
INS12268C - 07/23
Safety Glasses
Gafas de seguridad
Lunettes de sécurité
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé anglaise
Required for Optional Hardwire Installation
Necesario para la instalación optativa del cableado permanente
Requis pour l’installation câblée optionnelle
INSTALLATION GUIDE
F9810 and F9820 Filtration System
GUÍA DE INSTALACIÓN
Sistema de Filtración F9810 y F9820
GUIDE D’INSTALLATION
Système de filtration F9810, F9820
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Scissors
Tijeras
Ciseaux
Sump Wrench
Llave para la caja del ltro
Clé pour le boîtier du ltre

Parts List
(ONLY Filter and Batteries are included)
All other parts are available with F9800 Filtration System.
2
A. Manifold Cap
B. Manifold
C. Filter Housing Tool
D. Filter
E. Protective Cap
F. Housing Cap
G. Housing Waterway
H. Filter Housing
I. Filter Life Label Sheet
J. 2 AAA Batteries
A
B
C
D
Save tool for future
filter replacement
Guarde la herramienta
para reemplazar el filtro en el
futuro
Outil à conserver pour
futur remplacement du filtre
E
F
G
H
I
Do not install filtration unit in applications where failure or leakage would cause
damage.
System to be supplied only with cold water.
Do not install in area where solvents or sprays can reach filter. Crazing and failure
may result.
Do not install outdoors in direct sunlight.
If system experiances pressure surges, install a pressure regulator before the filter
to keep pressure below 80 psi maximum.
Because of filter housing’s limited life and to prevent costly repairs or possible water
damage from leaks or flooding, the housing MUST be replaced every three years
from date of install.
Lista de piezas
(SOLO se incluyen el ltro y las baterías)
Todas las demás piezas están disponibles con
el sistema de ltración F9800.
A. Tapa del colector
B. Colector
C. Herramienta de la caja del
ltro
D. Filtro
E. Tapa de protección
F. Tapa de la caja
G. Caja del curso de agua
H. Caja del ltro
I. Hoja de etiquetas de vida útil
del ltro
J. 2 baterías AAA
Liste des pièces
(SEULS le ltre et les piles sont fournis)
Toutes les autres pièces sont offertes avec le système de
ltration F9800.
A. Capuchon du collecteur
B. Collecteur
C. Outil de montage du boîtier
du ltre
D. Filtre
E. Capuchon protecteur
F. Capuchon du boîtier
G. Tuyau d’alimentation en eau
du boîtier
H. Boîtier du ltre
I. Feuille d’étiquettes sur la
durée de vie du ltre
J. 2 piles AAA
No instale la unidad de filtración en aplicaciones donde la falla o la fuga podrían
causar daños.
Sistema para ser alimentado solo con agua fría.
No instale en un área donde los solventes o aerosoles puedan alcanzar el filtro.
Pueden producirse grietas y fallas.
No instale en el exterior bajo la luz solar directa.
Si el sistema experimenta picos de presión, instale un regulador de presión antes del
filtro para mantener la presión por debajo de 80 psi como máximo.
Debido a la vida limitada de la caja del filtro y para evitar reparaciones costosas o
posibles daños por agua debido a fugas o inundaciones, la caja DEBE reemplazarse
cada tres años a partir de la fecha de instalación.
Ne pas utiliser ce dispositif de filtration là où une panne ou une fuite risquent de
causer des dommages à l’installation.
Le système ne doit être alimenté qu’en eau froide.
Ne pas installer dans des endroits où des solvants ou des aérosols peuvent
atteindre le filtre. Cela pourrait entraîner la fissuration ou la défaillance du produit.
Ne pas installer à l’extérieur, sous les rayons directs du soleil.
Si le système risque de subir des hausses soudaines de pression, installer un
régulateur de pression en amont du filtre pour maintenir la pression sous le
maximum de 80 psi.
En raison de la durée de vie limitée du boîtier du filtre, et pour prévenir toutes
réparations coûteuses ou les dégâts d’eau potentiels liés à des fuites ou des
inondations, le boîtier DOIT être remplacé tous les trois ans, à compter de la date
d’installation.
Icon Legend / Leyenda de Iconos /
Légende des icônes
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Warning
Advertencia
Avertissement
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l’évier
System installation must comply with all state and local laws,
regulations and plumbing codes.
La instalación del sistema debe cumplir con todas las leyes,
reglamentos y códigos de plomería estatales y locales.
L’installation du système doit être conforme aux lois, règlements
et codes de plomberie locaux, et à ceux de l’ensemble des États
américains ou provinces /territoires canadiens.
J

INS12268C - 07/23
11
Turn off cold water supply.
Cierre el suministro de agua fría.
Couper l’alimentation en eau froide.
3
22
Activate ltered water ow (method will vary based on faucet style). Allow sufcient
time for faucet to drain any remaining water.
Active el ujo de agua ltrada (el método variará dependiendo del estilo de la llave).
Deje suciente tiempo para que la llave haya drenado el agua restante.
Activer le débit d’eau ltrée (la méthode d’activation varie selon le style du robinet).
Allouer le temps nécessaire à l’écoulement complet de l’eau résiduelle du robinet.
33
1. Rotate the installed Filter Housing Unit (H) to ensure the unlocked
mark aligns with the manifold (B).
2. Remove Sump Assembly from the Mounting Manifold by gently
dislodging the product.
1/4 TURN ONLY
SOLO ¼ DE VUELTA
¼ DE TOUR
SEULEMENT
1
2
5544
F
C
Remove Filter Housing (H) from Housing Cap (F) by using the
Filter Housing Tool (C).
Retire la caja del ltro (H) de la tapa de la caja (F) utilizando la
herramienta para la caja del ltro (C).
Retirer le capuchon (F) du boîtier du ltre (H) à l’aide de l’outil de
montage du boîtier du ltre (C).
H
1. Gire la unidad de alojamiento del ltro instalada (H) para asegurarse
de que la marca desbloqueada se alinee con el colector (B).
2. Retire el ensamblaje del sistema de ltración del colector de montaje
quitando cuidadosamente el producto.
1. Faire tourner le boîtier du ltre (H) de façon à s’assurer que la
marque de déverrouillage est alignée sur le collecteur (B).
2. Retirer délicatement l’assemblage du système de ltration du
collecteur de montage.
H
B

4
55
77
Remove Housing waterway (G) and Filter (D) from Filter housing (H).
Discard and throw away old lter unit.
Retire el conducto de suministro de agua (G) y el ltro (D) de la caja del
ltro (H). Deseche el ltro usado.
Retirer le tuyau d’alimentation en eau (G) du boîtier, puis le ltre (D) du
boîtier du ltre (H). Jeter l’ancien ltre.
1. Lower Housing Cap (F) onto Housing Waterway (G).
2. Screw Housing Cap (F) onto Filter Housing (H). If Housing Cap gets
stuck during rotation, pull up on Housing Waterway and continue to
rotate cap.
H
D
G
F
G
1. Baje la tapa de la caja (F) sobre la caja del curso de agua (G).
2. Enrosque la tapa de la caja (F) en la caja del ltro (H). Si la tapa de la
caja se atasca durante la rotación, levante la caja del curso de agua y
continúe girando la tapa.
1. Placer le capuchon du boîtier du ltre (F) sur le tuyau d’alimentation
en eau du boîtier (G).
2. Visser le capuchon du boîtier du ltre (F) sur le boîtier du ltre (H).
Si le capuchon du boîtier du ltre se coince pendant la rotation, tirer le
tuyau d’alimentation en eau du boîtier vers le haut et continuer de faire
tourner le capuchon.
5588
F
C
Tighten Housing Cap (F) to Filter Housing (H) with Filter Housing
Tool (C).
Apriete la tapa de la caja (F) a la caja del ltro (H) con la
herramienta para la caja del ltro (C).
À l’aide de l’outil de montage du boîtier du ltre (C), serrer le
capuchon du boîtier (F) sur le boîtier du ltre (H).
H
66
Unwrap new Filter (D) and install with Housing Waterway (G) into
Filter Housing (H).
Desempaque el nuevo ltro (D) e instálelo insertándolo en la caja del
ltro (H) con el conducto de suministro de agua (G).
Déballer le nouveau ltre (D) et l’installer, en l’insérant dans le boîtier du
ltre (H), avec le tuyau d’alimentation en eau (G).
H
D
G
H

INS12268C - 07/23
5
99
1. Install Sump Assembly into Mounting Manifold by inserting the
product up and turning 1/4 to secure.
2. Ensure locked icon on the lter housing aligns with the mark on the
manifold.
1/4 TURN ONLY
SOLO ¼ DE VUELTA
¼ DE TOUR
SEULEMENT
2
1
1. Instale el ensamblaje del desagüe en el colector de montaje
insertando el producto hacia arriba y girándolo ¼ para asegurarlo.
2. Asegúrese de que el ícono de candado en la caja del ltro se alinee
con la marca en el colector.
1. Installer l’assemblage de ltrage dans le collecteur de montage en
insérant le produit, et en le faisant tourner de ¼ de tour pour xer
l’assemblage.
2. S’assurer que l’icône de verrouillage est bien alignée sur la marque
présente sur le collecteur.
1010
Remove Manifold Cap (A) from Manifold (B) by gently unscrewing the cap.
Retire la tapa del colector (A) del colector (B) desenroscando
suavemente la tapa.
Retirer le capuchon (A) du collecteur (B) en le dévissant délicatement.
A
B
A
10101111
Remove battery box cover and remove existing 2 AAA batteries from the
Manifold Cap (A).
Retire la tapa de la caja de baterías y retire las dos baterías AAA
existentes de la tapa del colector (A).
Retirer le couvercle du boîtier des piles et retirer les 2 piles AAA se
trouvant dans le capuchon (A) du collecteur.
1. For F9810 model, ensure that the timer duration switch is set to “6
months”. For F9820 ensure that the timer duration switch is set to “12
months”.
2. Install 2 AAA batteries (J) into the Manifold Cap (A).
3. Slide battery box cover into place.
1. Para el modelo F9810, cerciórese de que el interruptor de duración del
temporizador esté en la posición “6 meses”. Para el modelo F9820,
cerciórese de que el interruptor de duración del temporizador esté en la
posición “12 meses”.
2. Instale 2 pilas AAA (J) en la tapa del colector (A).
3. Deslice la tapa de la caja de la batería a su lugar.
1. Dans le cas du modèle F9810, s’assurer que l’interrupteur permettant
d’indiquer la durée de vie du filtre est placé à la position « 6 mois ». Dans le
cas du modèle F9820, s’assurer que l’interrupteur permettant d’indiquer la
durée de vie du filtre est placé à la position « 12 mois ».
2. Installer deux piles AAA (J) dans le capuchon du collecteur (A).
3. Faire glisser le couvercle du boîtier des piles sur celui-ci.
A
10101212
J

6
661515
Turn on cold water supply. Let water run for 10 minutes for ushing of any
debris.
Abra el suministro de agua fría. Deje correr el agua durante 10 minutos
para eliminar cualquier residuo.
Ouvrir l’alimentation en eau froide. Laisser l’eau couler pendant dix
minutes pour rincer tous débris.
Installation complete. Image may vary based on your
faucet style.
Instalación completa. La imagen puede variar
dependiendo del modelo de su llave.
Installation terminée. L’image peut varier en fonction du
modèle de votre robinet.
1414
Install Manifold Cap (A) into Manifold (B) by placing Cap on top of
Manifold and gently turning until secure.
Instale la tapa del colector (A) y el colector (B) colocando la tapa en la
parte superior del colector y girándola suavemente hasta que esté
segura.
Installer le capuchon du collecteur (A) sur le collecteur (B) en plaçant le
capuchon sur le dessus du collecteur, puis en le faisant tourner
doucement jusqu’à ce qu’il soit bien xé.
A
B
11111313
After batteries are installed, attached LEDs will blink for 20 seconds to
show that the batteries were properly installed. If it does not ash,
remove batteries and reinstall as shown in Step 11.
Después de instalar las baterías, las luces LED adjuntas parpadearán
durante 20 segundos para mostrar que las baterías se instalaron
correctamente. Si no parpadea, retire las baterías y vuelva a instalarlas
como se muestra en el Paso 11.
Après avoir inséré les piles, les témoins lumineux à DEL intégrés
devraient clignoter pendant 20 secondes pour indiquer que les piles sont
bien installées. S’ils ne clignotent pas, enlever les piles et les réinstaller,
comme illustré à l’étape 11.

INS10634C - 3/18
7
INS12268C - 07/23
7
Performance Data Sheet: F9800 with F9820 Advanced Filter and F9810 Basic Filter
Hoja de datos de desempeño: F9800 con filtro avanzado F9820 y filtro básico F9810
Fiche technique de performance du produit : Système F9800 avec filtre avancé F9820 et système F9800 avec filtre de base F9810
Flow Rate / Índice de ujo / Débit : 1.6 gpm (6.06 Lpm)
Capacity / Capacidad / Capacité : F9820: 845 gal (3,199 L) F9810: 500 gal (1,893 L)
Temperature / Temperatura / Température : 35-100°F (2-38°C)
Pressure / Presión / Pression : 30-80 psi (207-552 kPA)
Filtration Function / Función de ltración / Fonction de ltration : Chemical-Mechanical, Químico-mecánico, Chimico-mécanique
This system has been tested according to NSF/ANSI 42, 53, and 401 for the reduction of substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as
specied in NSF/ANSI 42, 53, and 401.
Este sistema ha sido probado de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias que se enumeran a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema se redujo a una concentración menor o igual al límite permisible para el agua que sale
del sistema, como se especica en las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401.
Ce système a été éprouvé selon les normes 42, 53 et 401 de la NSF/l’ANSI pour la réduction des substances indiquées ci-dessous. La concentration présente des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système de ltration a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise dans l’eau sortant du
système, comme le spécient les normes 42, 53 et 401 de la NSF/ANSI.
NOTE: While the testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary. Contaminant reduction testing is conducted at regular
intervals by certifying agency to maintain certication.
Not all water will contain contaminants listed. Compounds certied under NSF/ANSI 401 have been deemed as incidental contaminants / emerging
compounds. Incidental contaminants are those compounds that have been detected in drinking water supplies at trace levels. Filter is only to be used with cold water.
System and installation must comply with all state and local laws and regulation. Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without
adequate disinfection before or after the system. Systems certied for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain lterable cysts.
Please refer to Installation Guide for general operation, maintenance requirements, and the manufacturer's warranty. It is essential that the manufacturer’s
recommended installation, maintenance, and lter replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised. If this device is not maintained
and operated as specied, there is a risk of exposure to contaminants.
Please visit www.moen.com to view the full Performance Data Sheet.
F9800 with F9820 Advanced lter and F9800 with F9810 Basic lter is certied by IAPMO R&T against NSF/ANSI 42, 53 and 401 for the claims
enumerated on the Performance Data Sheet and at www.IAPMO.org, to NSF/ANSI 372 for Low Lead Content and CSA B483.1.
F9800 con ltro avanzado F9820 y F9800 con ltro básico F9810 están certicados por IAPMO R&T de acuerdo con las normas NSF/ANSI 42, 53 y
401 para las armaciones enumeradas en la hoja de datos de desempeño y en www.IAPMO.org, según las normas NSF/ANSI 372 para bajo nivel
de contendido de plomo y CSA B483.1.
Le système F9800, doté du ltre avancé F9820, et le système F9800, doté du ltre de base F9810, sont homologués par l’IAPMO R&T en ce qui a
trait au respect des normes 42, 53 et 401 de la NSF/l’ANSI, relativement aux allégations spéciées dans la che technique de performance du
produit et sur le site www.IAPMO.org, et quant au respect de la norme 372 de la NSF/l’ANSI relativement à la faible teneur en plomb, de même
qu’ils sont conformes à la norme B483.1 de la CSA.
NOTA: Si bien la prueba se realizó en condiciones estándar de laboratorio, el rendimiento real puede variar. La agencia certicadora realiza pruebas de reducción de
contaminantes a intervalos regulares para mantener la certicación.
No toda el agua contiene los contaminantes enumerados. Los compuestos certicados conforme a la norma NSF/ANSI 401 se han considerado como
contaminantes incidentales/compuestos emergentes. Los contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se han detectado en los suministros de agua
potable a niveles de trazas. El ltro solo debe usarse con agua fría. El sistema y la instalación deben cumplir con todas las leyes y regulaciones estatales y locales. No
lo use con agua microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada antes o después del sistema. Los sistemas certicados para la
reducción de quistes se pueden usar en aguas desinfectadas que pueden contener quistes ltrables.
Consulte la Guía de Instalación para conocer el funcionamiento general, los requisitos de mantenimiento y la garantía del fabricante. Es esencial que se lleven a cabo
los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo del ltro recomendados por el fabricante para que el producto funcione como se anuncia. Si este dispositivo
no se mantiene y opera como se especica, existe el riesgo de exposición a contaminantes.
Visite www.moen.com para ver la hoja de datos de desempeño completa.
REMARQUE : Même si les essais ont été effectués dans des conditions normales en laboratoire, le rendement réel peut varier. Les essais liés à la réduction
des contaminants sont exécutés à des intervalles réguliers par des organismes d’homologation an de maintenir l’homologation du produit.
Ce ne sont pas toutes les sources d’alimentation en eau qui sont susceptibles de contenir les contaminants énumérés. Les composés homologués en vertu
de la norme 401 de la NSF/ANSI sont considérés comme des contaminants accidentels / composés émergents. Les contaminants accidentels sont des
composés ayant été détectés dans des réserves d’eau potable à l’état de traces. Le ltre ne doit être utilisé que pour ltrer de l’eau froide. Le système, et le
procédé d’installation de celui-ci, doivent respecter l’ensemble des lois et règlements locaux, et ceux de l’ensemble des États ou provinces. Ne pas utiliser
avec une eau qui n’est pas sécuritaire d’un point de vue microbiologique, ou dont la qualité est inconnue, sans d’abord la désinfecter avant ou après qu’elle
passe dans le système. Les systèmes homologués pour la réduction des sporocystes peuvent être utilisés avec une eau désinfectée pouvant contenir des
sporocystes ltrables.
Veuillez consulter le guide d’installation pour obtenir de plus amples renseignements sur le fonctionnement général du produit, les exigences liées à son
entretien et la garantie de son fabricant. Il est essentiel que les exigences liées à l’installation, à l’entretien et au remplacement du ltre du fabricant soient
respectées an que le produit offre le rendement annoncé. Si l’appareil n’est pas entretenu et utilisé comme spécié, il y a risque d’exposition à des
contaminants.
Veuillez visiter le site www.moen.com pour consulter la fiche technique complète de performance du produit.

8
Substance
Sustancia
Substance
Influent Challenge Concentration
Concentración del peligro de penetración
Concentration de provocation de l’influent
Min. Allowable % Reduction OR Max. Allowable Product Water Concentration
% mín. permitido de reducción O Máx. concentración permitida del producto en agua
% min. admissible de réduction OU concentration max. admissible du produit dans l’eau
NSF/ANSI 42 / NSF/ANSI 42 / NORME 42 DE LA NSF/L’ANSI
Chlorine/Cloro/Chlore 2.0 mg/L +/- 10%
Particulates/Partículas/Particules
(0.5 to <1um) - Class 1
at least 10,000 particulates/ml
al menos 10,000 partículas/ml
au moins 10 000 particules/mL
NSF/ANSI 53 / NSF/ANSI 53 / NORME 53 DE LA NSF/L’ANSI
Asbestos/Amianto/Amiante
(bers/L)
10^7 - 10^8 bers/L >99% reduction / reducción / réduction
Chloroform/Cloroformo/Chloroforme
(VOC surrogate chemical)
(Químico sustituto de VOC)
(produit chimique de substitution au COV)
0.300 mg/L +/- 10% 0.015 mg/L
Lead/Plomo/Plomb (pH 6.5) 0.15 mg/L +/- 10%
0.005 mg/L
Lead/Plomo/Plomb (pH 8.5) 0.15 mg/L +/- 10% 0.005 mg/L
Mercury/Mercurio/Mercure (pH 6.5)
0.006 mg/L +/- 10%
0.002 mg/L
Mercury/Mercurio/Mercure (pH 8.5)
0.006 mg/L +/- 10%
0.002 mg/L
NSF/ANSI 401 / NSF/ANSI 401 / NORME 401 DE LA NSF/L’ANSI
Antenolol/Atenolol/Aténolol 200 ng/L +/- 40% 30 ng/L
Bisphenol A/Bisfenol A/Bisphénol A 2,000 ng/L +/- 40% 300 ng/L
Carbamazepine/ Carbamazepina/
Carbamazépine
1,400 ng/L +/- 40% 200 ng/L
DEET 1,400 ng/L +/- 40% 200 ng/L
Estrone/Estrona/Œstrone 140 ng/L +/- 40% 20 ng/L
Ibuprofen/Ibuprofeno/Ibuprofène 400 ng/L +/- 40% 60 ng/L
Mepromabate/Meprobamato/
Méprobamate
400 ng/L +/- 40% 60 ng/L
Metolachlor/Metolacloro/Métolachlore 1,400 ng/L +/- 40% 200 ng/L
Naproxen/Naproxeno/Naproxène 140 ng/L +/- 40% 20 ng/L
Nonylphenol/Nonilfenol/Nonylphénol 1,400 ng/L +/- 40% 200 ng/L
Phenytoin/Fenitoína/Phénytoïne
TCPP/TCPP/TCPP
TCPP/TCPP/TCPP
200 ng/L +/- 40%
5,000 ng/L +/- 20%
5,000 ng/L +/- 20%
30 ng/L
700 ng/L
700 ng/L
MTBE (applicable for F9820 only)
(aplicable solo al modelo F9820)
(applicable au modèle F9820 seulement)
0.015 mg/L +/- 20%
0.005 mg/L
PFOA/PFOS (applicable for F9820 only)
(aplicable solo al modelo F9820)
(applicable au modèle F9820 seulement)
0.0015 mg/L +/- 20%
0.00007 mg/L
Trimethoprim/Trimetoprima/Trimétoprime
140 ng/L +/- 40% 20 ng/L
Performance Data Sheet: F9800 with F9820 Advanced Filter and F9810 Basic Filter
Hoja de datos de desempeño: F9800 con filtro avanzado F9820 y filtro básico F9810
Fiche technique de performance du produit : Système F9800 avec filtre avancé F9820 et système F9800 avec filtre de base F9810
Cysts/Quistes/Sporocystes
(applicable for F9820 only)
(aplicable solo al modelo F9820)
(applicable au modèle F9820 seulement)
at least 50,000/L >99.95% reduction / reducción / réduction
Turbidity/Turbiedad/Opacité
11 +/- 1 NTU
0.5 NTU
≥50% reduction / reducción / réduction
≥85% reduction / reducción / réduction
Linuron
140 ng/L +/- 20%
20 ng/L

INS12268C - 07/23
9
Organic Chemicals Included by Surrogate Testing
Sustancias químicas orgánicas incluidas en las pruebas de sustitución
Produits chimiques organiques inclus par essais de produits de substitution
Chemical
Químico
Produit chimique
Drinking Water Regulatory Level
(MCL/MAC) (mg/L)
Nivel regulatorio de agua potable
(MCL/MAC) (mg/L)
Niveau réglementaire dans l’eau
potable (MCL/MAC) (mg/L)
Influent Challenge Concentration
(mg/L)
Concentración del peligro de
penetración (mg/L)
Concentration de provocation de
l’influent (mg/L)
Chemical Reduction Percent
Porcentaje de reducción
química
Pourcentage de réduction
des produits chimiques
Max. Allowable Product
Water Concentration (mg/L)
Máx. concentración permitida del
producto en agua (mg/L)
Concentration max. admissible du
produit dans l’eau (mg/L)
Alachlor 0.002 0.050 > 98 0.001
3
Atrazine 0.003 0.100 > 97 0.003
3
Benzene 0.005 0.081 > 99 0.001
3
Carbofuran 0.04 0.190 > 99 0.001
3
Carbon Tetrachloride 0.005 0.078 98 0.0018
4
Chlorobenzene 0.1 0.077 > 99 0.001
3
Chloropicrin - 0.015 99 0.0002
3
2,4-D 0.07 0.110 98 0.0017
4
Dibromochloropropane (DBCP) 0.0002 0.052 > 99 0.00002
3
O-Dichlorobenzene 0.6 0.080 > 99 0.001
3
P-Dichlorobenzene 0.075 0.040 > 98 0.001
3
1,2-Dichloroethane 0.005 0.088 95
5
0.0048
5
1,1-Dichloroethylene 0.007 0.083 > 99 0.001
3
cis-1,2-Dichloroethylene 0.07 0.170 > 99 0.0005
3
trans-1,2-Dichloroethylene 0.1 0.086 > 99 0.001
3
1,2-Dichloropropane 0.005 0.080 > 99 0.001
3
cis-1,3-Dichloropropylene - 0.079 > 99 0.001
3
Dinoseb 0.007 0.170 99 0.0002
4
Endrin 0.002 0.053 99 0.00059
4
Ethylbenzene 0.7 0.088 > 99 0.001
3
Ethylene Dibromide (EDB) 0.00005 0.044 > 99 0.00002
3
Haloacetonitriles (HAN)
Bromochloroacetonitrile - 0.022 98 0.0005
3
Dibromoacetoniitrile - 0.024 98 0.0006
3
Dichloroacetonitrile - 0.0096 98 0.0002
3
Trichloroacetonitrile - 0.015 98 0.0003
3
Haloketones (HK)
1,1-Dichloro-2-Propanone - 0.0072 99
0.0001
3
1,1,1-Trichloro-2-Propanone 0.0082 96
0.0003
3
-

Heptachlor (H-34, Heptox) 0.0004 0.025 > 99 0.00001
Heptachlor Epoxide 0.0002 0.0107
6
98 0.0002
6
Hexachlorobutadiene - 0.044 > 98 0.001
3
Hexachlorocyclopentadiene 0.05 0.060 > 99 0.000002
3
Lindane 0.0002 0.055 > 99 0.00001
3
Methoxychlor 0.04 0.050 > 99 0.0001
3
Pentachlorophenol 0.001 0.096 > 99 0.001
3
Simazine 0.004 0.120 > 97 0.004
3
Styrene 0.1 0.150 > 99 0.0005
3
1,1,2,2-Tetrachloroethane - 0.081 > 99 0.001
3
Tetrachloroethylene 0.005 0.081 > 99 0.001
3
Toluene 1 0.078 > 99 0.001
3
2,4,5-TP (Silvex) 0.05 0.270 99 0.0016
4
Tribromoacetic Acid - 0.042 > 98 0.001
3
1,2,4-Trichlorobenzene 0.07 0.160 > 99 0.0005
3
1,1,1-Trichloroethane 0.2 0.084 95 0.0046
4
1,1,2-Trichloroethane 0.005 0.150 > 99 0.0005
3
Trichloroethylene 0.005 0.180 > 99 0.0010
3
Trihalomethanes (includes):
Chloroform (Surrogate Chemical)
Bromoform
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
0.080 0.300 95 0.015
10 0.070 > 99 0.001
3
Xylenes (Total)
1
These harmonized values were agreed upon by
representatives of US EPA and Health Canada for the
purpose of evaluating products to the requirements of
this Standard.
2
Inuent challenge levels are average inuent
concentrations determined in surrogate qualication
testing.
3
Maximum product water level was not observed but
was set at the detection limit of analysis.
4
Maximum product water level is set at a value
determined in surrogate qualication testing.
5
Chemical reduction percent and maximum product
water level calculated at chloroform 95% breakthrough
point as determined in surrogate qualication testing.
6
The surrogate test results for heptachlor epoxide
demonstrated a 98% reduction. This data was used to
calculate an upper occurrence concentration that would
produce a maximum product water level at the MCL.
1
Estos valores armonizados fueron acordados por
representantes de la EPA de EE. UU. y Health Canada
con el n de evaluar los productos según los requisitos
de esta Norma.
2
Los niveles de concentración del peligro de penetración
son concentraciones promedio del auente
determinadas en pruebas de calicación sustitutas.
3
No se observó el nivel máximo de agua del producto,
pero se jó en el límite de detección del análisis.
4
El nivel máximo de agua del producto se establece en
un valor determinado en la prueba de calicación
sustituta.
5
Reducción química perfecta y nivel máximo de agua del
producto calculado en el punto de ruptura del 95%
de cloroformo según lo determinado en las pruebas de
calicación sustituta.
6
Los resultados de la prueba sustituta para el epóxido de
heptacloro demostraron una reducción del 98%. Estos
datos se usaron para calcular una concentración de
ocurrencia superior que produciría un nivel máximo de
agua producto en el MCL.
1
Ces valeurs harmonisées ont fait l’objet d’une
convention entre les représentants de l’EPA des
États-Unis et de Santé Canada aux ns de l’évaluation de
produits en fonction des exigences de la présente norme.
2
Les niveaux de provocation de l’inuent sont des
concentrations moyennes d’inuent déterminées par
des essais d’homologation de produits de substitution.
3
Le niveau maximal admissible du produit dans l’eau n’a
pas été observé, mais il a été déterminé qu’il se trouvait
au seuil de détection de l’analyse.
4
Le niveau maximal admissible du produit dans l’eau est
établi dans le cadre d’un essai d’homologation de
produits de substitution.
5
Les niveaux maximaux et idéaux du produit dans l’eau
ont été calculés par le biais d’une réduction chimique
du chloroforme à un point de rupture de 95 %, comme
déterminé lors de l’essai d’homologation de produits de
substitution.
6
Les résultats des essais de produits de substitution de
l’heptachlore époxyde ont indiqué une réduction de
98 %. Ces données ont été utilisées pour calculer une
occurrence de concentration plus élevée, qui entraînerait
la présence du niveau maximal admissible du produit
dans l’eau au MCL.
10
Chemical
Químico
Produit chimique
Drinking Water Regulatory Level
(MCL/MAC) (mg/L)
Nivel regulatorio de agua potable
(MCL/MAC) (mg/L)
Niveau réglementaire dans l’eau
potable (MCL/MAC) (mg/L)
Influent Challenge Concentration
(mg/L)
Concentración del peligro de
penetración (mg/L)
Concentration de provocation de
l’influent (mg/L)
Chemical Reduction Percent
Porcentaje de reducción
química
Pourcentage de réduction
des produits chimiques
Max. Allowable Product
Water Concentration (mg/L)
Máx. concentración permitida del
producto en agua (mg/L)
Concentration max. admissible du
produit dans l’eau (mg/L)

INS12268C - 07/23
11
For Purchases Made in Iowa: This form must be signed and dated by the buyer and seller prior to the consummation of
this sale. This form should be retained on le by the seller for a minimum of 2 years.
Para las compras realizadas en Iowa: Este formulario debe estar rmado y fechado por el comprador y el vendedor antes
de nalizar esta venta. El vendedor debe conservar este formulario en el expediente durante un mínimo de dos años.
Pour les achats effectués en Iowa : Ce formulaire doit être signé et daté par l’acheteur et le vendeur avant la conclusion
de cette vente. Ce formulaire devrait être gardé dans les dossiers du vendeur pendant au moins deux ans.
Buyer Name / Nombre del comprador /Nom de l’acheteur :
______________________________________________
Seller Name / Nombre del vendedor / Nom du vendeur :
______________________________________________
Date / Fecha / Date :
_____________________________
Date / Fecha / Date :
_____________________________

Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this product will
be leak- and drip-free during normal use and all parts
and nishes of this product will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other pur-
chasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this product should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the product back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to products purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and nishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/
or damage incurred in installation, repair or replace-
ment, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating
to this product. Except as provided by law, this warranty
is in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of mer-
chantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you speci c legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen Incorporated
using the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga
su casa (el “periodo de garantía", para los propietarios),
este producto no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres
de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos
nuestros otros consumidores (industriales, comerciales y
empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir
de la fecha original de compra (el “periodo de garantía"
para usos no domésticos).
Si en este producto mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen
le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original). La
garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso
de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta
garantía es aplicable sólo para los productos compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños
causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por
parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de
mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto,
directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con este producto. A
menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y
excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expre-
sas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el producto se
encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa
al uso especí co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones men-
cionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especí cos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la
maison (la « période de garantie » des propriétaires), que
ce produit sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce produit
ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’œuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’affaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce produit fuit ou dégoutte durant la période de garan-
tie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces
de rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la
main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du ser-
vice habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les
pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130 ou en
écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner
toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés
par l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont
pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux produit achetés après décembre 1995 et
entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur
le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utili-
sation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce produit.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen
avisera le consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il suf t d’écrire à Moen inc.
à l’adresse indiquée ci-dessous. Expliquer la défectuosité
et inclure une preuve d’achat, inscrire votre nom, votre
adresse, ainsi que vos indicatif régional et numéro de
téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS12268C - 07/23
