
LD 24-6 180

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . 48
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . .223
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . 235
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . .247
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .260
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . .271
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . .282
ﺔﻴﻠـــــﺻﻷا ﻞﻴﻐـــــﺸﺘﻟا تادﺎـــــﺷرﻹ ﺔـــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

LD 24-6 180
3
Inhalt
Verwendete Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . 7
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . 10
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . 12
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS!
Bezeichnet Anwendungstips und wichtige
Informationen.
Symbole am Gerät
Zur Verringerung eines
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Entsorgungshinweis für das
Altgerät!
(Siehe Seite 13)
Immer mit zwei Händen
arbeiten!
CE-Label
UKCA-Label
Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG!
Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen
und danach handeln:
– die vorliegende Bedienungsanleitung,
– die „Allgemeinen Sicherheitshinweise“
zum Umgang mit Elektrowerkzeugen
im beigelegten Heft
(Schriften
-
Nr.: 315.915),
– die für den Einsatzort geltenden Regeln
und Vorschriften zur Unfallverhütung.
Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten
sicherheits-technischen Regeln gebaut.
Dennoch können bei seinem Gebrauch
Gefahren für Leib und Leben des Benutzers
oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine
oder an anderen Sachwerten entstehen.
Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen
– für die bestimmungsgemäße
Verwendung,
– in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen
umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Betonschleifer LD 24-6 180 ist bestimmt
–
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
–
zum trockenen Schleifen und Glätten von
Beton, Putz, Estrich, Sandstein,
Schamotte und Asphalt,
–
zum Abschleifen von Anstrichen und
Kleberresten auf Beton oder Estrich,
–
zum Einsatz mit Diamantwerkzeugen,
die von FLEX für dieses Gerät angeboten

LD 24-6 180
4
werden und für eine Drehzahl von
mindestens 6500 U/min zugelassen sind.
Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-,
Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist
nicht zulässig.
Bei Verwendung des Betonschleifers
LD 24-6 180 ist ein Staubsauger der
Klasse M anzuschließen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen zur Folge haben
.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Elektrowerkzeug ist zu
verwenden als Schleifer. Beachten Sie
alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Gerät erhalten.
Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht
beachten, kann es zu elektrischem Schlag,
Feuer und/oder schweren Verletzungen
kommen.
Dieses Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Sandpapierschleifen,
Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und
Trennschleifen.
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug
nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen
und Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht für eine Funktion, für die es nicht
ausdrücklich konstruiert und von
seinem Hersteller vorgesehen ist.
Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der
Kontrolle und ernsthaften
Körperverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, das vom
Hersteller nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde.
Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
Die zulässige Drehzahl des Einsatz-
werkzeugs muss mindestens so hoch
sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig
dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den Maß-
angaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
Die Maße zur Befestigung des
Einsatzwerkzeugs müssen zu den
Maßen der Befestigungsmittel des
Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am
Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten
Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor
jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das
Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist,
oder verwenden Sie ein unbeschädigtes
Ein-satzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatz-werkzeug kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in der
Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene des rotierenden
Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen.
Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
meist in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung. Verwenden Sie je nach Anwen-
dung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen,
tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,
Schutzhandschuhe oder
Spezialschürze, die kleine Schleif- und
Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden
Fremdkörpern geschützt werden, die bei

LD 24-6 180
5
verschiedenen Anwendungen entstehen.
Staub- oder Atemschutzmaske müssen den
bei der Anwendung entstehenden Staub
filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits-
bereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
betritt, muss persönliche Schutzaus-
rüstung tragen.
Bruchstücke des Werkstücks oder
gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeitsbereichs
verursachen.
Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
oder erfasst werden und Ihre Hand oder ihr
Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug
geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals
ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig
zum Stillstand gekommen ist.
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in
Kontakt mit der Ablagefläche geraten,
wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug
erfasst werden und das Einsatzwerkzeug
sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
schlitze Ihres Elektrowerkzeugs.
Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung
von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer
Materialien.
Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine
Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern.
Die Verwendung von Wasser oder anderen
flüssigen Kühlmitteln kann zu einem
elektrischen Schlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise zum
Schleifen
Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr
Elektrowerkzeug zugelassenen
Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene
Schutzhaube.
Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können
nicht ausreichend abgeschirmt werden und
sind unsicher.
Die Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und so
eingestellt sein, dass ein Höchstmaß an
Sicherheit erreicht wird, d. h. der
kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
zeigt offen zur Bedienperson.
Die Schutzhaube soll die Bedienperson vor
Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden.
Zum Beispiel: Schleifen Sie nie mit der
Seitenfläche eines Diamantschleiftellers.
Diamantschleifteller sind zum
Materialabtrag mit der Unterseite des
Schleiftellers bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper
kann sie zerbrechen.

LD 24-6 180
6
Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen Größe
und Form für das von Ihnen gewählte
Einsatzwerkzeug.
Geeignete Flansche stützen die Einsatz-
werkzeuge und verringern so die Gefahr
eines Bruchs.
Verwenden Sie keine abgenutzten
Einsatzwerkzeuge von größeren
Elektrowerkzeugen.
Einsatzwerkzeuge für größere Elektro-
werkzeuge sind nicht für die höheren
Drehzahlen von kleineren
Elektrowerkzeugen ausgelegt und können
brechen.
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge
eines hakenden oder blockierten drehenden
Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des
rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird
ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen
die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an
der Blockierstelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück
hakt oder blockiert, kann sich die Kante der
Schleifscheibe, die in das Werkstück
eintaucht, verfangen und dadurch die
Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe
bewegt sich dann auf die Bedienperson zu
oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
Schleifscheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen
oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest
und bringen Sie Ihren Körper und Ihre
Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können.
Verwenden Sie immer den Zusatzgriff,
falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu
haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerkzeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Meiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei
einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug
in die Richtung entgegengesetzt zur
Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück
zurückprallen und verklemmen.
Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es
abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder
Rückschlag.
Verwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den Verlust
der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.

LD 24-6 180
7
Weitere Sicherheitshinweise
Nur für den Außenbereich zugelassene
Verlängerungskabel verwenden.
Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht
empfohlen. Das Entfernen von Bleifarben
sollte nur vom Fachmann unternommen
werden.
Keine Materialien bearbeiten, bei denen
gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt
werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen
treffen, wenn gesundheitsschädliche,
brennbare oder explosive Stäube
entstehen können. Staubschutzmaske
tragen. Absauganlagen verwenden.
Sachschäden!
Netzspannung und Spannungsangabe auf
dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Schwingungswerte
wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes
beträgt typischerweise:
–
Schalldruckpegel: 96 dB(A);
–
Schallleistungspegel: 104 dB(A);
–
Unsicherheit: K = 3 dB.
Schwingungsgesamtwert (beim Schleifen
von Betonflächen):
–
Emissionswert: a
h
=6,7m/s
2
–
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
2
VORSICHT!
Die angegebenen Messwerte gelten für neue
Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich
Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS!
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem in
EN 62841 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich
von Elektrowerkzeugen miteinander
verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung. Der angegebene
Schwingungspegel repräsentiert die
hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs.
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für
andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender
Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungs-
belastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen
fest wie zum Beispiel: Wartung von
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der
Arbeitsabläufe.
VORSICHT!
Bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
Gehörschutz tragen.

LD 24-6 180
8
Technische Daten
Gerätetyp LD 24-6 180
Produkt Betonschleifer
Netzspannung V/Hz 230/50
Leistungsaufnahme W 2.400
Leistungsabgabe W 1.440
Drehzahl U/min 6.500
Werkzeugaufnahme M14
Max. Scheibendurchmesser mm 180
Schutzklasse /II
Gewicht kg 6,6

LD 24-6 180
9
Auf einen Blick
1 Anschlussstutzen für Absaugung
2 Spindelarretierung
Zum Feststellen der Spindel beim
Werkzeugwechsel.
3 Getriebekopf
Mit Luftaustritt und Drehrichtungspfeil.
4 Anschlusskabel 4,0 m mit Netzstecker
5 Ein-/Ausschalter
6 Einschaltsperre/Arretierungsknopf
Verhindert ungewollten Anlauf des
Gerätes und arretiert den Schalter (5)
im Dauerbetrieb.
7Typschild *
8 Handgriff, einstellbar
9 Schutzhaube mit Gummi-Absaugring
10 Spannmutter
11 Anhalteschlüssel
* nicht dargestellt

LD 24-6 180
10
Gebrauchsanweisung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
Netzstecker ziehen.
VORSICHT!
Die vorhandene Netzspannung und die
Spannungsangabe auf dem Typenschild
müssen übereinstimmen.
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Handgriff einstellen
1. Drehknopf für Handgriffeinstellung ca.
2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
lösen.
2. Handgriff in die gewünschte Position
stellen (15°-Rastung).
Auf korrekte Einrastung achten!
3. Drehknopf für Handgriffeinstellung im
Uhrzeigersinn festziehen.
HINWEIS
Bei Bedarf kann der Handgriff auf die andere
Seite des Elektrowerkzeugs versetzt
werden.
Einsetzen und Wechseln der
Schleifmittel
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten (1.).
Mit Anhalteschlüssel die Spannmutter
gegen den Uhrzeigersinn von der Spindel
lösen und abnehmen (2.).
Diamantschleifteller (B) lagerichtig
einlegen.
Spannmutter (A) mit dem Bund nach oben
auf die Spindel schrauben.
Spindelarretierung drücken und gedrückt
halten.
Spannmutter mit dem Anhalteschlüssel
festziehen.

LD 24-6 180
11
Stellung der Schutzhaube kontrollieren:
Der Gummi-Absaugring sollte ca. 0–1 mm
über den Schleifteller hinausragen. Bei Bedarf
korrigieren (siehe „Schutzhaube verstellen“).
Netzstecker in Steckdose stecken.
Elektrowerkzeug einschalten (ohne Ein-
rasten) und für ca. 30 Sekunden laufen
lassen. Auf Unwuchten und Vibrationen
kontrollieren.
Elektrowerkzeug ausschalten.
Schutzhaube verstellen
HINWEIS!
Der Gummi-Absaugring sollte ca. 0–1 mm über
dem Schleifteller hinausragen.
Zum Ausgleich
des Verschleisses am Diamantschleifteller
kann die Schutzhaube in der Höhe verstellt
werden.
Verschraubung an Schutzhaube lösen.
Schutzhaube auf die gewünschte Höhe
einstellen.
Verschraubung festziehen.
Elektrowerkzeug ein- und
ausschalten
Kurzzeitbetrieb ohne Einrasten:
1. Einschaltsperre drücken und festhalten.
2. Schalter drücken.
3. Zum Ausschalten Schalter loslassen.
Dauerbetrieb mit Einrasten:
1. Einschaltsperre drücken und festhalten.
2. Schalter drücken und festhalten.
3. Arretierungsknopf drücken.
4. Zum Ausschalten Schalter kurz drücken
und loslassen.

LD 24-6 180
12
Einsatz einer Absauganlage
HINWEIS!
Die Verwendung eines FLEX
Spezialsaugers der Klasse M wird
empfohlen.
Absaugschlauch durch den
Schlauchhalter führen und am
Anschlussstutzen der Schutzhaube
befestigen.
Absaugschlauch an der Absauganlage
anschließen. Bedienungsanleitung der
Absauganlage beachten! Befestigung
kontrollieren! Bei Bedarf passenden
Adapter benutzen.
HINWEIS!
Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen An-
schlussstutzen benötigen (d. h. einen
anderen Anschlussstutzen als den 32 mm/
36 mm-Standardanschlussstutzen, der zum
Liefer-umfang des Elektrowerkzeugs
gehört), setzen Sie sich mit Ihrem
Staubsauger-Lieferanten in Verbindung,
um den geeigneten Adapter zu besorgen.
Arbeiten mit dem
Elektrowerkzeug
WARNUNG!
Der rotierende Schleifteller darf nicht mit
scharfen herausragenden Gegenständen in
Kontakt kommen. Gefahr eines Rück-
schlags! Schäden am Schleifteller.
Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung
des Schleiftellers diesen unbedingt
austauschen.
VORSICHT!
Das Elektrowerkzeug immer mit beiden
Händen festhalten!
1. Schleifmittel befestigen.
2. Absauganlage anschließen.
3. Netzstecker einstecken.
4. Absauganlage einschalten.
5. Gerät einschalten.
6. Den Betonschleifer auf die Arbeitsfläche
aufsetzen.
Der Gummi-Absaugring muss bündig mit
der Arbeitsfläche sein.
7. Den Druck erhöhen, um den Schleifteller
mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu
bringen. Dabei den Betonschleifer mit
überlappenden Bewegungen schwenken.
Gummi-Absaugring
Wenn der Gummi-Absaugring beschädigt
wird oder übermäßige Abnutzung zeigt,
sollte dieser erneuert werden.
Er ist unter der Best.-Nr. 258.626 bei jedem
FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Wartung und Pflege
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig
mit trockener Druckluft ausblasen.
Schutzhaube und schwenkbares
Randsegment mit trockener Druckluft
reinigen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine vom
Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt
ausführen lassen.
HINWEIS!
Die Schrauben am Motorgehäuse während
der Garantiezeit nicht lösen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen die
Garantieverpflichtungen des Herstellers.

LD 24-6 180
13
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatz-
werkzeuge, den Katalogen des Herstellers
entnehmen.
Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten
finden Sie auf unserer Homepage:
www.flex-tools.com
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des
Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS!
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Garantie
Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt
FLEX 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend
mit dem Verkaufsdatum der Maschine an den
Endverbraucher. Die Garantie erstreckt sich
nur auf Mängel, die auf Material- und/oder
Herstellungsfehler sowie auf die
Nichterfüllung zugesicherter Eigenschaften
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung
eines Garantie-anspruchs ist der Original-
Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum
beizufügen. Garantiereparaturen dürfen
ausschließlich von FLEX autorisierten
Werkstätten oder Service-Stationen
durchgeführt werden. Ein Garantieanspruch
besteht nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung. Von der Garantie
ausgeschlossen sind insbesondere
betriebsbedingter Verschleiß, unsachgemäße
Anwendung, teilweise oder komplett
demontierte Maschinen sowie Schäden durch
Überlastung der Maschine, Verwendung von
nicht zugelassenen, defekten oder falsch
angewendeten Einsatzwerkzeugen.
Schäden, die durch die Maschine am
Einsatzwerkzeug bzw. Werkstück verursacht
werden, Gewaltanwendung, Folgeschäden,
die auf unsachgemäße oder ungenügende
Wartung seitens des Kunden oder Dritter
zurückzuführen sind, Beschädigungen durch
Fremdeinwirkung oder von Fremdkörpern,
z. B. Sand oder Steine sowie Schäden durch
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
z. B. Anschluss an eine falsche Netzpannung
oder Stromart. Garantieansprüche für
Einsatzwerkzeuge bzw. Zubehörteile können
nur dann geltend gemacht werden, wenn sie
mit Maschinen verwendet werden, bei denen
eine solche Verwendung vorgesehen oder
zugelassen ist.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden und entgangenen Gewinn durch
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die
durch das Produkt oder die nicht mögliche
Verwendung des Produktes verursacht
wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht
für Schäden, die durch unsachgemäße
Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht
wurden.

LD 24-6 180
14
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 14
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Technical specifications . . . . . . . . . . . . 18
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . 20
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 22
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the power tool
To reduce the risk of injury,
read the operating instructions!
Wear goggles!
Wear ear protection!
Disposal information for the old
machine (see page 23)!
Always operate with two hands!
CE label
UKCA label
For your safety
WARNING!
Before using the power tool, please read and
follow:
– these operating instructions,
– the “General safety instructions” on the
handling of power tools in the enclosed
booklet (leaflet
-
no. 315.915),
– the currently valid site rules and the
regulations for the prevention of
accidents.
This power tool is state of the art and has
been constructed in accordance with the
acknow-ledged safety regulations.
Nevertheless, when in use, the power tool
may be a danger to life and limb of the user
or a third party, or the power tool or other
property may be damaged. The power tool
may be operated only if it is
– as intended,
– in perfect working order.
Faults which impair safety must be repaired
immediately.
Intended use
The concrete grinder LD 24-6 180 is designed
–
for commercial use in industry and trade,
–
for dry sanding and smoothing of concrete,
plaster, screed, sandstone, chamotte and
asphalt,
–
for grinding paintwork and adhesive
residue off concrete or screed,
–
for use with diamond-tipped tools which
FLEX offers for this power tool and which
are authorised to run at a speed of at least
6,500 r.p.m.

LD 24-6 180
15
It is not permitted to use cutting-off wheels,
roughing wheels, fan-like grinding wheels or
wire brushes.
When using the concrete grinder LD 24-6
180, connect a Class M dust extractor.
Safety instructions
WARNING!
Read all safety instructions and other
instructions.
Failure to observe the safety
instructions and other instructions may result
in an electric shock, fire and/or serious
injuries
. Keep all safety instructions and other
instructions in a safe place for the future.
This electric power tool must be used as
a sander. Observe all safety information,
instructions, diagrams and data which
you receive with the power tool.
If you do not observe the following
instructions, an electric shock, fire and/or
serious injuries may occur.
This electric power tool is not suitable
for use with sandpaper, wire brushes, or
for polishing and cut-off grinding.
If the electric power tool is not used as
intended, the user may be exposed to
hazards and may be injured.
Do not convert this power tool to
operate in a way which is not
specifically designed and specified by
the tool manufacturer.
Such a conversion may
result in a loss of control and cause serious
personal injury.
Never use accessories which the
manufacturer did not intend or
recommend especially for this electric
power tool.
Just because you can attach the accessory
to your electric power tool does not
guarantee safe use.
The permitted speed of the insertion
tool must be at least as high as the
maximum speed indicated on the
electric power tool.
An accessory which rotates faster than
permitted may shatter and fly off.
Outer diameter and thickness of the
insertion tool must correspond to the
dimensions of the electric power tool.
Incorrectly measured insertion tools cannot
be adequately shielded or controlled.
The dimensions of the accessory
mounting must fit the dimensions of the
mounting hardware of the power tool.
Accessories that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause
loss of control.
Do not use any damaged insertion tools.
Before use, always check insertion tools
for splinters and cracks, sanding pad for
cracks, wear and severe abrasion. If the
electric power tool or the insertion tool
is dropped, check for damage or use an
undamaged insertion tool. When you
have checked and inserted the tool,
ensure that you and anybody in the
vicinity remain outside the plane of the
rotating insertion tool and leave the
power tool running for one minute at
maximum speed.
Damaged insertion tools usually break
during this test time.
Wear personal protective equipment.
Depending on the application, wear full
face protection, eye protection or
goggles. If appropriate, wear a dust
mask, hearing protection, protective
gloves and/or a special apron which
protect you from small sanding and
material particles.
You should protect your eyes from foreign
objects which are ejected for different
applications. Dust and respirator masks
must filter the dust which is generated by the
power tool for the particular application. If
you are exposed to loud noise for a
prolonged period, you may suffer hearing
loss.
Ensure that other persons are situated
at a safe distance from the work area.
Anyone who enters the work area must
wear personal protective equipment.
Fragments of the workpiece or broken
insertion tools may fly off and cause injuries
even outside the direct working area.

LD 24-6 180
16
If the insertion tool is at risk of coming
into contact with concealed power
cables or the power cord itself, hold the
power tool by the insulated grip
surfaces only.
Contact with a live cable may also cause
metal parts of the appliance to become live
and result in an electric shock.
Keep the power cord away from rotating
insertion tools.
If you lose control of the appliance, the
power cord could be severed or become
caught and your hand or arm may strike the
rotating insertion tool.
Never put down the electric power tool
until the insertion tool has come to
a standstill.
The rotating insertion tool may come into
contact with the support surface, possibly
resulting in you losing control of the electric
power tool.
Never leave the electric power tool
running while you are carrying it.
Your clothing may become caught by
accidental contact with the rotating insertion
tool which may then drill into your body.
Regularly clean the ventilation slots on
your electric power tool.
The motor fan draws dust into the housing;
a large build-up of metal dust may cause
electrical hazards.
Never use the electric power tool near
combustible materials.
Sparks may ignite these materials.
Never use insertion tools which require
liquid coolants.
The use of water or other liquid coolants may
result in electric shock.
Special safety instructions for
sanding
Use only those sanding tools
authorised for use with your electric
power tool and the guard designated for
this sanding tool.
Sanding tools, which are not designated for
use with the electric power tool, cannot be
adequately shielded and are unsafe.
The guard must be attached securely to
the electric power tool and adjusted to
ensure maximum safety, i.e. the
smallest possible part of the sanding
tool is exposed to the operator.
The guard should protect the operator from
fragments and accidental contact with the
sanding tool.
Sanding tools may be used for the
recommended applications only.
For example: Never sand with the side area
of a diamond sanding pad. Diamond
sanding pads are designed to remove
material with the underside of the sanding
pad. If a lateral force is applied to these
sanding tools, they may shatter.
Always use undamaged clamping
flanges in the correct size and shape for
the insertion tool you have selected.
Suitable flanges support the insertion tools
and therefore reduce the risk of a break.
Do not use worn insertion tools from
larger electric power tools.
Insertion tools for larger electric power tools
are not designed for the higher speeds of
smaller electric power tools and may break.
Recoil and appropriate safety
instructions
Kickback is the sudden reaction to a pinched
or snagged rotating insertion tool, such as
a sanding disc, sanding pad, wire brush, etc.
Pinching or snagging may cause a rotating
insertion tool to stop abruptly. As a result, an
uncontrolled electric power tool is accelerated
against the direction of rotation of the insertion
tool at the blocking point.
For example, if a sanding disc is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the
sanding disc which is entering the workpiece
may become caught and cause the sanding
disc to break off or kick back. The sanding disc
then moves towards or away from the
operator, depending on the direction in which
the disc is rotating at the point of pinching.
Sanding discs may also break under these
conditions.
A recoil occurs if the electric power tool is used
incorrectly or improperly. A recoil can be
prevented by appropriate precautions as
described below.

LD 24-6 180
17
Hold the electric power tool firmly and
position your body and arms to allow
you to absorb kickback forces. If fitted,
always use the auxiliary handle to
ensure the best possible control over
the recoil forces or reaction torques
when acceleration occurs.
The operator can control kickback and
reaction forces by taking appropriate
precautions.
Keep your hands away from the rotating
insertion tool.
The insertion tool may kickback over your
hand.
Keep your body out of the area into
which the electric power tool moves
when a recoil occurs.
Kickback propels the electric power tool in
the direction opposite to the movement of
the sanding disc at the point of pinching.
Work especially carefully near corners,
sharp edges, etc. Prevent the insertion
tool from recoiling off the workpiece and
jamming.
The rotating insertion tool has a tendency to
snag on corners, sharp edges or if it
bounces. This causes a loss of control or
kickback.
Do not use a chain or toothed saw blade.
Such insertion tools frequently cause
a kickback or the loss of control of the
electric power tool.
Additional safety instructions
Use only extension cables permitted for
outdoor use.
It is not recommended to sand lead paint.
Lead paint should be removed by
a specialist only.
Do not work on materials which release
hazardous substances (e.g. asbestos).
Take precautions if hazardous,
combustible or explosive dust is likely to
occur. Wear protective dust mask. Use
dust extraction system.
DAMAGE TO PROPERTY!
The mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must
correspond.
Noise and vibration
The noise and vibration values have been
determined in accordance with EN 62841.
The A evaluated noise level of the power tool
is typically:
–
Sound pressure level: 96 dB(A);
–
Sound power level: 104 dB(A);
–
Uncertainty: K = 3 dB.
Total vibration value (when sanding concrete
areas):
–
Emission value: a
h
=6.7m/s
2
–
Uncertainty: K = 1.5 m/s
2
CAUTION!
The indicated measurements refer to new
power tools. Daily use causes the noise and
vibration values to change.
NOTE
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in
EN 62841 and may be used to compare one
tool with another. It may be used for
a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level
represents the main applications of the tool.
However if the tool is used for different
applications, with different accessories or
poorly maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working period.
For a precise estimation of the vibration
load the
times should also be considered during which
the power tool is switched off or even running,
but not actually in use. This may significantly
decrease the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work
patterns.
CAUTION!
Wear ear protection at a sound pressure
above 85 dB(A).

LD 24-6 180
18
Technical specifications
Machine type LD 24-6 180
Product Concrete grinder
Mains voltage V/Hz 230/50
Power input W 2,400
Power output W 1,440
Speed r.p.m. 6,500
Tool holder M14
Max. disc diameter mm 180
Protection class /II
Weight kg 6.6

LD 24-6 180
19
Overview
1 Connection for extractor
2 Spindle lock
Secures the spindle when the tool
is changed.
3 Gear head
With air outlet and direction-of-rotation
arrow.
4 4.0 m power cord with mains plug
5 On/Off switch
6 Starting lockout/Locking button
Prevents the power tool from starting
up unintentionally and locks the
switch (5) during continuous
operation.
7 Rating plate *
8 Handle, adjustable
9 Guard with rubber extraction ring
10 Clamping nut
11 Clamping nut wrench
* not illustrated

LD 24-6 180
20
Operating instructions
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
CAUTION!
The available mains voltage and the voltage
specifications on the rating plate must be the
same.
Before switching on the power
tool
Unpack power tool and accessories and
check that no parts are missing or
damaged.
Adjusting the handle
1. Loosen rotary knob for adjusting the
handle by turning it approx. 2 revolutions
anti-clockwise.
2. Place handle in the required position
(15° notch).
Ensure that handle engages correctly!
3. Tighten rotary knob for adjusting the
handle clockwise.
NOTE
If required, the handle can be moved
to the other side of the electric power tool.
Inserting and changing the
sanding tools
Press and hold down the spindle lock (1.).
Using the clamping nut wrench, loosen the
clamping nut on the spindle in an anti-
clockwise direction and remove (2.).
Insert diamond sanding pad (B) correctly.
Screw the clamping nut (A), with flange
face up, onto the spindle.
Press and hold down the spindle lock.
Tighten the clamping nut with the clamping
nut wrench.

LD 24-6 180
21
Check position of the guard:
The rubber extraction ring should protrude
over the sanding pad by approx. 0–1 mm.
If required, correct (see “Adjusting the guard”).
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the electric power tool (without
locking the button) and leave it running for
approx. 30 seconds. Check for imbalances
and vibrations.
Switch off the electric power tool.
Adjusting the guard
NOTE
The rubber extraction ring should protrude
over the sanding pad by approx. 0–1 mm.
To compensate for wear on the diamond
sanding pad, the height of the guard can
be adjusted.
Loosen the screw connection on the guard.
Set the guard hood to the required height.
Tighten the screw connection.
Switching the electric power tool
on and off
Brief operation without engaged
switch rocker:
1. Press and hold down the starting lockout.
2. Press the switch.
3. To switch off, release the switch.
Continuous operation with engaged
switch rocker:
1. Press and hold down the starting lockout.
2. Press and hold down the switch.
3. Press the locking button.

LD 24-6 180
22
4. To switch off, briefly press and release the
switch.
Using a dust extraction system
NOTE
It is recommended to use a FLEX Class M
dust extractor.
Guide the extraction hose through the hose
support and attach it to the connection on
the guard.
Connect extraction hose to the dust
extraction system. Follow the operating
instructions for the dust extraction system!
Check the attachment! If required, use an
appropriate adapter.
NOTE
If your dust extractor requires a special
connection (i.e. a connection other than the
32 mm/36 mm standard connection which is
included with the electric power tool), contact
your dust extractor supplier to obtain the
appropriate adapter.
Working with the power tool
WARNING!
The rotating sanding disc must not come into
contact with sharp projecting objects. Danger
of kickback! Damage to sanding pad. If the
sanding pad is damaged or severely worn,
it must be replaced.
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands!
1. Attach sanding tool.
2. Connect dust extraction system.
3. Insert mains plug.
4. Switch on dust extraction system.
5. Switch on the device.
6. Place the concrete grinder on the work
surface.
The rubber extraction ring must be flush
with the work surface.
7. Increase the pressure to bring the sanding
pad into contact with the work surface. In
doing so, slew the renovation sander with
overlapping movements.
Rubber extraction ring
If the rubber extraction ring is damaged or
excessively worn, it should be replaced.
It is available under order no. 258.626 from
any FLEX customer service centre.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work on the electric
power tool, pull out the mains plug.
Cleaning
WARNING!
Do not use water or liquid detergents.
Regularly blow out the housing interior
and motor with dry compressed air.
Clean the guard using dry compressed air.

LD 24-6 180
23
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
NOTE
During the warranty period do not loosen
the screws on the motor housing. Non-
compliance will deem the guarantee
obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Other accessories, in particular insertion tools,
can be found in the manufacturer’s
catalogues.
Exploded drawings and spare-part lists can
be found on our homepage:
www.flex-tools.com
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable
by removing the power cord.
EU countries only
Do not throw electric power tools
into the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment and transposition into
national law used electric power tools must
be collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Guarantee
When a new machine is purchased, FLEX
issues the end user with a 2-year manu-
facturer’s warranty which comes into force on
the date the machine was purchased.
The guarantee covers only defects which
can be attributed to a material and/or
production fault as well as non-performance of
warranted characteristics. When making
a claim under the guarantee, enclose the
original sales receipt with purchase date.
Repairs under the guarantee may be carried
out only by workshops or service centres
authorised by Flex. A claim may be made
under the guarantee only if the power tool
has been used as intended.
The guarantee excludes in particular
operational wear, improper use, partly or
completely dismantled machines as well as
damage caused by overloading the machine,
use of non-permitted, defective or incorrectly
used application tools.
Damage which is caused by the machine on
the application tool or workpiece, use of force,
consequential damage which can be
attributed to improper or inadequate
maintenance on the part of the customer or a
third party, damage caused by external
effects or foreign objects, e. g. sand or stones,
as well as damage caused by non-
observance of the operating manual,
e. g. connection to an incorrect mains voltage
or current type. Claims for insertable tools or
accessories can only be made under the
guarantee provided they are used with power
tools for the intended or permitted use.
Exemption from liability
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage and lost profit due to
interruption in business caused by the product
or by an unusable product.
The manufacturer and his representative are
not liable for any damage which was caused
by improper use of the power tool or by use of
the power tool with products from other
manufacturers.

LD 24-6 180
24
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 30
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 32
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 35
Consignes pour la mise au rebut . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation
potentielle-ment dangereuse. Si vous ne
respectez pas cette consigne, vous risquez
de vous blesser ou de causer des dégâts
matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Pour réduire le risque de
blessure, veuillez lire
attentivement la notice
d’utilisation !
Portez des lunettes de
protection !
Portez un casque anti-bruit !
Consignes pour la mise
au rebut de l’ancien appareil
(voir page 35) !
Toujours manipuler à deux
mains !
Etiquette CE
Etiquette UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d'utiliser cet appareil électrique,
veuillez lire les documents suivants et
respecter leurs contenus :
– la présente notice d’utilisation,
– les « Consignes générales de sécurité »
régissant l’emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315.915),
– les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu
de mise en œuvre.
Cet appareil électrique a été construit en
l’état de la technique et des règles
techniques de sécurité reconnues. Toutefois,
de son emploi peut émaner un danger de
mort et un risque de blessures graves pour
l’utilisateur ou les tiers, ou un risque
d’endommager la machine elle-même ou
d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet
appareil électrique
– qu’à des fins conformes à l’usage prévu,
– dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout
dérangement susceptible de compromettre
la sécurité.
Conformité d’utilisation
La ponceuse à béton LD 24-6 180
est destinée
–
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,

LD 24-6 180
25
–
à poncer et lisser à sec le béton, le crépi,
les chapes, le grès, la chamotte et
l’asphalte,
–
à poncer les peintures et restes de colle sur
le béton ou les chapes,
–
à l’emploi avec des outils diamantés
proposés par FLEX pour cet appareil et
homologués pour tourner à une vitesse
d’au moins 6.500 tr/mn.
L’utilisation de disques de tronçonnage,
à dégrossir, disques de meulage à éventail
ou de brosses à crins métalliques n’est pas
permise.
Lors de l’utilisation de la ponceuse à béton
LD 24-6 180, il faut lui raccorder un aspirateur
de classe M.
Consigne de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves
. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Il faut utiliser cet outil électroportatif
comme ponceuse. Veuillez respecter
toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et données
reçues avec l’appareil.
Si vous ne respectez pas les instructions qui
suivent, vous risquez une électrocution, de
provoquer un incendie et / ou des blessures
graves.
Cet outil électroportatif ne convient
pas pour poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques, pour polir et tronçonner.
Les formes d’utilisation non prévues de cet
outil électroportatif peuvent engendrer des
risques et des blessures.
Ne convertissez pas cet outil électrique
pour qu’il fonctionne d’une manière qui
n’est pas spécifiquement conçue et
spécifiée par le fabricant de l’outil.
Une telle conversion pourrait entraîner une
perte de contrôle et causer de graves
blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui
n’ont pas été spécialement prévus et
recommandés par le fabricant pour
servir sur cet outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir fixer l’accessoire
contre votre outil électroportatif ne garantit
aucune-ment que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la
ponceuse électroportative.
Les accessoires tournant à une vitesse
supérieure à celle admise peuvent casser
et être catapultés dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de l’outi
électroportatif.
Les outils aux dimensions incorrectes ne
peuvent pas être suffisamment protégés
ou contrôlés.
Les dimensions de montage des
accessoires doivent correspondre aux
dimensions du matériel de montage de
l’outil électrique.
Les accessoires ne correspondant pas aux
pièces de fixation de l’outil électrique seront
déséquilibrés, vibreront excessivement et
peuvent rovoquer la perte de contrôle de
l’outil.
N’utilisez jamais d’outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si des
parties des outils mis en œuvre se sont
détachées par éclats, si ces outils
présentent des fissures ; vérifiez si les
plateaux de ponçage présentent des
fissures, ou des traces de (forte) usure.
Si l’outil électroportatif ou l’outil monté
chutent, vérifiez s’ils sont endommagés
ou utilisez un outil intact. Après avoir
contrôlé et monté l’outil, faites tourner
l’appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous
et d’autres personnes proches de vous,
loin du plan de l’outil installé en train
de tourner.

LD 24-6 180
26
Les outils installés endommagés cassent
généralement au cours de cette période
d’essai.
Portez une tenue de protection
personnelle. Suivant l’utilisation, portez
une protection faciale intégrale, une
protection oculaire ou des lunettes
enveloppantes. Si nécessaire, portez un
masque à poussière, un casque anti-
bruit, des gants de protection ou une
blouse spéciale faisant barrage aux
particules poncées et de matière.
Protégez-vous les yeux contre les corps
étrangers catapultés, engendrés au cours
des différentes applications. Les maques
à poussière ou de protection respiratoire
doivent pouvoir filtrer la poussière
engendrée par l’application. Si vous restez
exposé longtemps à un niveau de bruit
élevé, vous risquez une perte d’acuité
auditive.
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de
travail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection personnelle.
Des fragments de la pièce ou de l’outil
installé brisé peuvent être catapultés et
provoquer des blessures aussi hors de la
zone de travail immédiate.
Ne tenez l’appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours
desquels l’outil installé risque de
toucher des câbles électriques
invisibles ou le cordon d’alimentation
de l’appareil.
Le contact avec une ligne électrique peut
mettre les pièces métalliques sous tension
et provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils
en train de tourner.
Si vous perdez le contrôle de l’appareil, l’outil
risque de sectionner le cordon
d’alimentation ou de la happer, et votre main
ou votre bras risquent de se retrouver en
contact avec l’outil en rotation.
Ne déposez jamais l’outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé
ne s’est pas complètement immobilisé.
L’outil installé risquerait d’entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l’outil électroportatif
tourner pendant que vous le
transportez.
L’outil en train de tourner risquerait, s’il entre
fortuitement en contact avec un vêtement,
de le happer et de pénétrer dans votre
corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de
ventilation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N’utilisez pas l’outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant
un liquide de refroidissement.
L’utilisation d’eau ou d’autres liquides
de refroidissement peut provoquer une
électrocution.
Consignes de sécurité particulières
pour le ponçage
Utilisez exclusivement les moyens de
ponçage homologués pour aller avec
votre outil électroportatif, ainsi que le
capot protecteur prévu pour ce moyen
de ponçage.
Les moyens de ponçage qui ne sont pas
prévus pour cet outil électroportatif ne
pourront pas être suffisamment protégés
et ne sont donc pas sûrs à l’emploi.
Le capot de protection doit avoir été
monté et réglé de manière sûre contre
l’outil électroportatif, de sorte à offrir un
maximum de sécurité : cela signifie que
l’arc du moyen de ponçage regardant
l’opérateur doit être le plus étroit
possible.
Le capot est destiné à protéger l’opérateur
contre les fragments et un contact fortuit
avec la meule.
Il ne faut utiliser les meules que dans les
domaines d’application recommandés.

LD 24-6 180
27
Exemple : Ne poncez jamais par les flancs
d’un plateau de ponçage diamanté. Seule la
face inférieure d’un plateau de ponçage
diamanté doit servir à abraser de la matière.
L’application d’une force latérale sur ces
moyens de ponçage peut les faire se briser.
Pour retenir l’outil que vous avez choisi,
utilisez toujours des brides de serrage
intactes, ayant la taille et la forme
correcte.
Des brides appropriées soutiennent les
outils installés et réduisent ainsi le risque de
cassure.
N’utilisez jamais les outils usés
provenant de gros outils
électroportatifs.
Les outils installés sur de gros outils
électroportatifs plus puissants n’ont pas été
conçus pour les vitesses plus élevées
offertes par les petits outils électroportatifs,
et risquent donc de casser.
Recul brutal et consignes de
sécurité correspondantes
Un recul brutal est la réaction qu’engendre
un outil en train de tourner (meule, plateau de
ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et
qui vient subitement d’accrocher un objet ou
de se bloquer. Un accrochage ou blocage
provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui
était en train de tourner. De ce fait, une
ponceuse électro-portative non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.
Si p. ex. une meule se coince ou se bloque
dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce
peut stopper brutalement et provoquer la
cassure de la meule ou un recul brutal. Dans
ce cas, la meule se déplace dans un sens la
rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout
dépend du sens dans lequel la meule tournait
à l’endroit où elle s’est bloquée. Ce
phénomène peut faire casser les meules.
Le recul brutal est engendré par une utilisation
erronée ou inexperte de la ponceuse électro-
portative. Il est possible de l’empêcher en
prenant les mesures de précaution ci-après
décrites.
Tenez fermement l’outil électroportatif
et placez votre corps et vos bras dans
une position qui vous permettra
d’absorber les forces de recul. Utilisez
toujours la poignée d’appoint si
présente, pour conserver le contrôle le
plus ample possible des forces de recul
ou des couples de réaction pendant
l’accélération.
Par des mesures de précaution appropriées,
l’opérateur peut maîtriser les forces de
recule et de réaction.
N’approchez jamais vos mains des
outils en place en train de tourner.
Lors d’un recul brutal, l’outil en place pourrait
passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l’outil électroportatif risque de
se déplacer en cas de recul brutal.
Le choc du recul force l’outil électroportatif
à tourner en direction opposée à celle de
la meule à l’endroit où cette dernière s’est
bloquée.
Travaillez avec une particulière
prudence dans les recoins, angles vifs,
etc.. Empêchez que les outils installés
rebondissent sur la pièce et s’y coincent
dedans.
L’outil en place en train de tourner tend à se
coincer dans les angles, sur les arêtes vives
ou en cas d’impact. Ceci provoque une perte
de contrôle ou un recul brutal.
N’utilisez jamais de chaîne de
tronçonneuse ou de lame de scie
dentée.
De tels outils provoquent fréquemment des
reculs brutaux ou vous feront perdre le
contrôle de l’outil électroportatif.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez que des prolongateurs
homologués pour l’emploi en plein air.
Le ponçage de peintures au plomb est
déconseillé. L’enlèvement de peintures
au plomb est une opération réservée à un
spécialiste.
Ne traitez jamais de matériaux d’où
pourraient se dégager des substances
dangereuses pour la santé (l’amiante par
exemple). Prenez des mesures de
protection si le travail risque de générer
des poussières dangereuses pour la
santé, inflammables ou explosives. Portez

LD 24-6 180
28
des masque anti-poussière. Utilisez des
installations d’aspiration.
RISQUES DE DÉGÂTS
MATÉRIELS !
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN 62841.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s’élève typiquement à :
–
Niveau de pression acoustique : 96 dB(A)
;
–
Niveau de puissance sonore : 104 dB(A) ;
–
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du ponçage de
surfaces en béton) :
–
Valeur émissive : a
h
=6,7m/s
2
–
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la
mise en œuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et peut
servir à comparer les outils électroportatifs
entre eux. Ce procédé convient également
pour estimer provisoirement la contrainte en
vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se
réfère aux principales applications de l’outil
électroportatif.

LD 24-6 180
29
Le niveau de vibrations représente les princi-
pales formes d’utilisation de l’outil électro-
portatif. Si toutefois ce dernier est utilisé
à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué. Cela peut
accroître nettement la contrainte en vibrations
sur l’ensemble de la période de travail.
Pour pouvoir évaluer exactement la contrainte
en vibrations
, il faudrait également tenir compte
des temps au cours desquels l’appareil est
éteint, ou tourne mais sans être effectivement
en action. Cela peut réduire nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
Pour protéger l’utilisateur contre les effets des
vibrations, définissez des mesures de sécurité
supplémentaires, dont par exemple :
Maintenance de l’outil électroportatif et des
outils installés, maintien des mains au chaud,
organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.

LD 24-6 180
30
Données techniques
Type d’appareil LD 24-6 180
Produit Ponceuse à béton
Tension du secteur V/Hz 230/50
Puissance absorbée W 2.400
Puissance débitée W 1.440
Vitesse t/mn 6.500
Logement d’outil M14
Diamètre max. du disque mm 180
Classe de protection /II
Poids kg 6,6

LD 24-6 180
31
Vue d’ensemble
1 Embout de raccordement,
pour l’aspiration
2 Dispositif de blocage de la broche
Ce dispositif sert à bloquer la broche
lors d’un changement d’outil.
3 Boîte d’engrenages
Avec sortie d’air et flèche
directionnelle.
4 Câble de branchement 4,0 m,
avec fiche mâle
5 Gâchette de Marche / Arrêt
6 Cran anti-enclenchement /
Cran d’arrêt
Ce dispositif empêche le démarrage
involontaire de l'appareil et maintient
l'interrupteur (5) sur une position de
marche permanente.
7 Plaque signalétique *
8 Poignée réglable
9 Capot de protection avec anneau
d’aspiration en caoutchouc
10 Vis de serrage
11 Clé de retenue
* non illustré

LD 24-6 180
32
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle de
la prise de courant.
PRUDENCE !
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les
accessoires, vérifiez que la livraison est au
complet et l’absence de dégâts survenus
en cours de transport.
Régler la poignée
1. Au bouton rotatif servant à régler la
poignée, imprimez environ 2 tours dans le
sens antihoraire pour le desserrer.
2. Amenez la poignée sur la position
souhaitée (cran tous les 15°). Veillez à ce
que l’encrantement soit correct !
3. Serrez le bouton rotatif de réglage
de poignée à fond dans le sens horaire.
REMARQUE
Si nécessaire, il est possible de transférer
la poignée sur l’autre côté de l'outil électro-
portatif.
Mise en place et remplacement
des moyens de ponçage
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé (1.).
A l’aide de la clé de retenue, tournez
l’écrou de serrage en sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le détacher de
la broche, puis retirez-le (2.).
Introduisez le plateau de ponçage
diamanté (B) dans le bon sens.
Vissez l’écrou de serrage (A) sur la broche
avec le collet vers le haut.
Appuyez sur le dispositif de blocage de la
broche et maintenez-le appuyé.
Serrez l’écrou avec la clé de retenue.

LD 24-6 180
33
Contrôlez la position du capot
de protection:
Il faudrait que la couronne d’aspiration en
caoutchouc dépasse d'env. 0 à 1 mm au
dessus du plateau de ponçage. Corrigez le
réglage si nécessaire (voir « Déplacez le
capot de protection »).
Branchez la fiche mâle dans la prise de
courant.
Allumez l’outil électroportatif (sans faire
encranter l’interrupteur), puis laissez-le
tourner env. 30 secondes. Contrôlez
l’absence de balourds et de vibrations.
Éteignez l’outil électroportatif.
Déplacez le capot de protection
REMARQUE
Il faudrait que la couronne d’aspiration en
caoutchouc dépasse d'env. 0 à 1 mm au
dessus du plateau de ponçage.
Pour
compenser l’usure subie par le plateau de
ponçage diamanté, il est possible de régler le
capot de protection en hauteur.
Desserrez la fixation par vis du capot.
Réglez le capot de protection sur la
hauteur souhaitée.
Resserrez la fixation par vis.
Allumer et éteindre la ponceuse
électroportative
Marche de courte durée, sans activer
le cran d’arrêt :
1. Appuyez sur le cran anti-enclenchement
et maintenez-le appuyé.
2. Appuyez sur l'interrupteur.
3. Pour éteindre la meuleuse, relâchez
l'interrupteur.
Marche permanente avec
encrantage :
VORSICHT!
Nach einem Stromausfall läuft das
eingeschaltete Gerät wieder an.
1. Appuyez sur le cran anti-enclenchement
et maintenez-le appuyé.
2. Appuyez sur l'interrupteur et retenez-le.
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage.

LD 24-6 180
34
4. Pour éteindre l'appareil, appuyez
brièvement sur l'interrupteur puis
relâchez-le.
Mise en œuvre d’une installation
d’aspiration
REMARQUE
L’utilisation d’un aspirateur spécial FLEX de
classe M est recommandée.
Faites passer le flexible d’aspiration dans
son support puis fixez-le contre l’embout
de raccordement que comporte le capot.
Raccordez le flexible d’aspiration
à l’installation d’aspiration. Respectez
la notice d’instructions accompagnant
l’installation d’aspiration. Contrôlez la
fixation ! Si nécessaire, utilisez un
adaptateur.
REMARQUE
Si votre aspirateur devait avoir besoin d’un
embout spécial (c’est-à-dire un embout autre
que celui standard de 32 mm / 36 mm livré
d’origine avec l’outil électroportatif), veuillez
contacter le fournisseur de votre aspirateur ;
il vous procurera un adaptateur approprié.
Travailler avec l’appareil
électrique
AVERTISSEMENT !
Le plateau de ponçage en rotation ne doit
pas entrer en contact avec des objets
saillants aux arêtes vives. Risque d’un recul
brutal ! Cela endommagerait le plateau de
ponçage. Si le plateau de ponçage s’est
endommagé ou fortement usé, remplacez-le
impérativement.
PRUDENCE !
Tenez toujours fermement l’outil
électroportatif avec les deux mains !
1. Fixez le moyen de ponçage.
2. Raccordez l’installation d’aspiration.
3. Branchez la fiche mâle dans une prise
de courant.
4. Allumez l’installation d’aspiration.
5. Allumez l’appareil.
6. Posez la ponceuse à béton sur la surface
de travail.
La couronne d’aspiration en caoutchouc
doit entrer en contact avec la surface de
travail.
7. Haussez la pression d’applique pour
amener le plateau de ponçage en contact
avec la surface de travail. Imprimez ce
faisant, à la ponceuse de rénovation, des
mouvements circulaires se chevauchant.
Anneau d’aspiration
en caoutchouc
Si l’anneau d’aspiration en caoutchouc a été
endommagé ou s’il comporte des traces d’une
usure excessive, il faudrait le changer.
Elle est disponible sous le n° de réf. 258 626
auprès de chaque centre de service après-
vente FLEX.

LD 24-6 180
35
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil
électroportatif, débranchez sa fiche mâle
de la prise de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
N’utilisez ni eau ni produits de nettoyage
liquides.
Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier
et le moteur à l’aide d’air comprimé sec.
Nettoyez à l’air comprimé le capot de
protection.
Réparations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
REMARQUE
Pendant toute la période garantie, ne
dévissez pas les vis du carter moteur. En cas
de non-respect de cette consigne, le
fabricant déclinera toute obligation au titre du
recours en garantie.
Pièces de rechange et
accessoires
Autres accessoires et notamment les outils
utilisables : consultez les catalogues du
fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web :
www.flex-tools.com
Consignes pour la mise
au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir,
enlevez leur cordon d'alimentation
électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l'UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/CE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transposi-
tion en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l'environnement.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé.
Garantie
FLEX consent 2 années de garantie
fabricant à l'achat d'une machine neuve.
La période de garantie commence à la date
de vente de la machine au consommateur
final. La garantie couvre uniquement les
vices de matière et/ou de fabrication, ainsi
que le manquement des caractéristiques
garanties. En cas de recours en garantie,
munissez-vous de la preuve d'achat
originale compor-tant la date d'achat.
Les réparations sous garantie ne pourront
être réalisées que par des ateliers agréés
par FLEX ou par des stations de service
après-vente. La garantie n'est valide que
si la machine a été utilisée de manière
conforme.
Ne sont pas couverts par la garantie notam-
ment l'usure conditionnée par l'utilisation,
les applications inexpertes, les machines
qui ont été démontées intégralement ou en
partie, ainsi que les dégâts imputables à
une sur-charge de la machine, l'utilisation
d'outils non homologués, défectueux ou ne
correspon-dant pas à l'utilisation prévue.
Sont également exclus les dommages occa-
sionnés par la machine sur l'outil utilisé, sur
la pièce, l'emploi de la force, les dommages
consécutifs imputables à une maintenance
inexperte ou insuffisante de la part du client ou

LD 24-6 180
36
de tiers, les dommages provoqués par une
intervention tierce ou des corps étrangers tels
que le sable ou des pierres, ainsi que les
dommages provoqués par le non-respect du
contenu de la notice (par ex. le raccordement
à une tension secteur ou à un type de courant
erroné(e)). Les recours en garantie
concernant les outils et / ou accessoires ne
seront valides que si ces derniers ont
fonctionné sur des machines prévues ou
autorisées pour une telle utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d'une inter-ruption
du fonctionnement de l'affaire, provo-qués par
le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits d'autres fabricants.

LD 24-6 180
37
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . 37
Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Guida rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 46
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Simboli utilizzati
PERICOLO!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di
morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sull’apparecchio
Per ridurre il pericolo di lesioni
leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Indossare la protezione
acustica!
Avviso per la rottamazione
dell’apparecchio dimesso
(vedi pagina 47)!
Lavorare sempre con entrambe
le mani!
CE-Label
UKCA-Label
Per la vostra sicurezza
PERICOLO!
Leggere prima di usare l’elettroutensile
ed agire conformemente:
– queste istruzioni per l’uso,
– le «Istruzioni di sicurezza generali» per
l’uso di elettroutensili, nell’accluso
fascicolo (Scritti
-
N°: 315.915),
– le regole e le norme per la prevenzione
degli infortuni vigenti nel luogo d’impiego.
Questo elettroutensile è costruito secondo lo
stato dell’arte e le regole tecniche di
sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo
impiego possono derivare pericoli per
l’incolumità
e la vita dell’utilizzatore e di terzi, nonché
danni alla macchina o ad altri beni materiali.
Usare l’elettroutensile solo
– per l’uso regolare previsto,
– in perfetto stato tecnico di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che
pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La levigatrice per calcestruzzo LD 24-6 180
èprevista
–
all’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
–
per la molatura e levigatura a secco di
calcestruzzo, intonaco, pavimento
continuo, pietra arenaria, argilla refrattaria
ed asfalto,
–
per abradere pittura e residui di colla su
calcestruzzo o pavimento continuo,
–
per l’impiego con utensili diamantati forniti
da FLEX per questo apparecchio ed

LD 24-6 180
38
omologati per una velocità di rotazione
minima di 6.500 g/min.
Non è ammesso l’impiego di mole da taglio,
da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio
a ventaglio o di spazzole metalliche.
Per l'impiego collegare alla levigatrice per
calcestruzzo LD 24-6 180 un aspirapolvere
della classe M.
Istruzioni di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi
. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Questo elettroutensile va usato come
levigatrice. Osservare tutte le istruzioni
di sicurezza, indicazioni, illustrazioni e
dati consegnati con l’apparecchio.
In caso di mancata osservanza delle
istruzioni seguenti, possibilità di scossa
elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Questo elettroutensile non è idoneo per
la smerigliatura con carta vetrata, per
lavori con spazzole metalliche, per
lucidare e troncare.
Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile non
è previsto, possono causare pericoli e
lesioni.
Non utilizzare questo utensile elettrico
per scopi diversi da quelli per cui è
progettato e specificati dal costruttore.
Ciò può causare una perdita di controllo, con
il rischio di lesioni gravi.
Non usare accessori, che non siano
stati espressamente previsti e
raccomandati dal costruttore per questo
elettroutensile.
Il solo fatto che l’accessorio può essere
fissato a questo elettroutensile non
garantisce un uso sicuro.
Il numero di giri consentito dell’utensile
montato deve essere come minimo
uguale al numero di giri massimo
indicato sull’elettroutensile.
L’accessorio che gira ad una velocità
superiore a quella consentita può
frantumarsi ed essere proiettato tutt’intorno.
Il diametro esterno e lo spessore
dell’utensile montato devono corrispon-
dere alle dimensioni indicate
dell’elettro-utensile.
Gli utensili con caratteristiche sbagliate non
possono essere schermati o controllati
adeguatamente.
Le dimensioni del dispositivo di
fissaggio dell’accessorio devono
essere adatte al mandrino dell’utensile
elettrico.
Gli accessori che non si adattano al
mandrino
dell’utensile elettrico saranno sbilanciati,
vibreranno in modo eccessivo e potranno
causare perdita di controllo.
Non impiegare utensili danneggiati.
Prima di ogni uso controllare l’eventuale
presenza di scheggiature ed incrinature
sugli utensili, e di incrinature, usura
o forte logorio delle mole a tazza.
In caso di caduta dell’elettroutensile
o dell’utensile, controllare se hanno
subito danni, o montare un utensile di
lavoro privo di danni. Dopo avere
controllato e montato l’utensile di
lavoro, allontanare le persone che sono
nelle vicinanze dal piano di rotazione
dell’utensile e fare girare l’apparecchio
per un minuto al massimo numero di
giri.
In questo tempo di prova, gli utensili montati
che presentano danni per lo più si rompono.
Indossare l’equipaggiamento protettivo
personale. A seconda dell’impiego,
usare la protezione integrale per il viso,
la protezione per gli occhi oppure
occhiali protettivi. Se necessario,
indossare la maschera antipolvere, la
protezione per l’udito, guanti protettivi o
il grembiule speciale, che impedisce il
contatto con piccole particelle di
abrasivo e di materiale.
Gli occhi devono essere protetti contro corpi
estranei volanti, che hanno origine in diversi
impieghi. La maschera antipolvere
o maschera di respirazione deve filtrare la
polvere che si sviluppa durante l’impiego.

LD 24-6 180
39
In caso di lunga esposizione a forte rumore,
vi è la possibilità di danni all’udito.
In presenza di altre persone, prestare
attenzione alla loro distanza di
sicurezza dalla vostra zona di lavoro.
Chiunque entri nella zona di lavoro deve
indossare l’equipaggiamento protettivo
personale.
Frammenti di materiale lavorato o di utensili
montati che si rompono possono essere
proiettati e causare anche lesioni all’esterno
dell’area di lavoro diretta.
Quando si eseguono lavori, durante
i quali l’utensile montato potrebbe
toccare linee elettriche nascoste oppure
il suo stesso cavo di alimentazione,
afferrare l’elettroutensile solo sulle
superfici di presa isolate.
Il contatto con una linea elettrica sotto
tensione può mettere sotto tensione anche
le parti metalliche dell’elettroutensile e
provocare una scossa elettrica.
Tenere il cavo di alimentazione lontano
da utensili montati in rotazione.
In caso di perdita del controllo
dell’apparecchio, il cavo di alimentazione
potrebbe essere troncato oppure potrebbe
avvolgersi sull’utensile in rotazione
avvicinandolo così alla vostra mano oppure
al braccio.
Non deporre mai l’elettroutensile,
prima che l’utensile montato sia
completamente fermo.
L’utensile montato in rotazione può entrare
in contatto con la superficie di appoggio,
causando così la perdita del vostro controllo
sull’elettroutensile.
Non tenere l’elettroutensile in funzione
durante il trasporto.
A causa del contatto accidentale con
l’utensile in rotazione il vostro abbigliamento
s’impiglia nell’utensile e così lo avvicina e lo
fa penetrare nel vostro corpo.
Pulire regolarmente le fessure di
ventilazione dell’elettroutensile.
La ventola del motore attira la polvere nella
carcassa, ed un forte accumulo di polvere
metallica può causare pericoli elettrici.
Non usare l’elettroutensile in prossimità
di materiali infiammabili.
Le scintille possono incendiare questi
materiali.
Non usare utensili montati, che
richiedono l’impiego di refrigeranti
liquidi.
L’impiego di acqua o di altri liquidi di
raffreddamento può causare una scossa
elettrica.
Avvertenze di sicurezza speciali per
la levigatura
Usare esclusivamente mole approvate
per questo elettroutensile e la cuffia di
protezione prevista per queste mole.
Le mole non previste per questo elettro-
utensile non possono essere
adeguatamente schermate e perciò non
sono sicure.
La cuffia di protezione deve essere
saldamente applicata
sull’elettroutensile e regolata in modo
da raggiungere il massimo della
sicurezza, vale a dire che verso
l’operatore deve restare scoperta
la minima parte possibile della mola.
La cuffia di protezione deve proteggere
l’operatore da frammenti e dal contatto
accidentale con la mola.
Usare le mole solo per le possibilità
d’impiego raccomandate.
Ad esempio: non molare mai con la
superficie laterale di una mola a tazza
diamantata. Le mole a tazza diamantate
sono destinate all’asportazione di materiale
con il lato inferiore della mola. L’effetto di
forza laterale su questi corpi abrasivi può
provocarne la rottura.
Usare sempre flange di serraggio prive
di danni, della grandezza e forma adatte
all’utensile da montare.
Le flange adatte supportano gli utensili
montati e riducono il pericolo della loro
rottura.
Non utilizzare utensili consumati
di elettroutensili più grandi.
Gli utensili montati per elettroutensili più
grandi non sono previsti per le maggiori
velocità di rotazione degli elettroutensili più
piccoli e possono rompersi.

LD 24-6 180
40
Contraccolpo e corrispondenti
istruzioni di sicurezza
Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un
utensile montato in rotazione che s’incastra o
si blocca, come disco abrasivo, mola a tazza,
spazzola metallica ecc. L’incastrarsi o
bloccarsi provoca un arresto improvviso
dell’utensile in rotazione. A causa di ciò un
elettroutensile, che non è mantenuto
saldamente, subisce nel punto di arresto
un’accelerazione nel senso di rotazione
contrario a quello dell’utensile montato.
Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel
pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo
può restare incastrato e provocare così la
rottura della mola o oppure un contraccolpo.
La mola si avvicina in tal caso all’operatore o si
allontana da lui, a seconda del senso di rota-
zione della mola nel punto di arresto. In tal
caso le mole possono anche rompersi.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso
errato o imperfetto dell’elettroutensile. Esso
può essere impedito per mezzo di idonee
precauzioni, come in seguito descritto.
Afferrare saldamente l’elettroutensile
e assumere con il corpo e le braccia
una posizione, nella quale sia possibile
intercettare le forze di contraccolpo.
Se disponibile, usare sempre l’impu-
gnatura supplementare, al fine di avere
il massimo controllo possibile sulle
forze di contraccolpo o sulle coppie di
reazione durante l’accelerazione.
Attraverso idonee precauzioni, l’operatore
riesce a controllare le forze di contraccolpo
e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili
in rotazione.
In caso di contraccolpo l’utensile impiegato
può raggiungere la mano.
Evitare con il proprio corpo la zona,
verso la quale l’elettroutensile si muove
in caso di un contraccolpo.
Il contraccolpo spinge l’elettroutensile in
direzione opposta al senso di rotazione
della mola nel punto di arresto.
Lavorare con precauzione particolare
negli angoli, sugli spigoli vivi, ecc.
Impedire il rimbalzo o il bloccarsi
dell’utensile montato sulla superficie
lavorata.
L’utensile in rotazione tende ad incastrarsi in
prossimità di angoli, spigoli acuti oppure in
caso di rimbalzo. Questo provoca una
perdita di controllo oppure un contraccolpo.
Non impiegare lame per seghe a catena
o lame per sega dentate.
Questi utensili provocano spesso in
contraccolpo o la perdita di controllo
sull’elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza
Usare solo cavi di prolunga autorizzati per
l’esterno.
Si sconsiglia l’abrasione di vernici al
piombo. La rimozione di vernici al piombo
deve essere eseguita solo dallo
specialista.
Non lavorare materiali, che possono
liberare sostanze dannose per la salute
(per es. amianto). Adottare misure di
protezione se possono svilupparsi polveri
nocive per la salute, infiammabili e
esplosive. Indossare maschera protettiva
antipolvere. Usare impianti di aspirazione.
DANNI MATERIALI!
La tensione di rete e l’indicazione di tensione
sulla targhetta d’identificazione devono
coincidere.
Rumore e vibrazione
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati secondo EN 62841.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
è tipicamente:
–
Livello di pressione acustica: 96 dB(A);
–
Livello di potenza acustica: 104 dB(A);
–
Insicurezza: K = 3 dB.
Valore totale di vibrazione (nella levigatura di
superfici in calcestruzzo):
–
Valore di emissione: a
h
=6,7m/s
2
–
Insicurezza: K = 1,5 m/s
2
PRUDENZA!
I valori di misura indicati sono validi solo per
apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano
i valori di rumore e vibrazione cambiano.

LD 24-6 180
41
AVVISO
Il livello di vibrazioni indicato in queste
istruzioni è stato misurato conformemente ad
un proce-dimento di misura standardizzato in
EN 62841 e può essere utilizzato per il
confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo
anche per una valutazione temporanea della
sollecitazione da vibrazioni. Il livello di
vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile.
Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per
altri usi, con diverso utensile montato o manu-
tenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può
differire. Questo può aumentare notevolmente
la sollecitazione da vibrazioni per tutta la
durata del lavoro.
Per una stima precisa della vibrazione
consi-
derare anche i tempi, nei quali l’apparecchio
è spento oppure è in funzione, tuttavia non
effettivamente impiegato. Questo può ridurre
notevolmente la sollecitazione da vibrazioni
per tutta la durata del lavoro.
Per proteggere l’operatore dall’effetto delle
vibrazioni, stabilire misure di sicurezza
aggiuntive, come ad esempio: manutenzione
dell’elettroutensile e degli utensili impiegati,
riscaldamento delle mani, organizzazione
delle procedure di lavoro.
PRUDENZA!
In caso di pressione acustica superiore
a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.

LD 24-6 180
42
Dati tecnici
Tipo di apparecchio LD 24-6 180
Prodotto Levigatrice per calcestruzzo
La tensione di rete V/Hz 230/50
Potenza assorbita W 2.400
Potenza resa W 1.440
Giri g/min 6.500
Attacco utensile M14
Max. diametro del disco mm 180
Classe di protezione /II
Peso kg 6,6

LD 24-6 180
43
Guida rapida
1 Manicotto di raccordo per aspirazione
2 Arresto alberino
Per bloccare l’alberino nella
sostituzione dell’utensile di rettifica.
3 Testa ingranaggi
Con uscita aria e freccia per il senso
di rotazione.
4 Cavo di collegamento 4,0 m con spina
di rete
5 Interruttore On/Off
6 Blocco d’accensione/
Pulsante d’arresto
Impedisce l’avviamento indesiderato
dell’apparecchio e blocca l’interrut-
tore (5) in servizio continuo.
7 Targhetta d’identificazione *
8 Maniglia, regolabile
9 Cuffia di protezione con anello
di aspirazione in gomma
10 Dado di serraggio
11 Chiave di arresto
* non raffigurata

LD 24-6 180
44
Istruzioni per l’uso
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
PRUDENZA!
La tensione di rete disponibile e la tensione
indicata sulla targhetta porta-dati devono
coincidere.
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori
e controllare la completezza della fornitura
ed eventuali danni di trasporto.
Regolazione della maniglia
1. Allentare la manopola per la regolazione
della maniglia di ca. 2 giri in senso
antiorario.
2. Mettere la maniglia nella posizione
desiderata (arco di arresto 15°).
Attenzione al corretto innesto in posizione!
3. Stringere in senso orario la manopola
per la regolazione della maniglia.
AVVISO
Se necessario, la maniglia può essere
spostata sul lato opposto dell'elettroutensile.
Impiego e sostituzione di mezzi
abrasivi
Premere l’arresto dell’alberino e
mantenerlo premuto (1.).
Con la chiave d’arresto svitare il dado di
serraggio dall’alberino in senso antiorario
e smontarlo (2.).
Inserire la mola a tazza diamantata (B)
nella posizione corretta.
Avvitare sull’alberino il dado di serraggio
(A) con il collare rivolto verso l’alto.
Premere l’arresto dell’alberino e
mantenerlo premuto.
Stringere il dado di serraggio con la chiave
d’arresto.

LD 24-6 180
45
Controllare la posizione della cuffia di
protezione:
L'anello di aspirazione di gomma deve
sporgere ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza.
Se necessario correggere (vedi il capitolo
«Spostare la cuffia di protezione»).
Inserire la spina d’alimentazione nella
presa.
Accendere l’elettroutensile (senza
arrestare l’interruttore) e tenerlo in funzione
per ca. 30 secondi. Controllare eventuali
squilibri e vibrazioni.
Spegnere l’elettroutensile.
Spostare la cuffia di protezione
AVVISO
L'anello di aspirazione di gomma deve
sporgere ca. 0–1 mm oltre la mola a tazza.
Per compensare l’usura della mola a tazza
diamantata, la cuffia di protezione può essere
regolata in altezza.
Allentare la vite della cuffia di protezione.
Regolare la cuffia di protezione all'altezza
desiderata.
Stringere la vite.
Accendere e spegnere
l’elettroutensile
Servizio discontinuo senza arresto
del bilico:
1. Premere e mantenere premuto il blocco
d'accensione.
2. Premere l’interruttore.
3. Per spegnere rilasciare l’interruttore.
Servizio continuo con arresto
del bilico:
1. Premere e mantenere premuto il blocco
d'accensione.
2. Premere e mantenere premuto
l’interruttore.
3. Premere il pulsante di arresto.

LD 24-6 180
46
4. Per spegnere premere brevemente
e rilasciare l’interruttore.
Impiego di un impianto
di aspirazione
AVVISO
Si consiglia l’uso di un aspirapolvere speciale
FLEX della classe M.
Passare il tubo di aspirazione attraverso
il fermatubo e fissarlo sul manicotto di
raccordo della cuffia di protezione.
Collegare il tubo di aspirazione all’impianto
di aspirazione. Osservare le istruzioni per
l’uso dell’impianto di aspirazione!
Collegare il tubo flessibile al raccordo di
aspirazione e controllare il fissaggio! Se
necessario, usare un idoneo adattatore.
AVVISO
Se l’aspirapolvere disponibile avesse
bisogno di uno speciale manicotto di
raccordo (vale a dire di un manicotto di
raccordo diverso da quello con raccordo
standard di 32 mm/36 mm, compreso nella
fornitura dell’elettro-utensile), mettersi in
contatto con il proprio fornitore
dell’aspirapolvere e procurarsi l’adattatore
idoneo.
Lavorare con l’elettroutensile
PERICOLO!
La mola a tazza in rotazione non deve
entrate in contatto con oggetti acuminati
sporgenti. Pericolo di contraccolpo! Danni
alla mola a tazza. In caso di danni o di forte
usura della mola a tazza è indispensabile
sostituirla.
PRUDENZA!
Afferrare sempre l’elettroutensile con
entrambe le mani!
1. Fissare il mezzo abrasivo.
2. Collegare l’impianto di aspirazione.
3. Inserire la spina di alimentazione.
4. Accendere l’impianto di aspirazione.
5. Accendere l’apparecchio.
6. Appoggiare la levigatrice per calcestruzzo
sulla superficie di lavoro.
L'anello di aspirazione di gomma deve
essere a paro con la superficie da
lavorare.
7. Aumentare poi la pressione per portare la
mola a tazza in contatto con la superficie
da lavorare. Ciò facendo muovere la
levigatrice per risanamento con passate
a margini leggermente sovrapposti.
Anello di aspirazione in gomma
Se l’anello di aspirazione in gomma subisce
danni o presenta un’usura eccessiva, deve
essere sostituito.
Può essere ordinato con il codice d'ordine
N° 258.626 presso qualsiasi centro di
assistenza clienti FLEX.
Manutenzione e cura
PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile
estrarre la spina di rete.
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.

LD 24-6 180
47
Soffiare regolarmente con aria compressa
secca l’interno della carcassa con il
motore.
Pulire con aria compressa la cuffia di
protezione.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
AVVISO
Nel periodo di garanzia non vitre le viti sulla
carcassa del motore. In caso d’inosservanza
si estinguono i doveri di garanzia del
produttore.
Ricambi ed accessori
Per altri accessori, specialmente utensili ad
inserto, consultare il catalogo del produttore.
Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi
consultare il nostro sito:
www.flex-tools.com
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
PERICOLO!
Rendere inservibili gli apparecchi fuori
uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell'UE
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/CE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati
ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Garanzia
All'acquisto di una macchina nuova, FLEX
concede 2 anni di garanzia del produttore,
ad iniziare dalla data di vendita della mac-
china all'utente finale. La garanzia si
estende solo ai vizi riconducibili a difetti
di materiale
e/o di fabbricazione, nonché all’assenza
delle proprietà garantite. Per l’esercizio di
un diritto di garanzia è necessario esibire il
documento originale d’acquisto con la data
di vendita. Le riparazioni in garanzia devono
essere eseguite esclusivamente da officine
o da stazioni di assistenza autorizzate da
FLEX. Un diritto alla garanzia sussiste solo
in caso d’uso regolare. Sono esclusi dalla
garanzia specialmente l’usura dipendente
dal normale funzionamento, l’impiego
inappropriato, la macchina parzialmente
o completamente smontata, nonché danni
derivanti da sovrac-carico della macchina,
impiego di utensili non autorizzati, difettosi
o male utilizzati.
Inoltre danni causati dalla macchina all’uten-
sile impiegato ed al pezzo lavorato, forzatura
durante l’impiego, danni indiretti derivanti
da manutenzione inappropriata o insuffi-
ciente da parte del cliente o di terzi, danni
derivanti da effetti esterni o corpi esterni,
per es. sabbia o pietre, nonché danni causati
da inosservanza delle istruzioni per l’uso,
per es. collegamento ad una tensione di rete
o tipo di corrente errati. I diritti di garanzia per
gli utensili montati e gli accessori possono
essere fatti valere solo se essi sono utilizzati
con macchine per le quali un simile impiego
è previsto oppure autorizzato.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante
non rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da impiego
inappropriato o in collegamento con prodotti
di altri produttori.

LD 24-6 180
48
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 48
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . 52
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 55
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 57
Indicaciones para la depolución . . . . . . 58
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte
o lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente peligrosa.
El incumplimiento implica el peligro de
lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en el aparato
¡Leer las instrucciones de
funcionamiento a fin de
disminuir el riesgo de lesiones!
¡Utilizar protección para la
vista!
¡Utilizar protección para el oído!
¡Eliminación de máquinas
en desuso (consultar página
58)!
¡Trabaje siempre con ambas
manos!
Etiqueta CE
Etiqueta UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA!
Leer antes del uso y obrar según se indica:
– las instrucciones de funcionamiento
presentes,
– las «Indicaciones generales de
seguridad» en el uso de herramientas
eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de
texto: 315.915),
– las reglas y prescripciones para la
preven-ción de accidentes vigentes
en el lugar.
Esta herramienta eléctrica fue construida
según el estado actual de la técnica y reglas
técnicas de seguridad reconocidas.
A pesar de ello, pueden producirse riesgos
para la vida y salud del operario durante su
uso, o bien daños en la máquina u otros
valores. La herramienta eléctrica deberá
utilizarse exclusivamente
– para trabajos adecuados a su función,
– en estado óptimo de condiciones de
técnicas de seguridad.
Deben eliminarse inmediatamente todas
aquellas perturbaciones que afecten la
seguridad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para hormigón LD 24-6 180
está destinada
–
a ser utilizada comercialmente en la
industria y el oficio,
–
para el amolado en seco y el alisado de
hormigón, revoque, el pavimento, piedra
arenisca, arcilla refractaria y asfalto,
–
para el desbastado de pinturas y residuos
de pegamentos sobre hormigón
o pavimento,
–
para su uso con herramientas con
diamante, que FLEX ofrece para este

LD 24-6 180
49
equipo y que estén aprobadas para una
velocidad de giro de por lo menos
6.500 r.p.m.
No está permitido el uso de discos tronza-
dores, fregadores, amoladores tipo abanico
o cepillos giratorios.
Durante la utilización de la amoladora para
hormigón LD 24-6 180 debe conectarse una
aspiradora del tipo M.
Indicaciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el
cumplimiento de las indicaciones de
seguridad pueden ser causa de descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones de
gravedad
. Conserve todas las advertencias
e instruc-ciones de seguridad para el futuro.
Esta herramienta eléctrica debe
utilizarse para el amolado. Tener en
cuenta todas las advertencias de
seguridad, instrucciones,
representaciones y datos que se
entregan conjuntamente con este
equipo.
En caso de ignorar estas advertencias,
se corre peligro de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Esta herramienta no es adecuada para
el amolado con papel de lija, el trabajo
con cepillos de acero, el pulido o el
tronzado.
Usos para los cuales es inadecuado el
equipo eléctrico, pueden causar peligros y
lesiones.
Não converta esta ferramenta elétrica
para funcionar de um modo que não
tenha sido criado especificamente nem
especificado pelo fabricante da
ferramenta.
Tal conversão pode dar origem à perda de
controlo e causar ferimentos sérios.
Utilizar exclusivamente accesorios que
hayan sido aprobadas específicamente
por el fabricante, para su uso con esta
herramienta eléctrica.
El solo hecho de poder sujetar el accesorio
en la herramienta eléctrica, no garantiza que
su uso presente la seguridad necesaria.
La velocidad de giro de la herramienta
utilizada debe ser como mínimo del
valor que aquella indicada en el equipo
eléctrico.
Accesorios que giran a velocidades
superiores que las permitidas, pueden
destrozarse, haciendo volar los trozos
por los alrededores.
Las dimensiones externas y el espesor
de la herramienta utilizada debe
corresponder a las medidas indicadas
en el equipo eléctrico.
Herramientas de aplicación mal dimensio-
nadas, no pueden protegerse o controlarse
de modo suficiente.
As dimensões de montagem do acessório
têm de se adequar às dimensões das
ferragens de montagem da ferramenta
elétrica.
Acessórios que não equivalham ao material
de montagem da ferramenta elétrica
perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
No utilizar accesorios dañados.
Controlar antes de cada uso la
herramienta de aplicación, a fin de
determinar si presenta
desprendimientos, fisuras y en el caso
de los platos amoladores la presencia
de fisuras, desgaste abusivo. Si la
herra-mienta eléctrica o bien la
herramienta de aplicación caen al suelo,
controlar si se ha dañado o bien utilizar
una herramienta sin daños. Una vez
controlada y colocada la herramienta de
aplicación, mantenerse a sí mismo y a
otras personas fuera del plano de
rotación, dejando el equipo en marcha
durante un minuto a su velocidad
máxima.
Herramientas dañadas generalmente se
destrozan en este tiempo.

LD 24-6 180
50
Usar equipo de protección personal.
Utilice protección facial integral,
protección para los ojos o gafas
protectoras según la aplicación. Si
hiciera falta, utilice una máscara contra
el polvo, protección para el oído,
guantes de protección, calzado especial
o un delantal que mantenga alejadas de
su persona las pequeñas partículas
producto del amolado.
Los ojos deben estar protegidos contra
cuerpos extraños que puedan producirse
durante las diversas aplicaciones. La
máscara contra el polvo o para la
respiración debe filtrar el polvo que se
genera durante el amolado. Si se está
expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo
prolongado, puede producirse la pérdida de
la audición.
Cuide que otras personas en su
cercanía se encuentren fuera de su zona
de trabajo. Toda persona que acceda
a la zona de trabajo debe estar provista
con el equipamiento de protección
adecuado.
Pueden volar trozos de la pieza en proceso
o de la herramienta destrozada,
produciendo lesiones en zonas aún
externas a la zona de trabajo.
Sujetar el equipo de las superficies
aisladas correspondientes cuando la
herramienta de aplicación puede incidir
en conductores eléctricos ocultos
o cables pertenecientes a la red
eléctrica.
El contacto con conductores bajo tensión
puede aplicar esta tensión también a las
partes metálicas del equipo, produciendo
una descarga eléctrica.
Mantener el cable de alimentación
alejado de partes de la herramienta
que se encuentren en movimiento.
Si se pierde el control sobre el equipo,
puede cortarse o ser tomado el cable
de alimentación de red, entrando la mano
o el brazo en contacto con la herramienta
de aplicación que está girando.
Nunca asentar la herramienta eléctrica
antes que la herramienta de aplicación
se haya parado completamente.
La herramienta de aplicación puede entrar
en contacto con la superficie de asiento, lo
que lleva a la pérdida de control sobre el
equipo.
No dejar la herramienta eléctrica en
marcha mientras se la lleva de un sitio
aotro.
La indumentaria del operador puede entrar
casualmente en contacto con la herramienta
de aplicación, penetrando la herramienta de
aplicación en el cuerpo del mismo.
Limpiar con regularidad las rendijas de
ventilación de la herramienta eléctrica.
El ventilador del motor aspira polvo hacia el
interior de la carcasa y una cantidad
suficiente de polvo metálico dentro de ésta,
puede ser causa de peligros de descargas
eléctricas.
No utilizar la herramienta eléctrica en la
cercanía de sustancias inflamables.
Las chispas pueden producir la ignición
de estas sustancias.
No utilizar herramientas de aplicación
que requieran de refrigerantes líquidos.
La utilización de agua u otros agentes
refrigerantes líquidos puede ser causa
de descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad
especiales para el desbastado
Utilizar exclusivamente elementos
desbastadores aprobados para esta
herramienta eléctrica con la cobertura
de protección correspondiente al
mismo.
Elementos desbastadores no aprobados
para esta herramienta eléctrica no pueden
cubrirse en forma adecuada y no son
seguros.

LD 24-6 180
51
La cobertura de protección debe estar
montada firmemente en la herramienta
eléctrica y estar ajustada de modo
de lograr un máximo de seguridad.
Es decir, que la menor porción posible
del agente amolador señale hacia
el operador sin estar cubierto.
La cubierta de protección cumple la función
de proteger al operario de los trozos
desprendidos y de un eventual contacto
con el elemento amolador.
Los elementos amoladores deben
utilizarse exclusivamente para los usos
a ellos asignados.
Por ejemplo: nunca amolar con la superficie
lateral de un plato amolador de diamante.
Los platos amoladores de diamante están
destinados a desbastar el material con la
parte inferior de los mismos. Una fuerza
aplicada lateralmente al elemento amolador,
puede causar la quebradura del mismo.
Utilizar siempre acoplamientos de
montaje libres de daños y adecuados
en cuanto al tamaño y la forma a la
herramienta de aplicación a emplear.
Un acoplamiento adecuado brinda el apoyo
necesario a la herramienta de aplicación,
disminuyendo de este modo el peligro de
que se quiebre.
No utilizar herramientas de aplicación
usadas provenientes de herramientas
eléctricas de tamaño mayor.
Las herramientas de aplicación
provenientes de herramientas eléctricas de
tamaño mayor no están diseñadas para las
velocidades de giro mayores de las
herramientas eléctricas más pequeñas y
corren peligro de quebrarse.
Retroceso y medidas de seguridad
correspondientes
El contragolpe es una reacción repentina
debida a que una herramienta de aplicación se
traba o bloquea, como puede ocurrir con un
disco amolador, un plato amolador, un cepillo
de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro
repentino de la herramienta de aplicación que
se encuentra en rotación. Esto causa la
aceleración descontrolada del equipo eléctrico
en el punto de bloqueo, en sentido de giro
opuesto a aquél de la herramienta.
Si por ejemplo un disco amolador se traba
o bloquea en la pieza a procesar, puede
quebrarse un trozo del disco amolador que
está penetrando en la pieza a procesar o bien
producir un contragolpe. El disco amolador
se mueve entonces en dirección al operario
o alejándose de él, según el sentido de giro
del disco en el punto de bloqueo.
Esto también puede ser causa para que el
disco amolador se quiebre.
Un contragolpe es la consecuencia de un uso
incorrecto o deficiente de la herramienta
eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas
preventivas, según se describe a
continuación.
Sujetar firmemente la herramienta
eléctrica y ubicar el cuerpo y los
brazos en una posición que permita
contrarrestar los contragolpes. En caso
de existir, utilizar siempre la manija
adicional a fin de disponer del mayor
control en caso de contragolpes
o momentos de reacción durante el
arranque.
El operario puede dominar las fuerzas
de contragolpe o reacción, mediante las
medidas de precaución adecuadas.
Nunca acercar la mano a la herramienta
de aplicación en movimiento giratorio.
La herramienta puede moverse sobre su
mano en caso de un contragolpe.
Evite penetrar con el cuerpo en la zona
donde el equipo eléctrico
eventualmente se mueve durante un
retroceso.
El contragolpe impulsa la herramienta
eléctrica en sentido opuesto al movimiento
del disco amolador en el punto de bloqueo.

LD 24-6 180
52
Trabaje con especial precaución en la
cercanía de esquinas, cantos filosos,
etc. Evite que la herramienta rebote de la
pieza en proceso y se trabe.
La herramienta de aplicación en movimiento
de giro, tiende a trabarse en las esquinas,
bordes agudos o cuando rebota de la pieza
en proceso. Esto causa la pérdida de control
o bien un contragolpe.
No utilizar hojas de cadenas o de sierra.
Herramientas de aplicación de este tipo,
muchas veces causan contragolpes o la
pérdida de control.
Otras indicaciones de seguridad
Utilizar exclusivamente cables autorizados
para su uso al intemperie.
No se recomienda el amolado de pinturas
que contengan plomo. La quita de pintura
que contengan plomo deberá efectuarla
personal especializado.
No procesar materiales de los cuales
emanen sustancias nocivas durante el
trabajo (p. ej. amianto). Adoptar las
medidas de protección adecuadas cuando
pueden generarse polvos dañinos para la
salud, inflamables o explosivos. Usar
máscara de protección contra el polvo.
Utilizar instala-ciones de aspiración de
polvo.
¡DAÑOS MATERIALES!
La tensión de la red de alimentación y las
indicaciones de tensión de la chapa de
características, deben coincidir.
Ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido y de vibración fueron
determinados según EN 62841.
El nivel de presión sonora A evaluado del
equipo es típicamente de:
–
Nivel de presión sonora: 96 dB(A);
–
Nivel de potencia sonora: 104 dB(A);
–
Incertidumbre: K = 3 dB.
Valor total de vibración (durante el amolado
de superficies de hormigón):
–
Valor de emisión: a
h
=6,7m/s
2
–
Incertidumbre: K = 1,5 m/s
2
¡CUIDADO!
Los valores indicados son válidos para
equipos nuevos. Los valores de ruido y de
vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA
El nivel de las oscilaciones indicado en
estas instrucciones fue medido según
un procedimiento de medición conforme
a EN 62841 y puede utilizarse para la
comparación de las herramientas eléctricas
entre sí. También es apto para una estimación
provisoria de las oscilaciones.
El nivel de oscilaciones indicado, es
representa-tivo para las principales
aplicaciones de la herramienta eléctrica.
Sin embargo, si la herramienta eléctrica se
utiliza con herramientas de aplicación
diferentes o con un mantenimiento deficiente,
pueden diferir los niveles de oscilación. Esto
puede aumentar significativamente la carga
por oscilaciones
a lo largo de la totalidad del tiempo.
Para la determinación de las cargas por
vibraciones
deberán tenerse en cuenta
también, los tiempos durante los cuales el
equipo ha estado parado o bien, durante los
cuales si bien ha estado en marcha, no ha
trabajado real-mente. Esto puede reducir
significativamente la carga por oscilaciones a
lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo.
Implemente medidas de seguridad
adicionales para la protección del operario,
antes de determinar las oscilaciones, como
por ejemplo: el mantenimiento de las
herramientas eléctricas y de aplicación,
mantener calientes las manos, organización
de las secuencias de trabajo.
¡CUIDADO!
Utilizar protección para el oído en caso
de niveles de presión sonora superiores
a los 85 dB(A).

LD 24-6 180
53
Datos técnicos
Tipo de equipo LD 24-6 180
Producto Amoladora para hormigón
Tensión de red V/Hz 230/50
Consumo de energía W 2.400
Potencia entregada W 1.440
Número de revoluciones r.p.m. 6.500
Alojamiento para la herramienta M14
Diámetro máx. del disco mm 180
Tipo de protección /II
Peso kg 6,6

LD 24-6 180
54
De un vistazo
1 Tubo de conexión para la aspiración
2 Traba para el husillo
Para trabar el husillo durante el
cambio de herramienta.
3 Cabeza del engranaje
Con salida para el aire y flecha
indicadora del sentido de giro.
4 Cable de conexión de 4,0 m con
el enchufe de red
5 Conmutador de encendido y apagado
6 Bloqueo de encendido/
Botón de traba
Evita un arranque involuntario del
equipo y traba el conmutador (5)
durante el funcionamiento continuo.
7 Chapa de características *
8 Manija ajustable
9 Cubierta de protección con anillo
de aspiración de goma
10 Tuerca de montaje
11 Llave de sujeción
* no representado

LD 24-6 180
55
Indicaciones para el uso
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.
¡CUIDADO!
La tensión de red presente en el enchufe y la
tensión indicada en la chapa de
características deben coincidir.
Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus
accesorios y controlar que el volumen de
entrega esté completo y la existencias de
eventuales daños debido al transporte.
Ajuste de la manija
1. Girar la perilla giratoria para el ajuste
de la manija aprox. 2 vueltas en sentido
antihorario, aflojándola.
2. Colocar la manija en la posición deseada
(trabas cada 15°).
¡Cuidar que se trabe correctamente!
3. Ajustar la perilla giratoria para el
posiciona-miento de la manija en sentido
horario.
NOTA
En caso de necesidad, puede trasladarse
la manija al lado opuesto de la herramienta
eléctrica.
Colocación y cambio de los
agentes amoladores
Presionar la traba del husillo y sostenerla
en esta posición (1.).
Aflojar la tuerca de montaje del husillo,
mediante la llave de sujeción, girando en
sentido antihorario (2.).
Colocar la amoladora de diamante (B) en
la posición correcta.
Enroscar la tuerca de montaje (A) con el
collarín hacia arriba en el husillo.
Presionar la traba del husillo y sostenerla
presionada.
Ajustar la tuerca de montaje con la llave
de sujeción.

LD 24-6 180
56
Controlar la posición de la cubierta de
protección:
El anillo de aspiración de caucho debería
sobresalir aprox. 0–1 mm del plato amolador.
Corregir si hiciera falta (ver «Empleo de una
instalación de aspiración»).
Conectar el enchufe de red.
Poner en marcha la herramienta eléctrica
(sin traba) y dejar en marcha durante
aprox. 30 segundos. Controlar si existen
excentricidades o vibraciones.
Parar la herramienta eléctrica.
Ajustar la cubierta
NOTA
El anillo de aspiración de caucho debería
sobresalir aprox. 0–1 mm del plato amolador.
A fin de compensar el desgaste del plato
amolador de diamante, puede modificarse el
ajuste de altura de la cubierta de protección.
Aflojar la atornilladura en la cubierta de
protección.
Ajustar la cubierta de protección a la altura
deseada.
Ajustar la atornilladura.
Encendido y apagado del equipo
eléctrico
Marcha de tiempo reducido sin
trabado:
1. Presionar la traba de encendido
y sujetarla.
2. Presionar el conmutador.
3. Para el paro, soltar el conmutador.
Funcionamiento continuo con traba:
1. Presionar la traba de encendido
y sujetarla.
2. Presionar el conmutador y sujetarlo.
3. Presionar el pulsador de traba.

LD 24-6 180
57
4. Para el paro, presionar brevemente
el conmutador y soltarlo.
Empleo de una instalación
de aspiración
NOTA
Se recomienda la utilización de una aspira-
dora especial FLEX de la clase M.
Hacer pasar la manguera de aspiración
a través del soporte correspondiente
y sujetarla en el tubo de conexión de la
cubierta de protección.
Conectar las manguera de aspiración en
la instalación correspondiente. ¡Tener en
cuentas las instrucciones de
funcionamiento de la instalación de
aspiración! ¡Controlar el montaje! Utilizar
un adaptador adecuado si hiciera falta.
NOTA
Si la aspiradora requiere de un tubo de
conexión especial (es decir, diferente al tubo
de conexión de 32/36 mm estándar, que
forma parte del volumen de entrega de la
herramienta eléctrica), consultar con el
fabricante de la aspiradora, a fin de
conseguir el adaptador adecuado.
Trabajar con la herramienta
eléctrica
¡ADVERTENCIA!
El plato amolador giratorio, no debe entrar en
contacto con partes filosas que sobresalen.
¡Peligro de contragolpe! Daños en el plato
amolador. Es indispensable cambiar el plato
amolador en caso de daños o desgaste
pronunciado.
¡CUIDADO!
¡Sujetar la herramienta eléctrica siempre con
ambas manos!
1. Sujetar el elemento amolador.
2. Conectar la instalación de aspiración.
3. Conectar el enchufe de red.
4. Poner en marcha la instalación de
aspiración.
5. Encender el equipo.
6. Asentar la amoladora para hormigón
sobre la superficie a procesar.
El anillo de aspiración de caucho debe
asentar a ras en la superficie a procesar.
7. Aumentar la presión, a fin de que el plato
amolador entre en contacto con la
superficie a procesar. Mover la amoladora
de saneamiento con movimientos
solapados.
Anillo de aspiración de goma
Si el anillo de aspiración de goma presenta
daños o un desgaste excesivo, debería
cambiárselo.
Se lo puede adquirir bajo el número de
pedido 258.626 en cualquier centro de
atención a clientes de FLEX.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
equipo eléctrico, desconectar el enchufe
de red.

LD 24-6 180
58
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
No utilizar agua o agente de limpieza líquido.
Limpiar periódicamente la parte interior de
la carcasa y el motor con aire comprimido
seco.
Limpiar la cubierta de protección con aire
comprimido seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones exclusiva-
mente por un taller de servicios a clientes
autorizado por el fabricante.
NOTA
No aflojar los tornillos de la carcasa del motor
durante el período de garantía. El incumpli-
miento conduce a que la garantía del
fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Por más accesorios, en especial
herramientas eléctricas, consultar el catálogo
del fabricante.
Una gráfica de expansión y una lista de
piezas de repuesto se encuentran en la
homepage:
www.flex-tools.com
Indicaciones para
la depolución
¡ADVERTENCIA!
Inutilizar equipos radiados, cortando el cable
de alimentación.
Únicamente para países
pertenecientes a la CE.
¡No arroje herramientas eléctricas
en los residuos domiciliarios!
Según la pauta europea 2012/19/CE
y su implementación a través de leyes
nacionales, los equipos eléctricos o electró-
nicos en desuso deben coleccionarse por
separado, haciéndoselos llegar a un
reciclado que proteja el medio ambiente.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Garantía
Al adquirir una máquina nueva, FLEX ofrece
una garantía de fabricación de 2 años a partir
de la fecha de venta al consumidor final de la
misma. La garantía abarca exclusivamente
deficiencias originadas por fallos en el material
y/o fallos originados durante la fabricación, así
como al incumplimiento de características
aseguradas. En caso de hacer valer esta
garantía, deberá adjuntarse el certificado de
compra original, conteniendo la fecha deventa.
Las reparaciones de garantía solamente
pueden efectuarlas los talleres autorizados de
FLEX, o bien sus estaciones de servicio.
Solamente existe derecho a la garantía si el
equipo fue utilizado de modo adecuado
a su función.
Se excluyen de la garantía el desgaste
producido por el uso normal, utilización
inadecuada, máquinas parcial o totalmente
desmontadas así como daños causados
por sobrecarga de la máquina o aquellos
causados por el uso de herramientas no
autorizadas, o mal empleadas. Al igual se
excluyen daños causados por máquinas
y herramientas de aplicación o piezas
a procesar, por la aplicación de la fuerza,
daños que son consecuencia de un uso
inadecuado o debidos a la falta de mante-
nimiento o la influencia de cuerpos extraños
como arena o piedras o bien debidos al
incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento, p. ej. la aplicación de
tensiones o corrientes de red inadecuadas.
Solamente se dará garantía sobre las
herramientas de aplicación, si fueron
utilizadas con la máquina con las cuales
se ha previsto o estuviera debidamente
autorizada su utilización.

LD 24-6 180
59
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdi-das
de ganancia causados a la interrupción del
funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños causados
por el uso indebido o la utilización en com-
binación con productos de otros fabricantes.

LD 24-6 180
60
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Características técnicas . . . . . . . . . . . . 65
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 66
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 67
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 70
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 70
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação,
pode implicar ferimentos ou prejuízos
materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Para diminuição do risco de
ferimentos, ler as Instruções
de serviço!
Usar óculos de protecção!
Usar protecção para os
ouvidos!
Indicações sobre reciclagem
para o aparelho antigo
(ver a pág. 70)!
Trabalhe sempre com as duas
mãos!
Rótulo CE
Rótulo UKCA
Para sua segurança
AVISO!
Ler antes da utilização da ferramenta
eléctrica e proceder em conformidade com:
– estas Instruções de serviço,
– instruções gerais de segurança, para
utilização com ferramentas eléctricas
na documentação anexa
(Textos
-
n.º 315.915),
– as regras e as normas em vigor para
prevenção contra acidentes no local de
utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de
acordo com a situação da técnica e com
as regras técnicas de segurança em vigor.
No entanto, na sua utilização, podem existir
danos para o utilizador ou terceiros, ou
danos na máquina ou noutros bens.
A ferramenta eléctrica é só para utilização
– de acordo com as disposições legais,
– em perfeita situação de segurança
técnica.
As anomalias que prejudiquem a segurança
devem ser imediatamente eliminadas.

LD 24-6 180
61
Utilização de acordo com
as disposições legais
A lixadeira de betão LD 24-6 180
está preparada
–
para uma utilização na indústria e por
profissionais,
–
para lixar e alisar a seco betão, reboco,
soalho em cimento, arenito, argila
refractária e asfalto,
–
para lixar pinturas primárias e restos de
cola no betão ou no soalho em cimento,
–
para utilização com ferramentas de
diamante, que são fornecidas por FLEX
para este aparelho e são homologadas
para uma rotação de, pelo menos, 6.500
rpm.
Não é permitida a utilização de discos de
corte, de desbaste e de polir nem escovas de
arame.
Na utilização da lixadeira de betão
LD 24-6 180, deve ser ligado um aspirador
da classe M.
Indicações sobre segurança
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança
e instruções.
A não observância das
indicações de segurança e das instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves
.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para o futuro.
Esta ferramenta eléctrica deve ser
utilizada como lixadeira. Respeitar
todas as indicações de segurança,
instruções, apresentações e dados
fornecidos juntamente com o aparelho.
Se as instruções seguintes não forem
respeitadas, podem ser surgir choques
eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
Esta ferramenta eléctrica não é indicada
para lixar com folhas de lixa, trabalhos
com escovas de arame, polir e cortar.
Utilizações para as quais a ferramenta
eléctrica não está prevista podem provocar
perigos e ferimentos.
Não converta esta ferramenta elétrica para
funcionar de um modo que não tenha sido
criado especificamente nem especificado
pelo fabricante da ferramenta.
Tal conversão pode dar origem à perda de
controlo e causar ferimentos sérios.
Não utilizar qualquer acessório que não
tenha sido previsto e recomendado
especialmente pelo fabricante para esta
ferramenta eléctrica.
Só porque foi possível fixar o acessório na
sua ferramenta eléctrica, isso não garante
uma utilização com segurança.
A rotação permitida para a ferramenta
de utilização tem, no mínimo, que ser
tão elevada como a rotação máxima
indicada na própria ferramenta
eléctrica.
Um acessório que gire com uma rotação
superior à recomendada pode partir-se e ser
projectado em várias direcções.
Diâmetro exterior e espessura da
ferramenta de utilização têm que
corresponder às indicações de medidas
referidas na ferramenta eléctrica.
Ferramentas mal dimensionadas podem
não ser suficientemente protegidas ou
controladas.
As dimensões de montagem do
acessório têm de se adequar às
dimensões das ferragens de montagem
da ferramenta elétrica.
Acessórios que não equivalham ao material
de montagem da ferramenta elétrica
perderão o equilíbrio, vibrarão
excessivamente e poderão dar origem à
perda de controlo.
Nunca usar ferramenta danificadas.
Antes de qualquer aplicação, verificar
se a ferramenta apresenta estilhaços
ou fissuras, o prato de lixar apresenta
fissuras, atrito ou forte desgaste.
Se a ferramenta eléctrica ou a
ferramenta de adaptação sofrer uma
queda, verificar se alguma delas
apresenta danos ou utilizar outra
ferramenta livre de danos. Depois de ter
sido controlada e aplicada a ferramenta,
o operador e, eventual-mente, outras
pessoas, devem manter-se fora da área
da ferramenta em rotação e deixar o

LD 24-6 180
62
aparelho funcionar com a rotação
máxima durante um minuto.
As ferramentas danificadas partem-se na
maioria das vezes durante este tempo de
teste.
Utilizar equipamento de segurança
pessoal. De acordo com a utilização
usar protecção total da face, protecção
para os olhos e óculos de protecção. Se
for considerado conveniente, utilizar
máscara para o pó, protecção para os
ouvidos, luvas de protecção ou aventais
especiais que mantém afastadas
pequenas partículas de lixa e de
material.
Os olhos devem estar protegidos contra
corpos estranhos projectados, o que pode
acontecer em diversas situações de
utilização do aparelho. Máscaras para o pó
e de respiração têm que filtrar o pó
provocado durante a utilização. Se o
operador estiver sujeito a ruído intenso e
prolongado, pode sofrer danos de audição.
Tomar atenção relativamente a uma
distância de segurança entre outras
pessoas e o seu local de trabalho.
Qualquer pessoa que entre na zona
de trabalho tem que usar equipamento
de protecção pessoal.
Pedaços de material da obra ou ferramentas
partidas podem ser projectados e provocar
ferimentos, mesmo distanciados do local de
trabalho directo.
Segurar o aparelho somente pelas
superfícies de manipulação isoladas,
quando se executam trabalhos, nos
quais a ferramenta pode encontrar
cabos eléctricos ocultos ou o próprio
cabo de alimentação de corrente.
O contacto com um cabo sob tensão pode
também colocar componentes metálicos do
aparelho sob tensão e provocar um choque
eléctrico.
Manter o cabo de rede afastado
de ferramentas em rotação.
Se o operador perder o controlo do
aparelho, o cabo de rede pode ser cortado
ou colhido e a mão ou o braço do operador
podem ser atingidos pela ferramenta em
rotação.
Nunca pousar o aparelho antes da
ferramenta estar completamente
parada.
A ferramenta em rotação pode entrar em
contacto com a superfície de assento, o que
pode provocar a perda de controlo do
aparelho.
Não deixar a ferramenta eléctrica
funcionar enquanto esta é transportada.
O vestuário do operador pode, por contacto
ocasional, ser captado pela ferramenta em
rotação e provocar-lhe ferimentos graves.
Limpar regularmente as ranhuras de
ventilação da ferramenta eléctrica.
A turbina do motor aspira pó para o interior
do aparelho e uma forte acumulação de pó
com teor de metal pode provocar perigo de
choque eléctrico.
Não utilizar a ferramenta eléctrica nas
proximidades de materiais inflamáveis.
Faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilizar ferramentas que exijam
agentes de refrigeração líquidos.
A utilização de água ou outros agentes de
refrigeração líquidos pode provocar
choques eléctricos.
Indicações de segurança especiais
para lixar
Utilizar exclusivamente os rebolos de
lixar homologados para a sua
ferramenta eléctrica e a tampa de
protecção prevista para este rebolo de
lixar.
Rebolos de lixar não previstos para esta
ferramenta eléctrica podem não estar
suficientemente protegidos e não são
seguros.
A tampa de protecção tem que ser
aplicada e bem fixa na ferramenta
eléctrica e regulada de modo a ser
conseguida a máxima segurança
possível, ou seja, a parte mínima
possível do rolo de lixar aponta
livremente na direcção do operador.
A tampa de protecção deve proteger
o operador contra pedaços de material
projectados e contra o contacto ocasional
com o rebolo de lixar.

LD 24-6 180
63
Os rebolos de lixar só podem ser
utilizados nas possibilidades de
aplicação recomendadas.
Por exemplo: Nunca lixar com a superfície
lateral de um disco de diamante. Pratos de
lixar de diamante são indicados para
desbaste de material com a parte de baixo
do prato de lixar. Um efeito de força lateral
sobre este rebolo de lixar pode parti-lo.
Utilizar sempre flanges de aperto
intactos no tamanho e formato
correctos para a ferramenta
seleccionada.
Flanges adequados apoiam a ferramenta
e assim reduzem o perigo de uma ruptura.
Não utilizar ferramentas desgastadas
de ferramentas eléctricas maiores.
Ferramentas de adaptação para
ferramentas eléctricas maiores não foram
preparadas para as rotações mais elevadas
de ferramentas eléctricas mais pequenas e
podem partir-se.
Contragolpe e instruções de
segurança correspondentes
Contragolpe é a reacção repentina em
consequência de uma prisão ou bloqueio de
uma ferramenta em rotação, como discos de
lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc.
Prisão ou bloqueio dá origem a uma paragem
abrupta da ferramenta em rotação. Devido
a isso, uma ferramenta eléctrica
descontrolada é acelerada, no ponto de
bloqueio, contra o sentido de rotação da
ferramenta de utilização.
Se, p. ex., um disco de lixar prender ou
bloquear na peça em processamento,
significa que a aresta do disco de lixar que
penetra na peça pode encravar e, devido a
isso, o disco de lixar partir ou provocar um
contragolpe. O disco de lixar movimenta-se,
então, na direcção do operador ou afastando-
se deste, dependente do sentido de rotação
no ponto de bloqueio. Devido a isso, os discos
de lixar podem também partir-se.
Um contragolpe é a consequência de uma
utilização errada ou defeituosa da ferramenta
eléctrica. Ele pode ser evitado através de
medidas de precaução adequadas, conforme
descrito a seguir.
Manter a ferramenta eléctrica bem presa
e colocar o corpo e os braços numa
posição, em que as forças do
contragolpe possam ser suportadas.
Utilizar sempre o punho adicional, caso
esteja disponível, para ter o máximo
controlo possível sobre as forças do
contragolpe ou momentos de reacção
no funcionamento do aparelho em
rotação elevada.
O operador pode dominar as forças de
contragolpe e de reacção com medidas
de precaução adequadas.
Nunca colocar as mãos na proximidade
de ferramentas em rotação.
A ferramenta em utilização pode
movimentar-se contra as mãos do operador
em caso de contragolpe.
Evite, com o seu corpo, o espaço onde
a ferramenta eléctrica é movimentada
no caso dum contragolpe.
O contragolpe movimenta a ferramenta
eléctrica no sentido contrário ao movimento
do disco de lixar no ponto de bloqueio.
Trabalhar com precaução redobrada em
esquinas, cantos aguçados etc. Evitar
que ferramentas de utilização ressaltem
da peça a trabalhar e se encravem.
A ferramenta em rotação tem tendência
para encravar em cantos, arestas aguçadas
ou se fizer ricochete. Isto provoca uma
perda de controlo ou um contragolpe.
Não utilizar lâminas de serra de corrente
ou de dentes.
As ferramentas deste tipo provocam
frequentemente um contragolpe ou a perda
de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

LD 24-6 180
64
Outras indicações de segurança
Utilizar somente cabos de extensão
homologados para exteriores.
Não se recomenda lixar tintas com teor de
chumbo. A remoção de tintas com teor de
chumbo só deve ser feita por pessoal
especializado.
Não trabalhar materiais que libertem
substâncias prejudiciais à saúde, (p. ex.
amianto). Tomar medidas de protecção,
se se formarem poeiras prejudiciais
à saúde, combustíveis ou explosivos.
Utilizar máscara de protecção contra
poeiras. Utilizar sistemas de aspiração
de pó.
DANOS MATERIAIS!
A tensão da rede e a indicação de tensão
na chapa de características têm que ser
coincidentes.
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com a EN 62841.
O nível de ruído A estimado do aparelho
comporta normalmente:
–
Nível de pressão acústica: 96 dB(A);
–
Nível de potência acústica: 104 dB(A);
–
Insegurança: K = 3 dB.
Valor global de vibração (ao lixar superfícies
de betão):
–
Valor de emissão: a
h
=6,7m/s
2
–
Insegurança: K = 1,5 m/s
2
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são válidos
para aparelhos novos. Na utilização diária
alteram-se os valores de ruído e de
oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas
instruções foi medido em conformidade com
um processo de medição normalizado na EN
62841 e pode ser utilizado para a comparação
de ferramentas eléctricas entre si. Este
processo também é adequado para uma
estimativa provisória da carga das vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as
principais utilizações das ferramentas
eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
aplicada noutras situações com ferramentas
diferentes ou com insuficiente manutenção,
o nível de vibrações também pode ser
diferente. Isto pode aumentar claramente a
carga das vibrações durante o período global
de trabalho.
Para uma avaliação exacta da carga de
vibrações
, devem também ser considerados
os tempos em que o aparelho está desligado
ou embora estando a funcionar não está em
utilização. Isto pode reduzir claramente a
carga das vibrações durante o período global
de trabalho.
Determinar medidas de segurança adicionais
para protecção do utilizador do efeito das
vibrações, como, por exemplo: Manutenção
da ferramenta eléctrica e das ferramentas
aplicadas, manutenção das mãos quentes,
organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior
a 85 dB(A), deve ser usado um protector
para os ouvidos.

LD 24-6 180
65
Características técnicas
Tipo do aparelho LD 24-6 180
Produto Lixadeira de betão
Tensão da rede V/Hz 230/50
Potência absorvida W 2.400
Potência útil W 1.440
Rotações rpm 6.500
Admissão da ferramenta M14
Diâmetro máx. dos discos mm 180
Classe de protecção /II
Peso kg 6,6

LD 24-6 180
66
Panorâmica da máquina
1 Bocal de ligação para aspiração do pó
2 Bloqueio do veio
Para fixação do veio na mudança
da ferramenta.
3 Cabeça de engrenagem
Com saída de ar e seta indicadora
do sentido das rotações.
4 Cabo de ligação de 4,0 m com ficha
eléctrica
5 Interruptor de Lig./Deslig.
6 Bloqueio de ligação/
Botão de retenção
Impede o arranque involuntário do
aparelho e retém o interruptor (5) em
funcionamento contínuo.
7 Chapa de características *
8 Pega regulável
9 Tampa de protecção com anel
de borracha para aspiração
10 Porca de aperto
11 Chave de retenção
* não é apresentado

LD 24-6 180
67
Instruções de utilização
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta eléctrica, desligar a ficha da
tomada.
ATENÇÃO!
A tensão de rede disponível e a indicação de
tensão na placa de características têm que
ser coincidentes.
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os
acessórios e controlar se o fornecimento
está completo e não sofreu danos no
transporte.
Regular a pega
1. Desapertar o botão rotativo para
regulação da pega, dando-lhe 2 voltas no
sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
2. Colocar a pega na posição desejada
(engate de 15°).
Certificar-se de que fica bem encaixada!
3. Apertar o botão rotativo para regulação
da pega, rodando-o no sentido dos pontei-
ros do relógio.
INDICAÇÃO
Caso necessário, a pega pode ser
deslocada para o outro lado da ferramenta
eléctrica.
Aplicar e substituir o produto
de lixar
Premir e manter premido o bloqueio do
veio (1.).
Com a chave de detenção, desmontar
a porca de fixação do veio (2.) rodando-a
em sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
Montar o prato de lixar de diamante (B)
na posição de apoio correcta.
Apertar a porca de fixação (A) no veio,
com o colar para cima.
Premir e manter premido o bloqueio do
veio.
Apertar a porca de aperto com a chave de
detenção.

LD 24-6 180
68
Controlar o posicionamento da tampa de
protecção:
O anel de borracha para aspiração deve
sobressair ca. 0–1 mm sobre o prato de lixar.
Em caso de necessidade, corrigir
(ver «Ajustar o resguardo de protecção»).
Encaixar a ficha de rede na tomada.
Ligar a ferramenta eléctrica (sem
engrenar) e deixar funcionar durante ca.
de 30 segundos. Verificar, se existem
desequilíbrios ou vibrações.
Desligar a ferramenta eléctrica.
Ajustar o resguardo de protecção
INDICAÇÃO
O anel de borracha para aspiração deve
sobressair ca. 0–1 mm sobre o prato de lixar.
Para compensar o desgaste no prato de lixar
de diamante, a tampa de protecção pode ser
ajustada em altura.
Desapertar os parafusos na tampa de
protecção.
Regular a tampa de protecção para a
altura pretendida.
Apertar os parafusos.
Ligar e desligar a ferramenta
eléctrica
Funcionamento curta sem engate:
1. Pressionar e manter pressionado
o bloqueio de ligação.
2. Premir o interruptor.
3. Para desligar, soltar o bloqueio
de ligação.
Funcionamento contínuo
com engate:
1. Pressionar e manter pressionado
o bloqueio de ligação.
2. Premir o interruptor e mantê-lo nessa
posição.
3. Pressionar o botão de retenção.

LD 24-6 180
69
4. Para desligar, premir o interruptor
brevemente e, depois, soltá-lo.
Utilização de um sistema
de aspiração
INDICAÇÃO
Recomenda-se a utilização de um aspirador
especial FLEX da classe M.
Conduzir a mangueira de aspiração
através do suporte e fixá-la no bocal de
ligação da tampa de protecção.
Ligar a mangueira de aspiração ao sistema
de aspiração. Respeitar as Instruções de
serviço para o sistema de aspiração!
Controlar a fixação! Em caso de
necessidade, utilizar um adaptador
adequado.
INDICAÇÃO
Se seu aspirador necessitar de um bocal de
ligação especial (ou seja, outro bocal de
ligação diferente da medida de 32 mm/36
mm dos bocais de ligação normalizados, que
faz parte do equipamento da sua ferramenta
eléctrica), deverá contactar o seu fornecedor
do aspirador para adquirir um adaptador
adequado.
Trabalhar com a ferramenta
eléctrica
AVISO!
O prato de lixar em rotação não pode entrar
em contacto com objectos com superfícies
pontiagudas salientes. Perigo de um
contragolpe! Danos no prato de lixar.
Em caso de danos ou forte desgaste do
prato de lixar, este deve ser
impreterivelmente substituído.
ATENÇÃO!
Segurar a ferramenta eléctrica sempre com
as duas mãos!
1. Fixar o produto de lixar.
2. Ligar o sistema de aspiração.
3. Ligar a ficha à tomada.
4. Ligar o sistema de aspiração.
5. Ligar o aparelho.
6. Assentar a lixadeira de betão sobre
a superfície de trabalho.
O anel de borracha para aspiração tem
que estar alinhado com a superfície de
trabalho.
7. Pressionar mais para que o prato de lixar
entre em contacto com a superfície de
trabalho. Para isso, oscilar a lixadeira de
saneamento com movimentos de
sobreposição.
Anel de borracha para aspiração
Se o anel de borracha para aspiração estiver
danificado ou apresentar um desgaste
acentuado, o mesmo deve ser substituído.
Ele pode ser adquirido com o n.º de
encomenda 258.626 em qualquer Centro de
Assistência Técnica FLEX.

LD 24-6 180
70
Manutenção e tratamento
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na
ferramenta eléctrica, desligar a ficha da
tomada.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
Limpar, regularmente, com ar comprimido
seco, o interior da estrutura com motor.
Limpar a tampa de protecção com ar
comprimido seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
INDICAÇÃO
Não desapertar os parafusos na caixa do
motor durante o tempo de garantia. Se esta
indicação não for respeitada, expiram as
obrigações de garantia do fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Consultar os catálogos do fabricante para
outros acessórios, principalmente
ferramentas de utilização.
Desenhos de explosão e listas de peças
de reparação podem ser consultados
na nossa Homepage:
www.flex-tools.com
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
Os aparelhos fora de serviço devem ser
inutilizados, retirando-lhes os cabos de
ligação à rede.
Só para os países da UE.
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/96/CE sobre aparelhos eléctricos
e electrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
eléctricas usadas têm que ser reunidas
separadamente e encaminhadas para
o reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!

LD 24-6 180
71
Garantia
Na compra duma nova máquina, a FLEX
concede uma garantia de 2 anos, a contar
da data de venda da máquina ao consumidor
final. A garantia só cobre deficiências que
sejam atribuídas a erros no material e/ou na
produção, bem como ao não cumprimento de
características asseguradas. Para se fazerem
valer os direitos sobre a garantia, deve ser
apresentado o documento de venda válido
com a respectiva data. As reparações durante
o período de garantia, só podem ser execu-
tadas, exclusivamente, pelos Postos de
Assistência autorizados pela FLEX. O direito
à garantia só existe com uma utilização
de acordo com as disposições legais.
Ficam excluídos da garantia, principalmente,
desgaste provocado pelo funcionamento,
utilização inadequada, máquinas parcial ou
completamente desmontadas, bem como
danos provocados por sobrecarga da
máquina, utilização de ferramentas não
homologadas, com defeito, ou mal aplicadas.
Danos provocados pela máquina na ferra-
menta ou na peça, utilização de violência,
danos subsequentes atribuídos a uma
manutenção inadequada ou insuficiente
por parte do cliente ou de terceiros, danos
causados por influências estranhas ou por
corpos estranhos, por exemplo, areia ou
pedras, bem como danos por inobservância
das instruções de serviço, p. ex., ligação
a uma tensão de rede ou tipo de corrente
incorrectos. As reivindicações de garantia
sobre ferramentas e acessórios só podem ser
consideradas, se os mesmos forem utilizados
com máquinas, nas quais a sua utilização foi
prevista ou homologada. Exclusão de respon-
sabilidades. O fabricante e seus represen-
tantes não se responsabilizam por danos
e perda de lucros, resultantes da interrupção
do negócio, provocada pelo produto ou pela
possível não utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos provocados
por uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do negócio,
provocada pelo produto ou pela possível não
utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em ligação
com produtos de outros fabricantes.

LD 24-6 180
72
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 72
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 77
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 82
Afvoeren van verpakking en machine . . 82
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan.
Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel of
materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de bedieningshandleiding
om het letselrisico te
verminderen!
Draag een oogbescherming!
Draag een
gehoorbescherming!
Afvoeren van het oude
apparaat.
(zie pagina 82)!
Altijd met beide handen
werken!
CE-label
UKCA-label
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt en handel daarna volgens:
– deze gebruiksaanwijzing,
– de „Algemene veiligheidsvoorschriften”
voor het gebruik van elektrische
gereedschappen in de meegeleverde
brochure (documentnummer 315.915);
– de op de plaats van gebruik geldende
regels en voorschriften ter voorkoming
van ongevallen.
Dit elektrische gereedschap is
geconstrueerd volgens de stand van de
techniek en de erkende
veiligheidstechnische regels. Toch kunnen
bij het gebruik ervan levensgevaar en
verwondingsgevaar voor de gebruiker en
voor andere personen resp. gevaren voor
beschadigingen aan de machine of aan
andere zaken optreden. Het elektrische
gereedschap mag alleen worden gebruikt
– volgens de bestemming,
– in een veiligheidstechnisch optimale
toestand.
Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar
brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De betonschuurmachine LD 24-6 180
is bestemd
–
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
–
voor het droog schuren en gladmaken
van beton, stucwerk, vloeren, zandsteen,
chamotte en asfalt,
–
voor het verwijderen van verflagen en
lijmresten van beton of vloeren,

LD 24-6 180
73
–
voor toepassing met diamantgereed-
schappen die door FLEX voor deze
machine worden aangeboden en die zijn
goedgekeurd voor een toerental van
minstens 6.500 o.p.m.
Het gebruik van doorslijp-, afbraam-,
lamellenschijven of draadborstels is niet
toegestaan. Bij gebruik van de
betonschuurmachine LD 24-6 180 moet een
stofzuiger van klasse M worden aangesloten.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen.
Als de veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben
.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor de toekomst.
Dit elektrische gereedschap moet
worden gebruikt als schuurmachine.
Neem alle veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en
gegevens die u bij het gereedschap
ontvangt in acht.
Als u de volgende aanwijzingen niet in acht
neemt, kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Dit elektrische gereedschap is niet
geschikt voor schuurwerkzaamheden
met schuurpapier, werkzaamheden
met draadborstels, polijst- en
doorslijpwerkzaamheden.
Toepassingen waarvoor het elektrische
gereedschap niet is voorzien, kunnen
gevaren en verwondingen veroorzaken.
Pas dit elektrisch gereedschap niet aan
om het op een manier te gebruiken
waarvoor het niet specifiek is
ontworpen en gespecificeerd door de
fabrikant van het gereedschap.
Een dergelijke aanpassing kan leiden tot
controleverlies en ernstig persoonlijk letsel.
Gebruik uitsluitend toebehoren dat door
de fabrikant speciaal voor dit
elektrische gereedschap is voorzien en
geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het
elektrische gereedschap kunt bevestigen,
waarborgt nog geen veilig gebruik.
Het toegestane toerental van het
inzetgereedschap moet minstens even
hoog zijn als het maximale toerental dat
op het elektrische gereedschap vermeld
staat.
Toebehoren dat sneller draait dan
toegestaan, kan onherstelbaar beschadigd
worden en wegvliegen.
De buitendiameter en de dikte van het
inzetgereedschap moeten overeen-
komen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap.
Inzetgereedschappen met onjuiste
afmetingen kunnen niet voldoende
afgeschermd of gecontroleerd worden.
De afmetingen van de bevestiging van
het accessoire moeten
overeenstemmen met de afmetingen
van de bevestiging van het elektrisch
gereedschap.
Accessoires die niet op het
bevestigingsmateriaal van het elektrisch
gereedschap passen, lopen niet
uitgebalanceerd, trillen buitensporig en
kunnen een verlies van controle
veroorzaken.
Gebruik geen beschadigde inzetgereed-
schappen. Controleer voor het gebruik
altijd inzetgereedschappen op afsplin-
teringen en scheuren, steunschijven op
scheuren, slijtage en ernstige gebruiks-
sporen. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te
controleren of het beschadigd is,
of gebruik een onbeschadigd inzet-
gereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet,
laat u de machine een minuut lang met
het maximale toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit
de buurt van het ronddraaiende
inzetgereedschap te blijven.
Beschadigde inzetgereedschappen breken
meestal gedurende deze testtijd.

LD 24-6 180
74
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Gebruik afhankelijk van
de toepassing een volledige gezichts-
bescherming, oogbescherming of
veiligheidsbril. Draag indien van
toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming,
werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes
tegenhoudt.
Uw ogen moeten worden beschermd tegen
wegvliegende deeltjes die bij verschillende
toepassingen ontstaan. Een stof- of adem-
masker moet het stof filteren dat bij de
toepassing ontstaat. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor
worden beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op
een veilige afstand bevinden van de
plaats waar u werkt. Iedereen die de
werk-omgeving betreedt, moet
persoonlijke beschermende uitrusting
dragen.
Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen
en verwondingen veroorzaken, ook buiten
de directe werkomgeving.
Houd het gereedschap alleen aan de
geïsoleerde greepvlakken vast als
u werkzaamheden uitvoert waarbij
het inzetgereedschap verborgen
stroom-leidingen of de eigen
stroomkabel kan raken.
Contact met een onder spanning staande
leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en
tot een elektrische schok leiden.
Houd de stroomkabel uit de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Als u de controle over het gereedschap
verliest, kan de stroomkabel worden
doorgesneden of meegenomen en uw
hand of arm kan in het ronddraaiende
inzetgereedschap terechtkomen.
Leg het elektrische gereedschap nooit
neer voordat het inzetgereedschap
volledig tot stilstand is gekomen.
Het draaiende inzetgereedschap kan in
contact komen met het oppervlak,
waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet
lopen terwijl u het draagt.
Uw kleding kan door toevallig contact met
het draaiende inzetgereedschap worden
meegenomen en het inzetgereedschap
kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de
ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap.
De motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof kan
elektrische gevaren veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap
niet in de buurt van brandbare
materialen.
Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen
waarvoor vloeibare koelmiddelen
vereist zijn.
Het gebruik van water of andere vloeibare
koelmiddelen kan tot een elektrische schok
leiden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften
voor schuurwerkzaamheden
Gebruik uitsluitend het voor het
elektrische gereedschap toegestane
schuurtoebehoren en de voor dit
schuurtoebehoren voorziene
beschermkap.
Schuurtoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is
niet veilig.
De beschermkap moet stevig op het
elektrische gereedschap zijn aange-
bracht en zodanig zijn ingesteld dat een
maximum aan veiligheid wordt bereikt.
Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke
deel van het schuurgereedschap open
naar de bediener wijst.
De beschermkap moet de bediener
beschermen tegen brokstukken en toevallig
contact met het schuurgereedschap.

LD 24-6 180
75
Schuurtoebehoren mag alleen worden
gebruikt voor de geadviseerde
toepassingsmogelijkheden.
Bijvoorbeeld: schuur nooit met het zijvlak
van een diamantschuurschijf.
Diamantschuurschijven zijn bestemd voor
materiaalafname met de onderzijde van de
schuurschijf. Een zijwaartse krachtinwerking
op dit schuurtoebehoren kan het toebehoren
breken.
Gebruik altijd onbeschadigde
spanflenzen in de juiste maat en
vorm voor het door u gekozen
inzetgereedschap.
Geschikte flenzen steunen de inzetgereed-
schappen en verminderen zo het gevaar
van een breuk.
Gebruik geen versleten inzetgereed-
schappen van grotere elektrische
gereedschappen.
Inzetgereedschappen voor grotere
elektrische gereedschappen zijn niet
geconstrueerd voor de hogere toerentallen
van kleinere elektrische gereedschappen
en kunnen breken.
Terugslag en bijbehorende
veiligheidsvoorschriften
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg
van een vasthakend of geblokkeerd draaiend
inzetgereedschap, zoals een slijpschijf,
schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz.
Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte
stop van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een
ongecontroleerd elektrisch gereedschap
tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van
de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk
vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de
slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich
vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf
uitbreken of een terugslag veroorzaken.
De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de
bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf
op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen
slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van verkeerd
of onjuist gebruik van het elektrische gereed-
schap. Terugslag kan worden voorkomen
door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals
hieronder beschreven.
Houd het elektrische gereedschap goed
vast en breng uw lichaam en uw armen
in een positie waarin u de terugslag-
krachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig,
om de grootst mogelijke controle te
hebben over terugslagkrachten of
reactie-momenten bij het op toeren
komen.
De bediener kan door geschikte
voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
Breng uw hand nooit in de buurt van
draaiende inzetgereedschappen.
Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
over uw hand bewegen.
Mijd met uw lichaam het gebied
waarheen het elektrische gereedschap
bij een terugslag wordt bewogen.
De terugslag drijft het elektrische gereed-
schap in de richting die tegengesteld is aan
de beweging van de slijpschijf op de plaats
van de blokkering.
Werk bijzonder voorzichtig in de buurt
van hoeken, scherpe randen, enz.
Voorkom dat inzetgereedschappen
van het werkstuk terugstoten en
vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt
er toe, zich vast te klemmen bij hoeken,
scherpe randen of wanneer het terugspringt.
Dit veroorzaakt een controleverlies of
terugslag.
Gebruik geen kettingblad of getand
zaagblad.
Zulke inzetgereedschappen veroorzaken
vaak een terugslag of het verlies van de
controle over het elektrische gereedschap.
Overige veiligheidsvoorschriften
Gebruik alleen een verlengkabel die voor
gebruik buitenshuis is goedgekeurd.
Het afschuren van loodverf wordt
afgeraden. Het verwijderen van loodverf
mag alleen door een vakman gebeuren.
Bewerk geen materialen waarbij voor de
gezondheid gevaarlijke stoffen (zoals
asbest) vrijkomen. Tref

LD 24-6 180
76
veiligheidsmaatregelen wanneer er stoffen
kunnen ontstaan die schadelijk voor de
gezondheid, brandbaar of explosief zijn.
Draag stofmasker! Gebruik een
afzuiginstallatie.
GEVAAR VOOR MATERIËLE
SCHADE!
De netspanning en de op het typeplaatje
vermelde spanningsgegevens moeten
overeenkomen.
Geluid en trillingen
De geluids- en trillingswaarden zijn
vastgesteld volgens EN 62841.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt kenmerkend:
–
Geluidsdrukniveau: 96 dB(A);
–
Geluidsvermogenniveau: 104 dB(A);
–
Onzekerheid: K = 3 dB.
Totale trillingswaarde (bij het schuren van
betonoppervlakken):
–
Emissiewaarde: a
h
=6,7m/s
2
–
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden voor
nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks
gebruik veranderen geluids- en
trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau
is gemeten volgens de meetmethode zoals
beschreven in de norm EN 62841 en kan
worden gebruikt voor de onderlinge
vergelijking van elektrische gereedschappen.
Het is ook geschikt voor een voorlopige
inschatting van de trillingsbelasting.
Het vermelde trillingsniveau geldt voor de
voornaamste toepassingen van het
elektrische gereedschap.
Indien het elektrische gereedschap wordt
gebruikt voor andere toepassingen, met
afwijkende inzetgereedschappen of zonder
voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting over het
gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de
trillings
belasting moet ook rekening worden
gehouden met de tijd waarin het gereedschap
uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap
wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele
arbeidstijdvak duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener tegen het effect
van trillingen vast, zoals: onderhoud van
elektrische gereedschap en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen,
organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een
geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).

LD 24-6 180
77
Technische gegevens
Machinetype LD 24-6 180
Product Betonschuurmachine
Netspanning V/Hz 230/50
Opgenomen vermogen W 2.400
Afgegeven vermogen W 1.440
Toerental o.p.m. 6.500
Gereedschapopname M14
Max. schijfdiameter mm 180
Isolatieklasse /II
Gewicht kg 6,6

LD 24-6 180
78
In één oogopslag
1 Aansluitstuk voor afzuiging
2 Blokkering van de uitgaande as
Voor het vastzetten van de uitgaande
as bij het wisselen van inzetgereed-
schap.
3 Machinekop
Met luchtafvoeropening
en draairichtingpijl.
4 Aansluitkabel 4,0 m met netstekker
5 Aan/uit-schakelaar
6 Inschakelblokkering/
vergrendelingsknop
Voorkomt onbedoeld starten van het
gereedschap en vergrendelt de
schakelaar (5) bij continu gebruik.
7 Typeplaatje *
8 Greep, instelbaar
9 Beschermkap met rubber afzuigring
10 Spanmoer
11 Tegenhoudsleutel
* Niet afgebeeld.

LD 24-6 180
79
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
VOORZICHTIG!
De aanwezige netspanning en de spanning
die is aangegeven op het typeplaatje moeten
overeenkomen.
Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en
controleer of het volledig geleverd is en
geen transportschade heeft.
Greep instellen
1. Draaiknop voor greepinstelling ca. 2
slagen tegen de richting van de wijzers
van de klok losdraaien.
2. Greep in de gewenste stand zetten
(15°-klik).
Op correct vastklikken letten!
3. Draaiknop voor greepinstelling in de
richting van de wijzers van de klok
vastdraaien.
LET OP
Indien nodig kan de greep verplaatst worden
naar de andere zijde van het elektrische
gereedschap.
Schuurtoebehoren inzetten
en wisselen
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt (1.).
Draai met de vasthoudsleutel de spanmoer
tegen de wijzers van de klok in los van de
uitgaande as en verwijder de spanmoer
(2.).
Diamantschuurschijf (B) correct plaatsen.
Draai de spamoer (A) met de kraag naar
boven op de uitgaande as.
Druk op de blokkering van de uitgaande
as en houd deze ingedrukt.
Draai de spanmoer met de vasthoudsleutel
vast.

LD 24-6 180
80
Stand van de beschermkap controleren:
De rubber afzuigring moet ca. 0–1 mm over
de rand van de schuurschijf uitsteken. Indien
nodig corrigeren (zie „Verstel de
beschermkap”).
Steek de stekker in de contactdoos.
Schakel het elektrische gereedschap
in (zonder vastklikken) en laat het ca.
30 seconden lopen. Controleer de
machine op onbalans en trillingen.
Schakel het elektrische gereedschap uit.
Verstel de beschermkap
LET OP
De rubber afzuigring moet ca. 0–1 mm over
de rand van de schuurschijf uitsteken.
Ter compensatie van de slijtage van de
diamantschuurschijf kan de beschermkap
in hoogte worden versteld.
Schroefverbinding van beschermkap
losmaken.
Beschermkap op de gewenste hoogte
instellen.
Schroefverbinding vastdraaien.
Elektrisch gereedschap in- en
uitschakelen
Gebruik voor korte duur zonder
vergrendeling:
1. Druk de inschakelblokkering in en houd
deze vast.
2. Schakelaar indrukken.
3. Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
laat u de schakelaar los.
Continu gebruik met vergrendeling:
1. Druk de inschakelblokkering in en houd
deze vast.
2. Druk de schakelaar in en houd deze vast.
3. Druk op de vergrendelingsknop.

LD 24-6 180
81
4. Als u het gereedschap wilt uitschakelen,
drukt u de schakelaar kort in laat u deze
los.
Gebruik van een afzuiginstallatie
LET OP
Het gebruik van
een
FLEX speciale
stof
zuiger
van klasse M
wordt geadviseerd.
Afzuigslang door de slanghouder steken
en op het aansluitstuk van de
beschermkap bevestigen.
Sluit de afzuigslang op de afzuiginstallatie
aan. Neem de gebruiksaanwijzing van de
afzuiginstallatie in acht. Controleer de
bevestiging! Gebruik indien nodig een
passende adapter.
LET OP
Mocht er voor uw stofzuiger een speciaal
aansluitstuk nodig zijn (naast het standaard-
aansluitstuk van 32 mm/36 mm dat met het
elektrische gereedschap wordt
meegeleverd) dient u voor een geschikte
adapter contact op te nemen met de
leverancier van uw stofzuiger.
Werkzaamheden met het
elektrische gereedschap
WAARSCHUWING!
De ronddraaiende schuurschijf mag niet met
scherpe uitstekende voorwerpen in
aanraking komen. Gevaar voor terugslag!
Beschadiging van de steunschijf.
Bij beschadigingen of ernstige slijtage van
de schuurschijf moet deze beslist worden
vervangen.
VOORZICHTIG!
Het elektrische gereedschap altijd met beide
handen vasthouden!
1. Bevestig het schuurtoebehoren.
2. Sluit de afzuiginstallatie aan.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Schakel de afzuiginstallatie in.
5. Schakel het apparaat in.
6. De betonschuurmachine op het
werkoppervlak plaatsen.
De rubber afzuigring moet op het
werkoppervlak aansluiten.
7. Verhoog de druk om de schuurschijf met
het werkoppervlak in aanraking te
brengen. Draai de
renovatieschuurmachine daarom met
overlappende bewegingen.
Rubber afzuigring
Als de rubber afzuigring beschadigd wordt of
overmatige slijtage vertoont, moet deze
worden vervangen.
Deze is onder bestelnummer 258.626 bij elk
FLEX-klantenservicecentrum verkrijgbaar.

LD 24-6 180
82
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het
stopcontact.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruik geen water of vloeibare
reinigingsmiddelen.
Blaas de binnenzijde van het machinehuis
met de motor regelmatig met droge
perslucht door.
Beschermkap met droge perslucht
reinigen.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
LET OP
Draai de schroeven van het motorhuis tijdens
de garantieperiode niet los. Anders vervallen
de garantieverplichtingen van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen
en toebehoren
Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder
inzetgereedschappen, de catalogi van
de fabrikant.
Explosietekeningen en onderdelenlijsten
vindt u op onze website:
www.flex-tools.com
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar
door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG
betreffende afgedankte elektrische en elektro-
nische apparatuur en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten versleten
elektrische gereedschappen apart worden
ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze opnieuw worden gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven.

LD 24-6 180
83
Garantie
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt
FLEX 2 jaar fabrieksgarantie vanaf de
verkoop-datum van de machine aan de
eindverbruiker. De garantie heeft alleen
betrekking op gebreken die zijn terug te
voeren op materiaal- en/of fabricagefouten
en op het niet nakomen van de toezegging
van bepaalde eigen-schappen.
Bij een garantieclaim moet het
oorspronkelijke aankoopbewijs met de
verkoopdatum worden bijgevoegd.
Garantiereparaties mogen uitsluiten worden
uitgevoerd door werkplaatsen of service-
stations die door FLEX zijn erkend. Er bestaat
alleen recht op garantie bij gebruik volgens
bestemming. Van de garantie uitgesloten zijn
in het bijzonder slijtage als gevolg van
normaal gebruik, schade door onjuist gebruik
van de machine, geheel of gedeeltelijk gede-
monteerd ingeleverde machines, schade door
overbelasting van de machine of het gebruik
van niet-toegestane, defecte of verkeerde
toegepaste inzetgereedschappen. Schade
die door de machine aan
inzetgereedschappen of werkstuk wordt
veroorzaakt, gebruik van geweld,
gevolgschade die kan worden teruggevoerd
op ondeskundig of onvoldoende onderhoud
door de klant of derden, beschadi-gingen door
externe inwerking of inwerking van
voorwerpen, zoals zand of stenen, alsmede
schade door het niet in acht nemen van
de gebruiksaanwijzing, bijvoorbeeld
aansluiting aan een verkeerde netspanning of
stroomsoort. Garantieclaims ten aanzien van
inzetgereed-schappen en toebehoren zijn
alleen mogelijk als deze worden gebruikt met
machines waarbij een dergelijk gebruik is
voorzien of toegestaan.
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de
werkzaamheden die door het product of het
niet-mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door onjuist
gebruik of in combinatie met producten van
andere fabrikanten is veroorzaakt.

LD 24-6 180
84
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 84
For Deres egen sikkerheds skyld . . . . . 84
Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . 94
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 94
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare.
Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår
der livsfare eller fare for alvorlig
tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation.
Ved tilsidesættelse af henvisningen er der
fare for tilskadekomst, eller der kan opstå
materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen for
at formindske risikoen for
kvæstelse!
Benyt øjenværn!
Brug høreværn!
Henvisning om bortskaffelse
af den udtjente maskine
(se side 94)!
Arbejd altid med begge
hænder!
CE-mærke
UKCA-mærke
For Deres egen sikkerheds
skyld
ADVARSEL!
Læs betjeningsvejledningen inden
elværktøjet tages i brug og følg:
– betjeningsvejledningen,
– „Generelle sikkerhedsanvisninger“ for
håndtering af elværktøjer i vedlagte
hæfte (skrift
-
nr.: 315.915),
– de for anvendelsesstedet gældende
regler og forskrifter vedrørende
forebyggelse af ulykker.
Dette elværktøj er konstrueret i henhold
til aktuelt teknisk niveau og anerkendte
sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der
ved brug af maskinen opstå fare for brugers
eller tredjemands liv og lemmer, maskinen
kan beskadiges, og der kan opstå materielle
skader. Elværktøjet må kun benyttes
– til det dertil beregnede formål,
– i sikkerhedsteknisk korrekt tilstand.
Fejl, der har negativ indflydelse på
sikkerheden, skal afhjælpes omgående.

LD 24-6 180
85
Bestemmelsesmæssig brug
Betonsliber LD 24-6 180 er beregnet
–
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
–
tørslibning og glatning af beton, puds,
støbte gulve, sandsten, chamotte og asfalt,
–
slibning af malede belægninger og
klæberester på beton eller støbte gulve,
–
brug med diamantværktøjer, der tilbydes
af FLEX til denne maskine og som er
godkendt til et omdrejningstal på min.
6.500 omdr./min.
Brug af kap-, skrub-, vifteslibeskiver
eller stålbørster er ikke tilladt.
Ved anvendelse af betonsliber LD 24-6 180
skal der tilsluttes en støvsuger i klasse M.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og
anvisninger.
Ved tilsidesættelse af
sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser
. Opbevar venligst
sikkerhedshenvisningerne og instrukserne af
hensyn til senere brug.
Dette elværktøj skal anvendes til
slibning. Følg alle
sikkerhedshenvisninger, anvisninger,
illustrationer og data, der følger med
maskinen.
Hvis efterfølgende anvisninger tilsidesættes,
kan det medføre elektriske stød, brand og/
eller alvorlige kvæstelser.
Dette elværktøj er ikke egnet til
sandpapirslibning, arbejder med
trådbørster, polering og
gennemskæring.
Hvis elværktøjet anvendes til andre formål,
end det er beregnet til, kan personer
udsættes for fare og kvæstes.
Dette elværktøj må ikke ændres til brug
på en måde, det ikke er beregnet til eller
som er angivet af producenten af
værktøjet.
Sådan en ændring kan gøre, at brugeren
mister kontrol over elværket, hvilket kan føre
til alvorlige personskader.
Der må ikke anvendes tilbehør, der ikke
specielt er beregnet og anbefalet af
fabrikanten til dette elværktøj.
Selv om tilbehøret kan fastgøres på
elværktøjet, er det ikke en garanti for en
sikker brug.
Det tilladte omdrejningstal af indsats-
værktøjet skal være mindst lige så højt
som det på elværktøjet angivne
maksimale omdrejningstal.
Tilbehør med et ulovligt højt omdrejningstal
kan brække og kastes rundt.
Det anvendte indsatsværktøjs
yderdiameter og tykkelse skal svare
til målangivelserne for elværktøjet.
Forkert dimensionerede værktøjer kan ikke
afskærmes tilstrækkeligt eller kontrolleres.
Målene på eventuelt tilbehør, der skal
monteres på elværktøjet, skal pass med
elværktøjets monteringsbeslag.
Tilbehør, som ikke passer til
monteringsdelene på elværktøjet, kommer
ud af balance og vibrerer for meget, hvilket
kan gøre at brugeren mister kontrollen med
værktøjet.
Beskadigede indsatsværktøjer må ikke
anvendes. Kontrollér
indsatsværktøjerne hver gang inden
brug for afsplintninger eller revner,
slibetallerknen for revner, slid eller
stærkt slid. Hvis elværktøjet er faldet på
gulvet, kontrolleres, om det er
beskadiget. I så tilfælde skal der
anvendes et ubeskadiget
indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er
kontrolleret og sat på plads, skal du
holde dig selv og andre personer, der
befinder sig i nærheden, uden for det
niveau, hvor indsatsværktøjet roterer.
Lad maskinen køre et minut med maks.
omdrejningstal.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det
meste i løbet af denne testtid.

LD 24-6 180
86
Bær personligt beskyttelsesudstyr.
Benyt helmaske til ansigtet, øjenværn
eller beskyttelsesbriller, afhængigt af
det udførte arbejde. Benyt afhængigt
af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller special-
forklæde, der beskytter mod små slibe-
og materialepartikler.
Øjnene skal beskyttes mod
fremmedlegemer, der kastes rundt og som
opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere
det støv, der opstår under arbejdet.
Udsættes du for kraftig støj i længere tid, kan
du lide høretab.
Sørg for tilstrækkelig afstand til andre
personer under arbejdet. Enhver, der
betræder arbejdsområdet, skal bruge
personligt beskyttelsesudstyr.
Brudstykker af arbejdsemnet eller brækket
indsatsværktøj kan blive kastet rundt og
medføre kvæstelser, også uden for selve
arbejdsområdet.
Tag fat i det isolerede håndtag, når der
arbejdes på steder, hvor
indsatsværktøjet vil kunne ramme
skjulte strømledninger eller maskinens
egen ledning.
Kontakt med en spændingsførende ledning
kan også sætte metaldele på maskinen
under spænding og medføre elektriske stød.
Hold ledningen borte fra roterende
indsatsværktøj.
Mister du kontrollen over maskinen, kan
netkablet skæres over eller rammes, og din
hånd eller arm kan trækkes ind i det
roterende indsatsværktøj.
Læg aldrig elværktøjet til side før det
står helt stille.
Det roterende indsatsværktøj kan komme
i kontakt med fralægningsfladen, hvorved
du kan miste kontrollen over elværktøjet.
Lad ikke elværktøjet køre, mens det
bæres.
Ved tilfældig kontakt med det roterende
indsatsværktøj kan dit tøj blive fanget og
trukket ind i det roterende indsatsværktøj,
hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
i din krop.
Ventilationsåbningerne på elværktøjet
skal rengøres med regelmæssige
mellemrum.
Motorblæseren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være
farligt rent elektrisk.
Elværktøjet må ikke anvendes
i nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan antænde disse materialer.
Der må ikke anvendes indsatsværktøjer,
der kræver flydende kølemidler.
Brug af vand eller andre flydende kølemidler
kan medføre, at der opstår elektriske stød.
Særlige sikkerhedsanvisninger
vedrørende slibning
Der må kun anvendes slibelegemer,
der er godkendt til elværktøjet og
beskyttelseskapper, der er beregnet
til disse slibelegemer.
Slibelegemer, der ikke er beregnet til
elværktøjet, kan ikke afskærmes
tilstrækkeligt og er usikre.
Beskyttelseskappen skal være anbragt
sikkert på elværktøjet og være indstillet
på en sådan måde, at sikkerheden er
maksimal, hvilket vil sige, at den mindst
mulige del af slibeskiven skal pege hen
imod brugeren.
Beskyttelseskappen skal beskytte brugeren
mod brudstykker og tilfældig kontakt med
slibelegemet.
Slibelegemer må kun anvendes til de
anbefalede anvendelsesmuligheder.
For eksempel må der aldrig slibes med
sidefladen på en diamantslibetallerken.
Diamantslibetallerkner er beregnet til at
fjerne materiale med undersiden af
slibetallerknen. Udsættes disse
slibetallerkner for sidevendt kraftpåvirkning,
kan de knække.
Anvend altid ubeskadigede
spændeflanger i den rigtige størrelse
og form til det valgte indsatsværktøj.
Egnede flanger støtter indsatsværktøjerne
og reducerer derfor risikoen for, at de brister.
Anvend aldrig slidte indsatsværktøjer,
der passer til større elværktøjer.
Indsatsværktøjer til større elværktøjer er ikke
dimensioneret til mindre elværktøjers højere
omdrejningstal, og de kan brække.

LD 24-6 180
87
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som
skyldes, at et roterende indsatsværktøj, f.eks.
slibeskive, slibetallerken, trådbørste osv., har
sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller
blokering medfører et pludseligt stop af det
roterende indsatsværktøj. Derved accelereres
et ukontrolleret elværktøj mod indsats-
værktøjets omdrejningsretning på
blokeringsstedet.
Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne eller
blokerer i et emne, kan kanten på slibeskiven,
der dykker ned i emnet, blive siddende,
hvorved slibeskiven brækker af eller giver
tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig hen imod
eller bort fra brugeren, afhængigt af skivens
omdrejnings-retning på blokeringsstedet.
Derved kan slibeskiver også brække.
Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet
brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at
træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger,
der beskrives nedenfor.
Hold godt fast i elværktøjet og sørg for,
at både krop og arme befinder sig i en
position, der modvirker
tilbageslagskræfterne. Anvend altid
ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes,
for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller
reaktionsmomenterne, når maskinen
kører op i hastighed.
Brugeren kan beherske tilbageslags- og
reaktionskræfterne ved at træffe egnede
sikkerhedsforanstaltninger.
Sørg for at hænderne aldrig kommer
i nærheden af det roterende
indsatsværktøj.
Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over
din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
Udgå at kroppen befinder sig i det
område, hvor elværktøjet bevæger sig
i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat
retning af slibeskivens bevægelse på
blokeringsstedet.
Vær særlig forsigtig ved arbejder
i områder som f.eks. hjørner, skarpe
kanter osv. Det skal forhindres, at
indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet
og sætter sig fast.
Det roterende indsatsværktøj har tendens til
at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner,
skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage.
Dette medfører, at man mister kontrollen,
eller der opstår et tilbageslag.
Brug ikke kædesavklinger eller
fortandede savklinger.
Sådant indsatsværktøj bevirker ofte et
tilbageslag, eller at man mister kontrollen
over elværktøjet.
Andre sikkerhedsanvisninger
Der må kun anvendes forlængerledninger,
der er godkendte til udendørs brug.
Afslibning af blyfarver kan ikke anbefales.
Blyholdig maling bør udelukkende fjernes
af en fagmand.
Der må ikke bearbejdes materialer,
hvor sundhedsfarlige stoffer frigives
(f.eks. asbest). Der skal træffes
beskyttelsesforanstaltninger, hvis der
kan opstå sundhedsfarlige, brændbare
eller eksplosive stoffer.
Benyt støvbeskyttelsesmaske.
Brug udsugningsanlæg.
MATERIELLE SKADER!
Netspændingen og spændingsangivelsen på
typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
Støj- og svingningsværdierne er beregnet
ifølge EN 62841.
Det A-vurderede støjniveau for maskinen er
typisk:
–
Lydtryksniveau: 96 dB(A);
–
Lydeffektniveau: 104 dB(A);
–
Usikkerhed: K = 3 dB.
Total svingningsværdi (ved slibning
af betonflader):
–
Emissionsværdi: a
h
=6,7m/s
2
–
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
FORSIGTIG!
De angivne måleværdier gælder kun for nye
maskiner. Støj- og svingningsværdierne
ændrer sig ved daglig brug.

LD 24-6 180
88
BEMÆRK
Det svingningsniveau, der er angivet i disse
instruktioner, er blevet målt i henhold til en
standardiseret måleproces i EN 62841 og kan
bruges til at sammenligne elværktøjerne.
Det egner sig også til en foreløbig vurdering
af svingningsbelastningen.
Det angivne svingningsniveau repræsenterer
elværktøjets hovedsagelige anvendelse.
Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål,
med afvigende arbejdsværktøjer eller det
vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingnings-
niveauet ændre sig. Dette kan øge svingnings-
belastningen i hele arbejdstidsrummet.
For nøjagtigt at kunne vurdere svingnings-
belastningen bør man også tage højde for
de tider, hvor apparatet er slukket eller kører,
men ikke bruges. Dette kan reducere
svingningsbelastningen betydeligt i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg derfor yderligere sikkerheds-
foranstaltninger til beskyttelse af brugeren
imod påvirkning af svingninger, f.eks.
vedligeholdelse af elværktøj og
arbejdsværktøjer, varmholdelse af hænder,
organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG!
Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der
benyttes høreværn.

LD 24-6 180
89
Tekniske data
Maskintype LD 24-6 180
Produkt Betonsliber
Netspænding V/Hz 230/50
Optagen effekt W 2.400
Afgiven effekt W 1.440
Omdrejningstal omdr./min 6.500
Værktøjsoptagelse M14
maks. skivediameter mm 180
Beskyttelsesklasse /II
Vægt kg 6,6

LD 24-6 180
90
Oversigt
1 Tilslutningsstuds til udsugning
2 Spindellås
Til låsning af spindlen ved
værktøjsskift.
3 Gearhoved
Med luftudslip og
omdrejningsretningspil.
4 Tilslutningsledning 4,0 m med netstik
5 Tænd/Sluk
6 Indkoblingsspærring/låseknap
Forhindrer utilsigtet start af maskinen
og låser afbryderen (5) i konstantdrift.
7 Typeskilt *
8 Håndtag, indstilleligt
9 Beskyttelseshætte med gummi-
udsugningsring
10 Spændemøtrik
11 Stopnøgle

LD 24-6 180
91
Brugsanvisning
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
FORSIGTIG!
Den forhåndenværende netspænding og
spændingsangivelsen på typeskiltet skal
stemme overens.
Inden ibrugtagning
Pak elværktøjet og tilbehøret ud og
kontrollér om leveringen er komplet og
om der evt. er opstået transportskader.
Indstilling af håndtaget
1. Løsn drejeknappen til indstilling af
håndtaget ca. 2 omgange mod uret.
2. Stil håndtaget i den ønskede position
(15° trin).
Pas på at det går rigtigt i indgreb!
3. Spænd drejeknappen til indstilling af
håndtaget med uret.
BEMÆRK
Ved behov kan håndtaget sættes over på
den anden side af maskinen.
Brug og montering af slibeværktøj
Tryk på spindellåsen og hold den inde (1.).
Løsgør spændemøtrikken på spindlen
med stopnøglen ved at dreje den mod uret
og tag den af (2.).
Anbring diamantslibetallerken (B) i rigtig
position.
Skru spændemøtrikken (A) på spindlen
med brystet opadvendt.
Tryk på spindellåsen og hold den inde.
Spænd spændemøtrikken fast med
stopnøglen.
Kontrol af beskyttelseskappens placering:

LD 24-6 180
92
Gummi-udsugningsringen bør rage ca.
0–1 mm ud over slibetallerknen.
Korriger om nødvendigt (se „Justering af
beskyttelseskappe“).
Sæt netstikket i stikkontakten.
Tænd elværktøjet (uden indgreb) og lad
det køre ca. 30 sekunder. Kontrollér den for
ubalance og vibrationer.
Sluk elværktøjet.
Justering af beskyttelseskappe
BEMÆRK
Gummi-udsugningsringen bør rage ca. 0–1 mm
ud over slibetallerknen.
Beskyttelseskappen
kan justeres i højden for at udligne slitagen af
diamantslibetallerknen.
Løsn skruen på beskyttelseskappen.
Indstil beskyttelseskappen i ønsket højde.
Spænd skruen.
Tænd/sluk elektroværktøj
Kortvarig drift uden indgreb
1. Tryk på indkoblingsspærringen og hold
den inde.
2. Tryk på afbryderen.
3. Slip afbryderen for at slukke maskinen.
Konstant drift med indgreb
1. Tryk på indkoblingsspærringen og hold
den inde.
2. Tryk på kontakten og hold den fast.
3. Tryk på låseknappen.
4. Tryk kortvarigt på afbryderen og slip den
for at slukke maskinen

LD 24-6 180
93
Brug af udsugningsanlæg
BEMÆRK
Det anbefales at anvende af et FLEX
Special-støvsuger i klasse M.
Led udsugningsslangen gennem
slangeholderen og fastgør den på
beskyttelseskappens tilslutningsstuds.
Slut udsugningsslangen til udsugnings-
anlægget. Følg betjeningsvejledningen til
udsugningsanlægget! Kontrollér om den
er fastgjort korrekt! Anvend en passende
adapter, hvis det er nødvendigt.
BEMÆRK
Hvis der skal bruges en speciel tilslutnings-
studs til støvsugeren (dvs. en anden tilslut-
ningsstuds end 32 mm/36 mm-standard-
tilslutningsstuds, der hører til elværktøjets
leveringsomfang), fås der en egnet adapter
hos leverandøren af støvsugeren.
Inden der arbejdes med
elværktøjet
ADVARSEL!
Den roterende slibetallerken må ikke berøre
skarpe genstande, der rager frem.
Risiko for tilbageslag! Beskadigelse af
slibetallerknen. Udskift altid slibetallerknen,
hvis den er beskadiget eller meget slidt.
FORSIGTIG!
Hold elværktøjet fast med begge hænder!
1. Fastgør slibeværktøjet.
2. Tilslut udsugningsanlægget.
3. Stik netstikket i stikkontakten.
4. Slå udsugningsanlægget til.
5. Tænd maskinen.
6. Anbring betonsliberen på arbejdsfladen.
Gummi-udsugningsringen skal være på
niveau med arbejdsfladen.
7. Øg trykket for at bringe slibetallerknen
i kontakt med arbejdsfladen.
Bevæg samtidig saneringssliberen
med overlappende bevægelser.
Gummi-udsugningsring
Hvis gummi-udsugningsringen er beskadiget
eller meget slidt, skal den udskiftes.
Den fås hos alle FLEX-kundeservicecentrer
under best.-nr. 258.626.

LD 24-6 180
94
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL!
Træk stikket ud af stikkontakten, før der
udføres arbejde på elværktøjet.
Rengøring
ADVARSEL!
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
Blæs husets indre med motor ud
regelmæssigt med tør trykluft.
Rengør beskyttelseskappen og det
drejelige kantsegment med tør trykluft.
Reparationer
Reparationer må kun udføres af et af produ-
centen godkendt kundeserviceværksted.
BEMÆRK
Skruerne på motorhuset må ikke løsnes
i garantiperioden. Ved tilsidesættelse af
dette bortfalder producentens
garantiforpligtelser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,
findes i fabrikantens kataloger.
Eksplosionstegninger og reservedelslister
findes på vores hjemmeside:
www.flex-tools.com
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Gør udtjente maskiner ubrugelige
ved at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande
Elektroværktøjer er ikke normalt
husholdningsaffald.
I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EF
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
og omsætning til national ret skal udtjente
elektriske værktøjer samles separat
og afleveres på et opsamlingssted for
materialegenvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger
om bortskaffelsesmuligheder!
Garanti
Ved køb af en ny maskine yder FLEX 2 års
producentgaranti, der starter med datoen,
da maskinen blev solgt til endeforbrugeren.
Garantien omfatter kun mangler, der
skyldes materiale- og/eller fremstillingsfejl
samt manglende opfyldelse af tilsikrede
egenskaber. Den originale kvittering med
salgsdatoen skal vedlægges, hvis garanti-
krav skal gøres gældende.
Garantibaserede reparationer må udeluk-
kende udføres af FLEX autoriserede
værksteder eller servicestationer.
Garantikravet kan kun gøres gældende
ved bestemmelsesmæssig brug. Især
driftsbetinget slid, usagkyndig brug, delvis
eller komplet demonterede maskiner samt
skader som følge af overbelastning af
maskinen, anvendelse af ikke godkendte,
defekte eller forkert anvendte værktøjer
er ikke inkluderet i garantien.
Skader, som måtte opstå på det anvendte
værktøj eller emnet pga. maskinen,
kraftudøvelse, følgeskader, der skyldes
usagkyndig eller utilstrækkelig
vedligeholdelse fra kundens eller tredjemands
side, beskadigelser på grund af fremmed

LD 24-6 180
95
påvirkning eller påvirkning af
fremmedlegemer, f.eks. sand eller sten, samt
skader som følge af tilsidesættelse af
betjeningsvejledningen, f.eks. tilslutning til
forkert netspænding eller strømart.
Garantikrav for anvendte værktøjer eller
tilbehørsdele kan kun gøres gældende, hvis
de anvendes på maskiner, der er beregnet til
eller godkendte til denne brug.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader og
fortjeneste som virksomheden evt. er
gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet
eller fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og hans repræsentant
overtager ikke ansvaret for skader, der
skyldes usagkyndig brug, eller for skader,
der er opstået i forbindelse med anvendelse
af produkter fra andre fabrikanter.

LD 24-6 180
96
Innhold
Symboler som brukes . . . . . . . . . . . . . . 96
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 96
Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Et overblikk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . 105
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . 106
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Symboler som brukes
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende
fare. Det er kan oppstå livsfare eller fare for
alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skade på
personer eller ting dersom dette ikke blir
fulgt.
HENVISNING
Betyr tips og informasjoner om bruken.
Symbolene på apparatet
Bruksveiledningen må leses
igjennom for å unngå fare for
skade!
Bruk øyevern!
Det må brukes hørselsvern!
Henvisninger om avskaffing
av gammelt apparat
(se side 106)!
Arbeid alltid med begge
hender!
CE-merket
UKCA-merket
For din egen sikkerhet
ADVARSEL!
Må leses igjennom og tas hensyn til ved bruk
av elektroverktøy:
– betjeningsveiledningen som er vedlagt,
– de ”generelle sikkerhetshenvisningene”
i omgang med elektroverktøy i den
vedlagte brosjyren (Nr. 315.915),
– de regler og forskrifter som gjelder på
stedet for uhellsforebyggende tiltak.
Dette elektroverktøyet er bygget etter
teknikkens stand og anerkjente sikkerhets-
tekniske regler. Det kan allikevel oppstå
skade for liv og levnet for brukeren eller
tredje personer eller også skade på ting
under bruken av maskinen. Elektroverktøyet
må kun brukes
– til de arbeider den er beregnet for,
– når den er i sikkerhetsteknisk lytefri
tilstand.
Feil på maskinen som har innflytelse på den
tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Denne betongsliperen LD 24-6 180
er beregnet
–
for bruk i industri og håndverk,
–
for tørrsliping og jevning av betong, puss,
sement, sandstein, chamotte og asfalt,
–
for sliping av maling og rester av lim på
betong og sement,
–
for bruk med diamantverktøy som blir
tilbudt av FLEX for denne maskinen og
som er tillatt for et turtall på minst 6.500 o/
min.
Bruken av skille-, skrubbe-, vifteskiver eller
trådbørster er ikke tillatt.

LD 24-6 180
97
Under bruken av betongsliperen LD 24-6 180
må det tilkoples en støvsuger av klassen M.
Sikkerhetshenvisninger
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetsveiledningene
og anvisningene.
Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetsveiled-
ningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige skader
. Oppbevar alle
sikkerhets-veiledningene for senere bruk.
Dette elektroverktøyet skal brukes som
slipemaskin. Ta hensyn til alle
sikkerhets-veiledninger, anvisninger,
framstillinger og data som følger med
maskinen.
Dersom de følgende anvisningene ikke blir
tatt hensyn til, kan dette føre til elektrisk støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Dette elektroverktøyet er ikke egnet for
å slipe med sandpapir, arbeide med
stålbørster, polering eller skillesliping.
Dersom elektroverktøyet brukes til formål
som det ikke er beregnet for, kan det oppstå
fare og skader.
Ikke konverter dette elektroverktøyet til
å fungere på en måte som ikke er
spesifikt designet og spesifisert av
verktøyprodusenten.
En slik konvertering kan føre til tap av
kontroll og forårsake alvorlig personskade.
Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt
beregnet og godkjent av produsenten
for bruk med dette elektroverktøyet.
Kun dersom tilbehøret blir festet fast til
elektroverktøyet, garanteres en sikker bruk.
Det tillatte turtallet for det brukte
verktøyet må være minst så høyt som
det høyeste turtallet som er angitt på
elektroverktøyet.
Tilbehør som dreies rundt hurtigere enn
tillatt, kan ødelegges og bli slynget bort.
Brukt verktøy må passe nøyaktig
oppå opptaket til elektroverktøyet.
Feilt dimensjonert verktøy kan ikke bli
tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.
Dimensjonene til tilbehørsfestet må
passe med dimensjonene til
monteringsutstyret til elektroverktøyet.
Tilbehør som ikke samsvarer med
monteringsutstyret til elektroverktøyet vil gå
ut av balanse, vibrere for mye og kan føre til
tap av kontroll.
Ikke bruk skadet verktøy. Kontroller
verktøyet før hver bruk for sprekker og
rifter, slipetallerkenen må sjekkes for
sprekker, slitespor eller sterk slitasje.
Dersom elektroverktøyet eller
verktøytilbehøret faller ned, må det
kontrolleres om det har tatt skade, bruk
i så fall et annet verktøy som ikke er
skadet. Når du har kontrollert verktøyet
og har satt det inn, må du og andre
personer som befinner seg i nærheten
holde dere på avstand utenfor området
for det roterende verktøyet, og la
maskinen først gå i ett minutt med
høyeste turtall.
Skadet verktøy brekker for det meste i løpet
av denne testtiden.
Bruk personlig verneutstyr. Alt etter
anvendelsen, må du bruke ansiktsvern,
øyevern og vernebrille. Dersom det er
nødvendig, må du bruke støvmaske,
hørselsvern, vernehansker eller
spesialforkle som beskytter deg mot
små slipe- og materialpartikler.
Øynene må beskyttes mot fremmedlegemer
som kan bli slynget rundt ved forskjellige
anvendelser. Støv- eller pustevernmaske
skal filtrere det støvet som oppstår under
bruken. Dersom du blir utsatt for sterk støy i
lang tid, kan dette føre til tap av hørselen.
Pass på at andre personer blir holdt
på sikker avstand fra arbeidsområdet.
Enhver som kommer innenfor arbeids-
området, må ha på seg personlig
verneutstyr.
Bruddstykker av arbeidsstykke eller brukne
verktøy kan bli slynget rundt og kan
forårsake skade også utenfor det direkte
arbeidsområdet.

LD 24-6 180
98
Hold maskinen kun i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid
hvor verktøyet kan treffe på gjemte
strømledninger eller dens egen kabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger
kan også sette maskindeler av metall under
spenning og føre til elektrisk støt.
Hold strømkabelen alltid borte fra
verktøy som dreier seg.
Dersom du mister kontrollen over maskinen,
kan strømkabelen bli kuttet over eller henge
fast, slik at hånden eller armen din kan
komme inn i verktøyet som dreies rundt.
Legg elektroverktøyet aldri fra deg før
verktøyet er helt stoppet opp.
Et verktøy som dreier seg kan komme
i kontakt med arbeidsplaten og du kan
dermed miste kontrollen over
elektroverktøyet.
La ikke elektroverktøyet være i gang
mens du bærer det.
Klærne dine kan ved en tilfeldighet komme
i kontakt med verktøy som dreier seg og
henge fast i disse slik at verktøyet kan bore
seg inn i kroppen din.
Rengjør regelmessig ventilasjons-
sprekkene på elektroverktøyet.
Motorviften trekker støv inn i kassen og dette
kan føre til en sterk oppsamling av
metallstøv, noe som igjen kan føre til
elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten
av brennbare materialer.
Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke verktøy som krever flytende
kjølemiddel.
Bruk av vann eller andre væsker kan føre
til elektrisk støt.
Særlige sikkerhetshenvisninger
for sliping
Bruk utelukkende de slipeskivene som
er godkjent for ditt elektroverktøy og
den vernehetten som er beregnet for
disse slipeskivene.
Slipeskiver som ikke er beregnet for dette
elektroverktøyet, kan ikke avskjermes
tilstrekkelig, og er således usikre.
Vernehetten må festes sikkert på
elektroverktøyet og må innstilles slik
at det oppnås en optimal sikkerhet,
dvs. at en så liten del som mulig er åpen
mot personen som betjener den.
Vernehetten skal beskytte betjenings-
personellet mot bruddstykker og mot
kontakt med slipeskiven.
Slipeskiven må kun brukes for den
innsatsmuligheten som den er beregnet
for.
For eksempel: Du må aldri slipe med
sideflaten av en diamant slipetallerken.
Diamant slipetallerkener er beregnet for
fjerning av material med undersiden av
slipetallerkenen. Kraftinnvirkning fra siden
på denne slipeskiven kan føre til at den
brekkes.
Bruk alltid en spennflens av riktig
størrelse og form for det verktøyet
som du har valgt.
Egnet flens støtter verktøyet og forringer
således faren for brudd.
Ikke bruk verktøytilbehør fra større
elektroverktøy som er slitt.
Verktøytilbehør for større elektroverktøy er
ikke utlagt for de høyere turtall som finnes
på små elektroverktøy og kan derfor brekke.

LD 24-6 180
99
Tilbakeslag og tilsvarende
sikkerhetsveiledninger
Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som følge
av et verktøy som står fast eller som blokkerer,
som f. eks. slipeskive, slipetallerken,
stålbørste osv. Fastkjøring eller blokkering kan
føre til en plutselig stopp av de roterende
verktøyet. Dermed blir et ukontrollert
elektroverktøy akselerert imot dreieretningen
til innsats-verktøyet ved blokkeringsstedet.
Dersom f. eks. en slipeskive henger fast eller
blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på
slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket
bli hengende fast og dermed kan slipeskiven
brekke ut eller forårsake et tilbakeslag.
Slipeskiven beveger seg så enten imot
personen som betjener den eller bort fra
denne, alt etter dreieretningen på skiven ved
blokkeringsstedet. Derved kan slipeskiven
brekkes.
Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke
sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette kan
forhindres ved egnete forsiktighetstiltak som
beskrevet under.
Hold elektroverktøyet godt fast og hold
kroppen og armene i en posisjon som
kan fange opp tilbakeslagskraften. Bruk
alltid det ekstra håndtaket, dersom dette
finnes, for å ha mest mulig kontroll over
tilbakeslagskraften eller reaksjons-
momentet når maskinen kjøres opp.
Betjeningspersonalet kan ved egnete
vernetiltak kontrollere tilbakeslags- og
reaksjonskreftene.
Hendene må aldri komme i nærheten
av verktøy som dreier seg.
Verktøyet kan ved et tilbakeslag bevege seg
over hånden din.
Unngå at kroppen din kommer inn i det
området hvor elektroverktøyet beveger
seg ved et tilbakeslag.
Et tilbakeslag driver elektroverktøyet i den
motsatte retning av bevegelsen til
slipeskiven ved blokkeringsstedet.
Arbeid særlig forsiktig i områder ved
hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre at
innsatsverktøyet blir slått tilbake fra
arbeidsstykket eller klemmes fast.
Det roterende verktøyet har lett for å klemme
fast ved hjørner, skarpe kanten eller når det
kastes tilbake. Dette forårsaker at du mister
kontrollen eller at det oppstår et tilbakeslag.
Ikke bruk et sagblad med kjede eller
tenner.
Slikt verktøy forårsake ofte et tilbakeslag
eller gjør at du mister kontrollen over
elektroverktøyet.
Andre sikkerhetsveiledninger
Det må kun brukes forlengelseskabel som
er beregnet for uteområder.
Sliping av blyfarger anbefales ikke.
Fjerning av blyfarger bør kun foretas av
fagfolk.
Det må ikke bearbeides materialer som
kan sette fri helsefarlige stoffer (f. eks.
asbest). Det må treffes vernetiltak dersom
det under arbeidet kan oppstå helsefarlig,
brennbart eller eksplosivt støv.
Bruk støvbeskyttelsesmaske.
Bruk avsugingsanlegg.
SAKSSKADE!
Strømspenningen må stemme overens med
angivelsene om spenning på typeskiltet.

LD 24-6 180
100
Støy og vibrasjon
Lyd- og svingningsverdiene er målt i henhold
til EN 62841.
Det målte A lydnivået på apparatet er typisk:
–
Lydtrykknivå: 96 dB(A);
–
Lydeffektnivå: 104 dB(A);
–
Usikkerhet: K = 3 dB.
Samlet svingningsverdi (under sliping
av betongflater):
–
Emisjonsverdi: a
h
=6,7m/s
2
–
Usikkerhet: K = 1,5 m/s
2
FORSIKTIG!
De angitte måleverdiene gjelder for nye
maskiner. Under den daglige bruken
forandres lyd- og svingningsverdiene.
HENVISNING
Det svingningsnivået som er angitt i denne
anvisningen er målt i henhold til et
målemetode som er normert etter EN 62841,
og kan brukes for sammenligning av
elektroverktøy. Den egner seg også for en
foreløpig vurdering av
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige bruken av elektroverktøyet.
Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen
bruk med avvikende verktøy, eller det ikke
foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan
svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en
tydelig forhøying av svingningsbelastningen
for hele arbeidstiden.
For en nøyaktig vurdering av svingnings-
belastningen bør også tidene tas hensyn til
hvor maskinen er slått av eller er i gang, men
ikke blir brukt. Denne kan tydelig redusere
svingnings-belastningen over hele
arbeidstiden.
Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for
vern av brukeren overfor svingninger, som
f. eks. vedlikehold av elektroverktøy og
arbeidsverktøy, oppvarming av hendene,
organisasjon av arbeidsforløpet.
FORSIKTIG!
Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes
hørselsvern.

LD 24-6 180
101
Tekniske data
Maskintype LD 24-6 180
Produkt Betongsliper
Nettspenning V/Hz 230/50
Effektopptak W 2.400
Avgitt effekt W 1.440
Turtall o/min 6.500
Verktøyopptak M14
Max. skivediameter mm 180
Beskyttelsesklasse /II
Vekten kg 6,6

LD 24-6 180
102
Et overblikk
1 Forbindelsesstuss for avsuging
2 Spindelstopper
For å feste spindelen ved skift
av verktøy.
3 Drivhode
Med luftutslipp og pil for dreieretning.
4 Tilkoplingskabel 4,0 m med støpsel
5 Bryter for inn-/utkopling
6 Innkoplingssperre/låseknapp
Forhindrer at maskinen starter ved en
feiltakelse og låser bryteren (5) i varig
drift.
7 Typeskilt *
8 Håndtak, kan innstilles
9 Beskyttelseshette med avsugingsring
av gummi
10 Spennmutter
11 Stoppenøkkel
* ikke framstilt

LD 24-6 180
103
Bruksanvisning
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy
må støpselet trekkes ut.
FORSIKTIG!
Strømspenning som står til disposisjon
må stemme overens med angivelsene
om spenningen på typeskiltet.
Før ibruktaking
Pakk ut elektroverktøyet og tilbehøret
og kontroller at leveringen er komplett
og fullstendig og at det ikke er oppstått
transportskader.
Innstilling av håndtak
1. Dreieknappen for innstilling av håndtaket
løsnes ca. 2 omdreininger imot klokkens
retning.
2. Håndtaket settes i ønsket posisjon
(15° – innstillinger).
Pass på at det smekker riktig fast!
3. Dreieknappen for innstilling av håndtaket
skrus fast i klokkens retning.
HENVISNING
Dersom nødvendig kan håndtaket setts
på andre siden av elektroverktøyet.
Innsetting og skifting av
slipemidler
Trykk spindelstopperen og hold den
trykket (1.).
Med låsenøkkelen løsnes spennmutteren
mot klokkens retning fra spindelen og tas
av (2.).
Diamant slipetallerken (B) må legges riktig
inn.
Skru spennmutteren (A) på spindelen
med anslaget opp.
Trykk spindellåsen og hold den trykket.
Fest fast spennmutteren med
holdenøkkelen.

LD 24-6 180
104
Kontroller stillingen på vernehetten:
Avsugingsringen av gummi bør rekke ca.
0–1 mm ut over slipetallerkenen.
Om nødvendig må det korrigeres
(se “Still inn vernehetten”).
Stikk støpselet inn i stikkontakten.
Slå på elektroverktøyet (uten å sette på
sperren) og la det gå i ca. 30 sekunder.
Kontroller den for ujevnheter og
vibrasjoner.
Slå av elektroverktøyet.
Still inn vernehetten
HENVISNING
Avsugingsringen av gummi bør rekke ca.
0–1 mm ut over slipetallerkenen.
For utjevning
av slitasjen på diamant slipetallerkenen kan
vernehetten innstilles i høyden.
Løsne skruene på vernehetten.
Vernehetten innstilles på ønsket høyde.
Skru fast skruene igjen.
Inn- og utkopling av
elektroverktøy
Korttidsdrift uten fastlåsing:
1. Trykk innkoplingssperren og hold
den fast.
2. Trykk bryteren.
3. For utkopling slippes bryteren.
Varig drift med fastlåsing:
1. Trykk innkoplingssperren og hold
den fast.
2. Trykk bryteren og hold den fast.
3. Trykk stoppeknappen.

LD 24-6 180
105
4. For utkopling trykkes bryteren kort
og slippes igjen.
Bruk av avsugingsanlegg
HENVISNING
Det anbefales å bruke FLEX spesialsuger av
klasse M.
Avsugingsslangen føres igjennom
slangeholderen og festes til
koplingsstussen på vernehetten.
Avsugingsslangen tilkoples til
avsugingsanlegget. Ta hensyn til
betjeningsveiledningen for avsugings-
anlegget! Kontroller festet! Om nødvendig
må det brukes en passende adapter.
HENVISNING
Dersom støvsugeren trenger en spesiell
tilkoplingsstuss (dvs. en annen koplingsstuss
enn den stussen med 32 mm/36 mm, som
hører med som standard til utstyret ved
leveringen), så vennligst sett deg i
forbindelse med leverandøren for
støvsugeren for å få en egnet adapter.
Arbeid med elektroverktøy
ADVARSEL!
Den roterende slipetallerkenen må ikke
komme i kontakt med skarpe gjenstander
som stikker ut. Fare for tilbakeslag!
Fare for skade på slipetallerkenen.
Ved skader eller sterk slitasje på slipetaller-
kenen må denne absolutt skiftes ut.
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet må alltid holdes godt fast
med begge hender!
1. Fest fast slipemiddelet.
2. Tilkople avsugingsanlegget.
3. Stikk inn støpselet.
4. Slå på avsugingsanlegget.
5. Slå på maskinen.
6. Betongsliperen settes oppå arbeidsflaten.
Avsugingsringen av gummi må være i plan
med arbeidsflaten.
7. Forhøy trykket slik at slipetallerkenen får
kontakt med arbeidsflaten. Sving herved
saneringssliperen med overlappende
bevegelser.
Avsugingsring av gummi
Dersom avsugingsringen av gummi blir
skadet eller viser tegn på slitasje, må den
skiftes ut.
Den kan fåes hos hver FLEX-kundeservice
under best.-nr. 258.626.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL!
Før alle arbeider med elektroverktøy
må støpselet trekkes ut.
Rengjøring
ADVARSEL!
Ikke bruk vann eller flytende
rengjøringsmiddel.
Innsiden av kapslingen med motoren må
regelmessig blåses ut med tørr trykkluft.
Vernehetten rengjøres med tørr trykkluft.
Reparasjoner
Reparasjoner må kun utføres av et kunde-
service verksted som er autorisert
av produsenten.
HENVISNING
Skruene på motorkassen må ikke løsnes
i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke blir
fulgt, slettes produsentens
garantiforpliktelse.

LD 24-6 180
106
Reservedeler og tilbehør
Videre tilbehør, særlig reserveverktøy,
finnes i katalogen til produsenten.
Eksplosjonstegninger og lister for
reservedeler finnes på vår hjemmeside:
www.flex-tools.com
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Utrangerte maskiner må gjøres ubrukelige
ved å fjerne strømkabelen.
Kun for EU-land
Ikke kast elektrisk verktøy i bosset.
I henhold til det europeiske direktivet
2012/19/EF om avhending av elektrisk og
elektronisk gammelt utstyr og omsetting av
nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy
samles separat og avhendes på en
miljøvennlig måte.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon om
avhendingsmåter.
Garanti
Ved kjøp av en ny maskin gir FLEX som
produsent 2 års forbrukergaranti fra og med
kjøpedatoen. Garantien strekker seg kun
til mangler som kan føres tilbake til feil
på material eller produksjon, såsom ikke
oppfyllelse av egenskaper som ble garantert
på forhånd. Ved garantikrav må original
salgskvitteringen med påført dato vedlegges.
Garantireparasjoner må kun utføres av FLEX
autoriserte verksted eller service stasjoner.
Et garantikrav gjelder kun dersom maskinen
er brukt forskriftsmessig.
Slitasje under normal bruk, ikke
forskriftsmessig bruk, delvis eller komplett
demontert maskin såsom skader på grunn
av overbelastning av maskinen, bruk av ikke
tillatt, defekte eller feilt
brukte verktøy er
utelukket innenfor garantien.
Dette gjelder også for skader som blir
forårsaket av maskinen på verktøyet som blir
brukt hhv. på arbeidsstykket, bruk av vold,
følgeskader som kan føres tilbake til ikke
forskriftsmessig bruk eller ikke tilstrekkelig
vedlikehold av maskinen fra kundens eller
tredjes side, skader som er forårsaket
av fremmed innvirkning eller av fremmed-
legemer, f. eks. sand eller stien, såsom skader
som er forårsaket av at det ikke blir tatt hensyn
til betjeningsanvisningen, f. eks. tilkopling til
feil strømspenning eller strømtype.
Garantikrav for verktøy hhv. tilbehørsdeler
kan kun gjøres gjeldende dersom de blir brukt
sammen med en maskin som er beregnet
eller godkjent for en slik bruk.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
på grunn av avbrytelser i driften som
er forårsaket av produktet og ikke mulig
bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke forskriftsmessig bruk av eller
i forbindelse med produkter fra andre
produsenter.

LD 24-6 180
107
Innehåll
Teckenförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . 110
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Skrotning och avfallshantering . . . . . . 116
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Teckenförklaring
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara!
Risk för liv och lem om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person-
eller sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till tips och viktig information.
Tecken på maskinen
Läs noggrant igenom
bruksanvisningen för att minska
risken för skador!
Använd skyddsglasögon!
Använd hörselskydd!
Avfallshantering (skrotning)
(se sida 116)!
Arbeta alltid med båda
händerna!
CE-märkning
UKCA-märkning
För din säkerhet
VARNING!
Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant
igenom och följ
– föreliggande bruksanvisning,
– ”Allmänna säkerhetsanvisningar” för
elverktyg i det bifogade häftet
(nr 315.915),
– gällande arbetarskyddsbestämmelser.
Detta elverktyg är konstruerat enligt modern
teknik och vedertagna säkerhetstekniska
regler. Trots det kan fara för liv och lem
liksom för maskinen eller andra föremål
uppstå. Elverktyget får endast användas
– för avsett ändamål,
– i tekniskt felfritt tillstånd.
Störningar som kan påverka säkerheten
måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Betongslipmaskinen LD 24-6 180 är avsedd
–
för användning inom industri och hantverk,
–
för torr slipning och glättning av betong,
puts, golvmassa, sandsten, chamotte och
asfalt,
–
för avslipning av färg och limrester på
betong eller golvmassa,
–
för insats med diamantverktyg som FLEX
erbjuder för denna maskin och som är
godkända för ett varvtal på minst 6.500 r/
m.
Användning av kap-, skrubb- och
lamellslipskivor eller trådborstar är ej tillåtet.
Vid användning av betongslipmaskinen
LD 24-6 180 ska en dammsug av typ M
anslutas.

LD 24-6 180
108
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs noggrant igenom alla säkerhets-
anvisningarna.
Ej beaktade säkerhets-
anvisningar och övriga anvisningar kan leda
till elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador
. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Detta elverktyg är avsett för användning
som slipmaskin. Beakta alla säkerhets-
anvisningar, anvisningar, bilder och
data som erhålls med maskinen.
Om följande anvisningar ej beaktas kan
elektriska stötar, brand och/eller svåra
personskador uppstå.
Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning
med sandpapper, arbete med
trådborste, polering och kapning.
Ej avsedd användning av elverktyget kan
leda till skador.
Omvandla inte detta elverktyg så att det
fungerar på ett sätt som inte är specifikt
konstruerat och specificerat av
verktygstillverkaren.
Om bara en hand används kan det resultera
i att kontrollen tappas, vilket kan resultera i
allvarliga personskador.
Använd aldrig tillbehör som inte av
tillverkaren rekommenderats för detta
elverktyg.
Bara för att ett tillbehör kan monteras
på elverktyget garanteras ingen säker
användning.
Det använda tillbehörets tillåtna
varvtal måste vara minst så högt som
elmaskinens angivna max varvtal.
Tillbehör som roterar snabbare än tillåtet,
kan gå sönder och flyga omkring.
Det använda verktygets ytterdiameter
och tjocklek måste motsvara
elverktygets angivna mått.
Felaktigt uppmätta verktyg kan inte skärmas
eller kontrolleras tillräckligt.
Måtten på tillbehörsmonteringen måste
passa måtten på monteringshårdvaran
på elverktyget.
Tillbehör som inte matchar monteringen på
hårdvaran för elverktyget kommer att köras
obalanserat, vibrerar överdrivet mycket och
göra att kontrollen örloras.
Använd aldrig defekta verktyg.
Kontrollera verktygen före varje
användning rörande kanturslag och
sprickor och sliptallrikarna rörande
sprickor, slitage eller stark nötning.
Kontrollera att elverktyget eller
verktyget ej tagit skada om det fallit ner
eller använd ett oskadat verktyg. När
verktyget kontrollerats och monterats,
måste du hålla dig och andra personer
utanför det roterande verktygets plan
och låta maskinen gå en minut med
högsta hastighet.
Defekta verktyg bryts oftast redan under
denna testtid.
Använd personlig skyddsutrustning.
Använd beroende på tillämpning
ansiktsskydd, ögonskydd eller
skyddsglasögon. Använd vid behov
dammskydd, hörselskydd,
skyddshandskar eller specialförkläde
som skyddar mot fina slip- och
materialpartiklar.
Ögonen måste skyddas mot kringflygande
partiklar, som uppstår vid olika tillämpningar.
Vid användning måste damm- eller
andningsskyddsmask filtrera uppstående
damm. Om du utsätter dig länge för starkt
buller, kan hörseln ta skada.
Se till att andra personer håller
tillräckligt avstånd till ditt arbetsområde.
Alla som beträder arbetsområdet måste
bära personlig skyddsutrustning.
Delar av arbetsstycket eller avbrutna verktyg
kan flyga omkring och förorsaka skador
även utanför det direkta arbetsområdet.
Håll maskinen under arbete endast i de
isolerade handtagen om verktyget kan
träffa dolda strömledningar eller den
egna nätsladden.
Kontakt med en strömförande ledning kan
även sätta metallmaskindelar under
spänning och leda till elektriska stötar.
Håll alltid nätsladden på avstånd
från roterande verktyg.
Om du tappar kontrollen över maskinen, kan
nätsladden kapas eller gripas och din hand
eller arm komma i kontakt med det
roterande verktyget.

LD 24-6 180
109
Lägg aldrig ifrån dig maskinen förrän
verktyget står helt stilla.
Det roterande verktyget kan komma i
kontakt med avläggningsytan, varigenom du
kan tappa kontrollen över maskinen.
Låt aldrig maskin vara igång när den
bärs.
Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas
av det roterande verktyget och verktyget kan
borra in sig i din kropp.
Rengör maskinens luftöppningar
regelbundet.
Motorfläkten suger in damm i huset och en
större mängd metalldamm kan förorsaka
elektriska faror.
Använd ej maskinen i närheten
av brännbart material.
Gnistor kan tända dessa material.
Använd aldrig verktyg som kräver
kylvätska.
Användning av vatten eller andra kylmedel
kan leda till elektriska stötar.
Särskilda säkerhetsanvisningar
för slipning
Använd uteslutande för denna maskin
godkända slipverktyg och det för dessa
verktyg avsedda sprängskyddet.
Slipverktyg som inte är avsedda för denna
maskin kan inte avskärmas tillräckligt och är
osäkra.
Sprängskyddet måste vara säkert
monterat på maskinen och så inställt,
att högsta möjliga säkerhet uppnås,
dvs minsta möjliga del av slipverktyget
är riktat öppet mot operatören.
Sprängskyddet ska skydda operatören
mot avbrutna delar och tillfällig kontakt
med slipverktyget.
Slipverktygen får endast användas
för därför rekommenderat ändamål.
Till exempel: Slipa aldrig med en diamant-
sliptallriks sidyta. Diamantsliptallrikar är
avsedda för slipning med sliptallrikens
undersida. Kraftinverkan från sidan kan
bryta dessa slipverktyg.
Använd alltid oskadade spännflänsar
med rätt storlek och form för resp
verktyg.
Lämpliga flänsar stöder verktygen och
minskar därmed risken för brott.
Använd ej nötta verktyg från större
maskiner.
Verktygen för större elektriska maskiner är
inte konstruerade för mindre maskiners
höga varvtal och kan brytas.
Backslag och motsvarande
säkerhetsanvisningar
Backslag är den plötsliga reaktionen när ett
roterande verktyg som slipskiva, sliptallrik eller
trådborste hakar fast eller blockeras, vilket
leder till att det roterande verktyget stoppas
abrupt. Därigenom slungas ett okontrollerat
elverktyg bort från det blockerande stället i
motsatt riktning till verktygets rotationsriktning.
Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras
i arbetsstycket, kan slipskivans kant som
arbetar i arbetsstycket fastna och därigenom
förorsaka att slipskivan bryts eller ett backslag.
Slipskivan rör sig då mot eller från operatören
beroende på skivans rotationsriktning vid det
blockerande stället. Härvid kan slipskivor även
brytas.
Ett backslag är följden av felaktig användning
av elverktyget. Det kan förhindras genom
lämpliga försiktighetsåtgärder enligt
nedanstående beskrivning.
Håll fast maskinen ordentligt och ställ
dig så, att du kan fånga upp eventuella
backslagskrafter. Använd om möjligt
alltid stödhandtaget för att ha största
möjliga kontroll vid eventuella backslag
eller reaktioner vid uppstarten.
Operatören kan genom lämpliga
försiktighetsåtgärder behärska backslags-
och reaktionskrafterna.
Håll alltid händerna på avstånd från
roterande verktyg.
Verktyget kan vid vid backslag röra sig över
handen.
Undvik att med kroppen komma in i det
område som elverktyget rör sig i vid ett
eventuellt backslag.
Bakslaget trycker maskinen i motsatt riktning
till slipskivans riktning vid det blockerande
stället.

LD 24-6 180
110
Arbeta särskilt försiktigt i närheten av
hörn och vassa kanter. Se till att
verktyget ej hoppar tillbaka från
arbetsstycket eller fastnar.
Det roterande verktyget tenderar till att
fastna vid hörn och vassa kanter eller om det
studsar tillbaka. Detta förorsakar
kontrollförlust eller backslag.
Använd inte en kedjesåg eller ett tandat
sågblad.
Sådana verktyg förorsakar ofta ett backslag
eller att man förlorar kontrollen över
maskinen.
Vidare säkerhetsanvisningar
Använd endast för utomhusbruk godkänd
förlängningssladd.
Avslipning av blyfärg är ej lämpligt.
Blyfärger bör endast avlägsnas av
specialist.
Bearbeta ej material som frisläpper
hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest). Vidta
skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart
eller explosivt damm kan bildas. Använd
dammskyddsmask. Använd
suganläggningar.
SAKSKADOR!
Nätspänning och spänningsangivelsen på
typskylten måste överensstämma med
varandra.
Buller och vibration
Buller- och svängningsvärdena har uppmätts
enligt EN 62841.
Maskinens A-uppmätta ljudnivå under typiska
förhållanden ger följande värden:
–
Ljudtrycksnivå: 96 dB(A);
–
Ljudeffektsnivå: 104 dB(A);
–
Osäkerhet: K = 3 dB.
Sammanlagt svängningsvärde (vid slipning av
betongytor):
–
Emissionsvärde: a
h
=6,7m/s
2
–
Osäkerhet: K = 1,5 m/s
2
VAR FÖRSIKTIG!
De angivna mätvärdena gäller för nya
maskiner. I dagligt bruk ändras buller och
svängningsvärdena.
OBS
Den i denna bruksanvisning angivna
svängningsnivån är uppmätt enligt en
i EN 62841 standardiserad mätmetod och
kan användas för jämförelse av elverktyg med
varandra. Den lämpar sig också för en
preliminär uppskattning av
svängningsbelastningen. Den angivna
svängningsnivån gäller för elverktygets
huvudsakliga användning.
Om elverktyget används för andra ändamål
med avvikande insatsverktyg eller bristande
skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta
kan avsevärt höja svängningsbelastningen
över hela livslängden.
För en exakt bestämning av svängningsbelast-
ningen
bör även den tid som maskinen är
frånslagen eller visserligen är igång men ej
arbetar tas med i beräkningen. Detta kan
tydligt minska svängningsbelastningen över
hela livslängden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för använ-
darens skydd mot svängningar som till
exempel: Skötseln av elverktyg, att händerna
hålls varma och organisering av
arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG!
Använd hörselskydd när ljudtrycksnivån
överskrider 85 dB(A).

LD 24-6 180
111
Tekniska data
Typ LD 24-6 180
Produkt Betongslipmaskinen
Nätspänning V/Hz 230/50
Märkeffekt W 2.400
Avgiven effekt W 1.440
Varvtal rpm 6.500
Verktygshållare M14
Max skivdiameter mm 180
Skyddsisolering /II
Vikt kg 6,6

LD 24-6 180
112
Översikt
1 Anslutning för utsugning
2 Spindellås
för att låsa spindeln vid verktygsbyte.
3 Drevtopp
Med luftöppning och
rotationsriktningspil.
4 Anslutningssladd 4,0 m med
nätkontakt
5 Strömställare
6 Tillkopplingsspärr/Spärrknapp
Förhindrar oavsiktlig start och arreterar
strömbrytaren (5) vid kontinuerlig drift.
7 Typskylt *
8 Inställbart handtag
9 Skyddshuv med gummisugring
10 Spännmutter
11 Hållnyckel

LD 24-6 180
113
Bruksanvisning
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
på elverktyget.
VAR FÖRSIKTIG!
Närspänningen och den på typskylten
angivna spänningen måste överensstämma.
Före start
Packa upp elverktyget och motsvarande
tillbehör och kontrollera att leveransen är
fullständig och om transportskador
uppstått.
Handtagsinställning
1. Lossa ratten för handtagsinställning
genom att vrida den ca 2 varv moturs.
2. Ställ handtaget i önskat läge (15° delning).
Se till att det låser riktigt!
3. Dra åt ratten för handtagsinställning
medurs.
OBS
Vid behov kan handtaget även flyttas till
elverktygets andra sida.
Användning och byte av
slipskivor
Håll spindelspärren intryckt (1.).
Lossa spännmuttern från spindeln moturs
med hållnyckeln och ta av den (2.).
Montera diamantsliptallriken (B) i rätt läge.
Skruva fast spännmuttern (A) på spindeln
med flänsen riktad uppåt.
Håll spindellåsningen intryckt.
Dra åt spännmuttern med hållnyckeln.
Kontrollera skyddshuvens läge:

LD 24-6 180
114
Gummisugringen ska sticka ut ca 0–1 mm
över sliptallriken. Korrigera vid behov
(se ”Inställning av skyddshuven”).
Stick nätkontakten i uttaget.
Starta elverktyget (utan att låta
startknappen snäppa fast) och låt det gå ca
30 sekunder. Beakta eventuell obalans
och vibration.
Koppla från elverktyget.
Inställning av skyddshuven
OBS
Gummisugringen ska sticka ut ca 0–1 mm över
sliptallriken.
För att jämna ut diamantslip-
tallrikens slitage kan skyddshuven ställas in
i höjd.
Lossa förskruvningen vid skyddshuven.
Ställ in skyddshuven på önskad höjd.
Dra åt förskruvningen.
Elverktygets till- och frånslagning
Kort drift utan spärr
1. Tryck och håll fast tillkopplingsspärren.
2. Tryck på strömställare.
3. Släpp strömställaren för att koppla från
maskinen.
Kontinuerlig drift
1. Tryck och håll fast tillkopplingsspärren.
2. Håll omkopplaren intryckt.
3. Tryck på spärrknappen.
4. För frånkoppling: Tryck kort på
strömställaren och släpp den.

LD 24-6 180
115
Användning av suganläggning
OBS
Användning av en FLEX specialsug av typ M
rekommenderas.
För sugslangen genom slanghållaren och
fäst den på skyddshuvens anslutning.
Anslutning av sugslangen till
suganläggningen. Beakta suganlägg-
ningens bruksanvisning! Kontrollera
anslutningen! Använd passande adapter
vid behov.
OBS
Kontakta dammsugarleverantören om
dammsugaren behöver en särskild
anslutningsadapter (dvs en annan
anslutningsadapter än den (32 mm/36 mm)
som ingår vid slipmaskinens leverans för att
erhålla en lämplig adapter.
Arbeta med maskinen
VARNING!
Den roterande sliptallriken får ej komma
i kontakt med vassa utstående föremål.
Risk för backslag! Skador på sliptallriken. Vid
skador eller stark avnötning måste
sliptallriken bytas ut.
VAR FÖRSIKTIG!
Håll fast elverktyget med båda händerna!
1. Montera slipskiva.
2. Anslut suganläggningen.
3. Stick in nätkontakten.
4. Koppla till suganläggningen.
5. Koppla till maskinen.
6. Sätt betongslipmaskinen på arbetsytan.
Gummisugringen måste ligga jämnt på
arbetsytan.
7. Höj trycket för att sliptallriken ska få
kontakt med arbetsytan. Sväng därvid
slipmaskinen med överlappande rörelser.
Gummisugring
Byt defekt eller mycket sliten gummisugring.
Den kan beställas hos varje FLEX-kundtjänst
under best.-nr 258 626.
Underhåll
VARNING!
Dra ut nätkontakten före alla åtgärder
på elverktyget.
Rengöring
VARNING!
Använd varken vatten eller andra
rengöringsvätskor.
Blås igenom motorrummet och kåpans
insida med torr tryckluft regelbundet.
Rengör skyddshuven med torr tryckluft.
Reparation
Reparation får endast utföras av auktoriserad
verkstad.
OBS
Lossa ej skruvarna på motorkåpan under
garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens
garanti att gälla.
Reservdelar och tillbehör
För tillbehör, särskilt slipmaterial, se
tillverkarens katalog.
Explosionsritningar och reservdelslistor
återfinns på vår hemsida:
www.flex-tools.com

LD 24-6 180
116
Skrotning och avfallshantering
VARNING!
Gör förbrukade maskiner obrukbara genom
att avlägsna nätsladden.
Endast för EU-stater
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG
ska förbrukade elverktyg samlas separat
och hanteras enligt gällande
avfallsbestämmelser.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallsbestämmelser!
Garanti
Vid köp av ny maskin ger FLEX 2 års garanti
fr om köpdatum. Garantin gäller endast för
brister p g a material- och/eller tillverknings-fel
liksom för ej fungerande garanterade
egenskaper. Originalkvittot med försälj-
ningsdatum måste uppvisas vid eventuella
garantianspråk. Garantireparationer får
endast utföras av FLEX auktoriserade
verkstäder eller servicestationer.
Garantianspråk gäller endast om maskinen
använts på avsett sätt. Garantin omfattar inte
driftbetingat slitage, felaktig användning,
helt eller delvis demonterade maskiner eller
skador som uppkommit på grund av över-
belastning av maskinen eller på grund av att ej
godkända, trasiga eller felaktigt använda
verktyg har använts.
Skador som orsakats av maskinen på verktyg
eller arbetsstycken, utövande av våld,
följdskador som kan hänföras till att kunden
eller tredje part misskött underhållet av
maskinen, skadegörelse som en följd av yttre
påverkansfaktorer eller främmande partiklar,
t.ex. sand eller sten, samt skador som beror
på att bruksanvisningen inte följts, t.ex. att
maskinen anslutes till fel nätspänning eller
strömtyp. Garantianspråk för tillbehör kan
endast göras gällande om de använts med
maskiner som använts på avsett eller
tillåtet sätt.
Ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst
som uppstår genom produkten eller genom att
produkten ej kan användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder sig
inget ansvar för skador som uppstår genom
felaktig användning eller i förbindelse med
andra tillverkares produkter.

LD 24-6 180
117
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Kuva koneesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VAROITUS!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen
tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta
jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin
tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohje
loukkaantumisriskin
pienentämiseksi!
Käytä silmiensuojaimia!
Käytä kuulonsuojaimia!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet
(katso sivu 127)!
Työtä tehdessäsi käytä aina
molempia käsiäsi!
CE-merkki
UKCA-merkki
Turvallisuusasiaa
VAROITUS!
Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä
ja toimi niiden mukaisesti:
– koneen käyttöohje,
– sähkötyökalujen käyttöä koskevat
»Yleiset turvallisuusohjeet« oheisessa
vihkosessa (dokumentti-nro: 315.915),
– käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja
työsuojelumääräykset.
Tämä sähkötyökalu on valmistettu
uusimman teknisen tietämyksen ja
hyväksyttyjen turvateknisten säännösten
mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä
saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen
käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone tai
muu esineistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua
saa käyttää vain
– määräystenmukaiseen
käyttötarkoitukseen.
– sen ollessa teknisesti moitteettomassa
kunnossa.
Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on
korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Betonihiomakone LD 24-6 180 on tarkoitettu
–
ammattikäyttöön teollisuudessa ja
työpajoissa,
–
betonin, rappauksen, tasoitepintojen,
hiekkakiven, samotin ja asfaltin
kuivahiontaan ja tasoittamiseen,
–
maalin ja liimajäänteiden poistoon betoni-
ja tasoitepinnoilta,
–
käytettäväksi FLEXin tälle koneelle
tarjoamien timanttityökalujen kanssa,
joiden käyttö on sallittu vähintään 6.500 r/
min kierrosnopeudella.

LD 24-6 180
118
Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen
tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu.
Käytettäessä betonihiomakonetta LD 24-6
180 koneeseen on liitettävä luokan M imuri.
Turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen
.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet
myöhempää käyttötarvetta varten.
Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu
käytettäväksi hiomakoneena. Huomioi
kaikki turvallisuusohjeet, käyttöohjeet,
piirustukset ja tiedot, jotka toimitetaan
koneen mukana.
Jollet noudata seuraavia ohjeita,
seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Kyseinen sähkötyökalu ei sovellu
hiekkapaperihiontaan, työskentelyyn
teräsharjoilla, kiillottamiseen tai
katkaisuhiontaan.
Sähkötyökalun käyttö ohjeidenvastaisiin
käyttötarkoituksiin voi aiheuttaa
vaaratilanteita ja loukkaantumisia.
Älä muuta tätä sähkötyökalua
toimimaan tavalla, jota työkalun
valmistaja ei ole sille nimenomaisesti
suunnitellut ja määrittänyt.
Tällainen muuntaminen voi johtaa hallinnan
menetykseen ja aiheuttaa vakavia
henkilövahinkoja.
Älä käytä mitään tarvikkeita, joita
valmistaja ei ole hyväksynyt tai
suositellut nimenomaan tälle
sähkötyökalulle.
Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen
sähkötyökaluun, se ei takaa sen turvallista
käyttöä.
Käyttötyökalun sallitun
kierrosnopeuden tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa
ilmoitettu maksimi kierrosnopeus.
Tarvike, joka pyörii sallittua nopeammin,
saattaa mennä hajalle ja palaset sinkoutuvat
ympäristöön.
Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja
paksuuden tulee vastata sähkötyökalun
mittatietoja.
Vääränkokoisia vaihtotyökaluja ei voida
suojata tai hallita riittävästi.
Lisävarusteiden kiinnitysmittojen on
vastattava sähkötyökalun
kiinnitystarvikkeiden mittoja. Lisävarusteet,
jotka eivät ole yhteensopivia sähkötyökalun
kiinnityslaitteisiin käyvät tasapainottomasti,
tärisevät liikaa ja saattavat aiheuttaa
hallinnan menettämisen.
Älä käytä vioittuneita vaihtotyökaluja.
Tarkista aina ennen koneen käyttöä,
ettei vaihtotyökalussa ole säröjä tai
halkeamia ja ettei hiomalaikka ole
kulunut. Jos sähkötyökalu tai
vaihtotyökalu putoaa, tarkista sen
kunto. Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä
vaihtotyökaluja. Kun olet tarkistanut ja
asentanut vaihtotyökalun, pysyttele
poissa pyörivän vaihtotyökalun tasosta
ja varmista, että myös lähistöllä olevat
henkilöt toimivat samoin, ja anna
koneen käydä maksimi nopeudella noin
minuutin ajan.
Vioittuneet vaihtotyökalut menevät yleensä
rikki tässä ajassa.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita.
Käytä käyttökohteesta riippuen
kokokasvonaamaria, silmiensuojainta
tai suojalaseja. Jos olosuhteet niin
vaativat, käytä pölynaamaria,
kuulonsuojaimia, suojakäsineitä tai
erikoissuojavaatetta, joka suojaa
pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
Suojaa silmät lenteleviltä vierailta esineiltä
tms., joita voi syntyä erilaisessa käytössä.
Pölynaamarin tai hengityssuojaimen tulee
suodattaa käytön aikana syntyvä pöly.
Pidempiaikainen voimakkaalle melulle
altistuminen saattaa vaikuttaa heikentävästi
kuuloon.

LD 24-6 180
119
Varmista, että muut henkilöt pysyvät
riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen,
joka tulee työalueelle, tulee käyttää
henkilökohtaista suojavarustusta.
Työstettävästä pinnasta irtoavat kappaleet
tai murtuneen vaihtotyökalun osat saattavat
sinkoutua kauemmaksi ja aiheuttaa
loukkaantumisia myös varsinaisen
työalueen ulkopuolella.
Pidä kiinni koneesta vain eristetyistä
kahvaosista, kun työskentelet
paikoissa, joissa sähkötyökalu voi osua
piilossa olevaan sähköjohtoon tai
koneen omaan verkkojohtoon.
Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja
johtaa sähköiskuun.
Pidä verkkojohto poissa pyörivistä
vaihtotyökaluista.
Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto
voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai
käsivartesi saattaa osua pyörivään
vaihtotyökaluun.
Älä laske sähkötyökalua käsistäsi,
ennen kuin se on täydellisesti
pysähtynyt.
Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa
laskualustaa, jolloin voit menettää
sähkötyökalun hallinnan.
Älä kanna koskaan käynnissä olevaa
sähkötyökalua.
Koskettaessaan vahingossa vaihtotyökalua
vaatteet voivat tarttua siihen kiinni ja
vaihtotyökalu saattaa porautua käyttäjän
kehoon.
Puhdista säännöllisesti sähkötyökalun
tuuletusaukot.
Moottorin puhallin imee pölyä koteloon, ja
jos metallipölyä kerääntyy runsaasti,
seurauksena voi olla sähköisiä
vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien
materiaalien lähellä.
Tällaiset aineet voivat syttyä palamaan
kipinöiden vaikutuksesta.
Älä käytä vaihtotyökaluja, joiden käyttö
vaatii nestemäisiä
jäähdytysmenetelmiä.
Veden tai jonkin muun nestemäisen
jäähdytysaineen käyttö voi aiheuttaa
sähköiskun.
Erityiset hiontaa koskevat
turvallisuusohjeet
Käytä ainoastaan kyseiselle
sähkötyökalulle hyväksyttyjä
hiomatyökaluja ja vain niille tarkoitettuja
suojuksia.
Hiomatyökaluja, joita ei ole tarkoitettu
kyseiselle sähkötyökalulle, ei voida suojata
riittävästi eikä niiden käyttö ole turvallista.
Suojuksen tulee olla hyvin kiinnitetty
sähkötyökaluun ja säädetty niin, että
koneen käyttäjän turvallisuus on suurin
mahdollinen, ts. vain mahdollisimman
pieni osa hiomatyökalusta on avoin
käyttäjään päin.
Suojuksen tarkoituksena on suojata koneen
käyttäjää irtoavilta kappaleilta ja estää
tahaton kosketus hiomatyökaluun.
Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan
siihen käyttöön, mihin niitä suositellaan.
Esimerkiksi: Älä koskaan hio
timanttihiomalaikan sivupinnalla.
Timanttilaikat on tarkoitettu materiaalin
poistoon hiomalaikan alapintaa käyttäen.
Hiomatyökalu saattaa mennä rikki, jos
siihen kohdistuu sivuttaisia voimia.
Käytä aina ehjää kiinnityslaippaa,
joka sopii kooltaan ja muodoltaan
valitsemaasi vaihtotyökaluun.
Sopivat laipat tukevat vaihtotyökaluja ja
vähentävät samalla murtumisriskiä.
Älä käytä kuluneita vaihtotyökaluja,
jotka ovat kuuluneet suurempiin
sähkötyökaluihin.
Suurempien sähkötyökalujen vaihtotyökalut
eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen
korkeille kierrosluville, ja ne voivat murtua.
Takapotku ja siihen liittyvät
turvallisuusohjeet
Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka
aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan,
hiomalautasen, teräsharjan tms.
kiinnitakertuminen tai -juuttuminen.
Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan
pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu
kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun
pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu
työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna, joka

LD 24-6 180
120
painautuu työkappaleeseen, voi juuttua kiinni,
jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa
takapotkun. Hiomalaikka liikkuu silloin koneen
käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen
laikan pyörimissuunnasta kiinnijuuttu-
miskohdassa. Tällöin hiomalaikat saattavat
myös murtua.
Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun
väärinkäyttö tai käyttö väärään
käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan estää
sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa
ohjeissa neuvotaan.
Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla
otteella ja pidä kehosi ja käsivartesi
sellaisessa asennossa, että pystyt
hallitsemaan takapotkun voimat.
Mikäli mahdollista, käytä aina
lisäkahvaa, jotta voit hallita
mahdollisimman hyvin takapotkun
voiman tai reaktiomomentin.
Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan
takapotkun ja reaktiovoimat noudattamalla
sopivia varotoimenpiteitä.
Älä vie koskaan kättä pyörivän
vaihtotyökalun lähelle.
Vaihtotyökalu voi luiskahtaa käden päälle
takapotkun sattuessa.
Varo asettumasta alueelle, jonne
sähkötyökalu liikkuu takapotkun
sattuessa.
Takapotku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan kuin hiomalaikan
liike jumittumiskohdassa.
Työskentele erittäin varovasti kulmien,
terävien reunojen tms. alueella.
Estä vaihtotyökalun ponnahtaminen
takaisin työstettävästä kohteesta ja
kiinnijuuttuminen.
Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus
juuttua kiinni kulmissa, terävissä reunoissa
tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
aiheuttaa takapotkun tai kone riistäytyy
hallinnasta
Älä käytä ketju- tai hammastettua
sahanterää.
Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein
takapotkun tai sähkötyökalun hallinnan
menettämisen.
Muita turvallisuusohjeita
Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyä
jatkojohtoa.
Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suositella.
Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain alan
ammattimies.
Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu
terveydelle vaarallisia aineita (esim.
asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin,
jos työssä voi muodostua terveydelle
haitallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä. Käytä hengityssuojainta.
Käytä pölynimujärjestelmää.
ESINEVAHINGOT!
Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla
samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin
EN 62841 mukaan.
Koneen A-painotettu melutaso on tavallisesti:
–
Äänenpainetaso: 96 dB(A);
–
Äänitehotaso: 104 dB(A);
–
Epävarmuus: K = 3 dB.
Tärinän kokonaisarvo (betonipintoja
hiottaessa):
–
Päästöarvo: a
h
=6,7m/s
2
–
Epävarmuus: K = 1,5 m/s
2
VAROITUS!
Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia
laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja
tärinäarvot muuttuvat.
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu
standardissa EN 62841 normitetun
mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen
vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen
alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso
tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun
pääasiallisessa käyttötarkoituksessa.

LD 24-6 180
121
Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin
käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla
käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu
riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa
ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva
tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi.
Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee
huomioida myös ne ajat,
jolloin laite on kytketty
pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei
varsinaisesti käytössä. Tällöin koko työaikaa
koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi
alhaisempi.
Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän
suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten
esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen
huolto, käsien suojaaminen kylmältä,
työnkulun suunnittelu.
VAROITUS!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä
kuulonsuojaimia.

LD 24-6 180
122
Tekniset tiedot
Konetyyppi LD 24-6 180
Tuote Betonihiomakone
Verkkojännite V/Hz 230/50
Ottoteho W 2.400
Antoteho W 1.440
Kierrosnnopeus r/min 6.500
Työkalun kiinnitys M14
Laikan halkaisija max. mm 180
Suojausluokka /II
Paino kg 6,6

LD 24-6 180
123
Kuva koneesta
1 Liitoskappale imurille
2 Karalukko
Karan lukitsemiseen vaihdettaessa
työkalu.
3 Vaihteistopää
Ilman ulostulo ja pyörimissuunnan
nuoli.
4 Liitäntäjohto 4,0 m ja verkkopistotulppa
5 Käynnistyskytkin
6 Käynnistysvarmistin/lukituspainike
Estää koneen tahattoman
käynnistymisen ja lukitsee
käynnistyskytkimen (5) jatkuvaa
käyttöä varten.
7 Tyyppikilpi *
8 Kahva, säädettävissä
9 Laikansuojus, jossa kuminen
imurengas
10 Kiinnitysmutteri
11 Pidätinavain
* ei kuvassa

LD 24-6 180
124
Käyttöohjeet
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
VAROITUS!
Verkkojännitteen tulee olla sama kuin
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite.
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkista, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei ole
kuljetusvaurioita.
Kahvan säätäminen
1. Avaa kahvan säätönuppi kääntämällä
vastapäivään noin 2 kierrosta.
2. Aseta kahva haluamaasi asentoon
(lukitus 15° välein). Varmista kunnollinen
lukittuminen!
3. Kiristä kahvan säätönuppi kääntämällä
myötäpäivään.
OHJE
Voit tarvittaessa kiinnittää kahvan sähkötyö-
kalun toiselle puolelle.
Hiomavälineen kiinnitys ja vaihto
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna (1.).
Avaa kiinnitysmutteri karasta
pidätinavaimella kääntämällä
vastapäivään ja poista mutteri (2.).
Aseta timanttihiomalaikka (B) paikalleen
oikeaan asentoon.
Kierrä kiinnitysmutteri (A) karaan olake
ylöspäin.
Paina karalukkoa ja pidä se pohjaan
painettuna.
Kiristä kiinnitysmutteri pidätinavaimella.

LD 24-6 180
125
Tarkista laikan suojuksen asento:
Kumisen imurenkaan tulee ulottua noin
0–1 mm hiomalaikan ulkopuolelle. Korjaa
tarvittaessa (katso »Suojuksen säätö«).
Pane pistotulppa pistorasiaan.
Käynnistä sähkötyökalu
(ilman lukitustoimintoa) ja anna sen
käydä noin 30 sekuntia. Tarkista,
ettei ole epätasapainoa tai tärinää.
Kytke sähkötyökalu pois päältä.
Suojuksen säätö
OHJE
Kumisen imurenkaan tulee ulottua noin 0–1 mm
hiomalaikan ulkopuolelle.
Timanttihiomalaikan
kuluminen voidaan kompensoida säätämällä
laikan suojuksen korkeutta.
Avaa suojuksen ruuviliitos.
Aseta laikansuoja sopivalle korkeudelle.
Kiristä ruuviliitos.
Sähkötyökalun käynnistys ja
pysäytys
Lyhytaikainen käyttö ilman
lukitustoimintoa:
1. Paina käynnistysvarmistinta ja pidä
painettuna.
2. Paina käynnistyskytkintä.
3. Pysäytä kone päästämällä kytkin
vapaaksi.
Pitempi työjakso lukitustoiminnolla:
1. Paina käynnistysvarmistinta ja pidä
painettuna.
2. Paina kytkintä ja pidä se pohjaan
painettuna.
3. Paina lukituspainiketta.

LD 24-6 180
126
4. Pysäytys: paina käynnistyskytkintä
lyhyesti ja päästä irti.
Pölynimujärjestelmän käyttö
OHJE
Suositellaan FLEX erikoisimurin luokan M
käyttöä.
Työnnä imuletku letkun kiinnittimen läpi ja
kiinnitä suojuksen liitoskappaleeseen.
Liitä imuletku imuriin. Noudata imurin
käyttöohjeita! Tarkista kiinnitys! Käytä
tarvittaessa sopivaa adapteria.
OHJE
Jos imurissa tarvitaan erityinen liitoskappale
(ts. erilainen kuin sähkötyökalussa
vakiovarusteena oleva 32 mm/36 mm
liitoskappale), hanki sopiva adapteri imurin
toimittajalta.
Työskentely sähkötyökalulla
VAROITUS!
Pyörivä hiomalaikka ei saa osua teräviin
ulospistäviin esineisiin. Takapotkun riski!
Hiomalaikka saattaa vaurioitua.
Jos hiomalaikka vaurioituu tai kuluu liikaa,
vaihda sen tilalle välittömästi uusi.
VAROITUS!
Pidä sähkötyökalusta aina kiinni molemmin
käsin!
1. Kiinnitä hiomaväline.
2. Liitä imuri.
3. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan.
4. Käynnistä imuri.
5. Käynnistä kone.
6. Aseta betonihiomakone työstettävää
pintaa vasten.
Kumisen imurenkaan tulee olla samassa
tasossa työstettävän pinnan kanssa.
7. Paina sitten voimakkaammin, niin että
hiomalaikka koskettaa työstettävää pintaa.
Käsittele samalla pinta betonihioma-
koneella limittäin menevin liikkein.
Kuminen imurengas
Kun kuminen imurengas vioittuu tai on kulunut
liikaa, sen tilalle on vaihdettava uusi.
Sen voi tilata sen kaikista FLEX-keskus-
huolloista tilausnumerolla 258.626.
Huolto ja hoito
VAROITUS!
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia
sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Puhdistus
VAROITUS!
Älä käytä vettä tai nestemäisiä
puhdistusaineita.
Puhalla koneen sisätila ja moottori
puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin
välein.
Puhdista laikansuojus kuivalla
paineilmalla.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
OHJE
Älä avaa moottorikotelon ruuveja takuuajan
aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan
myöntämä takuu raukeaa.

LD 24-6 180
127
Varaosat ja tarvikkeet
Katso muut lisätarvikkeet, erityisesti
vaihtotyökalut, valmistajan tuote-esitteistä.
Räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löydät
kotisivuiltamme:
www.flex-tools.com
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Tee käytöstä poistetut koneet
käyttökelvottomaksi irrottamalla liitäntäjohto.
Vain EU-maat
Käytöstä poistetut sähkötyökalut
eivät kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EY ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
Takuu
FLEX myöntää uudelle koneelle 2 vuoden
takuun, alkaen koneen myyntipäivästä
loppukuluttajalle. Takuu kattaa vain viat, jotka
johtuvat materiaali- ja/tai valmistusvirheestä ja
jos koneelle ilmoitetut ominaisuudet jäävät
täyttymättä.
Takuutapauksessa on näytettävä
alkuperäinen ostokuitti, josta ilmenee koneen
myyntipäivä. Takuun puitteissa suoritettavat
korjaukset saa tehdä ainoastaan FLEXin
valtuuttamat korjaamot tai huoltoliikkeet.
Takuu on voimassa vain, kun konetta
käytetään määräysten mukaisesti.
Takuuseen eivät sisälly viat, jotka ovat
aiheutuneet koneen normaali kulumisesta,
väärinkäytöstä, koneen purkamisesta osiin
osittain tai kokonaan, koneen ylikuormitta-
misesta ja työvälineiden käytöstä, jotka eivät
ole saaneet valmistajan hyväksyntää tai ovat
viallisia tai joita on käytetty käyttötarkoituksen
vastaisesti. Takuu ei kata myöskään koneen
käyttötyökaluun tai/ja työkapaleeseen
aiheuttamia vaurioita, väkivaltaisesta käytöstä
aiheutuvia vaurioita, asiakkaan tai kolmansien
osapuolien ohjeidenvastaisesta tai
riittämättömästä huollosta johtuvia vaurioita,
vieraiden esineiden, kuten hiekan tai kivien
aiheuttamia vaurioita eikä vaurioita, joihin on
syynä käyttöohjeiden laiminlyönti, kuten esim.
koneen liitäntä väärään verkkojännitteeseen
tai virtalajiin. Käyttötyökaluihin tai/ja
lisätarvikkeisiin liittyvät takuuvaatimukset ovat
mahdollisia vain sillon, kun niitä käytetään
sellaisten koneiden kanssa, joihin ne on
tarkoitettu tai hyväksytty.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen
johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta
mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista, joiden syynä on ohjeiden
vastainen käyttö tai koneen käyttö muiden
kuin valmistajan tuotteiden kanssa.

LD 24-6 180
128

LD 24-6 180
129
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 129
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . 129
Θόρυβος και κραδασμός . . . . . . . . . . . 133
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 134
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 139
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . 139
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 140
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου.
Σε περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης
υπάρχει κίνδυνος θανάτου ή σοβαρών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης
της υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής
και σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στο μηχάνημα
Για τη μείωση του κινδύνου
τραυματισμού διαβάστε τις
οδηγίες χειρισμού!
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά!
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπόδειξη απόσυρσης για το
παλαιό μηχάνημα!
(Βλέπε σελίδα 139)
Να εργάζεστε πάντα και με τα
δύο χέρια!
Ετικέτα CE
Ετικέτα UKCA
Για την ασφάλειά σας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε πριν την χρήση του ηλεκτρικού
εργαλείου και τηρήστε:
– τις παρούσες οδηγίες χειρισμού,
– τις "Γενικές υποδείξεις ασφαλείας"
σχετικά με τη χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων στο επισυναπτόμενο
φυλλάδιο (αρ. φυλλαδίου: 315.915),
–
τους κανόνες και τους κανονισμούς
πρόληψης ατυχημάτων
που ισχύουν
στον τόπο εργασίας.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο έχει
κατασκευαστεί σύμφωνα με τα τελευταίο
επίπεδο της τεχνολογίας και βάσει των
αναγνωρισμένων κανόνων τεχνικής
ασφάλειας. Ωστόσο ενδέχεται κατά τη χρήση
του να προκύψουν κίνδυνοι για τη σωματική
ακεραιότητα και τη ζωή του χρήστη ή τρίτων
ή αντίστοιχα ζημιές στο μηχάνημα ή άλλες
υλικές ζημιές. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται μόνο
– για την ενδεδειγμένη χρήση,
– σε άψογη κατάσταση από πλευράς
τεχνικής ασφάλειας.
Οι βλάβες που έχουν αρνητική επίπτωση
στην ασφάλεια, πρέπει να αντιμετωπίζονται
αμέσως.
Ενδεδειγμένη χρήση
Ο λειαντήρας μπετόν LD 24-6 180
προορίζεται
–
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
–
για την ξηρά λείανση και εξομάλυνση
μπετόν, σοβά, τσιμεντοκονίας, αμμόλιθου,
σαμότ και ασφάλτου,

LD 24-6 180
130
–
για την απομάκρυνση επιχρισμάτων και
υπολειμμάτων κόλλας σε μπετόν ή
τσιμεντοκονία,
–
για τη χρήση με εργαλεία διαμαντιού,
τα οποία διατίθενται από την FLEX για το
συγκεκριμένο μηχάνημα και είναι
εγκεκριμένα για αριθμό στροφών
τουλάχιστον 6.500 στροφές ανά λεπτό.
Η χρήση δίσκων κοπής, δίσκων απόξεσης και
δίσκων λείανσης τύπου βεντάλιας
ή συρματοβουρτσών δεν επιτρέπεται.
Κατά τη χρήση του λειαντήρα μπετόν
LD 24-6 180 πρέπει να συνδεθεί
απορροφητήρας σκόνης (ηλεκτρική σκούπα)
της κατηγορίας Μ.
Υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες.
Τυχόν παραλήψεις στην τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς
.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει
να χρησιμοποιείται ως λειαντήρας.
Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και οδηγίες και προσέξτε τις
απεικονίσεις και τα δεδομένα που
λαμβάνετε μαζί με το μηχάνημα.
Εάν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες,
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαροί τραυματισμοί.
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι
κατάλληλο για λείανση με γυαλόχαρτο,
εργασία με συρματόβουρτσες,
στίλβωση και λείανση κοπής.
Τυχόν χρήσεις, για τις οποίες δεν
προορίζεται το ηλεκτρικό εργαλείο, μπορεί
να προκαλέσουν κινδύνους και
τραυματισμούς.
Μην μετατρέπετε αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο για λειτουργία με τρόπο για
τον οποίο δεν έχει σχεδιαστεί και
καθοριστεί ειδικά από τον
κατασκευαστή του εργαλείου.
Μια τέτοια
μετατροπή μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια
του ελέγχου και να προκαλέσει σοβαρό
τραυματισμό.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο για λειτουργίες, για τις οποίες
δεν έχει κατασκευαστεί και οι οποίες δεν
προβλέπονται από τον κατασκευαστή
του.
Μια τέτοια μετατροπή ενδέχεται να
προκαλέσει απώλεια του ελέγχου και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ,
τα οποία δεν έχουν προβλεφθεί και δεν
συνιστώνται από τον κατασκευαστή
ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε τα
αξεσουάρ αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο σας,
δεν μπορεί να εγγυηθεί από μόνο του την
ασφαλή χρήση τους.
Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών του
εργαλείου εφαρμογής πρέπει να είναι
τουλάχιστον ίσος με τον μέγιστο αριθμό
στροφών που αναγράφεται στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Τα αξεσουάρ που περιστρέφονται ταχύτερα
από το επιτρεπόμενο, μπορεί να σπάσουν
και να εκσφενδονιστούν προς όλες τις
κατευθύνσεις.
Οι διαστάσεις του εξαρτήματος
οποθέτησης πρέπει να αντιστοιχούν
στις διαστάσεις του υλικού
τοποθέτησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Παρελκόμενα που δεν ταιριάζουν στην
υποδοχή του ηλεκτρικού εργαλείου
περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται
υπερβολικά και μπορεί να οδηγήσουν σε
απώλεια ελέγχου.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία
εφαρμογής που έχουν υποστεί ζημιά.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τα
εργαλεία εφαρμογής για θρυμματισμένα
μέρη και ρωγμές καθώς και τους
δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορά
γήρανσης ή έντονη φθορά χρήσης. Εάν
το ηλεκτρικό εργαλείο ή το εργαλείο
εφαρμογής πέσει κάτω, ελέγξτε το για
τυχόν ζημιές ή χρησιμοποιήστε ένα
εργαλείο εφαρμογής που δεν έχει
υποστεί ζημιά. Αφού ελέγξετε και
επανατοποθετήσετε το εργαλείο
εφαρμογής, απομακρυνθείτε εσείς και
άλλα πρόσωπα που τυχόν βρίσκονται
κοντά στο μηχάνημα από το επίπεδο
του περιστρεφόμενου εργαλείου

LD 24-6 180
131
εφαρμογής και εκτελέστε
μια δοκιμαστική λειτουργία του
μηχανήματος διάρκειας ενός λεπτού
με το μέγιστο αριθμό στροφών.
Τα εργαλεία εφαρμογής που έχουν υποστεί
ζημιά, σπάνε στις περισσότερες
περιπτώσεις εντός αυτού του χρόνου
δοκιμής.
Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας.
Χρησιμοποιείτε ανάλογα με την
εφαρμογή πλήρη προστασία
προσώπου, προστασία ματιών
ή προστατευτικά γυαλιά.
Όταν χρειάζεται, φοράτε μάσκα
προστασίας από σκόνη, ωτοασπίδες,
προστατευτικά γάντια ή ειδική ποδιά,
η οποία κρατά μακριά σας τα σωματίδια
λειαντικού μέσου και υλικού
κατεργασίας.
Τα μάτια θα πρέπει να προστατεύονται από
ξένα σώματα που εκσφενδονίζονται προς
όλες τις κατευθύνσεις και προκαλούνται σε
διάφορες εφαρμογές. Η προστασία από
σκόνη ή η μάσκα προστασίας αναπνοής
πρέπει να φιλτράρουν τη σκόνη που
σχηματίζεται κατά την εφαρμογή. Εάν είστε
εκτεθειμένοι για μεγάλο διάστημα σε δυνατό
θόρυβο, μπορεί να απωλέσετε την ακοή
σας.
Προσέχετε να βρίσκονται τα άλλα άτομα
σε απόσταση ασφαλείας από την
περιοχή εργασίας σας. Όσοι
εισέρχονται στην περιοχή εργασίας,
πρέπει να φορούν μέσα ατομικής
προστασίας.
Τα θραύσματα του κατεργαζόμενου
τεμαχίου ή τα σπασμένα εργαλεία
εφαρμογής μπορεί να εκσφενδονιστούν και
να προκαλέσουν τραυματισμούς, ακόμη και
εκτός της άμεσης περιοχής εργασίας.
Κατά την εκτέλεση εργασιών, κατά τις
οποίες το εργαλείο εφαρμογής μπορεί
να έρθει σε επαφή με κρυφούς
ηλεκτρικούς αγωγούς ή με το δικό του
καλώδιο τροφοδοσίας, κρατάτε το
μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβές.
Η επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό
μπορεί επίσης να θέσει υπό τάση μεταλλικά
μέρη του μηχανήματος και να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Διατηρήστε το καλώδιο τροφοδοσίας
μακριά από περιστρεφόμενα εργαλεία
εφαρμογής.
Εάν τυχόν χάσετε τον έλεγχο του
μηχανήματος, μπορεί να κοπεί ή να μπλεχτεί
το καλώδιο τροφοδοσίας, με συνέπεια να
έρθει το χέρι ή ο βραχίονάς σας σε επαφή με
το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής.
Μην αποθέτετε ποτέ το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού ακινητοποιηθεί
εντελώς το εργαλείο εφαρμογής.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
μπορεί να έρθει σε επαφή με την επιφάνεια
απόθεσης, γεγονός που μπορεί να οδηγήσει
σε απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Μην αφήνετε ποτέ το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία, ενώ το
μεταφέρετε.
Η ενδυμασία σας μπορεί από την τυχαία
επαφή με το περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής να πιαστεί σε αυτό, με συνέπεια
το εργαλείο εφαρμογής να καρφωθεί στο
σώμα σας και να σας τραυματίσει.
Καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές
αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου.
Η φτερωτή του κινητήρα αναρροφά σκόνη
μέσα στο περίβλημα και η έντονη
συσσώρευση μεταλλικής σκόνης μπορεί να
προξενήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό
εργαλείο κοντά σε εύκαυστα υλικά.
Οι σπινθήρες μπορεί να προκαλέσουν την
ανάφλεξη αυτών των υλικών.
Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία
εφαρμογής που χρειάζονται υγρά
ψυκτικά μέσα.
Η χρήση νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών
μέσων μπορεί να αποτελέσει αιτία
πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.

LD 24-6 180
132
Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας σχετικά
με τη λείανση
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα
σώματα λείανσης που είναι εγκεκριμένα
για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και τον
προφυλακτήρα που προβλέπεται για
αυτά τα σώματα λείανσης.
Τα σώματα λείανσης που δεν προβλέπονται
για το ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν
καλυφθούν επαρκώς για την προστασία του
χρήστη και δεν είναι ασφαλή.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να έχει
τοποθετηθεί σταθερά στο ηλεκτρικό
εργαλείο και να έχει ρυθμιστεί κατά
τέτοιον τρόπο, ώστε να επιτυγχάνεται
η μέγιστη δυνατή ασφάλεια, δηλ. να
δείχνει το μικρότερο δυνατό μέρος του
σώματος λείανσης ανοιχτό προς τον
χειριστή.
Ο προφυλακτήρας πρέπει να προστατεύει
τον χειριστή από θραύσματα και τυχαία
επαφή με το σώμα λείανσης.
Τα σώματα λείανσης επιτρέπεται
να χρησιμοποιούνται μόνο για τις
συνιστώμενες δυνατότητες εφαρμογής.
Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε ποτέ με την
πλευρική επιφάνεια ενός διαμαντόδισκου
λείανσης. Οι διαμαντόδισκοι λείανσης
προορίζονται για την απομάκρυνση υλικού
με την κάτω πλευρά του δίσκου λείανσης. Η
πλευρική άσκηση δύναμης μπορεί να
προκαλέσει τη θραύση αυτών των σωμάτων
λείανσης.
Χρησιμοποιείτε πάντοτε φλάντζες
σύσφιξης που δεν έχουν υποστεί ζημιά
και έχουν το σωστό μέγεθος και σχήμα
για το εργαλείο εφαρμογής που
επιλέξατε.
Οι κατάλληλες φλάντζες προστατεύουν
τα εργαλεία εφαρμογής και μειώνουν έτσι
τον κίνδυνο θραύσης.
Μη χρησιμοποιήσετε φθαρμένα
εργαλεία εφαρμογής από μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα εργαλεία εφαρμογής για μεγαλύτερα
ηλεκτρικά εργαλεία δεν έχουν κατασκευαστεί
για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών
των μικρότερων ηλεκτρικών εργαλείων και
μπορεί να σπάσουν.
Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις
ασφαλείας
Ανάκρουση (κλώτσημα) είναι η ξαφνική
αντίδραση, σε περίπτωση που γαντζωθεί ή
μπλοκάρει ένα περιστρεφόμενο εργαλείο
εφαρμογής, όπως δίσκος λείανσης, τροχός
λείανσης, συρματόβουρτσα κτλ. Το γάντζωμα
ή το μπλοκάρισμα έχει ως συνέπεια το
απότομο σταμάτημα του περιστρεφόμενου
εργαλείου εφαρμογής. Έτσι επιταχύνεται το μη
ελεγχόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντίθετα προς
την κατεύθυνση περιστροφής του εργαλείου
εφαρμογής στο σημείο μπλοκαρίσματος.
Εάν για παράδειγμα ένας δίσκος λείανσης
γαντζωθεί ή μπλοκάρει στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, τότε μπορεί η ακμή του δίσκου
λείανσης, η οποία βυθίζεται μέσα στο
κατεργαζόμενο τεμάχιο να παγιδευτεί, με
συνέπεια να σπάσει ο δίσκος λείανσης ή να
προκληθεί ανάκρουση. Ο δίσκος λείανσης
κινείται σε μια τέτοια περίπτωση προς τον
χειριστή ή μακριά από αυτόν, ανάλογα με την
κατεύθυνση περιστροφής του δίσκου
στο σημείο του μπλοκαρίσματος.
Στην περίπτωση αυτή, οι δίσκοι λείανσης
μπορεί επίσης να σπάσουν.
Η ανάκρουση είναι η συνέπεια λανθασμένης ή
εσφαλμένης χρήσης του ηλεκτρικού
εργαλείου. Μπορεί να αποτραπεί με τα
κατάλληλα προληπτικά μέτρα ασφαλείας που
περιγράφονται παρακάτω.
Κρατάτε πάντοτε σταθερά το ηλεκτρικό
εργαλείο και φέρνετε το σώμα και
τα χέρια σας σε θέση, στην οποία
μπορούν να αποσβεστούν και να
αντισταθμιστούν καλά οι δυνάμεις
ανάκρουσης. Εάν υπάρχει,
χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη
λαβή, ώστε να έχετε τον μέγιστο δυνατό
έλεγχο των δυνάμεων ανάκρουσης ή
των ροπών αντίδρασης κατά την
αύξηση των στροφών.
Ο χειριστής μπορεί με τα κατάλληλα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας να ελέγχει τις
δυνάμεις ανάκρουσης και αντίδρασης.
Μη φέρετε ποτέ τα χέρια σας κοντά σε
περιστρεφόμενα εργαλεία εφαρμογής.
Το εργαλείο εφαρμογής μπορεί κατά την
ανάκρουση να κινηθεί επάνω από το χέρι
σας.

LD 24-6 180
133
Αποφεύγετε με το σώμα σας την
περιοχή, προς την οποία θα κινηθεί το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση
ανάκρουσης (κλωτσήματος).
Η ανάκρουση ωθεί το ηλεκτρικό εργαλείο
αντίθετα προς τη φορά περιστροφής του
δίσκου λείανσης στο σημείο
μπλοκαρίσματος.
Εργαστείτε ιδιαίτερα προσεκτικά στις
περιοχές που υπάρχουν γωνίες,
αιχμηρές ακμές κτλ. Αποτρέψτε τυχόν
αναπήδηση και μάγκωμα των
εργαλείων εφαρμογής από το
κατεργαζόμενο τεμάχιο.
Το περιστρεφόμενο εργαλείο εφαρμογής
παρουσιάζει την τάση να μαγκώνει σε
γωνίες, αιχμηρές ακμές ή όταν αναπηδά.
Αυτό προκαλεί απώλεια του ελέγχου
ήανάκρουση.
Μη χρησιμοποιείτε δίσκους αλυσίδας ή
οδοντωτούς δίσκους κοπής.
Τέτοια εργαλεία εφαρμογής προκαλούν
συχνά ανάκρουση ή απώλεια ελέγχου του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Περαιτέρω υποδείξεις ασφαλείας
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης
που είναι εγκεκριμένα για εξωτερική χρήση.
Το τρίψιμο χρωμάτων μολύβδου δεν
συνιστάται. Η απομάκρυνση χρωμάτων
μολύβδου πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην επεξεργάζεστε υλικά, από τα οποία
εκλύονται ουσίες επικίνδυνες για την υγεία
(π.χ. αμίαντο). Λάβετε τα ανάλογα μέσα
προστασίας, όταν μπορεί να προκληθούν
επιβλαβείς για την υγεία, εύκαυστες ή
εκρηκτικές σκόνες. Φοράτε προστατευτική
μάσκα. Χρησιμοποιείτε εγκαταστάσεις
απορρόφησης.
Υλικές ζημιές!
Η τάση του δικτύου τροφοδοσίας και τα
στοιχεία τάσης στην πινακίδα τύπου πρέπει
να συμφωνούν μεταξύ τους.
Θόρυβος και κραδασμός
Οι τιμές θορύβου και κραδασμών
υπολογίστηκαν σύμφωνα με το Ευρωπαϊκό
Πρότυπο EN 62841.
Η κατά Α αξιολογημένη ακουστική στάθμη
θορύβου της συσκευής ανέρχεται τυπικά σε:
–
Στάθμη ακουστικής πίεσης: 96 dB(A),
–
Στάθμη ακουστικής ισχύος: 104 dB(A).
–
Ανακρίβεια: K = 3 dB.
Συνολική τιμή κραδασμών (κατά τη λείανση
επιφανειών μπετόν):
–
Τιμή εκπομπής: a
h
=6,7m/s
2
–
Ανακρίβεια: K = 1,5 m/s
2
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Οι αναφερόμενες τιμές μέτρησης ισχύουν
μόνο για καινούργια μηχανήματα.
Στην καθημερινή χρήση μεταβάλλονται οι
τιμές θορύβου και κραδασμών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται στις
οδηγίες αυτές έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια
μέθοδο μέτρησης τυποποιημένη βάσει του
προτύπου ΕΝ 62841 και μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ηλεκτρικών
εργαλείων μεταξύ τους. Επίσης είναι
κατάλληλη για την προσωρινή εκτίμηση της

LD 24-6 180
134
επιβάρυνσης με κραδασμούς. Η αναφερόμενη
στάθμη κραδασμών αντιπροσωπεύει
τις κύριες εφαρμογές του ηλεκτρικού
εργαλείου.
Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές με
αποκλίνοντα εργαλεία εφαρμογής ή χωρίς
επαρκή συντήρηση, τότε μπορεί να αποκλίνει
και η στάθμη των κραδασμών. Αυτό μπορεί να
αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του
χρονικού διαστήματος εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης με
κραδασμούς, θα πρέπει επίσης να ληφθούν
υπόψη τα χρονικά διαστήματα, κατά τα οποία το
μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο ή βρίσκεται
σε λειτουργία, αλλά δεν χρησιμοποιείται
πραγματικά για εργασία.
Αυτό μπορεί να
μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση με
κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολοκλήρου του
χρονικού διαστήματος εργασίας.
Καθορίστε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή πριν την επίδραση
των κραδασμών, όπως για παράδειγμα:
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των
εργαλείων εφαρμογής, ζεστά χέρια κατά την
εργασία, οργάνωση των διαδικασιών
εργασίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Σε ακουστική πίεση άνω των 85 dB(A),
πρέπει να φοράτε ωτοασπίδες.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος συσκευής LD 24-6 180
Προϊόν Λειαντήρας μπετόν
Τάση δικτύου V/Hz 230/50
Απορροφούμενη ισχύς W 2.400
Αποδιδόμενη ισχύς W 1.440
Αριθμός στροφών σ.α.λ. 6.500
Υποδοχή εργαλείου M14
Mέγ. διάμετρος δίσκου mm 180
Κατηγορία προστασίας /II
Βάρος kg 6,6

LD 24-6 180
135
Με μια ματιά
8 Στόμιο σύνδεσης για απορρόφηση
9 Ασφάλιση ατράκτου
Για την ασφάλιση της ατράκτου
κατά την αλλαγή εργαλείου.
10 Κεφαλή μετάδοσης κίνησης
Με έξοδο αέρα και βέλος φοράς
περιστροφής.
11 Καλώδιο σύνδεσης τροφοδοσίας 4,0 m
με φις
12 Διακόπτης On/Off
13 Φραγή ενεργοποίησης / κουμπί
ασφάλισης
Εμποδίζει την ακούσια εκκίνηση
του μηχανήματος και κλειδώνει
τον διακόπτη (5) κατά τη συνεχή
λειτουργία.
14 Πινακίδα τύπου *
15 Χειρολαβή, ρυθμιζόμενη
16 Προφυλακτήρας με λαστιχένιο
δακτύλιο απορρόφησης
17 Παξιμάδι σύσφιξης
18 Κλειδί σταματήματος

LD 24-6 180
136
* Δεν απεικονίζεται
Οδηγίες χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο, βγάλτε το φις από την πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η υπάρχουσα τάση δικτύου και τα στοιχεία
για την τάση στην πινακίδα τύπου πρέπει να
συμφωνούν απόλυτα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Αποσυσκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο και
τα αξεσουάρ και ελέγξτε για πληρότητα της
παράδοσης και τυχόν ζημιές μεταφοράς.
Ρύθμιση χειρολαβής
1. Λύστε το περιστροφικό κουμπί για
τη ρύθμιση της χειρολαβής κατά περ.
2 περιστροφές αριστερόστροφα.
2. Ρυθμίστε τη χειρολαβή στην επιθυμητή
θέση (θέση ασφάλισης 15°).
Προσέξτε τη σωστή ασφάλιση!
3. Σφίξτε το περιστροφικό κουμπί για
τη ρύθμιση της χειρολαβής δεξιόστροφα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν απαιτείται, η χειρολαβή μπορεί να
μετατοπιστεί στην άλλη πλευρά του
ηλεκτρικού εργαλείου.
Τοποθέτηση και αλλαγή των
λειαντικών μέσων
Πατήστε και κρατήστε πατημένη την
ασφάλιση ατράκτου (1.).
Με το κλειδί σταματήματος λύστε το
παξιμάδι σύσφιξης από την άτρακτο
αριστερόστροφα και αφαιρέστε το (2.).
Τοποθετήστε τον διαμαντόδισκο λείανσης
(B) στη σωστή θέση.
Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης (A) στην
άτρακτο, με την πατούρα προς τα επάνω.
Πατήστε την ασφάλιση ατράκτου και
κρατήστε την πατημένη.
Σφίξτε το παξιμάδι σύσφιξης με το κλειδί
σταματήματος.

LD 24-6 180
137
Ελέγξτε τη θέση του προφυλακτήρα:
Ο λαστιχένιος δακτύλιος απορρόφησης θα
πρέπει να προεξέχει κατά περ. 0–1 mm από
τον δίσκο λείανσης. Εάν χρειάζεται,
διορθώστε (βλέπε "Ρύθμιση του
προφυλακτήρα").
Βάλτε το φις στην πρίζα.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία
(χωρίς κούμπωμα) και αφήστε το να
λειτουργήσει για περ. 30 δευτερόλεπτα.
Ελέγξτε για ανομοιομορφίες κίνησης και
κραδασμούς.
Θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκτός
λειτουργίας.
Ρύθμιση του προφυλακτήρα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Ο λαστιχένιος δακτύλιος απορρόφησης θα
πρέπει να προεξέχει κατά περ. 0–1 mm από
τον δίσκο λείανσης.
Για την αντιστάθμιση της
φθοράς του διαμαντόδισκου λείανσης,
μπορεί να ρυθμιστεί το ύψος του
προφυλακτήρα.
Λύστε τις βίδες από τον προφυλακτήρα.
Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα
στο επιθυμητό ύψος.
Σφίξτε τις βίδες.
Θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία και εκτός λειτουργίας
Σύντομη λειτουργία χωρίς κούμπωμα
1. Πατήστε τη φραγή ενεργοποίησης
και κρατήστε την πατημένη.
2. Πατήστε τον διακόπτη.
3. Για την απενεργοποίηση αφήστε
τον διακόπτη ελεύθερο.
Συνεχής λειτουργία με κούμπωμα:
1. Πατήστε τη φραγή ενεργοποίησης
και κρατήστε την πατημένη.
2. Πατήστε τον διακόπτη και κρατήστε τον
πατημένο.
3. Πατήστε το κουμπί ασφάλισης.

LD 24-6 180
138
4. Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε
σύντομα τον διακόπτη και αφήστε τον
ελεύθερο.
Χρήση εγκατάστασης απορρόφησης
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Συνιστάται η χρήση ενός ειδικού
απορροφητήρα σκόνης FLEX κατηγορίας M.
Οδηγήστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης μέσα από το στήριγμα
εύκαμπτου σωλήνα και στερεώστε τον στο
στόμιο σύνδεσης του προφυλακτήρα.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
απορρόφησης στην εγκατάσταση
απορρόφησης. Προσέξτε τις οδηγίες
χειρισμού της εγκατάστασης
απορρόφησης! Ελέγξτε τη στερέωση!
Εάν χρειάζεται χρησιμοποιήστε κατάλληλο
προσαρμογέα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σε περίπτωση που ο απορροφητήρας
σκόνης (ηλεκτρική σκούπα) χρειάζεται ειδικό
στόμιο σύνδεσης (δηλ. ένα άλλο στόμιο
σύνδεσης διαφορετικό από το στάνταρ
στόμιο σύνδεσης 32 mm/36 mm, το οποίο
περιέχεται στη συσκευασία παράδοσης του
ηλεκτρικού εργαλείου), απευθυνθείτε στο
κατάστημα, από το οποίο αγοράσατε τον
απορροφητήρα σκόνης, ώστε να
προμηθευτείτε τον κατάλληλο προσαρμογέα.
Εργασίες με το ηλεκτρικό εργαλείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Ο περιστρεφόμενος δίσκος λείανσης δεν
επιτρέπεται να έρθει σε επαφή με αιχμηρά
προεξέχοντα αντικείμενα. Κίνδυνος
ανάκρουσης! Ζημιές στον δίσκο λείανσης. Σε
ζημιές ή μεγάλη φθορά του δίσκου λείανσης,
ο δίσκος πρέπει οπωσδήποτε να
αντικατασταθεί.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε και με
τα δύο χέρια!
1. Στερεώστε το λειαντικό μέσο.
2. Συνδέστε την εγκατάσταση απορρόφησης.
3. Βάλτε το φις στην πρίζα.
4. Θέστε την εγκατάσταση απορρόφησης σε
λειτουργία.
5. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία.
6. Ακουμπήστε τον λειαντήρα μπετόν επάνω
στην προς επεξεργασία επιφάνεια.
Ο λαστιχένιος δακτύλιος απορρόφησης θα
πρέπει να εφάπτεται στην προς
επεξεργασία επιφάνεια.
7. Αυξήστε την πίεση, ώστε να έρθει ο δίσκος
λείανσης σε επαφή με την επιφάνεια
εργασίας. Μετακινήστε ταυτόχρονα τον
λειαντήρα μπετόν πέρα δώθε με
αλληλεπικαλυπτόμενες κινήσεις.
Λαστιχένιος δακτύλιος
απορρόφησης
Εάν ο λαστιχένιος δακτύλιος απορρόφησης
υποστεί ζημιά ή εμφανίζει υπερβολική φθορά,
θα πρέπει να αντικατασταθεί.
Διατίθεται με τον κωδικό

LD 24-6 180
139
παραγγελίας 258.626 σε όλα τα κέντρα
εξυπηρέτησης πελατών της FLEX.
Συντήρηση και φροντίδα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό
εργαλείο, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
Φυσήξτε τον εσωτερικό χώρο του
περιβλήματος με τον κινητήρα ανά τακτά
χρονικά διαστήματα με ξηρό πεπιεσμένο
αέρα.
Καθαρίστε τον προφυλακτήρα και το
περιστρεφόμενο ακραίο τμήμα με ξηρό
πεπιεσμένο αέρα.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένο από τον
κατασκευαστή συνεργείο τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Μη λύσετε τις βίδες στο περίβλημα του
κινητήρα κατά τη διάρκεια ισχύος της
εγγύησης. Σε περίπτωση μη τήρησης,
παύουν να ισχύουν οι υποχρεώσεις παροχής
εγγύησης από τον κατασκευαστή.
Ανταλλακτικά και αξεσουάρ
Για περαιτέρω αξεσουάρ και ιδιαίτερα για
εργαλεία εφαρμογής, μπορείτε να ανατρέξετε
στους καταλόγους του κατασκευαστή.
Αναλυτικά σχέδια και λίστες αvταλλακτικών
θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας:
www.flex-tools.com
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύετε τα παλιά μηχανήματα που δεν
χρησιμοποιούνται πλέον, κόβοντας
το καλώδιο τροφοδοσίας.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2012/19/ΕΚ
περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλαιών
συσκευών και μηχανημάτων και της
εφαρμογής της στο εθνικό δίκαιο, τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να διατίθενται για φιλική προς το
περιβάλλον επαναξιοποίηση.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε σε ένα εξειδικευμένο
κατάστημα!
Εγγύηση
Με την αγορά ενός καινούργιου μηχανήματος,
η FLEX παρέχει στο τελικό καταναλωτή
εγγύηση κατασκευαστή διάρκειας 2 ετών που
ξεκινά από την ημερομηνία πώλησης του
μηχανήματος. Η εγγύηση καλύπτει μόνο
ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα
υλικών ή/και κατασκευής καθώς και τυχόν μη
εκπλήρωση των βεβαιωμένων ιδιοτήτων. Σε
περίπτωση αξίωσης παροχής εγγύησης λόγω
βλάβης πρέπει να επισυνάψετε το αυθεντικό
παραστατικό αγοράς με την ημερομηνία
πώλησης του μηχανήματος. Οι επισκευές
κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης
επιτρέπεται να εκτελούνται αποκλειστικά από
συνεργεία ή σταθμούς σέρβις που έχουν
εξουσιοδοτηθεί από την FLEX.
Αξίωση εγγύησης υφίσταται μόνο
σε περίπτωση ενδεδειγμένης χρήσης. Από
την παροχή εγγύησης αποκλείονται ιδιαίτερα
η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης, η μη
σωστή εφαρμογή, τα μερικώς ή πλήρως
αποσυναρμολογημένα μηχανήματα και τυχόν
ζημιές λόγω υπερφόρτωσης του μηχανήματος
καθώς και η χρήση μη εγκεκριμένων,
ελαττωματικών ή λάθος χρησιμοποιημένων
εργαλείων εφαρμογής.

LD 24-6 180
140
Επίσης αποκλείονται οι ζημιές, οι οποίες
προκλήθηκαν από το μηχάνημα στο εργαλείο
εφαρμογής ή αντίστοιχα στο κατεργαζόμενο
τεμάχιο, η χρήση βίας, οι επακόλουθες ζημιές
που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη ή
ανεπαρκή συντήρηση από πλευράς του
πελάτη ή τρίτων, οι ζημιές από ξένη επίδραση
ή από ξένα σώματα, π.χ. άμμο ή πέτρες,
καθώς και οι ζημιές λόγω της μη τήρησης των
οδηγιών χειρισμού, όπως π.χ. η σύνδεση σε
λανθασμένη τάση δικτύου τροφοδοσίας ή σε
λάθος είδος ρεύματος. Αξιώσεις παροχής
εγγύησης για εργαλεία εφαρμογής ή
αξεσουάρ μπορούν να τεθούν μόνον εφόσον
αυτά χρησιμοποιούνται με μηχανήματα, στα
οποία έχει προβλεφθεί ή εγκριθεί μια τέτοια
χρήση.
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, η οποία
προκλήθηκε από το προϊόν ή τη μη
δυνατότητα χρήσης του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές, οι
οποίες προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη
χρήση ή χρήση σε συνδυασμό με προϊόντα
άλλων κατασκευαστών.

LD 24-6 180
141
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . 141
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . 136
Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . 150
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ!
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullanınız!
Koruyucu kulaklık kullanınız!!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 151)!
Her zaman iki elinizle çalışın!
CE etiketlemesi
UKCA etiketlemesi
Kendi güvenliğiniz için
UYARI!
Elektronik aleti kullanmadan önce,
okuyunuz ve verilen talimatlara uyunuz:
– Bu kullanma kılavuzunu.
– Ekteki kitapçıkta bildirilen elektrikli
aletler ile ilgili “Genel güvenlik bilgileri”ni
(yazıno.: 315.915).
– Cihazın kullanılacağı yer için geçerli
kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu elektronik alet en son teknik seviyededir
ve geçerli teknik güvenlik kurallarına göre
üretilmiştir. Yine de kullanım esnasında
kullanıcının veya üçüncü bir kişinin
vücuduna ve canına zarar gelebileceği gibi,
makinede veya başka mallarda da zarar
oluşabilir. Elektronik alet sadece aşağıdaki
bilgilere göre kullanılmalıdır
– üretim amacına uygun şekilde.
– teknik güvenlik açısından kusursuz
durumda.
Güvenliği etkileyen arızalar hemen
giderilmelidir.
Amaca uygun kullanım
LD 24-6 180 beton taşlayıcı aşağıdakiler için
tasarlanmıştır:
–
Endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
–
Beton, sıva, şap, kum taşı, şamot ve
asfaltın kuru zımparalanması ve
düzleştirilmesi için,
–
Beton veya şap üzerinden yapıştırıcı
artıklarını ve izlerinin zımparalanması
için,
–
FLEX tarafından bu cihaz için sunulan ve
asgari 9.000 devir/dakika hızında devir
sayı için kullanımına izin verilmiş elmas
aletler ile kullanılmak için tasarlanmıştır.

LD 24-6 180
142
Kesme diskleri, kaba zımparalama diskleri
veya tel fırçalar ile kullanmaya uygun değildir.
LD 24-6 180 beton taşlayıcı kullanılırken M
sınıfı bir toz emici bağlanmalıdır.
Güvenlik bilgileri
UYARI!
Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları
okuyunuz.
Güvenlik bilgilerine ve
talimatlara uyulmasında yapılan hatalar,
elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ağır
yaralanmalara neden olabilir
. Tüm güvenlik
bilgilerini ve talimatları, gelecekte
kullanılabilmesi için itinayla muhafaza
ediniz.
Bu elektronik alet perdahlama cihazı
olarak kullanılmalıdır. Cihaz ile birlikte
verilmiş olan tüm güvenlik bilgilerini,
talimatları, resimleri ve verileri dikkate
alınız.
Aşağıdaki talimatları dikkate almazsanız,
elektrik çarpması, ateş ve/veya ağır
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Bu elektronik alet zımpara ile taşlama,
tel fırçalar ile çalışma, perdahlama ve
taşlayarak kesme için uygun değildir.
Elektronik aletin kullanım için
öngörülmediği çalışmalarda, tehlikeler ve
yaralanmalar söz konusu olabilir.
Üretici tarafından özellikle bu
elektronik alet için öngörülmemiş ve
önerilmemiş aksesuarları
kullanmayınız.
Sadece bir aksesuarı elektronik alete
takıp sabitleyebiliyor olmanız, güvenli bir
kullanımı garanti etmez.
Kullanılan alet için izin verilen devir
sayısı, en az elektronik alet üzerinde
bildirilmiş olan azami devir sayısı
kadar olmalıdır.
İzin verilenden daha hızlı dönen
aksesuarlar kırılabilir ve etrafa uçuşabilir.
Kullanılan aletin dış çapı ve kalınlığı,
elektronik aletin ölçü verilerine uygun
olmalıdır.
Yanlış ölçümlendirilmiş çalışma aletleri
yeterince siperlenemez veya kontrol
edilemez.
Taşlama diskleri, taşlama plakaları veya
başka aksesuarlar, elektronik aletinizin
taşlama miline tam olarak oturmalıdır.
Elektronik aletin taşlama miline tam
olarak oturmayan çalışma aletleri
düzensiz döner, aşırı oranda titrer ve alet
üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize
neden olabilir.
Hasarlı alet uçlarını kullanmayın. Her
kullanmadan önce, alet uçlarında
kopma, kırıklık, yırtıklar, taşlama
plakasında yırtıklar, aşınma veya yoğun
yıpranma olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletinin veya alet ucunun
yere düşmesi halinde, hasar görüp
görmediğini kontrol edin veya hasarsız
alet ucu kullanın. Alet ucunu kontrol
ettiyseniz ve kullanmak için taktıysanız,
kendinizi ve yakınınızda bulunan kişileri,
dönen alet ucunun hareket düzleminden
uzak tutun ve cihazı azami devir sayısı
ile bir dakika boyunca çalıştırın.
Hasarlı çalışma aletleri genelde bu test
süresi içinde kırılır.
Kişisel koruyucu donanım kullanınız.
Uygulamaya bağlı olarak, yüzünüzü
koruma maskesi, gözlerinizi koruma
donanımı veya koruyucu gözlük
kullanınız. Gerekirse toz maskesi,
kulaklık, koruyucu eldiven veya küçük
taşlama ve materyal partiküllerini
bedeninizden uzak tutan özel önlükler
kullanınız.
Farklı uygulamalar esnasında oluşan,
etrafa uçuşan yabancı cisimlere karşı
gözlerin korunması gerekir. Toz ve
solunum koruma maskesi, kullanım
esnasında oluşan tozu süzmelidir.
Eğer uzun süre yüksek gürültüye maruz
kalırsanız, işitme kaybı söz konusu olabilir.

LD 24-6 180
143
Diğer kişilerin, sizin çalışma
alanınızdan güvenli bir mesafede
durmalarına dikkat ediniz. Çalışma
alanına giren herkes, kişisel koruyucu
donanım kullanmalıdır.
İşlenen parçanın kırılan parçaları veya
çalışma aletine ait kırık parçalar etrafa
uçuşabilir ve doğrudan çalışma alanı
dışında da yaralanmalara neden olabilir.
Çalışma aletinin görünmeyen elektrik
hatlarına veya kendi elektrik
kablosuna temas etme ihtimali söz
konusu olan çalışmalarda, cihazı
sadece izolasyonlu tutma alanları
üzerinden tutunuz.
Elektrik gerilimi yüklü bir hat ile temas,
cihazın metal parçalarının da gerilim
yüklenmesine neden olabilir ve bu da
elektrik çarpmasına neden olabilir.
Elektrik kablosunu dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Cihaz üzerindeki kontrolünüzü
kaybederseniz, elektrik kablosu
kesilebilir veya dönen takıma dolanabilir
ve eliniz ya da kolunuz da dönen çalışma
aletine temas edebilir.
Çalışma aleti tamamen durmadan,
elektronik aleti kesinlikle herhangi bir
yere indirmeyiniz.
Dönen çalışma aleti indirildiği yüzeye
temas edebilir ve bunun sonucunda
elektronik alet üzerindeki kontrolünüzü
kaybedebilirsiniz.
Elektronik aleti taşırken kesinlikle
çalıştırmayınız.
Giysileriniz tesadüfen söz konusu olan
bir temas sonucunda dönen çalışma
aletine kapılabilir ve çalışma aleti
bedeninize saplanabilir.
Elektronik aletinizin havalandırma
deliklerini muntazam aralıklar ile
temizleyiniz.
Motor fanı gövdenin içine toz çeker ve
çok miktarda metal toz toplanması
sonucunda elektriksel tehlikeler söz
konusu olabilir.
Elektrikli aleti yanıcı malzemelerin
yakınında kullanmayın.
Kıvılcımlar bu malzemeleri tutuşturabilir.
Sıvı soğutucu madde gerektiren
çalışma aletleri kullanmayınız.
Su veya başka sıvı soğutma maddeleri
elektrik çarpmasına sebep olabilir.
Zımparalama işlemi için özel
güvenlik uyarıları
Sadece elektrikli el aletiniz için
onaylanmış aşındırıcıları ve bu
aşındırıcılar için öngörülen koruyucu
kapağı kullanın.
Elektrikli el aleti için öngörülmeyen
aşındırıcılar yeterli koruma sağlayamaz ve
güvenli değildir.
Koruyucu başlık elektrikli el aletine
güvenli bir şekilde takılmalı ve
maksimum güvenlik sağlanacak şekilde
ayarlanmalıdır, yani aşındırıcının
mümkün olan en küçük kısmı açık
şekilde kullanıcıya doğru bakmalıdır.
Koruyucu kapak, kullanıcıyı kırılan
parçalardan ve aşındırıcı ile kazara
temastan korumak için tasarlanmıştır.
Zımparalama gövdeleri sadece
önerilen kullanım amaçları için
kullanılmalıdır.
Örneğin: Bir elmas zımparalama diskinin
yan yüzü ile kesinlikle zımparalama
çalışması yapılmamalıdır.
Elmas zımparalama diski, malzemelerin
kaldırılması için zımparalama diskinin alt
tarafı ile kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu tür taşlama ünitelerine yandan kuvvet
uygulanması aletin kırılmasına neden
olabilir.
Seçtiğiniz alet ucu için daima doğru
ebatlarda ve uygun şekilde hasarsız
sıkıştırma flanşları kullanılmalıdır.
Uygun flanşlar, çalışma aletlerini korur ve
bu sayede kırılma tehlikesini azaltır.
Daha büyük elektrikli el aletlerinin
aşınmış alet uçları kullanılmamalıdır.
Büyük elektronik aletlerin çalışma
aletleri, küçük elektronik aletlerin yüksek
devir sayıları için uygun değildir ve
kırılabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takılan veya bloke olmuş dönen
bir çalışma aletinin (örn. taşlama diski,
yaşlama plakası, dönen fırça vs.) ani
reaksiyonuna verilen isimdir. Takılma veya

LD 24-6 180
144
blokaj, dönen çalışma aletinde ani bir
durmaya neden olur. Böylelikle kontrolsüz bir
elektronik alet, blokaj yerinde çalışma aletinin
dönme yönünün tersine ivmelenir.
Eğer örn. bir taşlama diski işlenen parça
içinde takılıp kalırsa veya bloke olursa, işlenen
parçanın içine giren taşlama diski kenarı
sıkışabilir ve taşlama diski kırılabilir veya bir
geri tepmeye neden olabilir.
Bu durumda taşlama diski, bloke olduğu
yerdeki disk dönme yönüne bağlı olarak, aleti
kullanan kişiye doğru veya ondan
uzaklaşacak şekilde hareket eder. Bu esnada
taşlama diskleri kırılabilir de.
Elektronik aletin yanlış veya hatalı kullanımı
sonucunda geri tepme söz konusu olabilir.
Aşağıda tarif edilen uygun itina önlemleri
sayesinde, geri tepme önlenebilir.
Elektronik aleti iyice sıkı tutunuz,
bedeninizi ve kollarınızı geri tepme
kuvvetlerini karşılayabilecek bir
konuma alınız. Harekete geçişteki geri
tepme kuvvetlerinde veya reaksiyon
torklarında azami kontrol
sağlayabilmek için, varsa ek bir
tutamak kullanınız.
Aleti kullanan kişi, uygun itina önlemleri
sayesinde geri tepme ve reaksiyon
kuvvetlerine hakim olabilir.
Elinizi kesinlikle dönen çalışma
aletlerinden uzak tutunuz.
Çalışma aleti geri tepme esnasında
elinizin üzerinde hareket edebilir.
Elektronik aletin bir geri tepme
esnasında hareket alanı dahiline
vücudunuzun girmesini engelleyiniz.
Geri tepme, elektronik aleti taşlama
diskinin blokaj yerinde hareket ettiği
yönün tersine hareket ettirir.
Köşelerde, keskin kenarlarda vs.
özellikle daha itinalı çalışınız. Çalışma
aletlerinin işlenecek parçada geri
tepmesini ve sıkışmasını önleyiniz.
Dönen çalışma aleti köşelerde, keskin
kenarlarda veya yüzeylerde geri
teptiğinde sıkışmaya elverişlidir. Bu, alet
üzerindeki kontrolün kaybına veya geri
tepmeye yol açar.
Zincir veya dişli testere ağızları
kullanmayınız.
Bu tür çalışma aletleri çok sık geri
tepmeye veya elektronik alet üzerinden
kontrol kaybına neden olur.
Diğer güvenlik bilgi ve uyarıları
Sadece dışarıda kullanılmasına izin
verilmiş olan uzatma kablosu kullanınız.
Kurşun içeren boyaların
zımparalanmasında önerilmez. Kurşun
boyaların çıkarılması sadece bir uzman
tarafından yapılmalıdır.
Sağlığa zararlı madde emisyonuna
neden olabilecek malzemeler işlemeyiniz
(örn. asbest). Eğer sağlığa zararlı,
yanabilen veya patlayıcı tozlar
oluşabilirse, koruyucu önlemler alınız.
Toza karşı koruyucu maske takınız.
Emme tertibatları kullanınız.
MADDİ HASARLAR!
Şebeke gerilimi ve tip levhası üzerindeki
gerilim bilgileri aynı olmalıdır.

LD 24-6 180
145
Ses ve vibrasyon
Gürültü ve titreşim değerleri ilgili EN 62841
uyarınca belirlenmiştir. Cihazın A ağırlıklı
gürültü seviyesi tipik olarak şu şekildedir:
–
Ses basıncı seviyesi: 96 dB(A);
–
Ses gücü seviyesi: 104 dB(A);
–
Sapma değeri: K = 3 dB.
Toplam titreşim değeri (beton yüzeylerin
taşlanmasında):
–
Emisyon değeri:: a
h
=6,7m/s
2
–
Sapma değeri: K = 1,5 m/s
2
DIKKAT!
Bildirilen ölçüm değerleri sadece yeni cihazlar
içindir. Günlük kullanımda ses ve titreşim
değerleri değişir.
BİLGİ!
Bu talimatta bildirilen titreşim seviyesi,
EN 62841 standartında norm olarak kabul
edilmiş bir ölçme yöntemine göre ölçülmüştür
ve elektronik aletlerin birbiriyle kıyaslanması
için kullanılabilir. Bu değer, titreşimden
kaynaklanan yüklenme durumunun geçici
olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de
kullanılabilir. Bildirilen titreşim seviyesi,
elektronik aletin esas kullanım alanlarını
göstermektedir.
Fakat eğer elektronik alet başka uygulamalar,
farklı ek aletler ile veya yetersiz bakım
durumunda kullanılırsa, titreşim seviyesi de
bildirilen değerden sapabilir. Bu da, titreşim
yükünü tüm çalışma süresi aralığında oldukça
yükseltebilir.
Titreşim yükünün doğru tahmini için
, cihazın
kapalı olduğu süreler veya kapalı olmamakla
birlikte, gerçekten kullanılmadığı süreler de
dikkate alınmalıdır. Bu da, titreşim yükünü tüm
çalışma süresi aralığında oldukça düşürebilir.
Cihazı kullanan kişinin titreşimlerin etkisine
karşı korunması için, ek güvenlik önlemleri
alın, örneğin: Elektrikli aletlerin ve çalışma
aletlerinin bakımı, ellerin sıcak tutulması,
çalışma süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT!
Ses basıncı 85 dB(A) değerini aşınca,
işitme koruma donanımı kullanınız.

LD 24-6 180
146
Teknik özellikler
Cihaz tipi LD 24-6 180
Ürün Beton taşlayıcı
Şebeke gerilimi V/Hz 230/50
Güç tüketimi W 2.400
Güç çıkışı W 1.440
Devir sayısı dev/dak 6.500
Uç girişi M14
Maks. disk çapı mm 180
Koruma sınıfı /II
Ağırlık kg 6,6

LD 24-6 180
147
Genel bakış
8 Emme sistemi için bağlantı rakoru
9 Mil kilidi
Takım değiştirirken mili kilitlemek için.
10 Şanzıman başı
Hava çıkışı ve dönüş yönü oku mevcut.
11 Bağlantı kablosu 4,0 m elektrik fişli
12 Açma/kapatma şalteri
13 Açma kilidi/kilitleme düğmesi
Cihazın kazara çalışmasını önler ve
sürekli çalışma sırasında şalteri (5)
kilitler.
14 Tip etiketi *
15 Tutamak, ayarlanabilir
16 Kauçuk vakumlu halkalı koruyucu
kapak
17 Germe somunu
18 Durdurma anahtarı
* gösterilmiyor

LD 24-6 180
148
Kullanma kılavuzu
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her türlü
çalışmadan önce şebeke fişini çekin
.
DİKKAT!
Mevcut şebeke gerilimi ve tip plakasındaki
gerilim verileri örtüşmelidir.
Cihazı kullanmaya başlamadan
önce
Elektronik aleti ve aksesuarları ambalajdan
çıkarınız ve teslimat kapsamının eksiksiz
olduğunu ve muhtemel transport hasarları
olmadığını kontrol ediniz.
Tutamağın ayarlanması
1. Tutamak ayarı için döner düğme yakl. 2 tur
saat ibresi yönünün tersine doğru
çözülmelidir.
2. Tutamak istenilen konuma getirilmelidir
(15° kilitleme). Doğru kilitlenmeye dikkat
edin!
3. Tutamak ayarı için döner düğme saat
ibresi yönünde sıkılmalıdır.
BİLGİ
Gerektiğinde tutamak, elektrikli aletin diğer
tarafına kaydırılabilir.
Zımpara malzemesinin
yerleştirilmesi ve değiştirilmesi
Mil kilit düzenine basınız ve basılı
tutunuz (1.).
Durdurma anahtarı ile germe somununu
saatin çalışma yönünün tersine doğru
çevirerek, milden çözünüz ve çıkarınız (2.).
Elmas zımparalama diski (A) doğru
şekilde yerleştirilmelidir.
Grme somunu (B), yaka kısmı yukarıda
olacak şekilde mile vidalanmalıdır.
Mil kilit düzenine basınız ve basılı tutunuz.
Sıkma somununu durdurma anahtarı
ile sıkın.

LD 24-6 180
149
Koruma başlığının konumu kontrol
edilmelidir:
Kauçuk vakumlu halka, taşlama tablasının
yukarısına doğru yaklaşık 0-1 mm çıkıntı
yapmalıdır. Gerektiğinde düzeltilmelidir (bkz.
Koruma başlığı ayarı“).
Elektrik fişini prize takınız.
Elektrikli el aletini açılmalı (ucu
takmadan) ve yaklaşık 30 saniye
çalıştırılmalıdır. Balanssızlıklara ve
vibrasyonlara dikkat edilmelidir.
Elektrikli el aleti kapatılmalıdır.
Schutzhaube verstellen
HINWEIS!
Kauçuk vakumlu halka, taşlama tablasının
yukarısına doğru yaklaşık 0-1 mm çıkıntı
yapmalıdır.
Elmas zımparalama diskindeki
aşınmanın dengelenmesi için koruma
başlığının yüksekliği ayarlanabilir.
Koruyucu kapaktaki vidalı bağlantıyı
gevşetin.
Koruma başlığı istenilen yüksekliğe
ayarlanmalıdır.
Vidalı bağlantıyı sıkın.
Elektronik aletin açılması ve
kapatılması
Kilitlemeden kısa süre çalıştırma
1. Açma kilidine bastırın ve kilide basılı tutun.
2. Şaltere basın.
3. Kapatmak için şalteri serbest bırakın.
Kilitleyerek sürekli çalıştırma
1. Açma kilidine bastırın ve kilide basılı tutun.
2. Şaltere bastırın ve basılı tutun.
3. Kilitleme düğmesine basın.

LD 24-6 180
150
4. Kapatmak için şaltere kısa süreli basın ve
ardından serbest bırakın..
Emme sistemi kullanımı
BİLGİ!
M sınıfı bir FLEX toz emme tertibatının
kullanılması önerilir.
Emme hortumunu ilgili hortum
tutucusundan geçirin ve koruyucu kapağın
bağlantı rakoruna takın.
Emme hortumunu ilgili emme sistemine
bağlayın. Emme sisteminin kullanım
kılavuzuna dikkat edin! Sabitlemeyi kontrol
edin! Gerekirse uygun bir adaptör kullanın.
BİLGİ!
Vakumlu süpürgeniz için özel bir bağlantı
ağzı gerekliyse (yani elektrikli aletin teslimat
kapsamında bulunan 32 mm/36 mm standart
bağlantı ağzı dışında), uygun bir adaptör
temin etmek için lütfen vakumlu süpürge
tedarikçiniz ile iletişime geçin.
Elektronik alet ile çalışılması
UYARI!
Dönen zımpara diski, keskin ve dışa sarkan
cisimlere temas etmemelidir. Geri tepme
tehlikesi! Zımparalama diskinde hasarlar.
Hasar veya güçlü aşınma olması durumunda
zımparalama diski kesinlikle değiştirilmelidir.
DIKKAT!
Elektrikli el aleti her zaman iki elle sıkıca
tutulmalıdır!
1. Aşındırıcı parça sabitlenmelidir.
2. Toz eme sisteminin bağlantısı
kurulmalıdır.
3. Elektrik fişi takılmalıdır.
4. Toz emme sistemi çalıştırılmalıdır.
5. Cihazı çalıştırınız.
6. Beton taşlayıcıyı çalışma yüzeyine
yerleştirin.
Fırça kasnağı ve/veya lastik emme halkası
çalışma yüzeyi ile aynı hizada olmalıdır.
7. Zımparalama diskini çalışma yüzeyi ile
temaslı hale getirmek için basınç
arttırılmalıdır. Beton taşlayıcıyı üst üste
binen hareketlerle döndürün.
Lastik emme halkası
Lastik emme halkası hasarlıysa veya aşınma
oranı fazlaysa bu parça değiştirilmelidir.
Herhangi bir FLEX müşteri hizmetleri
merkezinden 258.626 sipariş numarasıyla
temin edilebilir.
Bakım ve muhafaza
UYARI!
Elektrikli el aleti üzerinde yapacağınız her
türlü çalışmadan önce şebeke fişini çekin.
Temizleme
UYARI!
Su veya sıvı temizlik maddeleri kullanmayın.
Motoru da kapsayan gövde iç kısmını
muntazam aralıklar ile kuru basıçlı hava
püskürterek temizleyiniz.
Koruma başlığı ve hareket ettirilebilen
kenar segmenti kuru basınçlı hava ile
temizlenmelidir.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.

LD 24-6 180
151
BİLGİ!
Motor gövdesindeki cıvatalar garanti süresi
boyunca sökülmemelidir. Buna uyulmazsa
üreticinin garanti yükümlülükleri sona erer.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Diğer aksesuarlar için, özellikle de ek aletler
için üretici kataloğuna bakınız.
Patlak resimleri ve yedek parça listelerini
web sitemizde bulabilirsiniz:
www.flex-tools.com
Giderme bilgileri
UYARI!
Eskimiş cihazları, elektrik kablosunu cihazdan
ayırarak kullanılamaz hale getiriniz.
Sadece AB ülkeleri için
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve
yerel hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB
sayılı Avrupa direktifine göre, eskimiş
elektronik cihazlar ayrı toplanmalı ve
çevreye zarar vermeyecek şekilde geri
kazanma işlemine tabi tutulmalıdır.
BİLGİ!
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
Garanti
FLEX, yeni bir makine satın alındığında,
makinenin son kullanıcıya satıldığı tarihten
itibaren 2 yıl üretici garantisi sağlar. Garanti
yalnızca malzeme ve/veya üretim
hatalarından kaynaklanan kusurları ve garanti
edilen özelliklerin yerine getirilmemesini
kapsar. Bir garanti talebinde bulunurken, satış
tarihini içeren orijinal satış makbuzu
eklenmelidir. Garanti kapsamındaki onarımlar
sadece FLEX yetkili atölyeleri veya servis
istasyonları tarafından gerçekleştirilebilir. Bir
garanti talebi yalnızca ürünün amacına uygun
kullanılması durumunda geçerlidir. Özellikle
operasyonel aşınma, yanlış kullanım, kısmen
veya tamamen sökülmüş makinelerin yanı
sıra makineye aşırı yüklenme, yetkisiz,
kusurlu veya yanlış kullanılan uç takımlarının
kullanımından kaynaklanan hasarlar ilgili
garanti kapsamının dışındadır.
Makine tarafından alet ucuna veya iş
parçasına verilen hasarlar, güç kullanımı,
müşteri veya üçüncü şahıslar tarafından
yapılan uygunsuz veya yetersiz bakımdan
kaynaklanan dolaylı hasarlar, kum veya taş
gibi dış etkilerden veya yabancı cisimlerden
kaynaklanan hasarlar ve kullanım
talimatlarına uyulmamasından kaynaklanan
hasarlar, örneğin yanlış bir şebeke gerilimine
veya akım türüne bağlantı yapılması. Alet
uçları veya aksesuarlara yönelik garanti
talepleri, bu ürünlerin yalnızca bu tür bir
kullanımın amaçlandığı veya izin verildiği
makinelerde kullanılmaları durumunda ileri
sürülebilir.
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün kullanılama-
masından dolayı söz konusu olan,
çalışmaya ara verilmesinden dolayı elde
edilemeyen kazanç için ve zararlar için
üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk
üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.

LD 24-6 180
152
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 152
Dla własnego bezpieczeństwa . . . . . . 152
Poziom hałasu i drgań . . . . . . . . . . . . . 156
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . 162
Wskazówki dotyczące usuwania
odpadów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Zastosowane symbole
OSTRZEŹENIE!
Oznacza bezpośrednio grożące
niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi
śmiercią lub bardzo ciężkimi obrażeniami.
OSTROŹNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może
doprowadzić do skaleczeń lub szkód
materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika i
ważne informacje.
Symbole na urządzeniu
Przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi i stosować podane w
niej wskazówki, aby w ten
sposób zmniejszyć ryzyko
zranienia użytkownika!
Zastosować okulary ochronne!
Uźywać ochronników słuchu!
Wskazówka dotycząca
usuwania zuźytego urządzenia
(patrz strona 163)!
Należy zawsze pracować
używając obu rąk!
Etykieta CE
Etykieta UKCA
Dla własnego bezpieczeństwa
OSTRZEŹENIE!
Przed użyciem urządzenia dokładnie
przeczytać i postępować według wskazówek
podanych w:
– niniejszej instrukcji obsługi,
– „Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“
dotyczących pracy narzędziami
elektrycznymi zamieszczonych
w załączonej broszurze
(nr dokumentacji: 315.915),
– zasad i przepisów terenowych
obowiązujących na miejscu odnośnie
bezpieczeństwa pracy.
Niniejsze narzędzie elektryczne jest
skonstruowane i zbudowane zgodnie
z najnowszym stanem techniki i uznanymi
zasadami bezpieczeństwa technicznego.
Mimo to podczas użytkowania urządzenia
może wystąpić zagrożenie zdrowia i życia
użytkownika lub osób trzecich albo
uszkodzenia maszyny lub rzeczy.
Urządzenie stosować tylko
– zgodnie z przeznaczeniem,
– we właściwym stanie technicznym
zgodnym z zasadami bezpieczeństwa
i higieny pracy.
Wszelkie usterki, które wpływają ujemnie na
bezpieczeństwo należy niezwłocznie
usunąć.

LD 24-6 180
153
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka do betonu LD 24-6 180
przeznaczona jest
–
do profesjonalnego zastosowania w
przemyśle i rzemiośle,
–
do szlifowania na sucho i do gładzenia
betonu, tynku, kamiennej posadzki,
piaskowca, szamotu i asfaltu,
–
do zdzierania farby, lakieru i resztek kleju
z betonu lub kamiennej posadzki,
–
do zastosowania z narzędziami
diamentowymi, które oferowane są przez
firmę FLEX dla tego urządzenia i
dopuszczone dla liczby obrotów co
najmniej 6.500 obr./min.
Zastosowanie tarcz tnących, tarcz
zdzierających, wachlarzowych tarcz
szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego
urządzenia jest niedozwolone.
Przy pracy szlifierką do betonu LD 24-6 180
należy przyłączyć odkurzacz przemysłowy
klasy M.
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŹENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania
w przestrzeganiu wskazówek
bezpieczeństwa i pouczeń mogą
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub ciężkie zranienia
.
Proszę zachować wszystkie przepisy
bezpieczeństwa i wskazówki
do przyszłego zastosowania.
Niniejsze urządzenie elektryczne należy
stosować jako szlifierkę. Proszę
przestrzegać wszystkich wskazówek
bezpieczeństwa, instrukcji, opisów
i parametrów podanych w
dokumentacji, która należy do zakresu
dostawy urządzenia.
Nieprzestrzeganie następujących
wskazówek może spowodować porażenie
prądem elektrycznym, wybuch pożaru i/lub
ciężkie zranienia.
Niniejsze urządzenie elektryczne nie
nadaje się do szlifowania papierem
ściernym, do pracy ze szczotką
drucianą, do polerowania ani do
przecinania ściernicą.
Zastosowanie urządzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem może
spowodować zagrożenie lub
niebezpieczeństwo zranienia.
Nie wolno przerabiać elektronarzędzia
w sposób, który nie został specjalnie
przewidziany i określony przez
producenta.
Takie przeróbki mogłyby doprowadzić do
utraty kontroli i spowodować poważne urazy
ciała.
Nie wolno stosować żadnego
wyposażenia dodatkowego, które nie
jest przewidziane ani polecane przez
producenta specjalnie dla tego
urządzenia elektrycznego.
Sama możliwość zamocowania
wyposażenia do urządzenia elektrycznego
nie gwarantuje jeszcze bezpiecznego
zastosowania.
Dopuszczalna liczba obrotów
zastosowanego narzędzia musi być co
najmniej tak duża, jak najwyższa liczba
obrotów podana na urządzeniu.
Wyposażenie, które obraca się z większą
liczbą obrotów niż dopuszczona
maksymalna liczba obrotów, może się
połamać i zostać wyrzucone w powietrze.
średnica zewnętrzna i grubość
zastosowanego narzędzia musi być
zgodna z wymiarami urządzenia.
Nieprawidłowo odmierzone narzędzia
i końcówki zamienne mogą być
niewystarczająco osłonięte i niedostatecznie
kontrolowane.
Wymiary mocowania akcesoriów muszą
pasować do wymiarów osprzętu
montażowego elektronarzędzia.
Akcesoria, które nie pasują do elementów
mocujących elektronarzędzia będą
pracować niestabilnie i będą powodować
nadmierne drgania, co może doprowadzić
do utraty kontroli nad narzędziem.
Nie wolno stosować żadnych
uszkodzonych narzędzi i końcówek.
Przed każdym użyciem należy
sprawdzić, czy narzędzia lub końcówki
nie są wyszczerbione lub pęknięte, czy
talerz szlifierski nie jest pęknięty, zużyty

LD 24-6 180
154
lub zdarty. Po ewentualnym upadku
urządzenia elektrycznego lub narzędzi,
należy sprawdzić czy urządzenie lub
narzędzia nie uległy uszkodzeniu;
używać tylko nieuszkodzonego/ych
urządzenia/narzędzi. Po sprawdzeniu i
założeniu narzędzia należy zwrócić
uwagę, aby użytkownik i osoby
postronne znajdowały się poza
obszarem płaszczyzny rotacji
narzędzia, następnie włączyć
urządzenie i pozostawić pracujące na
najwyższej liczbie obrotów na czas
jednej minuty.
Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej
podczas takiej próby.
Należy stosować środki ochrony
osobistej. Zależnie od wykonywanego
zadania założyć odpowiednio maskę
osłaniającą całą twarz, maskę
osłaniającą górną część twarzy lub
okulary ochronne. Zastosować
odpowiednio maskę przeciwpyłową,
ochronniki słuchu, rękawice ochronne
lub specjalny fartuch, który chroni
użytkownika przed małymi
cząsteczkami substancji ściernych i
szlifowanych materiałów.
Oczy należy chronić przed zranieniem
wyrzuconymi ciałami obcymi, które powstają
przy różnych zastosowaniach.
Maski przeciwpyłowe i ochronne muszą
posiadać zdolność filtracji pyłów
powstających podczas pracy. W przypadku
obciążenia hałasem, użytkownik narażony
jest na utratę słuchu.
Zwracać uwagę, aby osoby postronne
znajdowały się w bezpiecznej
odległości od obszaru pracy. Każda
osoba, która zbliża się do obszaru pracy
urządzenia musi nosić osobiste środki
ochrony.
Odłamane kawałki obrabianego materiału
lub uszkodzonego narzędzia, mogą zostać
wyrzucone w powietrze i spowodować
zranienia nawet poza bezpośrednim
obszarem pracy.
Urządzenie chwytać tylko za izolowane
powierzchnie przeznaczone do tego
celu, jeżeli podczas pracy zachodzi
niebezpieczeństwo zetknięcia
narzędzia z ukrytym przewodem
elektrycznym lub przewodem
zasilającym urządzenie.
Kontakt z przewodem elektrycznym,
znajdującym się pod napięciem, może
spowodować, że metalowe elementy
urządzenia znajdą się również pod
napięciem, a przez to doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
Elektryczny przewód zasilający
prowadzić zawsze z dala od
obracających się narzędzi i końcówek.
W przypadku utraty kontroli nad
urządzeniem może dojść do zerwania
elektrycznego przewodu zasilającego lub
zetknięcia z nim a dłoń lub ręka użytkownika
może zostać wciągnięta przez obracające
się narzędzie lub końcówkę urządzenia.
Nie wolno odkładać narzędzia
elektrycznego zanim narzędzie
całkowicie się nie zatrzyma.
Obracające się narzędzie może zetknąć się
z powierzchnią, na którą odłożono
urządzenie i spowodować utratę kontroli
użytkownika nad urządzeniem
elektrycznym.
Nie włączać urządzenia podczas
przenoszenia ani nie przenosić
włączonego urządzenia.
Odzież może zetknąć się przypadkowo
z obracającym się narzędziem a narzędzie
może wkręcić się w ciało użytkownika.
Otwory wentylacyjne urządzenia
elektrycznego należy regularnie
czyścić.
Dmuchawa silnika wciąga pył do obudowy,
a silne zanieczyszczenie metalicznym
pyłem może spowodować
niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym lub zwarcie.
Urządzenia elektrycznego nie wolno
stosować w pobliżu materiałów
palnych.
Iskry mogą spowodować zapalenie się tych
materiałów.

LD 24-6 180
155
Nie wolno stosować żadnych narzędzi,
które wymagają chłodzenia płynnymi
środkami chłodzącymi.
Zastosowanie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Szczególne wskazówki
bezpieczeństwa przy pracach
szlifierskich
Stosować tylko i wyłącznie ściernice,
które dopuszczone są do pracy z tym
urządzeniem elektrycznym i
odpowiednie osłony ochronne, które
przewidziane są do takich ściernic.
ściernice, które nie są przewidziane dla tego
urządzenia elektrycznego, nie mogą być
dostatecznie osłonięte i dlatego są
niebezpieczne.
Osłona ochronna musi być prawidłowo
i bezpiecznie zamocowana do
urządzenia i nastawiona w sposób
zapewniający najwyższy stopień
bezpieczeństwa – tzn. tak aby możliwie
najmniejsza część ściernicy skierowana
była otwarcie w stronę użytkownika.
Osłona ochronna powinna chronić
użytkownika przed odłamkami i
przypadkowym kontaktem ze ściernicą.
ściernice wolno stosować tylko do
zadań, dla których są one zalecane.
Na przykład: Nie wolno szlifować boczną
powierzchnią diamentowego talerza
szlifierskiego. Diamentowe talerze
szlifierskie przeznaczone są do
zdejmowania materiału spodnią
powierzchnią talerza szlifierskiego.
Działanie bocznej siły na ściernicę może
spowodować jej złamanie.
Należy stosować zawsze kołnierze
mocujące odpowiedniej wielkości
i kształtu do wybranego narzędzia.
Właściwe kołnierze podpierają narzędzie
i zmniejszają niebezpieczeństwo jego
złamania.
Nie wolno stosować zużytych narzędzi
z większych urządzeń elektrycznych.
Narzędzia do większych urządzeń
elektrycznych nie są wykonane dla wysokiej
liczby obrotów, z jaką pracują mniejsze
narzędzia elektryczne, i dlatego mogą się
złamać.
Uderzenia zwrotne i odpowiednie
wskazówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne jest nagłą reakcją
urządzenia na skutek zaczepienia lub
zablokowania obracającego się narzędzia, jak
tarcza szlifierska, talerz szlifierski, szczotka
druciana itp. Zaczepienie lub blokada
prowadzi do gwałtownego zatrzymania
obracającego się narzędzia. Na skutek tego w
miejscu blokady następuje odrzucenie
niekontrolowanego urządzenia elektrycznego
w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu
narzędzia szlifierskiego.
Jeżeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub
zablokuje się w obrabianym materiale,
krawędż tarczy, która zagłębia się w
materiale, może się zaczepić lub zablokować,
co spowoduje wyłamanie tarczy lub uderzenie
zwrotne urządzenia. Tarcza szlifierska
porusza się wtedy w kierunku użytkownika
albo w przeciwnym, zależnie od kierunku
obrotu tarczy w miejscu zablokowania. W
takim przypadku tarcza szlifierska może się
również złamać.
Uderzenie zwrotne jest następstwem
nieprawidłowej lub błędnej obsługi urządzenia
elektrycznego. Można tego uniknąć stosując
odpowiednie przedsięwzięcia
zabezpieczające, które opisane są niżej.
Urządzenie elektryczne należy trzymać
mocno a ciało i ramiona ustawić w takiej
pozycji, która umożliwi przyjęcie sił
uderzenia zwrotnego. Stosować zawsze
uchwyt dodatkowy (jeżeli jest) aby
uzyskać możliwie największą kontrolę
sił uderzenia zwrotnego lub momentów
reakcji przy rozruchu urządzenia.
Użytkownik może opanować siły odrzutu i
reakcji poprzez zachowanie odpowiednich
środków ostrożności.

LD 24-6 180
156
Nigdy nie zbliżać dłoni do obracających
się narzędzi.
Przy uderzeniu zwrotnym narzędzie może
dotknąć dłoni a nawet po niej przejechać.
Ciało ustawiać w taki sposób, aby nie
znalazło się w obszarze, do którego
skieruje się urządzenie elektryczne
na skutek uderzenia zwrotnego.
Uderzenie zwrotne popycha urządzenie
elektryczne w kierunku przeciwnym do
ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu
zablokowania.
Proszę zachować szczególną
ostrożność podczas pracy w kątach, na
ostrych krawędziach itp. Należy
zapobiegać odrzuceniu narzędzia od
szlifowanego materiału i jego
zaciśnięciu.
Obracające się narzędzie łatwo się
zakleszcza przy pracy w rogach, na ostrych
krawędziach i przy uderzeniach. To z kolei
jest przyczyną utraty kontroli lub uderzenia
zwrotnego.
Nie wolno stosować żadnego
brzeszczotu łańcuchowego ani
zębatego.
Narzędzia tego typu powodują często
uderzenie zwrotne lub utratę kontroli nad
urządzeniem elektrycznym.
Kolejne wskazówki bezpieczeństwa
Stosować tylko przedłużacze
dopuszczone do użycia na wolnym
powietrzu.
Nie zaleca się szlifowania farb i lakierów
ołowiowych. Usuwanie farb ołowianych
powinien prowadzić tylko wykwalifikowany
specjalista.
Nie obrabiać żadnych materiałów, przy
obróbce których wydzialają się substancje
szkodliwe dla zdrowia (np. azbest).
Zastosować odpowiednie środki
zapobiegawcze i ochronne w przypadku
gdy występuje możliwość powstania pyłów
szkodliwych dla zdrowia, pyłów palnych lub
wybuchowych. Stosować przeciwpyłową
maskę ochronną. Stosować odkurzacze
przemysłowe.
SZKODY RZECZOWE!
Napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej
muszą być zgodne z wartościami podanymi
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Poziom hałasu i drgań
Wartości poziomu hałasu i drgań określone
zostały zgodnie z normą EN 62841.
Poziom hałasu wywołanego przez urządzenie
zmierzony na stanowisku pracy (A) wynosi
w normalnym przypadku:
–
Poziom ciśnienia akustycznego: 96 dB(A);
–
Poziom hałasu podczas pracy: 104 dB(A);
–
Dokładność: K = 3 dB.
Całkowita wartość drgań (przy szlifowaniu
powierzchni betonowych):
–
Wartość emisji: a
h
=6,7m/s
2
–
Dokładność: K = 1,5 m/s
2
OSTROŹNIE!
Podane wartości pomiarowe odnoszą
się do nowych urządzeń.
W codziennym użytkowaniu wartości
poziomu hałasu i drgań zmieniają się.
WSKAZÓWKA
Wartość poziomu drgań podana w niniejszej
instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą
pomiarową podaną normą EN 62841 i może
być użyta do wzajemnego porównania
narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona
również do prowizorycznego określenia
obciążenia drganiami.
Podana wartość poziomu drgań odnosi się do
podstawowego zastosowania narzędzia
elektrycznego.
Jednak w przypadku użycia urządzenia do
innego zastosowania, z innym wyposażeniem
albo w przypadku zaniedbań w przeglądach
i konserwacji, rzeczywisty poziom drgań
może odbiegać od podanych wartości.
Może to znacznie zwiększyć obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
W celu dokładnej oceny obciążenia drganiami
należy uwzględnić odcinki czasu, w których
urządzenie jest wyłączone albo włączone, ale
nie pracuje.

LD 24-6 180
157
Może to znacznie zredukować obciążenie
drganiami w całkowitym czasie pracy.
Proszę wprowadzić dodatkowe środki
bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika
przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład:
przegląd i konserwacja narzędzi
elektrycznych i wyposażenia, zastosowanie
środków zapewniających utrzymanie dłoni w
cieple, odpowiednia organizacja procesów
roboczych.
OSTROŹNIE!
Przy ciśnieniu akustycznym powyżej 85
dB(A) należy używać ochronników słuchu.
(A) = na stanowisku pracy.

LD 24-6 180
158
Dane techniczne
Typ urządzenia LD 24-6 180
Produkt Szlifierka do betonu
Napięcie sieciowe V/Hz 230/50
Moc pobierana W 2.400
Moc oddawana W 1.440
Prędkość obrotowa obr./min 6.500
Mocowanie narzędzia M14
Maks. średnica tarczy mm 180
Klasa ochrony /II
Ciężar kg 6,6

LD 24-6 180
159
Opis urządzenia
1 Króciec przyłączeniowy do odsysania
pyłu
2 Blokada wrzeciona
Do unieruchomienia wrzeciona przy
zmianie narzędzia.
3 Korpus urządzenia z napędem
Z otworami wylotu powietrza i strzałką
kierunku obrotów.
4 Elektryczny przewód zasilający 4,0 m z
wtyczką
5 Włącznik/wyłącznik
6 Blokada włączania/przycisk blokady do
pracy ciągłej
Uniemożliwia przypadkowe włączenie
urządzenia i blokuje wyłącznik (5) do
pracy ciągłej.
7 Tabliczka znamionowa *
8 Uchwyt, nastawialny
9 Osłona ochronna z gumowym
pierścieniem odsysającym
10 Nakrętka mocująca
11 Klucz specjalny
* nie na rysunku

LD 24-6 180
160
Instrukcja obsługi
OSTRZEŹENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
OSTROŹNIE!
Napięcie sieci elektrycznej na miejscu
zastosowania musi być zgodne z napięciem
podanym na tabliczce znamionowej.
Przed uruchomieniem
Rozpakować urządzenie elektryczne wraz
z wyposażeniem, sprawdzić czy dostawa
jest kompletna, a urządzenie nie uległo
uszkodzeniu podczas transportu.
Nastawianie uchwytu
1. Pokrętło do nastawiania uchwytu odkręcić
w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara o ok. 2 obroty.
2. Ustawić uchwyt w odpowiedniej pozycji
(skoki co 15°). Zwrócić uwagę aby uchwyt
prawidłowo zaskoczył!
3. Pokrętło do nastawiania uchwytu dokręcić
w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
WSKAZÓWKA
W razie potrzeby uchwyt można przełożyć
na drugą stronę urządzenia elektrycznego.
Zakładanie i wymiana materiałów
ściernych
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą (1.).
Nakrętkę mocującą odkręcić z wrzeciona
kluczem specjalnym poprzez obrót w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć (2.).
Diamentowy talerz szlifierski (B) nałożyć
w odpowiedniej pozycji.
Nakrętkę mocującą (A) przykręcić
na wrzeciono kołnierzem do góry.
Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać
wciśniętą.
Nakrętkę mocującą dokręcić kluczem
specjalnym.

LD 24-6 180
161
Sprawdzić ustawienie osłony ochronnej:
Gumowy pierścień odsysający powinien
wystawać ok. 0–1 mm poza talerz szlifierski.
W razie potrzeby poprawić ustawienie
(patrz „Przestawienie osłony tarczy“).
Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.
Włączyć urządzenie elektryczne
(bez zatrzasku) i pozostawić pracujące
ok. 30 sekund. Sprawdzić, czy urządzenie
jest wyważone i nie występują drgania.
Wyłączyć urządzenie elektryczne.
Przestawienie osłony tarczy
WSKAZÓWKA
Gumowy pierścień odsysający powinien
wystawać ok. 0–1 mm poza talerz szlifierski.
W celu wyrównania zużycia diamentowego
talerza szlifierskiego można zmienić
wysokość ustawienia osłony ochronnej.
Poluzować śrubę mocującą na osłonie
ochronnej.
Osłonę ochronną nastawić na
odpowiedniej wysokości.
Dokręcić śrubę mocującą.
Włączanie i wyłączanie
urządzenia
Praca chwilowa bez blokady
1. Nacisnąć przycisk blokady włączania
i przytrzymać.
2. Wyłącznik nacisnąć.
3. W celu wyłączenia zwolnić przycisk
wyłącznika.
Praca ciągła z blokadą
1. Nacisnąć przycisk blokady włączania
i przytrzymać.
2. Wyłącznik nacisnąć i przytrzymać.
3. Nacisnąć przycisk ustalający do pracy
ciągłej.

LD 24-6 180
162
4. W celu wyłączenia nacisnąć krótko
przycisk wyłącznika i zwolnić.
Zastosowanie odkurzacza
przemysłowego
WSKAZÓWKA
Zaleca się zastosowanie specjalnego
odkurzacza przemysłowego klasy M
firmy FLEX.
Wąż odsysający poprowadzić przez
uchwyt węża i zamocować na króćcu
przyłączeniowym osłony ochronnej.
Wąż odsysający przyłączyć do odkurzacza
przemysłowego. Przestrzegać przepisów
i wskazówek podanych w instrukcji obsługi
odkurzacza przemysłowego! Sprawdzić
prawidłowość zamocowania! W razie
potrzeby zastosować odpowiedni adapter.
WSKAZÓWKA
Jeżeli do odkurzacza potrzebny jest
specjalny króciec przyłączeniowy (tzn. inny
aniżeli standardowy króciec przyłączeniowy
32 mm/36 mm, który należy do zakresu
dostawy urządzenia elektrycznego), proszę
zwrócić się do dostawcy odkurzacza w celu
uzyskania odpowiedniego adaptera.
Praca narzędziem elektrycznym
OSTRZEŹENIE!
Obracający się talerz szlifierski nie może
zetknąć się z ostrymi, wystającymi
częściami. Niebezpieczeństwo uderzenia
zwrotnego! Uszkodzenie talerza
szlifierskiego. W przypadku uszkodzenia
lub znacznego zużycia talerza szlifierskiego
należy go koniecznie wymienić.
OSTROŹNIE!
Urządzenie elektryczne należy zawsze
trzymać obiema rękoma!
1. Zamocować materiał ścierny.
2. Przyłączyć odkurzacz przemysłowy.
3. Wtyczkę włożyć do gniazdka sieciowego.
4. Włączyć odkurzacz przemysłowy.
5. Włączyć urządzenie.
6. Szlifierkę do betonu przyłożyć do
powierzchni przeznaczonej do obróbki.
Gumowy pierścień odsysający musi
dokładnie przylegać do obrabianej
powierzchni.
7. Zwiększyć nacisk, aby talerz szlifierski
zetknął się z obrabianą powierzchnią. Przy
tym prowadzić szlifierkę wahadłowymi
nakładającymi się ruchami.
Gumowy pierścień odsysający
Jeżeli gumowy pierścień odsysający ulegnie
uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne
zużycie, należy go wymienić na nowy.
Można go nabyć w każdym centrum
serwisowym firmy FLEX, numer
katalogowy 258.626.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
OSTRZEŹENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy urządzeniu elektrycznym, należy
najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.

LD 24-6 180
163
Czyszczenie
OSTRZEŹENIE!
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Wnętrze obudowy i silnik należy regularnie
przedmuchiwać suchym, sprężonym
powietrzem.
Osłonę ochronną należy czyścić suchym
sprężonym powietrzem.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
WSKAZÓWKA
śrub znajdujących się na korpusie
urządzenia nie wolno odkręcać w okresie
ważności gwarancji. W przypadku
nieprzestrzegania tego zalecenia wygasają
prawa do roszczeń z tytułu gwarancji
udzielonej przez producenta.
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie
narzędzia, które dopuszczone są do
zastosowania z tym urządzeniem, można
znależć w katalogach producenta.
Rysunek wybuchowy i listę części
zamiennych można znależć na naszej stronie
internetowej:
www.flex-tools.com
Wskazówki dotyczące
usuwania opakowania i
zużytego urządzenia
OSTRZEŹENIE!
Wysłużone urządzenia uczynić niezdatnymi
do użycia poprzez usunięcie elektrycznego
przewodu zasilającego.
Tylko dla krajów EU
Proszę nie wyrzucać narzędzi
elektrycznych do domowych śmieci!
Zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej
2012/19/WE o odpadach elektrycznych
i elektronicznych oraz jej przejęciem do
prawa narodowego istnieje obowiązek
zbierania narzędzi elektrycznych celem
odzysku surowców wtórnych i utylizacji.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie usunięcia
zużytego urządzenia można uzyskać w
punkcie zakupu.

LD 24-6 180
164
Gwarancja
Przy zakupie nowego urządzenia firma
FLEX udziela 2 lata gwarancji producenta,
poczyna-jąc od daty nabycia przez
użytkownika. Gwarancją objęte są tylko
wady urządzenia wynikające z błędów
materiałowych i/lub produkcyjnych, oraz
niespełnienia zapewnio-nych właściwości.
W przypadku wystąpienia roszczenia
gwarancyjnego należy dołączyć oryginalny
dowód sprzedaży z datą zakupu Naprawy
może dokonać wyłącznie warsztat
lub serwis posiadający autoryzację firmy
FLEX.
Prawo do roszczeń gwarancyjnych
przysługuje tylko w przypadku użycia
urządzenia zgodnie z jego
przeznaczeniem.
Gwarancja nie obejmuje w szczególności
zużycia wynikającego z eksploatacji,
usterek spowodowanych niewłaściwą
obsługą i użytkowaniem, częściowo lub
całkowicie zdemontowanych urządzeń, jak
również szkód spowodowanych
przeciążeniem urządzenia, użyciem
niedopuszczonych, uszkodzonych, lub
niewłaściwie zastosowanych narzędzi,
szkód spowodowanych przez maszynę na
narzędziach lub materiale obrabianym,
szkód spowodowanych przez użycie siły,
oraz następstw niewłaściwych lub
niewystarczających przeglądów i
konserwacji wykony-wanych przez
użytkownika lub osoby trzecie, uszkodzeń
spowodowanych działaniami zewnętrznymi
lub ciałami obcymi, jak np. piasek,
kamienie, jak również szkód spowodo-
wanych nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji użytkowania i obsługi, jak np.
podłączenie do żródła prądu o
niewłaściwym napięciu lub rodzaju prądu.
Narzędzia i wyposażenie dodatkowe objęte
są gwarancją tylko wtedy, jeżeli
zastosowane zostały z maszyną, dla
której takie użycie jest przewidziane lub
dopuszczone.
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody i
stracone zyski spowodowane przerwą w
działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie
odpowiadają za szkody spowodowane
niewłaściwym użyciem urządzenia lub
powstałe przy użyciu urządzenia w
powiązaniu z wyrobami innych producentów.

LD 24-6 180
165
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . 165
Az Ön biztonsága érdekében . . . . . . . 165
Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . 172
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . 174
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . 175
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
A sérülésveszély
csökkentéséhez el kell olvasni
a kezelési útmutatót!
Hordjon védőszemüveget!
Viseljen fülvédőt!
Tudnivalók az elhasznált
készülék ártalmatlanításáról
(lásd a 175 oldalt)!
Mindig két kézzel dolgozzon!
CE címke
UKCA címke
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszám használata előtt el
kell olvasni és ezután szabad használni:
– ezt a kezelési útmutatót,
– az elektromos szerszámok kezelésére
vonatkozó „Általános biztonsági
tudnivalók” részt a mellékelt füzetben
(iratszám: 315.915),
– a használat helyén a balesetvédelemre
vonatkozó szabályokat és előírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai
szintjének és az elismert biztonságtechnikai
szabályoknak megfelelően gyártották. Ennek
ellenére a használata során a használója
vagy más személyek testét és életét
fenyegető, illetve a gépet és más anyagi
javakat károsító veszélyek léphetnek fel. Az
elektromos szerszámot csak a következőkre
lehet használni
– rendeltetés szerinti célokra,
– kifogástalan állapotban.
A biztonságát csökkentő zavarokat azonnal
el kell hárítani.

LD 24-6 180
166
Rendeltetésszerű használat
Az LD 24-6 180 betoncsiszoló gép a
következő rendeltetési célokra készült:
–
iparszerű felhasználás az iparban és
a kézműiparban,
–
beton, vakolat, esztrich, homokkő, samott
és aszfalt száraz csiszolása és simítása,
–
festék és ragasztómaradványok
lecsiszolása betonról vagy esztrichről,
–
olyan gyémántszerszámokkal történő
használat, melyeket a FLEX ehhez a
készülékhez kínál, és amelyek legalább
6.500 ford./min fordulatszámra
engedélyezettek.
Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok,
valamint drótkefe használata nem
megengedett.
Az LD 24-6 180 betoncsiszoló gép
használatánál M osztályú porszívót kell
csatlakoztatni.
Biztonságra vonatkozó
megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági
útmutatást és utasítást.
A biztonsági
útmutatások és utasítások betartásánál
elkövetett mulasztásoknak elektromos
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülések
lehetnek a következményei
. Minden
biztonsági útmutatást és utasítást
őrizzen meg a jövőbeli felhasználás
céljából.
Ezt az elektromos szerszámot
csiszolóként kell alkalmazni.
Figyelembe kell venni a készülékkel
együtt kapott valamennyi biztonsági
útmutatást, utasítást, ábrát és adatot.
Amennyiben nem veszik figyelembe a
következő utasításokat, akkor elektromos
áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés
történhet.
Az elektromos szerszám nem alkalmas
homokpapíros csiszolásra, drótkefével
végzett munkára, polírozásra és
darabolásra.
Az olyan alkalmazás, mely nem szerepel az
elektromos szerszám rendeltetésében,
veszélyeztetést és sérüléseket okozhat.
Ne alakítsa át ezt az szerszámgépet
olyan módon, amit a szerszám gyártója
nem tervezett és határozott meg
kifejezetten.
Az ilyen átalakítás az irányítás elvesztését
és súlyos személyi sérülést okozhat.
Ne használjon a gyártó által nem
speciálisan ehhez az elektromos
szerszámhoz előirányzott és ajánlott
tartozékokat.
Csak azért, mert a tartozék rögzíthető az Ön
elektromos szerszámához, még nem
garantált a biztonságos használat.
Az alkalmazott szerszám megengedett
fordulatszámának legalább annyinak
kell lennie, mint az elektromos
szerszámon feltüntetett legmagasabb
fordulatszám.
A megengedettnél gyorsabban forgó
tartozékok széttörhetnek és
szétrepülhetnek.
Az alkalmazott szerszám külső
átmérőjének és vastagságának meg kell
felelnie az elektromos szerszám
méretadatainak.
A rosszul méretezett betétszerszámokat
nem lehet elegendő mértékben leárnyékolni
vagy kontrollálni.
A tartozékrögzítés méreteinek meg kell
egyeznie az elektromos szerszám
rögzítőelemének méreteivel.
Ha a tartozék nem illeszkedik az elektromos
szerszám szerelési követelményeihez, a
tartozék elvesztheti az egyensúlyát, túlzott
rezgésbe jöhet, és elveszítheti felette az
irányítást.
Nem szabad sérült betétszerszámokat
használni. A betétszerszámokat minden
használat előtt ellenőrizni kell letörések
és repedések, a csiszolótányért
repedések, kopás vagy erős
elhasználódás szempontjából. Ha az
elektromos szerszám vagy a
betétszerszám leesik, ellenőrizni kell,
hogy megsérült-e, vagy használjon
sérülésmentes szerszámot.
Amennyiben Ön tartja ellenőrzése alatt
és használja a betétszerszámot, akkor
tartózkodjon és tartsa a közelben
tartózkodó személyeket a forgó
szerszám síkján kívül, és működtesse a

LD 24-6 180
167
készüléket egy percig maximális
fordulatszámon.
A sérült betétszerszámok legtöbbször már
a tesztidő alatt széttörnek.
Személyi védőfelszerelést kell viselni.
Az alkalmazásnak megfelelően viseljen
teljes arcvédőt, szemvédőt vagy
védőszemüveget. Amennyiben
szükséges, viseljen pormaszkot,
hallásvédőt, védőkesztyűt vagy
speciális kötényt, mely a kis csiszolási
és anyagrészecskéket távol tartja Öntől.
A szemeket védeni kell a különböző
alkalmazásoknál keletkező, szálló idegen
testektől. A por- és légzésvédő maszknak
meg kell szűrnie az alkalmazásnál keletkező
port. Amennyiben a munkavégző hosszú
ideig hangos zajnak van kitéve,
hallásvesztést szenvedhet.
Ügyeljen arra, hogy más személyek
a munkaterülethez képest biztonságos
távolságban legyenek. Mindenkinek,
aki belép a munkaterületre, személyi
védőfelszerelést kell viselnie.
A munkadarab vagy a törött betétszerszám
letört darabjai szétrepülhetnek, és a
közvetlen munkaterületen kívül is sérülést
okozhatnak.
A készüléket csak a szigetelt
markolatnál fogva tartsa, ha olyan
munkát végez, melyeknél a
betétszerszám rejtett áramvezetékeket
érhet, vagy a saját hálózati kábelt
érintheti.
Feszültségvezető vezetékkel történő
érintkezés a készülék fém részeit is
feszültség alá helyezheti, és elektromos
áramütést okozhat.
A hálózati kábelt távol kell tartani a
forgó betétszerszámoktól.
Amennyiben Ön elveszíti ellenőrzését a
készülék felett, a készülék átvághatja, vagy
elérheti a hálózati kábelt, és az Ön keze
vagy karja a forgó betétszerszámba
kerülhet.
Soha ne rakja le az elektromos
szerszámot, mielőtt a betétszerszám
teljesen meg nem állt.
A forgó betétszerszám érintkezésbe
kerülhet a tárolófelülettel, ami által Ön
elveszítheti a készülék feletti ellenőrzését.
Soha ne működtesse az elektromos
szerszámot, miközben hordozza.
A készülék megragadhatja az Ön ruháját a
forgó betétszerszámmal történő véletlen
érintkezés következtében, és a szerszám a
testébe fúródhat.
Rendszeresen tisztítsa ki elektromos
szerszámának szellőzőréseit.
A motoros kompresszor port szív a házba,
és a fémpor erőteljese felgyülemlése
elektromos veszélyeket okozhat.
Ne használja az elektromos készüléket
éghető anyagok közelében.
A szikrák meggyújthatják ezeket az
anyagokat.
Soha ne használjon olyan
betétszerszámokat, melyekhez
folyékony hűtőanyag szükséges.
Víz vagy más folyékony hűtőanyagok
használata elektromos áramütést okozhat.
Különleges biztonsági útmutatások
a csiszoláshoz
Kizárólag az Ön elektromos
szerszámához megengedett
csiszolótestet használjon, és a
csiszolótesthez előirányzott
védőburkolatot.
A nem az elektromos szerszámhoz
előirányzott csiszolótesteket nem lehet
elegendő mértékben leárnyékolni és nem
biztonságosak.
A védőburkolatot biztonságosan kell
felszerelni az elektromos szerszámra,
és úgy kell beállítani, hogy a lehető
legnagyobb fokú biztonság legyen
elérhető, azaz a csiszolótest lehető
legkisebb része nézzen burkolatlanul
a kezelőszemély felé.
A védőburkolatnak kell megvédenie
a kezelőszemélyt a letört daraboktól és
a csiszolótesttel való véletlen érintkezéstől.

LD 24-6 180
168
Csiszolótesteket csak az ajánlott
alkalmazási lehetőségekhez szabad
használni.
Például: Soha nem szabad a gyémánt
csiszolótányér oldalfelületével csiszolni.
A gyémánt csiszolótányérok a
csiszolótányér alsó oldalával végzett
anyageltávolításra valók. Az oldalirányú
erőhatás széttörheti a csiszolótesteket.
Mindig sérülésmentes, megfelelő
méretű és formájú szorítókarimákat kell
használni a választott
betétszerszámhoz.
A megfelelő karimák megtámasztják
a betétszerszámokat, és lecsökkentik
a törésveszélyt.
Nem szabad nagyobb elektromos
szerszámok elhasznált
betétszerszámait használni.
A nagyobb elektromos szerszámokhoz való
betétszerszámok nem a kisebb elektromos
szerszámok magasabb fordulatszámaira
vannak méretezve és széttörhetnek.
Visszarúgás és megfelelő biztonsági
útmutatás
Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy
leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl.
csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe, stb.
következtében. Az elakadás vagy
blokkolódás a forgó betétszerszám hirtelen
leállítását okozza. Ezáltal a blokkolás helyén
kontrollálatlan elektromos szerszám
felgyorsul az alkalmazott szerszám
forgásirányával szemben.
Ha pl. a csiszolókorong megakad,
vagy leblokkolódik a munkadarabban,
a munkadarabba merülő csiszolókorong
széle beakadhat, és ezáltal kitörhet a
csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat. A
csiszolókorong ekkor a kezelőszemély felé
vagy tőle távolodva mozoghat, a korong
forgásirányától függően a blokkolódás
helyén. Ekkor a csiszolókorongok is
eltörhetnek.
A visszarúgás az elektromos szerszám
helytelen vagy hibás használatának a
következménye. Megfelelő
óvintézkedésekkel a következő leírás szerint
ez megakadályozható.
Tartsa erősen az elektromos
szerszámot, és hozza testét és karjait
olyan pozícióba, amelyben fel tudja
fogni a visszarúgási erőket. Ha van,
mindig használja a kiegészítő
fogantyút, hogy a felgyorsu-lásnál a
lehető legnagyobb ellenőrzése legyen a
visszacsapó erők vagy reakciós
nyomatékok felett.
A kezelőszemély megfelelő
óvintézkedésekkel uralni tudja a
visszarúgási és reakciós erőket.
Soha ne közelítse kezét forgó
betétszerszámok felé.
A betétszerszám visszarúgáskor az Ön
keze fölé kerülhet.
Testével kerülje azt a tartományt,
melyben az elektromos szerszám
visszarúgásnál mozog.
A visszarúgás az elektromos szerszámot
a csiszolókorong mozgási irányával
ellentétes irányba mozgatja a blokkolódás
helyén.
Különösen óvatosan dolgozzon a
sarkok, éles peremek stb. közelében.
Kerülje el, hogy az alkalmazott
szerszámok a munkadarabról
visszapattanjanak vagy ott
megszoruljanak.
A forgó betétszerszám hajlamos beszorulni
sarkoknál, éles peremeknél, vagy ha
visszapattan. Ez az ellenőrzés elvesztését
vagy visszarúgást okoz.
Nem szabad láncos vagy fogazott
fűrészlapot használni.
Az ilyen betétszerszámok gyakran okoznak
visszarúgást vagy az elektromos szerszám
feletti ellenőrzés elvesztését.
További biztonsági útmutatások
Csak külső területekhez engedélyezett
hosszabbító kábeleket szabad használni.
Az ólmos festékek lecsiszolása nem
ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak
szakember vállalkozhat.
Tilos az olyan anyagok megmunkálása,
amelyeknél egészséget károsító anyagok
szabadulnak fel (pl. azbeszt).
Védőintézkedéseket kell tenni, ha

LD 24-6 180
169
egészségre ártalmas, éghető vagy
robbanásveszélyes porok keletkezhetnek.
Viseljen porvédő maszkot. Használjon
elszívóberendezést.
ANYAGI KÁROK!
A hálózati feszültségnek és a típustáblán
megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Zaj és vibráció
A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek
megfelelően állapították meg.
A készülék A értékelésű zajszintjének
nagysága tipikusan:
–
Hangnyomás szintje: 96 dB(A);
–
Hangteljesítmény szintje: 104 dB(A);
–
Bizonytalanság: K = 3 dB.
Teljes rezgési érték (betonfelületek
csiszolásánál):
–
Emissziós érték: a
h
=6,7m/s
2
–
Bizonytalanság: K = 1,5 m/s
2
VIGYÁZAT!
A megadott mérési értékek új készülékekre
vonatkoznak. A napi felhasználás során
változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS
A jelen utasításokban megadott rezgésszint
értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési
eljárásnak megfelelően került lemérésre, és
használható elektromos szerszámokkal
történő összehasonlításhoz. Az érték
alkalmas a rezgésterhelés előzetes
megbecsülésére is. A megadott rezgésszint-
érték az elektromos szerszám legfőbb
alkalmazásait reprezentálja.
Ha az elektromos szerszámot azonban más
alkalmazásokhoz, eltérő használt
szerszámokkal vagy nem elegendő
karbantartással használják, a rezgésszint
értéke eltérő lehet. Ez jelentősen
megnövelheti a rezgésterhelést a
munkavégzés teljes időtartama alatt.
A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez
azokat az időket is figyelembe kell venni,
melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy
ugyan működik, azonban ténylegesen nincs
használatban. Ez jelentősen csökkentheti a
rezgésterhelést a munkavégzés teljes
időtartama alatt.
Határozzon meg további biztonsági
intézkedéseket a kezelő védelmére a
rezgések hatása ellen, például: az elektromos
és a használt szerszámok karbantartásával, a
kezek melegen tartásával, a
munkafolyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT!
85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédőt kell
hordani.

LD 24-6 180
170
Műszaki adatok
Készülék típusa LD 24-6 180
Termék betoncsiszoló
Hálózati feszültség V/Hz 230/50
Teljesítményfelvétel W 2.400
Teljesítményleadás W 1.440
Fordulatszám 1/perc 6.500
Szerszámbefogó M14
Max. korongátmérő mm 180
Védelmi osztály /II
Súlya kg 6,6

LD 24-6 180
171
Az első pillantásra
1 Csatlakozó csonk az elszíváshoz
2 Orsórögzítés
az orsó rögzítéséhez szerszámcsere
esetén.
3 Hajtásfej
levegő-kilépővel és a forgásirány
nyilával.
4 4,0 m-es csatlakozókábel
csatlakozódugasszal
5 Be-/kikapcsoló gomb
6 Bekapcsoló retesz/Beugrasztó gomb
Megakadályozza a készülék véletlen
bekapcsolását, és folyamatos
üzemben beugrasztja a kapcsolót (5).
7 Típustábla *
8 Fogantyú, beállítható
9 Védőburkolat gumi elszívógyűrűvel
10 Szorító anya
11 Megtartó kulcs
* nincs ábrázolva

LD 24-6 180
172
Használati útmutató
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
VIGYÁZAT!
A rendelkezésre álló hálózati feszültségnek
és a típustáblán feltüntetett
feszültségértéknek meg kell egyeznie.
Üzembe helyezés előtt
Az elektromos szerszámot és a
tartozékokat ki kell csomagolni, és
ellenőrizni kell a szállítmány teljességét és
az esetleges szállítási sérüléseket.
A fogantyú beállítása
1. Oldja ki a forgatógombot a fogantyú beállí-
tásához kb. 2 fordulattal az óramutató
járásával ellentétes irányban.
2. Állítsa a fogantyút a kívánt pozícióba
(15°-onként rögzíthető).
Ügyelni kell a helyes rögzítésre!
3. Húzza meg a fogantyú beállítására
szolgáló forgatógombot az óramutató
járásával
egyező irányban.
MEGJEGYZÉS
Szükség esetén a fogantyú átszerelhető
az elektromos szerszám másik oldalára.
A csiszolóeszköz berakása
és cseréje
Nyomja meg, és tartsa megnyomva
az orsóreteszelést (1.).
A tartókulccsal forgassa el az óramutató
járásával ellenkező irányban a szorító
anyát, és vegye le (2.)
Helyezze be a gyémánt csiszolótányért (B)
megfelelő helyzetben.
Csavarja fel a szorító anyát (A) a kötéssel
felfelé az orsóra.
Nyomja meg, és tartsa megnyomva az
orsóreteszelést.
Húzza szorosra a szorító anyát a
tartókulccsal.

LD 24-6 180
173
A védőburkolat helyzetének ellenőrzése:
A gumi elszívógyűrűnek kb. 0-1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolótányér felett. Szükség
esetén korrigálni kell (lásd
„Elszívóberendezés alkalmazása”).
A hálózati csatlakozódugót csatlakoztassa
a dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be az elektromos szerszámot
(a gomb rögzítése nélkül), és kb.
30 másodpercig járassa. Ellenőrizze
a kiegyensúlyozatlanságát és a rezgéseit.
Kapcsolja ki az elektromos szerszámot.
Állítsa be a védősapkát
MEGJEGYZÉS
A gumi elszívógyűrűnek kb. 0–1 mm-rel túl kell
nyúlnia a csiszolótányér felett.
A gyémánt
csiszolótányéron fellépő kopás
kiegyenlítésére a védőburkolatot
magasságban állítani lehet.
Oldja ki a védőburkolat csavarkötését.
Állítsa a védőburkolatot a kívánt
magasságra.
Húzza meg a csavarkötést.
Az elektromos szerszám be- és
kikapcsolása
Rövid idejű üzem reteszelés nélkül:
1. Nyomja be és tartsa nyomva a
bekapcsoló reteszel
ő
gombot.
2. A kapcsolót megnyomni.
3. A kikapcsoláshoz engedje el a kapcsolót.
Tartós üzem reteszeléssel:
1. Nyomja be és tartsa nyomva a bekapcsoló
reteszel
ő
gombot.
2. A kapcsolót megnyomni és nyomva
tartani.
3. Nyomja meg a rögzít
ő
gombot.

LD 24-6 180
174
4. Kikapcsoláshoz nyomja meg röviden
a kapcsolót, és engedje fel.
Elszívóberendezés alkalmazása
MEGJEGYZÉS
A FLEX speciális elszívójának M osztály
használatát ajánljuk.
Vezesse át az elszívótömlőt a tömlőtartón
keresztül, és rögzítse a védőburkolat
csatlakozócsonkjához.
Az elszívótömlőt csatlakoztassa az
elszívóberendezésre. Vegye figyelembe
az elszívóberendezés kezelési
útmutatóját! Ellenőrizze a rögzítést!
Szükség esetén használjon megfelelő
adaptert.
MEGJEGYZÉS
Ha a porszívóhoz speciális csatlakozócsonk
szükséges (azaz eltérő a 32/36 mm-es
standard csatlakozótömlőtől, mely az
elektromos szerszám szállítási terjedelmébe
tartozik), vegye fel a kapcsolatot a porszívó
szállítójával, hogy az gondoskodjon
a megfelelő adapterről.
Munkák az elektromos
szerszámmal
FIGYELMEZTETÉS!
A forgó csiszolótányérnak nem szabad
érintkezniük éles kinyúló tárgyakkal.
Visszarúgás veszélye áll fenn! Sérülések
a csiszolótányéron: A csiszolótányér
sérülése vagy erős elhasználódása esetén
a tányért feltétlenül ki kell cserélni.
VIGYÁZAT!
Az elektromos szerszámot mindig két kézzel
kell tartani!
1. Rögzítse a csiszolóeszközt.
2. Csatlakoztassa az elszívóberendezést.
3. Dugja be a hálózati dugót.
4. Kapcsolja be az elszívóberendezést.
5. Kapcsolja be a készüléket.
6. Helyezze rá a betoncsiszoló gépet
a munkafelületre.
A gumi elszívógyűrűnek síkban kell lennie
a munkafelülettel.
7. Fokozza a nyomást a csiszolótányér
munkaterülettel történő érintkezésbe
hozásához. Ekkor a felújítási csiszolót
forgassa egymást átfedő mozdulatokkal.
Gumi elszívógyűrű
Ha a gumi elszívógyűrű megsérül, vagy túlzott
elhasználódás jeleit mutatja, akkor ki kell
cserélni.
Minden FLEX ügyfélszolgálati
központban 258.626-os megrendelési
számon kapható.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos szerszámon történő minden
munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati
csatlakozót.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Nem szabad vizet, vagy folyékony
tisztítószert használni.
A ház belső terét és a motort száraz sűrített
levegővel rendszeresen át kell fújni.

LD 24-6 180
175
A védőburkolatot száraz sűrített levegővel
kell tisztítani.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
MEGJEGYZÉS
A motorházon lévő csavarokat a garanciaidő
alatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül
hagyása esetén megszűnnek a gyártó cég
garanciális kötelezettségei.
Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen az
alkalmazott szerszámok a gyártó
katalógusában tekinthetők meg.
Robbantott rajzok és pótalkatrész-jegyzékek
honlapunkon találhatók:
www.flex-tools.com
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel
eltávolításával használhatatlanokká kell
tenni.
Csak az EU tagországai számára
Sohase dobja az elektromos
szerszá-mokat a háztartási hulladék
közé!
Az EK elhasznált elektromos és
elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/
19/EK európai és a nemzeti jogba átvett
iránymutatása szerint az elhasznált
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni
kell a környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
Garancia
Új gép vásárlásakor a FLEX a vásárlás
dátumától kezdődően 2 éves gyártóműi
garanciát nyújt a gépre a végfelhasználó
részére.
A garancia csak az olyan hiányosságokra
terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási
hibákra, valamint a biztosított tulajdonságok
nem teljesülésére vezethetők vissza.
A garancia érvényesítéséhez mellékelni kell
az eladási dátumot tartalmazó eredeti
vásárlási bizonylatot. Garanciális javításokat
kizárólag a FLEX által felhatalmazott
műhelyek vagy szervizállomások
végezhetnek. Garanciális igény csak
rendeltetésszerű használat esetén
érvényesíthető. A garancia hatálya alól
ki vannak zárva különösen az üzemeléssel
összefüggő kopások, a szakszerűtlen
kezelés, a részben vagy egészben
szétszerelt gépek, a gép túlterhelése,
valamint a nem megengedett, hibás vagy
hibásan alkalmazott betétszerszámok miatt
bekövetkező károk.
Ugyancsak ki vannak zárva a garancia
hatálya alól az olyan károk, amelyeket a gép
a betétszerszámon, ill. a munkadarabon
okoz, az erőszakos alkalmazás, az olyan
következ-ményes károk, amelyek a
vevőnek vagy harmadik személynek
felróható szakszerűtlen vagy nem kielégítő
karbantartására vezethetők vissza; idegen
behatások vagy idegen testek, pl. homok
vagy kő okozta károk, valamint a kezelési
útmutatóban leírtak figyelmen kívül hagyása
miatt bekövetkező károk, mint pl. nem
megfelelő hálózati feszültségre vagy
áramfajtára való csatlakoztatás.
Betétszerszámokkal, illetve tartozékokkal
kapcsolatban csak abban az esetben
érvényesíthetők garanciális igények,
ha ezeket olyan gépekkel együtt használja,
amelyeket ilyen alkalmazásra terveztek
vagy engedélyeztek.

LD 24-6 180
176
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben
keletkeztek.

LD 24-6 180
177
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . 177
Hlučnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Na první pohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . 186
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . 187
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důležité informace.
Symboly na nářadí
Ke zmenšení rizika poranění
si přečtěte návod k obsluze!
Noste ochranu očí!
Noste protihlukovou ochranu!
Pokyn pro likvidaci použitého
spotřebiče (viz stránka 187)!
Vždy pracujte oběma rukama!
CE štítek
UKCA štítek
Pro Vaši bezpeĉnost
VAROVÁNÍ!
Před použitím elektrického nářadí si přečtěte
a potom jednejte:
– předložený návod k obsluze,
– “Všeobecné bezpečnostní pokyny”
k zacházení s elektrickým
nářadím v přiloženém sešitu
(čís.
-
publikace: 315.915),
– pravidla a předpisy k zabránění úrazům,
platné pro místo nasazení a jednejte
podle nich.
Toto elektrické nářadí je konstruováno podle
současného stavu techniky a uznávaných
bezpečnostně-technických předpisů.
Při jeho používání může přesto dojít k
ohrožení života uživatele nebo třetí osoby,
event. poškození nářadí nebo jiných věcných
hodnot. Elektrické nářadí používejte pouze
– pro stanovené použití,
– v bezvadném bezpečnostně-technickém
stavu.
Okamžitě odstraòte poruchy omezující
bezpečnost.
Stanovené použití
Bruska na beton LD 24-6 180 je určena
–
pro živnostenské použití v průmyslu a
řemeslné živnosti,
–
k broušení zasucha a hlazení betonu,
omítky, mazaniny, pískovce, šamotu a
živičných směsí,
–
k obrušování nátěrů a zbytků lepidla na
betonu nebo mazanině,
–
k použití s diamantovými nástroji, které
jsou pro toto nářadí nabízené firmou FLEX
a jsou schválené pro otáčky nejméně
6.500 min
-1
.

LD 24-6 180
178
Použití rozbrušovacích kotoučů, hrubovacích
brusných kotoučů nebo drátěných kartáčů
není přípustné.
Při použití brusky na beton LD 24-6 180 je
nutno připojit vysavač třídy M.
Bezpečnostní upozornění
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny.
Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění
. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Toto elektrické nářadí se má používat
jako bruska. Dodržujte všechna
bezpečnostní upozornění, pokyny,
zobrazení a údaje, které jste obdrželi s
nářadím.
Nebudete-li následující pokyny dodržovat,
může dojít k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkým poraněním.
Toto elektrické nářadí není vhodné
k broušení smirkovým papírem, k
pracím s drátěnými kartáči, leštění a
rozbrušování.
Použití, pro které není elektrické nářadí
určeno, mohou způsobit ohrožení a
poranění.
Nepřestavujte toto elektrické nářadí tak,
aby fungovalo způsobem, který není
specificky navržen a specifikován
výrobcem nářadí.
Taková přestavba může vést ke ztrátě
kontroly a způsobit vážné zranění.
Nepoužívejte žádné příslušenství, které
nebylo výrobcem určeno a doporučeno
speciálně pro toto elektrické nářadí.
Jenom to, že příslušenství můžete na
Vašem elektrickém nářadí upevnit, není
zárukou žádného bezpečného použití.
Přípustné otáčky vložného nástroje
musí být nejméně tak vysoké, jako
nejvyšší otáčky uvedené na elektrickém
nářadí.
Příslušenství, které se otáčí rychleji než je
přípustné, se může rozlomit a rozletět.
Vnější průměr a tloušťka vložného
nástroje musí odpovídat rozměrovým
údajům Vašeho elektrického nářadí.
Nesprávně stanovené vložné nástroje nelze
dostatečně zakrýt nebo kontrolovat.
Rozměry upevnění příslušenství musí
odpovídat rozměrům upevňovacího
mechanismu elektrického nářadí.
Příslušenství, které neodpovídá montážním
prvkům elektrického nářadí, bude
nevyvážené, bude nadměrně vibrovat a
může vést ke ztrátě kontroly.
Nepoužívejte žádné poškozené vložné
nástroje. Před každým použitím
zkontrolujte vložné nástroje na odrolení
a trhliny, brusné talíře na trhliny,
obroušení a silné opotřebení. Když
elektrické nářadí nebo vložný nástroj
spadne, zkontrolujte, zda nejsou
poškozené nebo použijte nepoškozený
vložný nástroj. Když jste vložný nástroj
zkontrolovali a nasadili, udržujte sebe a
osoby nacházející se v blízkosti, mimo
rovinu rotujícího vložného nástroje a
nechejte nářadí jednu minutu běžet s
nejvyššími otáčkami.
Poškozené vložné nástroje většinou v této
testovací době prasknou.
Noste osobní ochranné pomůcky.
Používejte podle použití úplnou
ochranu obličeje, ochranu očí nebo
ochranné brýle. Je-li to adekvátní, noste
masku proti prachu, ochranu sluchu,
ochranné rukavice nebo speciální
zástěru, která Vás chrání před malými
brusnými částečkami a částečkami
materiálu.
Oči se mají chránit před odletujícími cizími
tělesy, která vznikají při různých aplikacích.
Maska proti prachu nebo ochranná dýchací
maska musí filtrovat prach vznikající při
použití. Když jste delší dobu vystaveni
hlasitému hluku, můžete utrpět ztrátu
sluchu.
Dbejte u jiných osob na bezpečnou
vzdálenost k Vaší pracovní oblasti.
Každý, kdo vstoupí do pracovní oblasti,
musí nosit osobní ochranné pomůcky.
Úlomky obrobku nebo prasklé vložné
nástroje mohou odletět a způsobit poranění
také mimo přímou pracovní oblast.

LD 24-6 180
179
Když provádíte práce, při kterých může
vložný nástroj zasáhnout skrytá
elektrická vedení nebo vlastní síťový
kabel, uchopte nářadí pouze za
izolované plochy rukojeti.
Kontakt s vedením pod napětím může uvést
také kovové díly nářadí pod napětí a vést k
úrazu elektrickým proudem.
Veïte síťový kabel v dostatečné
vzdálenosti od rotujících vložných
nástrojů.
Ztratíte-li kontrolu nad nářadím, může dojít
k proříznutí nebo zachycení síťového kabelu
a Vaše ruka nebo paže se může dostat do
otáčejícího se vložného nástroje.
Nikdy neodkládejte elektrické nářadí
dříve, než se úplně zastaví vložný
nástroj.
Rotující vložný nástroj se může dostat do
kontaktu s odkládací plochou, čímž můžete
ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
Nikdy nenechejte elektrické nářadí
běžet, zatím co je nosíte.
Náhodným kontaktem s rotujícím vložným
nástrojem může být zachycen Váš oděv a
vložný nástroj se může zavrtat do Vašeho
těla.
Pravidelně čistěte větrací štěrbiny
Vašeho elektrického nářadí.
Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a
silné nahromadění kovového prachu může
způsobit elektrické nebezpečí.
Nepoužívejte elektrické nářadí v
blízkosti hořlavých materiálů.
Tyto materiály mohou jiskry zapálit.
Nepoužívejte žádné vložné nástroje,
které vyžadují kapalné chladicí
prostředky.
Použití vody nebo jiných chladicích
prostředků může vést k úrazu elektrickým
proudem.
Zvláštní bezpečnostní upozornění
k broušení
Používejte výhradně brusná tělesa,
která jsou schválená pro Vaše elektrické
nářadí a ochranný kryt určený pro tato
brusná tělesa.
Brusná tělesa, která nejsou určena pro
elektrické nářadí, nelze dostatečně zakrýt a
jsou nebezpečná.
Ochranný kryt musí být spolehlivě
namontován na elektrickém nářadí
a nastaven tak, aby se dosáhlo
maximální bezpečnosti, tzn. nejmenší
možná část brusného tělesa směřuje
nezakrytá k obsluhující osobě.
Ochranný kryt má chránit obsluhující osobu
před úlomky a náhodným kontaktem s
brusným tělesem.
Brusná tělesa se smějí používat pouze
pro doporučené možnosti použití.
Například: Nikdy nebruste s boční plochou
diamantového brusného talíře. Diamantové
brusné talíře jsou určené k úběru materiálu
se spodní stranou brusného talíře. Boční
působení síly na tato brusná tělesa je může
rozlámat.
Používejte vždy nepoškozené upínací
příruby ve správné velikosti a tvaru pro
Vámi zvolený vložný nástroj.
Vhodné příruby podpírají vložné nástroje a
snižují tak nebezpečí lomu.
Nepoužívejte žádné opotřebované
vložné nástroje od větších elektrických
nářadí.
Vložné nástroje pro větší elektrická nářadí
nejsou dimenzované pro vyšší otáčky
menších elektrických nářadí a mohou
prasknout.
Zpětný ráz a příslušné bezpečnostní
pokyny
Zpětný ráz je náhlá reakce následkem
zaseknutí nebo zablokování rotujícího
vložného nástroje, jako je brusný kotouč,
brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí
nebo blokování vede k náhlému nastavení
rotujícího vložného nástroje. Tím se
nekontrolovatelné elektrické nářadí urychlí v
místě zablokování proti směru otáčení
vložného nástroje.
Když se např. brusný kotouč v obrobku
zasekne nebo zablokuje, může se hrana
brusného kotouče, která vnikla do obrobku
zachytit a tím brusný kotouč praskne nebo
způsobí zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k obsluhující osobě nebo od ní,
podle směru otáčení kotouče v místě

LD 24-6 180
180
zablokování. Brusné kotouče při tom mohou
také prasknout.
Zpětný ráz je následkem nesprávného nebo
chybného použití elektrického nářadí. Může
se mu zabránit vhodnými preventivními
opatřeními, jak je následovně popsáno.
Držte dobře elektrické nářadí a zaujměte
postoj Vašeho těla a paží v poloze, ve
které můžete síly zpětného rázu
zachytit. Používejte vždy přídavnou
rukojeť, je-li k dispozici, abyste měli co
možná největší kontrolu sil zpětného
rázu nebo reakčních momentů při
rozběhnutí.
Obsluhující osoba může vhodnými
preventivními opatřeními zvládnout síly
zpětného rázu a reakční síly.
Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti
rotujících vložných nástrojů.
Při zpětném rázu se vložný nástroj může
pohybovat nad Vaši ruku.
Vyhýbejte se svým tělem oblasti, do
které se bude elektrické nářadí při
zpětném rázu pohybovat.
Zpětný ráz pohybuje elektrickým nářadím
opačným směrem k pohybu brusného
kotouče v místě zablokování.
Pracujte zejména opatrně v oblasti rohů,
ostrých hran atd. Zabraòte tomu, aby se
vložné nástroje od obrobku odrazily
a zaseknuly.
Rotující vložný nástroj má v rozích, na
ostrých hranách nebo když odskočí sklon ke
vzpříčení. Způsobí to ztrátu kontroly nebo
zpětný ráz.
Nepoužívejte žádné řetězové nebo
ozubené pilové kotouče.
Takové vložné nástroje způsobují často
zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad
elektrickým nářadím.
Další bezpečnostní upozornění
Používejte pouze prodlužovací kabely
schválené pro venkovní oblast.
Nedoporučuje se odbrušování olovnatých
barev. Odstranění olovnatých barev by měl
provádět pouze odborník.
Neopracovávejte žádné materiály, ze
kterých se uvolòují látky ohrožující zdraví
(např. azbest). Učiòte ochranná opatření,
když může vznikat zdravotně závadný,
hořlavý nebo výbušný prach. Noste
protiprachovou masku. Používejte
odsávací zařízení.
VĚCNÉ ŠKODY!
Síťové napětí a napěťové údaje na typovém
štítku musí být shodné.

LD 24-6 180
181
Hlučnost a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly zjištěny podle
EN 62841.
Hladina hluku nářadí vyhodnocená s filtrem A
činí typicky:
–
Hladina akustického tlaku: 96 dB(A);
–
Hladina akustického výkonu: 104 dB(A);
–
Nejistota: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrací (při
broušení betonových ploch):
–
Hodnota emisí: a
h
=6,7m/s
2
–
Nejistota: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené naměřené hodnoty platí pro nová
nářadí. Při denním nasazení se hodnoty
hlučnosti a vibrací mění.
UPOZORNĚNÍ
Úroveò vibrací uvedená v těchto pokynech
byla změřena měřicí metodou stanovenou
normou EN 62841 a lze ji použít k
vzájemnému srovnání elektrického nářadí. Je
také vhodná pro předběžný odhad kmitavého
namáhání. Uvedená úroveò vibrací
reprezentuje hlavní aplikace elektrického
nářadí.
Bude-li ovšem elektrické nářadí použito pro
jiné aplikace, s odlišnými vloženými nástroji
nebo nedostatečnou údržbou, může se
úroveò vibrací lišit. Může to podstatně zvýšit
kmitavé zatížení během celé pracovní doby.
Pro přesné odhadnutí kmitavého namáhání
se
mají také zohlednit doby, ve kterých je nářadí
vypnuto nebo sice běží, ale ve skutečnosti se
nepoužívá. Může to podstatně redukovat
kmitavé namáhání během celé pracovní
doby.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření
k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako
například: údržba elektrického nářadí a
vložených nástrojů, udržování teploty rukou,
organizace průběhu práce.
POZOR!
Při akustickém tlaku větším než 85 dB(A)
noste ochranu sluchu.

LD 24-6 180
182
Technické údaje
Typ nářadí LD 24-6 180
Výrobek Bruska na beton
Síťové napětí V/Hz 230/50
Příkon W 2.400
Výkon W 1.440
Otáčky ot./min 6.500
Upnutí nástroje M14
Max. průměr kotouče mm 180
Třída ochrany /II
Hmotnost kg 6,6

LD 24-6 180
183
Na první pohled
1 Připojovací hrdlo pro odsávání
2 Aretace vřetena
K znehybnění vřetena při výměně
nástroje.
3 Hnací hlava
S výstupem vzduchu a šipkou směru
otáčení.
4 Připojovací kabel 4,0 m se síťovou
zástrčkou
5 Zapínač/vypínač
6 Blokování zapnutí/aretační knoflík
Zabraòuje nechtěnému rozběhnutí
nářadí a aretuje vypínač (5) v trvalém
provozu.
7 Typový štítek *
8 Rukojeť, nastavitelná
9 Ochranný kryt s gumovým odsávacím
kroužkem
10 Upínací matice
11 Integrovaný klíč
* není zobrazen

LD 24-6 180
184
Návod k použití
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
POZOR!
Stávající síťové napětí musí souhlasit s
údajem napětí na typovém štítku.
Před uvedením do provozu
Vybalte elektrické nářadí a příslušenství
a zkontrolujte je na kompletnost dodávky
a eventuální přepravní poškození.
Nastavení rukojeti
1. Povolte oto
č
ný knoflík pro nastavení
rukojeti o cca 2 otá
č
ky proti směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
2. Nastavte rukojeť do požadované polohy
(blokování po 15°).
Dbejte na správné zajištění zasko
č
ením!
3. Utáhněte pevně oto
č
ný knoflík pro
nastavení rukojeti ve směru pohybu
hodinových ru
č
i
č
ek.
UPOZORNĚNÍ
V případě potřeby lze rukojeť přemístit
na druhou stranu elektrického nářadí.
Nasazení a výměna brusných
prostředků
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou (1.).
Pomocí integrovaného klíče odšroubujte
proti směru otáčení hodinových ručiček
upínací matici z vřetena a sundejte ji (2.).
Vložte ve správné poloze diamantový
brusný talíř (B).
Našroubujte upínací maticí (A) nákružkem
směrem nahoru na vřeteno.
Stiskněte aretaci vřetena a držte ji
stisknutou.
Pomocí integrovaného klíče pevně
utáhněte upínací matici.

LD 24-6 180
185
Kontrola polohy ochranného krytu:
Gumový odsávací kroužek by měl přesahovat
přes brusný talíř cca 0–1 mm. V případě
potřeby zkorigujte (viz “Použití odsávacího
zařízení”).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapněte elektrické nářadí (bez aretace)
a nechejte cca 30 sekund běžet.
Zkontrolujte nevyváženost a vibrace.
Vypněte elektrické nářadí.
Přestavení ochranného krytu
UPOZORNĚNÍ
Gumový odsávací kroužek by měl přesahovat
přes brusný talíř cca 0–1 mm.
Ke kompenzaci
opotřebení diamantového brusného talíře lze
ochranný kryt výškově přestavit.
Povolte šroubové spojení na ochranném
krytu.
Nastavte ochranný kryt na požadovanou
výšku.
Šroubové spojení pevně utáhněte.
Zapnutí a vypnutí elektrického
nářadí
Krátkodobý provoz bez zaskočení
1. Stiskněte a pevne držte blokování
zapnutí.
2. Stiskněte vypínač.
3. K vypnutí vypínač uvolněte.
Trvalý provoz se zaskočením
1. Stiskněte a pevne držte blokování
zapnutí.
2. Stiskněte vypínač a držte jej stisknutý.
3. Stiskněte aretační knoflík.

LD 24-6 180
186
4. K vypnutí krátce stiskněte a uvolněte
vypínač.
Použití odsávacího zařízení
UPOZORNĚNÍ
Doporučuje se použití speciálního vysavače
třídy M firmy FLEX.
Veïte odsávací hadici přes hadicový držák
a připevněte ji na připojovací hrdlo
ochranného krytu.
Připojte odsávací hadici na odsávací
zařízení. Dodržujte návod k obsluze
odsávacího zařízení! Zkontrolujte
upevnění! V případě potřeby použijte
vhodný adaptér.
UPOZORNĚNÍ
Pokud by Váš vysavač potřeboval speciální
připojovací hrdlo (tzn. jiné připojovací hrdlo
než standardní připojovací hrdlo 32 mm/
36 mm, které náleží k rozsahu dodávky
elektrického nářadí), spojte se s Vaším
dodavatelem vysavače, aby obstaral vhodný
adaptér.
Práce s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ!
Rotující brusný talíř nesmí přijít do kontaktu s
ostrými vyčnívajícími předměty. Nebezpečí
zpětného rázu! Poškození brusného
talíře. Při poškození nebo silném
opotřebování brusného talíře tento talíř
bezpodmínečně vyměòte.
POZOR!
Elektrické nářadí držte pevně vždy oběma
rukama!
1. Upevněte brusný prostředek.
2. Připojte odsávací zařízení.
3. Zastrčte síťovou zástrčku.
4. Zapněte odsávací zařízení.
5. Zapněte nářadí.
6. Nasaïte brusku na beton na pracovní
plochu.
Gumový odsávací kroužek musí být v
jedné rovině s pracovní plochou.
7. Zvyšte přítlak, aby se brusný talíř dostal
do kontaktu s pracovní plochou.
Sanační bruskou přitom pohybujte
překrývajícími se kývavými pohyby.
Gumový odsávací kroužek
Bude-li gumový odsávací kroužek
poškozen nebo vykazuje-li nadměrné
opotřebení, měl by se vyměnit.
Je k dostání pod obj. číslem 258.626 v
každém servisním centru FLEX.
Údržba a ošetřování
VAROVÁNÍ!
Před veškerými pracemi na elektrickém
nářadí vytáhněte síťovou zástrčku.
čistění
VAROVÁNÍ!
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisticí
prostředky.
Vnitřní prostor tělesa s motorem pravidelně
vyfoukejte suchým stlačeným vzduchem.
Vyčistěte ochranný kryt suchým stlačeným
vzduchem.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
UPOZORNĚNÍ
Během záruční doby nepovolujte šrouby
na tělese motoru. Při nedodržení zaniknou
záruční závazky výrobce.

LD 24-6 180
187
Náhradní díly a příslušenství
Další příslušenství, zejména vložné nástroje,
si vyberte z katalogů výrobce.
Rozložená schémata a seznamy náhradních
dílů najdete na naší webové stránce:
www.flex-tools.com
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Odstraněním síťového kabelu učiòte
vysloužilé nářadí nepoužitelným.
Pouze pro země EU
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES
o elektrických a elektronických použitých
spotřebičích a její realizace do národního
práva se použité elektrické nářadí musí
sbírat odděleně a dodávat do ekologické
recyklace.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Záruka
Při koupi nového nářadí poskytuje fa FLEX
2-roční záruku výrobce, začínající
prodejním datem nářadí na konečného
spotřebitele. Záruka se vztahuje pouze na
nedostatky způsobené chybami materiálu a/
nebo na výrobní chyby a rovněž na
nesplnění zaručených vlastností. Při
uplatòování nároku na záruku přiložte
originální prodejní doklad s datem prodeje.
Záruční opravy smějí být prováděny
výhradně dílnami nebo servisními středisky,
autorizovanými firmou FLEX. Nárok na
záruku je oprávněný pouze při stanoveném
použití. Ze záruky jsou vyloučena zejména
opotřebení podmíněná provozem,
neodborné použití, částečně nebo
kompletně demontované nářadí a rovněž
škody vzniklé přetížením nářadí,
používáním neschválených, vadných nebo
nesprávně používaných vložených nástrojů.
Škody, způsobené prostřednictvím nářadí
na vloženém nástroji event. obrobku, použití
násilí, následné škody, které byly
způsobené nesprávnou nebo
nedostatečnou údržbou ze strany
zákazníka nebo třetí osoby, poškození
prostřednictvím cizího vlivu nebo cizími
tělesy, např. pískem nebo kameny arovněž
škody vzniklé vlivem nedodržování návodu
k obsluze, např. připojením na nesprávné
síťové napětí nebo druh proudu. Nároky na
záruku pro vložené nástroje, event. díly
příslušenství lze uplatòovat pouze tehdy,
jestliže byly používané s nářadím, u kterého
se takové použití předpokládá nebo je
schváleno.
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálně nemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.

LD 24-6 180
188
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Pre Vašu bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . 188
Hlučnosť a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . 192
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . 197
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . 198
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní
upozornenia hrozí usmrtenie alebo najťažšie
poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpečnú
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia hrozí
poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité
informácie.
Symboly na náradí
Na zníženie rizika poranenia si
prečítajte návod na obsluhu!
Noste ochranu očí!
Noste protihlukovú ochranu!
Pokyn pre likvidáciu použitého
spotrebiča (pozri strana 198)!
Pracujte vždy oboma rukami!
Označenie CE
Označenie UKCA
Pre Vašu bezpečnosť
VAROVANIE!
Pred použitím elektrického náradia si
prečítajte a potom jednajte:
– predložený návod na obsluhu,
– „Všeobecné bezpečnostné pokyny”
na zaobchádzanie s elektrickým
náradím v priloženom zošite
(čís. publikácie: 315.915),
– pravidla a predpisy na zabránenie
úrazom, platné pre miesto nasadenia a
jednajte podl’a nich.
Toto elektrické náradie je konštruované
podl’a súčasného stavu techniky a
uznávaných bezpečnostne-technických
pravidiel. Pri používaní môže napriek tomu
dôjsť k ohrozeniu života používatel’a alebo
tretej osoby, event. poškodeniu náradia
alebo iných vecných hodnôt.
Používajte elektrické náradie len
– pre stanovené použitie,
– v bezchybnom bezpečnostne-
technickom stave.
Okamžite odstráòte poruchy, ktoré
obmedzujú bezpečnosť.
Stanovené použitie
Brúska na betón LD 24-6 180 je určená
–
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
–
na brúsenie za sucha a hladenie betónu,
omietky, poteru, pieskovca, šamotu a
asfaltu,
–
na odbrusovanie náterov a zvyškov lepidla
na betóne alebo poteru,
–
na prácu s diamantovými nástrojmi, ktoré
sú pre toto náradie ponúkané firmou FLEX
a sú schválené pre otáčky minimálne
6.500 ot./min.

LD 24-6 180
189
Použitie rozbrusovacích kotúčov,
hrubovacích brúsnych kotúčov alebo
drôtených kief nie je prípustné.
Pri použití brúsky na betón LD 24-6 180 je
potrebné pripojiť vysávač triedy M.
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny.
Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia
. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte
na budúce použitie.
Používajte toto elektrické náradie ako
brúsku. Dodržiavajte všetky
bezpečnostné upozornenia, pokyny,
zobrazenia a údaje, ktoré ste obdržali
spolu s náradím.
Nedodržanie nasledujúcich pokynov môže
viesť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru
a/lebo vážnym poraneniam.
Toto elektrické náradie nie je vhodné na
brúsenie s brúsnym papierom, pre
prácu s drôtenými kefami, leštenie
a rozbrusovanie.
Použitia, pre ktoré nie je elektrické náradíe
predpokladané, môžu spôsobiť ohrozenia
a poranenia.
Neprestavujte toto elektrické náradie
tak, aby fungovalo spôsobom, ktorý nie
je špecificky navrhnutý a špecifikovaný
výrobcom náradia.
Takáto prestavba môže mať za následok
stratu kontroly a spôsobiť vážne zranenie
osôb.
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo,
ktoré nebolo výrobcom predpokladané
a odporúčané špeciálne pre toto
elektrické náradie.
Len to, že príslušenstvo môžete na Vašom
elektrickom náradí upevniť, nie je zárukou
žiadneho bezpečného použitia.
Prípustné otáčky vloženého nástroja
musia byť najmenej tak vysoké, ako
najvyššie otáčky uvedené na
elektrickom náradí.
Príslušenstvo, ktoré sa otáča rýchlejšie ako
je prípustné, sa môže rozlomiť a lietať.
Vonkajší priemer a hrúbka vloženého
nástroja musia zodpovedať
rozmerovým údajom elektrického
náradia.
Nesprávne dimenzované pracovné nástroje
nie je možné dostatočne zakryť alebo
kontrolovať.
Rozmery držiaka príslušenstva musia
zodpovedať rozmerom montážneho
príslušenstva elektrického náradia.
Príslušenstvo, ktoré sa nezhoduje s
montážnym príslušenstvom elektrického
náradia, spôsobuje nerovnováhu,
nadmerne vibrácie a môže vyvolať stratu
kontroly.
Nepoužívajte žiadne poškodené
pracovné nástroje. Pred každým
použitím skontrolujte pracovné nástroje
z hl’adiska odlupovania a trhlín, brúsne
taniere z hl’adiska trhlín, obrúsenia a
silného opotrebenia. Keď elektrické
náradie alebo pracovný nástroj spadne,
skontrolujte ich z hl’adiska poškodenia
alebo použite nepoškodený pracovný
nástroj. Ak ste pracovný nástroj
skontrolovali a vložili, udržiavajte seba a
osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti,
mimo rovinu rotujúceho pracovného
nástroja a nechajte náradie jednu
minútu bežať s najvyššími otáčkami.
Poškodené pracovné nástroje väčšinou v
tejto testovacej dobe puknú.
Noste osobné ochranné pomôcky.
Používajte podl’a spôsobu použitia
celotvárovú ochranu, ochranu očí alebo
ochranné okuliare. Ak je to adekvátne,
noste protiprachovú masku, ochranu
sluchu, ochranné rukavice alebo
špeciálnu zásteru, ktorá Vás chráni pred
malými brúsnymi čiastočkami a
čiastočkami materiálu.
Oči sa majú chrániť pred odlietavajúcimi
cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych
aplikáciách. Protiprachová maska alebo
ochranná dýchacia maska musia filtrovať
prach vznikajúci pri použití. Keď ste dlhšiu
dobu vystavení hlasitému hluku, môžete
utrpieť stratu sluchu.

LD 24-6 180
190
Dbajte u ostatných osôb na bezpečnú
vzdialenosť k Vašej pracovnej oblasti.
Každá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej
oblasti, musí nosiť osobné ochranné
pomôcky.
Úlomky obrobku alebo zlomené pracovné
nástroje môžu odletieť a spôsobiť poranenie
aj mimo priamu pracovnú oblasť.
Držte náradie len za izolované plochy
rukoväti, ak budete vykonávať práce, pri
ktorých môže pracovný nástroj
zasiahnuť skryté elektrické vedenia
alebo vlastný sieťový kábel.
Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím,
spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa
dostanú pod napätie, čo má za následok
zásah elektrickým prúdom.
Veďte sieťový kábel v dostatočnej
vzdialenosti od rotujúcich pracovných
nástrojov.
Ak stratíte kontrolu nad náradím, môže dojsť
k preťatiu alebo zachyteniu sieťového kábla
a Vaša ruka alebo paža sa môžu dostať do
otáčajúceho sa pracovného nástroja.
Neodkladajte nikdy elektrické náradie
skôr, kým sa pracovný nástroj úplne
nezastaví.
Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do
kontaktu s odkládacou plochou, čím môžete
stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
Nenechajte nikdy elektrické náradie
bežať pri jeho nosení.
Náhodným kontaktom s rotujúcim
pracovným nástrojom sa môže zachytiť Váš
odev a pracovný nástroj sa môže zavàtať do
Vášho tela.
Vetracie štrbiny Vášho elektrického
náradia pravidelne čistite.
Ventilátor motora vťahuje do telesa prach a
silné nahromadenie kovového prachu môže
spôsobiť elektrické nebezpečenstvo.
Nepoužívajte elektrické náradie v
blízkosti horl’avých materiálov.
Tieto materiály môžu iskry zapáliť.
Nepoužívajte žiadne pracovné nástroje,
ktoré potrebujú chladiace prostriedky.
Použitie vody alebo iných chladiacich
prostriedkov môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom.
Zvláštne bezpečnostné upozornenia
pre brúsenie
Používajte výhradne brúsne nástroje,
ktoré sú schválené pre Vaše elektrické
náradie a ochranný kryt určený pre tieto
brúsne nástroje.
Brúsne nástroje, ktoré nie sú určené pre
elektrické náradie, nie je možné dostatočne
zakryť a sú nebezpečné.
Ochranný kryt musí byť na elektrickom
náradí spol’ahlivo namontovaný
a nastavený tak, aby sa dosiahlo
maximálnej bezpečnosti, tzn. čo
najmenšia možná časť brúsneho
nástroja smeruje nezakrytá k
obsluhujúcej osobe.
Ochranný kryt má chrániť obsluhujúcu
osobu pred úlomkami a náhodným
kontaktom s brúsnym nástrojom.
Brúsne nástroje sa smú používať len
pre odporúčané možnosti použitia.
Napríklad: Nikdy nebrúste s bočnou plochou
diamantového brúsneho taniera.
Diamantové brúsne taniere sú určené na
úber materiálu spodnou stranou brúsneho
taniera. Bočné pôsobenie sily na tieto
brúsne nástroje ich môže rozlomiť.
Používajte vždy nepoškodené upínacie
príruby správnej vel’kosti a tvaru pre
Vámi zvolený pracovný nástroj.
Vhodné príruby podopierajú pracovné
nástroje a znižujú tým nebezpečenstvo
zlomenia.
Nepoužívajte žiadne opotrebené
pracovné nástroje od väčších
elektrických náradí.
Pracovné nástroje pre väčšie elektrické
náradia nie sú dimenzované pre vyššie
otáčky menších elektrických náradí a môžu
puknúť.

LD 24-6 180
191
Spätný ráz a príslušné
bezpečnostné pokyny
Spätný ráz je nečakaná reakcia následkom
zaseknutia alebo blokovania otáčajúceho sa
pracovného nástroja, ako je brúsny kotúč,
brúsny tanier, drôtená kefa atď. Zaseknutie
alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu
rotujúceho pracovného nástroja. Tým sa
nekontrolovatel’né elektrické náradie urýchli v
mieste zablokovania proti smeru otáčania
vloženého nástroja.
Keď sa napr. brúsny kotúč v obrobku zasekne
alebo zablokuje, môže sa hrana brúsneho
kotúča, ktorá vnikla do obrobku zachytiť a tým
sa brúsny kotúč zlomí alebo spôsobí spätný
ráz. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom
k obsluhujúcej osobe alebo od nej, podl’a
smeru otáčania kotúča v mieste
zablokovania. Pri tom môžu brúsne kotúče
tiež puknúť.
Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo
chybného použitia elektrického náradia. Môže
sa mu zabrániť vhodnými preventívnymi
opatreniami, ako je nasledovne popísané.
Držte dobre elektrické náradie a
zaujmite postoj Vášho tela a paží v
polohe, v ktorej môžete sily spätného
rázu zachytiť. Používajte vždy prídavnú
rukoväť, ak je k dispozícii, aby ste mali
čo možná najväčšiu kontrolu síl
spätného rázu alebo reakčných
momentov pri rozbehu.
Obsluhujúca osoba môže vhodnými
preventívnymi opatreniami ovládať sily
spätného rázu a reakčné sily.
Nedávajte nikdy ruku do blízkosti
otáčajúcich sa pracovných nástrojov.
Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môže
pohybovať nad Vašu ruku.
Vyhýbajte sa svojím telom oblasti,
do ktorej sa bude elektrické náradie
pri spätnom ráze pohybovať.
Spätný ráz pohybuje elektrickým náradím
opačným smerom k pohybu brúsneho
kotúča v mieste zablokovania.
Pracujte opatrne predovšetkým v
oblasti rohov, ostrých hrán atď.
Zabráòte tomu, aby sa vložené nástroje
od obrobku odrazili a zasekli.
Rotujúci pracovný nástroj má v rohoch, na
ostrých hranách alebo keď odskočí sklon
k zaklineniu. To spôsobí stratu kontroly
alebo spätný ráz.
Nepoužívajte žiadne reťazové alebo
ozubené pílové kotúče.
Tieto pracovné nástroje spôsobujú často
spätný ráz alebo stratu kontroly nad
elektrickým náradím.
Ïalšie bezpečnostné pokyny
Používajte len predlžovacie káble
schválené pre venkovné oblasti.
Neodporúča sa obrusovanie olovnatých
farieb. Odstránenie olovnatých farieb by
mal vykonávať len odborník.
Neopracovávajte žiadne materiály, z
ktorých sa uvol’òujú látky škodlivé zdraviu
(napr. azbest). Urobte ochranné opatrenia,
keď môže vznikať zdraviu škodlivý,
horl’avý alebo výbušný prach. Noste
ochrannú masku proti prachu. Používajte
odsávacie zariadenie.
VECNÉ ŠKODY!
Sieťové napätie a napäťové údaje na
typovom štítku musia byť zhodné.

LD 24-6 180
192
Hlučnost a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl’a
EN 62841.
Hladina hluku náradia vyhodnotená s filtrom A
je typicky:
–
Hladina akustického tlaku: 96 dB(A);
–
Hladina akustického výkonu: 104 dB(A);
–
Neistota: K = 3 dB.
Celková hodnota vibrácií (pri
brúsení betónových plôch):
–
Hodnota emisií: a
h
=6,7m/s
2
–
Neistota: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Uvedené namerané hodnoty platia pre nové
náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty
hlučnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE
Úroveò vibrácií uvedená v týchto pokynoch
bola nameraná meracou metódou, ktorú
stanovuje norma EN 62841 a je možné ju
použiť na vzájomné porovnanie elektrického
náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie
kmitavého namáhania. Uvedená úroveò
vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie
elektrického náradia.
Ak sa však elektrické náradie používa pre iné
aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi
alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa
úroveò vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
podstatne zvýšiť.
Pre presný odhad kmitavého
namáhania by sa
mali tiež zohl’adniť doby, v ktorých je náradie
vypnuté alebo je síce v chode, ale v
skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé
namáhanie v priebehu celej pracovnej doby
zretel’ne redukovať.
Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia
pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií,
ako napríklad: údržba elektrického náradia
a vložených nástrojov, udržiavanie teploty
rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR!
Pri akustickom tlaku väčším ako 85 dB(A)
používajte ochranu sluchu.

LD 24-6 180
193
Technické údaje
Typ náradia LD 24-6 180
Výrobok Brúska na betón
Sieťové napätie V/Hz 230/50
Príkon W 2.400
Výkon W 1.440
Otáčky ot./min 6.500
Upnutie nástroja M14
Max. priemer kotúča mm 180
Trieda ochrany /II
Hmotnosť kg 6,6

LD 24-6 180
194
Na prvý pohĺad
1 Pripojovacie hrdlo na odsávanie
2 Aretácia vretena
Na znehybnenie vretena pri výmene
nástroja.
3 Hnacia hlava
S výstupom vzduchu a šípkou smeru
otáčania.
4 Pripojovací kábel 4,0 m so sieťovou
zástrčkou
5 Zapínac/vypínac
6 Blokovanie zapnutia/aretačný gombík
Zabraòuje nechtenému rozbehnutiu
náradia a aretuje vypínač (5) v trvalej
prevádzke.
7 Typový štítok *
8 Rukoväť,
nastavitel’ná
9 Ochranný kryt s gumovým odsávacím
krúžkom
10 Upínacia matica
11 Integrovaný kl’úč
* nie je zobrazený

LD 24-6 180
195
Návod na použitie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
vytiahnite sieťovú zástrčku.
POZOR!
Napätové údaje na typovom štítku a
skutocné sietové napätie musia byt zhodné.
Pred uvedením do prevádzky
Vybal’te elektrické náradie a príslušenstvo
a skontrolujte kompletnosť dodávky
a eventuálne prepravné poškodenia.
Nastavenie rukoväte
1. Povol’te oto
č
ný gombík pre nastavenie
rukoväte o cca 2 otáčky proti smeru
pohybu hodinových ručičiek.
2. Nastavte rukoväť do požadovanej polohy
(blokovanie po 15°).
Dbajte na správne zaskočenie!
3. Utiahnite pevne otočný gombík pre
nastavenie rukoväte v smere pohybu
hodinových ručičiek.
UPOZORNENIE
V prípade potreby možno rukoväť
premiestniť na druhú stranu elektrického
náradia.
Nasadenie a výmena brúsnych
prostriedkov
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú
(1.).
Pomocou integrovaného kl’úča
odskrutkujte proti smeru otáčania
hodinových ručičiek upínaciu maticu z
vretena a vyberte ju (2.).
Vložte diamantový brúsny tanier (B) v
správnej polohe.
Naskrutkujte upínaciu maticiu (A)
nákružkom smerom nahor na vreteno.
Stlačte aretáciu vretena a držte ju stlačenú.
Pomocou integrovaného kl’úča pevne
utiahnite upínaciu maticu.

LD 24-6 180
196
Kontrola polohy ochranného krytu:
Gumový odsávací krúžok by mal prečnievať
cca 0–1 mm cez brúsny tanier. V prípade
potreby skorigujte (pozri „Prestavenie
ochranného krytu”).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky.
Zapnite elektrické náradie (bez
zaskočenia) a nechajte ho cca 30 sekúnd v
chode. Skontrolujte nevyváženosť a
vibrácie.
Vypnite elektrické náradie.
Prestavenie ochranného krytu
UPOZORNENIE
Gumový odsávací krúžok by mal prečnievať
cca
0–1 mm cez brúsny tanier.
Na kompenzáciu
opotrebenia diamantového brúsneho taniera
je možné ochranný kryt výškovo prestaviť.
Povol’te skrutkový spoj na ochrannom
kryte.
Nastavte ochranný kryt na požadovanú
výšku.
Skrutkový spoj pevne utiahnite.
Zapnutie a vypnutie elektrického
náradia
Krátkodobá prevádzka bez
zaskočenia
1. Stlačte a pevne držte blokovanie
zapnutia.
2. Stlačte vypínač.
3. Na vypnutie vypínac uvolnite.
Trvalá prevádzka so zaskočením
1. Stlačte a pevne držte blokovanie
zapnutia.
2. Stlačte vypínač a držte ho stlačený.
3. Stlačte aretacný gombík.

LD 24-6 180
197
4. Na vypnutie krátko stlačte a uvol’nite
vypínač.
Použitie odsávacieho zariadenia
UPOZORNENIE
Odporúča sa použitie špeciálneho vysávača
triedy M firmy FLEX.
Veďte odsávaciu hadicu cez držiak hadice
a pripevnite ju na pripojovacie hrdlo
ochranného krytu.
Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie
zariadenie. Dodržiavajte návod na obsluhu
odsávacieho zariadenia! Skontrolujte
upevnenie! V prípade potreby použite
vhodný adaptér.
UPOZORNENIE
Ak by Váš vysávač potreboval špeciálne
pripojovacie hrdlo (tzn. iné pripojovacie hrdlo
ako je štandardné pripojovacie hrdlo 32 mm/
36 mm, ktoré je v rozsahu dodávky
elektrického náradia), spojte sa s Vaším
dodávatel’om vysávača, aby obstaral vhodný
adaptér.
Práca s elektrickým náradím
VAROVANIE!
Rotujúci brúsny tanier sa nesmie dostať do
kontaktu s ostrými vyčnievajúcimi
predmetmi. Nebezpečenstvo spätného
rázu! Poškodenia brúsneho taniera.
Pri poškodení alebo silnom opotrebení
brúsneho taniera tento tanier
bezpodmienečne vymeòte.
POZOR!
Držte vždy elektrické náradie pevne
obidvoma rukami!
1. Upevnite brúsny prostriedok.
2. Pripojte odsávacie zariadenie.
3. Zastrčte sieťovú zástrčku.
4. Zapnite odsávacie zariadenie.
5. Zapnite náradie.
6. Nasaďte brúsku na betón na pracovnú
plochu.
Gumový odsávací krúžok musí byť v
jednej rovine s pracovnou plochou.
7. Zvýšte prítlak, aby sa brúsny tanier dostal
do kontaktu s pracovnou plochou.
Sanačnou brúskou pri tom pohybujte
prekrývajúcimi sa, kývavými pohybmi.
Gumový odsávací krúžok
Ak je gumový odsávací krúžok
poškodený alebo nadmerne opotrebovaný,
mal by sa vymeniť.
Je ho možno obdržať pod obj. čís. 258.626
v každom servisnom centre FLEX.
Údržba a ošetrovanie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
vytiahnite sieťovú zástrčku.
Èistenie
VAROVANIE!
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Vnútorný priestor telesa s motorom
pravidelne vyfúkajte suchým stlačeným
vzduchom.
Vyčistite ochranný kryt suchým stlačeným
vzduchom.

LD 24-6 180
198
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
UPOZORNENIE
Počas záručnej doby nepovol’ujte skrutky na
telese motora. Pri nedodržaní zaniknú
záručné záväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslušenstvo
Ïalšie príslušenstvo, najmä vložené nástroje,
si preberte z katalógov výrobcu.
Výkresy zostavy a zoznamy náhradných
dielov nájdete na našej webovej stránke:
www.flex-tools.com
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Odstránením sieťového kábla urobte
doslúžené náradie nepoužitel’ným.
Len pre krajiny EÚ
Nevyhadzujte elektrické náradie
do domového odpadu!
Podl’a evropskej smernice 2012/19/ES
o elektrických a elektronických použitých
spotrebičoch a jej realizácie do národného
práva sa musí použité elektrické náradie
zbierať oddelene a dodávať do ekologickej
recyklácie.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Záruka
Pri kúpe nového náradia poskytuje firma
FLEX 2 roky záruku výrobcu, ktorá začína
dátumom predaja na konečného
spotrebitel’a. Záruka sa vzťahuje len na
nedostatky spôsobené chybami materiálu a/
lebo na výrobné chyby, ako aj na
nesplnenie zaručených vlastností. Pri
uplatòovaní nároku na záruku priložte
originálny predajný doklad s dátumom
predaja. Záručné opravy smú vykonávať
výhradne dielne alebo servisné strediská,
autorizované firmou FLEX.
Nárok na záruku je oprávnený len pri
stanovenom použití. Zo záruky sú vylúčené
najmä opotrebenia podmienené
prevádzkou, neodborné použitie, čiastočne
alebo kompletne demontované náradie, ako
aj škody vzniknuté preťažením náradia,
používaním neschválených, chybných
alebo nesprávne používaných vložených
nástrojov.
Škody, spôsobené prostredníctvom náradia
na vloženom nástroji event. obrobku,
použitie násilia, následné škody, ktoré boli
spôsobené nesprávnou alebo
nedostatečnou údržbou zo strany
zákazníka alebo tretej osoby, poškodenia
prostredníctvom cudzieho vplyvu alebo
cudzími telesami, napr. pieskom alebo
kameòmi, ako aj škody vzniknuté vplyvom
nedodržiavania návodu na obsluhu,
napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu. Nároky na záruku
pre vložené nástroje, event. diely
príslušenstva je možné uplatòovat iba
vtedy, ak boli používané s náradím, u
ktorého sa také použitie predpokláda alebo
je schválené.
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho
použitia.
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody,
ktoré boli spôsobené neodborným použitím
alebo v spojitosti s výrobkami iných
výrobcov.

LD 24-6 180
199
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Za vašu sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Šum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Na jedan pogled . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . 209
Zbrinjavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK!
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Nositi zaštitu za oči!
Nosite štitnike za sluh!
Zbrinjavanje starog alata
(pogledajte stranicu 209)
Uvijek radite s obje ruke!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašu sigurnost
POZOR!
Prije uporabe uređaja za poliranje pročitajte
upute za korištenje i djelajte u skladu s tim:
– ovu uputu za opsluživanje,
– ”Opće sigurnosne naputke” za
postupanje s električnim alatima
u priloženom svesku (Br. dokumenta:
315.915),
– pravila te propise o zaštiti od nezgoda
koji vrijede za mjesto uporabe.
Ovaj uređaj za poliranje je proizveden
sukladno stanju tehnike i priznatim
sigurnosno-tehničkim pravilima. Unatoč
tome pri njezinoj uporabi mogu nastati
pogibelji po tijelo i život korisnika ili trećih
osoba odn. štete na stroju ili drugim
materijalnim vrijednostima. Uređaj za
poliranje je samo za korištenje
– za uporabu sukladno odredbama,
– u sigurnosno-tehnički besprijekornome
stanju.
Smetnje koje ugrožavaju sigurnost hitno
odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Brusač betona LD 24-6 180 namijenjen je
–
za profesionalnu uporabu u industriji
iobrtu,
–
za suho brušenje i izravnavanje betona,
žbuke, estriha, pješčenjaka, šamota
i asfalta,
–
za brušenje premaza i ostataka ljepila
na betonu ili estrihu,
–
za uporabu s dijamantnim alatima koje
tvrtka FLEX nudi za ovaj alat i koji su
dopušteni za minimalni broj okretaja od
9.000 okr/min.

LD 24-6 180
200
Nije dozvoljena uporaba s reznim pločama,
pločama za grubu obradu, lepezastim
brusnim pločama ili žičanim četkama .
Pri upotrebi brusača betona LD 24-6 180
potrebno je priključiti usisavač klase M.
Sigurnosne napomene
POZOR!
Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i specifikacije koje su isporučene s ovim
električnim alatom. Propusti u pridržavanju
sigurnosnih uputa mogu biti uzročnikom
električnog udara, opeklina i/ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za ubuduće.
Ovaj se električni alat upotrebljava
kao brusilica. Trebate se pridržavati
svih napomena upozorenja, uputa,
slika i podataka, koje ste dobili sa
električnim alatom.
Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
moglo bi doći do strujnog udara, požara
i/ili teških ozljeda.
Ovaj električni alat nije prikladan za
brušenje, brušenje pješčanim
papirom, radove sa žičanim četkama
te rezanje brusom.
Uporabe, za koje električni alat nije
predvidjen, mogu prouzročiti opasnosti
i ozljede
.
Ne rabite pribor koji proizvodjač nije
specijalno predvidio i preporučio za
ovaj električni alat.
Samo to što pribor možete pričvrstiti na
svoj električni alat ne jamči sigurnu
uporabu.
Dozvoljeni broj okretaja ugradnoga
alata mora biti namjanje toliko visok
koliko najveći broj okretaja naveden
na električnome alatu.
Pribor koji se vrti brže nego je dozvoljeno
se može slomiti te razletjeti unaokolo.
Vanjski promjer i debljina ugradnoga
alata moraju odgovarati navedenim
mjerama vašeg električnog alata.
Pogrešno dimenzionirane ugradne alate
se ne može dostatno zaštititi ili kontrolirati
.
Brusne ploče, brusni tanjuri i drugi
pribor moraju točno odgovarati
brusnom vretenu električnog alata.
Nastavci, koji točno ne odgovaraju
brusnom vretenu električnog alata,
okreću se nejednolično, vrlo jako vibriraju
i mogu dovesti do gubitka kontrole nad
električnim alatom.
Ne upotrebljavajte oštećene nastavke.
Prije svake uporabe provjerite da
nastavci nisu napukli i da nemaju
pukotine, da brusni tanjuri nemaju
pukotine, da nisu oštećeni ili jako
istrošeni. Ako električni alat ili
nastavak padne, provjerite je li
oštećen ili upotrijebite neoštećeni
nastavak. Kada ste provjerili i
umetnuli nastavak, morate se kao i
osobe u vašoj blizini zadržavati izvan
ravnine rotirajućeg nastavka i pustiti
da alat radi jednu minutu s najvećem
brojem okretaja.
Oštećeni ugradni alati se mahom slome
tijekom ovog pokusnog vremena
.
Nosite opremu za osobnu zaštitu.
Rabite ovisno o primjeni punu zaštitu
za lice, zaštitu za oči ili zaštitne
naočale. Ukoliko je primjerno, nosite
masku za zaštitu od prašine, štitnik za
uši, zaštitne rukavice ili specijalnu
pregaču koja će vas zaštititi od malih
čestica materijala.
Oči trebaju biti zaštićene od stranih tijela
koja se razlijeću unaokolo, koja nastaju
tijekom različitih primjena. Maska za
zaštitu od prašine ili zaštitna maska za
disanje moraju filtrirati prašinu koja nastaje
tijekom primjene. Ako ste dugo izloženi
glasnoj buci, možete pretrpjeti gubitak
sluha
.
Pazite kada su u pitanju druge osobe
na siguran razmak od vašeg radnoga
područja. Svatko tko stupi u radno
područje mora nositi opremu za
osobnu zaštitu.
Ulomci izratka ili slomljenih ugradnih alata
mogu odletjeti te prouzročiti ozljede
takodjer i izvan izravnog radnoga
područja
.

LD 24-6 180
201
Uređaj držite na izoliranim površinama
zahvata, ako izvodite radove kod kojih
bi radni alat ili vijak mogli zahvatiti
skrivene električne vodove. Kontakt sa
vodom pod naponom može i metalne
dijelove uređaja staviti pod napon i dovesti
do strujnog udara.
Mrežni kabel udaljite od ugradnih
alata koji se vrte.
Ako izgubite kontrolu nad aparatom,
mrežni se kabel može prekinuti ili biti
zahvaćen te vaša šaka ili ruka može
dospjeti u ugradni alat koji se vrti
.
Električni alat nikada ne odlažite, prije
nego je ugradni alat posve
zaustavljen.
Ugradni alat koji se vrti
može doći u dodir sa površinom na koju se
odlaže te uslijed toga možete izgubiti
kontrolu nad električnim alatom
.
Ne dopustite da električni alat radi za
vrijeme dokle ga nosite.
Vaša odjeća može biti zahvaćena uslijed
slučajnoga kontakta s ugradnim alatom
koji se vrti te se ugradni alat može zabosti
u vaše tijelo
.
Redovito čistite proreze za provjetra-
vanje vašeg električnoga alata.
Puhalo motora uvlači prašinu u kućište
te jaka nakupina metalne prašine može
prouzročiti opasnosti od električne struje
.
Ne rabite električni alat u blizini
zapaljivih materijala.
Iskre mogu zapaliti ove materijale
.
Ne rabite ugradne alate koji zahtijevaju
tekuća rashladna sredstva.
Uporaba vode ili drugih tekućih rashladnih
sredstava može dovesti do električnoga
udara.
Posebne sigurnosne napomene za
brušenje
Koristite isključivo brusna tijela
dopuštena za vaš električni alat i štitnik
predviđen za ta brusna tijela.
Brusna tijela koja nisu predviđena za
električni alat nije moguće dovoljno izolirati i
nesigurna su.
Štitnik mora biti sigurno postavljen na
električnom alatu i mora biti namješten
tako da se postigne najviša razina
sigurnosti, tj. najmanji mogući dio
brusnog tijela okrenut je prema
operateru.
Štitnik treba štititi operatera od krhotina i
slučajnog kontakta s brusnim tijelom.
Brusna tijela smiju se rabiti samo za
preporučene mogućnosti uporabe.
Primjerice: Nikada nemojte brusiti s
bočnom površinom dijamantnog brusnog
tanjura.
Dijamantni brusni tanjuri su namijenjeni
za skidanje materijala s donjom stranom
brusnog tanjura. Bočno djelovanje sile na
ova brusna tijela može ih slomiti.
Uvijek upotrebljavajte neoštećenu
steznu prirubnicu ispravne veličine
i oblika za nastavak koji ste odabrali.
Prikladne prirubnice podupiru nastavke
i tako smanjuju opasnost od loma.
Ne upotrebljavajte istrošene nastavke
većih električnih alata.
Nastavci za veće električne alate nisu
konstruirani za veći broj okretaja manjih
električnih alata i mogu puknuti.

LD 24-6 180
202
Povratni udar i odgovarajući
sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog
radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao,
kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične
četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi
do naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog
alata. Zbog toga će se nekontrolirani
električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od
smjera rotacije radnog alata na mjestu
blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploča
zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub
brusne ploče koja je zarezala u izradak
može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati
povratni udar. Brusna ploča se kod toga
pomiče prema osobi koja rukuje električnim
alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije
brusne ploče na mjestu blokiranja. Kod toga
se brusne ploče mogu i odlomiti.Povratni
udar je posljedica pogrešne ili neispravne
uporabe električnog alata. On se može
spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao
što su dolje opisane
.
Čvrsto držite električni alat te svoje
tijelo i svoje ruke dovedite u položaj u
kojemu možete dočekati sile
povratnoga udara. Rabite uvijek
dodatni držak, ako postoji, da biste
imali što je moguće veću kontrolu nad
silama povratnoga udara
ili momentima reakcije pri zaletu.
Opsluživač može prikladnim mjerama
opreza ovladati silama povratnoga udara
i reakcije
.
Ne dovodite svoju ruku nikada u
blizinu ugradnih alata koji se okreću.
Ugradni alat može pri povratnom udaru
preći preko vaše ruke.
Izbjegavajte svojim tijelom područje
u kojemu se električni alat giba pri
povratnome udaru.
Povratni udar pokreće električni uređaj
u smjeru suprotnom od gibanja uređaja
za poliranje na mjestu blokiranja.
Osobito oprezno radite u području
kutova, oštrih bridova itd. Spriječite
da se ugradni alati odbiju od izratka i
zaglave.
Ugradni alat koji se vrti je u
kutovima, na oštrim bridovima ili kada se
odbije sklon zaglaviti se. Ovo uzrokuje
gubitak kontrole ili povratni udar.
Ne rabite lančanu pilu ili nazubljeni
list pile.
Takovi ugradni alati uzrokuju
često povratni udar ili gubitak kontrole nad
električnim alatom
.
Ostali sigurnosni napuci
Koristite samo produžne kabele
dopuštene za uporabu na vanjskom
području.
Ne preporučuje se brušenje olovnih boja.
Samo stručna osoba smije provoditi
uklanjanje olovnih boja.
Ne obrađujte materijale koji oslobađaju
tvari štetne za zdravlje (npr. azbest).
Poduzmite zaštitne mjere ako postoji
mogućnost nastajanja zapaljivih ili
eksplozivnih prašina opasnih po zdravlje.
Nosite zaštitnu masku za prašinu.
Upotrebljavajte usisavače.
MATERIJALNE ŠTETE!
Napon mreže te podaci o naponu na
označnoj pločici se moraju podudarati.

LD 24-6 180
203
Šum i vibracija
Vrijednosti buke i vibracija utvrđene su
sukladno EN 62841.
Razina buke alata prema ocjeni A iznosi
obično:
–
Razina zvučnog tlaka: 96 dB(A);
–
Razina zvučne snage: 104 dB(A);
–
Nesigurnost: K = 3 dB.
Ukupna vrijednost titranja (kod brušenja
betonskih površina):
–
Vrijednost emisija: ah = 6,7 m/s2
–
Nesigurnost: K = 1,5 m/s2
OPREZ!
Navedene mjerne vrijednosti vrijede za
nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se
vrijednosti šuma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK!
Razina titranja navedena u ovim uputama je
mjerena sukladno mjernome postupku
standardiziranom u EN 62841 te se može
rabiti za medjusobnu usporedbu električnih
alata. Prikladna je takodjer i za privremenu
procjenu titrajnog opterećenja. Navedena
razina titranja predstavlja glavne primjene
električnoga alata. Ali ako se električni alat
koristi za druge primjene, s neodgovara-
jućim ugradnim alatom ili s nedostatnim
održavanjem, razina titranja može
odstupati. Ovo može značajno povećati
titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Za točnu procjenu titrajnoga opterećenja
valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u
kojima je aparat bio isključen ili doduše radi,
ali se uistinu ne koristi. Ovo može značajno
smanjiti titrajno opterećenje tijekom cijeloga
radnoga perioda.
Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za
zaštitu korisnika od djelovanja titranja, kao
na primjer: održavanje električnog alata te
ugradnih alata, održavanje toplote ruku,
oraganizacija radnih procesa
.
OPREZ!
Kod zvučnog tlaka preko 85 dB(A) nositi
zaštitu za uši.

LD 24-6 180
204
Tehnički podaci
Tip alata LD 24-6 180
Proizvod Brusač betona
Mrežni napon V/Hz 230/50
Ulazna snaga W 2.400
Predana snaga W 1.440
Broj okretaja o/min 6.500
Prihvat alata M14
Maks. promjer ploče mm 180
Klasa zaštite /II
Težina kg 6,6

LD 24-6 180
205
Na jedan pogled
1 Priključak za nastavak za usisavanje
2 Blokada vretena
Za fiksiranje vretena pri zamjeni alata.
3 Glava prijenosnika
S izlazom zraka i strelicom smjera
vrtnje.
4 Priključni kabel 4,0 m s mrežnim
utikačem
5 Prekidač za uključivanje/isključivanje
6 Blokada uključivanje / gumb blokade
Sprječava neželjeno pokretanje
uređaja i aretira prekidač (5) u
neprekidnom radu.
7 Označna pločica *
8 Ručka, podesiva
9 Štitnik s gumenim prstenom za
usisavanje
10 Stezna matica
11 Zaustavni ključ
* nije prikazano

LD 24-6 180
206
Upute za uporabu
POZOR!
Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući
mrežni utikač.
OPREZ!
Postojeći mrežni napon i napon naveden na
označnoj pločici moraju se podudarati.
Prije stavljanja u pogon
Raspakirajte električni alat i pribor i
provjerite cjelovitost isporuke, te ima li
oštećenja nastalih prilikom transporta.
Podešavanje ručke
1. Okretni gumb za podešavanje ručke
otpustite za oko 2 okretaja u smjeru
suprotnom od kazaljke na satu.
2. Stavite ručku u željeni položaj
(urez od 15°). Pazite na ispravno
uglavljivanje!
3. Okretni gumb za podešavanje ručke
zategnite u smjeru kazaljke na satu.
NAPUTAK!
Po potrebi ručku možete premjestiti na
drugu stranu električnog alata.
Umetanje i zamjena brusnih
sredstava
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu (1.).
Otpustite steznu maticu s vretena pomoću
zaustavnog ključa u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i skinite je (2.).
Dijamantni brusni tanjur (A) umetnite
u ispravnom položaju.
Steznu maticu (B) s vijencem okrenutim
prema gore uvrnite na vreteno.
Pritisnite blokadu vretena i držite je
pritisnutu.
Steznu maticu zategnite zaustavnim
ključem.

LD 24-6 180
207
Provjerite položaj štitnika:
Gumeni prsten za usisavanje treba stršati
izvan brusnog tanjura oko 0 –1 mm. Po
potrebi ispravite (pogledajte „Namještanje
štitnika“).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Uključite električni alat (bez uglavljivanja)
i ostavite ga da radi otprilike 30 sekundi.
Provjerite dolazi li do neuravnoteženosti i
vibracija.
Isključite električni alat.
Namještanje štitnika
NAPUTAK!
Gumeni prsten za usisavanje treba stršati izvan
brusnog tanjura oko 0 –1 mm.
Za izjednačenje
istrošenosti na dijamantnom brusnom
tanjuru možete namjestiti štitnik po visini.
Otpustite navoj na štitniku.
Štitnik namjestite na željenu visinu.
Zategnite navoj.
Uključivanje i isključivanje
električnog alata
Kratkotrajni rad bez učvršćivanja
1. Pritisnite blokadu uključivanja i čvrsto
držite.
2. Pritisnite prekidač.
3. Za isključivanje otpustite prekidač.
Trajni rad s učvršćivanjem
1. Pritisnite blokadu uključivanja i čvrsto
držite.
2. Pritisnite prekidač i čvrsto ga držite.
3. Pritisnite gumb blokade.

LD 24-6 180
208
4. Za isključivanje kratko pritisnite prekidač i
otpustite.
Uporaba usisavača
NAPUTAK!
Preporučujemo uporabu FLEX usisavača
klase M.
Usisno crijevo provedite kroz držač crijeva
i pričvrstite za priključak za nastavak
štitnika.
Priključite usisno crijevo na usisavač.
Poštujte upute za uporabu usisavača!
Provjerite pričvršćenje! Po potrebi koristite
odgovarajući adapter.
NAPUTAK!
Ako je vašem usisavaču potreban poseban
priključak (tj. neki drugi priključak od onog
standardnog priključka 32 mm/36 mm koji je
u opsegu isporuke električnog alata),
kontaktirajte svog dobavljača usisavača
kako biste nabavili odgovarajući adapter.
Rad s električnim alatom
POZOR!
Rotirajući brusni tanjur ne smije doći u
kontakt s oštrim, isturenim predmetima.
lé~ëåçëí=çÇ=éçîê~íåçÖ=ìÇ~êÅ~>=
lšíÉ\Éåà~=å~=Äêìëåçã=í~åàìêìK Obavezno
zamijenite brusni tanjur ako je oštećen ili
jako istrošen.
OPREZ!
Električni alat uvijek čvrsto držite s obje
ruke!
1. Pričvrstite brusno sredstvo.
2. Priključite usisavač.
3. Utaknite mrežni utikač.
4. Uključite usisavač.
5. Uključite alat.
6. Stavite brusač betona na radnu površinu.
Vijenac s četkama odn. gumeni usisni
prsten mora biti u ravnini s radnom
površinom.
7. Pojačajte pritisak kako bi brusni tanjur
došao u kontakt s radnom površinom.
Pritom brusač betona zakrećite kružnim
pokretima.
Gumeni usisni prsten
Ako se gumeni usisni prsten ošteti ili je
previše istrošen, trebate ga zamijenite.
Dostupan je pod brojem narudžbe 258.626 u
svakom FLEX korisničkom centru.

LD 24-6 180
209
Održavanje i njega
POZOR!
Prije svih radova na kutnoj brusilici izvući
mrežni utikač.
Čišćenje
POZOR!
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Unutarnji prostor kućišta s motorom
redovito ispušite suhim komprimiranim
zrakom.
Štitnik i zakretni rubni segment očistite
suhim komprimiranim zrakom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač
ovlastio.
NAPUTAK!
Vijke na kućištu motora nemojte odvijati
za vrijeme trajanja jamstva. U slučaju
nepridržavanja jamstvene obveze
proizvođača prestaju važiti.
Pričuvni dijelovi i pribor
Ostali pribor, posebno alate i sredstva za
poliranje možete naći u katalogu
proizvođača.
Crteže i listu rezervnih dijelova možete
pronaći na našoj web stranici:
www.flex-tools.com
Zbrinjavanje
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite.
Samo za EU-zemlje
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
NAPUTAK!
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Jamstvo
Pri kupnji novog stroja FLEX vam daje
jamstvo proizvođača od 2 godine, koje
započinje s datumom prodaje stroja krajnjem
korisniku. Jamstvo se odnosi samo na
nedostatke koji su posljedica pogrešaka u
materijalu i/ili proizvodnji te neispunjavanja
obećanja o svojstvima. Prilikom ostvarivanja
prava na jamstvo, potrebno je priložiti izvorni
prodajni list s datumom prodaje. Jamstvene
popravke smiju provoditi isključivo radionice ili
servisne stanice odobrenjem tvrtke FLEX.
Korištenje prava na jamstvo moguće je samo
prilikom korištenja za predviđenu namjenu. Iz
jamstva su isključeni posebice trošenje
uvjetovano radom, pogrešna primjena,
djelomično ili potpuno demontirani strojevi te
oštećenja nastala preopterećenjem stroja,
upotrebom nedopuštenih, defektnih ili
pogrešno primijenjenih nastavaka.

LD 24-6 180
210
Štete koje stroj izazove na nastavku odnosno
obratku, upotreba sile, posljedična šteta,
prouzrokovana nestručnim ili nedovoljnim
održavanjem od strane kupca ili trećih strana,
oštećenja nastala zbog okolnih čimbenika ili
stranih tijela, npr. pijeska ili kamenja te šteta
nastala nepridržavanjem upute za upotrebu,
npr. priključak na pogrešan mrežni napon ili
pogrešnu vrstu struje. Jamstvene zahtjeve za
nastavke odnosno pribor moguće je ostvariti
samo ako su korišteni sa strojevima, za koje je
takva upotreba predviđena ili dozvoljena.
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče za
štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača
.

LD 24-6 180
211
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Hrup in tresljaji . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . 216
Pregled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . 218
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . 220
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . 221
Garancija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Simboli, ki se uporabljajo v teh
navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje grozečo nevarnost. Če opozorila
ne upoštevate, lahko povzročite smrt ali
zelo hude poškodbe.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Simboli na električnem orodj
Pred vklopom električnega
orodja preberite navodila za
uporabo!
Nositi zaštitu za oči!
Nosite štitnike za sluh!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 213)!
Prácu vykonávajte vždy
obidvomi rukami!
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vašo varnost
POZOR!
Pred uporabo električnega orodja preberite
naslednje priloge in ravnajte v skladu z
njihovo vsebino:
– ta navodila za uporabo,
– splošna varnostna navodila za ravnanje
z električnimi orodji, ki so vam na voljo v
priloženem dokumentu (št. dokumenta:
315.915),
– trenutno veljavna pravila na mestu
uporabe in predpise o preprečevanju
nesreč.
Električno orodje je zasnovano v skladu s
tehničnimi standardi in veljavnimi predpisi
za tehnično varnost. Kljub temu lahko pride
pri njegovi uporabi do nevarnosti za življenje
in telo uporabnika ali tretjih oseb in do škode
na orodju oz. do druge materialne škode.
Električno orodje je dovoljeno uporabljati le
– v predvidene namene in
– v brezhibnem stanju.
Napake, ki ogrozijo varnost, je treba
nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Brusilnik za beton LD 24-6 180 je namenjen
–
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
–
suhemu brušenju in glajenju betona,
ometa, estriha, peščenca, šamota in
asfalta,
–
brušenju barvanih površin in ostankov
lepila na betonu ali estrihu,
–
uporabi z diamantnimi nastavki, ki jih
FLEX ponuja za to orodje in so primerni
za število vrtljajev vsaj 9.000 vrt/min.
Uporaba rezalnih plošč, plošč za
kosmačenje, lamelnih brusilnih plošč in
žičnih krtač ni dovoljena.

LD 24-6 180
212
Pri uporabi brusilnika za beton LD 24-6 180
je treba priklopiti sesalnik za prah razreda
M.
Varnostna navodila
POZOR!
Preberite vsa varnostna navodila in
napotke.
Pri neupoštevanju varnostnih
navodil in napotkov lahko nastanejo takšne
posledice, kot so električni udar, požar ali
težke telesne poškodbe
. Varnostna navodila
si spravite za uporabo v prihodnosti.
To orodje je treba uporabljati kot
brusilnik. Upoštevajte vsa opozorila,
navodila, slikovne prikaze in podatke,
kiste jih prejeli skupaj z električnim
orodjem.
Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih
navodil lahko pride do električnega udara,
požara in/ali težkih telesnih poškodb.
To električno orodje ni primerno za
bru-šenje z brusnim papirjem, delo z
žičnimi ščetkami in poliranje in za
brušenje.
Vrste uporabe, za katere električno orodje
ni predvideno, lahko ogrozijo Vašo varnost
in povzročijo telesne poškodbe.
Ne uporabljajte pripomočkov, ki jih
posebej za to orodje ni izdelal in
priporočil proizvajalec orodja.
Čeprav je pripomoček mogoče priključiti
na vaše električno orodje, ta ni nujno tudi
varen.
Nazivna hitrost pripomočka mora biti
vsaj enaka največji hitrosti, ki je
označena na električnem orodju.
Pripomočki, ki se vrtijo z večjo hitrostjo
od nazivne hitrosti, se lahko zlomijo ali
razpadejo.
Zunanji premer in debelina vašega
pripomočka morata biti v
predvidenem območju zmogljivosti
vašega električnega orodja.
Prevelikih ali premajhnih pripomočkov ni
mogoče primerno zaščititi ali upravljati.
Navojni nosilci pripomočkov morajo
ustrezati navojem na vretenu brusilnika.
Pripomočki, ki ne ustrezajo vpenjalnemu
držalu električnega orodja, so
neuravnoteženi, se preveč tresejo in
lahko povzročijo izgubo nadzora.
Ne uporabljajte poškodovanih
nastavkov. Pred vsako uporabo
preverite nastavke glede krušenja in
razpok, brusilne krožnike glede razpok
ali močne obrabe. Če električno orodje
ali nastavek pade na tla, preverite, ali so
nastale poškodbe, ali pa uporabite drug
nastavek. Ko nastavek preverite in ga
želite še naprej uporabljati, ostanite vi in
druge osebe zunaj ravnine vrtečega se
nastavka in orodje eno minuto pustite
delovati z visokim številom obratov.
Poškodovana vsadna orodja se največkrat
zlomijo med tem preizkusnim časom.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo.
Odvisno od vrste uporabe si nataknite
zaščitno masko čez cel obraz, zaščito
za oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, nosite zaščitno masko proti
prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
rokavice ali specialni predpasnik, ki
Vas bo zavaroval pred manjšimi delci
materiala, ki nastajajo pri brušenju.
Oči je treba zavarovati pred tujki, ki
nastajajo pri različnih vrstah uporabe
naprave in letijo naokrog. Zaščitna
maska proti prahu ali dihalna maska
morata filtrirati prah, ki nastaja pri
uporabi. Predolgo izpostavljanje
glasnemu hrupu ima lahko za posledico
izgubo sluha.
Pazite, da bodo druge osebe varno
oddaljene od Vašega delovnega
območja. Vsak, ki stopi na delovno
območje, mora nositi osebno zaščitno
opremo.
Odlomljeni delci obdelovanca ali zlomljena
vsadna orodja lahko odletijo stran in
povzročijo telesne poškodbe, tudi izven
neposrednega delovnega območja.

LD 24-6 180
213
Če izvajate dela, pri katerih lahko
vstavno orodje pride v stik s skritimi
omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, smete napravo
držati le na izoliranem ročaju.
Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar lahko
povzroči električni udar.
Držite kabel proč od vrtečega
pripomočka.
V primeru, da izgubite nadzor nad
orodjem, lahko orodje prereže kabel ali
se zanj zatakne in vam roko lahko
potegne v vrteči pripomoček.
Nikoli ne odložite električnega orodja,
preden se popolnoma ustavi.
Vrteči se pripomoček se lahko zatakne
za površino in povzroči, da električno
orodje uide izpod vašega nadzora.
Ne vklapljajte električnega orodja,
kadar ga nosite ob boku.
Vrteči pripomoček se lahko nenamerno
zatakne za vaša oblačila, kar ga potegne
proti vašemu telesu.
Redno čistite zračnike električnega
orodja.
Ventilator motorja sesa prah v ohišje.
Prekomerna količina nabranega
kovinskega prahu lahko povzroči
električni udar.
Ne upravljajte električnega orodja
v bližini vnetljivih materialov.
Iskre lahko vnamejo te materiale.
Ne uporabljajte pripomočkov, za
katere so potrebna tekoča hladilna
sredstva.
Z uporabo vode ali drugega tekočega
hladilnega sredstva lahko povzročite
električni udar, ki lahko povzroči tudi smrt.
Posebna varnostna navodila za
brušenje
Uporabljajte izključno brusilna telesa,
odobrena za vaše električno orodje, in
zaščitni pokrov, predviden za ta
brusilna telesa.
Brusilnih teles, ki niso predvidena za
uporabo z vašim električnim orodjem, ni
možno dovolj zaščititi in so zato nevarna.
Zaščitni pokrov je treba namestiti varno
na električno orodje tako, da se doseže
največja možna raven varnosti, tj. da je
čim manjši del brusilnega nastavka
odprto usmerjen proti uporabniku.
Zaščitni pokrov uporabnika ščiti pred
odlomljenimi deli in nenamernim stikom z
brusilnim nastavkom.
Brusilna telesa uporabljajte samo za
predvidene namene.
Na primer: nikoli ne brusite s stransko
površino diamantnega brusilnega
krožnika.
Diamantni brusilni krožniki so namenjeni
odstranjevanju materiala s spodnjo stranjo
brusilnega krožnika. Stranski pritiski na ta
brusilna telesa jih lahko zlomijo.
Uporabljajte samo nepoškodovane
vpenjalne prirobnice prave velikosti in
oblike za izbrani nastavek.
Primerne prirobnice podpirajo nastavke
in s tem zmanjšajo nevarnost zloma.
Ne uporabljajte obrabljenih nastavkov
večjih orodij.
Nastavki za večja orodja niso zasnovani
za višja števila vrtljajev manjših orodij in
se lahko zlomijo.
Odskok in podobna opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija, ki
nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja
vrtečega se vsadnega orodja, na primer
brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične
ščetke in podobnega. Zagozdenje ali
blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev
vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano
električno orodje se zaradi tega pospešeno
premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja
vsadnega orodja.
Če se na primer brusilni kolut zatakne ali
zablokira v obdelovancu, se lahko rob
brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelo-
vanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi
ali povzroči povratni udarec.
Brusilni kolut se nato premakne proti
uporabniku ali proč od njega, odvisno od
smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu
blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem
tudi zlomijo.

LD 24-6 180
214
Povratni udarec je posledica napačne ali
pomanjkljive uporabe električnega orodja.
Preprečite ga lahko z ustreznimi
previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v
nadaljevanju besedila.
Trdno držite električno orodje in se
postavite tako, da lahko z rokami in
telesom obvladate silo odskoka. Za
učinkovit nadzor nad odskokom ali
sunkom med zagonom vedno
uporabljajte dodatni ročaj, če ga ima
orodje.
Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali
silo odskoka, če izvede ustrezne
varnostne ukrepe.
Nikoli ne postavljajte svoje dlani v
bližino vrtečega pripomočka.
Pripomoček lahko odskoči na vašo dlan.
Ne postavljajte se v območje, kamor
se lahko orodje premakne v primeru
odskoka.
Električno orodje bo ob odskoku odletelo
v nasprotno smer gibanja polirne
naprave na točki stiska.
Posebej previdni dobite pri
obdelovanju kotov, ostrih robov ipd.
Pazite, da orodje ne poskakuje ali se
zatakne.
Koti, ostri robovi ali poskakovanje
pogosto povzročijo zatikanje vrtečega
pripomočka in izgubo nadzora ali
odskok. To lahko povzroči izgubo
nadzora ali odskok.
Ne pritrjujte lesoreznega rezila z
verigo ali zobate rezalne plošče.
Takšna rezila pogosto povzročajo
odskok in izgubo nadzora.
Dodatna varnostna navodila
Uporabljajte izključno podaljške, ki so
primerni za uporabo na prostem.
Odsvetujemo brušenje barv, ki vsebujejo
svinec. Za odstranjevanje barv, ki
vsebujejo svinec, naj poskrbi strokovno
osebje.
Ne obdelujte materialov, pri katerih se
lahko sproščajo zdravju škodljive snovi
(npr. azbest). Poskrbite za varnostne
ukrepe, če se lahko sprošča zdravju
škodljiv, gorljiv ali eksploziven prah.
Nosite protiprašno masko. Uporabljajte
naprave za odsesavanje.
MATERIALNA ŠKODA!
Omrežna napetost mora ustrezati podat-kom
o dopustni napetosti na tipski ploščici.
Hrup in tresljaji
Vrednosti hrupa in tresljajev so izmerjene v
skladu s standardom EN 62841.
S stopnjo A ocenjen nivo hrupa orodja
običajno znaša:
–
Zvočni tlak: 96 dB(A);
–
Raven zvočne moči: 104 dB(A);
–
Negotovost: K = 3 dB.
Skupna vrednost tresljajev (pri brušenju
betonskih površin):
–
Vrednost emisij: ah = 6,7 m/s
2
–
Negotovost: K = 1,5 m/s
2
POZOR!
Navedene meritve veljajo za nova električna
orodja. Vsakodnevna uporaba povzroči. da se
vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA
Raven emisij tresljajev na tem listu z infor-
macijami je bila izmerjena v skladu s
standardiziranim preizkusom, podanim v
standardu EN 62841, in ga je mogoče
uporabljati za primerjavo enega orodja
z drugim. Uporabljati ga je mogoče za
predhodno oceno izpostavljenosti.
Navedena raven emisij tresljajev predstavlja
glavni namen uporabe orodja.

LD 24-6 180
215
Če orodje uporabljate v druge namene,
z drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno poveča raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Če orodje uporabljate v druge namene
, z
drugimi pripomočki ali ga slabo vzdržujete,
se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To
lahko močno zniža raven izpostavljenosti
v celotnem obdobju uporabe.
Upoštevajte tudi druge varnostne ukrepe za
zaščito uporabnika pred učinki tresljajev, na
primer: vzdrževanje orodja in pripomočkov,
uporaba s toplimi rokami in organizacija
delovnih vzorcev.
POZOR!
Pri ravni zvočnega tlaka nad 85 dB(A)
uporabljajte zaščito za ušesa.

LD 24-6 180
216
Tehnične specifikacije
Vrsta orodja LD 24-6 180
Izdelek Brusilnik za beton
Omrežna napetost V/Hz 230/50
Nazivna moč W 2.400
Delovna moč W 1.440
Število vrtljajev vrt/min 6.500
Vpenjalo M14
Maks. premer plošče mm 180
Razred zaščite /II
Teža kg 6,6

LD 24-6 180
217
Pregled
1 Priključni nastavek za odsesavanje
2 Blokada vretena
Za blokiranje vretena pri menjavi
nastavka.
3 Glava gonila
Z izhodom zraka in puščico za smer
vrtenja.
4 Priključni kabel 4,0 m z vtičem
5 Stikalo za vklop in izklop
6 Zapora vklopa/gumb za zaklepanje
Prepreči neželen vklop orodja in
blokira stikalo (5), tako da je orodje v
načinu stalnega obratovanja.
7 Tipska ploščica*
8 Nastavljiv ročaj
9 Zaščitni pokrov z gumijastim obročem
za odsesavanje
10 Vpenjalna matica
11 Zadrževalni ključ
* ni prikazano

LD 24-6 180
218
Navodila za uporabo
OPOZORILO!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
POZOR!
Dejanska omrežna napetost in podana
napetost na tipski ploščici morata biti enaki.
Pred vklopom električnega
orodja
Električno orodje in pribor odstranite iz
embalaže in preverite, ali je pošiljka
popolna in nepoškodovana.
Nastavitev ročaja
1. Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja odvijte
za približno 2 obrata v levo.
2. Ročaj pomaknite v želeni položaj (koraki
po 15°). Prepričajte se, da se pravilno
zaskoči!
3. Vrtljivi gumb za nastavitev ročaja zategnite
v desno.
OPOMBA
Po potrebi je mogoče ročaj prestaviti na
drugo stran električnega orodja.
Vstavljanje in zamenjava
brusilnega sredstva
Pritisnite in držite zaporo vretena (1.).
Z zadrževalnim ključem zavrtite
vpenjalno matico v levo in jo snemite
zvretena (2.).
Pravilno namestite diamantni brusilni
krožnik (A).
Vpenjalno matico (B) privijte na vreteno
tako, da bo podaljšek matice obrnjen
navzgor.
Pritisnite in držite zaporo vretena.
Vpenjalno matico zategnite z zadrževalnim
ključem.

LD 24-6 180
219
Bodite pozorni na položaj zaščitnega
pokrova:
Gumijasti obroč za odsesavanje mora štrleti
pribl. 0–1 mm čez brusilni krožnik. Po potrebi
popravite (glejte „Prilagoditev zaščitnega
pokrova“).
Vstavite vtič v vtičnico.
Vklopite električno orodje (ne da se
zaskoči) in ga pustite delovati pribl.
30 sekund. Preverite, ali prihaja do
neuravnoteženosti in tresljajev.
Izklopite električno orodje.
Prilagoditev zaščitnega pokrova
HINWEIS!
Gumijasti obroč za odsesavanje mora štrleti
pribl. 0–1 mm čez brusilni krožnik
.
a
izenačitev obrabe diamantnega brusilnega
krožnika je mogoče zaščitni pokrov nastaviti
po višini.
Sprostite vijačno zvezo na zaščitnem
pokrovu.
Zaščitni pokrov nastavite na želeno višino.
Privijte vijačno zvezo.
Vklop in izklop orodja
Kratko delovanje brez uporabe
prekucnega stikala
1. Pritisnite blokado vklopa in jo držite
pritisnjeno.
2. Pritisnite na stikalo.
3. Za izklop izpustite stikalo.
Neprekinjeno delovanje z uporabo
prekucnega stikala
1. Pritisnite blokado vklopa in jo držite
pritisnjeno.
2. Pritisnite stikalo in ga držite.
3. Pritisnite tipko za blokado.

LD 24-6 180
220
4. Za izklop stikalo na kratko pritisnite in ga
nato izpustite.
Uporaba sistema za sesanje
OPOMBA
Priporočamo uporabo sesalnika za prah
FLEX razreda M.
Sesalno cev vstavite skozi držalo za cev in
jo pritrdite na nastavek zaščitnega
pokrova.
Cev za odsesavanje priključite na
odsesovalni sistem. Upoštevajte navodila
za uporabo odsesovalnega sistema!
Preverite, ali je cev dobro pritrjena! Po
potrebi uporabite ustrezen adapter.
OPOMBA
Če boste za svoj sesalnik potrebovali
poseben nastavek (tj. nastavek, ki se
razlikuje od priloženega 32/36-
milimetrskega standardnega nastavka),
stopite v stik s svojim dobaviteljem
sesalnikov, pri katerem boste prejeli
primeren adapter.
Delo z električnim orodjem
POZOR!
Vrteči se brusilni krožnik ne sme priti v stik
z ostrimi štrlečimi predmeti. Nevarnost
povratnega udarca! Poškodbe brusilnega
krožnika. Če je brusilni krožnik poškodovan
ali močno obrabljen, ga nujno zamenjajte.
POZOR!
Električno orodje vedno trdno držite
z obema rokama!
1. Pritrdite brusilno sredstvo.
2. Priključite sesalnik.
3. Vtaknite vtič v vtičnico.
4. Vklopite sesalnik.
5. Vklopite orodje.
6. Brusilnik za beton namestite na delovno
površino. Krtačni venec oz. gumijasti
obroč za odsesavanje se mora nalegati
na delovno površino.
7. Povečajte silo, da brusilni krožnik pride v
stik z delovno površino. Ob tem brusilnik
za beton pomikajte s prekrivajočimi se
gibi.
Gumijasti obroč za odsesavanje
Če se gumijasti obroč za odsesavanje
poškoduje ali kaže znake prekomerne
obrabe, ga morate zamenjati.
Na voljo je v vseh servisnih centrih FLEX
pod kataloško številko 258.626.
Vzdrževanje in nega
POZOR!
Pred vsemi deli na električnem orodju
izvlecite vtič iz vtičnice.
Čiščenje
POZOR!
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
S suhim stisnjenim zrakom redno
izpihujte notranjost ohišja in motorja.
Zaščitni pokrov in pomični robni segment
čistite s stisnjenim zrakom.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.

LD 24-6 180
221
OPOMBA
Med garancijsko dobo ne odstranjujte
vijakov z ohišja motorja. V primeru
neupoštevanja prenehajo veljati garancijske
obveznosti proizvajalca.
Nadomestni deli in pripomočki
Za druge pripomočke, zlasti orodja in
polirne pripomočke, glejte kataloge
proizvajalca.
Eksplozijsko risbo in sezname nadomestnih
delov najdete na naši spletni strani:
www.flex-tools.com
Podatki o odlaganju
POZOR!
Pri odvečnih električnih orodjih odstranite
napajalni kabel, da bodo uporabna.
Samo za drzave EU
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski opremi ter
prenosom v nacionalno pravo je treba
rabljena električna orodja zbrati ločeno in
reciklirati na okolju prijazen način.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Garancija
Ob nakupu nove naprave FLEX nudi 2-letno
garancijo proizvajalca, ki začne veljati z dnem
prodaje naprave končnemu uporabniku.
Garancija velja le za napake, povzročene
zaradi napak v materialu ali proizvodnih
napak ter zaradi neizpolnjevanja zajamčenih
lastnosti. Za uveljavljanje garancijskega
zahtevka je treba priložiti originalno potrdilo o
nakupu z datumom prodaje. Popravila v
okviru garancije lahko izvajajo samo
pooblaščene delavnice ali servisi FLEX.
Garancijo je mogoče uveljavljati le, če se
izdelek uporablja v skladu z namenom. Iz
garancije so izključeni zlasti obraba zaradi
obratovanja, nenamenska uporaba, delno ali
v celoti razstavljene naprave ter škoda zaradi
preobremenitve naprave in uporabe
neodobrenih, okvarjenih ali napačno
uporabljenih nastavkov.
Škoda, ki jo naprava povzroči na nastavku ali
obdelovancu, uporaba sile, posledična škoda,
nastala zaradi nestrokovnega ali
nezadostnega vzdrževanja s strani stranke ali
tretje osebe, poškodbe zaradi zunanjih vplivov
ali tujkov, npr. peska ali kamenčkov, ter škoda
zaradi neupoštevanja navodil za uporabo,
npr. priklop na napačno omrežno napetost ali
vrsto toka. Garancijo je mogoče uveljavljati za
nastavke ali pribor le, če se uporabljajo z
napravami, za katere je takšna uporaba
predvidena ali dovoljena.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.

LD 24-6 180
222

LD 24-6 180
223
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Pentru siguranţa dumneavoastră . . . . 223
Zgomot şi vibraţie . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Dintr-o singură privire . . . . . . . . . . . . . 229
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . 230
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . 233
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . 233
Garanţia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseamnă un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseamnă o posibilă situaţie periculoasă. În
cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE
Înseamnă sfaturi utile de aplicare şi
informaţii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Purtaţi protecţii auditive!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi
(vezi pagina 233)!
Lucraţi întotdeauna cu ambele
mâini!
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Pentru siguranţa
dumneavoastră
AVERTIZARE!
Înainte de folosirea sculei electrice, citiţi şi
urmaţi:
– prezenta instrucţiune de deservire,
– „Indicaţii de siguranţă generale” pentru
utilizarea sculelor electrice în caietul
anexat (Înscris Nr.: 315.915),
– Regulile şi prescripţiile de protecţie
contra accidentelor aplicabile locului de
utilizare.
Această sculă electrică este construită
conform nivelului de actualitate tehnică şi
regulilor tehnice de securitate consacrate.
Cu toate acestea este posibil ca la utilizarea
sa să apară pericole pentru corpul şi viaţa
utilizatorului sau al unor terţi respectiv
pagube la maşină sau la alte valori
materiale. Scula electrică se va folosi numai
– pentru o folosire conform destinaţiei,
– într-o stare tehnică de siguranţă
ireproşabilă.
Înlăturaţi imediat defecţiunile care afectează
siguranţa.
Folosire conform destinaţiei
Şlefuitorul pentru beton LD 24-6 180 este
destinat
–
pentru utilizarea în industrie şi
meşteşuguri,
–
şlefuirii şi netezirii uscate a betonului,
tencuielii, şapei, gresiei, şamotei şi
asfaltului,
–
şlefuirii straturilor de vopsea şi resturilor
de adeziv de pe beton sau şapă,
–
utilizării împreună cu scule diamantate
marca FLEX destinate utilizării cu acest

LD 24-6 180
224
aparat şi avizate pentru o turaţie de cel
puţin 9.000 rot/min.
Nu este permisă utilizarea discurilor de
debitare, degroşare, şlefuire a suprafeţelor
sau a periilor de sârmă.
În cazul utilizării şlefuitorului pentru beton LD
24-6 180, trebuie racordat un aspirator din
clasa M.
Instrucţiuni privind siguranţa
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă.
Omisiunile în respectarea
indicaţiilor şi instrucţiunilor de siguranţă pot
avea ca urmare electrocutări, incendii şi/sau
răniri grave
. Păstraţi toate indicaţiile şi
instrucţiunile de siguranţă pentru viitor.
Această sculă electrică se va utiliza ca
maşină de şlefuire. Acordaţi atenţie
tuturor indicaţiilor de siguranţă,
instrucţiunilor, reprezentărilor şi
datelor, pe care le primiţi împreună cu
aparatul.
Dacă nu acordaţi atenţie următoarelor
indicaţii, se poate ajunge la
electrocutaare, foc şi/sau răniri grave.
Această sculă electrică nu este
adecvată pentru şlefuire cu hârtie
abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi
lustruire şi debavurare.
Utilizări, care nu sunt prevăzute pentru
această unealtă electrică pot produce
periclitări şi răniri.
Nu folosiţi accesorii, care nu au fost
prevăzute şi recomandate de
producător special pentru această
unealtă electrică.
Numai pentru că aţi putut fixa accesoriul
la unealta dvs. electrică, nu garantează
o utilizare sigură.
Turaţia admisă a sculei de schimb
trebuie să fie cel puţin la fel de mare ca
turaţia maximă indicată pe unealta
electrică.
Accesoriul care se roteşte mai repede
decât este admis, se poate rupe şi zbura
împrejur.
Diametrul exterior şi grosimea sculei de
schimb trebuie să corespundă datelor
privind dimensiunile uneltei dvs.
electrice.
Sculele de schimb greşit dimensionate nu
pot fi ecranate sau controlate suficient.
Discurile de rectificat, discurile de şlefuire
sau celelalte accesorii trebuie să se
potrivească perfect cu arborele de
rectificare al sculei dumneavoastră
electrice.
Sculele de lucru care nu se potrivesc
perfect cu arborele de rectificare al sculei
electrice se rotesc neuniform, vibrează
puternic şi pot duce la pierderea
controlului.
Nu folosiţi scule de lucru defecte.
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi
dacă scula de lucru este ciobită sau
prezintă fisuri şi dacă discul de şlefuire
prezintă fisuri, semne de uzură
superficială sau uzură intensă. Dacă
scula electrică sau scula de lucru cade
pe jos, verificaţi dacă prezintă
defecţiuni sau utilizaţi o sculă de lucru
intactă. Dacă aţi verificat scula de lucru
şi aţi montat-o, atât dumneavoastră, cât
şi persoanele din apropiere trebuie să
păstraţi distanţa faţă de scula de lucru
şi să o lăsaţi să se rotească timp de un
minut la turaţie maximă.
Sculele de schimb defecte se rup de cele
mai multe ori în timpul de testare.
Purtaţi echipament de protecţie
personal. Folosiţi în funcţie de
aplicaţie protecţie totală pentru faţă,
protecţie pentru ochi sau ochelari de
protecţie. Dacă este cazul, purtaţi
mască de protecţie împotriva prafului,
protecţie auditivă, mănuşi de
protecţie sau şorţ special care să vă
ferească de micile aşchii şi particule
de material.
Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine
care zboară împrejur, care apar la
diverse aplicaţii. Masca de praf sau de
protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze
praful care se formează la aplicaţie.
Dacă sunteţi expus la zgomot puternic,
puteţi să vă pierdeţi auzul.

LD 24-6 180
225
Fiţi atenţi la celelalte persoane la
distanţa sigură faţă de zona dvs. de
lucru. Oricine intră în zona de lucru,
trebuie să poarte echipament de
protecţie personal.
Bucăţi sparte ale sculei sau scule de
schimb rupte pot zbura şi produce răniri
şi în afara zonei de lucru directe.
Prindeţi scula electrică numai de
mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări pe parcursul cărora
dispozitivul de lucru poate nimeri
conductori electrici ascunşi sau
propriul cablu de alimentare.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi
componentele metalice ale sculei
electrice şi duce la electrocutrare.
Ţineţi cablul de reţea departe de
sculele de schimb rotitoare.
Dacă pierdeţi controlul asupra aparatului,
cablul de reţea poate fi tăiat sau prins şi
mâna sau braţul dvs. pot ajunge în scula
de schimb rotitoare.
Nu depuneţi niciodată unealta
electrică înainte ca scula de schimb
să se fi oprit complet.
Scula de schimb rotitoare poate veni în
contact cu suprafaţa pe care a fost
depusă, iar dvs. puteţi pierde controlul
asupra uneltei electrice.
Nu lăsaţi să funcţionete unealta
electrică în timp ce o purtaţi.
Îmbrăcămintea dvs. poate fi prinsă prin
contact întâmplător cu scula de schimb
rotitoare şi scula poate pătrunde în
corpul dvs.
Curăţaţi în mod regulat fantele de
aerisire all uneltei dvs. electrice.
Suflanta motorului aspiră praf în carcasă
şi o acumulare puternică de praf metalic
poate produce pericole electrice.
Nu folosiţi unealta electrică în
apropiere de materiale inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Nu folosiţi scule de schimb, care
necesită lichide de răcire.
Folosirea de apă sau alte lichide de
răcire pot duce la electrocutare.
Instrucţiuni speciale privind
siguranţa la şlefuire
Utilizaţi exclusiv corpurile abrazive
avizate pentru scula dumneavoastră
electrică şi capacul de protecţie
prevăzut pentru aceste corpuri
abrazive.
Corpurile abrazive care nu sunt prevăzute
pentru scula electrică nu pot fi ecranate
suficient şi nu sunt sigure.
Capacul de protecţie trebuie să fie
aşezat în siguranţă pe scula electrică şi
trebuie să fie reglat astfel încât să se
atingă cel mai înalt nivel de siguranţă,
adică cea mai mică piesă a corpului
abraziv trebuie să fie orientată deschis
spre operator.
Capacul de protecţie trebuie să protejeze
operatorul împotriva contactului cu bucăţile
desprinse şi împotriva contactului accidental
cu corpul abraziv.
Utilizarea de corpuri abrazive este
permisă numai pentru posibilităţile de
utilizare recomandate.
De exemplu: Nu şlefuiţi niciodată cu
suprafaţa laterală a unui disc diamantat
de şlefuire.
Discurile diamantate de şlefuire sunt
destinate îndepărtării materialului cu
partea inferioară a discului de şlefuire.
Influenţa laterală a forţei asupra acestor
corpuri abrazive poate provoca ruperea
acestora.
Utilizaţi întotdeauna o flanşă de
tensionare nedeteriorată cu o
dimensiune şi formă corespunzătoare
pentru scula de lucru aleasă de
dumneavoastră.
Flanşa adecvată sprijină sculele de lucru
şi reduce astfel pericolul de rupere.
Nu utilizaţi scule de lucru uzate de la
scule electrice mai mari.
Sculele de lucru pentru sculele electrice
mai mari nu sunt configurate constructiv
pentru turaţiile mai mari ale sculelor
electrice mai mici şi se pot rupe.

LD 24-6 180
226
Reculul şi indicaţii de siguranţă
corespunzătoare
Reculul este reacţia bruscă apărută la
agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se
roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc
abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului
care se roteşte. Prin aceasta o unealtă
electrică necontrolată va fi accelerată contra
sensului de rotire a sculei de schimb în locul
de blocare.
Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă
sau se blochează în piesa de lucru, marginea
discului de şlefuit care penetrează direct piesa
de lucru se poate agăţa în aceasta şi duce
astfel la smulgerea discului de şlefuit sau
poate provoca recul.
Discul de şlefuit se va deplasa către
operator sau în sens opus acestuia, în
funcţie de direcţia de rotaţie a discului în
punctul de blocare. În această situaţie
discurile de şlefuit se pot chiar rupe.
Un recul este urmarea unei utilizări false sau
greşite a uneltei electrice. El poate fi evitat prin
măsuri de atenţie adecvate, cum este descris
în continuare.
Ţineţi unealta electrică foarte bine şi
aduceţi corpul şi braţele dvs. într-o
poziţie, în care puteţi prelua forţele de
recul. Pentru un control maxim asupra
forţelor de recul sau a momentelor de
reacţie la accelerare.
Persoana deserventă poate stăpâni
forţele de recul şi de reacţie prin măsuri
de atenţie adecvate.
Nu aduceţi niciodată mâna dvs. în
apropierea sculelor de schimb
rotitoare.
Scula de schimb poate să vă mişte mâna
la recul.
Evitaţi cu corpul dvs. zona în care
unealta electrică este mişcată la un
recul.
Reculul proiectează scula electrică într-o
direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
din punctul de blocare.
Lucraţi deosebit de atent în zona
colţurilor, a marginilor ascuţite ş.a.m.d.
Împiedicaţi, ca sculele la rfecul să se
întoarcă de la piesa de lucru şi să se
prindă.
Scula de schimb rotitoare are tendinţa în
colţuri, margini ascuţite dau dacă
ricoşează, să se prindă. Aceasta produce
pierderea controlului sau reculul.
Nu folosiţi pânze ce circular cu lanţ
sau dinţate.
Astfel de scule de schimb produc deseori
un recul sau pierderea controlului asupra
uneltei electrice.
Alte indicaţii de siguranţă
Utilizaţi numai cabluri prelungitoare
avizate pentru spaţii exterioare.
Nu se recomandă îndepărtarea prin
şlefuire a vopselelor cu plumb.
Înlăturarea vopselelor cu plumb se va
efectua numai de către un specialist.
Nu prelucraţi materiale din care se
eliberează substanţe nocive pentru
sănătate (de exemplu, azbest). Adoptaţi
măsuri de protecţie în cazul în care se
pot produce pulberi nocive pentru
sănătate, inflamabile sau explozive.
Purtaţi mască de protecţie antipraf.
Utilizaţi instalaţii de aspirare.
PREJUDICII MATERIALE!
Tensiunea de reţea şi datele tensiunii de pe
plăcuţa de tip trebuie să fie în concordanţă.

LD 24-6 180
227
Zgomot şi vibraţie
Valorile nivelului de zgomot şi de vibraţii au
fost determinate conform EN 62841.
Nivelul de zgomot al aparatului, evaluat după
curba de filtrare A, este în mod normal de:
–
Nivel de presiune acustică: 96 dB(A);
–
Nivel de putere sonoră: 104 dB(A);
–
Incertitudinea: K = 3 dB.
Valoarea totală a vibraţiilor (în cazul şlefuirii
suprafeţelor din beton):
–
Valoarea emisiilor: ah = 6,7 m/s²
–
Incertitudinea: K = 1,5 m/s²
ATENŢIE!
Valorile de măsură indicate sunt valabile
numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnică
valorile zgomotului şi vibraţiei se modifică.
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiei indicat în aceste instrucţiuni
a fost măsurat conform unei proceduri de
măsurare normate în EN 62841 şi poate fi
folosit pentru compararea uneltelor electrice
între ele. El este indicat şi pentru o apreciere
aproximativă a încărcării cu vibraţii. Nivelul
de vibraţie indicat reprezintă aplicaţiile
principale ale uneltei electrice.
Dacă unealta electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, cu scule de schimb care se
abat sau care sunt insuficient întreţinute,
nivelul de vibraţii se poate abate. Aceasta
poate mări considerabil încărcarea cu
vibraţii în întreg timpul de lucru.
Pentru o apreciere corectă a încărcării
cu
vibraţii ar trebui luat în considerare şi timpul
în care aparatul a fost oprit sau funcţionează
fără să fie utilizat efectiv. Aceasta poate
reduce considerabil încărcătura de vibraţii
pe timpul de lucru total.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare
pentru protecţia deserventului înainte de
acţiunea vibraţiilor ca de exemplu:
întreţinerea uneltei electrice şi a sculelor de
schimb, ţinerea mâinilor calde, organizarea
proceselor de lucru.
ATENŢIE!
La o presiune acustică de peste 85 dB(A)
purtaţi protecţie pentru auz.

LD 24-6 180
228
Date tehnice
Tipul aparatului LD 24-6 180
Produs Şlefuitor pentru beton
Tensiune din reţea V/Hz 230/50
Putere consumată W 2.400
Putere debitată W 1.440
Turaţie rot/min 6.500
Adaptorul sculei M14
Diametrul maxim al discului mm 180
Clasă de siguranţă /II
Greutate kg 6,6

LD 24-6 180
229
Dintr-o singură privire
1 Ştuţ de racord pentru sistemul de
aspirare
2 Piedica axului
Pentru fixarea axului la înlocuirea
accesoriului.
3 Cap de transmisie
Cu orificiu de evacuare a aerului şi
săgeată de indicare a sensului de
rotaţie.
4 Cablu de racordare de 4,0 m, cu fişă
de reţea
5 Comutator de pornire/oprire
6 Piedică de pornire/Buton de blocare
Previne pornirea involuntară a
aparatului şi blochează comutatorul (5)
în regimul de funcţionare continuă.
7 Plăcuţă cu date tehnice *
8 Mâner, reglabil
9 Capac de protecţie cu inel de aspirare
din cauciuc
10 Piuliţă de tensionare
11 Cheie cu orificiu frontal
* nereprezentată

LD 24-6 180
230
Instrucţiune de utilizare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
ATENŢIE
!
Tensiunea din reţea trebuie să coincidă cu
tensiunea specificată pe plăcuţa cu date
tehnice.
Înaintea punerii în funcţiune
Dezambalaţi polizorul unghiular şi
controlaţi completitudinea livrării şi
deteriorările de la transport.
Reglarea mânerului
Desfiletaţi în sens antiorar cu aproximativ
2 rotaţii butonul rotativ pentru reglarea
mânerului.
Fixaţi mânerul în poziţia dorită
(poziţia la 15°).
Acordaţi atenţie fixării corecte în poziţie!
Strângeţi ferm în sens orar butonul
rotativ pentru reglarea mânerului.
INDICAŢIE
Mânerul poate fi mutat pe partea opusă a
sculei electrice dacă este necesar.
Montarea şi înlocuirea
materialului de şlefuire
Apăsaţi piedica axului şi menţineţi-o
apăsată (1.).
Cu ajutorul cheii cu orificiu frontal,
desfiletaţi în sens antiorar piuliţa de
tensionare de pe arbore şi detaşaţi-o (2.).
Aşezaţi discul diamantat de şlefuire (A)
în poziţia de lucru corectă.
Înşurubaţi piuliţa de tensionare (B) pe
arbore, cu gulerul orientat în sus.
Apăsaţi blocarea şindelului şi ţineţi-o
apăsată.
Strângeţi ferm piuliţa de tensionare cu
ajutorul cheii cu orificiu frontal.

LD 24-6 180
231
Verificaţi poziţia capacului de protecţie:
Inelul de aspirare din cauciuc trebuie să
depăşească cu aproximativ 0–1 mm talpa
de şlefuire. Dacă este necesar, corectaţi
(consultaţi „Reglarea capacului de
protecţie“).
Introduceţi ştecherul de reţea în priză.
Porniţi scula electrică (fără blocare) şi
lăsaţi-o să funcţioneze timp de
aproximativ 30 de secunde. Verificaţi
dacă există descentrări şi vibraţii.
Opriţi scula electrică.
Reglarea capacului de protecţie
HINWEIS!
Inelul de aspirare din cauciuc trebuie să
depăşească cu aproximativ 0–1 mm talpa de
şlefuire.
Pentru compensarea uzurii la discul
diamantat de şlefuire, capacul de protecţie
poate fi reglat pe înălţime.
Desfaceţi îmbinarea filetată de la capacul
de protecţie.
Reglaţi capacul de protecţie la înălţimea
dorită.
Strângeţi ferm îmbinarea filetată.
Conectarea şi deconectarea
sculei electrice
Scurtă funcţionare fără fixare
1. Apăsaţi piedica de pornire şi menţineţi-o
ferm apăsată.
2. Apăsaţi comutatorul.
3. Pentru oprire, eliberaţi comutatorul.

LD 24-6 180
232
Funcţionare de durată cu fixare
1. Apăsaţi piedica de pornire şi menţineţi-o
ferm apăsată.
2. Apăsaţi comutatorul şi menţineţi-l apăsat
ferm.
3. Apăsaţi butonul de blocare.
4. Pentru deconectare, apăsaţi scurt
comutatorul, iar apoi eliberaţi-l.
Utilizarea unei instalaţii de
aspirare
INDICAŢIE
Este recomandată utilizarea unui aspirator
FLEX din clasa M.
Ghidaţi furtunul de aspirare prin suportul
pentru furtun şi fixaţi-l pe ştuţul de racord al
capacului de protecţie.
Racordaţi furtunul de aspirare la instalaţia
de aspirare. Respectaţi manualul de
utilizare a instalaţiei de aspirare! Verificaţi
sistemul de fixare! Dacă este necesar,
utilizaţi un adaptor special.
INDICAŢIE
Dacă aspiratorul dumneavoastră necesită
un ştuţ de racord special (adică un alt fel
de ştuţ de racord decât ştuţurile de racord
standard de 32 mm/36 mm disponibile în
pachetul de livrare al sculei electrice),
adresaţi-vă reprezentanţei de unde aţi
achiziţionat aspiratorul utilizat în vederea
achiziţionării unui adaptor corespunzător.
Lucrările cu scula electrică
AVERTIZARE!
Discul de şlefuire aflat în rotaţie nu trebuie
să intre în contact cu obiectele ascuţite
ieşite în afară. Pericol de recul! Deteriorări
ale discului de şlefuire. În cazul deteriorării
sau uzurii puternice a discului de şlefuire,
acesta trebuie să fie în mod obligatoriu
înlocuit.
ATENŢIE!
Ţineţi întotdeauna ferm şi cu ambele mâini
scula electrică!
1. Fixaţi materialul de şlefuire.
2. Racordaţi instalaţia de aspirare.
3. Introduceţi fişa de reţea.
4. Conectaţi instalaţia de aspirare.
5. Conectaţi aparatul.
6. Aşezaţi şlefuitorul pentru beton pe
suprafaţa de lucru.
Peria inelară, respectiv inelul de aspirare
din cauciuc trebuie să fie coplanare cu
suprafaţa de lucru.

LD 24-6 180
233
7. Creşteţi forţa de apăsare, pentru a
aduce discul de şlefuire în contact cu
suprafaţa de lucru. Executaţi mişcări
pivotante de suprapunere cu şlefuitorul
pentru beton.
Inelul de aspirare din cauciuc
Dacă inelul de aspirare din cauciuc se
deteriorează sau prezintă semne de uzură
excesivă, acesta trebuie înlocuit.
Acesta este disponibil cu numărul de
comandă 258.626 la orice centru de service
FLEX pentru clienţi.
Întreţinere şi îngrijire
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii
asupra sculei electrice, scoateţi fişa de reţea.
Curăţare
AVERTIZARE!
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Suflaţi regulat interiorul carcasei cu aer
sub presiune uscat.
Curăţaţi cu aer comprimat uscat capacul
de protecţie şi segmentul de margine
rabatabil.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv de
un atelier de service pentru clienţi autorizat
de producător.
INDICAŢIE
Nu desfaceţi şuruburile de la carcasa
motorului în perioada de garanţie. În cazul
nerespectării acestei condiţii, obligaţiile de
garanţie ale producătorului îşi pierd
valabilitatea.
Piese de schimb şi accesorii
Găsiţi alte accesorii, în special scule de
recti-ficat în cataloagele producătorului.
Găsiţi desene de ansamblu explodat şi liste
ale pieselor de schimb pe pagina noastră
de internet: www.flex-tools.com
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Faceţi neutilizabile aparatele care nu se mai
întrebuinţează prin îndepărtarea cablului
de reţea.
Numai pentru ţările EU
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2012/19/EU pentru aparatele electrice şi
electronice vechi şi punerea în practică în
legislaţia naţională uneltele electrice uzate
trebuie să se colecteze separat şi trebuie
predate unei refolosiri conforme cu mediul.
INDICAŢIE
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!

LD 24-6 180
234
Garanţia
La achiziţionarea unei maşini noi, compania
FLEX acordă o garanţie de producător de 2
ani, începând de la data achiziţionării maşinii
de către utilizatorul final. Garanţia acoperă
numai deficienţele rezultate din defectele de
material şi/sau de fabricaţie, precum şi din
nerespectarea caracteristicilor garantate. În
cazul revendicării unei garanţii, trebuie să fie
ataşată chitanţa originală cu data de achiziţie.
Reparaţiile efectuate în perioada garanţiei pot
fi realizate exclusiv în atelierele sau în centrele
de service autorizate ale companiei FLEX. O
revendicare a garanţiei poate fi formulată
numai în cazul utilizării corespunzătoare.
Garanţia nu acoperă în special uzura
operaţională, utilizarea necorespunzătoare,
maşinile demontate complet sau parţial,
precum şi daunele cauzate de
suprasolicitarea maşinii, utilizarea de
accesorii neaprobate, defecte sau folosite
incorect.
Daunele care sunt provocate de maşină
asupra accesoriului sau asupra piesei de
prelucrat, utilizarea forţei, daunele ulterioare,
care sunt cauzate de întreţinerea
necorespunzătoare sau inadecvată de către
client sau de către terţi, deteriorările cauzate
de influenţe externe sau de corpuri străine, de
exemplu, nisip sau pietre, precum şi
prejudiciile rezultate în urma nerespectării
manualului de utilizare, de exemplu, racordul
la o tensiune din reţea necorespunzătoare
sau la un tip de curent neadecvat.
Revendicarea garanţiei pentru scule sau
accesorii, poate fi formulată numai în cazul în
care acestea sunt utilizate împreună cu
maşini pentru care este prevăzută sau
autorizată o astfel de utilizare.
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
a produsului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători.

LD 24-6 180
235
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . 235
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . 235
Шум и вибрации . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . 240
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Упътване за експлоатация . . . . . . . . 242
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . 245
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . 246
Гаранция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено
застрашаваща опасност. При неспазване
на предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението ви
застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ
Обозначава съвети за използване и
важна информация.
Символи на уреда
Преди пускане в
експлоатация прочетете
упътването за експлоатация!
Носете защита за очите!
Работете с
шумозаглушители!
Указания за изхвърляне на
стари уреди
(вижте страница 246)! )
Винаги работете с две ръце!
CE маркировка
UKCA маркировка
За вашата сигурност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди употреба на електроинструмента
прочетете и след това действайте
съгласно:
– настоящото упътване за
експлоатация,
– „Общите указания за безопасност“ за
работа с електрически инструменти
от приложената книжка (Издание-
Nr.: 315.915),
– местните действащи правила и
предписания за предотвратяване на
нещастни случаи.
Този електроинструмент е конструиран
съгласно нивото на технически познания
и признаните правила за техническа
безопасност. Въпреки това при
използването й могат да възникнат
опасности за здравето и живота на
ползвателя или на трети лица, съответно
повреди на машината или други
материални щети. Електроинструментът
трябва да се използва само
– за предназначените за това цели,
– в безупречно технически изправно
състояние.
Повредите, които влияят на
безопасността, се отстраняват
незабавно.

LD 24-6 180
236
Използване по предназначение
Бетоншлайфът LD 24-6 180 е
предназначен
–
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийството,
–
за сухо шлайфане и заглаждане на
бетон, мазилка, подово покритие,
пясъчник, огнеупорна глина и асфалт,
–
за отшлифоване на замазки и остатъци
от лепило по бетон или подово
покритие,
–
за използва с диамантени инструменти,
които се предлагат от FLEX за този уред
и за са разрешени за обороти от
минимум 9 000 об./мин.
Използването на абразивни, груби и
листови шлифовъчни дискове или телени
четки не е разрешено.
При използване на бетоншлайфа LD 24-6
180 трябва да се свърже прахосмукачка
клас M.
Указания за безопасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за
безопасност и препоръки. Пропуските при
спазване на указанията за безопасност и
на препоръките могат да доведат до токов
удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете за напред всички указания за
безопасност и препоръки.
Този електроинструмент трябва да
се използва като шлифовъчен
инструмент. Спазвайте всички
указания за безопасност, препоръки,
схеми и данни, които сте получили
суреда.
Ако не спазвате следните препоръки,
това може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки наранявания.
Този електрически инструмент не
е предназначен за шлифоване,
шлифоване с шкурка, работа с
телени четки и рязане.
Използване, за което уредът не е
предназначен, може да доведе до
опасности и до наранявания.
Не използвайте принадлежности,
които не са изрично предназначени
и препоръчани от производителя
за този електрически инструмент.
Това че можете да поставите
принадлежностите на вашия
електрически инструмент, не ви
гарантира безопасно използване.
Допустимият брой на оборотите на
приставките трябва да е най-малко
толкова високия, колкото
посоченият върху електрическия
инструмент максималния брой на
оборотите.
Принадлежностите, които се въртят по-
бързо от допустимото, могат да се
счупят и да излетят.
Външният диаметър и дебелината
на приставките трябва да
съответстват на изискванията за
размерите на вашия електрически
инструмент.
Приставките с неподходящи размери
не могат да паснат добре или не могат
да бъдат контролирани.
Шлифовъчните дискове,
шлифовъчните подложки или другите
принадлежности трябва да пасват
точно върху шпиндела на Вашия
електроинструмент.
Работните инструменти, които не
пасват точно върху шпиндела на
електроинструмента, се въртят
неравномерно, вибрират много силно и
могат да доведат до загуба на контрол.
Не използвайте повредени приставки.
Преди всяко използване
проверявайте работните инструменти
за разкъртвания и пукнатини,
шлифовъчните подложки за
пукнатини, износване или силно
изтъркване. Ако електрическият
инстру-мент или работният
инструмент паднат, проверете дали
не са повредени или използвайте
неповреден работен инструмент.
След като сте проверили и поставили
работния инструмент, излезте и
накарайте да излезнат всички
наблизо намиращи се лица из-вън

LD 24-6 180
237
равнината на въртящия се рабо-тен
инструмент и оставете уреда да
работи една минута с максимални
обороти.
Повредените приставки обикновено
се чупят по време на този тест.
Носете лично предпазно
оборудване. В зависимост от
работата носете пълна защита за
лицето, защита за очите или
предпазни очила. Ако е необходимо,
работете с дихателна маска,
шумозаглушители (антифони),
работни обувки или специализирана
престилка, която Ви предпазва от
малки откъртени при работата
частички.
Очите трябва да бъдат защитени от
летящите наоколо чужди тела, които
се получават по време на различните
видове работа. Образуваният по
време на работа прах трябва да се
филтрира от защитна маска за прах
и за дишане. Когато се налага дълго
време да сте подложени на висок шум,
можете да изгубите слуха си.
Когато има други лица, внимавайте
те да се намират на безопасно
разстояние от зоната на вашата
работа. Всеки, който влиза в зоната
на работа, трябва да носи лично
защитно оборудване.
Отчупени парчета от обработвания
предмет или счупени приставки могат
да излетят и да причинят наранявания
извън непосредствената работна зона.
Когато съществува опасност
работният инструмент да попадне
на скрити под повърхността
проводници под напрежение,
дръжте електроинструмента само
за елетроизолираните ръкохватки.
При контакт с проводници под
напрежение то може да се предаде
на металните елементи на електро-
инструмента и това да предизвика
токов удар.
Пазете електрическия кабел далеч
от въртящите се приставки.
Ако изгубите контрол върху уреда,
електрическият кабел може да бъде
прерязан или захванат и китката или
ръката ви могат да попаднат под
въртящата се приставка.
Никога не оставяйте електрическия
инструмент, преди приставката да
е спряла напълно да се движи.
Въртящата се приставка може да
влезе в контакт с мястото на
поставяне и така да изгубите контрол
върху електрическия инструмент.
Не включвайте електрическия
инструмент, докато го носите.
Дрехите ви могат да бъдат захванати
при случаен контакт с въртящата се
приставка и приставката може да се
забие в тялото ви.
Почиствайте редовно въздушните
отвори на вашия електрически
инструмент.
Вентилаторът на мотора изтегля
в корпуса прах, като прекомерното
събиране на метален прах може да
предизвика електрически опасности.
Не използвайте електрическия
инструмент в близост до горящи
материали.
Искрите могат да възпламенят
тези материали.
Не използвайте приставки, който
имат нужда от течни охлаждащи
вещества.
Използването на вода или други течни
охлаждащи вещества може да
причини токов удар.
Специални указания за
безопасност за шлайфане
Използвайте изключително и само
разрешени за Вашия
електроинструмент шлифовъчни
средства и предвидения за тези
шлифовъчни средства предпазен
капак.
Шлифовъчните средства, които не са
предвидени за електроинструмента,
могат да не са изолирани достатъчно
добре и да са нестабилни.

LD 24-6 180
238
Предпазният капак трябва да се
постави сигурно върху
електроинструмента и да се настрои
така, че да се постигне максимална
степен на сигурност, т.е. възможно
най-малка част от шлифовъчното
средство да се показва към
оператора.
Предпазният капак трябва да предпазва
оператора от отчупени парчета и случаен
контакт с шлифовъчното средство.
Шлифовъчните средства трябва да
се използват само за
препоръчаните възможности за
употреба.
Например: Никога не шлайфайте със
страничната повърхност на
диамантена шлифовъчна подложка.
Диамантените шлифовъчни подложки
са предназначени за отделяне на
материал с долната страна на
шлифовъчната подложка.
Страничното действие на силите върху
тези шлайфани тела може да ги счупи.
Винаги използвайте неповреден
затегателен фланец в правилните
размери и форма за избраните от
Вас работни инструменти.
Подходящите фланци подпират
работните инструменти и намаляват
опасността от счупване.
Не използвайте износени работни
инструменти от по-големи
електроинструменти.
Работните инструменти за по-големи
електроинструменти не са
предвидени за по-високи обороти на
електроинструменти и могат да се
счупят.
Откат и съответните указания за
безопасност
Откат е внезапната реакция на машината
вследствие на заклинване или блокиране
на въртящия се работен инструмент, напр.
абразивен диск, гумен подложен диск,
телена четка и др.п. Заклинването или
блокирането води до рязкото спиране на
въртенето на работния инструмент. По
този начин неконтролираният
електрически инструмент се ускорява на
мястото на блокиране обратно на посоката
на въртене на приставката.
Ако напр. абразивен диск се заклини или
блокира в обработваното изделие, ръбът
на диска, който допира детайла, може да
се огъне и в ре-зултат дискът да се счупи
или да възникне откат.
В такъв случай дискът се ускорява към
работещия с машината или в обратна
посока, в зависимост от посоката на
въртене на диска и мястото на заклинване.
Втакива случаи абразивните дискове
могат и да се счупят.
Откатът е резултат от грешно или
неправилно използване на електрическия
инструмент. Той може да бъде избегнат
чрез подходящи предохранителни мерки,
както е описано по-долу.
Дръжте електрическия инструмент
здраво и приведе тялото и ръцете
в позиция, от която ще можете да
поемете силите на отката. Винаги
използвайте допълнителната
дръжка, ако има такава, за да имате
възможно най-голям контрол над
силите на отката и над моментите
на реакция при ускоряване.
Обслужващото лице може да овладее
силите на отката и на реакция чрез
подходящи предохранителни мерки.
Никога не доближавайте ръката си
до въртящите се приставки.
При откат приставката може да мине
над ръката ви.
Избягвайте с тялото си зоната, в
която електрическият инструмент
може да попадне при откат.
Откатът премества машината в
посока, обратна на посоката на
движение на работния инструмент
в зоната на блокиране.
Работете особено предпазливо в
зоните на ъгли, остри ръбове и
др.п. Избягвайте отблъскването
или заклинването на работните
инстру-менти в обработвания
детайл.
При ъгли, остри ръбове или когато
се оттласне въртящата се

LD 24-6 180
239
приставката често се заклещва. Това
води до загуба на контрол или откат.
Не използвайте верижен или
зъбчат лист за ножовка.
Такива приставки често предизвикват
откат или загуба на контрол върху
електрическия инструмент.
Други указания за безопасност
Използвайте само удължителни
кабели, които са разрешени за
употреба на открито.
Шлифоването на съдържащи олово
бои не се препоръчва.
Отстраняването на съдържащи олово
бои трябва да се извършва само от
специалист.
Не обработвайте материали, при
които се освобождават вредни за
здравето вещества (напр. азбест).
Вземете предпазни мерки, ако могат
да възникнат опасни за здравето,
запалими или експлозивни прахове.
Носете маска за защита от прах.
Използвайте съоръжения за
изсмукване.
МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ!
Напрежението на електрическата мрежа
и данните за напрежението от типовата
табелка трябва да съвпадат.
Шум и вибрации
Стойностите на шум и вибрации са
установени съгласно EN 62841.
А-претегленото ниво на шума на уреда
възлиза обикновено на:
–
Праг на налягане на шума: 96 dB(A);
–
Праг на звукова мощност: 104 dB(A);
–
Неточност: K = 3 dB.
Обща стойност на вибрации (при
шлайфане на бетонови повърхности):
–
Стойност на емисиите: ah = 6,7 м/с
2
–
Неточност: K = 1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Посочените стойности важат за нови
уреди. При използване в ежедневието
стойностите на шум и вибрации се
променят.
УКАЗАНИЕ!
Даденото в това упътване ниво на
вибрации е измерено в съответствие с
определената в EN 62841 процедура по
измерване и може да се използва за
сравняване на електрически инструменти.
То е подходящо и за предварителна
преценка на вибрациите. Посоченото ниво
на вибрации представя основните
приложения на електрическия инструмент.
Когато обаче електрическият инструмент
се използва за други цели, с неподходящи
приставки или неправилно обслужване,
нивото на вибрации може да е различно.
Това може значително да повиши
вибрациите за цялото време на работа.
За точна преценка на вибрациите трябва
да се вземе предвид и времето, през което
уредът е изключен или е включен, но с него
в действителност не се работи. Това може
значително да намали вибрациите за
цялото време на работа.
Вземете допълнителни мерки за
безопасност за защита на ползвателя от
въздействието на вибрациите, като
например: обслужване на електрическия
инструмент и на приставките, затопляне на
ръцете, организация на процеса на
работа.
ВНИМАНИЕ!
При налягане на шума над 85 dB(A)
носете защита за слуха.

LD 24-6 180
240
Технически данни
Тип на уреда LD 24-6 180
Продукт Бетоншлайф
Мрежово напрежение В/Хц 230/50
Потребление на мощност Вт 2400
Изходяща мощност Вт 1440
Обороти об/мин 6500
Поставка за инструмента M14
макс. диаметър на диска мм 180
Клас на защита /II
Тегло кг 6,6

LD 24-6 180
241
С един поглед
1 Свързващ накрайник за изсмукване
2 Фиксиране на шпиндела
За застопоряване на шпиндела при
смяна на инструментите.
3 Редукторна глава
С отвор за изкарване на въздуха и
стрелка за посока на въртене.
4 Присъединителен кабел 4,0 м с
щепсел
5 Превключвател за вкл./изкл.
6 Блокировка на включването/бутон за
фиксиране
Предотвратява неволното
включване на уреда и застопорява
превключвателя (5) за непрекъсната
работа.
7 Типова табелка *
8 Ръкохватка, регулируема
9 Защитен капак с гумен пръстен за
изсмукване
10 Гайка за стягане
11 Задържащ ключ
* не е показано

LD 24-6 180
242
Упътване за експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
ВНИМАНИЕ!
Наличното мрежово напрежение и
данните за напрежението върху типовата
табелка трябва да съответстват
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте електроинструмента и
принадлежностите и проверете за
цялостност на доставката и за транспортни
щети.
Настройка на ръкохватката
1. Развийте въртящото се копче за
настройка на ръкохватката на ок.
2завъртания срещу часовниковата
стрелка.
2. Поставете ръкохватката в желаната
позиция (15° фиксиране). Внимавайте
за правилното фиксиране!
3. Затегнете въртящото се копче за
настройка на ръкохватката по
часовниковата стрелка.
УКАЗАНИЕ
При нужда ръкохватката може да се
премести от другата страна на
електроинструмента.
Използване и смяна на
шлифовъчни средства
Натиснете бутона за блокиране на
вретеното и го задръжте натиснат (1.).
С ключа за затягане развийте гайката
за стягане от вретеното срещу
часовниковата стрелка и я свалете (2.).
Поставете диамантената
шлифовъчна подложка (A) в правилно
положение.
Завийте гайката за стягане (В) с
втулката нагоре върху шпиндела.
Натиснете бутона за блокиране на
вретеното и го задръжте.
Затегнете гайката за стягане със
задържащия ключ.

LD 24-6 180
243
Проверете позицията на предпазния
капак:
Гуменият пръстен за изсмукване трябва да
се подава на около 0–1 mm над
шлифовъчния диск. При нужда
коригирайте (вж. „Преместване на
предпазния капак“).
Включете щепсела в контакта.
Включете електроинструмента (без
прищракване) и оставете да работи за
ок. 30 секунди. Проверете за
неравномерно движение и вибрации.
Изключете електроинструмента.
Преместване на предпазния
капак
УКАЗАНИЕ!
Гуменият пръстен за изсмукване трябва
да се подава на около 0–1 mm над
шлифовъчния диск. За изравняване на
износването върху диамантената
шлифовъчна подложка предпазният
капак може да се променя на височина.
Развинтете винтовото съединение на
защитния капак.
Настройте предпазния капак на
желаната височина.
Затегнете винтовото съединение.

LD 24-6 180
244
Включване и изключване на
електроинструмента
Кратковременно включване без
блокиране
1. Натиснете и задръжте блокировката на
включването.
2. Натиснете превключвателя.
3. За изключване пуснете
превключвателя.
Продължителна работа с
блокиране
1. Натиснете и задръжте блокировката на
включването.
2. Натиснете и задръжте превключвателя.
3. Натиснете бутона за фиксиране.
4. За изключване натиснете за кратко и
пуснете превключвателя.
Използване на съоръжение за
изсмукване
УКАЗАНИЕ!
Използването на прахосмукачка FLEX от
клас М се препоръчва.
Прекарайте маркуча за изсмукване през
държача за маркуч и го закрепете към
свързващия накрайник на защитния
капак.
Свържете маркуча за изсмукване към
съоръжението за изсмукване.
Съблюдавайте упътването за употреба
на съоръжението за изсмукване!
Проверете закрепването! При нужда
използвайте подходящ адаптер.
УКАЗАНИЕ!
Ако Вашата прахосмукачка се нуждае от
специален свързващ накрайник (т.е. друг
свързващ накрайник, а не 32 mm/36 mm
стандартен свързващ накрайник, който
е част от обхвата на доставката на
електроинструмента), свържете се с
Вашия доставчик на прахосмукачки,
за да си набавите подходящ адаптер.

LD 24-6 180
245
Работа с електроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Въртящата се шлифовъчна подложка не
бива да влиза в контакт с остри изпъкнали
предмети. Опасност от откат! Щети по
шлифовъчната подложка. При повреди
или силно износване на шлифовъчната
подложка непременно я сменете.
ВНИМАНИЕ!
Дръжте електроинструмента винаги
сдве ръце!
1. Закрепете шлифовъчното средство.
2. Свържете съоръжението за
изсмукване.
3. Включете щепсела в контакта.
4. Включете съоръжението за
изсмукване.
5. Включете уреда.
6. Поставете бетоншлайфа върху
работната повърхност.
машина върху работната повърхност.
Четковият венец респ. гуменият
изсмукващ пръстен трябва да е
плътно върху работната повърхност.
7. Увеличете натиска, за дa доведете
шлифовъчната подложка до контакт
с работната повърхност. При това
наклонете бетоншлайфа с
припокриващи се движения.
Гумен пръстен за изсмукване
Ако гуменият пръстен за изсмукване се
повреди или покаже прекомерно
износване, той трябва да се смени
Той се предлага с каталожен № 258.626
във всеки център за обслужване на
клиенти FLEX.
Обслужване и поддръжка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви дейности по електро-
инструмента изтегляйте щепсела.
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не използвайте вода или течно
почистващо средство.
Издухвайте вътрешността на корпуса
с мотора със сух въздух.
Почиствайте предпазния капак и
накланящия се краен сегмент със сух
сгъстен въздух.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизирани
от производителя специализирани сервизи.
УКАЗАНИЕ
Не разхлабвайте болтовете в корпуса на
мотора по време на гаранционния
период. При неспазване гаранционните
задължения на производителя отпадат.
Резервни части и
принадлежности
Допълнителни принадлежности, и в
частност инструменти за шлифоване
можете да намерите в каталозите на
производителя.
Сборни чертежи и списъци с резервни
части можете да намерите на нашата уеб
страница:
www.flex-tools.com

LD 24-6 180
246
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Направете амортизираните уреди
неизползваеми като отстраните
електрическия кабел.
Само за държави – членки на ЕС
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива
2012/19/ЕC относно отпадъци от
електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО) и приложението й в националното
законодателство използваните
електрически уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани за
опазване на околната среда.
УКАЗАНИЕ
За възможностите за изхвърляне се
осведомете при търговеца!
Гаранция
При закупуване на нова машина FLEX
предоставя 2 години гаранция на
производителя, започваща от датата на
покупка на машината от крайния
потребител. Гаранцията покрива само
дефекти, които се дължат на дефекти на
материала и/или производствени дефекти,
както и неизпълнение на гарантираните
свойства. При предявяване на
гаранционна рекламация трябва да се
приложи оригиналната касова бележка с
датата на продажба. Гаранционните
ремонти могат да се извършват само от
оторизирани сервизи или сервизи на FLEX.
Гаранционен иск може да съществува
само ако продуктът се използва по
предназначение. Гаранцията изключва по-
специално нормално износване,
неправилна употреба, частично или
напълно демонтирани машини, както и
щети, причинени от претоварване на
машината или използване на
неоторизирани и дефектни инструменти
или неправилно използвани инструменти.
Повреди, причинена от машината на
работния инструмент или детайла,
използване на сила, последващи повреди
в резултат на неправилна или
недостатъчна поддръжка от клиента или
трети страни, повреди, причинени от
външни влияния или чужди тела, напр.
пясък или камъни, както и повреди,
причинени от неспазване на инструкциите
за експлоатация, напр. свързване към
грешно мрежово напрежение или тип ток.
Гаранционни искове за работни
инструменти или принадлежности могат да
бъдат направени само ако те се използват
с машини, за които такава употреба е
предназначена или разрешена.
Изключване на отговорност
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети и пропуснати ползи
поради прекратяване на работата, които
са причинени от продукта или от
невъзможността да се използва продукта.
Производителят и неговите представители
не отговарят за щети, които са причинени
от неправомерно използване или
използване в комбинация с продукти на
други производители.

LD 24-6 180
247
Содержание
Используемые символы. . . . . . . . . . . 247
Техника безопасности . . . . . . . . . . . . 247
Шумы и вибрация . . . . . . . . . . . . . . . 252
Технические данные . . . . . . . . . . . . . 253
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Инструкция по эксплуатации . . . . . . 255
Уход и техническое обслуживание . 258
Указания по утилизации . . . . . . . . . . 258
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
Используемые символы
ОСТОРОЖНО!
Обозначает непосредственно
угрожающую опасность. При
несоблюдении указания существует
опасность получения серьезных травм
или смертельного исхода.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. При несоблюдении
указания существует опасность
получения травм или материального
ущерба.
УКАЗАНИЕ!
Обозначает советы по использованию и
важную информацию.
Символы на инструменте
Чтобы снизить риск
получения травм, изучите
инструкцию по эксплуатации!
Носить защитные очки!
Носить защитные наушники!
Указание по утилизации
бывшего в использовании
инструмента!
(см. с. 258)
При выполнении работ
всегда используйте обе руки!
Маркировка CE
Маркировка UKCA
Техника безопасности
ОСТОРОЖНО!
Перед использованием
электроинструмента необходимо
прочесть перечисленную ниже
документацию и поступать согласно
указаниям, приведенным:
– в этом руководстве по эксплуатации;
– в «Общих указаниях по технике
безопасности» при обращении с
электроинструментами в прилагаемом
справочном руководстве (документ №
: 315.915);
–
в правилах и положениях по
предотвращению несчастных
случаев, применимых в месте
использования
.
Этот электроинструмент изготовлен в
соответствии с современным уровнем
развития техники и согласно
общепризнанным правилам техники
безопасности. Тем не менее, при его
использовании может возникнуть
опасность для жизни и здоровья
пользователя или третьих лиц, а также
повреждение оборудования или иного
имущества. Электроинструмент должен
использоваться только
– по назначению и
– в технически исправном состоянии.
Незамедлительно устраняйте
неисправности, нарушающие
безопасность эксплуатации.

LD 24-6 180
248
Использование по назначению
Шлифмашина по бетону LD 24-6 180
предназначена
–
для профессионального использования
в промышленной и коммерческой
сферах;
–
для сухого шлифования и затирки
бетона, штукатурки, монолитных
стяжек, песчаника, шамота и асфальта;
–
для сошлифовывания лакокрасочных
покрытий и остатков клея с бетона или
монолитных стяжек;
–
для использования с алмазными
сменными инструментами,
предлагаемыми FLEX для этого
электроинструмента и допущенными
для работы с частотой вращения не
менее 6500 об/мин.
Использование отрезных, обдирочных,
лепестковых шлифкругов или
проволочных щеток запрещено.
При использовании шлифмашины по
бетону
LD 24-6 180 следует подключать пылесос
класса M.
Указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции.
Упущения при
соблюдении указаний по технике
безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам
.
Сохраните все указания по технике
безопасности и инструкции для будущих
пользователей.
Данный электроинструмент должен
использоваться в качестве
шлифовальной машины. Обратите
внимание на все полученные вместе
с электроинструментом указания по
технике безопасности, инструкции,
изображения и данные.
Несоблюдение нижеприведенных
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или к
тяжелым травмам.
Данный электроинструмент не
предназначен для шлифования
наждачной шкуркой, работы с
проволочными щетками,
полирования и абразивного
отрезания.
Использование электроинструмента не
по назначению может привести к
возникновению опасных ситуаций и к
травмам.
Не пытайтесь переоборудовать этот
электроинструмент для работы
способом, не предусмотренным его
производителем.
Такое преобразование может привести к
потере контроля и серьезным травмам.
Не используйте электроинструмент
для выполнения работ, не
предусмотренных его
изготовителем.
В противном случае можно потерять
контроль над ним и получить серьезные
травмы.
Не используйте принадлежности,
которые не предусмотрены или не
рекомендованы изготовителем
специально для данного
электроинструмента.
Даже если вы смогли закрепить
принадлежность на своем
электроинструменте, это еще не
гарантирует надежность ее
использования.
Допустимая частота вращения
сменного инструмента должна быть
не меньше указанной на
электроинструменте максимальной
частоты вращения.
Принадлежность, которая вращается
быстрее, чем допустимо для нее, может
разломиться и разлететься.
Размеры крепления
принадлежностей должны
соответствовать деталям крепежа
электроинструмента.
При использовании принадлежностей, не
соответствующих крепежным частям
электроинструмента, нарушается
баланс, возникает чрезмерная вибрация
и возможна потеря контроля.

LD 24-6 180
249
Размеры для крепления рабочего
инструмента должны
соответствовать размерам
крепежных средств на
электроинструменте.
Рабочие инструменты, которые не
крепятся с соблюдением точности
посадки на электроинструменте,
вращаются неравномерно, очень сильно
вибрируют и могут привести к потере
контроля.
Не используйте поврежденные
рабочие инструменты. Проверяйте
рабочие инструменты перед каждым
применением на наличие сколов и
трещин, а чашечные шлифкруги — на
наличие трещин, износа или
сильного истирания. В случае
падения электроинструмента или
рабочего инструмента проверьте его
на отсутствие повреждений или
используйте неповрежденный
рабочий инструмент. После проверки
и установки рабочего инструмента
вы сами и все находящиеся
поблизости лица должны занять
положение за пределами плоскости
вращения рабочего инструмента,
после этого включите
электроинструмент на одну минуту
на максимальную частоту вращения.
Поврежденные рабочие инструменты в
большинстве случаев ломаются за это
время проверки.
Используйте средства
индивидуальной защиты. В
зависимости от области применения
используйте полнолицевую
защитную маску, средства защиты
органов зрения или защитные очки.
Если есть необходимость,
используйте противопылевой
респиратор, средства защиты
органов слуха, защитные перчатки
или специальный фартук, который
будет защищать вас от мелких частиц
абразива и обрабатываемого
материала.
Глаза должны быть защищены от
попадания отлетающих посторонних
предметов, которые образуются при
различных видах применения.
Противопылевой респиратор или
фильтрующая защитная маска должны
фильтровать пыль, образующуюся во
время использования. Если вы
подвергаетесь длительному
воздействию громкого шума, вы можете
потерять слух.
Следите за тем, чтобы посторонние
лица находились на безопасном
расстоянии от рабочей зоны.
Каждый, кто входит в рабочую зону,
должен использовать средства
индивидуальной защиты.
Осколки обрабатываемого изделия или
сломанных рабочих инструментов могут
отлететь в сторону и привести к травмам
также за пределами непосредственно
рабочей зоны.
Держите электроинструмент только
за изолированные поверхности для
хвата, если вы выполняете работы,
при которых рабочий инструмент
может задеть скрытую
электропроводку или собственный
кабель электропитания.
При контакте с токопроводящей линией
металлические части
электроинструмента также находятся
под напряжением, что может привести к
удару электрическим током.
Держите сетевой кабель в стороне от
вращающихся рабочих
инструментов.
Если вы потеряете контроль над
прибором, то сетевой кабель может быть
перерезан или захвачен или ваша рука
может попасть под вращающийся
рабочий инструмент.
Ни в коем случае не откладывайте
электроинструмент в сторону до тех
пор, пока рабочий инструмент
полностью не остановится.
Вращающийся рабочий инструмент
может соприкоснуться с поверхностью,
на которую вы кладете
электроинструмент, в результате чего вы
можете потерять над ним контроль.

LD 24-6 180
250
Не оставляйте электроинструмент
включенным, когда вы его
переносите.
При случайном контакте с вращающимся
рабочим инструментом ваша одежда
может быть захвачена, а рабочий
инструмент может вонзиться в ваше
тело.
Регулярно очищайте
вентиляционные прорези
электроинструмента.
Вентилятор двигателя втягивает пыль в
корпус, а большое скопление
металлической пыли может привести к
электрической опасности.
Не используйте электроинструмент
вблизи горючих материалов.
Искры могут воспламенить эти
материалы.
Не используйте рабочие
инструменты, для которых
требуются жидкие охлаждающие
средства.
Использование воды или других жидких
охлаждающих средств может привести к
поражению электрическим током.
Особые указания по технике
безопасности при шлифовании
Используйте исключительно
шлифовальные круги, допущенные
для вашего электроинструмента, и
предусмотренный для этих
шлифовальных кругов защитный
кожух.
Непредусмотренные для
электроинструмента шлифовальные
круги могут недостаточно закрываться
защитой, и они ненадежны.
Защитный кожух должен быть
надежно закреплен на
электроинструменте и отрегулирован
таким образом, чтобы обеспечить
максимальную безопасность.
Открытой (в направлении оператора)
должна оставаться лишь самая
малая часть абразивного
инструмента.
Защитный кожух должен защищать
пользователя от осколков и случайного
соприкосновения со шлифовальным
кругом.
Абразивные инструменты должны
использоваться только по
назначению.
Например: категорически запрещается
выполнять шлифование боковой
поверхностью алмазного чашечного
шлифкруга. Для съема материала
предназначена нижняя сторона
чашечного шлифкруга. Боковое
воздействие силы на эти шлифкруги
может сломать их.
Всегда используйте
неповрежденные зажимные фланцы
правильного размера и формы для
выбранного вами рабочего
инструмента.
Подходящие фланцы служат для
поддержки сменных инструментов, тем
самым снижая опасность их разлома.
Не используйте изношенные рабочие
инструменты от
электроинструментов большего
размера.
Рабочие инструменты для
электроинструментов большого размера
не рассчитаны на повышенную частоту
вращения электроинструментов
меньших габаритов и могут сломаться.
Отдача и соответствующие указания
по технике безопасности
Отдача представляет собой неожиданную
реакцию, возникающую при заедании или
блокировке вращающегося сменного
инструмента (шлифкруга, чашечного
шлифкруга, проволочной щетки и т. д.).
Заедание или блокировка приводят к
внезапной остановке вращающегося
сменного инструмента. В результате

LD 24-6 180
251
неконтролируемый электроинструмент
ускоряется на месте блокирования против
направления вращения рабочего
инструмента.
Если, например, шлифкруг заедает или
блокируется в обрабатываемом изделии,
то погруженная в обрабатываемое изделие
кромка шлифкруга может застрять, и в
результате этого шлифкруг может
выскочить или привести к отдаче.
Шлифкруг в этом случае двигается в
направлении пользователя или в сторону
от него, в зависимости от направления
вращения круга на месте блокирования.
При этом шлифкруги могут также
сломаться.
Отдача является следствием
неправильного или ошибочного
использования электроинструмента. Ее
можно избежать, соблюдая меры
предосторожности, описанные ниже.
Держите крепко электроинструмент и
приведите свое тело и руки в
положение, которое позволит
противостоять силам отдачи.
Используйте всегда дополнительную
рукоятку, если она есть в наличии, чтобы
обладать максимальным контролем над
силами отдачи или реакционными
моментами при наборе оборотов.
Пользователь может сдерживать силы
отдачи и реакции при помощи
соответствующих мер
предосторожности.
Никогда не подносите руку к
вращающимся рабочим
инструментам.
Рабочий инструмент может при отдаче
пройти по вашей руке.
Избегайте всем телом того участка, в
пределах которого
электроинструмент будет двигаться
в случае отдачи.
Отдача разгоняет электроинструмент в
направлении, противоположном
движению шлифкруга на месте
блокирования.
Работайте особенно осторожно в
углах, на острых кромках и т. д.
Предотвращайте отскок рабочих
инструментов от обрабатываемого
изделия и их заклинивание.
Вращающийся рабочий инструмент
склонен к заклиниванию в углах, на
острых кромках или при отскоке. Это
приводит к потере контроля или к отдаче.
Не используйте цепные отрезные
круги или зубчатые режущие круги.
Такие рабочие инструменты часто
приводят к отдаче или потере контроля
над электроинструментом.
Другие указания по технике
безопасности
Используйте только удлинительные
кабели, допущенные для применения
вне помещений.
Не рекомендуется сошлифовывать
свинцовые краски. Удаление свинцовых
красок должно выполняться только
специалистом.
Не выполняйте обработку материалов,
при работе с которыми выделяются
опасные для здоровья вещества
(например, асбест). Если при работе не
исключено возникновение вредной для
здоровья, легковоспламеняющейся или
взрывоопасной пыли, то необходимо
принять защитные меры. Используйте
пылезащитную маску. Используйте
системы пылеудаления.
Материальный ущерб!
Напряжение в сети и значение
напряжения на фирменной табличке
должны совпадать.

LD 24-6 180
252
Шумы и вибрация
Значения уровня шума и вибрации были
определены согласно нормативной
документации EN 62841.
А-скорректированный уровень шума
электроинструмента обычно составляет:
–
Уровень звукового давления: 96 дБ(А);
–
Уровень звуковой мощности: 104 дБ(А);
–
Погрешность: K = 3 дБ.
Общее значение вибрации (при
шлифовании бетонных поверхностей):
–
Значение вибрации: a
h
=6,7м/с
2
–
Погрешность: K = 1,5 м/с
2
ВНИМАНИЕ!
Приведенные измеренные значения
действительны для новых
электроинструментов. При ежедневном
использовании значения шума и
вибрации изменяются.
УКАЗАНИЕ!
Приведенный в данной инструкции уровень
вибрации был определен
стандартизированным методом измерения
в соответствии с нормативной
документацией ЕN 62841 и может быть
использован для сравнения
электроинструментов друг с другом. Он
также подходит для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Приведенный уровень вибрации возникает
при использовании электроинструмента по
основному назначению.
Однако если электроинструмент
используется для других целей, с другими
рабочими инструментами или в случае его
неудовлетворительного технического
обслуживания, уровень вибрации может
быть иным. Это может значительно
повысить вибрационную нагрузку в
течение всего периода работы
электроинструмента.
Для точного определения вибрационной
нагрузки
необходимо также учитывать
промежутки времени, в течение которых
электроинструмент находится в
выключенном состоянии или работает
вхолостую. Это может значительно снизить
вибрационную нагрузку в течение всего
периода работы электроинструмента.
Примите дополнительные меры по
безопасности для защиты пользователя от
воздействия вибрации, как например:
проведение техобслуживания
электроинструмента и рабочих
инструментов, создание возможности
содержать руки в тепле, организация
рабочих процессов.
ВНИМАНИЕ!
При звуковом давлении свыше 85 дБ(А)
следует использовать средства защиты
органов слуха.

LD 24-6 180
253
Технические данные
Модель электроинструмента LD 24-6 180
Изделие Шлифмашина по бетону
Напряжение сети электропитания В/Гц 230/50
Потребляемая мощность Вт 2400
Полезная мощность Вт 1440
Частота вращения об/мин 6500
Крепление сменного инструмента M14
Макс. диаметр круга мм 180
Класс защиты /II
Масса кг 6,6

LD 24-6 180
254
Краткий обзор
1 Соединительный патрубок для
отсасывания пыли
2Фиксатор шпинделя
Для блокировки шпинделя при
замене сменного инструмента.
3 Редукторная головка
С отверстием для выхода воздуха и
стрелкой, указывающей
направление вращения.
4 Соединительный кабель 4,0 м с
сетевым штекером
5 Выключатель
6 Блокировка включения/кнопка
фиксации
Предотвращает нежелательное
включение прибора и фиксирует
выключатель (5) в положении
непрерывной работы.
7 Фирменная табличка *
8 Рукоятка, регулируемая
9 Защитный кожух с резиновым
всасывающим кольцом
10 Зажимная гайка
11 Стопорный ключ
* не показано на рисунке

LD 24-6 180
255
Инструкция по эксплуатации
ОСТОРОЖНО!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекать сетевой
штекер из розетки.
ВНИМАНИЕ!
Напряжение сети должно
соответствовать напряжению, указанному
на заводской табличке.
Перед вводом в эксплуатацию
Распаковать электроинструмент и
принадлежности и проверить поставку
на комплектность и отсутствие
возможных транспортных повреждений.
Регулировка рукоятки
1. Отпустите ручку регулировки рукоятки
примерно на два оборота против
часовой стрелки.
2. Установите рукоятку в нужное
положение (с шагом фиксации 15°).
Убедитесь в правильной фиксации!
3. Затяните ручку регулировки рукоятки по
часовой стрелке.
УКАЗАНИЕ
При необходимости рукоятку можно
переставить на другую сторону
электроинструмента.
Установка и замена абразивных
инструментов
Нажмите кнопку блокировки шпинделя и
удерживайте ее нажатой (1.).
С помощью стопорного ключа открутите
зажимную гайку от шпинделя против
часовой стрелки (2.).
Установите алмазный чашечный
шлифкруг (B) в правильном положении.
Накрутите зажимную гайку (A) на
шпиндель буртиком вверх.
Нажмите на фиксатор шпинделя и
удерживайте в нажатом положении.
Затяните зажимную гайку с помощью
стопорного ключа.

LD 24-6 180
256
Проверьте положение защитного
кожуха:
Резиновое всасывающее кольцо должно
выступать примерно на 0–1 мм над
шлифкругом. При необходимости
скорректируйте его положение (см.
«Перестановка защитного кожуха»).
Вставьте штепсельную вилку в розетку.
Включите электроинструмент (без
фиксации) и оставьте его включенным в
течение примерно 30 с. Проверьте на
наличие дисбаланса и вибраций.
Выключите электроинструмент.
Перестановка защитного кожуха
УКАЗАНИЕ!
Резиновое всасывающее кольцо должно
выступать примерно на 0–1 мм над
шлифкругом.
Для компенсации износа
алмазного чашечного шлифкруга
защитный кожух можно регулировать по
высоте.
Отпустите винтовое соединение на
защитном кожухе.
Отрегулируйте защитный кожух в
соответствии с нужной высотой.
Затяните винтовое соединение.
Включение и выключение
электроинструмента
Кратковременный режим работы без
фиксации
1. Нажмите кнопку блокировки включения
и удерживайте ее нажатой.
2. Нажмите на выключатель.
3. Для выключения отпустите
выключатель.
Непрерывный режим работы с
фиксацией
1. Нажмите кнопку блокировки включения
и удерживайте ее нажатой.
2. Нажмите кнопку пуска и удерживайте
ее.
3. Нажмите стопорную кнопку.

LD 24-6 180
257
4. Для выключения коротко нажмите на
выключатель и отпустите.
Использование системы
пылеудаления
УКАЗАНИЕ!
Рекомендуется использование
специального пылесоса FLEX класса M.
Проведите всасывающий шланг через
держатель шланга и прикрепите его к
соединительному патрубку защитного
кожуха.
Подсоедините шланг к системе
пылеудаления. Соблюдайте указания,
приведенные в руководстве по
эксплуатации системы пылеудаления!
Проверьте прочность крепления! При
необходимости используйте
подходящий адаптер.
УКАЗАНИЕ!
Если для вашего пылесоса требуется
специальный штуцер (отличный от
стандартного диаметром 32 мм или
36 мм, поставляемого в комплекте
электроинструмента), обратитесь к
поставщику пылесоса, чтобы получить
соответствующий переходник.
Работа с электроинструментом
ОСТОРОЖНО!
Вращающийся чашечный шлифкруг не
должен соприкасаться с острыми
выступающими предметами. Опасность
вследствие отдачи! Повреждения
чашечного шлифкруга. Если чашечный
шлифкруг поврежден или сильно
изношен, его необходимо заменить.
ВНИМАНИЕ!
Всегда держите электроинструмент
двумя руками!
1. Закрепите шлифовальное средство.
2. Подсоедините систему пылеудаления.
3. Вставьте сетевой штекер в розетку.
4. Включите систему пылеудаления.
5. Включите электроинструмент.
6. Приставьте шлифмашину к рабочей
поверхности.
Резиновое всасывающее кольцо
должно быть заподлицо с рабочей
поверхностью.
7. Увеличьте прижим на шлифмашину
для контакта шлифкруга с рабочей
(обрабатываемой) поверхностью. При
этом перемещайте шлифмашину
перекрывающими движениями.
Резиновое всасывающее кольцо
В случае повреждения или чрезмерного
износа резиновое всасывающее кольцо
подлежит замене.
Кольцо можно заказать по коду для заказа
258.626 в любом сервисном центре FLEX.

LD 24-6 180
258
Уход и техническое
обслуживание
ОСТОРОЖНО!
Перед любыми работами над
электроинструментом извлекайте
сетевой штекер из розетки.
Чистка
ОСТОРОЖНО!
Не используйте воду или жидкие
чистящие средства.
Внутреннее пространство корпуса и
двигатель следует регулярно продувать
сухим сжатым воздухом.
Очистите защитный кожух и
поворотный концевой сегмент сухим
сжатым воздухом.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
УКАЗАНИЕ!
Винты, имеющиеся на корпусе двигателя,
в течение гарантийного срока
выкручивать нельзя. Невыполнение этого
требования влечет за собой
аннулирование гарантийных
обязательств производителя.
Запасные части и принадлежности
Другие принадлежности, в частности
рабочие (сменные) инструменты, см. в
каталогах изготовителя.
Покомпонентные изображения и перечни
запчастей см. на нашем сайте:
www.flех-tооls.соm
Указания по утилизации
ОСТОРОЖНО!
Обеспечьте непригодность к
последующему использованию бывших в
эксплуатации электроинструментов путем
отсоединения (отрезания) кабеля
электропитания.
Только для стран ЕС
Не выбрасывайте
электроинструменты вместе с
бытовыми отходами!
Согласно европейской директиве 2012/19/
ЕС по старым электрическим и
электронным приборам и ее реализации в
национальном законодательстве,
использованные электроинструменты
должны собираться отдельно от прочих
отходов и подвергаться экологически
чистой вторичной переработке.
УКАЗАНИЕ!
Информацию о возможных способах
утилизации можно получить в
специализированных магазинах!

LD 24-6 180
259
Гарантия
При приобретении нового изделия фирма
FLЕХ предоставляет гарантию
изготовителя в течение 2 лет, считая
с даты продажи изделия конечному
потребителю. Гарантия распространяется
только на неисправности, связанные с
дефектом материала и/или ошибкой
изготовления, а также на неисполнение
гарантированных свойств. В случае
предъявления гарантийной претензии
необходимо приложить оригинальный
товарный чек с указанием даты продажи.
Гарантийный ремонт должен проводиться
исключительно в авторизованных фирмой
FLЕХ мастерских или сервисных центрах.
Гарантийная претензия имеет силу только
при условии использования изделия по
назначению. Гарантия не
распространяется, в частности, на
эксплуатационный износ, неправильное
использование, частично или полностью
разобранные инструменты, повреждения,
вызванные перегрузкой инструмента,
использованием неразрешенных,
неисправных или неправильно
применяемых рабочих инструментов;
повреждения рабочего инструмента или
заготовки / обрабатываемой поверхности,
обусловленные использованием
инструмента, повреждения вследствие
применения силы, косвенный ущерб,
возникший в результате неправильного
или ненадлежащего технического
обслуживания со стороны заказчика или
третьих лиц, повреждения, вызванные
внешними воздействиями или
посторонними частицами/предметами/
объектами, например песком или камнями,
а также повреждения вследствие
несоблюдения руководства по
эксплуатации, например, подключение к
электросети с несоответствующим
напряжением или родом тока.
Гарантийные претензии на рабочие
инструменты или принадлежности можно
предъявлять только в том случае, если они
использовались с инструментами, которые
были предусмотрены или допущены для
их использования.
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и
упущенную прибыль в результате
прерывания деловой деятельности,
которые были обусловлены изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за повреждения,
возникшие в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.

LD 24-6 180
260
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . 260
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . 260
Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . 264
Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . 265
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . 269
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Müügigarantii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või
tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid seadmel
Vigastusohu vähendamiseks
lugege kasutusjuhend läbi!
Kanda silmakaitset!
Kanda kuulmiskaitset!
Vana seadme jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 270)!
Töötage alati kahe käega!
CE märgis
UKCA märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS!
Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi
järgmised juhendid ja pidada neist kinni:
– käesolev kasutusjuhend,
– lisatud brošüür „Üldised ohutusjuhised”
elektritööriistadega käsitsemisel
(vihikud
-
nr 315.915),
– töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite
ärahoidmise eeskirjad.
Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika
ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi. Sellest
hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord,
mis võib ohustada seadmega töötaja või
kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada
seadet ennast või tekitada muud varalist
kahju. Kasutada elektritööriista ainult
– selleks ette nähtud otstarbel,
– tehniliselt korras seisundis.
Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti
kõrvaldada.

LD 24-6 180
261
Otstarbekohane kasutamine
Betoonilihvija LD 24-6 180 on ette nähtud
–
professionaalseks kasutamiseks tööstuses
ja käsitöönduses,
–
betooni, krohvi, põrandabetooni, liivakivi,
šamoti ja asfaldi kuivalt lihvimiseks ning
tasandamiseks,
–
betoonilt ja betoonpõrandalt värvi ning
liimijälgede mahalihvimiseks,
–
kasutamiseks firma FLEX poolt sellele
seadmele pakutavate teemanttarvikutega,
kusjuures minimaalne pöörete arv peab
olema vähemalt 6.500 p/min.
Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega
ketasharjade kasutamine ei ole lubatud.
Betoonilihvija LD 24-6 180 kasutamisel
ühendada M-klassi tolmuimeja.
Ohutusjuhised
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja
juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
mittetäitmise tagajärjel võib tekkida
elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida
rasked kehavigastused
. Hoidke kõik
ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka
hiljem lugeda.
Kõnesolevat elektritööriista kasutada
lihvimismasinana. Pidage kinni
kõikidest seadmega kaasa antud
ohutusnõuetest, juhistest, kirjeldustest
ja andmetest.
Kui te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle
tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida tõsised vigastused.
Käesolev elektritööriist ei sobi
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga
töötlemiseks, poleerimis- ja
lõiketöödeks.
Kui elektriseadmega tehakse töid, mille
jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida
ohtlikud olukorrad või vigastused.
Ärge muutke seda elektrilist tööriista
töötama viisil, mis pole tööriista tootja
poolt spetsiaalselt kavandatud ja ette
nähtud.
Selline ümberehitamine võib põhjustada
kontrolli kaotuse ja tekitada tõsiseid
kehavigastusi.
Ärge kasutage tarvikuid, mida
tootja ei ole spetsiaalselt selle
elektritööriistaga töötamiseks
ette näinud või soovitanud.
Ainuüksi see, kui te saate tarviku
elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda
veel, et sellega saab ka ohutult töötada.
Tarviku lubatud pöörded peavad olema
vähemalt nii suured, kui on
elektritööriista maksimaalsed pöörded.
Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib
puruneda ning ei püsi korralikult paigal.
Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad
vastama elektritööriista mõõtudele.
Valede mõõtmetega tarvikud ei ole piisavalt
kaitstud ning neid ei ole võimalik piisavalt
kontrollida.
Tarviku kinnituse mõõtmed peavad
vastama elektritööriista
kinnitusdetailide mõõtmetele.
Elektritööriista paigaldusriistvaraga mitte
kokku sobivad tarvikud ei püsi tasakaalus,
vibreerivad liigselt ja võivad põhjustada
seadme üle kontrolli kaotamise.
Ärge kasutage kahjustunud tarvikuid.
Enne kasutamist kontrollige alati, kas
tarvikul ei ole katkisi kohti ja pragusid,
ning kas lihvtallal ei ole pragusid või
kulumisjälgi. Kui elektritööriist või tarvik
kukub maha, kontrollige üle, ega see ei
ole viga saanud, või võtke kasutusele
uus tarvik. Pärast tarviku
ülekontrollimist ja paigaldamist astuge
ise, ja astugu ka kõik teised läheduses
viibivad inimesed pöörleva tarviku
juurest eemale ning laske seadmel
maksimaalsete pööretega töötada minut
aega.
Kahjustunud tarvikud purunevad tavaliselt
selle katseaja jooksul.
Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt
töö iseloomust kandke kogu nägu
katvat näomaski, silmakaitset või
kaitseprille. Vajaduse korral kandke
tolmumaski, kuulmiskaitset,
kaitsekindaid või spetsiaalset põlle, mis
kaitseb teid väikeste lihvimis- ja
materjaliosakeste eest.
Silmi tuleks erinevate tööde puhul kaitsta
õhku paiskuvate osakeste eest. Tolmu- ja
hingamismask peavad kaitsema töötamisel

LD 24-6 180
262
tekkiva tolmu eest. Pikemat aega müra käes
töötamise tagajärjel võib tekkida
kuulmiskadu.
Hoolitsege selle eest, et teised inimesed
jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse
kaugusesse. Igaüks, kes siseneb
tööpiirkonda, peab kandma
isikukaitsevahendeid.
Töödeldava materjali või purunenud tarviku
küljest võib üles lennata tükikesi, mis võivad
põhjustada vigastusi ka otsesest
tööpiirkonnast kaugemal.
Tööde teostamisel, kus seade
võib kokku puutuda peidetud
elektrijuhtmetega või minna vastu
seadme enda võrgukaablit, hoidke kinni
ainult seadme isoleeritud
käepidemetest.
Kokkupuude pingestatud juhtmetega
võib pingestada ka seadme metallosad
ja põhjustada elektrilöögi.
Hoidke võrgukaabel pöörlevatest
tarvikutest eemal.
Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade
võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu
võrgukaablit ning tõmmata teie käe või
käsivarre vastu pöörlevat tarvikut.
Ärge pange elektritööriista kunagi enne
käest ära, kui tarvik on täielikult seisma
jäänud.
Pöörlev tarvik võib minna vastu pinda,
millele te soovite seda asetada, ning te võite
kaotada kontrolli elektritööriista üle.
Ärge jätke elektritööriista ühest kohast
teise viimise ajaks käima.
Teie rõivad võivad kogemata puutuda
vastu pöörlevat tarvikut ning tarvik võib
teid vigastada.
Puhastage regulaarselt oma
elektritööriista ventilatsiooniavasid.
Mootori jahutusventilaator tõmbab
korpusesse tolmu ning suur kogus
metallitolmu võib põhjustada elektrilisi
ohtusid.
Ärge kasutage elektritööriista süttivate
materjalide lähedal.
Sädemed võivad need materjalid põlema
süüdata.
Ärge kasutage tarvikuid, mille jaoks
on vaja jahutusvedelikku.
Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
Eriohutusnõuded lihvimiseks
Kasutage ainult teie elektritööriista
jaoks ette nähtud lihvimisvahendeid
ning nendele lihvimisvahenditele ette
nähtud kaitsekatteid.
Lihvimisvahendid, mis ei ole
elektritööriistaga töötamise jaoks ette
nähtud, ei ole piisavalt kaitstud ja on
ohtlikud.
Kaitsekate peab olema elektri-tööriistale
kindlalt kinnitatud ja seadistatud nii, et
see pakub maksimaalset kaitset, s.t nii,
et seadme kasutaja poole jääb
lihvimisvahendi kõige väiksem
avatud osa.
Kaitsekate peab kaitsma seadme kasutajat
materjali küljest lahti tulevate osakeste ning
selle eest, et seadme kasutaja ei puutuks
kogemata vastu lihvimisvahendit.
Lihvimisvahendeid tohib kasutada
ainult sel otstarbel, milleks need on ette
nähtud.
Näiteks: ärge kunagi lihvige teemantlihvtalla
servaga. Teemantlihvtaldade puhul
kasutatakse materjali eemaldamiseks
lihvtalla alumist poolt. Surve avaldamine
küljele võib lihvimisvahendi ära lõhkuda.
Kasutage teie poolt valitud tarviku jaoks
alati õige suuruse ja kujuga tervet
kinnitusäärikut.
Sobivad äärikud toestavad tarvikuid ja
vähendavad nende purunemise ohtu.
Ärge kasutage suuremate
elektritööriistade ärakulunud tarvikuid.
Suuremate elektritööriistade tarvikud
ei ole ette nähtud väiksemate
elektritööriistadega suurematel pööretel
töötamiseks ja võivad puruneda.

LD 24-6 180
263
Tagasilöök ja vastavad
ohutusjuhised
Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traatharja
vms) kinnijäämise või kiilumise tagajärjel tekib
äkilise reaktsioonina tagasilöök.
Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult.
Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik
hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti
pöörlema tarviku pöörlemissuunale
vastupidises suunas.
Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub
töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv,
mis tungib töödeldavasse materjali, kinni
jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi.
Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme
kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt
sellest, kummale poole ketas kinni jäänud
kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad
lihvkettad ka puruneda.
Tagasilöök tekib elektritööriista vale või
puuduliku kasutamise tagajärjel. Seda saab
vältida sobivate, järgnevalt kirjeldatud
ettevaatusabinõude rakendamisega.
Hoidke elektritööriistast korralikult kinni
ning valige kehale ja kätele niisugune
tööasend, mis võimaldab tagasilöögi
tekkimisel optimaalselt reageerida.
Kasutage alati lisakäepidet (kui see on
olemas), et käivitumisel oleks kontroll
tagasilöögijõudude või reaktsiooni-
momentide üle võimalikult suur.
Sobivate ettevaatusabinõude
rakendamisega saavad seadme
kasutajad hoida tagasilöögijõudusid
ja reaktsioonimomente kontrolli all.
Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku
lähedale.
Tagasilöögi tekkimisel võib tarvik joosta
üle teie käe.
Vältige oma kehaga seda piirkonda,
kuhu elektritööriist tagasilöögi
tekkimisel liigub.
Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist
blokeerunud kohas liikuma lihvketta
pöörlemisele vastupidises suunas.
Eriti ettevaatlik olge nurkade, teravate
servade vms piirkonnas. Vältige
tarvikute töödeldavalt detaililt
eemalehüppamist ja kinnikiilumist.
Pöörlev tarvik kiilub nurkades, teravatel
servadel ja põrkumisel kergesti kinni.
Tagajärjeks on kontrolli kaotamine või
tagasilöögi teke.
Ärge kasutage ketiga või hammastega
saelehte.
Nende tarvikute kasutamisel tekib
sagedamini tagasilöök või kontrolli
kaotamine seadme üle.
Ohutusalane lisateave
Kasutada ainult välitingimuste jaoks
ettenähtud pikendusjuhet.
Ei soovitata kasutada pliivärvide
lihvimiseks. Seda peaks tegema ainult
vastav spetsialist.
Mitte töödelda materjali, mis eraldab
tervistkahjustavaid aineid (nt asbesti).
Tervist kahjustavate, süttivate või
plahvatusohtlike tolmude käes töötamisel
tuleb rakendada kaitseabinõusid. Kanda
tolmumaski. Kasutada imemisseadet.
MATERIAALNE KAHJU!
Andmeplaadile märgitud pinge peab
vastama kohalikule võrgupingele.

LD 24-6 180
264
Müra- ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud
EN 62841 kohaselt.
Seadme tüüpiline A-väärtuse müratase:
–
Helirõhu tase: 96 dB(A);
–
helivõimsuse tase: 104 dB(A);
–
Määramatus: K = 3 dB.
Vibratsiooni koguväärtus (betoonpindade
lihvimisel):
–
emissiooni väärtus: a
h
=6,7m/s
2
–
Määramatus: K = 1,5 m/s
2
ETTEVAATUST!
Antud mõõteväärtused kehtivad uute
seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja
vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS
Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni
tase on mõõdetud juhendi EN 62841
standarditud mõõtmismeetodi järgi ning seda
võib kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka
vibratsiooni koormuse esialgseks
hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib
elektrilise tööriista jaoks ette nähtud kasutuste
kohta.
Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks
otstarbeks, muude tarvikutega või ei hooldata
nõuetele vastavalt, võivad tekkida
kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni
tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu
tööaja lõikes tunduvalt suureneda.
Vibratsiooni koormuse täpsel
hindamisel tuleks
arvestada ka aegu, mil tööriist on välja
lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata.
See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja
lõikes tunduvat vähendada.
Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed
kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest,
nt elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine,
organiseeritud tööprotsesside korraldamine,
püüda alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST!
Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda
kuulmiskaitset.

LD 24-6 180
265
Tehnilised andmed
Seadmetüüp LD 24-6 180
Toode Betoonilihvija
Võrgupinge V/Hz 230/50
Võimsustarve W 2.400
Väljundvõimsus W 1.440
Pöörded p/min 6.500
Tööriista kinnitus M14
Ketta max läbimõõt mm 180
Kaitseklass /II
Kaal kg 6,6

LD 24-6 180
266
Ülevaade
1 Tolmuimemise ühendusava
2 Spindli lukustus
Spindli lukustamiseks tööriista
vahetamisel.
3 Ajamimehhanismi pea
Õhuavaga ja pöörlemissuuna
noolega.
4 Võrgupistikuga 4,0 m ühenduskaabel
5 Sisse-/väljalüliti
6 Sisselülitustõke/arreteerimisnupp
Takistab seadme kontrollimatut
käivitumist ja fikseerib lüliti (5)
püsirežiimil.
7 Andmesilt *
8 Käepide, reguleeritav
9 Kaitsekate kummist äratõmbe rõngaga
10 Kinnitusmutter
11 Peatusvõti
* ei ole pildil kujutatud

LD 24-6 180
267
Kasutusjuhend
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist
elektritööriista juures tõmmata pistik
pistikupesast välja.
ETTEVAATUST!
Võrgupinge peab vastama seadme
andmeplaadil nimetatud pinge andmetele.
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist
välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on
olemas ning kas need ei ole saanud
transpordi käigus kahjustada.
Käepideme reguleerimine
1. Keerata käepideme reguleerimisnuppu ca
2 pööret vastupäeva lahti.
2. Seada käepide soovitud asendisse
(15° lukustusasend).
Kontrollida lukustust!
3. Keerata käepideme reguleerimisnupp
päripäeva kinni.
MÄRKUS
Vajaduse korral võib käepideme paigaldada
elektritööriistal teisele poole.
Lihvimistarvikute paigaldamine ja
vahetamine
Vajutada spindli lukustusele ja hoida seda
allavajutatud asendis (1.).
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
spindli küljest laht ja võtta maha (2.).
Asetada teemantlihvtald (B) õigesti sisse.
Keerata kinnitusmutter (A), tugiääris
ülevalpool, spindlile.
Vajutada spindli lukustusele ja hoida seda
allavajutatud asendis.
Keerata kinnitusmutter peatusvõtmega
kinni.

LD 24-6 180
268
Kontrollida kaitsekatte asendit:
Kummist imemisrõngas peab ulatuma ca
0–1 mm lihvtallast ettepoole. Vajaduse korral
korrigeerida (vt „Reguleerida kaitsekatet”).
Panna pistik pistikupessa.
Lülitada elektritööriist sisse (mitte
fikseerida) ja lasta ca 30 sekundit käia.
Kontrollida disbalansi ja vibratsioonide
suhtes.
Lülitada elektritööriist välja.
Reguleerida kaitsekatet
MÄRKUS
Kummist imemisrõngas peab ulatuma ca
0–1 mm lihvtallast ettepoole.
Teemantlihvtalla
kulumist saab korrigeerida kaitsekatte
kõrguse reguleerimisega.
Keerata lahti kaitsekatte kruviühendused.
Seadistada kaitsekate soovitud kõrgusele.
Keerata kruvid kinni.
Elektritööriista sisse- ja
väljalülitamine
Lukustuseta lühirežiim:
1. Vajutada sisselülitustõkisele
ja hoida kinni.
2. Vajutada lülitile.
3. Väljalülitamiseks lasta lüliti lahti.
Lukustusega püsirežiim
1. Vajutada sisselülitustõkisele
ja hoida kinni.
2. Vajutada lülitile ja hoida see allavajutatud
asendis.
3. Vajutada arreteerimisnuppu.

LD 24-6 180
269
4. Väljalülitamiseks vajutada korraks lülitile
ja lasta siis lahti.
Imemisseadme kasutamine
MÄRKUS
Soovitame kasutada FLEX
spetsiaaltolmuimejat M klassi.
Tõmmata imemisvoolik läbi vooliku hoidja
ja kinnitada kaitsekatte ühendustoru
juurde.
Ühendada imemisvoolik imemisseadme
külge. Pidage kinni imemisseadme
kasutusjuhendist! Kontrollida kinnitust!
Vajaduse korral kasutada sobivat
adapterit.
MÄRKUS
Kui teie tolmuimeja jaoks peaks olema vaja
spetsiaalset ühendustoru (s.t mingit muud
kui 32 mm/36 mm standard-ühendustoru,
mis kuulub elektritööriista tarnekomplekti),
võtke vajaliku adapteri muretsemiseks
ühendust oma tolmuimeja tarnijaga.
Elektritööriistaga töötamine
HOIATUS!
Pöörlev lihvtald ei tohi puutuda vastu
teravaid esileulatuvaid esemeid.
Tagasilöögi tekkimise oht! Lihvtald võib
kahjustuda. Kahjustunud või tugevalt
kulunud lihvtald tuleb tingimata uue vastu
välja vahetada.
ETTEVAATUST!
Elektritööriistast hoida alati kinni kahe käega!
1. Kinnitada lihvimistarvik.
2. Ühendada imemisseade.
3. Ühendada võrgupistik pistikupessa.
4. Lülitada imemisseade sisse.
5. Lülitada seade sisse.
6. Asetada betoonilihvija tööpinnale.
Kummist imemisrõngas peab olema
tööpinnaga tasa.
7. Et lihvtalla ja töödeldava pinna vahel tekiks
kontakt, tuleb suurendada survet. Selleks
liigutada lihvijat kattuvate liigutustega.
Kummist äratõmbe rõngas
Vahetada kummist äratõmberõngas välja, kui
see on kahjustunud või liigselt kulunud.
Seda saab tellida igast FLEXi
klienditeeninduskeskusest
(tellimisnumber: 258 626).
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS!
Enne igasuguste tööde alustamist
elektritööriista juures tõmmata pistik
pistikupesast välja.
Puhastamine
HOIATUS!
Mitte kasutada vett ja vedelaid
pesuvahendeid.
Korpuse sisepindasid, milles asub mootor,
puhastada regulaarselt kuiva suruõhuga.
Kaitsekatet puhastada kuiva suruõhuga.

LD 24-6 180
270
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
MÄRKUS
Garantii ajal ei tohi neid kruvisid mootori
korpusel lahti keerata. Sellest
mittekinnipidamisel kaotab tootja garantii
oma kehtivuse.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikute ja varuosade kohta vt tootja
katalooge.
Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie
kodulehelt:
www.flex-tools.com
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha
see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka!
Euroopa direktiivi 2012/19/EÜ elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete ja selle
rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb
koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi
ning anda need keskkonnasäästlikku
jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
Müügigarantii
Uue seadme ostmisel annab FLEX
2-aastaste tootjagarantii, mis algab masina
müügikuupäevast lõpptarbijale. Garantii
kehtib ainult puuduste kohta, mis on seotud
materjali ja/või tootmis-vigadega, või siis,
kui toode ei vasta lubatud omadustele.
Garantiinõude reguleerimiseks tuleb
seadmele lisada originaalostukviitung,
millele on märgitud ostukuupäev.
Garantiiremonti tohivad teostada ainult
firma FLEX poolt selleks volitatud töökojad
või teeninduspunktid.
Garantiinõude aluseks on seadme
sihipärane kasutamine. Garantii ei kehti
kuluvate osade, oskamatu käsitsemise,
tavalise kulumise, osaliselt või täielikult
demonteeritud masinate ega kahju kohta,
mis on tekkinud masina ülekoormuse,
mitteheakskiidetud, defektsete või valesti
kasutatud tarvikute kasutamise tagajärjel.
Kahju, mis on tekkinud masina läbi tarvikule
või toorikule, jõu rakendamise, jätkukahjuna
kliendi või kolmanda isiku asjakohatu või
mittepiisava hoolduse tagajärjel, võõra jõu
või võõrkehade, nt liiva ja kivide ning
kasutusjuhendist mittekinnipidamise,
nt vale võrgupinge või vooluliigiga
ühendamise tõttu,
ei kuulu garantii korras hüvitamisele.
Garantii kehtib tööriistade ja tarvikute kohta
ainult siis, kui neid kasutatakse masinatega,
mille jaoks need olid ette nähtud või lubatud.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja
töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis
ei võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mille põhjustab toote asjakohatu
kasutamine või toote kasutamine koos
teiste tootjate toodetega.

LD 24-6 180
271
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . 271
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Triukšmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . 274
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . 275
Bendras įrankio vaizdas . . . . . . . . . . . 276
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 279
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 280
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis arba
sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu ir
svarbią informaciją.
Simboliai ant įrankio
Siekdami sumažinti sužeidimo
pavojų, skaitykite naudojimo
instrukciją!
Užsidėkite apsauginius akinius!
Naudokite klausos apsaugą!
Nuoroda dėl seno įrankio
utilizavimo (žr. 280 psl.)!
Visada dirbkite abiem
rankomis!
CE etiketė
UKCA etiketė
Jūsų saugumui
ĮSPĖJIMAS!
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pirmiausiai
perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykitės:
– šios instrukcijos,
– ”Bendrųjų saugos taisyklių“,
esančių pridedamoje knygelėje,
naudojantis elektriniais įrankiais
(spaudinio
-
Nr.: 315.915),
– naudojimo vietoje galiojančių taisyklių,
siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų.
Šis elektrinis įrankis pagamintas pagal
naujausią technikos lygį ir pripažintas
technikos saugos taisykles. Tačiau juo
naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbančiojo
ar pašalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip
pat gali būti sugadintas įrankis ar atsirasti kiti
materialiniai nuostoliai. Šis elektrinis įrankis
gali būti naudojamas tik
– pagal numatytą paskirtį,
– ir turi būti techniškai tvarkingas.
Gedimus, turinčius įtakos darbo saugai,
nedelsiant pašalinkite.
Naudojimas pagal paskirtį
Betono šlifuoklis LD 24-6 180 yra skirtas
–
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
–
betonui, tinkui, monolitinėms grindims,
smiltainiui, šamotui ir asfaltui sausai šlifuoti
ir išlyginti,
–
dažams ir klijų likučiams ant betono
ir monolitinių grindų šlifuoti,
–
naudoti su deimantiniais įrankiais,
kuriuos FLEX siūlo šiam prietaisui ir kurių
mažiausias leidžiamasis sūkių skaičius yra
6.500 min
-1
.

LD 24-6 180
272
Neleidžiama naudoti pjovimo, grubaus
šlifavimo, lapelinių šlifavimo diskų arba vielinių
šepečių.
Naudodami betono šlifuoklį LD 24-6 180
privalote prijungti M klasės dulkių siurblį.
Saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
perspėjimus.
Aplaidumo laikantis saugos
nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti
elektros smūgis, gaisras ir/arba sunkūs
sužeidimai
. Visus saugos nurodymus ir
perspėjimus saugokite ateičiai.
Šį elektrinį įrankį reikia naudoti kaip
šlifuoklį. Atkreipkite dėmesį į visas
saugos nuorodas, nurodymus,
paveikslėlius ir duomenis, kuriuos
Jūs gausite kartu su prietaisu.
Jei nesilaikysite šių nurodymų, galite gauti
elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba būti
sunkiai susižeisti.
Šis elektrinis įrankis nepritaikytas
šlifuoti su šlifavimo popieriumi, netinka
darbui su vieliniais šepečiais, poliruoti ir
pjauti abrazyviniais diskais.
Naudojant ne pagal paskirtį, galima
sugadinti įrankį ir susižeisti.
Nebandykite šio elektrinio įrankio
perdaryti taip, kad jis veiktų kitu nei
įrankio gamintojo nurodytu būdu.
Dėl tokio perdarymo įrankio galite
nesuvaldyti ir sunkiai susižaloti.
Nenaudokite priedų, kurie nėra
gamintojo skirti arba rekomenduoti
šiam elektriniam įrankiui.
Tai, kad Jūs galite pritvirtinti priedą prie
elektrinio įrankio, negarantuoja saugaus
naudojimo.
Leistinas skirtų šiam prietaisui darbinių
priedų ir reikmenų sukimosi greitis turi
būti ne mažesnis, negu didžiausias
prietaiso sukimosi greitis.
Priedas, kuris sukasi greičiau nei leidžiama,
gali suirti ir dalimis išlakstyti į visas puses.
Darbinių priedų ir reikmenų išorinis
skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio
įrankio duomenis.
Netinkamų matmenų darbiniai įrankiai
gali būti nepakankamai apsaugoti arba
kontroliuojami.
Priedų tvirtinimo matmenys turi atitikti
elektrinio įrankio tvirtinimo įrangos
matmenis.
Tvirtinimui prie elektrinio įrankio netinkantys
priedai išsibalansuoja ir labai vibruoja, todėl
įrankio galite nesuvaldyti.
Nenaudokite pažeistų darbinių įrankių.
Kiekvieną kartą prieš naudojantis
patikrinkite darbinius įrankius, ar jie
nėra suskilę ir įtrūkę; patikrinkite
šlifavimo lėkšteles, ar jos nėra
įtrūkusios, susidėvėjusios arba stipriai
nudilusios. Jei elektrinis įrankis arba
darbinis įrankis nukrenta ant žemės,
patikrinkite, ar jis nepažeistas, arba
naudokite nepažeistą darbinį įrankį. Kai
Jūs patikrinote ir įstatėte darbinį įrankį,
besisukančio darbinio priedo
plokštuma neturi eiti per Jūsų ir greta
esančių asmenų buvimo vietą ir leiskite
prietaisui vieną minutę suktis didžiausiu
greičiu.
Pažeisti darbiniai įrankiai dažniausiai lūžta
per šį tikrinimo laiką.
Naudokitės asmeninėmis saugos
priemonėmis. Priklausomai nuo
atliekamo darbo, naudokitės viso veido
apsauga, akių apsauga ar apsauginiais
akiniais. Jei numatyta, naudokite
respiratorių, klausos apsaugą,
apsaugines pirštines ar specialią
prijuostę, kuri nesudarytų sąlygų
kontaktui su mažomis abrazyvo ar
šlifuojamos medžiagos dalelėmis.
Akys privalo būti apsaugotos nuo į šalis
lekiančių pašalinių kūnų, kurie susidaro
atliekant įvairius darbus. Respiratorius ar
dujokaukė privalo sulaikyti smulkias daleles,
kylančias šlifuojant. Jei ilgą laiką dirbote
dideliame triukšme, galite pajusti klausos
susilpnėjimą.
Sekite, kad pašaliniai asmenys išlaikytų
saugų atstumą. Kiekvienas, įžengiantis į
darbinę zoną, privalo naudotis
asmeninėmis saugos priemonėmis.
Detalės arba lūžusių darbinių įrankių
nuolaužos gali lėkti į šalis ir taip pat sužeisti
net už darbinės zonos ribų.

LD 24-6 180
273
Prietaisą laikykite tik už izoliuotų
rankenų, kai atliekate darbus, kurių
metu darbinis įrankis gali kliudyti
paslėptus laidus ar savąjį tinklo kabelį.
Kontaktas su laidais, kuriais teka elektros
srovė, gali sukelti įtampą metalinėse
prietaiso dalyse ir sukelti elektros smūgį.
Tinklo kabelį saugokite nuo
besisukančių darbinių įrankių.
Jei Jūs nesuvaldysite prietaiso, tinklo kabelis
gali būti perpjautas arba pagriebtas ir Jūsų
plaštaka arba ranka gali pakliūti į besisukantį
darbinį įrankį.
Niekuomet nepadėkite elektrinio
įrankio, jei darbinis įrankis dar
nesustojo.
Besisukantis darbinis įrankis gali paliesti
paviršių ir todėl Jūs galite nesuvaldyti
elektrinio įrankio.
Niekuomet neneškite veikiančio
elektrinio įrankio.
Atsitiktinio kontakto metu Jūsų drabužius
gali pagriebti besisukantis darbinis įrankis
ir jis įsigręš į Jūsų kūną.
Reguliariai valykite elektrinio įrankio
ventiliacinius plyšius.
Variklio ventiliatorius traukia dulkes
į korpusą, ir susikaupęs didelis metalinių
dulkių kiekis gali sukelti elektros smūgį.
Nenaudokite elektrinio įrankio arti
degiųjų medžiagų.
Kibirkštys gali uždegti šias medžiagas.
Nenaudokite darbinių įrankių, skirtų
darbui su aušinimo skysčiu.
Naudodami vandenį arba kitus skystus
aušinimo skysčius, galite gauti elektros
smūgį.
Šlifavimui skirti ypatingieji saugos
nurodymai:
Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui
skirtus šlifavimo diskus ir šiems
šlifavimo diskams skirtus apsauginius
gaubtus.
Šlifavimo diskai, kurie neskirti elektriniam
įrankiui, gali būti nepakankamai apsaugoti ir
yra nesaugūs.
Apsauginis gaubtas privalo būti
patikimai pritvirtintas prie elektrinio
įrankio ir nustatytas taip, kad būtų
pasiektas aukščiausias saugumo
laipsnis, t.y. dirbantysis matytų kiek
įmanoma mažiau atviro šlifavimo disko.
Apsauginis gaubtas privalo saugoti dirbantįjį
nuo nuolaužų ir atsitiktinių kontaktų su
šlifavimo disku.
Šlifavimo diską galima naudoti tik
rekomenduojamoms naudojimo
galimybėms.
Pavyzdžiui: niekada nešlifuokite
deimantinės šlifavimo lėkštelės šoniniu
paviršiumi. Deimantinė šlifavimo lėkštelė yra
skirta medžiagoms šalinti šlifavimo lėkštelės
apatine puse. Šoninis jėgų poveikis į šį
šlifavimo diską gali jį suardyti.
Visada naudokite nepažeistas tvirtinimo
junges, kurių dydis ir forma tinka Jūsų
pasirinktam darbiniam įrankiui.
Tinkamos jungės paremia darbinius įrankius
ir sumažina lūžimo pavojų.
Nenaudokite didesnių elektrinių įrankių
susidėvėjusių darbinių įrankių.
Didesniems elektriniams įrankiams skirti
darbiniai įrankiai nėra apskaičiuoti mažų
elektrinių įrankių dideliems sūkių skaičiams ir
gali lūžti.
Atatranka ir atitinkami saugos
nurodymai
Atatranka yra staigi reakcija į besisukančio
darbinio įrankio, pvz., šlifavimo disko,
šlifavimo lėkštelės, vielinio šepečio ir t.t.,
įstrigimą arba užkliuvimą. Įstrigimas arba
užkliuvimas sąlygoja staigų darbinio įrankio
stabdymą. Dėl to elektrinis įrankis įgauna
nekontroliuojamą pagreitį kryptimi, priešinga
darbinio įrankio sukimosi krypčiai.
Jei, pvz., šlifavimo diskas įstringa arba
užkliūna detalėje, šlifavimo disko briauna, kuri
yra detalėje, gali įstrigti ir dėl to šlifavimo
diskas gali lūžti arba sukelti atatranką.
Tada šlifavimo diskas artėja prie dirbančiojo
arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko
sukimosi krypties įstrigimo vietoje.
Šlifavimo diskai čia taip pat gali lūžti.
Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto
darbo elektriniu įrankiu pasekmė. Naudojant
žemiau aprašytas atsargumo priemones,
atatrankos galima išvengti.

LD 24-6 180
274
Elektrinį įrankį laikykite tvirtai, kūną ir
rankas laikykite tokioje padėtyje, kad
atlaikytumėte atatranką. Jei tik yra,
visuomet naudokite papildomą rankeną,
kad patikimai atlaikytumėte atatranką ar
įsisukančio disko reakcijos momentą.
Naudodamasis tinkamomis atsargumo
priemonėmis, dirbantysis gali suvaldyti
atatrankos ir atoveikio jėgas.
Niekada nelaikykite rankų arti
besisukančio darbinio įrankio.
Atatrankos atveju darbinis įrankis kliudyti
Jūsų ranką.
Venkite pakrypti kūnu kryptimi,
kuria juda elektrinis įrankis veikiant
atatrankos jėgai.
Atatranka stumia elektrinį įrankį priešinga
šlifavimo disko judėjimui blokavimo vietoje
kryptimi.
Ypatingai atsargiai dirbkite prie kampų,
aštrių kraštų ir t.t. Saugokite, kad įrankis
neatsitrenktų į detalę ir neįstrigtų.
Besisukantis darbinis įrankis ties kampais,
aštriais kraštais arba kai atšoka, yra linkęs
užstrigti. Dėl to galite nesuvaldyti įrankio
arba įvykti atatranka.
Nenaudokite pjovimo grandinių arba
dantytų pjūklelių.
Tokie darbiniai įrankiai dažnai sukelia
atatranką arba sunkiau pavyksta suvaldyti
elektrinį įrankį.
Kitos saugos nuorodos
Naudokite tik naudojimui lauke skirtus
pailginimo kabelius.
Nepatartina šlifuoti dažų, kurių sudėtyje yra
švino. Dažus, kurių sudėtyje yra švino,
pašalinti leidžiama tik specialistams.
Niekuomet nepjaukite ir nešlifuokite
medžiagų, kurias apdorojant išsiskiria
sveikatai kenksmingos medžiagos (pvz.,
asbestas). Imkitės saugumo priemonių, jei
tikėtina, kad dirbant gali susidaryti sveikatai
pavojingos, degios arba sprogios dulkės.
Naudokite respiratorių. Naudokite dulkių
nusiurbimo sistemą.
SUGADINIMO PAVOJUS!
Tinklo įtampa turi atitikti įtampą, nurodytą
įrankio skydelyje.
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos dydžiai išmatuoti pagal
EN 62841.
A-redukuoto įrankio triukšmo lygio tipinė vertė:
–
Garso slėgio lygis: 96 dB(A);
–
Triukšmo galios lygis: 104 dB(A);
–
Paklaida: K = 3 dB.
Vibracijos lygis (šlifuojant betoninius
paviršius):
–
Bendru atveju skleidžiamas
dydis: a
h
=6,7m/s
2
–
Paklaida: K = 1,5 m/s
2
ATSARGIAI!
Pateikiami dydžiai galioja naujam įrankiui
Kasdien naudojant, triukšmo ir vibracijos
lygis keičiasi.
NURODYMAS
Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas
vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal EN
62841 standarte patvirtintus matavimo
metodus ir gali būti taikomas elektrinių įrankių
palyginimo metu. Šis lygis taip pat gali būti
taikomas apytikslei vibracijos apkrovai
įvertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo
pagrindine elektrinio įrankio taikymo sritį.
Tačiau jei elektrinis įrankis bus naudojamas
kitoje srityje, su kitais įstatomaisiais įrankiais
arba netinkamai atlikus techninės priežiūros
darbus, vibracijos lygis gali pakisti.
Todėl darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos apkrovą, reikėtų
atsižvelgti ir į laiką, kada įrenginys yra išjungtas
arba veikia, tačiau tuo metu nenaudojamas.
Šiuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali
smarkiai sumažėti.
Kad operatorius būtų apsaugotas nuo
vibracijos poveikio, būtina imtis papildomų
saugos užtikrinimo priemonių, tokių kaip
elektrinių ir įstatomųjų įrankių techninė
priežiūra, šiltai laikomos rankos, darbo
proceso organizavimas.
ATSARGIAI!
Jei triukšmo slėgis didesnis, negu 85 dB(A),
būtina naudotis klausos apsauga.

LD 24-6 180
275
Techniniai duomenys
Įrankio tipas LD 24-6 180
Prietaisas Betono šlifuoklis
Tinklo įtampa V/Hz 230/50
Imama galia W 2.400
Atiduodama galia W 1.440
Sukimosi greitis aps/min 6.500
Priedo jungtis M14
Didžiausias disko skersmuo mm 180
Saugos klasė /II
Svoris kg 6,6

LD 24-6 180
276
Bendras įrankio vaizdas
1 Nusiurbimo įtaiso prijungimo atvamzdis
2 Veleno fiksatorius
skirta nustatyti suklius, kai keičiami
įrankiai.
3 Pavaros galvutė
su ventiliaciniais plyšiais ir sukimosi
krypties rodykle.
4 Jungiamasis kabelis 4,0 m su tinklo
kištuku
5 Jungiklis
6 Įjungimo blokavimas/Fiksatorius
Užkerta kelią nenumatytam prietaiso
įsibėgėjimui ir užfiksuoja jungiklį (5)
ilgalaikio darbo režimui.
7 Įrankio skydelis
8 Rankena, reguliuojama
9 Apsauginis gaubtas su guminiu
nusiurbimo žiedu
10 Tvirtinimo veržlė
11 Tvirtinimo raktas
*nepavaizduota (s)

LD 24-6 180
277
Nurodymai dirbant
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio
aptarnavimo darbus ištraukite tinklo
kabelio šakutę iš rozetės.
ATSARGIAI!
Elektros tinklo įtampa ir ant parametrų
lentelės nurodyta įtampa turi sutapti.
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite elektrinį įrankį ir jo reikmenis
bei priedus ir patikrinkite, ar nėra
pakenkimų transportuojant.
Rankenos nustatymas
1. Maždaug per 2 apsukas priešinga
laikrodžio rodyklei kryptimi atpalaiduokite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
2. Nustatykite rankeną į pageidaujamą
padėtį (užsifiksuoja kas 15°).
Atkreipkite dėmesį, kad ji tinkamai
užsifiksuotų!
3. Laikrodžio rodyklės kryptimi priveržkite
pasukamą rankenėlę rankenai nustatyti.
NURODYMAS
Prireikus rankeną galima perkelti į kitą
elektrinio įrankio pusę.
Šlifavimo priemonių uždėjimas
ir pakeitimas
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite
jį šioje padėtyje (1. rodyklė).
Tvirtinimo raktu atsukite tvirtinimo veržlę,
sukdami prieš laikrodžio rodyklę ir ją
nuimkite (2.).
Deimantinę šlifavimo lėkštelę (B) įstatykite
tinkamoje padėtyje.
Ant veleno užsukite tvirtinimo veržlę (A)
iškiliąja puse į viršų.
Paspauskite veleno fiksatorių ir laikykite jį
šioje padėtyje.
Tvirtinimo veržlę įveržkite tvirtinimo raktu.

LD 24-6 180
278
Patikrinkite apsauginio gaubto padėtį:
Guminis nusiurbimo žiedas privalo išlįsti virš
šlifavimo lėkštelės apie 0–1 mm. Reikalui
esant, reguliuokite (žr. ”Pakeiskite apsauginio
gaubto padėtį“).
Įkiškite šakutę į lizdą.
Įjunkite elektrinį įrankį (nefiksuodami
jungiklio) ir leiskite jam veikti apie
30 sekundžių. Patikrinkite, ar nėra
disbalanso arba vibracijų.
Elektrinį įrankį išjunkite.
Pakeiskite apsauginio gaubto
padėtį
NURODYMAS
Guminis nusiurbimo žiedas privalo išlįsti virš
šlifavimo lėkštelės apie 0–1 mm.
Norint
kompensuoti deimantinės šlifavimo lėkštelės
susidėvėjimą, galima keisti apsauginio
gaubto padėties aukštį.
Atsukite ant apsauginio gaubto esantį
varžtinį sujungimą.
Apsauginį gaubtą nustatykite į norimą
padėtį.
Užveržkite varžtinį sujungimą.
Elektrinio įrankio įjungimas
ir išjungimas
Įjungimas trumpalaikio darbo
režimui be fiksavimo
1. Įjungimo blokatorių paspauskite
ir laikykite paspaustą.
2. Jungiklį paspauskite.
3. Išjungdami atleiskite jungiklį.
Įjungimas ilgalaikio darbo režimui su
fiksavimu
1. Įjungimo blokatorių paspauskite
ir laikykite paspaustą.
2. Jungiklį paspauskite ir laikykite
paspaustą.
3. Paspauskite fiksavimo mygtuką.

LD 24-6 180
279
4. Norėdami išjungti įrankį, trumpai
paspauskite jungiklį ir atleiskite.
Nusiurbimo įtaiso panaudojimas
NURODYMAS
Rekomenduojama naudoti specialią orapūtę
„FLEX“ M klasės.
Nusiurbimo žarną prakiškite pro žarnos
laikiklį ir pritvirtinkite prie apsauginio gaubto
jungiamojo atvamzdžio.
Nusiurbimo žarną prijunkite prie
nusiurbimo įtaiso. Laikykitės nurodymų,
esančių nusiurbimo įtaiso instrukcijoje!
Patikrinkite tvirtinimą! Reikalui esant
naudokite atitinkamą adapterį.
NURODYMAS
Jei Jūsų turimam dulkių siurbliui reikia
specialaus jungimo atvamzdžio (t.y. jam
netinka standartinis 32 mm ar 36 mm dydžio
jungimo atvamzdis, esantis elektrinio įrankio
komplekte), susisiekite su siurblio
gamintojais ir užsakykite tinkamą adapterį.
Darbas įrankiu
ĮSPĖJIMAS!
Besisukanti šlifavimo lėkštelė neturi liestis su
aštriais išsikišusiais daiktais. Atatrankos
pavojus! Šlifavimo lėkštelės pažeidimai.
Būtinai pakeiskite apgadintą arba stipriai
susidėvėjusią šlifavimo lėkštelę.
ATSARGIAI!
Elektrinį įrankį visada laikykite abejomis
rankomis!
1. Įtvirtinkite šlifavimo priemonę.
2. Prijunkite nusiurbimo įtaisą.
3. Įjunkite tinklo kabelio kištuką.
4. Įjunkite nusiurbimo įtaisą.
5. Prietaiso įjungimas.
6. Betono šlifuoklį padėkite ant apdirbamo
paviršiaus.
Guminis nusiurbimo žiedas privalo
glaudžiai priglusti prie apdirbamo
paviršiaus.
7. Paspauskite stipriau, kad šlifavimo lėkštelė
liestų apdirbamą paviršių. Betono šlifuoklį
stumdykite persidengiančiais judesiais.
Guminis nusiurbimo žiedas
Jei guminis nusiurbimo žiedas pažeidžiamas
arba per stipriai susidėvi, jis privalo būti
pakeistas.
Jį galima įsigyti (užs.-Nr. 258.626) bet kuriose
FLEX-įgaliotose serviso dirbtuvėse.
Techninis aptarnavimas
ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Prieš bet kokius elektrinio įrankio
aptarnavimo darbus ištraukite tinklo
kabelio šakutę iš rozetės.
Valymas
ĮSPĖJIMAS!
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
Vidinę korpuso ertmę reguliariai prapūskite
sausu suspaustu oru.
Apsauginį gaubtą valykite sausu
suslėgtuoju oru.

LD 24-6 180
280
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo įgaliotas
dirbtuves.
NURODYMAS
Garantiniu laikotarpiu neleistina atsukti
sraigtų variklio korpuse. Jei nesilaikysite
šio reikalavimo, gamintojo garantiniai
įsipareigojimai negalios.
Atsarginės dalys, priedai ir
reikmenys
Informaciją apie kitus priedus, ypač
įdedamuosius darbo įrankius (antgalius),
rasite gamintojo kataloguose.
Surinkimo brėžinius ir atsarginių dalių
sąrašus rasite mūsų pagrindiniame
puslapyje:
www.flex-tools.com
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Pašalinkite susidėvėjusių įrankių tinklo
kabelį, kad jų nebūtų galima naudoti.
Tik ES šalyse.
Neišmeskite elektrinių įrankių į buitinių
atliekų konteinerius
Pagal Europos Sąjungos direktyvą
Nr. 2012/19/EB dėl senų elektros ir elektroninių
įrankių ir pagal šalies vidaus įstatymus pasenę
elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai
ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
Garantija
Perkant naują įrankį FLEX suteikia 2 metų
gamintojo garantiją nuo įrankio pardavimo
datos vartotojui.
Garantiniai įsipareigojimai galioja tik defektų,
atsiradusių dėl medžiagų ir/arba gamybos
defektų arba jei gaminio savybės neatitinka
deklaruojamų. Pareiškiant garantines
pretenzijas, reikia pridėti pirkimo čekį su
nurodyta pirkimo data. Garantinis remontas
atliekamas tik FLEX įgaliotose serviso
dirbtuvėse. Garantiniai įsipareigojimai galioja
tik tuo atveju, jei įrankis buvo naudojamas
pagal paskirtį. Garantija negalioja natūralaus
susidėvėjimo atveju, jei įrankis buvo naudo-
jamas ne pagal paskirtį, jei įrankis visiškai ar
dalinai išardytas arba sugedo dėl to, kad buvo
perkrautas, jei buvo naudojami jam neskirti,
sugedę ar neteisingai naudojami priedai,
jei žala klientams ar tretiesiems asmenims
atsirado dėl įrankio poveikio priedui ar detalei
naudojant jėgą, dėl naudojimo ne pagal paskirtį
ar nepakankamo techninio aptarnavimo, jei yra
pažeidimų dėl išorinio ar svetimkūnių poveikio,
pvz., smėlio ar akmenėlių, dėl to, kad nebuvo
laikomasi instrukcijos nurodymų, pvz., įrankis
buvo jungiamas į ne tos įtampos ar ne tos
srovės rūšies tinklą. Į garantinius
įsipareigojimus neįeina žalos atlyginimas jei ji
padaryta dėl įrankio poveikio priedui ar
apdorojamai medžiagai, dėl to, kad buvo
naudojama pernelyg didelė jėga, dėl
nepakankamos įrankio priežiūros ar neteisingo
techninio aptarnavimo, kurį atliko klientas ar
tretieji asmenys, defektų, atsiradusių dėl
išorinio poveikio ar dėl svetimkūnių, pvz.,
smėlio ar akmenukų poveikio, arba defektų,
atsiradusių dėl to, kad nebuvo laikomasi
instrukcijos nurodymų, pvz., prijungus prie ne
tos įtampos ar ne tos srovės rūšies tinklo,
atveju. Garantiniai įsipareigojimai priedams ir
reikmenims galioja tik tada, jei jie buvo
naudojami su įrankiu, su kuriuo jie skirti
arba leidžiami naudoti.

LD 24-6 180
281
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės veiklos
nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už nuo-
stolius, jeigu įrankis buvo naudojamas ne pagal
paskirtį arba ka.

LD 24-6 180
282
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Trokšņi un vibrācija . . . . . . . . . . . . . . . 286
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 287
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . 289
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 291
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . 292
Garantija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS
Apzīmē izmantošanas ieteikumus un svarīgu
informāciju.
Simboli uz instrumenta
Traumatisma riska
samazināšanai izlasiet
lietošanas pamācību!
Nēsājiet acu aizsargu!
Nēsājiet trokšņu aizsargu!
Norādījums par vecās iekārtas
likvidēšanu (sk. 292. lpp.)!
Vienmēr veiciet darbu ar abām
rokām!
CE marķējums
UKCA marķējums
Jūsu drošībai
BRĪDINĀJUMS!
Pirms elektroinstrumenta izmantošanas
izlasiet un rīkojieties saskaņā ar:
– šo lietošanas pamācību,
– pievienotās brošūras „Vispārējiem
drošības tehnikas norādījumiem“
darbā ar elektroinstrumentiem
(Aprakstu
-
Nr.: 315.915),
– darba iecirknī paredzētajiem nelaimes
gadījumu aizsardzības noteikumiem un
instrukcijām.
Šis elektroinstruments izgatavots atbilstoši
tehnikas līmenim, un balstoties uz atzītiem
darba drošības tehnikas noteikumiem.
Neskatoties uz to, tās izmantotājam vai
trešajām personām ekspluatēšanas laikā var
rasties dzīvībai bīstamas situācijas, kā arī
mašīnas bojājumi vai citi materiāli zaudējumi.
Elektroinstrumentu drīkst izmantot tikai
– paredzētajiem darbiem,
– drošības tehnikas noteikumiem
atbilstošā stāvoklī.
Drošību ietekmējoši traucējumi nekavējoties
jānovērš.
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Betona slīpētājs LD 24-6 180 paredzēts
–
profesionālai izmantošanai rūpniecībā
un amatniecībā,
–
sausai slīpēšanai un betona, apmetuma,
klonu, smilšakmens, šamota un asfalta
nolīdzināšanai, krāsas,
–
slāņu un līmes palieku uz betona vai klona
apslīpēšanai,
–
izmantošanai ar dimanta instrumentiem,
kurus firma FLEX piedāvā šai ierīcei un

LD 24-6 180
283
kuru atļautais apgriezienu skaits sastāda
vismaz ar 6.500 apgr./ min.
Izmantošana ar griezējdiskiem, rupjām
slīpripām, sprostslīpripām vai stiepļu sukām ir
aizliegta.
Izmantojot betona slīpētāju LD 24-6 180,
nepieciešama M kategorijas putekļu sūcēja
pieslēgšana.
Drošības tehnikas norādījumi
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus.
Drošības tehnikas noteikumu un norādījumu
neievērošanas gadījumā, var tikt izraisītas
elektrotraumas, ugunsgrēks un/vai citi smagi
ievainojumi
. Uzglabājiet drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus nākotnei.
Šo elektroinstrumentu jāizmanto kā
slīpmašīnu. Ievērojiet visus drošības
tehnika noteikumus, norādījumus,
attēlojumus un datus, kurus Jūs
saņēmāt kopā ar šo ierīci.
Ja netiks ievēroti sekojošie norādījumi,
tad var tikt izraisīta elektrotrauma, uguns un/
vai smagi ievainojumi.
Šis elektroinstruments nav piemērots
slīpēšanai ar smilšpapīru, darbam ar
stiepļu sukām, pulēšanai vai griešanai
ar slīpripu.
Izmantojot elektroinstrumentu darbiem,
kuriem tas nav paredzēts, var tikt izraisīta
bīstamība un traumas.
Nepārveidojiet šo elektroinstrumentu tā,
lai tas darbotos veidā, ko nav īpaši
projektējis un norādījis instrumenta
ražotājs.
Šādas pārveidošanas rezultātā var tikt
zaudēta kontrole pār instrumentu un nodarīti
nopietni miesas bojājumi.
Neizmantojiet aprīkojumu, kuru ražotājs
nav speciāli paredzējis vai ieteicis šim
elektroinstrumentam.
Tas apstāklis, ka Jūs varat aprīkojumu
piestiprināt pie sava elektroinstrumenta, vēl
negarantē tā drošu izmantošanu.
Pieļaujamam iesaistāmā instrumenta
apgriezienu skaitam jābūt vismaz tik
augstam, kā uz elektroinstrumenta
norādītajam maksimālajam apgriezienu
skaitam.
Aprīkojums, kas griežas ātrāk par
pieļaujamo ātrumu, var salūzt un tikt atmests
atpakaļ.
Iesaistāmā instrumenta ārējam
diametram un biezumam jātbilst
elektroinstrumenta dotajiem izmēriem.
Nepareizi izmērītos izmantojamos
instrumentus nevar pietiekami ekranēt
vai kontrolēt.
Piederumu stiprinājuma izmēriem
jāatbilst elektroinstrumenta montāžas
piederumu izmēriem.
Piederumi, kas neatbilst elektroinstrumenta
stiprinājuma aprīkojumam, zaudēs
centrējumu, pārmērīgi vibrēs un var izraisīt
vadības
zaudēšanu.
Neizmantojiet bojātus izmantojamos
instrumentus. Pirms katras
izmantošanas pārbaudiet izmantojamo
instrumentu šķēlumus un plaisas,
slīpēšanas šķīvju plaisas, nodilumu vai
stipru nolietojumu.
Ja elektroinstruments vai
izmantojamais instruments nokrīt,
pārbaudiet tā bojājumus vai izmantojiet
nebojātu izmantojamo instrumentu. Ja
ir notikusi izmantojamā instrumenta
kontrole unt izmantošana, tad Jums un
tuvumā esošajām personām jāatrodas
ārpus rotējošā izmantojamā
instrumenta plaknes un jāļauj ierīcei
vienu minūti rotēt ar visaugstāko
apgriezienu skaitu.
Bojāti izmantojamie instrumenti šajā
pārbaudes laikā parasti salūzt.
Nēsājiet individuālu aizsargaprīkojumu.
Atkarībā no pielietojuma, izmantojiet
visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai
aizsargbrilles. Ja nepieciešams,
nēsājiet putekļu masku, dzirdes
aizsargu, aizsargcimdus vai speciālu
priekšautu, kas aizsargā Jūs no
slīpēšanas un materiāla sīkajām
daļiņām.
Acis jāaizsargā no lidojošiem
svešķermeņiem, kuri rodas dažādu
pielietojumu laikā. Putekļu vai filtrējošai

LD 24-6 180
284
aizsargmaskai jāfiltrē putekļi, kuri rodas
darba laikā.
Ja Jūs ilga laika posmā esat pakļauts lielam
troksnim, tad Jūs varat zaudēt dzirdi.
Ievērojiet, lai citas personas atrastos
drošā attālumā no Jūsa darba zonas.
Katram, kas ierodas darba zonā, jānēsā
individuālais aizsargaprīkojums.
Sagataves atlūzas vai salūzuši
izmantojamie instrumenti var aizlidot
un izraisīt traumas arī ārpus tiešās darba
zonas.
Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām
rokturu vietām, ja izpildat darbus, kuru
laikā izmantojamais instruments var
aizskart noslēptus elektriskos vadus vai
paša instrumeta tīkla kabeli.
Kontakts ar zem sprieguma esošo vadu var
izraisīt spriegumu arī ierīces metāla detaļās
un izraisīt elektrotraumu.
Ievērojiet, lai tīkla kabelis neatrastos
rotējošo izmantojamo instrumentu
tuvumā.
Ja tiek pazaudēta kontrole pār ierīci, tad tīkla
kabeli var pārgriezt vai aizskart un Jūsu
delna vai roka var iekļūt rotējošajā
izmantojamā instrumentā.
Nekad nenolieciet elektro-instrumentu,
pirms izmantojamais instruments nav
pilnīgi apstājies.
Rotējošāis izmantojamais instruments var
kontaktēties ar virsmu, kur tas ir jānoliek,
kā rezultātā Jūs varat pazaudēt kontroli pār
elektroinstrumentu.
Neļaujiet elektroinstrumentam
darboties, ja Jūs to nesat.
Jūsu apģērbs var nejauši saskarties ar
rotējošo izmantojamo instrumentu un
izmantojamais instruments var ieurbties
Jūsu ķermenī.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta
ventilācijas spraugas.
Motora ventilators ievelk korpusā putekļus,
un liels sakrājušos metāla putekļu
daudzums var izraisīt elektrobīstamību.
Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli
uzliesmojošu materiālu tuvumā.
Dzirksteles var šos materiālus aizdedzināt.
Neizmantojiet izmantojamos
instrumentus, kuriem nepieciešami
šķidri dzesēšanas līdzekļi.
Ûdens vai cita šķidra dzesēšanas līdzekļa
izmantošana var izraisīt elektrotraumu.
Īpaši drošības tehnikas noteikumi
slīpēšanai
Izmantojiet tikai elektroinstrumentiem
paredzētos abrazīvos materiālus un
šiem abrazīvajiem materiāliem
paredzēto aizsargapvalku.
Abrazīvos materiālus, kuri nav paredzēti
elektroinstrumentam, nevar pietiekami
ekranēt un tie ir nedroši.
Aizsargapvalku droši jāpiestiprina pie
elektroinstrumenta un jānostāda tā, lai
tiktu panākta visaugstākā drošības
pakāpe, t. i. vismazākajai abrazīvā
materiāla daļai atklāti jānorāda uz
apkalpojošo personu.
Aizsargapvalkam jāaizsargā apkalpojošā
persona no atlūzām un nejauša kontakta
ar abrazīvo materiālu.
Abrazīvos materiālus drīkst izmantot
tikai iekeiktajām izmantošanas
iespējām.
Piemēram: Nekad neslīpējiet ar dimanta
slīpēšanas šķīvja sānu virsmu. Dimanta
slīpēšanas šķīvji ir paredzēti materiāla
noņemšanai ar slīpēšanas šķīvja apakšējo
malu. Šie abrazīvie materiāli var salūzt, ja uz
tiem iedarbojoties sr spēku no sāniem.
Izmantojiet tikai nebojātus pareiza
lieluma un formas savilcējatlokus
Jūsu izvēlētajam izmantojamam
instrumentam.
Piemēroti atloki sargā izmantojamos
instrumentus un līdz ar to samazina lūzuma
bīstamību.
Neizmantojiet lielāku elektro-
instrumentu nolietotus izmantojamos
instrumentus.
Lielāku elektroinstrumentu izmantojamie
instrumenti nav konstruēti mazo elektro-
instrumentu lielākam apgriezienu skaitam
un var salūzt.

LD 24-6 180
285
Atsitiens un atbilstoši drošības
tehnikas noteikumi
Atsitiens ir kustībā esoša iesaistāmā
instrumenta kā piem., slīpripas, slīpēšanas
šķīvja, stiepļu sukas pēkšņa aizāķējoša vai
bloķējoša reakcija, kas izraisa rotējošā
izmantojamā instrumenta pēkšņu
apstāšanos. Tā rezultātā tiek izraisīts
elektroinstrumenta nekontrolēts paātrinājums
pret iesaistāmā instrumenta rotācijas kustību
boķēšanas vietā.
Ja piem., kāda slīpripa ieāķējas sagatavē
vai to bloķē, tad slīpripas mala, kura tiek
iegremdēta sagatavē, var sapīties un ar to
izlauzt slīpripu vai izraisīt atsitienu.
Tad slīpripa kustas uz apkalpojošās personas
pusi vai no tās prom, atkarībā no ripas
rotācijas virziena bloķēšanas vietā. Tā
slīpripas var arī lūzt.
Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas
elektroinstrumenta izmantošanas rezultāts.
To var novērst, ievērojot attiecīgus drošības
tehnikas noteikumus, kuri tiek zemāk
aprakstīti.
Stingri turiet elektroinstrumentu un
nostādiet savu ķermeni un rokas tādā
pozīcijā, ar kuru Jūs varat uztvert
atsitiena spēku. Ja ir, vienmēr
izmantojiet papildrokturi, lai Jums pēc
iespējas labi varētu kontrolēt atsitiena
spēku vai reakcijas momentu palaides
laikā.
Apkalpojošā persona, ievērojot piemērotus
drošības pasākumus, var pārvaldīt atsitiena
un reakcijas spēkus.
Ievērojiet, lai Jūsu rokas nekad
neatrastos rotējoša izmantojamā
instrumenta tuvumā.
Atsitienā laikā izmantojamais instruments
var izdarīt kustību pāri Jūsu rokai.
Izvairieties ar savu ķermeni no vietas,
kurā elektroinstruments atsitiena laikā
tiek virzīts.
Atsitiens virza elektroinstrumentu virzienā,
kas ir pretējs slīpripas kustībai bloķēšanas
vietā.
Īpaši uzmanīgi strādājiet vietās ar
stūriem, asām malām utt. Novērsiet
izmantojamo instrumentu atlēkšanu no
sagataves un iespīlēšanos tajā.
Rotējošam izmantojamam instrumentam ir
nosliece iespīlēties stūros, asās malās vai arī
atsitiena laikā. Tas izraisa kontroles zudumu
vai atsitienu.
Neizmantojiet ķēdes vai zobzāģplātni.
Tādi izmantojamie instrumenti bieži izraisa
atsitiena vai kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Citi drošības tehnikas noteikumi
Izmantojiet tikai ārdarbiem paredzētus
pagarinājuma kabeļus.
Nav ieteicama svina krāsu noslīpēšana.
Svina krāsu noslīpēšanu drīkst veitk tikai
speciālists.
Neapstrādājiet materiālus, no kuriem var
izdalīties veselībai bīstamas vielas (piem.,
azbests). Realizējiet aizsargpasākumus, ja
var izveidoties veselībai kaitīgi, ātri
uzliesmojoši vai sprādzienu izraisoši
putekļi. Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
Izmantojiet nosūcējiekārtas.
MATERIĀLIE ZAUDĒJUMI!
Tīkla spriegumam jāsaskan ar sprieguma
datiem uz firmas plāksnītes.

LD 24-6 180
286
Trokšņi un vibrācija
Trokšņu un svārstību koeficienti tika noteikti
atbilstoši EN 62841.
Ar A novērtētais ierīces trokšņa līmenis parasti
sastāda:
–
skaņas spiediena līmeni: 96 dB(A);
–
skaņas jaudas līmeni: 104 dB(A);
–
Nedrošība: K = 3 dB.
Svārstību summārā vērtība (slīpējot betona
virsmas):
–
Emisijas koeficients: a
h
=6,7m/s
2
–
Nedrošība: K = 1,5 m/s
2
UZMANĪBU!
Dotās mērvienības attiecas uz jaunām
ierīcēm. Izmantojot katru dienu, izmainās
trokšņu un svārstību koeficienti.
NORĀDĪJUMS
Šajās tehniskajās prasībās norādītais
svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši
EN 62841 normētajai mērīšanas metodei
un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik
savstarpēji izmantots. Tas ir piemērots arī
iepriekšējai svārstību slodzes novērtēšanai.
Dotais svārstību līmenis parāda galvenos
elektroinstrumenta izmantošanas veidus.
Bet, ja elektroinstruments ar atšķirīgiem
rezerves instrumentiem vai nepietiekamu
apkopi tiek pielietots citādai izmantošanai, tad
var rasties svārstību līmeņa novirzes. Tas var
ievērojami palielināt svārstību slodzi visā
darba laika periodā.
Precīzai svārstību slodzes noteikšanai jāņem
vērā arī tas laiks, kurā ierīce ir gan izslēgta,
vai arī darbojas, bet faktiski neatrodas darba
procesā.
Tas var ievērojami samazināt
svārstību slodzi visā darba laika periodā.
Sastādiet drošības tehnikas papildnoteikumus
strādājošās personas aizsardzībai pret
svārstību iedarbību, kā piem., attiecībā uz:
elektroinstrumenta un rezerves instrumentu
apkopi, roku siltuma saglabāšanu, darba
procesu organizāciju.
UZMANĪBU!
Skaņas spiedienam pārsniedzot 85 dB(A),
jānēsā skaņas aizsargu.

LD 24-6 180
287
Tehniskā informācija
Ierīces modelis LD 24-6 180
Produkts Betona slīpētājs
Tīkla spriegums V/Hz 230/50
Patērējamā jauda W 2.400
Lietderīgā jauda W 1.440
Apgriezienu skaits apgr./min 6.500
Instrumenta nostiprinājums M14
Maks. ripas diametrs mm 180
Aizsargklase /II
Svars kg 6,6

LD 24-6 180
288
Īss apskats
1 Nosūkšanas savienotājīscaurule
2 Darbvārpstas aretēšana
Darbvārpstas apstādināšanai,
nomainot instrumentus.
3 Pārvada galva
Ar gaisa izplūdi un griešanās virziena
bultiņu.
4 Pieslēguma kabelis 4,0 m ar tīkla
kontaktdakšu
5 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
6 Ieslēgšanas bloķētājs/
aretēšanas poga
Novērš nevēlamu ierīces palaidi un
aretē slēdzi (5) ilgstošas darbības
režīmā.
7 Firmas plāksnīte *
8 Rokturis, regulējams
9 Aizsargapvalks ar gumijas
nosūcējgredzenu
10 Savilcējuzgrieznis
11 Aptures atslēga
* nav attēlots

LD 24-6 180
289
Lietošanas noteikumi
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
UZMANĪBU!
Esošajam tīkla spriegumam un sprieguma
norādei uz firmas plāksnītes jāsakrīt.
Pirms ekspluatācijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un
aprīkojumu, pārbaudiet piegādes
komplekta saturu un iespējamos
transportēšanas bojājumus.
Roktura regulēšana
1. Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
atgrieziet par apm. 2 apgriezieniem
pulksteņrādītāju virzienā.
2. Noregulējiet rokturi vēlamajā pozīcijā
(15° fiksācija).
Rokturim ir jānofiksējas!
3. Pagriežamo pogu roktura regulēšanai
cieši pievelciet pulksteņrādītāju virzienā.
NORĀDĪJUMS
Ja nepieciešams, rokturi var pārlikt uz otru
elektroinstrumenta pusi.
Abrazīvo materiālu izmantošana
un nomaiņa
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu (1.).
Griežot aptures atslēgu pretēji pulksteņa
rādītāju virzienam, noskrūvējiet no
darbvārpstas savilcējuzgriezni un
noņemiet (2.).
Ievietojiet dimanta slīpēšanas šķīvi (B)
pareizā pozīcijā.
Uzskrūvējiet uz darbvārpstas
savilcējuzgriezni (A) ar apcilni uz augšu.
Nospiediet darbvārpstas aretieri un turiet
nospiestu.
Ar aptures atslēgu stingri pievelciet
savilcējuzgriezni.

LD 24-6 180
290
Kontrolējiet aizsargapvalka stāvokli:
Gumijas nosūcējgredzenam jābūt izvirzītam
apm. par 0–1 mm virs slīpēšanas šķīvja.
Ja nepieciešams, labojiet (sk. „Nostādiet
aizsargapvalku“).
Iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ieslēdziet elektroinstrumentu (bez
iefiksēšanās) un ļaujiet apm. 30 sekundes
darboties. Veiciet nelīdzsvarotības un
vibrācijas pārbaudi.
Izslēdziet elektroinstrumentu.
Nostādiet aizsargapvalku
NORĀDĪJUMS
Gumijas nosūcējgredzenam jābūt izvirzītam
apm. par 0–1 mm virs slīpēšanas šķīvja.
Dimanta slīpēšanas šķīvju nodiluma
izlīdzināšanai iespējama aizsargapvalka
augstuma regulēšana.
Atlaidiet aizsargapvalka
skrūvsavienojumu.
Nostādiet aizsargapvalku nepieciešamajā
augstumā.
Stingri pievelciet skrūvsavienojumu.
Elektroinstrumenta ieslēgšana un
izslēgšana
Īslaicīgā darba režīms bez
iefiksēšanās
1. Nospiediet ieslēgšanas bloķētāju
un stingri turiet.
2. Spiediet slēdzi.
3. Lai izslēgtu, atlaidiet slēdzi.
Ilgstošs darba režīms
ar iefiksēšanos
1. Nospiediet ieslēgšanas bloķētāju
un stingri turiet.
2. Spiediet slēdzi un turiet to nospiestu.
3. Nospiediet aretiera pogu.

LD 24-6 180
291
4. Ierīces izslēgšanai īsi nospiediet slēdzi un
atlaidiet.
Nosūcējiekārtas izmantošana
NORĀDĪJUMS
Ieteicama firmas FLEX specialnosuceja
M kategorijas izmantošana.
Ievadiet nosūkšanas šļūteni šļūtenes
turētājā un piestipriniet pie aizsargapvalka
savienotājcaurules.
Pieslēdziet uzsūkšanas šļūteni pie
nosūcējiekārtas. Ievērojiet nosūcējiekārtas
lietošanas pamācības noteikumus!
Pārbaudiet nostiprinājuma stabilitāti! Ja
nepieciešams, izmantojioet piemērotu
adapteri.
NORĀDĪJUMS
Ja putekļu sūcējam ir nepieciešama speciāla
savienotājcaurule (t. i. cita savienotājcaurule
un nevis 32 mm/36 mm standarta
savienotājcaurule, kura iekļauta
elektroinstrumenta piegādes komplektā), tad
sazinieties ar putekļu sūcēja piegādātāju, lai
nodrošinātu piemērotu adapteri.
Darbs ar elektroinstrumentu
BRĪDINĀJUMS!
Rotējošais slīpēšanas šķīvis nedrīkst
saskarties ar asiem izvirzītiem priekšmetiem.
Atsitiena bīstamība! Slīpēšanas šķīvja
bojājumi.
Ja slīpēšanas šķīvis ir stipri nolietots vai
bojāts, tad to obligāti jānomaina.
UZMANĪBU!
Elektroinstrumentu vienmēr stigri jātur
ar abām rokām!
1. Piestipriniet abrazīvo materiālu.
2. Pieslēdziet nosūcējiekārtu.
3. Iespraudiet tīkla kontaktdakšu.
4. Ieslēdziet nosūcējiekārtu.
5. Ierīces ieslēgšana.
6. Uzlieciet betona slīpētāju uz darba
virsmas. Gumijas nosūcējgredzenam
jābūt vienā līmenī ar darba virsmu.
7. Palieliniet spiedienu, lai slīpēšanas šķīvis
būtu kontaktā ar virsmu. Vienlaicīgi groziet
renovācijas darbu slīpmašīnu ar
nosedzošām kustībām.
Gumijas nosūcējgredzens
Ja gumijas nosūcējgredzens ir bojāts
vai parāda pārmērīgu nodilumu, tad to
jānomaina. To var iegādāties, norādot
pasūtījuma-Nr. 258.626, katrā firmas
FLEX-tehniskā servisa dienestā.
Tehniskā apkope un kopšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms visu elektroinstrumenta apkopes
darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla
kontaktdakšu.
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Neizmantojiet ūdeni un šķidrus tīrīšanas
līdzekļus.
Korpusa iekšpusi kopā ar motoru regulāri
jāizpūš ar sausu saspiesto gaisu.
Aizsargapvalku tīriet ar sausu saspiesto
gaisu.

LD 24-6 180
292
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja autorizētā
klientu servisa darbnīcā.
NORĀDĪJUMS
Garantijas laikā neatlaidiet motora korpusa
skrūves. Neievērošanas gadījumā tiek dzēsti
ražotāja garantijas pienākumi.
Rezerves daļas un aprīkojums
Ar citu aprīkojumu, īpaši ar izmantojamiem
instrumentiem, var iepazīties ražotāja
katalogā.
Detaļu izkārtojuma attēlus un rezerves daļu
sarakstus Jūs atradīsiem mūsu mājas lapā:
www.flex-tools.com
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet nolietoto ierīèu nelietojamību,
likvidējot to tīkla kabeli.
Tikai ES valstīm.
Nelikvidējiet elektroinstrumentus
kopā ar parastajiem atkritumiem.
Vadoties pēc Eiropas 2012/19/EK direktīvas
„Par vecām elektronikas un
elektroiekārtām“ un ietverot nacionālajā
likumdošanā, nepieciešama nolietotu
elektroinstrumentu šķirota savākšana
un nodošana otrreizējai, vidi saudzējošai
pārstrādei.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas iespējām
var saņemt specializētajā veikalā.
Garantija
Iegādājoties jaunu mašīnu, firma FLEX dod 2
gadus ražotāja garantiju, skaitot no mašīnas
pārdošanas datuma gala patērē-tājam.
Garantija attiecas tikai uz bojāju-miem, kuri
attiecas uz materiāla un/vai ražošanas
defektiem, kā arī uz garantēto īpašību
neizpildi.
Garantijas prasību nodrošināšanai
nepieciešama pārdošanas èeka oriģināla
pievienošana ar pārdošanas datuma norādi.
Garantijas remontdarbus drīkst izpildīt tikai
FLEX autorizētajās darbnīcās vai servisa
stacijās.
Garantijas prasības pastāv tikai tad,
ja ekspluatācija ir notikusi atbilstoši
noteikumiem. Īpaši no garantijas tiek izslēgts
ekspluatācijas rezultātā radies nodilums,
neprasmīga pielietošana, daļēji vai pilnīgi
demontēta mašīna, kā arī mašīnas pārslodzes
dēļ radušies bojājumi, neatļautu, bojātu vai
nepareizu pielieto-jamo instrumentu
izmantošana.
Garantijas prasībās neietilpst pielietojamo
instrumentu jeb sagatavju bojājumi, kuri
radušies mašīnas pielietošanas gadījumā,
spēka pielietojums, bojājumi, kurus izraisījs
klients vai trešās personas, neprasmīgi vai
nepietiekami veicot mašīnas apkopi, bojājumi,
kuri radušies svešas ietekmes vai
svešķermeņu, piem., smilšu vai akmeņu,
iedarbības rezultātā, kā arī bojājumi
lietošanas pamācības neievērošanas
gadījumā, piem., pieslēg-šana pie nepareiza
tīkla sprieguma vai srāvas veida. Garantijas
prasības attiecībā uz pielietojamiem
instrumentiem jeb aprīkojumu var apmierināt
tikai tad, ja tie tika izmantoti mašīnās, ar kurām
šada izmantošana ir paredzēta vai atļauta.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi
par zaudējumiem, kuri radušies ierīces
neprasmīgas izmantošanas dēļ, vai tika
izraisīti citu ražotāju izstrādājumu
pielietošanas rezultātā.

LD 24-6 180
293

282
–10 LD 24-6 180
ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻦﻣ ﻚﻟذو لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻞﻌﺟ ﺐﺠﻳ
.ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ دﺎﻌﺒﺘﺳا لﻼﺧ
ﻲﺑوروﻷا دﺎﲢﻻا لوﺪﻟ ﻂﻘﻓ
ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﳌا تﺎﻔﻠا ﻊﻣ ﺎﻬﺋﺎﻘﻟإ لﻼﺧ
ةﺰﻬﺟﻷا نﺄﺸﺑ
2012/19/EU
ﺔﻴﺑوروﻷا ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﺐﺴﺣ
ةﺪﻋﺎﻘﻟا هﺬﻫ ﻖﻴﺒﻄﺗو ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻣﻮﻗ تﺎﻌﻳﺮﺸﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﻬﻴﺟﻮﺘﻟا
ةرﻮﺼﺑ ﺎﻫداﻮﻣ ﻦﻣ عﺎﻔﺘﻧﻻاو ﺔﻠﺼﻔﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻌﻴﻤﲡ مﺰﻠﻳ
.ﺔﻴﺌﻴﺒﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﳌا ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
تﺎﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻦﻋ ﻲﺼﺼﺨﺘﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ىﺪﻟ مﻼﻌﺘﺳﻻا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﳌا ةﺰﻬﺟﻷا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا
ﺔﻬﳉا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎ
ﹰ
ﻧﺎﻤﺿ FLEX مﺪﻘﺗ ،ةﺪﻳﺪﺟ ﺔﻨﻴﻛﺎﻣ ءاﺮﺷ ﺪﻨﻋ
ﻚﻠﻬﺘﺴﻤﻠﻟ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﻊﻴﺑ ﺦﻳرﺎﺗ ﻦﻣ ا
ﹰ
ءﺪﺑ ،ﲔﻣﺎﻋ ةﺪﳌ ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا
داﻮﳌا بﻮﻴﻋ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا بﻮﻴﻌﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا
ﱘﺪﻘﺗ ﺪﻨﻋ .ﺔﻧﻮﻤﻀﳌا ﺺﺋﺎﺼﳋا ءﺎﻔﻴﺘﺳا مﺪﻋو ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا وأ/و
ﺦﻳرﺎﺘﺑ ﺔﺧرﺆﻣ ﻲﻠﺻﻷا ﻊﻴﺒﻟا لﺎﺼﻳإ قﺎﻓرإ ﺐﺠﻳ ،نﺎﻤﻀﻟا ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻻإ نﺎﻤﻀﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﳌا تﺎﺣﻼﺻﻹا ءاﺮﺟإ ﻦﻜﳝ ﻻ .ﻊﻴﺒﻟا
يﺮﺴﺗ ﻻ .FLEX ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﺔﻣﺪﳋا تﺎﻄﺤﻣ وأ ﻞﻤﻌﻟا شرو
ﺔﻘﺑﺎﻄﳌا ﺔﻘﻳﺮﻄﻟﺎﺑ ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﰎ اذإ ﻻإ نﺎﻤﻀﻟا ﺔﺒﻟﺎﻄﻣ
ﻞﻛﺂﺘﻟا صﻮﺼﳋا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ نﺎﻤﻀﻟا ﻦﻣ ﻰﻨﺜﺘﺴ
ﹸ
ﻳ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ
،تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﰋﺎﻨﻟا
راﺮﺿﻷا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،ﺎ
ﹰ
ﻴﻠﻛ وأ ﺎ
ﹰ
ﻴﺋﺰﺟ ﺎﻬﻜﻓ ﰎ ﻲﺘﻟا تﺎﻨﻴﻛﺎﳌاو
ﻞﻐﺸﻟا تاودأ ماﺪﺨﺘﺳاو ،ﺔﻨﻴﻛﺎﻤﻠﻟ ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا
.ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﰎ ﻲﺘﻟا وأ ﺔﺒﻴﻌﳌا وأ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﺮﻴﻏ
،ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ وأ ﻞﻐﺸﻟا ةادﻷ ﺔﻨﻴﻛﺎﳌا ﺎﻬﺒﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟا راﺮﺿﻷاو
ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا ﺔﻘﺣﻼﻟا راﺮﺿﻷاو ،ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو
،ﺔﺜﻟﺎﺛ فاﺮﻃأ وأ ﻞﻴﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا ﺮﻴﻏ وأ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا
ﻞﻣﺮﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﺒﻳﺮﻏ مﺎﺴﺟأ وأ ﻲﺟرﺎﺧ ﻞﺧﺪﺗ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷاو
ﻞﻴﻟد عﺎﺒﺗا مﺪﻋ ﻦﻋ ﺔﲡﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ،ةرﺎﺠﳊا وأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻠﻟ ﺊﻃﺎﺧ ﺪﻬﺠﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺜﻣ ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻐﺸﻟا تاودﻷ نﺎﻤﻀﻟا تﺎﺒﻟﺎﻄﻣ يﺮﺴﺗ ﻻ .ﺊﻃﺎﺧ رﺎﻴﺗ عﻮﻧ وأ
اﺬﻫ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻨﻴﻛﺎﳌا ﻊﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﰎ اذإ ﻻإ تﺎﻘﺤﻠﳌا وأ
.ﻪﺑ ﺎ
ﹰ
ﺣﻮﻤﺴﻣ وأ ﺎﻬﻟ ﺎ
ﹰ
ﺼﺼﺨﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﻴﻟوﺆﺴﳌا ءﻼﺧإ
ﻦﻋو رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻻ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺖﻗﺆﻣ عﺎﻄﻘﻧا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﻢﺘﻳ ﺐﺴﻛ تاﻮﻓ
مﺪﻋ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺞﺘﻨﳌا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ ﺔﺴﺳﺆﳌا
.ﺞﺘﻨﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ
ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ رﺮﺿ يأ ﻦﻋ ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﺔﻳأ نﻼﻤﺤﺘﻳ ﻻ ﻪﻠﺜﳑو ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ
لﻼﺧ ﻦﻣ وأ ﺔﺤﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻴﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا
.ﻦﻳﺮﺧآ ﲔﺠﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻣ تﺎﺠﺘﻨﲟ ﺎﻃﺎﺒﺗرا ماﺪﺨﺘﺳﻻا

283
LD 24-6 180 9 –
طﺎﻔﺸﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺗﺎﻔﻠﻟا دﺪﻌﻟ ﻖﺒﺴﳌا رﺎﻴﺘﺧﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ﻦﻣ مﺪﻘﳌا M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻐﻟا طﺎﻔﺷ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﺼﻨ
ﹸ
ﻳ
.FLEX ﺔﻛﺮﺷ
ﻢﻗو مﻮﻃﺮﳋا ﻞﻣﺎﺣ ﺮﺒﻋ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻲﻓ ﻪﺘﻴﺒﺜﺘﺑ
ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ .طﺎﻔﺸﻟﺎﺑ ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
!ﻢﻴﻠﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻦﻣ ﻖﻘﲢ !طﺎﻔﺸﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻴﻟد
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﺎﺌﻳﺎﻬ
ﹸ
ﻣ مﺪﺨﺘﺳا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
يأ) ﺔﺻﺎﺧ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﳌا ﺖﺟﺎﺘﺣا اذإ
ةادﻷا ﻊﻣ ةدرﻮﳌا ﱈ 36/ﱈ 32 ﺔﻴﺳﺎﻴﻘﻟا ﺔﻫﻮﻔﻟا ﺮﻴﻏ ىﺮﺧأ ﺔﻫﻮﻓ
ﻰﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ ﺔﺴﻨﻜﳌا درﻮﲟ لﺎﺼﺗﻻا ﻰﺟﺮﻴﻓ ،(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺐﺳﺎﻨﳌا ءﻰﻳﺎﻬ
ﹸ
ﳌا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ةدﺎﳊا ضاﺮﻏﻷا ﻊﻣ راوﺪﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻻ
ﻦﺤﺻ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﺑ راﺮﺿأ !داﺪﺗرﻻا ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ
.ﺪﻳﺪﺸﻟا ﻞﻛﺂﺘﻟا وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
!
سﺮﺘﺣا
!ﺎﻤﺋاد ﻚﻳﺪﻳ ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا ﻚﺴﻣ ﻢﻜﺣأ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ﻢﻗ .1
.طﺎﻔﺸﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ .2
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻘﻟا ﻞﺧدأ .3
.ﻂﻔﺸﻟا زﺎﻬﺟ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .4
.زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .5
ﺐﺠﻳ .ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ ﻢﻴﻣﺮﺘﻟا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﻊﺿﻮﺑ ﻢﻗ .6
ﻊﻣ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا سأر ىذﺎﺤﺘﻳ نأ
.ﻞﻤﻌﻟا ﺢﻄﺳ
ﺢﻄﺳ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺲﻣﻼﺘﻴﻟ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳﺰﺑ ﻢﻗ .7
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﻚﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ .ﻞﻤﻌﻟا
.ﻞﺧاﺪﺘﻣ
ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ
رﺮﻀﻠﻟ ﺎﻬﺿﺮﻌﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺑ ﺮﻴﺒﻛ ﻞﻛﺂﺗ رﻮﻬﻇ وأ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﻦﻣ ﺰﻛﺮﻣ يأ ىﺪﻟ ٢٥٨٫٦٢٦ ﺐﻠﻄﻟا ﻢﻗر ﺖﲢ ﺮﻓاﻮﺘﺗ
.FLEX ءﻼﻤﻋ
ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
.ﺔﻠﺋﺎﺳ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻊﻣ زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻦﻣ ﻲﻠﺧاﺪﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺐﺠﻳ
ﺦﻔﻨﻟﺎﺑ تﺎﻔﻠا ﺔﻟازإ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ كﺮﶈا
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ ﺐﺠﻳ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﺪﻨﻋ .طﻮﻐﻀﻣ ءاﻮﻬﺑ
.ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
كﺮﺤﺘﳌا فاﻮﳊا عﺎﻄﻗو ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﻢﻗ
.طﻮﻐﻀﳌا فﺎﳉا ءاﻮﻬﻟﺎﺑ
حﻼﺻﻹا لﺎﻤﻋأ
ﺔﻣﺪﺧ شرو ىﺪﺣإ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻻإ حﻼﺻإ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
.ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ءﻼﻤﻌﻟا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ كﺮﶈا ﺔﺒﻠﻋ ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻔﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
نﺎﻤﻀﻟا تﺎﻣاﺰﺘﻟا ﻂﻘﺴﺗ ،ﻚﻟذ ةﺎﻋاﺮﻣ مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .نﺎﻤﻀﻟا
.ﺔﻌﻧﺎﺼﻟا ﺔﻬﳉا ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
،ىﺮﺧأ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ نوﺪﲡ ﺞﺘﻨﳌا ﻊﻧﺎﺻ تﺎﺟﻮﻟﺎﺘﻛ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ صﻮﺼﳋا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو
ﻰﺟﺮﻳ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻢﺋاﻮﻗو دﺪﻤﳌا ﺮﻈﻨﳌا تﺎﻣﻮﺳر ﻰﻠﻋ عﻼﻃﻼﻟ
www.flex-tools.com :ﺖﻧﺮﺘﻧﻹا ﻲﻓ ﺎﻨﻌﻗﻮﻣ ﻰﻟإ عﻮﺟﺮﻟا

284
– 8 LD 24-6 180
:ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻊﺿو ﺔﻌﺟاﺮﻣ
قﻮﻓ
ﹰ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱈ 1–0 راﺪﻘﲟ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ زﺮﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
.ﺲﺒﻘﳌا ﻲﻓ ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﻞﺧدأ
ةﺪﳌ روﺪﺗ ﺎﻬﻛﺮﺗاو (ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ) ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ
.تازاﺰﺘﻫاو ناﺰﺗا مﺪﻋ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺺﺤﻓا .
ﹰ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﺔﻴﻧﺎﺛ 30
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ فﺎﻘﻳإ
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻞﻳﺪﻌﺗ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
قﻮﻓ
ﹰ
ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ ﱈ 1–0 راﺪﻘﲟ ﺔﻴﻃﺎﻄﳌا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻘﻠﺣ زﺮﺒﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺐﺳﺎﻨﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﻲﻓ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺒﺿ ﻦﻜﳝ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ
.ﻲﺳﺎﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﺑ ﻊﻗاﻮﻟا ﻞﻛﺂﺘﻟا ﺾﻳﻮﻌﺘﻟ
.ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻲﻏاﺮﺑ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.بﻮﻏﺮﳌا عﺎﻔﺗرﻻا ﻰﻠﻋ ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ﻂﺒﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻲﻏاﺮﺑ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا فﺎﻘﻳإو ﻞﻴﻐﺸﺗ
ﺖﻴﺒﺜﺗ نوﺪﺑ ﺮﻴﺼﻗ ﺖﻗﻮﻟ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺎ
ﹰ
ﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻧﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.حﺎﺘﻔﳌا كﺮﺗا ،فﺎﻘﻳﻹا ضﺮﻐﻟ
ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻊﻣ ﻞﺻاﻮﺘﻣ ﻞﻴﻐﺸﺗ
.ﺎ
ﹰ
ﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻧﺎﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺎ
ﹰ
ﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
ﻢﺛ ةﺮﻴﺼﻗ ﺔﻠﻫﻮﻟ حﺎﺘﻔﳌا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ،فﺎﻘﻳﻹا ضﺮﻐﻟ
.ﻪﻛﺮﺗا

285
LD 24-6 180 7 –
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
جاﺮﺧإ ﺐﺠﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﺲﺑﺎﻗ
!
سﺮﺘﺣا
ﺪﻬﳉا ﺔﻤﻴﻗ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﻖﻓاﻮﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.ﻊﻨﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﳌا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺘﻟا تﺎﻘﺤﻠﳌاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ جاﺮﺧإ ﻢﺘﻳ
ﺪﻳرﻮﺘﻟا تﺎﻨﻤﻀﺘﻣ دﻮﺟو ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻢﺘﻳو ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا داﻮﻣ ﻦﻣ
.ﻞﻘﻨﻟا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﻣ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ يأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻦﻣو ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﺿا
ﲔﺘﻔﻟ راﺪﻘﻣ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﻀﺑ صﺎﳋا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﺎﺒﻳﺮﻘﺗ
.(15° ﻞﻔﻗ) بﻮﻏﺮﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﺿا
!ﺢﻴﺤﺼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺠﻳ
هﺎﲡا ﻲﻓ ﺾﺒﻘﳌا ﻂﺒﻀﺑ صﺎﳋا راوﺪﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﻞﻐﺸﻟا ةادﻷ ﺮﺧﻵا ﺐﻧﺎﳉا ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﳌا ﻞﻘﻧ ﻦﻜﳝ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا داﻮﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗو ﺐﻴﻛﺮﺗ
.
ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.(.1)
حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﳝﺮﺒﻟا ﻦﻣ ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻚﻔﺑ ﻢﻗ
.(.2) ﺎﻬﻌﻠﺧا ﻢﺛ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﲡا ﺲﻜﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ (A) ﻲﺳﺎﳌا ﺦﺴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺻ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﻰﻟإ ﺔﻬﺟﻮﻣ ﺔﻔﺸﻟا ﺎﻤﻨﻴﺑ ﺔﳝﺮﺒﻟا ﻲﻓ (B) ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑرا
.ﻰﻠﻋأ
.ﺔﻃﻮﻐﻀﻣ ﺎﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ،ﺔﳝﺮﺒﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺪﺸﻟا ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ

286
– 6 LD 24-6 180
ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
ﻂﻔﺸﻠﻟ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻫﻮﻓ 1
راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﻞﻔﻗ 2
ةادﻷا ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺪﻨﻋ راوﺪﻟا دﻮﻤﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟ
سوﺮﺘﻟا ﺔﺒﻠﻋ سأر 3
ناروﺪﻟا هﺎﲡا ﻢﻬﺳو ءاﻮﻬﻟا ﻒﻳﺮﺼﺗ ﺔﺤﺘﻓ ﻊﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺲﺑﺎﻘﺑ دوﺰﻣ ﺮﺘﻣ 4,0 ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻞﺑﺎﻛ 4
فﺎﻘﻳﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 5
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﻧﺎﻣ 6
حﺎﺘﻔﳌا ﺖﺒﺜﻳو ﺄﻄﳋا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ءﺪﺑ ﻊﻨﳝ
.ﺮﻤﺘﺴﳌا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ (5)
* ﻊﻨﺼﻟا ﺔﺣﻮﻟ 7
ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﺑﺎﻗ ،ﺾﺒﻘﻣ 8
ﺔﻴﻃﺎﻄﻣ ﻂﻔﺷ ﺔﻘﻠﺤﺑ ﻲﻗاو ءﺎﻄﻏ 9
ﺪﺷ ﺔﻟﻮﻣﺎﺻ 10
ﺖﻴﺒﺜﺗ حﺎﺘﻔﻣ 11
ضوﺮﻌﻣ ﺮﻴﻏ *

287
LD 24-6 180 5 –
ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
LD 24-9 180 زﺎﻬﳉا زاﺮﻃ
ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﺔﺨﻠﺠﻣ ﺞﺘﻨﳌا
230/50 ﺰﺗﺮﻫ/ﻂﻠﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ
2.400 طاو ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﻬﺘﺳا
1.440 طاو جﺮﳋا ةرﺪﻗ
6.500 ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ
M14 تاودﻷا ﺐﻴﻛﺮﺗ فﺮﻇ
180 ﱈ ﻰﺼﻗﻷا صﺮﻘﻟا ﺮﻄﻗ
/ II ﺔﻳﺎﻤﳊا ﺔﺌﻓ
6,6 ﻢﺠﻛ نزﻮﻟا

288
– 4 LD 24-6 180
.ﻂﻘﻓ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﻲﻨﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺔﻟازإ ﻢﺘﺗ
ﻞﻜﺸﺗ داﻮﻣ ﺎﻬﻨﻣ ﺚﻌﺒﻨﻳ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا تﺎﻣﺎﳋا ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا ﺐﻨﲡ
ذﺎﺨﺗا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .(سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا ﻞﺜﻣ) ﺔﺤﺼﻟا ﻰﻠﻋ ةرﻮﻄﺧ
وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ رﺎﺿ رﺎﺒﻏ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻣزﻼﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊا تاءاﺮﺟإ
ﻲﻗاﻮﻟا عﺎﻨﻘﻟا ءاﺪﺗرا ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .رﺎﺠﻔﻧﻻا وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﻞﺑﺎﻗ
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ﻂﻔﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا .رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
!
ﺔﻳدﺎﻣ راﺮﺿأ
ﺎﻘﺑﺎﻄﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ ﺔﻳﺬﻐﺘﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﺪﻬﺟ
.زاﺮﻄﻟا تﺎﻧﺎﻴﺑ ﺔﺣﻮﻟ ﻰﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﳌا ﺪﻬﳉا ﺔﻤﻴﻘﻟ
تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
.EN62841 ﺔﻔﺻاﻮﻤﻠﻟ ﺎ
ﹰ
ﻘﻓو تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻢﻴﻗ بﺎﺴﺘﺣا ﰎ
:دﺎﺘﻌﳌا ﻲﻓ زﺎﻬﳉا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
،(A)ﻞﺒﻴﺴﻳد 96 :تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
،(A)ﻞﺒﻴﺴﻳد 104 :تﻮﺼﻟا ةﺪﺷ ىﻮﺘﺴﻣ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد 0 = K :توﺎﻔﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ
:(ﺔﻴﻧﺎﺳﺮﳋا ﺢﻄﺳﻷا ﺦﻴﻠﲡ ﺪﻨﻋ) بﺬﺑﺬﺘﻠﻟ ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﻹا ﺔﻤﻴﻘﻟا
2
ث/ﻲﻠﻠﻣ 6,7 = a
h
:تﺎﺛﺎﻌﺒﻧﻻا ﻢﻴﻗ
2
ث/ﻲﻠﻠﻣ 1,5 = K :توﺎﻔﺘﻟا ﺔﺒﺴﻧ
!ﺮﻳﺬﲢ
ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ .ةﺪﻳﺪﳉا ةﺰﻬﺟﻸﻟ ﺔﻳرﺎﺳ نﻮﻜﺗ ةرﻮﻛﺬﳌا سﺎﻴﻘﻟا ﻢﻴﻗ
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗو ءﺎﺿﻮﻀﻟا ﻢﻴﻗ ﺮﻴﻐﺘﺗ ﻲﻣﻮﻴﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
EN 62841 رﺎﻴﻌﳌا ﻲﻓ ﺎﻴﺳﺎﻴﻗ ﺪﺣﻮﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳﺄﺑ ﺎﻬﺳﺎﻴﻗ ﰎ
.ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﻞﻤﻋ تاودأ ﺔﻧرﺎﻘﳌ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﳝو
.تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻲﻟوأ ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ ﺎﻀﻳأ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻮﻫو
ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا ﻰﻟإ ﻊﺟار رﻮﻛﺬﳌا تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ
ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻪﻧأ ﻻإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ﻊﻣ ىﺮﺧأ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
نأ ﻦﻜﳝ تازاﺰﺘﻫﻻا بﻮﺴﻨﻣ نﺈﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ ﺔﻧﺎﻴﺻ فوﺮﻇ ﺖﲢ وأ
ﻞﻤﺣ ةدﺎﻳز ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻣ اﺬﻫو .ةرﻮﻛﺬﳌا ﺔﻤﻴﻘﻟا ﻦﻋ ﺪﻴﺤﻳ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا
تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﺐﺠﻳ ﻪﻧﺈﻓ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﳊ ﻖﻴﻗد ﺮﻳﺪﻘﺗ ءاﺮﺟﻹ
زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻦﻋ ﺎﻔﻗﻮﺘﻣ زﺎﻬﳉا ﺎﻬﻴﻓ نﻮﻜﻳ ﻲﺘﻟا
ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ اﺬﻫ .ﻞﻌﻔﻟﺎﺑ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻻ ﻪﻧأ ﻻإ ﻼﻐﺸﻣ
.ﻪﻠﻤﻛﺄﺑ ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﺤﺿاو ةرﻮﺼﺑ تازاﺰﺘﻫﻻا ﻞﻤﺣ ﺾﻔﺧ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺔﻳﺎﻤﳊ ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ ﺪﻳﺪﲢ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻧﺎﻴﺻ :لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ،تازاﺰﺘﻫﻻا لﻮﻌﻔﻣ ﻦﻣ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ،ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗ ،ﺔﺌﻓاد يﺪﻳﻷا
!
سﺮﺘﺣا
ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
(
أ
)
ﻞﺒﻴﺴﻳد 85 ﻦﻋ ﺪﻳﺰﻳ تﻮﺻ ﻂﻐﺿ دﻮﺟو ﺪﻨﻋ
ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ

289
LD 24-6 180 3 –
ةدﺎﻣ ﺐﻠﻄﺘﺗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ تاودأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ىﺮﺧأ ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ داﻮﻣ وأ ءﺎﻣ ماﺪﺨﺘﺳا .ﺔﻠﺋﺎﺳ ﺪﻳﺮﺒﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﻜﻜﻔﻣ ءاﺰﺟأ ﺔﻳأ دﻮﺟو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﺖﻴﺒﺜﺗ لﺎﺒﺣ صﻮﺼﳋا ﻪﺟو ﻰﻠﻋو ،ﻞﻘﺼﻟا ءﺎﻄﻏ ﻦﻣ
ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا لﺎﺒﺣ .ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا لﺎﺒﺣ ﺮﻴﺼﻘﺗ وأ ﲔﻣﺄﺗو ﻊﻴﻤﲡ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﳝ وأ ﻢﻜﻌﺑﺎﺻأ ﻰﻠﻋ ﺾﺒﻘﺗ نأ ﻦﻜﳝ روﺪﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﺒﺋﺎﺴﻟا
.ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﻚﺒﺘﺸﺗ نأ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
ﻚﺗادﻷ ﺎﻬﺑ حﺮﺼﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻲﻗاﻮﻟا ءﺎﻄﻐﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺬﻛ ﺮﺼﺘﻗاو ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.هﺬﻫ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﺑ صﺎﳋا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻸﻟ ﺔﺼﺼا ﺮﻴﻏ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﲔﻣﺄﺗ ﻦﻜﳝ ﻻ
.ﺔﻨﻣآ ﺮﻴﻏ ﺢﺒﺼﺗ ﻢﺛ ﻦﻣو ،
ﹴ
فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
ةادﻷا ﯽﻠﻋ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﺮﻓﻮﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻪﻄﺒﺿ ﰎ ﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأو نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءﺰﺟ ﺮﻐﺻأ ﺮﻴﺸﻳ نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫو ،نﺎﻣﻷا ﻦﻣ ﻦﻜﳑ رﺪﻗ ﺮﺒﻛأ
.مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻮﺤﻧ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ةﺪﻋ ﻦﻣ فﻮﺸﻜﻣ
ﺎﻳﺎﻈﺸﻟا ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ءﺎﻄﻏ نﺄﺷ ﻦﻣ
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺔﺴﻣﻼﻣو
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ضاﺮﻏﻷ ﻻإ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻻ
.ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌا
ﻦﺤﺼﻟ ﻲﺒﻧﺎﳉا ﺢﻄﺴﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ :
ﹰ
ﻼﺜﻣ
.
ﹰ
اﺪﺑأ ﺔﻴﺳﺎﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﺔﻄﺳاﻮﺑ داﻮﳌا ﺔﻟازﻹ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻴﺳﺎﳌا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا نﻮﺤﺻ
ةﺮﺛﺆﳌا ىﻮﻘﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ .ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻦﺤﺼﻟ ﻲﻠﻔﺴﻟا ﺐﻧﺎﳉا
.ﺎﻫﺮﺴﻛ ﻰﻟإ ﺐﻧﺎﳉا ﻦﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ ﻰﻠﻋ
ﻞﻜﺷو سﺎﻘﲟو ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺪﺷ ﺔﺸﻧﻼﻓ ﺎﻤﺋاد مﺪﺨﺘﺳا
.ﺎﻫرﺎﺘﺨﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﺐﺳﺎﻨﻳ ﺢﻴﺤﺻ
ﻞﻐﺸﻟا تاودﻷ بﻮﻠﻄﳌا ﻢﻋﺪﻟا ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا تﺎﺸﻧﻼﻔﻟا مﺪﻘﺗ
.رﺎﺴﻜﻧﻻا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻚﻟﺬﺑ ﻞﻠﻘﺗو
تاودﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻣ ﻞﻐﺷ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺮﻴﻏ ةﺮﻴﺒﻜﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﻷﺎﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﻞﻐﺸﻟا تاودأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تاودﻷﺎﺑ ﺔﻴﻟﺎﻌﻟا تﺎﻔﻠﻟا داﺪﻋﻷ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
.ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺪﻗو ةﺮﻴﻐﺼﻟا
ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
دﺪﺼﻟا اﺬﻫ ﻲﻓ
رﺎﺼﺤﻧا ﻰﻠﻋ ﺐﺗﺮﺘﳌا ﻲﺋﺎﺠﻔﻟا ﻞﻌﻔﻟا در ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻗﺎﻋإ وأ رﺎﺼﺤﻧﻻا .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻗﺎﻋإ وأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﳊ ﺊﺟﺎﻔﻣ ﻒﻗﻮﺗ ﻰﻟإ يدﺆﻳ ﺔﻛﺮﳊا
.ةﺮﺋاﺪﻟا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود عرﺎﺴﺗ ﻢﺘﻳ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣ
ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نارود هﺎﲡا ﺲﻜﻋ
.ﺔﻛﺮﳊا
ﺖﻘﻴﻋأ وأ ﺲﺒﺤﻧاو لﺎﺜﳌا ﻞﻴﺒﺳ ﻰﻠﻋ ثﺪﺣ اذإ ﺎﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ ،ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻛﺮﺣ
ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻲﻓ ﺲﻄﻐﺗ ﻲﺘﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺔﻓﺎﺣ
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ
كﺮﺤﺘﻳ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صﺮﻗ .ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ وأ
،ﻪﻟ دﺎﻀﳌا هﺎﲡﻻا ﻲﻓ وأ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺎﺑ ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا هﺎﲡا ﻲﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ
ﻪﻴﻓ ﺖﻘﻴﻋأ يﺬﻟا ﻊﺿﻮﳌا ﻲﻓ صﺮﻘﻟا نارود هﺎﲡا ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو
.ﺮﺴﻜﻨﺗ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا صاﺮﻗأ نﺈﻓ ﺬﺋﺪﻨﻋ .ﺔﻛﺮﳊا
وأ ﺊﻃﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺔﺒﺗﺮﺘﳌا ﺔﺒﻗﺎﻌﻟا ﻲﻫ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺐﻨﲡ ﻦﻜﳝو .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﻷ ﺢﻴﺤﺻ ﺮﻴﻏ
ﺎﻤﻴﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا تاءاﺮﺟإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﻲﻠﻳ
ﺪﻴﺟ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﺐﺠﻳ
ﻪﻴﻓ ﻢﻜﻨﻜﳝ ﻊﺿو ﻲﻓ ﲔﻋارﺬﻟاو ﻢﺴﳉا ةﺰﻛﺮﻣ ﺐﺠﻳو
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ءاﻮﺘﺣا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺎﻤﺋاد ﺐﺠﻳ
ﻰﻟإ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﻢﻜﻟ حﺎﺘﺗ ﻲﻜﻟ ﻚﻟذو ،هدﻮﺟو
مﺰﻋ وأ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ﻦﻜﳑ رﺪﻗ ﻰﺼﻗأ
ﻢﺋﺎﻘﻟا ﺺﺨﺸﻟا .ناروﺪﻟا ﺔﻋﺮﺳ ةدﺎﻳز ﺪﻨﻋ ﻞﻌﻔﻟا در
ﺔﻣﺪﺼﻟا ىﻮﻗ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻪﻨﻜﳝ زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ
تاءاﺮﺟإ ﻖﻴﺒﻄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ ﻞﻌﻔﻟا در ىﻮﻗو ﺔﻳداﺪﺗرﻻا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻳزاﺮﺘﺣا
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﻢﻛﺪﻳ ﻊﺿو مﺪﻋ ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ .ةﺮﺋاد ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﻤﻋ ةادأ ﻦﻣ
.ﻢﻛﺪﻳ قﻮﻓ كﺮﺤﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ
يﺬﻟا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺪﺴﺟ دﻮﺟو ﺐﻨﲡ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻪﻴﻓ كﺮﺤﺘﺗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻊﻓﺪﺗ ﺔﻳداﺪﺗرﻻا ﺔﻣﺪﺼﻟا .ﺔﻳداﺪﺗرا
.ﺔﻛﺮﳊا ﺔﻗﺎﻋإ ﻊﺿﻮﻣ ﺪﻨﻋ ﺔﻠﻘﺼﳌا ﺔﻛﺮﳊ ﺲﻛﺎﻌﳌا هﺎﲡﻻا
ﻞﻤﻌﻟا ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ةرﻮﺼﺑ صﺮﳊا ﻲﺧﻮﺗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻰﺟﺮﻳ .ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ةدﺎﺣ فاﻮﺣ وأ ﺎﻳاوز قﺎﻄﻧ ﻲﻓ
ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻊﻓﺪﻨﺗ نأ نود لﻮﺤﻠﻟ مﺰﻠﻳ ﺎﻣ ﻞﻤﻋ ﻢﻜﻨﻣ
يرﺎﳉا ءﻲﺸﻟا ﻦﻋ ةﺪﻌﺘﺒﻣ ﺔﻴﻣﺪﺻ ةرﻮﺼﺑ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ةدﺎﳊا فاﻮﳊا وأ ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨﻋ .ﺮﺼﺤﻨﺗ نأ وأ ﻪﺘﳉﺎﻌﻣ
تاذ نﻮﻜﺗ ةﺮﺋاﺪﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﺈﻓ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﺎﻬﻋﺎﻓﺪﻧا
ﻲﻓ وأ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺎﻣ اﺬﻫو .ﺮﺼﺤﻨﺗ نﻷ ﻞﻴﻣ
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ
.ﲍﺴﻣ وأ ﻲﻠﺴﻠﺳ ﺮﺸﻧ ﻞﺼﻧ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ هﺬﻫ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ ﻞﺜﻣ
ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺻ ﻲﻓ تﻻﺎﳊا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
ىﺮﺧأ ﺔﻣﻼﺳو نﺎﻣأ تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ
ﻲﻓ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻟﺎﻃﻹا ﻞﺑﺎﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
.ﻲﺟرﺎﳋا قﺎﻄﻨﻟا
نأ ﺐﺠﻳ .صﺎﺻﺮﻟا تاءﻼﻃ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﹸ
ﻳ ﻻ

290
–2 LD 24-6 180
ﺔﻣﻼﺴﻟا تادﺎﺷرإ
!
ﺮﻳﺬﲢ
.تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﺔﻓﺎﻛ ةءاﺮﻗ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
تادﺎﺷرﻹاو ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ةﺎﻋاﺮﲟ ماﺰﺘﻟﻻا ﻲﻓ ﺮﻴﺼﻘﺘﻟا
تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ .ﺔﻤﻴﺴﺟ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ تادﺎﺷرﻹاو
.ﺔﺨﻠﺠﻤﻛ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةادﻷا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا مﺰﻠﻳ
ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا تادﺎﺷرﻹا ةﺎﻋاﺮﲟ ﻢﻜﻣاﺰﺘﻟا مﺪﻋ ﺪﻨﻋ
.ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ وأ/و ﻖﻳﺮﺣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ
ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﳊﺎﺻ ﺮﻴﻏ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
ﺔﻴﻜﻠﺳ شﺮﻔﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﻲﻓو ةﺮﻔﻨﺻ قرﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﻲﻓ
ﺔﻳأ ﻲﻓ هﺬﻫ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا .ﻞﻘﺻ تاودأو
ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﻟ ﺔﺼﺼاو ةﺪﻌﳌا ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ
.تﺎﺑﺎﺻإ ثوﺪﺣ وأ ﺮﻃﺎﺨﻣ ﺪﻟﻮﺗ ﻲﻓ
ﻚﻠﺗ ﺮﻴﻏ ﺔﻴﻠﻴﻤﻜﺗ تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺔﻳأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ زﺎﻬﳉا ﺞﺘﻨﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌاو ةﺪﻤﺘﻌﳌا
ﻖﺤﻠﳌا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻜﺘﻋﺎﻄﺘﺳا ﻲﻓ ﻢﻜﻧﻮﻛ دﺮﺠﻣ .ﺎﺼﻴﺼﺧ
ﻚﻟذ نأ ﻲﻨﻌﻳ ﻻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
.ﺎﻨﻣآ ﺎﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﻔﻜﻳ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ صﺎﳋا ﻪﺑ حﻮﻤﺴﳌا تاروﺪﻟا دﺪﻋ
تاروﺪﻟا دﺪﻋ ﻞﺛﺎﳝ ﺎﻣ ﻞﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻎﻠﺒﻳ هرﺪﻗ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
ﻖﺤﻠﳌا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻰﻠﻋ رﻮﻛﺬﳌا ﻰﺼﻗﻷا
حﻮﻤﺴﳌا ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺔﻋﺮﺴﺑ روﺪﻳ يﺬﻟا ﻲﻠﻴﻤﻜﺘﻟا
ﺮﻴﻏ ةرﻮﺼﺑ ﻂﻴﶈا قﺎﻄﻨﻟا ﻲﻓ ﺮﻳﺎﻄﺘﻳو ﺮﺴﻜﻨﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﻬﺑ
.ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻣ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﲔﺻﺎﳋا ﻚﻤﺴﻟاو ﻲﺟرﺎﳋا ﺮﻄﻘﻟا
ﻞﻤﻌﻟا ةادﺄﺑ ﺔﺻﺎﳋا تﺎﺳﺎﻘﻤﻠﻟ ﲔﻘﺑﺎﻄﻣ ﺎﻧﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ
تاذ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ .ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﺒﺠﺣ ﻦﻜﻤﳌا ﻦﻣ نﻮﻜﻳ ﻻ ﺔﺤﻴﺤﺼﻟا ﺮﻴﻏ تﺎﺳﺎﻘﳌا
.ﺔﻴﻓﺎﻛ ةرﻮﺼﺑ ﺎﻬﻴﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟاو
ﻞﻐﺸﻟا تاودأ ﺺﺤﻓا .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﻞﻐﺷ تاودأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
،تﺎﻘﻘﺸﺗ وأ ﺮﻴﺸﻘﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﻞﺒﻗ
وأ ﻞﻛﺂﺗ وأ تﺎﻘﻘﺸﺗ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺦﻠﳉا ﻦﺤﺻ ﺺﺤﻓاو
وأ -ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا طﻮﻘﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﻳﺪﺷ كﻼﻬﺘﺳا
صﺮﺣا وأ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺚﻴﺣ ﻦﻣ ﺎﻬﺼﺤﻓا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
ﺺﺤﻓ ﺪﻌﺑ .راﺮﺿأ ﺎﻬﺑ ﺖﺴﻴﻟ ﻞﻐﺷ ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ
بﺮﻘﻟﺎﺑ صﺎﺨﺷﻷاو ﺖﻧأ ﻒﻗﻮﺗ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗو ﻞﻐﺸﻟا ةادأ
زﺎﻬﳉا كﺮﺗاو ةراوﺪﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةادأ ﺔﻛﺮﺣ قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﻚﻨﻣ
.ﺔﻘﻴﻗد ةﺪﳌ تﺎﻔﻟ دﺪﻋ ﻰﺼﻗﺄﺑ ﻞﻤﻌﻳ
ﺎﺒﻟﺎﻏ ﺮﺴﻜﻨﺗ رﺮﺿ وأ ﻒﻠﺗ ﺎﻬﺑ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.اﺬﻫ رﺎﺒﺘﺧﻻا ﺖﻗو ءﺎﻨﺛأ ﻲﻓ
ﺐﺴﺣ ﻰﻠﻋ .ﺔﻴﺼﺨﺷ ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﻣﺎﻜﻟ ﺔﻳﺎﻗو ةﺰﻴﻬﲡ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا
يﺬﻟا رﺪﻘﻟﺎﺑ .ﺔﻴﻗاو ةرﺎﻈﻧ وأ ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ وأ ﻪﺟﻮﻟا
ﻦﻣ ﻲﻗاو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ﺎﺒﺳﺎﻨﻣ ﻚﻟذ ﻪﻴﻓ نﻮﻜﻳ
ﺔﺻﺎﺧ ةرﺰﺌﻣ وأ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ،ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ،رﺎﺒﻐﻟا
.ﻢﻜﻨﻋ اﺪﻴﻌﺑ ﻞﻤﻌﻟا داﻮﻣ تﺎﺌﻳﺰﺟ ﻆﻔﲢ
قﺎﻄﻧ ﻲﻓ ةﺮﻳﺎﻄﺘﳌا ﺔﻠﻴﺧﺪﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﻦﻣ ﲔﻨﻴﻌﻟا ﺔﻳﺎﻤﺣ ﺐﺠﻳ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأ .ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﻴﺒﻄﺗ قﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﺪﻟﻮﺘﺗ ﻲﺘﻟاو ﻞﻤﻌﻟا
نﻮﻜﺗ نأ مﺰﻠﻳ تازﺎﻐﻟاو تﺎﺌﻳﺰﳉا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﻌﻨﻗأو رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ
ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺬﻴﻔﻨﺗ ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺎﺒﻐﻟا ﺢﻴﺷﺮﺘﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ
ﻚﻟذ نﺈﻓ ﻞﻳﻮﻃ ﺖﻗو راﺪﻣ ﻰﻠﻋ ةﺪﻳﺪﺷ ءﺎﺿﻮﻀﻟ ﻢﻜﺿﺮﻌﺗ
.ﻊﻤﺴﻟا ةﻮﻘﻟ ناﺪﻘﻔﺑ ﻢﻜﺘﺑﺎﺻإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺔﻠﺻﺎﻓ ﺔﻓﺎﺴﻣ دﻮﺟو ﻰﻠﻋ صﺮﳊا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﺺﺨﺷ ﻞﻛ .ﻢﻜﻠﻤﻋ قﺎﻄﻧ ﲔﺑو ﻦﻳﺮﺧﻵا صﺎﺨﺷﻷا ﲔﺑ
ﺔﻳﺎﻗو تاﺰﻴﻬﲡ ﺎﻳﺪﺗﺮﻣ نﻮﻜﻳ نأ مﺰﻠﻳ ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ ﻰﻟإ ﻞﺧﺪﻳ
وأ ﺎﻬﺘﳉﺎﻌﻣ يرﺎﳉا ةدﺎﳌا ﻦﻣ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﻊﻄﻘﻟا .ﺔﻴﺼﺨﺷ
ﺐﺒﺴﺘﺗو ﺮﻳﺎﻄﺘﺗ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺴﻜﻨﳌا ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
.ﺮﺷﺎﺒﳌا ﻞﻤﻌﻟا قﺎﻄﻧ جرﺎﺧ ﺎﻀﻳأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻲﻓ
ﺐﻴﺼﺗ نأ ﺎﻬﻗﺎﻴﺳ ﻲﻓ ﻦﻜﳝ لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺘﺑ ﻢﻜﻣﺎﻴﻗ ﺪﻨﻋ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ رﺎﻴﺗ طﻮﻄﺧ ﻲﻏﺮﺒﻟا وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ
زﺎﻬﳉﺎﺑ صﺎﳋا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺎﺑ ﻞﻴﺻﻮﺘﻟا ﻞﺒﻛ وأ ةﺮﻫﺎﻇ ﺮﻴﻏ
ﻰﻠﻋ ﻦﻣ زﺎﻬﳉﺎﺑ كﺎﺴﻣﻹا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ ،مﺪﺨﺘﺴﳌا
ﻞﻗﺎﻧ ﻂﺨﺑ ﻲﻏﺮﺒﻟا لﺎﺼﺗا .ﺔﻟوﺰﻌﳌا ﺾﺒﻘﻟا تﺎﺤﻄﺴﻣ
ءاﺰﺟأ ﺢﺒﺼﺗ نأ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ نأ ﺎﻀﻳأ ﻦﻜﳝ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﳉ
نأو ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ لﻮﻌﻔﻣ ﺖﲢ ﺔﻌﻗاو زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﻰﻟإ يدﺆﻳ
ةادأ كﺮﺘﺑ لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟا مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻞﺒﻗ ﺢﻄﺳ يأ ﻞﻋ ﺎﻬﻌﺿوو ﻢﻛﺪﻳ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ناروﺪﻟا ﻦﻋ ﺖﻔﻗﻮﺗ ﺪﻗ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ نﻮﻜﺗ نأ
ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ .مﺎﺘﻟا نﻮﻜﺴﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﺖﺤﺒﺻأو
ﺔﻋﻮﺿﻮﳌا ﺢﻄﺴﻟا ﲔﺑو ﺎﻬﻨﻴﺑ لﺎﺼﺗا ثﺪﺤﻳ نأ ﻦﻜﳝ ةﺮﺋاﺪﻟا
ةادأ ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا اوﺪﻘﻔﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻚﻟذ لﻼﺧ ﻦﻣو ،ﻪﻴﻠﻋ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا
ءﺎﻨﺛأ ةﺮﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ كﺮﺗ مﺪﻋ ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
ﻦﻣ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻢﻜﺴﺑﻼﻣ .ﺎﻬﻟ ﻢﻜﻠﻤﺣ
دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ لﺎﺼﺗا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﺒﻗ
ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻴﻛﺮﺘﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻞﻠﻐﺘﺗ نأ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﺎﳑ
.اﺮﺋﺎﻏ ﺎﺣﺮﳉ ﺔﺛﺪﺤﻣ ﻢﻛﺪﺴﺟ
تﺎﺤﺘﻓ ﻒﻴﻈﻨﺘﺑ ﺔﻤﻈﺘﻨﻣ ةرﻮﺼﺑ مﺎﻴﻘﻟا ﻢﻜﻨﻣ ﻰﺟﺮﻳ
.ﻢﻜﺑ ﺔﺻﺎﳋا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﻊﻤﲡ ﺪﻟﻮﺗو ،زﺎﻬﳉا ﻢﺴﺟ ﻞﺧاد ﻰﻟإ رﺎﺒﻏ بﺬﲡ كﺮﶈا ﺔﺣوﺮﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ارﺎﻄﺧأ ﺐﺒﺴﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻲﻧﺪﻌﻣ رﺎﺒﻐﻟ ﻒﻴﺜﻛ
ﺔﺑﺮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا ةادأ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﻳ
ﻦﻜﳝ ﻞﻤﻌﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺪﻟﻮﺘﳌا رﺮﺸﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﻦﻣ
.داﻮﳌا هﺬﻫ ﻞﻌﺸﻳ نأ

291
LD 24-6 180 1 –
تﺎﻳﻮﺘﶈا
1 – .................. ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1 –
............................................. زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
1 –
......................................... ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
4 –
...................................................... تازاﺰﺘﻫﻻاو ءﺎﺿﻮﻀﻟا
4 –
.................................................................... ﺔﻴﻨﻘﺗ تﺎﻧﺎﻴﺑ
5 –
...................................................................... ﺔﻣﺎﻋ ةﺮﻈﻧ
6 –
........................................................ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا تادﺎﺷرإ
9 –
............................................................. ﺔﻳﺎﻨﻌﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
9 –
................. ﻚﻠﻬﺘﺴﳌا ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
10
–
........................................................................... نﺎﻤﻀﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ﻲﻓ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا زﻮﻣﺮﻟا
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .ةﺮﺷﺎﺒﻣ ةرﻮﺼﺑ قﺪﺤﻣ ﺮﻄﺧ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
.اﺪﺟ ﺔﻤﻴﺴﺟ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ وأ تﻮﳌا ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ
!
سﺮﺘﺣا
عﺎﺒﺗﺎﺑ ماﺰﺘﻟﻻا مﺪﻋ .اﺮﻄﺧ نﻮﻜﻳ نأ ﻞﻤﺘﺤﻳ ﻒﻗﻮﻣ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ قﺎﳊإ وأ تﺎﺑﺎﺻإ ثاﺪﺣإ ﻰﻟإ يدﺆﻳ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻴﺒﻨﺘﻟا
.ءﺎﻴﺷﺄﺑ
!
ﻪﻴﺒﻨﺗ
.ﺔﻣﺎﻫ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣو ماﺪﺨﺘﺳﻻا لﻮﺣ ةﺪﻴﻔﻣ تﺎﺤﻴﻤﻠﺗ ﻰﻟإ ﺮﻴﺸﻳ
زﺎﻬﳉا ﻰﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﳌا زﻮﻣﺮﻟا
ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ
!زﺎﻬﳉا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻲﻓ
!ﲔﻨﻴﻌﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
!ﻊﻤﺴﻠﻟ ﺔﻴﻗاو ةﺰﻴﻬﲡ ءاﺪﺗرا ﺐﺠﻳ
ﱘﺪﻘﻟا زﺎﻬﳉا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا نﺄﺸﺑ ﻪﻴﺒﻨﺗ
!(9 –
ﺔﺤﻔﺻ ﺮﻈﻧأ)
!ﲔﺘﻨﺛﻻا ﻚﻳﺪﻴﺑ ﺎﻣ
ﹰ
ئاد ﻞﻤﻋا
CE ﺔﻣﻼﻋ
UKCA ﺔﻣﻼﻋ
ﻢﻜﺘﻣﻼﺳو ﻢﻜﻧﺎﻣأ ﻞﺟأ ﻦﻣ
!
ﺮﻳﺬﲢ
ﺎﻘﻓو فﺮﺼﺘﻟاو ةءاﺮﻗ ﺐﺠﻳ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﻲﻓ ءﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ
:ﻲﻓ ﻪﻴﻠﻋ صﻮﺼﻨﳌا تادﺎﺷرﻹاو تﺎﻬﻴﺒﻨﺘﻠﻟ
،هﺬﻫ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا تادﺎﺷرإ –
ﻊﻣ ﻞﻣﺎﻌﺘﻟا نﺄﺸﺑ «ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا تﺎﻬﻴﺒﻨﺗ» –
ﻖﻓﺮﳌا ﺐﻴﺘﻜﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﻤﻌﻟا تاودأ
،
(
315.915 :رﻮﺸﻨﳌا ﻢﻗر
)
ﻲﻓ ﻖﻴﺒﻄﺘﻟا ﺔﺒﺟاﻮﻟا ثداﻮﳊا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا مﺎﻜﺣأو ﺪﻋاﻮﻗ –
.زﺎﻬﳉا ماﺪﺨﺘﺳا ﻊﻗﻮﻣ
ﻰﻠﻋ ﻪﻴﻟإ ﻞﺻﻮﺘﻟا ﰎ ﺎﻣ ثﺪﺣأ ﺐﺴﺣ ﺎﻬﻌﻨﺻ ﰎ ﺔﻠﻘﺼﳌا هﺬﻫ
ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﺪﻋاﻮﻘﻟ ﺎﻘﻓوو ﻲﺟﻮﻟﻮﻨﻜﺘﻟا ىﻮﺘﺴﳌا
ﺪﻨﻋ ﺄﺸﻨﺗ نأ ﻦﻜﳝ ﻪﻧﺈﻓ ﻚﻟذ ﻦﻣ ﻢﻏﺮﻟﺎﺑ .ﺎﻬﻴﻠﻋ فرﺎﻌﺘﳌا
صﺎﺨﺷآ وأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ةﺎﻴﺣو ﺔﺤﺻ ﻰﻠﻋ رﺎﻄﺧأ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺐﺠﻳ .ﺔﻤﻴﻗ تاذ ىﺮﺧأ ءﺎﻴﺷﺄﺑ وأ زﺎﻬﳉﺎﺑ ﻒﻠﺗ وأ رﺮﺿ وأ ﻦﻳﺮﺧآ
ﻻإ ﺔﻠﻘﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
،ﻪﻴﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ةﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻟا ﻲﻓ –
.ﻲﻨﻘﺘﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻴﺣﺎﻧ ﻦﻣ ﺎﻣﺎﲤ ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ –
ﺎﻴﺒﻠﺳ اﺮﻴﺛﺄﺗ ﻪﻟ نﻮﻜﻳ ﻞﻠﺧ يأ ﺔﻟازﺈﺑ رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ مﺎﻴﻘﻟا ﺐﺠﻳ
.ﺔﻣﻼﺴﻟاو نﺎﻣﻷا ﻰﻠﻋ
زﺎﻬﳉا ﻪﻟ ﺪﻌﳌا ضﺮﻐﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﳌا ماﺪﺨﺘﺳﻻا
ﺔﺼﺼﺨﻣ LD 24-6 180 ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﺔﺨﻠﺠﻣ
،شرﻮﻟاو ﻊﻧﺎﺼﳌا ﻲﻓ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ –
ﺺﺟو ﺺﳉاو ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﻲﻓ ﻢﻴﻌﻨﺘﻟاو فﺎﳉا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ –
،ﺖﻠﻔﺳﻷاو يراﺮﳊا ﲔﻄﻟاو ﻲﻠﻣﺮﻟا ﺮﺠﳊاو تﺎﻴﺿرﻷا
ﺺﺟ وأ ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﻰﻠﻋ ﺔﻘﺻﻼﻟا داﻮﳌا ﺎﻳﺎﻘﺑو ءﻼﻄﻟا ﺦﻠﳉ –
،تﺎﻴﺿرﻷا
ﺔﻛﺮﺷ ﺎﻫﺮﻓﻮﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﺳﺎﳌا ﻊﻄﻘﻟا تاودأ ﻊﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ –
9000 ﻎﻠﺒﻳ تﺎﻔﻟ دﺪﻌﺑ ﺎﻬﻟ حﻮﻤﺴﳌاو زﺎﻬﳉا اﺬﻬﻟ FLEX
.ﻰﻧدأ ﺪﺤﺑ ﺔﻘﻴﻗد/ﺔﻔﻟ
ﺔﻌﻠﻀﳌا ﺦﻠﳉا صاﺮﻗأو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟاو ﻊﻄﻘﻟا صاﺮﻗأ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴ
ﹸ
ﻳ ﻻ
.ﺔﻴﻜﻠﺴﻟا تﺎﺷﺮﻔﻟا وأ
طﺎﻔﺷ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺐﺠﻳ ، LD 24-6 180 ﺔﻧﺎﺳﺮﳋا ﺔﺨﻠﺠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
.M ﺔﺌﻔﻟا ﻦﻣ رﺎﺒﻏ
.

292

293
de Konformität
tr uygunluğu beyanı
Wir erklären als Hersteller in alleiniger Verantwortung, dass die nachfolgend
aufgeführten Produkte
1)
mit zugehörigen Produkttypen
2)
, sowie Sach- und
Seriennummern
3)
alle nachstehend aufgeführten relevanten Verordnungen und
Richtlinien
4)
erfüllen und die folgenden harmonisierten Normen
5)
angewandt
wurden. Verantwortlich für technische Unterlagen:
6)
Üretici olarak, aşağıda listelenen ürünlerin
1)
ilgili ürün tipleri
2)
, parça ve seri
numaraları
3)
ile birlikte aşağıda listelenen tüm ilgili yönetmelik ve direktiflere
4)
uygun olduğunu ve aşağıdaki uyumlaştırılmış standartların
5)
uygulandığını kendi
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik belgelerden sorumlu:
6)
en conformity
pl zgodnośći
As the manufacturer, we declare under our sole responsibility that the products
listed
1)
along with the corresponding product types
2)
and article and serial
numbers
3)
comply with all relevant regulations and directives listed
4)
and that the
following harmonised standards
5)
were applied. Responsible for technical
documents:
6)
Jako producent oświadczamy na własną odpowiedzialność, że wymienione
poniżej produkty
1)
z powiązanymi typami produktu
2)
oraz numerami rzeczowymi
i seryjnymi
3)
, są zgodne ze wszystkimi wymienionymi poniżej właściwymi
rozporządzeniami i dyrektywami
4)
oraz zastosowano poniższe normy
zharmonizowane
5)
. Odpowiedzialność za dokumentację techniczną:
6)
fr Conformité
hu megfelelőség
En tant que fabricant, nous déclarons sous notre seule responsabilité que les
produits
1)
indiqués ci-dessous, accompagnés de leurs types
2)
, des références
ainsi que des numéros de série
3)
, sont conformes à tous les règlements et
directives
4)
pertinents indiqués ci-après et que les normes harmonisées
5)
suivantes ont été appliquées. Responsable de la documentation technique :
6)
Mint gyártó, kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az alább felsorolt termékek
1)
a
hozzájuk tartozó terméktípusokkal
2)
, valamint az alkatrész- és sorozatszámokkal
3)
,
megfelelnek az alább felsorolt valamennyi vonatkozó rendeletnek és irányelvnek
4)
és a
következő harmonizált szabványok
5)
kerültek felhasználásra. Felelős a műszaki
dokumentációért:
6)
it Conformità
cs shoda
In qualità di produttore, dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che i
prodotti elencati di seguito
1)
con i relativi tipi di prodotto
2)
, nonché i numeri di
parte e di serie
3)
, sono conformi a tutti i regolamenti e le direttive
4)
elencati di
seguito e che sono state applicate le seguenti norme armonizzate
5)
. Il
responsabile della documentazione tecnica:
6)
Jako výrobce na výhradní zodpovědnost prohlašujeme, že níže uvedené
výrobky
1)
s příslušnými typy výrobků
2)
a věcnými a sériovými čísly
3)
splňují
všechny níže uvedené relevantní nařízení a směrnice
4)
a byly použity následující
harmonizované normy
5)
. Odpovědnost za technickou dokumentaci:
6)
es Conformidad
sk yhlásenie o zhode
Como fabricante, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los
productos enumerados a continuación
1)
con los tipos de producto
2)
y números
de pieza/serie
3)
correspondientes cumplen con todos reglamentos y directivas
4)
pertinentes mencionadas a continuación y que se han aplicado las siguientes
normas
5)
armonizadas. Responsable de la documentación técnica:
6)
My, ako výrobca, vyhlasujeme na svoju výlučnú zodpovednosť, že nižšie
uvedené výrobky
1)
s príslušnými typmi výrobkov
2)
, ako aj vecnými a sériovými
číslami
3)
, spĺňajú všetky nižšie uvedené relevantné nariadenia a smernice
4)
a že
boli použité nasledujúce harmonizované normy
5)
. Zodpovednosť za technické
podklady:
6)
pt Conformidade
hr suglasnost
Na qualidade de fabricante, declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade
que os produtos abaixo indicados
1)
com os respetivos tipos de produto
2)
bem
como os números de peça e de série
3)
, estão em conformidade com todos os
regulamentos e diretivas relevantes
4)
listados abaixo e que as seguintes normas
foram harmonizadas
5)
. Responsável pela documentação técnica:
6)
Kao proizvođač izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da su u nastavku navedeni
proizvodi
1)
s pripadajućim oznakama tipovima proizvoda
2)
te kataloškim i serijskim
brojevima
3)
u skladu sa svim u nastavku navedenim relevantnim propisima i direktivama
4)
i da su primijenjene sljedeće usklađene norme
5)
. Odgovorna osoba za tehničku
dokumentaciju:
6)
nl conformiteit
sl Izjava o skladnosti
Als fabrikant verklaren wij onder eigen verantwoordelijkheid dat de hieronder
genoemde producten
1)
met bijbehorende producttypen
2)
en artikel- en
serienummers
3)
voldoen aan alle relevante verordeningen en richtlijnen
4)
en dat
de volgende geharmoniseerde normen
5)
zijn toegepast. Verantwoordelijk voor
technische documentatie:
6)
Kot proizvajalec na lastno odgovornost izjavljamo, da so spodaj navedeni izdelki
1)
z
ustreznimi oznakami tipa izdelka
2)
ter kataloškimi in serijskimi številkami
3)
skladni z
vsemi ustreznimi predpisi in direktivami
4)
, navedenimi v nadaljevanju, ter da so bili
uporabljeni naslednji harmonizirani standardi
5)
. Odgovorna oseba za tehnično
dokumentacijo:
6)
da overensstemmelse
ro Conformitatea
Som producent erklærer vi på eget ansvar, at de nedenfor anførte produkter
1)
med tilhørende produkttyper
2)
samt sags- og serienumre
3)
er i overensstemmelse
med alle nedenfor anførte forordninger og direktiver
4)
, og at følgende
harmoniserede standarder
5)
er blevet anvendt. Ansvarlig for den tekniske
dokumentation:
6)
În calitate de producător, declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate mai
jos
1)
, cu tipurile de produse
2)
, precum și cu codurile de piese și numerele de serie
3)
corespunzătoare, sunt conforme cu toate reglementările și directivele
4)
relevante
menţionate mai jos și că au fost aplicate următoarele standarde armonizate
5)
. Responsabil
pentru documentaţia tehnică:
6)
no samsvar
bg Декларация за съответствие
Som produsent erklærer vi på eget ansvar at produktene som er oppført nedenfor
1)
med tilhørende produkttyper
2)
,
samt del- og serienummer
3)
er i samsvar med alle relevante forskrifter og direktiver
4)
som er oppført nedenfor, og at følgende harmoniserte standarder
5)
er blitt anvendt.
Ansvarlig for teknisk dokumentasjon:
6)
В ачестото си на произодите ние деарираме на соя отгоорност, че
изброените по
-доу продути
1)
със съотетните типое продути
2)
, ато и номерата
на частите и серийните номера
3)
, отгоарят на сичи приоими регаменти и
диретии
4)
, изброени по-доу, и че са приоени седните хармонизирани
стандарти
5)
. Отгоорен за техничесата доументация:
6)
sv överensstämmelse
ru Соответствие нормам
Vi förklarar som ensamt ansvarig tillverkare att nedan angivna produkter
1)
med
tillhörande produkttyper
2)
samt artikel- och serienummer
3)
uppfyller alla relevanta förordningar och
direktiv
4)
som anges nedan och att följande harmoniserade standarder
5)
har
tillämpats. Ansvarig för tekniska underlag:
6)
Мы, как компания-производитель, заявляем под свою исключительную
ответственность, что нижеперечисленные изделия
1)
с указанием их типов/моделей
2)
,
а также артикулов и серийных номеров
3)
, отвечают требованиям всех
нижеприведенных соответствующих предписаний и директив
4)
и что к ним были
применены нижеследующие гармонизированные стандарты
5)
. Лицо, ответственное
за подготовку технической документации:
6)
fi vaatimustenmukaisuus
et vastavus
Vakuutamme valmistajana yksinomaisella vastuullamme, että jäljempänä kuvatut
tuotteet
1)
, niihin liittyvät tuotetyypit
2)
sekä osa- ja sarjanumerot
3)
täyttävät kaikkien alla
mainittujen oleellisten määräysten ja direktiivien
4)
vaatimukset ja että niissä on
sovellettu seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja
5)
. Teknisestä dokumentaatiosta
vastaa:
6)
Tootjana kinnitame omal vastutusel, et allpool loetletud tooted
1)
ja nendega
seotud tootetüübid
2)
ning osa- ja seerianumbrid
3)
vastavad kõigile allpool
loetletud asjakohastele määrustele ja direktiividele
4)
ning et kohaldatud on
järgmisi harmoneeritud standardeid
5)
. Tehnilise dokumentatsiooni eest vastutav
isik:
6)
el
Δήλωση πιστότητας
lt Atitikties deklaracija
Δηλώνουμε ως κατασκευαστής σε αποκλειστική ευθύνη ότι τα στη συνέχεια παρατιθέμενα
προϊόντα
1)
με τους αντίστοιχους τύπους προϊόντος
2)
, και τους αριθμούς προϊόντος και
σειράς
3)
, αντιστοιχούν σε όλους τους στη συνέχεια παρατιθέμενους σχετικούς
κανονισμούς
και οδηγίες
4)
και έχουν εφαρμοστεί τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα
5)
. Υπεύθυνος για
τεχνικά έγγραφα:
6)
Mes, kaip gamintojai, prisiimdami visą atsakomybę, pareiškiame, kad toliau
išvardyti gaminiai
1)
, pažymėti atitinkamais gaminių tipais
2)
ir gaminių ir serijos
numeriais
3)
, atitinka visus toliau išvardytus reglamentus ir direktyvas
4)
ir kad buvo
taikomi šie darnieji standartai
5)
. Už techninę dokumentaciją atsakingas asmuo:
6)
CE/UKCA
CE/UKCA

294
lv atbilstība
Kā ražotājs ar pilnu atbildību apliecinām, ka tālāk norādītie izstrādājumi
1)
ar
atbilstīgajiem izstrādājumu tipiem
2)
, kā arī ražojuma un sērijas numuriem
3)
, atbilst
visām minētajām regulām un direktīvām
4)
un ka tika izmantoti tālāk norādītie
saskaņotie standarti
5)
. Atbildīgais par tehniskajām dokumentācijām:
6)
ar
هﺎﻧدأ ﺔﺟردﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا نأ ﺎﻧدﺣو ﺎﻧﺗﯾﻟوؤﺳﻣ ﻰﻠﻋ نﻠﻌﻧ ،ﺔﻌﻧﺎﺻﻟا ﺔﮭﺟﻟا ﺎﻧﺗﻔﺻﺑ
1(
ﺎﮭﺑ ﺔطﺑﺗرﻣﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا عاوﻧأ ﻊﻣ
2(
،
ﺔﯾﻠﺳﻠﺳﺗﻟا مﺎﻗرﻷاو ءازﺟﻷا مﺎﻗرأ كﻟذﻛو
3(
ﺔﻠﺻﻟا تاذ تﺎﻔﺻاوﻣﻟاو ﺢﺋاوﻠﻟا ﻊﯾﻣﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاوﺗﺗ ،
4(
مﺗ ﮫﻧأو هﺎﻧدأ ﺔﺟردﻣﻟا
ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ةدﺣوﻣﻟا رﯾﯾﺎﻌﻣﻟا ﻖﯾﺑطﺗ
5(
:ﺔﯾﻧﻘﺗﻟا ﻖﺋﺎﺛوﻟا نﻋ لوؤﺳﻣﻟا .
6(
1)
DE_Betonschleifer
EN_Concrete grinder
FR_Meuleuse à béton
IT_Smerigliatrice per calcestruzzo
ES_Amoladora de hormigón
PT_Esmerilhadeira de concreto
NL_Betonslijper
DA_Betonsliber
NO_Betonsliper
SV_Betonslip
FI_Betonihiomakone
EL_Τροχός σκυροδέματος
TR_Beton taşlama makinesi
PL_Szlifierka do betonu
HU_Betoncsiszoló
CS_Sanační bruska
SK_Brúska na betón
HR_Brusilica za beton
SL_Brusilnik za beton
RO_Șlefuitor pentru beton
BG_бетонен шлайф
RU_шлифовальная машина по бетону
ET_Betoonlihvija
LT_ Betono šlifuoklis
LV_Betona slīpmašīna
AR_ ﻞﻴﻟدمﺪﺨﺘﺴﻣﺔﻨﺤﻄﻣ ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا
2)
LD 24-6 180
3)
496235 | xx 01 001 00001 x — xx 99 999 99999 x
4)
2006/42/EC (MD-Directive)
2014/30/EC (EMC-Directive)
2011/65/EU (ROHS-Directive)
5)
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-3:2021+A11:2021
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
6)
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R&D
Bahnhofstrasse 15, D-71711
Steinheim/Murr
i.V. René Schlageter
Head of R & D
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
28.01.2025

426.482 / 04-2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved..

