Moen GS181050BUX Luxe Chef Workstation Undermount Apron Front Single Bowl Sink

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
Other Documents

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model GS181050BUX.

The file format is pdf, 8 pages, you can download this manual here .

background
STAINLESS STEEL UNDERMOUNT APRON
SINKS
FREGADEROS DE ACERO INOXIDABLE DE
MONTAJE INFERIOR Y FRENTE DESCUBI-
ERTO
ÉVIERS À TABLIER EN ACIER INOXYDABLE
INSTALLÉS SOUS LE COMPTOIR
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation,
ou pour obtenir toute pièce manquante
ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS12931 - 07/22
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide dinstallation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of product installation, Moen recom-
mends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para la seguridad y facilidad de instalación del producto,
Moen le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour produit l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
3/4" - 7/8”
2" min.
background
IMPORTANT! Avant de commencer cette installation, consulter la
section « Plomberie brute » pour connaître les exigences de
dimensions de l’armoire.
2
ROUGHING-IN/EMPOTRADO/PLOMBERIE BRUTE
Parts List
A. Apron Sink
B. Bracket (x10)
IMPORTANT!
Before installing this sink, verify the opening height is at least 10" from the
top of the cabinet to the top of the doors.
IMPORTANT! Before beginning this installation, refer to the “Roughing
In” section for cabinet dimensional requirements.
IMPORTANT! This sink must be installed prior to the installation of the
countertop. Cut-line is based from the back of the cabinet.
IMPORTANT! Long screws may damage adacent cabinets. Ensure the
screws are long enough to secure the support framing, but short enough
not to extend through the inner walls of the adjacent cabinets.
TIPS: Due to the nature of undercounter installations, Moen recommends
that undercounter sink installations be performed by trained and experienced
installers.
Use proper fasteners and techniques to ensure that the frame will support a
minimum of 300lbs (136 kg). Locate the fasteners for easy access in the event
the sink needs to be removed.
Plan the sink installation so future removal from underneath the countertop is
possible without damaging the countertop.
For ease of installation, install the strainer assemblies to the sink prior to
installing the sink.
Anchors and fasteners to be provided and installed by the countertop
manufacturer. Observe all local plumbing and building codes.
IMPORTANTE Antes de comenzar a instalar, consulte los requisitos
dimensionales del mueble en la sección “Empotrado”.
IMPORTANTE Este fregadero debe ser instalado antes de la instalación
de la cubierta. La línea de corte está considerada desde la parte trasera
del mueble.
IMPORTANTE Los tornillos largos pueden dañar los muebles adyacentes.
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente largos como para
asegurar el bastidor de soporte pero suficientemente cortos como para
no extenderse a través de las paredes interiores de los muebles adya
centes.
SUGERENCIAS: Debido a la naturaleza de las instalaciones bajo cubierta,
Moen recomienda que dichas instalaciones sean efectuadas por instaladores
entrenados y con experiencia.
Use piezas de sujeción y técnicas apropiadas para asegurar que el bastidor
soportará un peso
mínimo de 300 lbs. (136 kg). Ubique las piezas de sujeción en lugares de fácil
acceso por si el fregadero necesita ser removido.
Planee la instalación del fregadero de modo que sea posible removerlo de
debajo de la cubierta sin dañar la misma.
Para mayor facilidad de instalación, instale los conjuntos de coladores en el
fregadero antes de instalar el fregadero.
Las piezas de anclaje y sujeción deben ser provistas e instaladas por el
fabricante de la cubierta. Observe todos los códigos locales de plomería y
construcción.
IMPORTANTE
Antes de instalar este fregadero, verifique que la altura de la abertura
tenga por lo menos10" (25.4 cm) entre la parte superior del mueble y la
parte superior de las puertas.
IMPORTANT!
Avant d’installer cet évier, s’assurer que la hauteur de l’ouverture est d’un
minimum de 25,4 cm à partir du dessus des portes jusqu’au-dessus du
comptoir.
Lista de piezas
A. Fregadero de frente
descubierto
B. Ménsula (x10)
Liste des pièces
A. Évier à tablier
B. Quincaillerie de
montage (10)
IMPORTANT! Cet évier doit être installé avant d’installer le comptoir.
La ligne de coupe est donnée à partir de l’arrière de l’armoire.
IMPORTANT! L’utilisation de longues vis risque d’endommager les
armoires adjacentes. S’assurer que les vis sont assez longues pour
bien fixer le cadre d’appui, mais assez courtes pour ne pas traverser
les parois intérieures des armoires adjacentes.
SUGGESTIONS : Vu la nature de toute installation d’évier sous le comptoir,
Moen recommande que ce type d’installation soit effectuée par des
installateurs d’expérience ayant reçu une formation pertinente.
Utiliser les dispositifs de fixation et les techniques appropriés pour faire en
sorte que les pièces d’appui puissent supporter un poids minimum de 136 kg
(300 lb). S’assurer que les dispositifs de fixation sont situés de façon à être
facilement accessibles si l’évier doit être enlevé.
Planifier l’installation de l’évier de manière à permettre le retrait éventuel de
l’évier par le dessous sans endommager le comptoir.
Pour en faciliter l’installation, procéder à l’assemblage du panier-filtre sur
l’évier avant d’installer l’évier.
Les dispositifs d’ancrage et de fixation doivent être fournis et installés par le
fabricant du comptoir. Il est important de se conformer à tous les codes de
plomberie et du bâtiment pertinents.
background
INSTALL WOOD SUPPORTS / INSTALE LOS SOPORTES DE MADERA / INSTALLATION DES PIÈCES DAPPUI EN BOIS
NOTICE: For proper countertop installation, the top of the sink must not extend above the top edge of the cabinet.
AVISO: Para instalar correctamente la cubierta, la parte superior del fregadero no debe extenderse por encima del borde superior del mueble.
MISE EN GARDE : Pour une installation appropriée sous comptoir, le dessus de l’évier ne doit pas dépasser le dessus du bord supérieur de l’armoire.
INS1970 - 12/11
INS12931 - 07/22
Cut two lengths of support framing to extend along the inside walls on each
side of the base. Mark the support mounting locations as shown; ensuring
the sink rim will sit at or slightly below the top edge of the cabinet.
Corte dos trozos de bastidor de soporte que se extiendan a lo largo de las pare-
des interiores a cada lado de la base. Marque la ubicación de los soportes de
montaje como se muestra, asegurándose de que el borde del fregadero quede a
nivel con el borde superior del mueble o levemente por debajo del mismo.
Couper deux longueurs de pièce d’appui pour couvrir la longueur des parois
intérieures de chaque côté de la base. Marquer les endroits de montage de la
pièce d’appui comme illustré, en s’assurant que le bord de l’évier repose sur le
bord supérieur de l’armoire ou un peu en dessous de celuici.
3
PREPARATION / PREPARACIÓN / PRÉPARATION
1
Remove the false drawer front from your cabinet.
Retire el frente del falso cajón de su mueble.
Retirer la façade du tiroir factice de l’armoire.
Carefully cut away the top rail center support.
Corte cuidadosamente la barra superior el soporte central.
Découper soigneusement la pièce d’appui centrale de la traverse
supérieure.
Ensure proper spacing is achieved before gluing and inserting
screws into wood and cab.
Asegúrese de que quede el espacio correcto antes de encolar e
insertar los tornillos en la madera y el mueble.
S’assurer qu’il y a un espace suffisant pour accueillir l’évier avant
de coller et de visser les pièces dans le bois et l’armoire.
background
Position and level the supports. Secure the supports with
construction adhesive and screws (not provided).
Ponga en posición y nivele los soportes. Asegure los soportes
con adhesivo de construcción y tornillos (no provistos).
Placer de niveau les pièces d’appui. Bien les fixer à l’aide d’un
adhésif de construction et de vis (non fournis).
Cut four lengths of support framing of the same thickness of the top
support to extend from the bottom of the installed supports to the
floor of the cabinet.
Corte cuatro trozos de bastidor de soporte del mismo grosor del
soporte superior que se extiendan desde la parte inferior de los
soportes instalados hasta el piso del mueble.
Couper quatre longueurs de pièces d’appui de la même épaisseur
que celle des pièces d’appui supérieures, pour que cellesci
puissent couvrir la longueur allant du bas des pièces d’appui
installées jusqu’au bas de l’armoire.
Secure the vertical supports with construction adhesive and
screws (not provided).
Fije los soportes verticales con adhesivo de construcción y
tornillos (no provistos).
Bien fixer les pièces d’appui verticales avec de l’adhésif de
construction et des vis (non fournis).
4
5
6
7
background
Lower the sink into the cabinet. Verify the sink is resting by
the supports.
Coloque el fregadero dentro del mueble. Verifique que el
fregadero descanse sobre los soportes.
Placer l’évier dans l’armoire. S’assurer que l’évier repose
bien sur les pièces d’appui.
Verify the sink is level, make any adjustments and shim as
needed.
Verifique que el fregadero esté nivelado, haga los ajustes
que hagan falta y utilice cuñas si es necesario.
Vérifier que l’évier est de niveau, apporter les ajustements
nécessaires et placer des cales au besoin.
Remove the sink.
Retire el fregadero.
Enlever l’évier.
Apply a bead of silicone sealant to the top of each support.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de silicona a la
parte de arriba de cada soporte.
Appliquer un cordon de silicone sur le dessus de chaque
pièce d’appui.
5
INSTALL THE SINK / INSTALE EL FREGADERO/ INSTALLATION DE L’ÉVIER
8
9
10
11
INS12931 - 07/22
background
Lower the sink onto the supports and push in to desired position of the
cabinet. Sink should be positioned so that at least 4" (102mm) between
the back of the cabinet and the back of bowl exists for faucet installation.
Coloque el fregadero sobre los soportes y empújelo hasta la posición
deseada dentro del mueble.El fregadero debe quedar a una distancia de
por lo menos 4” (102 mm) entre la parte de atrás del mueble y la parte
de atrás de la taza para permitir la instalación de la mezcladora.
Faites descendre l’évier à la verticale sur les pièces d’appui, puis
pousser à l’horizontale sur celui-ci jusqu’à ce qu’il occupe la position
voulue dans l’armoire. L’évier doit être placé de façon qu’il y ait au
moins 4” (102 mm) entre l’arrière de l’armoire et l’arrière du bassin
de l’évier pour permettre l’installation du robinet.
Apply a bead of silicone sealant around the side and back of the sink.
Aplique una pequeña cantidad de sellador de silicona alrededor del
costado y la parte de atrás del fregadero.
Appliquer un cordon de silicone sur les côtés et à l’arrière de l’évier.
Install the countertop. Apply a thin bead of silicone sealant where
the sink meets the countertop and cabinet.
Instale la cubierta. Aplique una pequeña cantidad de sellador de
silicona donde el fregadero toca la cubierta y el mueble.
Installer le comptoir. Appliquer un fin cordon de silicone là où le
dessus de l’évier touche au comptoir et à l’armoire.
6
INSTALL THE COUNTERTOP / INSTALE LA CUBIERTA / INSTALLATION DU COMPTOIR
13
14
background
Install the clips to the countertop, ensure each clip engages the rim.
(Minimum 4 clips in back, 2 clips per side). Tighten evenly.
Instale las abrazaderas en la cubierta; asegúrese de que cada
abrazadera agarre el borde. (Mínimo 4 abrazaderas en la parte de
atrás, 2 abrazaderas por costado). Apriete en forma pareja.
Fixer les brides au comptoir et s’assurer que chacune agrippe bien
le rebord de l’évier. (Utiliser un minimum de 4 brides à l’arrière et
de 2 par côté.) Serrer uniformément.
Complete counter installation and wipe away any excess caulk
from sink rim.
Complete la instalación de la cubierta y retire con un trapo
cualquier exceso de calafateo del borde del fregadero.
Terminer l’installation du comptoir et essuyer l’excès de silicone
du bord de l’évier.
7
16
17
Connect faucet and drain fittings.
Conecte la mezcladora y los accesorios de desagüe.
Raccorder la tuyauterie du drain et du robinet.
SECURE THE SINK / FIJE EL FREGADERO / FIXATION DE L’ÉVIER
INS12931 - 07/22
background
INS12931 - 07/22
©2022 Moen Incorporated
Moen® products have been manufactured under the highest stan-
dards of quality and workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the “Warranty Period” for homeowners), that this
sink will be free from defects in materials and manufacturing work-
manship.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defec-
tive parts. However, damage due to installation error, product abuse,
product misuse, or use of cleaners not in compliance with included
stainless steel sink cleaning recommendations instructions, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges
and/or damage incurred in installation, repair or replacement, not
for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury
or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by
law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, con-
ditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of merchantability or of
fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above lim-
itations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Sim-
ply write to Moen Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Se fabrican los productos de Moen con los estándares más altos de
calidad y trabajo. Moen le garantiza al comprador consumidor origi-
nal durante el tiempo que dicho comprador sea dueño de la casa (el
“Período de Garantía” en el caso del propietario de la casa) que este
lavabo no tendrá defectos de materiales y trabajo.
La cobertura de la presente garantía cubre la sustitución de todas
las partes defectuosas. No obstante, se excluyen en esta garantía
los daños causados por errores de instalación, abusos del produc-
to o el uso de limpiadores que no cumplen con las instrucciones y
recomendaciones de limpieza del lavabo de acero inoxidable, el
que la ejecute un contratista, empresa de servicios o usted mismo.
Moen no será responsable de los costos de la mano de obra y/o los
daños incurridos durante la instalación, reparación o sustitución ni
para cualquier daño, pérdida, lesión o costo de cualquier índole rel-
acionado con este grifo que resulte por causas indirectas, fortuitas
o resultantes. A excepción de lo dispuesto por ley, esta garantía re-
emplaza y excluye cualquier otra garantía y condición, sea explícita
o implícita, establecida por ley o por otro medio, lo que incluye pero
no se limita a la comerciabilidad o la idoneidad del producto para un
objetivo específico.
Algunos estados, provincias o países no permiten la exclusión o lim-
itación de los daños fortuitos o resultantes, así que tal vez las citadas
limitaciones o exclusiones no se apliquen en el caso de usted. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también po-
drá tener otros derechos que varíen de un estado a otro, de una pro-
vincia a otra, de un país a otro. Moen le hará saber el procedimiento
a observarse en el caso de una reclamación por la garantía. Nada
más envíe una carta al citado domicilio de Moen Incorporated con una
explicación del defecto e incluya la prueba de compra y su nombre,
domicilio y número de teléfono y prefijo local.
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et
de main-d’?uvre les plus élevées. Moen garantit à l’acheteur initial de
l’évier, aussi longtemps qu’il est propriétaire de la maison où a été
installé l’évier (la « Période de garantie pour propriétaires), qu’il ne
présentera aucun défaut de matériaux ni de fabrication.
Cette garantie est vaste, car elle couvre le remplacement de toutes
pièces défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisation du produit
ou l’utilisation de produits nettoyants non conformes aux directives
de recommandation de nettoyage d’évier en acier inoxydable, qu’ils
soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas respons-
able des frais de main-d’?uvre ni de tous dommages survenus durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indi-
rects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes
à ce robinet. Sauf lorsque prévu par la loi, cette garantie remplace
et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient ex-
primées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans
restriction, celle de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, États et certaines provinces, ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’au-
tres droits soient applicables selon l’État, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre
une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen incorporée à l’adresse in-
diquée ci-dessus. Expliquer le défaut et inclure une preuve d’achat,
inscrire son nom, adresse ainsi que l’indicatif régional et numéro de
téléphone.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen Lifetime Limited Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Stainless Steel Sink Cleaning Recommendations: If maintained properly, your Moen® stainless steel kitchen sink will not chip, peel, rust or discolor.
The following chart illustrates our recommendations for maintaining the original appearance of your new Moen® stainless steel kitchen sink.
In addition to the above cleaning recommendations, we suggest you try to avoid leaving rubber mats, wet sponges, cloths and cleaning pads to sit in the sink or liquid soap to dry on the
surface. Food particles and deposits can cause discoloration. Many detergents contain chemicals that can dull the finish, cause pitting or staining. Avoid using bleach - even diluted this can
cause corrosion if left for extended periods of time. If bleach comes in contact with your sink, rinse thoroughly. Hard water or water with high iron content may cause a brown, rust-like stain.
Water with a high concentration of minerals or over-softened water may cause a white film. If either condition exists, dry the sink with a soft towel after each use.
SITUATION CLEANING RECOMMENDATION
Routine Cleaning:
Smears & Fingerprints:
Persistent Spots & Stains:
Hard Water Spots & Scale:
Rusty like discoloration &
atmospheric stains:
What NOT to use:
Soap, detergent and water. Rub with a sponge or cloth followed by a thorough rinsing, then dry.
Use window or glass cleaner. Rub with a cloth.
Stainless steel cleaner. Apply with a sponge or cloth. Rub back and forth in direction of grain lines. Rinse with clean water and dry. NOTE: Not for mirror finishes.
Vinegar (full strength). Swab and soak for 5-10 minutes. Rub, then rinse with a neutralizer such as baking soda solution. Rinse with clean water and dry.
Use any of the cleaning agents listed above. Swab with a cloth and soak for 5 minutes. If necessary, rub with a nylon pad. Rinse with clean water and dry.
Do not use steel wool pads. This can cause rust or pitting of the sink surface.
Recomendaciones para la limpieza del fregadero de acero inoxidable: Si se le proporciona el mantenimiento adecuado, su fregadero Moen® de acero
inoxidable no se astillará, descascarará, oxidará ni manchará. El siguiente cuadro ilustra nuestras recomendaciones para mantener la apariencia original de su
nuevo fregadero Moen® de acero inoxidable.
Además de las recomendaciones de limpieza anteriores, sugerimos que trate de evitar dejar en el fregadero tapetes de caucho, esponjas mojadas, paños y almohadillas para limpieza o
jabón líquido que se seque en la superficie. Las partículas y los depósitos de comida pueden ocasionar manchas. Muchos detergentes contienen químicos que pueden opacar el acabado,
ocasionar picaduras o manchas. Evite usar lejía – incluso diluida pues puede ocasionar corrosión si se deja por largos períodos de tiempo. Si la lejía entra en contacto con el fregadero,
enjuague cuidadosamente. El agua dura o el agua con alto contenido de hierro puede ocasionar una mancha marrón similar al óxido. El agua con alta concentración de minerales o el agua
demasiado blanda puede dejar una película blanca. Si una de estas dos condiciones está presente, seque el fregadero después de cada uso.
SITUACIÓN
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA
Limpieza habitual:
Manchas y huellas de dedos:
Manchas y marcas
persistentes:
Manchas de agua dura
e incrustaciones:
Manchas de herrumbre y
manchas atmosféricas:
Lo que NO debe utilizar:
Jabón, detergente y agua. Frote con una esponja o paño, enjuague cuidadosamente y seque.
Utilice limpiador de ventanas o vidrios. Frote con un paño.
Limpiador para acero inoxidable. Aplique con una esponja o paño. Frote de un lado a otro en la dirección de las líneas de la textura. Enjuague con agua
limpia y seque. NOTA: No es adecuado para acabados brillantes.
Vinagre (sin diluir). Aplique con un paño y remoje durante 5-10 minutos. Frote, y luego enjuague con un neutralizador tal como una solución de bicarbonato
de sodio. Enjuague con agua limpia y seque.
Utilice cualquiera de los limpiadores mencionados anteriormente. Aplique con un paño y remoje durante 5 minutos. Si fuese necesario, frote con una
almohadilla de nailon. Enjuague con agua limpia y seque.
No utilice almohadillas de lana de acero. Esto puede ocasionar óxido o picar la superficie del fregadero.
Recommandations pour l’entretien de l’évier en acier inoxydable: S’il est bien entretenu, votre évier de cuisine en acier inoxydable Moen® risque pas de
s’écailler, peler, rouiller ni se décolorer. Le tableau suivant indique nos recommandations pour conserver l’apparence originale de votre nouvel évier de
cuisine en acier inoxydable Moen®.
En plus des recommandations de nettoyage ci-dessus, nous suggérons d’éviter de laisser de tapis de fond d’évier en caoutchouc, des éponges mouillées, des chiffons et des tampons de
nettoyage reposer dans l’évier ou du savon liquide sécher sur la surface. Des particules de nourriture et des dépôts peuvent causer de la décoloration. Plusieurs détergents contiennent des
produits chimiques qui peuvent rendre le fini mat ou causer les taches ou des piqûres. Éviter d’utiliser de l’eau de javel – même dilué, ce produit peut causer de la corrosion s’il est laissé sur
la surface pendant une longue période de temps. Si l’évier est éclaboussé d’eau de javel, le rincer à fond. Une eau dure ou à haute teneur en fer peut causer des taches brunes ressemblant à
de la rouille. Une eau à haute teneur en minéraux ou trop douce peut laisser une pellicule blanche. Si ces problèmes surviennent, sécher l’évier avec un chiffon doux après chaque usage.
SITUATION
RECOMMANDATION DE NETTOYAGE
Entretien périodique :
Bavures et empreintes :
Taches tenaces :
Taches d’eau dure et
de calamine :
Décoloration par la rouille
et taches atmosphériques :
À ne pas utiliser :
Savon, détergent et eau. Frotter avec une éponge ou un chiffon, suivi d’un bon rinçage, puis sécher.
Utiliser un nettoyant pour verre ou fenêtres. Frotter avec un chiffon.
Nettoyant pour acier inoxydable. Appliquer avec une éponge ou un chiffon. Frotter librement dans le sens du grain. Bien rincer à l’eau
Vinaigre (concentration maximale) Tamponner et laisser tremper de 5 à 10 minutes. Frotter, puis rincer avec un neutralisant comme une solution de
bicarbonate de soude. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Utiliser n’importe lequel des nettoyants indiqués ci-dessus. Tamponner avec un chiffon et laisser tremper pendant 5 minutes. Au besoin, frotter avec un
tampon en nylon. Bien rincer à l’eau claire et sécher.
Ne pas utiliser des tampons en laine d’acier. Ceci risque de rouiller et de piquer la surface de l’évier.

Specifications

Moen GS181050BUX Questions and Answers