Moen F9800 Single-Stage Under Sink Advanced Water Filtration System

Instruction Sheet/Owners Manual

For F9800.

PDF File Manual, 16 pages, Download pdf file

background
INS12184C - 11/23
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Phillips Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis Phillips
Pencil
Lápiz
Crayon
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado
permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
INSTALLATION GUIDE
F9800 or F87627 Filtration System
GUÍA DE INSTALACIÓN
Sistema de Filtración F9800 or F87627
GUIDE D’INSTALLATION
Système de filtration F9800 or F87627
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Level
Nivel
Niveau
Scissors
Tijeras
Ciseaux
Pex Cutter
Cuchilla para tubos
PEX
Coupe-tuyau PEX
3/32” Drill Bit
Broca de 3/32”
Mèche de 2,4 mm
(3/32 po)
Loading page 2...
Loading page 3...
Loading page 4...
Loading page 5...
Loading page 6...
Loading page 7...
Loading page 8...
Loading page 9...
Loading page 10...
Loading page 11...
Loading page 12...
Loading page 13...
Loading page 14...
Loading page 15...
Loading page 16...

Other documents for Moen F9800

The following documents are available:
User Manual Specification Other Documents
  • Exploded Parts View - (English) Download
Photos

Specifications

See other models: F9820 F9810 9601 177569 191929

Instruction Sheet/Owners Manual - Transcript

  • Page 2 - French - : Parts List Icon Legend Leyenda de Iconos Légende des icônes Above sink Encima del lavabo Audessus de lévier Warning Advertencia Avertissement Below sink Debajo del fregadero Sous lévier A Cold Water Tee B Black Inlet Tube C Gray Outlet Tube D Elbows x2 Optional E Manifold Cap F Manifold G Filter Mounting Bracket H Screws Mounting Bracket x3 I Manifold Screw J Filter Housing Tool K Filter L Protective Cap M Housing Cap N Housing Waterway O Filter Housing P Filter Life Label Sheet A B C D E F G H I J K x2 x3 Save tool for future filter replacement Guarde la herramienta para reemplazar el filtro en el futuro Outil à conserver pour futur remplacement du filtre L M N O P Do not install ltration unit in applications where failure or leakage would cause damage System to be supplied only with cold water Do not install in area where solvents or sprays can reach lter Crazing and failure may result Do not install outdoors in direct sunlight If system experiances pressure surges install a pressure regulator before the lter to keep pressure below 80 psi maximum Because of lter housings limited life and to prevent costly repairs or possible water damage from leaks or ooding the housing MUST be replaced every three years from date of install Lista de piezas A Conexión en T para agua fría B Tubo negro de entrada C Tubo gris de salida D Codos x2 Opcional E Tapa del colector F Colector G Soporte de montaje del filtro H Tornillos soporte de montaje x3 I Tornillo del colector J Herramienta de la caja del filtro K Filtro L Tapa de protección M Tapa de la caja N Caja del curso de agua O Caja del filtro P Hoja de etiquetas de vida útil del filtro Liste des pièces A Raccord en T de la conduite deau froide B Tuyau dentrée deau noir C Tuyau de sortie deau gris D Coude x2 facultatif E Capuchon du collecteur F Collecteur G Support de montage du filtre H Vis support de montage x3 I Vis du collecteur J Outil de montage du boîtier du filtre K Filtre L Capuchon protecteur M Capuchon du boîtier N Tuyau dalimentation en eau du boîtier O Boîtier du filtre P Feuille détiquettes sur la durée de vie du filtre No instale la unidad de ltración en aplicaciones donde la falla o la fuga podrían causar daños Sistema para ser alimentado solo con agua fría No instale en un área donde los solventes o aerosoles puedan alcanzar el ltro Pueden producirse grietas y fallas No instale en el exterior bajo la luz solar directa Si el sistema experimenta picos de presión instale un regulador de presión antes del ltro para mantener la presión por debajo de 80 psi como máximo Debido a la vida limitada de la caja del ltro y para evitar reparaciones costosas o posibles daños por agua debido a fugas o inundaciones la caja DEBE reemplazarse cada tres años a partir de la fecha de instalación Ne pas utiliser ce dispositif de ltration là où une panne ou une fuite risquent de causer des dommages à linstallation Le système ne doit être alimenté quen eau froide Ne pas installer dans des endroits où des solvants ou des aérosols peuvent atteindre le ltre Cela pourrait entraîner la ssuration ou la défaillance du produit Ne pas installer à lextérieur sous les rayons directs du soleil Si le système risque de subir des hausses soudaines de pression installer un régulateur de pression en amont du ltre pour maintenir la pression sous le maximum de 80 psi En raison de la durée de vie limitée du boîtier du ltre et pour prévenir toutes réparations coûteuses ou les dégâts deau potentiels liés à des fuites ou des inondations le boîtier DOIT être remplacé tous les trois ans à compter de la date dinstallation System installation must comply with all state and local laws regulations and plumbing codes La instalación del sistema debe cumplir con todas las leyes reglamentos y códigos de plomería estatales y locales Linstallation du système doit être conforme aux lois règlements et codes de plomberie locaux et à ceux de lensemble des États américains ou provinces territoires canadiens
  • Page 3 - French - : INS12184C 1123 1 Use a wrench to untighten cold water supply line from valve 2 Disconnect cold water supply line from valve Turn off cold water supply Allow sufficient time until faucet has drained any remaining water Cierre el suministro de agua fría Permita suficiente tiempo hasta que la llave haya drenado el agua restante Couper lalimentation en eau froide Allouer le temps nécessaire pour faire ségoutter toute eau résiduelle du robinet 1 Connect Cold Water Tee A to cold faucet supply line of primary faucet 2 Tighten and secure with a wrench 1 Conecte la conexión en T de agua fría A a la línea de suministro de la llave de agua fría de la llave principal 2 Apriétela y asegúrela con una llave 1 Raccorder le raccord en T de la conduite deau froide A à la conduite dalimentation en eau froide du robinet principal 2 À laide dune clé serrer et bien fixer le raccord en T A 1 Use una llave para aflojar la línea de suministro de agua fría de la válvula 2 Desconecte la línea de suministro de agua fría de la válvula 1 À laide dune clé desserrer la conduite dalimentation en eau froide raccordée à la soupape 2 Retirer la conduite dalimentation en eau froide de la soupape 1 Connect Cold Faucet Supply Line to Cold Water Tee A 2 Tighten and secure with a wrench 1 Conecte la línea de suministro de la llave de agua fría a la conexión en T de agua fría A 2 Apriétela y asegúrela con una llave 1 Raccorder la conduite dalimentation en eau froide au raccord en T A 2 À laide dune clé serrer et bien fixer le tout A
  • Page 4 - French - : 13quot min 330mm 13quot min 330mm 1 Slip Manifold F onto Filter Mounting Bracket G Ensure bracket tab is visible 2 Screw in Manifold Screw I at angle as shown through Manifold F into bracket 1 Mark with a pencil your screw hole locations for the Filter Mounting Bracket G 2 Drill 332 pilot holes Mount Filter Mounting Bracket G minimum 13 330mm above floor Ensure that the tube from the Manifold F will reach Cold Water Tee Also ensure that the Filter Outlet Tube will reach connection to your faucet style Monte el soporte de montaje del filtro G a un mínimo de 13 330 mm por encima del piso Asegúrese de que el tubo del colector F llegue a la conexión en T de agua fría También asegúrese de que el tubo de salida del filtro alcance la conexión con su estilo de llave Placer le support de montage du filtre G à une distance dau moins 330 mm 13 po du plancher Sassurer que le tuyau du collecteur F attein dra le raccord en T de la conduite deau froide Sassurer également que le tuyau de sortie du filtre atteindra le raccord correspondant au modèle de votre robinet Install Filter Mounting Bracket G with Filter Mounting Screws x3 H Instale el soporte de montaje del filtro G con los tornillos de montaje del filtro x3 H À laide des vis dinstallation du filtre x3 H installer le support de montage du filtre G 1 Marque con un lápiz las ubicaciones de los orificios de los tornillos para el soporte de montaje del filtro G 2 Perfore orificios piloto de 332 1 À laide dun crayon marquer les emplacements des trous des vis du support de montage du filtre G 2 Percer des trous pilotes de 332 po 6 mm G G H I F G 1 Deslice el colector F en el soporte de montaje del filtro G Asegúrese de que la pestaña del soporte esté visible 2 Atornille el tornillo del colector I en ángulo como se muestra a través del colector F en el soporte 1 Faire glisser le collecteur F dans le support de montage du filtre G Sassurer que longlet du support est visible 2 Visser la vis du collecteur I selon langle illustré dans le collecteur F et le support G G
  • Page 5 - French - : INS12184C 1123 L M O 1 Remove Protective Cap L and discard 2 Unscrew Housing Cap M from Filter Housing O 3 Remove Housing Waterway N from Housing Cap M Install Filter K and Housing waterway N into Filter housing O Instale el filtro K y la caja del curso de agua N en la caja del filtro O Installer le filtre K et le tuyau dalimentation en eau du boîtier N dans le boîtier du filtre O 1 Lower Housing Cap M onto Housing Waterway N 2 Screw Housing Cap M onto Filter Housing O If Housing Cap gets stuck during rotation pull up on Housing Waterway and continue to rotate cap N O O K N M N 1 Retirer le capuchon protecteur du tuyau L et le jeter 2 Dévisser le capuchon du boîtier du filtre M et le retirer du boîtier du filtre O 3 Retirer le tuyau dalimentation en eau du boîtier N du capuchon du boîtier du filtre M 1 Retire la tapa protectora L y deséchela 2 Desenrosque la tapa de la caja M de la caja del filtro O 3 Retire la caja del curso de agua N de la tapa de la caja M 1 Baje la tapa de la caja M sobre la caja del curso de agua N 2 Enrosque la tapa de la caja M en la caja del filtro O Si la tapa de la caja se atasca durante la rotación levante la caja del curso de agua y continúe girando la tapa 1 Placer le capuchon du boîtier du filtre M sur le tuyau dalimentation en eau du boîtier N 2 Visser le capuchon du boîtier du filtre M sur le boîtier du filtre O Si le capuchon du boîtier du filtre se coince pendant la rotation tirer le tuyau dalimentation en eau du boîtier vers le haut et continuer de faire tourner le capuchon M J Tighten Housing Cap M to Filter Housing O With Filter Housing Tool J Apriete la tapa de la caja M a la caja del filtro O con la herramienta para la caja del filtro J À laide de loutil de montage du boîtier du filtre J serrer le capuchon du boîtier M sur le boîtier du filtre O O
  • Page 6 - French - : 1 Install Sump Assembly into Mounting Manifold by inserting the product up and turning 14 to secure 2 Ensure locked icon on the filter housing aligns with the mark on the manifold 14 TURN ONLY SOLO ¼ DE VUEL TA ¼ DE TOUR SEULEMENT Push Black Inlet Tube B into Manifold F INLET connection Push Gray Outlet Tube C into Manifold F OUTLET connection OPTIONAL Elbows D are provided to aid routing of the tubes upon installation All tubing should be pushed into the connection fittings until it stops approximately 34 Empuje el tubo de entrada negro B en la conexión de ENTRADA del colector F Empuje el tubo de salida gris C en la conexión de SALIDA del colector F OPCIONAL Se proporcionan codos D para facilitar el enrutamiento de los tubos durante la instalación Todos los tubos deben introducirse en los accesorios de conexión hasta que se detengan aprox imadamente ¾ Insérer le tuyau dentrée noir B dans le raccord dENTRÉE du collecteur F Insérer le tuyau de sortie gris C dans le raccord de SORTIE du collecteur F FACULTATIF Des coudes D sont fournis pour faciliter la disposition des tuyaux lors de linstallation Tous les tuyaux doivent être insérés en les poussant dans les raccords jusquà ce quils rencontrent une résistance à une profondeur approximative de ¾ po INLET ENTRADA ENTRÉE OUTLET SALIDA SORTIE B C F OPTIONAL OPCIONAL FACULTATIF 1 Instale el ensamblaje del desagüe en el colector de montaje insertando el producto hacia arriba y girándolo ¼ para asegurarlo 2 Asegúrese de que el ícono de candado en la caja del filtro se alinee con la marca en el colector 1 Installer lassemblage de filtrage dans le collecteur de montage en insérant le produit et en le faisant tourner de ¼ de tour pour fixer lassemblage 2 Sassurer que licône de verrouillage est bien alignée sur la marque présente sur le collecteur 1 Record date of filter install onto Label P and peel off of sheet 2 Place onto Filter housing O O P P 1 Registre la fecha de instalación del filtro en la etiqueta P y despegue la hoja 2 Colóquela en la caja del filtro O 1 Inscrire la date dinstallation du filtre sur létiquette P et retirer létiquette de la feuille 2 La coller sur le boîtier du filtre O D
  • Page 7 - French - : INS10634C 318 OPTIONAL If above deck LED connection is available plug connector into Manifold Cap E If not skip to step 18 OPCIONAL Si hay disponible una conexión LED sobre el mostrador enchufe el conector en la tapa del colector E Si no vaya al paso 18 FACULTATIF Si un fil de branchement pour témoin LED se trouve sur le comptoir brancher la fiche dans le capuchon du collecteur E Sinon passer à létape 18 E INS12184C 1123 OPTIONAL 1 Route wire around oval post 2 Route wire through the side hole of the Manifold Cap E as shown in the inset CAUTION Be sure not to kink the wire OPCIONAL 1 Pase el cable alrededor del poste ovalado 2 Pase el cable a través del orificio lateral de la tapa del colector E como se muestra en el recuadro PRECAUCIÓN Asegúrese de no doblar el cable FACULTATIF 1 Faire passer le fil autour de la tige ovale 2 Faire passer le fil dans le trou latéral du capuchon du collecteur E comme illustré MISE EN GARDE Sassurer de ne pas entortiller le fil E 1 Ensure that timer duration switch is set to the 12 months position 2 Install 2 AAA batteries into the Manifold Cap E 3 Slide battery box cover into place 1 Asegúrese de que el interruptor de duración del temporizador esté en la posición 12 meses 2 Instale 2 pilas AAA en la tapa del colector E 3 Deslice la tapa de la caja de la batería a su lugar 1 Sassurer que linterrupteur permettant dindiquer la durée de vie du filtre est à la position 12 mois 2 Installer deux piles AAA dans le capuchon du collecteur E 3 Faire glisser le couvercle du boîtier des piles sur celuici E
  • Page 8 - French - : OPTIONAL FOR HOSE MANAGEMENT Coil or cut the Black Inlet Tube to length to optimize tube path Ensure to cut the tube straight on 1 Push nut and white plastic outer sleeve onto the Black Inlet Tube B and then the brass inner sleeve into Black Inlet Tube 2 Insert tubing into Cold Water Tee A until it stops Tighten nut to tee using a wrench OPCIONAL PARA EL MANEJO DE MANGUERAS Enrolle o corte el tubo de entrada negro a la longitud adecuada para optimizar la ruta del tubo Asegúrese de cortar el tubo recto 1 Meta la tuerca y el aro exterior de plástico blanco en la manguera de entrada negra B y después el tubo de latón interior en la misma manguera de entrada negra 2 Inserte el tubo en la conexión en T de agua fría A hasta que se detenga Apriete la tuerca a la conexión en T con una llave POUR LA GESTION DES TUYAUX FACULTATIF Enrouler ou couper le tuyau dentrée noir à la longueur voulue pour optimiser la disposition des tuyaux Sassurer de couper le tuyau perpendiculairement 1 Faire glisser lécrou et le manchon externe en plastique blanc sur le tuyau dentrée deau noir B puis insérer le manchon interne en laiton dans le tuyau dentrée noir 2 Insérer le tuyau dans le raccord en T de la conduite deau froide A et le pousser jusquà ce quil rencontre une résistance Serrer lécrou à laide dune clé A B Install Manifold Cap E into Manifold F by placing Cap on top of Manifold and gently turning until secure Instale la tapa del colector E y el colector F colocando la tapa en la parte superior del colector y girándola suavemente hasta que esté segura Installer le capuchon du collecteur E sur le collecteur F en plaçant le capuchon sur le dessus du collecteur puis en le faisant tourner doucement jusquà ce quil soit bien fixé E F After Battery is installed this light will blink for 20 seconds to show that Battery was properly installed If it does not flash remove Battery and reinstall as shown in Step 18 Una vez instalada la pila esta luz parpadeará durante 20 segundos para indicar que la pila fue instalada correctamente Si la luz no parpadea retire la pila y vuelva a instalarla como se muestra en el Paso 18 Après avoir inséré la pile ce témoin devrait clignoter pendant 20 secondes pour indiquer que la pile est bien installée Sil ne clignote pas enlever la pile et la réinstaller comme illustré à létape 18 Certain models Ciertos modelos Certains modèles
  • Page 9 - French - : INS10634C 318 INS12184C 1123 1 Turn on filtered water and check for leaks at all connections 2 Let water run for 10 minutes for flushing of any debris 1 Push end of gray outlet tube C into faucet connection until it stops Refer to faucet instruction sheet based on style 2 Turn on cold water supply 1 Empuje el extremo del tubo de salida gris C en la conexión de la llave hasta que se detenga Consulte la hoja de instrucciones de la llave dependiendo del modelo 2 Abra el suministro de agua fría 1 Insérer lextrémité du tuyau de sortie gris C dans le raccord du robinet et le pousser jusquà ce quil rencontre une résistance Consulter la fiche des directives dinstallation correspondant au modèle de votre robinet 2 Ouvrir lalimentation en eau froide Installation complete Image may vary based on your faucet style Instalación completa La imagen puede variar dependiendo del modelo de su llave Installation terminée Limage peut varier en fonction du modèle de votre robinet C 1 Abra la llave del agua filtrada y verifique si hay fugas en las conexiones 2 Deje correr el agua durante 10 minutos para eliminar cualquier residuo 1 Ouvrir lalimentation en eau filtrée et sassurer quil ny a aucune fuite à tous les raccords 2 Laisser leau couler pendant dix minutes pour rincer tous débris
  • Page 11 - French - : INS12184C 1123 Substance Sustancia Substance Influent Challenge Concentration Concentración del peligro de penetración Concentration de provocation de linfluent Min Allowable Reduction OR Max Allowable Product Water Concentration mín permitido de reducción O Máx concentración permitida del producto en agua min admissible de réduction OU concentration max admissible du produit dans leau NSFANSI 42 NSFANSI 42 NORME 42 DE LA NSFLANSI ChlorineCloroChlore 20 mgL 10 ParticulatesPartículasParticules 05 to lt1um Class 1 at least 10000 particulatesml al menos 10000 partículasml au moins 10 000 particulesmL NSFANSI 53 NSFANSI 53 NORME 53 DE LA NSFLANSI AsbestosAmiantoAmiante fibersL 107 108 fibersL gt99 reduction reducción réduction ChloroformCloroformoChloroforme VOC surrogate chemical Químico sustituto de VOC produit chimique de substitution au COV 0300 mgL 10 0015 mgL LeadPlomoPlomb pH 65 015 mgL 10 0005 mgL LeadPlomoPlomb pH 85 015 mgL 10 0005 mgL MercuryMercurioMercure pH 65 0006 mgL 10 0002 mgL MercuryMercurioMercure pH 85 0006 mgL 10 0002 mgL NSFANSI 401 NSFANSI 401 NORME 401 DE LA NSFLANSI AntenololAtenololAténolol 200 ngL 40 30 ngL Bisphenol ABisfenol ABisphénol A 2000 ngL 40 300 ngL Carbamazepine Carbamazepina Carbamazépine 1400 ngL 40 200 ngL DEETDEETDEET 1400 ngL 40 200 ngL EstroneEstronaŒstrone 140 ngL 40 20 ngL IbuprofenIbuprofenoIbuprofène 400 ngL 40 60 ngL MepromabateMeprobamatoMéprobamate 400 ngL 40 60 ngL MetolachlorMetolacloroMétolachlore 1400 ngL 40 200 ngL NaproxenNaproxenoNaproxène 140 ngL 40 20 ngL NonylphenolNonilfenolNonylphénol 1400 ngL 40 200 ngL PhenytoinFenitoínaPhénytoïne 200 ngL 40 30 ngL MTBEMTBEMTBE 0015 mgL 20 0005 mgL PFOAPFOS PFOAPFOS PFOAPFOS 00015 mgL 20 000007 mgL gt85 reduction reducción réduction TrimethoprimTrimetoprimaTrimétoprime 140 ngL 40 20 ngL Performance Data Sheet F9800 or F87627 with F9820 Advanced Filter Hoja de datos de desempeño F9800 or F87627 con filtro avanzado F9820 Fiche technique de performance du produit F9800 or F87627 avec filtre perfectionné F9820 CystsQuistesSporocystes at least 50000L gt9995 reduction reducción réduction TurbidityTurbiedadOpacité 11 1 NTU 05 NTU gt50 reduction reducción réduction Linuron 140 ngL 20 20 ngL TCPPTCPPTCPP 5000 ngL 20 700 ngL TCEPTCEPTCEP 5000 ngL 20 700 ngL
  • Page 14 - French - : For Purchases Made in Iowa This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of this sale This form should be retained on file by the seller for a minimum of 2 years Para las compras realizadas en Iowa Este formulario debe estar firmado y fechado por el comprador y el vendedor antes de finalizar esta venta El vendedor debe conservar este formulario en el expediente durante un mínimo de dos años Pour les achats effectués en Iowa Ce formulaire doit être signé et daté par lacheteur et le vendeur avant la conclusion de cette vente Ce formulaire devrait être gardé dans les dossiers du vendeur pendant au moins deux ans Buyer Name Nombre del comprador Nom de lacheteur Seller Name Nombre del vendedor Nom du vendeur Date Fecha Date Date Fecha Date
  • Page 16 - French - : Moen Incorporated 25300 Al Moen Drive North Olmsted Ohio 440708022 USA Moen Inc 2816 Bristol Circle Oakville Ontario L6H 5S7 Canada Moen de Mexico SA de CV Carretera SaltilloMonterrey KM 147 Ramos Arizpe Coahuila Mexico 25900 Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home the Warranty Periodquot for homeowners that this product will be leak and dripfree during normal use and all parts and finishes of this product will be free from defects in material and manufacturing workmanship All other purchasers including purchasers for industrial commercial and business use are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase the Warranty Periodquot for nonhomeowners If this product should ever develop a leak or drip during the Warranty Period Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the product back in good working condition and will replace FREE OF CHARGE any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship under normal installation use and service Replacement parts may be obtained by calling 18002896636 Canada 18004656130 or by writing to the address shown Proof of purchase original sales receipt from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts is not covered by this warranty This warranty is applicable only to products purchased afterDecember 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchasers receipt This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes However damage due to installation error product abuse product misuse or use of cleaners containing abrasives alcohol or other organic solvents whether performed by a contractor service company or yourself are excluded from this warranty Moen will not be responsible for labor charges andor damage incurred in installation repair or replacement nor for any indirect incidental or consequential damages losses injury or costs of any nature relating to this product Except as provided by law this warranty is in lieu of and excludes all other warranties conditions and guarantees whether expressed or implied statutory or otherwise including without restriction those of merchantability or of fitness for use Some states provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the above limitations or exclusions may not apply to you This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state province to province nation to nation Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims Simply write to Moen Incorporated using the address below Explain the defect and include proof of purchase and your name address area code and telephone number Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa el periodo de garantíaquot para los propietarios este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra Asimismo a todos nuestros otros consumidores industriales comerciales y empresariales les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra el periodo de garantíaquot para usos no domésticos Si en este producto mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para usted cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra bajo condiciones normales de instalación uso y servicio Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 018007184345 o si escribe en la dirección que aparece aquí Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía cualquier reclamación deberá ir acompañada por el comprobante de compra nota de venta original La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen Esta garantía es aplicable sólo para los productos compradas después de diciembre de 1995 y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos Sin embargo se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación abuso del producto mal uso del mismo o uso de limpiadores que contengan abrasivos alcohol u otros solventes orgánicos ya sea por parte del contratista compañía de servicio o usted mismo Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación reparación o sustitución ni por ningún daño indirecto directo o consecuente ni por pérdidas lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con este producto A menos que lo estipule la ley esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones ya sea expresas o implícitas establecidas por la ley o de otra manera incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico para el cual fue adquirido Algunos estados provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta ga rantía Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra su nombre dirección código de área y número de teléfono Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de maindœuvre Moen garantit à lacheteur original tant quil sera propriétaire de la maison la période de garantie des propriétaires que ce produit sera libre de toute fuite pendant son usage normal et quaucune pièce et quaucun fini de ce produit ne présenteront de défaut de matériel et de maindœuvre en usine Tous les autres achats y compris les achats à des fins industrielles commerciales et daffaires sont garantis pendant cinq 5 ans à compter de la date dachat originale période de garantie commerciale Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garantie Moen sengage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi quà remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel la fabrication ou la maindœuvre lors de linstallation de lusage et du service habituels savèrent défectueux On peut obtenir les pièces de rechange en composant le 18004656130 ou en écrivant à ladresse indiquée cidessous Le reçu de vente original de lacheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation Les défauts ou les dommages causés par lutilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie Cette garantie sapplique uniquement aux produit achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date dachat indiquée sur le reçu de caisse du client Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux Cependant sont exclus de cette garantie les dommages causés par une erreur dinstallation un abus du produit une mauvaise utilisation du produit lutilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs de lalcool ou des solvants organiques quils soient utilisés par un entrepreneur une entreprise de service ou le consommateur Moen décline toute responsabilité quant aux frais de maindœuvre et aux dommages causés durant linstallation la réparation ou le remplacement et aux dommages pertes blessures ou coûts indirects ou consécutifs connexes à ce produit Sauf lorsque la loi le stipule cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions quelles soient indiquées expressément ou non obligatoires ou autres y compris sans restriction celles qui visent la commercialisation ou laptitude dutilisation Certains pays états ou provinces ne permettent aucune exclusion ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs Les limitations ou les exclusions précitées ne sappliqueraient pas dans ces cas Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que dautres droits soient applicables selon létat la province ou le pays Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation Il suffit décrire à Moen inc à ladresse indiquée cidessous Expliquer la défectuosité et inclure une preuve dachat inscrire votre nom votre adresse ainsi que vos indicatif régional et numéro de téléphone Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen INS12184C 1123