
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
5 in 1 Multifunction
Electric Meat Grinder
MODEL:MG2035R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:MG2035R
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
Component Description
1.Holder
9.Head Tube
17.Kubbe
2.Knob switch
10.Snake
18.Slow jucier
3.Body
11.Cutting blade
19.Pusher
4.Storage box
cover
12.Cutting plate (fine)
20.Attachment body
5.Self locking
button
13.Cutting plate (Medium)
21.Drum slicing grater
6.Tube inlet
14.Cutting plate (Corase)
22.Drum shredding
grater

- 3 -
7.Food pusher
15.Fixing ring
23.Drum Cheese
grater
8.Hopper plate
16.Sausage
INTRODUCTION
This appliance is equipped with a thermostat system. This system will
automatically cut off the power supply to the appliance in case of
overheating.
If you appliance suddenly stops running:
1. Unplug the power cord.
2. Press the main switch to the off state (O).
3. Allow the device to stand still and cool for 60 minutes.
4. Plug in the power plug again.
5. Press the switch again to resume operation.
If the automatic over temperature protection system of your device
operates too frequently, please contact authorized after-sales service
center personnel for replacement. It cannot be replaced on its own to avoid
danger.
Warning: To avoid dangerous situations, this device must not be
connected to a time switch for control
IMPORTANT
1.Read these instructions for use carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
2.Before use, tight the fixing ring by spanner, make sure the ring can not be
detach by 4 Nm.
3.Keep these instructions for future reference.
4.Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
5.Never use any accessories of parts from other manufacture .Your
guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
6.Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are

- 4 -
damaged.
7.If the power cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by manufacture or a service center authorized, in order to avoid
hazardous situations.
8.Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before
you use the appliance for the first time.
9.Unplug the appliance immediately after use.
10.Never use your finger or an objection to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
11.Keep the appliance out of the reach of children.
12.Never let the appliance run unattended.
13.Switch the appliance off before detaching and install any accessory.
14.Wait until moving parts have stopped running before you remove the
parts of the appliance.
15.Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
16.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
17.Mincers are fed with sinewless, boneless and fatless beef that has been
cut into pieces approximately 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers are
pressed with a force of 5N against the meat. Do not use the appliance for
more than 5 minutes consecutively. Leave the appliance to cool for 10
minutes before using again.
18.Accessories shall include instructions for their safe use.
19.It shall warn of potential injury from misuse.
20.This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been give supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
21.Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
22.If the appliance is locked, please press Reversal button(REV). The

- 5 -
meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can renew its
usual condition.
23.Waste electrical appliances and batteries need to be properly disposed
of.
24.Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices, you are making an important contribution to protecting our
environment.
25.This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years.
26.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.out of reach of children.
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:

- 6 -
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INSTRUCTION FOR USE
Minced meat accessories
◆ Press and hold the self-locking button, hold the heat tube in hand and
align it with the tube inlet position of the host. Pay attention to the perfect fit
between the heat tube and the body, and The tube inlet must form a certain
tilt angle with the host according to the arrow direction shown in Figure 1.
Then rotate the meat grinder counterclockwise to the locking position, as
shown in Figure 2.

- 7 -
◆ Install the snake, use the long shaft end as the first in put, and extend it
into the heat tube to slightly rotate and adjust until the snake matches the
output shaft of the host, as shown in Figure 3.

- 8 -
◆ Install the cutting edge of the meat cutter outward onto the rotating shaft
end of the meat grinder screw, as shown in Figure 4. Be aware that
incorrect installation direction may result in the equipment not being able to
mince meat.
◆ Place the required meat grinder plate tightly against the meat cutter and
align it with the corresponding slot wedge position of the meat grinder, as
shown in Figure 5.
◆ Press and hold the stable blade with one finger to prevent it from shifting,
and then screw the fixing ring into the meat grinder to press the blade
tightly, as shown in Figures 6 and 7. Pay attention to pressing it properly
and not squeezing it too tightly
◆ Place the food tray onto head tube.
◆ After installing all accessories, place the equipment on flat and stable
surface, and reserve appropriate space between the bottom and
surrounding to prevent complete blockage.
◆ Use a pusher to push the meat into the head tube, as shown in Figure 8.
Cutting Blade Assembly
Meat mincing
1.Confirm that the head tube is installed, the cutting edge of the cutting
blade is outward, the blade is not loose or displaced, the fixing ring is
properly tightened, the food tray is installed in place, and the pusher is

- 9 -
ready. Check if the body is securely placed.
2.Place the meat receiving plate directly below the meat grinder.
3.You can first place the meat that needs to be processed on a food plate
and set it up.
4.Everything is ready to start mincing meat
Cut the meat into approximately 6cm long and 2cm wide segments,
remove bone, and avoid using tendons and muscles as much as possible
(it is recommended to thaw frozen meat first). Place the meat on a food
tray first. Plug in the power cord plug, turn the switch, clockwise to the "1"
position, the device starts, and the mincing device starts rotating at the
same time. At this time, you can use pusher to slowly push the meat into
the head tube, and configure cutting plates with different sizes and obtain
different thicknesses of minced meat. Turn the switch of the device,
counterclockwise to the "OFF" position, and the equipment will stop
operating; To use the reverse function, turn the switch of the device,
counterclockwise to the "REV" position in standby mode (the reverse gear
of the main switch is set to jog). After use, please turn the main switch back
to the "OFF" state and unplug the power cord.
Sausage
1.On the basis of the entire device, remove the fixing ring and attach the
sausage attachment, as shown in Figure 9.
2.Stabilize the sausage attachment with your hand, then screw the fixing
ring into the meat grinder to press the sausage attachment tightly. Similarly,
press it properly.
3.Place the food tray onto the head tube and place it steadily, as shown in
Figure 10.
4.Everything is ready and you can do sausage.
Soak the casing in warm water until it is soft enough, then put the wet
casing onto the sausage attachment and tie the other end of the casing
tightly; One hand hold the casing, while the other hand pushes the meat
into the head tube using a pusher. The device grind the meat while
squeezing it into the casing from the sausage attachment. According to

- 10 -
personal preferences, the sausage can be divided into different lengths
and lengths (changing the size of the knife hole can result in sausages with
different thicknesses and tastes).
Kubbe
1. Disassemble the meat cutter and blade of the entire meat mincing
device, and install the kubbe as shown in Figure 11. The kubbe also has
slot wedges that are matched with the head tube and deep holes that are
connected to the snake.

- 11 -
2.Use one finger to hold and stabilize the kubbe to prevent it from shifting,
and then screw the fixing ring into the meat grinder to tighten the meat
patty shaper, as shown in Figure 12. Similarly, press it appropriately.
3.Place the food tray onto the head tube and place it smoothly.
4.Use a pusher stick to push the pastry ingredients into the meat grinder,
as shown in Figure 13.
The kubbe is a simple tool for making meat patties. First, the raw materials
of the dough are prepared and kneaded into a dough of appropriate shape
and size (preferably suitable for placing into the feeding port of the meat
grinder). The dough is pushed into the meat grinder using a pusher to
press it into a cylindrical outer skin. The outer skin is divided into cylindrical
small sections of different lengths according to individual preferences, and
then the prepared meat filling is filled into the formed outer skin and
wrapped at both ends, You can get meat patties of different sizes.
Shredder
1.Disassemble the head tube of the entire meat grinder. First, install the
attachment body onto the main machine, as shown in Figure 1. Then,
select the desired cutting effect and install grater 21, 22, or 23 into the
attachment body , as shown in Figure 2.
2.Prepare a pusher and place a plate under the attachment body as shown
in Figure 3.
3.When everything is ready, you can start cutting. Turn on the switch of the
main machine, and you can see the grater rotating. Put the material into
the cutting tube, and use the pusher to press down to obtain various types
of cutting effects.
This set of shredding attachment can produce sliced, shredded, and
mashed potatoes separately. Before operation, please use a knife to cut
the vegetables and fruits to the size and shape suitable for placing them in
the head tube.
Attention: If the material is lower than the inlet of the cutting tube, the
pusher must be used to push it forward; To prevent the main machine from

- 12 -
tilting when pushing the material with force, please hold the machine with
your hand when pressing down the material during
operation.
Tomato juicer
1. Place the plastic screw locking ring into the sleeve.(fig.1)

- 13 -
2.Place the juicing net into the sleeve next to the plastic screw locking
ring.(fig.2)
3.Put the fixing ring through the sleeve and make it at the end of the
sleeve.(fig.3)
4.First, place the screw into the head tube, then gently rotate it until the
screw enters the meat grinder.(fig.4)
5.Insert the shaft of the snake into the central axis of the screw.(fig.5)
6.Put the whole sleeve along with the fixing ring through the screw, then
move the fixing ring clockwise so that it being fastened tightly.(fig.6)
7.Put the plastic juice tray through the sleeve and make it on the suitable
position.(fig.7)
8.4-Insert the plastic screw into the hole of the sleeve, then move it
clockwise until it is properly fastened. Then place the plastic cover onto the
sleeve.(fig.8)
Now the appliance is ready for juicing.
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES
1.After use, make sure to wait until the equipment is completely stopped
before disassembling the accessories. As shown in Figure 1, remove the
fixing ring first, then remove the cutting plate (if necessary, use a
screwdriver to pry open the blade plate), and then pull out the cutting blade
and the fixing ring (the meat blade is sharp, please avoid touching blade
part).
2.After pulling out the food tray, as shown in Figure 14, press and hold the
self-locking button with one hand, and rotate the meat mincing tube
clockwise with the other hand in the direction shown in the figure to an
appropriate tilt angle to easily pull out the meat mincing tube.
3.Before cleaning the machine, please unplug the plug first. Do not soak it
in water or rinse it with a faucet. Only use a damp cloth to wipe and clean it.
After cleaning, you can set it aside for use.
4.After all the accessories of the meat mincing device come into contact
with food, if there is any meat residue, you can first rinse off the food
residue, then soak it in warm soapy water or clean it with detergent in clean

- 14 -
water. This can effectively remove food grease from the accessories, and
finally rinse it.
5.After rinsing, it is best to wipe the surface of the accessories with a dry
cloth to keep them clean and dry, ensuring that the metal surface of the
accessories does not oxidize or fade.
6.To ensure the sharpness of the meat cleaver and blade, which is more
conducive to long-term storage, we suggest that you wipe the meat cleaver
and blade clean and soak them or apply an appropriate amount of peanut
oil or other edible vegetable oil

- 15 -
Stainless Steel And Plastic Are Dishwashers Safe
7.Food pusher
17.Kubbe
11.Cutting blade
19.Pusher
12.Cutting plate (fine)
21.Drum slicing grater
13.Cutting plate (Medium)
22.Drum shredding grater
14.Cutting plate (Corase)
23.Drum Cheese grater
16.Sausage
Aluminum Alloy Parts Are NOT Dishwasher Safe

- 16 -
8.Hopper plate
15.Fixing ring
9.Head Tube
18.Slow jucier
10.Snake
20.Attachment body
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730


Hachoiràviandeélectrique
Multifonction5en1
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:MG2035R
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:MG2035R
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Machine Translated by Google

Descriptionducomposant
9.Tubedetête10.
Serpent11.
Lamedecoupe
5.Autobloquant
2.Boutoninterrupteur
couverture
1.Titulaire
13.Plaquedecoupe(moyenne)21.Râpeàtambour
20.Corpsdefixation
6.Entréedutube
attentivementlemanueld’instructions.
19.Pousseur
12.Plaquedecoupe(fine)
râpe
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
18.Plusjuteuxlent
3.Corps
4.Boîtederangement
22.Déchiquetagedetambour
14.Plaquedecoupe(Corase)
17.Dôme
bouton
2
Machine Translated by Google

IMPORTANT
INTRODUCTION
danger.
4.Vérifiezsilatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàlatensionlocale.
connectéàuneminuteriepourlecontrôle
8.Plaquedetrémie
2.Mettezl'interrupteurprincipalàl'étatd'arrêt(O).
5.N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'autresfabricants.Votre
1.Lisezattentivementcettenoticed'utilisationetregardezlesillustrations
16.Saucisse
4.Rebranchezlafiched'alimentation.
6.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentation,laficheoud'autrespiècessont
Silesystèmedeprotectionautomatiquecontrelasurchauffedevotreappareil
Cetappareilestéquipéd'unsystèmedethermostat.Cesystèmeva
23.Fromageautambour
surchauffe.
2.Avantutilisation,serrezl'anneaudefixationavecuneclé,assurezvousquel'anneaunepeutpasêtre
personnelducentrepourleremplacement.Ilnepeutpasêtreremplacéseulpouréviter
tensionsecteuravantdebrancherl'appareil.
7.Poussoiralimentaire
1.Débranchezlecordond'alimentation.
Attention:Pouréviterdessituationsdangereuses,cetappareilnedoitpasêtre
3.Conservezcesinstructionspourréférencefuture.
lagarantiedeviendrainvalidesidetelsaccessoiresoupiècesontétéutilisés.
3.Laissezl'appareilreposeretrefroidirpendant60minutes.
15.Anneaudefixation
5.Appuyezànouveausurl'interrupteurpourreprendrelefonctionnement.
avantd'utiliserl'appareil.
détacherde4Nm.
coupeautomatiquementl'alimentationélectriquedel'appareilencasde
râpe
Sivotreappareils'arrêtesoudainementdefonctionner:
fonctionnetropfréquemment,veuillezcontacterleserviceaprèsventeagréé
3
Machine Translated by Google

4
coupéenmorceauxd'environ20mmx20mmx60mm.Lespousseurssont
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
plusde5minutesconsécutives.Laissezl'appareilrefroidirpendant10
situationsdangereuses.
13.Éteignezl'appareilavantdeledétacheretd'installertoutaccessoire.
l'appareil.
18.Lesaccessoiresdoiventincluredesinstructionspourleurutilisationentoutesécurité.
vousutilisezl'appareilpourlapremièrefois.
partiesdel'appareil.
souslerobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteur.
10.N'utilisezjamaisvotredoigtouuneobjectionpourpousserlesingrédientsverslebasdel'aliment.
endommagé.
but.
20.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
17.Leshachoirssontnourrisavecdubœufsanstendons,désosséetsansgrasquiaété
12.Nelaissezjamaisl'appareilfonctionnersanssurveillance.
remplacéparlefabricantouuncentredeserviceagréé,afind'éviter
presséavecuneforcede5Ncontrelaviande.N'utilisezpasl'appareilpour
etleursconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
21.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
22.Sil'appareilestverrouillé,veuillezappuyersurleboutond'inversion(REV).Le
14.Attendezquelespiècesmobiless'arrêtentdefonctionneravantderetirerle
8.Nettoyezsoigneusementlespiècesquientrerontencontactaveclesalimentsavant
minutesavantdel'utiliserànouveau.
19.Ildoitavertirdesblessurespotentiellesrésultantd'unemauvaiseutilisation.
9.Débranchezl'appareilimmédiatementaprèsutilisation.
15.Nejamaisplongerleblocmoteurdansl'eauoutoutautreliquide,nirincer
avecdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanqued'expérience
tubependantquel'appareilestenmarche.Seullepoussoirdoitêtreutilisépourcela
7.Silecordond'alimentationdecetappareilestendommagé,ildoittoujoursêtre
11.Gardezl'appareilhorsdeportéedesenfants.
16.N'essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud'autresobjetsdurs.
Machine Translated by Google

InformationsFCC:
équipement!
déchets.Lesconsommateurssonttenusparlaloiderestituerlesappareilsélectriquesetélectroniques
ilsontreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdu
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
lesdeuxconditionssuivantes:
24.Lesappareilsélectriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers.
25.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplussi
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
de.
environnement.
23.Lesappareilsélectriquesusagésetlespilesdoiventêtreéliminésdemanièreappropriée.
anciensappareils,vousapportezunecontributionimportanteàlaprotectiondenos
soncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
desapplicationstellesque:
–lesespacescuisinedupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsde
travail;–les
fermes;–parlesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;–
environnementsdetypechambresd'hôtes.horsdeportéedesenfants.
étathabituel.
loidupaysconcerné.Cesymbolesurleproduit,lesinstructions
règlements.Enrecyclant,enréutilisantlesmatériauxouenutilisantd'autresformesd'utilisation
sontâgésde8ansetplusetencadrés.Conservezl'appareilet
laviandeenferméedansleboîtierducouteaun'estpaspiétinée,desortequel'appareilpeutrenouvelerson
manueloul'emballageindiquequ'unproduitestsoumisàces
àceteffetoupointdevente.Lesdétailsàcesujetsontdéfinisparlegouvernementnational
Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants,saufs'ils
26.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansunusagedomestiqueetsimilaire
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'exploitationestsoumiseà
lesappareilsenfindevieverslespointsdecollectepublicsmisenplace
l'appareilentoutesécuritéets'ilscomprennentlesdangersencourus.
5
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'UTILISATION
entreletubechauffantetlecorps,etl'entréedutubedoitformeruncertain
autoritépourexploiterleproduit.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
alignezleaveclapositiond'entréedutubedel'hôte.Faitesattentionàl'ajustementparfait
Tournezensuitelehachoiràviandedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositiondeverrouillage,comme
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
•Appuyezetmaintenezenfoncéleboutonautobloquant,tenezletubechauffantenmainet
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
Accessoirespourviandehachée
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
lerécepteurestconnecté.
illustréàlafigure2.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
mesuressuivantes.•
Réorientezoudéplacezl'antennederéception.•
Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.•Connectezle
produitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
dansuneinstallationrésidentielle.
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
angled'inclinaisonavecl'hôteselonladirectiondelaflècheindiquéesurlafigure1.
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
6
Machine Translated by Google

7
•Installezleserpent,utilisezl'extrémitélonguedel'arbrecommepremièreentréeetétendezle
dansletubethermiquepourlefairepivoteretl'ajusterlégèrementjusqu'àcequeleserpent
correspondeàl'arbredesortiedel'hôte,commeindiquésurlafigure3.
Machine Translated by Google

8
alignezleaveclapositiondelafentecorrespondanteduhachoiràviande,comme
1.Confirmezqueletubededirectionestinstallé,letranchantdelacoupe
•Placezfermementlaplaqueduhachoiràvianderequisecontrelecoupeviandeet
Viandehachée.
Unedirectiond'installationincorrectepeutempêcherl'équipementdefonctionner.
autourpouréviterunblocagecomplet.•Utilisezun
poussoirpourpousserlaviandedansletubededirection,commeillustréàlaFigure8.
l'extrémitédelavisduhachoiràviande,commeillustréàlafigure4.Sachezque
etsansleserrertropfort
surfaceetréserverunespaceappropriéentrelefondet
•Installezletranchantducoupeviandeversl'extérieursurl'arbrerotatif
•Placezleplateaudenourrituresurletubede
direction.•Aprèsavoirinstallétouslesaccessoires,placezl'équipementsurunesurfaceplaneetstable.
fermement,commelemontrentlesfigures6et7.Faitesattentionàbienappuyerdessus.
correctementserré,leplateaualimentaireestinstalléenplaceetlepoussoirest
illustréàlafigure5.•
Appuyezetmaintenezlalamestableavecundoigtpourl'empêcherdebouger,puisvissezl'anneau
defixationdanslehachoiràviandepourappuyersurlalame.
lalameestversl'extérieur,lalamen'estpasdesserréeoudéplacée,labaguedefixationest
Hacherlaviande
Ensembledelamedecoupe
Machine Translated by Google

Saucisse
fermement;Unemaintientleboyau,tandisquel'autrepousselaviande
Coupezlaviandeensegmentsd'environ6cmdelonget2cmdelarge,retirezlesosetévitez
autantquepossibled'utiliserlestendonsetlesmuscles.
leboyausurl'accessoireàsaucissesetattachezl'autreextrémitéduboyau
enlepressantdansleboîtieràpartirdel'accessoireàsaucisse.Selon
4.Toutestprêtpourcommenceràhacherlaviande
àl'état«OFF»etdébranchezlecordond'alimentation.
Faitestremperleboîtierdansdel'eautièdejusqu'àcequ'ilsoitsuffisammentmou,puismettezle
etconfigurezle.
del'interrupteurprincipalestréglésurJog).Aprèsutilisation,veuillezrallumerl'interrupteurprincipal
4.Toutestprêtetvouspouvezfairedessaucisses.
3.Vouspouvezd'abordplacerlaviandeàtransformersuruneassiettealimentaire.
enfonctionnement;Pourutiliserlafonctionmarchearrière,tournezl'interrupteurdel'appareil,dans
lesensinversedesaiguillesd'unemontre,surlaposition"REV"enmodeveille(lamarchearrière
danslehachoiràviandepourbienappuyersurl'emboutàsaucisse.Demême,appuyezdessuscorrectement.
Graphique10.
2.Placezlaplaquederéceptiondeviandedirectementsouslehachoiràviande.
enmêmetemps.Àcemoment,vouspouvezutiliserlepoussoirpourpousserlentementlaviandedans
différentesépaisseursdeviandehachée.Tournezl'interrupteurdel'appareildanslesensinverse
desaiguillesd'unemontrejusqu'àlaposition"OFF",etl'équipements'arrêtera
2.Stabilisezl'attachesaucisseavecvotremain,puisvissezlafixation
prêt.Vérifiezsilecorpsestbienplacé.
Letubededirection,etconfigurerdesplaquesdecoupeavecdifférentestaillesetobtenir
plateauenpremier.Branchezlaficheducordond'alimentation,tournezl'interrupteurdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àlaposition"1",l'appareildémarreetledispositifdehachagecommenceàtournerau
accessoireàsaucisses,commeillustréàlafigure9.
3.Placezleplateaudenourrituresurletubededirectionetplacezledemanièrestable,commeindiquésur
dansletubededirectionàl'aided'unpoussoir.L'appareilhachelaviandetouten
(ilestrecommandédedécongelerd'abordlaviandecongelée).Placerlaviandesurunaliment
1.Surlabasedel'ensembledel'appareil,retirezl'anneaudefixationetfixezle
9
Machine Translated by Google

Dôme
préférencespersonnelles,lasaucissepeutêtrediviséeendifférenteslongueurset
longueurs(changerlatailledutrouducouteaupeutdonnerdessaucissesd'épaisseursetde
goûtsdifférents).
1.Démontezlecoupeviandeetlalamedel'ensembledudispositifdehachagede
viandeetinstallezlekubbecommeindiquésurlafigure11.Lekubbecomporteégalement
descalesàfentequicorrespondentautubededirectionetdestrousprofondsquisont
connectésauserpent.
dix
Machine Translated by Google

Broyeur
leslégumesetlesfruitsàlatailleetàlaformeappropriéespourlesplacerdans
delapâtesontpréparésetpétrisenunepâtedeformeappropriée
corpsdel'accessoiresurlamachineprincipale,commeillustrésurlafigure1.Ensuite,sélectionnez
l'effetdecoupesouhaitéetinstallezlarâpe21,22ou23dansle
puréedepommesdeterreséparément.Avantl'opération,veuillezutiliseruncouteaupourcouper
Attention:Silamatièreestplusbassequel'entréedutubedecoupe,le
Lekubbeestunoutilsimplepourréaliserdesgalettesdeviande.Premièrement,lesmatièrespremières
1.Démontezletubededirectiondel'ensembleduhachoiràviande.Toutd'abord,installezle
Cetensembled'accessoiresdedéchiquetagepeutproduiredestranches,desrâpéset
4.Utilisezunpoussoirpourpousserlesingrédientsdelapâtisseriedanslehachoiràviande,commeillustré
àlafigure13.
d'effetsdecoupe.
3.Placezleplateaualimentairesurletubededirectionetplacezledoucement.
enveloppéauxdeuxextrémités,vouspouvezobtenirdesgalettesdeviandededifférentestailles.
3.Lorsquetoutestprêt,vouspouvezcommenceràcouper.Allumezl'interrupteurdu
letubedecoupe,etutilisezlepoussoirpourappuyerpourobtenirdifférentstypes
ilfaututiliserunpoussoirpourlepousserversl'avant;Pourempêcherlamachineprincipalede
puislagarnituredeviandepréparéeestverséedanslapeauextérieureforméeet
façonneurdegalette,commelemontrelafigure12.Demême,appuyezdessusdemanièreappropriée.
pressezledansunepeauextérieurecylindrique.Lapeauextérieureestdiviséeencylindres
danslafigure3.
2.Utilisezundoigtpourmainteniretstabiliserlekubbeafind'éviterqu'ilnebouge,puisvissezl'anneaude
fixationdanslehachoiràviandepourserrerlaviande.
broyeur).Lapâteestpousséedanslehachoiràviandeàl'aided'unpoussoirpour
depetitessectionsdedifférenteslongueursselonlespréférencesindividuelles,et
2.Préparezunpoussoiretplacezuneplaquesouslecorpsdel'accessoirecommeindiqué.
machineprincipale,etvouspouvezvoirlarâpetourner.Mettezlematérieldans
letubededirection.
etlataille(depréférenceadaptéepourêtreplacéedansleportd'alimentationdelaviande
corpsdefixation,commelemontrelafigure2.
11
Machine Translated by Google

Presseagrumes
eninclinantlorsquevouspoussezlematériauavecforce,veuilleztenirlamachineavecvotre
mainlorsquevousappuyezsurlematériaupendantle
fonctionnement.
1.Placezlabaguedeverrouillageàvisenplastiquedanslemanchon.(fig.1)
12
Machine Translated by Google

COMMENTNETTOYERVOSAPPAREILS
6.Passezl'ensembledumanchonavecl'anneaudefixationàtraverslavis,puisdéplacezl'anneaude
fixationdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourqu'ilsoitbienfixé.(fig.6)
7.Placezlebacàjusenplastiqueàtraverslemanchonetplacezledanslapositionappropriée.(fig.7)
8.4Insérerlavisenplastiquedansletroudumanchon,puisladéplacerdanslesensdesaiguilles
d'unemontrejusqu'àcequ'ellesoitbienfixée.Placezensuitelecouvercleenplastiquesurlemanchon.(fig.8)
L'appareilestmaintenantprêtàextrairelejus.
4.Toutd'abord,placezlavisdansletubededirection,puisfaiteslatournerdoucementjusqu'àcequela
visentredanslehachoiràviande.(fig.4)
5.Insérezlatigeduserpentdansl'axecentraldelavis.(fig.5)
3.Passezl'anneaudefixationdanslemanchonetplacezleàl'extrémitédumanchon.(fig.3)
2.Placezlefiletdejusdanslemanchonàcôtédelabaguedeverrouillageàvisenplastique.(fig.2)
3.Avantdenettoyerlamachine,veuillezd'aborddébrancherlaprise.Neletrempezpasdansl’eauetnele
rincezpasavecunrobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepourl'essuyeretlenettoyer.
1.Aprèsutilisation,veillezàattendrequel'équipementsoitcomplètementarrêtéavantdedémonterles
accessoires.Commelemontrelafigure1,retirezd'abordl'anneaudefixation,puisretirezlaplaquedecoupe
(sinécessaire,utilisezuntournevispourouvrirlaplaquedelame),puisretirezlalamedecoupe
etl'anneaudefixation(lalameàviandeesttranchante,veuillezéviterdetoucherlapartiedelalame).
Aprèslenettoyage,vouspouvezlemettredecôtépourl’utiliser.
4.Unefoisquetouslesaccessoiresduhachoiràviandesontentrésencontactaveclesaliments,s'ilya
desrésidusdeviande,vouspouvezd'abordrincerlesrésidusalimentaires,puislestremperdansde
l'eautièdesavonneuseoulesnettoyeravecundétergentpropre.
2.Aprèsavoirretiréleplateaualimentaire,commeindiquésurlafigure14,appuyezetmaintenezlebouton
autobloquantd'unemain,etfaitespivoterletubedehachagedeviandedanslesensdesaiguilles
d'unemontreavecl'autremaindansladirectionindiquéesurlafigurejusqu'àunangled'inclinaison
approprié.pourretirerfacilementletubedehachagedeviande.
13
Machine Translated by Google

14
6.Pourgarantirletranchantducouperetàviandeetdelalame,cequiestpluspropiceau
stockageàlongterme,nousvoussuggéronsd'essuyerlecouperetàviandeetlalameetde
lestremperoud'appliquerunequantitéappropriéed'huiled'arachideouautrehuilevégétale
comestible.
eau.Celapeutéliminerefficacementlagraissealimentairedesaccessoiresetenfinlarincer.
5.Aprèslerinçage,ilestpréférabled'essuyerlasurfacedesaccessoiresavecunchiffon
secpourlesgarderpropresetsecs,enveillantàcequelasurfacemétalliquedes
accessoiresnes'oxydepasounesedécolorepas.
Machine Translated by Google

17.Dôme
19.Pousseur
21.Râpeàtambour
14.Plaquedecoupe(Corase)
16.Saucisse
13.Plaquedecoupe(moyenne)
7.Poussoir
alimentaire11.Lame
coupante12.Plaquecoupante(fine)
23.Râpeàfromageàtambour
22.Râpeàtambour
Lespiècesenalliaged'aluminiumnevontpasaulavevaisselle.
L'acierinoxydableetleplastiquevontaulavevaisselle
15
Machine Translated by Google

16
15.Anneaudefixation
10.Serpent
18.Plusjuteuxlent
8.Plaquedetrémie
9.Tubedetête
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTechnologieLtd.
20.Corpsdefixation
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:MG2035R
Elektrischer Fleischwolf
5 in 1 Multifunktionsgerät
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:MG2035R
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Machine Translated by Google

Komponentenbeschreibung
13.Schneideplatte (mittel) 21.Trommel-Schneidereibe
19.Drücker
Reibe
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
3.Körper
4.Aufbewahrungsbox
6.Rohreinlass
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
12.Schneidplatte (fein)
17.Kuppel
Taste
14.Schneidplatte (Corase)
18.Langsamer Entsafter
22.Trommelzerkleinerung
2.Knopfschalter
Abdeckung
9.Steuerrohr
10.Schlange
11.Schneideblatt
5. Selbsthemmend
20.Anhangskörper
1.Inhaber
- 2 -
Machine Translated by Google

EINFÜHRUNG
WICHTIG
1. Ziehen Sie das Netzkabel ab.
7.Lebensmittelschieber
Achtung: Um gefährliche Situationen zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht
Netzspannung, bevor Sie das Gerät anschließen.
Bei Verwendung solcher Zubehörteile oder Teile erlischt die Garantie.
3. Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang stehen und abkühlen.
15.Befestigungsring
5. Drücken Sie den Schalter erneut, um den Betrieb fortzusetzen.
bevor Sie das Gerät benutzen.
Reibe
Wenn Ihr Gerät plötzlich nicht mehr läuft:
Gefahr.
Mit 4 Nm lösen.
unterbricht automatisch die Stromzufuhr zum Gerät im Falle
zu häufiges Arbeiten, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst
2. Den Hauptschalter in die Aus-Stellung (O) bringen.
Anschluss an eine Zeitschaltuhr zur Steuerung
8.Trichterplatte
5.Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller.
4.Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
1.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an
16.Wurst
4. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
Wenn das automatische Übertemperaturschutzsystem Ihres Gerätes
Dieses Gerät ist mit einem Thermostatsystem ausgestattet. Dieses System wird
2. Vor Gebrauch den Befestigungsring mit einem Schraubenschlüssel festziehen und sicherstellen, dass der Ring nicht
Center-Personal für den Austausch. Es kann nicht allein ersetzt werden, um zu vermeiden
23.Trommelkäse
Überhitzung.
3. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
durch den Hersteller oder ein autorisiertes Servicecenter ersetzt werden, um zu vermeiden
mit einer Kraft von 5N gegen das Fleisch gedrückt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
21.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
22.Wenn das Gerät gesperrt ist, drücken Sie bitte die Umkehrtaste (REV).
14.Warten Sie, bis bewegliche Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
8. Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie
Minuten, bevor Sie es erneut verwenden.
9.Ziehen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz.
15. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht
7.Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es immer
11. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
in Stücke von ca. 20 mm x 20 mm x 60 mm geschnitten. Drücker sind
19.Es soll vor möglichen Verletzungen durch Missbrauch warnen.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
bei laufendem Gerät. Hierzu ist ausschließlich der Stopfer zu verwenden.
16. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
13.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
mehr als 5 Minuten hintereinander. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen.
Gefahrensituationen.
das Gerät.
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
18. Dem Zubehör müssen Anweisungen für die sichere Verwendung beiliegen.
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Teile des Gerätes.
spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
10. Benutzen Sie niemals Ihren Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben.
20.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
17.Wölfe werden mit sehnen-, knochen- und fettfreiem Rindfleisch gefüttert, das
beschädigt.
Zweck.
und Wissen, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder angewiesen
Machine Translated by Google

FCC-Informationen:
Gesetz des jeweiligen Landes. Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
Umfeld.
sind ab 8 Jahren und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und
Das im Gehäuse des Cutters festsitzende Fleisch wird nicht zertreten, so dass das Gerät seine
Handbuch oder Verpackung weist darauf hin, dass ein Produkt diesen
Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
die folgenden beiden Bedingungen:
normaler Zustand.
Vorschriften. Durch Recycling, Wiederverwendung der Materialien oder andere Formen der Verwertung
Altgeräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den öffentlich eingerichteten Sammelstellen
Sie das Gerät sicher bedienen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
26.Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
für diesen Zweck oder Verkaufsstelle. Einzelheiten hierzu werden von den nationalen
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
Ausrüstung!
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
24.Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
25. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
sie wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
23.Elektro-Altgeräte und Batterien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Anwendungen wie
beispielsweise: – Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe; –
durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen; – Bed &
Breakfast-Umgebungen. Außerhalb der Reichweite von Kindern.
von.
- 5 -
Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
folgende Maßnahmen: •
Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder stellen Sie sie
woanders auf. • Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. •
Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als der, an den es angeschlossen ist.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
in einer Wohnanlage.
der Receiver ist angeschlossen.
Hackfleisch Zubehör
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
zwischen dem Wärmerohr und dem Körper, und der Rohreinlass muss eine bestimmte bilden
Neigungswinkel mit dem Host gemäß der in Abbildung 1 gezeigten Pfeilrichtung.
Drehen Sie den Fleischwolf dann gegen den Uhrzeigersinn in die Verriegelungsposition, wie
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
• Drücken und halten Sie den selbstsperrenden Knopf, halten Sie das Heizrohr in der Hand und
wie in Abbildung 2 dargestellt.
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
Richten Sie es mit der Rohreinlassposition des Hosts aus. Achten Sie auf die perfekte Passform
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
- 6 -
Machine Translated by Google

• Installieren Sie die Schlange, verwenden Sie das lange Wellenende als erstes hinein und führen
Sie es in das Wärmerohr ein, um es leicht zu drehen und anzupassen, bis die Schlange mit der
Ausgangswelle des Hosts übereinstimmt, wie in Abbildung 3 gezeigt.
- 7 -
Machine Translated by Google

Schneidklingeneinheit
Fleisch zerkleinern
und nicht zu fest drücken
• Installieren Sie die Schneide des Fleischschneiders nach außen auf die rotierende Welle
• Platzieren Sie das Esstablett auf dem Steuerrohr.
• Nachdem Sie alle Zubehörteile installiert haben, stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Ende der Fleischwolfschraube, wie in Abbildung 4 gezeigt. Beachten Sie, dass
Oberfläche, und halten Sie ausreichend Platz zwischen Boden und
wie in Abbildung 5
gezeigt. • Drücken und halten Sie die stabile Klinge mit einem Finger, um ein Verschieben zu
verhindern, und schrauben Sie dann den Befestigungsring in den Fleischwolf, um die Klinge zu drücken
Klinge nach außen zeigt, die Klinge nicht locker oder verschoben ist, der Befestigungsring
fest, wie in den Abbildungen 6 und 7 gezeigt. Achten Sie darauf, es richtig anzudrücken
richtig festgezogen ist, das Lebensmitteltablett an Ort und Stelle installiert ist und der Stopfer
• Legen Sie die gewünschte Fleischwolfplatte fest an den Fleischschneider und
Richten Sie es mit der entsprechenden Schlitzkeilposition des Fleischwolfs aus, wie
1.Überzeugen Sie sich, dass das Steuerrohr installiert ist, die Schneide des Schneidwerkzeugs
Eine falsche Einbaurichtung kann dazu führen, dass das Gerät nicht
um eine vollständige Verstopfung zu verhindern. •
Verwenden Sie einen Stopfer, um das Fleisch in das Steuerrohr zu schieben, wie in Abbildung 8 gezeigt.
Hackfleisch.
- 8 -
Machine Translated by Google

Wurst
gleichzeitig. Zu diesem Zeitpunkt können Sie den Stopfer verwenden, um das Fleisch langsam in
des Hauptschalters auf Jog gestellt ist). Nach Gebrauch bitte den Hauptschalter wieder
2. Stabilisieren Sie den Wurstaufsatz mit der Hand und schrauben Sie dann die Befestigungsschraube fest.
bereit. Prüfen Sie, ob der Körper sicher platziert ist.
das Steuerrohr, konfigurieren Sie Schneidplatten mit verschiedenen Größen und erhalten Sie
Ring in den Fleischwolf geben und den Wurstaufsatz fest andrücken. Ebenso gut andrücken.
4. Alles ist fertig und Sie können mit der Wurst beginnen.
verschiedene Dicken von Hackfleisch. Drehen Sie den Schalter des Geräts gegen den
Uhrzeigersinn in die Position „OFF“ und das Gerät stoppt
2. Platzieren Sie die Fleischaufnahmeplatte direkt unter dem Fleischwolf.
(Es wird empfohlen, gefrorenes Fleisch vorher aufzutauen). Legen Sie das Fleisch auf eine
1.Entfernen Sie am gesamten Gerät den Befestigungsring und befestigen Sie den
3.Setzen Sie das Tablett auf das Steuerrohr und platzieren Sie es stabil, wie in
Fach zuerst. Stecken Sie den Netzstecker ein, drehen Sie den Schalter im Uhrzeigersinn auf die Position
„1“, das Gerät startet und das Hackgerät beginnt sich mit der
Wurstaufsatz, wie in Abbildung 9 gezeigt.
fest; Eine Hand hält die Hülle, während die andere Hand das Fleisch drückt
in das Steuerrohr mit einem Stopfer. Das Gerät zerkleinert das Fleisch, während
durch das Einpressen in die Hülle aus dem Wurstaufsatz.
4.Alles ist bereit, um mit dem Hacken von Fleisch zu beginnen
in den Zustand „AUS“ und ziehen Sie das Netzkabel ab.
Weichen Sie die Hülle in warmem Wasser ein, bis sie weich genug ist, und legen Sie dann die nasse
Das Fleisch in ca. 6 cm lange und 2 cm breite Stücke schneiden, Knochen entfernen und Sehnen
und Muskeln möglichst schonen.
Hülle auf den Wurstaufsatz und binden Sie das andere Ende der Hülle fest
3.Sie können das zu verarbeitende Fleisch zunächst auf einen Lebensmittelteller legen
Betrieb; Um die Rückwärtsfunktion zu nutzen, drehen Sie den Schalter des Gerätes im Standby-
Modus gegen den Uhrzeigersinn auf die Position „REV“ (der Rückwärtsgang
Abbildung 10.
und richten Sie es ein.
- 9 -
Machine Translated by Google

Kuppel
1. Demontieren Sie den Fleischschneider und die Klinge des gesamten Fleischwolfs und
installieren Sie den Kubbe wie in Abbildung 11 gezeigt. Der Kubbe verfügt außerdem über
Schlitzkeile, die auf das Steuerrohr abgestimmt sind, und tiefe Löcher, die mit der Schlange
verbunden sind.
Je nach persönlichen Vorlieben kann die Wurst in unterschiedliche Längen und Längen
unterteilt werden (durch Veränderung der Messerlochgröße können Würste mit unterschiedlicher
Dicke und unterschiedlichem Geschmack entstehen).
- 10 -
Machine Translated by Google

Aktenvernichter
zu einer zylindrischen Außenhaut verpressen. Die Außenhaut wird in zylindrische
in Abbildung 3.
von Schneideffekten.
2. Verwenden Sie einen Finger, um den Kubbe zu halten und zu stabilisieren, damit er nicht verrutscht,
und schrauben Sie dann den Befestigungsring in den Fleischwolf, um das Fleisch festzuziehen
kleine Abschnitte unterschiedlicher Länge nach individuellen Vorlieben und
3.Wenn alles fertig ist, können Sie mit dem Schneiden beginnen. Schalten Sie den Schalter des
Achtung: Liegt das Material tiefer als die Einlassöffnung des Schneidrohres,
Anschließend wird die vorbereitete Fleischfüllung in die geformte Außenhaut eingefüllt und
Patty-Former, wie in Abbildung 12 gezeigt. Drücken Sie ihn ebenfalls entsprechend fest an.
und Größe (vorzugsweise geeignet für die Platzierung in der Fütterungsöffnung des Fleisches
Befestigungskörper, wie in Abbildung 2 dargestellt.
Hauptmaschine, und Sie können die Reibe rotieren sehen. Legen Sie das Material in
Fleischwolf). Der Teig wird mit einem Stopfer in den Fleischwolf geschoben, um
2.Bereiten Sie einen Drücker vor und legen Sie eine Platte unter den Aufsatzkörper, wie gezeigt
das Gemüse und Obst auf die passende Größe und Form für die Platzierung in
das Steuerrohr.
Um zu verhindern, dass die Hauptmaschine
Die Kubbe ist ein einfaches Werkzeug zur Herstellung von Fleischpasteten. Zunächst die Rohstoffe
1. Demontieren Sie das Steuerrohr des gesamten Fleischwolfs. Installieren Sie zuerst die
Mit diesem Raspelaufsatz können Sie geschnittenes, geraspeltes und
des Teiges werden vorbereitet und zu einem Teig der entsprechenden Form geknetet
Aufsatzkörper auf die Hauptmaschine, wie in Abbildung 1 gezeigt. Wählen Sie dann die
gewünschte Schneidwirkung und installieren Sie die Reibe 21, 22 oder 23 in den
Kartoffelpüree separat. Vor dem Betrieb verwenden Sie bitte ein Messer zum Schneiden
3.Setzen Sie das Essenstablett auf das Steuerrohr und platzieren Sie es gleichmäßig.
An beiden Enden umwickelt, erhalten Sie Frikadellen in unterschiedlichen Größen.
das Schneidrohr und verwenden Sie den Schieber, um nach unten zu drücken, um verschiedene Arten zu erhalten
4. Verwenden Sie einen Stopfer, um die Teigzutaten in den Fleischwolf zu schieben, wie in Abbildung
13 gezeigt.
- 11 -
Machine Translated by Google

Tomatenpresse
1. Setzen Sie den Kunststoff-Schraubensicherungsring in die Hülse ein. (Abb. 1)
Um ein Verkippen beim kräftigen Schieben des Materials zu vermeiden, halten Sie die Maschine
beim Herunterdrücken des Materials während des Betriebs bitte mit
der Hand fest.
- 12 -
Machine Translated by Google

SO REINIGEN SIE IHRE GERÄTE
5. Führen Sie den Schaft der Schlange in die Mittelachse der Schraube ein (Abb. 5).
6.Stecken Sie die gesamte Hülse zusammen mit dem Befestigungsring durch die Schraube und drehen Sie den
Befestigungsring dann im Uhrzeigersinn, sodass er fest sitzt. (Abb. 6)
8.4-Führen Sie die Kunststoffschraube in das Loch der Hülse ein und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis
sie richtig befestigt ist. Setzen Sie dann die Kunststoffabdeckung auf die Hülse. (Abb. 8)
2. Nachdem Sie das Lebensmittelfach herausgezogen haben, wie in Abbildung 14 gezeigt, drücken und halten Sie
den selbstverriegelnden Knopf mit einer Hand und drehen Sie das Fleischwolfrohr mit der anderen Hand im
Uhrzeigersinn in die in der Abbildung gezeigte Richtung auf einen geeigneten Neigungswinkel, um das
Fleischwolfrohr leicht herausziehen zu können.
4. Setzen Sie die Schraube zunächst in das Steuerrohr ein und drehen Sie sie dann vorsichtig, bis die Schraube
in den Fleischwolf eindringt. (Abb. 4)
7. Stecken Sie die Saftschale aus Kunststoff durch die Hülse und bringen Sie sie an die entsprechende Position
(Abb. 7).
3.Stecken Sie den Befestigungsring durch die Hülse und platzieren Sie ihn am Ende der Hülse. (Abb. 3)
2. Legen Sie das Entsafternetz in die Hülse neben dem Kunststoff-Schraubverriegelungsring. (Abb. 2)
1. Warten Sie nach dem Gebrauch unbedingt, bis das Gerät vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
die Zubehörteile demontieren. Entfernen Sie, wie in Abbildung 1 gezeigt, zuerst den Befestigungsring, dann die
Schneidplatte (hebeln Sie die Klingenplatte ggf. mit einem Schraubendreher auf) und ziehen Sie dann
die Schneidklinge und den Befestigungsring heraus (die Fleischklinge ist scharf, berühren Sie den Klingenteil nicht).
Nach der Reinigung können Sie es für den Gebrauch beiseite legen.
Jetzt ist das Gerät zum Entsaften bereit.
4.Nachdem alle Zubehörteile des Fleischwolfs mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind und Fleischrückstände
vorhanden sind, können Sie diese zunächst abspülen und dann in warmem Seifenwasser einweichen oder
mit Reinigungsmittel in sauberem Wasser reinigen.
3. Bevor Sie die Maschine reinigen, ziehen Sie bitte zuerst den Stecker. Weichen Sie sie nicht in Wasser ein und
spülen Sie sie nicht mit einem Wasserhahn ab. Verwenden Sie zum Abwischen und Reinigen nur ein feuchtes Tuch.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
5. Nach dem Abspülen wischen Sie die Oberfläche des Zubehörs am besten mit einem
trockenen Tuch ab, um es sauber und trocken zu halten und sicherzustellen, dass die
Metalloberfläche des Zubehörs nicht oxidiert oder verblasst.
Wasser. Dadurch können Speisefette effektiv vom Zubehör entfernt und abschließend
abgespült werden.
6. Um die Schärfe des Hackbeils und der Klinge zu gewährleisten, was einer langfristigen
Lagerung förderlicher ist, empfehlen wir, das Hackbeil und die Klinge sauber zu wischen und
einzuweichen oder eine angemessene Menge Erdnussöl oder anderes essbares Pflanzenöl
aufzutragen
Machine Translated by Google

17.Kuppel
19.Drücker
21.Trommel-Schneidereibe
22.Trommel-Zerkleinerungsreibe
14.Schneidplatte (Corase)
16.Wurst
13.Schneidplatte (mittel)
7.Stopfer
11.Schneidmesser
12.Schneidplatte (fein)
23.Trommelkäsereibe
Teile aus Aluminiumlegierung sind NICHT spülmaschinenfest.
Edelstahl und Kunststoff sind spülmaschinenfest
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
18.Langsamer Entsafter
Sanven Technology Ltd.
15.Befestigungsring
8.Trichterplatte
9.Steuerrohr
20.Anhangskörper
10.Schlange
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO:MG2035R
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Tritacarne elettrico
Multifunzione 5 in 1
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO:MG2035R
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Machine Translated by Google

Descrizione del componente
22.Triturazione del tamburo
18. Lento e più succoso
17.Cupola
pulsante
attentamente il manuale di istruzioni.
12. Piatto di taglio (fine)
14.Piatto di taglio (Corase)
6. Ingresso del tubo
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
3.Corpo
4.Scatola portaoggetti
19.Spingitore
grattugia
1.Supporto
13.Piatto di taglio (medio) 21.Grattugia per affettare il tamburo
20.Corpo dell'attacco
9.Tubo sterzo
10.Serpente
11.Lama da taglio
5.Autobloccante
copertina
2.Interruttore a manopola
-2-
Machine Translated by Google

INTRODUZIONE
IMPORTANTE
5. Premere nuovamente l'interruttore per riprendere il funzionamento.
prima di utilizzare l'apparecchio.
grattugia
Se l'apparecchio smette improvvisamente di funzionare:
Pericolo.
staccare di 4 Nm.
interrompere automaticamente l'alimentazione elettrica all'apparecchio in caso di
funziona troppo frequentemente, contattare il servizio post-vendita autorizzato
tensione di rete prima di collegare l'apparecchio.
7.Spingitore di cibo
1. Scollegare il cavo di alimentazione.
Avvertenza: per evitare situazioni pericolose, questo dispositivo non deve essere utilizzato
la garanzia decade se tali accessori o parti sono stati utilizzati.
15.Anello di fissaggio
3. Lasciare riposare e raffreddare il dispositivo per 60 minuti.
Questo apparecchio è dotato di un sistema di termostato. Questo sistema lo farà
Se il sistema di protezione automatica dal surriscaldamento del tuo dispositivo
2.Prima dell'uso, stringere l'anello di fissaggio con la chiave, assicurarsi che l'anello non possa essere bloccato
personale del centro per la sostituzione. Non può essere sostituito da solo per evitare
3.Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
23.Formaggio a tamburo
surriscaldamento.
5.Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
8. Piatto della tramoggia
2. Portare l'interruttore principale in posizione di spegnimento (O).
collegato ad un interruttore orario per il controllo
4.Verificare se la tensione indicata sull'apparecchio corrisponde a quella locale
16.Salsiccia
4. Collegare nuovamente la spina di alimentazione.
1.Leggi attentamente queste istruzioni per l'uso e guarda le illustrazioni
6.Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono danneggiati
- 3 -
Machine Translated by Google

-4-
9.Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso.
19. Avverte di potenziali lesioni derivanti da un uso improprio.
15.Non immergere mai il gruppo motore in acqua o altro liquido, né risciacquarlo
7.Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve esserlo sempre
11.Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
tagliare a pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm. Gli spacciatori lo sono
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
tubo mentre l'apparecchio è in funzione. A questo scopo deve essere utilizzato solo lo spintore
16. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
21.I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato, al fine di evitare
12.Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
premuto con una forza di 5N contro la carne. Non utilizzare l'apparecchio per
22.Se l'apparecchio è bloccato, premere il pulsante di inversione (REV). IL
minuti prima di riutilizzarlo.
14.Attendere finché le parti mobili non hanno smesso di funzionare prima di rimuovere il
8.Prima di pulire accuratamente le parti che verranno a contatto con gli alimenti
10.Non usare mai le dita o un oggetto per spingere gli ingredienti lungo il contenitore
sotto il rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per pulire l'unità motore.
20.Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
17.I tritacarne vengono nutriti con carne di manzo senza tendini, disossata e senza grasso
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
danneggiato.
scopo.
l'apparecchio.
situazioni pericolose.
13.Spegnere l'apparecchio prima di staccare e installare qualsiasi accessorio.
più di 5 minuti consecutivi. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
si utilizza l'apparecchio per la prima volta.
parti dell'apparecchio.
18.Gli accessori includono istruzioni per il loro utilizzo sicuro.
Machine Translated by Google

Informazioni FCC:
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano loro
per questo scopo o punto vendita. I dettagli a questo riguardo sono definiti dal livello nazionale
attrezzatura!
dispositivi a fine vita presso i punti pubblici di raccolta istituiti
l'apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
condizione abituale.
regolamenti. Riciclando, riutilizzando i materiali o altre forme di utilizzo
26.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare
il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
la carne bloccata nell'alloggiamento della taglierina non viene calpestata, quindi l'apparecchio può rinnovarla
il manuale o la confezione indicano che un prodotto è soggetto a tali norme
le seguenti due condizioni:
legge del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, le istruzioni
hanno un'età pari o superiore a 8 anni e sono supervisionati. Conservare l'apparecchio e
Di.
ambiente.
vecchi dispositivi, stai dando un contributo importante alla protezione dei nostri
23.I rifiuti di apparecchi elettrici e batterie devono essere smaltiti correttamente
applicazioni quali: – aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – case coloniche; – da
clienti in hotel,
motel e altri ambienti di tipo residenziale; – ambienti tipo bed and breakfast. fuori dalla
portata dei bambini.
sciupare. I consumatori sono obbligati per legge a restituire i prodotti elettrici ed elettronici
hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso del
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
25.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni se
24.I dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici
-5-
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER L'USO
• Premere e tenere premuto il pulsante autobloccante, tenere in mano il tubo riscaldante e
angolo di inclinazione con l'host secondo la direzione della freccia mostrata nella Figura 1.
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
tra il tubo di calore e il corpo e l'ingresso del tubo deve formare un certo
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
il ricevitore è collegato.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
Quindi ruotare il tritacarne in senso antiorario nella posizione di blocco, come
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
seguenti misure. •
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. •
Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il prodotto
ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
Accessori per carne macinata
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
mostrato nella Figura 2.
autorità per utilizzare il prodotto.
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
allinearlo con la posizione di ingresso del tubo dell'host. Prestare attenzione alla vestibilità perfetta
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
-6-
Machine Translated by Google

-7-
• Installare il serpente, utilizzare l'estremità lunga dell'albero come prima introduzione ed
estenderla nel tubo di calore per ruotare leggermente e regolare finché il serpente non
corrisponde all'albero di uscita dell'host, come mostrato nella Figura 3.
Machine Translated by Google

Macinazione della carne
Gruppo lama da taglio
serrato correttamente, il vassoio del cibo è installato in posizione e lo spingitore lo è
saldamente, come mostrato nelle Figure 6 e 7. Prestare attenzione a premerlo correttamente
mostrato nella Figura 5.
• Premere e tenere premuta la lama stabile con un dito per evitare che si sposti, quindi avvitare l'anello
di fissaggio nel tritacarne per premere la lama
lama sia rivolta verso l'esterno, la lama non sia allentata o spostata, l'anello di fissaggio sì
estremità della vite del tritacarne, come mostrato in Figura 4. Fare attenzione a questo
superficie e riservare uno spazio adeguato tra il fondo e
• Installare il bordo tagliente del tagliacarne verso l'esterno sull'albero rotante
• Posizionare il vassoio del cibo sul tubo sterzo. •
Dopo aver installato tutti gli accessori, posizionare l'apparecchiatura su una superficie piana e stabile
e non stringerlo troppo forte
carne macinata.
circostante per evitare un blocco completo. • Utilizzare uno
spingitore per spingere la carne nel tubo sterzo, come mostrato nella Figura 8.
una direzione di installazione errata potrebbe impedire all'apparecchiatura di farlo
allinearlo con la corrispondente posizione del cuneo della fessura del tritacarne, come
1.Confermare che il tubo sterzo sia installato, il tagliente del taglio
• Posizionare la piastra del tritacarne necessaria saldamente contro il tagliacarne e
-8-
Machine Translated by Google

-9-
Immergere l'involucro in acqua tiepida finché non sarà abbastanza morbido, quindi bagnarlo
nel tubo sterzo utilizzando uno spintore. Il dispositivo macina la carne mentre
attacco per salsicce, come mostrato nella Figura 9.
prima il vassoio. Collegare la spina del cavo di alimentazione, ruotare l'interruttore in senso orario
sulla posizione "1", il dispositivo si avvia e il tritacarne inizia a ruotare nella posizione "1".
strettamente; Con una mano si tiene il budello, mentre con l'altra si spinge la carne
(si consiglia di scongelare prima la carne congelata). Metti la carne su un alimento
1.Sulla base dell'intero dispositivo, rimuovere l'anello di fissaggio e fissare il
diversi spessori di carne macinata. Ruotare l'interruttore del dispositivo in senso antiorario
sulla posizione "OFF" e l'apparecchiatura si fermerà
2.Posizionate il piatto di raccolta della carne direttamente sotto il tritacarne.
3.Posizionare il vassoio per il cibo sul tubo sterzo e posizionarlo saldamente, come mostrato in figura
inserire l'anello nel tritacarne per premere saldamente l'accessorio per salsicce. Allo stesso modo,
premerlo correttamente.
pronto. Controllare se il corpo è posizionato saldamente.
il tubo sterzo, configurare piastre di taglio di diverse dimensioni ed ottenere
comprimendolo nel budello dall'accessorio per salsicce. Secondo
contemporaneamente. A questo punto è possibile utilizzare lo spingitore per spingere lentamente la carne all'interno
2.Stabilizzare l'accessorio per salsicce con la mano, quindi avvitare il fissaggio
e configurarlo.
dell'interruttore principale è impostato su jog). Dopo l'uso, riportare indietro l'interruttore principale
4.Tutto è pronto e puoi fare la salsiccia.
operativo; Per utilizzare la funzione di retromarcia, ruotare l'interruttore del dispositivo in
senso antiorario sulla posizione "REV" in modalità standby (la retromarcia
3.Prima di tutto posizionare la carne da lavorare su un piatto da portata
Figura 10.
Tagliare la carne in segmenti di circa 6 cm di lunghezza e 2 cm di larghezza, eliminare le
ossa ed evitare il più possibile di utilizzare tendini e muscoli
budello sull'accessorio per salsicce e legare l'altra estremità del budello
sullo stato "OFF" e scollegare il cavo di alimentazione.
4.Tutto è pronto per iniziare a tritare la carne
Salsiccia
Machine Translated by Google

- 10 -
preferenze personali, la salsiccia può essere divisa in diverse lunghezze e lunghezze
(cambiando la dimensione del foro del coltello si possono ottenere salsicce con spessori e gusti
diversi).
1. Smontare il tagliacarne e la lama dell'intero dispositivo di tritacarne e installare il kubbe
come mostrato nella Figura 11. Il kubbe ha anche cunei a fessura abbinati al tubo sterzo e
fori profondi collegati al serpente.
Cupola
Machine Translated by Google

Trituratore
Questo set di accessori per la triturazione può produrre affettati, triturati e
il tubo sterzo.
2.Preparare uno spingitore e posizionare una piastra sotto il corpo dell'accessorio come mostrato
macinino). L'impasto viene spinto nel tritacarne utilizzando uno spintore
le verdure e la frutta alle dimensioni e alla forma adatte per essere collocate
e dimensione (preferibilmente adatto per essere inserito nella porta di alimentazione della carne
corpo di attacco, come mostrato nella Figura 2.
patty shaper, come mostrato nella Figura 12. Allo stesso modo, premerlo in modo appropriato.
quindi il ripieno di carne preparato viene riempito nella pelle esterna formata e
macchina principale e puoi vedere la grattugia ruotare. Metti il materiale dentro
3.Quando tutto è pronto, puoi iniziare a tagliare. Accendi l'interruttore del
2.Utilizzare un dito per tenere e stabilizzare il kubbe per evitare che si sposti, quindi avvitare l'anello
di fissaggio nel tritacarne per stringere la carne
piccole sezioni di diversa lunghezza in base alle preferenze individuali, e
Attenzione: Se il materiale è più basso dell'ingresso del tubo di taglio, il
premerlo in una pelle esterna cilindrica. La pelle esterna è divisa in cilindrica
nella Figura 3.
4.Utilizzare uno spingitore per spingere gli ingredienti della pasta frolla nel tritacarne, come mostrato
nella Figura 13.
degli effetti di taglio.
per spingerlo in avanti è necessario utilizzare lo spintore; Per impedire alla macchina principale di
avvolti su entrambe le estremità, si possono ottenere polpette di carne di diverse dimensioni.
3. Posizionare il vassoio del cibo sul tubo sterzo e posizionarlo senza problemi.
il tubo di taglio e premere con lo spingitore per ottenere varie tipologie
dell'impasto vengono preparati e impastati fino ad ottenere un impasto di forma adeguata
corpo dell'accessorio sulla macchina principale, come mostrato nella Figura 1. Quindi,
selezionare l'effetto di taglio desiderato e installare la grattugia 21, 22 o 23 nella
purè di patate a parte. Prima dell'operazione, utilizzare un coltello per tagliare
1.Smontare il tubo sterzo dell'intero tritacarne. Innanzitutto, installa il file
Il kubbe è uno strumento semplice per preparare polpette di carne. Innanzitutto le materie prime
- 11 -
Machine Translated by Google

Spremipomodoro
1. Posizionare l'anello di bloccaggio della vite in plastica nel manicotto.(fig.1)
inclinandola quando si spinge il materiale con forza, tenere la macchina con la mano quando
si preme il materiale durante il funzionamento.
- 12 -
Machine Translated by Google

COME PULIRE I VOSTRI ELETTRODOMESTICI
6.Inserire l'intero manicotto insieme all'anello di fissaggio attraverso la vite, quindi spostare l'anello
di fissaggio in senso orario in modo che sia fissato saldamente. (fig.6)
7.Inserire il vassoio di plastica nel manicotto e posizionarlo nella posizione adatta.(fig.7)
8.4-Inserire la vite in plastica nel foro del manicotto, quindi spostarla in senso orario fino al
corretto fissaggio. Quindi posizionare la copertura di plastica sulla manica.(fig.8)
2. Dopo aver estratto il vassoio del cibo, come mostrato nella Figura 14, premere e tenere premuto
il pulsante autobloccante con una mano e ruotare il tubo per tritare la carne in senso orario
con l'altra mano nella direzione mostrata nella figura fino all'angolo di inclinazione appropriato.
per estrarre facilmente il tubo tritacarne.
4.Per prima cosa, posizionare la vite nel tubo sterzo, quindi ruotarla delicatamente finché la vite
non entra nel tritacarne.(fig.4)
5.Inserire l'asta del serpente nell'asse centrale della vite.(fig.5)
3.Inserire l'anello di fissaggio attraverso la manica e posizionarlo all'estremità della manica.
(fig.3)
2.Posizionare la rete per spremitura nel manicotto accanto all'anello di bloccaggio della vite in
plastica.(fig.2)
1.Dopo l'uso, attendere che l'apparecchiatura sia completamente ferma prima di smontare gli
accessori. Come mostrato nella Figura 1, rimuovere prima l'anello di fissaggio, quindi rimuovere la
piastra di taglio (se necessario, utilizzare un cacciavite per aprire la piastra della lama),
quindi estrarre la lama di taglio e l'anello di fissaggio (la lama della carne è affilata, si prega di evitare
di toccare la parte della lama).
Dopo la pulizia è possibile metterlo da parte per l'uso.
4. Dopo che tutti gli accessori del tritacarne sono entrati in contatto con il cibo, se sono presenti
residui di carne, è possibile prima sciacquare i residui di cibo, quindi immergerli in acqua
calda e sapone o pulirli con un detergente in un ambiente pulito
Ora l'apparecchio è pronto per la spremitura.
3. Prima di pulire la macchina, scollegare prima la spina. Non immergerlo in acqua né sciacquarlo
con un rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per pulirlo e pulirlo.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
5. Dopo il risciacquo, è meglio pulire la superficie degli accessori con un panno asciutto per
mantenerli puliti e asciutti, assicurandosi che la superficie metallica degli accessori non si
ossidi o sbiadisca.
acqua. Questo può rimuovere efficacemente il grasso alimentare dagli accessori e infine
risciacquarlo.
6. Per garantire l'affilatura della mannaia e della lama, che è più favorevole alla
conservazione a lungo termine, si consiglia di pulire la mannaia e la lama e di immergerli o
applicare una quantità adeguata di olio di arachidi o altro olio vegetale commestibile
Machine Translated by Google

17.Cupola
19.Spingitore
21.Grattugia per affettare il tamburo
22.Grattugia per sminuzzare il tamburo
14.Piatto di taglio (Corase)
16.Salsiccia
13. Piatto di taglio (medio)
7. Spingialimento 11.
Lama di taglio 12. Piatto
di taglio (fine)
23.Tamburo Grattugia per formaggio
Le parti in lega di alluminio NON sono lavabili in lavastoviglie
L'acciaio inossidabile e la plastica sono lavabili in lavastoviglie
-15-
Machine Translated by Google

-16-
18. Lento e più succoso
20.Corpo dell'attacco
15.Anello di fissaggio
8. Piastra della
tramoggia 9. Tubo sterzo
10.Serpente
Sanven Technology Ltd.
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Multifunción5en1
Picadoradecarneeléctrica
MODELO:MG2035R
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
MODELO:MG2035R
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
1
Machine Translated by Google

DescripcióndeComponente
6.Entradadeltubo
20.Cuerpoadjunto
14.Placadecorte(Corase)
1.titular
13.Platodecorte(mediano)21.Ralladorpararebanarentambor
cubrir
2.Interruptordeperilla
9.Tubode
dirección
10.Serpiente11.Cuchilladecorte
5.Autobloqueo
17.Cúpula
botón
18.Másjugosoylento
22.Trituracióndetambores
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
19.empujador
3.Cuerpo
4.Cajadealmacenamiento
rallador
manualdeinstruccionesconatención.
12.Placadecorte(fina)
2
Machine Translated by Google

INTRODUCCIÓN
IMPORTANTE
Sisuelectrodomésticodejadefuncionarrepentinamente:
4.Compruebesielvoltajeindicadoenelaparatocorrespondeallocal.
conectadoauninterruptorhorarioparacontrol
8.Placadetolva
2.Presioneelinterruptorprincipalhastaelestadodeapagado(O).
5.Nuncautiliceaccesoriosopiezasdeotrosfabricantes.
1.Leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyobservelasilustraciones.
16.salchicha
4.Vuelvaaenchufarelenchufe.
6.Noutiliceelaparatosielcabledealimentación,elenchufeuotraspiezasestán
Sielsistemaautomáticodeproteccióncontrasobrecalentamientodesudispositivo
Esteaparatoestáequipadoconunsistemadetermostato.Estesistema
2.Antesdeusar,aprieteelanillodefijaciónconunallave,asegúresedequeelanillonosepuedaromper.
23.Quesodetambor
calentamientoexcesivo.
personaldelcentroparasureemplazo.Nosepuedereemplazarporsísoloparaevitar
1.Desenchufeelcabledealimentación.
7.Empujadordealimentos
Advertencia:Paraevitarsituacionespeligrosas,estedispositivonodebe
3.Conserveestasinstruccionesparaconsultarlasenelfuturo.
tensiónderedantesdeconectarelaparato.
Lagarantíaquedaráinvalidadasisehanutilizadodichosaccesoriosopiezas.
3.Dejequeeldispositivopermanezcaquietoyseenfríedurante60minutos.
15.Anillodefijación
5.Presioneelinterruptornuevamenteparareanudarlaoperación.
antesdeutilizarelaparato.
separecon4Nm.
cortaautomáticamenteelsuministroeléctricoalaparatoencasode
peligro.
funcionacondemasiadafrecuencia,póngaseencontactoconelserviciopostventaautorizado.
rallador
3
Machine Translated by Google

4
11.Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniños.
sobreelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
másde5minutosconsecutivos.Dejeenfriarelaparatodurante10
situacionespeligrosas.
13.Apagueelaparatoantesdedesmontareinstalarcualquieraccesorio.
elaparato.
18.Losaccesoriosincluiráninstruccionesparasuusoseguro.
utilizaelaparatoporprimeravez.
partesdelaparato.
debajodelgrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidaddelmotor.
10.Nuncautiliceseldedoniningúnobjetoparaempujarlosingredienteshaciaelinteriordelalimento.
20.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
dañado.
objetivo.
17.Laspicadorassealimentanconcarnederessintendones,deshuesadaysingrasaquehasido
12.Nuncadejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
reemplazadoporelfabricanteouncentrodeservicioautorizado,paraevitar
presionadoconunafuerzade5Ncontralacarne.Noutiliceelaparatopara
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
21.Sedebesupervisaralosniñosparagarantizarquenojueguencon
22.Sielaparatoestábloqueado,presioneelbotóndeinversión(REV).El
14.Esperehastaquelaspiezasmóvileshayandejadodefuncionarantesderetirarel
minutosantesdevolverausarlo.
8.Limpieafondolaspiezasqueentraránencontactoconlosalimentosantes
9.Desenchufeelaparatoinmediatamentedespuésdesuuso.
15.Nuncasumerjalaunidaddelmotorenaguanienningúnotrolíquido,nilaenjuague.
19.Advertirásobreposiblesdañospormaluso.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
tubomientraselaparatoestáfuncionando.Paraestosólosedebeutilizarelempujador.
cortarentrozosdeaproximadamente20mmx20mmx60mm.Losempujadoresson
16.Nointentemolerhuesos,nuecesuotrosobjetosduros.
7.Sielcabledealimentacióndeesteaparatoestádañado,siempredebeser
Machine Translated by Google

InformacióndelaFCC:
23.Losresiduosdeaparatoseléctricosybateríasdebeneliminarseadecuadamente
dispositivosantiguos,ustedestáhaciendounacontribuciónimportantealaproteccióndenuestros
sucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8años.
26.Esteaparatoestádiseñadoparaserutilizadoenelhogarysimilares.
de.
ambiente.
aplicacionestalescomo:–
áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;–casas
decampo;–por
clientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;–Ambientestipo
alojamientoydesayuno.Fueradelalcancedelosniños.
lasdoscondicionessiguientes:
25.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosdeedadsi
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
24.Losaparatoseléctricosyelectrónicosnosepuedeneliminarconlabasuradoméstica.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
desperdiciar.Losconsumidoresestánobligadosporleyadevolverlosaparatoseléctricosyelectrónicos.
hanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelusodel
dispositivosalfinaldesuvidaútilalospuntosderecogidapúblicosestablecidos
aparatodeformaseguraysicomprendenlospeligrosqueimplica.
¡equipo!
paraestefinopuntodeventa.Losdetallesdeestoestándefinidosporelgobiernonacional.
Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniñosamenosque
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
Lacarneatrapadaenlacarcasadelcortadornosepisa,porloqueelaparatopuederenovarsu
leydelrespectivopaís.Estesímboloenelproducto,lasinstrucciones.
manualoelpaqueteindicaqueunproductoestásujetoaestos
Tienenedadesapartirde8añosyestánsupervisadas.Mantengaelaparatoy
condiciónhabitual.
regulaciones.Reciclando,reutilizandolosmaterialesuotrasformasdeutilización
5
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEUSO
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
elreceptorestáconectado.
•Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
Accesoriosparacarnepicada
Luegogirelapicadoradecarneensentidoantihorariohastalaposicióndebloqueo,como
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
•Mantengapresionadoelbotóndebloqueoautomático,sostengaeltubodecalorenlamanoy
semuestraenlaFigura2.
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
alinéeloconlaposicióndeentradadeltubodelhost.Presteatenciónalajusteperfecto
autoridadparaoperarelproducto.
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
entreeltubodecaloryelcuerpo,ylaentradadeltubodebeformarunacierta
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
ÁngulodeinclinaciónconelhostsegúnladireccióndelaflechaquesemuestraenlaFigura1.
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
enunainstalaciónresidencial.
siguientesmedidas.•
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.•Aumentela
distanciaentreelproductoyelreceptor.•Conecteelproductoaunatomadeun
circuitodiferentealqueestáconectado.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
6
Machine Translated by Google

7
•Instalelaserpiente,useelextremolargodelejecomoprimeraentradayextiéndalodentro
deltubodecalorparagirarloligeramenteyajustarlohastaquelaserpientecoincidacon
elejedesalidadelhost,comosemuestraenlaFigura3.
Machine Translated by Google

Picarcarne
Conjuntodecuchilladecorte
Ladireccióndeinstalaciónincorrectapuedeprovocarqueelequiponopuedafuncionar.
alrededoresparaevitarunbloqueocompleto.•Utiliceun
empujadorparaempujarlacarnehaciaeltubodedirección,comosemuestraenlaFigura8.
carnepicada.
•Coloquelaplacadelapicadoradecarnerequeridafirmementecontraelcortadordecarney
alinéeloconlaposicióndecuñaderanuracorrespondientedelapicadoradecarne,como
1.Confirmequeeltubodedirecciónestéinstalado,elfilodelcorte
comosemuestraenla
Figura5.•Presioneysostengalahojaestableconundedoparaevitarquesemueva,yluegoatornille
elanillodefijaciónenlapicadoradecarneparapresionarlahoja.
lahojaestáhaciaafuera,lahojanoestásueltanidesplazada,elanillodefijaciónestá
firmemente,comosemuestraenlasFiguras6y7.Presteatenciónapresionarlocorrectamente
correctamenteapretado,labandejadecomidaestáinstaladaensulugaryelempujadorestá
•Instaleelbordecortantedelcortadordecarnehaciaafueraenelejegiratorio.
ynoapretarlodemasiado
•Coloquelabandejadecomidaeneltubode
dirección.•Despuésdeinstalartodoslosaccesorios,coloqueelequipoenunasuperficieplanayestable.
extremodeltornillodelapicadoradecarne,comosemuestraenlaFigura4.Tengaencuentaque
superficieyreserveelespacioadecuadoentrelaparteinferiory
8
Machine Translated by Google

Embutido
3.Primeropuedescolocarlacarnequenecesitaserprocesadaenunplatodecomida.
operando;Parautilizarlafuncióndemarchaatrás,gireelinterruptordeldispositivoensentido
contrarioalasagujasdelrelojhastalaposición"REV"enmododeespera(lamarchaatrás
Anilloenlapicadoradecarneparapresionarfirmementeelaccesorioparasalchichas.Delmismomodo,
presiónelocorrectamente.
3.Coloquelabandejadecomidaeneltubodedirecciónycolóquelademaneraconstante,comosemuestraen
yconfigurarlo.
delinterruptorprincipalestáenposiciónjog).Despuésdeluso,vuelvaagirarelinterruptorprincipal.
Figura10.
4.Todoestálistoypuedeshacersalchichas.
alestado"OFF"ydesenchufeelcabledealimentación.
Remojelacarcasaenaguatibiahastaqueestélosuficientementesuave,luegocoloquelacarcasamojada
presionándoloenlacarcasadesdeelaccesorioparasalchichas.Deacuerdoa
4.Todoestálistoparaempezarapicarcarne.
tripaenelaccesorioparasalchichasyateelotroextremodelatripa
Cortarlacarneengajosdeaproximadamente6cmdelargoy2cmdeancho,quitarelhuesoy
evitarenlamedidadeloposibleutilizartendonesymúsculos.
(Serecomiendadescongelarprimerolacarnecongelada).Coloquelacarnesobreunalimento.
1.Sobrelabasedetodoeldispositivo,retireelanillodefijaciónycoloqueel
estrechamente;Unamanosostienelatripa,mientraslaotraempujalacarne.
bandejaprimero.Enchufeelcabledealimentación,gireelinterruptorenelsentidodelasagujasdelreloj
hastalaposición"1",eldispositivoarrancayeldispositivopicadorcomienzaagirarenel
accesorioparasalchichas,comosemuestraenlaFigura9.
eneltubodedirecciónmedianteunempujador.Eldispositivomuelelacarnemientras
listo.Compruebesielcuerpoestácolocadodeformasegura.
Mismotiempo.Enestemomento,puedeutilizarelempujadorparaempujarlentamentelacarnehacia
eltubodedirección,yconfigurarplacasdecortecondiferentestamañosyobtener
2.Estabiliceelaccesorioparasalchichasconlamanoyluegoatornillelafijación.
2.Coloquelaplacareceptoradecarnedirectamentedebajodelapicadoradecarne.
diferentesespesoresdecarnepicada.Gireelinterruptordeldispositivoensentidoantihorarioa
laposición"OFF"yelequiposedetendrá.
9
Machine Translated by Google

Cúpula
1.Desmonteelcortadordecarneylacuchilladetodoeldispositivoparapicarcarnee
instaleelkubbecomosemuestraenlaFigura11.Elkubbetambiéntienecuñasranuradas
quecoincidenconeltubodedirecciónyorificiosprofundosqueestánconectadosala
serpiente.
Segúnlaspreferenciaspersonales,lasalchichasepuededividirendiferenteslongitudes
ylongitudes(cambiareltamañodelorificiodelcuchillopuededarcomoresultadosalchichas
condiferentesespesoresysabores).
10
Machine Translated by Google

11
3.Coloquelabandejadecomidaeneltubodedirecciónycolóquelasuavemente.
Envueltoporambosextremos,puedesconseguirhamburguesasdecarnedediferentestamaños.
3.Cuandotodoestélisto,puedesempezaracortar.Enciendaelinterruptordel
máquinaprincipal,ysepuedeverelralladorgirando.Ponerelmaterialen
4.Utiliceunempujadorparaempujarlosingredientesdelamasahacialapicadoradecarne,comose
muestraenlaFigura13.
eltubodecorteyuseelempujadorparapresionarhaciaabajoparaobtenervariostipos
deefectosdecorte.
Atención:Sielmaterialestámásbajoquelaentradadeltubodecorte,el
1.Desmonteeltubodedireccióndetodalapicadoradecarne.Primero,instaleel
Esteconjuntodeaccesoriosparatriturarpuedeproducirrodajas,tirasy
sedebeutilizarunempujadorparaempujarlohaciaadelante;Paraevitarquelamáquinaprincipal
Elkubbeesunaherramientasencillaparahacerhamburguesasdecarne.Primero,lasmateriasprimas.
purédepatatasporseparado.Antesdelaoperación,utiliceuncuchilloparacortar
delamasasepreparanyseamasanhastaobtenerunamasadeformaadecuada
cuerpodelaccesorioenlamáquinaprincipal,comosemuestraenlaFigura1.Luego,seleccione
elefectodecortedeseadoeinstaleelrallador21,22o23enel
ytamaño(preferiblementeadecuadoparacolocarenelpuertodealimentacióndelacarne
cuerpodelaccesorio,comosemuestraenlaFigura2.
lasverdurasyfrutasaltamañoyformaadecuadosparacolocarlasen
amoladora).Lamasaseempujaalapicadoradecarneusandounempujadorpara
2.Prepareunempujadorycoloqueunaplacadebajodelcuerpodelaccesoriocomosemuestra
eltubodedirección.
2.Utiliceundedoparasujetaryestabilizarelkubbeparaevitarquesemuevayluegoatornilleelanillo
defijaciónenlapicadoradecarneparaapretarlacarne.
presióneloenunapielexteriorcilíndrica.Lapielexteriorsedivideencilíndrica.
pequeñasseccionesdediferenteslongitudessegúnlaspreferenciasindividuales,y
enlaFigura3.
PattyShaper,comosemuestraenlaFigura12.Demanerasimilar,presióneloadecuadamente.
luegoelrellenodecarnepreparadoserellenaenlapielexteriorformaday
Desfibradora
Machine Translated by Google

12
1.Coloqueelanillodebloqueodeltornillodeplásticoenelmanguito(fig.1).
Inclinaciónalempujarelmaterialconfuerza,sostengalamáquinaconlamanoalpresionar
elmaterialdurantelaoperación.
exprimidordetomate
Machine Translated by Google

13
8.4Inserteeltornillodeplásticoenelorificiodelmanguito,luegomuévaloenelsentidode
lasagujasdelrelojhastaquequedecorrectamentesujeto.Luegocoloquelacubiertadeplásticosobre
lafunda(fig.8).
7.Coloquelabandejadeplásticoparajugoatravésdelafundaycolóquelaenlaposiciónadecuada
(fig.7).
5.Inserteelejedelaserpienteenelejecentraldeltornillo(fig.5).
2.Despuésdesacarlabandejadecomida,comosemuestraenlaFigura14,presioneymantenga
presionadoelbotóndebloqueoautomáticoconunamanoygireeltuboparapicarcarneen
elsentidodelasagujasdelrelojconlaotramanoenladirecciónquesemuestraenlafigura
hastalograrunángulodeinclinaciónapropiado.parasacarfácilmenteeltuboparapicarcarne.
4.Primero,coloqueeltornilloeneltubodedirección,luegogírelosuavementehastaqueeltornillo
entreenlapicadoradecarne(fig.4).
6.Pasetodoelmanguitojuntoconelanillodefijaciónatravésdeltornillo,luegomuevaelanillode
fijaciónenelsentidodelasagujasdelrelojparaquequedebiensujeto(fig.6).
3.Paseelanillodefijaciónatravésdelmanguitoyhágaloenelextremodelmanguito(fig.3).
2.Coloquelareddeexprimidorenelmanguitoalladodelanillodebloqueodeltornillodeplástico
(fig.2).
1.Despuésdesuuso,asegúresedeesperarhastaqueelequipoestécompletamentedetenido
antesdedesmontarlosaccesorios.ComosemuestraenlaFigura1,primeroretireelanillode
fijación,luegoretirelaplacadecorte(siesnecesario,useundestornilladorparaabrirla
placadelacuchilla)yluegoextraigalacuchilladecorteyelanillodefijación(lacuchillaparacarneestá
afilada,Evitetocarlapartedelahoja).
Ahoraelaparatoestálistoparaexprimir.
4.Despuésdequetodoslosaccesoriosdeldispositivoparapicarcarneentrenencontactoconlos
alimentos,sihayalgúnresiduodecarne,primeropuedeenjuagarelresiduodecomidayluego
remojarloenaguatibiayjabónolimpiarlocondetergenteenunlugarlimpio.
Despuésdelimpiarlo,puededejarloaunladoparasuuso.
3.Antesdelimpiarlamáquina,desenchufeprimeroelenchufe.Nolosumerjasenaguaniloenjuagues
conungrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarloylimpiarlo.
CÓMOLIMPIARTUSELECTRODOMÉSTICOS
Machine Translated by Google

5.Despuésdelenjuague,lomejoreslimpiarlasuperficiedelosaccesoriosconunpaño
secoparamantenerloslimpiosysecos,asegurándosedequelasuperficiemetálicade
losaccesoriosnoseoxidenisedesvanezca.
agua.Estopuedeeliminareficazmentelagrasaalimentariadelosaccesoriosyfinalmente
enjuagarlos.
6.Paragarantizarelfilodelcuchillodecarniceroylacuchilla,locualesmáspropiciopara
elalmacenamientoalargoplazo,lesugerimosquelimpieelcuchillodecarniceroylacuchilla
ylosremojeoapliqueunacantidadadecuadadeaceitedemaníuotroaceitevegetal
comestible.
14
Machine Translated by Google

15
LaspiezasdealeacióndealuminioNOsonaptasparalavavajillas
Elaceroinoxidableyelplásticosonaptosparalavavajillas
17.Cúpula
19.empujador
21.Ralladorpararebanartambor
22.Ralladortrituradordetambor13.Placadecorte(mediana)
16.salchicha
14.Placadecorte(Corase)
7.Empujadorde
alimentos11.Cuchilla
decorte12.Placadecorte(fina)
23.Ralladordequesodetambor
Machine Translated by Google

18.Másjugosoylento
20.Cuerpoadjunto
15.Anillodefijación
8.Placadelatolva
9.Tubodedirección
10.serpiente
SanvenTecnologíaLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
dieciséis
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL: MG2035R
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Elektryczna maszynka do mielenia mięsa
Wielofunkcyjne 5 w 1
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: MG2035R
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
Machine Translated by Google

opis podzespołu
6.Wlot rury
instrukcję obsługi.
12. Płyta tnąca (drobna)
14.Płyta tnąca (Corase)
19.Popychacz
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
3. Korpus
4. Schowek
22.Rozdrabnianie bębna
18. Wolno wyciskać sok
tarka
17. Kopuła
przycisk
9.Główka 10.Wąż
11.Ostrze
tnące
5. Samoblokowanie
2. Przełącznik pokrętłowy
okładka
1.Uchwyt
13. Płyta do krojenia (średnia) 21. Tarka bębnowa do krojenia
20. Korpus mocujący
- 2 -
Machine Translated by Google

WAŻNY
WSTĘP
odłączyć o 4 Nm.
automatycznie odcina dopływ prądu do urządzenia w przypadku
działa zbyt często, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem posprzedażnym
8. Płyta zasypowa
2. Naciśnij wyłącznik główny do stanu wyłączenia (O).
5. Nigdy nie używaj żadnych akcesoriów lub części innych producentów. Twoje
tarka
Jeśli urządzenie nagle przestanie działać:
niebezpieczeństwo.
5. Naciśnij ponownie przełącznik, aby wznowić pracę.
przed użyciem urządzenia.
15.Pierścień mocujący
gwarancja utraci ważność w przypadku użycia takich akcesoriów lub części.
3. Pozostaw urządzenie w spokoju i ostygnięciu na 60 minut.
Ostrzeżenie: Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, nie wolno używać tego urządzenia
7. Popychacz żywności
napięcie sieciowe przed podłączeniem urządzenia.
1. Odłącz przewód zasilający.
23. Ser wędzony
przegrzanie.
personel centrum do wymiany. Nie można go zastąpić samodzielnie, aby tego uniknąć
3. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Jeśli automatyczny system ochrony przed przegrzaniem urządzenia
To urządzenie jest wyposażone w system termostatu. Ten system to zrobi
2.Przed użyciem dokręć pierścień mocujący za pomocą klucza, upewnij się, że pierścień nie może być
16. Kiełbasa
4. Ponownie podłącz wtyczkę zasilania.
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i przyjrzyj się ilustracjom
6. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone
4.Sprawdź, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu lokalnemu
podłączony do wyłącznika czasowego w celu sterowania
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo brakiem doświadczenia
rurkę podczas pracy urządzenia. Można do tego używać wyłącznie popychacza
16. Nie próbuj miażdżyć kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
niebezpieczne sytuacje.
13.Wyłącz urządzenie przed odłączeniem i zainstalowaniem jakichkolwiek akcesoriów.
urządzenie.
7. Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi tak być zawsze
11.Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
pokroić na kawałki o wymiarach około 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pusherzy są
9. Odłącz urządzenie natychmiast po użyciu.
15.Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie lub innym płynie ani nie płucz jej
19.Ostrzega o potencjalnych obrażeniach wynikających z niewłaściwego użycia.
8. Dokładnie wyczyść części, które będą miały wcześniej kontakt z żywnością
22.Jeśli urządzenie jest zablokowane, naciśnij przycisk cofania (REV). The
14. Przed demontażem poczekaj, aż ruchome części przestaną się poruszać
minut przed ponownym użyciem.
dociśnięte do mięsa z siłą 5N. Nie używaj urządzenia do
wymienione przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby tego uniknąć
12.Nigdy nie pozostawiaj urządzenia włączonego bez nadzoru.
21. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się nimi
uszkodzony.
zamiar.
17. Mielone mięso karmione jest wołowiną pozbawioną ścięgien, kości i tłuszczu
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instrukcje
to pod kranem. Do czyszczenia jednostki silnikowej używaj wyłącznie wilgotnej szmatki.
10.Nigdy nie używaj palca lub sprzeciwu do wpychania składników do paszy
20. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
używasz urządzenia po raz pierwszy.
części urządzenia.
18. Do akcesoriów należy dołączyć instrukcję bezpiecznego ich użytkowania.
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dłużej niż 5 minut z rzędu. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 10
Machine Translated by Google

Informacje FCC:
23.Zużyty sprzęt elektryczny i baterie należy odpowiednio utylizować
przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
zwykły stan.
przepisy prawne. Poprzez recykling, ponowne wykorzystanie materiałów lub inne formy ich utylizacji
26. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego
prawo danego kraju. Ten symbol na produkcie, instrukcja
mięso zamknięte w obudowie noża nie jest zdeptane, więc urządzenie może je odnowić
instrukcji lub na opakowaniu wskazano, że produkt podlega tym przepisom
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że one to robią
w tym celu lub w punkcie sprzedaży. Szczegóły w tym zakresie określają władze krajowe
są w wieku od 8 lat i starsze i są pod nadzorem. Zachowaj urządzenie i
zastosowania takie jak: –
kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - Zagroda;
– przez klientów
hoteli, moteli i innych obiektów typu mieszkalnego; – środowiska typu bed and
breakfast. Poza zasięgiem dzieci.
urządzeń po zakończeniu ich okresu użytkowania do utworzonych publicznych punktów zbiórki
urządzenia w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia.
sprzęt!
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
marnować. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego
zapewniono im nadzór lub instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia
następujące dwa warunki:
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
24. Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz z odpadami domowymi
25. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze, jeśli
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
z.
środowisko.
starych urządzeń, wnosisz istotny wkład w ochronę naszych
- 5 -
Machine Translated by Google

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
odbiornik jest podłączony.
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
• Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
zostały zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
następujące środki. • Zmień
orientację lub położenie anteny odbiorczej. • Zwiększ
odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. • Podłącz produkt do gniazdka
w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
kąt pochylenia z hostem zgodnie z kierunkiem strzałki pokazanym na rysunku 1.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
pomiędzy rurką grzewczą a korpusem, a wlot rury musi tworzyć pewien kształt
Następnie obróć maszynkę do mięsa w lewo do pozycji zablokowanej, jak
uprawnienia do obsługi produktu.
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
pokazano na rysunku 2.
wyrównaj go z pozycją wlotu rurki hosta. Zwróć uwagę na idealne dopasowanie
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
• Naciśnij i przytrzymaj przycisk samoblokujący, trzymaj rurkę grzejną w dłoni i
Dodatki do mięsa mielonego
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dokonywane w sposób wyraźny
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
• Zamontuj wąż, użyj długiego końca wału jako pierwszego i wysuń go do
rurki grzewczej, lekko obracając i regulując, aż wąż dopasuje się do wału
wyjściowego hosta, jak pokazano na rysunku 3.
Machine Translated by Google

Mielenie mięsa
Zespół ostrza tnącego
nieprawidłowy kierunek montażu może spowodować, że sprzęt nie będzie działał
koniec śruby maszynki do mielenia mięsa, jak pokazano na rysunku 4. Należy o tym pamiętać
powierzchni i zarezerwować odpowiednią przestrzeń pomiędzy dnem a
i nie ściskaj go zbyt mocno
• Zamontuj krawędź tnącą krajarki do mięsa skierowaną na zewnątrz na wał obrotowy
• Umieść tackę na żywność na główce ramy. • Po
zainstalowaniu wszystkich akcesoriów umieść sprzęt na płaskiej i stabilnej powierzchni
prawidłowo dokręcone, tacka na żywność jest zainstalowana na swoim miejscu, a popychacz jest
mocno, jak pokazano na rysunkach 6 i 7. Należy zwrócić uwagę na jego prawidłowe dociśnięcie
pokazano na rysunku 5. •
Naciśnij i przytrzymaj stabilny nóż jednym palcem, aby zapobiec jego przesuwaniu się, a następnie wkręć
pierścień mocujący do maszynki do mięsa, aby docisnąć ostrze
ostrze jest skierowane na zewnątrz, ostrze nie jest luźne lub przesunięte, pierścień mocujący jest
wyrównaj go z odpowiednią pozycją klina szczelinowego maszynki do mięsa, as
1. Upewnij się, że główka ramy jest zamontowana, czyli krawędź tnąca nacięcia
• Przyłóż odpowiednią płytkę do mielenia mięsa ściśle do noża do mięsa i
mięso mielone.
otoczenia, aby zapobiec całkowitemu zablokowaniu. • Użyj
popychacza, aby wepchnąć mięso do główki ramy, jak pokazano na rysunku 8.
- 8 -
Machine Translated by Google

Kiełbasa
3. Najpierw możesz położyć mięso przeznaczone do przetworzenia na talerzu
włóż do maszynki do mięsa, aby mocno docisnąć nasadkę do kiełbasy. Podobnie naciśnij go
odpowiednio.
2.Umieść talerz odbierający mięso bezpośrednio pod maszynką do mięsa.
różnej grubości mięsa mielonego. Obróć przełącznik urządzenia w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara do pozycji „OFF”, a urządzenie się zatrzyma
3. Umieść tackę na jedzenie na główce ramy i umieść ją stabilnie, jak pokazano na rysunku
w tym samym czasie. W tym momencie możesz za pomocą popychacza powoli wpychać mięso do środka
gotowy. Sprawdź, czy ciało jest bezpiecznie umieszczone.
główkę ramy i skonfiguruj płytki tnące o różnych rozmiarach i uzyskaj
nasadka do kiełbasy, jak pokazano na rysunku 9.
najpierw taca. Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego, przekręć przełącznik w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do pozycji „1”, urządzenie uruchomi się, a urządzenie mielące zacznie się obracać na
2.Ustabilizuj ręką nasadkę do kiełbasy, a następnie przykręć mocowanie
Rysunek 10.
(zaleca się najpierw rozmrozić zamrożone mięso). Połóż mięso na jedzeniu
1.Na podstawie całego urządzenia zdejmij pierścień mocujący i zamocuj
ciasno; Jedną ręką trzymamy osłonkę, drugą ręką popychamy mięso
do główki ramy za pomocą popychacza. Urządzenie w trakcie mielenia mięsa
Mięso pokroić na kawałki o długości około 6 cm i szerokości 2 cm, usunąć kości i w miarę
możliwości unikać angażowania ścięgien i mięśni.
wciskając go do osłonki z nasadki do kiełbasy. Według
osłonkę na nasadkę do kiełbasy i zawiąż drugi koniec osłonki
4.Wszystko jest gotowe do rozpoczęcia mielenia mięsa
do stanu „OFF” i odłącz przewód zasilający.
Osłonkę namoczyć w ciepłej wodzie, aż będzie wystarczająco miękka, następnie zmoczyć
4.Wszystko gotowe i można robić kiełbasę.
i skonfiguruj to.
głównego wyłącznika jest ustawiony na impuls). Po użyciu proszę przekręcić główny wyłącznik z powrotem
operacyjny; Aby skorzystać z funkcji biegu wstecznego należy w trybie czuwania przekręcić przełącznik
urządzenia w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w pozycję „REV” (włączenie biegu wstecznego
- 9 -
Machine Translated by Google

Kopuła
1. Zdemontuj krajalnicę do mięsa i ostrze całego urządzenia do mielenia mięsa, a
następnie zainstaluj kubbe, jak pokazano na rysunku 11. Kubbe posiada również kliny
szczelinowe dopasowane do główki ramy oraz głębokie otwory połączone z wężem.
osobistych preferencji, kiełbasę można dzielić na różne długości i długości (zmiana wielkości
otworu noża może skutkować kiełbasami o różnej grubości i smakach).
- 10 -
Machine Translated by Google

Niszczarka
3.Umieść tackę na jedzenie na główce ramy i umieść ją gładko.
3. Gdy wszystko będzie gotowe, możesz przystąpić do cięcia. Włącz przełącznik
foremka do pasztecików, jak pokazano na rysunku 12. Podobnie, odpowiednio ją dociśnij.
następnie przygotowanym nadzieniem mięsnym napełnia się uformowaną zewnętrzną skórkę i
głównej maszyny i widać obracającą się tarkę. Włóż materiał
wciśnij go w cylindryczną powłokę zewnętrzną. Zewnętrzna powłoka jest podzielona na cylindryczną
2. Jednym palcem przytrzymaj i ustabilizuj kubbe, aby zapobiec jego przesuwaniu się, a następnie
wkręć pierścień mocujący do maszynki do mięsa, aby dokręcić mięso
małe odcinki o różnej długości według indywidualnych preferencji, oraz
2. Przygotuj popychacz i umieść płytkę pod korpusem nasadki, jak pokazano
szlifierka). Ciasto wpycha się do maszynki do mięsa za pomocą popychacza
na rysunku 3.
rurkę tnącą i użyj popychacza, aby docisnąć, aby uzyskać różne typy
i wielkości (najlepiej odpowiednie do umieszczenia w porcie podawania mięsa
korpus mocujący, jak pokazano na rysunku 2.
warzywa i owoce do wielkości i kształtu odpowiedniego do ich umieszczenia
główkę ramy.
części ciasta przygotowuje się i zagniata na ciasto o odpowiednim kształcie
korpus przystawki na maszynę główną, jak pokazano na rysunku 1. Następnie wybierz
żądany efekt cięcia i zainstaluj tarkę 21, 22 lub 23 w
Uwaga: Jeżeli materiał znajduje się poniżej wlotu rury tnącej,
puree ziemniaczane osobno. Przed operacją należy użyć noża do cięcia
Kubbe to proste narzędzie do robienia pasztetów mięsnych. Po pierwsze, surowce
należy użyć popychacza, aby popchnąć go do przodu; Aby zapobiec przedostawaniu się głównej maszyny
1. Zdemontuj główkę ramy całej maszynki do mięsa. Najpierw zainstaluj
Ten zestaw przystawek do rozdrabniania umożliwia produkcję pokrojonych, rozdrobnionych i...
efektów cięcia.
4. Za pomocą popychacza wepchnij składniki ciasta do maszynki do mięsa, jak pokazano na
rysunku 13.
owinięte z obu końców, można otrzymać paszteciki mięsne różnej wielkości.
- 11 -
Machine Translated by Google

Sokowirówka do pomidorów
1. Umieść plastikowy pierścień blokujący śrubę w tulei. (rys.1)
przechyla się przy mocnym pchaniu materiału, podczas dociskania materiału
w trakcie pracy należy trzymać maszynę ręką.
- 12 -
Machine Translated by Google

JAK CZYŚCIĆ URZĄDZENIA
5.Włóż trzpień węża w środkową oś śruby.(rys.5)
6.Przełóż całą tuleję wraz z pierścieniem mocującym przez śrubę, a następnie przesuń pierścień
mocujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara tak, aby był dobrze zamocowany.(rys.6)
8.4-Włóż plastikową śrubę w otwór tulei, a następnie przesuń ją w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aż zostanie prawidłowo zamocowana. Następnie nałóż plastikową
osłonę na tuleję. (rys. 8)
Teraz urządzenie jest gotowe do wyciskania soku.
4. Najpierw umieść śrubę w główce ramy, a następnie delikatnie ją obracaj, aż śruba wejdzie
do maszynki do mięsa. (rys.4)
7.Przełóż plastikową tackę na sok przez tuleję i ustaw ją w odpowiedniej pozycji.(rys.7)
3.Przełóż pierścień mocujący przez tuleję i umieść go na końcu tulei.(rys.3)
2.Umieść siatkę do wyciskania soku w tulei obok plastikowego pierścienia blokującego śrubę.
(rys.2)
3. Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw odłączyć wtyczkę. Nie zanurzaj go w wodzie ani
nie płucz kranem. Do wycierania i czyszczenia używaj wyłącznie wilgotnej szmatki.
1. Po użyciu należy odczekać, aż urządzenie całkowicie się zatrzyma, przed demontażem
akcesoriów. Jak pokazano na rysunku 1, najpierw zdejmij pierścień mocujący, następnie zdejmij
płytkę tnącą (w razie potrzeby użyj śrubokręta, aby otworzyć płytkę nożową), a
następnie wyciągnij ostrze tnące i pierścień mocujący (nóż do mięsa jest ostry, należy unikać
dotykania części ostrza).
Po oczyszczeniu można go odłożyć do użytku.
4. Po kontakcie wszystkich akcesoriów urządzenia do mielenia mięsa z żywnością, jeśli pozostały
na niej resztki mięsa, można je najpierw spłukać, a następnie zamoczyć w ciepłej wodzie z
mydłem lub wyczyścić detergentem w czystej
2. Po wyjęciu tacki na żywność, jak pokazano na rysunku 14, należy jedną ręką nacisnąć i
przytrzymać przycisk samoblokujący, a drugą ręką obrócić rurkę do mielenia mięsa
zgodnie z ruchem wskazówek zegara w kierunku pokazanym na rysunku, pod odpowiednim
kątem nachylenia aby łatwo wyciągnąć rurkę do mielenia mięsa.
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
5. Po wypłukaniu najlepiej wytrzeć powierzchnię akcesoriów suchą szmatką, aby utrzymać
je w czystości i suchości, upewniając się, że metalowa powierzchnia akcesoriów nie utlenia
się ani nie blaknie.
woda. Może to skutecznie usunąć tłuszcz spożywczy z akcesoriów, a na koniec je wypłukać.
6. Aby zapewnić ostrość tasaka i ostrza, co sprzyja długotrwałemu przechowywaniu,
sugerujemy wytrzeć tasak i ostrze do czysta i namoczyć je lub nałożyć odpowiednią ilość oleju
arachidowego lub innego jadalnego oleju roślinnego
Machine Translated by Google

17. Kopuła
19.Popychacz
21.Tarka bębnowa
14.Płyta tnąca (Corase)
16. Kiełbasa
13. Płyta tnąca (średnia)
7. Popychacz
żywności 11. Ostrze
tnące 12. Płyta tnąca (drobna)
23.Bęben Tarka do sera
22.Tarka bębnowa do rozdrabniania
Części ze stopu aluminium NIE można myć w zmywarce
Stal nierdzewna i plastik można myć w zmywarce
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
18. Wolno wyciskać sok
Sanven Technology Ltd.
15.Pierścień mocujący
8. Płyta zbiornika
9. Głowica
20. Korpus mocujący
10. Wąż
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:MG2035R
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Elektrische vleesmolen
5 in 1 multifunctioneel
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
MODEL:MG2035R
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google

onderdeel Beschrijving
knop
9.Hoofdbuis
10.Slang
11.Snijmes
5. Zelfsluitend
omslag
2. Knopschakelaar
13. Snijplaat (medium) 21. Trommelschaafrasp
1. Houder
20. Bevestigingslichaam
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
12. Snijplaat (fijn)
14. Snijplaat (Corase)
6. Buisinlaat
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
3.Body
4.Opbergdoos
19. Duwer
rasp
22. Het versnipperen van trommels
18. Langzame sapcentrifuge
17. Koepel
- 2 -
Machine Translated by Google

BELANGRIJK
INVOERING
3. Laat het apparaat 60 minuten stilstaan en afkoelen.
Als het automatische oververhittingsbeveiligingssysteem van uw apparaat
2. Draai vóór gebruik de bevestigingsring vast met een sleutel, zorg ervoor dat de ring niet vast kan zitten
15. Bevestigingsring
de garantie vervalt als dergelijke accessoires of onderdelen zijn gebruikt.
7. Voedselduwer
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
Waarschuwing: Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag dit apparaat niet worden gebruikt
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
sluit automatisch de stroomtoevoer naar het apparaat af in geval van
losmaken met 4 Nm.
te vaak werkt, neem dan contact op met de erkende klantenservice
rasp
Als uw apparaat plotseling stopt met werken:
Gevaar.
voordat u het apparaat gebruikt.
5. Druk nogmaals op de schakelaar om de werking te hervatten.
1.Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bekijk de illustraties
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen aanwezig zijn
16. Worst
4. Steek de stekker er weer in.
4.Controleer of de spanning aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke spanning
8. Hopperplaat
aangesloten op een tijdschakelaar voor bediening
2. Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (O).
5. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten. Uw
23.Trommelkaas
oververhitting.
personeel van het centrum voor vervanging. Het kan niet op zichzelf worden vervangen om dit te voorkomen
3. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatsysteem. Dit systeem zal dat wel doen
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
14.Wacht tot de bewegende delen niet meer draaien voordat u de onderdelen verwijdert
minuten voordat u het opnieuw gebruikt.
het onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
8. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig schoon
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
22.Als het apparaat is vergrendeld, drukt u op de omkeerknop (REV). De
vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum, om dit te voorkomen
12. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
met een kracht van 5N tegen het vlees gedrukt. Gebruik het apparaat niet voor
21. Kinderen moeten onder toezicht staan om er zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen
buis terwijl het apparaat in werking is. Hiervoor mag alleen de stamper worden gebruikt
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
16. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
7.Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit altijd beschadigd zijn
11.Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
in stukken gesneden van ongeveer 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers zijn dat
15. Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af
19. Er wordt gewaarschuwd voor mogelijk letsel door misbruik.
9. Haal na gebruik onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
18.Accessoires moeten instructies bevatten voor het veilige gebruik ervan.
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
onderdelen van het apparaat.
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
gevaarlijke situaties.
langer dan 5 minuten achter elkaar. Laat het apparaat 10 afkoelen
13. Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert en installeert.
het apparaat.
beschadigd.
doel.
17. Vleesmolens worden gevoed met pezen-, been- en vetvrij rundvlees dat is geweest
en kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen
10. Gebruik nooit uw vinger of een voorwerp om ingrediënten door het voer te duwen
Machine Translated by Google

FCC-informatie:
apparaat op een veilige manier gebruiken en als zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
afval. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparaten terug te sturen
zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de
apparatuur!
25. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als
24.Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
van.
omgeving.
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van onze
23. Afgedankte elektrische apparaten en batterijen moeten op de juiste manier worden afgevoerd
toepassingen zoals: –
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten
in hotels, motels en
andere woonomgevingen; – bed & breakfast-achtige omgevingen, buiten bereik van kinderen.
gebruikelijke toestand.
regelgeving. Door recycling, hergebruik van de materialen of andere vormen van gebruik
26.Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dergelijke
het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
vlees dat in de behuizing van de snijder is opgesloten, is onbetreden, zodat het apparaat zijn inhoud kan vernieuwen
handleiding of de verpakking aangeeft dat een product hieraan onderworpen is
de volgende twee voorwaarden:
recht van het betreffende land. Dit symbool op het product, de instructie
zijn vanaf 8 jaar en ouder en worden begeleid. Bewaar het apparaat en
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij dat zelf doen
voor dit doel of verkooppunt. Details hierover worden bepaald door de nationale overheid
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan
apparaten aan het einde van hun levensduur naar de openbare inzamelpunten brengen
- 5 -
Machine Translated by Google

GEBRUIKSAANWIJZING
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
lijn deze uit met de buisinlaatpositie van de host. Let op de perfecte pasvorm
bevoegdheid om het product te bedienen.
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
tussen de warmtebuis en het lichaam, en de buisinlaat moet een bepaalde vorm vormen
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
• Houd de zelfvergrendelende knop ingedrukt, houd de verwarmingsbuis in de hand en
Accessoires voor gehakt
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
de ontvanger is aangesloten.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
in een wooninstallatie.
Draai vervolgens de vleesmolen tegen de klok in naar de vergrendelpositie, zoals
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
volgende maatregelen. •
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne. • Vergroot
de afstand tussen het product en de ontvanger. • Sluit het product aan op
een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
weergegeven in Figuur 2.
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
kantelhoek met de host volgens de pijlrichting weergegeven in figuur 1.
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
• Installeer de slang, gebruik het lange asuiteinde als eerste en strek het uit in de
verwarmingsbuis om het lichtjes te draaien en af te stellen totdat de slang aansluit op
de uitgaande as van de gastheer, zoals weergegeven in Figuur 3.
Machine Translated by Google

- 8 -
weergegeven in Figuur
5. • Houd het stabiele mes met één vinger ingedrukt om te voorkomen dat het verschuift, en schroef
vervolgens de bevestigingsring in de vleesmolen om het mes in te drukken
Het mes is naar buiten gericht, het mes is niet los of verplaatst, maar de bevestigingsring wel
lijn het uit met de corresponderende gleufwigpositie van de vleesmolen, zoals
1. Bevestig dat de balhoofdbuis is geïnstalleerd, de snijkant van het snijwerk
• Plaats de gewenste vleesmolenplaat strak tegen de vleessnijder en
gehakt vlees.
Een onjuiste installatierichting kan ertoe leiden dat de apparatuur dit niet kan
omgeving om volledige verstopping te voorkomen. •
Gebruik een duwer om het vlees in de balhoofdbuis te duwen, zoals weergegeven in Figuur 8.
uiteinde van de vleesmolenschroef, zoals weergegeven in Figuur 4. Houd daar rekening mee
oppervlak, en reserveer voldoende ruimte tussen de bodem en
• Installeer de snijkant van de vleessnijder naar buiten op de roterende as
• Plaats de voedselbak op de balhoofdbuis. • Plaats
het apparaat na het installeren van alle accessoires op een vlakke en stabiele ondergrond
en niet te strak knijpen
stevig vast, zoals weergegeven in figuren 6 en 7. Let erop dat u deze goed aandrukt
goed is vastgedraaid, is de voedsellade op zijn plaats geïnstalleerd en is de duwer aanwezig
Vlees hakken
Snijmesmontage
Machine Translated by Google

Worst
(het wordt aanbevolen om bevroren vlees eerst te ontdooien). Leg het vlees op een voedingsmiddel
1. Verwijder op basis van het gehele apparaat de bevestigingsring en bevestig de
omhulsel op het worstopzetstuk en knoop het andere uiteinde van het omhulsel vast
Snijd het vlees in ongeveer 6 cm lange en 2 cm brede segmenten, verwijder het bot en vermijd
zoveel mogelijk het gebruik van pezen en spieren
naar de status "UIT" en trek de stekker uit het stopcontact.
Week de behuizing in warm water totdat deze zacht genoeg is en plaats hem dan nat
strak; Eén hand houdt het omhulsel vast, terwijl de andere hand het vlees duwt
4.Alles is klaar om te beginnen met het hakken van vlees
en stel het in.
van de hoofdschakelaar is ingesteld op joggen). Zet na gebruik de hoofdschakelaar weer terug
4.Alles is klaar en je kunt worst maken.
3. Het vlees dat moet worden verwerkt, kunt u eerst op een voedselbord leggen
operationeel; Om de achteruitrijfunctie te gebruiken, draait u de schakelaar van het apparaat
tegen de klok in naar de "REV"-positie in de standby-modus (de achteruitversnelling
Figuur 10.
2.Plaats de vleesopvangplaat direct onder de vleesmolen.
verschillende diktes gehakt. Draai de schakelaar van het apparaat tegen de klok in naar de
"UIT"-positie en de apparatuur stopt
ring in de vleesmolen om het worstopzetstuk stevig aan te drukken. Druk er op dezelfde manier goed op.
3.Plaats de voedselbak op de balhoofdbuis en plaats deze stabiel, zoals weergegeven in
klaar. Controleer of het lichaam veilig is geplaatst.
dezelfde tijd. Op dit moment kunt u een stamper gebruiken om het vlees langzaam naar binnen te duwen
de balhoofdbuis, en snijplaten met verschillende maten configureren en verkrijgen
2. Stabiliseer het worstopzetstuk met uw hand en schroef vervolgens de bevestiging vast
door het vanuit het worstopzetstuk in het omhulsel te drukken. Volgens
lade eerst. Steek de stekker in het stopcontact, draai de schakelaar met de klok mee naar de "1"-
positie, het apparaat start en het gehaktapparaat begint te draaien aan de onderkant.
worsthulpstuk, zoals weergegeven in Figuur 9.
met behulp van een duwer in de balhoofdbuis. Het apparaat maalt het vlees terwijl
- 9 -
Machine Translated by Google

Koepel
1. Demonteer de vleessnijder en het mes van het gehele vleesgehaktapparaat en
installeer de kubbe zoals weergegeven in Figuur 11. De kubbe heeft ook sleufwiggen die
passen bij de balhoofdbuis en diepe gaten die zijn verbonden met de slang.
persoonlijke voorkeuren, de worst kan in verschillende lengtes en lengtes worden verdeeld
(het veranderen van de grootte van het mesgat kan resulteren in worsten met verschillende
diktes en smaken).
- 10 -
Machine Translated by Google

Shredder
en grootte (bij voorkeur geschikt om in de invoerpoort van het vlees te plaatsen
bevestigingslichaam, zoals weergegeven in Figuur 2.
aardappelpuree apart. Gebruik voor gebruik een mes om te snijden
van het deeg wordt bereid en gekneed tot een deeg met de juiste vorm
opzetstuk op de hoofdmachine, zoals weergegeven in Figuur 1. Selecteer vervolgens het
gewenste snijeffect en installeer rasp 21, 22 of 23 in de
1.Demonteer de balhoofdbuis van de gehele vleesmolen. Installeer eerst de
Deze set versnipperingsopzetstukken kan gesneden, versnipperde en
De kubbe is een eenvoudig hulpmiddel voor het maken van vleespasteitjes. Ten eerste de grondstoffen
4.Gebruik een duwstokje om de deegingrediënten in de vleesmolen te duwen, zoals weergegeven
in afbeelding 13.
van snijeffecten.
de groenten en het fruit in de juiste maat en vorm om ze erin te plaatsen
3.Plaats de voedselbak op de balhoofdbuis en plaats deze soepel.
aan beide uiteinden gewikkeld. Je kunt vleespasteitjes van verschillende groottes krijgen.
de snijbuis en gebruik de stamper om naar beneden te drukken om verschillende soorten te verkrijgen
pasteitjesvormer, zoals weergegeven in figuur 12. Druk er op dezelfde manier op.
vervolgens wordt de bereide vleesvulling in de gevormde buitenhuid gevuld en
3. Als alles klaar is, kun je beginnen met snijden. Zet de schakelaar van de
hoofdmachine, en je kunt de rasp zien draaien. Plaats het materiaal erin
2. Gebruik één vinger om de kubbe vast te houden en te stabiliseren om te voorkomen dat deze
verschuift, en schroef vervolgens de bevestigingsring in de vleesmolen om het vlees vast te draaien
kleine secties van verschillende lengtes volgens individuele voorkeuren, en
druk het in een cilindrische buitenhuid. De buitenhuid is verdeeld in cilindrisch
in Figuur 3.
Let op: Als het materiaal lager is dan de inlaat van de snijbuis, kan de
Slijper). Het deeg wordt met behulp van een duwer in de vleesmolen geduwd
2. Maak een duwer gereed en plaats een plaat onder het bevestigingslichaam, zoals afgebeeld
de balhoofdbuis.
Er moet een duwer worden gebruikt om hem naar voren te duwen; Om te voorkomen dat de hoofdmachine
- 11 -
Machine Translated by Google

- 12 -
1. Plaats de plastic schroefborgring in de huls. (fig.1)
kantelt wanneer u het materiaal met kracht duwt, houd de machine dan met uw hand
vast wanneer u het materiaal naar beneden drukt tijdens
het gebruik.
Tomatenpers
Machine Translated by Google

HOE U UW APPARATEN REINIGT
6. Steek de hele huls samen met de bevestigingsring door de schroef en beweeg vervolgens de
bevestigingsring met de klok mee zodat deze stevig vastzit. (fig.6)
7. Steek de plastic saplade door de hoes en zet deze op de geschikte positie. (fig. 7)
8.4-Steek de plastic schroef in het gat van de huls en beweeg hem vervolgens met de klok mee
totdat hij goed vastzit. Plaats vervolgens de plastic hoes op de hoes. (fig.8)
Het apparaat is nu klaar voor het maken van sap.
4. Plaats eerst de schroef in de balhoofdbuis en draai hem vervolgens voorzichtig totdat de schroef in
de vleesmolen gaat. (fig.4)
5. Steek de schacht van de slang in de centrale as van de schroef. (fig. 5)
3. Steek de bevestigingsring door de huls en maak deze aan het uiteinde van de huls. (fig.3)
2.Plaats het sapnet in de hoes naast de plastic schroefborgring. (fig.2)
3. Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de machine reinigt. Laat het niet weken in water en
spoel het niet af met een kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om het af te vegen en schoon te maken.
Na het schoonmaken kunt u hem opzij zetten voor gebruik.
2. Nadat u de voedsellade eruit hebt getrokken, zoals weergegeven in afbeelding 14, drukt u met één
hand op de zelfvergrendelende knop en houdt u deze vast, en draait u de vleesmaalbuis met de
andere hand rechtsom in de richting weergegeven in de afbeelding tot een geschikte kantelhoek om
de vleesgehaktbuis er gemakkelijk uit te trekken.
4. Nadat alle accessoires van het vleesgehaktapparaat in contact zijn gekomen met voedsel, kunt u,
als er vleesresten achterblijven, eerst de voedselresten afspoelen en vervolgens in warm zeepsop
laten weken of schoonmaken met een schoon afwasmiddel
1. Wacht na gebruik tot het apparaat volledig is gestopt voordat u de accessoires demonteert. Zoals
weergegeven in Figuur 1, verwijdert u eerst de bevestigingsring en vervolgens de snijplaat (gebruik
indien nodig een schroevendraaier om de mesplaat open te wrikken) en trek vervolgens het
snijmes en de bevestigingsring eruit (het vleesmes is scherp, vermijd het aanraken van het mesgedeelte).
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
5. Na het spoelen kunt u het oppervlak van de accessoires het beste met een droge doek
afvegen om ze schoon en droog te houden, zodat het metalen oppervlak van de
accessoires niet oxideert of vervaagt.
water. Hiermee kunt u voedselvet effectief van de accessoires verwijderen en uiteindelijk
afspoelen.
6. Om de scherpte van het vleesmes en het mes te garanderen, wat bevorderlijker is voor
langdurige opslag, raden wij u aan het vleesmes en het mes schoon te vegen en te laten
weken of een geschikte hoeveelheid arachideolie of andere eetbare plantaardige olie aan te
brengen
Machine Translated by Google

17. Koepel
19. Duwer
21.Trommelrasp
22.Trommelrasp
14. Snijplaat (Corase)
16. Worst
13. Snijplaat (medium)
7. Voedselduwer
11. Snijmes 12.
Snijplaat (fijn)
23.Trommelkaasrasp
Onderdelen van aluminiumlegering zijn NIET vaatwasmachinebestendig
Roestvrij staal en kunststof zijn vaatwasmachinebestendig
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
15. Bevestigingsring
10. Slang
18. Langzame sapcentrifuge
8. Hopperplaat 9.
Hoofdbuis
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technologie Ltd.
20. Bevestigingslichaam
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL: MG2035R
5 i 1 multifunktion
Elektrisk köttkvarn
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: MG2035R
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google

Komponentbeskrivning
bruksanvisningen noggrant.
12. Skärplåt (fin)
14. Skärplatta (Corase)
20.Fastighetstext
1. Hållare
13.Skärplåt (Medium) 21.Trumskivningsriv
2.Vredsomkopplare
omslag
9. Huvudrör 10.
Orm 11.
Skärblad
5.Självlåsande
17. Kupol
knapp
18.Långsammare saftigare
22.Trumsmassling
19.Pusher
rivjärn
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
3.Kross
4.Förvaringslåda
6.Rörinlopp
- 2 -
Machine Translated by Google

VIKTIG
INTRODUKTION
ansluten till en tidbrytare för styrning
8. Hopper tallrik
2. Tryck på huvudströmbrytaren till avstängt läge (O).
bryta automatiskt strömförsörjningen till apparaten i händelse av
fungerar för ofta, kontakta auktoriserad kundservice
5.Använd aldrig några tillbehör till delar från annan tillverkning. Din
4.Kontrollera om spänningen som anges på apparaten överensstämmer med den lokala spänningen
1. Läs denna bruksanvisning noggrant och titta på illustrationerna
16.Korv
4. Sätt i strömkontakten igen.
6. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller andra delar är det
Om enhetens automatiska övertemperaturskyddssystem
Denna apparat är utrustad med ett termostatsystem. Detta system kommer
2.Före användning, dra åt fästringen med skiftnyckel, se till att ringen inte kan vara
centerpersonal för ersättning. Det kan inte bytas ut på egen hand för att undvika
23.Trumost
överhettning.
3. Spara dessa instruktioner för framtida referens.
1. Dra ur nätsladden.
7. Matpusher
Varning: För att undvika farliga situationer får denna enhet inte vara det
nätspänning innan du ansluter apparaten.
garantin blir ogiltig om sådana tillbehör eller delar har använts.
3. Låt enheten stå stilla och svalna i 60 minuter.
15. Fästring
5. Tryck på knappen igen för att återuppta driften.
innan du använder apparaten.
rivjärn
Om din apparat plötsligt slutar fungera:
fara.
lossa med 4 Nm.
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
mer än 5 minuter i följd. Låt apparaten svalna i 10
farliga situationer.
13.Stäng av apparaten innan du tar bort och installerar något tillbehör.
rör medan apparaten är igång. Endast pushern ska användas för detta
16. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
apparaten.
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
18. Tillbehör ska innehålla instruktioner för säker användning.
du använder apparaten för första gången.
delar av apparaten.
den under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
10. Använd aldrig fingret eller invändningar för att trycka ner ingredienser i fodret
20. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
17. Mincers matas med sen-, ben- och fettfritt nötkött som har varit
skadad.
syfte.
och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner
12. Låt aldrig apparaten gå utan uppsikt.
ersättas av tillverkare eller ett auktoriserat servicecenter, för att undvika
pressas med en kraft av 5N mot köttet. Använd inte apparaten till
21. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
22.Om apparaten är låst, tryck på Reversal-knappen (REV). De
14.Vänta tills rörliga delar har slutat fungera innan du tar bort
8. Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel noggrant innan
minuter innan du använder den igen.
9. Koppla ur apparaten direkt efter användning.
15. Doppa aldrig motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj inte heller
7.Om nätsladden till denna apparat är skadad måste den alltid vara det
11.Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
skär i bitar ca 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers är
19.Den ska varna för potentiell skada från felaktig användning.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
Machine Translated by Google

FCC-information:
vanligt skick.
föreskrifter. Genom återvinning, återanvändning av materialen eller andra former av utnyttjande
23. Avfall från elektriska apparater och batterier måste kasseras på rätt sätt
gamla enheter, du gör ett viktigt bidrag till att skydda vår
26.Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
applikationer såsom: –
personalköksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; – bondgårdar; – av kunder i
hotell, motell och
andra bostadsmiljöer; – miljöer av bed and breakfast-typ. utom räckhåll för barn.
av.
miljö.
24. Elektriska och elektroniska enheter får inte kasseras i hushåll
25.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt om
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
avfall. Konsumenter är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka elektriska och elektroniska
de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
enheter vid slutet av sin livslängd till de offentliga insamlingsställen som inrättats
på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
Utrustning!
för detta ändamål eller försäljningsställe. Detaljer för detta definieras av den nationella
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om inte de
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
respektive lands lag. Denna symbol på produkten, instruktionen
är från 8 år och uppåt och övervakade. Behåll apparaten och
följande två villkor:
kött som är inlåst i fräshuset är obetrampat, så att apparaten kan förnya sin
manual eller förpackningen anger att en produkt omfattas av dessa
dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
- 5 -
Machine Translated by Google

BRUKSANVISNING
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
Tillbehör till köttfärs
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
• Tryck och håll den självlåsande knappen, håll värmeröret i handen och
behörighet att använda produkten.
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
rikta in den mot inloppspositionen hos värden. Var uppmärksam på den perfekta passformen
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och på produkten
mellan värmeröret och kroppen, och Slanginloppet måste bilda en viss
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
lutningsvinkel med värden enligt pilens riktning som visas i figur 1.
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
följande åtgärder. • Rikta
om eller flytta mottagningsantennen. • Öka avståndet
mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten till ett uttag på en
annan krets än den till vilken
Vrid sedan köttkvarnen moturs till låst läge, som
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
i en bostadsanläggning.
mottagaren är ansluten.
visas i figur 2.
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
• Installera ormen, använd den långa axeländen som den första inmatningen
och förläng den in i värmeröret för att rotera lätt och justera tills ormen
matchar värdens utgående axel, som visas i figur 3.
Machine Translated by Google

Köttfärs
Skärbladsenhet
änden av köttkvarnsskruven, som visas i figur 4. Var medveten om att
yta, och reservera lämpligt utrymme mellan botten och
felaktig installationsriktning kan leda till att utrustningen inte kan
omgivande för att förhindra fullständig
blockering. • Använd en tryckare för att trycka in köttet i huvudröret, som visas i figur 8.
köttfärs.
• Placera den önskade köttkvarnsplåten tätt mot köttskäraren och
rikta in den med motsvarande spårkilposition på köttkvarnen, som
1.Bekräfta att huvudröret är installerat, skäreggen på skäret
visas i figur 5. •
Tryck och håll fast det stabila bladet med ett finger för att förhindra att det förskjuts,
och skruva sedan in fästringen i köttkvarnen för att trycka in bladet
bladet är utåtriktat, bladet är inte löst eller förskjutet, det är fästringen
tätt, som visas i figurerna 6 och 7. Var uppmärksam på att trycka den ordentligt
ordentligt åtdragen, matbrickan är installerad på plats och påskjutaren är
och inte klämma den för hårt
• Montera skäreggen på köttskäraren utåt på den roterande axeln
• Placera matbrickan på huvudröret. •
Efter att du har installerat alla tillbehör, placera utrustningen plant och stabilt
- 8 -
Machine Translated by Google

Korv
2.Placera köttmottagningsplattan direkt under köttkvarnen.
olika tjocklekar av köttfärs. Vrid enhetens strömbrytare moturs till "OFF"-
läget och utrustningen stannar
3. Du kan först lägga köttet som ska bearbetas på en mattallrik
drift; För att använda backfunktionen, vrid enhetens strömbrytare moturs till
"REV"-läget i standbyläge (backväxeln
3. Placera matbrickan på huvudröret och placera den stadigt, som visas i
Bild 10.
och ställ in den.
på huvudströmbrytaren är inställd på jogg). Efter användning, vrid tillbaka huvudströmbrytaren
4.Allt är klart och du kan göra korv.
4.Allt är klart för att börja mala kött
till "OFF"-läget och dra ur nätsladden.
Blötlägg höljet i varmt vatten tills det är tillräckligt mjukt, lägg sedan det blöta
Skär köttet i cirka 6 cm långa och 2 cm breda segment, ta bort ben och
undvik att använda senor och muskler så mycket som möjligt
hölje på korvtillsatsen och knyt den andra änden av höljet
(det rekommenderas att tina fryst kött först). Lägg köttet på ett livsmedel
1. På basis av hela enheten, ta bort fästringen och fäst den
tätt; Ena handen håller i höljet, medan den andra handen trycker på köttet
brickan först. Sätt i nätsladdens kontakt, vrid omkopplaren medurs till läget "1",
enheten startar och färsmaskinen börjar rotera vid
korvtillbehör, som visas i figur 9.
in i huvudröret med hjälp av en tryckare. Enheten mal köttet medan
samma tid. Vid den här tiden kan du använda pusher för att långsamt trycka in köttet
2. Stabilisera korvfästet med handen och skruva sedan fast fästet
klämma in den i höljet från korvtillsatsen. Enligt
redo. Kontrollera om kroppen är säkert placerad.
huvudröret, och konfigurera skärplattor med olika storlekar och få
ring in i köttkvarnen för att trycka fast korvtillsatsen. På samma sätt, tryck på den
ordentligt.
- 9 -
Machine Translated by Google

Kupol
personliga preferenser kan korven delas in i olika längder och längder (att ändra storleken på
knivhålet kan resultera i korvar med olika tjocklek och smak).
1. Plocka isär köttskäraren och bladet på hela köttfärsanordningen och installera kubben
som visas i figur 11. Kubben har även slitskilar som matchas med huvudröret och djupa hål
som är anslutna till ormen.
- 10 -
Machine Translated by Google

Dokumentförstörare
biffformare, som visas i figur 12. På samma sätt trycker du på den på lämpligt sätt.
sedan fylls den beredda köttfyllningen i det bildade yttre skinnet och
3. Placera matbrickan på huvudröret och placera den smidigt.
lindade i båda ändar, Du kan få köttbiffar i olika storlekar.
huvudmaskin, och du kan se rivjärnet rotera. Lägg materialet i
skärröret och använd påskjutaren för att trycka ner för att få olika typer
4. Använd en påskjutare för att trycka in bakverksingredienserna i köttkvarnen,
som visas i figur 13.
av skäreffekter.
Kubben är ett enkelt verktyg för att göra köttfärsbiffar. Först råvarorna
1. Ta isär huvudröret på hela köttkvarnen. Installera först
Denna uppsättning av strimlingstillbehör kan producera skivade, strimlade och
av degen förbereds och knådas till en deg med lämplig form
fästkroppen på huvudmaskinen, som visas i figur 1. Välj sedan önskad
skäreffekt och installera rivjärnet 21, 22 eller 23 i
potatismos separat. Före operation, använd en kniv för att skära
och storlek (helst lämplig för att placeras i köttets matningsöppning
fästkropp, som visas i figur 2.
grönsakerna och frukterna i den storlek och form som passar att placera dem i
kvarn). Degen trycks in i köttkvarnen med hjälp av en pusher för att
2.Förbered en påskjutare och placera en platta under fästkroppen enligt bilden
huvudröret.
tryck in den i en cylindrisk yttre hud. Den yttre huden är uppdelad i cylindriska
i figur 3.
Observera: Om materialet är lägre än skärrörets inlopp,
2. Använd ett finger för att hålla och stabilisera kubben för att förhindra att den
flyttar sig, och skruva sedan fast fästringen i köttkvarnen för att dra åt köttet
små sektioner av olika längd enligt individuella preferenser, och
3.När allt är klart kan du börja klippa. Slå på strömbrytaren på
pusher måste användas för att skjuta den framåt; För att förhindra att huvudmaskinen
- 11 -
Machine Translated by Google

Tomat juicepress
1. Placera plastskruvens låsring i hylsan.(fig.1)
lutning när du trycker på materialet med kraft, håll maskinen med handen
när du trycker ner materialet under drift.
- 12 -
Machine Translated by Google

HUR DU RENGÖR DINA APPARATER
7.Sätt juicebrickan av plast genom hylsan och ställ den i lämplig position.
(fig.7)
6. Sätt hela hylsan tillsammans med fästringen genom skruven, flytta
sedan fästringen medurs så att den fästs ordentligt.(fig.6)
8.4-Sätt in plastskruven i hålet på hylsan och flytta den sedan medurs
tills den sitter ordentligt fast. Placera sedan plastskyddet på hylsan.(fig.8)
Nu är apparaten redo för juice.
4. Placera först skruven i huvudröret och vrid den sedan försiktigt tills
skruven går in i köttkvarnen.(fig.4)
5. Sätt in axeln på ormen i skruvens centrala axel.(fig.5)
3. Sätt fästringen genom hylsan och gör den i änden av hylsan.(fig.3)
2. Placera saftnätet i hylsan bredvid plastskruvens låsring.(fig.2)
2. Efter att ha dragit ut matbrickan, som visas i figur 14, tryck och håll ned
den självlåsande knappen med ena handen och vrid köttfärsröret
medurs med den andra handen i den riktning som visas i figuren till en
lämplig lutningsvinkel för att enkelt dra ut köttfärsröret.
3. Innan du rengör maskinen, vänligen dra ur kontakten först. Blötlägg den inte i vatten
eller skölj den med en kran. Använd endast en fuktig trasa för att torka och rengöra den.
Efter rengöring kan du lägga den åt sidan för användning.
1. Efter användning, se till att vänta tills utrustningen är helt stoppad innan
du tar isär tillbehören. Som visas i figur 1, ta först bort fästringen, ta sedan
bort skärplattan (använd om nödvändigt en skruvmejsel för att
bända upp bladplattan) och dra sedan ut skärbladet och fästringen (köttbladet
är vasst, Undvik att vidröra bladdelen).
4. Efter att alla tillbehör till köttfärsanordningen kommit i kontakt med mat,
om det finns några köttrester, kan du först skölja bort matrester, sedan
blötlägga den i varmt tvålvatten eller rengöra den med rengöringsmedel i rent
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
5. Efter sköljning är det bäst att torka av ytan på tillbehören med en torr trasa för att hålla dem
rena och torra, för att säkerställa att metallytan på tillbehören inte oxiderar eller bleknar.
vatten. Detta kan effektivt ta bort matfett från tillbehören och slutligen skölja det.
6.För att säkerställa skärpan på köttklyven och bladet, vilket är mer gynnsamt för
långtidsförvaring, föreslår vi att du torkar köttklyven och bladet rena och blötlägger dem eller
applicerar en lämplig mängd jordnötsolja eller annan ätbar vegetabilisk olja
Machine Translated by Google

21.Trumskiva rivjärn
16.Korv
19.Pusher
22. Trumma rivjärn13. Skärplatta (Medium)
17. Kupol
14. Skärplatta (Corase)
7. Matskjutare
11. Skärblad 12.
Skärplatta (fin)
23.Trumost rivjärn
Aluminiumlegeringsdelar är INTE diskmaskinssäkra
Rostfritt stål och plast är diskmaskinssäkra
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
15. Fästring
20.Fastighetstext
18.Långsammare saftigare
8. Hopper platta
9. Head Tube
Sanven Technology Ltd.
10.Orm
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








