
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-508-1330,
8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday.
www.stanleypressurewashers.com
2150 PSI
ELECTRIC PRESSURE
WASHER
ASSEMBLY, CARE AND
USE INSTRUCTIONS
Model SHP 2150
IMPORTANT:
RETAIN THESE INSTRUCTIONS AND ATTACH
RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO
PREVENT INJURY TO EYES WHEN
OPERATING THE POWER WASHER.
93908-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 1 16/12/23 下午1:05

2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model
Max PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Cold Water Volts Amps
Weight (lbs.)
SHP 2150 2150 1.4
✔
120 13 25.5
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specifications ............................................................................................ 2
Package Contents .................................................................................................. 3
Hardware Contents ................................................................................................ 3
Safety Information ................................................................................................. 4
Assembly Instructions ............................................................................................. 6
Operating Instructions ...........................................................................................10
Care and Maintenance ......................................................................................... 12
Troubleshooting ................................................................................................... 14
Limited Warranty ................................................................................................. 15
Replacement Parts List ......................................................................................... 16
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 2 16/12/23 下午1:05

3
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
G Quick Connect Nozzles 4
H Spray Gun 1
I Spray Gun Trigger Lock 1
J O-Ring Replacement Kit 1
K Garden Hose Adapter 1
AA Screw 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Power Washer Unit 1
B Spray Gun Holster 1
C Nozzle Cleaning Wire 1
D Soft PVC High Pressure
Hose
1
E Nozzle Tray 1
F Zinc Steel Lance 1
AA
Screw
Qty. 1
PW909383SS
0°– Red
15°– Yellow
25°– Green
40°– White
E
F
D
H
C
G
B
A
I
J
AA
K
Note: Screw is located in
package with manual
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 3 16/12/23 下午1:05

4
SAFETY INFORMATION
4
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury
or loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss
of life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate
injury or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product basic,
precautions should always be followed, including
the following
2. Read all the instructions before using the product
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons
5. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specified in
the manual
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other
safety and consumer standards. DO NOT modify or
rebuild any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are
under the influence of alcohol or drugs. Use this
power tool carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep fingers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even
if the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washing session.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device or the unit itself.
19. When first using the spray gun, hold the spray
gun and lance with two hands when pulling the
trigger (one hand to pull the trigger and the other
to stabilize the gun assembly) until you get used to
the “kickback” from the spray gun.
20. When you press the power switch to turn off the
power washer, water pressure may remain in the
system. To discharge the pressure, point the spray
gun in a safe direction and pull the trigger.
21. NEVER spray flammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specifically formulated for
power washers and follow instructions on the
detergent’s label.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 4 16/12/23 下午1:05

5
SAFETY INFORMATION
5
Double Insolated Product
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
detergent. Dish or laundry soap is too thick and will
clog the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors to
prevent the water in the unit from expanding under
freezing conditions. When the water freezes and
expands, your power washer will be damaged and
become inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included) to
protect pumps.
26. NEVER use hot water with your power washer. It
will overheat and damage the high pressure pump.
27. NEVER leave the power washer unattended while
it is powered “ON”.
28. ALWAYS turn the water supply “ON ” before
turning the power washer power to “ON”.
Running the pump dry will cause damage to the
internal components.
29. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
30. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
31. NEVER permanently engage the trigger
mechanisms on the spray gun.
32. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
33. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off
the water supply. This can cause the motor and
pump to overheat and fail.
34. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specific AR Blue Clean unit.
35. NEVER use an extension power cord since it
defeats the effectiveness of the GFCI and increases
the chance of electrocuting the operator.
36. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
37. Inspect the power cord before using. DO NOT use
it if it is damaged.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of
insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor
should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product
may also be marked with symbol shown here.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 5 16/12/23 下午1:05

6
PREPARATION
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure
all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the
product.
Estimated Assembly Time: 5 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREPARATION
Power Unit Assembly
Slide the spray gun holster (B) onto left side, when
facing the unit, of power washer unit (A).
Note: When placing the gun with the lance at-
tached, the nozzle will rest in this tray.
1
B
A
Screw x 1
AA
2
A
E
AA
Slip tab into slot and screw the nozzle tray (E) on
bottom left, when facing the unit, of power washer
unit (A). Secure with screw (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the
screw is completely tight, give a small final clockwise
twist of the screwdriver.
DO NOT overtighten.
Hardware Used:
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 6 16/12/23 下午1:05

7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
3
D
A
3
2
4
1
H
D
D
Soft PVC High Pressure Hose Assembly
Screw Soft PVC high pressure hose (D) clockwise onto
bottom front of power washer unit (A). Pull back collar
and insert o-ring post into water outlet far enough so
collar can thread onto outlet threads until hand tight.
If it takes fewer than six turns you have not properly
tightened the Soft PVC high pressure hose fitting. It is
easier to position the power washer in front of you to
ensure that the threads are started correctly. Failure to
properly tighten Soft PVC high pressure hose will result
in the hose slipping or popping off immediately upon
turning unit on. Do not worry about damage if this
occurs–just reinstall and take extra care when screwing
on the Soft PVC high pressure hose fitting.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
1
3
5
3
2
H
D
D
Pull back on collar at the other end of the Soft PVC
high pressure hose (D). Push firmly to connect hose to
spray gun (H). Twist collar to secure. Confirm hose is
locked into spray gun by slightly pulling on them. The
hose is now securely attached to spray gun.
Twist collar then pull back to release the the high
pressure hose (D) connection from the gun (H).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 7 16/12/23 下午1:05

8
PREPARATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6
1
H
Unlocked Locked
Locking Spray Gun (before Lance installation)
To lock trigger of spray gun (H), point gun away
from you and turn dial to lock (“3” and “9” position).
Squeeze or pull trigger to make sure it is locked.
ALWAYS leave in locked position when not in
use. This ensures the gun is in “safe” mode until it
is ready for use. Turn dial to unlock (“12” and “6”
position) to release spray gun trigger.
Note: The trigger lock prevents trigger from being
accidentally engaged.
Lance Installation
While spray gun (H) is in the locked position, insert
lance (F) into the end of spray gun by inserting and
turning clockwise until fully in place. To remove
turn counterclockwise.
2
1
7
F
H
8
G
F
Attach nozzles (G) into end of lance (F) by pressing
selected nozzle into place. It will make a “click” sound
when firmly in place.
Note: Always turn the safety lock dial to lock trigger
when changing lances and nozzles to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
1
2
9
G
F
To remove nozzle (G), pull back on collar of lance (F)
and pull out nozzle.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 8 16/12/23 下午1:05

9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1
11
K
Attach garden hose to the garden hose adapter (K).
Note: Flush out garden hose before connecting
to garden hose adapter.
You have now completed assembly and are ready to
begin using your electric power washer. Read and
observe all safety instructions.
10
K
A
Garden Hose Adapter Installation
Attach collar of garden hose adapter (K) directly to
power washer water inlet (A). Hand tighten.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 9 16/12/23 下午1:05

10
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
• Turn on water supply at the faucet to completely
open
• Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
• Unwind the power cord completely and plug the
GFCI into a grounded 120 volt outlet.
• Release safety push trigger lock up and back into
trigger. While pointing the spray gun in a safe
direction, squeeze the trigger on the spray gun until
there is a steady stream of water, letting the water
and air out of the hose. Push trigger lock back
down to lock back into place.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature. Squeeze
the spray gun trigger to begin pressure washing.
• Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
• Release the spray gun trigger to stop the power
washer
• Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
• Squeezing rapidly will cause the auto start feature to
miss an on/off cycle that may prevent it from turning
on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use
slow deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
• Always test a small area to avoid chance of
damaging the surface.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 10 16/12/23 下午1:05

11
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
1
2
3 3
Extending and Lowering Handle
• Extend the handle up by pressing the button in
the cord hook and pull handle up until it locks in
place.
Note: If handle does not easily slide up, add some
petroleum jelly (not included) to help make it
glide easier.
• Lower the handle by pressing the center of the
upper cord hook and push down on the handle
until all the way down.
1
2
1
2
Using Power Cord
• Easily remove the power cord from side of unit by
swiveling the bottom blue cord hook to the right
or left until it faces up. The power cord then can
be easily slid off of the side of the power washer
unit.
• Swivel blue, cord hook back down when ready to
wrap the cord back into place for storage.
Attach QC Foam Canon (stored in rear of pressure
washer) into end of lance by pressing cannon into
place. It will make a “click” sound when firmly in
place.
Note: Always lock spray gun when changing the
foam
cannon to ensure it does not eject with force.
• When using the foam cannon, fill it with a
properly formulated detergent or cleaner with
water ratio according to instructions on the
container.
• DO NOT use thick gel-like detergents as they will
clog the power washer and can cause damage.
• The power washer will pull a ratio of water to
detergent of 10:1 or 10 parts water to 1 part
detergent. The detergent concentration can be
adjusted by turning the detergent knob on the top
of the cannon. Turn it left for more concentration
or turn it right for less concentration.
Refer to pressure washer unit owner’s manual for
operation instructions for the pressure washer.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 11 16/12/23 下午1:05

12
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
Operation Tips
• If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal.
The pump is priming itself so it is ready to operate
when the trigger is squeezed. Turn off the power
washer if not being used after five minutes.
• Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the lance nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
• Damage to surfaces being cleaned occurs because
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can be
penetrated; paint can be peeled off, etc. You can
vary the force of your power washer by controlling:
1. The angle of the surface being cleaned
2. The distance of the nozzle from the surface
being cleaned
• NEVER use a narrow high pressure stream of
water on soft surfaces susceptible to damage.
• Use the 25˚ angle quick connect nozzle when
cleaning windows. Be sure to place the nozzle
approximately four to five feet away from the
window with the nozzle at forty five degree angle.
Squeeze the trigger and vary the spray pattern
and angle until optimum cleaning efficiency is
achieved.
Detergents
• Use detergents designed for power washers. These
can be purchased online at our website
www.stanleypressurewashers.com. Hardware stores
or home centers also have power washer detergents
for different cleaning projects. The cleaning solution
should be the consistency of water in order to
prevent clogging your detergent bottle and nozzle.
• This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with
low pressure and enough time is given to break down
dirt and grime. The combination of low pressure and
chemical action is very effective and can be better than
scrubbing if applied properly. ALWAYS spray detergent
on a dry surface. DO NOT pre-soak area. Wetting the
surface first dilutes
the detergent and reduces its cleaning ability. DO NOT
allow detergent to dry on surface. On vertical surfaces
being cleaned, apply detergent to lower surfaces and
work your way up to prevent detergent from causing
streaks in the dirt and grime. Rinse detergent by
pressure washing from bottom up for same reason.
•If a stain is particularly tough, it may be necessary to
reapply the detergent and use a bristled brush to scrub
the stain. Subsequent power washing after brushing
should successfully complete your cleaning job.
Cleaning Nozzles
• A clogged or partially clogged nozzle can cause
significant reduction of water pressure coming
out of the nozzle and/or cause the unit to pulsate
while spraying.
• Turn off the unit.
• Turn off the water supply to the unit.
• Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, and then lock the
spray gun.
Cleaning Garden Hose Adapter
• The screens inside the garden hose adapter should
be cleaned periodically. Rinse it with clean water,
and then place it back in the adapter.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 12 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
13
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
Storage
• When your pressure washing session has been
completed, turn off the power switch located
on the front of the power washer. Unplug the
power cord from the outlet. Turn off the water
supply. Pull the trigger on the spray gun 2-3 times
to drain out the excess water and to release any
remaining water pressure. Disconnect the garden
hose adapter from the water inlet. DO NOT allow
the power washer to run with no water flowing
through it.
• Remove detergent bottle and clean completely.
Residual chemical will stick to the container and
can cause the detergent injector to clog and not
function properly.
• Remove high pressure hose from spray gun.
• Remove lance from the gun. Place the gun in the
holder on the side. Lances are placed into any of
the slots in the back of the unit. Make sure to
discard any remaining detergent from the bottle.
Flush the bottle and nozzle head with fresh water
to prevent clogging.
• Hook the power cord around the L-shaped tab on
the right side of the machine when facing it.
• The pressure hose is stored on the hose hook
located on the back of the handle.
• Using the nozzle tip cleaner provided (or an
unfolded paper clip), insert the wire into the
nozzle hole and move back and forth until debris
is dislodged.
• Back flush water through the nozzles using
garden hose and highest pressure available
(either standard water nozzle or use your thumb
over the nozzle to create water pressure for back
flush).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 13 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is in the “OFF” position. Plug in the electrical cord to a
grounded 120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical
cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and
should not be used. Use another electrical outlet.
2. If this did not correct the problem, try plugging into another electrical outlet and
repeat the above procedure. If it is still not working, call Customer Service at 1-866-
508-1330.
The unit is running
but there is no water
flow.
1. Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle cleaning
instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the nozzle and just spray out of
the spray gun and lance. This will indicate if the problem is with the nozzle.
Why is water leaking
where the high
pressure hose connects
to the spray gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
replacements are included in the package contents.
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts off,
and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. It sounds like your power washer is working just fine. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power
washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off
and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water
starts flowing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving
water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at
the same time, turn the power switch on.
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-508-1330
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 14 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
15
LIMITED WARRANTY
The Warranty of this product is coverd by A.R.North America.
This product has a 2 (two) year warranty. Please read the following carefully to understand what each warranty
entails:
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a
period 1(one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun,the high pressure
hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable.This warranty
covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications
and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation
and maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will
void this warranty. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
The second year of the warranty only covers manufacturer defects.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
• Call our toll-free number at 1-866-508-1330. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00
p.m. Central Standard Time (CST). The Customer Service person will work with you to fix the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the
customer. A Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving
the power washer, the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped
back at the expense of the sender.
Return address:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East
Fridley, MN 55432
Manufactured by:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 15 16/12/23 下午1:05

LIMITED WARRANTY
16
REPLACEMENT PARTS LIST
PART DESCRIPTION PART #
G Spray Gun PW4221760
H Zinc Steel Lance PW3400960
I GFCI Assembly PW4221160
J O-Ring Replacement
Kit
PW909383SS
K Gun Holster PW4220040
L Nozzle Tray PW4220050
M Garden Hose Adapter PW4221580
PART DESCRIPTION PART #
A 28 oz. Foam Cannon PW4620590
B Soft PVC Hose PW4221550
C Quick Connect Nozzle
0˚ – Red
PW4221430
D Quick Connect Nozzle
25˚ – Green
PW4221450
E Quick Connect Nozzle
15˚ – Yellow
PW4221440
F Quick Connect Nozzle
40˚ – White
PW4221460
PW909383SS
0°– Red
25° – Green
15˚ – Yellow
40˚ – White
A
B
M
C
D
E
F
L
H
K
J
I
G
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-508-1330, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST,
Monday - Friday or order online at www.stanleypressurewashers.com
Printed in China
Manufactured by:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Made in China
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 16 16/12/23 下午1:05

17
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l’appareil chez le marchand,
contactez notre service à la clientèle au
1-866-508-1330, de 8 h à 17 h (HNC) du lundi au
vendredi.
www.stanleypressurewashers.com
2150 PSI
LAVEUSE À PRESSION
ÉLECTRIQUE
GUIDE D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET
D'UTILISATION
Modèle SHP 2150
IMPORTANT :
CONSERVER CE GUIDE ET INSÉRER LA FACTURE
DANS LE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Lire attentivement
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES AUX
YEUX, PORTER TOUJOURS DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ PENDANT L’UTILISATION DE
LA LAVEUSE À PRESSION.
93908-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 17 16/12/23 下午1:05

18
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle PSI
maximum
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit
maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau froide Volts A Poids
(kg)
(lb)
SHP 2150 6292
(2150)
5.3
(1.4)
✔
120 13 11.6
(25.5)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Spécifications du produit ...................................................................................... 18
Contenu de l'emballage ....................................................................................... 19
Matériel inclus ..................................................................................................... 19
Consignes de sécurité .......................................................................................... 20
Instructions d'assemblage .................................................................................... 22
Mode d’emploi .....................................................................................................26
Entretien et maintenance ..................................................................................... 28
Dépannage .......................................................................................................... 30
Garantie limitée ................................................................................................... 31
Liste des pièces de rechange ................................................................................ 32
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 18 16/12/23 下午1:05

19
PACKAGE CONTENTS
CONTENU DE L'EMBALLAGE
CONTENU DE L'EMBALLAGE
MATÉRIEL INCLUS
AA
Screw
Qty. 1
PW909383SS
E
F
D
H
K
C
G
B
A
I
J
AA
0°– Rogue
15°– Jaune
25°– Vert
40°– Blanc
Remarque : Les vis se trouvent
dans l’emballage du manuel
Vis
Qté 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
G Buses à raccord rapide 4
H Pistolet pulvérisateur 1
I Verrou pistolet 1
J Kit de remplacement de
joint torique
1
K Adaptateur de tuyau
d’arrosage
1
AA Vis 1
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Laveuse à pression 1
B Étui à pistolet pulvérisateur 1
C Tige de nettoyage de la
buse
1
D PVC souple Tuyau à haute
pression
1
E Bac à buse 1
F Lance d’arrosage en acier
enduit de zinc
1
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 19 16/12/23 下午1:05

20
SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du
présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou
d’installer le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant
la PROTECTION DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est
important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel
avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci-
dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures graves
ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou des
dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important
concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire et comprendre les instructions avant d'utiliser ce
produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base
doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de
l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque
bouton de commande.
4. Définir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un
support instable. Toujours garder une position stable et
sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le
manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels
et pour profiter au maximum de l'appareil, suivre
les conseils de sécurité, instructions, avertissements
et recommandations et se familiariser avec les
commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modifier ni reconditionner les pièces de cette laveuse à
pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'influence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous
êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent
les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la
zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte
doit assurer la surveillance pour éviter le risque
de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant
d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les
parties du corps loin du jet d'eau à haute pression.
Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité ou
déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la buse
est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. Afin de prévenir les blessures aux yeux, PORTER
toujours des lunettes de sécurité pendant l'utilisation
de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures,
VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du
bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression
n'est pas en service, même si le jet a été arrêté
temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur de
fuite de terre afin de réduire le risque de décharge
électrique pendant l'utilisation de l'appareil. S'il
est nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon
d'alimentation, utiliser uniquement une pièce de
remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour
arroser une personne, un animal, un appareil
électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir
le pistolet et la lance à deux mains (une main pour
appuyer sur la gâchette et l'autre pour stabiliser le
pistolet et la lance) de manière à évaluer l'effet de
rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse à
pression est coupée, de l'eau sous pression demeure
dans l'appareil. Pour relâcher la pression, pointer le
pistolet pulvérisateur dans une direction sécuritaire et
appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inflammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un
espace rempli de poussières, de liquide ou de vapeurs
combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérifier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 20 16/12/23 下午1:05

21
SAFETY INFORMATION
Double Insolated Product
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
25. Utiliser des équipements de protection qui
protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
l'exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront la
buse de la bouteille à détergent.
IMPORTANT : Lorsque la température extérieure est sous
zéro, entreposer la laveuse à pression à l'intérieur pour
éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait que l'eau gèle
et augmente de volume aura pour effet d'endommager
l'appareil et de le rendre inutilisable. Si l'appareil doit
être entreposé à l'extérieur, il est recommandé d'utiliser
un protecteur de pompe (non compris) pour protéger la
pompe.
26. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la
pompe à haute pression et de l'endommager.
27. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position
« ON » (marche).
28. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON »
(marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
29. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en eau
ayant une pression supérieure à 150 PSI.
30. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de
la laveuse à pression pendant que le système est sous
pression.
31. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
32. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression
si tous les composants ne sont pas branchés
correctement et de manière sécuritaire.
33. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la
laveuse à pression plus d'une minute après que
l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait
occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe
et causer une défaillance.
34. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre composant
qui n'est pas compatible avec ce modèle d'appareil
AR Blue Clean.
35. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon
d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efficacité du disjoncteur de fuite de terre et
augmenterait le risque d'électrocution de l'utilisateur.
36. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet du
pistolet pulvérisateur.
37. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la fiche du cordon
d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique.
S'il est nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon
d'alimentation, utilisez uniquement une pièce de
remplacement identique comprenant un disjoncteur de
fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux
dispositifs d'isolation à la place d'une prise de terre. Les
appareils à double isolation ne sont pas équipés d'un
dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne
devrait pas être raccordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite une
attention et un savoir-faire particuliers et doit être confié à
un technicien qualifié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque
« Double Insulation » ou « Double Insulated ». Certains
produits peuvent également être marqués du symbole
illustré ci-dessous.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 21 16/12/23 下午1:05

22
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil, assurez-
vous que toutes les pièces sont dans l'emballage.
Comparez les pièces à la liste des pièces et du
matériel. Dans le cas où une pièce est manquante ou
endommagée, N'ESSAYEZ PAS d'assembler l'appareil.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) :
Tournevis cruciforme
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
Assemblage de l'appareil
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser
l’étui à pistolet (B) sur le côté gauche de l’appareil (A)
tel qu’illustré.
Remarque : Lorsque le pistolet et la lance sont assem-
blé, la buse reste dans son réceptacle.
1
B
A
Vis x 1
AA
2
A
E
AA
Placez l’appareil face contre vous (A). À la base de l’ap-
pareil, côté gauche, insérez la languette du bac à buse (E)
dans l’ouverture. Fixez à l’aide de la vis (AA).
Remarque : N’UTILISEZ PAS un tournevis mécanique.
Une fois la vis complètement serrée, vissez-la encore de
quelques degrés dans le sens horaire.
NE SERREZ PAS à l’excès.
Matériel utilisé :
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 22 16/12/23 下午1:05

23
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
3
D
A
3
2
4
1
H
D
D
Assemblage du PVC souple tuyau à haute
pression
Vissez le PVC souple tuyau à haute pression (D) dans
le sens horaire sur le raccord situé à la base, sur la face
avant (A) de l’appareil. Retirez le collier vers l'arrière et
insérez l'embout dans la sortie d'alimentation en eau
suffisamment profondément de sorte que le collier
puisse être vissé sur le filet et serré à la main. S'il faut
faire moins de six tours, alors le raccord du PVC souple
tuyau à haute pression n'est pas correctement serré. Il
est plus facile d'engager le collier sur le filet si la laveuse
à pression est positionnée directement devant soi. Le
fait de ne pas serrer correctement le PVC souple tuyau à
haute pression aura pour effet de déconnecter le tuyau
dès que l'appareil sera mis en marche. Une telle situation
n'endommagera pas l'appareil. Reconnectez simplement
le tuyau et assurez-vous de le serrer correctement sur le
raccord de l'appareil.
Remarque : NE SERREZ PAS avec une pince ou une
pince-étau.
1
3
5
3
2
H
D
D
Tirer sur le collier à l’autre extrémité du PVC souple
tuyau haute pression (D). Poussoir firmlyto raccorder
le tuyau au pistolet (H). Tournez le collet pour garan-
tir. Confirmer le tuyau est verrouillé dans le pistolet
en tirant légèrement dessus. Le tuyau est maintenant
solidement fixé pour pistolet.
Collier de torsion puis tirez en arrière pour libérer le
haut raccord de tuyau (D) pression du pistolet (H).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 23 16/12/23 下午1:05

24
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
6
1
H
Déverrouillage Verrouillage
Pistolet de pulvérisation de blocage (avant
l’installation de la Lance)
À verrouillage gâchette du pistolet (H), pointer le
pistolet. à vous et tourner à composer à verrou
(position“3”et“ 9”).Squeeze ou appuyer sur la
gâchette pour s’assurer qu’il est verrouillé.
TOUJOURS laisser en position verrouillée lorsque
pas en utilisation. Cela garantit que l’arme est en
mode « sans échec » jusqu’à ce qu’il est prêt à
l’emploi. Tourner le cadran pour débloquer (“12” et
“6” position) à relâcher la gâchette du pistolet de
pulvérisation.
Remarque : Le verrou empêche le déclenchement
d’être engager accidentellement.
Montage de la lance
Alors que le pistolet pulvérisateur (H) est verrouillé,
insérez la lance (F) dans le pistolet, puis poussez et
tournez dans le sens horaire. Pour la retirer, poussez et
tournez dans le sens antihoraire.
2
1
7
F
H
8
G
F
Enfoncez la buse sélectionnée (G) en place à l’extrémité
de la lance (F). Un clic se fait entendre indiquant qu’elle
est en place.
Remarque : Avant de changer la lance ou la buse,
enfoncez le bouton de sûreté pour vous assurer qu’elle
ne sera pas éjectée avec force pendant l’opération.
1
2
9
G
F
Pour retirer la buse (G), tirez la bague de la lance (F)
vers l’arrière et sortez la buse.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 24 16/12/23 下午1:05

25
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
1
11
K
10
K
A
Installation de l'adaptateur de tuyau d’arrosage
Raccordez l’adaptateur du tuyau d’arrosage (K) dans
l’embout d’alimentation en eau de la laveuse à pression
(A). Serrez à la main.
Fixer un tuyau d’arrosage à l’adaptateur de tuyau
d’arrosage (K).
Remarque : Rincez le tuyau d’arrosage avant de le
raccorder à l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage.
Le montage de la laveuse à pression est maintenant
terminé et l’appareil peut maintenant être utilisé. Assurez-
vous de lire et d'observer toutes les directives de sécurité.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 25 16/12/23 下午1:05

26
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
• Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en
eau.
• Assurez-vousque l'interrupteur « ON/OFF » (marche/
arrêt) est à la position « OFF » (arrêt). L'interrupteur est
marqué des symboles internationaux « on » et « off ».
On (|) Off (O).
• Déroulez complètement le cordon d'alimentation et
brancher le disjoncteur de fuite de terre dans une prise
120 V reliée à la terre.
• Relâchez le bouton de sûreté de la gâchette et
remettez-le en place. Pointez le pistolet dans une
direction sécuritaire, puis appuyez sur la gâchette du
pistolet jusqu'à ce que l'eau s'écoule en continu après
avoir purgé l'eau et l'air emprisonnés dans le tuyau
d'arrosage. Poussez le verrou de la gâchette pour le
verrouiller.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• Placez l’interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil
se met en marche pendant une à deux secondes et
s'arrête. Il s'agit du fonctionnement normal du mode de
mise en marche automatique. Appuyer sur la gâchette
du pistolet pulvérisateur pour commencer le lavage à
pression.
• Enfoncezcomplètement la gâchette jusqu'à la poignée
pour commencer le lavage à pression.
• Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage a pression.
• Laissez le moteur s’arrêter complètement avant
d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
• Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au
bon fonctionnement de la fonction de démarrage
automatique qui pourrait sauter un cycle marche/arrêt.
Cette situation pourrait retarder la reprise automatique
du moteur. Le fait d'appuyer lentement sur la gâchette
permet d'éviter ces symptômes.
• Faites toujours un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
OFF/0
OFF/0
ON/I
ON/I
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 26 16/12/23 下午1:05

27
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
1
2
3 3
1
2
1
2
Poignée de transport rabattable
• Pour déployer la poignée de transport, il suffit d’appuyer
sur le bouton bleu du crochet à tuyau et de la relever
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
Remarque : Si la poignée glisse difficilement, lubrifiez-la
avec de la gelée de pétrole (non comprise).
• Pour rabattre la poignée, appuyez sur le bouton au centre
du crochet à tuyau supérieure et appuyez sur la poignée.
Utilisation du cordon d'alimentation
• Retirez facilement le cordon d’alimentation du côté
de l’appareil en faisant pivoter le crochet bleu du
cordon du bas vers la droite jusqu’à ce qu’il se trouve
face vers le haut. Le cordon d'alimentation peut alors
être glissé sur le côté de la laveuse à pression.
• Pivotez le crochet bleu du cordon vers le bas
lorsque vous êtes prêt à enrouler le cordon pour
l’entreposage.
Fixez le QC mousse Canon (stocké à l’arrière du
nettoyeur haute pression) dans l’extrémité de la
lance en appuyant sur le canon en place. Il fera un «
clic » sonore fois fermement en place.
Remarque : Toujours verrouiller pistolet lors du
changement de la mousse Canon pour s’assurer que
ce n’est pas éjecté avec force.
• Lorsque vous utilisez le canon à mousse,
remplissez-le avec un détergent formulé
correctement ou un nettoyant avec rapport d’eau
conformément aux instructions sur le contenant.
• NE PAS utiliser de détergents de type gel épais
qu’ils boucheront la rondelle de puissance et peuvent
causer des dommages.
• La lave va tirer un ratio d’eau à détergent de 10:1
ou 10 parties d’eau pour 1 volume de détergent.
La concentration de détergent peut être ajustée en
tournant le bouton de détergent sur le dessus du
canon. Tourner à gauche pour plus de concentration
ou tourner à droite pour moins de concentration.
Reportez-vous à pression laveuse appareil manuel
pour mode d’emploi pour le nettoyeur haute
pression.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 27 16/12/23 下午1:05

28
OPERATING INSTRUCTIONS
Conseils d'utilisation
• Il est normal d'entendre le moteur tourner par
intermittence, même lorsque la gâchette n'est pas
enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être
en mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la
gâchette. Éteignez la laveuse à pression si elle n’a pas
été utilisée après cinq minutes.
• Gardez le fil de nettoyage de la buse bien propre en vue
de l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous perdez le
fil de nettoyage, un trombone déplié peut aussi faire
l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
• Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage se
produisent parce que la force d’impact de la pression
d’eau est supérieure à la résistance de la surface. Il est
possible de pénétrer le bois nu, d’écailler la peinture,
etc. On peut modifier la pression de l’appareil en
agissant sur les éléments suivants :
1. L’angle de la surface à nettoyer
2. La distance entre la buse et la surface à nettoyer
• N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute
pression sur des surfaces lisses susceptibles de
s’endommager.
• Utilisez la buse de 25˚pour le lavage des fenêtres.
Maintenez la buse entre quatre et cinq pieds des
vitres et à un angle de quarante-cinq degrés.
Appuyez sur la gâchette et variez le motif de
vaporisation et d’angle jusqu’à obtention d’une
efficacité de nettoyage optimale.
Adaptateur de tuyau de jardin de nettoyage
• La crépine qui se trouve dans l’adaptateur doit
être nettoyée périodiquement. Rincez-la à l’eau
claire, puis replacez-la dans l’adaptateur.
Détergents
• Utilisez un détergent conçu pour les laveuses à pression.
Vous pouvez l’acheter en ligne à l’adresse www.
stanleypressurewashers.com. Les quincailleries ou centres
de rénovation offrent également des détergents pour
laveuse à pression adaptés à vos différents projets de
nettoyage. La solution de nettoyage doit présenter la
même fluidité que l’eau pour prévenir toute obstruction
de la buse et de la bouteille de détergent.
• Ce système applique le détergent à basse pression. La
puissance nettoyante des détergents est accrue lorsque
la pression est faible, car la saleté et la crasse ont plus
de temps pour se dissoudre. La combinaison de la basse
pression et de l’action chimique est très efficace et peut
être plus efficace que le frottage si elle est correctement
appliquée. VAPORISEZ TOUJOURS le détergent sur une
surface sèche. NE MOUILLEZ PAS la zone à nettoyer.
Le fait de mouiller la surface dilue le détergent et réduit
sa capacité de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales, appliquez
le détergent à partir de la bases vers le haut pour
empêcher la formation de dégoulinades dans la saleté.
Pour la même raison, rincez le détergent avec la laveuse à
pression en partant de la base.
• Si une tache est particulièrement tenace, vous devrez
peut-être appliquer davantage de détergent et utiliser
une brosse à soie douce pour frotter la tache. Lavez de
nouveau pour compléter le travail.
Nettoyage des buses
• Une buse obstruée ou partiellement obstruée
peut provoquer une importante réduction de
la pression d’eau à la sortie ou provoquer des
pulsations du jet sortant de l’appareil.
• Éteignez l’appareil.
• Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
• Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau.
Pour ce faire, appuyez sur le déclencheur 2 ou
3 fois, puis verrouillez le pistolet pulvérisateur
en poussant le bouton de blocage de la
gauche vers la droite.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MODE D’EMPLOI
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 28 16/12/23 下午1:05

29
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Entreposage
• Lorsque le lavage à pression est terminé, éteignez
l’interrupteur qui se trouve à l’avant de l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la gâchette du
pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider l’excès
d’eau et libérer toute pression résiduelle. Débranchez
l’adaptateur du tuyau d'arrosage de l'embout
d'admission d'eau . NE LAISSEZ PAS la laveuse à
pression fonctionner si l'alimentation en eau n'est pas
ouverte.
• Retirez la bouteille de détergent et nettoyez-la à fond.
Les résidus chimiques collent au contenant et peuvent
obstruer l’injecteur de détergent et l’empêcher de
fonctionner correctement.
• Retirez le flexible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
• Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans le
support latéral. Placez les lances dans l'un ou l'autre
des réceptacles qui se trouvent à l’arrière de l’appareil.
Assurez-vous de vider le détergent en excès dans la
bouteille. Rincez la bouteille et la buse à l’eau claire
pour prévenir toute obstruction.
• Accrochez le cordon d’alimentation autour des
languettes en forme de L qui se trouvent du côté droit
de l’appareil lorsque vous y faites face.
• Le tuyau de pression est entreposé sur le crochet à
tuyau, à l’arrière de la poignée.
• Retirez la lance du pistolet pulvérisateur
• À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un
trombone déplié), insérez le fil dans l’orifice
de la buse et déplacez-le d’avant en arrière
plusieurs fois jusqu’à ce que les débris soient
délogés.
• Tapez plusieurs fois l’extrémité du raccord
rapide de la lance sur une surface dure.
• Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à
l’aide du tuyau d’arrosage. Utilisez la pression la
plus élevée possible (soit avec la buse standard
ou avec votre pouce sur la buse pour créer une
pression d’eau).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 29 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
30
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met
pas en marche.
1. Assurez-vous que l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) est à la position « OFF »
(arrêt). Branchez le cordon d’alimentation à une prise de 120 V reliée à la terre (ne pas
raccorder le cordon à une rallonge électrique). Si vous ne pouvez branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant, c’est que la prise est incompatible et elle ne
doit pas être utilisée. Utilisez une prise de courant compatible.
2. Si le problème n’a pas été résolu, essayez une autre prise de courant et répétez la
procédure. Si vous ne trouvez pas de solution, appelez le service à la clientèle au 1-
866-508-1330.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. Vérifiez l'alimentation en eau. Désincrustez la buse de la lance. (Consultez les
instructions de nettoyage sous le thème « Nettoyage des buses »). Ou retirez la
lance et arrosez directement à partir du pistolet pulvérisateur. Ainsi vous saurez si le
problème vient vraiment de la buse.
Pourquoi l’eau fuit-
elle lorsque le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet
pulvérisateur?
1. Assurez - vous qu'il y a un joint torique en fin de métal au bout du tuyau de haute
pression.si aucun joint torique est présent, le lien entre le tuyau et le pistolet de
pulvérisation, fuient.le joint torique remplacements sont inclus dans le contenu de
l'emballage.
La laveuse à pression
se met en marche
pendant deux
secondes, s’arrête et
ne se remet pas en
marche. Est-ce que
mon appareil est
défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est
raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est
à la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes
pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la
gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau
commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau
qui passe et met automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée afin
d’avoir un jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position
ouverte pulvérisateur, tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le
mettre en marche.
DÉPANNAGE
Pour tout question relative au produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1-866-508-1330.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 30 16/12/23 下午1:05

31
GARANTIE LIMITÉE
La garantie de ce produit est couvert par A.R.North America.
Ce produit a une garantie de 2 (deux) ans. S’il vous plaît lire attentivement ce qui suit pour comprendre ce que
chaque garantie implique:
Ce produit est sous garantie pour le consommateur au détail original contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période d’un (1) an et est un «pare-chocs à pare-chocs» complète garantie, y compris le
pistolet,le flexible haute pression et tous les accessoires de la date d’achat. La garantie est non transfèrable ni
cessible. Cette garantie couvre les pièces de rechange. Cette limite un an de garantie applicable uniquement
aux produits utilisés dans les applications grand public et est nul dans la location ou toute autre application
commerciale. Un soin raisonnable doit être utilisé en conformité avec les instructions d’exploitation et de
maintenance en guide de démarrage manuel et rapide du propriétaire. Le non-respect de ces instructions annulera cette
garantie. Cette garantie vous donne des droits lègaux spècifiques et vous pouvez ègalement avoir d’autres droits qui varient
d’un État à État.
La deuxième année de la garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle :
• Composez le numéro sans frais 1-866-508-1330. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de 8 h à 17 h
heure normale du centre (HNC). La personne du service à la clientèle qui vous répondra vous aidera à régler le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du client. Un
numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la laveuse à pression, la
compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS acceptées
et elles seront retournées au frais de l’expéditeur.
Fabriqué par :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
Adresse de l’expéditeur :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East
Fridley, MN 55432
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 31 16/12/23 下午1:05

LIMITED WARRANTY
32
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
H Lance d’arrosage en
acier enduit de zinc
PW3400960
I Disjoncteur de fuite de
terre
PW4221160
J Kit de remplacement
de joint torique
PW909383SS
K Étui de pistolet PW4220040
L Bac à buse PW4220050
M Adaptateur de tuyau
d’arrosage
PW4221580
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Canon mousse 28 oz PW4620590
B PVC souple Tuyau PW4221550
C Buse à raccord rapide
0°— Rouge
PW4221430
D Buse à raccord rapide
25°— Vert
PW4221450
E Buse à raccord rapide
15˚ – Jaune
PW4221440
F Buse à raccord rapide
40˚ – Blanc
PW4221460
G Pistolet pulvérisateur PW4221760
PW909383SS
0°– Rogue
25°– Vert
15°– Jaune
40°– Blanc
A
B
M
C
D
E
F
G
L
H
K
J
I
Pour les pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1-866-508-1330, 8 h à 17 h,
HNC, du lundi au vendredi ou commandez en ligne à l’adresse www.stanleypressurewashers.com
Imprimé en Chine
Fabriqué par :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Made in China
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 32 16/12/23 下午1:05

33
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame
a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al
1-866-508-1330, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes.
www.stanleypressurewashers.com
2150 PSI
LAVADORA A
PRESIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo SHP 2150
IMPORTANTE: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES Y ADJUNTE EL RECIBO AL
MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
LEA CUIDADOSAMENTE
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE
PROTECCIÓN PARA EVITAR LESIONES
A LOS OJOS AL OPERAR LA
LAVADORA A PRESIÓN.
93908-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 33 16/12/23 下午1:05

34
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo Máx. PSI
(kg/cm
2
)
(lb/pulgada
2
)
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb)
SHP 2150 6292 (2150) 5.3 (1.4)
✔
120 13 11.6 (25.5)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones del producto ............................................................................................ 34
Contenido del paquete ..................................................................................................... 35
Aditamentos ..................................................................................................................... 35
Información de seguridad ................................................................................................. 36
Instrucciones de montaje .................................................................................................. 38
Instrucciones de operación ................................................................................................ 42
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................. 44
Solución de problemas ...................................................................................................... 46
Garantía limitada .............................................................................................................. 47
Lista de piezas de repuesto ............................................................................................... 48
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 34 16/12/23 下午1:05

35
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
G Buses à raccord rapide 4
H Pistola rociadora 1
I Bloqueo del gatillo de la pistola
rociadora
1
J Kit de recambio de junta tórica 1
AA Tornillo 1
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Unidad de la lavadora a presión 1
B Funda de la pistola rociadora 1
C Alambre de limpieza de boquilla 1
D PVC suave Manguera de presión
alta
1
E Bandeja de la boquilla 1
F Lance d’arrosage en acier enduit
de zinc
1
AA
Screw
Qty. 1
PW909383SS
0°– Rojo
15°– Amarillo
25°– Verde
40°– Blanco
E
D
F
C
G
B
A
I
H
J
AA
K
Nota: El tornillo se encuentra en el
paquete con el manual
Tornillo
Cantidad 1
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 35 16/12/23 下午1:05

36
SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar
montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones
moderadas o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender las instrucciones antes de utilizar
este producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga una buena posición y el equilibrio en
todo momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especifica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modifique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre
bajo la influencia del alcohol o de drogas. Utilice esta
herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando
esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las superficies se vuelven resbaladizas al mojarse
y son extraordinariamente resbaladizas al usar un
detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca por
un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un
niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier
parte del cuerpo a distancia de la corriente de agua de
alta presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran
medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras la
unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector
o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire del
gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inflamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
afilados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 36 16/12/23 下午1:05

37
SAFETY INFORMATION
Producto de doble aislamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
no se puede reparar si se corta o daña.
24. Solo use el detergente formulado específicamente para
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado
espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo
techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en
condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua,
la lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O
bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice
el protector de la bomba (no incluido) para proteger las
bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión. Esto
sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los
dispositivos del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad AR Blue Clean específica.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e
incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores
del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el
cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra.
Para un producto de aislamiento doble no se proporciona
medios de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de
conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo
lo debe realizar personal de servicio cualificado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo que
se muestra aquí.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 37 16/12/23 下午1:05

38
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de
que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con
la lista de contenido del paquete y la lista de aditamentos.
Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente montar el
producto.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN
Montaje de la unidad de alimentación
Deslice la funda de la pistola rociadora (B) en el lado
izquierdo, estando frente a la unidad de la lavadora a
presión (A).
Nota: Al colocar la pistola con la lanza acoplada, la bo-
quilla descansará en esta bandeja.
1
B
A
Tornillo x 1
AA
2
A
E
AA
Deslice la pestaña en la ranura y atornille la bandeja de la
boquilla (E) en la parte inferior izquierda, estando frente a la
unidad de la lavadora a presión (A). Fije con el tornillo (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el tor-
nillo esté completamente apretado, de un pequeño giro final
hacia la derecha del destornillador.
NO apriete demasiado.
Aditamentos que se utilizan:
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 38 16/12/23 下午1:05

39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
D
A
Montaje de la PVC suave manguera de presión
alta
Atornille la PVC suave manguera de presión alta (D) hacia
la derecha en la parte inferior delantera de la unidad de la
lavadora a presión (A). Tire hacia atrás el collarín e inserte
la varilla del empaque de anillo en la salida de agua lo
suficiente para que el collarín se pueda enroscar en la salida
hasta que esté apretado con la mano. Si le da menos de seis
vueltas no ha apretado apropiadamente el conector de la
PVC suave manguera de presión alta. Es más fácil colocar
la lavadora a presión frente a usted para asegurarse de que
las roscas inician correctamente. No apretar correctamente
la PVC suave manguera de presión alta ocasionará que la
manguera se deslice o salga disparada inmediatamente
al encender la unidad. No se preocupe por daños si esto
ocurre, simplemente vuélvala a instalar y tenga especial
cuidado al enroscar el conector de la PVC suave manguera
de presión alta.
Nota: NO utilice alicates ni pinzas de presión para apretar.
3
2
4
1
H
D
D
1
3
5
3
2
H
D
D
Tire hacia atrás el collar en el otro extremo de la PVC
suave manguera de alta presión (D). Empuje firme-
mente para conectar manguera para pistola (H). Gire
el collar para garantizar. Confirmar la manguera quede
en aerosol pistola tirando ligeramente de ellas. La
manguera está ahora fijado al pistola rociadora.
Giro cuello y tirar de nuevo para liberar el alto
conexión de manguera (D) presión de la pistola (H).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 39 16/12/23 下午1:05

40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
6
1
H
Bloquear
Desbloquear
Pistola de cierre (antes de la instalación de la lanza)
A cerradura de gatillo de pistola (H), apunte la pistola a
de usted y a su vez marcar a cerradura (posición “3” y
“9”).Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está
bloqueado. SIEMPRE dejar en posición cerrada cuando no
en uso. Esto asegura que el arma está en modo “seguro”
hasta que está listo para usar. Gire para desbloquear (“12”
y “6”posición) para liberar el gatillo de la pistola.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo enganchado
accidentalmente.
Instalación de la lanza
Mientras la pistola rociadora (H) está en la posición
bloqueada, inserte la lanza (F) en el extremo de la pistola
rociadora insertando y girando hacia la derecha hasta que
esté completamente en su lugar. Para retirar gire hacia la
izquierda.
2
1
7
F
H
8
G
F
Acople las boquillas (G) en el extremo de la lanza (F)
presionando la boquilla seleccionada en su lugar. Hará un
sonido de “clic” cuando esté firme en su lugar.
Nota: Siempre presione el botón de bloqueo de
seguridad para bloquear el gatillo cuando cambie las
lanzas y las boquillas para garantizar que no se expulsen
accidentalmente con fuerza durante la desinstalación.
1
2
9
G
F
Para retirar la boquilla (G), jale hacia atrás el collarín de la
lanza (F) y saque la boquilla.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 40 16/12/23 下午1:05

41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
1
11
K
10
K
A
Instalación del adaptador de manguera de jardín
Acople el collarín del adaptador de la manguera de jardín (K)
directamente a la entrada de agua de la lavadora a presión
(A). Apriete con la mano.
Conecte la manguera al adaptador de manguera de jardín
(K).
Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla
al adaptador de la manguera de jardín.
Ahora ya completó el montaje y está listo para comenzar a
utilizar la lavadora a presión eléctrica. Lea y observe todas las
instrucciones de seguridad.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 41 16/12/23 下午1:05

42
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• Abra el suministro de agua con el grifo completamente
abierto
• Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en
la posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene
símbolos internacionales para “on” y “off”: On (|) Off
(O).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
• Libere el bloqueo del gatillo a presión de seguridad hacia
arriba y de nuevo hacia el gatillo. Mientras apunta la
pistola rociadora a una dirección segura, apriete el gatillo
de la pistola rociadora hasta que haya un flujo constante
de agua, permitiendo que el agua y el aire salgan de la
manguera. Presione el bloqueo del gatillo de nuevo hacia
abajo para bloquearlo de nuevo en su lugar.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
• Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON”
(|). La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se
apagará. Este es un procedimiento normal de la función
de arranque automático. Apriete el gatillo de la pistola
rociadora para comenzar el lavado a presión.
• Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la
pistola rociadora completamente en la manija.
• Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la
lavadora a presión.
• Deje que el motor se detenga por completo antes de
apretar el gatillo de nuevo.
• Oprimir rápidamente hará que la función de arranque
automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir
que se encienda mientras aprieta el gatillo después de
oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo
pausados lentos evita este proceder.
• Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la superficie.
OFF/0
OFF/0
ON/I
ON/I
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 42 16/12/23 下午1:05

43
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
1
2
3 3
1
2
1
2
Extensión y reducción de la manija
• Extienda la manija presionando el botón en el gancho del
cable y jale la manija hacia arriba hasta que se bloquee en su
lugar.
Nota: si la manija no se desliza fácilmente hacia arriba,
añada un poco de vaselina (no incluida) para ayudar a que se
deslice más fácilmente.
• Reduzca la manija presionando el centro del gancho del
cable superior y presione hacia abajo la manija hasta que
tope.
Uso del cable de alimentación
• Retire fácilmente el cordón de alimentación de un lado
de la unidad girando el gancho del cordón azul inferior
hacia la derecha o izquierda hasta que quede hacia
arriba. El cable de alimentación entonces se puede
deslizar fácilmente del lado de la unidad de la lavadora
a presión.
• Gire el gancho del cable azul de nuevo hacia abajo
cuando esté listo para enrollar el cable de nuevo en su
lugar para el almacenamiento.
Fije Canon espuma de control de calidad
(almacenado en la parte posterior de la lavadora a
presión) en el extremo de la lanza presionando el
cañón en su lugar. Hará un “clic” sonoro cuando
firmemente en su lugar.
Nota: Bloquee siempre el arma de aerosol cuando
cambie la espuma Cañón para asegurarse de no
expulsar con fuerza.
• Cuando utilice el cañón de espuma, llenarlo con
un correctamente formulado detergente o limpiador
con cociente del agua según las instrucciones del
envase.
• NO utilice detergentes gelatinosa gruesas ya que
obstruirán la lavadora y pueden causar daño.
• La lavadora atraerá una proporción de agua
detergente de 10:1 o 10 partes de agua 1 parte
detergente. La concentración de detergente
puede ajustarse girando el detergente en la parte
superior del cañón. Gire a la izquierda para más
concentración o la derecha de menor concentración.
Consulte el manual del dueno de unidad lavadora
de presión para instrucciones de operación de la
lavadora a presión.
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 43 16/12/23 下午1:05

44
OPERATING INSTRUCTIONS
Consejos para la operación
• Si escucha que el motor funciona de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba
se está purgando para que esté lista para funcionar
cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión
si no se usa después de cinco minutos.
• Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para
utilizarlo para destapar la boquilla de la lanza. Si pierde
el alambre de limpieza, un sujetapapeles enderezado
también funcionará.
Cómo evitar dañar las superficies
• Los daños a las superficies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del agua
es superior a la durabilidad de la superficie. La madera
sin acabado se puede penetrar, la pintura se puede
descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su lavadora a
presión mediante el control de:
1. El ángulo de la superficie que se limpia
2. La distancia de la boquilla de la superficie que se
limpia
• NUNCA utilice un flujo de agua de presión alta
pequeño sobre superficies suaves susceptibles a los
daños.
• Utilice la boquilla de conexión rápida de ángulo de 25˚
para limpiar ventanas. Asegúrese de colocar la boquilla
aproximadamente a cuatro o cinco pies de distancia
de la ventana con la boquilla a un ángulo de cuarenta
y cinco grados. Apriete el gatillo y cambie el patrón de
rociado y el ángulo hasta que se obtenga la eficiencia
de limpieza óptima.
Detergentes
• Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web
www.stanleypressurewashers.com. Las ferreterías o los
centros para el hogar también tienen detergentes para
lavadora a presión para diferentes trabajos de limpieza. La
solución de limpieza debe tener la consistencia del agua
para evitar la obstrucción de la boquilla y de la botella de
detergente.
• Este sistema aplica detergente a baja presión. La
capacidad de limpieza de los detergentes mejora cuando
se aplica con baja presión y se le da el tiempo suficiente
para romper la suciedad y la mugre. La combinación de
baja presión y la acción química es muy eficaz y puede ser
mejor que restregar, si se aplica correctamente. SIEMPRE
rocíe detergente sobre una superficie seca. NO remoje
previamente. Al mojar la superficie primero, se diluye
el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la superficie.
Al limpiar superficies verticales, aplique detergente en
las superficies inferiores y suba poco a poco para evitar
que el detergente haga rayas en la suciedad o mugre.
Enjuague el detergente mediante el lavado a presión de
abajo hacia arriba por la misma razón.
• Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un cepillo
de cerdas para restregar la mancha. El lavado a presión
posterior al cepillado debe completar con éxito el trabajo
de limpieza.
Limpieza de la conexión rápida transparente
• Las pantallas en el interior del adaptador de la manguera
de jardín transparente se deben limpiar periódicamente.
Enjuáguela con agua limpia y luego colóquela de nuevo
en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
• Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción significativa de la presión del
agua que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre
durante el rociado.
• Apague la unidad.
• Cierre el suministro de agua a la unidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 44 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNCUIDADO Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento
• Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague
el interruptor de alimentación ubicado en la parte
delantera de la lavadora a presión. Desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente. Cierre el
suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora
de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para
liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de
agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un flujo de agua a través de ella.
• Retire la botella de detergente y límpiela completamente.
Los restos de químicos se adherirán al recipiente y pueden
ocasionar que el inyector de detergente se obstruya y no
funcione correctamente.
• Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
• Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de
las ranuras en la parte trasera de la unidad. Asegúrese
de desechar cualquier resto de detergente de la botella.
Enjuague la botella y la cabeza de la boquilla con agua
fresca para evitar la obstrucción.
• Enganche el cable de alimentación alrededor de la
pestaña en forma de L en el lado derecho de la máquina
estando de frente a esta.
• La manguera de presión se almacena en el gancho de la
manguera situado en la parte posterior de la manija.
• Alivie cualquier presión atrapada en la manguera
apretando el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la
pistola rociadora presionando el botón de bloqueo de
izquierda a derecha.
• Retirar la lanza de la pistola rociadora
• Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
• Golpee ligeramente el extremo de la conexión rápida de la
lanza sobre una superficie dura varias veces
• Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas
con la manguera de jardín y a la máxima presión
disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con
el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua
para el lavado a contracorriente).
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 45 16/12/23 下午1:05

CARE AND MAINTENANCE
46
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en la posición “OFF”. Conecte el cable eléctrico
a una toma de 120 voltios a tierra (no se debe utilizar un cable extensión eléctrica). Si el cable
eléctrico no se conecta al tomacorriente, la toma de corriente no está conectada a tierra
correctamente y no se debe utilizar. Utilice otro tomacorriente.
2. Si esto no corrige el problema, intente conectar en otro tomacorriente y repita el procedimiento
anterior. Si sigue sin funcionar, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330.
La unidad está
funcionando, pero no
hay flujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la boquilla en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza
de la boquilla en “Limpieza de boquillas”). O bien, retire la boquilla y simplemente rocíe desde
la pistola rociadora. Esto indicará si el problema está en la boquilla.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión
de la manguera de
presión alta a la pistola
rociadora?
1. Cerciorarte de que haya una junta torica en el extremo de la punta de metal de la manguera de
alta presión.Si no la junta torica es presente, la conexión entre la manguera y la pistola se fuga.
O-Ring reemplazos se incluyen en el paquete de contenido.
La lavadora a presión
se enciende por
2 segundos, se apaga y
no vuelve a encender.
¿Tengo una unidad
defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios
están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a
presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente
y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a fluir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un flujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 46 16/12/23 下午1:05

47
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto está cubierto por A.R.North America.
Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de
garantía:
Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un
período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta
presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas
de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es
nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de
operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se
anulará esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
• Llame a nuestro número gratuito 1-866-508-1330. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00 a. m.
a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para solucionar el
problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la compañía.
Se emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución. Al recibir la lavadora a
presión, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se enviarán de
vuelta a expensas del remitente.
Dirección del remitente:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
avenue North East
Fridley, MN 55432
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 47 16/12/23 下午1:05

LIMITED WARRANTY
48
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
G Pistola rociadora PW4221760
H Lanza de acero recubierto de
zinc
PW3400960
I Ensamble del GFCI PW4221160
J Kit de empaque de anillo PW909383SS
K Funda de la pistola PW4220040
L Bandeja de la boquilla PW4220050
M Adaptador de manguera
de jardín
PW4221580
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Canon de espuma con tanque
de detergente
PW4620590
B PVC suave Manguera PW4221550
C Boquilla de conexión rápida
0°— Roja
PW4221430
D Boquilla de conexión rápida
25˚ – Verde
PW4221450
E Boquilla de conexión rápida
15˚ – Amarillo
PW4221440
F Boquilla de conexión rápida
40˚ – Blanco
PW4221460
PW909383SS
0°– Rojo
15°– Amarillo
25°– Verde
40°– Blanco
A
B
M
C
D
E
F
G
L
H
K
J
I
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-508-1330, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.stanleypressurewashers.com
Impreso en China
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Hecho en China
93908_16ANR030_2150_ENG-FR-SP.indd 48 16/12/23 下午1:05
