Beurer MN2X Precision Trimmer for Trimming and Shaping Eye, Nose and Ear Hair

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MN2X photo

User Manual

This is the main product document for model MN2X.

The file format is pdf, 2 pages, you can download this manual here .

background
Präzisionstrimmer | Precision trimmer | Tondeuse de
précision | Recortadora de precisión | Rifinitore di
precisione | Düzeltme makinesi | Триммер для то-
чечного удаления волос | Trymer | Precisietrimmer
Gerätebeschreibung | Device description | Descripti
-
on de l’appareil | Descripción del aparato | Descri-
zione del dispositivo | Cihaz açıklaması | Описание
прибора | Opis urządzenia | Beschrijving van het
apparaat
8
7
3 2 1
4 5 6
1
Mini-Klinge | Miniature blade | Mini-lame | Minicuchilla | Mini lama |
Mini bıçak | Мини-лезвие | Miniostrze | Klein mesje
2
EIN/AUS-Schalter | ON/OFF button | Interrupteur MARCHE/ARRÊT |
Interruptor de encendido y apagado | Interruttore ON/OFF | AÇMA/
KAPATMA düğmesi | Переключатель ВКЛ./ВЫКЛ. | Przełącznik
WŁ./WYŁ. | AAN/UIT-schakelaar
3
Batteriefachabdeckung | Battery compartment lid | Couvercle du
compartiment à piles | Tapa del compartimento de las pilas | Coper
-
chio del vano batterie | Pil bölmesi kapağı | Крышка отсека дляба-
тареек | Pokrywa komory baterii | Deksel van het batterijvak
4
Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge | Comb attachment
(3/6mm) for the miniature blade | Sabot (3/6mm) pour mini-lame |
Accesorio de peine (3/6 mm) para la minicuchilla | Accessorio pettine
(3/6mm) per la mini lama | Mini bıçak için taraklı başlık (3/6 mm) | На
-
садка-гребень (3/6мм) для мини-лезвия | Nasadka grzebieniowa
(3/6 mm) do miniostrza | Opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje
5
Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare | Attachment for nose and ear hair
| Accessoires pour poils du nez et des oreilles | Accesorio para vello
de la nariz y las orejas | Accessorio per peli del naso e delle orecchie
| Burun ve kulak kılı başlığı | Насадка для удаления волос вносу
иушах | Końcówka do włosków wnosie iuszach | Opzetstuk voor
neus- en oorhaar
6
Schutzkappen | Protective caps | Kit d’embouts de protection | Tapas
protectoras | Cappucci protettivi | Koruyucu kapaklar | Защитные
колпачки | Kapturki ochronne | Beschermkappen
7
Reinigungspinsel | Cleaning brush | Brosse nettoyante | Pincel de
limpieza | Pennello di pulizia | Temizleme fırçası | Кисточка для
очистки | Pędzelek do czyszczenia | Schoonmaakborstel
8
Aufbewahrungsbeutel | Storage bag | Sac de rangement | Bolsa para
guardar | Custodia | Saklama çantası | Сумка для хранения | Etui do
przechowywania | Opbergtas
Anwendung | Usage | Utilisation | Aplicación | Utiliz-
zo | Kullanım | Применение | Zastosowanie | Gebruik
Anwendung mit Kammaufsatz | Usage with comb attachment | Utilisation
avec le sabot | Aplicación con accesorio de peine | Utilizzo con accesso
-
rio pettine | Taraklı başlık ile kullanım | Применение снасадкой-гребнем
| Zastosowanie znasadką grzebieniową | Gebruik met opzetkam
Batterie einlegen | Inserting the battery | Insérer la pile | Colocación de las
pilas | Inserimento delle batterie | Pillerin takılması | Установка батареек
| Wkładanie baterii | Batterij plaatsen
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen
Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge
-
schränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeit
en oder
Mangel an Er
fahrung und Wissen verwendet wer
den, es sei denn, sie
wer
den beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
Es ist darauf zu achten, dass Kinder das Gerät nicht als Spielzeug ver
-
wenden.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparier
en, da sonst eine
einwandfr
eie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei
Nichtbeachtung
erlischt die Gar
antie.
Gerät vor Nässe schützen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare
Schäden. Benutzen Sie es im Z
weifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihr
en Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Karton-
verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist
sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf
-
weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im
Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angege
-
bene Kundendienstadresse.
1 Präzisionstrimmer, 1 Mini-Klinge, 1 Kammaufsatz (3/6 mm) für die Mini-Klinge,
1 Aufsatz für Nasen- und Ohrhaare, 2 Schutzkappen, 1 Aufbewahrungsbeutel,
1 Reinigungspinsel, 1 AA-Batterie (1,5 V)
ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf
dem Typschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet:
GEFAHR
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden
wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
WARNUNG
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können Tod oder schwerste Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT
Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemie-
den wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein.
HINWEIS
Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht ge-
mieden wird, kann das Gerät oder etwas in seiner Umgebung beschädigt
werden.
Anweisung lesen
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtli-
nie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Schadstohaltige Batterien nicht im Hausmüll entsorgen
B
A
Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials.
A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-7 = Kunststoe,
20-22 = Papier und Pappe
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäi
-
schen und nationalen Richtlinien.
Verpackungskomponenten trennen und entsprechend der kom-
munalen Vorschriften entsorgen.
Produkt und Verpackungskomponenten trennen und entspre-
chend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
Hersteller
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der
Technischen Regelwerke der EAWU
Importeur Symbol
Gleichstrom
Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet
IPX4
Schutz gegen Spritzwasser
Die Mini-Klinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser ge-
eignet.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren
bzw. zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt. Verwenden Sie den Präzi
-
sionstrimmer ausschließlich am Menschen.
WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
Hinweise zum Umgang mit Batterien
WARNUNG
Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -)
einlegen. Batterien sauber und trocken halten und von Wasser fernhalten.
Stets den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, defor
-
mieren, einkapseln oder modifizieren.
Niemals an Batterien schweißen oder löten.
Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebr
aucht),
Gr
öße und Typ innerhalb eines Gerätes niemals mischen.
Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Per
-
sonenschäden, Überhitzung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion
oder F
euer führen.
W
enn eine Batt
erie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und
das Batt
eriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt
kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe
aufsuchen.
V
erschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Bei Verschlucken sofor
t ärztliche Hilfe aufsuchen. Das
V
erschlucken kann zu schweren inneren Verbrennungen und dem T
od
führ
en.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Er
wachsenen
auszutauschen.
V
ORSICHT
Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trock
enen
und kühlen Räumen lagern.
Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
Werden Batterien einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen oder
extr
em niedrigem Luftdruck ausgesetzt, kann dies zu einer Explosion
oder zum Auslaufen von entflammbar
en Flüssigkeiten und Gasen führen.
Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen. Pr
odukt
nicht mehr nutz
en, wenn die Batt
eriefachabdeckung nicht mehr richtig
schließt.
Entladene Batt
erien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien nie
-
mals im Feuer oder heißen Öfen entsorgen.
HINWEIS
Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen
S
ystemen getrennt aufbewahren.
INBETRIEBNAHME
Aufsätze tauschen
Drehen Sie den jeweiligen Aufsatz leicht nach rechts und nehmen Sie ihn ab.
ANWENDUNG
Augenbrauen in Form bringen mit der Mini-Klinge
1.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
2.
Bringen Sie die Augenbrauen durch langsames, vorsichtiges rasieren in
Form.
3.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Augenbrauen trimmen mit dem Kammaufsatz für die
Mini-Klinge
1.
Der Kammaufsatz ist auf einer Seite mit 3 mm und auf der anderen Seite mit
6 mm beschriftet. Setzen Sie den Kammaufsatz von oben auf die Mini-Klinge.
Achten Sie darauf, dass sich an der Mini-Klinge die Seite des Kammaufsatzes
befindet, mit der Sie trimmen möchten. Vergewissern Sie sich, dass der
Kammaufsatz hör- und spürbar fest einrastet.
2.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
3.
Führen Sie den Kammaufsatz von außen in Richtung Nase über die Augen-
braue (siehe Abbildung 1).
4.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
Nasen-/Ohrhaare entfernen mit dem Nasen- und Ohr-
haaraufsatz
1.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzu-
schalten.
2. Führen Sie die Spitze langsam und vorsichtig in den vorderen Bereich der
Nase beziehungsweise des Ohres. Entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare
mit kleinen, kreisenden Bewegungen.
3.
Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schieben Sie den EIN/AUS-Schal-
ter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer
leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reini
-
gungsmittel.
Aufsätze reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung die Mini-Klinge oder den Aufsatz für Nasen-
und Ohrhaare aus. Alternativ reinigen Sie die Aufsätze mit dem Reinigungs
-
pinsel. Für eine besonders gründliche Reinigung können Sie die Aufsätze
auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Drehen Sie die Aufsätze leicht nach rechts und nehmen Sie sie ab.
2. Halten Sie die Aufsätze unter fließendes Wasser.
3.
Lassen Sie die Aufsätze vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder auf
das Gerät aufsetzen.
Kammaufsatz reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz aus. Alternativ reinigen
Sie den Kammaufsatz mit dem Reinigungspinsel. Für eine besonders gründ
-
liche Reinigung können Sie diesen unter fließendem Wasser reinigen.
ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Le-
bensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung
kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altge
-
räte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei
Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommu
-
nale Behörde.
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
TECHNISCHE ANGABEN
Gewicht ca. 57 g
Batterie 1x1,5 V
Batterie AA LR06
Maße Gerät 16,3 x Ø 2,9 cm
Schutzart IPX4
Umgebungs bedingungen Nur für Innenräume geeignet
Technische Änderungen vorbehalten
GARANTIE/SERVICE
Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie
im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Please read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to other
users and observe the information they contain.
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
This device is not intended for use by persons (including childr
en) with
r
educed physical, sensory or mental capabilities, or lack of e
xperience
and knowledge, unless they are being supervised or have been instructed
on the use of the device.
Children should be supervised to ensur
e that they do not play with the
device.
Under no cir
cumstances should you open or r
epair the device yourself.
If you do so, it may no longer function corr
ectly. Failure t
o comply will
invalidat
e the guarantee.
Protect device from moisture. Never submerge the device in water.
Keep packaging material away from children – risk of suocation!
Inspect the device and accessories for visible damage before use. If you
have any doubts, do not use the device and contact your retailer or
the
specified Cust
omer Services address.
INCLUDED IN DELIVERY
Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and
make sure that all contents are included in the delivery. Before use, ensure
that there is no visible damage to the device or accessories and that all pack
-
aging material has been removed. If you have any doubts, do not use the
device and contact your retailer or the specified Customer Services address.
1 precision trimmer, 1 miniature blade, 1 comb attachment (3/6mm) for miniatu-
r
e blade, 1 attachment for nose and ear hair, 2 protective caps, 1 storage bag,
1 cleaning brush, 1 AA battery (1.5 V)
SIGNS AND SYMBOLS
The
following symbols are used on the device, in these instructions for use,
on the packaging and on the type plate for the device:
DANGER
Indicates an imminent danger. If it is not avoided, it will result in death or
serious injury.
WARNING
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, there is a
risk of death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or
minor injuries may result.
NOTICE
Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the device or
something in its vicinity may be damaged.
Read the instructions
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic
Equipment EC Directive (WEEE)
Do not dispose of batteries containing harmful substances with
household waste
B
A
Marking to identify the packaging material.
A = material abbreviation, B = material number: 1–7 = plastics,
20–22 = paper and cardboard
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable
European and national directives.
Separate the packaging elements and dispose of them in
accordance with local regulations.
Separate the product and packaging elements and dispose of
them in accordance with local regulations.
Manufacturer
The products demonstrably meet the requirements of the
Technical Regulations of the EAEU
Importer symbol
Direct current
The device is suitable for use with direct current only
IPX4
Protection against splashes
The miniature blade is suitable for cleaning under running water.
INTENDED USE
This device is only designed for removing nose and ear hair and trimming
eyebrows. Use the precision trimmer only on humans.
WARNINGS AND SAFETY NOTES
Notes on handling batteries
WARNING
Always insert the batteries correctly, taking int
o account the polarity
(+
/ −). Keep batteries clean and dry and away from water
. Always select
the corr
ect battery type.
Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsu
-
late or modify batteries.
Never weld or solder on batteries.
Never mix batteries of dierent manufactur
ers, capacities (new and
used), siz
e and type within a device.
Risk of explosion! Failure t
o comply with the points mentioned above
can result in personal injury, overheating, leakage, venting, breakage,
e
xplosion or fire.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the batter
y
compar
tment with a dry cloth.
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected
areas with water and seek medical assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek med
-
ical attention immediately if swallowed. Swallowing them may cause se-
vere internal burns and death.
Never allow children to replace batteries without adult supervision.
CAUTION
Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool
place.
Never expose batteries to direct sunlight or rain.
Exposure of batteries to an environment with extremely high tempera
-
tures or an extremely low air pressure may result in explosion or leakage
of flammable liquids and gases.
Remove batteries from the device if it is not going t
o be used for a long
period of time. Do not use the pr
oduct if the battery compartment lid no
longer closes properly.
Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose
of batteries in fire or hot ovens.
NOTICE
When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical
systems separate.
INITIAL USE
Exchanging the attachments
Turn the relevant attachment clockwise slightly and remove it.
USAGE
Shaping eyebrows using the miniature blade
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Shape the eyebrows by shaving them slowly and gently.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
-
ished using it.
Trimming eyebrows using the comb attachment for the
miniature blade
1. The comb attachment is labelled with 3mm on one side and 6mm on the
other. Place the comb attachment onto the miniature blade from above.
Make sure that you have placed the correct side of the comb attachment
on the miniature blade. Make sure that you hear and feel the comb attach
-
ment click into place.
2. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
3.
Run the comb attachment over your eyebrow from the outside of the brow
inwards towards your nose (see Figure 1).
4. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
-
ished using it.
Removing nose/ear hair using the nose and ear hair
attachment
1. Slide the ON/OFF switch up to switch on the device.
2. Slowly and carefully insert the tip into the front part of the nose or ear. Re
-
move the nose or ear hair using small, circular motions.
3. Slide the ON/OFF switch down to switch o the device when you are fin
-
ished using it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the device after use with a soft, slightly damp cloth. If it is very dirty,
you can also moisten the cloth with a mild soapy solution. Do not use any
abrasive cleaning products.
Cleaning the attachments
Blow out the miniature blade or attachment for nose and ear hair after use.
Alternatively, clean the attachments with the cleaning brush. For especially
thorough cleaning, you can also rinse the attachments under running water.
To do so, proceed as follows:
1. Turn the attachments clockwise slightly and remove them.
2. Hold the attachments under running water.
3.
Leave the attachments to dry completely before reattaching them to the
device.
Cleaning the comb attachment
Blow out the comb attachment after use. Alternatively, clean the comb at-
tachment with the cleaning brush. For especially thorough cleaning, you can
rinse it under running water.
DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in house-
hold waste at the end of its service life. Dispose of the device at a
suitable local collection or recycling point in your country. Dispose
of the device in accordance with EC Directive Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). If you have any questions, please contact the
local authorities responsible for waste disposal.
Batteries must not be disposed of in the household waste. They may contain
poisonous heavy metals and are subject to special refuse treatment.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = battery contains lead,
Cd = battery contains cadmium,
Hg = battery contains mercury.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Weight Approx. 57 g
Battery 1x1.5 V
AA LR06 battery
Device dimensions 16.3 x Ø 2.9 cm
Protection class IPX4
Ambient conditions Only suitable for indoor use
Subject to technical changes
GUARANTEE/SERVICE
More information on the guarantee and guarantee conditions can be found in
the guarantee leaflet supplied.
Subject to errors and change
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisa
-
teurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
L’appareil doit être utilisé dans un envir
onnement domestique/privé et
non pas dans un cadr
e professionnel.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances,
sauf si elles
ont
été supervisées ou ont reçu des instructions
concernant l’utilisation
de l’appar
eil de la part d’une personne responsable.
Il convient de veiller à ce que les enfants n’utilisent pas l’appareil comme
jouet.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ni réparer l’appareil; son bon fonc
-
tionnement ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne an-
nulerait la garantie.
Protéger l’appareil contre l’humidité. N’immergez jamais l’appareil.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques
d’ét
ouement!
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présent
ent des
dégâts
visibles. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous
à
votr
e revendeur ou au service client indiqué.
CONTENU
Vérifiez si l’emballage carton extérieur est intact et si tous les éléments sont
inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne
présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien
été retirée. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou au service client indiqué.
1 tondeuse de précision, 1 mini-lame, 1 sabot (3/6mm) pour mini-lame, 1 ac-
cessoir
e pour poils du nez et des oreilles, 2 embouts de protection, 1 pochette
de rangement, 1 brosse nettoyante, 1 pile AA (1,5 V)
SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et
sur la plaque signalétique de l’appareil:
DANGER
Indique un danger imminent. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
ATTENTION
Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner des
blessures légères ou mineures.
AVIS
Désigne une situation potentiellement dangereuse. S’il n’est pas évité,
l’appareil ou un élément de son environnement peut être endommagé.
Lire les instructions
Élimination conformément à la directive européenne relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE)
Ne pas jeter les piles à substances nocives avec les déchets
ménagers
B
A
Marquage d’identification du matériau d’emballage.
A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau:
1–7 = plastique, 20–22 = papier et carton
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et
nationales en vigueur.
Séparer les composants d’emballage et les éliminer conformé-
ment aux réglementations communales.
Séparer le produit et les composants d’emballage et les éliminer
conformément aux réglementations communales.
Fabricant
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règle-
ments techniques de l’UEEA
Symbole d’importateur
Courant continu
L’appareil n’est adapté qu’au courant continu
IPX4
Protection contre les éclaboussures
La mini-lame peut être nettoyée sous l’eau courante.
UTILISATION CONFORME AUX
RECOMMANDATIONS
Cet appareil est conçu exclusivement pour éliminer les poils du nez et des
oreilles et pour tailler les sourcils. N’utilisez la tondeuse de précision que sur
des humains.
CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN
GARDE
Instructions relatives aux piles
AVERTISSEMENT
Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte des polarit
és
(+/-). Maintenir les piles propres et sèches et à l’abri de l’eau. Toujours
choisir le type de pile corr
ect.
Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compar
timent à
piles.
Ne jamais char
ger, décharger de force, chauer, démonter, déformer, en
-
capsuler ou modifier les piles.
Ne jamais souder ni braser sur les piles.
Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capacit
és
(neuves et usagées), tailles et types au sein d’un même appar
eil.
Risque d’explosion! Le non-respect de ces consignes peut entr
aîner
des blessur
es, une surchaue, une fuite, une évacuation, une ruptur
e,
une e
xplosion ou un incendie.
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compar
-
timent à piles avec un chion sec.
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les
yeux, rincer la zone t
ouchée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Conserver les piles hors de portée des enfants. En
cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. L
’ingestion peut
entr
aîner de graves brûlures internes et la mort.
Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la sur
veillance d’un
adult
e.
ATTENTION
Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux fr
ais,
secs et bien aér
és.
Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
L’exposition des batteries à des températures extr
êmement élevées ou
à une pression d’air extrêmement basse peut entraîner une explosion ou
une fuite de liquides et de gaz inflammables.
En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil. Cesser
d’utiliser le produit si le couvercle du compartiment à piles ne se
ferme
plus corr
ectement.
Jeter immédiatement et correctement les piles déchar
gées. Ne jamais
jeter les piles dans le feu ou dans un four chaud.
AVIS
Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des
diérents systèmes électrochimiques.
MISE EN FONCTIONNEMENT
Remplacement des accessoires
Tournez légèrement l’embout correspondant vers la droite et retirez-le.
UTILISATION
Dessiner les sourcils avec la mini-lame
1.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
2. Redonnez forme aux sourcils en les rasant lentement et délicatement.
3.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
Tailler les sourcils avec le sabot pour mini-lame
1. Le sabot possède deux repères: 3mm d’un côté et 6mm de l’autre. Pla-
cez le sabot sur la mini-lame par le haut. Assurez-vous de placer sur la
mini-lame le côté du sabot avec lequel vous voulez tailler. Vérifiez que le
sabot s’enclenche de manière audible et sensible.
2.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
3.
Passez le sabot au-dessus du sourcil, depuis l’extérieur en direction du
nez (voir figure 1).
4.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
Éliminer les poils du nez/des oreilles avec l’embout
nasal et pour poils d’oreilles
1.
Faites glisser le bouton MARCHE/ARRÊT vers le haut pour allumer l’ap-
pareil.
2. Introduisez lentement et avec précaution la pointe dans la partie avant du
nez ou de l’oreille. Éliminez les poils du nez ou des oreilles par de petits
mouvements circulaires.
3.
Quand vous avez terminé l’utilisation, faites glisser le bouton MARCHE/
ARRÊT vers le bas pour éteindre l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Après l’utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement hu-
midifié. En cas de salissures plus importantes, vous pouvez également hu-
midifier légèrement le chion avec de la lessive. N’utilisez pas de produits
nettoyants abrasifs.
Nettoyage des accessoires
Après utilisation, souez sur la mini-lame ou l’embout pour poils du nez et
des oreilles. Vous pouvez également nettoyer les accessoires avec la brosse
nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement approfondi, vous pouvez
également nettoyer les accessoires sous l’eau courante. Pour ce faire, pro
-
cédez comme suit:
1. Tournez légèrement les embouts vers la droite et retirez-les.
2. Placez les embouts sous l’eau courante.
3.
Laissez la lame de rasage en acier inoxydable sécher complètement avant
de la replacer sur l’appareil.
Nettoyage du sabot
Après utilisation, souez sur le sabot. Vous pouvez également nettoyer le
sabot avec la brosse nettoyante. Pour un nettoyage particulièrement complet
du sabot, vous pouvez aussi le nettoyer sous l’eau courante.
ÉLIMINATION
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit
pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de
service. Son élimination doit se faire par le biais des points de col
-
lecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément
à la directive européenne relative aux déchets d’équipement électriques et
électroniques (DEEE). Pour toute question, adressez-vous aux collectivités
locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères. Elles
peuvent contenir des métaux lourds toxiques et font l’objet d’un traitement
spécial.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances nocives:
Pb = pile contenant du plomb,
Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Poids env. 57g
Batterie 1 x pile AA 1,5V
LR06
Dimensions de l’appareil 16,3x Ø2,9cm
Type de protection IPX4
Conditions ambiantes Adapté uniquement à un usage en intérieur
Sous réserve de modifications techniques
GARANTIE/MAINTENANCE
Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de ga-
rantie, consultez la fiche de garantie fournie.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas
para su futura utilización, póngalas a disposición de otros
usuarios y respete las indicaciones.
ADVERTENCIA
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facul
-
tades físicas, sensoriales o mentales limitadas o con poca experiencia o
conocimientos, a no ser que se les vigile o se les indique cómo usarlo.
Se debe vigilar a los niños para asegur
arse de que no jueguen con el
apar
ato.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso con
-
trario, ya no se garantiza su correcto funcionamiento. El incumplimient
o
de esta disposición anula la gar
antía.
Proteja el aparato de la humedad. No sumerja nunca el aparato en agua.
No deje el material de embalaje al alcance de los niños. ¡Peligro de as
-
fixia!
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan
daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su
distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y
que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato debe asegu
-
rarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se
retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use
y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al
cliente indicada.
1 recortadora de precisión, 1 minicuchilla, 1 accesorio de peine (3/6 mm) para la
minicuchilla, 1 accesorio par
a vello de la nariz y las orejas, 2 tapas protectoras,
1 bolsa para guardar, 1 cepillo de limpieza, 1 pila AA (1,5 V)
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de
características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
PELIGRO
Indica un peligro inminente. Si no se evita, el resultado es la muerte o
lesiones muy graves.
ADVERTENCIA
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muer-
te o lesiones muy graves.
ATENCIÓN
Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, pueden producirse
lesiones menores o leves.
AVISO
Indica una situación potencialmente perjudicial. Si no se evita, el aparato
o algo de su entorno puede resultar dañado.
Leer las instrucciones
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de apara-
tos eléctricos y electrónicos (RAEE)
No desechar con la basura doméstica pilas que contengan
sustancias tóxicas
B
A
Etiquetado para identificar el material de embalaje.
A = abreviatura del material, B = número de material:
1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón
Marcado CE
Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y
nacionales vigentes.
Separe los componentes del envase y elimínelos conforme a las
disposiciones municipales.
Separar el producto y los componentes del embalaje, y eliminar-
los conforme a las disposiciones municipales.
Fabricante
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las
normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
Símbolo del importador
Corriente continua
El aparato solo es apto para corriente continua
IPX4
Protección contra salpicaduras de agua
La minicuchilla se puede limpiar debajo del grifo.
USO CORRECTO
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para eliminar el vello de la nariz
y las orejas y recortar las cejas. Utilice la recortadora de precisión únicamen
-
te en personas.
INDICACIONES DE ADVERTENCIA Y DE
SEGURIDAD
Indicaciones para la manipulación de pilas
ADVERTENCIA
Coloque las pilas correctamente t
eniendo en cuenta la polaridad (+/−).
Mant
enga las pilas limpias y secas y alejadas del agua. Seleccione siem
-
pre el tipo de pila correcto.
No cortocircuite nunca las pilas ni los contactos del compartiment
o de
las pilas.
No car
gue, descargue, caliente, desmonte, deforme, encapsule ni modi
-
fique nunca las pilas.
No suelde nunca nada a las pilas.
No mezcle pilas de distintos fabricantes, capacidades (nuevas y usadas),
tamaños y tipos en un mismo aparato.
¡Peligro de explosión! El incumplimient
o de estas indicaciones podría
pr
oducir lesiones personales, sobrecalentamiento, fugas, escapes, rotu
-
ras, explosión o incendio.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie
el compartimento de las pilas con un paño seco.
En caso de que el líquido de una pila entre en contacto con la piel o los
ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de asfixia! Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. En
caso de ingestión, acuda a un médico de inmediato. La ingestión puede
provocar quemaduras internas graves y la muerte.
No permita nunca que los niños cambien las pilas sin la super
visión de
un adult
o.
ATENCIÓN
Guarde las pilas alejadas de los objetos metálicos; en un lugar fr
esco,
seco y bien ventilado.
No exponga las pilas a la luz solar directa ni a la lluvia.
La exposición de las pilas a temperaturas elevadas o una presión at-
mosférica extremadamente baja puede provocar explosiones o fugas de
líquidos y gases inflamables.
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo pr
olongado,
r
etire las pilas. No utilice el producto si la tapa del compartimento de las
pilas no se cierra correctamente.
Las pilas descargadas deben desecharse de forma inmediata y adecua
-
da. Nunca arroje las pilas al fuego ni a hornos calientes.
AVISO
Cuando deseche las pilas, guárdelas por separado en función de los dis-
tintos sistemas electroquímicos.
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Cambio de accesorios
Gire el accesorio correspondiente ligeramente hacia la derecha y retírelo.
APLICACIÓN
Dar forma a las cejas con la minicuchilla
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
der el aparato.
2. Da forma a las cejas afeitando lentamente y con cuidado.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
Recortar las cejas con el accesorio de peine para la
minicuchilla
1. El accesorio de peine tiene una etiqueta de 3 mm en un lado y de 6 mm
en el otro. Coloque el accesorio de peine en la minicuchilla desde arriba.
Asegúrese de que el lado del accesorio de peine con el que desea recortar
esté en la minicuchilla. Asegúrese de que el accesorio de peine encaje de
forma audible y perceptible.
2. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen
-
der el aparato.
3. Pase el accesorio de peine desde el exterior hacia la nariz por encima de
la ceja (véase la Figura 1).
4. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
Eliminar el vello de la nariz/orejas con el accesorio
para el vello de la nariz y las orejas
1. Desplace el interruptor de encendido y apagado hacia arriba para encen-
der el aparato.
2.
Introduzca lenta y cuidadosamente la punta en la parte delantera de la nariz
o de la oreja. Retire el vello de la nariz o de la oreja describiendo pequeños
movimientos circulares.
3. Cuando haya acabado, desplace el interruptor de encendido y apagado
hacia abajo para apagar el aparato.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Limpie el aparato después de su utilización con un paño suave ligeramente
humedecido. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también
con agua ligeramente jabonosa. No use productos abrasivos.
Limpieza de los accesorios
Después de la aplicación, sople la minicuchilla o el accesorio para el vello de
la nariz y las orejas. Como alternativa, limpie los accesorios con el pincel de
limpieza. Para una limpieza especialmente a fondo también puede lavar los
accesorios debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:
1. Gire los accesorios ligeramente hacia la derecha y retírelos.
2. Mantenga los accesorios bajo el agua.
3. Deje que los accesorios se sequen completamente antes de volver a co
-
locarlos en el aparato.
Limpieza del accesorio de peine
Sople el accesorio de peine después de su aplicación. Como alternativa,
limpie el accesorio de peine con el pincel de limpieza. Para una limpieza
especialmente a fondo también puede lavarlo debajo del grifo.
ELIMINACIÓN
A fin de preservar el medioambiente, cuando el aparato llegue al final
de su vida útil no lo deseche con la basura doméstica. Lo puede eli
-
minar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en
contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación
de residuos.
No está permitido eliminar las pilas junto con la basura doméstica. Pueden
contener metales pesados tóxicos y deberán tratarse como residuos tóxicos.
Estos símbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:
Pb = la pila contiene plomo,
Cd = la pila contiene cadmio,
Hg = la pila contiene mercurio.
DATOS TÉCNICOS
Peso aprox. 57g
Pila 1 pila de 1,5 V
AA LR06
Dimensiones del aparato 16,3 x Ø 2,9 cm
Grado de protección IPX4
Condiciones ambientales Apto solo para uso en interiores
Salvo modificaciones técnicas
GARANTÍA/ASISTENCIA
Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto
de garantía suministrado.
Salvo errores y modificaciones
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, con-
servarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri
utenti e attenersi alle indicazioni.
AVVERTENZA
Il dispositivo è destinato solo a uso domestico/privato e non commer-
ciale.
Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità fisiche, percettive o int
ellettive o non in possesso
della necessaria esperienza e conoscenza, a meno che non siano sor
ve
-
gliati o istruiti in merito alle misure di sicurezza per l’uso dell’apparecchio.
Verificare che i bambini non utilizzino il dispositivo come giocattolo.
Non aprire o riparare il dispositivo per non comprometterne il funziona
-
mento corretto. In caso contrario la garanzia decade.
Proteggere il dispositivo dall’umidità. Non immerger
e mai il dispositivo
in acqua.
T
enere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soo
-
camento!
Prima dell’utilizzo, verificar
e che il dispositivo e gli accessori non siano
danneggiati. In caso di dubbio, non utilizzar
e il dispositivo e consultare il
proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
FORNITURA
Controllare l’integrità esterna della confezione e la completezza del contenu-
to. Prima dell’uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino
nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In
caso di dubbio, non utilizzare il dispositivo e consultare il proprio rivenditore
o contattare il Servizio clienti indicato.
1 rifinitore di precisione, 1 mini lama, 1 accessorio pettine (3/6mm) per la mini
lama, 1 accessorio per peli del naso e delle or
ecchie, 2 cappucci protettivi,
1 custodia, 1 pennello di pulizia, 1 batteria AA (1,5 V)
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla
tar
ghetta del dispositivo:
PERICOLO
Identifica un pericolo imminente. Se non evitato, provoca lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
gravi o mortali.
ATTENZIONE
Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni
leggere o di lieve entità.
AVVISO
Identifica una situazione potenzialmente dannosa. Se non evitata, può
danneggiare il dispositivo o altri oggetti nelle sue vicinanze.
Leggere le istruzioni
Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Non smaltire le batterie contenenti sostanze tossiche insieme ai
rifiuti domestici.
B
A
Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio.
A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale:
1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone
Marcatura CE
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e
nazionali vigenti.
Separare i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le
norme comunali.
Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli
secondo le norme comunali.
Produttore
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle
normative tecniche dell'UEE
MN2X
background
Simbolo importatore
Corrente continua
L‘apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua
IPX4
Protezione contro gli spruzzi d‘acqua
La mini lama può essere pulita sotto l‘acqua corrente.
USO CONFORME
Questo dispositivo è concepito esclusivamente per rimuovere i peli del naso
e delle orecchie nonché per regolare le sopracciglia. Utilizzare il rifinitore di
precisione esclusivamente sulle persone.
AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
Indicazioni sull’uso delle batterie
AVVERTENZA
Inserire sempre le batterie correttamente e rispettando le polarità (+ /
-).
Tenere le batterie pulite, asciutte e lontano dall’acqua. Scegliere sempre
il tipo di batteria corretto.
Non cortocircuitare mai le batterie e i contatti del vano batterie.
Non caricare, scaricare in modo forzato, riscaldare, smontare, deformare,
incapsulare o modificare le batterie.
Non saldare o brasare mai le batterie.
Non utilizzare mai contemporaneamente batterie di diversa fabbricazio
-
ne, capacità (nuove e usate), dimensioni e tipo all’interno dello st
esso
dispositivo.
Pericolo di esplosione! Il mancato rispetto di questi punti può provocare
lesioni personali, surriscaldamento, fuoriuscite di liquido, di gas, rottura,
esplosione o incendio.
In caso di fuoriuscita di liquido dalla batteria, indossare guanti protettivi e
pulire il vano batterie con un panno asciutto.
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi,
sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo di ingestione! Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
In caso di ingestione consultare immediatamente un medico. L’ingestione
può causare gravi ustioni interne e la morte.
Non permettere mai ai bambini di sostituire le batterie senza la supervi
-
sione di un adulto.
ATTENZIONE
Conservare le batterie lontano da oggetti metallici, in un luogo ben ven-
tilato, fresco e asciutto.
Non esporre mai le batterie alla luce diretta del sole o alla pioggia.
L’esposizione delle batterie a temperature estremamente elevate o a una
pressione dell’aria estremamente bassa può causare esplosioni o la fuo
-
riuscita di liquidi e gas infiammabili.
In caso di inutilizzo prolungato, rimuovere le batterie dal dispositivo. Non
utilizzare più il prodotto se il coperchio del vano batterie non si chiude
più correttamente.
Smaltire le batterie scariche immediatamente e in modo corrett
o. Non
gettare mai le batterie nel fuoco o in stufe calde.
AVVISO
In fase di smaltimento, tenere separate l’una dall’altra le batterie con di-
versi sistemi elettrochimici.
MESSA IN FUNZIONE
Sostituzione degli accessori
Ruotare leggermente l’accessorio verso destra e rimuoverlo.
UTILIZZO
Regolazione delle sopracciglia con la mini lama
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
2. Regolare le sopracciglia con una rasatura lenta e delicata.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Regolazione delle sopracciglia con l’accessorio pettine
per la mini lama
1.
Su un lato del pettine si trova la scritta 3 mm e sull’altro lato la scritta 6mm.
Posizionare l’accessorio pettine dall’alto sulla mini lama. Assicurarsi che in
corrispondenza della mini lama si trovi il lato dell’accessorio pettine con
il quale si desidera eettuare la regolazione. Accertarsi che l’accessorio
pettine scatti in posizione.
2. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
3.
Passare l’accessorio pettine sul sopracciglio procedendo dall’esterno verso
il naso (vedere figura 1).
4. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
Rimozione dei peli del naso e delle orecchie con
l’accessorio per naso e orecchie
1. Per accendere il dispositivo, spingere l’interruttore ON/OFF verso l’alto.
2.
Inserire la punta lentamente e con cautela nella parte anteriore della na-
rice o nell’orecchio. Rimuovere i peli del naso o delle orecchie con piccoli
movimenti circolari.
3. Dopo l’utilizzo spingere l’interruttore ON/OFF verso il basso per spegnere
il dispositivo.
PULIZIA E CURA
Dopo l’utilizzo pulire il dispositivo con un panno morbido e leggermente
inumidito. In caso di sporcizia ostinata, inumidire leggermente il panno con
acqua e sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Pulizia degli accessori
Dopo l’utilizzo soare sulla mini lama o sull’accessorio per i peli del naso e
delle orecchie. In alternativa, pulire gli accessori con il pennello di pulizia. Per
una pulizia particolarmente accurata è possibile pulire gli accessori anche
sotto l’acqua corrente. Procedere come descritto di seguito:
1. Ruotare leggermente gli accessori verso destra e rimuoverli.
2. Tenere gli accessori sotto l’acqua corrente.
3.
Lasciar asciugare completamente gli accessori prima di rimontarla sull’ap-
parecchio.
Pulizia dell’accessorio pettine
Dopo l’utilizzo soare sull’accessorio pettine. In alternativa, pulire l’accesso-
rio pettine con il pennello di pulizia. Per una pulizia particolarmente approfon-
dita dell’accessorio pettine è possibile usare acqua corrente.
SMALTIMENTO
A tutela dell’ambiente, al termine del suo ciclo di vita, il dispositi-
vo non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli
appositi centri di raccolta. Smaltire il dispositivo secondo la diret
-
tiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE). In caso di dubbi, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo
smaltimento.
Le batterie non devono essere smaltite nei rifiuti domestici. Possono con
-
tenere metalli pesanti nocivi e devono essere trattate come rifiuti speciali.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze
tossiche:
Pb = batteria contenente piombo,
Cd = batteria contenente cadmio,
Hg = batteria contenente mercurio.
DATI TECNICI
Peso circa 57 g
Batteria 1 batteria AA da 1,5 V LR06
Dimensioni apparecchio 16,3 x Ø 2,9 cm
Protezione IPX4
Condizioni ambientali Adatto solo per utilizzo all'interno
Salvo modifiche tecniche
GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consul-
tare la scheda di garanzia fornita.
Salvo errori e modifiche
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, ileride kul-
lanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi
yet
ersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında olmaları veya cihazın
emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları koşuluyla kullanıla
-
bilir.
Çocukların cihazı oyuncak olarak kullanmamalarına dikkat edilmelidir.
Cihazın içini kesinlikle açmayın veya onarmaya çalışmayın, aksi hâlde ku
-
sursuz çalışması garanti edilemez. Bu uyarı dikkate alınmadığı takdirde
garanti geçerliliğini yitirir.
Cihazı nemden koruyun. Cihazı kesinlikle suya daldırmayın.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun - Boğulma tehlikesi!
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar ol
-
madığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya
belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
TESLIMAT KAPSAMI
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş
ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda
ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme
-
lerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcını-
za veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
1 düzeltme makinesi, 1 mini bıçak, 1 taraklı başlık (3/6 mm) mini bıçak için, 1
burun ve kulak kılı başlığı, 2 koruyucu kapak, 1 saklama çantası, 1 t
emizleme
fırçası, 1 AA pil (1,5 V)
IŞARETLERIN AÇIKLAMASI
Cihazın üz
erinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve tip etik
etinde aşağı
-
daki simgeler kullanılmıştır:
TEHLIKE
Her an karşı karşıya kalınabilecek tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ağır
yaralanmalara veya ölüme yol açar.
UYARI
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara
yol açabilir.
DIKKAT
Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yara-
lanmalar meydana gelebilir.
NOT
Olası bir zararlı durumu belirtir. Önlenmemesi cihazın veya çevresindekile-
rin zarar görmesine yol açabilir.
Kullanım kılavuzunu okuyun
Elektrikli ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine (WEEE
- Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde
bertaraf edilmelidir
Zararlı madde içeren pilleri evsel atıklarla birlikte bertaraf etmeyin
B
A
Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret.
A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: 1-7 = Plastikler,
20-22 = Kağıt ve karton
CE işareti
Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yöner
-
gelerin gerekliliklerini karşılamaktadır.
Ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak
bertaraf edin.
Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına
uygun olarak bertaraf edin.
Üretici
Ürünlerin, AEB'nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara
uygun olduğu belgelenmiştir
İthalatçı simgesi
Doğru akım
Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur
IPX4
Sıçrayan suya karşı koruma
Mini bıçak akan su altında yıkanabilir.
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu cihaz yalnızca burun ve kulak kıllarının alınması veya kaşların düzeltilmesi
amacıyla tasarlanmıştır. Düzeltme makinesini yalnızca insanlar üzerinde kul
-
lanın.
UYARILAR VE GÜVENLIK YÖNERGELERI
Pillerin kullanımıyla ilgili bilgiler
UYARI
Pilleri her zaman kutup yönlerine (+ / -) dikkat ederek doğru şekilde yer-
leştirin. Pilleri t
emiz ve kuru şekilde muhafaza edin ve sudan uzak tutun.
Her zaman doğru pil tipini seçin.
Pilleri ve pil bölmesi kontaklarını asla kısa devre yaptırmayın.
Pilleri asla şarj etmeyin, zorla deşarj etmeyin, ısıtmayın, parçalarına ayır
-
mayın, deforme etmeyin, kapsüllemeyin veya modifiye etmeyin.
Piller üzerinde asla kaynak veya lehim yapmayın.
Bir cihaz içinde asla farklı üreticiye ait, farklı kapasitelerde (yeni ve kulla
-
nılmış), boyutlarda ve tiplerde pilleri birlikte kullanmayın.
Patlama tehlikesi! Belirtilen uyarıların dikkate alınmaması fiziksel yara
-
lanmalara, aşırı ısınmaya, sızıntıya,
hava çıkışına, kırılmaya, patlamaya
veya yangına neden olabilir.
Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle
temizleyin.
Pilden sızan sıvı cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri suyla yıkayın
ve bir hekime başvurun.
Nefes borusuna kaçma tehlikesi! Pilleri çocukların erişemeyeceği bir
yer
de muhafaza edin. Yutulması durumunda derhal tıbbi yardım alın. Yut
-
ma, ciddi iç yanıklara ve ölüme neden olabilir.
Çocukların bir yetişkinin gözetiminde değilken pilleri değiştirmelerine asla
izin vermeyin.
DIKKAT
Pilleri metal cisimlerden uzak, iyi havalandırılan, kuru ve serin ortamlarda
muhafaza edin.
Pilleri asla doğrudan güneş ışığına veya yağmura maruz bırakmayın.
Pillerin aşırı yüksek sıcaklıklar
a veya aşırı düşük hava basıncına maruz
kalması, pillerin patlamasına veya pillerden yanıcı sıvıların ve gazların sız
-
masına neden olabilir.
Uzun süre kullanmayacağınız durumlarda pilleri cihazdan çıkarın. Pil böl
-
mesi kapağı düzgün kapanmıyorsa ürünü kullanmayın.
Boşalan pilleri derhal ve usulüne uygun şekilde bertaraf edin. P
illeri asla
ateşe veya sıcak fırına atarak bertaraf etmeyin.
NOT
Pilleri bertaraf ederken, farklı elektrokimyasal sistemleri olan pilleri ayrı
muhafaza edin.
ILK Ç
ALIŞTIRMA
Başlıkların değiştirilmesi
İlgili başlığı hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
KULLANIM
Mini bıçak ile kaşların şekillendirilmesi
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2. Kaşlarınızı yavaş ve dikkatli bir şekilde tıraş ederek şekillendirin.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
-
ğıya doğru kaydırın.
Mini bıçakla kullanılan taraklı başlıkla kaşların düzeltil-
mesi
1. Taraklı başlığın bir tarafında 3 mm, diğer tarafında 6 mm yazısı mevcuttur.
Taraklı başlığı üst taraftan mini bıçağa takın. Mini bıçak üzerinde, düzeltme
işleminde kullanmak istediğiniz taraklı başlık tarafının olduğundan emin
olun. Taraklı başlığı duyulabilir ve hissedilebilir şekilde yerine sıkıca oturtun.
2. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
3.
Taraklı başlığı kaşınızın üzerinde dışarıdan burnunuza doğru hareket etti-
rin (bkz. Şekil 1).
4. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
-
ğıya doğru kaydırın.
Burun ve kulak kılı başlığı ile burun/kulak kıllarının
alınması
1. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini yukarıya doğru kaydırın.
2.
Uç kısmını yavaş ve dikkatli bir şekilde burun veya kulağın ön kısmına doğ-
ru yaklaştırın. Burun veya kulak kıllarını küçük ve dairesel hareketlerle alın.
3. Cihazı kullandıktan sonra kapatmak için AÇMA/KAPATMA düğmesini aşa
-
ğıya doğru kaydırın.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazı kullandıktan sonra yumuşak ve hafif nemli bir bez ile silin. Cihaz çok
kirliyse, bezi hafif sabunlu su ile nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik mad
-
desi kullanmayın.
Başlıkların temizlenmesi
Kullandıktan sonra mini bıçağa veya burun ve kulak kılı başlığına üfleyin. Al-
ternatif olarak başlıkları temizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine
bir temizlik için başlıkları akan su altında da temizleyebilirsiniz. Bunun için
aşağıdakileri yapın:
1. Başlıkları hafifçe sağa doğru çevirin ve çıkartın.
2. Başlıkları akan suyun altında tutun.
3. Cihaza tekrar takmadan önce başlıkları tamamen kurumaya bırakın.
Taraklı başlığın temizlenmesi
Kullandıktan sonra taraklı başlığa üfleyin. Alternatif olarak taraklı başlığı te-
mizleme fırçası ile temizleyin. Daha derinlemesine bir temizlik için başlığı akan
su altında temizleyebilirsiniz.
BERTARAF ETME
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihaz evsel atıklarla be-
raber bertaraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun
atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı elektrikli ve
elektronik atık cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical
and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edin. Bertaraf işlemiyle ilgili
sorularınız olduğunda bölgenizdeki yetkili makamlarla iletişime geçin.
Piller, evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilemez. Piller zehirli ağır metaller içe
-
rebilir ve özel atık bertarafı kurallarına tabidir.
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur:
Pb = Pil kurşun içerir,
Cd = Pil kadmiyum içerir,
Hg = Pil cıva içerir.
TEKNIK VERILER
Ağırlık yakl. 57 g
Pil 1 adet 1,5 V
AA LR06 pil
Cihaz ölçüleri 16,3 x Ø 2,9 cm
Koruma türü IPX4
Ortam koşulları Sadece kapalı alanlarda kullanım için uygun
-
dur
Teknik değişiklik hakkı saklıdır
GARANTI/SERVIS
Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen ga-
ranti broşüründe bulabilirsiniz.
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
УКРАЇНСЬКА
Уважно прочитайте цю інструкцію із застосування, збережіть
її для подальшого використання і надайте іншим користува-
чам можливість з нею ознайомитися, а також завжди дотримуйтесь її
вказівок.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Прилад призначений тільки для домашнього/індивідуального викорис-
тання, використання приладу в комерційних цілях заборонено.
Прилад заборонено використовувати особам (включно з дітьми) з
обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а
також особам, які не мають необхідного досвіду та знань, якщо вони не
перебувають під наглядом або не навчені використанню приладу.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Категорично забороняється відкривати прилад і ремонтувати його
самостійно, оскільки надійність його роботи в цьому разі не гарантується.
Недотримання цих вимог призводить до втрати гарантії.
Зберігайте прилад у сухому місці. Не занурюйте прилад у воду.
Не давайте пакувальні матеріали дітям - існує небезпека удушення!
Перед використанням перевірте прилад і його приладдя на відсутність
видимих пошкоджень. За наявності сумнівів не використовуйте прилад і
зверніться до продавця або в сервісну службу за вказаною адресою.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Перевірте комплектність постачання і переконайтеся в тому, що на картонній
упаковці немає зовнішніх пошкоджень. Перед використанням переконайтеся
в тому, що прилад і його приладдя не мають видимих пошкоджень, і видаліть
усі пакувальні матеріали. За наявності сумнівів не використовуйте прилад і
зверніться до продавця або в сервісну службу за вказаною адресою.
Тример для точкового видалення волосся, 1 шт., Міні-лезо, 1 шт., Насадка-
гребінь (3/6 мм) для міні-леза, 1 шт., Насадка для видалення волосся в носі та
вухах, 1 шт., Захисні ковпачки, 2 шт., Сумка для зберігання, 1 шт., Пензлик для
очищення, 1 шт., Батарейка типу AA (1,5 В), 1 шт.
ПОЯСНЕННЯ ДО СИМВОЛІВ
На приладі, в інструкції із застосування, на упаковці та фірмовій табличці
приладу використовуються такі символи.
НЕБЕЗПЕКА
Вказує на безпосередньо загрозливу небезпеку. Якщо їй не запобігти,
загрожують важкі травми або навіть смерть.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказує на потенційну небезпеку. Якщо їй не запобігти, можливі важкі
травми або навіть смерть.
УВАГА
Вказує на потенційну небезпеку. Якщо їй не запобігти, наслідками
можуть бути легкі або незначні травми.
ПОВІДОМЛЕННЯ
Вказує на ситуацію, в якій існує загроза матеріальної шкоди. Якщо їй не
запобігти, можливе пошкодження приладу або навколишніх об'єктів.
Прочитайте інструкцію
Утилізацію приладу слід здійснювати відповідно до
Директиви ЄС про відходи електричного та електронного
обладнання - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Утилізація батарейок разом із побутовим сміттям заборонена
через токсичні речовини, що містяться в них.
B
A
Маркування для ідентифікації пакувального матеріалу.
A = скорочення для матеріалу, B = номер матеріалу:
1-7 = різні види пластику; 20-22 = папір і картон
Маркування CE
Цей виріб відповідає вимогам чинних європейських і
національних директив.
Видаліть елементи упаковки та утилізуйте їх відповідно
до приписів місцевих муніципальних органів.
Зніміть упаковку з виробу та утилізуйте окремі компоненти
відповідно до приписів муніципальних органів.
Виробник
Продукція гарантовано відповідає вимогам нормативно-
технічної документації ЄАЕС
Символ імпортера
Постійний струм
Прилад призначений тільки для мережі постійного струму
IPX4
Захист від бризок
Міні-лезо можна чистити під струменем води.
ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ
Цей прилад призначений виключно для видалення волосся в носі та вухах, а
також для підрівнювання брів. Застосовувати тример для точкового
видалення волосся можна тільки на людях.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ТА ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Вказівки щодо поводження з батарейками
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Завжди правильно встановлюйте батарейки з урахуванням полярності
(+/-). Слідкуйте за тим, щоб батарейки були чистими і сухими; захищайте їх
від впливу води. Завжди вибирайте батарейки відповідного типу.
Не допускайте короткого замикання батарейок і контактів відсіку для
батарейок.
Категорично забороняється заряджати, примусово розряджати,
нагрівати, розбирати, деформувати, герметизувати або модифікувати
батарейки.
Категорично забороняється зварювати і запаювати батарейки.
Категорично забороняється використовувати всередині приладу
батарейки різних виробників, різної ємності (нові та використані), різного
розміру і типу.
Небезпека вибуху! Небезпека вибуху! Недотримання зазначених правил
може призвести до травм, перегріву, витікання, випуску повітря, поломки,
вибуху або загоряння.
Якщо батарейка потекла, очистіть відсік для батарейок сухою серветкою,
надівши захисні рукавички.
У разі потрапляння рідини з батарейки на шкіру або в очі промийте
уражену ділянку великою кількістю води та зверніться до лікаря.
Небезпека проковтування! Зберігайте батарейки в недоступному для
дітей місці. У разі проковтування негайно зверніться до лікаря.
Проковтування може призвести до тяжких внутрішніх опіків і летального
наслідку.
Не дозволяйте дітям замінювати батарейки без нагляду дорослих.
УВАГА
Зберігайте батарейки далеко від металевих предметів, у добре провітрю-
ваних, сухих і прохолодних приміщеннях.
Не піддавайте батарейки впливу прямих сонячних променів або дощу.
Вплив на батарейки надзвичайно високої температури або надзвичайно
низького тиску повітря може спричинити вибух або витік легкозаймистих
рідин і газів.
Якщо прилад тривалий час не використовується, витягніть із нього
батарейки. Припиніть використання виробу, якщо кришка відсіку для
батарейок більше не закривається належним чином.
Розряджені батарейки слід негайно утилізувати належним чином. Не
кидайте батарейки у вогонь або в гарячу піч.
ПОВІДОМЛЕННЯ
Під час утилізації зберігайте батарейки окремо від інших електрохімічних
систем.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Заміна насадок
Злегка поверніть відповідну насадку вправо і зніміть її.
ЗАСТОСУВАННЯ
Надання форми бровам за допомогою міні-леза
1.
Зсуньте перемикач УВІМК./ВИМК. вгору, щоб увімкнути прилад.
2.
Надайте бровам форму, повільно й обережно збриваючи зайві волоски.
3.
Після завершення роботи посуньте перемикач УВІМК./ВИМК. вниз, щоб
вимкнути прилад.
Підрівнювання брів за допомогою насадки-гребеня
для міні-леза
1.
Насадка-гребінь має маркування 3 мм з одного боку і 6 мм з іншого.
Одягніть насадку-гребінь зверху на міні-лезо. Переконайтеся, що на міні-
лезі знаходиться саме той бік насадки-гребеня, яким Ви хочете виконати
підрівнювання. Переконайтеся, що насадка-гребінь зафіксувалася з
клацанням.
2.
Зсуньте перемикач увімкнення/вимкнення вгору, щоб увімкнути прилад.
3.
Ведіть насадку-гребінь зовні по брові в напрямку носа (див. мал. 1).
4.
Після завершення роботи посуньте перемикач УВІМК./ВИМК. вниз, щоб
вимкнути прилад.
Видалення волосся в носі/вухах за допомогою насадки
для видалення волосся в носі та вухах
1.
Зсуньте перемикач УВІМК./ВИМК. вгору, щоб увімкнути прилад.
2.
Повільно й обережно введіть кінчик у передню ділянку ніздрі або вуха.
Видаліть волосся в носі або вухах невеликими круговими рухами.
3.
Після завершення роботи посуньте перемикач УВІМК./ВИМК. вниз, щоб
вимкнути прилад.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Після використання очищайте прилад м'якою, злегка вологою серветкою. У
разі сильного забруднення серветку можна змочити слабким мильним
розчином. Не використовуйте абразивні засоби для чищення.
Очищення насадок
Після використання продуйте міні-лезо або насадку для видалення волосся в
носі та вухах. Їх також можна очистити за допомогою пензлика для очищення.
Для ретельного очищення насадки можна промити під проточною водою.
Для цього виконайте такі дії:
1.
Злегка поверніть насадки вправо і зніміть їх.
2.
Промийте насадки під проточною водою.
3.
Дайте насадкам повністю висохнути, перш ніж встановити їх назад на
прилад.
Очищення насадки-гребеня
Продуйте насадку-гребінь після використання. Її можна також очистити за
допомогою пензлика для очищення. Для ретельного очищення насадку-
гребінь можна промити під проточною водою.
УТИЛІЗАЦІЯ
З метою захисту довкілля після закінчення терміну служби приладу
забороняється утилізувати його разом із побутовими відходами.
Утилізація повинна здійснюватися через відповідні пункти збору в
країні використання приладу. Прилад слід утилізувати згідно з дирек-
тивою ЄС щодо відходів електричного та електронного обладнання - WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). У разі виникнення питань
звертайтеся до місцевої комунальної служби, відповідальної за утилізацію
відходів.
Батарейки не можна утилізувати разом із побутовим сміттям. Вони можуть
містити важкі метали, тому їх слід утилізувати окремо.
Наступні знаки попереджають про наявність у батарейках токсичних
речовин:
Pb = батарейка містить свинець,
Cd = батарейка містить кадмій,
Hg = батарейка містить ртуть.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Вага
~ 57 г
Батарейка 1x1,5В
батарейка AALR06
Розміри приладу 16,3 x Ø 2,9 см
Ступінь захисту IPX4
Умови використання Підходить тільки для використання
всередині приміщень
Можливі технічні зміни.
ГАРАНТІЯ/СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Детальніша інформація про гарантію та гарантійні умови міститься в гаран-
тійному талоні, що входить до комплекту постачання.
Можливі помилки та зміни
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję
obsługi, udostępniać ją innym użytkownikom oraz przestrze
-
gać podanych wniej wskazówek.
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywat-
nego, anie do celów komercyjnych.
Urządzenie nie może być używane przez osoby (wtym dzieci) oograni
-
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
nieposiadające doświadczenia iwiedzy, chyba że są one nadzorowane
lub zostały poinstruowane wzakresie obsługi urządzenia.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urzą
-
dzenia, ponieważ nie będzie wówczas gwarantowe jego prawidłowe dzia-
łanie. Nieprzestrzeganie tej zasady skutkuje utratą gwarancji.
Chronić urządzenie przed wilgocią. Urządzenia nie wolno zanurzać wwo
-
dzie.
Opakowanie należy trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci – niebez
-
pieczeństwo uduszenia!
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem wi
-
docznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urządze-
nia i zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi
klienta.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszko-
dzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed uży-
ciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych
uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpli
-
wości zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do sprzedawcy lub pod
podany adres działu obsługi klienta.
1 trymer, 1 miniostrze, 1 nasadka grzebieniowa (3/6 mm) do miniostrza, 1
końcówka do włosków wnosie iuszach, 2 kapturki ochronne, 1 etui do prze-
chowywania, 1 pędzelek do czyszczenia, 1 bateria AA (1,5 V)
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Na urządzeniu, winstrukcji obsługi, na opakowaniu ina tabliczce znamiono-
wej urządzenia użyto następujących symboli:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Oznacza bezpośrednio niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka
prowadzi do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do śmierci lub najcięższych obrażeń ciała.
UWAGA
Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA
Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może
prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub przemiotów wjego otoczeniu.
Przeczytać instrukcję
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytych urządzeń
elektrycznych ielektronicznych (ang. Waste Electrical and Elec
-
tronic Equipment, WEEE)
Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje zodpa-
dami zgospodarstwa domowego
B
A
Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania
A= skrót materiału, B= numer materiału:
1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier itektura
Oznaczenie CE
Ten produkt spełnia wymogi obowiązujących dyrektyw europej
-
skich ikrajowych.
Oddzielić elementy opakowania izutylizować je zgodnie zlokal-
nymi przepisami.
Oddzielić produkt ielementy opakowania oraz zutylizować je
zgodnie zlokalnymi przepisami.
Producent
Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązują-
cych wEuroazjatyckiej Unii Gospodarczej
Symbol importera
Prąd stały
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem
stałym
IPX4
Ochrona przed bryzgami wody
Miniostrze nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą.
UŻYTKOWANIE ZGODNE ZPRZEZNACZENIEM
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do usuwania włosków z nosa
i uszu lub do trymowania brwi. Trymera precyzyjnego należy używać wy
-
łącznie uludzi.
OSTRZEŻENIA IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
Wskazówki dotyczące postępowania zbateriami
OSTRZEŻENIE
Baterie należy zawsze wkładać prawidłowo izuwzględnieniem bieguno-
wości (+ / −). Baterie należy utrzymywać wczystości iwstanie suchym,
atakże przechowywać je zdala od wody. Zawsze wybierać odpowiedni
typ bat
erii.
Nigdy nie należy zwierać baterii ani styków pojemnika na baterie.
Nigdy nie należy ładować, wymuszać rozładowywania, podgrzewać, de
-
montować, odkształcać, zamykać wszczelnym opakowaniu ani modyfi-
kować baterii.
Nigdy nie należy spawać ani lutować baterii.
Nigdy nie należy użytkować jednocześnie w jednym urządzeniu bat
erii
żnych producentów, oróżnej pojemności (nowe iużywane), wróżnym
rozmiarze bądź typie.
Zagrożenie wybuchem! Nieprzestrzeganie powyższych punktów może
prowadzić do obrażeń ciała, przegrzania, wycieku, odpowietrzenia, pęk
-
nięcia, wybuchu lub pożaru.
Jeśli z baterii wycieknie elektrolit, należy założyć rękawiczki ochronne
iwyczyścić pojemnik na baterie suchą szmatką.
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć
podrażnione miejsca wodą iskonsultować się zlekarzem.
Ryzyko połknięcia! Baterie należy przechowywać wmiejscu niedostęp
-
nym dla dzieci. Wrazie połknięcia niezwłocznie skonsultować się z le-
karzem. Połknięcie może spowodować ciężkie oparzenia wewnętrzne
iśmierć.
Nigdy nie należy pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru oso
-
by dorosłej.
UWAGA
Baterie należy przechowywać zdala od przedmiotów metalowych, wdo-
brze wentylowanych, suchych ichłodnych pomieszczeniach.
Nigdy nie wystawiać baterii na bezpośrednie działanie promieni słonecz
-
nych lub deszczu.
Wystawienie baterii na działanie skrajnie wysokiej temperatury lub bardzo
niskiego ciśnienia powietrza może spowodować wybuch lub wyciek ła
-
twopalnych cieczy igazów.
Wyjąć baterie, jeśli urządzenie ma nie być używane przez dłuższy czas.
Nie używać produktu, jeśli pokrywa przedziału baterii nie zamyka się pra
-
widłowo.
Rozładowane baterie należy niezwłocznie zutylizować w odpowiedni
sposób. Nigdy nie wrzucać baterii do ognia ani gorącego pieca.
WSKAZÓWKA
Podczas utylizacji baterie należy przechowywać oddzielnie od wszelkich
systemów elektrochemicznych.
URUCHOMIENIE
Wymiana końcówek
Przekręcić odpowiednią końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
ZASTOSOWANIE
Nadawanie brwiom kształtu za pomocą miniostrza
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
2. Uformować brwi, goląc je powoli iostrożnie.
3.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Trymowanie brwi za pomocą nasadki grzebieniowej do
miniostrza
1. Nasadka grzebieniowa ma zjednej strony napis 3 mm, azdrugiej strony
6mm. Nałożyć nasadkę grzebieniową na miniostrze od góry. Zwrócić uwa-
gę, aby na miniostrzu znajdowała się strona nasadki grzebieniowej, która ma
być użyta do trymowania. Upewnić się, że nasadka grzebieniowa wyraźnie
isłyszalnie się zatrzasnęła.
2. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
3. Poprowadzić nasadkę grzebieniową od zewnątrz wkierunku nosa po brwi
(patrz rys. 1).
4.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
Usuwanie włosków znosa iuszu za pomocą końcówki
do włosków wnosie iuszach
1. Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. wgórę wcelu włączenia urządzenia.
2.
Powoli iostrożnie wprowadzić końcówkę do przedniej części nosa lub
ucha. Usunąć włoski wnosie lub uszach, wykonując niewielkie koliste ruchy.
3.
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./
WYŁ. wdół wcelu wyłączenia urządzenia.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Oczyścić urządzenie po użyciu miękką, lekko zwilżoną ściereczką. Wrazie
silniejszego zabrudzenia ściereczkę można zwilżyć wodą zmydłem. Nie uży
-
wać środków do szorowania.
Czyszczenie końcówek
Po użyciu przedmuchać miniostrze lub końcówkę do włosków w nosie
iuszach. Alternatywnie można wyczyścić końcówki za pomocą pędzelka do
czyszczenia. Aby dokładnie wyczyścić końcówki, można je umyć pod bieżą
-
cą wodą. Wtym celu należy wykonać następujące czynności:
1. Przekręcić końcówkę lekko wprawo iją zdjąć.
2. Trzymać końcówkę pod bieżącą wodą.
3.
Dokładnie wysuszyć końcówkę przed jej ponownym umieszczeniem wurzą-
dzeniu.
Czyszczenie nasadki grzebieniowej
Po użyciu przedmuchać nasadkę grzebieniową. Alternatywnie można wy-
czyścić nasadkę grzebieniową pędzelkiem do czyszczenia. Aby dokładnie
wyczyścić nasadkę, można ją umyć pod bieżącą wodą.
UTYLIZACJA
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakoń-
czeniu eksploatacji nie należy wyrzucać urządzenia z odpadami
zgospodarstwa domowego. Należy je oddać do utylizacji wodpo
-
wiednim punkcie odbioru wswoim kraju. Urządzenie należy zutylizo-
wać zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielek-
tronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wszelkie
pytania należy kierować do właściwej instytucji komunalnej odpowiedzialnej
za utylizację.
Baterii nie wolno utylizować wraz zinnymi odpadami domowymi. Mogą one
zawierać toksyczne metale ciężkie, wzwiązku zczym podlegają przepisom
outylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe substancje znajdują się następujące
oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
DANE TECHNICZNE
Masa ok. 57 g
Bateria 1 × bateria 1,5 V
AA LR06
Wymiary urządzenia 16,3 xØ2,9 cm
Stopień ochrony IPX4
Warunki otoczenia Do stosowania tylko wpomieszczeniach
zamkniętych
Zastrzega się możliwość wprowadzania zmian technicznych
GWARANCJA/SERWIS
Szczegółowe informacje na temat gwarancji ijej warunków podano wzałą-
czonej ulotce gwarancyjnej.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
NEDERLANDS
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar
deze voor later gebruik, laat deze ook door andere gebrui
-
kers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
WAARSCHUWING
Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor com-
merciële doeleinden.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (waaronder kinde
-
ren) met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben gekregen.
Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen.
U mag het apparaat in geen geval openen of zelf repareren. Wanneer u
dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden gegaran
-
deerd. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht. Dompel het apparaat nooit onder
in water.
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen – verstikkingsge
-
vaar!
Controleer voorafgaand aan het gebruik of het apparaat en de toebe
-
horen zichtbaar beschadigd zijn. Wij adviseren u het apparaat bij twijfel
niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
BIJ LEVERING INBEGREPEN
Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen
aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontro
-
leerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al
het verpakkingsmateriaal worden verwijderd. Wij adviseren u het apparaat bij
twijfel niet te gebruiken en contact op te nemen met de verkoper of met de
betreende klantenservice.
1 precisietrimmer, 1 klein mesje, 1 opzetkam (3/6 mm) voor het kleine mesje, 1 opzets-
tuk voor neus- en oorhaar
, 2 beschermkappen, 1 opbergtas, 1 schoonmaakborstel,
1 AA-batterij (1,5 V)
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het type-
plaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:
GEVAAR
Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden
wordt, heeft dit de dood of ernstig letsel tot gevolg.
WAARSCHUWING
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
VOORZICHTIG
Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt,
kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben.
LET OP
Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden
wordt, kan het apparaat of iets in de omgeving daarvan beschadigd
raken.
Lees de instructie
Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Batterijen die schadelijke stoen bevatten, mogen niet met het
huisvuil worden weggegooid
B
A
Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal.
A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-7 = kunststoen,
20-22 = papier en karton
CE-markering
Dit product voldoet aan de eisen van de geldende Europese en
nationale richtlijnen.
Scheid de verpakkingscomponenten en voer het afval volgens
de lokale voorschriften af.
Scheid het product en de verpakkingscomponenten en voer het
afval volgens de lokale voorschriften af.
Fabrikant
De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de
technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie
(EEU)
Symbool importeur
Gelijkstroom
Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom
IPX4
Bescherming tegen spatwater
Het kleine mesje is geschikt voor een reiniging onder stromend
water.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om neus- en oorharen te verwijderen en
om de wenkbrauwen te trimmen. Gebruik de precisietrimmer uitsluitend op
mensen.
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSRICHTLIJ-
NEN
Aanwijzingen met betrekking tot het gebruik van bat-
terijen
WAARSCHUWING
Plaats batterijen altijd op de juiste wijze en let daarbij op de juiste polari-
teit (+/−). Houd batterijen schoon en droog en uit de buurt van water. Kies
altijd het juiste type batterij.
Voorkom kortsluiting van de batterijen en van de contacten van het bat
-
terijvak.
Laad batterijen nooit op, ontlaad ze niet geforceerd, verhit ze niet, haal ze
niet uit elkaar, vervorm ze niet, kapsel ze niet in en pas ze ook niet aan.
Voer nooit las- of soldeerwerkzaamheden uit aan batterijen.
Gebruik nooit batterijen van verschillende fabrikanten, met verschillende
capaciteiten (nieuw en gebruikt) of van verschillende formaten of verschil
-
lende typen door elkaar in één apparaat.
Explosiegevaar! Wanneer de genoemde punten niet in acht worden ge
-
nomen, kan dit persoonlijk letsel, over
verhitting, lekkages, ontluchting,
een breuk, een explosie of brand tot gevolg hebben.
Als er een batterij is gaan lekken, moet u veiligheidshandschoenen aan
-
trekken en het batterijvak met een droge doek reinigen.
Als vloeistof uit een batterijcel in aanraking komt met de huid of de ogen,
moet u de betreende plek met water spoelen en een arts raadplegen.
Gevaar voor inslikken! Bewaar batterijen buiten bereik van kinderen.
Roep bij inslikken onmiddellijk de hulp van een arts in. Inslikken kan ern
-
stige inwendige brandwonden en overlijden tot gevolg hebben.
Laat kinderen nooit zonder toezicht van een volwassene batterijen ver
-
vangen.
VOORZICHTIG
Bewaar batterijen uit de buurt van metalen voorwerpen, in een goed ge-
ventileerde, droge en koele ruimte.
Stel batterijen nooit bloot aan direct zonlicht of regen.
Als batterijen worden blootgesteld aan een omgeving met extreem hoge
temperaturen of een extreem lage luchtdruk, kan dit een explosie of lekk
-
age van ontvlambare vloeistoen en gassen tot gevolg hebben.
Haal batterijen uit het apparaat als u het langere tijd niet gebruikt. Gebruik
het product niet meer als het deksel van het batt
erijvak niet meer goed
sluit.
Voer lege batterijen meteen volgens de voorschriften af. Gooi batterijen
nooit in vuur of in een hete oven.
LET OP
Bewaar batterijen met verschillende elektrochemische systemen ge-
scheiden van elkaar bij het afvoeren.
INGEBRUIKNAME
Opzetstukken vervangen
Draai het betreende opzetstuk iets naar rechts en verwijder het.
GEBRUIK
Wenkbrauwen in vorm brengen met het kleine mesje
1.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2. Breng de wenkbrauwen in vorm door langzaam, voorzichtig te scheren.
3.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Wenkbrauwen trimmen met de opzetkam voor het
kleine mesje
1. Aan de ene zijde van de opzetkam staat 3 mm, aan de andere zijde 6 mm.
Plaats de opzetkam van bovenaf op het kleine mesje. Let goed op dat het
kleine mesje zich aan de zijde van de opzetkam bevindt waarmee u wilt
trimmen. Zorg ervoor dat de opzetkam hoor- en voelbaar vastklikt.
2.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
3. Beweeg de opzetkam vanaf de buitenkant richting de neus over de wenk-
brauw (zie afbeelding 1).
4.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
Neus- en oorhaar verwijderen met het opzetstuk voor
neus- en oorhaar
1.
Schakel het apparaat in door de AAN/UIT-schakelaar omhoog te schuiven.
2.
Steek de punt langzaam en voorzichtig in het voorste gedeelte van de neus
of het oor. Verwijder het neus- of oorhaar met kleine draaibewegingen.
3.
Wanneer u klaar bent met het gebruik, schuift u de AAN/UIT-schakelaar
omlaag om het apparaat uit te schakelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat na het gebruik met een zachte, licht bevochtigde doek.
Wanneer het apparaat heel vuil is, kunt u de doek ook met mild zeepsop
bevochtigen. Gebruik geen schurende schoonmaakproducten.
Opzetstukken reinigen
Blaas het kleine mesje of het opzetstuk voor neus- en oorhaar na gebruik
schoon. U kunt de opzetstukken ook reinigen met de schoonmaakborstel.
Voor een extra grondige reiniging kunt u de opzetstukken ook onder stro
-
mend water houden. Ga daarvoor als volgt te werk:
1. Draai de opzetstukken iets naar rechts en verwijder ze.
2. Houd de opzetstukken onder stromend water.
3. Laat de opzetstukken volledig drogen voordat u ze weer op het apparaat
plaatst.
Opzetkam reinigen
Blaas de opzetkam na het gebruik schoon. U kunt de opzetkam ook reinigen
met de schoonmaakborstel. Voor een extra grondige reiniging kunt u de op
-
zetkam ook onder stromend water houden.
VERWIJDEREN
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. U kunt
het apparaat inleveren bij gespecialiseerde inzamelpunten in uw re
-
gio. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Elec
-
tronic Equipment). Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de
verantwoordelijke instanties voor het verwijderen van afval in uw gemeente.
Batterijen mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige
zware metalen bevatten en moeten daarom overeenkomstig de richtlijnen
voor giftig afval worden verwijderd.
Deze tekens kunt u aantreen op batterijen met schadelijke stoen:
Pb = batterij bevat lood,
Cd = batterij bevat cadmium,
Hg = batterij bevat kwik.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht ca. 57 g
Batterij 1 x 1,5 V
batterij AA LR06
Afmetingen apparaat 16,3 x Ø 2,9 cm
Beschermingsgraad IPX4
Omgevingsomstandigheden Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis
Technische wijzigingen voorbehouden
GARANTIE/SERVICE
Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het
meegeleverde garantieblad.
Fouten en wijzigingen voorbehouden
102.52_MN2X_2023-04-14_01_IM1a_BEU
Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer.healthguide.com
www.beurer-gesundheitsratgeber.com
BEURER UK Ltd., Suite 16 Stonecross Place • Yew Tree Way
WA32SH Golborne United Kingdom

Specifications

Beurer MN2X Questions and Answers

See other models: TB 30 LS 20 LS 06 KS45 KS 26