
AS21210
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 888-3KOBALT (888-356-2258), 8 a.m. – 8 p.m., EST,
Monday – Sunday. You could also contact us at [email protected].
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
Serial Number Purchase Date
ITEM #3809899/4132852
BRUSHLESS CHAINSAW
MODEL #KCS 1040B-03
Español p. 31
KOBALT and logo design are trademarks or
registered trademarks of LF, LLC. All rights reserved.

2
TABLE OF CONTENTS
Product Specications ......................................................................................2
Package Contents ............................................................................................3
Safety Information ............................................................................................ 5
Preparation ..................................................................................................... 11
Operating Instructions .................................................................................... 12
Care and Maintenance ...................................................................................21
Troubleshooting.............................................................................................. 29
Warranty ......................................................................................................... 29
PRODUCT SPECIFICATIONS
COMPONENT SPECIFICATIONS
Rated voltage 40V d.c .
Cut length 14’’ (350mm)
Chain pitch 3/8ʺ (9.5mm)
Chain gauge 0.043ʺ (1.1mm)
Drive links 52
Oil Tank Capacity 5.0 fl. oz (150ml)
Operating temperature 14°F (-10°C) ~ 104°F (40°C)
Storage temperature 32°F (0°C) - 104°F (40°C)
Recommended bar and chain for this chainsaw
PART NAME TYPE MODEL NUMBER
Guide Bar M1431452-1041 KSGA 1040-03 (4357209)
Saw Chain CL14352PB KSCA 1040-03 (4357208)

3
PACKAGE CONTENTS
G
D C BA
E
H
F
I J K
L
PART DESCRIPTION PART DESCRIPTION
A Trigger switch G Chain-tensioning knob
B Rear handle H Side cover
C Lock-off button I Guide bar
D Front handle J Saw chain
E Chain kickback brake paddle K Oil-tank cap
F Side-cover knob L Chain sheath
Trigger Switch
Turns the chainsaw On and Off.
Rear Handle
The support handle for the right hand, located at the rear of the saw.
Lock-off Button
Helps to prevent accidental or unauthorized activating of the trigger switch. It must be
depressed before the trigger switch can be activated.
Front Handle
The support handle for the left hand at the front of the saw.

4
PACKAGE CONTENTS
Chain Kickback Brake Paddle
Serves as the lever for chain brake activation. It also provides protection against projecting
branches and helps prevent the left hand from touching the saw chain if it slips off the front
handle.
Side-cover Knob
Locks/unlocks the side cover.
Chain-Tensioning Knob
Permits precise adjustment of chain tension.
Side Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar.
Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
Saw Chain
A loop of chain with cutting teeth, that when it is driven by the powerhead and supported by the
guide bar, cuts wood.
Oil Tank Cap
Seals the oil tank.
Chain Sheath
The chain sheath keeps the operator from coming in contact with the sharp chain teeth when
the tool is not in use. It also helps keep the chain teeth from being nicked or damaged during
transportation and storage.
WARNING:
• Remove the tool from the package and examine it carefully. Do not discard the carton or any
packaging material until all parts have been examined.
• If any part of the tool is missing or damaged, do not attach the battery to use the tool until
the part has been repaired or replaced. Failure to heed this warning could result in serious
injury.

5
SAFETY INFORMATION
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble or operate
this product. If you have any questions regarding the product, please call customer service
at 888-3KOBALT, 8 a.m. - 8 p.m., EST, Monday - Sunday. You could also contact us at
WARNING
• The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning power-tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side shields and a full-face shield, when needed. We
recommend using a wide vision safety mask over eyeglasses or standard safety glasses
with shields. Always use eye protection marked to comply with ANSI Z87.1.
• Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
– Lead from lead-based paints
– Crystalline silica from bricks, cement, and other masonry products
– Arsenic and chromium from chemically-treated lumber
• Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals:
– Work in a well-ventilated area.
– Work with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to
lter out microscopic particles.
– Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth or eyes or to lie on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
Know the Tool
To operate this tool, carefully read this manual and all labels afxed to the tool before using it.
Keep this manual available for future reference.
Important
This tool should be serviced only by a qualied service technician.
Read All Instructions Thoroughly

6
SAFETY INFORMATION
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOL DEFINITION SYMBOL DEFINITION
V Volts n
0
No-load Speed
or d.c.
Direct Current /min Revolutions or Strokes per Minute
A danger, warning,
or caution. It means
‘Attention! Your safety
is involved.’
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
Wear eye protection. Wear ear protection.
Wear protective
gloves.
Wear head protection.
Do not expose to rain. Always use chain saw two-handed.
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING
• Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Work Area Safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.

7
SAFETY INFORMATION
Electrical Safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce the risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric
shock.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving
parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure that these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

8
SAFETY INFORMATION
• Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery Tool Use and Care
• Recharge only with the charger specied by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and re.
BATTERY PACK CHARGER
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a re.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to re or excessive temperature. Exposure to re
or temperature above 265 °F (130 °C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
Service
• Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.

9
SAFETY INFORMATION
General Chainsaw Safety Warnings
• Keep all parts of the body away from the saw chain when the chainsaw is operating.
Before you start the chainsaw, make sure the saw chain is not contacting anything. A
moment of inattention while operating chainsaws may cause entanglement of your clothing
or body with the saw chain.
• Always hold the chainsaw with your right hand on the rear handle and your left hand
on the front handle. Holding the chainsaw with a reversed hand conguration increases
the risk of personal injury and should never be done.
• Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the saw chain may
contact hidden wiring. Saw chains contacting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
• Wear eye protection. Further protective equipment for hearing, head, hands, legs and
feet is recommended. Adequate protective equipment will reduce personal injury from
flying debris or accidental contact with the saw chain.
• Do not operate a chain saw in a tree, on a ladder, from a rooftop, or any unstable
support. Operation of a chain saw in this manner could result in serious personal injury.
• Always keep proper footing and operate the chainsaw only when standing on xed,
secure, and level surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders may cause a loss
of balance or control of the chainsaw.
• When cutting a limb that is under tension be alert for spring back. When the tension in
the wood bers is released, the spring-loaded limb may strike the operator and/or throw the
chainsaw out of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. The slender material may catch
the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
• Carry the chainsaw by the front handle with the chainsaw switched off and away from
your body. When transporting or storing the chainsaw always t the guide bar cover.
Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact with the
moving saw chain.
• Follow instructions for lubricating, chain tensioning and changing the bar and chain.
Improperly tensioned or lubricated chain may either break or increase the chance for
kickback.
• Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes not intended. For example: do not
use chainsaw for cutting plastic, masonry, or non-wood building materials. Use of the
chainsaw for operations different than intended could result in a hazardous situation.
Causes and operator prevention of kickback (Fig. a, b, c):
Kickback may occur when the nose or tip of the
guide bar touches an object, or when the wood
closes in and pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
a
Rotational
kickback

10
SAFETY INFORMATION
Pinching the saw chain along the top of the guide
bar may push the guide bar rapidly back towards
the operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw, which could result
in serious personal injury. Do not rely exclusively
upon the safety devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below:
• Maintain a rm grip, with thumbs and ngers
encircling the chainsaw handles, with both
hands on the saw and position your body and
arm to allow you to resist kickback forces
(Fig. d). Kickback forces can be controlled by the
operator, if proper precautions are taken. Do not
let go of the chainsaw.
• Do not overreach and do not cut above
shoulder height. This helps prevent unintended
tip contact and enables better control of the
chainsaw in unexpected situations.
• Only use replacement bars and chains
specied by the manufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain
breakage and/or kickback.
• Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
b
Kickback
danger zone
c
Kickback
Pinch
d
Grip with
thumb below
handle

11
SAFETY INFORMATION
Additional Safety Warnings
• Push and Pull (Fig. e) – The reaction force is always opposite to the direction the chain is
moving where wood contact is made. Thus, the operator must be ready to control the PULL
when cutting on the bottom edge of the bar, and the PUSH when cutting along the top edge.
e
PULL PUSH
Low Kickback Saw Chain
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can minimize the force of a kickback
reaction by preventing the cutters from digging in too deeply at the kickback zone. Only use
a replacement chain that is equivalent to the original chain or has been certied as a low
kickback chain per ANSI B175.1. A low kickback tooth saw chain is a chain that has met
the kickback performance requirements of ANSI B175.1 (American National Standard for
Power Tools - Gasoline-Powered Chainsaws - Safety Requirements) when tested on the
representative sample of chainsaws below 3.8 c.i.d. specied in ANSI B175.1.
CAUTION
• As saw chains are sharpened during their useful life, they lose some of the low kickback
qualities and extra caution should be used.
PREPARATION
Know Your Chainsaw
This chainsaw can be used for basic felling, limbing, pruning, and woodcutting of lumber
and trees. Before attempting to use the chainsaw, familiarize yourself with all of its operating
features and safety requirements.
WARNING
• Do not allow familiarity with the chainsaw to cause carelessness. Remember that one
careless moment is enough to cause severe injury. Before attempting to use any tool, be
sure to become familiar with all of the operating features and safety instructions.
• Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this
tool. Any such alteration or modication is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possibly serious personal injury.

12
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
• Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with
hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and
other possibly serious injuries.
• Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
1. Filling Oil Tank with Bar and Chain
Lubricant
The chainsaw is not lled with oil at the time of
purchase. It is essential to ll the tank with oil
before use. Operating the chainsaw without chain
oil or when the oil level is below the minimum mark
will result in damage to the chainsaw. Chain life and
cutting capacity depend on optimum lubrication.
The chain is automatically lubricated with chain oil
during operation.
WARNING
• Do not smoke or bring any re or flame near the
oil or the chainsaw. Oil may spill and cause a
re.
a. Push the chain kickback brake paddle (E) towards the front of the saw. Remove the battery
pack from the chainsaw.
b. Clean the oil-tank cap (K) and the area around it to ensure that no dirt falls into the oil tank.
c. Position the chainsaw on its side on a rm, flat surface, so that the tank cap is facing
upwards. Rotate the oil tank cap counterclockwise to remove it.
d. Carefully pour the bar and chain oil into the tank. Fill to the bottom of the ll neck. Wipe off
any excess oil.
e. Replace the cap, place the saw upright, and view the level through the oil inspection
window. Oil should ll the window.
NOTICE:
• Use KOBALT® and TriLink® bar and chain oil for best results. It is specically designed to
provide low friction and faster cuts.
• Never use oil or other lubricants not specically designed for use on the bar and chain. This
can lead to a clogged oil system, which may cause premature wear of the bar and chain.
• Check the oil level frequently and ll the tank when the oil level falls below the minimum line.
Never operate the chainsaw if the oil is not visible.
• Do not use dirty, used, or otherwise contaminated oil. Damage may occur to the bar or
chain.
• It is normal for oil to seep from the saw when it is not in use. To prevent seepage, empty the
oil tank after each use and then run the saw for one minute. When storing the tool for a long
period of time, be sure that the chain is lightly lubricated. This will prevent rust on the chain
and bar sprocket.
To preserve natural resources, please recycle or dispose of oil properly. Consult your local
waste authority for information regarding available recycling and disposal options.
1
E
K

13
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Kickback Safety Devices on This Chainsaw
Chain Brake
The chainsaw comes equipped with a chain brake,
which stops both the motor and the motion of the
chain when kickback occurs. The chain brake can
be activated by the forward motion of the chain
kickback brake paddle as the saw rotates backward
during kickback; it can also be activated by the
inertial forces generated during rapid pushback.
WARNING
• Never modify or attempt to disable the chain
brake.
Make sure that the chain brake is working properly
before using the chainsaw. The chain kickback brake paddle should move back and forth
easily.
To test the operation of the chain brake, perform the following steps:
• Place the chainsaw on a flat bare surface and make sure no objects or obstructions that
could come in contact with the bar and chain are in the immediate vicinity.
• Disengage the chain brake by pulling the chain kickback brake paddle (E) towards the front
handle.
• Start the chainsaw.
• Push the chain kickback brake paddle towards the front of the saw. A properly functioning
hand brake will stop the movement of the chain immediately. If the chain brake is not
working properly, do not use the chainsaw until it has been repaired by a qualied service
technician.
WARNING
• Conrm that the chain brake works properly before each use.
• If the chain brake is clogged with wood chips, the function of the chain brake may
deteriorate. Always keep the device clean.
3. To Attach Battery Pack
a. Align the mounting grooves on the battery pack
with the raised ribs in the chainsaw’s battery
port, as shown.
b. Slide the battery pack into the tool until it snaps
into position.
NOTICE: Make sure that the latch on the chainsaw
snaps into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation. Improper
assembly of the battery pack can cause damage to
internal components.
2
E
Chain kickback
brake paddle in
brake position
3
Battery-release
button

14
OPERATING INSTRUCTIONS
To Detach Battery Pack
WARNING
• Always be aware of the location of your feet, children, or pets when pressing the
battery-release button. NEVER remove the battery pack at a high position. Serious
injury could result if the battery pack falls.
a. Hold the battery pack in the palm of your hand.
b. Press the battery-release button with your thumb; the battery pack will disengage from the
latch.
c. Grasp the battery pack and remove it from the tool.
4. To Start/Stop the Chainsaw
a. To turn the saw ON, pull the chain kickback
brake paddle (E) towards the front handle, to
the operating position.
b. Grasp the front handle (D) and rear handle (B)
rmly, using both hands.
c. Press the lock-off button (C), and then squeeze
the trigger switch (A).
WARNING
• Make sure no objects or obstructions, which
could come in contact with the bar and chain, are
in the immediate vicinity.
a. To turn the saw OFF, release the trigger switch
and allow the chain to come to a complete stop.
b. Push the chain kickback brake paddle forward to the brake position to engage the chain
brake.
5. Before Using the Chainsaw:
a. Remove the battery pack.
b. Make sure that the chain is properly mounted and correctly tensioned.
c. Lift the tip of the guide bar (I) up to check for any sagging in the saw chain (J). The saw
chain is correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and
the saw chain is snug, but it can be turned by hand without binding. If the tension requires
adjustment, refer to the section “Replacing the Bar and Chain” in the Maintenance
section of this manual for adjustment instructions.
d. Check the tightness of the side-cover knob (F) before use. If it is loose, securely tighten the
side-cover knob by turning it clockwise.
e. Check the oil level and ll the tank as needed.
f. Check the sharpness of the cutting teeth of the saw chain.
g. Make sure the saw chain is well lubricated.
h. Make sure the chain kickback brake paddle moves easily to the brake position, then pull
the saw chain kickback brake paddle back towards the front handle to the operating
position.
i. Stand upright and hold the chainsaw in a relaxed position.
j. Make sure the saw chain is not touching the ground or any other objects.
4
E D C BA

15
OPERATING INSTRUCTIONS
k. Hold the chainsaw with both hands: with the right hand on the rear handle and the left
hand on the front handle.
l. Make sure that you have a secure and balanced footing. Watch out for obstacles such as
tree stumps, roots, and ditches, which could cause you to trip or stumble.
m. Always make a trial cut in scrap material before produce an accurate cut if rst use.
6. Preparation for Cutting
Refer to “Safety Information” earlier in this manual for appropriate safety equipment.
Work Area Precautions
• Cut only wood or materials made from wood. Do not cut sheet metal, plastics, masonry, or
non-wood building materials.
• Never allow children to operate the chainsaw.
• Allow no person, who has not read this Operator’s Manual or received adequate instructions
for the safe and proper use of this chainsaw, to use this chainsaw.
• When felling a tree, keep everyone - helpers, bystanders, children, and animals - a safe
distance from the cutting area. During felling operations, the safe distance should be a
least twice the height of the largest trees in the felling area. During bucking operations,
keep a minimum distance of 15 feet (4.5 m) between workers. Trees should not be felled
in a manner that would endanger any person, strike any utility line, or cause any property
damage. If a tree does make contact with any utility line, stay clear of the tree and the line
and notify the utility company immediately.
• Always operate the chainsaw with both feet on solid ground to prevent being pulled off
balance.
• Do not cut above chest height, as a saw held higher is difcult to control against kickback
forces.
• Do not fell trees near electrical wires or buildings.
• Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Proper Grip On Handles
• Wear non-slip gloves for maximum grip and
protection. With the saw on a rm, flat surface,
hold the saw rmly with both hands.
• Always grasp the front handle (D) with the left
hand and the rear handle (B) with the right hand.
• The ngers should encircle the handle, with the
thumb wrapped under the front handle (Fig. 6a).
WARNING
• Never use a left-handed (cross-handed) grip, or
any stance which would place your body or arm
across the chain line.
• Do not operate the trigger switch (A) with your
left hand and hold the front handle with your right
hand.
6a
Grip with
thumb below
handle

16
OPERATING INSTRUCTIONS
Never allow any part of your body to be in the chain
line while operating a chainsaw (Fig. 6b).
Proper Cutting Stance (Fig. 6c)
Both feet should be on solid ground, with weight
evenly spread between them.
The left arm should be straight, with the elbow
locked. This helps to withstand the forces
generated by kickback.
Your body should always be to the left of the chain
line.
7. Basic Cutting
WARNING
• Always be sure of your footing and hold the
chainsaw rmly with both hands while the motor
is running. Practice cutting a few small logs
using the following technique to get the “feel” of
using your saw before you begin a major sawing
operation.
a. Take the proper stance in front of the wood with
the saw off.
b. Press the lock-off button (C) and squeeze the
trigger to start the chainsaw. Let the saw chain
reach the full speed before beginning the cut.
c. Begin cutting by lightly pressing the guide bar
(I) against the wood. Use only light pressure,
letting the saw do the work.
d. Maintain a steady speed throughout the cut,
releasing pressure just before the end of the cut.
e. Release the trigger as soon as the cut is completed, allowing the saw chain to stop.
WARNING
• When the saw chain is stopped due to pinching during cutting, release the trigger switch;
remove the saw chain and guide bar from the wood, then restart the chainsaw.
• Do not pull the saw chain with your hand when it is bound by the sawdust. Serious injury
could result if the chainsaw starts accidentally. Press the saw chain against the wood, move
the chainsaw back and forth to discharge the debris. Always remove the battery pack before
cleaning. Wear heavy protective gloves when handling the saw chain.
• Never start the chainsaw when it is in contact with the wood. Always allow the chainsaw
reach full speed before applying the saw to the wood.
6c
Straight arm
position
Chain line
6b
Chain line

17
OPERATING INSTRUCTIONS
8. Felling A Tree
Hazardous Conditions
WARNING
• When felling a tree, it is important that you heed the following warnings to prevent possible
serious injury.
• Do not fell trees during periods of high wind or heavy precipitation. Wait until the hazardous
weather has ended.
• Do not fell trees that lean at extreme angles or large trees with rotten limbs, loose bark, or
hollow trunks. Instead, have these trees pushed or dragged down with heavy equipment and
then cut them up.
• Do not fell trees near electrical wires or buildings.
• Check the tree for damaged or dead branches that could fall and hit you during felling.
• Periodically glance at the top of the tree during the back cut to assure the tree is going to fall
in the desired direction.
• If the tree starts to fall in the wrong direction, or if the saw gets caught or hung up during the
fall, leave the saw and save yourself!
Preparation for Tree Felling
• When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same
time, the felling operation should be separated
from the bucking operation by a distance of at
least twice the height of the tree being felled.
Trees should not be felled in a manner that
would endanger any person, strike any utility
line or cause any property damage. If the tree
does make contact with any utility line, the utility
company should be notied immediately.
• The chainsaw operator should stand on the uphill
side of the terrain, as the tree is likely to roll or
slide downhill after it is felled.
• Before any cuts are started, pick your escape
route (or routes, in case the intended route is blocked). Clear the immediate area around the
tree and make sure that there are no obstructions in your planned paths of retreat. Clear a
path of safe retreat approximately 135° from the planned line of fall. The retreat path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line of fall. See Figure 8a.
• Before felling is started, consider the natural lean of the tree, the location of larger branches
and the wind direction to judge which way the tree will fall.
• Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire from the tree where felling cuts are
to be made.
Notching undercut
Make the notch through 1/3 the diameter of the tree, perpendicular to the direction of fall,
as illustrated in Fig. 8b. Make the lower horizontal notching cut rst. This will help to avoid
pinching of either the saw chain or the guide bar when the second notch is being made.
8a
Dangerous Zone
Dangerous Zone
45°
Felling Direction
Safety
Retreat Path
Safety
Retreat
Path

18
OPERATING INSTRUCTIONS
Felling Back Cut
a. Make the felling back cut at least 2 inches (51
mm) higher than the horizontal notching cut
(Fig. 8b). Keep the felling back cut parallel to
the horizontal notching cut. Make the felling
back cut so that enough wood is left to act as
a hinge. The hinge wood keeps the tree from
twisting and falling in the wrong direction. Do
not cut through the hinge.
b. As the felling cut gets close to the hinge,
the tree should begin to fall. If there is any
chance that the tree may not fall in the desired
direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is
complete and use wedges of wood, plastic, or
aluminum to open the cut and drop the tree along the desired line of fall.
c. When the tree begins to fall, remove the chainsaw from the cut, stop the motor, put the
chainsaw down, then use the retreat path planned. Be alert for overhead limbs falling and
watch your footing.
9. Limbing
Limbing is removing branches from a fallen tree.
When limbing, leave larger limbs to support the
log off the ground. Remove the small limbs in one
cut as illustrated in Fig. 9. Branches under tension
should be cut from the bottom up to avoid binding
the chainsaw.
WARNING
• There is an extreme danger of kickback during
the limbing operation. Be extremely cautious and
avoid contacting the log or other limbs with the
tip of the guide bar.
8b
Felling
back cut
Direction of fall
Notch
Hinge
2ʺ/
50 mm
2ʺ/50.8 mm
9
Limb out

19
OPERATING INSTRUCTIONS
10. Bucking A Log
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to make sure your footing is rm and
your weight is evenly distributed on both feet. When possible, the log should be raised and
supported by the use of limbs, logs or chocks. Follow these simple directions for easy cutting.
WARNING
• Keep the cutting area clear. Make sure that no
objects can contact the guide bar nose and chain
during cutting. This can cause kickback.
Overbucking (Fig. 10a).
Begin on the top side of the log with the bottom
of the saw against the log, exert light pressure
downward. Note that the saw will tend to pull away
from you.
Underbucking (Fig. 10b).
Begin on the underside of the log with the top of the
saw against the log, exert light pressure upward.
During underbucking, the saw will tend to push
back at you. Be prepared for this reaction and hold
the saw rmly to maintain control.
• When the log is supported along its entire length,
it should be cut from the top (overbucking)
(Fig. 10c).
10a
Overbucking
10b
Underbucking
10c
Log supported along the entire length
Cut from top (overbuck).
Avoid cutting earth

20
OPERATING INSTRUCTIONS
• When the log is supported on only one end,
cut 1/3 the diameter from the underside
(underbucking). Then make the nishing cut by
overbucking to meet the rst cut (Fig. 10d).
• When the log is supported on both ends, cut 1/3
of that diameter from the top overbuck. Then
make the nished cut by underbucking the lower
2/3 to meet the rst cut (Fig. 10e).
• When bucking on a slope, always stand on the
uphill side of the log (Fig. 10f).
• To maintain complete control when cutting
through, release the cutting pressure near the
end of the cut without relaxing the grip on the
chainsaw handles. Don’t allow the chain to
contact the ground. After completing the cut, wait
for the saw chain to stop before you move the
chainsaw. Always stop the motor before moving
from tree to tree.
10d
Log supported on one end
2nd cut overbuck (2/3 diameter)
to meet 1st cut (to avoid
pinching)
1st cut underbuck (1/3 diameter) to
avoid splintering
10e
Log supported on both ends
1st cut overbuck (1/3 diameter)
to avoid splintering
2nd cut underbuck (2/3 diameter) to
meet 1st cut (to avoid pinching)
10f
Bucking a log
Stand on the uphill side when
cutting because the log may roll

21
CARE AND MAINTENANCE
WARNING
• All maintenance should only be carried out by a qualied service technician.
• Before cleaning or performing any maintenance, remove the battery pack. For safe and
proper operation, always keep the tool and its ventilation slots clean.
• When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
• Always wear safety goggles or safety glasses with side shields during power tool operation
or when blowing dust. If the operation is dusty, also wear a dust mask.
• When cleaning the chainsaw, DO NOT immerse it in water or other liquids.
• Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic,
which may result in serious personal injury.
Cleaning
After each use, clean debris from the saw chain and guide bar with a soft brush. Wipe the
chainsaw surface with a clean cloth moistened with a mild soap solution.
Remove the side cover, and then use a soft brush to remove debris from the guide bar, saw
chain, sprocket and side cover.
Always clean out wood chips, saw dust, and dirt from the guide bar groove when replacing the
saw chain.
11. Replacing the Bar and Chain
WARNING
• Always wear protective gloves when handling the
bar and chain. These components are sharp and
may contain burrs.
• Never touch or adjust the chain while the motor
is running.
NOTICE: When replacing the guide bar and chain,
always use the specied bar and chain combination
listed in this manual.
Disassembling the Worn Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool, then tighten the oil tank cap.
b. Position the chainsaw on its side on a rm, flat surface, so that the side cover is facing
upwards.
c. Rotate the side-cover knob (F) counterclockwise one turn, then turn the chain-tensioning
knob (G) in the “–“ direction as far as it will go to loosen the chain (Fig. 11a).
d. Rotate the side-cover knob (F) counterclockwise, then remove the side cover (H). Clean
the side cover with a dry cloth (Fig. 11a).
e. Remove the bar and saw chain from the mounting surface. Remove the worn chain from
the bar.
11a
H
G
F

22
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: This is a good time to inspect the drive
sprocket for excessive wear or damage.
Assembling the New Bar and Chain
a. Remove the battery, allow the saw to cool, then
tighten the oil tank cap.
b. Lay the new saw chain in a loop on a flat
surface and straighten any kinks. The cutters
should face in the direction of chain rotation, if
they face backwards, turn the loop over
(Fig. 11b & 11c).
c. Place the chain-drive links into the guide-bar
groove. Position the chain so there is a loop at
the back of the guide bar (Fig. 11d).
d. Place the loop around the sprocket of the
power head.
11c
11d
Bar groove
Chain drive
links
11b
Cutters
Chain drive links
Chain rotation

23
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: Small directional arrows are engraved in
the saw chain. Another directional arrow is molded
into the housing. When looping the saw chain onto
the sprocket, make sure that the direction of the
arrows on the saw chain match the direction of
the arrow on the housing. If they face in opposite
directions, turn over the saw chain and guide bar
assembly.
e. Place the guide bar on the mounting surface
by sliding the guide bar slot over the alignment
flanges, making sure that the tension-adjusting
pin is inserted in the lower hole in the tail of the
bar (Fig. 11e).
f. Replace the side cover (H) and lightly tighten
the side cover knob by turning it clockwise.
The bar must be free to move for tension
adjustment (Fig. 11f).
NOTICE: To extend the guide bar life, invert the bar
occasionally.
CAUTION
• The saw chain must be properly tensioned
before using.
g. Remove all the slack from the chain by turning
the chain-tensioning knob in the “+” direction
until the chain seats snugly against the guide
bar with the drive links in the guide bar groove.
h. Lift the tip of the guide bar up to check for sag
(Fig. 11g). Release the tip of the guide bar and turn the chain-tensioning knob once in the
“+” direction. Repeat this process until the sag is eliminated.
i. Hold the tip of the guide bar up and tighten the side cover knob securely. The chain is
correctly tensioned when there is no sag on the underside of the guide bar and the chain
is snug, but it can be turned by hand without binding (Fig. 11h).
11g 11h
11e
Cutter
direction
Guide bar
slot
Tension adjusting pin
Alingnment
flange
Sprocket
Rotation
direction
arrow
11f
H
I

24
CARE AND MAINTENANCE
NOTICE: If chain is too tight, it will not rotate. Loosen the side cover knob slightly and turn the
tensioning knob once to the “–” direction. Lift the tip of the guide bar up and retighten the side
cover knob securely. Assure that the chain will rotate without binding.
12. Adjusting the Chain Tension
a. Stop the saw and remove the battery pack
before adjusting the chain tension.
b. Loosen the side-cover knob.
c. Turn the chain-tensioning knob in the “+”
direction to increase the tension of the chain.
See the section: “Replacing the Bar and
Chain” in this manual for additional information.
• During normal saw operation, the temperature
of the chain will increase. The drive links of
a correctly tensioned warm chain will hang
approximately 0.050 in. (1.3 mm) out of the bar
groove (Fig. 12a).
• A cold chain is correctly tensioned when there is
no slack on the underside of the guide bar and
the chain is snug, but it can be turned by hand
without binding. The chain must be re-tensioned
whenever the flats on the drive links do not sit in
the bar groove (Fig. 12b).
NOTICE:
• New chains tend to stretch; check chain tension
frequently and tension as required.
• A chain tensioned while it is warm may be too
tight upon cooling. Check the cold tension before next use.
12a
Approximate 0.050" (1.3 mm)
12b
Flats on drive links

25
CARE AND MAINTENANCE
13. Chain Maintenance
WARNING
• Remove the battery pack before performing any maintenance. Failure to heed this warning
could result in serious personal injury.
• Always wear gloves when handling the saw chain. The chain is sharp and may contain
burrs.
Use only low-kickback chains on this saw. This fast-cutting chain will provide kickback
reduction when properly maintained.
A properly sharpened saw chain cuts through wood effortlessly, even with very little pressure.
Never use a dull or damaged saw chain. A dull saw chain cutter leads to increased physical
strain, increased vibration load, unsatisfactory cutting results and increased wear.
For smooth and fast cutting, the saw chain needs to be maintained properly. When the wood
chips are small and powdery, the chain must be forced through the wood during cutting,
or the chain cuts to one side are the indicators that the chain requires sharpening. During
maintenance of your saw chain, consider the following:
• Improper ling angle of the side plate can increase the risk of a severe kickback.
• Raker (depth gauge) clearance. Too low increases the potential for kickback. Not low
enough decreases cutting ability.
• If cutter teeth have hit hard objects, such as nails and stones, or have been abraded by mud
or sand on the wood, have the chain sharpened by a qualied service technician.
NOTICE: Inspect the drive sprocket for wear or
damage when replacing the chain. If signs of wear
or damage are present in the areas indicated, have
the drive sprocket replaced by qualied service
technician.
Sharpen the Cutters
Be sure to le all cutters (Fig. 13a) to the specied
angles and to the same length, as fast cutting can
be obtained only when all cutters are uniform.
a. Remove the battery pack. Wear gloves for
protection.
b. Properly tension the chain prior to sharpening.
Refer to the section: “Adjusting the Chain
Tension” earlier in this manual.
c. Use a 5/32ʺ (4.4 mm) diameter round le and
holder (available separately). Do all of your
ling at the middle position of the guide bar.
d. Keep the le level with the top plate of the
tooth. Do not let the le dip or rock.
13a
Top plate
Side plate
Depth
gauge
13b
5/32" (4.0mm)
Round File
Filing
Direction
Cutter tooth
Sharpening
Angle: 30°

26
CARE AND MAINTENANCE
e. Keep a correct sharpening angle of 30°
between the le and the saw chain
(see Fig. 13b & 13c). Always use a le holder
(available separately) when sharpening saw
chains by hand. File holders have markings for
the sharpening angle.
f. Using light but rm pressure, perform a stroke
towards the front corner of the tooth. Lift the le
away from the steel on each return stroke.
g. Make a few rm strokes on every tooth. File all
left hand cutters in one direction. Then move
to the other side and le the right-hand cutters
in the opposite direction. Occasionally remove
lings from the le with a wire brush (Fig. 13d).
WARNING
• Improper chain sharpening increases the
potential of kickback.
• Failure to replace or repair a damaged chain can
cause serious injury.
Top Plate Sharpening Angles (Fig. 13e)
CORRECT 30°- This optimal angle can be obtained
only when the specied les and proper setting are
used. File holders are marked with guide marks
to align the le properly to produce the correct top
plate angle.
LESS THAN 30°- The tooth is too dull for cutting.
MORE THAN 30°- The edge of the cutting tooth is
feathered and dulls quickly.
13c
13d
Left hand
cutters
Right hand
cutters
30°
13e
CORRECT
INCORRECT INCORRECT
Less than 30°
More than 30°
Top plate sharpening angles

27
CARE AND MAINTENANCE
Side Plate Angle (Fig. 13f)
CORRECT 55° - The optimal angle can be
produced automatically if the correct diameter le is
used in the le holder.
HOOK - “Grabs” and dulls quickly. Increases
potential of KICKBACK. Results from using a le
with a diameter that is too small, or a le held too
low.
BACKWARD SLOPE - Needs too much feed
pressure, causes excessive wear to bar and chain.
Results from using a le with a diameter too large,
or a le held too high.
Depth-Gauge Clearance
a. The depth gauge should be maintained at a
clearance of 0.025 in. (0.6 mm), as shown in
Fig. 13g. Use a depth gauge tool (available
separately) to check the depth gauge
clearances.
b. Check the depth-gauge clearance every time
the chain is led. Use a flat le and a depth-
gauge jointer (both available separately) to
lower all gauges uniformly (Fig. 13h). Use a
0.025 in. (0.6 mm) depth-gauge jointer.
Depth-gauges must be adjusted with the flat le
in the same direction the adjoining cutter was led
with the round le. Use care not to contact the
cutter face with the flat le when adjusting depth
gauges.
13g
0.025" (0.6 mm)
Depth gauge clearance
55°
13f
CORRECT INCORRECT INCORRECT
Hook
Backward
Slope
Side plate angle
13h
Depth gauge jointer
Flat le

28
CARE AND MAINTENANCE
14. Guide Bar Maintenance
The bar should be cleaned every day of use and
checked for wear and damage. Feathering or
burring of the bar rails is a normal process of bar
wear. Such faults should be smoothed with a le as
soon as they occur. A bar with any of the following
faults should be replaced.
• Wear inside the bar rails that permits the saw
chain to lay over sideways.
• Bent guide bar.
• Cracked or broken rails.
• Spread rails.
In addition, the guide bar has a sprocket at its tip. The sprocket must be lubricated weekly
with a grease syringe to extend the guide bar life. Use a grease syringe to lubricate weekly
with chain oil by means of the lubricating hole (Fig. 14). Turn the guide bar and check that the
lubrication holes and chain groove are free from impurities.
When the guide bar shows signs of wear, reverse it on the saw to distribute the wear for
maximum bar life.
a. Remove the guide bar and chain from the chainsaw, following the section “Replacing the
Bar and Chain”.
b. Turn the guide bar over. The bottom of the bar will be on the top (Fig. 14).
c. Adjust the chain tension, following the section: “Adjusting the Chain Tension”.
15. Transporting and Storing
• Do not store or transport the chainsaw when it is running. Always remove the battery pack
before storing or transporting.
• Always place the guide bar sheath on the guide bar and chain before storing or transporting
the chainsaw. Use caution to avoid the sharp teeth of the chain.
• Clean the chainsaw thoroughly before storing. Store the chainsaw indoors, in a dry place
that is locked and/or inaccessible to children.
• Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
14
Lubricating hole
Sprocket in
guide bar tip

29
TROUBLESHOOTING
WARNING
• Turn the switch to the “OFF” position and remove the battery before performing
troubleshooting procedures.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Tool does not work.
1. Low battery capacity. 1. Charge the battery pack.
2. Chain brake is engaged.
2. Pull the chain kickback brake
paddle backward toward the front
handle.
3. Battery overheating.
3. Wait for the battery to cool down, at
which point the tool can be started
again.
Motor runs, but chain
does not rotate.
1. Chain does not engage
drive sprocket.
1. Reinstall the chain, making sure
that the drive links on the chain are
fully seated on the sprocket.
2. Chain tension too tight.
2. Re-tension the chain. Refer to
the “Adjusting the Chain Tension”
chapter in this manual.
Motor runs, chain
rotates but does not
cut.
1. Dull chain. 1. Replace or sharpen the chain.
2. Chain is on backwards.
2. Reinstall the chain to reverse the
direction of the chain.
Chain brake does not
engage.
Debris preventing full
movement of the chain
kickback brake paddle
Clean debris from external chain
brake mechanism.
WARRANTY
For 5 years from the date of purchase, this product is warranted for the original purchaser to
be free from defects in material and workmanship. This guarantee does not cover damage
due to abuse, normal wear, improper maintenance, neglect, unauthorized repair/alteration, or
expendable parts and accessories expected to become unusable after a reasonable period of
use. This warranty is limited to 90 days for commercial and rental use.
If you think your product meets the above guarantee criteria, please return it to the place of
purchase with valid proof of purchase and the defective product will be repaired or replaced at
no charge. This guarantee gives you specic legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
Lowe’s Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117
Printed in China

30

31
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domin-
go de 8 a.m. a 8 p.m., hora estándar del Este. También puede ponerse en contacto con
nosotros en [email protected].
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
ARTÍCULO #3809899/4132852
MOTOSIERRA SIN
ESCOBILLAS
MODELO #KCS 1040B-03
KOBALT y el diseño del logotipo son marcas
comerciales o marcas registradas de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.

32
ÍNDICE
Especicaciones del producto ........................................................................32
Contenido del paquete ................................................................................... 33
Información de seguridad ...............................................................................35
Preparación ....................................................................................................43
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................44
Cuidado y mantenimiento ..............................................................................54
Solución de problemas ...................................................................................62
Garantía .........................................................................................................62
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
COMPONENTE ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal 40 V C.C.
Longitud del corte 350 mm (14")
Paso de la cadena 9,5 mm (3/8")
Calibre de la cadena 1,1 mm (0,043ʺ)
Eslabones motrices 52
Capacidad del tanque de aceite 150 ml (5,0 onzas líquidas)
Temperatura de funcionamiento 14°F (-10°C) ~ 104°F (40°C)
Temperatura de almacenaje De 0° C (32 °F) a 40 °C (104 °F)
Barra y cadena recomendadas para esta motosierra
NOMBRE DE LA PIEZA TIPO NÚMERO DEL MODELO
Barra guía M1431452-1041 KSGA 1040-03 (4357209)
Cadena de la sierra CL14352PB KSCA 1040-03 (4357208)

33
CONTENIDO DEL PAQUETE
G
D C BA
E
H
F
I J K
L
PIEZA DESCRIPCIÓN PIEZA DESCRIPCIÓN
A Interruptor tipo gatillo G Perilla de tensado de la cadena
B Manija posterior H Cubierta lateral
C Botón de bloqueo I Barra guía
D Manija frontal J Cadena de la sierra
E
Paleta del freno de contragolpe
de la cadena
K Tapa del tanque de aceite
F Perilla de la cubierta lateral L Revestimiento de la cadena
Interruptor tipo gatillo
Enciende y apaga la motosierra.
Manija posterior
La manija de soporte para la mano derecha, ubicada en la parte trasera de la sierra.
Botón de bloqueo
Ayuda a evitar la activación accidental o no autorizada del interruptor tipo gatillo. Se lo debe
presionar antes de poder activar el interruptor tipo gatillo.
Manija frontal
La manija de soporte para la mano izquierda, ubicada en la parte frontal de la sierra.

34
CONTENIDO DEL PAQUETE
Paleta del freno de contragolpe de la cadena
Sirve como palanca para la activación del freno de cadena. También proporciona protección
contra ramas que se proyectan y ayuda a evitar que la mano izquierda toque la cadena de la
sierra si se resbala de la manija frontal.
Perilla de la cubierta lateral
Bloquea/desbloquea la cubierta lateral.
Perilla de tensado de la cadena
Permite un ajuste preciso de la tensión de la cadena.
Cubierta lateral
Cubre la rueda dentada de la cadena y protege la barra guía.
Barra guía
Sostiene y dirige la cadena de la sierra.
Cadena de la sierra
Un bucle de cadena con dientes de corte que, cuando es impulsado por el cabezal y sostenido
por la barra guía, corta madera.
Tapa del tanque de aceite
Sella el tanque de aceite.
Revestimiento de la cadena
El revestimiento de la cadena evita que el operador entre en contacto con los dientes alados
de la cadena cuando la herramienta no está en uso. También ayuda a evitar que los dientes
de la cadena se rayen o se dañen durante el transporte y el almacenamiento.
ADVERTENCIA:
• Retire la herramienta del paquete y examínela cuidadosamente. No deseche la caja ni
ningún material de embalaje hasta después de examinar todas las piezas.
• Si falta alguna pieza o si está dañada, no coloque la batería para usar la herramienta hasta
reparar o reemplazar dicha pieza. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar
lesiones graves.

35
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar u operar este
producto. Si tiene preguntas relacionadas con el producto, llame al Departamento de Servicio
al Cliente al 888-3KOBALT (888-356-2258), de lunes a domingo de 8 a.m. a 8:00 p.m., hora
estándar del Este. También puede ponerse en contacto con nosotros en
ADVERTENCIA
• Operar cualquier herramienta eléctrica puede provocar que objetos extraños salten a sus
ojos y que, consecuentemente, le causen graves daños oculares. Use siempre lentes o
gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando sea necesario, una mascarilla que
cubra todo el rostro antes de comenzar a operar una herramienta eléctrica. Recomendamos
usar una máscara de seguridad de visión amplia sobre los lentes o gafas de seguridad
con protecciones estándar. Siempre use lentes de protección que cumplan con la norma
ANSI Z87.1.
• Parte del polvo producido por el lijado, el serruchado, la trituración y el taladrado eléctrico
y otras actividades de construcción contiene productos químicos reconocidos por el estado
de California como causantes de cáncer, defectos congénitos u otros daños en el aparato
reproductivo. Algunos ejemplos de estos productos químicos son los siguientes:
– Plomo de pinturas a base de plomo
– Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mampostería
– Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
• El riesgo que corre debido a la exposición varía según la frecuencia con la que realiza este
tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos:
– Trabaje en un área bien ventilada.
– Trabaje con equipo de seguridad aprobado, como las mascarillas antipolvo
especialmente diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
– Evite estar en contacto prolongado con el polvo provocado por el lijado, el serruchado,
la trituración, el taladrado y otras actividades de construcción. Use ropa protectora y lave
todas las áreas expuestas del cuerpo con agua y jabón. Si el polvo ingresa a la boca o a
los ojos, o si cae sobre la piel, es posible que se absorban productos químicos dañinos.
Conozca la herramienta
Para operar esta herramienta, lea cuidadosamente este manual y todas las etiquetas jadas a
la herramienta antes de usarla. Guarde este manual para referencia futura.
Importante
Solo un técnico calicado puede reparar esta herramienta.
Lea por completo todas las instrucciones

36
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Algunos de los siguientes símbolos pueden aplicarse al uso de esta herramienta. Obsérvelos
y aprenda su signicado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta de manera ecaz y segura.
SÍMBOLO DEFINICIÓN SÍMBOLO DEFINICIÓN
V Voltios n
0
Velocidad sin carga
o CC
Corriente continua /min
Revoluciones o pasadas por
minuto
Peligro, advertencia
o precaución.
Signica "¡Atención!
Su seguridad está
comprometida".
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
Use lentes de
protección.
Use protección auditiva.
Use guantes de
protección.
Use protección para la cabeza.
No lo exponga a la
lluvia.
Utilice siempre la motosierra con
las dos manos.
Tenga cuidado del contragolpe de la motosierra y evite el contacto con la
punta de la barra.
Advertencias generales sobre la seguridad en el manejo de herramientas eléctricas
ADVERTENCIA
• Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que se incluyen con esta herramienta eléctrica. No cumplir con todas
las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura
El término “herramienta eléctrica” que aparece en las advertencias hace referencia a la
herramienta eléctrica que se conecta a la línea principal (con cable) o a la herramienta
eléctrica que funciona a batería (inalámbrica).

37
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Seguridad en el área de trabajo
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
aumentan las posibilidades de accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en ambientes en los que exista riesgo de explosión,
como en presencia de líquidos inamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que podrían encender el polvo o humo.
• Mantenga a los niños y a otras personas alejados mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
Seguridad eléctrica
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben encajar en el tomacorriente.
No modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
cuando opere herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin
modicaciones y que encajan en el tomacorriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto del cuerpo con supercies conectadas a tierra, como tuberías,
radiadores, extractores o refrigeradores. Si su cuerpo tiene conexión a tierra, existe un
riesgo mayor de sufrir una descarga eléctrica.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua en una herramienta eléctrica, el riesgo de descarga eléctrica aumentará.
• No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar, jalar ni desenchufar la
herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes losos
o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
• Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, use una extensión eléctrica
adecuada para uso en exteriores. Usar un cable apto para exteriores reduce el riesgo de
sufrir una descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un área húmeda, use un suministro
protegido con un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés). El uso de un GFCI disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado
o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención
mientras opera herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos
de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos
protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el
riesgo de lesiones personales.
• Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o al paquete de
baterías, o antes de levantarla o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con el
dedo en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido
aumenta las posibilidades de sufrir accidentes.
• Retire todas las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta
eléctrica. Si se deja una llave inglesa o una llave conectada a una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica, se podrían producir lesiones personales.
• No se extienda demasiado. Mantenga una postura y un equilibrio adecuados en
todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.

38
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga el cabello y la ropa
alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de equipos de extracción y
recolección de polvo, asegúrese de que se conecten y se usen debidamente. La
recolección de polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo
• No permita que la familiaridad del uso frecuente de las herramientas lo haga no tener
en cuenta los principios de seguridad en el manejo de las herramientas. Un descuido
puede ocasionar una lesión grave en cuestión de segundos.
Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para la
tarea. La herramienta eléctrica adecuada realizará un trabajo más seguro y de mejor
calidad al ritmo para el cual se diseñó.
• No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe
repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o retire el paquete de baterías, si
fuera posible, de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad
preventivas reduce el riesgo de arranques accidentales de la herramienta eléctrica.
• Almacene las herramientas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no conozcan cómo usar la herramienta o
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
usuarios sin capacitación.
• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas y a los accesorios. Revise si
hay piezas móviles desalineadas o trabadas, si hay piezas rotas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se
daña la herramienta eléctrica, hágala reparar antes de usarla. Muchos accidentes son
producto del mantenimiento incorrecto de las herramientas eléctricas.
• Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte que
se mantienen adecuadamente con sus bordes de corte alados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y considere las condiciones de operación y el trabajo que desea
realizar. Si la herramienta eléctrica se usa en operaciones para las cuales no se diseñó, se
podría ocasionar una situación de peligro.
• Mantenga las manijas y las supercies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa.
Las manijas y las supercies de agarre resbaladizos no permiten manipular ni controlar la
herramienta de forma segura en situaciones inesperadas.
Uso y cuidado de herramientas a batería
• Recargue solo con el cargador especicado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías puede causar un riesgo de incendio si se usa con otro
paquete de baterías.
• Use herramientas eléctricas solo con paquetes de baterías designados
especícamente. El uso de cualquier otro paquete de baterías puede crear un riesgo de
lesión e incendio.

39
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
PAQUETE DE BATERÍAS CARGADOR
KB 240-03; KB 440-03; KB 640-03 KRC 840-03
• Cuando no se use el paquete de baterías, aléjelo de objetos metálicos, como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran crear una conexión entre los terminales. Es posible que una conexión
entre los terminales produzca quemaduras o un incendio.
• En condiciones de maltrato, es posible que salga líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite atención médica. El líquido que sale de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
• No utilice un paquete de baterías ni una herramienta si están dañadas o modicadas.
Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar una conducta impredecible que podría
provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
• No exponga el paquete de baterías ni la herramienta al fuego ni a temperaturas
excesivas. La exposición al fuego o a temperaturas por encima de los 130 °C (265 °F)
podría causar una explosión.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de baterías ni la
herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instrucciones.
Realizar una carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango especicado podría dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Reparación
• Permita que solo una persona capacitada repare la herramienta eléctrica y que utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas a las de fábrica. De esta forma, se asegurará
de mantener la seguridad de la herramienta eléctrica.
• Nunca realice el mantenimiento de los paquetes de baterías dañados. Solo el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados pueden realizarles mantenimiento.
Advertencias generales sobre la seguridad de la motosierra
• Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena de la motosierra cuando la
motosierra esté en funcionamiento. Antes de arrancar la motosierra, asegúrese de que
la cadena de la sierra no esté en contacto con nada. Un momento de desatención mientras
opera las motosierras puede provocar el enredo de su ropa o su cuerpo con la motosierra.
• Sostenga siempre la motosierra con la mano derecha en la manija posterior y la
mano izquierda en la manija frontal. Sostener la motosierra con una conguración de
manos invertida aumenta el riesgo de lesiones personales. Esto no debe hacerse nunca.
• Sostenga la herramienta eléctrica de las supercies de agarre aisladas solamente,
ya que la cadena de la sierra puede entrar en contacto con el cableado oculto. Las
motosierras que entren en contacto con un cable “energizado” pueden exponer las piezas
metálicas “energizadas” de la herramienta eléctrica y podrían provocarle una descarga
eléctrica al operador.
• Use lentes de protección. Se recomienda usar también equipos de protección para
los oídos, la cabeza, las manos, las piernas y los pies. El equipo protector adecuado
reducirá las lesiones personales por desechos eyectados o por el contacto accidental con la
cadena de la motosierra.
• No opere una motosierra en un árbol, en una escalera, en un tejado o en cualquier
soporte inestable. La operación de una motosierra de esta manera podría resultar en
lesiones personales graves.

40
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Mantenga siempre una postura adecuada y opere la motosierra solo cuando se
encuentre en una supercie ja, segura y nivelada. Las supercies resbalosas o
inestables, como las escaleras, pueden provocar una pérdida de equilibrio o control de la
motosierra.
• Cuando corte una rama que esté bajo tensión, esté alerta por si regresa a su sitio.
Cuando la tensión de las bras de la madera se libere, la rama accionada por resorte puede
golpear al operador o poner la motosierra fuera de control.
• Tenga mucho cuidado cuando corte maleza y árboles jóvenes. El material delgado
puede atrapar la cadena de la motosierra arrojándola hacia usted o puede hacerlo perder el
equilibrio.
• Transporte la motosierra por la manija frontal con la motosierra apagada y alejada
de su cuerpo. Cuando transporte o almacene la motosierra, siempre colóquele la
cubierta de la barra guía. El manejo adecuado de la motosierra reducirá la probabilidad de
contacto accidental con el movimiento de la cadena de la sierra.
• Siga las instrucciones para lubricar, tensionar la cadena y cambiar la barra y la
cadena. Si la cadena no se lubrica ni se tensiona de manera adecuada, se puede romper o
aumentar las probabilidades de un contragolpe.
• Corte solo madera. No utilice la motosierra para otro propósito que no sea
el especicado. Por ejemplo: no utilice una motosierra para cortar plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la
motosierra en operaciones distintas para las que fue diseñada podría crear una situación de
peligro.
Causas del contragolpe y prevención por parte del operador (Fig. a, b, c):
El contragolpe puede ocurrir cuando la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y aprieta la cadena de la sierra en
el corte.
El contacto con la punta en algunos casos puede
causar una reacción inversa repentina, empujando
la barra guía hacia arriba y hacia el operador.
a
Contragolpe
rotatorio

41
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Apretar la cadena de la sierra a lo largo de la
parte superior de la barra guía puede mover la
barra guía rápidamente hacia atrás, hacia el
operador. Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que pierda el control de la sierra, lo que
podría provocar lesiones personales graves.
No confíe exclusivamente en los dispositivos de
seguridad incorporados en la sierra. Como usuario
de una motosierra, debe tomar varias medidas
para realizar sus trabajos de corte sin provocar
accidentes o lesiones.
El retroceso es la consecuencia del uso
inadecuado de la herramienta y/o condiciones o
procedimientos de funcionamiento incorrectos, y
se puede evitar al tomar precauciones adecuadas
como se indica a continuación:
• Mantenga un agarre rme, con los pulgares
y los dedos rodeando las manijas de la
motosierra, con ambas manos en la sierra y
coloque su cuerpo y brazo de forma que le
permitan resistir las fuerzas del contragolpe
(Fig. d). El operador puede controlar las fuerzas
del contragolpe si toma las precauciones
correctas. No suelte la motosierra.
• No se extienda demasiado ni corte por
encima de la altura de los hombros. Esto
ayuda a evitar el contacto involuntario con la
punta y permite un mejor control de la motosierra
en situaciones inesperadas.
• Utilice únicamente barras y cadenas de
reemplazo especicadas por el fabricante.
Las cadenas y barras de reemplazo incorrectas
pueden provocar un contragolpe o que la cadena
se rompa.
• Siga las instrucciones de alado y
mantenimiento del fabricante para la
motosierra. Disminuir la altura del medidor
de profundidad puede provocar un mayor
contragolpe.
b
Zona de peligro
de contragolpe
c
Retroceso
Enganche
d
Sujete con
el pulgar
debajo de la
manija

42
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad adicionales
• Empujón y tirón (Fig. e): la fuerza de reacción es siempre opuesta a la dirección hacia la
que se mueve la cadena, donde entra en contacto con la madera. Por lo tanto, el operador
debe estar listo para controlar el TIRÓN al cortar con el borde inferior de la barra y el
EMPUJÓN al cortar a lo largo del borde superior.
e
TIRÓN EMPUJÓN
Cadena para motosierra de bajo contragolpe
Los rastrillos (medidores de profundidad) delante de cada cortador pueden minimizar la fuerza
de una reacción de contragolpe evitando que los cortadores se hundan demasiado en la zona
de contragolpe. Solo utilice una cadena de reemplazo que sea equivalente a la cadena original
o que esté certicada como una cadena de bajo contragolpe según la norma ANSI B175.1.
Una cadena para motosierra de bajo contragolpe es una cadena que cumple con los requisitos
de rendimiento para contragolpes según la norma ANSI B175.1 (norma nacional americana
para herramientas eléctricas: requisitos de seguridad para motosierras a gasolina) cuando se
la prueba para la muestra representativa de motosierras de un desplazamiento menor a 3,8
pulgadas cúbicas de desplazamiento especicadas en la norma ANSI B175.1.
PRECAUCIÓN
• A medida que las cadenas para motosierra se alan durante su vida útil, pierden algunas de
las cualidades de bajo contragolpe y se debe tener mayor precaución.

43
PREPARACIÓN
Conozca su motosierra
Esta motosierra se puede utilizar para la tala básica, el desrame, la poda de plantas y para
cortar madera y árboles. Antes de intentar utilizar la motosierra, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y los requisitos de seguridad.
ADVERTENCIA
• No permita que la familiaridad con la motosierra lo vuelva descuidado. Recuerde que
un momento de descuido es suciente para causar lesiones graves. Antes de intentar
utilizar cualquier herramienta, asegúrese de familiarizarse con todas las características de
funcionamiento e instrucciones de seguridad.
• No intente modicar esta herramienta ni crear accesorios que no sean los recomendados
para esta. Cualquier alteración o modicación es considerada un mal uso y podría causar
una condición peligrosa que podría producir lesiones personales graves.

44
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA
• siempre use lentes de protección con protectores laterales que cumplan con la norma
ANSI Z87.1 junto con auriculares de seguridad. De lo contrario, los objetos que salgan
despedidos pueden ingresar a los ojos y causar lesiones graves.
• No utilice ningún acoplamiento o accesorio que el fabricante de este producto no
recomiende. El uso de acoplamientos o accesorios no recomendados puede producir
lesiones personales graves.
1. Llenado del tanque de aceite con lubricante
para cadena y barra
La motosierra no está cargada con aceite en
el momento de la compra. Es esencial llenar el
tanque con aceite antes de usarla. Operar la
motosierra sin aceite de cadena o cuando el nivel
de aceite esté por debajo de la marca mínima
dañará la sierra. La vida útil y la capacidad de corte
de la cadena dependen de una lubricación óptima.
Durante su funcionamiento, la cadena se lubrica
automáticamente con el aceite para cadena.
ADVERTENCIA
• No fume ni acerque ningún tipo de fuego o llama
al aceite o a la motosierra. El aceite puede derramarse y causar un incendio.
a. Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena (E) hacia el frente de la
motosierra. Retire el paquete de baterías de la motosierra.
b. Limpie la tapa del tanque de aceite (K) y el área alrededor de ella para asegurarse de que
no caiga suciedad en el tanque.
c. Coloque la motosierra de lado sobre una supercie rme y plana, de modo que la tapa del
tanque esté orientada hacia arriba. Gire la tapa del tanque de aceite en dirección contraria
a las manecillas del reloj para retirarla.
d. Vierta el aceite para barra y cadena en el tanque con cuidado. Llene hasta la parte inferior
del cuello de llenado. Limpie el exceso de aceite.
e. Vuelva a colocar la tapa, coloque la sierra en posición vertical y vea el nivel de aceite a
través de la ventana de inspección de aceite. El aceite debe llenar la ventana.
AVISO:
• Para obtener mejores resultados, utilice el aceite para barras y cadenas KOBALT® y
TriLink®. Está diseñado especialmente para proporcionar menos fricción y cortes más
rápidos.
• Nunca utilice aceite u otros lubricantes no diseñados especícamente para usar en la barra
y la cadena. Esto puede conducir a un sistema de aceite obstruido, lo que puede causar un
desgaste prematuro de la barra y la cadena.
• Revise con frecuencia el nivel de aceite y llene el tanque cuando el nivel esté por debajo de
la línea del mínimo. Nunca opere la motosierra si no se ve el aceite.
• No utilice aceite sucio, usado o contaminado de cualquier otro modo. Se puede dañar la
barra o la cadena.
1
E
K

45
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Es normal que se ltre aceite de la sierra cuando esta no se utiliza. Para evitar que haya
una ltración, vacíe el tanque de aceite después de cada uso y haga funcionar la motosierra
durante un minuto. Cuando almacene la herramienta durante un período prolongado,
asegúrese de que la cadena esté ligeramente lubricada. De esta manera, evitará que se
oxide la cadena y la rueda dentada de la barra.
Para preservar los recursos naturales, recicle o elimine el aceite de forma adecuada. Consulte
a la autoridad reguladora de desechos de su localidad para obtener información sobre las
opciones disponibles de reciclaje o eliminación.
2. Dispositivos del freno de cadena para la
seguridad en el contragolpe
La motosierra viene equipada con un freno de
cadena, el cual detiene tanto el motor como el
movimiento de la cadena cuando se produce un
contragolpe. El freno de cadena puede activarse
por el movimiento hacia delante de la paleta del
freno de contragolpe de la cadena cuando la
motosierra gira hacia atrás durante el contragolpe.
También se puede activar por las fuerzas de inercia
generadas durante un retroceso rápido.
ADVERTENCIA
• Nunca modique o intente inhabilitar el freno de
cadena.
Asegúrese de que el freno de cadena esté funcionando correctamente antes de utilizar la
motosierra. La paleta del freno de contragolpe de la cadena debe moverse hacia delante y
hacia atrás con facilidad.
Para probar el funcionamiento del freno de cadena, siga los siguientes pasos:
• Coloque la motosierra sobre una supercie plana y vacía y asegúrese de que no haya
objetos u obstrucciones que puedan entrar en contacto con la barra y la cadena en las
inmediaciones.
• Suelte el freno de cadena jalando la paleta del freno de contragolpe de la cadena (E) hacia
la manija frontal.
• Encienda la motosierra.
• Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena hacia el frente de la motosierra. Si
el freno funciona correctamente, el movimiento de la cadena se detendrá de inmediato. Si
el freno de cadena no funciona correctamente, no use la motosierra hasta que un técnico
calicado la repare.
ADVERTENCIA
• Verique que el freno de cadena funcione correctamente antes de cada uso.
• Si el freno de cadena está obstruido con astillas, su función podría deteriorarse. Siempre
mantenga el dispositivo limpio.
2
E
Paleta del freno
de contragolpe
de la cadena en
posición de freno

46
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
3. Para jar el paquete de baterías
a. Alinee las ranuras de montaje del paquete de
baterías con las varillas elevadas del puerto de
la batería de la motosierra, como se muestra.
b. Deslice el paquete de baterías en la
herramienta hasta que encaje en su posición.
AVISO: antes de comenzar la operación,
asegúrese de que el pestillo de la motosierra enca-
je en su lugar y de que el paquete de baterías esté
jo en la herramienta. El ensamblaje inadecuado
del paquete de baterías puede provocar daños a
los componentes internos.
Para retirar el paquete de baterías
ADVERTENCIA
• Fíjese siempre en la ubicación de los pies, de los niños o de las mascotas cuando
presione el botón de liberación de la batería. NUNCA retire el paquete de baterías
cuando esté en un lugar alto. Si el paquete de baterías se cae, podría provocar lesiones
graves.
a. Sostenga el paquete de baterías en la palma de la mano.
b. Con el pulgar, presione el botón de liberación de la batería; el paquete de baterías se
desconectará del pestillo.
c. Sujete el paquete de baterías y retírelo de la herramienta.
4. Para encender o apagar la motosierra
a. Para encender la motosierra, jale la paleta del
freno de contragolpe de la cadena (E) hacia la
manija frontal, en posición de funcionamiento.
b. Sujete la manija frontal (D) y la manija posterior
(B) con rmeza, usando ambas manos.
c. Presione el botón de bloqueo (C) y luego
apriete el interruptor tipo gatillo (A).
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que no haya objetos u
obstrucciones que puedan entrar en contacto
con la barra y la cadena en las inmediaciones.
a. Para APAGARLA, suelte el interruptor tipo
gatillo y permita que la cadena se detenga
completamente.
b. Empuje la paleta del freno de contragolpe de la cadena hacia delante en la posición de
freno de cadena para activarlo.
3
Botón de
liberación de la
batería
4
E D C BA

47
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
5. Antes de usar la motosierra:
a. Retire el paquete de baterías.
b. Asegúrese de que la cadena esté montada y tensionada correctamente.
c. Levante la punta de la barra guía (I) para revisar si hay holgura en la cadena de la
motosierra (J). La cadena está bien tensada cuando no hay holgura en la parte inferior
de la barra guía, la cadena está ajustada y se puede girar con la mano sin trabarse. Si
la tensión requiere ajuste, consulte la sección: “Reemplazar la barra y la cadena” en la
sección “Mantenimiento” de este manual para obtener instrucciones de ajuste.
d. Revise la tensión en la perilla de la cubierta lateral (F) antes de su uso. Si está floja,
apriete rmemente la perilla de la cubierta lateral girándola en dirección de las manecillas
del reloj.
e. Revise el nivel del aceite y llene el tanque según sea necesario.
f. Verique el lo de los dientes de corte de la cadena de la sierra.
g. Asegúrese de que la cadena de la motosierra esté bien lubricada.
h. Asegúrese de que la paleta del freno de contragolpe de la cadena se mueva con facilidad
hacia la posición de freno, luego jale la paleta del freno de contragolpe de la cadena hacia
atrás hacia la manija frontal para colocarla en la posición de funcionamiento.
i. Párese erguido y sostenga la motosierra en una posición relajada.
j. Asegúrese de que la cadena de la sierra no toque el suelo ni otros objetos.
k. Sujete la motosierra con ambas manos: con la mano derecha en la manija posterior y la
mano izquierda en la manija frontal.
l. Asegúrese de estar en una posición segura y equilibrada. Tenga cuidado con los
obstáculos como troncos de árbol, raíces y zanjas que podrían hacer que se tropiece o se
caiga.
m. Siempre haga un corte de prueba en material de desecho antes de realizar un corte
preciso cuando utilice la herramienta por primera vez.
6. Preparación para el corte
Consulte la sección “Información de seguridad” que se presentó antes en este manual para
contar con la seguridad adecuada del equipo.
Precauciones en el área de trabajo
• Corte solo madera o materiales hechos de madera. No corte láminas de metal, plástico,
mampostería o materiales de construcción que no sean de madera.
• Nunca permita que los niños utilicen la motosierra.
• No permita que ninguna persona que no haya leído este Manual del operador o recibido
instrucciones adecuadas acerca del uso seguro y adecuado de esta motosierra la utilice.
• Cuando tale un árbol, mantenga a los ayudantes, transeúntes, niños y animales a una distancia
segura del área de corte. Durante las operaciones de tala, la distancia segura debe ser al menos
dos veces la altura de los árboles más altos en el área de trabajo. Durante las operaciones del
corte de leña, mantenga una distancia mínima de 4,5 m (15 pies) entre trabajadores. Los árboles
no se deben talar de manera que pongan en peligro a ninguna persona, golpeen alguna línea
de servicios públicos o causen daños materiales. Si un árbol entra en contacto con cualquier
línea de servicios públicos, manténgase alejado del árbol y de la línea y avise a la compañía de
servicios públicos de inmediato.
• Siempre utilice la motosierra con ambos pies en suelo rme para evitar perder el equilibrio.
• No corte por encima de la altura del pecho, ya que una sierra que se sostiene a una mayor
altura es difícil de controlar en caso de contragolpes.
• No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
• Corte solo cuando la visibilidad y la luz sean adecuadas para que pueda ver con claridad.

48
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Agarre adecuado de las manijas
• Use guantes antideslizantes para obtener el
máximo agarre y protección. Con la sierra
en una supercie plana y rme, sosténgala
rmemente con ambas manos.
• Siempre tome la manija frontal (D) con la mano
izquierda y la manija posterior (B) con la mano
derecha.
• Los dedos deben rodear la manija, con el pulgar
envuelto debajo de la manija frontal (Fig. 6a).
ADVERTENCIA
• Nunca utilice un agarre izquierdo (con las manos
cruzadas) o cualquier postura que coloque su
cuerpo o brazo a través de la línea de la cadena.
• No accione el interruptor tipo gatillo (A) con la
mano izquierda mientras sostiene la manija
frontal con la mano derecha.
Nunca permita que alguna parte de su cuerpo
esté en la línea de la cadena mientras opera una
motosierra (Fig. 6b).
Postura de corte correcta (Fig. 6c)
Ambos pies deben estar en suelo rme, con el
peso distribuido uniformemente entre ellos.
El brazo izquierdo debe estar recto, con el codo
bloqueado. Esto ayuda a soportar las fuerzas
generadas por el contragolpe.
El cuerpo debe colocarse siempre hacia el lado
izquierdo de la línea de la cadena.
6a
Sujete con
el pulgar
debajo de la
manija
6b
Línea de la
cadena
6c
Posición de
brazo recto
Línea de
la cadena

49
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
7. Corte básico
ADVERTENCIA
• Siempre cuente con una buena supercie de apoyo y sostenga la motosierra rmemente
con ambas manos mientras el motor está en marcha. Practique cortando algunos troncos
pequeños con la siguiente técnica para obtener la “sensación” de usar la sierra antes de
comenzar a usarla para cortar algo más grande.
a. Adquiera la postura adecuada delante de la madera con la sierra apagada.
b. Para encender la motosierra, presione el botón de bloqueo (C) y luego apriete el
interruptor tipo gatillo. Permita que la cadena de la sierra alcance la velocidad máxima
antes de comenzar el corte.
c. Comience a cortar presionando ligeramente la barra guía (I) contra la madera. Solo
aplique una presión leve mientras deja que la sierra realice el trabajo.
d. Mantenga una velocidad constante durante todo el corte y libere la presión justo antes del
nal del corte.
e. Suelte el gatillo tan pronto como nalice el corte y espere a que la cadena de la sierra se
detenga.
ADVERTENCIA
• Cuando la cadena de la sierra se detenga debido a un pellizco durante el corte, suelte el
interruptor tipo gatillo; retire la cadena de la sierra y la barra guía de la madera y, luego,
vuelva a encender la motosierra.
• No jale de la cadena de la sierra con la mano cuando esté adherida por el aserrín. Podrían
producirse lesiones graves si la motosierra se enciende accidentalmente. Presione la
cadena de la sierra contra la madera y mueva la motosierra hacia delante y hacia atrás
para descargar los desechos. Siempre retire el paquete de baterías antes de limpiar. Use
guantes de protección gruesos cuando manipule la cadena de la sierra.
• Nunca encienda la motosierra cuando esta se encuentre en contacto con la madera.
Siempre permita que la motosierra alcance la velocidad máxima antes de colocar la sierra
en la madera.

50
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
8. Tala de un árbol
Condiciones peligrosas
ADVERTENCIA
• Cuando tale un árbol, es importante que tenga
en cuenta las siguientes advertencias para
prevenir posibles lesiones graves.
• No tale árboles durante períodos de vientos
fuertes o precipitaciones intensas. Espere hasta
que el clima peligroso haya terminado.
• No tale árboles que se inclinen en ángulos
extremos o árboles grandes con ramas podridas,
corteza suelta o troncos huecos. En su lugar,
haga que empujen o arrastren estos árboles con
maquinaria pesada y, luego, córtelos.
• No tale árboles cerca de cables eléctricos o edicios.
• Revise el árbol en busca de ramas dañadas o muertas que podrían caerse y golpearlo
durante la tala.
• Periódicamente mire la parte superior del árbol mientras realiza el corte posterior para
asegurarse de que este caerá en la dirección deseada.
• Si el árbol comienza a caer en la dirección equivocada o si la sierra queda atrapada o
colgada durante la caída, deje la sierra y sálvese a usted mismo.
Preparación para la tala de árboles
• Cuando dos o más personas realicen operaciones de trozado y tala al mismo tiempo, la
operación de tala debería estar separada de la operación de trozado por una distancia de
al menos el doble de la altura del árbol que se va a talar. Los árboles no se deben talar
de manera que pongan en peligro a ninguna persona, golpeen alguna línea de servicios
públicos o causen daños materiales. Si el árbol entra en contacto con cualquier línea de
servicios públicos, se debe avisar de inmediato a la compañía de servicios públicos.
• El operador de la motosierra debe pararse en el lado ascendente del terreno, ya que es
probable que el árbol ruede o se deslice cuesta abajo después de que se tale.
• Antes de iniciar los cortes, elija la ruta de escape (o rutas, en caso de que la ruta prevista
esté bloqueada). Despeje el área inmediata alrededor del árbol y asegúrese de que no
haya obstrucciones en los caminos de retirada planicados. Despeje un camino de retirada
segura de aproximadamente 135° desde la línea de caída planicada. El camino de retirada
debe extenderse hacia atrás y diagonalmente hacia la parte posterior de la línea de caída
prevista. Consulte la Figura 8a.
• Antes de comenzar la tala, considere la inclinación natural del árbol, la ubicación de las
ramas más grandes y la dirección del viento para juzgar en qué dirección caerá el árbol.
• Retire del árbol cualquier suciedad, piedra, corteza suelta, clavo, grapa y alambre que se
encuentre en el lugar donde se deben hacer los cortes.
Socavado de muescas
Haga la muesca a través de 1/3 del diámetro del árbol, perpendicular a la dirección de
caída, como se ilustra en la Fig. 8b. Primero haga el corte de muesca horizontal inferior.
Esto ayudará a evitar el pellizco de la cadena de la sierra o de la barra guía cuando se está
haciendo la segunda muesca.
8a
Zona peligrosa
Zona peligrosa
45°
Dirección de tala
Camino
de retirada
segura
Camino
de retirada
segura

51
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Corte de la tala
a. Haga que el corte posterior de tala sea al
menos 51 mm (2 pulgadas) más alto que el
corte de muesca horizontal (Fig. 8b). Mantenga
el corte de tala paralelo al corte de muesca
horizontal. Realice el corte posterior de tala de
modo tal que quede suciente madera para
actuar como bisagra. La madera de bisagra
evita que el árbol se tuerza y caiga en la
dirección incorrecta. No corte a través de la
bisagra.
b. A medida que el corte de tala se acerca a la
bisagra, el árbol debe comenzar a caer. Si
existe alguna posibilidad de que el árbol no
caiga en la dirección deseada o de que pueda
balancearse hacia atrás y bloquee la cadena de la sierra, deje de cortar antes de nalizar
el corte posterior de tala y utilice cuñas de madera, plástico o aluminio para abrir el corte y
deja caer el árbol a lo largo de la línea de caída deseada.
c. Cuando el árbol comience a caer, retire la motosierra del corte, detenga el motor, deje la
motosierra a un lado y luego use el camino de retirada planicado. Esté alerta a la caída
de ramas superiores y cuide sus pasos.
9. Desrame
Desrame se reere a retirar las ramas de un árbol
caído. Cuando desrame, deje las ramas más
grandes para mantener el tronco alejado del suelo.
Retire las ramas pequeñas de un corte como
se muestra en la Fig. 9. Las ramas sometidas a
tensión deben cortarse desde abajo hacia arriba
para evitar que la motosierra se trabe.
ADVERTENCIA
• Existe un peligro extremo de contragolpe durante
la operación de desrame. Tenga mucho cuidado
y evite ponerse en contacto con el tronco u otras
ramas con la punta de la barra guía.
8b
Corte de
la tala
Dirección de
caída
Muesca
Bisagra
2ʺ/
50 mm
2ʺ/50,8 mm
9
Tala

52
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
10. Trozado de un tronco
Trozar es cortar un tronco en fragmentos. Es
importante asegurarse de que su pisada sea rme
y de que su peso esté distribuido uniformemente
en ambos pies. Cuando sea posible, el tronco debe
elevarse y apoyarse mediante el uso de ramas,
troncos o calzos. Siga estas instrucciones sencillas
para cortar con facilidad.
ADVERTENCIA
• Mantenga el área de corte despejada. Asegúrese
de que ningún objeto pueda ponerse en contacto
con la punta de la barra guía y la cadena durante
el corte. Esto puede causar un contragolpe.
Corte por la parte superior (Fig. 10a).
Comience por el lado superior del tronco, con la
parte inferior de la sierra puesta contra el tronco
y ejerza una presión leve hacia abajo. Tenga en
cuenta que la sierra tenderá a alejarse de usted.
Corte por la parte inferior (Fig. 10b).
Comience por el lado inferior del tronco, con la
parte superior de la sierra puesta contra el tronco
y ejerza una presión leve hacia arriba. Durante el
corte por la parte inferior, la sierra tenderá a venirse
hacia usted. Esté preparado para esta reacción
y sujete rmemente la sierra para mantener el
control.
• Cuando el tronco esté apoyado en toda su
longitud, se debe cortar desde la parte superior
(corte por la parte superior) (Fig. 10c).
10a
Corte por la
parte superior
10b
Corte por la
parte inferior
10c
Tronco apoyado en todo su largo
Corte desde arriba (corte
por la parte superior).
Evite cortar la tierra

53
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
• Cuando el tronco esté apoyado solo en uno de
los extremos, corte 1/3 del diámetro desde la
parte inferior (corte por la parte inferior). Luego,
realice el corte nal mediante un corte superior
para unirlo con el primer corte (Fig. 10d).
• Cuando el tronco esté apoyado en ambos
extremos, corte 1/3 de ese diámetro desde
el corte por la parte superior. Luego, realice
el corte nal mediante un corte inferior de los
2/3 inferiores para unirlo con el primer corte
(Fig. 10e).
• Cuando realice el corte en una pendiente,
siempre párese en el lado ascendente del tronco
(Fig. 10f).
• Para mantener totalmente el control cuando
haga un corte transversal, reduzca la presión de
corte cerca del nal del corte sin relajar el agarre
de las manijas de la motosierra. No permita
que la cadena entre en contacto con el suelo.
Después de terminar el corte, espere a que la
cadena de la sierra se detenga antes de mover
la motosierra. Siempre detenga el motor antes
de pasar de un árbol a otro.
10d
Tronco apoyado en un extremo
Segundo corte desde la parte
superior (2/3 de diámetro) para
llegar hasta el primer corte
(para evitar el atrapamiento)
Primer corte desde la parte inferior (1/3
de diámetro) para evitar el astillado
10e
Tronco apoyado en ambos extremos
Primer corte desde la parte
superior (1/3 de diámetro) para
evitar el astillado
Segundo corte desde la parte
inferior (2/3 de diámetro) para llegar
hasta el primer corte (para evitar el
atrapamiento)
10f
Trozado de un tronco
Párese en la parte superior cuando
corte, ya que el tronco puede rodar.

54
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
• Todo el mantenimiento debe estar a cargo solo de un técnico de servicio calicado.
• Antes de limpiar o realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. Para
un uso seguro y adecuado, siempre mantenga limpias la herramienta y sus ranuras de
ventilación.
• Al realizar mantenimiento, utilice solo piezas de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra
pieza puede ser peligroso o causar daños en el producto.
• Use siempre gafas o anteojos de seguridad con protectores laterales durante la operación
de la herramienta eléctrica o al soplar el polvo. Si hay demasiado polvo durante la
operación, use también una mascarilla antipolvo.
• Al limpiar la motosierra, NO la sumerja en agua ni en ningún otro líquido.
• Nunca deje que el líquido de frenos, la gasolina, los productos a base de petróleo, los
aceites penetrantes, entre otros entren en contacto con las piezas de plástico. Los
productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en
lesiones graves.
Limpieza
Después de cada uso, limpie los desechos de la cadena de la sierra y de la barra guía con un
cepillo de cerdas suaves. Limpie la supercie de la motosierra con un paño limpio humedecido
con una solución de detergente suave.
Retire la cubierta lateral y luego use un cepillo suave para limpiar los desechos de la barra
guía, la cadena de la sierra, la rueda dentada y la cubierta lateral.
Siempre limpie las astillas de madera, el polvo de la sierra y la suciedad de la ranura de la
barra guía cuando reemplace la cadena de la sierra.
11. Reemplazar la barra y la cadena
ADVERTENCIA
• Cuando manipule la barra y la cadena,
utilice siempre guantes protectores. Estos
componentes son losos y pueden contener
rebabas.
• Nunca toque o ajuste la cadena mientras el
motor esté en marcha.
AVISO: cuando reemplace la barra guía y la cade-
na, use siempre la combinación de barra y cadena
especicada en este manual.
Desensamblar de la barra y cadena gastadas
a. Retire la batería, permita que la sierra se enfríe y, luego, apriete la tapa del tanque de
aceite.
b. Coloque la motosierra de costado sobre una supercie rme y plana para que la cubierta
lateral quede hacia arriba.
c. Gire la perilla de la cubierta lateral (F) una vuelta en dirección contraria a las manecillas
del reloj y, luego, gire la perilla de tensado de la cadena (G) en dirección a “-” todo lo que
sea posible para aflojar la cadena (Fig. 11a).
11a
H
G
F

55
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
d. Gire la perilla de la cubierta lateral (F) en
dirección contraria a las manecillas del reloj y,
luego, retire la cubierta lateral (H). Limpie la
cubierta lateral con un paño seco (Fig. 11a).
e. Retire la barra y la cadena de la sierra de
la supercie de montaje. Retire la cadena
desgastada de la barra.
AVISO: este es un buen momento para revisar
la rueda dentada de la transmisión en busca de
desgaste o daño excesivo.
Montar la barra y cadena nuevas
a. Retire la batería, permita que la sierra se enfríe
y, luego, apriete la tapa del tanque de aceite.
b. Forme un bucle con la nueva cadena de la
sierra en una supercie plana y enderece
cualquier torcedura. Los cortadores deben
estar orientados en la dirección de rotación
de la cadena; si están orientados hacia atrás,
voltee el bucle
(Fig. 11b y Fig. 11c).
c. Coloque los eslabones motrices de la cadena
en la ranura de la barra guía. Ubique la cadena
de modo tal que haya un bucle en la parte
posterior de la barra guía (Fig. 11d).
d. Coloque el bucle alrededor de la rueda dentada
del cabezal de potencia.
11c
11d
Ranura de
la barra
Ranura de la
barra guía
11b
Cortadores
Eslabones
motrices de la cadena
Rotación de la
cadena

56
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AVISO: la cadena de la sierra tiene grabadas
pequeñas flechas direccionales. Otra flecha direc-
cional está moldeada en la carcasa. Al pasar la ca-
dena de la sierra por la rueda dentada, asegúrese
de que la dirección de las flechas en la cadena de
la sierra coincida con la dirección de la flecha en la
carcasa. Si miran en direcciones opuestas, voltee
la cadena de la sierra y el ensamble de la barra
guía.
e. Coloque la barra guía en la supercie de
montaje deslizando la ranura de la barra guía
sobre las bridas de alineación, asegurándose
de que el pasador de ajuste de tensión esté
insertado en el oricio inferior de la cola de la
barra (Fig. 11e).
f. Reemplace la cubierta lateral (H) y apriete
ligeramente la perilla de la cubierta lateral
girándola en dirección de las manecillas del
reloj. La barra debe quedar libre para moverse
para el ajuste de la tensión (Fig. 11f).
AVISO: para extender la vida útil de la barra guía,
invierta la barra de vez en cuando.
PRECAUCIÓN
La cadena para motosierra debe estar
adecuadamente tensionada antes de su uso.
g. Elimine toda la holgura de la cadena girando
la perilla de tensado de la cadena en
dirección a “+” hasta que la cadena se inserte
cómodamente contra la barra guía con los eslabones motrices en la ranura de la barra
guía.
11e
Dirección de
los dientes de
corte
Ranura de la
barra guía
Pasador de ajuste de tensión
Brida de
alineamiento
Rueda dentada
Flecha de dirección
de rotación
11f
H
I

57
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
h. Levante la punta de la barra guía para revisar la holgura (Fig. 11g). Suelte la punta de la
barra guía y gire la perilla de tensado de la cadena una vez en dirección a “+”. Repita este
proceso hasta que elimine el arqueamiento.
i. Sostenga la punta de la barra guía hacia arriba y apriete rmemente la perilla de la
cubierta lateral. La cadena se tensa correctamente cuando no hay partes flojas debajo
de la barra guía y la cadena está ajustada, pero se puede girar con la mano sin trabas
(Fig. 11h).
11g 11h
AVISO: si la cadena está demasiado ajustada, no girará. Afloje ligeramente la perilla de la
cubierta lateral y gire la perilla de tensado una vez en dirección a “-”. Levante la punta de la
barra guía y vuelva a apretar rmemente la perilla de la cubierta lateral. Asegúrese de que la
cadena gire sin trabarse.
12. Ajustar la tensión de la cadena
a. Detenga la sierra y retire el paquete de baterías
antes de ajustar la tensión de la cadena.
b. Afloje la perilla de la cubierta lateral.
c. Gire la perilla de tensado de la cadena en
dirección a “+” para aumentar la tensión de
la cadena. Consulte la sección “Reemplazar
la barra y la cadena” de este manual para
obtener información adicional.
• Durante el funcionamiento normal de la sierra,
la temperatura de la cadena aumentará.
Los eslabones motrices de una cadena
caliente tensada correctamente colgarán
aproximadamente 1,3 mm (0,050”) fuera de la
ranura de la barra (Fig. 12a).
• Una cadena fría está tensionada correctamente
cuando no hay partes flojas debajo de la barra
guía y la cadena está ajustada, pero se puede
girar con la mano sin trabas. La cadena se debe
volver a tensar siempre que las partes planas
de los eslabones motrices no se asienten en la
ranura de la barra (Fig. 12b).
12a
Aproximadamente 1,3 mm
(0,050 pulgadas)
12b
Partes planas en los
eslabones motrices

58
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
AVISO:
• las cadenas nuevas tienden a estirarse; compruebe la tensión de la cadena con frecuencia
y ténsela según sea necesario.
• una cadena tensionada mientras está caliente puede quedar demasiado apretada al
enfriarse. Verique la tensión en frío antes del próximo uso.
13. Mantenimiento de la cadena
ADVERTENCIA
• Antes de realizar cualquier mantenimiento, retire el paquete de baterías. No seguir esta
advertencia podría provocar lesiones personales graves.
• Use siempre guantes cuando manipule la cadena de la sierra. La cadena es losa y puede
contener rebabas.
Solo use cadenas de contragolpe bajo en esta sierra. Esta cadena de corte rápido ofrecerá
contragolpes reducidos si se mantiene adecuadamente.
Una cadena de sierra adecuadamente losa corta madera sin esfuerzo, incluso con muy poca
presión.
Nunca use una cadena de sierra dañada o sin lo. Una cadena de sierra sin lo genera una
mayor tensión física, mayor carga de vibración, resultados de corte no satisfactorios y mayor
desgaste.
Para poder hacer un corte liso y rápido, es necesario dar un mantenimiento adecuado
a la cadena. La cadena debe alarse cuando las astillas de madera salen pequeñas y
polvorientas, cuando es necesario forzar la cadena a través de la madera durante el corte o
cuando la cadena corta hacia un lado. Durante el mantenimiento de la cadena de la sierra,
considere lo siguiente:
• Un ángulo de limado incorrecto de la placa lateral puede aumentar el riesgo de un
contragolpe fuerte.
• Espacio del raspador (medidor de profundidad). Si es demasiado bajo, aumenta el potencial
de contragolpe. Si no es lo sucientemente bajo, disminuye la capacidad de corte.
• Si los dientes del cortador han golpeado objetos duros, como clavos y piedras, o se han
desgastado por la presencia de barro o arena en la madera, haga que un técnico de
servicio calicado ale la cadena.
AVISO: cuando reemplace la cadena, revise la rueda dentada para ver si está desgastada o
dañada. Si hay signos de desgaste o daño en las áreas indicadas, haga que un técnico de
servicio calicado reemplace la rueda dentada de la transmisión.

59
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Alar los cortadores
Asegúrese de limar todos los cortadores (Fig. 13a)
a los ángulos especicados y al mismo largo, ya
que un corte rápido solo se puede obtener cuando
todos los cortadores son uniformes.
a. Retire el paquete de baterías. Use guantes
para protegerse.
b. Tense adecuadamente la cadena antes de
alarla. Consulte la sección “”Ajustar la tensión
de la cadena” que se presentó antes en este
manual.
c. Utilice una lima redonda de 4,4 mm (5/32”)
de diámetro y un sujetador (disponibles por
separado). Realice todas las limaduras en la
posición central de la barra guía.
d. Mantenga la lima nivelada con respecto a una
placa superior del diente. No deje que la lima
se sumerja ni que se balancee.
e. Mantenga un ángulo de alado correcto de 30°
entre la lima y la cadena de la sierra
(consulte la Fig. 13b y la Fig. 13c). Utilice
siempre un sujetador de limas (disponible por
separado) cuando ale a mano las cadenas
de la sierra. Los sujetadores de limas tienen
marcas para el ángulo de alado.
f. Con una presión ligera pero rme, golpee hacia
la esquina frontal del diente. Levante la lima y
aléjela del acero en cada pasada.
g. Aplique unas cuantas pasadas rmes en cada
diente. Lime todos los cortadores izquierdos en
una dirección. Luego, mueva hacia el otro lado
y lime los cortadores derechos en la dirección
opuesta. Ocasionalmente, limpie las limaduras
hechas por la lima con un cepillo de alambre
(Fig. 13d).
ADVERTENCIA
• El alado incorrecto de la cadena aumenta la
posibilidad de un contragolpe.
• Si no se reemplaza o repara una cadena
dañada, se pueden producir lesiones graves.
13a
Placa
superior
Placa lateral
Medidor de
profundidad
13b
Lima redonda
de 4 mm
(5/32”)
Dirección de
limado
Dientes del
cortador
Ángulo de
alado: 30°
13c
13d
Cortadores del
lado izquierdo
Cortadores del
lado derecho

60
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Ángulo de limadura de la placa superior
(Fig. 13e)
CORRECTO 30°: este ángulo apropiado solo
se puede obtener cuando se utilizan las limas
indicadas y la conguración adecuada. Los
sujetadores de limas cuentan con marcas guía
para alinear la lima correctamente y producir el
ángulo correcto de la placa superior.
MENOS DE 30°: el diente está demasiado
desalado para cortar.
MÁS DE 30°: el borde del diente de corte está
levantado y se desala rápidamente.
Ángulo de la placa lateral (Fig. 13f)
CORRECTO 55°: el ángulo apropiado se puede
producir automáticamente si se utiliza la lima del
diámetro correcto en el sujetador de lima.
GANCHO: “agarra” y se desgasta rápidamente.
Aumenta la posibilidad de un CONTRAGOLPE. Es
el resultado de utilizar una lima con un diámetro
demasiado pequeño o una lima demasiado baja.
PENDIENTE HACIA ATRÁS: necesita demasiada
presión de alimentación; esto causa un desgaste
excesivo en la barra y la cadena. Es el resultado
de utilizar una lima con un diámetro demasiado
grande o una lima demasiado elevada.
Separación del medidor de profundidad
a. El medidor de profundidad debe mantenerse
a una distancia de 0,6 mm (0,025”), como se
muestra en la Fig. 13g. Utilice una herramienta
de medidor de profundidad (disponible por
separado) para vericar la separación del
medidor de profundidad.
b. Cada vez que se lime la cadena, verique la
separación del medidor de profundidad. Utilice
una lima plana y un perlador de medidor de
profundidad (ambos disponibles por separado)
para bajar de manera uniforme todos los
medidores (Fig. 13h). Use un perlador de
juntas para medidor de profundidad de 0,6 mm
(0,025”).
Los medidores de profundidad deben ajustarse con
la lima plana en la misma dirección en la que se
limó la herramienta de corte contigua con la lima
redonda. Tenga cuidado de que la supercie del
cortador no entre en contacto con la lima plana cuando ajuste los medidores de profundidad.
13g
0.025" (0.6 mm)
Separación del medidor
de profundidad
55°
13f
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
Gancho
Pendiente
hacia atrás
Ángulo de la placa posterior
13h
Perlador de medidor
de profundidad
Lima
plana
30°
13e
CORRECTO
INCORRECTO
INCORRECTO
Menos de 30°
Más de 30°
Ángulos de limadura de la placa
superior

61
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
14. Mantenimiento de la barra guía
La barra se debe limpiar todos los días de uso y se
debe revisar si hay desgaste o daños. Los bordes
suaves o las rebabas de los rieles de la barra
forman parte del proceso normal de desgaste. Esas
fallas se deben emparejar con una lima apenas
se produzcan. Se debe reemplazar una barra con
cualquiera de las siguientes fallas.
• Desgaste dentro de los rieles de la barra que
permite a la cadena de la sierra descansar sobre
sus costados.
• Barra guía doblada
• Rieles surados o rotos
• Rieles separados
Además, la barra guía tiene una rueda dentada en su punta. La rueda dentada debe lubricarse
semanalmente con una jeringa de grasa para prolongar la vida útil de la barra guía. Use una
jeringa de grasa para lubricar semanalmente con aceite para cadena por medio del oricio de
lubricación (Fig. 14). Gire la barra guía y compruebe que los oricios de lubricación y la ranura
de la cadena estén libres de impurezas.
Cuando la barra guía muestre señales de desgaste, inviértala para distribuir el desgaste y
lograr la máxima vida útil de la barra.
a. Retire la barra guía y la cadena de la motosierra, como se explica en la sección
“Reemplazar la barra y la cadena”.
b. Voltee la barra guía. La parte inferior de la barra estará en la parte superior (Fig. 14).
c. Ajuste la tensión de la cadena, como se explica en la sección “Ajustar la tensión de la
cadena”.
15. Transporte y almacenaje
• No almacene ni transporte la motosierra mientras esté funcionando. Siempre retire el
paquete de baterías antes de almacenar o transportar el producto.
• Coloque siempre el revestimiento de la barra guía en la barra guía y la cadena antes de
almacenar o transportar la motosierra. Sea precavido para evitar los dientes alados de la
cadena.
• Haga una limpieza profunda de la motosierra antes de almacenarla. Almacene la motosierra
en interiores en un lugar seco que esté asegurado y no sea accesible para los niños.
• Mantenga alejado de agentes corrosivos, como productos químicos para jardín y sales
descongelantes.
14
Oricio lubricante
Rueda dentada
en la punta de la
barra guía

62
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
• Coloque el interruptor en la posición “OFF” (APAGADO) y retire la batería antes de realizar
cualquier procedimiento de solución de problemas.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
La herramienta no
funciona.
1. La capacidad de la
batería es baja.
1. Cargue el paquete de baterías.
2. El freno de la cadena
está activado.
2. Jale de la paleta del freno de
contragolpe de la cadena hacia atrás
en dirección a la manija frontal.
3. La batería se
sobrecalienta.
3. Espere hasta que la batería se enfríe
para volver a hacer funcionar la
herramienta.
El motor funciona,
pero la cadena no
gira.
1. La cadena no se
ensambla a la rueda
dentada de transmisión.
1. Vuelva a instalar la cadena y
asegúrese de que los eslabones
motrices de la cadena estén
completamente asentados en la rueda
dentada.
2. Hay demasiada tensión
en la cadena.
2. Vuelva a tensionar la cadena.
Consulte el capítulo "Ajustar la tensión
de la cadena" de este manual.
El motor funciona,
la cadena gira,
pero no corta.
1. La cadena está sin lo. 1. Reemplace o ale la cadena.
2. La cadena está al revés.
2. Vuelva a instalar la cadena para
invertir su dirección.
El freno de la
cadena no se
activa.
Los desechos evitan el
movimiento completo
de la paleta del freno de
contragolpe de la cadena.
Limpie los residuos del mecanismo
externo de freno de la cadena.
GARANTÍA
Este producto tiene cobertura de garantía contra defectos en materiales y mano de obra
durante 5 años a partir de la fecha de compra para el comprador original. Esta garantía no
cubre daños debidos al maltrato, desgaste normal, mantenimiento inadecuado, negligencia,
reparaciones o alteraciones no autorizadas, o piezas y accesorios prescindibles que se espera
que resulten inutilizables después de un período de uso razonable. Esta garantía está limitada
a 90 días para uso comercial y de alquiler.
Si cree que este producto cumple con la garantía mencionada anteriormente, devuelva
el producto al lugar donde lo compró con un comprobante de compra válido y el producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin cargo. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, pero también podría tener otros derechos que varían según el estado.
Lowe’s Home Centers LLC. Mooresville, NC 28117
Impreso en China

63

64
