
Quick Start Guide
ODYSSEY
Analog Synthesizer with 37 Full-Size Keys, Dual VCOs, 3-Way Multi-Mode VCFs,
32-Step Sequencer, Arpeggiator and Klark Teknik FX
V 5.0

2 ODYSSEY Quick Start Guide 3
Terminals marked with this symbol carry
electrical current of sucient magnitude
to constitute risk of electric shock.
Use only high-quality professional speaker cables with
¼" TS or twist-locking plugs pre-installed. Allother
installation or modication should be performed only
by qualiedpersonnel.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to the presence of uninsulated
dangerous voltage inside the
enclosure-voltage that may be sucient to constitute a
risk ofshock.
This symbol, wherever it appears,
alertsyou to important operating and
maintenance instructions in the
accompanying literature. Please read the manual.
Caution
To reduce the risk of electric shock, donot
remove the top cover (or the rear section).
No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualied personnel.
Caution
To reduce the risk of re or electric shock,
do not expose this appliance to rain and
moisture. The apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing liquids and no objects lled with liquids,
suchas vases, shall be placed on the apparatus.
Caution
These service instructions are for use
by qualied service personnel only.
Toreduce the risk of electric shock do not perform any
servicing other than that contained in the operation
instructions. Repairs have to be performed by qualied
servicepersonnel.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including ampliers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding-type plug
has two blades and a third grounding prong. The wide
blade or the third prong are provided for your safety. Ifthe
provided plug does not t into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
11. Use only attachments/accessories specied by
themanufacturer.
12. Use only with the
cart, stand, tripod, bracket,
or table specied by the
manufacturer, orsold with
the apparatus. When a cart
is used, use caution when
moving the cart/apparatus
combination to avoid
injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualied service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has been exposed
to rain or moisture, does not operate normally, or has
beendropped.
15. The apparatus shall be connected to a MAINS socket
outlet with a protective earthing connection.
16. Where the MAINS plug or an appliance coupler is
used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. Correct disposal of this
product: This symbol indicates that
this product must not be disposed
of with household waste,
according to the WEEE Directive
(2012/19/EU) and your national
law. This product should be taken
to a collection center licensed for
the recycling of waste electrical and electronic equipment
(EEE). The mishandling of this type of waste could have a
possible negative impact on the environment and human
health due to potentially hazardous substances that are
generally associated with EEE. At the same time, your
cooperation in the correct disposal of this product will
contribute to the ecient use of natural resources.
For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local
city oce, or your household waste collection service.
18. Do not install in a conned space, such as a book
case or similar unit.
19. Do not place naked ame sources, such as lighted
candles, on the apparatus.
20. Please keep the environmental aspects of battery
disposal in mind. Batteries must be disposed-of at a
battery collection point.
21.
This apparatus may be used in tropical and moderate
climates up to 45°C.
Music Tribe accepts no liability for any loss which may
be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement
contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without
notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio
are trademarks or registered trademarks of Music
Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands
Ltd. 2023 All rights reserved.
For the applicable warranty terms and conditions
and additional information regarding Music Tribe’s
Limited Warranty, please see complete details online at
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Las terminales marcadas con este símbolo
transportan corriente eléctrica de
magnitud suciente como para constituir
un riesgo de descarga eléctrica. Utilice solo cables de
altavoz profesionales y de alta calidad con conectores
TS de 6,3 mm o de bayoneta prejados. Cualquier otra
instalación o modicación debe ser realizada únicamente
por un técnico cualicado.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte de la presencia de voltaje
peligroso sin aislar dentro de la caja;
estevoltaje puede ser suciente para constituir un riesgo
dedescarga.
Este símbolo, siempre que aparece,
leadvierte sobre instrucciones operativas
y de mantenimiento que aparecen en la
documentación adjunta. Por favor, lea el manual.
Atención
Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, no quite la tapa (o la parte
posterior). No hay piezas en el interior del equipo que
puedan ser reparadas por el usuario. Si es necesario,
póngase en contacto con personal cualicado.
Atención
Para reducir el riesgo de incendio o
descarga eléctrica, no exponga este
aparato a la lluvia, humedad o alguna otra fuente que
pueda salpicar o derramar algún líquido sobre el aparato.
Nocoloque ningún tipo de recipiente para líquidos sobre
el aparato.
Atención
Las instrucciones de servicio deben
llevarlas a cabo exclusivamente personal
cualicado. Para evitar el riesgo de una descarga eléctrica,
no realice reparaciones que no se encuentren descritas
en el manual de operaciones. Lasreparaciones deben ser
realizadas exclusivamente por personalcualicado.
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el
equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor
tales como radiadores, acumuladores de calor, estufas u
otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan
producir calor.
9. No elimine o deshabilite nunca la conexión a tierra
del aparato o del cable de alimentación de corriente.
Unenchufe polarizado tiene dos polos, uno de los cuales
tiene un contacto más ancho que el otro. Una clavija con
puesta a tierra dispone de tres contactos: dos polos y la
puesta a tierra. El contacto ancho y el tercer contacto,
respectivamente, son los que garantizan una mayor
seguridad. Si el enchufe suministrado con el equipo no
concuerda con la toma de corriente, consulte con un
electricista para cambiar la toma de corriente obsoleta.
10. Coloque el cable de suministro de energía de manera
que no pueda ser pisado y que esté protegido de objetos
alados. Asegúrese de que el cable de suministro de
energía esté protegido, especialmente en la zona de la
clavija y en el punto donde sale del aparato.
11. Use únicamente los dispositivos o accesorios
especicados por el fabricante.
12. Use únicamente la
carretilla, plataforma,
trípode, soporte o mesa
especicados por el
fabricante o suministrados
junto con el equipo.
Altransportar el equipo,
tenga cuidado para evitar
daños y caídas al tropezar con algún obstáculo.
13. Desenchufe el equipo durante tormentas o si no va a
utilizarlo durante un periodo largo.
14. Confíe las reparaciones únicamente a servicios
técnicos cualicados. La unidad requiere mantenimiento
siempre que haya sufrido algún daño, si el cable de
suministro de energía o el enchufe presentaran daños,
sehubiera derramado un líquido o hubieran caído objetos
dentro del equipo, si el aparato hubiera estado expuesto
a la humedad o la lluvia, si ha dejado de funcionar de
manera normal o si ha sufrido algún golpe o caída.
15. Al conectar la unidad a la toma de corriente eléctrica
asegúrese de que la conexión disponga de una unión
atierra.
16. Si el enchufe o conector de red sirve como único
medio de desconexión, éste debe ser accesiblefácilmente.
17. Cómo debe deshacerse de
este aparato: Este símbolo indica
que este aparato no debe ser
tratado como basura orgánica,
según lo indicado en la Directiva
WEEE (2012/19/EU) y a las
normativas aplicables en su país.
En lugar de ello deberá llevarlo al
punto limpio más cercano para el reciclaje de sus
elementos eléctricos/ electrónicos (EEE). Al hacer esto
estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podrían
ser provocadas por una gestión inadecuada de este tipo
de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a
conservar los recursos naturales. Para más información
acerca del reciclaje de este aparato, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio
local.
18. No instale esta unidad en un espacio muy reducido,
tal como encastrada en una librería o similar.
19. No coloque objetos con llama, como una vela
encendida, sobre este aparato.
20. Tenga presentes todas las advertencias relativas
al reciclaje y correcta eliminación de las pilas. Las pilas
deben ser siempre eliminadas en un punto limpio y nunca
con el resto de la basura orgánica.
21. Puede usar este aparato en lugares con climas
tropicales y moderados que soporten temperaturas de
hasta 45°C.
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad
por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la
descripciones, fotografías o armaciones contenidas en
este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes
y otras informaciones contenidas en este documento
están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las
marcas comerciales que aparecen aquí son propiedad
de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y
Coolaudio son marcas comerciales o marcas registradas
de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Reservados todos los derechos.
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables
de la garantía así como información adicional sobre la
Garantía limitada de Music Tribe, consulte online toda
la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Instrucciones de
seguridad
NEGACIÓN LEGAL
GARANTÍA LIMITADA
Important Safety
Instructions
LEGAL DISCLAIMER
LIMITED WARRANTY

4 ODYSSEY Quick Start Guide 5
Vorsicht
Die mit dem Symbol markierten
Anschlüsse führen so viel Spannung,
dassdie Gefahr eines Stromschlags besteht.
Verwenden Sie nur hochwertige, professionelle
Lautsprecherkabel mit vorinstallierten 6,35 mm
MONO-Klinkensteckern oder Lautsprecherstecker
mit Drehverriegelung. Alle anderen Installationen
oder Modikationen sollten nur von qualiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Stromschlag
auszuschließen, darf die Geräteabdeckung
bzw. Geräterückwand nicht abgenommen werden.
ImInnern des Geräts benden sich keine vom Benutzer
reparierbaren Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von
qualiziertem Personal ausgeführt werden.
Achtung
Um eine Gefährdung durch Feuer bzw.
Stromschlag auszuschließen, darf dieses
Gerät weder Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden
noch sollten Spritzwasser oder tropfende Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen können. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
aufdasGerät.
Achtung
Die Service-Hinweise sind nur durch
qualiziertes Personal zu befolgen.
Umeine Gefährdung durch Stromschlag zu vermeiden,
führen Sie bitte keinerlei Reparaturen an dem Gerät
durch, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben
sind. Reparaturen sind nur von qualiziertem
Fachpersonaldurchzuführen.
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe vonWasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten
Sie beim Einbau des Gerätes die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind z. B.
Heizkörper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte
(auch Verstärker).
9. Entfernen Sie in keinem Fall die
Sicherheitsvorrichtung von Zweipol- oder geerdeten
Steckern. Ein Zweipolstecker hat zwei unterschiedlich
breite Steckkontakte. Ein geerdeter Stecker hat zwei
Steckkontakte und einen dritten Erdungskontakt.
Derbreitere Steckkontakt oder der zusätzliche
Erdungskontakt dient Ihrer Sicherheit. Falls das
mitgelieferte Steckerformat nicht zu Ihrer Steckdose
passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit die
Steckdose entsprechend ausgetauscht wird.
10. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es vor
Tritten und scharfen Kanten geschützt ist und nicht
beschädigt werden kann. Achten Sie bitte insbesondere
im Bereich der Stecker, Verlängerungskabel und an
der Stelle, an der das Netzkabel das Gerät verlässt,
aufausreichendenSchutz.
11. Das Gerät muss jederzeit mit intaktem Schutzleiter
an das Stromnetz angeschlossen sein.
12. Sollte der Hauptnetzstecker oder eine
Gerätesteckdose die Funktionseinheit zum Abschalten
sein, muss diese immer zugänglich sein.
13. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile,
dielaut Hersteller geeignet sind.
14. Verwenden
Sie nur Wagen,
Standvorrichtungen,
Stative, Halter oder Tische,
die vom Hersteller benannt
oder im Lieferumfang
des Geräts enthalten
sind. Falls Sie einen
Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen
der Wagen- Gerätkombination, umVerletzungen durch
Stolpern zuvermeiden.
15. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn
Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
16. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von
qualiziertem Service-Personal ausführen. EineWartung
ist notwendig, wenn das Gerät in irgendeiner Weise
beschädigt wurde (z. B. Beschädigung des Netzkabels oder
Steckers), Gegenstände oder Flüssigkeit in das Geräteinnere
gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
wurde, das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
auf den Boden gefallen ist.
17. Korrekte Entsorgung dieses
Produkts: Dieses Symbol weist
darauf hin, das Produkt
entsprechend der WEEE Direktive
(2012/19/EU) und der jeweiligen
nationalen Gesetze nicht
zusammen mit Ihren
Haushaltsabfällen zu entsorgen.
DiesesProdukt sollte bei einer autorisierten Sammelstelle
für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte (EEE)
abgegeben werden. Wegen bedenklicher Substanzen,
diegenerell mit elektrischen und elektronischen Geräten
in Verbindung stehen, könnte eine unsachgemäße
Behandlung dieser Abfallart eine negative Auswirkung
auf Umwelt und Gesundheit haben. Gleichzeitig
gewährleistet Ihr Beitrag zur richtigen Entsorgung dieses
Produkts die eektive Nutzung natürlicher Ressourcen.
Fürweitere Informationen zur Entsorgung Ihrer Geräte bei
einer Recycling-Stelle nehmen Sie bitte Kontakt zum
zuständigen städtischen Büro, Entsorgungsamt oder zu
Ihrem Haushaltsabfallentsorgerauf.
18. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten
Umgebung, zum Beispiel Bücherregal oder ähnliches.
19. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen
Flammen, etwa brennende Kerzen, auf das Gerät.
20. Beachten Sie bei der Entsorgung von Batterien
den Umweltschutz-Aspekt. Batterien müssen bei einer
Batterie-Sammelstelle entsorgt werden.
21. Dieses Gerät ist in tropischen und gemäßigten
Klimazonen bis 45° C einsetzbar.
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste,
die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen,
Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können
ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle
Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber.
Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera,
Aston Microphones und Coolaudio sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alle
Rechte vorbehalten.
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche
Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Les points repérés par ce symbole portent
une tension électrique susante pour
constituer un risque d’électrocution.
Utilisez uniquement des câbles d’enceintes professionnels
de haute qualité avec ches Jack mono 6,35 mm ou ches
à verrouillages déjà installées. Touteautre installation ou
modication doit être eectuée uniquement par un
personnel qualié.
Ce symbole avertit de la présence d’une
tension dangereuse et non isolée à
l’intérieur de l’appareil - elle peut
provoquer des chocs électriques.
Attention
Ce symbol signale les consignes
d’utilisation et d’entre ! Tien importantes
dans la documentation fournie. Lisez les consignes de
sécurité du manuel d’utilisation de l’appareil.
Attention
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne pas ouvrir le capot de l’appareil ni
démonter le panneau arrière. L’intérieur de l’appareil
ne possède aucun élément réparable par l’utilisateur.
Laissertoute réparation à un professionnel qualié.
Attention
Pour réduire les risques de feu et de choc
électrique, n’exposez pas cet appareil à la
pluie, à la moisissure, aux gouttes ou aux éclaboussures.
Ne posez pas de récipient contenant un liquide sur
l’appareil (un vase par exemple).
Attention
Ces consignes de sécurité et d’entretien
sont destinées à un personnel qualié.
Pouréviter tout risque de choc électrique, n’eectuez
aucune réparation sur l’appareil qui ne soit décrite par le
manuel d’utilisation. Les éventuelles réparations doivent
être eectuées uniquement par un technicien spécialisé.
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation
de l’appareil via ses ouïes de ventilation. Respectezles
consignes du fabricant concernant l’installation
del’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source
de chaleur telle qu’un chauage, une cuisinière ou tout
appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli
depuissance).
9. Ne supprimez jamais la sécurité des prises bipolaires
ou des prises terre. Les prises bipolaires possèdent deux
contacts de largeur diérente. Leplus large est le contact
de sécurité. Les prises terre possèdent deux contacts plus
une mise à la terre servant de sécurité. Si la prise du bloc
d’alimentation ou du cordon d’ali-mentation fourni ne
correspond pas à celles de votre installation électrique,
faites appel à un électricien pour eectuer le changement
de prise.
10. Installez le cordon d’alimentation de telle façon
que personne ne puisse marcher dessus et qu’il soit
protégé d’arêtes coupantes. Assurez-vous que le cordon
d’alimentation est sufsamment protégé, notamment au
niveau de sa prise électrique et de l’endroit où il est relié à
l’appareil; cela est également valable pour une éventuelle
rallonge électrique.
11. Utilisez exclusivement des accessoires et des
appareils supplémentaires recommandés par lefabricant.
12. Utilisez
exclusivement des
chariots, des diables,
desprésentoirs, despieds
et des surfaces de
travail recommandés
par le fabricant ou
livrés avec le produit.
Déplacezprécautionneusement tout chariot ou diable
chargé pour éviter d’éventuelles blessures en cas dechute.
13. Débranchez l’appareil de la tension secteur en cas
d’orage ou si l’appareil reste inutilisé pendant une longue
période de temps.
14. Les travaux d’entretien de l’appareil doivent
être eectués uniquement par du personnel qualié.
Aucunentretien n’est nécessaire sauf si l’appareil est
endommagé de quelque façon que ce soit (dommagessur
le cordon d’alimentation ou la prise par exemple), siun
liquide ou un objet a pénétré à l’intérieur du châssis, si
l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas correctement ou à la suite d’une chute.
15. L’appareil doit être connecté à une prise secteur
dotée d’une protection par mise à la terre.
16. La prise électrique ou la prise IEC de tout appareil
dénué de bouton marche/arrêt doit rester accessible
enpermanence.
17. Mise au rebut appropriée de
ce produit: Ce symbole indique
qu’en accord avec la directive DEEE
(2012/19/EU) et les lois en vigueur
dans votre pays, ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
ménagers. Ce produit doit être
déposé dans un point de collecte
agréé pour le recyclage des déchets d’équipements
électriques et électroniques (EEE). Une mauvaise
manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des
substances potentiellement dangereuses généralement
associées à ces équipements. En même temps, votre
coopération dans la mise au rebut de ce produit
contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous
pouvez déposer vos déchets d’équipements pour le
recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre
local de collecte des déchets.
18. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel
qu’une bibliothèque ou meuble similaire.
19. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des
bougies allumées, sur l’appareil.
20. Gardez à l’esprit l’impact environnemental lorsque
vous mettez des piles au rebus. Les piles usées doivent
être déposées dans un point de collecte adapté.
21. Cet appareil peut être utilisé sous un climat tropical
ou modéré avec des températures de 45°C maximum.
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour
toute perte pouvant être subie par toute personne
se ant en partie ou en totalité à toute description,
photographie ou armation contenue dans ce
document. Les caractéristiques, l’apparence et d’autres
informations peuvent faire l’objet de modications
sans notication. Toutes les marques appartiennent
à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques déposées de
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
Pour connaître les termes et conditions de
garantie applicables, ainsi que les informations
supplémentaires et détaillées sur la Garantie
Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Consignes de sécurité
DÉNI LÉGAL
Wichtige
Sicherheitshinweise
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
BESCHRÄNKTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE

6 ODYSSEY Quick Start Guide 7
Attenzione
I terminali contrassegnati da questo
simbolo conducono una corrente elettrica
di magnitudine suciente a costituire un rischio di scossa
elettrica. Utilizzare solo cavi per altoparlanti professionali
di alta qualità con jack sbilanciati da 6,35mm. o connettori
con blocco a rotazione. Tutte le altre installazioni o
modiche devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, avverte
della presenza di una tensione pericolosa
non isolata all'interno dello chassis, tensione che può
essere suciente per costituire un rischio di scossa
elettrica.
Attenzione
Questo simbolo, ovunque appaia, segnala
importanti istruzioni operative e di
manutenzione nella documentazione allegata. Si invita a
leggere il manuale.
Attenzione
Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
non rimuovere il coperchio superiore
(o la sezione posteriore). All'interno non ci sono parti
riparabili dall'utente. Per la manutenzione rivolgersi a
personale qualicato.
Attenzione
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre questo apparecchio
a pioggia e umidità. L'apparecchio non deve essere
esposto a gocciolio o schizzi di liquidi e nessun oggetto
contenente liquidi, come vasi, deve essere collocato
sull'apparecchio.
Attenzione
Queste istruzioni di servizio sono destinate
esclusivamente a personale qualicato.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche non eseguire
interventi di manutenzione diversi da quelli contenuti
nel manuale di istruzioni. Le riparazioni devono essere
eseguite da personale di assistenza qualicato.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in
conformità con le istruzioni del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come
radiatori, termoregolatori, stufe o altri apparecchi
(inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Non escludere la sicurezza fornita dalla spina
polarizzata o con messa a terra. Una spina polarizzata ha
due lame, una più larga dell'altra. Una spina con messa a
terra ha due lame e un terzo polo di messa a terra. La lama
larga o il terzo polo sono forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina fornita non si adatta alla presa, consultare un
elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.
10. Proteggere il cavo di alimentazione dal calpestio
o essere schiacciato in particolare alle spine, prese di
corrente e il punto in cui esce dall'apparecchio.
11. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori
specicati dal produttore.
12. Utilizzare solo
carrelli, supporti, treppiedi,
stae o tavoli indicati dal
produttore o venduti con
l'apparecchio. Utilizzando
un carrello, prestare
attenzione quando si
sposta la combinazione
carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute al
ribaltamento.
13. Scollegare questo apparecchio durante i temporali o
se non è utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Per tutte le riparazioni rivolgersi a personale
qualicato. La manutenzione è necessaria quando
l'apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo, come
danneggiamento del cavo di alimentazione o della spina,
versamento di liquido o oggetti caduti nell'apparecchio,
se l'apparecchio è stato esposto a pioggia o umidità, se
non funziona normalmente o è caduto.
15. L'apparecchio deve essere collegato a una presa di
corrente elettrica con messa a terra di protezione.
16. Se la spina o una presa del dispositivo è utilizzata
come dispositivo di disconnessione, deve essere
facilmente utilizzabile.
17. Smaltimento corretto di
questo prodotto: questo simbolo
indica che questo dispositivo non
deve essere smaltito insieme ai
riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la
vostra legislazione nazionale.
Questo prodotto deve essere
portato in un centro di raccolta autorizzato per il
riciclaggio di riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo
sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze
potenzialmente pericolose che sono generalmente
associate alle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto
smaltimento di questo prodotto contribuirà all'utilizzo
eciente delle risorse naturali. Per ulteriori informazioni
su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il
riciclaggio vi invitiamo a contattare l'ucio comunale
locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
18. Non installare in uno spazio ristretto, come in una
libreria o in una struttura simile.
19. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere,
come candele accese.
20. Per lo smaltimento delle batterie, tenere in
considerazione gli aspetti ambientali. Le batterie devono
essere smaltite in un punto di raccolta delle batterie
esauste.
21. Questo apparecchio può essere usato in climi
tropicali e temperati no a 45°C.
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per
eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione,
fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette
a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e
Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Tutti i diritti riservati.
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le
informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata
di Music Tribe, consultare online i dettagli completi su
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Informazioni importanti
DISCLAIMER LEGALE
GARANZIA LIMITATA
Aviso!
Terminais marcados com o símbolo
carregam corrente elétrica de magnitude
suciente para constituir um risco de choque elétrico.
Use apenas cabos de alto-falantes de alta qualidade
com plugues TS de ¼" ou plugues com trava de torção
pré-instalados. Todas as outras instalações e modicações
devem ser efetuadas por pessoasqualicadas.
Este símbolo, onde quer que o encontre,
alerta-o para a leitura das instruções de
manuseamento que acompanham o
equipamento. Por favor leia o manual de instruções.
Atenção
De forma a diminuir o risco de choque
eléctrico, não remover a cobertura
(ouasecção de trás). Não existem peças substituíveis por
parte do utilizador no seu interior. Para esse efeito recorrer
a um técnico qualicado.
Atenção
Para reduzir o risco de incêndios ou
choques eléctricos o aparelho não deve ser
exposto à chuva nem à humidade. Além disso, não deve
ser sujeito a salpicos, nem devem ser colocados em cima
do aparelho objectos contendo líquidos, tais como jarras.
Atenção
Estas instruções de operação devem ser
utilizadas, em exclusivo, por técnicos de
assistência qualicados. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação, salvo se possuir as
quali-cações necessárias. Para evitar choques eléctricos
não proceda a reparações ou intervenções, que não as
indicadas nas instruções de operação. Só o deverá fazer se
possuir as qualicações necessárias.
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de
acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais
como radiadores, bocas de ar quente, fogões de sala
ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que
produzam calor.
9. Não anule o objectivo de segurança das chas
polarizadas ou do tipo de ligação à terra. Uma cha
polarizada dispõe de duas palhetas sendo uma mais larga
do que a outra. Uma cha do tipo ligação à terra dispõe
de duas palhetas e um terceiro dente de ligação à terra.
A palheta larga ou o terceiro dente são fornecidos para
sua segurança. Se a cha fornecida não encaixar na sua
tomada, consulte um electricista para a substituição da
tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação de pisadelas ou
apertos, especialmente nas chas, extensões, e no local
de saída da unidade. Certique-se de que o cabo eléctrico
está protegido. Verique particularmente nas chas, nos
receptáculos e no ponto em que o cabo sai doaparelho.
11. O aparelho tem de estar sempre conectado à rede
eléctrica com o condutor de protecção intacto.
12. Se utilizar uma cha de rede principal ou uma
tomada de aparelhos para desligar a unidade de
funcionamento, esta deve estar sempre acessível.
13. Utilize apenas ligações/acessórios especicados
pelofabricante.
14. Utilize apenas com
o carrinho, estrutura,
tripé, suporte, ou mesa
especicados pelo
fabricante ou vendidos
com o dispositivo.
Quandoutilizar um
carrinho, tenha cuidado ao
mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
15. Desligue este dispositivo durante as trovoadas
ou quando não for utilizado durante longos períodos
detempo.
16. Qualquer tipo de reparação deve ser sempre
efectuado por pessoal qualicado. É necessária uma
reparação sempre que a unidade tiver sido de alguma
forma danicada, como por exemplo: no caso do cabo
de alimentação ou cha se encontrarem danicados;
naeventualidade de líquido ter sido derramado ou
objectos terem caído para dentro do dispositivo; no caso
da unidade ter estado exposta à chuva ou à humidade;
seesta não funcionar normalmente, ou se tiver caído.
17. Correcta eliminação deste
produto: este símbolo indica que o
produto não deve ser eliminado
juntamente com os resíduos
domésticos, segundo a Directiva
REEE (2012/19/EU) e a legislação
nacional. Este produto deverá ser
levado para um centro de recolha
licenciado para a reciclagem de resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto
deste tipo de resíduos pode ter um eventual impacto
negativo no ambiente e na saúde humana devido a
substâncias potencialmente perigosas que estão
geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminação correcta deste produto irá
contribuir para a utilização eciente dos recursos naturais.
Paramais informação acerca dos locais onde poderá
deixar o seu equipamento usado para reciclagem, é favor
contactar os serviços municipais locais, a entidade de
gestão de resíduos ou os serviços de recolha de
resíduosdomésticos.
18. Não instale em lugares connados, tais como
estantes ou unidades similares.
19. Não coloque fontes de chama, tais como velas
acesas, sobre o aparelho.
20. Favor, obedecer os aspectos ambientais de descarte
de bateria. Baterias devem ser descartadas em um ponto
de coletas de baterias.
21. Esse aparelho pode ser usado em climas tropicais e
moderados até 45°C.
O Music Tribe não se responsabiliza por perda
alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa
que dependa, seja de maneira completa ou parcial,
de qualquer descrição, fotograa, ou declaração
aqui contidas. Dados técnicos, aparências e outras
informações estão sujeitas a modicações sem aviso
prévio. Todas as marcas são propriedade de seus
respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio
são marcas ou marcas registradas do Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd.
2023 Todos direitos reservados.
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições
e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra
através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Instruções de Segurança
Importantes
LEGAL RENUNCIANTE
GARANTIA LIMITADA

8 ODYSSEY Quick Start Guide 9
Waarschuwing
Aansluitingen die gemerkt zijn met
het symbool voeren een zodanig hoge
spanning dat ze een risico vormen voor elektrische
schokken. Gebruik uitsluitend kwalitatief hoogwaardige,
in de handel verkrijgbare luidsprekerkabels die
voorzien zijn van ¼"TS stekkers. Laat uitsluitend
gekwaliceerd personeel alle overige installatie- of
modicatiehandelingen uitvoeren.
Dit symbool wijst u altijd op belangrijke
bedienings - en onderhoudsvoorschriften
in de bijbehorende documenten.
Wijvragen u dringend de handleiding te lezen.
Attentie
Verwijder in geen geval de bovenste
afdekking (van het achterste gedeelte)
anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Het apparaat bevat geen te onderhouden onderdelen.
Reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door
gekwaliceerd personeel uitgevoerd worden.
Attentie
Om het risico op brand of elektrische
schokken te beperken, dient u te
voorkomen dat dit apparaat wordt blootgesteld aan regen
en vocht. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
neerdruppelend of opspattend water en er mogen geen
met water gevulde voorwerpen – zoals een vaas – op het
apparaat worden gezet.
Attentie
Deze onderhoudsinstructies zijn
uitsluitend bedoeld voor gekwaliceerd
onderhoudspersoneel. Omelektrische schokken te
voorkomen, mag u geen andere onderhoudshandelingen
verrichten dan in de bedieningsinstructies vermeld staan.
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd
worden door gekwaliceerd onderhoudspersoneel.
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen
te bedekken. Plaats en installeer het volgens de
voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt
van radiatoren, warmte-uitlaten, kachels of andere zaken
(ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Maak de veiligheid waarin door de polarisatie-
of aardingsstekker wordt voorzien, niet ongedaan.
Eenpolarisatiestekker heeft twee bladen, waarvaner
een breder is dan het andere. Een aardingsstekker heeft
twee bladen en een derde uitsteeksel voor de aarding.
Het bredere blad of het derde uitsteeksel zijn er voor
uw veiligheid. Mocht de geleverde stekker niet in uw
stopcontact passen, laat het contact dan door een
elektricien vervangen.
10. Om beschadiging te voorkomen, moet de
stroomleiding zo gelegd worden dat er niet kan worden
over gelopen en dat ze beschermd is tegen scherpe
kanten. Zorg zeker voor voldoende bescherming aan de
stekkers, de verlengkabels en het punt waar het netsnoer
het apparaat verlaat.
11. Het toestel met altijd met een intacte aarddraad aan
het stroomnet aangesloten zijn.
12. Wanneer de stekker van het hoofdnetwerk of een
apparaatstopcontact de functionele eenheid voor het
uitschakelen is, dient deze altijd toegankelijk te zijn.
13. Gebruik uitsluitend door de producent
gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
14. Gebruik het apparaat
uitsluitend in combinatie
met de wagen, hetstatief,
de driepoot, de beugel of
tafel die door de producent
is aangegeven, of die
in combinatie met het
apparaat wordt verkocht.
Bij gebruik van een wagen dient men voorzichtig te zijn bij
het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel
door vallen te voorkomen.
15. Bij onweer en als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt, haalt u de stekker uit het stopcontact.
16. Laat alle voorkomende reparaties door vakkundig en
bevoegd personeel uitvoeren. Reparatiewerk-zaamheden
zijn nodig als het toestel op enige wijze beschadigd is
geraakt, bijvoorbeeld als de hoofd-stroomkabel of -stekker
is beschadigd, als er vloeistof of voorwerpen in terecht
zijn gekomen, als het aan regen of vochtigheid heeft
bloot-gestaan, niet normaal functioneert of wanneer het
is gevallen.
17. Correcte afvoer van dit
product: dit symbool geeft aan dat
u dit product op grond van de
AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de
nationale wetgeving van uw land
niet met het gewone
huishoudelijke afval mag
weggooien. Dit product moet na
aoop van de nuttige levensduur naar een ociële
inzamelpost voor afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke
stoen die in elektrische en elektronische apparatuur
kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van
het onderhavige type een negatieve invloed op het milieu
en de menselijke gezondheid hebben. Eenjuiste afvoer
van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu
en de gezondheid, maar draagt tevens bij aan een
doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen.
Voormeer informatie over de plaatsen waar u uw
afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u contact
opnemen met uw gemeente of de
plaatselijkereinigingsdienst.
18. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een
boekenkast of iets dergelijks.
19. Plaats geen open vlammen, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
20. Houd rekening met de milieuaspecten van het
afvoeren van batterijen. Batterijen moeten bij een
inzamelpunt voor batterijen worden ingeleverd.
21. Dit apparaat kan worden gebruikt in tropische en
gematigde klimaten tot 45 ° C.
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig
verlies dat kan worden geleden door een persoon die
geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving,
foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Alle
handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke
eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio
zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken
van Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en
aanvullende informatie met betrekking tot de
beperkte garantie van Music Tribe, zie de volledige
details online op community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
Belangrijke
veiligheidsvoorschriften
Varning
Uttag markerade med symbolen leder
elektrisk strömstyrka som är tillräckligt
stark för att utgöra en risk för elchock. Använd endast
högkvalitativa, kommersiellt tillgängliga högtalarkablar
med förhandsinstallerade ¼"TS-kontakter. All annan
installering eller modikation bör endast utföras av
kompetent personal.
Den här symbolen hänvisar till viktiga
punkter om användning och underhåll i
den medfölljande dokumentationen.
Varvänlig och läs bruksanvisningen.
Försiktighet
Minska risken för elektriska stötar genom
att aldrig ta av höljet upptill på apparaten
(eller ta av baksidan). Inuti apparaten nns det inga delar
som kan repareras av användaren. Endastkvalicerad
personal får genomföra reparationer.
Försiktighet
För att minska risken för brand och
elektriska stötar ska apparaten skyddas
mot regn och fukt. Apparaten går inte utsättas för
dropp eller spill och inga vattenbehållare som vaser etc.
fårplaceras på den.
Försiktighet
Serviceinstruktionen är enbart avsedd
för kvalicerad servicepersonal. Föratt
undvika risker genom elektriska stötar, genomför inga
reparationer på apparaten, vilka inte är beskrivna i
bruksanvisningen. Endast kvalicerad fackpersonal får
genomföra reparationerna.
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna.
Installeraenligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som
värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Ändra aldrig en polariserad eller jordad kontakt.
Enpolariserad kontakt har två blad – det ena bredare än
det andra. En jordad kontakt har två blad och ett tredje
jordstift. Det breda bladet eller jordstiftet är till för din
säkerhet. Omden medföljande kontakten inte passar i ditt
uttag, skadu kontakta en elektriker för att få uttaget bytt.
10. Förlägg elkabeln så, att det inte är möjligt att
trampa på den och att den är skyddad mot skarpa kanter
och inte kan skadas. Ge i synnerhet akt på områdena
omkring stickkontakterna, förlängningskablarna
och på det ställe, där elkabeln lämnar apparaten,
ärtillräckligtskyddade.
11. Apparaten måste alltid vara ansluten till elnätet
med intakt skyddsledare.
12. Om huvudkontakten, eller ett apparatuttag,
fungerar som avstängningsenhet måste denna alltid
varatillgänglig.
13. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som
angetts av tillverkaren.
14. Använd endast
med vagn, stativ, trefot,
hållareeller bord som
angetts av tillverkaren,
ellersom sålts till-
sammans med apparaten.
Om du använder en
vagn, var försiktig, när du
föryttar kombinationen vagn-apparat, för att förhindra
olycksfall genom snubbling.
15. Dra ur anslutningskontakten und åskväder eller när
apparaten inte ska användas under någon längre tid.
16. Låt kvalicerad personal utföra all service. Serviceär
nödvändig när apparaten har skadats, t.ex.när en elkabel
eller kontakt är skadad, vätska eller främmande föremål
har kommit in i apparaten, eller när den har fallit i golvet.
17. Kassera produkten på rätt
sätt: den här symbolen indikerar
att produkten inte ska kastas i
hushållssoporna, enligt WEEE
direktivet (2012/19/EU) och
gällande, nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas till ett
auktoriserat återvinningsställe för
elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och
människors hälsa, påverkas negativt på grund av
potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE.
Avfallshanteras produkten däremot på rätt sätt bidrar
detta till att naturens resurser används på ett bra sätt.
Kontakta kommun, ansvarig förvaltning eller
avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kanlämnas
18. Installera inte i ett trångt utrymme,
t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
19. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus,
på apparaten.
20. Tänk på miljöaspekterna vid kassering av batterier.
Batterier måste kasseras på ett batteriuppsamlingsställe.
21. Denna apparat kan användas i tropiska och måttliga
klimat upp till 45 ° C.
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan
drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som
nns här. Tekniska specikationer, utseenden och annan
information kan ändras utan föregående meddelande.
Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound,
TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global
Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Alla
Rättigheter reserverade.
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information
om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
Viktiga
säkerhetsanvisningar
BEGRÄNSAD GARANTI
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
WETTELIJKE ONTKENNING
BEPERKTE GARANTIE

10 ODYSSEY Quick Start Guide 11
Uwaga
Terminale oznaczone symbolem
przenoszą wystarczająco wysokie
napięcie elektryczne, aby stworzyć ryzyko porażenia
prądem. Używaj wyłącznie wysokiej jakości fabrycznie
przygotowanych kabli z zainstalowanymi wtyczkami
¼"TS. Wszystkie inne instalacje lub modykacje powinny
być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany
personel techniczny.
Ten symbol informuje o ważnych
wskazówkach dotyczących obsługi i
konserwacji urządzenia w dołączonej
dokumentacji. Proszę przeczytać stosowne informacje w
instrukcji obsługi.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem zabrania się
zdejmowania obudowy lub tylnej ścianki urządzenia.
Elementy znajdujące się we wnętrzu urządzenia nie mogą
być naprawiane przez użytkownika. Naprawy mogą być
wykonywane jedynie przez wykwalikowanypersonel.
Uwaga
W celu wyeliminowania zagrożenia
porażenia prądem lub zapalenia się
urządzenia nie wolno wystawiać go na działanie deszczu
i wilgotności oraz dopuszczać do tego, aby do wnętrza
dostała się woda lub inna ciecz. Nie należy stawiać na
urządzeniu napełnionych cieczą przedmiotów takich jak
np. wazony lub szklanki.
Uwaga
Prace serwisowe mogą być wykonywane
jedynie przez wykwalikowany personel.
W celu uniknięcia zagrożenia porażenia prądem nie należy
wykonywać żadnych manipulacji, które nie są opisane
w instrukcji obsługi. Naprawywykonywane mogą być
jedynie przez wykwalikowany personeltechniczny.
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchąszmatką.
7. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Wczasie podłączania urządzenia należy przestrzegać
zaleceńproducenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła
takich, jak grzejniki, piece lub urządzenia produkujące
ciepło (np. wzmacniacze).
9. W żadnym wypadku nie należy usuwać
zabezpieczeń z wtyczek dwubiegunowych oraz wtyczek
z uziemieniem. Wtyczka dwubiegunowa posiada
dwa wtyki kontaktowe o różnej szerokości. Wtyczka z
uziemieniem ma dwa wtyki kontaktowe i trzeci wtyk
uziemienia. Szerszy wtyk kontaktowy lub dodatkowy
wtyk uziemienia służą do zapewnienia bezpieczeństwa
użytkownikowi. Jeśli format wtyczki urządzenia nie
odpowiada standardowi gniazdka, proszę zwrócić się do
elektryka z prośbą o wymienienie gniazda.
10. Kabel sieciowy należy ułożyć tak, aby nie był
narażony na deptanie i działanie ostrych krawędzi, co
mogłoby doprowadzić do jego uszkodzenia. Szczególną
uwagę zwrócić należy na odpowiednią ochronę miejsc w
pobliżu wtyczek i przedłużaczy oraz miejsce, w którym
kabel sieciowy przymocowany jest do urządzenia.
11. Urządzenie musi być zawsze podłączone do sieci
sprawnym przewodem z uziemieniem.
12. Jeżeli wtyk sieciowy lub gniazdo sieciowe w
urządzeniu pełnią funkcję wyłącznika, to muszą one być
zawsze łatwo dostępne.
13. Używać wyłącznie sprzętu dodatkowego i
akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
14. Używać
jedynie zalecanych
przez producenta
lub znajdujących
się w zestawie
wózków, stojaków,
statywów, uchwytów
i stołów. Wprzypadku
posługiwania się wózkiem należy zachować szczególną
ostrożność w trakcie przewożenia zestawu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
15. W trakcie burzy oraz na czas dłuższego nieużywania
urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
16. Wykonywanie wszelkich napraw należy zlecać
jedynie wykwalikowanym pracownikom serwisu.
Przeprowadzenie przeglądu technicznego staje się
konieczne, jeśli urządzenie zostało uszkodzone w
jakikolwiek sposób (dotyczy to także kabla sieciowego
lub wtyczki), jeśli do wnętrza urządzenia dostały się
przedmioty lub ciecz, jeśli urządzenie wystawione było
na działanie deszczu lub wilgoci, jeśli urządzenie nie
funkcjonuje poprawnie oraz kiedy spadło na podłogę.
17. Prawidłowa utylizacja
produktu: Ten symbol wskazuje, że
tego produktu nie należy wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami
domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy
produkt należy przekazać do autoryzowanego punktu
zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Niewłaściwe postępowanie z tego typu odpadami może
wywołać szkodliwe działanie na środowisko naturalnej i
zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji
niebezpiecznych zaliczanych jako zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wkład w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się
do oszczędnego wykorzystywania zasobów naturalnych.
Szczegółowych informacji o miejscach, w których można
oddawać zużyty sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy
miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
18. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak
półka na książki lub podobny zestaw.
19. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia,
takich jak zapalone świece.
20. Należy pamiętać o środowiskowych aspektach
utylizacji baterii. Baterie należy utylizować w punkcie
zbiórki baterii.
21. To urządzenie może być używane w klimacie
tropikalnym i umiarkowanym do 45 ° C.
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, które mogą ponieść osoby, które
polegają w całości lub w części na jakimkolwiek opisie,
fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym
dokumencie. Specykacje techniczne, wygląd i inne
informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Wszystkie znaki towarowe są własnością ich
odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik,
Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i
Coolaudio są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi
znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands
Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Wszystkie
prawa zastrzeżone.
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami
gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze
wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
Ważne informacje o
bezpieczeństwie
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
OGRANICZONA GWARANCJA

12 ODYSSEY Quick Start Guide 13
ODYSSEY Hook–up
(EN)
Step 1: Hook–Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni
Headphones
Desktop Computer
MIDI Controller
Studio Monitors
Audio Interface
USB
USB
USB
USB
Supplied Power
Adapter
Studio System
Sistema para estudio de grabación
ystème de studio
Studio-System
Sistema de Estúdio
Studio System
Studio-systeem
Studio-systemet
Studio System
Footswitch
Keyboard Amplifier
Headphones
Supplied Power
Adapter
Band / Practice System
Sistema para un grupo/ensayos
Système pour répétition
Band/Proberaum-System
Sistema Banda/Prática
Sistema di banda / pratica
Band / oefensysteem
Band / övningssystem
Zespół / system ćwiczeń

14 ODYSSEY Quick Start Guide 15
Headphones
Laptop Computer
Supplied Power
Mixing console
Active Loudspeakers
Adapter
Headphones
Supplied Power
Adapter
MIDI IN
Behringer MODEL D Analog Synthesizer
Keyboard Amplifier
Analog
Line-Level
Output
MIDI OUT
Live System
Sistema para actuación en
directo
Système pour représentation
Live-System
Sistema Ao Vivo
Sistema live
Live-systeem
Live-system
System na żywo
System with an External Synthesizer
Sistema con sintetizador externo
Système avec synthétiseur externe
System mit externem Synthesizer
Sistema com sintetizador externo
Sistema con un sintetizzatore esterno
Systeem met een externe synthesizer
System med en extern synthesizer
System z zewnętrznym syntezatorem
ODYSSEY Hook–up
(EN)
Step 1: Hook–Up
(ES)
Paso 1: Conexión
(FR)
Etape 1 : Connexions
(DE)
Schritt 1: Verkabelung
(PT)
Passo 1: Conexões
(IT)
Passo 1: Allacciare
(NL)
Stap 1: Aansluiten
(SE)
Steg 1: Anslutning
(PL)
Krok 1: Podłączeni

16 ODYSSEY Quick Start Guide 17
(1)
(2) (3) (4) (5) (6) (7) (12) (13) (14) (19) (20) (21)
(27) (33) (34) (35)(26) (36) (46) (47)(37) (38)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52) (53) (54)(39) (40) (41) (42) (43) (44) (45)
(28) (29) (30) (31) (32)
(15) (16) (17) (18) (22) (23) (24) (25)
(10)
(11)
(8) (9)
SEQUENCER)(
(1)
(2) (3) (4) (5) (6) (7) (12) (13) (14) (19) (20) (21)
(27) (33) (34) (35)(26) (36) (46) (47)(37) (38)
(48)
(49)
(50)
(51)
(52) (53) (54)(39) (40) (41) (42) (43) (44) (45)(28) (29) (30) (31) (32)
(15) (16) (17) (18) (22) (23) (24) (25)
(10)
(11)
(8) (9)
SEQUENCER)(
Top Panel
Rear Panel
(55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66) (68)(67)
ODYSSEY Controls

18 ODYSSEY Quick Start Guide 19
ODYSSEY Controls
(EN)
Step 2: Controls
(1) KEYBOARD – the keyboard has 37 semi-
weighted, full-size keys.
FX Section
(2) FX ON/OFF – engage or disengage the
Klark Teknik FX circuit.
(3) PARAMETER 1/2– press once to show the
first parameter of the current FX program.
Rotate the PROGRAM/VALUE knob to adjust
the parameter value. Press again to show the
second parameter.
(4) PARAMETER 3 (TAP)– press once to show
the third parameter of the current FX
program. Rotate the PROGRAM/VALUE knob
to adjust the parameter value. For TEMPO
parameters, you can also tap this switch at the
required tempo.
(5) FX DISPLAY– this LCD display shows the
current FX program, parameters 1 to 3, and
the values and units.
To adjust the display contrast, press and hold
PARAMETER 1/2 while tapping PARAMETER 3.
The display also shows the audio level bars
along the right edge. If the top “OL” overload
bar is lit, adjust the AUDIO MIXER fader(s)
or VCA fader to prevent overloading and
distortion.
(6) PROGRAM/VALUE– rotate this endless
push-encoder to select from 32 different FX
programs, then press the knob to load the FX
currently flashing in the display. This knob is
also used to adjust the value of the different
parameters of each FX after a PARAMETER
switch has been pressed.
(7) FX SEND– rotate to adjust the amount of FX
added, from minimum to maximum effect
(fully clockwise).
Controls Section
(8) TEMPO/GATE LENGTH – this controls the
sequencer and the arpeggio tempo. During
step editing, it also controls the GATE length,
and if SHIFT is held, it also adjusts the SWING.
(9) PORTAMENTO – adjust the amount of glide
time between notes on the keyboard. If the
recessed MODE switch is pressed, portamento
is enabled when using the TRANSPOSE switch;
if released, then portamento is disabled.
An optional footswitch can be used to engage
or disengage portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – these
pressure-sensitive soft pads allow you to
adjust the pitch lower, or higher, or to add
LFO modulation. Press harder to increase
the effect.
(11) TRANSPOSE – this 3-position switch allows
you to move the keyboard range up or down
2 octaves.
VCO-1 Section
(12) FREQUENCY COARSE – adjust the frequency
of Voltage Controlled Oscillator 1 (VCO-1) with
a wide range of adjustment.
(13) FREQUENCY-FINE – adjust the frequency of
VCO-1 with a fine range of adjustment.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – In the top
position, the ODYSSEY and keyboard function
as normal. In the bottom position, VCO-1
is reduced to a low frequency, unaffected
by the keyboard. Adjust using the VCO-1
frequency faders.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – the fader
adjusts the level of FM modulation of VCO-1.
The switch selects between LFO sine or square
wave as the source of FM modulation.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – the fader adjusts
the level of FM modulation of VCO-1. The
switch selects between S/H (Sample and
Hold) or the ADSR envelope as the source of
FM modulation.
(17) PULSE WIDTH – adjust the pulse width of
VCO-1 from square (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – the fader
adjusts the level of pulse width modulation
of VCO-1. The switch selects between LFO
sinewave or the ADSR envelope as the source
of pulse width modulation.
VCO-2 Section
(19) FREQUENCY COARSE – adjust the frequency
of VCO-2 with a wide range of adjustment.
(20) FREQUENCY-FINE – adjust the frequency of
VCO-2 with a fine range of adjustment.
(21) SYNC ON/OFF – turn this on to allow VCO-2
to sync its frequency with VCO-1. (Turn this off
when using Ring Modulation.)
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer or pedal)
– the fader adjusts the level of FM modulation
of VCO-2. The switch selects between LFO
sinewave or the S/H Mixer or Pedal as the
source of FM modulation. An optional foot
pedal can be connected to the rear panel.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – the fader adjusts
the level of FM modulation of VCO-2. The
switch selects between S/H or the ADSR
envelope as the source of FM modulation.
(24) PULSE WIDTH – adjust the pulse width of
VCO-2 from square (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – the fader
adjusts the level of pulse width modulation
of VCO-2. The switch selects between LFO
sinewave or the ADSR envelope as the source
of pulse width modulation.
LFO and S/H Section
(26) RATE LED – this LED flashes at the rate of the
low frequency oscillator (LFO) frequency.
(27) LFO FREQ – adjust the frequency of the LFO.
The LFO can be used for FM and pulse width
modulation of VCO-1 and VCO-2, to trigger
the S/H, modulate the VCF, and vary the
REPEAT rate.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse)
– the fader adjusts the input level to the
sample/hold. The switch selects between
VCO-1 sawtooth or pulse waveform as the S/H
input source.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse)
– the fader adjusts the input level to the
S/H. The switch selects between the internal
Noise or VCO-2 pulse waveform as the S/H
input source.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – select if the
S/H is triggered by the LFO or by the keyboard.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – select the
internal noise generator between white noise
or pink noise.
(32) OUTPUT LAG – adjust the sample and hold
output lag time.
Sequencer Section
SEQUENCER – see details on page 17 and 44.
VCF Section
(33) VCF FREQ – adjust the cutoff frequency of the
voltage controlled filter (VCF). Frequencies
above the cutoff are attenuated.
(34) VCF RESONANCE – adjusts the amount of
volume level boost (resonance) given at the
cut-off frequency.
(35) VCF MODE – choose from three classic filter
types: 2-Pole (4023), 4-Pole (4035), and 4-Pole
(4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – adjust the cutoff
frequency of the high-pass filter (HPF).
Frequencies below the cutoff are attenuated.
(37) DRIVE ON/OFF – turn the drive on and off.
(38) VCA GAIN – adjust the gain of the voltage
controlled amplifier (VCA). The output is not
triggered by the keyboard.
AUDIO MIXER Section
(39) NOISE/RING MOD – the fader adjusts the
level of noise or ring modulation added to the
overall mix. The switch selects between the
internal noise generator and ring modulation.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – the fader adjusts the
level of VCO-1 added to the overall mix. The
switch selects between the VCO-1 sawtooth or
pulse waveforms.
(41) VCO-2 (saw or pulse) – the fader adjusts the
level of VCO-2 added to the overall mix. The
switch selects between the VCO-2 sawtooth or
pulse waveforms.
VCF Section
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – the fader
adjusts the level of effect on the VCF. The
switch selects the source affecting the VCF,
either the keyboard control voltage or the S/H
Mixer, or an optional pedal.
(43) S/H or LFO – the fader adjusts the level of
effect on the VCF. The switch selects the
source affecting the VCF, either the S/H or the
LFO sinewave.
(44) ADSR or AR – the fader adjusts the level of
effect the AR or ADSR envelopes have on the
VCF. The switch selects either the ADSR or AR
envelope. This switch, and a similar switch in
the VCA section, allows you to control the VCF
and VCA with separate envelopes if desired.
VCA Section
(45) AR or ADSR – the fader adjusts the level
of effect the AR or ADSR envelopes have on
the VCA. The switch selects either the ADSR
envelope or the AR envelope.
AR and ADSR Envelopes
When applied to the VCA, the AR and ADSR
envelopes are used to control the level of the note
being played over time.
When applied to the VCF, the AR and ADSR
envelopes are used to control the cut-off frequency
of the filter for each note played over time.
In addition, the AR and ADSR envelopes can also
affect the VCO-1 and VCO-2 FM modulation and pulse
width modulation.
Note that the ATTACK, DECAY and RELEASE stages are
measured in units of time, and the SUSTAIN stage is
measured in units of level.
AR Section
The AR controls are similar to the ADSR
controls if they are set to: Decay = Zero, and
Sustain = Maximum.
(46) A-ATTACK – this adjusts the time for the level
to reach maximum after a key is pressed.
(47) R-RELEASE – this adjusts the time it takes for
the signal to decay once the key is released.
ADSR Section
(48) A-ATTACK – this adjusts the time for the level
to reach maximum after a key is pressed.
(49) D-DECAY – this adjusts the time to decay
down to the SUSTAIN level after the attack
time is over.
(50) S-SUSTAIN – this sets the sustain level
reached after the attack and decay time
are over.
(51) R-RELEASE – this adjusts the time it takes for
the signal to decay once the key is released.
KYBD/LFO Repeat Section
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – set to ADSR
KYBD GATE in normal use. If set to LFO REPEAT,
then notes will repeat at the tempo set by the
LFO Frequency, either when a note is played,
or automatically, depending on the setting of
the KYBD REPEAT/AUTO REPEAT switch.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – If either of
the adjacent switches are set to LFO REPEAT,
then notes will repeat at the tempo set by the
LFO Frequency, either when a note is played
(KYBD REPEAT position), or automatically
(AUTO REPEAT position).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – set to
AR KYBD GATE in normal use. If set to LFO
REPEAT, then notes will repeat at the tempo
set by the LFO Frequency, either when a
note is played, or automatically, depending
on the setting of the KYBD REPEAT/AUTO
REPEAT switch.

20 ODYSSEY Quick Start Guide 21
ODYSSEY Controls
(EN)
Step 2: Controls
Rear Panel
(55) DC INPUT – connect the supplied DC
power adapter here. The power adapter
can be plugged into an AC outlet capable of
supplying from 100 V to 240 V at 50 Hz/60 Hz.
Use only the power adapter supplied.
(56) POWER – turn the synthesizer on or off.
Make sure all the connections are made before
turning on the unit.
(57) LED – this adjusts the brightness of the fader
LEDs from bright to off.
(58) MIDI IN – receives MIDI data from an external
source. This will commonly be another MIDI
keyboard, an external hardware sequencer, a
computer equipped with a MIDI interface, etc.
(59) MIDI OUT – sends MIDI data to
an application.
(60) USB PORT – This USB type B jack allows
connection to a computer. The ODYSSEY will
show up as a class-compliant USB MIDI device,
capable of supporting MIDI in and out.
USB MIDI IN – accepts incoming MIDI data
from an application.
USB MIDI OUT – sends MIDI data to
an application.
(61) PEDAL – an optional VOLUME footpedal can
be connected here, to vary the VCO-2 FM
modulation and the VCF if their switches are
set to the PEDAL position.
(62) PORTAMENTO Footswitch – an optional
footswitch can be connected here, to engage
or disengage the PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – connect this output to
the lower-level inputs of guitar amplifiers or
mixers for example.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – connect this output
to the line-level inputs of mixers, keyboard
amplifiers, or powered speakers for example.
(65) EXT AUDIO INPUT – this input can be
connected to the line-level audio output from
an external audio device. The level can be
adjusted at the source, and it will play when
the keyboard or a sequencer pattern is played.
Low-level sources may need boosting to line-
level with an external pre-amplifier or mixer.
(66) PHONES – connect your headphones to this
output. Make sure the PHONES volume knob is
turned down before putting on headphones.
(67) PHONES VOLUME – adjust the headphones
volume to a safe level before putting on
headphones or turning on the unit.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and OUTPUTS –
these inputs and outputs allow the connection
of control voltage, gate and trigger signals
from compatible external devices such as
modular synthesizer equipment.
(55) (56) (57) (58) (59) (60) (61) (62) (63) (64) (65) (66) (68)(67)
(1) (2)
(8) (9)(7)
(4) (5) (6)(3)
(10)
(12) (13)
(11)
(14)
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this controls the
sequencer and ARP tempo when the clock
source is set to internal. During step editing, it
also controls the gate length.
If SHIFT is held while the sequencer is playing,
then it adjusts the swing. If SHIFT is held while
an arpeggio is playing, then it adjusts the ARP
gate length.
(2) PORTAMENTO – during step editing, this
fader can be used to add a Ratchet by splitting
the current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold
down SHIFT and move the fader to split the
current step into the number of parts shown
by the LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(3) HOLD/REST – during keyboard play, this
allows you to hold the last note played. In
sequencer playback, this allows you to hold
the current step. During step editing, it allows
you to enter a rest. Press HOLD and ARP to
hold an arpeggio.
(4) RESET/ACCENT – during playback, this allows
you to reset the pattern back to step 1. During
step editing, you can add an accent to a step.
(5) ARP (SET END) – In ARP mode, an arpeggio
will play, based on the held notes on the
keyboard. Double-press ARP, or press HOLD
and ARP, to keep playing an arpeggio when
all keys are released. In Sequencer mode,
pressing SHIFT and SET END together,
followed by a STEP switch, will allow that step
to become the end of the current pattern.
(6) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank
number, as follows:
PATTERN: Press PATTERN, and one of the 8
LOCATION LEDs will show the current pattern
number (from 1 to 8). To change to a different
pattern number, keep PATTERN held down
and press any of the STEP switches (1 to 8),
or press <KYBD to decrease, or STEP> to
increase the pattern number.
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of
the 8 LOCATION LEDs will show the current
bank number (from 1 to 8). To change to a
different bank number, keep both SHIFT and
BANK held down, and press any of the STEP
switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease,
or STEP> to increase the bank number.
(7) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer
controls, such as SET END, BANK, SWING,
KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the
other switch at the same time. For example
SHIFT + PATTERN (BANK) will show the
current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(8) PAGE – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each
of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION
LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a
pattern is playing, the STEP LEDs will show the
steps in use on the current page.
(9) PLAY/STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time,
then this is the start of the pattern saving
procedure, described below.
(10) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT
during the pattern saving procedure.
(11) LOCATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN
number, current BANK number, current PAGE,
RATCHET, and GATE LENGTH.
(12) KYBD – press SHIFT + <KYBD to change the
sequencer to KEYBOARD mode.
(13) STEP – press SHIFT + STEP> to change the
sequencer to STEP mode. Note, if the keyboard
does not play, check that you are not in
STEP mode.
(14) STEP SWITCHES – these multi-function
switches allow you to view and select
individual pattern steps, select a pattern
number, select a pattern bank. During
recording of a pattern, they show the
current step. Active steps are illuminated
with a steady red LED, and the current step
flashes red.

22 ODY SSEY Quick Start Guide 23
ODYSSEY Controles
(ES)
Paso 2: Controles
(9) PORTAMENTO – esto ajusta la cantidad de
ligadura entre las notas del teclado. Si está
pulsado el interruptor MODE, el portamento
estará activado cuando use el interruptor
TRANSPOSE de trasposición; si no está
pulsado, el portamento estará desactivado.
Puede usar un pedal de disparo opcional para
activar o desactivar este portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – estos
parches sensibles al tacto le permiten ajustar
el tono más bajo o más alto (inflexión tonal) o
añadir modulación LFO. Púlselos más fuerte si
quiere aumentar el efecto.
(11) TRANSPOSE – este interruptor de 3
posiciones le permite mover el rango del
teclado (trasposición) en 2 octavas arriba
o abajo.
Sección VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – esto ajusta la
frecuencia del oscilador controlado por voltaje
1 (VCO-1) con un rango de ajuste amplio.
(13) FREQUENCY-FINE – esto ajusta la frecuencia
del VCO-1 con un rango de ajuste más preciso.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – En la
posición superior, el ODYSSEY y el teclado
funcionan de la forma habitual. En la posición
inferior, el VCO-1 queda reducido a una
baja frecuencia, sin que se vea afectada por
el teclado. Ajústela usando los faders de
frecuencia del VCO-1.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – el fader
ajusta el nivel de la modulación FM del VCO-1.
El interruptor le permite elegir entre una onda
LFO sinusoidal o cuadrada como fuente de la
modulación FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – el fader ajustar
el nivel de la modulación FM del VCO-1.
El interruptor le permite elegir entre S/H
(Sample and Hold – Muestreo y retención)
o la envolvente ADSR como la fuente de la
modulación FM.
(17) PULSE WIDTH – esto ajusta la amplitud de
pulso de VCO-1 para la onda cuadrada (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – el fader
ajusta el nivel de la modulación de amplitud
de pulso del VCO-1. El interruptor le permite
elegir entre un LFO con onda sinusoidal
o la envolvente ADSR como fuente de la
modulación de amplitud de pulso.
Sección VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – esto ajusta la
frecuencia del VCO-2 con un rango de
ajuste amplio.
(20) FREQUENCY-FINE – esto ajusta la frecuencia
del VCO-2 con un rango de ajuste más preciso.
(21) SYNC ON/OFF – active esto si quiere que el
VCO-2 sincronice su frecuencia con el VCO-1.
(Desactívelo cuando use la modulación de
repique o anillo).
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer or pedal)
– el fader ajustar el nivel de la modulación
FM del VCO-2. El interruptor le permite
elegir entre un LFO con onda sinusoidal o
el mezclador S/H o Pedal como fuente de la
modulación FM. Puede conectar un pedal
opcional en el panel trasero.
(23) FM FADER (S/H o ADSR) – el fader ajustar
el nivel de la modulación FM del VCO-2.
El interruptor le permite elegir entre S/H
o la envolvente ADSR como fuente para la
modulación FM.
(24) PULSE WIDTH – ajusta la amplitud de pulso
del VCO-2 para la onda cuadrada (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – el fader
ajusta el nivel de la modulación de amplitud
de pulso del VCO-2. El interruptor le permite
elegir entre un LFO con onda sinusoidal
o la envolvente ADSR como fuente de la
modulación de amplitud de pulso.
Sección LFO y S/H
(26) RATE LED – este piloto parpadea a la
velocidad de la frecuencia del oscilador de
baja frecuencia (LFO).
(27) LFO FREQ – esto ajusta la frecuencia del
LFO. Puede usar este LFO para la modulación
FM y la de amplitud de pulso del VCO-1 y
VCO-2, para disparar el S/H, modular el VCF y
modificar la velocidad REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse) –
el fader ajustar el nivel de entrada al S/H. El
interruptor le permite elegir entre la forma de
onda de pulso o diente de sierra en el VCO-1
como fuente de entrada del S/H.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
el fader ajustar el nivel de entrada al S/H. El
interruptor le permite elegir entre el ruido
interno o la forma de onda de pulso en el
VCO-2 como fuente de entrada del S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – le permite
elegir si el S/H es disparado por el LFO o por
el teclado.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – elige entre
ruido blanco o ruido rosa para el generador de
ruido interno.
(32) OUTPUT LAG – esto ajusta el tiempo de desfase
de salida del Muestreo y Retención (S/H).
Sección de secuenciador
SEQUENCER – vea los detalles en la página 17, 44.
Sección VCF
(33) VCF FREQ – esto ajusta la frecuencia de corte
del filtro controlado por voltaje (VCF). Las
frecuencias que estén por encima de la de
corte serán atenuadas.
(34) VCF RESONANCE – esto ajusta la cantidad
de realce de nivel de volumen (resonancia)
aplicada en la frecuencia de corte.
(35) VCF MODE – le permite elegir entre tres
tipos clásicos de filtro: 2-polos (4023), 4-polos
(4035) y 4-polos (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – esto ajusta la frecuencia
de corte del filtro pasa-altos (HPF). Las
frecuencias que estén por debajo de este
ajuste serán atenuadas.
(37) DRIVE ON/OFF – activa o desactiva
la saturación.
(38) VCA GAIN – esto ajusta la ganancia del
amplificador controlado por voltaje (VCA).
La salida no es disparada por el teclado.
Sección AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – el fader ajusta el nivel
del ruido o modulación de repique añadido
a la mezcla global. El interruptor le permite
elegir entre el generador de ruido interno y la
modulación de repique.
(40) VCO-1 (diente de sierra o pulso) – el fader
ajusta el nivel de VCO-1 añadido a la mezcla
global. El interruptor le permite elegir entre
las formas de onda de pulso o diente de sierra
del VCO-1.
(41) VCO-2 (diente de sierra o pulso) – el fader
ajusta el nivel de VCO-2 añadido a la mezcla
global. El interruptor le permite elegir entre
las formas de onda de pulso o diente de sierra
del VCO-2.
Sección VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer o Pedal – el fader
ajusta el nivel de efecto en el VCF. El
interruptor le permite elegir la fuente que
afecta al VCF, que puede ser voltaje de control
de teclado, mezclador S/H o un pedal opcional.
(43) S/H Mixer o LFO – el fader ajusta el nivel
de efecto en el VCF. El interruptor le permite
elegir la fuente que afecta al VCF, S/H u onda
sinusoidal de LFO.
(44) ADSR o AR – el fader ajusta el nivel de efecto
que tienen las envolventes AR o ADSR sobre
el VCF. El interruptor le permite elegir entre la
envolvente ADSR o AR. Este interruptor, y uno
similar en la sección VCA, le permite controlar
el VCF y VCA con envolventes independientes,
si quiere.
Sección VCA
(45) AR o ADSR – el fader ajusta el nivel de efecto
que tienen las envolventes AR o ADSR sobre el
VCA. El interruptor le permite elegir entre la
envolvente ADSR o AR.
Envolventes AR y ADSR
Cuando son aplicadas al VCA, las envolventes AR y
ADSR se usan para controlar a lo largo del tiempo el
nivel de la nota que esté siendo reproducida.
Cuando son aplicadas al VCF, las envolventes
AR y ADSR se usan para controlar a lo largo del
tiempo la frecuencia de corte del filtro para cada
nota reproducida.
Además, las envolventes AR y ADSR también pueden
afectar a la modulación VCO-1 y VCO-2 FM y a la
modulación de amplitud de pulso.
Tenga en cuenta que las fases ATTACK (ataque),
DECAY (decaimiento) y RELEASE (salida) son medidas
en unidades de tiempo, mientras que la fase SUSTAIN
es medida en unidades de nivel.
Sección AR
Los controles AR son similares a los ADSR cuando
están ajustados a: Decaimiento = cero y Sustain =
máximo.
(46) A-ATTACK – esto ajusta el tiempo que tarda
el nivel en llegar al máximo una vez que ha
pulsado una tecla.
(47) R-RELEASE – esto ajusta el tiempo que tarda
en decaer la señal una vez que ha dejado de
pulsar la tecla.
Sección ADSR
(48) A-ATTACK – esto ajusta el tiempo que tarda
el nivel en llegar al máximo una vez que ha
pulsado una tecla.
(49) D-DECAY – esto ajusta el tiempo que tarda en
decaer el sonido hasta el nivel SUSTAIN una
vez que ha transcurrido el tiempo de ataque.
(50) S-SUSTAIN – esto determina el nivel de
sustain que deberá ser mantenido una vez que
hayan transcurridos los tiempos de ataque y
decaimiento.
(51) R-RELEASE – esto ajusta el tiempo que tarda
en decaer la señal una vez que ha dejado de
pulsar la tecla.
Sección KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ajústelo
a ADSR KYBD GATE para un uso normal. Si lo
ajusta a LFO REPEAT, las notas se repetirán
al tempo ajustado por la frecuencia LFO,
tanto cuando toque una nota, o de forma
automática, dependiendo del ajuste del
interruptor KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Si alguno de
los interruptores adyacentes están ajustados
a LFO REPEAT, entonces las notas se repetirán
con el tempo ajustado por la frecuencia de
LFO, tanto si toca una nota (posición KYBD
REPEAT), como de forma automática (posición
AUTO REPEAT).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – ajústelo a AR
KYBD GATE para un uso normal. Si lo ajusta a
LFO REPEAT, las notas se repetirán al tempo
ajustado por la frecuencia LFO, tanto cuando
toque una nota, o de forma automática,
dependiendo del ajuste del interruptor KYBD
REPEAT/AUTO REPEAT.
Panel trasero
(55) DC INPUT – conecte aquí el adaptador de
corriente incluido. Este adaptador puede ser
conectado a cualquier salida de corriente
alterna con voltajes entre 100 y 240 V a 50
Hz/60 Hz. Utilice con esta unidad únicamente
el adaptador incluido.
(56) POWER – este interruptor le permite
encender o apagar el sintetizador. Asegúrese
de que ha realizado correctamente todas las
conexiones antes de encender esta unidad.
(57) LED – esto ajusta el brillo de los pilotos del
fader, de brillantes a apagados.
(58) MIDI IN – conector de entrada de datos MIDI
procedentes de una fuente externa. Esa fuente
será habitualmente otro teclado MIDI, un
secuenciador externo, un ordenador equipado
con un interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – toma de salida para los datos
MIDI enviados a una aplicación.
(60) USB PORT – esta toma USB de tipo B permite
la conexión a un ordenador. El ODYSSEY
aparecerá como un dispositivo MIDI USB
class-compliant, capaz de admitir la entrada y
salida MIDI.
USB MIDI IN – acepta los datos MIDI
procedentes de una aplicación.
USB MIDI OUT – emite datos MIDI a una
aplicación.
(1) KEYBOARD – el teclado está formado
por 37 teclas de tamaño standard y
semi-contrapesadas.
Sección FX
(2) FX ON/OFF – esto activa o desactiva el
circuito de efectos Klark Teknik.
(3) PARAMETER 1/2 – pulse una vez para
visualizar el primer parámetro del programa
de efectos activo. Gire el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el valor del parámetro.
Pulse de nuevo aquí para visualizar el
segundo parámetro.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – pulse una vez para
visualizar el tercer parámetro del programa
de efectos activo. Gire el mando PROGRAM/
VALUE para ajustar el valor del parámetro.
Para los parámetros TEMPO, también puede
pulsar rítmicamente este interruptor a la
velocidad del tempo que quiera.
(5) FX DISPLAY – esta pantalla LCD le muestra el
programa de efectos activo, los parámetros 1
a 3 y los valores y unidades de los mismos.
Para ajustar el contraste de la pantalla,
mantenga pulsado PARAMETER 1/2 mientras
pulsa PARAMETER 3.
La pantalla también le muestra barras
indicadoras del nivel audio en el extremo
derecho. Si se ilumina la barra de saturación
“OL” de la parte superior, ajuste el fader(s)
AUDIO MIXER o el fader VCA para evitar la
saturación y distorsión.
(6) PROGRAM/VALUE – gire este mando de
giro continuo para elegir entre 32 programas
de efectos diferentes y pulse después este
mismo mando para cargar el efecto que esté
parpadeando en ese momento en pantalla.
Este mando se usa también para ajustar
el valor de los diferentes parámetros de
cada efecto una vez que ha sido pulsado un
interruptor PARAMETER.
(7) FX SEND – gire este mando para ajustar la
cantidad de efecto añadida, desde el mínimo
al máximo de efecto (tope derecho).
Sección de controles
(8) TEMPO/GATE LENGTH – esto controla el
secuenciador y el tempo del arpegio. Durante
la edición por pasos, también controla la
longitud del valor GATE y, si mantiene pulsado
SHIFT (mayúsculas), también ajustará SWING.

24 ODYSSEY Quick Start Guide 25
(61) PEDAL – puede conectar aquí un pedal
VOLUME opcional, para modificar la
modulación FM de VCO-2 y el VCF, siempre y
cuando sus interruptores estén ajustados a la
posición PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – puede conectar
aquí un pedal de disparo opcional con el que
podrá activar o desactivar el PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – conecte esta salida a
las entradas de bajo nivel de amplificadores
de guitarra o mesas de mezclas, por ejemplo.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – conecte esta salida
a las entradas de nivel de línea de mesas de
mezclas, amplificadores de teclado o altavoces
autoamplificados, por ejemplo.
(65) EXT AUDIO INPUT – puede conectar esta
entrada a la salida de audio de nivel de línea
de un dispositivo audio externo. Puede
ajustar el nivel en la fuente, y esta señal se
reproducirá cuando toque el teclado o sea
reproducido un patrón del secuenciador. Las
fuentes de bajo nivel es posible que deban
ser realzadas a nivel de línea con un previo o
mezclador externo.
(66) PHONES – conecte sus auriculares a esta
salida. Asegúrese de que el mando de
volumen PHONES esté al mínimo antes de
colocarse los auriculares.
(67) PHONES VOLUME – ajuste el volumen de
sus auriculares a un nivel seguro antes de
colocárselos en los oídos o encender la unidad.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS y OUTPUTS –
estas entradas y salidas permiten la conexión
de señales de voltaje de control, disparo o
puerta de ruidos procedentes de dispositivos
externos compatibles como pueden ser
sintetizadores modulares.
ODYSSEY Controles
(ES)
Paso 2: Controles
Sección del secuenciador
(1) TEMPO/GATE LENGTH – esto controla
el secuenciador y el tempo ARP cuando
la fuente de reloj está configurada como
interna. Durante la edición por pasos, también
controla la longitud de la puerta.
Si se mantiene pulsado SHIFT mientras se
reproduce el secuenciador, ajusta el swing.
Si se mantiene pulsado SHIFT mientras se
reproduce un arpegio, ajusta la longitud de la
puerta ARP.
(2) PORTAMENTO – durante la edición de pasos,
este fader se puede usar para agregar un
trinquete dividiendo el paso actual en 1, 2,
3 o 4 partes. Mantenga presionado SHIFT y
mueva el fader para dividir el paso actual en
el número de partes mostradas por los LED
LOCATOR (amarillos) 1 a 4.
(3) HOLD/REST – durante la ejecución del teclado,
esto le permite mantener la última nota
tocada. En la reproducción del secuenciador,
esto le permite mantener el paso actual.
Durante la edición de pasos, le permite
ingresar un descanso. Presione HOLD y ARP
para mantener un arpegio.
(4) RESET/ACCENT – durante la reproducción,
esto le permite restablecer el patrón al paso 1.
Durante la edición de pasos, puede agregar un
acento a un paso.
(5) ARP (SET END) – En el modo ARP,
se reproducirá un arpegio, basado en las
notas retenidas en el teclado. Presione dos
veces ARP, o presione HOLD y ARP, para seguir
tocando un arpegio cuando se suelten todas
las teclas. En el modo Secuenciador, presionar
SHIFT y SET END juntos, seguido de un
interruptor STEP, permitirá que ese paso se
convierta en el final del patrón actual.
(6) PATTERN (BANK) – Este interruptor se utiliza
para acceder al patrón actual o al número de
banco, de la siguiente manera:
PATTERN: Presione PATTERN y uno de los
8 LED de UBICACIÓN mostrará el número
de patrón actual (de 1 a 8). Para cambiar a
un número de patrón diferente, mantenga
presionado PATTERN y presione cualquiera
de los interruptores STEP (1 a 8), o presione
<KYBD para disminuir, o STEP> para
aumentar el número de patrón.
BANK: Presione SHIFT y PATTERN, y uno de
los 8 LED de UBICACIÓN mostrará el número
de banco actual (del 1 al 8). Para cambiar a
un número de banco diferente, mantenga
presionados SHIFT y BANK y presione
cualquiera de los interruptores STEP (1 a 8),
o presione <KYBD para disminuir, o STEP>
para aumentar el número de banco.
(7) SHIFT – Se utiliza para acceder a las funciones
secundarias de algunos de los otros controles
del secuenciador, como SET END, BANK,
SWING, KYDB y STEP. Mantenga presionado
SHIFT y el otro interruptor al mismo tiempo.
Por ejemplo, SHIFT + PATTERN (BANK)
mostrará el número de BANCO actual en los
LED LOCATOR.
(8) PAGE – cada patrón puede tener hasta 32
pasos de longitud. Este interruptor le permite
mostrar cada una de las 4 páginas de 8
pasos cada una. Los LED de UBICACIÓN 1 a 4
muestran en qué página se encuentra. Si se
está reproduciendo un patrón, los LED STEP
mostrarán los pasos en uso en la página actual.
(9) PLAY/STOP – inicia o detiene la reproducción
del patrón. Si se mantiene presionado SHIFT
al mismo tiempo, entonces este es el inicio del
procedimiento de guardado del patrón, que se
describe a continuación.
(10) REC – presione esto para comenzar la
grabación de un nuevo patrón. Esto también
se usa con SHIFT durante el procedimiento de
guardado de patrones.
(11) LOCATION – estos LED multicolores muestran
varios detalles, como el número de PATRÓN
actual, el número de BANCO actual, la PÁGINA
actual, TRINQUETE y LONGITUD DE PUERTA.
(12) KYBD – presione SHIFT + <KYBD para
cambiar el secuenciador al modo KEYBOARD.
(13) STEP – presione SHIFT + STEP> para cambiar
el secuenciador al modo STEP. Tenga en cuenta
que si el teclado no se reproduce, compruebe
que no se encuentra en el modo STEP.
(14) STEP SWITCHES – estos interruptores
multifunción le permiten ver y seleccionar pasos
de patrón individuales, seleccionar un número
de patrón, seleccionar un banco de patrones.
Durante la grabación de un patrón, muestran el
paso actual. Los pasos activos se iluminan con un
LED rojo fijo y el paso actual parpadea en rojo.
ODYSSEY Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(9) PORTAMENTO – permet de régler la durée
du glissement entre les différentes notes
du clavier. Si le sélecteur encastré MODE est
enfoncé, le portamento est activé lors de
l’utilisation du sélecteur TRANSPOSE ; s’il
est relâché, le portamento est désactivé. Un
contacteur au pied en option peut être utilisé
pour activer/désactiver le portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – ces
pads sensibles à la pression permettent de
modifier la hauteur de la note ou d’ajouter de
la modulation avec le LFO. Plus la pression est
forte, plus l’effet est important.
(11) TRANSPOSE – ce sélecteur à 3 positions
permet de transposer la tessiture du clavier de
2 octaves plus aigus ou plus graves.
Section VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – permet de régler la
fréquence de l’oscillateur 1 (VCO-1) sur une
large plage de réglage.
(13) FREQUENCY-FINE – permet de régler la
fréquence du VCO-1 avec précision.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – si ce
réglage est placé vers le haut, l’ODYSSEY et
son clavier fonctionnent de manière normale.
Vers le bas, la fréquence du VCO-1 est réduite
à une valeur très basse sur laquelle le clavier
n’agit pas. Le réglage s’effectue avec les faders
Frequency du VCO-1.
(15) FADER FM (LFO onde sinusoïdale ou
carrée) – le fader permet de régler le niveau
de la modulation FM du VCO-1. Le sélecteur
permet de choisir l’onde carrée ou sinusoïdale
du LFO comme source de la modulation FM.
(16) FADER FM (S/H ou ADSR) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-1. Le sélecteur permet de choisir S/H
(Sample and Hold) ou l’enveloppe ADSR
comme source de la modulation FM.
(17) PULSE WIDTH – permet de régler la largeur
de l’onde Pulse du VCO-1. La valeur minimale
est une onde carrée (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – le fader
permet de régler le niveau de la modulation
de l’onde pulse du VCO-1. Le sélecteur
permet de choisir l’onde sinusoïdale du LFO
ou l’enveloppe ADSR comme source de la
modulation de la longueur de l’onde.
Section VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – permet de régler la
fréquence de l’oscillateur 2 (VCO-2) sur une
large plage de réglage.
(20) FREQUENCY-FINE – permet de régler la
fréquence du VCO-2 avec précision.
(21) SYNC ON/OFF – activez cette fonction pour
synchroniser la fréquence du VCO-2 avec celle
du VCO-1. (Désactivez-la lorsque vous utilisez
le Ring Modulator.)
(22) FADER FM (LFO onde sinusoïdale ou
S/H mixer ou pédale) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-2. Le sélecteur permet de choisir l’onde
sinusoïdale du LFO ou le mixage S/H ou une
pédale comme source de la modulation FM.
Un contacteur au pied en option peut être
connecté à l’arrière de l’appareil.
(23) FADER FM (S/H ou ADSR) – le fader permet
de régler le niveau de la modulation FM du
VCO-2. Le sélecteur permet de choisir S/H
(Sample and Hold) ou l’enveloppe ADSR
comme source de la modulation FM.
(24) PULSE WIDTH – permet de régler la largeur
de l’onde Pulse du VCO-2. La valeur minimale
est une onde carrée (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – le fader
permet de régler le niveau de la modulation
de l’onde pulse du VCO-2. Le sélecteur
permet de choisir l’onde sinusoïdale du LFO
ou l’enveloppe ADSR comme source de la
modulation de la longueur de l’onde.
Section LFO et S/H
(26) LED RATE – cette LED clignote à la fréquence
du LFO.
(27) LFO FREQ – permet de régler la fréquence
du LFO. Le LFO peut être utilisé pour moduler
la FM et la longueur de l’onde Pulse du VCO-1
et du VCO-2, pour déclencher le S/H, pour
moduler le VCF et pour modifier la vitesse de
la fonction REPEAT.
(28) FADER S/H MIXER (onde pulse ou en dent
de scie du VCO-1) – le fader permet de
régler le niveau d’entrée du sample/hold. Le
sélecteur permet de choisir l’onde en dent de
scie ou l’onde pulse du VCO-1 comme source
du S/H.
(29) FADER S/H MIXER (Noise ou onde pulse du
VCO-2) – le fader permet de régler le niveau
d’entrée du S/H. Le sélecteur permet de choisir
le générateur de bruit interne ou l’onde pulse
du VCO-2 comme source du S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO ou KYBD) – permet de
sélectionner si le S/H est activé par le LFO ou
le clavier.
(31) NOISE GEN (WHITE ou PINK) – permet de
sélectionner le type de bruit produit par le
générateur interne : blanc ou rose.
(1) KEYBOARD – le clavier est doté de 37 touches
semi-lestées de taille normale.
Section des effets
(2) FX ON/OFF – permet d’activer/désactiver le
circuit d’effets Klark Teknik.
(3) PARAMETER 1/2 – appuyez une fois pour
afficher le premier paramètre de l’effet en
cours d’utilisation. Utilisez le potentiomètre
PROGRAM/VALUE pour régler la valeur de ce
paramètre. Appuyez à nouveau pour afficher
le second paramètre.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – appuyez une fois pour
afficher le troisième paramètre de l’effet en
cours d’utilisation. Utilisez le potentiomètre
PROGRAM/VALUE pour régler la valeur de ce
paramètre. Vous pouvez également appuyer
de manière répétée sur ce bouton à la vitesse
souhaitée pour régler le TEMPO.
(5) FX DISPLAY – cet afficheur LCD indique l’effet
en cours d’utilisation, les paramètres 1 à 3
de l’effet ainsi que les valeurs et unités des
paramètres.
Pour régler le contraste de l’afficheur,
maintenez enfoncé le bouton PARAMETER
1/2 et modifiez le contraste en appuyant de
manière répétée sur le bouton PARAMETER 3.
L’afficheur indique également le volume sous
forme de barres sur le bord droit de l’écran.
Si la barre du haut (“OL”) apparait, réglez les
faders AUDIO MIXER ou VCA afin d’éviter toute
surcharge ou distorsion du signal.
(6) PROGRAM/VALUE – utilisez cet encodeur-
poussoir rotatif infini pour faire votre choix
parmi les 32 programmes d’effets, puis
appuyez sur l’encodeur pour charger le
programme d’effets dont le nom clignote
sur l’écran. Cet encodeur permet également
de régler la valeur des différents paramètres
de chaque effet lorsque vous appuyez sur un
bouton PARAMETER.
(7) FX SEND – tournez ce bouton vers la droite
pour augmenter la quantité d’effet appliquée
au signal et vers la gauche pour la diminuer.
Section des réglages
(8) TEMPO/GATE LENGTH – ce réglage permet
de contrôler le tempo du séquenceur et de
l’arpégiateur. Lors de l’édition des pas, il sert
également à régler la durée du paramètre
GATE et ainsi que le paramètre SWING si le
bouton SHIFT est maintenu.

26 ODYSSEY Quick Start Guide 27
(32) OUTPUT LAG – permet de régler le temps de
retard en sortie du sample and hold.
Section Sequencer
SEQUENCER – voir les détails page 17, 44.
Section VCF
(33) VCF FREQ – permet de régler la fréquence de
coupure du filtre contrôlé par la tension (VCF).
Les fréquences supérieures à la fréquence de
coupure sont atténuées.
(34) VCF RESONANCE – permet de régler
l’amplification de volume (résonance)
appliquée à la fréquence de coupure.
(35) VCF MODE – permet de sélectionner l’un
des trois types de filtre : 2-Pole (4023),
4-Pole (4035) et 4-Pole (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – permet de régler
la fréquence de coupure du filtre passe-
haut (HPF). Les fréquences inférieures à la
fréquence de coupure sont atténuées.
(37) DRIVE ON/OFF – permet d’activer/désactiver
la distorsion.
(38) VCA GAIN – réglage du gain de l’amplificateur
contrôlé par la tension (VCA). Le signal de
sortie n’est pas activé par le clavier.
Section AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – le fader permet de
régler le niveau de bruit ou de modulation en
anneau ajouté au mixage global. Le sélecteur
permet de choisir le générateur de bruit
interne ou la modulation en anneaux.
(40) VCO-1 (dent de scie ou pulse) – le fader
permet de régler le niveau du VCO-1 dans le
mixage général. Le sélecteur permet de choisir
l’onde en dent de scie ou pulse.
(41) VCO-2 (dent de scie ou pulse) – le fader
permet de régler le niveau du VCO-2 dans le
mixage général. Le sélecteur permet de choisir
l’onde en dent de scie ou pulse.
Section VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – le fader
permet de régler le niveau de l’effet sur le VCF.
Le sélecteur permet de sélectionner la source
agissant sur le VCF : le contrôle de la tension
par le clavier, le mixeur S/H ou la pédale
en option.
(43) S/H Mixer or LFO – le fader permet de régler
le niveau de l’effet sur le VCF. Le sélecteur
permet de sélectionner la source agissant sur
le VCF : le S/H ou l’onde sinusoïdale du LFO.
(61) PEDAL – vous pouvez connecter une pédale
de VOLUME à cette entrée afin de modifier
la modulation FM du VCO-2 et le réglage du
VCF si les sélecteurs correspondants sont en
position PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – un contacteur
au pied en option peut être connecté
à cette entrée afin d’activer/désactiver
le PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – connectez cette sortie
à l’entrée bas niveau d’un ampli guitare ou
d’une console de mixage par exemple.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – connectez cette
sortie à l’entrée niveau ligne d’une console de
mixage, d’un ampli clavier ou d’une enceinte
active par exemple.
(65) EXT AUDIO INPUT – cette entrée peut être
connectée à la sortie niveau ligne d’une source
externe. Le niveau se règle sur l’appareil
externe et le son est audible lorsqu’une
touche du clavier est enfoncée ou lorsqu’une
note du séquenceur est jouée. Les sources
dont le niveau de sortie est plus faible doivent
être amplifiées jusqu’au niveau ligne avec un
préampli ou une console de mixage.
(66) PHONES – connectez un casque audio à cette
sortie. Assurez-vous que le potentiomètre
PHONES est réglé au minimum avant de placer
le casque sur vos oreilles.
(67) PHONES VOLUME – assurez-vous que le
volume du casque est réglé à un niveau
suffisamment bas avant de placer le casque
sur vos oreilles ou de mettre l’appareil sous
tension.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and OUTPUTS –
ces entrées et sorties permettent de gérer
le contrôle par la tension, les signaux
gate et trigger avec des sources externes
compatibles, par exemple des éléments de
synthétiseurs modulaires.
Section séquenceur
(1) TEMPO/GATE LENGTH – ceci contrôle le
séquenceur et le tempo ARP lorsque la source
d’horloge est réglée sur interne. Pendant
l’édition pas à pas, il contrôle également la
longueur du gate.
Si SHIFT est maintenu pendant que le
séquenceur joue, alors il ajuste le swing.
Si SHIFT est maintenu pendant la lecture d’un
arpège, il ajuste la longueur de la porte ARP.
(2) PORTAMENTO – pendant l’édition de pas,
ce fader peut être utilisé pour ajouter un
Ratchet en divisant le pas actuel en 1, 2, 3 ou 4
parties. Maintenez SHIFT enfoncé et déplacez
le fader pour diviser le pas actuel en le nombre
de parties indiqué par les LED LOCATOR
(jaunes) 1 à 4.
(3) HOLD/REST – pendant le jeu au clavier,
cela vous permet de maintenir la dernière
note jouée. Dans la lecture du séquenceur,
cela vous permet de maintenir le pas actuel.
Lors de l’édition par étapes, il vous permet
d’entrer un silence. Appuyez sur HOLD et ARP
pour maintenir un arpège.
(4) RESET/ACCENT – pendant la lecture, cela
vous permet de réinitialiser le motif à l’étape
1. Pendant l’édition pas à pas, vous pouvez
ajouter un accent à un pas.
(5) ARP (SET END) – En mode ARP, un arpège
sera joué, basé sur les notes tenues sur le
clavier. Appuyez deux fois sur ARP ou appuyez
sur HOLD et ARP pour continuer à jouer
un arpège lorsque toutes les touches sont
relâchées. En mode séquenceur, appuyer
simultanément sur SHIFT et SET END,
suivi d’un commutateur STEP, permettra à ce
pas de devenir la fin du motif actuel.
(6) PATTERN (BANK) – Ce commutateur est
utilisé pour accéder soit au pattern actuel,
soit au numéro de banque, comme suit:
PATTERN: Appuyez sur PATTERN, et l’une des
8 LED LOCATION affichera le numéro de motif
actuel (de 1 à 8). Pour changer de numéro de
motif, maintenez PATTERN enfoncé et appuyez
sur l’un des commutateurs STEP (1 à 8),
ou appuyez sur <KYBD pour diminuer, ou sur
STEP> pour augmenter le numéro de motif.
BANK: Appuyez sur SHIFT et PATTERN, et l’une
des 8 LED LOCATION affichera le numéro de
banque actuel (de 1 à 8). Pour changer de
numéro de banque, maintenez SHIFT et BANK
enfoncés et appuyez sur l’un des commutateurs
STEP (1 à 8), ou appuyez sur <KYBD pour
diminuer, ou STEP> pour augmenter le numéro
de banque.
(7) SHIFT – Ceci est utilisé pour accéder aux
fonctionnalités secondaires de certaines
des autres commandes du séquenceur,
telles que SET END, BANK, SWING, KYDB et
STEP. Maintenez SHIFT et l’autre commutateur
enfoncés en même temps. Par exemple,
SHIFT + PATTERN (BANK) affichera le numéro
de BANK actuel dans les LED LOCATOR.
(8) PAGE – chaque motif peut avoir jusqu’à
32 pas de longueur. Ce commutateur vous
permet d’afficher chacune des 4 pages de
8 étapes chacune. Les LED LOCATION 1 à 4
indiquent la page sur laquelle vous vous
trouvez. Si un motif est en cours de lecture,
les LED STEP afficheront les étapes utilisées
sur la page en cours.
(9) PLAY/STOP – démarre ou arrête la lecture du
motif. Si SHIFT est maintenu en même temps,
c’est le début de la procédure de sauvegarde
de motif, décrite ci-dessous.
(10) REC – appuyez dessus pour commencer
l’enregistrement d’un nouveau motif. Ceci est
également utilisé avec SHIFT pendant la
procédure de sauvegarde de motif.
(11) LOCATION – ces LED multicolores affichent
divers détails, tels que le numéro de PATTERN
actuel, le numéro de BANK actuel, la PAGE
actuelle, le CLIQUET et la LONGUEUR DU
PORTAIL.
(12) KYBD – appuyez sur SHIFT + <KYBD pour
faire passer le séquenceur en mode KEYBOARD.
(13) STEP – appuyez sur SHIFT + STEP> pour faire
passer le séquenceur en mode STEP. Notez
que si le clavier ne joue pas, vérifiez que vous
n’êtes pas en mode STEP.
(14) STEP SWITCHES – ces commutateurs
multifonctions vous permettent de visualiser
et de sélectionner des pas de motif individuels,
de sélectionner un numéro de motif, de
sélectionner une banque de motifs. Pendant
l’enregistrement d’un motif, ils affichent le pas
en cours. Les étapes actives sont éclairées par
une LED rouge fixe et l’étape actuelle clignote
en rouge.
ODYSSEY Réglages
(FR)
Etape 2 : Réglages
(44) ADSR or AR – le fader permet de régler le
niveau de l’effet de l’enveloppe AR ou ADSR
sur le VCF. Le sélecteur permet de choisir
l’enveloppe ADSR ou AR. Ce sélecteur, ainsi
qu’un autre se trouvant dans la section VCA,
permet de contrôler le VCF et le VCA avec des
enveloppes différentes si désiré.
Section VCA
(45) AR or ADSR – le fader permet de régler le
niveau de l’effet de l’enveloppe AR ou ADSR
sur le VCA. Le sélecteur permet de choisir
l’enveloppe ADSR ou AR.
Enveloppes AR et ADSR
Lorsqu’elles sont appliquées au VCA, les enveloppes
AR et ADSR permettent de contrôler le niveau de la
note jouée en fonction du temps.
Lorsqu’elles sont appliquées au VCF, elles permettent
de contrôler la fréquence de coupure du filtre pour
chaque note jouée en fonction du temps.
De plus, les enveloppes AR et ADSR peuvent
également agir sur la modulation FM des VCO 1
et 2 ainsi que sur la modulation de la longueur de
l’onde pulse.
Notez bien que l’ATTACK, le DECAY et le RELEASE sont
mesurés en unités de temps et que le SUSTAIN est
mesuré en unités de niveau.
Section AR
Les réglages de l’AR sont similaires à ceux de l’ADSR
s’ils sont réglés ainsi : Decay = minimum et Sustain
= maximum.
(46) A-ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau maximum lorsqu’une touche
est enfoncée.
(47) R-RELEASE – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau minimum lorsqu’une touche
est relâchée.
Section ADSR
(48) A-ATTACK – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau maximum lorsqu’une touche
est enfoncée.
(49) D-DECAY – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne le
niveau déterminé par le SUSTAIN une fois le
temps d’attaque dépassé.
(50) S-SUSTAIN – permet de régler le niveau
du signal une fois les temps d’attaque et de
decay dépassés.
(51) R-RELEASE – permet de régler la durée
nécessaire pour que le signal atteigne
son niveau minimum lorsqu’une touche
est relâchée.
Section KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – réglez
cette fonction sur ADSR KYBD GATE lors d’une
utilisation normale. Si vous choisissez le
mode LFO REPEAT, les notes se répètent à la
fréquence du LFO à chaque fois qu’une note
est jouée ou automatiquement, en fonction
du réglage KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Si les
sélecteurs adjacents sont placés sur LFO
REPEAT, les notes se répètent à la fréquence
du LFO à chaque fois qu’une note est jouée
(position KYBD REPEAT), ou automatiquement
(position AUTO REPEAT).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – réglez
cette fonction sur AR KYBD GATE lors d’une
utilisation normale. Si vous choisissez le
mode LFO REPEAT, les notes se répètent à la
fréquence du LFO à chaque fois qu’une note
est jouée ou automatiquement, en fonction
du réglage KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
Face arrière
(55) DC INPUT – connectez l’adaptateur secteur
fourni à cette embase. L’adaptateur doit
être relié à une prise de courant alternatif
pouvant fournir une tension de 100 V à
240 V à 50 Hz/60 Hz. Utilisez uniquement
l’adaptateur fourni.
(56) POWER – permet de mettre le synthétiseur
sous/hors tension. Assurez-vous que toutes les
connexions ont bien été effectuées avant de
mettre l’appareil sous tension.
(57) LED – permet de régler la luminosité des LEDs
des faders.
(58) MIDI IN – cette entrée peut recevoir des
données MIDI transmises par une source
externe, généralement un autre clavier MDI,
un séquenceur externe, un ordinateur équipé
d’une interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – permet d’envoyer des données
MIDI vers une application.
(60) PORT USB – Ce port USB de type B permet
de la connexion à un ordinateur. L’ODYSSEY
est un appareil USB MIDI reconnu nativement
et capable de recevoir et de transmettre des
signaux MIDI.
USB MIDI IN – cette entrée peut recevoir des
données MIDI transmises par une application.
USB MIDI OUT – permet d’envoyer des
données MIDI vers une application.

28 ODYSSEY Quick Start Guide 29
ODYSSEY Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(9) PORTAMENTO – regelt die Länge der
Gleitzeit zwischen den auf der Tastatur
gespielten Noten. Wenn Sie den versenkten
MODE-Schalter drücken, lässt sich Portamento
mit dem TRANSPOSE-Schalter aktivieren.
Wenn Sie ihn loslassen, wird Portamento
deaktiviert. Man kann Portamento
auch mit einem optionalen Fußschalter
aktivieren/deaktivieren.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – Mit
diesen druckempfindlichen Soft Pads kann
man die Tonhöhe verringern und erhöhen
oder LFO-Modulation hinzufügen. Härteres
Drücken verstärkt den Effekt.
(11) TRANSPOSE – Mit diesem 3-stufigen Schalter
verschieben Sie den Tastaturbereich um 2
Oktaven nach oben oder unten.
VCO-1 Sektion
(12) FREQUENCY COARSE – regelt die Frequenz
des Voltage Controlled Oscillator 1 (VCO-1)
in einem breiten Bereich (Grobeinstellung).
(13) FREQUENCY-FINE – regelt die Frequenz
des VCO-1 in einem schmalen Bereich
(Feineinstellung).
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – In der
oberen Position funktionieren ODYSSEY und
Tastatur normal. In der unteren Position
wird VCO-1 auf eine tiefe Frequenz reduziert,
die nicht mit der Tastatur beeinflussbar ist.
Verwenden Sie zum Einstellen der Frequenz
die VCO-1 Frequency-Fader.
(15) FM FADER (LFO Sinus oder Rechteck) –
Der Fader regelt den Pegel der FM-Modulation
von VCO-1. Der Schalter wählt zwischen einer
LFO Sinus- oder Rechteckwelle als Quelle der
FM-Modulation.
(16) FM FADER (S/H oder ADSR) – Der Fader
regelt den Pegel der FM-Modulation von
VCO-1. Der Schalter wählt zwischen S/H
(Sample und Hold) oder der ADSR-Hüllkurve
als Quelle der FM-Modulation.
(17) PULSE WIDTH – regelt die Pulsweite der
Rechteckwelle (50%) von VCO-1.
(18) PULSE WIDTH MODULATION – Der Fader
regelt den Pegel der Pulsweitenmodulation
von VCO-1. Der Schalter wählt zwischen der
LFO-Sinuswelle oder der ADSR-Hüllkurve als
Quelle der Pulsweitenmodulation.
VCO-2 Sektion
(19) FREQUENCY COARSE – regelt die Frequenz
von VCO-2 in einem breiten Bereich
(Grobeinstellung).
(20) FREQUENCY-FINE – regelt die Frequenz
von VCO-2 in einem schmalen Bereich
(Feineinstellung).
(21) SYNC ON/OFF – Bei aktivierter Funktion
synchronisiert VCO-2 seine Frequenz zu VCO-1.
(Schalten Sie die Funktion bei Verwendung
von Ring Modulation aus.)
(22) FM FADER (LFO Sinus oder S/H Mixer oder
Pedal) – Der Fader regelt den Pegel der
FM-Modulation von VCO-2. Der Schalter wählt
zwischen LFO-Sinuswelle oder S/H Mixer
oder Pedal als Quelle der FM-Modulation.
Man kann ein optionales Fußpedal an die
Rückseite anschließen.
(23) FM FADER (S/H oder ADSR) – Der Fader
regelt den Pegel der FM-Modulation von
VCO-2. Der Schalter wählt zwischen S/H
(Sample und Hold) oder der ADSR-Hüllkurve
als Quelle der FM-Modulation.
(24) PULSE WIDTH – regelt die Pulsweite der
Rechteckwelle (50%) von VCO-2.
(25) PULSE WIDTH MODULATION – Der Fader
regelt den Pegel der Pulsweitenmodulation
von VCO-2. Der Schalter wählt zwischen der
LFO-Sinuswelle oder der ADSR-Hüllkurve als
Quelle der Pulsweitenmodulation.
LFO und S/H Sektion
(26) RATE LED – Diese LED blinkt synchron zur
Frequenz des Tieffrequenzoszillators (LFO).
(27) LFO FREQ – regelt die Frequenz des LFO.
Der LFO ist zur FM- und Pulsweitenmodulation
von VCO-1 und VCO-2, zum Triggern von S/H,
zum Modulieren des VCF und zum Variieren
der REPEAT-Rate einsetzbar.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 Sägezahn oder
Puls) – Der Fader regelt den Eingangspegel
zu Sample/Hold. Der Schalter wählt zwischen
den VCO-1 Sägezahn- oder Puls-Wellenformen
als S/H-Eingangsquelle.
(29) S/H MIXER FADER (Rauschen oder VCO-2
Puls) – Der Fader regelt den Eingangspegel
zu Sample/Hold. Der Schalter wählt zwischen
internem Rauschen oder der VCO-2 Puls-
Wellenform als S/H-Eingangsquelle.
(30) S/H TRIGGER (LFO oder KYBD) – wählt,
ob S/H vom LFO oder der Tastatur
getriggert wird.
(31) NOISE GEN (WHITE oder PINK) – wählt
zwischen Weißem und Rosa Rauschen des
internen Rauschgenerators.
(32) OUTPUT LAG – regelt die Verzögerungszeit
für die Sample und Hold-Ausgabe.
(1) KEYBOARD – Die Tastatur hat 37 leicht
gewichtete vollformatige Tasten.
FX Sektion
(2) FX ON/OFF – aktiviert oder deaktiviert die
Klark Teknik FX-Schaltung.
(3) PARAMETER 1/2 – Einmaliges Drücken
zeigt den ersten Parameter des aktuellen
FX-Programms an. Drehen Sie den PROGRAM/
VALUE-Regler, um den Parameterwert
einzustellen. Nochmaliges Drücken zeigt den
zweiten Parameter an.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – Einmaliges Drücken
zeigt den dritten Parameter des aktuellen
FX-Programms an. Drehen Sie den PROGRAM/
VALUE-Regler, um den Parameterwert
einzustellen. Zum Einstellen des TEMPO-
Parameters kann man die Taste auch
wiederholt im gewünschten Tempo antippen.
(5) FX DISPLAY– Dieses LC-Display zeigt das
aktuelle FX-Programm, die Parameter 1 bis 3
sowie die Werte und Einheiten an.
Um den Display-Kontrast einzustellen, halten
Sie PARAMETER 1/2 gedrückt und tippen Sie
auf PARAMETER 3.
Das Display zeigt am rechten Rand auch die
Audio-Pegelbalken an. Wenn der oberste
„OL“-Balken leuchtet, stellen Sie die AUDIO
MIXER- oder VCA-Fader niedriger ein,
um Übersteuerungen und Verzerrungen
zu verhindern.
(6) PROGRAM/VALUE – Drehen Sie diesen
Endlos-Druck/Drehregler, um eines der 32
verschiedenen FX-Programme zu wählen,
und drücken Sie den Regler, um den aktuell
auf dem Display blinkenden Effekt zu laden.
Mit diesem Regler stellen Sie auch die Werte
der verschiedenen Parameter jedes Effekts
ein, nachdem Sie einen PARAMETER-Schalter
gedrückt haben.
(7) FX SEND – Drehen Sie den Regler, um die Stärke
des hinzugefügten Effekts von Minimum bis
Maximum (volle Rechtsdrehung) einzustellen.
Reglersektion
(8) TEMPO/GATE LENGTH – steuert das
Sequencer- und Arpeggio-Tempo. Beim
Editieren von Steps kann man damit auch
die GATE-Länge und bei gedrückt gehaltener
SHIFT-Taste auch den SWING-Faktor steuern.
Sequencer-Sektion
SEQUENCER – siehe Details auf Seite 17, 44.
VCF Sektion
(33) VCF FREQ – regelt die Cutoff-Frequenz
des spannungsgesteuerten Filters (VCF).
Frequenzen über der Cutoff-Frequenz
werden bedämpft.
(34) VCF RESONANCE – regelt die Stärke der
Pegelanhebung (Resonanz) im Bereich der
Cutoff-Frequenz.
(35) VCF MODE – wählt unter drei klassischen
Filtertypen: 2-Pol (4023), 4-Pol (4035) und
4-Pol (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – regelt die Cutoff-
Frequenz des Hochpass-Filters (HPF).
Frequenzen unter der Cutoff-Frequenz
werden bedämpft.
(37) DRIVE ON/OFF – Hier schaltet man Drive
ein/aus.
(38) VCA GAIN – regelt die Verstärkung
des spannungsgesteuerten Verstärkers
(VCA). Der Ausgang wird nicht von der
Tastatur getriggert.
AUDIO MIXER Sektion
(39) NOISE/RING MOD – Der Fader regelt,
wieviel Rauschen oder Ringmodulation
der Gesamtmischung hinzugefügt wird.
Der Schalter wählt zwischen internem
Rauschgenerator und Ringmodulation.
(40) VCO-1 (Sägezahn oder Puls) – Der Fader
regelt, wieviel VCO-1 der Gesamtmischung
hinzugefügt wird. Der Schalter wählt
zwischen den VCO-1 Sägezahn- und
Puls-Wellenformen.
(41) VCO-2 (Sägezahn oder Puls) – Der Fader
regelt, wieviel VCO-2 der Gesamtmischung
hinzugefügt wird. Der Schalter wählt
zwischen den VCO-2 Sägezahn- und
Puls-Wellenformen.
VCF Sektion
(42) KYBD CV / S/H Mixer oder Pedal – Der
Fader regelt, wieviel Effekt auf den VCF
angewandt wird. Der Schalter wählt die Quelle
der Einwirkung auf den VCF, entweder die
Tastatur-Steuerspannung oder den S/H Mixer
oder ein optionales Pedal.
(43) S/H Mixer oder LFO – Der Fader regelt,
wieviel Effekt auf den VCF angewandt wird.
Der Schalter wählt die Quelle der Einwirkung
auf den VCF, entweder S/H oder die
LFO Sinuswelle.
(44) ADSR oder AR – Der Fader regelt, wie stark
die AR- oder ADSR-Hüllkurven auf den VCF
wirken. Der Schalter wählt zwischen der
ADSR- und AR-Hüllkurve. Mit diesem Schalter
und einem ähnlichen Schalter in der VCA-
Sektion kann man den VCF und VCA bei Bedarf
mit separaten Hüllkurven steuern.
VCA Sektion
(45) AR oder ADSR – Der Fader regelt, wie stark
die AR- oder ADSR-Hüllkurven auf den VCA
wirken. Der Schalter wählt zwischen der
ADSR- und AR-Hüllkurve.
AR und ADSR Hüllkurven
Bei Anwendung auf den VCA steuern die AR- und
ADSR-Hüllkurven den Pegel der gespielten Note
im Zeitverlauf.
Bei Anwendung auf den VCF steuern die AR- und
ADSR-Hüllkurven die Cutoff-Frequenz des Filters für
jede gespielte Note im Zeitverlauf.
Weiterhin können die AR- und ADSR-Hüllkurven auch
auf die FM-Modulation und Pulsweitenmodulation
von VCO-1 und VCO-2 FM wirken.
Hinweis: Die ATTACK-, DECAY- und RELEASE-Phasen
werden in Zeiteinheiten und die SUSTAIN-Phase in
Pegeleinheiten gemessen.
AR Sektion
Die AR-Regler sind den ADSR-Reglern sehr ähnlich,
wenn sie wie folgt eingestellt sind: Decay = Null und
Sustain = Maximum.
(46) A-ATTACK – regelt die Zeitspanne, in der
der Pegel nach dem Tastenanschlag sein
Maximum erreicht.
(47) R-RELEASE – regelt die Zeitspanne, in der die
Note nach Loslassen der Taste ausklingt.
ADSR Sektion
(48) A-ATTACK – regelt die Zeitspanne, in der
der Pegel nach dem Tastenanschlag sein
Maximum erreicht.
(49) D-DECAY – regelt die Zeitspanne, in der der
Signalpegel am Ende der Attack-Phase auf
den SUSTAIN-Pegel absinkt.
(50) S-SUSTAIN – bestimmt den Sustain-Pegel,
der nach Ablauf der Attack- und Decay-Phase
erreicht wird.
(51) R-RELEASE – regelt die Zeitspanne, in der die
Note nach Loslassen der Taste ausklingt.
KYBD/LFO Repeat Sektion
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ist
normalerweise auf ADSR KYBD GATE
eingestellt. Bei der Einstellung LFO REPEAT
werden Noten in dem Tempo wiederholt,
das mit LFO Frequency eingestellt ist,
entweder nachdem eine Note angeschlagen
wurde oder automatisch, was von der
Einstellung des KYBD REPEAT/AUTO REPEAT-
Schalters abhängt.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Wenn
einer der benachbarten Schalter auf LFO
REPEAT eingestellt ist, werden Noten in dem
Tempo wiederholt, das mit LFO Frequency
eingestellt ist, entweder nachdem eine Note
angeschlagen wurde (KYBD REPEAT-Position)
oder automatisch (AUTO REPEAT-Position).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – ist
normalerweise auf AR KYBD GATE eingestellt.
Bei der Einstellung LFO REPEAT werden
Noten in dem Tempo wiederholt, das mit
LFO Frequency eingestellt ist, entweder
nachdem eine Note angeschlagen wurde
oder automatisch, was von der Einstellung
des KYBD REPEAT/AUTO REPEAT-
Schalters abhängt.
Rückseite
(55) DC INPUT – Hier schließen Sie den
mitgelieferten Gleichstrom-Netzadapter
an. Verbinden Sie ihn mit einer
Netzsteckdose, die 100 V bis 240 V bei
50 Hz/60 Hz liefert. Verwenden Sie nur den
mitgelieferten Netzadapter.
(56) POWER – Hier schalten Sie den Synthesizer
ein/aus. Stellen Sie alle Kabelverbindungen
her, bevor Sie das Gerät einschalten.
(57) LED – regelt die Helligkeit der Fader LEDs von
hell bis aus.
(58) MIDI IN – empfängt MIDI-Daten von
einer externen Quelle, normalerweise
ein anderes MIDI Keyboard, ein externer
Hardware Sequencer, ein Computer mit MIDI
Interface usw.
(59) MIDI OUT – sendet MIDI-Daten an eine
Anwendung.
(60) USB PORT – Diese USB Typ B-Buchse
verbindet man mit einem Computer.
Der ODYSSEY wird als standardkonformes
USB MIDI-Gerät angezeigt, das MIDI In und
Out unterstützt.
USB MIDI IN – empfängt die von einer
Anwendung eingehenden MIDI-Daten.
USB MIDI OUT – sendet MIDI-Daten an
eine Anwendung.

30 ODYSSEY Quick Start Guide 31
(61) PEDAL – Hier kann man ein optionales
VOLUME-Fußpedal anschließen und die VCO-2
FM-Modulation sowie den VCF variieren,
wenn deren Schalter auf die PEDAL-Position
eingestellt sind.
(62) PORTAMENTO Footswitch – Hier kann man
einen optionalen Fußschalter anschließen und
PORTAMENTO aktivieren/deaktivieren.
(63) MAIN OUTPUT LOW – Diesen Ausgang
verbindet man mit niedrigpegeligen
Eingängen von Gitarrenverstärkern,
Mixern usw.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – Diesen Ausgang
verbindet man mit Line-Pegel-Eingängen
von Mixern, Keyboard-Verstärkern,
Aktivlautsprechern usw.
(65) EXT AUDIO INPUT – Diesen Eingang kann
man mit dem Line-Pegel Audioausgang
eines externen Audiogeräts verbinden.
Den Pegel stellt man an der Signalquelle ein.
Diese erklingt, wenn man auf der Tastatur
spielt oder ein Sequencer Pattern abspielt.
Niedrigpegelige Quellen müssen eventuell mit
einem externen Vorverstärker oder Mixer auf
Line-Pegel verstärkt werden.
(66) PHONES – An diesen Ausgang schließen Sie
Ihre Kopfhörer an. Drehen Sie den PHONES-
Pegelregler ganz zurück, bevor Sie die
Kopfhörer aufsetzen.
(67) PHONES VOLUME – Stellen Sie die
Kopfhörerlautstärke auf einen sicheren Pegel
ein, bevor Sie Kopfhörer aufsetzen oder das
Gerät einschalten.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS und OUTPUTS –
An diese Ein- und Ausgänge kann man
Steuerspannungen sowie Gate- und Trigger-
Signale von kompatiblen externen Quellen
wie modulare Synthesizer usw. anschließen.
Sequencer Section
(1) TEMPO/GATE LENGTH – this controls the
sequencer and ARP tempo when the clock
source is set to internal. During step editing,
it also controls the gate length.
If SHIFT is held while the sequencer is playing,
then it adjusts the swing. If SHIFT is held while
an arpeggio is playing, then it adjusts the ARP
gate length.
ODYSSEY Bedienelemente
(DE)
Schritt 2:
Bedienelemente
(2) PORTAMENTO – during step editing, this
fader can be used to add a Ratchet by splitting
the current step into 1, 2, 3, or 4 parts. Hold
down SHIFT and move the fader to split the
current step into the number of parts shown
by the LOCATOR LEDs (yellow) 1 to 4.
(3) HOLD/REST – during keyboard play, this
allows you to hold the last note played.
In sequencer playback, this allows you to hold
the current step. During step editing, it allows
you to enter a rest. Press HOLD and ARP to
hold an arpeggio.
(4) RESET/ACCENT – during playback, this
allows you to reset the pattern back to step 1.
During step editing, you can add an accent to
a step.
(5) ARP (SET END) – In ARP mode, an arpeggio
will play, based on the held notes on the
keyboard. Double-press ARP, or press HOLD
and ARP, to keep playing an arpeggio when
all keys are released. In Sequencer mode,
pressing SHIFT and SET END together,
followed by a STEP switch, will allow that step
to become the end of the current pattern.
(6) PATTERN (BANK) – This switch is used to
access either the current pattern, or bank
number, as follows:
PATTERN: Press PATTERN, and one of the 8
LOCATION LEDs will show the current pattern
number (from 1 to 8). To change to a different
pattern number, keep PATTERN held down
and press any of the STEP switches (1 to 8),
or press <KYBD to decrease, or STEP> to
increase the pattern number.
BANK: Press SHIFT and PATTERN, and one of
the 8 LOCATION LEDs will show the current
bank number (from 1 to 8). To change to a
different bank number, keep both SHIFT and
BANK held down, and press any of the STEP
switches (1 to 8), or press <KYBD to decrease,
or STEP> to increase the bank number.
(7) SHIFT – This is used to access the secondary
features of some of the other sequencer
controls, such as SET END, BANK, SWING,
KYDB, and STEP. Hold down SHIFT and the
other switch at the same time. For example
SHIFT + PATTERN (BANK) will show the
current BANK number in the LOCATOR LEDs.
(8) PAGE – each pattern can be up to 32 steps in
length. This switch allows you to show each
of the 4 pages of 8 steps each. The LOCATION
LEDs 1 to 4, show which page you are on. If a
pattern is playing, the STEP LEDs will show the
steps in use on the current page.
(9) PLAY/STOP – starts or stops the playback of
the pattern. If SHIFT is held at the same time,
then this is the start of the pattern saving
procedure, described below.
(10) REC – press this to begin the recording of
a new pattern. This is also used with SHIFT
during the pattern saving procedure.
(11) LOCATION – these multi-colored LEDS show
various details, such as the current PATTERN
number, current BANK number, current PAGE,
RATCHET, and GATE LENGTH.
(12) KYBD – press SHIFT + <KYBD to change the
sequencer to KEYBOARD mode.
(13) STEP – press SHIFT + STEP> to change the
sequencer to STEP mode. Note, if the keyboard
does not play, check that you are not in
STEP mode.
(14) STEP SWITCHES – these multi-function
switches allow you to view and select
individual pattern steps, select a pattern
number, select a pattern bank. During
recording of a pattern, they show the
current step. Active steps are illuminated
with a steady red LED, and the current step
flashes red.
(PT)
Passo 2: Controles
(9) PORTAMENTO – ajusta o valor de tempo de
glide entre as notas no teclado. Se o botão
embutido MODE for apertado, portamento
é habilitado quando o botão TRANSPOSE for
usado; se solto, o portamento é desabilitado.
Um pedal opcional pode ser usado para
habilitar ou desabilitar o portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – estes
pads macios sensíveis à pressão possibilitam
o ajuste de timbre grave, ou agudo, ou o
acréscimo de modulação LFO. Aperte com
mais firmeza para aumentar o efeito.
(11) TRANSPOSE – este botão de 3 posições
permite que o alcance do teclado suba ou
desça 2 oitavas.
Seção VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – ajuste a frequência
do Oscilador Controlado por Tensão 1 (VCO-1)
com uma vasta gama de ajustes.
(13) FREQUENCY-FINE – ajuste a frequência do
VCO-1 com uma vasta gama de ajustes.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – Na posição
superior, o ODYSSEY e teclado funcionam
normalmente. Na posição inferior, o VCO-1
é reduzido a uma baixa frequência, e não é
afetado pelo teclado. Ajuste usando os faders
de frequência VCO-1.
(15) FM FADER (senoidal ou quadrada de
LFO) – o fader ajusta o nível de modulação
FM do VCO-1. O botão faz seleções entre ondas
senoidais ou quadradas de LFO como a fonte
de modulação FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – o fader ajusta
o nível de modulação FM do VCO-1. O botão
seleciona S/H (Sample e Hold) ou o envelope
de ADSR como fonte de modulação FM.
(17) PULSE WIDTH – ajusta a largura de pulso do
VCO-1 a partir da quadrada (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – o fader ajusta
o nível de modulação de largura de pulso
do VCO-1. O botão seleciona entre a onda
senoidal LFO ou o envelope ADSR como uma
fonte de modulação de largura de pulso.
Seção VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – ajusta a frequência do
VCO-2 com uma vasta gama de ajustes.
(20) FREQUENCY-FINE – ajusta a frequência do
VCO-2 com uma refinada gama de ajustes.
(21) SYNC ON/OFF – ligue para permitir que o
VCO-2 sincronize sua frequência com o VCO-1.
(Ligue-o quando estiver usando modulação
em anel, Ring Modulation.)
(22) FM FADER (senoidal LFO ou pedal ou
mixer S/H) – o fader ajusta o nível da
modulalção FM do VCO-2. O botão seleciona
a onda senoidal LFO ou o Pedal ou Mixer
S/H como a fonte da modulação FM. Um
pedal opcional pode ser conectado ao
painel traseiro.
(23) FM FADER (S/H ou ADSR) – O fader ajusta
o nível de modulação FM do VCO-2. O botão
seleciona o S/H ou o envelope ADSR como
fonte de modulação FM.
(24) PULSE WIDTH – ajusta a largura de pulso do
VCO-2 a partir da quadrada (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – o fader ajusta
o nível da modulação de largura de pulso do
VCO-2. O botão seleciona a onda senoidal LFO
ou o envelope ADSR como fonte de modulação
de largura de pulso.
Seção LFO e S/H
(26) RATE LED – Este LED pisca na velocidade
da frequência do oscilador de baixa
frequência (LFO).
(27) LFO FREQ – ajusta a frequência do LFO.
O LFO pode ser usado para modulação de
largura de pulso e FM do VCO-1 e VCO-2,
para acionar o S/H, module o VCF, e varie a
velocidade REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw ou pulse) –
o fader ajusta o nível de entrada do sample/
hold. O botão seleciona entre ondas dente de
serra VCO-1 ou formas de onda pulso como a
fonte de entrada S/H.
(29) S/H MIXER FADER (Noise ou VCO-2 pulse)
– o fader ajusta o nível de entrada do S/H.
O botão seleciona entre ruído interno ou
formas de onda pulso VCO-2 como a fonte de
entrada S/H.
(30) S/H TRIGGER (LFO ou KYBD) – selecione se o
S/H for acionado pelo LFO ou pelo teclado.
(31) NOISE GEN (WHITE ou PINK) – selecione
o gerador de ruído interno ruído branco ou
ruído rosa.
(32) OUTPUT LAG – ajuste o tempo de atraso
output lag de sample e hold.
(1) KEYBOARD – o teclado tem 37 teclas semi-
ponderado em tamanho padrão.
Seção FX
(2) FX ON/OFF – habilita ou desabilita o circuito
Klark Teknik FX.
(3) PARAMETER 1/2 – aperte uma vez
para mostrar o primeiro parâmetro do
programa FX atual. Gire o botão PROGRAM/
VALUE para ajustar o valor do parâmetro.
Aperte novamente para mostrar o
segundo parâmetro.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – aperte uma vez para
mostrar o terceiro parâmetro do programa
FX atual. Gire o botão PROGRAM/VALUE para
ajustar o valor do parâmetro. Para parâmetros
TEMPO, também é possível clicar neste botão
simulando o andamento requerido.
(5) FX DISPLAY – esta tela LCD mostra o
programa FX atual, parâmetros 1 a 3, e os
valores e unidades.
Para ajustar o contraste da tela, aperte e
segure PARAMETER 1/2 enquanto clica em
PARAMETER 3.
A tela também mostrará barras de nível de
áudio no canto direito. Se a barra superior
“OL”, que demonstra sobrecarga, estiver acesa
ajuste o(s) fader(s) AUDIO MIXER ou fader VCA
para evitar sobrecarga e distorção.
(6) PROGRAM/VALUE – gire este potenciometro
sem fim para selecionar um dos 32 programas
FX diferentes, depois aperte o botão para
carregar o FX que estiver piscando na tela no
momento. Este botão também é usado para
ajustar o valor de diferentes parâmetros de
cada FX depois que um botão PARAMETER
é apertado.
(7) FX SEND – gire para ajustar o valor de FX
acrescentado, de efeito mínimo a máximo
(sentido horário total).
Seção Controles
(8) TEMPO/GATE LENGTH – controla o
sequenciador e o andamento do arpeggio.
Durante o passo edição, ele também controla
o comprimento do GATE, e se SHIFT for
mantido apertado, também ajusta o SWING.
ODYSSEY Controles

32 ODYSSEY Quick Start Guide 33
Seção Sequenciador
SEQUENCER – veja detalhes na página 17, 44.
Seção VCF
(33) VCF FREQ – ajusta a frequência de corte do
filtro controlado por tensão (VCF). Frequências
acima do corte são atenuadas.
(34) VCF RESONANCE – ajusta o valor do aumento
do nível de volume (ressonância) dado com a
frequência de corte.
(35) VCF MODE – escolha dentre três tipos de
filtro clássicos: 2-Polos (4023), 4-Polos (4035),
e 4-Polos (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – ajusta a frequência de
corte do filtro passa-alto (HPF). Frequências
abaixo do corte são atenuadas.
(37) DRIVE ON/OFF – liga ou desliga o drive.
(38) VCA GAIN – ajusta o ganho do amplificador
controlado por tensão (VCA). A saída não é
acionada pelo teclado.
Seção AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – o fader ajusta o nível de
ruído ou modulação de anel acrescentada ao
mix geral. O botão seleciona entre o gerador
de ruído interno e modulação de anel.
(40) VCO-1 (saw ou pulse) – o fader ajusta o nível
do VCO-1 acrescentado ao mix geral. O botão
seleciona entre dente de serra VCO-1 ou
formas de onda pulso.
(41) VCO-2 (saw ou pulse) – o fader ajusta o nível
do VCO-2 acrescentado ao mix geral. O botão
seleciona entre dente de serra VCO-2 ou
formas de onda pulso.
Seção VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer ou Pedal – o fader
ajusta o nível de efeitos do VCF. O botão
seleciona a fonte afetando o VCF, ou a tensão
de controle do teclado ou o Mixer S/H, ou um
pedal opcional.
(43) S/H Mixer ou LFO – o fader ajusta o nível
de efeitos do VCF. O botão seleciona a fonte
afetando o VCF, seja ela S/H ou a onda
senoidal LFO.
(44) ADSR ou AR – o fader ajusta o nível do efeito
que os envelopes AR ou ADSR têm no VCF. O
botão seleciona o envelope AR ou o ADSR. O
botão, e um botão semelhante na seção VCA,
possibilita o controle do VCF e VCA através de
envelopes separados, se assim for desejado.
Seção VCA
(45) AR ou ADSR – o fader ajusta o nível do efeito
que os envelopes AR ou ADSR têm sobre o
VCA. O botão seleciona entre envelope ADSR
ou envelope AR.
Envelopes AR e ADSR
Quando aplicados ao VCA, os envelopes AR e ADSR
são usados para controlar o nível da nota sendo
tocada ao longo do tempo.
Quando aplicado ao VCF, os envelopes AR e ADSR são
usados para controlar a frequência de corte do filtro
de cada nota tocada ao longo do tempo.
Além disso, os envelopes AR e ADSR também
podem afetar a modulação do VCO-1 e VCO-2 FM e
modulação por largura de pulso.
Observe que os estágios ATTACK, DECAY e RELEASE
são medidos em unidades de tempo, e o estágio
SUSTAIN é medido em unidades de nível.
Seção AR
Os controles AR são semelhantes aos controles ADSR
se estiverem ajustados em: Decay = Zero, e Sustain
= Máximo.
(46) A-ATTACK – ajusta o tempo que o nível chega
ao máximo depois da tecla ter sido apertada.
(47) R-RELEASE – ajusta o tempo que leva para o
sinal decair quando a tecla é solta.
Seção ADSR
(48) A-ATTACK – ajusta o tempo que o nível leva
para chegar ao máximo depois que uma tecla
é apertada.
(49) D-DECAY – ajusta o tempo de modo que ele
decaia ao nível SUSTAIN depois que o tempo
de ataque tiver acabado.
(50) S-SUSTAIN – ajusta o nível de sustentação
alcançado depois que o tempo de ataque e
decaimento tiverem acabado.
(51) R-RELEASE – ajusta o tempo que leva para o
sinal decair depois que a tecla é solta.
Seção KYBD/LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – configure
o ADSR KYBD GATE para uso normal.
Se configurado em LFO REPEAT, as notas
repetirão no andamento ajustado pela LFO
Frequency, ou quando uma nota é tocada,
ou automaticamente, dependendo dos ajustes
do botão KYBD REPEAT/AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Se algum
dos botões adjacentes for ajustado em LFO
REPEAT, as notas repetirão no andamento
configurado em LFO Frequency, ou quando
uma nota é tocada (posição KYBD REPEAT),
ou automaticamente (posição AUTO REPEAT).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – configure
o AR KYBD GATE para uso normal.
Se configurado em LFO REPEAT, as notas
repetirão no andamento configurado em
LFO Frequency, ou quando uma nota é
tocada, ou automaticamente, dependendo
da configuração do botão KYBD REPEAT/
AUTO REPEAT.
Painel Traseiro
(55) DC INPUT – conecte o adaptador DC
aqui. O adaptador pode ser ligado a uma
tomada AC capaz de fornecer de 100 V
a 240 V em 50 Hz/60 Hz. Use apenas o
adaptador fornecido.
(56) POWER – liga e desliga o sintetizador.
Certifique-se de que todas as conexões sejam
feitas antes de ligar a unidade.
(57) LED – ajusta o brilho dos LEDs do fader de
brilho forte até desligado.
(58) MIDI IN – recebe dados MIDI de uma fonte
externa. Esse será normalmente um outro
teclado MIDI, um sequenciador de hardware
externo, um computador equipado com
interface MIDI, etc.
(59) MIDI OUT – envia dados MIDI a um aplicativo.
(60) USB PORT – Esta tomada de USB do tipo
B possibilita conexão a um computador.
O ODYSSEY aparecerá como um dispositivo
MIDI USB compatível com a classe, capaz de
suportar MIDI in e out.
USB MIDI IN – aceita dados MIDI provenientes
de um aplicativo.
USB MIDI OUT – envia dados MIDI a
um aplicativo.
(61) PEDAL – um pedal para VOLUME opcional
pode ser conectado aqui, para variar a
modulação VCO-2 FM e o VCF caso seus
interruptores estejam configurados na
posição PEDAL.
(62) Pedal PORTAMENTO – um pedal opcional
pode ser conectado aqui, para habilitar ou
desabilitar o PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – conecte esta
saída às entradas do nível mais baixo dos
amplificadores de guitarra ou mixers,
por exemplo.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – conecte esta saída
às entradas de nível de linha dos mixers,
teclados, amplificadores, ou alto-falantes
alimentados, por exemplo.
ODYSSEY Controles
(PT)
Passo 2: Controles
(65) EXT AUDIO INPUT – esta entrada pode ser
conectada ao áudio de nível de linha a partir
de um dispositivo de áudio externo. O nível
pode ser ajustado na fonte, e tocará quando
o teclado ou padrão de sequenciador forem
tocados. As fontes de nível baixo podem
precisar de um aumento para nível de linha
com um pre-amplificador ou mixer externo.
(66) PHONES – conecte seus fones de ouvido a
esta saída. Certifique-se de que o botão de
volume PHONES esteja totalmente abaixado
antes de colocar os fones de ouvido.
(67) PHONES VOLUME – ajuste o volume de fones
de ouvido a um nível seguro antes de colocar
os fones de ouvido ou ligar a unidade.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS e OUTPUTS –
estas entradas e saídas permitem conexão de
tensão de controle, gate e sinais acionadores
provenientes de dispositivos externos
compatíveis, tais como um equipamento
sintetizador modular.
Seção Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – controla o
sequenciador e o tempo ARP quando a fonte
do relógio é definida como interna. Durante
a edição da etapa, ele também controla o
comprimento do gate.
Se SHIFT for pressionado enquanto o sequenciador
está tocando, ele ajusta o swing. Se SHIFT for
pressionado enquanto um arpejo estiver tocando,
ele ajusta a duração da porta ARP.
(2) PORTAMENTO – durante a edição da etapa,
este fader pode ser usado para adicionar uma
catraca dividindo a etapa atual em 1, 2, 3 ou 4
partes. Mantenha pressionado SHIFT e mova
o fader para dividir o passo atual no número
de partes mostrado pelos LEDs LOCATOR
(amarelo) 1 a 4.
(3) HOLD/REST – durante a execução do teclado,
isso permite que você segure a última nota
tocada. Na reprodução do sequenciador, isso
permite que você mantenha o passo atual.
Durante a edição da etapa, ele permite que
você insira uma pausa. Pressione HOLD e ARP
para manter um arpejo.
(4) RESET/ACCENT – durante a reprodução,
permite redefinir o padrão de volta ao passo
1. Durante a edição de passo, você pode
adicionar um acento a um passo.
(5) ARP (SET END) – No modo ARP, um arpejo
será reproduzido, com base nas notas
pressionadas no teclado. Pressione duas
vezes ARP ou pressione HOLD e ARP para
continuar tocando um arpejo quando todas as
teclas forem liberadas. No modo Sequencer,
pressionar SHIFT e SET END juntos, seguido por
uma chave STEP, permitirá que essa etapa se
torne o final do padrão atual.
(6) PATTERN (BANK) – Esta chave é usada para
acessar o padrão atual ou o número do banco,
como segue:
PATTERN: Pressione PATTERN e um dos 8
LEDs LOCATION mostrará o número do padrão
atual (de 1 a 8). Para mudar para um número
de padrão diferente, mantenha PATTERN
pressionado e pressione qualquer um dos
interruptores STEP (1 a 8) ou pressione <KYBD
para diminuir ou STEP> para aumentar o
número do padrão.
BANK: Pressione SHIFT e PATTERN, e um dos 8
LEDs LOCATION mostrará o número do banco
atual (de 1 a 8). Para mudar para um número
de banco diferente, mantenha SHIFT e BANK
pressionados e pressione qualquer um dos
interruptores STEP (1 a 8) ou pressione <KYBD
para diminuir ou STEP> para aumentar o
número do banco.
(7) SHIFT – É usado para acessar os recursos
secundários de alguns dos outros controles do
sequenciador, como SET END, BANK, SWING,
KYDB e STEP. Mantenha pressionada a tecla
SHIFT e a outra chave ao mesmo tempo. Por
exemplo, SHIFT + PATTERN (BANK) mostrará o
número do BANK atual nos LEDs LOCATOR.
(8) PAGE – cada padrão pode ter até 32 passos de
comprimento. Essa opção permite que você
mostre cada uma das 4 páginas de 8 etapas
cada. Os LEDs LOCATION 1 a 4 mostram em
qual página você está. Se um padrão estiver
sendo reproduzido, os LEDs STEP mostrarão as
etapas em uso na página atual.
(9) PLAY/STOP – inicia ou pára a reprodução do
padrão. Se SHIFT for pressionado ao mesmo
tempo, este é o início do procedimento de
salvamento do padrão, descrito abaixo.
(10) REC – pressione para iniciar a gravação de
um novo padrão. Isso também é usado com
SHIFT durante o procedimento de salvamento
do padrão.
(11) LOCATION – esses LEDS multicoloridos
mostram vários detalhes, como o número
do PADRÃO atual, o número do BANCO atual,
a PÁGINA, a RATCHET e o COMPRIMENTO DO
PORTÃO atuais.
(12) KYBD – pressione SHIFT + <KYBD para
mudar o sequenciador para o modo TECLADO.
(13) STEP – pressione SHIFT + STEP> para mudar
o sequenciador para o modo STEP. Nota, se o
teclado não tocar, verifique se você não está
no modo STEP.
(14) STEP SWITCHES – essas chaves
multifuncionais permitem que você visualize
e selecione etapas de padrão individuais,
selecione um número de padrão, selecione um
banco de padrão. Durante a gravação de um
padrão, eles mostram a etapa atual. As etapas
ativas são iluminadas com um LED vermelho
constante e a etapa atual pisca em vermelho.

34 ODYSSEY Quick Start Guide 35
(IT)
Passo 2: Controlli
utilizza l’interruttore TRANSPOSE; se rilasciato,
il portamento è disabilitato. Un interruttore
a pedale opzionale può essere utilizzato per
attivare o disattivare il portamento.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – questi
pad morbidi sensibili alla pressione consentono
di regolare il tono più basso o più alto o di
aggiungere la modulazione LFO. Premi più forte
per aumentare l’effetto.
(11) TRANSPOSE – questo interruttore a 3
posizioni consente di spostare l’estensione
della tastiera su o giù di 2 ottave.
Sezione VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – regola la frequenza
dell’oscillatore controllato in tensione 1
(VCO-1) con un’ampia gamma di regolazioni.
(13) FREQUENCY-FINE – regolare la frequenza del
VCO-1 con una gamma di regolazione fine.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – Nella
posizione più alta, l’ODISSEA e la tastiera
funzionano normalmente. Nella posizione
inferiore, VCO-1 è ridotto a una frequenza
bassa, non influenzata dalla tastiera. Regolare
utilizzando i fader di frequenza VCO-1.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – il fader
regola il livello di modulazione FM del VCO-1.
L’interruttore seleziona tra LFO sinusoidale
o onda quadra come sorgente della
modulazione FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – il fader regola il
livello di modulazione FM del VCO-1. L’interruttore
seleziona tra S / H (Sample and Hold) o l’inviluppo
ADSR come sorgente della modulazione FM.
(17) PULSE WIDTH – regolare l’ampiezza
dell’impulso di VCO-1 da quadrato (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – il fader regola
il livello di modulazione della larghezza di
impulso del VCO-1. L’interruttore seleziona tra
l’onda sinusoidale dell’LFO o l’inviluppo ADSR
come sorgente della modulazione dell’ampiezza
dell’impulso.
Sezione VCO-2
(19) FREQUENZA COARSE – regolare la frequenza
del VCO-2 con un’ampia gamma di regolazioni.
(20) FREQUENCY-FINE – regolare la frequenza di
VCO-2 con una gamma di regolazione fine.
(21) SYNC ON/OFF – attivarlo per consentire
a VCO-2 di sincronizzare la sua frequenza
con VCO-1. (Disattivatelo quando usate la
Ring Modulation.)
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer
or pedal) – il fader regola il livello di
modulazione FM del VCO-2. L’interruttore
seleziona tra l’LFO sinusoidale o il mixer S / H
o il pedale come sorgente della modulazione
FM. È possibile collegare un pedale opzionale
al pannello posteriore.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – il fader regola
il livello di modulazione FM del VCO-2.
L’interruttore seleziona tra S / H o l’inviluppo
ADSR come sorgente della modulazione FM.
(24) PULSE WIDTH – regolare l’ampiezza
dell’impulso del VCO-2 da quadrato (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – il fader
regola il livello di modulazione della larghezza
di impulso del VCO-2. L’interruttore seleziona
tra l’onda sinusoidale dell’LFO o l’inviluppo
ADSR come sorgente della modulazione
dell’ampiezza dell’impulso.
Sezione LFO e S / H
(26) RATE LED – questo LED lampeggia alla
velocità della frequenza dell’oscillatore a
bassa frequenza (LFO).
(27) LFO FREQ – regola la frequenza dell’LFO.
L’LFO può essere utilizzato per la modulazione
FM e della larghezza di impulso di VCO-1 e
VCO-2, per attivare l’S / H, modulare il VCF e
variare la velocità di REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse) – il
fader regola il livello di ingresso per il sample/
hold. L’interruttore seleziona tra VCO-1 a
dente di sega o forma d’onda a impulsi come
sorgente di ingresso S / H.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
il fader regola il livello di ingresso su S / H.
L’interruttore seleziona tra la forma d’onda
del rumore interno o dell’impulso VCO-2 come
sorgente di ingresso S / H.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – seleziona se
l’S / H è attivato dall’LFO o dalla tastiera.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – selezionare
il generatore di rumore interno tra rumore
bianco o rumore rosa.
(32) OUTPUT LAG – Regola il campione e mantieni
il tempo di ritardo dell’output.
Sezione Sequencer
SEQUENCER – vedere i dettagli a pagina 17 e 44.
Sezione VCF
(33) VCF FREQ – regolare la frequenza di taglio
del filtro controllato in tensione (VCF).
Le frequenze al di sopra del valore di cutoff
vengono attenuate.
ODYSSEY Controlli
(1) KEYBOARD – la tastiera ha 37 tasti semi-
pesati di dimensioni standard.
Sezione FX
(2) FX ON/OFF – attivare o disattivare il circuito
FX Klark Teknik.
(3) PARAMETRO 1/2 – premere una volta
per visualizzare il primo parametro del
programma FX corrente. Ruotare la manopola
PROGRAM / VALUE per regolare il valore del
parametro. Premere di nuovo per visualizzare
il secondo parametro.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – premere una volta per
visualizzare il terzo parametro del programma
FX corrente. Ruotare la manopola PROGRAM
/ VALUE per regolare il valore del parametro.
Per i parametri TEMPO, puoi anche battere
questo interruttore al tempo richiesto.
(5) FX DISPLAY – questo display LCD mostra il
programma FX corrente, i parametri da 1 a 3,
i valori e le unità.
Per regolare il contrasto del display, tenere
premuto PARAMETER 1/2 mentre si tocca
PARAMETER 3.
Il display mostra anche le barre del livello
audio lungo il bordo destro. Se la barra di
sovraccarico "OL" superiore è accesa, regolare
i fader AUDIO MIXER o VCA per evitare
sovraccarichi e distorsioni.
(6) PROGRAM/VALUE– – ruotare questo infinito
push-encoder per selezionare tra 32 diversi
programmi FX, quindi premere la manopola
per caricare l’FX attualmente lampeggiante
sul display. Questa manopola viene utilizzata
anche per regolare il valore dei diversi
parametri di ogni FX dopo che è stato premuto
un interruttore PARAMETER.
(7) FX SEND – ruotare per regolare la quantità
di effetti aggiunti, dal minimo al massimo
effetto (completamente in senso orario).
Sezione Controlli
(8) TEMPO/GATE LENGTH – controlla il
sequencer e il tempo dell’arpeggio. Durante lo
step editing, controlla anche la lunghezza
del GATE e, se si tiene premuto SHIFT,
regola anche lo SWING.
(9) PORTAMENTO – regola la quantità di tempo
di scorrimento tra le note sulla tastiera.
Se si preme l’interruttore MODE incassato,
il portamento viene abilitato quando si
(34) VCF RESONANCE – regola la quantità di
aumento del livello di volume (risonanza) dato
alla frequenza di taglio.
(35) VCF MODE – scegliere tra tre tipi di filtri
classici: 2 poli (4023), 4 poli (4035) e 4 poli
(4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – regolare la frequenza di
taglio del filtro passa-alto (HPF). Le frequenze al
di sotto del valore di cutoff vengono attenuate.
(37) DRIVE ON/OFF – accendere e spegnere
l’unità.
(38) VCA GAIN – regolare il guadagno
dell’amplificatore controllato in tensione (VCA).
L’uscita non viene attivata dalla tastiera.
Sezione AUDIO MIXER
(39) NOISE/RING MOD – il fader regola il livello di
rumore o di modulazione ad anello aggiunto
al mix generale. L’interruttore seleziona
tra il generatore di rumore interno e la
modulazione ad anello.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – il fader regola il
livello di VCO-1 aggiunto al mix generale.
L’interruttore seleziona tra le forme d’onda del
VCO-1 a dente di sega o dell’impulso.
(41) VCO-2 (saw or pulse) – il fader regola il
livello di VCO-2 aggiunto al mix generale.
L’interruttore seleziona tra le forme d’onda del
VCO-2 a dente di sega o dell’impulso.
Sezione VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – il
fader regola il livello dell’effetto sul VCF.
L’interruttore seleziona la sorgente che
influenza il VCF, la tensione di controllo della
tastiera o il mixer S / H o un pedale opzionale.
(43) S / H o LFO – il fader regola il livello
dell’effetto sul VCF. L’interruttore seleziona la
sorgente che influenza il VCF, l’S / H o l’onda
sinusoidale LFO.
(44) ADSR or AR – il fader regola il livello di
effetto che gli inviluppi AR o ADSR hanno sul
VCF. L’interruttore seleziona l’inviluppo ADSR
o AR. Questo interruttore, e un interruttore
simile nella sezione VCA, consente di
controllare VCF e VCA con inviluppi separati,
se lo si desidera.
Sezione VCA
(45) AR o ADSR – il fader regola il livello di effetto
che gli inviluppi AR o ADSR hanno sul VCA.
L’interruttore seleziona l’inviluppo ADSR o
l’inviluppo AR.
Buste AR e ADSR
Quando applicati al VCA, gli inviluppi AR e ADSR
vengono utilizzati per controllare il livello della nota
riprodotta nel tempo.
Quando applicati al VCF, gli inviluppi AR e ADSR
vengono utilizzati per controllare la frequenza di
taglio del filtro per ciascuna nota suonata nel tempo.
Inoltre, gli inviluppi AR e ADSR possono anche
influenzare la modulazione FM VCO-1 e VCO-2 e la
modulazione della larghezza di impulso.
Notare che le fasi ATTACCO, DECADIMENTO e
RILASCIO sono misurate in unità di tempo e la fase
SUSTAIN è misurata in unità di livello.
Sezione AR
I controlli AR sono simili ai controlli ADSR se sono
impostati su: Decay = Zero e Sustain = Maximum.
(46) A-ATTACK – regola il tempo necessario al
livello per raggiungere il massimo dopo la
pressione di un tasto.
(47) R-RELEASE – regola il tempo impiegato dal
segnale per decadere una volta rilasciato il tasto.
Sezione ADSR
(48) A-ATTACK – regola il tempo necessario al
livello per raggiungere il massimo dopo la
pressione di un tasto.
(49) D-DECAY – questo regola il tempo per
decadere al livello SUSTAIN dopo che il tempo
di attacco è terminato.
(50) S-SUSTAIN – questo imposta il livello di
sustain raggiunto al termine dell’attacco e del
tempo di decadimento.
(51) R-RELEASE – regola il tempo impiegato dal
segnale per decadere una volta rilasciato il
tasto.
Sezione KYBD / LFO Repeat
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – impostato
su ADSR KYBD GATE durante il normale
utilizzo. Se impostato su LFO REPEAT, le
note si ripetono al tempo impostato dalla
frequenza LFO, sia quando viene suonata
una nota, sia automaticamente, a seconda
dell’impostazione dell’interruttore KYBD
REPEAT / AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Se uno
degli interruttori adiacenti è impostato su LFO
REPEAT, le note si ripetono al tempo impostato
dalla frequenza dell’LFO, quando viene
suonata una nota (posizione KYBD REPEAT) o
automaticamente (posizione AUTO REPEAT).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – impostato
su AR KYBD GATE durante il normale utilizzo.
Se impostato su LFO REPEAT, le note si
ripeteranno al tempo impostato dalla
frequenza LFO, sia quando viene suonata
una nota, sia automaticamente, a seconda
dell’impostazione dell’interruttore KYBD
REPEAT / AUTO REPEAT.
Pannello posteriore
(55) DC INPUT – collegare qui l’adattatore di
alimentazione CC in dotazione. L’adattatore
di alimentazione può essere collegato a una
presa CA in grado di fornire da 100 V a 240 V
a 50 Hz / 60 Hz. Utilizzare solo l’adattatore di
alimentazione fornito.
(56) POWER – accendere o spegnere il
sintetizzatore. Assicurarsi che tutti i
collegamenti siano stati effettuati prima di
accendere l’unità.
(57) LED – questo regola la luminosità dei LED del
fader da luminoso a spento.
(58) MIDI IN – riceve dati MIDI da una sorgente
esterna. Questa sarà comunemente un’altra
tastiera MIDI, un sequencer hardware esterno,
un computer dotato di un’interfaccia MIDI, ecc.
(59) MIDI OUT – invia dati MIDI a un’applicazione.
(60) USB PORT – Questa presa USB di tipo B
consente il collegamento a un computer.
ODYSSEY si presenterà come un dispositivo
MIDI USB conforme alla classe, in grado di
supportare MIDI in e out.
USB MIDI IN – accetta dati MIDI in ingresso
da un’applicazione.
USB MIDI OUT – invia dati MIDI a
un’applicazione.
(61) PEDAL – un pedale VOLUME opzionale può
essere collegato qui, per variare la modulazione
VCO-2 FM e il VCF se i loro interruttori sono
impostati sulla posizione PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – qui è possibile
collegare un interruttore a pedale opzionale
per attivare o disattivare il PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – collegare questa uscita
agli ingressi di livello inferiore di amplificatori
o mixer per chitarra, ad esempio.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – collegare questa
uscita agli ingressi a livello di linea di mixer,
amplificatori per tastiere o altoparlanti
alimentati, ad esempio.

36 ODYSSEY Quick Start Guide 37
(65) EXT AUDIO INPUT – questo ingresso può
essere collegato all’uscita audio a livello
di linea da un dispositivo audio esterno.
Il livello può essere regolato alla sorgente e
suonerà quando viene suonato la tastiera o un
pattern sequencer. Le sorgenti di basso livello
potrebbero dover aumentare a livello di linea
con un preamplificatore o mixer esterno.
(66) PHONES – collega le tue cuffie a questa
uscita. Assicurati che la manopola del volume
PHONES sia abbassata prima di indossare
le cuffie.
(67) PHONES VOLUME – regolare il volume delle
cuffie a un livello sicuro prima di indossare le
cuffie o accendere l’unità.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and
OUTPUTS – questi ingressi e uscite
consentono il collegamento di tensione
di controllo, gate e segnali di trigger
da dispositivi esterni compatibili come
apparecchiature di sintetizzatore modulare.
Sezione Sequencer
(1) TEMPO/GATE LENGTH – controlla il sequencer
e il tempo ARP quando la sorgente di clock è
impostata su internal. Durante lo step editing,
controlla anche la lunghezza del gate.
Se SHIFT viene tenuto premuto mentre il
sequencer sta suonando, allora regola lo
swing. Se si tiene premuto SHIFT durante
la riproduzione di un arpeggio, regola la
lunghezza del gate ARP.
(2) PORTAMENTO – durante lo step editing,
questo fader può essere utilizzato per
aggiungere un Ratchet suddividendo lo step
corrente in 1, 2, 3 o 4 parti. Tenere premuto
SHIFT e spostare il fader per dividere il
passaggio corrente nel numero di parti
mostrato dai LED LOCATOR (gialli) da 1 a 4.
(3) HOLD/REST – durante l’esecuzione sulla
tastiera, consente di mantenere l’ultima nota
suonata. Nella riproduzione del sequencer,
ciò consente di mantenere lo step corrente.
Durante la modifica a gradini, consente di
inserire una pausa. Premere HOLD e ARP per
tenere premuto un arpeggio.
(4) RESET/ACCENT – durante la riproduzione,
questo consente di riportare il pattern al
passaggio 1. Durante la modifica dello step, è
possibile aggiungere un accento a uno step.
(5) ARP (SET END) – In modalità ARP, verrà
riprodotto un arpeggio, basato sulle note
tenute sulla tastiera. Premi due volte ARP, o
premi HOLD e ARP, per continuare a suonare
un arpeggio quando tutti i tasti vengono
rilasciati. In modalità Sequencer, premendo
SHIFT e SET END insieme, seguiti da un
interruttore STEP, lo step diventerà la fine del
pattern corrente.
(6) PATTERN (BANK) – Questo interruttore viene
utilizzato per accedere al pattern corrente o al
numero di banco, come segue:
PATTERN: Premere PATTERN e uno degli 8
LED LOCATION mostrerà il numero di pattern
corrente (da 1 a 8). Per passare a un numero
di pattern diverso, tenere premuto PATTERN e
premere uno qualsiasi degli interruttori STEP
(da 1 a 8), o premere <KYBD per diminuire, o
STEP> per aumentare il numero di pattern.
BANK: Premere SHIFT e PATTERN, e uno
degli 8 LED LOCATION mostrerà il numero di
banco corrente (da 1 a 8). Per passare a un
numero di banco diverso, tenere premuti sia
SHIFT che BANK e premere uno qualsiasi degli
interruttori STEP (da 1 a 8) o premere <KYBD
per diminuire o STEP> per aumentare il
numero di banco.
(7) SHIFT – Viene utilizzato per accedere alle
funzionalità secondarie di alcuni degli altri
controlli del sequencer, come SET END, BANK,
SWING, KYDB e STEP. Tenere premuto MAIUSC
e l’altro interruttore contemporaneamente.
Ad esempio SHIFT + PATTERN (BANK)
mostrerà il numero di BANCO corrente nei LED
del LOCATOR.
(8) PAGE – ogni motivo può avere una lunghezza
massima di 32 passaggi. Questo interruttore
consente di mostrare ciascuna delle 4 pagine
di 8 passaggi ciascuna. I LED di POSIZIONE
da 1 a 4 mostrano la pagina in cui ci si trova.
Se è in esecuzione un pattern, i LED STEP
mostreranno gli step in uso nella pagina
corrente.
(9) PLAY/STOP – avvia o arresta la riproduzione
del pattern. Se SHIFT viene tenuto
contemporaneamente, questo è l’inizio della
procedura di salvataggio del pattern, descritta
di seguito.
(10) REC – premetelo per iniziare la registrazione
di un nuovo pattern. Viene anche usato con
SHIFT durante la procedura di salvataggio
del pattern.
(11) LOCATION – questi LED multicolori mostrano
vari dettagli, come il numero PATTERN
corrente, il numero BANK corrente, la PAGE
corrente, RATCHET e GATE LENGTH.
(12) KYBD – premere SHIFT + <KYBD per
cambiare il sequencer in modalità KEYBOARD.
(13) STEP – premere SHIFT + STEP> per cambiare
il sequencer in modalità STEP. Nota, se la
tastiera non suona, controlla di non essere in
modalità STEP.
(14) STEP SWITCHES – questi interruttori
multifunzione consentono di visualizzare
e selezionare i singoli passi del pattern,
selezionare un numero di pattern, selezionare
un banco di pattern. Durante la registrazione
di un pattern, mostrano lo step corrente. I
passaggi attivi sono illuminati con un LED
rosso fisso e il passaggio corrente lampeggia
in rosso.
(IT)
Passo 2: Controlli
ODYSSEY Controlli
(NL)
Stap 2: Bediening
(9) PORTAMENTO – pas de hoeveelheid
glijdende tijd tussen de noten op het
toetsenbord aan. Als de verzonken
MODE-schakelaar wordt ingedrukt, wordt
portamento ingeschakeld bij gebruik van de
TRANSPOSE-schakelaar; indien vrijgegeven,
is portamento uitgeschakeld. Een optionele
voetschakelaar kan worden gebruikt om
portamento in of uit te schakelen.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – met
deze drukgevoelige zachte pads kunt u de
toonhoogte lager of hoger aanpassen of LFO-
modulatie toevoegen. Druk harder om het
effect te vergroten.
(11) TRANSPOSE – Met deze 3-standenschakelaar
kunt u het toetsenbordbereik 2 octaven omhoog
of omlaag verplaatsen.
VCO-1 sectie
(12) FREQUENCY COARSE – Pas de frequentie van
Voltage Controlled Oscillator 1 (VCO-1) aan
met een breed scala aan aanpassingen.
(13) FREQUENCY-FINE – pas de frequentie van
VCO-1 aan met een fijn instelbereik.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – In de
bovenste positie functioneren de ODYSSEY
en het toetsenbord zoals normaal. In de
onderste positie wordt VCO-1 gereduceerd
tot een lage frequentie, niet beïnvloed door
het toetsenbord. Pas aan met behulp van de
VCO-1 frequentiefaders.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – de fader
past het niveau van FM-modulatie van VCO-1
aan. De schakelaar selecteert tussen LFO-sinus
of blokgolf als bron van FM-modulatie.
(16) FM FADER (S/H of ADSR) – de fader past het
niveau van FM-modulatie van VCO-1 aan. De
schakelaar selecteert tussen S / H (Sample
en Hold) of de ADSR-envelop als de bron van
FM-modulatie.
(17) PULSE WIDTH – pas de pulsbreedte van
VCO-1 aan van vierkant (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – de fader past
het niveau van pulsbreedtemodulatie van
VCO-1 aan. De schakelaar selecteert tussen
LFO-sinusgolf of de ADSR-envelop als bron
van pulsbreedtemodulatie.
VCO-2 Sectie
(19) FREQUENCY COARSE – pas de frequentie van
VCO-2 aan met een breed instelbereik.
(20) FREQUENCY-FINE – pas de frequentie van
VCO-2 aan met een fijn instelbereik.
(21) SYNC ON/OFF – schakel dit in zodat VCO-2
zijn frequentie kan synchroniseren met VCO-1.
(Schakel dit uit als u ringmodulatie gebruikt.)
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer or pedal) –
de fader past het niveau van de FM-modulatie
van VCO-2 aan. De schakelaar selecteert
tussen LFO-sinusgolf of de S / H-mixer of
pedaal als de bron van FM-modulatie. Een
optioneel voetpedaal kan op het achterpaneel
worden aangesloten.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – de fader past het
niveau van de FM-modulatie van VCO-2 aan.
De schakelaar selecteert tussen S / H of de
ADSR-envelop als de bron van FM-modulatie.
(24) PULS WIDTH – pas de pulsbreedte van VCO-2
aan van vierkant (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – de fader past
het niveau van pulsbreedtemodulatie van
VCO-2 aan. De schakelaar selecteert tussen
LFO-sinusgolf of de ADSR-envelop als bron
van pulsbreedtemodulatie.
LFO en S / H-sectie
(26) RATE LED – deze LED knippert met de
frequentie van de lage frequentie oscillator
(LFO) frequentie.
(27) LFO FREQ – pas de frequentie van de LFO
aan. De LFO kan worden gebruikt voor FM- en
pulsbreedtemodulatie van VCO-1 en VCO-2,
om de S / H te activeren, de VCF te moduleren
en de REPEAT-snelheid te variëren.
(28) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
de fader past het ingangsniveau aan de
sample / hold aan. De schakelaar selecteert
tussen VCO-1 zaagtand of pulsgolfvorm als de
S / H-invoerbron.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
de fader past het ingangsniveau aan de S / H aan.
De schakelaar selecteert tussen de interne ruis- of
VCO-2-pulsgolfvorm als de S / H-ingangsbron.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – selecteer of
de S / H wordt getriggerd door de LFO of door
het toetsenbord.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – selecteer de
interne ruisgenerator tussen witte ruis of
roze ruis.
(32) OUTPUT LAG – pas de sample aan en houd de
output-vertragingstijd vast.
Sequencer-sectie
SEQUENCER – zie details op pagina 17 en 44.
VCF-sectie
(33) VCF FREQ – pas de afsnijfrequentie van
het spanningsgestuurde filter (VCF) aan.
Frequenties boven de cutoff worden
verzwakt.
ODYSSEY Bediening
(1) KEYBOARD – het toetsenbord heeft 37 semi-
gewogen toetsen van normale grootte.
FX-sectie
(2) FX ON/OFF – schakel het Klark Teknik
FX-circuit in of uit.
(3) PARAMETER 1/2 – druk eenmaal om de eerste
parameter van het huidige FX-programma
weer te geven. Draai aan de PROGRAM / VALUE-
knop om de parameterwaarde aan te passen.
Druk nogmaals om de tweede parameter weer
te geven.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – druk eenmaal om de
derde parameter van het huidige FX-programma
weer te geven. Draai aan de PROGRAM / VALUE-
knop om de parameterwaarde aan te passen.
Voor TEMPO-parameters kunt u deze schakelaar
ook in het gewenste tempo tikken.
(5) FX DISPLAY – dit LCD-scherm toont het
huidige FX-programma, parameters 1 t / m 3,
en de waarden en eenheden.
Om het contrast van het display aan te passen,
houdt u PARAMETER 1/2 ingedrukt terwijl u
op PARAMETER 3 tikt.
Het display toont ook de audioniveaubalken
langs de rechterrand. Als de bovenste "OL"
-overbelastingsbalk verlicht is, past u de
AUDIO MIXER-fader (s) of VCA-fader aan om
overbelasting en vervorming te voorkomen.
(6) PROGRAM/VALUE – draai aan deze eindeloze
push-encoder om uit 32 verschillende
FX-programma’s te kiezen en druk vervolgens
op de knop om de FX te laden die momenteel
in het display knippert. Deze knop wordt ook
gebruikt om de waarde van de verschillende
parameters van elke FX aan te passen nadat een
PARAMETER-schakelaar is ingedrukt.
(7) FX SEND– – draai om de hoeveelheid
toegevoegde FX aan te passen, van minimaal
tot maximaal effect (volledig met de klok mee).
Bedieningsgedeelte
(8) TEMPO/GATE LENGTH – dit regelt de
sequencer en het arpeggiotempo. Tijdens
stapsgewijze bewerking regelt het ook
de GATE-lengte, en als SHIFT wordt
vastgehouden, past het ook de SWING aan.

38 ODYSSEY Quick Start Guide 39
(34) VCF RESONANCE – past de hoeveelheid
versterking (resonantie) van het volumeniveau
aan die wordt gegeven bij de afsnijfrequentie.
(35) VCF MODE – kies uit drie klassieke filtertypes:
2-polig (4023), 4-polig (4035) en 4-polig (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – pas de afsnijfrequentie
van het hoogdoorlaatfilter (HPF) aan.
Frequenties onder de cutoff worden verzwakt.
(37) DRIVE ON/OFF – zet de drive aan en uit.
(38) VCA GAIN – pas de versterking van de
spanningsgestuurde versterker (VCA) aan.
De output wordt niet geactiveerd door
het toetsenbord.
AUDIO MIXER-sectie
(39) NOISE/ RING MOD – de fader past het
niveau van de ruis of ringmodulatie aan die
aan de algehele mix wordt toegevoegd.
De schakelaar selecteert tussen de interne
ruisgenerator en ringmodulatie.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – de fader past het
niveau van VCO-1 aan dat aan de algehele mix
wordt toegevoegd. De schakelaar selecteert
tussen de VCO-1 zaagtand- of pulsgolfvormen.
(41) VCO-2 (saw or pulse) – de fader past het
niveau van VCO-2 aan dat aan de algehele mix
wordt toegevoegd. De schakelaar selecteert
tussen de VCO-2 zaagtand- of pulsgolfvormen.
VCF-sectie
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – de fader past
het effectniveau op de VCF aan. De schakelaar
selecteert de bron die de VCF beïnvloedt, ofwel
het toetsenbordbesturingsvoltage of de S /
H-mixer, of een optioneel pedaal.
(43) S/H or LFO – de fader past het effectniveau
op de VCF aan. De schakelaar selecteert de
bron die de VCF beïnvloedt, ofwel de S / H- of
de LFO-sinusgolf.
(44) ADSR of AR – de fader past het effectniveau
van de AR- of ADSR-enveloppen op de VCF
aan. De schakelaar selecteert de ADSR- of
AR-envelop. Met deze schakelaar en een
soortgelijke schakelaar in de VCA-sectie kunt
u de VCF en VCA desgewenst met aparte
enveloppen bedienen.
VCA-sectie
(45) AR of ADSR – de fader past het effectniveau
van de AR- of ADSR-enveloppen op de VCA
aan. De schakelaar selecteert de ADSR-
envelop of de AR-envelop.
AR- en ADSR-enveloppen
Wanneer toegepast op de VCA, worden de AR- en
ADSR-enveloppen gebruikt om het niveau van de noot
die in de loop van de tijd wordt gespeeld te regelen.
Wanneer toegepast op de VCF, worden de AR- en
ADSR-enveloppen gebruikt om de afsnijfrequentie
van het filter te regelen voor elke noot die in de loop
van de tijd wordt gespeeld.
Bovendien kunnen de AR- en ADSR-enveloppen
ook de VCO-1- en VCO-2 FM-modulatie en
pulsbreedtemodulatie beïnvloeden.
Merk op dat de ATTACK-, DECAY- en RELEASE-fasen
worden gemeten in tijdseenheden en de SUSTAIN-
fase wordt gemeten in niveau-eenheden.
AR-sectie
De AR-besturingselementen zijn vergelijkbaar met
de ADSR-besturingselementen als ze zijn ingesteld
op: Decay = nul en sustain = maximum.
(46) A-ATTACK – dit past de tijd aan die het niveau
nodig heeft om het maximum te bereiken
nadat een toets is ingedrukt.
(47) R-RELEASE – dit past de tijd aan die het
signaal nodig heeft om te vervallen zodra de
toets wordt losgelaten.
ADSR-sectie
(48) A-ATTACK – dit past de tijd aan die het niveau
nodig heeft om het maximum te bereiken
nadat een toets is ingedrukt.
(49) D-DECAY – dit past de tijd tot verval aan naar het
SUSTAIN-niveau nadat de Attack-tijd voorbij is.
(50) S-SUSTAIN – dit stelt het sustainniveau in dat
wordt bereikt nadat de attack- en decay-tijd
voorbij zijn.
(51) R-RELEASE – dit past de tijd aan die het
signaal nodig heeft om te vervallen zodra de
toets wordt losgelaten.
KYBD / LFO Herhaal sectie
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ingesteld
op ADSR KYBD GATE bij normaal gebruik. Als
deze is ingesteld op LFO REPEAT, worden de
noten herhaald in het tempo dat is ingesteld
door de LFO-frequentie, hetzij wanneer een
noot wordt gespeeld, hetzij automatisch,
afhankelijk van de instelling van de KYBD
REPEAT / AUTO REPEAT-schakelaar.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Als
een van de aangrenzende schakelaars is
ingesteld op LFO REPEAT, worden de noten
herhaald in het tempo dat is ingesteld door
de LFO-frequentie, hetzij wanneer een noot
wordt gespeeld (KYBD REPEAT-positie), of
automatisch (AUTO REPEAT-positie).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – ingesteld
op AR KYBD GATE bij normaal gebruik. Als
deze is ingesteld op LFO REPEAT, worden de
noten herhaald in het tempo dat is ingesteld
door de LFO-frequentie, hetzij wanneer een
noot wordt gespeeld, hetzij automatisch,
afhankelijk van de instelling van de KYBD
REPEAT / AUTO REPEAT-schakelaar.
Achter paneel
(55) DC INPUT – sluit hier de meegeleverde
gelijkstroomadapter aan. De voedingsadapter
kan worden aangesloten op een stopcontact
dat kan leveren van 100 V tot 240 V bij 50
Hz / 60 Hz. Gebruik alleen de meegeleverde
stroomadapter.
(56) POWER – zet de synthesizer aan of uit. Zorg
ervoor dat alle aansluitingen zijn gemaakt
voordat u het apparaat inschakelt.
(57) LED – hiermee wordt de helderheid van de
fader-LED’s aangepast van helder naar uit.
(58) MIDI IN – ontvangt MIDI-data van een
externe bron. Dit zal gewoonlijk een ander
MIDI-toetsenbord zijn, een externe hardware-
sequencer, een computer die is uitgerust met
een MIDI-interface, enz.
(59) MIDI OUT – verstuurt MIDI-data naar
een applicatie.
(60) USB PORT – Deze USB type B-aansluiting
maakt aansluiting op een computer mogelijk.
De ODYSSEY zal verschijnen als een klasse-
compatibel USB MIDI-apparaat, dat in staat is
om MIDI in en uit te ondersteunen.
USB MIDI IN – accepteert inkomende MIDI-
data van een applicatie.
USB MIDI OUT – verstuurt MIDI-data naar
een applicatie.
(61) PEDAL – hier kan een optioneel VOLUME-
voetpedaal worden aangesloten om de VCO-2
FM-modulatie en de VCF te variëren als hun
schakelaars in de stand PEDAL staan.
(62) PORTAMENTO Footswitch – hier kan een
optionele voetschakelaar worden aangesloten
om de PORTAMENTO in of uit te schakelen.
(63) MAIN OUTPUT LOW – verbind deze uitgang
met de lagere ingangen van bijvoorbeeld
gitaarversterkers of mixers.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – verbind deze uitgang
met de line-level-ingangen van bijvoorbeeld
mixers, keyboardversterkers of actieve
luidsprekers.
(65) EXT AUDIO INPUT – deze ingang kan
worden aangesloten op de audio-uitgang op
lijnniveau van een extern audioapparaat. Het
niveau kan bij de bron worden aangepast,
en het zal spelen als het toetsenbord of een
sequencerpatroon wordt gespeeld. Bronnen
met een laag niveau moeten mogelijk worden
versterkt tot lijnniveau met een externe
voorversterker of mixer.
(66) PHONES – sluit uw koptelefoon aan op
deze uitgang. Zorg ervoor dat de PHONES-
volumeknop omlaag staat voordat u een
hoofdtelefoon opzet.
(67) PHONES VOLUME – stel het
hoofdtelefoonvolume in op een veilig niveau
voordat u een hoofdtelefoon opzet of het
apparaat inschakelt.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and
OUTPUTS – deze in- en uitgangen maken
de aansluiting mogelijk van stuurspanning,
poort- en triggersignalen van compatibele
externe apparaten zoals modulaire
synthesizerapparatuur.
Sequencer-sectie
(1) TEMPO/GATE LENGTH – dit regelt de
sequencer en het ARP-tempo als de klokbron
is ingesteld op intern. Tijdens stapsgewijze
bewerking regelt het ook de poortlengte.
Als SHIFT wordt vastgehouden terwijl de
sequencer speelt, wordt de swing aangepast.
Als SHIFT wordt vastgehouden terwijl een
arpeggio wordt afgespeeld, wordt de lengte
van de ARP-poort aangepast.
(2) PORTAMENTO – tijdens stapsgewijze
bewerking kan deze fader worden gebruikt
om een ratel toe te voegen door de huidige
stap op te splitsen in 1, 2, 3 of 4 delen.
Houd SHIFT ingedrukt en verplaats de fader
om de huidige stap op te splitsen in het
aantal parts dat wordt weergegeven door de
LOCATOR-LED’s (geel) 1 t / m 4.
(3) HOLD/REST – tijdens het spelen op het
toetsenbord kunt u hiermee de laatst
gespeelde noot vasthouden. Bij het afspelen
van de sequencer stelt dit u in staat de huidige
stap vast te houden. Tijdens stapsgewijze
bewerking kunt u een rust invoeren. Druk op
HOLD en ARP om een arpeggio vast te houden.
(4) RESET/ACCENT – tijdens het afspelen kunt
u hiermee het patroon terugzetten naar stap
1. Tijdens stapsgewijs bewerken kunt u een
accent aan een stap toevoegen.
(5) ARP (SET END) – In de ARP-modus wordt een
arpeggio gespeeld op basis van de vastgehouden
noten op het toetsenbord. Druk tweemaal op
ARP of druk op HOLD en ARP om een arpeggio
te blijven spelen wanneer alle toetsen worden
losgelaten. Door in de sequencermodus SHIFT en
SET END samen in te drukken, gevolgd door een
STEP-schakelaar, wordt die stap het einde van het
huidige patroon.
(6) PATTERN (BANK) – Deze schakelaar wordt als
volgt gebruikt om toegang te krijgen tot het
huidige patroon of het banknummer:
PATTERN: Druk op PATTERN, en een van
de 8 LOCATION LED’s toont het huidige
patroonnummer (van 1 tot 8). Om naar een
ander patroonnummer te veranderen, houdt
u PATTERN ingedrukt en drukt u op een van
de STEP-schakelaars (1 tot 8), of drukt u op
<KYBD om te verlagen of op STEP> om het
patroonnummer te verhogen.
BANK: Druk op SHIFT en PATTERN, en een
van de 8 LOCATION LED’s zal het huidige
banknummer tonen (van 1 tot 8). Om naar een
ander banknummer te veranderen, houdt u
zowel SHIFT als BANK ingedrukt, en drukt u op
een van de STEP-schakelaars (1 tot 8), of drukt
u op <KYBD om te verlagen of op STEP> om
het banknummer te verhogen.
(7) SHIFT – Dit wordt gebruikt om toegang te
krijgen tot de secundaire functies van enkele
van de andere sequencerbedieningen, zoals
SET END, BANK, SWING, KYDB en STEP. Houd
SHIFT en de andere schakelaar tegelijkertijd
ingedrukt. SHIFT + PATTERN (BANK) toont
bijvoorbeeld het huidige BANK-nummer in de
LOCATOR-LED’s.
(8) PAGE – elk patroon kan maximaal 32 stappen
lang zijn. Met deze schakelaar kunt u elk van
de 4 pagina’s van elk 8 stappen weergeven.
De LOCATION LED’s 1 t / m 4 geven aan op
welke pagina u zich bevindt. Als een patroon
wordt afgespeeld, zullen de STEP-LED’s de
stappen laten zien die op de huidige pagina
worden gebruikt.
(9) PLAY/STOP – start of stopt het afspelen
van het patroon. Als SHIFT tegelijkertijd
wordt vastgehouden, is dit het begin van de
procedure voor het opslaan van patronen, die
hieronder wordt beschreven.
(10) REC – druk hierop om de opname van een
nieuw patroon te starten. Dit wordt ook
gebruikt met SHIFT tijdens het opslaan
van patronen.
(11) LOCATION – deze meerkleurige LEDS tonen
verschillende details, zoals het huidige
PATROON-nummer, het huidige BANK-
nummer, de huidige PAGINA, RATCHET en
GATE LENGTH.
(12) KYBD – druk op SHIFT + <KYBD om
de sequencer in KEYBOARD-modus te
veranderen.
(13) STEP – druk op SHIFT + STEP> om de
sequencer in STEP-modus te veranderen. Let
op: als het toetsenbord niet speelt, controleer
dan of u zich niet in de STEP-modus bevindt.
(14) STEP SWITCHES – Met deze multifunctionele
schakelaars kunt u individuele
patroonstappen bekijken en selecteren,
een patroonnummer selecteren en een
patroonbank selecteren. Tijdens het opnemen
van een patroon laten ze de huidige stap
zien. Actieve stappen worden verlicht met
een constante rode LED en de huidige stap
knippert rood.
(NL)
Stap 2: Bediening
ODYSSEY Bediening

40 ODYSSEY Quick Start Guide 41
(SE)
Steg 2: Kontroller
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – dessa
tryckkänsliga mjuka dynor gör att du kan justera
tonhöjden lägre eller högre eller lägga till LFO-
modulering. Tryck hårdare för att öka effekten.
(11) TRANSPOSE – den här 3-lägesomkopplaren
låter dig flytta tangentbordets räckvidd upp
eller ner 2 oktaver.
VCO-1 avsnitt
(12) FREQUENCY COARSE – justera frekvensen för
spänningsstyrd oscillator 1 (VCO-1) med ett
stort antal justeringar.
(13) FREQUENCY-FINE – justera frekvensen för
VCO-1 med ett fint justeringsområde.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – I
toppositionen fungerar ODYSSEY och
tangentbord som vanligt. I bottenläget
reduceras VCO-1 till en låg frekvens,
opåverkad av tangentbordet. Justera med
VCO-1-frekvensfadrarna.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – fadern
justerar nivån på FM-modulering av VCO-1.
Växeln väljer mellan LFO sinus eller fyrkantvåg
som källa för FM-modulering.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – fadern justerar
nivån på FM-modulering av VCO-1. Växeln
väljer mellan S / H (Sample and Hold) eller
ADSR-kuvertet som källa för FM-modulering.
(17) PULSE WIDTH – justera pulsbredden för
VCO-1 från kvadrat (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – fadern
justerar nivån på pulsbreddsmodulering
av VCO-1. Växeln väljer mellan LFO-
sinusvåg eller ADSR-kuvertet som källa för
pulsbreddsmodulering.
VCO-2 avsnitt
(19) FREQUENCY COARSE – justera frekvensen för
VCO-2 med ett stort antal justeringar.
(20) FREQUENCY-FINE – justera frekvensen på
VCO-2 med ett fint justeringsområde.
(21) SYNC ON/OFF – aktivera detta så att
VCO-2 kan synkronisera sin frekvens med
VCO-1. (Stäng av detta när du använder
ringmodulering.)
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer
or pedal) – fadern justerar nivån på
FM-modulering av VCO-2. Växeln väljer mellan
LFO-sinusvåg eller S / H-mixer eller pedal som
källa för FM-modulering. En valfri fotpedal
kan anslutas till bakpanelen.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – fadern justerar
nivån på FM-modulering av VCO-2. Växeln
väljer mellan S / H eller ADSR-kuvertet som
källa för FM-modulering.
(24) PULSE WIDTH – justera pulsbredden för
VCO-2 från kvadrat (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – fadern
justerar nivån på pulsbreddsmodulering
av VCO-2. Växeln väljer mellan LFO-
sinusvåg eller ADSR-kuvertet som källa för
pulsbreddsmodulering.
LFO och S / H sektion
(26) RATE LED – denna lysdiod blinkar med
frekvensen för lågfrekvensoscillator (LFO).
(27) LFO FREQ – justera frekvensen för
LFO. LFO kan användas för FM- och
pulsbreddsmodulering av VCO-1 och VCO-2,
för att utlösa S / H, modulera VCF och variera
REPEAT-hastigheten.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse) –
fadern justerar ingångsnivån till samplet /
hållet. Växeln väljer mellan VCO-1 sågtand
eller pulsvågform som S / H-ingångskälla.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
fadern justerar ingångsnivån till S / H. Växeln
väljer mellan det interna bruset eller VCO-2-
pulsvågformen som S / H-ingångskälla.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – välj om S / H
utlöses av LFO eller av tangentbordet.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – välj den interna
brusgeneratorn mellan vitt eller rosa brus.
(32) OUTPUT LAG – justera provet och håll
utmatningens fördröjningstid.
Sekvenserare
SEQUENCER - se detaljer på sidan 17 och 44.
VCF-avsnitt
(33) VCF FREQ – justera avstängningsfrekvensen
för det spänningsstyrda filtret (VCF).
Frekvenser över gränsvärdet dämpas.
(34) VCF RESONANCE – justerar mängden
volymnivåförstärkning (resonans) som ges vid
avstängningsfrekvensen.
(35) VCF MODE – välj mellan tre klassiska
filtertyper: 2-polig (4023), 4-polig (4035) och
4-polig (4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – justera gränsfrekvensen
för högpassfiltret (HPF). Frekvenser under
gränsvärdet dämpas.
(37) DRIVE ON/OFF – slå på och av enheten.
(38) VCA GAIN – justera förstärkningen för
den spänningsstyrda förstärkaren (VCA).
Utgången utlöses inte av tangentbordet.
ODYSSEY Kontroller
(1) KEYBOARD – tangentbordet har 37
halvvägda tangenter i full storlek.
FX-avsnitt
(2) FX ON/OFF – aktivera eller koppla ur Klark
Teknik FX-krets.
(3) PARAMETER 1/2 – tryck en gång för att
visa den första parametern för det aktuella
FX-programmet. Vrid PROGRAM / VALUE-
ratten för att justera parametervärdet.
Tryck igen för att visa den andra parametern.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – tryck en gång för att
visa den tredje parametern för det aktuella
FX-programmet. Vrid PROGRAM / VALUE-
ratten för att justera parametervärdet. För
TEMPO-parametrar kan du också trycka på
den här omkopplaren i önskat tempo.
(5) FX DISPLAY – denna LCD-skärm visar det
aktuella FX-programmet, parametrarna 1 till
3 och värdena och enheterna.
För att justera skärmkontrasten, håll ned
PARAMETER 1/2 medan du trycker på
PARAMETER 3.
Displayen visar också ljudnivåfält
längs höger kant. Om den översta
OL-överbelastningsfältet tänds, justera
AUDIO MIXER-fadern eller VCA-fadern för att
förhindra överbelastning och förvrängning.
(6) PROGRAM/VALUE – vrid denna ändlösa
push-kodare för att välja mellan 32 olika
FX-program, tryck sedan på ratten för
att ladda FX som för närvarande blinkar i
displayen. Denna ratt används också för att
justera värdet på de olika parametrarna för
varje FX efter att en PARAMETER-omkopplare
har tryckts in.
(7) FX SEND – rotera för att justera mängden FX
tillagd, från minsta till maximala effekt (helt
medurs).
Kontrollsektion
(8) TEMPO/GATE LENGTH – detta styr sequencer
och arpeggio tempo. Under stegredigering
styr den också GATE-längden, och om SKIFT
hålls, justerar den också SWING.
(9) PORTAMENTO – justera mängden glidtid mellan
tonerna på tangentbordet. Om den infällda
MODE-omkopplaren trycks in är portamento
aktiverat när du använder TRANSPOSE-
omkopplaren; om den släpps är portamento
inaktiverat. En valfri fotpedal kan användas
för att aktivera eller koppla ur portamento.
AUDIO MIXER Avsnitt
(39) NOISE / RING MOD – fadern justerar
ljudnivån eller ringmoduleringen som
läggs till den totala mixen. Växeln väljer
mellan den interna brusgeneratorn och
ringmoduleringen.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – fadern justerar nivån
på VCO-1 som läggs till den totala mixen.
Växeln väljer mellan VCO-1 sågtand eller
pulsvågformer.
(41) VCO-2 (saw or pulse) – fadern justerar nivån
på VCO-2 som läggs till den totala mixen.
Växeln väljer mellan VCO-2 sågtand eller
pulsvågformer.
VCF-avsnitt
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – fadern
justerar effektnivån på VCF. Strömställaren
väljer källan som påverkar VCF, antingen
tangentbordets styrspänning eller S /
H-mixern eller en valfri pedal.
(43) S/H or LFO – fadern justerar effektnivån på
VCF. Växeln väljer källan som påverkar VCF,
antingen S / H eller LFO sinusvåg.
(44) ADSR or AR – fadern justerar effekten av
AR- eller ADSR-kuverten på VCF. Växeln väljer
antingen ADSR- eller AR-kuvertet. Denna
omkopplare, och en liknande omkopplare i
VCA-sektionen, låter dig styra VCF och VCA
med separata kuvert om så önskas.
VCA-sektion
(45) AR or ADSR – fadern justerar effekten av
AR- eller ADSR-kuverten på VCA. Växeln väljer
antingen ADSR-kuvertet eller AR-kuvertet.
AR- och ADSR-kuvert
När de appliceras på VCA används AR- och ADSR-
kuverten för att kontrollera nivån på den ton som
spelas över tiden.
När de appliceras på VCF används AR- och ADSR-
kuverten för att styra filterets avskärningsfrekvens
för varje ton som spelas över tiden.
Dessutom kan AR- och ADSR-kuverten också
påverka VCO-1 och VCO-2 FM-modulering och
pulsbreddsmodulation.
Observera att ATTACK-, DECAY- och RELEASE-
stadierna mäts i tidsenheter och SUSTAIN-steget
mäts i nivåenheter.
AR-sektionen
AR-kontrollerna liknar ADSR-kontrollerna om de är
inställda på: Decay = Zero och Sustain = Maximum.
(46) A-ATTACK – detta justerar tiden för att nivån
ska nå maximal efter att en tangent har
tryckts in.
(47) R-RELEASE – detta justerar den tid det tar för
signalen att förfalla när nyckeln släpps.
ADSR-avsnitt
(48) A-ATTACK – detta justerar tiden för att nivån
ska nå maximal efter att en tangent har
tryckts in.
(49) D-DECAY – detta justerar tiden för att förfalla
ner till SUSTAIN-nivån efter att attacktiden
är över.
(50) S-SUSTAIN – detta ställer in hållbarhetsnivån
som nås efter attacken och förfallstiden är över.
(51) R-RELEASE – detta justerar den tid det tar för
signalen att förfalla när nyckeln släpps.
KYBD / LFO Upprepa avsnitt
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ställ in
till ADSR KYBD GATE vid normal användning.
Om den är inställd på LFO REPEAT upprepas
tonerna i det tempo som ställts in av LFO-
frekvensen, antingen när en ton spelas eller
automatiskt, beroende på inställningen för
KYBD REPEAT / AUTO REPEAT-omkopplaren.
(53) KYBD REPEAT/AUTO REPEAT – Om någon
av intilliggande omkopplare är inställd på LFO
REPEAT, upprepas tonerna i det tempo som
ställts in av LFO-frekvensen, antingen när
en ton spelas (KYBD REPEAT-position) eller
automatiskt (AUTO REPEAT-position).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – ställ in på AR
KYBD GATE vid normal användning. Om den
är inställd på LFO REPEAT upprepas tonerna i
det tempo som ställts in av LFO-frekvensen,
antingen när en ton spelas eller automatiskt,
beroende på inställningen för KYBD REPEAT /
AUTO REPEAT-omkopplaren.
Bakre panel
(55) DC INPUT – anslut den medföljande
likströmsadaptern här. Strömadaptern kan
anslutas till ett nätuttag som kan mata från
100 V till 240 V vid 50 Hz / 60 Hz. Använd
endast den medföljande nätadaptern.
(56) POWER – slå på eller av synthesizern. Se till
att alla anslutningar är gjorda innan du slår
på enheten.
(57) LED – detta justerar ljusstyrkan hos fader-
lysdioderna från ljusa till av.
(58) MIDI IN – tar emot MIDI-data från en
extern källa. Detta är vanligtvis ett
annat MIDI-tangentbord, en extern
maskinvarusekvenserare, en dator utrustad
med ett MIDI-gränssnitt etc.
(59) MIDI OUT – skickar MIDI-data till en
applikation.
(60) USB PORT – Det här USB-uttaget av typ B
möjliggör anslutning till en dator. ODYSSEY
kommer att visas som en klasskompatibel USB
MIDI-enhet som kan stödja MIDI in och ut.
USB MIDI IN – accepterar inkommande MIDI-
data från en applikation.
USB MIDI OUT – skickar MIDI-data till
en applikation.
(61) PEDAL – en valfri VOLUME-fotpedal
kan anslutas här för att variera VCO-2
FM-moduleringen och VCF om deras
omkopplare är inställda på PEDAL-läge.
(62) PORTAMENTO Footswitch – en valfri
fotpedal kan anslutas här för att aktivera eller
koppla ur PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – anslut denna utgång
till exempelvis gitarrförstärkare eller mixers
ingångar på lägre nivå.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – anslut denna
utgång till exempel på ingångarna på
mixern, tangentbordets förstärkare eller
strömhögtalare.
(65) EXT AUDIO INPUT – den här ingången kan
anslutas till ljudnivån på linjenivån från en
extern ljudenhet. Nivån kan justeras vid källan
och den spelas när tangentbordet eller ett
sequencer-mönster spelas. Källor på låg nivå
kan behöva lyftas till linjenivå med en extern
förförstärkare eller mixer.
(66) PHONES – anslut dina hörlurar till den här
utgången. Se till att volymknappen PHONES är
nere innan du sätter på hörlurarna.

42 ODYSSEY Quick Start Guide 43
(67) PHONES VOLUME – justera hörlursvolymen
till en säker nivå innan du sätter på hörlurarna
eller slår på enheten.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and OUTPUTS –
dessa in- och utgångar möjliggör anslutning
av styrspänning, grind och utlösarsignaler från
kompatibla externa enheter såsom modulär
synthesizerutrustning.
Sekvenserare
(1) TEMPO/GATE LENGTH – detta styr sequencer
och ARP tempo när klockkällan är inställd på
intern. Under stegredigering styr den också
portlängden.
Om SHIFT hålls medan sequencer spelas, justerar
den gungan. Om SKIFT hålls medan en arpeggio
spelar, justerar den ARP-portens längd.
(2) PORTAMENTO – under stegredigering kan
denna fader användas för att lägga till en
Ratchet genom att dela det aktuella steget i 1,
2, 3 eller 4 delar. Håll SHIFT intryckt och flytta
fadern för att dela upp det aktuella steget
i det antal delar som visas med LOCATOR-
lysdioderna (gula) 1 till 4.
(3) HOLD/REST – under tangentbordsspel
kan du hålla den senast spelade noten. Vid
uppspelning av sequencer låter du dig hålla
det aktuella steget. Under stegredigering låter
du dig ange en vila. Tryck på HOLD och ARP för
att hålla en arpeggio.
(4) RESET/ACCENT – under uppspelning
kan du återställa mönstret till steg 1.
Under stegredigering kan du lägga till en
accent till ett steg.
(5) ARP (SET END) – I ARP-läge kommer en
arpeggio att spela, baserat på tangenterna
som hålls kvar. Dubbeltryck på ARP, eller
tryck på HOLD och ARP för att fortsätta
spela en arpeggio när alla tangenter släpps.
I Sequencer-läge, genom att trycka på SHIFT
och SET END tillsammans, följt av en STEP-
omkopplare, kommer detta steg att bli slutet
på det aktuella mönstret.
(6) PATTERN (BANK) – Denna omkopplare
används för att komma åt antingen det aktuella
mönstret eller banknumret enligt följande:
PATTERN: Tryck på PATTERN och en av de
8 LOCATION-lysdioderna visar nuvarande
mönsternummer (från 1 till 8). För att byta
till ett annat mönsternummer, håll MÖNSTER
intryckt och tryck på någon av STEP-
omkopplarna (1 till 8), eller tryck på <KYBD
för att minska, eller STEP> för att öka
mönsternumret.
BANK: Tryck på SKIFT och MÖNSTER, och en
av de 8 LOCATION-lysdioderna visar det
aktuella banknumret (från 1 till 8). För att
byta till ett annat banknummer, håll både
SHIFT och BANK intryckta och tryck på någon
av STEP-omkopplarna (1 till 8), eller tryck på
<KYBD för att minska, eller STEP> för att öka
banknumret.
(7) SHIFT – Detta används för att komma åt de
sekundära funktionerna i några av de andra
sequencer-kontrollerna, såsom SET END,
BANK, SWING, KYDB och STEP. Håll ner SHIFT
och den andra omkopplaren samtidigt. Till
exempel SKIFT + MÖNSTER (BANK) visar det
aktuella BANK-numret i LOCATOR-lysdioderna.
(8) PAGE – varje mönster kan vara upp till 32
steg långt. Med den här omkopplaren kan du
visa var och en av de fyra sidorna med 8 steg
vardera. LOCATION-lysdioderna 1 till 4 visar
vilken sida du befinner dig på. Om ett mönster
spelas visar STEP-lysdioderna stegen som
används på den aktuella sidan.
(9) PLAY/STOP – startar eller stoppar
uppspelningen av mönstret. Om SKIFT hålls
samtidigt är detta början på mönsterspara-
proceduren, som beskrivs nedan.
(10) REC – tryck på detta för att börja spela in ett
nytt mönster. Detta används också med SKIFT
under mönstersparningsproceduren.
(11) LOCATION – dessa flerfärgade lysdioder
visar olika detaljer, till exempel det aktuella
PATTERN-numret, det aktuella BANK-numret,
aktuell SIDA, RATCHET och GATE LENGTH.
(12) KYBD – tryck på SHIFT + <KYBD för att ändra
sequencer till KEYBOARD-läge.
(13) STEP – tryck på SHIFT + STEP> för att ändra
sequencer till STEP-läge. Observera att om
tangentbordet inte spelar, kontrollera att du
inte är i STEP-läge.
(14) STEP SWITCHES – dessa
multifunktionsbrytare låter dig visa och
välja enskilda mönstersteg, välja ett
mönsternummer, välja en mönsterbank.
Under inspelning av ett mönster visar de det
aktuella steget. Aktiva steg lyser med en
konstant röd lysdiod och det aktuella steget
blinkar rött.
(SE)
Steg 2: Kontroller
ODYSSEY Kontroller
(PL)
Krok 2: Sterowanica
Sekcja Kontroli
(8) TEMPO/GATE LENGTH – kontroluje
sekwenser i tempo arpeggio. Podczas edycji
kroku kontroluje również długość GATE, a
jeśli SHIFT jest przytrzymany, dostosowuje
również SWING.
(9) PORTAMENTO – dostosuj czas przesuwania
się między nutami na klawiaturze. Jeśli
wciśnięty jest wpuszczany przełącznik MODE,
portamento jest włączone, gdy używany
jest przełącznik TRANSPOSE; jeśli zostanie
zwolniony, portamento jest wyłączone.
Do włączania i wyłączania portamento można
użyć opcjonalnego przełącznika nożnego.
(10) PROPORTIONAL PITCH CONTROL – te czułe
na nacisk miękkie pady umożliwiają regulację
wysokości dźwięku w dół lub w górę lub
dodanie modulacji LFO. Naciśnij mocniej, aby
zwiększyć efekt.
(11) TRANSPOSE – ten 3-pozycyjny przełącznik
umożliwia przesunięcie zakresu klawiatury w
górę lub w dół o 2 oktawy.
Sekcja VCO-1
(12) FREQUENCY COARSE – regulacja
częstotliwości oscylatora sterowanego
napięciem 1 (VCO-1) z szerokim
zakresem regulacji.
(13) FREQUENCY-FINE - wyreguluj częstotliwość
VCO-1 za pomocą precyzyjnego
zakresu regulacji.
(14) AUDIO KYBD ON/LF KYBD OFF – W górnym
położeniu ODYSSEY i klawiatura działają
normalnie. W dolnym położeniu VCO-1 jest
zredukowany do niskiej częstotliwości, na
którą klawiatura nie ma wpływu. Dostosuj za
pomocą tłumików częstotliwości VCO-1.
(15) FM FADER (LFO sine or square) – suwak
reguluje poziom modulacji FM VCO-1.
Przełącznik wybiera pomiędzy falą
sinusoidalną lub prostokątną LFO jako
źródłem modulacji FM.
(16) FM FADER (S/H or ADSR) – suwak reguluje
poziom modulacji FM VCO-1. Przełącznik
wybiera pomiędzy S / H (Sample and Hold) lub
obwiednią ADSR jako źródłem modulacji FM.
(17) PULSE WIDTH – wyreguluj szerokość impulsu
VCO-1 od kwadratu (50%).
(18) PULSE WIDTH MODULATION – suwak
reguluje poziom modulacji szerokości impulsu
VCO-1. Przełącznik wybiera między falą
sinusoidalną LFO lub obwiednią ADSR jako
źródłem modulacji szerokości impulsu.
Sekcja VCO-2
(19) FREQUENCY COARSE – dostosuj częstotliwość
VCO-2 z szerokim zakresem regulacji.
(20) FREQUENCY-FINE – wyreguluj
częstotliwość VCO-2 za pomocą precyzyjnego
zakresu regulacji.
(21) FREQUENCY-FINE – włącz tę opcję,
aby umożliwić VCO-2 synchronizację
częstotliwości z VCO-1. (Wyłącz tę opcję, jeśli
używasz modulacji pierścieniowej).
(22) FM FADER (LFO sine or S/H mixer or
pedal) – suwak reguluje poziom modulacji
FM VCO-2. Przełącznik wybiera między falą
sinusoidalną LFO lub mikserem S / H lub pedałem
jako źródłem modulacji FM. Opcjonalny pedał
nożny można podłączyć do panelu tylnego.
(23) FM FADER (S/H or ADSR) – suwak reguluje
poziom modulacji FM VCO-2. Przełącznik
wybiera pomiędzy S / H lub obwiednią ADSR
jako źródłem modulacji FM.
(24) PULSE WIDTH – wyreguluj szerokość impulsu
VCO-2 od kwadratu (50%).
(25) PULSE WIDTH MODULATION – suwak
reguluje poziom modulacji szerokości impulsu
VCO-2. Przełącznik wybiera między falą
sinusoidalną LFO lub obwiednią ADSR jako
źródłem modulacji szerokości impulsu.
Sekcja LFO i S / H
(26) RATE LED – ta dioda LED miga z częstotliwością
oscylatora niskiej częstotliwości (LFO).
(27) LFO FREQ – wyregulować częstotliwość
LFO. LFO może być używany do modulacji
FM i szerokości impulsu VCO-1 i VCO-2,
do wyzwalania S / H, modulacji VCF i zmiany
szybkości REPEAT.
(28) S/H MIXER FADER (VCO-1 saw or pulse) –
suwak dostosowuje poziom wejściowy do
próbki / wstrzymania. Przełącznik wybiera
pomiędzy przebiegiem piłokształtnym
VCO-1 lub impulsem jako źródłem sygnału
wejściowego S / H.
(29) S/H MIXER FADER (Noise or VCO-2 pulse) –
suwak dostosowuje poziom wejściowy do S /
H. Przełącznik wybiera między wewnętrznym
kształtem fali szumu lub VCO-2 jako źródłem
wejściowym S / H.
(30) S/H TRIGGER (LFO or KYBD) – wybierz, czy S /
H ma być wyzwalane przez LFO czy klawiaturę.
(31) NOISE GEN (WHITE or PINK) – wybierz
wewnętrzny generator szumów między
szumem białym a szumem różowym.
ODYSSEY Controls
(1) KEYBOARD – klawiatura posiada 37
półważonych pełnowymiarowych klawiszy.
Sekcja FX
(2) FX ON/OFF – włącz lub wyłącz obwód Klark
Teknik FX.
(3) PARAMETER 1/2 – naciśnij raz, aby
wyświetlić pierwszy parametr aktualnego
programu FX. Obracaj pokrętłem PROGRAM
/ VALUE, aby ustawić wartość parametru.
Naciśnij ponownie, aby wyświetlić drugi
parametr.
(4) PARAMETER 3 (TAP) – naciśnij raz, aby
wyświetlić trzeci parametr aktualnego
programu FX. Obracaj pokrętłem PROGRAM
/ VALUE, aby ustawić wartość parametru.
W przypadku parametrów TEMPO możesz
również dotknąć tego przełącznika w
wymaganym tempie.
(5) FX DISPLAY – ten wyświetlacz LCD pokazuje
aktualny program FX, parametry od 1 do 3
oraz wartości i jednostki.
Aby wyregulować kontrast wyświetlacza,
naciśnij i przytrzymaj PARAMETR 1/2,
jednocześnie dotykając PARAMETR 3.
Wyświetlacz pokazuje również paski poziomu
dźwięku wzdłuż prawej krawędzi. Jeśli świeci
się górny pasek przeciążenia „OL”, wyreguluj
suwaki AUDIO MIXER lub tłumik VCA, aby
zapobiec przeciążeniu i zniekształceniom.
(6) PROGRAM/VALUE – obróć ten niekończący
się koder wciskany, aby wybrać jeden z 32
różnych programów FX, a następnie naciśnij
pokrętło, aby załadować FX aktualnie
migający na wyświetlaczu. Pokrętło to służy
również do ustawiania wartości różnych
parametrów każdego efektu po naciśnięciu
przełącznika PARAMETER.
(7) FX SEND – obracaj, aby dostosować
ilość dodanych FX, od minimalnego do
maksymalnego efektu (całkowicie zgodnie z
ruchem wskazówek zegara).

44 ODYSSEY Quick Start Guide 45
(32) OUTPUT LAG – wyreguluj próbkę i utrzymaj
opóźnienie wyjścia.
Sekcja sekwencera
SEQUENCER – patrz szczegóły na stronach 17 i 44.
Sekcja VCF
(33) VCF FREQ – wyregulować częstotliwość odcięcia
filtru sterowanego napięciem (VCF). Częstotliwości
powyżej wartości granicznej są tłumione.
(34) VCF RESONANCE– dostosowuje wielkość
podbicia poziomu głośności (rezonansu) przy
częstotliwości odcięcia.
(35) VCF MODE – wybierz jeden z trzech
klasycznych typów filtrów: 2-biegunowy
(4023), 4-biegunowy (4035) i 4-biegunowy
(4075).
(36) HPF CUTOFF FREQ – wyregulować
częstotliwość odcięcia filtra
górnoprzepustowego (HPF). Częstotliwości
poniżej wartości granicznej są tłumione.
(37) DRIVE ON/OFF – włączanie i
wyłączanie napędu.
(38) VCA GAIN – wyregulować wzmocnienie
wzmacniacza sterowanego napięciem (VCA).
Wyjście nie jest wyzwalane przez klawiaturę.
Sekcja AUDIO MIXER
(39) NOISE/ RING MOD – suwak dostosowuje
poziom szumu lub modulacji pierścieni
dodanej do całego miksu. Przełącznik wybiera
między wewnętrznym generatorem szumów
a modulacją pierścieniową.
(40) VCO-1 (saw or pulse) – suwak dostosowuje
poziom VCO-1 dodanego do całego miksu.
Przełącznik wybiera pomiędzy przebiegiem
piłokształtnym VCO-1 a przebiegiem impulsu.
(41) VCO-2 (saw or pulse)) – suwak dostosowuje
poziom VCO-2 dodanego do całego miksu.
Przełącznik wybiera między przebiegiem
piłokształtnym VCO-2 a przebiegiem impulsu.
Sekcja VCF
(42) KYBD CV / S/H Mixer or Pedal – suwak
reguluje poziom efektu na VCF. Przełącznik
wybiera źródło wpływające na VCF, napięcie
sterujące klawiatury, mikser S / H lub
opcjonalny pedał.
(43) S/H or LFO – suwak reguluje poziom
efektu na VCF. Przełącznik wybiera źródło
wpływające na VCF, falę sinusoidalną S / H
lub LFO.
(44) ADSR or AR – suwak dostosowuje poziom
efektu obwiedni AR lub ADSR na VCF.
Przełącznik wybiera obwiednię ADSR lub AR.
Ten przełącznik i podobny przełącznik w sekcji
VCA umożliwia sterowanie VCF i VCA za pomocą
oddzielnych obwiedni, jeśli jest to pożądane.
Sekcja VCA
(45) AR or ADSR – suwak dostosowuje poziom
efektu obwiedni AR lub ADSR na VCA.
Przełącznik wybiera obwiednię ADSR lub
obwiednię AR.
Koperty AR i ADSR
Po zastosowaniu do VCA, obwiednie AR i ADSR są
używane do kontrolowania poziomu odtwarzanej
nuty w czasie.
Po zastosowaniu do VCF, obwiednie AR i ADSR są
używane do kontrolowania częstotliwości odcięcia
filtra dla każdej granej nuty w czasie.
Ponadto obwiednie AR i ADSR mogą również
wpływać na modulację VCO-1 i VCO-2 FM oraz
modulację szerokości impulsu.
Zwróć uwagę, że etapy ATAKU, ZNIESIENIA i
ZWOLNIENIA są mierzone w jednostkach czasu, a
etap UTRZYMANIA - w jednostkach poziomu.
Sekcja AR
Kontrolki AR są podobne do kontrolek ADSR, jeśli są
ustawione na: Decay = Zero i Sustain = Maximum.
(46) A-ATTACK - dostosowuje czas osiągnięcia
maksymalnego poziomu po naciśnięciu przycisku.
(47) R-RELEASE – dostosowuje czas zaniku
sygnału po zwolnieniu klawisza.
Sekcja ADSR
(48) A-ATTACK – dostosowuje czas
osiągnięcia maksymalnego poziomu po
naciśnięciu przycisku.
(49) D-DECAY – dostosowuje czas opadania
do poziomu PODTRZYMANIA po
zakończeniu ataku.
(50) S-SUSTAIN – ustawia poziom podtrzymania
osiągnięty po zakończeniu ataku i zaniku.
(51) R-RELEASE – dostosowuje czas zaniku
sygnału po zwolnieniu klawisza.
Sekcja powtarzania KYBD / LFO
(52) ADSR KYBD GATE/LFO REPEAT – ustawiony
na ADSR KYBD GATE podczas normalnego
użytkowania. W przypadku ustawienia
na LFO REPEAT nuty będą powtarzane w
tempie ustawionym przez częstotliwość
LFO, albo podczas odtwarzania nuty, albo
automatycznie, w zależności od ustawienia
przełącznika KYBD REPEAT / AUTO REPEAT.
(53) KYBD REPEAT / AUTO REPEAT – Jeśli
którykolwiek z sąsiednich przełączników
jest ustawiony na LFO REPEAT, nuty będą
powtarzane w tempie określonym przez
częstotliwość LFO, albo podczas odtwarzania
nuty (pozycja KYBD REPEAT), albo
automatycznie (pozycja AUTO REPEAT).
(54) AR KYBD GATE/LFO REPEAT – ustawiony
na AR KYBD GATE podczas normalnego
użytkowania. W przypadku ustawienia
na LFO REPEAT nuty będą powtarzane w
tempie ustawionym przez częstotliwość
LFO, albo podczas odtwarzania nuty, albo
automatycznie, w zależności od ustawienia
przełącznika KYBD REPEAT / AUTO REPEAT.
Tylny panel
(55) DC INPUT – podłącz tutaj dostarczony
zasilacz prądu stałego. Zasilacz można
podłączyć do gniazda prądu zmiennego
zapewniającego napięcie od 100 V do
240 V przy 50 Hz / 60 Hz. Używaj tylko
dostarczonego zasilacza.
(56) POWER – włączać lub wyłączać syntezator.
Przed włączeniem urządzenia upewnij się,
że wszystkie połączenia zostały wykonane.
(57) LED – dostosowuje jasność diod LED suwaków
od jasnych do wyłączonych.
(58) MIDI IN – odbiera dane MIDI z zewnętrznego
źródła. Zwykle będzie to inna klawiatura MIDI,
zewnętrzny sekwencer sprzętowy, komputer
wyposażony w interfejs MIDI itp.
(59) MIDI OUT – wysyła dane MIDI do aplikacji.
(60) USB PORT – To gniazdo USB typu B umożliwia
podłączenie do komputera. ODYSSEY pojawi
się jako zgodne z klasą urządzenie USB MIDI,
zdolne do obsługi wejścia i wyjścia MIDI.
USB MIDI IN – akceptuje przychodzące dane
MIDI z aplikacji.
USB MIDI OUT – wysyła dane MIDI
do aplikacji.
(61) PEDAL – można tu podłączyć opcjonalny
pedał VOLUME, aby zmieniać modulację VCO-2
FM i VCF, jeśli ich przełączniki są ustawione w
pozycji PEDAL.
(62) PORTAMENTO Footswitch – można tu
podłączyć opcjonalny przełącznik nożny do
włączania lub wyłączania PORTAMENTO.
(63) MAIN OUTPUT LOW – podłącz to wyjście do
niższego poziomu wejść np. Wzmacniaczy
gitarowych lub mikserów.
(64) MAIN OUTPUT HIGH – podłącz to wyjście
na przykład do wejść liniowych mikserów,
wzmacniaczy klawiaturowych lub
aktywnych głośników.
(65) EXT AUDIO INPUT – to wejście można
podłączyć do liniowego wyjścia audio z
zewnętrznego urządzenia audio. Poziom
można regulować u źródła i będzie on
odtwarzany podczas odtwarzania klawiatury
lub sekwencji sekwencera. Źródła o niskim
poziomie mogą wymagać wzmocnienia do
poziomu liniowego za pomocą zewnętrznego
przedwzmacniacza lub miksera.
(66) PHONES – podłącz słuchawki do tego
wyjścia. Przed założeniem słuchawek
upewnij się, że pokrętło głośności PHONES
jest wyciszone.
(67) PHONES VOLUME – wyreguluj głośność
słuchawek do bezpiecznego poziomu
przed założeniem słuchawek lub
włączeniem urządzenia.
(68) CV/GATE/TRIGGER INPUTS and OUTPUTS –
te wejścia i wyjścia umożliwiają podłączenie
napięcia sterującego, bramek i sygnałów
wyzwalających z kompatybilnych urządzeń
zewnętrznych, takich jak modułowy sprzęt
syntezatorowy.
Sekcja sekwencera
(1) TEMPO/GATE LENGTH – kontroluje
sekwencer i tempo ARP, gdy źródło
zegara jest ustawione na wewnętrzne.
Podczas edycji krokowej kontroluje również
długość przewężki.
Jeśli SHIFT jest przytrzymany podczas
odtwarzania sekwencera, to dostosowuje
zamach. Jeśli SHIFT jest przytrzymany podczas
odtwarzania arpeggio, dostosowuje on
długość bramki ARP.
(2) PORTAMENTO – podczas edycji kroku,
ten suwak może być użyty do dodania
Ratcheta poprzez podzielenie bieżącego kroku
na 1, 2, 3 lub 4 części. Przytrzymaj SHIFT i
przesuń suwak, aby podzielić bieżący krok na
liczbę części pokazaną przez diody LOCATOR
(żółte) od 1 do 4.
(3) HOLD/REST – podczas gry na klawiaturze
pozwala to na zatrzymanie ostatniej zagranej
nuty. W przypadku odtwarzania sekwencera
pozwala to na zatrzymanie bieżącego
kroku. Podczas edycji kroku pozwala na
wprowadzenie odpoczynku. Naciśnij HOLD i
ARP, aby wstrzymać arpeggio.
(4) RESET/ACCENT – podczas odtwarzania
umożliwia to zresetowanie paternu z
powrotem do kroku 1. Podczas edycji kroku
można dodać akcent do kroku.
(5) ARP (SET END) – W trybie ARP
zostanie odtworzone arpeggio oparte
na nutach trzymanych na klawiaturze.
Naciśnij dwukrotnie ARP lub naciśnij HOLD
i ARP, aby kontynuować grę arpeggio po
zwolnieniu wszystkich klawiszy. W trybie
Sequencer, jednoczesne naciśnięcie SHIFT i SET
END, a następnie przełącznika STEP, spowoduje,
że ten krok stanie się końcem bieżącego wzoru.
(6) PATTERN (BANK) – Ten przełącznik służy do
uzyskiwania dostępu do bieżącego wzorca lub
numeru banku w następujący sposób:
PATTERN: Naciśnij PATTERN, a jedna z 8 diod
LOCATION pokaże aktualny numer wzoru
(od 1 do 8). Aby zmienić na inny numer wzoru,
przytrzymaj wciśnięty przycisk PATTERN
i naciśnij dowolny z przełączników STEP
(od 1 do 8) lub naciśnij przycisk <KYBD,
aby zmniejszyć, lub STEP>, aby zwiększyć
numer wzoru.
BANK: Wciśnij SHIFT i PATTERN, a jedna z 8
diod LOCATION pokaże aktualny numer banku
(od 1 do 8). Aby zmienić numer banku na inny,
przytrzymaj wciśnięty klawisz SHIFT i BANK i
naciśnij dowolny z przełączników STEP (od 1
do 8) lub naciśnij <KYBD, aby zmniejszyć, lub
STEP>, aby zwiększyć numer banku.
(7) SHIFT – Służy do uzyskiwania dostępu do
drugorzędnych funkcji niektórych innych
kontrolek sekwensera, takich jak SET END,
BANK, SWING, KYDB i STEP. Przytrzymaj
jednocześnie klawisz SHIFT i drugi przełącznik.
Na przykład SHIFT + PATTERN (BANK) pokaże
aktualny numer BANKU na diodach LOCATOR.
(8) PAGE – każdy wzór może mieć do 32
kroków długości. Ten przełącznik umożliwia
wyświetlenie każdej z 4 stron po 8 kroków.
Diody LED LOKALIZACJI od 1 do 4 pokazują,
na której stronie się znajdujesz. Jeśli patern
jest odtwarzany, diody STEP pokażą kroki
używane na bieżącej stronie.
(9) PLAY/STOP – uruchamia lub zatrzymuje
odtwarzanie paternu. Jeśli w tym samym
czasie przytrzymany jest SHIFT, rozpoczyna się
procedura zapisywania wzoru, opisana poniżej.
(10) REC – naciśnij, aby rozpocząć nagrywanie
nowego wzoru. Jest to również używane z
SHIFT podczas procedury zapisywania wzoru.
(11) LOCATION – te wielokolorowe diody LED
pokazują różne szczegóły, takie jak aktualny
numer WZORU, aktualny numer BANKU,
aktualna STRONA, RATCHET i DŁUGOŚĆ
BRAMKI.
(12) KYBD – naciśnij SHIFT + <KYBD, aby zmienić
sekwencer w tryb KEYBOARD.
(13) STEP – naciśnij SHIFT + STEP>,
aby zmienić sekwencer w tryb STEP. Uwaga,
jeśli klawiatura nie gra, sprawdź, czy nie jesteś
w trybie STEP.
(14) STEP SWITCHES – te wielofunkcyjne
przełączniki pozwalają na przeglądanie i
wybieranie poszczególnych kroków paternu,
wybieranie numeru paternu, wybieranie
banku paternów. Podczas nagrywania wzoru
pokazują aktualny krok. Aktywne stopnie
są podświetlone ciągłą czerwoną diodą LED,
a aktualny stopień miga na czerwono.
(PL)
Krok 2: Sterowanica
ODYSSEY Controls

46 ODYSSEY Quick Start Guide 47
ODYSSEY Getting started
(EN)
Step 3: Getting
started
OVERVIEW
This “getting started” guide will help you set up the
ODYSSEY analog synthesizer and briefly introduce
its capabilities.
CONNECTION
To connect the ODYSSEY to your system,
please consult the connection guide earlier in
this document.
Caution: If used, do not overload the
3.5 mm inputs. They can only accept
the correct level of voltages as shown in the
specification tables.
SOFTWARE SETUP
The ODYSSEY is a USB Class Compliant MIDI device,
and so no driver installation is required. The
ODYSSEY does not require any additional drivers to
work with Windows and MacOS.
HARDWARE SETUP
Make all the connections in your system.
Apply power to the ODYSSEY using the supplied
power adapter only. Ensure your sound system is
turned down. Turn on the rear panel power switch.
WARM UP TIME
We recommend leaving 15 minutes or more time
for the ODYSSEY to warm up before recording or live
performance. (Longer if it has been brought in from
the cold.) This will allow the precision analog circuits
time to reach their normal operating temperature
and tuned performance.
INITIAL SETUP
The following steps will help you get started making
sound with the ODYSSEY.
1. With the power off, connect a pair of
headphones, and turn down the rear panel
headphones knob.
2. In the AUDIO MIXER section, turn up the
VCO-1 fader, with its switch set to sawtooth
waveform. Turn down all the other faders.
(If all these faders are down, then there will
be no sources to listen to.)
3. In the VCF section, turn up the VCF FREQ
fader. (If the fader is down, then the cutoff
frequency of the low pass filter may be
too low.)
4. In the VCA section, turn up the VCA fader.
(If its switch is set to ADSR, then make sure to
initially turn up the D (decay) fader or the S
(sustain) fader.)
5. Turn on the ODYSSEY and play notes on
the keyboard, and adjust the rear panel
headphone knob for a comfortable
listening level.
6. If you hear no sound, hold SHIFT + <KYBD in
the Sequencer section, to make sure you are in
Keyboard mode and not Step mode. Check the
REC switch LED is Off.
AUDIO MIXER SECTION
The ODYSSEY has level faders for VCO-1, VCO-2,
and Noise. VCO-1 and VCO-2 can be sawtooth or
pulse waveforms. These three faders, and any
combination, can be adjusted to create an audio mix.
VCO-1 and VCO-2 SECTIONS
Adjust the FREQUENCY faders as you play, and you
will hear the frequency increase or decrease through
the various octaves.
Each VCO can be FM modulated either by the LFO
(pulse or sinewave) or the S/H or ADSR envelope.
The FM faders allow you to create just the right FM
modulation for each VCO.
Use the PULSE WIDTH fader to adjust the pulse
width. The MOD fader allows the pulse width
to be modulated by the LFO sinewave or the
ADSR Envelope.
SAMPLE and HOLD SECTION
The S/H can be used for random FM modulation
of VCO-1 and VCO-2, and the VCF. Look for the S/H
switches in each of these sections.
The S/H MIXER section allows you to make a mix
of the source used for the S/H, from VCO-1 (saw or
pulse), and Noise or VCO-2 pulse. Vary the faders and
listen to the effect.
If no S/H switches are selected, or their faders are
down, or if both S-H Mixer faders are down, then
there will be no effect.
Try switching the VCO-1 FM modulation switch to
S/H, with its fader up, and then increase the S/H
MIXER fader for VCO-1 (saw or pulse).
Try setting the S/H to trigger by the LFO, then adjust
the LFO frequency.
VCF SECTION
Adjust the VCF Frequency fader, and VCF Resonance,
and listen to their effect on the sound. Vary the
VCF MODE switch to select from 3 classic modes.
The KYBD / S/H MIXER or PEDAL fader adjusts how
much the VCF is affected by the pitch of notes
played, or by the S/H, or an optional footpedal.
The S/H /LFO fader adjusts the amount of
modulation on the VCF. Choose between S/H and LFO
as a modulation source. Vary the fader, and adjust
the S/H controls or the LFO rate fader.
The ADSR/AR fader will adjust the amount of effect
the ADSR or AR envelope controls have on the VCF.
VCA SECTION
The VCA switch allows you to select if the VCA is
affected by the ADSR or the AR envelope controls.
Adjust the fader and also the VCA GAIN fader if
required. The high pass filter is used to cutoff any
unwanted lower frequencies. Select DRIVE on or off
as needed.
ADSR and AR ENVELOPE SECTION
These faders adjust the VCA, and their effect is on
the volume level, and its variation with time.
These faders also adjust the VCF and their effect is on
the cutoff frequency and its variation with time.
The VCO-1 and VCO-2 pulse widths and FM
modulation can also be affected by the ADSR
envelope controls, if the relevant switches in the
VCO-1 and VCO-2 sections are set to ADSR.
PORTAMENTO
The PORTAMENTO fader will allow you to adjust
the glide time between different played notes. An
optional footswitch will allow the PORTAMENTO to
be engaged or disengaged.
ARPEGGIATOR
To use the arpeggiator, press the ARP switch in the
sequencer section:
1. Press it once to play the arpeggiator. (It stops
when notes are released.)
2. Press it twice, or press HOLD and ARP to play
and hold the arpeggiator. (It continues when
notes are released.)
The arpeggiator rate is set by the TEMPO/GATE
LENGTH fader.
The order in which the arpeggiator notes are played
has 8 options, and this can be changed by pressing
either <KYBD or STEP> when the arpeggiator is
playing. The LOCATION LED shows the current order
1 to 8:
1. UP
2. DOWN
3. DOWN and UP
4. RANDOM
5. UP (+ 1 OCT)
6. DOWN (+ 1 OCT)
7. UP (- 1 OCT)
8. DOWN (- 1 OCT)
ACCENT
If you are playing the keyboard, the accent is
automatically triggered when the velocity exceeds
the threshold. (This accent velocity threshold can be
adjusted, or this feature disabled, using the Synth
Tool APP).
To use accent while playing, press the ACCENT
switch:
1. Press and hold to play the note with accent
status. (It stops when the switch is released.)
2. Press it twice to play and hold the accent
status. (The LED flashes slowly.)
NOTE PRIORITY
If more than one note is played at the same time, the
note which is played (the note priority) depends on
which VCO is being used:
VCO-1: the Lowest note is played
VCO-2: the Highest note is played.
SEQUENCER
The sequencer allows you to program up to 32 steps
of notes and rests, and to save them as a pattern.
Up to 64 patterns can be recorded, saved, and
recalled in 8 banks of 8 patterns.
The sequencer has two modes of operation:
KEYBOARD mode, where you can create and store
a pattern, and STEP mode, where you can interact
while composing a pattern.
Details of the Sequencer operation are shown on
page 44.
Klark Teknik EFFECTS
The FX section is engaged using the FX On/Off
switch. Select from 32 classic effects, by turning the
PROGRAM/VALUE knob, and pressing it.
Each FX program has 3 parameters that can be
viewed by pressing the PARAMETER switches, and
varied by rotating the knob. Adjust the level of the
FX using the FX SEND level knob.
See page 48 for a list of FX programs, parameters,
and value ranges.
FIRMWARE UPDATE
The SynthTool App is available as a free download
from the ODYSSEY product page of our website:
behringer.com.
The latest file can be downloaded and stored
on your computer, and then used to update the
ODYSSEY if required.
HAVE FUN
The ODYSSEY has various Gate, Trigger, and CV inputs
and outputs that allow for further experimentation
and expansion to other ODYSSEY units and modular
synthesizer equipment.
With all these controls, the possibilities for musical
creativity with the ODYSSEY are endless. We hope
you will enjoy the journey.

48 ODYSSEY Quick Start Guide 49
(ES)
Paso 3: Puesta en
marcha
ODYSSEY Puesta en marcha
RESUMEN
Esta guía de “primeros pasos” le ayudará a poner en
marcha su sintetizador analógico ODYSSEY y le ofrece
un resumen de sus capacidades.
CONEXIÓN
Antes de conectar el ODYSSEY a su sistema, consulte
la guía de conexiones en este mismo documento.
Atención: Si las usa, no sobrecargue las entradas de
3.5 mm. Estas tomas solo aceptan el nivel correcto
de voltajes indicado en la tabla de especificaciones.
CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE
El ODYSSEY es un dispositivo MIDI USB Class
Compliant, por lo que no es necesario instalar
ningún driver. El ODYSSEY no necesita ningún driver
adicional para funcionar con Windows y MacOS.
CONFIGURACIÓN DEL HARDWARE
Realice todas las conexiones necesarias de
su sistema.
Conecte a la corriente el ODYSSEY usando
únicamente el adaptador de corriente incluido.
Asegúrese de que su sistema de sonido esté
apagado. Encienda la unidad por medio del
interruptor de encendido del panel trasero.
TIEMPO DE CALENTAMIENTO
Recomendamos que deje unos 15 minutos mínimo
para que el ODISSEY se caliente antes de realizar una
grabación o actuación en directo (o un tiempo mayor
si está instalado en un lugar frío). Esto permitirá que
los circuitos analógicos de precisión tengan tiempo
de llegar a su temperatura de funcionamiento
óptima para un rendimiento perfecto.
AJUSTES INICIALES
Los pasos siguientes le ayudarán a conseguir sonido
de su en poco tiempo ODYSSEY.
1. Con la unidad apagada, conecte unos
auriculares y coloque al mínimo el mando de
volumen de auriculares del panel trasero.
2. En la sección AUDIO MIXER, suba el fader
VCO-1 con su interruptor ajustado a la forma
de onda de diente de sierra. Baje el resto de
faders (si todos los faders estuviesen abajo, no
habría fuentes qué escuchar).
3. En la sección VCF, suba el fader VCF FREQ
(si este fader estuviese abajo, la frecuencia
de corte del filtro pasabajos estaría ajustada
demasiado baja).
4. En la sección VCA, suba el fader VCA (si su
interruptor está ajustado a ADSR, asegúrese
de subir inicialmente el fader D (decaimiento)
o el S (sustain)).
5. Encienda el ODYSSEY y toque algunas notas en
el teclado; ajuste mientras tanto el mando de
volumen de auriculares del panel trasero a un
nivel de escucha cómodo.
6. Si no escucha ningún sonido, mantenga
pulsado SHIFT + <KYBD en la sección
Sequencer para asegurarse de que está en el
modo de teclado (Keyboard) y no en el modo
por pasos (Step). Verifique que el piloto del
interruptor REC esté apagado.
SECCIÓN AUDIO MIXER
El ODYSSEY tiene faders de nivel para VCO-1, VCO-2 y
Noise (ruido). VCO-1 y VCO-2 pueden tener formas de
onda de pulso o diente de sierra. Estos tres faders, y
cualquier combinación de ellos, puede ser ajustada
para crear una mezcla audio.
SECCIONES VCO-1 y VCO-2
Ajuste los faders FREQUENCY conforme toca y
escuchará cómo aumenta o disminuye la frecuencia
a través de las distintas octavas.
Cada VCO puede ser modulado en la FM tanto por
LFO (onda de pulso o sinusoidal) o S/H (Muestreo/
Retención) o envolvente ADSR. Los faders FM le
permiten crear la modulación FM concreta para
cada VCO.
Use el fader PULSE WIDTH para ajustar la amplitud
de pulso. El fader MOD le permite modular la
amplitud de pulso por la onda sinusoidal del LFO o
por la envolvente ADSR.
SECCIÓN SAMPLE y HOLD
Puede usar el S/H para una modulación FM aleatoria
de VCO-1 y VCO-2, y del VCF. Para ello, utilice los
interruptores S/H de cada una de esas secciones.
La sección S/H MIXER le permite crear una mezcla
de la fuente usada para el S/H, del VCO-1 (diente de
sierra o pulso) y del ruido o pulso VCO-2. Modifique
la posición de los faders y escuche el resultado.
Si no hay ningún interruptor S/H seleccionado, o si
sus faders están abajo, o si los dos faders S-H del
mezclador están abajo, no habrá efecto.
Pruebe a colocar el interruptor de modulación FM de
VCO-1 en S/H, con su fader arriba y aumente después
el fader S/H MIXER para VCO-1 (diente de sierra
o pulso).
Pruebe a configurar el S/H para ser activado por el
LFO y ajuste después la frecuencia LFO.
SECCIÓN VCF
Ajuste el fader de frecuencia VCF y la resonancia
VCF, y compruebe después su efecto sobre el sonido.
Cambie la posición del interruptor VCF MODE para
elegir entre 3 modos clásicos.
El fader KYBD / S/H MIXER o PEDAL ajusta qué
cantidad de VCF se ve afectada por el tono de las
notas tocadas, o por el S/H o por un pedal opcional.
El fader S/H /LFO ajusta la cantidad de modulación
del VCF. Elija entre S/H y LFO como fuente de
modulación. Modifique la posición del fader y ajuste
los controles S/H o el fader de velocidad LFO.
El fader ADSR/AR ajustará la cantidad de efecto que
tienen los controles de la envolvente ADSR o AR
sobre el VCF.
SECCIÓN VCA
El interruptor VCA le permite elegir si el VCA se
verá afectado por los controles de la envolvente
ADSR o AR. Ajuste el fader y también si es necesario
el fader VCA GAIN. El filtro pasa-altos se usa para
cortar cualquier baja frecuencia no deseada. Active o
desactive DRIVE según le convenga.
SECCIÓN ADSR y AR ENVELOPE
Estos faders ajustan el VCA y su efecto sobre el
nivel de volumen, así como su variación a lo largo
del tiempo.
Estos faders ajustan también el VCF y su efecto
sobre la frecuencia de corte y su variación a lo largo
del tiempo.
La amplitud de pulso de VCO-1 y VCO-2 y la
modulación FM también se puede ver afectada por
los controles de envolvente de ADSR, siempre y
cuando los respectivos interruptores de las secciones
VCO-1 y VCO-2 sean ajustados a ADSR.
PORTAMENTO
El fader PORTAMENTO le permite ajustar el tiempo de
ligadura entre las distintas notas tocadas. Un pedal
de disparo opcional le permitirá activar o desactivar
este PORTAMENTO.
ARPEGGIATOR
Para usar el arpegiador, pulse el interruptor ARP de
la sección de secuenciador:
1. Púlselo una vez para poner en marcha el
arpegiador (se detendrá cuando deje de pulsar
las notas).
2. Púlselo dos veces seguidas para mantener
activo el arpegiador (seguirá sonando aún
cuando deje de pulsar las notas).
La velocidad del arpegiador es ajustada con el fader
TEMPO/GATE LENGTH.
El orden en el que son reproducidas las notas del
arpegiador tiene 8 opciones que puede cambiar
pulsando <KYBD o STEP> mientras el arpegiador
está en marcha. El piloto LOCATION le mostrará el
orden activo entre 1 y 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN y UP
4. RANDOM
5. UP (+ 1 OCT)
6. DOWN (+ 1 OCT)
7. UP (- 1 OCT)
8. DOWN (- 1 OCT)
ACCENT
Para usar el acento durante la reproducción, pulse el
interruptor ACCENT en el secuenciador:
1. Mantenga pulsado para reproducir la nota con
acento (se detendrá cuando deje de pulsar el
interruptor).
2. Púlselo dos veces seguidas para mantener
activo el acento (el piloto parpadeará
lentamente).
PRIORIDAD DE NOTA
Si pulsa más de una nota a la vez, la nota que será
reproducida (la nota con prioridad) dependerá del
qué VCO esté usando:
VCO-1: la nota más grave será la que tenga prioridad
VCO-2: la nota más aguda será reproducida.
SEQUENCER
El secuenciador le permite programar hasta 32
pasos de notas y silencios, y almacenarlos como un
patrón. Puede grabar hasta 64 de estos patrones,
almacenarlos y recargarlos desde 8 bancos de 8
patrones cada uno.
El secuenciador tiene dos modos operativos: el modo
KEYBOARD en el que puede crear y almacenar un
patrón, y el modo STEP en el que puede interactuar
mientras compone un patrón.
Vea los detalles en la página 17, 44.
EFECTOS Klark Teknik
La sección FX se activa por medio del interruptor
FX On/Off. Puede elegir entre 32 efectos clásicos
girando el mando PROGRAM/VALUE y después
pulsándolo.
Cada programa de efectos tiene 3 parámetros que
pueden ser visualizados pulsando los interruptores
PARAMETER y cuyos valores puede modificar girando
el mando. Ajuste el nivel del efecto usando el mando
de nivel FX SEND.
Vea en la página 48 un listado de los programas de
efectos, parámetros y rango de valores.
ACTUALIZACIÓN DEL FIRMWARE
Vaya de forma regular a la página web behringer.
com y compruebe si hay alguna actualización
del firmare de su sintetizador ODYSSEY. Deberá
descargar el fichero de firmware y almacenarlo en
su ordenador, y usarlo después para actualizar el
ODYSSEY. El fichero incluye instrucciones detalladas
del proceso.
DIVIÉRTASE
El ODYSSEY dispone de varias entradas y salidas
Gate (puerta de ruidos), Trigger (disparadores) y
CV (voltaje de control) que le permiten una mayor
experimentación y expansión con otras unidades
ODYSSEY y otros sintetizadores modulares.
Con todos estos controles, las posibilidades en
cuanto a creatividad musical con el ODISSEY son
prácticamente infinitas. Esperamos que disfrute
del viaje.

50 ODYSSEY Quick Start Guide 51
(FR)
Etape 3 : Mise en
oeuvre
ODYSSEY Mise en oeuvre
APERÇU
Ce guide de mise en œuvre rapide va vous aider à
configurer votre synthétiseur analogique ODYSSEY et
vous donner un bref aperçu de ses capacités.
CONNEXION
Pour connecter l’ODYSSEY à votre système, référez-
vous au guide de connexion apparaissant dans les
paragraphes précédents de ce mode d’emploi.
Avertissement : Si vous utilisez les entrées
Jack 6,35 mm, ne les surchargez pas. Elles ne
sont compatibles qu’avec des niveaux de tension
adaptés, comme indiqué dans le tableau des
caractéristiques techniques.
CONFIGURATION LOGICIELLE
L’ODYSSEY est un appareil USB MIDI reconnu
nativement, par conséquent aucun pilote n’est
nécessaire pour qu’il fonctionne sous Windows et
MacOS.
CONFIGURATION MATÉRIELLE
Effectuez toutes les connexions de votre système.
Reliez l’ODYSSEY au secteur en utilisant uniquement
l’adaptateur fourni. Assurez-vous que le niveau de
votre système de sonorisation est au minimum.
Mettez l’appareil sous tension avec l’interrupteur
situé sur la face arrière.
TEMPS DE CHAUFFE
Nous vous recommandons de laisser l’ODYSSEY
chauffer pendant au moins 15 minutes avant de
vous en servir sur scène ou en studio (voire plus
longtemps si l’appareil est resté longtemps dans un
endroit froid). Cela permet aux circuits analogiques
très sensibles d’atteindre leur température de
fonctionnement normale et de conserver un
accordage correct.
CONFIGURATION INITIALE
Les étapes suivantes vont vous aider à produire vos
premiers sons avec l’ODYSSEY.
1. Connectez un casque audio à l’appareil placé
hors tension puis baissez complètement le
volume du casque avec le potentiomètre situé
sur la face arrière.
2. Dans la section AUDIO MIXER, montez le fader
VCO-1 et placez le sélecteur sur l’onde en dent
de scie. Baissez tous les autres faders (si tous
les faders sont baissés, aucune source sonore
n’est activée).
3. Dans la section VCF, montez le fader VCF FREQ
(si ce fader est au minimum, la fréquence de
coupure peut s’avérer trop basse).
4. Dans la section VCA, montez le fader VCA (si le
sélecteur associé est réglé sur ADSR, assurez-
vous d’avoir bien monté le fader D (decay) ou
le fader S (sustain)).
5. Mettez l’ODYSSEY sous tension puis pressez
les touches du clavier et réglez le niveau du
casque jusqu’à un volume confortable.
6. Si vous n’entendez aucun son, maintenez
SHIFT + <KYBD dans la section Sequencer
afin de vous assurer que vous êtes bien
en mode Keyboard et non en mode Step.
Vérifiez que la LED du bouton REC est éteinte.
SECTION DE MIXAGE AUDIO
L’ODYSSEY dispose de faders pour régler le niveau du
VCO-1, du VCO-2 et du générateur de bruit. Les VCO
1 et 2 peuvent générer des ondes en dent de scie ou
pulse. Ces trois faders peuvent être combinés comme
vous le souhaitez afin de créer votre mixage audio.
SECTIONS VCO-1 et VCO-2
Ajustez les faders FREQUENCY tout en jouant et
vous pourrez entendre la fréquence des oscillateurs
augmenter ou diminuer sur la plage disponible.
Chaque VCO peut être modulé en FM soit par le
LFO (avec une onde carrée ou sinusoïdale), le S/H
ou l’enveloppe ADSR. Les faders FM permettent de
régler la modulation FM pour chaque VCO.
Utilisez le fader PULSE WIDTH pour régler la longueur
de l’onde pulse. Le fader MOD permet de modifier la
longueur d’onde avec l’onde sinusoïdale du LFO ou
l’enveloppe ADSR.
SECTION SAMPLE and HOLD
Le S/H peut être utilisé pour moduler de manière
aléatoire le VCO-1, le VCO-2 et le VCF. Utilisez pour
cela le sélecteur S/H de chaque section.
La section S/H MIXER permet de mixer les sources
utilisées pour le S/H : le VCO-1 (onde en dent de scie
ou pulse), le générateur de bruit ou l’onde pulse du
VCO-2. Utilisez chaque faders et écoutez le résultat.
Si aucun sélecteur S/H n’est active, si les faders
correspondant sont baissés ou si les faders S-H Mixer
sont baissés, aucun effet n’est produit.
Essayez de placer le sélecteur de modulation FM du
VCO-1 sur S/H, de monter le fader correspondant puis
de monter le fader S/H MIXER du VCO-1 (dent de scie
ou pulse).
Essayez de faire se déclencher le S/H grâce au LFO
puis réglez la fréquence du LFO.
SECTION VCF
Réglez les faders VCF Frequency fader et VCF
Resonance et écoutez le résultat produit sur le son.
Alternez entre les différents modes classiques avec
le sélecteur VCF MODE.
Le fader KYBD / S/H MIXER or PEDAL permet de
régler l’intensité de l’effet produit sur le VCF par
la hauteur de la note jouée, le S/H ou la pédale
en option.
Le fader S/H /LFO permet de régler la quantité de
modulation appliquée au VCF. Sélectionnez le S/H
ou le LFO comme source de la modulation. Bougez le
fader et réglez le S/H ou la vitesse du LFO.
Le fader ADSR/AR permet de régler l’intensité de
l’effet qu’a l’enveloppe ADSR ou AR sur le VCF.
SECTION VCA
Le sélecteur VCA permet de choisir si le VCA est
affecté par l’enveloppe ADSR ou AR. Ajustez le
fader correspondant ainsi que le fader VCA GAIN si
nécessaire. Le filtre passe-haut permet de couper
toutes les basses fréquences indésirables. Activez la
fonction DRIVE si nécessaire.
SECTION ADSR and AR ENVELOPE
Ces faders permettent de régler le VCA. Ils agissent
sur le volume en fonction du temps.
Il permettent également de modifier le VCF. Ils
agissent alors sur la fréquence de coupure en
fonction du temps.
La longueur des ondes pulse et la modulation FM des
VCO 1 et 2 peuvent également être affectées par les
réglages de l’enveloppe ADSR si les sélecteurs des
sections VCO-1 et VCO-2 sont placés sur ADSR.
PORTAMENTO
Le fader PORTAMENTO permet de régler la durée
du glissement entre les différentes notes jouées.
Un contacteur au pied en option permet d’activer/
désactiver le PORTAMENTO.
ARPEGGIATOR
Pour utiliser l’arpégiateur, appuyez sur le bouton
ARP de la section SEQUENCER :
1. Pressez-le une fois pour activer l’arpégiateur
(il s’arrête lorsque les touches sont relâchées).
2. Pressez-le deux fois pour activer l’arpégiateur
de manière continue (il reste activé même
lorsque les touches sont relâchées).
Vous pouvez régler la vitesse de l’arpégiateur avec le
fader TEMPO/GATE LENGTH.
L’ordre des notes jouées par l’arpégiateur peut
être défini de 8 manières différentes. Faites votre
sélection en appuyant sur <KYBD ou STEP> lorsque
l’arpégiateur est en fonctionnement. La LED
LOCATION indique le mode sélectionné :
1. UP 1 (montant 1)
2. DOWN 1 (descendant 1)
3. DOWN and UP (descendant puis montant)
4. RANDOM (aléatoire)
5. UP (+ 1 OCT)
6. DOWN (+ 1 OCT)
7. UP (- 1 OCT)
8. DOWN (- 1 OCT)
ACCENT
Pour utiliser la fonction d’accentuation, appuyez sur
le bouton ACCENT de la section SEQUENCER :
1. Maintenez-le enfoncé pour jouer la note avec
une accentuation (désactivé lorsque le bouton
est relâché).
2. Pressez-le deux fois pour activer cette
fonction de manière continue (la LED clignote
lentement).
PRIORITE DES NOTES
Si plusieurs touches sont appuyées simultanément,
l’ordre dans lequel les notes sont jouées dépend du
VCO utilisé :
VCO-1 : la note la plus basse est jouée
VCO-2 : la note la plus haute est jouée.
SEQUENCER
Le séquenceur permet de programmer une séquence
pouvant contenir jusqu’à 32 notes et repos et de la
sauvegarder. Vous pouvez enregistrer, sauvegarder
et rappeler jusqu’à 64 séquences dans 8 banques de
8 séquences.
Le séquenceur possède 2 modes de fonctionnement
: le mode KEYBOARD qui permet de créer et
d’enregistrer une séquence et le mode STEP qui
permet d’interagir avec la séquence en cours
de composition.
Voir les détails page 17, 44.
EFFETS Klark Teknik
Vous pouvez activer la section d’effets avec
l’interrupteur FX On/Off. Faites votre choix parmi
32 effets classiques en tournant le potentiomètre
PROGRAM/VALUE puis appuyez sur celui-ci pour
activer l’effet.
Chaque programme d’effet dispose de 3 paramètres
qui peuvent être visualisés en appuyant sur
les boutons PARAMETER et modifiés avec le
potentiomètre. Réglez le niveau de l’effet avec le
potentiomètre FX SEND.
Une liste des programmes d’effets, de leurs
paramètres et des valeurs possible est disponible
page 48.
MISE A JOUR DU FIRMWARE
Consultez régulièrement notre site behringer.
com pour voir si une mise à jour du firmware
de votre synthétiseur ODYSSEY est disponible.
Téléchargez le fichier du firmware sur votre
ordinateur puis utilisez-le pour mettre à jour
votre ODYSSEY. Le dossier téléchargé contient des
instructions détaillées.
AMUSEZ-VOUS BIEN !
L’ODYSSEY est doté de plusieurs entrées et sorties
Gate, Trigger et CV qui permettent toutes sortes
d’expérimentations et d’utilisations avec d’autres
ODYSSEY ou synthétiseurs modulaires.
Les possibilités de création musicale de l’ODYSSEY
sont infinies. Nous espérons que le voyage
vous plaira !

52 ODYSSEY Quick Start Guide 53
(DE)
Schritt 3: Erste
Schritte
ODYSSEY Erste Schritte
ÜBERBLICK
Diese „Erste Schritte“-Anleitung wird Ihnen bei
der Einrichtung Ihres ODYSSEY Analogsynthesizers
helfen und Ihnen seine Fähigkeiten vorstellen.
ANSCHLÜSSE
Wie man den ODYSSEY an Ihr System anschließt,
erfahren Sie in der Anleitung „Verkabelung“ weiter
oben in diesem Dokument.
Vorsicht: Überlasten Sie nicht die 3,5 mm
Eingänge. Diese akzeptieren nur die in den
Spezifikationstabellen angegebenen korrekten
Spannungspegel.
SOFTWARE-EINRICHTUNG
Der ODYSSEY ist ein standardkonformes USB
MIDI-Gerät und erfordert keine weiteren
Treiberinstallationen. Für den Einsatz mit Windows
und MacOS müssen keine zusätzlichen Treiber
installiert werden.
HARDWARE-EINRICHTUNG
Stellen Sie alle Kabelverbindungen in Ihrem
System her.
Versorgen Sie den ODYSSEY nur über den
mitgelieferten Netzadapter mit Spannung. Drehen
Sie die Lautstärke Ihres Soundsystems ganz zurück.
AUFWÄRMZEIT
Vor Aufnahmen oder Live Performances sollten Sie
dem ODYSSEY mindestens 15 Minuten oder mehr
Aufwärmzeit geben. (Geben Sie ihm mehr Zeit,
wenn er aus der Kälte kommt.) Dadurch erhalten die
präzisen Analogschaltungen ausreichend Zeit, ihre
normale Betriebstemperatur und Stimmstabilität
zu erreichen.
ANFÄNGLICHE EINRICHTUNG
Mit den folgenden Schritten werden Sie schnell die
ersten Sounds mit dem ODYSSEY erzeugen können.
1. Schließen Sie bei ausgeschaltetem Gerät Ihre
Kopfhörer an und drehen Sie den rückseitigen
PHONES-Regler ganz zurück.
2. Schieben Sie in der AUDIO MIXER-Sektion den
VCO-1-Fader hoch und stellen Sie den Schalter
nötigenfalls auf eine Sägezahn-Wellenform
ein. Schieben Sie alle anderen Fader nach
unten. (Wenn diese Fader alle nach unten
geschoben sind, kann man keine Sounds
hören.)
3. Schieben Sie in der VCF-Sektion den VCF FREQ-
Fader nach oben. (Ist der Fader nach unten
geschoben, könnte die Cutoff-Frequenz des
Tiefpass-Filters zu tief sein.)
4. Schieben Sie in der VCA-Sektion den VCA-
Fader nach oben. (Wenn dessen Schalter auf
ADSR eingestellt ist, müssen Sie anfänglich
den D (Decay)-Fader oder S (Sustain)-Fader
hochschieben.)
5. Schalten Sie den ODYSSEY ein und spielen
Sie Noten auf der Tastatur. Stellen Sie den
rückseitigen PHONES-Regler auf einen
angenehmen Hörpegel ein.
6. Wenn Sie keinen Sound hören, halten Sie
SHIFT + <KYBD in der Sequencer-Sektion
gedrückt, um sicherzustellen, dass nicht der
Step-Modus, sondern der Keyboard-Modus
gewählt ist. Achten Sie auch darauf, dass die
LED des REC-Schalters nicht leuchtet.
AUDIO MIXER SEKTION
Der ODYSSEY verfügt über Pegel-Fader für VCO-1,
VCO-2 und Noise. VCO-1 und VCO-2 können
Sägezahn- oder Puls-Wellenformen sein. Man kann
diese drei Fader und beliebige Kombinationen davon
einstellen, um einen Audiomix zu erstellen.
VCO-1 und VCO-2 SEKTIONEN
Wenn Sie beim Spielen die FREQUENCY-Fader
einstellen, können Sie hören, wie die Frequenz über
Oktaven hinweg erhöht und verringert wird.
Jeder VCO kann via FM-Modulation mittels LFO
(Puls- oder Sinuswelle) oder S/H oder ADSR-
Hüllkurve modifiziert werden. Mit den FM-Fadern
kann man genau die richtige FM-Modulation für
jeden VCO erzeugen.
Mit dem PULSE WIDTH-Fader stellt man die
Pulsweite ein. Mit dem MOD-Fader kann man die
Pulsweite mittels LFO-Sinuswelle oder der ADSR-
Hüllkurve modulieren.
SAMPLE und HOLD SEKTION
S/H kann man für die zufallsgesteuerte
FM-Modulation von VCO-1 und VCO-2 sowie VCF
verwenden. Hierfür gibt es in jeder dieser Sektionen
entsprechende S/H-Schalter.
Mit der S/H MIXER-Sektion kann man eine Mischung
aus VCO-1 (Sägezahn oder Puls) und Noise oder
VCO-2 Puls erstellen, die als Quelle für S/M
verwendet wird. Variieren Sie die Fader und achten
Sie auf die Wirkung.
Wenn keine S/H-Schalter gewählt sind oder deren
Fader unten stehen oder wenn beide S-H Mixer-
Fader unten stehen, ändert sich nichts.
Schalten Sie probeweise den VCO-1 FM Modulation-
Schalter auf S/H, schieben Sie seinen Fader hoch und
schieben Sie dann auch den S/H MIXER-Fader für
VCO-1 (Sägezahn oder Puls) langsam nach oben.
Lassen Sie S/H probeweise vom LFO getriggert
werden und stellen Sie die LFO-Frequenz ein.
VCF SEKTION
Stellen Sie den VCF Frequency-Fader und
VCF Resonance ein und achten Sie auf die
Klangauswirkungen. Wählen Sie mit dem VCF
MODE-Schalter abwechselnd einen der 3 klassischen
Modi aus.
Der KYBD / S/H MIXER- oder PEDAL-Fader bestimmt,
wie stark der VCF von der Tonhöhe der gespielten
Noten oder von S/H oder von einem optionalen
Fußpedal beeinflusst wird.
Der S/H / LFO-Fader regelt, wie stark der VCF
moduliert wird. Wählen Sie als Modulationsquelle
entweder S/H oder LFO. Variieren Sie den Fader
und stellen Sie die S/H-Regler oder den LFO
Rate-Fader ein.
Der ADSR/AR-Fader bestimmt, wie stark die ADSR-
oder AR-Hüllkurven-Regler auf den VCF wirken.
VCA SEKTION
Mit dem VCA-Schalter kann man wählen, ob der VCA
vom ADSR- oder AR-Hüllkurven-Regler beeinflusst
wird. Stellen Sie diesen Fader und nötigenfalls
auch den VCA GAIN-Fader ein. Mit dem Hochpass-
Filter kann man unerwünschte tiefe Frequenzen
entfernen. Schalten Sie DRIVE nach Bedarf ein/aus.
ADSR und AR ENVELOPE SEKTION
Diese Fader regeln den VCA und wirken auf den
Lautstärkepegel und dessen Variation im Zeitverlauf.
Diese Fader regeln auch den VCF und wirken auf die
Cutoff-Frequenz und deren Variation im Zeitverlauf.
Man kann auch die VCO-1- und VCO-2-Pulsweiten
und die FM-Modulation mit den ADSR-Hüllkurven-
Reglern beeinflussen, wenn die relevanten Schalter
in den VCO-1- und VCO-2-Sektionen auf ADSR
eingestellt sind.
PORTAMENTO
Mit dem PORTAMENTO-Fader kann man die Länge
der Tonhöhen-Übergänge (Gleitzeit) zwischen
gespielten Noten bestimmen. Mit einem optionalen
Fußschalter kann man den PORTAMENTO-Effekt
aktivieren/deaktivieren.
ARPEGGIATOR
Um den Arpeggiator zu nutzen, drücken Sie den ARP-
Schalter in der Sequencer-Sektion:
1. Drücken Sie einmal, um den Arpeggiator beim
Spielen von Noten zu starten. (Er stoppt, wenn
Sie keine Noten mehr spielen.)
2. Drücken Sie zweimal, um den Arpeggiator
beim Spielen von Noten zu starten und
selbständig laufen zu lassen. (Er läuft auch
weiter, wenn Sie keine Noten mehr spielen.)
Die Arpeggiator-Rate wird mit dem TEMPO/GATE
LENGTH-Fader eingestellt.
Für die Reihenfolge, in der der Arpeggiator Noten
spielt, gibt es 8 Optionen. Diese kann man mit
<KYBD oder STEP> wechseln, während der
Arpeggiator läuft. Die LOCATION LED zeigt die
aktuelle Reihenfolge 1 bis 8 an:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN und UP
4. RANDOM
5. UP (+ 1 OCT)
6. DOWN (+ 1 OCT)
7. UP (- 1 OCT)
8. DOWN (- 1 OCT)
ACCENT
Um Akzente beim Spielen zu verwenden, drücken Sie
den ACCENT-Schalter des Sequencers:
1. Gedrückt halten, um die Note mit Akzent zu
spielen. (Endet beim Loslassen des Schalters.)
2. Zweimal drücken, um die Akzentuierung
beizubehalten. (Die LED blinkt langsam.)
NOTE PRIORITY
Wenn mehr als eine Note gleichzeitig gespielt
wird, bestimmt der verwendete VCO, welche Note
tatsächlich erklingt (Noten-Priorität):
VCO-1: die tiefste Note wird gespielt
VCO-2: die höchste Note wird gespielt
SEQUENCER
Mit dem Sequencer kann man bis zu 32 Steps an
Noten und Pausen programmieren und als Pattern
speichern. Man kann bis zu 64 Pattern aufnehmen,
speichern und aus 8 Banken zu je 8 Pattern
wieder abrufen.
Der Sequencer bietet zwei Betriebsarten:
KEYBOARD-Modus, in dem man ein Pattern erstellen
und speichern kann, sowie STEP-Modus, in dem man
beim Komponieren eines Patterns interagieren kann.
Siehe Details auf Seite 17, 44.
Klark Teknik EFFECTS
Die FX-Sektion wird mit dem FX On/Off-Schalter
aktiviert. Man kann unter 32 klassischen Effekten
wählen, indem man den PROGRAM/VALUE-Regler
dreht und drückt.
Jedes FX-Programm hat 3 Parameter, die man mit
den PARAMETER-Schaltern anzeigen und durch
Drehen des Reglers variieren kann. Den Effektpegel
stellt man mit dem FX SEND Level-Regler ein.
Auf Seite 48 finden Sie eine Liste der FX-Programme,
Parameter und Wertbereiche.
FIRMWARE UPDATE
Bitte informieren Sie sich regelmäßig auf unserer
Website behringer.com über Updates für die
Firmware Ihres ODYSSEY Synthesizers. Sie können
die Firmware-Datei herunterladen und auf Ihrem
Computer speichern, um anschließend den ODYSSEY
zu aktualisieren. Detaillierte Anleitungen sind in der
Download-Datei enthalten.
VIEL SPASS
Der ODYSSEY verfügt über verschiedene Gate-,
Trigger- und CV-Eingänge und -Ausgänge und
bietet viele Möglichkeiten für Experimente und
Erweiterungen durch andere ODYSSEYs und
modulare Synthesizer.
Dank dieser vielfältigen Steuerungsoptionen sind
Ihrer musikalischen Kreativität keinerlei Grenzen
gesetzt. Genießen Sie die Entdeckungsreise.

54 ODYS SEY Quick Start Guide 55
(PT)
Passo 3: Primeiros
Passos
ODYSSEY Primeiros Passos
VISÂO GERAL
Este guia de “primeiros passos” o ajudará a ajustar
seu sintetizador analógico ODYSSEY e apresentará
brevemente suas capacidades.
CONEXÃO
Para conectar o ODYSSEY ao seu sistema, favor
consultar o guia de conexão que aparece em uma
seção anterior deste documento.
Cuidado: Se usado, não sobrecarregue as
entradas de 3,5 mm. Eles só podem aceitar o
nível correto de tensão, conforme demonstrado nas
tabelas de dados técnicos.
CONFIGURAÇÂO DE SOFTWARE
O ODYSSEY é um dispositivo MIDI USB compatível
com a classe, então não é necessária a instalação de
um driver. O ODYSSEY não requer drivers adicionais
para funcionar com Windows e MacOS.
CONFIGURAÇÃO DE HARDWARE
Faça todas as conexões do seu sistema.
Somente alimente o ODYSSEY usando o adaptador
fornecido. Certifique-se de que o sistema de som
esteja no mínimo. Ligue o painel traseiro com o
botão power.
AQUECIMENTO
Recomendadmos esperar 15 minutos ou mais
para que o ODYSSEY aqueça, antes da gravação
ou performance ao vivo (espere mais tempo se a
unidade tiver sido trazida de um local frio). Isso
permite que os circuitos analógicos de precisão
cheguem a sua temperatura de funcionamento
normal e performance afinada.
CONFIGURAÇÃO INICIAL
Os passos em seguida o ajudarão a começar a tirar
um som com o ODYSSEY.
1. Com a alimentação desligada, conecte um par
de fones de ouvidos e abaixe o botão de fones
de ouvidos do painel traseiro.
2. Na seção AUDIO MIXER, aumente o fader
VCO-1, com o botão configurado em ondas
dente de serra. Abaixe todos os outros faders.
(Se todos esses faders estiverem abaixados,
então não haverá nenhuma fonte para
se ouvir.)
3. Na seção VCF, aumente o fader VCF FREQ (se o
fader estiver abaixado, então a frequência
de corte do filtro passa baixo pode estar
baixa demais).
4. Na seção VCA, aumente o fader VCA.
(se este botão estiver configurado em
ADSR, certifique-se de aumentar o fader D
(decaimento) ou o fader S (sustentação))
5. Ligue o ODYSSEY e toque notas no teclado,
e ajuste o botão de fones de ouvido do
painel traseiro para obter um nível de
volume confortável.
6. Se não ouvir som algum, segure SHIFT +
<KYBD na seção Sequencer, para certificar-se
de que o aparelho esteja em modo Keyboard e
não no modo Step. Verifique se o LED do botão
REC está desligado.
SEÇÃO MIXER DE ÁUDIO
O ODYSSEY tem faders de nível para VCO-1, VCO-2,
e Noise. VCO-1 e VCO-2 podem ser formas de onda
dente de serra ou pulso. Estes três faders, e qualquer
combinação, podem ser ajustados para se criar um
mix de áudio.
SEÇÕES VCO-1 e VCO-2
Ajuste os faders de FREQUENCY conforme toca, e
você ouvirá a frequência aumentar ou diminuir
através de várias oitavas.
Cada VCO pode ser modulado em FM ou pelo LFO
(pulso ou dente de serra) ou pelo envelope ADSR
ou S/H. Os faders de FM possibilitam a criação da
modulação em FM certa para cada VCO.
Use o fader PULSE WIDTH para ajustar a largura
do pulso. O fader MOD permite que a largura do
pulso seja modulada pela onda senoidal LFO ou
envelope ADSR.
SEÇÃO SAMPLE e HOLD
O S/H pode ser usado para se obter modulação
aleatória FM de VCO-1 e VCO-2, e o VCF. Procure os
botões S/H em cada uma dessas seções.
A seção S/H MIXER possibilita fazer um mix da fonte
usada para o S/H, a partir de VCO-1 (dente de serra
ou pulso), e pulso VCO-2 ou Noise. Varie os faders e
ouça o efeito.
Se nenhum botão S/H for selecionado, ou seus
faders estiverem abaixados, ou se ambos os faders
S-H Mixer estiverem abaixados, então não haverá
efeito algum.
Tente mudar o botão de modulação VCO-1 FM para
S/H com o fader aumentado, e então aumente
o fader S/H MIXER para VCO-1 (dente de serra
ou pulso).
Tente configurar o S/H para acionar pelo LFO, então
ajuste a frequência LFO.
SEÇÃO VCF
Ajuste o fader VCF Frequency e VCF Resonance, e
então ouça seu efeito no som. Varie a seleção do
botão VCF MODE dentre 3 modos clássicos.
O fader KYBD / S/H MIXER ou PEDAL ajusta o quanto
o VCF é afetado pelo tom das notas tocadas, ou pelo
S/H, ou um pedal opcional.
O fader S/H /LFO ajusta o valor de modulação do VCF.
Escolha dentre S/H e LFO como fonte de modulação.
Varie o fader, e ajuste os controles S/H ou o fader
LFO rate.
O fader ADSR/AR ajustará o valor que o efeito dos
controles de envelope ADSR ou AR têm sobre o VCF.
SEÇÃO VCA
O botão VCA permite que você selecione se o VCA
será afetado pelos controles do envelope ADSR ou
AR. Ajuste o fader e também o fader VCA GAIN se
necessário. O filtro passa alto é usado para cortar
qualquer frequência mais baixa não desejada.
Selecione o DRIVE ligando ou desligando-o,
conforme necessário.
SEÇÃO ENVELOPE ADSR e AR
Estes faders ajustam o VCA, o efeito deles está no
nível de volume e sua variação com o tempo.
Estes faders também ajustam o VCF, o efeito deles
está na frequência de corte e sua variação com
o tempo.
As modulações por largura de pulso VCO-1 e VCO-2
e modulação FM também podem ser afetadas pelos
controles de envelope ADSR, se os botões relevantes
nas seções VCO-1 e VCO-2 estiverem configurados
em ADSR.
PORTAMENTO
O fader PORTAMENTO permitirá o ajuste do tempo
de glide entre notas diferentes tocadas. Um
pedal opcional permitirá que o PORTAMENTO seja
habilitado ou desabilitado.
ARPEGGIATOR
Para usar o arpeggiator, aperte o botão ARP na seção
sequenciador:
1. Aperte uma vez para tocar o arpeggiator
(ele para quando as notas são soltas).
2. Aperte duas vezes para tocar e segurar o
arpeggiator (ele continua a tocar quando as
notas são soltas).
O ritmo do arpeggiator é ajustado pelo fader
TEMPO/GATE LENGTH.
A ordem na qual as notas do arpeggiator são tocadas
têm 8 opções, e isto pode ser modificado ao se
apertar <KYBD ou STEP> quando o arpeggiator
está tocando. O LED LOCATION exibe a ordem atual
de 1 a 8:
1. UP 1
2. DOWN 1
3. DOWN e UP
4. RANDOM
5. UP (+ 1 OCT)
6. DOWN (+ 1 OCT)
7. UP (- 1 OCT)
8. DOWN (- 1 OCT)
ACCENT
Para usar accent quando estiver tocando, aperte o
botão ACCENT no sequenciador:
1. Aperte e segure para tocar a nota com o status
accent (ela para quando o botão é solto).
2. Aperte duas vezes para tocar e manter o status
accent (O LED pisca vagarosamente).
NOTA PRIORITÁRIA
Se mais de uma nota é tocada ao mesmo tempo, a
nota que é tocada (a nota prioritária) dependerá de
qual VCO está sendo usado:
VCO-1: a nota mais baixa é tocada
VCO-2: a nota mais alta é tocada.
SEQUENCIADOR
O sequenciador permite a programação de até 32
passos de notas e descansos, e salvá-las como um
padrão. Até 64 padrões podem ser gravados, salvos e
revocados em 8 bancos de 8 padrões.
O sequenciador tem dois modos de operação:
modo KEYBOARD, onde se pode criar e armazenar
um padrão, e o modo STEP, onde se pode interagir
enquanto se compõe um padrão.
Detalhes sobre a operação Sequencer estão na
próxima página.
EFEITOS Klark Teknik
A seção FX é habilitada usando o botão FX On/Off.
Selecione um dos 32 efeitos clássicos girando e
apertando o botão PROGRAM/VALUE.
Cada programa FX tem 3 parâmetros que podem
ser vistos ao se apertar os botões PARAMETER,
e variados ao se girar o botão. Ajuste o nível de FX
usando o botão de nível FX SEND.
Verificar a página 48 para obter uma lista de
programas FX, parâmetros, e gamas de valores.
ATUALIZAÇÃO DE FIRMWARE
Favor, verificar nosso website behringer.com
regularmente para obter atualizações para o
firmware do seu sintetizador ODYSSEY. O arquivo
firmware pode ser baixado e armazenado no seu
computador, e então usado para a atualização do
ODYSSEY. Ele vem com instruções detalhadas.
DIVIRTA-SE
O ODYSSEY tem várias entradas e saídas Gate,
Trigger, e CV que permitem que você experimente
e expanda para outras unidades ODYSSEY e
equipamentos de sintetizador modular.
Com todos esses controles, as possibilidades de
criatividade musical com o ODYSSEY são infinitas.
Esperamos que você aproveite a jornada.

56 ODYSSEY Quick Start Guide 57
ODYSSEY Iniziare
(IT)
Passo 3: Iniziare
PANORAMICA
Questa guida introduttiva ti aiuterà a
configurare il sintetizzatore analogico ODYSSEY e ad
introdurne brevemente le capacità.
CONNESSIONE
Per connettere ODYSSEY al tuo sistema, consulta
la guida alla connessione in precedenza in
questo documento.
Attenzione: Se utilizzato, non sovraccaricare gli
ingressi da 3,5 mm. Possono accettare solo il livello
di tensione corretto come mostrato nelle tabelle
delle specifiche.
CONFIGURAZIONE DEL SOFTWARE
ODYSSEY è un dispositivo MIDI conforme alla classe
USB, quindi non è richiesta l’installazione di driver.
ODYSSEY non richiede alcun driver aggiuntivo per
funzionare con Windows e MacOS.
IMPOSTAZIONE HARDWARE
Effettua tutte le connessioni nel tuo sistema.
Applicare l’alimentazione all’ODYSSEY utilizzando
solo l’adattatore di alimentazione in dotazione.
Assicurati che il tuo sistema audio sia spento.
Accendere l’interruttore di alimentazione del
pannello posteriore.
TEMPO DI RISCALDAMENTO
Si consiglia di lasciare 15 minuti o più per il
riscaldamento di ODYSSEY prima della registrazione
o dell’esibizione dal vivo. (Più a lungo se è stato
portato dentro dal freddo.) Ciò consentirà ai circuiti
analogici di precisione di raggiungere la loro normale
temperatura operativa e le prestazioni ottimizzate.
CONFIGURAZIONE INIZIALE
I seguenti passaggi ti aiuteranno a iniziare a creare
suoni con ODYSSEY.
1. Con l’alimentazione spenta, collegare un paio
di cuffie e abbassare la manopola delle cuffie
sul pannello posteriore.
2. Nella sezione AUDIO MIXER, alza il fader
del VCO-1, con il suo interruttore impostato
sulla forma d’onda a dente di sega.
Abbassa tutti gli altri fader. (Se tutti questi
fader sono abbassati, non ci saranno sorgenti
da ascoltare.)
3. Nella sezione VCF, alza il fader VCF FREQ.
(Se il fader è abbassato, la frequenza di
taglio del filtro passa basso potrebbe essere
troppo bassa.)
4. Nella sezione VCA, alza il fader VCA. (Se il suo
interruttore è impostato su ADSR, assicurati di
alzare inizialmente il fader D (decadimento) o
il fader S (sustain).)
5. Accendi l’ODYSSEY e suona le note sulla
tastiera, quindi regola la manopola delle
cuffie sul pannello posteriore per un livello di
ascolto confortevole.
6. Se non senti alcun suono, tieni premuto
SHIFT + <KYBD nella sezione Sequencer, per
assicurarti di essere in modalità Keyboard
e non in modalità Step. Verificare che il LED
dell’interruttore REC sia spento.
SEZIONE MIXER AUDIO
L’ODYSSEY dispone di fader di livello per VCO-1,
VCO-2 e Noise. VCO-1 e VCO-2 possono essere forme
d’onda a dente di sega o a impulsi. Questi tre fader e
qualsiasi combinazione possono essere regolati per
creare un mix audio.
SEZIONI VCO-1 e VCO-2
Regola i fader di FREQUENZA mentre suoni e sentirai
la frequenza aumentare o diminuire attraverso le
varie ottave.
Ogni VCO può essere modulato in FM dall’LFO
(impulso o onda sinusoidale) o dall’inviluppo S / H
o ADSR. I fader FM consentono di creare la giusta
modulazione FM per ogni VCO.
Utilizzare il fader PULSE WIDTH per regolare
l’ampiezza dell’impulso. Il fader MOD consente
di modulare l’ampiezza dell’impulso dall’onda
sinusoidale dell’LFO o dall’inviluppo ADSR.
SEZIONE CAMPIONE e TENUTA
L’S / H può essere utilizzato per la modulazione
FM casuale di VCO-1 e VCO-2 e per il VCF. Cerca gli
interruttori S / H in ciascuna di queste sezioni.
La sezione S / H MIXER consente di effettuare un mix
della sorgente utilizzata per l’S / H, da VCO-1 (saw o
pulse) e Noise o VCO-2 pulse. Varia i fader e ascolta
l’effetto.
Se non è selezionato alcun interruttore S / H, oi loro
fader sono abbassati, o se entrambi i fader SH Mixer
sono abbassati, non ci sarà alcun effetto.
Prova a commutare l’interruttore di modulazione
FM del VCO-1 su S / H, con il fader in alto, quindi
aumenta il fader S / H MIXER per VCO-1 (saw o pulse).
Prova a impostare l’S / H in modo che si attivi
dall’LFO, quindi regola la frequenza dell’LFO.
SEZIONE VCF
Regola il fader della frequenza VCF e la risonanza
VCF e ascolta il loro effetto sul suono. Variare
l’interruttore VCF MODE per selezionare tra 3
modalità classiche.
Il fader KYBD / S / H MIXER o PEDAL regola quanto
il VCF è influenzato dall’intonazione delle note
suonate, o da S / H, o da un pedale opzionale.
Il fader S / H / LFO regola la quantità di modulazione
sul VCF. Scegli tra S / H e LFO come sorgente di
modulazione. Variare il fader e regolare i controlli S /
H o il fader della velocità dell’LFO.
Il fader ADSR / AR regola la quantità di effetto che i
controlli di inviluppo ADSR o AR hanno sul VCF.
SEZIONE VCA
L’interruttore VCA consente di selezionare se il VCA
è influenzato dall’ADSR o dai controlli dell’inviluppo
AR. Se necessario, regolare il fader e anche il fader
VCA GAIN. Il filtro passa alto viene utilizzato per
tagliare qualsiasi frequenza più bassa indesiderata.
Selezionare ATTIVA o DISATTIVA in base alle esigenze.
SEZIONE BUSTA ADSR e AR
Questi fader regolano il VCA e il loro effetto è sul
livello del volume e sulla sua variazione nel tempo.
Questi fader regolano anche il VCF e il loro effetto è sulla
frequenza di taglio e sulla sua variazione nel tempo.
Le larghezze di impulso VCO-1 e VCO-2 e la
modulazione FM possono anche essere influenzate
dai controlli dell’inviluppo ADSR, se i relativi
interruttori nelle sezioni VCO-1 e VCO-2 sono
impostati su ADSR.
PORTAMENTO
Il fader PORTAMENTO vi permetterà di regolare il
tempo di scorrimento tra le diverse note suonate. Un
interruttore a pedale opzionale consentirà di attivare
o disattivare il PORTAMENTO.
ARPEGGIATORE
Per usare l’arpeggiatore, premi il tasto ARP nella
sezione del sequencer:
1. Premerlo una volta per suonare l’arpeggiatore.
(Si ferma quando le note vengono rilasciate.)
2. Premerlo due volte o premere HOLD e ARP
per suonare e tenere premuto l’arpeggiatore.
(Continua quando le note vengono rilasciate.)
La velocità dell’arpeggiatore è impostata dal fader
TEMPO / GATE LENGTH.
L’ordine in cui vengono suonate le note
dell’arpeggiatore ha 8 opzioni e può essere
modificato premendo <KYBD o STEP> quando
l’arpeggiatore sta suonando. Il LED LOCATION mostra
l’ordine corrente da 1 a 8:
1. SU
2. GIÙ
3. GIÙ e SU
4. CASUALE
5. SU (+ 1 OTTOBRE)
6. GIÙ (+ 1 OTTOBRE)
7. UP (- 1 OTTOBRE)
8. GIÙ (- 1 OTTOBRE)
ACCENTO
Se stai suonando la tastiera, l’accento viene attivato
automaticamente quando la velocità supera la
soglia. (Questa soglia di velocità dell’accento può
essere regolata o questa funzione disabilitata,
utilizzando l’APP Synth Tool).
Per usare l’accento durante la riproduzione, premi
l’interruttore ACCENT:
1. Tenere premuto per riprodurre la nota con
lo stato dell’accento. (Si ferma quando
l’interruttore viene rilasciato.)
2. Premerlo due volte per riprodurre e tenere
premuto lo stato dell’accento. (Il LED
lampeggia lentamente.)
NOTA PRIORITÀ
Se viene suonata più di una nota
contemporaneamente, la nota che viene suonata
(la priorità della nota) dipende da quale VCO viene
utilizzato:
VCO-1: viene suonata la nota più bassa
VCO-2: viene suonata la nota più acuta.
SEQUENCER
Il sequencer consente di programmare fino a 32
passaggi di note e pause e di salvarli come pattern.
È possibile registrare, salvare e richiamare fino a 64
pattern in 8 banchi da 8 pattern.
Il sequencer ha due modalità di funzionamento:
modalità KEYBOARD, in cui è possibile creare e
memorizzare un pattern, e modalità STEP, in cui è
possibile interagire durante la composizione di un
pattern.
I dettagli del funzionamento del sequencer sono
mostrati a pagina 44.
EFFETTI DI Klark Teknik
La sezione FX viene attivata utilizzando l’interruttore
FX On / Off. Seleziona tra 32 effetti classici, ruotando
la manopola PROGRAM / VALUE e premendola.
Ogni programma FX ha 3 parametri che possono
essere visualizzati premendo gli interruttori
PARAMETER e variati ruotando la manopola. Regola
il livello dell’FX usando la manopola di livello
FX SEND.
Vedere pagina 48 per un elenco di programmi FX,
parametri e intervalli di valori.
AGGIORNAMENTO DEL FIRMWARE
L’app SynthTool è disponibile come download
gratuito dalla pagina dei prodotti ODYSSEY del
nostro sito Web: behringer.com.
Il file più recente può essere scaricato e archiviato sul
computer, quindi utilizzato per aggiornare ODYSSEY,
se necessario.
DIVERTITI
ODYSSEY ha vari ingressi e uscite Gate, Trigger e
CV che consentono ulteriori sperimentazioni ed
espansioni ad altre unità ODYSSEY e apparecchiature
di sintetizzatore modulare.
Con tutti questi controlli, le possibilità di creatività
musicale con ODYSSEY sono infinite. Ci auguriamo
che ti piaccia il viaggio.

58 ODYSSEY Quick Start Guide 59
ODYSSEY Aan de slag
(NL)
Stap 3: Aan de slag
OVERZICHT
Deze "aan de slag" -gids helpt u bij het installeren
van de ODYSSEY analoge synthesizer en introduceert
kort de mogelijkheden ervan.
VERBINDING
Raadpleeg de verbindingsgids eerder in dit document
om de ODYSSEY op uw systeem aan te sluiten.
Voorzichtigheid: Overbelast, indien
gebruikt, de 3,5 mm-ingangen niet. Ze
kunnen alleen het juiste spanningsniveau
accepteren, zoals weergegeven in de
specificatietabellen.
SOFTWARE-INSTELLING
De ODYSSEY is een USB Class Compliant
MIDI-apparaat, en daarom is er geen
stuurprogramma-installatie vereist. De ODYSSEY
heeft geen extra stuurprogramma’s nodig om met
Windows en MacOS te werken.
APPARATUUR INSTALLATIE
Maak alle verbindingen in uw systeem.
Schakel de ODYSSEY alleen in met de meegeleverde
voedingsadapter. Zorg ervoor dat uw geluidssysteem
is uitgeschakeld. Zet de stroomschakelaar op het
achterpaneel aan.
OPWARMINGSTIJD
We raden aan om de ODYSSEY 15 minuten of meer
te laten opwarmen voordat u gaat opnemen of live
optreden. (Langer als het uit de kou is gehaald.)
Hierdoor krijgen de analoge precisiecircuits de tijd
om hun normale bedrijfstemperatuur en afgestelde
prestaties te bereiken.
INITIËLE SETUP
De volgende stappen zullen je helpen om aan de slag
te gaan met het maken van geluid met de ODYSSEY.
1. Sluit, terwijl de stroom is uitgeschakeld,
een hoofdtelefoon aan en draai de knop van
de hoofdtelefoon op het achterpaneel omlaag.
2. Zet in de AUDIO MIXER-sectie de VCO-
1-fader omhoog, met de schakelaar op
zaagtandgolfvorm. Zet alle andere faders
lager. (Als al deze faders zijn uitgeschakeld,
zijn er geen bronnen om naar te luisteren.)
3. Zet in de VCF-sectie de VCF FREQ-fader
hoger. (Als de fader omlaag staat, is de
afsnijfrequentie van het laagdoorlaatfilter
mogelijk te laag.)
4. Zet in de VCA-sectie de VCA-fader hoger. (Als
de schakelaar ervan op ADSR staat, zorg er
dan voor dat u eerst de D (decay) fader of de S
(sustain) fader omhoog zet.)
5. Zet de ODYSSEY aan en speel noten op het
toetsenbord, en pas de koptelefoonknop op
het achterpaneel aan voor een comfortabel
luisterniveau.
6. Als u geen geluid hoort, houdt u SHIFT +
<KYBD in de Sequencer-sectie ingedrukt om
er zeker van te zijn dat u zich in de Keyboard-
modus bevindt en niet in de Step-modus.
Controleer of de REC-schakelaar-LED uit is.
AUDIO MIXER GEDEELTE
De ODYSSEY heeft niveaufaders voor VCO-1, VCO-2
en Noise. VCO-1 en VCO-2 kunnen zaagtand- of
pulsgolfvormen zijn. Deze drie faders, en elke
combinatie, kunnen worden aangepast om een
audiomix te creëren.
VCO-1- en VCO-2-SECTIES
Pas de FREQUENCY-faders aan terwijl u speelt, en u
hoort de frequentie toenemen of afnemen door de
verschillende octaven.
Elke VCO kan FM-gemoduleerd worden door de LFO
(puls of sinusgolf) of de S / H- of ADSR-envelop. Met
de FM-faders kunt u voor elke VCO precies de juiste
FM-modulatie creëren.
Gebruik de PULSE WIDTH-fader om de pulsbreedte
aan te passen. Met de MOD-fader kan de pulsbreedte
worden gemoduleerd door de LFO-sinusgolf of de
ADSR-envelop.
SAMPLE en HOLD SECTIE
De S / H kan worden gebruikt voor willekeurige
FM-modulatie van VCO-1 en VCO-2, en de VCF. Zoek
in elk van deze secties naar de S / H-schakelaars.
Met de S / H MIXER-sectie kunt u een mix maken van
de bron die wordt gebruikt voor de S / H, van VCO-1
(zaag of puls), en Noise of VCO-2 puls. Varieer de
faders en luister naar het effect.
Als er geen S / H-schakelaars zijn geselecteerd, of
hun faders omlaag staan, of als beide SH Mixer-
faders omlaag staan, zal er geen effect zijn.
Probeer de VCO-1 FM-modulatieschakelaar naar S / H te
schakelen, met de fader omhoog, en verhoog vervolgens
de S / H MIXER-fader voor VCO-1 (saw of pulse).
Probeer de S / H zo in te stellen dat deze door de
LFO wordt geactiveerd, en pas vervolgens de LFO-
frequentie aan.
VCF-SECTIE
Pas de VCF-frequentiefader en VCF-resonantie aan
en luister naar hun effect op het geluid. Varieer met
de VCF MODE-schakelaar om uit 3 klassieke modi
te kiezen.
De KYBD / S / H MIXER- of PEDAL-fader bepaalt
hoeveel de VCF wordt beïnvloed door de toonhoogte
van de gespeelde noten, of door de S / H, of een
optioneel voetpedaal.
De S / H / LFO-fader past de hoeveelheid modulatie
op de VCF aan. Kies tussen S / H en LFO als
modulatiebron. Varieer de fader en pas de S /
H-regelaars of de LFO-frequentiefader aan.
De ADSR / AR-fader past het effect van de ADSR- of
AR-envelopregelaars op de VCF aan.
VCA-SECTIE
Met de VCA-schakelaar kunt u selecteren of
de VCA wordt beïnvloed door de ADSR- of
AR-envelopregelaars. Pas de fader en indien nodig
ook de VCA GAIN-fader aan. Het hoogdoorlaatfilter
wordt gebruikt om ongewenste lagere frequenties
af te snijden. Selecteer DRIVE naar wens aan of uit.
ADSR en AR ENVELOP SECTIE
Deze faders passen de VCA aan, en hun effect is op
het volumeniveau en de variatie in de tijd.
Deze faders passen ook de VCF aan en hun effect is
op de afsnijfrequentie en de variatie in de tijd.
De VCO-1- en VCO-2-pulsbreedtes en FM-modulatie
kunnen ook worden beïnvloed door de ADSR-
envelopregelaars, als de relevante schakelaars in de
VCO-1- en VCO-2-secties zijn ingesteld op ADSR.
PORTAMENTO
Met de PORTAMENTO-fader kunt u de glijdende tijd
tussen verschillende gespeelde noten aanpassen.
Met een optionele voetschakelaar kan de
PORTAMENTO worden in- of uitgeschakeld.
ARPEGGIATOR
Om de arpeggiator te gebruiken, drukt u op de ARP-
schakelaar in de sequencer-sectie:
1. Druk er eenmaal op om de arpeggiator te
spelen. (Het stopt wanneer noten worden
losgelaten.)
2. Druk er twee keer op, of druk op HOLD en
ARP om de arpeggiator te spelen en vast
te houden. (Het gaat door wanneer noten
worden losgelaten.)
De arpeggiatorsnelheid wordt ingesteld door de
TEMPO / GATE LENGTH-fader.
De volgorde waarin de arpeggiatornoten worden
gespeeld, heeft 8 opties, en dit kan worden
gewijzigd door op <KYBD of STEP> te drukken
terwijl de arpeggiator speelt. De LOCATION-LED
toont de huidige volgorde 1 tot 8:
1. UP
2. OMLAAG
3. OMLAAG en OMHOOG
4. WILLEKEURIG
5. OMHOOG (+ 1 OKT)
6. OMLAAG (+ 1 OKT)
7. OMHOOG (- 1 OKT)
8. OMLAAG (- 1 OKT)
ACCENT
Als u het toetsenbord bespeelt, wordt het accent
automatisch getriggerd wanneer de aanslagsnelheid
de drempel overschrijdt. (Deze drempel voor
accentsnelheid kan worden aangepast of deze
functie kan worden uitgeschakeld met de Synth
Tool APP).
Om accent te gebruiken tijdens het spelen, drukt u
op de ACCENT-schakelaar:
1. Houd ingedrukt om de noot met accentstatus
af te spelen. (Het stopt wanneer de schakelaar
wordt losgelaten.)
2. Druk er twee keer op om af te spelen en
de accentstatus vast te houden. (De LED
knippert langzaam.)
OPMERKING PRIORITEIT
Als er meer dan één noot tegelijkertijd wordt
gespeeld, hangt de noot die wordt gespeeld (de
nootprioriteit) af van welke VCO wordt gebruikt:
VCO-1: de laagste noot wordt gespeeld
VCO-2: de hoogste noot wordt gespeeld.
SEQUENCER
Met de sequencer kunt u maximaal 32 stappen met
noten en rusten programmeren en deze als een
patroon opslaan. Er kunnen maximaal 64 patronen
worden opgenomen, opgeslagen en opgeroepen in 8
banken van 8 patronen.
De sequencer heeft twee bedieningsmodi:
KEYBOARD-modus, waar u een patroon kunt
creëren en opslaan, en STEP-modus, waar u kunt
communiceren tijdens het samenstellen van
een patroon.
Details van de werking van de sequencer worden
getoond op pagina 44.
Klark Teknik EFFECTEN
De FX-sectie wordt geactiveerd met de FX On / Off-
schakelaar. Kies uit 32 klassieke effecten door aan
de PROGRAM / VALUE-regelaar te draaien en erop te
drukken.
Elk FX-programma heeft 3 parameters die kunnen
worden bekeken door op de PARAMETER-schakelaars
te drukken en die kunnen worden gevarieerd door
aan de knop te draaien. Pas het niveau van de FX aan
met de FX SEND-niveauknop.
Zie pagina 48 voor een lijst met FX-programma’s,
parameters en waardebereiken.
FIRMWARE UPDATE
De SynthTool-app kan gratis worden gedownload
vanaf de ODYSSEY-productpagina van onze website:
behringer.com.
Het nieuwste bestand kan worden gedownload en
op uw computer worden opgeslagen en vervolgens
worden gebruikt om de ODYSSEY indien nodig bij
te werken.
VEEL PLEZIER
De ODYSSEY heeft verschillende Gate-, Trigger- en
CV-ingangen en -uitgangen die verdere experimenten
en uitbreiding naar andere ODYSSEY-eenheden en
modulaire synthesizerapparatuur mogelijk maken.
Met al deze bedieningselementen zijn de
mogelijkheden voor muzikale creativiteit met de
ODYSSEY eindeloos. We hopen dat u veel plezier
beleeft aan de reis.

60 ODYSSEY Quick Start Guide 61
ODYSSEY Komma igång
(SE)
Steg 3: Komma
igång
ÖVERSIKT
Denna "komma igång" -guide hjälper dig att ställa
in ODYSSEY analoga synthesizer och kort introducera
dess funktioner.
FÖRBINDELSE
För att ansluta ODYSSEY till ditt system, se
anslutningsguiden tidigare i detta dokument.
Varning:Om det används, överbelasta inte
3,5 mm-ingångarna. De kan endast
acceptera rätt spänningsnivå som visas i
specifikationstabellerna.
PROGRAMINSTÄLLNINGAR
ODYSSEY är en USB-klass MIDI-enhet, och därför
krävs ingen installation av drivrutiner. ODYSSEY
kräver inga ytterligare drivrutiner för att fungera
med Windows och MacOS.
INSTALLATION AV HARDWARE
Gör alla anslutningar i ditt system.
Anslut strömmen till ODYSSEY med endast den
medföljande nätadaptern. Se till att ditt ljudsystem
är avstängt. Sätt på strömbrytaren på bakpanelen.
UPPVÄRMNINGSTID
Vi rekommenderar att du lämnar 15 minuter
eller mer tid för ODYSSEY att värma upp innan
du spelar in eller spelar live. (Längre om den har
förts in från förkylningen.) Detta gör det möjligt
för precisionsanalogkretsarna att nå sin normala
driftstemperatur och inställda prestanda.
FÖRSTA INSTALLATIONEN
Följande steg hjälper dig att komma igång med ljud
med ODYSSEY.
1. När strömmen är avstängd ansluter du ett
par hörlurar och vrider ner hörlurarna på
bakpanelen.
2. I avsnittet AUDIO MIXER vrider du upp VCO-
1-fadern, med dess omkopplare inställd på
sågtandens vågform. Vrid ner alla andra
faders. (Om alla dessa faders är nere kommer
det inte att finnas några källor att lyssna på.)
3. I VCF-avsnittet vrider du upp VCF FREQ-fadern.
(Om fadern är nere kan lågfrekvensfilterets
avstängningsfrekvens vara för låg.)
4. I VCA-sektionen vrider du upp VCA-fadern.
(Om dess omkopplare är inställd på ADSR, se
till att först skruva upp D (förfall) fader eller S
(sustain) fader.)
5. Slå på ODYSSEY och spela anteckningar på
tangentbordet och justera hörlursknappen på
bakpanelen för en bekväm lyssningsnivå.
6. Om du inte hör något ljud, håll ned SHIFT
+ <KYBD i sekvenseraren för att se till att
du är i tangentbordsläge och inte stegläge.
Kontrollera att REC-omkopplarens LED är av.
AUDIO MIXER AVSNITT
ODYSSEY har nivåfadrar för VCO-1, VCO-2 och
Noise. VCO-1 och VCO-2 kan vara sågtand- eller
pulsvågformer. Dessa tre faders och vilken kombination
som helst kan justeras för att skapa en ljudmix.
VCO-1 och VCO-2 AVSNITT
Justera FREQUENCY-fadrarna när du spelar, så hör du
frekvensen öka eller minska genom olika oktaver.
Varje VCO kan FM-moduleras antingen med
LFO (puls eller sinusvåg) eller S / H- eller ADSR-
kuvertet. Med FM-fadrarna kan du skapa precis rätt
FM-modulering för varje VCO.
Använd PULSE WIDTH-fadern för att justera
pulsbredden. Med MOD-fadern kan pulsbredden
moduleras av LFO-sinusvågen eller ADSR-kuvertet.
PROV- och HOLD-AVSNITT
S / H kan användas för slumpmässig FM-modulering
av VCO-1 och VCO-2 och VCF. Leta efter S /
H-omkopplare i vart och ett av dessa avsnitt.
I avsnittet S / H MIXER kan du skapa en blandning av
källan som används för S / H, från VCO-1 (såg eller
puls) och Buller eller VCO-2-puls. Variera fadersna
och lyssna på effekten.
Om inga S / H-omkopplare har valts, eller om deras
faders är nere, eller om båda SH Mixer-fadrarna är
nere, kommer det ingen effekt.
Försök att byta VCO-1 FM-moduleringsomkopplaren
till S / H, med dess fader uppåt, och öka sedan S / H
MIXER-fadern för VCO-1 (såg eller puls).
Försök att ställa in S / H så att den aktiveras av LFO
och justera sedan LFO-frekvensen.
VCF-AVSNITT
Justera VCF-frekvensfadern och VCF-resonansen och
lyssna på deras effekt på ljudet. Variera VCF MODE-
omkopplaren för att välja mellan 3 klassiska lägen.
KYBD / S / H MIXER- eller PEDAL-fadern justerar hur
mycket VCF påverkas av tonhöjden som spelas, eller
av S / H, eller en valfri fotpedal.
S / H / LFO-fadern justerar mängden modulering
på VCF. Välj mellan S / H och LFO som en
moduleringskälla. Variera fadern och justera S /
H-kontrollerna eller LFO-hastighetsfadern.
ADSR / AR-fadern justerar mängden effekt ADSR-
eller AR-kuvertkontrollerna har på VCF.
VCA-AVSNITT
Med VCA-omkopplaren kan du välja om VCA
påverkas av ADSR eller AR-kuvertkontrollerna.
Justera fadern och även VCA GAIN-fadern om det
behövs. Högpassfiltret används för att avbryta
oönskade lägre frekvenser. Välj DRIVE på eller av
efter behov.
ADSR- och AR-ENVELOP-AVSNITT
Dessa faders justerar VCA, och deras effekt är på
volymnivån och dess variation med tiden.
Dessa faders justerar också VCF och deras effekt är
på gränsfrekvensen och dess variation med tiden.
Pulsbredderna VCO-1 och VCO-2 och FM-modulering
kan också påverkas av ADSR-kuvertkontrollerna
om de relevanta omkopplarna i VCO-1 och VCO-2-
sektionerna är inställda på ADSR.
PORTAMENTO
Med PORTAMENTO-fadern kan du justera glidtiden
mellan olika spelade toner. En valfri fotkontakt gör
att PORTAMENTO kan aktiveras eller kopplas ur.
ARPEGGIATOR
För att använda arpeggiator, tryck på ARP-
omkopplaren i sequencer-avsnittet:
1. Tryck på den en gång för att spela arpeggiator.
(Det stannar när anteckningar släpps.)
2. Tryck två gånger på den, eller tryck på HOLD
och ARP för att spela upp arpeggiator. (Det
fortsätter när anteckningar släpps.)
Arpeggiator-hastigheten ställs in av TEMPO / GATE
LENGTH-fadern.
Ordningen i vilken arpeggiator-noterna spelas
har åtta alternativ, och detta kan ändras genom
att trycka på antingen <KYBD eller STEP> när
arpeggiator spelar. LOCATION-LED: n visar den
aktuella ordningen 1 till 8:
1. UPP
2. NER
3. NER och UPP
4. SLUMPMÄSSIG
5. UPP (+ 1 OKT)
6. NED (+ 1 OKT)
7. UPP (- 1 OKT)
8. NED (- 1 OKT)
ACCENT
Om du spelar på tangentbordet aktiveras accenten
automatiskt när hastigheten överstiger tröskeln.
(Denna accenthastighetströskel kan justeras eller
den här funktionen inaktiveras med Synth Tool APP).
För att använda accent medan du spelar, tryck på
ACCENT-omkopplaren:
1. Håll intryckt för att spela anteckningen
med accentstatus. (Den stannar när
strömbrytaren släpps.)
2. Tryck två gånger på den för att spela upp
och hålla inne accentstatusen. (LED-lampan
blinkar långsamt.)
OBS PRIORITET
Om mer än en ton spelas samtidigt beror den
ton som spelas (tonprioriteten) på vilken VCO
som används:
VCO-1: den lägsta tonen spelas
VCO-2: den högsta tonen spelas.
SEQUENCER
Med sequencer kan du programmera upp till 32 steg
med anteckningar och vilor och spara dem som ett
mönster. Upp till 64 mönster kan spelas in, sparas
och återkallas i åtta banker med 8 mönster.
Sequencer har två driftsätt: KEYBOARD-läge, där du
kan skapa och lagra ett mönster, och STEP-läge, där
du kan interagera medan du skapar ett mönster.
Detaljer om Sequencer-funktionen visas på sidan 44.
Klark Teknik EFFEKTER
FX-sektionen aktiveras med FX On / Off-
omkopplaren. Välj mellan 32 klassiska effekter
genom att vrida på PROGRAM / VALUE-ratten och
trycka på den.
Varje FX-program har tre parametrar som kan visas
genom att trycka på PARAMETER-omkopplarna och
varieras genom att vrida på ratten. Justera FX-nivån
med FX SEND-nivåreglaget.
Se sidan 48 för en lista över FX-program, parametrar
och värdeintervall.
FIRMWARE UPPDATERING
SynthTool-appen finns tillgänglig som gratis
nedladdning från ODYSSEY-produktsidan på vår
webbplats: behringer.com.
Den senaste filen kan laddas ner och lagras på
din dator och sedan användas för att uppdatera
ODYSSEY om det behövs.
HA SÅ KUL
ODYSSEY har olika Gate-, Trigger- och CV-ingångar
och -utgångar som möjliggör ytterligare experiment
och expansion till andra ODYSSEY-enheter och
modulär synthesizerutrustning.
Med alla dessa kontroller är möjligheterna till
musikalisk kreativitet med ODYSSEY oändliga.
Vi hoppas att du kommer att njuta av resan.

62 ODYSSEY Quick Start Guide 63
ODYSSEY Pierwsze kroki
(PL)
Krok 3: Pierwsze
kroki
PRZEGLĄD
Ten przewodnik „wprowadzający” pomoże Ci
skonfigurować analogowy syntezator ODYSSEY i
pokrótce przedstawić jego możliwości.
POŁĄCZENIE
Aby podłączyć ODYSSEY do swojego systemu,
zapoznaj się z przewodnikiem połączeń we
wcześniejszej części tego dokumentu.
Uwaga:Jeśli jest używany, nie przeciążaj
wejść 3,5 mm. Akceptują tylko prawidłowy
poziom napięcia, jak pokazano w
tabelach specyfikacji.
USTAWIENIA OPROGRAMOWANIA
ODYSSEY jest urządzeniem MIDI zgodnym z klasą
USB, więc nie jest wymagana instalacja sterownika.
ODYSSEY nie wymaga żadnych dodatkowych
sterowników do pracy z Windows i MacOS.
KONFIGURACJA SPRZĘTU
Wykonaj wszystkie połączenia w systemie.
Zasilaj ODYSSEY wyłącznie za pomocą dostarczonego
zasilacza. Upewnij się, że system dźwiękowy
jest wyłączony. Włącz przełącznik zasilania na
panelu tylnym.
CZAS NA ROZGRZEWKĘ
Zalecamy pozostawienie 15 minut lub więcej czasu
na rozgrzanie się ODYSSEY przed nagraniem lub
występem na żywo. (Dłużej, jeśli został przyniesiony
z zimna). Pozwoli to precyzyjnym obwodom
analogowym na osiągnięcie normalnej temperatury
roboczej i dostrojonej wydajności.
POCZĄTKOWE USTAWIENIA
Poniższe kroki pomogą Ci rozpocząć tworzenie
dźwięku z ODYSSEY.
1. Przy wyłączonym zasilaniu podłącz parę
słuchawek i zakręć pokrętło słuchawek na
tylnym panelu.
2. W sekcji AUDIO MIXER podkręć tłumik VCO-1
z przełącznikiem ustawionym na przebieg
piłokształtny. Ścisz wszystkie inne fadery.
(Jeśli wszystkie te suwaki są wyłączone, nie
będzie źródeł do słuchania).
3. W sekcji VCF podkręć suwak VCF FREQ.
(Jeśli tłumik jest wyłączony, częstotliwość
odcięcia filtra dolnoprzepustowego może być
zbyt niska).
4. W sekcji VCA podkręć tłumik VCA. (Jeśli jego
przełącznik jest ustawiony na ADSR, upewnij
się, że początkowo ustawiłeś suwak D (zanik)
lub suwak S (podtrzymanie).)
5. Włącz ODYSSEY i graj nuty na klawiaturze i
ustaw pokrętło słuchawek na tylnym panelu,
aby uzyskać komfortowy poziom odsłuchu.
6. Jeśli nie słyszysz żadnego dźwięku,
przytrzymaj SHIFT + <KYBD w sekcji
Sekwencer, aby upewnić się, że jesteś w
trybie klawiatury, a nie w trybie krokowym.
Sprawdź, czy dioda LED przełącznika REC jest
wyłączona.
SEKCJA MIKSERA AUDIO
ODYSSEY ma suwaki poziomu dla VCO-1, VCO-2
i Noise. VCO-1 i VCO-2 mogą być przebiegami
piłokształtnymi lub impulsowymi. Te trzy suwaki
i dowolną kombinację można regulować, aby
stworzyć miks audio.
SEKCJE VCO-1 i VCO-2
Dostosuj suwaki FREQUENCY podczas gry, a
usłyszysz wzrost lub spadek częstotliwości w
różnych oktawach.
Każdy VCO może być modulowany przez FM za
pomocą LFO (impuls lub sinusoida) lub obwiednię
S / H lub ADSR. Fadery FM pozwalają na stworzenie
odpowiedniej modulacji FM dla każdego VCO.
Suwakiem PULSE WIDTH ustaw szerokość impulsu.
Fader MOD umożliwia modulowanie szerokości
impulsu za pomocą fali sinusoidalnej LFO lub
obwiedni ADSR.
SEKCJA PRÓBKI i PRZYTRZYMAJ
S / H może być używany do losowej modulacji FM
VCO-1 i VCO-2 oraz VCF. Poszukaj przełączników S / H
w każdej z tych sekcji.
Sekcja S / H MIXER umożliwia miksowanie źródła
używanego do S / H, od VCO-1 (piła lub impuls) i
szumu lub impulsu VCO-2. Zmieniaj fadery i słuchaj
efektu.
Jeśli nie wybrano żadnych przełączników S / H, ich
tłumiki są wyłączone lub oba suwaki SH Mixer są
wyłączone, nie będzie żadnego efektu.
Spróbuj przełączyć przełącznik modulacji VCO-1
FM na S / H, z jego suwakiem w górę, a następnie
zwiększ suwak S / H MIXER dla VCO-1 (piła lub puls).
Spróbuj ustawić wyzwalanie S / H przez LFO, a
następnie wyreguluj częstotliwość LFO.
SEKCJA VCF
Dostosuj tłumik częstotliwości VCF i rezonans VCF
i posłuchaj, jak wpływają na dźwięk. Zmieniaj
przełącznik VCF MODE, aby wybrać jeden z 3
klasycznych trybów.
Fader KYBD / S / H MIXER lub PEDAL reguluje,
w jakim stopniu na VCF wpływa wysokość granych
nut, S / H lub opcjonalny pedał.
Fader S / H / LFO dostosowuje wielkość modulacji
na VCF. Wybierz S / H i LFO jako źródło modulacji.
Zmieniaj położenie suwaka i reguluj elementy
sterujące S / H lub suwak tempa LFO.
Fader ADSR / AR dostosuje poziom efektu,
jaki kontrolki obwiedni ADSR lub AR mają na VCF.
SEKCJA VCA
Przełącznik VCA pozwala wybrać, czy na VCA ma
wpływ ADSR, czy kontrolki obwiedni AR. W razie
potrzeby wyreguluj suwak, a także suwak VCA
GAIN. Filtr górnoprzepustowy służy do odcinania
niepożądanych niższych częstotliwości. W razie
potrzeby wybierz opcję DRIVE włącz lub wyłącz.
SEKCJA ADSR i AR ENVELOPE
Te suwaki regulują VCA, a ich wpływ jest na poziom
głośności i jego zmienność w czasie.
Te suwaki również dostosowują VCF i ich wpływ jest
na częstotliwość odcięcia i jej zmienność w czasie.
Na szerokości impulsów VCO-1 i VCO-2 oraz
modulację FM mogą mieć również wpływ kontrolki
obwiedni ADSR, jeśli odpowiednie przełączniki w
sekcjach VCO-1 i VCO-2 są ustawione na ADSR.
PORTAMENTO
Suwak PORTAMENTO umożliwia regulację czasu
przesuwania się między różnymi granymi nutami.
Opcjonalny przełącznik nożny umożliwi włączanie i
wyłączanie PORTAMENTO.
ARPEGGIATOR
Aby użyć arpeggiatora, naciśnij przełącznik ARP w
sekcji sekwencera:
1. Naciśnij raz, aby zagrać na arpeggiatorze.
(Zatrzymuje się po zwolnieniu nut).
2. Naciśnij go dwukrotnie lub naciśnij HOLD
i ARP, aby grać i przytrzymać arpeggiator.
(Trwa to po wydaniu notatek).
Szybkość arpeggiatora ustawia się za pomocą fadera
TEMPO / GATE LENGTH.
Kolejność odtwarzania nut arpeggiatora ma 8 opcji
i można to zmienić, naciskając klawisz <KYBD
lub STEP> podczas gry arpeggiatora. Dioda
LOKALIZACJA pokazuje aktualną kolejność od 1 do 8:
1. W GÓRĘ
2. NA DÓŁ
3. DÓŁ i GÓRA
4. LOSOWY
5. W GÓRĘ (+ 1 PAŹ)
6. DÓŁ (+ 1 PAŹ)
7. W GÓRĘ (- 1 PAŹ)
8. DÓŁ (- 1 PAŹ)
AKCENT
Jeśli grasz na klawiaturze, akcent jest wyzwalany
automatycznie, gdy prędkość przekracza próg.
(Ten próg prędkości akcentu można regulować lub
wyłączyć tę funkcję za pomocą aplikacji Synth Tool).
Aby użyć akcentu podczas gry, naciśnij
przełącznik ACCENT:
1. Naciśnij i przytrzymaj, aby odtworzyć nutę
ze stanem akcentu. (Zatrzymuje się po
zwolnieniu przełącznika).
2. Naciśnij go dwukrotnie, aby odtworzyć i
przytrzymać status akcentu. (Dioda LED
miga powoli.)
UWAGA PRIORYTET
Jeśli w tym samym czasie grana jest więcej niż jedna
nuta, to, która nuta jest grana (priorytet nuty) zależy
od tego, który VCO jest używany:
VCO-1: odtwarzana jest najniższa nuta
VCO-2: odtwarzana jest najwyższa nuta.
SEQUENCER
Sekwencer umożliwia zaprogramowanie do 32
kroków nut i pauz i zapisanie ich jako pattern. Można
nagrać, zapisać i przywołać do 64 wzorów w 8
bankach po 8 wzorów.
Sekwencer ma dwa tryby działania: tryb KEYBOARD,
w którym można tworzyć i zapisywać wzór, oraz
tryb STEP, w którym można współdziałać podczas
komponowania patternu.
Szczegóły działania sekwensera przedstawiono na
stronie 44.
EFEKTY Klark Teknik
Sekcja FX jest włączana za pomocą przełącznika FX
On / Off. Wybierz jeden z 32 klasycznych efektów,
obracając pokrętło PROGRAM / VALUE i naciskając je.
Każdy program FX ma 3 parametry, które można
przeglądać za pomocą przełączników PARAMETER
i zmieniać za pomocą pokrętła. Dostosuj poziom
efektu FX za pomocą pokrętła poziomu FX SEND.
Na stronie 48 znajduje się lista programów FX,
parametrów i zakresów wartości.
AKTUALIZACJA FIRMWARE
Aplikację SynthTool można bezpłatnie pobrać
ze strony produktu ODYSSEY na naszej stronie
internetowej: behringer.com.
Najnowszy plik można pobrać i zapisać na
komputerze, a następnie użyć do aktualizacji
ODYSSEY, jeśli jest to wymagane.
BAW SIĘ DOBRZE
ODYSSEY ma różne wejścia i wyjścia Gate,
Trigger i CV, które pozwalają na dalsze eksperymenty
i rozszerzenie na inne jednostki ODYSSEY i
modułowy sprzęt syntezatorowy.
Dzięki tym wszystkim elementom sterującym
możliwości kreatywności muzycznej z ODYSSEY są
nieograniczone. Mamy nadzieję, że podróż będzie Ci
się podobała.

64 ODYSSEY Quick Start Guide 65
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
OVERVIEW
The following details show some of the basic
operations of the sequencer. You can create a short
pattern of 2 or 3 steps, before trying more complex
patterns. Adjust a single parameter at a time, such as
gate length, ratchet, accent, portamento, rest, tie, or
swing, and then listen to its effect during playback.
It will help at first to choose a simple setting for
the synthesizer, such as only one source, and no
modulation of the VCO or VCF.
The length of the step notes can be adjusted using
the procedure shown later.
RECORDING A SIMPLE PATTERN
1. Press SHIFT and <KYBD to select the
keyboard mode.
2. Initialise the current pattern by pressing
SHIFT, RESET, and PATTERN at the same time.
This will delete any previous steps of the
current pattern.
3. Press REC, and the STEP 1 switch LED will
begin flashing, indicating this is the current
step about to be added and edited. (If you
cannot select REC, then repeat step 1.)
4. Press any note on the keyboard, or a rest as
shown below.
5. To enter a rest instead of a note, press the
HOLD/REST switch. When a rest is added, the
LOCATOR LED 8 will light.
6. Press further notes. The next STEP switch LED
will be flashing after each note or rest has
been added.
7. The gate length of a step can be adjusted using
the TEMPO/GATE LENGTH control. The LOCATOR
LEDs will turn red, showing the gate length
from 1 to 8. If set to 8, this creates a tie with the
next step. If the next step is the same note, this
creates a longer note, as the 2 steps are tied.
8. To create a “Ratchet,” hold SHIFT, and adjust
the PORTAMENTO fader. The locator LEDs will
show the number of ratchets from 1 to 4, in
yellow. For example, with a setting of 4, the
single step is split into 4 equal parts. When a
ratchet is applied, the LOCATION LED 6
will light.
9. To turn the portamento on for a step, turn up
the PORTAMENTO fader. To turn off, turn it all
the way down. When portamento is on for a
step, the LOCATION LED 5 will light.
10. To increase the brightness or accent, press
the RESET/ACCENT switch. When an accent is
applied, the LOCATION LED 7 will light.
11. Press REC when you have finished creating
the pattern. It is not saved yet, but it can be
played back. Caution: Do not turn off the
unit, or create a new pattern, or the current
unsaved pattern will be lost.
PLAYING A PATTERN
1. Press PLAY/STOP to listen to the
current pattern.
2. If you decide not to save it, you can repeat the
recording steps above to record a new pattern.
Alternatively, press PATTERN and RESET to
recall the currently saved pattern, and discard
any changes.
3. If you decide to save the pattern, you must
follow the “SAVING A PATTERN” procedure
shown below, or it will not remain in memory
if a new pattern is begun, or the power is
turned off.
4. To create a SWING for this pattern, hold SHIFT
and adjust the TEMPO/GATE LENGTH fader.
In the center position, no swing is applied, if
turned down, only the off-beats will play, and
if all the way up, only the on-beats will play.
The SWING setting for the pattern is saved
when the pattern is saved as shown below.
5. While playing a pattern:
Press HOLD/REST to hold the current step.
Press RESET/ACCENT to return to step 1.
Press SHIFT and any STEP, and you can edit the
gate length, rest, accent, ratchet, portamento,
but not note. Press SHIFT and the same STEP
again to exit step edit. (If playback is paused,
the same operation can edit the note as well.
Press PAGE to view the pattern page from 1 to
4. Press SHIFT and PAGE to return to automatic
page turning.
Press SHIFT and ARP/SETEND and a STEP to
change the sequence end step.
PLAY/STOP to pause playback.
6. Press PLAY/STOP.
SAVING A PATTERN
1. Press and hold SHIFT + PLAY/STOP for 2
seconds until the LOCATOR LED of the current
pattern number begins to flash green slowly.
2. Press a STEP switch 1 to 8 to select the new
desired pattern number.
3. Press PATTERN + STEP switch 1 to 8 to select
the desired bank number.
4. Press SHIFT + REC to save the pattern and exit
the save mode.
RECALLING A SAVED PATTERN
1. Press and hold PATTERN. The LOCATION LED
will show the current pattern number. Use the
<KYBD or STEP> switches to move up and
down through the patterns 1 to 8, or press a
STEP switch 1 to 8. You can also do this while a
pattern is playing.
2. Press and hold SHIFT and PATTERN. The
LOCATION LED will show the current bank
number. Use the <KYBD or STEP> switches to
move up and down through the banks 1 to 8,
or press a STEP switch 1 to 8. You can also do
this while a pattern is playing.
3. Press PLAY/STOP to play back the
current pattern.
4. During playback, the LOCATION LEDs will
show the current page of the pattern (1 to 4),
and the STEP Switch LEDs will show the
steps moving.
LIVE PERFORMANCE
During playback, temporary adjustments can be
made as follows. (None of these are saved with
the pattern.)
1. To add Ratchet to all steps of the
pattern, press SHIFT and adjust the
PORTAMENTO fader.
2. To add SWING, press SHIFT and adjust the
TEMPO fader.
3. To mute the pattern, press SHIFT +
HOLD/REST.
4. To add an accent to all steps, press SHIFT +
RESET/ACCENT.
5. Use the TRANSPOSE switch to change
the octave.
EDITING A PATTERN
1. To edit a pattern in Keyboard mode, press REC.
The STEP switch LEDs will light.
2. Press PAGE to select the pattern page from 1
to 4 to be edited. The green LOCATION LEDs 1
to 4 will show the current page.
3. Press SHIFT and the STEP switch you want to
edit. You can enter a new note, or a rest, and
adjust any of the other parameters such as
ratchet, portamento and so on.
4. Press SHIFT and the next STEP switch to be
edited. (The steps will not automatically
advance to the next step in line; you can
choose which steps to edit next.)
5. Press REC to exit the editing mode.
6. Press PLAY/STOP to listen to the
edited pattern.
7. Remember to save the pattern using the
“SAVING A PATTERN” procedure above.
CREATING A PATTERN IN STEP MODE
1. Press SHIFT and STEP> to select the
Sequencer’s STEP mode. The flashing
LOCATION LED will turn from green
(Keyboard mode) to yellow (Step mode).
2. Initialise the current pattern by pressing
SHIFT, RESET, and PATTERN at the same
time. This will delete any previous steps
of the current pattern. (If you want to use
the current pattern instead, then do not
initialise it.)
3. Press PAGE to move to a desired page of
your pattern. Then press SET END and a STEP
switch to choose the length of the pattern.
For example, if you are on page 1 and press
SET END + 8, then the pattern length is
8 steps. If you press PAGE and reach page 4,
and press SET END + 8, then the pattern will
be 32 steps long (4 pages of 8 steps each).
4. When the desired SET END is selected, all the
STEP switch LEDs up to that step will be on
solid red.
5. Press SHIFT and any one of the STEP switches
at the same time. It will begin to flash,
indicating it is the current step about to be
edited. You can now add a note, or a rest, or
any of the other functions described above
in the Keyboard mode, such as ratchet,
portamento, accent, change gate length and
so on.
6. Press SHIFT and the current STEP switch to
finish editing that step. It will stop flashing.
7. Repeat procedure steps 5 and 6 above, until all
your required steps are good.
8. Press PLAY/STOP to play the pattern.
9. While playing, you can add temporary
adjustments as shown in the “LIVE
PERFORMANCE” procedure above.
SAVING A PATTERN IN STEP MODE
1. Save the pattern using the “SAVING A
PATTERN” procedure shown above for the
KEYBOARD mode.
ODYSSEY Sequencer Operation

66 ODYSSEY Quick Start Guide 67
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
VISIÓN GENERAL
Los siguientes detalles muestran algunas de las
operaciones básicas del secuenciador. Puede crear un
patrón corto de 2 o 3 pasos, antes de probar patrones
más complejos. Ajuste un solo parámetro a la vez,
como la longitud de la puerta, el trinquete, el acento,
el portamento, el descanso, la atadura o el swing, y
luego escuche su efecto durante la reproducción.
Al principio, será útil elegir una configuración simple
para el sintetizador, como una sola fuente y sin
modulación del VCO o VCF.
La longitud de las notas de los pasos se puede
ajustar mediante el procedimiento que se muestra
más adelante.
GRABAR UN PATRÓN SIMPLE
1. Presione SHIFT y <KYBD para seleccionar el
modo de teclado.
2. Inicialice el patrón actual presionando SHIFT,
RESET y PATTERN al mismo tiempo. Esto eliminará
los pasos anteriores del patrón actual.
3. Presione REC, y el LED del interruptor STEP 1
comenzará a parpadear, indicando que este es
el paso actual que está a punto de agregarse y
editarse. (Si no puede seleccionar REC, repita
el paso 1.)
4. Presione cualquier nota en el teclado o un
silencio como se muestra a continuación.
5. Para ingresar un silencio en lugar de una nota,
presione el interruptor HOLD / REST. Cuando
se agrega un descanso, el LED LOCATOR 8
se encenderá.
6. Presione más notas. El siguiente LED del
interruptor STEP parpadeará después de que
se haya agregado cada nota o silencio.
7. La longitud de la puerta de un paso se puede
ajustar usando el control TEMPO / GATE
LENGTH. Los LED LOCATOR se volverán rojos,
mostrando la longitud de la puerta de 1 a 8.
Si se establece en 8, esto crea un empate con
el siguiente paso. Si el siguiente paso es la
misma nota, esto crea una nota más larga,
ya que los 2 pasos están empatados.
8. Para crear un “trinquete”, mantenga
presionado SHIFT y ajuste el fader
PORTAMENTO. Los LED del localizador
mostrarán el número de trinquetes de 1 a 4,
en amarillo. Por ejemplo, con un ajuste de 4,
el paso único se divide en 4 partes iguales.
Cuando se aplica un trinquete, el LED DE
UBICACIÓN 6 se encenderá.
9. Para activar el portamento por un paso,
suba el fader de PORTAMENTO. Para apagarlo,
bájelo por completo. Cuando el portamento
esté encendido durante un paso, se encenderá
el LED 5 de UBICACIÓN.
10. Para aumentar el brillo o el acento, presione el
interruptor RESET / ACCENT. Cuando se aplica
un acento, se enciende el LED 7 de UBICACIÓN.
11. Presione REC cuando haya terminado de crear
el patrón. Aún no está guardado, pero se
puede reproducir. Precaución: No apague la
unidad ni cree un patrón nuevo, o se perderá
el patrón actual no guardado.
REPRODUCIR UN PATRÓN
1. Presione PLAY / STOP para escuchar el patrón
actual.
2. Si decide no guardarlo, puede repetir los pasos
de grabación anteriores para grabar un nuevo
patrón. Alternativamente, presione PATTERN
y RESET para recuperar el patrón guardado
actualmente y descartar cualquier cambio.
3. Si decide guardar el patrón, debe seguir el
procedimiento “GUARDAR UN PATRÓN” que se
muestra a continuación, o no permanecerá en
la memoria si comienza un nuevo patrón o se
apaga la unidad.
4. Para crear un SWING para este patrón, mantenga
presionado SHIFT y ajuste el fader TEMPO / GATE
LENGTH. En la posición central, no se aplica
swing, si se baja, solo se reproducirán los ritmos
fuera de ritmo, y si está completamente hacia
arriba, solo se reproducirán los ritmos que están
en marcha. El ajuste SWING para el patrón se
guarda cuando el patrón se guarda como se
muestra a continuación.
5. Mientras se reproduce un patrón:
Presione HOLD / REST para mantener el
paso actual.
Presione RESET / ACCENT para regresar al paso 1.
Presione SHIFT y cualquier STEP, y puede
editar la longitud de la puerta, el descanso,
el acento, el trinquete, el portamento, pero no
la nota. Presione SHIFT y el mismo STEP
nuevamente para salir de la edición por pasos.
(Si la reproducción está en pausa, la misma
operación también puede editar la nota.
Presione PAGE para ver la página del patrón
de 1 a 4. Presione SHIFT y PAGE para volver al
cambio de página automático.
Presione SHIFT y ARP / SETEND y un STEP para
cambiar el paso final de la secuencia.
REPRODUCIR / DETENER para pausar
la reproducción.
6. Presione PLAY / STOP.
GUARDAR UN PATRÓN
1. Mantenga presionado SHIFT + PLAY / STOP
durante 2 segundos hasta que el LED LOCATOR
del número de patrón actual comience a
parpadear en verde lentamente.
2. Presione un interruptor STEP del 1 al 8 para
seleccionar el nuevo número de patrón
deseado.
3. Presione el interruptor PATTERN + STEP del
1 al 8 para seleccionar el número de banco
deseado.
4. Presione SHIFT + REC para guardar el patrón y
salir del modo de guardar.
RECUPERACIÓN DE UN PATRÓN GUARDADO
1. Mantenga pulsado PATTERN. El LED de
UBICACIÓN mostrará el número de patrón
actual. Utilice los interruptores <KYBD o
STEP> para moverse hacia arriba y hacia abajo
a través de los patrones 1 a 8, o presione un
interruptor STEP 1 a 8. También puede hacer
esto mientras se reproduce un patrón.
2. Mantenga presionados SHIFT y PATTERN. El
LED de UBICACIÓN mostrará el número de
banco actual. Utilice los interruptores <KYBD
o STEP> para moverse hacia arriba y hacia
abajo a través de los bancos 1 a 8, o presione
un interruptor STEP 1 a 8. También puede
hacer esto mientras se reproduce un patrón.
3. Presione PLAY / STOP para reproducir el
patrón actual.
4. Durante la reproducción, los LED de UBICACIÓN
mostrarán la página actual del patrón (1 a 4),
y los LED del interruptor STEP mostrarán los
pasos en movimiento.
ACTUACIÓN EN VIVO
Durante la reproducción, se pueden realizar ajustes
temporales de la siguiente manera. (Ninguno de
estos se guarda con el patrón).
1. Para agregar Trinquete a todos los
pasos del patrón, pulse SHIFT y ajuste el
fader PORTAMENTO.
2. Para agregar SWING, presione SHIFT y ajuste el
fader TEMPO.
3. Para silenciar el patrón, presione SHIFT +
HOLD / REST.
4. Para agregar un acento a todos los pasos,
presione SHIFT + RESET / ACCENT.
5. Utilice el interruptor TRANSPOSE para cambiar
la octava.
EDITAR UN PATRÓN
1. Para editar un patrón en el modo de teclado,
presione REC. Se iluminarán los LED del
interruptor STEP.
2. Presione PAGE para seleccionar la página de
patrón de 1 a 4 a editar. Los LED verdes de
UBICACIÓN 1 a 4 mostrarán la página actual.
3. Presione SHIFT y el interruptor STEP que desea
editar. Puede ingresar una nota nueva, o
un silencio, y ajustar cualquiera de los otros
parámetros como trinquete, portamento, etc.
4. Presione SHIFT y el siguiente interruptor
STEP para editar. (Los pasos no avanzarán
automáticamente al siguiente paso en línea;
puede elegir qué pasos editar a continuación).
5. Presione REC para salir del modo de edición.
6. Presione PLAY / STOP para escuchar el patrón
editado.
7. Recuerde guardar el patrón utilizando el
procedimiento "GUARDAR UN PATRÓN"
anterior.
CREAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Presione SHIFT y STEP> para seleccionar
el modo STEP del secuenciador. El LED de
UBICACIÓN parpadeante cambiará de verde
(modo de teclado) a amarillo (modo de pasos).
2. Inicialice el patrón actual presionando
SHIFT, RESET y PATTERN al mismo tiempo.
Esto eliminará los pasos anteriores del patrón
actual. (Si desea utilizar el patrón actual en su
lugar, no lo inicialice).
3. Presione PAGE para moverse a la página
deseada de su patrón. Luego presione SET END
y un interruptor STEP para elegir la longitud
del patrón. Por ejemplo, si está en la página
1 y presiona SET END + 8, entonces la longitud
del patrón es de 8 pasos. Si presiona PAGE y
llega a la página 4, y presiona SET END + 8,
el patrón tendrá una longitud de 32 pasos
(4 páginas de 8 pasos cada una).
4. Cuando se selecciona el SET END deseado,
todos los LED del interruptor STEP hasta ese
paso estarán en rojo sólido.
5. Presione SHIFT y cualquiera de los
interruptores STEP al mismo tiempo.
Comenzará a parpadear, indicando que es el
paso actual a punto de editarse. Ahora puede
agregar una nota, un silencio o cualquiera de
las otras funciones descritas anteriormente
en el modo de teclado, como trinquete,
portamento, acento, cambiar la longitud de la
puerta, etc.
6. Presione SHIFT y el interruptor STEP actual
para terminar de editar ese paso. Dejará
de parpadear.
7. Repita los pasos 5 y 6 del procedimiento
anteriores, hasta que todos los pasos
requeridos sean correctos.
8. Presione PLAY / STOP para reproducir el patrón.
9. Mientras toca, puede agregar ajustes
temporales como se muestra en el
procedimiento "LIVE PERFORMANCE" anterior.
GUARDAR UN PATRÓN EN MODO PASO
1. Guarde el patrón usando el procedimiento
“GUARDAR UN PATRÓN” mostrado arriba para
el modo TECLADO.
ODYSSEY Operación del secuenciador

68 ODYSSEY Quick Start Guide 69
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
APERÇU
Les détails suivants montrent certaines des
opérations de base du séquenceur. Vous pouvez créer
un court motif de 2 ou 3 étapes, avant d’essayer des
motifs plus complexes. Ajustez un seul paramètre
à la fois, comme la longueur du gate, le cliquet,
l’accent, le portamento, le repos, l’attache ou le
swing, puis écoutez son effet pendant la lecture.
Cela vous aidera dans un premier temps à choisir un
réglage simple pour le synthétiseur, comme une seule
source, et aucune modulation du VCO ou du VCF.
La longueur des notes de pas peut être ajustée en
utilisant la procédure indiquée plus loin.
ENREGISTREMENT D’UN MOTIF SIMPLE
1. Appuyez sur SHIFT et <KYBD pour
sélectionner le mode clavier.
2. Initialisez le motif actuel en appuyant
simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN.
Cela supprimera toutes les étapes précédentes
du modèle actuel.
3. Appuyez sur REC, et le voyant du commutateur
STEP 1 commencera à clignoter, indiquant
qu’il s’agit de l’étape actuelle sur le point
d’être ajoutée et modifiée. (Si vous ne pouvez
pas sélectionner REC, répétez l’étape 1.)
4. Appuyez sur n’importe quelle note du clavier
ou sur un silence comme indiqué ci-dessous.
5. Pour entrer un silence au lieu d’une note, appuyez
sur le commutateur HOLD / REST. Lorsqu’un
silence est ajouté, la LED LOCATOR 8 s’allume.
6. Appuyez sur d’autres notes. Le voyant du
commutateur STEP suivant clignotera après
l’ajout de chaque note ou silence.
7. La longueur de gate d’un pas peut être
ajustée à l’aide de la commande TEMPO /
GATE LENGTH. Les LED LOCATOR deviendront
rouges, indiquant la longueur de la porte de
1 à 8. S’il est réglé sur 8, cela crée un lien avec
l’étape suivante. Si l’étape suivante est la
même note, cela crée une note plus longue,
car les 2 étapes sont liées.
8. Pour créer un «cliquet», maintenez SHIFT
enfoncé et ajustez le fader PORTAMENTO. Les
LED de localisation indiqueront le nombre de
cliquets de 1 à 4, en jaune. Par exemple, avec
un paramètre de 4, le pas unique est divisé
en 4 parties égales. Lorsqu’un cliquet est
appliqué, la LED LOCATION 6s’allumera.
9. Pour activer le portamento pour un
pas, montez le fader PORTAMENTO.
Pour désactiver, désactivez-le complètement.
Lorsque le portamento est activé pour un pas,
la LED LOCATION 5 s’allume.
10. Pour augmenter la luminosité ou
l’accentuation, appuyez sur le commutateur
RESET / ACCENT. Lorsqu’un accent est
appliqué, la LED LOCATION 7 s’allume.
11. Appuyez sur REC lorsque vous avez terminé de
créer le motif. Il n’est pas encore enregistré,
mais il peut être lu. Attention: ne mettez
pas l’appareil hors tension et ne créez pas de
nouveau motif, sinon le motif non enregistré
actuel sera perdu.
JOUER UN MOTIF
1. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter le
motif actuel.
2. Si vous décidez de ne pas le sauvegarder, vous
pouvez répéter les étapes d’enregistrement
ci-dessus pour enregistrer un nouveau motif.
Vous pouvez également appuyer sur PATTERN
et RESET pour rappeler le motif actuellement
enregistré et annuler toutes les modifications.
3. Si vous décidez de sauvegarder le motif, vous
devez suivre la procédure «SAUVEGARDER UN
MOTIF» ci-dessous, sinon il ne restera pas en
mémoire si un nouveau motif est commencé
ou si l’alimentation est coupée.
4. Pour créer un SWING pour ce motif, maintenez
SHIFT enfoncé et ajustez le fader TEMPO / GATE
LENGTH. En position centrale, aucun swing n’est
appliqué, s’il est baissé, seuls les battements
décalés joueront, et s’ils sont tout en haut, seuls
les battements actifs seront lus. Le réglage
SWING du motif est enregistré lorsque le motif
est enregistré comme indiqué ci-dessous.
5. Pendant la lecture d’un motif:
Appuyez sur HOLD / REST pour maintenir
l’étape actuelle.
Appuyez sur RESET / ACCENT pour revenir à
l’étape 1.
Appuyez sur SHIFT et sur n’importe quel STEP,
et vous pouvez modifier la longueur du gate,
le repos, l’accent, le cliquet, le portamento,
mais pas la note. Appuyez à nouveau sur SHIFT
et sur le même STEP pour quitter l’édition
d’étape. (Si la lecture est interrompue, la même
opération peut également éditer la note.
Appuyez sur PAGE pour afficher la page
de motifs de 1 à 4. Appuyez sur SHIFT et
PAGE pour revenir au changement de page
automatique.
Appuyez sur SHIFT et ARP / SETEND et un STEP
pour changer l’étape de fin de séquence.
JOUER / ARRÊTER pour interrompre la lecture.
6. Appuyez sur PLAY / STOP.
ENREGISTRER UN MOTIF
1. Appuyez et maintenez SHIFT + PLAY / STOP
pendant 2 secondes jusqu’à ce que la LED
LOCATOR du numéro de pattern actuel
commence à clignoter lentement en vert.
2. Appuyez sur un commutateur STEP 1 à 8
pour sélectionner le nouveau numéro de
motif souhaité.
3. Appuyez sur les commutateurs PATTERN +
STEP 1 à 8 pour sélectionner le numéro de
banque souhaité.
4. Appuyez sur SHIFT + REC pour enregistrer le
motif et quitter le mode de sauvegarde.
RAPPEL D’UN MOTIF ENREGISTRÉ
1. Appuyez et maintenez PATTERN. La LED
LOCATION indiquera le numéro de motif
actuel. Utilisez les commutateurs <KYBD
ou STEP> pour vous déplacer vers le haut et
vers le bas parmi les motifs 1 à 8, ou appuyez
sur un commutateur STEP 1 à 8. Vous pouvez
également le faire pendant la lecture d’un motif.
2. Appuyez et maintenez SHIFT et PATTERN.
La LED LOCATION indiquera le numéro de
banque actuel. Utilisez les commutateurs
<KYBD ou STEP> pour vous déplacer de haut
en bas dans les banques 1 à 8, ou appuyez
sur un commutateur STEP 1 à 8. Vous pouvez
également le faire pendant la lecture d’un motif.
3. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif actuel.
4. Pendant la lecture, les voyants LOCATION
afficheront la page actuelle du motif (1
à 4) et les voyants du commutateur STEP
afficheront les étapes en mouvement.
PERFORMANCE EN DIRECT
Pendant la lecture, des ajustements temporaires
peuvent être effectués comme suit. (Aucun de
ceux-ci n’est enregistré avec le motif.)
1. Pour ajouter Ratchet à toutes les étapes
du motif, pAppuyez sur SHIFT et ajustez le
fader PORTAMENTO.
2. Pour ajouter SWING, appuyez sur SHIFT et
ajustez le fader TEMPO.
3. Pour couper le motif, appuyez sur SHIFT +
HOLD / REST.
4. Pour ajouter un accent à toutes les étapes,
appuyez sur SHIFT + RESET / ACCENT.
5. Utilisez le commutateur TRANSPOSE pour
changer d’octave.
MODIFIER UN MOTIF
1. Pour éditer un motif en mode Clavier,
appuyez sur REC. Les voyants du commutateur
STEP s’allument.
2. Appuyez sur PAGE pour sélectionner la page
de motifs de 1 à 4 à éditer. Les LED vertes
LOCATION 1 à 4 afficheront la page actuelle.
3. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur
STEP que vous souhaitez modifier. Vous
pouvez entrer une nouvelle note, ou un
silence, et ajuster l’un des autres paramètres
tels que cliquet, portamento, etc.
4. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur
STEP suivant à éditer. (Les étapes ne passeront
pas automatiquement à l’étape suivante
de la ligne; vous pouvez choisir les étapes à
modifier ensuite.)
5. Appuyez sur REC pour quitter le mode
d’édition.
6. Appuyez sur PLAY / STOP pour écouter le
motif édité.
7. N’oubliez pas de sauvegarder le motif en
utilisant la procédure «ENREGISTRER UN
MOTIF» ci-dessus.
CRÉATION D’UN MOTIF EN MODE ÉTAPE
1. Appuyez sur SHIFT et STEP> pour sélectionner
le mode STEP du séquenceur. La LED LOCATION
clignotante passera du vert (mode clavier) au
jaune (mode pas à pas).
2. Initialisez le motif actuel en appuyant
simultanément sur SHIFT, RESET et PATTERN.
Cela supprimera toutes les étapes précédentes
du modèle actuel. (Si vous souhaitez utiliser
le modèle actuel à la place, ne l’initialisez pas.)
3. Appuyez sur PAGE pour passer à la page
souhaitée de votre motif. Appuyez ensuite
sur SET END et sur un commutateur STEP pour
choisir la longueur du motif. Par exemple,
si vous êtes à la page 1 et appuyez sur SET END
+ 8, la longueur du motif est de 8 étapes. Si
vous appuyez sur PAGE et atteignez la page 4,
puis appuyez sur SET END + 8, le motif aura
une longueur de 32 pas (4 pages de 8 étapes
chacune).
4. Lorsque le SET END souhaité est sélectionné,
toutes les LED du commutateur STEP jusqu’à
cette étape seront allumées en rouge fixe.
5. Appuyez sur SHIFT et sur l’un des
commutateurs STEP en même temps.
Il commencera à clignoter, indiquant qu’il
s’agit de l’étape en cours sur le point d’être
modifiée. Vous pouvez maintenant ajouter
une note, ou un silence, ou l’une des autres
fonctions décrites ci-dessus dans le mode
Clavier, comme le cliquet, le portamento,
l’accent, la modification de la longueur du
gate, etc.
6. Appuyez sur SHIFT et sur le commutateur STEP
actuel pour terminer l’édition de cette étape.
Il cessera de clignoter.
7. Répétez les étapes 5 et 6 de la procédure
ci-dessus, jusqu’à ce que toutes les étapes
requises soient correctes.
8. Appuyez sur PLAY / STOP pour lire le motif.
9. Pendant la lecture, vous pouvez ajouter des
ajustements temporaires comme indiqué dans
la procédure «LIVE PERFORMANCE» ci-dessus.
SAUVEGARDE D’UN MOTIF EN MODE STEP
1. Enregistrez le motif en utilisant la procédure
«SAUVEGARDER UN MOTIF» ci-dessus pour le
mode CLAVIER.
ODYSSEY Fonctionnement du séquenceur

70 ODYSSEY Quick Start Guide 71
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
ÜBERBLICK
Die folgenden Details zeigen einige grundlegende
Funktionen des Sequenzers. Sie können ein kurzes Muster
mit 2 oder 3 Schritten erstellen, bevor Sie komplexere
Muster ausprobieren. Passen Sie jeweils einen einzelnen
Parameter an, z. B. Gate-Länge, Ratsche, Akzent,
Portamento, Ruhe, Krawatte oder Swing, und hören
Sie dann während der Wiedergabe auf seinen Effekt.
Es ist zunächst hilfreich, eine einfache Einstellung
für den Synthesizer zu wählen, z. B. nur eine Quelle,
und keine Modulation des VCO oder VCF.
Die Länge der Schrittnotizen kann mit dem später
gezeigten Verfahren angepasst werden.
EINFACHES MUSTER AUFNEHMEN
1. Drücken Sie UMSCHALT und <KYBD, um den
Tastaturmodus auszuwählen.
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem Sie
gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER
drücken. Dadurch werden alle vorherigen
Schritte des aktuellen Musters gelöscht.
3. Drücken Sie REC, und die STEP 1-Schalter-LED
beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass dies
der aktuelle Schritt ist, der hinzugefügt und
bearbeitet werden soll. (Wenn Sie REC nicht
auswählen können, wiederholen Sie Schritt 1.)
4. Drücken Sie eine beliebige Note auf der
Tastatur oder eine Pause wie unten gezeigt.
5. Drücken Sie den HOLD / REST-Schalter,
um eine Pause anstelle einer Note einzugeben.
Wenn eine Pause hinzugefügt wird, leuchtet
die LOCATOR-LED 8.
6. Drücken Sie weitere Notizen. Die nächste
STEP-Schalter-LED blinkt, nachdem jede Note
oder Pause hinzugefügt wurde.
7. Die Gate-Länge eines Schritts kann mit dem
Regler TEMPO / GATE LENGTH eingestellt werden.
Die LOCATOR-LEDs leuchten rot und zeigen die
Gate-Länge von 1 bis 8 an. Wenn diese Einstellung
auf 8 eingestellt ist, wird eine Verbindung zum
nächsten Schritt hergestellt. Wenn der nächste
Schritt dieselbe Note ist, wird eine längere Note
erstellt, da die beiden Schritte verknüpft sind.
8. Um eine „Ratsche“ zu erstellen, halten Sie die
UMSCHALTTASTE gedrückt und stellen Sie den
PORTAMENTO-Fader ein. Die Locator-LEDs
zeigen die Anzahl der Ratschen von 1 bis 4 in
Gelb an. Bei einer Einstellung von 4 wird der
einzelne Schritt beispielsweise in 4 gleiche Teile
aufgeteilt. Wenn eine Ratsche angelegt wird,
leuchtet die LOCATION LED 6wird leuchten.
9. Um das Portamento für einen Schritt
einzuschalten, drehen Sie den PORTAMENTO-
Fader auf. Zum Ausschalten drehen Sie es ganz
nach unten. Wenn Portamento für einen Schritt
eingeschaltet ist, leuchtet die LOCATION LED 5.
10. Drücken Sie den RESET / ACCENT-Schalter,
um die Helligkeit oder den Akzent zu erhöhen.
Wenn ein Akzent gesetzt wird, leuchtet die
LOCATION LED 7.
11. Drücken Sie REC, wenn Sie mit dem Erstellen
des Musters fertig sind. Es ist noch nicht
gespeichert, kann aber wiedergegeben
werden. Achtung: Schalten Sie das Gerät
nicht aus und erstellen Sie kein neues
Muster. Andernfalls geht das aktuell nicht
gespeicherte Muster verloren.
EIN MUSTER SPIELEN
1. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle
Muster anzuhören.
2. Wenn Sie es nicht speichern möchten, können
Sie die obigen Aufnahmeschritte wiederholen,
um ein neues Muster aufzunehmen. Alternativ
können Sie PATTERN und RESET drücken,
um das aktuell gespeicherte Muster abzurufen
und alle Änderungen zu verwerfen.
3. Wenn Sie das Muster speichern möchten,
müssen Sie die unten gezeigte Prozedur
„SPEICHERN EINES MUSTERS“ ausführen.
Andernfalls bleibt es nicht im Speicher,
wenn ein neues Muster gestartet oder die
Stromversorgung ausgeschaltet wird.
4. Um einen SWING für dieses Muster zu erstellen,
halten Sie die UMSCHALTTASTE gedrückt und
stellen Sie den Fader TEMPO / GATE LENGTH
ein. In der Mittelposition wird kein Schwung
angewendet. Wenn er nach unten gedreht
wird, werden nur die Off-Beats gespielt,
und wenn er ganz nach oben zeigt, werden nur
die On-Beats gespielt. Die SWING-Einstellung
für das Muster wird gespeichert, wenn das
Muster wie unten gezeigt gespeichert wird.
5. Während Sie ein Pattern spielen:
Drücken Sie HOLD / REST, um den aktuellen
Schritt zu halten.
Drücken Sie RESET / ACCENT, um zu Schritt
1 zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und einen beliebigen
SCHRITT, und Sie können die Länge des Tors,
die Pause, den Akzent, die Ratsche und das
Portamento bearbeiten, aber nicht notieren.
Drücken Sie erneut die UMSCHALTTASTE und
denselben SCHRITT, um die Schrittbearbeitung
zu beenden. (Wenn die Wiedergabe
angehalten wird, kann derselbe Vorgang auch
die Note bearbeiten.
Drücken Sie PAGE, um die Musterseite von
1 bis 4 anzuzeigen. Drücken Sie SHIFT und
PAGE, um zum automatischen Umblättern
zurückzukehren.
Drücken Sie UMSCHALT und ARP / SETEND und
einen SCHRITT, um den Sequenzendschritt
zu ändern.
SPIELEN / STOPPEN Wiedergabe anhalten.
6. Drücken Sie PLAY / STOP.
EIN MUSTER SPEICHERN
1. Halten Sie UMSCHALT + PLAY / STOP 2
Sekunden lang gedrückt, bis die LOCATOR-LED
der aktuellen Musternummer langsam grün
zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8, um die
neue gewünschte Musternummer auszuwählen.
3. Drücken Sie die Schalter 1 bis 8 von PATTERN
+ STEP, um die gewünschte Banknummer
auszuwählen.
4. Drücken Sie UMSCHALT + REC, um das Muster zu
speichern und den Speichermodus zu verlassen.
Rückruf eines geretteten Musters
1. Halten Sie MUSTER gedrückt. Die LOCATION-
LED zeigt die aktuelle Musternummer an.
Verwenden Sie die Schalter <KYBD oder
STEP>, um durch die Patterns 1 bis 8 auf und
ab zu gehen, oder drücken Sie einen STEP-
Schalter 1 bis 8. Sie können dies auch tun,
während ein Pattern abgespielt wird.
2. Halten Sie UMSCHALT und MUSTER gedrückt.
Die LOCATION-LED zeigt die aktuelle
Banknummer an. Verwenden Sie die Schalter
<KYBD oder STEP>, um sich durch die Bänke
1 bis 8 auf und ab zu bewegen, oder drücken
Sie einen STEP-Schalter 1 bis 8. Sie können dies
auch tun, während ein Pattern abgespielt wird.
3. Drücken Sie PLAY / STOP, um das aktuelle
Pattern wiederzugeben.
4. Während der Wiedergabe zeigen die
LOCATION-LEDs die aktuelle Seite des Musters
(1 bis 4) an, und die STEP-Switch-LEDs zeigen
die Schritte an, die sich bewegen.
LIVEAUFTRITT
Während der Wiedergabe können temporäre
Anpassungen wie folgt vorgenommen werden.
(Keines davon wird mit dem Muster gespeichert.)
1. Um allen Schritten des Musters Ratsche
hinzuzufügen, pDrücken Sie SHIFT und stellen
Sie den PORTAMENTO-Fader ein.
2. Um SWING hinzuzufügen, drücken Sie SHIFT
und stellen Sie den TEMPO-Fader ein.
3. Um das Muster stummzuschalten, drücken Sie
UMSCHALT + HOLD / REST.
4. Um allen Schritten einen Akzent
hinzuzufügen, drücken Sie UMSCHALT +
RESET / ACCENT.
5. Verwenden Sie den TRANSPOSE-Schalter, um
die Oktave zu ändern.
BEARBEITEN EINES MUSTERS
1. Drücken Sie REC, um ein Muster im
Tastaturmodus zu bearbeiten. Die LEDs des
STEP-Schalters leuchten.
2. Drücken Sie PAGE, um die zu bearbeitende
Musterseite von 1 bis 4 auszuwählen. Die
grünen LOCATION-LEDs 1 bis 4 zeigen die
aktuelle Seite an.
3. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den
STEP-Schalter, den Sie bearbeiten möchten.
Sie können eine neue Note oder eine Pause
eingeben und alle anderen Parameter wie
Ratsche, Portamento usw. anpassen.
4. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den
nächsten zu bearbeitenden STEP-Schalter.
(Die Schritte werden nicht automatisch zum
nächsten Schritt in der Zeile weitergeleitet.
Sie können auswählen, welche Schritte als
Nächstes bearbeitet werden sollen.)
5. Drücken Sie REC, um den Bearbeitungsmodus
zu verlassen.
6. Drücken Sie PLAY / STOP, um das bearbeitete
Muster anzuhören.
7. Denken Sie daran, das Muster wie oben
beschrieben unter „SPEICHERN EINES
MUSTERS“ zu speichern.
ERSTELLEN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Drücken Sie UMSCHALT und SCHRITT>, um den
STEP-Modus des Sequenzers auszuwählen.
Die blinkende LOCATION-LED wechselt von
grün (Tastaturmodus) zu gelb (Schrittmodus).
2. Initialisieren Sie das aktuelle Muster, indem Sie
gleichzeitig UMSCHALT, RESET und MUSTER
drücken. Dadurch werden alle vorherigen
Schritte des aktuellen Musters gelöscht.
(Wenn Sie stattdessen das aktuelle Muster
verwenden möchten, initialisieren Sie es nicht.)
3. Drücken Sie PAGE, um zu einer gewünschten
Seite Ihres Musters zu gelangen. Drücken Sie
dann SET END und einen STEP-Schalter, um die
Länge des Musters auszuwählen. Wenn Sie
sich beispielsweise auf Seite 1 befinden und
SET END + 8 drücken, beträgt die Musterlänge
8 Schritte. Wenn Sie PAGE drücken und Seite
4 erreichen und SET END + 8 drücken, ist das
Muster 32 Schritte lang (4 Seiten mit jeweils
8 Schritten).
4. Wenn das gewünschte SET END ausgewählt
ist, leuchten alle STEP-Schalter-LEDs bis zu
diesem Schritt durchgehend rot.
5. Drücken Sie gleichzeitig die UMSCHALTTASTE
und einen der STEP-Schalter. Es beginnt zu
blinken und zeigt damit an, dass es sich um
den aktuellen Schritt handelt, der bearbeitet
werden soll. Sie können jetzt eine Notiz
oder eine Pause oder eine der anderen oben
beschriebenen Funktionen im Tastaturmodus
hinzufügen, z. B. Ratsche, Portamento,
Akzent, Ändern der Gatelänge usw.
6. Drücken Sie die UMSCHALTTASTE und den
aktuellen STEP-Schalter, um die Bearbeitung
dieses Schritts abzuschließen. Es hört auf
zu blinken.
7. Wiederholen Sie die obigen Schritte 5
und 6, bis alle erforderlichen Schritte
ordnungsgemäß sind.
8. Drücken Sie PLAY / STOP, um das
Pattern abzuspielen.
9. Während des Spielens können Sie temporäre
Anpassungen hinzufügen, wie im obigen
Verfahren „LIVE PERFORMANCE“ gezeigt.
SPEICHERN EINES MUSTERS IM SCHRITTMODUS
1. Speichern Sie das Muster mit dem oben für
den KEYBOARD-Modus gezeigten Verfahren
„SPEICHERN EINES MUSTERS“.
ODYSSEY Sequenzer-Betrieb

72 ODYSSEY Quick Start Guide 73
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
VISÃO GERAL
Os detalhes a seguir mostram algumas das
operações básicas do sequenciador. Você pode criar
um padrão curto de 2 ou 3 etapas, antes de tentar
padrões mais complexos. Ajuste um único parâmetro
de cada vez, como comprimento do gate, catraca,
acento, portamento, descanso, empate ou balanço e,
em seguida, ouça seu efeito durante a reprodução.
A princípio, será útil escolher uma configuração
simples para o sintetizador, como apenas uma fonte
e nenhuma modulação do VCO ou VCF.
A duração das notas da etapa pode ser ajustada
usando o procedimento mostrado a seguir.
GRAVANDO UM PADRÃO SIMPLES
1. Pressione SHIFT e <KYBD para selecionar o
modo de teclado.
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT,
RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso
excluirá todas as etapas anteriores do padrão
atual.
3. Pressione REC e o LED da chave STEP 1
começará a piscar, indicando que esta é a
etapa atual prestes a ser adicionada e editada.
(Se você não puder selecionar REC, repita a
etapa 1.)
4. Pressione qualquer nota no teclado ou uma
pausa, conforme mostrado abaixo.
5. Para inserir uma pausa em vez de uma nota,
pressione a chave HOLD / REST. Quando
uma pausa é adicionada, o LOCATOR LED 8
acenderá.
6. Pressione mais notas. O próximo LED da chave
STEP piscará após cada nota ou pausa ter sido
adicionada.
7. O comprimento do gate de uma etapa pode
ser ajustado usando o controle TEMPO / GATE
LENGTH. Os LEDs LOCATOR ficarão vermelhos,
mostrando o comprimento da porta de 1 a 8.
Se definido como 8, isso cria um empate com
a próxima etapa. Se a próxima etapa for a
mesma nota, isso criará uma nota mais longa,
pois as 2 etapas estão vinculadas.
8. Para criar um “Ratchet”, segure SHIFT e ajuste
o fader PORTAMENTO. Os LEDs do localizador
mostrarão o número de catracas de 1 a 4, em
amarelo. Por exemplo, com uma configuração
de 4, a única etapa é dividida em 4 partes
iguais. Quando uma catraca é aplicada, o LED
DE LOCALIZAÇÃO 6 vai acender.
9. Para ativar o portamento para um passo,
aumente o fader PORTAMENTO. Para desligar,
abaixe totalmente. Quando o portamento
está ligado para um passo, o LOCATION LED 5
acende.
10. Para aumentar o brilho ou destaque, pressione
o botão RESET / ACCENT. Quando um acento é
aplicado, o LOCATION LED 7 acende.
11. Pressione REC quando terminar de criar o
padrão. Ainda não foi salvo, mas pode ser
reproduzido. Cuidado: Não desligue a unidade
ou crie um novo padrão, ou o padrão atual não
salvo será perdido.
REPRODUZINDO UM PADRÃO
1. Pressione PLAY / STOP para ouvir o
padrão atual.
2. Se você decidir não salvá-lo, pode repetir as
etapas de gravação acima para gravar um
novo padrão. Como alternativa, pressione
PATTERN e RESET para recuperar o padrão
salvo no momento e descartar todas as
alterações.
3. Se você decidir salvar o padrão, deve seguir
o procedimento “SALVANDO UM PADRÃO”
mostrado abaixo, ou ele não permanecerá na
memória se um novo padrão for iniciado ou se
o instrumento for desligado.
4. Para criar um SWING para este padrão, segure
SHIFT e ajuste o fader TEMPO / GATE LENGTH.
Na posição central, nenhum swing é aplicado;
se for diminuído, apenas as batidas externas
serão reproduzidas e, se estiverem totalmente
para cima, apenas as batidas ativas serão
reproduzidas. A configuração SWING para
o padrão é salva quando o padrão é salvo
conforme mostrado abaixo.
5. Enquanto toca um padrão:
Pressione HOLD / REST para reter o
passo atual.
Pressione RESET / ACCENT para retornar ao
passo 1.
Pressione SHIFT e qualquer STEP, e você pode
editar o comprimento do gate, a pausa, o
acento, a catraca, o portamento, mas não
a nota. Pressione SHIFT e o mesmo STEP
novamente para sair da edição de passo. (Se
a reprodução for pausada, a mesma operação
pode editar a nota também.
Pressione PAGE para visualizar a página de
padrão de 1 a 4. Pressione SHIFT e PAGE para
retornar ao virar de página automático.
Pressione SHIFT e ARP / SETEND e um STEP
para alterar a etapa final da sequência.
PLAY / STOP para pausar a reprodução.
6. Pressione PLAY / STOP.
SALVANDO UM PADRÃO
1. Pressione e segure SHIFT + PLAY / STOP por 2
segundos até que o LED LOCATOR do número
do padrão atual comece a piscar lentamente
em verde.
2. Pressione um interruptor STEP de 1 a 8 para
selecionar o novo número do padrão desejado.
3. Pressione os interruptores PATTERN +
STEP 1 a 8 para selecionar o número do
banco desejado.
4. Pressione SHIFT + REC para salvar o padrão e
sair do modo de salvar.
RECORDANDO UM PADRÃO SALVO
1. Pressione e segure PATTERN. O LED LOCATION
mostrará o número do padrão atual. Use os
interruptores <KYBD ou STEP> para mover
para cima e para baixo pelos padrões de 1 a
8 ou pressione um interruptor STEP de 1 a 8.
Você também pode fazer isso enquanto um
padrão está tocando.
2. Pressione e segure SHIFT e PATTERN. O LED
LOCATION mostrará o número do banco atual.
Use os interruptores <KYBD ou STEP> para
mover para cima e para baixo nos bancos de
1 a 8 ou pressione um interruptor STEP de 1 a
8. Você também pode fazer isso enquanto um
padrão está tocando.
3. Pressione PLAY / STOP para reproduzir o
padrão atual.
4. Durante a reprodução, os LEDs de
LOCALIZAÇÃO mostrarão a página atual do
padrão (1 a 4) e os LEDs do interruptor STEP
mostrarão os passos em movimento.
ESPETÁCULO AO VIVO
Durante a reprodução, os ajustes temporários podem
ser feitos da seguinte maneira. (Nenhum deles é
salvo com o padrão.)
1. Para adicionar Ratchet a todas as etapas
do padrão, pressione SHIFT e ajuste o
fader PORTAMENTO.
2. Para adicionar SWING, pressione SHIFT e
ajuste o fader TEMPO.
3. Para silenciar o padrão, pressione SHIFT +
HOLD / REST.
4. Para adicionar um acento a todas as etapas,
pressione SHIFT + RESET / ACCENT.
5. Use a chave TRANSPOSE para alterar a oitava.
EDITANDO UM PADRÃO
1. Para editar um padrão no modo Teclado,
pressione REC. Os LEDs do interruptor STEP
acenderão.
2. Pressione PAGE para selecionar a página de
padrão de 1 a 4 a ser editada. Os LEDs verdes
de LOCATION 1 a 4 mostrarão a página atual.
3. Pressione SHIFT e a chave STEP que deseja
editar. Você pode inserir uma nova nota, ou
uma pausa, e ajustar qualquer um dos outros
parâmetros, como catraca, portamento e
assim por diante.
4. Pressione SHIFT e a próxima chave STEP
a ser editada. (As etapas não avançam
automaticamente para a próxima etapa na
linha; você pode escolher quais etapas editar
em seguida.)
5. Pressione REC para sair do modo de edição.
6. Pressione PLAY / STOP para ouvir o
padrão editado.
7. Lembre-se de salvar o padrão usando o
procedimento “SALVANDO UM PADRÃO” acima.
CRIANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Pressione SHIFT e STEP> para selecionar o
modo STEP do Sequencer. O LED LOCATION
piscando mudará de verde (modo de teclado)
para amarelo (modo de etapa).
2. Inicialize o padrão atual pressionando SHIFT,
RESET e PATTERN ao mesmo tempo. Isso
excluirá todas as etapas anteriores do padrão
atual. (Se você quiser usar o padrão atual, não
o inicialize.)
3. Pressione PAGE para mover para a página
desejada de seu padrão. Em seguida,
pressione SET END e um interruptor STEP
para escolher o comprimento do padrão.
Por exemplo, se você estiver na página 1 e
pressionar SET END + 8, o comprimento do
padrão será de 8 etapas. Se você pressionar
PAGE e chegar à página 4, e pressionar SET
END + 8, o padrão terá 32 passos (4 páginas
de 8 passos cada).
4. Quando o SET END desejado é selecionado,
todos os LEDs da chave STEP até aquela etapa
ficarão em vermelho sólido.
5. Pressione SHIFT e qualquer um dos
interruptores STEP ao mesmo tempo. Ele
começará a piscar, indicando que é a etapa
atual prestes a ser editada. Agora você
pode adicionar uma nota, ou uma pausa, ou
qualquer uma das outras funções descritas
acima no modo Teclado, como catraca,
portamento, acento, alterar comprimento de
porta e assim por diante.
6. Pressione SHIFT e a chave STEP atual para
concluir a edição dessa etapa. Ele vai parar
de piscar.
7. Repita as etapas 5 e 6 do procedimento
acima até que todas as etapas necessárias
estejam corretas.
8. Pressione PLAY / STOP para tocar o padrão.
9. Durante a reprodução, você pode adicionar
ajustes temporários conforme mostrado no
procedimento “DESEMPENHO AO VIVO” acima.
SALVANDO UM PADRÃO NO MODO STEP
1. Salve o padrão usando o procedimento
“SALVANDO UM PADRÃO” mostrado acima
para o modo TECLADO.
ODYSSEY Operação do sequenciador

74 ODYSSEY Quick Start Guide 75
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
PANORAMICA
I dettagli seguenti mostrano alcune delle operazioni
di base del sequencer. È possibile creare un breve
motivo di 2 o 3 passaggi, prima di provare modelli più
complessi. Regola un singolo parametro alla volta,
come la lunghezza del cancello, il cricchetto, l’accento,
il portamento, la pausa, la legatura o lo swing,
quindi ascolta il suo effetto durante la riproduzione.
All’inizio sarà utile scegliere un’impostazione
semplice per il sintetizzatore, come una sola
sorgente e nessuna modulazione del VCO o VCF.
La lunghezza delle note di passaggio può essere
regolata utilizzando la procedura illustrata di seguito.
REGISTRARE UN MODELLO SEMPLICE
1. Premere SHIFT e <KYBD per selezionare la
modalità tastiera.
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT,
RESET e PATTERN contemporaneamente.
Questo cancellerà tutti i passaggi precedenti
del pattern corrente.
3. Premere REC e il LED dell’interruttore STEP 1
inizierà a lampeggiare, indicando che questo
è lo step corrente che sta per essere aggiunto
e modificato. (Se non è possibile selezionare
REC, ripetere il passaggio 1.)
4. Premere una nota qualsiasi sulla tastiera o una
pausa come mostrato di seguito.
5. Per inserire una pausa invece di una
nota, premere l’interruttore HOLD / REST.
Quando viene aggiunta una pausa, il LED
LOCATOR 8 si accende.
6. Premere ulteriori note. Il LED dell’interruttore
STEP successivo lampeggerà dopo che ogni
nota o pausa è stata aggiunta.
7. La lunghezza del gate di un passo può essere
regolata utilizzando il controllo TEMPO / GATE
LENGTH. I LED LOCATOR diventeranno rossi,
mostrando la lunghezza del cancello da 1 a 8.
Se impostato a 8, questo crea un legame con il
passaggio successivo. Se il passaggio successivo
è la stessa nota, viene creata una nota più
lunga, poiché i 2 passaggi sono legati.
8. Per creare un "Ratchet", tenere premuto
SHIFT e regolare il fader PORTAMENTO. I LED
del localizzatore mostreranno il numero
di cricchetti da 1 a 4, in giallo. Ad esempio,
con un’impostazione di 4, il singolo passaggio
viene suddiviso in 4 parti uguali. Quando
viene applicato un cricchetto, il LED LOCATION
6 si accenderà.
9. Per attivare il portamento per uno step,
alzate il fader PORTAMENTO. Per spegnerlo,
abbassalo completamente. Quando il
portamento è attivo per uno step, il LED
LOCATION 5 si accende.
10. Per aumentare la luminosità o l’accento,
premere l’interruttore RESET / ACCENT.
Quando viene applicato un accento, il LED DI
POSIZIONE 7 si accende.
11. Premere REC quando avete finito di creare il
pattern. Non è ancora stato salvato, ma può
essere riprodotto. Attenzione: non spegnere
l’unità o creare un nuovo motivo, altrimenti il
motivo non salvato corrente andrà perso.
RIPRODUZIONE DI UN MODELLO
1. Premere PLAY / STOP per ascoltare il
pattern corrente.
2. Se decidi di non salvarlo, puoi ripetere i
passaggi di registrazione sopra per registrare un
nuovo pattern. In alternativa, premere PATTERN
e RESET per richiamare il pattern attualmente
salvato e annullare qualsiasi modifica.
3. Se decidete di salvare il pattern, dovete
seguire la procedura “SAVING A PATTERN”
mostrata di seguito, altrimenti non rimarrà in
memoria se viene iniziato un nuovo pattern o
se lo strumento viene spento.
4. Per creare uno SWING per questo pattern,
tenere premuto SHIFT e regolare il fader TEMPO
/ GATE LENGTH. Nella posizione centrale,
non viene applicato alcuno swing, se abbassato,
verranno riprodotti solo i movimenti fuori
tempo e, se tutto in alto, verranno riprodotti
solo i movimenti on. L’impostazione SWING per
il pattern viene salvata quando il pattern viene
salvato come mostrato di seguito.
5. Durante la riproduzione di un pattern:
Premere ATTESA / RIPOSO per mantenere il
passaggio corrente.
Premere RESET / ACCENT per tornare al
passaggio 1.
Premi SHIFT e qualsiasi STEP e puoi modificare
la lunghezza del gate, la pausa, l’accento, il
cricchetto, il portamento, ma non la nota.
Premere MAIUSC e di nuovo lo stesso PASSO
per uscire dalla modifica del passaggio. (Se la
riproduzione è in pausa, la stessa operazione
può modificare anche la nota.
Premere PAGE per visualizzare la pagina del
motivo da 1 a 4. Premere SHIFT e PAGE per
tornare al cambio pagina automatico.
Premere SHIFT e ARP / SETEND e uno STEP per
cambiare il passo finale della sequenza.
PLAY / STOP per mettere in pausa la riproduzione.
6. Premere PLAY / STOP.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO
1. Tenere premuto SHIFT + PLAY / STOP per
2 secondi fino a quando il LED LOCATOR
del numero di pattern corrente inizia a
lampeggiare lentamente in verde.
2. Premere un interruttore STEP da 1 a
8 per selezionare il nuovo numero di
pattern desiderato.
3. Premere gli interruttori PATTERN + STEP da 1 a
8 per selezionare il numero di banco desiderato.
4. Premere SHIFT + REC per salvare il pattern e
uscire dalla modalità di salvataggio.
RICHIAMO DI UN MODELLO SALVATO
1. Tenere premuto PATTERN. Il LED LOCATION
mostrerà il numero di pattern corrente.
Utilizzare gli interruttori <KYBD o STEP> per
spostarsi su e giù attraverso i pattern da 1 a
8, o premere un interruttore STEP da 1 a 8.
È anche possibile eseguire questa operazione
durante la riproduzione di un pattern.
2. Tenere premuti SHIFT e PATTERN. Il LED
LOCATION mostrerà il numero di banco
corrente. Utilizzare gli interruttori <KYBD o
STEP> per spostarsi su e giù attraverso i banchi
da 1 a 8 o premere un interruttore STEP da 1
a 8. È possibile eseguire questa operazione
anche mentre è in esecuzione un pattern.
3. Premere PLAY / STOP per riprodurre il
pattern corrente.
4. Durante la riproduzione, i LED LOCATION
mostreranno la pagina corrente del pattern
(da 1 a 4), e i LED dell’interruttore STEP
mostreranno i passaggi in movimento.
SPETTACOLO DAL VIVO
Durante la riproduzione, è possibile effettuare
regolazioni temporanee come segue. (Nessuno di
questi viene salvato con il modello.)
1. Per aggiungere Ratchet a tutti i passaggi del
disegno, premere SHIFT e regolare il fader
PORTAMENTO.
2. Per aggiungere SWING, premere SHIFT e
regolare il fader TEMPO.
3. Per disattivare il pattern, premere MAIUSC +
TIENI PREMUTO / RIPOSO.
4. Per aggiungere un accento a tutti i passaggi,
premere MAIUSC + RESET / ACCENT.
5. Usa l’interruttore TRANSPOSE per cambiare
l’ottava.
MODIFICA DI UN MODELLO
1. Per modificare un pattern in modalità
Keyboard, premere REC. I LED dell’interruttore
STEP si accenderanno.
2. Premere PAGE per selezionare la pagina
del pattern da 1 a 4 da modificare. I LED di
POSIZIONE verdi da 1 a 4 mostreranno la
pagina corrente.
3. Premere SHIFT e l’interruttore STEP che si
desidera modificare. È possibile inserire
una nuova nota o una pausa e regolare uno
qualsiasi degli altri parametri come ratchet,
portamento e così via.
4. Premere SHIFT e il prossimo interruttore STEP
da modificare. (I passaggi non avanzeranno
automaticamente al passaggio successivo
in linea; è possibile scegliere quali passaggi
modificare successivamente.)
5. Premere REC per uscire dalla modalità
di modifica.
6. Premere PLAY / STOP per ascoltare il
pattern modificato.
7. Ricordarsi di salvare il pattern utilizzando la
procedura "SALVATAGGIO DI UN MODELLO" sopra.
CREAZIONE DI UN MODELLO IN MODALITÀ PASSO
1. Premere SHIFT e STEP> per selezionare la
modalità STEP del sequencer. Il LED LOCATION
lampeggiante passerà da verde (modalità
tastiera) a giallo (modalità Step).
2. Inizializza il pattern corrente premendo SHIFT,
RESET e PATTERN contemporaneamente.
Questo cancellerà tutti i passaggi precedenti
del pattern corrente. (Se si desidera
invece utilizzare il modello corrente, non
inizializzarlo.)
3. Premere PAGINA per passare alla pagina
desiderata del motivo. Quindi premere SET
END e un interruttore STEP per scegliere la
lunghezza del motivo. Ad esempio, se sei a
pagina 1 e premi SET END + 8, la lunghezza
del motivo è di 8 passi. Se si preme PAGE e si
raggiunge la pagina 4, e si preme SET END + 8,
il motivo sarà lungo 32 passaggi (4 pagine di 8
passaggi ciascuna).
4. Quando viene selezionato il SET END
desiderato, tutti i LED dell’interruttore STEP
fino a quel punto saranno di colore rosso fisso.
5. Premere SHIFT e uno qualsiasi degli
interruttori STEP contemporaneamente.
Inizierà a lampeggiare, indicando che è
il passaggio corrente che sta per essere
modificato. È ora possibile aggiungere una
nota o una pausa o una qualsiasi delle altre
funzioni descritte sopra nella modalità
Keyboard, come ratchet, portamento, accent,
change gate length e così via.
6. Premere SHIFT e l’interruttore STEP corrente
per terminare la modifica di quel passaggio.
Smetterà di lampeggiare.
7. Ripetere i passaggi 5 e 6 della procedura
sopra, fino a quando tutti i passaggi richiesti
non sono corretti.
8. Premere PLAY / STOP per riprodurre il pattern.
9. Durante la riproduzione, è possibile
aggiungere regolazioni temporanee come
mostrato nella procedura "PERFORMANCE DAL
VIVO" sopra.
SALVATAGGIO DI UN MODELLO IN
MODALITÀ PASSO
1. Salvare il pattern utilizzando la procedura
“SALVARE UN PATTERN” mostrata sopra per la
modalità KEYBOARD.
ODYSSEY Funzionamento del sequencer

76 ODYSSEY Quick Start Guide 77
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
OVERZICHT
De volgende details laten enkele basisbewerkingen
van de sequencer zien. U kunt een kort patroon van 2
of 3 stappen maken voordat u complexere patronen
probeert. Pas een enkele parameter tegelijk aan,
zoals gate-lengte, ratel, accent, portamento, rust,
tie of swing, en luister vervolgens naar het effect
tijdens het afspelen.
Het zal in eerste instantie helpen om een eenvoudige
instelling voor de synthesizer te kiezen, zoals slechts
één bron, en geen modulatie van de VCO of VCF.
De lengte van de stapnoten kan worden aangepast
met behulp van de procedure die later wordt getoond.
EEN EENVOUDIG PATROON OPNEMEN
1. Druk op SHIFT en <KYBD om de
toetsenbordmodus te selecteren.
2. Initialiseer het huidige patroon door
tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te
drukken. Hierdoor worden alle voorgaande
stappen van het huidige patroon verwijderd.
3. Druk op REC en de LED van de STEP
1-schakelaar begint te knipperen, wat
aangeeft dat dit de huidige stap is die
toegevoegd en bewerkt moet worden. (Als u
REC niet kunt selecteren, herhaal dan stap 1.)
4. Druk op een willekeurige noot op het toetsenbord,
of een rustpauze, zoals hieronder getoond.
5. Om een rust in te voeren in plaats van een
notitie, drukt u op de HOLD / REST-schakelaar.
Als er een rustpauze is toegevoegd, gaat de
LOCATOR-LED 8 branden.
6. Druk op verdere opmerkingen. De LED van de
volgende STEP-schakelaar knippert nadat elke
noot of rust is toegevoegd.
7. De gate-lengte van een step kan worden
aangepast met de TEMPO / GATE LENGTH-
regelaar. De LOCATOR LED’s worden rood
en tonen de poortlengte van 1 tot 8. Indien
ingesteld op 8, ontstaat er een gelijkspel
met de volgende stap. Als de volgende stap
dezelfde noot is, creëert dit een langere noot,
aangezien de 2 stappen samengebonden zijn.
8. Om een "Ratchet" te creëren, houdt u SHIFT
ingedrukt en past u de PORTAMENTO-fader
aan. De locator-LED’s geven het aantal ratels
van 1 tot 4 in geel weer. Bij een instelling
van 4 wordt de enkele stap bijvoorbeeld
opgesplitst in 4 gelijke delen. Wanneer een
ratel wordt toegepast, wordt de LOCATION LED
6 zal oplichten.
9. Om portamento voor een stap aan te zetten,
draait u de PORTAMENTO fader omhoog.
Om uit te schakelen, draait u deze helemaal
naar beneden. Als portamento een stap aan is,
licht de LOCATION LED 5 op.
10. Druk op de RESET / ACCENT-schakelaar om
de helderheid of het accent te verhogen.
Als er een accent wordt aangebracht, gaat de
LOCATION LED 7 branden.
11. Druk op REC als u klaar bent met het maken
van het patroon. Het is nog niet opgeslagen,
maar het kan worden afgespeeld. Let op:
Schakel het apparaat niet uit, of maak geen
nieuw patroon, anders gaat het huidige niet-
opgeslagen patroon verloren.
EEN PATROON SPELEN
1. Druk op PLAY / STOP om naar het huidige
patroon te luisteren.
2. Als u besluit het niet op te slaan, kunt u de
bovenstaande opnamestappen herhalen om
een nieuw patroon op te nemen. U kunt ook op
PATTERN en RESET drukken om het momenteel
opgeslagen patroon op te roepen en eventuele
wijzigingen ongedaan te maken.
3. Als u besluit het patroon op te slaan, moet u
de hieronder getoonde ’SAVING A PATTERN’
procedure volgen, anders blijft het niet in het
geheugen als een nieuw patroon is begonnen
of als de stroom wordt uitgezet.
4. Om een SWING voor dit patroon te creëren, houdt
u SHIFT ingedrukt en past u de TEMPO / GATE
LENGTH-fader aan. In de middelste positie wordt
geen swing toegepast, indien verlaagd, worden
alleen de off-beats gespeeld en als deze helemaal
omhoog is, worden alleen de on-beats gespeeld.
De SWING-instelling voor het patroon wordt
opgeslagen als het patroon wordt opgeslagen,
zoals hieronder wordt weergegeven.
5. Tijdens het spelen van een patroon:
Druk op HOLD / REST om de huidige stap vast
te houden.
Druk op RESET / ACCENT om terug te keren
naar stap 1.
Druk op SHIFT en een willekeurige STEP, en
u kunt de poortlengte, rust, accent, ratel,
portamento bewerken, maar niet de noot.
Druk nogmaals op SHIFT en dezelfde STEP
om de stapsgewijze bewerking af te sluiten.
(Als het afspelen is gepauzeerd, kan dezelfde
handeling de noot ook bewerken.
Druk op PAGE om de patroonpagina van 1
tot 4 te bekijken. Druk op SHIFT en PAGE om
terug te keren naar het automatisch omslaan
van pagina’s.
Druk op SHIFT en ARP / SETEND en a STEP om
de eindstap van de reeks te wijzigen.
AFSPELEN / STOPPEN om het afspelen te pauzeren.
6. Druk op PLAY / STOP.
EEN PATROON OPSLAAN
1. Houd SHIFT + PLAY / STOP 2 seconden
ingedrukt totdat de LOCATOR-LED van het
huidige patroonnummer langzaam groen
begint te knipperen.
2. Druk op een STEP-schakelaar 1 t / m 8 om
het nieuwe gewenste patroonnummer te
selecteren.
3. Druk op PATTERN + STEP-schakelaar 1 t / m 8
om het gewenste banknummer te selecteren.
4. Druk op SHIFT + REC om het patroon op te
slaan en de opslagmodus te verlaten.
HERINNEREND AAN EEN OPGESLAGEN PATROON
1. Houd PATTERN ingedrukt. De LOCATION-LED
toont het huidige patroonnummer. Gebruik de
<KYBD of STEP> schakelaars om op en neer
te gaan door de patronen 1 t / m 8, of druk op
een STEP schakelaar 1 t / m 8. U kunt dit ook
doen terwijl een patroon wordt afgespeeld.
2. Houd SHIFT en PATTERN ingedrukt.
De LOCATION-LED zal het huidige
banknummer tonen. Gebruik de <KYBD of
STEP> schakelaars om op en neer te gaan
door de banken 1 t / m 8, of druk op een STEP
schakelaar 1 t / m 8. U kunt dit ook doen
terwijl een patroon wordt afgespeeld.
3. Druk op PLAY / STOP om het huidige patroon
af te spelen.
4. Tijdens het afspelen tonen de LOCATION-LED’s
de huidige pagina van het patroon (1 tot
4), en de STEP-schakelaar-LED’s laten de
bewegende stappen zien.
LIVE OPTREDEN
Tijdens het afspelen kunnen tijdelijke aanpassingen
als volgt worden gemaakt. (Geen van deze wordt
met het patroon opgeslagen.)
1. Om Ratchet aan alle stappen van het patroon
toe te voegen, pdruk op SHIFT en pas de
PORTAMENTO-fader aan.
2. Om SWING toe te voegen, drukt u op SHIFT en
past u de TEMPO-fader aan.
3. Druk op SHIFT + HOLD / REST om het patroon
te dempen.
4. Om een accent aan alle stappen toe te voegen,
drukt u op SHIFT + RESET / ACCENT.
5. Gebruik de TRANSPOSE-schakelaar om het
octaaf te veranderen.
EEN PATROON BEWERKEN
1. Om een patroon in de toetsenbordmodus te
bewerken, drukt u op REC. De LED’s van de
STEP-schakelaar gaan branden.
2. Druk op PAGE om de patroonpagina van
1 tot 4 te selecteren die u wilt bewerken.
De groene LOCATIE-LED’s 1 t / m 4 tonen de
huidige pagina.
3. Druk op SHIFT en de STEP-schakelaar die u
wilt bewerken. U kunt een nieuwe noot of
een rust invoeren en alle andere parameters
aanpassen, zoals ratel, portamento enzovoort.
4. Druk op SHIFT en de volgende STEP-schakelaar
die u wilt bewerken. (De stappen gaan
niet automatisch naar de volgende stap
in de regel; u kunt kiezen welke stappen u
vervolgens wilt bewerken.)
5. Druk op REC om de bewerkingsmodus te verlaten.
6. Druk op PLAY / STOP om naar het bewerkte
patroon te luisteren.
7. Denk eraan om het patroon op te slaan
met behulp van de "PATROON OPSLAAN"
-procedure hierboven.
EEN PATROON CREËREN IN STAP-MODUS
1. Druk op SHIFT en STEP> om de STEP-
modus van de sequencer te selecteren.
De knipperende LOCATION-LED verandert
van groen (toetsenbordmodus) in geel
(stapmodus).
2. Initialiseer het huidige patroon door
tegelijkertijd op SHIFT, RESET en PATTERN te
drukken. Hierdoor worden alle voorgaande
stappen van het huidige patroon verwijderd.
(Als u in plaats daarvan het huidige patroon
wilt gebruiken, initialiseer het dan niet.)
3. Druk op PAGE om naar een gewenste pagina
van uw patroon te gaan. Druk vervolgens
op SET END en een STEP-schakelaar om de
lengte van het patroon te kiezen. Als u zich
bijvoorbeeld op pagina 1 bevindt en op SET
END + 8 drukt, is de patroonlengte 8 stappen.
Als u op PAGE drukt en naar pagina 4 gaat
en op SET END + 8 drukt, is het patroon 32
stappen lang (4 pagina’s van elk 8 stappen).
4. Wanneer het gewenste SET END is
geselecteerd, zullen alle STEP-schakelaar-
LED’s tot aan die stap continu rood branden.
5. Druk op SHIFT en een van de STEP-schakelaars
tegelijkertijd. Het begint te knipperen om
aan te geven dat dit de huidige stap is die op
het punt staat te worden bewerkt. U kunt nu
een noot of een rust toevoegen, of een van de
andere functies die hierboven zijn beschreven
in de Keyboard-modus, zoals ratel, portamento,
accent, gate-lengte wijzigen enzovoort.
6. Druk op SHIFT en de huidige STEP-schakelaar
om het bewerken van die stap te beëindigen.
Het stopt met knipperen.
7. Herhaal procedure stap 5 en 6 hierboven,
totdat al uw vereiste stappen in orde zijn.
8. Druk op PLAY / STOP om het patroon af te spelen.
9. Tijdens het spelen kunt u tijdelijke
aanpassingen toevoegen zoals getoond in de
"LIVE PERFORMANCE" -procedure hierboven.
EEN PATROON OPSLAAN IN STAP-MODUS
1. Sla het patroon op met gebruik van de
“OPSLAAN EEN PATROON” -procedure
die hierboven wordt getoond voor de
KEYBOARD-modus.
ODYSSEY Sequencer-bediening

78 ODYSSEY Quick Start Guide 79
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
ÖVERSIKT
Följande detaljer visar några av de grundläggande
funktionerna i sequencer. Du kan skapa ett kort
mönster med två eller tre steg innan du försöker
mer komplexa mönster. Justera en enda parameter
åt gången, till exempel grindlängd, spärr, accent,
portamento, vila, slips eller gunga, och lyssna sedan
på dess effekt under uppspelning.
Det hjälper till att börja med att välja en enkel
inställning för synthesizern, till exempel bara en
källa, och ingen modulering av VCO eller VCF.
Stegnoternas längd kan justeras enligt proceduren
som visas senare.
INSPELNING AV ETT ENKELT MÖNSTER
1. Tryck på SHIFT och <KYBD för att välja
tangentbordsläge.
2. Initiera det aktuella mönstret genom
att trycka på SHIFT, RESET och PATTERN
samtidigt. Detta tar bort alla tidigare steg i
det aktuella mönstret.
3. Tryck på REC, och STEP 1-omkopplaren
börjar blinka, vilket indikerar att detta är
det aktuella steget som ska läggas till och
redigeras. (Om du inte kan välja REC upprepar
du steg 1.)
4. Tryck på valfri anteckning på tangentbordet,
eller vila som visas nedan.
5. För att ange en vila istället för en anteckning,
tryck på HOLD / REST-omkopplaren. När en
vila läggs till tänds LOCATOR LED 8.
6. Tryck på ytterligare anteckningar. Nästa STEP-
omkopplingslampa kommer att blinka efter
att varje anteckning eller vila har lagts till.
7. Portlängden för ett steg kan justeras med
TEMPO / GATE LENGTH-kontrollen. LOCATOR-
lysdioderna blir röda och visar grindlängden
från 1 till 8. Om den är inställd på 8, skapas en
slips med nästa steg. Om nästa steg är samma
anteckning skapas en längre anteckning,
eftersom de två stegen är bundna.
8. För att skapa en "Ratchet", håll ned SKIFT
och justera PORTAMENTO-fadern. Lokatorns
lysdioder visar antalet spärrar från 1 till 4 i
gult. Till exempel, med en inställning på 4,
delas enkelsteget upp i fyra lika delar. När
en spärr appliceras, kommer LOCATION LED
6 tänds.
9. För att sätta på portamento för ett steg,
skruva upp PORTAMENTO-fadern. Stäng
av den genom att stänga den hela vägen.
När portamento är på ett steg tänds LOCATION
LED 5.
10. För att öka ljusstyrkan eller accenten, tryck på
RESET / ACCENT-omkopplaren. När en accent
appliceras tänds LOCATION LED 7.
11. Tryck på REC när du är klar med att skapa
mönstret. Den sparas inte ännu, men den kan
spelas upp. Varning: Stäng inte av enheten
eller skapa ett nytt mönster, annars går det
aktuella osparade mönstret förlorat.
SPELA ETT MÖNSTER
1. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det
aktuella mönstret.
2. Om du väljer att inte spara det kan du upprepa
inspelningsstegen ovan för att spela in ett
nytt mönster. Alternativt kan du trycka på
PATTERN och RESET för att återkalla det
sparade mönstret och ta bort alla ändringar.
3. Om du bestämmer dig för att spara mönstret
måste du följa proceduren "SPARA ETT
MÖNSTER" som visas nedan, annars förblir det
inte i minnet om ett nytt mönster startas eller
om strömmen stängs av.
4. För att skapa en SWING för detta mönster, håll
SHIFT och justera TEMPO / GATE LENGTH fader.
I mittläget appliceras ingen gunga, om den är
nedåt kommer bara off-beats att spela, och
om hela vägen upp kommer bara on-beats
att spela. SWING-inställningen för mönstret
sparas när mönstret sparas enligt nedan.
5. När du spelar ett mönster:
Tryck på HOLD / REST för att hålla det
aktuella steget.
Tryck på RESET / ACCENT för att återgå till
steg 1.
Tryck på SKIFT och valfritt STEG, så kan du
redigera portlängden, vila, accent, spärr,
portamento, men inte notera. Tryck på
SKIFT och samma STEG igen för att avsluta
stegredigeringen. (Om uppspelning är
pausad kan samma operation också
redigera anteckningen.
Tryck på PAGE för att visa mönstersidan från
1 till 4. Tryck på SKIFT och PAGE för att återgå
till automatisk sidvändning.
Tryck på SKIFT och ARP / SETEND och ett STEG
för att ändra sekvensens slutsteg.
SPELA / STOPPA för att pausa uppspelningen.
6. Tryck på PLAY / STOP.
SPARA ETT MÖNSTER
1. Håll SHIFT + PLAY / STOP intryckt i 2 sekunder
tills LOCATOR-lysdioden för det aktuella
mönsternumret börjar sakta blinka grönt.
2. Tryck på en STEP-omkopplare 1 till 8 för att
välja det nya önskade mönsternumret.
3. Tryck på PATTERN + STEP-omkopplare 1 till 8
för att välja önskat banknummer.
4. Tryck på SHIFT + REC för att spara mönstret
och lämna sparläget.
MINNER OM ETT SPARAD MÖNSTER
1. Håll MÖNSTER intryckt. LOCATION-lysdioden
visar det aktuella mönsternumret.
Använd knapparna <KYBD eller STEP>
för att gå upp och ner genom mönstren 1
till 8, eller tryck på en STEP-omkopplare 1
till 8. Du kan också göra detta medan ett
mönster spelas.
2. Håll ned SKIFT och MÖNSTER. LOCATION-
lysdioden visar det aktuella banknumret.
Använd knapparna <KYBD eller STEP>
för att gå upp och ner genom bankerna
1 till 8, eller tryck på en STEP-omkopplare
1 till 8. Du kan också göra detta medan ett
mönster spelas.
3. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp det
aktuella mönstret.
4. Under uppspelning visar LOCATION-
lysdioderna den aktuella sidan i mönstret
(1 till 4) och STEP-omkopplarnas lysdioder
visar stegen i rörelse.
LIVE UPPTRÄDANDE
Under uppspelning kan tillfälliga justeringar göras
enligt följande. (Ingen av dessa sparas med mönstret.)
1. För att lägga till Ratchet i alla steg i mönstret,
stryck på SKIFT och justera PORTAMENTO-fadern.
2. För att lägga till SWING, tryck på SHIFT och
justera TEMPO-fadern.
3. För att stänga av mönstret, tryck på SKIFT +
HOLD / REST.
4. För att lägga till en accent i alla steg, tryck på
SKIFT + RESET / ACCENT.
5. Använd TRANSPOSE-omkopplaren för att
ändra oktav.
REDIGERA ETT MÖNSTER
1. För att redigera ett mönster i
tangentbordsläget, tryck på REC. STEP-
omkopplarna lyser.
2. Tryck på PAGE för att välja mönstersidan från
1 till 4 som ska redigeras. De gröna LOCATION-
lysdioderna 1 till 4 visar den aktuella sidan.
3. Tryck på SHIFT och STEP-omkopplaren du
vill redigera. Du kan ange en ny anteckning
eller en vila och justera någon av de andra
parametrarna, såsom ratchet, portamento och
så vidare.
4. Tryck på SHIFT och nästa STEP-omkopplare
som ska redigeras. (Stegen går inte
automatiskt vidare till nästa steg i raden;
du kan välja vilka steg du vill redigera nästa.)
5. Tryck på REC för att lämna redigeringsläget.
6. Tryck på PLAY / STOP för att lyssna på det
redigerade mönstret.
7. Kom ihåg att spara mönstret med proceduren
“SPARA ETT MÖNSTER” ovan.
SKAPA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Tryck på SHIFT och STEP> för att välja
sequencers STEP-läge. Den blinkande
LOCATION-lampan lyser från grönt
(tangentbordsläge) till gult (stegläge).
2. Initiera det aktuella mönstret genom att
trycka på SHIFT, RESET och PATTERN samtidigt.
Detta tar bort alla tidigare steg i det aktuella
mönstret. (Om du vill använda det aktuella
mönstret istället, initiera det inte.)
3. Tryck på PAGE för att flytta till önskad sida i ditt
mönster. Tryck sedan på SET END och en STEP-
omkopplare för att välja längden på mönstret.
Till exempel, om du är på sidan 1 och trycker på
SET END + 8, är mönstrets längd 8 steg. Om du
trycker på PAGE och når sidan 4 och trycker på
SET END + 8 blir mönstret 32 steg långt (4 sidor
med 8 steg vardera).
4. När önskad SET END har valts lyser alla
lysdioder för STEP-omkopplare fram till det
steget fast rött.
5. Tryck på SHIFT och någon av STEP-omkopplarna
samtidigt. Det börjar blinka, vilket indikerar att
det är det aktuella steget som ska redigeras.
Du kan nu lägga till en anteckning eller en
vila eller någon av de andra funktionerna som
beskrivs ovan i tangentbordsläget, såsom
ratchet, portamento, accent, ändra portlängd
och så vidare.
6. Tryck på SHIFT och den aktuella STEP-
omkopplaren för att avsluta redigeringen av
det steget. Det slutar blinka.
7. Upprepa proceduren steg 5 och 6 ovan tills
alla nödvändiga steg är bra.
8. Tryck på PLAY / STOP för att spela upp mönstret.
9. När du spelar kan du lägga till tillfälliga
justeringar som visas i “LIVE PERFORMANCE”
-proceduren ovan.
SPARA ETT MÖNSTER I STEGLÄGE
1. Spara mönstret med hjälp av proceduren
“SPARA MÖNSTER” som visas ovan för
KEYBOARD-läget.
ODYSSEY Sequencer-funktion

80 ODYSSEY Quick Start Guide 81
HOLD/REST
SHIFT KYBD
PATTERN/BANK
REC STEP
LOCATION LEDS
STEP SWITCHES 1 TO 8
RESET/ACCENT
PAGE
ARP/SET END
PLAY/STOP
PRZEGLĄD
Poniższe szczegóły przedstawiają niektóre
z podstawowych operacji sekwensera.
Możesz utworzyć krótki wzór składający się z 2 lub
3 kroków, zanim wypróbujesz bardziej złożone
wzory. Dostosuj pojedynczy parametr naraz, taki jak
długość bramki, zapadka, akcent, portamento,
reszta, remis lub swing, a następnie słuchaj jego
efektu podczas odtwarzania.
Na początku pomoże wybrać proste ustawienie
syntezatora, takie jak tylko jedno źródło i brak
modulacji VCO lub VCF.
Długość notatek kroku można regulować za pomocą
procedury przedstawionej poniżej.
NAGRYWANIE PROSTEGO WZORU
1. Naciśnij klawisze SHIFT i <KYBD, aby wybrać
tryb klawiatury.
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie
SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to usunięcie
wszelkich poprzednich kroków bieżącego wzoru.
3. Naciśnij REC, a dioda LED przełącznika STEP 1
zacznie migać, wskazując, że jest to bieżący
krok, który ma zostać dodany i edytowany.
(Jeśli nie możesz wybrać REC, powtórz krok 1.)
4. Naciśnij dowolną nutę na klawiaturze lub
pauzę, jak pokazano poniżej.
5. Aby wprowadzić pauzę zamiast nuty,
naciśnij przełącznik HOLD / REST. Po dodaniu
odpoczynku zaświeci się LOCATOR LED 8.
6. Naciśnij dalsze notatki. Kolejna dioda
przełącznika STEP będzie migać po dodaniu
każdej nuty lub pauzy.
7. Długość bramy stopnia można regulować
za pomocą regulatora TEMPO / GATE
LENGTH. Diody LOCATOR zaświecą się na
czerwono, pokazując długość bramki od 1
do 8. Ustawienie 8 powoduje powiązanie z
następnym krokiem. Jeśli następny krok to
ta sama nuta, tworzy to dłuższą notatkę,
ponieważ 2 kroki są powiązane.
8. Aby stworzyć „Ratchet”, przytrzymaj SHIFT i
ustaw suwak PORTAMENTO. Diody lokalizatora
pokażą liczbę zapadek od 1 do 4 na żółto.
Na przykład przy ustawieniu 4 pojedynczy
krok jest dzielony na 4 równe części.
Gdy zastosowana jest grzechotka, dioda
LOKALIZACJA 6 zaświeci się.
9. Aby włączyć portamento o krok, podkręć suwak
PORTAMENTO. Aby wyłączyć, skręć całkowicie
w dół. Gdy portamento jest włączone dla kroku,
dioda LOCATION LED 5 zaświeci się.
10. Aby zwiększyć jasność lub akcent, naciśnij
przełącznik RESET / ACCENT. Po zastosowaniu
akcentu zaświeci się dioda LOKALIZACJA 7.
11. Naciśnij REC po zakończeniu tworzenia
wzoru. Nie jest jeszcze zapisany, ale można go
odtworzyć. Przestroga: Nie wyłączaj urządzenia,
ani nie twórz nowego wzoru, ponieważ bieżący
niezapisany wzór zostanie utracony.
ODTWARZANIE WZORU
1. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać
bieżący patern.
2. Jeśli zdecydujesz się go nie zapisywać, możesz
powtórzyć powyższe kroki nagrywania, aby
nagrać nowy wzór. Alternatywnie, naciśnij
PATTERN i RESET, aby przywołać aktualnie
zapisany wzór i odrzucić wszelkie zmiany.
3. Jeśli zdecydujesz się zapisać wzór, musisz
postępować zgodnie z procedurą „ZAPISYWANIE
WZORU” pokazaną poniżej, w przeciwnym razie
nie pozostanie on w pamięci po rozpoczęciu
nowego wzoru lub wyłączeniu zasilania.
4. Aby stworzyć SWING dla tego paternu,
przytrzymaj SHIFT i ustaw suwak TEMPO /
GATE LENGTH. W pozycji środkowej nie stosuje
się zamachu, jeśli zostanie odrzucony, będą
odtwarzane tylko bity poza dudnieniami,
a jeśli do góry, będą odtwarzane tylko bity
włączone. Ustawienie SWING dla wzoru
zostaje zapisane po zapisaniu wzoru, jak
pokazano poniżej.
5. Podczas odtwarzania wzoru:
Naciśnij HOLD / REST, aby zatrzymać
bieżący krok.
Naciśnij RESET / ACCENT, aby powrócić do
kroku 1.
Wciśnij SHIFT i dowolny STEP, a możesz
edytować długość bramki, resztę, akcent,
zapadkę, portamento, ale nie notatki.
Naciśnij SHIFT i ponownie ten sam STEP, aby
wyjść z edycji kroku. (Jeśli odtwarzanie jest
wstrzymane, ta sama operacja może również
edytować nutę.
Naciśnij PAGE, aby wyświetlić wzór strony od
1 do 4. Naciśnij SHIFT i PAGE, aby powrócić do
automatycznego przewracania stron.
Naciśnij SHIFT i ARP / SETEND i STEP,
aby zmienić krok końcowy sekwencji.
PLAY / STOP aby wstrzymać odtwarzanie.
6. Naciśnij PLAY / STOP.
ZAPISYWANIE WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj SHIFT + PLAY / STOP
przez 2 sekundy, aż LOCATOR LED bieżącego
numeru wzoru zacznie powoli migać na
zielono.
2. Naciśnij przełącznik STEP od 1 do 8, aby
wybrać nowy żądany numer wzoru.
3. Naciśnij przełącznik PATTERN + STEP od 1 do
8, aby wybrać żądany numer banku.
4. Naciśnij SHIFT + REC, aby zapisać wzór i wyjść
z trybu zapisywania.
PRZYWOŁANIE ZAPISANEGO WZORU
1. Naciśnij i przytrzymaj PATTERN. Dioda
LOKALIZACJA pokaże aktualny numer wzoru.
Użyj przełączników <KYBD lub STEP>, aby
poruszać się w górę iw dół sekwencji 1 do 8
lub naciśnij przełącznik STEP 1 do 8. Możesz to
również zrobić podczas odtwarzania paternu.
2. Naciśnij i przytrzymaj klawisze SHIFT i
PATTERN. Dioda LOKALIZACJA pokaże aktualny
numer banku. Użyj przełączników <KYBD lub
STEP>, aby poruszać się w górę iw dół między
bankami od 1 do 8 lub naciśnij przełącznik
STEP od 1 do 8. Możesz to również zrobić
podczas odtwarzania paternu.
3. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć
bieżący patern.
4. Podczas odtwarzania diody LED LOCATION
pokażą bieżącą stronę wzoru (od 1 do 4),
a diody LED przełącznika STEP pokażą
ruchome kroki.
KONCERT NA ŻYWO
Podczas odtwarzania można tymczasowo regulować
w następujący sposób. (Żaden z nich nie jest
zapisywany wraz ze wzorem).
1. Aby dodać Ratchet do wszystkich kroków
wzoru, sZresetuj SHIFT i wyreguluj
suwak PORTAMENTO.
2. Aby dodać SWING, wciśnij SHIFT i ustaw
suwak TEMPO.
3. Aby wyciszyć wzór, naciśnij SHIFT +
HOLD / REST.
4. Aby dodać akcent do wszystkich kroków,
naciśnij SHIFT + RESET / ACCENT.
5. Użyj przełącznika TRANSPOSE, aby zmienić oktawę.
EDYCJA WZORU
1. Aby edytować wzór w trybie klawiatury,
naciśnij REC. Diody LED przełącznika STEP
zaświecą się.
2. Naciśnij PAGE, aby wybrać stronę z wzorami
od 1 do 4 do edycji. Zielone diody LOCATION 1
do 4 pokażą bieżącą stronę.
3. Naciśnij SHIFT i przełącznik STEP, który chcesz
edytować. Możesz wprowadzić nową nutę lub
pauzę i dostosować dowolne inne parametry,
takie jak zapadka, portamento i tak dalej.
4. Naciśnij SHIFT i następny przełącznik STEP,
który chcesz edytować. (Kroki nie przejdą
automatycznie do następnego kroku w
kolejce; możesz wybrać, które kroki chcesz
edytować jako następne).
5. Naciśnij REC, aby wyjść z trybu edycji.
6. Naciśnij PLAY / STOP, aby odsłuchać
edytowany wzór.
7. Pamiętaj, aby zapisać wzór, korzystając z
procedury „ZAPISYWANIE WZORU” powyżej.
TWORZENIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Naciśnij SHIFT i STEP>, aby wybrać tryb STEP
Sekwensera. Migająca dioda LOCATION zmieni
kolor z zielonego (tryb klawiatury) na żółty
(tryb krokowy).
2. Zainicjuj bieżący wzór, naciskając jednocześnie
SHIFT, RESET i PATTERN. Spowoduje to
usunięcie wszelkich poprzednich kroków
bieżącego wzoru. (Jeśli zamiast tego chcesz
użyć bieżącego wzorca, nie inicjuj go).
3. Naciśnij PAGE, aby przejść do żądanej strony
wzoru. Następnie naciśnij przycisk SET END
i przełącznik STEP, aby wybrać długość
wzoru. Na przykład, jeśli jesteś na stronie
1 i naciśniesz SET END + 8, wtedy długość
wzoru wynosi 8 kroków. Jeśli naciśniesz PAGE
i przejdziesz do strony 4 i naciśniesz SET END
+ 8, wzór będzie miał 32 kroki (4 strony po
8 kroków).
4. Po wybraniu żądanego SET END, wszystkie
diody LED przełącznika STEP aż do tego kroku
będą świecić ciągłym czerwonym światłem.
5. Naciśnij SHIFT i dowolny z przełączników
STEP w tym samym czasie. Zacznie migać,
wskazując, że jest to bieżący krok do edycji.
Możesz teraz dodać nutę, pauzę lub dowolną
z innych funkcji opisanych powyżej w trybie
klawiatury, takich jak zapadka, portamento,
akcent, zmiana długości bramki i tak dalej.
6. Naciśnij SHIFT i aktualny przełącznik
STEP, aby zakończyć edycję tego kroku.
Przestanie migać.
7. Powtarzaj kroki 5 i 6 powyżej, aż wszystkie
wymagane kroki będą prawidłowe.
8. Naciśnij PLAY / STOP, aby odtworzyć patern.
9. Podczas gry możesz wprowadzić tymczasowe
poprawki, jak pokazano w powyższej
procedurze „WYSTĘP NA ŻYWO”.
ZAPISYWANIE WZORU W TRYBIE KROKOWYM
1. Zapisz wzór za pomocą procedury
„ZAPISYWANIE WZORU” pokazanej powyżej
dla trybu KLAWIATURY.
ODYSSEY Działanie sekwencera

82 ODYSSEY Quick Start Guide 83
ADSR Envelope
CHANGING THE PARAMETERS
The parameters may be changed using the following procedures:
1. Press SHIFT+ HOLD/REST + 8 to enter the setting mode. The LOCATION LED 1 will blink yellow.
2. Press <KYBD or STEP> to select pages 1, 2, or 3. The yellow LOCATION LED, shows the current page:
3. Page 1 allows you to select the MIDI input channel, 1 to 16.
4. Page 2 allows you to select the MIDI output channel, 1 to 16.
5. Page 3 allows you to select the clock source, from 1 to 4 (INTERNAL/ MIDI DIN/ MIDI USB/ AUTO). When AUTO is used, the clock priority is:
MIDI USB > MIDI DIN > INTERNAL.
6. Press STEP switches 1 to 8 to select numeric values from 1 to 8. The current value is indicated by a green LOCATION LED.
7. To access values 9 to 16, press SHIFT + STEP switch 1 to 8. The current value is shown by a red LOCATION LED.
Note: If a setting is on the same LED number as the current page LED, then the LED will flash alternately between the yellow page color and the green or
red parameter color.
8. Press SHIFT + HOLD/REST + 8 to exit the setting mode, and save any parameter changes.
9. More parameters can be changed using the Synthtool App.
Attack
Time
Decay
Time
Sustain Level
Time
Env
Level
Key
Gate
Release
Time
Key Pressed Key Released
The stages of the ADSR envelope are shown in this simplified diagram below. The envelope can control the
VCA level, or the VCF cut-off frequency, and FM and Pulse Width modulation of VCO-1 and VCO-2.
ODYSSEY Parameter Set
Sobre ADSR
CAMBIANDO LOS PARAMETROS
Los parámetros se pueden cambiar mediante los siguientes procedimientos:
1. Presione SHIFT + HOLD / REST + 8 para ingresar al modo de configuración. El LED DE UBICACIÓN 1 parpadeará en amarillo.
2. Presione <KYBD o STEP> para seleccionar las páginas 1, 2 o 3. El LED de UBICACIÓN amarillo muestra la página actual:
3. La página 1 le permite seleccionar el canal de entrada MIDI, 1 a 16.
4. La página 2 le permite seleccionar el canal de salida MIDI, del 1 al 16.
5. La página 3 le permite seleccionar la fuente de reloj, de 1 a 4 (INTERNAL / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Cuando se usa AUTO, la prioridad del reloj es: MIDI USB>
MIDI DIN> INTERNAL.
6. Presione los interruptores STEP del 1 al 8 para seleccionar valores numéricos del 1 al 8. El valor actual se indica mediante un LED de UBICACIÓN verde.
7. Para acceder a los valores del 9 al 16, presione SHIFT + STEP, cambie del 1 al 8. El valor actual se muestra mediante un LED rojo de UBICACIÓN.
Nota: Si una configuración está en el mismo número de LED que el LED de la página actual, entonces el LED parpadeará alternativamente entre el color de la
página amarilla y el color del parámetro verde o rojo.
8. Presione SHIFT + HOLD / REST + 8 para salir del modo de configuración y guardar cualquier cambio de parámetro.
9. Se pueden cambiar más parámetros usando la aplicación Synthtool.
Las etapas de la envolvente ADSR se muestran en este diagrama simplificado a continuación. La envolvente
puede controlar el nivel de VCA, o la frecuencia de corte de VCF, y la modulación de ancho de pulso y FM de
VCO-1 y VCO-2.
Conjunto de parámetros ODYSSEY
Enveloppe ADSR
CHANGER LES PARAMÈTRES
Les paramètres peuvent être modifiés à l’aide des procédures suivantes:
1. Appuyez sur SHIFT + HOLD / REST + 8 pour accéder au mode de réglage. La LED LOCATION 1 clignote en jaune.
2. Appuyez sur <KYBD ou STEP> pour sélectionner les pages 1, 2 ou 3. La LED jaune LOCATION indique la page actuelle:
3. La page 1 vous permet de sélectionner le canal d’entrée MIDI, 1 à 16.
4. La page 2 vous permet de sélectionner le canal de sortie MIDI, 1 à 16.
5. La page 3 vous permet de sélectionner la source d’horloge, de 1 à 4 (INTERNE / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Lorsque AUTO est utilisé, la priorité d’horloge est:
MIDI USB> MIDI DIN> INTERNAL.
6. Appuyez sur les commutateurs STEP 1 à 8 pour sélectionner des valeurs numériques de 1 à 8. La valeur actuelle est indiquée par une LED verte LOCATION.
7. Pour accéder aux valeurs 9 à 16, appuyez sur SHIFT + STEP switch 1 à 8. La valeur actuelle est indiquée par une LED LOCATION rouge.
Noter: Si un paramètre est sur le même numéro de LED que la LED de la page actuelle, alors la LED clignotera en alternance entre la couleur de page jaune et la
couleur de paramètre verte ou rouge.
8. Appuyez sur SHIFT + HOLD / REST + 8 pour quitter le mode de réglage et enregistrer les modifications de paramètres.
9. Plus de paramètres peuvent être modifiés à l’aide de l’application Synthtool.
Les étapes de l’enveloppe ADSR sont illustrées dans ce schéma simplifié ci-dessous. L’enveloppe peut
contrôler le niveau du VCA, ou la fréquence de coupure du VCF, et la modulation FM et largeur d’impulsion du
VCO-1 et du VCO-2.
Jeu de paramètres ODYSSEY

84 ODYSSEY Quick Start Guide 85
ADSR-Umschlag
PARAMETER ÄNDERN
Die Parameter können mit den folgenden Verfahren geändert werden:
1. Drücken Sie UMSCHALT + HOLD / REST + 8, um den Einstellungsmodus aufzurufen. Die LOCATION LED 1 blinkt gelb.
2. Drücken Sie <KYBD oder STEP>, um die Seiten 1, 2 oder 3 auszuwählen. Die gelbe LOCATION-LED zeigt die aktuelle Seite an:
3. Auf Seite 1 können Sie den MIDI-Eingangskanal 1 bis 16 auswählen.
4. Auf Seite 2 können Sie den MIDI-Ausgangskanal 1 bis 16 auswählen.
5. Auf Seite 3 können Sie die Taktquelle von 1 bis 4 auswählen (INTERN / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Bei Verwendung von AUTO lautet die Taktpriorität: MIDI
USB> MIDI DIN> INTERN.
6. Drücken Sie die STEP-Schalter 1 bis 8, um numerische Werte von 1 bis 8 auszuwählen. Der aktuelle Wert wird durch eine grüne LOCATION-LED angezeigt.
7. Um auf die Werte 9 bis 16 zuzugreifen, drücken Sie die UMSCHALT + STEP-Schalter 1 bis 8. Der aktuelle Wert wird durch eine rote LOCATION-LED angezeigt.
Hinweis: Befindet sich eine Einstellung auf derselben LED-Nummer wie die aktuelle Seiten-LED, blinkt die LED abwechselnd zwischen der gelben Seitenfarbe
und der grünen oder roten Parameterfarbe.
8. Drücken Sie UMSCHALT + HOLD / REST + 8, um den Einstellungsmodus zu verlassen und alle Parameteränderungen zu speichern.
9. Weitere Parameter können mit der Synthtool App geändert werden.
Die Stufen der ADSR-Hüllkurve sind in diesem vereinfachten Diagramm unten dargestellt. Die Hüllkurve
kann den VCA-Pegel oder die VCF-Grenzfrequenz sowie die FM- und Pulsweitenmodulation von VCO-1 und
VCO-2 steuern.
ODYSSEY-Parametersatz
Envelope ADSR
ALTERANDO OS PARÂMETROS
Os parâmetros podem ser alterados usando os seguintes procedimentos:
1. Pressione SHIFT + HOLD / REST + 8 para entrar no modo de configuração. O LED DE LOCALIZAÇÃO 1 piscará em amarelo.
2. Pressione <KYBD ou STEP> para selecionar as páginas 1, 2 ou 3. O LED amarelo LOCATION mostra a página atual:
3. A página 1 permite que você selecione o canal de entrada MIDI, de 1 a 16.
4. A página 2 permite que você selecione o canal de saída MIDI, de 1 a 16.
5. A página 3 permite que você selecione a fonte do relógio, de 1 a 4 (INTERNAL / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Quando AUTO é usado, a prioridade do relógio é:
MIDI USB> MIDI DIN> INTERNAL.
6. Pressione os interruptores STEP 1 a 8 para selecionar os valores numéricos de 1 a 8. O valor atual é indicado por um LED LOCATION verde.
7. Para acessar os valores 9 a 16, pressione SHIFT + STEP interruptor 1 a 8. O valor atual é mostrado por um LED vermelho LOCATION.
Observação: Se uma configuração estiver no mesmo número de LED que o LED da página atual, o LED piscará alternadamente entre a cor da página amarela e a
cor do parâmetro verde ou vermelho.
8. Pressione SHIFT + HOLD / REST + 8 para sair do modo de configuração e salve as alterações de parâmetro.
9. Mais parâmetros podem ser alterados usando o aplicativo Synthtool.
Conjunto de parâmetros ODYSSEY
Os estágios do envelope ADSR são mostrados neste diagrama simplificado abaixo. O envelope pode controlar
o nível VCA ou a frequência de corte do VCF e a modulação FM e largura de pulso de VCO-1 e VCO-2.
ADSR Envelope
MODIFICA DEI PARAMETRI
I parametri possono essere modificati utilizzando le seguenti procedure:
1. Premere SHIFT + HOLD / REST + 8 per accedere alla modalità di impostazione. Il LED LOCATION 1 lampeggerà in giallo.
2. Premere <KYBD o STEP> per selezionare le pagine 1, 2 o 3. Il LED di POSIZIONE giallo mostra la pagina corrente:
3. La pagina 1 consente di selezionare il canale di ingresso MIDI, da 1 a 16.
4. La pagina 2 consente di selezionare il canale di uscita MIDI, da 1 a 16.
5. La pagina 3 consente di selezionare la sorgente di clock, da 1 a 4 (INTERNAL / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Quando viene utilizzato AUTO, la priorità del clock è:
MIDI USB> MIDI DIN> INTERNAL.
6. Premere gli interruttori STEP da 1 a 8 per selezionare i valori numerici da 1 a 8. Il valore corrente è indicato da un LED LOCATION verde.
7. Per accedere ai valori da 9 a 16, premere SHIFT + interruttore STEP da 1 a 8. Il valore corrente è mostrato da un LED LOCATION rosso.
Nota: Se un’impostazione è sullo stesso numero di LED del LED della pagina corrente, il LED lampeggerà alternativamente tra il colore della pagina giallo e il
colore del parametro verde o rosso.
8. Premere SHIFT + HOLD / REST + 8 per uscire dalla modalità di impostazione e salvare le modifiche ai parametri.
9. È possibile modificare più parametri utilizzando l’app Synthtool.
Le fasi dell’inviluppo ADSR sono mostrate in questo diagramma semplificato di seguito. L’inviluppo può
controllare il livello VCA, o la frequenza di taglio VCF, e la modulazione FM e Pulse Width di VCO-1 e VCO-2.
Set di parametri ODYSSEY
ADSR-envelop
DE PARAMETERS WIJZIGEN
De parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van de volgende procedures:
1. Druk op SHIFT + HOLD / REST + 8 om de instelmodus te openen. De LOCATION LED 1 zal geel knipperen.
2. Druk op <KYBD of STEP> om pagina 1, 2 of 3 te selecteren. De gele LOCATIE-LED toont de huidige pagina:
3. Op pagina 1 kunt u het MIDI-ingangskanaal 1 t / m 16 selecteren.
4. Op pagina 2 kunt u het MIDI-uitgangskanaal 1 t / m 16 selecteren.
5. Op pagina 3 kunt u de klokbron selecteren, van 1 tot 4 (INTERN / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Als AUTO wordt gebruikt, is de klokprioriteit: MIDI USB> MIDI
DIN> INTERNAL.
6. Druk op de STEP-schakelaars 1 tot 8 om numerieke waarden van 1 tot 8 te selecteren. De huidige waarde wordt aangegeven door een groene LOCATIE-LED.
7. Om toegang te krijgen tot waarden 9 tot 16, drukt u op SHIFT + STEP-schakelaar 1 tot 8. De huidige waarde wordt weergegeven door een rode LOCATION-LED.
Notitie: Als een instelling hetzelfde LED-nummer heeft als de huidige pagina-LED, dan knippert de LED afwisselend tussen de gele paginakleur en de groene of
rode parameterkleur.
8. Druk op SHIFT + HOLD / REST + 8 om de instelmodus te verlaten en eventuele parameterwijzigingen op te slaan.
9. Meer parameters kunnen worden gewijzigd met de Synthtool-app.
De stadia van de ADSR-envelop worden weergegeven in dit vereenvoudigde diagram hieronder. De envelop
kan het VCA-niveau of de VCF-afsnijfrequentie en FM- en pulsbreedtemodulatie van VCO-1 en VCO-2 regelen.
ODYSSEY-parameterset

86 ODYSSEY Quick Start Guide 87
ADSR kuvert
ÄNDRING AV PARAMETRARNA
Parametrarna kan ändras med hjälp av följande procedurer:
1. Tryck på SHIFT + HOLD / REST + 8 för att gå till inställningsläget. LOCATION LED 1 blinkar gult.
2. Tryck på <KYBD eller STEP> för att välja sidorna 1, 2 eller 3. Den gula LOCATION-lysdioden visar aktuell sida:
3. På sidan 1 kan du välja MIDI-ingångskanalen, 1 till 16.
4. På sidan 2 kan du välja MIDI-utgångskanal, 1 till 16.
5. På sidan 3 kan du välja klockkälla, från 1 till 4 (INTERN / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). När AUTO används är klockprioriteten: MIDI USB> MIDI DIN> INTERN.
6. Tryck på STEP-omkopplarna 1 till 8 för att välja numeriska värden från 1 till 8. Det aktuella värdet indikeras med en grön LOCATION-lysdiod.
7. För att komma åt värdena 9 till 16, tryck SHIFT + STEP-omkopplare 1 till 8. Det aktuella värdet visas med en röd LOCATION-lysdiod.
Notera: Om en inställning är på samma LED-nummer som den aktuella sidans LED, kommer LED att blinka växelvis mellan den gula sidfärgen och den gröna eller
röda parameterfärgen.
8. Tryck på SHIFT + HOLD / REST + 8 för att lämna inställningsläget och spara eventuella parameterändringar.
9. Fler parametrar kan ändras med Synthtool-appen.
Stegen i ADSR-kuvertet visas i detta förenklade diagram nedan. Kuvertet kan styra VCA-nivån, eller VCF-
avstängningsfrekvensen, och FM- och pulsbreddsmodulering av VCO-1 och VCO-2.
ODYSSEY Parameter Set
Koperta ADSR
ZMIANA PARAMETRÓW
Parametry można zmienić stosując następujące procedury:
1. Naciśnij SHIFT + HOLD / REST + 8, aby przejść do trybu ustawień. LOKALIZACJA LED 1 zacznie migać na żółto.
2. Naciśnij <KYBD lub STEP>, aby wybrać strony 1, 2 lub 3. Żółta dioda LOKALIZACJA wskazuje bieżącą stronę:
3. Strona 1 umożliwia wybór kanału wejściowego MIDI, od 1 do 16.
4. Strona 2 umożliwia wybór kanału wyjściowego MIDI, od 1 do 16.
5. Strona 3 umożliwia wybór źródła zegara, od 1 do 4 (WEWNĘTRZNE / MIDI DIN / MIDI USB / AUTO). Kiedy używane jest AUTO, priorytet zegara to: MIDI USB> MIDI
DIN> WEWNĘTRZNE.
6. Naciśnij przełączniki STEP od 1 do 8, aby wybrać wartości numeryczne od 1 do 8. Aktualna wartość jest wskazywana przez zieloną diodę LOCATION.
7. Aby uzyskać dostęp do wartości od 9 do 16, naciśnij klawisze SHIFT + STEP od 1 do 8. Aktualna wartość jest wskazywana przez czerwoną diodę LOCATION.
Uwaga: Jeśli ustawienie ma ten sam numer diody, co dioda LED bieżącej strony, dioda LED będzie migać naprzemiennie między żółtym kolorem strony a
zielonym lub czerwonym kolorem parametru.
8. Naciśnij SHIFT + HOLD / REST + 8, aby wyjść z trybu ustawień i zapisać zmiany parametrów.
9. Więcej parametrów można zmienić za pomocą aplikacji Synthtool.
Etapy obwiedni ADSR pokazano na poniższym uproszczonym schemacie. Obwiednia może sterować
poziomem VCA lub częstotliwością odcięcia VCF oraz modulacją FM i szerokości impulsu VCO-1 i VCO-2.
Zestaw parametrów ODYSSEY
SYSTEM EXCLUSIVE COMMANDS
Some ODYSSEY parameters can be changed using MIDI system exclusive (SysEx) commands. A MIDI utility such as MIDI OX can be used to send the SysEx command
data string to the ODYSSEY using the USB MIDI connection between the computer and the ODYSSEY.
MIDI SysEx Messages
The following data format is used when creating a SysEx message, and the various items in this SysEx data string are described below:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Manufacturer SysEx ID number (Behringer GmbH)
aa bb cc Device ID: 00 01 03 for ODYSSEY
dd It is a main packet type (abbr. PKT).
ee It is a sub packet type (abbr. SPKT). SPKT is absent for some packets.
D
0
… D
n-1
Parameter value.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Set MIDI Channel F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: Fixed value 0x01
D1: The value of MIDI out channel is 0x00~0x0F → Channel 1~16
Default Value: 0x00
D2: The value of MIDI in channel is 0x00~0x0F → Channel 1~16
Default Value: 0x00
Set Velocity Information F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: The value of note on velocity is 0x00~0x7F → 1~127 is a fixed value of velocity, 0 is dynamic velocity.
Default Value: 0x00
D1: The value of note off velocity is 0x00~0x7F → 1~127 is a fixed value of velocity, 0 is dynamic velocity.
Default Value: 0x00
D2: The value of velocity curve is 0x00~0x02 → 0-Soft, 1-Med, 2-Hard
Default Value: 0x00
Set Pitch Bend Range F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: The value of pitch bend range is 0x00~0x0C → Semitones 0~12
Default Value: 0x0C
D1: Fixed value 0x00
Set MIDI Clock F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Disable / 0x01→ Enable
Default Value: 0x00
Set Sequencer
Auto Play
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Disable / 0x01 → Enable
Default Value: 0x01
Set Clock Source F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: The value of clock source is 0x00~0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Default Value: 0x00
Set Accent Threshold F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Enable value 00~7E
Disable value 7F
Default Value: 0x60
Get Sequencer Data F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: The value of bank number is 0x00~0x07 → Bank 1~8
D1: The value of pattern number is 0x00~0x07 → Pattern 1~8
Set Sequencer Data F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: The value of bank number is 0x00~0x07 → Bank 1~8
D1: The value of pattern number is 0x00~0x07 → Pattern 1~8
D2~Dn: Sequencer data.
Get Configuration Parameters F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Set Configurate Parameters F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0~D2: MIDI channel select
D3~D5: Velocity select
D6~D7: Pitch bend select
D8: MIDI clock enable control
D9: Sequencer auto play enable control
D10: Clock source select
D11: Accent threshold select
Restore Factory Setting F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
ODYSSEY SysEx Information

88 ODYSSEY Quick Start Guide 89
COMANDOS EXCLUSIVOS DEL SISTEMA
Algunos parámetros de ODYSSEY se pueden cambiar utilizando comandos exclusivos del sistema MIDI (SysEx). Se puede utilizar una utilidad MIDI como MIDI OX para
enviar la cadena de datos del comando SysEx a la ODYSSEY mediante la conexión USB MIDI entre la computadora y la ODYSSEY.
Mensajes MIDI SysEx
El siguiente formato de datos se utiliza al crear un mensaje SysEx, y los diversos elementos de esta cadena de datos SysEx se describen a continuación:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Objeto (Hex.) Descripción
00 20 32 Número de identificación de SysEx del fabricante (Behringer GmbH)
aa bb cc ID de dispositivo: 00 01 03 para ODYSSEY
dd Es un tipo de paquete principal (abreviado PKT).
ee Es un tipo de subpaquete (abreviado SPKT). SPKT está ausente para algunos paquetes.
D
0
… D
n-1
Valor de parámetro.
Nombre Mando Rango de parámetros (D0… Dnorte)
Establecer canal MIDI F0 00 20 32 00 01 03 0E D0 ~ D2 F7 D0: valor fijo 0x01
D1: el valor del canal de salida MIDI es 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valor predeterminado: 0x00
D2: el valor de MIDI en el canal es 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valor predeterminado: 0x00
Establecer información
de velocidad
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0 ~ D2 F7 D0: el valor de la nota sobre la velocidad es 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 es un valor fijo de velocidad, 0 es velocidad
dinámica.
Valor predeterminado: 0x00
D1: el valor de la velocidad de desactivación de nota es 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 es un valor fijo de velocidad,
0 es velocidad dinámica.
Valor predeterminado: 0x00
D2: el valor de la curva de velocidad es 0x00 ~ 0x02 → 0-Suave, 1-Med, 2-Difícil
Valor predeterminado: 0x00
Establecer rango de inflexión
de tono
F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: el valor del rango de inflexión de tono es 0x00 ~ 0x0C → Semitonos 0 ~ 12
Valor predeterminado: 0x0C
D1: valor fijo 0x00
Configurar reloj MIDI F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Disable / 0x01→ Habilitar
Valor predeterminado: 0x00
Establecer secuenciador
Auto-reproducción
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Disable / 0x01 → Habilitar
Valor predeterminado: 0x01
Establecer fuente de reloj F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: el valor de la fuente de reloj es 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Valor predeterminado: 0x00
Establecer umbral de acento F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Habilitar valor 00 ~ 7E
Deshabilitar valor 7F
Valor predeterminado: 0x60
Obtener datos del
secuenciador
F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: el valor del número de banco es 0x00 ~ 0x07 → Banco 1 ~ 8
D1: el valor del número de patrón es 0x00 ~ 0x07 → Patrón 1 ~ 8
Establecer datos del
secuenciador
F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1 D2~Dn
F7
D0: el valor del número de banco es 0x00 ~ 0x07 → Banco 1 ~ 8
D1: el valor del número de patrón es 0x00 ~ 0x07 → Patrón 1 ~ 8
D2 ~ Dnorte: Datos del secuenciador.
Obtener parámetros de
configuración
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Establecer parámetros de
configuración
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: selección de canal MIDI
D3 ~ D5: selección de velocidad
D6 ~ D7: Selección de inflexión de tono
D8: control de activación del reloj MIDI
D9: Control de activación de reproducción automática del secuenciador
D10: selección de fuente de reloj
D11: Selección de umbral de acento
Restaurar configuración de
fábrica
F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
Información ODYSSEY SysEx
COMMANDES EXCLUSIVES DU SYSTÈME
Certains paramètres ODYSSEY peuvent être modifiés à l’aide de commandes exclusives au système MIDI (SysEx). Un utilitaire MIDI tel que MIDI OX peut être utilisé pour
envoyer la chaîne de données de commande SysEx à l’ODYSSEY en utilisant la connexion MIDI USB entre l’ordinateur et l’ODYSSEY.
Messages MIDI SysEx
Le format de données suivant est utilisé lors de la création d’un message SysEx, et les différents éléments de cette chaîne de données SysEx sont décrits ci-dessous:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Objet (hexadécimal) Description
00 20 32 Numéro d’identification SysEx du fabricant (Behringer GmbH)
aa bb cc ID de l’appareil: 00 01 03 pour ODYSSEY
dd C’est un type de paquet principal (abbr. PKT).
ee C’est un type de sous-paquet (abbr. SPKT). SPKT est absent pour certains paquets.
D
0
… D
n-1
Valeur du paramètre.
Name Command Para range (D0 … D
n
)
Définir le canal MIDI F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: valeur fixe 0x01
D1: La valeur du canal de sortie MIDI est 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valeur par défaut: 0x00
D2: La valeur du MIDI dans le canal est 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valeur par défaut: 0x00
Définir les informations
de vitesse
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: La valeur de la note sur la vélocité est 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 est une valeur fixe de la vitesse, 0 est la vitesse
dynamique.
Valeur par défaut: 0x00
D1: La valeur de la vélocité de note off est 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 est une valeur fixe de la vitesse, 0 est la vitesse
dynamique.
Valeur par défaut: 0x00
D2: La valeur de la courbe de vitesse est 0x00 ~ 0x02 → 0-doux, 1-moyen, 2-dur
Valeur par défaut: 0x00
Définir la plage de variation
de ton
F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: La valeur de la plage de pitch bend est de 0x00 ~ 0x0C → Demi-tons 0 ~ 12
Valeur par défaut: 0x0C
D1: valeur fixe 0x00
Régler l’horloge MIDI F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Désactiver / 0x01 → Permettre
Valeur par défaut: 0x00
Définir le séquenceur
Lecture automatique
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Désactiver / 0x01 → Permettre
Valeur par défaut: 0x01
Définir la source de l’horloge F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: La valeur de la source d’horloge est 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Valeur par défaut: 0x00
Définir le seuil d’accent F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Activer la valeur 00 ~ 7E
Désactiver la valeur 7F
Valeur par défaut: 0x60
Obtenir les paramètres de
configuration
F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: La valeur du numéro de banque est 0x00 ~ 0x07 → Banque 1 ~ 8
D1: La valeur du numéro de modèle est 0x00 ~ 0x07 → Modèle 1 ~ 8
Obtenir les paramètres de
configuration
F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: La valeur du numéro de banque est 0x00 ~ 0x07 → Banque 1 ~ 8
D1: La valeur du numéro de modèle est 0x00 ~ 0x07 → Modèle 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Données du séquenceur.
Définir les données du
séquenceur
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Définir les paramètres de
configuration
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: sélection du canal MIDI
D3 ~ D5: sélection de la vitesse
D6 ~ D7: sélection du Pitch Bend
D8: Contrôle d’activation de l’horloge MIDI
D9: Contrôle d’activation de la lecture automatique du séquenceur
D10: Sélection de la source d’horloge
D11: Sélection du seuil d’accent
Restaurer les paramètres
d’usine
F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
Informations ODYSSEY SysEx

90 ODYSSEY Quick Start Guide 91
SYSTEM EXKLUSIVE BEFEHLE
Einige ODYSSEY-Parameter können mit SysEx-Befehlen (MIDI System Exclusive) geändert werden. Ein MIDI-Dienstprogramm wie MIDI OX kann verwendet werden,
um die SysEx-Befehlsdatenzeichenfolge über die USB-MIDI-Verbindung zwischen dem Computer und dem ODYSSEY an ODYSSEY zu senden.
MIDI SysEx Nachrichten
Das folgende Datenformat wird beim Erstellen einer SysEx-Nachricht verwendet. Die verschiedenen Elemente in dieser SysEx-Datenzeichenfolge werden
nachfolgend beschrieben:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Manufacturer SysEx ID number (Behringer GmbH)
aa bb cc Device ID: 00 01 03 for ODYSSEY
dd It is a main packet type (abbr. PKT).
ee It is a sub packet type (abbr. SPKT). SPKT is absent for some packets.
D
0
… D
n-1
Parameter value.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Stellen Sie den MIDI-Kanal ein F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: Festwert 0x01
D1: Der Wert des MIDI-Ausgangskanals ist 0x00 ~ 0x0F → Kanal 1 ~ 16
Standardwert: 0x00
D2: Der Wert von MIDI im Kanal ist 0x00 ~ 0x0F → Kanal 1 ~ 16
Standardwert: 0x00
Stellen Sie die
Geschwindigkeitsinformationen
ein
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: Der Wert der Note für die Geschwindigkeit ist 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 ist ein fester Wert für die
Geschwindigkeit, 0 ist die dynamische Geschwindigkeit.
Standardwert: 0x00
D1: Der Wert der Note-Off-Geschwindigkeit ist 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 ist ein fester Wert für die
Geschwindigkeit, 0 ist die dynamische Geschwindigkeit.
Standardwert: 0x00
D2: Der Wert der Geschwindigkeitskurve ist 0x00 ~ 0x02 → 0-weich, 1-med, 2-hart
Standardwert: 0x00
Stellen Sie den Pitch Bend-Bereich
ein
F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: Der Wert des Pitch Bend-Bereichs beträgt 0x00 ~ 0x0C → Halbtöne 0 ~ 12
Standardwert: 0x0C
D1: Festwert 0x00
Stellen Sie die MIDI-Uhr ein F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Deaktiviere / 0x01 → Aktivieren
Standardwert: 0x00
Sequenzer einstellen
Automatisches Abspielen
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Deaktiviere / 0x01 → Aktivieren
Standardwert: 0x01
Stellen Sie die Taktquelle ein F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: Der Wert der Taktquelle ist 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Standardwert: 0x00
Akzentschwelle einstellen F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Aktivieren Sie den Wert 00 ~ 7E
Deaktivieren Sie den Wert 7F
Standardwert: 0x60
Sequenzer-Daten abrufen F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: Der Wert der Banknummer ist 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Der Wert der Musternummer ist 0x00 ~ 0x07 → Muster 1 ~ 8
Sequenzer-Daten einstellen F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: Der Wert der Banknummer ist 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Der Wert der Musternummer ist 0x00 ~ 0x07 → Muster 1 ~ 8
D2 ~ D.n: Sequenzerdaten.
Konfigurationsparameter abrufen F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Konfigurationsparameter
einstellen
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: MIDI-Kanalauswahl
D3 ~ D5: Geschwindigkeitsauswahl
D6 ~ D7: Pitch Bend Select
D8: MIDI Clock Enable Control
D9: Steuerung der automatischen Wiedergabe des Sequenzers
D10: Taktquellenauswahl
D11: Auswahl der Akzentschwelle
Wiederherstellen der
Werkseinstellung
F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
ODYSSEY SysEx-Informationen
COMANDOS EXCLUSIVOS DO SISTEMA
Alguns parâmetros ODYSSEY podem ser alterados usando comandos exclusivos do sistema MIDI (SysEx). Um utilitário MIDI como o MIDI OX pode ser usado para enviar a
string de dados do comando SysEx para o ODYSSEY usando a conexão USB MIDI entre o computador e o ODYSSEY.
Mensagens MIDI SysEx
O seguinte formato de dados é usado ao criar uma mensagem SysEx, e os vários itens nesta string de dados SysEx são descritos abaixo:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Número de identificação SysEx do fabricante (Behringer GmbH)
aa bb cc ID do dispositivo: 00 01 03 para ODYSSEY
dd É um tipo de pacote principal (abrev. PKT).
ee É um tipo de subpacote (abrev. SPKT). SPKT está ausente para alguns pacotes.
D
0
… D
n-1
Valor do parâmetro.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Definir canal MIDI F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: valor fixo 0x01
D1: O valor do canal de saída MIDI é 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valor padrão: 0x00
D2: O valor de MIDI no canal é 0x00 ~ 0x0F → Canal 1 ~ 16
Valor padrão: 0x00
Definir informações de
velocidade
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: O valor da nota sobre a velocidade é 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 é um valor fixo de velocidade, 0 é a velocidade
dinâmica.
Valor padrão: 0x00
D1: O valor da nota de velocidade é 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 é um valor fixo de velocidade, 0 é a velocidade dinâmica.
Valor padrão: 0x00
D2: O valor da curva de velocidade é 0x00 ~ 0x02 → 0-Soft, 1-Med, 2-Hard
Valor padrão: 0x00
Definir intervalo de curva de
afinação
F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: O valor da faixa de pitch bend é 0x00 ~ 0x0C → Semitons 0 ~ 12
Valor padrão: 0x0C
D1: valor fixo 0x00
Definir relógio MIDI F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Desativar / 0x01 → Habilitar
Valor padrão: 0x00
Definir sequenciador
Reprodução automática
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Desativar / 0x01 → Habilitar
Valor padrão: 0x01
Definir a fonte do relógio F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: O valor da fonte do relógio é 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Valor padrão: 0x00
Definir limite de acento F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Habilitar valor 00 ~ 7E
Desativar valor 7F
Valor padrão: 0x60
Obter dados do sequenciador F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: O valor do número do banco é 0x00 ~ 0x07 → Banco 1 ~ 8
D1: O valor do número do padrão é 0x00 ~ 0x07 → Padrão 1 ~ 8
Set Sequencer Data F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: O valor do número do banco é 0x00 ~ 0x07 → Banco 1 ~ 8
D1: O valor do número do padrão é 0x00 ~ 0x07 → Padrão 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Dados do sequenciador.
Definir dados do
sequenciador
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 N / D
Set Configurate Parameters F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: seleção de canal MIDI
D3 ~ D5: Seleção de velocidade
D6 ~ D7: Seleção de curva de afinação
D8: controle de ativação do relógio MIDI
D9: Controle de ativação de reprodução automática do sequenciador
D10: Seleção de fonte de relógio
D11: Seleção de limite de acento
Restore Factory Setting F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
ODYSSEY SysEx Information

92 ODYSSEY Quick Start Guide 93
COMANDI ESCLUSIVI DI SISTEMA
Alcuni parametri ODYSSEY possono essere modificati utilizzando i comandi MIDI System Exclusive (SysEx). Un’utility MIDI come MIDI OX può essere utilizzata per
inviare la stringa di dati del comando SysEx all’ODYSSEY utilizzando la connessione USB MIDI tra il computer e l’ODYSSEY.
Messaggi SysEx MIDI
Il seguente formato di dati viene utilizzato durante la creazione di un messaggio SysEx e i vari elementi in questa stringa di dati SysEx sono descritti di seguito:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Numero ID SysEx del produttore (Behringer GmbH)
aa bb cc ID dispositivo: 00 01 03 per ODYSSEY
dd È un tipo di pacchetto principale (abbr. PKT).
ee È un tipo di pacchetto secondario (abbr. SPKT). SPKT è assente per alcuni pacchetti.
D
0
… D
n-1
Valore del parametro.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Imposta canale MIDI F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: valore fisso 0x01
D1: il valore del canale MIDI out è 0x00 ~ 0x0F → Canale 1 ~ 16
Valore predefinito: 0x00
D2: il valore del MIDI nel canale è 0x00 ~ 0x0F → Canale 1 ~ 16
Valore predefinito: 0x00
Imposta le informazioni sulla
velocità
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: il valore della nota sulla velocity è 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 è un valore fisso di velocità, 0 è velocità dinamica.
Valore predefinito: 0x00
D1: il valore della velocity della nota off è 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 è un valore fisso di velocità, 0 è velocità dinamica.
Valore predefinito: 0x00
D2: il valore della curva di velocità è 0x00 ~ 0x02 → 0-Soft, 1-Med, 2-Hard
Valore predefinito: 0x00
Imposta intervallo Pitch Bend F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: il valore dell’intervallo del pitch bend è 0x00 ~ 0x0C → Semitoni 0 ~ 12
Valore predefinito: 0x0C
D1: valore fisso 0x00
Imposta orologio MIDI F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Disabilita / 0x01 → Abilitare
Valore predefinito: 0x00
Imposta sequencer
Riproduzione automatica
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Disabilita / 0x01 → Abilitare
Valore predefinito: 0x01
Imposta sorgente orologio F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: il valore dell’origine del clock è 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Valore predefinito: 0x00
Imposta soglia accento F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Abilita valore 00 ~ 7E
Disabilita il valore 7F
Valore predefinito: 0x60
Ottieni dati sequencer F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: il valore del numero di banco è 0x00 ~ 0x07 → Banca 1 ~ 8
D1: il valore del numero di pattern è 0x00 ~ 0x07 → Modello 1 ~ 8
Imposta i dati del sequencer F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: il valore del numero di banco è 0x00 ~ 0x07 → Banca 1 ~ 8
D1: il valore del numero di pattern è 0x00 ~ 0x07 → Modello 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Dati del sequencer.
Ottieni parametri di
configurazione
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Imposta i parametri di
configurazione
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: selezione del canale MIDI
D3 ~ D5: selezione della velocità
D6 ~ D7: selezione del pitch bend
D8: controllo dell’abilitazione del clock MIDI
D9: Controllo dell’abilitazione della riproduzione automatica del sequencer
D10: selezione della sorgente di clock
D11: Selezione soglia di accento
Ripristina impostazioni di
fabbrica
F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
Informazioni su ODYSSEY SysEx
SYSTEEM EXCLUSIEVE COMMANDO’S
Sommige ODYSSEY-parameters kunnen worden gewijzigd met behulp van MIDI System Exclusive-opdrachten (SysEx). Een MIDI-hulpprogramma zoals MIDI OX kan
worden gebruikt om de SysEx-opdrachtdatastring naar de ODYSSEY te sturen via de USB MIDI-verbinding tussen de computer en de ODYSSEY.
MIDI SysEx-berichten
Het volgende gegevensformaat wordt gebruikt bij het maken van een SysEx-bericht en de verschillende items in deze SysEx-datastring worden hieronder beschreven:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Fabrikant SysEx ID-nummer (Behringer GmbH)
aa bb cc Device ID: 00 01 03 voor ODYSSEY
dd Het is een hoofdpakkettype (afgekort PKT).
ee Het is een type subpakket (afgekort SPKT). SPKT is afwezig voor sommige pakketten.
D
0
… D
n-1
Parameterwaarde.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Stel het MIDI-kanaal in F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: vaste waarde 0x01
D1: De waarde van het MIDI out-kanaal is 0x00 ~ 0x0F → Kanaal 1 ~ 16
Standaardwaarde: 0x00
D2: De waarde van MIDI in kanaal is 0x00 ~ 0x0F → Kanaal 1 ~ 16
Standaardwaarde: 0x00
Stel snelheidsinformatie in F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: De waarde van noot op aanslaggevoeligheid is 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 is een vaste waarde van snelheid, 0 is
dynamische snelheid.
Standaardwaarde: 0x00
D1: De waarde van noot uit aanslagsnelheid is 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 is een vaste waarde van snelheid, 0 is
dynamische snelheid.
Standaardwaarde: 0x00
D2: De waarde van de snelheidscurve is 0x00 ~ 0x02 → 0-Soft, 1-Med, 2-Hard
Standaardwaarde: 0x00
Stel het pitchbendbereik in F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: De waarde van het pitchbend-bereik is 0x00 ~ 0x0C → Halve tonen 0 ~ 12
Standaardwaarde: 0x0C
D1: Vaste waarde 0x00
Stel de MIDI-klok in F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Schakel / 0x01→ Inschakelen
Standaardwaarde: 0x00
Stel de sequencer in
Automatisch afspelen
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 Schakel / 0x01 → Inschakelen
Standaardwaarde: 0x01
Klokbron instellen F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: De waarde van de klokbron is 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Standaardwaarde: 0x00
Accentdrempel instellen F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: waarde 00 ~ 7E inschakelen
Schakel waarde 7F uit
Standaardwaarde: 0x60
Verkrijg sequencergegevens F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: De waarde van het banknummer is 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: De waarde van het patroonnummer is 0x00 ~ 0x07 → Patroon 1 ~ 8
Stel sequencergegevens in F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: De waarde van het banknummer is 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: De waarde van het patroonnummer is 0x00 ~ 0x07 → Patroon 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Sequencer-gegevens.
Verkrijg
configuratieparameters
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Stel Configuratieparameters
in
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: MIDI-kanaalselectie
D3 ~ D5: Velocity selectie
D6 ~ D7: Pitch Bend selecteren
D8: MIDI-klok inschakelen controle
D9: Sequencer auto play inschakelen controle
D10: Klokbron selecteren
D11: Accentdrempel selecteren
Herstel fabrieksinstellingen F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
ODYSSEY SysEx-informatie

94 ODYSSE Y Quick Start Guide 95
SYSTEM EXKLUSIVA KOMMANDON
Vissa ODYSSEY-parametrar kan ändras med MIDI-system exklusiva (SysEx) -kommandon. Ett MIDI-verktyg som MIDI OX kan användas för att skicka SysEx-
kommandodatasträngen till ODYSSEY med hjälp av USB MIDI-anslutningen mellan datorn och ODYSSEY.
MIDI SysEx-meddelanden
Följande dataformat används när du skapar ett SysEx-meddelande och de olika objekten i denna SysEx-datasträng beskrivs nedan:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Tillverkare SysEx ID-nummer (Behringer GmbH)
aa bb cc Enhets-ID: 00 01 03 för ODYSSEY
dd Det är en huvudpakettyp (abbr. PKT).
ee Det är en delpaket (abbr. SPKT). SPKT är frånvarande för vissa paket.
D
0
… D
n-1
Parametervärde.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Ställ in MIDI Channel F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: Fast värde 0x01
D1: Värdet på MIDI-ut-kanalen är 0x00 ~ 0x0F → Kanal 1 ~ 16
Standardvärde: 0x00
D2: MIDI-värdet i kanalen är 0x00 ~ 0x0F → Kanal 1 ~ 16
Standardvärde: 0x00
Ställ in
hastighetsinformation
F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: Värdet på noten på hastighet är 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 är ett fast värde på hastighet, 0 är dynamisk hastighet.
Standardvärde: 0x00
D1: Värdet på anteckningshastigheten är 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 är ett fast värde på hastighet, 0 är dynamisk
hastighet.
Standardvärde: 0x00
D2: Värdet på hastighetskurvan är 0x00 ~ 0x02 → 0-mjuk, 1-Med, 2-hård
Standardvärde: 0x00
Ställ in Pitch Bend Range F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: Värdet för stigningsböjningsområdet är 0x00 ~ 0x0C → Halvtoner 0 ~ 12
Standardvärde: 0x0C
D1: Fast värde 0x00
Ställ in MIDI Clock F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Inaktivera / 0x01→ Gör det möjligt
Standardvärde: 0x00
Ställ in sequencer
Autospela
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Inaktivera / 0x01 → Gör det möjligt
Standardvärde: 0x01
Ställ in klockkälla F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: Klockkällans värde är 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Standardvärde: 0x00
Ställ in accenttröskel F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Aktivera värde 00 ~ 7E
Inaktivera värde 7F
Standardvärde: 0x60
Få Sequencer-data F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: Värdet på banknumret är 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Mönstrets värde är 0x00 ~ 0x07 → Mönster 1 ~ 8
Ställ in sequencerdata F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: Värdet på banknumret är 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Mönstrets värde är 0x00 ~ 0x07 → Mönster 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Sequencer-data.
Hämta
konfigurationsparametrar
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Ställ in
konfigurationsparametrar
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: MIDI-kanalval
D3 ~ D5: Välj hastighet
D6 ~ D7: Pitch bend select
D8: MIDI-klockans aktiveringsreglering
D9: Kontroll för automatisk uppspelning av sequencer
D10: Val av klockkälla
D11: Välj tröskelvärdet
Återställ fabriksinställningen F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
ODYSSEY SysEx-information
WYŁĄCZNE POLECENIA SYSTEMOWE
Niektóre parametry ODYSSEY można zmienić za pomocą poleceń systemu MIDI (SysEx). Narzędzie MIDI, takie jak MIDI OX, może służyć do wysyłania ciągu danych
poleceń SysEx do ODYSSEY za pomocą połączenia USB MIDI między komputerem a ODYSSEY.
Wiadomości MIDI SysEx
Podczas tworzenia wiadomości SysEx używany jest następujący format danych, a różne elementy w tym ciągu danych SysEx są opisane poniżej:
Frame start
F0
Manu ID
00 20 32
Device ID
aa bb cc
PKY
dd
SPKT
ee
Parameter
D0 ... Dn-1
Frame end
F7
Item (Hex) Description
00 20 32 Numer identyfikacyjny SysEx producenta (Behringer GmbH)
aa bb cc Identyfikator urządzenia: 00 01 03 dla ODYSSEY
dd Jest to główny typ pakietu (w skrócie PKT).
ee Jest to typ pakietu podrzędnego (w skrócie SPKT). W niektórych pakietach brakuje SPKT.
D
0
… D
n-1
Wartość parametru.
Name Command Para range(D0 … D
n
)
Ustaw kanał MIDI F0 00 20 32 00 01 03 0E D0~D2 F7 D0: stała wartość 0x01
D1: Wartość kanału wyjściowego MIDI to 0x00 ~ 0x0F → Kanał 1 ~ 16
Wartość domyślna: 0x00
D2: Wartość MIDI w kanale to 0x00 ~ 0x0F → Kanał 1 ~ 16
Wartość domyślna: 0x00
Ustaw informacje o prędkości F0 00 20 32 00 01 03 10 D0~D2 F7 D0: Uwaga dotycząca prędkości to 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 to stała wartość prędkości, 0 to prędkość dynamiczna.
Wartość domyślna: 0x00
D1: Wartość prędkości wyłączania nuty to 0x00 ~ 0x7F → 1 ~ 127 to stała wartość prędkości, 0 to prędkość
dynamiczna.
Wartość domyślna: 0x00
D2: Wartość krzywej prędkości to 0x00 ~ 0x02 → 0-miękki, 1-średni, 2-twardy
Wartość domyślna: 0x00
D0: Wartość zakresu pitch bend to 0x00 ~ 0x0C → Półtony 0 ~ 12
Wartość domyślna: 0x0C
D1: Stała wartość 0x00
Ustaw zakres Pitch Bend F0 00 20 32 00 01 03 11 D0 D1 F7 D0: Wartość zakresu pitch bend to 0x00 ~ 0x0C → Półtony 0 ~ 12
Wartość domyślna: 0x0C
D1: Stała wartość 0x00
Ustaw zegar MIDI F0 00 20 32 00 01 03 17 D0 F7 D0: 0x00 → Wyłącz / 0x01 → Włączyć
Wartość domyślna: 0x00
Set Sequencer
Automatyczne odtwarzanie
F0 00 20 32 00 01 03 1D D0 F7 D0: 0x00 → Wyłącz / 0x01 → Włączyć
Wartość domyślna: 0x01
Ustaw źródło zegara F0 00 20 32 00 01 03 1B D0 F7 D0: Wartość źródła zegara to 0x00 ~ 0x03 →
0x00: INT
0x01: MIDI
0x02: USB
0x03: AUTO
Wartość domyślna: 0x00
Ustaw próg akcentu F0 00 20 32 00 01 03 1C D0 F7 D0: Włącz wartość 00 ~ 7E
Wyłącz wartość 7F
Wartość domyślna: 0x60
Uzyskaj dane sekwencera F0 00 20 32 00 01 03 77 D0 D1 F7 D0: Wartość numeru banku to 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Wartość numeru wzoru to 0x00 ~ 0x07 → Wzór 1 ~ 8
Ustaw dane sekwencera F0 00 20 32 00 01 03 78 D0 D1
D2~Dn F7
D0: Wartość numeru banku to 0x00 ~ 0x07 → Bank 1 ~ 8
D1: Wartość numeru wzoru to 0x00 ~ 0x07 → Wzór 1 ~ 8
D2 ~ Dn: Dane sekwencera.
Pobierz parametry
konfiguracyjne
F0 00 20 32 00 01 03 75 F7 NA
Ustaw parametry
konfiguracji
F0 00 20 32 00 01 03 76 D0~D11 F7 D0 ~ D2: wybór kanału MIDI
D3 ~ D5: Wybór prędkości
D6 ~ D7: wybór Pitch bend
D8: sterowanie zegarem MIDI
D9: Włączenie kontroli automatycznego odtwarzania sekwencera
D10: Wybór źródła zegara
D11: Wybierz próg akcentu
Przywróć ustawienia
fabryczne
F0 00 20 32 00 01 03 7D F7 NA
Informacje o ODYSSEY SysEx

96 ODYSSE Y Quick Start Guide 97
ODYSSEY MIDI
MIDI Channel Messages
MIDI System Real-Time Messages
SynthTool
The SynthTool App is available as a free download from the ODYSSEY product page of our website.
1. Connect your host computer to the ODYSSEY using the USB connection.
2. Run the latest SynthTool, and the main ODYSSEY menu will appear, as shown in the typical general interface below.
3. Various parameters can be selected and adjusted.
4. SynthTool also has a sequencer section, and a system firmware update section.
Item MIDI command Remark
Note off 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Note on 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
All notes off Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Item MIDI command Remark
SysRT clock F8
Timing Clock
SysRT start FA
Start
SysRT continue FB
Continue
SysRT stop FC
Stop
ODYSSEY MIDI
Mensajes de canal MIDI Mensajes en tiempo real del sistema MIDI
Artículo Comando MIDI Observación
Nota fuera 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Nota sobre 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Todas
las notas
apagadas
Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Artículo Comando MIDI Observación
Reloj SysRT F8
Reloj de tiempo
Inicio de SysRT FA
Comienzo
SysRT continuar FB
Continuar
Parada SysRT FC
Detener
SynthTool
La aplicación SynthTool está disponible como descarga gratuita desde la página
de productos ODYSSEY de nuestro sitio web.
1. Conecte su computadora host al ODYSSEY usando la conexión USB.
2. Ejecute la última SynthTool y aparecerá el menú principal de ODYSSEY,
como se muestra en la interfaz general típica a continuación.
3. Se pueden seleccionar y ajustar varios parámetros.
4. SynthTool también tiene una sección de secuenciador y una sección de
actualización del firmware del sistema.
ODYSSEY MIDI
Messages de canal MIDI Messages du système MIDI en temps réel
Article Commande MIDI Remarque
Note off 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Remarque sur 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Toutes
les notes
désactivées
Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Article Commande MIDI Remarque
Horloge SysRT F8
Timing Clock
Démarrage de SysRT FA
Start
SysRT continuer FB
Continue
Arrêt SysRT FC
Stop
SynthTool
L’application SynthTool est disponible en téléchargement gratuit à partir de la page produit ODYSSEY de notre site Web.
1. Connectez votre ordinateur hôte à l’ODYSSEY à l’aide de la connexion USB.
2. Exécutez le dernier SynthTool et le menu principal ODYSSEY apparaîtra, comme indiqué dans l’interface générale typique ci-dessous.
3. Différents paramètres peuvent être sélectionnés et ajustés.
4. SynthTool possède également une section séquenceur et une section de mise à jour du micrologiciel du système.

98 ODYSSEY Quick Start Guide 99
ODYSSEY MIDI
MIDI-Kanalmeldungen MIDI System Real-Time Messages
Artikel MIDI-Befehl Anmerkung
Hinweis ab 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Hinweis zu 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Alle Notizen
aus
Bn 7B 00
\
Pitch Bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Artikel
MIDI-Befehl Anmerkung
SysRT-Uhr F8
Zeitschaltuhr
SysRT-Start FA
Start
SysRT weiter FB
Fortsetzen
SysRT-Stopp FC
Halt
SynthTool
Die SynthTool App kann kostenlos von der ODYSSEY-Produktseite unserer Website heruntergeladen werden.
1. Verbinden Sie Ihren Host-Computer über die USB-Verbindung mit dem ODYSSEY.
2. Führen Sie das neueste SynthTool aus, und das Hauptmenü von ODYSSEY wird angezeigt, wie in der typischen allgemeinen Benutzeroberfläche unten gezeigt.
3. Verschiedene Parameter können ausgewählt und angepasst werden.
4. SynthTool hat auch einen Sequenzer-Bereich und einen System-Firmware-Update-Bereich.
ODYSSEY MIDI
Mensagens de canal MIDI Mensagens em tempo real do sistema MIDI
Item Comando MIDI Observação
Anotar 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Nota em 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Todas
as notas
desligadas
Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Item Comando MIDI Observação
Relógio SysRT F8
Relógio de ponto
SysRT start FA
Começar
SysRT continuar FB
Continuar
Parada SysRT FC
Pare
ODYSSEY MIDI
Messaggi di canale MIDI
Messaggi in tempo reale del sistema MIDI
Articolo Comando MIDI Nota
Nota fuori 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Nota su 9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Tutte le note
fuori
Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Articolo Comando MIDI Nota
Orologio SysRT F8
Orologio di
temporizzazione
Avvio di SysRT FA
Inizio
SysRT continua FB
Continua
Stop SysRT FC
Fermare
SynthTool
O SynthTool App está disponível para download gratuito na página do produto ODYSSEY em nosso website.
1. Conecte seu computador host ao ODYSSEY usando a conexão USB.
2. Execute o SynthTool mais recente e o menu ODYSSEY principal aparecerá, conforme mostrado na interface geral típica abaixo.
3. Vários parâmetros podem ser selecionados e ajustados.
4. SynthTool também tem uma seção de sequenciador e uma seção de atualização de firmware do sistema.
ODYSSEY MIDI
MIDI-kanaalberichten MIDI-systeem real-time berichten
Item MIDI-commando Opmerking
Let op 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Opmerking
over
9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Alle notities
weg
Bn 7B 00
\
Pitch bocht En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Item MIDI-commando Opmerking
SysRT-klok F8
Timing klok
SysRT start FA
Begin
SysRT gaat door FB
Doorgaan met
SysRT stoppen FC
Hou op
SynthTool
L’app SynthTool è disponibile come download gratuito dalla pagina del prodotto ODYSSEY del nostro sito web.
1. Collega il tuo computer host a ODYSSEY utilizzando la connessione USB.
2. Esegui l’ultimo SynthTool e apparirà il menu principale di ODYSSEY, come mostrato nella tipica interfaccia generale di seguito.
3. Vari parametri possono essere selezionati e regolati.
4. SynthTool ha anche una sezione sequencer e una sezione di aggiornamento del firmware di sistema.
SynthTool
De SynthTool-app kan gratis worden gedownload vanaf de ODYSSEY-productpagina van onze website.
1. Verbind uw hostcomputer met de ODYSSEY via de USB-verbinding.
2. Draai de nieuwste SynthTool en het ODYSSEY-hoofdmenu zal verschijnen, zoals getoond in de typische algemene interface hieronder.
3. Er kunnen verschillende parameters worden geselecteerd en aangepast.
4. SynthTool heeft ook een sequencer-sectie en een systeemfirmware-update-sectie.

100 ODYSSEY Quick Start Guide 101
ODYSSEY MIDI
MIDI-kanalmeddelanden MIDI-system realtidsmeddelanden
Artikel MIDI-kommando Anmärkning
Notera 8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Anmärkning
om
9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Alla
anteckningar
avstängda
Bn 7B 00
\
Pitch böj En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Item MIDI command Remark
SysRT clock F8
Timing Clock
SysRT start FA
Start
SysRT continue FB
Continue
SysRT stop FC
Stop
SynthTool
SynthTool-appen finns att ladda ner gratis från ODYSSEY-produktsidan på vår webbplats.
1. Anslut din värddator till ODYSSEY med USB-anslutningen.
2. Kör den senaste SynthTool och ODYSSEY-huvudmenyn visas, som visas i det typiska allmänna gränssnittet nedan.
3. Olika parametrar kan väljas och justeras.
4. SynthTool har också en sekvenseringssektion och en systemuppdateringssektion.
ODYSSEY MIDI
Komunikaty kanałów MIDI Komunikaty systemu MIDI w czasie rzeczywistym
Pozycja Polecenie MIDI Uwaga
Uwaga
wyłączona
8n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Uwaga
dotycząca
9n kk vv
kk=0x00~0x78 vv=0x00~0x7F
Wszystkie
notatki
wyłączone
Bn 7B 00
\
Pitch bend En kk vv
kk=0x00~0x7F vv=0x00~0x7F
Pozycja Polecenie MIDI Uwaga
Zegar SysRT F8
Zegar czasu
SysRT start FA
Początek
SysRT kontynuuj FB
Kontyntynuj
Zatrzymanie SysRT FC
Zatrzymać
SynthTool
Aplikację SynthTool można bezpłatnie pobrać ze strony produktu ODYSSEY na naszej stronie internetowej.
1. Podłącz swój komputer hosta do ODYSSEY za pomocą połączenia USB.
2. Uruchom najnowsze narzędzie SynthTool, a pojawi się główne menu ODYSSEY, jak pokazano w typowym ogólnym interfejsie poniżej.
3. Można wybierać i regulować różne parametry.
4. SynthTool ma również sekcję sekwencera i sekcję aktualizacji oprogramowania systemowego.
ODYSSEY Effects
EFFECT PARAMETER 1 VALUE PARAMETER 2 VALUE PARAMETER 3 VALUE
Church Decay 1 to 10 s Shape 1 to 50 Damping Bright, Dark
Concert 1 Decay 0.5 to 5 s Chorus 1 to 30 Damping Bright, Dark
Concert 2 Decay 1 to 5 s Early Level -12 to +12 Damping Bright, Dark
Theater Decay 0.4 to 3 s Depth 0 to 9 Damping Bright, Dark
Room 1 Decay 0.5 to 5 s Density 0 to 100% Damping Bright, Dark
Room 2 Decay 0.3 to 2.5 s Pre Delay 0 to 50 ms Damping Bright, Dark
Room 3 Decay 0.2 to 10 s Pre Delay 0 to 200 ms Position Front, Rear
Chamber Decay 0.1 to 0.4 s Size 1 to 30 Damping Bright, Dark
Digiverb Decay 0.4 to 4.5 s High Damping
x 0.25, 0.33, 0.5,
max
Out Sel Front, Rear
Plate 1 Decay 0.5 to 3 s Pre Delay 0 to 40 ms Damping Bright, Dark
Plate 2 Decay 0.3 to 4 s Pre Delay 0 to 40 ms Damping Bright, Dark
Spring Decay 1 to 4 s Pre Delay 0 to 150 ms Type Modern, Vintage
Gated 1 Decay 1 to 12 Pre Delay 0 to 400 ms Type Alive, Gated
Gated 2 Decay 1 to 20 s Pre Delay 0 to 30 ms Damping Bright, Dark
Reverse Decay 1 to 20 s Pre Delay 0 to 30 ms Damping Bright, Dark
Delay Feedback 0 to 100% Mode
Mono, Spread,
Pingpong
Tempo
72 to 500 Bpm
or Tap
Echo Feedback 0 to 100% Damping 1 to 50 Tempo
72 to 500 Bpm
or Tap
Ambience Size 1 to 30 Tail Gain 0 to 100% Damping Bright, Dark
Early Reverb Size 1 to 30 Diffuse 1 to 20 Damping Bright, Dark
Chorus Depth -20 to +20 LFO Speed 0.05 to 5 Hz Lfo Wave Sine, Triangle
Flanger Depth -20 to +20 Resonance -100 to +100% Tempo
5 to 400 Bpm,
or Tap
Phaser Depth -20 to +20 Resonance 1 to 50 Tempo
5 to 400 Bpm,
or Tap
Pan/Tremolo Depth -100 to +100% LFO Wave Tri, Ramp, Square Tempo
5 to 400 Bpm,
or Tap
Detune Detune -99 to +99% Pre Delay 0 to 300 ms Damping Bright, Dark
Pitch 1 Shift -12 to +12 Pre Delay 0 to 300 ms Detune 0, 20%
Pitch 2 Shift A -12 to +12 Shift B -12 to +12 Spread Narrow, Wide
Delay + Chorus Balance -50 to +50% Chorus Depth -20 to +20 Tempo
75 to 500 Bpm,
or Tap
Delay + Reverb Balance -50 to +50% Reverb Decay 1 to 5 s Tempo
114 to 500 Bpm,
or Tap
Chorus + Reverb Balance -50 to +50% Reverb Decay 1 to 5 s Chorus Depth Soft, Deep
LFO-Filter Vowel 1 A, E, I, O, U Vowel 2 A, E, I, O, U Tempo
5 to 400 Bpm,
or Tap
Talkbox Decay 0.4 to 3 s Depth 0 to 9 Tempo
5 to 400 Bpm,
or Tap
Clipper Distort 1 to 100 Low Cut 50 to 500 Hz Damping Bright, Dark

102 ODYSSEY Quick Start Guide 103
ODYSSEY Patch Sheet
Patch Number
DATE:
NOTES:
AUTHOR: TITLE:
ODYSSEY Default Patch

104 ODYSSEY Quick Start Guide 105
Specifications
Synthesizer Architecture
Implementation Analog
Keyboard
Keyboard 37 semi-weighted, full-size keys
Keyboard sensing Note on/off, velocity
FX Section
Knobs
FX program/value encoder
FX send
Switches
Parameter 1/2
Parameter 3 (tap)
FX on/off
Display
LCD
Controller Section
Faders
Tempo/gate length (for sequencer)
Portamento
Pressure sensitive controls
3x proportional pitch control
Switches 2 octaves up, down
VCO 1 Section
Faders
Frequency coarse
Frequency fine
FM level (LFO sine or square wave)
FM level (S/H or ADSR)
Pulse width (50% to minimum)
Pulse modulation (LFO sinewave or ADSR)
Switches
Audio keyboard on, LF keyboard off
FM: LFO sinewave, LFO square wave
FM: S/H, ADSR
Pulse modulation: LFO sinewave, ADSR
VCO 2 Section
Faders
Frequency coarse
Frequency fine
FM level (LFO sinewave or square wave)
FM level (S/H or ADSR)
Pulse width (50% to minimum)
Pulse modulation (LFO sinewave or ADSR)
Switches
Sync on, off
FM: LFO sinewave, S/H mixer or pedal
FM: S/H, ADSR
Pulse modulation: LFO sinewave, ADSR
Sample and Hold Section
Faders
S/H mixer (VCO1 sawtooth level or square level)
S/H mixer (noise or VCO2 square level)
S/H output lag
Switches
S/H mixer: VCO1 sawtooth, VCO1 square wave
S/H mixer: noise, VCO2 square wave
S/H: LFO trigger, keyboard trigger
Noise generator: white, pink
LFO Section
Fader LFO frequency
LED LFO rate
Audio Mixer, VCF, HPF, and VCA Section
Faders
VCF frequency
VCF resonance
Audio mixer (noise level or ring mod level)
Audio mixer (VCO1 sawtooth level or VCO1
square wave level)
Audio mixer (VCO2 sawtooth level or VCO2
square wave level)
VCF (keyboard CV or S/H mixer or pedal)
VCF (S/H or LFO sinewave level)
VCF (ADSR or AR level)
HPF cutoff frequency
VCA gain
VCA (AR level or ADSR level)
Switches
VCF mode: 2 pole (4023:12 dB/oct), 4 pole
(4035:24 dB/oct), 4 pole(4075:24 dB/oct)
Drive on, off
Audio mixer: noise, ring mod
Audio mixer: VCO1 sawtooth, VCO1 square wave
Audio mixer: VCO2 sawtooth, VCO2 square wave
VCF: keyboard CV, S/H mixer or pedal
VCF: S/H, LFO sinewave
VCF: ADSR, AR
VCA: AR, ADSR
AR and ADSR Section
Faders
AR envelope attack time (5 ms to 5 s)
AR envelope release time (10 ms to 10 s)
ADSR envelope attack time (5 ms to 5 s)
ADSR envelope decay time (10 ms to 10 s)
ADSR envelope sustain level (0 to 100 %)
ADSR envelope release time (15 ms to 10 s)
Switches
ADSR attack: keyboard gate, LFO square wave
repeat
ADSR decay: keyboard repeat, auto repeat
ADSR release: AR keyboard gate, LFO square
wave repeat
Rear Panel Controls
Knobs
LED brightness
Headphones level
Switch Power on, off
Sequencer/Arpeggiator Section
Step 32 steps maximum per pattern
Number of patterns 64 patterns maximum
Memory Storage 8 banks with 8 patterns each
Switches
Hold/rest, reset/accent, arp/set end, pattern/
bank, shift, page, play/stop, record, keyboard
mode, step mode, steps 1-8
Fader Tempo/gate length
Connectivity
DC Input Jack 9 VDC, 1300 mA
MIDI In/Out 5-pin DIN / 16 channels
USB USB 2.0, type B
Output
1/4" TS, unbalanced max. -20 dBu, XLR male
balanced, max +4 dBu
Headphones 1/4" TRS, max. 50 mW + 50 mW
External audio input 1/4" TS, max. -10 dBu
Pedal 1/4" TS
Portamento footswitch 1/4" TS
3.5 mm TS inputs
Control voltage: 1 V/oct, gate: +3 V minimum,
trigger: +3 V pulse minimum
3.5 mm TS outputs
Control voltage: 1 V/oct, gate: +10 V, trigger:
+10 V pulse
USB
USB —
Type Class compliant USB 2.0, type B
Supported operating
systems
Windows 7 or higher
Mac OS X 10.6.8 or higher
Power Requirements
External power adapter 9 VDC, 1700 mA
Power consumption 12 W max.
Environmental
Operating temperature
range
5°C – 45°C (41°F – 113°F)
Physical
Dimensions (H x W x D) 133 x 589 x 409 mm (5.2 x 23.2 x 16.1")
Weight 8.1 kg (17.9 lbs)
Shipping weight 10.4 kg (22.9 lbs)

106 ODYSSEY Quick Start Guide 107
Other important information
1. Register online. Please register your new
Music Tribe equipment right after you purchase it by
visiting musictribe.com. Registering your purchase using
our simple online form helps us to process your repair
claims more quickly and efficiently. Also, read the terms
and conditions of our warranty, if applicable.
2. Malfunction. Should your Music Tribe
Authorized Reseller not be located in your vicinity,
you may contact the Music Tribe Authorized Fulfiller for
your country listed under “Support” at musictribe.com.
Should your country not be listed, please check if your
problem can be dealt with by our “Online Support” which
may also be found under “Support” at musictribe.com.
Alternatively, please submit an online warranty claim at
musictribe.com BEFORE returning the product.
3. Power Connections. Before plugging the
unit into a power socket, please make sure you are using
the correct mains voltage for your particular model.
Faulty fuses must be replaced with fuses of the same type
and rating without exception.
1. Registro online. Le recomendamos que
registre su nuevo aparato Music Tribe justo después de
su compra accediendo a la página web musictribe.com.
El registro de su compra a través de nuestro sencillo
sistema online nos ayudará a resolver cualquier
incidencia que se presente a la mayor brevedad posible.
Además, aproveche para leer los términos y condiciones de
nuestra garantía, si es aplicable en su caso.
2. Averías. En el caso de que no exista un distribuidor
Music
Tribe en las inmediaciones, puede ponerse en
contacto con el distribuidor
Music
Tribe de su país,
que encontrará dentro del apartado “Support” de nuestra
página web musictribe.com. En caso de que su país no
aparezca en ese listado, acceda a la sección “Online Support”
(que también encontrará dentro del apartado “Support”
de nuestra página web) y compruebe si su problema aparece
descrito y solucionado allí. De forma alternativa, envíenos a
través de la página web una solicitud online de soporte en
periodo de garantía ANTES de devolvernos el aparato.
3. Conexiones de corriente. Antes de enchufar
este aparato a una salida de corriente, asegúrese de que dicha
salida sea del voltaje adecuado para su modelo concreto.
En caso de que deba sustituir un fusible quemado, deberá
hacerlo por otro de idénticas especificaciones, sin excepción.
1. Enregistrez-vous en ligne. Prenez le
temps d’enregistrer votre produit Music Tribe aussi vite
que possible sur le site Internet musictribe.com. Le fait
d’enregistrer le produit en ligne nous permet de gérer
les réparations plus rapidement et plus efficacement.
Prenez également le temps de lire les termes et conditions
de notre garantie.
2. Dysfonctionnement. Si vous n’avez pas
de revendeur Music Tribe près de chez vous, contactez le
distributeur Music Tribe de votre pays : consultez la liste
des distributeurs de votre pays dans la page “Support”
de notre site Internet musictribe.com. Si votre pays n’est
pas dans la liste, essayez de résoudre votre problème avec
notre “aide en ligne” que vous trouverez également dans
la section “Support” du site musictribe.com. Vous pouvez
également nous faire parvenir directement votre demande
de réparation sous garantie par Internet sur le site
musictribe.com AVANT de nous renvoyer le produit.
3. Raccordement au secteur. Avant de relier
cet équipement au secteur, assurez-vous que la tension
secteur de votre région soit compatible avec l’appareil.
Veillez à remplacer les fusibles uniquement par des
modèles exactement de même taille et de même valeur
électrique — sans aucune exception.
1. Online registrieren. Bitte registrieren Sie
Ihr neues Music Tribe-Gerät direkt nach dem Kauf auf der
website musictribe.com. Wenn Sie Ihren Kauf mit unserem
einfachen online Formular registrieren, können wir Ihre
Reparaturansprüche schneller und effizienter bearbeiten.
Lesen Sie bitte auch unsere Garantiebedingungen,
falls zutreffend.
2. Funktionsfehler. Sollte sich kein Music Tribe
Händler in Ihrer Nähe befinden, können Sie den
Music Tribe Vertrieb Ihres Landes kontaktieren, der auf
musictribe.com unter „Support“ aufgeführt ist. Sollte Ihr
Land nicht aufgelistet sein, prüfen Sie bitte, ob Ihr Problem
von unserem „Online Support“ gelöst werden kann, den
Sie ebenfalls auf musictribe.com unter „Support“ finden.
Alternativ reichen Sie bitte Ihren Garantieanspruch
online auf musictribe.com ein, BEVOR Sie das
Produkt zurücksenden.
3. Stromanschluss. Bevor Sie das Gerät an
eine Netzsteckdose anschließen, prüfen Sie bitte, ob Sie
die korrekte Netzspannung für Ihr spezielles Modell
verwenden. Fehlerhafte Sicherungen müssen ausnahmslos
durch Sicherungen des gleichen Typs und Nennwerts
ersetzt werden.
1. Registre-se online. Por favor, registre seu
novo equipamento Music Tribe logo após a compra
visitando o site musictribe.com Registrar sua compra
usando nosso simples formulário online nos ajuda a
processar seus pedidos de reparos com maior rapidez e
eficiência. Além disso, leia nossos termos e condições de
garantia, caso seja necessário.
2. Funcionamento Defeituoso.
Caso seu fornecedor Music Tribe não esteja localizado
nas proximidades, você pode contatar um distribuidor
Music Tribe para o seu país listado abaixo de “Suporte”
em musictribe.com. Se seu país não estiver na lista,
favor checar se seu problema pode ser resolvido com o
nosso “Suporte Online” que também pode ser achado
abaixo de “Suporte”em musictribe.com. Alternativamente,
favor enviar uma solicitação de garantia online em
musictribe.com ANTES da devolução do produto.
3. Ligações. Antes de ligar a unidade à tomada,
assegure-se de que está a utilizar a voltagem correcta para
o modelo em questão. Os fusíveis com defeito terão de
ser substituídos, sem qualquer excepção, por fusíveis do
mesmo tipo e corrente nominal.
1. Registratevi online. Vi invitiamo a registrare
il nuovo apparecchio Music Tribe subito dopo averlo
acquistato visitando musictribe.com. La registrazione
dell'acquisto tramite il nostro semplice modulo online ci
consente di elaborare le richieste di riparazione in modo
più rapido ed efficiente. Leggete anche i termini e le
condizioni della nostra garanzia, qualora applicabile.
2. Malfunzionamento. Nel caso in cui il
rivenditore autorizzato Music Tribe non si trovi nelle vostre
vicinanze, potete contattare il Music Tribe Authorized
Fulfiller per il vostro paese, elencato in “Support”
@ musictribe.com. Se la vostra nazione non è elencata,
controllate se il problema può essere risolto tramite il
nostro “Online Support”che può anche essere trovato sotto
“Support” @ musictribe.com. In alternativa, inviate una
richiesta di garanzia online su musictribe.com PRIMA di
restituire il prodotto.
3. Collegamento all’alimentazione.
Prima di collegare l'unità a una presa di corrente,
assicuratevi di utilizzare la tensione di rete corretta
per il modello specifico. I fusibili guasti devono essere
sostituiti, senza eccezioni, con fusibili dello stesso tipo e
valore nominale.
Important information
Aspectos importantes
Informations importantes
Weitere wichtige
Informationen
Outras Informações
Importantes
Informazioni importanti
1. Registreer online. Registreer uw nieuwe
Music Tribe-apparatuur direct nadat u deze hebt gekocht
door naar musictribe.com te gaan. Door uw aankoop
te registreren via ons eenvoudige online formulier,
kunnen wij uw reparatieclaims sneller en efficiënter
verwerken. Lees ook de voorwaarden van onze garantie,
indien van toepassing.
2. Storing. Mocht uw door Music Tribe
geautoriseerde wederverkoper niet bij u in de buurt zijn
gevestigd, dan kunt u contact opnemen met de door Music
Tribe Authorized Fulfiller voor uw land vermeld onder
“Support” op musictribe.com. Als uw land niet in de lijst
staat, controleer dan of uw probleem kan worden opgelost
door onze "Online Support", die u ook kunt vinden onder
"Support" op musictribe.com. U kunt ook een online
garantieclaim indienen op musictribe.com VOORDAT u het
product retourneert.
3. Stroomaansluitingen. Voordat u het
apparaat op een stopcontact aansluit, moet u ervoor
zorgen dat u de juiste netspanning voor uw specifieke
model gebruikt. Defecte zekeringen moeten zonder
uitzondering worden vervangen door zekeringen van
hetzelfde type en dezelfde waarde.
1. Registrera online. Registrera din nya Music
Tribe-utrustning direkt efter att du köpt den genom
att besöka musictribe.com. Att registrera ditt köp med
vårt enkla onlineformulär hjälper oss att behandla dina
reparationsanspråk snabbare och mer effektivt. Läs också
villkoren i vår garanti, om tillämpligt.
2. Fel. Om din Music Tribe-auktoriserade återförsäljare
inte finns i din närhet kan du kontakta Music Tribe
Authorized Fulfiller för ditt land listat under “Support” på
musictribe.com. Om ditt land inte är listat, kontrollera om
ditt problem kan hanteras av vår “Onlinesupport” som
också finns under “Support” på musictribe.com. Alternativt
kan du skicka in ett online-garantianspråk på musictribe.
com INNAN du returnerar produkten.
3. Strömanslutningar. Innan du ansluter
enheten till ett eluttag, se till att du använder rätt
nätspänning för just din modell. Felaktiga säkringar
måste bytas ut mot säkringar av samma typ och
märkning utan undantag.
1. Zarejestrować online. Zarejestruj swój
nowy sprzęt Music Tribe zaraz po zakupie na stronie
musictribe.com. Zarejestrowanie zakupu za pomocą
naszego prostego formularza online pomaga nam szybciej
i efektywniej rozpatrywać roszczenia dotyczące naprawy.
Przeczytaj również warunki naszej gwarancji, jeśli dotyczy.
2. Awaria. Jeśli Twój autoryzowany sprzedawca
Music Tribe nie znajduje się w pobliżu, możesz
skontaktować się z autoryzowanym dostawcą Music Tribe
dla swojego kraju, wymienionym w sekcji „Wsparcie” na
stronie musictribe.com. Jeśli Twojego kraju nie ma na
liście, sprawdź, czy Twój problem może zostać rozwiązany
przez nasze „Wsparcie online”, które można również
znaleźć w sekcji „Wsparcie” na stronie musictribe.com.
Alternatywnie, prześlij zgłoszenie gwarancyjne online na
musictribe.com PRZED zwrotem produktu.
3. Połączenia zasilania. Przed podłączeniem
urządzenia do gniazdka sieciowego upewnij się, że
używasz odpowiedniego napięcia sieciowego dla danego
modelu. Wadliwe bezpieczniki należy bez wyjątku
wymienić na bezpieczniki tego samego typu i wartości.
Belangrijke informatie
Viktig information
Ważna informacja

108 ODYSSEY Quick Start Guide 109
ODYSSEY
Behringer
ODYSSEY
FEDERAL COMMUNICATIONS
COMMISSION COMPLIANCE
INFORMATION
Responsible Party Name: Music Tribe Commercial NV Inc.
Address: 122 E. 42nd St.1,
8th Floor NY, NY 10168,
United States
Email Address: legal@musictribe.com
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• • Reorient or relocate the receiving antenna.
• • Increase the separation between the equipment and receiver.
• • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the
following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Important information:
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by Music Tribe
can void the user’s authority to use the equipment.
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive
2014/35/EU,Directive 2014/30/EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/
EU, Directive 2012/19/EU, Regulation 519/2012 REACH SVHC and Directive
1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom

110 ODYSSEY Quick Start Guide 111

We Hear You
