
User Manual
Solid Control Water Kele
Mod.-Nr.: 304681

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................15
3. Français...............................................................................................................26
4. Italiano................................................................................................................37
5. Español...............................................................................................................48

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise für
dieses Gerät
• Benutzen Sie dieses Gerät aus-
schließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck.
Es ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch besmmt.
• Verwenden Sie es nicht im Freien
und halten Sie es vor Hitzequellen
(z.B. Elektroherd) und direkter
Sonneneinstrahlung fern. Stellen
Sie das Gerät nicht in der direkten
Nähe von Wasserquellen (z.B.
Waschbecken) auf.
• Gebrauchen Sie dieses Gerät nicht
mit feuchten Händen.

4 Deutsch
• Wählen Sie eine geeignete Unter-
lage, damit das Gerät nicht um-
kippen kann.
• Ziehen Sie den Netzstecker bei
Nichtbenutzung oder zur Reini-
gung aus der Steckdose.
• Betreiben Sie das Gerät
entsprechend der Spannung, die
auf der Gerätekennzeichnung
ersichtlich ist.
• Kinder sollten beaufsichgt wer-
den, um sicherzustellen, dass sie
mit dem Gerät nicht spielen.
• Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder

5Deutsch
Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie
beaufsichgt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resulerenden Gefahren
verstehen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden , es sei denn, sie
sind älter als 8 Jahre und beauf-
sichgt.
• Halten Sie das Gerät und das
Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern fern, die unter 8
Jahre alt sind.

6 Deutsch
• Zur Sicherheit bie keine Ver-
packungsteile (Plaskbeutel,
Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen.
• Füllen Sie den Wassertank aus-
schließlich mit kaltem Wasser
und kochen Sie übriggebliebenes
Wasser kein zweites Mal auf.
• Bewegen Sie das Gerät nicht,
während es in Betrieb ist.
• Önen Sie nicht den Deckel in
Betrieb. Es könnte zu Verbren-
nungen kommen!
• Während des Betriebes tri
Wasserdampf an der Geräteober-
seite aus. Halten Sie sich von dem
austretenden Wasserdampf fern.
Verbrennungsgefahr!

7Deutsch
• Das Heizelement bleibt auch
nach dem Abschalten noch für
eine längere Weile heiß. Stellen
Sie sicher, dass niemand das
Innere des Behälters berührt. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur mit
der mitgelieferten Abstellvor-
richtung.
• Lassen Sie etwas Abstand zu an-
deren Gegenständen und Wän-
den, sodass die Lu frei zirkulie-
ren kann. Decken Sie das Gerät
nicht ab.
• Kochen Sie keine anderen Flüs-
sigkeiten als Wasser auf.

8 Deutsch
• Während des Betriebs wird das
Gehäuse des Wasserkochers
heiß. Fassen Sie den Wasser-
kocher daher nur an den dafür
vorgesehenen Tragegri an.
• Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht
oder Anleitung zur Benutzung
das Gerät verwenden oder reini-
gen.

9Deutsch
• Überfüllen Sie den Wasserkocher
nicht, da anderenfalls Wasser
herausspritzen kann.
• Der Wasserstand muss zwischen
den Maximal und Minimal-Mar-
kierungen liegen!

10 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit dem erworbenen Gerät haben, lesen Sie sich bie die
nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. Prüfen Sie vor Inbetriebnahme
der gelieferten Ware, ob diese vollständig, fehlerfrei und unbeschädigt ist.
1. Lieferumfang
• Wasserkocher
• Basis mit Anschlussleitung
• Kurzanleitung
2. Technische Daten
Spannungsversorgung 220-240V AC, 50/60Hz
Leistungsaufnahme 1850 - 2200W
Wasser-Füllmenge Max. 1,5L
Temperaturstufen
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Edelstahl-Glaskörper-Design
• Automasche Abschaltung
• Warmhaltefunkon
• Akussches Signal
• Borosilikatglas
• Basis in gebürstetem Edelstahl und mit integrierter
Kabelaufwicklung
• 4 Temperaturwahltasten mit blauer Aussenrandbe-
leuchtung (LED)

11Deutsch
3. Produkt-Details
4. Erst-Inbetriebnahme
Kontrollieren Sie bei Ersnbetriebnahme des Gerätes nochmals die Unversehrtheit
des Produkts bzw. der Bauteile sowie die Funkon. Entnehmen Sie den Wasserko-
cher und die Basisstaon aus der Verpackung und schließen Sie die Basis an eine
vorschrismäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
Wischen Sie die Oberäche des Wasserkochers mit einem leicht angefeuchteten
Tuch ab. Um eventuelle Herstellungsrückstände zu beseigen, füllen Sie den Was-
serbehälter vor dem ersten Gebrauch erstmalig bis zur Maximal-Markierung mit
kaltem Wasser auf. Kochen Sie das Wasser auf, indem Sie die „100°C“-Taste drücken
und anschließend die „ON/OFF“-Taste an der Oberseite der Basisstaon betägen.
Schüen Sie das Wasser nach dem ersten Kochvorgang weg. Betreiben Sie das Gerät
nie unbeaufsichgt und prüfen Sie es vor jeder Benutzung auf eventuelle Beschä-
digungen und korrekten Zusammenbau.
Wiederholen Sie diesen Vorgang nach Bedarf.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwen-
det zu werden wie beispielsweise: In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen, in landwirtschalichen Anwesen, von Kunden
in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen sowie in Frühstückspensionen.
70°C -Taste
80°C -Taste
90°C -Taste
100°C -Taste
“Warmhalten” -Taste
“ON/OFF”-Taste

12 Deutsch
5. Benutzung
Drücken Sie auf den Deckel-Öner. Der Kipp-Deckel önet sich. Füllen Sie den
Wasserkocher mit kaltem Wasser auf und drücken Sie den Deckel nach unten, bis
dieser einrastet.
Hinweis: An der Außenseite bendet sich eine Skala. Bie befüllen Sie den Behäl-
ter nicht über die Maximal-Markierung. Falls der Wasserkocher überfüllt ist, kann
kochendes Wasser herausspritzen. Setzen Sie anschließend den Wasserkocher auf
die Bodenplae auf. An der Basisstaon benden sich Tasten zur Auswahl verschie-
dener Wassertemperaturen. Betägen Sie die Taste, welche der von Ihnen bevor-
zugten Temperatur entspricht. Die Taste beginnt zu blinken. Um den Kochvorgang
anschließend zu starten, drücken Sie die “ON/OFF”-Taste. Sobald das Wasser die
Ziel-Temperatur erreicht hat, schaltet sich der Wasserkocher ab und es ertönen
zwei Pieptöne. Bie bedenken Sie, dass durch Zwischenmessungen bei Kochvor-
gängen unter 100°C kurze Pausen aureten können. Bie warten Sie, bis der Koch-
vorgang beendet ist, was durch den Signalton bestägt wird. Das Heizelement
schaltet sich automasch ab und der Vorgang ist beendet. Das Gerät kann nun
angehoben und das Wasser verwendet werden.
5.1 “KEEP WARM”
Die “KEEP WARM”-Funkon bietet Ihnen die Möglichkeit, eine eingestellte Tem-
peratur aufrechtzuerhalten. Drücken Sie dafür auf “KEEP WARM” und wählen Sie
eine Temperatur aus. Beachten Sie, dass Sie nur 70°C, 80°C oder 90°C auswählen
können. Sobald die gewünschte Temperatur ausgewählt ist, drücken Sie die “ON/
OFF”-Taste. Im Anschluss erhitzt sich der Wasserkocher auf den eingestellten
Wert und hält diesen für eine halbe Stunde. Um den Vorgang abzubrechen,
drücken Sie die „ON/OFF“-Taste. Sollten Sie während der Warmhaltefunkon
den Wasserkocher von der Staon entnehmen, schaltet sich das Gerät in den
Standby-Modus.
6. Entkalken und Reinigung
Wir empfehlen den Wasserkocher je nach Nutzungsintensität in regelmäßigen
Abständen zu entkalken. Bie ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker
und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Bie verwenden Sie zum
Entkalken des Wasserbehälters ausschließlich handelsübliche Entkalkungsmiel
auf Zitronensäurebasis.

13Deutsch
Die Dosierung für das Entkalkungsmiel entnehmen Sie der Verpackung bzw. dem
Beipackzeel. Die Heizplae soll nicht eigens gereinigt werden. Bearbeiten Sie die
Heizplae niemals mit harten Gegenständen.
Zur äußeren Reinigung des Wasserkochers nutzen Sie nur ein mit Wasser ange-
feuchtetes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden Gegenstände
wie Drahtbürste oder Stahlschwamm. Bie benutzen Sie auf keinen Fall Reini-
gungsmiel, die die Oberäche angreifen oder bei Verzehr gesundheitlich bedenk-
lich sind! Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden, tauchen Sie das
Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten.
ACHTUNG!
7. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie bie nie das Gerät zu önen, um eigenständig Reparaturen oder
Umbauten vorzunehmen. Vermeiden Sie den Kontakt zu den Netzspannungen. Das
Gerät ist nur bei gezogenem Stecker spannungsfrei. Schließen Sie bie das Produkt
auch nicht kurz. Vergessen Sie außerdem nicht, den Netzstecker bei Nichtgebrauch
oder Gewier vollständig herauszuziehen. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im
Freien zugelassen. Bie verwenden Sie es ausschließlich im trockenen Bereich.
Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie unbe-
dingt das Gerät von hohen Außentemperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen
plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektro-
nikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf even-
tuelle Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß
abbekommen hat oder in anderer Form beschädigt worden ist. Kontakeren Sie in
diesem Fall unseren Kundenservice. Beachten Sie bie auch die naonalen Besm-
mungen und Beschränkungen.
Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der dieser Anleitung
beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Benutzen Sie
das Gerät nur mit der mitgelieferte Bodenplae.
Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw.

14 Deutsch
Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich
ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
Dieses Gerät ist nicht dafür besmmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder man-
gels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichgt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
8. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE
Richtlinie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen
getrennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige
und gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhal-
g schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektrogesetz (ElektroG)
verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Lebensdauer an
den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete, öentliche Sammel-
stellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht.
Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/und der Verpackung
weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Storennung, Verwertung
und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 304681 in Übereinsm-
mung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmun-
gen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie bei: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

15English
Important safety guidelines for this
appliance
• This appliance is meant exclusive-
ly for personal use and for the in-
tended purpose. This appliance is
not intended for commercial use.
• Do not use the appliance out-
doors and keep it away from
heat sources (e.g. electric stove)
and direct sunlight. Please do not
keep the appliance in the imme-
diate vicinity of water sources
(e.g. washbasin).
• Do not use this appliance with
wet hands.
• Keep it on an appropriate surface
so that it does not p over.

16 English
• Disconnect the power plug from
the mains socket when the ap-
pliance is not being used or for
cleaning.
• Operate the appliance in accord-
ance with the voltage that is
indicated on the appliance label.
• Children should be supervised
to ensure that they do not play
with the appliance.
• This appliance can be operated
by children from 8 years of age
and above, as well as by people
with reduced physical, senso-
ry or mental capacies or who
lack knowledge or experience,
if they have been supervised or
instructed regarding safe use of

17English
the device, and understand the
resultant dangers.
• Cleaning and user maintenance
should not be done by children,
unless they are older than 8
years old and are supervised.
• Keep the appliance and the ca-
ble out of the reach of children
aged less than 8 years.
• In the interest of child safety,
please do not leave any packag-
ing material (plasc bags, card-
board, polystyrene, etc.) lying
around.
• Fill the water tank only with cold
water and do not boil the re-
maining water a second me.

18 English
• Do not move the appliance
when it is being operated.
• Do not open the cover dur-
ing operaon. This may cause
burns!
• Steam escapes from the top of
the appliance during the opera-
on. Stay away from the escap-
ing steam. Danger of burns!
• The heang element remains
hot for some me even aer the
appliance is switched o. Ensure
that nobody touches the inside
of the container. There is a risk
of burns!
• Use the appliance only with the
supplied shut-o device.

19English
• Provide clearance to other ob-
jects and walls so that the air
can circulate freely. Do not cover
the appliance.
• Do not boil any liquids other
than water.
• The housing of the kele be-
comes hot during operaon.
Therefore hold the kele only
using the handle provided for
this purpose.
• If the mains power cable of this
appliance is damaged, it should
be replaced by the manufactur-
er, his aer-sales service per-
sonnel or by an equally qualied
person, so as to prevent any risk.
• Children should use or clean the

20 English
appliance only under supervi-
sion or guidance.
• Do not overll the kele, other-
wise water may spurt out.
• The water level should be be-
tween the maximum and mini-
mum marks!

21English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user man-
ual carefully so that you can enjoy the purchased product for a long me. Before
using the delivered product, check that it is complete, faultless and undamaged.
1. Scope of supply
• Kele
• Base with connecon cable
• User manual
2. Technical data
Power supply 220-240V AC, 50/60Hz
Power consumpon 1850 - 2200W
Water lling capacity Max 1.5 litres
Temperature sengs
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Features • Stainless steel glass body design
• Automac switch o
• Keep-warm funcon
• Audible signal
• Borosilicate glass
• Base in brushed stainless steel and with integrated
cord storage
• 4 temperature selector buons with blue outside
edge lighng (LED)

22 English
3. Product details
4. Inial use
When the device is put into operaon for the rst me, check the intactness of
the product or components and their funcon again. Remove the kele and the
base staon out of the packaging and connect the base to a properly installed
earthed socket.
Wipe the surface of the kele using a slightly dampened cloth. To remove any
manufacturing residues, ll the water container once with cold water up to the
maximum mark before using it for the rst me. Boil the water by pressing the
"100°C" buon and then pressing the "ON / OFF" buon at the top of the base
staon. Discard the water aer the inial boiling. Never operate the device unat-
tended and check it before each use for possible damage and correct mounng.
Repeat this process as needed.
This appliance is intended for domesc use and similar applicaons such as: In sta
kitchens in shops, oces and other business areas, in agricultural properes, by
customers in hotels, motels and other residenal facilies as well as B&Bs.
70°C buon
80°C buon
90°C buon
100°C buon
"Keep warm" buon
"ON / OFF"
buon

23English
5. Usage
Press the Lid-opener. The lng lid opens. Fill the kele with cold water and press
the lid down unl it locks into place.
Note: A scale is provided on the outside. Do not ll the container above the maxi-
mum mark. The boiling water may spurt out if the kele is overlled. Then, place
the kele on the base plate. Buons for selecng various water temperatures are
provided on the base staon. Press the buon corresponding to the temperature
you desire. The buon starts ashing. Press the "ON/OFF" buon to start the boil-
ing funcon subsequently. As soon as the water reaches the set temperature, the
kele switches o and you hear two beeps. Please note that short pauses may
occur during cooking processes below 100°C due to intermediate measurements.
Please wait unl the cooking process is nished, which is conrmed by the beep
signal. The heang element switches o automacally and the boiling process is
stopped. The appliance can now be lied and the water can be used.
5.1 “KEEP WARM”
The "KEEP WARM" funcon allows you to maintain a set temperature. To do this
press "KEEP WARM" and select a temperature. Please note that you can only
select 70°C, 80°C or 90°C. Once the desired temperature is selected, press the
"ON/OFF" buon. Following this, the kele heat to the set value and maintains
this temperature for half an hour. Press the "ON/OFF" buon to interrupt this op-
eraon. If you remove the kele from the staon during the keep-warm funcon,
the appliance is switched to the standby mode.
6. Descaling and cleaning
We recommend to descale the kele at regular intervals depending upon the in-
tensity of use. Before cleaning, pull out the power plug and wait unl the appliance
cools down completely. Please use only commercially available descaling agents
based on citric acid to descale the water container.
For the appropriate dosage, please refer to the specicaons on the package or in-
sert of the descaling agent. The heang plate should not be specically cleaned. Do
not use any hard objects on the heang plate. Use only a damp cloth for cleaning
the kele externally. Do not use any abrasive items like wire brush or steel sponge
for cleaning. Never use any cleaning agents which may corrode the surface or pres-
ent a health risk if consumed! Never immerse the appliance, the power cable or
the plug in water or in any other liquid to prevent risk of electric shock.

24 English
Please note!
7. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
8. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.

25English
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 304681 conforms to the principle re-
quirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Conformity can be
obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

26 Français
Consignes de sécurité importantes
pour cet appareil
• Ulisez l'appareil uniquement
à des ns privées et prévues. Il
n'est pas conçu pour l'usage com-
mercial.
• Ne l'ulisez pas à l’extérieur et
maintenez le éloigné de sources
de chaleur (ex. cuisinière élec-
trique) et du rayonnement
solaire direct. Ne placez pas
l'appareil à proximité directe de
sources d'eau (ex. évier).
• N'ulisez pas cet appareil avec
les mains humides.
• Somiri une surface adéquate
an que l'appareil soit stable lors
d’ulisaon.

27Français
• Débrancher la prise secteur à la
n d’ulisaon.
• Ulisez l'appareil avec la tension
indiquée sur la plaque signalé-
que de l'appareil.
• Ne laissez pas l’appareil au porté
des enfants moin de 8 ans.
• Cet appareil peut être ulisé
par des enfants de plus de 8 ans
et des personnes avec des ca-
pacités physiques, sensorielles
ou mentales diminuées, ou un
manque d'expérience et de
savoir s’ils sont surveillés ou s’ils
ont été instruits relavement à
un emploi sûr de l'appareil et
comprennent les dangers en
résultant.

28 Français
• Le neoyage et l'entreen par
l’ulisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à
moins qu'ils aient plus de 8 ans
et soient surveillés.
• Maintenez l'appareil et le câble
hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans.
• Pour des raisons de sécurité, ne
laissez pas des pares d'embal-
lages (sacs en plasque, carton,
polystyrène, etc.) à la portée des
enfants.
• Remplissez le réservoir d'eau
uniquement avec de l'eau froide,
et ne chauez pas l'eau restante
une deuxième fois.
• Ne bougez pas l'appareil pen-

29Français
dant qu'il fonconne.
• N’ouvrez pas le couvercle pen-
dant le fonconnement. Cela
pourrait entrainer des brûlures !
• De la vapeur d'eau sort de la
pare supérieure de l'appareil
durant le fonconnement. Main-
tenez-vous éloigné de la vapeur
d'eau émise. Risque de brûlure !
• L'élément chauant reste chaud
durant une longue période de
temps, même après la mise
hors tension de l’appareil. As-
surez-vous que personne ne
touche l'intérieur du récipient. Il
existe un risque de brûlures !
• N'ulisez l'appareil qu'avec le
disposif d'arrêt livré.

30 FrançaisDeutsch
• Laissez un peu de distance à
d'autres objets et murs, de sorte
que l'air puisse circuler libre-
ment. Ne couvrez pas l'appareil.
• Ne chauez pas des liquides
autres que de l'eau.
• Durant le fonconnement, le
boîer de la bouilloire devient
chaud. Ne saisissez par consé-
quent la bouilloire que par la
poignée prévue à cee n.
• Si le câble de raccordement au
secteur de cet appareil est en-
dommagé, il doit être remplasoit
par le fabricant, par son service
après vente ou par une per-

31Français
sonne présentant
une qualicaon analogue, an
de prévenir les risques.
• Les enfants ne doivent employer
ou neoyer l'appareil que s'ils
sont surveillés ou ont reçu une
instrucon sur son ulisaon.
• Ne remplissez pas trop la bouil-
loire sous risque d’éclaboussures.
• Le niveau d’eau doit se situer
entre les repères de maximum et
minimum !

32 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode d'em-
ploi suivant. Avant de mere en service les marchandises livrées, vériez qu’elles
sont complètes, exemptes de défauts et non endommagées.
1. Volume de la livraison
• Bouilloire
• Base avec câble de raccordement
• Mode d’emploi
2. Caractérisques techniques
Alimentaon en
tension
220-240V CA, 50/60 Hz
Puissance absorbée 1850 - 2200W
Quanté de remplis-
sage d'eau
max. 1,5 l
Paliers de température
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caractérisques • Design en acier inoxydable et corps en verre
• Mise à l'arrêt automaque
• Foncon de mainen de chaleur
• Signal acousque
• Verre de borosilicate
• Base en acier inoxydable brossé et avec enroule-
ment de câble intégré
• 4 touches de sélecon de température avec éclai-
rage bleu du bord extérieur (LED)

33Français
3. Détails du produit
4. Première mise en service
Vériez l’intégrité du produit et les composants, ainsi que le fonconnement lors
de la première mise en service de l’appareil. Rerez la bouilloire et la staon de
base de l'emballage et branchez la base à une prise électrique correctement ins-
tallée. Essuyez la surface de la bouilloire avec un chion légèrement humide. An
d'éliminer d'éventuels résidus de fabricaon, remplissez le récipient d'eau avant la
première ulisaon avec de l'eau froide jusqu'au niveau de remplissage maximal.
Faites bouillir l’eau en appuyant sur la touche « 100°C » et en aconnant ensuite
sur la touche « ON/OFF » sur la pare supérieure de la staon de base. Jetez l’eau
après la première ébullion. N’ulisez jamais l’appareil sans surveillance, vériez
son état et assurez-vous qu’il est correctement assemblé avant chaque ulisaon.
Répéter ce processus au besoin.
Cet appareil est conçu pour être ulisé au foyer et pour des applicaons similaires,
telles que par exemple : dans des cuisines pour le personnel dans des magasins,
bureaux et autres espaces commerciaux, dans des propriétés agricoles, par des
clients dans des hôtels, motels et autres installaons résidenelles ainsi que dans
des chambres d'hôte.
Touche 70°C
Touche 80°C
Touche 90°C
Touche 100°C
Touche « Mainen
de chaleur »
Touche « ON/OFF »

34 Français
5. Ulisaon
Cliquez sur l’ouvre-couvercle. Le couvercle basculant s’ouvre. Remplissez la bouil-
loire avec de l’eau froide et pressez le couvercle vers le bas jusqu'à ce qu’il s’en-
clenche.
Note : Sur le côté extérieur se trouve une échelle. Ne remplissez pas le récipient au
dessus du niveau maximal. Si la bouilloire est trop pleine, il peut y avoir des écla-
boussures d’eau bouillante. Placez ensuite la bouilloire sur le socle. Sur la staon de
base se trouvent des touches pour choisir les diérentes températures. Aconnez
la touche qui correspond à la température que vous préférez. La touche commence
à clignoter. Pour démarrer le processus de chauage, appuyez sur la touche « ON/
OFF ». Une fois que l'eau a aeint la température cible, la bouilloire s'arrête auto-
maquement et deux bips retenssent. Note : veuillez noter que des brèves pauses
peuvent se produire durant les processus de cuisson moins de 100° c à cause des
raisons intermédiaires. Veuillez paenter jusqu’à ce que la cuisson soit terminé, ce
qui est conrmé par le signal acousque. L’élément chauant s’éteint automa-
quement et le processus est terminé. Vous pouvez à présent soulever l’appareil et
uliser l'eau.
5.1 « KEEP WARM »
La foncon « KEEP WARM » vous ore la possibilité de maintenir une tempé-
rature dénie. À cee n, appuyez sur « KEEP WARM » et séleconnez une
température. Veuillez noter que vous ne pouvez séleconner que 70°C, 80°C
ou 90°C. Une fois que la température souhaité est séleconnée, appuyez sur la
touche « ON/OFF ». La bouilloire se réchaue alors à la température réglée et la
mainent pendant une demi-heure. Pour interrompre le processus, appuyez sur
la touche « ON/OFF ». Si vous enlevez la bouilloire de la staon de base pendant
la foncon de mainen de chaleur, l'appareil se met en mode veille.
6. Détartrage et neoyage
Nous recommandons de détartrer la bouilloire à intervalles réguliers, en foncon
de l'intensité d'ulisaon. Débranchez toujours la che secteur avant le neoyage
et aendez que l'appareil se soit complètement refroidi. N'ulisez pour le dé-
tartrage du récipient d'eau que des détartrants courants à base de citron.

35Français
Le dosage du détartrant se trouve sur l'emballage ou la noce explicave. La
plaque de base ne doit pas être spécialement neoyée. Ne traitez jamais la plaque
de base avec des objets durs.
Pour le neoyage externe de la bouilloire, n'ulisez qu'un chion humidié avec
de l'eau. N'ulisez pour le neoyage aucun objet abrasif tel que brosse métallique
ou éponge métallique. N'ulisez en aucun cas des détergents qui endommagent
la surface ou qui présentent un risque sanitaire lorsqu'ils sont consommés ! An
d’éviter tout risque d’électrocuon, ne plongez jamais l’appareil, le câble d’alimen-
taon ou la che dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Aenon!
7. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’ex-
posez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques. Vériez que l’appareil n’est pas endom-
magé avant de l’uliser. Ne pas uliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été
endommagé d’une quelconque autre manière.
Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales. N’ulisez pas l’ap-
pareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.Cet appareil n’est
pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes aeintes
de troubles mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée
par le fournisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de
recours en garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu
et compris les présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être
modiées sans nocaon préalable.

36 Français
8. Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé-
ment à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous
êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques
arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte
prévu à cet eet. La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur
le produit, le manuel d’ulisaon et/ou l’emballage indique lesdites disposions.
Avec ce type de séparaon des maères, de recyclage et d’éliminaon des appa-
reils usagés, vous prenez part acvement à la protecon de notre environnement.
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 304681 est conforme aux
exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour obtenir une déclaraon
de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hanovre

37Italiano
Importan istruzioni sulla sicurez-
za di questo apparecchio
• Ulizzare questo apparecchio
esclusivamente per l’uso priva-
to e per lo scopo previsto. Que-
sto apparecchio non è desnato
all'uso commerciale.
• Non ulizzare all'aperto e tene-
re lontano da fon di calore (ad
es. stufa elerica) e dalla luce
solare direa. Non posizionare
l'apparecchio nelle immediate
vicinanze di fon d'acqua (ad es.
lavandino).
• Non ulizzare l'apparecchio con
le mani bagnate.

38 Italiano
• Scegliere una supercie adaa
in modo che l’apparecchio non
possa ribaltarsi.
• Staccare la spina dalla presa di
corrente in caso di inulizzo o
per la pulizia.
• Fare funzionare l'apparecchio
conformemente alla tensione
riportata sull'echea.
• I bambini devono essere sor-
veglia per garanre che non
giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre
dagli 8 anni di età e da persone
con limitate capacità siche,
sensoriali o cognive o prive
di esperienza e conoscenza,

39Italiano
premesso che ricevano precise
istruzioni sull'ulizzo dell'appa-
recchio e comprendano i rischi
che ne derivano.
• Pulizia e manutenzione a cura
dell'utente non devono essere
eseguite dai bambini, a meno
che non abbiano più di 8 anni e
siano sorveglia.
• Tenere l'apparecchio e il cavo
fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
• Ai ni della sicurezza, non lascia-
re componen dell'imballaggio
(buste di plasca, cartone, po-
lisrolo ecc.) alla portata dei
bambini.

40 Italiano
• Riempire il serbatoio dell'ac-
qua esclusivamente con acqua
fredda e non fare bollire l'acqua
residua una seconda volta.
• Non muovere l’apparecchio
mentre è in funzione.
• Non aprire il coperchio durante
il funzionamento. Si potrebbero
vericare usoni.
• Durante il funzionamento fuorie-
sce del vapore sul lato superiore
dell'apparecchio. Stare lontani
dal vapore in uscita. Pericolo di
usone!
• L'elemento riscaldante rimane
bollente per un determinato pe-
riodo anche dopo lo spegnimen-
to. Accertarsi che l'interno del

41ItalianoItaliano
recipiente non venga toccato.
Rischio di usoni!
• Ulizzare l'apparecchio solo con
il disposivo d'appoggio in dota-
zione.
• Lasciare una piccola distanza da
altri ogge e da pare per con-
senre la circolazione dell'aria.
Non coprire l’apparecchio.
• Non usare per la bollitura di
liquidi diversi dall'acqua.
• Durante il funzionamento, il
corpo del bollitore si riscalda
notevolmente. Pertanto aer-
rare il bollitore solo all'apposito
manico.
• Se il cavo di alimentazione di
questo apparecchio è danneg-

42 Italiano
giato deve essere sostuito dal
produore o dal servizio clien
o da una persona con qualica
simile al ne di evitare pericoli.
• I bambini possono ulizzare o
pulire l'apparecchio solo se sor-
veglia o istrui.
• Non riempire il bollitore eccessi-
vamente per evitare la formazio-
ne di schizzi d'acqua.
• Il livello dell'acqua deve trovarsi
tra le marcature max. e min.

43Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione l'ap-
parecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen brevi istruzioni
per l’uso. Prima di meere in servizio il prodoo consegnato, la preghiamo di
vericare che esso sia completo, privo di dife e non danneggiato.
1. Contenuto della confezione
• Bollitore
• Base con cavo di collegamento
• Brevi istruzioni per l’uso
2. Da tecnici
Alimentazione di
tensione
220-240V, AC, 50/60Hz
Potenza assorbita 1850 - 2200W
Quantà d'acqua Max. 1,5L
Livelli di temperatura
• 70°C
• 80°C
• 90°C
• 100°C
Caraerische • Design corpo acciaio inox-vetro
• Spegnimento automaco
• Funzione di mantenimento del calore
• Segnale acusco
• Vetro borosilicato
• Base in acciaio inox spazzolato con avvolgicavo
integrato
• 4 seleori di temperatura con illuminazione bordo
esterno blu (LED)

44 Italiano
3. Deagli del prodoo
4. Prima messa in funzione
Controllare l’integrità del prodoo e dei componen nonché il suo funzionamento
durante la prima messa in servizio. Togliere il bollitore e la base dall'imballaggio e
collegare la base a una presa con contao di protezione regolarmente installata.
Passare un panno umido sulla supercie del bollitore. Per eliminare eventuali re-
sidui di produzione, riempire il contenitore dell'acqua con acqua fredda no alla
tacca Max. prima del primo ulizzo. Portare l'acqua ad ebollizione premendo il
tasto "100°C” e successivamente azionando il tasto "ON/OFF" sul lato superiore
della base. Eliminare l'acqua dopo il primo processo di bollitura. Non ulizzare mai
il disposivo incustodito e senza sorveglianza, controllare e assicurarsi che sia cor-
reamente montato prima di ogni ulizzo.
Ripetere questa procedura se necessario.
Questo apparecchio è desnato all'uso domesco o ulizzi simili come ad es.: in
cucine per dipenden,, in negozi, uci e altri ambien commerciali, in tenute agri-
cole, da parte di clien in alberghi, motel e altre struure abitave nonché bed
and breakfast.
Tasto 70°C
Tasto 80°C
Tasto 90°C
Tasto 100°C
Tasto “Mantenimen-
to del calore”
Tasto ON/OFF

45Italiano
5. Ulizzo
Premere sull'apri-coperchio. Il coperchio ribaltabile si apre. Riempire il bollitore
con acqua fredda e chiudere il coperchio verso il basso no a quando scaa in
posizione.
Nota: Sul lato esterno si trova una scala. Non superare il livello massimo durante il
riempimento del contenitore. In caso di riempimento eccessivo del bollitore potreb-
bero fuoriuscire degli schizzi d'acqua. Successivamente posizionare il bollitore sulla
base. Nella base si trovano tas per la selezione delle varie temperature dell'acqua.
Azionare il tasto che corrisponde alla temperatura preferita. Il tasto inizia a lam-
peggiare. Per avviare il processo di bollitura, premere il tasto "ON/OFF". Non appe-
na l'acqua ha raggiunto la temperatura impostata, il bollitore si spegne e vengono
emessi due bip. Si prega di notare che durante i processi di coura a temperature
inferiori a 100°C possono vericarsi brevi pause dovute a misurazioni intermedie.
Aendere il termine del processo di coura, che viene confermato dal segnale acu-
sco. L'elemento riscaldante si spegne automacamente e il processo è terminato.
Ora è possibile sollevare l'apparecchio e ulizzare l'acqua.
5.1 “KEEP WARM”
La funzione “KEEP WARM” ore la possibilità di mantenere una temperatura
impostata. A tale scopo premere "KEEP WARM" e selezionare una temperatura.
Si fa notare che è possibile selezionare solo tra 70°C, 80°C o 90°C. Dopo aver
selezionato la temperatura desiderata, premere il tasto "ON/OFF". Successiva-
mente il bollitore si riscalda al valore impostato e lo manene per mezz'ora. Per
interrompere il processo, premete il tasto "ON/OFF". Se durante la funzione di
mantenimento del calore il bollitore viene rimosso dalla base, l'apparecchio passa
alla modalità standby.
6. Decalcicazione e pulizia
A seconda dell'intensità d'ulizzo consigliamo di decalcicare regolarmente il bolli-
tore. Prima della pulizia togliere sempre la spina di rete e aendere no a quando
l'apparecchio non è completamente rareddato. Per la decalcicazione del conte-
nitore dell'acqua ulizzare esclusivamente prodo di decalcicazione tradizionali
a base di acido citrico.

46 Italiano
Il dosaggio per il decalcicante è riportato sulla confezione ovvero nel foglieo
allegato. La piastra riscaldante non pulizia. Non traare la piastra riscaldante con
ogge duri.
Per la pulizia esterna del bollitore, usare esclusivamente un panno inumidito di
acqua. Non usare ogge abrasivi quali pagliea o spazzola metallica per la pulizia.
In nessun caso usare detersivi che aaccano la supercie o che meono a rischio la
salute in caso di consumo. Per evitare il pericolo di scossa elerica, non immergere
mai l'apparecchio, il cavo di alimentazione o il conneore in acqua o altri liquidi.
Aenzione!
7. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L’apparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.
Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo. Non uliz-
zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento. Questo prodoo
non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica apportata
all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei
diri di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparecchio possono
essere modicate senza preavviso.

47Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 304681 è conforme ai requisi di base
e alle rimanen disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD
Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
8. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elero-
nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.

48 Español
Observaciones importantes de
seguridad para este aparato
• Ulice este aparato únicamente
para el n previsto y en entornos
privados. No está concebido para
un uso industrial.
• No lo ulice al aire libre y man-
téngalo alejado de fuentes de
calor (p. ej., cocinas eléctricas) y
de la radiación solar directa. No
coloque el aparato cerca de fuen-
tes de agua (como lavabos).
• No ulice el aparato con las ma-
nos mojadas.
• Escoja una base adecuada para
que el aparato no pueda volcar.

49Español
• Desenchufe el aparato de la
toma de corriente cuando no lo
ulice o para limpiarlo.
• Ulice el aparato de conformidad
con la tensión que aparece en la
idencación del disposivo.
• Se debe vigilar a los niños para
garanzar que no jueguen con el
aparato.
• Este aparato puede ser uliza-
do por niños a parr de 8 años
y personas con capacidades
sicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experien-
cia y conocimientos cuando se
encuentren bajo supervisión o
hayan sido instruidos en relación
con el uso seguro del aparato y

50 Español
los peligros que pueden derivar-
se del mismo.
• No deje que los niños se encar-
guen de la limpieza y el mante-
nimiento por parte del usuario,
a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo vigilancia.
• Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de niños me-
nores de 8 años.
• Por movos de seguridad, no
deje al alcance de los niños los
elementos de embalaje (bolsa
de plásco, cartón, poliesreno,
etc.).
• Llene el depósito solo con agua
fría y no vuelva a hervir el agua
sobrante.

51Español
• No mueva el aparato mientras
esté en funcionamiento.
• No abra la tapa mientras esté
funcionando. ¡Podría sufrir que-
maduras!
• Durante el funcionamiento sale
vapor de agua por la parte su-
perior del aparato. Manténgase
alejado de dicho vapor de agua.
¡Peligro por quemaduras!
• El elemento calentador perma-
nece caliente durante bastante
empo después del apagado.
Asegúrese de que nadie toque el
interior del recipiente. ¡Peligro
de quemaduras!
• Ulice el aparato solo con el
disposivo de estacionamiento
suministrado.

52 EspañolEspañol
• Deje algo de espacio con otros
objetos y las paredes para que el
aire pueda circular libremente.
No cubra el aparato.
• No hierva ningún otro líquido
aparte de agua.
• La carcasa del hervidor de agua
se calienta durante el funciona-
miento. Por ese movo, toque el
aparato solo por el asa.
• Si el cable de red está dañado,
deje que el fabricante o un re-
presentante autorizado o perso-
nal cualicado se encargue de la
sustución para evitar peligros.
• Los niños únicamente deben
ulizar o limpiar el aparato bajo
supervisión o si se les indica

53Español
cómo hacerlo.
• No llene demasiado el hervidor
de agua para evitar salpicaduras.
• ¡El nivel de agua debe quedar en-
tre las marcas de llenado mínimo
y máximo!

54 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso. Antes de la puesta en servicio de la mercancía suministrada,
compruebe que esté completa e intacta.
1. Arculos suministrados
• Hervidor de agua
• Base con cable de red
• Instrucciones de uso
2. Datos técnicos
Suministro de energía 220-240V CA, 50/60 Hz
Consumo de potencia 1850 - 2200 W
Candad de agua Máx. 1,5 l
Niveles de temper-
atura
• 70 °C
• 80 °C
• 90 °C
• 100 °C
Propiedades • Cuerpo de vidrio y acero inoxidable
• Apagado automáco
• Función de calentamiento
• Señal acúsca
• Vidrio borosilicato
• Base en acero inoxidable cepillado con enrollacable
integrado
• 4 botones para seleccionar la temperatura con el
borde exterior iluminado (LED)

55Español
3. Detalles del producto
4. Primera puesta en funcionamiento
Al poner en funcionamiento el aparato por primera vez, compruebe de nuevo el
estado del producto, de los componentes y su funcionamiento. Extraiga el hervidor
de agua y la base del embalaje y conecte esta úlma a una toma de corriente con
protección de contacto debidamente instalada. Limpie la supercie del hervidor
de agua con un paño ligeramente humedecido. Para eliminar posibles restos de
fabricación, llene el depósito de agua antes del primer uso hasta la marca de ca-
pacidad máxima con agua fría. Hierva agua pulsando el botón "100°C" y luego el
botón "ON/OFF" en la parte superior de la estación base. Tire el agua después del
primer hervido. Nunca opere el disposivo si esté está dañado o mal montado.
Repita este proceso según sea necesario.
Este aparato se ha concebido para ser ulizado en hogares y aplicaciones similares
como, por ejemplo: En cocinas para empleados en endas, ocinas y otros entor-
nos comerciales, en ncas agrícolas, por parte de clientes en hoteles, moteles y
otras instalaciones residenciales así como en pensiones con servicio de desayuno.
Botón de 70 °C
Botón de
80 °C
B. de 90 °C
B. de 100 °C
Botón "Mantener
caliente"
Botón "ON/OFF"

56 Español
5. Uso
Pulse el contacto de apertura de la tapa. La tapa basculante se abre. Llene el hervi-
dor con agua fría y apriete la tapa hasta que se encaje.
Indicación: En la parte exterior hay una escala. No supere la marca máxima del
depósito. De lo contrario se podrían producir salpicaduras. A connuación, colo-
que el hervidor de agua sobre la placa base. En la estación base encontrará los
botones para seleccionar la temperatura. Acve el botón que se corresponda a la
temperatura que desee. El botón empezará a parpadear. Para iniciar el proceso de
hervido, pulse el botón "ON/OFF". El hervidor se apaga y emite dos pidos cuando
el agua alcanza la temperatura seleccionada. Tenga en cuenta que pueden ocurrir
pequeñas pausas en el proceso de ebullición por debajo de 100 ° C, debido a medi-
ciones intermedias. Por favor espere la señal acúsca que conrma la nalización
del proceso de ebullición. El elemento calentador se apaga automácamente y se
da por nalizado el proceso. Ahora puede rerar el hervidor de agua y ulizar esta.
5.1 "MANTENER CALIENTE"
La función "MANTENER CALIENTE" le permite mantener la temperatura con-
gurada. Para ello, pulse el botón "MANTENER CALIENTE" y seleccione una de las
temperaturas. Tenga en cuenta que únicamente puede seleccionar 70°C, 80°C o
90°C. Después de seleccionar la temperatura deseada, pulse el botón "ON/OFF".
El hervidor se calentará a la temperatura congurada y la mantendrá durante me-
dia hora. Para interrumpir el funcionamiento, pulse el botón "ON/OFF". El aparato
pasa al modo de espera si lo rera de la estación base mientras se encuentra en
la función de mantenimiento de calor.
6. Descalcicación y limpieza
Recomendamos descalcicar el hervidor de agua de forma regular, en función de
la intensidad del uso. Antes de la limpieza, desenchufe el aparato de la toma de
corriente y espere a que esté completamente frío. Ulice solo productos descalci-
cantes habituales en el comercio a base de ácido cítrico.
Consulte la dosis en el embalaje o el prospecto del producto que vaya a ulizar.
No intente limpiar la placa calentadora. No ulice objetos duros con la placa ca-
lentadora.

57Español
Para limpiar el exterior del hervidor de agua, ulice solo un paño humedecido con
agua. No ulice objetos alados como cepillos de alambre o esponjas de acero
para la limpieza. ¡No ulice en ningún caso limpiadores agresivos para la supercie
o que supongan un riesgo para la salud en caso de ingesón! Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, no sumerja el aparato, el cable de red ni el enchufe en agua
ni ningún otro líquido.
Atención!
7. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.

58 Español
8. Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de reco-
gida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 304681 cumple los req-
uisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener una declaración
de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761

59
Notes

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
D-30179 Hannover
SERVICE
We hope you enjoy your new product in every way! If there is sll
something you’re concerned about, please feel free to let us know.
You’re welcome to contact our service team at any me.
Wir hoen, Sie genießen Ihr neues Produkt in jeder Art und Weise.
Sollte dennoch etwas zu beanstanden sein, so zögern Sie nicht und las-
sen Sie es uns wissen. Unser Service hil Ihnen jederzeit gerne weiter.
Mail: feedback@ganzeinfach.de (Global)
Service-Hotlines:
0800 72 444 05 (DE)
+49 511 / 13221 720 (UK)
+49 511 / 13221 730 (FR)
+49 511 / 13221 740 (IT)
+49 511 / 13221 750 (ESP)
Mon-Fri 9am-18pm (CET)
