
Quick Start Guide
JT MINI
Analog Polyphonic Synthesizer with 3 VCOs,
Multi-Mode VCF, Arpeggiator and 16-Step Motion Sequencer
V 3.0

2 3Quick Start Guide
JT MINI
(EN)
Safety Instruction
1.
Please read and follow
all instructions.
2.
Keep the apparatus
away from water, except for
outdoor products.
3.
Clean only with a
dry cloth.
4.
Do not block any
ventilation openings.
Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
5.
Do not install near
any heat sources such as
radiators, heat registers,
stoves or other apparatus
(including ampliers) that
produce heat.
6.
Use only attachments/
accessories specied by
the manufacturer.
7. Use only
specied carts,
stands, tripods,
brackets,
or tables. Use caution to
prevent tip-over when
moving the cart/
apparatus combination.
8.
Avoid installing
in conned spaces
like bookcases.
9.
Do not place near
naked ame sources, such as
lighted candles.
10. Operating temperature
range 5° to 45°C
(41° to 113°F).
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no
liability for any loss which
may be suered by any
person who relies either
wholly or in part upon any
description, photograph, or
statement contained herein.
Technical specications,
appearances and other
information are subject to
change without notice.
All trademarks are
the property of their
respective owners.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera,
Aston Microphones and
Coolaudio are trademarks
or registered trademarks
of Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 All
rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty
terms and conditions and
additional information
regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see
complete details
online at community.
musictribe.com/support.
(ES)
Instrucción de
seguridad
1. Por favor, lea y siga
todas las instrucciones.
2. Mantenga el aparato
alejado del agua, excepto
para productos destinados al
uso en exteriores.
3. Limpie solo con un
paño seco.
4. No bloquee ninguna
abertura de ventilación.
Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
5. No instale cerca de
fuentes de calor como
radiadores, registros de calor,
estufas u otros aparatos
(incluyendo amplicadores)
que generen calor.
6. Utilice solo
accesorios especicados
por el fabricante.
7. Use solo
carros,
soportes,
trípodes,
soportes o
mesas especicados.
Tenga precaución para evitar
el vuelco al mover la
combinación carro/aparato.
8.
Evite la instalación
en espacios connados
como estanterías.
9.
No colocar cerca de
fuentes de llama desnuda,
como velas encendidas.
10.
Rango de temperatura
de funcionamiento de 5° a
45°C (41° a 113° F).
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún
tipo de responsabilidad por
cualquier daño o pérdida
que pudiera sufrir cualquier
persona por conar
total o parcialmente en
la descripciones, fotografías
o armaciones contenidas
en este documento.
Las especicaciones
técnicas, imágenes y otras
informaciones contenidas
en este documento están
sujetas a modicaciones sin
previo aviso. Todas las
marcas comerciales que
aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones
y Coolaudio
son marcas comerciales o
marcas registradas de Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global Brands
Ltd. 2024 Reservados todos
los derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles
y condiciones aplicables
de la garantía así como
información adicional sobre
la Garantía limitada de
Music Tribe, consulte online
toda la información en la
web community.musictribe.
com/support.
(FR)
Consignes de
sécurité
1. Veuillez lire et suivre
toutes les instructions.
2. Gardez l'appareil
éloigné de l'eau, sauf pour
les produits destinés à une
utilisation en extérieur.
3. Nettoyez uniquement
avec un chion sec.
4. Ne bloquez aucune
ouverture de ventilation.
Installez conformément aux
instructions du fabricant.
5. N'installez pas près de
sources de chaleur telles
que radiateurs, grilles
de chaleur, cuisinières
ou autres appareils
(y compris les amplicateurs)
qui produisent de la chaleur.
6. Utilisez uniquement
les accessoires spéciés par
le fabricant.
7. Utilisez
uniquement
des chariots,
des supports,
des trépieds, des supports ou
des tables spéciés.
Faites attention pour
éviter le renversement
lors du déplacement
de la combinaison
chariot/appareil.
8.
Évitez l'installation dans
des espaces connés comme
les bibliothèques.
9. Ne pas placer près de
sources de amme nue, telles
que des bougies allumées.
10.
Plage de température de
fonctionnement de 5° à 45°C
(41° à 113° F).
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu
pour responsable pour toute
perte pouvant être subie par
toute personne se ant en
partie ou en totalité à toute
description, photographie
ou armation contenue
dans ce document. Les
caractéristiques, l’apparence
et d’autres informations
peuvent faire l’objet
de modications sans
notication. Toutes les
marques appartiennent à

4 5Quick Start Guide
JT MINI
leurs propriétaires respectifs.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones et Coolaudio
sont des marques ou
marques déposées de
Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Tous
droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les
termes et conditions de
garantie applicables,
ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées
sur la Garantie Limitée de
Music Tribe, consultez le
site Internet community.
musictribe.com/support.
(DE)
Wichtige
Sicherheitshinweise
1.
Bitte lesen Sie alle
Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie diese.
2.
Halten Sie das
Gerät von Wasser fern,
außer für Produkte,
die für den Außeneinsatz
vorgesehen sind.
3.
Reinigen Sie es nur mit
einem trockenen Tuch.
4. Blockieren Sie
keine Belüftungsönungen.
Installieren Sie gemäß den
Anweisungen des Herstellers.
5. Installieren Sie nicht in
der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder
anderen Geräten
(einschließlich Verstärkern),
die Wärme erzeugen.
6. Verwenden Sie nur
Zubehörteile, die vom
Hersteller angegeben sind.
7. Verwenden
Sie nur
spezizierte
Wagen,
Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische. Achten Sie
darauf, beim Bewegen der
Wagen-Geräte-Kombination
ein Umkippen zu vermeiden.
8. Vermeiden Sie die
Installation in beengten
Räumen wie Bücherregalen.
9. Nicht in der Nähe von
oenen Flammenquellen
platzieren, wie brennende
Kerzen.
10. Betriebstem-
peraturbereich von 5° bis
45°C (41° bis 113°F).
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine
Haftung für Verluste,
die Personen entstanden
sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene
Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen
verlassen haben.
Technische Daten,
Erscheinungsbild und
andere Informationen
können ohne
vorherige Ankündigung
geändert werden.
Alle Warenzeichen sind
Eigentum der jeweiligen
Inhaber. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
und Coolaudio sind
Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen
der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alle
Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden
Garantiebedingungen und
zusätzliche Informationen
bezüglich der von Music Tribe
gewährten beschränkten
Garantie nden Sie online
unter community.musictribe.
com/support.
(PT)
Instruções
de Seguranç
Importantes
1.
Por favor, leia e siga
todas as instruções.
2.
Mantenha o aparelho
longe da água, exceto para
produtos destinados ao
uso externo.
3.
Limpe apenas com um
pano seco.
4.
Não bloqueie nenhuma
abertura de ventilação.
Instale de acordo com as
instruções do fabricante.
5.
Não instale próximo
a fontes de calor, como
radiadores, grelhas de calor,
fogões ou outros aparelhos
(incluindo amplicadores)
que gerem calor.
6.
Use apenas acessórios
especicados pelo fabricante.
7. Use
apenas
carrinhos,
suportes,
tripés, suportes ou
mesas especicados.
Tenha cuidado para evitar
tombamentos ao mover
a combinação
carrinho/aparelho.
8.
Evite instalar em espaços
connados, como estantes.
9. Não coloque perto de
fontes de chama nua, como
velas acesas.
10. Intervalo de
temperatura de operação de
5° a 45°C (41° a 113° F).
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se
responsabiliza por perda
alguma que possa ser
sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de
maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição,
fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados
técnicos, aparências e
outras informações estão
sujeitas a modicações
sem aviso prévio. Todas as
marcas são propriedade
de seus respectivos donos.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio são marcas
ou marcas registradas
do Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
Todos direitos reservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos
de garantia aplicáveis e
condições e informações
adicionais a respeito da
garantia limitada do
Music Tribe, favor vericar
detalhes na íntegra através
do website community.
musictribe.com/support
(IT)
Istruzioni di
sicurezza importanti
1. Per favore, leggere e
seguire tutte le istruzioni.
2.
Mantenere l'apparecchio
lontano dall'acqua, tranne
per i prodotti destinati all'uso
all'aperto.
3. Pulire solo con un
panno asciutto.
4. Non ostruire alcuna
apertura di ventilazione.
Installare in conformità alle
istruzioni del produttore.
5. Non installare
vicino a fonti di calore
come termosifoni,
bocchette di calore,
fornelli o altri apparecchi
(compresi gli amplicatori)
che producono calore.
6. Utilizzare solo accessori
specicati dal produttore.
7.
Usare solo
carrelli,
supporti,
treppiedi, stae
o tavoli specicati.
Prestare attenzione per
evitare il ribaltamento
durante lo spostamento

6 7Quick Start Guide
JT MINI
della combinazione
carrello/apparecchio.
8.
Evitare l'installazione in
spazi connati come librerie.
9.
Non posizionare vicino a
fonti di amma nude, come
candele accese.
10.
Intervallo di
temperatura di
funzionamento da 5° a 45°C
(41° a 113°F).
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume
alcuna responsabilità
per eventuali danni che
possono essere subiti
da chiunque si adi in
tutto o in parte a qualsiasi
descrizione, fotograa o
dichiarazione contenuta qui.
Speciche tecniche, aspetti
e altre informazioni sono
soggette a modiche
senza preavviso. Tutti i
marchi sono di proprietà
dei rispettivi titolari.
Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
e Coolaudio sono marchi
o marchi registrati
di Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Tutti
i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni
di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive
relative alla garanzia
limitata di Music Tribe,
consultare online i dettagli
completi su community.
musictribe.com/support.
(NL)
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
1. Lees alsjeblieft alle
instructies en volg deze op.
2. Houd het apparaat uit
de buurt van water, behalve
voor producten die bedoeld
zijn voor buitengebruik.
3. Reinig alleen met een
droge doek.
4. Blokker geen
ventilatieopeningen.
Installeer volgens de
instructies van de fabrikant.
5. Installeer niet in de
buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren, warmte
registers, fornuizen
of andere apparaten
(inclusief versterkers) die
warmte produceren.
6. Gebruik alleen
accessoires die door de
fabrikant zijn gespeciceerd.
7. Gebruik
alleen
gespeciceerde
karren,
standaards, statieven,
beugels of tafels.
Wees voorzichtig om
kantelen te voorkomen bij
het verplaatsen van de
kar/apparaatcombinatie.
8. Vermijd installatie
in afgesloten ruimtes
zoals boekenkasten.
9. Plaats niet in de buurt
van naakte vlambronnen,
zoals brandende kaarsen.
10. Bedrijfstem-
peratuurbereik van 5° tot
45°C (41° tot 113°F).
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt
geen aansprakelijkheid
voor enig verlies dat kan
worden geleden door
een persoon die geheel
of gedeeltelijk vertrouwt
op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin.
Technische specicaties,
verschijningen en andere
informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Alle handelsmerken
zijn eigendom van hun
respectievelijke eigenaren.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken
of gedeponeerde
handelsmerken van Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Alle
rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke
garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met
betrekking tot de beperkte
garantie van Music Tribe,
zie de volledige details online
op community.musictribe.
com/support.
(SE)
Viktiga
säkerhetsanvisningar
1.
Vänligen läs och följ alla
instruktioner noggrant.
2.
Håll apparaten borta
från vatten, förutom
för utomhusprodukter.
3.
Rengör endast med en
torr trasa.
4.
Blockera inte några
ventilationsöppningar.
Installera enligt
tillverkarens anvisningar.
5.
Installera inte nära
några värmekällor som
element, värmeregistrar,
spisar eller andra apparater
(inklusive förstärkare) som
genererar värme.
6. Använd endast tillbehör
som anges av tillverkaren.
7. Använd
endast
specicerade
vagnar, ställ,
stativ, fästen eller bord.
Var försiktig för att undvika
att vagnen/
apparatkombinationen
tippar när den yttas.
8. Undvik installation
i trånga utrymmen
som bokhyllor.
9. Placera inte nära öppen
låga, såsom tända ljus.
10. Driftstem-
peraturområde 5° till 45°C
(41° till 113°F).
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar
för någon förlust som kan
drabbas av någon person som
helt eller delvis förlitar sig på
någon beskrivning, fotogra
eller uttalande som nns här.
Tekniska specikationer,
utseenden och annan
information kan ändras utan
föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör
respektive ägare.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones och
Coolaudio är varumärken
eller registrerade varumärken
som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024 Alla
Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor
och ytterligare information
om Music Tribes begränsade
garanti, se fullständig
information online på
community.musictribe.
com/support.
(PL)
Ważne informacje
o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać
i ścisłe przestrzegać
wszystkich instrukcji.
2. Trzymaj urządzenie z
dala od wody, z wyjątkiem
produktów przeznaczonych
do użytku na zewnątrz.
3. Czyść tylko
suchą szmatką.
4. Nie blokuj żadnych
otworów wentylacyjnych.
Instaluj zgodnie z
instrukcjami producenta.
5. Nie instaluj w pobliżu
źródeł ciepła, takich jak
grzejniki, rejestratory ciepła,
kuchenki lub inne urządzenia

8 9Quick Start Guide
JT MINI
(w tym wzmacniacze), które
generują ciepło.
6.
Używaj tylko
akcesoriów określonych
przez producenta.
7. Używaj
tylko
określonych
wózków,
stojaków, statywów,
uchwytów lub stołów.
Uważaj, aby zapobiec
przewróceniu się
wózka/aparatu
podczas przemieszczania.
8.
Unikaj instalacji w
ciasnych miejscach, takich jak
regały na książki.
9.
Nie umieszczaj w
pobliżu źródeł otwartego
ognia, takich jak
zapalone świeczki.
10.
Zakres temperatury
pracy od 5° do 45°C
(41° do 113°F).
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi
odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które
mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w
części na jakimkolwiek
opisie, fotograi lub
oświadczeniu zawartym
w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne,
wygląd i inne informacje
mogą ulec zmianie
bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe
są własnością ich
odpowiednich właścicieli.
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston
Microphones i Coolaudio
są znakami towarowymi
lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi rmy Music
Tribe Global Brands Ltd.
© Music Tribe Global
Brands Ltd. 2024 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z
obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi
informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji
Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w
trybie online pod adresem
community.musictribe.
com/support.
(JP)
安全指示
1. すべての 指示を読ん
で 、従 っ て く だ さ い 。
2. 屋外 の製品を除き、
機 器 を 水 から遠 ざ けてく
ださい。
3. 乾いた布でのみ清掃
してください 。
4. 通気口を塞がないで
く だ さ い 。メ ー カ ー の 指
示に従ってインストールし
てください 。
5. 暖 房 器 、ヒ ー ト レ ジ ス
タ ー 、ス ト ー ブ な ど の 発
熱 機 器( ア ン プ を 含 む )
の近くには取り付 けない
でください。
6. メーカーが指定した
アタッチメント/アクセ
サリー の み 使 用 してく
ださい。
7. 指定され
た カ ー ト 、ス
タ ン ド 、三
脚 、ブ ラ ケ ッ
ト 、ま た は テ ー ブ ル の み
使用してください。カー
ト/機器の組み合わせを
移 動 す る 際 に は 、転 倒 を
防ぐよう注 意してく
ださい。
8. 書棚などの密閉され
た空間には設置しないで
ください。
9. 裸火のような火の元
の近くに 置かないでく
ださい。
10. 動作温度範囲は摂
氏 5 度から 45 度 (華氏
41 度から 113 度) です。
法的放棄
ここに含まれる記述、写
真、 意見の全体または一
部に依拠して、いかなる
人が損害を生じさせた
場合にも、
Music Tribe は一
切の賠償責任を負いま
せん。技術仕様、外観お
よびその他の情報は予告
なく変更になる場合があ
ります。商標はすべて、
それぞれの所有者に帰属
します。
Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones
および
Coolaudio
は Music Tribe Global
Brands Ltd.
の商標または‑登
録商標です。
© Music Tribe
Global Brands Ltd. 2024
無断
転用禁止。
限定保証
適用される保証条件と
Music Tribe
の限定保証に
関する概要については、
オンライン上
community.
musictribe.com/support
にて
詳細をご確認ください。
(CN)
安全须知
1.
请阅读, 保存, 遵守
所有的说明, 注意所有
的警示。
2.
请勿在靠近水的地方
使用本产品。
3.
请用干布清洁本产品。
4.
请只使用厂家指定的
附属设备和配件。 不要堵
塞任何通风口。 按照制造
商的说明进行安装。
5. 请只使用
厂家指定的或
随货销售的手
推车, 架子,
三角架, 支架和桌子等。
若使用手推车来搬运设备,
请注意安全放置设备,
以避免手推车和设备倾倒
而受伤。
6. 请勿安装在密闭空间,
如书柜或类似装置。
7. 请勿将本产品安装
在热源附近, 如暖气片,
炉子或其它产生热量的设
备 (包括功放器)。 产品上
不要放置裸露的火焰源,
如点燃的蜡烛。
8. 如果液体流入或异物
落入设备内, 设备遭雨淋
或受潮, 设备不 能正常运
作或被摔坏等, 设备受损
需进行维修时, 所有维修
均须由 合格的维修人员
进行维修。
法律声明
对于任何因在此说明书
提到的全部或部份描述、
图片或声明而造成的损失,
Music Tribe 不负任何责任。
技术参数和外观若有更
改, 恕不另行通知。 所有
的商标均为其各自所有者
的财产。 Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer,
Bugera, Aston Microphones
和 Coolaudio 是 Music Tribe
Global Brands Ltd. 公司的商
标或注册商标。 © Music
Tribe Global Brands Ltd. 2024
版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用
条款及其它相关信息, 请
登陆
community.musictribe.
com/support 网站查看完整
的详细信息。

10 11Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI Hook-up
Studio System
Sistema para estudio de grabación
Système de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Studio System
Studio-systeem
Studio-systemet
Studio System
スタジ オシステム
演播室系统
MIDI Keyboard
MIDI OUT
Desktop Computer HeadphonesStudio Monitors
Audio Interface
USB B
USB A
USB A
(EN) Step 1: Hook-Up
(ES) Paso 1: Conexión
(FR) Etape 1 : Connexions
(DE) Schritt 1: Verkabelung
(PT) Passo 1: Conexões
(IT) Passo 1: Allacciare
(NL) Stap 1: Aansluiten
(SE) Steg 1: Anslutning
(PL) Krok 1: Podłączeni
(JP) ステップ 1: フックアップ
(CN) 第一步: 连接应用
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema band / pratica
Band / oefensysteem
Band / övningssystem
Zespół / system ćwiczeń
バンド/ 練習システム
乐队/练习系统
Headphones
Power
Adapter
Power
Adapter
Headphones

12 13Quick Start Guide
JT MINI
(EN)
Three VCOs, which can be used in
unison or paraphonically, based on
the classic 1980s Jupiter design.
Triangle, sawtooth or square
waveforms, with pulse width
modulation of thesquare.
Switchable 24 dB/octave and 12 dB/
octave lter slopes.
LFO with sine, sawtooth, square
or S&H waveforms for pitch,
amplitudeand lter modulation.
Comprehensive arpeggiator.
Ten 16 step sequences, with
freestyle option for unquantized
note extension.
Motion sequencer for control
automation.
(ES)
Tres VCOs que puede usar en
los modos unísono o polifónico,
basados en el clásico diseño Jupiter
de los años 80.
Formas de onda triangular,
diente de sierra o cuadrada,
conmodulación de amplitud de
pulso en la cuadrada.
Pendientes de ltro conmutables de
24 y 12 dB/octava.
LFO con formas de onda sinusoidal,
diente de sierra, cuadrada o S&H
para modulación del tono, amplitud
y ltro.
Arpegiador de fácil manejo.
Diez secuencias de 16 pasos, con
opción de estilo libre para una
extensión de nota no cuantizada.
Secuenciador de movimientos para
automatización del control.
(FR)
Trois VCOs pouvant être
utilisés à l’unisson ou en mode
paraphonique, basés sur le Jupiter,
un classique des années 80.
Formes d’onde : triangle, dent de
scie ou carrée avec modulation de la
largeur de l’onde pour l’onde carrée.
Filtre avec pente d’atténuation de
24 dB/octave ou 12 dB/octave.
LFO avec onde sinusoïdale, en dent
de scie, carrée ou S&H pouvant
moduler le pitch, l’amplitude et
le ltre.
Arpégiateur aux nombreuses
fonctionnalités.
10 séquences de 16 pas avec
option « freestyle » pour des notes
nonquantiées.
Automation de la modication
des réglages.
(DE)
Drei VCOs, die unisono oder
paraphonisch eingesetzt werden
können, basierend auf dem
klassischen Jupiter-Design der
1980er Jahre.
Wellenformen: Triangle/
Dreieck, Sawtooth/Sägezahn,
Square/Rechteck mit
Pulsweitenmodulation der
Square-Welle.
Umschaltbare Filteranken
zwischen 24 dB/Oktave und
12 dB/Oktave.
LFO mit Sinus-, Sägezahn-,
Rechteck- oder S&H wellenformen
für Tonhöhen-, Amplituden- und
Filtermodulation.
Vielseitiger Arpeggiator.
Zehn 16-Step-Sequenzen mit
Freestyle-Option für unquantisierte
Notenerweiterung.
Motion Sequencer für die
Steuerungsautomatisierung.

14 15Quick Start Guide
JT MINI
(PT)
Três VCOs que podem ser usados em
uníssono ou parafonicamente, com
base no design clássico do Júpiter
dos anos 80.
Formas de onda triangulares,
dente de serra ou quadrada com
modulação de amplitude de pulso
da quadrada.
Gradientes de ltro comutáveis de
24 dB/oitava e 12 dB/oitava.
LFO com formas de onda senoidais,
dente de serra, quadrada ou S&H
para modulação de tom, amplitude
e ltro.
Arpejador abrangente.
Dez sequências de 16 etapas com
opção de estilo livre para extensão
de nota não quanticada.
O motion sequencer proporciona
controle automatizado.
(IT)
Tre VCO, che possono essere usati in
unison o parafonicamente, basati
sul classico design Jupiter degli
anni '80.
Forme d'onda triangolare, dente di
sega o quadra, con modulazione
dell'ampiezza dell'impulso della
quadra.
Pendenze del ltro commutabili
24 dB/ottava e 12 dB/ottava.
LFO con forme d'onda sinusoidale,
dente di sega, quadra o S&H per
modulazione della nota, ampiezza
e ltro.
Arpeggiatore completo.
Dieci sequenze da 16 step, con
opzione freestyle per estensione
della nota non quantizzata.
Motion sequencer per
l'automazione del controllo.
(NL)
Drie VCO's, die u in unisono of
parafoon kunt gebruiken op basis
van het klassieke Jupiter-ontwerp
uit de jaren '80.
Driehoeks-, zaagtand- of
blokgolfvormen, met
pulsbreedtemodulatie van de
pulsbeedte van de blokgolf.
Omschakelbare lterhellingen
tussen 24 dB/octaaf en
12 dB/octaaf.
LFO met sinus-, zaagtand-, blok- of
S&H golfvormen voor toonhoogte-,
amplitude- en ltermodulatie.
Uitgebreide arpeggiator.
Tien 16-stepsequences,
met freestyle-optie voor niet-
gequantiseerde nootuitbreiding.
Motion sequencer voor
besturingsautomatisering.
(SE)
Tre VCO:er, som kan användas
unisont eller parafoniskt, baserade
på den klassiska Jupiter-designen
från 1980-talet.
Triangel-, sågtands- eller
fyrkantvågformer,
med pulsbreddsmodulering
av fyrkanten.
Omkopplingsbara 24 dB/oktav- och
12 dB/oktav-lterdämpningar.
LFO med sinus, sågtand, fyrkant
eller S&H vågformer för tonhöjd,
amplitud och ltermodulering.
Omfattande arpeggiator.
Tio sekvenser med 16 steg,
med freestyle-alternativ för
okvantiserad notförlängning.
Rörelse-sequencer för
automatiserad styrning.

16 17Quick Start Guide
JT MINI
(PL)
Trzy oscylatory sterowane
napięciem (VCO) działające unisono
lub parafonicznie, w oparciu o
klasyczny design z lat 80.
Fale trójkątne, piłokształtne lub
prostokątne, z modulacją szerokości
pulsu fali prostokątnej.
Przełączane krzywe ltra między
24 dB/oktawa oraz 12 dB/oktawa.
LFO z sinusoidalną, piłokształtną,
prostokątną lub S&H falą dla
modulacji wysokości dźwięku,
amplitudy oraz ltra.
Rozbudowany arpeggiator.
Dziesięć 16-krokowych
sekwencji z opcją freestyle dla
niekwantyzowanego przedłużenia
dźwięków.
Sekwencer ruchu pozwalający na
automatyzację regulacji.
(JP)
3 つの VCO は 1980 年代の名機
Jupiter を 基 に 設 計 さ れ 、ユ ニ
ゾンまたはパラフォニックで使
用します。
三 角 波 、ノ コ ギ リ 波 お よ び ス ク
エア波を装備し、スクエア波に
はパルス幅モジュレーション
を適用可能。
24 dB / オクターブおよび 12 dB /
オクターブフィルタースロープ
を切り替え可能。
ピ ッ チ 、振 幅 、お よ び フ ィ ル タ
ー の 変 調 に は 、正 弦 波 、ノ コ
ギリ波、矩形波、または S&H
波形を持つ LFO が使用され
ます。
コンプリヘンシブ アルペジエ
ーター。
10 の 16 ステップシー ケンス に
は、非クオンタイズノート拡張
が 可 能 なフリースタイルオプシ
ョンも選 択可能 。
コントロールオートメーショ
ンのためのモーションシーケ
ンサー。
(CN)
三个压控振荡器, 可以同度或
变调使用, 基于 1980 年代的经
典 Jupiter 设计。
三角波、 锯齿波或方形波形,
方波可脉宽调制。
可切换 24 分贝 / 倍频程和
12 分贝 / 倍频程滤波器斜率。
低频振荡器, 带正弦、 锯齿波、
方波或 S&H 波形进行音高、 幅
度和滤波器调制。
综合琶音器。
10 个 16 步音序, 带有用于非量
化的音符扩展的自由式选项。
用于控制自动化的运动音序器。

18 19Quick Start Guide
JT MINI
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Use this port to
power the JT MINI from a suitable
USB power source, to update the
rmware when necessary and to
control the JT MINI with USB MIDI.
3. FUNCTION BUTTON – Use this
button to access the alternative
functions on other buttons and
keys and menu options.
4. TEMPO – Use this control to
adjust the tempo of the sequencer
and arpeggiator from 10 bpm to
600 bpm depending on menu
settings. The internal LED ashes
to indicate the selected tempo.
Temposettings can be adjusted in
the relevant menu.
5. VOLUME – Use this control to
adjust the output level of the
headphone socket (6).
JT MINI Controls
(EN) Step 2: Controls
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
6. HEADPHONE SOCKET – Use
this 3.5 mm jack socket to listen
to the JT MINI on a suitable pair
of headphones. Not suitable for
feeding balanced line level inputs
on mixing desks.
7. SYNC IN – Use this socket
to synchronize the JT MINI’s
sequencer and arpeggiator to an
external analog sync source.
8. SYNC OUT – Use this socket to
synchronize external analog
equipment to the JT MINI’s
tempo (4).
9. MIDI IN – Use this socket to
control the JT MINI using DIN MIDI.
10. MODE SELECT – Use this switch
to set the JT MINI’s mode:
Polyphonic, Unison, Arp Up,
Arp Down, Arp Up & Down,
ArpRandom.
11. SCALE – Use this control to set the
JT MINI’s scale from 32’ to 1’.
12. LFO RATE – Use this control to set
the rate of the LFO from 0.05Hz
to 40 Hz.
13. LFO DELAY – Use this control to
set a delay before the LFO aects
other areas, from 0 s to 10 s.
14. PITCH MOD – Use this control to
add pitch modulation to the VCOs
for vibrato eects.
15. DETUNE – Use this control to
detune the VCOs away from the
master tuning to obtain a fatter
sound. At zero no detuning
takesplace.
16. PWM MOD – Use this control to
add Pulse Width Modulation from
the LFO when using a pulse wave
on the VCOs.
17. WAVEFORM SELECT – Use this
switch to select the waveform of
the VCOs: triangle, ramp, pulse
or square.
18. CUTOFF – Use this control to set
the cuto frequency of the VCF.
19. RES(ONANCE) – Use this control
to set the resonance of the
VCF, which will emphasize the
frequencies around the cuto.
At high levels the VCF will self-
oscillate. Theresonance control
cannot be used with motion
control recording and does not
have an internal LED unlike the
other controls.
20. LFO MOD – Use this control to add
LFO modulation to the VCF.

20 21Quick Start Guide
JT MINI
21. ENV MOD – Use this control to add
envelope modulation to the VCF.
22. A(TTACK) – Use this control to set
the attack time of the envelope,
from 1 ms to 5 s, while a key
is held.
23. D(ECAY) – Use this control to set
the decay time of the envelope,
from 4 ms to 35 s, while a key
is held.
24. S(USTAIN) – Use this control to set
the sustain level of the envelope,
following the decay, until the key
is released.
25. R(ELEASE) – Use this control
to set the release time of the
envelope, from 4 ms to 20 s,
oncethe key isreleased.
26. MEMORY/WRITE – Hold this
button to select a new sequence
memory, in conjunction with keys
29 – 38; or with FUNC (3) to write
the sequence.
27. RECORD/ERASE – Use this button
to set the sequencer recording;
or with FUNC (3) to erase the
current sequence. If the sequence
is not saved then the buer will
be erased. Sequencer has to be
running to erase.
28. PLAY/ACTIVE – Use this button
to play the selected sequence; or
with FUNC (3) to clear active steps
from the sequence. The active
steps are indicated by the LEDs in
the keyboard keys.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Use this key
to undo the Active Step select by
button 28 and revert the sequence
to its original form. Also used to
select memory 1.
30. CLEAR ALL – Use this button
to clear notes recorded in the
sequencer. A second press
will restore the cleared notes.
Alsoused to select memory 2.
31. SCALE 1/1 – Sequencer and
Arpeggiator will run at selected
tempo. Also used to select
memory 3.
32. SCALE ½ – Sequencer and
Arpeggiator will run at half
selected tempo. Also used to
select memory 4.
33. SCALE ¼ – Sequencer and
Arpeggiator will run at quarter
selected tempo. Also used to
select memory 5.
34. METRONOME – Use this key
to switch the metronome on or
o when recording sequences.
Alsoused to select memory 6.
35. STEP TRIGGER – Forces an
envelope re-trigger with each new
sequence step. Also used to select
memory 7.
36. FREESTYLE – Use this key to
put the sequencer into real time
recording mode. Also used to
select memory 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Use this key to allow the real-time
recording of control changes into
a sequence once the notes have
been recorded. Please note that
VCF Resonance, Tempo and VCO
waveform cannot be recorded into
a motion sequence. Also used to
select memory 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH –
Use this key to smooth out control
changes recorded into a motion
sequence. When Smooth is o
then the motion sequence will
jump between steps. Also used to
select memory 10.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR –
Use this key to clear a motion
sequence that has been recorded.
A second press will restore the
clearedsequence.
40. VCF SLOPE – Use this key to
switch the VCF between 2 pole and
4 pole modes.
41. LFO SINE – Use this key to select a
sine wave for the LFO.
42. LFO SAW – Use this key to select a
sawtooth wave for the LFO.
43. LFO SQUARE – Use this key to
select a square wave for the LFO.
44. LFO RAND – Use this key to select
a random (sample and hold) wave
for the LFO.
Using the sequencer
Use control 10 to select Polyphonic
or Unison
Hold down the FUNC button (3) and
PLAY/ACTIVE button (28) and use
the white keys to select the number
of steps in the pattern by moving a
nger from the rst to the last. Note
that you can start and nish on any
key, so long as the last key is higher
than the rst.
If you want to use the metronome
then select it by pressing FUNC
followed by Metronome (Key 34)
There are two ways of starting
your sequence: if you want to
dene your rst note then press
RECORD (27) and play the rst note.
The sequencer will start running
and the metronome (if selected)
will play on the quarter notes.
Alternatively press PLAY (28) and
RECORD (27) together and the
sequence will run immediately.

22 23Quick Start Guide
JT MINI
Once the sequencer is running you
can play the notes as required.
Theywill automatically quantize to
the nearest step.
In PLAY mode you can erase the
current sequence by holding FUNC
and pressing ERASE (27).
When you have nished recording
press PLAY (28) to stop the
sequencer. Hold the FUNC button
and press WRITE (26) followed by a
key between 29 and 38 to write to
memories 1 – 10. Note that control
settings are not saved.
Using freestyle in the sequencer
At any point while programming a
sequence you can hold the FUNC button
and press key 36 to enter Freestyle
mode. In this mode the quantization
is turned o, and the sequencer will
eectively record your input in real
time. Repeating FUNC and 36 reverts
to quantized programming, and any
notes falling between steps will be lost,
unless you switch Freestyle back on.
Using motion sequencing in
the sequencer
While recording a sequence holding
the FUNC button and pressing Motion
Sequence On /O (Key 37) allows you
to record the movement of any of the
JT MINI’s controls (except Scale, Mode,
Waveform and Resonance) as part of
the sequence. Note that base control
settings are not stored. Pressing FUNC
and Smooth (Key 38) interpolates
values to smooth out your adjustments,
otherwise they will change suddenly
with the sequence steps. To clear your
motion sequence press FUNC and CLEAR
(Key 39).
Using the arpeggiator
Select the required arpeggiator
mode using Control 10 (Up, Down,
Up & Down, Random)
Either hold down the required keys
on the JT MINI’s keyboard, or send
them over MIDI
To exit the arpeggiator set Control
10 back to Poly or Unison for normal
keyboard operation
Menu functions
The JT MINI has menu functions that are
accessed by powering up while holding
dierent buttons:
MEMORY/WRITE (26) – sets the MIDI
channel using keys 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) –
initiates a VCO calibration routine.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC
(3) – Restore factory parameters.
PressRecord (27) to restore, Play (28)
to cancel.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD (27) & PLAY (28) & FUNC (3) –
initiatermware update from SynthTribe app.
FUNC (3) & KEYS
Pressing FUNC while powering up the JT MINI allows the following parameters
to be set:
Key No. Action
1
Auto power o, JT MINI will power down after two hours
with no activity (LED on).
2
Sync out clock polarity. Toggle between rising and falling.
LED on indicates falling; o indicates rising.
3
Sync in clock polarity. Toggle between rising and falling.
LED on indicates falling; o indicates rising.
4
Tempo Band. Toggle between wide (10 - 600 bpm, LED o)
and narrow (56 – 240 bpm, LED on).
5 Clock Source Internal.
6 Clock Source DIN MIDI.
7 Clock Source USB MIDI.
8 Clock Source External Sync.
9 1 pps.
10 2 ppqn.
11 24 ppqn.
12 48 ppqn.
13
MIDI Rx On/O - when MIDI Rx is ON the JT MINI will receive
MIDI note on/o messages from an external MIDI device,
even if the sequencer is running. When it is OFF these
messages will not be received.

24 25Quick Start Guide
JT MINI
Key No. Action
14
Envelope Trigger. Toggle between multi-trigger (LED on) or
retrigger (LED o).
15 Note Insert Type: Low Priority (LED on)
16 Note Insert Type: High Priority (LED on)
15/16 (F#)
Note Insert Type: Nearest (both LEDs o) or Last (bothLEDs
on)
Selecting Retrigger will cause the envelope to retrigger from zero point with each
new key press; Multi-trigger will start a new envelope cycle from the point where
the old one has reached when a new key is pressed.
JT MINI Getting Started
OVERVIEW
This ‘getting started’ guide will help
you set up your JT MINI and briey
introduce its capabilities.
CONNECTION
To connect the JT MINI to your system,
please consult the connection guide
earlier in this document.
SOFTWARE SETUP
The JT MINI is a USB Class Compliant
MIDI device, and so no driver
installation is required. The JT MINI
does not require any additional drivers
to work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your
system. Keep the JT MINI power turned
o when making any connections.
Ensure your sound system is
turned down.
Turn on the JT MINI before turning on
any power ampliers and turn it o
last. This will help prevent any turn
on or turn o “pops or thumps” in
your speakers.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or
more time for the JT MINI to warm up
before recording or live performance.
(Longer if it has been brought in from
the cold.) This will allow the precision
analog circuits time to reach their
normal operating temperature and
tuned performance.
FIRMWARE UPDATE
Please check the behringer.com
website regularly for any updates to the
Behringer SYNTHTRIBE app.
The app looks for the latest rmware
le which can then be downloaded and
used to update the JT MINI.
(EN) Step 3: Getting Started

26 27Quick Start Guide
JT MINI
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Use este puerto
para pasar corriente eléctrica
al JT MINI desde una fuente de
alimentación USB adecuada, para
actualizar el rmware cuando sea
necesario hacerlo y para controlar
el JT MINI vía MIDI USB.
3. FUNCTION BUTTON – Use este
botón para acceder a funciones
alternativas para otros botones y
teclas y opciones de menú.
4. TEMPO – Use este control para
ajustar el tempo del secuenciador
y el arpegiador de 10 a 600 bpm
dependiendo de los ajustes del
menú. El piloto interno parpadea
de forma rítmica para indicarle
el tempo elegido. Los valores del
tempo pueden ser ajustados en el
menú correspondiente.
5. VOLUME – Use este control para
ajustar el nivel de salida de la toma
de auriculares (6).
JT MINI Controles
(ES)
Paso 2: Controles
6. HEADPHONE SOCKET – Use esta
toma de 3.5 mm para escuchar
la salida del JT MINI a través de
unos auriculares. Esta salida no es
adecuada para enviar una señal de
nivel de línea balanceada a mesas
de mezclas.
7. SYNC IN – Use esta toma para
sincronizar el secuenciador
y el arpegiador del JT MINI a
una fuente de sincronización
analógicaexterna.
8. SYNC OUT – Use esta toma para
sincronizar dispositivos analógicos
externos con el tempo del
JTMini (4).
9. MIDI IN – Use esta toma para
controlar el JT MINI vía DIN MIDI.
10. MODE SELECT – Use este control
para elegir el modo del JT MINI:
Polifónico (POLY), unísono
(UNI), arpegio hacia arriba (UP),
arpegio hacia abajo (DN), arpegio
arriba y abajo (U+D) y arpegio
aleatorio(RND).
11. SCALE – Use este control para
ajustar la escala del JT MINI desde
32’ a 1’.
12. LFO RATE – Use este control para
ajustar la velocidad o frecuencia
del LFO de 0.05 Hz a 40 Hz.
13. LFO DELAY TIME – Use este
control para ajustar un retardo
previo a que el LFO afecte a otras
zonas, de 0 a 10 segundos.
14. PITCH MOD – Use este control
para añadir modulación de tono a
los VCOs para efectos de vibrato.
15. DETUNE – Use este control para
desanar los VCO con respecto a la
anación máster para conseguir
un sonido más grueso. En el valor
cero no se producirá ninguna
desanación.
16. PWM MOD – Use este control para
añadir modulación de amplitud de
pulso desde el LFO cuando use una
onda de pulso en los VCOs.
17. WAVEFORM SELECT – Use este
selector para elegir la forma
de onda de los VCO: triangular,
rampa, pulso o cuadrada.
18. CUTOFF – Use este control para
ajustar la frecuencia de corte
del VCF.
19. RES(ONANCE) – Use este control
para ajustar la resonancia del VCF,
que enfatizará las frecuencias
que están alrededor del punto
de corte. A niveles altos, el VCF
auto-oscilará. No puede usar
este control de resonancia
con la grabación de control de
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)

28 29Quick Start Guide
JT MINI
movimientos y, a diferencia de los
otros controles, este no dispone de
un piloto interno.
20. LFO MOD – Use este control para
añadir modulación de LFO al VCF.
21. ENV MOD – Use este control para
añadir modulación de envolvente
al VCF.
22. A(TTACK) – Use este control para
ajustar el tiempo de ataque de la
envolvente, de 1 ms a 5 s, mientras
mantiene pulsada la tecla.
23. D(ECAY) – Use este control para
ajustar el tiempo de decaimiento
de la envolvente, de 4 ms a 35s,
mientras mantiene pulsada
latecla.
24. S(USTAIN) – Use este control para
ajustar el nivel de sustain de la
envolvente, una vez nalizada la
fase de decaimiento, hasta que
deja de pulsar la tecla.
25. R(ELEASE) – Use este control
para ajustar el tiempo de salida
o nalización de la envolvente,
de 4ms a 20 s, una vez que haya
dejado de pulsar la tecla.
26. MEMORY/WRITE – Mantenga
pulsado este botón para elegir
una nueva memoria de secuencia,
junto con las teclas 29 – 38;
ocon FUNC (3) para registrar la
secuencia.
27. RECORD/ERASE – Use este botón
para ajustar la grabación del
secuenciador; o con FUNC (3) si
quiere borrar la secuencia activa.
Si la secuencia no es almacenada,
el buer o memoria temporal será
borrado. El secuenciador debe
estar en marcha para que pueda
borrar la secuencia.
28. PLAY/ACTIVE – Utilice este botón
para borrar las notas grabadas
en el secuenciador. Una segunda
pulsación restaurará las notas
borradas. También se utiliza para
seleccionar la memoria 2.
29. M1 ACTIVE STEP – Use esta
tecla para deshacer el paso activo
elegido con el botón 28 y devolver
la secuencia a su forma anterior.
También se usa para elegir la
memoria 1.
30. CLEAR ALL – Use este botón
para borrar el buer o memoria
temporal completa del
secuenciador. Se usa también
para elegir la memoria 2.
31. SCALE 1/1 – El secuenciador y el
arpegiador funcionarán con el
tempo seleccionado. También se
usa para elegir la memoria 3.
32. SCALE ½ – El secuenciador y el
arpegiador funcionarán a la mitad
del tempo seleccionado. También
se usa para elegir la memoria 4.
33. SCALE ¼ – El secuenciador y
el arpegiador funcionarán a
una cuarta parte del tempo
seleccionado. También se usa para
elegir la memoria 5.
34. METRONOME – Use esta tecla
para activar o desactivar el
metrónomo durante la grabación
de secuencias. También se usa
para elegir la memoria 6.
35. STEP TRIGGER – Use esta tecla
para forzar el que se produzca el
re-disparo de la envolvente en cada
paso de una secuencia. También se
usa para elegir la memoria 7.
36. FREESTYLE – Use esta tecla para
hacer que el secuenciador quede
en el modo de grabación en
tiempo real. También se usa para
elegir la memoria 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF – Use
esta tecla para permitir la grabación
en tiempo real de los cambios de
control en una secuencia una vez
que hayan sido grabadas las notas.
Tenga en cuenta que la resonancia
de VCF, tempo y forma de onda de
VCO no pueden ser grabadas en una
secuencia de movimientos. También
se usa para elegir la memoria 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH –
Use esta tecla para suavizar los
cambios de control grabados en una
secuencia de movimientos. Cuando
esta opción esté desactivada, la
secuencia de movimientos saltará
de un paso a otro. También se usa
para elegir la memoria 10.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR – Use
esta tecla para borrar la secuencia
de movimientos que haya grabado.
Una segunda pulsación restaurará
la secuenciaborrada.
40. VCF SLOPE – Use esta tecla para
cambiar el VCF entre los modos de
2 y 4 polos.
41. LFO SINE – Use esta tecla para
elegir una onda sinusoidal para
el LFO.
42. LFO SAW – Use esta tecla para
elegir una onda de diente de sierra
para el LFO.
43. LFO SQUARE – Use esta tecla
para elegir una onda cuadrada
para el LFO.
44. LFO RAND – Esta tecla sirve
para elegir una onda aleatoria
(muestreo y mantenimiento)
para el LFO.

30 31Quick Start Guide
JT MINI
Uso del secuenciador
Use el control 10 para elegir el
modo polifónico o unísono
Mantenga pulsado el botón FUNC
(3) y el botón PLAY/ACTIVE (28) y
use las teclas blancas para elegir
el número de pasos del patrón
desplazando un dedo del primero al
último. Tenga en cuenta que puede
empezar y acabar en cualquier
tecla, siempre y cuando la última
tecla sea más alta que la primera.
Si quiere usar el metrónomo, elíjalo
pulsando FUNC seguido por la tecla
de metrónomo (tecla 34)
Hay dos formas de poner en marcha
su secuencia: si quiere denir
su primera nota entonces pulse
RECORD (27) y toque la primera
nota. El secuenciador se pondrá
en marcha y el metrónomo (si
lo ha seleccionado) sonará a un
ritmo de negras (cuartos de nota).
De forma alternativa, pulse a la
vez PLAY (28) y RECORD (27) y la
secuencia se pondrá en marcha de
forma inmediata.
Una vez que el secuenciador esté en
marcha podrá tocar las notas como
quiera. Serán cuantizadas de forma
automática al paso más cercano.
En el modo PLAY podrá borrar la
secuencia activa manteniendo
pulsado FUNC y pulsando
ERASE (27).
Una vez que haya terminado con
la grabación, pulse PLAY (28) para
detener el secuenciador. Mantenga
pulsado el botón FUNC y pulse
WRITE (26) seguido por una tecla
entre la 29 y la 38 para registrar
los datos en las memorias 1 – 10.
Tengaen cuenta que los ajustes de
control no son almacenados.
Uso del estilo libre (tiempo real)
en el secuenciador
En cualquier punto durante la
programación de una secuencia
puede mantener pulsado el botón
FUNC y pulsar la tecla 36 para activar
el modo de estilo libre o tiempo real.
En este modo la cuantización quedará
desactivada y el secuenciador grabará
su entrada de datos en absoluto tiempo
real. El volver a pulsar FUNC y 36 vuelve
a activar la programación cuantizada y
cualquier nota que quede en un punto
intermedio entre los pasos se perderá,
salvo que vuelva a activar el modo de
estilo libre.
Uso de la secuenciación de
movimientos en el secuenciador
Durante la grabación de una secuencia,
el mantener pulsado el botón FUNC
y pulsar la tecla de activación/
desactivación de la secuencia de
movimientos (tecla 37) le permite
registrar el movimiento de cualquiera
de los controles del JT MINI (excepto
Escala, Modo, Forma de onda y
Resonancia) como parte de la
secuencia. Tenga en cuenta que los
ajustes base de los controles no son
almacenados. El pulsar FUNC y Smooth
(tecla 38) interpolará los valores para
suavizar sus ajustes, ya que en caso
contrario cambiarían de forma brusca
con cada paso de la secuencia. Para
borrar su secuencia de movimientos,
pulse FUNC y CLEAR (tecla 39).
Uso del arpegiador
Elija el modo de arpegiador que
quiera usando el control 10 (arriba,
abajo, arriba y abajo, aleatorio)
Mantenga pulsadas las teclas que
quiera en el teclado del JT MINI,
oenvíe datos de notas vía MIDI
Para salir del arpegiador, ajuste el
control 10 de nuevo a Poly o Unison
para volver al funcionamiento
normal del teclado
Funciones de menú
El JT MINI dispone de funciones
de menú a las que puede acceder
encendiendo la unidad mientras
mantiene pulsados distintos botones:
MEMORY/WRITE (26) – ajusta el canal
MIDI usando las teclas 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – inicia
una rutina de calibración del VCO.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3)
– Restaurar parámetros de fábrica.
Prensa Record (27) Para restaurar,
Play (28) para cancelar.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) – inicie
la actualización del rmware desde la
aplicación SynthTribe.

32 33Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & TECLAS
Al pulsar FUNC mientras se enciende el JT MINI se pueden establecer los siguientes
parámetros:
Clave No. Acción
1
Apagado automático, JT MINI se apagará después de dos
horas sin actividad (LED encendido).
2
Sincronice la polaridad del reloj. Alterna entre subir
y bajar. El LED encendido indica caída; Apagado
indicasubida.
3
Sincronización en polaridad de reloj. Alterna entre
subir y bajar. El LED encendido indica caída; Apagado
indicasubida.
4
Banda de tempo. Alterna entre ancho (10 - 600 bpm,
LEDapagado) y estrecho (56 - 240 bpm, LED encendido).
5 Fuente de reloj interna.
6 Fuente de reloj DIN MIDI.
7 Fuente de reloj USB MIDI.
8 Sincronización externa de la fuente del reloj.
9 1 págs.
10 2 ppqn.
11 24 págs.
12 48 págs.
Clave No. Acción
13
MIDI Rx On/O: cuando MIDI Rx está ON el JT MINI recibirá
mensajes de encendido/apagado de notas MIDI de un
dispositivo MIDI externo, incluso si el secuenciador está
funcionando. Cuando está desactivado, estos mensajes
no se recibirán.
14
Disparador de envolvente. Alterna entre disparador
múltiple (LED encendido) o redisparo (LED apagado).
15 Nota Tipo de inserto: Prioridad baja (LED encendido)
16 Nota Tipo de inserto: Prioridad alta (LED encendido)
15/16 (F#)
Nota Tipo de inserción: Más cercano (ambos LED apagados)
o Último (ambos LED encendidos)
Al seleccionar Reactivar, la envolvente se volverá a activar desde el punto cero con
cada nueva pulsación de tecla; El disparador múltiple iniciará un nuevo ciclo de
envolvente desde el punto donde se ha alcanzado el anterior cuando se presiona
una nueva tecla.

34 35Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Permet
d’alimenter le JT MINI avec
une source d’alimentation USB
adaptée, de mettre le rmware à
jour si nécessaire et de contrôler le
JTMini en USB MIDI.
3. FUNCTION BUTTON – Permet
d’accéder aux fonctions
alternatives des autres boutons et
touches et des menus.
4. TEMPO – Permet de régler le
tempo du séquenceur et de
l’arpégiateur de 10 bpm à 600 bpm
en fonction des paramètres des
menus. La LED clignote à la vitesse
réglée. Les paramètres du tempo
peuvent être modiés dans le
menu correspondant.
5. VOLUME – Permet de régler le
niveau de la sortie casque (6).
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
VISION GENERAL
Esta guía de "introducción" le ayudará
a congurar su JT MINI y presentará
brevemente sus capacidades.
CONEXION
Para conectar el JT MINI a su sistema,
consulte la guía de conexión
anteriormente en este documento.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El JT MINI es un dispositivo MIDI
compatible con la clase USB, por lo
que no se requiere la instalación del
controlador. El JT MINI no requiere
ningún controlador adicional para
trabajar con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DE HARDWARE
Realice todas las conexiones en su
sistema. Mantenga la potencia JT MINI
apagada al realizar cualquier conexión.
Asegúrese de que el sistema de sonido
esté desactivado.
Encienda el JT MINI antes de encender
los amplicadores de potencia y
apague en último lugar. Esto ayudará a
evitar que se enciendan o apaguen los
“estallidos o golpes” en los altavoces.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos dejar 15 minutos o
más de tiempo para que el JT MINI
se caliente antes de la grabación o la
actuación en vivo. (Más tiempo si ha
sido traído del frío.) Esto permitirá
que los circuitos analógicos de
precisión alcancen su temperatura
de funcionamiento normal y un
rendimiento ajustado.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Por favor, consulte el sitio web de
behringer.com regularmente para
cualquier actualización de la aplicación
Behringer SYNTHTRIBE. La aplicación
busca el último archivo de rmware que
luego se puede descargar y utilizar para
actualizar el JT MINI.
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
JT MINI Puesta en marcha

36 37Quick Start Guide
JT MINI
6. HEADPHONE SOCKET – Cette
sortie minijack permet de
connecter un casque. Ne pas
utiliser pour connexion avec une
entrée symétrique niveau ligne ou
une console de mixage.
7. SYNC IN – Permet de synchroniser
le séquenceur et l’arpégiateur
du JT MINI avec une source
externeanalogique.
8. SYNC OUT – Permet de
synchroniser un appareil
analogique externe avec le tempo
du JT MINI (4)
9. MIDI IN – Ce connecteur DIN
permet de contrôler le JT MINI
en MIDI.
10. MODE – U permet de sélectionner
le mode de fonctionnement du
JTMini : Polyphonique, Unisson,
Arp Up, Arp Down, Arp Up & Down,
Arp aléatoire.
11. SCALE – Permet de modier la
gamme utilisée par le JT MINI,
de 32’ à 1’.
12. LFO RATE – Permet de modier
la fréquence du LFO de 0,05 Hz
à 40 Hz.
13. LFO DELAY – Permet de régler le
délai avant la mise en marche du
LFO, de 0 à 10 s.
14. PITCH MOD – Permet de moduler
le pitch des oscillateurs pour créer
des eets de vibrato.
15. DETUNE – Permet de désaccorder
les VCO an d’obtenir un son plus
gras. À zéro, les oscillateurs sont
accordés normalement.
16. PWM MOD – Permet de moduler
la largeur d’onde avec le LFO
lorsque l’onde carrée est utilisée
par un oscillateur.
17. WAVEFORM SELECT – Permet
de sélectionner la forme d’onde
des VCO : triangle, rampe, pulse
ou carrée.
18. CUTOFF – Réglage de la fréquence
de coupure du VCF.
19. RES(ONANCE) – Permet de
régler la résonnance du ltre
(les fréquences autours de la
fréquence de coupure sont
ampliées). À niveau élevé, le
VCF entre en auto-oscillation.
Lemouvement de ce
potentiomètre ne peut pas être
enregistré dans une séquence et
il n’est pas doté d’une LED interne
comme les autres réglages.
20. LFO MOD – Permet de moduler le
ltre avec le LFO.
21. ENV MOD – Permet de moduler le
ltre avec l’enveloppe.
22. A(TTACK) – Réglage de la durée
de l’attaque de l’enveloppe,
de1 ms à 5 s, lorsqu’une touche
estmaintenue.
23. D(ECAY) – Réglage de la durée
du déclin de l’enveloppe,
de 4 ms à 35 s, lorsqu’une touche
est maintenue.
24. S(USTAIN) – Réglage du niveau
du sustain de l’enveloppe faisant
suite au déclin lorsqu’une touche
est relâchée.
25. R(ELEASE) – Réglage de la durée
de relâchement de l’enveloppe,
de 4 ms à 20 s, lorsqu’une touche
est relâchée.
26. MEMORY/WRITE – Maintenez
ce bouton pour sélectionner un
nouvel emplacement mémoire
pour une séquence en conjonction
avec les touches 29 – 38, ou avec le
bouton FUNC (3) pour enregistrer
la séquence.
27. RECORD/ERASE – Permet
d’activer l’enregistrement d’une
séquence ou, avec FUNC (3),
d’eacer la séquence en cours. Sila
séquence n’est pas enregistrée,
elle est eacée. Le séquenceur doit
être activé pour pouvoir eacer
une séquence.
28. PLAY/ACTIVE – Permet de lire la
séquence sélectionnée ou, avec
FUNC (3), d’eacer les pas actifs
de la séquence. Les pas actifs sont
indiqués par les LEDs du clavier.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Cette
touche permet d’annuler la
sélection des pas eectuée avec
le bouton 28 et de retrouver
l’état original de la séquence.
Permetégalement de sélectionner
l’emplacement mémoire 1.
30. CLEAR ALL – Utilisez ce bouton
pour eacer les notes enregistrées
dans le séquenceur. Une deuxième
pression restaurera les notes
eacées. Également utilisé pour
sélectionner la mémoire 2.
31. SCALE 1/1 – Le séquenceur
et l’arpégiateur lisent les
notes au tempo sélectionné.
Permetégalement de sélectionner
l’emplacement mémoire 3.

38 39Quick Start Guide
JT MINI
32. SCALE ½ – Le séquenceur et
l’arpégiateur lisent les notes
au tempo sélectionné. Permet
également de sélectionner
l’emplacement mémoire 4.
33. SCALE ¼ – Le séquenceur et
l’arpégiateur lisent les notes
au tempo sélectionné. Permet
également de sélectionner
l’emplacement mémoire 5.
34. METRONOME – Permet d’activer/
désactiver le métronome lors de
l’enregistrement des séquences.
Permet également de sélectionner
l’emplacement mémoire 6.
35. STEP TRIGGER – Permet de forcer
le déclenchement de l’enveloppe
sur chaque pas d’une séquence.
Permet également de sélectionner
l’emplacement mémoire 7.
36. FREESTYLE – Permet d’activer
le mode d’enregistrement des
séquences en temps réel. Permet
également de sélectionner
l’emplacement mémoire 8.
37. ON/OFF – U permet d’activer
l’enregistrement des réglages en
temps réel sur les séquences dont
les notes ont déjà été enregistrées.
Notez bien que la résonance du
ltre, le tempo et la forme d’onde
des oscillateurs ne peuvent
pas être modiés par ce biais.
Permetégalement de sélectionner
l’emplacement mémoire 9.
38. SMOOTH – U permet d’adoucir les
changements des réglage enregistrés
dans la séquence. Sicette fonction
est désactivée, les changements de
réglages s’eectuent par à-coups
entre chaque pas. Permet également
de sélectionner l’emplacement
mémoire 10.
39. CLEAR – Permet d’eacer
l’enregistrement des réglages en
temps réel d’une séquence ayant été
enregistrée. Une deuxième pression
rétablira la séquence eacée.
40. VCF SLOPE – Permet de
sélectionner la pente du ltre :
2 pôles ou 4 pôles.
41. LFO SINE – Permet de
sélectionner l’onde sinusoïdale
pour le LFO.
42. LFO SAW – Permet de
sélectionner l’onde en dent de scie
pour le LFO.
43. LFO SQUARE – Permet de
sélectionner l’onde carrée pour
le LFO.
44. LFO RAND – Permet de
sélectionner une onde aléatoire
(sample and hold) pour le LFO.
Utilisation du séquenceur
Sélectionnez POLY ou UNI avec le
sélecteur 10
Maintenez enfoncés les boutons
FUNC (3) et PLAY/ACTIVE (28) et
utilisez les touches blanches du
clavier pour sélectionner le nombre
de pas en faisant glisser votre doigt
de la première touche à la dernière.
Notez bien que vous pouvez
démarrer et arrêter la séquence sur
n’importe quelle touche tant que
la dernière touche est plus à droite
que la première.
Si vous souhaitez utiliser le
métronome, maintenez le bouton
FUNC puis appuyez sur Metronome
(touche 34)
Il y a 2 manières de démarrer
une séquence : si vous souhaitez
dénir la première note, appuyez
sur RECORD (27) puis jouez cette
note. Le séquenceur se lance et le
métronome (si vous l’avez activé)
émet un clic sur chaque noire.
Vouspouvez également appuyer sur
PLAY (28) et RECORD (27) en même
temps pour lancer le séquenceur.
Une fois le séquenceur lancé, vous
pouvez jouer les notes. Elles sont
automatiquement quantiées sur la
mesure la plus proche.
En mode PLAY, vous pouvez écraser
la séquence en cours d’édition en
maintenant FUNC et en appuyant
sur ERASE (27).
Lorsque l’enregistrement est
terminé, appuyez sur PLAY (28)
pour arrêter le séquenceur.
Maintenez le bouton FUNC et
appuyez sur WRITE (26) puis sur
une des touches entre 29 et 38 pour
enregistrer la séquence dans l’un
des emplacements mémoire de 1
à 10. Notez bien que la valeur des
réglages n’est pas enregistrée.
Utiliser le séquenceur en
mode freestyle
À tout moment lors de la
programmation d’une séquence, vous
pouvez maintenir le bouton FUNC et
appuyer sur la touche 36 pour activer
le mode Freestyle. La quantication
des notes est alors désactivée et vous
pouvez enregistrer votre séquence en
temps réel. Appuyez à nouveau sur
FUNC et la touche 36 pour réactiver la
quantication ; toute note ne tombant
pas sur une mesure est alors perdue
sauf si vous réactivez le mode Freestyle.

40 41Quick Start Guide
JT MINI
Automation des réglages
d’une séquence
Lors de l’enregistrement d’une
séquence, maintenez le bouton FUNC
et appuyez sur On /O (touche37)
pour enregistrer le mouvement
des réglages du JT MINI (sauf le
changement de gamme, le mode,
laforme d’onde et la résonnance)
dansla séquence. Notez bien que
les réglages de base ne sont pas
enregistrés. Appuyez sur FUNC et
Smooth (touche 38) pour interpoler
les valeurs des réglages an d’adoucir
les variations, sinon les changements
de réglages s’eectuent par à-coups
entre chaque pas. Pour eacer
l’enregistrement des réglages d’une
séquence, appuyez sur FUNC et CLEAR
(touche 39).
Utilisation de l’arpegiateur
Sélectionnez le mode de
fonctionnement de l’arpégiateur
avec le sélecteur 10 : Up, Down,
Up& Down, Random (aléatoire).
Appuyez sur une touche du clavier
ou transmettez une note MIDI
Pour désactiver l’arpégiateur,
replacez le sélecteur 10 sur Poly
ou Unison
Fonctionnalités des menus
Le JT MINI dispose de menus accessibles
en maintenant certaines touches
durant la mise sous tension :
MEMORY/WRITE (26) – permet de
régler le canal MIDI avec les touches
29 à 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) –
permet de lancer la procédure de
calibrage des VCO.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3)
– Restaurez les paramètres d’usine.
Presser Record (27) pour restaurer,
Play(28) pour annuler.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) – lancer
la mise à jour du rmware à partir de
l’application SynthTribe
FUNC (3) & CLÉS
En appuyant sur FUNC lors de la mise sous tension du JT MINI vous pouvez régler
les paramètres suivants :
N° de clé Action
1
La mise hors tension automatique, JT MINI s'éteindra après
deux heures sans activité (LED allumée).
2
Synchronisation de la polarité de l'horloge. Basculez entre
la montée et la baisse. La LED allumée indique une chute ;
o indique une élévation.
3
Synchronisez la polarité de l'horloge. Basculez entre la
montée et la baisse. La LED allumée indique une chute ;
oindique une élévation.
4
Tempo Band. Basculez entre large (10 - 600 bpm,
LEDéteinte) et étroit (56 - 240 bpm, LED allumée).
5 Source d'horloge interne.
6 Source d'horloge DIN MIDI.
7 Source d'horloge : USB MIDI.
8 Synchronisation externe de la source de l'horloge.
9 1 p.
10 2 ppqn.
11 24 ppqn.
12 48 ppqn.
13
MIDI Rx On/O - lorsque MIDI Rx est ON le JT MINI recevra
des messages MIDI note on/o d'un périphérique MIDI
externe, même si le séquenceur est en cours d'exécution.
Lorsqu'il est désactivé, ces messages ne seront pas reçus.

42 43Quick Start Guide
JT MINI
N° de clé Action
14
Déclencheur d'enveloppe. Basculez entre le déclencheur
multiple (LED allumée) ou le redéclenchement
(LEDéteinte).
15 Remarque Type d'insert : Faible priorité (LED allumée)
16 Remarque Type d'insert : Haute priorité (LED allumée)
15/16 (F#)
Remarque Type d'insertion : Le plus proche (les deux LED
éteintes) ou le dernier (les deux LED allumées)
La sélection de Retrigger provoquera le redéclenchement de l'enveloppe à partir
de zéro à chaque nouvelle pression sur une touche ; Multi-trigger démarrera un
nouveau cycle d'enveloppe à partir du point où l'ancienne a atteint lorsqu'une
nouvelle touche est enfoncée.
JT MINI Mise en oeuvre
APERCU
Ce guide de mise en route vous aidera à
congurer votre JT MINI et à présenter
brièvement ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter le JT MINI à votre
système, consultez le guide de
connexion plus haut dans ce document.
CONFIGURATION DU LOGICIEL
Le JT MINI est un périphérique MIDI
compatible avec la classe USB et n’est
donc pas nécessaire. L'JT MINI ne
nécessite aucun pilote supplémentaire
pour fonctionner avec Windows et
MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Eectuez toutes les connexions de
votre système. Gardez le JT MINI power
désactivé lors de l’établissement de
connexions.
Assurez-vous que votre système audio
est éteint.
Allumez le JT MINI avant d’allumer
les amplicateurs de puissance et
éteignez-le en dernier. Cela aidera à
empêcher toute mise sous ou désactiver
les « pops ou les bruits sourds » dans
vos haut-parleurs.
TEMPS D’ÉCHAUFFEMENT
Nous vous recommandons de laisser 15
minutes ou plus pour le JT MINI pour
vous échauer avant l’enregistrement
ou la performance en direct. (Plus
longtemps s’il a été apporté du
froid.) Cela permettra aux circuits
analogiques de précision d’atteindre
leur température de fonctionnement
normale et leurs performances réglées.
MISE À JOUR DU FIRMWARE
Veuillez consulter régulièrement le
site Web behringer.com pour toute
mise à jour de l’application Behringer
SYNTHTRIBE. L’application recherche
le dernier chier de rmware qui peut
ensuite être téléchargé et utilisé pour
mettre à jour le JT MINI.
(FR) Etape 3: Mise en oeuvre

44 45Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI Bedienelemente
(DE)
Schritt 2: Bedienelemente
1. POWER BUTTON
2. USB-C-PORT – Verwenden
Sie diesen Anschluss, um den
JT MINI über eine geeignete
USB-Stromquelle mit Spannung
zu versorgen, die Firmware bei
Bedarf zu aktualisieren und den
JTMini über USB-MIDI zu steuern.
3. FUNCTION BUTTON – Mit
dieser Taste können Sie auf
die alternativen Funktionen
der anderen Taster, Tasten und
Menüoptionen zugreifen.
4. TEMPO – Mit diesem Regler
können Sie das Tempo von
Sequencer und Arpeggiator je
nach Menüeinstellung zwischen
10 BPM und 600 BPM regeln.
Dieinterne LED blinkt zur Anzeige
des gewählten Tempos. Die
Tempoeinstellungen können
im entsprechenden Menü
vorgenommen werden.
5. VOLUME – Mit diesem Regler
können Sie den Ausgangspegel der
Kopfhörerbuchse (6) einstellen.
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
6. HEADPHONE SOCKET
– Verwenden Sie diese
3,5 mm-Klinkenbuchse, um den
JT MINI über einen geeigneten
Kopfhörer abzuhören. Nicht
geeignet für die Speisung von
symmetrischen Line-Pegel-
Eingängen an Mischpulten.
7. SYNC IN – Verwenden Sie diese
Buchse, um den Sequencer
und Arpeggiator des JT MINI
zu einer externen analogen
Synchronisationsquelle zu
synchronisieren.
8. SYNC OUT – Verwenden Sie diese
Buchse, um externe analoge
Geräte zum Tempo des JT MINI zu
synchronisieren (4).
9. MIDI IN – Mit dieser Buchse kann
man den JT MINI über DIN MIDI
steuern.
10. MODE SELECT – Mit diesem
Schalter kann man den Modus des
JT MINI einstellen: Polyphonic,
Unison, Arp Up, Arp Down, Arp Up
& Down, Arp Random.
11. SCALE – Verwenden Sie diesen
Regler, um die Skala des JT MINI
von 32' bis 1' einzustellen.
12. LFO RATE – Mit diesem Regler
können Sie die LFO-Rate von
0,05Hz bis 40 Hz einstellen.
13. LFO DELAY – Verwenden
Sie diesen Regler, um eine
Verzögerung von 0 s bis 10 s
einzustellen, bevor der LFO andere
Bereiche beeinusst.
14. PITCH MOD – Mit diesem Regler
können Sie die Tonhöhe der VCOs
für Vibrato-Eekte modulieren.
15. DETUNE – Mit diesem Regler
können Sie die VCOs gegenüber
der Masterstimmung verstimmen,
um einen fetteren Klang zu
erzielen. Bei Null ndet keine
Verstimmung statt.
16. PWM MOD – Mit diesem Regler
können Sie Pulsbreitenmodulation
durch den LFO hinzufügen,
wenn Sie eine Pulswelle für die
VCOs verwenden.
17. WAVEFORM SELECT – Mit
diesem Schalter wählen Sie die
Wellenform der VCOs aus: Triangle,
Ramp, Pulse oder Square.
18. CUTOFF – Mit diesem Regler
stellen Sie die Cuto-Frequenz
des VCF ein.
19. RES(ONANCE) – Mit diesem
Regler stellen Sie die Resonanz des
VCF ein, wodurch die Frequenzen
im Bereich der Cuto-Frequenz
betont werden. Bei hohen Pegeln
gerät der VCF in Selbstoszillation.

46 47Quick Start Guide
JT MINI
Der Resonance-Regler kann nicht
mit Motion Sequence-Aufnahmen
verwendet werden und verfügt im
Gegensatz zu den anderen Reglern
nicht über eine interne LED.
20. LFO MOD – Mit diesem Regler
können Sie dem VCF eine LFO-
Modulation hinzufügen.
21. ENV MOD – Mit diesem
Regler können Sie dem VCF
eine Hüllkurvenmodulation
hinzufügen.
22. A(TTACK) – Mit diesem Regler
stellen Sie die Attack-Zeit der
Hüllkurve zwischen 1 ms und
5 s ein, während Sie eine Taste
gedrückt halten.
23. D(ECAY) – Mit diesem Regler
stellen Sie die Decay-Zeit der
Hüllkurve von 4 ms bis 35 s
ein, während Sie eine Taste
gedrückthalten.
24. S(USTAIN) – Mit diesem Regler
stellen Sie den Sustain-Pegel der
Hüllkurve nach dem Decay ein,
bisdie Taste losgelassen wird.
25. R(ELEASE) – Mit diesem Regler
stellen Sie die Release-Zeit
der Hüllkurve von 4 ms bis
20 s ein, nachdem die Taste
losgelassenwurde.
26. MEMORY/WRITE – Halten Sie
diese Taste gedrückt, um in
Verbindung mit den Tasten 29 – 38
einen neuen Sequenzspeicherplatz
zu wählen oder mit FUNC (3) die
Sequenz zu speichern.
27. RECORD/ERASE – Verwenden Sie
diese Taste, um die Sequencer-
Aufnahme zu starten oder mit FUNC
(3) die aktuelle Sequenz zu löschen.
Wenn die Sequenz nicht gespeichert
wurde, wird der Buer gelöscht.
Der Sequencer muss laufen, um den
Buer zu löschen.
28. PLAY/ACTIVE – Verwenden Sie
diese Taste, um die ausgewählte
Sequenz abzuspielen oder um
mit FUNC (3) aktive Steps aus der
Sequenz zu löschen. Die aktiven
Steps werden durch die LEDs in
den Tastaturtasten angezeigt.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Verwenden
Sie diese Taste, um den mit Taste
28 ausgewählten aktiven Step
rückgängig zu machen und die
Sequenz in ihre ursprüngliche
Form zurückzusetzen. Dient auch
zur Auswahl von Speicherplatz 1.
30. CLEAR ALL – Verwenden Sie
diese Taste, um die im Sequenzer
aufgenommenen Noten zu
löschen. Ein zweites Drücken stellt
die gelöschten Noten wieder her.
Wird auch zum Auswählen von
Speicher 2 verwendet.
31. SCALE 1/1 – Sequencer und
Arpeggiator laufen im gewählten
Tempo. Dient auch zur Auswahl
von Speicherplatz
32. SCALE ½ – Sequencer und
Arpeggiator laufen mit der Hälfte
des gewählten Tempos. Dient auch
zur Auswahl von Speicherplatz 4.
33. SCALE ¼ – Sequencer und
Arpeggiator laufen mit einem
Viertel des gewählten Tempos.
Dient auch zur Auswahl von
Speicherplatz 5.
34. METRONOME – Mit dieser Taste
schalten Sie das Metronom bei der
Aufnahme von Sequenzen ein oder
aus. Dient auch zur Auswahl von
Speicherplatz 6.
35. STEP TRIGGER – Erzwingt ein
erneutes Triggern der Hüllkurve
bei jedem neuen Step einer
Sequenz. Dient auch zur Auswahl
von Speicherplatz 7.
36. FREESTYLE – Verwenden Sie
diese Taste, um den Sequencer in
den Echtzeit-Aufnahmemodus zu
versetzen. Dient auch zur Auswahl
von Speicherplatz 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Verwenden Sie diese Taste, um die
Echtzeit-Aufnahme von Control
Changes in einer Sequenz zu
ermöglichen, nachdem die Noten
aufgenommen wurden. Bitte
beachten Sie, dass VCF Resonance,
Tempo und VCO-Wellenform nicht in
einer Motion Sequence aufgezeichnet
werden können. Dient auch zur
Auswahl von Speicherplatz 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH
– Verwenden Sie diese Taste,
um die in einer Motion Sequence
aufgezeichneten Control Changes
zu glätten. Wenn Smooth
ausgeschaltet ist, springt die
Motion Sequence zwischen den
Steps. Dient auch zur Auswahl von
Speicherplatz 10.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR
– Verwenden Sie diese Taste,
umeine aufgezeichnete
Motion Sequence zu löschen.
Durch ein zweites Drücken
wird die gelöschte Sequenz
wiederhergestellt.
40. VCF SLOPE – Mit dieser Taste
schalten Sie den VCF zwischen
2-Pol- und 4-Pol-Modus um.

48 49Quick Start Guide
JT MINI
41. LFO SINE – Mit dieser Taste
können Sie eine Sinuswelle für den
LFO auswählen.
42. LFO SAW – Mit dieser Taste
können Sie eine Sägezahnwelle für
den LFO auswählen.
43. LFO SQUARE – Mit dieser Taste
können Sie eine Rechteckwelle für
den LFO auswählen.
44. LFO RAND – Mit dieser Taste
können Sie eine Zufallswelle
(Sample und Hold) für den
LFO auswählen.
Sequencer einsetzen
Wählen Sie mit Regler 10
Polyphonic oder Unison.
Halten Sie die Tasten FUNC (3) und
PLAY/ACTIVE (28) gedrückt und
wählen Sie mit den weißen Tasten
die Anzahl der Steps im Pattern,
indem Sie einen Finger von der
ersten zur letzten Taste bewegen.
Beachten Sie, dass Sie auf jeder
Taste beginnen und enden können,
solange die letzte Taste höher ist
als die erste.
Wenn Sie das Metronom verwenden
möchten, wählen Sie es aus, indem
Sie FUNC und dann Metronome
(Taste 34) drücken.
Sie haben zwei Möglichkeiten, Ihre
Sequenz zu starten: Wenn Sie Ihre
erste Note denieren möchten,
drücken Sie RECORD (27) und spielen
die erste Note. Der Sequencer
beginnt zu laufen und das Metronom
(falls ausgewählt) erklingt auf den
Viertelnoten. Alternativ können
Sie auch PLAY (28) und RECORD
(27) gleichzeitig drücken und der
Sequencer startet sofort.
Sobald der Sequencer läuft, können
Sie die Noten nach Belieben spielen.
Sie werden automatisch auf den
nächstgelegenen Step quantisiert.
Im PLAY-Modus können Sie die
aktuelle Sequenz löschen, indem
Sie FUNC gedrückt halten und
ERASE (27) drücken.
Wenn Sie die Aufnahme beendet
haben, drücken Sie PLAY (28), um
den Sequencer zu stoppen. Halten
Sie die FUNC-Taste gedrückt und
drücken Sie WRITE (26), gefolgt
von einer Taste zwischen 29 und
38, um in einen der Speicherplätze
1 - 10 zu schreiben. Beachten Sie,
dass Steuereinstellungen nicht
gespeichert werden.
Freestyle im sequencer nutzen
Während der Programmierung einer
Sequenz können Sie jederzeit die
FUNC-Taste gedrückt halten und Taste
36 drücken, um den Freestyle-Modus
zu aktivieren. In diesem Modus ist
die Quantisierung ausgeschaltet und
der Sequencer zeichnet Ihre Eingaben
in Echtzeit auf. Wenn Sie erneut
FUNC und 36 drücken, kehren Sie zur
quantisierten Programmierung zurück
und alle Noten, die zwischen die Steps
fallen, gehen verloren, sofern Sie
Freestyle nicht wieder einschalten
Motion sequencing im
sequencer nutzen
Wenn Sie während der Aufnahme einer
Sequenz die FUNC-Taste gedrückt halten
und Motion Sequence On /O (Taste 37)
drücken, können Sie die Änderung aller
Bedienelemente des JT MINI (außer Scale,
Mode, Waveform und Resonance) als
Teil der Sequenz aufnehmen. Beachten
Sie, dass die Grundeinstellungen der
Regler nicht gespeichert werden.
Wenn Sie FUNC und Smooth (Taste 38)
drücken, werden die Werte interpoliert,
um Ihre Einstellungen zu glätten, da
sie sich andernfalls plötzlich mit den
Sequenzsteps ändern. Um Ihre Motion
Sequence zu löschen, drücken Sie FUNC
und CLEAR (Taste 39).
Arpeggiator verwenden
Wählen Sie mit Regler 10 den
benötigten Arpeggiator-Modus
(Up, Down, Up & Down, Random).
Halten Sie entweder die
gewünschten Tasten auf der
Tastatur des JT MINI gedrückt,
oder senden Sie sie über MIDI.
Um den Arpeggiator zu beenden,
stellen Sie Regler 10 wieder auf
Poly oder Unison für den normalen
Keyboardbetrieb.
Menüfunktionen
Der JT MINI verfügt über
Menüfunktionen, auf die Sie zugreifen
können, indem Sie beim Einschalten
verschiedene Tasten gedrückt halten:
MEMORY/WRITE (26) – stellt den
MIDI-Kanal mit den Tasten 29 - 44 ein.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – startet
eine VCO-Kalibrierungsroutine.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3) –
Stellen Sie die Werksparameter wieder
her. Presse Record (27) So stellen Sie sie
wieder her, Play (28) zum Abbrechen.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD (27)
& PLAY (28) & FUNC (3) – Starten
Sie das Firmware-Update über die
SynthTribe-App.

50 51Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & TASTEN
Durch Drücken von FUNC beim Einschalten des JT MINI können die folgenden
Parameter eingestellt werden:
Schlüssel-Nr. Aktion
1
Die automatische Abschaltung JT MINI schaltet sich nach
zwei Stunden ohne Aktivität ab (LED an).
2
Synchronisieren Sie die Polarität der Taktung. Wechseln
Sie zwischen steigend und fallend. LED an zeigt Fallen an;
Auszeigt einen Anstieg an.
3
Synchronisieren Sie in der Taktpolarität. Wechseln Sie
zwischen steigend und fallend. LED an zeigt Fallen an;
Auszeigt einen Anstieg an.
4
Tempo-Band. Umschalten zwischen breit (10 - 600 bpm,
LED aus) und schmal (56 - 240 bpm, LED an).
5 Taktquelle intern.
6 Clock-Quelle DIN MIDI.
7 Taktquelle USB MIDI.
8 Externe Synchronisation der Taktquelle.
9 1 pps.
10 2 ppqn.
11 24 Seiten.
12 48 Seiten.
13
MIDI Rx On/O - Wenn MIDI Rx eingeschaltet ist,
empfängtdas JT MINI MIDI-Noten-Ein/Aus-Befehle von
einem externen MIDI-Gerät, auch wenn der Sequenzer
läuft. Wenn diese Option ausgeschaltet ist, werden diese
Nachrichten nicht empfangen.
Schlüssel-Nr. Aktion
14
Hüllkurven-Trigger. Umschalten zwischen Multi-Trigger
(LED an) oder Retrigger (LED aus).
15 Hinweis: Einfügetyp: Niedrige Priorität (LED an)
16 Hinweis-Einsatztyp: Hohe Priorität (LED an)
15/16 (F#)
Hinweis: Einfügetyp: Nächstgelegen (beide LEDs aus)
oderLetzte (beide LEDs an)
Wenn Sie Retrigger auswählen, wird die Hüllkurve bei jedem neuen Tastendruck
vom Nullpunkt aus neu getriggert. Multi-Trigger startet einen neuen
Hüllkurvenzyklus an dem Punkt, an dem der alte erreicht ist, wenn eine neue Taste
gedrückt wird.

52 53Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI ControlesJT MINI Erste Schritte
(PT)
Passo 2: Controles
1. POWER BUTTON
2. PORTA USB-C – Use esta porta
para alimentar o JT MINI a partir
de uma fonte de alimentação
USB apropriada, para atualizar
o rmware quando necessário e
controlar o JT MINI com USB MIDI.
3. FUNCTION BUTTON – Use este
botão para obter acesso a funções
alternativas em outros botões
e teclas, assim como opções
demenu.
4. TEMPO – Use este controle
para ajustar o andamento do
sequenciador e arpejador de
10bpm a 600 bpm, dependendo
da conguração do menu.
O LED interno pisca para indicar
o andamento selecionado.
Aconguração do andamento,
TEMPO, pode ser ajustada no
menu apropriado.
5. VOLUME – Use este controle para
ajustar o nível de saída da tomada
dos fones de ouvido (6).
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
(DE) Schritt 3: Erste Schritte
ÜBERBLICK
Dieser Leitfaden "Erste Schritte" hilft
Ihnen bei der Einrichtung Ihres JT MINI
und stellt kurz seine Funktionen vor.
VERBINDUNG
Um das JT MINI mit Ihrem System
zu verbinden, lesen Sie bitte die
Verbindungsanleitung weiter oben in
diesem Dokument.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Das JT MINI ist ein USB Class
Compliant MIDI-Gerät, daher ist keine
Treiberinstallation erforderlich. Das
JT MINI benötigt keine zusätzlichen
Treiber, um mit Windows und MacOS
zu arbeiten.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Verbindungen in Ihrem
System her. Lassen Sie die JT MINI
Power ausgeschaltet, wenn Sie
Verbindungen herstellen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Soundsystem
ausgeschaltet ist.
Schalten Sie das JT MINI vor dem
Einschalten aller Endstufen ein und
schalten Sie es zuletzt aus. Dies
wird dazu beitragen, das Ein- oder
Ausschalten von "Pops oder Schlägen"
in Ihren Lautsprechern zu verhindern.
AUFWÄRMZEIT
Wir empfehlen, 15 Minuten oder
mehr Zeit für die JT MINI zu lassen,
um sich vor der Aufnahme oder Live-
Performance aufzuwärmen. (Länger,
wenn es aus der Kälte gebracht wurde.)
Auf diese Weise können die analogen
Präzisionsschaltungen ihre normale
Betriebstemperatur und abgestimmte
Leistung erreichen.
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Bitte überprüfen Sie die behringer.com
Website regelmäßig auf Updates der
Behringer SYNTHTRIBE App. DieApp
sucht nach der neuesten Firmware-
Datei, die dann heruntergeladen
und zur Aktualisierung der JT MINI
verwendet werden kann.

54 55Quick Start Guide
JT MINI
6. HEADPHONE SOCKET – Use
esta tomada de jack de 3,5 mm
para ouvir o seu JT MINI usando
um par de fones de ouvido
adequado. Não é apropriado
para alimentar entradas de nível
de linha balanceadas em mesas
demixagem.
7. SYNC IN – Use esta tomada
para sincronizar o arpejador
e sequenciador do JT MINI a
uma fonte de sincronização
analógicaexterna.
8. SYNC OUT – Use esta tomada
para sincronizar um equipamento
analógico externo ao andamento
do JT MINI (4).
9. MIDI IN – Use esta tomada
para controlar o JT MINI usando
DINMIDI.
10. MODE SELECT – Use este
interruptor para ajustar o modo
do JT MINI: Polyphonic, Unison,
Arp Up, Arp Down, Arp Up & Down,
Arp Random.
11. SCALE – Use este controle para
ajustar a escala do JT MINI de
32’ a 1’.
12. LFO RATE – Use este controle para
ajustar o valor do LFO de 0.05Hz
a 40 Hz.
13. LFO DELAY – Use este controle
para ajustar o atraso antes
que o LFO afete outras áreas,
de0sa10 s.
14. PITCH MOD – Use este controle
para acrescentar modulação
de tom aos VCOs para obter
efeitosvibrato.
15. DETUNE – Use este controle
para desanar o VCO da
anação do master, a m de
obter um som mais encorpado.
Quandocongurado em zero,
nãoocorre desanação alguma.
16. PWM MOD – Use este controle
para acrescentar modulação de
amplitude pulso proveniente do
LFO quando usar uma onda pulso
nos VCOs.
17. WAVEFORM SELECT – Use este
interruptor para selecionar a
forma de onda do VCO: triangular,
rampa, pulso ou quadrada.
18. CUTOFF – Use este controle para
ajustar a frequência de corte
do VCF.
19. RES(ONANCE) – Use este controle
para ajustar a ressonância do VCF
que enfatizará as frequências ao
redor do corte. A níveis altos,
oVCF auto-oscilará. O controle de
ressonância não pode ser usado
com gravação de controle motion e
não tem um LED interno, diferente
de outros controles.
20. LFO MOD – Use este controle para
acrescentar modulação LFO ao VCF.
21. ENV MOD – Use este controle para
acrescentar modulação envelope
ao VCF.
22. A(TTACK ) – Use este controle
para ajustar o tempo de ataque do
envelope de 1 ms a 5 s, enquanto
uma tecla é apertada.
23. D(ECAY )– Use este controle para
ajustar o tempo de decaimento do
envelope, de 4 ms a 35 s, enquanto
uma tecla é apertada.
24. S(USTAIN) – Use este controle
para ajustar o nível de sustentação
do envelope, seguindo o
decaimento, até que uma tecla
seja solta.
25. R(ELEASE )– Use este controle
para ajustar o tempo de repouso
do envelope, de 4 ms a 20 s,
quando a tecla é solta.
26. MEMORY/WRITE – Mantenha
esse botão pressionado para
selecionar uma nova memória de
sequência em conjunção com as
teclas 29 – 38; ou com FUNC (3)
para gravar a sequência.
27. RECORD/ERASE – Use este
botão para ajustar a gravação
do sequenciador; ou com FUNC
(3) para apagar a sequência
atual. Se uma sequência não
for salva, o buer será apagado.
O sequenciador tem que estar
rodando para apagar.
28. PLAY/ACTIVE – Use este
botão para tocar a sequência
selecionada; ou com FUNC (3) para
limpar etapas ativas da sequência.
As etapas ativas são indicadas
pelos LEDs nas teclas do teclado.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Use
esta tecla para desfazer a etapa
ativa, Active Step, selecionada
pelo botão 28 e reverter a
sequência a sua forma original.
Também usado para selecionar a
memória1.
30. CLEAR ALL – Use este botão
para limpar as notas gravadas
no sequenciador. Uma segunda
pressão restaurará as notas
apagadas. Também usado para
selecionar a memória 2.

56 57Quick Start Guide
JT MINI
31. SCALE 1/1 – O sequenciador e o
arpejador rodarão no andamento
selecionado. Também usado para
selecionar a memória 3.
32. CALE ½ – O sequenciador e o
arpejador rodarão em metade
do andamento selecionado.
Também usado para selecionar a
memória 4.
33. SCALE ¼ – O sequenciador e o
arpejador rodarão em um quarto
do andamento selecionado.
Também usado para selecionar a
memória 5.
34. METRONOME – Use esta
tecla para ligar ou desligar o
metrônomo enquanto grava
sequências. Também usado para
selecionar a memória 6.
35. STEP TRIGGER – Força um
envelope a reativar a cada
nova etapa da sequência.
Tambémusado para selecionar a
memória 7.
36. FREESTYLE – Use esta tecla para
colocar o sequenciador no modo
de gravação em tempo real.
Também usado para selecionar a
memória 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Use esta tecla para possibilitar
gravação em tempo real das
mudanças de controle em uma
sequência quando as notas
tiverem sido gravadas. Por favor,
observar que VCF Resonance
(ressonância), Tempo (andamento)
e VCO waveform (forma de onda)
não podem ser gravadas em
motion sequence. Também usado
para selecionar a memória 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH
– Use esta tecla para suavizar
mudanças de controle gravadas
em motion sequence. Quando
Smooth está desligado a motion
sequence pulará entre etapas.
Também usado para selecionar a
memória 10.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR – Use
esta tecla para limpar a motion
sequence que foi gravada.
Umasegunda pressão restaurará a
sequência desmarcada.
40. VCF SLOPE – Use esta tecla para
comutar o VCF entre os modos de 2
polos e 4 polos.
41. LFO SINE – Use esta tecla para
selecionar uma onda senoidal
para o LFO.
42. LFO SAW – Use esta tecla para
selecionar uma onda de dente de
serra para o LFO.
43. LFO SQUARE – Use esta tecla para
selecionar uma onda quadrada
para o LFO.
44. LFO RAND – Use esta tecla para
selecionar uma onda aleatória
(sample and hold) para o LFO.
Utilização do sequenciador
Use o controle 10 para selecionar
Polyphonic ou Unison
Mantenha o botão FUNC (3)
e o botão PLAY/ACTIVE (28)
pressionados e use as teclas brancas
para selecionar o número de
etapas no padrão, movimentando
o dedo do primeiro até o último.
Observação: é possível começar
e terminar em qualquer tecla,
contanto que a última tecla seja
mais alta do que a primeira.
Caso queira usar o metrônomo,
selecione-o pressionando FUNC e
em seguida Metronome (tecla 34).
Há duas maneiras de se iniciar a
sequência: Caso queira denir sua
primeira nota aperte RECORD (27) e
toque a primeira nota. O sequenciador
começará a rodar e o metrônomo
(caso selecionado) tocará nas notas
semínimas. Alternativamente,
pode-se apertar PLAY (28) e RECORD
(27) ao mesmo tempo e a sequência
rodará imediatamente.
Quando o sequenciador está
rodando pode-se tocar as notas
conforme necessário. Elas
automaticamente quantizarão para
a etapa mais próxima.
No modo PLAY é possível apagar a
sequência atual ao se apertar FUNC
e pressionar ERASE (27).
Quando tiver terminado de gravar,
aperte PLAY (28) para parar o
sequenciador. Mantenha o botão
FUNC pressionado e aperte WRITE
(26) e em seguida uma tecla entre
29 e 38 para gravar nas memórias 1
a 10. Observação: a conguração de
controle não será salva.
Utilização do sequenciador em
freestyle
Em qualquer momento enquanto
estiver programando uma sequência,
é possível manter o botão FUNC
pressionado e apertar a tecla 36
para iniciar o modo Freestyle. Neste
modo, a quantização é desligada e o
sequenciador efetivamente gravará seu
produto em tempo real. Repetir FUNC e
36 reverte a programação quantizada e
qualquer nota que caia entre as etapas
será perdida, a não ser que se ligue o
Freestyle novamente.

58 59Quick Start Guide
JT MINI
Utilização do motion sequencing
no sequenciador
Enquanto grava uma sequência, manter
o botão FUNC pressionado e apertar
Motion Sequence On/O (tecla 37)
permite a gravação do movimento de
qualquer um dos controles do JT MINI
(exceto Scale, Mode, Waveform e
Resonance) como parte da sequência.
Observação: a conguração desse
controle de base não será armazenada.
Apertar FUNC e Smooth (Tecla 38)
interpola valores a m de suavizar
seus ajustes, caso contrário eles
mudarão repentinamente com as
etapas da sequência. Para limpar a
motion sequence aperte FUNC e CLEAR
(tecla 39).
Utilização do arpejador
Selecione o modo do arpejador
desejado usando Control 10
(Up,Down, Up & Down, Random)
Mantenha pressionadas as teclas
desejadas no teclado do JT MINI ou
envie-as por MIDI
Para sair do arpejador coloque
Control 10 de volta em Poly ou
Unison para ter operação de
teclado normal
Funções do menu
O JT MINI tem funções de menu que
são acessadas ao se ligar a unidade
enquanto se aperta diferentes botões:
MEMORY/WRITE (26) – ajusta o canal
MIDI usando as teclas 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – inicia
uma rotina de calibragem do VCO.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3) –
Restaurar os parâmetros da fábrica.
Imprensa Record (27) para restaurar,
Play (28) para cancelar.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) – iniciar
atualização de rmware a partir da
aplicação SynthTribe.
FUNC (3) & CHAVES
Pressionar FUNC enquanto liga o JT MINI permite denir os seguintesparâmetros:
N.º da chave Ação
1
Desligamento automático, JT MINI desligará após duas
horas sem atividade (LED ligado).
2
Sincronize a polaridade do relógio. Alterne entre subir e
descer. LED aceso indica queda; o indica subida.
3
Sincronize na polaridade do relógio. Alterne entre subir e
descer. LED aceso indica queda; o indica subida.
4
Banda Tempo. Alterne entre largo (10 - 600 bpm,
LEDapagado) e estreito (56 - 240 bpm, LED ligado).
5
Fonte de relógio interna.
6
Fonte do relógio DIN MIDI.
7
Fonte do relógio USB MIDI.
8
Sincronização externa da fonte do relógio.
9
1 págs.
10
2 ppqn.
11
24 ppqn.
12
48 ppqn.
13
MIDI Rx On/O - quando MIDI Rx está ON o JT MINI receberá
mensagens de nota MIDI on/o de um dispositivo MIDI
externo, mesmo que o sequenciador esteja em execução.
Quando estiver DESLIGADO, essas mensagens não
serãorecebidas.

60 61Quick Start Guide
JT MINI
N.º da chave Ação
14
Gatilho de envelope. Alterne entre multi-trigger (LED
ligado) ou retrigger (LED apagado).
15
Nota Inserir tipo: baixa prioridade (LED ligado)
16
Nota Inserir tipo: Alta prioridade (LED ligado)
15/16 (F#)
Nota Inserir tipo: mais próximo (ambos os LEDs desligados)
ou último (ambos os LEDs ligados)
Selecionar Retrigger fará com que o envelope volte a ser acionado a partir do
ponto zero a cada nova tecla pressionada; O multi-trigger iniciará um novo ciclo
de envelope a partir do ponto em que o antigo atingiu quando uma nova tecla
épressionada.
JT MINI Primeiros Passos
VISÃO GERAL
Este guia de "começar" irá ajudá-lo a
congurar o seu JT MINI e introduzir
brevemente as suas capacidades.
LIGAÇÃO
Para ligar o JT MINI ao seu sistema,
consulte o guia de ligação mais cedo
neste documento.
CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE
O JT MINI é um dispositivo MIDI
compatível com a classe USB, pelo que
não é necessária nenhuma instalação
do controlador. O JT MINI não requer
nenhum condutor adicional para
trabalhar com o Windows e o MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as ligações no seu sistema.
Mantenha a JT MINI se ao estroe-se
quando estroe quaisquer ligações.
Certique-se de que o seu sistema de
som está desligado.
Ligue o JT MINI antes de ligar os
amplicadores de alimentação e
desligá-lo por último. Isto ajudará a
evitar qualquer ligação ou desligar
"pops ou toques" nos altifalantes.
TEMPO DE AQUECIMENTO
Recomendamos que se desfaça
15 minutos ou mais para que o JTMINI
que se aqueça antes de gravar ou
fazer uma performance ao vivo.
(Maistempo se tiver sido trazido do
frio.) Istopermitirá que os circuitos
analógicos de precisão atinjam a sua
temperatura normal de funcionamento
e o seu desempenho anado.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Por favor, verique regularmente o
behringer.com website para quaisquer
atualizações da aplicação Behringer
SYNTHTRIBE. A aplicação procura o mais
recente cheiro rmware que pode ser
descarregado e usado para atualizar
o JT MINI.
(PT) Passo 3: Primeiros Passos

62 63Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI Controlli
(IT)
Passo 2: Controlli
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Usate questa
porta per alimentare il JT MINI
da una fonte di alimentazione
USB adeguata, per aggiornare il
rmware quando necessario e per
controllare il JT MINI via USB MIDI.
3. FUNCTION BUTTON – Usate
questo tasto per accedere alle
funzioni alternative di altri
pulsanti e tasti e opzioni di menu
4. TEMPO – Usate questo controllo
per regolare il tempo del
sequencer e dell’arpeggiatore
da 10 bpm a 600 bpm, secondo
le impostazioni del menu. Il LED
interno lampeggia per indicare il
Tempo scelto. Le impostazioni del
Tempo possono essere regolate nel
relativo menu.
5. VOLUME – Usate questo controllo
per regolare il livello di uscita della
presa cua (6).
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
6. HEADPHONE SOCKET – Usate
questo mini-jack da 3,5 mm per
ascoltare il JT MINI tramite una
cua adatta. Questa uscita non
va bene per alimentare gli ingressi
bilanciati di livello linea del mixer.
7. 7 SYNC IN – Usate questa presa
per sincronizzare il sequencer
e l'arpeggiatore del JT MINI con
una sorgente di sincronizzazione
analogica esterna.
8. SYNC OUT – Usate questa presa
per sincronizzare dispositivi
analogici esterni al tempo del
metronomo del JT MINI (4).
9. MIDI IN – Usate questa presa per
controllare il JT MINI tramite il
connettore DIN del MIDI.
10. MODE – Usate questo controllo
per impostare i modi del JT MINI:
Polyphonic, Unison, Arp Up, Arp
Down, Arp Up & Down, Arp Random.
11. SCALE – Usate questo controllo
per impostare l’ottava del JT MINI
da 32' a 1'.
12. LFO RATE – Usate questo controllo
per impostare la frequenza
dell'LFO da 0,05 Hz a 40 Hz.
13. LFO DELAY – Usate questo
controllo per impostare un ritardo,
da 0 sec a 10 sec, prima che l'LFO
inuenzi altre aree.
14. PITCH MOD – Usate questo
controllo per aggiungere la
modulazione dell'intonazione dei
VCO per gli eetti di vibrato.
15. DETUNE – Per ottenere un suono
più corposo usate questo controllo
per scordare i VCO rispetto
all'accordatura principale. A zero
non si verica nessuna scordatura.
16. PWM MOD – Usate questo
controllo per aggiungere Pulse
Width Modulation dall'LFO quando
si utilizza un'onda pulse sui VCO.
17. WAVEFORM – Usate questo
interruttore per selezionare la
forma d'onda VCO: triangolare,
rampa, pulse o quadra.
18. CUTOFF – Usate questo controllo
per impostare la frequenza di
cuto del VCF.
19. RES(ONANCE) – Usate questo
controllo per impostare
la risonanza del VCF, che
enfatizzerà le frequenze attorno
al cuto. Ad alti livelli il VCF
oscillerà automaticamente.
Questocontrollo non può essere
usato registrando motion
sequence e non dispone di un
LED interno, a dierenza degli
altri controlli.

64 65Quick Start Guide
JT MINI
20. LFO MOD – Usate questo controllo
per aggiungere la modulazione
dell’LFO al VCF.
21. ENV MOD – Usate questo
controllo per aggiungere la
modulazione dell’inviluppo al VCF.
22. A(TTACK) – Usate questo
controllo per impostare il tempo
di attacco dell'inviluppo, da 1 ms a
5s, mentre un tasto è premuto.
23. D(ECAY) – Usate questo controllo
per impostare il tempo di
decadimento dell'inviluppo, da 4 ms
a 35 s, mentre un tasto è premuto.
24. S(USTAIN) – Usate questo
controllo per impostare il livello di
Sustain dell’inviluppo, seguendo
il decadimento, no al rilascio
del tasto.
25. R(ELEASE) – Usate questo
controllo per impostare il tempo
di rilascio dell'inviluppo, da 4 ms a
20s, una volta rilasciato il tasto.
26. MEMORY/WRITE – Tenete
premuto questo pulsante per
selezionare una nuova memoria di
sequenza, insieme ai tasti 29 – 38;
oppure insieme a FUNC (3) per
scrivere la sequenza.
27. RECORD/ERASE – Usate questo
pulsante per impostare la
registrazione del sequencer o
insieme a FUNC (3) per cancellare
la sequenza corrente. Se la
sequenza non è salvata, il buer
sarà cancellato. Per cancellare,
il sequencer deve essere
in esecuzione.
28. PLAY/ACTIVE – Usate questo
pulsante per riprodurre la
sequenza selezionata o insieme
a FUNC (3) per cancellare gli step
attivi dalla sequenza. Gli Active
Step sono indicati dai LED sui tasti
della tastiera.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Usate
questo tasto per cancellare
l’Active Step selezionato tramite il
pulsante 28 e riportare la sequenza
alla sua forma originale. Serve
anche per scegliere la memoria 1.
30. CLEAR ALL – Usate questo
pulsante per cancellare le note
registrate nel sequencer. Una
seconda pressione ripristinerà le
note cancellate. Utilizzato anche
per selezionare la memoria 2.
31. SCALE 1/1 – Sequencer e
Arpeggiatore eseguono secondo
il tempo selezionato. Serve anche
per scegliere la memoria 3.
32. SCALE ½ – Sequencer e
Arpeggiatore eseguono a metà del
tempo selezionato. Serve anche
per scegliere la memoria 4.
33. SCALE ¼ – Sequencer e
Arpeggiatore eseguono a un
quarto di tempo selezionato.
Serveanche per scegliere
la memoria 5.
34. METRONOME – Usate questo
tasto per attivare o disattivare
il metronomo durante la
registrazione delle sequenze.
Serve anche per scegliere la
memoria 6.
35. STEP TRIGGER – Forza un
re-trigger dell'inviluppo ad ogni
step nuovo di una sequenza.
Serveanche per scegliere la
memoria 7.
36. FREESTYLE – Usate questo
tasto per mettere il sequencer
in modo registrazione in tempo
reale. Serveanche per scegliere la
memoria 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Usate questo tasto per registrare
in tempo reale i control change in
una sequenza, dopo aver registrato
le note. Notate che in una motion
sequence non possono essere
registrati VCF Resonance, Tempo e
forma d'onda del VCO. Serve anche
per scegliere la memoria 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH –
Usate questo tasto per rendere
graduali i control change
registrati in una motion sequence.
Disattivando Smooth, la motion
sequence sarà rigorosa tra gli
step. Serve anche per scegliere la
memoria 10.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR –
Usate questo tasto per cancellare
una motion sequence registrata.
Una seconda pressione ripristinerà
la sequenza cancellata.
40. VCF SLOPE – Usate questo tasto
per commutare il VCF tra i modi 2
poli e 4 poli.
41. LFO SINE – Usate questo tasto per
selezionare un'onda sinusoidale
per l'LFO.
42. LFO SAW – Usate questo tasto
per selezionare un'onda a dente di
sega per l'LFO.
43. LFO SQUARE – Usate questo tasto
per selezionare un'onda quadra
per l'LFO.
44. LFO RAND – Usate questo tasto
per selezionare un'onda random
(sample and hold) per l'LFO.

66 67Quick Start Guide
JT MINI
Usare il sequencer
Usate il controllo 10 per selezionare
Polyphonic o Unison
Tenete premuti i pulsanti FUNC (3)
e PLAY/ACTIVE (28) e usate i tasti
bianchi per scegliere il numero di
step del pattern, spostando un dito
dal primo all'ultimo. Notate che
potete iniziare e nire su qualsiasi
tasto, purché l'ultimo tasto sia più
alto del primo.
Se desiderate usare il metronomo
selezionatelo premendo FUNC
quindi Metronome (tasto 34).
Ci sono due modi per avviare la
sequenza: se desiderate iniziare
dalla prima nota, premete RECORD
(27) e suonate la prima nota.
Ilsequencer inizierà a funzionare
e il metronomo (se selezionato)
suonerà sui quarti. In alternativa
premete insieme PLAY (28) e
RECORD (27) e la sequenza inizierà
immediatamente.
Una volta che il sequencer è
in funzione potete suonare
le note come desiderato.
Sarannoquantizzate
automaticamente allo step
piùvicino.
Nel modo PLAY potete cancellare
l’attuale sequenza tenendo
premuto FUNC e premendo
ERASE (27).
Al termine della registrazione
premete PLAY (28) per fermare il
sequencer. Per scrivere al sequenza
nelle memorie 1–10, tenete premuto
il pulsante FUNC e premete WRITE
(26) seguito da un tasto compreso tra
29 e 38. Notate che le impostazioni di
controllo non sono salvate.
Usare freestyle nel sequencer
In qualsiasi momento durante la
programmazione di una sequenza
potete entrare nel modo Freestyle
tenendo premuto il tasto FUNC e
premendo il tasto 36. In questo modo
la quantizzazione è disattivata e il
sequencer registrerà l’esecuzione
in tempo reale. Premendo FUNC e
36 tornate alla programmazione
quantizzata e tutte le note che cadono
tra gli step andranno perse, a meno che
non riattiviate Freestyle.
Usare Motion Sequencing
Nel Sequencer
Durante la registrazione di una sequenza
tenendo premuto il pulsante FUNC e
premendo Motion Sequence On/O
(tasto 37) è possibile registrare come
parte della sequenza il movimento di
qualsiasi controllo del JT MINI (tranne
Scale, Mode, Waveform e Resonance).
Notate che non sono memorizzate
le impostazioni di controllo di base.
Premendo FUNC e Smooth (tasto 38) si
interpolano i valori per rendere graduali
le regolazioni, altrimenti cambieranno
improvvisamente secondo gli step della
sequenza. Per cancellare la motion
sequence premete FUNC e CLEAR
(tasto 39).
Usare L’arpeggiatore
Scegliete il modo arpeggiatore
desiderato usando il controllo 10
(Up, Down, Up & Down, Random).
Tenete premuti i tasti desiderati
sulla tastiera del JT MINI o inviarli
tramite MIDI
Per uscire dall'arpeggiatore,
riportate il controllo 10 su
Poly o Unison per il normale
funzionamento della tastiera.
Funzioni di menu
Il JT MINI ha funzioni di menu cui si
accede accendendolo mentre tenete
premuti diversi pulsanti:
MEMORY/WRITE (26) – imposta il
canale MIDI tramite i tasti 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – avvia
una routine di calibrazione del VCO.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC
(3) – Ripristinare i parametri di
fabbrica. Passeggiata Record (27) per
ripristinare, Play (28) per annullare.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD (27)
& PLAY (28) & FUNC (3) – avviare
l'aggiornamento del rmware
dall'app SynthTribe.

68 69Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & TASTI
Premendo FUNC durante l'accensione del JT MINI è possibile impostare i
seguenti parametri:
Chiave n. Azione
1
Spegnimento automatico, JT MINI si spegnerà dopo due ore
di inattività (LED acceso).
2
Sincronizza la polarità dell'orologio. Alterna tra l'aumento
e la discesa. Il LED acceso indica la caduta; OFF indica
l'aumento.
3
Sincronizzazione con la polarità dell'orologio. Alterna
tra l'aumento e la discesa. Il LED acceso indica la caduta;
OFFindica l'aumento.
4
Banda Tempo. Alternare tra largo (10 - 600 bpm,
LEDspento) e stretto (56 - 240 bpm, LED acceso).
5
Sorgente di clock interna.
6
Sorgente di clock DIN MIDI.
7
Sorgente di clock USB MIDI.
8
Sincronizzazione esterna della sorgente dell'orologio.
9
1 pagg.
10
2 ppqn.
11
24 ppqn.
12
48 pagg.
13
MIDI Rx On/O - quando MIDI Rx è ON, il JT MINI riceverà
messaggi di on/o delle note MIDI da un dispositivo MIDI
esterno, anche se il sequencer è in esecuzione. Quando è
disattivato, questi messaggi non verranno ricevuti.
Chiave n. Azione
14
Trigger inviluppo. Alterna tra multi-trigger (LED acceso) o
retrigger (LED spento).
15
Nota Tipo di inserto: Bassa priorità (LED acceso)
16
Nota Tipo di inserto: Alta priorità (LED acceso)
15/16 (Fa#)
Nota Tipo di inserimento: Più vicino (entrambi i LED spenti)
o Ultimo (entrambi i LED accesi)
Selezionando Retrigger, l'inviluppo si riattiverà dal punto zero ad ogni nuova
pressione di un tasto; Il multi-trigger avvierà un nuovo ciclo di inviluppo dal punto
in cui quello vecchio ha raggiunto quando viene premuto un nuovo tasto.

70 71Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI BedieningJT MINI Iniziare
(NL)
Stap 2: Bediening
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Gebruik deze poort
om de JT MINI met een geschikte
USB-voeding van stroom te
voorzien, de rmware bij te
werken en de JT MINI via USB MIDI
te bedienen.
3. FUNCTION BUTTON – Gebruik
deze knop om toegang te
krijgen tot de alternatieve
functies van andere knoppen,
toetsen en menuopties.
4. TEMPO – Gebruik deze regelaar
om het tempo van de sequencer en
de arpeggiator aan te passen van
10bpm tot 600 bpm, afhankelijk
van de menu-instellingen.
Deinterne LED knippert om het
geselecteerde tempo aan te geven.
Tempo-instellingen kunnen worden
aangepast in het betreende menu.
5. VOLUME – Gebruik deze regelaar
om het uitgangsniveau van de
hoofdtelefoonaansluiting (6) in
te stellen.
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà
a congurare il tuo JT MINI e a
introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per collegare il JT MINI al sistema,
consultare la guida alla connessione più
indietro in questo documento.
CONFIGURAZIONE SOFTWARE
Il JT MINI è un dispositivo MIDI
compatibile con la classe USB e pertanto
non è richiesta alcuna installazione del
driver. Il JT MINI non richiede alcun
driver aggiuntivo per funzionare con
Windows e MacOS.
CONFIGURAZIONE HARDWARE
Eettuare tutte le connessioni nel
sistema. Mantenere JT MINI interno
disattivato quando si eettuano
connessioni.
Assicurarsi che il sistema audio
sia spento.
Accendere il JT MINI prima di accendere
eventuali amplicatori di potenza
e spegnerlo per ultimo. Ciò aiuterà
a prevenire qualsiasi accende o
spegnimento di "pop o tonf" negli
altoparlanti.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più
di tempo per il JT MINI per riscaldarsi
prima della registrazione o delle
esibizioni dal vivo. (Più a lungo se è
stato portato dal freddo.) Ciò consentirà
ai circuiti analogici di precisione di
raggiungere la normale temperatura
operativa e le prestazioni sintonizzate.
AGGIORNAMENTO FIRMWARE
Si prega di controllare behringer.com
sito web per eventuali aggiornamenti
all'app Behringer SYNTHTRIBE.
L'appcerca l'ultimo le rmware che
può quindi essere scaricato e utilizzato
per aggiornare il JT MINI.
(IT) Passo 3: Iniziare

72 73Quick Start Guide
JT MINI
6. HEADPHONE SOCKET – Gebruik
deze 3,5 mm-jackaansluiting om
de JT MINI met een geschikte
hoofdtelefoon te beluisteren.
Niet geschikt om aan te sluiten
op gebalanceerde lijnniveau-
ingangen vanmengtafels.
7. SYNC IN – Gebruik deze ingang
om de sequencer en arpeggiator
van de JT MINI met een externe
analoge synchronisatiebron te
synchroniseren.
8. SYNC OUT – Met deze aansluiting
synchroniseert u externe analoge
apparatuur met het tempo van de
JT MINI (4).
9. MIDI IN – Gebruik deze ingang
om de JT MINI via DIN MIDI
tebesturen.
10. MODE SELECT – Gebruik deze
schakelaar om de JT MINI-modus
in te stellen: Polyfoon, Unisono,
Arp Up, Arp Down, Arp Up & Down,
Arp Random.
11. SCALE – Gebruik deze optie om
het toonbereik van de JT MINI in te
stellen op 32' t/m 1'.
12. LFO RATE – Gebruik deze regelaar
om de snelheid van de LFO in te
stellen van 0,05 Hz tot 40 Hz.
13. LFO DELAY TIME – Gebruik deze
regelaar om een vertraging in te
stellen, waarna de LFO zijn invloed
gaat uitoefenen, variërend van
0sec. tot 10 sec.
14. PITCH MOD – Gebruik deze
regelaar om toonhoogtemodulatie
op de VCO's toe te passen voor
vibrato-eecten.
15. DETUNE – Gebruik deze optie
om de VCO's te ontstemmen ten
opzichte van de mastertuning
om een dikkere klank te krijgen.
Op stand nul vindt er geen
ontstemming plaats.
16. PWM MOD – Gebruik deze optie
om pulsbreedtemodulatie van de
LFO toe te voegen bij het gebruik
van een VCO met pulsgolf.
17. WAVEFORM SELECT – Gebruik
deze schakelaar om de golfvorm
van de VCO's te selecteren:
driehoek, ramp, puls of blok.
18. CUTOFF – Gebruik deze regelaar
om de cuto-frequentie van het
VCF in te stellen.
19. RES(ONANCE) – Gebruik deze
regelaar om de resonantie van het
VCF in te stellen, die de frequenties
rond de cuto benadrukt. Op hoge
niveaus zal het VCF zelf oscilleren.
De resonanceregelaar kan niet
worden gebruikt bij opname van
knopbewegingen en heeft geen
interne LED, in tegenstelling tot de
andere regelaars.
20. LFO MOD – Gebruik deze regelaar
om LFO-modulatie aan het VCF toe
te voegen.
21. ENV MOD – Gebruik deze regelaar
om envelopemodulatie op het VCF
toe te passen.
22. A (TTACK) – Gebruik deze
regelaar om de attacktijd van
de envelope in te stellen (van1
ms tot 5 s) terwijl u een toets
ingedrukthoudt.
23. D (ECAY) – Gebruik deze
regelaar om de vervaltijd
van de envelope in te stellen
(van 4 ms tot 35 s) terwijl u een
toets ingedrukthoudt.
24. S(USTAIN) – Gebruik deze
regelaar om het sustainniveau
van de envelope na de decay
in te stellen, totdat de toets
wordtlosgelaten.
25. R (ELEASE) – Gebruik deze
regelaar om de releasetijd van de
envelope in te stellen (van 4 ms tot
20 s) zodra de toets is losgelaten.
26. MEMORY/WRITE – Houd deze
knop ingedrukt om een nieuw
sequencegeheugen te selecteren,
samen met de toetsen 29 - 38;
of met FUNC (3) om de sequence
te schrijven.
27. RECORD/ERASE – Gebruik deze
toets om de sequencer-opname in
te stellen; of met FUNC (3) om de
huidige sequence te wissen. Als de
sequence niet wordt opgeslagen,
dan zal de buer worden gewist.
De sequencer moet lopen om
tewissen.
28. PLAY/ACTIVE – Gebruik deze toets
om de geselecteerde sequence
af te spelen; of met FUNC (3) om
actieve stappen uit de sequence
te wissen. De actieve stappen
worden aangegeven door de LEDs
in de toetsen op het keyboard.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Gebruik
deze toets om de actieve
stapselectie met knop 28
ongedaan te maken en de
sequence in de oorspronkelijke
vorm terug te brengen.
Wordtook gebruikt om geheugen
1teselecteren.

74 75Quick Start Guide
JT MINI
30. CLEAR ALL – Gebruik deze
knop om noten te wissen die in
de sequencer zijn opgenomen.
Eentweede druk op de knop
herstelt de gewiste notities.
Wordtook gebruikt om geheugen
2 te selecteren.
31. SCALE 1/1 – Sequencer en
Arpeggiator spelen in het
geselecteerde tempo. Wordtook
gebruikt om geheugen 3
teselecteren.
32. SCALE ½ – Sequencer en
Arpeggiator spelen op de helft
van het geselecteerde tempo.
Wordtook gebruikt om geheugen
4 te selecteren.
33. SCALE ¼ – Sequencer en
Arpeggiator spelen op een kwart
van het geselecteerde tempo.
Wordt ook gebruikt om geheugen
5 te selecteren.
34. METRONOME – Gebruik deze
toets om de metronoom tijdens
het opnemen van sequences in
of uit te schakelen. Wordtook
gebruikt om geheugen 6
teselecteren.
35. STEP TRIGGER – Gorceert bij
elke nieuwe sequencestap een
hertriggering van de envelope.
Wordt ook gebruikt om geheugen
7 te selecteren.
36. FREESTYLE – Gebruik deze toets
om de sequencer in realtime
opnamemodus te zetten.
Wordtook gebruikt om geheugen
8 te selecteren.
37. MOTION SEQUENCE AAN/UIT
– Gebruik deze toets om na het
opnemen van de noten realtime
wijzigingen in de besturing
te kunnen opnemen. Merk op
dat VCF Resonance, Tempoen
VCO-golfvorm niet in een motion
sequence kunnen worden
opgenomen. Wordt ook gebruikt
om geheugen 9 te selecteren.
38. MOTION SEQUENCE
SMOOTH – Gebruik deze toets
om de besturingswijzigingen
die in een motion sequence
zijn opgenomen te nivelleren.
AlsSmooth is uitgeschakeld,
springt de motion sequence tussen
de stappen. Wordt ook gebruikt
om geheugen 10 te selecteren.
39. MOTION SEQUENCE CLEAR
– Gebruik deze toets om een
opgenomen bewegingsvolgorde
te wissen. Een tweede keer
drukken zal de gewiste
reeksherstellen.
40. VCF SLOPE – Gebruik deze toets
om het VCF tussen 2 pole- en
4-polemodus om te schakelen.
41. LFO SINE – Gebruik deze toets
om een sinusgolf voor de LFO
teselecteren.
42. LFO SAW – Gebruik deze toets
om een zaagtandgolf voor de LFO
teselecteren.
43. LFO SQUARE – Gebruik deze
toets om een blokgolf voor de LFO
teselecteren.
44. LFO RAND – Gebruik deze toets
om een willekeurige (sampleand
hold) wave voor de LFO
teselecteren.
De sequencer gebruiken
Selecteer polyfoon of unisono met
regelaar 10
Houd de FUNC-knop (3) en de PLAY/
ACTIVE-knop (28) ingedrukt en
gebruik de witte toetsen om het
aantal stappen in het patroon te
selecteren door een vinger van
de eerste naar de laatste stap te
bewegen. Onthoud dat op elke
toets kan worden begonnen en
geëindigd, zolang de laatste toets
hoger is dan de eerste toets.
Als u de metronoom wilt
gebruiken, selecteer deze dan
door achtereenvolgens op FUNC en
Metronome (toets 34) te drukken.
De sequence kan op twee manieren
worden gestart: als u de eerste
noot wilt deniëren, druk dan op
RECORD (27) en speel de eerste
noot. De sequencer zal gaan lopen
en de metronoom (als deze is
geselecteerd) zal op de kwartnoten
klinken. U kunt ook tegelijk op PLAY
(28) en RECORD (27) drukken om de
sequence direct uit te voeren.
Zodra de sequencer loopt, kuntu
de gewenste noten spelen.
Zeworden automatisch naar de
dichtstbijzijnde stap gequantiseerd
(gecorrigeerd).
In de afspeelmodus kunt u de
huidige sequence wissen door FUNC
ingedrukt te houden en op ERASE
(27) te drukken.
Als u klaar bent met opnemen,
drukdan op PLAY (28) om de
sequencer te stoppen. Houd
de knop FUNC vast en druk
achtereenvolgens op WRITE (26)
en een toets tussen de 29 en
38 om in geheugen 1 - 10 op te
slaan. Bedenkdat instellingen van
regelaars niet worden opgeslagen.

76 77Quick Start Guide
JT MINI
Gebruik van freestyle in de
sequencer
Tijdens het programmeren van een
sequence kunt u altijd de FUNC-knop
ingedrukt houden en op toets 36
drukken om naar de modus Freestyle
te gaan. In deze modus wordt de
quantisering uitgeschakeld en
registreert de sequencer de invoer exact
zoals die wordt gespeeld. AlsFUNC
en 36 opnieuw worden ingedrukt
keert u terug naar gequantiseerd
programmeren, en alle noten die tussen
stappen vallen gaan verloren, tenzij u
Freestyle weer inschakelt.
Gebruik van motion
sequencing (bewegingsopname)
in de sequencer
Als u tijdens het opnemen van een
sequence de FUNC-knop ingedrukt
houdt en op Motion Sequence On/O
(toets 37) drukt, kunt u de bewegingen
van de JT MINI-besturingselementen
(met uitzondering van Scale,
Mode, Waveform en Resonance)
als onderdeel van de sequence
registreren. Bedenk dat de instellingen
van de basisregelaars niet worden
opgeslagen. Als u op FUNC en Smooth
(toets 38) drukt, worden de waarden
geïnterpoleerd om de aanpassingen te
nivelleren, anders zijn de veranderingen
per sequencestap abrupter. Om de
motion sequence te wissen, drukt u op
FUNC en CLEAR (toets 39).
Gebruik van de arpeggiator
Selecteer de gewenste
arpeggiatormodus met regelaar
10 (omhoog, omlaag, omhoog en
omlaag, willekeurig)
Houd de benodigde toetsen op het
keyboard van de JT MINI ingedrukt,
of stuur ze via MIDI
Om de arpeggiator af te sluiten,
zet u regelaar 10 terug op POLY
(polyfoon) of UNI (unisono) voor
normale keyboardbespeling.
Menufuncties
De JT MINI heeft menufuncties die
kunnen worden opgeroepen door
tijdens inschakelen verschillende
knoppen vast te houden.
MEMORY/WRITE (26) – stelt het MIDI-
kanaal in met de toetsen 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) –
initieert een VCO-kalibratieroutine.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC
(3) – Herstel fabrieksparameters.
PersRecord (27) om te herstellen,
Play(28) om te annuleren.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) – start
de rmware-update vanuit de
SynthTribe-app.
FUNC (3) & SLEUTELS
Door op FUNC te drukken tijdens het opstarten van het JT MINI kunnen de
volgende parameters worden ingesteld:
Sleutel nr. Actie
1.
Automatische uitschakeling, JT MINI wordt uitgeschakeld
na twee uur zonder activiteit (LED aan).
2
Synchroniseer de polariteit van de klok. Schakel tussen
stijgen en dalen. LED aan geeft vallen aan; Uit geeft
stijgen aan.
3
Synchroniseer in klokpolariteit. Schakel tussen stijgen en
dalen. LED aan geeft vallen aan; Uit geeft stijgen aan.
4
Tempo Band. Schakel tussen breed (10 - 600 bpm, LED uit)
en smal (56 - 240 bpm, LED aan).
5
Klok bron intern.
6
Klok Bron: DIN MIDI.
7
Klok Bron: USB MIDI.
8
Klok Bron Externe synchronisatie.
9
1 blz.
10
2 blz.
11
24 blz.
12
48 blz.
13
MIDI Rx Aan/Uit - wanneer MIDI Rx AAN staat, ontvangt
het JT MINI MIDI note aan/uit-berichten van een extern
MIDI-apparaat, zelfs als de sequencer actief is. Als het is
uitgeschakeld, worden deze berichten niet ontvangen.

78 79Quick Start Guide
JT MINI
Sleutel nr. Actie
14
Envelop trigger. Schakel tussen multi-trigger (LED aan)
ofretrigger (LED uit).
15
Let op Type invoegen: Lage prioriteit (LED aan)
16
Let op: Type invoegen: Hoge prioriteit (LED aan)
15/16 (F#)
Opmerking Type invoegen: Dichtstbijzijnde (beide LED's uit)
of Laatste (beide LED's aan)
Als u Opnieuw activeren selecteert, wordt de envelop bij elke nieuwe toetsaanslag
opnieuw geactiveerd vanaf het nulpunt; Multi-trigger start een nieuwe
envelopcyclus vanaf het punt waar de oude is bereikt wanneer een nieuwe toets
wordt ingedrukt.
JT MINI Aan de slag
OVERSICHT
Deze 'aan de slag'-gids helpt
u bij het instellen van uw
JT MINI en introduceert kort de
mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingshandleiding
eerder in dit document om de JT MINI
op uw systeem aan te sluiten.
SOFTWARE-INSTALLATIE
De JT MINI is een USB Class Compliant
MIDI-apparaat en er is dus geen
driverinstallatie vereist. De JT MINI
heeft geen extra stuurprogramma's
nodig om met Windows en MacOS
te werken.
HARDWARE-INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw
systeem. Houd de JT MINI vermogen
uitgeschakeld bij het maken
vanverbindingen.
Zorg ervoor dat uw geluidsinstallatie is
uitgeschakeld.
Schakel de JT MINI voor het inschakelen
van eindversterkers en zet deze als
laatste uit. Dit voorkomt dat "pops or
thumps" in uw luidsprekers wordt in- of
uitgeschakeld.
OPWARMTIJD
We raden aan om 15 minuten of
meer tijd te laten voor de JT MINI
om op te warmen voor opname of
live optreden. (Langer als het uit de
kou is binnengebracht.) Hierdoor kan
de precisie analoge circuits tijd om
hun normale bedrijfstemperatuur en
afgestemde prestaties te bereiken.
FIRMWARE-UPDATE
Controleer de behringer.com
website regelmatig voor updates
van de Behringer SYNTHTRIBE-app.
De app zoekt naar het nieuwste
rmwarebestand dat vervolgens kan
worden gedownload en gebruikt om de
JT MINI bij tewerken.
(NL) Stap 3: Aan de slag

80 81Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI Kontroller
(SE)
Steg 2: Kontroller
1. POWER BUTTON
2. USB-C-PORT – Använd den
här porten för att driva JT MINI
från en lämplig USB-strömkälla,
föratt uppdatera den inbyggda
programvaran vid behov och för
att styra JT MINI med USB-MIDI.
3. FUNCTION BUTTON – Använd
den här knappen för att få tillgång
till alternativa funktioner på
andra knappar och tangenter och
menyalternativ.
4. TEMPO – Använd den här
kontrollen för att justera tempot
för sequencern och arpeggiatorn
från 10 bpm till 600 bpm
beroende på menyinställningarna.
Deninterna lysdioden blinkar för
att indikera det valda tempot.
Tempoinställningar kan justeras
på den relevanta menyn.
5. VOLUME – Använd den
här kontrollen för att
justera utgångsnivån för
hörlursuttaget(6).
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
6. HEADPHONE SOCKET – Använd
detta 3,5 mm-uttag för att lyssna
på JT MINI med ett par lämpliga
hörlurar. Inte lämpligt för att
mata balanserade linjeingångar
på mixerbord.
7. SYNC IN – Använd det här
uttaget för att synkronisera
JTMinis sequencer och
arpeggiator med en extern analog
synkroniseringskälla.
8. SYNC OUT – Använd det här
uttaget för att synkronisera extern
analog utrustning med JT MINIs
tempo (4).
9. MIDI IN – Använd det här uttaget
för att styra JT MINI med DIN-MIDI.
10. MODE SELECT – Använd den
här omkopplaren för att ställa in
JTMinis läge: Polyphonic, Unison,
Arp Up, Arp Down, Arp Up & Down,
Arp Random.
11. SCALE – Använd den här
kontrollen för att ställa in JT MINIs
skala från 32' till 1'.
12. LFO RATE – Använd den här
kontrollen för att ställa in LFO:ns
frekvens från 0,05 Hz till 40 Hz.
13. LFO DELAY – Använd den här
kontrollen för att ställa in en
fördröjning innan LFO:n påverkar
andra områden, från 0 s till 10 s.
14. PITCH MOD – Använd den
här kontrollen för att lägga till
tonhöjdsmodulering till VCO:erna
för vibratoeekter.
15. DETUNE – Använd den här
kontrollen för att stämma om
VCO:erna från huvudstämningen
för att få ett fetare ljud. Vid noll
sker ingen omstämning.
16. PWM MOD – Använd den här
kontrollen för att lägga till
pulsbreddsmodulering från LFO:n
när du använder en pulsvåg på
VCO:erna.
17. WAVEFORM SELECT – Använd
den här omkopplaren för att välja
VCO:ernas vågform: triangel,
ramp, puls eller fyrkant.
18. CUTOFF – Använd den här
kontrollen för att ställa in VCF:ens
brytfrekvens.
19. RES(ONANCE) – Använd den
här kontrollen för att ställa in
VCF:ens resonans, vilket kommer
att framhäva frekvenserna runt
brytfrekvensen. Vid höga nivåer
kommer VCF:en att självsvänga.
Resonanskontrollen kan inte
användas för inspelning av
rörelsekontroller och har ingen
intern lysdiod till skillnad från de
andra kontrollerna.

82 83Quick Start Guide
JT MINI
20. LFO MOD – Använd den här
kontrollen för att lägga till LFO-
modulering till VCF:en.
21. ENV MOD – Använd den här
kontrollen för att lägga till
enveloppmodulering till VCF:en.
22. A(TTACK ) – Använd den
här kontrollen för att ställa
in enveloppens attacktid,
från 1 ms till 5 s, medan en
tangent hålls intryckt.
23. D(ECAY) – Använd den här
kontrollen för att ställa in
enveloppens decay-tid,
från4 ms till 35 s, medan en
tangent hålls intryckt.
24. S(USTAIN) – Använd den
här kontrollen för att ställa
in enveloppens sustain-
nivå, efterdecayet, tills
tangenten släpps.
25. R(ELEASE) – Använd den här
kontrollen för att ställa in
enveloppens release-tid, från 4 ms
till 20 s, när en tangent släpps.
26. MEMORY/WRITE – Håll den
här knappen intryckt för att
välja ett nytt sekvensminne,
tillsammans med tangenterna
29–38, ellermed FUNC (3) för att
skrivasekvensen.
27. RECORD/ERASE – Använd
den här knappen för att ställa
in sekvensinspelningen, eller
med FUNC (3) för att radera den
aktuella sekvensen. Om sekvensen
inte sparas raderas buerten.
Sequencern måste vara igång för
att radering ska kunna göras.
28. PLAY/ACTIVE – Använd den
här knappen för att spela upp
den valda sekvensen, eller med
FUNC (3) för att rensa aktiva
steg från sekvensen. De aktiva
stegen indikeras av lysdioderna i
tangentbordstangenterna.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Använd
den här tangenten för att
ångra det aktiva steg som valts
med knapp 28 och återställa
sekvensen till dess ursprungliga
form. Används också för att välja
minne 1.
30. CLEAR ALL – Använd den här
knappen för att rensa anteckningar
som spelats in i sequencern. Ett
andra tryck återställer de rensade
tonerna. Används även för att välja
minne 2.
31. SCALE 1/1 – Sequencer och
arpeggiator körs i det valda
tempot. Används också för att
välja minne 3.
32. SCALE ½ – Sequencer och
arpeggiator körs i halva det valda
tempot. Används också för att
välja minne 4.
33. SCALE ¼ – Sequencer och
arpeggiator körs i en ärdedel av
det valda tempot. Används också
för att välja minne 5.
34. METRONOME – Använd den här
tangenten för att slå på eller av
metronomen när du spelar in
sekvenser. Används också för att
välja minne 6.
35. STEP TRIGGER – Tvingar en
envelopp att återaktiveras vid varje
nytt sekvenssteg. Användsockså
för att välja minne 7.
36. FREESTYLE – Använd
den här tangenten för
att ställa sequencern i
realtidsinspelningsläge.
Användsockså för att välja
minne 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Använd den här tangenten för att
möjliggöra realtidsinspelning av
kontrolländringar i en sekvens när
noterna har spelats in. Observera
att VCF Resonance, Tempo och
VCO-vågform inte kan spelas in i
en rörelsesekvens. Används också
för att välja minne 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH –
Använd den här tangenten för att
jämna ut kontrolländringar som
spelats in i en rörelsesekvens.
När Smooth är avstängd hoppar
rörelsesekvensen mellan stegen.
Används också för att välja
minne 10.
39. MOTION SEQUENCE
CLEAR – Använd den här
tangenten för att radera en
inspelad rörelsesekvens.
Ettandra tryck återställer den
rensadesekvensen.
40. VCF SLOPE – Använd den här
tangenten för att växla VCF:en
mellan två- och fyrpoliga lägen.
41. LFO SINE – Använd den här
tangenten för att välja en sinusvåg
för LFO:n.
42. LFO SAW – Använd den här
tangenten för att välja en
sågtandsvåg för LFO:n.
43. LFO SQUARE – Använd den
här tangenten för att välja en
fyrkantvåg för LFO:n.
44. LFO RAND – Använd den här
tangenten för att välja en
slumpmässig våg (sampla och
håll) för LFO:n.

84 85Quick Start Guide
JT MINI
Använda sequencern
Använd kontroll 10 för att välja
Polyphonic eller Unison
Håll ned FUNC-knappen (3) och
PLAY/ACTIVE-knappen (28) och
använd de vita tangenterna för att
välja antalet steg i mönstret genom
att ytta ett nger från det första
till det sista. Observera att du kan
börja och sluta på vilken tangent
som helst, så länge den sista
tangenten är högre än den första.
Om du vill använda metronomen
väljer du den genom att trycka på
FUNC följt av Metronome (tangent 34)
Det nns två sätt att starta din
sekvens: om du vill deniera din
första ton trycker du på RECORD
(27) och spelar den första tonen.
Sequencern börjar köras och
metronomen (om den är vald)
spelar på ärdedelsnoterna.
Alternativt kan du trycka på PLAY
(28) och RECORD (27) samtidigt så
att sekvensen startar omedelbart.
När sequencern är igång kan du
spela upp noterna som du vill.
De kvantiseras automatiskt till
närmaste steg.
I PLAY-läget kan du radera den
aktuella sekvensen genom att
hålla FUNC intryckt och trycka på
ERASE (27).
När du är klar med inspelningen
trycker du på PLAY (28) för att
stoppa sequencern. Håll in
FUNC-knappen och tryck på
WRITE (26) följt av en tangent
mellan 29 och 38 för att skriva
till minnena 1–10. Observera att
kontrollinställningarna inte sparas.
Använda freestyle i sequencern
När som helst under
programmeringen av en sekvens
kan du hålla in FUNC-knappen
och trycka på tangent 36 för att
gå in i Freestyle-läget. I det här
läget är kvantiseringen avstängd
och sequencern spelar in dina
inmatningar i realtid. Om du
upprepar FUNC och 36 återgår du
till kvantiserad programmering och
alla noter som faller mellan stegen
går förlorade, såvida du inte slår på
Freestyle igen.
Använda sekvensering av rörelser
i sequencern
När du spelar in en sekvens och håller
in FUNC-knappen och trycker på
Motion Sequence On/O (tangent 37)
så kan du spela in rörelsen av någon
av JT MINIs kontroller (utom Scale,
Mode, Waveform och Resonance) som
en del av sekvensen. Observera att de
grundläggande kontrollinställningarna
inte sparas. När du trycker på FUNC
och Smooth (tangent 38) interpoleras
värden för att jämna ut dina justeringar,
annars ändras de plötsligt med
sekvensstegen. Om du vill radera din
rörelsesekvens trycker du på FUNC och
CLEAR (tangent 39).
Använda arpeggiatorn
Välj det önskade arpeggiatorläget
med Control 10 (upp, ned, upp och
ned, slumpmässigt)
Håll ned de nödvändiga
tangenterna på JT MINIs
tangentbord eller skicka signalerna
via MIDI
För att avsluta arpeggiatorn ställer
du tillbaka Control 10 till Poly eller
Unison för normal användning
av tangentbordet
Menyfunktioner
JT MINI har menyfunktioner som
nås genom att du slår på strömmen
samtidigt som du håller in olika knappar:
MEMORY/WRITE (26) – Ställer in
MIDI-kanalen med hjälp av tangenterna
29–44.
PLAY/ACTIVE (28) och FUNC (3) –
Startar en VCO-kalibreringsrutin.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC
(3) – Återställ fabriksparametrar.
TryckaRecord (27) för att återställa,
Play (28) att avbryta.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) -
initiera rmwareuppdatering från
SynthTribe-appen.

86 87Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & NYCKLAR
Genom att trycka på FUNC medan du slår på JT MINI kan följande parametrar
ställas in:
Nyckel nr. Handling
1
Automatisk avstängning, JT MINI stängs av efter två timmar
utan aktivitet (LED på).
2
Synkronisera klockans polaritet. Växla mellan stigande och
fallande. Lysdioden på indikerar att den faller; av indikerar
stigande.
3
Synkronisera i klockpolaritet. Växla mellan stigande och
fallande. Lysdioden på indikerar att den faller; av indikerar
stigande.
4
Tempo Band. Växla mellan bred (10 - 600 bpm, LED av) och
smal (56 – 240 bpm, LED på).
5 Klockkälla intern.
6 Klockkälla DIN MIDI.
7 Klockkälla USB MIDI.
8 Klockkälla Extern synkronisering.
9 1 procentenheter.
10 2 ppqn.
11 24 ppqn.
12 48 ppqn.
13
MIDI Rx On/O - när MIDI Rx är PÅ kommer JT MINI att
ta emot MIDI note på/av-meddelanden från en extern
MIDI-enhet, även om sequencern är igång. När den är AV
kommer dessa meddelanden inte att tas emot.
Nyckel nr. Handling
14
Utlösare för kuvert. Växla mellan multi-trigger (LED på)
eller retrigger (LED av).
15 Infoga typ: Låg prioritet (LED på)
16 Infoga typ: Hög prioritet (LED på)
15/16 (F#)
Notera Infoga typ: Närmaste (båda lysdioderna släckta)
eller sista (båda lysdioderna tända)
Om du väljer Återutlösare kommer kuvertet att återaktiveras från nollpunkten vid
varje ny knapptryckning. Multi-trigger startar en ny kuvertcykel från den punkt
där den gamla har nått när en ny tangent trycks in.

88 89Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI SterowanicaJT MINI Iniziare
(PL)
Krok 2: Sterowanica
1. POWER BUTTON
2. USB-C PORT – Użyj tego
portu, abyzasilać JT MINI
z odpowiedniego źródła
zasilania USB, do aktualizacji
oprogramowania rmowego gdy
konieczne, oraz do kontroli JT MINI
przez USB MIDI.
3. FUNCTION BUTTON– Użyj
tego przycisku, aby korzystać z
alternatywnych funkcji innych
przycisków, klawiszy oraz
opcjimenu.
4. TEMPO – Reguluje tempo
sekwencera oraz arpeggiatora
od 10 do 600BPM w
zależności od ustawień
menu. Wewnętrznadioda
miga, wskazując wybrane
tempo. Ustawienia tempa
można regulować z
odpowiedniego menu.
5. VOLUME – Reguluje
głośność wyjściową złącza
słuchawkowego(6).
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
OVERBLICK
Den här “komma igång”-guiden hjälper
dig att ställa in JT MINI och kortfattat
presentera dess funktioner.
SAMBAND
För att ansluta JT MINI till ditt system,
se anslutningsguiden tidigare i detta
dokument.
INSTALLATION AV PROGRAMVARA
Den JT MINI är en USB-klasskompatibel
MIDI-enhet och därför krävs ingen
drivrutinsinstallation. Det JT MINI
kräver inga ytterligare drivrutiner för
att fungera med Windows och MacOS.
MASKINVARUINSTÄLLNINGAR
Gör alla anslutningar i systemet. Håll
JT MINI kraft avstängd när du gör några
anslutningar.
Se till att ljudsystemet är av stängt.
Slå på JT MINI för att slå på eventuella
eektförstärkare och stänga av den
sist. Detta hjälper till att förhindra
att du slår på eller stänger av "pops or
thumps" i högtalarna.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar
15minuter eller mer tid för JT MINI
att värma upp innan du spelar in eller
live-prestanda. (Längre om det har
tagits in från kylan.) Detta gör att
precisionsanalogkretsarna kan nå
sin normala driftstemperatur och
inställdaprestanda.
UPPDATERING AV FIRMWARE
Kontrollera regelbundet behringer.
com för uppdateringar av Behringer
SYNTHTRIBE-appen. Appen letar efter
den senaste rmware-len som sedan
kan laddas ner och användas för att
uppdatera JT MINI.
(SE) Passo 3: Iniziare

90 91Quick Start Guide
JT MINI
6. HEADPHONE SOCKET – Wejście
3.5 mm pozwalające na odsłuch
JT MINI przez odpowiednią
parę słuchawek. Nie służy do
przesyłania zbalansowanych
sygnałów poziomu liniowego na
konsolach mikserskich.
7. SYNC IN – Użyj tego złącza
do synchronizacji sekwencera
oraz arpeggiatora w JT MINI
z zewnętrznym analogowym
źródłem synchronizacji.
8. SYNC OUT – Użyj tego złącza do
synchronizacji zewnętrznego
sprzętu analogowego z tempem
JT MINI (4).
9. MIDI IN – Użyj tego złącza,
aby kontrolować JT MINI przez
DINMIDI.
10. MODE SELECT – Użyj tego
przełącznika, aby ustawić tryb
JTMini: polifoniczny, unisono,
arp w górę (UP), arp w dół
(DN), arp góra i dół (ARP U+D),
arplosowy(RND).
11. SCALE – Użyj tego pokrętła,
abyustawić skalę JT MINI od
32’ do 1’.
12. LFO RATE – Ustawia częstotliwość
LFO od 0.05 Hz do 40 Hz.
13. LFO DELAY – Użyj, aby dodać
opóźnienie zanim LFO wpłynie na
inne elementy, od 0 do 10 sekund.
14. PITCH MOD – Dodaje modulację
wysokości dźwięku do VCO,
pozwalając na efekty wibrato.
15. DETUNE – Rozstraja VCO w
stosunku do strojenia głównego,
pozwalając na tłustsze brzmienie.
W pozycji 0 rozstrojenie
niewystępuje.
16. PWM MOD – Dodaje modulację
szerokości pulsu z LFO, jeśli na VCO
jest używana fala pulsu.
17. WAVEFORM SELECT – Wybiera
kształt fali VCO: trójkątna, ramp,
puls lub prostokątna.
18. CUTOFF – Ustawia częstotliwość
odcięcia VCF.
19. RES(ONANCE) – Ustawia
rezonans VCF, który podkreśla
częstotliwości blisko punktu
odcięcia. Wysoki poziom
spowoduje samooscylację ltra.
Regulacja rezonansu nie może być
używana wraz z nagrywaniem
ruchu i nie posiada wewnętrznej
diody w przeciwieństwie do
pozostałychpokręteł.
20. LFO MOD – Dodaje modulację
LFO do VCF.
21. ENV MOD – Dodaje modulację
obwiedni do VCF.
22. A(TTACK) – Ustawia czas ataku
obwiedni od 1 ms do 5 s, gdy
przytrzymywany jest klawisz.
23. D(ECAY) – Ustawia czas
wygaśnięcia obwiedni od 4 ms
do 35 s, gdy przytrzymywany
jestklawisz.
24. S(USTAIN) – Ustawia poziom
podtrzymania obwiedni
następujący po wygaśnięciu
(decay), aż do zwolnienia klawisza.
25. R(ELEASE) – Ustawia czas
zwolnienia obwiedni od
4 ms do 20 s następujący po
zwolnieniu klawisza.
26. MEMORY/WRITE – Przytrzymaj,
aby wybrać nową pamięć
sekwencji w połączeniu z
klawiszami 29-38, lub wraz z FUNC
(3) aby zapisać sekwencję.
27. RECORD/ERASE – Wciśnij,
aby ustawić nagrywanie
sekwencji, lub wraz z FUNC (3)
aby usunąć aktualną sekwencję.
Jeślisekwencja nie jest zapisana,
bufor zostanie wyczyszczony.
Sekwencer musi być aktywny,
abywyczyścić.
28. PLAY/ACTIVE – Wciśnij, aby
zagrać wybraną sekwencję,
lub wraz z FUNC (3) aby usunąć
aktywne kroki z sekwencji.
Aktywne kroki są wskazywane
przez diody w klawiszach.
29. CLEAR ACTIVE STEP – Użyj
tego klawisza, aby cofnąć wybór
aktywnego kroku przez przycisk
28 i przywrócić sekwencję do jej
pierwotnej formy. Służy również
do wyboru pamięci 1.
30. CLEAR ALL – Użyj tego przycisku,
aby wyczyścić nuty nagrane w
sekwencerze. Drugie naciśnięcie
przywróci skasowane notatki.
Służy również do wyboru
pamięci 2.
31. SCALE 1/1 – Sekwencer oraz
arpeggiator będą działać w
wybranym tempie. Służy również
do wyboru pamięci 3.
32. SCALE ½ – Sekwencer oraz
arpeggiator będą działać w
połowie wybranego tempa.
Służyrównież do wyboru
pamięci 4.
33. SCALE ¼ – Sekwencer oraz
arpeggiator będą działać w ¼
wybranego tempa. Służy również
do wyboru pamięci 5.

92 93Quick Start Guide
JT MINI
34. METRONOME – Włącza lub
wyłącza metronom podczas
nagrywania sekwencji.
Służyrównież do wyboru
pamięci 6.
35. STEP TRIGGER – Wymusza
wywołanie obwiedni na nowo
wraz z każdym nowym krokiem
sekwencji. Służy również do
wyboru pamięci 7.
36. FREESTYLE – Ustawia sekwencer
w tryb nagrywania w czasie
rzeczywistym. Służy również do
wyboru pamięci 8.
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF –
Pozwala na nagrywanie w czasie
rzeczywistym zmian ustawień do
sekwencji, gdy zakończono już
nagrywanie dźwięków. Należy
pamiętać, że rezonans, tempo
oraz kształt fali VCO nie mogą być
nagrane do sekwencji ruchu. Służy
również do wyboru pamięci 9.
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH
– Użyj tego klawisza, aby
„wygładzić” zmiany ustawień
nagrane do sekwencji ruchu.
Gdy SMOOTH jest wyłączone,
sekwencja ruchu będzie
przeskakiwać między krokami.
Służy również do wyboru
pamięci 10.
39. MOTION SEQUENCE
CLEAR – Użyj tego
klawisza, abywyczyścić
nagraną sekwencjęruchu.
Drugienaciśnięcie przywróci
skasowaną sekwencję.
40. VCF SLOPE – Przełącza VCF
między trybem dwubiegunowym
oraz czterobiegunowym.
41. LFO SINE – Wybiera falę
sinusoidalną LFO.
42. LFO SAW – Wybiera falę
piłokształtną LFO.
43. LFO SQUARE – Wybiera falę
prostokątną LFO.
44. LFO RAND – Wybiera losową falę
(sample and hold – próbkowanie z
pamięcią) LFO.
Korzystanie z sekwencera
Użyj pokrętła 10, aby wybrać tryb
polifoniczny lub unisono.
Przytrzymaj przycisk FUNC (3)
oraz PLAY/ACTIVE (28) i użyj
białych klawiszy, aby wybrać
liczbę kroków w sekwencji przez
przesunięcie palcem od pierwszego
do ostatniego. Pamiętaj, że możesz
rozpocząć i zakończyć na dowolnym
klawiszu pod warunkiem, że ostatni
klawisz jest wyższy od pierwszego.
Jeśli chcesz korzystać z metronomu,
wybierz go wciskając FUNC wraz z
METRONOME (klawisz 34)
Istnieją dwa sposoby rozpoczęcia
sekwencji: jeśli chcesz określić
pierwszy dźwięk, wciśnij RECORD
(27) i zagraj pierwszy dźwięk.
Sekwencer zacznie działać i
metronom (jeśli został wybrany)
będzie odtwarzać ćwierćnuty.
Jako alternatywa, wciśnij
jednocześnie PLAY (28) oraz
RECORD (27) i sekwencja zacznie
działać natychmiast.
Gdy sekwencer już działa,
możesz zacząć grać pożądane
dźwięki. Będąautomatycznie
kwantyzowane do
najbliższegokroku.
W trybie PLAY możesz usunąć
aktualną sekwencję, przytrzymując
FUNC i wciskając ERASE (27).
Po zakończonym nagrywaniu
wciśnij PLAY (28), aby zatrzymać
sekwencer. Przytrzymaj FUNC i
wciśnij WRITE (26), a następnie
klawisz między 29 i 38, abyzapisać
do pamięci 1-10. Pamiętaj,
że ustawienia regulacji nie
są zapisywane.
Korzystanie z trybu freestyle w
sekwencerze
W dowolnej chwili podczas
programowania sekwencji możesz
przytrzymać FUNC i wcisnąć klawisz
36, aby wejść w tryb Freestyle. W tym
trybie kwantyzacja jest wyłączona i
sekwencer będzie nagrywać w czasie
rzeczywistym. Ponownewciśnięcie
FUNC oraz 36 wraca do
kwantyzowanego programowania i
dźwięki przypadające między krokami
zostaną utracone, chyba że ponownie
włączysz Freestyle.

94 95Quick Start Guide
JT MINI
Korzystanie z sekwencji ruchu w
sekwencerze
Podczas nagrywania sekwencji
przytrzymanie FUNC i wciśnięcie
MOTION SEQUENCE ON/OFF (klawisz 37)
pozwala na nagranie ruchu dowolnych
regulacji JT MINI (oprócz skali, trybu,
kształtu fali i rezonansu) jako część
sekwencji. Pamiętaj, że bazowe
ustawienia regulacji nie są zapisywane.
Wciśnięcie FUNC oraz SMOOTH (klawisz
38) przewiduje wartości, aby wygładzić
zmiany ustawień, w przeciwnym razie
będą zmieniać się nagle z krokami
sekwencji. Aby wyczyścić sekwencję
ruchu, wciśnij FUNC oraz CLEAR
(klawisz 39).
KORZYSTANIE Z ARPEGGIATORA
Wybierz pożądany tryb
arpeggiatora za pomocą pokrętła 10
(góra, dół, góra i dół, losowy)
Przytrzymaj pożądane klawisze na
klawiaturze JT MINI lub prześlij je
przez MIDI
Aby wyjść z arpeggiatora,
ustawpokrętło 10 z powrotem
do pozycji POLY lub UNI w celu
normalnego działania klawiatury
FUNKCJE MENU
JT MINI posiada funkcje menu dostępne
przez przytrzymanie przycisków
podczas uruchamiania:
MEMORY/WRITE (26) – ustawia kanał
MIDI za pomocą klawiszy 29 – 44.
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) –
inicjuje kalibrację VCO.
MEMORY/WRITE (26) & FUNC
(3) – Przywróć parametry fabryczne.
Prasa Record (27) aby przywrócić,
Play (28) aby anulować.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD (27)
& PLAY (28) & FUNC (3) – zainicjuj
aktualizację oprogramowania
układowego z aplikacji SynthTribe.
FUNC (3) & KLUCZE
Naciśnięcie przycisku FUNC podczas włączania zasilania JT MINI umożliwia
ustawienie następujących parametrów:
Nr klucza Akcja
1
Automatyczne wyłączanie, JT MINI wyłączy się po dwóch
godzinach bez aktywności (dioda LED włączona).
2
Synchronizuj polaryzację zegara. Przełączaj się między
wznoszeniem i opadaniem. Świecąca dioda LED sygnalizuje
upadek; o oznacza wzrost.
3
Synchronizacja w polaryzacji zegara. Przełączaj się między
wznoszeniem i opadaniem. Świecąca dioda LED sygnalizuje
upadek; o oznacza wzrost.
4
Zespół tempa. Przełączaj między szerokim (10 - 600
uderzeń na minutę, dioda LED wyłączona) i wąskim (56 -
240 uderzeń na minutę, dioda LED włączona).
5 Źródło zegara wewnętrzne.
6 Źródło zegara DIN MIDI.
7 Źródło zegara: USB MIDI.
8 Synchronizacja zewnętrzna źródła zegara.
9 1 p.p.
10 2 strony ppqn.
11 24 strony
12 48 stron internetowych.
13
MIDI Rx On/O - gdy MIDI Rx jest WŁĄCZONY, JT MINI będzie
odbierał komunikaty włączania/wyłączania nut MIDI z
zewnętrznego urządzenia MIDI, nawet jeśli sekwencer jest
uruchomiony. Gdy ta opcja jest wyłączona, te wiadomości
nie będą odbierane.

96 97Quick Start Guide
JT MINI
Nr klucza Akcja
14
Wyzwalacz koperty. Przełączaj między wielokrotnym
wyzwalaczem (dioda LED włączona) lub ponownym
wyzwalaniem (dioda LED wyłączona).
15 Uwaga Typ wkładki: Niski priorytet (dioda LED włączona)
16 Uwaga Typ wkładki: Wysoki priorytet (dioda LED włączona)
15/16 (F#)
Uwaga Typ wkładki: Najbliższa (obie diody LED wyłączone)
lub Ostatnia (obie diody LED włączone)
Wybranie opcji Ponownie wyzwalaj spowoduje, że obwiednia będzie ponownie
wyzwalana od punktu zerowego przy każdym nowym naciśnięciu; Multi-trigger
rozpocznie nowy cykl obwiedni od punktu, w którym stary osiągnął po
naciśnięciu nowego.
PRZEGLĄD
Ten “wprowadzenie” przewodnik
pomoże Ci skongurować JT MINI i
krótko przedstawić swoje możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć JT MINI do systemu,
zapoznaj się z przewodnikiem po
połączeniach we wcześniejszej części
tego dokumentu.
KONFIGURACJA OPROGRAMOWANIA
Urządzenie MIDI zgodne z klasą USB
jest zgodne z JT MINI, a więc nie jest
wymagana instalacja sterownika.
JT MINI nie wymaga żadnych
dodatkowych sterowników do pracy z
systemami Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Nawiązuj wszystkie połączenia w
systemie. Podczas wykonywania
jakichkolwiek połączeń należy wyłączyć
JT MINI power.
Upewnij się, że system dźwiękowy
jestwyłączony.
Włącz JT MINI przed włączeniem
wzmacniaczy mocy i wyłącz je
jako ostatnie. Pomoże to zapobiec
włączaniu lub wyłączaniu “wyskakuje
lub thumps” w głośnikach.
CZAS ROZGRZEWANIA
Zalecamy pozostawienie 15 minut
lub więcej czasu na JT MINI do
rozgrzewania przed nagraniem lub
występem na żywo. (Dłużej, jeśli został
przywieziony z zimna.) Pozwoli to na
osiągnięcie normalnej temperatury
pracy i dostrojonej wydajności
precyzyjnych obwodów analogowych.
AKTUALIZACJA OPROGRAMOWANIA
UKŁADOWEGO
Prosimy regularnie sprawdzać
behringer.com stronie internetowej
pod kątem wszelkich aktualizacji
aplikacji Behringer SYNTHTRIBE.
Aplikacja szuka najnowszego pliku
oprogramowania układowego, który
można następnie pobrać i użyć do
aktualizacji JT MINI.
JT MINI Pierwsze kroki
(PL) Krok 3: Pierwsze kroki

98 99Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI コントロール
(JP)
ステップ 2: コントロール
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
1. POWER BUTTON (電源ボ
タン)
2. USB-C ポート – 適合する USB
電源から JT MINI への給電、
必要に応じファームウェアア
ッ プ デ ー ト 、お よ び USB MIDI
を通じた JT MINI 制御に使用
する ポートで す。
3. FUNC (ファンクションボタン)
– ボタンやキーの別機能、メ
ニューオプションへのアクセ
スに使 用するボタンで す。
4. TEMPO (テンポ ) – メニュー設
定に応じて、
10 bpm~600 bpm の間でシー
ケンサーおよびアル ぺジエー
ターのテンポを調節するコン
ト ロ ー ル 端 子 で す。内 蔵 LED
はテンポに合わせて点滅しま
す 。テ ン ポ 設 定 は 関 連 す る メ
ニューで調 節しま す。
5. VOLUME (音量) – ヘッドフォン
端子 (6) の出力レベルを調節
するコントロールです。
6. HEADPHONE SOCKET (ヘッドフ
ォン端子) – 3.5 mm ジャック
ソケットで、適 合 するヘッドフ
ォンを接 続 して JT MINI をモニ
ターします。ミキシングデスク
のバランスラインレベル入 力
には適合しません。
7. SYNC IN (同期入力) – JT MINI
のシーケンサーとアルペジエ
ーターを外部アナログシンク
ソースに同期させる際に使用
するソケットで す。
8. SYNC OUT (同期出力) –
外部アナログ機器を JT MINI
のテンポ (4) に同期する際に
使 用 するソケットで す。
9. MIDI IN (MIDI 入力) – DIN MIDI
を使用した JT MINIの制御に
使 用する 端 子で す。
10. MODE SELECT (モード選択) –
JT MINI のモードを設定するス
イッチです:ポリフォニック、
ユ ニ ゾ ン 、ア ル ペ ジ オ ア ッ プ 、
アルペジオダウン、アル ペジ
オアップ & ダ ウ ン 、ア ル ペ ジ
オランダム。
11. SCALE (スケール) – JT MINI の
スケールを 32’ ~ 1’ の間で設
定するコントロールです。
12. LFO RATE (LFO レート) – この
コントロールを使 用し、LFO
のレートを 0.05 Hz ~ 40 Hz の
間で 設 定します。
13. LFO DELAY (LFO ディレ イ) – こ
のコントロール を使 用する
と、LFO が他のエリアに作用
する前に、0 s ~ 10 s の範囲で
ディレ イを 適 用します。
14. PITCH MOD (ピッチモジュレー
ション) – このコントロール を
使 用して VCO にピッチ変調を
付加することで、ビブラート
効果を創出します。
15. DETUNE (デチューン) – このコ
ントロールで VCO をマスター
チューニングからデチューン
することで、サウンドがより太
く な り ま す 。ゼ ロ の 位 置 で は
デチューンされません。
16. PWM MOD (パ ルス幅モジュレ
ーション) – VCO でパルス波
を使用中、LFO からのパルス
幅変調を付加するコントロー
ルです。
17. WAVEFORM (波形選択) – VCO
の波 形を選択する際に使用
するスイッチです: 三角波、
ラ ン プ 、パ ル ス 波 ま た は ス ク
エア波。
18. CUTOFF (カットオフ ) – VCF の
カットオフ周波数を設定する
コントロ ールで す。

100 101Quick Start Guide
JT MINI
19. RES (レゾナンス) – VCF のカ
ットオフ周辺の周波数を強
調 す る 、レ ゾ ナ ン ス を 設 定 す
る際 に使 用するコントロール
で す 。レ ベ ル を 高 く 設 定 す る
と、VCF が 自励発 信します。
レゾナンスコントロールは、
モーションコントロールレコ
ーディングと併用はできず、
ま た 、他 の コ ン ト ロ ー ル 端
子と異なり内蔵 LED があり
ません。
20. LFO MOD (LFO モジュレーショ
ン) – VCF に LFO 変調を付加
する際に使用するコントロー
ルです。
21. ENV MOD (エンベ ロープモジュ
レーション) – VCF にエンベロ
ープ変調を付加する際に使用
するコントロールです。
22. A (アタック) – キーをホールド
し た 状 態 で の 、エ ン ベ ロ ー プ
のアタックタイムを 1 ms ~ 5 s
の間で 設 定するコントロー
ルです。
23. D (ディケイ-減 衰 ) – キーを
ホ ー ル ド し た 状 態 で の 、エ ン
ベ ロ ープの ディケイタイムを 4
ms ~ 35 s の間で設定するコン
トロールで す。
24. S (サステイン) – エンベロー
プのディケイ後 からキーをリ
リ ー ス す る ま で の 、サ ス テ イ
ンレベルを設 定するコントロ
ールです。
25. R (リリース ) – キ ー をリリース
した後の 3.5 mm ジャックソケ
ッ ト で 、エ ン ベ ロ ー プ の リ リ ー
スタイムを 4 ms ~ 20 s の間で
設 定するコントロールで す。
26. MEMORY/WRITE (メモリー /
書き込み) – このボタンをホ
ー ル ド し て 、キ ー 29 – 38 と併
用し新 規シーケンスメモリ
ーを選択;または FUNC (3) と
併用してシ ー ケンスを書き込
みます。
27. RECORD/ERASE (記録 / 消去)
– このボタンでシーケンサー
レコーディングを設 定しま す;
また FUNC (3) と併用し現在の
シ ー ケ ン ス を 消 去 し ま す。シ
ーケンスを未保存の場 合は、
バッファー が 消 去 さ れ ま す。
消去には、シーケンサーを走
らせてい る 必 要があります。
28. PLAY/ACTIVE (プレイ / アク
ティブ) – 選 択したシーケン
スをプレイするボタンです;
FUNC (3) と 併 用 す る と 、ア ク
ティブステップをシーケンス
か ら 消 去 し ま す 。ア ク テ ィ ブ ス
テ ッ プ は 、鍵 盤 キ ー の LED が
点 灯します。
29. CLEAR ACTIVE STEP (アクティ
ブステップを消去) – このキ
ーを使 用すると、ボタン 28
の Active Step (アクティブステ
ップ ) での選択を取り消し、
シーケンスを元の状態に戻し
ま す。メ モ リ ー 1 を選 択する
際 にも使 用しま す。
30. CLEAR ALL (全て消去) – この
ボ タ ン を 使 用 し て 、シ ー ケ ン
サーに録音されたノートをク
リアします。もう一度押すと、
クリアされたノートが 復 元さ
れます。 メモリ 2 の選択に
も使 用され ます。
31. SCALE 1/1 (スケール 1/1) – シー
ケンサーおよびアル ぺジエー
ターは 選択したテンポで 動作
し ま す。メ モ リ ー 3 を選択す
る際にも使 用します。
32. SCALE ½ (スケール ½) – シー
ケンサーおよびアル ぺジエー
ターは 選択したテンポの ½
で 動 作 し ま す。メ モ リ ー 4 を
選 択 する 際 にも使 用します。
33. SCALE ¼ (スケール ¼) – シー
ケンサーおよびアル ぺジエー
ターは 選択したテンポの ¼
で 動 作 し ま す。メ モ リ ー 5 を
選 択 する 際 にも使 用します。
34. METRONOME (メトロノーム) –
シーケンスのレコ ー ディング
中 、メト ロ ノ ー ム の オ ン / オ
フ に 使 用 す る キ ー で す 。メ モ
リー 6 を選 択する際にも使
用します。
35. STEP TRIGGER (ステップトリ
ガー) – エ ンベ ロ ープ を 強 制
的 に 、新 規 シ ー ケ ン ス ス テ ッ
プごとに再トリガ ーします。
メモリー 7 を選択する際にも
使 用します。
36. FREESTYLE (フリースタイル) –
シーケンサーをリアルタイム
レコーディングモードにする
際 にこの キ ーを 使 用します。
メモリー 8 を選 択する際にも
使 用します。
37. MOTION SEQUENCE ON/OFF
(モーションシーケンス オン
/ オフ) – ノートのレコーディ
ン グ 後 、コ ン ト ロ ー ル チ ェ ン
ジをシーケンスにリアルタイ
ムレコーディング する 際 に 、
このキーを使 用します。VCF レ
ゾ ナ ン ス 、テ ン ポ お よ び VCO
波 形はモーションシーケンス
にレコーディングできません
の で ご 注 意 く だ さ い 。メ モ リ
ー 9 を選択する際にも使 用
しま す。
38. MOTION SEQUENCE SMOOTH
(モーションシーケンス ス
ムーズ ) – このキーの使 用
で 、モ ー シ ョ ン シ ー ケ ン ス
に記 録したコントロール
チェンジ をスムーズ にしま
す。SMOOTH (スムーズ ) をオフ
に す る と 、モ ー シ ョ ン シ ー ケ
ンスはステップ間をジャンプ
し ま す。メ モ リ ー 10 を選択す
る際にも使 用します。
39. MOTION SEQUENCE CLEAR
(モーションシーケンス消去)
– レコーディングされたモーシ
ョンシー ケンスを消去する際
にこのキーを使 用します。2 回
目に押すと、クリアされた シ
ー ケンス が 復 元 されます。

102 103Quick Start Guide
JT MINI
40. VCF SLOPE (VCF スロープ ) –
VCF を 2 極モード および 4
極モードの間で切り替えるキ
ーです。
41. LFO SINE (LFO サイン波) – LFO
の波 形としてサイン 波 を 選 択
するキーで す。
42. LFO SAW (LFO ノコギリ波) –
LFO の波 形としてノコギ リ波
を選択するキーです。
43. LFO SQUARE (LFO スクエア
波)– LFO の波 形としてスクエ
ア波を選択するキーです。
44. LFO RAND (LFO ランダム)
– LFO の波 形としてランダ
ム (サンプルアンドホールド)
波を選択する際に使 用する
キーです。
シーケンサーの使用
コントロール 10 でポリフォ
ニックまたはユニゾンを選択
しま す。
FUNC ボタン (3) および PLAY/
ACTIVE ボタン (28) を長押し
し 、白 鍵 で 任 意 の 最 初 の キ ー
~最終キーまで指を動かし、
パターンのス テップ 数 を 選 択
し ま す 。い ず れ の キ ー か ら で
も開始および終了できます
が 、最 終 キ ー は 必 ず 最 初 の キ
ーより高くなるようにしてく
ださい。
メトロノームを使 用する場 合
は、FUNC ボタンを押してから
Metronome (メトロノーム- キー
34) を押して選択します。
シーケンスの開始方法は 2
つあります: 最 初のノートを定
義する方法では、RECORD (27)
を押し、ノートを プレイしま
す 。す る と シ ー ケ ン サ ー が ス
タ ー ト し 、メ ト ロ ノ ー ム が( 選
択時)四分音符で鳴ります。
もう一つの方法では、PLAY
(28) および RECORD (27) を共
に 押 す と 、即 座 に シ ー ケ ン ス が
開 始します。
シーケンサーが起 動したら、
必要に応じてノートをプレイ
し ま す 。ノ ー ト は 直 近 の ス テ ッ
プに自動的にクオンタイズさ
れます。
PLAY モードで、FUNC ボタンを
長押ししながら ERASE ボタン
(27) を 押 す と 、現 在 の シ ー ケ ン
スを消去 します。
レコーディングを終え たら
PLAY ボ タ ン( 28)を 押 し て シ ー
ケン サー を 停止しま す。FUNC
ボタンを長押ししながら WRITE
ボタン (26)を押し、29 ~ 38 の
任意のキーを押すとメモリー
1 – 10 に 書 き 込 み ま す 。コ ン ト
ロール設定は保存されません
のでご 注意ください。
シーケンサーでフリースタイル
を使用する
シーケンスのプログラミング中、
任意の場所で FUNC ボタンを長押
ししな がらキー 36 を 押 し 、フ リ ー
ス タ イ ル モ ー ド に 入 り ま す 。こ の
モードではクオンタイズ機能がオ
フ に な り 、シ ー ケ ン サ ー は リ ア ル
タイムで入 力 さ れ た 通りに 記 録し
て い き ま す 。再 度 FUNC ボタンを
長押ししながらキー 36 を 押 すと、
クオンタイズドプログラミングに
戻 り 、フ リ ー ス タ イ ル モ ー ド に 戻 さ
ない限りは、ステップ間のノート
は失われます。
シーケンサーでモーションシーケ
ンスを使用する
シーケンスのレコ ー ディング 中
に FUNC ボタンを長押ししながら
Motion Sequence ON/OFF(キー37)
を押 すと、JT MINI のコントロール
類 ( モ ー ド 、波 形 、お よ び レ ゾ ナ ン
スを除く) の動きをシーケンスの
一部として記録します。ベースコン
トロール設定は保存できませんの
でご注意ください。FUNC ボタンと
SMOOTH (キー38) を押すと、値を補
間して調整をスムーズにし、そうで
ない 場 合 は シ ー ケンス ステップご
と に 急 に 変 化 し ま す 。モ ー シ ョ ン シ
ーケンスを消去するには FUNC ボタ
ンと CLEAR(キー 39)を 押 し ま す 。
アルペジエーターの使用
コントロール 10 を 使 用して任
意のアル ペジエーターモード
( アップ、ダ ウン、アップ & ダウ
ン、ランダム) を選択します。
JT MINI のキーボードで任意
のキ ーを長 押しするか、MIDI
を通じて送信します。
アルペジエーターを終了する
に は 、通 常 の キ ー ボ ー ド 操 作
で 、コ ン ト ロ ー ル 10 を POLY も
しくは UNISON に 戻します。
メニュー 機能
各種ボタンを押しながら電源を入
れることで JT MINI のメニュー機能
にアクセスします:
MEMORY/WRITE (26) – キー29 –
44 を使用して MIDI チャンネル を
設 定しま す。
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – VCO
キャリブレーションル ー ティンを
開 始します。
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3) –
ファクトリパラメー タを復 元しま
す。押 す Record (27) 復元するには,
Play (28) キャンセルするには 。
MEMORY/WRITE (26) & RECORD (27)
& PLAY (28) & FUNC (3) – シンセトラ
イブアプリからファームウェアの
アップ デ ートを開 始 しま す。

104 105Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & キー
JT MINI の電源を入れながら FUNC を 押 す と 、次 の パ ラ メ ー タ を 設 定 で
きます。
キー番号キー番号 アクションアクション
1
自動電 源 オ フ、JT MINI は、アクティビティが ない
(LED が点灯) 2 時間後に電源が切れます。
2
ク ロ ッ ク の 極 性 を 同 期 し ま す 。上 昇 と 下 降 を 切 り 替
えます。LED が点 灯しているときは 、落 下してい る
ことを示します。オフは 上 昇 を示します。
3
ク ロ ッ ク 極 性 で 同 期 し ま す。上 昇 と 下 降 を 切 り 替 え
ます。LED が点灯しているときは 、落 下していること
を示します。オフは 上 昇を示しま す。
4
テンポバンド。ワイド (10 - 600 bpm、LED オフ)
とナロー (56 - 240 bpm、LED オン) を切り替え
ます。
5
クロックソース内部 。
6 クロックソースDIN MIDI。
7 クロックソース: USB MIDI。
8
クロック ソース外部同期。
9 1 ページ。
10 2 ppqn です。
11 24 ppqn の。
12 48 ppqn の。
キー番号キー番号 アクションアクション
13
MIDI Rx のオン/オフ - MIDI Rx が ON の場合、シー
ケンサーが動作していても JT MINI は外部 MID デ
バイスから MIDI ノートのオン/オフメッセージを受
信します。 オフにすると、これらのメッセージは受
信されません。
14
エンベ ロープトリガー。マルチトリガー ( LED オン)ま
たはリトリガー (LED オフ) を切り替えます。
15 注 インサート タイプ: 低優先度 (LED が点灯)
16 注 インサート タイプ: 高優先度 (LED が点灯)
15/16 (F#)
注: 挿入タイプ: 最も近い (両方の LED が消灯)
または 最後 (両方の LED が点灯)
[Retrigger] を選択すると、新しいキーを押すたびにエンベロープがゼロ
ポイントから再トリガーされます。マル チトリガーは 、新しい キ ーが 押
されたときに古いエンベロープサイクルが 到達したポイントから新しい
エンベロープサイクルを開始します。

106 107Quick Start Guide
JT MINI
JT MINI 控制
(CN)
第二步: 控制
(10)
(1)
(12)
(13)
(11)
(17)
(20)
(29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)
(2)
(14)(16) (15) (18) (3) (19) (4) (5) (21) (6) (7) (8) (9)
(26)
(22)
(25)
(24)
(23)
(27)
(28)
1. POWER BUTTON (电源按钮)
2. USB-C 端口 – 使用此端口从合
适的 USB 电源为 JT MINI 供电,
必要时更新固件, 并使用 USB
MIDI 控制 JT MINI。
3. 功能键 (FUNC) – 使用此按钮
可访问按钮、 按键和菜单选项
上的另一功能。
4. 节拍 (TEMPO) – 根据菜单设置,
使用此控制将音序器和琶音
器的节奏从 10 bpm 到 600 bpm
调整。 内部指示灯闪烁以指示
所选速度。 可以在相关菜单中
调整速度设置。
5. 音量 (VOLUME) – 使用此控制
调节耳机插孔 (6) 的输出电平。
6. 耳机插孔 – 使用此 3.5 毫米插
孔和合适的耳机收听 JT MINI。
不适用于在混音台上馈入平
衡的线路电平输入。
7. 同步输入 (SYNC IN) – 使用此
插口将 JT MINI 的音序器和琶
音器同步到外部模拟同步源。
8. 同步输出 (SYNC OUT) – 使用此
插口将外部模拟设备同步到
JT MINI 的节奏 (4)。
(JP) ステップ 3: はじめに
概要
こ の「 は じ め に 」ガ イ ド
は、JT MINI をセットアップし、
その機能を簡単に紹介するのに
役 立 ちます。
接続
JT MINI をシステムに接 続 するに
は、このドキュメントの前の接続
ガイドを 参 照してください 。
ソフトウェアのセットアップ
JT MINI は USB クラス準拠の
MIDI デ バ イ ス な の で 、ド ラ イ バ
のインストール は 必 要ありませ
ん。JT MINI は、Windows と MacOS
で 動 作 するために追 加のドライバ
ーを必 要としません。
ハードウェアのセットアップ
システム内のすべての接 続
を確立します。接続を行う場
合は、JT MINI 電源をオフにし
ます。
サウンドシステムの電源がオフに
なって い ることを確 認 しま す。
JT MINI をオンにしてから、パワー
アンプをオンにして、最後に電源
を切ります。これ により、スピーカ
ーの「ポップまたは音」のオン /
オフを防ぐこと が で きま す。
ウォームアップ時間
記録またはライブパフォーマンス
の前に JT MINI がウォームアップす
るまでに 15 分以上の時間を残す
こ と を お 勧 め し ま す 。( 寒 さ か ら 持
ち込まれた場合は長く。これによ
り 、高 精 度 ア ナ ロ グ 回 路 が 通 常 の
動 作 温 度 に 達 し 、性 能 を 調 整 す る
ことが で きま す。
ファームウェアの更新
ベリンガー SYNTHTRIBE アプリの
ア ップ デ ー ト に つ い て は 、定 期 的
に behringer.com ウェブサイトを チ
ェックしてください。 アプリは、
ダウンロ ードして JT MINI を更新
するために使用することができる
最新のファームウェアファイルを
探します。
JT MINI はじめに

108 109Quick Start Guide
JT MINI
9. MIDI 输入 (MIDI IN) – 使用
此插口通过 DIN MIDI 控制
JT MINI。
10. 模式选择 (MODE SELCT) – 使
用此控制设置 JT MINI 的模
式: 复调、 同度、 琶音上升、
琶音下降、 琶音上升后下降、
琶音随机。
11. 音阶 (SCALE) – 使用此控制设
置 JT MINI 的音阶从 32' 到 1'。
12. 低频振荡器速率 (LFO RATE)
– 使用此控制设置低频振
荡器的速率, 从 0.05 赫兹到
40 赫兹。
13. 低频振荡器延迟 (LFO DELAY)
– 使用此控制在低频振荡器
影响其他区域前设置延迟,
从 0 秒到 10 秒。
14. 音高调制 (PITCH MOD) –
使用此控制向压控振荡器添
加音高调制, 以实现颤音效果。
15. 失谐 (DETUNE) – 使用此控制
将压控振荡器从主调谐失谐,
以获得更肥厚的声音。 指向零
时不会发生失谐。
16. 调制脉宽调制 (PWM MOD) –
在压控振荡器上使用脉冲波
时, 使用此控制添加来自低频
振荡器的脉冲宽度调制。
17. 波形选择 (WAVEFORM SELECT)
– 使用此开关选择压控振荡
器的波形: 三角波、 反锯齿、
脉冲或方波。
18. 截止频率 (CUTOFF) – 使用此
控制来设置压控滤波器的截
止频率。
19. 共振 (RES) – 使用此控制来设
置压控滤波器的谐振, 这将强
调截止点周围的频率。 在高电
平下, 压控滤波器将自激振荡。
与其他控制不同, 共振控制不
能与运动控制记录一起使用,
并且没有内部指示灯。
20. 低频振荡器调制 (LFO MOD) –
使用此控制为压控滤波器添
加低频振荡器调制。
21. 包络调制 (ENV MOD) – 使用
此控制欸压控滤波器添加包
络调制。
22. 起音 (A) – 使用此控制设置
按住按键时包络的起音时间,
从 1 秒到 5 秒。
23. 衰减 (D) – 使用此控制设置
按住按键时包络的衰减时间,
从 4 秒到 35 秒。
24. 延音 (S) – 使用此控制在衰减
后设置包络的维持水平, 直到
释放按键。
25. 释音 (R) – 使用此控制设置
释放按键时包络的释放时间,
从 4 秒到 20 秒。
26. 内存 / 写入 (MEMORY/WRITE)
– 按住此按钮可选择新的音
序内存, 并结合键 29–37; 或使
用 FUNC (3) 编写音序。
27. 录制 / 擦除 (RECORD/ERASE) –
使用此按钮设置音序器录制;
或使用 FUNC (3) 擦除当前音序。
如果未保存音序, 则缓冲区将
被擦除。 只有运行的音序器
才能擦除。
28. 播放 / 活动 (PLAY/ACTIVE) –
使用此按钮播放所选音序; 或
使用 FUNC (3) 从音序中清除活
动音步。 键盘键中的指示灯会
指示活动音步。
29. 清除活动音步 (CLEAR ACTIVE
STEP) – 使用此键可撤消按钮
28 选择的活动音步, 并将音序
恢复为其原始形式。 也用于选
择内存 1。
30. 全部清除 (CLEAR ALL) – 使用
此按钮可清除音序器中记录
的音符。 第二次按下将恢复清
除的笔记。 也用于选择内存 2。
31. 音阶 1/1 (SCALE 1/1) – 音序器和
琶音器将以选定的节奏运行。
也用于选择内存 3。
32. 音阶 ½ (SCALE ½) – 音序器和
琶音器将以选定节奏的一半
运行。 也用于选择内存 4。
33. 音阶 ¼ (SCALE ¼) – 音序器和
琶音器将以选定节奏的四分之
一运行。 也用于选择内存 5。
34. 节拍器 (METRONOME) –
在录制音序时, 使用此键打
开或关闭节拍器。 也用于选
择内存 6。
35. 步进出发 (STEP TRIGGER) –
强制包络在每个新的序列
音步上重新触发。 也用于选
择内存 7。
36. 自由样式 (FREESTYLE) – 使用此
键将音序器置于实时录制模
式。 也用于选择内存 8。
37. 运动音序开 / 关 (MOTION
SEQUENCE ON/OFF) – 使用此键
可在记录音符后, 将控制更
改实时记录为音序。 请注意,
压控滤波器谐振、 速度和压控
振荡器波形不能记录到运动
音序中。 也用于选择内存 9。
38. 运动音序平滑 (MOTION
SEQUENCE SMOOTH) – 使用此
键可平滑记录到运动音序中
的控制更改。 当平滑关闭时,
运动音序将在音步间跳跃。
也用于选择内存 10。
39. 运动音序清除 (MOTION
SEQUENCE CLEAR) – 使用此键
清除已记录的运动音序。 第二
次按下将恢复清除的序列。
40. 压控滤波器斜率 (VCF SLOPE)
– 使用此键让压控滤波器在 2
极点和 4 极点模式之间切换。
41. 低频振荡器正弦波
(LFO SINE) – 使用此键为低频
振荡器选择正弦波。

110 111Quick Start Guide
JT MINI
42. 低频振荡器锯齿波 (LFO SAW)
– 使用此键为低频振荡器选
择锯齿波。
43. 低频振荡器方波 (LFO SQUARE)
– 使用此键为低频振荡器选
择方波。
44. 低频振荡器随机 (LFO RAND) –
使用此键为低频振荡器选择
随机 (采样保持) 波形。
使用音序器
使用控制 10 选择复调或同度。
按住 FUNC 按钮 (3) 和 PLAY/
ACTIVE 按钮 (28), 然后使用白色
键选择模式中的音步数, 用手
指从第一个移动到最后一个。
请注意, 您可以从任何键开始
和结束, 只要最后一个键高于
第一个键。
如果要使用节拍器, 请按 FUNC
选择它, 然后按 METRONOME
(34)
有两种方法可以启动音序:
如果要定义第一个音符, 请按
RECORD (27) 并演奏第一个音
符。 音序器将开始运行, 节拍
器 (如果选择) 将按照四分音符
演奏。 或者同时按 PLAY (28) 和
RECORD (27), 音序将立即运行。
旦音序器运行, 您可以根据需
要演奏音符。 它们将自动量化
到最近的音步。
在 PLAY 模式下, 您可以通过按
住 FUNC 并按 ERASE (27) 来擦除
当前音序。
完成录制后, 按 PLAY (28) 停止
音序器。 按住 FUNC 按钮并按
WRITE (26), 然后按 29 和 38 之
间的键以写入内存 1–10。 请注
意, 不会保存控制设置。
在音序器中使用自由样式
在对音序进行编程时, 您可以随时
按住 FUNC 按钮并按键 36 进入自
由样式模式。 在此模式下, 量化被
关闭, 音序器将有效地实时记录
您的输入。 重复 FUNC 和 36 将恢
复为量化编程, 并且音步之间的任
何音符都将丢失, 除非您重新打
开自由样式。
在音序器中使用运动音序
在记录音序时, 按住 FUNC 按钮并
按下运动音序开 / 关 (键 37),
您可以将 JT MINI 的任何控制
(比例、 模式、 波形和谐振除外)
的运动记录为音序的一部分。 请注
意, 不存储基本控制设置。 按 FUNC
和 SMOOTH (38) 可插值以平滑调整,
否则它们将随音序步长而突然更
改。 要清除运动音序, 请按 FUNC
和 CLEAR (39)。
使用琶音器
使用控制 10 选择所需的琶音
器模式 (向上、 向下、 向上和向
下、 随机)
按住 JT MINI 键盘上所需的键,
或通过 MIDI 发送
要退出琶音器, 请将控制 10
设置回变调或同度以进行正常
键盘操作
菜单功能
JT MINI 具有菜单功能, 可通过在
按住不同按钮的同时打开电源
来访问:
MEMORY/WRITE (26) – 使用 29–44
键设置 MIDI 通道。
PLAY/ACTIVE (28) & FUNC (3) – 启动
压控振荡器校准程序。
MEMORY/WRITE (26) & FUNC (3) –
恢复出厂参数。 压 Record (27) 以恢
复, Play (28) 以取消.
MEMORY/WRITE (26) & RECORD
(27) & PLAY (28) & FUNC (3) –
从 SynthTribe 应用程序启动固件
更新。

112 113Quick Start Guide
JT MINI
FUNC (3) & 钥匙
在启动 JT MINI 时按 FUNC 可以设置以下参数:
钥匙编号 行动
1
自动关机, JT MINI 将在两小时无活动后关机
(LED 亮)。
2
同步时钟极性。在上升和下降之间切换。 LED 亮表
示坠落;熄灭表示上升。
3
时钟极性同步。 在上升和下降之间切换。 LED 亮表
示坠落;熄灭表示上升。
4
节奏乐队。 在宽 (10 - 600 bpm, LED 关闭) 和窄
(56 – 240 bpm, LED 亮) 之间切换。
5
时钟源内部。
6 时钟源 DIN MIDI。
7 时钟源 USB MIDI。
8
时钟源外部同步。
9 1 个百分点。
10 2 PPQN。
11 24 PPQN。
12 48 ppqn。
13
MIDI Rx 开/关 - 当 MIDI Rx 开启时, JT MINI 将接收来
自外部 MIDI 设备的 MIDI 音符开/关消息,即使音序
器正在运行。 当它关闭时, 将不会收到这些消息。
钥匙编号 行动
14
信封触发器。 在多次触发 (LED 亮起)或重新触发
(LED 熄灭) 之间切换。
15 注意: 插入类型: 低优先级 (LED 亮)
16 注意: 插入类型: 高优先级 (LED 亮)
15/16 (F#)
注意: 插入类型: 最近插入类型 (两个 LED 都关闭)
或最后一个 (两个 LED 都打开)
选择重新触发将导致包络在每次新键按下时从零点重新触发; 多触发
器将从按下新键时旧键到达的点开始新的包络循环。

114 115Quick Start Guide
JT MINI
MIDI Continuous Controllers
(EN) The JT MINI will respond to the following MIDI CC
(ES) El JT MINI responderá a los CC MIDI siguientes
(FR) Le JT MINI reconnait les signaux MIDI CC suivants
(DE) Der JT MINI reagiert auf die folgenden MIDI CCs
(PT) O JT MINI atenderá aos seguintes MIDI CCs
(IT) Il JT MINI risponderà ai seguenti CC MIDI
(NL) De JT MINI reageert op de volgende MIDI-CC’s
(SE) JT MINI svarar på följande MIDI-CC:n
(PL) JT MINI będzie reagować na następujące ciągłe kontrolery MIDI
(JP) JT MINI は次に挙げる MIDI CC に応答します
(CN) JT MINI 将响应以下 MIDI CC
Controller Value Controls
1 0-127 Modulation
36 0-127 VCO PWM Modulation
37 0-127 LFO Delay Time
39 0-127 Envelope Release
40
0-12 Voice Mode Poly
13-37 Voice Mode Unison
38-62 Voice Mode ARP Up
63-87 Voice Mode ARP Down
88-112 Voice Mode ARP Up and Down
113-127 Voice Mode ARP Random
JT MINI 使用
(CN) 第三步: 使用
概述
本 “入门” 指南将帮助您设置
JT MINI, 并简要介绍其功能。
连接
要将 JT MINI 连接到您的系统,
请参阅本文档前面的连接指南。
软件设置
JT MINI 是符合 USB 类标准的 MIDI
设备, 因此无需安装驱动程序。
JT MINI 不需要任何其他驱动程
序即可与 Windows 和 MacOS 配
合使用。
硬件设置
建立系统中的所有连接。 进行任何
连接时, 请保持 JT MINI 电源关闭。
确保您的音响系统已关闭。
在打开任何功率放大器之前打开
JT MINI, 最后将其关闭。 这将有助
于防止扬声器中的任何打开或关闭
“砰砰声或砰砰声”。
预热时间
我们建议在录制或现场表演之前,
留出 15 分钟或更长时间让 JT MINI
预热。 (如果它是从寒冷中带进来
的, 则更长。 这将使精密模拟电
路有时间达到其正常工作温度和
调谐性能。
固件更新
请定期查看 behringer.com 网站,
了解 Behringer SYNTHTRIBE 应用程
序的任何更新。 该应用程序查找
最新的固件文件, 然后可以下载并
用于更新 JT MINI。

116 117Quick Start Guide
JT MINI
Controller Value Controls
41
0-21 Octave 32’
22-43 Octave 16’
44-65 Octave 8’
66-87 Octave 4’
88-109 Octave 2’
110-127 Octave 1’
42 0-127 VCO Detune
44 0-127 VCF Cuto
45 0-127 VCF Envelope Modulation
46 0-127 LFO Rate
47 0-127 VCO Pitch Modulation
48 0-127 VCF LFO Modulation
49 0-127 Envelope Attack Time
50 0-127 Envelope Decay Time
51 0-127 Envelope Sustain Level
Specications
Synthesizer Architecture
Number of voices 3 Voice
Type Analog
Oscillators 3 VCO
LFO 1 LFO
VCF LPF 12/24 dB/octave
Envelopes 1 ADSR
Connectivity
Power switch Push button on/o
MIDI In 5-pin DIN / 16 channels
USB (MIDI) USB-C
Headphones 3.5 mm TRS, stereo, 5 mW 32 Ω
Sync Input and Output
USB
Type Class compliant USB-C
Supported Operating Systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.10 or higher
Volume
Control Volume: 0 to 10
Control Section
Switches
Footage Select - 32', 16', 8', 4', 2', 1'
Poly, Uni, Arpeggiator Up, Down, Up &
Down, Random

118 119Quick Start Guide
JT MINI
LFO Section
Controls LFO Rate
LFO Delay
Switches (keyboard) Waveform: Sine, Saw, Square, random
Oscillator Section
Controls
Pitch Mod
PWM Mod
Detune
Switches Waveform select
Analog Filter Section
Controls
Cuto
Resonance
LFO Mod
Env Mod
Switches (keyboard) Slope: 12 dB/octave, 24 dB/octave
Sequencer Section
Capacity 16 steps, 10 patterns
Control Tempo
Switches
Memory/Write
Function
Play/active
Record/erase
Scale (Keyboard): 1/1, 1/2, 1/4
Metronome On/Of (Keyboard)
Step Trigger (Keyboard)
Freestyle (Keyboard)
Motion Sequence On/O (Keyboard)
Motion Sequence Smooth (Keyboard)
Motion Sequence Clear (Keyboard)
Envelope Section
Sliders
A(ttack)
D(ecay)
S(ustain)
R(elease)
Keyboard and Controls
Keyboard 27, capacitive touch
Power Requirements
Mains connector USB-C
Indicator Power LED
Physical
Standard operating
temperature range
5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Dimensions (H x W x D) 43.2 x 193 x 123.7 mm (1.7 x 7.6 x 4.9")
Weight 0.38 kg (0.84 lb)

120 121Quick Start Guide
JT MINI
技术参数
合成器架构
声部数量
3 声部
类型 模拟
振荡器
3 压控振荡器
低频振荡器
1 LFO
电压控制滤波器
低通滤波器 12/24 分贝 / 倍频程
包络
1 ADSR
连接
电源开关 按钮开关
MIDI 输入 5 针 DIN / 16 通道
USB (MIDI) USB-C
耳机
3.5 毫米 TRS, 立体声, 5 毫瓦 32 Ω
同步 输入和输出
USB
类型
符合类别标准的 USB-C
支持操作系统
Windows 7 或更高
Mac OS X 10.10 或更高
音量
控制
音量 0 到 10
控制部分
开关
片段选择 - 32'、 16'、 8'、 4'、 2'、 1'
多音、 同度、 琶音器向上、 向下、 向上再
向下、 随机
低频振荡器部分
控制 低频振荡器速率
低频振荡器延迟
开关 (键盘) 波形: 正弦、 锯齿、 方波、 随机
振荡器部分
控制
音高调制
脉宽调制
失谐
开关 波形选择
模拟滤波器部分
控制
截止频率
共振
低频振荡器控制
包络调制
开关 (键盘)
斜率: 12 分贝 / 倍频程, 24 分贝 /
倍频程

122 123Quick Start Guide
JT MINI
音序器部分
容量
16 步, 10 乐句
控制 节奏
开关
存储/写入
功能
演奏 / 活动
记录 / 擦除
缩放比例 (键盘): 1/1、 1/2、 1/4
节拍器开 / 关 (键盘)
音步触发 (键盘)
自由式 (键盘)
运动序列开 / 关 (键盘)
运动序列平滑 (键盘)
运动序列清除 (键盘)
包络部分
滑块
A (ttack, 起音)
D (ecay, 衰减)
S (ustain, 保持)
R (elease, 释放)
键盘和控制
键盘
27, 电容式触摸
功率要求
电源连接
USB-C
指示灯 电源发光二极管
物理
标准工作温度范围
5°C – 45°C (41°F – 113°F)
尺寸 (高 x 宽 x 深) 43.2 x 193 x 123.7 mm (1.7 x 7.6 x 4.9")
重量
0.38 kg (0.84 lb)

124 125Quick Start Guide
JT MINI
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
Patch NumberJT MINI Patch Sheet
JT MINI Default Patch Sheet

126 127Quick Start Guide
JT MINI
Other important information
Important information
Informations
importantes
Aspectos importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Register online.
Pleaseregister your new Music
Tribe equipment right after you
purchase it by visiting musictribe.
com. Registeringyour purchase
using our simple online form helps
us to process your repair claims
more quickly and eciently. Also,
read the terms and conditions of our
warranty, ifapplicable.
2. Malfunction. Should your
Music Tribe Authorized Reseller not
be located in your vicinity, you may
contact the Music Tribe Authorized
Fulller for your country listed
under “Support” at musictribe.com.
Shouldyour country not be listed,
pleasecheck if your problem can be
dealt with by our “OnlineSupport”
which may also be found under
“Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an
online warranty claim at musictribe.
com BEFORE returning theproduct.
3. Power Connections
Beforeplugging the unit into a
power socket, please make sure
you are using the correct mains
voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with
fuses of the same type and rating
withoutexception.
1. Registro online.
Lerecomendamos que registre su
nuevo aparato Music Tribe justo
después de su compra accediendo
a la página web musictribe.com.
Elregistro de su compra a través
de nuestro sencillo sistema online
nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a
la mayor brevedad posible.
Además,aproveche para leer los
términos y condiciones de nuestra
garantía, siesaplicable en sucaso.
2. Averías. En e l caso de que
no exista un distribuidor Music
Tribe en las inmediaciones,
puede ponerse en contacto con el
distribuidor Music Tribe de su país,
queencontrará dentro del apartado
“Support” de nuestra página
web musictribe.com. En caso de
que su país no aparezca en ese
listado, acceda a la sección “Online
Support” (quetambiénencontrará
dentro del apartado “Support” de
nuestra páginaweb) y compruebe
si su problema aparece descrito
y solucionado allí. Deforma
alternativa, envíenos a través de
la página web una solicitud online
de soporte en periodo de garantía
ANTES de devolvernoselaparato.
3. Conexiones de corriente.
Antes de enchufar este aparato a
una salida de corriente, asegúrese
de que dicha salida sea del
voltaje adecuado para su modelo
concreto. En caso de que deba
sustituir un fusible quemado,
deberáhacerlo por otro de idénticas
especicaciones, sinexcepción.
1. Enregistrez-vous enligne.
Prenezle temps d’enregistrer
votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet
musictribe.com. Lefait d’enregistrer
le produit en ligne nous permet
de gérer les réparations plus
rapidement et plus ecacement.
Prenezégalement le temps de
lire les termes et conditions de
notregarantie.
2. Dysfonctionnement. Si
vous n’avez pas de revendeur Music
Tribe près de chez vous, contactez
le distributeur Music Tribe de
votre pays: consultez la liste des
distributeurs de votre pays dans
la page “Support” de notre site
Internet musictribe.com. Si votre
pays n’est pas dans la liste, essayez
de résoudre votre problème avec
notre “aideen ligne” que vous
trouverez également dans la section
“Support” du site musictribe.
com. Vouspouvez également
nous faire parvenir directement
votre demande de réparation sous
garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous
renvoyer leproduit.
3. Raccordement au secteur.
Avant de relier cet équipement
au secteur, assurez-vous que la
tension secteur de votre région
soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles
uniquement par des modèles
exactement de même taille et de
même valeur électrique — sans
aucuneexception.
1. Online registrieren.
Bitteregistrieren Sie Ihr neues
Music Tribe-Gerät direkt nach dem
Kauf auf der Website musictribe.
com. WennSie Ihren Kauf mit
unserem einfachen online
Formular registrieren, könnenwir
Ihre Reparaturansprüche
schneller und ezienter
bearbeiten. Lesen Sie bitte auch
unsere Garantiebedingungen,
fallszutreend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich
kein Music Tribe Händler in Ihrer
Nähe benden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes
kontaktieren, der auf musictribe.
com unter „Support“ aufgeführt
ist. Sollte Ihr Land nicht aufgelistet
sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr
Problem von unserem „Online
Support“ gelöst werden kann,
den Sie ebenfalls auf musictribe.
com unter „Support“ nden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren
Garantieanspruch online auf
musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produktzurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie
das Gerät an eine Netzsteckdose
anschließen, prüfen Sie bitte, obSie
die korrekte Netzspannung für
Ihr spezielles Modell verwenden.
Fehlerhafte Sicherungen müssen
ausnahmslos durch Sicherungen
des gleichen Typs und Nennwerts
ersetztwerden.
1. Registre-se online. Porfavor,
registreseu novo equipamento
Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com
Registrar sua compra usando nosso
simples formulário online nos ajuda
a processar seus pedidos de reparos
com maior rapidez e eciência.
Além disso, leia nossos termos
e condições de garantia, caso
sejanecessário.
2. Funcionamento
Defeituoso. Casoseufornecedor
Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, vocêpode
contatar um distribuidor Music
Tribe para o seu país listado abaixo
de “Suporte” emmusictribe.com.
Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema
pode ser resolvido com o nosso
“SuporteOnline” que também pode
ser achado abaixo de “Suporte”em
musictribe.com. Alternativamente,
favorenviar uma solicitação de
garantia online em musictribe.com
ANTES da devolução doproduto.
3. Ligações. Antes de ligar a
unidade à tomada, assegure-se
de que está a utilizar a voltagem
correcta para o modelo em questão.
Osfusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer
excepção, porfusíveis do mesmo
tipo e correntenominal.
1. Registratevi online. Vi
invitiamo a registrare il nuovo
apparecchio Music Tribe subito
dopo averlo acquistato visitando
musictribe.com. La registrazione
dell’acquisto tramite il nostro
semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di
riparazione in modo più rapido ed
eciente. Leggete anche i termini e
le condizioni della nostra garanzia,
qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel
caso in cui il rivenditore autorizzato
Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il
Music Tribe Authorized Fulller
per il vostro paese, elencato in
“Support” @ musictribe.com. Se
la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può
essere risolto tramite il nostro
“Online Support”che può anche
essere trovato sotto “Support” @
musictribe.com. In alternativa,
inviate una richiesta di garanzia
online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento
all’alimentazione. Prima di
collegare l’unità a una presa di
corrente, assicuratevi di utilizzare
la tensione di rete corretta per il
modello specico. I fusibili guasti
devono essere sostituiti, senza
eccezioni, con fusibili dello stesso
tipo e valore nominale.

128 129Quick Start Guide
JT MINI
Other important information
Belangrijke informatie
Viktig information Ważna informacja
1. Registreer online. Registreer
uw nieuwe Music Tribe-apparatuur
direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan.
Door uw aankoop te registreren via
ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims
sneller en eciënter verwerken.
Lees ook de voorwaarden van onze
garantie, indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door
Music Tribe geautoriseerde
wederverkoper niet bij u in de buurt
zijn gevestigd, dan kunt u contact
opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulller voor uw
land vermeld onder “Support” op
musictribe.com. Als uw land niet
in de lijst staat, controleer dan of
uw probleem kan worden opgelost
door onze “Online Support”, die u
ook kunt vinden onder “Support”
op musictribe.com. U kunt ook een
online garantieclaim indienen op
musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen.
Voordat u het apparaat op een
stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning
voor uw specieke model gebruikt.
Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen
door zekeringen van hetzelfde type
en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera
din nya Music Tribe-utrustning
direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att
registrera ditt köp med vårt enkla
onlineformulär hjälper oss att
behandla dina reparationsanspråk
snabbare och mer eektivt. Läs
också villkoren i vår garanti, om
tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-
auktoriserade återförsäljare inte
nns i din närhet kan du kontakta
Music Tribe Authorized Fulller för
ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är
listat, kontrollera om ditt problem
kan hanteras av vår “Onlinesupport”
som också nns under “Support” på
musictribe.com. Alternativt kan du
skicka in ett online-garantianspråk
på musictribe.com INNAN du
returnerar produkten.
3. Strömanslutningar.
Innan du ansluter enheten till ett
eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell.
Felaktiga säkringar måste bytas ut
mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online.
Zarejestruj swój nowy sprzęt Music
Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie
zakupu za pomocą naszego
prostego formularza online
pomaga nam szybciej i efektywniej
rozpatrywać roszczenia dotyczące
naprawy. Przeczytaj również
warunki naszej gwarancji, jeśli
dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój
autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w
pobliżu, możesz skontaktować
się z autoryzowanym dostawcą
Music Tribe dla swojego kraju,
wymienionym w sekcji „Wsparcie”
na stronie musictribe.com. Jeśli
Twojego kraju nie ma na liście,
sprawdź, czy Twój problem może
zostać rozwiązany przez nasze
„Wsparcie online”, które można
również znaleźć w sekcji „Wsparcie”
na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie
gwarancyjne online na musictribe.
com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed
podłączeniem urządzenia do
gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia
sieciowego dla danego modelu.
Wadliwe bezpieczniki należy bez
wyjątku wymienić na bezpieczniki
tego samego typu i wartości.
その他の重要な情報
其他的重要信息
1. 登録。新しい Music Tribe
機器をご購入後、すぐに
musictribe.com にアクセスし
てオンライン登録を行ってく
ださい。シンプルなオンライ
ンフォームでの登録は、修理
請求の処理をより迅速かつ効
率的に行うために役立ちま
す。また、適用される場合
は、保証の利用規約をお読み
ください。
2. 故障。お近くに
Music Tribe 認定販売店がない
場合は、musictribe.com の "サ
ポート" セクションに記載さ
れている国別の Music Tribe 認
定代理店にお問い合わせく
ださい。お住まいの国がリ
ストにない場合は、"オンラ
インサポート" から問題が
解決できるか確認してくだ
さい。 こちらも "サポート"
セクションにございます。
あるいは、製品を返品する
前に、 musictribe.com でオン
ライン保証請求を提出して
ください。
3. 電源接続。ユニットを
電源コンセントに差し込む前
に、モデルに適した正しい電
圧を使用していることを確認
してください。ヒューズが故
障した場合は、必ず同じ種類
と定格のヒューズに交換して
ください。
1. 在线注册。 购买后, 请访
问我们的网站立即注册新的
Music Tribe 设备。 使用我们简单
的在线表格注册您的购买信息有
助于我们更快, 更有效地处理您
的维修索赔。 另外, 请阅读我们
保修的条款和条件 (如适用)。
2. 无法正常工作。 如果您所
在地区没有 Music Tribe 授权的
经销商, 您可以联系您所在国
家/地区的 Music Tribe 授权履行
者, 其联系方式在 musictribe.com
的 “支持” 部分列出。 如果您的
国家/地区未列出, 请检查您的
问题是否可以通过我们的 “在
线支持” 解决, 该选项也可以在
musictribe.com 的 “支持” 部分找
到。 或者, 您也可以在退回产品
之前在 musictribe.com 提交在线
保修索赔。
3. 电源连接。 将本设备连接
电源前, 请确保使用的电压正确。
保险丝需要更换时, 必须使用相
同型号及定额的保险丝。

130 131Quick Start Guide
JT MINI
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE INFORMATION
Responsible Party Name:
Music Tribe Commercial NV Inc.
Address:
122 E. 42nd St.1, 8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address:
JT MINI
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user
is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• •
Reorient or relocate the receiving antenna.
• •
Increase the separation between the
equipment and receiver.
• •
Connect the equipment into an outlet on
a circuit dierent from that to which the
receiver is connected.
• •
Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the
FCC rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful
interference, and
(2) this device must accept any interference
received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modications to the equipment not
expressly approved by Music Tribe can void the
user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product
is in compliance with Directive 2014/30/
EU, Directive 2011/65/EU and Amendment
2015/863/EU, Directive 2012/19/EU,
Regulation 519/2012 REACH SVHC and
Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://
community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202
København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street
London EC4A 4AB, United Kingdom
Behringer
JT MINI
Correct disposal of this
product: This symbol indicates
that this product must not be
disposed of with household
waste, according to the WEEE
Directive (2012/19/EU) and
your national law. Thisproduct should be
taken to a collection center licensed for the
recycling of waste electrical and electronic
equipment (EEE). Themishandling of this
type of waste could have a possible negative
impact on the environment and human health
due to potentially hazardous substances that
are generally associated with EEE. At the
same time, your cooperation in the correct
disposal of this product will contribute to the
ecient use of natural resources. For more
information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact
your local city oce, or your household waste
collection service.

We Hear You
