
Art.Nr.
5912006901 / 59120069969 / 5912006904
AusgabeNr.
5912006901_0103
Rev.Nr.
05/09/2025
SC32
DE
Elektro-Vertikutierer
Originalbetriebsanleitung
6
GB
Electric scari¿er
Translation of original instruction manual
22
FR
Scari¿cateur électrique
Traduction des instructions d’origine
35
IT
Scari¿catore elettrico
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
49
NL
Elektrische verticuteermachine
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
63
ES
Escari¿cador eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
77
PT
Escari¿cador elétrico
Tradução do manual de operação original
90
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

www.scheppach.com
2

www.scheppach.com
3
1
2
1
3
4
6
5
D1D 4c C
4d
4e
B 4b
2
4a 5
A
7
8

www.scheppach.com
4
3 4
5 6
7 8
F
B 4a
4
4a
B
4b
4e 4d
G
G
4a
2
2
C
4b
4c
4d
4a
C
4c
4d 4b
C
B

www.scheppach.com
5
9 10
11 12
13 14
5 5
E
D
E
6

www.scheppach.com
6
|
DE
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Achtung! Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise.
Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Betriebsanleitung.
Gehör- und Augenschutz tragen.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten.
Halten Sie nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
Gerät vor Nässe schützen. Nicht bei Regen verwenden oder draußen lassen.
ACHTUNG! Gefahr eines Stromschlags. Nicht über das Anschlusskabel fahren! Kabel vor den
Vertikutierermessern fernhalten!
Vor dem Einstellen und Reinigen, im Falle einer Verwicklung oder Beschädigung des
Anschlusskabels, den Motor ausschalten und den Netzstecker ziehen. Verletzungsgefahr durch
beschädigte Stromkabel.
WARNUNG! Vor Wartungsarbeiten immer warten, bis alle sich drehenden Maschinenteile
gestoppt haben!
Die Messer drehen sich nach dem Motorstopp noch für einige Sekunden weiter.
Sich drehende Teile erst nach komplettem Stopp berühren!
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Garantierter Schallleistungspegel.
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
Die Maschine hat eine Schutzisolation. Klasse II - Doppelisolierung
Elektrogeräte nicht im Hausmüll entsorgen.
Stromanschluss. Spannung.
Leistung Motor
Fangkorbgröße
Arbeitsbreite
Gewicht
Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

www.scheppach.com
DE
|
7
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 8
2. Produktbeschreibung (Abb. 1-14) ...................................................................... 8
3. Lieferumfang (Abb. 2) ........................................................................................ 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
5. Sicherheitshinweise ........................................................................................... 9
6. Technische Daten .............................................................................................. 13
7. Auspacken ......................................................................................................... 14
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 14
9. Montage ............................................................................................................. 14
10. Bedienung .......................................................................................................... 15
11. Reinigung und Wartung ..................................................................................... 16
12. Lagerung ............................................................................................................ 17
13. Elektrischer Anschluss ...................................................................................... 17
14. Transport ............................................................................................................ 17
15. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 18
16. Störungsabhilfe .................................................................................................. 19
17. Konformitätserklärung ....................................................................................... 105

www.scheppach.com
8
|
DE
4b. Mittlerer Schubbügel
4c. Unterer Schubbügel
4d. Kunststosternmutter
4e. Befestigungsschraube
5. Fangkorb
6. Arbeitshöhenverstellung
7. Rad hinten
8. Rad vorne
A. Innensechskantschlüssel SW5
B. Kabelzugentlastung
C. Kabelklemme
D. Lüfterwalze, D1 Vertikutierwalze (vormontiert)
E. Innensechskant
F. Schraube für Schubbügel
G. Schraube für Sicherheitsschalter
3. Lieferumfang (Abb. 2)
Pos. Anzahl Bezeichnung
4a 1x Oberer Schubbügel
4b 2x Mittlerer Schubbügel
4c 2x Unterer Schubbügel
4d 4x Kunststosternmutter
4e 4x Befestigungsschraube
5 1x Fangkorb
A 1x Innensechskantschlüssel SW5
B 1x Kabelzugentlastung
C 2x Kabelklemme
D 1x Lüfterwalze
D1 1x Vertikutierwalze (vormontiert)
1x Elektro-Vertikutierer
1x Betriebsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als Ver-
tikutierer oder Lüfter eingesetzt werden. Dazu kann
mit wenigen Handgrien die Walze ausgetauscht wer-
den. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Un-
kraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden entfernt
und der Boden aufgelockert. Dadurch kann der Rasen
Nährstoe besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir
empfehlen, den Rasen im Frühling (April) und Herbst
(Oktober) zu vertikutieren.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Produkt.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
• Unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Betriebsanleitung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt
sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie
Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Aus-
fallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Le-
bensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Betriebsanleitung
müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Pro-
dukts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Be-
treiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die
Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2. P r o d u k t b e s c hreibung (Abb. 1-14)
1. Schalthebel
2. Sicherheitsschalter
3. Netzanschluss/Netzkabel
4. Schubbügel
4a. Oberer Schubbügel

www.scheppach.com
DE
|
9
Erklärung der Signalwörter in der Betriebsanleitung
m GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar
bevorstehenden Gefährdungssituation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge hat.
m WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, den Tod oder eine schwere
Verletzung zur Folge haben könnte.
m VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht ver-
mieden wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben könnte.
ACHTUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen
Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht
vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder
Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte.
5. Sicherheitshinweise
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
m Warnung: Lesen Sie die gesamte Anleitung sorg-
fältig. Machen Sie sich mit der Steuerung und der
ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes ver-
traut. Sollten Sie die Anleitung nicht befolgen, können
elektrische Stromschläge, Feuer und/oder schwere
Verletzungen die Folge sein.Der Begri „elektrisches
Werkzeug“, der in den Warnungen unten benutzt wird,
beschreibt Ihr Gerät. Das Gerät kann entweder ein ka-
bel- oder ein batteriebetriebenes (kabelloses) Gerät
sein.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF.
5.2 Arbeitsplatz
m Vorsicht: Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen
hervorrufen. So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen.
Mit der Lüfterwalze wird die Oberäche des Rasens
angekratzt. Dadurch kann Wasser besser abießen
und die Sauerstoaufnahme wird erleichtert.
Lüften Sie je nach Bedarf während der gesamten
Wachstumsperiode.
Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Haus-
und Hobbygarten geeignet.
Als Vertikutierer für den privaten Haus- und Hobby-
garten werden solche angesehen, deren jährliche Be-
nutzung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen.
Sie werden vorwiegend für die Pege von Gras- oder
Rasenächen verwendet, nicht jedoch in öentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land-
und Forstwirtschaft.
Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Be-
triebsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungs-
gemäßen Gebrauch des Vertikutierers. Sie enthält
auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungs-
bedingungen.
Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf
der Vertikutierer nicht als Häcksler oder zum Zerklei-
nern von Ast- und Heckenabschnitten eingesetzt wer-
den. Ferner darf der Vertikutierer nicht als Motorhacke
verwendet oder zum Einebnen von Bodenerhebungen,
wie z.B. Maulwurfshügel benutzt werden.
Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht
als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge
und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.
Es sei denn, dies ist vom Hersteller ausdrücklich zu-
gelassen.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet
werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwen-
dung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir
übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so-
wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

www.scheppach.com
10
|
DE
Achten Sie darauf, dass das Kabel weder Hitze,
noch Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen
ausgesetzt ist. Beschädigte oder verwickelte Kabel
führen zu erhöhtem Stromschlagrisiko.
• Wenn das Stromkabel dieses Gerätes beschädigt
wird, muss es durch ein neues ersetzt werden, das
beim Hersteller oder bei seinem Kundendienst er-
hältlich ist.
• Wenn Sie das elektrische Werkzeug im Freien be-
nutzen, benutzen Sie ein Verlängerungskabel, dass
für den Außengebrauch geeignet ist. So verringern
Sie das Risiko eines Stromschlages.
5.4 Persönliche Sicherheit
• Seien Sie aufmerksam! Passen Sie auf, was Sie
machen und benutzen Sie Ihren Verstand, wenn
sie ein Elektrogerät bedienen. Bedienen Sie das
Elektrogerät nicht, wenn Sie müde sind, unter dem
Einuss von Drogen oder Medizin stehen oder wenn
Sie Alkohol getrunken haben. Nur ein Moment von
Unachtsamkeit kann zu schwersten Verletzungen
führen.
• Benutzen Sie Sicherheitsausstattungen. Tragen
Sie zu jeder Zeit eine Sicherheitsbrille. Das Tragen
von Staubmasken, Anti-Rutschschuhen, Helm und
Gehörschutz ist angemessen, um Verletzungen zu
verringern.
• Vermeiden Sie es, das Gerät ungewollt zu starten.
Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter auf
AUS steht, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Das Tragen von dem Gerät mit Ihren
Fingern oder wenn der Schalter auf AN steht ist ge-
fährlich und kann Unfälle begünstigen.
• Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrogerät einschalten.
Ein Werkzeug oder ein Schlüssel, der sich in einem
drehenden Geräteteil bendet, kann zu Verletzun-
gen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sor-
gen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie je-
derzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrogerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
• Achten Sie auf angemessene Arbeitskleidung. Tra-
gen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuck.
Achten Sie darauf, dass Haar, Kleidung und Hand-
schuhe nicht in die Nähe von rotierenden und beweg-
lichen Einheiten des Gerätes kommen. Im Umgang
mit dem Gerät sollten Sie immer gute und sichere
Schuhe sowie lange Hosen tragen. Bedienen Sie
das Gerät nicht barfuß oder mit oenen Sandalen.
Vorbereitung:
• Halten Sie den Arbeitsplatz sauber und gut beleuch-
tet. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeits-
plätze können Unfälle hervorrufen.
• Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von ex-
plosiven Gegenständen wie Gase, leicht entamm-
baren Flüssigkeiten oder Staub. Elektrische Werk-
zeuge erzeugen Funken, die solche Gase oder auch
Staub entzünden können.
• Beachten Sie, dass der Benutzer des Gerätes für
jegliche Schäden, eingeschlossen Personen- und
Besitzschäden, Verantwortung zu tragen hat.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen,
besonders Kinder, oder Haustiere in Ihrer Nähe auf-
halten.
• Benutzen Sie das Gerät nur während des Tages,
bei guten Lichtverhältnissen oder gutem künstlichen
Licht.
• Achten Sie auf Ihren Stand an Hängen.
• Gehen Sie und rennen Sie niemals, wenn Sie das
Gerät verwenden.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Rich-
tung an Abhängen ändern.
• Vermeiden Sie es, an steilen Abhängen zu arbeiten.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
zurückziehen oder an sich heranziehen.
• Heben Sie das Gerät nicht auf und tragen Sie es
auch nicht mit sich, wenn es noch betrieben wird.
• Achten Sie darauf, dass alle Bolzen, Muttern und
Schrauben sicher festgezogen sind, damit ein siche-
res Arbeiten mit dem Gerät gewährleistet ist.
5.3 Elektrische Sicherheit
• Der Stecker des Elektrogerätes muss für die Steck-
dose passend sein. Verändern Sie niemals den Ste-
cker. Verwenden Sie keine Adapterstecker, wenn
Sie geerdete Elektrogeräte benutzen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines Stromschlages.
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie Rohren, Radiatoren, Stufen und Kühl-
schränken. Es besteht ein hohes Risiko eines
Stromschlages, wenn Ihr Körper mit geerdeten
Oberächen in Kontakt kommt.
• Setzen Sie Elektrogeräte niemals Regen oder nas-
sen Bedingungen aus. Wenn Wasser in das Elektro-
gerät eintritt, kann das zu einem Stromschlag führen.
• Benutzen Sie das Stromkabel nicht zweckentfrem-
det. Das Kabel ist keine Tragevorrichtung oder Tra-
gehilfe. Ziehen Sie nicht an dem Kabel, um den Ste-
cker aus der Steckdose zu lösen.

www.scheppach.com
DE
|
11
Sehen Sie von einer Zweckentfremdung des Gerätes
ab, da es sonst zu gefährlichen Situationen kommen
kann. Bevor Sie das Gerät benutzen, muss immer vi-
suell überprüft werden, ob alle Teile funktionstüchtig
und noch nicht abgearbeitet sind.
Tauschen Sie feh-
lerhafte Teile aus, damit das Gerät auch weiterhin
problemlos betrieben werden kann.
5.6 Kundendienst/ Service
• Lassen Sie Ihr Gerät nur von geschultem Personal
warten und reparieren. Die fehlerhaften Teile müs-
sen durch typidentische Teile ersetzt werden. Dies
ist für die Sicherheit des Gerätes wichtig. Dieses
Gerät soll nicht von Leuten mit verminderten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
benutzt werden (inklusive Kindern). Ebenso wenig
von Leuten ohne Erfahrung oder Fachkenntnissen,
außer wenn sie durch eine Person beaufsichtigt
werden oder instruiert wurden, die für ihre Sicher-
heit verantwortlich ist.
• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass Sie nicht mit dem Gerät spielen.
5.7 Restrisiken
Auch wenn das Gerät wie vorgeschrieben benutzt wird,
können nicht alle Restrisiken ausgeschlossen werden.
Folgende Gefahren können in Zusammenhang mit der
Bauart und dem Design des Gerätes auftreten:
• Lungenschäden, wenn keine wirksame Staubmaske
getragen wird.
• Gehörschäden, wenn kein wirksamer Gehörschutz
getragen wird.
• Gesundheitsschäden durch die Vibrationsemission,
wenn das Elektrowerkzeug
- über eine längere Zeit benutzt wird,
- nicht richtig gehandhabt,
- nicht richtig gewartet wird.
m Warnung Das Werkzeug produziert während der
Benutzung ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter gewissen Umständen mit aktiven oder pas-
siven medizinischen Implantaten interferieren. Um das
Risiko von ernsten oder fatalen Verletzungen zu ver-
mindern, empfehlen wir, Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des Implan-
tates zu befragen, bevor sie dieses Gerät benutzen.
5.8 Schulung
• Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen
Sie sich mit den Stellteilen und der sachgemäßen
Verwendung des Geräts vertraut.
• Sollte Zubehör für die Abführung von Staub oder
das Auangen von Staub mitgeliefert worden sein,
stellen Sie sicher, dass Sie es ordnungsgemäß an-
bringen und verwenden. Das Benutzen dieses Zu-
behörs verringert Gefahren, die mit Staub in Verbin-
dung stehen.
5.5 Benutzung des elektrischen Werkzeugs und
Wartung
• Wenden Sie keinerlei Gewalt im Umgang mit dem
elektrischen Werkzeug an. Benutzen Sie das pas-
sende elektrische Werkzeug für die angestrebten
Arbeiten. Das passende elektrische Werkzeug er-
leichtert den Arbeitsschritt und gestaltet ihn sicherer.
• Sehen Sie von einer Benutzung des elektrischen
Werkzeuges ab, wenn der Ein-/Ausschalter defekt
ist. Jedes elektrische Werkzeug, das nicht kontrol-
liert werden kann, stellt eine große Gefahr dar und
muss daher umgehend repariert werden.
• Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz bevor Sie
- die Einstellungen verändern,
- Zubehör an- oder abbauen,
- das Gerät lagern.
Diese Handhabung stellt sicher, dass das Gerät
nicht ungewollt gestartet wird.
• Lagern Sie alle elektronischen Werkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern und Personen, die
nicht mit dem Gebrauch und dieser Betriebsanlei-
tung vertraut sind. Das Elektrowerkzeug ist gefähr-
lich in den Händen ungeschulter Personen.
• Wartung des elektrischen Werkzeuges: Kontrollie-
ren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch darauf, ob
das Gerät verzogene Teile hat und ob die beweg-
lichen Teile frei beweglich sind. Sollten Sie Ein-
schränkungen oder Defekte feststellen, die das Ge-
rät und dessen Leistungsfähigkeit beeinträchtigen,
sehen Sie von einer Benutzung ab. Das Gerät muss
zuerst repariert werden, bevor es wieder verwendet
werden kann. Viele Unfälle mit elektrischen Werk-
zeugen werden hervorgerufen, da die Geräte nicht
ordnungsgemäß überprüft und repariert werden.
• Halten Sie die Schneidwerkzeuge des Geräts scharf
und sauber. Durch das ordnungsgemäße Warten
und Schärfen der Schneidwerkzeuge wird sicherge-
stellt, dass das Werkzeug während der Benutzung
keine Rückschläge erzeugt und es besser kontrol-
liert werden kann.
• Benutzen Sie das elektrische Werkzeug und das
Zubehör in Übereinstimmung mit dieser Betriebs-
anleitung und nur für Zwecke, für welche das Gerät
vorgesehen ist.

www.scheppach.com
12
|
DE
• Gehen Sie, laufen sie nicht.
• Betreiben Sie das Gerät quer zum Hang, niemals
aufwärts oder abwärts.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrt-
richtung am Hang ändern.
• Vertikutieren oder lüften Sie nicht an übermäßig
steilen Hängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät
umkehren oder zu sich heranziehen.
• Halten Sie die Zinken an,
- wenn das Gerät angekippt wird,
- beim Transport über andere Flächen als Rasen,
- beim Verfahren zur oder von der Bearbeitungs-
äche.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne
angebaute Schutzeinrichtungen, z. B. Prallbleche
und/oder Auangeinrichtungen.
• Starten Sie den Motor vorsichtig, entsprechend den
Bedienungsanweisungen und achten Sie auf ausrei-
chenden Abstand der Füße zu den Zinken.
• Halten Sie Anschluss- und Verlängerungsleitungen
von den Zinken fern.
• Beim Starten des Motors darf das Gerät nicht ge-
kippt werden, es sei denn, das Gerät muss für den
Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen
Sie sie nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist
und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte
Seite hoch. Stellen Sie immer sicher, dass beide
Hände in Arbeitsposition sind, bevor das Gerät auf
den Boden zurückkehrt.
• Transportieren Sie niemals das Gerät, während der
Antrieb läuft.
• Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter
sich drehende Teile. Halten Sie sich immer fern von
der Auswurfönung.
• Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass alle
sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind:
- wann immer Sie das Gerät verlassen;
- bevor Sie Blockierungen entfernen oder Verstop-
fungen im Auswurfkanal beseitigen;
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder
Arbeiten an ihm durchführen;
- nach dem Kontakt mit einem Fremdkörper;
Untersuchen Sie das Gerät auf Beschädigungen und
führen Sie die erforderlichen Instandsetzungen durch,
bevor Sie erneut starten und mit dem Gerät arbeiten.
Falls das Gerät anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrie-
ren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
• Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die
mit diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Ge-
rät zu verwenden. Örtlich geltende Vorschriften kön-
nen das Alter des Benutzers beschränken.
• Es ist zu beachten, dass der Benutzer selbst für Un-
fälle oder Gefährdungen gegenüber anderen Perso-
nen oder deren Besitz verantwortlich ist.
5.9 Vorbereitung
• Beim Betrieb des Geräts sind immer Gehörschutz
und Schutzbrille zu tragen.
• Vor dem Gebrauch sind immer Anschluss- und Ver-
längerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung
oder Alterung zu untersuchen. Falls die Leitung
während der Benutzung beschädigt wird, muss sie
sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden.
BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE
VOM NETZ GETRENNT IST.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitung be-
schädigt oder abgenutzt ist.
• Tragen Sie beim Betrieb des Geräts immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Betreiben Sie das Ge-
rät nicht barfuß oder in leichten Sandalen. Vermei-
den Sie es, lose Kleidung oder Kleidung mit hängen-
den Schnüren oder Krawatten zu tragen.
• Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem
das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle
Gegenstände, die von dem Gerät erfasst und weg-
geschleudert werden können.
• Verwenden Sie das Gerät nur in der empfohlenen
Lage und nur auf einer festen, ebenen Fläche.
• Beachten Sie, dass das Gerät nicht auf gepaster-
ten oder geschotterten Flächen betrieben werden
darf, wo herausgeschleudertes Material zu Verlet-
zungen führen kann.
• Vor dem Einschalten des Geräts ist immer zu prü-
fen, ob alle Schrauben, Muttern, Bolzen und ande-
ren Befestigungen gut gesichert sind. Weiterhin,
dass Schutzeinrichtungen und Schutzgitter an Ort
und Stelle sind. Abgenutzte oder beschädigte Auf-
kleber müssen ersetzt werden.
• Betreiben Sie niemals das Gerät, während Perso-
nen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
5.10 Betrieb
• Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst-
licher Beleuchtung.
• Der Einsatz des Geräts bei nassem Gras ist zu ver-
meiden.
• Achten Sie immer auf einen guten Stand, insbeson-
dere an Hängen.

www.scheppach.com
DE
|
13
6. Technische Daten
Netzspannung 230-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme 1500 W
Arbeitsbreite 320 mm
Anzahl der Messer 16
Anzahl der Krallen 20
Tiefenverstellung -12 / +4 mm
Schutzklasse II
Schutzart IPX4
Gewicht 8,5 kg
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinen-
lärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Gehör-
schutz.
Information zur Geräuschentwicklung nach den
einschlägigen Normen gemessen:
Vertikutierwalze
gemessener Schalldruckpegel L
pA
84,50 dB
Unsicherheit K 3 dB
gemessener Schallleistungspegel L
wA
97,3 0 dB
Unsicherheit K 1,05 dB
garantierter Schallleistungspegel L
wA
98 dB
Lüfterwalze
gemessener Schalldruckpegel L
pA
83,90 dB
Unsicherheit K 3 dB
gemessener Schallleistungspegel L
wA
96,73 dB
Unsicherheit K 1,11 dB
garantierter Schallleistungspegel L
wA
98 dB
Vibrationskennwerte:
Vibration Vertikutierwalze A
hv
4,27 m/s
2
Vibration Lüfterwalze A
hv
3,8 m/s
2
Messunsicherheit K
PA
1,5 m/s
2
Suchen Sie nach Beschädigungen. Führen Sie
die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile
durch. Untersuchen Sie auf lose Teile und ziehen
sie diese fest an.
Instandhaltung und Aufbewahrung
• Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Betriebszustand ist.
• Prüfen Sie regelmäßig die Auangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile.
• Achten Sie darauf, dass Geräte mit mehreren Zin-
kenaufbauten die Bewegung eines Zinkenaufbaus
zu Drehungen der übrigen Zinkenaufbauten führen
kann.
• Achten Sie beim Einstellen des Geräts darauf, dass
keine Finger zwischen beweglichen Zinkenaufbau-
ten und feststehenden Teilen des Geräts einge-
klemmt werden.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie das Ge-
rät für längere Zeit abstellen.
• Beachten Sie beim Instandhalten der Zinkenaufbau-
ten, dass selbst wenn der Antrieb abgeschaltet ist,
die Zinkenaufbauten bewegt werden können.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile. Verwenden Sie ausschließ-
lich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
• Wenn das Gerät zur Instandhaltung, Inspektion,
oder Aufbewahrung, oder zum Austausch eines
Zubehörteils angehalten ist, ist der Antrieb abzu-
schalten, das Gerät vom Netz zu trennen und si-
cherzustellen, dass alle sich bewegenden Teile zum
vollständigen Stillstand gekommen sind. Lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie Inspektionen, Ein-
stellungen usw. durchführen. Behandeln Sie das
Gerät mit Sorgfalt und halten Sie sie sauber.
• Bewahren Sie das Gerät unzugänglich für Kinder
auf.
m Warnung: Abhängig davon, wie Sie das Elektro-
werkzeug einsetzen, können die tatsächlichen Vibra-
tionswerte von den angegebenen abweichen.
Ergreifen Sie Maßnahmen, um sich gegen Vibrations-
belastungen zu schützen. Berücksichtigen Sie dabei
den gesamten Arbeitsablauf, also auch Zeiten, zu
denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist.

www.scheppach.com
14
|
DE
• Verbinden Sie den oberen Schubbügel (4a) mit den
mittleren Schubbügeln (4b).
• Führen Sie die Befestigungsschrauben (4e) durch
beide Holme. Setzen Sie je eine Kunststostern-
mutter (4d) an und ziehen Sie diese anschließend
fest. (Abb. 5).
9.3 Montage der mittleren Schubbügel (Abb. 5)
• Verbinden Sie die Schubbügeleinheit aus oberem
und mittleren Schubbügeln (4a, 4b) mit dem unteren
Schubbügel (4c) auf die gleiche Weise.
• Führen Sie die Befestigungsschrauben (4e) durch
beide Holme. Setzen Sie je eine Kunststostern-
mutter (4d) an und ziehen Sie diese anschließend
fest. (Abb. 5).
9.4 Montage des Sicherheitsschalters (Abb. 6)
• Entfernen Sie die untere Abdeckung.
• Platzieren Sie den Sicherheitsschalter (2) über den
Löchern des oberen Schubbügels (4a).
• Befestigen Sie die untere Abdeckung mithilfe der
beiliegenden Schrauben (G).
• Fixieren Sie das Schalterkabel mit den beiden Kabel-
klemmen (C) am mittleren Schubbügel (4b). (Abb. 7, 8)
9.5 Montage des Fangkorbs (Abb. 9, 10)
• Stülpen Sie die Gummilaschen über das Gestell des
Fangkorbs (5) (Abb. 9).
• Befestigen Sie den Fangkorb (5) am Gerät. Heben
Sie dazu die Auswurfklappe an und hängen Sie den
Fangkorb (5) in die entsprechenden Halterungen
am Gerät ein. (Abb. 10)
9.6 Wechseln der Walze (Abb. 14, 15)
m Achtung! Tragen Sie unbedingt Handschuhe!
Das Gerät kann mit zwei unterschiedlichen Walzen
betrieben werden. Die Vertikutierwalze (D1) ist bereits
vormontiert. Die Lüfterwalze (D) ist im Lieferumfang
enthalten. Um die Walze zu wechseln, gehen Sie wie
folgt vor:
• Entfernen Sie die Innensechskantschrauben (E)
und heben Sie die Walze an diesem Ende an.
• Ziehen Sie die Walze an der gegenüberliegenden
Seite aus dem Antriebsvierkant heraus.
• Ziehen Sie das Lagergehäuse von der Achse der
Walze ab.
• Schieben Sie das Lagergehäuse auf die Achse der
anderen Walze.
• Führen Sie die Walze in den Antriebsvierkant ein.
• Befestigen Sie das Gehäuse mit den Innensechs-
kantschrauben (E).
7. Auspacken
• Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Trans-
portsicherungen (falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo--
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
m Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der
Fangkorb (5) und der komplette Schubbügel (4) müs-
sen vor dem Gebrauch des Vertikutierers montiert
werden. Folgen Sie der Betriebsanleitung Schritt für
Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern. Dann
gelingt Ihnen der Zusammenbau problemlos.
9. Montage
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
9.1 Montage der unteren Schubbügel (Abb. 3)
• Stecken Sie die unteren Schubbügel (4c) links und
rechts in die dafür vorgesehenen Önungen.
• Ziehen Sie die Schrauben (F) an, um die unteren
Schutzbügel zu xieren.
9.2 Montage des oberen Schubbügels (Abb. 4, 5)
• Schieben Sie die Kabelzugentlastung (B) auf den
oberen Schubbügel (4a). (Abb. 4)

www.scheppach.com
DE
|
15
10.5 Hinweise zur sicheren Bedienung
m Gefahr!
Önen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor
noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu Ver-
letzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe
immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder auto-
matisch geschlossen.
Der durch den Schubbügel (4) gegebene Sicherheits-
abstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets ein-
zuhalten.
Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an
Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht ge-
boten.
Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schu-
he mit rutschfesten, grigen Sohlen und lange Hosen.
Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge über
15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertikutierer aus Si-
cherheitsgründen nicht bearbeitet werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen
und beim Ziehen des Vertikutierers (Stolpergefahr!).
10.6 Hinweise zum richtigen Vertikutieren
Um ein sauberes Ergebnis zu erzielen, wird beim Ver-
tikutieren eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.
• Führen Sie das Gerät in möglichst geraden Bahnen.
• Lassen Sie die Bahnen um einige Zentimeter über-
lappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
• Entleeren Sie den Fangkorb (5), wenn während des
Vertikutierens Grasreste liegen bleiben.
• Entnehmen Sie den Fangkorb (5) vom Gerät. Heben
Sie dazu die Auswurfklappe an und hängen Sie den
Fangkorb (5) an den entsprechenden Halterungen
am Gerät aus. (Abb. 10)
m Gefahr! Vor dem Abnehmen des Fangkorbs (5)
den Motor abschalten und den Stillstand der Wal-
ze abwarten!
Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom
Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab.
• Halten Sie die Unterseite des Vertikutierergehäuses
sauber.
• Entfernen Sie regelmäßig Erd- und Grasreste. Ab-
lagerungen erschweren den Startvorgang und be-
einträchtigen die Vertikutierqualität.
• An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang
zu legen.
• Bevor irgendwelche Kontrollen der Messerwalze
durchgeführt werden, Motor abstellen.
10. Bedienung
10.1 Einstellung der Vertikutiertiefe (Abb. 11)
Die Vertikutiertiefe wird mit der Arbeitshöhenverstel-
lung (6) an den beiden Vorderrädern eingestellt. Es
stehen 4 Positionen zur Verfügung.
• Ziehen Sie den Hebel der Arbeitshöhenverstellung
(6) leicht nach oben und bringen Sie ihn in die ge-
wünschte Position.
• Achten Sie darauf, dass der Hebel sicher einrastet.
10.2 Einstellung der Lüfterwalzentiefe (Abb. 11)
Um einen einwandfreien Betrieb zu gewährleisten und
Beschädigungen an der Lüfterwalze (D) zu vermeiden
darf die Lüfterwalze (D) nur in der Position „3“ und „4“
betrieben werden.
• Gehen Sie zum Einstellen der Walzentiefe vor wie
unter beschrieben.
• Beachten Sie die Tabelle .
10.3 Einstelltabelle für die Arbeitstiefe
Position Lüfterwalze
(D)
Vertikutierwalze
(D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Starten und Stoppen des Geräts
• Verbinden Sie den Netzanschluss (3) mit einem
IP44-Verlängerungskabel*.
• Beachten Sie die Hinweise zur Elektrischen Sicher-
heit (siehe „5.3 Elektrische Sicherheit“).
* Nicht im Lieferumfang enthalten!
Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers zu
verhindern, ist der Schalthebel (1) mit einem Sicher-
heitsschalter (2) ausgestattet. Der Schalthebel (1) kann
nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter (2) betätigt
werden. Wird der Schalthebel (1) losgelassen schaltet
sich der Vertikutierer ab.
• Drücken Sie zum Starten des Geräts gleichzeitig
den Sicherheitsschalter (2) und den Schalthebel (1).
• Lassen Sie zum Stoppen des Geräts den Schalthe-
bel (1) los. Der Motor schaltet ab.
• Warten Sie ab, bis die Walze nicht mehr rotiert und
zum Stillstand gekommen ist.

www.scheppach.com
16
|
DE
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
• Lassen Sie das Gerät vollständig trocknen, um
Rostbildung zu vermeiden.
11.2 Wartung
• Prüfen Sie das Gerät, insbesondere die Walzen re-
gelmäßig auf Abnutzung. Abgenutzte oder beschä-
digte Walzen sollten vom autorisierten Fachmann
ausgetauscht werden.
• Kontrollieren Sie die elektrischen Leitungen auf
Risse und Quetschungen. Beschädigte Leitungen
müssen vom autorisierten Fachmann ausgetauscht
werden.
• Kohlebürsten: Lassen Sie bei übermäßiger Fun-
kenbildung die Kohlebürsten durch eine Elektro-
fachkraft überprüfen.
m Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
• Sorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente
(Schrauben, Muttern, usw.) fest angezogen sind.
• Für eine lange Lebensdauer sollten alle Befesti-
gungsteile sowie die Räder und Achsen gereinigt
und anschließend geölt werden.
• Die regelmäßige Pege des Geräts sichert nicht
nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit. Sie
erleichtert Ihnen auch die Arbeit beim Vertikutieren
und trägt zu einem guten Ergebnis bei.
• Führen Sie zum Ende der Saison eine allgemeine
Kontrolle des Geräts durch und entfernen alle an-
gesammelten Rückstände.
• Prüfen Sie zum Saisonstart den Zustand des Ge-
räts. Wenden Sie sich bei Reparaturen an unsere
Kundendienststelle.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Lüfterwalze (D), Kohlebürsten
* Nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf
der Titelseite.
m Gefahr!
Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des
Motors noch einige Sekunden weiter.
Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen.
• Falls die in Bewegung bendliche Messerwalze
auf einen Gegenstand trit, schalten Sie das Gerät
ab und warten Sie, bis die Messerwalze stillsteht.
Kontrollieren Sie den Zustand der Messerwalze.
Falls diese beschädigt ist, muss sie ausgewechselt
werden.
• Legen Sie die Geräteanschlussleitung schleifenför-
mig auf den Boden, unmittelbar vor der verwendeten
Steckdose.
• Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel
weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschluss-
leitung immer im vertikutierten Rasen liegt.
• Überfahren Sie niemals die Geräteanschlussleitung
mit dem Vertikutierer.
11. Reinigung und Wartung
Benötigtes Werkzeug:
Sauberes Tuch*
Weiche Bürste*
* Nicht im Lieferumfang enthalten!
Bevor Sie Reparatur- oder Wartungsarbeiten am Ge-
rät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass
sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom
Netz getrennt ist.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, vor Sie
Arbeiten daran vornehmen.
11.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
• Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
• Reinigen Sie das Gerät idealerweise direkt nach
jeder Benutzung.
• Entfernen Sie grobe Verschmutzungen wie Gras-
reste, Erde und Moos mit einer weichen Bürste
oder einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoteile des Gerätes angreifen.
• Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder ießen-
des Wasser Es besteht die Gefahr von Kurzschluss!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.

www.scheppach.com
DE
|
17
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden,
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung,
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung,
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose,
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kenn-
zeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Produkttypenschild überein-
stimmt.
• Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen geben Sie bitte folgende Daten an:
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typenschildes
14. Transport
14.1 Vor dem Transport
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker.
• Entfernen Sie lose Bestandteile wie Fangkorb (5)
oder Walze (D, D1).
12. Lagerung
Um die Lebensdauer Ihres Geräts zu erhöhen und eine
sichere Wiederinbetriebnahme zu gewährleisten, be-
achten Sie bitte folgende Hinweise zur sachgerechten
Lagerung.
12.1 Gerät vorbereiten
• Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
• Reinigen Sie alle Walzen, das Gehäuse und den
Fangkorb (5) gründlich von Schmutz, Moos und
Grasresten.
• Entfernen Sie Feuchtigkeit mit einem trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät niemals in feuchtem Zustand.
12.2 Lagerort
• Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
belüfteten, dunklen, trockenen und frostfreien sowie
für Kinder unzugänglichen Ort.
• Vermeiden Sie Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit
(z. B. Kellerräume ohne Lüftung), um Korrosion und
Schimmelbildung zu verhindern.
• Lagern Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern
und unbefugten Personen.
• Klappen Sie den Schubbügel (4) bei Bedarf platz-
sparend zusammen.
• Bewahren Sie das Gerät idealerweise in der Origi-
nalverpackung auf.
• Decken Sie das Gerät ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Be-
triebsanleitung beim Gerät auf.
• Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C
und 30˚C.
12.3 Elektrische Sicherheit
• Kontrollieren Sie das Kabel und den Stecker auf Be-
schädigungen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht ge-
knickt oder gequetscht wird.
• Das Kabel darf nicht in Nähe von heißen oder
scharfkantigen Gegenständen liegen.
13. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver-
wendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entsprechen.

www.scheppach.com
18
|
DE
• Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
• Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe).
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuführen.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
• Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
• Reinigen Sie das Gerät grob von Schmutz und Gras-
resten, um Verunreinigungen im Fahrzeug oder La-
gerbereich zu vermeiden.
• Klappen Sie den Schubbügel (4) ggf. platzsparend
zusammen.
14.2 Transport am Arbeitsplatz
• Nutzen Sie, wo möglich, das eingebaute Fahrwerk
zum Transport.
• Ziehen Sie das Gerät nie am Stromkabel.
• Fassen Sie das Gerät zum Anheben am Gehäuse
und nicht an den Rädern oder anderen beweglichen
Teilen an.
• Nehmen Sie eine zweite Person zu Hilfe, wenn Sie
das Gerät über unebenen Untergrund oder über
Treppen transportieren müssen.
• Achten Sie darauf, dass keine Personen durch das
Tragen oder Bewegen des Geräts gefährdet werden.
14.3 Transport über längere Strecken
• Verpacken Sie das Gerät in seiner Originalverpa-
ckung, falls diese noch vorhanden ist.
• Verwenden Sie geeignete Polstermaterialien, um
mechanische Schäden zu vermeiden.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen.
• Nehmen Sie eine zweite Person zu Hilfe, wenn Sie
eine Ladekante überwinden müssen.
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmateria-
lien sind recycelbar. Bitte
Verpackungen umweltge-
recht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
• Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
• Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.

www.scheppach.com
DE
|
19
16. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft nicht an • Kein Strom im Stecker
• Kabel defekt
• Schalter Stecker Kombination
defekt
• Anschlüsse am Motor oder
Kondensator gelöst
• Vertikutierergehäuse verstopft
• Leitung und Sicherung überprüfen
• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen
• Eventuell Vertikutiertiefe ändern Gehäuse
reinigen, damit die Messerwalze frei läuft
Motorleistung lässt nach • Zu harter Boden
• Vertikutierergehäuse verstopft
• Messer stark abgenutzt
• Vertikutiertiefe korrigieren
• Gehäuse reinigen
• Messer auswechseln
Unsauber vertikutiert • Messer abgenutzt
• Falsche Vertikutiertiefe
• Messer auswechseln
• Vertikutiertiefe korrigieren
Motor läuft, Messerwalze
dreht sich nicht
• Zahnriemen gerissen • Durch Kundendienstwerkstatt überprüfen
lassen

www.scheppach.com
20
|
DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.

www.scheppach.com
DE
|
21
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur

www.scheppach.com
22
|
GB
Explanation of the symbols on the product
Attention! Observe all safety instructions before use.
Read and understand all text in the operating instructions before start up.
Wear hearing and eye protection.
Make sure that other persons maintain a sucient safety distance.
Keep uninvolved persons away from the device.
Danger due to parts ying o while the engine is running.
The safety distance must be observed.
Protect device from moisture. Do not use in the rain or leave outside.
ATTENTION! Danger of electric shock. Do not drive over the connection cable! Keep cables
away from the scarier blades!
Before adjusting and cleaning, in the event of the power cable becoming entangled or damaged,
switch o the engine and unplug the mains plug. Danger of injury due to damaged power cable.
WARNING! Always wait until all rotating machine parts have stopped before starting
maintenance work!
The blades continue to turn for a few seconds after the engine has stopped.
Only touch rotating parts once these have come to a complete stop!
Keep your hands and feet away from the rotating blades.
Guaranteed sound power level.
The product complies with the applicable European directives.
The machine has protective insulation. Class II - double insulation
Do not dispose of electrical equipment with domestic waste.
Electrical power connection. Voltage.
Engine power
Catch basket size
Working width of
Weight
The product complies with the applicable Serbian directives.

www.scheppach.com
GB
|
23
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 24
2. Product description (Fig. 1-14) .......................................................................... 24
3. Scope of delivery (Fig. 2) ................................................................................... 24
4. Proper use ......................................................................................................... 24
5. Safety instructions ............................................................................................. 25
6. Technical data .................................................................................................... 28
7. Unpacking .......................................................................................................... 29
8. Before commissioning ....................................................................................... 29
9. Assembly ........................................................................................................... 29
10. Operation ........................................................................................................... 30
11. Cleaning and maintenance ................................................................................ 31
12. Storage .............................................................................................................. 31
13. Electrical connection ......................................................................................... 32
14. Transport ............................................................................................................ 32
15. Disposal and recycling ....................................................................................... 33
16. Troubleshooting ................................................................................................. 34
17. Declaration of conformity .................................................................................. 105

www.scheppach.com
24
|
GB
4c. Lower push bar
4d. Plastic star grip nut
4e. Fixing screw
5. Catch basket
6. Working height adjustment
7. Rear wheel
8. Front wheel
A. Allen screw AF5
B. Cable strain relief
C. Cable clamp
D. Aerator roller, D1 scarifying roller (premounted)
E. Allen screw
F. Screw for push bar
G. Screw for safety switch
3. Scope of delivery (Fig. 2)
Item QuantityDesignation
4 a 1x Upper push bar
4b 2x Middle push bar
4c 2x Lower push bar
4d 4x Plastic star grip nut
4e 4x Fixing screw
5 1x Catch basket
A 1x Allen screw AF5
B 1x Cable strain relief
C 2x Cable clamp
D 1x Aerator roller
D1 1x Scarifying roller (premounted)
1x Electric scarier
1x Operating manual
4. Proper use
Depending on the intended us, the device can be used
as a scarier or fan. For this purpose, the roller can be
replaced with a few easy steps. Moss and weeds are
removed from the ground together with their roots us-
ing the scarifying roller and the soil is loosened. This
helps the lawn to absorb nutrients better and cleans
it. We recommend scarifying the lawn in spring (April)
and autumn (October).
The surface of the lawn is scratched with the aerator
roller. This helps water ow better, which facilitates
oxygen update.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new product brings you much enjoy-
ment and success.
Note:
In accordance with the applicable product liability
laws, the manufacturer of this product assumes no lia-
bility for damage to the device or caused by the device
arising from:
• Improper handling,
• Failure to comply with the operating manual,
• Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists,
• Installing and replacing non-original spare parts,
• Improper use,
• Failures of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100, DIN
57113 / VDE0113 not being observed.
Note:
The operating manual is part of this product.
It includes important instructions for the safe, proper
and economic operation of the product, for avoiding
danger, for minimising repair costs and downtimes and
for increasing the reliability and extending the service
life of the product. In addition to the safety instructions
in this operating manual, you must also observe the
regulations applicable to the operation of the product
in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety in-
structions before using the product. Only operate the
product as described and for the specied areas of ap-
plication. Keep the operating manual in a good place
and hand over all documents when passing the prod-
uct on to third parties.
2. Product description (Fig. 1-14)
1. Shift lever
2. Safety switch
3. Mains connection/mains cable
4. Push bar
4a. Upper push bar
4b. Middle push bar

www.scheppach.com
GB
|
25
m WARNING
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
m CAUTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
ATTENTION
Signal word to indicate a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
product or property damage.
5. Safety instructions
5.1 General safety instructions
m Warning:
Read the entire manual carefully. Fa-
miliarise yourself with the control and proper use
of the device. Failure to follow the instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
The term "power tool" used in the warnings below
describes your device. The device can be either a ca-
ble-operated or a battery-operated (wireless) device.
STORE THESE INSTRUCTIONS SAFELY.
5.2 Workstation
m Caution: The device can cause serious injuries.
This will prevent accidents and injuries.
Preparation:
• Keep the workplace clean and well-lit. Unorganised
and poorly lit workplaces can cause accidents.
• Do not use your device in the vicinity of explosive
objects such as gases, highly ammable liquids or
dust. Electrical power tools generate sparks that can
ignite such gases or dust.
• Please note that the user of the appliance is respon-
sible for any damage, including personal injury and
damage to property.
• Do not operate the device whilst other persons, in
particular children or animals, are nearby.
• Only use the device during the day, in good lighting
conditions or in good articial light.
• Pay attention to your footing and balance on slopes.
• Never walk or run when using the appliance.
• Take particular care when changing direction on a
slope.
Ventilate as required during the entire growing season.
The scarier is suitable for private use around the
home and hobby garden.
A scarier for private gardens and allotments is con-
sidered to be equipment that, in general, is not used
for more than 10 hours during the year. They are main-
ly used for the upkeep of grass or lawns, but are not
used in public grounds, parks, sports facilities or in
agriculture or forestry.
The observance of the manufacturer's operating in-
structions included is a prerequisite for the proper use
of the scarier. They also contain the operating, main-
tenance and servicing conditions.
Due to physical hazards to the user, the scarier may
not be used as a shredder for shredding tree and hedge
cuttings. Furthermore, the scarier may not be used as
a motorised cultivator or for levelling ground elevations,
such as molehills.
For safety reasons, the scarier may not be used as a
drive unit for other work tools or tool kits of any kind.
Unless this has been specically authorised by the
manufacturer.
The device may only be used in the intended manner.
Any use beyond this is improper. The user/operator,
not the manufacturer, is responsible for damages or
injuries of any type resulting from this.
Please note that our equipment was not designed with
the intention of use for commercial or industrial pur-
poses. We assume no guarantee if the device is used
in commercial or industrial applications, or for equiv-
alent work.
Explanation of the signal words in the operating
manual
m DANGER
Signal word to indicate an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.

www.scheppach.com
26
|
GB
• Remove any adjusting tools or spanners/keys before
turning the electrical device on. A tool or spanner
that is located in a rotating device part may result
in injuries.
• Avoid abnormal postures. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the electrical device in unexpected situations.
• Make sure you wear appropriate work clothing. Do
not wear loose clothing or jewellery. Ensure that
hair, clothing and gloves do not come into contact
with the rotating and moving parts of the appliance.
Always wear good, safe shoes and long trousers
when handling the appliance. Do not use the device
barefoot or with open sandals.
• If accessories for dust extraction or dust collection
have been supplied, ensure that they are tted and
used correctly. The use of such accessories reduc-
es the dangers associated with dust.
5.5 Use of the power tool and maintenance
• Do not use force when handling the power tool. Use
the right power tool for the work you want to do. The
right power tool makes the work step easier and safer.
• Refrain from using the power tool if the on/o switch
is defective. Any electrical tool that cannot be in-
spected is a major hazard and must therefore be
repaired immediately.
• Disconnect the device from the power supply before
- changing the settings,
- installing or removing accessories,
- storing the device.
This procedure ensures that the device is not started
unintentionally.
• Store all power tools out of the reach of children and
persons who are not familiar with their use and these
operating instructions. The power tool is dangerous
in the hands of untrained persons.
• Maintenance of the power tool: Check the appliance
before each use to ensure that there are no warped
parts and that the moving parts can move freely. If
you notice any restrictions or defects that impair the
device and its performance, please refrain from us-
ing it. The appliance must rst be repaired before it
can be used again. Many accidents involving elec-
trical tools are caused because the devices are not
properly checked and repaired.
• Keep the cutting tools of the device sharp and clean.
Proper maintenance and sharpening of the cutting
tools ensures that the tool does not kick back during
use and that it can be better controlled.
• Avoid working on steep slopes.
• Take particular care when pulling the device back
or towards you.
• Do not pick up or carry the device when it is still run-
ning.
• Make sure that all bolts, nuts and screws are secure-
ly tightened to ensure safe working with the device.
5.3 Electrical safety
• The plug of the electrical appliance must be suitable
for the socket. Never modify the plug. Do not use
adapter plugs when using earthed electrical appli-
ances. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid physical contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, steps and refrig-
erators. There is a high risk of electric shock if your
body comes into contact with earthed surfaces.
• Do not expose the electrical device to rain or wet
conditions. If water enters the electrical appliance,
this can lead to an electric shock.
• Do not use the power cable for any other purpose.
The cable is not a carrying device or carrying aid. Do
not pull on the cable to remove the plug from the sock-
et. Ensure that the cable is not exposed to heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cables lead to an increased risk of electric shock.
• If the power cable of this device is damaged, it must
be replaced with a new one which can be obtained
from the manufacturer or their service department.
• If you use the power tool outdoors, use an extension
cable that is suitable for outdoor use. This reduces
the risk of electric shock.
5.4 Personal safety
• Remain attentive! Pay attention to what you are do-
ing and use your common sense when operating an
electrical device. Do not operate the electrical ap-
pliance if you are tired, under the inuence of drugs
or medicine or if you have drunk alcohol. Just one
moment of carelessness can lead to the most seri-
ous injuries.
• Use safety equipment. Wear safety goggles at all
times. Wearing dust masks, anti-slip shoes, helmets
and hearing protection is appropriate in order to min-
imise injuries.
• Avoid starting the device unintentionally. Ensure that
the on/o switch is in the OFF position before con-
necting the appliance to the mains. Carrying the ap-
pliance with your ngers or when the switch is in the
ON position is dangerous and can lead to accidents.

www.scheppach.com
GB
|
27
• Never allow children or persons who are not familiar
with these instructions to use the device. Local reg-
ulations may restrict the age of the user.
• It should be noted that it is the user who is respon-
sible for accidents or hazards to other persons or
their property.
5.9 Preparation
• Hearing protection and safety goggles must always
be worn when operating the device.
• Before use, always inspect the connection and ex-
tension lead for signs of damage or ageing. If the
lead is damaged during use, it must be disconnected
from the mains supply immediately.
DO NOT TOUCH THE LEAD BEFORE IT IS DIS-
CONNECTED FROM THE MAINS.
Do not use the device if the lead is damaged or worn.
• Always wear sturdy footwear and long trousers
when operating the device. Do not operate the de-
vice barefoot or in light sandals. Avoid wearing loose
clothing or clothing with hanging cords or ties.
• Carefully check the area in which the device is to be
used and remove all objects that could be caught
and ejected by the device.
• Use the device only in the recommended position
and only on a rm, level surface.
• Make sure that the device cannot be operated on
paved or gravelled surfaces, where the ejection of
material can lead to injuries.
• Before switching on the device, always check that
all screws, nuts and other attachments are well se-
cured. Also make sure that all protective devices
and safety grilles are in place. Worn or damaged
labels must be replaced.
• Never operate the device while people, especially
children, or animals are nearby.
5.10 Operation
• Only work in daylight or with good, articial lighting.
• Avoid using the device on wet grass.
• Always maintain good footing, especially on inclines.
• Walk, do not run.
• Always operate the device across a slope, never up-
wards or downwards.
• Take particular care when changing direction on a
slope.
• Do not scarify or ventilate on excessively steep
slopes.
• Take particular care when reversing the device or
pulling it towards you.
• Use the power tool and accessories in accordance
with these operating instructions and only for the in-
tended purposes of the device. Do not misuse the
appliance, as this can lead to dangerous situations.
Before using the device, it must always be checked
visually to ensure that all parts are in working order
and have not been worn out.
Replace faulty parts
so that the appliance can continue to be operated
without any problems.
5.6 Customer service
• Have your appliance serviced and repaired only by
trained personnel. Faulty parts must be replaced
with identical parts. This is important for the safety
of the device. This device should not be operated by
persons with reduced physical, sensory or mental
abilities (including children). It should also not be
operated by people who do not have experience or
specialist knowledge, unless they are being super-
vised or instructed by someone who is responsible
for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not
play with the device.
5.7 Residual risks
Residual risks cannot be excluded even if the device is
used as described above. The following hazards can
arise in connection with the version and design of this
device:
• Lung damage if an eective dust mask is not worn.
• Hearing damage if eective hearing protection is not
worn.
• Damage to health due to the emission of vibrations
if the power tool
- is used for a long period of time,
- is handled improperly,
- is not serviced correctly.
m Warning The tool produces an electromagnetic eld
during use. This eld can interfere with active or pas-
sive medical implants under certain circumstances. In
order to reduce the risk of serious or fatal injuries, we
recommend that persons with medical implants consult
with their physician and the manufacturer of the implant
before operating this device.
5.8 Training
• Read through the instructions carefully. Familiarise
yourself with the control devices and the proper use
of the device.

www.scheppach.com
28
|
GB
• Allow the motor to cool down before turning o the
device for a longer period.
• When repairing the prong superstructures, keep in
mind that the prong superstructures can be moved
even when the power unit is switched o.
• For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Only use original spare parts and accessories.
• When the device is stopped for servicing, inspection
or storage or to replace accessory parts, turn o the
power unit, disconnect the device from the mains
and make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Allow the device to cool down before
performing inspections, settings, etc. Handle the
product with care and keep it clean.
• Keep the device out of the reach of children.
m Warning: Depending on how you use the power
tool, the actual vibration values may dier what is in-
dicated.
Implement measures to protect against vibration loads.
When doing so, take into account the complete work-
ing process, including the times when the power tool is
working without load or switched o.
6. Technical data
Mains voltage 230-240 V~ / 50 Hz
Power consumption 1500 W
Working width of 320 mm
Number of blades 16
Number of claws 20
Depth adjustment -12 / +4 mm
Protection class II
Protection category IPX4
Weight 8.5 kg
Noise and vibrations
m Warning: Noise can have serious eects on your
health. If the machine noise exceeds 85 dB, please
wear suitable hearing protection.
Information about noise level measured in accord-
ance with applicable standards:
Scarifying roller
measured sound pressure level L
pA
84.50 dB
• Stop the prongs
- when the device is tipped,
- when transporting it on surfaces other than lawns,
- when moving it to or from the work area.
• Never use the device if the blade or safety grilles
are damaged, or without the attached guards, e.g.
deectors and/or discharge deector.
• Start the motor carefully according to the operating
instructions and make sure to maintain a suitable
distance between your feet and the prongs.
• Keep the connection lead and extension cord away
from the prongs.
• Do not tilt the device when starting the motor, unless
the device must be lifted in order to start it. In this
case, only tilt as far as absolutely required and only
lift the side away from the operator. Always make
sure that both hands are in the working position be-
fore placing the device on the ground again.
• Never transport the device while the power unit is
running.
• Never put hands and feet on or under rotating parts.
Always stay away from the ejection opening.
• Turn the motor o and unplug the plug from the
socket. Ensure that all moving parts have come to a
complete standstill:
- always when leaving the device;
- before removing any blockages or clogs in the
ejector chute;
- before checking or cleaning the device, or per-
forming work on it;
- after contact with a foreign object;
Inspect the device for damage and perform the
required repairs before starting again and working
with the device. If the device begins to vibrate very
intensely, check it immediately. Check it for damage.
Repair damaged parts accordingly. Inspect it for
loose parts and tighten them rmly.
Maintenance and storage
• Make sure that all nuts, bolts and screws are secure-
ly tightened so that the device is in a safe operating
condition.
• Regularly check the discharge deector for signs of
wear and loss of functionality.
• For safety reasons, replace worn or damaged parts.
• Note that moving one prong superstructure on ma-
chines with several prong superstructure can cause
the other prong superstructures to rotate.
• Pay attention when adjusting the device so that your
ngers cannot become stuck between moving prong
superstructures and stationary parts of the device.

www.scheppach.com
GB
|
29
Follow the operating instructions for use step by step
and use the pictures as a guide. This will make assem-
bly problem-free.
9. Assembly
m Attention!
Always make sure the device is fully assembled
before commissioning!
9.1 Installing the lower push bar (Fig. 3)
• Put the lower push bar (4c) in the provided openings
on the left and right.
• Tighten the screws (F) to x the lower safety bar.
9.2 Installing the upper push bar (Fig. 4, 5)
• Push the cable strain relief (B) onto the upper push
bar (4a). (Fig. 4)
• Connect the upper push bar (4a) with the middle
push bar (4b).
• Guide the fastening screws (4e) through both bars.
Position a plastic star grip nut (4d) and then tighten
it rmly. (Fig. 5).
9.3 Installing the middle push bar (Fig. 5)
• Connect the push bar unit comprised of the upper
and middle push bars (4a, 4b) with the lower push
bar (4c) in the same manner.
• Guide the fastening screws (4e) through both bars.
Position a plastic star grip nut (4d) and then tighten
it rmly. (Fig. 5).
9.4 Installing the safety switch (Fig. 6)
• Remove the bottom cover.
• Place the safety switch (2) above the holes of the
upper push bar (4a).
• Fasten the lower cover using the provided screws (G).
• Fix the switch cable with the two cable clamps (C) to
the push bar (4b). (Fig. 7, 8)
9.5 Installing the catch basket (Fig. 9, 10)
• Turn the rubber tabs over the frame of the catch
basket (5) (Fig. 9).
• Fasten the catch basket (5) to the device. To do this,
lift the discharge ap and hang the catch basket (5)
on the corresponding brackets on the device. (Fig. 10)
9.6 Changing the roller (Fig. 14, 15)
m Attention! Be sure to wear gloves!
The device can be operated with two dierent rollers.
The scarifying roller (D1) is already pre-tted.
Uncertainty K 3 dB
measured sound power level L
wA
97.30 dB
Uncertainty K 1.05 dB
guaranteed sound power level L
wA
98 dB
Aerator roller
measured sound pressure level L
pA
83.90 dB
Uncertainty K 3 dB
measured sound power level L
wA
96.73 dB
Uncertainty K 1.11 dB
guaranteed sound power level L
wA
98 dB
Vibration parameters:
Scarifying roller vibration A
hv
4.27 m/s
2
Aerator roller vibration A
hv
3.8 m/s
2
Measurement uncertainty K
PA
1.5 m/s
2
7. Unpacking
• Open the packaging and carefully remove the device.
• Remove the packaging material as well as the trans-
port safety devices (if present).
• Check whether the scope of delivery is complete.
• Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
• If possible, keep the packaging until the expiry of
the warranty period.
m Attention!
The device and the packaging are not children's
toys! Do not let children play with plastic bags,
¿lms or small parts! There is a danger of choking
or su-ocating!
8. Before commissioning
Before connecting, make certain that the data on the
type plate matches with the mains power data.
m Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out
adjustments on the device.
The scarier is disassembled upon delivery. The catch
basket (5) and the complete push bar (4) must be tted
before using the scarier.

www.scheppach.com
30
|
GB
• Press the safety switch (2) and the shift lever (1) at
the same time to start the device.
• Release the shift lever (1) to stop the device. The
engine switches o.
• Wait until the roller no longer rotates and has come
to a standstill.
10.5 Information for safe operation
m Danger!
Never open the discharge ap when the motor is still
running. The rotating cutting roller may lead to injuries.
Always carefully secure the discharge ap. It closes
automatically by the tension spring.
The safety distance between the housing and the us-
er created by the push bar (4) must always be main-
tained.
Special care must be taken when scarifying and
changing direction on embankments and slopes.
Make sure you have a secure footing, wear shoes with
non-slip, well gripping soles and long trousers. Always
scarify across slopes. For safety reasons, the scarier
may not be used on slopes with an inclination of more
than 15 degrees.
Exercise particular caution when moving backwards
and pulling the scarier (risk of tripping!).
10.6 Advice on how to use the scari¿er properly
To achieve a clean result, it is recommended to use an
overlapping working method when using the scarier.
• Guide the device along a straight path as far as pos-
sible.
• Let these paths overlap a few centimetres so that no
patches remain.
• Empty the catch basket (5) when the scaried grass
cuttings remains on the ground.
• Remove the catch basket (5) from the device. To
do this, lift the discharge ap and remove the catch
basket (5) from the corresponding brackets on the
device. (Fig. 10)
m Danger! Before removing the catch basket (5),
switch o- the motor and wait for the roller to come
to a standstill!
Scarifying frequency depends mainly on the grass
growth of the lawn and the hardness of the soil.
• Keep the bottom of the scarier clean.
• Remove residual soil and grass cuttings regularly.
Deposits impede the start-up process and impair the
scarifying quality.
The aerator roller (D) is included in the scope of deliv-
ery. Proceed as follows to change the roller:
• Remove the Allen screws (E) and lift the roller on
this end.
• Pull the roller toward the opposite side out of the
drive square.
• Pull the bearing housing from the roller axle.
• Push the bearing housing onto the axle of the other
roller.
• Guide the roller into the drive square.
• Secure the housing with the Allen screws (E).
10. Operation
10.1 Setting the scarifying depth (Fig. 11)
The scarifying depth is set with the working height ad-
justment (6) on the two front wheels. Four positions are
available.
• Pull the lever of the working height adjustment (6) up
slightly and bring it into the desired position.
• Make sure that the lever engages securely.
10.2 Adjusting the aerator roller depth (Fig. 11)
In order to guarantee faultless operation and avoid
damage to the aerator roller (D), only operate the aera-
tor roller (D) in position “3” or “4”.
• Proceed with adjusting the roller depth as described
below .
• Observe the table .
10.3 Adjustment table for the working depth/
Position Aerator roller
(D)
Scarifying roller (D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Starting and stopping the device
• Connect the power connection (3) with an IP44 ex-
tension cable*.
• Observe the information regarding electrical safety
(see „5.3 Elektrische Sicherheit“).
* Not included in the scope of delivery!
To prevent the scarier from being switched on unin-
tentionally, the shift lever (1) is equipped with a safety
switch (2). The shift lever (1) can only be actuated when
the safety switch (2) is actuated. If the shift lever (1) is
released, the scarier switches o.

www.scheppach.com
GB
|
31
• Make sure that no water can penetrate the interior
of the device. Water penetrating an electric device
increases the risk of an electric shock.
• Allow the device to dry to prevent the formation of
rust.
11.2 Maintenance
• Regularly check the device, and especially the roll-
ers, for wear. Worn or damaged rollers should be
replaced by an authorised specialist.
• Check the electrical cables for cracks and crushing.
Damaged cables must be replaced by an authorized
specialist
.
• Carbon brushes: If excessive sparks are formed,
have an electrician check the carbon brushes.
m Danger! The carbon brushes must only be re-
placed by an electrician.
• Make sure that all fastening elements (screws, nuts,
etc.) are rmly tightened.
• All fastening parts as well as the wheels and axles
should be cleaned and then oiled to ensure a long
service life.
• Regular maintenance of the device will not only en-
sure its durability and performance, but will also
facilitate the work with the scarier and contribute
to a good result.
• Perform a general check of the device at the end
of the season and remove all accumulated debris.
• Check the condition of the device at the beginning
of the season. Contact our customer service cen-
tre for repairs.
Service information
With this product, it is necessary to note that the fol-
lowing parts are subject to natural or usage-related
wear, or that the following parts are required as con-
sumables.
Wearing parts*: Aerator roller (D), carbon brushes
* May not be included in the scope of delivery!
Spare parts and accessories can be obtained from
our Service Centre. To do this, scan the QR code on
the front page.
12. Storage
To increase the service life of your device and ensure it
starts up again properly, observe the following instruc-
tions regarding proper storage.
• On slopes, the scarifying path should be across the
slope.
• Switch o the engine before carrying out any checks
on the cutting roller.
m Danger!
The cutting roller continues to rotate for a few sec-
onds after the engine is switched o-.
Never try to stop the cutting roller.
• If the moving cutting roller comes into contact with
an object, switch the device o and wait for the cut-
ting roller to stop. Check the condition of the cutting
roller. If damaged, it must be replaced.
• Place the device connection cable in loops on the
ground, directly in front of the utilised socket.
• Scarify away from the socket or cable and make
sure that the device connection cable always lies on
the scaried lawn.
• Never pass over the device connection cable with
the scarier.
11. Cleaning and maintenance
Tool required:
Clean cloth*
Soft brush*
* Not included in the scope of delivery!
Before carrying out any repair or maintenance work
on the device, make sure that the cutting roller does
not turn and that the device is disconnected from the
mains.
Allow the device to cool down completely before work-
ing on it.
11.1 Cleaning
• Keep protective devices, air vents and the engine
housing as free of dust and dirt as possible.
• Rub the device clean with a clean cloth or blow it o
with compressed air at low pressure.
• If possible, clean the device immediately after each
use.
• Remove accumulated grass cuttings, soil and moss,
etc. with a soft brush or a damp cloth. Do not use
any cleaning products or solvents; they could attack
the plastic parts of the device.
• Do not use a high-pressure cleaner or owing water.
There is the risk of a short circuit!

www.scheppach.com
32
|
GB
• Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage regu-
larly. Ensure that the connection cables are disconnect-
ed from electrical power when checking for damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions. Only use connection
cables with the designation H05VV-F.
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
• Ensure that the mains voltage matches with the volt-
age on the product type plate.
• Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following data in the event of any
enquiries:
• Type of current for the motor
• Machine data - type plate
• Motor data - type plate
14. Transport
14.1 Before transport
• Switch the device o and pull out the mains plug.
• Remove loose objects such as the catch basket (5)
or roller (D, D1).
• Clean the device to remove accumulated dirt and
grass cuttings to keep contaminants out of the vehi-
cle or storage area.
• Fold the push bar (4) together to save space if nec-
essary.
14.2 Transport to the workplace
• Used the built-in carriage for transport if possible.
• Never pull the device by the power cable.
• Grasp the device by the housing to lift it and not by
the wheels or other moving parts.
• Have a second person help when it is necessary to
transport the device over uneven ground or on stairs.
• Make sure that no persons are endangered by carry-
ing or moving the device.
12.1 Preparing the device
• Disconnect the device from the power supply.
• Clean all rollers, the housing and catch basket (5)
carefully to remove dirt, moss and grass cuttings.
• Remove moisture with a dry cloth. Never store the
device when it is moist.
12.2 Storage location
• Store the device and its accessories in a ventilated,
dark, dry and frost-free place that is inaccessible to
children.
• Avoid locations with high humidity (e.g. cellars with-
out ventilation) to prevent corrosion and the forma-
tion of mould.
• Store the device out of the reach of children and un-
authorised persons.
• Fold the push bar (4) together to save space if nec-
essary.
• Store the device ideally in its original packaging.
• Cover the device to protect it from dust or moisture.
Store the operating manual with the device.
• The optimum storage temperature is between 5°C
and 30˚C. Store the product in its original packaging.
12.3 Electrical safety
• Check the cable and plug for damage.
• Make sure that the power cable is not kinked or
crushed.
• The cable may not be positioned near hot or sharp-
edged objects.
13. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customer's mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable.
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
• Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors,
• Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed,
• Places where the connection cables have been cut
due to being driven over,
• Insulation damage due to being ripped out of the wall
socket,

www.scheppach.com
GB
|
33
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
• If the manufacturer delivers a new electrical device
to a private household, the manufacturer can ar-
range for the free collection of the old electrical de-
vice upon request from the end user. Please contact
the manufacturer’s customer service for this.
• These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
14.3 Transport over long distances
• Pack the device in its original packaging if it is still
available.
• Use suitable padding materials to prevent mechan-
ical damage.
• Secure the device to prevent slipping.
• Have a second person help when it is necessary to
lift it over a loading dock.
15. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials
are recyclable. Please
dispose of packaging in
an environmentally
friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
• Used batteries or rechargeable batteries that are
not installed permanently in the old device must be
removed non-destructively before disposal! Their
disposal is regulated by the battery act.
• Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
• The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
• The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
• Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards).
- Points of sale of electrical devices (stationary and
online), provided that dealers are obliged to take
them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.

www.scheppach.com
34
|
GB
16. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
Engine does not start • No power in the plug
• Cable defective
• Switch plug combination
defective
• Connections on the motor or
capacitor loosened
• Scarier housing clogged
• Check the lead and fuse
• Have a check performed by the customer
service workshop
• Have a check performed by the customer
service workshop
• Have a check performed by the customer
service workshop
• If necessary, change the scarifying depth,
clean the housing so that the cutting roller
runs freely
Engine power diminishes • Ground too hard
• Scarier housing clogged
• Blade heavily worn
• Correct scarifying depth
• Clean housing
• Replace blade
Improper scarifying • Blade is worn
• Incorrect scarifying depth
• Replace blade
• Correct scarifying depth
Motor runs, cutting roller
does not rotate
• Toothed belt torn • Have a check performed by the customer
service workshop

www.scheppach.com
FR
|
35
Explication des symboles sur le produit
Attention ! Avant utilisation, respectez toutes les consignes de sécurité.
Lisez l'ensemble du texte du mode d’emploi avant la mise en service.
Portez des lunettes de protection et une protection auditive.
Vériez que chacun respecte une distance de sécurité susante.
Maintenez à distance de l’appareil les personnes ne prenant pas part à la production.
Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement.
Respectez impérativement la distance de sécurité.
Protégez l’appareil de l'humidité. Ne l’utilisez pas sous la pluie et ne le laissez pas à l’extérieur.
ATTENTION ! Risque d’électrocution. N’écrasez pas le câble de raccordement ! Maintenez les
câbles à distance des couteaux du scaricateur !
Avant le réglage et le nettoyage, en cas d’emmêlement ou d’endommagement du câble de
raccordement, arrêtez le moteur et débranchez la che secteur. Risque de blessures si les
câbles électriques sont endommagés.
AVERTISSEMENT ! Avant toute opération de maintenance, attendez toujours que toutes les
pièces en rotation de la machine soient arrêtées !
Les couteaux continuent de tourner pendant encore quelques secondes après l’arrêt du moteur.
Ne touchez pas les pièces en rotation avant leur arrêt complet !
Tenez vos mains et pieds à distance des lames en rotation.
Niveau de puissance sonore garanti.
Le produit respecte les directives européennes en vigueur.
La machine présente une isolation protectrice. Classe II - double isolation
N’éliminez pas les appareils électriques avec les ordures domestiques.
Raccordement électrique. Tension.
Puissance du moteur
Taille de la trémie
Largeur de travail
Poids
Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

www.scheppach.com
36
|
FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 37
2. Description du produit (g. 1-14) ....................................................................... 37
3. Fournitures (g. 2) .............................................................................................. 37
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 37
5. Consignes de sécurité ....................................................................................... 38
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 42
7. Déballage ........................................................................................................... 42
8. Avant la mise en service .................................................................................... 43
9. Montage ............................................................................................................. 43
10. Utilisation ........................................................................................................... 43
11. Nettoyage et maintenance ................................................................................. 45
12. Stockage ............................................................................................................ 45
13. Raccordement électrique .................................................................................. 46
14. Transport ............................................................................................................ 46
15. Élimination et recyclage ..................................................................................... 47
16. Dépannage ........................................................................................................ 48
17. Déclaration de conformité ................................................................................. 105
FR

www.scheppach.com
FR
|
37
4a. Étrier de poussée supérieur
4b. Étrier de poussée intermédiaire
4c. Étrier de poussée inférieur
4d. Écrou à poignée-étoile en plastique
4e. Vis de xation
5. Panier
6. Réglage de la hauteur de travail
7. Roue arrière
8. Roue avant
A. Clé à six pans creux ouverture 5
B. Décharge de traction de câble
C. Serre-câble
D. Rouleau aérateur, D1 rouleau de scarication
(monté)
E. Six pans creux
F. Vis pour étrier de poussée
G. Vis pour interrupteur de sécurité
3. Fournitures (¿g. 2)
Pos. QuantitéDésignation
4 a 1x Étrier de poussée supérieur
4b 2x Étrier de poussée intermédiaire
4c 2x Étrier de poussée inférieur
4d 4x Écrou à poignée-étoile en
plastique
4e 4x Vis de xation
5 1x Panier
A 1x Clé à six pans creux ouverture 5
B 1x Décharge de traction de câble
C 2x Serre-câble
D 1x Rouleau aérateur
D1 1x Rouleau de scarication
(prémonté)
1x Scaricateur électrique
1x Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
En fonction de l’utilisation prévue, l’appareil peut servir
de scaricateur ou de ventilateur. Il sut de quelques
manipulations pour changer le rouleau. Le rouleau
de scarication permet d’éliminer les racines de la
mousse et des mauvaises herbes, et d’aérer le sol.
Cela facilite l’absorption de nutriments par la pelouse
et l’assainit. Nous recommandons de scarier la pe-
louse au printemps (avril) et à l’automne (octobre).
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous appor-
tera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas
responsable des dommages survenus sur cet appareil
en cas de :
• Manipulation incorrecte,
• Non-respect du mode d'emploi,
• Réparations eectuées par des tiers ou des spécia-
listes non autorisés,
• Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales,
• Utilisation non conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation
sécuritaire, réglementaire et économique du produit
et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais
de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’aug-
menter la abilité et la durée de vie du produit. Outre
les dispositions de sécurité gurant dans ce mode
d’emploi, vous devez absolument observer les pres-
criptions concernant le fonctionnement du produit en
vigueur dans votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les
consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit
uniquement conformément aux descriptions et pour
les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le
mode d’emploi et transmettez tous les documents en
cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (¿g. 1-14)
1. Levier de commande
2. Interrupteur de sécurité
3. Prise secteur/câble électrique
4. Étrier de poussée

www.scheppach.com
38
|
FR
Explication des mots de signalisation dans le mode
d'emploi
m DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger immédiate qui entraîne des
blessures graves voire mortelles si elle n'est
pas évitée.
m AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger possible qui peut entraîner
des blessures graves voire mortelles si elle
n’est pas évitée.
m PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger possible qui peut entraîner
des blessures légères ou modérées si elle n’est
pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une
situation de danger possible qui peut endom-
mager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
m Avertissement : Lisez attentivement l’ensemble
de cette notice. Familiarisez-vous avec la commande
et l’utilisation conforme de l'appareil. Tout non-res-
pect des instructions peut entraîner des chocs élec-
triques, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertis-
sements ci-dessous désigne votre appareil. L'appareil
peut être alimenté par câble ou par batterie (sans l).
CONSERVEZ CETTE NOTICE.
5.2 Lieu de travail
m Prudence : L’appareil peut causer de graves bles-
sures. Vous éviterez ainsi les accidents et les bles-
sures.
Le rouleau aérateur déchire la surface du gazon.
L’écoulement de l’eau et la captation d’oxygène s’en
trouvent facilités.
En fonction des besoins, aérez votre pelouse sur toute
la période de croissance.
Ce scaricateur est conçu pour un usage privé dans
un jardin.
Sont considérés comme des scaricateurs de jardin et
de loisirs privés ceux dont l’utilisation annuelle ne dé-
passe normalement pas 10 heures. Ils sont en premier
lieu utilisés pour entretenir les pelouses et le gazon,
mais pas dans les installations publiques, parcs, com-
plexes sportifs ni dans l’agriculture ou la sylviculture.
Le respect du mode d’emploi fourni par le fabricant
constitue une condition préalable à l'utilisation cor-
recte du scaricateur. Ce manuel comprend aussi les
conditions d’utilisation, de maintenance et d’entretien.
En raison des dangers corporels pour l’utilisateur, le
scaricateur ne doit pas être utilisé en tant que broyeur
ou pour broyer les résidus de coupe de branches et
de haies. En outre, le scaricateur ne doit pas être
utilisé comme motoculteur ou pour égaliser le sol, par
exemple en présence de taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser
le scaricateur comme groupe dʼentraînement pour
dʼautres outils et accessoires en tous genres sauf au-
torisation expresse du fabricant.
L'appareil doit être utilisé selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Remarque : conformément aux dispositions, nos appa-
reils n'ont pas été conçus pour une utilisation commer-
ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi-
tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou
dans le cadre d'activités comparables.

www.scheppach.com
FR
|
39
Ne tirez pas sur le câble pour débrancher le connec-
teur de la prise de courant. Évitez toute exposition
du câble à la chaleur, à l'huile, aux arêtes coupantes
ou à des pièces mobiles. Des câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc élec-
trique.
• Si le câble d’alimentation de cet appareil est endom-
magé, il doit être remplacé par un neuf, disponible
auprès du fabricant ou de son service client.
• Si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur, utilisez
un câble rallonge adapté à une utilisation en exté-
rieur. Le risque de choc électrique s’en trouve réduit.
5.4 Sécurité personnelle
• Être attentif ! Soyez conscient de ce que vous faites
et faites appel à votre bon sens lorsque vous utilisez
un appareil électrique. N'utilisez pas l'appareil élec-
trique si vous êtes fatigué, sous l'inuence de dro-
gues ou de médicaments, ou si vous avez consom-
mé de l'alcool. Un simple moment d'inattention sut
à entraîner des blessures extrêmement graves.
• Utilisez des équipements de sécurité. Ne travaillez
jamais sans lunettes de protection. Il est recomman-
dé de porter un masque anti-poussières, des chaus-
sures antidérapantes, un casque et une protection
auditive an de réduire les risques de blessures.
• Évitez de démarrer l'appareil par inadvertance.
Avant de raccorder l'appareil au secteur, veillez à ce
que le dispositif de marche/arrêt se trouve en posi-
tion ARRÊT. Il est dangereux de transporter l'appa-
reil avec les doigts ou lorsque l'interrupteur est en
position ON : des accidents peuvent survenir.
• Avant de mettre l'appareil électrique en marche, re-
tirez les outils de réglage ou clés. Tout outil ou toute
clé se trouvant dans une pièce rotative de l'appareil
peut entraîner des blessures.
• Éviter toute position du corps anormale. Veiller à
adopter une position stable et à toujours maintenir
son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrô-
ler l'appareil électrique en cas de situation inatten-
due.
• Portez des vêtements de travail adaptés. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Veillez à ce
que vos cheveux, vos vêtements et vos gants ne se
trouvent pas à proximité des pièces rotatives et mo-
biles de l'appareil. Lorsque vous utilisez l'appareil,
vous devez toujours porter des chaussures solides
et sûres, ainsi que des pantalons longs. N'utilisez
pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ou-
vertes.
Préparation :
• Faites en sorte que la zone de travail soit propre et
bien éclairée. Des postes de travail en désordre et
mal éclairés peuvent être à l’origine d’accidents.
• N'utilisez pas votre appareil à proximité d'objets ex-
plosifs tels que des gaz, des liquides inammables
ou de la poussière. Les outils électriques génèrent
des étincelles, susceptibles de mettre le feu à ces
gaz ou à la poussière.
• Notez que l'utilisateur de l’appareil est responsable
de tout dommage, y compris les blessures et les
dommages matériels.
• N'utilisez pas l'appareil lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux de compa-
gnie se trouvent à proximité.
• N'utilisez l'appareil qu’en journée, quand les condi-
tions d'éclairage naturel sont bonnes ou avec un bon
éclairage articiel.
• Veillez à vous trouver dans une position stable sur
les terrains en pente.
• Ne marchez et ne courez jamais pendant que vous
utilisez l'appareil.
• Faites particulièrement attention lorsque vous chan-
gez de direction en pente.
• Évitez de travailler sur des pentes trop raides.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous retirez ou
tirez l’appareil vers vous.
• Ne soulevez pas l'appareil et ne le transportez pas
lorsqu'il est encore en marche.
• Assurez-vous que tous les boulons, écrous et vis
sont bien serrés an de garantir un fonctionnement
sûr de l'appareil.
5.3 Sécurité électrique
• Le connecteur de l'appareil électrique doit convenir
à la prise de courant. Ne changez jamais de connec-
teur. Ne recourez pas à des adaptateurs lorsque
vous utilisez des appareils électriques mis à la terre.
Des connecteurs non modiés et ches adaptées
réduisent le risque de choc électrique.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces mises
à la terre, par exemple, tuyaux, radiateurs, marches
et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc
électrique si votre corps entre en contact avec des
surfaces mises à la terre.
• N’exposez jamais les appareils à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d'eau dans l'appareil électrique
peut entraîner un choc électrique.
• N'utilisez pas le câble d'alimentation à d'autres ns
que celles pour lesquelles il a été conçu. Le câble n'est
ni un dispositif de transport ni une aide au transport.

www.scheppach.com
40
|
FR
5.6 Service client/service après-vente
• Ne conez la maintenance et la réparation de votre
appareil qu'à un personnel qualié. Les pièces dé-
fectueuses doivent être remplacées par des pièces
identiques. Cet élément est essentiel pour garantir
la sécurité de l’appareil. Cet appareil ne doit pas
être utilisé par des personnes présentant des capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales réduites
(y compris des enfants). Il ne doit pas non plus être
utilisé par des personnes dépourvues d’expérience
ou de connaissances techniques, sauf si elles sont
sous surveillance ou ont reçu des instructions d'une
personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l'appareil.
5.7 Risques résiduels
Même en respectant les prescriptions d’utilisation, tous
les risques résiduels liés à l'appareil ne peuvent pas
être exclus. Les dangers suivants peuvent apparaître en
fonction de la construction et du modèle de cet appareil :
• Lésions pulmonaires en l’absence de masque an-
ti-poussières ecace.
• Troubles auditifs en l'absence de protection auditive
ecace.
• Risques pour la santé liés aux émissions de vibra-
tions lorsque l'outil électrique
- est utilisé de manière prolongée,
- n’est pas manié correctement,
- ne fait pas l’objet d'une maintenance correcte.
m Avertissement Pendant son utilisation, l'outil gé-
nère un champ électromagnétique. Dans certaines cir-
constances, ce champ peut interférer avec les implants
médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures gravissimes voire mortelles, nous recom-
mandons aux personnes porteuses d'implants médi-
caux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant
de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
5.8 Formation
• Lisez attentivement les instructions. Familiari-
sez-vous avec les organes de commande et les
consignes d’utilisation correcte de l’appareil.
• Ne laissez jamais quiconque qui ne serait pas fa-
miliarisé avec ces instructions utiliser l'appareil. Les
prescriptions locales peuvent restreindre l'âge de
l'utilisateur.
• Attention : l'utilisateur est responsable des accidents
ou des dangers vis-à-vis des autres personnes ou
de leurs biens.
• Si des accessoires d’évacuation ou de collecte de la
poussière sont fournis, veillez à les mettre en place
et à les utiliser correctement. L'utilisation de ces ac-
cessoires réduit les risques liés à la poussière.
5.5 Utilisation de l’outil électrique et maintenance
• N'exercez pas de force lorsque vous manipulez l'outil
électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient aux
travaux que vous souhaitez réaliser. Un outil élec-
trique adapté facilite le travail et le rend plus sûr.
• N’utilisez pas l'outil électrique si le dispositif de
marche/arrêt est défectueux. Tout outil électrique
devenu incontrôlable constitue un danger important
et doit par conséquent être réparé immédiatement.
• Débranchez toujours l’appareil du secteur avant de :
- modier les réglages,
- monter ou démonter des accessoires,
- ranger l'appareil.
Ainsi, l'appareil ne risquera pas de démarrer par
inadvertance.
• Rangez tous les outils électroniques hors de portée
des enfants et des personnes qui ne sont pas fa-
miliarisées avec leur utilisation et le présent mode
d'emploi. Les outils électriques sont dangereux s’ils
sont mis entre les mains de personnes non formées.
• Maintenance de l’outil électrique : Avant chaque uti-
lisation, vériez que l'appareil ne présente pas de
pièces déformées et que les pièces mobiles se dé-
placent sans entrave. Si vous constatez la présence
de limitations ou de défauts qui nuisent à l'appareil et
à ses performances, veuillez vous abstenir de l'utili-
ser. L'appareil devra d'abord être réparé avant de pou-
voir être réutilisé. De nombreux accidents impliquant
des outils électriques sont causés par des appareils
qui ne sont pas correctement contrôlés et réparés.
• Maintenez les outils de coupe de l'appareil aiguisés
et propres. Une maintenance et un aûtage corrects
des outils de coupe vous prémuniront des mouve-
ments de recul de l'outil lors de son utilisation et
vous permettront de mieux le contrôler.
• Utilisez l'outil électrique et les accessoires confor-
mément au présent mode d'emploi et uniquement
aux ns pour lesquelles l'appareil est prévu. Évitez
toute utilisation non conforme de l'appareil. En ef-
fet, elle pourrait entraîner des situations de danger.
Avant d'utiliser l'appareil, un contrôle visuel doit im-
pérativement être réalisé an de s'assurer que toutes
les pièces sont opérationnelles et qu'elles ne sont
pas usées.
Remplacez les pièces défectueuses an
que l'appareil puisse continuer de fonctionner sans
problème.

www.scheppach.com
FR
|
41
• N’eectuez aucune scarication ou aération sur les
pentes trop inclinées.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous tournez
ou tirez l’appareil vers vous.
• Arrêtez les dents
- lorsque l'appareil est incliné,
- lors du transport sur d'autres surfaces que le ga-
zon,
- lors du déplacement vers ou depuis la surface
d'usinage.
• Nʼutilisez jamais l’appareil lorsque la grille de pro-
tection ou les dispositifs de protection sont endom-
magés ou sans dispositif de protection mis en place,
comme le capot protecteur et/ou les dispositifs de
collecte.
• Démarrez le moteur prudemment, conformément
aux instructions d'utilisation, et veillez à maintenir
une distance susante entre vos pieds et les dents.
• Tenez les câbles de raccordement et les rallonges à
bonne distance des dents.
• N’inclinez pas l’appareil pendant le démarrage du
moteur sauf si vous devez le soulever pendant l’opé-
ration. Dans ce cas, inclinez-le juste susamment et
ne soulevez que le côté opposé à lʼutilisateur. Veillez
toujours à ce que vos deux mains soient en position
de travail avant de retourner l’appareil au sol.
• Ne transportez jamais l’appareil pendant que l’en-
traînement fonctionne.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous
des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné
de l’ouverture dʼéjection.
• Coupez le moteur et retirez le connecteur de la prise
de courant. Assurez-vous que l'ensemble des pièces
mobiles se sont complètement immobilisées :
- quand vous laissez l'appareil,
- avant de retirer les blocages ou les obstructions
du canal dʼéjection,
- avant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou
dʼeectuer des travaux dessus,
- après tout contact avec un corps étranger,
Contrôlez l'appareil pour détecter les éventuels
dommages et eectuez les réparations nécessaires
avant de le redémarrer et de reprendre les travaux.
Si l’appareil commence à vibrer fortement, un
contrôle immédiat est indispensable. Recherchez
les dommages. Eectuez les réparations néces-
saires des pièces endommagées. Vériez l’absence
de pièces desserrées et resserrez-les si nécessaire.
5.9 Préparation
• Lorsque vous utilisez l'appareil, portez toujours des
protections auditives et des lunettes de protection.
• Avant toute utilisation, vériez toujours que le câble
de raccordement ou la rallonge ne présente pas
de dommages ou de signes de vieillissement. Si le
câble est endommagé pendant l’utilisation, il doit
être immédiatement débranché du secteur.
NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT QU'IL NE
SOIT DÉBRANCHÉ DU SECTEUR.
N’utilisez pas l'appareil si le câble est endommagé
ou usé.
• Lorsque vous utilisez l'appareil, portez toujours des
chaussures solides et un pantalon long. N’utilisez
pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales lé-
gères. Évitez de porter des vêtements amples ou
des vêtements avec des cordons qui pendent ou
des cravates.
• Vériez soigneusement le terrain sur lequel l'appa-
reil est utilisé. Retirez de l’appareil tous les objets
susceptibles d’être happés et projetés.
• Vous ne devez utiliser l'appareil que dans la position
recommandée et uniquement sur une surface stable
et plane.
• Attention : l'appareil ne doit pas être utilisé sur des
surfaces pavées ou gravillonnées où les matériaux
projetés risqueraient de causer des blessures.
• Avant de mettre l'appareil en marche, vériez tou-
jours que toutes les vis , et tous les écrous et bou-
lons sont bien sécurisés. En outre, vériez égale-
ment que les dispositifs et grilles de protection sont
bien en place. Les autocollants usés ou endomma-
gés doivent être remplacés.
• Ne faites jamais fonctionner l'appareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou des ani-
maux se trouvent à proximité.
5.10 Fonctionnement
• Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage.
• Évitez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est
mouillée.
• N’avancez en poussant l'appareil que si vous vous
trouvez dans une position stable, en particulier sur
les terrains en pente.
• Déplacez-vous en marchant, ne courez pas.
• Utilisez toujours l'appareil perpendiculairement à la
pente, jamais en montant ou en descendant.
• Faites particulièrement attention lorsque vous chan-
gez de direction sur une pente.

www.scheppach.com
42
|
FR
Réglage de la profondeur -12/+4 mm
Classe de protection II
Indice de protection IPX4
Poids 8,5 kg
Bruits et vibrations
m Avertissement : Le bruit peut avoir des consé-
quences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la
machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection
auditive adaptée.
Informations concernant le développement de
bruit mesurée selon les normes en vigueur :
Cylindre de scari¿cation
Niveau de pression sonore mesuré L
pA
84,50 dB
Incertitude K 3 dB
Niveau de puissance sonore mesuré L
wA
97,30 dB
Incertitude K 1,05 dB
Niveau de puissance sonore garanti L
wA
98 dB
Rouleau aérateur
Niveau de pression sonore mesuré L
pA
83,90 dB
Incertitude K 3 dB
Niveau de puissance sonore mesuré L
wA
96,73 dB
Incertitude K 1,11 dB
Niveau de puissance sonore garanti L
wA
98 dB
Valeurs caractéristiques de vibrations :
Vibration du rouleau de scarication A
hv
4,27 m/s
2
Vibration du rouleau aérateur A
hv
3,8 m/s
2
Incertitude de mesure K
PA
1,5 m/s
2
7. Déballage
• Ouvrez l'emballage et sortez-en délicatement l'ap-
pareil.
• Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro-
tections de transport (s'il y a lieu).
• Vériez que les fournitures sont complètes.
• Vériez que l'appareil et les accessoires n'ont pas
été endommagés lors du transport.
• Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de
la période de garantie.
Entretien et conservation
• Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés et que l’état de fonctionnement de
l’appareil est sûr.
• Contrôlez régulièrement l’usure du dispositif de col-
lecte et le bon fonctionnement de l’appareil.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
• Sachez que sur les appareils dotés de plusieurs struc-
tures à dents, le mouvement d’une de ces structures
peut entraîner la rotation des autres.
• Lors du réglage de l'appareil, veillez à ne pas vous
coincer les doigts entre les structures mobiles des
dents et les pièces xes de l'appareil.
• Laissez le moteur refroidir avant de déposer l’appa-
reil pour une durée prolongée.
• Lors de l'entretien des structures à dents, veillez
à ce que celles-ci puissent être déplacées même
lorsque l'entraînement est arrêté.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires d'origine.
• Lorsque l'appareil est arrêté en vue de son entre-
tien, d’une inspection, d’un stockage ou du rempla-
cement d'un accessoire, l'entraînement doit être
arrêté, l'appareil doit être débranché du secteur et
vous devez vérier que toutes les pièces mobiles
sont complètement à l'arrêt. Laissez l'appareil refroi-
dir avant d’eectuer des inspections, des réglages,
etc. Manipulez l'appareil avec soin et maintenez-le
propre.
• Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
m Avertissement : Selon la manière dont vous utili-
sez l’outil électrique, les valeurs de vibrations réelles
peuvent varier par rapport aux indications.
Prenez des mesures de protection contre les sollicita-
tions dues aux vibrations. Tenez compte de l’ensemble
de la procédure de travail, c’est-à-dire également des
moments où l’outil électrique fonctionne sans charge
ou est désactivé.
6. Caractéristiques techniques
Tension du secteur 230-240 V~/50 Hz
Puissance absorbée 1500 W
Largeur de travail 320 mm
Nombre de lames 16
Nombre de gries 20

www.scheppach.com
FR
|
43
• Insérez les vis de xation (4e) dans les deux
manches. Mettez en place un écrou à poi-
gnée-étoile en plastique (4d) et serrez-le. (Fig. 5).
9.4 Montage de l’interrupteur de sécurité (¿g. 6)
• Retirez le couvercle inférieur.
• Placez l’interrupteur de sécurité (2) sur les trous de
l’étrier de poussée supérieur (4a).
• Fixez le couvercle inférieur au moyen des vis four-
nies (G).
• Fixez le câble d'interrupteur avec les deux attaches
de xation de câble (C) sur l’étrier de poussée inter-
médiaire (4b). (Fig. 7, 8)
9.5 Montage du panier (¿g. 9, 10)
• Installez les brides en caoutchouc sur le bâti du pa-
nier (5) (g. 9).
• Fixez le panier (5) à l’appareil. Soulevez à cet eet
le clapet d'éjection et suspendez le panier (5) aux
supports correspondants sur l'appareil. (Fig. 10)
9.6 Remplacement du rouleau (¿g. 14, 15)
m Attention ! Portez des gants de protection !
L'appareil peut fonctionner avec deux rouleaux dif-
férents. Le rouleau de scarication (D1) est déjà
prémonté. Le rouleau aérateur (D) est fourni. Pour
remplacer le rouleau, procédez comme suit :
• Dévissez les vis à six pans creux (E) et soulevez le
cylindre à cette extrémité.
• Sortez le rouleau du carré d'entraînement du côté
opposé.
• Retirez le boîtier de roulement de l'axe du rouleau.
• Faites glisser le boîtier de roulement sur l’axe de
l’autre rouleau.
• Insérez le rouleau dans le carré d’entraînement.
• Fixez le boîtier avec les vis à six pans creux (E).
10. Utilisation
10.1 Réglage de la profondeur de scari¿cation
(¿g. 11)
La profondeur de scarication se règle avec le dispo-
sitif de réglage de la hauteur de travail (6) sur les deux
roues avant. 4 positions sont disponibles.
• Tirez légèrement le levier de réglage de la hauteur
de travail (6) vers le haut et placez-le dans la posi-
tion souhaitée.
• Veillez à ce que le levier s'enclenche bien.
m Attention !
L'appareil et les matériaux d'emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer
avec les sacs en plastique, ¿lms d'emballage et
pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges-
tion et d'étou-ement !
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les indica-
tions gurant sur la plaque signalétique correspondent
aux données du secteur.
m Avertissement !
Toujours débrancher la ¿che secteur avant d'ef-
fectuer des réglages sur l'appareil.
Le scaricateur est démonté lors de la livraison. Le
panier (5) et l’étrier de poussée entier (4) doivent être
montés avant d’utiliser le scaricateur. Suivez le mode
d’emploi, étape par étape, et aidez-vous des images.
L'assemblage se déroulera ainsi sans accroc.
9. Montage
m Attention !
Avant la mise en service, monter impérativement
l’appareil en entier !
9.1 Montage de l’étrier de poussée inférieur (¿g. 3)
• Insérez les étriers de poussée inférieurs (4c) à gauche
et à droite dans les ouvertures prévues à cet eet.
• Serrez les vis (F) pour xer les étriers de poussée
inférieurs.
9.2 Montage de l’étrier de poussée supérieur
(¿g. 4, 5)
• Poussez la décharge de traction de câble (B) sur
l’étrier de poussée supérieur (4a). (Fig. 4)
• Raccordez l’étrier de poussée supérieur (4a) avec
les étriers de poussée intermédiaires (4b).
• Insérez les vis de xation (4e) dans les deux
manches. Mettez en place un écrou à poi-
gnée-étoile en plastique (4d) et serrez-le. (Fig. 5).
9.3 Montage de l’étrier de poussée intermédiaire
(¿g. 5)
• Assemblez de la même manière l'unité de poussée
composée des étriers de poussée supérieur et in-
termédiaire (4a, 4b) avec l’étrier de poussée infé-
rieur (4c).

www.scheppach.com
44
|
FR
Lors de la scarication et en cas de changement de
sens de déplacement sur les talus et pentes, une pru-
dence particulière est de mise.
Veillez à garder une position stable et sûre, portez des
chaussures avec des semelles anti-dérapantes et des
pantalons longs. Scariez toujours en travers de la
pente. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez pas le
scaricateur sur des pentes supérieures à 15 degrés.
Soyez particulièrement prudent si vous reculez et que
vous tirez le scaricateur (risque de trébuchement !).
10.6 Consignes pour e-ectuer correctement la
scari¿cation
Pour obtenir un résultat propre, il est recommandé
d’eectuer une scarication par chevauchement.
• Guidez l’appareil en suivant des lignes aussi droites
que possible.
• Les bandes doivent toujours se chevaucher de
quelques centimètres an qu’il n’y ait pas de petites
bandelettes résiduelles.
• Videz le panier (5) si des résidus d'herbe restent au
sol pendant la scarication.
• Retirez le panier (5) de l’appareil. Pour ce faire, sou-
levez le clapet d'éjection et suspendez le panier (5)
aux supports correspondants sur l'appareil. (Fig. 10)
m Danger ! Avant de retirer le panier (5), coupez
le moteur et attendez que le rouleau s’immobilise !
La fréquence de scarication dépend de la croissance
du gazon et de la dureté du sol.
• Faites en sorte que le dessous du boîtier du scari-
cateur reste propre.
• Éliminez régulièrement les résidus de terre et
d’herbe. Les dépôts rendent le démarrage plus di-
cile et diminuent la qualité de scarication.
• Dans les pentes, la bande de scarication doit être
perpendiculaire à la pente.
• Coupez le moteur avant d’eectuer un contrôle du
rouleau scaricateur.
m Danger !
Le rouleau scari¿cateur continue de tourner
quelques secondes après l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais d’arrêter le rouleau scari¿cateur.
• Si le rouleau scaricateur en mouvement entre en
contact avec un objet, arrêtez l'appareil et atten-
dez que le rouleau scaricateur se soit immobilisé.
Contrôlez l’état du rouleau scaricateur. Si ce der-
nier est endommagé, il doit être remplacé.
10.2 Réglage de la profondeur du rouleau aérateur
(¿g. 11)
Pour garantir le bon fonctionnement et éviter d’endom-
mager le rouleau aérateur (D), celui-ci (D) doit unique-
ment être utilisé en position « 3 » et « 4 ».
• Pour régler la profondeur du rouleau, procédez
comme l’indique .
• Respectez les indications du tableau .
10.3 Tableau de réglage de la profondeur de travail
Position Rouleau
aérateur (D)
Rouleau de
scarication (D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Démarrage et arrêt de l’appareil
• Raccordez la prise secteur (3) à un câble rallonge
IP44*.
• Respectez les consignes de sécurité électrique (voir
„5.3 Elektrische Sicherheit“).
* Non fourni !
Pour éviter tout démarrage intempestif du scaricateur,
le levier de commande (1) est doté d’un interrupteur de
sécurité (2). Le levier de commande (1) ne peut être ac-
tionné que lorsque l’interrupteur de sécurité (2) est en-
foncé. Le scaricateur s'arrête lorsque vous relâchez le
levier de commande (1).
• Pour démarrer l'appareil, appuyez simultanément
sur l'interrupteur de sécurité (2) et le levier de com-
mande (1).
• Pour arrêter l’appareil, relâchez le levier de com-
mande (1). Le moteur s'arrête.
• Attendez que le rouleau cesse de tourner et s'im-
mobilise.
10.5 Consignes pour une utilisation en toute sé-
curité
m Danger !
N'ouvrez jamais le clapet d’éjection si le moteur tourne
encore. Le rouleau scaricateur en rotation peut pro-
voquer des blessures. Fixez toujours soigneusement
le clapet d’éjection. Il se ferme automatiquement grâce
aux ressorts à traction.
La distance de sécurité indiquée par l’étrier de pous-
sée (4) entre le boîtier et l’utilisateur doit toujours être
respectée.

www.scheppach.com
FR
|
45
• Contrôlez les câbles électriques à la recherche
d’éventuelles ssures et lésions. Les conduites en-
dommagées doivent être remplacées par un spécia-
liste agréé
.
• Balais de carbone : En cas de formation excessive
d'étincelles, faites vérier les balais de charbon par
un électricien qualié.
m Danger ! Les balais de charbon ne doivent être
remplacés que par un électricien quali¿é.
• Veillez à ce que tous les éléments de xation (vis,
écrous, etc.) soient bien serrés.
• Pour augmenter la durée de vie de l’appareil, nous
recommandons de nettoyer, puis de lubrier toutes
les pièces de xation, ainsi que les roues et les axes.
• Un entretien régulier de l'appareil ne contribue pas
seulement à sa durabilité et à ses performances. Il
rend également vos travaux de scarication plus fa-
ciles et vous aide à obtenir de bons résultats.
• En n de saison, procédez à un contrôle général
de l'appareil et retirez tous les résidus accumulés.
• En début de saison, contrôlez l’état de l'appareil.
Si vous avez des réparations à eectuer, contactez
notre agence de service client.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont nécessaires en
tant que consommables.
Pièces d'usure* : Rouleau aérateur (D), balais de char-
bon
* Ne sont pas nécessairement fournis !
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de service après-ventre.
Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page
d'accueil.
12. Stockage
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil et ga-
rantir une remise en service en toute sécurité, veuil-
lez respecter les consignes suivantes concernant les
conditions correctes de stockage.
12.1 Préparation de l'appareil
• Débranchez l'appareil du secteur.
• Nettoyez soigneusement tous les rouleaux, le boî-
tier et le panier (5) pour éliminer toute trace d’impu-
retés, de mousse et de résidus d'herbe.
• Posez le câble de raccordement de l'appareil en
boucle au sol, juste devant la prise utilisée.
• Scariez à distance de la prise ou du câble, et veillez
à ce que le câble de raccordement de l'appareil se
trouve toujours sur la pelouse scariée.
• Vous n’écraserez ainsi jamais le câble de raccorde-
ment de l'appareil avec le scaricateur.
11. Nettoyage et maintenance
Outils nécessaires :
Chion propre*
Brosse douce*
* Non fourni !
Avant d’eectuer les travaux de réparation ou d’en-
tretien sur l’appareil, vous devez vous assurer que le
rouleau scaricateur ne tourne pas et que l’appareil
est débranché du secteur.
Laissez toujours l’appareil refroidir complètement
avant d’entreprendre de travailler dessus.
11.1 Nettoyage
• Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
• Frottez l’appareil avec un chion propre ou souez
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
• Dans l'idéal, nettoyez l'appareil immédiatement
après chaque utilisation.
• Éliminez les impuretés grossières telles que les
résidus d'herbe, la terre et la mousse avec une
brosse douce ou un chion humide. N’utilisez pas
de produits de nettoyage ou de solvants qui ris-
queraient d’attaquer les composants en plastique
de l'appareil.
• N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni d'eau
courante. Il existe un risque de court-circuit !
• Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in-
térieur de l'appareil. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
• Laissez toujours l’appareil refroidir complètement
an d’éviter que de la rouille ne se forme.
11.2 Maintenance
• Contrôlez l'appareil et en particulier les rouleaux à
la recherche d’éventuels signes d’usure. Si les rou-
leaux sont usés ou endommagés, ils doivent être
remplacés par un spécialiste agréé.

www.scheppach.com
46
|
FR
• Des détériorations de l'isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale,
• Des ssures dues au vieillissement de l'isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilisées et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereuses.
Vériez régulièrement que les câbles de raccordement
électriques ne sont pas endommagés. Assurez-vous
que le câble de raccordement n’est pas raccordé au
réseau d'électricité lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent cor-
respondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés
du signe H05VV-F.
L'indication de la désignation du type sur le câble de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• Veillez à ce que la tension secteur corresponde à
la tension indiquée sur la plaque signalétique du
produit.
• Les rallonges d'une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm.
Les raccordements et réparations sur l'équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
• Type de courant du moteur
• Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
14. Transport
14.1 Avant le transport
• Arrêtez l'appareil et débranchez la che secteur.
• Retirez les composants amovibles, tels que le pa-
nier (5) ou le rouleau (D, D1).
• Nettoyez grossièrement l'appareil an d’éliminer les
impuretés et les résidus d’herbe et ainsi éviter toute
contamination du véhicule ou de la zone d’entrepo-
sage.
• S'il y a lieu, repliez l'étrier de poussée (4) pour ga-
gner de la place.
• Éliminez toute trace d'humidité avec un chion sec.
Ne rangez jamais l’appareil s’il est humide.
12.2 Lieu d’entreposage
• Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un
lieu bien aéré, sombre, sec et à l'abri du gel. En
outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants.
• Évitez les lieux très humides (par exemple les caves
dépourvues de ventilation) an d'empêcher la corro-
sion et la formation de moisissures.
• Entreposez l’appareil hors de portée des enfants et
des personnes non autorisées.
• Au besoin, repliez l'étrier de poussée (4) pour ga-
gner de la place.
• Dans l’idéal, conservez l’appareil dans son embal-
lage d'origine.
• Recouvrez l'appareil an de le protéger de la pous-
sière ou de l'humidité. Conservez le mode d’emploi
avec l'appareil.
• La température de stockage optimale se situe entre
5 et 30 °C.
12.3 Sécurité électrique
• Contrôlez le câble et le connecteur à la recherche
d’éventuels dommages.
• Veillez à ne pas plier ou écraser le câble d'alimen-
tation.
• Le câble ne doit pas être placé à proximité d'objets
chauds ou tranchants.
13. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions de la VDE et aux normes
DIN en vigueur.
Le branchement au secteur côté client et la ral-
longe électrique utilisée doivent correspondre à
ces prescriptions.
Câble de raccordement électrique défectueux.
Des détériorations de l'isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
• Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes,
• Des points de pliure dus à une xation ou à un che-
minement incorrects du câble de raccordement,
• Des points d'intersection si les câbles de raccorde-
ment se croisent,

www.scheppach.com
FR
|
47
• Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
• Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement déposés :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.).
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne dépassent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé près de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
• En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être sûr, contactez le service
client du fabricant.
• Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives
à l’élimination des appareils électriques et électro-
niques usagés peuvent s’appliquent dans les pays
hors de l’Union européenne.
14.2 Transport sur le lieu de travail
• Utilisez si possible le châssis intégré pour le trans-
port.
• Ne tirez jamais sur l'appareil par le câble d'alimen-
tation.
• Pour soulever l'appareil, saisissez-le par le boîtier et
non par les roues ou d'autres pièces mobiles.
• Sollicitez l'aide d'une deuxième personne si vous
devez transporter l'appareil sur un sol irrégulier ou
dans des escaliers.
• Veillez à ce que personne ne soit mis en danger par
le transport ou le déplacement de l'appareil.
14.3 Transport sur des distances plus longues
• Conservez l’appareil dans son emballage d'origine
si vous l'avez toujours en votre possession.
• Utilisez des matériaux de rembourrage adaptés an
d'éviter tout dommage mécanique.
• Sécurisez l'appareil an qu’il ne glisse pas.
• Sollicitez l'aide d'une deuxième personne si vous
devez franchir le seuil de chargement.
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage
Les matériaux d’embal-
lage sont recyclables.
Merci d’éliminer les em-
ballages de manière res-
pectueuse de l’environ-
nement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères, mais éliminés séparé-
ment !
• Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est réglementée par
la loi allemande sur les piles.
• Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
• Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !

www.scheppach.com
48
|
FR
16. Dépannage
Défaut Cause possible Solution
Le moteur ne démarre
pas
• Pas de courant dans la prise
• Câble défectueux
• Combinaison interrupteur-prise
défectueuse
• Raccordements au niveau du
moteur ou du condensateur
desserrés
• Boîtier du scaricateur obstrué
• Contrôler le câble et le fusible
• La faire contrôler par un atelier de service
client
• La faire contrôler par un atelier de service
client
• La faire contrôler par un atelier de service
client
• Modier la profondeur de scarication,
nettoyer le boîtier pour que le rouleau
scaricateur tourne librement
La puissance du moteur
diminue
• Sol trop dur
• Boîtier du scaricateur obstrué
• Lames fortement usées
• Adapter la profondeur de scarication
• Nettoyer le boîtier
• Remplacer les lames
Scarication manquant
de netteté
• Lame usée
• Mauvaise profondeur de
scarication
• Remplacer les lames
• Adapter la profondeur de scarication
Le moteur fonctionne,
mais le rouleau
scaricateur ne tourne
pas
• Courroie dentée déchirée • La faire contrôler par un atelier de service
client

www.scheppach.com
IT
|
49
Spiegazione dei simboli sul prodotto
Attenzione! Prima dell'uso prestare attenzione a tutte le indicazioni di sicurezza.
Prima della messa in funzione, leggere e comprendere tutto il testo delle istruzioni per l'uso.
Indossare una protezione per gli occhi e per l’udito.
Assicurarsi che le altre persone mantengano una distanza di sicurezza suciente.
Tenere lontano dall'apparecchio le persone non coinvolte nel suo utilizzo.
Pericolo di pezzi proiettati in avanti con motore in funzione.
Mantenere assolutamente una distanza di sicurezza.
Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Non usare in caso di pioggia né lasciarlo fuori.
ATTENZIONE! Pericolo di scossa elettrica. Non passare con le ruote sul cavo di allacciamento
alla rete elettrica! Tenere lontano i cavi dalla lama tagliaerba!
Prima della regolazione e della pulizia, nel caso in cui il cavo di collegamento sia aggrovigliato
o danneggiato, spegnere il motore e staccare la spina elettrica. Pericolo di lesioni a causa dei
cavi di corrente danneggiati.
AVVISO! Prima dei lavori di manutenzione, attendere sempre che tutte le parti rotanti della
macchina siano ferme!
Le lame continuano a girare dopo l’arresto del motore per qualche secondo.
Toccare le parti rotanti solo dopo l'arresto completo!
Tenere mani e piedi lontani dalla lama in movimento.
Livello di potenza acustica garantito.
Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
La macchina dispone di un isolamento di protezione. Classe II - isolamento di protezione
Non smaltire i dispositivi elettrici insieme ai comuni riuti domestici.
Collegamento elettrico. Tensione.
Potenza motore
Dimensioni del cesto di raccolta
Larghezza di lavoro
Peso
Il prodotto è conforme alle direttive serbe in vigore.

www.scheppach.com
50
|
IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 51
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-14) .................................................................. 51
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2) ....................................................................... 51
4. Uso consentito ................................................................................................... 51
5. Indicazioni di sicurezza ..................................................................................... 52
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 56
7. Disimballaggio ................................................................................................... 56
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 57
9. Montaggio .......................................................................................................... 57
10. Utilizzo ............................................................................................................... 57
11. Pulizia e manutenzione...................................................................................... 59
12. Stoccaggio ......................................................................................................... 60
13. Allacciamento elettrico ...................................................................................... 60
14. Trasporto ............................................................................................................ 60
15. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 61
16. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 62
17. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 105

www.scheppach.com
IT
|
51
4a. Staa scorrevole superiore
4b. Staa scorrevole centrale
4c. Staa scorrevole inferiore
4d. Dado a stella in plastica
4e. Vite di ssaggio
5. Cesto di raccolta
6. Regolazione dell’altezza di lavoro
7. Ruota posteriore
8. Ruota anteriore
A. Chiave a brugola da 5
B. Dispositivo antistrappo
C. Fermacavo
D. Rullo aeratore, D1 rullo scaricatore (premontato)
E. Esagono cavo
F. Vite per staa scorrevole
G. Vite per interruttore di sicurezza
3. Contenuto della fornitura (Fig. 2)
Pos. QuantitàDenominazione
4 a 1x Staa scorrevole superiore
4b 2x Staa scorrevole centrale
4c 2x Staa scorrevole inferiore
4d 4x Dado a stella in plastica
4e 4x Vite di ssaggio
5 1x Cesto di raccolta
A 1x Chiave a brugola da 5
B 1x Dispositivo antistrappo
C 2x Fermacavo
D 1x Rullo aeratore
D1 1x Rullo scaricatore (premontato)
1x Scaricatore elettrico
1x Istruzioni per l'uso
4. Uso consentito
In base alla destinazione d’uso è possibile impiegare
l'apparecchio come scaricatore o ventilatore. A tale
proposito si può sostituire il rullo con pochi interventi.
Utilizzare il rullo scaricatore per rimuovere muschio
ed erbacce e per smuovere il terreno. In tal modo il
prato può assorbire meglio le sostanze nutritive e vie-
ne ripulito. Si consiglia di scaricare il prato in prima-
vera (aprile) e in autunno (ottobre).
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Germania
Egregio cliente,
Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il
suo nuovo prodotto.
Indicazione:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente prodotto non risponde dei danni all'apparecchio
in questione o derivanti da esso in caso di:
• uso improprio,
• Inosservanza delle istruzioni per l'uso,
• riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato,
• montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali,
• utilizzo non conforme,
• guasti all'impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Attenzione:
Le istruzioni per l'uso sono parte integrante del prodotto.
Esse contengono avvertenze importanti su come uti-
lizzare il prodotto in modo sicuro, corretto ed econo-
mico, su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi
di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare
l'adabilità e la durata di vita del prodotto. Oltre alle
disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti
istruzioni per l'uso, è necessario altresì osservare le
norme in vigore nel proprio Paese per il prodotto.
Cerchi di prendere dimestichezza, prima dell'utilizzo,
con tutte le avvertenze di sicurezza e di comando. Uti-
lizzare il prodotto solo come descritto e per i campi di
applicazione specicati. Conservare le istruzioni per
l'uso in un luogo sicuro e consegnare personalmente
tutta la documentazione all'atto del passaggio del pro-
dotto a terzi.
2. Descrizione del prodotto (Fig. 1-14)
1. Leva del cambio
2. Interruttore di sicurezza
3. Connettore/Cavo di rete
4. Staa scorrevole

www.scheppach.com
52
|
IT
Spiegazione delle parole di segnalazione nelle
istruzioni per l'uso
m PERICOLO
Dicitura di segnalazione indicante la presenza di
una situazione imminente di pericolo che, se non
viene evitata, porta alla morte o a gravi lesioni.
m AVVISO
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazione di pericolo che, se non viene evitata,
può portare alla morte o a gravi lesioni.
m CAUTELA
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazione di pericolo che, se non viene evitata,
può comportare lesioni di lieve o media entità.
ATTENZIONE
Dicitura di segnalazione indicante una possibile
situazione di pericolo che, se non viene
evitata, potrebbe comportare danni materiali al
prodotto o proprietà.
5. Indicazioni di sicurezza
5.1 Indicazioni di sicurezza generali
m Avviso: Leggere con attenzione le istruzioni com-
plete. Familiarizzarsi con il sistema i di comando e
con l'uso conforme dello strumento. In caso di man-
cata osservanza delle istruzioni possono conse-
guirne scariche elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Il termine “attrezzo elettrico” utilizzato negli avverti-
menti descrive l’apparecchio. L’apparecchio può o es-
sere a cavo oppure essere azionato a batteria (senza
cavo).
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
5.2 Posto di lavoro
m Cautela: L'apparecchio può causare lesioni gravi. In
questo modo si evitano incidenti e lesioni.
Preparazione:
• Tenere pulita e correttamente illuminata la posta-
zione di lavoro. Postazioni di lavoro non ordinate e
illuminate in modo improprio possono causare inci-
denti.
Con il rullo aeratore si gratta la supercie del prato. In
questo modo l'acqua può deuire meglio e si facilita
l’ossigenazione.
Arieggiare secondo necessità durante tutto il periodo
della crescita.
Lo scaricatore è adatto all'uso privato in giardini do-
mestici e per il giardinaggio amatoriale.
Si considera come scaricatore per giardini domestici
e giardinaggio amatoriale uno strumento il cui utilizzo
non superi di norma 10 ore all'anno. Si utilizza preva-
lentemente per la cura di superci erbose e prati, ma
non in strutture pubbliche, parchi, impianti sportivi, né
in campo agricolo e forestale.
Il rispetto delle istruzioni per l'uso del produttore in
allegato rappresenta un requisito fondamentale per
l'uso regolare dello scaricatore. Tali istruzioni con-
tengono anche i requisiti operativi, di assistenza e
manutenzione.
Per evitare possibili pericoli sici per l'utilizzatore, lo
scaricatore non deve essere utilizzato come trincia-
trice o per la frantumazione di sezioni di rami e siepi.
Inoltre lo scaricatore non deve essere usato come
motozappa, né per il livellamento di rialzi nel terreno,
come ad es. mucchi di terra.
Per motivi di sicurezza, lo scaricatore non deve es-
sere utilizzato come gruppo di azionamento per altri
strumenti di lavoro e kit di lavoro di qualsiasi genere,
a meno che questo non sia esplicitamente ammesso
dal produttore.
L’apparecchio può essere utilizzato solo conforme-
mente alla sua destinazione d'uso. Qualsiasi ulteriore
impiego che esuli dalla suddetta nalità non è con-
forme alla destinazione d'uso. L'utente/l'operatore, e
non il produttore, è unico responsabile dei danni o di
qualsiasi tipo di lesione derivante.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non sono
destinati a un uso commerciale, artigianale o industria-
le. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'appa-
recchio è impiegato nel quadro di un'attività commer-
ciale, artigianale, industriale o simili.

www.scheppach.com
IT
|
53
I cavi danneggiati o attorcigliati causano un rischio
elevato di scarica elettrica.
• Se il cavo elettrico di questo apparecchio subisce
dei danni, occorre sostituirlo con uno nuovo, dispo-
nibile presso il produttore o il suo servizio di assi-
stenza clienti.
• Se si utilizza l'attrezzo elettrico all'aperto, utilizzare
un cavo di prolunga adatto all’uso esterno. Si riduce
in questo modo il rischio di una scarica elettrica.
5.4 Sicurezza personale
• Prestare attenzione! Si prega di procedere con cau-
tela in quello che si fa e utilizzare la testa quando si
aziona il dispositivo elettrico. Non azionare il dispo-
sitivo elettrico quando si è stanchi, sotto l'eetto di
droghe o farmaci o quando si è bevuto alcool. Un
solo momento di disattenzione può causare gravis-
sime lesioni.
• Utilizzare le dotazioni di sicurezza. Indossare sem-
pre occhiali di protezione. È importante indossare
una maschera antipolvere, scarpe antiscivolo, ca-
sco e otoprotettori, al ne di ridurre le lesioni.
• Evitare di avviare l’apparecchio in modo indesidera-
to. Accertarsi che l'interruttore ON/OFF sia su OFF
prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica.
Portare il dispositivo con le proprie dita o con l’inter-
ruttore su ON è pericoloso e può favorire incidenti.
• Rimuovere eventuali strumenti di regolazione o
chiavi per dadi prima di accendere il dispositivo
elettrico. Un attrezzo o una chiave che si trovano
all'interno di una parte del dispositivo in movimento
possono provocare delle lesioni.
• Evitare una postura anomala. Accertarsi che la po-
sizione sia sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In
questo modo è possibile controllare in modo miglio-
re il dispositivo elettrico in situazioni inattese.
• Indossare un abbigliamento da lavoro adeguato.
Non indossare capi di abbigliamento larghi o gioiel-
li pendenti. Assicurarsi che capelli, vestiti e scarpe
non si avvicino troppo a unità rotanti e in movimento
dell’apparecchio. Nella gestione dell'apparecchio si
dovrebbero indossare sempre scarpe corrette e si-
cure e pantaloni lunghi. Non azionare l'apparecchio
a piedi nudi o con i sandali aperti.
• Qualora siano stati consegnati anche accessori per
il convogliamento all'esterno della polvere o la rac-
colta della stessa, assicurarsi che siano applicati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi accessori
riduce i pericoli di entrare in contatto con la polvere.
• Non utilizzare il proprio apparecchio nelle vicinanze
di oggetti esplosivi, quali gas, liquidi facilmente in-
ammabili o polvere. Gli attrezzi elettrici generano
scintille che possono inammare tali gas o persino
la polvere.
• Notare bene che la responsabilità per qualunque
danno, inclusi lesioni personali e danni alla pro-
prietà, sono di responsabilità dell’utilizzatore dell’ap-
parecchio.
• Non utilizzare l'apparecchio se nelle vicinanze so-
stano persone, in particolare bambini o animali do-
mestici.
• Utilizzare l'apparecchio solo durante il giorno, in
buone condizioni di illuminazione o con una corretta
luce articiale.
• Fare sempre attenzione a mantenere una la propria
stabilità in pendenza.
• Procedere senza mai correre quando si utilizza l'ap-
parecchio.
• Prestare particolare attenzione quando si cambia la
direzione in pendenza.
• Evitare di lavorare su pendenze ripide.
• Prestare particolare attenzione quando si tira indie-
tro il dispositivo o lo si tira verso di sé.
• Non sollevare l'apparecchio e non portarlo in giro
quando è ancora acceso.
• Assicurarsi che perni, dadi e viti siano stretti in modo
sicuro, in modo di garantire operazione sicure con
l'apparecchio.
5.3 Sicurezza elettrica
• La spina del dispositivo elettronico deve essere adat-
ta alla presa. Non modicare mai la spina. Non usare
spine di adattamento quando si usano dispositivi elet-
tronici collegati a terra. Spine non modicate e prese
adatte riducono il rischio di una scarica elettrica.
• Evitare il contatto tra il corpo e le superci che sca-
ricano a terra, come ad es. tubi, radiatori, gradini e
frigoriferi. Sussiste un rischio elevato di scarica elet-
trica quando il proprio corpo entra in contatto con
superci messe a terra.
• Non esporre mai dispositivi elettronici alla pioggia o
a condizioni di umidità. Se penetra acqua nel dispo-
sitivo elettrico, è possibile che si generi una scarica
elettrica.
• Non utilizzare il cavo elettrico per scopi diversi da
quelli previsti. Il cavo non rappresenta un dispositivo
di supporto o un ausilio di supporto. Non tirare mai
sul cavo per estrarre la spina dalla presa. Assicurar-
si che il cavo non sia soggetto né a calore, né a olio,
né a bordi taglienti o componenti mobili.

www.scheppach.com
54
|
IT
5.6 Servizio clienti / assistenza
• Lasciare che il proprio apparecchio sia sottoposto a
manutenzione e riparato solo da personale formato.
I componenti difettosi devono essere sostituiti con
componenti dello stesso tipo. Questo è importante
per la sicurezza dell'apparecchio. Il presente appa-
recchio non deve essere utilizzato da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte (bambini
inclusi). Tanto meno da persone senza esperienza
o prive di conoscenze specialistiche, a meno che
non vengano sorvegliate o istruite da una persona
responsabile per la loro sicurezza.
• Occorre controllare che i bambini non giochino con
l'apparecchio.
5.7 Rischi residui
Anche se l'apparecchio viene utilizzato nel modo pre-
scritto, non è possibile escludere tutti i rischi residui. In
relazione alla modalità costruttiva e la congurazione
dell'apparecchio, possono presentarsi i seguenti pericoli:
• Lesioni polmonari qualora non si indossi una ma-
schera antipolvere attiva.
• Danni all'udito se non si indossano otoprotettori ef-
caci.
• Danni alla salute legati all'emissione di vibrazioni, se
l'elettroutensile
- viene utilizzato per un periodo di tempo prolun-
gato,
- non viene manipolato correttamente,
- non viene sottoposto correttamente a manuten-
zione.
m Avviso L'attrezzo genera un campo elettromagneti-
co durante il suo utilizzo. Tale campo può interferire su
impianti medici attivi o passivi in particolari circostante.
Per limitare il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell'impianto, prima di
utilizzare l’apparecchio.
5.8 Formazione
• Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizza-
re con i componenti di regolazione e l'uso corretto
dell'apparecchio.
• Non permettere mai a bambini o persone che non
abbiano dimestichezza con queste istruzioni di uti-
lizzare l'apparecchio. Disposizioni valide sul posto
possono limitare l'età dell'utente.
• Notare bene che è l'utente stesso ad essere respon-
sabile di eventuali incidenti o potenziali pericoli nei
confronti di altre persone o della relativa proprietà.
5.5 Utilizzo di un attrezzo elettrico e manutenzione
• Non applicare mai forza nell’uso di un attrezzo elet-
trico. Utilizzare l'attrezzo elettrico adeguato per le
operazioni denite. L’uso di un attrezzo elettrico
adeguato semplica l’operazione di lavoro e la ren-
de più sicura.
• Evitare di utilizzare l'attrezzo elettrico se l’interrutto-
re di ON/OFF è difettoso. Ogni attrezzo elettrico che
non può essere controllato rappresenta un grande
pericolo e deve pertanto essere immediatamente
riparato.
• Scollegare sempre l’apparecchio dalla rete elettrica
prima di
- modicare le impostazioni,
- montare o smontare accessori,
- stoccare l'apparecchio.
Questa operazione garantisce che l'apparecchio
non si avvii in modo indesiderato.
• Conservare tutti gli attrezzi elettronici fuori dalla
portata dei bambini e di persone che non abbiano
dimestichezza con l’uso del prodotto e con queste
istruzioni per l’uso. L'elettroutensile è pericoloso nel-
le mani di persone non formate.
• Manutenzione dell'attrezzo elettrico: Controllare
l'apparecchio prima di ogni utilizzo, vericando se
presenta componenti deformati e se le parti mobili
sono libere di muoversi. Qualora si riscontrassero li-
mitazioni o difetti che compromettono l'apparecchio
e le sue funzionalità, evitare di utilizzarlo. L'apparec-
chio deve essere riparato prima di potere essere riu-
tilizzato. Molti incidenti con gli attrezzi elettrici sono
causati da un controllo e una riparazione impropri
dei dispositivi.
• Tenere gli attrezzi da taglio del dispositivo alati
e puliti. Mediante una manutenzione e un'alatura
corrette degli attrezzi da taglio si garantisce che
l’attrezzo da taglio non generi contraccolpi durante
l’uso e che sia possibile controllarlo meglio.
• Utilizzare l'attrezzo elettrico e gli accessori in con-
formità con le presenti istruzioni per l’uso e solo allo
scopo per il quale l'apparecchio è concepito. Aste-
nersi da un utilizzo non conforme dell'apparecchio,
in quanto questo potrebbe portare a situazioni pe-
ricolose. Prima di utilizzare l'apparecchio, occorre
sempre controllare a vista se tutti i componenti sono
funzionanti e non sono ancora usurati. Sostituire le
parti difettose, in modo che sia possibile continuare
a utilizzare l'apparecchio senza problemi.

www.scheppach.com
IT
|
55
• Fare particolare attenzione quando si gira il disposi-
tivo o lo si tira verso di sé.
• Arrestare i rebbi,
- quando l'apparecchio viene inclinato,
- all'atto del trasporto su altre superci diverse da
prati,
- quando si esegue lo spostamento a o dalla super-
cie di lavoro.
• Non utilizzare mai l'apparecchio con dispositivi di
protezione o griglie protettive danneggiati, oppure in
assenza di dispositivi di protezione installati, come
ad es. piastre deettrici e/o dispositivi di aspirazione.
• Avviare il motore con cautela, sulla base del ma-
nuale di istruzioni, e fare attenzione a rispettare una
distanza suciente dai piedi ai rebbi.
• Tenere le linee di collegamento e di prolunga distanti
dai rebbi.
• All'avvio del motore, non si deve inclinare l'apparec-
chio, a meno che questo non debba essere sollevato
per l'operazione. In questo caso, inclinarlo solo per
quanto strettamente necessario e sollevarlo solo dal
lato opposto a quello dell'utilizzatore. Assicurarsi
che entrambe le mani si trovino in posizione di lavo-
ro prima di riportare l'apparecchio sul terreno.
• Non trasportare mai l'apparecchio con azionamento
in funzione.
• Non portare mai le mani o i piedi vicino o sotto a par-
ti in movimento. Tenersi sempre lontani dall'apertura
di espulsione.
• Spegnere il motore e scollegare la spina dalla presa.
Assicurarsi che tutte le parti in movimento si siano
arrestate completamente:
- quando ci si allontana dall'apparecchio;
- prima di rimuovere blocchi o ostruzioni presenti
nel canale di espulsione;
- prima di controllare, pulire o azionare l'apparec-
chio o di eseguire lavori su di esso;
- dopo il contatto con un corpo estraneo;
Esaminare eventuali danni sull’apparecchio ed ese-
guire le riparazioni necessarie prima di riavviarlo e
procedere con i lavori. Se l’apparecchio comincia a
vibrare in modo insolito, occorre eseguire un con-
trollo immediato. Ricercare eventuali danni. Esegui-
re le necessarie riparazioni dei componenti danneg-
giati. Esaminare la presenza di componenti allentati
e stringerli bene.
Manutenzione e conservazione
• Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti siano stretti
correttamente e che l’apparecchio sia in condizioni
di servizio sicure.
5.9 Preparazione
• All'atto del funzionamento dell’apparecchio, devo-
no sempre essere indossati otoprotettori e occhiali
protettivi.
• Prima dell'uso esaminare sempre il lo di collega-
mento e il cordone di prolunga alla ricerca di segni
di danni e invecchiamento. Se si danneggia la linea
durante l'uso, occorre scollegare subito la rete di ali-
mentazione.
NON TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLO
SCOLLEGATA DALLA RETE.
Non utilizzare l'apparecchio se la linea è danneg-
giata o usurata.
• Durante l'utilizzo dell'apparecchio indossare sem-
pre calzature solide e pantaloni lunghi. Non aziona-
re l’apparecchio a piedi nudi o indossando sandali
leggeri. Evitare di indossare abiti larghi o con lacci o
cravatte pendenti.
• Controllare con attenzione il terreno sul quale si
utilizza l'apparecchio e rimuovere qualsiasi oggetto
che possa essere aerrato e proiettato verso l'ester-
no dall'apparecchio.
• Utilizzare l'apparecchio solo nella posizione consi-
gliata e solo su una supercie piana e resistente.
• Notare bene che l'apparecchio non deve essere
usato su superci lastricate o con ghiaia, dove la
protezione di materiale potrebbe causare lesioni.
• Prima dell'accensione dell'apparecchio occorre
sempre controllare se le viti, i dadi, i perni e gli al-
tri ssaggi siano bloccati correttamente. Vericare
inoltre che i dispositivi di protezione e le griglie di
protezione siano al loro posto. Gli adesivi usurati o
danneggiati devono essere sostituiti.
• Non azionare mai l'apparecchio quando nelle vici-
nanze sono presenti altre persone, in particolare
bambini o animali.
5.10 Funzionamento
• Lavorare soltanto di giorno oppure in presenza di
una buona illuminazione articiale.
• Occorre evitare l'impiego dell'apparecchio su erba
umida.
• Fare sempre attenzione a mantenere una posizione
stabile, soprattutto in pendenza.
• Camminare, senza correre.
• Azionare l'apparecchio trasversalmente al pendio,
mai in su e in giù.
• Fare particolare attenzione quando si cambia la di-
rezione di marcia in pendenza.
• Non eseguire la scaricatura o l'aerazione su pendii
eccessivamente ripidi.

www.scheppach.com
56
|
IT
Tipo di protezione IPX4
Peso 8,5 kg
Rumori e vibrazioni
m Avviso: Il rumore può avere un grave impatto sulla
salute. Se il rumore della macchina è superiore a 85
dB, usare degli otoprotettori adeguati.
Informazioni relative all'emissione sonora misu-
rata in base alle norme in vigore:
Rullo scari¿catore
Livello di pressione acustica misurata L
pA
84,50 dB
Incertezza K 3 dB
Livello di potenza acustica misurato L
wA
97,30 dB
Incertezza K 1,05 dB
Livello di potenza acustica garantito L
wA
98 dB
Rullo aeratore
Livello di pressione acustica misurata L
pA
83,90 dB
Incertezza K 3 dB
Livello di potenza acustica misurato L
wA
96,73 dB
Incertezza K 1,11 dB
Livello di potenza acustica garantito L
wA
98 dB
Valori caratteristici delle vibrazioni:
Vibrazioni rullo scaricatore A
hv
4,27 m/s
2
Vibrazioni rullo aeratore A
hv
3,8 m/s
2
Incertezza di misura K
PA
1,5 m/s
2
7. Disimballaggio
• Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'appa-
recchio.
• Rimuovere il materiale d'imballaggio nonché le staf-
fe di sicurezza per il trasporto (se presenti).
• Controllate se il contenuto della fornitura è com-
pleto.
• Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare
l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto.
• Ove possibile, conservare l'imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
• Controllare regolarmente l'usura e l'eventuale calo
di prestazioni del dispositivo di raccolta.
• Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per
ragioni di sicurezza.
• Assicurarsi che per gli apparecchi con più gruppi di
rebbi installati il movimento di un’unità di rebbi possa
portare alle rotazioni degli altri gruppi di rebbi.
• All'atto della regolazione dell'apparecchio, accer-
tarsi di non incastrare le dita tra i gruppi di rebbi in
movimento e le parti sse dell’apparecchio.
• Lasciare rareddare il motore prima di riporre l’ap-
parecchio per un periodo prolungato.
• All'atto della manutenzione dei gruppi di rebbi, nota-
re bene che anche quando l'azionamento è disatti-
vato, i gruppi di rebbi possono muoversi.
• Sostituire i componenti usurati o danneggiati, per ra-
gioni di sicurezza. Utilizzare esclusivamente pezzi
di ricambio e accessori originali.
• Se si arresta l'apparecchio per la manutenzione, l’i-
spezione, la conservazione o la sostituzione di un
componente accessorio, scollegare l'apparecchio
dalla rete e accertarsi che tutte le parti in movimento
si siano arrestate completamente. Lasciare rared-
dare l'apparecchio prima di eseguire ispezioni, re-
golazioni etc. Trattare l'apparecchio con diligenza e
mantenerlo pulito.
• Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei bam-
bini.
m Avviso: A seconda dall'utilizzo che si fa dell’attrez-
zo elettrico, i valori di vibrazione eettivi possono va-
riare rispetto a quelli indicati.
Adottare delle misure di protezione contro lo stress da
vibrazioni. Considerare in questo caso il processo ope-
rativo nel suo complesso, dunque anche in momenti
nei quali l'attrezzo elettrico funziona a vuoto o è disat-
tivato.
6. Dati tecnici
Tensione di rete 230-240 V~ / 50 Hz
Potenza assorbita 1500 W
Larghezza di lavoro 320 mm
Numero delle lame 16
Numero di denti 20
Regolazione profondità -12 / +4 mm
Classe di protezione II

www.scheppach.com
IT
|
57
• Fare passare le viti di ssaggio (4e) attraverso i due
longheroni. Applicare sempre un dado a stella in
plastica (4d) e stringerlo poi bene. (Fig. 5).
9.4 Montaggio dell’interruttore di sicurezza (Fig. 6)
• Rimuovere il coperchio inferiore.
• Posizionare l'interruttore di sicurezza (2) sopra i fori
della staa scorrevole superiore (4a).
• Fissare la copertura inferiore utilizzando le viti in
dotazione (G).
• Fissare il cavo dell'interruttore con entrambi i serra-
cavi (C) alla staa scorrevole centrale (4b). (Fig. 7, 8)
9.5 Montaggio del cesto di raccolta (Fig. 9, 10)
• Collocare le cinghie elastiche sul telaio del cesto di
raccolta (5) (Fig. 9).
• Fissare il cesto di raccolta (5) all’apparecchio. A tal
ne sollevare lo sportello di espulsione e aggancia-
re il cesto di raccolta (5) nei corrispondenti supporti
dell’apparecchio. (Fig. 10)
9.6 Sostituzione del rullo (Fig. 14, 15)
m Attenzione! Indossare assolutamente un paio di
guanti!
L’apparecchio può essere azionato con due diversi
rulli. Il rullo scaricatore (D1) è già premontato. Il rullo
aeratore (D) è compreso nel contenuto della fornitura.
Per sostituire il rullo, procedere come di seguito de-
scritto:
• Rimuovere le viti a esagono cavo (E) e sollevare il
rullo sulla sua estremità.
• Estrarre il rullo sul lato opposto dal quadro di tra-
smissione.
• Rimuovere l'alloggiamento dei cuscinetti dall'asse
del rullo.
• Inserire l'alloggiamento dei cuscinetti dall'asse
dell'altro rullo.
• Introdurre il rullo nel quadro di trasmissione.
• Fissare l'alloggiamento con viti a esagono cavo (E).
10. Utilizzo
10.1 Impostazione della profondità di scari¿catura
(Fig. 11)
La profondità di scaricatura viene impostata median-
te il dispositivo di regolazione dell'altezza di lavoro (6)
presente su entrambe le ruote anteriori. Sono disponi-
bili 4 posizioni.
• Tirare la leve di regolazione dell'altezza di lavoro (6)
leggermente verso l'alto e portarla nella posizione
desiderata.
m Attenzione!
L'apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento
e so-ocamento!
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla
piastrina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
m Avviso!
Estrarre sempre la spina elettrica prima di esegui-
re le regolazioni sull'apparecchio.
Lo scaricatore viene consegnato smontato. Prima di
utilizzare lo scaricatore, è necessario montare il ce-
sto di raccolta (5) e la staa scorrevole completa (4).
Attenersi alle istruzioni per l’uso passo per passo uti-
lizzando le immagini come riferimento. In questo modo
riuscirete a montarlo senza problemi.
9. Montaggio
m Attenzione!
Prima della messa in funzione è obbligatorio mon-
tare completamente l'apparecchio!
9.1 Montaggio della sta-a scorrevole inferiore
(Fig. 3)
• Inserire la staa scorrevole inferiore (4c) a sinistra e
a destra nelle apposite aperture.
• Stringere le viti (F) per ssare la staa di protezione
inferiore.
9.2 Montaggio della sta-a scorrevole superiore
(Fig. 4, 5)
• Inserire lo scarico della trazione del cavo (B) sulla
staa scorrevole superiore (4a). (Fig. 4)
• Collegare la staa scorrevole superiore (4a) con le
stae scorrevoli centrali (4b).
• Fare passare le viti di ssaggio (4e) attraverso i due
longheroni. Applicare sempre un dado a stella in
plastica (4d) e stringerlo poi bene. (Fig. 5).
9.3 Montaggio della sta-a scorrevole centrale
(Fig. 5)
• Collegare l’unità di stae scorrevoli composta da
staa scorrevole superiore e centrale (4a, 4b) con la
staa scorrevole (4c) allo stesso modo.

www.scheppach.com
58
|
IT
Durante la scaricatura e la variazione della direzio-
ne di avanzamento su scarpate e pendenze, occorre
prestare particolare attenzione.
Assicurarsi di essere in posizione stabile, indossare
scarpe con suole aderenti e antiscivolo, nonché pan-
taloni lunghi. Scaricare sempre in direzione trasver-
sale rispetto alla pendenza. Per motivi di sicurezza,
non si deve operare con lo scaricatore su pendenze
superiori a 15 gradi.
Prestare particolare attenzione durante i movimenti
all'indietro e di trazione dello scaricatore (pericolo di
inciampare!).
10.6 Indicazioni per una scari¿catura corretta
Per ottenere un risultato corretto, si consiglia di pro-
cedere per sovrapposizione durante la scaricatura.
• Guidare il dispositivo procedendo per strisce il più
possibile rettilinee.
• Le linee di taglio dovrebbero sovrapporsi sempre
di alcuni centimetri, anché non rimangano strisce
vuote.
• Scaricare il cesto di raccolta (5) quando rimangono
resti di erba durante la scaricazione.
• Estrarre il cesto di raccolta (5) dall’apparecchio. A
tal ne sollevare lo sportello di espulsione e sgan-
ciare il cesto di raccolta (5) sui corrispondenti sup-
porti dell’apparecchio. (Fig. 10)
m Pericolo! Prima di prelevare il cesto di raccolta
(5), spegnere il motore e attendere ¿no all'arresto
del rullo!
La frequenza di scaricatura dipende essenzialmente
dalla velocità di crescita dell’erba del prato e dalla du-
rezza del terreno.
• Mantenere pulito il lato inferiore del corpo dello sca-
ricatore.
• Rimuovere regolarmente resti di terra ed erba. Tali
depositi rendono più dicile il processo di avvio e
inuenzano la qualità della scaricatura.
• Sulle pendenze, la linea di scaricatura deve mante-
nersi trasversale alla pendenza stessa.
• Prima di eseguire un qualsivoglia controllo del rullo
con lame, spegnere il motore.
m Pericolo!
Ricordarsi che il rullo con lame continua a ruotare
per alcuni secondi dopo lo spegnimento del mo-
tore.
• Assicurarsi che la leva sia innestata in modo sicuro.
10.2 Impostazione della profondità del rullo aera-
tore (Fig. 11)
Per assicurare un funzionamento impeccabile ed evi-
tare danni al rullo aeratore (D), tale rullo (D) può es-
sere utilizzato solo in posizione “3” e in posizione “4”.
• Per la regolazione della profondità del rullo, proce-
dere come descritto al punto .
• Osservare la tabella .
10.3 Tabella di regolazione della profondità di lavoro
Posizione Rullo aeratore
(D)
Rullo scaricatore
(D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Avvio e arresto dell'apparecchio
• Collegare l'allacciamento di rete (3) con un cavo di
prolunga IP44*.
• Attenersi alle indicazioni relative alla sicurezza elet-
trica (vedere „5.3 Elektrische Sicherheit“).
* Non inclusi nel contenuto della fornitura!
Per impedire un'accensione involontaria dello scari-
catore, la leva di comando (1) è dotata di un interrutto-
re di sicurezza (2). La leva di comando (1) può essere
azionata solo con interruttore di sicurezza (2) premuto.
Quando la leva di comando (1) viene rilasciata, lo sca-
ricatore si spegne.
• Per avviare l'apparecchio premere contempora-
neamente l’interruttore di sicurezza (2) e la leva di
comando (1).
• Per arrestare l’apparecchio, rilasciare la leva di co-
mando (1). Il motore si spegne.
• Attendere no a quando il rullo non ruota può e si
arresta.
10.5 Indicazioni per un comando sicuro
m Pericolo!
Non aprire mai lo sportello di espulsione con il moto-
re ancora in funzione. Il rullo con lame in movimento
può provocare lesioni. Fissare sempre lo sportello di
espulsione con attenzione. Questo viene chiuso au-
tomaticamente dalla molla di tensione.
La distanza di sicurezza tra alloggiamento e utente
data dalla staa scorrevole (4) deve essere sempre
mantenuta.

www.scheppach.com
IT
|
59
• Lasciare asciugare completamente l’apparecchio
per evitare la formazione di ruggine.
11.2 Manutenzione
• Controllare regolarmente l’usura dell'apparecchio,
in particolare quella dei rulli. I rulli usurati o dan-
neggiati dovrebbero essere sostituiti da un tecnico
autorizzato.
• Controllare la presenza di crepe e schiacciamenti
sulle linee elettriche. Le linee danneggiate devono
essere sostituite da un tecnico esperto
.
• Spazzole di carbone: In caso di eccessiva forma-
zione di scintille, fare controllare le spazzole di car-
bone da un elettricista specializzato.
m Pericolo! Le spazzole di carbone possono esse-
re sostituite solo da un elettricista specializzato.
• Assicurarsi che tutti gli elementi di ssaggio (viti,
dadi, etc.) siano serrati saldamente.
• Per una lunga vita utile dell'apparecchio, è consi-
gliabile pulire e in seguito ingrassare tutti i compo-
nenti di ssaggio, nonché le ruote e gli assi.
• La cura regolare dell'apparecchio garantisce non
solo la sua durata e potenza, ma semplica anche il
lavoro al momento della scaricatura, contribuendo
a un buon risultato.
• A ne stagione sottoporre l'apparecchio a un con-
trollo generale e rimuovere tutti i resti accumulatisi.
• Controllare a inizio stagione lo stato dell'apparec-
chio. Qualora siano necessari interventi di ripara-
zione, rivolgersi a un nostro punto di assistenza
clienti.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: Rullo aeratore (D), spazzole
di carbone
* Non necessariamente compreso nel contenuto del-
la fornitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili pres-
so il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il
codice QR che si trova in prima pagina.
Non provare mai a fermare il rullo con lame.
• Se il rullo con lame in movimento entra in contatto
con un oggetto, spegnere subito all'apparecchio e
attendere no all'arresto del rullo con lame. Control-
lare lo stato del rullo con lame. Qualora abbia subito
danni, occorre sostituirlo.
• Posizionare la linea di allacciamento dell'apparec-
chio arrotolata su se stessa a terra, vicino alla presa
di corrente utilizzata.
• Eseguire la scaricatura a partire dalla presa o dal
cavo e fare attenzione che il cavo di collegamento
dell’apparecchio resti sempre all’interno del prato
scaricato.
• In questo modo non è mai possibile passare con lo
scaricatore sulla linea di collegamento dell'appa-
recchio.
11. Pulizia e manutenzione
Attrezzo necessario:
Panno pulito*
Spazzola morbida*
* Non inclusi nel contenuto della fornitura!
Prima di intraprendere lavori di manutenzione o di ri-
parazione sull’apparecchio, accertarsi che il rullo con
lame non giri e che l'apparecchio sia staccato dalla
corrente.
Lasciare rareddare completamente l’apparecchio pri-
ma di eseguire lavori su di esso.
11.1 Pulizia
• Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ven-
tilazione e l'alloggiamento del motore il più possibile
privi di polvere e di sporcizia.
• Pulire l'apparecchio stronando con un panno pulito
o soando con aria compressa a bassa pressione.
• Eseguire la pulizia dell’apparecchio idealmente su-
bito dopo ogni utilizzo.
• Rimuovere tracce di sporco grossolano quali resti
di erba, terra e mischio con una spazzola morbida
o un panno umido. Non impiegare detergenti o sol-
venti; questi potrebbero corrodere le parti di plasti-
ca dell'apparecchio.
• Non utilizzare un’idropulitrice ad alta pressione o ac-
qua corrente. Sussiste il rischio di cortocircuito!
• Assicurarsi che non possa penetrare acqua all'in-
terno dell'apparecchio. La penetrazione di acqua in
un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scos-
se elettriche.

www.scheppach.com
60
|
IT
Le cause possono essere le seguenti:
• Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte,
• Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato,
• Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione,
• Danni all'isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete,
• Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo mor-
tale a causa dei danni all'isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi per il collegamento elettrico devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare
solamente cavi di collegamento con la denominazio-
ne H 05V V-F.
La designazione del tipo deve essere stampata sul
cavo di collegamento.
Motore a corrente alternata
• Accertarsi che la tensione di rete corrisponda alla
tensione sulla targhetta identicativa del prodotto.
• I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza de-
vono avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettri-
co possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande, si prega di indicare i seguenti dati:
• Tipo di corrente del motore
• Dati della piastrina indicatrice della macchina
• Dati della piastrina indicatrice del motore
14. Trasporto
14.1 Prima del trasporto
• Spegnere l'apparecchio e scollegare la spina elet-
trica.
• Rimuovere i componenti sciolti come cesto di rac-
colta (5) o rullo (D, D1).
• Pulire l'apparecchio in modo generale da sporco
e resti di erba, per impedire impurità nel veicolo o
nell'area dei cuscinetti.
12. Stoccaggio
Per aumentare la durata utile del proprio apparecchio
e garantire una rimessa in funzione sicura, si prega di
rispettare le seguenti indicazioni relative a uno stoc-
caggio professionale.
12.1 Preparazione dell'apparecchio
• Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
• Pulire con cura tutti i rulli, l'alloggiamento e il cesto
di raccolta (5) da sporco, muschio e resti di erba.
• Rimuovere l’umidità con un panno asciutto. Non con-
servare mai l’apparecchio in condizioni umide.
12.2 Luogo di stoccaggio
• Conservare l'apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, ben ventilato, asciutto, al riparo dal gelo
e non accessibile ai bambini.
• Evitare luogo con umidità elevata (ad es. aree del-
la cantina senza ventilazione), al ne di impedire la
corrosione e la formazione di mua.
• Conservare l'apparecchio fuori dalla portata dei
bambini e di persone non autorizzate.
• Se necessario, ripiegare la staa scorrevole (4) per
risparmiare spazio.
• Conservare idealmente l'apparecchio nel suo imbal-
laggio originale.
• Coprire l'apparecchio per proteggerlo da polvere o
umidità. Conservare le istruzioni per l'uso insieme
all’apparecchio.
• La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra
5°C e 30 °C.
12.3 Sicurezza elettrica
• Controllare il cavo e la spina per rilevare eventuali
danni.
• Assicurarsi dunque che il cavo elettrico non sia pie-
gato né schiacciato.
• Il cavo non deve essere posizionato vicino a oggetti
caldi o acuminati.
13. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l'esercizio. L'allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti.
L'allacciamento alla rete lato cliente e il cavo di pro-
lunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso.
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all'isolamento.

www.scheppach.com
IT
|
61
• Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
• I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali).
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
• In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest'ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell'utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
• Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dell'Unione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nei pae-
si al di fuori dell'Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
• Eventualmente ripiegare la staa scorrevole (4) per
risparmiare spazio.
14.2 Trasporto sul luogo di lavoro
• Utilizzare, dove possibile, il carrello installato per il
trasporto.
• Non tirare mai il dispositivo dal cavo di rete.
• Per sollevare il dispositivo prenderlo dall'alloggia-
mento e non dalle ruote o da altri componenti.
• Richiedere il supporto di una seconda persona
quando l'apparecchio deve essere trasportato su un
terreno irregolare o su scale.
• Assicurarsi che nessuno sia messo in pericolo a
seguito del trasporto o dello spostamento dell'ap-
parecchio.
14.3 Trasporto su tratte più lunghe
• Imballare l'apparecchio all’interno del suo imballag-
gio originale, qualora questo sia ancora disponibile.
• Utilizzare materiali di imbottitura adeguati per evita-
re danni meccanici.
• Bloccare l'apparecchio per evitare che possa scivo-
lare.
• Richiedere l'assistenza di una seconda persona
quando si devono superare una soglia di carico.
15. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l'imballaggio
Il materiale d'imballaggio
è riciclabile. Si prega di
smaltire gli imballaggi nel
rispetto dell'ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei ri¿uti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
• Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
• I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
• L'utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!

www.scheppach.com
62
|
IT
16. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Azione correttiva
Il motore non si avvia • Nella presa non è presente
corrente
• Cavo difettoso
• Combinazione interruttore-presa
difettosa
• Collegamenti con motore o
condensatore allentati
• Corpo dello scaricatore intasato
• Controllare cavo e fusibile
• Fare controllare da un'ocina del servizio
clienti
• Fare controllare da un'ocina del servizio
clienti
• Fare controllare da un'ocina del servizio
clienti
• Eventualmente modicare la profondità di
scaricatura, pulire il corpo per far girare
liberamente il rullo con lame
Peggioramento delle
prestazioni del motore
• Terreno troppo duro
• Corpo dello scaricatore intasato
• Lame molto consumate
• Correggere la profondità di scaricatura
• Pulire il telaio
• Sostituire le lame
Scaricatura imprecisa • Lama usurata
• Profondità di scaricatura
sbagliata
• Sostituire le lame
• Correggere la profondità di scaricatura
Motore in funzione, il
rullo con lame non gira
• Cinghia dentata strappata • Fare controllare da un'ocina del servizio
clienti

www.scheppach.com
NL
|
63
Verklaring van de symbolen op het product
Let op! Neem voor het gebruik alle veiligheidsvoorschriften in acht.
Zorg ervoor dat u voor de ingebruikname de volledige tekst van de gebruikshandleiding
doorleest en begrijpt.
Gehoor- en oogbescherming dragen.
Zorg ervoor dat andere personen voldoende veiligheidsafstand aanhouden.
Houd onbevoegde personen uit de buurt van het apparaat.
Gevaar door wegslingerende onderdelen bij een draaiende motor.
Neem absoluut de veiligheidsafstand in acht.
Apparaat tegen vocht beschermen. Niet bij regen gebruiken. Niet in de regen buiten laten staan.
LET OP! Gevaar op een elektrische schok. Niet over de elektrakabel rijden! Houd de kabels
buiten het bereik van de verticuteermessen!
Zet de motor uit en trek de voedingsstekker uit het contact voordat u het apparaat instelt en
reinigt, bij een verstrikking met of beschadiging van de aansluitkabel. Gevaar voor verwondingen
door beschadigde stroomkabels.
WAARSCHUWING! Wacht voor onderhoudswerkzaamheden altijd tot alle draaiende
onderdelen van de machine helemaal stil staan!
De messen blijven na het uitschakelen van de motor nog enkele seconden lang draaien.
Raak draaiende onderdelen pas aan als ze helemaal stilstaan!
Houd uw handen en voeten uit de buurt van de roterende messen.
Gegarandeerd geluidsvermogensniveau.
Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen.
De machine is elektrisch geïsoleerd. Beschermingsklasse II - dubbel geïsoleerd
Voer elektrische apparaten niet af via het huishoudelijk restafval.
Elektrische aansluiting. Spanning.
Vermogen van de motor
Afmetingen vangkorf
Werkbreedte
Gewicht
Het product voldoet aan de geldende Servische richtlijnen.

www.scheppach.com
64
|
NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 65
2. Produktbeschrijving (Afb. 1-14) ......................................................................... 65
3. Inhoud van de levering (afb. 2) .......................................................................... 65
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 65
5. Veiligheidsvoorschriften .................................................................................... 66
6. Technische gegevens ........................................................................................ 70
7. Uitpakken ........................................................................................................... 70
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 71
9. Montage ............................................................................................................. 71
10. Bediening ........................................................................................................... 71
11. Reiniging en onderhoud .................................................................................... 73
12. Opslag ................................................................................................................ 73
13. Elektrische aansluiting ....................................................................................... 74
14. Transport ............................................................................................................ 74
15. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 75
16. Verhelpen van storingen .................................................................................... 76
17. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 105

www.scheppach.com
NL
|
65
4b. Middelste duwbeugel
4c. Onderste duwbeugel
4d. Stermoer van kunststof
4e. Bevestigingsschroef
5. Vangkorf
6. Werkhoogte-afstelling
7. Wiel achter
8. Wiel voor
A. Inbussleutel SW5
B. Kabeltrekontlasting
C. Kabelklem
D. Beluchtingswals, D1 verticuteerwals (voorgemon-
teerd)
E. Inbus
F. Schroef voor duwbeugel
G. Schroef voor veiligheidsschakelaar
3. Inhoud van de levering (afb. 2)
Pos. Aantal Aanduiding
4 a 1x Bovenste duwbeugel
4b 2x Middelste duwbeugel
4c 2x Onderste duwbeugel
4d 4x Stermoer van kunststof
4e 4x Bevestigingsschroef
5 1x Vangkorf
A 1x Inbussleutel SW5
B 1x Kabeltrekontlasting
C 2x Kabelklem
D 1x Beluchtingswals
D1 1x Verticuteerwals
(voorgemonteerd)
1x Elektrische verticuteermachine
1x Gebruiksaanwijzing
4. Beoogd gebruik
Afhankelijk van het gebruiksdoeleinde kan het appa-
raat als verticuteermachine of als ventilator worden ge-
bruikt. Hiertoe kan met slechts enkele handelingen de
cilinder worden vervangen. Met de verticuteercilinder
wordt mos en onkruid inclusief de wortels uit de grond
verwijderd en wordt de grond los gemaakt. Hierdoor
kan het gazon de voedingsstoen beter opnemen en
wordt deze gereinigd. Wij adviseren om het gazon in het
voorjaar (april) en de herfst (oktober) te verticuteren.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe product.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit product is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
• Ondeskundige behandeling,
• Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing,
• reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen,
• inbouw en vervanging van niet-originele reserve-
onderdelen,
• niet doelmatig gebruik,
• uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Let op:
De gebruikshandleiding maakt deel uit van dit product.
Deze bevat belangrijke aanwijzingen, hoe u met het
product veilig, vakkundig en economisch werkt, hoe
u gevaren vermijdt, reparatiekosten uitspaart, uitvaltij-
den vermindert en de betrouwbaarheid en levensduur
van het product verhoogt. Aanvullend op de veilig-
heidsbepalingen van deze gebruikshandleiding moet u
absoluut de voor de werking van het product geldende
voorschriften van uw land in acht nemen.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden bekend
met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik
het product uitsluitend als beschreven en voor de aan-
gegeven toepassingen. Bewaar de gebruikshandlei-
ding daarom goed, en verstrek alle documentatie als
het product wordt doorgegeven aan derden.
2. Produktbeschrijving (Afb. 1-14)
1. schakelhendel
2. Veiligheidsschakelaar
3. Netaansluiting/stroomkabel
4. duwbeugel
4a. Bovenste duwbeugel

www.scheppach.com
66
|
NL
Verklaring van de signaalwoorden in de gebrui-
kershandleiding
m GEVAAR
Signaalwoord voor aanduiding van een direct
aanwezige, gevaarlijke situatie die, indien
deze niet wordt vermeden, de dood of ernstige
verwondingen tot gevolgd heeft.
m WAARSCHUWING
Signaalwoord voor aanduiding van een
mogelijke gevaarlijke situatie die, indien deze
niet wordt vermeden, tot de dood of ernstige
verwondingen kan leiden.
m VOORZICHTIG
Signaalwoord voor aanduiding van een moge-
lijke gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, tot geringe of matige verwon-
dingen kan leiden.
LET OP
Signaalwoord voor aanduiding van een mogelijke
gevaarlijke situatie die, indien deze niet wordt
vermeden, materiële schade aan producten of
eigendommen tot gevolg kan hebben.
5. Veiligheidsvoorschriften
5.1 Algemene veiligheidsvoorschriften
m Waarschuwing: Lees de volledige handleiding zorg-
vuldig door. Zorg dat u vertrouwd bent met de besturing
en het gebruik van het apparaat conform de voorschrif-
ten. Als u de handleiding niet opvolgt, kan dit leiden
tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
De term "elektrisch gereedschap" die in de onder-
staande waarschuwingen wordt gebruikt, beschrijft uw
apparaat. Het apparaat kan zowel een apparaat met
snoer als een apparaat op batterijen (snoerloos) zijn.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
5.2 Werkplek
m Voorzichtig: Het apparaat kan ernstig letsel veroor-
zaken. Zo voorkomt u ongevallen en letsel.
Met de beluchtingswals worden in het oppervlak van
het gazon gaten gemaakt. Daardoor kan het water be-
ter weglopen en de zuurstofopname wordt verbeterd.
Voer dit naar wens uit, tijdens de volledige groeipe-
riode.
De verticuteermachine is geschikt voor particulier ge-
bruik in de tuin of hobbytuin.
Als verticuteermachine voor de particuliere huis- en
hobbytuin worden die modellen beschouwd waarvan
het jaarlijks gebruik doorgaans niet meer dan 10 uur
bedraagt. Deze worden voornamelijk voor het onder-
houd van gras- of gazonoppervlakken gebruikt, ech-
ter niet in openbare installaties, parken, sportvelden,
alsook in de land- en bosbouw.
Het in acht nemen van de door de fabrikant meege-
leverde gebruikshandleiding is voorwaarde voor het
beoogde gebruik van de verticuteermachine. Deze
bevat ook de bedrijfs-, onderhouds- en instandhou-
dingsvoorwaarden.
Vanwege lichamelijk gevaar voor de gebruiker mag de
verticuteermachine niet worden gebruikt als hakselaar
of voor het verkleinen van tak- en haagafsnijdsels. Ver-
der mag de verticuteermachine niet als motorfrees of
voor het nivelleren van verhogingen in de grond, zoals
bijv. molshopen worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen mag de verticuteermachine
niet als aandrijfaggregaat voor andere gereedschaps-
sets van welk type dan ook worden gebruikt. Tenzij dit
uitdrukkelijk door de fabrikant is toegestaan.
Het apparaat mag uitsluitend voor de genoemde toe-
passingen worden gebruikt. Elk ander of verdergaand-
is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/bedie-
ner en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ontstane
schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële toepassingen zijn ontworpen. Wij aanvaarden
geen aansprakelijkheid wanneer het apparaat in be-
drijfsmatige, ambachtelijke of industriële ondernemin-
gen of bij soortgelijke werkzaamheden wordt ingezet.

www.scheppach.com
NL
|
67
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is,
moet het vervangen worden door een nieuw ex-
emplaar, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
• Als u het elektrische gereedschap buitenshuis ge-
bruikt, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis. Dit verkleint het risico op
elektrische schokken.
5.4 Persoonlijke veiligheid
• Wees oplettend! Let op wat u doet en gebruik uw be-
oordelingsvermogen wanneer u een elektrisch ap-
paraat bedient. Bedien het elektrische apparaat niet
als u moe bent, onder invloed van drugs of medicij-
nen bent of alcohol hebt gedronken. Eén moment
van onvoorzichtigheid kan tot ernstig letsel leiden.
• Gebruik veiligheidsuitrustingen. Draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van stofmaskers, antis-
lipschoenen, helm en gehoorbescherming zijn ge-
schikt om letsel tot een minimum te beperken.
• Vermijd het onbedoeld starten van het apparaat.
Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar in de UIT-
stand staat voordat u het apparaat op het stroom-
net aansluit. Het apparaat met uw vingers dragen
of wanneer de schakelaar in de AAN-stand staat, is
gevaarlijk en kan ongelukken veroorzaken.
• Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een gereedschap of een sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen ver-
oorzaken.
• Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding. Zorg
voor een stabiele positie en zorg ervoor dat u altijd
stabiel staat. Hierdoor kunt u het elektrische gereed-
schap in onverwachte situaties beter onder controle
houden.
• Zorg ervoor dat u geschikte werkkleding draagt.
Draag geen losse kleding of sieraden. Zorg ervoor
dat haar, kleding en handschoenen niet in contact
komen met draaiende en bewegende delen van het
apparaat. Draag altijd goede, veilige schoenen en
een lange broek wanneer u met het apparaat werkt.
Bedien het apparaat niet op blote voeten of met
open sandalen.
• Als er accessoires voor het verwijderen of opvan-
gen van stof zijn meegeleverd, zorg er dan voor dat
deze op de juiste manier worden aangebracht en ge-
bruikt. Het gebruik van deze accessoires vermindert
de risico's in verband met stof.
Voorbereiding:
• Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Onop-
geruimde en slecht verlichte werkplekken kunnen
ongelukken veroorzaken.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve
voorwerpen zoals gassen, licht ontvlambare vloei-
stoen of stof. Elektrisch gereedschap genereert von-
ken die dergelijke gassen of stof kunnen ontsteken.
• Houd er rekening mee dat de gebruiker van het ap-
paraat verantwoordelijk is voor eventuele schade,
inclusief persoonlijk letsel en schade aan eigen-
dommen.
• Gebruik het apparaat niet als er mensen, vooral kin-
deren, of huisdieren in de buurt zijn.
• Gebruik het apparaat alleen overdag, bij goede ver-
lichting of goed kunstlicht.
• Let op waar u loopt op hellingen.
• Ren nooit wanneer u het apparaat gebruikt.
• Wees vooral voorzichtig bij het veranderen van rich-
ting op hellingen.
• Vermijd werken op steile hellingen.
• Wees met name voorzichtig als het apparaat moet
worden gekeerd of als u deze naar u toe trekt.
• Til of draag het apparaat niet als het nog in gebruik is.
• Zorg ervoor dat alle bouten, moeren en schroeven
goed vastzitten om veilig met het apparaat te kun-
nen werken.
5.3 Elektrische veiligheid
• De stekker van het elektrische apparaat moet ge-
schikt zijn voor het stopcontact. Pas de stekker nooit
aan. Gebruik geen adapterstekkers wanneer u ge-
aarde elektrische apparaten gebruikt. Ongewijzigde
stekkers en passende stopcontacten verminderen
het risico op elektrische schokken.
• Let op dat u geen fysiek contact maakt met geaarde
oppervlakken zoals bijv. buizen, radiatoren, trappen,
koelkasten. Er bestaat een groot risico op elektri-
sche schokken als uw lichaam in contact komt met
geaarde oppervlakken.
• Stel elektrische apparaten nooit bloot aan regen of
natte omstandigheden. Als er water in het elektri-
sche apparaat komt, kan dit leiden tot een elektri-
sche schok.
• Gebruik het netsnoer niet voor andere doeleinden.
De kabel is geen draagapparaat of draaghulp. Trek
niet aan de kabel om de stekker uit het stopcontact te
halen. Zorg dat de kabel niet wordt blootgesteld aan
hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Be-
schadigde of in de war geraakte kabels kunnen lei-
den tot een verhoogd risico op elektrische schokken.

www.scheppach.com
68
|
NL
5.6 Klantenservice/service
• Laat uw apparaat alleen door geschoold personeel
onderhouden en repareren. Defecte onderdelen
moeten door identieke onderdelen worden ver-
vangen. Dit is belangrijk voor de veiligheid van het
apparaat. Dit apparaat mag niet door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens worden gebruikt (inclusief kinderen).
Evenmin door personen zonder ervaring of vakken-
nis, tenzij zij worden begeleid of geïnstrueerd door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veilig-
heid.
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te
zorgen dat zij niet met het apparaat spelen.
5.7 Restrisico's
Ook als het apparaat wordt gebruikt zoals voorge-
schreven, kunnen alle restrisico’s niet worden uitge-
sloten. De volgende gevaren kunnen in relatie tot de
constructie en het ontwerp van het apparaat optreden:
• Longschade als er geen eectief stofmasker wordt
gedragen.
• Gehoorschade als er geen doeltreende gehoorbe-
scherming wordt gedragen.
• Schade aan de gezondheid door de trillingsemissie,
als het elektrische gereedschap
- gedurende langere tijd wordt gebruikt,
- niet correct wordt gebruikt,
- niet correct wordt onderhouden.
m Onderhoud Het gereedschap produceert tijdens
het gebruik een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden met actieve of pas-
sieve medische impantaten interfereren. Om het risico
op ernstig of fataal letsel te verminderen, raden wij aan
dat personen met medische implantaten hun arts en de
fabrikant van het implantaat raadplegen, voordat zij dit
apparaat gebruiken.
5.8 Opleiding
• Lees de instructies zorgvuldig door. Zorg ervoor dat
u bekend bent met de stelonderdelen en het correc-
te gebruik van het apparaat.
• Laat kinderen of personen nooit het apparaat ge-
bruiken als ze niet met deze aanwijzingen bekend
zijn. Lokale voorschriften kunnen de minimumleef-
tijd van de gebruiker beperken.
• Denk eraan dat de gebruiker zelf verantwoordelijk
is voor ongevallen met andere personen of hun ei-
gendommen.
5.5 Gebruik van elektrisch gereedschap en on-
derhoud
• Gebruik geen geweld bij het hanteren van het elek-
trische gereedschap. Gebruik het juiste elektrische
gereedschap voor het beoogde werk. Het juiste
elektrische gereedschap maakt het werk gemakke-
lijker en veiliger.
• Gebruik het elektrische gereedschap niet als de
aan/uit-schakelaar defect is. Elk elektrisch gereed-
schap dat niet kan worden gecontroleerd, vormt een
groot gevaar en moet daarom onmiddellijk worden
gerepareerd.
• Verwijder het apparaat van het stroomnet voordat u
- instellingen wijzigt,
- toebehoren monteert of demonteert,
- het apparaat opbergt.
Deze procedure zorgt ervoor dat het apparaat niet
onbedoeld wordt gestart.
• Bewaar alle elektrische gereedschappen buiten het
bereik van kinderen en personen die niet bekend zijn
met het gebruik en deze gebruikshandleiding. Het
elektrische gereedschap is gevaarlijk in de handen
van ongetrainde personen.
• Onderhoud van het elektrische gereedschap: Con-
troleer het apparaat voor elk gebruik om er zeker
van te zijn dat er geen vervormde onderdelen zijn
en dat de bewegende delen vrij kunnen bewegen.
Als u beperkingen of defecten vaststelt die het appa-
raat en zijn prestaties nadelig beïnvloeden, gebruik
het dan niet. Het apparaat moet eerst gerepareerd
worden voordat het weer gebruikt kan worden. Veel
ongelukken met elektrisch gereedschap worden
veroorzaakt doordat het apparaat niet goed gecon-
troleerd en gerepareerd is.
• Houd het snijgereedschap van het apparaat scherp
en schoon. Goed onderhoud en het slijpen van het
snijgereedschap zorgt ervoor dat het gereedschap
niet terugslaat tijdens het gebruik en dat het beter
gecontroleerd kan worden.
• Gebruik het elektrische gereedschap en de acces-
soires in overeenstemming met deze gebruiksaan-
wijzing en alleen voor de doeleinden waarvoor het
apparaat is ontworpen. Misbruik het apparaat niet,
omdat dit tot gevaarlijke situaties kan leiden. Voor-
dat u het apparaat gebruikt, moet u altijd visueel
controleren of alle onderdelen goed werken en niet
versleten zijn. Vervang defecte onderdelen zodat
het apparaat probleemloos gebruikt kan blijven wor-
den.

www.scheppach.com
NL
|
69
• Wees met name voorzichtig als het apparaat moet
worden gekeerd of als u deze naar u toe trekt.
• Stop de tanden,
- als het apparaat wordt gekanteld,
- bij transport op andere oppervlakken dan gras,
- bij verplaatsen naar of van het te bewerken op-
pervlak.
• Gebruik het apparaat nooit met beschadigde veilig-
heidsvoorzieningen of veiligheidsroosters of zonder
aangebouwde veiligheidsvoorzieningen bijv. stoot-
plaat en/of inrichtingen om het gras op te vangen.
• Start de motor voorzichtig overeenkomstig de bedie-
ningsaanwijzingen en houd uw voeten op voldoende
afstand tot de tanden.
• Houd de aansluit- en verlengsnoeren uit de buurt
van de tanden.
• Bij het starten van de motor mag het apparaat niet
worden gekanteld, alleen als het apparaat voor het
proces moet worden opgetild. In dit geval kantelt u
de grasmaaier slechts zo ver, als absoluut noodza-
kelijk, en tilt u uitsluitend de zijde op die richting de
bediener is gekeerd. Zorg er altijd voor dat de han-
den in de werkpositie zijn, voordat het apparaat naar
de grond terugkeert.
• Transporteer het apparaat nooit terwijl de aandrij-
ving draait.
• Breng handen of voeten nooit tegen of over de draai-
ende delen. Blijf altijd uit de buurt van de uitwerpo-
pening.
• Schakel de motor uit en trek de stekker uit het stop-
contact. Controleer of alle bewegende delen volle-
dig tot stilstand zijn gekomen:
- als u het apparaat verlaat;
- voordat u blokkades verwijdert of verstoppingen
in het uitwerpkanaal oplost;
- voordat u het product controleert, reinigt of er
werkzaamheden aan het apparaat uitvoert;
- na contact met een vreemd voorwerp;
Controleer het apparaat op beschadigingen en voer
de noodzakelijke reparaties uit voordat het apparaat
opnieuw start en ermee gaat werken. Indien het ap-
paraat bij het starten ongewoon sterk trilt, moet deze
direct worden onderzocht. Inspecteer op beschadi-
gingen. Voer de vereiste reparaties aan beschadig-
de delen uit. Inspecteer op losse delen en haal deze
goed aan.
Instandhouding en opslag
• Zorg dat alle moeren, bouten en schroeven zijn vast-
gedraaid om er zeker van te zijn dat het apparaat
zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt.
5.9 Voorbereiding
• Tijdens het gebruik van het apparaat moet altijd
gehoorbescherming en een veiligheidsbril worden
gedragen.
• Voor het gebruik moet altijd aansluit- en verleng-
snoeren op tekenen van beschadiging of veroude-
ring worden onderzocht. Als het snoer tijdens het
gebruik wordt beschadigd, moet u deze direct van
de stroomvoorziening loskoppelen.
RAAK HET SNOER NIET AAN, ALS DEZE NOG OP
DE STROOMVOORZIENING IS AANGESLOTEN.
Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd
of versleten is.
• Draag altijd stevig schoeisel en een lange broek
wanneer u het apparaat gebruikt. Gebruik het ap-
paraat nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
Vermijd het dragen van losse kleding of kleding met
hangende koordjes of dassen.
• Controleer zorgvuldig het terrein, waarop het appa-
raat wordt gebruikt en verwijder alle voorwerpen die
door het apparaat vastgegrepen en weggeslingerd
kunnen worden.
• Gebruik het apparaat alleen in de aanbevolen po-
sitie en alleen op een stevige, vlakke ondergrond.
• Let erop dat het apparaat niet op geplaveide of met
grind bedekte oppervlakken mag worden gebruikt,
waar weggeslingerd materiaal tot verwondingen kan
leiden.
• Voor het inschakelen van het apparaat moet altijd
worden gecontroleerd of alle schroeven, moeren,
bouten en andere bevestigingen goed geborgd zijn.
Verder of veiligheidsvoorzieningen en veiligheids-
roosters op hun plaats zitten. Versleten of bescha-
digde etiket moeten worden vervangen.
• Gebruik het apparaat nooit terwijl er personen, in het
speciek kinderen of dieren in de buurt zijn.
5.10 Bedrijf
• Werk alleen bij daglicht of bij een goede kunstmatige
verlichting.
• Het gebruik van het apparaat bij nat gras moet wor-
den vermeden.
• Let altijd op een goede positie, in het speciek op
hellingen.
• Loop en ren niet.
• Werk altijd dwars op de helling, nooit opwaarts en
neerwaarts.
• Wees met name voorzichtig als u uw rijrichting op de
helling verandert.
• Verticuteer of ventileer nooit op overmatig steile hel-
lingen.

www.scheppach.com
70
|
NL
Beschermingsklasse II
Beschermingsgraad IPX4
Gewicht 8,5 kg
Geluid en trilling
m Waarschuwing: Lawaai kan ernstige gezondheids-
klachten tot gevolg hebben. Als het geluid van de ma-
chine hoger is dan 85 dB, dient u geschikte gehoorbe-
scherming te dragen.
Informatie over de geluidsproductie gemeten vol-
gens de relevante normen:
Verticuteerwals
gemeten geluidsdrukniveau L
pA
84,50 dB
Onzekerheid K 3 dB
gemeten geluidsvermogensniveau L
wA
97,30 dB
Onzekerheid K 1,05 dB
gegarandeerd geluidsvermogensniveau L
wA
98 dB
Beluchtingswals
gemeten geluidsdrukniveau L
pA
83,90 dB
Onzekerheid K 3 dB
gemeten geluidsvermogensniveau L
wA
96,73 dB
Onzekerheid K 1,11 dB
gegarandeerd geluidsvermogensniveau L
wA
98 dB
Trillingseigenschappen:
Trilling verticuteerwals A
hv
4,27 m/s
2
Trilling beluchtingswals A
hv
3,8 m/s
2
Meetonnauwkeurigheid K
PA
1,5 m/s
2
7. Uitpakken
• Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals trans-
portbeveiligingen (indien voorhanden).
• Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
• Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het
verstrijken van de garantietijd.
• Controleer regelmatig de opvanginrichting op slijta-
ge of verlies van de functies.
• Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of
beschadigde onderdelen.
• Let erop dat bij apparaten met meerdere tandcon-
structies de beweging van één tandconstructie tot
het meedraaien van de overige tandconstructies kan
leiden.
• Let er bij het instellen van het apparaat op dat er
geen vingers tussen bewegende tandconstructies
en vaststaande delen van het apparaat ingeklemd
kunnen worden.
• Laat de motor afkoelen, voordat u het apparaat voor
langere tijd neerzet.
• Houd er bij het onderhouden van tandconstructies
rekening mee, dat zelfs als de aandrijving is uitge-
schakeld, de tandconstructies bewogen kunnen
worden.
• Vervang vanwege veiligheidsredenen versleten of
beschadigde onderdelen. Gebruik uitsluitend origi-
nele reserveonderdelen en accessoires.
• Als het apparaat voor onderhoud, inspectie of op-
slag of voor het vervangen van accessoires wordt
stilgezet, schakelt u de aandrijving uit, koppelt u
het apparaat los van de stroomvoorziening en con-
troleert u of alle bewegende delen tot stilstand zijn
gekomen. Laat het apparaat afkoelen, voordat u in-
specties, instellingen, etc. uitvoert. Onderhoud het
apparaat zorgvuldig en houd het schoon.
• Bewaar het apparaat ontoegankelijk voor kinderen.
m Waarschuwing: Afhankelijk van de manier waar-
op u het elektrisch gereedschap gebruikt, kunnen de
daadwerkelijke trillingswaarden van de aangegeven
waarden afwijken.
Neem maatregelen om uzelf tegen belasting door tril-
lingen te beschermen. Houd daarbij rekening met het
complete werkproces, dus ook tijden, waarin het elek-
trisch gereedschap onbelast draait of uitgeschakeld is.
6. Technische gegevens
Netspanning 230-240 V~ / 50 Hz
Opgenomen vermogen 1500 W
Werkbreedte 320 mm
Aantal messen 16
Aantal klauwen 20
Diepteverstelling -12 / +4 mm

www.scheppach.com
NL
|
71
9.4 Montage van de veiligheidsschakelaar (afb. 6)
• Verwijder de onderste afdekking.
• Plaats de veiligheidsschakelaar (2) boven de gaten
in het bovenste deel van de duwbeugel (4a).
• Bevestig de onderste afdekking met behulp van de
bijbehorende bouten (G).
• Fixeer de schakelkabel met de beide kabelklemmen
(C) op de middelste duwbeugel (4b). (Afb. 7, 8)
9.5 Montage van de opvangzak (afb. 9, 10)
• Druk de rubberen bevestigingsbeugels vast op het
frame van de opvangzak (5) (afb. 9).
• Bevestig de opvangzak (5) aan het apparaat. Til
hiertoe de uitwerpklep op en hang de vangkorf (5) in
de betreende houders aan het apparaat. (afb. 10)
9.6 Vervangen van de wals (afb. 14, 15)
m Let op! Draag absoluut handschoenen!
Het apparaat kan met twee verschillende walsen wor-
den gebruikt. De verticuteerwals (D1) is reeds voorge-
monteerd. De beluchtingswals (D) is meegeleverd. Ga
als volgt te werk om de wals te vervangen:
• Verwijder de inbusbouten (E) en til de wals aan dit
uiteinde op.
• Trek de wals aan de tegenoverliggende zijde uit het
aandrijfvierkant.
• Trek het lagerhuis van de as van de wals af.
• Schuif het lagerhuis op de as van de andere wals.
• Steek de wals in het aandrijfvierkant.
• Bevestig de behuizing met de inbusbouten (E).
10. Bediening
10.1 Instelling van de verticuteerdiepte (afb. 11)
De verticuteerdiepte wordt met de werkhoogte-afstel-
ling (6) op de beide voorste wielen ingesteld. Er zijn 4
posities beschikbaar.
• Trek de hendel van de werkhoogteverstelling (6) licht
naar boven en breng deze in de gewenste positie.
• Let er op dat de hendel goed vastklikt.
10.2 Instelling van de ventilatorwalsdiepte (afb. 11)
Om een probleemloze werking te garanderen en scha-
de aan de beluchtingswals (D) te voorkomen, mag de
beluchtingswals (D) alleen in de positie “3” en “4” wor-
den gebruikt.
• Ga voor het instellen van de walsdiepte te werk zo-
als beschreven onder .
• Neem de tabel in acht.
m Let op!
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plastic
zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er be-
staat gevaar voor inslikken en verstikkingsgevaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer vóór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
m Waarschuwing!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u in-
stellingen aan het apparaat uitvoert.
De verticuteermachine is bij levering gedemonteerd.
De opvangzak (5) en de complete duwbeugel (4) moe-
ten voor het gebruik van de verticuteermachine wor-
den gemonteerd. Volg de gebruikshandleiding stap
voor stap en gebruik de afbeeldingen als leidraad. Dan
verloopt de samenstelling probleemloos.
9. Montage
m Let op!
Het apparaat moet voor de ingebruikname volledig
zijn gemonteerd!
9.1 Montage van de onderste duwbeugel (afb. 3)
• Steek de onderste duwbeugel (4c) links en rechts in
de daarvoor aanwezige openingen.
• Draai de bouten (F) vast om de onderste duwbeugel
vast te zetten.
9.2 Montage van de bovenste duwbeugel (afb. 4, 5)
• Plaats de kabeltrekontlasting (B) op de bovenste
duwbeugel (4a). (afb. 4)
• Verbind de bovenste duwbeugel (4a) met de middel-
ste duwbeugels (4b).
• Steek de bevestigingsschroeven (4e) door beide
steunen. Breng voor elk een kunststof kopmoer (4d)
aan en draai deze vervolgens vast. (Afb. 5).
9.3 Montage van de middelste duwbeugel (afb. 5)
• Verbind de duwbeugeleenheid uit de bovenste en
middelste duwbeugels (4a, 4b) met de onderste
duwbeugel (4c) op dezelfde manier.
• Steek de bevestigingsschroeven (4e) door beide
steunen. Breng voor elk een kunststof kopmoer (4d)
aan en draai deze vervolgens vast. (Afb. 5).

www.scheppach.com
72
|
NL
10.6 Aanwijzingen voor het juist verticuteren
Om een zuiver resultaat te bereiken, wordt bij het ver-
ticuteren een overlappende werkwijze aanbevolen.
• Geleid het apparaat in zo recht mogelijke banen.
• Laat de banen enkele centimeters overlappen, zo-
dat er geen stroken overblijven.
• Leeg de opvangzak (5) als er tijdens het verticuteren
grasresten blijven liggen.
• Verwijder de opvangzak (5) van het apparaat. Til
hiertoe de uitwerpklep op en maak de vangkorf (5)
uit de betreende houders van het apparaat los.
(afb. 10)
m Gevaar! Voor het verwijderen van de opvangzak
(5) de motor uitschakelen en de stilstand van de
wals afwachten!
Hoe vaak moet worden geverticuteerd, hangt in princi-
pe af hoe hard het gras van het gazon groeit en van de
hardheid van de grond.
• Houd de onderzijde van de verticuteerbehuizing
schoon.
• Verwijder regelmatig aard- en grasresten. Afzettin-
gen verzwaren het starten en beïnvloeden de ver-
ticuteerkwaliteit.
• Op hellingen moet de verticuteerbaan dwars op de
helling worden gemaakt.
• Voordat enige controles van de meswals wordt uit-
gevoerd, moet de motor worden uitgeschakeld.
m Gevaar!
De meswals draait na het uitschakelen van de mo-
tor nog enkele seconden verder.
Probeer nooit de meswals te stoppen.
• Als de bewegende meswals op een voorwerp slaat,
schakel het apparaat uit en wacht totdat de meswals
stilstaat. Controleer de toestand van de meswals.
Als deze is beschadigd, moet de cilinder worden
vervangen.
• Leg de apparaataansluitleiding lusvormig op de
grond, direct voor de gebruikte contactdoos.
• Verticuteer weg van de contactdoos resp. de kabel
en let op dat het snoer altijd in het geverticuteerde
gras ligt.
• Rijd nooit met de verticuteermachine over de appa-
raataansluitleiding.
10.3 Insteltabel voor de werkdiepte
Positie Beluchtingswals (D) Verticuteerwals (D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Starten en stoppen van het apparaat
• Verbind de netaansluitkabel (3) met een IP44-ver-
lengsnoer*.
• Neem de aanwijzingen voor de elektrische veilig-
heid in acht (zie „5.3 Elektrische Sicherheit“).
* niet meegeleverd!
Om het ongewenst inschakelen van de verticuteerma-
chine te voorkomen, is de schakelhendel (1) met een
veiligheidsschakelaar (2) uitgerust. De schakelhendel
(1) kan alleen met ingedrukte veiligheidsschakelaar (2)
worden bediend. Als de schakelhendel (1) wordt losge-
laten, schakelt de verticuteermachine uit.
• Druk voor het starten van het apparaat tegelijkertijd
de veiligheidsschakelaar (2) en de schakelhendel
(1) in.
• Laat voor het stoppen van het apparaat de schakel-
hendel (1) los. Motor schakelt uit.
• Wacht tot de wals niet meer draait en tot stilstand
is gekomen.
10.5 Aanwijzingen voor een veilige bediening
m Gevaar!
Open nooit de uitwerpklep als de motor nog draait. De
draaiende meswals kan letsel veroorzaken. Bevestig
altijd zorgvuldig de uitwerpklep. Deze wordt door de
trekveer automatisch gesloten.
De door de duwbeugel (4) aangegeven veiligheidsaf-
stand tussen de behuizing en de gebruiker moet altijd
in acht worden genomen.
Tijdens het verticuteren en veranderingen van de rij-
richting bij struikgewassen en hellingen moet uiterst
voorzichtig te werk worden gegaan.
Zorg altijd voor een stabiele stand, draag schoenen
met antislipbestendige zolen en een lange broek. Ver-
ticuteer altijd dwars op een helling. Hellingen van meer
dan 15 graden mogen om willen van veiligheidsrede-
nen niet worden bewerkt.
Wees met name voorzichtig bij het achterwaarts ver-
plaatsen en bij het trekken van de verticuteermachine
(Gevaar voor struikelen!).

www.scheppach.com
NL
|
73
• Voor een lange levensduur moeten alle bevesti-
gingsdelen alsook de wielen en assen worden ge-
reinigd en aansluitend worden geolied.
• Het regelmatige onderhoud van het apparaat ga-
randeert niet alleen de levensduur en prestaties.
Het vereenvoudigt ook de werkzaamheden bij het
verticuteren en draagt bij aan een goed resultaat.
• Voer aan het einde van het seizoen een algemene
controle van het apparaat uit en verwijder alle ver-
zamelde resten.
• Controleer voor de start van het seizoen de toe-
stand van het apparaat. Bij nodige reparaties dient
u contact op te nemen met de klantenservice.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: Beluchtingswals (D), koolborstels
* Niet absoluut bij de levering inbegrepen!
Reserveonderdelen en accessoires zijn verkrijgbaar
bij ons servicecentrum. Scan hiertoe de QR-code op
de titelpagina.
12. Opslag
Om de levensduur van uw apparaat te verhogen en
een veilige heringebruikname te garanderen, moet u
de volgende aanwijzingen voor correct onderhoud in
acht nemen.
12.1 Apparaat voorbereiden
• Verwijder het apparaat van het stroomnet.
• Reinig alle walsen, de behuizing en de opvangzak
(5) grondig van vuil, mos en grasresten.
• Reinig vochtigheid met een droge doek. Berg het ap-
paraat nooit in vochtige toestand op.
12.2 Opslagplaats
• Bewaar het apparaat en de bijbehorende accessoi-
res op een geventileerde, donkere, droge en vorst-
vrije en voor kinderen ontoegankelijke plaats.
• Vermijd plaatsen met hoge luchtvochtigheid (bijv.
kelderruimtes zonder ventilatie), om corrosie en
schimmelvorming te voorkomen.
• Bewaar het apparaat buiten het bereik van kinderen
en onbevoegde personen.
• Klap de duwbeugels (4) indien nodig plaatsbespa-
rend samen.
11. Reiniging en onderhoud
Benodigd gereedschap:
Schone doek*
Zachte borstel*
* niet meegeleverd!
Voordat u reparatie- of onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat uitvoert, moet u controleren of de
meswals niet draait en het apparaat is losgekoppeld
van de stroomvoorziening.
Laat het apparaat volledig afkoelen, voordat u er werk-
zaamheden aan uitvoert.
11.1 Reiniging
• Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn.
• Wrijf het apparaat met een schone doek schoon of
blaas het met perslucht bij een lage druk uit.
• Reinig het apparaat ideaal gesproken direct na elk
gebruik.
• Verwijder grove verontreinigingen zoals grasresten,
aarde, mos met een zachte borstel of een zachte
doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen.
Hierdoor kunnen de kunststofonderdelen van het
apparaat worden aangetast.
• Gebruik geen hogedrukreiniger of stromend water.
Er bestaat gevaar op kortsluiting!
• Let op dat er geen water in het apparaat terecht
komt. Binnendringing van water in een elektrisch ap-
paraat vergroot het risico op een elektrische schok.
• Laat het apparaat volledig drogen om roestvorming
te voorkomen.
11.2 Onderhoud
• Controleer het apparaat, in het speciek de wals-
en regelmatig op slijtage. Versleten of beschadigde
walsen moeten door een geautoriseerde vakman
worden vervangen.
• Controleer de elektrische leidingen op scheuren en
beknellingen. Beschadigde leidingen moeten door
een geautoriseerde vakman worden vervangen
.
• Koolborstels: Laat bij overmatige vonkvorming de
koolborstels door een elektricien controleren.
m Gevaar! De koolborstels mogen alleen door een
elektricien worden vervangen.
• Zorg ervoor dat alle bevestigingselementen (bou-
ten, moeren, etc.) goed zijn aangehaald.

www.scheppach.com
74
|
NL
Wisselstroommotor
• Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met
de spanning op het typeplaatje van het product.
• Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische ap-
paratuur mogen uitsluitend door een elektromonteur
worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
• Stroomtype van de motor
• Gegevens van het typeplaatje van de machine
• Gegevens van het typeplaatje van de motor
14. Transport
14.1 Voor het transport
• Schakel het apparaat uit en trek de voedingsstekker
eruit.
• Verwijder losse delen zoals opvangzak (5) of wals
(D, D1).
• Reinig het apparaat grof van vuil en grasresten om
verontreinigingen in het voertuig of opslagbereik te
vermijden.
• Klap de duwbeugels (4) evt. plaatsbesparend sa-
men.
14.2 Transport op werkplek
• Gebruik zo mogelijk het ingebouwde rijwerk voor
transport.
• Trek het apparaat nooit aan de stroomkabel.
• Pak het apparaat voor het optillen aan de behuizing
vast en niet aan de wielen of andere bewegende
delen.
• Vraag een tweede persoon om hulp als u het appa-
raat over oneen ondergrond of over trappen moet
transporteren.
• Let op dat er geen personen door het dragen of be-
wegen van het apparaat in gevaar gebracht kunnen
worden.
14.3 Transport over langere trajecten
• Verpak het apparaat in zijn originele verpakking, in-
dien deze nog beschikbaar is.
• Gebruik geschikte vullingsmaterialen om mechani-
sche schade te vermijden.
• Beveilig het apparaat tegen wegglijden.
• Vraag een tweede persoon om hulp als u een
laadrand moet overbruggen.
• Bewaar het apparaat ideaal gesproken in de origi-
nele verpakking.
• Dek het apparaat af om het te beschermen tegen
stof of vocht. Bewaar de gebruikshandleiding bij het
apparaat.
• De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 5 ˚C en
30 ˚C.
12.3 Elektrische veiligheid
• Controleer de kabel en de stekker op beschadigin-
gen.
• Let erop dat de stroomkabel niet geknikt of bekneld
wordt.
• De kabel mag niet in de buurt van hete of scherpe
voorwerpen liggen.
13. Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte
verlengsnoer moeten eveneens aan deze voor-
schriften voldoen.
Defecte elektrische aansluitkabel.
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Drukpunten, als aansluitkabels door venster- of
deuropeningen worden geleid,
• Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van het netsnoer,
• Snijplekken omdat over de snoer is gereden,
• Beschadigde isolatie omdat de stekker uit de wand-
contactdoos is getrokken,
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren het netsnoer
niet op het stroomnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-
tend netsnoeren met de aanduiding H05VV-F.
Op de aansluitkabel moet de type-aanduiding vermeld
staan.

www.scheppach.com
NL
|
75
• Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikant aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
• Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
15. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmateria-
len zijn recyclebaar. Ver-
pakkingen milieuvriende-
lijk afvoeren.
Aanwijzingen betre-ende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
• Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu's in te leveren.
• De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
• Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak bete-
kent dat afgedankte elektrische en elektronische ap-
paratuur niet bij het huishoudelijk afval mag worden
gegooid.
• Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven).
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend verzamelpunt in je om-
geving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.

www.scheppach.com
76
|
NL
16. Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Motor start niet • Geen stroom in de stekker
• Kabel defect
• Schakelaar stekker combinatie
defect
• Aansluitingen op de motor of
condensator losgeraakt
• Verticuteerbehuizing verstopt
• Snoer en zekering controleren
• Laat dit door de werkplaats voor
klantenservice controleren
• Laat dit door de werkplaats voor
klantenservice controleren
• Laat dit door de werkplaats voor
klantenservice controleren
• Eventueel de verticuteerdiepte veranderen,
behuizing reinigen zodat de meswals vrij
loopt
Motorvermogen wordt
minder
• Te harde grond
• Verticuteerbehuizing verstopt
• Mes sterk versleten
• Verticuteerdiepte corrigeren
• Behuizing reinigen
• Mes vervangen
Onzuiver geverticuteerd • Messen versleten
• Onjuiste verticuteerdiepte
• Mes vervangen
• Verticuteerdiepte corrigeren
Motor draait, meswals
draait niet
• Tandriem gescheurd • Laat dit door de werkplaats voor
klantenservice controleren

www.scheppach.com
ES
|
77
Explicación de los símbolos del producto
Atención: Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad.
Antes de la puesta en marcha, lea y comprenda el texto completo del presente manual de
instrucciones.
Porte siempre protección auditiva y ocular.
Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria.
Mantenga alejado del aparato a toda persona no pertinente.
Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.
Mantener a toda costa la distancia de seguridad.
Proteger el aparato de la humedad. En caso de lluvia, no utilizarlo ni dejarlo fuera.
ATENCIÓN: Peligro de electrocución. No pase por encima del cable conexión. Mantenga
alejado el cable de las cuchillas de la escaricadora.
Antes de realizar trabajos de ajuste y de limpieza, en caso de que el cable de conexión se
enrede o se dañe, apague el motor y desenchufe la clavija de conexión de la red. Peligro de
lesiones debido a cable de corriente dañado.
ADVERTENCIA: Antes de realizar trabajos de mantenimiento, espere hasta que todas las
piezas giratorias de la máquina se hayan detenido.
Las cuchillas siguen girando unos cuantos segundos después de que el motor se detenga.
No toque las piezas giratorias hasta que el aparato se haya detenido por completo.
Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
Nivel de potencia acústica garantizado.
El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
La máquina dispone de aislamiento de protección. Doble aislamiento de clase II
No tire los aparatos eléctricos a la basura doméstica.
Conexión de corriente. Tensión.
Potencia del motor
Tamaño de la cesta de recogida
Anchura de trabajo
Peso
El producto cumple con las normativas serbias vigentes.

www.scheppach.com
78
|
ES
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 79
2. Descripción del producto (gs. 1-14) ................................................................. 79
3. Volumen de suministro (g. 2) ........................................................................... 79
4. Uso previsto ....................................................................................................... 79
5. Indicaciones de seguridad................................................................................. 80
6. Datos técnicos ................................................................................................... 84
7. Desembalaje ...................................................................................................... 84
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 84
9. Montaje .............................................................................................................. 85
10. Manejo ............................................................................................................... 85
11. Limpieza y mantenimiento ................................................................................. 86
12. Almacenamiento ................................................................................................ 87
13. Conexión eléctrica ............................................................................................. 88
14. Transporte .......................................................................................................... 88
15. Eliminación y reciclaje ....................................................................................... 88
16. Solución de averías ........................................................................................... 89
17. Declaración de conformidad ............................................................................. 105

www.scheppach.com
ES
|
79
4b. Estribo de empuje medio
4c. Estribo de empuje inferior
4d. Tuerca de estrella de plástico
4e. Tornillo de jación
5. Cesto colector
6. Ajuste de la altura de trabajo
7. Rueda trasera
8. Rueda delantera
A. Llave Allen de 5 mm
B. Descarga de tracción de cable
C. Sujetacables
D. Cilindro ventilador, D1 cilindro de escaricado (pre-
montado)
E. Hexágono interior
F. Tornillo del estribo de empuje
G. Tornillo del interruptor de seguridad
3. Volumen de suministro (¿g. 2)
Art. CantidadDenominación
4 a 1 Estribo de empuje superior
4b 2 Estribo de empuje medio
4c 2 Estribo de empuje inferior
4d 4 Tuerca de estrella de plástico
4e 4 Tornillo de jación
5 1 Cesto colector
A 1 Llave Allen de 5 mm
B 1 Descarga de tracción de cable
C 2 Sujetacables
D 1 Cilindro ventilador
D1 1 Cilindro de escaricado
(premontado)
1 Escaricador eléctrico
1 Manual de instrucciones
4. Uso previsto
En función del uso previsto, el aparato puede utilizar-
se como escaricador o ventilador. El cilindro puede
sustituirse en unos sencillos pasos. Con el cilindro es-
caricador se eliminan del suelo el musgo y la maleza
junto con las raíces y se aoja el suelo. De este modo,
el césped puede captar mejor los nutrientes y se lim-
pia. Recomendamos, escaricar el césped en primave-
ra (abrir) y en otoño (octubre).
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Estimado cliente:
Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea
muy satisfactorio y fructífero.
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos, no
se hace responsable de los daños originados en este
aparato o causados por éste en los siguientes casos:
• tratamiento incorrecto,
• inobservancia del manual de instrucciones,
• reparaciones efectuadas por personal técnico no au-
torizado ajeno a nuestra empresa,
• montaje y sustitución de piezas de repuesto no ori-
ginales,
• empleo no conforme al previsto,
• fallos de la instalación eléctrica en caso de incumpli-
miento de las normas eléctricas y disposiciones VDE
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Contiene indicaciones importantes sobre cómo trabajar
con el producto de forma segura, adecuada y rentable
y cómo evitar peligros, ahorrar costes de reparaciones,
reducir periodos de inactividad y aumentar la abilidad
y la vida útil del producto. Además de las normas de
seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se
deberán observar estrictamente las prescripciones vi-
gentes en su país para el funcionamiento del producto.
Antes de utilizar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de funcionamiento y seguridad. Utilice
el producto únicamente de la forma descrita y para los
usos indicados. Guarde bien el manual de instrucciones
y entregue todos los documentos en caso de ceder el
producto a terceros.
2. Descripción del producto (¿gs. 1-14)
1. Palanca de cambio de marcha
2. Interruptor de seguridad
3. Conexión de red/cable de red
4. Estribo de empuje
4a. Estribo de empuje superior

www.scheppach.com
80
|
ES
Explicación de las palabras de señalización en el ma-
nual de instrucciones
m PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción de peligro inminente que, de no evitarse,
provocará la muerte o lesiones graves.
m ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción potencialmente peligrosa que, de no evitar-
se, podría provocar la muerte o lesiones graves.
m PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situa-
ción potencialmente peligrosa que, de no evitar-
se, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN:
Palabra de advertencia para indicar una
situación potencialmente peligrosa que, de no
evitarse, podría provocar daños materiales al
producto o a la propiedad.
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad
m Advertencia: Lea atentamente todo el manual. Fami-
liarícese con el sistema de control y con el uso correcto
del aparato. Si no sigue las instrucciones, pueden produ-
cirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las ad-
vertencias siguientes se reere a su aparato. El aparato
puede ser un aparato con cable o un aparato a batería
(inalámbrico).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
5.2 Puesto de trabajo
m Precaución: El aparato puede causar lesiones gra-
ves. Formas de evitar accidentes y lesiones.
Preparación:
• Mantenga el puesto de trabajo limpio y bien ilumi-
nado. Los puestos de trabajo desordenados y mal
iluminados pueden provocar accidentes.
• No utilice su aparato cerca de objetos explosivos
como gases, líquidos inamables o polvo.
La supercie del césped se araña con el cilindro ven-
tilador. Esto permite que el agua drene mejor y facilita
la absorción de oxígeno.
Realice la aireación, según sea necesario, a lo largo
del periodo completo de crecimiento.
El escaricador es apropiado para el uso privado en
jardines caseros y de pasatiempo.
Se consideran escaricadores para jardines privados
domésticos y de acionados aquellos cuyo uso anual
no supere generalmente las 10 horas. Se utilizan prin-
cipalmente para las supercies de césped y pradera;
sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas,
parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura.
El mantenimiento del manual de instrucciones del fa-
bricante incluido es un requisito esencial para el uso
correcto del escaricador. También contiene las con-
diciones de funcionamiento, mantenimiento y mante-
nimiento planicado.
El escaricador no debe utilizarse como trituradora ni
para triturar ramas ni recortes de setos debido al peli-
gro físico que supone para el usuario. Además, el es-
caricador tampoco se debe utilizar como motocultor
para el allanamiento de elevaciones en terrenos como,
p. ej., toperas.
Por motivos de seguridad, el escaricador tampoco se
debe utilizar como grupo de accionamiento de otras he-
rramientas de trabajo o juegos de herramientas de cual-
quier tipo. Salvo autorización expresa del fabricante.
El aparato únicamente debe utilizarse para su uso pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán respon-
sabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados
para usos comerciales, artesanales ni industriales. No
concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el apa-
rato en empresas comerciales, artesanales o industria-
les, ni en actividades de características similares.

www.scheppach.com
ES
|
81
5.4 Seguridad personal
• Tenga cuidado. Preste atención a lo que haga y actúe
con sensatez al utilizar un aparato eléctrico. No utilice
el aparato eléctrico si está cansado, bajo los efectos
de drogas, medicamentos o alcohol. Un solo momen-
to de distracción puede provocar lesiones graves.
• Utilice el equipo de protección personal. Lleve siem-
pre gafas de protección. El uso de mascarilla antipol-
vo, calzado antideslizante, casco y protección audi-
tiva es adecuado para reducir el riesgo de lesiones.
• Evite encender el aparato accidentalmente. Asegúre-
se de que el interruptor de encendido/apagado esté
en la posición APAG. antes de conectar el aparato a
la red eléctrica. Transportar el aparato con el dedo en
el interruptor o con este en posición ENC. es peligro-
so y puede provocar accidentes.
• Antes de encender el aparato eléctrico, quite las he-
rramientas de ajuste o la llave de tuercas. Una herra-
mienta o una llave puesta en una pieza giratoria del
aparato pueden causar lesiones.
• Evite posturas forzadas. Procure una buena estabili-
dad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará
mejor el aparato eléctrico si surge una situación im-
prevista.
• Asegúrese de llevar la ropa de trabajo adecuada.
No lleve ropa suelta ni adornos. Asegúrese de que
el cabello, la ropa y los guantes no entren en con-
tacto con partes giratorias o móviles del aparato. Al
manejar el aparato, lleve siempre calzado resistente
y pantalones largos. No opere el aparato descalzo ni
con sandalias abiertas.
• Si se suministra un accesorio para la extracción o re-
colección de polvo, asegúrese de instalarlo y usarlo
correctamente. El uso de este accesorio reduce los
riesgos relacionados con el polvo.
5.5 Uso de la herramienta eléctrica y manteni-
miento
• No ejerza fuerza sobre la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica adecuada para cada tipo de
trabajo. La herramienta eléctrica adecuada facilita la
operación de trabajo y la hace más segura.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido/apagado está defectuoso. Toda herra-
mienta eléctrica que no se pueda controlar represen-
ta un gran peligro y debe repararse inmediatamente.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de
- modicar los ajustes,
- colocar o retirar accesorios y
- guardar el aparato.
Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden encender dichos gases o polvos.
• Tenga en cuenta que el usuario del aparato es res-
ponsable de cualquier daño, incluidos daños perso-
nales y materiales.
• No utilice el aparato si hay personas, especialmente
niños, o mascotas cerca de usted.
• Utilice el aparato solo durante el día, con buena ilu-
minación natural o articial.
• Preste atención a su estabilidad al trabajar en pen-
dientes.
• No camine ni corra mientras usa el aparato.
• Tenga especial cuidado cuando cambie de direc-
ción en una pendiente.
• Evite trabajar en pendientes pronunciadas.
• Tenga especial cuidado al retroceder o al tirar del
aparato hacia usted.
• No levante ni transporte el aparato mientras esté en
funcionamiento.
• Asegúrese de que todos los pernos, tuercas y torni-
llos estén bien apretados para garantizar un funcio-
namiento seguro del aparato.
5.3 Seguridad eléctrica
• La clavija del aparato eléctrico debe coincidir con la
caja de enchufe. No modique nunca la clavija. No
utilice adaptadores si trabaja con aparatos eléctri-
cos con conexión a tierra. Las clavijas sin modicar
y las cajas de enchufe compatibles reducen el ries-
go de una descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con supercies conecta-
das a tierra como tuberías, radiadores, escaleras y
refrigeradores. Existe un alto riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo entra en contacto con super-
cies conectadas a tierra.
• No exponga aparatos eléctricos a la lluvia ni a condi-
ciones húmedas. Si entra agua en el aparato eléctri-
co, puede producirse una descarga eléctrica.
• No utilice el cable de alimentación para nes distin-
tos a los previstos. El cable no es un dispositivo de
transporte ni un asa. No tire del cable para desco-
nectar la clavija de la caja de enchufe. Procure que
el cable no esté expuesto al calor, aceite, bordes
cortantes ni piezas móviles. Los cables dañados o
enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
• Si el cable de este aparato resulta dañado, debe
sustituirse por uno nuevo, disponible en el fabrican-
te o en su servicio técnico.
• Si utiliza la herramienta eléctrica en exteriores, em-
plee un cable alargador adecuado para uso en exte-
riores. Esto reduce el riesgo de descarga eléctrica.

www.scheppach.com
82
|
ES
• Daños auditivos si no se utiliza protección auditiva
ecaz.
• Daños para la salud debidos a la emisión de vibra-
ciones si la herramienta eléctrica
- se utiliza durante un periodo de tiempo más pro-
longado,
- no se maneja correctamente y
- no se le da mantenimiento adecuado.
m Mantenimiento La herramienta produce un cam-
po electromagnético durante su uso. En determinadas
circunstancias, este campo puede interferir con im-
plantes médicos activos o pasivos. Para minimizar el
riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos
que las personas con implantes médicos consulten a
su médico y al fabricante del implante antes de utilizar
este dispositivo.
5.8 Formación
• Lea las instrucciones con atención. Familiarícese
con los elementos de accionamiento y con el uso
adecuado del aparato.
• Nunca permita que niños o personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones utilicen el
aparato. Las regulaciones locales pueden limitar la
edad del usuario.
• Cabe señalar que el usuario será responsable de
cualquier accidente o peligro para otras personas
o su propiedad.
5.9 Preparación
• Utilice siempre protección auditiva y gafas de pro-
tección cuando maneje el aparato.
• Antes de su uso, los cables de conexión y cables
prolongadores siempre deben revisarse para detec-
tar signos de daños o de obsolescencia. Si el cable
sufre daños durante el uso, deberá desconectarlo
de inmediato de la fuente de alimentación.
NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DES-
CONECTADO DE LA RED.
No utilice el aparato si el cable está dañado o des-
gastado.
• Utilice siempre calzado resistente y pantalones lar-
gos al utilizar el aparato. No utilice el aparato des-
calzo o con sandalias ligeras. Evite llevar ropa hol-
gada o con cordones o lazos que cuelguen.
• Compruebe cuidadosamente la zona en la que se
va a utilizar el aparato y retire todos los objetos que
puedan ser atrapados y arrojados por el aparato.
• Utilice el aparato únicamente en la posición reco-
mendada y sobre una supercie rme y nivelada.
Este procedimiento garantiza que el aparato no se
ponga en marcha accidentalmente.
• Guarde todas las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de personas que no estén fa-
miliarizadas con su uso ni con este manual. La herra-
mienta eléctrica es peligrosa en manos de personas
no capacitadas.
• Mantenimiento de la herramienta eléctrica: Antes de
cada uso, compruebe si el aparato tiene piezas defor-
madas o si las piezas móviles funcionan libremente. Si
detectan defectos o limitaciones que afecten al apa-
rato o su rendimiento, no lo utilice. El aparato debe
ser reparado antes de volver a utilizarse. Muchos ac-
cidentes con herramientas eléctricas ocurren porque
los aparatos no se revisan ni reparan correctamente.
• Mantenga las herramientas de corte del aparato a-
ladas y limpias. Un mantenimiento y alado adecua-
dos de las herramientas de corte garantizan que la
herramienta no produzca retrocesos y que sea más
fácil de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica y los accesorios con-
forme a este manual de instrucciones y solo para
los nes previstos del aparato. No utilice el aparato
de forma inadecuada, ya que esto puede provocar
situaciones peligrosas. Antes de utilizar el aparato,
compruebe visualmente que todas las piezas estén
en buen estado y sin desgaste.
Sustituya las piezas
defectuosas para que el aparato pueda seguir funcio-
nando sin problemas.
5.6 Servicio al cliente / servicio técnico
• Confíe el mantenimiento y las reparaciones del apa-
rato solo a personal cualicado. Las piezas defectuo-
sas deben sustituirse por piezas idénticas. Esto es
importante para la seguridad del aparato. Este apara-
to no está destinado a ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci-
das (incluidos los niños). Ni por personas sin expe-
riencia o conocimientos especializados, a menos que
estén supervisadas o hayan sido instruidas por una
persona responsable de su seguridad.
• Se debe vigilar a los niños para que no jueguen con
el aparato.
5.7 Riesgos residuales
Aunque el aparato se utilice según lo prescrito, no pue-
den excluirse todos los riesgos residuales. En relación
con la construcción y el diseño del aparato pueden
producirse los siguientes peligros:
• Daños pulmonares si no se utiliza una mascarilla
ecaz contra el polvo.

www.scheppach.com
ES
|
83
• No introduzca las manos o los pies en las partes
que giran. Manténgase siempre alejado del oricio
de salida.
• Apague el motor y desenchufe la clavija de la toma
de corriente. Asegúrese de que todas las piezas
móviles se hayan detenido completamente:
- cada vez que abandone el aparato;
- antes de eliminar obstrucciones o desatascar el
conducto de descarga;
- antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato;
- tras el contacto con un cuerpo extraño;
inspeccione el aparato en busca de daños y realice
las reparaciones necesarias antes de volver a po-
nerlo en marcha y trabajar con él. En caso de que el
aparato comience a vibrar de forma marcadamente
anormal, es necesaria una revisión inmediata. Bus-
que daños. Realice las reparaciones necesarias en
las piezas dañadas. Compruebe si hay piezas suel-
tas y apriételas rmemente.
Mantenimiento y almacenamiento
• Cuide que todas las tuercas, pernos y tornillos estén
bien apretados y que el aparato se encuentre en un
estado seguro de operación.
• Revise regularmente el desgaste del dispositivo co-
lector y la pérdida de la funcionalidad.
• Por razones de seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas.
• Tenga en cuenta que los aparatos con múltiples acce-
sorios de púas pueden hacer que el movimiento de un
accesorio de púas provoque la rotación de los otros
accesorios de púas.
• Al ajustar el aparato, asegúrese de no pillarse los
dedos entre los accesorios de púas móviles y las
partes jas del aparato.
• Deje que el motor se enfríe antes de apagar el apa-
rato durante un periodo prolongado.
• Al realizar el mantenimiento de los accesorios de
púas, tenga en cuenta que estos puedan seguir
moviéndose, aunque el accionamiento esté desco-
nectado.
• Por razones de seguridad, reemplace las piezas
desgastadas o dañadas. Utilice únicamente piezas
de repuesto y accesorios originales.
• Si se detiene el aparato para realizar tareas de man-
tenimiento, inspección o almacenamiento, o para
sustituir un accesorio, apague el accionamiento,
desconecte el aparato de la red eléctrica y asegúre-
se de que todas las piezas móviles se han detenido
por completo. Deje que el aparato se enfríe antes de
realizar inspecciones, ajustes, etc.
• Tenga en cuenta que el aparato no debe utilizarse
en supercies pavimentadas o de gravilla, ya que el
material expulsado puede causar lesiones.
• Antes de encender el aparato, compruebe siempre
que todos los tornillos, tuercas, pernos y otras ja-
ciones estén bien aseguradas. Además, que existan
dispositivos de protección y rejillas de protección.
Las etiquetas gastadas o dañadas deben reempla-
zarse.
• No utilice nunca el aparato si hay personas, espe-
cialmente niños, o animales en las proximidades.
5.10 Funcionamiento
• Trabaje solo a la luz del día o con una buena ilumi-
nación articial.
• Evite utilizar el aparato cuando la hierba esté mo-
jada.
• Asegúrese siempre de tener un buen punto de apo-
yo, especialmente en las pendientes.
• Camine, no corra nunca.
• Utilice el aparato en sentido transversal a la pen-
diente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
• Tenga especial cuidado cuando cambie el sentido
de marcha en una pendiente.
• No escaricar ni airear en pendientes excesivamen-
te pronunciadas.
• Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia
sí el aparato.
• Detenga las púas
- cuando el aparato esté inclinado,
- al transportarlo sobre supercies que no sean
césped y
- al desplazarse hacia o desde la zona de trabajo.
• No utilice nunca el aparato con dispositivos de pro-
tección o rejillas de protección dañados, o sin dis-
positivos de protección incorporados, p. ej., chapas
deectoras y/o mecanismos de recogida.
• Arranque el motor con cuidado siguiendo el manual
de instrucciones y asegúrese de que los pies estén
a una distancia suciente de las púas.
• Mantenga los cables de conexión y prolongación
alejados de las púas.
• El aparato no debe inclinarse al arrancar el motor,
a menos que haya que levantarlo para el proceso.
En este caso, inclínelo solamente lo necesario y le-
vántelo desde el lado opuesto al usuario. Asegúrese
siempre de que ambas manos estén en posición de
trabajo antes de volver a colocar el aparato en el
suelo.
• No transporte nunca el aparato con el accionamien-
to en marcha.

www.scheppach.com
84
|
ES
Nivel de potencia acústica medido L
wA
96,73 dB
Incertidumbre K 1,11 dB
Nivel de potencia acústica garantizado
L
wA
98 dB
Valores característicos de vibración:
Vibración del cilindro de
escaricado A
hv
4,27 m/s
2
Vibración del cilindro ventilador A
hv
3,8 m/s
2
Incertidumbre de medición K
PA
1,5 m/s
2
7. Desembalaje
• Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
• Retire el material de embalaje y los seguros de trans-
porte (si los hay).
• Compruebe la integridad del volumen de suministro.
• Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios.
• Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
m Atención:
El aparato y los materiales de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños. Los niños no deben
jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pe-
queñas. Existe peligro de atragantamiento y as¿xia.
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexión, cerciórese de que los
datos en la placa de características coincidan con los
datos de la red.
m Advertencia
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red
antes de efectuar ajustes en el aparato.
El escaricador está desmontado durante la entrega. El
cesto colector (5) y el estribo de empuje (4) completo
deben estar montados antes de utilizar el escarica-
dor. Siga el e manual de instrucciones paso a paso
y oriéntese con ayuda de las guras. Entonces podrá
montarlo sin problemas.
Manipule el aparato con cuidado y manténgalo lim-
pio.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
m Advertencia: Dependiendo de cómo utilice la he-
rramienta eléctrica, los valores de vibración reales
pueden diferir de los valores indicados.
Adopte las medidas necesarias para protegerse de los
efectos adversos de las vibraciones. Tome también en
consideración la secuencia de trabajo completa, es
decir, también los tiempos en los que la herramienta
eléctrica trabaje sin carga o esté desconectada.
6. Datos técnicos
Tensión de red 230-240 V~ / 50 Hz
Consumo de potencia 1500 W
Anchura de trabajo 320 mm
Número de cuchillas 16
Número de garras 20
Ajuste de altura –12 / +4 mm
Clase de protección II
Tipo de protección IPX4
Peso 8,5 kg
Ruidos y vibraciones
m Advertencia: El ruido puede tener consecuencias
graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera
85 dB, póngase una protección auditiva apropiada.
Información sobre la generación de ruidos determi-
nada según las normas correspondientes:
Cilindro de escari¿cado
Nivel de presión acústica medido L
pA
84,50 dB
Incertidumbre K 3 dB
Nivel de potencia acústica medido L
wA
97,30 dB
Incertidumbre K 1,05 dB
Nivel de potencia acústica garantizado
L
wA
98 dB
Cilindro ventilador
Nivel de presión acústica medido L
pA
83,90 dB
Incertidumbre K 3 dB

www.scheppach.com
ES
|
85
El cilindro de escaricado (D1) ya está premontado. El
cilindro ventilador (D) está incluido en el volumen de su-
ministro. Para cambiar el cilindro, proceda del siguiente
modo:
• Extraiga los tornillos Allen (E) y levante el cilindro
en este extremo.
• Extraiga el cilindro del cuadro de accionamiento del
lado opuesto.
• Extraiga la caja de rodamientos del eje de cilindros.
• Deslice el alojamiento del rodamiento sobre el eje
del otro cilindro.
• Inserte el cilindro del cuadro de accionamiento.
• Fije la carcasa con los tornillos Allen (E).
10. Manejo
10.1 Ajuste de la profundidad del escari¿cador
(¿g. 11)
La profundidad de escaricador se ajusta mediante la
regulación de la altura de trabajo (6) en las dos ruedas
delanteras. Hay 4 posiciones disponibles.
• Tire ligeramente hacia arriba de la palanca de ajuste
de la altura de trabajo (6) y colóquela en la posición
deseada.
• Asegúrese de que la palanca encaje rmemente.
10.2 Ajuste de la profundidad del cilindro ventila-
dor (¿g. 11)
Para garantizar un funcionamiento sin averías y evitar
daños en el cilindro ventilador (D), el cilindro ventilador
(D) solo debe accionarse en las posiciones “3” y “4”.
• Para ajustar la profundidad del cilindro, proceda
como se describe a continuación en .
• Consulte la tabla .
10.3 Tabla de ajuste de la profundidad de trabajo
Posición Cilindro
ventilador (D)
Cilindro de
escaricado (D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Puesta en marcha y parada del aparato
• Conecte la conexión de red (3) con un cable alar-
gador IP44*.
• Observe las notas sobre seguridad eléctrica (véase
„5.3 Elektrische Sicherheit“).
* No incluidos en el volumen de suministro.
9. Montaje
m Atención:
Antes de la puesta en marcha, es imprescindible
montar por completo el aparato.
9.1 Montaje de los estribos de empuje inferiores
(¿g. 3)
• Introduzca los estribos de empuje inferiores (4c) en
los oricios previstos a izquierda y derecha.
• Apriete los tornillos (F) para jar los soportes de pro-
tección inferiores.
9.2 Montaje del estribo de empuje superior
(¿gs. 4 y 5)
• Deslice la descarga de tracción del cable (B) en el
estribo de empuje superior (4a). (Fig. 4)
• Conecte el estribo de empuje superior (4a) con los
estribos de empuje centrales (4b).
• Introduzca los tornillos de jación (4e) a través de
ambos montantes. Coloque una tuerca de estrella de
plástico (4d) en cada una y apriételas. (Fig. 5).
9.3 Montaje de los estribos de empuje centrales
(¿g. 5)
• Conecte de la misma manera la unidad de estribos de
empuje formada por los estribos de empuje superior y
central (4a, 4b) al estribo de empuje inferior (4c).
• Introduzca los tornillos de jación (4e) a través de
ambos montantes. Coloque una tuerca de estrella de
plástico (4d) en cada una y apriételas. (Fig. 5).
9.4 Montaje del interruptor de seguridad (¿g. 6)
• Retire la cubierta inferior.
• Coloque el interruptor de seguridad (2) a través de
los oricios del estribo de empuje superior (4a).
• Fije la tapa inferior con los tornillos adjuntos (G).
• Fije el cable del interruptor al estribo de empuje cen-
tral (4b) utilizando los sujetacables (C). (Figs. 7 y 8)
9.5 Montaje del cesto colector (¿gs. 9 y 10)
• Coloque las lengüetas de goma sobre el bastidor del
cesto colector (5) (g. 9)
• Fije el cesto colector (5) en el aparato. Para ello,
levante la trampilla de descarga y cuelgue el cesto
colector (5) en los soportes correspondientes en el
aparato. (Fig. 10)
9.6 Cambio del cilindro (¿gs. 14 y 15)
m Atención: Es indispensable el uso de guantes
El aparato puede funcionar con dos cilindros diferentes.

www.scheppach.com
86
|
ES
m Peligro Antes de la retirada del cesto colector (5),
apague el motor y espere al estado de parada del
cilindro.
Qué tan a menudo debe realizar la escaricación, depen-
de principalmente del crecimiento del césped del prado y
de la dureza del suelo.
• Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del
escaricador.
• Elimine regularmente los restos de tierra y césped.
Los depósitos dicultan el procedimiento de arran-
que y afectan la calidad del corte.
• En las pendientes, el trayecto de escaricación se
debe colocar de forma transversal hacia la pendiente.
• Apague el motor antes de poner en marcha cual-
quier control del cilindro de cuchillas.
m Peligro
El cilindro de cuchillas aún continúa girando unos
segundos tras el apagado del motor.
No intente detener el cilindro de cuchillas.
• Si el cilindro de cuchillas en movimiento golpea un
objeto, apague el aparato y espere hasta que el ci-
lindro de cuchillas se haya detenido. Compruebe el
estado del cilindro de cuchillas. En caso de que se
dañe, se debe cambiar.
• Coloque el cable de conexión del aparato formando
un bucle en el suelo, justo delante de la toma de
corriente utilizada.
• Realice la escaricación alejado de la toma de en-
chufe o del cable y preste atención a que la línea
de conexión del aparato esté siempre en el césped
escaricado.
• No conduzca nunca el escaricador sobre el cable
de conexión del aparato.
11. Limpieza y mantenimiento
Herramienta necesaria:
Paño limpio*
Cepillo suave*
* No incluidos en el volumen de suministro.
Antes de realizar trabajos de reparación o mantenimien-
to en el aparato, debe asegurarse de que el cilindro de
cuchillas no gire y de que el aparato esté desconecta-
do de la red.
Deje que el aparato se enfríe completamente antes de
realizar cualquier trabajo en él.
Para evitar que el escaricador se ponga en marcha
involuntariamente, la palanca de cambio de marcha (1)
está equipada con un interruptor de seguridad (2). La
palanca de cambio de marcha (1) solo puede accionar-
se cuando el interruptor de seguridad (2) está pulsado.
Si se suelta la palanca de cambio de marcha (1), se des-
conecta el escaricador.
• Para arrancar el aparato, pulse simultáneamente el
interruptor de seguridad (2) y la palanca de cambio
de marcha (1).
• Suelte la palanca de cambio de marcha (1) para de-
tener el aparato. El motor se desconecta.
• Espere hasta que el cilindro haya dejado de girar y
se haya detenido.
10.5 Notas sobre el funcionamiento seguro
m Peligro
No abra nunca la trampilla de descarga si el motor aún
está en marcha. El cilindro de cuchillas circulante puede
ocasionar lesiones. Fije siempre la trampilla de descar-
ga con cuidado. Se cierra automáticamente mediante
el muelle de tracción.
Hay que mantener siempre la distancia de seguridad
entre la carcasa y el usuario dada por el estribo de
empuje (4).
Se debe tener especial cuidado durante al escaricar
y durante las modicaciones en el sentido de marcha
en declives y pendientes.
Preste atención a un estado seguro, utilice calzado con
suela rugosa y antideslizante, y porte pantalones lar-
gos. Escarique siempre de forma transversal hacia la
pendiente. Por razones de seguridad, el escaricador
no debe utilizarse en pendientes con una inclinación
superior a 15 grados.
Tenga especial precaución durante los movimientos de
retorno y al tirar del escaricador (peligro de tropiezo).
10.6 Indicaciones para la escari¿cación correcta
Para conseguir un resultado limpio, se recomienda un
método de trabajo solapado al escaricar.
• Guíe el aparato por una trayectoria lo más recta po-
sible.
• Deje que las tiras se superpongan unos centímetros
para que no queden rayas.
• Vacíe el cesto colector (5) si quedan restos de hier-
ba durante el escaricado.
• Retire el cesto colector (5) del aparato. Para ello, le-
vante la trampilla de descarga y cuelgue el cesto co-
lector (5) en los soportes correspondientes. (Fig. 10)

www.scheppach.com
ES
|
87
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Cilindro ventilador (D), escobi-
llas de carbón
* No necesariamente incluida en el volumen de sumi-
nistro.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código
QR que aparece en la portada.
12. Almacenamiento
Para aumentar la vida útil de su aparato y garantizar
una nueva puesta en servicio segura, tenga en cuenta
las siguientes instrucciones para un almacenamiento
correcto.
12.1 Preparación del aparato
• Desconecte el aparato de la red eléctrica.
• Limpie a fondo todos los cilindros, la carcasa y el
cesto colector (5) para eliminar la suciedad, el mus-
go y los restos de césped.
• Elimine la humedad con un paño seco. No guarde
nunca el aparato en un lugar húmedo.
12.2 Lugar de almacenamiento
• Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar
ventilado, oscuro, seco y sin escarcha, inaccesible
a los niños.
• Evite los lugares con mucha humedad (p. ej., sóta-
nos sin ventilación) para evitar la corrosión y la apa-
rición de moho.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños y
de personas no autorizadas.
• Limpie el estribo de empuje (4) con aire comprimido
si fuera necesario.
• Lo ideal es conservar el aparato en su embalaje
original.
• Cubra el aparato para protegerlo del polvo o de la
humedad. Conserve el manual de instrucciones jun-
to con el aparato.
• El rango de temperatura de almacenamiento es de
5 °C a 30 °C.
11.1 Limpieza
• En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el cárter del motor libres de
polvo y suciedad.
• Limpie el aparato con un paño limpio o sople aire
comprimido a baja presión.
• Lo ideal es limpiar el aparato inmediatamente des-
pués de cada uso.
• Elimine la suciedad gruesa, como recortes de cés-
ped, tierra y musgo, con un cepillo suave o un paño
húmedo. No utilice ningún producto de limpieza ni
disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de
plástico del aparato.
• No utilice limpiadores de alta presión ni agua corriente.
Peligro de cortocircuito.
• Procure que no pueda entrar agua en el interior del
aparato. La entrada de agua en el aparato eléctrico
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
• Deje que el aparato se seque completamente para
evitar la formación de óxido.
11.2 Mantenimiento
• Compruebe regularmente el desgaste del aparato,
especialmente de los cilindros. Los cilindros desgas-
tados o dañados deben ser sustituidos por un espe-
cialista autorizado.
• Compruebe que los cables eléctricos no presentan
grietas ni aplastamientos. Los cables dañados deben
ser sustituidos por un técnico autorizado
.
• Escobillas de carbón: Si se producen chispas ex-
cesivas, haga revisar las escobillas de carbón por
un electricista cualicado.
m Peligro Solo un técnico electricista debe cam-
biar las escobillas de carbón.
• Asegúrese de que todos los elementos de jación
(tornillos, tuercas, etc.) estén bien apretados.
• Para una vida útil más prolongada, todos los elemen-
tos de jación, así como las ruedas y los ejes debe-
rán limpiarse y, posteriormente, lubricarse.
• El mantenimiento regular del aparato no solo ga-
rantiza su durabilidad y rendimiento. También faci-
lita el trabajo al escaricar y contribuye a un buen
resultado.
• Al nal de la temporada, realice una comprobación
general del aparato y elimine todos los residuos acu-
mulados.
• Compruebe el estado del aparato al inicio de la tem-
porada. Caso reparaciones, diríjase a nuestro centro
de servicio posventa.

www.scheppach.com
88
|
ES
En caso de necesitar más información, facilite los si-
guientes datos:
• Tipo de corriente del motor
• Datos de la placa de características de la máquina
• Datos de la placa de características del motor
14. Transporte
14.1 Antes del transporte
• Apague el aparato y desenchufe la clavija de cone-
xión de la red.
• Retire los componentes sueltos, como el cesto co-
lector (5) o el cilindro (D, D1).
• Limpie a fondo el aparato de suciedad y restos de
hierba para evitar que se ensucie el vehículo o la
zona de almacenamiento.
• En caso necesario, pliegue el estribo de empuje (4)
para ahorrar espacio.
14.2 Transporte en el lugar de trabajo
• Siempre que sea posible, utilice el tren de rodaje
incorporado para el transporte.
• No tire nunca del aparato por el cable de alimen-
tación.
• Para levantar el aparato, sujételo por la carcasa y no
por las ruedas u otras partes móviles.
• Si tiene que transportar el aparato por un terreno
irregular o subir o bajar escaleras, pida ayuda a otra
persona.
• Asegúrese de que ninguna persona corra peligro al
transportar o mover el aparato.
14.3 Transporte en distancias más largas
• Empaquete el aparato en su embalaje original, si
aún está disponible.
• Utilice materiales de amortiguación adecuados para
evitar daños mecánicos.
• Asegure el aparato para que no resbale.
• Pida que una segunda persona le ayude si tiene que
sortear un umbral de carga.
15. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de emba-
laje son reciclables. Des-
eche los embalajes de
forma respetuosa con el
medio ambiente.
12.3 Seguridad eléctrica
• Compruebe si el cable y el conector están dañados.
• Asegúrese de que el cable de alimentación no esté
doblado ni aplastado.
• El cable no debe colocarse cerca de objetos calien-
tes o con bordes alados.
13. Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo pa-
ra utilizarse. La conexión cumple las disposiciones
VDE y DIN pertinentes.
La conexión a la red por parte del cliente, así co-
mo el cable alargador utilizado deben cumplir es-
tas normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa.
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
• zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
• dobleces ocasionadas por una jación o un guiado
incorrectos de la línea de conexión,
• zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
• daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe
mural,
• Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Tales líneas de conexión eléctrica decientes no deben
utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido
a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléc-
trica en busca de posibles daños. Durante la compro-
bación, preste atención a que la línea de conexión no
cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de
conexión eléctrica con certicación H05VV-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
• Asegúrese de que la tensión de red coincida con la
indicada en la placa de características del producto.
• Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una sección de 1,5 milímetros cua-
drados.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.

www.scheppach.com
ES
|
89
16. Solución de averías
Avería Posible causa Solución
El motor no arranca • Sin corriente en la clavija
• Cable defectuoso
• Combinación interruptor-
clavija defectuosa
• Conexiones sueltas en el
motor o el condensador
• Carcasa del escaricador
obstruida
• Comprobar el cable y los fusibles
• Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
• Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
• Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
• Posiblemente, modique la profundidad
de escaricación y limpie la carcasa
para permitir que el cilindro de cuchillas
funcione sin dicultad
La potencia al motor
disminuye
• Suelo muy duro
• Carcasa del escaricador
obstruida
• Cuchillas muy desgastadas
• Corregir la profundidad de escaricación
• Limpieza de la carcasa
• Cambiar las cuchillas
Escaricación deciente • Cuchilla desgastada
• Profundidad de escaricación
incorrecta
• Cambiar las cuchillas
• Corregir la profundidad de escaricación
El motor funciona, pero el
cilindro de cuchillas no gira
• Correa dentada desgarrada • Permitir la revisión por parte del taller de
servicio a clientes
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (fí-
sicos y en línea), siempre que los distribuidores
comerciales estén obligados a retirarlos o los
ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin
necesidad de adquirir previamente un aparato
nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto
de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al
cliente podrá encontrar condiciones de devolución
adicionales de los fabricantes y distribuidores.
• Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo
a un domicilio particular, el fabricante puede encar-
garse de que el aparato eléctrico usado sea reco-
gido de forma gratuita a petición del usuario nal.
Para ello, póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente del fabricante.
• Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.
Notas sobre la Ley alemana de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (ElektroG, por sus siglas en alemán)
Los residuos de equipos eléctricos y electró-
nicos no forman parte de la basura domésti-
ca, sino que deben recogerse o eliminarse
por separado.
• Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado. Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
• Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las después de su uso.
• El usuario nal es responsable de eliminar sus datos
personales en el aparato usado que se va a desechar.
• El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los aparatos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
• Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
se pueden entregar de forma gratuita en los siguien-
tes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales).

www.scheppach.com
90
|
PT
Explicação dos símbolos no produto
Atenção! Tenha em atenção todas as indicações de segurança antes da utilização.
Leia e compreenda a totalidade do texto do manual de operação antes da colocação em
funcionamento.
Usar proteção auditiva e ocular.
Certique-se de que outras pessoas mantêm uma distância de segurança adequada.
Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas do aparelho.
Perigo devido à projeção de materiais durante o funcionamento do motor.
Mantenha a distância de segurança obrigatória.
Proteja o aparelho contra a humidade. Não o utilize nem o deixe ao ar livre em caso de chuva.
ATENÇÃO! Perigo de choque elétrico. Não passe por cima do cabo de ligação! Mantenha o
cabo afastado das lâminas do escaricador!
Antes de ajustar ou limpar, em caso de um enredamento ou danicação do cabo de ligação,
desligue o motor e retire a cha de rede da tomada. Perigo de ferimentos devido a cabos
elétricos danicados.
AVISO! Antes de trabalhos de manutenção, espere sempre até que todas as peças da máquina
móveis tenham parado!
As lâminas continuam a girar durante alguns segundos após a paragem do motor.
Apenas toque em peças rotativas após elas pararem completamente!
Mantenha as mãos e pés longe das lâminas rotativas.
Nível de potência acústica garantido.
O produto cumpre as diretivas europeias em vigor.
A máquina dispõe de um isolamento de proteção. Classe II - isolamento duplo
Não deite aparelhos elétricos no lixo doméstico.
Ligação elétrica. Tensão.
Potência do motor
Tamanho do cesto de recolha
Largura de trabalho
Peso
O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.

www.scheppach.com
PT
|
91
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 92
2. Descrição do produto (g. 1-14) ........................................................................ 92
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2) ........................................................................ 92
4. Utilização correta ............................................................................................... 92
5. Indicações de segurança .................................................................................. 93
6. Dados técnicos .................................................................................................. 97
7. Desembalar........................................................................................................ 97
8. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 98
9. Montagem .......................................................................................................... 98
10. Operação ........................................................................................................... 98
11. Limpeza e manutenção ..................................................................................... 100
12. Armazenamento ................................................................................................ 100
13. Ligação elétrica ................................................................................................. 101
14. Transporte .......................................................................................................... 101
15. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 102
16. Resolução de problemas ................................................................................... 103
17. Declaração de conformidade ............................................................................ 105

www.scheppach.com
92
|
PT
4b. Asa de empurrar central
4c. Asa de empurrar inferior
4d. Porca em estrela de plástico
4e. Parafuso de xação
5. Cesto de recolha
6. Ajuste da altura de trabalho
7. Roda atrás
8. Roda à frente
A. Chave Allen de tamanho 5
B. Dispositivo de alívio de tração do cabo
C. Braçadeira
D. Cilindro arejador, D1 Cilindro escaricador (pré-
-montado)
E. Sextavado interno
F. Parafuso da asa de empurrar
G. Parafuso do interruptor de segurança
3. Âmbito de fornecimento (Fig. 2)
Pos. QuantidadeDesignação
4a 1x Asa de empurrar superior
4b 2x Asa de empurrar central
4c 2x Asa de empurrar inferior
4d 4x Porca em estrela de plástico
4e 4x Parafuso de xação
5 1x Cesto de recolha
A 1x Chave Allen de tamanho 5
B 1x Dispositivo de alívio de
tração do cabo
C 2x Braçadeira
D 1x Cilindro arejador
D1 1x Cilindro escaricador (pré-
montado)
1x Escaricador elétrico
1x Manual de operação
4. Utilização correta
Consoante a nalidade, é possível utilizar o aparelho
como escaricador ou arejador. Basta trocar o cilin-
dro em poucas etapas de trabalho. O cilindro escari-
cador serve para remover musgo e ervas daninhas
juntamente com as suas raízes do solo e escaricar
o solo. Isto faz com que o solo absorva melhor os nu-
trientes e seja limpo. Recomendamos a escaricação
do relvado na primavera (abril) e no outono (outubro).
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen, Alemanha
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo produto.
Nota:
De acordo com a legislação vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
• Manuseio incorreto,
• incumprimento do manual de operação,
• reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
• incorporação e substituição de peças sobresselen-
tes que não sejam de origem,
• utilização incorreta,
• Falhas da instalação elétrica em caso de incum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Tenha em atenção:
O manual de operação faz parte do produto.
Ele contém indicações importantes sobre como tra-
balhar com o produto de modo seguro, correto e eco-
nómico, como evitar perigos, poupar em custos de
reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar
a abilidade e vida útil do produto. Para além dos re-
gulamentos de segurança deste manual de operação,
deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à
operação do produto vigentes no seu país.
Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as indicações de segurança e operação. Opere o pro-
duto apenas conforme descrito e para as áreas de
aplicação indicadas. Conserve corretamente o manual
de operação e, em caso de cedência do produto a ter-
ceiros, entregue juntamente toda a documentação.
2. Descrição do produto (¿g. 1-14)
1. Alavanca de comutação
2. Interruptor de segurança
3. Cabo de ligação à rede/cabo de rede
4. Asa de empurrar
4a. Asa de empurrar superior

www.scheppach.com
PT
|
93
Explicação das palavras de sinalização no manual
de operação
m PERIGO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação iminentemente perigosa que, se não
for evitada, resultará em morte ou ferimentos
graves.
m AVISO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, poderá resultar em morte ou
ferimentos graves.
m CUIDADO
Palavra de sinalização para identi¿car uma si-
tuação potencialmente perigosa que, se não for
evitada, poderá resultar em ferimentos meno-
res ou moderados.
ATENÇÃO
Palavra de sinalização para identi¿car uma
situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, poderá resultar em danos materiais
ao produto ou património/propriedade.
5. Indicações de segurança
5.1 Indicações de segurança gerais
m Aviso: Leia atentamente a totalidade do manual.
Familiarize-se com o controlo e a utilização correta do
aparelho. Se não seguir o manual, tal poderá resultar
em choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves.
O termo “ferramenta elétrica”, utilizado nos avisos deste
manual, descreve o seu aparelho. O aparelho pode ser
um aparelho operado por cabo ou por bateria (sem o).
GUARDE ESTE MANUAL.
5.2 Local de trabalho
m Cuidado: o aparelho pode provocar ferimentos gra-
ves. Como evitar acidentes e ferimentos.
Preparação:
• Mantenha o local de trabalho limpo e bem ilumina-
do. Locais de trabalho desarrumados e mal ilumina-
dos podem causar acidentes.
O cilindro arejador serve para raspar a superfície do
relvado. Isto facilita a drenagem da água e o consu-
mo de oxigénio.
Areje conforme necessário durante a totalidade do
período de crescimento.
O escaricador é adequado para a utilização privada
em jardins domésticos.
São considerados escaricadores para jardins domés-
ticos aqueles cuja utilização anual não exceda, em
regra, 10 horas. Eles são utilizados, principalmente,
para a manutenção de relva ou relvados, mas não em
instalações públicas, parques ou instalações despor-
tivas, nem na agricultura ou silvicultura.
O cumprimento do manual de operação fornecido pe-
lo fabricante é condição para a utilização correta do
escaricador. Ele inclui igualmente as instruções de
operação, manutenção e conservação.
Devido à colocação em perigo do utilizador, não é per-
mitido utilizar o escaricador como triturador para a
trituração de ramos e sebes. Para além disso, o es-
caricador não deve ser utilizado como motoenxada
para o nivelamento de elevações do solo, p. ex. mon-
tículos de toupeiras.
Por motivos de segurança, não se deve utilizar o esca-
ricador como agregado de acionamento para outras
ferramentas de trabalho e conjuntos de ferramentas
de qualquer tipo. A exceção é se isso estiver expres-
samente autorizado pelo fabricante.
O aparelho só deve ser utilizado para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resul-
tantes são da responsabilidade do utilizador/operador
e não do fabricante.
Tenha em atenção que, de acordo com a nalidade,
os nossos aparelhos não foram desenvolvidos para
utilização em ambientes comerciais, artesanais ou
industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o
aparelho for utilizado em ambientes comerciais, arte-
sanais, industriais ou equivalentes.

www.scheppach.com
94
|
PT
• Ao utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de prolongamento que seja adequado à utiliza-
ção no exterior. Reduz assim o risco de um choque
elétrico.
5.4 Segurança pessoal
• Mantenha-se alerta! Concentre-se no que está a
fazer e proceda com sensatez ao operar um apare-
lho elétrico. Não utilize o aparelho elétrico se estiver
cansado ou sob a inuência de álcool, drogas ou
medicamentos. Um instante de negligência pode
provocar ferimentos graves.
• Utilize equipamentos de proteção. Use sempre ócu-
los de proteção. A utilização de máscaras antipoei-
ra, sapatos antiderrapantes, capacete e proteção
auditiva permite reduzir o risco de ferimentos.
• Evite ligar o aparelho inadvertidamente. Certique-
-se de que o interruptor para ligar/desligar se encon-
tra em OFF antes de ligar o aparelho à rede elétrica.
O transporte do aparelho com os dedos ou com o
interruptor em ON é perigoso e pode provocar aci-
dentes.
• Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves de
caixa antes de ligar o aparelho elétrico. Uma ferra-
menta ou chave que se encontre numa parte rotati-
va do aparelho pode causar ferimentos.
• Evite uma posição do corpo anormal. Certique-
-se de que se coloca numa posição segura e que
mantém o equilíbrio em todos os momentos. Assim,
pode controlar melhor o aparelho elétrico em situa-
ções inesperadas.
• Use vestuário de trabalho adequado. Não use rou-
pas largas ou joalharia. Certique-se de que cabelo,
roupa e luvas não se aproximam de partes rotativas
ou móveis do aparelho. Ao manusear o aparelho,
deve usar sempre sapatos de boa qualidade e re-
sistentes, assim como calças. Não opere o aparelho
descalço ou calçando sandálias abertas.
• Se tiverem sido fornecidos acessórios para a remo-
ção de pó ou para a recolha de pó, certique-se de
que eles são corretamente montados e utilizados.
A utilização destes acessórios reduz perigos asso-
ciados a pó.
5.5 Utilização da ferramenta elétrica e manutenção
• Não seja violento ao manusear a ferramenta elétri-
ca. Use a ferramenta elétrica adequada para os tra-
balhos que pretende realizar. A ferramenta elétrica
adequada facilita e torna mais seguro o trabalho.
• Não utilize a ferramenta elétrica, se o interruptor
para ligar/desligar estiver avariado.
• Não utilize o seu aparelho nas imediações de objetos
explosivos, tais como gases ou líquidos ou pós alta-
mente inamáveis. As ferramentas elétricas geram
faíscas que podem inamar esses gases ou pós.
• Note que o utilizador do aparelho é responsável por
quaisquer danos, incluindo danos pessoais ou ma-
teriais.
• Não utilize o aparelho se outras pessoas, especial-
mente crianças, ou animais se encontrarem nas
proximidades.
• Utilize o aparelho apenas durante o dia, com boas
condições de iluminação ou boa iluminação articial.
• Mantenha sempre uma boa estabilidade em declives.
• Ande, não corra, ao utilizar o aparelho.
• Tenha especial cuidado ao mudar de direção em
declives.
• Evite trabalhar em declives acentuados.
• Tenha especial cuidado ao puxar o aparelho para
trás ou ao puxa-lo para si.
• Não levante o produto nem o transporte, se ele esti-
ver a ser operado.
• Certique-se de que todas as cavilhas, porcas, e
parafusos estão bem apertados, para que esteja
garantido um trabalho seguro com o aparelho.
5.3 Segurança elétrica
• A cha do aparelho elétrico deve ser adequada
à tomada. Nunca altere a cha. Não utilize chas
adaptadoras ao utilizar aparelhos elétricos ligados
à terra. Fichas inalteradas e tomadas adequadas
diminuem o risco de um choque elétrico.
• Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas
à terra, como tubos, aquecedores, fogões e frigo-
rícos. Existe um risco elevado de choque elétrico
se o seu corpo entrar em contacto com superfícies
ligadas à terra.
• Nunca exponha aparelhos elétricos à chuva ou a
condições molhadas. A penetração de água no apa-
relho elétrico pode provocar um choque elétrico.
• Não utilize o cabo elétrico para outros ns. O cabo
não serve para transportar ou carregar o aparelho.
Não puxe o cabo para retirar a cha da tomada. Cer-
tique-se de que o cabo não é exposto a calor, óleo,
arestas aadas ou peças móveis. Cabos danica-
dos ou enrolados aumentam o risco de um choque
elétrico.
• Se o cabo elétrico deste aparelho for danicado,
deve ser substituído por um novo, que pode ser
adquirido junto do fabricante ou do seu serviço de
apoio ao cliente.

www.scheppach.com
PT
|
95
• As crianças devem ser supervisionadas, para se as-
segurar de que não brincam com o aparelho.
5.7 Riscos residuais
Mesmo que o aparelho seja utilizado corretamente,
não é possível excluir todos os riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com o tipo
de construção e design deste aparelho:
• Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma
máscara antipoeira adequada.
• Danos auditivos, caso não seja utilizada uma prote-
ção auditiva adequada.
• Danos para a saúde devido à emissão de vibrações
quando a ferramenta elétrica
- é utilizada durante um longo período,
- não é manuseada corretamente,
- ou não é sujeita a uma manutenção correta.
m Aviso A ferramenta produz um campo eletromagné-
tico durante a sua utilização. Esse campo poderá, sob
determinadas circunstâncias, interferir com implantes
médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de feri-
mentos graves ou mortais, recomendamos às pessoas
com implantes médicos que consultem o seu médico e
o fabricante do implante antes de utilizarem este apa-
relho.
5.8 Formação
• Leia atentamente as instruções. Familiarize-se com
os dispositivos de comando e com a utilização cor-
reta do aparelho.
• Nunca permita que crianças ou pessoas que não
conheçam estas instruções utilizem o aparelho. Os
regulamentos locais poderão limitar a idade do uti-
lizador.
• Tenha em atenção que o utilizador é responsável
por acidentes e perigos para outras pessoas ou a
sua propriedade.
5.9 Preparação
• Ao operar o aparelho, deve usar sempre uma prote-
ção auditiva e óculos de proteção.
• Antes da utilização, verique sempre os cabos de
ligação e de prolongamento quanto a danos e enve-
lhecimento. Se o cabo sofrer danos durante a utili-
zação, desligue-o imediatamente da rede elétrica.
NÃO TOQUE NO CABO ATÉ ESTE ESTAR DESLI-
GADO DA REDE.
Não utilize o aparelho se o cabo estiver danicado
ou desgastado.
Uma ferramenta elétrica que não possa ser contro-
lada representa um perigo elevado, devendo, por
isso, ser reparada imediatamente.
• Desligue o aparelho da rede elétrica antes de
- alterar as congurações,
- montar ou desmontar acessórios,
- armazenar o aparelho.
Isto assegura que o aparelho não é ligado inadver-
tidamente.
• Armazene a ferramenta elétrica fora do alcance de
crianças e de pessoas não familiarizadas com a sua
utilização e o presente manual de operação. A fer-
ramenta elétrica é perigosa nas mãos de pessoas
sem formação.
• Manutenção da ferramenta elétrica: Antes de cada
utilização, verique se o seu aparelho tem peças
deformadas e se as peças móveis têm liberdade de
movimento. Se detetar limitações ou defeitos que
afetem o aparelho e o seu desempenho, não o utili-
ze. O aparelho deve ser reparado antes de uma utili-
zação renovada. Muitos acidentes com ferramentas
elétricas são causados pelo facto de os aparelhos
não serem vericados e reparados corretamente.
• Mantenha as ferramentas de corte do aparelho aa-
das e limpas. A manutenção e amolação corretas
das ferramentas de corte assegura que a ferramen-
ta não sofre um recuo descontrolado e que ela pode
ser controlada mais facilmente.
• Utilize a ferramenta elétrica e os acessórios de acordo
com o presente manual de operação e apenas para
os ns para os quais o aparelho foi concebido. Não
utilize o aparelho para outros ns, uma vez que isso
pode causar situações perigosas. Antes de utilizar o
aparelho, efetue sempre uma inspeção visual relati-
vamente à funcionalidade e ao nível de desgaste das
peças.
Substitua peças com defeito, para que o apa-
relho possa continuar a ser utilizado sem problemas.
5.6 Serviço de apoio ao cliente/assistência téc-
nica
• A manutenção e reparação do aparelho só devem
ser realizadas por pessoal formado. As peças com
defeito deve ser substituídas por peças de tipo
idêntico. Isto é importante para a segurança do
aparelho. Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas (incluindo crianças). Também não
deve ser utilizado por pessoas sem experiência ou
conhecimentos técnicos, salvo se forem supervisio-
nadas ou instruídas por uma pessoa responsável
pela sua segurança.

www.scheppach.com
96
|
PT
• Arranque o motor cuidadosamente, de acordo com
as instruções de operação, e mantenha uma distân-
cia adequada entre os pés e os dentes.
• Mantenha cabos de ligação e de prolongamento
afastados dos dentes.
• Ao arrancar o motor, não deve inclinar o aparelho,
exceto se tiver de elevar o aparelho para o proces-
so. Nesse caso, incline-o apenas o estritamente
necessário e eleve apenas o lado oposto ao opera-
dor. Certique-se sempre de que ambas as mãos se
encontram na posição de trabalho antes de voltar a
colocar o aparelho no solo.
• Nunca transporte o aparelho com o acionamento
em funcionamento.
• Nunca coloque mãos ou pés junto a ou por baixo de
peças rotativas. Mantenha-se sempre afastado da
abertura de ejeção.
• Desligue o motor e desligue a cha da tomada. Cer-
tique-se de que todas as peças em movimento se
imobilizaram:
- sempre que abandonar o aparelho;
- antes de eliminar bloqueios ou remover entupi-
mentos no canal de ejeção;
- antes de inspecionar, limpar ou executar traba-
lhos no aparelho;
- após o contacto com um corpo estranho;
Inspecione o aparelho quanto a danos e efetue as
reparações necessárias antes de voltar a ligar e
trabalhar com o aparelho. Se o aparelho começar
a vibrar fortemente de modo invulgar, é necessária
uma inspeção imediata. Procure por danos. Realize
as reparações necessárias das peças danicadas.
Verique quanto a peças soltas e xe-as bem.
Manutenção e armazenamento
• Certique-se de que todas as porcas, cavilhas e pa-
rafusos estão bem apertados e que o aparelho está
num estado operacional seguro.
• Verique regularmente o dispositivo de recolha
quanto a desgaste ou perda da sua funcionalidade.
• Por motivos de segurança, substitua as peças des-
gastadas ou danicadas.
• Certique-se de que aparelhos com vários acessó-
rios dentados são capazes de realizar o movimento
de um acessório dentado juntamente com as rota-
ções dos restantes acessórios dentados.
• Ao ajustar o aparelho, preste atenção para não
prender os dedos entre os acessórios dentados mó-
veis e peças xas do aparelho.
• Deixe o motor arrefecer antes de armazenar o apa-
relho durante um longo período.
• Use sempre calçado resistente e calças ao operar o
aparelho. Não opere o aparelho descalço ou calçan-
do sandálias ligeiras. Evite usar vestuário largo ou
vestuário com cordões soltos ou gravatas.
• Verique atentamente o terreno no qual pretende
utilizar o aparelho e remova objetos que possam ser
sugados ou projetados pelo aparelho.
• Utilize o aparelho apenas na posição recomendada
e apenas sobre uma superfície rme e plana.
• Tenha em atenção que o aparelho não deve ser ope-
rado em superfícies pavimentadas ou revestidas de
gravilha, nas quais material projetado pode provo-
car ferimentos.
• Antes da ligação do aparelho, deve-se vericar
sempre se todos os parafusos, porcas, cavilhas e
outras xações estão bem xados. Deve-se igual-
mente certicar de que todos os dispositivos de
proteção e grelhas de proteção se encontram mon-
tados. Autocolantes desgastados ou danicados
devem ser substituídos.
• Nunca opere o aparelho enquanto outras pessoas,
especialmente crianças, ou animais se encontrarem
nas proximidades.
5.10 Funcionamento
• Trabalhe apenas durante o dia ou com uma boa ilu-
minação articial.
• Deve-se evitar a utilização do aparelho com relva
molhada.
• Mantenha sempre uma postura estável, especial-
mente em declives.
• Ande, não corra.
• Opere o aparelho na transversal relativamente ao
declive, nunca para cima ou para baixo.
• Tenha especial cuidado ao alterar o sentido de mar-
cha no declive.
• Não escarique nem areje em declives demasiado
acentuados.
• Tenha especial cuidado ao inverter o sentido de
marcha do aparelho ou se o puxar para si.
• Pare os dentes
- ao inclinar o aparelho,
- durante o transporte sobre outras superfícies que
não relvado,
- durante a deslocação para a ou da superfície a
ser trabalhada.
• Nunca utilize o aparelho com dispositivos de pro-
teção ou grelhas de proteção danicados ou sem
dispositivos de proteção montados, p. ex. chicanas
e/ou dispositivos de recolha.

www.scheppach.com
PT
|
97
Informações sobre a emissão de ruído medidas
conforme as normas relevantes:
Cilindro escari¿cador
Nível de pressão acústica medido L
pA
84,50 dB
Incerteza K 3 dB
Nível de potência acústica medido L
wA
97,30 dB
Incerteza K 1,05 dB
Nível de potência acústica garantido
L
wA
98 dB
Cilindro arejador
Nível de pressão acústica medido L
pA
83,90 dB
Incerteza K 3 dB
Nível de potência acústica medido L
wA
96,73 dB
Incerteza K 1,11 dB
Nível de potência acústica garantido
L
wA
98 dB
Valores característicos de vibração:
Vibração cilindro escaricador A
hv
4,27 m/s
2
Vibração cilindro arejador A
hv
3,8 m/s
2
Incerteza de medição K
PA
1,5 m/s
2
7. Desembalar
• Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
• Remova o material de embalagem, assim como as
proteções de transporte (se presentes).
• Verique se o âmbito de fornecimento está com-
pleto.
• Inspecione o aparelho e os acessórios quanto a
danos de transporte.
• Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
m Atenção!
O aparelho e o material de embalamento não são
brinquedos! As crianças não devem brincar com
sacos de plástico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e as¿xia!
• Ao efetuar a conservação dos acessórios dentados,
certique-se de que os mesmos podem ser movi-
mentados, mesmo se o acionamento estiver desli-
gado.
• Por motivos de segurança, substitua as peças des-
gastadas ou danicadas. Utilize exclusivamente pe-
ças sobresselentes e acessórios originais.
• Se o aparelho for parado para efeitos de manuten-
ção, inspeção ou armazenamento do mesmo ou
para trocar acessórios, deve-se desligar o aciona-
mento, desligar o aparelho da rede elétrica e garan-
tir que todas as peças móveis estão imobilizadas.
Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar inspe-
ções, ajustes, etc. Manuseie o aparelho com cuida-
do e mantenha-o limpo.
• Guarde o aparelho num local fora do alcance de
crianças.
m Aviso: Dependendo de como utiliza a ferramenta
elétrica, os valores reais de vibração podem ser dife-
rentes dos especicados.
Tome medidas para se proteger contra as cargas de
vibração. Tenha em consideração todo o processo de
trabalho, incluindo períodos em que a ferramenta elé-
trica funciona sem carga ou está desligada.
6. Dados técnicos
Tensão de rede 230-240 V~ / 50 Hz
Potência absorvida 1500 W
Largura de trabalho 320 mm
Quantidade de lâminas 16
Quantidade de garras 20
Ajuste da profundidade -12 / +4 mm
Classe de proteção II
Grau de proteção IPX4
Peso 8,5 kg
Ruído e vibração
m Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua
saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use
uma proteção auditiva adequada.

www.scheppach.com
98
|
PT
• Coloque o interruptor de segurança (2) em cima dos
furos da asa de empurrar superior (4a).
• Fixe a cobertura inferior com os parafusos (G) for-
necidos.
• Fixe o cabo do interruptor com ambas as braçadeiras
(C) à asa de empurrar central (4b). (Fig. 7, 8)
9.5 Montagem do cesto de recolha (¿g. 9, 10)
• Encaixe as patilhas de borracha na armação do
cesto de recolha (5) (g. 9).
• Fixe o cesto de recolha (5) ao aparelho. Para tal, le-
vante a tampa de ejeção e pendure o cesto de reco-
lha (5) nos respetivos suportes do aparelho. (Fig. 10)
9.6 Substituição do cilindro (Fig. 14, 15)
m Atenção! Use imprescindivelmente luvas!
O aparelho pode ser operado com dois cilindros di-
ferentes. O cilindro escaricador (D1) já se encontra
pré-montado. O cilindro arejador (D) está incluído no
âmbito de fornecimento. Para trocar de cilindro, proce-
da da seguinte maneira:
• Remova os parafusos de sextavado interno (E) e
levante o cilindro pela sua extremidade.
• Puxe o cilindro no lado oposto para fora do furo qua-
drado do acionamento.
• Puxe a caixa de rolamentos para fora do eixo do
cilindro.
• Coloque a caixa de rolamentos no eixo do outro ci-
lindro.
• Insira o cilindro no furo quadrado do acionamento.
• Fixe a caixa com os parafusos de sextavado interno
(E).
10. Operação
10.1 Ajuste da profundidade de escari¿cação
(¿g. 11)
A profundidade de escaricação é ajustada com o
ajuste da altura de trabalho (6) em ambas as rodas
dianteiras. Estão disponíveis 4 posições.
• Puxe a alavanca do ajuste da altura de trabalho (6)
ligeiramente para cima e coloque-a na posição de-
sejada.
• Certique-se de que a alavanca engata bem.
10.2 Ajuste da profundidade do cilindro arejador
(¿g. 11)
Para assegurar um funcionamento sem problemas e
para evitar danos no cilindro arejador (D), este só deve
ser utilizado nas posições “3” e “4”.
8. Antes da colocação em funciona-
mento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
m Aviso!
Retire sempre a ¿cha de rede antes de efetuar
ajustes no aparelho.
O escaricador é fornecido desmontado. O cesto de
recolha (5) e a asa de empurrar (4) completa têm de
ser montados no escaricador antes da utilização. Si-
ga o manual de operação passo a passo e consulte
as imagens. Se zer isso, a montagem decorrerá sem
problemas.
9. Montagem
m Atenção!
É imprescindível montar o aparelho por completo
antes da colocação em funcionamento!
9.1 Montagem das asas de empurrar inferiores
(¿g. 3)
• Coloque as asas de empurrar inferiores (4c) es-
querda e direita nas aberturas previstas.
• Aperte os parafusos (F) para xar as asas de em-
purrar inferiores.
9.2 Montagem da asa de empurrar superior
(¿g. 4, 5)
• Coloque o dispositivo de alívio de tração do cabo
(B) na asa de empurrar superior (4a). (Fig. 4)
• Una a asa de empurrar superior (4a) às asas de em-
purrar centrais (4b).
• Introduza os parafusos de xação (4e) em ambas
as hastes. Coloque uma porca em estrela de plásti-
co (4d) em cada parafuso e aperte-as bem. (Fig. 5).
9.3 Montagem das asas de empurrar centrais
(¿g. 5)
• Una a unidade da asa de empurrar composta das
asas de empurrar superior e centrais (4a, 4b) às
asas de empurrar inferiores (4c) da mesma maneira.
• Introduza os parafusos de xação (4e) em ambas
as hastes. Coloque uma porca em estrela de plásti-
co (4d) em cada parafuso e aperte-as bem. (Fig. 5).
9.4 Montagem do interruptor de segurança (¿g. 6)
• Remova a cobertura inferior.

www.scheppach.com
PT
|
99
Tenha especial cuidado ao movimentar-se para trás
e ao puxar o escaricador (perigo de tropeçamento).
10.6 Indicações relativas à escari¿cação correta
Para obter um resultado limpo, recomenda-se um mé-
todo de trabalho sobreposto ao escaricar.
• Conduza o aparelho em trajetos o mais retilíneos
possível.
• Permita que esses trajetos se sobreponham em al-
guns centímetros, para não deixar quaisquer faixas
não trabalhadas.
• Esvazie o cesto de recolha (5) assim que perma-
necerem restos de relva no solo durante a escari-
cação.
• Remova o cesto de recolha (5) do aparelho. Para tal,
levante a tampa de ejeção e retire o cesto de recolha
(5) dos respetivos suportes do aparelho. (Fig. 10)
m Perigo! Antes da remoção do cesto de recolha
(5), desligue o motor e espere pela imobilização
do cilindro!
A frequência de escaricação depende essencialmen-
te da velocidade de crescimento da relva e da dureza
do solo.
• Mantenha a parte inferior da caixa do escaricador
limpa.
• Remova os resíduos de terra e relva a intervalos
regulares. Os depósitos dicultam o processo de ar-
ranque e prejudicam a qualidade da escaricação.
• Em declives, o trajeto de escaricação deve ser dia-
gonal relativamente ao mesmo.
• Desligue o motor antes de realizar quaisquer veri-
cações do cilindro de corte.
m Perigo!
O cilindro de corte continua a girar durante alguns
segundos após a desconexão do motor.
Nunca tente parar o cilindro de corte.
• Se o cilindro de corte em movimento embater num
objeto, desligue o aparelho e espere até que o cilin-
dro de corte esteja imobilizado. Verique o estado
do cilindro de corte. Se ele estiver danicado, tem
de ser substituído.
• Coloque o cabo de ligação do aparelho em laços no
chão, imediatamente à frente da tomada utilizada.
• Escarique começando perto da tomada/do cabo,
afastando-se progressivamente, e preste atenção
para que o cabo de ligação do aparelho se encontre
sempre no relvado já escaricado.
• Para ajustar a profundidade do cilindro, proceda tal
como descrito em .
• Tenha em atenção a tabela .
10.3 Tabela para o ajuste da profundidade de tra-
balho
Posição Cilindro
arejador (D)
Cilindro
escaricador (D1)
1 X -12
2 X -8
3 -4 -4
4 +4 +4
10.4 Arranque e paragem do aparelho
• Ligue o cabo de ligação à rede (3) a um cabo de
prolongamento IP44*.
• Observe as indicações relativas á segurança elétri-
ca (ver „5.3 Elektrische Sicherheit“).
* Não incluído no âmbito de fornecimento!
Para evitar uma ligação acidental do escaricador, a
alavanca de comutação (1) está equipada com um in-
terruptor de segurança (2). A alavanca de comutação
(1) só pode ser acionada com o interruptor de seguran-
ça (2) premido. O escaricador desliga-se assim que a
alavanca de comutação (1) for largada.
• Para fazer arrancar o aparelho, pressione simulta-
neamente o interruptor de segurança (2) e a alavan-
ca de comutação (1).
• Para parar o aparelho, solte a alavanca de comuta-
ção (1). O motor desliga-se.
• Aguarde até que o cilindro deixe de rodar e pare.
10.5 Notas para uma operação segura
m Perigo!
Nunca abra a tampa de ejeção se o motor ainda es-
tiver em funcionamento. O cilindro de corte rotativo
poderá provocar ferimentos. Fixe a tampa de ejeção
sempre com cuidado. Ela fecha-se automaticamente
através da a mola de tração.
Deve-se manter sempre a distância de segurança
denida pela asa de empurrar (4) entre a caixa e o
utilizador.
Deve-se ter especial cuidado ao escaricar relva e
mudar de direção em taludes e declives.
Certique-se da estabilidade, use sapatos com solas
antiderrapantes e calças. Escarique sempre na dia-
gonal relativamente ao declive. Por motivos de segu-
rança, não é permitido trabalhar com o escaricador
em declives superiores a 15 graus.

www.scheppach.com
100
|
PT
m Perigo! As escovas de carvão só podem ser
substituídas por um eletricista especializado.
• Certique-se de que todos os elementos de xa-
ção (parafusos, porcas, etc.) estão bem apertados.
• Para uma longa vida útil, todas as peças de xação,
assim como as rodas e eixos, devem ser limpas e
depois oleadas.
• A manutenção regular do aparelho não só assegura
a sua durabilidade e desempenho. Ela facilita igual-
mente o trabalho de escaricação e contribui para
um bom resultado.
• No m da estação, realize uma inspeção geral do
aparelho e remova todos os resíduos acumulados.
• No início da estação, verique o estado do apare-
lho. Se for necessária uma reparação, queira en-
trar em contacto com o nosso centro de assistência
ao cliente.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilização ou natural e que as peças seguintes são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: cilindro arejador (D), escovas
de carvão
* Nem sempre incluídas no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
12. Armazenamento
Para aumentar a vida útil do seu aparelho e para as-
segurar uma colocação renovada em funcionamento
segura, observe as seguintes indicações relativas ao
armazenamento correto.
12.1 Preparar o aparelho
• Desligue o aparelho da rede elétrica.
• Remova toda a sujidade, musgo e resíduos de relva de
todos os cilindros, da caixa e do cesto de recolha (5).
• Remova a humidade com um pano seco. Nunca ar-
mazene o aparelho no estado húmido.
12.2 Local de armazenamento
• Armazene o aparelho e respetivos acessórios num
local ventilado, escuro, seco, ao abrigo de tempe-
raturas negativas e fora do alcance das crianças.
• Nunca passe com o escaricador por cima do cabo
de ligação do aparelho.
11. Limpeza e manutenção
Ferramentas necessárias:
Pano limpo*
Escova macia*
* Não incluído no âmbito de fornecimento!
Antes de trabalhos de manutenção ou de reparação
no aparelho, deve-se certicar de que o cilindro de
corte não está a girar e que o aparelho está desliga-
do da rede.
Deixe o aparelho arrefecer completamente antes de
realizar trabalhos no mesmo.
11.1 Limpeza
• Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilação e a estrutura do motor o mais livres
possível de pó e sujidade.
• Limpe o aparelho com um pano limpo ou sopre-o
com ar comprimido sob baixa pressão.
• Idealmente, deve limpar o aparelho imediatamente
após cada utilização.
• Remova a sujidade grosseira, p. ex. resíduos de
relva, terra e musgo, com uma escova macia ou um
pano humedecido. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho.
• Não use limpadores de alta pressão nem água cor-
rente. Existe o perigo de curto-circuito!
• Certique-se de que não penetra água no interior
do aparelho. A penetração de água no aparelho elé-
trico aumenta o risco de um choque elétrico.
• Deixe o aparelho secar completamente, para evitar
a formação de ferrugem.
11.2 Manutenção
• Verique regularmente o aparelho quanto a desgas-
te, especialmente os cilindros. Cilindros desgasta-
dos ou danicados devem ser substituídos por um
técnico autorizado.
• Verique os cabos elétricos quanto a ssuras e es-
magamentos. Cabos danicados devem ser substi-
tuídos por um técnico autorizado
.
• Escovas de carvão: em caso de formação exces-
siva de faíscas, peça a um eletricista especializado
para vericar as escovas de carvão.

www.scheppach.com
PT
|
101
Os cabos de ligação elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes. Utilize apenas cabos
de ligação com a marcação H05VV-F.
É obrigatória uma impressão da designação do tipo
no cabo de ligação.
Motor de corrente alternada
• Certique-se de que a tensão de rede corresponde
à tensão especicada na placa de características
do produto.
• Os cabos de extensão de até 25 m de comprimento
devem ter uma secção transversal de 1,5 milíme-
tros quadrados.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
• Tipo de corrente do motor
• Dados da placa de características da máquina
• Dados da placa de características do motor
14. Transporte
14.1 Antes do transporte
• Desligue o aparelho e retire a cha de rede.
• Desmonte os componentes amovíveis, tais como o
cesto de recolha (5) e os cilindros (D, D1).
• Remova de modo grosseiro a sujidade e os resíduos
de relva, para evitar sujidade no veículo ou na área
de armazenamento.
• Se necessário, rebata a asa de empurrar (4) para
poupar espaço.
14.2 Transporte no local de trabalho
• Sempre que possível, use as rodas integradas para
o transporte.
• Nunca puxe o aparelho pelo cabo elétrico.
• Para levantar o aparelho, agarre-o pela caixa e não
pelas rodas ou outras peças móveis.
• Peça ajuda a uma segunda pessoa se tiver de trans-
portar o aparelho sobre terreno acidentado ou es-
cadas.
• Certique-se de que nenhuma pessoa é colocada
em perigo devido ao transporte ou movimentação
do aparelho.
14.3 Transporte a longa distância
• Embale o aparelho na sua embalagem original, se
ainda a tiver.
• Evite locais com uma humidade do ar elevada (p.
ex. caves não ventiladas), para evitar corrosão e a
formação de bolor.
• Armazene o aparelho fora do alcance de crianças e
de pessoas não autorizadas.
• Em caso de necessidade, rebata a asa de empurrar
(4) para poupar espaço.
• Idealmente, guarde o aparelho na embalagem ori-
ginal.
• Cubra o aparelho, para o proteger contra pó ou
humidade. Guarde o manual de operação junto ao
aparelho.
• A temperatura ideal de armazenamento situa-se en-
tre 5°C e 30 ˚C.
12.3 Segurança elétrica
• Inspecione o cabo e a cha quanto a danos.
• Certique-se de que o cabo elétrico não está dobra-
do nem esmagado.
• O cabo não se deve encontrar nas proximidades de
objetos quentes ou com arestas aadas.
13. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a
ser utilizado. A ligação cumpre as normas VDE e
DIN relevantes.
A conexão de rede por parte do cliente, assim co-
mo a linha de prolongamento utilizada, deverão
corresponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica danoso.
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
As causas para tal poderão ser:
• posições de pressão, se os cabos de ligação passa-
rem através de janelas ou portas,
• vincos devido a uma xação ou condução incorreta
do cabo de ligação,
• pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação,
• danos de isolamento devido a puxar com força da
tomada de parede,
• Fissuras devido ao envelhecimento do isolamento.
Tais cabos de ligação elétrica danicados não devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspeção, certique-se de
que o cabo de ligação não está ligado à rede elétrica.

www.scheppach.com
102
|
PT
- Para se informar acerca de condições de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
• Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
• Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletrónicos poderá estar regulada por outra legis-
lação divergente.
• Utilize materiais de acolchoamento adequados para
evitar danos mecânicos.
• Fixe o aparelho contra escorregamento.
• Peça ajuda a uma segunda pessoa se tiver de trans-
por uma aresta de um compartimento de carga.
15. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embala-
gem são recicláveis. Eli-
mine as embalagens de
forma respeitadora do
ambiente.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
• As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
• Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilização.
• O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
• O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
• Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminação públicos (p.
ex., depósitos municipais).
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolução ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.

www.scheppach.com
PT
|
103
16. Resolução de problemas
Falha Causa possível Resolução
O motor não funciona • Nenhuma corrente na cha
• Cabo com defeito
• Combinação interruptor/cha
com defeito
• Ligações no motor ou no
condensador soltas
• Carcaça do escaricador
entupida
• Vericar o cabo e o fusível
• Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
• Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
• Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção
• Eventualmente alterar a profundidade de
escaricação e limpar a carcaça, para que
o cilindro de corte se movimente livremente
A potência do motor
diminui
• Solo demasiado duro
• Carcaça do escaricador
entupida
• Lâminas fortemente
desgastadas
• Corrigir a profundidade de escaricação
• Limpar a caixa
• Substituir as lâminas
Escaricação irregular • Lâmina desgastada
• Profundidade de escaricação
incorreta
• Substituir as lâminas
• Corrigir a profundidade de escaricação
O motor funciona, mas o
cilindro de corte não gira
• Correia dentada partida • Pedir uma inspeção a uma ocina de
manutenção

www.scheppach.com
104

www.scheppach.com
105
DE
EU-Konformitätserklärung
Übersetzung der Originalkonformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Pro-
dukt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.
Der hier beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der
Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elek-
tro- und Elektronikgeräten. *
Technische Unterlagen verfügbar bei: **
Artikelnummer*** Artikelbezeichnung: Elektro-Vertikutierer SC32 Marke****
GB
EU Declaration of Conformity
Translation of the original Declaration of
Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described here com-
plies with the applicable directives and standards.
The object of the declaration described here fulls the regulations of the direc-
tive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011,
on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment. *
Technical documentation available at: **
Item number*** Item designation: Electric scari¿er SC32 Brand****
FR
Déclaration UE de conformité
Traduction de la déclaration de conformité
originale
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici
est conforme aux directives et normes en vigueur.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations
de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des
appareils électriques et électroniques. *
Dossier technique auprès de: **
Référence *** Désignation de l’article: Scari¿cateur électrique SC32 Marque ****
IT
Dichiarazione di conformità UE
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto qui de-
scritto è conforme alle direttive e alle norme vigenti.
L’oggetto della dichiarazione, qui descritto, soddisfa le disposizioni della Diretti-
va 2011/65/UE del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sul-
la restrizione nell’utilizzo di determinate sostanze pericolose negli apparecchi
elettrici ed elettronici. *
Documentazione tecnica disponibile presso: **
Gaminio numeris *** Nome articolo: Scari¿catore elettrico SC32 Marchio ****
NL
EU-conformiteitsverklaring
Vertaling van de originele conformiteitsverklaring
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven pro-
duct voldoet aan de geldende richtlijnen en normen.
Het hier beschreven onderwerp van deze verklaring voldoet aan de voorschriften
van richtlijn 2011/65/EU van het Europese Parlement en de Raad van 8 juni
2011 omtrent de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoen in
elektrische en elektronische apparaten. *
Technische documentatie verkrijgbaar bij: **
Artikelnummer *** Artikelnaam: Elektrische verticuteermachine SC32 Merk ****
ES
Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí
descrito cumple las directivas y normas aplicables.
El objeto de la declaración aquí descrito cumple las disposiciones de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos. *
Documentación técnica disponible en: **
Núm. de artículo*** Denominación del artículo: Escari¿cador eléctrico SC32 Marca****
PT
Declaração de conformidade UE
Tradução da declaração de conformidade original
Declaramos, à nossa exclusiva responsabilidade, que o produto aqui descri-
to está em conformidade com as diretivas e normas aplicáveis.
O objeto da declaração aqui descrito cumpre com as normas da Diretiva
2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de junho de 2011
relativamente à restrição da utilização de determinadas substâncias perigosas
em equipamentos elétricos e eletrónicos. *
Documentos técnicos disponíveis junto de: **
Número de artigo*** Designação do artigo: Escari¿cador elétrico SC32 Marca****
CZ
EU prohlášení o shod)
Překlad originálního prohlášení o shodě
Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde popsaný výrobek od-
povídá platným směrnicím a normám.
Zde popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evrop-
ského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011 pro omezení používání určitých
nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. *
Technické podklady k dispozici u: **
Číslo výrobku*** Název výrobku: Elektrický vertikutátor SC32 Značka****
SK
EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s
platnými smernicami a normami.
Tu opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých
nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. *
Technické podklady sú k dispozícii na: **
Číslo výrobku *** Označenie výrobku: Elektrický vertikutátor SC32 Značka ****
HU
EU megfelel5ségi nyilatkozat
Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék
megfelel az érvényes irányelveknek és szabványoknak.
A nyilatkozat itt megnevezett tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011.
június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben
való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvének előírásait. *
A műszaki dokumentáció elérhető: **
Cikkszám *** Termék megnevezése: Elektromos gyepszell5ztet5 SC32 Márka ****
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, 89335 Ichenhausen
17. Konformitätserklärung
17. Declaration of conformity
17. Déclaration de conformité
17. Dichiarazione di conformità
17. Conformiteitsverklaring
17. Declaración de conformidad
17. Declaração de conformidade
17. Prohlášení o shod)
17. Vyhlásenie o zhode
17. Megfelel5ségi nyilatkozat

www.scheppach.com
106
PL
Deklaracja zgodnoci UE
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest
zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami.
Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z wymogami
dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z 8 czerwca 2011 r.
w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym. *
Dokumentacja techniczna dostępna na stronie: **
Numer artykułu *** Nazwa artykułu: Elektryczny wertykulator SC32 Marka ****
HR
EU izjava o sukladnosti
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan proizvod usklađen s
važećim direktivama i normama.
Ovdje opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog
parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. o ograničenju uporabe određenih opasnih
tvari u električnoj i elektroničkoj opremi. *
Tehnička dokumentacija dostupna je na: **
Broj artikla*** Naziv artikla: Električni vertikulator SC32 Marka****
SI
EU izjava o skladnosti
Prevod originalne izjave o skladnosti
S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izdelek v skladu z ve-
ljavnimi smernicami in standardi.
Tukaj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evrop-
skega parlamenta in Sveta z dne 8. junij 2011 za omejevanje uporabe določenih
nevarnih snovi v električnih in elektronskih napravah. *
Tehnični dokumenti so na voljo pri: **
Številka izdelka *** Opis izdelka: Električni vertikulator SC32 Znamka ****
EE
EL vastavusdeklaratsioon
Vastavusdeklaratsiooni originaali tõlge
Me deklareerimine ainuisikuliselt vastutades, et siin kirjeldatud toode ühtib
esitatud direktiivide ja normidega.
Deklaratsiooni objektiks olev siin kirjeldatud ese vastab Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2011/65/EÜ kuupäevaga 8. juuni 2011 teatud ohtlike ainete
kasutamispiirangu kohta elektri- ja elektroonikaseadmetes. *
Tehnilised dokumendid on saadaval: **
Artiklinumber *** Art nimetus: Elektri-vertikuteerija SC32 Kaubamärk ****
LT
EB atitikties deklaracija
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Prisiimdami išskirtinę atsakomybę deklaruojame, kad čia aprašytas gami-
nys atitinka galiojančias direktyvas ir standartus.
Čia aprašytas deklaracijos objektas atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parla-
mento ir Tarybos direktyvos 2011/65/ES dėl tam tikrų pavojingų medžiagų nau-
dojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo reikalavimus. *
Techninius dokumentus galima gauti iš: **
Gaminio numeris *** Gaminio pavadinimas: Elektrinis aeratorius SC32 Prekės ženklas ****
LV
ES atbilstflbas deklarcija
Oriģinālās atbilstības deklarācijas tulkojums
Mēs, uzņemoties pilnu atbildību, paziņojam, ka šeit aprakstītais ražojums
atbilst spēkā esošajām direktīvām un standartiem.
Šeit aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst Eiropas Parlamenta un Eiropas
Padomes 2011. gada 8. jūnija Direktīvas 2011/65/ES noteikumiem par noteiktu
bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu elektriskajās un elektroniskajās ie-
rīcēs. *
Tehniskā lieta ir pieejama pie: **
Preces numurs *** Preces apzflmjums: Elektriskais aerators SC32 Prečzīme ****
SE
EU-försäkran om överensstämmelse
Översättning från försäkran om överensstämmelse i
original
Vi förklarar under eget ansvar att produkten som beskrivs här överensstäm-
mer med gällande riktlinjer och standarder.
Föremålet för försäkran som beskrivs här överensstämmer med bestämmelser-
na i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU av den 8 juni 2011 om
begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektro-
niska produkter. *
Teknisk dokumentation tillgänglig hos: **
Artikelnummer *** Artikelbeteckning: Eldriven vertikalskärare SC32 Märke ****
FI
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Alkuperäisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
käännös
Vakuutamme omalla vastuullamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimas-
sa olevien direktiivien ja standardien määräykset.
Tässä kuvattu vakuutuksen kohde täyttää tiettyjen vaarallisten aineiden käytön
rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa 8. kesäkuuta 2011 annetun Eu-
roopan parlamentin ja neuvoston direktiivin 2011/65/EU määräykset. *
Tekniset asiakirjat saatavana: **
Tuotenro *** Tuotenimike: Sähkökäyttöinen ilmaaja SC32 Merkki ****
DK
EU-overensstemmelseserklæring
Oversættelse af den originale
overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gæl-
dende direktiver og standarder.
Genstanden for den her beskrevne erklæring overholder bestemmelserne i
Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 vedr. be-
grænsning af brugen af visse farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr. *
Tekniske dokumenter ndes på: **
Artikelnummer *** Art.-betegnelse: El-perforator SC32 Mærke ****
NO
EU-samsvarserklæring
Oversettelse av den opprinnelige
samsvarserklæringen
Vi erklærer med eneansvar at produktet som er beskrevet her er i samsvar
med gjeldende direktiver og standarder.
Gjenstand for erklæringen beskrevet her oppfyller forskriftene til direktiv
2011/65/EU fra Europa-Parlamentet og Rådet av 8. juni 2011 om begrensning av
bruken av bestemte farlige stoer i elektronikk og elektronisk utstyr. *
Tekniske dokumenter tilgjengelig hos: **
Artikkelnummer *** Art.betegnelse: Elektrisk river SC32 Merke ****
17. Deklaracja zgodnoci
17. Izjava o sukladnosti
17. Izjava o skladnosti
17. Vastavusdeklaratsioon
17. Atitikties deklaracija
17. Atbilstflbas deklarcija
17. Försäkran om överensstämmelse
17. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
17. Overensstemmelseserklring
17. Samsvarserklring

www.scheppach.com
107
BG
?h >_dÉwàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
Превод на оригиналната декларация на
съответствие
Ние декларираме на своя отговорност, че описаният тук продукт отго-
варя на приложимите директиви и стандарти.
Описаният предмет в декларацията отговаря на разпоредбите на Дирек-
тива 2011/65/ЕС на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г.
относно ограничението на употребата на определени опасни вещества в
електрическото и електронното оборудване. *
Техническата документация се предоставя от: **
Каталожен номер *** exÜagwè_gb_ gw wàäbdãÉw : ?É_däàbè_âdb dãÉäbywäÜà SC32 Марка ****
GR
ß/9CN5 N#::F!PCN5"
Μετάφραση από το πρωτότυπο της δήλωσης συμ-
μόρφωσης
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το προϊόν που περιγράφεται
στο παρόν βρίσκεται σε συμμόρφωση με τις ισχύουσες Οδηγίες και Πρό-
τυπα.
Το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης, το οποίο περιγράφεται εδώ, εκπλη-
ρώνει τις διατάξεις της Οδηγίας 2011/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και
του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης
ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. *
Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στη θέση: **
Αριθμός είδους *** :KN0K M0L. : č9M8O!8F" M8AM!NCO/" SC32 Μάρκα ****
RO
Declara'ie de conformitate UE
Traducere a declarației de conformitate originale
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris aici coincide cu direc-
tivele și normele în vigoare.
Obiectul declarației descris aici îndeplinește prescripțiile directivei 2011/65/UE a
Parlamentului European și a Consiliului din 8 Iunie 2011 asupra limitării utilizării
anumitor substanțe periculoase în aparatele electrice și electronice. *
Documentație tehnică disponibilă la: **
Număr articol *** Nota ie art.: Afân tor electric SC32 Marcă ****
RS
EU izjava o usaglašenosti
Prevod originalne izjave o usklađenosti
Izjavljujemo na našu isključivu odgovornost da je ovde opisani proizvod usk-
lađen sa primenljivim smernicama i standardima.
Ovde opisani predmet ove izjave ispunjava odredbe Direktive 2011/65/EU
Evropskog parlamenta i Saveta od 8. juna 2011. godine o ograničenju upotrebe
određenih opasnih materija u električnoj i elektronskoj opremi.*
Tehnička dokumentacija dostupna kod: **
Broj artikla *** Oznaka proizvoda: Električni vertikulator SC32 Brend ****
TR
AB uygunluk beyanı
Orijinal uygunluk beyanının çevirisi
Burada açıklanan ürünün geçerli yönetmeliklere ve standartlara uygun oldu-
ğunu tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ediyoruz.
İşbu uygunluk beyanının düzenlendiği burada adı geçen ürün, Avrupa Parlamen-
tosu’nun ve 8 Haziran 2011 tarihli Konsey’in elektrik ve elektronik cihazlarda
belirli tehlikeli maddelerin sınırlandırılmasına ilişkin 2011/65/AT sayılı direktifini
yerine getirmektedir. *
Teknik belgeler şurada mevcuttur: **
Ürün numarası *** Ürün Tanım : Elektrikli tırmıklayıcı SC32 Marka ****
***
5912006901 / 59120069969 / 5912006904
****
SCHEPPACH
** :
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
i. V. Andreas Pecher /
Head of Project Management
i.V. Simon Schunk /
Division Manager Product Center
Ichenhausen, 05.09.2025
X
X
2011/65/EU*
2014/30/EU
2016/1628/EU
2014/29/EU
2014/35/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
X
2006/42/EG
Annex IV
X
2000/14/EG; 2005/88/EG
Noise:
measured L
WA
= 97,30 dB
guaranteed L
WA
= 98 dB
Annex V
Annex VI
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Noti¿ed Body:
Noti¿ed Body No.:
Certi¿cate No.:
2016/1628/EU
Emission No.:
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15; EN 50636-2-92:2014; EN 62233:2008; EN IEC 55014-1:2021;
EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1; EN 61000-3-3:A1+A2
17. >_dÉwàwébó aw âíÜäy_äâäyb_
17. ß/9CN5 N#::F!PCN5"
17. Declara ia de conformitate
17. Izjava o usaglašenosti
17. Uygunluk beyanı

www.scheppach.com
108
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer loses its rights of claim due to such defects are invalidat-
ed. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any
machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts
not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the
new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
