Moen GS161600R Luxe Chef Workstation System Stainless Steel Undermount Single Bowl Sink

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents
GS161600R photo

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model GS161600R.

The file format is pdf, 12 pages, you can download this manual here .

background
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INS TA L L ATIO N GUI D E
GUÍA D E INS TA L A C I Ó N
GUID E D’INS TA LLAT I O N
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Safety Glasses
Gafas de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Pencil
Lápiz
Crayon
Flathead
Screwdriver
Destornillador de
punta chata
Tournevis à tête
plate
Caulk Gun
Pistola de
calafateo
Pistolet de
calfeutrage
Electric Jigsaw
Caladora eléc-
trica
Scie sauteuse
électrique
Drill
Taladro
Perceuse
STAINLESS STEEL WORKSTATION
SISTEMA DE ESTACIÓN DE TRABAJO
CON FREGADERO DE ACERO INOXIDABLE
EMPOTRADO O DE MONTAJE INFERIOR
SYSME DE TRAVAIL POUR ÉVIER À
INSTALLER SUR OU SOUS COMPTOIR EN
ACIER INOXYDABLE
INS13458A - 02/24
background
2
Before You Begin / Antes de empezar / Avant de commencer
CAUTIONUnder deck storage bin will not fully extend if below steps are not taken.
PRECAUCIÓN:
El contenedor de almacenamiento debajo del mostrador no se extenderá completamente si no se siguen los pasos
a continuación.
• Read these instructions carefully before you begin this installation.
• Observe all local plumbing and building codes.
• Prior to installation, unpack the new sink and inspect it for damage. Return the sink to its protective carton until you are
ready to install it.
• Place the sink cutout template included in the box against the front of the cabinet. Ensure that the cabinet door opening
including cabinet hinge hardware is the same size or larger than the sink cutout template.
If purchasing a new cabinet prior to sink installation, consult your contractor to verify sink fit and storage bin extension
using the method above.
• Due to the nature of undercounter installations, Moen recommends that undercounter sink installations be performed by
trained and experienced installers.
• All information in these instructions is based on the latest product information available at the time of publication. Moen
reserves the right to make revisions in the design of products without notice, as specified in the Price Book.
• Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar la instalación.
• Respete las normas locales de plomería y construcción.
• Antes de la instalación, desempaque el nuevo fregadero y verifique que no esté dañado. Regrese el fregadero a su caja
protectora hasta que esté listo para instalarlo.
• Coloque la plantilla de recorte del fregadero incluida en la caja contra el frente del gabinete. Asegúrese de que la abertu-
ra de la puerta del gabinete, incluyendo los herrajes de las bisagras del gabinete, sea del mismo tamaño o más grandes
que la plantilla de recorte del fregadero.
Si compra un gabinete nuevo antes de la instalación del fregadero, consulte a su contratista para verificar el ajuste del
fregadero y la extensión del recipiente de almacenamiento utilizando el método anterior.
• Debido a la naturaleza de las instalaciones debajo del mostrador, Moen recomienda que las instalaciones de los
fregaderos debajo del mostrador las realicen instaladores capacitados y con experiencia.
• Toda la información contenida en estas instrucciones se basa en la información más reciente del producto disponible en
el momento de la publicación. Moen se reserva el derecho de realizar revisiones en el diseño de los productos sin previo
aviso, como se especifica en el libro de precios.
• Lire ces directives attentivement avant de commencer l’installation.
• Respecter tous les codes de plomberie et du bâtiment locaux.
• Avant l’installation, déballer l’évier neuf et l’inspecter pour y déceler la présence de tout dommage. Remettre l’évier dans
son emballage protecteur jusqu’à ce que vous soyez prêt à l’installer.
• Placer le gabarit de coupe de l’ouverture de l’évier (compris dans l’emballage) contre la face avant de l’armoire. S’assurer
que l’ouverture de la porte d’armoire, incluant la quincaillerie des charnières, est de la même dimension, ou plus grande,
que le gabarit de coupe de l’évier.
Si on procède à l’achat de l’armoire préalablement à l’installation de l’évier, il faut consulter son entrepreneur pour vérifier
si l’évier pourra y être installé, et si le bac de rangement pourra s’ouvrir à son extension maximale, à l’aide de la méthode
décrite ci-dessus.
• Vu la nature des installations sous comptoir, Moen recommande que toute installation d’évier sous comptoir soit effec-
tuée par un installateur chevronné et formé à ce type d’installation.
• Tout le contenu de ces directives est basé sur la plus récente information disponible sur le produit au moment de la
publication de ce document. Moen se réserve le droit d’apporter des modifications dans le design de ses produits, et ce,
sans préavis, comme précisé dans la liste de prix.
MISE EN GARDE: Le bac de rangement sous comptoir ne pourra s’ouvrir à son extension maximale que si les étapes ci-dessous sont
minutieusement suivies.
background
3
OPTION A: DROP-IN SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPCIÓN A: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL FREGADERO EMBUTIDO
OPTION A : DIRECTIVES D’INSTALLATION DE L’ÉVIER SUR COMPTOIR
Parts List Lista de piezas
Liste des pièces
A. Sink
B. Drop-in Hardware
A. Fregadero
B. Pinza para montaje
empotrado
A. Évier
B. Quincaillerie
d’installation de l’évier
installé sur comptoir
A
Draw cut line 5/16" inside the sink
outline.
Dibuje una línea de corte de 5/16" por
dentro del contorno del fregadero.
Tracer une ligne de coupe située à 5/16
po à l’intérieur du contour de l’évier.
2A
5/16"
(6 mm)
5/16"
(6 mm)
Position sink upside down on counter
and trace outline.
Ubique el fregadero boca abajo sobre la
cubierta y dibuje su contorno.
Placer l’évier à l’envers sur le comptoir
et tracer le contour.
1A
3A
Drill pilot holes on cut line.
Perfore orificios guía sobre la línea de
corte.
Percer des trous de guidage sur la ligne
de coupe.
4A
Carefully cut counter hole following
inside of the cut line. Remove counter
material.
Corte cuidadosamente el agujero en la
cubierta siguiendo la parte interior de la
línea de corte. Retire el recorte de mate-
rial de cubierta.
Couper soigneusement le trou dans le
comptoir, à l’intérieur de la ligne de
coupe. Enlever la partie coupée.
5A
Install faucet and drain fittings and
accessories according to manufacturers
instructions.
Instale la ferretería de grifería y desagüe
y otros accesorios de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
Installer le robinet et les raccords de
vidange ainsi que les accessoires con-
formément aux directives du fabricant.
A
B
A
background
INS13458 - 08/23
4
6A
OPTION A: DROP-IN SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPCIÓN A: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL FREGADERO EMBUTIDO
OPTION A : DIRECTIVES D’INSTALLATION DE L’ÉVIER SUR COMPTOIR
7A
8A
1/8"-1/4"
(3-6 mm)
9A
Unfold the bracket of the Drop-in Hardware (B).
Despliegue la ménsula de la pinza para montaje
empotrado (B).
Déplier le support compris dans la quincaillerie
d’installation de l’évier sur comptoir (B).
Click the bracket of the Drop-in Hardware (B)
into hardware underneath the sinks. 10 total
Drop-in Hardware included.
Enganche la ménsula de la pinza para montaje
empotrado (B) en la ranura que se encuentra
debajo de los fregaderos. 10 piezas de fer-
retería de montaje incluidas en total.
Enclencher la quincaillerie d’installation de
l’évier sur comptoir (B) à la quincaillerie se
trouvant sous l’évier. Cette quincaillerie com-
prend 10 pièces.
Center sink within counter opening. Apply even pressure to all sides.
Wipe away any excess caulk on counter.
Centre el fregadero en la abertura en la cubierta. Aplique una
presión uniforme en todos los lados. Limpie el exceso de masilla en
la cubierta.
Centrer l’évier sur l’ouverture du comptoir. Appliquer une pression
égale sur tous les côtés. Essuyer l’excès de mastic sur le comptoir.
Apply a bead of caulk 1/8"-¼" away from
edge of counter cutout.
Aplique una gota de masilla a 1/8"-¼" del
borde del recorte en la cubierta.
Appliquer un peu de mastic de 1/8 à ¼ po
du bord du trou coupé dans le comptoir.
9
5
2
3
8
10
6
1
4
7
10A
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne pas trop serrer
Tighten installation screws in order as shown above.
Apriete los tornillos de instalación en el orden indicado arriba.
Serrer les vis d’installation, selon l’ordre illustré.
B
B
B
A
A
Tighten installation screws in order as shown above.
Apriete los tornillos de instalación en el orden indicado arriba.
Serrer les vis d’installation à l’aide, selon l’ordre illustré.
background
5
OPTION B: UNDERMOUNT SINK INSTALLATION INSTRUCTIONS
OPCIÓN B: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL FREGADERO DE MONTAJE
INFERIOR
OPTION B : DIRECTIVES D’INSTALLATION DE L’ÉVIER SOUS COMPTOIR
Installation completed.
Instalación completa.
Installation terminée.
Store the accessories into the storage bin as illustrated to ensure correctly fitting. And then insert the stor-
age bin into the storage bracket body below the sink.
Guarde los accesorios en la charola de almacenamiento como se muestra en la ilustración para asegurarse
de que encajen correctamente. Y luego inserte la charola de almacenamiento en el soporte de almace-
namiento debajo del fregadero.
Déposer les accessoires dans le bac de rangement, comme illustré, afin d’assurer un ajustement adéquat.
Insérer ensuite le bac de rangement dans le corps du support du bac de rangement, sous l’évier.
Apriete los tornillos de instalación en el orden indicado arriba.
Drying Rack ×2
Prep Bin ×2
and Holder
Colander
Storage Bin
11A
Mounting Hardware
Quincaillerie de montage
Ferretería de montaje
B
Bracket opening width 1/4” (6.35mm)
Ancho de la abertura de la ménsula
¼” (6.35)
La largeur de l’ouverture du support
est de 6,35 mm.
x10
A
B
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Flush Reveal/Instalación al ras/Montage encastré
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
Positive Reveal/Instalación positiva/Montage semi-exposé
Choose undermount installation type
Elija el tipo de instalación inferior
Choisir le type d'installation sous comptoir
1/2"
(13mm)
Cubierta
Comptoir
Sink
Fregadero
Évier
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
1-3/4"
(44mm)
1/2"
(13mm)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Countertop
Cubierta
Comptoir
Sink
Fregadero
Évier
Sink
Fregadero
Évier
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Type 1 / Tipo 1 / Type 1
Type 2 / Tipo 2 / Type 2
Sink
Countertop
Recessed
Cubierta empotrada
Comptoir encastré
Fastener (non furnished)
Silicone Caulk
(non furnished)
Masilla de silicona
(no provista)
Calfeutrage à la
silicone (non fourni)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fregadero
Évier
Mounting Bracket
Ménsula de montaje
Support de montage
Countertop
Overhang - Approx. 1/4"
Saliente de la cubierta
–Aprox. 1/4
Porte-à-faux du comptoir
environ 1/4 po
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
Fastener (non furnished)
Sujetador (no provisto)
Pièce de fixation (non fournie)
background
INS13458 - 08/23
6
1B
CAUTION: Do not use negative reveal of countertop
as it will restrict the function of the accessories.
ADVERTENCIA: No permita que el mostrador
sobrepase el borde del fregadero ya que esto puede
restringir la función de los accesorios.
ATTENTION : Ne pas utiliser le mode d'installation du
comptoir avec pourtour d'évier dissimulé, car il
pourrait limiter la fonction des accessoires.
3B
1/2"
(13mm)
4B
A fabricator must use the enclosed paper
template to create the countertop holes
for sink and/or faucet. If a positive reveal
is desired, discuss with countertop man-
ufacturer.
El fabricante debe usar la plantilla de
papel adjunta para hacer los agujeros del
mostrador para el fregadero y/o la llave.
Le menuisier assembleur doit utiliser le
gabarit en papier compris pour détermin-
er l’emplacement des trous du comptoir,
pour l’évier et/ou le robinet.
Determine location for mounting brackets.
Space evenly around the underside of sink.
Determine la ubicación de las ménsulas de
montaje. Deje espacios uniformes alrededor de
la parte inferior del fregadero.
Déterminer l’emplacement des supports de
montage. Créer un espace égal tout autour du
dessous de l’évier.
Drilling and anchoring may be required at this stage of installation. Locate and drill the mounting
holes (following the countertop manufacturer’s instructions) as shown. Holes should allow
even spacing of mounting brackets around the sink. Type of fasteners to be as recommended by
countertop supplier.
Puede ser necesario perforar y anclar en esta etapa de la instalación. Ubique y perfore los agu-
jeros de montaje (de acuerdo a las instrucciones del fabricante de la cubierta) como se muestra.
Los agujeros deben permitir el espaciado parejo de las ménsulas de montaje alrededor del
fregadero. El tipo de sujetadores debe ser el recomendado por el proveedor de la cubierta.
Il faudra peut-être percer le comptoir et y ancrer certains composants à cette étape de l’instal-
lation. Déterminer l’emplacement des trous de montage et les percer (en suivant les directives
du fabricant du comptoir), comme illustré. Il faut prévoir une distance égale entre les trous à
percer pour les supports de montage autour de l’évier. Le type des pièces de fixation doit être
celui recommandé par le fournisseur du comptoir.
2B
B
CAUTION: Check desired position.
ADVERTENCIA: Controle la posición deseada
ATTENTION : Vérifier la position souhaitée
Turn countertop upside down and align
the bowl to countertop cutout.
Dé vuelta la cubierta patas arriba y alinee
el tazón al recorte en la cubierta.
Placer le comptoir à l’envers et aligner
la cuvette sur les lignes de découpage du
comptoir.
A
5B
Denatured Alcohol
Alcohol Desnaturalizado
Alcool dénaturé
Clean underside of countertop and top
rim of sink thoroughly.
Limpie cuidadosamente la parte inferior
de la cubierta y el borde superior del
fregadero.
Bien nettoyer le dessous du comptoir et
le bord supérieur de l’évier.
background
7
8B
Store the accessories into the storage bin as illustrated to ensure correctly
fitting. And then insert the storage bin into the storage bracket body below
the sink.
Guarde los accesorios en la charola de almacenamiento como se muestra
en la ilustración para asegurarse de que encajen correctamente. Y luego
inserte la charola de almacenamiento en el soporte de almacenamiento
debajo del fregadero.
Déposer les accessoires dans le bac de rangement, comme illustré, afin
d’assurer un ajustement adéquat. Insérer ensuite le bac de rangement
dans le corps du support du bac de rangement, sous l’évier.
Complete counter installation and
wipe away any excess caulk from
sink rim.
Complete la instalación de la cubi-
erta y retire cualquier exceso de
sellador del borde del fregadero.
Terminer l’installation du comptoir
et essuyer tout excès de matériau
d’étanchéité du bord de l’évier.
Tighten screws evenly. Do not overtighten.
Turn countertop and sink attached right
side up.
Apriete los tornillos de manera uniforme.
Dé vuelta la cubierta y el fregadero conecta-
do a ella a su posición normal.
Serrer les vis uniformément. Remettre le
comptoir à l’endroit avec l’évier fixé bien en
place.
Connect faucet and drain fittings.
Conecte la mezcladora y los acceso-
rios de desagüe.
Raccorder le robinet et les raccords
de vidange.
6B
3
/8"
(6mm)
1
/8"
(3mm)
Apply a bead of caulk 1/8”-1/4” away from
edge of counter cutout and then align sink on
counter. Caulk not included. Consult your pro-
fessional installer. Sealants may vary.
Aplique una pequeña cantidad de sellador a
1/8”-1/4” de distancia del borde del corte de
la cubierta y luego alinee el fregadero sobre la
cubierta. El sellador no está incluido. Consulte
a su instalador profesional. Los selladores
pueden variar.
Appliquer un peu de mastic de 1/8 po à 1/4 po
du bord du découpage du comptoir, puis aligner
l'évier sur le comptoir. Matériau d'étanchéité
non compris. Consulter un installateur pro-
fessionnel. Les produits d'étanchéité peuvent
varier.
Attach mounting hardware. Consult your pro-
fessional installer. Hardware can vary. Position
brackets so that bracket edge overlaps sink ledge
and finish installing mounting hardware.
Ferretería de montaje conectada. Consulte a su
instalador profesional. La ferretería puede variar.
Ubique las ménsulas de modo que el borde de la
ménsula se encime al reborde del fregadero y
termine de instalar la ferretería de montaje.
Quincaillerie de montage fixée. Consulter un
installateur professionnel. La quincaillerie néces-
saire peut varier d’un modèle à l’autre. Placer
les supports de façon que le bord de chacun de
ceux-ci chevauche le bord de l’évier, et terminer
l’installation de la quincaillerie de montage.
7B
A
9B
9B
Drying Rack ×2
Prep Bin ×2
and Holder
Colander
Storage Bin
10B
background
INS13458 - 08/23
8
ENGLISH
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning*:
Soap, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Smears and fingerprints:
Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Persistent spots and stains:
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry.
NOTE: Not for mirror finishes.
Hard water spots and scale:
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse
with clean water and dry.
“Rusty” discoloration and
atmospheric stains:
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse
with clean water and dry.
What not to use*:
Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
ESPAÑOL
SITUACIÓN RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual*:
Jabón, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Manchas y huellas de dedos:
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Manchas y marcas persistentes:
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote hacia atrás y hacia adelante en la dirección de las líneas
de la textura. Enjuague con agua limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.
Manchas de agua dura e
incrustaciones:
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como
una solución de polvo de hornear. Enjuague con agua limpia y seque.
Manchas de "herrumbre" y
manchas atmosféricas:
Utilice cualquiera de los agentes para limpieza mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si
fuese necesario, frote con una almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.
Lo que no debe utilizar*:
No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la superficie del fregadero.
FRANÇAIS
SITUATION RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique*:
Savon, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Bavures et empreintes :
Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Taches tenaces :
Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à
l’eau claire et sécher. NOTE : Ne s’applique pas aux finis miroir.
Taches d’eau dure et de calamine :
Vinaigre (concentration maximale). Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant
comme une solution de bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Décoloration par la rouille et
taches atmosphériques :
Utiliser n'importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper pendant 5 minutes. Au
besoin, frotter avec un tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
À ne pas utiliser*:
Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Cela risque de faire rouiller la surface de l’évier et de créer des piqûres sur celle-ci.
Stainless Steel Sink and Storage Bin Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen
®
stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor.
The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen
®
stainless steel kitchen sink and storage bin. Items
marked below with “*” apply to both the sink and storage bin, the remainder only app
ly to the
sink.
Recomendaciones para la limpieza del fregadero y la bandeja de almacenamiento de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregade-
ro Moen
®
de acero inoxidable no se astilla, ni se pela ni tampoco se oxida o decolora. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la aparien-
cia original de su nuevo fregadero de cocina y el recipiente de almacenamiento de acero inoxidable Moen
®
. Los siguientes elementos marcados con un asterisco (“*”)
se aplican tanto al fregadero como al recipiente de almacenamiento, el resto solo se aplica al fregadero.
Recommandations relatives au nettoyage de l’évier et du bac de rangement en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable
Moen
MD
ne risque pas de s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant fournit les recommandations qui vous permettront de conserver l’apparence orig-
inale de votre nouvel évier de cuisine et de son bac de rangement en acier inoxydable Moen
MD
. Les éléments suivis d’un astérisque « * » s’appliquent à l’évier et au bac
de rangement, les autres éléments ne concernent que l’évier.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chiffons
et des tampons de nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la dé
color-
ation. Plusieu
rs détergents contiennent des produits chimiques qui peuvent rendre le fini mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de Javel
– même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de Javel, le
rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce
peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid
soap to dry on the surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the finish, cause pitting or staining.
Avoid using bleacheven diluted this can cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard
water
or
water with high iron content may cause a brown, rust-like stain. Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white film. If either
condition exists, dry the sink with a soft towel after each use.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadil-
las para limpieza o jabón líquido para que se sequen en la superficie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar manchas. Muchos detergentes
contienen químicos que pueden opacar el acabado, ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por
períodos extendidos de tiempo. Si la lejía entra en contacto con el fregadero, enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede
ocasionar una mancha marrón similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o con demasiado suavizador de agua puede dejar una película blanca. Si
una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
background
background
background
background
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
eht rednu derutcafunam neeb evah stcudorp neoM
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this product will
be leak- and drip-free during normal use and all parts
and nishes of this product will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other pur-
chasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warr
anty Peri
od"
for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the product back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or fi nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than ge
nui
ne Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to products purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and fi nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurre
d i
n installation, repair or replace-
ment, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this product. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of mer-
chantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you speci c legal
rights and you may also have other rig
hts which
vary
from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga
su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres
de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el “periodo de garantía"
para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen
le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta
sadarpmoc sotcudorp sol arap olós elbacilpa se aítnarag
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con este producto.
A
menos que
lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expre-
sas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa
al uso especí co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones men-
cionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especí cos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
sel semron sel noles séuqirbaf tnos neoM stiudorp seL
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garan
tie »
des propriétaires), que
ce produit sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pce et qu’aucun ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’affaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garan-
tie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pces
de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la
main-d’œuvre, lors de l
’instal
lation, de l’usage et du ser-
vice habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux produit achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pce ou de tout ni fectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, le
s dom
mages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utili-
sation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce produit.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou n
on, obliga
toires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suffi t d’écrire à Moen inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous. Expliquer la défectuosi
et inclure une preuve d’achat, inscrire votre nom, votre
adresse, ainsi que vos indicatif régional et nuro de
télép
hone.
neoM ed eétimil eiv à eitnaraGadiv rop ed adatimil aítnaraG agroto el neoMytnarraW emitefiL detimiL neoM
INS13458A - 02/24

Specifications

Moen GS161600R Questions and Answers