Stanley SHP1900 Electric Pressure Washer 1900 Max PSI, 1.3 GPM, Comes with: Spray Gun, High/Low Nozzle Wand, Turbo Nozzle Wand, 20' Hose, 28 oz Detergent Tank and Hose Reel

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SHP1900 photo

User Manual

This is the main product document for model SHP1900.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
Questions, problems, missing parts?
Before returning to your retailer, call our
customer service department at 1-866-508-1330,
8 a.m. - 5:00 p.m., CST, Monday - Friday.
www.stanleypressurewashers.com
2000 PSI
ELECTRIC PRESSURE
WASHER
ASSEMBLY, CARE AND
USE INSTRUCTIONS
Model SHP 2000
IMPORTANT:
RETAIN THESE INSTRUCTIONS AND ATTACH
RECEIPT TO MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO
PREVENT INJURY TO EYES WHEN OPER
ATING THE POWER WASHER.
93906-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 1 16/12/23 下午1:04
background
2
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
Model
Max PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Cold Wa-
ter
Volts Amps
Weight
(lbs.)
SHP 2000 2000 1.4
120 13 30.6
PRODUCT SPECIFICATIONS
Product Specifications ............................................................................................ 2
Package Contents .................................................................................................. 3
Hardware Contents ................................................................................................ 3
Safety Information ................................................................................................. 4
Assembly Instructions ............................................................................................. 6
Operating Instructions ...........................................................................................10
Care and Maintenance ......................................................................................... 13
Troubleshooting ................................................................................................... 14
Limited Warranty ................................................................................................. 15
Replacement Parts List ......................................................................................... 16
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 2 16/12/23 下午1:04
background
PACKAGE CONTENTS
3
PACKAGE CONTENTS
PACKAGE CONTENTS
HARDWARE CONTENTS
PART DESCRIPTION QUANTITY
G Zinc Steel Lance 1
H Spray Gun 1
I Spray Gun Trigger Lock
Button
1
J Nozzle Tray 1
K Spray Gun Holster 1
L O-Ring Replacement Kit 1
AA Screws 2
PART DESCRIPTION QUANTITY
A Power Washer Unit 1
B Soft PVC High Pressure
Hose
1
C Nozzle Cleaning Wire 1
D Rotary Nozzle 1
E Stabilizer Foot 1
F Quick Connect Nozzles 3
AA
Screw
Qty. 2
AA
L
PW909390SS
0°– Red
25° – Green
Soap – Black
G
H
C
F
D
A
I
B
K
J
E
Note: Screws are located in
package with manual
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 3 16/12/23 下午1:04
background
4
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before
attempting to assemble, operate, or install the product.
This manual contains information that relates to
PROTECTING PERSONAL SAFETY and PREVENTING
EQUIPMENT PROBLEMS. It is very important to read this
manual carefully and understand it thoroughly before
using the product. The symbols listed below are used to
indicate this information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury
or damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the reader of
something the operator needs to know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using
this product.
1. Warning – When using this product basic,
precautions should always be followed, including
the following
2. Read all the instructions before using the product
3. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
4. Keep operating area clear of persons
5. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
6. Follow the maintenance instructions as specified in
the manual
7. To avoid personal injury and/or damage to property
and to maximize your power washing experience,
carefully follow all of the safety tips, instructions,
warnings and safeguards and become familiar with
all of the controls.
8. This power washer conforms to CSA and other
safety and consumer standards. DO NOT modify or
rebuild any part of your power washer.
9. DO NOT use your power washer when you are
under the influence of alcohol or drugs. Use this
power tool carefully and only when you are alert.
10. Watch your balance and footing while using your
power washer. Surfaces become slippery when wet
and are extra slippery when using a detergent or
cleaner.
11. NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
12. When using the power washer near children, make
sure they are closely supervised by an adult to avoid
injury. NEVER let a child use the power washer.
13. Keep fingers, hands, feet and any part of your body
clear of the stream of high pressure water. The
powerful spray can cause blindness or blast holes in
the skin. It can break a window if you are too close
when you pull the trigger on the spray gun.
14. ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
15. To avoid mishaps or injury, ALWAYS use the trigger
safety lock when not using the power washer even
if the spraying stops for a moment.
16. The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
17. Point the spray gun in a safe direction when
beginning a power washing session.
18. NEVER spray directly at a person, animal, electrical
device or the unit itself.
19. When first using the spray gun, hold the spray
gun and lance with two hands when pulling the
trigger (one hand to pull the trigger and the other
to stabilize the gun assembly) until you get used to
the “kickback” from the spray gun.
20. When you press the power switch to turn off the
power washer, water pressure may remain in the
system. To discharge the pressure, point the spray
gun in a safe direction and pull the trigger.
21. NEVER spray flammable liquids.
22. NEVER use the power washer in areas that contain
combustible dust, liquids or vapors.
23. Avoid contact of the pressure hose with sharp
objects and examine the hose regularly. Replace
if damaged. Due to the high pressure involved, it
cannot be repaired if cut or damaged.
24. Only use detergent specifically formulated for
power washers and follow instructions on the
detergent’s label.
25. Protect eyes, lungs, and skin from exposure to
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 4 16/12/23 下午1:04
background
5
SAFETY INFORMATION
Double Insolated Product
SAFETY INFORMATION
SAFETY INFORMATION
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
detergent. Dish or laundry soap is too thick and will
clog the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors to
prevent the water in the unit from expanding under
freezing conditions. When the water freezes and
expands, your power washer will be damaged and
become inoperable. Or, if storing outdoors, it is
recommended you use pump saver (not included) to
protect pumps.
26. NEVER use hot water with your power washer. It
will overheat and damage the high pressure pump.
27. NEVER leave the power washer unattended while
it is powered “ON”.
28. ALWAYS turn the water supply “ON ” before
turning the power washer power to “ON”.
Running the pump dry will cause damage to the
internal components.
29. NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
30. NEVER disconnect the high pressure hose from the
power washer while the system is pressurized.
31. NEVER permanently engage the trigger
mechanisms on the spray gun.
32. NEVER operate the power washer unless all
components are properly and securely connected.
33. NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned off
the water supply. This can cause the motor and
pump to overheat and fail.
34. NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specific Stanley unit.
35. NEVER use an extension power cord since it
defeats the effectiveness of the GFCI and increases
the chance of electrocuting the operator.
36. NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
37. Inspect the power cord before using. DO NOT use
it if it is damaged.
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plugs of the
power-supply cord. This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of
insulation
are provided instead of grounding. Grounding means
are not provided for a double insulated product, nor
should grounding means be added to the product.
Servicing a double-insulated product requires extreme
care and knowledge of the system, and should only be
done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated product must
be identical to the original parts.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product
may also be marked with symbol shown here.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 5 16/12/23 下午1:04
background
6
PREPARATION
PREPARATION
Before beginning assembly of product, make sure
all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, DO NOT attempt to assemble the
product.
Estimated Assembly Time: 5 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips
screwdriver.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
PREPARATION
Power Unit Assembly
Slide the spray gun holster (K) onto left side, when
facing the unit of power washer unit (A).
Note: When placing the gun with the lance at-
tached, the nozzle will rest in this tray.
1
K
A
Screw x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
2
A
J
AA
Slip tab into slot and screw the nozzle tray (J) on bot-
tom left, when facing the unit, of power washer unit
(A).
Secure with screw (AA).
Note: DO NOT use a power screwdriver. When the
screw is completely tight, give a small final clockwise
twist of the screwdriver.
DO NOT overtighten.
Hardware Used:
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 6 16/12/23 下午1:04
background
7
3
E
AA
A
3
2
4
1
H
B
B
Soft PVC High Pressure Hose Assembly
Pull back on collar at the end of the Soft PVC high
pressure hose (B). Push firmly to connect hose to spray
gun (H). Twist collar to secure. Confirm hose is locked
into spray gun by slightly pulling on them. The hose is
now securely attached to spray gun.
Note: Soft PVC High pressure hose (B) is fitted to the
hose reel and ready to use. It only needs to be attached
to the spray gun (H).
Slip tab of stabilizer foot (E) into slot on bottom
right, when facing the unit, of power washer unit (A).
Secure with screw (AA).
1
3
5
3
2
H
B
B
Twist collar then pull back to release the Soft PVC
high pressure hose (B) connection from the gun (H).
Screw x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
Hardware Used:
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 7 16/12/23 下午1:04
background
8
PREPARATION
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
6
1
H
Unlocked Locked
Locking Spray Gun (before Lance installation)
To lock trigger of spray gun (H), point gun away
from you and turn dial to lock (“3" and “9” position).
Squeeze or pull trigger to make sure it is locked.
ALWAYS leave in locked position when not in
use. This ensures the gun is in “safe” mode until it
is ready for use. Turn dial to unlock (“12” and “6"
position) to release spray gun trigger.
Note: The trigger lock prevents trigger from being
accidentally engaged.
Lance Installation
While spray gun (H) is in the locked position, insert
lance (G) into the end of spray gun by inserting and
turning clockwise until fully in place. To remove
turn counterclockwise.
2
1
7
G
H
8
G
F
D
Attach nozzles (F) and rotary nozzle (D) into end of
lance (G) by pressing selected nozzle into place. It will
make a “click” sound when firmly in place.
Note: Always push safety lock button to lock trigger
when changing lances and nozzles to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
1
2
9
G
F
D
To remove nozzle (F) and rotary nozzle (D), pull back on
collar of lance (G) and pull out nozzle.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 8 16/12/23 下午1:04
background
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
10
Attach a garden hose to built in garden hose
adapter located on the front of the power washer
unit. The water is now connected to your power
washer.
Note: Flush out garden hose before connecting
to garden hose adapter.
You have now completed assembly and are ready to
begin using your electric power washer. Read and
observe all safety instructions.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 9 16/12/23 下午1:04
background
10
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Turn on water supply at the faucet to completely
open.
Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols for ‘on’ and ‘off’: On (|) Off (O).
Unwind the power cord completely and plug the
GFCI into a grounded 120 volt outlet.
Unlock trigger of the spray gun. While pointing the
spray gun in a safe direction, squeeze the trigger on
the spray gun until there is a steady stream of water,
letting the water and air out of the hose. Once air
and water are out of the gun, lock the trigger on
the spray gun.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
Turn the power switch to the “ON” (|) position. The
unit will turn on for 1 - 2 seconds and shut off. This is
a normal function of the auto start feature. Squeeze
the spray gun trigger to begin pressure washing.
Begin power washing by squeezing the trigger on the
spray gun all the way into the handle.
Release the spray gun trigger to stop the power
washer
Allow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
Squeezing rapidly will cause the auto start feature to
miss an on/off cycle that may prevent it from turning
on while squeezing trigger after rapid squeezing. Use
slow deliberate trigger pulls to avoid such symptoms.
Always test a small area to avoid chance of
damaging the surface.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 10 16/12/23 下午1:04
background
11
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
When using the detergent, fill it with a properly
formulated detergent or cleaner with water ratio
according to instructions on the container.
DO NOT use thick gel-like detergents, as they will
clog the power washer and can cause damage.
When removing the detergent tank, remove lid and
place finger on both sides of the bottle and squeeze
to get past the knobs on each side and pull out. Press
down firmly when putting it back in place.
The power washer will pull a ratio of water to
detergent of 10:1 or 10 parts water to 1 part
detergent. The detergent concentration can be
adjusted by turning the detergent knob on the front
of the machine. Turn it right for more concentration or
turn it left for less concentration.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 11 16/12/23 下午1:04
background
12
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS
Operation Tips
If you hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed, that is normal.
The pump is priming itself so it is ready to operate
when the trigger is squeezed. Turn off the power
washer if not being used after five minutes.
Keep the nozzle cleaning wire for use in unclogging
the lance nozzle. If you lose the cleaning wire, a
straightened paper clip also works.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs because
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can be
penetrated; paint can be peeled off, etc. You
can vary the force of your power washer by
controlling:
1. The angle of the surface being cleaned
2. The distance of the nozzle from the surface
being cleaned
NEVER use a narrow high pressure stream of
water on soft surfaces susceptible to damage.
Use the 25˚ angle quick connect nozzle when
cleaning windows. Be sure to place the nozzle
approximately four to five feet away from the
window with the nozzle at forty five degree angle.
Squeeze the trigger and vary the spray pattern
and angle until optimum cleaning efficiency is
achieved.
Using Power Cord
Easily remove the power cord from side of unit by
swiveling the bottom black cord hook to the right
or left until it faces up. The power cord then can
be easily slid off of the side of the power washer
unit.
Swivel black, cord hook back down when ready to
wrap the cord back into place for storage.
Detergents
Use detergents designed for power washers.
These can be purchased online at our website
www.stanleypressurewashers.com. Hardware
stores or home centers also have power washer
detergents for different cleaning projects. The
cleaning solution should be the consistency of
water in order to prevent clogging your detergent
bottle and nozzle.
This system applies detergent under low pressure.
The cleaning power of the detergents is enhanced
when applied with low pressure and enough
time is given to break down dirt and grime. The
combination of low pressure and chemical action
is very effective and can be better than scrubbing
if applied properly. ALWAYS spray detergent on a
dry surface. DO NOT pre-soak area. Wetting the
surface first dilutes the detergent and reduces its
cleaning ability. DO NOT allow detergent to dry
on surface. On vertical surfaces being cleaned,
apply detergent to lower surfaces and work your
way up to prevent detergent from causing streaks
in the dirt and grime. Rinse detergent by pressure
washing from bottom up for same reason.
If a stain is particularly tough, it may be necessary
to reapply the detergent and use a bristled brush to
scrub the stain. Subsequent power washing after
brushing should successfully complete your cleaning
job.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 12 16/12/23 下午1:04
background
13
OPERATING INSTRUCTIONS
13
OPERATING INSTRUCTIONS
CARE AND MAINTENANCE
Cleaning Garden Hose Adapter
The screens inside the garden hose adapter should
be cleaned periodically. Rinse it with clean water,
and then place it back in the adapter.
Cleaning Nozzles
A clogged or partially clogged nozzle can cause
significant reduction of water pressure coming out
of the nozzle and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
Turn off the unit.
Turn off the water supply to the unit.
Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, and then lock the
spray gun.
Using the nozzle tip cleaner provided (or an
unfolded paper clip), insert the wire into the
nozzle hole and move back and forth until debris is
dislodged.
Back flush water through the nozzles using garden
hose and highest pressure available (either standard
water nozzle or use your thumb over the nozzle to
create water pressure for back flush).
Storage
When your pressure washing session has been
completed, turn off the power switch located
on the front of the power washer. Unplug the
power cord from the outlet. Turn off the water
supply. Pull the trigger on the spray gun 2-3 times
to drain out the excess water and to release any
remaining water pressure. Disconnect the garden
hose adapter from the water inlet. DO NOT allow
the power washer to run with no water flowing
through it.
Remove detergent bottle and clean completely.
Residual chemical will stick to the container and
can cause the detergent injector to clog and not
function properly.
Remove high pressure hose from spray gun.
Remove lance from the gun. Place the gun in the
holder on the side. Lances are placed into any of
the slots in the back of the unit. Make sure to
discard any remaining detergent from the bottle.
Flush the bottle and nozzle head with fresh water
to prevent clogging.
Hook the power cord around the L-shaped tabs on
the right side of the machine when facing it.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 13 16/12/23 下午1:04
background
CARE AND MAINTENANCE
14
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CORRECTIVE ACTION
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is in the “OFF” position. Plug in the electrical cord to a
grounded 120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical
cord will not plug into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and
should not be used. Use another electrical outlet.
2. If this did not correct the problem, try plugging into another electrical outlet and
repeat the above procedure. If it is still not working, call Customer Service at 1-866-
508-1330.
The unit is running
but there is no water
flow.
1. Check the water source. Unclog the nozzle on the lance. (See nozzle cleaning
instructions under “Cleaning nozzles”.) Or take off the nozzle and just spray out of
the spray gun and lance. This will indicate if the problem is with the nozzle.
Why is water leaking
where the high
pressure hose connects
to the spray gun?
1. Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the high pressure hose. If
no o-ring is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
replacements are included in the package contents.
The power washer
turns on for
2 seconds, shuts off,
and will not turn
back on. Do I have a
defective unit?
1. It sounds like your power washer is working just fine. When the water is connected,
the accessories are assembled properly, and the power switch is turned on, the power
washer may turn on for 1 - 2 seconds to prime the pump. It automatically shuts off
and waits for the spray gun trigger to be pressed. When the trigger is pressed, water
starts flowing through the pump. The water sensor in the pump “senses” the moving
water and automatically turns the power washer on.
2. Turn the power switch to off, hold in the trigger on the spray gun, so that you have a
steady stream of water. While you are holding the trigger open on the spray gun, at
the same time, turn the power switch on.
TROUBLESHOOTING
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-866-508-1330
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 14 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
15
LIMITED WARRANTY
The Warranty of this product is coverd by A.R.North America.
This product has a 2 (two) year warranty. Please read the following carefully to understand what each warranty
entails:
This product is under warranty to the original retail consumer against defects in material and workmanship for a
period 1(one) year and is a complete “bumper to bumper” warranty including the spray gun,the high pressure
hose and all accessories from the date of purchase. The warranty is not transferable or assignable.This warranty
covers replacement parts. This limited one year warranty applies only to products used in consumer applications
and is void in rental or any commercial application. Reasonable care must be used in conformity with operation
and maintenance instructions in the owner’s manual and quick start guide. Failure to follow these instructions will
void this warranty. This warranty gives you special legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state.
The second year of the warranty only covers manufacturer defects.
Warranty Process
Keep your original receipt of purchase in case of warranty claim.
If your power washer develops a problem, contact Customer Service:
Call our toll-free number at 1-866-508-1330. Customer Service is available Monday - Friday 8:00 a.m. to 5:00
p.m. Central Standard Time (CST). The Customer Service person will work with you to fix the problem.
If the power washer needs to be returned for repair, shipping costs to the company must be paid by the
customer. A Return Merchandise Authorization (RMA) Number will be issued for the return. Upon receiving
the power washer, the company will repair or replace the unit. We will send unit back to customer at no charge.
Please note: Power washers sent to the company without an RMA Number will NOT be accepted and shipped
back at the expense of the sender.
Return address:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East
Fridley, MN 55432
Manufactured by:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 15 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
16
REPLACEMENT PARTS LIST
For replacement parts, call our customer service department at 1-866-508-1330, 8 a.m. - 5:00 p.m., CST,
Monday - Friday or order online at www.stanleypressurewashers.com
PART DESCRIPTION PART #
G Garden Hose Adapter PW4221580
H Spray Gun PW4221420
I Zinc Steel Lance PW3400960
J GFCI Assembly PW4221160
K Gun Holster PW4220781
L Nozzle Tray PW4220370
M O-Ring Replacement Kit PW909390SS
PART DESCRIPTION PART #
A Detergent Tank (48 oz.) PW3440710
B Soft PVC Hose PW4221480
C Rotary Nozzle PW4220680
D Quick Connect Nozzle
0°– Red
PW4221430
E Quick Connect Nozzle
25°– Green
PW4221450
F Quick Connect Nozzle
Nozzle Soap – Black
PW4221470
H
I
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
M
PW909390SS
0°– Red
25° – Green
Soap – Black
Printed in China
Manufactured by:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.Made in China
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 16 16/12/23 下午1:04
background
17
Questions, problèmes, pièces manquantes?
Avant de retourner l'appareil chez le marchand,
communiquez avec le service à la clientèle au
1-866-508-1330, de 8 h à 17 h, HNC,
du lundi au vendredi.
www.stanleypressurewashers.com
2000 PSI
LAVEUSE À PRESSION
ÉLECTRIQUE
GUIDE D'ASSEMBLAGE,
D'ENTRETIEN ET
D'UTILISATION
Modèle SHP 2000
IMPORTANT :
CONSERVER CE GUIDE ET INSÉRER LA FACTURE
DANS LE GUIDE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
LIRE ATTENTIVEMENT
AFIN DE PRÉVENIR LES BLESSURES AUX
YEUX, PORTER TOUJOURS DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ PENDANT L'UTILISATION
DE LA LAVEUSE À PRESSION.
93906-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 17 16/12/23 下午1:04
background
18
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLE DES MATIÈRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle PSI
maximum
(k/cm2)
(lb/po2)
Débit
maximum
(Litre/min)
(Gal./min)
Eau froide Volts A Poids
(kg)
(lb)
SHP 2000 5 853
(2 000)
5.3
(1.4)
120 13 13.9
(30.6)
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
Spécifications du produit ...................................................................................... 18
Contenu de l'emballage ....................................................................................... 19
Matériel inclus ..................................................................................................... 19
Consignes de sécurité .......................................................................................... 20
Instructions d'assemblage .................................................................................... 22
Mode d’emploi ..................................................................................................... 26
Entretien et maintenance ..................................................................................... 29
Dépannage .......................................................................................................... 30
Garantie limitée ................................................................................................... 31
Liste des pièces de rechange ................................................................................ 32
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 18 16/12/23 下午1:04
background
PACKAGE CONTENTS
19
CONTENU DE L'EMBALLAGE
CONTENU DE L'EMBALLAGE
MATÉRIEL INCLUS
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
G Lance d’arrosage en acier
enduit de zinc
1
H Pistolet pulvérisateur 1
I Verrou de la gâchette de
pistolet pulvérisateur
Button
1
J Bac à buse 1
K Kit de remplacement de
joint torique
1
L Ensemble de joints toriques 1
AA Vis 2
PIÈCE DESCRIPTION QUANTITÉ
A Laveuse à pression 1
B PVC souple Tuyau à haute
pression
1
C Tige de nettoyage de la
buse
1
D Buse rotative 1
E Pied de stabilité 1
F Buses à raccord rapide 3
AA
Screws
Qty. 2
AA
L
PW909390SS
0°– Red
25° Green
Soap Black
G
H
C
F
D
A
I
B
K
J
E
Remarque : Les vis se trouvent
dans l’emballage du manuel
Vis
Qté 2
0° — Rouge
25° — Vert
Savon — Noir
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 19 16/12/23 下午1:04
background
20
SAFETY INFORMATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité du
présent manuel avant de tenter d’assembler, d’utiliser ou
d’installer le produit.
Le présent manuel contient des informations concernant
la PROTECTION DE LA CURITÉ PERSONNELLE et la
PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT Il est
important de lire et de comprendre l'intégralité du manuel
avant d'utiliser le produit. Les symboles apparaissant ci-
dessous sont utilisés pour indiquer ces informations.
DANGER
Risque potentiel ayant pour conséquence des blessures
graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque potentiel pouvant causer des blessures graves
ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant causer des blessures ou des
dommages à l'équipement.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour
informer l'utilisateur d'un renseignement important
concernant l'utilisation de l'appareil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit
lire et comprendre les instructions avant d'utiliser ce
produit.
1. Avertissement — Certaines précautions de base
doivent être toujours suivies lors de l'utilisation de
l'appareil, y compris :
2. Lire les instructions avant d'utiliser l'appareil.
3. Savoir comment arrêter l'appareil et le dépressuriser
rapidement. Connaître le fonctionnement de chaque
bouton de commande.
4. Définir un périmètre de sécurité.
5. Ne pas s'étirer trop loin ou prendre place sur un
support instable. Toujours garder une position stable et
sûre.
6. Suivre les directives d'entretien décrites dans le
manuel.
7. Pour éviter des blessures ou des dommages matériels
et pour profiter au maximum de l'appareil, suivre
les conseils de sécurité, instructions, avertissements
et recommandations et se familiariser avec les
commandes.
8. Cette laveuse à pression est conforme aux normes
de la CSA et à d'autres normes de sécurité. NE PAS
modifier ni reconditionner les pièces de cette laveuse à
pression.
9. NE PAS utiliser cette laveuse à pression si vous êtes
sous l'influence d'alcool ou de drogue. Utiliser cet
appareil avec prudence et uniquement lorsque vous
êtes alerte.
10. Toujours garder une position stable et sûre pendant
l'utilisation de la laveuse à pression. Les surfaces
mouillées sont glissantes et l'utilisation de détergent
les rend encore plus dangereuses.
11. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression les pieds
nus, en sandales ou avec des chaussures ouvertes.
12. Lorsque des enfants sont présents autour de la
zone d'utilisation de la laveuse à pression, un adulte
doit assurer la surveillance pour éviter le risque
de blessures. NE JAMAIS permettre à un enfant
d'utiliser la laveuse à pression.
13. Tenir les doigts, les mains, les pieds et toutes les
parties du corps loin du jet d'eau à haute pression.
Le jet d'eau à haute pression peut causer la cécité ou
déchirer la peau. Il peut fracasser une vitre si la buse
est trop proche de la fenêtre lorsqu'on appuie sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur.
14. Afin de prévenir les blessures aux yeux, PORTER
toujours des lunettes de sécurité pendant l'utilisation
de la laveuse à pression.
15. Pour éviter les accidents ou les blessures,
VERROUILLER toujours la gâchette à l'aide du
bouton de sûreté lorsque la laveuse à pression
n'est pas en service, même si le jet a été arrêté
temporairement.
16. La laveuse à pression est équipée d'un disjoncteur de
fuite de terre afin de réduire le risque de décharge
électrique pendant l'utilisation de l'appareil. S'il
est nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon
d'alimentation, utiliser uniquement une pièce de
remplacement identique.
17. Pointer le pistolet pulvérisateur vers une direction
sécuritaire avant de commencer une séance de lavage.
18. NE JAMAIS utiliser le pistolet pulvérisateur pour
arroser une personne, un animal, un appareil
électrique ou la laveuse à pression.
19. À la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenir
le pistolet et la lance à deux mains (une main pour
appuyer sur la gâchette et l'autre pour stabiliser le
pistolet et la lance) de manière à évaluer l'effet de
rebond du pistolet pulvérisateur.
20. Lorsque l'alimentation électrique de la laveuse à
pression est coupée, de l'eau sous pression demeure
dans l'appareil. Pour relâcher la pression, pointer le
pistolet pulvérisateur dans une direction sécuritaire et
appuyer sur la gâchette.
21. NE JAMAIS pulvériser de liquide inflammable.
22. NE JAMAIS utiliser la laveuse à pression dans un
espace rempli de poussières, de liquide ou de vapeurs
combustibles.
23. Éviter tout contact entre le tuyau à HP et des
objets tranchants et vérifier le tuyau régulièrement.
Remplacer le tuyau s'il est endommagé. Puisque c'est
un tuyau à haute pression, il ne peut pas à être réparé
24. Utiliser uniquement un détergent spécialement conçu
pour les laveuses à pression et suivre les instructions
sur l'étiquette de la bouteille de détergent.
25. Utiliser des équipements de protection qui
protégeront les yeux, les poumons et la peau contre
l'exposition au détergent. Le savon à vaisselle et les
détergents à lessive sont trop épais et boucheront la
buse de la bouteille à détergent.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 20 16/12/23 下午1:04
background
21
SAFETY INFORMATION
Double Insolated Product
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
IMPORTANT : Lorsque la température extérieure est sous
zéro, entreposer la laveuse à pression à l'intérieur pour
éviter que l'eau dans l'appareil gèle. Le fait que l'eau gèle
et augmente de volume aura pour effet d'endommager
l'appareil et de le rendre inutilisable. Si l'appareil doit
être entreposé à l'extérieur, il est recommandé d'utiliser
un protecteur de pompe (non compris) pour protéger la
pompe.
26. NE JAMAIS utiliser d'eau chaude dans la laveuse
à pression. Cela aura pour effet de surchauffer la
pompe à haute pression et de l'endommager.
27. NE JAMAIS laisser la laveuse à pression sans
surveillance lorsque l'interrupteur est à la position
« ON » (marche).
28. TOUJOURS ouvrir l'alimentation en eau avant de
placer l'interrupteur électrique à la position « ON »
(marche). Le fait de faire fonctionner la pompe à sec
pourrait endommager ses composants internes.
29. NE JAMAIS utiliser une source d'alimentation en eau
ayant une pression supérieure à 150 PSI.
30. NE JAMAIS débrancher le tuyau à haute pression de
la laveuse à pression pendant que le système est sous
pression.
31. NE JAMAIS bloquer la gâchette en position ouverte
de manière permanente.
32. NE JAMAIS faire fonctionner la laveuse à pression
si tous les composants ne sont pas branchés
correctement et de manière sécuritaire.
33. NE JAMAIS laisser fonctionner la pompe de la
laveuse à pression plus d'une minute après que
l'alimentation en eau ait été coupée. Cela pourrait
occasionner la surchauffe du moteur et de la pompe
et causer une défaillance.
34. NE JAMAIS utiliser une lance ou un autre composant
qui n'est pas compatible avec ce modèle d'appareil
Stanley.
35. NE JAMAIS brancher une rallonge au cordon
d'alimentation de l'appareil. Cela compromettrait
l'efficacité du disjoncteur de fuite de terre et
augmenterait le risque d'électrocution de l'utilisateur.
36. NE JAMAIS arroser une prise électrique avec le jet du
pistolet pulvérisateur.
37. Inspecter le cordon d'alimentation avant d'utiliser
l'appareil. NE PAS utiliser l'appareil si le cordon
d'alimentation est endommagé.
Entretien d'un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur de fuite de terre :
cette laveuse à pression est protégée par un disjoncteur
de fuite de terre intégré dans la fiche du cordon
d'alimentation. Ce dispositif fournit une protection
additionnelle contre le risque de décharge électrique.
S'il est nécessaire de remplacer la fiche ou le cordon
d'alimentation, utilisez uniquement une pièce de
remplacement identique comprenant un disjoncteur de
fuite de terre.
Les appareils à double isolation comprennent deux
dispositifs d'isolation à la place d'une prise de terre. Les
appareils à double isolation ne sont pas équipés d'un
dispositif de mise à la terre et ce type de dispositif ne
devrait pas être raccordé au produit.
L'entretien d'un appareil à double isolation nécessite une
attention et un savoir-faire particuliers et doit être confié à
un technicien qualifié.
Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation
doivent être identiques à l'original.
Les produits à double isolation portent la marque
« Double Insulation » ou « Double Insulated ». Certains
produits peuvent également être marqués du symbole
illustré ci-dessous.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 21 16/12/23 下午1:04
background
22
PREPARATION
22
PRÉPARATION
Avant de commencer l'assemblage de l'appareil, assurez-
vous que toutes les pièces sont dans l'emballage.
Comparez les pièces à la liste des pièces et du
matériel. Dans le cas où une pièce est manquante ou
endommagée, N'ESSAYEZ PAS d'assembler l'appareil.
Temps d'assemblage approximatif : 5 minutes
Outil nécessaire pour l'assemblage (non compris) :
Tournevis cruciforme
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
PRÉPARATION
Assemblage de l'appareil
Placez l’appareil face contre vous, puis faites glisser
l’étui à pistolet (K) sur le côté gauche de l’appareil
(A).
Remarque : Lorsque le pistolet et la lance sont as-
semblé, la buse reste dans son réceptacle.
1
K
A
Vis x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
2
A
J
AA
Placez l’appareil face contre vous (A). À la base de l’ap-
pareil, côté gauche, insérez la languette du bac à buse
(J) dans l’ouverture.
Fixez à l’aide de la vis (AA).
Remarque : N'UTILISEZ PAS un tournevis mécanique.
Une fois la vis complètement serrée, vissez-la encore de
quelques degrés dans le sens horaire.
NE SERREZ PAS à l’excès.
Matériel utilisé :
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 22 16/12/23 下午1:04
background
23
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
3
E
AA
A
3
2
4
1
H
B
B
Placez l’appareil face contre vous (A). À la base de
l’appareil, côté droit, insérez le pied se stabilité (E) dans
la rainure. Fixez à l’aide de la vis (AA).
1
3
5
3
2
H
B
B
Vis x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
Matériel utilisé :
Assemblage du PVC souple tuyau haute pression
Tirez sur le col à l’extrémité du PVC souple tuyau haute
pression (B). Appuyer fermement pour raccorder le
tuyau pour pistolet (H). Twist collier de. Confirmer le
tuyau est verrouillé en spray pistolet en tirant légère-
ment dessus. Le tuyau est maintenant solidement fixé
pour pistolet.
Remarque : Le PVC souple tuyau à haute pression (B)
est monté sur l’enrouleur et prêt à l’emploi. Il ne doit
être jointe à la pistolet de pulvérisation (H).
Collier de torsion puis tirez en arrière pour libérer le
haut raccord de PVC souple tuyau (B) de la pression
du pistolet (H).
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 23 16/12/23 下午1:04
background
24
PREPARATION
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
6
1
H
BloquearDesbloquear
Pistolet de pulvérisation de blocage (avant
l’installation de la Lance)
À verrouillage gâchette du pistolet (H), pointer le pis-
tolet. à vous et tourner à composer à verrou
(position "3" et "9").Squeeze ou appuyer sur la
gâchette pour s’assurer qu’il est verrouillé.
TOUJOURS laisser en position verrouillée lorsque pas
en utilisation. Cela garantit que l’arme est en mode
« sans échec » jusqu'à ce qu’il est prêt à l’emploi.
Tourner le cadran pour débloquer ("12" et "6"
position) à relâcher la gâchette du pistolet de pulvéri-
sation.
Remarque : Le verrou empêche le déclenchement
d’être engager accidentellement.
Montage de la lance
Alors que le pistolet pulvérisateur (H) est verrouillé,
insérez la lance (G) dans le pistolet, puis poussez et
tournez dans le sens horaire. Pour la retirer, poussez et
tournez dans le sens antihoraire.
2
1
7
G
H
8
G
F
D
Enfoncez la buse sélectionnée (F) et buse rotative (D)
en place à l’extrémité de la lance (G). Un clic se fait
entendre indiquant qu’elle est en place.
Remarque : Avant de changer la lance ou la buse,
enfoncez le bouton de sûreté pour vous assurer qu’elle ne
sera pas éjectée avec force pendant l’opération.
1
2
9
G
F
D
Pour retirer la buse (F) et buse rotative (D), tirez la
bague de la lance (G) vers l’arrière et sortez la buse.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 24 16/12/23 下午1:04
background
25
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
10
Fixer un tuyau d’arrosage à construite en tuyau d’arro-
sage adaptateur situé sur le front de la lave unité. L’eau
est maintenant connecté à votre rondelle de puissance.
Remarque : Rincez le tuyau d’arrosage avant de le
raccorder à l’adaptateur rapide pour tuyau d’arrosage.
Le montage de la laveuse à pression est maintenant
terminé et l’appareil peut maintenant être utilisé.
Assurez-vous de lire et d'observer toutes les directives
de sécurité.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 25 16/12/23 下午1:04
background
26
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en
eau.
Assurez-vous que l'interrupteur « ON/OFF »
(marche/arrêt) est à la position « OFF » (arrêt).
L'interruptVBVVgulier d’eau,
laisser l’eau et l’air dans le tuyau. Une fois l’air
et l’eau sont hors de la carabine, verrouiller la
détente sur le pistolet de pulvérisation.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
Placez l’interrupteur à la position « ON » (|). L'appareil
se met en marche pendant une à deux secondes et
s'arrête. Il s'agit du fonctionnement normal du mode
de mise en marche automatique. Appuyez sur la
gâchette du pistolet pulvérisateur pour commencer le
lavage à pression.
Ouvrez complètement la gâchette jusqu'à la poignée
pour commencer le lavage à pression.
Relâchez la gâchette pour arrêter le lavage a pression.
Laissez le moteur s'arrêter complètement avant
d'appuyer de nouveau sur la gâchette.
Le fait de serrer la gâchette trop rapidement nuit au
bon fonctionnement de la fonction de démarrage
automatique qui pourrait sauter un cycle marche/
arrêt. Cette situation pourrait retarder la reprise
automatique du moteur. Le fait d'appuyer lentement
sur la gâchette permet d'éviter ces symptômes.
Faites toujours un essai sur une petite surface pour
éviter tout risque d'endommagement.
OFF/0
OFF/0
ON/I
ON/I
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 26 16/12/23 下午1:04
background
27
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
Lorsque vous utilisez le réceptacle à détergent,
remplissez-le avec un détergent ou un produit
nettoyant correctement formulé conformément aux
instructions indiquées sur le contenant.
N’UTILISEZ PAS de détergents en gel, car ils
pourraient encrasser la laveuse à pression et
provoquer des dommages.
Pour sortir le réservoir de détergent, enlevez le
bouchon, placez vos doigts de chaque côté du
réservoir, puis serrez pendant que vous soulevez
le réservoir. Pour le remettre en place, enfoncez-le
fermement.
Le taux eau détergent est de 10:1, soit 10 parties d’eau
pour une partie de détergent. Utilisez le bouton situé
sur le devant de l’appareil pour régler la concentration
de détergent. Tournez vers la droite pour obtenir une
solution plus concentrée et vers la gauche pour la
réduire.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 27 16/12/23 下午1:04
background
28
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODE D'EMPLOI
Conseils d'utilisation
Il est normal d'entendre le moteur tourner par
intermittence, même lorsque la gâchette n'est pas
enfoncée. C'est la pompe qui s'amorce pour être
en mesure de fonctionner lorsqu'on appuie sur la
gâchette. Éteignez la laveuse à pression si elle n’a pas
été utilisée après cinq minutes.
Gardez le fil de nettoyage de la buse bien propre en
vue de l’utiliser pour désincruster la buse. Si vous
perdez le fil de nettoyage, un trombone déplié peut
aussi faire l’affaire.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Les dommages aux surfaces en cours de nettoyage
se produisent parce que la force d’impact de la
pression d’eau est supérieure à la résistance de
la surface. Il est possible de pénétrer le bois nu,
d'écailler la peinture, etc. On peut modifier la
pression de l'appareil en agissant sur les éléments
suivants :
1. L’angle de la surface à nettoyer
2. La distance entre la buse et la surface à
nettoyer
N’UTILISEZ JAMAIS un jet d’eau étroit à haute
pression sur des surfaces lisses susceptibles de
s’endommager.
Utilisez la buse de 25˚pour le lavage des fenêtres.
Maintenez la buse entre quatre et cinq pieds des
vitres et à un angle de quarante-cinq degrés.
Appuyez sur la gâchette et variez le motif de
vaporisation et d’angle jusqu’à obtention d’une
efficacité de nettoyage optimale.
Utilisation du cordon d'alimentation
Retirez facilement le cordon d’alimentation du
côté de l’appareil en faisant pivoter le crochet bleu
du cordon du bas vers la droite jusqu’à ce qu’il se
trouve face vers le haut. Le cordon d'alimentation
peut alors être glissé sur le côté de la laveuse à
pression.
Pivotez le crochet bleu du cordon vers le bas
lorsque vous êtes prêt à enrouler le cordon pour
l’entreposage.
Détergents
Utilisez un détergent conçu pour les laveuses
à pression. Vous pouvez l’acheter en ligne à
l’adresse www.stanleypressurewashers.com. Les
quincailleries ou centres de rénovation offrent
également des détergents pour laveuse à pression
adaptés à vos différents projets de nettoyage. La
solution de nettoyage doit présenter la même
fluidité que l’eau pour prévenir toute obstruction
de la buse et de la bouteille de détergent.
Ce système applique le détergent à basse
pression. La puissance nettoyante des détergents
est accrue lorsque la pression est faible, car la
saleté et la crasse ont plus de temps pour se
dissoudre. La combinaison de la basse pression
et de l’action chimique est très efficace et peut
être plus efficace que le frottage si elle est
correctement appliquée. VAPORISEZ TOUJOURS
le détergent sur une surface sèche. NE MOUILLEZ
PAS la zone à nettoyer. Le fait de mouiller la
surface dilue le détergent et réduit sa capacité
de nettoyage. NE LAISSEZ PAS le détergent
sécher sur la surface. Sur les surfaces verticales,
appliquez le détergent à partir de la bases
vers le haut pour empêcher la formation de
dégoulinades dans la saleté. Pour la même raison,
rincez le détergent avec la laveuse à pression en
partant de la base.
Si une tache est particulièrement tenace,
vous devrez peut-être appliquer davantage de
détergent et utiliser une brosse à soie douce pour
frotter la tache. Lavez de nouveau pour compléter
le travail.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 28 16/12/23 下午1:04
background
29
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyage de l’adaptateur de tuyau d’arrosage
La crépine qui se trouve dans l’adaptateur doit être
nettoyée périodiquement. Rincez-la à l’eau claire,
puis replacez-la dans l’adaptateur.
Nettoyage des buses
Une buse obstruée ou partiellement obstruée peut
provoquer une importante réduction de la pression
d’eau à la sortie ou provoquer des pulsations du jet
sortant de l’appareil.
Éteignez l'appareil.
Coupez l’arrivée d’eau à l’appareil.
Libérez la pression emprisonnée dans le tuyau
en appuyant sur le déclencheur 2 ou 3 fois, puis
verrouillez le pistolet pulvérisateur.
À l’aide du nettoyeur de buse (ou d’un trombone
déplié), insérez le fil dans l’orifice de la buse et
déplacez-le d’avant en arrière plusieurs fois jusqu’à
ce que les débris soient délogés.
Faites passer l’eau de rinçage dans la buse à l’aide
du tuyau d'arrosage. Utilisez la pression la plus
élevée possible (soit avec la buse standard ou avec
votre pouce sur la buse pour créer une pression
d’eau).
Entreposage
Lorsque le lavage à pression est terminé, éteignez
l’interrupteur qui se trouve à l’avant de l'appareil.
Débranchez le cordon d'alimentation de la prise.
Coupez l’arrivée d’eau. Tirez sur la gâchette
du pistolet pulvérisateur 2 ou 3 fois pour vider
l’excès d’eau et libérer toute pression résiduelle.
Débranchez l’adaptateur du tuyau d'arrosage de
l'embout d'admission d'eau . NE LAISSEZ PAS la
laveuse à pression fonctionner si l'alimentation en
eau n'est pas ouverte.
Retirez la bouteille de détergent et nettoyez-la à
fond. Les résidus chimiques collent au contenant
et peuvent obstruer l’injecteur de détergent et
l’empêcher de fonctionner correctement.
Retirez le flexible à haute pression du pistolet
pulvérisateur.
Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet dans
le support latéral. Placez les lances dans l'un ou
l'autre des réceptacles qui se trouvent à l’arrière de
l’appareil. Assurez-vous de vider le détergent en
excès dans la bouteille. Rincez la bouteille et la buse
à l’eau claire pour prévenir toute obstruction.
Accrochez le cordon d’alimentation autour des
languettes en forme de L qui se trouvent du côté
droit de l'appareil lorsque vous y faites face.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 29 16/12/23 下午1:04
background
CARE AND MAINTENANCE
30
TROUBLESHOOTING
PROBLÈME MESURE CORRECTRICE
L’appareil ne se met
pas en marche.
1. Assurez-vous que l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) est à la position « OFF »
(arrêt). Branchez le cordon d’alimentation à une prise de 120 V reliée à la terre (ne pas
raccorder le cordon à une rallonge électrique). Si vous ne pouvez branchez le cordon
d’alimentation dans la prise de courant, c’est que la prise est incompatible et elle ne
doit pas être utilisée. Utilisez une prise de courant compatible.
2. Si le problème n’a pas été résolu, essayez une autre prise de courant et répétez la
procédure. Si vous ne trouvez pas de solution, appelez le service à la clientèle au 1-
866-508-1330.
L’appareil fonctionne
mais l'eau ne s’écoule
pas.
1. Vérifiez l'alimentation en eau. Désincrustez la buse de la lance. (Consultez les
instructions de nettoyage sous le thème « Nettoyage des buses »). Ou retirez la
lance et arrosez directement à partir du pistolet pulvérisateur. Ainsi vous saurez si le
problème vient vraiment de la buse.
Pourquoi l’eau fuit-
elle lorsque le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet
pulvérisateur?
1. Assurez - vous qu'il y a un joint torique en fin de métal au bout du tuyau de haute
pression.si aucun joint torique est présent, le lien entre le tuyau et le pistolet de
pulvérisation, fuient.le joint torique remplacements sont inclus dans le contenu de
l'emballage.
La laveuse à pression
se met en marche
pendant deux
secondes, s’arrête et
ne se remet pas en
marche. Est-ce que
mon appareil est
défectueux?
1. Il semble que votre laveuse à pression fonctionne parfaitement bien. Lorsque l’eau est
raccordée, que les accessoires sont correctement assemblés et que l’interrupteur est
à la position marche, la laveuse à pression se met en marche pendant 1 à 2 secondes
pour amorcer la pompe. Elle s’éteint ensuite automatiquement et attend que la
gâchette du pistolet pulvérisateur soit enfoncée. Une fois la gâchette enfoncée, l’eau
commence à s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau de la pompe détecte l’eau
qui passe et met automatiquement en marche la laveuse à pression.
2. Éteignez l’interrupteur, puis maintenez la gâchette du pulvérisateur enfoncée afin
d’avoir un jet d’eau uniforme. Pendant que vous maintenez la gâchette en position
ouverte pulvérisateur, tournez en même temps l’interrupteur d’alimentation pour le
mettre en marche.
DÉPANNAGE
Pour tout question relative au produit, communiquez avec le service à la clientèle au 1-866-508-1330.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 30 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
31
GARANTIE LIMITÉE
La garantie de ce produit est couvert par A.R.North America.
Ce produit a une garantie de 2 (deux) ans. S’il vous plaît lire attentivement ce qui suit pour comprendre ce que
chaque garantie implique:
Ce produit est sous garantie pour le consommateur au détail original contre les défauts de matériaux et de
fabrication pour une période d’un (1) an et est un «pare-chocs à pare-chocs» complète garantie, y compris le
pistolet,le flexible haute pression et tous les accessoires de la date d’achat. La garantie est non transfèrable ni
cessible. Cette garantie couvre les pièces de rechange. Cette limite un an de garantie applicable uniquement
aux produits utilisés dans les applications grand public et est nul dans la location ou toute autre application
commerciale. Un soin raisonnable doit être utilisé en conformité avec les instructions d’exploitation et de
maintenance en guide de démarrage manuel et rapide du propriétaire. Le non-respect de ces instructions
annulera cette garantie. Cette garantie vous donne des droits lègaux spècifiques et vous pouvez ègalement avoir
d’autres droits qui varient d’un État à État.
La deuxième année de la garantie ne couvre que les défauts de fabrication.
Processus de garantie
Conservez votre reçu d’achat original en cas de réclamation de garantie.
Si la laveuse à pression présente un problème, communiquez avec le service à la clientèle :
Composez le numéro sans frais 1-866-508-1330. Le service à la clientèle est disponible du lundi au vendredi de
8 h à 17 h heure normale du centre (HNC). La personne du service à la clientèle qui vous répondra vous aidera à
régler le problème.
Si la laveuse à pression doit être retournée en vue d’une réparation, les coûts d’expédition sont à la charge du
client. Un numéro d’autorisation de retour de marchandise sera émis pour le retour. Sur réception de la
laveuse à pression, la compagnie réparera ou remplacera l’appareil. Nous vous retournerons l’appareil sans frais.
Veuillez prendre note : Les laveuses à pression expédiées à la compagnie sans numéro RMA ne seront PAS
acceptées et elles seront retournées au frais de l’expéditeur.
Fabriqué par :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
Adresse de l’expéditeur :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East
Fridley, MN 55432
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 31 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
32
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces de rechange, communiquez avec le service à la clientèle au numéro 1-866-508-1330, 8 h à 17 h,
HNC, du lundi au vendredi ou commandez en ligne à l’adresse www.stanleypressurewashers.com
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
G Adaptateur de tuyau
d’arrosage
PW4221580
H Pistolet pulvérisateur PW4221420
I Lance d’arrosage en
acier enduit de zinc
PW3400960
J Disjoncteur de fuite de
terre
PW4221160
K Étui à pistolet PW4220781
L Bac à buse PW4220370
M Kit de remplacement
de joint torique
PW909390SS
PIÈCE DESCRIPTION NO DE PIÈCE
A Réservoir de détergent
(48 oz)
PW3440710
B PVC souple Tuyau PW4221480
C Buse rotative PW4220680
D Buse à raccord rapide
0°— Rouge
PW4221430
E Buse à raccord rapide
25°— Vert
PW4221450
F Buse à raccord rapide
pour détergent — Noir
PW4221470
H
I
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
M
PW909390SS
0°– Red
25° Green
Soap Black
0° — Rouge
25° — Vert
Savon — Noir
Imprimé en Chine
Fabriqué par :
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Made in China
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 32 16/12/23 下午1:04
background
33
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes?
Antes de la devolución al distribuidor, llame
a nuestro Departamento de Servicio al cliente al
1-866-508-1330, de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes.
www.stanleypressurewashers.com
2000 PSI
LAVADORA A
PRESIÓN ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE,
CUIDADO Y USO
Modelo SHP 2000
IMPORTANTE:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTE
EL RECIBO AL MANUAL PARA FUTURAS
REFERENCIAS.
LEA CUIDADOSAMENTE
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE PROTECCIÓN
PARA EVITARLESIONES A LOS OJOS AL
OPERAR LA LAVADORA A PRESIÓN.
93906-KP
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of Stanley Black & Decker, Inc.
or an affiliate thereof and are used under license.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 33 16/12/23 下午1:04
background
34
TABLE OF CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
TABLA DE CONTENIDO
ESPECIFICACIONES
Modelo Máx. PSI
(kg/cm
2
)
(lb/pulgada
2
)
Máx. GPM
(Litro/min)
(gal/por min)
Agua fría Voltios Amperios Peso (kg) (lb)
SHP 2000 5853 (2000) 5.3 (1.4)
120 13
13.9
(30.6)
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Especificaciones del producto ............................................................................................ 34
Contenido del paquete ..................................................................................................... 35
Aditamentos ..................................................................................................................... 35
Información de seguridad ................................................................................................. 36
Instrucciones de montaje .................................................................................................. 38
Instrucciones de operación ................................................................................................ 42
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................. 45
Solución de problemas ...................................................................................................... 46
Garantía limitada .............................................................................................................. 47
Lista de piezas de repuesto ................................................................................................48
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 34 16/12/23 下午1:04
background
35
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTENIDO DEL PAQUETE
ADITAMENTOS
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
H Pistola rociadora
1
I Bloqueo del gatillo de la pistola
rociadora
Botón
1
J Bandeja de la boquilla 1
K Funda de la pistola rociadora 1
L Kit de recambio de junta tórica 1
AA Tornillos 2
PIEZA DESCRIPCIÓN CANTIDAD
A Unidad de la lavadora a presión
1
B PVC suave Manguera de presión
alta
1
C Alambre de limpieza de boquilla
1
D Boquilla rotativa
1
E Base del estabilizador
1
F Boquillas de conexión rápida
3
G Lanza de acero recubierto de zinc
1
AA
Screws
Qty. 2
AA
L
PW909390SS
0°– Red
25° Green
Soap Black
G
H
C
F
D
A
I
B
K
J
E
Nota: Los tornillos se encuentran
en el paquete con el manual
0°: Rojo
25°: Verde
Jabón: Negro
Tornillo
Cantidad 2
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 35 16/12/23 下午1:04
background
36
SAFETY INFORMATION
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda este manual completo antes de intentar
montar, operar o instalar el producto.
Este manual contiene información relacionada con la
PROTECCIÓN DE LA SEGURIDAD PERSONAL y la PREVENCIÓN
DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Es muy importante que lea
atentamente este manual y que lo comprenda completamente
antes de utilizar el producto. Los símbolos que se describen a
continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Peligro potencial que puede provocar lesiones graves o
incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría provocar lesiones graves o incluso
la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro potencial que puede provocar lesiones
moderadas o daños al equipo.
Nota: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de
algo que el operador debe saber acerca de la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
1. Advertencia: al utilizar este producto, siempre se deben
seguir las precauciones básicas, incluido lo siguiente:
2. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto.
3. Obtenga el conocimiento de cómo detener el producto
y purgar la presión rápidamente. Esté completamente
familiarizado con los controles.
4. Mantenga el área de operaciones sin personas.
5. No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable.
Mantenga una buena posición y el equilibrio en todo
momento.
6. Siga las instrucciones de mantenimiento como se
especifica en el manual.
7. Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad y
para maximizar su experiencia con la lavadora a presión,
siga cuidadosamente todos los consejos de seguridad,
instrucciones, advertencias y salvaguardias, y familiarícese
con todos los controles.
8. Esta lavadora a presión cumple con las normas de
la Asociación de Normas Canadiense (CSA) y otras
normas de seguridad y del consumidor. NO modifique o
reconstruya ninguna pieza de la lavadora a presión.
9. NO utilice la lavadora a presión cuando se encuentre
bajo la influencia del alcohol o de drogas. Utilice esta
herramienta a presión cuidadosamente y solo cuando
esté atento.
10. Cuide su equilibrio y postura al utilizar la lavadora a
presión. Las superficies se vuelven resbaladizas al mojarse
y son extraordinariamente resbaladizas al usar un
detergente o limpiador.
11. NUNCA opere la lavadora a presión descalzo, con
sandalias o zapatos abiertos.
12. Cuando utilice la lavadora a presión cerca de niños,
asegúrese de que estén siendo supervisados de cerca por
un adulto para evitar lesiones. NUNCA permita que un
niño utilice la lavadora a presión.
13. Mantenga los dedos, las manos, los pies y cualquier
parte del cuerpo a distancia de la corriente de agua de
alta presión. El rociador de alta potencia puede ocasionar
ceguera o hacer estallar la piel. Puede romper una
ventana si se encuentra demasiado cerca al accionar el
gatillo de la pistola rociadora.
14. SIEMPRE utilice gafas de protección para evitar lesiones
a los ojos al operar la lavadora a presión.
15. Para evitar accidentes o lesiones, SIEMPRE use el
bloqueo de seguridad del gatillo cuando no utilice la
lavadora a presión, incluso si la rociadura se detiene por
un momento.
16. La lavadora a presión está equipada con un interruptor
de circuito por falla a tierra (GFCI), que reduce en gran
medida el riesgo de una descarga eléctrica mientras la
unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el conector
o el cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
17. Apunte la pistola rociadora en una dirección segura al
iniciar una sesión de lavado a presión.
18. NUNCA rocíe directamente a una persona, animal,
dispositivo eléctrico ni rocíe la propia unidad.
19. Cuando use la pistola de rociadora, sostenga la pistola
rociadora y la lanza con las dos manos cuando tire del
gatillo (una mano para tirar el gatillo y la otra para
estabilizar el ensamble de la pistola) hasta que se
acostumbre al “retroceso” de la pistola rociadora.
20. Al presionar el interruptor de alimentación para apagar la
lavadora a presión, la presión del agua puede quedarse
en el sistema. Para descargar la presión, apunte la pistola
rociadora en una dirección segura y tire el gatillo.
21. NUNCA rocíe líquidos inflamables.
22. NUNCA use la lavadora a presión en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
23. Evite el contacto de la manguera de presión con objetos
afilados e inspeccione la manguera con regularidad.
Reemplace si se daña. Debido a la alta presión implicada,
no se puede reparar si se corta o daña.
24. Solo use el detergente formulado específicamente para
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 36 16/12/23 下午1:04
background
37
SAFETY INFORMATION
Producto de doble aislamiento
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
lavadoras a presión y siga las instrucciones en la etiqueta
del detergente.
25. Proteja los ojos, los pulmones y la piel de la exposición al
detergente. El jabón para lavar platos o ropa es demasiado
espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
IMPORTANTE: Almacene la lavadora a presión bajo
techo para evitar que el agua en la unidad se expanda en
condiciones muy frías. Al congelarse y expandirse el agua,
la lavadora a presión se dañará y dejará de funcionar. O
bien, si se almacena al aire libre, se recomienda que utilice
el protector de la bomba (no incluido) para proteger las
bombas.
26. NUNCA use agua caliente con la lavadora a presión.
Esto sobrecalentará y dañará la bomba de presión alta.
27. NUNCA abandone la lavadora a presión mientras está
encendida “ON”.
28. SIEMPRE abra el suministro de agua “ON” antes de
conectar la alimentación de la lavadora a presión en
“ON”. Poner en funcionamiento la bomba en seco
ocasionará daños en los componentes internos.
29. NUNCA utilice para la lavadora a presión un suministro
de agua que exceda los 150 PSI máximo.
30. NUNCA desconecte la manguera de presión alta de la
lavadora a presión mientras se presuriza el sistema.
31. NUNCA enganche de manera permanente los
dispositivos del gatillo de la pistola rociadora.
32. NUNCA opere la lavadora a presión a menos que todos
los componentes estén conectados de manera correcta y
segura.
33. NUNCA permita que la bomba de la lavadora a presión
funcione por más de un minuto después de cerrar el
suministro de agua. Esto puede ocasionar que el motor y
la bomba se sobrecalienten y fallen.
34. NUNCA utilice lanzas ni otras piezas que no sean
compatibles con esta unidad Stanley específica.
35. NUNCA utilice un cable de alimentación de extensión
debido a que este anula la efectividad del GFCI e
incrementa la posibilidad de electrocutar al operador.
36. NUNCA rocíe las tomas de corriente con la lavadora a
presión.
37. Inspeccione el cable de alimentación antes de utilizarlo.
NO lo utilice si está dañado.
Servicio de mantenimiento de un dispositivo de doble
aislamiento
Protección del interruptor de circuito por falla a tierra:
Esta lavadora a presión está provista de un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) incorporado en los conectores
del cable de suministro de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Si es necesario reemplazar el conector o el
cable, utilice solo piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección de GFCI.
En un producto de aislamiento doble, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra.
Para un producto de aislamiento doble no se proporciona
medios de conexión a tierra, ni se deben agregar medios de
conexión a tierra al producto.
El mantenimiento de un producto de doble aislamiento
requiere cuidado extremo y conocimiento del sistema, y solo
lo debe realizar personal de servicio cualificado.
Las piezas de repuesto para un producto de doble
aislamiento deben ser idénticas a las piezas originales.
Un producto de doble aislamiento está marcado con las
palabras “Aislamiento doble” o “Doble aislamiento”. El
producto también podría estar marcado con el símbolo que
se muestra aquí.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 37 16/12/23 下午1:04
background
38
PREPARATION
PREPARACIÓN
Antes de comenzar el montaje del producto, asegúrese de
que todas las piezas estén presentes. Compare las piezas con
la lista de contenido del paquete y la lista de aditamentos.
Si alguna pieza falta o está dañada, NO intente montar el
producto.
Tiempo de montaje estimado: 5 minutos
Herramientas requeridas para el montaje (no incluidas):
Destornillador Phillips .
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
PREPARACIÓN
Montaje de la unidad de alimentación
Deslice la funda de la pistola rociadora (K) en el lado
izquierdo, estando de frente, de la unidad de la lavadora a
presión (A).
Nota: Al colocar la pistola con la lanza acoplada, la boqui-
lla descansará en esta bandeja.
1
K
A
Tornillo x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
2
A
J
AA
Deslice la pestaña en la ranura y atornille la bandeja de la
boquilla (J) en la parte inferior izquierda, estando de frente,
de la unidad de la lavadora a presión (A).
Fije con el tornillo (AA).
Nota: NO utilice un destornillador eléctrico. Cuando el torni-
llo esté completamente apretado, de un pequeño giro final
hacia la derecha del destornillador.
NO apriete demasiado.
Aditamentos que se utilizan:
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 38 16/12/23 下午1:04
background
39
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
3
E
AA
A
Deslice la pestaña de la base del estabilizador (E) en la ranu-
ra en la parte inferior derecha, estando frente a la unidad de
la lavadora a presión (A). Fije con el tornillo (AA).
Tornillo x 1
AA
AA
Screw
Qty. 2
Aditamentos que se utilizan:
3
2
4
1
H
B
B
1
3
5
3
2
H
B
B
Conjunto de PVC suave manguera de alta presión
Tire hacia atrás de cuello en el extremo de la PVC suave
manguera de alta presión(B). Empuje firmemente para co-
nectar manguera para pistola (H). De la torcedura collar para
garantizar. Confirmar la manguera quede en aerosol pistola
tirando ligeramente de ellas. La manguera está ahora fijado
al pistola rociadora.
Nota: PVC suave Manguera de alta presión (B) es instalado
en el carrete de la manguera y listo para usar.Sólo necesita
ser adjunta a la pistola de pulverizacion (H).
Giro cuello y tirar de nuevo para liberar el alto
conexión de la PVC suave manguera (B) presión de la
pistola (H).
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 39 16/12/23 下午1:04
background
40
PREPARATION
40
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Instalación de la lanza
Mientras la pistola rociadora (H) está en la posición
bloqueada, inserte la lanza (G) en el extremo de la pistola
rociadora insertando y girando hacia la derecha hasta que
esté completamente en su lugar. Para retirar gire hacia la
izquierda.
2
1
7
G
H
8
G
F
D
Acople las boquillas (F) y boquilla rotatoria (D) en el extremo
de la lanza (G) presionando la boquilla seleccionada en su
lugar. Hará un sonido de “clic” cuando esté firme en su
lugar.
Nota: Siempre presione el botón de bloqueo de
seguridad para bloquear el gatillo cuando cambie las
lanzas y las boquillas para garantizar que no se expulsen
accidentalmente con fuerza durante la desinstalación.
1
2
9
G
F
D
Para retirar la boquilla (F) y boquilla rotatoria (D), jale hacia
atrás el collarín de la lanza (G) y saque la boquilla.
6
1
H
BloquearDesbloquear
Pistola de cierre (antes de la instalación de la
lanza)
A cerradura de gatillo de pistola (H), apunte la pistola a
de usted y a su vez marcar a cerradura (posición "3" y "9").
Apretar o tirar de gatillo para asegurarse de que está
bloqueado.
SIEMPRE dejar en posición cerrada cuando no en
uso. Esto asegura que el arma está en modo "seguro" hasta
que está listo para usar. Gire para desbloquear ("12" y "6"
posición) para liberar el gatillo de la pistola.
Nota: El seguro del gatillo impide gatillo
enganchado accidentalmente.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 40 16/12/23 下午1:04
background
41
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
10
Conecte una manguera de jardín a construida en manguera
de jardín adaptador situado en la parte delantera de la
lavadora unidad. El agua ahora está conectado a su lavadora.
Nota: enjuague la manguera de jardín antes de conectarla
al adaptador de la manguera de jardín.
Ahora ya completó el montaje y está listo para comenzar a
utilizar la lavadora a presión eléctrica. Lea y observe todas las
instrucciones de seguridad.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 41 16/12/23 下午1:04
background
42
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Abra el suministro de agua con el grifo completamente
abierto.
Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF” esté en
la posición “OFF”. El interruptor de encendido tiene
símbolos internacionales para “on” y “off”: On (|) Off
(O).
Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conecte el GFCI en una toma de 120 voltios a tierra.
Desbloquear el gatillo de la pistola. Mientras que hacia el
rocío pistola en una dirección segura, apriete el gatillo en
el rocío del arma hasta que haya un flujo constante de
agua, dejando que el agua y el aire de la manguera. Una
vez que el aire y el agua salen de la pistola, bloquear el
gatillo de la pistola pulverizadora.
OFF/0
ON/I
OFF/0
ON/I
Gire el interruptor de alimentación a la posición “ON”
(|). La unidad se encenderá durante 1 o 2 segundos y se
apagará. Este es un procedimiento normal de la función
de arranque automático. Apriete el gatillo de la pistola
rociadora para comenzar el lavado a presión.
Comience el lavado a presión apretando el gatillo de la
pistola rociadora completamente en la manija.
Libere el gatillo de la pistola rociadora para detener la
lavadora a presión.
Deje que el motor se detenga por completo antes de
apretar el gatillo de nuevo.
Oprimir rápidamente hará que la función de arranque
automático pierda un ciclo de on/off lo que puede impedir
que se encienda mientras aprieta el gatillo después de
oprimir de manera rápida. Mediante jalones del gatillo
pausados lentos evita este proceder.
Siempre pruebe en un área pequeña para evitar la
posibilidad de dañar la superficie.
OFF/0
OFF/0
ON/I
ON/I
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 42 16/12/23 下午1:04
background
43
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Cuando use el detergente, llénela con un detergente
formulado apropiadamente con una proporción de agua
de acuerdo a las instrucciones en el envase.
NO use detergentes espesos como gel ya que obstruirán la
lavadora a presión y pueden causar daños.
Cuando retire el tanque de detergente, retire la tapa y
coloque el dedo en ambos lados de la botella y presione
para lograr pasar las perillas en cada lado y jale hacia
afuera. Presione firmemente hacia abajo cuando lo coloque
de nuevo en su lugar.
La lavadora a presión succionará una relación de agua
a detergente de 10:1 o 10 partes de agua a 1 parte de
detergente. La concentración de detergente se puede
ajustar girando la perilla de detergente en la parte frontal
de la máquina. Gírela a la derecha para obtener una
concentración mayor o gírela hacia la izquierda para obtener
una concentración menor.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 43 16/12/23 下午1:04
background
44
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Consejos para la operación
Si escucha que el motor funciona de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo, eso es normal. La bomba
se está purgando para que esté lista para funcionar
cuando se apriete el gatillo. Apague la lavadora a presión
si no se usa después de cinco minutos.
Conserve el alambre de limpieza de la boquilla para
utilizarlo para destapar la boquilla de la lanza. Si pierde
el alambre de limpieza, un sujetapapeles enderezado
también funcionará.
Cómo evitar dañar las superficies
Los daños a las superficies que se limpian se producen
debido a que la fuerza del impacto de la presión del
agua es superior a la durabilidad de la superficie. La
madera sin acabado se puede penetrar, la pintura se
puede descascarar, etc. Puede variar la fuerza de su
lavadora a presión mediante el control de:
1. El ángulo de la superficie que se limpia
2. La distancia de la boquilla de la superficie que se
limpia
NUNCA utilice un flujo de agua de presión alta
pequeño sobre superficies suaves susceptibles a los
daños.
Utilice la boquilla de conexión rápida de ángulo de 25˚
para limpiar ventanas. Asegúrese de colocar la boquilla
aproximadamente a cuatro o cinco pies de distancia
de la ventana con la boquilla a un ángulo de cuarenta
y cinco grados. Apriete el gatillo y cambie el patrón de
rociado y el ángulo hasta que se obtenga la eficiencia
de limpieza óptima.
Uso del cable de alimentación
Retire fácilmente el cordón de alimentación de un lado
de la unidad girando el gancho del cordón azul inferior
hacia la derecha o izquierda hasta que quede hacia arriba.
El cable de alimentacn entonces se puede deslizar
fácilmente del lado de la unidad de la lavadora a presión.
Gire el gancho del cable azul de nuevo hacia abajo
cuando esté listo para enrollar el cable de nuevo en su
lugar para el almacenamiento.
Detergentes
Utilice detergentes diseñados para lavadoras a presión.
Estos se pueden comprar en línea en nuestro sitio web
www.stanleypressurewashers.com. Las ferreterías o los
centros para el hogar también tienen detergentes para
lavadora a presión para diferentes trabajos de limpieza.
La solución de limpieza debe tener la consistencia del
agua para evitar la obstrucción de la boquilla y de la
botella de detergente.
Este sistema aplica detergente a baja presión. La capacidad
de limpieza de los detergentes mejora cuando se aplica
con baja presión y se le da el tiempo suficiente para
romper la suciedad y la mugre. La combinación de baja
presión y la acción química es muy eficaz y puede ser
mejor que restregar, si se aplica correctamente. SIEMPRE
rocíe detergente sobre una superficie seca. NO remoje
previamente. Al mojar la superficie primero, se diluye
el detergente y reduce su capacidad de limpieza. NO
permita que el detergente se seque sobre la superficie.
Al limpiar superficies verticales, aplique detergente en las
superficies inferiores y suba poco a poco para evitar que el
detergente haga rayas en la suciedad o mugre. Enjuague
el detergente mediante el lavado a presión de abajo hacia
arriba por la misma razón.
Si una mancha es particularmente difícil, puede ser
necesario aplicar de nuevo detergente y utilizar un
cepillo de cerdas para restregar la mancha. El lavado a
presión posterior al cepillado debe completar con éxito
el trabajo de limpieza.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 44 16/12/23 下午1:04
background
45
OPERATING INSTRUCTIONS
45
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpieza del adaptador de manguera de jardín
Las pantallas en el interior del adaptador de la manguera
de jardín se deben limpiar perdicamente. Enjuáguela con
agua limpia y luego colóquela de nuevo en el adaptador.
Limpieza de las boquillas
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede
ocasionar una reducción significativa de la presión del
agua que sale de la boquilla y hacer que la unidad vibre
durante el rociado.
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua a la unidad.
Alivie cualquier presión atrapada en la manguera
apretando el gatillo de 2 a 3 veces y luego bloquee la
pistola rociadora.
Utilice el limpiador de la punta de la boquilla
proporcionado (o un portapapeles desdoblado), inserte
el alambre en el agujero de la boquilla y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta que los residuos se
desprendan.
Lave a contracorriente con agua a través de las boquillas
con la manguera de jardín y a la máxima presión
disponible (ya sea con la boquilla de agua estándar o con
el pulgar sobre la boquilla para crear la presión de agua
para el lavado a contracorriente).
Almacenamiento
Cuando termine la sesión de lavado a presión, apague
el interruptor de alimentación ubicado en la parte
delantera de la lavadora a presión. Desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente. Cierre el
suministro de agua. Jale el gatillo de la pistola rociadora
de 2 a 3 veces para drenar el exceso de agua y para
liberar cualquier presión de agua que quede. Desconecte
el adaptador de la manguera de jardín de la entrada de
agua. NO permita que la lavadora a presión funcione sin
que pase un flujo de agua a través de ella.
Retire la botella de detergente y límpiela completamente.
Los restos de químicos se adherirán al recipiente y pueden
ocasionar que el inyector de detergente se obstruya y no
funcione correctamente.
Retire la manguera de presión alta de la pistola rociadora.
Retire la lanza de la pistola. Coloque la pistola en el
soporte al lado. Las lanzas se colocan en cualquiera de
las ranuras en la parte trasera de la unidad. Asegúrese
de desechar cualquier resto de detergente de la botella.
Enjuague la botella y la cabeza de la boquilla con agua
fresca para evitar la obstrucción.
Enganche el cable de alimentación alrededor las pestañas
en forma de L en el lado derecho de la máquina estando
de frente a esta.
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 45 16/12/23 下午1:04
background
CARE AND MAINTENANCE
46
TROUBLESHOOTING
PROBLEMA ACCIÓN CORRECTIVA
La unidad no enciende. 1. Asegúrese de que la lavadora a presión esté en la posición “OFF”. Conecte el cable eléctrico
a una toma de 120 voltios a tierra (no se debe utilizar un cable extensión eléctrica). Si el cable
eléctrico no se conecta al tomacorriente, la toma de corriente no está conectada a tierra
correctamente y no se debe utilizar. Utilice otro tomacorriente.
2. Si esto no corrige el problema, intente conectar en otro tomacorriente y repita el procedimiento
anterior. Si sigue sin funcionar, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330.
La unidad está
funcionando, pero no
hay flujo de agua.
1. Revise la fuente de agua. Destape la boquilla en la lanza. (Consulte las instrucciones de limpieza
de la boquilla en “Limpieza de boquillas”). O bien, retire la boquilla y simplemente rocíe desde
la pistola rociadora. Esto indicará si el problema está en la boquilla.
¿Por qué hay fugas de
agua en la conexión
de la manguera de
presión alta a la pistola
rociadora?
1. Cerciorarte de que haya una junta torica en el extremo de la punta de metal de la manguera de
alta presión.Si no la junta torica es presente, la conexión entre la manguera y la pistola se fuga.
O-Ring reemplazos se incluyen en el paquete de contenido.
La lavadora a presión
se enciende por
2 segundos, se apaga y
no vuelve a encender.
¿Tengo una unidad
defectuosa?
1. Parece que la lavadora a presión trabaja muy bien. Cuando se conecta el agua, los accesorios
están montados apropiadamente y el interruptor de alimentación está en on, la lavadora a
presión puede encender por 1 o 2 segundos para purgar la bomba. Se apaga automáticamente
y espera que el gatillo de la pistola rociadora se presione. Cuando el gatillo se presiona, el agua
comienza a fluir a través de la bomba. El sensor de agua en la bomba “detecta” el agua en
movimiento y enciende automáticamente la lavadora a presión.
2. Coloque el interruptor de alimentación en off, mantenga presionado el gatillo de la pistola
rociadora, para tener un flujo constante de agua. Mientras mantiene el gatillo abierto en la
pistola rociadora, al mismo tiempo, coloque el interruptor de alimentación a on.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame a Servicio al cliente al 1-866-508-1330
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 46 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
47
GARANTÍA LIMITADA
La garantía de este producto está cubierto por A.R.North America.
Este producto tiene una garantía de 2 (dos) años. Por favor lea lo siguiente para entender lo que implica cada uno de
garantía:
Este producto está en garantía al consumidor minorista original contra defectos de material y mano de obra durante un
período de 1 (un) año y es un “parachoques a parachoques” garantía completa que incluye la pistola, la manguera de alta
presión y todos los accesorios de la fecha de compra. La garantía no es transferible o asignable. Esta garantía cubre las piezas
de recambio. Esto limita un año de garantía se aplica únicamente a los productos utilizados en aplicaciones de consumo y es
nula en alquiler o cualquier aplicación comercial. cuidado razonable debe ser utilizado de acuerdo con las instrucciones de
operación y mantenimiento en la guía de inicio manual y rápida del propietario. Si no se siguen estas instrucciones, se
anulará esta garantía. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos que
varían de un estado a otro.
El segundo año de la garantía sólo cubre defectos de fabricación.
Proceso de garantía
Guarde su recibo original de compra en caso del reclamo de garantía.
Si la lavadora a presión desarrolla un problema, comuníquese con Servicio al cliente:
Llame a nuestro número gratuito 1-866-508-1330. Servicio al cliente está disponible de lunes a viernes de 8:00
a. m. a 5:00 p. m., hora estándar del centro (CST). La persona de Servicio al cliente trabajará con usted para
solucionar el problema.
Si la lavadora a presión se tiene que retornar para su reparación, el cliente debe pagar los costos de envío a la
compañía. Se emitirá un Número de autorización de devolución de mercancía (RMA) para la devolución.
Al recibir la lavadora a presión, la empresa reparará o reemplazará la unidad. Enviaremos de vuelta la unidad al
cliente sin cargo alguno.
Tenga en cuenta: las lavadoras a presión que se envíen a la empresa sin número RMA no se aceptarán y se
enviarán de vuelta a expensas del remitente.
Dirección del remitente:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
avenue North East
Fridley, MN 55432
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 47 16/12/23 下午1:04
background
LIMITED WARRANTY
48
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-508-1330, 8:00 a. m.–5:00 p. m.,
hora estándar del centro, de lunes a viernes o realice el pedido en línea en www.stanleypressurewashers.com
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
G Adaptador de manguera de
jardín
PW4221580
H Pistola rociadora PW4221420
I Lanza de acero recubierto de
zinc
PW3400960
J Ensamble del GFCI PW4221160
K Funda de la pistola PW4220781
L Bandeja de la boquilla PW4220370
M Kit de recambio de junta tórica PW909390SS
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA N.°
A Tanque de detergente
(48 onzas)
PW3440710
B PVC suave Manguera PW4221480
C Boquilla rotativa PW4220680
D Boquilla de conexión rápida
0°— Roja
PW4221430
E Boquilla de conexión rápida
25°— Verde
PW4221450
F Jabón de boquilla para boquilla
de conexión rápida — Negro
PW4221430
H
I
G
A
B
C
D
E
F
K
L
J
M
PW909390SS
0°– Red
25° Green
Soap Black
0°: Rojo
25°: Verde
Jabón: Negro
Impreso en China
Fabricado por:
A.R. North America, Inc.
140 81
st
Avenue North East Fridley, MN 55432
© 2016 Stanley Black & Decker, Inc.
STANLEY® and the STANLEY® logo are trademarks of
Stanley Black & Decker, Inc. or an affiliate thereof
and are used under license.
Hecho en China
93906_16ARN028_2000_ENG-FR-SP.indd 48 16/12/23 下午1:04

Specifications

Stanley SHP1900 Questions and Answers