Greenworks 2978602 24V 2A Adaptor Charger

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2978602 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model 2978602.

The file format is pdf, 20 pages, you can download this manual here .

background
EN OPERATOR MANUAL
FR MANUEL D’OPÉRATEUR
CHARGER
CHARGEUR
ES MANUAL DEL OPERADORCARGADOR
29972/2978602
CAG801/2903102/29862
CAG812/CAG817
www.greenworkstools.com
P0801597-05, Rev B
background
background
background
background
3 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
4 SYMBOLS ON THE MACHINE
You can use below symbols on the machine. Please study
them and learn their definitions. Correct interpretation of
these symbols let you operate the tool better and safer.
Symbol Explanation
For indoor use only
Before charging, read the instructions
Fuse
5 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation, which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
6 OPERATION
6.1 CHARGE PROCEDURE
NOTE
Before use charge the battery pack fully to make sure that
the battery pack can get the maximum run time. This battery
pack does not have a memory. You can charge it all the
time.
1. Connect the plug of charger (2) to an AC power outlet.
2. Put the battery pack (1) into the charger (2).
This is a diagnostic charger. The Charger LED Light (3)
illuminates in a specified order to show the current battery
status. They are as follows:
For charger: 29972 / 2978602
1
2
3
For charger: CAG801/2903102/29862
5
English
EN
background
1
2
3
For charger: CAG817/ CAG812
3
1
2
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING
GREEN
BLINKING
FULLY CHARGED
GREEN
BATTERY IS TOO WARM (RE-
MOVE FOR APPROX. 30 MINUTES
TO ALLOW TO COOL)
RED
DEFECTIVE BATTERY (REMOVE
AND REPLACE WITH A NEW BAT-
TERY)
RED
BLINKING
1. Put the battery pack into the charger.
If the status LED blinks RED, remove the battery
pack from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
If the status LEDs show correct, the battery pack is
good.
If the status LED stays blinking RED, remove the
battery pack and disconnect the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the
charger again.
If the status LEDs show correct, the battery pack is
good.
If the status LED stays blinking RED, the battery
pack is defective and it is necessary to replace the
battery pack.
6.2 EXAMINE THE CHARGER
If the battery pack does not charge correctly:
1. Examine the current of the power outlet with different
machines. Make sure that the outlet works.
2. Examine that the charger contacts are not short-circuited.
3. If the charger is not under usual room temperature, move
the charger and battery pack to a location where the
temperature is between 6° C to 40° C (42.8° F to 104°
F) .
WARNING
If you attempt to charge the battery pack in a warm or hot
environment, and the charger LED light is red, remove the
battery pack and let the battery cool for approximately 30
minutes.
6.3 MOUNT THE CHARGER
1. Get the location of the wall to attach the charger.
2. Use 2 wood screws to attach the charger on the wood
studs.
3. For charger CAG801/2903102/29862:
Drill two paralleled holes 5” (127 mm) on center. For
charger CAG817/ CAG812: Drill two paralleled holes
4.4” (112 mm) on center.
4. Use wall anchors and screws to attach the charger to the
drywall.
CAG801/2903102/29862
CAG817/ CAG812
NOTE
If you do not use the battery pack and charger for a long
time, please remove the battery from the charger and pull
out the AC power plug.
6
English
EN
background
7 MAINTENANCE
7.1 CLEAN THE MACHINE
NOTE
Keep the air vent free of blockage, saw dust, and wood dust.
Do not spray, wash, or submerge in water.
Clear the unwanted material out of the air vent with a
vacuum.
Clean housing and the plastic components with a soft, dry
cloth.
IMPORTANT
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
7.2 STOW THE MACHINE
Remove the battery pack before you store the charger or
disconnect the charger.
8 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE
CAUSE
SOLUTION
Charger doesn't
work. Charger
shows defective
mode. (LED
flashes Red)
Battery pack or
charger is defective
or there is a bad
connection be-
tween the battery
pack and charger.
Try to remove and
reinsert the battery
pack in the charg-
er.
Try charging a dif-
ferent battery
pack.
Unplug the charg-
er and wait until
the red LED goes
out, then reconnect
the plug to the
power supply.
Charger doesn't
work. Charger
shows evaluation
mode (LED indi-
cates Red solid
ON).
Battery pack is ei-
ther too hot, or too
cold.
Allow the battery
pack to reach nor-
mal temperature.
Charging will be-
gin when the bat-
tery pack returns
to 3°C-47°C
(37°F-117°F).
9 TECHNICAL DATA
Model 29972
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 0.5A Max
Output 24V DC 0.5A
Model CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Output 24V DC 2A
Model CAG817
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 2A Max
Output 24V DC 4A
Model 2978602
Voltage 24 V
Input 120V AC 50/60Hz, 1.5A Max
Output 24V DC 2A
10 TECHNICAL DATA (BATTERY
PACK)
Model 29842 / LB24A020
Battery 21.6V
2.0AH,43.2Wh 24V MAX
Cell number 6
Model 29852 / LB24A040
Battery 21.6V
4.0AH,86.4Wh 24V MAX
Cell number 12
Model BAG711
Battery 21.6V
1.5AH,32.4Wh 24V MAX
Cell number 6
Model BAG708
Battery 21.6V
2.0AH,43.2Wh 24V MAX
Cell number 6
Model BAG709
Battery 21.6V
4.0AH,86.4Wh 24V MAX
Cell number 12
Model BAG710
Battery 21.6V
5.0AH,108Wh 24V MAX
Cell number 12
7
English
EN
background
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMIE
GARANTÍA
LIMITADA
3
background
background
background
3 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'état
de Californie comme étant une cause de cancer, de
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Certaines poussières produites par le ponçage
mécanique, le sciage, le meulage, le perçage et d'autres
activités de construction contiennent des produits chimiques
connus pour causer le cancer, des malformations
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction. Voici
quelques exemples de ces produits chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail.
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez un
équipement de sécurité approuvé, comme des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
4 SYMBOLES FIGURANT SUR
LA MACHINE
Vous pouvez utilisez les symboles suivants sur la machine.
Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une bonne
interprétation de ces symboles vous permettra de mieux
utiliser l'outil et de manière plus sécuritaire.
Symbole Explication
Pour un usage ménager seulement
Avant de charger, lisez les instructions
Fusible
5 NIVEAUX DE RISQUES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont
pour but d'expliquer les niveaux de risques associés à
l'utilisation de ce produit.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation danger-
euse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner
la mort ou des blessures
graves.
SYM-
BOLE
SIGNAL SIGNIFICATION
AVERTISSE-
MENT
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut en-
traîner la mort ou des bles-
sures graves.
MISE EN
GARDE
Indique une situation poten-
tiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, pourrait
causer des blessures mineures
ou modérées.
MISE EN
GARDE
(Sans symbole d’alerte de sé-
curité) indique une situation
pouvant entraîner des dom-
mages matériels.
6 UTILISATION
6.1 PROCÉDURE DE CHARGEMENT
REMARQUE
Avant utilisation, chargez la batterie à 100 % afin de vous
assurer un temps maximum d'utilisation. Cette batterie n'a
pas de mémoire. Vous pouvez la charger à tout moment.
1. Branchez la prise du chargeur (2) à une prise de courant
AC.
2. Placez la batterie (1) dans le chargeur (2).
Ceci est un chargeur avec diagnostic. Le témoin lumineux
DEL (3) s'allume dans un ordre spécifique pour montrer le
niveau de charge de la batterie. Ils sont comme suit :
Pour le chargeur : 29972 / 2978602
1
2
3
Pour le chargeur : CAG801/2903102/29862
11
Français
FR
background
1
2
3
Pour le chargeur : CAG817 / CAG812
3
1
2
PROCÉDURE DE CHARGEMENT (INDICATEUR
DEL)
BATTERIE EN CHARGE
CLIGNOTE-
MENT VERT
CHARGE COMPLÈTE
VERT
LA BATTERIE EST TROP CHAUDE
(RETIREZ DURANT ENVIRON 30
MINUTES POUR LAISSER REFROI-
DIR)
ROUGE
BATTERIE DÉFECTUEUSE (RETIR-
EZ-LA ET REMPLACEZ PAR UNE
NOUVELLE BATTERIE)
CLIGNOTE-
MENT ROUGE
1. Placez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL clignote en ROUGE, retirez la
batterie du chargeur durant 1 minute.
2. Replacez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL indique correct, la batterie est
bonne.
Si le témoin DEL continue à clignoter en ROUGE,
retirez la batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et replacez la batterie dans le chargeur.
Si le témoin DEL indique correct, la batterie est
bonne.
Si le témoin DEL continue à clignoter en ROUGE, la
batterie est défectueuse et il faut la remplacer par une
autre.
6.2 CONTRÔLEZ LE CHARGEUR
Si la batterie ne se charge pas correctement :
1. Contrôlez la prise avec différents appareils. Assurez-vous
que la prise fonctionne.
2. Vérifiez que les contacts du chargeur ne sont pas court-
circuités.
3. Si le chargeur n’est pas à température ambiante, déplacez
le chargeur et le bloc-batterie dans une pièce où la
température se situe entre 6 °C et 40 °C (42,8 °F à
104 °F).
AVERTISSEMENT
Si vous essayez de charger le bloc-batterie dans un
environnement chaud et que le témoin DEL du chargeur est
rouge, retirez le bloc-batterie et laissez la batterie refroidir
pendant environ 30 minutes.
6.3 MONTEZ LE CHARGEUR
1. Localisez le mur sur lequel le chargeur sera branché.
2. Utilisez 2 vis en bois pour attacher le chargeur aux
montants en bois.
3. Pour le chargeur CAG801/2903102/29862
Percez deux trous parallèles de 5” (127 mm) au
centre. Pour le chargeur CAG817 / CAG812: Percez deux
trous parallèles de 4,4” (112 mm) au centre.
4. Utilisez les ancrages muraux et les vis pour fixer le
chargeur dans la plaque de plâtre.
CAG801/2903102/29862
CAG817 / CAG812
12
Français
FR
background
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas la batterie et le chargeur pendant une
longue période, veuillez retirer la batterie du chargeur et
retirer la prise AC.
7 ENTRETIEN
7.1 NETTOYEZ LA MACHINE
REMARQUE
Préservez la ventilation de tout blocage, de poussière et de
sciure. N’aspergez pas, ne lavez pas et ne submergez pas
dans l’eau.
Enlevez les matières indésirables de l'évent d'air à l'aide
d'un aspirateur.
Nettoyez le boîtier et les composants en plastique avec un
chiffon doux et humide.
IMPORTANT
N'utilisez pas de solvants ou de détergents puissants sur le
boîtier ou les composants en plastique.
7.2 ENTREPOSEZ LA MACHINE
Retirez la batterie avant de ranger le chargeur ou de le
débrancher.
8 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSI-
BLE
SOLUTION
Le chargeur ne
fonctionne pas.
Le chargeur pré-
sente des défail-
lances. (Le té-
moin LED est
ROUGE)
La batterie ou le
chargeur est défec-
tueux ou il y a un
mauvais branche-
ment entre la batt-
erie et le chargeur.
Essayez d'enlever
et de remettre la
batterie dans le
chargeur.
Essayez de charger
une autre batterie.
Débranchez le
chargeur et attend-
ez jusqu'à ce que
le témoin LED
s'éteigne, puis re-
branchez à la
prise.
Le chargeur ne
fonctionne pas.
Le chargeur est en
mode évaluation
(le témoin LED
est Rouge fixe
MARCHE).
La batterie est soit
trop chaude, soit
trop froide.
Laissez la batterie
atteindre une tem-
pérature normale.
Le chargement dé-
butera lorsque la
batterie retrouvera
une température de
3°C-47°C
(37°F-117°F).
9 DONNÉES TECHNIQUES
Modèle 29972
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 0.5A Max
Prise 24V DC 0.5A
Modèle CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1A Max
Prise 24V DC 2A
Modèle CAG817
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 2A Max
Prise 24V DC 4A
Modèle 2978602
Voltage 24 V
Entrée 120V AC 50/60Hz, 1.5A Max
Prise 24V DC 2A
10 DONNÉES TECHNIQUES
(BATTERIE)
Modèle 29842 / LB24A020
Batterie 21,6V
2,0AH, 43,2Wh 24V MAX
Nombre de cellule 6
Modèle 29852 / LB24A040
Batterie 21,6V
4,0AH, 86,4Wh 24V MAX
Nombre de cellule 12
Modèle BAG711
Batterie 21,6V
1,5AH, 32,4Wh 24V MAX
Nombre de cellule 6
Modèle BAG708
Batterie 21,6V
2,0AH, 43,2Wh 24V MAX
Nombre de cellule 6
Modèle BAG709
Batterie 21,6V
4,0AH, 86,4Wh 24V MAX
13
Français
FR
background
Nombre de cellule 12
Modèle BAG710
Batterie 21,6V
5,0AH, 108Wh 24V MAX
Nombre de cellule 12
11 GARANTIE LIMITÉE
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Greenworks garantit par la présente ce produit, à l'acheteur
original avec preuve d'achat, pour une période de trois (3) ans
contre tout défaut de matériaux, de pièces ou de main-
d'œuvre. Greenworks, à sa propre discrétion, réparera ou
remplacera toutes les pièces défectueuses, dans des conditions
normales d'utilisation, sans frais pour le client. Cette garantie
n'est valable que pour les appareils qui ont été utilisés à des
fins personnelles, qui n'ont pas été loués à des fins
industrielles ou commerciales et qui ont été entretenus
conformément aux instructions du manuel du propriétaire
fourni avec le produit neuf.
ARTICLES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
1. Toute pièce qui est devenue inopérante en raison d'une
mauvaise utilisation, d'une utilisation commerciale, d'un
abus, d'une négligence, d'un accident, d'un entretien
inapproprié ou d'une modification; ou
2. L'appareil, s'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu
conformément au manuel du propriétaire; ou
3. Usure normale;
4. Articles d'entretien courant tels que lubrifiants, affûtage
des lames;
5. Détérioration normale du fini extérieur due à l'utilisation
ou à l'exposition.
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE :
Le service de garantie est accessible en appelant notre ligne
d'assistance téléphonique sans frais, au 1-888-909-6757.
FRAIS DE TRANSPORT :
Les frais de transport pour le déplacement de tout équipement
motorisé ou accessoire sont à la charge de l'acheteur. Il
incombe à l'acheteur de payer les frais de transport pour toute
pièce retournée pour remplacement en vertu de la présente
garantie, à moins qu'un tel retour soit demandé par écrit par
Greenworks.
Adresse aux États-Unis : Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
14
Français
FR
background
background
background
3 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
4 SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Puede ver los siguientes símbolos en la máquina. Le rogamos
que los estudie y aprenda sus definiciones. La interpretación
correcta de estos símbolos le permite manejar la herramienta
mejor y de manera más segura.
Símbolo Explicación
Para uso exclusivo en interior
Lea las instrucciones antes de cargar
Fusible
5 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
6 FUNCIONAMIENTO
6.1 PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA
Antes del uso, cargue la batería totalmente para asegurarse
de que esta pueda alcanzar el tiempo de funcionamiento
máximo. Esta batería no tiene memoria. Puede cargarla
continuamente.
1. Conecte el enchufe del cargador (2) a una toma de
alimentación CA.
2. Ponga la batería (1) en el cargador (2).
Este es un cargador con diagnóstico. La luz LED del cargador
(3) se ilumina en un orden específico para mostrar el estado
actual de la batería. Son los siguientes:
Para cargador: 29972 / 2978602
1
2
3
Para cargador: 29972 / CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
17
Español
ES
background
1
2
3
Para cargador: CAG817 / CAG812
3
1
2
PROCEDIMIENTO DE CARGA (INDICADOR LED)
BATERÍA CARGANDO
PARPA-
DEA EN VERDE
TOTALMENTE CARGADA
VERDE
BATERÍA DEMASIADO CALIENTE
(RETIRE DURANTE APROX. 30
MINUTOS PARA DEJAR QUE SE
ENFRÍE)
ROJO
BATERÍA DEFECTUOSA (RETIRE
Y SUSTITUYA POR UNA BATERÍA
NUEVA)
ROJO IN-
TERMITENTE
1. Ponga la batería en el cargador.
Si el LED de estado parpadea en ROJO, retire la
batería del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
Si los LED de estado se muestran correctos, la batería
está bien.
Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO,
retire la batería y desconecte el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería en el
cargador.
Si los LED de estado se muestran correctos, la batería
está bien.
Si el LED de estado sigue parpadeando en ROJO, la
batería está defectuosa y es necesario sustituirla.
6.2 EXAMEN DEL CARGADOR
Si la batería no carga correctamente:
1. Examine la corriente de la toma eléctrica con distintas
máquinas. Asegúrese de que la toma de pared funcione.
2. Examine que los contactos del cargador no estén
cortocircuitados.
3. Si el cargador no está a la temperatura ambiente habitual,
lleve el cargador y la batería a un lugar donde la
temperatura esté entre 6° C y 40° C (42,8° F y 104° F).
AVISO
Si intenta cargar la batería en un ambiente cálido o caluroso
y el piloto LED del cargador está rojo, retire la batería y
deje que se enfríe durante aproximadamente 30 minutos.
6.3 MONTAJE DEL CARGADOR
1. Busque un lugar en la pared para fijar el cargador.
2. Utilice 2 tornillos para madera para fijar el cargador en
los montantes de madera.
3. Para cargador CAG801/2903102/29862
Taladre dos orificios paralelos de 5” (127 mm) en
el centro. Para cargador CAG817 / CAG812: Taladre dos
orificios paralelos de 4,4” (112 mm) en el centro.
4. Utilice anclajes de pared y tornillos para fijar el cargador
a la pared de yeso.
CAG801/2903102/29862
CAG817 / CAG812
NOTA
Si no utiliza la batería y el cargador durante un periodo de
tiempo prolongado, retire la batería del cargador y saque el
enchufe de alimentación CA.
18
Español
ES
background
7 MANTENIMIENTO
7.1 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
NOTA
Mantenga el respiradero libre de obstrucciones, polvo de
serrado y polvo de madera. No pulverice, lave ni sumerja en
agua.
Quite el material no deseado del respiradero con un
aspirador.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un
paño seco y suave.
IMPORTANTE
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
7.2 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
Retire la batería antes de almacenar o desconectar el
cargador.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAU-
SA
SOLUCIÓN
El cargador no
funciona. El car-
gador muestra el
modo de defecto.
(LED parpadea en
rojo)
La batería o el car-
gador está defec-
tuoso o hay una
mala conexión en-
tre la batería y el
cargador.
Intente retirar y
volver a insertar la
batería en el carga-
dor.
Intente cargar una
batería diferente.
Desenchufe el car-
gador y espere
hasta que se apa-
gue el LED rojo,
posteriormente
vuelva a conectar
el enchufe al sumi-
nistro de alimenta-
ción.
El cargador no
funciona. El car-
gador muestra el
modo de evalua-
ción (LED indica
rojo continuo en-
cendido).
La batería está de-
masiado caliente o
fría.
Deje que la batería
alcance la temper-
atura normal. La
carga comenzará
cuando la batería
vuelva a
3 °C-47 °C
(37 °F-117 °F).
9 DATOS TÉCNICOS
Modelo 29972
Tensión 24 V
Entrada 120 V CA 50/60 Hz, 0.5 A Máx.
Salida 24 V CC 0.5 A
Modelo CAG801 / CAG812/2903102 / 29862
Tensión 24 V
Entrada 120 V CA 50/60 Hz, 1 A Máx.
Salida 24 V CC 2 A
Modelo CAG817
Tensión 24 V
Entrada 120 V CA 50/60 Hz, 2 A Máx.
Salida 24 V CC 4 A
Modelo 2978602
Tensión 24 V
Entrada 120 V CA 50/60 Hz, 1.5 A Máx.
Salida 24 V CC 2 A
10 DATOS TÉCNICOS (BATERÍA)
Modelo 29842 / LB24A020
Batería 21,6V
2,0AH, 43,2Wh 24V MÁX.
Número de celdas 6
Modelo 29852 / LB24A040
Batería 21,6V
4,0AH, 86,4Wh 24V MÁX.
Número de celdas 12
Modelo BAG711
Batería 21,6V
1,5AH, 32,4Wh 24V MÁX.
Número de celdas 6
Modelo BAG708
Batería 21,6V
2,0AH, 43,2Wh 24V MÁX.
Número de celdas 6
Modelo BAG709
Batería 21,6V
4,0AH, 86,4Wh 24V MÁX.
Número de celdas 12
Modelo BAG710
19
Español
ES
background
Batería 21,6V 5,0AH, 108Wh 24V MÁX.
Número de celdas 12
11 GARANTÍA LIMITADA
YEAR
ANS
AÑOS
LIMITED WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE
GARANTÍA
LIMITADA
3
Por la presente Greenworks garantiza este producto, al
comprador original con el comprobante de compra, durante
un periodo de tres (3) años frente a defectos en materiales,
piezas o mano de obra. A su entera discreción Greenworks
reparará o sustituirá cualquiera y todas las piezas que resulten
ser defectuosas, con un uso normal, sin coste alguno para el
cliente. Esta garantía es válida únicamente para unidades que
se hayan utilizado para uso personal que no han sido
compradas o alquiladas para uso industrial/comercial y cuyo
mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado con el
producto nuevo.
ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR LA GARANTÍA:
1. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso, uso
comercial, abuso, negligencia, accidente, mantenimiento
inadecuado o alteración; o
2. La unidad, si no ha sido utilizada o mantenida de acuerdo
con el manual del propietario; o
3. Desgaste normal;
4. Artículos de mantenimiento de rutina tales como
lubricantes, afilado de cuchillas;
5. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso o la
exposición.
LÍNEA DE ASISTENCIA TELEFÓNICA:
Puede contactar con el servicio de garantía llamando a
nuestra línea de asistencia telefónica gratuita a
1-888-909-6757.
COSTES DE TRANSPORTE:
Los costes de transporte por el desplazamiento de cualquier
unidad o accesorio de equipos eléctricos son responsabilidad
del comprador. Es responsabilidad del comprador pagar los
costes de transporte de cualquier pieza enviada para su
sustitución bajo esta garantía, a menos que dicha devolución
sea solicitada por escrito por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada, Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
20
Español
ES

Specifications

Greenworks 2978602 Questions and Answers