FLEX MWL 150 4

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification

Instruction manual

This is the main product document for model MWL 150 4. Additionally, the document applies to other FLEX models: 534476, 4030293283169

The file format is pdf, 110 pages, you can download this manual here .

background
MWL 150 4
background
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 19
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Origilní návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Origilny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 79
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 83
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . 88
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
background
MWL 150 4
3
Inhalt
Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . 3
Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Auf einen Blick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 5
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Entsorgungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 6
Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT!
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche
Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises
drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf der LED-Akku-
Lampe
Zu Ihrer Sicherheit
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die LED-Akku-Lampe
ist bestimmt
für den gewerblichen Einsatz in Industrie
und Handwerk,
für die gezielte Ausleuchtung des
Arbeitsplatzes,
zur Ausleuchtung von Räumen.
Die LED-Akku-Lampe ist nicht geeignet
zur Beleuchtung im Straßenverkehr.
Sicherheitshinweise für
LED-Akku-Lampen
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen zur
Folge haben. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Arbeiten Sie mit der LED-Akku-Lampe
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung.
Richten Sie den Lichtstrahl nicht auf
Personen oder Tiere und blicken Sie nicht
selbst in den Lichtstrahl, auch nicht aus
größerer Entfernung.
Decken Sie den Leuchtenkopf nicht ab,
während die LED-Akku-Lampe in Betrieb
ist. Der Leuchtenkopf erwärmt sich im
Betrieb und kann Verbrennungen
verursachen, wenn sich diese Hitze staut.
Die Lichtquelle dieser LED-Akku-Lampe
kann nicht getauscht werden. Sollte die
Lampe aufgrund eines Defekts oder durch
erreichen der maximalen Lebensdauer
nicht mehr funktionieren, muss die
gesamte Lampe ersetzt werden.
Verwenden Sie die LED-Akku-Lampe
nicht im Straßenverkehr.
Vor Inbetriebnahme
Bedienungsanleitung lesen!
Entsorgungshinweise
(siehe Seite 6)!
Nicht in die Lichtquelle blicken!
Leuchten für rauen Betrieb IK07
Staubdichtigkeitsgrad 2 und
Schutz gegen Eindringen von
Wasser 0 (mit Akku)
Warnung - Brandgefahr!
Mindestabstand zu beleuchteten
Gegenständen 0,1 m
background
MWL 150 4
4
Lassen Sie Kinder die LED-Akku-Lampe
nicht benutzen. Sie ist für den
professionellen Gebrauch bestimmt.
Kinder können unbeabsichtigt sich selbst
oder Personen blenden.
Sicherheitshinweise zum Umgang
mit Akkus
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe
austreten. hren Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf. Die Dämpfe können die Atemwege
reizen.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
Verwenden Sie FLEX Akkus nur in
Verbindung mit FLEX Maschinen und
FLEX Zubehören. Nur so wird der Akku
gegen gefährliche Überlastung
geschützt.
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit
anderen Akkus verwendet wird.
Durch spitze Gegenstände wie z. B.
Nagel oder Schraubenzieher oder durch
äußere Krafteinwirkung kann der Akku
beschädigt werden. Es kann zu einem
internen Kurzschluss kommen und der
Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Die in dieser LED-Akku-Lampe
enthaltene Lichtquelle darf nur vom
Hersteller oder seinem Kundendienst
oder einer ähnlichen qualifizierten Person
ersetzt werden.
Nicht direkt in das Licht schauen, da es
Blendung verursacht.
Die LED-Akku-Lampe nie in der Nähe von
offenen Flammen benutzen.
Die rote LED zeigt an, dass der Akku
geladen wird.
Die grüne Ladeanzeige leuchtet auf,
wenn der Ladevorgang vollendet ist.
Die LED-Akku-Lampe häufig laden.
Die LED-Akku-Lampe nicht mit
entleertem Akku aufbewahren, da dies
den Akku ZERSTÖREN kann.
Die Lichtquelle dieser LED-Akku-Lampe
ist nicht austauschbar; wenn die
Lichtquelle defekt ist oder das
Lebensende erreicht hat, muss die
gesamte LED-Akku-Lampe ersetzt
werden.
Laden Sie die LED-Akku-Lampe nur in
Innenräumen bei mindestens 0 °C auf.
Technische Daten
MWL 150 4
Gerätetyp
LED-Akku-Lampe
Lithium-Ionen Akku V/mAh 3,7/800
Leuchtdauer h ~ 1,75 -3,5
Ladezeit h 2,5
Farbtemperatur K 2500-6500
Gesamtlichtstrom lm
75/150
Spot: 75
Reichweite
Lichtstrahl
m42
erlaubte Umge-
bungstemperatur
- Betrieb:
- Lagerung:
°C
-10 - 40
< 50
Größe (LxBxH) mm 95x21x26,5
Schutzart IP20/IK07
background
MWL 150 4
5
Auf einen Blick
1 Gehäuse
2LED-Lampe
3LED-Spot
4 Halterung für Kappenhalterung
5 Rad für Farbtemperatur
6 Stirnband
7 Kappenhalterung
8 Clip-Halterung
9 USB-C Ladekabel
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
LED-Akku-Lampe und Zubehör auspacken
und auf Vollständigkeit der Lieferung und
eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Ein- und Ausschalten
Die LED-Akku-Lampe durch Druck auf
den Ein-/Ausschalter ein- bzw.
ausschalten.
Durch Drücken von mehr als 2 Sekunden
auf den Ein-/Ausschalter kann der LED-
Spot dauerhaft eingeschaltet werden.
Durch nochmaliges Drücken kann er
wieder ausgeschaltet werden.
Leuchtintensität einstellen
Die Helligkeit der LED-Akku-Lampe kann
durch mehrmaliges Drücken des Ein-/
Ausschalters in weniger als 2 Sekunden
geändert werden.
background
MWL 150 4
6
Farbtemperatur einstellen
Durch Drehen am roten Rad, während das
Hauptlicht eingeschaltet ist, kann die
Farbtemperatur eingestellt werden.
HINWEIS
Wenn das Ladegerät angeschlossen ist,
sind nur der Low-Modus und die LED-
Lichtquelle verfügbar.
Wartung und Pflege
Reinigung
WARNUNG!
Vor allen Arbeiten an der LED-Akku-Lampe
den Akku aus dem Gerät nehmen.
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel
verwenden.
Schmutz und Staub mit einem Pinsel
oder trockenem Lappen vom Gehäuse
entfernen.
Reparaturen
Reparaturen ausschließlich durch eine
vom Hersteller autorisierte Kundendienst-
werkstatt ausführen lassen.
Entsorgungshinweise
WARNUNG!
Ausgediente Akku-Lampen vor der
Entsorgung durch Entfernen des Akkus
unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäss Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Rohstoffrückgewinnung statt
Müllentsorgung.
Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden. Zum sortenreinen Recycling sind
Kunststoffteile gekennzeichnet.
WARNUNG!
Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser werfen.
Ausgediente Akkus nicht öffnen.
Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt
oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß Richtlinie 2006/66/EG
müssen defekte oder verbrauchte
Akkus/Batterien recycelt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim
Fachhändler informieren!
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden und entgangenen Gewinn
durch Unterbrechung des
Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt
oder die nicht mögliche Verwendung des
Produktes verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften
nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung oder in
Verbindung mit Produkten anderer
Hersteller verursacht wurden.
background
MWL 150 4
7
Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . 7
Symbols on the LED rechargeable lamp . 7
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Technical specifications . . . . . . . . . . . . . . 8
Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal information . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemption from liability . . . . . . . . . . . . . 10
Symbols used in this manual
WARNING!
Denotes impending danger.
Non-observance of this warning may result
in death or extremely severe injuries.
CAUTION!
Denotes a possibly dangerous situation.
Non-observance of this warning may result
in slight injury or damage to property.
NOTE
Denotes application tips and important
information.
Symbols on the LED
rechargeable lamp
For your safety
Intended use
The LED rechargeable lamp is designed for
for commercial use in industry and trade,
checking large surfaces during polishing,
painting and cleaning as well as colour
matching
for targeted illumination of the workplace,
for illuminating rooms.
The LED rechargeable lamp is not suitable
for use as a headlight.
Safety instructions for LED
rechargeable lamps
WARNING!
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injuries. Save all warnings
and instructions for future reference.
Do not use the LED rechargeable lamp in a
potentially explosive environment.
Do not point the light beam at people
or animals and do not look into the light
beam, even from far away.
Do not cover the lamp head while the LED
rechargeable work lamp is in use. The
lamp head heats up when in use and the
accumulating heat may cause burns.
The light source of this lamp cannot be
replaced. You must replace the entire lamp
if it no longer works due to a defect or
because its service life has expired.
Do not use the LED rechargeable work
lamp in road traffic.
Do not let children use the LED
rechargeable work lamp. It is designed for
professional use. Children may be
accidentally blinded or may blind others.
Before switching on the power
tool, read the operating manual!
Disposal information
(see page 10)!
Do not look into the light source!
Rugged lamps IK07
Dust-proof degree 2 and protection
against ingress of water 0
(with battery)
WARNING-Risk of fire
Minimum distance from lighted
objects 0.1 m
background
MWL 150 4
8
Safety instructions for handling
batteries
Do not open the battery. Short-circuiting
hazard!
Protect the battery against heat,
including prolonged sunshine, fire, water
and moisture. Explosion hazard!
A damaged or incorrectly used battery may
result in the emission of fumes.
Ensure a supply of fresh air and consult
a doctor in the event of any physical
complications. The fumes may irritate the
respiratory tracts.
Liquid may leak out of the battery if the
battery is incorrectly used. Avoid contact
with such liquid. If contact accidentally
occurs, rinse with water. If liquid contacts
eyes, seek medical attention.
Liquid discharged from the battery may
cause irritation or burns.
Use FLEX rechargeable batteries only in
connection with FLEX tools and FLEX
accessories.
Only in this way is the
rechargeable battery protected against
dangerous overloads.
Recharge batteries only with chargers
recommended by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of
battery may create a fire hazard when used
with another battery.
The battery may be damaged by pointed
objects such as e.g. nails or screwdrivers or
by external application of force.
This may
give rise to an internal short circuit, causing
the battery to burn, smoke, explode or
overheat.
The light source contained in this LED
rechargeable lamp must only be replaced
by the manufacturer or its customer service
or a similarly qualified person.
Do not look directly into the light as this will
cause glare.
Never use the LED rechargeable lamp in
the vicinity of naked flames.
The red LED indicates that the
rechargeable battery is being charged.
The green charging indicator will light up
when charging is complete.
Charge the LED rechargeable lamp
frequently.
Do not store the LED rechargeable lamp
with the battery drained as this may
destroy the battery.
The light source of this LED rechargeable
lamp cannot be replaced; if the light source
is defective or has reached the end of its
service life, the entire LED rechargeable
lamp must be replaced.
Only charge the LED rechargeable lamp
indoors from a minimum temperature of
C.
Technical specifications
MWL 150 4
Equipment model
LED rechargeable
lamp
Lithium-ion battery V/mAh 3,7/800
Runtime h ~ 1,75 -3,5
Charging time h 2,5
Colour
temperature
K 2500-6500
Total luminous flux lm
75/150
Spot: 75
Light beam range m 42
Permitted ambient
temperature
- Operation:
- Storage:
°C
-10 - 40
< 50
Size (LxWxH) mm 95x21x26,5
Protection class IP20/IK07
background
MWL 150 4
9
Overview
1 Housing
2LED lamp
3LED spot
4 Holder for cap fitting
5 Wheel for colour temperature
6 Headband
7 Cap fitting
8 Clip fitting
9 USB-C charging cable
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack the LED rechargeable lamp and
accessories and check that no parts are
missing or were damaged during transport.
Switching on and off
Switch the LED rechargeable lamp on
and off by pressing the on/off switch.
The LED spot can be switched on
continuously by pressing the on/off
switch for more than 2 seconds. Pressing
again will switch it off again.
Adjusting light intensity
The brightness of the LED rechargeable
lamp can be changed by repeatedly
pressing the on/off switch in under 2
seconds.
background
MWL 150 4
10
Adjusting colour temperature
The colour temperature can be set by
turning the red wheel while the main light is
switched on.
NOTE
If the charger is connected, only the Low
mode and the LED light source are
available.
Maintenance and care
Cleaning
WARNING!
Remove the battery before carrying out any
work on the LED rechargeable lamp.
Do not use water or liquid detergents.
Remove dirt and dust from the housing
with a paint brush or dry cloth.
Repairs
Repairs may be carried out by an authorised
customer service centre only.
Disposal information
WARNING!
Render redundant power tools unusable:
- mains operated power tool by removing
the power cord,
- battery operated power tool by removing
the battery.
EU countries only:
Do not dispose of electric power tools in
the household waste!
In accordance with the European Directive
2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment and its incorporation
into national law, used power tools must be
collected separately and recycled in an
environmentally friendly manner.
Raw material recovery instead of
waste disposal.
Device, accessories and packaging should be
recycled in an environmentally friendly
manner. Plastic parts are identified for
recycling according to material type
.
WARNING!
Do not throw batteries into the household
waste, fire or water. Do not open used
batteries.
Accumulators/batteries should be collected,
recycled or disposed of in an environ-
mentally friendly manner.
EU countries only:
In accordance with Directive 2006/66/EC
defective or used batteries must be
recycled.
NOTE
Please ask your dealer about disposal
options!
Exemption from liability
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage and lost profit
due to interruption in business caused
by the product or by an unusable product.
The manufacturer and his representative
are not liable for any damage which was
caused by improper use of the power tool
or by use of the power tool with products
from other manufacturers.
background
MWL 150 4
11
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 12
Vue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 13
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 14
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 14
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 14
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbolesigne une situation poten-
tiellement dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles sur la lampe LED
rechargeable
Pour votre sécurité
Conformité d’utilisation
La lampe LED rechargeable est conçue
aux utilisations professionnelles dans
l’industrie et l’artisanat,
pour le contrôle de grandes surfaces
dans les activités de polissage, laquage
et nettoyage ainsi que pour l'ajustement
de couleurs
à éclairer le poste de travail de manière
ciblée,
pour éclairer des locaux.
La lampe LED rechargeable n'est pas adaptée
pour éclairer sur la voie publique.
Consigne de sécurité pour les
lampes LED rechargeables
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre un
risque d’électrocution, d’incendie et / ou de
blessures graves. Veuillez conserver toutes
les consignes de sécurité et instructions
dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Ne pas utiliser la lampe LED rechargeable
en environnement explosible.
Ne braquez pas le faisceau lumineux sur
des personnes ou animaux et ne
regardez pas la source du faisceau,
y compris depuis une grande distance.
Ne pas couvrir la tête de lampe pendant
'l'utilisation de la lampe LED rechargeable.
La tête de lampe s'échauffe pendant le
fonctionnement et peut provoquer des
brûlures lorsque la chaleur s'accumule.
La source lumineuse de cette lampe LED
rechargeable ne peut pas être remplacée.
Si la lampe cesse de fonctionner en raison
d'un dysfonctionnement ou une fois la
durée de vie maximale dépassée, la lampe
entière doit être remplacée.
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d’instructions !
Consignes pour la mise au rebut
(voir page 14) !
Ne pas regarder la source
lumineuse !
Luminaires pour environnement
hostile IK07
Niveau d'étanchéité à la
poussière 2 et protection contre
la pénétration de l'eau 0
(avec batterie)
Risque d’incendie
Distance minimale avec l'objet
éclairé de 0,1 m.
background
MWL 150 4
12
Ne pas utiliser la lampe LED rechargeable
dans le cadre de la circulation routière.
Ne pas laisser les enfants utiliser la lampe
LED rechargeable. Elle est destinée à un
usage professionnel. Les enfants
risquent sans le vouloir de s'éblouir ou
d'éblouir d'autres personnes.
Consignes de curité pour le
maniement des batteries
N'ouvrez pas l'accu. Il y a un risque de
court-circuit.
Protégez l'accu de la chaleur (par ex. des
rayonnements permanents du soleil), du
feu, de l'eau et de l'humidité. Risque
d'explosion.
En cas de dommage et d'utilisation non
conforme de l'accu, des vapeurs peuvent
s'échapper. Assurez un apport d'air frais et
rendez-vous chez un médecin en cas de
troubles. Les vapeurs peuvent irriter les
voies respiratoires.
En cas d’utilisation abusive, du liquide peut
sortir de l’accumulateur. Évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez soigneusement avec de
l’eau. Au cas où le liquide rentrerait dans
les yeux, consultez en plus un médecin.
Le liquide qui sort de laccumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou
causer des brûlures.
N'utilisez les batteries FLEX qu'en
combinaison avec les machines FLEX et
les accessoires FLEX.
C'est la seule façon
de protéger les batteries contre les
surcharges dangereuses.
Ne chargez les accumulateurs qu'avec des
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur approprié à un type spécifique
d’accumulateur peut engendrer un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres
accumulateurs.
L'accu risque d'être endommagé par des
objets pointus comme par exemple les
clous, tournevis ou par la pénétration d'une
force externe. Un court-circuit interne
risque de se produire et l'accu risque de
brûler, fumer, exploser ou surchauffer.
La source lumineuse contenue dans cette
lampe LED rechargeable ne doit être
remplacée que par le fabricant ou son
service après-vente ou une personne
qualifiée similaire.
Ne pas regarder directement la lumière car
celle-ci provoque un éblouissement.
Ne pas utiliser la lampe LED rechargeable
à proximité de flammes nues.
La LED rouge indique que la batterie est en
cours de recharge.
L'indicateur de charge vert s'allume
lorsque la recharge est terminée.
Recharger fréquemment la lampe LED
rechargeable.
Ne pas conserver la lampe LED
rechargeable avec une batterie vide car
cela peut entraîner la DESTRUCTION de
la batterie.
La source lumineuse de cette lampe LED
rechargeable ne peut pas être remplacée ;
si la source lumineuse présente un
dysfonctionnement ou a atteint la fin de sa
durée de vie, la lampe LED rechargeable
entière doit être remplacée.
Recharger la lampe LED rechargeable
uniquement à l'intérieur d'un bâtiment et à
au moins 0 °C.
Données techniques
MWL 150 4
Type d’appareil
Lampe LED
rechargeable
Batterie lithium-ion V/mAh 3,7/800
Autonomie h ~ 1,75 -3,5
Durée de recharge h 2,5
Température de
couleur
K 2500-6500
Flux lumineux total lm
75/150
Spot: 75
Portée du faisceau
lumineux
m42
Température
ambiante autorisée
- Fonctionnement :
- Stockage :
°C
-10 - 40
< 50
Dimensions (LxlxH)mm 95x21x26,5
Indice de protection IP20/IK07
background
MWL 150 4
13
Vue d’ensemble
1 Boîtier
2 Lampe LED
3 Spot LED
4 Fixation pour casquette
5 Molette pour température de couleur
6 Serre-tête
7 Fixation pour casquette
8 Support à clip
9 Câble de charge USB-C
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballer la lampe LED rechargeable et les
accessoires et vérifier qu'ils sont au complet
et n'ont pas subi de dommages pendant le
transport.
Allumage etextinction
Pour allumer ou éteindre la lampe LED
rechargeable, appuyer sur l'interrupteur
marche/arrêt.
Une pression de plus de 2 secondes sur
l'interrupteur marche/arrêt permet de
laisser allumé en permanence le spot
LED. Une nouvelle pression permet de
l'éteindre.
background
MWL 150 4
14
glage de l'intensité lumineuse
Pour modifier la luminoside la lampe LED
rechargeable, appuyer plusieurs fois sur
l'interrupteur marche/arrêt en moins de
2 secondes.
glage de température de couleur
Pendant que la lumière principale est
allumée, la molette rouge permet de régler
la température de couleur.
REMARQUE
Lorsque le chargeur est branché, seuls le
mode Low et la source lumineuse LED sont
disponibles.
Maintenance et nettoyage
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Retirer la batterie de l'appareil avant toute
intervention sur la lampe LED rechargeable.
N’utilisez ni eau ni produits denettoyage
liquides.
Enlevez les salissures et la poussière
présentes sur le corps de l’appareil avec
un pinceau ou un chiffon sec.
parations
Ne confiez les réparations qu’à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Rendez inutilisables les outils électriques
usagés avant leur mise au rebut :
les outils électriques alimentés par le
réseau électrique en retirant le câble
d'alimentation,
les outils électriques alimentés par un
accumulateur en retirant ce dernier.
Pays de l’UE uniquement
Ne mettez pas les outils électriques à la
poubelle des déchets domestiques !
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE visant les appareils électriques
et électroniques usagés, et à sa transpo-
sition en droit national, les outils électriques
ne servant plus devront être collectés
séparément et introduits dans un circuit de
recyclage respectueux de l’environnement.
Mieux vaut récupérer les matières
premières que les jeter à la poubelle.
L'appareil, les accessoires et l’emballage
doivent être envoyés dans un circuit de
revalorisation respectueux de l’environnement.
Les pièces en matière plastique sont identifiées
afin de permettre leur recyclage sélectif.
AVERTISSEMENT !
Ne pas jeter les accumulateurs/batteries
dans la poubelle des déchets domestiques,
au feu ou dans l’eau. Ne pas ouvrir les
batteries usagées.
Il faut que les accus / batteries soient
collectés, recyclés ou éliminés d’une façon
qui respecte l’environnement.
Uniquement pays de l’UE :
Conformément à la directive
2006/66/CE, les accus/batteries
défectueux ou épuisés doivent être
recyclés.
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise au
rebut, veuillez consulter votre revendeur
spécialisé !
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et du
bénéfice perdu en raison d’une interruption du
fonctionnement de laffaire, provoqués par le
produit ou par l’impossibilité de l’utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages
provoqués par une utilisation inexperte du
produit ou par son utilisation en association
avec les produits dautres fabricants.
background
MWL 150 4
15
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Simboli sulla lampada a LED ricaricabile 15
Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . 15
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Guida rapida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . 18
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Esclusione della responsabilità . . . . . . . 18
Simboli utilizzati
AVVERTENZA!
Indica un pericolo imminente. In caso
d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo
di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA!
Indica una situazione eventualmente
pericolosa. In caso d’inosservanza
dell’avviso, pericolo di ferite o danni
materiali.
AVVISO
Indica consigli per l’impiego ed informazioni
importanti.
Simboli sulla lampada a LED
ricaricabile
Per la vostra sicurezza
Uso regolare
La lampada a LED ricaricabile è destinata
per l’impiego professionale nell’industria
e nell’artigianato,
al controllo di grandi superfici per lavori di
lucidatura, verniciatura e pulizia, nonché
per adattamenti cromatici,
per l’illuminazione mirata della zona di
lavoro,
per illuminare di ambienti.
La lampada a LED ricaricabile non è idonea
per l’illuminazione nella circolazione
stradale.
Istruzioni di sicurezza per le lampade
a LED ricaricabili
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze per la sicurezza
e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle
avvertenze di sicurezza e delle istruzioni
possono comportare scosse elettriche,
incendio e/o lesioni gravi. Conservare per
l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza
ed istruzioni.
Non lavorare con la lampada a LED
ricaricabile in ambienti a rischio di
esplosione.
Non rivolgere il raggio di luce verso altre
persone o animali, né guardare diretta-
mente nel raggio di luce nemmeno a
distanza.
Non coprire la testa della lampada mentre
la lampada a LED ricaricabile è in funzione.
Durante il funzionamento la testa della
lampada si riscalda e, se questo calore si
accumula, può provocare combustione.
La sorgente luminosa di questa lampada a
batteria a LED non può essere sostituita.
Se la lampada non dovesse più funzionare
a causa di un difetto o del raggiungimento
della durata massima, è necessario
sostituire interamente.
Non utilizzare la lampada a LED
ricaricabile nel traffico stradale.
Prima della messa in funzione
leggere le istruzioni per l’uso!
Istruzioni per la rottamazione e lo
smaltimento (vedi pagina 18)!
Non rivolgere lo sguardo verso
la fonte luminosa!
Luci per esercizio gravoso IK07
Grado di resistenza alla polvere 2
e protezione contro la penetrazione
d'acqua 0 (con batteria)
Pericolo di incendio
Distanza minima dagli oggetti
illuminati 0,1 m.
background
MWL 150 4
16
Impedire che bambini utilizzino la lampada
a LED ricaricabile. Essa è destinata all’uso
esclusivamente professionale. I bambini
possono abbagliare involontaria-mente
stessi o altre persone.
Avvertenze di sicurezza per la
manipolazione delle batterie
Non aprire mai la batteria. Pericolo
di cortocircuito.
Proteggere la batteria dal calore, ad es.
dalla prolungata esposizione ai raggi
solari, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità.
Sussiste pericolo di esplosione.
In caso di danneggiamento ed utilizzo
improprio, dalla batteria possono
fuoriuscire vapori. Provvedere al ricambio
di aria e, in caso di malessere, rivolgersi a
un medico. I vapori possono irritare le vie
respiratorie.
In caso d’impiego non corretto, dalla
batteria possono fuoriuscire liquidi.
Evitarne il contatto. In caso di contatto
accidentale, risciacquare con acqua.
Qualora il liquido dovesse entrare in
contatto con gli occhi, chiedere immediato
consiglio al medico. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria può causare irritazioni
cutanee o bruciature.
Utilizzare le batterie FLEX solo in
combinazione con apparecchiature
FLEX e accessori FLEX. Solo così la
batteria sarà sicuramente protetta da
pericolosi sovraccarichi.
Caricare la batteria esclusivamente con
caricabatterie consigliati dal produttore.
Se un caricabatterie previsto per un
determinato tipo di batterie viene utilizzato
con batterie di tipo diverso, sussiste
pericolo di incendio.
La batteria può essere danneggiata da
oggetti appuntiti, come ad esempio chiodi
o cacciaviti, oppure se viene esercitata una
forza dallesterno. In tali casi può verificarsi
un cortocircuito interno e la batteria può
bruciare, produrre fumo, esplodere
o surriscaldarsi.
La fonte luminosa contenuta in questa
lampada a LED ricaricabile può essere
sostituita solo dal costruttore, dal relativo
servizio assistenza clienti o da altra
analoga persona qualificata.
Non guardare direttamente la luce, poiché
provoca abbagliamento.
Non utilizzare mai la lampada a LED
ricaricabile vicino a fiamme libere.
Il LED rosso indica che la batteria è in
carica.
L'indicatore di carica verde si accende
quando la carica è completa.
Caricare frequentemente la lampada a
batteria LED.
Non conservare la lampada a LED
ricaricabile scarica, poiché ciò potrebbe
DISTRUGGERE la batteria.
La sorgente luminosa di questa lampada a
LED ricaricabile non è sostituibile; se la
sorgente luminosa è difettosa o ha
raggiunto la fine della sua vita utile, l'intera
lampada a LED ricaricabile deve essere
sostituita.
Caricare la lampada a LED ricaricabile solo
in ambienti interni a una temperatura
minima di 0 °C.
Dati tecnici
MWL 150 4
Tipo di apparecchio
Lampada a LED
ricaricabile
Batteria a ioni di litio V/mAh 3,7/800
Durata
dell'illuminazione
h ~ 1,75 -3,5
Tempo di ricarica h 2,5
Temperatura di
colore
K 2500-6500
Flusso luminoso
totale
lm
75/150
Spot: 75
Portata del raggio
luminoso
m42
Temperatura
ambiente consentita
- Funzionamento:
- Conservazione:
°C
-10 - 40
< 50
Dimensioni
(L x P x H)
mm 95x21x26,5
Grado di protezione IP20/IK07
background
MWL 150 4
17
Guida rapida
1 Carcassa
2 Lampada a LED
3 Spot a LED
4 Supporto per supporto cappuccio
5 Rotella per temperatura di colore
6 Nastro anteriore
7 Supporto per cappuccio
8 Supporto a clip
9 Cavo di ricarica USB
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare la lampada ricaricabile a LED e
gli accessori e controllare la completezza
della fornitura ed eventuali danni da
trasporto.
Interruttore Acceso/Spento
Accendere o spegnere la lampada
ricaricabile a LED premendo l'interruttore
ON/OFF.
Premendo l'interruttore ON/OFF per più
di 2 secondi, lo spot a LED può essere
acceso in modo permanente.
Premendolo di nuovo, può essere
spento.
Regolazione dell’intensità luminosa
La luminosità della lampada a LED
ricaricabile può essere modificata
premendo più volte l'interruttore ON/OFF in
meno di 2 secondi.
background
MWL 150 4
18
Regolazione della temperatura
cromatica
Ruotando la rotella rossa mentre la luce
principale è accesa, è possibile regolare la
temperatura di colore.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Manutenzione e cura
Pulizia
AVVERTENZA!
Prima di qualsiasi intervento sulla lampada
a batteria a LED, rimuovere la batteria dal
dispositivo. Non usare acqua o detergenti
liquidi.
Rimuovere lo sporco e la polvere con un
pennello o con uno straccio asciutto.
Riparazioni
Fare eseguire le riparazioni esclusivamente
da un’officina del servizio assistenza clienti
autorizzata dal produttore.
Istruzioni per la rottamazione
e lo smaltimento
AVVERTENZA!
Prima dello smaltimento rendere
inutilizzabili gli elettroutensili dismessi:
in caso di elettroutensili alimentati
mediante cavo elettrico, rimuovendo il
cavo di rete,
- in caso di elettroutensili alimentati a
batteria, rimuovendo la batteria.
Solo per paesi dell’UE:
Non gettare elettroutensili nei rifiuti
domestici!
Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche e sua conversione nel diritto
nazionale, gli elettroutensili dimessi devono
essere raccolti separatamente ed avviati ad
un riciclaggio ecologico.
Riciclaggio di materie prime piuttosto
che smaltimento di rifiuti.
Consegnare l’apparecchio, gli accessori
e l’imballaggio al sistema di riciclaggio
ecologico. Le parti in materiale sintetico sono
contrassegnate per il riciclaggio specifico
secondo il tipo di materiale.
AVVERTENZA!
Non gettare accumulatori/batterie nei rifiuti
domestici, nel fuoco o nell’acqua. Non
aprire gli accumulatori fuori uso.
Gli accumulatori/batterie devono essere
raccolti, riciclati oppure smaltiti secondo
la normativa ambientale.
Solo per paesi dell’UE:
Ai sensi della direttiva 2006/66/CE gli
accumulatori/batterie difettosi o esausti
devono essere riciclati.
AVVISO
Informarsi presso il rivenditore specializzato
sulle possibilità di rottamazione.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni e lucro cessante
derivanti da interruzione dell’esercizio
dell’attività causata dal prodotto o da
impossibilità d’utilizzazione del prodotto.
Il costruttore ed il suo rappresentante non
rispondono di danni causati da uso
improprio o in combinazione con prodotti
di altri produttori.
background
MWL 150 4
19
Contenido
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . 19
Símbolos en la lámpara LED a batería . 19
Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
De un vistazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . 22
Indicaciones para la depolución . . . . . . 22
Exclusión de la garantía . . . . . . . . . . . . 22
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA!
Indica un peligro inminente. En caso de
incumplimiento, existe peligro de muerte o
lesiones de la mayor gravedad.
¡CUIDADO!
Indica una situación posiblemente
peligrosa. El incumplimiento implica el
peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA
Indica consejos para el uso e informaciones
importantes.
Símbolos en la lámpara LED a
batería
Para su seguridad
Utilización adecuada a su función
La lámpara LED a batería está diseñada
a su uso profesional en la industria y el
oficio,
para supervisar grandes superficies
durante los trabajos de pulido, pintura y
limpieza, así como para el ajuste de color,
a una iluminación específica de dicho sitio,
la iluminación de ambientes.
La lámpara LED a batería no es adecuada
la iluminación en el tránsito callejero.
Indicaciones de seguridad para
lámparas LED a batería
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones.
Omisiones en el cumpli-
miento de las indicaciones de seguridad
pueden ser causa de descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones de gravedad
.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para el futuro.
No trabajar con la lámpara LED a batería
en entornos explosivos.
No orientar la iluminación para el sitio de
trabajo sobre personas o animales y no
mirar personalmente directamente en el
haz luminoso, ni aún desde distancias
mayores.
No cubrir el cabezal de iluminación
mientras la lámpara LED a batería esté en
funcionamiento. El cabezal de iluminación
se calienta y puede producir quemaduras
si el calor se almacena en el mismo.
La fuente de luz de esta lámpara LED a
batería no se puede cambiar. Si la
lámpara no funcionase a causa de un
defecto o porque ha alcanzado el fin de su
vida útil, deberá sustituirse en su
totalidad.
No utilizar la lámpara LED a batería en la
carretera.
No permitir que los niños utilicen la
mpara LED a batería. Está destinada al
uso profesional. Los niños pueden
encandilarse a sí mismos o a terceros en
forma involuntaria.
¡Leer las instrucciones antes de
poner en funcionamiento el equipo!
Indicaciones para la depolución
(consultar página 22)!
No mirar directamente la fuente
de luz!
Iluminación para condiciones de
trabajo duras IK07
Nivel 2 de hermeticidad al polvo
y protección 0 contra la entrada
de agua
(con batería))
Peligro de incendios
Distancia mínima con los objetos a
iluminar de 0,1 m.
background
MWL 150 4
20
Indicaciones de seguridad para el
uso de baterías
No abra la batería. Existe peligro de
cortocircuito.
No exponga la batería a fuentes de calor,
como por ejemplo, la radiación solar
prolongada o el fuego, ni al agua o la
humedad. Existe peligro de explosión.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Tome aire fresco y consulte a un médico
si siente molestias. Los vapores pueden
producir irritaciones en las vías respiratorias.
La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite
el contacto con él. En caso de contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. En caso de contacto con
los ojos, solicite además asistencia
médica. El líquido de la batería puede irritar
la piel o producir quemaduras.
Utilice únicamente baterías FLEX en
máquinas y accesorios FLEX. Solo de esta
forma se protege a la batería de
sobrecargas peligrosas.
Cargue las baterías exclusivamente con
cargadores recomendados por el
fabricante. Existe riesgo de incendio si un
cargador apto para un determinado tipo de
batería se utiliza con otras baterías.
Los objetos puntiagudos, como clavos
o destornilladores, o la acción de una
fuerza externa pueden dañar la batería.
Podría darse un cortocircuito interno y
provocar que la batería se incendie,
humee, explote o se sobrecargue.
Las fuentes de luz de esta lámpara LED a
batería solo pueden ser sustituidas por el
fabricante, su servicio de atención al
cliente u otra persona con cualificación
similar.
No mirar directamente a la luz por posible
deslumbramiento.
No utilizar nunca la lámpara LED a batería
cerca de llamas.
La luz LED roja indica que la batería se
está cargando.
El indicador verde de carga se enciende
cuando el proceso de carga se ha
completado.
Cargar la lámpara LED a batería con
frecuencia.
No guardar la lámpara LED a batería con
la batería descargada por una posible
AVERÍA de la batería.
La fuente de luz de esta lámpara LED a
batería no es sustituible; si la fuente de luz
está averiada o ha llegado al final de su
vida útil, debe sustituirse la lámpara LED a
batería en su totalidad.
Cargar la lámpara LED a batería
únicamente en espacios interiores a una
temperatura mínima de 0 °C.
Datos técnicos
MWL 150 4
Tipo de equipo
Lámpara LED a
batería
Acumulador de
iones de litio
V/mAh 3,7/800
Autonomía h ~ 1,75 -3,5
Tiempo de carga h 2,5
Temperatura del
color
K 2500-6500
Electricidad total lm
75/150
Foco: 75
Alcance de la luz m 42
Temperatura
ambiente
autorizada
- Funcionamiento:
- Almacenamiento:
°C -10 - 40
< 50
Tamaño (LxAnxAl) mm 95x21x26,5
Tipo de protección IP20/IK07
background
MWL 150 4
21
De un vistazo
1 Carcasa
2 Lámpara LED
3 Foco LED
4 Soporte para cubierta
5 Rueda para temperatura del color
6Cinta
7 Cubierta
8 Soporte con clip
9 Cable de carga USB-C
Indicaciones para el uso
Antes de la puesta en marcha
Retirar la lámpara LED a batería y los
accesorios del paquete y comprobar que la
unidad está completa y que no ha sufrido
daños durante el transporte.
Conmutador de encendido y apagado
Pulsar el interruptor de encendido/
apagado para encender o apagar la
lámpara LED a batería.
Pulsar el interruptor de encendido/
apagado durante más de 2 segundos
para encender el foco LED
permanentemente. Pulsarlo de nuevo
para volver a apagarlo.
background
MWL 150 4
22
Ajuste de la intensidad de la luz
Pulsar el interruptor de encendido/apagado
varias veces en menos de 2 segundos para
cambiar el brillo de la lámpara LED a
batería.
Ajuste de la temperatura del color
Girar la rueda roja mientras la luz principal
está encendida para ajustar la temperatura
del color.
NOTA
Cuando el cargador está conectado, solo
están disponibles el modo Low y la fuente
de luz LED.
Mantenimiento y cuidado
Limpieza
¡ADVERTENCIA!
Extraer la batería del equipo antes de realizar
cualquier trabajo en la lámpara LED a batería.
No utilizar agua o agente de limpieza líquido.
Eliminar el polvo y la suciedad de la carcasa
mediante un pincel o un paño seco.
Reparaciones
Hacer efectuar las reparaciones
exclusivamente por un taller de servicios
a clientes autorizado por el fabricante.
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA!
Las herramientas eléctricas en desuso
deben inutilizarse antes de ser desechadas:
en caso de herramientas que funcionan
conectadas a la red, retirando los cables
de alimentación,
- y en las que funcionan con batería,
extrayendo la misma.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE:
¡No arroje herramientas eléctricas en
los residuos domiciliarios!
Según la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación a través
de leyes nacionales, los equipos eléctricos
o electrónicos en desuso deben clasificarse
por separado para su aprovechamiento de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Recuperación de materia prima en
lugar de desechar.
El equipo, los accesorios y el embalaje,
deberían entregarse a una empresa de
reciclado respetuosa del medio ambiente.
Con el fin de garantizar un reciclado adecuado
para cada tipo de material, las piezas de
plástico están adecuadamente identificadas.
¡ADVERTENCIA!
No eliminar las pilas y baterías junto con los
residuos domésticos ni echarlos al agua o al
fuego. No abrir las baterías en desuso.
Los acumuladores / baterías deberían
coleccionarse, reciclarse o eliminarse de
modo adecuado al medio ambiente.
Únicamente para países
pertenecientes a la UE:
Según la pauta 2006/66/EG los
acumuladores/baterías en desuso
deben reciclarse.
NOTA
¡Hágase informar por su comerciante
especializado respecto de las posibilidades
de eliminación!
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen
responsabilidad alguna por daños o pérdidas
de ganancia causados a la interrupción
del funcionamiento de la empresa, debidos
al producto o la no utilización del mismo.
El fabricante y sus representantes no
responden por daños causados por el uso
incorrecto o por su uso en combinación con
productos de terceros.
background
MWL 150 4
23
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Símbolos na lâmpada de LEDs com
acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Para sua segurança . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . 24
Panorâmica da máquina . . . . . . . . . . . . 25
Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . 25
Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . 26
Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . 26
Exclusão de responsabilidades . . . . . . . 26
Símbolos utilizados
AVISO!
Caracteriza um perigo imediato e eminente.
A não observação da indicação, pode
implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO!
Caracteriza uma situação possivelmente
perigosa. A não observação da indicação, pode
implicar ferimentos ou prejuízos materiais.
INDICAÇÃO
Caracteriza conselhos para utilização
e informações importantes.
Símbolos na lâmpada de LEDs
com acumulador
Para sua segurança
Utilizão de acordo com as
disposições legais
A lâmpada de LEDs com acumulador,
destina-se
para utilização profissional na indústria
e em oficinas,
ao controlo de grandes áreas ao polir, pintar
e limpar, bem como ao ajuste da cor,
iluminação direccionada do local de trabalho,
iluminar compartimentos.
A lâmpada de LEDs com acumulador, não é
adequada
iluminação no trânsito rodoviário.
Indicações de segurança para
lâmpadas de LEDs com acumulador
AVISO!
Leia todas as indicações de segurança e
instruções.
Negligências no respeito pelas
indicações de segurança e pelas instruções
podem ter como consequência um choque
eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicações de segurança e
instruções para o futuro.
Não trabalhe com a lâmpada de LEDs
com acumulador em ambientes com risco
de explosão.
Não direccione o feixe de luz para
pessoas nem animais e não olhe
directamente para o feixe de luz, nem
mesmo a grandes distâncias.
Não cubra a cabeça da lanterna com a
mpada de LEDs com acumulador em
funcionamento. A cabeça da lanterna
aquece durante o funcionamento e pode
causar queimaduras em caso de
acumulação desse calor.
A fonte de luz desta lâmpada de LEDs
com acumulador não pode ser
substituída. Se a lâmpada deixar de
funcionar devido a avaria ou por alcançar
o tempo de vida útil máximo, é necessário
substituir toda a lâmpada.
Não use a lâmpada de LEDs com
acumulador no trânsito rodoviário.
Não permita que crianças usem a
mpada de LEDs com acumulador.
Ela destina-se a uma utilização
profissional. Crianças podem
inadvertidamente encandear-se a si
próprios ou encandear outras pessoas.
Antes da colocação em
funcionamento, leia as Instruções
de serviço!
Indicações sobre reciclagem
(ver a pág. 26)!
Não olhar diretamente para a fonte
de luz!
Unidades de luz para o
funcionamento em condições
adversas IK07
Grau de proteção contra pó 2
e proteção contra a entrada
de água 0 (com acumulador)
Perigo de incêndio
Distância mínima a objetos
iluminados 0,1 m.
background
MWL 150 4
24
Indicações de segurança para o
manuseamento de acumuladores
Não abra o acumulador. Existe perigo de
curto-circuito.
Proteja o acumulador do calor, por
exemplo, também contra radiação solar
contínua, fogo, água e humidade.
Existe perigo de explosão.
No caso de danos e utilização indevida do
acumulador, podem libertar-se vapores.
Ventile com ar fresco e procure um médico
em caso de má disposição. Os vapores
podem irritar as vias respiratórias.
Aplicações inadequadas podem provocar
fugas do líquido do acumulador. Evite
o contacto com este líquido. No caso de
um contacto acidental, lave imediatamente
com água. Se o líquido entrar em contacto
com os olhos, procure auxílio médico.
O líquido que escapa do acumulador pode
causar irritações ou queimaduras na pele.
Utilize acumuladores FLEX apenas em
conjunto com máquinas FLEX e acessórios
FLEX.
Só assim se protege o acumulador
contra uma sobrecarga perigosa.
Carregue os acumuladores apenas com
carregadores recomendados pelo
fabricante. Um carregador apropriado para
um determinado tipo de acumuladores
pode causar um incêndio se for utilizado
com outros acumuladores.
O acumulador pode ser danificado por
objetos afiados, como, p. ex., pregos ou
chaves de fendas, ou pela aplicação de força
externa.
Pode ocorrer um curto-circuito
interno e o acumulador pode queimar,
fumegar, explodir ou sobreaquecer.
A fonte de luz contida nesta lâmpada de
LEDs com acumulador pode ser
substituída pelo fabricante, pelos seus
serviços técnicos ou por uma pessoa com
qualificações semelhantes.
Não olhar diretamente para a luz, pois
provoca encandeamento.
Nunca utilize a lâmpada de LEDs com
acumulador perto de chamas
desprotegidas.
O LED vermelho indica que o acumulador
está a carregar.
O indicador de carregamento verde
acende quando o carregamento está
concluído.
Carregar frequentemente a lâmpada de
LEDs com acumulador.
Não guardar a lâmpada de LEDs com
acumulador com o acumulador
descarregado; caso contrário, pode o
acumulador pode ser DESTRUÍDO.
A fonte de luz desta lâmpada de LEDs com
acumulador não é substituível; se a fonte
de luz estiver defeituosa ou tiver atingido o
fim da sua vida útil, toda a lâmpada LEDs
com acumulador tem de ser substituída.
Carregue a lâmpada de LEDs com
acumulador apenas em espaços interiores
a temperaturas, de pelo menos, 0 °C.
Características técnicas
MWL 150 4
Tipo de aparelho
Lâmpada de LEDs
com acumulador
Acumulador de
es de lítio
V/mAh 3,7/800
Período de
iluminação
h ~ 1,75 -3,5
Tempo de
carregamento
h2,5
Temperatura
da cor
K 2500-6500
Fluxo luminoso
total
lm
75/150
Foco: 75
Alcance do feixe
de luz
m42
Temperatura
ambiente permitida
- Funcionamento:
- Armazenamento:
°C
-10 - 40
< 50
Dimensão (CxLxA) mm 95x21x26,5
Tipo de proteção IP20/IK07
background
MWL 150 4
25
Panorâmica da máquina
1Caixa
2 Lâmpada de LEDs
3 Foco de LEDs
4 Suporte para a fixação em gorros e
bonés
5 Roda para temperatura da cor
6 Fita para a cabeça
7 Suporte para a fixação em gorros e
bonés
8 Suporte com clipe
9 Cabo de carga USB-C
Instruções de utilização
Antes da colocação em
funcionamento
Desembalar a lâmpada de LEDs com
acumulador e os acessórios e verificar se o
fornecimento está completo e se existem
danos provocados pelo transporte.
Interruptor de Lig./Deslig.
Ligar e desligar a lâmpada de LEDs com
acumulador premindo o botão de ligar/
desligar.
Premir o botão de ligar/desligar durante
mais de 2 segundos para ligar
permanentemente o foco de LEDs.
Voltar a premir para o desligar de novo.
Ajustar a intensidade luminosa
A luminosidade da lâmpada de LEDs com
acumulador pode ser alterada premindo
o botão de ligar/desligar em menos de
2 segundos.
background
MWL 150 4
26
Ajustar a temperatura da cor
Rodar a roda vermelha para ajustar a
temperatura da cor enquanto a luz principal
está ligada.
INDICAÇÃO
Se o carregador estiver ligado, estão apenas
disponíveis o modo Low e a fonte de luz de
LEDs.
Manutenção e tratamento
Limpeza
AVISO!
Antes de qualquer intervenção na lâmpada
de LEDs com acumulador, retirar o
acumulador do aparelho.
Não utilizar água ou produtos de limpeza
líquidos.
Eliminar da caixa do aparelho sujidade
e poeira com um pincel ou pano seco.
Reparações
As reparações devem ser executadas,
exclusivamente, por Serviços Técnicos
autorizados pelo fabricante.
Indicações sobre reciclagem
AVISO!
As ferramentas elétricas fora de serviço devem
ser inutilizadas antes de serem eliminadas:
ferramentas elétricas com conexão
à rede por remoção do cabo de rede,
- ferramentas elétricas com acumulador
por remoção do acumulador.
Só para os países da UE:
Não colocar as ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/UE sobre aparelhos elétricos
e eletrónicos usados e com a transposição
para o Direito Nacional, as ferramentas
elétricas usadas têm de ser reunidas
separadamente e encaminhadas para o
reaproveitamento sem poluição do meio
ambiente.
Recuperação de matérias-primas em
vez de eliminação de resíduos.
O aparelho, respectivos acessórios
e embalagem deverão ser encaminhados
para reaproveitamento compatível com
o meio ambiente. A iden
tificação dos componentes de plástico
permite a correta separação para reciclagem.
AVISO!
Não deitar acumuladores/baterias no lixo
doméstico, para o fogo ou para a água.
Não abrir acumuladores já inutilizados.
Acumuladores/baterias devem ser juntos
e reciclados de forma não poluente para
o meio ambiente.
para os países da UE:
De acordo com a directiva 2006/66/CE,
acumuladores/baterias com defeito ou
fora de uso têm que ser reciclados.
INDICAÇÃO
Informe-se sobre possibilidades de
reciclagem junto do agente especializado!
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não
se responsabilizam por danos e perda de
lucros, resultantes da interrupção do negócio,
provocada pelo produto ou pela possível não
utilização do mesmo.
O fabricante e seus representantes não se
responsabilizam por danos provocados por
uma utilização inadequada ou em conjugação
com produtos de outros fabricantes.
background
MWL 150 4
27
Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . 27
Symbolen op de LED-acculamp. . . . . . . 27
Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . 28
In één oogopslag . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . 30
Afvoeren van verpakking en machine . . 30
Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . 30
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar
aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt
genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer
ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG!
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Als de aanwijzing niet in acht wordt
genomen, kunnen persoonlijk letsel
of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP
Geeft gebruikstips en belangrijke
informatie aan.
Symbolen op de LED-acculamp
Voor uw veiligheid
Gebruik volgens bestemming
De LED-acculamp is bedoeld
voor professioneel gebruik in de industrie
en door de vakman,
voor de controle van grote oppervlakken
bij het polijsten, spuiten en reinigen en
voor kleuraanpassing,
voor het gericht verlichten van
de werkplek,
voor de verlichting van ruimten.
De LED-acculamp is niet geschikt
voor de verlichting in het wegverkeer.
Veiligheidsinstructies voor LED-
acculampen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften
en aanwijzingen. Als de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen niet in acht
worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschrif-
ten en aanwijzingen voor de toekomst.
Werk met de LED-acculamp niet in een
explosiegevaarlijke omgeving.
Richt de lichtstraal niet op personen
of dieren en kijk zelf niet in de lichtstraal,
ook niet vanaf een grote afstand.
Dek de lampkop niet af terwijl de LED-
acculamp in gebruik is. De lampkop wordt
tijdens de werking warm en kan
verbrandingen veroorzaken als de hitte
zich ophoopt.
De lichtbron van deze LED-acculamp kan
niet vervangen worden. Indien de lamp
door een defect of door het bereiken van
de maximale levensduur niet meer
functioneert, moet de complete lamp
worden vervangen.
Gebruik de LED-acculamp niet in het
wegverkeer.
Laat kinderen de LED-acculamp niet
gebruiken. Deze is bestemd voor
professioneel gebruik.
Kinderen kunnen onbedoeld zichzelf
of anderen verblinden.
Lees de gebruiksaanwijzing
voordat u het gereedschap
in gebruik neemt!
Afvoeren van verpakking
en machine (zie pagina 30)
Niet in de lichtbron kijken!
Lampen voor gebruik in ruwe om-
standigheden IK07
Stofdichtheidsgraad 2 en bescher-
ming tegen binnendringen van wa-
ter 0
(met accu)
Brandgevaar
Minimale afstand tot verlichte voor
-
werpen 0,1 m.
background
MWL 150 4
28
Veiligheidsvoorschriften voor de
omgang met accu's
Open de accu niet. Er is risico op
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte,
bijvoorbeeld door langdurige inwerking
van zonlicht, en tegen vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging of onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de
luchtwegen irriteren.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel bij
onvoorzien contact met water af. Wanneer
de vloeistof in de ogen komt, dient
u bovendien een arts te raadplegen.
Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties
en verbrandingen leiden.
Gebruik FLEX-accu's uitsluitend in
combinatie met FLEX-machines en
FLEX-accessoires. Alleen op deze
manier wordt de accu beschermd tegen
gevaarlijke overbelasting.
Laad accu's alleen op in oplaadapparaten
die door de fabrikant worden geadviseerd.
Voor een oplader die voor een bepaald
type accu geschikt is, bestaat brandgevaar
wanneer deze met andere accu's wordt
gebruikt.
Door spitse voorwerpen zoals spijkers en
schroevendraaiers of door krachtinwerking
van buitenaf kan de accu beschadigd
worden. Er kan een interne kortsluiting
ontstaan en de accu kan ontbranden,
roken, exploderen of oververhit raken.
De lichtbron in deze LED-acculamp mag
alleen door de fabrikant of zijn technische
dienst of een dergelijke gekwalificeerde
persoon worden vervangen.
Niet rechtstreeks in het licht kijken, omdat
dit licht verblinding veroorzaakt.
De LED-acculamp nooit in de nabijheid
van open vuur gebruiken.
De rode LED geeft aan dat de accu wordt
geladen.
De groene laadindicator brandt als het
opladen is voltooid.
De LED-acculamp regelmatig opladen.
De LED-acculamp niet met lege accu
opbergen, omdat hierdoor de accu vernield
kan raken.
De lichtbron van deze LED-acculamp kan
niet worden vervangen; als de lichtbron
defect is of aan het einde van zijn
levensduur is, moet de gehele LED-
acculamp worden vervangen.
Laad de LED-acculamp alleen op in
binnenruimtes met minstens 0 °C.
Technische gegevens
MWL 150 4
Apparaattype
LED-acculamp
Lithium-ionen-accu V/mAh 3,7/800
Verlichtingsduur h ~ 1,75 -3,5
Oplaadtijd h 2,5
Kleurtemperatuur K 2500-6500
Totale lichtstroom lm
75/150
Spot: 75
Reikwijdte
lichtstraal
m42
Toegestane
omgevingstem-
pera-tuur
- Gebruik:
- Opberging:
°C
-10 - 40
< 50
Grootte (LxBxH) mm 95x21x26,5
Beschermingstype IP20/IK07
background
MWL 150 4
29
In één oogopslag
1 Behuizing
2LED-lamp
3LED-spot
4 Houder voor kaphouder
5 Wieltje voor kleurtemperatuur
6 Hoofdband
7 Kaphouder
8 Cliphouder
9 USB-C-oplaadkabel
Gebruiksaanwijzing
Voor de ingebruikneming
LED-acculamp en accessoires uitpakken en
controleren of de levering compleet is en er
geen schade is ontstaan tijdens het transport.
In- en uitschakelen
De LED-acculamp door indrukken van de
aan-/uit-schakelaar in- of uitschakelen.
Als de aan-/uit-schakelaar meer dan
2 seconden wordt ingedrukt, kan de
LED-spot continu ingeschakeld worden.
Door nogmaals te drukken, kan deze
weer worden uitgeschakeld.
Verlichtingssterkte instellen
De helderheid van de LED-acculamp kan
door meerdere keren indrukken van de aan-/
uit-schakelaar in minder dan 2 seconden
veranderd worden.
background
MWL 150 4
30
Kleurtemperatuur instellen
Door aan het rode wieltje te draaien terwijl
het hoofdlicht brandt, kan de
kleurtemperatuur worden ingesteld.
LET OP
Als het oplaadapparaat is aangesloten, zijn
alleen de low-modus en de LED-lichtbron
beschikbaar.
Onderhoud en verzorging
Reiniging
WAARSCHUWING!
Vóór alle werkzaamheden aan de LED-
acculamp de accu uit het apparaat nemen.
Gebruikgeen water of vloeibare
reinigingsmiddelen.
Verwijder vuil en stof met een kwast
of droge doek van de behuizing.
Reparaties
Laat reparaties uitsluitend uitvoeren door een
door de fabrikant erkende klantenservice.
Afvoeren van verpakking
en machine
WAARSCHUWING!
Maak afgedankte elektrische gereedschappen
onbruikbaar voordat deze worden afgevoerd:
op het lichtnet aangesloten elektrisch
gereedschap door verwijdering van het
netsnoer,
op accu's werkend elektrisch gereed-
schap door verwijdering van de accu.
Alleen voor EU-landen:
Gooi elektrische gereedschappen niet
bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten
versleten elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze opnieuw worden
gebruikt.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van weggooien van afval.
Gereedschap, toebehoren en verpakking
dienen op een voor het milieu verantwoorde
manier te worden hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt om
deze per soort te kunnen recyclen.
WAARSCHUWING!
Gooi accu's en batterijen niet bij het huisvuil,
in het vuur of in het water.
Demonteer versleten accu's niet.
Accu's en batterijen moeten worden
ingezameld, gerecycled of op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
Alleen voor EU-landen:
Volgens richtlijn 2006/66/EG moeten
defecte of versleten accu's en
batterijen worden gerecycled.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden
om uw oude gereedschap af geven!
Uitsluiting van aansprakelijkheid
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade en verloren
winst door onderbreking van de werkzaam-
heden die door het product of het niet-
mogelijke gebruik van het product zijn
veroorzaakt.
De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn
niet aansprakelijk voor schade die door
ondeskundig gebruik of in combinatie
met producten van andere fabrikanten
is veroorzaakt.
background
MWL 150 4
31
Indhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Symboler på batteridrevne LED-lampe . 31
For din egen sikkerheds skyld . . . . . . . . 31
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . 34
Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . 34
Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . 34
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Betegner en umiddelbar truende fare. Ved
tilsidesættelse af henvisningen opstår der
livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG!
Betegner en mulig farlig situation. Ved
tilsidesættelse af henvisningen er der fare
for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK
Betegner anvendelsestips og vigtige
informationer.
Symboler på batteridrevne LED-
lampe
For din egen sikkerheds skyld
Bestemmelsesmæssig brug
Den batteridrevne LED-lampe
er beregnet til
til erhvervsmæssig brug inden for industri
og håndværk,
kontrol af store overflader ved polering,
lakering og rengøring samt til
farvetilpasning,
til målrettet at oplyse en arbejdsplads,
til at oplyse lokaler.
Den batteridrevne LED-lampe
er ikke egnet
som belysning i trafikken.
Sikkerhedsanvisninger for
batteridrevne LED-lamper
ADVARSEL!
Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger
og anvisninger. I tilfælde af manglende
overholdelse af sikkerhedshenvisningerne
og anvisningerne er der risiko for elektriske
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar venligst alle sikkerhedshenvis-
ninger og anvisninger for senere brug.
Arbejd ikke med den batteridrevne LED-
lampe i eksplosionsfarlige miljøer.
Ret aldrig lysstrålen mod mennesker
eller dyr og se aldrig selv ind i lysstrålen,
heller ikke fra en større afstand.
Tildæk ikke lampehovedet, mens den
batteridrevne LED-lampe er i brug.
Lampehovedet bliver varmt under drift og
kan forårsage forbrændinger, når varmen
ophobes.
Lyskilden i denne batteridrevne LED-
lampe kan ikke udskiftes. Hvis lampen ikke
længere virker som følge af en defekt, eller
fordi den er udtjent, skal hele lampen
udskiftes.
Brug ikke den batteridrevne LED-lampe i
offentlig trafik.
Lad ikke børn bruge den batteridrevne
LED-lampe. Lampehovedet bliver varmt
under drift og kan forårsage
forbrændinger, når varmen stuves op
Læs betjeningsvejledningen
inden ibrugtagning!
Bortskaffelseshenvisninger
(se side 34)!
Kig ikke direkte ind i lyskilden!
Lamper til krævende arbejde IK07
Støvtæthedsgrad 2 og beskyttelse
mod indtrængen af væske 0
(med batteri)
Brandfare
Minimumafstand til oplyste
genstande 0,1 m.
background
MWL 150 4
32
Sikkerhedsanvisninger for
håndtering af batterier
Åbn ikke akkuen. Der er fare for
kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme, f.eks. også
mod vedvarende sollys, ild, vand og fugt.
Der er eksplosionsfare.
Ved beskadigelse og ukorrekt brug af
akkuen kan der sive dampe ud. Luft straks
ud, og opsøg en læge i tillde af kvalme
eller ubehag. Dampene kan irritere
luftvejene.
Hvis akkuen anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akkuen. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Akku-væske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
Brug kun FLEX-batterier sammen med
FLEX-maskiner og FLEX-tilbehør. Kun
på den måde kan du beskytte batteriet
mod farlig overbelastning.
Oplad kun akkuer med ladeaggregater,
der er anbefalet af producenten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type akkuer, må ikke benyttes med andre
akkuer – brandfare.
Akkuen kan beskadiges af spidse
genstande, f.eks. søm eller skruetrækkere,
eller ved udefra kommende
kraftpåvirkning. Der kan opstå intern
kortslutning, og akkuen kan brænde, ryge,
eksplodere eller blive overophedet.
Den lyskilde, der findes i denne
batteridrevne LED-lampe, må kun
udskiftes af producenten, producentens
kundeservice eller en tilsvarende
kvalificeret person.
Se ikke direkte ind i lyset, eftersom det
blænder.
Anvend aldrig den batteridrevne LED-
lampe i nærheden af åben ild.
Den røde LED viser, at batteriet oplades.
Den grønne ladeindikator lyser, når
opladningen er afsluttet.
Oplad den batteridrevne LED-lampe ofte.
Opbevar ikke den batteridrevne LED-
lampe med afladet batteri, eftersom det
kan ØDELÆGGE batteriet.
Lyskilden i denne batteridrevne LED-
lampe kan ikke udskiftes; Hvis lyskilden er
defekt eller opslidt, skal hele den
batteridrevne LED-lampe udskiftes.
Oplad kun den batteridrevne LED-lampe
indendørs ved mindst 0 °C.
Tekniske data
MWL 150 4
Apparattype LED-Akku-Lampe
Lithium-ion-batteri V/mAh 3,7/800
Lysvarighed h ~ 1,75 -3,5
Opladningstid h 2,5
Farvetemperatur K 2500-6500
Samlet lysstrøm lm
75/150
Spot: 75
Lysstrålens
rækkevidde
m42
Tilladt
omgivelsestem-
peratur
- Drift:
- Opbevaring:
°C
-10 - 40
< 50
Størrelse (LxBxH) mm 95x21x26,5
Kapslingsklasse IP20/IK07
background
MWL 150 4
33
Oversigt
1Hus
2 LED-lampe
3LED-spot
4 Holder til kappeholder
5 Hjul til farvetemperatur
6 Pandebånd
7 Kappeholder
8 Klipbeslag
9 USB-C-ladekabel
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
Pak den batteridrevne LED-lampe og
tilbehøret ud, og kontrollér om leveringen er
komplet, og om der evt. er opstået
transportskader.
nd og sluk
Den batteridrevne LED-lampe tændes og
slukkes ved at trykke på tænd-/sluk-
knappen.
LED-spottet kan tændes permanent ved
at trykke i mere end 2 sekunder på tænd-
/sluk-knappen. Det kan slukkes igen ved
at trykke igen.
Indstilling af lysintensitet
Den batteridrevne LED-lampes lysstyrke kan
ændres ved at trykke flere gange på tænd-/
sluk-knappen i mindre end 2 sekunder.
background
MWL 150 4
34
Indstilling af farvetemperatur
Ved at dreje på det røde hjul, mens
hovedlyset er tændt, kan du indstille
farvetemperaturen.
BEMÆRK
Når opladeren er tilsluttet, er kun Low-
tilstand og LED-lyskilden til rådighed.
Vedligeholdelse og pleje
Rengøring
ADVARSEL!
Tag altid batteriet ud af enheden, før der
udføres arbejde på den batteridrevne LED-
lampe.
Der må ikke anvendes vand eller flydende
rengøringsmidler.
Fjern snavs og støv fra huset med en
pensel eller tørre klude.
Reparationer
Reparationer udelukkende udføres af et
kundeserviceværksted, der er autoriseret af
producenten.
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL!
Udtjent elværktøj skal gøres ubrugeligt før
bortskaffelse:
netdrevet elværktøj ved at fjerne
netledningen,
akku-drevet elværktøj ved at fjerne akkuen.
Kun for EU-lande:
Elværktøjer er ikke normalt husholdnings-
affald! I henhold til europæisk direktiv
2012/19/EU om affald af elektrisk og
elektronisk udstyr og implementering
i national lovgivning skal udtjente
elektroværktøjer indsamles separat
og afleveres på et indsamlingssted for
materialegenvinding.
Genvinding af råstoffer i stedet for
fjernelse af affald.
Maskine, tilbehør og emballage skal
affaldsbehandles miljørigtigt. Plastdelene
er rket til sortering efter affaldstype.
ADVARSEL!
Akkumulatorer/batterier er ikke normalt
affald og derfor ikke destrueres sammen
med normalt husholdningsaffald, brændes
eller kastes i vand. Udtjente akkumulatorer
må ikke åbnes.
Akkumulatorer/batterier skal indsamles,
anvendes til genbrug eller bortskaffes
miljøvenligt.
Kun for EU-lande:
I henhold til europæisk direktiv
2006/66/EF skal defekte eller udtjente
akkumulatorer/batterier indsamles
separat og afleveres på et
indsamlingssted for
materialegenvinding.
BEMÆRK
Faghandlen giver oplysninger om
bortskaffelsesmuligheder!
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke
for skader og fortjeneste som virksomheden
evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse
i virksomheden, forårsaget af produktet eller
fordi produktet ikke kunne benyttes.
Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter
ikke for skader opstået som følge af
usagkyndig anvendelse eller i forbindelse med
produkter fra andre fabrikanter.
background
MWL 150 4
35
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Symbolene oppladbare LED-lampent
. . 35
For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . 35
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Et overblikk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . 38
Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . 38
Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . . 38
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende
fare. Det kan oppstå livsfare eller fare for
alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG!
Gjør oppmerksom på en situasjon som kan
være farlig. Det kan oppstå skader på personer
eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING
Betegner tips om bruken og viktige
informasjoner.
Symbolene på oppladbare LED-
lampent
For din egen sikkerhet
Forskriftsmessig bruk
Den oppladbare LED-lampen er beregnet
for kommersiell bruk innenfor industri
og håndverk,
for kontroll av store overflater ved
polering, lakkering, rengjøring og
fargetilpasning,
for punktvis belysning av arbeidsplassen;
for belysning av rom:
Den oppladbare LED-lampen er ikke egnet
eller som lys i veitrafikken.
Sikkerhetsinstruksjoner for
oppladbar LED-lampe
ADVARSEL!
Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene. Forsømmelser når det
gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvis-
ningene og anvisningene, kan føre til elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene
og anvisningene for senere bruk.
Ikke arbeid med den oppladbare LED-
lampen i eksplosjonsfarlige omgivelser.
Rett lysstrålen ikke mot personer eller
dyr og ikke se rett inn i lysstrålen,
heller ikke fra større avstander.
Ikke dekk til lampehodet mens den opp-
ladbare LED-lampen er i drift. Lyspæren
varmes opp under driften og kan forårsa-
ke forbrenning dersom varmen stuer seg
opp.
Lyskilden til denne oppladbare LED-lam-
pen kan ikke byttes ut. Hvis lampen slutter
å virke, enten på grunn av en defekt eller
fordi den har nådd maksimal levetid,
hele lampen skiftes ut.
Ikke bruk den oppladbare LED-lampen i
veitrafikken.
Ikke la barn bruke den batteridrevne LED-
arbeidslampen. Den er beregnet for
profesjonelt bruk. Barn kan blir utsatt for
å blende seg selv eller andre personer
med lampen.
Betjeningsveiledningen leses
r ibruktaking!
Henvisninger om skroting
(se side 38)!
Ikke se rett inn i lyskilden!
Lamper for tøff drift IK07
Støvtetthetsgrad 2 og beskyttelse
mot inntrengning av vann 0
(med batteri)
Brannfare
Minimumsavstand til blyste
gjenstander 0,1 m.
background
MWL 150 4
36
Sikkerhetsanvisninger for
håndtering av batterier
Åpne ikke batteriet. Fare for kortslutning!
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. mot
vedvarende solstråling, ild, vann og
fuktighet. Eksplosjonsfare!
Ved skader og feil bruk av batteriet kan det
komme ut damp. Sørg for at det luftes og
søk legeråd dersom du føler deg uvel.
Dampen kan irritere luftveiene.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til
irritasjoner på huden eller forbrenninger.
Bruk FLEX-batteriene bare i
kombinasjon med FLEX-maskiner og
FLEX-tilbehør. Bare da er batteriet
beskyttet mot farlig overbelastning.
Lad batteriet kun opp med ladere som er
anbefalt av produsenten. Det er fare for
brann hvis en lader som er beregnet til en
bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
Batteriet kan bli skadet med spisse
gjenstander som f.eks. spiker eller
skrutrekkere, eller ved ytre kraftpåvirkning.
Det kan oppstå intern kortslutning og
batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Lyskilden i denne oppladbare LED-
lampen må bare skiftes ut av
produsenten eller dennes kundeservice
eller en tilsvarende kvalifisert person.
Ikke se direkte inn i lyset, da det kan
blende.
Bruk aldri den oppladbare LED-lampen i
nærheten av åpen ild.
Den røde LED-lampen indikerer at
batteriet lades.
Den grønne ladeindikatoren lyser når
ladeprosessen er fullført.
Lad den oppladbare LED-lampen ofte.
Ikke oppbevar den oppladbare LED-
lampen med et utladet batteri, da dette
kan ØDELEGGE batteriet.
Lyskilden i denne oppladbare LED-
lampen kan ikke skiftes ut; Hvis lyskilden
er defekt eller har nådd slutten av sin
levetid, må hele LED-batterilampen
skiftes ut.
Lad den oppladbare LED-lampen kun
innendørs ved en temperatur på minst
C.
Tekniske data
MWL 150 4
Apparattype
Oppladbar
LED-lampe
Litium-ionbatteri V/mAh 3,7/800
Belysningens
varighet
h ~ 1,75 -3,5
Ladetid h 2,5
Fargetemperatur K 2500-6500
Total lysstrøm lm
75/150
Spot: 75
Lysstrålens
rekkevidde
m42
Tillatt
omgivelsestemperat
ur
- Drift:
- Oppbevaring:
°C
-10 - 40
< 50
Størrelse (LxBxH) mm 95x21x26,5
Vernetype IP20/IK07
background
MWL 150 4
37
Et overblikk
1 Kasse
2 LED-lampe
3LED-spot
4 Brakett for hetteholder
5 Hjul for fargetemperatur
6 Pannebånd
7 Hetteholder
8Klipsfeste
9 USB-C-ladekabel
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Pakk ut den oppladbare LED-lampen og
tilbehøret, og kontroller at leveransen er
komplett og uten transportskader.
Inn- og utkobling
Slå den oppladbare LED-lampen eller
av ved å trykke på av/på-bryteren.
LED-spotlighten kan slås på permanent
ved å trykke på av/på-bryteren i mer enn
2 sekunder. Den kan slås av igjen ved å
trykke på den igjen.
Stille inn lysstyrke
Lysstyrken den oppladbare LED-lampen
kan endres ved å trykke på av/på-bryteren
flere ganger på under 2 sekunder.
background
MWL 150 4
38
Stille inn fargetemperatur
Fargetemperaturen kan stilles inn ved å vri
det røde hjulet mens hovedlyset er slått på.
HENVISNING
Når laderen er tilkoblet, er det bare lav
modus og LED-lyskilden som er tilgjengelig.
Vedlikehold og pleie
Rengjøring
ADVARSEL!
Ta ut batteriet fra enheten før du utfører
arbeid på den oppladbare LED-lampen.
Ikke bruk vann eller flytende rengjørings-
middel.
Fjern smuss og støv fra huset med en
børste eller tørre kluter.
Reparasjoner
Reparasjoner utelukkende utføres av et
kundeserviceverksted som er autorisert av
produsenten.
Henvisninger om skroting
ADVARSEL!
Gjør brukte elektroverktøy ubrukelige før
kassering:
nettdrevne elektroverktøy ved at
strømkabelen fjernes,
batteridrevne elektroverktøy ved at
batteriet tas ut.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i husholdnings-
avfallet! I henhold til det europeiske
direktivet 2012/19/EU om gamle elektriske
og elektroniske apparater og omsetning til
nasjonal rett, må brukte elektroverktøy
samles separat og tilføres en miljøvennlig
gjenvinning.
stoffgjenvinning i stedet for
avfallshåndtering.
Apparat, tilbehør og emballasje bør
avskaffes ved gjenvinning på en
miljøvennlig måte. For å garantere en ren
recyclingsprosess i henhold til typen, er
kunststoff merket.
ADVARSEL!
Akkuer/batterier ikke kastes i det vanlige
bosset, de må ikke brennes eller kastes
i vannet. Brukte akkuer må ikke åpnes.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller
deponeres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
I henhold til det europeiske direktivet
2006/66/EF må defekte eller brukte
akkuer/batterier samles separat og
tilføres en miljøvennlig gjenvinning.
HENVISNING
Faghandelen vil gi deg informasjon
om avhendingsmuligheter!
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader eller tapt vinning
grunn av avbrytelse i driften som
er forårsaket av produktet eller ikke
mulig bruk av produktet.
Produsenten og hans representant er ikke
ansvarlige for skader som er forårsaket
av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse
med produkter fra andre produsenter.
background
MWL 150 4
39
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Symboler på batteridrivna LED-lampan . 39
r din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . 42
Skrotningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . 42
Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . . 42
Använda symboler
VARNING!
Varnar för en omedelbart hotande fara.
Risk för liv och lem eller svåra personskador
om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG!
Varnar för en möjlig farlig situation.
Om varningen ej beaktas kan person- eller
sakskador uppstå.
OBS
Hänvisar till användningstips och viktig
information.
Symboler på batteridrivna
LED-lampan
För din säkerhet
Avsedd användning
Den batteridrivna LED-lampan är avsedd för
för yrkesmässig användning inom
industri och hantverk,
kontroll av stora ytor vid polering,
lackering och rengöring, samt för
färganpassning,
för utvald belysning på arbetsplatsen,
belysning av rum och utrymmen.
Den batteridrivna LED-lampan är inte
lämplig
för belysning i gatutrafik.
Säkerhetsföreskrifter för
batteridrivna LED-lampor
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga
anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvis-
ningar och övriga anvisningar kan leda till
elektriska stötar, brand och/eller svåra
skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar
och övriga anvisningar för framtida bruk.
Använd inte den batteridrivna LED-
lampan i explosionsfarliga omgivningar.
Rikta inte ljusstrålen mot personer
eller djur och titta inte själv direkt in
i ljusstrålen inte heller på större avstånd.
Täck inte över lamphuvudet när den
batteridrivna LED-arbetslampan
används. Lamphuvudet värms upp under
drift och kan orsaka brännskador, om
värmen inte avleds.
Det går inte att byta ljuskälla i den här bat-
teridrivna LED-lampan. Om lampan är tra-
sig eller har tt sin maximala livslängd och
därför inte fungerar måste hela lampan by-
tas ut.
Använd inte den batteridrivna LED-lampan
i trafiken.
Låt inte barn använda den batteridrivna
LED-lampan. De är avsedda för
professionell användning.
Barn kan oavsiktligt blända sig själva
eller personer.
Läs bruksanvisningen före
idrifttagning!
Skrotning och avfallshantering
(se sida 42)!
Titta inte in i lampan!
Lampor för användning i krävande
miljöer IK07
Dammtäthetsgrad 2 och grad av
skydd mot inträngande vatten 0
(med batteri)
Brandfara
Håll minst 0,1 m avstånd till
upplysta föremål.
background
MWL 150 4
40
Säkerhetsföreskrifter för hantering
av batterier
Öppna inte batteriet. Det finns risk för
kortslutning.
Skydda batteriet mot värme, även mot
långvarig solstrålning, samt eld, vatten
och fukt. Det finns risk för explosion.
Om batteriet skadas eller används på fel
sätt kan ångor tränga ut. Tillför frisk luft och
sök vid besvär upp en läkare. Ångor kan
irritera andningsvägarna.
O
m batteriet används på fel sätt finns risk
r att vätska rinner ur batteriet. Undvik
kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt,
skölj med vatten. Om vätska kommer i
kontakt med ögonen uppsök dessutom
kare.
Läckande batterivätska kan medföra
hudirritation eller brännskador
.
Använd bara FLEX-batterier med
FLEX-maskiner och FLEX-tillbehör. Det
är enda sättet att skydda batteriet mot
farlig överbelastning.
Ladda endast batterierna med laddare
som rekommenderas av tillverkaren. Om
en laddare som är lämplig för en viss typ av
batterier används med andra batterier finns
det risk för brand.
På grund av spetsiga föremål som t.ex. en
nagel eller skruvmejsel eller på grund av
yttre påverkan kan batteriet skadas. Detta
kan leda till en intern kortslutning och
batteriet kan komma att brinna, ryka,
explodera eller överhettas.
Ljuskällorna i dessa batteridrivna LED-
lampor får endast bytas ut av tillverkaren,
dess kundservice eller annan kvalificerad
personal.
Titta inte rakt in i ljuset, eftersom det
orsakar bländning.
Använd aldrig den batteridrivna LED-
lampan i närheten av eldslågor.
Den röda LED-lampan indikerar att
batteriet laddas.
Den gröna laddindikatorn tänds när
laddningen är slutförd.
Ladda den batteridrivna LED-lampan ofta.
Förvara inte den batteridrivna LED-lampan
med urladdat batteri eftersom det kan
FÖRSTÖRA batteriet.
Det går inte att byta ljuskälla i den här
batteridrivna LED-lampan. Om ljuskällan
går sönder eller om dess livstid löper ut
måste hela den batteridrivna LED-lampan
bytas ut.
Ladda alltid den batteridrivna LED-lampan
inomhus vid minst 0 °C.
Tekniska data
MWL 150 4
Typ av apparat
Batteridriven
LED-lampa
Litiumjonbatteri V/mAh 3,7/800
Lystid h ~ 1,75 -3,5
Laddtid h 2,5
Färgtemperatur K 2500-6500
Totalt ljusflöde lm
75/150
Spotlampa: 75
Ljusstrålens
räckvidd
m42
Tillåten
omgivningstem-
peratur
- Drift:
- Förvaring:
°C
-10 - 40
< 50
Storlek
(L x B x H)
mm 95x21x26,5
Kapslingsklass IP20/IK07
background
MWL 150 4
41
Översikt
1Hus
2 LED-lampa
3 LED-spotlampa
4 Fäste för pannlampsfäste
5 Hjul för färgtemperatur
6 Pannband
7 Pannlampsfäste
8Klämfäste
9 USB-C-laddkabel
Bruksanvisning
Före start
Packa upp den batteridrivna LED-lampan
och tillbehören och kontrollera att
leveransen är fullständig och att inga
transportskador uppstått.
Till- och frånkoppling
Slå på och av den batteridrivna LED-
bygglampan genom att trycka på på/av-
knappen.
Om du trycker mer än 2 sekunder på/
av-knappen börjar LED-spotlampan lysa
beständigt. Tryck sedan på på/av-knappen
igen för att stänga av LED-spotlampan.
Ställa in ljusintensitet
Den batteridrivna LED-lampans ljusstyrka
kan justeras genom att trycka flera gånger
kortare än 2 sekunder på på/av-knappen.
background
MWL 150 4
42
Ställa in färgtemperatur
Färgtemperaturen kan justeras genom att
vrida på det röda hjulet medan huvudljuset
är påkopplat.
OBS
När laddaren är ansluten går det bara att
använda Low-läget och LED-ljuskällan.
Underhåll och skötsel
Rengöring
VARNING!
TTa ut batteriet ur den batteridrivna LED-
lampan innan du utför arbeten på den.
Använd varken vatten eller andra flytande
rengöringsmedel.
Avlägsna smuts och damm på huset med
en pensel eller en torr lapp.
Reparation
Reparation får uteslutande utföras av en
kundtjänstverkstad som är auktoriserad
av tillverkaren.
Skrotningsanvisningar
VARNING!
Gör förbrukade elverktyg obrukbara innan
de avfallshanteras:
Ta bort nätkabeln nätdrivna elverktyg
och ta bort batteriet på batteridrivna
elverktyg.
Endast för EU-stater:
Kasta ej elverktyg i hushållssoporna!
Enligt det europeiska direktivet
2012/19/EU ska förbrukade elverktyg
samlas separat och hanteras enligt gällande
avfallsbestämmelser.
Materialåtervinning istället för
avfallshantering.
Maskin, tillbehör och förpackning kan
återvinnas. Plastdelarna är märkta för att
underlätta sorteringen vid återvinning.
VARNING!
Kasta aldrig ackumulatorer/batterier
i hushållssoporna, i eld eller i vatten.
Öppna inte förbrukade ackumulatorer
.
Ackumulatorer/batterier ska samlas in,
återvinnas eller avfallshanteras på
miljövänligt sätt.
Endast för EU-stater:
Enligt direktivet 2006/66/EG måste
defekta eller förbrukade
ackumulatorer/batterier lämnas in för
återvinning.
OBS
Fråga fackhandlaren rörande
avfallshanteringsmöjligheterna!
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador och förlorad vinst
genom driftsavbrott som uppstår genom
produkten eller genom att produkten
ej kunde användas.
Tillverkaren och hans representant ikläder
sig inget ansvar för skador som uppstår
genom felaktig användning eller i förbin-
delse med andra tillverkares produkter.
background
MWL 150 4
43
Sisältö
ytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Symbolit LED-akkuvalaisin. . . . . . . . . . . 43
Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Kuva laitteesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . . 46
Käytetyt symbolit
VAROITUS!
Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Ohjeen noudattamatta jättäminen
saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin
loukkantumisiin.
VARO!
Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen.
Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa loukkaantumisiin tai esinevaurioihin.
OHJE
Viittaa laitteen käyttöä koskeviin ohjeisiin
ja rkeisiin tietoihin.
Symbolit LED-akkuvalaisin
Turvallisuusasiaa
Määräystenmukainen käyttö
LED-akkuvalaisin on tarkoitettu
ammattikäyttöön teollisuudessa
ja työpajoissa,
isojen pintojen tarkastukseen kiillotus-,
maalaus- ja puhdistustöiden yhteydessä
sekä värinsovitukseen,
työkohteen tarkkaan valaisuun;
huonetilojen valaisuun:
LED-akkuvalaisin ei sovellu
valaisuun tie- ja katuliikenteessä.
LED-akkuvalaisimien
turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
Älä käytä LED-akkuvalaisinta
räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
Älä suuntaa valosädettä ihmisiä
tai eläimiä kohti tai katso itse
valosäteeseen, ei edes kauempaa.
Älä peitä lampun päätä LED-
akkuvalaisimen ollessa käytös.
Lampunä lämpenee käytössä ja
saattaa aiheuttaa palovammoja, jos siitä
syntyvä lämei pääse poistumaan.
Tämän LED-akkuvalaisimen
valonlähdettä ei voi vaihtaa erikseen. Jos
valaisin ei enää toimi, koska siihen on
tullut vika tai koska sen maksimikäyttöikä
on saavutettu, koko valaisin on
vaihdettava.
Älä käytä LED-akkuvalaisinta
tieliikenteessä.
Älä anna lasten käyttää LED-
akkuvalaisinta. Se on tarkoitettu vain
ammattikäyttöön. Valo voi vahingossa
häikäistä lapsia itseään tai muita
henkilöitä.
Lue käyttöohjeet ennen laitteen
käyttöönottoa!
Kierrätysohjeita (katso sivu 46)!
Älä katso valonlähteeseen!
Valaisimet kovaan käyttöön IK07
Pölytiiviysluokka 2 ja
vesitiiviysluokka 0
(kun akku)
Tulipalon vaara
Minimietäisyys valaistaviin
kohteisiin 0,1 m.
background
MWL 150 4
44
Turvallisuusohjeet akkujen yttöön
Äavaa akkua. Oikosulun vaara.
Äaltista akkua kuumuudelle tai esim.
pitkäaikaiselle auringonvalolle, tulelle,
vedelle tai kosteudelle. Räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään
ohjeiden vastaisesti, siitä saattaa
vapautua höyryjä. Huolehdi raittiin ilman
saannista, ja hakeudu vaivojen ilmetessä
lääkäriin. Höyryt saattavat ärsyttää
hengitysteitä.
Väärinkäytettynä akusta saattaa vuotaa
ulos nestettä. Varo kosketuksiin
joutumista. Jos nestettä vahingossa
joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta
vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin,
tarvitaan lisäksi lääkärin apua. Akusta
vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
Käytä FLEX-akkuja ainoastaan FLEX-
koneiden ja FLEX-lisävarusteiden ja -
tarvikkeiden kanssa. Vain sillä tavoin
akku on suojassa vaaralliselta
ylikuormittumiselta.
Lataa akut vain valmistajan suosittamalla
laturilla. Kun määrätyntyyppisille akuille
tarkoitettua latauslaitettaytetään
muiden akkujen lataamiseen, syntyy
tulipalovaara.
Akku saattaa vaurioitua terävien
esineiden kuten naulojen tai ruuvitaltan
sekä ulkoisen voiman vaikutuksesta.
Seurauksena voi olla sisäinen oikosulku
ja akku voi palaa, savuta, räjähtää tai
ylikuumentua.
Tässä LED-akkuvalaisimessa olevan
valonlähteen saa vaihtaa vain tuotteen
valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai
vastaavasti pätevä henkilö.
Älä katso suoraan valoon, sillä se
aiheuttaa häikäistymistä.
Älä käytä LED-akkuvalaisinta koskaan
avotulen lähellä.
Punainen LED ilmaisee, että akkua
ladataan.
Vihreä latausmerkkivalo palaa, kun lataus
on päättynyt.
Lataa LED-akkuvalaisin tihein välein.
Älä säilytä LED-akkuvalaisinta akku
tyhjänä, sillä muutoin akku voi rikkoutua.
Tämän LED-akkuvalaisimen valonlähdettä
ei voi vaihtaa erikseen. Jos valonlähde on
vioittunut tai tullut käyttöikänsä päähän,
koko LED-akkuvalaisin on vaihdettava.
Lataa LED-akkuvalaisinta yksinomaan
sisätiloissa vähintään 0 °C:n lämpötilassa.
Tekniset tiedot
MWL 150 4
Laitetyyppi
LED-akkuvalaisin
Litiumioniakku V/mAh 3,7/800
Valaisuaika h ~ 1,75 -3,5
Latausaika h 2,5
Värilämpötila K 2500-6500
Kokonaisvalovirta lm
75/150
Pistevalo: 75
Valonsäteiden
kantama
m42
Sallittu ympäristön
mpötila
- Käyttö:
- Varastointi:
°C
-10 - 40
< 50
Koko (P x L x K) mm 95x21x26,5
Suojausluokka IP20/IK07
background
MWL 150 4
45
Kuva laitteesta
1 Kotelo
2LED-valaisin
3 LED-pistevalo
4 Lakkikiinnityksen pidike
5 Värilämpötilan säätöpyörä
6Otsahihna
7 Lakkikiinnitys
8 Klipsikiinnike
9 USB-C-latausjohto
Käyttöohjeet
Ennen käytönottoa
Ota LED-akkuvalaisin ja tarvikkeet pois
pakkauksesta ja tarkasta, ettei
toimituksesta puutu mitään ja ettei
kuljetusvaurioita ole.
Käynnistys ja pysäytys
Sytytä tai sammuta LED-akkuvalaisin
painamalla virtakytkintä.
Voit kytkeä LED-pistevalon pysyvästi
päälle painamalla virtakytkintä yli 2
sekuntia. Uudelleen painamalla saat
kytkettyä sen pois päältä.
Valaisutehonätö
Voit säätää LED-akkuvalaisimen kirkkautta
painamalla virtakytkintä useita kertoja alle 2
sekuntia.
background
MWL 150 4
46
Värilämpötilan säätö
Voit säätää värilämpötilaa kiertämällä
punaista säätöpyörä, kun päävalo palaa.
OHJE
Kun laturi on liitettynä, ainoastaan Low-tila
ja LED-valonlähde ovat käytettävissä.
Huolto ja hoito
Puhdistus
VAROITUS!
IIrrota akku aina ennen kaikkien LED-
akkuvalaisimeen kohdistuvien töiden
aloittamista.
Älä käytä vettä tai nestemäisiä puhdistu-
saineita.
Pyyhi kotelo puhtaaksi liasta ja pölys
pensselillä tai kuivalla kankaalla.
Korjaukset
Korjaukset saa suorittaa vain valmistajan
valtuuttama huoltoliike.
Kierrätysohjeita
VAROITUS!
Käytetyt sähkötyökalut on ennen
hävittämistä tehtävä käyttökelvottomiksi:
irrottamalla verkkojohto
verkkokäyttöisistä sähkötyökaluista,
irrottamalla akku akkukäyttöisistä
sähkötyökaluista.
Vain EU-maat:
Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät
kuulu sekajätteisiin!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen
voimaansaattavien kansallisten säädösten
mukaisesti tulee käytöstä poistetut
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
Raaka-aineet uusiokäyttöön
jätehuollon asemasta.
Hävitä laite, tarvikkeet ja pakkaus
ympäristöystävällisesti toimittamalla ne
kierrätykseen. Lajipuhdasta kierrätystä varten
muoviosissa on merkin
.
VAROITUS!
Älä heitä akkuja/paristoja talousjätteisiin,
tuleen tai veteen. Älä avaa käytöstä
poistettuja akkuja.
Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai
hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maat:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut/
paristot tulee toimittaa kierrätykseen
direktiivin 2006/66/EY mukaisesti.
OHJE
Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat
alan liikkeistä!
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät
vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä,
joiden syynä on liiketoiminnan keskeyty-
minen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei
tuotetta mahdollisesti voida käyttää.
Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa
vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen
käyttö tai laitteen käyttö yhdessä muiden
valmistajien tuotteiden kanssa.
background
MWL 150 4
47
Περιεχόμενα
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα . . . . . . . . 47
Σύμβολα στη επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . 47
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . 48
Με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Οδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . 50
Υποδείξεις απόσυρσης . . . . . . . . . . . . . 50
Αποκλεισμός ευθύνης . . . . . . . . . . . . . 50
Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Δηλώνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης της υπόδειξης υπάρχει
κίνδυνος θανάτου ή βαρειών τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Δηλώνει μία ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμών
ή υλικών ζημιών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Δηλώνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες.
Σύμβολα στη επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED
Για την ασφάλειά σας
Αρμόζουσα χρήση
Το φως επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED
προβλέπεται
για την επαγγελματική χρήση στη
βιομηχανία και βιοτεχνία,
για έλεγχο μεγάλων επιφανειών κατά τη
στίλβωση, τη βαφή και τον καθαρισμό
καθώς και για την προσαρμογή χρώματος,
για τον στοχευμένο φωτισμό του χώρου
εργασίας,
για τον φωτισμό κλειστών χώρων.
Το φως επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED
δεν ενδείκνυται
για τον φωτισμό στην οδική κυκλοφορία.
Υποδείξεις ασφαλείας για φώτα
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες. Παραλήψεις στην τήρηση των
υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορεί να έχουν ως συνέπεια ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή βαριούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για μελλοντική χρήση.
Μην εργάζεστε με το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED σε
περιβάλλον με κίνδυνο έκρηξης.
Μην κατευθύνετε την ακτίνα φωτός σε
πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε οι ίδιοι
στην ακτίνα φωτός, ούτε από μακρυνή
απόσταση.
Μην καλύπτετε την κεφαλή φωτός, ενώ
λειτουργεί το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED. Η κεφαλή φωτισμού
ζεσταίνεται κατά τη λειτουργία και μπορεί
να προκαλέσει εγκαύματα, εάν αυτή η
θερμότητα συσσωρευτεί.
Η πηγή φωτός αυτού του φωτός
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED δεν
μπορεί να αντικατασταθεί. Αν το φως δεν
μπορεί να λειτουργήσει λόγω μιας βλάβης
ή επίτευξης της μέγιστης διάρκειας ζωής,
πρέπει να αντικατασταθεί όλο το φως.
Μη χρησιμοποιείτε το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED στην
οδική κυκλοφορία.
Πριν τη θέση σε λειτουργία
διαβάστε τις οδηγίες χειρισμού!
Υποδείξεις απόσυρσης
λ. στη σελίδα 50).
Μην κοιτάτε μέσα στην πηγή
φωτός!
Φώτα για σκληρή χρήση IK07
Βαθμός στεγανότητας έναντι
σκόνης 2 και προστασία έναντι
εισόδου νερού 0
(με
επαναφορτιζόμενη μπαταρία)
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Ελάχιστη απόσταση από
φωτιζόμενα αντικείμενα 0,1 m.
background
MWL 150 4
48
Μην επιτρέπετε σε παιδιά να
χρησιμοποιούν το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED. Αυτή
προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Τα
παιδιά μπορούν να θαμπώσουν αθέλητα
τον εαυτό τους ή άλλα πρόσωπα.
Υποδείξεις ασφαλείας σχετικά με τη
χρήση μπαταριών
Mην ανοίξετε την μπαταρία. Υπάρχει
κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Προστατεύετε την μπαταρία από τη
ζέστη, π.χ. επίσης από διαρκή επίδραση
ηλιακής ακτινοβολίας, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση ζημιάς ή μη αρμόζουσα
χρήση της μπαταρίας μπορούν να
εξέλθουν ατμοί. Διοχετεύετε καθαρό αέρα
και σε περίπτωση ενοχλήσεων
απευθυνθείτε σε γιατρό.
Φορτίζετε μόνο με φορτιστές που
προβλέπει ο κατασκευαστής. Η φόρτιση
με φορτιστές που δεν προορίζονται για
τον υπό φόρτιση τύπο του μπλοκ
μπαταρίας δημιουργεί κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Από μυτερά αντικείμενα όπως π.χ.
καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική
επίδραση δύναμης μπορεί να πάθει ζημιά
η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Μπορεί
να συμβεί εσωτερικό βραχυκύκλωμα και
η μπαταρία να καεί, εκλύει καπνό,
εκραγεί ή να υπερθερμανθεί.
Η πηγή φωτός που περιλαμβάνεται σε
αυτό το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED επιτρέπεται να
αντικαθίσταται μόνο από τον
κατασκευαστή ή την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών του ή ένα
παρόμοια εξειδικευμένο άτομο.
Μην κοιτάτε απευθείας μέσα στο φως,
καθώς προκαλεί τύφλωση.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED κοντά
σε γυμνές φλόγες.
Η κόκκινη LED υποδεικνύει ότι φορτίζεται η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Η πράσινη ένδειξη φόρτισης ανάβει, όταν
έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης.
Φορτίζετε το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED συχνά.
Μη φυλάτε το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED με άδεια
επαναφορτιζόμενη μπαταρία, καθώς αυτό
μπορεί να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΙ την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
Η πηγή φωτός αυτού του φωτός
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED δεν
μπορεί να αντικατασταθεί. Αν η πηγή
φωτός είναι ελαττωματική ή έχει φθάσει στο
τέλος της ζωής της, πρέπει να
αντικατασταθεί όλο το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED.
Φορτίζετε το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED μόνο σε εσωτερικούς
χώρους σε θερμοκρασία
τουλάχιστον 0 °C.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
MWL 150 4
Τύπος συσκευής
Φως
επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED
Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία ιόντων
λιθίου
V/mAh 3,7/800
Διάρκεια φωτισμού h ~ 1,75 -3,5
Χρόνος φόρτισης h 2,5
Θερμοκρασία
χρώματος
K 2500-6500
Συνολική φωτεινή
ροή
lm
75/150
Spot: 75
Εμβέλεια φωτεινής
δέσμης
m42
Επιτρεπόμενη
θερμοκρασία
περιβάλλοντος
- Λειτουργία:
- Αποθήκευση:
°C
-10 - 40
< 50
Μέγεθος (ΜxΠxΥ) mm 95x21x26,5
Είδος προστασίας IP20/IK07
background
MWL 150 4
49
Με μια ματιά
ερίβλημα
ως LED
3 LED-Spot
4 Στήριγμα για στήριγμα καπέλου
5 Τροχός για θερμοκρασία χρώματος
μάντας μετώπου
7 Στήριγμα καπέλου
άση με κλιπ
9 Καλώδιο φόρτισης USB-C
Οδηγίες χρήσης
Πριν τη θέση σε λειτουργία
Ξεπακετάρετε το φως επαναφορτιζόμενης
μπαταρίας LED και τα εξαρτήματα και
ελέγξτε για την πληρότητα της παράδοσης
και ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Θέση σε και εκτός λειτουργίας
Ενεργοποιείτε ή αντίστοιχα
απενεργοποιείτε το φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED
πιέζοντας τον διακόπτη On/Off.
Πιέζοντας περισσότερα από 2
δευτερόλεπτα τον διακόπτη On/Off
μπορεί να παραμείνει διαρκώς
ενεργοποιημένο το LED-Spot. Με
επανειλημμένη πίεση μπορεί να
απενεργοποιηθεί πάλι.
background
MWL 150 4
50
Ρύθμιση έντασης φωτισμού
Η φωτεινότητα του φωτός
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED μπορεί
να αλλάζει με επανειλημμένη πίεση του
διακόπτη On/Off μέσα σε λιγότερο από 2
δευτερόλεπτα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας χρώματος
Περιστρέφοντας τον κόκκινο τροχό, ενώ
είναι ενεργοποιημένο το κύριο φως, μπορεί
να ρυθμιστεί η θερμοκρασία χρώματος.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Όταν είναι συνδεδεμένος ο φορτιστής, μόνο
η λειτουργία Low και η πηγή φωτός LED
είναι διαθέσιμα.
Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από κάθε εργασία στο φως
επαναφορτιζόμενης μπαταρίας LED,
αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε νερό ή υγρά μέσα
καθαρισμού.
Απομακρύνετε από το περίβλημα τους
ρύπους και τη σκόνη με πινέλο ή στεγνό
πανί.
Επισκευές
Τυχόν επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται
αποκλειστικά και μόνο από κάποιο από τον
κατασκευαστή εξουσιοδοτημένο συνεργείο
της τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών μας.
Υποδείξεις απόσυρσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αχρηστεύστε παλιά ηλεκτρικά εργαλεία πριν
την απόρριψη:
τα ηλεκτρικά εργαλεία με καλώδιο
αφαιρώντας το τροφοδοτικό καλώδιο,
τα ηλεκτρικά εργαλεία με μπαταρία
αφαιρώντας τη μπαταρία.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Μην πετάτε ηλεκτρικά εργαλεία στα
οικιακά απορρίμματα! Σύμφωνα με την
Κοινοτική Οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τα
παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και της μεταφοράς της σε εθνικό
δίκαιο, τα απόβλητα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να
οδηγούνται σε φιλική προς το περιβάλλον
ανακύκλωση.
Ανάκτηση πρώτων υλών αντί
απόρριψης αποβλήτων.
Η συσκευή, τα εξαρτήματα και η συσκευασία
θα πρέπει να οδηγούνται σε φιλική προς το
περιβάλλον ανακύκλωση. Για την καθαρή
ανακύκλωση τα πλαστικά μέρη έχουν
σημανθεί ανάλογα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην πετάτε τις μπαταρίες στα οικιακά
απορρίμματα, στη φωτιά ή στο νερό. Μην
ανοίγετε τις άχρηστες μπαταρίες.
Οι μπαταρίες/συσσωρευτές συγκεντρώνονται,
ανακυκλώνονται ή αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της Ευρωπαϊκής
Ένωσης:
Βάσει της οδηγίας 2006/66/ΕK πρέπει
οι χαλασμένες ή άδειες μπαταρίες/
συσσωρευτές να ανακυκλώνονται.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σχετικά με τις δυνατότητες απόσυρσης
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα, απ'
όπου αγοράσατε το εργαλείο!
Αποκλεισμός ευθύνης
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν αναλαμβάνουν καμία ευθύνη για ζημιές
και απώλειες κέρδους λόγω διακοπής της
λειτουργίας της επιχείρησης, που
προκλήθηκαν από το προϊόν ή από τη μη
δυνατή χρήση του προϊόντος.
Ο κατασκευαστής και ο αντιπρόσωπός του
δεν φέρουν καμία ευθύνη για ζημιές που
προξενήθηκαν από μη σωστή χρήση ή σε
συνδυασμό με προϊόντα άλλων
κατασκευαστών.
background
MWL 150 4
51
İçindekiler
Kullanılan semboller . . . . . . . . . . . . . . . 51
Semboller şarj edilebilir LED lamba . . . . 51
Kendi güvenliğiniz için . . . . . . . . . . . . . . 51
Teknik özellikler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Genel bakış . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bakım ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . 54
Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mesuliyet kabul edilmemesi durumları . 54
Kullanılan semboller
UYARI!
Doğudan söz konusu olabilecek bir
tehlikeye dikkat çeker. Bu uyarıya dikkat
edilmemesi halinde, ölüm veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT!
Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat
çeker. Bu uyarıya dikkat edilmemesi
halinde, yaralanma veya mala gelebilecek
zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BİLGİ
Kullanma ile ilgili yararlı bilgilere ve önemli
başka bilgilere dikkat çeker.
Semboller şarj edilebilir LED
lamba
Kendi güvenliğiniz için
Amaca uygun kullanım
şarj edilebilir LED lamba aşağıdaki kullanımlar
için uygun:
endüstri ve zanaat sektöründe ticari
kullanım için,
parlatma, boyama ve temizlik için olduğu
gibi renk eşleşmesinde büyük yüzeyleri
kontrol etmek için kullanılır,
iş yerinin hedef gözeterek aydınlatılması
in,
odaların aydınlatılmasıin.
şarj edilebilir LED lambaağıdaki
kullanımlar için uygun değildir:
Yolda trafik aydınlatması için.
Şarj edilebilir LED lambalar için
güvenlik uyarıları
UYARI!
Bu kullanım kılavuzundaki tüm güvenlik
uyarıları ve talimatlar iyice okunmalı ve ilgili
kurallara uyulmalıdır. Güvenlik uyarılarına
ve ilgili talimatlara uyulmaması durumunda
elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır
yaralanma tehlikesi söz konusudur.
Bu kullanım kılavuzu sonraki kullanımlar
için uygun bir yerde muhafaza edilmelidir.
Patlama tehlikesi olan ortamlarda şarj
edilebilir LED lamba ile çalışmayın.
Işık demetini insanlara veya hayvanlara
doğrultmayın ve ışık demetine kendiniz de
uzak bir mesafeden bile olsa bakmayın.
Akülü LED çalışma lamba
kullanımdayken lambanın başlığını
örtmeyin. Lamba kafası çalışma sırasında
ısınır ve bu ısı birikmesi durumunda
yanıklara neden olabilir.
Bu lambadaki ışık kaynağı değiştirilemez.
Lamba, bozulması veya maksimum
kullanım ömrüne ulaşmasonucu çalışmaz
hale gelirse lamba komple değiştirilmelidir.
Akülü LED çalışma lambasını trafikte
kullanmayın.
Çocukların şarj edilebilir LED lambayı
kullanmasına izin vermeyin. Profesyonel
kullanım için tasarlanmıştır. Çocuklar
istemeyerek kendilerini veya başka bir
kişiyi kör edebilirler.
Cihazı ilk kez çalıştırmaya
başlamadan önce, kullanma
kılavuzunu okuyunuz!
Eski cihazın giderilmesi ile ilgili
bilgi (bakınız sayfa 54)!
Işık kaynağına bakmayın!
Zorlu çalışmalar için lambalar IK07
Toz geçirmezlik seviyesi 2 ve
su girmesine karşı koruma 0
(akülü)
Yangın tehlikesi
Işık nesnelere minimum
mesafe 0,1 m.
background
MWL 150 4
52
Aküyle çalışma için güvenlik
uyarıları
Aküyü açmayın.
Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin
sürekli güneş ışınına karşı ve ayrıca,
ateşe, suya ve neme karşı koruyun.
Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun
kullanılmadıklarında aküler buhar
çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve
şikayet olursa hekime başvurun.
Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını
tahriş edebilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı
dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin.
Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice
yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
FLEX aküleri sadece FLEX makineler
ve FLEX aksesuarlar ile birlikte kullanın.
Yalnızca böylelikle akü aşırı yüklenme
tehlikesine karşı korunmuş olur.
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj
cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına
uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir
akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin
nesneler veya dıştan kuvvet uygulamaları
aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir
kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir,
duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı
ölçüde ısınabilir.
Bu şarj edilebilir LED lambada bulunan ışık
kaynağı yalnızca üretici veya müşteri
hizmetleri ya da benzer niteliklere sahip bir
kişi tarafından değiştirilebilir.
Gözünüzü kamaştıracağından doğrudan
ışığa bakmayın.
Şarj edilebilir LED lambayı asla çıplak
alevlerin yakınında kullanmayın.
Kırmızı LED akünün şarj edildiğini gösterir.
Şarj işlemi tamamlandığında yeşil şarj
göstergesi yanar.
Şarj edilebilir LED lambayı sık k şarj edin.
Şarj edilebilir LED lambayı boşalmış bir
aküyle saklamayın, bu akünün ZARAR
GÖRMESİNE neden olabilir.
Bu şarj edilebilir LED lambanın ışık
kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı
arızalıysa veya ömrünün sonuna gelmişse,
şarj edilebilir LED lamba komple
değiştirilmelidir.
Şarj edilebilir LED lambayı sadece iç
mekanda en az 0 °C sıcaklıkta şarj edin.
Teknik özellikler
MWL 150 4
Cihaz tipi
Şarj edilebilir LED
lamba
Lityum iyon akü V/mAh 3,7/800
Aydınlatma süresi h ~ 1,75 -3,5
Şarj süresi h 2,5
Renk sıcaklığı K 2500-6500
Toplam ışık akı lm
75/150
Spot: 75
Işık huzmesi aralığı m 42
İzin verilen ortam
sıcaklığı
- Çalışma:
- Depolama:
°C
-10 - 40
< 50
Boyut (UxGxY) mm 95x21x26,5
Koruma türü IP20/IK07
background
MWL 150 4
53
Genel bakış
1Gövde
2 LED lamba
3LED spot
4 Baret braketiin tutucu
5 Renk sıcaklığı düğmesi
6 Kafa bandı
7 Baret braketi
8 Klipsli tutucu
9 USB-C şarj kablosu
Kullanma kılavuzu
Cihazı kullanmaya başlamadan önce
Şarj edilebilir LED lambayı ve aksesuarları
ambalajından çıkarın ve teslimatın eksiksiz
olup olmadığını ve nakliye hasarı bulunup
bulunmadığını kontrol edin.
Açma ve kapatma
Açma/kapatma düğmesine basarak şarj
edilebilir LED lambayı açın veya kapatın.
LED spot ışığı, açma/kapatma
düğmesine 2 saniyeden uzun süre
basılarak kalıcı olarak açılabilir. Tekrar
basarak kapatılabilir.
Işık yoğunluğunun ayarlanması
Şarj edilebilir LED lambanın parlaklığı,
açma/kapatma düğmesine birkaç kez
basılarak 2 saniyeden daha kısa sürede
değiştirilebilir.
background
MWL 150 4
54
Renk sıcaklığının ayarlanması
Renk sıcaklığı, ana aydınlatma açıkken
kırmızı ayar düğmesi çevrilerek ayarlanabilir.
BİLGİ
Şarj cihazı bağlıyken, yalnızca Düşük mod
ve LED ışık kaynağı kullanılabilir.
Bakım ve muhafaza
Temizleme
UYARI!
Şarj edilebilir LED lamba üzerinde herhangi
bir çalışma yapmadan önce aküyü cihazdan
çıkarın.
Su veya sıvı temizlik maddeleri kullanman.
Kiri ve tozu bir fırçayla veya kuru bir bezle
gövdeden uzaklaştırın.
Onarımlar
Tüm onarımlar sadece üretici tarafından
yetki verilmiş, yetkili servis atölyesinde
yaptırılmalıdır.
Giderme bilgileri
UYARI!
Kullanım ömdolan elektrikli el aletleri imha
öncesinde kullanılamaz hale getirilmelidir:
şebeke elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin fişini sökün,
- akü elektriğiyle çalışan elektrikli el
aletinin aküsünü çıkarın.
Sadece AB ülkeleri için:
Elektronik cihazları normal çöp
kutusuna atmayınız!
Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel
hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayı
Avrupa direktifine göre, eskimiş elektronik
cihazlar ayrı toplanmalı ve çevreye zarar
vermeyecek şekilde geri kazanma işlemine
tabi tutulmalıdır.
Çöpe atarak imha etmek yerine
hammadde geri dönüşümü.
Cihaz, aksesuar ve ambalajlar çevre dostu bir
biçimde geri dönüşüme tabi tutulmalıdır.
Doğru biçimde sınıflandırılmış bir geri
dönüşüm için plastik parçalar özel olarak
işaretlenmiştir
.
UYARI!
Aküler/bataryalar evsel atıklarla birlikte
atılamaz, ateşe veya suya atılmamalır.
Kullanım ömrü dolmuş aküleri açmayın.
Aküler/bataryalar toplanmalı, geri dönüşüme
tabi tutulmalı veya çevre dostu bir biçimde
imha edilmelidir.
Sadece AB ülkeleri için:
2006/66/AT direktifine re, bozuk veya
eskimiş ya da tükenmiş aküler/piller
yeniden değerlendirilmeli, yani geri
kazanılmalıdır.
BİLGİ
Giderme olanakları hakkında bilgi almak için
yetkili satıcılara danışınız!
Mesuliyet kabul edilmemesi
durumları
Ürün tarafından veya ürünün kullanılama-
masından dolayı söz konusu olan, çalışmaya
ara verilmesinden dolayı elde edilemeyen
kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin
temsilcileri sorumluluk üstlenmez.
Cihazın gerektiği gibi kullanılmamasından
veya başka üreticilerin ürünleri ile birlikte
kullanılmasından kaynaklanan hasarlar
için de üretici ve temsilcisi sorumluluk
üstlenmez.
background
MWL 150 4
55
Spis treści
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . 55
Symbole na akumulatorowa lampa
diodowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Dla własnego bezpieczeństwa. . . . . . . . 55
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Przegląd, konserwacja i pielęgnacja . . . 58
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego urządzenia . . . . 58
Wyłączenie z odpowiedzialności . . . . . . 58
Zastosowane symbole
OSTRZEŻENIE!
Oznacza bezpośrednio zagrażające
niebezpieczeństwo. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki grozi śmiercią lub bardzo
ciężkimi obrażeniami.
OSTROŻNIE!
Oznacza możliwość wystąpienia
niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie
tej wskazówki może doprowadzić do
skaleczeń lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Oznacza wskazówki dla użytkownika
i ważne informacje.
Symbole na akumulatorowa
lampa diodowa
Dla własnego bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Akumulatorowa lampa diodowa
przeznaczona jest
do profesjonalnego zastosowania
wprzemyśle i rzemiośle,
do kontroli dużych powierzchni przy
polerowaniu, lakierowaniu i czyszczeniu
oraz doborze kolorów,
do oświetlenia określonego miejsca pracy,
do oświetlenia pomieszczeń.
Akumulatorowa lampa diodowa nie jest
odpowiednia
do oświetlenia w ruchu drogowym.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotycce akumulatorowych lamp
diodowych
OSTRZEŻENIE!
Przeczytać wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia.
Zaniedbania w
przestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa i
pouczeń mogą spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/lub ciężkie
zranienia.
Proszę przechować wskazówki
bezpieczeństwa i pouczenia do użytku
w przyszłości.
Nie używać akumulatorowej lampy diodowej
w otoczeniu zagrożonym wybuchem.
Nie kierować promienia świetlnego na
osoby lub zwierzęta, ani nie patrzeć
w promirówniz dalszej odległości.
Nie przykrywać głowicy świetlnej, gdy
akumulatorowa lampa diodowa jest
ączona. Głowica lampy nagrzewa się
podczas eksploatacji i w razie kumulacji
ciepła może doprowadzić do oparzeń.
Źródła światła tej akumulatorowej lampy
diodowej nie można wymienić. Jeśli lampa
nie działa z powodu usterki lub osiągnięcia
maksymalnego okresu użytkowania,
należy wymienić całą lampę.
Przed uruchomieniem urządzenia
przeczytać instrukcję obsługi!
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia (patrz strona 58)!
Nie patrzeć w źródło światła!
Lampy do użytku w trudnych
warunkach IK07
Stopień pyłoszczelności 2 i ochrona
przed wnikaniem wody 0
(z akumulatorem)
Niebezpieczeństwo pożaru
Zachować minimalną odleość 0,1
m do wietlonych przedmiotów.
background
MWL 150 4
56
Nie używać akumulatorowej lampy
diodowej w ruchu drogowym.
Nie pozwalać dzieciom naywanie
akumulatorowej lampy diodowej. Produkt
ten jest przeznaczony do
profesjonalnego użytkowania. Dzieci
mogą nieumyślnie oślepić siebie samych
lub inne osoby.
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące pospowania z
akumulatorami
Nie otwierać akumulatora. Istnieje
niebezpieczeństwo zwarcia.
Chronić akumulator przed gorącem,
w tym np. również przed długotrwałym
działaniem promieni słonecznych,
ogniem, wodą i wilgocią.
Występuje zagrożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora mogą z niego
wydostawać się opary. Doprowadzić
świeże powietrze a przy wystąpieniu
dolegliwości zwrócić się do lekarza.
Opary mogą drażnić drogi oddechowe.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się cieczy z akumulatora.
Należy unikać z nią kontaktu. Przy przy-
padkowym kontakcie spłukać wodą. Gdy
ciecz dostanie się do oczu, wtedy należy
dodatkowo skonsultować się z lekarzem.
Ciecz akumulatora może doprowadzić do
podrażnienia skóry lub oparzeń.
Akumulatory FLEX należy stosować
wyłącznie w połączeniu z maszynami i
akcesoriami FLEX.
Jest to jedyny sposób
na zabezpieczenie akumulatora przed
niebezpiecznym przeciążeniem.
Akumulatory należy ładować tylko za
pomocą ładowarek zalecanych przez
producenta. Dla ładowarki, która nadaje
się do ładowania określonych akumulato-
rów, istnieje niebezpieczeństwo pożaru,
gdy użyte zostaną inne akumulatory.
Akumulator można uszkodzić w przypadku
użycia ostrych przedmiotów, jak gwóźdź
czy wkrętak, albo poprzez oddziaływanie
zewnętrznej siły. Może wtedy dojść do
zwarcia wewnętrznego co może
doprowadzić do zapalenia się
akumulatora, wydzielania się dymu,
eksplozji lub przegrzania.
Źródło światła zawarte w tej
akumulatorowej lampie diodowej może
zostać wymieniane wyłącznie przez
producenta lub jego serwis, lub osoby o
podobnych kwalifikacjach.
Nie patrzeć bezpośrednio w światło,
ponieważ prowadzi to do oślepienia.
Nigdy nie używać akumulatorowej lampy
roboczej przed otwartymi płomieniami.
Czerwona dioda LED wskazuje ładowanie
akumulatora.
Zielony wskaźnik ładowania zapala się po
zakończeniu procesu ładowania.
Akumulatorową lampę diodową należy
często ładować.
Nie przechowywakumulatorowej lampy
diodowej z rozładowanym akumulatorem,
ponieważ może to USZKODZIĆ
akumulator.
Źródło światła tej akumulatorowej lampy
diodowej nie jest wymienne; jeśli źródło
światła jest uszkodzone lub osiągnęło
okres eksploatacji, należy wymienić całą
akumulatorową lampę diodową.
Akumulatorową lampę diodową ładować
tylko w pomieszczeniach o temperaturze
co najmniej 0°C.
Dane techniczne
MWL 150 4
Typ urządzenia
Akumulatorowa
lampa diodowa
Akumulator litowo-
jonowy
V/mAh 3,7/800
Czas świecenia h ~ 1,75 -3,5
Czas ładowania h 2,5
Temperatura barwy K 2500-6500
Łączny strumień
światła
lm
75/150
Punkt: 75
Zasięg strumienia
światła
m42
dozwolona
temperatura
otoczenia
- eksploatacja:
- przechowywanie:
°C
-10 - 40
< 50
Wielkość
(dł. x szer. x wys.)
mm 95x21x26,5
Rodzaj ochrony IP20/IK07
background
MWL 150 4
57
Opis urządzenia
1 Obudowa
2 Lampa diodowa
3 Punktowa lampa diodowa
4 Uchwyt do mocowania nasadek
5 Koło do temperatury barwowej
6 Opaska czołowa
7 Mocowanie nasadek
8 Uchwyt z klipsem
9 Przewód USB-C do ładowania
Instrukcja obsługi
Przed uruchomieniem
Rozpakować akumulatorową lampę diodową
wraz z wyposażeniem i sprawdzić pod kątem
kompletności dostawy i ewentualnych
uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Włączanie i wyłączanie
Włączenie/wyłączenie akumulatorowej
lampy diodowej następuje poprzez
naciśnięcie włącznika/wyłącznika.
Punktową lampę diodową można
włączyć na ste po naciśnięciu
włącznika/wyłącznika przez ponad
2 sekundy. Ponowne naciśnięcie
umożliwia wyłączenie.
Ustawianie intensywności światła
Jasność akumulatorowej lampy diodowej
można zmieniać przez wielokrotne
naciśnięcie włącznika/wyłącznika w czasie
krótszym niż 2 sekundy.
background
MWL 150 4
58
Ustawianie temperatury barwowej
Temperaturę barwową ustawia się poprzez
obrócenie czerwonego koła przy włączonym
świetle głównym.
WSKAZÓWKA
Jeśli ładowarka jest podłączona, dostępne
są tylko tryb niski i diodowe źródło światła.
Przegląd, konserwacja
i pielęgnacja
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy akumulatorowej lampie diodowej
należy wyjąć akumulator z urządzenia.
Nie wolno stosować wody ani żadnych
płynnych środków czyszczących.
Zanieczyszczenia i pył usunąć
z obudowy pędzlem lub suchą ścierką.
Naprawy
Naprawy urządzenia zlecać do wykonania
wyłącznie w punkcie serwisowym
autoryzowanym przez producenta.
Wskazówki dotyczące usuwania
opakowania i zużytego
urządzenia
OSTRZEŻENIE!
Zużyte elektronarzędzia należy przed
zutylizowaniem uczynić niezdatnymi do
użytku:
elektronarzędzia zasilane z sieci poprzez
odcięcie lub usunięcie kabla sieciowego,
elektronarzędzia zasilane z akumulatora
poprzez wyjęcie akumulatora.
Tylko dla krajów UE:
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać
wraz z odpadami z gospodarstwa
domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej
zastosowaniem do prawa krajowego, istnieje
obowiązek oddzielnego zbierania urządzeń
elektrycznych celem odzyskania surowców
wtórnych i utylizacji.
Odzyskiwanie surowców zamiast
utylizacji odpadów.
Zużyte urządzenie, wyposażenie
i opakowanie należy oddać w punkcie zbioru
surowców wtórnych, aby umożliwić utylizację
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Wszystkie elementy z tworzywa sztucznego
są odpowiednio oznaczone w celu
umożliwienia gatunkowo czystego recyclingu.
OSTRZEŻENIE
Akumulatorów/baterii nie wolno wyrzuc
do domowych śmieci, wrzucać do ognia, ani
do wody. Nie wolno otwierać zużytych
akumulatorów.
Akumulatory i baterie podlegają zbiórce,
recyklingowi lub utylizacji w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą europejską
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
akumulatory/baterie, należy zbierać
osobno idoprowadzić do ponownego
przetworzenia zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
WSKAZÓWKA
Aktualne informacje o sposobie utylizacji
zużytego urządzenia można uzyskać
w punkcie zakupu!
Wyłączenie z odpowiedzialności
Producent nie odpowiada za szkody
i stracone zyski spowodowane przerwą
w działalności gospodarczej zakładu, której
przyczyną był nasz wyrób lub niemożliwość
jego zastosowania.
Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadają
za szkody spowodowane niewłaściwym
użyciem urządzenia lub powstałe przy użyciu
urządzenia w powiązaniu z wyrobami innych
producentów.
background
MWL 150 4
59
Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . . 59
Szimbólumok a akkus LED-lámpa . . . . . 59
Az Ön biztonsága érdekében. . . . . . . . . 59
szaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Az első pillantásra . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . 61
Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . 62
Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . . 62
Felelősség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . 62
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS!
Közvetlenül fenyegető veszélyt jelent.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket
okozhat.
VIGYÁZAT!
Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet.
Az itteni megjegyzések figyelmen kívül
hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi
rokat okozhat.
MEGJEGYZÉS
Használati tippeket ad, és fontos
tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a akkus
LED-lámpa
Az Ön biztonsága érdekében
Rendeltesszerű használat
A akkus LED-lámpa úgy tervezték
iparszerű felhasználás az iparban
és a kézműiparban,
nagy területek polírozáskor, lakkozáskor
és tisztításkor való megvilágítására
szolgál, valamint színbeállításhoz is
használható,
munkahely célzott megvilágítására szolgál,
a helyiségek megvilágítására.
A akkus LED-lámpa nem alkalmas a
vetkezőkre
a közúti közlekedésben használatos
megvilágításra.
Biztongi tudnivalók az akkus
LED-lámpákhoz
FIGYELMEZTETÉS!
Olvasson el minden biztonsági útmutatást
és utasítást. A biztonsági útmutatások
és utasítások betartásánál elkövetett
mulasztásoknak elektromos áramütés,
tűz és/vagy súlyos sérülések lehetnek
a következményei. Minden biztonsági
útmutatást és utasítást őrizzen meg
a vőbeli felhasználás céljából.
Ne dolgozzon az akkus LED-lámpával
robbanásveszélyes környezetben.
Ne irányítsa a fénysugarat emberekre
vagy állatokra és ne nézzen a fénysu-
gárba még nagyobb távolságról se.
Ne takarja le a lámpafejet, ha az akkus
LED-lámpa működik. A mpafej
használat közben hőt termel, így
felforrósodva égési sérüléseket okozhat.
Ennek az akkus LED-mpának a
nyforrása nem cserélhető. Amennyiben
a lámpa meghibásodik, vagy a maximális
élettartama elérése miatt már nem
működőképes, az egész lámpát ki kell
cserélni.
Ne használja az akkus LED-lámpát a
közúti forgalomban.
Üzemhelyezés előtt olvassa
el a kezelési útmutatót!
Ártalmatlanítási tudnivalók
(lásd a 62 oldalt)!
Ne nézzen a fényforrásba!
Lámpák szélsőséges
alkalmazásra IK07
2-ös porállósági fokozat és 0-es
vízállósági fokozat
(akkuval)
zveszély
A megvilágított tárgyaktól legalább
0,1 m-es távolság tartandó.
background
MWL 150 4
60
Ne engedje, hogy gyermekek használják
az akkus LED-lámpát. A munkahelyi
lámpa professzionális használatra
készült. A gyermekek véletlenül maguk
vagy más személyek megvakulását
okozhatják.
Biztonsági tudnivalók az akkuk
használatához
Ne nyissa fel az akkut. Rövidzárlat
veszélye áll fenn.
Óvja az akkut a hőtől, például a tartós
napsugárzástól, a tűztől, valamint
a ztől és a nedvességtől.
Robbanásveszély áll fenn.
Az akku sérülése és szakszerűtlen
használata esetén az akkuból gőzök
léphetnek ki. Engedjen be friss levegőt, és
panasz esetén forduljon orvoshoz. A gőzök
irritálhatják a légutakat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumu-
látorból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe került az akkumulátor-
folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az
érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe
jutott, keressen fel ezenkívül egy orvost.
A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációt
és égési sérülést okozhat.
A FLEX akkumulátorokat csak FLEX
gépekkel és tartozékokkal használja.
Csak így lehet megvédeni az
akkumulátort a veszélyeslterheléstől.
Csak a gyártó által ajánlott
töltőberendezéssel töltse az
akkumulátorokat. Ha egy bizonyos fajta
akkumulátorhoz való töltőberendezéssel
másfajta akkumulátort tölt, tűzveszély áll
fenn.
Hegyes tárgyak, pl. szög vagy csavarhúzó
vagy külső erőbehatás által károsodhat az
akkumulátor. Belső rövidzárlat jöhet létre
és az akkumulátor meggyulladhat,
füstölhet, felrobbanhat vagy túlhevülhet.
Az akkus LED-lámpában található
fényforrást csak a gyártó vagy annak
ügyfélszolgálata, illetve megfelelően
képzett személy cserélheti ki.
Ne nézzen közvetlenül a fénybe, mert az
elvakíthatja Önt.
Soha ne használja az akkus LED-lámpát
nyílt láng közelében.
A piros LED jelzi, hogy az akkumulátor
töltődik.
A zöld töltöttségjelző világít, amikor a
töltési folyamat befejeződött.
Gyakran töltse az akkus LED-lámpát.
Ne tárolja az akkus LED-lámpát lemerült
akkumulátorral, mert ez TÖNKRETEHETI
az akkumulátort.
Ennek az akkus LED-lámpának a
fényforrása nem cserélhető; Ha a
fényforrás meghibásodott vagy elérte
élettartama végét, a teljes akkus LED-
lámpát ki kell cserélni.
Az akkus LED-lámpát csak beltérben,
legalább 0 °C-os hőmérsékleten töltse fel.
Műszaki adatok
MWL 150 4
Készülék típusa
Akkus LED-lámpa
Lítium-ion
akkumulátor
V/mAh 3,7/800
A világítás
időtartama
óra ~ 1,75 -3,5
ltési idő óra 2,5
Színhőmérséklet K 2500-6500
Teljes fényáram lm
75/150
Szpotlámpa: 75
Fénysugár
hatótávolsága
m42
megengedett
környezeti
hőmérséklet
- Üzemeltetés:
- Tárolás:
°C
-10 - 40
< 50
Méret (HxSzxM) mm 95x21x26,5
Védettségi
fokozat
IP20/IK07
background
MWL 150 4
61
Az első pillantásra
1Ház
2 LED-lámpa
3 LED-szpotlámpa
4 A kupaktartó tartója
5 A színhőmérséklet kereke
6 Homlokpánt
7 Kupaktartó
8 Kliptartó
9 USB-C töltőkábel
Használati útmutató
Üzembe helyezés előtt
Csomagolja ki az akkus LED-lámpát és a
tartokokat, és ellenőrizze, hogy a csomag
teljes-e, valamint nincs-e rajta szállítási sérülés.
Be- és kikapcsolás
Kapcsolja be vagy ki az akkus LED-
lámpát a bekapcsoló gomb
megnyomásával.
A LED-es szpotlámpa tartósan
bekapcsolható a bekapcsoló gomb több
mint 2 másodpercig tartó
megnyomásával. Újbóli megnyomás által
ismét kikapcsolható.
Fényintenzitás beállítása
Az akkus LED-lámpa fényereje kevesebb
mint 2 másodperc alatt változtatható a
bekapcsoló gomb többszöri megnyomásával.
background
MWL 150 4
62
Színhőmérséklet beállítása
A színhőmérséklet a piros kerék elforgatásával
állítható be, miközben a főfény be van kapcsol
-
va.
MEGJEGYZÉS
Ha a töltőkészülék csatlakoztatva van, csak
a Low üzemmód és a LED fényforrás áll
rendelkezésre.
Karbantartás és ápolás
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Mielőtt bármilyen munkát végezne az
újratölthető LED-lámpán, vegye ki az
akkumulátort a készülékből.
Nemszabad vizet, vagy folyékony
tisztítószert használni.
A szennyeződést, a port egy ecsettel
vagy egy száraz törlővel távolítsuk
el a házról.
Javítások
Javításokat kizárólag a gyártó cég által
felhatalmazott ügyfélszolgálati műhely
végezhet.
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS!
A leselejtezett elektromos
kéziszerszámokat az ártalmatlanítás előtt
tegye használhatatlanná:
az elektromos hálózatról üzemelő
elektromos kéziszerszámokat a hálózati
kábel eltávolításával,
az akkumulátorról üzemelő elektromos
kéziszerszámokat az akku eltávolításával.
Csak az EU tagországai számára.
Soha ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási hulladékba!
Az EK használt elektromos és elektronikus
készülékekre vonatkozó 2012/19/EU
európai irányelvének és a nemzeti jogba
átvett változatának megfelelően a használt
elektromos szerszámokat elkülönítve kell
gyűjteni, és gondoskodni kell a
környezetkímélő módon történő
újrahasznosításukról.
Nyersanyag visszanyerése a hulladék
ártalmatlanítása helyett.
A készüléket, a tartozékokat és a csomagolást
rnyezetvédelmi szempontból megfelelő
újrafelhasználásra kell eljuttatni. A szelektív
újrahasznosításhoz a műanyag alkatrészek
jelöléssel rendelkeznek
.
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátorokat/elemeket nem szabad
a háztartási szemétbe, tűzbe vagy vízbe
dobni. Az elhasználódott akkukat nem
szabad kinyitni.
Az akkukat/elemeket össze kell gyűjteni, és
újra fel kell használni vagy környezetbarát
módon ártalmatlanítani kell őket.
Csak az EU tagországai számára:
A 2006/66/EG irányelv szerint a
meghibásodott vagy elhasznált akkukat/
elemeket újra kell hasznosítani.
MEGJEGYZÉS
Az ártalmatlanítási lehetőségekről
tájékozódjon a szakkereskedőknél!
Felelősség kizárása
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért vagy az üzletmenet
megszakadása miatt elmaradt nyereségért,
amelyeket a termék vagy a termék nem
megengedett használata okozott.
A gyártó cég és a képviselői nem felelnek
az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen
használat miatt vagy más gyártó cégek
gyártmányaival összefüggésben keletkeztek.
background
MWL 150 4
63
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Symboly na akumulátoro LED svítilna 63
Pro Vaši bezpnost . . . . . . . . . . . . . . . 63
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Na prvpohled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
vod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Údržba a ošetřování . . . . . . . . . . . . . . . 66
Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vyloučení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . 66
Použité symboly
VAROVÁNÍ!
Označuje bezprostředně hrozící nebezpečí.
Při nedodržení upozornění hrozí usmrcení
nebo nejtěžší poranění.
POZOR!
Označuje nějakou možnou nebezpečnou
situaci. Při nedodržení upozornění hrozí
poranění nebo věcné škody.
UPOZORNĚNÍ
Označuje aplikační tipy a důleži
informace.
Symboly na akumulátorová LED
svítilna
Pro Vaši bezpečnost
Stanovené použití
Akumulátorová LED svítilna je určená
pro živnostenské použití v průmyslu
a řemesle,
ke kontrole velkých ploch při leštění,
lakování a čistění a také k izpůsobení
barvy,
pro cílené osvětlení pracoviště,
k osvětlení místností.
Akumulátorová LED svítilna není určená
k osvětlení silničního provozu.
Bezpečnostní pokyny pro
akumulátorové LED svítilny
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny. Zanedbání při
dodržování bezpečnostních upozornění
a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění. Všechna bezpečnostní
upozornění a pokyny si do budoucna
uschovejte.
Nepoužívejte akumulátorovou LED
svítilnu při pracích v potenciál
výbušném prostředí.
Nesměrujte světelný paprsek na osoby
nebo zvířata a sami se do paprsku
nedívejte, ani z větší vzdálenosti.
Nezakrývejte hlavu svítilny, když je
akumulátorová LED svítilna v provozu. Za
provozu se hlava svítilny zahřívá a
nahromaděním tepla může způsobit
popáleniny.
Světelný zdroj této akumulátorové LED
svítilny nelze vyměnit. Pokud svítilna
nefunguje kvůli závadě nebo dosaže
maximální životnosti, vyměňte celou
svítilnu.
Nepoužívejte akumulátorovou LED
svítilnu v silničním provozu.
Nedovolte dětem, aby používaly
akumulátorovou LED svítilnu. Je urče
pro profesionální použití. Děti mohou
samy sebe nebo jiné osoby neúmyslně
oslnit.
Před uvedením do provozu
si přečtěte návod k obsluze!
Pokyny pro likvidaci
(viz stránka 66)!
Nedívejte se do zdroje světla!
Svítilny pro provoz v drsných
podmínkách IK07
Stupeň prachotěsnosti 2 a
ochrana proti proniknutí vody 0
(s akumulátorem)
Nebezpečí požáru
Minimální vzdálenost od
osvětlených předmětů 0,1 m.
background
MWL 150 4
64
Bezpečnostní upozornění pro
zacházení s akumulátory
Neotevírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
také před trvalým slunečním zářením,
ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu.
Z poškozeného a nesprávně použitého
akumulátoru mohou unikat ry. Zajistěte
přívod čerstvého vzduchu a i potížích
vyhledejte lékařskou pomoc. Páry mohou
dráždit dýchací cesty.
Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
i náhodném kontaktu opláchněte místo
vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
vyhledejte také lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
Akumulátory FLEX používejte pouze ve
spojení s nářadím FLEX a příslušenstvím
FLEX. Pouze tak bude akumulátor
chráněný před nebezpečným přetížením.
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce,
která je doporučena výrobcem.
U nabíječky, která je vhodná pro určitý
druh akumulátorů, hrozí nebezpečí
požáru, pokud se používá s jinými
akumulátory.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky či
šroubováky, nebo působením vnější síly
může dojít k poškození akumulátoru.
Uvnitř akumulátoru může dojít ke zkratu
a akumulátor může začít hořet,
vybouchnout, přehřát se nebo se z něj
může kouřit.
Světelný zdroj, který je součástí této
akumulátorové LED svítilny, smí
vyměňovat pouze výrobce či jeho
zákaznický servis nebo osoba s podobnou
kvalifikací.
Nedívejte se přímo do světla, protože by
došlo k oslnění.
Akumulátorovou LED svítilnu nikdy
nepoužívejte v blízkosti otevřených
plamenů.
Červená LED signalizuje, že se
akumulátor nabíjí.
Zelený ukazatel nabíjení se rozsvítí, když
je nabíjení dokončené.
Akumulátorovou LED svítilnu často
nabíjejte.
Akumulátorovou LED svítilnu neskladujte s
vybim akumulátorem, protože tím může
dojít ke ZNIČENÍ akumulátoru.
Světelný zdroj této akumulátorové LED
svítilny nelze vyměnit; když je světelný
zdroj vadný nebo skončila jeho životnost,
musí se vyměnit celá akumulátorová LED
svítilna.
Akumulátorovou LED svítilnu nabíjejte jen
ve vnitřních prostorech s minimální
teplotou 0 °C.
Technické údaje
MWL 150 4
Typ zařízení
Akumulátorová LED svítilna
Lithium-
iontový
akumulátor
V/mAh 3,7/800
Doba svícení h ~ 1,75 -3,5
Doba nabíjení h 2,5
Teplota barvy K 2500-6500
Celkový
světelný tok
lm
75/150
Bodové světlo: 75
Dosah
světelného
paprsku
m42
Přípust
okolní teplota
– provoz:
– skladování:
°C
-10 - 40
< 50
Rozměry
(D × Š × V)
mm 95x21x26,5
Druh krytí IP20/IK07
background
MWL 150 4
65
Na první pohled
1Kryt
2LED svítilna
3 LED bodové světlo
4 Držák pro držák na čepici
5 Kolečko pro teplotu barvy
6 Pásek na čelo
7 Držák na čepici
8 Držák s klipem
9 Nabíjecí kabel USB-C
Návod k použití
Před uvedením do provozu
Vybalte akumulátorovou LED svítilnu a
příslušenství a zkontrolujte, zda je dodávka
kompletní a zda při přepravě nedošlo k
poškození.
Zapnutí a vypnutí
Akumulátorová LED svítilna se zapíná a
vypí stisknutím vypínače.
Stisknutím vypínače na déle než 2
sekundy lze trvale zapnout LED bodo
světlo. Opětovným stisknutím ho lze
zase vypnout.
Nastavení intenzity svícení
Jas akumulátorové LED svítilny můžete
změnit, když několikrát stisknete vypínač na
méně než 2 sekundy.
background
MWL 150 4
66
Nastavení teploty barvy
Otáčením červeného kolečka při zapnutém
hlavním světle lze nastavit teplotu barvy.
UPOZORNĚNÍ
Když je připojená nabíječka, je k dispozici
pouze režim Low a LED světelný zdroj.
Údržba a ošetřování
Čistění
VAROVÁNÍ!
Před prováděním veškerých prací na
akumulátorové LED svítilně vyjměte ze
zařízení akumulátor.
Nepoužívejte vodu nebo tekuté čisticí
prostředky.
Nečistoty a prach odstraňte z tělesa
štětcem nebo suchým hadříkem.
Opravy
Opravy nechejte výhradně provádět
prostřednictvím některé servisní dílny,
autorizované výrobcem.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ!
Následujícím způsobem zajistěte, aby
elektrické řadí, které dosloužilo, bylo
nepoužitelné:
u ťového elektrického řadí
odstraněním síťového kabelu,
u akumulátorového elektrického nářadí
odstraněním akumulátoru.
Pouze pro země EU.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu! Podle evropské
směrnice 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
a podle odpovídajících ustanovení právních
předpisů jednotlivých zemí se musí použité
elektrické nářadí shromažďovat odděleně
od ostatního odpadu a odevzdat
k ekologické recyklaci.
Recyklace místo smíšeného odpadu.
Nářadí, příslušenství a obal je třeba
odevzdat k ekologické recyklaci.
Plastové díly jsou označené, aby byla
možná recyklace podle druhu materiálu.
VAROVÁNÍ!
Nevyhazujte akumulátory/baterie do
domovního odpadu, do ohně nebo do vody.
Vysloužilé akumulátory neotevírejte.
Akumulátory/baterie je třeba shromažďovat,
recyklovat nebo ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 2006/66/ES se musí
vadné nebo použité akumulátory/
baterie recyklovat.
UPOZORNĚNÍ
O možnostech likvidace se informujte
u Vašeho specializovaného obchodníka!
Vyloučení odpovědnosti
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody
a ušlý zisk vlivem přerušení obchodní
činnosti, která byla způsobená výrobkem
nebo eventuálnemožností jeho použití.
Výrobce a jeho zástupce neručí za škody,
které byly způsobeny neodborným použitím
nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobců.
background
MWL 150 4
67
Obsah
Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Symboly na akumulátorové LED svietidlo
. 67
Pre Vašu bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . 67
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Na prvý pohl’ad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
vod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Údržba a ošetrovanie . . . . . . . . . . . . . . 70
Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vylúčenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . 70
Použité symboly
VAROVANIE!
Označuje bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí usmrtenie alebo najťažšie poranenia.
POZOR!
Označuje nejakú možnú nebezpeč
situáciu. Pri nedodržaní upozornenia
hrozí poranenie alebo vecné škody.
UPOZORNENIE
Označuje aplikačné tipy a dôležité informácie.
Symboly na akumulátorové LED
svietidlo
Pre Vašu bezpečnosť
Stanovené použitie
Akumulátorové LED svietidlo je určené
na živnostenské nasadenie v priemysle
a remeslníctve,
na kontrolu veľkých plôch pri leštení,
lakovaní a čistení, ako aj pri
prispôsobovaní farieb,
pre cielené osvetlenie pracoviska,
na osvetlenie miestností.
Akumulátorové LED svietidlo nie je vhodné
na osvetlenie cestnej premávky.
Bezpečnostné pokyny pre
akumulátorové LED svietidlá
VAROVANIE!
Prečítajte si všetky bezpečnost
upozornenia a pokyny. Zanedbanie
dodržiavania bezpečnostných upozornení
a pokynov môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia. Všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny uschovajte
na budúce použitie.
S akumulátorovým LED svietidlom
nepracujte v prostredí s
nebezpečenstvom výbuchu.
Nesmerujte svetelný lúč na osoby alebo
zvieratá a sami sa do lúča nepozerajte,
ani z väčšej vzdialenosti.
Počas používania akumulátorového LED
svietidla nezakrývajte hlavu svietidla.
Hlava svietidla sa pas prevádzky
zahrieva a nahromadením tepla môže
spôsobiť poleniny.
Svetelný zdroj tohto akumulátorového
LED svietidla nie je možné vymeniť. Ak
svietidlo nefunguje kvôli poruche alebo
preto, že dosiahlo svoju maximálnu
životnosť, je potrebné vymeniť celé
svietidlo.
Akumulátorové LED svietidlo
nepoužívajte v cestnej premávke.
Zabráňte, aby akumulátorové LED
svietidlo používali deti. Je určené pre
profesionálne použitie. Deti môžu samy
seba alebo iné osoby neúmyselne oslniť.
Pred uvedením do prevádzky
si prečítajte návod na obsluhu!
Pokyny pre likvidáciu
(pozri strana 70)!
Nedívajte sa do zdroja svetla!
Svietidlá na prevádzku v drsných
podmienkach
Svietidlá na prevádzku v drsných
podmienkach IK07
Stupeň prachotesnosti 2 a
ochrana proti preniknutiu vody 0
(s akumulátorom)
Nebezpečenstvo požiaru
Minimálna vzdialenood
osvetlených predmetov 0,1 m.
background
MWL 150 4
68
Bezpečnostné upozornenia pre
zaobchádzanie s akumulátormi
Neotvárajte akumulátor. Hrozí
nebezpečenstvo skratu.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred stálym slnečným žiarením,
ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
Pri poškodení a nesprávnom použi
akumulátora môžu unikať pary. Zaistite
prívod čerstvého vzduchu a pri
problémoch vyhľadajte lekársku pomoc.
Pary môžu dráždiť dýchacie cesty.
Ak sa akumulátor používa nevhodne,
môže z neho unikať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s ňou. V prípade náhodného
kontaktu umyte postihnuté miesto vodou.
Ak sa dostane akumulátorová kvapalina
do očí, vyhľadajte okrem toho aj lekársku
pomoc. Vytekajúca kvapalina môže
spôsobiť podráždenie pokožky alebo
popáleniny.
Akumulátory FLEX používajte len v spojení
s náradím FLEX a príslušenstvom FLEX.
Iba tak bude akumulátor chránený pred
nebezpečným preťažením.
Akumulátory nabíjajte len nabíjačkami,
ktoré odporúča výrobca. Ak nabíjate
nabíjačkou určenou pre určitý druh
akumulátorov iné akumulátory, hrozí
nebezpečenstvo požiaru.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince
alebo skrutkovače alebo pôsobením
vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu
akumulátora. Môže dôjsť k internému
skratu a vznieteniu, vzniku dymu, výbuchu
alebo k prehriatiu akumulátora.
Svetelný zdroj obsiahnutý v tomto
akumulátorovom LED svietidle môže
vymeniť len výrobca alebo jeho zákaznícky
servis, alebo podobne kvalifikovaná
osoba.
Nepozerajte sa priamo do svetla, pretože
to spôsobuje oslepenie.
Akumulátorové LED svietidlo nepoužívajte
v blízkosti otvoreného plameňa.
Červená LED dióda indikuje, že
akumulátor sa nabíja.
Keď je proces nabíjania ukončený,
indikácia svieti na zeleno.
Akumulátorové LED svietidlo nabíjajte
často.
Akumulátorové LED svietidlo neskladujte s
vybim akumulátorom, pretože to by
mohlo akumulátor ZNIČIŤ.
Svetelný zdroj tohto akumulátorového LED
svietidla nie je vymeniteľný; keď je svetelný
zdroj poškodený alebo dosiahol koniec
svojej životnosti, je potrebné vymeniť celé
akumulátorové LED svietidlo.
Akumulátorové LED svietidlo nabíjajte len
v interiéri pri teplote najmenej 0° C.
Technické údaje
MWL 150 4
Typ zariadenia
Akumulátorové LED
svietidlo
Lítiovo-iónový
akumulátor
V/mAh 3,7/800
Dĺžka trvania
svietenia
h ~ 1,75 -3,5
Čas nabíjania h 2,5
Teplota farby K 2500-6500
Celkový
svetelný tok
lm
75/150
Bodové
svetlo: 75
Dosah
svetelného lúča
m42
Povolená
teplota okolia
- prevádzka:
- skladovanie:
°C
-10 - 40
< 50
Rozmery
(D × Š × V)
mm 95x21x26,5
Druh krytia IP20/IK07
background
MWL 150 4
69
Na prvý pohl’ad
1Plášť
2LED svietidlo
3 LED bodové svetlo
4 Držiak na držiak krytu
5 Koliesko nastavenia teploty farby
svetla
6 Čelenka
7 Držiak krytu
8 Držiak s klipom
9 Nabíjací kábel USB-C
Návod na použitie
Pred uvedením do prevádzky
Akumulátorové LED svietidlo a
príslušenstvo vybaľte a skontrolujte
kompletnosť dodávky a tiež, či nedošlo k
poškodeniam pri preprave.
Zapnutie a vypnutie
Akumulátorové LED svietidlo sa zapína
alebo vypína stlačením zapínača/
vypínača.
Stlačením zapínača/vypínača na viac
ako 2 sekundy možno LED bodové
svetlo zapnúť na trvalo. Opätovným
stlačením ho možno opätovne vypnúť.
Nastavenie intenzity svetla
Svietivosť akumulátorového LED svietidla
možno zmeniť viacnásobným stlačením
zapínača/vypínača na menej ako 2 sekundy.
background
MWL 150 4
70
Nastavenie teploty farieb
Otáčaním červeného kolieska možno nastaviť
teplotu farby, keď je zapnuté hlavné svetlo.
UPOZORNENIE
Po pripojení nabíjačky je k dispozícii iba
režim Low a svetelný zdroj LED.
Údržba a ošetrovanie
Čistenie
VAROVANIE!
Pred všetkými prácami na akumulátorovom
LED svietidle vyberte akumulátor zo
zariadenia.
Nepoužívajte vodu alebo tekuté čistiace
prostriedky.
Nečistoty a prach odstráňte z telesa
štetcom alebo suchou handričkou.
Opravy
Opravy nechajte vykonávať výhradne
prostredníctvom niektorej servisnej dielne,
autorizovanej výrobcom.
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE!
Opotrebované elektrické náradie pred
likvidáciou znefunkčnite:
sieťové elektrické náradie odstránením
sieťového kábla,
akumulátorové elektrické náradie
odstránením akumulátora.
Len pre krajiny EÚ:
Nevyhadzujte elektrické náradie do
domového odpadu! Podľa európskej
smernice 2012/19/EÚ o odpade
z elektrických a elektronických zariadení
(OEEZ) a jej transpozície do národného
práva sa musí odpad z použitého
elektrického náradia separovať a odovzdať
na recykláciu v súlade s ochranou
životného prostredia.
Získavanie druhotných surovín
namiesto likvidácie odpadu.
Zariadenie, príslušenstvo a obal by sa mali
odovzdať na ekologickú recykláciu.
Plastové časti sú označené na recykláciu
podľa druhu.
VAROVANIE!
Nevyhadzujte akumulátory/batérie do
domového odpadu, do ohňa alebo do vody.
Akumulátory, ktoré už doslúžili, neotvárajte.
Akumulátory/batérie sa majú zbierať,
recyklovalebo likvidovať spôsobom, ktorý
zohľadňuje ochranu životného prostredia.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 2006/66/ES sa musia
defektné alebo použité akumulátory/
batérie recyklovať.
UPOZORNENIE
O možnostiach likvidácie sa informujte
u Vášho špecializovaného obchodníka!
Vylúčenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca neručia za škody
a ušlý zisk vplyvom prerušenia obchodnej
činnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom
alebo eventuálne nemožnosťou jeho použitia.
Výrobca a jeho zástupca nenesú žiadnu
zodpovednosť za škody, ktoré boli
spôsobené neodborným použitím alebo
v spojení s výrobkami iných výrobcov.
background
MWL 150 4
71
Sadržaj
Korišteni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Symboli na LED akumulatorska svjetiljka
. . 71
Za vašu sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Na jedan pogled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . . 74
Isključenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . 74
Korišteni simboli
POZOR!
Označava izravno prijeteću pogibelj.
Kod nepridržavanja naputka prijete smrt
ili najteže ozljede.
OPREZ!
Označava moguće opasnu situaciju.
Kod nepridržavanja naputka prijete ozljede
ili materijalna šteta.
NAPUTAK
Označava savjete za primjenu te važne
obavijesti.
Symboli na LED
akumulatorska svjetiljka
Za vašu sigurnost
Uporaba sukladno odredbama
LED akumulatorska svjetiljka je namijenjena
za profesionalnu uporabu u industriji
i obrtu,
za kontrolu velikih površina pri poliranju,
lakiranju i čišćenju te za prilagođavanje
boje,
za ciljano osvjetljenje radnog mjesta,
za osvjetljenje prostorija.
LED akumulatorska svjetiljka nije prikladna
za osvjetljenje u cestovnom prometu.
Sigurnosne napomene za LED
akumulatorske svjetiljke
POZOR!
Treba pročitati i pridržavati se svih
sigurnosnih napomena i uputa u ovim
uputama za uporabu. Propusti do kojih
može doći uslijed nepridržavanja
sigurnosnih napomena i uputa mogu
prouzročiti električni udar, požar i/ili teške
ozljede. Ove upute sačuvajte za buduću
uporabu.
S LED akumulatorskom svjetiljkom ne
radite u okolini ugroženoj eksplozijom.
Ne usmjeravajte svjetlosnu zraku prema
osobama ili životinjama i ne gledajte u
svjetlosnu zraku čak niti s veće udaljenosti.
Ne prekrivajte kućište svjetiljke za vrijeme
rada LED akumulatorske svjetiljke.
Kućište svjetiljke zagrijava se za vrijeme
rada i može uzrokovati opekline ako se ta
vrućina akumulira.
Izvor svjetlosti ove LED akumulatorske
svjetiljke ne može se zamijeniti. Ako
svjetiljka više ne radi zbog kvara ili
dosezanja maksimalnog vijeka trajanja,
treba zamijeniti čitavu svjetiljku.
Ne upotrebljavajte LED akumulatorsku
svjetiljku u cestovnom prometu.
Ne dopustite djeci da upotrebljavaju LED
akumulatorsku svjetiljku. Ona je
namijenjena za profesionalnu uporabu.
Djeca mogu nehotično zaslijepiti sebe ili
druge osobe.
Prije stavljanja u rad pročitati
uputu za opsluživanje!
Naputak o zbrinjavanju
na otpad staroga aparata
(vidjeti stranicu 74)!
Ne gledajte u izvor svjetlosti!
Svjetiljke za grubi rad IK07
Stupanj otpornosti na prašinu 2
i zaštita od prodiranja vode 0
(s akumulatorom)
Opasnost od požara
Minimalna udaljenost do
osvijetljenih predmeta 0,1 m.
background
MWL 150 4
72
Sigurnosna napomena za
rukovanje akumulatorom
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr.
i od trajnog Sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-
baterije mogu se pojaviti pare. Dovedite
svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite
pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne
putove.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt
s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta
ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako
bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite
pomliječnika. Istekla tekućina iz aku-
baterije može dovesti do nadražaja kože
ili opeklina.
Koristite FLEX baterije samo u kombinaciji
sa FLEX strojevima i FLEX priborom. To je
jedini način zaštite baterije od opasnog
preopterećenja.
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Za punjač koji je
predviđen za jednu određenu vrstu aku-
baterije, postoji opasnost od požara ako
bi se koristio s drugom aku-baterijom.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli,
odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-
baterija se me tetiti. Može doći do
unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se
pregrijati.
Izvor svjetlosti, koji je ugrađen u LED
akumulatorsku ovu svjetiljku, smije
zamijeniti isključivo proizvođač ili servisni
centar ili kvalificirana osoba.
Ne gledajte izravno u svjetlo jer uzrokuje
zasljepljenje.
Nikada ne upotrebljavajte LED
akumulatorsku svjetiljku blizu otvorenog
plamena.
Crveni LED indikator pokazuje da je
akumulator napunjen.
Zeleni indikator napunjenosti svijetli kada
je punjenje završeno.
Često punite LED akumulatorsku svjetiljku.
Ne čuvajte LED akumulatorsku svjetiljku s
praznim akumulatorom jer to može
UNIŠTITI akumulator.
Izvor svjetlosti ove LED akumulatorske
svjetiljke ne može se zamijeniti; ako je izvor
svjetlosti neispravan ili je dosegnut vijek
trajanja, treba zamijeniti čitavu LED
akumulatorsku svjetiljku.
Punite LED akumulatorsku svjetiljku u
zatvorenom pri barem 0 °C.
Tehnički podaci
MWL 150 4
Tip alata
LED akumulatorska
svjetiljka
Litij-ionski
akumulator
V/mAh 3,7/800
Trajanje osvjetljenja h ~ 1,75 -3,5
Vrijeme punjenja h 2,5
Temperatura boje K 2500-6500
Ukupan svjetlosni
tok
lm
75/150
Spot: 75
Domet svjetlosne
zrake
m42
Dopuštena
temperatura okoline
– rad:
– skladištenje:
°C
-10 - 40
< 50
Dimenzije (DxŠxV) mm 95x21x26,5
Vrsta zaštite IP20/IK07
background
MWL 150 4
73
Na jedan pogled
1Kućište
2 LED svjetiljka
3LED spot
4 Držač za držač kapice
5 Kotačić za temperaturu boje
6 Prednja traka
7Držač kapice
8 Držač s kopčom
9 USB-C kabel za punjenje
Upute za uporabu
Prije stavljanja u rad
LED akumulatorsku svjetiljku i pribor
raspakirajte i provjerite cjelovitost isporuke
te ima li eventualnih oštećenja nastalih
prilikom transporta.
Uključivanje i isključivanje
Uključite ili isključite LED akumulatorsku
svjetiljku pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje.
Pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje dulje od 2 sekunde možete
trajno uključiti LED spot. Ponovnim
pritiskom možete ponovno isključiti.
Namještanje intenziteta svjetla
Višestrukim pritiskom na prekidač za
uključivanje/isključivanje kraće od 2
sekunde možete promijeniti svjetlinu LED
akumulatorske svjetiljke.
background
MWL 150 4
74
Namještanje temperature boje
Okretanjem crvenog kotačića dok je glavno
svjetlo uključeno možete namjestiti
temperaturu boje.
NAPUTAK
Kada je punjač priključen, onda su samo
način rada Low i LED izvor svjetlosti dostupni.
Održavanje i njega
Čišćenje
UPOZORENJE!
Prije svih radova na LED akumulatorskoj
svjetiljci izvadite akumulator iz alata.
Ne upotrebljavajte vodu ili tekuća sredstva
za čišćenje.
Prljavštinu i prašinu sa kućišta uklonite
kistom ili suhom krpom.
Popravci
Popravke može provoditi isključivo radiona
službe održavanja koju je proizvodjač ovlastio.
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR!
Istrošene električne alate prije zbrinjavanja
onesposobite:
električne alate s napajanjem tako da
uklonite priključni utikač,
električne alate s akumulatorom tako da
uklonite akumulator.
Samo za EU-zemlje:
Električne alate ne bacajte u kućno
smeće!
Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU
za električne i elektroničke stare aparate te
njezinoj primjeni u nacionalnom pravu
korištene električne aparate se mora
odvojeno sakupljati te privesti ponovnom
iskorištenju na način neškodljiv po okoliš.
Recikliranje umjesto zbrinjavanja.
Aparat, pribor i pakiranje treba vratiti
u pogon za recikliranje. Plastični su
dijelovi označeni u svrhu recikliranja prema
vrsti.
POZORENJE!
Akumulatore/baterije ne bacajte u kućni
otpad, u vatru ili u vodu. Istrošene
akumulatore ne otvarajte.
Akumulatore/baterije treba sakupiti, reciklirati
ili zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Samo za EU-zemlje:
Sukladno europskoj smjernici
2006/66/EZ neispravne ili istrošene
aku-baterije moraju se odvojeno
sakupljati i dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
NAPUTAK
O mogućnostima zbrinjavanja na otpad
obavijestiti se kod stručnoga trgovca!
Isključenje iz jamstva
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete te neostvarenu dobit uslijed prekida
poslovne djelatnosti, koji je prouzročen
proizvodom ili nemogućnošću uporabe
proizvoda.
Proizvodjač i njegov zastupnik ne jamče
za štete, koje su prouzročene nestručnom
uporabom ili u vezi s proizvodima drugih
proizvodjača.
background
MWL 150 4
75
Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih
. . 75
Symboli na akumulatorska LED-svetilka
. . 75
Za vašo varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tehnične specifikacije . . . . . . . . . . . . . . 76
Pregled. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . . 78
Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . . 78
Simboli, ki se uporabljajo
v teh navodilih
OPOZORILO!
Označuje grozečo nevarnost.
Če opozorila ne upoštevate, lahko
povzročite smrt ali zelo hude poškodbe.
POZOR!
Označuje morebitno nevarno situacijo.
Če opozorila ne upoštevate, lahko povzročite
rahle poškodbe ali materialno škodo.
OPOMBA
Označuje nasvete o uporabi in pomembne
informacije.
Symboli na akumulatorska
LED-svetilka
Za vašo varnost
Predvidena uporaba
Akumulatorska LED-svetilka je namenjena
profesionalni uporabi v industriji in obrti,
za pregled velikih površin pri poliranju,
lakiranju in čiščenju ter za prilagoditev barv,
ciljani osvetlitvi delovnega območja,
osvetlitvi prostorov.
Akumulatorska LED-svetilka ni primerna
osvetljevanju v cestnem prometu.
Varnostna opozorila za
akumulatorske LED-svetilke
OPOZORILO!
Vsa varnostna opozorila in navodila v teh
navodilih za uporabo je treba prebrati in
upoštevati. V primeru neupoštevanja
opozoril in navodil lahko pride do
električnega udara, požara in/ali resnejših
poškodb. Ta navodila skrbno shranite za
kasnejšo uporabo.
Akumulatorske LED-svetilke ne
uporabljajte v potencialno eksplozivnih
okoljih.
Ne glejte v svetlobni žarek in ga ne
usmerjajte v ljudi ali živali. Tega ne
počnite niti z velike razdalje.
Ko je akumulatorska LED-svetilka
vklopljena, glave svetilke ne prekrivajte.
Ta se med delovanjem segreje in lahko
povzroči opekline, če jo pokrijete.
Svetlobnega vira v tej akumulatorski LED-
svetilki ni mogoče zamenjati. Če svetilka
zaradi okvare ali izteka življenjske dobe
ne deluje več, je treba zamenjati celotno
svetilko.
Akumulatorske LED-svetilke ne
uporabljajte v cestnem prometu.
Otrokom ne dovolite, da uporabljajo
akumulatorsko LED-svetilko. Namenjen
je profesionalni rabi. Otroci lahko
svetlobni žarek nenamerno usmerijo vase
ali v druge osebe.
Pred vklopom električnega orodja
preberite navodila za uporabo!
Informacije o odlaganju stare
naprave! (oglejte si stran 78)!
Ne glejte v vir svetlobe!
Luči za težke obratovalne
razmere IK07
S stopnjo zaščite pred
mehanskimi delci 2 in stopnjo
zaščite pred vlago 0
(z
akumulatorsko baterijo)
Nevarnost požara
Najmanjša razdalja do osvetljenih
predmetov: 0,1 m.
background
MWL 150 4
76
Varnostna navodila za ravnanje z
akumulatorskimi baterijami
Akumulatorske baterije ne odpirajte.
Nevarnost kratkega stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred
vročino, npr. tudi pred stalnim sončnim
obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo.
Obstaja nevarnost eksplozije.
Če je akumulatorska baterija
poškodovana ali če jo nepravilno
uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Poskrbite za dovod svežega zraka in pri
težavah poiščite zdravnika. Pare lahko
povzročijo draženje dihalnih poti.
V primeru napačne uporabe lahko iz
akumulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
Če pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča
akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Akumulatorske baterije FLEX
uporabljajte le v kombinaciji z napravami
FLEX in priborom FLEX. Le tako je
akumulatorska baterija zaščitena pred
nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorske baterije polnite samo
v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
čegaboste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali
izvijač, ali zunanje delujoče sile lahko
poškodujejo akumulatorsko baterijo.
Pride lahko do notranjega kratkega stika,
zaradi katerega lahko akumulatorska
baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
Svetlobni vir v tej akumulatorski LED-
svetilki sme zamenjati le proizvajalec,
njegova servisna služba ali druga ustrezno
usposobljena oseba.
Ne glejte neposredno v svetilko, saj vas
lahko zaslepi.
Akumulatorske LED-svetilke ne
uporabljajte v bližini odprtega plamena.
Rdeča LED-dioda označuje polnjenje
akumulatorske baterije.
Zeleni prikaz polnjenja zasveti, ko je
polnjenje končano.
Akumulatorsko LED-svetilko pogosto
polnite.
Akumulatorske LED-svetilke ne shranjujte
z izpraznjeno akumulatorsko baterijo, saj
lahko to UNIČI akumulatorsko baterijo.
Svetlobnega vira v tej akumulatorski LED-
svetilki ni mogoče zamenjati; če je
svetlobni vir poškodovan ali je dosegel
konec življenjske dobe, je treba zamenjati
celotno akumulatorsko LED-svetilko.
Akumulatorsko LED-svetilko polnite le v
zaprtih prostorih pri temperaturi nad 0 °C.
Tehnične specifikacije
MWL 150 4
Vrsta orodja
Akumulatorska
LED-svetilka
Litij-ionska
akumulatorska
baterija
V/mAh 3,7/800
Čas delovanja h ~ 1,75 -3,5
Čas polnjenja h 2,5
Barvna temperatura K 2500-6500
Skupni svetlobni tok lm
75/150
Snop: 75
Doseg svetlobnega
snopa
m42
Dovoljena zunanja
temperatura
– Uporaba:
– Shranjevanje:
°C
-10 - 40
< 50
Velikost (D x Š x V) mm 95x21x26,5
Vrsta zaščite IP20/IK07
background
MWL 150 4
77
Pregled
1Ohišje
2 LED-svetilka
3LED-snop
4 Držalo za kapo
5 Kolesce za barvo svetlobe
6 Čelni trak
7 Držalo za kapo
8 Nosilec s sponko
9 Polnilni kabel USB-C
Navodila za uporabo
Pred vklopom električnega orodja
Akumulatorsko LED-svetilko in pribor
vzemite iz embalaže in preverite, ali je
vsebina embalaže popolna in
nepoškodovana.
Vklop in izklop
Akumulatorsko LED-svetilko vklopite
oziroma izklopite s stikalom za vklop/
izklop.
Če stikalo za vklop/izklop držite za v
kot 2 sekundi, lahko LED-snop trajno
vklopite. Izklopite ga s ponovnim
pritiskom stikala.
Nastavitev svetlosti
Svetlost akumulatorske LED-svetilke lahko
spremenite s pritiskanjem stikala za vklop/
izklop za manj kot 2 sekundi.
background
MWL 150 4
78
Nastavitev barvne temperature
Ko je glavna svetilka vklopljena, lahko z
vrtenjem kolesca spreminjate barvo svetlobe.
OPOMBA
Ko je priključen polnilnik, sta na voljo je
način Low in LED-svetlobni vir.
Vzdrževanje in nega
Čiščenje
OPOZORILO!
Pred kakršnimi koli deli na akumulatorski
LED-svetilki iz nje odstranite akumulatorsko
baterijo.
Ne uporabljajte vode ali tekočih čistilnih
sredstev.
Umazanijo in prah z ohišja odstranite
s čopičem ali suho krpo.
Popravila
Popravila lahko izvede samo pooblaščena
servisni center za stranke.
Podatki o odlaganju
OPOZORILO!
Odslužena električna orodja pred
odstranitvijo naredite neuporabna:
pri električnih orodjih s kablom to storite
tako, da odstranite priključni kabel,
iz akumulatorskih električnih orodij pa
odstranite akumulatorsko baterijo.
Samo za drzave EU:
Električnih orodij ne odstranite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni
električni in elektronski opremi ter prenosom
v nacionalno pravo je treba rabljena
električna orodja zbrati ločeno in reciklirati
na okolju prijazen način.
Recikliranje materialov namesto
odstranjevanja odpadkov.
Orodje, pribor in embalažo je treba oddati
v okolju prijazno recikliranje. Plastični deli
so označeni, da boste lahko dele ustrezno
ločili za recikliranje.
OPOZORILO!
Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med
gospodinjske odpadke, v ogenj ali v vodo.
Odsluženih akumulatorskih baterij ne odpirajte.
Akumulatorske baterije/baterije je treba zbirati,
reciklirati in odstraniti na okolju prijazen način
.
Samo za drzave EU:
V skladu z Direktivo 2006/66/ES
morate okvarjene ali obrabljene
akumulatorske baterije/baterije zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
OPOMBA
Glede možnosti odstranjevanja se obrnite
na pooblaščenega prodajalca!
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo in izgubo
dobička zaradi prekinitve poslovanja, ki je
posledica izdelka ali nemogoče uporabe
izdelka.
Proizvajalec in njegov zastopnik nista
odgovorna za kakršno koli škodo, ki je
nastala zaradi nepravilne uporabe
električnega orodja ali njegove uporabe
z izdelki drugih proizvajalcev.
background
MWL 150 4
79
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Simboluri pe lampa cu LED-uri şi
acumulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pentru siguranţa Dvs.. . . . . . . . . . . . . . . 79
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dintr-o singuprivire. . . . . . . . . . . . . . . 81
Instrucţiune de utilizare . . . . . . . . . . . . . 81
Întreţinere şi îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . 82
Indicaţii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . 82
Excluderea răspunderii . . . . . . . . . . . . . 82
Simboluri folosite
AVERTIZARE!
Înseam un pericol care ameninţă direct.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii există ameninţarea cu moartea sau
răniri grave.
ATENŢIE!
Înseam o posibi situaţie periculoasă.
În cazul în care nu se acordă atenţie acestei
indicaţii pot avea loc răniri sau pagube
materiale.
INDICAŢIE!
Înseamsfaturi utile de aplicare
şi informaţii importante.
Simboluri pe lampa cu LED-uri şi
acumulator
Pentru siguranţa Dvs.
Folosire conform destinaţiei
Lampa cu LED-uri şi acumulator este
destinată
utilizării în domeniile de industrie mare
şi mică,
controlului suprafeţelor mari în timpul
lustruirii, lăcuirii şi curăţării, precum şi
potrivirii culorilor,
iluminării precise a spaţiilor de lucru,
iluminării încăperilor.
Lampa cu LED-uri şi acumulator nu este
adecvată
iluminarea traficului.
Instrucţiuni privind siguraa pentru
lămpile cu LED-uri şi acumulator
AVERTIZARE!
Toate instrucţiunile privind siguranţa şi
indicaţiile din cadrul acestui manual trebuie
fie citite şi respectate. Nerespectarea
avertismentelor şi indicaţiilor se poate solda
cu electrocutări, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi acest manual în vederea consultării
ulterioare.
Nu lucraţi cu lampa cu LED-uri şi
acumulator în medii cu potenţial exploziv.
Nu orientaţi fasciculul luminos spre
persoane sau animale şi nu priviţi spre
fasciculul luminos nici chiar la distanţe.
Nu acoperiţi capul lămpii în timp ce lampa
cu LED-uri şi acumulator este aprinsă. În
timpul funcţionării, capul lămpii se
încălzeşte şi poate provoca arsuri din
cauza acumulării de căldură.
Sursa de lumină a acesteimpi cu LED-
uri şi acumulator nu poate fi înlocuită.
Dacă lampa nu mai funcţionează din
cauza unei defecţiuni sau în urma atingerii
duratei maxime de viaţă, aceasta trebuie
înlocuită complet.
Înainte de punerea în funcţiune
citiţi Instrucţiunea de utilizare!
Indicaţie de salubrizare pentru
aparatul vechi (vezi pagina 82)!
Nu priviţi spre sursa de lumină!
Sistem de iluminare pentru lucrări
dificile IK07
Gradul 2 de protecţie împotriva
pătrunderii prafului şi gradul 0
de protecţie împotriva pătrunderii
apei
(cu acumulator)
Pericol de incendiu
Distanţa minimă faţă de obiectele
iluminate este de 0,1 m.
background
MWL 150 4
80
Nu utilizaţi lampa cu LED-uri şi
acumulator în trafic.
Nu permiteţi copiilor utilizeze lampa cu
LED-uri şi acumulator. Acesta este
destinat utilizării profesionale. Copiii ar
putea provoca involuntar orbirea proprie
sau a altor persoane.
Instrucţiuni privind siguranţa în
timpul lucrului cu acumulatori
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de ldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării
necorespunzătoare a acumulatorului se
pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt
iar dacă vi se face rău consultaţi un medic.
Vaporii pot irita căile respiratorii.
În caz de utilizare greşită, din acumulator
se poate scurge lichid. Evitaţi contactul cu
acesta. În caz de contact accidental clătiţi
bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi,
consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate duce la iritaţii ale pielii
sau la arsuri.
Utilizi acumulatorii FLEX numai în
combinie cu maşinile FLEX şi accesoriile
FLEX.
Numai în acest mod acumulatorul
este protejat împotriva suprasolicitării
periculoase.
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcăto-
arele recomandate de producător. Dacă un
încărcător destinat unui anumit tip de
acumulator este folosit la încărcarea altor
tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca
de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin
acţiunea unor forţe exterioare asupra sa,
acumulatorul se poate deteriora. Se poate
produce un scurtcircuit intern în urma
căruia acumulatorul se aprindă, să
scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească..
Sursa de lumină a acestei lămpi cu LED-uri
şi acumulator poate fi înlocuită numai de
producător, în cadrul serviciului de
asistenţă tehnică sau de către o altă
persoană calificată.
Nu priviţi direct spre fasciculul de lumină, în
caz contrar, există pericolul de orbire.
Nu utilizaţi niciodată lampa cu LED-uri şi
acumulator în apropierea flăcărilor
deschise.
LED-ul roşu indi faptul că acumulatorul
se încarcă.
Indicatorul verde de încărcare se aprinde
atunci când procesul de încărcare este
finalizat.
Încărcaţi frecvent lampa cu LED-uri şi
acumulator.
Nu depozitaţi lampa cu LED-uri şi
acumulator cu acumulatorul descărcat, în
caz contrar, acumulatorul ar putea fi
DISTRUS.
Sursa de lumină a acestei lămpi cu LED-uri
cu acumulator nu poate fi înlocuită; dacă
sursa de lumină este defectă sau a ajuns la
sfârşitul duratei sale de viaţă, trebuie
înlocuită întreaga lampă cu LED-uri şi
acumulator.
Încărcaţi lampa cu LED-uri şi acumulator
numai în spaţii interioare la o temperatură
de cel puţin 0 °C.
Date tehnice
MWL 150 4
Tipul aparatului
Lampă cu LED-uri şi
acumulator
Acumulator litiu-ion V/mAh 3,7/800
Durată de iluminare h ~ 1,75 -3,5
Timp de încărcare h 2,5
Temperatura culorii K 2500-6500
Flux luminos total lm
75/150
Spot: 75
Raza de acţiune a
fasciculului luminosm
m42
Temperatură
ambientală permi
- în timpul
funcţionării:
- pe perioada
depozitării:
°C
-10 - 40
< 50
Dimensiune (LxlxÎ) mm 95x21x26,5
Grad de protecţie IP20/IK07
background
MWL 150 4
81
Dintr-o singură privire
1 Carcasă
2 Lampă cu LED-uri
3 Spot cu LED-uri
4 Suport pentru suportul capacului
5 Rotiţă pentru temperatura culorii
6 Bandă de fixare pe cap
7 Suportul capacului
8 Suport cu clemă
9 Cablu de încărcare USB-C
Instrucţiune de utilizare
Înaintea punerii în funcţiune
Scoateţi din ambalaj lampa cu LED-uri şi
acumulator şi accesoriile şi verificaţi dacă
pachetul de livrare este complet şi dacă s-
au produs deteriorări în timpul transportului.
Pornirea şi oprirea
Conectaţi sau deconectaţi lampa cu
LED-uri şi acumulator apăsând pe
comutatorul de pornire/oprire.
Pentru a aprindere permanent spotul
cu LED-uri, menţineţi apăsat comutatorul
de pornire/oprire pentru mai mult de
2 secunde. Acesta poate fi dezactivat
prin apăsarea repetată a comutatorului
de pornire/oprire.
background
MWL 150 4
82
Reglarea intensităţii luminii
Prin apăsarea repetată a comutatorului de
pornire/oprire, luminozitatea lămpii cu LED-
uri şi acumulator poate fi modificată în mai
puţin de 2 secunde.
Reglarea temperaturii culorii
Temperatura culorii poate fi reglată rotind rotiţa
roşie în timp ce lumina principală este aprinsă.
INDICAŢIE!
Atunci când încărcătorul este conectat, sunt
disponibile numai modul Low şi sursa de
lumină cu LED-uri.
Întreţinere şi îngrijire
Curăţare
AVERTIZARE!
Înainte de efectuarea oricăror intervenţii la
lampa cu LED-uri şi acumulator, scoateţi
acumulatorul din aparat.
Nu utilizaţi apă sau detergent lichid.
Înlăturaţi murdăria şi praful de pe carcasă
cu o pensulă sau cu o cârpă uscată.
Reparaţii
Lăsaţi ca reparaţiile să fie făcute exclusiv
de un atelier de service pentru clienţi
autorizat de producător.
Indicaţii de salubrizare
AVERTIZARE!
Sculele electrice ieşite din uz trebuie să fie
aduse într-o stare inutilizabilă înainte de
eliminarea ca deşeu separat:
sculele electrice acţionate de la reţea prin
înlăturarea fişei de conexiune,
sculele electrice acţionate cu acumulatoare
prin înlăturarea acumulatoarelor.
Numai pentru ţările EU:
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
pentru aparatele electrice şi electronice
vechi şi punerea în practică în legislaţia
naţională uneltele electrice uzate trebuie
se colecteze separat şi trebuie predate unei
refolosiri conforme cu mediul.
Recuperarea materiilor prime în loc de
eliminarea ca deşeu separat.
Aparatul, accesoriile şi ambalajul trebuie fie
depuse la un centru de revalorificare, în
conformitate cu prescripţiile de mediu. Piesele
din plastic sunt marcate pentru reciclare pe
categorii de material
.
AVERTIZARE!
Nu aruncaţi acumulatoarele/bateriile la
deşeuri menajere, în foc sau în apă. Nu
deschideţi acumulatoarele ieşite din uz.
Acumulatoarele/bateriile trebuie să fie
colectate, reciclate sau eliminate ca deşeu
separat întrun mediu ambiant nepoluant.
Numai pentru ţările EU:
Conform Directivei Europene
2006/66/CE, acumulatorii/bateriile
defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către
o staţie de reciclare ecologică.
INDICAŢIE!
Informaţi-vă la comerciantul de specialitate
despre posibilităţile de salubrizare!
Excluderea răspunderii
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru defecte şi venitul nerealizat
prin întreruperea activităţii, pe care le-a
cauzat produsul sau o imposibilă utilizare
aprodusului.
Producătorul şi reprezentantul său nu
răspund pentru pagube produse prin
utilizare necorespunzătoare sau în legătură
cu produse ale altor producători.
background
MWL 150 4
83
Съдържание
Използвани символи . . . . . . . . . . . . . . 83
Символи върху cветодиодната
акумулаторна лампа . . . . . . . . . . . . . . 83
За вашата сигурност . . . . . . . . . . . . . . 83
Технически данни. . . . . . . . . . . . . . . . . 85
С един поглед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Упътване за експлоатация . . . . . . . . . 86
Обслужване и поддръжка . . . . . . . . . . 87
Указания за изхвърляне . . . . . . . . . . . 87
Изключване на отговорност . . . . . . . . 87
Използвани символи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Обозначава непосредствено застраша-
ваща опасност. При неспазване на
предупреждението ви застрашават
смърт или тежки наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Обозначава възможна опасна ситуация.
При неспазване на предупреждението
ви застрашават наранявания или
материални щети.
УКАЗАНИЕ!
Обозначава съвети за използване
и важна информация.
Символи върху cветодиодната
акумулаторна лампа
За вашата сигурност
Използване по предназначение
Светодиодната акумулаторна лампа е
предназначена
за занаятчийско използване в
индустрията и занаятчийствотоk,
за контрол на големи повърхности при
полиране, лакиране и почистване,
както и за напасване на цвета,
за целенасочено осветление на
работното място,
за осветяване на помщения.
Светодиодната акумулаторна лампа не е
подходяща
за осветление в уличното движение.
Указания за безопасност за
светодиодни акумулаторни
лампи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Всички указания за безопасност и
инструкции в настоящото ръководство
трябва да се прочетат и да се следват.
Грешките при спазването на
предупредителните указания и
инструкциите могат да причинят
електрически удар, пожар и/или тежки
наранявания. Съхранявайте това
ръководство добре за по-нататъшна
употреба.
Не работете със светодиодната
акумулаторна лампа във взривоопасна
среда.
Не насочвайте светлинния лъч към
хора или животни и не поглеждайте
в светлинния лъч дори и от голямо
разстояние.
Не покривайте осветителната глава,
докато светодиодната акумулаторна
лампа се използва. Осветителната
глава се загрява при работа и може да
причини изгаряния, ако тази топлина
не се разсее.
Преди пускане в експлоатация
прочетете упътването за
експлоатация!
Указания за изхвърляне на стари
уреди (вижте страница 87)!
Не гледайте в източника на
светлина!
Светлини за груба работа IK07
Клас на устойчивост срещу прах
2 и защита срещу проникване на
вода 0
акумулаторна батерия)
Опасност от пожар
Минимално разстояние до
осветявани предмети 0,1 м.
background
MWL 150 4
84
Светлинният източник на тази
светодиодна акумулаторна лампа не
може да се сменя. Ако поради дефект
или достигане на максималния
експлоатационен срок лампата
престане да работи, трябва да се
смени цялата лампа.
Не използвайте светодиодната
акумулаторна лампа в уличното
движение.
Не позволявайте на деца да използват
светодиодната акумулаторна лампа.
Той е предвиден за професионална
употреба. Децата могат неволно да
заслепят себе си или други хора.
Указания за безопасност при
боравене с акумулаторни батерии
Не отваряйте акумулаторната
батерия. Съществува опасност от
възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от високи температури,
напр. вследствие на продължително
излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода
и овлажняване. Съществува опасност
от експлозия.
При повреждане и неправилна
експлоатация от акумулаторната
батерия могат да се отделят пари.
Проветрете помещението и, ако се
почувствате неразположени, потърсете
лекарска помощ. Парите могат да
раздразнят дихателните пътища.
При неправилно използване от
акумулаторна батерия от нея може да
изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на
кожата Ви попадне електролит,
изплакнете мястото обилно с вода.
Ако електролит попадне в очите Ви,
незабавно се обърнете за помощ към
очен лекар. Електролитът може да
предизвика изгаряния на кожата.
Използвайте FLEX акумулаторните
батерии само в комбинация с FLEX
машини и FLEX принадлежности.
Само така акумулаторната батерия е
защитена от опасно претоварване.
За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате
зарядни устройства за зареждане на
неподходящи акумулаторни батерии,
съществува опасност от възникване
на пожар.
Включеният в тази светодиодна
акумулаторна лампа светлинен
източник може да се заменя само от
производителя или неговия отдел за
обслужване на клиенти, както и от лице
със сходна квалификация.
Не гледайте директно в светлината, тъй
като тя предизвиква заслепяване.
Никога не използвайте светодиодната
акумулаторна лампа в близост до
открити пламъци.
Червеният светодиод показва, че
акумулаторната батерия се зарежда.
Зелената индикация за зареждане
показва кога процесът на зареждане е
напълно приключил.
Зареждайте светодиодната
акумулаторна лампа често.
Не съхранявайте светодиодната
акумулаторна лампа с изтощена
акумулаторна батерия, тъй като това
може да УНИЩОЖИ акумулаторната
батерия.
Светлинният източник на тази
светодиодна акумулаторна лампа не
може да се сменя; ако светлинният
източник е дефектен или достигне края
на експлоатационния си живот, цялата
светодиодна акумулаторна лампа
трябва да се смени.
Зареждайте светодиодната
акумулаторна лампа само в затворени
помещения при минимум 0 °C.
background
MWL 150 4
85
Технически данни
MWL 150 4
Тип на уреда
Светодиодна акумулаторна лампа
Литиевойонна акумулаторна батерия V/mAh 3,7/800
Продължителност на осветяване h ~ 1,75 -3,5
Време за зареждане h 2,5
Цветова температура K 2500-6500
Общ светлинен поток lm
75/150
Точка: 75
Обхват на светлинния лъч m 42
допустима температура на околната среда
Работа:
– Съхранение:
°C -10 - 40
< 50
Размер (ШхВхГ) mm 95x21x26,5
Клас на защита IP20/IK07
background
MWL 150 4
86
С един поглед
орпус
2 Светодиодна лампа
3 Светодиодна точка
4 Държач за капачката
5 Колело за температурата на цвета
6 Челна лента
7 Държач на капачката
ържач с щипка
9 USB-C кабел за зареждане
Упътване за експлоатация
Преди пускане в експлоатация
Разопаковайте светодиодната
акумулаторна лампа и
принадлежностите и ги проверете за
цялостност на доставката и за
евентуални транспортни щети.
Включване и изключване
Включете, съответно изключете,
светодиодната акумулаторна лампа
чрез натискане на прекъсвача за
включване/изключване.
Чрез натискане за повече от 2 секунди
на прекъсвача за включване/
изключване е възможно
светодиодната точка да се включи за
постоянно. Чрез повторно натискане
тя може да се изключи отново.
background
MWL 150 4
87
Настройка на светлинната
интензивност
Яркостта на светодиодната акумулаторна
лампа може да се помени чрез многократно
натискане на прекъсвача за включване/
изключване за по-малко от 2 секунди.
Настройка на цветовата
температура
Чрез завъртане на червеното колело, докато
основната светлина е включена, е възможно
настройване на температурата на цвета.
УКАЗАНИЕ!
Когато зарядното устройство е свързано,
са достъпни само режимът Low и
светодидният светлинен източник.
Обслужване и поддръжка
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди всякакви работи по светодиодната
акумулаторна лампа изваждайте
акумулаторната батерия от уреда.
Не използвайте вода или течно
почистващо средство.
Отстранявайте мръсотията и прахта
от корпуса с четчица или сух парцал.
Ремонти
Извършвайте ремонти само в оторизи-
рани от производителя специализирани
сервизи.
Указания за изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Излезлите от експлоатация
електроинструменти преди изхвърляне
да се правят неизползваеми:
електроинструментите с кабел чрез
отстраняване на електрическия щепсел,
- акумулаторните електроинструменти
чрез отстраняване на акумулаторната
батерия.
Само за държави – членки на ЕС:
Не изхвърляйте електрическите
уреди в общия боклук!
В съответствие с Директива 2012/19/ЕC
относно отпадъци от електрическо
и електронно оборудване (ОЕЕО)
и приложението й в националното
законодателство използваните електри-
чески уреди трябва да се събират
разделно и да бъдат преработвани
за опазване на околната среда.
Рециклиране на суровини вместо
изхвърляне на отпадъци.
Уредът, принадлежностите и опаковката
трябва да се предадат за екологично
рециклиране. За целите на правилното
рециклиране пластмасовите части са
обозначени
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Акумулаторните батерии да не се
изхвърлят при битовите отпадъци и да не
се хвърлят в огън или вода. Излезлите от
експлоатация акумулаторни батерии да
не се отварят.
Акумулаторните батерии трябва да се
събират, рециклират или да се изхвърлят
по екологичен начин.
Само за държави – членки на ЕС:
В съответствие с Директива
2006/66/
ЕО акумулаторни или
обикновени батерии, които не могат
да се използват повече, трябва да се
събират отделно и да бъдат
подлагани на подходяща преработка
за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
УКАЗАНИЕ!
За възможностите за изхвърляне
се осведомете при търговеца!
Изключване на отговорност
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за нанесени щети
и пропуснати ползи поради прекратяване
на работата, които са причинени от
продукта или от невъзможността да
се използва продукта.
Производителят и неговите предста-
вители не отговарят за щети, които са
причинени от неправомерно използване
или използване в комбинация с продукти
на други производители
.
background
MWL 150 4
88
Содержание
Используемые символы . . . . . . . . . . . 88
Символы на cветодиодный
аккумуляторный фонарь . . . . . . . . . . . 88
Для Вашей безопасности. . . . . . . . . . . 88
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . 90
Краткий обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . 91
Техобслуживание и уход . . . . . . . . . . . 92
Указания по утилизации . . . . . . . . . . . 92
Исключение ответственности . . . . . . . 92
Используемые символы
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Обозначает непосредственно угро-
жающую опасность. Hевыполнение
этого указания может повлечь за собой
тяжелые телесные повреждения или
даже смерть.
ВHИMАHИЕ!
Обозначает возможность возникновения
опасной ситуации. Hевыполнение этого
указания может повлечь за собой
телесные повреждения или
материальный ущерб.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает советы по использованию
и важную информацию.
Символы на cветодиодный
аккумуляторный фонарь
Для Вашей безопасности
Использование по назначению
Светодиодный аккумуляторный фонарь
предназначена
для промышленного использования
на производстве и в ремесленных
мастерских,
для контроля поверхностей большой
площади при их полировании,
покраске и очистке, а также для
проверки соответствия цвета,
для целенаправленного освещения
рабочего места,
для освещения помещений.
Светодиодный аккумуляторный фонарь не
предназначен для
для освещения в дорожном движении.
Указания по технике безопасности
при обращении со светодиодными
аккумуляторными фонарями
аккумуляторными лампами рабочего
освещения
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Прочитайте все указания по технике
безопасности и инструкции. Упущения
при соблюдении указаний по технике
безопасности и инструкций могут
привести к поражению электрическим
током, пожару и/или тяжелым травмам.
Храните все указания по технике
безопасности и инструкции для
использования в будущем.
Не используйте светодиодный
аккумуляторный фонарь во
взрывоопасной среде.
Не направляйте световой луч на людей
или животных и сами не смотрите в луч,
даже с большого расстояния.
Не накрывайте головную часть фонаря
во время его эксплуатации. Она
нагревается во время работы
возможны ожоги!
Перед вводом в эксплуатацию
прочесть инструкцию по
эксплуатации!
Указания по утилизации
(см. стр 92)!
Не смотреть на источник света!
Лампы для работы в
неблагоприятных условиях IK07
Степень защиты от пыли 2,
от проникновения воды
0
(с аккумулятором)
Опасность возникновения
пожара
Минимальное расстояние до
освещаемых предметов 0,1 м.
background
MWL 150 4
89
Самостоятельная замена источника
света в этом фонаре не
предусмотрена. Если фонарь
перестает работать вследствие
дефекта или достижения своего
максимального срока службы, он
подлежит полной замене.
Не используйте светодиодный
аккумуляторный фонарь для
освещения в дорожном движении.
Не разрешайте детям пользоваться
светодиодным аккумуляторным
фонарем. Она предназначена для
профессио-нального использования.
Дети могут непреднамеренно
ослепить себя или других людей.
Указания по технике
безопасности при обращении с
аккумуляторами
Не вскрывайте аккумулятор.
Существует
опасность короткого замыкания.
Защищайте аккумулятор от нагрева,
в частности от прямых солнечных
лучей, а также от огня, воды и влаги.
Существует риск взрыва.
При повреждении и неправильном
обращении с аккумулятором возможно
образование паров. Обеспечьте приток
свежего воздуха, а в случае ухудшения
самочувствия обратитесь к врачу. Пары
могут раздражать дыхательные пути.
При неправильном применении из
аккумуляторов может вытечь жидкость.
Избегайте контакта с ней. При случай-
ном контакте смыть жидкость водой.
При попадании жидкости в глаза
немедленно обратитесь за помощью
к врачу. Bытекшая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Используйте аккумуляторы FLEX только
с машинами и принадлежностями FLEX.
Лишь в этом случае обеспечивается
защита аккумулятора от недопустимой
перегрузки.
Заряжайте аккумуляторы только
в рекомендуемых изготовителем
зарядных устройствах. Зарядное
устройство, предназначенное для
аккумуляторов определенного вида,
может воспламениться, если его
использовать для зарядки
аккумуляторов других типов.
Воздействие острых предметов,
например иглы или отвертки, а также
внешней силы может повредить
аккумулятор. Это может привести
к внутреннему короткому замыканию
и возгоранию, дымлению, взрыву или
перегреву аккумулятора.
Источник света, используемый в этом
светодиодном аккумуляторном фонаре,
может заменяться только
производителем или специалистом
сервисной службы/лицом, имеющим
аналогичную квалификацию.
Избегайте прямого визуального
контакта с источником света —
возможно ослепление!
Категорически запрещается
использовать светодиодный
аккумуляторный фонарь рядом с
открытым пламенем.
Красный светодиод сигнализирует
о том, что выполняется зарядка
аккумулятора.
Зеленый индикатор зарядки загорается
после завершения процесса зарядки.
Заряжайте светодиодный
аккумуляторный фонарь чаще.
Не храните его с разряженным
аккумулятором, так как это может
привести к РАЗРУШЕНИЮ
аккумулятора.
Источник света этого светодиодного
аккумуляторного фонаря не подлежит
замене; в случае неисправности
источника света или по истечении срока
его службы необходимо заменить
светодиодный аккумуляторный фонарь
полностью.
Заряжайте светодиодный аккумуляторный
фонарь только внутри помещений при
температуре не ниже 0 °C.
background
MWL 150 4
90
Технические данные
MWL 150 4
Модель устройства
Светодиодный аккумуляторный фонарь
Литий-ионный аккумулятор В/мА•ч 3,7/800
Длительность свечения ч ~ 1,75 -3,5
Время зарядки ч 2,5
Температура света K 2500-6500
Полный световой поток лм
75/150
Точечное освещение
пот): 75
Дальность светового луча м 42
Допустимая температура окружающей
среды
– при использовании:
– при хранении:
°C
-10 - 40
< 50
Размеры (ДxШxВ) мм 95x21x26,5
Вид защиты IP20/IK07
background
MWL 150 4
91
Краткий обзор
1 Корпус
2 Светодиодный фонарь
3 Светодиодный спот (точечное
освещение)
4 Крепление держателя колпачка
5 Колесико регулировки
температуры света
6 Налобный ремень
7 Держатель колпачка
8 Держатель с зажимом
9 Зарядный кабель USB-C
Инструкция по эксплуатации
Пepeд ввoд в экcплуaцию
Откройте упаковку со светодиодным
аккумуляторным фонарем и
принадлежностями, проверьте
комплектность и отсутствие возможных
повреждений, полученных при
транспортировке.
Включeниe и выключeни
Включите/выключите светодиодный
аккумуляторный фонарь нажатием на
выключатель.
При удержании выключателя нажатым
более 2 с включается непрерывный
режим светодиодного спота
очечного освещения). Его можно
отключить повторным нажатием на
выключатель.
background
MWL 150 4
92
Настройка интенсивности свечения
Яркость светодиодного аккумуляторного
фонаря регулируется многократным
нажатием выключателя с интервалом
менее 2 с.
Настройка температуры света
Вращением красного колесика при
включенном основном освещении можно
регулировать температуру света.
ПРИМЕЧАНИЕ
При подключенном зарядном устройстве
доступен только режим Low и
светодиодный источник света.
Техобслуживание и уход
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед выполнением любых работ со
светодиодным аккумуляторным
фонарем извлекайте из него
аккумулятор.
He пoльзoвaтьcя вoдoй или жидкими
чиcтящими cpeдcтвaми.
Загрязнения и пыль следует смести
с корпуса электроинструмента
с помощью кисточки или сухой тряпки.
Ремонтные работы
Ремонтные работы должны проводиться
исключительно в сервисной мастерской,
авторизованной изготовителем.
Указания по утилизации
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Перед утилизацией бывшие в использо-
вании электроинструменты подлежат
выводу из эксплуатации:
у электроинструментов с сетевым
питанием следует отрезать сетевой
кабель (кабель электропитания);
у электроинструментов с акку-
муляторным питанием следует
извлечь аккумулятор.
Только для стран ЕС:
Не утилизируйте электроинструменты
вместе с бытовыми отходами!
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EC отслужившие электроинстру-
менты нужно собирать отдельно и сдавать
на экологически чистую рекуперацию.
Регенерация сырья вместо
утилизации мусора.
Изделие, принадлежности и упаковка
подлежат сбору для экологически
целесообразного повторного использо-
вания. Пластмассовые элементы
промаркированы в целях сортировки для
повторного использования.
ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ!
Аккумуляторы/элементы питания нельзя
выбрасывать вместе с бытовыми отходами,
бросать их в огонь или воду. Отслужившие
аккумуляторы нельзя разбирать.
Аккумуляторы/элементы питания следует
собирать и перерабатывать или
утилизировать экологически допустимым
образом.
Только для стран, входящих в ЕС:
Вышедшие из строя или
отработанные аккумуляторы/
батареи должны утилизоваться
согласно указаниям, содержащимся
в Директиве 2006/66/ЕG
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Информацию о возможных методах
утилизации можно получить в специа-
лизированной торговле!
Исключение ответственности
Изготовитель и его представитель не
несут ответственности за ущерб и потер-
янную прибыль, возникшие в результате
прерывания промышленной деятель-
ности, обусловленного изделием или
невозможностью использования изделия.
Изготовитель и его представитель
не несут ответственности за ущерб,
возникший в результате использования
изделия не по назначению или при его
использовании с изделиями других
изготовителей.
background
MWL 150 4
93
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . 93
mbolid LED-akulamp . . . . . . . . . . . . . 93
Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Tehnilised andmed. . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Ülevaade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . . 96
Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . . 96
Kasutatud sümbolid
HOIATUS!
Tähistab otsest ähvardavat ohtu.
Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt
i tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST!
Tähistab ohtlikku olukorda.
Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi
i tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS
Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet
kasutajale.
Sümbolid LED-akulamp
Teie ohutuse heaks
Otstarbekohane kasutamine
LED-akulamp on ette nähtud
professionaalseks kasutamiseks
tööstuses ja käsitöösektoris,
suurte pindade kontrollimiseks
poleerimise, värvimise ja puhastamise
korral ning värvide sobitamiseks,
töökoha valgustamiseks,
ruumide valgustamiseks.
LED-akulamp ei sobi
valgustamiseks liikluses.
Ohutusnõuded LED-akulampide
kasutamisel
HOIATUS!
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Hoiatavate juhiste ja õpetuste mittetäitmise
tagajärjel võib tekkida elektrilöök, puhkeda
tulekahju ja/või tekkida rasked kehavigastu-
sed. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
alles, et neid ka hiljem kasutada.
Ärge töötage LED-akulambiga
plahvatusohtlikus keskkonnas.
Ärge suunake valguskiirt inimeste
ega loomade peale ega vaadake ise
valguskiire sisse, ka mitte valgustist
kaugemal olles.
Ärge katke LED-akulambi kasutamise ajal
lambipead kinni.
Lambipea soojeneb
ötades ja akumuleerunud kuumus võib
põhjustada põletusi.
Selle LED-akulambi valgusallikat ei saa
vahetada.
Kui lamp defekti või kasutusea
lõppemise tõttu enam ei tööta, tuleb kogu
lamp välja vahetada.
Ärge kasutage LED-akulampi
maanteeliikluses.
Ärge lubage lastel LED-akulampi
kasutada.See on ette nähtud
professionaal-seks kasutamiseks.
Lapsed võivad tahtmatult iseennast või
teisi pimestada.
Enne kasutuselevõttu lugeda
kasutusjuhendit!
Jäätmekäitlus
(vaata lehekülge 96)!
Ärge vaadake valgusallikasse!
Valgustid tööks karmides
tingimustes IK07
Tolmukindlusaste 2 ja kaitse vee
sissetungimise vastu
0 (akuga)
Tulekahjuoht
Minimaalne kaugus valgustatud
esemetest 0,1 m.
background
MWL 150 4
94
Ohutusnõuded akude käitlemisel
Ärge avage akut! See võib tekitada lühise.
Kaitske akut kuumuse (nt ka pikaaegse
päikesekiirguse), tule, vee ja niiskuse
eest. Plahvatusoht!
Aku kahjustamise või väärkasutamise
korral võivad väljuda aurud. Minge värske
õhu kätte, kaebuste korral pöörduge arsti
poole. Aurud võivad põhjustada
hingamisteede ärritusi.
Ebaõige kasutamise tagajärjel võib akust
eralduda vedelikku. Vältige kokkupuudet
vedelikuga! Juhuslikul kokkupuutel
vedelikuga peske see veega maha.
Vedeliku sattumisel silma pöörduge lisaks
sellele ka arsti poole. Vedelik võib tekitada
nahaärritusi või põletusi.
Kasutage FLEXi akusid ainult koos FLEXi
masinate ja FLEXi tarvikutega.
Ainult nii on
aku ohtliku ülekoormuse eest kaitstud.
Laadige akusid ainult tootja soovitatud
akulaadijaga! Kui akulaadijaga laetakse
akusid, mis ei ole selle akulaadija jaoks ette
nähtud, võib tekkida tulekahju.
Teravad esemed (näiteks naelad või
kruvikeerajad) või löögid võivad akut
kahjustada. Võib tekkida sisemine lühis
ja aku võib süttida, suitsema hakata,
plahvatada või üle kuumeneda.
Selle LED-akulambi valgusallikat tohib
vahetada ainult tootja, tema
klienditeenindus või vastava
kvalifikatsiooniga isik.
Ärge vaadake otse valgusesse, kuna see
pimestab.
LED-akulampi ei tohi kunagi kasutada
lahtise leegi läheduses.
Punane LED näitab, et akut laetakse.
Roheline laadimisnäidik süttib, kui
laadimine on lõppenud.
Laadige LED-akulampi sageli.
Ärge hoidke LED-akulampi tühjenenud
akuga, kuna aku võib seetõttu
KASUTUSKÕLBMATUKS muutuda.
Selle LED-akulambi valgusallikas ei ole
vahetatav; kui valgusallikas on defektne
või selle kasutusiga on läbi, tuleb kogu
LED-akulamp välja vahetada.
Laadige LED-akulampi ainult siseruumis ja
temperatuuril vähemalt 0 °C.
Tehnilised andmed
MWL 150 4
Seadme tüüp
LED-akulamp
Liitiumioonaku V/mAh 3,7/800
Põlemisaeg h ~ 1,75 -3,5
Laadimisaeg h 2,5
Värvsustem-
peratuur
K 2500-6500
Koguvalgus-
voog
lm
75/150
Kohtvalgusti: 75
Valgusvihu
ulatus
m42
Lubatud
keskkonnatem-
peratuur
‒ kasutamisel:
‒ hoiustamisel:
°C
-10 - 40
< 50
Suurus
(P × L × K)
mm 95x21x26,5
Kaitseaste IP20/IK07
background
MWL 150 4
95
Ülevaade
1 Korpus
2LED-lamp
3 LED-kohtvalgusti
4 Kattehoidiku hoidik
5 Värvitemperatuuri valikuketas
6 Pearihm
7 Kattehoidik
8 Klambrikinnitus
9 USB-C-laadimiskaabel
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtke LED-akulamp ja lisavarustus
pakendist välja ning kontrollige tarne
komplektsust ja transpordikahjustuste
puudumist.
Sisse- jaljalülitamine
LED-akulambi sisse- või
väljalülitamiseks vajutage sisse-/
ljalülitit.
Kui hoiate sisse-/väljalülitit all üle kahe
sekundi, lülitub LED-kohtvalgusti püsivalt
sisse. Uuesti vajutades lülitub see välja.
Valgustuse intensiivsuse seadmine
LED-akulambi heledust saab muuta sisse-/
väljalüliti korduva vajutamisega vähem kui
kahesekundiliste vahedega.
background
MWL 150 4
96
Värvitemperatuuri seadmine
Kui põhivalgus on sisse lülitatud, saab punast
ketast keerates seada värvitemperatuuri.
MÄRKUS
Kui lamp on ühendatud laadijaga, on
kasutatavad ainult hämar režiim (Low) ja
LED-valgusallikas.
Hooldus ja korrashoid
Puhastamine
HOIATUS!
Enne kõiki akulambi juures tehtavaid töid
eemaldage seadmest aku.
Mitte kasutada vett ja vedelaid
pesuvahendeid.
Mustus ja tolm eemaldada korpuselt
pintsli või kuiva lapiga.
Remonttööd
Remonttöid lasta teha ainut tootja poolt
autoriseeritud klienditeeninduses.
Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Muutke elektrilised tööriistad enne
jäätmekäitlusse andmist
kasutuskõlbmatuks:
võrgutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage võrgukaabel,
akutoitega elektrilistel tööriistadel
eemaldage aku.
Ainult ELi riikidele:
Ärge visake elektrilisi tööriistu
olmeprügi hulka! Euroopa direktiivi
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete ning selle rahvusliku seaduse
rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud
elektriltööriistu eraldi ja anda need jäätmete
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Jäätmete taaskasutus prügilasse
viimise asemel.
Suunake seade, tarvikud ja pakend
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Jäätmete liigiti ringlussevõtuks on plastosad
vastavalt tähistatud.
HOIATUS!
Ärge visake akusid/patareisid olmeprügisse,
tulle ega vette. Ärge avage vanu akusid.
Akusid/patareisid tuleb korjata ning
suunata ümbertöötlusse või hävitada
keskkonnasäästlikult.
Ainult EL riikidele:
Direktiivi 2006/66/EÜ järgi kuuluvad
defektsed või kasutatud akud/
patareid ümbertöötlusele.
MÄRKUS
Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta
saate müüja käest!
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
ja töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest,
mille põhjustab toode või olukord, mis ei
võimalda toodet kasutada.
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju
eest, mis on tekkinud asjatundmatu
kasutamise või teiste tootjate toodete
kasutamise tagajärjel.
background
MWL 150 4
97
Turinys
Naudojami simboliai . . . . . . . . . . . . . . . 97
Simboliai ant diodų akumuliatorinis
žibintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Jūsų saugumui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Techniniai duomenys . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bendras įrankio vaizdas. . . . . . . . . . . . . 99
Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Techninis aptarnavimas ir priežiūra . . 100
Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . 100
Atsakomybės pašalinimas . . . . . . . . . . 100
Naudojami simboliai
ĮSPĖJIMAS!
Nurodo betarpiškai gresiantį pavojų.
Nesilaikant nurodymų, gresia žūtis
arba sunkūs sužalojimai.
ATSARGIAI!
Nurodo potencialiai pavojingą situaciją.
Nesilaikant nurodymų, gresia susižeidimo
arba materialinių nuostolių pavojus.
NURODYMAS
Nurodo patarimus, kaip dirbti įrankiu
ir svarbią informaciją.
Simboliai ant diodų
akumuliatorinis žibintas
Jūsų saugumui
Naudojimas pagal paskir
Šviesos diodų akumuliatorinis žibintas
skirtas
profesionaliam naudojimui pramonės
ir smulkaus verslo įmonėse,
dideliems paviršiams apšviesti
poliruojant, lakuojant ir valant bei
parenkant spalvas,
tikslingai apšviesti darbo vietą,
patalpoms apšviesti.
Šviesos diodų akumuliatorinis žibintas nėra
skirtas
apšvietimui kelių eisme.
Saugos nurodymai, skirti šviesos
diodų akumuliatoriniams žibintams
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos nurodymus ir
instrukcijas. Jeigu saugos nurodymų ir
instrukcijų nesilaikoma, galimi elektros
šokas, gaisras ir/arba sunkios traumos.
Visus saugos nurodymus ir instrukcijas
saugokite ateičiai.
Su šviesos diodų akumuliatoriniu žibintu
nedirbkite sprogioje aplinkoje.
Šviesos spindulio nenukreipkite
į žmones arba gyvūnus ir patys
nežiūrėkite į šviesos spindulį, taip pat ir
didesnio atstumo.
Kai šviesios diodų akumuliatorinis žibintas
naudojamas, žibinto galvutės
neuždenkite. Veikiant žibintui, žibinto
galvutė įkaista ir gali sukelti nudegimus,
susikaupus šilumai.
Šio šviesos diodų akumuliatorinio žibinto
šviesos šaltinio keisti negalima. Jei dėl
defekto ar pasibaigus naudojimo laikui,
žibintas nebeveiktų, pakeisti reikėtų visą
žibintą.
Šviesos diodų akumuliatorinio žibinto
nenaudokite kelių eisme.
Neleiskite vaikams naudotis šviesos diodų
akumuliatoriniu žibintu. Ji skirta
profesiniam naudojimui. Vaikai gali netyčia
apakinti save arba kitus žmones.
Prieš eksploatavimą
perskaitykite naudojimo
instrukciją!
Nurodymai utilizuoti
r. 100 psl.)!
Nežiūrėkite į šviesos šaltinį!
Netolygaus darbo režimo žibintai
IK07
2 laipsnio sandariklis nuo dulkių
ir 0 lygio apsauga nuo vandens
patekimo
(su akumuliatoriumi)
Gaisro pavojus
Mažiausias atstumas iki apšviestų
daiktų – 0,1 m.
background
MWL 150 4
98
Saugos nurodymai naudojant
akumuliatorių
Neatidarykite akumuliatoriaus. Gali įvykti
trumpasis jungimas.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., taip pat nuo nuolatinės saulės
apšvietos, ugnies, vandens ir drėgmės.
Gali sprogti.
Pažeidus akumuliatorių ir jį naudojant
netinkamai gali pasklisti garų. Pasirūpinkite
šviežiu oru ir, jei pasijutote blogai,
kreipkitės į gydytoją. Garai gali dirginti
kvėpavimo takus.
Neteisingai naudojant baterijas gali iš jų
išbėgti skystis. Nelieskite skysčio
rankomis. Jeigu atsitiktinai prisilietėte,
nedelsiant nuplaukite jas su vandeniu.
Jeigu skystis pateks į akis, kreipkitės
į gydytoją. Išbėgęs baterijų skystis gali
iššaukti odos sudirginimą arba nudegimą.
Naudokite FLEX akumuliatorius tik kartu
su FLEX įrenginiais ir FLEX priedais.
Tik taip akumuliatorius apsaugomas nuo
pavojingos perkrovos.
Akumuliatorius kraukite tik krovimo
prietaisuose, kuriuos siūlo gamintojas. Jei
krovimo prietaise galima naudoti tik tam
tikrus akumuliatorius, naudojant kitokius
akumuliatorius gali kilti gaisras.
Akumuliatorių gali apgadinti smailūs
daiktai, pvz., vinys arba atsuktuvas, arba
išorinės jėgos poveikis. Taip gali įvykti
vidinis trumpasis jungimas ir
akumuliatorius užsidegti, imti rūkti,
susprogti arba perkaisti.
Šiame šviesos diodų akumuliatoriniame
žibinte esantį šviesos šaltinį keisti gali tik
gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnyba
arba panašios kvalifikacijos specialistas.
Nežiūrėkite tiesiai į šviesą, nes galima
apakti.
Šviesos diodų akumuliatorinio žibinto
niekada nenaudokite arti atviros liepsnos.
Raudonas šviesos diodas reiškia, kad
akumuliatorius įkraunamas.
Žalias įkrovimo indikatorius užsidega, kai
įkrovimo procesas pasibaigia.
Šviesos diodų akumuliatorinį žibintą įkrauti
reikia dažnai.
Šviesos diodų akumuliatorinio žibintą
išimkite iš išsikrovusio akumuliatoriaus,
nes jis gali SUGADINTI akumuliatorių.
Šio šviesos diodų akumuliatorinio žibinto
šviesos šaltinis yra nekeičiamas; jei
šviesos šaltinis turi defektų arba baigėsi jo
naudojimo laikas, pakeisti reikia visą
šviesos diodų akumuliatorinį žibintą.
Šviesos diodų akumuliatorinį žibintą
įkraukite tik vidaus patalpose, kuriose
temperatūra ne žemesnė nei 0 °C.
Techniniai duomenys
MWL 150 4
Įrankio tipas
Šviesos diodų
akumuliatorinis
žibintas
Ličio jo
akumuliatorius
V/mAh 3,7/800
Švietimo trukmė h ~ 1,75 -3,5
Įkrovimo trukmė h 2,5
Šviesos
temperatūra
K 2500-6500
Bendras šviesos
srautas
lm
75/150
Spot: 75
Šviesos spindulio
aprėptis
m42
Leistina aplinkos
temperatūra
– Veikimas:
– Laikymas:
°C
-10 - 40
< 50
Dydis (IxPxA) mm 95x21x26,5
Apsaugos klasė IP20/IK07
background
MWL 150 4
99
Bendras įrankio vaizdas
1 Korpusas
2 Šviesos diožibintas
3„LED-Spot
4 Laikiklis, skirtas dagteliui užfiksuoti
5 Reguliatorius, skirtas spalvinei
temperatūrai
6 Kaktos dirželis
7 Dangtelio laikiklis
8 Laikiklis su spaustuku
9 USB-C įkrovimo kabelis
Nurodymai dirbant
Prieš pirmą naudojimą
Išpakuokite šviesos diodų akumuliatorinį
žibintą ir priedus ir patikrinkite, ar nieko
netrūksta, apžiūrėkite, ar
transportavimometunebuvo padaryta žala.
Įjungimas ir išjungimas
Šviesos diodų akumuliatorinį žibintą
įjunkite arba išjunkite paspausdami
įjungimo / išjungimo mygtuką.
Ilgiau nei 2 sekundes laikydami
nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką,
„LED-Spot“ galite įjungti ilgalaikiam
režimui. Pakartotiniu paspaudimu vėl
galėsite jį išjungti.
background
MWL 150 4
100
Švietimo intensyvumo nustatymas
Šviesos diodų akumuliatorinio žibinto
ryškumą greičiau nei per 2 sekundes
pakeisite kelis kartus paspausdami
įjungimo / išjungimo mygtuką.
Spalvinės temperatūros nustatymas
Sukant raudoną reguliatorių tuo metu, kai
pagrindišviesa yra įjungta, galima reguliuoti
spalvinę temperatūrą.
NURODYMAS
Kai įkroviklis yra prijungtas, naudoti galima
tik „Low“ režimą ir šviesos diodų šviesos
šaltinį.
Techninis aptarnavimas
ir priežiūra
Valymas
įSPĒJIMAS!
Prieš pradėdami bet kokius darbus su
šviesos diodų akumuliatoriniu žibintu,
akumuliatorių išimkite iš prietaiso.
Nenaudokite vandens arba skystų valiklių.
Ant korpuso susikaupusius nešvarumus
ir dulkes nuvalykite teptuku arba sausa
pašluoste.
Remontas
Remontuoti atiduokite tik į gamintojo
įgaliotas dirbtuves.
Nurodymai utilizuoti
ĮSPĖJIMAS!
Prieš utilizuodami netinkamus naudoti
elektrinius įrankius, juos sugadinkite:
nupjaukite prie el. tinklo jungiamų
elektrinių įrankių kabelį,
elektrinių įrankių su akumuliatoriumi
išimkite akumuliatorių.
Tik ES šalyse:
Nemeskite elektrinių įrankių į
buitinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
pagal šalies vidaus įstatymus pasenę
elektriniai įrankiai turi būti renkami atskirai
ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad
nekenktų aplinkai.
Antrinis žaliavų naudojimas vietoje
atliekų tvarkymo.
Prietaisą, priedus ir pakuotę reikėtų atiduoti
aplinką tausojančiam antriniam
panaudojimui. Kad būtų galima tinkamai
išrūšiuoti perdirbimui, plastikinės dalys yra
paženklintos.
SPĖJIMAS!
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas,
ugnį arba vandenį. Atitarnavusių
akumuliatorių neatidarykite.
Akumuliatorius reikia rinkti, pakartotinai
panaudoti arba ekologiškai utilizuoti.
Tik ES šalyse:
Pagal 2006/66/EB direktyvą
sugadintus arba sunaudotus
akumuliatorius reikia pakartotinai
panaudoti.
NURODYMAS
Informaciją apie utilizavimo galimybes
gausite iš pardavėjo!
Atsakomybės pašalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako už
nuostolius ir negautą pelną dėl darbinės
veiklos nutraukimo, kurį sukėlė įrankis
arba netinkamas įrankio naudojimas.
Gamintojas ir jo atstovai neatsako
nuostolius, jeigu buvo naudojamasi
ne pagal paskirtį arba kartu su kitų
gamintojų produktais.
background
MWL 150 4
101
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Simboli zu akumulatora LED lukturis . . 101
Jūsu drošībai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . 102
Īss apskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Lietošanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . 103
Tehniskā apkope un kopšana . . . . . . . 104
Norādījumi par likvidēšanu . . . . . . . . . . 104
Atbildības izslēgšana . . . . . . . . . . . . . . 104
Izmantotie simboli
BRĪDINĀJUMS!
Apzīmē tiešu draudošu bīstamību.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud nāve vai ļoti smagas traumas.
UZMANĪBU!
Apzīmē iespējamu bīstamu situāciju.
Šī norādījuma neievērošanas gadījumā
draud traumas vai materiāli zaudējumi.
NORĀDĪJUMS
Apzīmē izmantošanas ieteikumus
un svarīgu informāciju.
Simboli zu akumulatora LED
lukturis
Jūsu drošībai
Noteikumiem atbilstoša
izmantošana
Akumulatora LED lukturis ir paredzēts
profesionālai izmantošanai rūpniecībā
un amatniecībā,
nodrošināt, ka pulēšanas, krāsošanas un
tīrīšanas, kā arī krāsas pielāgošanas
laikā var pārraudzīt plašas virsmas,
konkrētas darba vietas apgaismošanai,
telpu apgaismošanai.
Akumulatora LED lukturis nav piemērots
apgaismojumam ceļu satiksmē.
Drošības norādījumi attiecībā uz
akumulatora LED lukturiem
BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus
un norādījumus. Drošības tehnikas
noteikumu un norādījumu neievērošanas
gadījumā var tikt izraisītas elektrotraumas,
ugunsgrēks un/vai smagi ievainojumi.
Saglabājiet visus drošības tehnikas
noteikumus un norādījumus nākotnei.
Nelietojiet akumulatora LED lukturi
sprādzienbīstamā vidē.
Nevērsiet gaismas staru pret cilvēkiem
vai dzīvniekiem un neskatieties tieši
gaismas starā, ane no lielāka attāluma.
Nenosedziet akumulatora LED luktura
galvu, kamēr tas darbojas. Luktura galva
ekspluatācijas laikā sakarst un,
karstumam uzkrājoties, var izraisīt
apdegumus.
Šī akumulatora LED luktura gaismas
avotu nevar nomainīt. Ja bojājuma vai
maksimālā darbmūža sasniegšanas dēļ
lukturis vairs nedarbojas, jānomaina viss
lukturis.
Nelietojiet akumulatora LED lukturi, kad
piedalāties ceļu satiks.
Neļaujiet bērniem lietot akumulatora LED
lukturi. Tas paredzēts profesionālai
lietošanai. Bērni var nejauši apžilbināt
sevi vai citas personas.
Pirms ekspluatācijas izlasiet
lietošanas pamācību!
Norādījumi par likvidēšanu
(sk. 104. lpp.)!
Neskatieties gaismas avotā!
Smagiem darba apskļiem
paredzēti lukturi IK07
2. putekļu necaurlaidības pakāpe
un 0. aizsardzības pakāpe pret
ūdens iekļūšanu
(ar akumulatoru)
Ugunsgrēka risks
Minimālais attālums no
apgaismotiem priekšmetiem 0,1 m.
background
MWL 150 4
102
Drošības tehnikas norādījumi darbā
ar akumulatoriem
Neatveriet akumulatoru. Pastāv
īsslēguma risks.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piem., arī no ilgstošas saules staru
iedarbības, kā arī liesmām, ūdens un
mitruma. Pastāv eksplozijas risks.
No bojāta vai nepareizi izmantota
akumulatora var izplūst tvaiki.
Nodrošiniet
svaigu gaisu un sūdzību gadījumā vērsieties
pie ārsta. Tvaiki var kairināt elpceļus.
Nepareizas izmantošanas rezultātā no
akumulatora var izlīt šķidrums. Izvairieties
no saskaršanās ar to. Saskaroties ar
šķidrumu aiz neuzmanības, noskalojiet to
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst acīs, tad
papildus griezieties pie ārsta. Izplūdušais
akumulatoru šķidrums var izraisīt ādas
kairinājumus vai apdegumus.
Lietojiet FLEX akumulatorus tikai ar FLEX
darbarīkiem un FLEX piederumiem. Tikai
tā varat pasargāt šos akumulatorus no
bīstamas pārslodzes.
Uzlādējiet akumulatorus tikai ražotāja
ieteiktajās uzlādes ierīcēs. Uzlādes ierīce,
kura piemērota tikai noteikta tipa
akumulatoru uzlādei, var izraisīt uguns
bīstamību, ja tiek izmantota kopā ar citiem
akumulatoriem.
Akumulatoru var sabojāt ar tādiem
smailiem priekšmetiem kā naglām un
skrūvgriežiem vai ārēja spēka iedarbībā.
Iespējams iekšējais īssavienojums un
akumulators var aizdegties, sākt kūpēt,
eksplodēt vai pārkarst.
Šajā akumulatora LED lukturī esošo
gaismas avotu drīkst nomainīt tikai ražotājs
vai tā klientu apkalpošanas dienests,
persona ar līdgu kvalifikāciju.
Neskatieties tieši gaismas kūlī, jo tas
apžilbina.
Nekad neizmantojiet akumulatora LED
lukturi atklātas liesmas tuvumā.
Sarkanais LED indikators norāda, ka
notiek akumulatora uzlāde.
Zaļais uzlādes indikators iedegas, kad
uzlādes process ir pabeigts.
Bieži uzlādējiet akumulatora LED lukturi.
Neuzglabājiet akumulatora LED lukturi ar
tukšu akumulatoru, jo var rasties
NEATGRIEZENISKI AKUMULATORA
BOJĀJUMI.
Šī akumulatora LED luktura gaismas avotu
nevar nomainīt; ja gaismas avots ir bojāts
vai tā darbmūžs ir beidzies, jānomaina viss
akumulatora LED lukturis.
Uzlādējiet akumulatora LED lukturi tikai
iekštelpās, kur temperatūra ir vismaz 0 °C.
Tehniskā informācija
MWL 150 4
Ierīces tips
Akumulatora LED
lukturis
Litija jonu
akumulators
V/mAh 3,7/800
Apgaismošanas
ilgums
h ~ 1,75 -3,5
Uzlādes ilgums h 2,5
Krāsas temperatūra K 2500-6500
Kopējā gaismas
plūsma
lm
75/150
Prožektora
apgaismoju
ms: 75
Gaismas stara
lums
m42
Atļautā apkārtējā
temperatūra
- ekspluatācija:
- glabāšana:
°C
-10 - 40
< 50
Izmēri (G x P x A) mm 95x21x26,5
Aizsardzības klase IP20/IK07
background
MWL 150 4
103
Īss apskats
1 Korpuss
2LED lukturis
3 LED prožektora apgaismojums
4 Cepures stiprinājuma turētājs
5 Krāsas temperatūras regulēšanas
ripulis
6 Pieres lente
7 Cepures stiprinājums
8 Turētājs ar klipsi
9 USB-C uzlādes kabelis
Lietošanas noteikumi
Pirms ekspluatācijas
Izņemiet akumulatora LED lukturi un
piederumus no iepakojuma un pārbaudiet,
vai ir piegādātas visas das un vai
transportēšanas laikā nav radušies
bojājumi.
Ieslēgšana un izslēgšana
Ieslēdziet un izslēdziet akumulatora LED
lukturi, nospiežot ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdzi.
Turot ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi
nospiestu ilgāk par 2 sekundēm, var
pastāvīgi ieslēgt LED prožektora
apgaismojumu. Vēlreiz nospiežot slēdzi,
to var atkal izslēgt.
background
MWL 150 4
104
Gaismas spilgtuma iestatīšana
Akumulatora LED luktura apgaismojuma
spilgtumu var mainīt, vairākkārt nospiežot
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi mazāk nekā
2 sekundēs.
Krāsu temperatūras iestatīšana
Griežot sarkano ripuli, kamēr ir ieslēgts
galvenais apgaismojums, var iestatīt
apgaismojuma krāsas temperatūru.
NORĀDĪJUMS
Kad ir pievienots lādētājs, ir pieejams tikai
ekonomiskais režīms un LED gaismas
avots.
Tehniskā apkope un kopšana
Tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pirms veicat jebkādus darbus pie
akumulatora LED luktura, izņemiet
akumulatoru no ierīces.
Neizmantojiet ūdeni un šķidrus tīrīšanas
līdzekļus.
Notīriet no korpusa netīrumus un
putekļus ar otu vai sausu lupatu.
Remontdarbi
Remontdarbus jāveic tikai ražotāja
autorizētā klientu servisa darbnīcā.
Norādījumi par likvidēšanu
BRĪDINĀJUMS!
Nodrošiniet nolietoto ierīèu nelietojamību,
utilizācijas padariet nelietojamus:
Elektroinstrumentiem, kam
nepieciešama strāvas tīkla barošana –
noņemiet strāvas kabeli;
Elektroinstrumentiem ar akumulatora
baranu ‒ izņemiet akumulatoru.
Tikai ES valstīm:
Neizmetiet elektroinstrumentus
mājsaimniecības atkritumos! Saskā
ar Eiropas 2012/19/ES direktīvu „Par
elektris-ko un elektronisko iekārtu
atkritumiem“, kas iekļauta nacionāla
likumdošanā, nolietoti elektroinstrumenti
jāsavāc atsevišķi un nodod videi nekaitīgai
otrreizējai pārstrādei.
Izejvielu pārstrāde, nevis atkritumu
iznīcināšana.
Instruments, aprīkojums un iepakojums
jānodod videi nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Plastmasas detaļu materiāls ir marķēts, lai
varētu pārstrādāt viena veida materiālus.
BRĪDINĀJUMS!
Nemetiet akumulatorus/baterijas
mājsaimniecības atkritumos, ugunī vai
ūdenī. Neatveriet nolietotus akumulatorus.
Akumulatori/baterijas ir jāsavāc, jāpārstrādā
vai jāutilizē videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm:
Saskaņā ar 2006/66/EK direktīvu
bojātus vai nolietotus akumulatorus/
baterijas jāpārstrādā.
NORĀDĪJUMS
Informāciju par ierīces likvidēšanas
iespējām var saņemt specializētajā veikalā.
Atbildības izslēgšana
Ražotājs un viņa pārstāvis nav atbildīgi par
zaudējumiem un peļņas zudumiem
uzņēmuma darbības pārtraukšanas
gadījumā, kurš tika izraisīts ražojuma vai
ražojuma neiespējamās izmantošanas dēļ.
Ražotājs un viņa vietnieks nav atbildīgi par
materiālajiem zaudējumiem, kuri tika
izraisīti, ierīci neprasmīgi izmantojot vai
izmantojot to savienojumā ar citu ražotāju
izstrādājumiem.
background
MWL 150 4
105
background
106
- 4 MWL 150 4
!
.
LED
!
LED
!
2012/19/EU
2006/66/EU
!
.
!
.
background
107
MWL 150 4 3 -
LED 2
LED
3
6
7
8
USB-C
9
LED
LED
LED
LED
background
108
- 2 MWL 150 4
FLEX FLEX
.FLEX
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
0
LED
800/3,7
3,5-1,75
H
2,5 H
6500-2500
150/75
75
42 m
40 - -10
50>
26,5x21x95
x x
IP20/IK07
background
109
MWL 150 4 1 -
LED
LED
LED
!
LED
LED
LED
LED
LED
1- .......................
1- ..................... LED
1- ..............................................
2- .........................................................................
3- ............................................................................
3- ..............................................................
4- ...................................................................
4- ....................
4- ....................................................................
!
!
!
LED
!(6
IK07
2
0
0,1
background
Flex-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstr. 15
71711 Steinheim/Murr
Germany
Tel. +49 (0) 7144 828-0
Fax. +49 (0) 7144 25899
info@flex-tools.com
www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd.
Unit 8 Anglo Office Park
Lincoln Road
HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire
United Kingdom
Phone: +44 (0)1325 741 793
E-Mail: uk.sales@flex-tools.com
+49 (0) 7144 828-0
534548 / 07–2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.

Specifications

FLEX MWL 150 4 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products

No image
FLEX RS 16 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX RS 16 12-EC C
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC
2026-05-29 3 docs
No image
FLEX JSP 12-EC C
2026-05-29 3 docs