2 obrata v levo.
Ročaj pomaknite v želeni položaj
(koraki po 15°).
Prepričajte se, da se pravilno zaskoči!
Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja
zategnite v desno.
OPOMBA
Po potrebi je mogoče ročaj prestaviti na
drugo stran električnega orodja.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
231
Prilagoditev zaščitnega pokrova
OPOMBA
Krtačni venec mora štrleti pribl. 0–1 mm čez
brusilni krožnik.
Za izenačitev obrabe
diamantnega brusilnega krožnika je
mogoče zaščitni pokrov nastaviti po višini.
Sprostite vpenjalno ročico na zaščitnem
pokrovu.
Zaščitni pokrov nastavite na želeno višino.
Zategnite vpenjalno ročico.
Vklop in izklop orodja
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
pridržite.
Za izklop prekucno stikalo izpustite.
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
Prekucno stikalo potisnite naprej in ga
s pritiskom na sprednji del zaskočite.
OPOMBA
Po izpadu električnega toka se vključeno
orodje ne bo ponovno vklopilo.
Izklop orodja:
Za izklop pritisnite na zadnji del
prekucnega stikala, tako da sprostite
zaporo.
OPOMBA
Pri kratkotrajni preobremenitvi se naprava
samodejno izklopi. Če želite delo
nadaljevati, napravo izklopite in ponovno
vklopite.
Ob pregrevanju zaradi preobremenitve med
trajnim delovanjem se število vrtljajev
naprave samodejno zmanjša, da se
naprava ohladi. Na koncu načina za hlajenje
se naprava samodejno ugasne.
Če želite delo nadaljevati, napravo izklopite
in ponovno vklopite.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
232
Izbira števila vrtljajev
Za nastavitev delovnega števila vrtljajev
zavrtite nastavitveno kolesce v položaj
za želeno vrednost.
POZOR!
Nevarnost telesnih poškodb zaradi uničenja
orodja. Izberite primerno orodje za delo, ki
opravljate.
OPOMBA
Pri brušenju z nizkim številom vrtljajev (1-3)
ne izvajajte prevelikega pritiska na orodje,
sicer lahko pride do hitrega pregrevanja.
Uporaba sistema za sesanje
OPOMBA
Priporočamo uporabo sesalnika za prah
FLEX razreda M.
Sesalno cev priključite na priključni
nastavek 32 mm.
Cev za odsesavanje zataknite v držalo
gibke cevi.
Sesalno cev priključite na sesalnik.
Upoštevajte navodila za uporabo
sesalnika! Preverite, ali je cev dobro
pritrjena! Po potrebi uporabite ustrezen
adapter.
OPOMBA
Če boste za svoj sesalnik potrebovali
poseben nastavek (tj. nastavek, ki se
razlikuje od priloženega 32/36-
milimetrskega standardnega nastavka),
stopite v stik s svojim dobaviteljem
sesalnikov, pri katerem boste prejeli
primeren adapter.
Delo z električnim orodjem
POZOR!
Vrteči se brusilni krožnik ne sme priti v stik
z ostrimi štrlečimi predmeti. Nevarnost
povratnega udarca! Poškodbe brusilnega
krožnika. Če je brusilni krožnik poškodovan
ali močno obrabljen, ga nujno zamenjajte.
POZOR!
Električno orodje vedno trdno držite
z obema rokama!
1. Pritrdite brusilno sredstvo.
2. Priključite sesalnik.
3. Vtaknite vtič v vtičnico.
4. Vklopite sesalnik.
5. Vklopite orodje.
6. Brusilnik za sanacije namestite na
delovno površino.
Krtačni venec oz. gumijasti obroč za
odsesavanje se mora nalegati na
delovno površino.
7. Povečajte silo, da brusilni krožnik pride
v stik z delovno površino. Ob tem
obrnite brusilnik za sanacije s
prekrivajočimi gibi.
8.
Za brušenje v kotih
:
Izklopite orodje in počakajte, da se
brusilni nastavek ustavi.
Izvlecite pomični robni segment in
ga obrnite v levo.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
233
Znova vklopite orodje.
9. Po končanem delu izklopite električno
orodje in izvlecite vtič iz vtičnice.
Menjava zaščitnega pokrova
Zaščitni pokrov je opremljen z zaščito pred
izgubo. Po menjavi zaščitnega pokrova
morate zaščito znova namestiti.
Krtačni venec
Zaščitni pokrov je opremljen s krtačnim
vencem. Ta venec služi dvema namenoma:
Ker krtačni venec štrli čez površino
brusilnega krožnika, je prvi, ki pride v stik
z delovno površino. Na ta način se
brusilni krožnik usmeri vzporedno z
delovno površino, preden brusilno
sredstvo pride v stik z delovno površino.
Na ta način se prepreči, da bi rob brusilne
plošče povzročil nastanek srpaste luknje.
Venec zadržuje prah, dokler ga ne
odsesa sesalnik.
Če se krtačni venec poškoduje ali kaže
znake prekomerne obrabe, ga morate
zamenjati. Komplet nadomestnih krtač je
na voljo pri vseh servisnih centrih FLEX.
Gumijasti obroč za odsesavanje
Če se gumijasti obroč za odsesavanje
poškoduje ali kaže znake prekomerne
obrabe, ga morate zamenjati.
Nadomestni obroč za odsesavanje je na
voljo pri vseh servisnih centrih FLEX.
Vzdrževanje in nega
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
POZOR!
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Zaščitni pokrov in pomični robni segment
čistite s stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranjujte
vijakov z ohišja motorja. V primeru
neupoštevanja prenehajo veljati garancijske
obveznosti proizvajalca.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
234
Nadomestni deli in pripomočki
Za druge pripomočke, zlasti orodja in
polirne pripomočke, glejte kataloge
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
POZOR!
Pri odvečnih električnih orodjih odstranite
napajalni kabel, da bodo uporabna.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski opremi ter
prenosom v nacionalno pravo je treba
rabljena električna orodja zbrati ločeno in
reciklirati na okolju prijazen način.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Izjava ES o skladnosti je vključena v Prilogo I
teh navodil za uporabo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
235
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . 235
Pentru siguranţa Dvs. . . . . . . . . . . . . . 235
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 241
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 242
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 246
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . 246
Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . 246
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. În
cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şi
informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Lucraţi întotdeauna cu
ambele mâini!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 246)!
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Pentru siguranţa Dvs.
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
prezenta instrucţiune de deservire,
„Indicaţii de siguranţă generale” pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315915),
Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea este posibil ca la utilizarea
sa să apară pericole pentru corpul şi viaţa
utilizatorului sau al unor terţi respectiv
pagube la maşină sau la alte valori
materiale. Scula electrică se va folosi numai
pentru o folosire conform destinaţiei,
într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
236
Folosire conform destinaţiei
Polizorul pentru renovări LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R este destinat
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
şlefuirii şi netezirii uscate a betonului,
tencuielii, şapei, gresiei, şamotei şi
asfaltului,
şlefuirii straturilor de vopsea şi resturilor
de adeziv de pe beton sau şapă,
utilizării împreună cu scule diamantate
marca FLEX destinate utilizării cu acest
aparat şi avizate pentru o turaţie de cel
puţin 9.000 rot/min.
Nu este permisă utilizarea discurilor de
debitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor
sau a periilor de sârmă.
În cazul utilizării polizorului pentru renovări
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R trebuie
racordat un aspirator din clasa M.
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă.
Omisiunile în respectarea
indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot
avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau
răniri grave
. Păstraţi toate indicaţiile şi
instrucţiunile de siguranţă pentru viitor.
Scula electrică trebuie utilizată ca
şlefuitor. Citiţi toate instrucţiunile de
siguranţă, indicaţiile, reprezentările şi
datele primite împreună cu aparatul.
Dacă nu acordaţi atenţie următoarelor
indicaţii, se poate ajunge la
electrocutaare, foc şi/sau răniri grave.
Scula electrică nu este adecvată pentru
şlefuire, lucrări cu perii de sârmă,
lustruire, găurire şi tăiere prin şlefuire.
Utilizări, care nu sunt prevăzute pentru
această unealtă electrică pot produce
periclitări şi răniri.
Nu utilizaţi un accesoriu care nu este
prevăzut şi recomandat de producător
în mod special pentru această sculă
electrică.
Simpla fixare a accesoriului la scula
electrică nu garantează o utilizare sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare ca
turaţia maximă indicată pe unealta
electrică.
Accesoriul care se roteşte mai repede
decât este admis, se poate rupe şi zbura
împrejur.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs.
electrice.
Sculele de schimb greşit dimensionate nu
pot fi ecranate sau controlate suficient.
Discurile de rectificat, discurile de şlefuire
sau celelalte accesorii trebuie să se
potrivească perfect cu arborele de
rectificare al sculei dumneavoastră
electrice.
Sculele de lucru care nu se potrivesc
perfect cu arborele de rectificare al sculei
electrice se rotesc neuniform, vibrează
puternic şi pot duce la pierderea
controlului.
Dimensiunile accesoriului de montat
trebuie să se potrivească
dimensiunilor hardware-ului de
montare al sculei electrice.
Accesoriile care nu se potrivesc cu
dispozitivul de montare al sculei electrice
se vor dezechilibra, vor vibra excesiv şi
pot provoca pierderea controlului.
Nu folosiţi scule de lucru defecte.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi
dacă scula de lucru este ciobită sau
prezintă fisuri şi dacă discul de şlefuire
prezintă fisuri, semne de uzură
superficială sau uzură intensă. Dacă
scula electrică sau scula de lucru cade
pe jos, verificaţi dacă prezintă
defecţiuni sau utilizaţi o sculă de lucru
intactă. Dacă aţi verificat scula de lucru
şi aţi montat-o, atât dumneavoastră, cât
şi persoanele din apropiere trebuie să
păstraţi distanţa faţă de scula de lucru
şi să o lăsaţi să se rotească timp de un
minut la turaţie maximă.
Sculele de schimb defecte se rup de cele
mai multe ori în timpul de testare.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
237
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de
aplicaţie protecţie totală pentru faţă,
protecţie pentru ochi sau ochelari de
protecţie. Dacă este cazul, purtaţi
mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule
de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine
care zboară împrejur, care apar la
diverse aplicaţii. Masca de praf sau de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze
praful care se formează la aplicaţie.
Dacă sunteţi expus la zgomot puternic,
puteţi să vă pierdeţi auzul.
Fiţi atenţi la celelalte persoane la
distanţa sigură faţă de zona dvs. de
lucru. Oricine intră în zona de lucru,
trebuie să poarte echipament de
protecţie personal.
Bucăţi sparte ale sculei sau scule de
schimb rupte pot zbura şi produce răniri
şi în afara zonei de lucru directe.
Prindeţi scula electrică numai de
mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări pe parcursul cărora
dispozitivul de lucru poate nimeri
conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
Ţineţi cablul de reţea departe de
sculele de schimb rotitoare.
Dacă pierdeţi controlul asupra aparatului,
cablul de reţea poate fi tăiat sau prins şi
mâna sau braţul dvs. pot ajunge în scula
de schimb rotitoare.
Nu depuneţi niciodată unealta
electrică înainte ca scula de schimb
să se fi oprit complet.
Scula de schimb rotitoare poate veni în
contact cu suprafaţa pe care a fost
depusă, iar dvs. puteţi pierde controlul
asupra uneltei electrice.
Nu lăsaţi să funcţionete unealta
electrică în timp ce o purtaţi.
Îmbrăcămintea dvs. poate fi prinsă prin
contact întâmplător cu scula de schimb
rotitoare şi scula poate pătrunde în
corpul dvs.
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carcasă
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice.
Nu folosiţi unealta electrică în
apropiere de materiale inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi scule de schimb, care
necesită lichide de răcire.
Folosirea de apă sau alte lichide de
răcire pot duce la electrocutare.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa la şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive
avizate pentru scula dumneavoastră
electrică şi capacul de protecţie
prevăzut pentru aceste corpuri
abrazive.
Corpurile abrazive ca nu sunt prevăzute
pt. scula electrică ar putea să nu fie
ecranate suficient şi nu sunt sigure.
Discurile de şlefuire cotite trebuie
montate astfel încât suprafaţa lor de
şlefuire să nu depăşească marginea
capacului de protecţie.
Un disc de şlefuire montat incorect, care
depăşeşte nivelul marginii capacului de
protecţie, nu poate fi ecranat suficient.
Capacul de protecţie trebuie aşezat în
siguranţă pe scula electrică şi reglat
pt. atingerea niv.max. de siguranţă, iar
cea mai mică piesă a corpului abraziv
fie orientadeschis spre utilizator.
Capacul de prot. ajută la evitarea contac.
buc. desprinse cu operatorul, previne
contac. accid. cu corpul abraziv, precum
şi contac. scânteilor cu îmbrăcămintea şi
aprinderea.
Utilizarea de corpuri abrazive este
permisă numai pt. posibilităţile de
utilizare recomandate.
De exemplu: Nu şlefuiţi niciodată cu
suprafaţa laterală a unui disc de debitare.
Discurile de debitare sunt destinate
îndepărtării materialului, cu marginea
acestora. Influenţa laterală a forţei
asupra acestor corpuri abrazive poate
provoca ruperea acestora.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
238
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de
strângere nedeteriorată, cu o
dimensiune şi formă corespunzătoare
pt. discul de şlefuire ales.
Flanşa adecvată sprijină discul de
şlefuire şi reduce, astfel, pericolul de
rupere a discului de şlefuire. Flanşele
discurilor de debitare pot să difere de
flanşele altor discuri de şlefuire.
În cazul utilizării de discuri cu dub
acţiune, utilizaţi întotdeauna un capac
de protecţie adecvat pentru activitatea
desfăşurată.
Neutilizarea unui capac de protecţie
corect poate duce la o ecranare
deficitară şi răniri grave.
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Prin aceasta o unealtă
electrică necontrolată va fi accelerată contra
sensului de rotire a sculei de schimb în locul
de blocare.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct piesa
de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce
astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în
funcţie de direcţia de rotaţie a discului în
punctul de blocare. În această situaţie
discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este urmarea unei utilizări false sau
greşite a uneltei electrice. El poate fi evitat prin
măsuri de atenţie adecvate, cum este descris
în continuare.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare.
Persoana deserventă poate stăpâni
forţele de recul şi de reacţie prin măsuri
de atenţie adecvate.
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb
rotitoare.
Scula de schimb poate mişte mâna
la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrică este mişcată la un
recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă.
Scula de schimb rotitoare are tendinţa în
colţuri, margini ascuţite dau dacă
ricoşează, să se prindă. Aceasta produce
pierderea controlului sau reculul.
Nu folosiţi pânze ce circular cu lanţ
sau dinţate.
Astfel de scule de schimb produc deseori
un recul sau pierderea controlului asupra
uneltei electrice.
Alte indicaţii de siguranţă
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare
avizate pentru spaţii exterioare.
Nu se recomandă îndepărtarea prin
şlefuire a vopselelor cu plumb.
Înlăturarea vopselelor cu plumb se va
efectua numai de către un specialist.
Nu prelucraţi materiale din care se
eliberează substanţe nocive pentru
sănătate (de exemplu, azbest). Adoptaţi
măsuri de protecţie în cazul în care se
pot produce pulberi nocive pentru
sănătate, inflamabile sau explozive.
Purtaţi mască de protecţie antipraf.
Utilizaţi instalaţii de aspirare.
PREJUDICII MATERIALE!
Tensiunea de reţea şi datele tensiunii de pe
plăcuţa de tip trebuie să fie în concordanţă.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
239
Zgomot şi vibraţie
AVERTIZARE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării
cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau funcţionează
fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate
reduce considerabil încărcătura de vibraţii
pe timpul de lucru total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte de
acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de
schimb, ţinerea mâinilor calde, organizarea
proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
240
Date tehnice
Produs Polizor pentru renovări
Tip produs LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tensiunea din reţea V/Hz 220-240/50-60
Clasa de siguranţă
II /
Puterea consumată W 1.600
Puterea debitată W 900
Turaţia rot/min 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Turaţia nominală rot/min 9000
Adaptorul sculei M14
Diametrul maxim al discului mm 125
Greutatea conform
„FLEX procedure 01”
kg 3,0
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A conform EN 62841
(consultaţi secţiunea „Zgomotul şi vibraţiile”)
Nivelul presiunii acustice L
pA
dB(A) 90
Nivelul puterii acustice L
WA
dB(A) 98
Incertitudinea K db 3
Valoarea totală a vibraţiilor conform EN 62841 (consultaţi secţiunea „Zgomotul şi
vibraţiile”)
Valoarea emisiilor a
h
cu discul dia
-
mantat de şlefuire montat
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
241
Dintr-o singură privire
1Ax cu flanşă filetată
2 a Flanşă de tensionare
b Piuliţă de tensionare
3 Mâner, reglabil
4 Piedica axului
Pentru fixarea axului la înlocuirea
sculei.
5 Cap de transmisie
Cu orificiu de evacuare a aerului şi
săgeată de indicare a sensului de
rotaţie.
6 Buton rotativ pentru reglarea
mânerului
7 Comutator basculant
Pentru conectare şi deconectare.
Cu poziţie fixată pentru regimul de
funcţionare permanentă.
8 Suport pentru furtun
9 Rotiţă de reglare pentru
preselectarea turaţiei
10 Cablu de racordare de 4,0 m cu fişă
de reţea
11 Plăcuţa cu date tehnice
12 Cheie cu orificiu frontal
13 Cheie cu locaş hexagonal
14 Pârghie de tensionare
15 Segment de margine rabatabil
16 Ştuţ de racord pentru sistemul de
aspirare
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
242
Instrucţiune de utilizare
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi polizorul unghiular şi controlaţi
completitudinea livrării şi deteriorările de la
transport.
Montarea şi înlocuirea
materialului de şlefuire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o
apăsată (1.).
Cu ajutorul cheii cu orificiu frontal,
desfiletaţi în sens antiorar piuliţa de
tensionare de pe arbore şi detaşaţi-o (2.).
Aşezaţi discul diamantat de şlefuire (A)
în poziţia de lucru corectă.
Înşurubaţi piuliţa de tensionare (B) pe
arbore, cu gulerul orientat în sus.
Apăsaţi blocarea şindelului şi ţineţi-o
apăsată.
Strângeţi ferm piuliţa de tensionare cu
ajutorul cheii cu orificiu frontal.
Verificaţi poziţia capacului de protecţie.
Peria inelară trebuie iasă cu aproximativ
0–1 mm peste discul de şlefuire. Dacă este
necesar, corectaţi (consultaţi „Reglarea
capacului de protecţie“).
Introduceţi ştecherul de reţea în priză.
Porniţi scula electrică (fără blocare) şi
lăsaţi-o să funcţioneze timp de
aproximativ 30 de secunde. Verificaţi
dacă există descentrări şi vibraţii.
Opriţi scula electrică.
Reglarea mânerului
Desfiletaţi în sens antiorar cu aproximativ
2 rotaţii butonul rotativ pentru reglarea
mânerului.
Fixaţi mânerul în poziţia dorită
(poziţia la 15°).
Acordaţi atenţie fixării corecte în poziţie!
Strângeţi ferm în sens orar butonul
rotativ pentru reglarea mânerului.
INDICAŢIE
Mânerul poate fi mutat pe partea opusă a
sculei electrice dacă este necesar.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
243
Reglarea capacului de protecţie
INDICAŢIE
Peria inelară trebuie să iasă cu aproximativ
0–1 mm peste discul de şlefuire. Pentru
compensarea uzurii la discul diamantat de
şlefuire, capacul de protecţie poate fi reglat
pe înălţime.
Desfaceţi pârghia de tensionare de la
capacul de protecţie.
Reglaţi capacul de protecţie la înălţimea
dorită.
Strângeţi ferm pârghia de tensionare.
Conectarea şi deconectarea
sculei electrice
Scurtă funcţionare fără fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi ţineţi-l strâns.
Pentru deconectare eliberaţi comutatorul
basculant.
Funcţionare de durată cu fixare
Împingeţi comutatorul basculant înainte
şi lăsaţi-l să se fixeze în poziţie prin
apăsare pe capătul din faţă.
INDICAŢIE
După o cădere de curent aparatul conectat
nu porneşte din nou.
Deconectarea aparatului:
Pentru deconectare, deblocaţi
comutatorul basculant prin apăsare pe
capătul din spate.
INDICAŢIE
În cazul suprasolicitării de scurtă durată,
aparatul se deconectează automat. Pentru
a continua lucrul, deconectaţi şi reconectaţi
aparatul.
În cazul supraîncălzirii prin suprasolicitare
în timpul funcţionării de lungă durată,
aparatul reduce automat turaţia până când
se răceşte suficient. După finalizarea
modului de răcire, aparatul se
deconectează automat.
Pentru a continua lucrul, deconectaţi şi
reconectaţi aparatul.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
244
Preselecţia turaţiei
Pentru reglarea turaţiei de lucru poziţionaţi
roata de reglare pe valoarea dorită.
ATENŢIE!
Periol de rănire prin distrugerea sculei.
Folosiţi scule corespunzătoare sarcinii
de lucru.
INDICAŢIE
În cazul lucrărilor de şlefuire cu turaţie
redusă (1-3), evitaţi apăsarea prea
puternică a maşinii, deoarece, în caz
contrar, există pericolul de supraîncălzire
rapidă a acesteia.
Utilizarea unei instalaţii de
aspirare
INDICAŢIE
Este recomandată utilizarea unui aspirator
FLEX din clasa M.
Racordaţi furtunul de aspirare la ştuţul
de racord de 32 mm.
Fixaţi furtunul de aspirare în suportul
de furtun.
Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia
de aspirare. Respectaţi instrucţiunile din
manualul de utilizare a instalaţiei de
aspirare! Verificaţi sistemul de fixare! Dacă
este necesar, utilizaţi un adaptor special.
INDICAŢIE
Dacă aspiratorul dumneavoastră necesită
un ştuţ de racord special (adică un alt fel
de ştuţ de racord decât ştuţurile de racord
standard de 32 mm/36 mm disponibile în
pachetul de livrare al sculei electrice),
adresaţi-vă reprezentanţei de unde aţi
achiziţionat aspiratorul utilizat în vederea
achiziţionării unui adaptor corespunzător.
Lucrările cu scula electrică
AVERTIZARE!
Discul de şlefuire aflat în rotaţie nu trebuie
să intre în contact cu obiectele ascuţite
ieşite în afară. Pericol de recul! Deteriorări
ale discului de şlefuire. În cazul deteriorării
sau uzurii puternice a discului de şlefuire,
acesta trebuie să fie în mod obligatoriu
înlocuit.
ATENŢIE!
Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini
scula electrică!
1. Fixaţi materialul de şlefuire.
2. Racordaţi instalaţia de aspirare.
3. Introduceţi fişa de reţea.
4. Conectaţi instalaţia de aspirare.
5. Conectaţi aparatul.
6. Aşezaţi polizorul pentru renovări pe
suprafaţa de lucru.
Peria inelară, respectiv inelul
de aspirare din cauciuc trebuie să fie
coplanare cu suprafaţa de lucru.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
245
7. Creşteţi forţa de apăsare, pentru a
aduce discul de şlefuire în contact cu
suprafaţa de lucru. Executaţi mişcări
pivotante de suprapunere cu polizorul
pentru renovări.
8.
Pentru şlefuirea în colţuri
:
Deconectaţi aparatul şi aşteptaţi până
când scula de şlefuire s-a oprit.
Extrageţi segmentul de margine
rabatabil şi rabataţi-l spre stânga.
Conectaţi din nou aparatul.
9. După finalizarea lucrului, deconectaţi
scula electrică şi scoateţi fişa de reţea.
Înlocuirea capacului de protecţie
Capacul de protecţie este prevăzut cu un
sistem de fixare. După înlocuirea capacului
de protecţie, acesta trebuie ataşat din nou.
Peria inelară
Capacul de protecţie este prevăzut cu o
perie inelară. Acest inel îndeplineşte două
funcţii:
Deoarece peria inelară iese în afara
suprafeţei discului de şlefuire, acesta
intră mai întâi în contact cu suprafaţa de
lucru. Prin urmare, discul de şlefuire este
poziţionat paralel cu suprafaţa de lucru
înainte ca materialul de şlefuire să intre
în contact cu suprafaţa de lucru. Astfel,
se evită formarea unei adâncituri în
formă de seceră care ar putea fi produsă
de marginea discului de şlefuire.
Inelul reţine praful până când este aspirat
de aspirator.
Dacă peria inelară se deteriorează sau
prezintă semne de uzură excesivă,
aceasta trebuie înlocuită. Un set de perii
de schimb este disponibil la fiecare
centru de asistenţă pentru clienţi FLEX.
Inelul de aspirare din cauciuc
Dacă inelul de aspirare din cauciuc se
deteriorează sau prezintă semne de uzură
excesivă, acesta trebuie înlocuit.
Inelele de aspirare de schimb pot fi
achiziţionate de la toate centrele de
asistenţă pentru clienţi FLEX.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
246
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Curăţare
AVERTIZARE!
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi cu aer comprimat uscat capacul
de protecţie şi segmentul de margine
rabatabil.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la carcasa
motorului în perioada de garanţie. În cazul
nerespectării acestei condiţii, obligaţiile de
garanţie ale producătorului îşi pierd
valabilitatea.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
recti-ficat în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră
de internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai
întrebuinţează prin îndepărtarea cablului
de reţea.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2012/19/EU pentru aparatele electrice şi
electronice vechi şi punerea în practică în
legislaţia naţională uneltele electrice uzate
trebuie să se colecteze separat şi trebuie
predate unei refolosiri conforme cu mediul.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Conformitatea
Declaraţia de conformitate CE este
disponibilă în anexa I de la acest manual de
utilizare.
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
247
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 247
Символи на уреда . . . . . . . . . . . . . . . 247
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 247
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 253
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 255
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 259
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 259
Декларация за съответствие . . . 259
Изключване на отговорност . . . . . . . 259
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено
застрашаваща опасност. При неспазване
на предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението ви
застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване и
важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в експлоатация
прочетете упътването за
експлоатация!
Носете защита за очите!
Винаги работете с две ръце!
Указания за изхвърляне на
стари уреди (вижте страница 259)!
CE маркировка
UKCA маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
настоящото упътване за
експлоатация,
„Общите указания за безопасностза
работа с електрически инструменти
от приложената книжка (Издание-
Nr.: 315915),
местните действащи правила и
предписания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност. Въпреки това при
използването й могат да възникнат
опасности за здравето и живота на
ползвателя или на трети лица, съответно
повреди на машината или други
материални щети. Електроинструментът
трябва да се използва само
за предназначените за това цели,
в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват
незабавно.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
248
Използване по предназначение
Саниращата шлайф машина
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R е
предназначена
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
за сухо шлайфане и заглаждане на
бетон, мазилка, подово покритие,
пясъчник, огнеупорна глина и асфалт,
за отшлифоване на замазки и
остатъци от лепило по бетон или
подово покритие,
за използва с диамантени
инструменти, които се предлагат от
FLEX за този уред и за са разрешени
за обороти от минимум 9 000 об./мин.
Използването на абразивни, груби и
листови шлифовъчни дискове или
телени четки не е разрешено.
При използване на саниращата шлайф
машина LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
трябва да се свърже прахосмукачка от
клас M.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за
безопасност и препоръки.
Пропуските
при спазване на указанията за
безопасност и на препоръките могат да
доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания
. Запазете за напред
всички указания за безопасност и
препоръки.
Този електроинструмент е машина за
шлифоване. Прочетете всички
указания за безопасност, препоръки,
схеми и данни, които сте получили с
инструмента.
Ако не спазвате следните препоръки,
това може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Този електроинструмент не е
подходящ за шлифоване,
пробиване на отвори, полиране и
абразивно шлифоване.
Използване, за което уредът не е
предназначен, може да доведе до
опасности и до наранявания.
Не използвайте приставка, която не
е предвидена и предназначена за
този електрически инструмент от
производителя.
Това, че можете да поставите
определена принадлежност на Вашия
електроинструмент, не гарантира
безопасната му употреба.
Допустимият брой на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високия, колкото
посоченият върху електрическия
инструмент максималния брой на
оборотите.
Принадлежностите, които се въртят по-
бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината
на приставките трябва да
съответстват на изискванията за
размерите на вашия електрически
инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
Шлифовъчните дискове,
шлифовъчните подложки или другите
принадлежности трябва да пасват
точно върху шпиндела на Вашия
електроинструмент.
Работните инструменти, които не
пасват точно върху шпиндела на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на контрол.
Монтажните размери на аксесоара
трябва да съответстват на
размерите на монтажните елементи
на електрическия инструмент.
Аксесоари, които не отговарят на
монтажните елементи на
електрическия инструмент, ще
работят без баланс, ще вибрират
силно и могат да причинят загуба на
управление.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
249
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване
проверявайте работните инструменти
за разкъртвания и пукнатини,
шлифовъчните подложки за
пукнатини, износване или силно
изтъркване. Ако електрическият
инстру-мент или работният
инструмент паднат, проверете дали
не са повредени или използвайте
неповреден работен инструмент.
След като сте проверили и поставили
работния инструмент, излезте и
накарайте да излезнат всички
наблизо намиращи се лица из-вън
равнината на въртящия се рабо-тен
инструмент и оставете уреда да
работи една минута с максимални
обороти.
Повредените приставки обикновено
се чупят по време на този тест.
Носете лично предпазно
оборудване. В зависимост от
работата носете пълна защита за
лицето, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска,
шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички.
Очите трябва да бъдат защитени от
летящите наоколо чужди тела, които
се получават по време на различните
видове работа. Образуваният по
време на работа прах трябва да се
филтрира от защитна маска за прах
и за дишане. Когато се налага дълго
време да сте подложени на висок шум,
можете да изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната
на работа, трябва да носи лично
защитно оборудване.
Отчупени парчета от обработвания
предмет или счупени приставки могат
да излетят и да причинят наранявания
извън непосредствената работна зона.
Когато съществува опасност
работният инструмент да попадне
на скрити под повърхността
проводници под напрежение,
дръжте електроинструмента само
за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с проводници под
напрежение то може да се предаде
на металните елементи на електро-
инструмента и това да предизвика
токов удар.
Пазете електрическия кабел далеч
от въртящите се приставки.
Ако изгубите контрол върху уреда,
електрическият кабел може да бъде
прерязан или захванат и китката или
ръката ви могат да попаднат под
въртящата се приставка.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да
е спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на вашия електрически
инструмент.
Вентилаторът на мотора изтегля
в корпуса прах, като прекомерното
събиране на метален прах може да
предизвика електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали.
Искрите могат да възпламенят
тези материали.
Не използвайте приставки, който
имат нужда от течни охлаждащи
вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да
причини токов удар.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
250
Специални указания за
безопасност за шлайфане
Използвайте изключително
разрешени за Вашия
електроинструмент шлифовъчни
средства и предвидения за тези
шлифовъчни средства предпазен
капак.
Шлифовъчните средства, които не са
предназначени за този
електроинструмент, не могат да бъдат
достатъчно защитени и не са
безопасни.
Шарнирните шлифовъчни дискове
трябва да се монтират така, че
шлифовъчната повърхност да не
стърчи пред равнината на
защитния ръб.
Неправилно монтираният
шлифовъчен диск извън равнината на
ръба на предпазния капак, не може да
бъде достатъчно защитен с екран.
Предпазният капак трябва да е
поставен сигурно върху
електроинструмента и да е
настроен за максимална
безопасност-така, че възможно най-
малка част от шлифовъчното тяло
да е открита към оператора.
Защитният капак помага за защита на
оператора от счупени парченца,
случаен контакт с шлифовъчното тяло
и искри, които могат да възпламенят
облеклото.
Шлифовъчните средства трябва да
се използват само за
препоръчаните възможности за
употреба. Например:
Никога не шлайфайте със
страничната повърхност на абразивен
диск. Разделителните дискове са
предназначени за отделяне на
материал с ръба на диска.
Прилагането на странични сили на
това шлифовъчно средство може да
го разруши
Използвайте винаги неповредена
контактна повърхност с правилния
размер и форма за избрания
шлифовъчен диск.
Подходящите фланци подпират
шлифовъчния диск и така намаляват
опасността от счупване. Фланците за
режещите дискове могат да се
различават от фланците за другите
шлифовъчни дискове.
При използване на дискове за
двойно предназначение за
използваното приложение винаги
използвайте подходящ защитен
капак.
Неизползването на правилния
защитен капак може да възпрепятства
предвидената защита и да доведе до
тежки наранявания.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
251
Откат и съответните указания за
безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент. По
този начин неконтролираният
електрически инструмент се ускорява на
мястото на блокиране обратно на посоката
на въртене на приставката.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът
на диска, който допира детайла, може да се
огъне и в ре-зултат дискът да се счупи или
да възникне откат.
В такъв случай дискът се ускорява към
работещия с машината или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
въртене на диска и мястото на
заклинване. Втакива случаи абразивните
дискове могат и да се счупят.
Откатът е резултат от грешно или
неправилно използване на електрическия
инструмент. Той може да бъде избегнат
чрез подходящи предохранителни мерки,
както е описано по-долу.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете
в позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната
дръжка, ако има такава, за да имате
възможно най-голям контрол над
силите на отката и над моментите
на реакция при ускоряване.
Обслужващото лице може да овладее
силите на отката и на реакция чрез
подходящи предохранителни мерки.
Никога не доближавайте ръката си
до въртящите се приставки.
При откат приставката може да мине
над ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в
която електрическият инструмент
може да попадне при откат.
Откатът премества машината в
посока, обратна на посоката на
движение на работния инструмент
в зоната на блокиране.
Работете особено предпазливо в
зоните на ъгли, остри ръбове и
др.п. Избягвайте отблъскването
или заклинването на работните
инстру-менти в обработвания
детайл.
При ъгли, остри ръбове или когато
се оттласне въртящата се
приставката често се заклещва. Това
води до загуба на контрол или откат.
Не използвайте верижен или
зъбчат лист за ножовка.
Такива приставки често предизвикват
откат или загуба на контрол върху
електрическия инструмент.
Други указания за безопасност
Използвайте само удължителни
кабели, които са разрешени за
употреба на открито.
Шлифоването на съдържащи олово
бои не се препоръчва.
Отстраняването на съдържащи олово
бои трябва да се извършва само от
специалист.
Не обработвайте материали, при
които се освобождават вредни за
здравето вещества (напр. азбест).
Вземете предпазни мерки, ако могат
да възникнат опасни за здравето,
запалими или експлозивни прахове.
Носете маска за защита от прах.
Използвайте съоръжения за
изсмукване.
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Напрежението на електрическата мрежа
и данните за напрежението от типовата
табелка трябва да съвпадат.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
252
Шум и вибрации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие с
определената в EN 62841 процедура по
измерване и може да се използва за
сравняване на електрически
инструменти. То е подходящо и за
предварителна преценка на вибрациите.
Посоченото ниво на вибрации представя
основните приложения на електрическия
инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с
неподходящи приставки или неправилно
обслужване, нивото на вибрации може да
е различно. Това може значително да
повиши вибрациите за цялото време на
работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през
което уредът е изключен или е включен,
но с него в действителност не се работи.
Това може значително да намали
вибрациите за цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за
безопасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне
на ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При налягане на шума над 85 dB(A)
носете защита за слуха.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
253
Технически данни
Продукт Санираща шлайф машина
Тип на продукта LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Тип на продукта Санираща шлайф машина
Мрежово напрежение V/Hz 220-240/50-60
Клас на защита
II /
Потребявана мощност W 1.600
Отдавана мощност W 900
Обороти об/мин 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Номинални обороти об/мин 9000
Поставка за инструмента M14
макс. диаметър на диска мм 125
Тегло съгласно "FLEX procedure 01" кг 3,0
А-претеглено ниво на шума съгласно EN 62841 (вижте "Шум и вибрации“)
Праг на налягане на шума L
pA
dB(A) 90
Праг на нивото на шума L
WA
dB(A) 98
Колебание K db 3
Обща стойност за вибрации съгласно EN 62841 (вижте "Шум и вибрации")
Стойност на емисии a
h
при монтиран
диамантен шлифовъчен диск
м/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
254
С един поглед
1 Шпиндел с фланец с резба
2 a Затегателен фланец
b Затегателна гайка
3 Ръкохватка, регулируема
4 Блокиране на шпиндела
За застопоряване на шпиндела при
смяна на инструментите.
5 Редукторна глава
С отвор за изкарване на въздуха и
стрелка за посока на въртене.
6 Въртящо се копче за настройка на
ръкохватката
7 Клавишен превключвател
За включване и изключване.
С фиксирана позиция за
непрекъсната работа.
8 Държач на маркуч
9 Регулатор за избор на обороти
10 Присъединителен кабел 4,0 м с
щепсел
11 Типова табелка
12 Задържащ ключ
13 Шестограмен ключ
14 Затегателен лост
15 Накланящ се краен сегмент
16 Свързващ накрайник за
изсмукване
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
255
Упътване за експлоатация
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за
транспортни щети.
Използване и смяна на
шлифовъчни средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Натиснете бутона за блокиране на
вретеното и го задръжте натиснат (1.).
С ключа за затягане развийте гайката
за стягане от вретеното срещу
часовниковата стрелка и я свалете (2.).
Поставете диамантената
шлифовъчна подложка (A) в правилно
положение.
Завийте гайката за стягане (В) с
втулката нагоре върху шпиндела.
Натиснете бутона за блокиране на
вретеното и го задръжте.
Затегнете гайката за стягане със
задържащия ключ.
Проверете позицията на предпазния
капак.
Четковият венец трябва да се подава
на ок. 0–1 мм над шлифовъчната
подложка. При нужда коригирайте
ж. Преместване на предпазния
капак“).
Включете щепсела в контакта.
Включете електроинструмента (без
прищракване) и оставете да работи за
ок. 30 секунди. Проверете за
неравномерно движение и вибрации.
Изключете електроинструмента.
Настройка на ръкохватката
Развийте въртящото се копче за
настройка на ръкохватката на ок.
2 завъртания срещу часовниковата
стрелка.
Поставете ръкохватката в желаната
позиция (15° фиксиране).
Внимавайте за правилното фиксиране!
Затегнете въртящото се копче за
настройка на ръкохватката по
часовниковата стрелка.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
256
УКАЗАНИЕ
При нужда ръкохватката може да се
премести от другата страна на
електроинструмента.
Преместване на предпазния
капак
УКАЗАНИЕ
Четковият венец трябва да се подава на
ок. 0–1 мм над шлифовъчната подложка.
За изравняване на износването върху
диамантената шлифовъчна подложка
предпазният капак може да се променя
на височина.
Разхлабете затегателния лост върху
предпазния капак.
Настройте предпазния капак на
желаната височина.
Затегнете затегателния лост.
Включване и изключване на
електроинструмента
Кратковременно включване без
блокиране
Преместете превключвателя
напред и го задръжте.
За изключване пуснете
превключвателя.
Продължителна работа с
блокиране
Преместете превключвателя напред
и го застопорете чрез натискане
върху предния край.
УКАЗАНИЕ
След прекъсване на
електрозахранването включеният уред
не продължава да работи.
Изключване на уреда:
За изключване деблокирайте
превключвателя чрез натискане върху
задния край.
УКАЗАНИЕ
При кратковременно претоварване
уредът автоматично се изключва. За
продължаване на работата изключете
и отново включете уреда.
При прегряване поради претоварване
при продължителна работа уредът
редуцира оборотите автоматично,
докато уредът се охлади достатъчно.
В края на режима на охлаждане уредът
автоматично се изключва.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
257
За продължаване на работата изключете
и отново включете уреда.
Предварително избиране на
броят на оборотите
За регулиране на работните обороти
поставете регулатора на желаната
стойност.
ВНИМАНИЕ!
Опасност от нараняване при
разрушаване на инструментите.
Използвайте подходящите за
съответната работа инструменти.
УКАЗАНИЕ
При дейности по шлайфане с ниски
обороти (1-3) избягвайте твърде силен
натиск върху машината, тъй като това
може да доведе до бързо прегряване.
Използване на съоръжение за
изсмукване
УКАЗАНИЕ
Използването на прахосмукачка FLEX от
клас М се препоръчва.
Свържете маркуча за изсмукване към
свързващия накрайник 32 мм.
Фиксирайте маркуча за изсмукване в
държача на маркуча.
Свържете маркуча за изсмукване
към съоръжението за изсмукване.
Съблюдавайте упътването за употреба
на съоръжението за изсмукване!
Проверете закрепването! При нужда
използвайте подходящ адаптер.
УКАЗАНИЕ
Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от
специален свързващ накрайник (т.е. друг
свързващ накрайник, а не 32 mm/36 mm
стандартен свързващ накрайник, който
ечаст от обхвата на доставката на
електроинструмента), свържете се с
Вашия доставчик на прахосмукачки,
за да си набавите подходящ адаптер.
Работа с електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Въртящата се шлифовъчна подложка не
бива да влиза в контакт с остри изпъкнали
предмети. Опасност от откат! Щети по
шлифовъчната подложка. При повреди
или силно износване на шлифовъчната
подложка непременно я сменете.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте електроинструмента винаги
сдве ръце!
1. Закрепете шлифовъчното средство.
2. Свържете съоръжението за
изсмукване.
3. Включете щепсела в контакта.
4. Включете съоръжението за
изсмукване.
5. Включете уреда.
6. Поставете саниращата шлайф
машина върху работната повърхност.
Четковият венец респ. гуменият
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
258
изсмукващ пръстен трябва да е
плътно върху работната повърхност.
7. Увеличете натиска, за дa доведете
шлифовъчната подложка до контакт
с работната повърхност. При това
наклонете саниращата шлайф машина
с припокриващи се движения.
8.
За шлайфане в ъгли
:
Изключете уреда и изчакайте
докато шлифовъчният инструмент
не спре.
Изтеглете накланящия се сегмент
за ръбове и наклонете наляво.
Отново включете уреда.
9. След работа изключете
електроинструмента и извадете
щепсела от контакта.
Смяна на предпазния капак
Предпазният капак е оборудван с
предпазител срещу загубване. След
смяната на предпазния капак той трябва
да се постави обратно.
Четков венец
Предпазният капак е оборудван с четков
венец. Този венец има две функции:
Тъй като четковият венец се показва
над повърхността на шлифовъчната
подложка, той първи влиза в контакт
с работната повърхност. Така
шлифовъчната подложка се поставя
паралелно на работната повърхност
преди шлифовъчното средство да
влезне в контакт с работната
повърхност. Така се избягва
длетовидно задълбаване поради ръба
на шлифовъчната подложка.
Венецът задържа праха докато не се
изсмуче от прахосмукачка.
Ако четковият венец се повреди или
покаже прекомерно износване, той
трябва да се смени. Резервен
комплект четки е на разположение
във всеки център на клиентската
служба на FLEX.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
259
Гумен пръстен за изсмукване
Ако гуменият пръстен за изсмукване се
повреди или покаже прекомерно
износване, той трябва да се смени.
Резервен гумен пръстен за изсмукване
е на разположение във всеки център на
клиентската служба на FLEX.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте вода или течно
почистващо средство.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Почиствайте предпазния капак и
накланящия се краен сегмент със сух
сгъстен въздух.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизирани
от производителя специализирани сервизи.
УКАЗАНИЕ
Не разхлабвайте болтовете в корпуса на
мотора по време на гаранционния
период. При неспазване гаранционните
задължения на производителя отпадат.
Резервни части и
принадлежности
Допълнителни принадлежности, и в
частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница:
www.flex-tools.com
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете амортизираните уреди
неизползваеми като отстраните
електрическия кабел.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива
2012/19/ЕC относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО) и приложението й в националното
законодателство използваните
електрически уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани за
опазване на околната среда.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Декларация за съответствие
ЕО декларацията за съответствие е
включена в тези инструкции за употреба
като Приложение I.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите
представители не отговарят за щети и
пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да се
използва продукта.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправомерно използване или
използване в комбинация с продукти на
други производители.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
260
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . 260
Символы на приборе . . . . . . . . . . . . . 260
Для Вашей безопасности . . . . . . . . . 260
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 265
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 266
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 268
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . . 272
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 272
Соответствие нормам . . . . . . . . . . 273
Исключение ответственности . . . . . . 273
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или
материальный ущерб.
УKАЗАHИЕ
Обозначает советы по использованию и
важную информацию.
Символы на приборе
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Использовать защиту для глаз!
При выполнении работ
всегда используйте обе руки!
Указание по утилизации
старого прибора (см. стр. 272)!
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Для Вашей безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
в данной инструкции по эксплуатации,
в имеющейся в комплекте поставки
машины брошюре «Общие указания
по технике безопасности при
обращении с электрическим
инструментом» (No
документации: 315915),
в правилах и предписаниях по
предотвращению несчастного
случая, действующих на месте
эксплуатации электроинструмента.
Данный электроинструмент сконструирован
в соответствии с уровнем техники и
общепризнанными правилами техники
безопасности. Hесмотря на это, при
использовании инструмента может
возникнуть опасность для здоровья и жизни
пользователя или посторонних лиц, а также
повреждение изделия или возникновение
другого материального ущерба.
Электроинструмент должен
использоваться только
в соответствии с назначением,
в безупречном состоянии, в отноше
нии техники безопасности.
Hеисправности, снижающие безопасность,
следует немедленно устранять.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
261
Использование по назначению
Шлифовальная машинка для ремонтных
работ LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
предназначена
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
для cуxoгo шлифoвaния и зaглaжи-
вaния бeтoнa, штукaтуpки,
мoнoлитнoй cтяжки, пecчaникa,
шaмoтa и acфaльтa,
для oбдиpки пoкpытий и ocтaткoв
вяжущиx вeщecтв c бeтoнa или cтяжки,
для пpимeнeния aлмaзныx
инcтpумeнтoв, кoтopыe пpeдлaгaютcя
фиpмoй FLEX для дaннoй мaшинки и
дoпущeны для cкopocти минимум
9.000 oбopoтoв/мин.
Использование отрезных, обдирочных,
веерных шлифовальных дисков или
проволочных щеток запрещено.
При использовании шлифовальной
машинки для ремонтных работ LD 16-8 125
R / LDE 16-8 125 R необходимо подключать
пылесос класса M.
Указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения
при соблюдении указаний по технике
безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам
.
Храните все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
Этот электроинструмент следует
использовать как шлифмашину.
Изучите все полученные вместе с
электроинструментом указания по
ТБ, инструкции, изображения и
данные.
Несоблюдение Вами приведенных
ниже указаний может привести к
поражению электрическим током,
пожару и/или к тяжелым травмам.
Этот электроинструмент не
предназначен для шлифования,
крацевания, полировка, вырезания
отверстий и абразивного отрезания.
Использование электроинструмента
не по назначению может привести
к возникновению опасных ситуаций
иктравмам.
Не используйте сменные
инструменты, не предусмотренные/
не рекомендованные
изготовителем специально для
этого электроинструмента.
Даже если вы смогли закрепить
принадлежность на э/инструменте,
это не гарантирует ее безопасное
использование.
Допустимое число оборотов
рабочего инструмента должно быть
не меньше указанного на
электроинструменте
максимального числа оборотов.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее, может
разломиться и разлететься.
Hаружный диаметр и толщина
рабочего инструмента должны
соответствовать указанным
размерам Вашего
электроинструмента.
Hеверно рассчитанные рабочие
инструменты могут недостаточно
экранироваться или контролироваться.
Шлифовальные диски, тарельчатые
шлифовальные круги или другие
принадлежности должны в точности
соответствовать шлифовальному
шпинделю Вашего электроинструмента.
Рабочие инструменты, которые не
в точности соответствуют
шлифовальному шпинделю Вашего
электроинструмента, вращаются
неравномерно, подвержены очень
сильной вибрации и могут привести
к потере контроля.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
262
Размеры крепления
принадлежностей должны
соответствовать деталям крепежа
электроинструмента.
При использовании принадлежностей,
не соответствующих крепежным
частям электроинструмента,
нарушается баланс, возникает
чрезмерная вибрация и возможна
потеря контроля.
Hе используйте поврежденные
рабочие инструменты. Проверяйте
рабочие инструменты перед каждым
применением на наличие сколов и
трещин, а тарельчатые
шлифовальные круги – на наличие
трещин, износа или сильного
истирания. В случае падения
электроинструмента или рабочего
инструмента проверьте его на
наличие повреждений или
используйте неповрежденный
рабочий инструмент. После
проверки и установки рабочего
инструмента Вы сами и все
находящиеся поблизости лица
должны занять положение за
пределами плоскости вращения
рабочего инструмента, после этого
включите прибор на одну минуту на
максимальное число оборотов.
Поврежденные рабочие инструменты
в большинстве случаев ломаются за
это время проверки.
Используйте индивидуальные
средства защиты. В зависимости от
вида применения используйте
защитный щиток для лица,
средство для защиты глаз или
защитные очки. Если есть
необходимость, используйте
противопылевой респиратор,
средства защиты органов слуха,
защитные перчатки или
специальный фартук, который
будет защищать Вас от мелких
абразивных частиц и частиц
материала.
Глаза должны быть защищены от
попадания отлетающих посторонних
предметов, которые образуются при
различных видах применения.
Противопылевой респиратор или
фильтрующая защитная маска должны
фильтровать пыль, образующуюся во
время использования. Если Вы
подвергаетесь длительному
воздействию громкого шума, Вы можете
потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном
расстоянии от Вашего рабочего
участка. Каждый, кто входит в
рабочий участок, должен
использовать индивидуальные
средства защиты.
Осколки обрабатываемого изделия
или сломанных рабочих инструментов
могут отлететь в сторону и привести к
травмам также за пределами
непосредственно рабочего участка.
Держите прибор только за
изолированные поверхности
рукояток, если Вы выполняете
работы, при которых рабочий
инструмент может задеть скрытые
электропровода или собственный
сетевой кабель.
Контакт с проводкой под напряжением
может также поставить под
напряжение металлические части
прибора и привести к поражению
электрическим током.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
263
Держите сетевой кабель в стороне
от вращающихся рабочих
инструментов.
Если Вы потеряете контроль над
прибором, то сетевой кабель может
быть перерезан или захвачен, и Ваша
рука может попасть во вращающийся
рабочий инструмент.
Hи в коем случае не откладывайте
электроинструмент в сторону до
тех пор, пока рабочий инструмент
полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может соприкоснуться с
поверхностью, на которую Вы кладете
электроинструмент, в результате чего
Вы можете потерять над ним
контроль.
Hе оставляйте электроинструмент
включенным, когда Вы его
переносите.
При случайном контакте с
вращающимся рабочим инструментом
Ваша одежда может быть захвачена,
и рабочий инструмент может
вонзиться в Ваше тело.
Чистите регулярно
вентиляционные прорези Вашего
электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль
в корпус, а большое скопление
металлической пыли может привести
к электрической опасности.
используйте электроинструмент
вблизи горючих материалов.
Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не используйте рабочие
инструменты, для которых
требуются жидкие охлаждающие
средства.
Использование воды или других жидких
охлаждающих средств может привести
к поражению электрическим током.
Ocoбыe укaзaния пo тexникe
бeзoпacнocти пpи шлифoвaнии
Используйте только допущенные к
эксплуатации с вашим
электроинструментом абразивные
инструменты и соответствующие
им защитные кожухи.
Абразивные инструменты, не
предназначенные для
электроинструмента, могут быть
недостаточно защищены и
небезопасны.
Выпуклые абразивные круги
должны устанавливаться таким
образом, чтобы их рабочая
поверхность не выступала за
кромку защитного кожуха.
Неправильно установленный
абразивный круг, выступающий за
кромку защитного кожуха, не может
быть экранирован должным образом.
Защитный кожух следует закрепить
на э/инструменте и отрегулировать
таким образом, чтобы обеспечить
максимальную безопасность.
Открытой должна оставаться лишь
самая малая часть абразивного
инструмента.
Кожух служит для защиты от осколков
и контакта с абразивным
инструментом, а также от искр,
которые могут воспламенить одежду
при попадании на нее.
Абразивные инструменты
разрешается использовать только
для рекомендованных областей
применения.
Напри-мер: никогда не используйте
для шлифования боковую
поверхность отрезного круга.
Отрезные круги предназначены для
съема материала кромкой. Боковое
воздействие силы на эти круги может
сломать их.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
264
Для установки абразивных кругов
всегда используйте
неповрежденные зажимные
фланцы нужного размера и формы.
Подходящие фланцы поддерживают
абразивный круг и таким образом
снижают опасность его разлома.
Фланцы для отрезных кругов могут
отличаться от фланцев для других
абразивных кругов.
При использовании кругов
двойного назначения всегда
используйте соответствующий
защитный кожух для выполняемой
задачи.
Неиспользование подходящего
защитного кожуха может привести к
недостаточной защите и серьезным
травмам.
Отдача и соответствующие
указания по технике безопасности
Oтдaчa – этo внeзaпнaя peaкция
зacтoпopившeйcя или зaблoкиpoвaннoй
вpaщaющeйcя нacaдки, нaпp.,
шлифoвaльнoгo диcкa, тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa, пpoвoлoчнoй щeтки
и пpoч. Cтoпopeниe или блoкиpoвaниe
пpивoдит к внeзaпнoй ocтaнoвкe
вpaщaющeйcя нacaдки. В результате
неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокирования против
направления вращения рабочего
инструмента.
Если, напр., шлифовальный диск заедает
или блокируется в обрабатываемом
изделии, то погруженная в
обрабатываемое изделие кромка
шлифовального диска может застрять,
и в результате этого шлифовальный диск
может выскочить или привести к отдаче.
Шлифовальный диск в этом случае
двигается в направлении пользователя,
или в сторону от него, в зависимости от
направления вращения диска на месте
блокирования. При этом шлифовальные
диски могут также сломаться.
Отдача является следствием
неправильного или ошибочного
использования электроинструмента.
Ее можно предотвратить, приняв
соответствующие меры предосторожности,
как описано ниже.
Держите крепко электроинструмент
и приведите свое тело и руки в
положение, которое позволит Вам
противостоять силам отдачи.
Используйте всегда
дополнительную рукоятку, если
она есть в наличии, чтобы
обладать максимальным
контролем над силами отдачи или
реакционными моментами при
наборе оборотов.
Пользователь может сдерживать
силы отдачи и реакции при помощи
соответствующих мер
предосторожности.
Hикогда не подносите Вашу руку
к вращающимся рабочим
инструментам.
Рабочий инструмент может при
отдаче пройти по Вашей руке.
Избегайте всем телом того участка,
в пределах которого
электроинструмент будет
двигаться в случае отдачи.
Отдача разгоняет электроинструмент
в направлении противоположном
движению шлифовального диска на
месте блокирования.
Работайте особенно осторожно
в углах, на острых кромках и т.д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах, на
острых кромках или при отскоке.
Это приводит к потере контроля или
к отдаче.
Hе используйте цепные отрезные
диски или зубчатые пильные
диски.
Такие рабочие инструменты часто
приводят к отдаче или потере
контроля над электроинструментом.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
265
Дальнейшие указания по технике
безопасности
Использовать только удлинительные
кабели, допущенные для применения
вне помещений.
Не рекомендуется сошлифовывать
свинцовые краски. Удаление
свинцовых красок должно
выполняться только специалистом.
Не обрабатывать материалы,
выделяющие опасные для здоровья
вещества (напр., асбест). Если при
работе не исключено возникновение
вредной для здоровья,
легковоспламеняющейся или
взрывоопасной пыли, то необходимо
принять защитные меры.
Использовать пылезащитную маску.
Использовать аспирационные
установки.
MATEPИAЛŸHŸIœ УЩEPБ!
Hапряжение в сети и значение
напряжения на фирменной табличке
должны совпадать.
Шумы и вибрация
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых приборов. При
ежедневном использовании значения
шума и вибрации изменяются.
УKАЗАHИЕ
Приведенный в данной инструкции
уровень вибрации был определен
стандартизированным методом
измерения в соответствии с нормативной
документацией ЕN 62841, и может быть
использован при сравнении
электроинструментов друг с другом.
Он пригоден также для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации
возникает при использовании
электроинструмента по основному
назначению.
Если же электроинструмент будет
использоваться не по назначению,
в комплекте с другими рабочими
инструментами, или при недостаточном
техобслуживании, то уровень вибрации
может отличаться. Это может
значительно повысить вибрационную
нагрузку на протяжении всей
продолжительности работы.
Для точного определения вибрационной
нагрузки необходимо также учитывать
время, в течение которого прибор
остается выключенным или же включен,
но на самом деле не используется.
Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку на протяжении
всей продолжительности работы.
Примите дополнительные меры по
безопасности для защиты пользователя
от воздействия вибрации, как например:
проведение техобслуживания
электроинструмента и рабочих
инструментов, создание возможности
содержать руки в тепле, организация
рабочих процессов.
ВHИMАHИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
266
Технические данные
Изделие
Шлифовальная машинка для ремонтных
работ
Модель LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Класс защиты
II /
Потребляемая мощность Вт 1.600
Полезная мощность Вт 900
Частота оборотов Об/мин 7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Номинальная частота
вращения
Об/мин 9000
Зажимной патрон M14
Макс. диаметр круга мм 125
Вес согл.
«FLEX procedure 01»
кг 3,0
Амплитудно-взвешенный уровень шума в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибрация»)
Уровень звукового дав
-
ления L
PA
дб (А) 90
Уровень звуковой мощ
-
ности L
WA
дб (А) 98
Погрешность: K дБ 3
Значение общего уровня вибрации в соответствии с EN 62841
(см. «Шумы и вибрация»)
Эмиссионный показатель
a
h
при установленном
алмазном чашечном
шлифкруге
м/с² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
267
Краткий обзор
1 Шпиндель с резьбовым фланцем
2 a Зажимной фланец
b Зажимная гайка
3 Рукоятка, регулируемая
4 Фиксатор шпинделя
Для блокировки шпинделя при
замене инструмента.
5 Приводная головка
С отверстием для выхода воздуха и
стрелкой, указывающей
направление вращения.
6 Поворотная кнопка для
регулировки рукоятки
7 Балансирный выключатель
Для включения и выключения.
с фиксированным положением для
непрерывной работы.
8 Держатель шланга
9 Установочное колесико для
выбора частоты вращения
10 Соединительный кабель 4,0 м со
штепсельной вилкой
11 Фирменная табличка
12 Стопорный ключ
13 Ключ-шестигранник
14 Зажимной рычаг
15 Поворотный концевой сегмент
16 Соединительный патрубок для
отсасывания пыли
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
268
Инструкция по эксплуатации
Перед вводом в эксплуатацию
Распаковать электроинструмент и
принадлежности и проверить поставку на
комплектность и отсутствие возможных
транспортных повреждений.
Уcтaнoвкa и зaмeнa
шлифoвaльныx кpугoв
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать
штепсельную вилку из розетки.
Hажать на фиксатор шпинделя и
удерживать в нажатом положении (1.).
С помощью стопорного ключа
открутить зажимную гайку от
шпинделя против часовой стрелки и
снять ее (2.).
Уcтaнoвитe aлмaзный тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг (A) в пpaвильнoм
пoлoжeнии.
Пpикpутe к шпиндeлю зaжимную
гaйку (B) буpтикoм ввepx.
Hажать на фиксатор шпинделя и
удерживать в нажатом положении.
Затянуть зажимную гайку с помощью
стопорного ключа.
Пpoвepьтe пoлoжeниe зaщитнoгo
кoжуxa.
Beнeц из щeтoк дoлжeн выcтупaть
oк. 0–1 мм нaд тapeльчaтым
шлифoвaльным кpугoм.
Oтpeгулиpуйтe пpи нeoб-xoдимocти
(cмoтpитe «Перестановка защитного
кожуха»).
Вставить штепсельную вилку в розетку.
Bключитe элeктpoинcтpумeнт
(бeз фикcaции) и дaйтe пopaбoтaть
oк. 30 ceкунд нa xoлocтoм xoду.
Проверить на наличие дисбаланса
ивибраций.
Bыключитe элeктpoинcтpумeнт.
Peгулиpoвaниe pукoятки
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки oткpутить нa oк. 2 oбopoтa
пpoтив чacoвoй cтpeлки.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
269
Pукoятку уcтaнoвить в жeлaeмoм
пoлoжeнии (фикcиpoвaнный пoвo-
poт 15°).
Oбpaтитe внимaниe нa пpaвильную
фикcaцию!
Пoвopoтную pучку для peгулиpoвaния
pукoятки зaкpутить пo xoду чacoвoй
cтpeлки.
УKАЗАHИЕ
Пpи нeoбxoдимocти pукoятку мoжнo
пepecтaвить тaкжe нa дpугую cтopoну
элeктpичecкoгo инcтpумeнтa.
Перестановка защитного
кожуха
УKАЗАHИЕ
Beнeц из щeтoк дoлжeн выcтупaть
oк. 0–1 мм нaд тapeльчaтым
шлифoвaльным кpугoм. Для
кoмпeнcиpoвaния изнoca aлмaзнoгo
тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo кpугa
мoжнo измeнить выcoту зaщитнoгo
кoжуxa.
Ocлaбить зaжимнoй pычaг нa
зaщитнoм кoжуxe.
Уcтaнoвить зaщитный кoжуx нa
тpeбуeмую выcoту.
Зaтянуть зaжимнoй pычaг.
Включение и выключение
электроинструмента
Kратковременный режим работы
без фиксации
Подвиньте балансирный выключатель
вперед и держите его в этом
положении.
Для выключения машинки отпустите
выключатель.
Непрерывный режим работы
с фиксацией
Подвиньте выключатель вперед и
зафиксируйте его в этом положении,
нажав на его передний конец.
УKАЗАHИЕ
После отключения электроэнергии
включенный прибор снова не
запускается.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
270
Выключение прибора:
Для выключения машинки
разблокируйте балансирный
выключатель путем нажатия на его
задний конец.
УKАЗАHИЕ
При кратковременной перегрузке
устройство автоматически отключается.
Для продолжения работы устройство
необходимо выключить и снова
включить.
При перегреве из-за перегрузки в
режиме непрерывной работы устройство
автоматически снижает частоту
вращения, пока достаточно не остынет.
По окончании режима охлаждения
устройство автоматически отключается.
Для продолжения работы устройство
необходимо выключить и снова
включить.
Установка числа оборотов
Для установки рабочего числа
оборотов установить установочное
колесо на желаемое значение.
ВHИMАHИЕ!
Опасность травмирования в результате
разрушения инструмента. Использовать
инструмент, соответствующий рабочему
заданию.
УKАЗАHИЕ
При шлифовании с низкой частотой
вращения (1-3) не следует прижимать
шлифмашину слишком сильно. В
противном случае возможен быстрый
перегрев инструмента.
Использование
аспирационной установки
УKАЗАHИЕ
Peкoмeндуeтcя пpимeнeниe acпиpaциoн-
нoгo уcтpoйcтвa пpoизвoдcтвa кoмпaнии
FLEX клacca M.
Присоединить аспирационный шланг
к соединительному патрубку
диаметром 32 мм.
Зaфикcиpуйтe acпиpaциoнный шлaнг
в дepжaтeлe шлaнгa.
Присоединить аспирационный шланг
к аспирационной установке.
Выполнять указания, приведенные
в инструкции по эксплуатации
аспирационной установки!
Проверить прочность крепления!
При необходимости использовать
подходящий адаптер.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
271
УKАЗАHИЕ
Ecли Baшeму пылecocу тpeбуeтcя
cпeциaльный coeдинитeльный пaтpубoк
(т.e. дpугoй coeдинитeльный пaтpубoк,
a нe 32-/36-миллимeтpoвый cтaндapтный
пaтpубoк, кoтopый вxoдит в oбъeм
пocтaвки элeктpoинcтpумeнтa), oбpaти-
тecь к пocтaвщику cвoeгo пылecoca, чтoбы
пoлучить cooтвeтcтвующий aдaптep.
Работа с электроинструментом
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Bpaщaющийcя тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг нe дoлжeн
coпpикacaтьcя c ocтpыми выcтупaющими
пpeдмeтaми. Oпacнocть oтдaчи!
Пoвpeждeния тapeльчaтoгo
шлифoвaльнoгo кpугa. Пpи пoвpeждeнии
или cильнoм изнoce тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг cлeдуeт
oбязaтeльнo зaмeнить.
ВHИMАHИЕ!
Устройство при работе следует
удерживать обеими руками!
1. Закрепить шлифовальное средство.
2. Подсоединить аспирационную
установку.
3. Вставить штепсельную вилку в розетку.
4. Включить аспирационную установку.
5. Включить прибор.
6. Уcтaнoвитe шлифoвaльную мaшину
для peкoнcтpукциoнныx paбoт нa
paбoчeй пoвepxнocти.
Heoбxoдимo oбecпeчить плoтнoe
пpилeгaниe вeнцa из щeтoк или
peзинoвoгo вытяжнoгo кoльцa
к paбoчeй пoвepxнocти.
7. Haжмитe cильнee, чтoбы тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг coпpикacaлcя
c paбoчeй пoвepxнocтью. Пpи этoм
шлифoвaльную мaшину для
peкoнcтpукциoнныx paбoт нeoбxoдимo
нaпpaвлять движeниями внaxлecтку.
8.
Для шлифoвaния в углax
:
Bыключитe мaшину и дoждитecь,
пoкa шлифoвaльный инcтpумeнт нe
ocтaнoвитcя пoлнocтью.
Извлeкитe oткиднoй кpaeвoй
ceгмeнт и oткиньтe eгo влeвo.
Снова включите инструмент.
9. Bыключитe элeктpoинcтpумeнт пocлe
paбoты и вытянитe штeпceльную
вилку из poзeтки.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
272
Замена защитного кожуха
Защитный кожух оснащен защитой от
самоотвинчивания. После замены
защитного кожуха ее необходимо
установить обратно.
Beнeц из щeтoк
Зaщитный кoжуx ocнaщeн вeнцoм из
щeтoк. Этот венец выполняет две
функции:
Beнeц из щeтoк пepвым coпpикacaeтcя
c paбoчeй пoвepxнocтью, тaк кaк oн
выcтупaeт нaд пoвepxнocтью
тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo кpугa.
Пocpeдcтвoм этoгo тapeльчaтый
шлифoвaльный кpуг пpивoдитcя в
пoлoжeниe пapaллeльнo paбoчeй
пoвepxнocти eщe дo тoгo, кaк
шлифoвaльный мaтepиaл
coпpикocнeтcя c paбoчeй
пoвepxнocтью. Этo пoзвoляeт
избeжaть дугooбpaзныx углублeний
кpaя тapeльчaтoгo шлифoвaльнoгo
кpугa.
Beнeц удepживaeт пыль, кoтopую
зaтeм вcacывaeт пылecoc.
Beнeц из щeтoк нeoбxoдимo зaмeнить
нoвым в cлучae пoвpeждeния или
cильнoгo изнoca. Кoмплeкт щeтoк для
зaмeны мoжнo пpиoбpecти в кaждoм
cepвиcнoм цeнтpe фиpмы FLEX.
Peзинoвoe вытяжнoe кoльцo
B cлучae дeфeктa или cильнoгo изнoca
peзинoвoe вытяжнoe кoльцo нeoбxoдимo
зaмeнить нoвым.
Hoвoe вытяжнoe кoльцo мoжнo
пpиoбpecти в любoм cepвиcнoм цeнтpe
фиpмы FLEX.
Техобслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать
вилку из розетки.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Hе использовать воду или жидкие
чистящие средства.
Внутреннее пространство корпуса
и двигатель следует регулярно
продувать сухим сжатым воздухом.
Зaщитный кoжуx и oткиднoй кpaeвoй
ceгмeнт cлeдуeт чиcтить cуxим
cжaтым вoздуxoм.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
УKАЗАHИЕ
Винты, имеющиеся на корпусе двигателя,
в течение гарантийного срока выкручивать
нельзя. При невыполнении этого условия
гарантийные обязательства изготовителя
аннулируются.
Запасные части и
принадлежности
Прочие принадлежности, особенно
рабочие инструменты, Вы сможете найти
в каталогах изготовителя.
Покомпонентное изображение и списки
запасных частей Вы найдете на нашем
сайте в Интернете: www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
273
Отработавшие свой срок приборы
вывести из употребления путем
отрезания сетевого кабеля.
Только для стран ЕС
Hе выбрасывайте
электроинструменты в мусор
вместе с бытовыми отходами!
Согласно Европейской Директиве
2012/19/ЕС относительно старых
электрических и электронных приборов
и ее реализации в национальном
законодательстве, использованные
электроинструменты должны собираться
отдельно от прочих отходов и
подвергаться экологически чистой
вторичной переработке.
УKАЗАHИЕ
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить в
специализированной торговле!
Соответствие нормам
Декларацию соответствия нормам ЕС см. в
Приложении I этого руководства по
эксплуатации.
Исключение
ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и
упущенную прибыль в результате
прерывания деловой деятельности,
которые вызваны изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за повреждения,
возникшие в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
274
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 274
Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 274
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 278
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 279
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 284
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
-Vastavus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . 285
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või
tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Kanda silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 285)!
CE-märgis
UKCA-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
käesolev kasutusjuhend,
„Üldised ohutusnõuanded”
elektritööriistade käsitsemiseks
kaasasolevas broðüüris
(tekstide
-
nr: 315915),
töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi.
Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida
olukord, mis võib ohustada seadmega
töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist,
kahjustada seadet ennast või tekitada muud
varalist kahju. Kasutada elektritööriista
ainult
selleks ette nähtud otstarbel,
tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
275
Otstarbekohane kasutamine
SaneerimislihvmasinLD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R on ette nähtud
kutsealaseks kasutamiseks tööstuses ja
käsitöönduses,
betooni, krohvi, põrandabetooni, liivakivi,
ðamoti ja asfaldi kuivalt lihvimiseks ning
tasandamiseks,
betoonilt ja betoonpõrandalt värvi ning
liimijälgede mahalihvimiseks,
kasutamiseks firma FLEX poolt sellele
seadmele pakutavate
teemanttarvikutega, kusjuures
minimaalne pöörete arv peab olema
vähemalt 9.000 p/min.
Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega
ketasharjade kasutamine ei ole lubatud.
Saneerimislihvmasina LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R kasutamisel tuleb sellega
ühendada M klassi tolmuimeja.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste mittetäit-
mise tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puh-
keda tulekahju ja/või tekkida rasked keha-
vigastused
. Hoidke kõik ohutusnõuded ja
juhised alles, et neid ka hiljem lugeda.
Seda elektritööriista kasutatakse
lihvijana. Lugege läbi kõik seadmega
kaasasolevad ohutusjuhised,
suunised, kirjeldused ja andmed.
Kui te ei järgi nimetatud õpetusi, võib
selle tagajärjel tekkida elektrilöök,
puhkeda tulekahju ja/või tekkida tõsised
vigastused.
See elektritööriist ei sobi lihvimiseks,
traatharjadega töötamiseks,
poleerimine, avade lõikamiseks ega
abrasiivlõikamiseks.
Kui elektriseadmega tehakse töid, mille
jaoks see ei ole ette nähtud, võivad
tekkida ohtlikud olukorrad või vigastused.
Tarviku lubatud pöörded peavad
olema vähemalt nii suured, kui
on elektritööriista maksimaalsed
pöörded.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini,
võib puruneda ning ei püsi korralikult
paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus
peavad vastama elektritööriista
mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole
piisavalt kaitstud ning neid ei ole võimalik
piisavalt kontrollida.
Lihvkettad, lihvtallad või muud
tarvikud peavad teie elektritööriista
lihvispindliga täpselt sobima.
Tarvikud, mis ei sobi täpselt teie elektri-
tööriista lihvispindliga, ei pöörle ühtlaselt,
vibreerivad väga tugevalt ja võivad
põhjustada seadme üle kontrolli
kaotamise.
Tarviku kinnituse mõõtmed peavad
vastama elektritööriista
kinnitusdetailide mõõtmetele.
Elektritööriista paigaldusriistvaraga mitte
kokku sobivad tarvikud ei püsi
tasakaalus, vibreerivad liigselt ja võivad
põhjustada seadme üle kontrolli
kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid,
ning kas lihvtallal ei ole pragusid või
kulumisjälgi. Kui elektritööriist või
tarvik kukub maha, kontrollige üle,
ega see ei ole viga saanud, või võtke
kasutusele uus tarvik. Pärast tarviku
ülekontrollimist ja paigaldamist
astuge ise, ja astugu ka kõik teised
läheduses viibivad inimesed pöörleva
tarviku juurest eemale ning laske
seadmel maksimaalsete pööretega
töötada minut aega.
Kahjustunud tarvikud purunevad
tavaliselt selle katseaja jooksul.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
276
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu
katvat näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset,
kaitsekindaid või spetsiaalset põlle, mis
kaitseb teid väikeste lihvimis- ja
materjaliosakeste eest.
Silmi tuleks erinevate tööde puhul kaitsta
õhku paiskuvate osakeste eest.
Tolmu- ja hingamismask peavad
kaitsema töötamisel tekkiva tolmu eest.
Pikemat aega müra käes töötamise
tagajärjel võib tekkida kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised
inimesed jääksid teie tööpiirkonnast
ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes
siseneb tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Töödeldava materjali või purunenud
tarviku küljest võib üles lennata tükikesi,
mis võivad põhjustada vigastusi ka
otsesest tööpiirkonnast kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade
võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või minna vastu
seadme enda võrgukaablit, hoidke
kinni ainult seadme isoleeritud
käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega
võib pingestada ka seadme metallosad
ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel pöörlevatest
tarvikutest eemal.
Seadme üle kontrolli kaotamisel võib
seade võrgukaabli läbi lõigata või minna
vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe
või käsivarre vastu pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi
enne käest ära, kui tarvik on täielikult
seisma jäänud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu pinda,
millele te soovite seda asetada, ning te
võite kaotada kontrolli elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest
kohast teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad võivad kogemata puutuda
vastu pöörlevat tarvikut ning tarvik võib
teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista
süttivate materjalide lähedal.
Sädemed võivad need materjalid põlema
süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks
on vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
Konkreetsed ohutusabinõud
lihvimisel
Kasutage ainult oma elektritööriista
jaoks ette nähtud abrasiivkettaid ja
nende abrasiivketaste jaoks ette
nähtud kaitsekatet.
Abrasiivkettad, mis ei ole
elektritööriistaga kasutamiseks ette
nähtud, ei ole töötamisel piisavalt kinni
kaetud ega turvalised.
Profiillihvkettad tuleb paigaldada nii,
et nende lihvpind ei ulatuks üle
kaitsekatte serva tasandi.
Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub
üle kaitsekatte serva tasandi, ei ole
töötamisel piisavalt kinni kaetud.
Kaitsekate peab olema kindlalt
elektritööriista külge kinnitatud ja
suurima turvalisuse tagamiseks nii
seatud, et võimalikult väike osa
abrasiivkettast oleks kasutaja suunas
avatud.
Kaitsekate kaitseb kasutajat
lahtimurduvate tükkide eest, juhusliku
kokkupuute eest abrasiivkettaga ja
sädemete eest, mis võivad rõivad
süüdata.
Abrasiivkettaid tohib kasutada ainult
sel otstarbel, milleks need on ette
nähtud.
Näiteks: ärge kunagi lihvige lõikeketta
külgpinnaga. Lõikekettad on ette nähtud
materjali eemaldamiseks ketta servaga.
Abrasiivketastele küljelt mõjuv jõud võib
need purustada.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
277
Kinnitusäärik peab alati olema
vigastusteta ning kasutatava lihvketta
jaoks õige suuruse ja kujuga.
Sobiv äärik toestab lihvketast,
vähendades sellega lihvketta
purunemise ohtu. Lõikeketaste äärikud
võivad muude lihvketaste äärikutest
erineda.
Kui kasutate kettaid kahel otstarbel,
kasutage alati vastavaks tööks
sobivat kaitsekatet.
Vale kaitsekatte kasutamisel võib kaitse
olla ebapiisav, mille tagajärjeks on
rasked vigastused.
Tagasilöök ja vastavad
ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla,
traatharja vms) kinnijäämise või kiilumise
tagajärjel tekib äkilise reaktsioonina
tagasilöök. Blokeerumisel seiskub pöörlev
tarvik järsult. Kontrollimatult töötava
elektriseadme tarvik hakkab kohas,
kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku
pöörlemissuunale vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale või
puuduliku kasutamise tagajärjel. Seda saab
vältida sobivate, järgnevalt kirjeldatud
ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult
kinni ning valige kehale ja kätele
niisugune tööasend, mis võimaldab
tagasilöögi tekkimisel optimaalselt
reageerida. Kasutage alati
lisakäepidet (kui see on olemas),
et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega saavad seadme
kasutajad hoida tagasilöögijõudusid
ja reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva
tarviku lähedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib tarvik joosta
üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi
tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige
tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine või
tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte.
Nende tarvikute kasutamisel tekib
sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Ei soovitata kasutada pliivärvide
lihvimiseks. Seda peaks tegema ainult
vastav spetsialist.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Tervist kahjustavate, süttivate või
plahvatusohtlike tolmude käes
töötamisel tuleb rakendada
kaitseabinõusid. Kanda tolmumaski.
Kasutada imemisseadet.
MATERIAALNE KAHJU!
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
278
Müra- ja vibratsioon
HOIATUS!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning
seda võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks.
Sobib ka vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
kasutuste kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutega või ei
hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel
hindamisel
tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on
välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei
töötata. See võib vibratsiooni koormust
kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeet-
med kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute
hooldamine, organiseeritud tööprotsesside
korraldamine, püüda alati hoida käed
soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
279
Tehnilised andmed
Toode Saneerimislihvmasin
Tootetüüp LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Võrgupinge V/Hz 220-240/50-60
Kaitseklass
II /
Võimsustarve W 1.600
Väljundvõimsus W 900
Pöörlemiskiirus
p/min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Nimipöörlemiskiirus p/min 9000
Tööriistakinnitus M14
Ketta max läbimõõt mm 125
Kaal vastavalt
"FLEX procedure 01"
kg 3,0
Normile EN 62841 vastav A-sageduskorrektsiooniga müratase (vt „Müra ja vibrat
-
sioon”)
Helirõhu tase L
PA
dB(A) 90
Helivõimsuse tase L
WA
dB(A) 98
Mõõtemääramatus K db 3
Normile EN 62841 vastav vibratsiooni koguväärtus (vt „Müra ja vibratsioon”)
Emissiooni väärtus a
h
paigaldatud
teemantlihvtaldriku korral
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
280
Ülevaade
1 Keermestatud äärikuga spindel
2 a kinnitusäärik
b kinnitusmutter
3 Seatav käepide
4 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista
vahetamisel.
5Ajamipea
Õhu väljavoolu ja pöörlemissuuna
noolega.
6 Pöördnupp käepideme seadmiseks
7 Lülitusnupp
Sisse- ja väljalülitamiseks.
Fikseeritud pideva töö asendiga.
8 Voolikuhoidik
9 Seaderatas pöörlemiskiiruse
eelvalimiseks
10 Võrgupistikuga ühenduskaabel
(4,0 m)
11 Tüübisilt
12 Hoidevõti
13 Sisekuuskantvõti
14 Kinnitushoob
15 Kallutatav ääresegment
16 Tolmuimeja ühendusotsak
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
281
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on
olemas ning kas need ei ole saanud
transpordi käigus kahjustada.
Lihvimistarvikute paigaldamine
ja vahetamine
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektritö-
öriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis (1.).
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
spindli küljest laht ja võtta maha (2.).
Asetada teemantlihvtald (A) õigesti
sisse.
Keerata kinnitusmutter (B), tugiääris
ülevalpool, spindlile.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida
seda allavajutatud asendis.
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
kinni.
Kontrollida kaitsekatte asendit.
Harjaga võru peab ulatuma ca 0–1 mm
lihvtallast ettepoole. Vajaduse korral
korrigeerida (vt „Reguleerida
kaitsekatet”).
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada elektritööriist sisse (mitte
fikseerida) ja lasta ca 30 sekundit käia.
Kontrollida disbalansi ja vibratsioonide
suhtes.
Lülitada elektritööriist välja.
Käepideme reguleerimine
Keerata käepideme reguleerimisnuppu
ca 2 pööret vastupäeva lahti.
Seada käepide soovitud asendisse
(15° lukustusasend).
Kontrollida lukustust!
Keerata käepideme reguleerimisnupp
päripäeva kinni.
MÄRKUS
Vajaduse korral võib käepideme paigaldada
elektritööriistal teisele poole.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
282
Reguleerida kaitsekatet
MÄRKUS
Harjadega võru peab ulatuma ca 0–1 mm
lihvtallast ettepoole.
Teemantlihvtalla kulumist saab korrigeerida
kaitsekatte kõrguse reguleerimisega.
Vabastada kinnitushoob kaitsekattel.
Seadistada kaitsekate soovitud
kõrgusele.
Tõmmata kinnitushoob kinni.
Elektritööriista sisse- ja
väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim
Lükata lüliti ette ja hoida kinni,
Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
Lükata lüliti ette ning lukustada
vajutusega esiotsale.
MÄRKUS
Pärast voolukatkestust ei käivitu
sisselülitatud seade uuesti.
Lülitada seade välja:
Väljalülitamiseks vajutada lüliti
tagaotsale.
MÄRKUS
Lühiajalise ülekoormuse korral lülitub seade
automaatselt välja. Edasi töötamiseks
lülitage seadevälja ja uuesti sisse.
Püsirežiimil töötades vähendab seade
ülekoormuse tõttu ülekuumenemisel
automaatselt pöörlemiskiirust, kuni seade
on piisavalt jahtunud. Jahutusrežiimi lõpus
lülitub seade automaatselt välja.
Edasi töötamiseks lülitage seade välja ja
uuesti sisse.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
283
Pöörete eelvalik
Pöörete seadmiseks valida
reguleerimisrattaga soovitud arvväärtus.
ETTEVAATUST!
Tööriista purunemisel tekib vigastusoht.
Kasutada töö iseloomule sobivat tööriista.
MÄRKUS
Väikese pöörlemiskiirusega (1-3) lihvides
ärge suruge masinale liiga tugevalt, kuna
vastasel juhul kuumeneb masin kiiresti üle.
Imemisseadme kasutamine
MÄRKUS
Soovitame kasutada FLEX M-klassi
tolmuimejat.
Ühendada imemisvoolik ühendusava
(32 mm) külge.
Imivoolik fikseerida voolikuhoidjas.
Ühendada imemisvoolik imemisseadme
külge. Pidage kinni imemisseadme
kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust!
Vajaduse korral kasutada sobivat adapterit.
MÄRKUS
Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja
spetsiaalset ühendustoru (s.t mingit muud
kui 32 mm/36 mm standard-ühendustoru,
mis kuulub elektritööriista tarnekomplekti),
võtke vajaliku adapteri muretsemiseks
ühendust oma tolmuimeja tarnijaga.
Elektritööriistaga töötamine
HOIATUS!
Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu
teravaid esileulatuvaid esemeid.
Tagasilöögi tekkimise oht! Lihvtald võib
kahjustuda. Kahjustunud või tugevalt
kulunud lihvtald tuleb tingimata uue vastu
välja vahetada.
ETTEVAATUST!
Elektritööriistast hoida alati kinni kahe käega!
1. Kinnitada lihvimistarvik.
2. Ühendada imemisseade.
3. Ühendada võrgupistik pistikupessa.
4. Lülitada imemisseade sisse.
5. Lülitada seade sisse.
6. Asetada saneerimistöödeks ette nähtud
lihvija töödeldavale pinnale. Harjadega
võru peab olema ühtlaselt vastu
töödeldavat pinda.
Rõngashari või kummist äratõmbe
rõngas peab olema tööpinnaga tasa.
7. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel
tekiks kontakt, tuleb suurendada survet.
Selleks liigutada lihvijat kattuvate
liigutustega.
8. Nurkade lihvimine:
litada seade välja ja oodata,
kuni lihvija jääb seisma.
Tõmmata liikuv serva detail välja
ja lükata vasakule.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
284
Lülitada seade uuesti sisse.
9. Kui töö on lõpetatud, lülitada elektritö-
öriist välja ja tõmmata pistik pistikupe-
sast välja.
Kaitsekatte vahetamine
Kaitsekate on varustatud
kaotsiminekukaitsega. Kaitsekatte
vahetamise järel tuleb see uuesti
paigaldada.
Rõngashari
Kaitsekattel on harjadega võru. Sellel võrul
on kaks funktsiooni:
Kuna harjadega võru ulatub lihvtalla
pinnast ettepoole, siis puutub see
töödeldava pinnaga kokku esimesena.
Nii seadub lihvtald töödeldava pinnaga
paralleelselt enne, kui lihvimisvahend
puutub vastu töödeldavat pinda.
Nii ei jäta lihvtalla serv töödeldavale
pinnale sirbikujulisi kriimustusi.
Võru hoiab tolmu kinni, kuni see
imetakse tolmuimejasse.
Kui harjadega võru saab kahjustada või
see on liiga tugevalt kulunud, tuleks see
asendada uuega. Uut harjakomplekti saab
osta igast firma FLEX klienditeenindusest.
Kummist äratõmbe rõngas
Vahetada kummist äratõmberõngas välja,
kui see on kahjustunud või liigselt kulunud.
Varuimemisrõngast pakuvad kõik FLEX
klienditeeninduskeskused.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist elektritö-
öriista juures tõmmata pistik pistikupesast
välja.
Puhastamine
HOIATUS!
Mitte kasutada vett ja vedelaid
pesuvahendeid.
Korpuse sisepindasid, milles asub
mootor, puhastada regulaarselt kuiva
suruõhuga.
Kaitsekatet ja liikuvat serva detaili
puhastada kuiva suruõhuga.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
MÄRKUS
Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori
korpusel lahti keerata. Sellest
mittekinnipidamisel kaotab tootja garantii
oma kehtivuse.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
285
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikute ja varuosade kohta vt tootja
katalooge.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate
meie kodulehelt: www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning
teha see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri-
ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
-Vastavus
EÜ vastavusdeklaratsioon on toodud selle
kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
ja töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis
ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mille põhjustab toote asjakohatu
kasutamine või toote kasutamine koos
teiste tootjate toodetega.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
286
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 286
Simboliai ant įrankio . . . . . . . . . . . . . . . 286
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . 290
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 291
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 292
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . . 296
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 297
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . 297
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 297
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Prieš eksploatavimą perskaitykite
naudojimo instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem rankomis!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 297 psl.)!
CE ženklinimas
UKCA ženklinimas
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
šios instrukcijos,
„Bendrųjų saugos taisyklių“, esančių
pridedamoje knygelėje, naudojantis
elektriniais įrankiais (spaudinio-Nr.:
315915),
naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai,
taip pat gali būti sugadintas įrankis ar
atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Šis
elektrinis įrankis gali būti naudojamas tik
pagal paskirtį,
saugumo technikos požiūriu
nepriekaištingos būklės.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
287
Naudojimas pagal paskirtį
Skirtas sienų šlifuoklis LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R
profesionaliam naudojimui pramonės ir
smulkaus verslo įmonėse,
betonui, tinkui, monolitinėms grindims,
smiltainiui, šamotui ir asfaltui sausai
šlifuoti ir išlyginti,
dažams ir klijų likučiams ant betono ir
monolitinių grindų šlifuoti,
naudoti su deimantiniais įrankiais,
kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui ir kurių
mažiausias leidžiamasis sūkių skaičius
yra 9 000 min
-1
.
Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus
šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba
vielinių šepečių.
Naudodami sienų šlifuoklį LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R privalote prijungti M klasės
dulkių siurblį.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas.
Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai.
Visus saugos nurodymus ir
instrukcijas saugokite ateičiai.
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
šlifuoklį. Perskaitykite visus saugos
nurodymus, peržiūrėkite
paveikslėlius ir duomenis, gautus
kartu su prietaisu.
Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite
gauti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba
būti sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas
šlifavimui, darbui su vieliniais
šepečiais, poliravimas, kiaurymių
pjovimui ir pjaustymui.
Naudojant ne pagal paskirtį, galima
sugadinti įrankį ir susižeisti.
Nenaudokite darbinių įrankių, kurie
nėra gamintojo skirti šiam įrankiui
arba patvirtinti kaip tinkami naudoti
su šiuo elektriniu įrankiu.
Tai, kad jūs galite pritvirtinti priedą prie
elektrinio įrankio, neužtikrina saugaus
naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui
darbinių priedų ir reikmenų sukimosi
greitis turi būti ne mažesnis, negu
didžiausias prietaiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris sukasi greičiau nei
leidžiama, gali suirti ir dalimis išlakstyti
į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti
elektrinio įrankio duomenis.
Netinkamų matmenų darbiniai įrankiai
gali būti nepakankamai apsaugoti arba
kontroliuojami.
Šlifavimo diskai, šlifavimo lėkštelės ir kiti
priedai privalo tiksliai tikti ant elektrinio
įrankio šlifavimo suklio.
Darbiniai įrankiai, kurie netiksliai tinka ant
elektrinio įrankio šlifavimo suklio, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir dėl to
Jūs galite nesuvaldyti įrankio.
Priedų tvirtinimo matmenys turi
atitikti elektrinio įrankio tvirtinimo
įrangos matmenis.
Tvirtinimui prie elektrinio įrankio
netinkantys priedai išsibalansuoja ir labai
vibruoja, todėl įrankio galite nesuvaldyti.
Nenaudokite pažeistų darbinių
įrankių. Kiekvieną kartą prieš
naudojantis patikrinkite darbinius
įrankius, ar jie nėra suskilę ir įtrūkę;
patikrinkite šlifavimo lėkšteles, ar jos
nėra įtrūkusios, susidėvėjusios arba
stipriai nudilusios. Jei elektrinis
įrankis arba darbinis įrankis nukrenta
ant žemės, patikrinkite, ar jis
nepažeistas, arba naudokite
nepažeistą darbinį įrankį. Kai Jūs
patikrinote ir įstatėte darbinį įrankį,
besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir
leiskite prietaisui vieną minutę suktis
didžiausiu greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai
lūžta per šį tikrinimo laiką.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
288
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo
atliekamo darbo, naudokitės viso
veido apsauga, akių apsauga ar
apsauginiais akiniais. Jei numatyta,
naudokite respiratorių, klausos
apsaugą, apsaugines pirštines ar
specialią prijuostę, kuri nesudarytų
sąlygų kontaktui su mažomis
abrazyvo ar šlifuojamos medžiagos
dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar
dujokaukė privalo sulaikyti smulkias
daleles, kylančias šlifuojant. Jei ilgą laiką
dirbote dideliame triukšme, galite pajusti
klausos susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys
išlaikytų saugų atstumą. Kiekvienas,
įžengiantis į darbinę zoną, privalo
naudotis asmeninėmis saugos
priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat
sužeisti net už darbinės zonos ribų.
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų
rankenų, kai atliekate darbus, kurių
metu darbinis įrankis gali kliudyti
paslėptus laidus ar savąjį tinklo
kabelį.
Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Tinklo kabelį saugokite nuo
besisukančių darbinių įrankių.
Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo
kabelis gali būti perpjautas arba
pagriebtas ir Jūsų plaštaka arba ranka
gali pakliūti į besisukantį darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio
įrankio, jei darbinis įrankis dar
nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio
elektrinio įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jūsų drabužius
gali pagriebti besisukantis darbinis
įrankis ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes į
korpusą, ir susikaupęs didelis metalinių
dulkių kiekis gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį arba kitus skystus
aušinimo skysčius, galite gauti elektros
smūgį.
Šlifavimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
skirtus šlifavimo diskus ir šiems
šlifavimo diskams skirtus
apsauginius gaubtus.
Elektriniam įrankiui neskirti šlifavimo
diskai gali būti netinkamai apsaugoti ir
yra nesaugūs.
Ofsetiniai šlifavimo diskai turi būti
sumontuoti taip, kad jų šlifavimo
paviršius neišsikištų aukščiau
apsauginio gaubto krašto
plokštumos.
Netinkamai sumontuotas šlifavimo
diskas, išsikišęs už apsauginio gaubto
krašto plokštumos, negali būti tinkamai
apsaugotas.
Apsauginis gaubtas turi būti patikimai
pritvirtintas prie elektrinio įrankio ir
sureguliuotas taip, kad operatoriaus
pusėje būtų atvira kuo mažesnė
šlifavimo disko dalis didžiausiam
saugumui užtikrinti.
Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti
operatorių nuo nuolaužų, atsitiktinio
kontakto su šlifavimo disku ir kibirkščių,
galinčių uždegti drabužius.
Šlifavimo diskus galima naudoti tik
atsižvelgiant į rekomenduojamas
naudojimo galimybes.
Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite pjovimo
disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai
yra skirti medžiagai šalinti su disko
briauna. Šiems šlifavimo diskams
veikiant šonine jėga, jie gali sulūžti.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
289
Visada naudokite nepažeistas
tinkamo dydžio ir formos prispaudimo
junges, skirtas pasirinktam šlifavimo
diskui.
Tinkamos jungės palaiko šlifavimo
diskus ir sumažina šlifavimo diskų lūžimo
pavojų. Pjovimo diskų jungės gali skirtis
nuo kitų šlifavimo diskų jungių.
Jei diskai naudojami dvejopai
paskirčiai, visuomet naudokite
tinkamą apsauginį gaubtą, skirtą
atliekamam darbui.
Nenaudojant tinkamo apsauginio gaubto,
gali būti neužtikrinta reikiama apsauga ir
galima sunkiai susižeisti.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko,
šlifavimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t.,
įstrigimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi,
priešinga darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna,
kuri yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje. Šlifavimo
diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant
žemiau aprašytas atsargumo priemones,
atatrankos galima išvengti.
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą
rankeną, kad patikimai atlaikytumėte
atatranką ar įsisukančio disko
reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti
besisukančio darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti
Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi, kuria
juda elektrinis įrankis veikiant
atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo
vietoje kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie
kampų, aštrių kraštų ir t.t. Saugokite,
kad įrankis neatsitrenktų į detalę ir
neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties
kampais, aštriais kraštais arba kai
atšoka, yra linkęs užstrigti. Dėl to galite
nesuvaldyti įrankio arba įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių.
Tokie darbiniai įrankiai dažnai sukelia
atatranką arba sunkiau pavyksta
suvaldyti elektrinį įrankį.
Kiti saugos nurodymai
Naudokite tik naudojimui lauke
aprobuotus ilginimo kabelius.
Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje
yra švino. Dažus, kurių sudėtyje yra
švino, pašalinti leidžiama tik
specialistams.
Neapdorokite medžiagų, kurios gali
skleisti kenksmingas sveikatai
medžiagas (pvz., asbesto). Imkitės
saugumo priemonių, jei tikėtina, kad
dirbant gali susidaryti sveikatai
pavojingos, degios arba sprogios dulkės.
Naudokite respiratorių. Naudokite dulkių
nusiurbimo sistemą.
SUGADINIMO PAVOJUS!
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
290
Triukšmas ir vibracija
ĮSPĖJIMAS!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos lygis
keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose
pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 62841 standarte patvirtintus
matavimo metodus ir gali būti taikomas
elektrinių įrankių palyginimo metu. Šis lygis
taip pat gali būti taikomas apytikslei
vibracijos apkrovai įvertinti. Pateiktas
vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio
įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todėl
darbo metu vibracijos apkrova gali smarkiai
padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą,
reikėtų atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra
išjungtas arba veikia, tačiau tuo metu
nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu
vibracijos apkrova gali smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
291
Techniniai duomenys
Gaminys Sienų šlifuoklis
Gaminio tipas LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tinklo įtampa V/Hz 220-240/50-60
Saugos klasė
II /
Imama galia W 1.600
Atiduodama galia W 900
Sukimosi greitis
Aps./
min.
-1
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Nurodytasis sukimosi greitis
Aps./
min.
-1
9000
Įrankių laikiklis M14
Didžiausias disko skersmuo mm 125
Svoris pagal „FLEX procedure 01“ kg 3,0
A koreguotas triukšmo lygis pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibracija“)
Triukšmo slėgio lygis L
PA
dB(A) 90
Triukšmo galios lygis L
WA
dB(A) 98
Paklaida K db 3
Bendroji virpesių lygio vertė pagal EN 62841 (žr. „Triukšmas ir vibraija“)
Emisijos vertė a
h
, esant
sumontuotam deimantiniam
šlifavimo diskui
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
292
Bendras įrankio vaizdas
1 Velenas su sriegine junge
2 a Įtempimo jungė
b Tvirtinimo veržlė
3 Rankena, reguliuojama
4 Veleno fiksatorius
skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
5 Reduktoriaus galvu
Su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
6 Sukamoji galvutė rankenai nustatyti
7 Jungiklis
Norėdami įjungti ir išjungti.
Su fiksavimo pozicija ilgalaikio darbo
režimui.
8 Žarnos laikiklis
9 Sukimosi greičio reguliavimo
ratukas
10 Prijungimo kabelis 4,0 m su tinklo
kištuku
11 Įrankio skydelis
12 Prilaikymo raktas
13 Šešiabriaunisdinamometrinis raktas
14 Veržiamoji svirtis
15 Pasukamas kraštinis segmentas
16 Išsiurbimo prijungimo atvamzdis
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
293
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis bei
priedus ir patikrinkite, ar nėra pakenkimų
transportuojant.
Šlifavimo priemonių uždėjimas ir
pakeitimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio
aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio
šakutę iš rozetės.
Nuspauskite suklio fiksatorių ir laikykite
nuspaustą (1.).
Tvirtinimo raktu atsukite tvirtinimo veržlę,
sukdami prieš laikrodžio rodyklę ir ją
nuimkite (2.).
Deimantinę šlifavimo lėkštelę (A)
įstatykite tinkamoje padėtyje.
Ant veleno užsukite tvirtinimo veržlę (B)
iškiliąja puse į viršų.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
jį šioje padėtyje.
Tvirtinimo veržlę įveržkite tvirtinimo raktu.
Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį.
Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš šlifavimo
lėkštelės apie 0–1 mm. Reikalui esant,
reguliuokite (žr. „Pakeiskite apsauginio
gaubto padėtį“).
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite elektrinį įrankį (nefiksuodami
jungiklio) ir leiskite jam veikti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Rankenos nustatymas
Maždaug per 2 apsukas priešinga
laikrodžio rodyklei kryptimi atpalaiduokite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
Nustatykite rankeną į pageidaujamą
padėtį (užsifiksuoja kas 15°).
Atkreipkite dėmesį, kad ji tinkamai
užsifiksuotų!
Laikrodžio rodyklės kryptimi priveržkite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
NURODYMAS
Prireikus rankeną galima perkelti į kitą
elektrinio įrankio pusę.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
294
Pakeiskite apsauginio gaubto
padėtį
NURODYMAS
Šepetinis žiedas privalo išlįsti virš šlifavimo
lėkštelės apie 0–1 mm.
Norint kompensuoti
deimantinės šlifavimo lėkštelės
susidėvėjimą, galima keisti apsauginio
gaubto padėties aukštį.
Atpalaiduokite ant apsauginio gaubto
esančią įtempimo svirtį.
Apsauginį gaubtą nustatykite į norimą
padėtį.
Priveržkite įtempimo svirtį.
Elektrinio įrankio įjungimas ir
išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo
režimui be fiksavimo
Jungiklį pastumkite į priekį ir laikykite toje
padėtyje.
Norėdami išjungti, jungiklį atleiskite.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
Jungiklį pastumkite į priekį ir užfiksuokite
toje padėtyje, paspausdami jo priekinę dalį.
NURODYMAS
Dingus el. srovei, įjungtas įrankis nebeveikia.
Išjunkite prietaisą:
Norėdami išjungti įrankį, atpalaiduokite
jungiklį, paspausdami jo užpakalinę dalį.
NURODYMAS
Esant trumpalaikei perkrovai, įrenginys
automatiškai išsijungia. Kad įrenginys veiktų
toliau, jį išjunkiteir vėl įjunkite.
Esant perkaitimui arba per didelei apkrovai
ilgalaikio darbo režime įrenginys
automatiškai sumažina sukimosi greitį, kol
tinkamai atvėsta. Aušinimo režimo
pabaigoje įrenginys automatiškai išsijungia.
Kad įrenginys veiktų toliau, jį išjunkiteir vėl
įjunkite.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
295
Sukimosi greičio reguliavimas
Norėdami parinkti sukimosi greitį,
reguliavimo ratuką pasukite į reikiamą
padėtį.
ATSARGIAI!
Susižeidimo pavojus, sutrūkus diskui.
Naudokite reikmenis ir priedus, skirtus
atliekamam darbui.
NURODYMAS
Atlikdami šlifavimo darbus mažu sūkių
skaičiumi (1–3), venkite per didelio
spaudimo mašinai, priešingu atveju gresia
greitas perkaitimas.
Nusiurbimo įtaiso panaudojimas
NURODYMAS
Naudojant M klasės FLEX dulkių siurblį
rekomenduojama.
Nusiurbimo žarną prijunkite prie 32 mm
jungiamojo atvamzdžio.
Nusiurbimo žarną užfiksuokite žarnos
laikiklyje.
Nusiurbimo žarną prijunkite prie
nusiurbimo įtaiso. Laikykitės nurodymų,
esančių nusiurbimo įtaiso instrukcijoje!
Patikrinkite tvirtinimą! Reikalui esant
naudokite atitinkamą adapterį.
NURODYMAS
Jei Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia
specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam
netinka standartinis 32 mm ar 36 mm dydžio
jungimo atvamzdis, esantis elektrinio įrankio
komplekte), susisiekite su siurblio
gamintojais ir užsakykite tinkamą adapterį.
Darbas įrankiu
ĮSPĖJIMAS!
Besisukanti šlifavimo lėkštelė neturi liestis
su aštriais išsikišusiais daiktais. Atatrankos
pavojus! Šlifavimo lėkštelės pažeidimai.
Būtinai pakeiskite apgadintą arba stipriai
susidėvėjusią šlifavimo lėkštelę.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį visada laikykite abejomis
rankomis!
1. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę.
2. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
3. Įjunkite tinklo kabelio kištuką.
4. Įjunkite nusiurbimo įtaisą.
5. Prietaiso įjungimas.
6. Betono šlifuoklį padėkite ant apdirbamo
paviršiaus.
Šepetinis žiedas arba guminis
nusiurbimo žiedas privalo glaudžiai
priglusti prie apdirbamo paviršiaus.
7. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo
lėkštelė liestų apdirbamą paviršių.
Betono šlifuoklį stumdykite
persidengiančiais judesiais.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
296
8.
Šlifuojant kampuose
:
Prietaisą išjunkite ir laukite, kol
visiškai sustos šlifavimo įrankis.
Pasukamą kraštinį segmentą
ištraukite ir pastumkite į kairę.
Vėl įjunkite prietaisą.
9. Baigę darbą, elektrinį įrankį išjunkite ir
ištraukite tinklo kištuką.
Apsauginio gaubto keitimas
Apsauginis gaubtas turi apsaugą nuo nukritimo.
Pakeitus apsauginį gaubtą, jį vėl reikia uždėti.
Šepetinis žiedas
Apsauginis gaubtas turi šepetinį žiedą. Šis
žiedas atlieka dvi funkcijas:
Kadangi šis šepetinis žiedas išsikiša iš
už šlifavimo lėkštelės paviršiaus, jis
pirmasis paliečia apdirbamą paviršių.
Tokiu būdu šlifavimo lėkštelė nustatoma
lygiagrečiai apdirbamam paviršiui, prieš
šlifavimo priemonei paliečiant apdirbamą
paviršių. Taip išvengiama nuo šlifavimo
lėkštelės krašto atsirandančio pjautuvo
formos įgilinimo.
Žiedas sulaiko dulkes, kol dulkių siurblys
jas nusiurbia.
Jei šepetinis žiedas pažeidžiamas arba
per stipriai susidėvi, jis privalo būti
pakeistas. Atsarginių šepečių rinkinį
galima gauti kiek-vienoje FLEX-įgaliotoje
serviso dirbtuvėje.
Guminis nusiurbimo žiedas
Jei guminis nusiurbimo žiedas
pažeidžiamas arba per stipriai susidėvi, jis
privalo būti pakeistas.
Atsarginį siurbimo žiedą galima įsigyti bet
kuriame FLEX klientų aptarnavimo centre.
Techninis aptarnavimas ir
priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio
aptarnavimo darbus ištraukite tinklo kabelio
šakutę iš rozetės.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai
prapūskite sausu suspaustu oru.
Apsauginį gaubtą ir pasukamą krašto
segmentą valykite sausu suslėgtuoju
oru.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotas dirbtuves.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
297
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti
sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite šio
reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač
įdedamuosius darbo įrankius (antgalius),
rasite gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje:
www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse
Neišmeskite elektrinių įrankių
į buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/ES dėl senų elektros ir
elektroninių įrankių ir pagal šalies vidaus
įstatymus pasenę elektriniai įrankiai turi būti
renkami atskirai ir utilizuojami arba
perdirbami taip, kad nekenktų aplinkai.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
-Atitikimo deklaracija
EB atitikties deklaracija pateikta šios
naudojimo instrukcijos I priede.
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius, jeigu buvo naudojamasi ne
pagal paskirtį arba kartu su kitų gamintojų
produktais.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
298
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Simboli uz instrumenta. . . . . . . . . . . . . 298
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 302
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 303
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . 305
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 308
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 309
-Atbilstība . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 309
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību. Šī
norādījuma neievērošanas gadījumā draud
nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju. Šī
norādījuma neievērošanas gadījumā draud
traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS!
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un
svarīgu informāciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Vienmēr veiciet darbu ar
abām rokām!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 309. lpp.)!
CE marķējums
UKCA marķējums
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
šo lietošanas pamācību,
pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“ darbā
ar elektroinstrumentiem
(AprakstuNr.: 315915),
darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim, un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai
trešajām personām ekspluatēšanas lai
var rasties dzīvībai bīstamas situācijas, kā
arī mašīnas bojājumi vai citi materiāli
zaudējumi. Elektroinstrumentu drīkst
izmantot tikai
paredzētajiem darbiem,
drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi
nekavējoties jānovērš.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
299
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Remonta slīpmašīna LD 16-8 125 R /
LDE 16-8 125 R ir paredzēta
profesionālai izmantošanai rūpniecībā un
amatniecībā,
sausai slīpēšanai un betona, apmetuma,
klonu, smilšakmens, šamota un asfalta
nolīdzināšanai, krāsas,
slāņu un līmes palieku uz betona vai
klona apslīpēšanai,
izmantošanai ar dimanta instrumentiem,
kurus firma FLEX piedāvā šai ierīcei un
kuru atļautais apgriezienu skaits sastāda
vismaz ar 9.000 apgr./min.
Izmantošana ar griezējdiskiem, rupjām
slīpripām, sprostslīpripām vai stiepļu sukām
ir aizliegta.
Lai izmantotu remonta slīpmašīnu
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R, ir
jāpieslēdz M kategorijas putekļsūcējs.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus.
Drošības
tehnikas noteikumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā var tikt izraisītas
elektrotraumas, ugunsgrēks un/vai smagi
ievainojumi
. Saglabājiet visus drošības
tehnikas noteikumus un norādījumus
nākotnei.
Šo elektroinstrumentu jāizmanto kā
slīpmašīnu. Izlasiet visas drošības
norādes, instrukcijas, attēlus un
datus, ko esat saņēmis kopā ar
instrumentu.
Ja netiks ievēroti sekojošie norādījumi,
tad var tikt izraisīta elektrotrauma, uguns
un/vai smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai, darbam ar stiepļu sukām,
pulēšana, atveru griešanai un
abrazīvai griešanai.
Izmantojot elektroinstrumentu darbiem,
kuriem tas nav paredzēts, var tikt izraisīta
bīstamība un traumas.
Neizmantojiet instrumentus, kurus
ražotājs nav īpaši paredzējis un
noteicis šim elektroinstrumentam.
Pat ja piederumu var piestiprināt pie
elektroinstrumenta, tas nenozīmē, ka to
var izmantot droši.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik
augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam
apgriezienu skaitam.
Aprīkojums, kas griežas ātrāk par
pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt
atmests atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam
diametram un biezumam jātbilst
elektroinstrumenta dotajiem
izmēriem.
Nepareizi izmērītos izmantojamos
instrumentus nevar pietiekami ekranēt
vai kontrolēt.
Slīpripām, slīpēšanas šķīvjiem vai citam
aprīkojumam precīzi jāpieguļ jūsu
elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai.
Izmantojamie instrumenti, kuri precīzi
nepieguļ elektroinstrumenta slīpēšanas
darbvārpstai, griežas nevienmērīgi, ļoti
stipri vibrē un var izraisīt kontroles
zudumu.
Piederumu stiprinājuma izmēriem
jāatbilst elektroinstrumenta montāžas
piederumu izmēriem.
Piederumi, kas neatbilst
elektroinstrumenta stiprinājuma
aprīkojumam, zaudēs centrējumu,
pārmērīgi vibrēs un var izraisīt vadības
zaudēšanu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
300
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras
izmantošanas pārbaudiet
izmantojamo instrumentu šķēlumus
un plaisas, slīpēšanas šķīvju plaisas,
nodilumu vai stipru nolietojumu. Ja
elektroinstruments vai izmantojamais
instruments nokrīt, pārbaudiet tā
bojājumus vai izmantojiet nebojātu
izmantojamo instrumentu. Ja ir
notikusi izmantojamā instrumenta
kontrole unt izmantošana, tad Jums
un tuvumā esošajām personām
jāatrodas ārpus rotējošā izmantojamā
instrumenta plaknes un jāļauj ierīcei
vienu minūti rotēt ar visaugstāko
apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu
aizsargaprīkojumu. Atkarībā no
pielietojuma, izmantojiet visas sejas
aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams,
nēsājiet putekļu masku, dzirdes
aizsargu, aizsargcimdus vai speciālu
priekšautu, kas aizsargā Jūs no
slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām.
Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā. Ja Jūs ilga laika posmā esat
pakļauts lielam troksnim, tad Jūs varat
zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā,
jānēsā individuālais
aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši
izmantojamie instrumenti var aizlidot un
izraisīt traumas arī ārpus tiešās darba
zonas.
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
rokturu vietām, ja izpildat darbus,
kuru laikā izmantojamais instruments
var aizskart noslēptus elektriskos
vadus vai paša instrumeta tīkla kabeli.
Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu
var izraisīt spriegumu arī ierīces metāla
detaļās un izraisīt elektrotraumu.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā.
Ja tiek pazaudēta kontrole pār ierīci, tad
tīkla kabeli var pārgriezt vai aizskart un
Jūsu delna vai roka var iekļūt rotējošajā
izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektroinstrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies.
Rotējošāis izmantojamais instruments
var kontaktēties ar virsmu, kur tas ir
jānoliek, kā rezultātā Jūs varat pazaudēt
kontroli pār elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam
darboties, ja Jūs to nesat.
Jūsu apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo izmantojamo instrumentu un
izmantojamais instruments var ieurbties
Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas.
Motora ventilators ievelk korpusā
putekļus, un liels sakrājušos metāla
putekļu daudzums var izraisīt
elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu
viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos
instrumentus, kuriem nepieciešami
šķidri dzesēšanas līdzekļi.
Ūdens vai cita šķidra dzesēšanas
līdzekļa izmantošana var izraisīt
elektrotraumu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
301
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai un griešanai ar slīpripu:
Izmantojiet tikai attiecīgajam
elektroinstrumentam atļautos
abrazīvos materiālus un šiem
abrazīvajiem materiāliem paredzēto
aizsargpārsegu.
Slīpēšanas elementus, kas nav paredzēti
elektroinstrumentam, nevar pietiekami
nosegt, tādēļ tie ir nedroši.
Leņķa slīpripas jāiemontē tā, lai to
slīpēšanas virsma neizvirzītos pāri
aizsargpārsega malai.
Neatbilstoši piemontēta slīpripa, kas
izvirzās pāri aizsargpārsega malai,
netiek pietiekami nosegta.
Aizsargpārsegs ir cieši jāpiestiprina
elektroinstrumentam, nodrošinot
maksimālu dro-šību tā, lai pret
lietotāju būtu pavērsta iespējami
mazākā abrazīvā materiāla daļa.
Aizsargpārsegs nodrošina personāla
aizsardzību no atlūzām un nejauša
kontakta ar abrazīvo materiālu, kā arī
dzirkstelēm, kas var aizdedzināt
apģērbu.
Abrazīvos materiālus drīkst izmantot
tikai ieteiktajiem lietošanas veidiem.
Piemēram : Nekad neslīpējiet ar
griezējdiska malas virsmu. Griezējdiski
paredzēti materiāla noņemšanai ar ripas
sānmalu. Sāniskā spēka ietekme uz šo
slīpripu var izraisīt tās salūšanu
Vienmēr lietojiet tikai nevainojamas
kvalitātes, pareiza lieluma un formas
spriegošanas atlokus, kas atbilst su
izvēlētās slīpripas īpatnībām.
Piemēroti atloki balsta slīpripu un
samazina slīpripas lūzuma bīstamību.
Griezējdisku atloki var atšķirties no citām
slīpripām paredzētiem atlokiem.
Lietojot dažādiem mērķiem
paredzētas ripas, vienmēr izmantojiet
pielietojumam atbilstošu
aizsargpārsegu.
Nelietojot aizsargpārsegu, netiks
aizsegta ripas darbības zona un tas var
izraisīt smagus savainojumus.
Atsitiens un atbilstoši drošības
tehnikas noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā
instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas
šķīvja, stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai
bloķējoša reakcija, kas izraisa rotējošā
izmantojamā instrumenta pēkšņu
apstāšanos. Tā rezultātā tiek izraisīts
elektroinstrumenta nekontrolēts
paātrinājums pret iesaistāmā instrumenta
rotācijas kustību boķēšanas vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties un ar to
izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās
personas pusi vai no tās prom, atkarībā no
ripas rotācijas virziena bloķēšanas vietā.
slīpripas var arī lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostādiet savu ķermeni un rokas tādā
pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontrolēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā.
Apkalpojošā persona, ievērojot
piemērotus drošības pasākumus, var
pārvaldīt atsitiena un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad
neatrastos rotējoša izmantojamā
instrumenta tuvumā.
Atsitienā laikā izmantojamais instruments
var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena
laikā tiek virzīts.
Atsitiens virza elektroinstrumentu
virzienā, kas ir pretējs slīpripas kustībai
bloķēšanas vietā.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
302
Īpaši uzmanīgi stdājiet vietās ar
stūriem, asām malām utt. Novērsiet
izmantojamo instrumentu atlēkšanu
no sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam
ir nosliece iespīlēties stūros, asās malās
vai arī atsitiena laikā. Tas izraisa
kontroles zudumu vai atsitienu.
Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.
Tādi izmantojamie instrumenti bieži
izraisa atsitiena vai kontroles zaudēšanu
pār elektroinstrumentu.
Citi drošības norādījumi
Izmantojiet tikai tādu pagarinātāju, kurš
piemērots lietošanai ārpus telpām.
Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.
Svina krāsu noslīpēšanu drīkst veitk tikai
speciālists.
Neapstrādājiet materiālus, kuri izdala
veselībai bīstamas vielas (piem.,
azbestu). Realizējiet aizsargpasākumus,
ja var izveidoties veselībai kaitīgi, ātri
uzliesmojoši vai sprādzienu izraisoši
putekļi. Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Izmantojiet nosūcējiekārtas.
MATERIĀLIE ZAUDĒJUMI!
Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plāksnītes.
Trokšņi un vibrācija
BRĪDINĀJUMS!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
NORĀDĪJUMS!
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 62841 normētajai mērīšanas metodei un
elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik
savstarpēji izmantots. Tas ir piemērots arī
iepriekšējai svārstību slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai,
tad var rasties svārstību līmeņa novirzes.
Tas var ievērojami palielināt svārstību slodzi
visā darba laika periodā.
Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāņem
vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan izslēgta, vai
arī darbojas, bet faktiski neatrodas darba
procesā.
Tas var ievērojami samazināt
svārstību slodzi visā darba laika periodā.
Sastādiet drošības tehnikas
papildnoteikumus strādājošās personas
aizsardzībai pret svārstību iedarbību, kā
piem., attiecībā uz: elektroinstrumenta un
rezerves instrumentu apkopi, roku siltuma
saglabāšanu, darba procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
303
Tehniskā informācija
Produkts Remonta slīpmašīna
Produkta tips LD 16-8 125 R LDE 16-8 125 R
Tīkla spriegums V/Hz 220-240/50-60
Aizsargklase
II /
Patērējamā jauda W 1.600
Lietderīgā jauda W 900
Apgriezienu skaits
apgr./
min
7.800
1 - 4.500
2 - 5.200
3 - 5.900
4 - 6.400
5 - 7.100
6 - 7.800
Izmērītais apgriezienu skaits
apgr./
min
9000
Instrumenta ligzda M14
maks. ripas diametrs mm 125
Svars atbilstīgi
„FLEX procedure 01”
kg 3,0
A-izsvarotais trokšņa līmenis atbilstīgi EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācijas”)
Skaņas spiediena līmenis L
PA
dB(A) 90
Akustiskās jaudas līmenis L
WA
dB(A) 98
Kļūda K db 3
Kopējā vibrāciju vērtība atbilstīgi EN 62841 (skatīt „Trokšņi un vibrācijas”)
Emisiju vērtība a
h
ar uzstādītu
dimanta slīpēšanas disku
m/s² 3,2
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
304
Īss apskats
1 Darbvārpsta ar vītņatloku
2 a Savilcējatloks
b Savilcējuzgrieznis
3 Regulējams rokturis
4 Darbvārpstas aretēšana
Darbvārpstas apstādināšanai,
nomainot instrumentus.
5 Pārvada galva
Ar gaisa izplūdes atveri un griešanās
virziena bultiņu
6 Roktura regulēšanas pagriežamā
poga
7 Slēdzis
Ieslēgšana un izslēgšana.
Ar ilgstošas ekspluatācijas fiksēšanu.
8 Šļūtenes turētājs
9 Apgriezienu skaita iepriekšizvēles
nostādīšanas disks
10 4,0 m pieslēguma kabelis ar
kontaktdakšu
11 Firmas plāksnīte
12 Tapatslēga
13 Sešstūra stieņatslēga
14 Fiksācijas svira
15 Nolokāms malas segments
16 Nosūkšanas aprīkojuma
savienotājīscaurule
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
305
Lietošanas noteikumi
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un aprīkojumu,
pārbaudiet piegādes komplekta saturu un
iespējamos transportēšanas bojājumus.
Abrazīvo materiālu izmantošana
un nomaiņa
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Piespiediet darbvārpstas aretieri un turiet
to nospiestu (1.).
Griežot aptures atslēgu pretēji pulksteņa
rādītāju virzienam, noskrūvējiet no
darbvārpstas savilcējuzgriezni un
noņemiet (2.).
Ievietojiet dimanta slīpēšanas šķīvi (A)
pareizā pozīcijā.
Uzskrūvējiet uz darbvārpstas
savilcējuzgriezni (B) ar apcilni uz augšu.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu.
Ar aptures atslēgu stingri pievelciet
savilcējuzgriezni.
Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli.
Suku gredzenam vajadzētu būt izvirzītam
virs slīpēšanas šķīvja apm. par 0–1 mm.
Ja nepieciešams, labojiet (sk. „Nostādiet
aizsargapvalku“).
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ieslēdziet elektroinstrumentu (bez
iefiksēšanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet elektroinstrumentu.
Roktura regulēšana
Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
atgrieziet par apm. 2 apgriezieniem
pulksteņrādītāju virzienā.
Noregulējiet rokturi vēlamajā pozīcijā
(15° fiksācija).
Rokturim ir jānofiksējas!
Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
cieši pievelciet pulksteņrādītāju virzienā.
NORĀDĪJUMS!
Ja nepieciešams, rokturi var pārlikt uz otru
elektroinstrumenta pusi.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
306
Nostādiet aizsargapvalku
NORĀDĪJUMS!
Suku gredzenam vajadzētu būt izvirzītam virs
slīpēšanas šķīvja apm. par 0–1 mm.
Dimanta
slīpēšanas šķīvju nodiluma izlīdzināšanai
iespējama aizsargapvalka augstuma
regulēšana.
Atlaidiet aizsargapvalka savilcejsviru.
Nostadiet aizsargapvalku
nepieciešamaja augstuma.
Stingri pievelciet savilcejsviru.
Elektroinstrumenta ieslēgšana
un izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez
iefiksēšanās
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un stingri
turiet.
Lai izslēgtu, slēdzi atlaidiet.
Ilgstošs darba režīms ar
iefiksēšanos
Nobīdiet slēdzi uz priekšu un, nospiežot
tā priekšgalu, iefiksējiet.
NORĀDĪJUMS!
Pēc strāvas padeves pārtraukšanas
ieslēgtās ierīces darbība tiek pārtraukta.
Ierīces izslēgšana:
Lai izslēgtu, slēdzi atbloķējiet, nospiežot
tā pakaļējo galu.
NORĀDĪJUMS!
Ja ierīci īslaicīgi pārslogo, tā automātiski
izslēdzas. Lai turpinātu strādāt, izslēdziet un
ieslēdziet ierīci.
Ja ilgstošas ekspluatācijas laikā ierīci
pārslogo un tā pārkarst, ierīce automātiski
samazina apgriezienu skaitu, līdz ir
pietiekami atdzisusi. Kad dzesēšanas
režīms ir beidzies, ierīce automātiski
izslēdzas.
Lai turpinātu strādāt, izslēdziet un ieslēdziet
ierīci.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
307
Apgriezienu skaita iepriekšizvēle
Darba apgriezienu skaita nostādīšanai
pagrieztiet iestatīšanas disku uz
nepieciešamo vērtību.
UZMANĪBU!
Instrumenta salaušanas gadījumā
iespējamas traumas. Izmantojiet veicamajam
darbam piemērotu instrumentu.
NORĀDĪJUMS!
Ja slīpējat ar mazu apgriezienu skaitu (1–3),
nepiemērojiet pārāk lielu spiedienu, pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
Nosūcējiekārtas izmantošana
NORĀDĪJUMS!
Ieteicams izmantot M klases FLEX putekļu
sūcēju.
Pieslēdziet nosūcējšļūteni pie 32 mm
savienotājcaurules.
Iefiksējiet nosūcējšļūteni šļūtenes balstā.
Pieslēdziet uzsūkšanas šļūteni pie
nosūcējiekārtas. Ievērojiet
nosūcējiekārtas lietošanas pamācības
noteikumus! Pārbaudiet nostiprinājuma
stabilitāti! Ja nepieciešams, izmantojioet
piemērotu adapteri.
NORĀDĪJUMS!
Ja putekļu sūcējam ir nepieciešama
speciāla savienotājcaurule (t. i. cita
savienotājcaurule un nevis 32 mm/36 mm
standarta savienotājcaurule, kura iekļauta
elektroinstrumenta piegādes komplektā),
tad sazinieties ar putekļu sūcēja piegādā-
tāju, lai nodrošinātu piemērotu adapteri.
Darbs ar elektroinstrumentu
BRĪDINĀJUMS!
Rotējošais slīpēšanas šķīvis nedrīkst sas-
karties ar asiem izvirzītiem priekšmetiem.
Atsitiena bīstamība! Slīpēšanas šķīvja
bojājumi. Ja slīpēšanas šķīvis ir stipri nolie-
tots vai bojāts, tad to obligāti jānomaina.
UZMANĪBU!
Elektroinstrumentu vienmēr stigri jātur ar
abām rokām!
1. Piestipriniet abrazīvo materiālu.
2. Pieslēdziet nosūcējiekārtu.
3. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu.
4. Ieslēdziet nosūcējiekārtu.
5. Ierīces ieslēgšana.
6. Novietojiet renovācijas darbu
slīpmašīnu uz darba virsmas.
Suku gredzenam jeb gumijas
nosūcējgredzenam jābūt vienā līmenī ar
darba virsmu.
7. Palieliniet spiedienu, lai slīpēšanas
šķīvis būtu kontaktā ar virsmu.
Vienlaicīgi groziet renovācijas darbu
slīpmašīnu ar nosedzošām kustībām.
8.
Slīpēšana stūros
:
Izslēdziet ierīci un nogaidiet, līdz
slīpmašīna apstājas.
Izvelciet pagriežamo malas segmentu
un pagrieziet pa kreisi.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
308
Vēlreiz ieslēdziet ierīci.
9. Pēc darba beigam izslēdziet elektroinstru-
mentu un izvelciet tīkla kontaktdakšu.
Aizsargvāka maiņa
Aizsargvākam ir īpašs stiprinājums, lai tas
nepazustu. Kad aizsargvāks ir nomainīts,
stiprinājums ir jāfiksē vietā.
Suku vainags
Aizsargapvalks ir aprīkots ar suku
gredzenu. Šis gredzens izpilda divas
funkcijas:
Tā kā suku gredzens izvirzās virs
slīpēšanas šķīvja virsmas, tad tas
vispirms saskaras ar darba virsmu. Ar to
slīpēšanas šķīvis tiek novietots paralēli
darba virsmai pirms abrazīvais materiāls
saskaras ar darba virsmu. Tā notiek
izvairīšanās no sirpjveida padziļinājuma
ar slīpēšanas šķīvja malu.
Gredzens aiztur putekļus, līdz tos nosūc
putekļu sūcējs.
Ja suku gredzens tiek bojāts vai parāda
pārāk lielu nolietojumu, tad to nepiecie-
šams nomainīt. Rezerves suku
komplektu var iegādāties jebkurā firmas
FLEX tehniskā servisa dienestā.
Gumijas nosūcējgredzens
Ja gumijas nosūcējgredzens ir bojāts vai
parāda pārmērīgu nodilumu, tad to
jānomaina.
Rezerves nosūcējgredzenu var iegādāties
visos firmas FLEX klientu apkalpošanas
centros.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ūdeni un šķidrus tīrīšanas
līdzekļus.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Aizsargapvalku un grozāmo malas
segmentu tīriet ar sausu saspiesto gaisu.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
NORĀDĪJUMS!
Garantijas laikā neatlaidiet motora korpusa
skrūves. Neievērošanas gadījumā tiek
dzēsti ražotāja garantijas pienākumi.
background
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
309
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar citu aprīkojumu, īpaši ar izmantojamiem
instrumentiem, var iepazīties ražotāja
katalogā.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu
sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet nolietoto ierīču nelietojamību,
likvidējot to tīkla kabeli.
Tikai ES valstīm
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem!
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/ES
direktīvas „Par vecām elektronikas un
elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā
likumdošanā, nepieciešama nolietotu
elektroinstrumentu šķirota savākšana un
nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai
pārstrādei.
NORĀDĪJUMS!
Informāciju par ierīces likvidēšanas
iespējām var saņemt specializētajā veikalā.
-Atbilstība
EK atbilstības deklarācija ir iekļauta šīs
lietošanas instrukcijas I pielikumā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika
izraisīti, ierīci neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
310
10 LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ .طﻮﻐﻀﻣ ءاﻮﻬﺑ
.ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءاﻮﻬﻟﺎﺑ كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗو ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.طﻮﻐﻀﳌا فﺎﳉا
حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ
ﺔﻣﺪﺧ شرو ىﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ حﻼﺻإ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ءﻼﻤﻌﻟا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ كﺮﶈا ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣاﺰﺘﻟا ﻂﻘﺴﺗ ،ﻚﻟذ ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .نﺎﻤﻀﻟا
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻰﻠﻋو ،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ نوﺪﲡ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ تﺎﺟﻮﻟﺎﺘﻛ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ صﻮﺼﳋا ﻪﺟو
ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻢﺋاﻮﻗو دﺪﻤﳌا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻣﻮﺳر ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ
www.flex-tools.com :ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻲﻓ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا
ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻣ ﻚﻟذو لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻌﺟ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ دﺎﻌﺒﺘﺳا لﻼﺧ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﲢﻻا لوﺪﻟ ﻂﻘﻓ
ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻔﻠا ﻊﻣ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ لﻼﺧ
ةﺰﻬﺟﻷا نﺄﺸﺑ
2012/19/EU
ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﺴﺣ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا هﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻣﻮﻗ تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻫداﻮﻣ ﻦﻣ عﺎﻔﺘﻧﻻاو ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻌﻴﻤﲡ مﺰﻠﻳ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﳌا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ﻲﺼﺼﺨﺘﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ىﺪﻟ مﻼﻌﺘﺳﻻا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻖﻓاﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ
لوﻷا ﻖﺤﻠﳌا ﻲﻓ ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﺿﻮﻔﻤﻠﻟ ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا نﻼﻋإ ﲔﻤﻀﺗ ﰎ
.ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻫ ﻦﻣ
ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻦﻋو رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺖﻗﺆﻣ عﺎﻄﻘﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺐﺴﻛ تاﻮﻓ
مﺪﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺞﺘﻨﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺔﺴﺳﺆﳌا
.ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
ﺪﻗ نﻮﻜﻳ رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻻ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا
.ﻦﻳﺮﺧآ ﲔﺠﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ تﺎﺠﺘﻨﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗرا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﺪﻌﺑو .عﺎﻴﻀﻟا ﺪﺿ ﲔﻣﺄﺗ ﺔﻠﻴﺳﻮﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺰﻴﻬﲡ ﻢﺘﻳ
.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ةدﺎﻋإ ﺐﺠﻳ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ةﺎﺷﺮﻟا سأر
:ﲔﺘﻔﻴﻇﻮﺑ سأﺮﻟا اﺬﻫ مﻮﻘﻳ .ةﺎﺷﺮﻓ سأﺮﺑ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺰﻴﻬﲡ ﻢﺘﻳ
اﺮﻈﻧ ﻻوأ ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ﺲﻣﻼﺘﻳ ﺚﻴﺣ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺢﻄﺳ جرﺎﺧ زﺮﺒﻳ ﻪﻧﻷ
ﺲﻣﻼﺘﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻊﻣ يزاﻮﺘﻟﺎﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
ﻦﻣ ﻲﻟﻼﻫ ﻖﻤﻋ دﻮﺟو ﺐﻨﺠﺘﻧ ﻚﻟﺬﺑو .ﻪﻌﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺔﻓﺎﺣ لﻼﺧ
طﺎﻔﺷ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﻄﻔﺷ ﻢﺘﻳ ﻰﺘﺣ رﺎﺒﻐﻟﺎﺑ سأﺮﻟا ﻆﻔﺘﺤﻳ
.رﺎﺒﻐﻟا
ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻛﺂﺗ رﻮﻬﻇ وأ رﺮﻀﻠﻟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ضﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ىﺪﻟ ﺔﻠﻳﺪﺑ تﺎﺷﺮﻓ ﻢﻘﻃ ﺮﻓاﻮﺘﻳ .ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ ﺬﺋﺪﻨﻋ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺎﻬﺑ
.FLEX ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﻦﻣ ﺰﻛﺮﻣ يأ
ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ
وأ رﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻛﺂﺗ رﻮﻬﻇ
ﻦﻣ ﺰﻛﺮﻣ يأ ىﺪﻟ ﺔﻠﻳﺪﺒﻟا ﻂﻔﺸﻟا تﺎﻘﻠﺣ ﻰﻠﻋ لﻮﺼﳊا ﻦﻜﳝ
.FLEX ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻠﺋﺎﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺦﻔﻨﻟﺎﺑ تﺎﻔﻠا ﺔﻟازإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ كﺮﶈا
background
311
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R 9 –
طﺎﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ مﺪﻘﳌا M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا طﺎﻔﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
.FLEX ﺔﻛﺮﺷ
.ﱈ 32 ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﺔﻫﻮﻔﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.مﻮﻃﺮﳋا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .طﺎﻔﺸﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ م
مﺪﺨﺘﺳا !ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﲢ !طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﺌﻳﺎﻬ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
يأ) ﺔﺻﺎﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﺖﺟﺎﺘﺣا اذإ
ةادﻷا ﻊﻣ ةدرﻮﳌا ﱈ 36/ﱈ 32 ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ ﺔﻫﻮﻓ
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﳌا درﻮﲟ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺐﺳﺎﻨﳌا ءﻰﻳﺎﻬ
ﳌا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ةدﺎﳊا ضاﺮﻏﻷا ﻊﻣ راوﺪﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﻦﺤﺻ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﺑ راﺮﺿأ !داﺪﺗرﻻا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺪﻳﺪﺸﻟا ﻞﻛﺂﺘﻟا وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
!
سﺮﺘﺣا
!ﺎﻤﺋاد ﻚﻳﺪﻳ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻚﺴﻣ ﻢﻜﺣأ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .1
.طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .2
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ .3
.ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .4
.زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .5
نأ ﺐﺠﻳ .ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ .6
ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ىذﺎﺤﺘﻳ
.ﻞﻤﻟا
ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻴﻟ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ .7
ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ .ﻞﻤﻌﻟا
.ﻞﺧاﺪ
:نﺎﻛرﻷا ﻲﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ .8
.ﺦﻠﳉا ةادأ ﻒﻗﻮﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﻈﺘﻧاو زﺎﻬﳉا ﻒﻗوأ
ﻪﻛﺮﺣو جرﺎﺨﻠﻟ كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗ ﺐﺤﺳا
.رﺎﺴﻴﻟا ﺔﻬﺟ
.زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻋأ
.ءﺎﺑﺮﻟاﺑﺎ عﺰﻧاوﻌﻟا ءﺎﻧاﺋﺎﺑﺮﻬﻟا ةادﻷاﻗوأ .9
background
312
– 8 LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
.ﺪﺸﻟا عارذ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﻊﺿﻮﻟا اﻫ ﻲﻓ ﻪﺑ كﺎﺴﻹاو مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ حﺎﳌا قﻻز ﻊﻓد ﻢ
.حﺎﺘﻔﳌا قﻻز كﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﻊﺿو ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳو مﺎﻣﻷا ﻰﻟإ حﺎﺘﻔﳌا قﻻز ﻊﻓد ﻢﺘﻳ
.ﻲﻣﺎﻣﻷا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ راﺮﻘﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻊﺿو ﻲﻓ دﻮﺟﻮﳌا زﺎﻬﳉا نﺈﻓ ﻪﺗدﻮﻋو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا عﺎﻄﻘﻧا ﺪﻨﻋ
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓ أﺪﺒﻳ ﻻ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا لﺎﻤﻋإ
:زﺎﻬﳉا فﺎﻘﻳإ
ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ حﺎﺘﻔﳌا قﻻز ﺮﻳﺮﲢ ﻢﺘﻳ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا فﺎﻘﻳﻹ
.ﻲﻔﻠﳋا فﺮﻄﻟا ﻰﻠﻋ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
زﺎﻬﳉا ﻒﻗﻮﺘﻳ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإو زﺎﻬﳉا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻠﺻاﻮﳌ .ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
ﻊﺿو ﻲﻓ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ءاﺮﺟ ﻦﻣ ﺔﻃﺮﻔﳌا ﺔﻧﻮﺨﺴﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﻰﻟإ ،ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﻞﻠﻘﻳ زﺎﻬﳉا نﺈﻓ ﺮﻤﺘﺴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
زﺎﻬﳉا ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻊﺿو ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻲﻓ .فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﳉا دﺮﺒﻳ نأ
.ﺎﻴﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوأ
.ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإو زﺎﻬﳉا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻠﺻاﻮﳌ
تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻌﻟ ﻖﺒﺴﳌا رﺎﻴﺘﺧﻻا
ﻂﺒﻀﻟ ﺔﺑﻮﻏﺮﳌا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻟا ةرﺎﻃ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻔﻟ دﺪﻋ
!
سﺮﺘﺣا
ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ةادﻷا مﺪﺨﺘﺳا .ةادﻷا ﻒﻠﺗ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺔﻌﻴﺒﻄﻟ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
دﺪﻌﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻰﻠﻋ ةﺮﻴﺒﻛ ةﻮﻘﺑ ﻂﻐﻀﻟا ﺐﻨﲡ
طﺮﻔﳌا ﲔﺨﺴﺘﻠﻟ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ضﺮﻌﺘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو (3-1) ﺾﻔﺨﻨﻣ تﺎﻔﻟ
.ﻊﻳﺮﺳ ﻞﻜﺸﺑ
background
313
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R 7 –
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
داﻮﻣ ﻦﻣ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ
ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﺪﻳرﻮﺘﻟا تﺎﻨﻤﻀﺘﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا
.ﻞﻘﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﻣ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
.
.(1.) ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﳝﺮﺒﻟا ﻦﻣ ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.(2.) ﺎﻬﻌﻠﺧا ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﲡا ﺲﻜﻋ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ (A) ﻲﺳﺎﳌا ﺦﺴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻰﻠﻋأ ﻰﻟإ ﺔﻬﺟﻮﻣ ﺔﻔﺸﻟا ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﳝﺮﺒﻟا ﻲﻓ (B) ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑرا
.ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو ﺔﻌﺟاﺮﻣ
ﻦﺤﺻ قﻮﻓ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱈ 1–0 راﺪﻘﲟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر زﺮﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ„ ﺮﻈﻧا) موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﺢﻴﺤﺼﺘﻟﺎﺑ ﻢﻗ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﻲﻗاﻮﻟا
.ﺲﺒﻘﳌا ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧدأ
ةﺪﳌ روﺪﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو (ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ) ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.تازاﺰﺘﻫاو ناﺰﺗا مﺪﻋ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا .
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ فﺎﻘﻳإ
ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﺿا
ﲔﺘﻔﻟ راﺪﻘﻣ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﻀﺑ صﺎﳋا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
.(15° ﻞﻔﻗ) بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﺿا
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
هﺎﲡا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﻀﺑ صﺎﳋا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻞﻐﺸﻟا ةادﻷ ﺮﺧﻵا ﺐﻧﺎﳉا ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌا ﻞﻘﻧ ﻦﻜﳝ
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﺤﺻ قﻮﻓ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱈ 1–0 راﺪﻘﲟ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر زﺮﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺐﺳﺎﻨﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﻲﻓ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺒﺿ ﻦﻜﳝ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
.ﻲﺳﺎﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﺑ ﻊﻗاﻮﻟا ﻞﻛﺂﺘﻟا ﺾﻳﻮﻌﺘﻟ
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟﺎﺑ ﺪﺸﻟا عارذ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
.بﻮﻏﺮﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﻰﻠﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺒﺿا
background
314
– 6 LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﺔﺒﻟﻮﻠﳌا ﺔﺸﻧﻼﻔﻟا ﻊﻣ راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا 1
ﻂﻤﻗ ﺔﻔﺷ (a 2
ﻂﻤﻗ ﺔﻟﻮﻤﺻ (b
ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ،ﺾﺒﻘﻣ 3
راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﺒﺜﻣ 4
.ةادﻷا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ سأ 5
.ناروﺪﻟا هﺎﲡا ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ ﻢﻬﺳو ءاﻮﻬﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ
ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﻀﻟ راود حﺎﺘﻔﻣ 6
ﻲﺣﻮﺟرﻷا رﺰﻟا 7
.ﺮﻤﺘﺴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ضﺮﻐﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﺿو ﻊﻣ
مﻮﻃﺮﳋا ﻞﻣﺎﺣ 8
تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻌﻟ ﻖﺒﺴﳌا رﺎﻴﺘﺧﻼﻟ ﻂﺒﺿ ةرﺎﻃ 9
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ دوﺰﻣ ﺮﺘﻣ 4,0 ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ 10
ﻊﻨﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ 11
ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ 12
سأﺮﻟا ﻲﺳاﺪﺳ حﺎﺘﻔﻣ 13
(ﺪﺸﻟا عارذ 14
كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗ 15
.نارود هﺎﲡا ﻢﻬﺳو ءاﻮﻫ ﻒﻳﺮﺼﺗ تﺎﺤﺘﻔﺑ
ﻂﻔﺸﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ 16
background
315
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R 5 –
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﺞﺘﻨﳌا
LDE 16-8 125 R LD 16-8 125 R ﺞﺘﻨﳌا عﻮﻧ
ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﺞﺘﻨﳌا عﻮﻧ
220-240/50-60 ﺰﺗﺮﻫ/ﻂﻠﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ
/ II ﺔﻳﺎﻤﳊا ﺔﺟرد
1.600 طاو ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
900 طاو جﺮﳋا ةرﺪﻗ
4.500 - 1
5.200 - 2
5.900 - 3
6.400 - 4
7.100 - 5
7.800 - 6
7.800 ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ
9.000 ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ ﻲﻤﺳﻻا تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ
M14 تاودﻷا ﺐﻴﻛﺮﺗ فﺮﻇ
125 ﻰﺼﻗﻷا صﺮﻘﻟا ﺮﻄﻗ
3,0 ﻢﺠﻛ
لﻮﻛﻮﺗوﺮﺒﻟ
ﺎﻘﺒﻃ نزﻮﻟا
“FLEX procedure 01„
(”زاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا„ ﺮﻈﻧا) EN 62841 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو A ىﻮﺘﺴﳌﺎﺑ رﺪﻘﻣ زﺎﻬﳉا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ
90 (A)ﻞﺒﻴﺴﻳد LPA تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
98 (A)ﻞﺒﻴﺴﻳد LWA تﻮﺼﻟا ةﺪﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
3 ﻞﺒﻴﺴﻳد K توﺎﻔﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ
(”زاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا„ ﺮﻈﻧا) EN62841 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎﻘﻓو زاﺰﺘﻫﻼﻟ ﺔﻴﻴﻟﺎﻤﺟﻹا ﺔﻤﻴﻘﻟا
3,2 ²ث/م
ﻦﺤﺻ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻊﻣ a
h
تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا ﺔﻤﻴﻗ
ﻲﺳﺎﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
background
316
– 4 LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
!ﺮﻳﺬﲢ
ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ .ةﺪﻳﺪﳉا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﻳرﺎﺳ نﻮﻜﺗ ةرﻮﻛﺬﳌا سﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗو ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
EN 62841 رﺎﻴﻌﳌا ﻲﻓ ﺎﻴﺳﺎﻴﻗ ﺪﺣﻮﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﰎ
.ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻤﻋ تاودأ ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﳝو
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻲﻟوأ ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ ﺎﻀﻳأ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﻫو
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻊﺟار رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ﻻإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ﻊﻣ ىﺮﺧأ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
نأ ﻦﻜﳝ تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺻ فوﺮﻇ ﺖﲢ وأ
ﻞﻤﺣ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻣ اﺬﻫو .ةرﻮﻛﺬﳌا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﺤﻳ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا
تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻖﻴﻗد ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟ
زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ اﺬﻫ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻻإ ﻼﻐﺸﻣ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﺣ ﺾﻔﺧ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ :لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،تازاﺰﺘﻫﻻا لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ،ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗ ،ﺔﺌﻓاد يﺪﻳﻷا
!
سﺮﺘﺣا
ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
(
أ
)
ﻞﺒﻴﺴﻳد 85 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ تﻮﺻ ﻂﻐﺿ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ
ﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ةدﺎﳊا فاﻮﳊا وأﻳاوﺰﻟا ﺪﻨ .ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ وأ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ
ﻞﻴﻣ تاذ نﻮﻜﺗ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻋﺎﻓﺪﻧا
ﻣﺪ وأ ةﺮﻄﻟا ناﺪﻘ اﺬﻫو .ﺮ نﻷ
.ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﲍﺴﻣ وأ ﻲﻠﺴﻠﺳ ﺮﺸﻧ ﻞﺼﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻞﺜﻣ
ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﻲﻓ تﻻﺎﳊا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ىﺮﺧأ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻟﺎﻃﻹا ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﻲﺟرﺎﳋا
نأ ﺐﺠﻳ .صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
.ﻂﻘﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ
ﻞﻜﺸﺗ داﻮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺎﳋا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺐﻨﲡ
ذﺎﺨﺗا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .(سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﻞﺜﻣ) ﺔﺤﺼﻟا ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ
وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ رﺎﺿ رﺎﺒﻏ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊا تاءاﺮﺟإ
ﻲﻗاﻮﻟا عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .رﺎﺠﻔﻧﻻا وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ﻂﻔﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا .رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
!
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﺎﻘﺑﺎﻄﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻬﺟ
.زاﺮﻄﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا ﺪﻬﳉا ﺔﻤﻴﻘﻟ
background
317
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R 3 –
تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﺪﻟﻮﺗو ،زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻞﺧاد ﻰﻟإ رﺎﺒﻏ بﺬﲡ كﺮﶈا ﺔﺣوﺮﻣ .ﻢﻜﺑ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ارﺎﻄﺧأ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻲﻧﺪﻌﻣ رﺎﺒﻐﻟ ﻒﻴﺜﻛ ﻊﻤﲡ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﳝ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺮﺸﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻦﻣ
.داﻮﳌا هﺬﻫ ﻞﻌﺸﻳ نأ
ةدﺎﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ىﺮﺧأ ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﻜﻜﻔﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﻳأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺖﻴﺒﺜﺗ لﺎﺒﺣ صﻮﺼﳋا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ،ﻞﻘﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا لﺎﺒﺣ .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا لﺎﺒﺣ ﺮﻴﺼﻘﺗ وأ ﲔﻣﺄﺗو ﻊﻴﻤﲡ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﳝ وأ ﻢﻜﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﺗ نأ ﻦﻜﳝ روﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا
.ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﻚﺒﺘﺸﺗ نأ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﺎﻬﺑ حﺮﺼﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗادﻷ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ نﻮﻜﺗ ﻻ ﺪﻗ .هﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﺑ صﺎﳋا
ﻲﻓﺎﻜﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ ﺔﻴﻤﺤﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻸﻟ ﺔﺼﺼا ﺮﻴﻏ
.ﺔﻨﻣآ ﺮﻴﻏ ﺢﺒﺼﺗو
زﺮﺒﻳ ﻻ ﺚﻴﺤﺑ ﺔﺳﻮﻘﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ ىﻮﺘﺴﻣ ﻦﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺢﻄﺳ
ﻦﻋ زﺮﺒﻳ يﺬﻟاو ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻛﺮﳌا ﺮﻴﻏ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺔﺟرﺪﺑ ﻪﺘﻳﺎﻤﺣ ﻦﻜﳝ ﻦﻟ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺔﻓﺎﺣ
ةادﻷا ﯽﻠﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺮﻓﻮﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻄﺒﺿ ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأو نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءﺰﺟ ﺮﻐﺻأ ﺮﻴﺸﻳ ﺚﻴﺤﺑ ،نﺎﻣﻷا ﻦﻣ ﻦﻜﳑ رﺪﻗ ﺮﺒﻛأ
نﺄﺷ ﻦﻣ .مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻮﺤﻧ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻦﻣ فﻮﺸﻜﻣ
ﺔﺴﻣﻼﻣو ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا
يﺬﻟا رﺮﺸﻟا ﻚﻟﺬﻛو دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺼﻨﻋ
.ﺲﺑﻼﳌا لﺎﻌﺘﺷﻻ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ضاﺮﻏﻷ ﻻإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
ﻢﻘﺗ ﻻ :لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ .ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
.ﻊﻄﻘﻟا صﺮﻘﻟ ﻲﺒﻧﺎﳉا ﺢﻄﺴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ
ﺔﻓﺎﺣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ داﻮﳌا ﺔﻟازﻹ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ
ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻗاﻮﻟا ﺔﻴﺒﻧﺎﳉا ىﻮﻘﻟا ﺮﻴﺛﺄﺘﻟ ﻦﻜﳝ .صﺮﻘﻟا
ﺎﻫﺮﺴﻛ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ نأ هﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﻢﺠﳊﺎﺑ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ ﺪﺷ ﺔﺸﻧﻼﻓ ﺎ
ﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا
مﺪﻘﺗ .ﻪﺗﺮﺘﺧا يﺬﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻘﻟ ﲔﺒﺳﺎﻨﳌا ﻞﻜﺸﻟاو
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻘﻟ بﻮﻠﻄﳌا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا تﺎﺸﻧﻼﻔﻟا
ﺔﺸﻧﻼﻓ ﻒﻠﺘﺨﺗ ﺪﻗ .هرﺎﺴﻜﻧا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﺑ ﻞﻠﻘﺗو
.ىﺮﺧﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ تﺎﺸﻧﻼﻓ ﻦﻋ ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ
مﺪﺨﺘﺳا ،جودﺰﳌا ضﺮﻐﻟا تاذ صاﺮﻗﻷا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.هﺬﻴﻔﻨﺗ يرﺎﳉا ﻖﻴﺒﻄﺘﻠﻟ ﺐﺳﺎﻨﳌا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺎ
ﻤﺋاد
مﺪﻋ ﻰﻟإ ﺢﻴﺤﺼﻟا ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ يدﺆﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ عﻮﻗوو ﺔﻳﺎﻤﳊا ﺔﻳﺎﻔﻛ
ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
دﺪﺼﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ
رﺎﺼﺤﻧا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺠﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا در ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻗﺎﻋإ وأ رﺎﺼﺤﻧﻻا .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻗﺎﻋإ وأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﳊ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻒﻗﻮﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺔﻛﺮﳊا
.ةﺮﺋاﺪﻟا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود عرﺎﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ
ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود هﺎﲡا ﺲﻜﻋ
.ﺔﻛﺮﳊا
ﺖﻘﻴﻋأ وأ ﺲﺒﺤﻧاو لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ثﺪﺣ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻛﺮﺣ
ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ
كﺮﺤﺘﻳ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ وأ
،ﻪﻟ دﺎﻀﳌا هﺎﲡﻻا ﻲﻓ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا هﺎﲡا ﻲﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ
ﻴﻓ ﺖﻘﻴﻋأ يﺬﻟا ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ صﺮﻘﻟا نارود هﺎﲡا ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو
.ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﺔﻛﺮﳊا
وأ ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺗﺮﺘﳌا ﺔﺒﻗﺎﻌﻟا ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝو .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﺎﻤﻴﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﻲ
ﺪﻴﺟ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻓ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﻊﺿو ﻲﻓ ﲔﻋارﺬﻟاو ﻢﺴﳉا ةﺰﻛﺮﻣ ﺐﺠﻳو
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ءاﻮﺘﺣا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻤﺋاد ﺐﺠﻳ
ﻰﻟإ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻢﻜﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﻚﻟذو ،هدﻮﺟو
مﺰﻋ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﻦﻜﳑ رﺪﻗ ﻰﺼﻗأ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا .ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز ﺪﻨﻋ ﻞﻌﻔﻟا در
ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻪﻨﻜﳝ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
تاءاﺮﺟإ ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا در ىﻮﻗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺪﻳ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﻦﻣ
.ﻢﻛﺪﻳ قﻮﻓ كﺮﺤﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ
يﺬﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺪﺴﺟ دﻮﺟو ﺐﻨﲡ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻪﻴﻓ كﺮﺤﺘﺗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻊﻓﺪﺗ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا .ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﳊا ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻘﺼﳌا ﺔﻛﺮﳊ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻻا
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ صﺮﳊا ﻲﺧﻮﺗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻰﺟﺮﻳ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةدﺎﺣ فاﻮﺣ وأ ﺎﻳاوز قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻊﻓﺪﻨﺗ نأ نود لﻮﺤﻠﻟ مﺰﻠﻳ ﺎﻣ ﻞﻤﻋ ﻢﻜﻨﻣ
يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻦﻋ ةﺪﻌﺘﺒﻣ ﺔﻴﻣﺪﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
background
318
2 LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
.تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻓﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ةﺎﻋاﺮﲟ ماﺰﺘﻟﻻا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟا
تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻴﺴﺟ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﻹاو
.ﺔﺨﻠﺠﻤﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺰﻠﻳ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ ﻊﻴﻤﺟ ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
.زﺎﻬﳉا ﻊﻣ ﺔﻘﻓﺮﳌا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟاو ﺔﻴﺤﻴﺿﻮﺘﻟا تﺎﻣﻮﺳﺮﻟاو
ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋاﺮﲟ ﻢﻜﻣاﺰﺘﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ
ﻞﻤﻌﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ
ﻊﻄﻘﻟاو ﺐﻴﻘﺜﺘﻟاو ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا تﺎﺷﺮﻔﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ﺔﻳأ ﻲﻓ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ
ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼاو ةﺪﻌﳌا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ
.تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ وأ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺪﻟﻮﺗ ﻲﻓ
ﻦﻣ ﺎﻫﺪﻳﺪﲢو ﺎﻬﻤﻴﻤﺼﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ ﻞﻐﺷ ةادأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ا
ةادﻷا هﺬﻫ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎ
ﺼﻴﺼﺧ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﻞﺒﻗ
ةادﻷا ﻰﻠﻋ ﻖﺤﻠﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻲﻨﻌﺗ ﻻ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻦﻣﻵا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺎ
ﻧﺎﻤﺿ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ صﺎﳋا ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا تاروﺪﻟا دﺪﻋ
تاروﺪﻟا دﺪﻋ ﻞﺛﺎﳝ ﺎﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻎﻠﺒﻳ هرﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
ﻖﺤﻠﳌا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﳌا ﻰﺼﻗﻷا
حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺴﺑ روﺪﻳ يﺬﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ﻂﻴﶈا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺮﻳﺎﻄﺘﻳو ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﺑ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﲔﺻﺎﳋا ﻚﻤﺴﻟاو ﻲﺟرﺎﳋا ﺮﻄﻘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﺳﺎﻘﻤﻠﻟ ﲔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺎﻧﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
تاذ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ .ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﺒﺠﺣ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﺳﺎﻘﳌا
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو
تاﺪﻌﻣ دﺎﻌﺑأ ﻊﻣ تﺎﻘﺤﻠﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ دﺎﻌﺑأ ﺐﺳﺎﻨﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ
ﺮﻴﻏ تﺎﻘﺤﻠﳌا .ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟا ﺔﻟﻵﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
ﻦﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻠﻣﺎﻌﻟاﺔﻟﻶﻟ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا ﻊﺿﻮﻣ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﳌا
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗو ،ﺪﳊا ﻦﻋﺪﺋاز
ﻞﻜﺸﺑ ﺰﺘﻬﺘﺳو ،ﺔﻧزاﻮﺘﻣ نﻮﻜﺗ
.ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ
ﻞﻐﺸﻟا تاودأ ﺺﺤﻓا .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﻞﻐﺷ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
،تﺎﻘﻘﺸﺗ وأ ﺮﻴﺸﻘﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
وأ ﻞﻛﺂﺗ وأ تﺎﻘﻘﺸﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﺺﺤﻓاو
وأ -ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا طﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﻳﺪﺷ كﻼﻬﺘﺳا
صﺮﺣا وأ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻬﺼﺤﻓا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
ﺺﺤﻓ ﺪﻌﺑ .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﺖﺴﻴﻟ ﻞﻐﺷ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ
بﺮﻘﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷﻷاو ﺖﻧأ ﻒﻗﻮﺗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗو ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
زﺎﻬﳉا كﺮﺗاو ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﺣ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﻚﻨﻣ
.ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ تﺎﻔﻟ دﺪﻋ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺮﺴﻜﻨﺗ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺖﻗو ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ
ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ .ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻣﺎﻜﻟ ﺔﻳﺎﻗو ةﺰﻴﻬﲡ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
يﺬﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ .ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ وأ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ وأ ﻪﺟﻮﻟا
ﻦﻣ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﻚﻟذ ﻪﻴﻓ نﻮﻜﻳ
ﺔﺻﺎﺧ ةرﺰﺌﻣ وأ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ،ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ،رﺎﺒﻐﻟا
.ﻢﻜﻨﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟا داﻮﻣ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻆﻔﲢ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﺘﳌا ﺔﻠﺧﺪﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﲔﻨﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ قﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺪﻟﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
نﻮﻜﺗ نأ مﺰﻠﻳ تازﺎﻐﻟاو تﺎﺌﻳﺰﳉا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺎﺒﻐﻟا ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﻟذ نﺈﻓ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو راﺪﻣ ﻰﻠﻋ ةﺪﻳﺪﺷ ءﺎﺿﻮ ﻢﻜﺿﺮﻌ
.ﻊﻤﺴﻟا ةﻮﻘﻟ ناﺪﻘﻔﺑ ﻢﻜﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺺﺨﺷ ﻞﻛ .ﻢﻜﻠﻤﻋ قﺎﻄﻧ ﲔﺑو ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا ﲔﺑ
ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ﺎﻳﺪﺗﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻰﻟإ ﻞﺧﺪﻳ
وأ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ةدﺎﳌا ﻦﻣ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﻊﻄﻘﻟا .ﺔﻴﺼﺨ
ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.ﺮﺷﺎﺒﳌا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺎﻀﻳأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ
ﺐﻴﺼﺗ نأ ﺎﻬﻗﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﻦﻜﳝ لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﻢﻜﻣﺎﻴﻗ ﺪﻨﻋ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ طﻮﻄﺧ ﻲﻏﺮﺒﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
زﺎﻬﳉﺎﺑ صﺎﳋا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ وأ ةﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ
ﻰﻠﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﳉﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،مﺪﺨﺘﺴﳌا
ﻞﻗﺎﻧ ﻂﺨﺑ ﻲﻏﺮﺒﻟا لﺎﺼﺗا .ﺔﻟوﺰﻌﳌا ﺾﺒﻘﻟا تﺎﺤﻄﺴﻣ
ءاﺰﺟأ ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﳉ
نأو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ لﻮﻌﻔﻣ ﺖﲢ ﺔﻌﻗاو زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
ةادأ كﺮﺘﺑ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺳ يأ ﻞﻋ ﺎﻬﻌﺿوو ﻢﻛﺪﻳ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﻮﻜﺗ نأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ .مﺎﺘﻟا نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺖﺤﺒﺻأو
ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﲔﺑو ﺎﻬﻨﻴﺑ لﺎﺼﺗا ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺋاﺪﻟا
ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا اوﺪﻘﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ،ﻪﻴﻠﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ءﺎﻨﺛأ ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻢﻜﺴﺑﻼﻣ .ﺎﻬﻟ ﻢﻜﻠﻤﺣ
دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﺼﺗا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﻠﻐﺘﺗ نأ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﳑ
.اﺮﺋﺎﻏ ﺎﺣﺮﳉ ﺔﺛﺪﺤﻣ ﻢﻛﺪﺴﺟ
background
319
LD 16-8 125 R / LDE 16-8 125 R 1 –
تﺎﻳﻮﺘﶈا
1 .................. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1
............................................. زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1
......................................... ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
4
...................................................... تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
4
.................................................................... ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
5
...................................................................... ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
6
........................................................ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
9
............................................................... ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
9
................... ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
10
.............................................................. ﻖﻓاﻮﺘﻟا نﺎﻴﺑ
10
.............................................................. ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ قﺪﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
.اﺪﺟ ﺔﻤﻴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ وأ تﻮﳌا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
!
سﺮﺘﺣا
عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .اﺮﻄﺧ نﻮﻜﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ قﺎﳊإ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا
.ءﺎﻴﺷﺄﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ ةﺪﻴﻔﻣ تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ
!زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ
!ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
!ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
ﱘﺪﻘﻟا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!(9
ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧأ)
ﺔﻣﻼﻋ CE
ﺔﻣﻼﻋ UKCA
ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺘﻟاو ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
:ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻠﻟ
،هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ
ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا نﺄﺸﺑ «ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ»
ﻖﻓﺮﳌا ﺐﻴﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
،
(
315915 :رﻮﺸﻨﳌا ﻢﻗر
)
ﻲﻓ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺒﺟاﻮﻟا ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا مﺎﻜﺣأو ﺪﻋاﻮﻗ
.زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻗﻮﻣ
ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻟا ﰎ ﺎﻣ ثﺪﺣأ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻌﻨﺻ ﰎ ﺔﻠﻘﺼﳌا هﺬﻫ
ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟ ﺎﻘﻓوو ﻲﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا
ﺪﻨﻋ ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ .ﺎﻬﻴﻠﻋ فرﺎﻌﺘﳌا
صﺎﺨﺷآ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ةﺎﻴﺣو ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ رﺎﻄﺧأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺐﺠﻳ .ﺔﻤﻴﻗ تاذ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ وأ زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ وأ ﻦﻳﺮﺧآ
ﻻإ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
،ﻪﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻲﻓ
.ﻲﻨﻘﺘﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺎﻴﺒﻠﺳ اﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻟ نﻮﻜﻳ ﻞﻠﺧ يأ ﺔﻟازﺈﺑ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ
.ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﳉا ﻪﻟ ﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺼﺼﺨﻣ LDE 16-8 125 R / LD 16-8 125 R ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠ
،شرﻮﻟاو ﻊﻧﺎﺼﳌا ﻲﻓ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
ﺺﺟو ﺺﳉاو ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﻲﻓ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟاو فﺎﳉا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
،ﺖﻠﻔﺳﻷاو يراﺮﳊا ﲔﻄﻟاو ﻲﻠﻣﺮﻟا ﺮﺠﳊاو تﺎﻴﺿرﻷا
ﺺﺟ وأ ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺻﻼﻟا داﻮﳌا ﺎﻳﺎﻘﺑو ءﻼﻄﻟا ﺦﻠﳉ
،تﺎﻴﺿرﻷا
ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﺳﺎﳌا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ
9000 ﻎﻠﺒﻳ تﺎﻔﻟ دﺪﻌﺑ ﺎﻬﻟ حﻮﻤﺴﳌاو زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ FLEX
.ﻰﻧدأ ﺪﺤﺑ ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ
ﺔﻌﻠﻀﳌا ﺦﻠﳉا صاﺮﻗأو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟاو ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﻳ ﻻ
.ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا تﺎﺷﺮﻔﻟا وأ
ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻏ طﺎﻔﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻦﻜﳝ
.LDE 16-8 125 R / LD 16-8 125 R
background
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49(0) 7144 828-0
Fax. +49(0) 7144 25899
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
505064 / 05–2025 / Für Druckfehler keine Gewähr. Technische Änderungen vorbehalten.

Specifications

FLEX LDE 16-8 125 R, KIT TH-JET Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX BSE 14-3 100
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX BSE 8-4 50
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX DH 5 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs
No image
FLEX CHE 5-40 SDS-MAX
2026-05-30 3 docs