
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• CAUTION – This appliance is not intended for
use by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries with the charger.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR
ELECTRICAL SHOCK CAREFULLY OBEY
THESE INSTRUCTIONS.
• Do not cover the ventilation slots on the top of
the charger. Do not set the charger on a soft
surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation
slots of the charger clear.
• Conrm the voltage available at each country
location before using the charger.
• If the shape of the plug does not t the power
outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper conguration for the power outlet.
• DO NOT probe the charger with conductive
materials.
• DO NOT allow liquid inside the charger.
• DO NOT try to use the charger for any other
purpose than what is presented in this manual.
• Unplug the charger and remove the battery
pack before cleaning.
• Do not try to connect two chargers together.
• Do not use the charger in the circumstances
that the output polarity does not match the
load polarity.
• For indoor use only.
• Do not place the battery pack in the sun or in
a warm environment. Keep at normal room
temperature.
• Do not allow small metal items or material
such as steel wool, aluminum foil, or other
foreign particles into the charger cavity.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for battery charger Models listed
in the technical data sheet.
• Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery, and product using
battery.
• CAUTION – To reduce risk of injury, use
only or Greenworks approved replacement
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
• If the cord set is damaged, it must be replaced
by a special cord set available from the
manufacturer or its service agent.
SYMBOLS
Class II Read the instructions
For indoor use only Fuse
RECYCLE
Worn-out battery packs contain large amounts ofvaluable raw
materials and plastics, which can also be recycled.
OPERATION
Charge the battery pack before use.
Do not recharge a fully charged battery pack!
If performance diminishes, recharge the battery pack.
The ideal storage temperature is between 6°C and 40°C.
Incorrect Defect Note:
1. Put the battery pack into the charger.
• If the status LED RED ashes, remove the battery pack
from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
• If the status LED shows correct, the battery pack is
good.
• If the status LED RED stays blinking, remove the battery
pack and disconnect the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the charger
again.
• If the status LED shows correct, the battery pack is
good.
• If the status LED RED stays blinking, the battery pack
is defective and it is necessary to replace the battery
pack.
WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date
of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired or
replaced. A unit that has been misused or used in other ways
then described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase
in order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• ATENCIÓN: Este dispositivo no ha sido
concebido para ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o sin la experiencia o conocimientos
necesarios, salvo que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• No intente recargar baterías no recargables
con el cargador.
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
• PELIGRO: SIGA DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO.
• No cubra las ranuras de aire de la parte
superior del cargador. No ponga el cargador
sobre una supercie blanda (p. ej., manta,
almohada). Mantenga las ranuras de aire del
cargador despejadas.
• Verique la tensión utilizada en el país antes de
usar el cargador.
• Si el diseño del enchufe no encaja con la toma
de corriente, utilice un adaptador de enchufe
con el diseño apropiado para dicha toma de
corriente.
• NO haga indagaciones en el cargador
utilizando materiales conductores.
• NO deje que penetren líquidos en el cargador.
• NO intente usar el cargador para alguna
nalidad que no sea la descrita en este manual.
• Desenchufe el cargador y retire la batería antes
de limpiarlo.
• • No intente conectar dos cargadores una al
otro.
• No utilice el cargador en circunstancias en las
que la polaridad de salida no coincida con la
polaridad de carga.
• Para uso en interiores solamente.
• No deje la batería en un ambiente cálido o
expuesta al sol. Manténgala a temperatura
ambiente.
• No deje piezas metálicas pequeñas o
materiales como lana de acero o papel de
aluminio en la cavidad el cargador.
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual incluye importantes instrucciones de
seguridad y uso para los modelos de cargador
de baterías que se enumeran en la hoja de
datos técnicos.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y signos de advertencia
del cargador, las baterías y el producto que use
las baterías.
• ATENCIÓN: A n de reducir el riesgo de
lesión, utilice solamente baterías de repuesto
autorizadas por Greenworks. Otro tipo de
baterías podrían explotar y causar lesiones y
daños materiales.
• Si el set de cables se daña, debe ser
reemplazado por un set de cables especial
disponible del fabricante o su agente de
servicios.
SÍMBOLO
Clase II
Lea las instrucciones
antes de cargar
Para uso exclusivo
en interior
Fusible
RECICLAJE
Los acumuladores inservibles contienen grandes cantidades
de valiosas materias primas y plástico que, en ocasiones, se
pueden reciclar.
FUNCIONAMIENTO
Cargue el acumulador antes de utilizarlo.
No recargue un acumulador completamente cargado.
En caso de que decaiga la capacidad cargue la batería.
La temperatura de carga permitida está entre 6 °C y 40 °C.
Nota de defecto incorrecto:
1. Ponga la batería en el cargador.
• Si el LED ROJO de estado parpadea: saque la batería
del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería está
bien.
• Si el LED ROJO de estado sigue parpadeando: retire la
batería y desenchufe el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería en el cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería está
bien.
• Si el LED ROJO de estado sigue parpadeando: la
batería sufre algún defecto y es necesario reemplazarla.
GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto
y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos
de fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede
ser reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal
utilizada o utilizada de modo distinto al que se describe en el
manual del propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están cubiertos
por la garantía. La garantía original del fabricante no se
ve afectada por ninguna garantía adicional ofrecida por un
distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
SAUGOS INFORMACIJA
• ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere usato da persone con ridotte
capacità siche, mentali o sensoriali o senza
esperienza e conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Supervisionare i
bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Non tentare di ricaricare le batterie non
ricaricabili con il caricabatteria.
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
• PERICOLO! PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
RISPETTARE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
• Non coprire le aperture di ventilazione sulla
parte superiore del caricabatteria. Non usare
l'apparecchio su superci morbide, ad esempio
coperte o cuscini. Non coprire le aperture di
ventilazione del caricabatteria.
• Prima dell'uso, vericare che la tensione
della rete elettrica sia compatibile con il
caricabatteria.
• Se la spina non è adatta al tipo di presa di
corrente, usare un adattatore per spina adatto
al tipo di presa.
• NON toccare il caricabatteria con materiali
conduttori.
• NON permettere l'ingresso di acqua all'interno
del caricabatteria.
• NON tentare di usare il caricabatteria per scopi
diversi da quelli illustrati in questo manuale.
• Scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente e rimuovere il gruppo batteria prima
della pulizia.
• Non tentare di collegare due caricabatteria.
• Non usare il caricabatteria in circostanze in
cui la polarità di uscita non corrisponde alla
polarità di carico.
• Per il solo uso in interni.
• Non conservare il gruppo batteria esposto
alla luce solare diretta o in ambienti caldi.
Conservarlo a temperatura ambiente.
• Non permettere l'ingresso di piccoli oggetti
metallici come pagliette, fogli di alluminio o altri
materiali estranei all'interno del caricabatteria.
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo
manuale contiene importanti avvertenze di
sicurezza e istruzioni per l'uso per i modelli
di caricabatteria elencati nelle speciche
tecniche.
• Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e le avvertenze riportate sul
caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in
cui è installata la batteria.
• ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni,
usare esclusivamente batterie di ricambio
Greenworks o approvate da Greenworks. Altri
tipi di batterie possono esplodere, causando
lesioni o danni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito da uno speciale cavo di
alimentazione disponibile presso il costruttore
o il suo centro di assistenza.
SIMBOLI
Classe II
Prima della ricarica,
leggere le istruzioni.
Per il solo uso in
interni.
Fusibile
RICICLAGGIO
I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori
comprendono una grande quantità di materie plastiche e
materie prime riciclabili.
UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, ricaricare la batteria.
Non ricaricare la batteria già carica.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza.
La temperatura di carica consentita è compresa fra 6 °C e 40
°C.
Se il caricabatteria indica che la batteria è difettosa
procedere come descritto di seguito:
1. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se il LED di stato ROSSO lampeggia, rimuovere il
gruppo batteria dal caricabatteria per 1 minuto.
2. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se la spia di stato non segnala anomalie, il gruppo
batteria è funzionante.
• Se il LED di stato ROSSO continua a lampeggiare,
rimuovere il gruppo batteria e scollegare il caricabatteria
dall’alimentazione.
3. Attendere 1 minuto e reinserire il gruppo batteria nel
caricabatteria.
• Se la spia di stato non segnala anomalie, il gruppo
batteria è funzionante.
• Se il LED di stato ROSSO continua a lampeggiare,
signica che il gruppo batteria è difettoso ed è
necessario sostituirlo.
GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web di Greenworks.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti
difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti. L'uso
del prodotto in modo improprio o diverso da come descritto
nel manuale di istruzioni può invalidare la garanzia. La
normale usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è inuenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal rivenditore o
dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i prodotti
difettosi devono essere riportati presso il punto vendita
insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
INFORMATION DES SÉCURITÉS
• ATTENTION – Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent rester sous surveillance an
de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’essayez en aucun cas d’utiliser ce chargeur
pour recharger des piles non rechargeables.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• DANGER : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
• Ne couvrez pas les fentes de ventilation situées
sur le dessus du chargeur. Ne posez pas le
chargeur sur une surface molle, par exemple une
couverture ou un oreiller. Gardez les fentes de
ventilation du chargeur bien dégagées.
• Vériez la tension secteur existant dans chaque
pays avant d’utiliser le chargeur.
• Si la forme de la che ne correspond pas à la
prise de courant, utilisez un adaptateur secteur
de la conguration qui convient pour la prise de
courant.
• N’INTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs
dans le chargeur.
• AUCUN LIQUIDE ne doit pénétrer dans le
chargeur.
• N’ESSAYEZ PAS d’utiliser le chargeur à d’autres
ns que celles présentées dans le présent mode
d’emploi.
• Débranchez le chargeur et enlevez la batterie
avant le nettoyage.
• N’essayez pas de raccorder deux chargeurs l’un
à l’autre.
• N’utilisez pas ce chargeur dans des situations où
la polarité de sortie ne correspond pas à la polarité
de charge.
• Usage en intérieur seulement.
• Ne mettez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Gardez-la à température
ambiante normale.
• Ne laissez pas de petits objets métalliques ou
des matières comme de la laine d’acier, du papier
d’aluminium ou d’autres particules étrangères
pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce mode
d’emploi contient des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour les modèles de
chargeur de batterie énumérés dans la che
technique.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez le mode
d’emploi dans sa totalité et prenez connaissance
des symboles de mise en garde gurant sur
le chargeur, la batterie et l’appareil utilisant la
batterie.
• ATTENTION - An de réduire les risques de
blessures, utilisez exclusivement des batteries
de rechange approuvées par Greenworks.
L'utilisation d'un autre type de batterie peut être à
l'origine de dommages corporels et matériels.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par une pièce ou un câble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après-vente.
SYMBOLE
Classe II
Lisez les
instructions avant
la charge
Pour une utilisation à
l’intérieur uniquement
Fusible
RECYCLAGE
Les blocs batteries usagés contiennent des quantités
importantes de matières premières et de matières plastiques
de grande qualité pouvant également être recyclées.
FONCTIONNEMENT
Charger le bloc batterie avant utilisation.
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé.
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
La température de charge admissiblese situe entre 6 °C et 40
°C.
Note de défectuosité incorrecte:
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED ROUGE clignote, retirez la batterie du chargeur
pendant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le packbatterie est
en bon état.
• Si la LED ROUGE continue de clignoter, retirez la
batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie dans le
chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le packbatterie est
en bon état.
• Si la LED ROUGE continue de clignoter, la batterie est
défectueuse et il est nécessaire de remplacer la batterie.
GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur
la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de
2 ans sur les batteries (usage de consommateur / privé) à
compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts
de fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut
être réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait
l'objet d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le
manuel du propriétaire peut être refusée. L'usure normale
et les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), an de prétendre à
la garantie.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• CUIDADO – Este aparelho não foi criado para
ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência ou conhecimentos, exceto
se forem supervisionadas ou se lhes forem
dadas instruções em relação à unidade, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser supervisionadas para se
certicar de que não brincam com o aparelho.
• Não tente recarregar baterias não recarregáveis
com o carregador.
• GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
• PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO DE
FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
• Não cubra as ranhuras de ventilação no topo
do carregador. Não coloque o carregador numa
superfície suave, como cobertor ou almofada.
Mantenha as ranhuras de ventilação do
carregador limpas.
• Conrme a voltagem disponível em cada país
antes de usar o carregador.
• Se a forma da cha não se adequar à tomada,
use um adaptador com a conguração
adequada para a tomada.
• NÃO fure o carregador com materiais
condutores.
• NÃO permita que entrem líquidos no
carregador.
• NÃO tente usar o carregador com outros
intuitos para além dos apresentados neste
manual.
• Desligue o carregador e retire a bateria antes
de proceder à limpeza.
• Não tente ligar dois carregadores um ao outro.
• Não use o carregador em casos em que
a polaridade de saída não corresponda à
polaridade de carga.
• Apenas para uso no interior.
• Não coloque a bateria ao sol ou num ambiente
quente. Mantenha uma temperatura ambiente
normal.
• Não permita que pequenos artigos de metal ou
material como lã de aço, folha de alumínio ou
outras partículas estranhas entrem na cavidade
do carregador.
• GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual
contém instruções de funcionamento e de
segurança para os modelos de carregadores
de baterias listados na lha das características
técnicas.
• Antes de usar o carregador da bateria, leia
todas as instruções e avisos no carregador,
bateria e produto que vai usar a bateria.
• CUIDADO - Para reduzir o risco de ferimentos,
use apenas baterias de substituição aprovadas
pela Greenworks. Outros tipos de baterias
podem rebentar, provocando ferimentos ou
danos.
• Se o o da alimentação estiver danicado, deve
ser substituído por um o especial disponível
a partir do fabricante ou do seu agente de
reparação.
SÍMBOLO
Classe II
Lisez les instructions
avant la charge
Pour une utilisation
à l’intérieur
uniquement
Fusible
RECICLE
Acumuladores sem possibilidade de reparação contém
uma apreciável quantidade de matériaprimae plásticos que
também podem ser incluídos em um processo de reciclagem.
FUNCIONAMENTO
Antes da utilização, deve carregar os acumuladores.
Não recarregar acumuladores já carregados.
Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendi-
mento.
A temperatura de carregamento admissível é de 6 °C a 40
°C.
Nota de defeito incorreto :
1. Insira a bateria no carregador.
• Se o LED vermelho do estado piscar, retire a bateria do
carregador durante 1 minuto.
2. Volte a inserir a bateria no carregador.
• Se o LED do estado estiver correto, a bateria está boa.
• Se o LED vermelho do estado permanecer a piscar,
retire a bateria e desligue o carregador.
3. Espere 1 minuto e volte a colocar a bateria no carregador.
• Se o LED do estado estiver correto, a bateria está boa.
• Se o LED vermelho do estado permanecer a piscar, a
bateria tem um defeito e tem de a substituir.
GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
página web da Greenworks)
A garantia da Greenworks é de 3 anos sobre o produto, e
2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir
da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de
fabrico. Um produto danicado ao abrigo da garantia pode
ser reparado ou substituído. Uma unidade que tenha sido
mal utilizada ou usada de outro modo para além do descrito
no manual de utilização pode ser rejeitada para garantia. O
desgaste normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é afetada por
qualquer garantia adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danicado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• VOORZICHTIG – Dit apparaat is niet bedoeld
voor personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of instructies hebben gekregen
omtrent het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze
niet met het apparaat spelen
• Laad geen wegwerpbatterijen met de oplader
op.
• BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
• GEVAAR: OM HET RISICO OP BRAND OF
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN,
LEEF DEZE INSTRUCTIES STRIKT NA.
• Dek de ventilatiegleuven aan de bovenkant van
de oplader niet af. Plaats de oplader niet op
een zacht oppervlak, zoals een deken, kussen.
Houd de ventilatiegleuven van de lader vrij.
• Controleer de beschikbare spanning op elke
locatie voordat u de oplader gebruikt.
• Als de vorm van de stekker niet in het
stopcontact past, gebruik dan een
adapterstekker met de juiste conguratie voor
het stopcontact.
• Test de oplader NOOIT met een geleidend
materiaal.
• Zorg dat er GEEN vloeistof in de oplader
terechtkomt.
• Gebruik de oplader NIET voor andere
doeleinden dan deze die in de
gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
• Ontkoppel de oplader en verwijder de accu
alvorens te reinigen. Probeer niet om twee
opladers tegelijk aan te sluiten.
• Gebruik de oplader niet wanneer de polariteit
van de uitgang niet overeenstemt met de
polariteit van de belasting.
• Alleen voor gebruik binnenshuis
• Plaats de accu niet in de zon of in een
warme omgeving. Bewaar het bij normale
kamertemperatuur.
• Zorg dat er geen kleine metaaldeeltjes of ander
materiaal zoals staalwol, aluminium of andere
vreemde deeltjes in de opening van de oplader
binnendringen.
• BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING –
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-
en gebruiksinstructies voor acculadermodellen
die in het technisch gegevensblad zijn vermeld.
• Voordat de acculader wordt gebruikt, lees alle
instructies en waarschuwingen op de acculader,
accu en het product dat de accu gebruikt.
• VOORZICHTIG – Om het risico op letsel te
beperken, vervang de accu alleen door een
accu die door Greenworks is goedgekeurd.
Andere accutypes kunnen barsten en
persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat bij de
fabrikant of zijn servicemedewerker beschikbaar
is.
SYMBOOL
Classe II
Antes do
carregamento, leia
as instruções
Apenas para uso
no interior
Fusível
RECYCLING
Afgedankte accupacks bevatten grote hoeveelheden
waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled
kunnen worden.
GEBRUIK
Het accupack voor gebruik opladen.
Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen 6 °C en 40 °C.
Foutief defect opmerking:
1. Plaats het accupack in de oplader.
• Als de status-led rood knippert moet u het accupack
gedurende 1 minuut uit de lader halen.
2. Plaats het accupack weer terug in de oplader.
• Als de status-led‘s correct weergeven, is het accupack
goed.
• Als de status-led nog steeds rood knippert moet u het
accupack eruit halen en de lader van de stroom halen.
3. Wacht 1 minuut en plaats het accupack opnieuw in de
oplader.
• Als de status-led‘s correct weergeven, is het accupack
goed.
• Als de status-led nog steeds rood knippert, is het
accupack defect en moet u het accupack vervangen.
GARANTIE
(De volledige garantiebepalingen zijn terug te vinden op de
website van Greenworks)
De garantie van Greenworks bedraagt 3 jaar op het product, 2
jaar op de accu’s (consumenten/ privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt productiefouten. Een defect
product dat nog garantie heeft kan of worden gerepareerd,
of worden vervangen. Een defect aan een apparaat dat
verkeerd is gebruikt op een manier die niet wordt beschreven
in de gebruiksaanwijzing valt niet onder de garantie. Normale
slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen vallen niet
onder de garantie. De originele garantie van de fabrikant
wordt niet aangetast door aanvullende garantie van de dealer
of verkoper.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met een bewijs van aankoop (rekening/ kassabon)
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• ВНИМАНИЕ. Устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими
недостаточный опыт или знания, если только
они не находятся под присмотром или были
проинструктированы по поводу использования
устройства лицом, ответственным за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
играли с этим устройством.
• Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батарейки с помощью зарядного устройства.
• СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
• ОПАСНО! ТЩАТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ
РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия
в верхней части зарядного устройства. Не
устанавливайте зарядное устройство на мягкой
поверхности, например одеяле или подушке.
Вентиляционные отверстия должны быть
чистыми.
• Перед использованием зарядного устройства
проверьте напряжение питания в сети (оно
может отличаться в зависимости от страны).
• Если форма вилки не соответствует
форме розетки электросети, используйте
соответствующий адаптер.
• НЕ касайтесь зарядного устройства
токопроводящими предметами.
• НЕ допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства.
• НЕ используйте зарядное устройство в
целях, отличающихся от указанных в данном
руководстве.
• Перед очисткой отключите зарядное устройство
от источника питания и извлеките аккумулятор.
• Не пытайтесь соединить два зарядных
устройств.
• Не используйте зарядное устройство, если
выходная полярность не соответствует
полярности нагрузки.
• Используйте только внутри помещений.
• Не храните аккумулятор на солнце или в
условиях высокой температуры. Храните при
нормальной комнатной температуре.
• Не допускайте попадания в полость зарядного
устройства мелких металлических предметов
или таких материалов, как стальная стружка,
алюминиевая фольга и т. п.
• СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
Данное руководство содержит важную
информацию по технике безопасности и
инструкции по использованию зарядного
устройства. Модели указаны в технических
характеристиках.
• Перед использованием зарядного устройства
прочитайте все инструкции и предупреждающие
надписи на зарядном устройстве, аккумуляторе
и устройстве, в котором будет использоваться
аккумулятор.
• ВНИМАНИЕ. Для снижения риска получения
травм используйте только аккумуляторы,
одобренные Greenworks. Аккумуляторы других
типов могут взорваться и причинить вред
здоровью людей и имуществу.
• Если кабель питания поврежден, обратитесь
для его замены к производителю или
сервисному агенту.
ЗНАЧОК
Безопаснос ть
класс II
Перед
использованием
ознакомьтесь с
инструкцией
Для исполь-
зования внутри
дома
Предохра-
нитель
ВТОРСЫРЬЕ
Отслужившие свой срок аккумуляторные блоки содержат
большое количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть направлены на
повторную переработку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием зарядите аккумуляторный
блок. Не ставьте на зарядку полностью заряженный
аккумуляторный блок! При снижении мощности зарядите
аккумуляторный блок. Оптимальная температура
хранения в интервале 6-40°C. В случае некорректной
работы:
1. Вставьте аккумулятор в Зарядное Устройство
• Если индикатор состояния мигает КРАСНЫМ,
извлеките аккумулятор из зарядного устройства на 1
минуту.
TURVALLISUUSTIEDOT
• HUOMIO – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole heitä valvomassa tai ohjaamassa.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi laturilla.
• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
• VAARA: NOUDATA OHJEITA
HUOLELLISESTI TULIPALOJEN JA
SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI.
• Älä peitä laturin päällä olevia tuuletusaukkoja.
Älä aseta laturia pehmeälle pinnalle,
kuten huovan, tyynyn päälle. Pidä laturin
tuuletusaukot vapaina.
• Varmista kunkin maan jännite ennen kuin
käytät laturia.
• Jos pistoke ei muodoltaan sovi
pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa
liitäntäpistokesovitinta.
• ÄLÄ kosketa laturia johtavilla materiaaleilla.
• ÄLÄ päästä nestettä laturin sisälle.
• ÄLÄ käytä laturia mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin tässä käyttöoppaassa
kuvattuun.
• Irrota laturi pistorasiasta ja poista akku ennen
puhdistamista.
• Älä yritä yhdistää kahta laturia yhteen.
• Älä käytä laturia sellaisissa olosuhteissa,
joissa ulostulon napaisuus ei vastaa
kuormausnapaisuutta.
• Vain sisäkäyttöön
• Älä aseta akkua auringonpaisteeseen tai
lämpimään paikkaan. Säilytä normaalissa
huonelämpötilassa.
• Älä päästä pieniä metalliesineitä tai
materiaaleja, kuten teräsvillaa, alumiinifoliota
tai muita vieraita esineitä laturin syvennykseen.
• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää
tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus-
ja käyttöohjeita. Mallit on lueteltu teknisissä
tiedoissa.
• Lue kaikki akkulaturin, akun ja akkua käyttävät
tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen
akkulaturin käyttämistä.
• HUOMIO – Loukkaantumisvaaran välttämiseksi
käytä vain Greenworksin hyväksymiä
vaihtoakkuja. Muun tyyppiset akut voivat
haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon tai
omaisuusvahingon.
• Jos johtosarja on vaurioitunut,se tulee vaihtaa
erityisjohtosarjaan, jonka saa valmistajalta tai
sen huoltoedustajalta.
SYMBOLI
Luokka II
Lue ohjeet ennen
lataamista
Vain
sisäkäyttöön
Sulake
KIERRÄTETTÄVÄ
Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita raaka-
aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan kierrättää.
KÄYTTÖ
Lataa akku ennen käyttöä.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Sallittu latauslämpötila on 6...40 °C.
Virheellinen vikailmoitus:
1. Aseta akku laturiin.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu punaisena, irrota akku
laturista 1 minuutin ajaksi.
2. Aseta akku takaisin laturiin.
• Jos tilan LED näyttää oikein, akku on kunnossa.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen punaisena, irrota
akku ja irrota laturi sähkövirrasta.
3. Odota 1 minuutin ajan ja aseta akku takaisin laturiin.
• os tilan LED näyttää oikein, akku on kunnossa.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen punaisena, akku on
viallinen ja se täytyy vaihtaa uuteen.
TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löydät Greenworksverkkosivustolta)
Greenworks-takuu tälle tuotteelle on 3 vuotta ja paristoille
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korvata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitti) kanssa
SÄKERHETSINFORMATION
• VARNING – Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller som
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller får instruktioner beträffande
användningen av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
säkerställa at de inte leker med maskinen.
• Försök inte ladda batterier som inte är
laddningsbara.
• SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
• FARA: MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISK STÖT GENOM ATT ÅTLYDA
DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
• Täck inte över ventilationsöppningarna ovanpå
batteriladdaren. Placera inte batteriladdaren
på mjuka underlag som t.ex. en lt eller kudde.
Se till att ventilationshålen på laddaren inte
blockeras.
• Kontrollera spänningen innan laddaren
används.
• Om formen på kontakten inte stämmer med
eluttaget, använd en adapter med korrekt
konguration för eluttaget.
• Tryck INTE in ledande material i laddaren.
• Låt INTE in någon vätska komma in i laddaren.
• Använd INTE laddaren för något annat ändamål
än de som återges i denna bruksanvisning.
• Koppla ifrån laddaren och ta bort batteripaketet
innan rengöring.
• Försök aldrig att koppla samman två laddare.
• Använd inte laddaren om utpolariteten inte
stämmer med laddningspolariteten.
• Endast för inomhusbruk.or
• Placera inte batteripaketet i solen eller
på en varm plats. Förvara den i normal
rumstemperatur.
• Låt inte små föremål eller material som stål,
aluminiumfolie eller andra främmande föremål
komma in i laddarens håligheter.
• SPARA DESSA INSTRUKTIONER
– Denna bruksanvisning innehåller
viktiga säkerhetsanvisningar och
användningsinstruktioner för
batteriladdarmodeller som listas i det tekniska
databladet.
• Innan batteriladdaren används, läs alla
instruktioner och varningsmärkningar på
batteriladdaren, batteriet och produkter som
använder batterier.
• VARNING – För att minska risken för skador,
använd endast Greenworks godkända
utbytesbatterier. Andra batterityper kan spricka
och orsaka skada på person eller egendom.
• Om sladden är skadad måste den bytas till
ett specialsladdset som nns tillgängliga hos
tillverkaren eller dess serviceombud.
SYMBOL
Klass II
Läs anvisningarna
innan du laddar
Använd endast
inomhus
Säkring
ÅTERVINNING
Uttjänta batterier innehåller många värdefulla
råämnen och plaster som går att återvinna.
ANVÄNDNING
Ladda batteriet före användning.
Ladda inte fulladdade batterier.
Ladda batteriet så snart effekten börjar avta.
Tillåten förvaringstemperatur ligger mellan 6 och 40°C.
Felaktigt felmeddelande :
1. Sätt tillbaka batteriet i laddaren.
• Om status-LED RÖD blinkar, ta bort batteripaketet från
laddaren under en minut.
2. Sätt tillbaka batteriet i laddaren igen.
• Om status-LED-lampan visar okej är batteriet okej.
• Om status-LED RÖD fortsätter att blinka, ta bort
batteripaketet och koppla ifrån laddaren.
3. Vänta i 1 minut och sätt i batteriet i laddaren igen.
• Om status-LED-lampan visar okej är batteriet okej.
• Om status-LED fortsätter att blinka är batteripaketet
defekt och det är nödvändigt att byta batteripaketet.
GARANTI
(Garantivillkoren i sin helhet nns att läsa på Greenworks
webbplats)
Greenworks ger 3 års garanti på produkten och 2 år på
batterier (konsument/privat bruk) från köpedatum. Denna
garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt under
garanti kan antingen repareras eller bytas. Garantianspråk
för en enhet som har använts på fel sätt eller på ett sätt som
inte beskrivs i bruksanvisningen kan avvisas. Normalt slitage,
och slitna delar täcks inte av garantin. Den ursprungliga
tillverkarens garanti påverkas inte av någon annan garanti
som erbjuds av återförsäljaren.
En felaktig produkt måste skickas tillbaka till försäljningsstället
för att göra anspråk på garantin, tillsammans med öpebeviset
(kvitto).
SIKKERHETSINFORMASJON
• FORSIKTIG - Dette apparatet er ikke ment for
bruk av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental evne, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare batterier
med laderen.
• LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE.
• FARE: FOR Å REDUSERE RISIKO FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT VENNLIGST FØLG
INSTRUKSJONENE NEDENFOR.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på toppen av
laderen. Ikke sett laderen på et mykt underlag,
dvs. teppe, pute. Hold ventilasjonsåpningene på
laderen frie.
• Bekreft spenningen som er tilgjengelig i hvert land
før du bruker laderen.
• Hvis støpselets form ikke passer til stikkontakten,
må du bruke en adapter for tilkoblingsplugg med
riktig kongurasjon for stikkontakten.
• IKKE sonde laderen med ledende materialer.
• IKKE la væske komme inn i laderen.
• IKKE prøv å bruke laderen til andre formål enn
det som er presentert i denne håndboken.
• Koble fra laderen og ta ut batteripakken før
rengjøring.
• Ikke prøv å koble to ladere sammen.
• Ikke bruk laderen under omstendigheter
hvor utgangspolariteten ikke samsvarer med
lastpolariteten.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke plasser batteripakken i solen eller i
varme omgivelser. Oppbevares ved normal
romtemperatur.
• Ikke la små metallgjenstander eller materiale
som stålull, aluminiumsfolie eller andre
fremmedlegemer komme inn i laderens hulrom.
• LAGRE INSTRUKSJONENE - Denne
håndboken inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner for batteriladermodeller oppført
i det tekniske databladet.
• Før du bruker batteriladeren, må du lese alle
instruksjonene og advarselsmarkeringene på
batteriladeren, batteriet og produktet som bruker
batteriene.
• FORSIKTIG - Bruk kun batterier som er godkjent
av Greenworks, for å redusere risikoen for
personskade. Andre typer batterier kan sprekke
og forårsake personskade og skade.
• Hvis ledningssettet er skadet, må det byttes ut
med et spesielt ledningssett som er tilgjengelig fra
produsenten eller dets serviceagent.
SYMBOL
Klasse II
Les instruksene nøye
før lading
Bare for innendørs
bruk
Sikring
GJENVINN
Batteripakker som ikke lenger kan brukes, inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en
gjenvinningsprosess.
BETJENING
Lad opp batteripakken før bruk.
Ikke lad en fulladet batteripakke!
Hvis ytelsen minsker, må du lade batteripakken.
Den ideelle lagertemperaturen er mellom 6 °C og 40 °C.
Merknad for feil defekt:
1. Sett batteripakken inn i laderen.
• Hvis den RØDE statuslampen blinker, må du fjerne
batteripakken fra laderen i 1 minutt.
2. Sett batteripakken inn i laderen igjen.
• Hvis status-LED indikerer «riktig», er batteripakken i
orden.
• Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å blinke, må du
fjerne batteripakken og koble fra laderen.
3. Vent i ett minutt og sett batteripakken inn i laderen igjen.
• Hvis status-LED indikerer «riktig», er batteripakken i
orden.
• Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å blinke, er
batteripakken defekt, og det er nødvendig å bytte
batteripakke.
GARANTI
(Du nner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden til
Greenworks)
Greenworks-garantien er 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbrukerbruk / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier kan
ugyldiggjøres for enheter som har blitt misbrukt eller brukt
på andre måter enn det som beskrevet i brukerhåndboken.
Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den
originale produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti
fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
Original Instructions EN
Original Instructions EN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
• FORSIGTIG – Dette apparat er ikke beregnet
til brug af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
er under tilsyn eller er blevet vist, hvordan
apparatet bruges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Batterier, der ikke er beregnet til genopladning,
må ikke genoplades med opladeren.
• GEM DISSE VEJLEDNINGER.
• FARE: FØLG DISSE ANVISNINGER
OMYGGELIGT FOR AT MINDSKE RISIKOEN
FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
• Ventilationsåbningerne øverst på opladeren
må ikke tildækkes. Opladeren må ikke sættes
på en blød overade, såsom et tæppe eller
en pude. Hold ventilationsåbningerne på
opladeren fri for tilstopning.
• Kontrollér spændingen, der er til rådighed i det
land, hvor du er, før du bruger opladeren.
• Hvis stikkets form ikke passer i stikdåsen, skal
der bruges en adapter, der har den rigtige form
til stikdåsen.
• Afprøv IKKE opladeren med ledende
materialer.
• Lad IKKE væske trænge ind i opladeren.
• Brug IKKE opladeren til andre formål end dem,
der fremgår af denne vejledning.
• Afbryd opladeren og tag batteripakken ud før
rengøring.
• Forsøg ikke at forbinde to opladere med
hinanden.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL Preklad originálneho návodu SK
Preklad originálního návodu CS
• Brug ikke opladeren i tilfælde, hvor
udgangspolariteten ikke stemmer overens med
indgangspolariteten.
• Kun til udendørs brug
• Placer ikke batteripakken i solen eller i et varmt
miljø. Batteripakken skal opbevares i normal
stuetemperatur.
• Lad ikke små metalgenstande eller
materiale som ståluld, stanniol eller
andre fremmedlegemer trænge ind i
opladningsrummet.
• GEM DISSE VEJLEDNINGER -
Denne vejledning indeholder vigtige
sikkerheds- og betjeningsinstruktioner til
batteriopladermodellerne, der står i det tekniske
datablad.
• Før du bruger batteriopladeren, skal du læse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
batterioplader, på batteriet og på produktet, der
bruger batteriet.
• FORSIGTIG - Brug kun batterier fra
Greenworks eller en godkendt Greenworks
forhandler for, at reducere risikoen for
kvæstelser. Andre slags batterier kan sprænge
og forårsage personskader og skader.
• Hvis ledningssættet beskadiges, skal det
udskiftes med et særligt ledningssæt, der
fås hos producenten eller en forhandler af
producenten.
SYMBOL
Klasse II
Læs
anvisningerne før
opladning
Kun til udendørs brug
Sikring
GENBRUG
Opbrugte batteripakker indeholder store mænger værdifulde
råmaterialer og plastik, der skal genbruges.
BETJENING
Oplad batteripakken inden brug.
Oplad ikke en helt opladet batteripakke!
Hvis batteripakkens ydeevne reduceres, skal den genop-
lades.
Den ideelle opbevaringstemperatur er mellem 6°C og 40°C.
Bemærkning om defekt:
1. Sæt batteripakken i opladeren.
• Hvis status LED-indikatoren blinker RØD, skal du tage
batteripakken ud af opladeren i 1 minut.
2. Sæt batteripakken i opladeren igen.
• Hvis statusindikatoren viser korrekt, er batteriet ok.
• Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker RØD, skal
du tage batteriet ud og afbryde opladeren.
3. Vent i 1 minut, og sæt batteripakken i opladeren igen.
• Hvis statusindikatoren viser korrekt, er batteriet ok.
• Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker RØD, er
batteripakken beskadiget, og den skal skiftes.
GARANTI
(Alle garantibetingelserne kan ndes på Greenworks
webside)
Greenworks-garantien er 3 år på produktet og 2 år på
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. Garantien på
en enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre måder,
end beskrevet i brugervejledningen, kan annulleres. Normalt
slid og sliddele betragtes ikke som grund til, at modtage
garanti. Den originale producentgaranti påvirkes ikke af
yderligere garantier fra en forhandler eller detailhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet sammen med
købsbevis (kvittering) for, at modtage garantien.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIEC-
ZEŃSTWA
• Urządzenia nie powinny używać osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
• • Nie próbować ładować baterii
akumulatorowych za pomocą ładowarki.
• INSTRUKCJE TE NALEŻY ZACHOWAĆ.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO: ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM POSTĘPUJ ZGODNIE Z
INSTRUKCJAMI.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na
górze ładowarki. Nie stawiać ładowarki na
miękkiej powierzchni, np. kocu, poduszce.
Zachować otwory wentylacyjne w czystości.
• Przed użyciem ładowarki potwierdź jakie
napięcie jest dostępne w danym kraju.
• Jeśli kształt wtyczki nie pasuje do gniazdka,
użyj przejściówki do gniazdka.
• NIE badaj ładowarki za pomocą materiałów
przewodzących prąd.
• NIE pozwalaj, by Łyny dostały się do wnętrza
ładowarki.
• NIE próbuj używać ładowarki do innych celów,
niż te które zostały opisane w instrukcjach.
• Odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulator przed
czyszczeniem.
• Nie próbuj podłączać dwóch ładowarek razem.
• Nie używaj ładowarki, gdy zewnętrzne
oznaczenia biegunowości nie odpowiadają
oznaczeniom biegunowości ładowania.
• Wyłącznie do użytku wewnątrz.
• Nie umieszczaj baterii na słońcu lub w ciepłym
pomieszczeniu. Przechowuj w normalnej
temperaturze pokojowej.
• Uważać, by małe metalowe elementy lub
materiały takie jak wełna stalowa, folia
aluminiowa lub inne obce cząsteczki nie
dostały się do wewnątrz ładowarki.
• ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE - Niniejszy
podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dla modelów
ładowarek opisanych w karcie charakterystyki
technicznych.
• Przed użyciem ładowarki przeczytaj wszystkie
instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na
ładowarce i akumulatorze i produkcie
używającym akumulatora.
• UWAGA – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń,
używać tylko zastępczych baterii akumulatorów
zatwierdzonych przez Greenworks. Inne
rodzaje baterii mogą wybuchnąć powodując
obrażenia osób i uszkodzenia mienia.
• Jeżeli przewód jest uszkodzony, należy go
wymienić na specjalny przewód lub zespół
dostępny u producenta lub przedstawiciela
jego serwisu.
SYMBOLS
Klasa II
Przeczytać
instrukcje przed
ładowaniem.
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Bezpiecznik
RECYKLING
Zużyte akumulatory zawierają wiele cennych
surowców i tworzyw sztucznych, które można
poddać procesowi recyklingu.
DZIAŁANIE
Przed pierwszych użyciem należy naładować akumulator.
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie
ładować.
W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować
akumulator.
Dopuszczalna temperatura ładowania wynosi od 6°C do
40°C.
Niewłaściwa wzmianka o uszkodzeniu
:
1. Włóż akumulator do ładowarki.
• Jeśli status CZERWONA LED miga, wyjąć akumulator z
ładowarki na 1 minutę.
2. Włóż ponownie akumulator do ładowarki.
• Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, akumulator
ładuje się poprawnie.
• Jeśli status CZERWONA LED wciąż miga wyjąć
akumulator i odłączyć ładowarkę z sieci.
3. Odczekaj minute i ponownie wóżakumulator do łdowarki.
• Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, akumulator
ładuje się poprawnie.
• Jeśli status CZERWONA LED przestaje migać,
akumulator jest wadliwy i należy go wymienić.
GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znaleźć można na stronie
internetowej Greenworks)
Greenworks udziela gwarancji na 3 lata na produkt
oraz na 2 lata na baterie (pod warunkiem użytkowania
konsumenckiego/prywatnego). Gwarancja liczy się od
daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje usterki i wady
produkcyjne. Wadliwy produkt objęty gwarancją może zostać
albo naprawiony, albo wymieniony. Roszczenie gwarancyjne
dotyczące urządzenia, które było używane w sposób
niezgodny z przeznaczeniem lub inny niż opisano w instrukcji
może zostać odrzucone. Normalne zużycie i zużywanie
się części nie są objęte gwarancją. Oryginalnej gwarancji
producenta nie zmieniają jakiekolwiek dodatkowe gwarancje
oferowane przez dystrybutora lub sprzedawcę.
Aby roszczenie gwarancyjne mogło zostać rozpatrzone,
wadliwy produkt musi zostać zwrócony w punkcie sprzedaży
wraz z dowodem sprzedaży (paragonem).
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• POZOR – Přístroj není určen pro používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto
osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče ze strany
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti
musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si
s přístrojem nebudou hrát.
• Nepokoušejte se nabíječkou dobíjet nenabíjecí
baterie.
• TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
• NEBEZPEČÍ: DODRŽUJTE TYTO POKYNY
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
• Nezakrývejte ventilační otvory na horní straně
nabíječky. Nepokládejte nabíječku na měkký
povrch, tj. přikrývku nebo polštář. Udržujte
větrací otvory nabíječky volné.
• Před použitím nabíječky si ověřte napětí, které
je k dispozici v jednotlivých zemích.
• Pokud tvar konektoru neodpovídá síťové
zásuvce, použijte zásuvkový adaptér správné
kongurace pro síťovou zásuvku.
• NEZKOUMEJTE nabíječku pomocí vodivých
materiálů.
• NEDOVOLTE jakékoli tekutině vniknout do
nabíječky.
• NEPOKOUŠEJTE se používat nabíječku
pro jiné účely, než jaké jsou uvedeny v této
příručce.
• Před čištěním odpojte nabíječku a vyjměte
baterii.
• Nepokoušejte se propojit dvě nabíječky.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• UPOZORNENIE - Tento prístroj nie je určený
na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú
pod dohľadom, alebo nie sú riadne poučené,
čo sa týka použitia spotrebiča, zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to,
aby sa deti so zariadením nehrali.
• Nepokúšajte sa s nabíjačkou nabíjať batérie,
ktoré nie sú nabíjateľné.
• ODLOŽTE SI TIETO POKYNY.
• NEBEZPEČENSTVO: DODRŽUJTE TIETO
POKYNY PRE ZNÍŽENIE RIZIKA POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
• Nezakrývajte ventilačné otvory na hornej
strane nabíjačky. Neklaďte nabíjačku na mäkký
povrch, napríklad na prikrývku alebo vankúš.
Udržujte voľné vetracie otvory nabíjačky.
• Pred použitím nabíjačky si overte napätie, ktoré
je k dispozícii v jednotlivých krajinách.
• Ak tvar konektora nezodpovedá sieťovej
zásuvke, použite zásuvkový adaptér so
správnou konguráciou pre sieťovú zásuvku.
• NESKÚŠAJTE nabíjačku pomocou vodivých
materiálov.
• NEDOVOĽTE akejkoľvek tekutine vniknúť do
nabíjačky.
• NEPOKÚŠAJTE sa používať nabíjačku na iné
účely, než sú uvedené v tejto príručke.
• Pred čistením odpojte nabíjačku a vyberte
akumulátor.
• Nepokúšajte sa naraz pripojiť dve nabíjačky.
• Nepoužívajte nabíjačku za okolností, keď
Original Instructions EN Übersetzung der Originalanweisungen DE
SICHERHEITSHINWEISE
• ACHTUNG – Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder Personen, denen
es an Erfahrung und Wissen mangelt, vorgesehen,
außer sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes unterwiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Einwegbatterien nicht mit dem Ladegerät auaden.
• HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
• VORSICHT: BEFOLGEN SIE DIESE
ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG, UM DIE
BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU
REDUZIEREN.
• Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite des Ladegeräts. Stellen Sie das
Ladegerät nicht auf eine weiche Fläche; d. h.
Decke, Kissen. Sorgen Sie dafür, dass nichts die
Lüftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
• Vergewissern Sie sich, dass die am jeweiligen
Standort verfügbare Spannung geeignet ist, bevor
Sie das Ladegerät verwenden.
• Wenn die Form des Steckers nicht in die Steckdose
passt, verwenden Sie einen Steckdosenadapter in
der richtigen Bauform für die Steckdose.
• Stecken Sie KEINE leitfähigen Materialien in das
Ladegerät.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Ladegerät
eindringen.
• Verwenden Sie das Ladegerät zu KEINEM
anderen Zweck, als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des
Ladegeräts aus der Steckdose und entfernen Sie
den Akku.
• Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
Übersetzung der Originalanweisungen DE
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn die
Ausgangspolarität nicht mit der Spannungspolarität
übereinstimmt.
• Nur für den Gebrauch im Innenbereich.
• Legen Sie den Akku nicht in die Sonne oder in eine
warme Umgebung. Lagern oder benutzen Sie den
Akku bei normaler Zimmertemperatur.
• Lassen Sie keine kleinen Metallgegenstände
oder Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie
oder andere Fremdkörper in den Hohlraum des
Ladegeräts gelangen.
• BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF
- Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Betriebsanleitungen für
Batterieladegeräte der Modelle, die im technischen
Datenblatt aufgeführt sind.
• Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen
Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf
dem Batterieladegerät, der Batterie und dem
batteriebetriebenen Produkt.
• ACHTUNG – Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, verwenden Sie ausschließlich von
Greenworks zugelassene Ersatzbatterien.
Andere Arten von Batterien können platzen und
Verletzungen verursachen.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel ersetzt werden, das vom Hersteller
oder von seiner Kundendienststelle erhältlich ist.
SYMBOLE
Klasse II
Lesen Sie vor dem Auaden
die Anweisungen
Nur für den
Innenbereich
geeignet
Sicherung
RECYCLING
Ausgediente Akkupacks enthalten große Mengen wertvoller
Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
BEDIENUNG
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf.
Die zulässige Ladetemperatur liegt zwischen 6 °C und 40 °C.
Falscher Fehlerhinweis:
1. Legen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED ROT blinkt, nehmen Sie den
Akku für 1 Minute aus dem Ladegerät.
2. Legen Sie den Akkupack wieder in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist der Akkupack
gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, entnehmen
Sie den Akku und trennen Sie das Ladegerät von der
Steckdose.
3. Warten Sie 1 Minute und legen Sie den Akkupack wieder
in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist der Akkupack
gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, ist der Akku
defekt und muss ersetzt werden
GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen nden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ Privatgebrauch) ab Kaufdatum.
Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen
der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf andere
Weise als zu in der Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken
verwendet wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden.
Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird durch
eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers
nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
Traducción de las instrucciones originales ES Traduzione delle istruzioni originali IT
Traduzione delle istruzioni originali ITTraduzione delle istruzioni originali IT
Traducción de las instrucciones originales ES
Traducción de las instrucciones originales ES
• Nepoužívejte nabíječku za okolností, kdy
výstupní polarita neodpovídá polaritě zátěže.
• Pouze pro vnitřní použití.
• Neumisťujte akumulátor na slunce nebo
do teplého prostředí. Udržujte při normální
pokojové teplotě.
• Zabraňte vniknutí drobných kovových předmětů
nebo materiálů, jako je ocelová vlna, hliníková
fólie nebo jiné cizí částice do vnitřku nabíječky.
• ULOŽTE SI TYTO POKYNY - Tato příručka
obsahuje důležité bezpečnostní a provozní
pokyny pro modely nabíječek uvedené v
technickém listu.
• Před použitím nabíječky si přečtěte všechny
pokyny a výstražné značky na nabíječce,
akumulátoru a výrobku používajícím
akumulátor.
• UPOZORNĚNÍ - Abyste snížili riziko zranění,
používejte pouze náhradní akumulátory
schválené společností Greenworks. Jiné typy
baterií mohou explodovat a způsobit zranění
osob a poškození.
• Pokud je sada kabelů poškozená, musí být
vyměněna za speciální sadu kabelů, která je
k dispozici od výrobce nebo jeho servisního
zástupce.
SYMBOL
Třída II
Před nabíjením si
přečtěte pokyny
Pouze pro vnitřní
použití
Pojistka
RECYKLACE
Opotřebované akumulátory obsahují velké množství
hodnotných surovin a plastů, které lze recyklovat..
PROVOZ
Před použitím akumulátor plně nabijte.
Nenabíjejte plně nabitý akumulátor!
Pokud výkon klesá, nabijte akumulátor.
Ideální skladovací teplota je mezi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka k vadnému akumulátoru:
1. Vlože akumulátor do nabíječky.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka bliká, vyjměte
akumulátor z nabíječky na 1 minutu.
2. Akumulátor vložte zpátky do nabíječky.
• Pokud stavová LED kontrolka ukazuje správný stav, pak
je akumulátor dobrý.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka zůstane blikat,
vyjměte akumulátor a odpojte nabíječku.
3. Počkejte 1 minutu a znovu vložte akumulátor do nabíječky.
• Pokud stavová LED kontrolka ukazuje správný stav, pak
je akumulátor dobrý.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka zůstane blikat,
akumulátor je vadný a je třeba ho vyměnit.
ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato
záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven, nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
Traduction des instructions d’origine FR Traduction des instructions d’origine FR
Traduction des instructions d’origine FR Traduzido a partir das instruções originais PT Traduzido a partir das instruções originais PT
Traduzido a partir das instruções originais PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Перевод оригинальных инструкций RU
Перевод оригинальных инструкций RU
Перевод оригинальных инструкций RU Alkuperäisten ohjeiden käännös FI Alkuperäisten ohjeiden käännös FI Alkuperäisten ohjeiden käännös FI
Översättning av originalinstruktionerna SV Översättning av originalinstruktionerna SV Översättning av originalinstruktionerna SV
Produsentens instruksjoner NO
Produsentens instruksjoner NO
Produsentens instruksjoner NO
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL
Preklad originálního návodu CS Preklad originálního návodu CS
Übersetzung der Originalanweisungen DE
2. Повторно вставьте батарею в зарядное устройство.
• Если LED индикатор не мерцает – АКБ исправна.
• Если индикатор состояния продолжает мигать
КРАСНЫМ, извлеките аккумулятор и отключите
зарядное устройство от электросети.
3. Подключите ЗУ к сети питания и через 1 минуту
вставьте в него АКБ.
• Если LED индикатор не мерцает -АКБ исправна.
• Если индикатор состояния продолжает мигать
КРАСНЫМ, аккумулятор неисправен и его
необходимо заменить.
ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных обязательств приведен
на веб-сайте компании Greenworks) Гарантийный срок
составляет 3 года для всех устройств и 2 года для АКБ
для использования в личных( не коммерческих Целях .
Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Гарантия
покрывает дефекты связанные С качеством материалов
и сборки Продукция, вышедшая из строя в течении
га- рантийного срока , подлежит ремонту или замене.
Гарантия не покрывает случаи использования не по
назначению а так же нарушения правил эксплуатации
устройства Гарантия не распространяется на случаи
естественного износа , а так же не покрывает
дополнительных обязательств Продавца Гарантийный
ремонт продукции проводится в авторизованном
Сервисном , центре на основании товарного чека или
правильно оформленного гарантийного талона).
Перевод оригинальных инструкций RU
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE/
MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА/
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA/
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ/
/ KULLANIM/ KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA/
KASUTUSJUHEND
Globe (Jiangsu) Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
P0801113-01 Rev B
Charger
Battery
24V Input Output
Model Capacity Cell No.
2904307 200-240V AC 50/60Hz, 0.5A 0.5A
G24B2 21.6V
2.0AH, 43.2Wh 6
2904407 200-240V AC 50/60Hz, 0.5A 0.5A
29817 100-240V AC 50/60Hz, 1.5A 3A
2932407/
2932407UK (G24C) /
29827/ 2913907
230V AC 50/60Hz 2A
G24B4 21.6V
4.0AH, 86.4Wh 12
2931907 (G24X2UC2) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A
2933207 (G24X2UC4) 230V AC 50-60Hz, 2A 4A
2904107 200-240V 50/60Hz, 0.4A 0.5A G40B2 36V
2.0AH, 72Wh 10
G40B25 36V
2.5AH, 90Wh 10
2904207 200-240V 50/60Hz, 0.4A 0.5A G40B4 36V
4.0AH, 144Wh 20
G40B5 36V
5.0AH, 180Wh 20
2932507/
2932507UK (G40C)/
2910907/ 29417/
29447
230V AC 50-60Hz, 2A 2A G40B6 36V
6.0AH, 216Wh 20
2918507 (G60UC) 220-240V ~ 50/60Hz, 1A 2A G60B2 54V
2.0.Ah, 108Wh 15
2928807 (G60C) 220-240V ~ 50/60Hz, 1A 2A G60B3 54V
3.0.Ah, 162Wh 15
2924407 220-240V~ 50/60Hz, 2A 4A G60B4 54V
4.0Ah, 216Wh 30
2932007 (G60UC) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A G60B6 54V
6.0.Ah, 324Wh 30
2921307 230V ~ 50/60Hz, 2A 2A
G80B2 72V
2Ah, 144Wh 20
2902507 230V ~ 50Hz/60Hz, 2.5A 4A
2904007 230V ~ 50Hz/60Hz, 2.5A 4A
2925507 230V ~ 50/60Hz, 2A 4A G80B4 72V
4Ah, 288Wh 40
2932107 (G80UC) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A
2914707 230V ~ 50Hz / 60Hz, 2.5A 4A
G82B25 72V
2.5Ah, 180Wh 20
G82B5 72V
5.0Ah, 360Wh 40

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• CAUTION – This appliance is not intended for
use by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Do not attempt to recharge non-rechargeable
batteries with the charger.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS.
• DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR
ELECTRICAL SHOCK CAREFULLY OBEY
THESE INSTRUCTIONS.
• Do not cover the ventilation slots on the top of
the charger. Do not set the charger on a soft
surface i.e. blanket, pillow. Keep the ventilation
slots of the charger clear.
• Conrm the voltage available at each country
location before using the charger.
• If the shape of the plug does not t the power
outlet, use an attachment plug adaptor of the
proper conguration for the power outlet.
• DO NOT probe the charger with conductive
materials.
• DO NOT allow liquid inside the charger.
• DO NOT try to use the charger for any other
purpose than what is presented in this manual.
• Unplug the charger and remove the battery
pack before cleaning.
• Do not try to connect two chargers together.
• Do not use the charger in the circumstances
that the output polarity does not match the
load polarity.
• For indoor use only.
• Do not place the battery pack in the sun or in
a warm environment. Keep at normal room
temperature.
• Do not allow small metal items or material
such as steel wool, aluminum foil, or other
foreign particles into the charger cavity.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for battery charger Models listed
in the technical data sheet.
• Before using battery charger, read all
instructions and cautionary markings on
battery charger, battery, and product using
battery.
• CAUTION – To reduce risk of injury, use
only or Greenworks approved replacement
batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
• If the cord set is damaged, it must be replaced
by a special cord set available from the
manufacturer or its service agent.
SYMBOLS
Class II Read the instructions
For indoor use only Fuse
RECYCLE
Worn-out battery packs contain large amounts ofvaluable raw
materials and plastics, which can also be recycled.
OPERATION
Charge the battery pack before use.
Do not recharge a fully charged battery pack!
If performance diminishes, recharge the battery pack.
The ideal storage temperature is between 6°C and 40°C.
Incorrect Defect Note:
1. Put the battery pack into the charger.
• If the status LED RED ashes, remove the battery pack
from the charger for 1 minute.
2. Put the battery pack into the charger again.
• If the status LED shows correct, the battery pack is
good.
• If the status LED RED stays blinking, remove the battery
pack and disconnect the charger.
3. Wait for 1 minute and put the battery pack into the charger
again.
• If the status LED shows correct, the battery pack is
good.
• If the status LED RED stays blinking, the battery pack
is defective and it is necessary to replace the battery
pack.
WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found on
Greenworks webpage)
The Greenworks warranty is 3 years on the product, and 2
years on batteries (consumer/private usage) from the date
of purchase. This warranty covers manufacturing faults. A
faulty product under warranty might be either repaired or
replaced. A unit that has been misused or used in other ways
then described in the owner’s manual might be rejected for
warranty. Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not affected
by any additional warranty offered by a dealer or retailer.
A faulty product must be returned to the point of purchase
in order to claim for warranty, together with the proof of
purchase (receipt).
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• ATENCIÓN: Este dispositivo no ha sido
concebido para ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o
mentales, o sin la experiencia o conocimientos
necesarios, salvo que estén bajo supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad. Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurarse de que no juegan
con el aparato.
• No intente recargar baterías no recargables
con el cargador.
• CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
• PELIGRO: SIGA DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE
ELÉCTRICO.
• No cubra las ranuras de aire de la parte
superior del cargador. No ponga el cargador
sobre una supercie blanda (p. ej., manta,
almohada). Mantenga las ranuras de aire del
cargador despejadas.
• Verique la tensión utilizada en el país antes de
usar el cargador.
• Si el diseño del enchufe no encaja con la toma
de corriente, utilice un adaptador de enchufe
con el diseño apropiado para dicha toma de
corriente.
• NO haga indagaciones en el cargador
utilizando materiales conductores.
• NO deje que penetren líquidos en el cargador.
• NO intente usar el cargador para alguna
nalidad que no sea la descrita en este manual.
• Desenchufe el cargador y retire la batería antes
de limpiarlo.
• • No intente conectar dos cargadores una al
otro.
• No utilice el cargador en circunstancias en las
que la polaridad de salida no coincida con la
polaridad de carga.
• Para uso en interiores solamente.
• No deje la batería en un ambiente cálido o
expuesta al sol. Manténgala a temperatura
ambiente.
• No deje piezas metálicas pequeñas o
materiales como lana de acero o papel de
aluminio en la cavidad el cargador.
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este
manual incluye importantes instrucciones de
seguridad y uso para los modelos de cargador
de baterías que se enumeran en la hoja de
datos técnicos.
• Antes de usar el cargador de baterías, lea
todas las instrucciones y signos de advertencia
del cargador, las baterías y el producto que use
las baterías.
• ATENCIÓN: A n de reducir el riesgo de
lesión, utilice solamente baterías de repuesto
autorizadas por Greenworks. Otro tipo de
baterías podrían explotar y causar lesiones y
daños materiales.
• Si el set de cables se daña, debe ser
reemplazado por un set de cables especial
disponible del fabricante o su agente de
servicios.
SÍMBOLO
Clase II
Lea las instrucciones
antes de cargar
Para uso exclusivo
en interior
Fusible
RECICLAJE
Los acumuladores inservibles contienen grandes cantidades
de valiosas materias primas y plástico que, en ocasiones, se
pueden reciclar.
FUNCIONAMIENTO
Cargue el acumulador antes de utilizarlo.
No recargue un acumulador completamente cargado.
En caso de que decaiga la capacidad cargue la batería.
La temperatura de carga permitida está entre 6 °C y 40 °C.
Nota de defecto incorrecto:
1. Ponga la batería en el cargador.
• Si el LED ROJO de estado parpadea: saque la batería
del cargador durante 1 minuto.
2. Vuelva a poner la batería en el cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería está
bien.
• Si el LED ROJO de estado sigue parpadeando: retire la
batería y desenchufe el cargador.
3. Espere 1 minuto y vuelva a poner la batería en el cargador.
• Si el LED de estado se muestra correcto, la batería está
bien.
• Si el LED ROJO de estado sigue parpadeando: la
batería sufre algún defecto y es necesario reemplazarla.
GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía puede
encontrarse en la página web de Greenworks)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el producto
y 2 años para las baterías (uso privado / del consumidor) a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre defectos
de fabricación. Un producto defectuoso en garantía puede
ser reparado o sustituido. Una unidad que haya sido mal
utilizada o utilizada de modo distinto al que se describe en el
manual del propietario puede no tener derecho a garantía. El
desgaste normal y las piezas de desgaste no están cubiertos
por la garantía. La garantía original del fabricante no se
ve afectada por ninguna garantía adicional ofrecida por un
distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto de compra
para reclamar la garantía, junto con el comprobante de
compra (ticket).
SAUGOS INFORMACIJA
• ATTENZIONE! Questo apparecchio non
deve essere usato da persone con ridotte
capacità siche, mentali o sensoriali o senza
esperienza e conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull'uso
dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. Supervisionare i
bambini per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
• Non tentare di ricaricare le batterie non
ricaricabili con il caricabatteria.
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
• PERICOLO! PER RIDURRE IL RISCHIO
DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA,
RISPETTARE ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
• Non coprire le aperture di ventilazione sulla
parte superiore del caricabatteria. Non usare
l'apparecchio su superci morbide, ad esempio
coperte o cuscini. Non coprire le aperture di
ventilazione del caricabatteria.
• Prima dell'uso, vericare che la tensione
della rete elettrica sia compatibile con il
caricabatteria.
• Se la spina non è adatta al tipo di presa di
corrente, usare un adattatore per spina adatto
al tipo di presa.
• NON toccare il caricabatteria con materiali
conduttori.
• NON permettere l'ingresso di acqua all'interno
del caricabatteria.
• NON tentare di usare il caricabatteria per scopi
diversi da quelli illustrati in questo manuale.
• Scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente e rimuovere il gruppo batteria prima
della pulizia.
• Non tentare di collegare due caricabatteria.
• Non usare il caricabatteria in circostanze in
cui la polarità di uscita non corrisponde alla
polarità di carico.
• Per il solo uso in interni.
• Non conservare il gruppo batteria esposto
alla luce solare diretta o in ambienti caldi.
Conservarlo a temperatura ambiente.
• Non permettere l'ingresso di piccoli oggetti
metallici come pagliette, fogli di alluminio o altri
materiali estranei all'interno del caricabatteria.
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Questo
manuale contiene importanti avvertenze di
sicurezza e istruzioni per l'uso per i modelli
di caricabatteria elencati nelle speciche
tecniche.
• Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte
le istruzioni e le avvertenze riportate sul
caricabatteria, sulla batteria e sul prodotto in
cui è installata la batteria.
• ATTENZIONE! Per ridurre il rischio di lesioni,
usare esclusivamente batterie di ricambio
Greenworks o approvate da Greenworks. Altri
tipi di batterie possono esplodere, causando
lesioni o danni.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato
deve essere sostituito da uno speciale cavo di
alimentazione disponibile presso il costruttore
o il suo centro di assistenza.
SIMBOLI
Classe II
Prima della ricarica,
leggere le istruzioni.
Per il solo uso in
interni.
Fusibile
RICICLAGGIO
I prodotti elettronici inutilizzabili e i relativi accessori
comprendono una grande quantità di materie plastiche e
materie prime riciclabili.
UTILIZZO
Prima dell’utilizzo, ricaricare la batteria.
Non ricaricare la batteria già carica.
Ricaricare la batteria in caso di calo di potenza.
La temperatura di carica consentita è compresa fra 6 °C e 40
°C.
Se il caricabatteria indica che la batteria è difettosa
procedere come descritto di seguito:
1. Inserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se il LED di stato ROSSO lampeggia, rimuovere il
gruppo batteria dal caricabatteria per 1 minuto.
2. Reinserire il gruppo batteria nel caricabatteria.
• Se la spia di stato non segnala anomalie, il gruppo
batteria è funzionante.
• Se il LED di stato ROSSO continua a lampeggiare,
rimuovere il gruppo batteria e scollegare il caricabatteria
dall’alimentazione.
3. Attendere 1 minuto e reinserire il gruppo batteria nel
caricabatteria.
• Se la spia di stato non segnala anomalie, il gruppo
batteria è funzionante.
• Se il LED di stato ROSSO continua a lampeggiare,
signica che il gruppo batteria è difettoso ed è
necessario sostituirlo.
GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia sono
consultabili sul sito web di Greenworks.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto e di
2 anni per le batterie (uso domestico/privato) dalla data di
acquisto. La garanzia copre i difetti di fabbricazione. I prodotti
difettosi in garanzia possono essere riparati o sostituiti. L'uso
del prodotto in modo improprio o diverso da come descritto
nel manuale di istruzioni può invalidare la garanzia. La
normale usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è inuenzata
da eventuali garanzie supplementari offerte dal rivenditore o
dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i prodotti
difettosi devono essere riportati presso il punto vendita
insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
INFORMATION DES SÉCURITÉS
• ATTENTION – Cet appareil n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent rester sous surveillance an
de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• N’essayez en aucun cas d’utiliser ce chargeur
pour recharger des piles non rechargeables.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
• DANGER : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
SUIVEZ SCRUPULEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
• Ne couvrez pas les fentes de ventilation situées
sur le dessus du chargeur. Ne posez pas le
chargeur sur une surface molle, par exemple une
couverture ou un oreiller. Gardez les fentes de
ventilation du chargeur bien dégagées.
• Vériez la tension secteur existant dans chaque
pays avant d’utiliser le chargeur.
• Si la forme de la che ne correspond pas à la
prise de courant, utilisez un adaptateur secteur
de la conguration qui convient pour la prise de
courant.
• N’INTRODUISEZ PAS de matériaux conducteurs
dans le chargeur.
• AUCUN LIQUIDE ne doit pénétrer dans le
chargeur.
• N’ESSAYEZ PAS d’utiliser le chargeur à d’autres
ns que celles présentées dans le présent mode
d’emploi.
• Débranchez le chargeur et enlevez la batterie
avant le nettoyage.
• N’essayez pas de raccorder deux chargeurs l’un
à l’autre.
• N’utilisez pas ce chargeur dans des situations où
la polarité de sortie ne correspond pas à la polarité
de charge.
• Usage en intérieur seulement.
• Ne mettez pas la batterie au soleil ou dans un
environnement chaud. Gardez-la à température
ambiante normale.
• Ne laissez pas de petits objets métalliques ou
des matières comme de la laine d’acier, du papier
d’aluminium ou d’autres particules étrangères
pénétrer à l’intérieur du chargeur.
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce mode
d’emploi contient des consignes de sécurité et
d’utilisation importantes pour les modèles de
chargeur de batterie énumérés dans la che
technique.
• Avant d’utiliser le chargeur, lisez le mode
d’emploi dans sa totalité et prenez connaissance
des symboles de mise en garde gurant sur
le chargeur, la batterie et l’appareil utilisant la
batterie.
• ATTENTION - An de réduire les risques de
blessures, utilisez exclusivement des batteries
de rechange approuvées par Greenworks.
L'utilisation d'un autre type de batterie peut être à
l'origine de dommages corporels et matériels.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par une pièce ou un câble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après-vente.
SYMBOLE
Classe II
Lisez les
instructions avant
la charge
Pour une utilisation à
l’intérieur uniquement
Fusible
RECYCLAGE
Les blocs batteries usagés contiennent des quantités
importantes de matières premières et de matières plastiques
de grande qualité pouvant également être recyclées.
FONCTIONNEMENT
Charger le bloc batterie avant utilisation.
Ne pas recharger un bloc batterie entièrement
chargé.
En cas de baisse de puissance, recharger le bloc batterie.
La température de charge admissiblese situe entre 6 °C et 40
°C.
Note de défectuosité incorrecte:
1. Placez le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED ROUGE clignote, retirez la batterie du chargeur
pendant 1 minute.
2. Placez à nouveau le pack-batterie dans le chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le packbatterie est
en bon état.
• Si la LED ROUGE continue de clignoter, retirez la
batterie et débranchez le chargeur.
3. Attendez 1 minute et remettez le pack-batterie dans le
chargeur.
• Si la LED de statut semble correcte, le packbatterie est
en bon état.
• Si la LED ROUGE continue de clignoter, la batterie est
défectueuse et il est nécessaire de remplacer la batterie.
GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie se trouvent sur
la page Web de Greenworks)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et de
2 ans sur les batteries (usage de consommateur / privé) à
compter de la date d'achat. Cette garantie couvre les défauts
de fabrication. Un produit défaillant sous garantie peut
être réparé ou remplacé. La garantie d'une unité qui a fait
l'objet d'abus ou d'un usage différent de celui décrit dans le
manuel du propriétaire peut être refusée. L'usure normale
et les pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur ou un
revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), an de prétendre à
la garantie.
INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA
• CUIDADO – Este aparelho não foi criado para
ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência ou conhecimentos, exceto
se forem supervisionadas ou se lhes forem
dadas instruções em relação à unidade, por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças têm de ser supervisionadas para se
certicar de que não brincam com o aparelho.
• Não tente recarregar baterias não recarregáveis
com o carregador.
• GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
• PERIGO: PARA REDUZIR O RISCO DE
FOGO OU CHOQUE ELÉTRICO, SIGA
CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES.
• Não cubra as ranhuras de ventilação no topo
do carregador. Não coloque o carregador numa
superfície suave, como cobertor ou almofada.
Mantenha as ranhuras de ventilação do
carregador limpas.
• Conrme a voltagem disponível em cada país
antes de usar o carregador.
• Se a forma da cha não se adequar à tomada,
use um adaptador com a conguração
adequada para a tomada.
• NÃO fure o carregador com materiais
condutores.
• NÃO permita que entrem líquidos no
carregador.
• NÃO tente usar o carregador com outros
intuitos para além dos apresentados neste
manual.
• Desligue o carregador e retire a bateria antes
de proceder à limpeza.
• Não tente ligar dois carregadores um ao outro.
• Não use o carregador em casos em que
a polaridade de saída não corresponda à
polaridade de carga.
• Apenas para uso no interior.
• Não coloque a bateria ao sol ou num ambiente
quente. Mantenha uma temperatura ambiente
normal.
• Não permita que pequenos artigos de metal ou
material como lã de aço, folha de alumínio ou
outras partículas estranhas entrem na cavidade
do carregador.
• GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - Este manual
contém instruções de funcionamento e de
segurança para os modelos de carregadores
de baterias listados na lha das características
técnicas.
• Antes de usar o carregador da bateria, leia
todas as instruções e avisos no carregador,
bateria e produto que vai usar a bateria.
• CUIDADO - Para reduzir o risco de ferimentos,
use apenas baterias de substituição aprovadas
pela Greenworks. Outros tipos de baterias
podem rebentar, provocando ferimentos ou
danos.
• Se o o da alimentação estiver danicado, deve
ser substituído por um o especial disponível
a partir do fabricante ou do seu agente de
reparação.
SÍMBOLO
Classe II
Lisez les instructions
avant la charge
Pour une utilisation
à l’intérieur
uniquement
Fusible
RECICLE
Acumuladores sem possibilidade de reparação contém
uma apreciável quantidade de matériaprimae plásticos que
também podem ser incluídos em um processo de reciclagem.
FUNCIONAMENTO
Antes da utilização, deve carregar os acumuladores.
Não recarregar acumuladores já carregados.
Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendi-
mento.
A temperatura de carregamento admissível é de 6 °C a 40
°C.
Nota de defeito incorreto :
1. Insira a bateria no carregador.
• Se o LED vermelho do estado piscar, retire a bateria do
carregador durante 1 minuto.
2. Volte a inserir a bateria no carregador.
• Se o LED do estado estiver correto, a bateria está boa.
• Se o LED vermelho do estado permanecer a piscar,
retire a bateria e desligue o carregador.
3. Espere 1 minuto e volte a colocar a bateria no carregador.
• Se o LED do estado estiver correto, a bateria está boa.
• Se o LED vermelho do estado permanecer a piscar, a
bateria tem um defeito e tem de a substituir.
GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode ser encontrados na
página web da Greenworks)
A garantia da Greenworks é de 3 anos sobre o produto, e
2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado) a partir
da data da compra. Esta garantia abrange defeitos de
fabrico. Um produto danicado ao abrigo da garantia pode
ser reparado ou substituído. Uma unidade que tenha sido
mal utilizada ou usada de outro modo para além do descrito
no manual de utilização pode ser rejeitada para garantia. O
desgaste normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é afetada por
qualquer garantia adicional oferecida por um revendedor.
Um produto danicado tem de ser devolvido no local onde o
comprou, de modo a pedir a ativação da garantia, juntamente
com a prova de compra (recibo).
VEILIGHEIDSINFORMATIE
• VOORZICHTIG – Dit apparaat is niet bedoeld
voor personen met beperkte fysische, visuele
of mentale mogelijkheden, of die een gebrek
hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of instructies hebben gekregen
omtrent het gebruik van het apparaat door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat ze
niet met het apparaat spelen
• Laad geen wegwerpbatterijen met de oplader
op.
• BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING.
• GEVAAR: OM HET RISICO OP BRAND OF
EEN ELEKTRISCHE SCHOK TE BEPERKEN,
LEEF DEZE INSTRUCTIES STRIKT NA.
• Dek de ventilatiegleuven aan de bovenkant van
de oplader niet af. Plaats de oplader niet op
een zacht oppervlak, zoals een deken, kussen.
Houd de ventilatiegleuven van de lader vrij.
• Controleer de beschikbare spanning op elke
locatie voordat u de oplader gebruikt.
• Als de vorm van de stekker niet in het
stopcontact past, gebruik dan een
adapterstekker met de juiste conguratie voor
het stopcontact.
• Test de oplader NOOIT met een geleidend
materiaal.
• Zorg dat er GEEN vloeistof in de oplader
terechtkomt.
• Gebruik de oplader NIET voor andere
doeleinden dan deze die in de
gebruiksaanwijzing zijn vermeld.
• Ontkoppel de oplader en verwijder de accu
alvorens te reinigen. Probeer niet om twee
opladers tegelijk aan te sluiten.
• Gebruik de oplader niet wanneer de polariteit
van de uitgang niet overeenstemt met de
polariteit van de belasting.
• Alleen voor gebruik binnenshuis
• Plaats de accu niet in de zon of in een
warme omgeving. Bewaar het bij normale
kamertemperatuur.
• Zorg dat er geen kleine metaaldeeltjes of ander
materiaal zoals staalwol, aluminium of andere
vreemde deeltjes in de opening van de oplader
binnendringen.
• BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING –
Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids-
en gebruiksinstructies voor acculadermodellen
die in het technisch gegevensblad zijn vermeld.
• Voordat de acculader wordt gebruikt, lees alle
instructies en waarschuwingen op de acculader,
accu en het product dat de accu gebruikt.
• VOORZICHTIG – Om het risico op letsel te
beperken, vervang de accu alleen door een
accu die door Greenworks is goedgekeurd.
Andere accutypes kunnen barsten en
persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
• Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een speciaal snoer dat bij de
fabrikant of zijn servicemedewerker beschikbaar
is.
SYMBOOL
Classe II
Antes do
carregamento, leia
as instruções
Apenas para uso
no interior
Fusível
RECYCLING
Afgedankte accupacks bevatten grote hoeveelheden
waardevolle grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled
kunnen worden.
GEBRUIK
Het accupack voor gebruik opladen.
Volledig geladen accupacks niet opnieuw laden!
Laad het accupack bij vermogensverlies weer op.
De toelaatbare oplaadtemperatuur ligt tussen 6 °C en 40 °C.
Foutief defect opmerking:
1. Plaats het accupack in de oplader.
• Als de status-led rood knippert moet u het accupack
gedurende 1 minuut uit de lader halen.
2. Plaats het accupack weer terug in de oplader.
• Als de status-led‘s correct weergeven, is het accupack
goed.
• Als de status-led nog steeds rood knippert moet u het
accupack eruit halen en de lader van de stroom halen.
3. Wacht 1 minuut en plaats het accupack opnieuw in de
oplader.
• Als de status-led‘s correct weergeven, is het accupack
goed.
• Als de status-led nog steeds rood knippert, is het
accupack defect en moet u het accupack vervangen.
GARANTIE
(De volledige garantiebepalingen zijn terug te vinden op de
website van Greenworks)
De garantie van Greenworks bedraagt 3 jaar op het product, 2
jaar op de accu’s (consumenten/ privégebruik) vanaf de datum
van aankoop. Deze garantie dekt productiefouten. Een defect
product dat nog garantie heeft kan of worden gerepareerd,
of worden vervangen. Een defect aan een apparaat dat
verkeerd is gebruikt op een manier die niet wordt beschreven
in de gebruiksaanwijzing valt niet onder de garantie. Normale
slijtage en aan slijtage onderhevige onderdelen vallen niet
onder de garantie. De originele garantie van de fabrikant
wordt niet aangetast door aanvullende garantie van de dealer
of verkoper.
Een defect product moet worden geretourneerd naar het
verkooppunt om aanspraak te maken op de garantie, samen
met een bewijs van aankoop (rekening/ kassabon)
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
• ВНИМАНИЕ. Устройство не предназначено для
использования лицами (в том числе детьми) с
пониженными физическими, сенсорными или
умственными способностями или имеющими
недостаточный опыт или знания, если только
они не находятся под присмотром или были
проинструктированы по поводу использования
устройства лицом, ответственным за их
безопасность. Следите за тем, чтобы дети не
играли с этим устройством.
• Не пытайтесь заряжать неперезаряжаемые
батарейки с помощью зарядного устройства.
• СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
• ОПАСНО! ТЩАТЕЛЬНО СОБЛЮДАЙТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ, ЧТОБЫ УМЕНЬШИТЬ
РИСК ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия
в верхней части зарядного устройства. Не
устанавливайте зарядное устройство на мягкой
поверхности, например одеяле или подушке.
Вентиляционные отверстия должны быть
чистыми.
• Перед использованием зарядного устройства
проверьте напряжение питания в сети (оно
может отличаться в зависимости от страны).
• Если форма вилки не соответствует
форме розетки электросети, используйте
соответствующий адаптер.
• НЕ касайтесь зарядного устройства
токопроводящими предметами.
• НЕ допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства.
• НЕ используйте зарядное устройство в
целях, отличающихся от указанных в данном
руководстве.
• Перед очисткой отключите зарядное устройство
от источника питания и извлеките аккумулятор.
• Не пытайтесь соединить два зарядных
устройств.
• Не используйте зарядное устройство, если
выходная полярность не соответствует
полярности нагрузки.
• Используйте только внутри помещений.
• Не храните аккумулятор на солнце или в
условиях высокой температуры. Храните при
нормальной комнатной температуре.
• Не допускайте попадания в полость зарядного
устройства мелких металлических предметов
или таких материалов, как стальная стружка,
алюминиевая фольга и т. п.
• СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ.
Данное руководство содержит важную
информацию по технике безопасности и
инструкции по использованию зарядного
устройства. Модели указаны в технических
характеристиках.
• Перед использованием зарядного устройства
прочитайте все инструкции и предупреждающие
надписи на зарядном устройстве, аккумуляторе
и устройстве, в котором будет использоваться
аккумулятор.
• ВНИМАНИЕ. Для снижения риска получения
травм используйте только аккумуляторы,
одобренные Greenworks. Аккумуляторы других
типов могут взорваться и причинить вред
здоровью людей и имуществу.
• Если кабель питания поврежден, обратитесь
для его замены к производителю или
сервисному агенту.
ЗНАЧОК
Безопаснос ть
класс II
Перед
использованием
ознакомьтесь с
инструкцией
Для исполь-
зования внутри
дома
Предохра-
нитель
ВТОРСЫРЬЕ
Отслужившие свой срок аккумуляторные блоки содержат
большое количество ценных сырьевых и полимерных
материалов, которые также могут быть направлены на
повторную переработку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Перед использованием зарядите аккумуляторный
блок. Не ставьте на зарядку полностью заряженный
аккумуляторный блок! При снижении мощности зарядите
аккумуляторный блок. Оптимальная температура
хранения в интервале 6-40°C. В случае некорректной
работы:
1. Вставьте аккумулятор в Зарядное Устройство
• Если индикатор состояния мигает КРАСНЫМ,
извлеките аккумулятор из зарядного устройства на 1
минуту.
TURVALLISUUSTIEDOT
• HUOMIO – Tätä laitetta ei ole tarkoitettu
sellaisten henkilöiden käyttöön (lapset mukaan
lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet, tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä,
jollei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö ole heitä valvomassa tai ohjaamassa.
Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteella.
• Älä yritä ladata akkuja, joita ei ole tarkoitettu
ladattaviksi laturilla.
• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
• VAARA: NOUDATA OHJEITA
HUOLELLISESTI TULIPALOJEN JA
SÄHKÖISKUN VÄLTTÄMISEKSI.
• Älä peitä laturin päällä olevia tuuletusaukkoja.
Älä aseta laturia pehmeälle pinnalle,
kuten huovan, tyynyn päälle. Pidä laturin
tuuletusaukot vapaina.
• Varmista kunkin maan jännite ennen kuin
käytät laturia.
• Jos pistoke ei muodoltaan sovi
pistorasiaan, käytä pistorasiaan sopivaa
liitäntäpistokesovitinta.
• ÄLÄ kosketa laturia johtavilla materiaaleilla.
• ÄLÄ päästä nestettä laturin sisälle.
• ÄLÄ käytä laturia mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin tässä käyttöoppaassa
kuvattuun.
• Irrota laturi pistorasiasta ja poista akku ennen
puhdistamista.
• Älä yritä yhdistää kahta laturia yhteen.
• Älä käytä laturia sellaisissa olosuhteissa,
joissa ulostulon napaisuus ei vastaa
kuormausnapaisuutta.
• Vain sisäkäyttöön
• Älä aseta akkua auringonpaisteeseen tai
lämpimään paikkaan. Säilytä normaalissa
huonelämpötilassa.
• Älä päästä pieniä metalliesineitä tai
materiaaleja, kuten teräsvillaa, alumiinifoliota
tai muita vieraita esineitä laturin syvennykseen.
• SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET – Tämä opas sisältää
tärkeitä akkulaturia koskevia turvallisuus-
ja käyttöohjeita. Mallit on lueteltu teknisissä
tiedoissa.
• Lue kaikki akkulaturin, akun ja akkua käyttävät
tuotteen ohjeet ja varoitusmerkinnät ennen
akkulaturin käyttämistä.
• HUOMIO – Loukkaantumisvaaran välttämiseksi
käytä vain Greenworksin hyväksymiä
vaihtoakkuja. Muun tyyppiset akut voivat
haljeta ja aiheuttaa henkilövahingon tai
omaisuusvahingon.
• Jos johtosarja on vaurioitunut,se tulee vaihtaa
erityisjohtosarjaan, jonka saa valmistajalta tai
sen huoltoedustajalta.
SYMBOLI
Luokka II
Lue ohjeet ennen
lataamista
Vain
sisäkäyttöön
Sulake
KIERRÄTETTÄVÄ
Käytöstä poistetut akut sisältävät paljon arvokkaita raaka-
aineita ja muoveja, jotka niinikään voidaan kierrättää.
KÄYTTÖ
Lataa akku ennen käyttöä.
Älä lataa täyteenladattua akkua uudelleen.
Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
Sallittu latauslämpötila on 6...40 °C.
Virheellinen vikailmoitus:
1. Aseta akku laturiin.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu punaisena, irrota akku
laturista 1 minuutin ajaksi.
2. Aseta akku takaisin laturiin.
• Jos tilan LED näyttää oikein, akku on kunnossa.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen punaisena, irrota
akku ja irrota laturi sähkövirrasta.
3. Odota 1 minuutin ajan ja aseta akku takaisin laturiin.
• os tilan LED näyttää oikein, akku on kunnossa.
• Jos tilan LED-valo vilkkuu edelleen punaisena, akku on
viallinen ja se täytyy vaihtaa uuteen.
TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löydät Greenworksverkkosivustolta)
Greenworks-takuu tälle tuotteelle on 3 vuotta ja paristoille
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun aikana viallinen tuote
voidaan joko korvata tai vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty
väärin tai jota käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa
kuvatulla tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän tarjoama
lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitti) kanssa
SÄKERHETSINFORMATION
• VARNING – Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller som
saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller får instruktioner beträffande
användningen av en person som ansvarar för
deras säkerhet. Barn ska övervakas för att
säkerställa at de inte leker med maskinen.
• Försök inte ladda batterier som inte är
laddningsbara.
• SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
• FARA: MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER
ELEKTRISK STÖT GENOM ATT ÅTLYDA
DESSA INSTRUKTIONER NOGA.
• Täck inte över ventilationsöppningarna ovanpå
batteriladdaren. Placera inte batteriladdaren
på mjuka underlag som t.ex. en lt eller kudde.
Se till att ventilationshålen på laddaren inte
blockeras.
• Kontrollera spänningen innan laddaren
används.
• Om formen på kontakten inte stämmer med
eluttaget, använd en adapter med korrekt
konguration för eluttaget.
• Tryck INTE in ledande material i laddaren.
• Låt INTE in någon vätska komma in i laddaren.
• Använd INTE laddaren för något annat ändamål
än de som återges i denna bruksanvisning.
• Koppla ifrån laddaren och ta bort batteripaketet
innan rengöring.
• Försök aldrig att koppla samman två laddare.
• Använd inte laddaren om utpolariteten inte
stämmer med laddningspolariteten.
• Endast för inomhusbruk.or
• Placera inte batteripaketet i solen eller
på en varm plats. Förvara den i normal
rumstemperatur.
• Låt inte små föremål eller material som stål,
aluminiumfolie eller andra främmande föremål
komma in i laddarens håligheter.
• SPARA DESSA INSTRUKTIONER
– Denna bruksanvisning innehåller
viktiga säkerhetsanvisningar och
användningsinstruktioner för
batteriladdarmodeller som listas i det tekniska
databladet.
• Innan batteriladdaren används, läs alla
instruktioner och varningsmärkningar på
batteriladdaren, batteriet och produkter som
använder batterier.
• VARNING – För att minska risken för skador,
använd endast Greenworks godkända
utbytesbatterier. Andra batterityper kan spricka
och orsaka skada på person eller egendom.
• Om sladden är skadad måste den bytas till
ett specialsladdset som nns tillgängliga hos
tillverkaren eller dess serviceombud.
SYMBOL
Klass II
Läs anvisningarna
innan du laddar
Använd endast
inomhus
Säkring
ÅTERVINNING
Uttjänta batterier innehåller många värdefulla
råämnen och plaster som går att återvinna.
ANVÄNDNING
Ladda batteriet före användning.
Ladda inte fulladdade batterier.
Ladda batteriet så snart effekten börjar avta.
Tillåten förvaringstemperatur ligger mellan 6 och 40°C.
Felaktigt felmeddelande :
1. Sätt tillbaka batteriet i laddaren.
• Om status-LED RÖD blinkar, ta bort batteripaketet från
laddaren under en minut.
2. Sätt tillbaka batteriet i laddaren igen.
• Om status-LED-lampan visar okej är batteriet okej.
• Om status-LED RÖD fortsätter att blinka, ta bort
batteripaketet och koppla ifrån laddaren.
3. Vänta i 1 minut och sätt i batteriet i laddaren igen.
• Om status-LED-lampan visar okej är batteriet okej.
• Om status-LED fortsätter att blinka är batteripaketet
defekt och det är nödvändigt att byta batteripaketet.
GARANTI
(Garantivillkoren i sin helhet nns att läsa på Greenworks
webbplats)
Greenworks ger 3 års garanti på produkten och 2 år på
batterier (konsument/privat bruk) från köpedatum. Denna
garanti gäller tillverkningsfel. En felaktig produkt under
garanti kan antingen repareras eller bytas. Garantianspråk
för en enhet som har använts på fel sätt eller på ett sätt som
inte beskrivs i bruksanvisningen kan avvisas. Normalt slitage,
och slitna delar täcks inte av garantin. Den ursprungliga
tillverkarens garanti påverkas inte av någon annan garanti
som erbjuds av återförsäljaren.
En felaktig produkt måste skickas tillbaka till försäljningsstället
för att göra anspråk på garantin, tillsammans med öpebeviset
(kvitto).
SIKKERHETSINFORMASJON
• FORSIKTIG - Dette apparatet er ikke ment for
bruk av personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental evne, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller
instruksjoner om bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn
bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
• Ikke prøv å lade opp ikke-oppladbare batterier
med laderen.
• LAGRE DISSE INSTRUKSJONENE.
• FARE: FOR Å REDUSERE RISIKO FOR BRANN
ELLER ELEKTRISK STØT VENNLIGST FØLG
INSTRUKSJONENE NEDENFOR.
• Ikke dekk til ventilasjonsåpningene på toppen av
laderen. Ikke sett laderen på et mykt underlag,
dvs. teppe, pute. Hold ventilasjonsåpningene på
laderen frie.
• Bekreft spenningen som er tilgjengelig i hvert land
før du bruker laderen.
• Hvis støpselets form ikke passer til stikkontakten,
må du bruke en adapter for tilkoblingsplugg med
riktig kongurasjon for stikkontakten.
• IKKE sonde laderen med ledende materialer.
• IKKE la væske komme inn i laderen.
• IKKE prøv å bruke laderen til andre formål enn
det som er presentert i denne håndboken.
• Koble fra laderen og ta ut batteripakken før
rengjøring.
• Ikke prøv å koble to ladere sammen.
• Ikke bruk laderen under omstendigheter
hvor utgangspolariteten ikke samsvarer med
lastpolariteten.
• Kun for innendørs bruk.
• Ikke plasser batteripakken i solen eller i
varme omgivelser. Oppbevares ved normal
romtemperatur.
• Ikke la små metallgjenstander eller materiale
som stålull, aluminiumsfolie eller andre
fremmedlegemer komme inn i laderens hulrom.
• LAGRE INSTRUKSJONENE - Denne
håndboken inneholder viktige sikkerhets- og
driftsinstruksjoner for batteriladermodeller oppført
i det tekniske databladet.
• Før du bruker batteriladeren, må du lese alle
instruksjonene og advarselsmarkeringene på
batteriladeren, batteriet og produktet som bruker
batteriene.
• FORSIKTIG - Bruk kun batterier som er godkjent
av Greenworks, for å redusere risikoen for
personskade. Andre typer batterier kan sprekke
og forårsake personskade og skade.
• Hvis ledningssettet er skadet, må det byttes ut
med et spesielt ledningssett som er tilgjengelig fra
produsenten eller dets serviceagent.
SYMBOL
Klasse II
Les instruksene nøye
før lading
Bare for innendørs
bruk
Sikring
GJENVINN
Batteripakker som ikke lenger kan brukes, inneholder store
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en
gjenvinningsprosess.
BETJENING
Lad opp batteripakken før bruk.
Ikke lad en fulladet batteripakke!
Hvis ytelsen minsker, må du lade batteripakken.
Den ideelle lagertemperaturen er mellom 6 °C og 40 °C.
Merknad for feil defekt:
1. Sett batteripakken inn i laderen.
• Hvis den RØDE statuslampen blinker, må du fjerne
batteripakken fra laderen i 1 minutt.
2. Sett batteripakken inn i laderen igjen.
• Hvis status-LED indikerer «riktig», er batteripakken i
orden.
• Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å blinke, må du
fjerne batteripakken og koble fra laderen.
3. Vent i ett minutt og sett batteripakken inn i laderen igjen.
• Hvis status-LED indikerer «riktig», er batteripakken i
orden.
• Hvis den RØDE statuslampen fortsetter å blinke, er
batteripakken defekt, og det er nødvendig å bytte
batteripakke.
GARANTI
(Du nner alle garantivilkår og -betingelser på nettsiden til
Greenworks)
Greenworks-garantien er 3 år for produktet og 2 år for
batterier (forbrukerbruk / privat bruk) fra kjøpsdatoen. Denne
garantien dekker produksjonsfeil. Et defekt produkt under
garanti kan enten repareres eller erstattes. Garantier kan
ugyldiggjøres for enheter som har blitt misbrukt eller brukt
på andre måter enn det som beskrevet i brukerhåndboken.
Normal slitasje og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den
originale produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti
fra en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å kreve
garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
Original Instructions EN
Original Instructions EN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
• FORSIGTIG – Dette apparat er ikke beregnet
til brug af personer med nedsatte fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner, eller
manglende erfaring og viden, medmindre de
er under tilsyn eller er blevet vist, hvordan
apparatet bruges af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Batterier, der ikke er beregnet til genopladning,
må ikke genoplades med opladeren.
• GEM DISSE VEJLEDNINGER.
• FARE: FØLG DISSE ANVISNINGER
OMYGGELIGT FOR AT MINDSKE RISIKOEN
FOR BRAND ELLER ELEKTRISK STØD.
• Ventilationsåbningerne øverst på opladeren
må ikke tildækkes. Opladeren må ikke sættes
på en blød overade, såsom et tæppe eller
en pude. Hold ventilationsåbningerne på
opladeren fri for tilstopning.
• Kontrollér spændingen, der er til rådighed i det
land, hvor du er, før du bruger opladeren.
• Hvis stikkets form ikke passer i stikdåsen, skal
der bruges en adapter, der har den rigtige form
til stikdåsen.
• Afprøv IKKE opladeren med ledende
materialer.
• Lad IKKE væske trænge ind i opladeren.
• Brug IKKE opladeren til andre formål end dem,
der fremgår af denne vejledning.
• Afbryd opladeren og tag batteripakken ud før
rengøring.
• Forsøg ikke at forbinde to opladere med
hinanden.
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL Preklad originálneho návodu SK
Preklad originálního návodu CS
• Brug ikke opladeren i tilfælde, hvor
udgangspolariteten ikke stemmer overens med
indgangspolariteten.
• Kun til udendørs brug
• Placer ikke batteripakken i solen eller i et varmt
miljø. Batteripakken skal opbevares i normal
stuetemperatur.
• Lad ikke små metalgenstande eller
materiale som ståluld, stanniol eller
andre fremmedlegemer trænge ind i
opladningsrummet.
• GEM DISSE VEJLEDNINGER -
Denne vejledning indeholder vigtige
sikkerheds- og betjeningsinstruktioner til
batteriopladermodellerne, der står i det tekniske
datablad.
• Før du bruger batteriopladeren, skal du læse
alle instruktioner og advarselsmarkeringer på
batterioplader, på batteriet og på produktet, der
bruger batteriet.
• FORSIGTIG - Brug kun batterier fra
Greenworks eller en godkendt Greenworks
forhandler for, at reducere risikoen for
kvæstelser. Andre slags batterier kan sprænge
og forårsage personskader og skader.
• Hvis ledningssættet beskadiges, skal det
udskiftes med et særligt ledningssæt, der
fås hos producenten eller en forhandler af
producenten.
SYMBOL
Klasse II
Læs
anvisningerne før
opladning
Kun til udendørs brug
Sikring
GENBRUG
Opbrugte batteripakker indeholder store mænger værdifulde
råmaterialer og plastik, der skal genbruges.
BETJENING
Oplad batteripakken inden brug.
Oplad ikke en helt opladet batteripakke!
Hvis batteripakkens ydeevne reduceres, skal den genop-
lades.
Den ideelle opbevaringstemperatur er mellem 6°C og 40°C.
Bemærkning om defekt:
1. Sæt batteripakken i opladeren.
• Hvis status LED-indikatoren blinker RØD, skal du tage
batteripakken ud af opladeren i 1 minut.
2. Sæt batteripakken i opladeren igen.
• Hvis statusindikatoren viser korrekt, er batteriet ok.
• Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker RØD, skal
du tage batteriet ud og afbryde opladeren.
3. Vent i 1 minut, og sæt batteripakken i opladeren igen.
• Hvis statusindikatoren viser korrekt, er batteriet ok.
• Hvis status LED-indikatoren fortsat blinker RØD, er
batteripakken beskadiget, og den skal skiftes.
GARANTI
(Alle garantibetingelserne kan ndes på Greenworks
webside)
Greenworks-garantien er 3 år på produktet og 2 år på
batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen. Denne
garanti dækker produktionsfejl. Et defekt produkt under
garantien kan enten repareres eller udskiftes. Garantien på
en enhed, der er blevet misbrugt eller brugt på andre måder,
end beskrevet i brugervejledningen, kan annulleres. Normalt
slid og sliddele betragtes ikke som grund til, at modtage
garanti. Den originale producentgaranti påvirkes ikke af
yderligere garantier fra en forhandler eller detailhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet sammen med
købsbevis (kvittering) for, at modtage garantien.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIEC-
ZEŃSTWA
• Urządzenia nie powinny używać osoby o
ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun
odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo
nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruował je wcześniej odnośnie obsługi
urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy
urządzeniem, dzieci powinny pozostawać pod
opieką osób dorosłych.
• • Nie próbować ładować baterii
akumulatorowych za pomocą ładowarki.
• INSTRUKCJE TE NALEŻY ZACHOWAĆ.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO: ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA
PRĄDEM POSTĘPUJ ZGODNIE Z
INSTRUKCJAMI.
• Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na
górze ładowarki. Nie stawiać ładowarki na
miękkiej powierzchni, np. kocu, poduszce.
Zachować otwory wentylacyjne w czystości.
• Przed użyciem ładowarki potwierdź jakie
napięcie jest dostępne w danym kraju.
• Jeśli kształt wtyczki nie pasuje do gniazdka,
użyj przejściówki do gniazdka.
• NIE badaj ładowarki za pomocą materiałów
przewodzących prąd.
• NIE pozwalaj, by Łyny dostały się do wnętrza
ładowarki.
• NIE próbuj używać ładowarki do innych celów,
niż te które zostały opisane w instrukcjach.
• Odłączyć ładowarkę i wyjąć akumulator przed
czyszczeniem.
• Nie próbuj podłączać dwóch ładowarek razem.
• Nie używaj ładowarki, gdy zewnętrzne
oznaczenia biegunowości nie odpowiadają
oznaczeniom biegunowości ładowania.
• Wyłącznie do użytku wewnątrz.
• Nie umieszczaj baterii na słońcu lub w ciepłym
pomieszczeniu. Przechowuj w normalnej
temperaturze pokojowej.
• Uważać, by małe metalowe elementy lub
materiały takie jak wełna stalowa, folia
aluminiowa lub inne obce cząsteczki nie
dostały się do wewnątrz ładowarki.
• ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE - Niniejszy
podręcznik zawiera ważne instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i obsługi dla modelów
ładowarek opisanych w karcie charakterystyki
technicznych.
• Przed użyciem ładowarki przeczytaj wszystkie
instrukcje i oznaczenia ostrzegawcze na
ładowarce i akumulatorze i produkcie
używającym akumulatora.
• UWAGA – Aby ograniczyć ryzyko obrażeń,
używać tylko zastępczych baterii akumulatorów
zatwierdzonych przez Greenworks. Inne
rodzaje baterii mogą wybuchnąć powodując
obrażenia osób i uszkodzenia mienia.
• Jeżeli przewód jest uszkodzony, należy go
wymienić na specjalny przewód lub zespół
dostępny u producenta lub przedstawiciela
jego serwisu.
SYMBOLS
Klasa II
Przeczytać
instrukcje przed
ładowaniem.
Tylko do użytku w
pomieszczeniach
Bezpiecznik
RECYKLING
Zużyte akumulatory zawierają wiele cennych
surowców i tworzyw sztucznych, które można
poddać procesowi recyklingu.
DZIAŁANIE
Przed pierwszych użyciem należy naładować akumulator.
Całkowicie naładowanego akumulatora nie wolno ponownie
ładować.
W przypadku spadku mocy należy ponownie naładować
akumulator.
Dopuszczalna temperatura ładowania wynosi od 6°C do
40°C.
Niewłaściwa wzmianka o uszkodzeniu
:
1. Włóż akumulator do ładowarki.
• Jeśli status CZERWONA LED miga, wyjąć akumulator z
ładowarki na 1 minutę.
2. Włóż ponownie akumulator do ładowarki.
• Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, akumulator
ładuje się poprawnie.
• Jeśli status CZERWONA LED wciąż miga wyjąć
akumulator i odłączyć ładowarkę z sieci.
3. Odczekaj minute i ponownie wóżakumulator do łdowarki.
• Jeśli status LED wyświetla się prawidłowo, akumulator
ładuje się poprawnie.
• Jeśli status CZERWONA LED przestaje migać,
akumulator jest wadliwy i należy go wymienić.
GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znaleźć można na stronie
internetowej Greenworks)
Greenworks udziela gwarancji na 3 lata na produkt
oraz na 2 lata na baterie (pod warunkiem użytkowania
konsumenckiego/prywatnego). Gwarancja liczy się od
daty zakupu. Niniejsza gwarancja obejmuje usterki i wady
produkcyjne. Wadliwy produkt objęty gwarancją może zostać
albo naprawiony, albo wymieniony. Roszczenie gwarancyjne
dotyczące urządzenia, które było używane w sposób
niezgodny z przeznaczeniem lub inny niż opisano w instrukcji
może zostać odrzucone. Normalne zużycie i zużywanie
się części nie są objęte gwarancją. Oryginalnej gwarancji
producenta nie zmieniają jakiekolwiek dodatkowe gwarancje
oferowane przez dystrybutora lub sprzedawcę.
Aby roszczenie gwarancyjne mogło zostać rozpatrzone,
wadliwy produkt musi zostać zwrócony w punkcie sprzedaży
wraz z dowodem sprzedaży (paragonem).
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• POZOR – Přístroj není určen pro používání
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tyto
osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně
poučeny ohledně použití spotřebiče ze strany
osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti
musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si
s přístrojem nebudou hrát.
• Nepokoušejte se nabíječkou dobíjet nenabíjecí
baterie.
• TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
• NEBEZPEČÍ: DODRŽUJTE TYTO POKYNY
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA POŽÁRU NEBO
ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM.
• Nezakrývejte ventilační otvory na horní straně
nabíječky. Nepokládejte nabíječku na měkký
povrch, tj. přikrývku nebo polštář. Udržujte
větrací otvory nabíječky volné.
• Před použitím nabíječky si ověřte napětí, které
je k dispozici v jednotlivých zemích.
• Pokud tvar konektoru neodpovídá síťové
zásuvce, použijte zásuvkový adaptér správné
kongurace pro síťovou zásuvku.
• NEZKOUMEJTE nabíječku pomocí vodivých
materiálů.
• NEDOVOLTE jakékoli tekutině vniknout do
nabíječky.
• NEPOKOUŠEJTE se používat nabíječku
pro jiné účely, než jaké jsou uvedeny v této
příručce.
• Před čištěním odpojte nabíječku a vyjměte
baterii.
• Nepokoušejte se propojit dvě nabíječky.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• UPOZORNENIE - Tento prístroj nie je určený
na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak tieto osoby nie sú
pod dohľadom, alebo nie sú riadne poučené,
čo sa týka použitia spotrebiča, zo strany osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Dozrite na to,
aby sa deti so zariadením nehrali.
• Nepokúšajte sa s nabíjačkou nabíjať batérie,
ktoré nie sú nabíjateľné.
• ODLOŽTE SI TIETO POKYNY.
• NEBEZPEČENSTVO: DODRŽUJTE TIETO
POKYNY PRE ZNÍŽENIE RIZIKA POŽIARU
ALEBO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM.
• Nezakrývajte ventilačné otvory na hornej
strane nabíjačky. Neklaďte nabíjačku na mäkký
povrch, napríklad na prikrývku alebo vankúš.
Udržujte voľné vetracie otvory nabíjačky.
• Pred použitím nabíjačky si overte napätie, ktoré
je k dispozícii v jednotlivých krajinách.
• Ak tvar konektora nezodpovedá sieťovej
zásuvke, použite zásuvkový adaptér so
správnou konguráciou pre sieťovú zásuvku.
• NESKÚŠAJTE nabíjačku pomocou vodivých
materiálov.
• NEDOVOĽTE akejkoľvek tekutine vniknúť do
nabíjačky.
• NEPOKÚŠAJTE sa používať nabíjačku na iné
účely, než sú uvedené v tejto príručke.
• Pred čistením odpojte nabíjačku a vyberte
akumulátor.
• Nepokúšajte sa naraz pripojiť dve nabíjačky.
• Nepoužívajte nabíjačku za okolností, keď
Original Instructions EN Übersetzung der Originalanweisungen DE
SICHERHEITSHINWEISE
• ACHTUNG – Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen mit körperlichen, sensorischen oder
geistigen Behinderungen oder Personen, denen
es an Erfahrung und Wissen mangelt, vorgesehen,
außer sie werden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die
Benutzung des Gerätes unterwiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Einwegbatterien nicht mit dem Ladegerät auaden.
• HEBEN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF.
• VORSICHT: BEFOLGEN SIE DIESE
ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG, UM DIE
BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR ZU
REDUZIEREN.
• Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze auf
der Oberseite des Ladegeräts. Stellen Sie das
Ladegerät nicht auf eine weiche Fläche; d. h.
Decke, Kissen. Sorgen Sie dafür, dass nichts die
Lüftungsschlitze des Ladegeräts blockiert.
• Vergewissern Sie sich, dass die am jeweiligen
Standort verfügbare Spannung geeignet ist, bevor
Sie das Ladegerät verwenden.
• Wenn die Form des Steckers nicht in die Steckdose
passt, verwenden Sie einen Steckdosenadapter in
der richtigen Bauform für die Steckdose.
• Stecken Sie KEINE leitfähigen Materialien in das
Ladegerät.
• Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Ladegerät
eindringen.
• Verwenden Sie das Ladegerät zu KEINEM
anderen Zweck, als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des
Ladegeräts aus der Steckdose und entfernen Sie
den Akku.
• Versuchen Sie nicht, zwei Ladegeräte miteinander
zu verbinden.
Übersetzung der Originalanweisungen DE
• Benutzen Sie das Ladegerät nicht, wenn die
Ausgangspolarität nicht mit der Spannungspolarität
übereinstimmt.
• Nur für den Gebrauch im Innenbereich.
• Legen Sie den Akku nicht in die Sonne oder in eine
warme Umgebung. Lagern oder benutzen Sie den
Akku bei normaler Zimmertemperatur.
• Lassen Sie keine kleinen Metallgegenstände
oder Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie
oder andere Fremdkörper in den Hohlraum des
Ladegeräts gelangen.
• BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AUF
- Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
Sicherheits- und Betriebsanleitungen für
Batterieladegeräte der Modelle, die im technischen
Datenblatt aufgeführt sind.
• Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen
Sie alle Anweisungen und Warnhinweise auf
dem Batterieladegerät, der Batterie und dem
batteriebetriebenen Produkt.
• ACHTUNG – Um das Verletzungsrisiko zu
verringern, verwenden Sie ausschließlich von
Greenworks zugelassene Ersatzbatterien.
Andere Arten von Batterien können platzen und
Verletzungen verursachen.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch ein
Spezialkabel ersetzt werden, das vom Hersteller
oder von seiner Kundendienststelle erhältlich ist.
SYMBOLE
Klasse II
Lesen Sie vor dem Auaden
die Anweisungen
Nur für den
Innenbereich
geeignet
Sicherung
RECYCLING
Ausgediente Akkupacks enthalten große Mengen wertvoller
Roh- und Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess
zugeführt werden können.
BEDIENUNG
Vor der Benutzung den Akkupack aufladen.
Voll geladenen Akkupack nicht erneut laden.
Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder auf.
Die zulässige Ladetemperatur liegt zwischen 6 °C und 40 °C.
Falscher Fehlerhinweis:
1. Legen Sie den Akkupack in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED ROT blinkt, nehmen Sie den
Akku für 1 Minute aus dem Ladegerät.
2. Legen Sie den Akkupack wieder in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist der Akkupack
gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, entnehmen
Sie den Akku und trennen Sie das Ladegerät von der
Steckdose.
3. Warten Sie 1 Minute und legen Sie den Akkupack wieder
in das Ladegerät ein.
• Wenn die Status-LED korrekt leuchtet, ist der Akkupack
gut.
• Wenn die Status-LED weiterhin ROT blinkt, ist der Akku
defekt und muss ersetzt werden
GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen nden Sie auf der
Website von Greenworks)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf das Produkt und
2 Jahre auf die Akkus (Käufer/ Privatgebrauch) ab Kaufdatum.
Diese Garantie deckt Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen
der Garantie fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder auf andere
Weise als zu in der Bedienungsanleitung beschrieben Zwecken
verwendet wurde, kann von der Garantie ausgeschlossen werden.
Normaler Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie wird durch
eine zusätzliche Garantie eines Händlers oder Einzelhändlers
nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit dem
Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche geltend zu
machen.
Traducción de las instrucciones originales ES Traduzione delle istruzioni originali IT
Traduzione delle istruzioni originali ITTraduzione delle istruzioni originali IT
Traducción de las instrucciones originales ES
Traducción de las instrucciones originales ES
• Nepoužívejte nabíječku za okolností, kdy
výstupní polarita neodpovídá polaritě zátěže.
• Pouze pro vnitřní použití.
• Neumisťujte akumulátor na slunce nebo
do teplého prostředí. Udržujte při normální
pokojové teplotě.
• Zabraňte vniknutí drobných kovových předmětů
nebo materiálů, jako je ocelová vlna, hliníková
fólie nebo jiné cizí částice do vnitřku nabíječky.
• ULOŽTE SI TYTO POKYNY - Tato příručka
obsahuje důležité bezpečnostní a provozní
pokyny pro modely nabíječek uvedené v
technickém listu.
• Před použitím nabíječky si přečtěte všechny
pokyny a výstražné značky na nabíječce,
akumulátoru a výrobku používajícím
akumulátor.
• UPOZORNĚNÍ - Abyste snížili riziko zranění,
používejte pouze náhradní akumulátory
schválené společností Greenworks. Jiné typy
baterií mohou explodovat a způsobit zranění
osob a poškození.
• Pokud je sada kabelů poškozená, musí být
vyměněna za speciální sadu kabelů, která je
k dispozici od výrobce nebo jeho servisního
zástupce.
SYMBOL
Třída II
Před nabíjením si
přečtěte pokyny
Pouze pro vnitřní
použití
Pojistka
RECYKLACE
Opotřebované akumulátory obsahují velké množství
hodnotných surovin a plastů, které lze recyklovat..
PROVOZ
Před použitím akumulátor plně nabijte.
Nenabíjejte plně nabitý akumulátor!
Pokud výkon klesá, nabijte akumulátor.
Ideální skladovací teplota je mezi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka k vadnému akumulátoru:
1. Vlože akumulátor do nabíječky.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka bliká, vyjměte
akumulátor z nabíječky na 1 minutu.
2. Akumulátor vložte zpátky do nabíječky.
• Pokud stavová LED kontrolka ukazuje správný stav, pak
je akumulátor dobrý.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka zůstane blikat,
vyjměte akumulátor a odpojte nabíječku.
3. Počkejte 1 minutu a znovu vložte akumulátor do nabíječky.
• Pokud stavová LED kontrolka ukazuje správný stav, pak
je akumulátor dobrý.
• Pokud stavová ČERVENÁ LED kontrolka zůstane blikat,
akumulátor je vadný a je třeba ho vyměnit.
ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato
záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven, nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
Traduction des instructions d’origine FR Traduction des instructions d’origine FR
Traduction des instructions d’origine FR Traduzido a partir das instruções originais PT Traduzido a partir das instruções originais PT
Traduzido a partir das instruções originais PT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing NL Перевод оригинальных инструкций RU
Перевод оригинальных инструкций RU
Перевод оригинальных инструкций RU Alkuperäisten ohjeiden käännös FI Alkuperäisten ohjeiden käännös FI Alkuperäisten ohjeiden käännös FI
Översättning av originalinstruktionerna SV Översättning av originalinstruktionerna SV Översättning av originalinstruktionerna SV
Produsentens instruksjoner NO
Produsentens instruksjoner NO
Produsentens instruksjoner NO
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Oversættelse af de originale vejledninger DA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PL
Preklad originálního návodu CS Preklad originálního návodu CS
Übersetzung der Originalanweisungen DE
2. Повторно вставьте батарею в зарядное устройство.
• Если LED индикатор не мерцает – АКБ исправна.
• Если индикатор состояния продолжает мигать
КРАСНЫМ, извлеките аккумулятор и отключите
зарядное устройство от электросети.
3. Подключите ЗУ к сети питания и через 1 минуту
вставьте в него АКБ.
• Если LED индикатор не мерцает -АКБ исправна.
• Если индикатор состояния продолжает мигать
КРАСНЫМ, аккумулятор неисправен и его
необходимо заменить.
ГАРАНТИЯ
(Полный текст гарантийных обязательств приведен
на веб-сайте компании Greenworks) Гарантийный срок
составляет 3 года для всех устройств и 2 года для АКБ
для использования в личных( не коммерческих Целях .
Гарантийный срок исчисляется с даты покупки. Гарантия
покрывает дефекты связанные С качеством материалов
и сборки Продукция, вышедшая из строя в течении
га- рантийного срока , подлежит ремонту или замене.
Гарантия не покрывает случаи использования не по
назначению а так же нарушения правил эксплуатации
устройства Гарантия не распространяется на случаи
естественного износа , а так же не покрывает
дополнительных обязательств Продавца Гарантийный
ремонт продукции проводится в авторизованном
Сервисном , центре на основании товарного чека или
правильно оформленного гарантийного талона).
Перевод оригинальных инструкций RU
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO / MANUALE DELL’OPERATORE/
MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO / GEBRUIKSAANWIJZING / РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА/
KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING / BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKCJA/
UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE/
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE / РЪКОВОДСТВО НА ОПЕРАТОРА / ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ/
/ KULLANIM/ KILAVUZU / / OPERATORIAU VADOVAS / LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA/
KASUTUSJUHEND
Globe (Jiangsu) Co., Ltd
No. 65 Xinggang Rd. Zhonglou Zone, Changzhou, Jiangsu, China
P0801113-01 Rev B
Charger
Battery
24V Input Output
Model Capacity Cell No.
2904307 200-240V AC 50/60Hz, 0.5A 0.5A
G24B2 21.6V
2.0AH, 43.2Wh 6
2904407 200-240V AC 50/60Hz, 0.5A 0.5A
29817 100-240V AC 50/60Hz, 1.5A 3A
2932407/
2932407UK (G24C) /
29827/ 2913907
230V AC 50/60Hz 2A
G24B4 21.6V
4.0AH, 86.4Wh 12
2931907 (G24X2UC2) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A
2933207 (G24X2UC4) 230V AC 50-60Hz, 2A 4A
2904107 200-240V 50/60Hz, 0.4A 0.5A G40B2 36V
2.0AH, 72Wh 10
G40B25 36V
2.5AH, 90Wh 10
2904207 200-240V 50/60Hz, 0.4A 0.5A G40B4 36V
4.0AH, 144Wh 20
G40B5 36V
5.0AH, 180Wh 20
2932507/
2932507UK (G40C)/
2910907/ 29417/
29447
230V AC 50-60Hz, 2A 2A G40B6 36V
6.0AH, 216Wh 20
2918507 (G60UC) 220-240V ~ 50/60Hz, 1A 2A G60B2 54V
2.0.Ah, 108Wh 15
2928807 (G60C) 220-240V ~ 50/60Hz, 1A 2A G60B3 54V
3.0.Ah, 162Wh 15
2924407 220-240V~ 50/60Hz, 2A 4A G60B4 54V
4.0Ah, 216Wh 30
2932007 (G60UC) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A G60B6 54V
6.0.Ah, 324Wh 30
2921307 230V ~ 50/60Hz, 2A 2A
G80B2 72V
2Ah, 144Wh 20
2902507 230V ~ 50Hz/60Hz, 2.5A 4A
2904007 230V ~ 50Hz/60Hz, 2.5A 4A
2925507 230V ~ 50/60Hz, 2A 4A G80B4 72V
4Ah, 288Wh 40
2932107 (G80UC) 230V AC 50-60Hz, 2A 2A
2914707 230V ~ 50Hz / 60Hz, 2.5A 4A
G82B25 72V
2.5Ah, 180Wh 20
G82B5 72V
5.0Ah, 360Wh 40

OBSLUHA
Pred použitím akumulátor úplne nabite.
Nenabíjajte úplne nabitý akumulátor!
Ak sa výkon zníži, nabite akumulátor.
Ideálna skladovacia teplota je medzi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka pre chybný akumulátor:
1. Vložte akumulátor do nabíjačky.
• Ak stavová ČERVENÁ LED kontrolka bliká, vyberte
akumulátor z nabíjačky na 1 minútu.
2. Akumulátor vložte naspäť do nabíjačky.
• Ak stavová LED kontrolka ukazuje správny stav, potom
je akumulátor dobrý.
• Ak stavová ČERVENÁ LED zostane blikať, vyberte
akumulátor a odpojte nabíjačku.
3. Počkajte 1 minútu a znovu vložte akumulátor do nabíjačky.
• Ak stavová LED kontrolka ukazuje správny stav, potom
je akumulátor dobrý.
• Ak stavová ČERVENÁ LED zostane blikať, akumulátor
je chybný a je potrebné ho vymeniť.
ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato
záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven, nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
VARNOSTNE INFORMACIJE
• POZOR: te naprave ne smejo uporabljati
osebe, ki imajo zmanjšane zične, senzorične
ali duševne zmogljivosti, oziroma nimajo dovolj
izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi
naprave nadzorujejo oziroma jim posredujejo
navodila glede uporabe naprave osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da zagotovite, da se z
napravo ne igrajo.
• S polnilnikom ne poskušajte polniti baterij, ki
niso namenjene ponovnemu polnjenju.
• TA NAVODILA SHRANITE.
• NEVARNOST: DA ZMANJŠATE TVEGANJE
POŽARA ALI ELEKTRIČNEGA UDARA,
POZORNO UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA.
• Odprtin za prezračevanje na zgornji strani
polnilnika ne pokrivajte. Polnilnika ne
postavljajte na mehko površino, tj. odejo,
blazino. Odprtine za prezračevanje na
polnilniku naj ne bodo ovirane.
• Pred uporabo polnilnika preverite napetost, ki
je na voljo v določeni državi.
• Če se oblika vtiča ne prilega električni vtičnici,
uporabite adapter z ustrezno konguracijo za
vtičnico.
• V polnilnik NE vstavljajte prevodnih materialov.
• Zagotovite, da v polnilnik NE bo vstopila
tekočina.
• Polnilnika NE uporabljajte za kakršne koli
namene, ki niso predstavljeni v tem priročniku.
• Pred čiščenjem polnilnik odklopite in odstranite
baterijski sklop.
• Ne poskusite spojiti dveh polnilnikov.
• Polnilnika ne uporabljajte v razmerah, ko
se izhodna polariteta ne ujema s polariteto
obremenitve.
Prijevod izvornih uputa HR Prijevod izvornih uputa HR Prijevod izvornih uputa HR
Az eredeti utasítás fordítása HU
• Izdelek je namenjen samo za uporabo v zaprtih
prostorih.
• Baterijskega sklopa ne postavljajte na sonce
ali na toplo mesto. Hranite ga pri normalni
temperaturi.
• V odprtino polnilnika ne vstavljajte majhnih
kovinskih delcev ali materiala, kot je jeklena
volna, aluminijasta folija ali drugi tujki.
• TA NAVODILA SHRANITE. Ta priročnik
vsebuje pomembna varnostna navodila in
navodila za uporabo modelov polnilnikov za
baterije, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
• Pred uporabo polnilnika za baterije preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na polnilniku
za baterije, bateriji in izdelku, v katerem
uporabljate baterijo.
• POZOR: da bi zmanjšali tveganje za telesne
poškodbe, uporabljajte le nadomestne baterije
z odobritvijo Greenworks. Druge vrste baterij
lahko počijo in povzročijo telesno poškodbo in
škodo.
• Če je kabelski sklop poškodovan, ga zamenjajte
s specialnim kabelskim sklopom, ki je na voljo
pri proizvajalcu ali njegovem servisnem agentu.
SIMBOL
Razred II
Pred polnjenjem
preberite navodila
Namenjeno samo
za uporabo v
zaprtih prostorih
Varovalka
RECIKLIRANJE
Izpraznjeni sklopi baterij vsebujejo velike količine uporabnih
surovin in plastike, ki jih lahko reciklirate.
DELOVANJE
Baterijski sklop pred uporabo napolnite.
Popolnoma napolnjenega baterijskega sklopa ne polnite
ponovno.
Če se zmogljivost poslabša, ponovno napolnite baterijski
sklop.
Optimalna temperatura shranjevanja je med 6 in 40 °C.
Napačno opozorilo o napaki:
1. Baterijo vstavite v polnilnik.
• Če utripa RDEČA lučka LED za stanje, odstranite
baterije iz polnilnika za 1 minuto.
2. Baterijo ponovno vstavite v polnilnik.
• Če lučka stanja LED pravilno sveti, ni bila zaznana
nobena napaka baterije.
• Če RDEČA lučka LED za stanje še vedno utripa,
odstranite baterije in izključite polnilnik.
3. Počakajte 1 minuto in baterijo spet vstavite v polnilnik.
• Če lučka stanja LED pravilno sveti, ni bila zaznana
nobena napaka baterije.
• Če RDEČA lučka LED za stanje še vedno utripa, so
baterije okvarjene, zato jih morate nujno zamenjati.
GARANCIJA
(Celotne garancijske pogoje in določila najdete na spletni
strani Greenworks.)
Garancija Greenworks je 3 leta na izdelek in 2 leti na
baterije (potrošnik/zasebna uporaba) od datuma nakupa.
Ta garancija krije napake v izdelavi. Okvarjen izdelek, ki
ima garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Za naprava,
ki ni bila uporabljana v skladu z navedbami v priročniku
za uporabnika, garancija morda ne bo veljala. Običajna
obraba in obrabljivi deli niso zajeti v garancijo. Na originalno
garancijo proizvajalca ne vpliva nobena druga garancija, ki jo
nudi trgovec.
Če želite uveljavljati garancijo, je treba okvarjeni izdelek vrniti
na kraj nakupa skupaj z dokazilom o nakupu (račun).
Prevod originalnih navodil SL
Prevod originalnih navodil SL
Prevod originalnih navodil SL
Preklad originálneho návodu SK
PODACI O SIGURNOSTI
• OPREZ! – Ovaj uređaj nije predviđen
da ga upotrebljavaju osobe ograničenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih
nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost
ili ako ih je uputila u način uporabe uređaja.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
• Nemojte pokušavati ovim punjačem ponovno
puniti nepunjive baterije.
• SAČUVAJTE OVE UPUTE.
• OPASNOST! KAKO BI SE SMANJILA
OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG
UDARA POZORNO SE PRIDRŽAVAJTE OVIH
UPUTA.
• Nemojte prekrivati ventilacijske otvore na
gornjoj strani punjača. Punjač nemojte stavljati
na mekanu površinu kao što su npr. prekrivač,
jastuk. Ventilacijske otvore punjača održavajte
slobodnima.
• Prije uporabe punjača provjerite koji je napon
dostupan u zemlji primjene.
• Ako oblik utikača ne odgovara strujnoj utičnici,
upotrebljavajte strujni adapter propisne
konguracije za strujnu utičnicu.
• NEMOJTE testirati punjač vodljivim
materijalima.
• Vodite računa da tekućina NE dospije u punjač.
• NEMOJTE pokušavati da upotrebljavate
punjač u svrhu drukčiju od navedene u ovom
priručniku.
• Prije čišćenja odspojite punjač od strujnog
napajanja i izvadite baterijski modul iz punjača.
• Nemojte pokušavati da međusobno spajate dva
punjača.
• Nemojte upotrebljavati punjač ako izlazni
polaritet ne odgovara polaritetu opterećenja.
• Samo za uporabu u zatvorenom prostoru.
• Baterijski modul nemojte stavljati na mjesta
izložena suncu ili u toplo okruženje. Punjač
držite na normalnoj sobnoj temperaturi.
• Vodite računa da mali metalni predmeti ili
materijali, kao što su čelična vuna, aluminijska
folija ili druge strane čestice ne dospiju u otvor
punjača.
• SAČUVAJTE OVE UPUTE. – Ovaj priručnik
sadrži važne sigurnosne napomene i upute
za rukovanje za modele punjača baterija
navedene na listu s tehničkim podacima.
• Prije uporabe punjača baterija u cijelosti
pročitajte upute i upozorenja na punjaču
baterija, bateriji i proizvodu koji upotrebljava
bateriju.
• OPREZ! – Radi izbjegavanja opasnosti od
ozljeda upotrebljavajte samo zamjenske
baterije koje je odobrila tvrtka Greenworks.
Drugi tipovi baterija mogu se rasprsnuti i
prouzročiti tjelesne ozljede i oštećenje.
• Ako je komplet kabela oštećen, potrebno ga je
zamijeniti posebnim kompletom kabela koji je
moguće nabaviti od proizvođača ili ovlaštenog
servisera.
SIMBOL
Klasa II
Prije punjenja
pročitajte upute.
Samo za
unutarnju
upotrebu.
Osigurač
RECIKLIRANJE
Istrošeni baterijski moduli sadrže veliku količinu vrijednih
sirovina i plastike, koji se mogu reciklirati.
RUKOVANJE
Napunite baterijski modul prije korištenja.
Nemojte puniti potpuno napunjen baterijski modul.
Ako radna svojstva oslabe, napunite baterijski modul.
Idealna temperatura za skladištenje je između 6 °C i 40 °C.
Netočna napomena o kvaru:
1. Stavite baterijski modul u punjač.
• Ako trepće CRVENI LED stanja, uklonite baterijski
modul iz punjača na 1 minutu.
2. Vratite baterijski komplet u punjač.
• Ako LED svjetlosni indikator stanja prikazuje ispravno
stanje, baterijski modul je dobar.
• Ako CRVENI LED stanja stalno svijetli, uklonite
baterijski moduli iskopčajte punjač.
3. Pričekajte 1 minutu i vratite baterijski komplet u punjač
• Ako LED svjetlosni indikator stanja prikazuje ispravno
stanje, baterijski modul je dobar.
• Ako CRVENI LED stanja nastavlja treptati, baterijski
modul je neispravan i potrebno ga je zamijeniti.
JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na web
stranici za Greenworks)
Jamstvo koje daje Greenworks vrijedi 3 godine za proizvod i
2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način ili
na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda neće
biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni
dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje predstavnik
ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
• FIGYELEM – Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára vonatkozóan. A
gyermekeket mindig felügyelni kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
• Ne próbáljon meg nem tölthető elemet feltölteni
töltővel.
• ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT.
• VESZÉLY: A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN MARADÉKTALANUL TARTSA BE
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
• Ne fedje le a töltő szellőzőnyílásait. Ne tegye a
töltőt puha felületre, pl. takaróra, párnára. Tartsa
szabadon a töltőt szellőzőnyílásait.
• A töltő használata előtt ellenőrizze az országban
használatos feszültséget.
• Ha a dugó csatlakozóvillái nem illeszkednek
a hálózati aljzatba, használjon az aljzat
kimenetének megfelelő kiegészítő adaptert.
• NE hozza érintkezésbe a töltőt áramvezető
anyagokkal.
• NE hagyja, hogy folyadék kerüljön a töltő
belsejébe.
• NE használja a töltőt más célokra, mint amelyeket
ebben az útmutatóban megadtak.
• Húzza ki a töltőt, és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátoregységet.
• Ne kapcsoljon össze két töltőt egymással.
• Ne használja a töltőt olyan körülmények között,
amikor a kimenet polaritása nem egyezik meg a
Превод на оригиналните инструкции BG
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• ВНИМАНИЕ - Този уред не е предназначен
за употреба от лица с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или
без опит и познания, освен ако не им е
осигурено наблюдение или инструктаж
относно употребата на уреда от лице
отговорно за тяхната безопасност. Децата
трябва да бъдат наблюдавани за да се
осигури, че не си играят с уреда.
• Не се опитвайте да презареждате
непрезареждащи се батерии със зарядното
устройство.
• ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
• ОПАСНОСТ: ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ
ПОЖАР ИЛИ УДАР ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК, ВНИМАТЕЛНО СПАЗВАЙТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
• Не покривайте вентилационните
отвори в горната част на зарядното
устройство. Не поставяйте зарядното
устройство върху мека повърхност, напр.
одеяло, възглавница. Дръжте свободни
вентилационните отвори на зарядното
устройство.
• Потвърдете напрежението използвано в
страната, преди да използвате зарядното
устройство.
• Ако формата на щепсела на подхожда на
контакта, използвайте приставка щепселен
адаптер за съответната конфигурация на
контакта.
• НЕ пробвайте зарядното устройство с
проводими материали.
Превод на оригиналните инструкции BG
Превод на оригиналните инструкции BGTraducere a instrucțiunilor originale RO
Traducere a instrucțiunilor originale RO
Traducere a instrucțiunilor originale ROAz eredeti utasítás fordítása HUAz eredeti utasítás fordítása HU
töltési polaritással.
• Kizárólag beltéri használatra.
• Ne tegye az akkumulátoregységet napra,
vagy meleg környezetbe. Tartsa normál
szobahőmérsékleten.
• Ne hagyja, hogy kis fém tárgyak vagy olyan
anyagok kerüljenek a töltő nyílásába, mint
acélgyapot, alumínium fólia vagy egyéb idegen
részecskék.
• TARTSA MEG AZ ÚTMUTATÓT – A jelen
használati útmutató a töltőre vonatkozó fontos
biztonsági és kezelési utasításokat tartalmaz. A
modellek a műszaki adatlapon vannak felsorolva.
• Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el
az akkumulátortöltőre, az akkumulátorra és a
termékre vonatkozó összes útmutatót, valamint a
rajtuk elhelyezett biztonsági jelzéseket.
• VIGYÁZAT – A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak a Greenworks által jóváhagyott
csere elemeket használjon. Más típusú
akkumulátorok használata felrepedéshez
vezethet, vagy személyi sérülést vagy kárt
okozhat.
• H a kábel szett sérült, ki kell cserélni speciális
vezeték szettre, amelyet a gyártóval vagy a gyártó
szerviz szakembereivel is elvégeztethet.
SZIMBÓLUM
II. osztály
Töltés előtt
olvassa el az
utasításokat
Csak beltéri
használatra
Biztosíték
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az elhasználódott akkumulátoregységek nagy mennyiségű
értékes alapanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyeket
újra lehet hasznosítani.
ÜZEMELTETÉS
Használat előtt töltse fel az új akkumulátoregységet.
A teljesen feltöltött akkumulátoregységet ne töltse újra!
Ha a teljesítmény csökken, töltse újra az akkumulátoregységet.
Az ideális tárolási hőmérséklet 6°C és 40°C között van.
Helytelen, meghibásodás, megjegyzés:
1. Helyezze be az akkumulátoregységet a töltőbe.
• Ha a PIROS státusz LED villog, vegye ki az
akkumulátoregységet a töltőből 1 percre.
2. Helyezze be ismét az akku egységet a töltőbe.
• Ha a státusz LED helyes, az akkumulátoregység rendben
van.
• Ha a PIROS státusz LED folyamatosan villog, vegye ki
az akkumulátoregységet, és válassza le az elektromos
hálózatról.
3. Várjon 1 percet, majd helyezze be újra az
akkumulátoregységet a töltőbe.
• Ha a státusz LED helyes, az akkumulátoregység rendben
van.
• Ha a PIROS státusz LED folyamatosan villog, az
akkumulátoregység meghibásodott, és ki kell cserélni.
GARANCIA
(Az összes garanciális feltétel megtalálható a Greenworks
weblapján)
A Greenworks 3 év garanciát ad a termékre és 2 év garanciát
az akkumulátorra (fogyasztói/magáncélú használat) a vásárlás
napjától számítva. A garancia magában foglalja a gyártási
hibákat. A garanciális hibás terméket vagy megjavítjuk, vagy
kicseréljük. A helytelenül, vagy a használati útmutatóban
leírtaktól eltérően használt egységre a garancia nem érvényes.
A normál kopásra, és kopott alkatrészekre a garancia nem
érvényes. Az eredeti gyártói garanciát nem befolyásolja az
értékesítő vagy kiskereskedő által adott kiegészítő garancia.
A hibás terméket a vásárlást igazoló nyugtával (pénztári
bizonylat) együtt vissza kell vinni a vásárlás helyére a garancia
érvényesítéséhez.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
• ATENȚIE - Acest aparat nu este destinat folosirii
de către persoane cu capacități zice, senzoriale
sau intelectuale reduse, ori lipsite de experiență
sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea
sunt supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă pentru siguranța lor. Copiii trebuie
să e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Nu încercați să reîncărcați bateriile nereîncărcabile
utilizând încărcătorul.
• PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• PERICOL: PENTRU A SE REDUCE RISCUL DE
INCENDIU SAU ŞOC ELECTRIC, RESPECTAŢI
CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• Nu acoperiți fantele de aerisire situate deasupra
încărcătorului. Nu amplasați încărcătorul pe
o suprafață moale de ex. o pătură, o pernă.
Mențineți fantele de aerisire de pe încărcător
neobstrucționate.
• Conrmaţi tensiunea disponibilă în ecare loc din
ţară de utilizare înainte de a utiliza încărcătorul.
• Dacă forma ştecherului nu se potriveşte cu priza
electrică, folosiţi un adaptor de priză cu conguraţia
corectă pentru priză.
• NU înțepaţi încărcătorul cu materiale conductibile.
• NU permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul
încărcătorului.
• NU încercaţi să utilizaţi încărcătorul în alt scop
diferit de cel prezentat în acest manual.
• Scoateţi încărcătorul și setul de acumulatori înainte
de a curăța.
• Nu încercaţi să conectaţi două încărcătoare
împreună.
• Nu utilizați încărcătorul în condițiile care polaritatea
produsă nu se potrivește cu polaritatea sarcinii.
• A se utiliza numai în interior.
• Nu amplasaţi setul de acumulatori la soare sau
într-un mediu călduros. Ţineţi-l la temperatura
normală a camerei.
• Nu permiteți articolelor metalice de dimensiuni
mici precum burete de oțel, folie de aluminiu sau
alte particule străine să pătrundă în cavitatea
încărcătorului.
• PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI – Acest
manual conține instrucțiuni importante privind
siguranța și utilizarea pentru modelele de
încărcătoare de acumulatori listate în șa cu date
tehnice.
• Înainte de a utiliza încărcătorul de acumulatori, citiți
toate instrucțiunile și marcajele de avertizare de pe
încărcătorul de acumulatori, de pe acumulator și
de pe produsul ce utilizează acumulatorul.
• ATENȚIE – Pentru a reduce riscul de rănire,
utilizați numai acumulatori de schimb aprobați de
Greenworks. Alte tipuri de acumulatori pot cauza
explozii ce duce la vătămări și pagube.
• În cazul avarierii cablului de alimentare, acesta
trebuie înlocuit cu un set de cablu special disponibil
de la fabricant sau de la agentul său de service.
SIMBOL
Clasa II
Înainte de
încărcare, citiţi
instrucţiunile.
A se utiliza numai
în interior
Siguranță
RECICLARE
Seturile de acumulatori uzate conțin cantități mari de
materii prime și materiale plastice valoroase, care pot , de
asemenea, reciclate.
FUNCȚIONAREA
Încărcați setul de acumulatori înainte de a-l utiliza.
Nu reîncărcați un set de acumulatori complet încărcat!
Dacă performanța scade, reîncărcați setul de acumulatori.
Temperatura ideală de depozitare este între 6°C și 40°C.
Notă privind defect eronat:
1. Introduceţi setul de acumulatori în încărcător.
• Dacă LED-ul ROȘU de status clipește, scoateți setul de
acumulatori din încărcător timp de 1 minut.
2. Reintroduceţi setul de acumulatori în încărcător.
• Dacă LED-ul de status clipește corect, atunci setul de
acumulatori este bun.
• Dacă LED-ul ROȘU de status continua să clipească,
îndepărtați setul de acumulatori și deconectați
încărcătorul.
3. Așteptați 1 minut și reintroduceţi setul de acumulatori în
încărcător.
• Dacă LED-ul de status clipește corect, atunci setul de
acumulatori este bun.
• Dacă LED-ul ROȘU de status continua să clipească,
setul de acumulatori este defect și trebuie înlocuit.
GARANȚIE
(Termenii și condițiile complete de garanție pot găsit pe
pagina web a Greenworks)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2
ani pentru acumulatori (utilizare de consumator/ privată) de
la data achiziționării. Această garanție acoperă defecțiunile
de fabricație. Un produs defect aat în garanție poate
• НЕ допускайте течност в зарядното
устройство.
• НЕ се опитвайте да използвате зарядното
устройство за други цели освен посочените
в това ръководство.
• Изваждайте щепсела на зарядното
устройство и изваждайте акумулаторната
батерия преди почистване.
• Не се опитвайте да свържете две зарядни
устройства едно към друго.
• Не използвайте зарядното устройство при
обстоятелства, при които полярността на
изводите не съответства на полярността на
зареждане.
• Само за употреба на закрито.
• Не поставяйте акумулаторната батерия на
слънце или в топла среда. Съхранявайте
при нормална стайна температура.
• Не допускайте дребни метални частици
или материали като стоманена вата,
алуминиево фолио или други чужди
частици да попадат във вътрешността на
зарядното устройство.
• ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ – Това
ръководство съдържа важни инструкции
за безопасността и експлоатацията
на моделите на зарядното устройство
посочени в техническите данни.
• Преди употреба на зарядното устройство
прочетете всички инструкции и забележки
за зарядното устройство, батерията и
продукта използващ батерията.
• ВНИМАНИЕ – За намаляване на риска
от нараняване, използвайте само или
одобрени от Greenworks сменни батерии.
Други типове батерии може да експлодират
причинявайки нараняване на хора или
повреда.
• Ако кабелът е повреден, той трябва да
бъде заменен със специален кабел, който
може да бъде набавен от производителя
или неговия сервизен представител.
СИМВОЛ
Клас II
Преди зареждане
прочетете
инструкциите
Само за
употреба на
закрито
Ел. предпазител
РЕЦИКЛИРАНЕ
Износените акумулаторни батерии съдържат големи
количества ценни суровини и пластмаси, които могат
също да бъдат рециклирани.
РАБОТА
Заредете акумулаторната батерия преди употреба.
Не презареждайте напълно заредена акумулаторна
батерия!
Ако ефективността намалее, заредете акумулаторната
батерия.
Идеалната температура на съхранение е между 6°C и
40°C.
Бележка за неправилна работа и дефект:
1. Поставете акумулаторната батерия в зарядното
устройство.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор мига,
Αυθεντικές οδηγίες EL
Αυθεντικές οδηγίες EL
Αυθεντικές οδηγίες EL
AR
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ – Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν την
αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα
παίξουν με τη συσκευή.
• •Μην επαναφορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες με το φορτιστή.
• ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
• Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού στο
επάνω μέρος του φορτιστή. Μην τοποθετείτε
τον φορτιστή επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια,
ήτοι κουβέρτα, μαξιλάρι. Διατηρείτε τις εσοχές
αερισμού του φορτιστή καθαρές.
• Επιβεβαιώστε την τοπική τάση σε κάθε χώρα,
πριν να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή.
• Εάν το φις του καλωδίου δεν ταιριάζει με την
πρίζα, χρησιμοποιήστε έναν αντάπτορα φις
ρεύματος κατάλληλο για τη συγκεκριμένη πρίζα.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εισαγάγετε στον φορτιστή
αγώγιμα υλικά.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εισέρχονται υγρά μέσα στον
φορτιστή.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να προσπαθήσετε να
χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή για άλλους
σκοπούς εκτός από εκείνους που περιγράφονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
• Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού, αποσυνδέστε τον φορτιστή και
αφαιρέστε την μπαταρία.
• Μην προσπαθήσετε να ενώσετε δύο φορτιστές.
• Μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή σε συνθήκες
όπου η πολικότητα εξόδου δεν αντιστοιχεί στην
πολικότητα φορτίου.
• Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
• Μην τοποθετείτε τη συστοιχία μπαταριών στον
ήλιο ή σε ζεστό περιβάλλον. Φυλάτε σε κανονική
θερμοκρασία δωματίου.
• Μη επιτρέπετε μικρά μεταλλικά τεμάχια ή υλικά
όπως ατσαλόμαλλο, αλουμινόχαρτο ή άλλα
ξένα σώματα, να εισέρχονται στην κοιλότητα του
φορτιστή.
• ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – Αυτό
το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες
ασφάλειας και λειτουργίας για μοντέλα του
φορτιστή μπαταρίας που αναφέρονται στο
φύλλο τεχνικών δεδομένων..
• Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή μπαταρίας,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις σημάνσεις
πρόληψης επάνω στον φορτιστή μπαταρίας,
στην μπαταρία και το προϊόν που χρησιμοποιεί
μπαταρία..
• ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειώσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού χρησιμοποιείτε μόνο εφεδρικές
μπαταρίες της Greenworks ή εγκεκριμένες
από αυτήν μπαταρίες. Άλλοι τύποι μπαταριών
μπορεί να εκραγούν προκαλώντας ατομικό
τραυματισμό και ζημιές.
• Εάν το σύνολο καλωδίων έχει ζημιές πρέπει
να αντικατασταθεί από ειδικό σετ καλωδίων
που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή τον
αντιπρόσωπο του σέρβις του.
ΣΎΜΒΟΛΟ
Κατηγορία ΙΙ
Διαβάστε τις
οδηγίες, πριν
από τη φόρτιση.
Μόνο για χρήση
σε εσωτερικούς
χώρους
Ασφάλεια
ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ
Οι άδειες συστοιχίες μπαταριών περιέχουν μεγάλες
ποσότητες πολύτιμων πρώτων υλών και πλαστικών οι οποίες
επίσης ανακυκλώνονται.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ
Πριν τη χρήση φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών.
Μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη συστοιχία
μπαταριών!
Εάν μειωθεί η απόδοση, επαναφορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μεταξύ 6°C
και 40°C.
Σημείωση λανθασμένης διάγνωσης:
1. Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταρίας μέσα στον φορτιστή.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης αναβοσβήνει,
απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το
φορτιστή για 1 λεπτό.
2. Τοποθετήστε ξανά τη συστοιχία μπαταρίας μέσα στον
φορτιστή.
• Εάν η ένδειξη κατάστασης LED είναι σωστή, τότε η
συστοιχία μπαταρίας είναι εντάξει.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης συνεχίζει να
αναβοσβήνει, απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών
και αποσυνδέστε το φορτιστή.
EMNIYET BILGISI
• Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya
emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmeksizin
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak
için gözetim altında tutulmaları gerekir.
• Şarj edilmeyen aküleri şarj cihazı ile şarj
etmeyin.
• BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
• TEHLİKE: YANGIN VEYA ELEKTRİK
ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN BU
TALİMATLARA DİKKAT EDİN.
• Şarj cihazının üzerindeki havalandırma
yuvalarını kapatmayın. Şarj cihazını ör.
battaniye, yastık gibi yumuşak bir yüzeye
koymayın. Şarj cihazındaki havalandırma
yuvalarını açık tutun.
• Şarj cihazını kullanmadan önce her ülkedeki
mevcut voltajı doğrulayın.
• Fişin sivri ucu elektrik prizine uymuyorsa,
elektrik prizine uygun kongürasyona sahip bir
ş adaptörü kullanın.
• Şarj cihazını iletken malzemelerle test
ETMEYİN.
• Şarj cihazının içine sıvı girmesine izin
VERMEYIN.
• Şarj cihazını bu kılavuzda sunulandan başka bir
amaç için kullanmaya ÇALIŞMAYIN.
• Temizlemeden n önce makineden aküyü çıkarın.
• İki şarj cihazını birbirine bağlamaya çalışmayın.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
• UZMANĪBU! Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
personām ar pazeminātām ziskām, maņu vai
garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā
persona nav veikusi apmācību vai sniegusi
norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu.
Jāuzrauga, lai bērni nerotaļātos ar šo iekārtu.
• Nemēģiniet uzlādēt ar lādētāju neuzlādējamas
baterijas.
• SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
• BĪSTAMI! LAI SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKA
VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA
RISKU, RŪPĪGI IZLASIET UN IEVĒROJIET
ŠOS NORĀDĪJUMUS.
• Neaizklājiet lādētāja augšpusē ventilācijas
atveres. Nenovietojiet lādētāju uz mīkstas
virsmas, piem., segas, spilvena. Uzturiet
lādētāja ventilācijas atveres tīras.
• Pirms lādētāja lietošanas jāpārbauda katrā
valstī esošā sprieguma vērtība.
• Ja spraudņa forma neatbilst strāvas
kontaktligzdai, izmantojiet kontaktligzdas
adapteri, kas atbilst strāvas kontaktligzdas
kongurācijai.
• NEIEVIETOJIET lādētājā strāvu vadošus
materiālus.
• NEĻAUJIET šķidrumam iekļūt lādētājā.
• NEMĒĢINIET izmantot lādētāju mērķiem, kas
nav norādīti šajā rokasgrāmatā.
• Pirms lietotāja apkopes veikšanas no iekārtas
ir jāizņem akumulatoru bloks.
• Nemēģiniet savienot kopā divus lādētājus.
• Nelietojiet lādētāju, ja izejas polaritāte neatbilst
slodzes polaritātei.
• Izmantot tikai iekštelpās.
• Neatstājiet akumulatoru bloku saulē vai siltā
• Şarj cihazını, çıkış Polaritesinin yük polaritesine
uymadığı koşullarda kullanmayın.
• Sadece dış mekan kullanımı içindir.
• Aküyü güneşe veya sıcak bir ortama koymayın.
Normal oda sıcaklığında saklayınız.
• Çelik yünü, alüminyum folyo veya diğer
yabancı parçacıklar gibi küçük malzeme veya
öğelerin şarj cihazındaki boşluğa girmesine izin
veymeyin.
• BU TALİMATLARI SAKLAYIN - Bu kılavuz
teknik veri sayfasında belirtilen model şarj cihazı
için önemli güvenlik ve kullanma talimatlarını
içerir.
• Pil şarj cihazını kullanmadan önce tüm
talimatları ve şarj cihazınızdaki, pildeki ve pili
kullanan üründeki uyarı işaretlerini okuyun.
• UYARI – Yaralanma riskini azaltmak için sadece
Greenworks onaylı yedek pilleri kullanın. Diğer
tür piller patlayarak kişisel yaralanmaya sebep
olabilir.
• Kablo seti hasarlıysa üretici veya onun yetkili
servis temsilcisinden alınacak özel bir kabloyla
değiştirilmelidir.
SYMBOLS
Sınıf II
Şarj etmeden önce
talimatları
okuyun
Sadece iç
mekan kullanımı
içindir
Sigorta
GERI DÖNÜŞÜM
Eskiyen pil paketlerinde yüksek miktarda değerli ham madde
ve plastik bulunur ve bunlar geri dönüştürülmelidir.
ÇALIŞMA
Kullanmadan önce pil paketini şarj edin.
Tamamen şarj edilmiş pil paketini tekrar şarj etmeyin.
Eğer performansı düşerse pil paketini yeniden şarj edin.
İdeal saklama sıcaklığı 6°C ve 40°C arasındadır.
Yanlış Arıza Notu:
1. Aküyü şarj cihazına takın.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönüyorsa pil paketini şarj
cihazından bir dakika süre için çıkarın.
2. Aküyü tekrar şarj cihazına takın.
• Durum LED'i doğru gösteriyorsa akü iyi durumdadır.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönmeye devam ederse pil
paketini çıkarın ve şarj cihazının bağlantısını kesin.
3. 1 dakika bekleyin ve aküyü tekrar şarj cihazına takın.
• Durum LED'i doğru gösteriyorsa akü iyi durumdadır.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönmeye devam ederse pil
paketi arızalıdır ve pil paketinin değiştirilmesi gerekir.
GARANTI
(Garanti şart ve koşullarının tamamına Greenworks’ün
internet sayfasından erişilebilir)
Greenworks garantisi satın alma tarihinden itibaren (tüketici/
şahsi kullanım) üründe 3 yıl ve pillerde 2 yıldır. Bu garanti
üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamındaki arızalı bir ürün
tamir edilebilir ya da değiştirilebilir. Hatalı kullanılmış ya da
kullanım kılavuzunda açıklanandan farklı bir şekilde kullanılan
ünite için garanti talepleri reddedilebilir. Normal aşınma ve
aşınması olası parçalar garanti kapsamında değildir. Orijinal
üretici garantisi bayi veya toptancı tarafından verilen herhangi
bir ek garantiden etkilenmez.
Arızalı ürün garanti talepleri için satın alma noktasına satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte götürülmelidir.
Originaliu instrukciju vertimas LT
HE
HE
HE
תוחיטב עדימ
• םישנא ידי לע שומישל דעוימ ונניא הז רישכמ - תוריהז
תוילטנמ וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב (םידלי ללוכ)
םהילע שי ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ רסוח וא ,תולבגומ
שומישה אשונב שארמ תוארוה ולביק םהש וא חוקיפ
לע חקפל שי .םנוחטיבל יארחאה םדא ידי לע רישכמב
.רישכמה םע וקחשי אלש תנמ לע םידלי
• תונתינ אל רשא תוללוס שדחמ ןיעטהל תוסנל ןיא
.תרזוח הנעטהל
•.הלא תוארוה לע רומש
• ,ילמשח קוש וא שאל ןוכיסה תא תיחפהל תנמ לע :הנכס
.ולא תוארוהל קוידב תייצ
• .ןעטמה לש ןוילעה וקלחב רורוואה יצירח תא תוסכל ןיא
.תירכ ,הכימש ןוגכ ךר חטשמ לע ןעטמה תא חינהל ןיא
.םייונפ ויהי ןעטמה לש רורוואה יצירחש ךכל גואדל שי
• ינפל הנידמ לכב םישמתשמ וב 'זאטלווה והמ אדוול שי
.ןעטמב שומישה
• ,עקשה קלחל המיאתמ הנניא עקתה לש הרוצה םא
וב עקשה הנבמל םיאתמה ילמשח םאתמב שמתשה
.שמתשמ התא
•.םיכילומ םירמוח םע ןעטמה תא קודבת לא
•.ןעטמה ךות לא סנכיהל םילזונל רשפאת לא
• רשאמ תרחא הרטמ לכל ןעטמב שמתשהל הסנת לא
.הז ךירדמב תוגצומה ולא
•.יוקינה ינפל הללוסה זראמ תא אצוהו ןעטמה תא קתנ
•.דחי םינעטמ ינש רבחל הסנת לא
• הנניא טלפה תויבטוק ןהב תוביסנב ןעטמב שמתשת לא
.סמועה תויבטוקל המיאתמ
•.דבלב תיבה םינפב שומישל
• שי .םח םוקמב וא שמשב הללוסה זראמ תא חינהל ןיא
.הליגרה רדחה תרוטרפמטב רומשל
• רמצ ןוגכ דבל וא םינטק תכתמ יטירפל רשפאל ןיא
רודחל םירחא םיימינפ םיביכר וא ,םוינימולא ריינ ,הדלפ
.ןעטמה ללחל
• תוחיטב עדימ ללוכ הז ךירדמ - הלא תוארוה לע ורמש
הללוסה ןעטמ ימגדל הלעפהה תוארוה תאו בושח
.םיינכטה םינותנה ןויליגב םיטרופמה
• לכ תא אורקל שי ,הללוסה ןעטמב שומישה ינפל
,תוללוסה ןעטמ לע הרהזאה ינומיס תאו תוארוהה
.הללוסב שומיש םישועה םירצומו הללוסה
• ץלמומ ,העיצפל ןוכיסה תא תיחפהל תנמ לע - תוריהז
ידי לע תורשואמה דבלב תויפולח תוללוסב שמתשהל
ץצופתהל םילולע םירחא תוללוס יגוס .Greenworks
.םיישיא קזנו העיצפל םורגלו
• לבכה תכרעב הפילחהל שי ,המוגפ לבכה תכרע םא
.ולש תורישה ןכוס וא ןרציה לצא הנימזה ,תדחוימה
למס
II גוויס
תוארוהה תא ארק
הנעטהה ינפל
םינפב שומישל
דבלב תיבה
ךיתנ
רוזחימ
ךרע ירקי םירמוח לש תולודג תויומכ םיליכמ יאלב ילעב הללוס יזראמ
.רוזחמל םינתינ רשא ,קיטסלפ ירמוחו
הלעפה
.שומישה ינפל הללוסה זראמ תא ונעט
!ירמגל ןועט הללוס זראמ שדחמ וניעטת לא
.הללוסה זראמ תא שדחמ וניעטה ,םיעוציבב הדירי הנשי םא
.40°C-ל 6°C ןיב איה תילאדיאה ןוסחאה תרוטרפמט
:ןוכנ אל קוזינ תעדוה
1 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא סנכה
• הללוסה זראמ תא אצוה ,תבהבהמ המודאה בצמה תירונ םא
.1 הקד ךשמל ןעטמהמ
2 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא בוש סנכה
• .ןיקת הללוסה זראמ ,ןיקת הארמ סוטטסה דל םא
• זראמ תא אצוה ,בהבהל הכישממ המודאה בצמה תירונ םא
.ןעטמה תא קתנו הללוסה
3 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא בוש סנכהו תחא הקד הכח
• .ןיקת הללוסה זראמ ,ןיקת הארמ סוטטסה דל םא
• םוגפ הללוסה זראמ ,בהבהל הכישממ המודאה בצמה תירונ םא
הללוסה זראמ תא ףילחהל שיו
תוירחא
לש טנרטניאה ףדב אוצמל ןתינ םיאלמה תוירחאה יאנת תא)
(Greenworks
לע םייתנשלו רצומה לע םינש 3-ל איה Greenworks לש תוירחאה
.היינקה ךיראתמ (יטרפ/ינכרצ שומישל) םירבצמ/תוללוסה
הלקת וב התלגתהש תוירחא םע רצומ .רוציי תולקת הסכמ וז תוירחא
רצומ לע תוירחאה תא דבכל אל םייושע ונא .ופילחהל וא ונקתל ןתינ
ךירדמב ראותמהמ תונוש םיכרדב שומיש וא הערל שומיש וב השענש
תחת םיללכנ אל ,םיקלח לש םג ,םיליגר יאלבו הקיחש .שמתשמל
תפסונ תוירחא לכמ עפשות אל ןרציה לש תירוקמה ותוירחא .תוירחאה
.יאנועמקה וא ץיפמה עיצהש
םע דחי היינקה תדוקנ לא הלקת וב התלגתהש רצומ לכ חולשל שי
תוירחא וילע עובתל ידכ (הלבק) היינק תחכוה
SAUGOS INFORMACIJA
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims,
kurių sumažėję ziniai, jutiminiai ar protiniai
gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties ir
žinių, nebent juos prižiūri ar apmoko naudoti
prietaisą už jų saugą atsakingas asmuo. Vaikus
reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Šiame įkroviklyje nebandykite įkrauti
neįkraunamų baterijų.
• IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
• PAVOJUS: KAD SUMAŽINTUMĖTE GAISRO
AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJŲ, TIKSLIAI
VYKDYKITE ŠIOSE INSTRUKCIJOSE
PATEIKTUS NURODYMUS.
• Neuždenkite vėdinimo angų ant įkroviklio
viršaus. Nestatykite įkroviklio ant minkšto
paviršiaus, pvz., pagalvėlės ar apkloto.
Įkroviklio vėdinimo angos turi būti švarios.
• Prieš prijungdami įkroviklį prie elektros lizdo
kitoje šalyje patikrinkite, ar atitinka maitinimo
įtampos specikacijos.
• Jeigu kištuko forma netinka elektros lizdui,
panaudokite tinkamą adapterį.
• NEBANDYKITE įkroviklio elektros srovei
laidžiomis medžiagomis.
• SAUGOKITE įkroviklį nuo drėgmės ir skysčių.
• NENAUDOKITE įkroviklio jokiai kitai paskirčiai,
nei nurodyta šiame vadove.
• Prieš įkroviklį valydami, atjunkite jį nuo elektros
lizdo ir išimkite sudėtinę bateriją.
• Nebandykite vieno su kitu sujungti dviejų
įkroviklių.
• Nenaudokite įkroviklio tokiomis sąlygomis,
kai išvesties poliškumas neatitinka apkrovos
poliškumo.
• Naudokite tik patalpoje.
• Nelaikykite sudėtinės baterijos saulėje ar
šiltoje vietoje. Laikykite įprastoje kambario
temperatūroje.
• Saugokite įkroviklį, kad į jo angas neįkristų
smulkios metalinės šiukšlės, pvz., vielos ar
aliuminio folijos atplaišos.
• IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS – šiame
vadove pateiktos svarbios saugos ir darbo
instrukcijos, skirtos techninių duomenų lape
nurodytiems baterijų įkroviklių modeliams.
• Prieš pradėdami naudoti baterijų įkroviklį,
perskaitykite visus ant baterijos įkroviklio,
baterijos ir akumuliatorinio gaminio pateiktus
nurodymus bei įspėjimus.
• DĖMESIO – kad sumažintumėte traumų pavojų,
naudokite tik originalias ar „Greenworks“
patvirtintas atsargines baterijas. Kitų tipų
baterijos gali sprogti ir sužaloti ar sugadinti
turtą.
• Pažeistą maitinimo laidą galima keisti tik
specialiu iš gamintojo ar jo techninės priežiūros
atstovo įsigytu laidu.
SIMBOLIS
II klases
elektroiekārta
Pirms veicat
uzlādi izlasiet
instrukcijas
Izmantot
tikai iekštelpās
Drošinātājs
PERDIRBIMAS
Nebenaudojamuose akumuliatoriuose yra daug vertingų
žaliavų, kurios gali būti panaudotos pakartotinai.
VEIKIMAS
Prieš naudojimą įkraukite akumuliatorių.
Neįkraukite visiškai įkrauto akumuliatoriaus!
Jeigu prietaiso našumas sumažėja, įkraukite akumuliatorių.
Ideali saugojimo temperatūra yra 6–40 °C.
Viltus piezīme par bojājumu:
1. Ievietojiet akumulatoru bloku lādētājā.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius mirksi,
išimkite sudėtinę bateriją iš įkroviklio 1 minutei.
2. Vēlreiz ievietojiet lādētājā akumulatoru bloku.
• Ja uzlades statusa LED indikators uzradapareizu
darbibu, tas nozime, ka akumulators nav bojats.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius vis tiek
mirksi, išimkite sudėtinę bateriją ir atjunkite įkroviklį.
3. Uzgaidiet 1 minūti un vēlreiz ievietojiet lādētājā
akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius vis
tiek mirksi, sudėtinė baterija yra sugedusi ir ją reikia
pakeisti.
GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
„Greenworks” tīmekļa lapā.)
„Greenworks” izstrādājumiem ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija
attiecas uz ražošanas defektiem. Bojāts izstrādājums garantijas
laikā tiek salabots vai nomainīts. Garantija nebūs spēkā tad, ja
ierīce netiks pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem,
kas nav aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām
detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LV
vidē. Uzglabājiet normālā istabas temperatūrā.
• Neļaujiet lādētāja dobumā nonākt sīkiem
metāla priekšmetiem vai materiāliem,
piemēram, tērauda skaidām, alumīnija folijai vai
citiem svešķermeņiem.
• SAGLABĀJIET ŠĪS NORĀDES — šajā
rokasgrāmatā ir iekļautas svarīgas drošības
un lietošanas instrukcijas tehniskajā datu lapā
uzskaitītajiem akumulatoru lādētāju modeļiem.
• Pirms akumulatoru lādētāja lietošanas izlasiet
visas instrukcijas un brīdinājuma marķējumus,
kas norādīti uz akumulatora lādētāja,
akumulatora un produkta, kurā tiek izmantots
akumulators.
• UZMANĪBU! Lai samazinātu traumu gūšanas
risku, izmantojiet tikai Greenworks apstiprinātus
rezerves akumulatorus. Cita veida akumulatori
var uzsprāgt, izraisot miesas bojājumus vai
kaitējumu.
• Ja vadu komplekts tiek sabojāts, tas jānomaina
kopā ar speciālu vadu komplektu, ko var
iegādāties pie ražotāja vai tā apkalpošanas
centra pārstāvja.
APZĪMĒJUMS
II klases
elektroiekārta
Pirms veicat uzlādi
izlasiet instrukcijas
Izmantot tikai
iekštelpās
Drošinātājs
UTILISEERIMINE
Izlietoti akumulatori satur lielu daudzumu vērtīgu izejvielu un
plastmasas, kuras var arī pārstrādāt.
EKSPLUATĀCIJA
Pirms lietošanas akumulatoru bloks ir jāuzlādē.
Nelādējiet pilnībā uzlādētu akumulatoru bloku!
Ja veiktspēja samazinās, uzlādējiet akumulatoru bloku.
Piemērotākā uzglabāšanas temperatūra ir no 6 līdz 40 °C.
Viltus piezīme par bojājumu:
1. Ievietojiet akumulatoru bloku lādētājā.
• Ja mirgo uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators,
izņemiet akumulatoru no lādētāja uz 1 minūti.
2. Vēlreiz ievietojiet lādētājā akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Ja uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators
joprojām mirgo, izņemiet akumulatoru bloku un
atvienojiet no lādētāja.
3. Uzgaidiet 1 minūti un vēlreiz ievietojiet lādētājā
akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Ja uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators joprojām
mirgo, tas nozīmē, ka akumulatoru bloks ir bojāts, un to ir
nepieciešams nomainīt ar jaunu.
GARANTIJA
(Visi garantijos terminai ir sąlygos yra pateikti „Greenworks“
internetinėje svetainėje)
„Greenworks“ suteikia 3 metų garantiją gaminiui ir 2 metų garantiją
akumuliatoriams (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri įsigalioja
nuo įsigijimo datos. Ši garantija taikoma gamybos defektams.
Garantijos metu sugedęs gaminys gali būti remontuojamas arba
keičiamas nauju. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba kitiems tikslams nei aprašyta naudotojo vadove, garantinės
pretenzijos gali būti atmestos. Įprastam nusidėvėjimui ir
susidėvinčioms dalims garantija netaikoma. Pirminės gamintojo
garantijos neįtakoja jokia papildoma atstovo arba pardavėjo siūloma
garantija.
Sugedęs gaminys turi būti grąžintas į įsigijimo vietą, kad būtų
pateikta garantinė pretenzija. Kartu būtina pateikti ir pirkimo
patvirtinimą (kvitą).
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
OHUTUSTEAVE
• TÄHELEPANU! Seadet ei tohi kasutada
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega või väheste kogemuste
ja teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud
piisava järelevalve ja juhendamise vastava
seadme kasutamise kohta. Lastele tuleb
õpetada, et nad ei tohi seadmega mängida.
• Ärge laadige mittetaaslaetavaid patareisid.
• HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES.
• OHT! TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGI OHU
VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE NEID JUHISEID
HOOLIK ALT.
• Ärge katke laadija peal olevaid
ventilatsiooniavasid. Ärge paigutage laadijat
pehmele pinnale, nt. teki või padja peale.
Hoidke laadija ventilatsiooniavad vabad.
• Enne laadija kasutamist veenduge
saadavaloleva elektrivarustuse pingenäitajaid
kõigis asukohtades.
• Kui pistiku ots ei sobitu vooluvõrgu
pistikupesasse, kasutage täiendavat, vastava
pistikupesa jaoks õige konguratsiooniga
pistikuadapterit.
• ÄRGE puutuge laadijat voolu juhtiva
materjaliga.
• VÄLTIGE vedeliku sattumist laadijasse.
• ÄRGE proovige kasutada laadijat muul
otstarbel kui kasutusjuhendis kirjeldatud.
• Enne puhastamist eemaldage laadija
vooluvõrgust ja akuplokk seadme küljest.
• Ärge proovige kaht laadijat omavahel
ühendada.
• Ärge kasutage laadijat tingimustes, kus väljundi
polaarsus ei vasta koormuse polaarsusele.
• Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
• Ärge jätke akuplokki päikese kätte ega
sooja keskkonda. Hoidke seda normaalsel
toatemperatuuril.
• Vältige väikeste metallesemete või materjali
(nt. terasvill, foolium) või muude võõrkehade
sattumist laadija avaustesse.
• HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES!
See kasutusjuhend sisaldab olulisi ohutus-
ja kasutusjuhiseid tehniliste andmete lehel
loetletud akulaadijate mudelitele.
• Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik
akulaadija, aku ja akut kasutava tootega seotud
juhised ja hoiatusmärgised.
• TÄHELEPANU! Vigastuste ohu vähendamiseks
kasutage ainult Greenworksi akusid
või Greenworksi poolt heakskiidetud
asendusakusid. Muud tüüpi akud võivad
lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi või varalist
kahju.
• Kui juhtmestik on kahjustatud, laske see
tootjal või selle teeninduse töötajal spetsiaalse
juhtmestiku vastu välja vahetada.
SÜMBOL
Class II
Read the
instructions
For indoor use
only
Fuse
UTILISEERIMINE
Ammendunud akuplokid sisaldavad suuri koguseid
väärtuslikke materjale ja plastikut, mida saab ümber töödelda.
KASUTAMINE
Enne kasutamist laadige akuplokk täis.
Ärge laadige täielikult laetud akuplokki!
Seadme toimivuse vähenemisel laadige akuplokki.
Ideaalne hoiustamistemperatuur on vahemikus 6°C – 40°C.
Valedefekti teave:
1. Pange akuplokk laadijasse.
• Kui PUNANE LED olekutuli vilgub, eemaldage akuplokk
laadijast 1 minutiks.
2. Pange akuplokk uuesti laadijasse.
• Kui LED olekutuli põleb õigesti, on akuplokiga kõik
korras.
• Kui PUNANE LED olekutuli jääb vilkuma, eemaldage
akuplokk ja ühendage laadija vooluvõrgust lahti.
3. Oodake 1 minut ja pange akuplokk uuesti laadijasse.
• Kui LED olekutuli põleb õigesti, on akuplokiga kõik
korras.
• Kui PUNANE LED olekutuli jääb vilkuma, on akuplokk
defektne ja akuplokk tuleb välja vahetada.
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LV Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LVOriginaliu instrukciju vertimas LT Originaliu instrukciju vertimas LT
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
ةمسلا تامولعم
• لبق نم مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه – هيبنت
ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ نم صاخشا
مايق لاح يف إ ،ةفرعم وأ ةربخ مهيدل تسيل نم وأ ةدودحملا
مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشا ميدقتب لوؤسم صخش
كلذو ،ا
ً
ديج لافطا ةبقارم بجت .مهتمس لجأ نم مهل زاهجلا
.زاهجلاب بعللا نم مهعنمل
• مادختساب نحشلل ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لواحت
.نحاشلا
•.تاميلعتلا هذه ظفحا
• ةمدصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن رطخ نم دحلل :رطخ
.ةيانعب تاميلعتلا هذه عبتا ،ةيئابرهك
• يولعلا بناجلاب ةدوجوملا ةيوهتلا تاحتف ةيطغتب مقت
وأ ةيناطبلا لثم ،معان حطس ىلع نحاشلا كرتت .نحاشلل
يأ نم نحاشلاب ةيوهتلا تاحتف ولخ ىلع ظفاح .ةداسولا
.ق ئاو ع
• مادختسا لبق ةلود لك يف رفوتملا يبرهكلا دهجلا عجار
.نحاشلا
• ا
ً
ئياهم مدختسا ،ةقاطلا سبقم عم سباقلا لكيه مءاوتي مل اذإ
.ةقاطلا سبقم عم طوبضملا وحنلا ىلع قفاوتي ا
ً
يفاضإ
•.ءابرهكلل ةلصوم داومب نحاشلا ليصوتب مقت
•.نحاشلا لخاد ىلإ لئاوسلا لوخدب حمست
• هديدحت مت يذلا ريغ رخآ ضرغ ي نحاشلا مادختسا لواحت
.ليلدلا اذه يف
• لامعأ ءارجإ لبق ةيراطبلا ةعومجم علخاو نحاشلا لصفا
.فيظنتلا
•.ا
ً
عم نينحاش ليصوت لواحت
• ةيبطق اهيف نوكت نوكي يتلا تاحلا يف نحاشلا مدختست
.ليمحتلا ةيبطق عم ةقفاوتم ريغ ةجراخلا ءابرهكلا
•.طقف يلزنملا مادختسل
• .ةئفاد ةئيب يف وأ سمشلا ةعشأ تحت ةيراطبلا ةعومجم كرتت
.ةيداعلا ةفرغلا ةرارح ةجرد يف تايراطبلا ىلع ظفاح
• لثم ،ةريغصلا ةيندعملا داوملا وأ ضارغا لوخدب حمست
ةبيرغلا ةريغصلا ءايشا وأ موينملا قرو وأ ةيكلسلا فايلا
.نحاشلا تاحتف لخاد ىلإ ،ىرخا
• تاميلعت ىلع ليلدلا اذه يوتحي - تاميلعتلا هذهب ظفتحا
ةجردملا ةيراطبلا نحاش تازارطب ةصاخ ةماه ليغشتو ةمس
.ةينفلا تانايبلا ةقرو يف
• تاقصلملاو تاميلعتلا عيمج أرقا ،ةيراطبلا نحاش مادختسا لبق
يذلا جتنملاو ةيراطبلاو ةيراطبلا نحاش ىلع ةدراولا ةيريذحتلا
.ةيراطبلا مدختسي
• تايراطبلا مدختسا ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل - هيبنت
عاونا ن .طقف Greenworks لبق نم ةدمتعملا ةليدبلا
عوقو يف ببستي دق ام ،رجفنت دق تايراطبلا نم ىرخا
.فلت ثودحو ةيصخش تاباصإ
• ةعومجمب اهلادبتسا يغبني ،ةفلات رايتلا كلس ةعومجم تناك اذإ
.اهتنايص ليكو وأ ةعناصلا ةكرشلا نم ةحاتملا ةصاخلا كلسلا
زمرلا
ةئفلا II
نحشلا لبق تاميلعتلا أرقا
نحاشلاب
لخاد مادختسل
طقف لزنملا
رهصم
ريودتلا ةداعإ
ماخلا داوملا نم ةريبك تايمك ىلع يوتحت ةلكهتسملا ةيراطبلا تاعومجم
.اهريودت ةداعإ نكمي يتلاو ،ةيلاعلا ةميقلا تاذ كيتسبلاو
ليغشتلا
.مادختسا لبق ةيراطبلا ةعومجم نحشا
!لماكلاب ةنوحشم ةيراطب ةعومجم نحش ةداعإب مقت
.ةيراطبلا ةعومجم نحش دعأ ،ءادا روهدت اذإ
.ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 6 نيب ام نوكت ةيلاثملا نيزختلا ةرارح ةجرد
:حيحصلا ريغ بيعلا تاظحلام
1 ..نحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عض
• نحاشلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخب مقف ،ءارمحلا ديللا ةبمل تضمو اذإ
.ةدحاو ةقيقدل
2 ..ىرخأ ةرم نحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عض
• ةيراطبلا ةعومجم ةلاح نأ هانعم اذهف ،تباث نولب ديللا ةبمل تءاضأ اذإ
.ةديج
• ةيراطبلا ةعومجم علخب مقف ،ضيمولا يف ءارمحلا ديللا ةبمل ترمتسا اذإ
.رايتلا ردصم نع نحاشلا لصفو
3 .ىرخأ ةرمنحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عضو لبق ةدحاو ةقيقدل رظتنا
• ةيراطبلا ةعومجمةلاح نأ هانعم اذهف ،تباث نولب ديللا ةبمل تءاضأ اذإ
.ةديج
• ةعومجم نأ هانعم اذهف ،ةلاحلاب ةصاخلا ءارمحلا ديللا ةبمل تضمو اذإ
.اهلادبتسا يرورضلا نمو ةبوطعم ةيراطبلا
نامضلا
ةصاخلا بيولا ةحفص ىلع ةلماكلا نامضلا ماكحأو طورش ىلع روثعلا مكنكمي)
(Greenworks ةكرشب
ىلع ناتنسو ،جتنملا ىلع تاونس 3 هتدم Greenworks ةكرش نامض
.ءارشلا خيرات نم (صاخلا مادختسا/كلهتسملا مادختسا) تايراطبلا
بوطعملا جتنملا لادبتسا وأ حصإ متي دق .ةعانصلا بويع يطغي نامضلا اذه
ةفلتخم ضارغ همادختسا وأ ئطاخ
ٍ
لكشب جتنملا مادختسا امأ .نامضلا بجومب
لعفب لكآتلا .نامضلا ءاغلإ ىلإ يدؤي دق كلاملا ليلد يف ةروكذملا كلت نع
رثأتي .نامضلا لخاد اهرابتعا متي ةلكآتملا ءازجاو ةيعيبطلا لماوعلا
ليكو ةطساوب هميدقت متي يفاضإ نامض يأب ةعناصلا ةكرشلل يلصا نامضلا
.ةئزجت عئاب وأ
رضحت نأو ،نامضلاب ةبلاطملل ءارشلا ةطقن ىلإ بوطعملا جتنملا ةداعإ بجي
وتافلا) ءارشلا ليلد كعم
AR
AR
výstupná polarita nezodpovedá polarite záťaže.
• Iba pre vnútorné použitie.
• Neumiestňujte akumulátor na slnko alebo do
teplého prostredia. Udržujte pri normálnej
izbovej teplote.
• Dbajte na to, aby sa do vnútra nabíjačky
nedostali malé kovové predmety alebo
materiály ako napríklad oceľová vlna, hliníková
fólia alebo iné cudzie častice.
• ODLOŽTE SI TIETO POKYNY - Táto príručka
obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové
pokyny pre modely nabíjačky uvedené v
technickom liste.
• Pred použitím nabíjačky si prečítajte všetky
pokyny a výstražné štítky na nabíjačke,
akumulátore a výrobku používajúcom
akumulátor.
• UPOZORNENIE - Z dôvodu zníženia rizika
poranenia používajte iba náhradné batérie
schválené spoločnosťou Greenworks. Iné typy
batérií môžu explodovať a spôsobiť zranenie
osôb alebo poškodenie.
• Ak je súprava káblov poškodená, musí byť
vymenená za špeciálnu súpravu káblov,
ktorú môžete získať od výrobcu alebo jeho
servisného zástupcu.
SYMBOL
Trieda II
Pred nabíjaním si
prečítajte pokyny
Iba pre vnútorné
použitiey
Poistka
RECYKLUJTE
Opotrebované akumulátory obsahujú veľké množstvo
hodnotných surovín a plastov, ktoré možno recyklovať.
Preklad originálneho návodu SK
reparat sau înlocuit. Un produs care a fost utilizat în mod
necorespunzător sau utilizat în alte moduri decât cele descrise
în manualul de utilizare poate respins la soluționare în baza
garanției. Uzura normală și uzura pieselor nu sunt acoperite de
garanție. Garanția originală a producătorului nu este afectată
de nicio garanție suplimentară oferită de un distribuitor sau de
un comerciant cu amănuntul.
Un produs defect trebuie returnat la punctul de cumpărare
pentru a solicita garanția împreună cu dovada cumpărării
(chitanța).
Traducere a instrucțiunilor originale RO
извадете батерията от зарядното устройство за 1
минута.
2. Поставете отново акумулаторната батерия в
зарядното устройство.
• Ако светодиодът за статуса показва правилно,
акумулаторната батерия е добра.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор за
състоянието продължава да мига, извадете
батерията и изключете зарядното устройство.
3. Изчакайте 1 минута и поставете отново
акумулаторната батерия в зарядното устройство.
• Ако светодиодът за статуса показва правилно,
акумулаторната батерия е добра.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор за
състоянието продължава да мига, батерията е
дефектна и е необходимо да я смените.
ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на уеб страницата на Greenworks)
Гаранцията на Greenworks е 3 години за продукта и
2 години за батериите (потребител/частна употреба)
от датата на закупуване. Тази гаранция обхваща
производствени дефекти. Един неизправен продукт
под гаранция може да бъде ремонтиран или заменен.
Устройство, което е използвано неправилно или
по начин различен от описания в ръководството за
собственика, може да бъде отхвърлено по отношение
на гаранцията. Нормално износване и износване на
части не са обхванати от гаранцията. Оригиналната
гаранция на производителя не се влияе от каквато и да
било допълнителна гаранция давана от доставчик или
търговец на дребно.
Един неизправен продукт трябва да бъде върнат на
мястото на закупуване, за да се направи гаранционно
искане, заедно с доказателство за закупуването (касова
бележка).
Превод на оригиналните инструкции BG
3. Περιμένετε για 1 λεπτό και τοποθετήστε ξανά τη συστοιχία
μπαταρίας μέσα στον φορτιστή.
• Εάν η ένδειξη κατάστασης LED είναι σωστή, τότε η
συστοιχία μπαταρίας είναι εντάξει.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης συνεχίζει να
αναβοσβήνει, η συστοιχία μπαταριών είναι ελαττωματική
και πρέπει να την αντικαταστήσετε.
ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης είναι
διαθέσιμοι στην ιστοσελίδα της Greenworks)
Η εγγύηση Greenworks καλύπτει το προϊόν για 3 χρόνια και
τις μπαταρίες για 2 χρόνια (χρήση ιδιωτική/ καταναλωτή)
από την ημερομηνία αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
κατασκευαστικές αστοχίες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί να επισκευαστεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει υποστεί κακή χρήση ή
έχει χρησιμοποιηθεί με άλλους τρόπους από εκείνους που
περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήστη μπορεί να απορριφθεί
από την κάλυψη της εγγύησης. Η φυσιολογική φθορά και τα
ανταλλακτικά που απαιτούνται λόγω φθοράς δεν θεωρούνται
μέρος της εγγύησης. Η αρχική εγγύηση του κατασκευαστή
δεν επηρεάζεται από άλλες πρόσθετες εγγυήσεις που
προσφέρονται από αντιπροσώπους ή πωλητές λιανικής.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στην
τοποθεσία της αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί
με το παραστατικό αγοράς (απόδειξη).
GARANTII
(Täielikud garantiitingimused leiab Greenworksi veebilehelt)
Greenworks annab tootele 3-aastase garantii ja akudele
(tarbija/erakasutus) 2-aastase garantii, mis algab
ostukuupäevast. Garantii katab tootmisvead. Vigase toote
saab garantii alusel kas parandada või asendada. Kui seadet
on väärkasutatud või kasutatud kasutusjuhendis näidatust
erinevalt, võib garantii kaotada kehtivuse. Garantii ei kata
tavapärast kulumist ja kuluosi. Tootja poolt antud garantiid
ei mõjuta võimalikud edasimüüja poolt antud täiendavad
garantiid.
Garantii kasutamiseks tuleb toode tagastada ostukohta koos
ostutõendusega (tšekk).
Who must perform the warranty service
EN Charger Battery Model Input Output Capacity Cell No.
DE Ladegerät Akku Modell Eingang Ausgang Leistung Zellennr
ES Cargador Batería Modelo Entrada Salida Capacidad Núm. de celdas
IT Caricabatteria Batteria Modello Ingresso Uscita Capacità N. celle
FR Chargeur Batterie Modèle Entrée Sortie Capacité N° d’élément
PT Carregador Bateria Modelo Entrada Saída Capacidade Célula nº
NL Oplader Accu Model Invoer Uitvoer Capaciteit Aantal cellen
RU Зарядное
устройство
Аккумулятор Модель Вход Выход Емкость Кол-во
элементов
FI Laturi Akku Malli Ottovirta Antovirta Kapasiteetti Kennojen määrä
SV Batteriladdare Batteri Modell Ineffekt Uteffekt Kapacitet Cell nr.
NO Lader Batteriet Modell Inngang Utgang Ladenivå Cell nr.
DA Oplader Batteriet Model Indgang Effekt kapacitet Cellnummer
PL Ładowarka Akumulator Model Wejście Moc wyjściowa Poziom Nr baterii
CS Nabíječka Akumulátor Model Vstup Výstup Kapacita Počet článků
SK Nabíjačka Akumulátor Model Vstup Výstup Kapacita Počet článkov
SL Polnilnik Baterija Model Vhodni podatki Izhodni podatki Napolnjenost Št. celice
HR Punjač Baterija Model Ulaz Izlaz Kapacitet Br. članaka
HU Töltő Akkumulátor Modell Bemenet Kimenet Töltöttség Cella sz.
RO Încărcător Acumulator Model Intrare Ieșire Capacitate Nr. de celule
BG Зарядно
устройство
Акумулатор Модел Входна мощност Изходна
мощност
Капацитет Клетка №.
EL Φορτιστής Μπαταρία Μοντέλο Είσοδος Έξοδος Χωρητικότητα Αρ. στοιχείων
AR نحاشلا ةيراطبلا زارطلا لخدلا ةقاط جرخلا ةقاط ةعسلا ةيلخلا مقر
TR Şarj cihazı Akü Model Giriş Çıkış Kapasite Hücre No.
HE ןעטמ הללוס םגד טלק טלפ תלוביק דיינ ןופלט רפסמ
LT Įkroviklis Baterija Modelis Įvestis Išvestis Talpa Elementų skaičius
LV Lādētājs Akumulators Modelis Ieejas jauda Izejas jauda Jauda Šūnu skaits
ET Laadija Aku Mudel Sisend Väljund Mahutavus Elementide arv

OBSLUHA
Pred použitím akumulátor úplne nabite.
Nenabíjajte úplne nabitý akumulátor!
Ak sa výkon zníži, nabite akumulátor.
Ideálna skladovacia teplota je medzi 6 ° C a 40 ° C.
Poznámka pre chybný akumulátor:
1. Vložte akumulátor do nabíjačky.
• Ak stavová ČERVENÁ LED kontrolka bliká, vyberte
akumulátor z nabíjačky na 1 minútu.
2. Akumulátor vložte naspäť do nabíjačky.
• Ak stavová LED kontrolka ukazuje správny stav, potom
je akumulátor dobrý.
• Ak stavová ČERVENÁ LED zostane blikať, vyberte
akumulátor a odpojte nabíjačku.
3. Počkajte 1 minútu a znovu vložte akumulátor do nabíjačky.
• Ak stavová LED kontrolka ukazuje správny stav, potom
je akumulátor dobrý.
• Ak stavová ČERVENÁ LED zostane blikať, akumulátor
je chybný a je potrebné ho vymeniť.
ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na webové stránce
společnosti Greenworks)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky na baterie
(spotřební / soukromé použití) od data zakoupení. Tato
záruka se vztahuje na výrobní závady. Vadný výrobek v
záruce může být buď opraven, nebo vyměněn. Přístroj, který
byl zneužitý nebo použitý jinými způsoby, než popsanými v
uživatelské příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti se záruka
nevztahuje. Původní záruka výrobce není ovlivněna žádnou
dodatečnou zárukou, kterou nabízí prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro uplatnění
záručního nároku.
VARNOSTNE INFORMACIJE
• POZOR: te naprave ne smejo uporabljati
osebe, ki imajo zmanjšane zične, senzorične
ali duševne zmogljivosti, oziroma nimajo dovolj
izkušenj in znanja, razen če jih pri uporabi
naprave nadzorujejo oziroma jim posredujejo
navodila glede uporabe naprave osebe,
odgovorne za njihovo varnost. Otroci morajo
biti pod nadzorom, da zagotovite, da se z
napravo ne igrajo.
• S polnilnikom ne poskušajte polniti baterij, ki
niso namenjene ponovnemu polnjenju.
• TA NAVODILA SHRANITE.
• NEVARNOST: DA ZMANJŠATE TVEGANJE
POŽARA ALI ELEKTRIČNEGA UDARA,
POZORNO UPOŠTEVAJTE TA NAVODILA.
• Odprtin za prezračevanje na zgornji strani
polnilnika ne pokrivajte. Polnilnika ne
postavljajte na mehko površino, tj. odejo,
blazino. Odprtine za prezračevanje na
polnilniku naj ne bodo ovirane.
• Pred uporabo polnilnika preverite napetost, ki
je na voljo v določeni državi.
• Če se oblika vtiča ne prilega električni vtičnici,
uporabite adapter z ustrezno konguracijo za
vtičnico.
• V polnilnik NE vstavljajte prevodnih materialov.
• Zagotovite, da v polnilnik NE bo vstopila
tekočina.
• Polnilnika NE uporabljajte za kakršne koli
namene, ki niso predstavljeni v tem priročniku.
• Pred čiščenjem polnilnik odklopite in odstranite
baterijski sklop.
• Ne poskusite spojiti dveh polnilnikov.
• Polnilnika ne uporabljajte v razmerah, ko
se izhodna polariteta ne ujema s polariteto
obremenitve.
Prijevod izvornih uputa HR Prijevod izvornih uputa HR Prijevod izvornih uputa HR
Az eredeti utasítás fordítása HU
• Izdelek je namenjen samo za uporabo v zaprtih
prostorih.
• Baterijskega sklopa ne postavljajte na sonce
ali na toplo mesto. Hranite ga pri normalni
temperaturi.
• V odprtino polnilnika ne vstavljajte majhnih
kovinskih delcev ali materiala, kot je jeklena
volna, aluminijasta folija ali drugi tujki.
• TA NAVODILA SHRANITE. Ta priročnik
vsebuje pomembna varnostna navodila in
navodila za uporabo modelov polnilnikov za
baterije, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
• Pred uporabo polnilnika za baterije preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na polnilniku
za baterije, bateriji in izdelku, v katerem
uporabljate baterijo.
• POZOR: da bi zmanjšali tveganje za telesne
poškodbe, uporabljajte le nadomestne baterije
z odobritvijo Greenworks. Druge vrste baterij
lahko počijo in povzročijo telesno poškodbo in
škodo.
• Če je kabelski sklop poškodovan, ga zamenjajte
s specialnim kabelskim sklopom, ki je na voljo
pri proizvajalcu ali njegovem servisnem agentu.
SIMBOL
Razred II
Pred polnjenjem
preberite navodila
Namenjeno samo
za uporabo v
zaprtih prostorih
Varovalka
RECIKLIRANJE
Izpraznjeni sklopi baterij vsebujejo velike količine uporabnih
surovin in plastike, ki jih lahko reciklirate.
DELOVANJE
Baterijski sklop pred uporabo napolnite.
Popolnoma napolnjenega baterijskega sklopa ne polnite
ponovno.
Če se zmogljivost poslabša, ponovno napolnite baterijski
sklop.
Optimalna temperatura shranjevanja je med 6 in 40 °C.
Napačno opozorilo o napaki:
1. Baterijo vstavite v polnilnik.
• Če utripa RDEČA lučka LED za stanje, odstranite
baterije iz polnilnika za 1 minuto.
2. Baterijo ponovno vstavite v polnilnik.
• Če lučka stanja LED pravilno sveti, ni bila zaznana
nobena napaka baterije.
• Če RDEČA lučka LED za stanje še vedno utripa,
odstranite baterije in izključite polnilnik.
3. Počakajte 1 minuto in baterijo spet vstavite v polnilnik.
• Če lučka stanja LED pravilno sveti, ni bila zaznana
nobena napaka baterije.
• Če RDEČA lučka LED za stanje še vedno utripa, so
baterije okvarjene, zato jih morate nujno zamenjati.
GARANCIJA
(Celotne garancijske pogoje in določila najdete na spletni
strani Greenworks.)
Garancija Greenworks je 3 leta na izdelek in 2 leti na
baterije (potrošnik/zasebna uporaba) od datuma nakupa.
Ta garancija krije napake v izdelavi. Okvarjen izdelek, ki
ima garancijo, lahko popravimo ali zamenjamo. Za naprava,
ki ni bila uporabljana v skladu z navedbami v priročniku
za uporabnika, garancija morda ne bo veljala. Običajna
obraba in obrabljivi deli niso zajeti v garancijo. Na originalno
garancijo proizvajalca ne vpliva nobena druga garancija, ki jo
nudi trgovec.
Če želite uveljavljati garancijo, je treba okvarjeni izdelek vrniti
na kraj nakupa skupaj z dokazilom o nakupu (račun).
Prevod originalnih navodil SL
Prevod originalnih navodil SL
Prevod originalnih navodil SL
Preklad originálneho návodu SK
PODACI O SIGURNOSTI
• OPREZ! – Ovaj uređaj nije predviđen
da ga upotrebljavaju osobe ograničenih
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti
ili nedostatnog iskustva i znanja, osim ako ih
nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost
ili ako ih je uputila u način uporabe uređaja.
Djecu je potrebno nadzirati kako biste bili
sigurni da se ne igraju uređajem.
• Nemojte pokušavati ovim punjačem ponovno
puniti nepunjive baterije.
• SAČUVAJTE OVE UPUTE.
• OPASNOST! KAKO BI SE SMANJILA
OPASNOST OD POŽARA ILI STRUJNOG
UDARA POZORNO SE PRIDRŽAVAJTE OVIH
UPUTA.
• Nemojte prekrivati ventilacijske otvore na
gornjoj strani punjača. Punjač nemojte stavljati
na mekanu površinu kao što su npr. prekrivač,
jastuk. Ventilacijske otvore punjača održavajte
slobodnima.
• Prije uporabe punjača provjerite koji je napon
dostupan u zemlji primjene.
• Ako oblik utikača ne odgovara strujnoj utičnici,
upotrebljavajte strujni adapter propisne
konguracije za strujnu utičnicu.
• NEMOJTE testirati punjač vodljivim
materijalima.
• Vodite računa da tekućina NE dospije u punjač.
• NEMOJTE pokušavati da upotrebljavate
punjač u svrhu drukčiju od navedene u ovom
priručniku.
• Prije čišćenja odspojite punjač od strujnog
napajanja i izvadite baterijski modul iz punjača.
• Nemojte pokušavati da međusobno spajate dva
punjača.
• Nemojte upotrebljavati punjač ako izlazni
polaritet ne odgovara polaritetu opterećenja.
• Samo za uporabu u zatvorenom prostoru.
• Baterijski modul nemojte stavljati na mjesta
izložena suncu ili u toplo okruženje. Punjač
držite na normalnoj sobnoj temperaturi.
• Vodite računa da mali metalni predmeti ili
materijali, kao što su čelična vuna, aluminijska
folija ili druge strane čestice ne dospiju u otvor
punjača.
• SAČUVAJTE OVE UPUTE. – Ovaj priručnik
sadrži važne sigurnosne napomene i upute
za rukovanje za modele punjača baterija
navedene na listu s tehničkim podacima.
• Prije uporabe punjača baterija u cijelosti
pročitajte upute i upozorenja na punjaču
baterija, bateriji i proizvodu koji upotrebljava
bateriju.
• OPREZ! – Radi izbjegavanja opasnosti od
ozljeda upotrebljavajte samo zamjenske
baterije koje je odobrila tvrtka Greenworks.
Drugi tipovi baterija mogu se rasprsnuti i
prouzročiti tjelesne ozljede i oštećenje.
• Ako je komplet kabela oštećen, potrebno ga je
zamijeniti posebnim kompletom kabela koji je
moguće nabaviti od proizvođača ili ovlaštenog
servisera.
SIMBOL
Klasa II
Prije punjenja
pročitajte upute.
Samo za
unutarnju
upotrebu.
Osigurač
RECIKLIRANJE
Istrošeni baterijski moduli sadrže veliku količinu vrijednih
sirovina i plastike, koji se mogu reciklirati.
RUKOVANJE
Napunite baterijski modul prije korištenja.
Nemojte puniti potpuno napunjen baterijski modul.
Ako radna svojstva oslabe, napunite baterijski modul.
Idealna temperatura za skladištenje je između 6 °C i 40 °C.
Netočna napomena o kvaru:
1. Stavite baterijski modul u punjač.
• Ako trepće CRVENI LED stanja, uklonite baterijski
modul iz punjača na 1 minutu.
2. Vratite baterijski komplet u punjač.
• Ako LED svjetlosni indikator stanja prikazuje ispravno
stanje, baterijski modul je dobar.
• Ako CRVENI LED stanja stalno svijetli, uklonite
baterijski moduli iskopčajte punjač.
3. Pričekajte 1 minutu i vratite baterijski komplet u punjač
• Ako LED svjetlosni indikator stanja prikazuje ispravno
stanje, baterijski modul je dobar.
• Ako CRVENI LED stanja nastavlja treptati, baterijski
modul je neispravan i potrebno ga je zamijeniti.
JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na web
stranici za Greenworks)
Jamstvo koje daje Greenworks vrijedi 3 godine za proizvod i
2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od datuma
kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške u proizvodnji.
Neispravan proizvod u okviru jamstva možete se popraviti ili
zamijeniti novim. Uređaj koji se koristio na nepropisni način ili
na način koji nije opisan u vlasničkom priručniku možda neće
biti obuhvaćen ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni
dijelovi nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje predstavnik
ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje radi
ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s dokazom o
kupnji (računom).
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓ
• FIGYELEM – Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, vagy
nem rendelkeznek kellő belátással és tudással,
kivéve azt az esetet, ha az említett személyek a
biztonságukért felelős személy felügyelete alatt
állnak, vagy ilyen személytől kaptak utasítást
a berendezés használatára vonatkozóan. A
gyermekeket mindig felügyelni kell, hogy ne
játszhassanak a készülékkel.
• Ne próbáljon meg nem tölthető elemet feltölteni
töltővel.
• ŐRIZZE MEG AZ UTASÍTÁSOKAT.
• VESZÉLY: A TŰZVESZÉLY VAGY AZ
ÁRAMÜTÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN MARADÉKTALANUL TARTSA BE
EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT.
• Ne fedje le a töltő szellőzőnyílásait. Ne tegye a
töltőt puha felületre, pl. takaróra, párnára. Tartsa
szabadon a töltőt szellőzőnyílásait.
• A töltő használata előtt ellenőrizze az országban
használatos feszültséget.
• Ha a dugó csatlakozóvillái nem illeszkednek
a hálózati aljzatba, használjon az aljzat
kimenetének megfelelő kiegészítő adaptert.
• NE hozza érintkezésbe a töltőt áramvezető
anyagokkal.
• NE hagyja, hogy folyadék kerüljön a töltő
belsejébe.
• NE használja a töltőt más célokra, mint amelyeket
ebben az útmutatóban megadtak.
• Húzza ki a töltőt, és tisztítás előtt vegye ki az
akkumulátoregységet.
• Ne kapcsoljon össze két töltőt egymással.
• Ne használja a töltőt olyan körülmények között,
amikor a kimenet polaritása nem egyezik meg a
Превод на оригиналните инструкции BG
ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• ВНИМАНИЕ - Този уред не е предназначен
за употреба от лица с понижени физически,
сетивни или умствени способности, или
без опит и познания, освен ако не им е
осигурено наблюдение или инструктаж
относно употребата на уреда от лице
отговорно за тяхната безопасност. Децата
трябва да бъдат наблюдавани за да се
осигури, че не си играят с уреда.
• Не се опитвайте да презареждате
непрезареждащи се батерии със зарядното
устройство.
• ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
• ОПАСНОСТ: ЗА ДА НАМАЛИТЕ РИСКА ОТ
ПОЖАР ИЛИ УДАР ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ТОК, ВНИМАТЕЛНО СПАЗВАЙТЕ ТЕЗИ
ИНСТРУКЦИИ
• Не покривайте вентилационните
отвори в горната част на зарядното
устройство. Не поставяйте зарядното
устройство върху мека повърхност, напр.
одеяло, възглавница. Дръжте свободни
вентилационните отвори на зарядното
устройство.
• Потвърдете напрежението използвано в
страната, преди да използвате зарядното
устройство.
• Ако формата на щепсела на подхожда на
контакта, използвайте приставка щепселен
адаптер за съответната конфигурация на
контакта.
• НЕ пробвайте зарядното устройство с
проводими материали.
Превод на оригиналните инструкции BG
Превод на оригиналните инструкции BGTraducere a instrucțiunilor originale RO
Traducere a instrucțiunilor originale RO
Traducere a instrucțiunilor originale ROAz eredeti utasítás fordítása HUAz eredeti utasítás fordítása HU
töltési polaritással.
• Kizárólag beltéri használatra.
• Ne tegye az akkumulátoregységet napra,
vagy meleg környezetbe. Tartsa normál
szobahőmérsékleten.
• Ne hagyja, hogy kis fém tárgyak vagy olyan
anyagok kerüljenek a töltő nyílásába, mint
acélgyapot, alumínium fólia vagy egyéb idegen
részecskék.
• TARTSA MEG AZ ÚTMUTATÓT – A jelen
használati útmutató a töltőre vonatkozó fontos
biztonsági és kezelési utasításokat tartalmaz. A
modellek a műszaki adatlapon vannak felsorolva.
• Az akkumulátortöltő használata előtt olvassa el
az akkumulátortöltőre, az akkumulátorra és a
termékre vonatkozó összes útmutatót, valamint a
rajtuk elhelyezett biztonsági jelzéseket.
• VIGYÁZAT – A sérülésveszély csökkentése
érdekében csak a Greenworks által jóváhagyott
csere elemeket használjon. Más típusú
akkumulátorok használata felrepedéshez
vezethet, vagy személyi sérülést vagy kárt
okozhat.
• H a kábel szett sérült, ki kell cserélni speciális
vezeték szettre, amelyet a gyártóval vagy a gyártó
szerviz szakembereivel is elvégeztethet.
SZIMBÓLUM
II. osztály
Töltés előtt
olvassa el az
utasításokat
Csak beltéri
használatra
Biztosíték
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
Az elhasználódott akkumulátoregységek nagy mennyiségű
értékes alapanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyeket
újra lehet hasznosítani.
ÜZEMELTETÉS
Használat előtt töltse fel az új akkumulátoregységet.
A teljesen feltöltött akkumulátoregységet ne töltse újra!
Ha a teljesítmény csökken, töltse újra az akkumulátoregységet.
Az ideális tárolási hőmérséklet 6°C és 40°C között van.
Helytelen, meghibásodás, megjegyzés:
1. Helyezze be az akkumulátoregységet a töltőbe.
• Ha a PIROS státusz LED villog, vegye ki az
akkumulátoregységet a töltőből 1 percre.
2. Helyezze be ismét az akku egységet a töltőbe.
• Ha a státusz LED helyes, az akkumulátoregység rendben
van.
• Ha a PIROS státusz LED folyamatosan villog, vegye ki
az akkumulátoregységet, és válassza le az elektromos
hálózatról.
3. Várjon 1 percet, majd helyezze be újra az
akkumulátoregységet a töltőbe.
• Ha a státusz LED helyes, az akkumulátoregység rendben
van.
• Ha a PIROS státusz LED folyamatosan villog, az
akkumulátoregység meghibásodott, és ki kell cserélni.
GARANCIA
(Az összes garanciális feltétel megtalálható a Greenworks
weblapján)
A Greenworks 3 év garanciát ad a termékre és 2 év garanciát
az akkumulátorra (fogyasztói/magáncélú használat) a vásárlás
napjától számítva. A garancia magában foglalja a gyártási
hibákat. A garanciális hibás terméket vagy megjavítjuk, vagy
kicseréljük. A helytelenül, vagy a használati útmutatóban
leírtaktól eltérően használt egységre a garancia nem érvényes.
A normál kopásra, és kopott alkatrészekre a garancia nem
érvényes. Az eredeti gyártói garanciát nem befolyásolja az
értékesítő vagy kiskereskedő által adott kiegészítő garancia.
A hibás terméket a vásárlást igazoló nyugtával (pénztári
bizonylat) együtt vissza kell vinni a vásárlás helyére a garancia
érvényesítéséhez.
INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA
• ATENȚIE - Acest aparat nu este destinat folosirii
de către persoane cu capacități zice, senzoriale
sau intelectuale reduse, ori lipsite de experiență
sau cunoștințe, exceptând cazul în care acestea
sunt supravegheate sau instruite în prealabil
cu privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă pentru siguranța lor. Copiii trebuie
să e supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se
joacă cu aparatul.
• Nu încercați să reîncărcați bateriile nereîncărcabile
utilizând încărcătorul.
• PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• PERICOL: PENTRU A SE REDUCE RISCUL DE
INCENDIU SAU ŞOC ELECTRIC, RESPECTAŢI
CU ATENŢIE ACESTE INSTRUCŢIUNI.
• Nu acoperiți fantele de aerisire situate deasupra
încărcătorului. Nu amplasați încărcătorul pe
o suprafață moale de ex. o pătură, o pernă.
Mențineți fantele de aerisire de pe încărcător
neobstrucționate.
• Conrmaţi tensiunea disponibilă în ecare loc din
ţară de utilizare înainte de a utiliza încărcătorul.
• Dacă forma ştecherului nu se potriveşte cu priza
electrică, folosiţi un adaptor de priză cu conguraţia
corectă pentru priză.
• NU înțepaţi încărcătorul cu materiale conductibile.
• NU permiteţi pătrunderea lichidelor în interiorul
încărcătorului.
• NU încercaţi să utilizaţi încărcătorul în alt scop
diferit de cel prezentat în acest manual.
• Scoateţi încărcătorul și setul de acumulatori înainte
de a curăța.
• Nu încercaţi să conectaţi două încărcătoare
împreună.
• Nu utilizați încărcătorul în condițiile care polaritatea
produsă nu se potrivește cu polaritatea sarcinii.
• A se utiliza numai în interior.
• Nu amplasaţi setul de acumulatori la soare sau
într-un mediu călduros. Ţineţi-l la temperatura
normală a camerei.
• Nu permiteți articolelor metalice de dimensiuni
mici precum burete de oțel, folie de aluminiu sau
alte particule străine să pătrundă în cavitatea
încărcătorului.
• PĂSTRAȚI ACESTE INSTRUCȚIUNI – Acest
manual conține instrucțiuni importante privind
siguranța și utilizarea pentru modelele de
încărcătoare de acumulatori listate în șa cu date
tehnice.
• Înainte de a utiliza încărcătorul de acumulatori, citiți
toate instrucțiunile și marcajele de avertizare de pe
încărcătorul de acumulatori, de pe acumulator și
de pe produsul ce utilizează acumulatorul.
• ATENȚIE – Pentru a reduce riscul de rănire,
utilizați numai acumulatori de schimb aprobați de
Greenworks. Alte tipuri de acumulatori pot cauza
explozii ce duce la vătămări și pagube.
• În cazul avarierii cablului de alimentare, acesta
trebuie înlocuit cu un set de cablu special disponibil
de la fabricant sau de la agentul său de service.
SIMBOL
Clasa II
Înainte de
încărcare, citiţi
instrucţiunile.
A se utiliza numai
în interior
Siguranță
RECICLARE
Seturile de acumulatori uzate conțin cantități mari de
materii prime și materiale plastice valoroase, care pot , de
asemenea, reciclate.
FUNCȚIONAREA
Încărcați setul de acumulatori înainte de a-l utiliza.
Nu reîncărcați un set de acumulatori complet încărcat!
Dacă performanța scade, reîncărcați setul de acumulatori.
Temperatura ideală de depozitare este între 6°C și 40°C.
Notă privind defect eronat:
1. Introduceţi setul de acumulatori în încărcător.
• Dacă LED-ul ROȘU de status clipește, scoateți setul de
acumulatori din încărcător timp de 1 minut.
2. Reintroduceţi setul de acumulatori în încărcător.
• Dacă LED-ul de status clipește corect, atunci setul de
acumulatori este bun.
• Dacă LED-ul ROȘU de status continua să clipească,
îndepărtați setul de acumulatori și deconectați
încărcătorul.
3. Așteptați 1 minut și reintroduceţi setul de acumulatori în
încărcător.
• Dacă LED-ul de status clipește corect, atunci setul de
acumulatori este bun.
• Dacă LED-ul ROȘU de status continua să clipească,
setul de acumulatori este defect și trebuie înlocuit.
GARANȚIE
(Termenii și condițiile complete de garanție pot găsit pe
pagina web a Greenworks)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de 2
ani pentru acumulatori (utilizare de consumator/ privată) de
la data achiziționării. Această garanție acoperă defecțiunile
de fabricație. Un produs defect aat în garanție poate
• НЕ допускайте течност в зарядното
устройство.
• НЕ се опитвайте да използвате зарядното
устройство за други цели освен посочените
в това ръководство.
• Изваждайте щепсела на зарядното
устройство и изваждайте акумулаторната
батерия преди почистване.
• Не се опитвайте да свържете две зарядни
устройства едно към друго.
• Не използвайте зарядното устройство при
обстоятелства, при които полярността на
изводите не съответства на полярността на
зареждане.
• Само за употреба на закрито.
• Не поставяйте акумулаторната батерия на
слънце или в топла среда. Съхранявайте
при нормална стайна температура.
• Не допускайте дребни метални частици
или материали като стоманена вата,
алуминиево фолио или други чужди
частици да попадат във вътрешността на
зарядното устройство.
• ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ – Това
ръководство съдържа важни инструкции
за безопасността и експлоатацията
на моделите на зарядното устройство
посочени в техническите данни.
• Преди употреба на зарядното устройство
прочетете всички инструкции и забележки
за зарядното устройство, батерията и
продукта използващ батерията.
• ВНИМАНИЕ – За намаляване на риска
от нараняване, използвайте само или
одобрени от Greenworks сменни батерии.
Други типове батерии може да експлодират
причинявайки нараняване на хора или
повреда.
• Ако кабелът е повреден, той трябва да
бъде заменен със специален кабел, който
може да бъде набавен от производителя
или неговия сервизен представител.
СИМВОЛ
Клас II
Преди зареждане
прочетете
инструкциите
Само за
употреба на
закрито
Ел. предпазител
РЕЦИКЛИРАНЕ
Износените акумулаторни батерии съдържат големи
количества ценни суровини и пластмаси, които могат
също да бъдат рециклирани.
РАБОТА
Заредете акумулаторната батерия преди употреба.
Не презареждайте напълно заредена акумулаторна
батерия!
Ако ефективността намалее, заредете акумулаторната
батерия.
Идеалната температура на съхранение е между 6°C и
40°C.
Бележка за неправилна работа и дефект:
1. Поставете акумулаторната батерия в зарядното
устройство.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор мига,
Αυθεντικές οδηγίες EL
Αυθεντικές οδηγίες EL
Αυθεντικές οδηγίες EL
AR
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ – Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές
ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν την
αναγκαία εμπειρία ή τις απαραίτητες γνώσεις,
εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
επιβλέπονται ώστε να εξασφαλιστεί ότι δεν θα
παίξουν με τη συσκευή.
• •Μην επαναφορτίζετε τις μη επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες με το φορτιστή.
• ΦΥΛΆΞΤΕ ΑΥΤΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ.
• ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΙΩΣΕΤΕ ΤΟΝ ΚΙΝΔΥΝΟ
ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ,
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ.
• Μην καλύπτετε τις σχισμές αερισμού στο
επάνω μέρος του φορτιστή. Μην τοποθετείτε
τον φορτιστή επάνω σε μια μαλακή επιφάνεια,
ήτοι κουβέρτα, μαξιλάρι. Διατηρείτε τις εσοχές
αερισμού του φορτιστή καθαρές.
• Επιβεβαιώστε την τοπική τάση σε κάθε χώρα,
πριν να χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή.
• Εάν το φις του καλωδίου δεν ταιριάζει με την
πρίζα, χρησιμοποιήστε έναν αντάπτορα φις
ρεύματος κατάλληλο για τη συγκεκριμένη πρίζα.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εισαγάγετε στον φορτιστή
αγώγιμα υλικά.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να εισέρχονται υγρά μέσα στον
φορτιστή.
• ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ να προσπαθήσετε να
χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή για άλλους
σκοπούς εκτός από εκείνους που περιγράφονται
στο παρόν εγχειρίδιο.
• Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία
καθαρισμού, αποσυνδέστε τον φορτιστή και
αφαιρέστε την μπαταρία.
• Μην προσπαθήσετε να ενώσετε δύο φορτιστές.
• Μην χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή σε συνθήκες
όπου η πολικότητα εξόδου δεν αντιστοιχεί στην
πολικότητα φορτίου.
• Μόνο για χρήση σε εσωτερικούς χώρους
• Μην τοποθετείτε τη συστοιχία μπαταριών στον
ήλιο ή σε ζεστό περιβάλλον. Φυλάτε σε κανονική
θερμοκρασία δωματίου.
• Μη επιτρέπετε μικρά μεταλλικά τεμάχια ή υλικά
όπως ατσαλόμαλλο, αλουμινόχαρτο ή άλλα
ξένα σώματα, να εισέρχονται στην κοιλότητα του
φορτιστή.
• ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ – Αυτό
το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές οδηγίες
ασφάλειας και λειτουργίας για μοντέλα του
φορτιστή μπαταρίας που αναφέρονται στο
φύλλο τεχνικών δεδομένων..
• Πριν χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή μπαταρίας,
διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις σημάνσεις
πρόληψης επάνω στον φορτιστή μπαταρίας,
στην μπαταρία και το προϊόν που χρησιμοποιεί
μπαταρία..
• ΠΡΟΣΟΧΗ – Για να μειώσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού χρησιμοποιείτε μόνο εφεδρικές
μπαταρίες της Greenworks ή εγκεκριμένες
από αυτήν μπαταρίες. Άλλοι τύποι μπαταριών
μπορεί να εκραγούν προκαλώντας ατομικό
τραυματισμό και ζημιές.
• Εάν το σύνολο καλωδίων έχει ζημιές πρέπει
να αντικατασταθεί από ειδικό σετ καλωδίων
που διατίθεται από τον κατασκευαστή ή τον
αντιπρόσωπο του σέρβις του.
ΣΎΜΒΟΛΟ
Κατηγορία ΙΙ
Διαβάστε τις
οδηγίες, πριν
από τη φόρτιση.
Μόνο για χρήση
σε εσωτερικούς
χώρους
Ασφάλεια
ΑΝΑΚΎΚΛΩΣΗ
Οι άδειες συστοιχίες μπαταριών περιέχουν μεγάλες
ποσότητες πολύτιμων πρώτων υλών και πλαστικών οι οποίες
επίσης ανακυκλώνονται.
ΛΕΙΤΟΎΡΓΙΑ
Πριν τη χρήση φορτίζετε τη συστοιχία μπαταριών.
Μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη συστοιχία
μπαταριών!
Εάν μειωθεί η απόδοση, επαναφορτίστε τη συστοιχία
μπαταριών.
Η ιδανική θερμοκρασία αποθήκευσης βρίσκεται μεταξύ 6°C
και 40°C.
Σημείωση λανθασμένης διάγνωσης:
1. Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταρίας μέσα στον φορτιστή.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης αναβοσβήνει,
απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών από το
φορτιστή για 1 λεπτό.
2. Τοποθετήστε ξανά τη συστοιχία μπαταρίας μέσα στον
φορτιστή.
• Εάν η ένδειξη κατάστασης LED είναι σωστή, τότε η
συστοιχία μπαταρίας είναι εντάξει.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης συνεχίζει να
αναβοσβήνει, απομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών
και αποσυνδέστε το φορτιστή.
EMNIYET BILGISI
• Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya
emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmeksizin
ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocukların cihazla oynamamalarını sağlamak
için gözetim altında tutulmaları gerekir.
• Şarj edilmeyen aküleri şarj cihazı ile şarj
etmeyin.
• BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
• TEHLİKE: YANGIN VEYA ELEKTRİK
ÇARPMASI RİSKİNİ AZALTMAK İÇİN BU
TALİMATLARA DİKKAT EDİN.
• Şarj cihazının üzerindeki havalandırma
yuvalarını kapatmayın. Şarj cihazını ör.
battaniye, yastık gibi yumuşak bir yüzeye
koymayın. Şarj cihazındaki havalandırma
yuvalarını açık tutun.
• Şarj cihazını kullanmadan önce her ülkedeki
mevcut voltajı doğrulayın.
• Fişin sivri ucu elektrik prizine uymuyorsa,
elektrik prizine uygun kongürasyona sahip bir
ş adaptörü kullanın.
• Şarj cihazını iletken malzemelerle test
ETMEYİN.
• Şarj cihazının içine sıvı girmesine izin
VERMEYIN.
• Şarj cihazını bu kılavuzda sunulandan başka bir
amaç için kullanmaya ÇALIŞMAYIN.
• Temizlemeden n önce makineden aküyü çıkarın.
• İki şarj cihazını birbirine bağlamaya çalışmayın.
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
• UZMANĪBU! Šī ierīce nav paredzēta lietošanai
personām ar pazeminātām ziskām, maņu vai
garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu
trūkumu, ja par šo personu drošību atbildīgā
persona nav veikusi apmācību vai sniegusi
norādījumus sakarā ar ierīces lietošanu.
Jāuzrauga, lai bērni nerotaļātos ar šo iekārtu.
• Nemēģiniet uzlādēt ar lādētāju neuzlādējamas
baterijas.
• SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS.
• BĪSTAMI! LAI SAMAZINĀTU UGUNSGRĒKA
VAI ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENA
RISKU, RŪPĪGI IZLASIET UN IEVĒROJIET
ŠOS NORĀDĪJUMUS.
• Neaizklājiet lādētāja augšpusē ventilācijas
atveres. Nenovietojiet lādētāju uz mīkstas
virsmas, piem., segas, spilvena. Uzturiet
lādētāja ventilācijas atveres tīras.
• Pirms lādētāja lietošanas jāpārbauda katrā
valstī esošā sprieguma vērtība.
• Ja spraudņa forma neatbilst strāvas
kontaktligzdai, izmantojiet kontaktligzdas
adapteri, kas atbilst strāvas kontaktligzdas
kongurācijai.
• NEIEVIETOJIET lādētājā strāvu vadošus
materiālus.
• NEĻAUJIET šķidrumam iekļūt lādētājā.
• NEMĒĢINIET izmantot lādētāju mērķiem, kas
nav norādīti šajā rokasgrāmatā.
• Pirms lietotāja apkopes veikšanas no iekārtas
ir jāizņem akumulatoru bloks.
• Nemēģiniet savienot kopā divus lādētājus.
• Nelietojiet lādētāju, ja izejas polaritāte neatbilst
slodzes polaritātei.
• Izmantot tikai iekštelpās.
• Neatstājiet akumulatoru bloku saulē vai siltā
• Şarj cihazını, çıkış Polaritesinin yük polaritesine
uymadığı koşullarda kullanmayın.
• Sadece dış mekan kullanımı içindir.
• Aküyü güneşe veya sıcak bir ortama koymayın.
Normal oda sıcaklığında saklayınız.
• Çelik yünü, alüminyum folyo veya diğer
yabancı parçacıklar gibi küçük malzeme veya
öğelerin şarj cihazındaki boşluğa girmesine izin
veymeyin.
• BU TALİMATLARI SAKLAYIN - Bu kılavuz
teknik veri sayfasında belirtilen model şarj cihazı
için önemli güvenlik ve kullanma talimatlarını
içerir.
• Pil şarj cihazını kullanmadan önce tüm
talimatları ve şarj cihazınızdaki, pildeki ve pili
kullanan üründeki uyarı işaretlerini okuyun.
• UYARI – Yaralanma riskini azaltmak için sadece
Greenworks onaylı yedek pilleri kullanın. Diğer
tür piller patlayarak kişisel yaralanmaya sebep
olabilir.
• Kablo seti hasarlıysa üretici veya onun yetkili
servis temsilcisinden alınacak özel bir kabloyla
değiştirilmelidir.
SYMBOLS
Sınıf II
Şarj etmeden önce
talimatları
okuyun
Sadece iç
mekan kullanımı
içindir
Sigorta
GERI DÖNÜŞÜM
Eskiyen pil paketlerinde yüksek miktarda değerli ham madde
ve plastik bulunur ve bunlar geri dönüştürülmelidir.
ÇALIŞMA
Kullanmadan önce pil paketini şarj edin.
Tamamen şarj edilmiş pil paketini tekrar şarj etmeyin.
Eğer performansı düşerse pil paketini yeniden şarj edin.
İdeal saklama sıcaklığı 6°C ve 40°C arasındadır.
Yanlış Arıza Notu:
1. Aküyü şarj cihazına takın.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönüyorsa pil paketini şarj
cihazından bir dakika süre için çıkarın.
2. Aküyü tekrar şarj cihazına takın.
• Durum LED'i doğru gösteriyorsa akü iyi durumdadır.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönmeye devam ederse pil
paketini çıkarın ve şarj cihazının bağlantısını kesin.
3. 1 dakika bekleyin ve aküyü tekrar şarj cihazına takın.
• Durum LED'i doğru gösteriyorsa akü iyi durumdadır.
• KIRMIZI Durum LED’i yanıp sönmeye devam ederse pil
paketi arızalıdır ve pil paketinin değiştirilmesi gerekir.
GARANTI
(Garanti şart ve koşullarının tamamına Greenworks’ün
internet sayfasından erişilebilir)
Greenworks garantisi satın alma tarihinden itibaren (tüketici/
şahsi kullanım) üründe 3 yıl ve pillerde 2 yıldır. Bu garanti
üretim hatalarını kapsar. Garanti kapsamındaki arızalı bir ürün
tamir edilebilir ya da değiştirilebilir. Hatalı kullanılmış ya da
kullanım kılavuzunda açıklanandan farklı bir şekilde kullanılan
ünite için garanti talepleri reddedilebilir. Normal aşınma ve
aşınması olası parçalar garanti kapsamında değildir. Orijinal
üretici garantisi bayi veya toptancı tarafından verilen herhangi
bir ek garantiden etkilenmez.
Arızalı ürün garanti talepleri için satın alma noktasına satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte götürülmelidir.
Originaliu instrukciju vertimas LT
HE
HE
HE
תוחיטב עדימ
• םישנא ידי לע שומישל דעוימ ונניא הז רישכמ - תוריהז
תוילטנמ וא תויתשוחת ,תויזיפ תולוכי ילעב (םידלי ללוכ)
םהילע שי ןכ םא אלא ,עדיו ןויסינ רסוח וא ,תולבגומ
שומישה אשונב שארמ תוארוה ולביק םהש וא חוקיפ
לע חקפל שי .םנוחטיבל יארחאה םדא ידי לע רישכמב
.רישכמה םע וקחשי אלש תנמ לע םידלי
• תונתינ אל רשא תוללוס שדחמ ןיעטהל תוסנל ןיא
.תרזוח הנעטהל
•.הלא תוארוה לע רומש
• ,ילמשח קוש וא שאל ןוכיסה תא תיחפהל תנמ לע :הנכס
.ולא תוארוהל קוידב תייצ
• .ןעטמה לש ןוילעה וקלחב רורוואה יצירח תא תוסכל ןיא
.תירכ ,הכימש ןוגכ ךר חטשמ לע ןעטמה תא חינהל ןיא
.םייונפ ויהי ןעטמה לש רורוואה יצירחש ךכל גואדל שי
• ינפל הנידמ לכב םישמתשמ וב 'זאטלווה והמ אדוול שי
.ןעטמב שומישה
• ,עקשה קלחל המיאתמ הנניא עקתה לש הרוצה םא
וב עקשה הנבמל םיאתמה ילמשח םאתמב שמתשה
.שמתשמ התא
•.םיכילומ םירמוח םע ןעטמה תא קודבת לא
•.ןעטמה ךות לא סנכיהל םילזונל רשפאת לא
• רשאמ תרחא הרטמ לכל ןעטמב שמתשהל הסנת לא
.הז ךירדמב תוגצומה ולא
•.יוקינה ינפל הללוסה זראמ תא אצוהו ןעטמה תא קתנ
•.דחי םינעטמ ינש רבחל הסנת לא
• הנניא טלפה תויבטוק ןהב תוביסנב ןעטמב שמתשת לא
.סמועה תויבטוקל המיאתמ
•.דבלב תיבה םינפב שומישל
• שי .םח םוקמב וא שמשב הללוסה זראמ תא חינהל ןיא
.הליגרה רדחה תרוטרפמטב רומשל
• רמצ ןוגכ דבל וא םינטק תכתמ יטירפל רשפאל ןיא
רודחל םירחא םיימינפ םיביכר וא ,םוינימולא ריינ ,הדלפ
.ןעטמה ללחל
• תוחיטב עדימ ללוכ הז ךירדמ - הלא תוארוה לע ורמש
הללוסה ןעטמ ימגדל הלעפהה תוארוה תאו בושח
.םיינכטה םינותנה ןויליגב םיטרופמה
• לכ תא אורקל שי ,הללוסה ןעטמב שומישה ינפל
,תוללוסה ןעטמ לע הרהזאה ינומיס תאו תוארוהה
.הללוסב שומיש םישועה םירצומו הללוסה
• ץלמומ ,העיצפל ןוכיסה תא תיחפהל תנמ לע - תוריהז
ידי לע תורשואמה דבלב תויפולח תוללוסב שמתשהל
ץצופתהל םילולע םירחא תוללוס יגוס .Greenworks
.םיישיא קזנו העיצפל םורגלו
• לבכה תכרעב הפילחהל שי ,המוגפ לבכה תכרע םא
.ולש תורישה ןכוס וא ןרציה לצא הנימזה ,תדחוימה
למס
II גוויס
תוארוהה תא ארק
הנעטהה ינפל
םינפב שומישל
דבלב תיבה
ךיתנ
רוזחימ
ךרע ירקי םירמוח לש תולודג תויומכ םיליכמ יאלב ילעב הללוס יזראמ
.רוזחמל םינתינ רשא ,קיטסלפ ירמוחו
הלעפה
.שומישה ינפל הללוסה זראמ תא ונעט
!ירמגל ןועט הללוס זראמ שדחמ וניעטת לא
.הללוסה זראמ תא שדחמ וניעטה ,םיעוציבב הדירי הנשי םא
.40°C-ל 6°C ןיב איה תילאדיאה ןוסחאה תרוטרפמט
:ןוכנ אל קוזינ תעדוה
1 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא סנכה
• הללוסה זראמ תא אצוה ,תבהבהמ המודאה בצמה תירונ םא
.1 הקד ךשמל ןעטמהמ
2 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא בוש סנכה
• .ןיקת הללוסה זראמ ,ןיקת הארמ סוטטסה דל םא
• זראמ תא אצוה ,בהבהל הכישממ המודאה בצמה תירונ םא
.ןעטמה תא קתנו הללוסה
3 ..ןעטמה לא הללוסה זראמ תא בוש סנכהו תחא הקד הכח
• .ןיקת הללוסה זראמ ,ןיקת הארמ סוטטסה דל םא
• םוגפ הללוסה זראמ ,בהבהל הכישממ המודאה בצמה תירונ םא
הללוסה זראמ תא ףילחהל שיו
תוירחא
לש טנרטניאה ףדב אוצמל ןתינ םיאלמה תוירחאה יאנת תא)
(Greenworks
לע םייתנשלו רצומה לע םינש 3-ל איה Greenworks לש תוירחאה
.היינקה ךיראתמ (יטרפ/ינכרצ שומישל) םירבצמ/תוללוסה
הלקת וב התלגתהש תוירחא םע רצומ .רוציי תולקת הסכמ וז תוירחא
רצומ לע תוירחאה תא דבכל אל םייושע ונא .ופילחהל וא ונקתל ןתינ
ךירדמב ראותמהמ תונוש םיכרדב שומיש וא הערל שומיש וב השענש
תחת םיללכנ אל ,םיקלח לש םג ,םיליגר יאלבו הקיחש .שמתשמל
תפסונ תוירחא לכמ עפשות אל ןרציה לש תירוקמה ותוירחא .תוירחאה
.יאנועמקה וא ץיפמה עיצהש
םע דחי היינקה תדוקנ לא הלקת וב התלגתהש רצומ לכ חולשל שי
תוירחא וילע עובתל ידכ (הלבק) היינק תחכוה
SAUGOS INFORMACIJA
• Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims,
kurių sumažėję ziniai, jutiminiai ar protiniai
gebėjimai, arba kuriems trūksta patirties ir
žinių, nebent juos prižiūri ar apmoko naudoti
prietaisą už jų saugą atsakingas asmuo. Vaikus
reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Šiame įkroviklyje nebandykite įkrauti
neįkraunamų baterijų.
• IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS.
• PAVOJUS: KAD SUMAŽINTUMĖTE GAISRO
AR ELEKTROS SMŪGIO PAVOJŲ, TIKSLIAI
VYKDYKITE ŠIOSE INSTRUKCIJOSE
PATEIKTUS NURODYMUS.
• Neuždenkite vėdinimo angų ant įkroviklio
viršaus. Nestatykite įkroviklio ant minkšto
paviršiaus, pvz., pagalvėlės ar apkloto.
Įkroviklio vėdinimo angos turi būti švarios.
• Prieš prijungdami įkroviklį prie elektros lizdo
kitoje šalyje patikrinkite, ar atitinka maitinimo
įtampos specikacijos.
• Jeigu kištuko forma netinka elektros lizdui,
panaudokite tinkamą adapterį.
• NEBANDYKITE įkroviklio elektros srovei
laidžiomis medžiagomis.
• SAUGOKITE įkroviklį nuo drėgmės ir skysčių.
• NENAUDOKITE įkroviklio jokiai kitai paskirčiai,
nei nurodyta šiame vadove.
• Prieš įkroviklį valydami, atjunkite jį nuo elektros
lizdo ir išimkite sudėtinę bateriją.
• Nebandykite vieno su kitu sujungti dviejų
įkroviklių.
• Nenaudokite įkroviklio tokiomis sąlygomis,
kai išvesties poliškumas neatitinka apkrovos
poliškumo.
• Naudokite tik patalpoje.
• Nelaikykite sudėtinės baterijos saulėje ar
šiltoje vietoje. Laikykite įprastoje kambario
temperatūroje.
• Saugokite įkroviklį, kad į jo angas neįkristų
smulkios metalinės šiukšlės, pvz., vielos ar
aliuminio folijos atplaišos.
• IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS – šiame
vadove pateiktos svarbios saugos ir darbo
instrukcijos, skirtos techninių duomenų lape
nurodytiems baterijų įkroviklių modeliams.
• Prieš pradėdami naudoti baterijų įkroviklį,
perskaitykite visus ant baterijos įkroviklio,
baterijos ir akumuliatorinio gaminio pateiktus
nurodymus bei įspėjimus.
• DĖMESIO – kad sumažintumėte traumų pavojų,
naudokite tik originalias ar „Greenworks“
patvirtintas atsargines baterijas. Kitų tipų
baterijos gali sprogti ir sužaloti ar sugadinti
turtą.
• Pažeistą maitinimo laidą galima keisti tik
specialiu iš gamintojo ar jo techninės priežiūros
atstovo įsigytu laidu.
SIMBOLIS
II klases
elektroiekārta
Pirms veicat
uzlādi izlasiet
instrukcijas
Izmantot
tikai iekštelpās
Drošinātājs
PERDIRBIMAS
Nebenaudojamuose akumuliatoriuose yra daug vertingų
žaliavų, kurios gali būti panaudotos pakartotinai.
VEIKIMAS
Prieš naudojimą įkraukite akumuliatorių.
Neįkraukite visiškai įkrauto akumuliatoriaus!
Jeigu prietaiso našumas sumažėja, įkraukite akumuliatorių.
Ideali saugojimo temperatūra yra 6–40 °C.
Viltus piezīme par bojājumu:
1. Ievietojiet akumulatoru bloku lādētājā.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius mirksi,
išimkite sudėtinę bateriją iš įkroviklio 1 minutei.
2. Vēlreiz ievietojiet lādētājā akumulatoru bloku.
• Ja uzlades statusa LED indikators uzradapareizu
darbibu, tas nozime, ka akumulators nav bojats.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius vis tiek
mirksi, išimkite sudėtinę bateriją ir atjunkite įkroviklį.
3. Uzgaidiet 1 minūti un vēlreiz ievietojiet lādētājā
akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Jeigu RAUDONAS LED būsenos indikatorius vis
tiek mirksi, sudėtinė baterija yra sugedusi ir ją reikia
pakeisti.
GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus var izlasīt
„Greenworks” tīmekļa lapā.)
„Greenworks” izstrādājumiem ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot patēriņa/
privātiem mērķiem), skaitot no iegādes datuma. Šī garantija
attiecas uz ražošanas defektiem. Bojāts izstrādājums garantijas
laikā tiek salabots vai nomainīts. Garantija nebūs spēkā tad, ja
ierīce netiks pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem,
kas nav aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī garantija
neattiecas uz dabisko nolietošanos un nodilumam pakļautajām
detaļām. Ražotāja sākotnējā garantija nav saistīta ar papildu
garantijām, ko piedāvā dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir jāatgriež
iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu (čeku).
Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LV
vidē. Uzglabājiet normālā istabas temperatūrā.
• Neļaujiet lādētāja dobumā nonākt sīkiem
metāla priekšmetiem vai materiāliem,
piemēram, tērauda skaidām, alumīnija folijai vai
citiem svešķermeņiem.
• SAGLABĀJIET ŠĪS NORĀDES — šajā
rokasgrāmatā ir iekļautas svarīgas drošības
un lietošanas instrukcijas tehniskajā datu lapā
uzskaitītajiem akumulatoru lādētāju modeļiem.
• Pirms akumulatoru lādētāja lietošanas izlasiet
visas instrukcijas un brīdinājuma marķējumus,
kas norādīti uz akumulatora lādētāja,
akumulatora un produkta, kurā tiek izmantots
akumulators.
• UZMANĪBU! Lai samazinātu traumu gūšanas
risku, izmantojiet tikai Greenworks apstiprinātus
rezerves akumulatorus. Cita veida akumulatori
var uzsprāgt, izraisot miesas bojājumus vai
kaitējumu.
• Ja vadu komplekts tiek sabojāts, tas jānomaina
kopā ar speciālu vadu komplektu, ko var
iegādāties pie ražotāja vai tā apkalpošanas
centra pārstāvja.
APZĪMĒJUMS
II klases
elektroiekārta
Pirms veicat uzlādi
izlasiet instrukcijas
Izmantot tikai
iekštelpās
Drošinātājs
UTILISEERIMINE
Izlietoti akumulatori satur lielu daudzumu vērtīgu izejvielu un
plastmasas, kuras var arī pārstrādāt.
EKSPLUATĀCIJA
Pirms lietošanas akumulatoru bloks ir jāuzlādē.
Nelādējiet pilnībā uzlādētu akumulatoru bloku!
Ja veiktspēja samazinās, uzlādējiet akumulatoru bloku.
Piemērotākā uzglabāšanas temperatūra ir no 6 līdz 40 °C.
Viltus piezīme par bojājumu:
1. Ievietojiet akumulatoru bloku lādētājā.
• Ja mirgo uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators,
izņemiet akumulatoru no lādētāja uz 1 minūti.
2. Vēlreiz ievietojiet lādētājā akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Ja uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators
joprojām mirgo, izņemiet akumulatoru bloku un
atvienojiet no lādētāja.
3. Uzgaidiet 1 minūti un vēlreiz ievietojiet lādētājā
akumulatoru bloku.
• Ja uzlādes statusa LED indikators uzrāda pareizu
darbību, tas nozīmē, ka akumulators nav bojāts.
• Ja uzlādes statusa LED SARKANAIS indikators joprojām
mirgo, tas nozīmē, ka akumulatoru bloks ir bojāts, un to ir
nepieciešams nomainīt ar jaunu.
GARANTIJA
(Visi garantijos terminai ir sąlygos yra pateikti „Greenworks“
internetinėje svetainėje)
„Greenworks“ suteikia 3 metų garantiją gaminiui ir 2 metų garantiją
akumuliatoriams (naudotojui / privačiam naudojimui), kuri įsigalioja
nuo įsigijimo datos. Ši garantija taikoma gamybos defektams.
Garantijos metu sugedęs gaminys gali būti remontuojamas arba
keičiamas nauju. Jeigu gaminys buvo naudojamas netinkamai
arba kitiems tikslams nei aprašyta naudotojo vadove, garantinės
pretenzijos gali būti atmestos. Įprastam nusidėvėjimui ir
susidėvinčioms dalims garantija netaikoma. Pirminės gamintojo
garantijos neįtakoja jokia papildoma atstovo arba pardavėjo siūloma
garantija.
Sugedęs gaminys turi būti grąžintas į įsigijimo vietą, kad būtų
pateikta garantinė pretenzija. Kartu būtina pateikti ir pirkimo
patvirtinimą (kvitą).
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
OHUTUSTEAVE
• TÄHELEPANU! Seadet ei tohi kasutada
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või
vaimsete võimetega või väheste kogemuste
ja teadmistega isikud, välja arvatud juhul, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik on taganud
piisava järelevalve ja juhendamise vastava
seadme kasutamise kohta. Lastele tuleb
õpetada, et nad ei tohi seadmega mängida.
• Ärge laadige mittetaaslaetavaid patareisid.
• HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES.
• OHT! TULEKAHJU VÕI ELEKTRILÖÖGI OHU
VÄHENDAMISEKS JÄRGIGE NEID JUHISEID
HOOLIK ALT.
• Ärge katke laadija peal olevaid
ventilatsiooniavasid. Ärge paigutage laadijat
pehmele pinnale, nt. teki või padja peale.
Hoidke laadija ventilatsiooniavad vabad.
• Enne laadija kasutamist veenduge
saadavaloleva elektrivarustuse pingenäitajaid
kõigis asukohtades.
• Kui pistiku ots ei sobitu vooluvõrgu
pistikupesasse, kasutage täiendavat, vastava
pistikupesa jaoks õige konguratsiooniga
pistikuadapterit.
• ÄRGE puutuge laadijat voolu juhtiva
materjaliga.
• VÄLTIGE vedeliku sattumist laadijasse.
• ÄRGE proovige kasutada laadijat muul
otstarbel kui kasutusjuhendis kirjeldatud.
• Enne puhastamist eemaldage laadija
vooluvõrgust ja akuplokk seadme küljest.
• Ärge proovige kaht laadijat omavahel
ühendada.
• Ärge kasutage laadijat tingimustes, kus väljundi
polaarsus ei vasta koormuse polaarsusele.
• Kasutamiseks ainult sisetingimustes.
• Ärge jätke akuplokki päikese kätte ega
sooja keskkonda. Hoidke seda normaalsel
toatemperatuuril.
• Vältige väikeste metallesemete või materjali
(nt. terasvill, foolium) või muude võõrkehade
sattumist laadija avaustesse.
• HOIDKE SEE KASUTUSJUHEND ALLES!
See kasutusjuhend sisaldab olulisi ohutus-
ja kasutusjuhiseid tehniliste andmete lehel
loetletud akulaadijate mudelitele.
• Enne akulaadija kasutamist lugege läbi kõik
akulaadija, aku ja akut kasutava tootega seotud
juhised ja hoiatusmärgised.
• TÄHELEPANU! Vigastuste ohu vähendamiseks
kasutage ainult Greenworksi akusid
või Greenworksi poolt heakskiidetud
asendusakusid. Muud tüüpi akud võivad
lõhkeda ja põhjustada kehavigastusi või varalist
kahju.
• Kui juhtmestik on kahjustatud, laske see
tootjal või selle teeninduse töötajal spetsiaalse
juhtmestiku vastu välja vahetada.
SÜMBOL
Class II
Read the
instructions
For indoor use
only
Fuse
UTILISEERIMINE
Ammendunud akuplokid sisaldavad suuri koguseid
väärtuslikke materjale ja plastikut, mida saab ümber töödelda.
KASUTAMINE
Enne kasutamist laadige akuplokk täis.
Ärge laadige täielikult laetud akuplokki!
Seadme toimivuse vähenemisel laadige akuplokki.
Ideaalne hoiustamistemperatuur on vahemikus 6°C – 40°C.
Valedefekti teave:
1. Pange akuplokk laadijasse.
• Kui PUNANE LED olekutuli vilgub, eemaldage akuplokk
laadijast 1 minutiks.
2. Pange akuplokk uuesti laadijasse.
• Kui LED olekutuli põleb õigesti, on akuplokiga kõik
korras.
• Kui PUNANE LED olekutuli jääb vilkuma, eemaldage
akuplokk ja ühendage laadija vooluvõrgust lahti.
3. Oodake 1 minut ja pange akuplokk uuesti laadijasse.
• Kui LED olekutuli põleb õigesti, on akuplokiga kõik
korras.
• Kui PUNANE LED olekutuli jääb vilkuma, on akuplokk
defektne ja akuplokk tuleb välja vahetada.
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
Originaalkasutusjuhendi tõlge ET
Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LV Instrukciju tulkojums no ori ginalvalodas LVOriginaliu instrukciju vertimas LT Originaliu instrukciju vertimas LT
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
Orijinal Talimatların Tercümesi TR
ةمسلا تامولعم
• لبق نم مادختسل صصخم ريغ زاهجلا اذه – هيبنت
ةيلقعلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا يوذ نم صاخشا
مايق لاح يف إ ،ةفرعم وأ ةربخ مهيدل تسيل نم وأ ةدودحملا
مادختساب ةقلعتملا تاميلعتلا وأ فارشا ميدقتب لوؤسم صخش
كلذو ،ا
ً
ديج لافطا ةبقارم بجت .مهتمس لجأ نم مهل زاهجلا
.زاهجلاب بعللا نم مهعنمل
• مادختساب نحشلل ةلباقلا ريغ تايراطبلا نحش ةداعإ لواحت
.نحاشلا
•.تاميلعتلا هذه ظفحا
• ةمدصل ضرعتلا وأ قيرح بوشن رطخ نم دحلل :رطخ
.ةيانعب تاميلعتلا هذه عبتا ،ةيئابرهك
• يولعلا بناجلاب ةدوجوملا ةيوهتلا تاحتف ةيطغتب مقت
وأ ةيناطبلا لثم ،معان حطس ىلع نحاشلا كرتت .نحاشلل
يأ نم نحاشلاب ةيوهتلا تاحتف ولخ ىلع ظفاح .ةداسولا
.ق ئاو ع
• مادختسا لبق ةلود لك يف رفوتملا يبرهكلا دهجلا عجار
.نحاشلا
• ا
ً
ئياهم مدختسا ،ةقاطلا سبقم عم سباقلا لكيه مءاوتي مل اذإ
.ةقاطلا سبقم عم طوبضملا وحنلا ىلع قفاوتي ا
ً
يفاضإ
•.ءابرهكلل ةلصوم داومب نحاشلا ليصوتب مقت
•.نحاشلا لخاد ىلإ لئاوسلا لوخدب حمست
• هديدحت مت يذلا ريغ رخآ ضرغ ي نحاشلا مادختسا لواحت
.ليلدلا اذه يف
• لامعأ ءارجإ لبق ةيراطبلا ةعومجم علخاو نحاشلا لصفا
.فيظنتلا
•.ا
ً
عم نينحاش ليصوت لواحت
• ةيبطق اهيف نوكت نوكي يتلا تاحلا يف نحاشلا مدختست
.ليمحتلا ةيبطق عم ةقفاوتم ريغ ةجراخلا ءابرهكلا
•.طقف يلزنملا مادختسل
• .ةئفاد ةئيب يف وأ سمشلا ةعشأ تحت ةيراطبلا ةعومجم كرتت
.ةيداعلا ةفرغلا ةرارح ةجرد يف تايراطبلا ىلع ظفاح
• لثم ،ةريغصلا ةيندعملا داوملا وأ ضارغا لوخدب حمست
ةبيرغلا ةريغصلا ءايشا وأ موينملا قرو وأ ةيكلسلا فايلا
.نحاشلا تاحتف لخاد ىلإ ،ىرخا
• تاميلعت ىلع ليلدلا اذه يوتحي - تاميلعتلا هذهب ظفتحا
ةجردملا ةيراطبلا نحاش تازارطب ةصاخ ةماه ليغشتو ةمس
.ةينفلا تانايبلا ةقرو يف
• تاقصلملاو تاميلعتلا عيمج أرقا ،ةيراطبلا نحاش مادختسا لبق
يذلا جتنملاو ةيراطبلاو ةيراطبلا نحاش ىلع ةدراولا ةيريذحتلا
.ةيراطبلا مدختسي
• تايراطبلا مدختسا ،تاباص ضرعتلا رطخ نم دحلل - هيبنت
عاونا ن .طقف Greenworks لبق نم ةدمتعملا ةليدبلا
عوقو يف ببستي دق ام ،رجفنت دق تايراطبلا نم ىرخا
.فلت ثودحو ةيصخش تاباصإ
• ةعومجمب اهلادبتسا يغبني ،ةفلات رايتلا كلس ةعومجم تناك اذإ
.اهتنايص ليكو وأ ةعناصلا ةكرشلا نم ةحاتملا ةصاخلا كلسلا
زمرلا
ةئفلا II
نحشلا لبق تاميلعتلا أرقا
نحاشلاب
لخاد مادختسل
طقف لزنملا
رهصم
ريودتلا ةداعإ
ماخلا داوملا نم ةريبك تايمك ىلع يوتحت ةلكهتسملا ةيراطبلا تاعومجم
.اهريودت ةداعإ نكمي يتلاو ،ةيلاعلا ةميقلا تاذ كيتسبلاو
ليغشتلا
.مادختسا لبق ةيراطبلا ةعومجم نحشا
!لماكلاب ةنوحشم ةيراطب ةعومجم نحش ةداعإب مقت
.ةيراطبلا ةعومجم نحش دعأ ،ءادا روهدت اذإ
.ةيوئم ةجرد 40 ىلإ 6 نيب ام نوكت ةيلاثملا نيزختلا ةرارح ةجرد
:حيحصلا ريغ بيعلا تاظحلام
1 ..نحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عض
• نحاشلا نم ةيراطبلا ةعومجم علخب مقف ،ءارمحلا ديللا ةبمل تضمو اذإ
.ةدحاو ةقيقدل
2 ..ىرخأ ةرم نحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عض
• ةيراطبلا ةعومجم ةلاح نأ هانعم اذهف ،تباث نولب ديللا ةبمل تءاضأ اذإ
.ةديج
• ةيراطبلا ةعومجم علخب مقف ،ضيمولا يف ءارمحلا ديللا ةبمل ترمتسا اذإ
.رايتلا ردصم نع نحاشلا لصفو
3 .ىرخأ ةرمنحاشلا يف ةيراطبلا ةعومجم عضو لبق ةدحاو ةقيقدل رظتنا
• ةيراطبلا ةعومجمةلاح نأ هانعم اذهف ،تباث نولب ديللا ةبمل تءاضأ اذإ
.ةديج
• ةعومجم نأ هانعم اذهف ،ةلاحلاب ةصاخلا ءارمحلا ديللا ةبمل تضمو اذإ
.اهلادبتسا يرورضلا نمو ةبوطعم ةيراطبلا
نامضلا
ةصاخلا بيولا ةحفص ىلع ةلماكلا نامضلا ماكحأو طورش ىلع روثعلا مكنكمي)
(Greenworks ةكرشب
ىلع ناتنسو ،جتنملا ىلع تاونس 3 هتدم Greenworks ةكرش نامض
.ءارشلا خيرات نم (صاخلا مادختسا/كلهتسملا مادختسا) تايراطبلا
بوطعملا جتنملا لادبتسا وأ حصإ متي دق .ةعانصلا بويع يطغي نامضلا اذه
ةفلتخم ضارغ همادختسا وأ ئطاخ
ٍ
لكشب جتنملا مادختسا امأ .نامضلا بجومب
لعفب لكآتلا .نامضلا ءاغلإ ىلإ يدؤي دق كلاملا ليلد يف ةروكذملا كلت نع
رثأتي .نامضلا لخاد اهرابتعا متي ةلكآتملا ءازجاو ةيعيبطلا لماوعلا
ليكو ةطساوب هميدقت متي يفاضإ نامض يأب ةعناصلا ةكرشلل يلصا نامضلا
.ةئزجت عئاب وأ
رضحت نأو ،نامضلاب ةبلاطملل ءارشلا ةطقن ىلإ بوطعملا جتنملا ةداعإ بجي
وتافلا) ءارشلا ليلد كعم
AR
AR
výstupná polarita nezodpovedá polarite záťaže.
• Iba pre vnútorné použitie.
• Neumiestňujte akumulátor na slnko alebo do
teplého prostredia. Udržujte pri normálnej
izbovej teplote.
• Dbajte na to, aby sa do vnútra nabíjačky
nedostali malé kovové predmety alebo
materiály ako napríklad oceľová vlna, hliníková
fólia alebo iné cudzie častice.
• ODLOŽTE SI TIETO POKYNY - Táto príručka
obsahuje dôležité bezpečnostné a prevádzkové
pokyny pre modely nabíjačky uvedené v
technickom liste.
• Pred použitím nabíjačky si prečítajte všetky
pokyny a výstražné štítky na nabíjačke,
akumulátore a výrobku používajúcom
akumulátor.
• UPOZORNENIE - Z dôvodu zníženia rizika
poranenia používajte iba náhradné batérie
schválené spoločnosťou Greenworks. Iné typy
batérií môžu explodovať a spôsobiť zranenie
osôb alebo poškodenie.
• Ak je súprava káblov poškodená, musí byť
vymenená za špeciálnu súpravu káblov,
ktorú môžete získať od výrobcu alebo jeho
servisného zástupcu.
SYMBOL
Trieda II
Pred nabíjaním si
prečítajte pokyny
Iba pre vnútorné
použitiey
Poistka
RECYKLUJTE
Opotrebované akumulátory obsahujú veľké množstvo
hodnotných surovín a plastov, ktoré možno recyklovať.
Preklad originálneho návodu SK
reparat sau înlocuit. Un produs care a fost utilizat în mod
necorespunzător sau utilizat în alte moduri decât cele descrise
în manualul de utilizare poate respins la soluționare în baza
garanției. Uzura normală și uzura pieselor nu sunt acoperite de
garanție. Garanția originală a producătorului nu este afectată
de nicio garanție suplimentară oferită de un distribuitor sau de
un comerciant cu amănuntul.
Un produs defect trebuie returnat la punctul de cumpărare
pentru a solicita garanția împreună cu dovada cumpărării
(chitanța).
Traducere a instrucțiunilor originale RO
извадете батерията от зарядното устройство за 1
минута.
2. Поставете отново акумулаторната батерия в
зарядното устройство.
• Ако светодиодът за статуса показва правилно,
акумулаторната батерия е добра.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор за
състоянието продължава да мига, извадете
батерията и изключете зарядното устройство.
3. Изчакайте 1 минута и поставете отново
акумулаторната батерия в зарядното устройство.
• Ако светодиодът за статуса показва правилно,
акумулаторната батерия е добра.
• Ако светодиодният ЧЕРВЕН индикатор за
състоянието продължава да мига, батерията е
дефектна и е необходимо да я смените.
ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат да бъдат
намерени на уеб страницата на Greenworks)
Гаранцията на Greenworks е 3 години за продукта и
2 години за батериите (потребител/частна употреба)
от датата на закупуване. Тази гаранция обхваща
производствени дефекти. Един неизправен продукт
под гаранция може да бъде ремонтиран или заменен.
Устройство, което е използвано неправилно или
по начин различен от описания в ръководството за
собственика, може да бъде отхвърлено по отношение
на гаранцията. Нормално износване и износване на
части не са обхванати от гаранцията. Оригиналната
гаранция на производителя не се влияе от каквато и да
било допълнителна гаранция давана от доставчик или
търговец на дребно.
Един неизправен продукт трябва да бъде върнат на
мястото на закупуване, за да се направи гаранционно
искане, заедно с доказателство за закупуването (касова
бележка).
Превод на оригиналните инструкции BG
3. Περιμένετε για 1 λεπτό και τοποθετήστε ξανά τη συστοιχία
μπαταρίας μέσα στον φορτιστή.
• Εάν η ένδειξη κατάστασης LED είναι σωστή, τότε η
συστοιχία μπαταρίας είναι εντάξει.
• Εάν το ΚΟΚΚΙΝΟ LED κατάστασης συνεχίζει να
αναβοσβήνει, η συστοιχία μπαταριών είναι ελαττωματική
και πρέπει να την αντικαταστήσετε.
ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προϋποθέσεις της εγγύησης είναι
διαθέσιμοι στην ιστοσελίδα της Greenworks)
Η εγγύηση Greenworks καλύπτει το προϊόν για 3 χρόνια και
τις μπαταρίες για 2 χρόνια (χρήση ιδιωτική/ καταναλωτή)
από την ημερομηνία αγοράς. Η παρούσα εγγύηση καλύπτει
κατασκευαστικές αστοχίες. Ένα ελαττωματικό προϊόν που
καλύπτεται από την εγγύηση μπορεί να επισκευαστεί ή να
αντικατασταθεί. Μια μονάδα που έχει υποστεί κακή χρήση ή
έχει χρησιμοποιηθεί με άλλους τρόπους από εκείνους που
περιγράφονται στο εγχειρίδιο χρήστη μπορεί να απορριφθεί
από την κάλυψη της εγγύησης. Η φυσιολογική φθορά και τα
ανταλλακτικά που απαιτούνται λόγω φθοράς δεν θεωρούνται
μέρος της εγγύησης. Η αρχική εγγύηση του κατασκευαστή
δεν επηρεάζεται από άλλες πρόσθετες εγγυήσεις που
προσφέρονται από αντιπροσώπους ή πωλητές λιανικής.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στην
τοποθεσία της αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί
με το παραστατικό αγοράς (απόδειξη).
GARANTII
(Täielikud garantiitingimused leiab Greenworksi veebilehelt)
Greenworks annab tootele 3-aastase garantii ja akudele
(tarbija/erakasutus) 2-aastase garantii, mis algab
ostukuupäevast. Garantii katab tootmisvead. Vigase toote
saab garantii alusel kas parandada või asendada. Kui seadet
on väärkasutatud või kasutatud kasutusjuhendis näidatust
erinevalt, võib garantii kaotada kehtivuse. Garantii ei kata
tavapärast kulumist ja kuluosi. Tootja poolt antud garantiid
ei mõjuta võimalikud edasimüüja poolt antud täiendavad
garantiid.
Garantii kasutamiseks tuleb toode tagastada ostukohta koos
ostutõendusega (tšekk).
Who must perform the warranty service
EN Charger Battery Model Input Output Capacity Cell No.
DE Ladegerät Akku Modell Eingang Ausgang Leistung Zellennr
ES Cargador Batería Modelo Entrada Salida Capacidad Núm. de celdas
IT Caricabatteria Batteria Modello Ingresso Uscita Capacità N. celle
FR Chargeur Batterie Modèle Entrée Sortie Capacité N° d’élément
PT Carregador Bateria Modelo Entrada Saída Capacidade Célula nº
NL Oplader Accu Model Invoer Uitvoer Capaciteit Aantal cellen
RU Зарядное
устройство
Аккумулятор Модель Вход Выход Емкость Кол-во
элементов
FI Laturi Akku Malli Ottovirta Antovirta Kapasiteetti Kennojen määrä
SV Batteriladdare Batteri Modell Ineffekt Uteffekt Kapacitet Cell nr.
NO Lader Batteriet Modell Inngang Utgang Ladenivå Cell nr.
DA Oplader Batteriet Model Indgang Effekt kapacitet Cellnummer
PL Ładowarka Akumulator Model Wejście Moc wyjściowa Poziom Nr baterii
CS Nabíječka Akumulátor Model Vstup Výstup Kapacita Počet článků
SK Nabíjačka Akumulátor Model Vstup Výstup Kapacita Počet článkov
SL Polnilnik Baterija Model Vhodni podatki Izhodni podatki Napolnjenost Št. celice
HR Punjač Baterija Model Ulaz Izlaz Kapacitet Br. članaka
HU Töltő Akkumulátor Modell Bemenet Kimenet Töltöttség Cella sz.
RO Încărcător Acumulator Model Intrare Ieșire Capacitate Nr. de celule
BG Зарядно
устройство
Акумулатор Модел Входна мощност Изходна
мощност
Капацитет Клетка №.
EL Φορτιστής Μπαταρία Μοντέλο Είσοδος Έξοδος Χωρητικότητα Αρ. στοιχείων
AR نحاشلا ةيراطبلا زارطلا لخدلا ةقاط جرخلا ةقاط ةعسلا ةيلخلا مقر
TR Şarj cihazı Akü Model Giriş Çıkış Kapasite Hücre No.
HE ןעטמ הללוס םגד טלק טלפ תלוביק דיינ ןופלט רפסמ
LT Įkroviklis Baterija Modelis Įvestis Išvestis Talpa Elementų skaičius
LV Lādētājs Akumulators Modelis Ieejas jauda Izejas jauda Jauda Šūnu skaits
ET Laadija Aku Mudel Sisend Väljund Mahutavus Elementide arv
