
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INFUSION WATER KETTLE
Mod.-Nr.: 303242 / 304566

2
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 15
3. Français ............................................................................................................. 25
4. Italiano .............................................................................................................. 37
5. Español .............................................................................................................. 48
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/303242

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4 Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
besmmt, durch Personen (ein-
schließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt,
gereinigt oder gewartet zu wer-
den.

5Deutsch
Es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständi-
ge Person beaufsichgt oder er-
hielten von dieser Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Zur Sicherheit keine Verpa-
ckungsteile (Plaskbeutel, Kar-
ton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.

6 Deutsch
• Önen Sie den Deckel nicht im
Betrieb, es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Gerä-
teoberseite aus, halten Sie sich
von dem austretenden Wasser-
dampf fern.
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.

7Deutsch
• Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.
• Ist das Netzkabel beschädigt,
muss es durch den Hersteller,
seinen Fachhändler oder eine
ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefahr zu
vermeiden.

8 Deutsch
• Kinder dürfen dabei nur unter
Aufsicht oder Anleitung zur
Benutzung das Gerät verwenden
oder reinigen.
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da ansonsten Wasser aus-
treten kann.

9Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetrieb-
nahme der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher “Infusion”
• Bodenplae mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240 V AC, 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 1850-2200 W
Wasser-Füllmenge max. 1,7l
Temperaturstufen
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Features • Edelstahl-Design
• Automasche Abschaltung
• Edelstahl-Teesieb
• Akussches Signal
• Glasskörper
• 4 einstellbare Temperaturen
• Warmhaltefunkon (max. 30 min)
• 2 mitgelieferte Deckel 1x für Wasserkoch- und
1x für Teekochfunkon
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C

10 Deutsch
3. Produkt-Details
Abbildung mit Standard-Deckel
Temperaturanzeige
“Temperaturwahl” -Taste
“POWER”-Taste
Teesieb
Gri für die
Schubstange
“POWER”-Taste
“Temperaturwahl” -Taste
Temperaturanzeige
Deckel-Öner
Abbildung mit Teesieb-Deckel

11Deutsch
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Basisstaon aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine
vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Wasser-
behälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit kaltem
Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „Power“-Taste auf dem Bedien-
feld einmal betägen. Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg.
Wiederholen Sie diesen Vorgang zwei- bis dreimal.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
5. Nutzung mit Standard Deckel für Wasserkochfunkon
Drücken Sie auf den Deckel-Öner. Sie können den Deckel nun am Öner heraus-
nehmen. Füllen Sie den Wasserkocher mit kaltem Wasser auf, setzen Sie den De-
ckel auf und drücken Sie den Öner nach unten, bis dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behälter
nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann ko-
chendes Wasser herausspritzen.
Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf die Bodenplae auf. Die Tasten zur
Auswahl verschiedener Wassertemperaturen benden sich am Bedienfeld auf dem
Gri. Betägen Sie die „Power“ Taste, über „+/-“ können Sie die Temperatur aus-
wählen. Der Kochvorgang startet nach circa drei Sekunden automasch. Sobald das
Wasser die Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet der Wasserkocher ab und es ertö-
nen zwei Pieptöne. Das Heizelement schaltet sich automasch ab und der Vorgang
ist beendet. Das Gerät kann nun angehoben und das Wasser verwendet werden.

12 Deutsch
5.1. Nutzung mit Teesieb-Deckel
Den Standarddeckel des Wasserkochers können Sie durch den Deckel mit Teekoch-
funkon (Teelter) ersetzen. Um das Sieb zu önen, drehen Sie es ein Stück gegen
den Uhrzeigersinn. Dosieren Sie Ihren Tee und schließen Sie das Sieb wieder. Set-
zen Sie den Deckel mit Teelter auf den Wasserkocher, bis dieser hörbar einrastet.
Der Teelter sollte erst ins Wasser getaucht werden, wenn die gewünschte Tem-
peratur erreicht ist. Mit der Schubstange besmmen Sie, wann und wie lange der
Tee ziehen soll.
ACHTUNG! Beachten Sie die TeaMax-Markierung für die Teezu-
bereitung. Bringen Sie maximal 1,2 Liter Wasser zum Kochen. Das
Teesieb trop nach!
ACHTUNG! Einige Teesorten können schäumen! Senken Sie des-
halb das Teesieb erst nach erreichen der Zieltemperatur ab!
5.2. “WARMHALTEFUNKTION”
Die Warmhalte-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem-
peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “Power” und wählen Sie
eine Temperatur mit „+/-“ aus. Beachten Sie, dass Sie nur 40°C, 70°C oder 80°C
auswählen können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgewählt ist, drücken
Sie die “Power”-Taste für circa drei Sekunden. Die LED blinkt nun. Im Anschluss
erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten Wert und hält diesen.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen, den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen Ab-
ständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker und
warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum Ent-
kalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel auf
Zitronensäurebasis. Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der
Verpackung bzw. dem Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt wer-
den. Bearbeiten Sie die Heizplae niemals mit harten Gegenständen. Zur äußeren
Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser angefeuchtetes Tuch.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände wie Drahtbürste
oder Stahlschwamm. Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungsmiel, die die
Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenklich sind! Um die Ge-
fahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel
oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

13Deutsch
Achtung!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Das
Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in
anderer Form beschädigt worden ist. Beachten Sie bie auch die naonalen Be-
smmungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anlei-
tung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf.
Benutzen Sie das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae. Jede Reparatur
oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchge-
führt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und
verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vor-
her gesondert darauf hingewiesen wurde.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

14 Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303242/304566 in Überein-
smmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmun-
gen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15English
Important safety instrucons
• This device may only be used
in accordance with its intended
purpose and for private use.
• It is not for commercial applica-
on.
• This device is only designed for
indoor use. Keep it away from
heat sources (e.g. electric stove),
high temperatures and direct
sunlight.
• Do not tough the kele with wet
hands.
• Do not place the kele near wa-
ters sources like basins.
• To prevent the unit from drop-
ping over, make sure that the
support surface is stable.

16 English
• Children must be supervised in
order to make sure that they do
not play with this device.
• Keep packaging items (plasc
bags, carton, styrofoam, etc.)
out of reach of children, as they
represent a potenal source of
danger.
• Only ll the water tank with
fresh cold water and do not cook
remaining water a second me.
• Do not move the machine while
it is operang.
• Never open the cover during
brewing process, this could lead
to burns.
• Keep away from eming water
vapour during brewing process.

17English
Otherwise it can cause burns.
• Aer brewing the heang ele-
ment stays hot for a while. Make
sure that nobody touches the in-
side of the kele to avoid burns!
• The unit may only be operated
by using the provided parking
device.
• Pull the plug if the device is not
used or you clean it.
• Only operate the device within
the given voltage as seen on the
rang label.
• Allow sucient space between
this unit and other devices and
walls to ensure proper venla-
on. Do not cover the device.

18 English
• Do not cook any other liquids
than water.
• During operaon the housing
becomes hot. Therefore only
touch the unit by its intended
handle.
• Do not overll the kele in order
to avoid water leakage. Children
may only use the product under
supervision and guidance con-
cerning the use and cleaning of
the product.
• If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manu-
facturer or its service agent or
a similarly qualied person in
order to avoid a hazard.

19English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Before using the kele for the rst me, please read this manual care-
fully to ensure your long-term enjoyment of this product. For future reference,
please keep this manual.
1. Scope of delivery
• Electric water kele “Infusion”
• Heang element with integrated connecon cable
• User manual
2. Technical specicaons
Power supply 220-240 V AC, 50-60 Hz
Power consumpon 1850-2200 W
Quanty of water max. 1,7 l
Dierent temperature
steps
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Features • Stainless steel design
• automac shutdown
• Stainless steel tea strainer
• acousc signal
• Glassbody
• 4 temperature sengs
• Hold warm funcon (max. 30 min)
• 2 Lids 1x for boiling water, 1x for tea boil
funcon
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C

20 English
3. Product details
Temperature display
“TEMPERATURE” buon
“POWER” buon
Handle for
push rod
Tea strainer
Opener
Temperature display
“POWER” buon
“TEMPERATURE” buon
Illustraon with tea strainer lid
Illustraon with standard lid

21English
4. Inial start-up
Please remove the kele and base staon from the packing and clean the unit with
a damp cloth. Then connect the basis only to a properly installed grounded socket.
Before regular use, ll the water reservoir with cold water to its maximum level
and boil according the following instrucons. Thereaer discard the water in order
to remove any residues of the producon process. Boil the water by pressing the
“Power” buon on the grip. Repeat this two or three mes.
This device is designed for household use and similar applicaons only, such as
for example:
- in employee cafeterias, in stores, oces and other working environments;
- by customers in hotels, motels and other residenal facilies;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
5. Handling without tea strainer for boiling funcon
Press the opening buon to unlock the cover and remove it. Then ll the Arendo
kele with cold water and close the cover by pressing down the buon unl it
locks.
Important note: On the outside there is a scale. Please make sure not to ll in more
than the maximum level as marked on the scale. If the kele is overlled, boiling
water can be ejected.
Put the kele on the base. On the grip there are buons for selecng dierent wa-
ter temperatures. Press the “Power” buon to start the kele, choose your desired
temperature by pressing “+/-” buon. The kele will start boiling automacally af-
ter three seconds. As soon as the water reaches the target temperature, the kele
switches o and it will produce two short beeps. The heang element switches o
automacally and the process has been completed. Now the unit can be lied up
and the water can be used.

22 English
5.1. Handling with tea strainer lid
You can replace the standard lid of the kele with the tea strainer lid. To open the
lter, turn it counterclockwise a bit. Dispense the amount of tea you wish to use
and close the lter. Replace the normal cover with the tea lter cover. The tea
strainer should only be immersed in water if the desired temperature has been
reached. You can control the brewing me by pulling out the plunger.
ATTENTION! To prepare tea, refer to the TeaMax mark. Boil 1.2
litres (max.) of water. The tea strainer will connue to drip!
ATTENTION! Some teas can foam! Therefore, lower the tea strai-
ner only aer reaching the target temperature!
5.2. “KEEP WARM”
The “KEEP WARM” funcon allows you to maintain a specic temperature. Press
“Power” and select a temperature with “+/-”. Make sure you are only able to
select only 40 ° C, 70 ° C or 80 ° C. Once you have selected your desired tem-
perature, press the “Power” buon for about three seconds. The LED will start
ashing. Then the kele heats up to the previously set value and holds it.
6. Decaling and cleaning
We recommend decalcifying the kele in regular intervals, depending on the inten-
sity of use. Before cleaning, it is essenal to remove the power plug from the sock-
et and wait unl the device is completely cooled down. Only use convenonal de-
caling agents based on citric acid. Please follow the manufacturer´s instrucons for
dosing the respecve product you have chosen. The heang element must not be
cleaned and never be processed with sharp or hard objects. For cleaning the outer
surface of the kele, only use a damp cloth. Never use hard or abrasive objects like
a wire brush or a steel-sponge for cleaning. Please do not use any aggressive clean-
ing agents which could be harmful for human consumpon or damage the surface.

23English
ATTENTION!
7. Safety instrucons and disclaimer
Do not aempt to service this product by yourself as opening or removing covers
may result in re, electric shock or equipment damage. The kele is only discon-
nected from the voltage system when the plug has been removed from the socket.
Please avoid any contact to the electric current. Pull out the plug before lightning
storms or if you do not regularly use this product, to prevent a short- circuit. This
device is only licensed for indoor use and dry areas.
Please protect it from water, rain, snow or high humidity and keep it away from
high temperatures and direct sunlight. Do not expose this product to extreme and
sudden changes of temperature or heavy vibraons; this may lead to damage of
the internal electronic part of this unit. Check kele for signs of damage before
pung it in operaon. In case the device received any damage, it should not be
used. Please contact our customer support. Please observe the relevant naonal
provisions and legal restricons. Do not use the device for anything other than
intended and as described in the manual. Any aempt of repairs or alteraons
by someone other than the original supplier will invalidate the guarantee and re-
sult in refusal of warranty claims. The machine may only be used by persons who
are familiar with the operang manual and the applicable regulaons concerning
working safety and accident prevenon.
This device is not intended to be used by persons (including children) with limited
physical, sensory or mental aptude or lack of experience and/or knowledge un-
less they are supervised by a person responsible for their safety or have received
instrucons as to how the device is used properly. The technical specicaons of
this product may change without prior noce.

24 English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303242/304566 conforms to the principle
requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover
8. Disposal Instrucons
The European Direcve (WEEE) requires that old electrical and electronic appli-
ances shall be disposed of separately from normal household garbage for opmal
recycling. The component parts must be separated, collected and sent for recycling
or disposal in an environment-friendly manner. Otherwise, toxic and dangerous
substances could cause enduring damage to the environment if disposed of incor-
rectly.As a consumer you are legally obligated (Electrical and Electronic Equipment
Act-ElektroG) to return electronic equipment at the end of its lifeme to their
manufacturer, point of sale, public collecon points or importer free of charge. The
relevant local laws apply here. The symbol on the product, in the instrucons or
on its packing indicates these regulaons. The reuse or recycling of materials and
old units makes an important contribuon towards protecng the environment.

25Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne l'ulisez pas en extérieur et
maintenez le éloigné de sources
de chaleur (p. ex. cuisinière élec-
trique) et du rayonnement so-
laire direct. Ne placez pas l'appa-
reil à proximité de sources d'eau
(telles que des éviers).
• N'ulisez pas cet appareil avec
des mains humides.

26 Français
• Choisissez une surface adéquate
an que l'appareil ne puisse pas
basculer.
• Débranchez la prise secteur si
vous n'ulisez pas l'appareil ou
pour le neoyage.
• Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Cet appareil n'es pas conçu pour
être ulisé, neoyé ou maintenu
par des personnes (y compris
les enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou men-
tales limitées ou ne disposant
pas d'expérience et/ou de sa-
voir-faire.
Sauf si elles sont surveillées
par une personne responsable

27Français
de leur sécurité ou ont reçu de
cee dernière des instrucons
d'ulisaon de l'appareil.
• Les enfants doivent être sur-
veillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Pour des raisons de sécurité, ne
pas laisser des pièces d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
• Remplissez le réservoir d'eau
uniquement avec de l'eau froide,
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.
• Ne bougez pas l'appareil pen-
dant qu'il fonconne.

28 Français
• N'ouvrez pas le couvercle durant
le fonconnement,cela pourrait
entrainer des brûlures !
• De la vapeur d'eau sort durant
le fonconnement, mainte-
nez-vous éloigné de cee vapeur
d'eau.
• L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise hors
tension. Assurez-vous que per-
sonne ne touche l'intérieur du
récipient. Il existe un risque de
brûlures !
• N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.

29Français
• Laissez un peu de distance à
d'autres objets et murs, de sorte
que l'air puisse circuler libre-
ment. Ne couvrez pas l'appareil.
• Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
• Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par consé-
quent la bouilloire que par la
poignée prévue à cee n.
• Si le câble d'alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un représentant
ou une personne présentant
une qualicaon analogue, an
d'éviter tout risque.

30 Français
• Les enfants ne doivent employer
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son ulisaon.
• Évitez un trop-plein de la bouil-
loire au risque de vous exposer
aux éclaboussures.

31Français
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant. Avant la mise en service du produit livré, vériez s'il est com-
plet, sans défauts et intact.
1. Contenu de la livraison
• Bouilloire « Infusion »
• Base avec câble de raccordement
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon en tension 220-240 V AC, 50-60 Hz
Puissance absorbée 1850-2200 W
Quanté de remplissage
d'eau
max. 1,7 l
Paliers de température
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Caractérisques • Design en acier inoxydable
• Mise à l'arrêt automaque
• Tamis à thé en acier inoxydable
• Signal acousque
• Corps vitreux
• 4 températures réglables
• Foncon de mainen de la chaleur (max. 30 min)
• 2 couvercles fournis 1x pour la foncon
d'ébullion de l'eau et 1x pour la foncon de
préparaon du thé
Température ambiante + 0-3°C jusqu’à 35-40°C

32 Français
3. Parcularités du produit
Illustraon avec couvercle standard
Achage de
température
Touche « Sélecon de la
température »
Touche « POW-
ER »
Tamis à thé
Poignée
pour la ge
de poussée
Touche « POWER »
Touche « Sélecon de la température »
Achage de
température
Ouvre-cou-
vercle
Illustraon avec couvercle du tamis à thé

33Français
4. Première mise en service
Lors de la première mise en service de l'appareil, assurez-vous une fois de plus de
l'intégrité du produit ou des composants et de son intégrité fonconnelle. Rerez
la bouilloire et la staon de base de l'emballage et branchez la base à une prise
électrique correctement installée.
Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide. An d'éli-
miner d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la
première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Faites bouillir de l'eau en aconnant le bouton « Power » une fois sur le panneau
de commande. Jetez l’eau après la première ébullion. Répétez cee procédure
deux à trois fois.
Cet appareil est desné à un usage domesque ou similaire, comme dans une cui-
sine pour employés d’un magasin, de bureaux ou de domaines semblables, dans
des propriétés agricoles, pour des clients d’hôtels, motels ou autres établisse-
ments ainsi que pour les chambres d’hôtes.
5. Ulisaon avec le couvercle standard pour la foncon bouilloire
Cliquez sur l’ouvre-couvercle. Vous pouvez maintenant rerer le couvercle. Rem-
plissez-la bouilloire avec de l’eau froide, placez le couvercle et pressez-le vers le bas
jusqu'à ce qu’il s’enclenche.
Remarque : Sur le côté extérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le réci-
pient au dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des
éclaboussures d’eau bouillante.
Placez ensuite la bouilloire sur le socle. Les boutons de sélecon des diérentes
températures de 'eau se trouvent sur le panneau de commande, sur la poignée.
Aconnez la touche « Power », vous pouvez séleconner la température via la
touche « +/- ». Le chauage d'eau démarre automaquement après trois secondes
environ. Une fois que l'eau a aeint la température cible, la bouilloire s'arrête au-
tomaquement et deux bips retenssent. L’élément chauant s’éteint automa-
quement et le processus est terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil
et uliser l'eau.

34 Français
5.1. Ulisaon du couvercle du tamis à thé
Vous pouvez remplacer le couvercle standard de la bouilloire par le couvercle avec
la foncon de cuisson du thé (ltre à thé). Pour ouvrir le tamis, tournez-le légère-
ment dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. Dosez votre thé et refer-
mez le tamis. Placez le couvercle avec le ltre à thé sur la bouilloire, jusqu'à ce que
celui-ci s'enclenche de façon audible. Le ltre à thé ne doit être trempé dans l'eau
que si la température souhaitée est aeinte. Avec la ge de poussée, déterminez
quand et pendant combien de temps le thé doit être infusé.
ATTENTION ! Observez le repère TeaMax pour la préparaon
du thé. Versez un maximum de 1,2 litre d'eau pour la préparaon.
Le tamis à thé s'égoue !
ATTENTION ! Certains types de thé peuvent mousser ! Pour cee raison, abais-
sez le tamis à thé après que la température ait été aeinte !
5.2. « FONCTION DE MAINTIEN DE LA TEMPÉRATURE »
La foncon de mainen de la température vous ore la possibilité de maintenir
une température dénie. À cee n appuyez sur « Power » et séleconnez un
température avec « +/- ». Veuillez noter que vous ne pouvez séleconner que
40°C, 70°C ou 80°C. Une fois que la température souhaité est séleconnée,
appuyez sur la touche « Power » pendant trois secondes environ. La LED clignote
maintenant. La bouilloire se réchaue alors à la température réglée et la main-
ent.
6. Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l'appareil se soit complètement refroidi. N'ulisez pour le dé-
tartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base de citron. Le do-
sage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicave. La plaque de
base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la plaque de base
avec des objets durs. Pour le neoyage externe de la bouilloire, n'ulisez qu'un
chion humidié avec de l'eau. N'ulisez pour le neoyage aucun objet abrasif
tel que brosse métallique ou éponge métallique. N'ulisez en aucun cas des dé-
tergents qui endommagent la surface ou qui présentent un risque sanitaire lors-
qu'ils sont consommés ! An d’éviter tout risque d’électrocuon, ne plongez jamais
l’appareil, le câble d’alimentaon ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.

35Français
Aenon !
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
Vériez l'appareil avant l'ulisaon, pour détecter des dommages éventuels.
L'appareil ne devrait pas être ulisé s'il a reçu un coup ou a été autrement en-
dommagé. Veuillez aussi respecter les disposions et restricons naonales.
N'ulisez pas le produit à d'autres ns que celles décrites dans ce mode d'em-
ploi. Ce produit n'est pas un jouet. Maintenez-le hors de la portée des enfants
ou des personnes handicapées sur le plan mental. Ulisez uniquement l'ap-
pareil avec la plaque de base fournie. Toute réparaon ou modicaon qui
n'est pas eectuée par le fournisseur inial entraîne l'annulaon de la garane.
L’appareil ne doit être ulisé que par des personnes ayant lu et compris ce manuel.
Les spécicaons de l'appareil peuvent être modiées sans indicaon préalable.
8. Informaons sur la mise au rebut de vos appareils
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).

36 Français
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le
numéro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de
nos produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche
de chez vous veuillez visiter la page :
La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303242/304566 est conforme
aux exigences fondamentales et aux autres disposions pernentes de la direcve. Pour ob-
tenir une déclaraon de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hanovre
Direcve DEEE 2012/19 / UE
DEEE Numéro de registre : DE 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

37Italiano
Importan istruzioni sulla sicurezza
di questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso privato
e per lo scopo previsto. Non è de-
snato all'uso commerciale.
• Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).
• Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.
• Scegliere una supercie adaa

38 Italiano
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
• Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione
riportata sull'echea.
• Questo apparecchio non è inteso
per l'uso, la pulizia o la manu-
tenzione da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità
siche, sensorie o mentali ridot-
te o con scarsa esperienza e/o
conoscenza del prodoo,
a meno che non sia ulizzato
soo la supervisione da parte di
persone responsabili per la loro
sicurezza o abbiano ricevuto dal-

39Italiano
le stesse le istruzioni necessarie
per l'uso dell'apparecchio.
• I bambini dovrebbero essere
sorveglia per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re par d'imballaggio (buste di
plasca, cartone, polisrolo ecc.)
alla portata dei bambini.
• Riempire il serbatoio dell'ac-
qua esclusivamente con acqua
fredda e non fare bollire l'acqua
residua una seconda volta.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio durante il
funzionamento, in quanto po-
trebbero vericarsi usoni.

40 Italiano
• Durante il funzionamento fuo-
riesce del vapore acqueo sul lato
superiore dell'apparecchio; stare
lontani dal vapore acqueo in
uscita.
• L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!
• Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.
• Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.

41Italiano
• Non usare per la bollitura di
liquidi diversi dall'acqua.
• Durante il funzionamento, il
corpo del bollitore si riscalda
notevolmente. Pertanto aer-
rare il bollitore solo all'apposito
manico.
• Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostu-
ito dal produore, dal suo ri-
venditore o da una persona con
qualica simile al ne di evitare
pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
• Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la fuoriusci-
ta di acqua.

42 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione il
disposivo acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima della messa in funzione della merce consegnata, vericare che sia
integra, esente da dife e non danneggiata.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore "Infusion"
• Base con cavo di collegamento
• Istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240 V, AC, 50-60 Hz
Potenza assorbita 1850-2200 W
Quantà d'acqua max. 1,7 l
Livelli di temperatura
• 40°C
• 70°C
• 80°C
• 100°C
Caraerische • Design acciaio inox
• Spegnimento automaco
• Filtro da tè in acciaio inox
• Segnale acusco
• Corpo in vetro
• 4 temperature impostabili
• Funzione di mantenimento del calore (max. 30
min)
• 2 coperchi in dotazione 1x funzione bollitura
acqua e 1x funzione infusione tè
Temperatura ambiente + 0-3°C no a 35-40°C

43Italiano
3. Deagli del prodoo
Figura con coperchio standard
Visualizzazione
temperatura
Tasto "Selezione temper-
atura"
Tasto "POWER"
Filtro da tè
Manico
per asta
scorrevole
Tasto "POWER"
Tasto "Selezione temperatura"
Visualizzazione
temperatura
Apri-coper-
chio
Figura con coperchio ltro da tè

44 Italiano
4. Prima messa in funzione
Controllare alla prima messa in funzione dell'apparecchio l'integrità del prodoo
stesso e dei componen nonché la funzione. Togliere il bollitore e la base dall'im-
ballaggio e collegare la base a una presa con contao di protezione regolarmente
installata.
Passare un panno umido sulla supercie del bollitore. Per eliminare eventuali resi-
dui di produzione, riempire il contenitore dell'acqua con acqua fredda no alla tac-
ca Max. prima del primo ulizzo. Portare l'acqua a ebollizione azionando una volta
il tasto "Power" sul quadro di comando. Eliminare l'acqua dopo il primo processo
di bollitura. Ripetere questa procedura da due a tre volte.
Questo apparecchio è desnato all'uso domesco e ad applicazioni simili come,
ad esempio, in cucine per dipenden di negozi, uci e altri ambien professionali,
in tenute agricole, da clien di alberghi, motel e altre struure d'alloggio nonché
Bed and Breakfast.
5. Ulizzo con coperchio standard per funzione di bollitura acqua
Premere sull'apri-coperchio. Ora è possibile togliere il coperchio sul disposivo di
apertura. Riempire il bollitore con acqua fredda, applicare il coperchio e premere
l'apri-coperchio verso il basso no a quando scaa in posizione.
Nota: Sul lato esterno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua.
Successivamente posizionare il bollitore sulla base. I tas per la selezione di diverse
temperature dell'acqua si trovano sul quadro di comando sull'impugnatura. Azio-
nare il tasto "Power", tramite "+/-" è possibile selezionare la temperatura. Il pro-
cesso di bollitura inizia automacamente dopo ca. tre secondi. Non appena l'acqua
ha raggiunto la temperatura impostata, il bollitore si spegne e vengono emessi due
beep. L'elemento riscaldante si spegne automacamente e il processo è terminato.
Ora è possibile sollevare l'apparecchio e ulizzare l'acqua.

45Italiano
5.1. Ulizzo con coperchio ltro da tè
Il coperchio standard del bollitore può essere sostuito con il coperchio con funzio-
ne infusione tè (ltro per tè). Per aprire il ltro, girarlo in senso anorario. Dosare
il tè e richiudere il ltro. Applicare il coperchio con il ltro da tè sul bollitore no
a quando scaa in posizione in modo udibile. Il ltro da tè deve essere immer-
so nell'acqua solo quando è stata raggiunta la temperatura desiderata. Con l'asta
scorrevole si stabilisce quando e per quanto tempo il tè deve essere in infusione.
ATTENZIONE! Rispeare la marcatura TeaMax per la preparazione del tè.
Portare a ebollizione al massimo 1,2 litri d'acqua. Il ltro da tè gocciola a lungo.
ATTENZIONE! Alcuni pi d tè possono fare schiuma. Per questo
movo abbassare il ltro da tè solo per il raggiungimento della tem-
peratura target.
5.2. "FUNZIONE MANTENIMENTO CALORE"
La funzione di mantenimento del calore ore la possibilità di mantenere una tem-
peratura impostata. A tale scopo premere "Power" e selezionare una temperatura
con "+/-". Si fa notare che è possibile selezionare solo tra 40°C, 70°C o 80°C. Dopo
aver selezionato la temperatura desiderata, premere il tasto "Power" per circa
tre secondi. Ora lampeggia il LED. Successivamente il bollitore si riscalda al valore
impostato e lo manene.
6. Decalcicazione e pulizia
Consigliamo di decalcicare il bollitore a intervalli regolari a seconda dell'intensità
d'ulizzo. Prima della pulizia togliere sempre la spina e aendere no a quando
l'apparecchio non è completamente rareddato. Per la decalcicazione del conte-
nitore dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo di decalcicazione tradizionali
a base di acido citrico. Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla confezione
ovvero nel foglieo allegato. La piastra riscaldante non pulizia. Non traare la pia-
stra riscaldante con ogge duri. Per la pulizia esterna del bollitore, usare esclusi-
vamente un panno inumidito di acqua. Non usare ogge abrasivi quali pagliea
o spazzola metallica per la pulizia. In nessun caso usare detersivi che aaccano la
supercie o che meono a rischio la salute in caso di consumo. Per evitare il peri-
colo di scossa elerica, non immergere mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione
o il conneore in acqua o altri liquidi.

46 Italiano
Aenzione!
7. Avvertenze di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Prima di ulizzare l'apparecchio vericare la presenza di eventuali danneggia-
men. Non ulizzare l'apparecchio se ha subito un urto o è stato danneggiato
in un altro modo. Rispeare anche le normave e limitazioni nazionali. Uliz-
zare l'apparecchio unicamente per gli scopi descri nelle presen istruzioni
per l'uso. Questo prodoo non è un giocaolo. Conservarlo fuori dalla por-
tata di bambini o persone con capacità mentali limitate. Ulizzare l'apparec-
chio solo con la base in dotazione. Ogni riparazione o modica al prodoo non
eeuata dal fornitore originale comporta l'esnzione dei diri di garanzia.
Il disposivo può essere ulizzato solo da persone che hanno leo e compreso le
presen istruzioni. Le speciche dell'apparecchio possono cambiare senza preav-
viso.
8. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, le apparecchiature eleriche ed eleroniche
non possono essere smalte con i riu domesci. I loro componen devono
essere consegna separatamente al centro di riciclaggio o smalmento, in quanto
gli eventuali componen tossici e pericolosi possono inquinare permanentemen-
te l'ambiente in caso di smalmento improprio. Secondo la legge sull'elericità
e apparecchiature eleriche ed eleroniche (ElektroG) il consumatore è tenuto
a restuire gratuitamente tali apparecchi al termine della loro vita al produore,
al punto vendita o a pun di raccolta pubblici alles appositamente. Deagli
in merito sono regola dalla rispeva legge nazionale. Il simbolo riportato sul
prodoo, le istruzioni per l'uso e/o la confezione indicano tali disposizioni. Con
questo po di dierenziazione dei materiali, con il riciclaggio e lo smalmento di
apparecchi vecchi, l'utente dà un importante contributo alla tutela dell'ambiente.

47Italiano
Con la presente la dia WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303242/304566 è conforme
ai requisi essenziali e alle rimanen disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità
completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero reg. RAEE: DE 67896761

48 Español
Observaciones importantes de se-
guridad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
• No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.
• Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.

49Español
• Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Este aparato no se ha diseñado
para ser ulizado, limpiado ni
mantenido por personas (in-
cluidos niños) con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
limitadas, o sin la experiencia o
los conocimientos sucientes,
a menos que sean supervisados
por una persona responsable de
su seguridad o hayan sido ins-
truidos acerca de cómo ulizar
el aparato.

50 Español
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• No la abra la tapa mientras esté
funcionando, se podrían produ-
cir quemaduras.

51Español
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte supe-
rior del aparato, por favor, man-
téngase alejado.
• El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento
suministrado.
• Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.

52 Español
• No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ese movo, toque el
aparato solo por el asa.
• Para evitar riesgos, los cables
de red dañados solo deben ser
sustuidos por el fabricante, un
comerciante especializado o una
persona con una cualicación
similar.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica
cómo hacerlo.
• No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.

53Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de ponerlo en marcha, compruebe que el producto
suministrado no presenta defectos ni daños.
1. Volumen de suministro
• Hervidor de agua "Infusion"
• Placa base con cable de conexión
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220-240 V AC, 50-60 Hz
Consumo de potencia 1850-2200 W
Candad de agua máx. 1,7l
Niveles de temperatura
• 40°C
• 70 °C
• 80 °C
• 100 °C
Propiedades • Diseño de acero inoxidable
• Apagado automáco
• Filtro de té de acero inoxidable
• Señal acúsca
• Jarra de cristal
• 4 temperaturas ajustables
• Función de calentamiento (máx. 30 min)
• 2 tapas suministradas 1x para la función de
hervidor y 1x para la función de tetera
Temperatura ambiente + 0-3°C hasta 35-40°C

54 Español
3. Detalles del producto
Ilustración con tapa estándar
Indicador de
temperatura
Botón "Selección de
temperatura"
Botón "POWER"
Filtro para té
Mango para
la barra de
empuje
Botón "POWER"
Botón "Selección de temperatura"
Indicador de
temperatura
Abertura de
la tapa
Ilustración con tapa con ltro de té

55Español
4. Primera puesta en funcionamiento
Antes de la primera puesta en marcha, controle que los componentes del aparato
estén intactos y que funcionen correctamente. Extraiga el hervidor de agua y la
base del embalaje y conecte esta úlma a una toma de corriente con protección de
contacto debidamente instalada.
Limpie la supercie del hervidor de agua con un paño ligeramente humedecido.
Para eliminar posibles restos de fabricación, llene el depósito de agua antes del pri-
mer uso hasta la marca de capacidad máxima con agua fría. Hierva agua pulsando
una vez el botón "Power" en el panel de mando. Tire el agua después del primer
hervido. Repita este procedimiento dos o tres veces.
Este aparato se ha diseñado para ser ulizado en hogares o aplicaciones similares
como, por ejemplo, cocinas para empleados de negocios, ocinas y otros entornos
comerciales, propiedades agrícolas, por clientes en hoteles y otros edicios resi-
denciales, así como en pensiones con desayuno.
5. Uso con la tapa estándar como hervidor de agua
Pulse el contacto de apertura de la tapa. Ahora podrá rerar la tapa en la abertura.
Llene el hervidor con agua fría, coloque la tapa y apriete la abertura hasta que se
encaje.
Indicación: En la parte exterior hay una escala. No supere la marca máxima del
depósito. De lo contrario se podrían producir salpicaduras.
A connuación, coloque el hervidor de agua sobre la placa base. Los botones para
seleccionar las temperaturas se encuentran en el panel de mando en el asa. Accio-
ne el botón "Power", a través de "+/-" puede seleccionar la temperatura. El pro-
ceso de hervido comienza automácamente transcurridos unos tres segundos. El
hervidor se apaga y emite dos pidos cuando el agua alcanza la temperatura selec-
cionada. El elemento calentador se apaga automácamente y se da por nalizado
el proceso. Ahora puede rerar el hervidor de agua y ulizar esta.
5.1. Uso con la tapa con colador para té
Puede sustuir la tapa estándar del hervidor de agua por la tapa con función de
tetera (ltro para té). Para abrir el ltro, gírelo un poco en sendo contrario a las
agujas del reloj. Añada la candad de té necesaria y vuelva a cerrar el ltro. Co-
loque la tapa con el ltro de té en el hervidor de agua hasta que escuche cómo

56 Español
se encaja. No sumerja el ltro de té en el agua hasta que no haya alcanzado la
temperatura deseada. La barra de empuje le permite determinar cuándo y cuánto
empo debe reposar el té.
¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta la marca máxima para preparar té. No hierva
más de 1,2 litros de agua. ¡El ltro de té gotea!
¡ATENCIÓN! Algunos pos de té pueden formar espuma. Por ese movo, su-
merja el ltro de té tras alcanzar la temperatura.
5.2. "FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DE CALOR"
La función de mantenimiento de calor le permite mantener la tem-
peratura congurada. Para ello, pulse el botón "Power" y seleccione
una de las temperaturas con "+/-". Tenga en cuenta que únicamente
puede seleccionar 40°C, 70°C o 80°C. Después de seleccionar la
temperatura deseada, pulse el botón "Power" durante unos tres segundos. El LED
parpadeará. A connuación, el hervidor se calentará a la temperatura congurada
y la mantendrá.
6. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y espere a que esté completamente frío. Ulice solo productos descalci-
cantes habituales en el comercio a base de ácido cítrico. Consulte la dosis en el
embalaje o el prospecto del producto que vaya a ulizar. No intente limpiar la placa
calentadora. No ulice objetos duros con la placa calentadora. Para limpiar el exte-
rior del hervidor de agua, ulice solo un paño humedecido con agua. No ulice ob-
jetos alados como cepillos de alambre o esponjas de acero para la limpieza. ¡No
ulice en ningún caso limpiadores agresivos para la supercie o que supongan un
riesgo para la salud en caso de ingesón! Para evitar el riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua ni ningún otro líquido.

57Español
¡Atención!
7. Advertencias de seguridad y exoneración de responsabilidad
Antes del uso del disposivo, compruebe si hay posibles daños. No debe usarse
el disposivo si ha recibido golpes o ha sido dañado de alguna forma. Respete las
determinaciones y limitaciones nacionales.
No use el disposivo para usos diferentes a los descritos en este manual. Este
producto no es un juguete. Consérvelo fuera del alcance de los niños o de per-
sonas con las capacidades sicas disminuidas. Ulice el aparato solo con la base
suministrada. Cualquier reparación o cambio en el disposivo que no haya sido
llevada a cabo por el proveedor da lugar a la rescisión de los derechos de garana.
El disposivo solo debe ser ulizado por personas que han leído y entendido este
manual. Las especicaciones del disposivo pueden cambiarse sin que sea necesa-
rio realizar un aviso previo.
8. Indicaciones de eliminación
Los disposivos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con los residuos
doméscos según la direcva europea WEEE. Sus componentes deben separarse
para el reciclaje o su eliminación, ya que los componentes peligrosos y venenosos
pueden producir daños al medio ambiente en caso de una eliminación inadecua-
da. Como usuario, está obligado por la ley de disposivos eléctricos y electrónicos
a reenviar de forma gratuita los disposivos eléctricos y electrónicos al nal de
su vida úl al fabricante, al punto de venta o al punto de recogida público espe-
cicado. La legislación de cada país ene sus propias disposiciones al respecto.
El símbolo en el producto, en el manual de instrucciones o en el embalaje indica
estas determinaciones. Gracias a este po de separación de los materiales,
aprovechamiento y eliminación de disposivos anguos se realiza una aportación
importante al medio ambiente.

58 Español
La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303242/304566 sasface los
requisitos esenciales y el resto de disposiciones pernentes. Solicite una declaración de confor-
midad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover (Alemania)
Direcva WEEE 2012/19/UE
Número de registro WEEE: DE 67896761

59
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.3
