Arendo 306976 BASIC AESTHETIC 2200W KETTLE

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
306976 photo

User Manual

This is the main product document for model 306976.

The file format is pdf, 60 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
Water Kele
Mod.-Nr.: 306976
background
2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 14
3. Français ............................................................................................................. 25
4. Español .............................................................................................................. 37
5. Italiano .............................................................................................................. 49
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/306976
background
3Deutsch
GEFAHR! VORSICHT!
Wichge Sicherheitshinweise für dieses
Gerät
Benutzen Sie dieses Gerät aus- schließ-
lich für den privaten und den dafür vor-
gesehenen Zweck. Es ist nicht für den ge-
werblichen Gebrauch besmmt.
Bie nicht in Wasser eintauchen.
Benutzen Sie es nicht im Freien und hal-
ten Sie es vor Hitzequellen (z.B. Elektro-
herd) und direkter Sonneneinstrahlung
fern. Stellen Sie das Gerät nicht in der
direkten Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht mit
feuchten Händen.
background
4 Deutsch
Wählen Sie eine geeignete Unterlage,
damit das Gerät nicht umkippen kann.
Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht-
benutzung oder zur Reinigung aus der
Steckdose.
Betreiben Sie das Produkt ent-
sprechend der Spannung, die auf der
Gerätekennzeichnung ersichtlich ist.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt, gereinigt oder gewar-
tet zu werden. Es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichgt oder erhielten
von dieser Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
background
5Deutsch
Kinder sollten beaufsichgt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile
(Plaskbeutel, Karton, Styropor, etc.)
für Kinder erreichbar liegen lassen.
Füllen Sie den Wassertank ausschließ-
lich mit kaltem Wasser und kochen Sie
übriggebliebenes Wasser kein zweites
Mal auf.
Bewegen Sie das Gerät nicht, während
es in Betrieb ist.
Önen Sie den Deckel nicht in Betrieb,
es könnte zu Verbrennungen kommen!
Während des Betriebes tri Wasser-
dampf an der Geräteoberseite aus, hal-
ten Sie sich von dem austretenden Was-
serdampf fern.
Das Heizelement bleibt auch nach dem
Abschalten noch für eine längere Weile
background
6 Deutsch
heiß. Stellen Sie sicher, dass niemand
das Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mit-
gelieferten Abstellvorrichtung.
Lassen Sie etwas Abstand zu anderen
Gegenständen und Wänden, sodass die
Lu frei zirkulieren kann. Decken Sie das
Gerät nicht ab.
Kochen Sie keine anderen Flüssigkeiten
als Wasser auf.
Während des Betriebs wird das Gehäuse
des Wasserkochers heiß. Fassen Sie den
Wasserkocher nur an den dafür vorgese-
henen Tragegri an.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es
durch den Hersteller, seinen Fachhändler
oder eine ähnlich qualizierte Person er-
setzt werden, um Gefahr zu vermeiden.
background
7Deutsch
Kinder dürfen nur unter Aufsicht oder
Anleitung zur Benutzung das Gerät ver-
wenden oder reinigen.
Überfüllen Sie den Wasserkocher nicht,
da sonst Wasser herrausspritzen kann.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haus-
halt und ähnlichen Bereichen besmmt.
Anwendungen wie z.B.
- Personalküchenbereiche in Geschäen,
Büros und anderen Arbeitsstäen Umge-
bungen;
- in Bauernhäusern;
- von Kunden in Hotels, Motels und an-
deren Wohnformen Umgebungen
background
8 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
Wasserkocher
Bodenplae mit Anschlussleitung
Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1850-2200W
Wasser-Füllmenge max. 1,7L
Temperaturstufen
70°C
80°C
90°C
100°C
alternav auswählbar 40-100°C (in 5°C Schrien)
Features automasche und manuelle Abschaltung
akussches Signal
Warmhaltefunkon (2 Stunden)
automasche Anzeige Abschaltung
seitliches Body-LED-Display
background
9Deutsch
3. Produkt-Details
4. Ersnbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Bodenplae aus der Verpackung und schließen Sie die Bodenplae an
eine vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die Taste „100°C“ betägen. War-
ten Sie auf den Auochvorgang und schüen Sie das Wasser nach dem Vorgang weg.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
Betreiben Sie das Gerät nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung
auf eventuelle Beschädigungen.
Basis / Bodenplae
Deckel-Öner
Display
Haltegri
“KEEP WARM”-Taste
ON/OFF-Taste
“-”-Taste
“+”-Taste
Tasten für voreingestellte
Temperaturwerte
background
10 Deutsch
5. Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner, um den Kipp-Deckel zu önen. Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis
dieser einrastet.
Hinweis: An der Innenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die Bodenplae auf.
5.1 Direktes Auochen des Wassers
Wenn Sie das Wasser direkt auf 100°C auochen wollen, drücken Sie die „ON/
OFF“-Tas te. Drücken Sie anschließend auf die „100°C“. Der Wasserkocher beginnt
sich auf die eingestellte Temperatur zu erhitzen.
Wichg! Ein Abbrechen ist jederzeit durch ein erneutes Drücken der ON/OFF - Tas-
te möglich!
Sobald das Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, signalisiert der Wasserkocher
dieses durch ein 2-faches Piepen. Das Heizelement schaltet sich automasch ab
und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser
verwen det werden.
5.2 Wasser erwärmen per Zieltemperatur
Drücken Sie zum Erwärmen des Wassers auf die gewünschte Zieltemperatur (vor-
eingestellte Temperaturwerte)
Der Wasserkocher zeigt die aktuell ausgewählte Temperatur an und beginnt im
Anschluss mit dem Auochvorgang.
background
11Deutsch
Alternav können Sie mithilfe der Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Zieltempera-
tur manuell einstellen.
Falls der Prozess begonnen wurde, wird oben im Display die aktuell gemessene
Ist-Temperatur angezeigt. So können Sie den Fortschri stets nachverfolgen.
5.3 Warmehaltefunkon - Wasser erwärmen und 2 Stunden Warmhalten
Um den Wasserkocher in den Warmhaltemodus zu versetzen, muss zunächst das
Display akv sein (große Temperaturanzeige ist sichtbar). Starten Sie den Auoch-
vorgang auf die gewünschte Temperatur.
Während sich der Wasserkocher im Auochvorgang bendet, drücken Sie einmal
kurz die „KEEP WARM“-Taste. Der Schrizug „WARM“ beginnt zu blinken.
Alternav können Sie zuerst die „KEEP WARM“-Taste drücken und anschließend
die gewünschte Temperatur mit den Tasten „+“ und „-“, oder mit den voreingestell-
ten Temperaturen auswählen und den Auochvorgang starten.
Wenn die Wassertemperatur etwa 5°C unter den eingestellten Wert fällt, wird die
Warmhaltefunkon akviert und der Inhalt bis zu 2 Stunden warmgehalten.
6. Seitliches Body-LED-Display / Anzeige
Zeigt ihnen die aktuell gemessene IST-Temperatur und den Modus
an.
Deakviert sich automasch nach 60 Sekunden im Ruhemodus
(Standby).
Lässt sich durch längeres Drücken der „ON/OFF“-Taste im Ruhe-
modus (Standby) sofort deakvieren.
Lässt sich durch Drücken der „ON/OFF“-Taste reakvieren.
7. Tastensignaltöne ein-/ ausschalten
Bei akviertem Display (große Temperaturanzeige ist sichtbar) können Sie durch
3-sekündiges Gedrückthalten der Tasten „+“ und „-“ die Signaltöne abschalten.
Ein Reakvieren wird durch wiederholtes 3-sekündiges Gedrückthalten der Tasten
„+“ und „-“ vollzogen.
background
12 Deutsch
8. Entkalken und Reinigung
Es wird empfohlen, den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum
Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel
auf Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie
der Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt
werden. Bearbeiten Sie die Heizplae niemals mit harten Gegenständen. Zur äu-
ßeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Draht-
bürste oder Stahlschwamm. Bie nutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die
die Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind!
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das
Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG!
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie un-
bedingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern.Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie
auch die naonalen Besmmungen und Beschränkungen.
background
13Deutsch
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde. Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306976 in Übereinsmmung
mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmungen
bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
14 English
DANGER! CAUTION!
Important safety guidelines for this
appliance
This appliance is meant exclusively for
personal use and for the intended pur-
pose. This appliance is not intended for
commercial use.
Please do not immerse it in water.
Do not use the appliance outdoors
and keep it away from sources of heat
(e.g., electric stove) and direct sunlight.
Please do not keep the appliance in
immediate proximity to water sources
(e.g., washbasin).
Do not use this appliance with wet
hands.
Keep it on an suitable surface so that it
does not p over.
background
15English
Disconnect the power plug from the
mains socket when the appliance is not
being used or for cleaning.
Operate the product only with the volt-
age indicated on the appliance label.
This appliance is not intended to be
used, cleaned or maintained by peo-
ple (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilies or
lack of experience and/or knowledge.
Unless they are supervised by a person
who is responsible for their safety or
have received instrucons from this
person about how the appliance is to
be used.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
background
16 English
In the interest of child safety, do not
leave any packaging material (plasc
bags, cardboard, polystyrene, etc.)
lying around.
Fill the water tank only with cold water
and do not boil the remaining water a
second me.
Do not move the appliance when it is
being operated.
Do not open the lid during operaon,
it could cause burns!
Steam escapes from the top of the ap-
pliance during operaon, maintain dis-
tance from the escaping steam.
The heang element remains hot for
some me even aer the appliance
is switched o. Ensure that nobody
touches the inside of the container.
There is a risk of burns!
background
17English
Use the appliance only with the sup-
plied shut-o device.
Provide clearance to other objects and
walls so that the air can circulate freely.
Do not cover the appliance.
Do not boil any liquids other than wa-
te r.
The housing of the kele becomes hot
during operaon. Hold the kele only
using the handle provided for this pur-
pose.
If the power cable is damaged, then it
should be replaced by the manufactur-
er, his specialist dealer or an equally
qualied person, so as to prevent any
risk.
Children should use or clean the appli-
ance only under supervision or guid-
ance.
background
18 English
Do not overll the kele, as water may
spurt out.
This appliance is intended for use at
home and similar places. For applica-
ons as in
- sta kitchen areas in shops, oces
and other workplaces;
- farmhouses;
- hotels, motels and other types of
residenal surroundings by customers
background
19English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so as to get the most from the product you have purchased. Before
using the product, rst check that the delivered item is complete, accurate and
undamaged.
1. Scope of delivery
Kele
Baseplate with connecon cable
User manual
2. Technical data
Power supply 220-240 V AC, 50/60 Hz
Power consumpon 1850-2200W
Water lling capacity max. 1.7L
Temperature sengs
70°C
80°C
90°C
100°C
Alternavely selectable 40-100°C (in 5°C steps)
Features Automac and manual shut-o
audible signal
Keep-warm funcon (2 hours)
Automac display shut-o
Body LED display on the side
background
20 English
3. Product details
4. Inial use
When using the appliance for the rst me, check the integrity of the product and
its components as well as its funcon. Remove the kele and the base plate from
the packaging and connect the base plate to a correctly installed earthed socket.
Wipe the surface of the kele with a slightly damp cloth. To remove any manufac-
turing residues, ll the water container with cold water up to the maximum mark
before using it for the rst me. Boil the water by pressing the “100°Cbuon.
Wait for the water to boil and pour the water away aer boiling.
This appliance is intended to be used in domesc and similar applicaons such as:
in kitchens for employees in shops, oces and other commercial areas, on farms,
by customers in hotels, motels and other residenal establishments and in bed and
breakfasts. Never operate the appliance unaended and check it for any damage
before each use.
Base/base plate
Lid opener
Display
Handle
“KEEP WARM”-buon
ON/OFF buon
“-”-buon
“+”- buon
Buons for preset tem-
perature values
background
21English
5. Usage
Press the lid opener to open the ltable lid. Fill the kele with cold water and press
the lid down unl it locks into place.
Note: A scale is provided on the inside. Do not ll the container above the maximum
mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled.
Then, place the kele on the base plate.
5.1 Boiling water directly
If you want to boil the water directly to 100°C, press the ‘ON/OFF’ buon. Then
press the “100°C” buon. The kele starts to heat up to the set temperature.
Important! It can be cancelled at any me by pressing the ON/OFF buon again!
As soon as the water has reached the target temperature, the kele will signal this
by beeping twice. The heang element switches o automacally and the process
is complete. The appliance can now be lied and the water used.
5.2 Heang water based on target temperature
Press to heat the water to the desired target temperature (preset temperature
values)
The kele displays the currently selected temperature and then starts the boiling
process.
Alternavely, you can set the desired target temperature manually using the “+”
and “-” buons.
background
22 English
If the process has started, the actual temperature currently measured is shown at
the top of the display. This allows you to track the progress at all mes.
5.3 Keep warm funcon - heat water and keep warm for 2 hours
To set the kele to keep warm mode, the display must rst be acve (large tem-
perature display is visible). Start the boiling process to the desired temperature.
While the kele is boiling, briey press the “KEEP WARM” buon once. The
leering “WARM” starts to ash.
Alternavely, you can rst press the “KEEP WARM” buon and then select the
desired temperature using the “+” and “-” buons or the preset temperatures
and start the boiling process.
If the water temperature falls about 5°C below the set value, the keep warm
funcon is acvated and the contents are kept warm for up to 2 hours.
6. Body LED display on the side/display
Shows the currently measured temperature and the mode.
Is automacally deacvated aer 60 seconds in sleep mode
(standby).
Can be deacvated immediately by pressing and holding the "ON/
OFF" buon in sleep mode (standby).
Can be reacvated by pressing the “ON/OFF” buon.
7. Switching the beep sounds on/o
When the display is acvated (large temperature display is visible), you can switch
o the signal tones by holding down the “+” and “-” buons for 3 seconds. To
reacvate, press and hold the “+” and “-” buons repeatedly for 3 seconds.
background
23English
8. Descaling and cleaning
It is advisable to descale the kele at regular intervals depending upon the inten-
sity of use. Before cleaning, pull out the power plug and wait unl the appliance
cools down completely. Please use only commercially available descaling agents
based on citric acid to descale the water container. For the appropriate dosage,
please refer to the specicaons on the package or insert of the descaling agent.
The heang plate should not be specically cleaned. Do not use any hard objects
on the heang plate. Use only a damp cloth for cleaning the kele externally. Do
not use any abrasive items like wire brush or steel sponge for cleaning. Never
use any cleaning agents which may corrode the surface or present a health risk if
consumed! Never immerse the appliance, the power cable or the plug in water or
in any other liquid to prevent risk of electric shock.
CAUTION!
9. Safety instrucons and disclaimer
Please do not try to open the appliance to carry out repairs or modicaons by
yourself. Avoid contact with the mains supply. The appliance does not carry current
only when disconnected. Please do not short-circuit the product. Do not forget to
disconnect the power cord when the appliance is not being used or during thun-
derstorms. The appliance is not approved for outdoor use. Please use it only in dry
surroundings.
Protect it from high humidity, water and snow. Never expose the appliance to high
outdoor temperatures. Do not expose the appliance to sudden changes in temper-
ature or heavy vibraons, as this could damage the electronic components. Check
the appliance for any damage before using it. The appliance should not be used if
it has been subject to impact or has been damaged in any other way. Please follow
the local regulaons and restricons.
background
24 English
Do not use the appliance for purposes other than those described in
this manual. This product is not a toy. Keep it out of the reach of chil-
dren or mentally disabled persons. Use the appliance only with the base
plate supplied. Any repairs or modicaons to the appliance not carried
out by the original supplier will void any warranty and guarantee claims.
The appliance should be used only by persons who have read and understood this
user manual. The specicaons of the appliance may be changed without prior
inmaon. The appliance should be used only by persons who have read and un-
derstood this user manual.
10. Disposal instrucons
In line with the European WEEE direcve, electrical and electronic appliances
should not be disposed of along with domesc waste. Their components have to
be separately sent for recycling or disposal, because improper disposal of toxic
and dangerous components may permanently damage the environment. Accord-
ing to the Electronic Equipment Act (ElektroG), you are obliged (as a consumer) to
return (free of charge) all electrical and electronic appliances to the manufactur-
er, the point of sale or public collecon points at the end of their service life. The
relevant local laws regulate the details in this regard. The symbol displayed on the
product, in the user manual or/and on the packaging refers to these regulaons.
With this manner of sorng, recycling and disposal of used appliances, you make
an important contribuon towards protecng our environment.
The company WD Plus GmbH hereby ceres that the appliance 306976 complies with the
fundamental requirements and all other relevant spulaons. A complete conformity state-
ment can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
WEEE direcve 2012/19/EU
WEEE Register no.: DE 67896761
background
25Français
DANGER ! ATTENTION !
Consignes de sécurité importantes pour
cet appareil
Ulisez l’appareil uniquement à des ns
privées et prévues. Il n’est pas conçu
pour l’usage commercial.
Veuillez ne pas plonger dans l’eau.
Ne l’ulisez pas en extérieur et mainte-
nez-le éloigné de sources de chaleur (p.
ex. cuisinière électrique) et du rayon-
nement solaire direct. Ne placez pas
l’appareil à proximité de sources d’eau
(telles que des éviers).
N’ulisez pas cet appareil avec des
mains humides.
Choisissez une surface adéquate an
que l’appareil ne puisse pas basculer.
Débranchez la prise secteur si vous
background
26 Français
n’ulisez pas l’appareil ou pour le net-
toyage.
Ulisez le produit avec la tension in-
diquée sur la plaque signaléque de
l’appareil.
Cet appareil n’es pas conçu pour être
ulisé, neoyé ou maintenu par des
personnes (y compris les enfants) ayant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées ou ne disposant
pas d’expérience et/ou de savoir-faire.
Sauf si elles sont surveillées par une
personne responsable de leur sécurité
ou ont reçu de cee dernière des ins-
trucons d’ulisaon de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’ap-
pareil.
Pour des raisons de sécurité, ne pas
laisser des pièces d’emballages (sacs en
background
27Français
plasque, carton, polystyrène, etc.) à la
portée des enfants.
Remplissez le réservoir d’eau unique-
ment avec de l’eau froide, et ne chauf-
fez pas l’eau restante une deuxième
fois.
Ne bougez pas l’appareil pendant qu’il
fonconne.
N’ouvrez pas le couvercle durant le
fonconnement, cela pourrait entrai-
ner des brûlures !
De la vapeur d’eau sort durant le fonc-
onnement, maintenez-vous éloigné
de cee vapeur d’eau.
Lélément chauant reste chaud durant
une longue période de temps, même
après la mise hors tension. Assu-
rez-vous que personne ne touche l’in-
térieur du récipient. Il existe un risque
de brûlures !
background
28 Français
N’ulisez l’appareil qu’avec le disposif
d’arrêt livré.
Laissez un peu de distance à d’autres
objets et murs, de sorte que l’air puisse
circuler librement. Ne couvrez pas l’ap-
pareil.
Ne chauez pas des liquides autres que
de l’eau.
Durant le fonconnement, le boîer de
la bouilloire devient chaud. Saisissez
donc la bouilloire seulement par la poi-
gnée prévue à cee n.
Si le câble d’alimentaon est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
un représentant ou une personne pré-
sentant une qualicaon analogue, an
d’éviter tout risque.
Les enfants ne doivent uliser ou net-
toyer l’appareil que s’ils sont surveillés
ou ont reçu une instrucon sur son
mode d’emploi.
background
29Français
Évitez un trop-plein de la bouilloire car
vous risquez de vous exposer aux écla-
boussures.
Cet appareil est exclusivement des-
né à une ulisaon ménagère ou à
des domaines similaires. Applicaons
comme par ex.
- Cannes du personnel dans les ma-
gasins, les bureaux et d’autres milieux
professionnels ;
- dans les fermes ;
- des clients dans les hôtels, motels et
autres environnement résidenels
background
30 Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est com-
plet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
Bouilloire
Base avec câble de raccordement
Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon en tension 220-240 V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 1850-2200W
Quanté de remplissage d'eau max. 1,7L
Paliers de température
70°C
80°C
90°C
100°C
alternavement séleconnable 40-100°C
(par incréments de 5°C)
Caractérisques Mise à l'arrêt automaque et manuelle
Signal acousque
Foncon de mainen de la chaleur (2 heures)
Mise à l'arrêt automaque de l’achage
Écran LED latéral
background
31Français
3. Parcularités du produit
4. Première mise en service
Lors de la première ulisaon de l’appareil, vériez une nouvelle fois l’intégrité du
produit ou des composants ainsi que le bon fonconnement. Rerez la bouilloire
et la plaque de base de l’emballage et branchez la plaque de base sur une prise
de courant avec contact de protecon correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humidié. Pour
éliminer les éventuels résidus de fabricaon, remplissez le réservoir d’eau froide
jusqu’au repère maximal avant la première ulisaon. Faites bouillir l’eau en
appuyant sur le bouton “100°C”. Aendez l’ébullion et jetez l’eau à la n de
l’opéraon.
Cet appareil est desné à un usage domesque et à des applicaons similaires,
telles que : les cuisines des employés dans les magasins, les bureaux et autres
espaces commerciaux, les propriétés agricoles, les clients dans les hôtels, motels
et autres établissements résidenels, et les chambres d’hôtes. N’ulisez jamais
l’appareil sans surveillance et vériez qu’il n’est pas endommagé avant chaque
ulisaon.
Base / socle
Ouvre-couvercle
Écran d’achage
Poignée de retenue
Touche «KEEP WARM»
Touche ON/OFF
Bouton “-”
Bouton “+”
Boutons pour les valeurs de
température prédénies
background
32 Français
5. Mode d’emploi
Cliquez sur l’ouvre-couvercle pour ouvrir le couvercle basculant. Remplissez-la
bouilloire avec de l’eau froide et pressez le couvercle vers le bas jusqu'à ce qu’il
s’enclenche.
Remarque : Sur le côté intérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le réci-
pient au dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des
éclaboussures d’eau bouillante.
Placez ensuite la bouilloire sur le socle.
5.1 Mise en ébullion directe de l’eau
Si vous souhaitez faire bouillir l’eau directement à 100°C, appuyez sur le bouton
«ON/OFF». Appuyez ensuite sur «100°C». La bouilloire commence à chauer
jusqu’à la température réglée.
Important . Il est possible d’interrompre la cuisson à tout moment en appuyant à
nouveau sur la touche «ON/OFF» !
Dès que l’eau a aeint la température cible, la bouilloire le signale par un double
bip. Lélément chauant s’arrête automaquement et le processus est terminé.
Vous pouvez maintenant soulever l’appareil et uliser l’eau.
5.2 Chauer l’eau à une température cible
Appuyez sur la touche pour chauer l’eau à la température cible souhaitée (valeurs
de température prédénies).
La bouilloire ache la température actuellement séleconnée et commence à
bouillir.
Vous pouvez également uliser les boutons «+» et «-» pour dénir manuellement
la température cible souhaitée.
background
33Français
Si le processus a commencé, la température réelle mesurée s’ache en haut de
l’écran. Vous pouvez ainsi suivre la progression.
5.3 Foncon de mainen au chaud - chauer l’eau et la maintenir au chaud pen-
dant 2 heures
Pour mere la bouilloire en mode mainen au chaud, l’écran doit d’abord être
acf (le grand indicateur de température est visible). Lancez le processus d’ébulli-
on jusqu’à la température souhaitée.
Pendant que la bouilloire est en cours d’ébullion, appuyez une fois brièvement
sur le bouton «KEEP WARM». L’inscripon «WARM» commence à clignoter.
Vous pouvez également appuyer d’abord sur le bouton «KEEP WARM», puis
séleconner la température souhaitée à l’aide des boutons «+» et «-» ou des
températures prédénies et démarrer l’ébullion.
Lorsque la température de l’eau est inférieure d’environ 5°C à la valeur prédénie,
la foncon de mainen au chaud est acvée et le contenu est maintenu au chaud
pendant 2 heures maximum.
6. Écran LED latéral/ achage
Ache la température RÉELLE actuelle mesurée et le mode.
Se désacve automaquement après 60 secondes en mode Veille
(Standby).
Peut être désacvée immédiatement par une pression prolongée
sur la touche « ON/OFF » en mode de Veille (Standby).
Peut être réacvé en appuyant sur le bouton “ON/OFF”.
7. Acver / désacver les signaux acousques des touches
Lorsque l’écran est acvé (le grand achage de la température est visible), vous
pouvez désacver les signaux sonores en appuyant sur les boutons «+» et «-»
pendant 3 secondes. Pour les réacver, il sut de maintenir les boutons «+» et
«-» enfoncés pendant 3 secondes.
background
34 Français
8. Détartrage et neoyage
Il est recommandé de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon de
l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage et
aendez que l'appareil se soit complètement refroidi. Assurez-vous durant l’in-
seron que le ltre à calcaire est placé dans le rail de guidage. N'ulisez pour le
détartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base de citron. Le
dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicave. La plaque
de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la plaque de
base avec des objets durs. Pour le neoyage externe de la bouilloire, n'ulisez
qu'un chion humidié avec de l'eau. N'ulisez pour le neoyage aucun objet
abrasif tel que brosse métallique ou éponge métallique. N'ulisez en aucun cas
des détergents qui endommagent la surface ou qui présentent un risque sanitaire
lorsqu'ils sont consommés !
An d’éviter tout risque d’électrocuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble d’ali-
mentaon ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.
ATTENTION !
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N'essayez jamais d'ouvrir l'appareil an de réaliser personnellement des répara-
ons ou des transformaons. Évitez le contact avec les tensions du secteur. L'appa-
reil n'est hors tension que lorsqu'il est débranché de la prise. Ne court-circuitez pas
non plus le produit. N'oubliez pas en outre de débrancher l'appareil de la prise en
cas de non-ulisaon ou d'orage. L'ulisaon de l'appareil en plein air est interdite.
Veuillez l'uliser uniquement dans des zones sèches. Protégez-le d'une humidi-
élevée, de l'eau et de la neige. Maintenez l'appareil à l'abri des températures
extérieures élevées. N'exposez pas l'appareil à des changements de température
brusques ou de fortes vibraons, qui pourraient endommager les pièces électro-
niques. Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages éven-
tuels. L'appareil ne devrait pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement
endommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans ce mode d'emploi.
Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants ou des
personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'appareil avec la
plaque de base fournie.
background
35Français
Toute réparaon ou modicaon qui n'est pas eectuée
par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
Lappareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
10. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
background
36 Français
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Na-
onal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro :
“FR031263”. For informaon on authorised collecon points in your
area, please contact your local city or municipal administraon. Pour
plus d’informaons sur le recyclage de nos produits et pour décou-
vrir le point de collecte le plus proche de chez vous veuillez visiter la page :
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 306976 est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour
obtenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19/UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
37Español
¡PELIGRO! ¡PRECAUCIÓN!
Observaciones importantes de seguri-
dad para este aparato
Ulice este aparato únicamente para el
n previsto y en entornos privados. No
está concebido para un uso industrial.
No lo sumerja en agua.
No lo ulice al aire libre y manténgalo
alejado de fuentes de calor (p. ej., co-
cinas eléctricas) y de la radiación solar
directa. No coloque el aparato cerca de
fuentes de agua (como lavabos).
No ulice el aparato con las manos
mojadas.
Escoja una base adecuada para que el
aparato no pueda volcar.
background
38 Español
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente cuando no lo ulice o para
limpiarlo.
Ulice el aparato de conformidad con la
tensión que aparece en la idencación
del disposivo.
Este aparato no se ha diseñado para
ser ulizado, limpiado ni mantenido
por personas (incluidos niños) con
capacidades sicas, sensoriales o men-
tales limitadas, o sin la experiencia o
los conocimientos sucientes, a menos
que sean supervisados por una per-
sona responsable de su seguridad o
hayan sido instruidos acerca de cómo
ulizar el aparato.
Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
background
39Español
Por movos de seguridad, no deje al
alcance de los niños los elementos de
embalaje (bolsa de plásco, cartón,
poliesreno, etc.).
Llene el depósito solo con agua fría y
no vuelva a hervir el agua sobrante.
No mueva el aparato mientras esté en
funcionamiento.
No abra la tapa mientras esté funcio-
nando, ¡riesgo de quemaduras!
Durante el funcionamiento sale vapor
de agua por la parte superior del apara-
to, por favor, manténgase alejado.
El elemento calentador permanece
caliente durante bastante empo des-
pués del apagado. Asegúrese de que
nadie toque el interior del recipiente.
¡Peligro de quemaduras!
background
40 Español
Ulice el aparato solo con el disposivo
de estacionamiento suministrado.
Deje algo de espacio con otros objetos
y las paredes para que el aire pueda cir-
cular libremente. No cubra el aparato.
No hierva ningún otro líquido aparte de
agua.
La carcasa del hervidor de agua se ca-
lienta durante el funcionamiento. To-
que el aparato solo por el asa.
Para evitar riesgos, los cables de red da-
ñados solo deben ser sustuidos por el
fabricante, un comerciante especializa-
do o una persona con una cualicación
similar.
Los niños únicamente deben ulizar o
limpiar el aparato bajo supervisión o si
se les indica cómo hacerlo.
background
41Español
No llene demasiado el hervidor de agua
para evitar salpicaduras.
Este aparato se ha diseñado para ser
ulizado en hogares y con nes simila-
res. Por ejemplo,
- en cocinas en negocios, ocinas y
otros entornos laborales;
- en ncas agrícolas;
- por parte de clientes en hoteles, mo-
teles y otras instalaciones residenciales
background
42 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
Hervidor de agua
Placa base con cable de conexión
Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220-240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 1850-2200W
Candad de agua máx. 1,7L
Niveles de temperatura
70°C
80°C
90°C
100°C
Seleccionable alternavamente 40-100°C (en
pasos de 5°C)
Propiedades apagado automáco y manual
señal acúsca
Función de mantenimiento de calor (2 horas)
indicación automáca de apagado
cuerpo lateral, - Pantalla LED
background
43Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en marcha
Cuando ulice el aparato por primera vez, compruebe la integridad del producto
y de sus componentes, así como su funcionamiento. Saque la hervidora y la
placa base del embalaje y conecte la placa base a una toma con toma de erra
correctamente instalada.
Limpie la supercie de la hervidora con un paño ligeramente humedecido. Para
eliminar cualquier residuo de fabricación, llene el recipiente de agua con agua
fría hasta la marca de máximo antes de ulizarlo por primera vez. Hierva el agua
pulsando el botón “100°C. Espere a que el agua hierva y vierta el agua después
de hervir.
Este aparato está desnado a ser ulizado en aplicaciones doméscas y similares
como: en cocinas para empleados en endas, ocinas y otras áreas comerciales,
en granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros establecimientos residenciales
y en bed and breakfasts. No ulice nunca el aparato sin vigilancia y compruebe
que no presenta daños antes de cada uso.
Base / Plataforma
Abertura de la
tapa
Pantalla
Asa
Botón “MANTENER
CALIENTE“
Botón ON/OFF
Botón “-“
Botón “+”
Botones para valores de
temperatura preestablecidos
background
44 Español
5. Uso
Pulse el contacto de apertura de la tapa, para abrirla. Llene el hervidor con agua
fría y apriete la tapa hasta que se encaje.
Indicación: En la parte interior hay una escala. No llene el depósito por encima de la
marca máxima. De lo contrario se podrían producir salpicaduras.
A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa base.
5.1 Hervir el agua directamente
Si desea hervir el agua directamente a 100°C, pulse el botón “ON/OFF”. A connua-
ción, pulse el botón “100°C. La hervidora empezará a calentarse hasta alcanzar la
temperatura jada.
¡Importante! Puede anularlo en cualquier momento pulsando de nuevo el botón
ON/OFF.
En cuanto el agua haya alcanzado la temperatura deseada, la hervidora se lo indi-
cará emiendo dos pidos. La resistencia se apagará automácamente y el proce-
so habrá nalizado. Ya puede levantar el aparato y ulizar el agua.
5.2 Calentar el agua a la temperatura seleccionada
Pulse para calentar el agua a la temperatura deseada (valores de temperatura pre-
establecidos).
El hervidor muestra la temperatura seleccionada en ese momento y a connuación
inicia el proceso de ebullición.
También puede ajustar manualmente la temperatura objevo deseada ulizando
los botones “+” y “-”.
background
45Español
Si el proceso se ha iniciado, la temperatura real medida en ese momento se mues-
tra en la parte superior de la pantalla. Esto le permite seguir el progreso en todo
momento.
5.3 Función mantener caliente - calienta agua y la manene caliente durante 2
horas
Para poner la hervidora en modo mantener caliente, la pantalla debe estar acva
en primer lugar (la indicación de temperatura grande es visible). Inicie el proceso
de ebullición a la temperatura deseada.
Mientras la hervidora hierve, pulse brevemente el botón “MANTENER CALIENTE”
una vez. La inscripción “WARM” comenzará a parpadear.
También puede pulsar primero el botón “MANTENER CALIENTE” y después
seleccionar la temperatura deseada con los botones “+” y “-” o las temperaturas
preajustadas e iniciar el proceso de ebullición.
Si la temperatura del agua desciende unos 5°C por debajo del valor ajustado,
se acvará la función mantener caliente y el contenido se mantendrá caliente
durante un máximo de 2 horas.
6. Cuerpo lateral, - Pantalla LED / Aviso
Le muestra la temperatura actual y el modo.
Se desacva automácamente tras 60 segundos en el modo
pausa (Standby).
Se puede desacvar de forma inmediata presionando de forma
connua el botón «ON/OFF» en el modo descanso (Standby).
Puede reacvarse pulsando el botón “ON/OFF”.
background
46 Español
7. Encender/apagar los avisos acúscos de los botones
Cuando la pantalla está acvada (se ve la indicación grande de la temperatura),
puede desacvar los tonos de señal manteniendo pulsados los botones “+” y “-”
durante 3 segundos. Para reacvarla, mantenga pulsados los botones “+” y “-”
repedamente durante 3 segundos.
8. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua periódicamente, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y espere a que esté completamente frío. Antes de su puesta en marcha, o
olvide comprobar que el ltro an cal está colocado en la ranura correspondiente.
Ulice solo productos descalcicantes habituales en el comercio a base de ácido
cítrico. Consulte la dosis en el embalaje o el prospecto del producto que vaya a
ulizar. No intente limpiar la placa calentadora. No ulice objetos duros con la pla-
ca calentadora. Para limpiar el exterior del hervidor de agua, ulice solo un paño
humedecido con agua. No ulice objetos alados como cepillos de alambre o es-
ponjas de acero para la limpieza. ¡No ulice en ningún caso limpiadores agresivos
para la supercie o que supongan un riesgo para la salud en caso de ingesón!
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de red ni
el enchufe en agua ni ningún otro líquido.
¡ATENCIÓN!
9. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
No intente abrir el disposivo para realizar reparaciones o modicaciones. Evite el
contacto con la red eléctrica. El aparato solo está libre de tensión cuando está des-
enchufado. Tampoco produzca un cortocircuito en el producto. No olvide desen-
chufar el aparato si no va a usarlo o en caso de tormenta. El disposivo no admite
la operación en exteriores. Por favor, úselo solo en lugares secos.
background
47Español
Protéjalo contra la humedad, el agua y la nieve. Mantenga el aparato alejado de las
altas temperaturas. No lo exponga a cambios de temperatura repennos o fuertes
vibraciones porque esto puede dañar las partes electrónicas. Antes del uso del
disposivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse el disposivo si ha
recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Respete las determinaciones y
limitaciones nacionales.
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este
producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo. El disposivo solo debe ser ulizado por personas que
han leído y entendido este manual.
10. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.
background
48 Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 306976 sasface los re-
quisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de con-
formidad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761
background
49Italiano
PERICOLO! ATTENZIONE!
Importan istruzioni sulla sicurezza di
questo apparecchio
Ulizzare questo apparecchio esclusiva-
mente per l’uso privato e per lo scopo
previsto. Non è desnato all’uso com-
merciale.
Non immergere nell’acqua.
Non ulizzare all’aperto e tenere lonta-
no da fon di calore (ad es. stufa elet-
trica) e dalla luce solare direa. Non
posizionare l’apparecchio nelle imme-
diate vicinanze di fon d’acqua (ad es.
lavandino).
Non ulizzare l’apparecchio con le mani
bagnate.
background
50 Italiano
Scegliere una supercie adaa in modo
che l’apparecchio non possa ribaltarsi.
Staccare la spina dalla presa di corrente
in caso di inulizzo o per la pulizia.
Fare funzionare il prodoo conforme-
mente alla tensione riportata sull’e-
chea.
Questo apparecchio non è inteso per
l’uso, la pulizia o la manutenzione da
parte di persone (inclusi i bambini) con
capacità siche, sensoriali o mentali
ridoe o con scarsa esperienza e/o
conoscenza del prodoo, a meno che
non sia ulizzato soo la supervisione
da parte di persone responsabili per la
loro sicurezza o abbiano ricevuto dalle
stesse le istruzioni necessarie per l’uso
dell’apparecchio.
background
51Italiano
I bambini dovrebbero essere sorveglia
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Ai ni della sicurezza, non lasciare par
d’imballaggio (buste di plasca, car-
tone, polisrolo ecc.) alla portata dei
bambini.
Riempire il serbatoio dell’acqua esclu-
sivamente con acqua fredda e non fare
bollire l’acqua residua una seconda
volta.
Non muovere l’apparecchio mentre è
in funzione.
Non aprire il coperchio durante il fun-
zionamento, in quanto potrebbero
vericarsi usoni!
Durante il funzionamento fuoriesce
del vapore acqueo sul lato superiore
dell’apparecchio; stare lontani dal va-
pore acqueo in uscita.
background
52 Italiano
Lelemento riscaldante rimane bollen-
te per un determinato periodo anche
dopo lo spegnimento. Accertarsi che
l’interno del recipiente non venga toc-
cato. Rischio di usoni!
Ulizzare l’apparecchio solo con il di-
sposivo d’appoggio in dotazione.
Lasciare una piccola distanza da altri
ogge e da pare per consenre la cir-
colazione dell’aria. Non coprire l’appa-
recchio.
Non usare per la bollitura di liquidi di-
versi dall’acqua.
Durante il funzionamento, il corpo del
bollitore si riscalda notevolmente. Per-
tanto, aerrare il bollitore solo dall’ap-
posito manico.
Se il cavo di alimentazione è danneggia-
to deve essere sostuito dal produo-
re, dal suo rivenditore o da una persona
background
53Italiano
con qualica simile al ne di evitare pe-
ricoli.
I bambini possono ulizzare o pulire
l’apparecchio solo se sorveglia o istru-
i.
Non riempire il bollitore eccessivamen-
te per evitare la fuoriuscita di acqua.
Questo apparecchio è previsto per
l’uso domesco e scopi simili. In par-
colare può essere ulizzato:
- in cucine per dipenden in negozi,
uci e altri ambien commerciali;
- in tenute agricole;
- da parte di clien in alberghi, motel e
altre struure abitave
background
54 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
Bollitore
Base con cavo di collegamento
Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240 V, AC, 50/60 Hz
Potenza assorbita 1850-2200W
Quantà d'acqua max. 1,7L
Livelli di temperatura
70 °C
80 °C
90 °C
100 °C
Selezionabile in alternava 40-100°C (in passi di 5°C)
Caraerische Spegnimento automaco o manuale
Segnale acusco
Funzione di mantenimento del calore (2 ore)
Spegnimento automaco del display
Display a LED sul corpo laterale
background
55Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Prima messa in servizio
Quando ulizza l’apparecchio per la prima volta, verichi l’integrità del prodoo
e dei suoi componen, nonché il suo funzionamento. Rimuova il bollitore e la
piastra di base dall’imballaggio e colleghi la piastra di base a una presa con messa
a terra correamente installata.
Pulisca la supercie del bollitore con un panno leggermente umido. Per rimu-
overe eventuali residui di fabbricazione, prima di ulizzarlo per la prima volta,
riempia il contenitore dell’acqua con acqua fredda no al segno massimo. Faccia
bollire l’acqua premendo il pulsante “100°C. Aenda l’ebollizione dell’acqua e
versi l’acqua dopo l’ebollizione.
Questo apparecchio è desnato ad essere ulizzato in applicazioni domesche e
simili, come: nelle cucine dei dipenden di negozi, uci e altre aree commerciali,
nelle aziende agricole, dai clien di alberghi, motel e altre struure residenziali e
nei bed and breakfast. Non mea mai in funzione l’apparecchio senza sorveglian-
za e controlli che non ci siano danni prima di ogni ulizzo.
Base
Apri-coperchio
Display
Manico
Pulsante “MANTIENI
CALDO“
Tasto ON/OFF
Pulsante “-“
Pulsante “+“
Pulsan per i valori di
temperatura preimposta
background
56 Italiano
5. Ulizzo
Premere l'apri-coperchio per aprire il coperchio ribaltabile. Riempire il bollitore
con acqua fredda e chiudere il coperchio verso il basso no a quando non scaa
in posizione.
Nota: Sul lato interno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua.
Successivamente posizionare il bollitore sulla base.
5.1 Ebollizione direa dell’acqua
Se desidera far bollire l’acqua direamente a 100°C, prema il pulsante ‘ON/OFF’.
Poi prema il pulsante “100°C. Il bollitore inizia a riscaldarsi no alla temperatura
impostata.
Importante! Può essere annullato in qualsiasi momento premendo nuovamente il
pulsante ON/OFF!
Non appena l’acqua ha raggiunto la temperatura desiderata, il bollitore lo segnala
con un doppio segnale acusco. Lelemento riscaldante si spegne automacamente
e il processo è completo. Lapparecchio può ora essere sollevato e l’acqua ulizzata.
5.2 Riscaldare l'acqua no alla temperatura desiderata
Premere per riscaldare l’acqua alla temperatura target desiderata (valori di tem-
peratura preimposta).
Il bollitore visualizza la temperatura aualmente selezionata e quindi avvia il pro-
cesso di ebollizione.
In alternava, può impostare manualmente la temperatura target desiderata u-
lizzando i pulsan “+” e “-”.
background
57Italiano
Se il processo è iniziato, la temperatura eeva aualmente misurata viene visua-
lizzata nella parte superiore del display. Questo le permee di seguire il progresso
in ogni momento.
5.3 Funzione Keep warm - riscalda l’acqua e la manene calda per 2 ore.
Per impostare il bollitore sulla modalità di mantenimento in caldo, il display deve
prima essere avo (il grande display della temperatura è visibile). Avviare il
processo di ebollizione alla temperatura desiderata.
Mentre il bollitore è in ebollizione, prema brevemente una volta il pulsante
“MANTENERE CALDO”. La scria “WARM” inizia a lampeggiare.
In alternava, può prima premere il pulsante “MANTIENI CALDO” e poi selezi-
onare la temperatura desiderata ulizzando i pulsan “+” e “-” o le temperature
preimpostate e avviare il processo di ebollizione.
Se la temperatura dell’acqua scende di circa 5°C al di soo del valore impostato,
la funzione di mantenimento in caldo si ava e il contenuto viene mantenuto
caldo per un massimo di 2 ore.
6. Display a LED sul corpo laterale
Mostra la temperatura eeva aualmente misurata e la
modalità.
Si disava automacamente dopo 60 secondi in modalità di
inavità (standby).
Può essere disavato immediatamente premendo a lungo il tasto
"ON/OFF" in modalità di inavità (standby).
Può essere riavato premendo il pulsante “ON/OFF”.
background
58 Italiano
7. Avazione/disavazione dei toni dei tas
Quando il display è avato (è visibile il grande display della temperatura), è
possibile disavare i segnali acusci tenendo premu i pulsan “+” e “-” per 3
secondi. Per riavarli, tenere premu ripetutamente i pulsan “+” e “-” per 3
secondi.
8. Decalcicazione e pulizia
Si consiglia di decalcicare il bollitore a intervalli regolari a seconda dell'intensità
d'ulizzo. Prima della pulizia togliere sempre la spina e aendere no a quando
l'apparecchio non si è completamente rareddato. Assicurarsi che il ltro ancal-
care sia nella guida di scorrimento quando lo si inserisce. Per la decalcicazione
del contenitore dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo di decalcicazione
tradizionali a base di acido citrico. Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla
confezione ovvero nel foglieo allegato. La piastra riscaldante non deve essere pu-
lita separatamente. Non traare la piastra riscaldante con ogge duri. Per la puli-
zia esterna del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito di acqua. Non
usare ogge abrasivi quali pagliea o spazzola metallica per la pulizia. In nessun
caso usare detersivi che aaccano la supercie o che meono a rischio la salute
in caso di consumo. Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere mai
l'apparecchio, il cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.
ATTENZIONE!
9. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare mai di aprire l'apparecchio per eeuare riparazioni o trasformazioni
di propria iniziava. Evitare il contao con le tensioni di rete. L'apparecchio non
conduce corrente solo quando la spina è staccata. Non cortocircuitare il prodoo.
Inoltre, non dimencare di togliere completamente la spina in caso di inulizzo
o temporale. L'apparecchio non può essere usato all'aperto. Ulizzarlo esclusiva-
mente in un ambiente asciuo.
Proteggerlo da elevata umidità dell'aria, acqua e neve. Tenere lontano il prodoo
da temperature esterne elevate. Inoltre, non esporlo a improvvisi sbalzi termici
o for vibrazioni in quanto potrebbero danneggiarsi le par eleroniche. Prima
background
59Italiano
di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggiamen.
Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato in un altro
modo. Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali.
Ulizzare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen istru-
zioni per l'uso. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla
portata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparec-
chio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preavvi-
so. Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso
le presen istruzioni.
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 306976 è conforme ai requi-
si essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità comple-
ta è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.1

Specifications

Arendo 306976 Questions and Answers

See other models: 305640 306926 305526 305458 305453