Vevor MG-1243R 4 LBS/Min Electric Tomato Strainer 300W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MG-1243R photo

User Manual

This is the main product document for model MG-1243R.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
4 in 1 Multifunction
Electric Meat Grinder
MODEL:MG1243R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:MG1243R
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
DESCRIPTION
1. ON/OFF switch
9. Snake
2. Body
10. blade
3. Storage box cover
11. Cutting plate (middium)
4. Fasten button
12. Cutting plate (coarse)
5. Tube inlet
13. Fixing ring
6. Food pusher
14. Sausage
7. Food tray
15. Kebbe
8. Head Tube
16.Slow jucier
background
- 3 -
INTRODUCTION
This appliance is equipped with a thermostat system. This system will
automatically cut off the power supply to the appliance in case of
overheating.
If you appliance suddenly stops running:
1.Pull the mains plug out of the socket.
2.Press the switch button to turn off the appliance.
3.Let the appliance cool down for 60 minutes.
4.Put the mains plug in the socket.
5.Switch the appliance on again.
6.This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
7.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
8.Children shall not play with the appliance.
9.Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Please contact your dealer of an authorized service center if the thermostat
system is activated too often.
If you plug in, the indicator light will be on.
CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must
never be connected to a time switch.
IMPORTANT
1.Read these instructions for use carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
2.Before use, tight the fixing ring by spanner, make sure the ring can not be
detach by 4 Nm.
3.Keep these instructions for future reference.
background
- 4 -
4.Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
5.Never use any accessories of parts from other manufacture .Your
guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
6.Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are
damaged.
7.If the power cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by manufacture or a service center authorized, in order to avoid
hazardous situations.
8.Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before
you use the appliance for the first time.
9.Unplug the appliance immediately after use.
10.Never use your finger or an objection to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
11.Keep the appliance out of the reach of children.
12.Never let the appliance run unattended.
13.Switch the appliance off before detaching and install any accessory.
14.Wait until moving parts have stopped running before you remove the
parts of the appliance.
15.Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
16.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
17.Never reach into the cutter housing. Always use the pusher.
18.Mincers are fed with sinewless, boneless and fatless beef that has been
cut into pieces approximately 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers are
pressed with a force of 5N against the meat. Do not use the appliance for
more than 5 minutes consecutively. Leave the appliance to cool for 10
minutes before using again.
19.Accessories shall include instructions for their safe use.
20.It shall warn of potential injury from misuse.
21.This appliance is not intended for use by persons (including children)
background
- 5 -
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been give supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
22.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
23.If the appliance is locked, please press Reversal button(REV). The
meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can renew its
usual condition.
24.Disposal of appliances and batteries.
25.After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the
national legal system, the followi ng applies:
26.Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices, you are making an important contribution to protecting our
environment.
27.This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years.
28.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
background
- 6 -
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INSTRUCTION FOR USE
background
- 7 -
ASSEMBLING
Press the fasten button, hold the head and insert it into the inlet(when
inserting please pay attention the head must be slanted as per arrow
indicated on the top, see fig.1),then move the head anticlockwise so that
the head being fastened tightly .(fig.2)
Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw
slightly until it is set into the motor housing (fig.3).
background
- 8 -
Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4).If it is not fitted properly, meat will not be grinded.
Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slot (fig.5).
Support or press the center of the cutting plate with one finger then
screw the fixing ring tight with another hand (fig.6). Do not over tighten.
Place the hopper plate on the head and fix it into position.(fig.7)
Locate the unit on a firm place.
The air passage at the bottom and the side of the motor housing should
be kept free and not blocked. (fig.8)
Cutting Blade Assembly
Mincer
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.
Place the cutter unit onto the worm shaft. (The cutting edges should be at
the front) Place the medium grinding disc or coarse grinding disc
(depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft. (Make
sure the notch of the grinding disc fit onto the projections of the mincer
head.) Turn the screw ring in the direction of the arrow on the cutter
housing until it is properly fastened.
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4. Now the appliance is ready for mincing.
background
- 9 -
Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones, pieces of
gristle and sinews as much as possible. (Never use frozen meat!)
Put the meat in the tray. Use the pusher to gently push the meat into the
cutter hosing. (For steak tartare , mince the meat with the medium grinding
disc twice. )
Making kebbe
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.(fig.9)
Place the cone in the cutter housing.
Place the former on the cutter housing and screw the ring on the cutter
housing.(fig.10)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
background
4.Now the appliance is ready for making kebbe.(fig.11)
Feed the prepared kebbe mixture through the kebbe maker. Cut the
continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as required.
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamp and
bulgur wheat which are minced together to form a paste the mixture is
extruded through the kebbe maker and cut into short lengths . The tubes
can then be stuffed with a minced meat mixture, the ends pinched together
and then deep fried.
Making sausages
1.Mince the meat
Insert the worm shaft into the cutter housing , the plastic end first.(fig.12)
Place the separator in the cutter housing.
Place the sausage horn on the cutter housing and screw the ring on the
cutter housing.(Make sure the notches of the separator fit onto the
projections of the mincer head.)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.Now the appliance is ready for making sausages.
Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently push the meat into
the cutter housing.
Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet
skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the
cutter housing. If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with
some water.
background
- 11 -
Tomato juicer
1.Place the plastic screw locking ring into the sleeve.(fig.1)
2.Place the juicing net into the sleeve next to the plastic screw locking
background
ring.(fig.2)
3.Put the fixing ring through the sleeve and make it at the end of the
sleeve.(fig.3)
4.First, place the screw into the head tube, then gently rotate it until the
screw enters the meat grinder.(fig.4)
5.Insert the shaft of the snake into the central axis of the screw.(fig.5)
6.Put the whole sleeve along with the fixing ring through the screw, then
move the fixing ring clockwise so that it being fastened tightly.(fig.6)
7.Put the plastic juice tray through the sleeve and make it on the suitable
position.(fig.7)
8.4-Insert the plastic screw into the hole of the sleeve, then move it
clockwise until it is properly fastened. Then place the plastic cover onto the
sleeve.(fig.8)
Now the appliance is ready for juicing.
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES
Meat left behind in the cutter housing may be removed from the inside of
the appliance by passing a slice of bread through the cutter housing.
1.Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the
plug from the socket.(fig.13)
2.Press the release button and turn the whole cutter housing in the
direction of the arrow. Remove the pusher and the tray.(fig.14)
3.Unscrew the screw ring and remove all parts of the cutter housing. Do
not clean the parts in the dishwasher!
4.Wash all parts that have come into contact with meat in hot soapy water.
Clean them immediately after use.
5.Rinse them with clear hot water and dry them immediately.
6.We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs with
some vegetable oil.
6.Food pusher
12.Cutting plate (coarse)
7.Food tray
13.Fixing ring
background
10.blade
14.Sausage
11.Cutting plate (middium)
14.Sausage
Stainless Steel And Plastic Are Dishwashers Safe
background
Aluminum Alloy Parts Are NOT Dishwasher Safe
8. Head Tube
13. Fixing ring
9. Snake
16. Slow jucier
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:MG1243R
Hachoiràviandeélectrique
Multifonction4en1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
MODÈLE:MG1243R
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
1
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTION
5.Entréedestubes
16.Plusjuteuxetlent
9.Serpent
10.lame
6.Poussoirànourriture
7.Plateauànourriture
15.Isolé
1.Interrupteurmarche/arrêt
4.Boutondefixation
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
13.Baguedefixation
12.Plaquedecoupe(grossière)
attentivementlemanueld’instructions.
14.Saucisse
2.Corps3.
Couvercleducoffrederangement
8.Tubededirection
11.Plaquedecoupe(milieu)
2
Machine Translated by Google
background
capacitésmentalesoumanqued’expérienceetdeconnaissancess’ilsontété
8.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.
ATTENTION:Afind'éviterunesituationdangereuse,cetappareildoit
Sivotreappareils'arrêtesoudainementdefonctionner:
nejamaisêtreconnectéàuneminuterie.
1.Lisezattentivementcettenoticed'utilisationetregardezlesillustrations
1.Retirezlafichesecteurdelaprise.
coupeautomatiquementl'alimentationélectriquedel'appareilencasde
cordonhorsdeportéedesenfants.
unesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildansunenvironnementsûr.
Lesystèmeestactivétropsouvent.
surchauffe.
7.Lesappareilspeuventêtreutiliséspardespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesou
Sivousbranchez,levoyantseraallumé.
détacherde4Nm.
3.Conservezcesinstructionspourréférencefuture.
5.Rallumezl'appareil.
4.Branchezlafichesecteurdanslaprise.
9.Éteignezl'appareiletdébranchezledel'alimentationavantdelechanger.
avantd'utiliserl'appareil.
Cetappareilestéquipéd'unsystèmedethermostat.Cesystèmeva
6.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.Conservezl'appareiletson
accessoiresoupiècess'approchantquibougentlorsdel'utilisation.
Veuillezcontactervotrerevendeurouuncentredeserviceagréésilethermostat
2.Avantutilisation,serrezl'anneaudefixationavecuneclé,assurezvousquel'anneaunepeutpasêtre
2.Appuyezsurleboutondel'interrupteurpouréteindrel'appareil.
manièreets'ilscomprennentlesdangersencourus.
3.Laissezl'appareilrefroidirpendant60minutes.
INTRODUCTION
IMPORTANT
3
Machine Translated by Google
background
4
5.N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'autresfabricants.Votre
15.Nejamaisplongerleblocmoteurdansl'eauoutoutautreliquide,nirincer
14.Attendezquelespiècesmobiless'arrêtentdefonctionneravantderetirerle
plusde5minutesconsécutives.Laissezl'appareilrefroidirpendant10
19.Lesaccessoiresdoiventincluredesinstructionspourleurutilisationentoutesécurité.
4.Vérifiezsilatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàlatensionlocale.
8.Nettoyezsoigneusementlespiècesquientrerontencontactaveclesalimentsavant
12.Nelaissezjamaisl'appareilfonctionnersanssurveillance.
coupéenmorceauxd'environ20mmx20mmx60mm.Lespousseurssont
remplacéparlefabricantouuncentredeserviceagréé,afind'éviter
endommagé.
but.
17.Nejamaismettrelamaindansleboîtierducoupeur.Utiliseztoujourslepoussoir.
souslerobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteur.
lagarantiedeviendrainvalidesidetelsaccessoiresoupiècesontétéutilisés.
10.N'utilisezjamaisvotredoigtouuneobjectionpourpousserlesingrédientsverslebasdel'aliment.
minutesavantdel'utiliserànouveau.
20.Ildoitavertirdesblessurespotentiellesrésultantd'unemauvaiseutilisation.
tensionsecteuravantdebrancherl'appareil.
vousutilisezl'appareilpourlapremièrefois.
partiesdel'appareil.
situationsdangereuses.
13.Éteignezl'appareilavantdeledétacheretd'installertoutaccessoire.
presséavecuneforcede5Ncontrelaviande.N'utilisezpasl'appareilpour
7.Silecordond'alimentationdecetappareilestendommagé,ildoittoujoursêtre
11.Gardezl'appareilhorsdeportéedesenfants.
18.Leshachoirssontnourrisavecdubœufsanstendons,désosséetsansgrasquiaété
6.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentation,laficheoud'autrespiècessont
21.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
tubependantquel'appareilestenmarche.Seullepoussoirdoitêtreutilisépourcela
16.N'essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud'autresobjetsdurs.
9.Débranchezl'appareilimmédiatementaprèsutilisation.
Machine Translated by Google
background
5
lesappareilsenfindevieverslespointsdecollectepublicsmisenplace
manueloul'emballageindiquequ'unproduitestsoumisàces
l'appareilentoutesécuritéets'ilscomprennentlesdangersencourus.
appareil.
Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants,saufs'ils
soncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
23.Sil'appareilestverrouillé,veuillezappuyersurleboutond'inversion(REV).Le
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
26.Lesappareilsélectriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.
àceteffetoupointdevente.Lesdétailsàcesujetsontdéfinisparlegouvernementnational
27.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplussi
22.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecle
déchets.Lesconsommateurssonttenusparlaloiderestituerlesappareilsélectriquesetélectroniques
ilsontreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdu
avecdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanqued'expérience
25.Aprèslamiseenœuvredeladirectiveeuropéenne2002/96/UEdansle
24.Éliminationdesappareilsetdespiles.
règlements.Enrecyclant,enréutilisantlesmatériauxouenutilisantd'autresformesd'utilisation
etleursconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
systèmejuridiquenational,lesrèglessuivantess'appliquent:
anciensappareils,vousapportezunecontributionimportanteàlaprotectiondenos
environnement.
28.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansunusagedomestiqueetsimilaire
desapplicationstellesque:
–lesespacescuisinedupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsde
travail;–les
fermes;–parlesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;–
desenvironnementsdetypechambresd'hôtes.
laviandeenferméedansleboîtierducouteaun'estpaspiétinée,desortequel'appareilpeutrenouvelerson
loidupaysconcerné.Cesymbolesurleproduit,lesinstructions
sontâgésde8ansetplusetencadrés.Conservezl'appareilet
étathabituel.
Machine Translated by Google
background
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'exploitationestsoumiseà
mesuressuivantes.
∙Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.
lesdeuxconditionssuivantes:
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
autoritépourexploiterleproduit.
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
∙Connectezleproduitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
lerécepteurestconnecté.
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
dansuneinstallationrésidentielle.
∙Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
INSTRUCTIONSD'UTILISATION
InformationsFCC:
6
Machine Translated by Google
background
•Placezleserpentdanslatête,l'extrémitélongueenpremier,ettournezlelégèrementpouralimenter
lavisjusqu'àcequ'ellesoitinséréedansleboîtierdumoteur(fig.3).
ASSEMBLAGE•
Appuyezsurleboutondefixation,maintenezlatêteetinsérezladansl'entrée
(lorsdel'insertion,faitesattentionàcequelatêtesoitinclinéeselonlaflèche
indiquéeenhaut,voirfig.1),puisdéplacezlatêtedanslesensinversedesaiguilles
d'unemontrepourquelatêteétantbienfixé.(fig.2)
7
Machine Translated by Google
background
Ensembledelamedecoupe
tête.)Tournezlabagueàvisdanslesensdelaflèchesurlecouteau
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
•Placezl'unitédansunendroitferme.•
Lepassaged'airaubasetsurlecôtéducarterdumoteurdoit
êtremaintenulibreetnonbloqué.(fig.8)
sailliesdanslafente(fig.5).•
Soutenezouappuyezsurlecentredelaplaquedecoupeavecundoigtpuis
(selonlaconsistancequevouspréférez)surlatigedelavissansfin.(Faire
boîtierjusqu'àcequ'ilsoitcorrectementfixé.
vissezl'anneaudefixationavecuneautremain(fig.6).Nepastropserrer.•Placerla
plaquedetrémiesurlatêteetlafixerenposition.(fig.7)
assurezvousquel'encochedudisquedebroyages'adapteauxsailliesduhachoir
•Placezlalamedecoupesurlatigeserpentineaveclalametournéevers
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.
Placezl'unitédecoupesurl'arbreàvissansfin.(Lesbordstranchantsdoiventêtreà
4.L'appareilestmaintenantprêtàhacher.
l'avantcommeillustré(fig.4).S'iln'estpascorrectementinstallé,laviandeneserapas
hachée.•Placezlaplaquedecoupesouhaitéeàcôtédelalamedecoupe,en
l'avant)Placezledisqueabrasifmoyenouledisqueabrasifgrossier
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
Hachoir
8
Machine Translated by Google
background
Faireuneexception
hacherlaviandeavecunemouturemoyennetuyaudecoupe.(Pourundisquedesteak
tartaredeuxfois.)
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.9)
Placezlecônedansleboîtierducoupeur.
cartilagesettendonsautantquepossible.(N'utilisezjamaisdeviandecongelée!)
,
Mettezlaviandedansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedansle
Coupezlaviandeenlanièresde10cmdelonget2cmd'épaisseur.Retirezlesos,lesmorceauxde
Placerlepremiersurleboîtierducutteretvisserlabaguesurlecutter
logement.(fig.10)
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
9
Machine Translated by Google
background
Fairedessaucisses
boîtierdecoupe.(Assurezvousquelesencochesduséparateurs'ajustentsurle
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
boîtierdecoupe.Silapeaurestecolléesurlacorneàsaucisse,mouillezlaavec
boulgourquisonthachésensemblepourformerunepâte,lemélangeest
del'eau.
extrudéàtraverslefabricantdekebbeetcoupéencourteslongueurs.Lestubes
cylindrecreuxcontinudansleslongueurssouhaitéesetutilisateurselonlesbesoins.
Placezleséparateurdansleboîtierducoupeur.
projectionsdelatêteduhachoir.)
Mettezlapeaudusaucissondansl'eautièdependant10minutes.Puisfaitesglisserlemouillé
LekebbeestunplattraditionnelduMoyenOrientcomposéprincipalementdelampeet
Placezlecornetàsaucissesurleboîtierducoupecouteauetvissezlabaguesurle
peausurlacorneàsaucisse.Poussezlaviandehachée(assaisonnée)dansle
4.L'appareilestmaintenantprêtàpréparerdukebbe.(fig.11)
1.Hachezlaviande
4.L'appareilestmaintenantprêtàpréparerdessaucisses.
Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.12)
Faitespasserlemélangedekebbepréparédanslefabricantdekebbe.Coupele
Mettezlesingrédientsdansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedans
leboîtierducoupeur.
peutensuiteêtrefarcid'unmélangedeviandehachée,lesextrémitéspincéesensemble
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
puisfrit.
dix
Machine Translated by Google
background
11
Presseagrumes
1.Placezlabaguedeverrouillageàvisenplastiquedanslemanchon.(fig.1)
2.Placezlefiletdejusdanslemanchonàcôtéduverrouillageàvisenplastique.
Machine Translated by Google
background
COMMENTNETTOYERVOSAPPAREILS
4.Toutd'abord,placezlavisdansletubededirection,puisfaiteslatournerdoucementjusqu'àcequele
manche.(fig.8)
7.Placezlebacàjusenplastiquedanslemanchonetplacezlesurlesupportapproprié.
1.Avantdenettoyerl'appareil,éteignezleetretirezle
6.Nousvousconseillonsdelubrifierl'unitédecoupeetlesdisquesabrasifsavec
13.Anneaudefixation
8.4Insérezlavisenplastiquedansletroudumanchon,puisdéplacezla
3.Passezl'anneaudefixationdanslemanchonetplacezleàl'extrémitédu
2.Appuyezsurleboutondedéverrouillageettourneztoutleboîtierducoupeurdanslesens
6.Passezl'ensembledumanchonavecl'anneaudefixationàtraverslavis,puis
Laviandelaisséedansleboîtierducouteaupeutêtreretiréedel'intérieurdu
Nettoyezlesimmédiatementaprèsutilisation.
lavisentredanslehachoiràviande.(fig.4)
L'appareilestmaintenantprêtàextrairelejus.
nenettoyezpaslespiècesaulavevaisselle!
danslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àcequ’ilsoitcorrectementfixé.Placezensuitelecouvercleenplastiquesurle
manche.(fig.3)
sensdelaflèche.Retirezlepoussoiretleplateau.(fig.14)
12.Plaquedecoupe(grossière)
anneau.(fig.2)
position.(fig.7)
fichedelaprise.(fig.13)
unpeud'huilevégétale.
l'appareilenfaisantpasserunetranchedepaindansleboîtierducouteau.
5.Rincezlesàl'eauclaireetchaudeetséchezlesimmédiatement.
déplacerl'anneaudefixationdanslesensdesaiguillesd'unemontrepourqu'ilsoitbienfixé.(fig.6)
5.Insérezlatigeduserpentdansl'axecentraldelavis.(fig.5)
4.Laveztouteslespiècesquisontentréesencontactaveclaviandedansdel'eauchaudesavonneuse.
6.Poussoiralimentaire
7.Plateaualimentaire
3.Dévissezlabagueàvisetretireztouteslespiècesduboîtierducoupeur.Faire
12
Machine Translated by Google
background
L'acierinoxydableetleplastiquevontaulavevaisselle
11.Plaquedecoupe(milieu)
14.Saucisse
10.lame
14.Saucisse
13
Machine Translated by Google
background
13.Baguedefixation
16.Plusjuteuxetlent
9.Serpent
8.Tubededirection
SanvenTechnologieLtd.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Lespiècesenalliaged'aluminiumnevontpasaulavevaisselle.
14
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
4 in 1 Multifunktionsgerät
Elektrischer Fleischwolf
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
MODELL:MG1243R
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:MG1243R
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
Machine Translated by Google
background
BESCHREIBUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
14. Wurst
12. Schneidplatte (grob)
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
13. Befestigungsring
16.Langsamer Entsafter
11. Schneidplatte (Mittelteil)
2. Korpus
3. Staufachdeckel
8. Steuerrohr
10. Klinge
6. Stopfer 7.
Speisefach
9. Schlange
5. Schlaucheinlass
1. Ein-/Ausschalter
4. Knopf festmachen
15. Isoliert
- 2 -
Machine Translated by Google
background
unterbricht automatisch die Stromzufuhr zum Gerät im Falle
Zubehör oder sich nähernde Teile, die sich im Gebrauch bewegen.
Dieses Gerät ist mit einem Thermostatsystem ausgestattet. Dieses System wird
6. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und seine
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicecenter, wenn der Thermostat
4.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
5.Schalten Sie das Gerät wieder ein.
9.Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie es wechseln.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen.
Das System wird zu oft aktiviert.
1.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an
2. Drücken Sie den Schalter, um das Gerät auszuschalten.
Art und Weise und ob sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
bevor Sie das Gerät benutzen.
2. Vor Gebrauch den Befestigungsring mit einem Schraubenschlüssel festziehen und sicherstellen, dass der Ring nicht
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
unter Aufsicht oder Einweisung in die sichere Verwendung des Gerätes
3. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
darf niemals an eine Zeitschaltuhr angeschlossen werden.
Wenn Ihr Gerät plötzlich nicht mehr läuft:
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
ACHTUNG: Um eine gefährliche Situation zu vermeiden, muss dieses Gerät
Wenn Sie das Gerät anschließen, leuchtet die Kontrollleuchte.
Überhitzung.
7.Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
Mit 4 Nm lösen.
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
EINFÜHRUNG
WICHTIG
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
13.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
Minuten, bevor Sie es erneut verwenden.
spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
Bei Verwendung solcher Zubehörteile oder Teile erlischt die Garantie.
10. Benutzen Sie niemals Ihren Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben.
20.Es soll vor möglichen Verletzungen durch Missbrauch warnen.
17. Greifen Sie niemals in das Messergehäuse. Benutzen Sie immer den Stopfer.
beschädigt.
Zweck.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
durch den Hersteller oder ein autorisiertes Servicecenter ersetzt werden, um zu vermeiden
4.Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
8. Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie
in Stücke von ca. 20 mm x 20 mm x 60 mm geschnitten. Drücker sind
14.Warten Sie, bis bewegliche Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
15. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht
5.Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller.
mehr als 5 Minuten hintereinander. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen.
9.Ziehen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz.
19. Dem Zubehör müssen Anweisungen für die sichere Verwendung beiliegen.
21.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
bei laufendem Gerät. Hierzu ist ausschließlich der Stopfer zu verwenden.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
16. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
7.Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es immer
11. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
18.Wölfe werden mit sehnen-, knochen- und fettfreiem Rindfleisch gefüttert, das
mit einer Kraft von 5N gegen das Fleisch gedrückt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
Gefahrensituationen.
Netzspannung, bevor Sie das Gerät anschließen.
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Teile des Gerätes.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
und Wissen, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder angewiesen
nationalen Rechtsordnung gilt folgendes:
Umfeld.
24. Entsorgung von Geräten und Batterien.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
25.Nach der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG in den
Handbuch oder Verpackung weist darauf hin, dass ein Produkt diesen
normaler Zustand.
Vorschriften. Durch Recycling, Wiederverwendung der Materialien oder andere Formen der Verwertung
27. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn
Das im Gehäuse des Cutters festsitzende Fleisch wird nicht zertreten, so dass das Gerät seine
Gesetz des jeweiligen Landes. Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
sind ab 8 Jahren und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und
Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
23.Wenn das Gerät gesperrt ist, drücken Sie bitte die Umkehrtaste (REV).
für diesen Zweck oder Verkaufsstelle. Einzelheiten hierzu werden von den nationalen
28. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
Gerät.
Anwendungen wie
beispielsweise: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe; – durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen
Umgebungen; – Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
Altgeräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den öffentlich eingerichteten Sammelstellen
Sie das Gerät sicher bedienen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
sie wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen
22.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
26.Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Machine Translated by Google
background
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
in einer Wohnanlage.
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
der Receiver ist angeschlossen.
Maßnahmen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
BEDIENUNGSANLEITUNG
FCC-Informationen:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
• Setzen Sie die Spirale mit dem langen Ende zuerst in den Kopf ein, und drehen Sie, um die
Schraube leicht vorzuschieben, bis sie im Motorgehäuse sitzt (Abb. 3).
MONTAGE • Drücken
Sie den Befestigungsknopf, halten Sie den Kopf fest und stecken Sie ihn in die
Öffnung (achten Sie beim Einsetzen darauf, dass der Kopf gemäß dem oben
angezeigten Pfeil geneigt sein muss, siehe Abb. 1), bewegen Sie den Kopf dann
gegen den Uhrzeigersinn, damit er fest sitzt (Abb. 2).
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Schneidklingeneinheit
Vorsprünge im Schlitz (Abb. 5). •
Stützen Sie die Mitte der Schneidplatte mit einem Finger oder drücken Sie sie dann
vorne wie abgebildet (Abb. 4). Wenn es nicht richtig eingesetzt ist, wird das Fleisch nicht zerkleinert. •
Platzieren Sie die gewünschte Schneidplatte neben dem Schneidmesser, passend
vorne) Setzen Sie die mittlere Mahlscheibe oder die grobe Mahlscheibe
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein.
• Setzen Sie die Schneidklinge auf den Schlangenschaft, mit der Klinge nach
Setzen Sie die Schneideinheit auf die Schneckenwelle. (Die Schneidkanten sollten
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
Fleischwolf
4. Jetzt ist das Gerät zum Zerkleinern bereit.
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
muss freigehalten und nicht blockiert werden. (Abb. 8)
bis es richtig befestigt ist.
• Stellen Sie das Gerät auf einen festen
Untergrund. • Der Luftdurchlass an der Unterseite und an der Seite des Motorgehäuses sollte
Kopf.) Drehen Sie den Schraubring in Pfeilrichtung auf dem Fräser
schrauben Sie den Befestigungsring mit der anderen Hand fest (Abb. 6). Nicht zu fest anziehen. •
Setzen Sie die Trichterplatte auf den Kopf und befestigen Sie sie in dieser Position (Abb. 7).
Stellen Sie sicher, dass die Kerben der Mahlscheibe auf die Vorsprünge des Fleischwolfs passen
(je nach gewünschter Konsistenz) auf die Schneckenwelle. (Machen Sie
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Eine Ausnahme machen
Cutter abspritzen. (Für Tatarscheibe
zweimal.)
,
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein. (Abb. 9)
Setzen Sie den Kegel in das Schneidgehäuse ein.
Legen Sie das Fleisch in die Schale. Schieben Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in die
Das Fleisch mit dem mittleren Mahlgrad zerkleinern
Knorpel und Sehnen möglichst entfernen. (Niemals gefrorenes Fleisch verwenden!)
Das Fleisch in 10 cm lange und 2 cm dicke Streifen schneiden. Knochen,
Platzieren Sie den Former auf dem Fräsergehäuse und schrauben Sie den Ring auf den Fräser
Gehäuse (Abb. 10).
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Würste herstellen
Durchgehende Hohlzylinder können je nach Bedarf in die gewünschte Länge und an den jeweiligen Benutzer angepasst werden.
Legen Sie die Zutaten in die Schale. Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in
Die fertige Kebbe-Mischung durch den Kebbe-Maker laufen lassen.
Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein. (Abb. 12)
das Messergehäuse.
4.Jetzt ist das Gerät zur Wurstherstellung bereit.
4.Jetzt ist das Gerät zur Kebbe-Zubereitung bereit. (Abb. 11)
1. Das Fleisch zerkleinern
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
und dann frittiert.
Legen Sie die Wursthaut für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Schieben Sie dann die nasse
kann dann mit einer Hackfleischmischung gefüllt werden, die Enden zusammengedrückt
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
durch den Kebbe-Maker extrudiert und in kurze Stücke geschnitten. Die Rohre
Vorsprünge des Fleischwolfkopfes.)
etwas Wasser.
Bulgurweizen, die zusammen gehackt werden, um eine Paste zu bilden, ist die Mischung
(Achten Sie darauf, dass die Kerben des Trenners auf die
Schneidgehäuse. Wenn die Haut am Wursthorn hängen bleibt, befeuchten Sie sie mit
Haut auf das Wursthorn. Schieben Sie das (gewürzte) Hackfleisch in die
Kebbe ist ein traditionelles Gericht aus dem Nahen Osten, das hauptsächlich aus Lamm und
Setzen Sie das Wursthorn auf das Schneidegehäuse und schrauben Sie den Ring auf den
Platzieren Sie den Separator im Schneidgehäuse.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
1.Setzen Sie den Kunststoff-Schraubensicherungsring in die Hülse ein. (Abb. 1)
2.Legen Sie das Entsaftungsnetz in die Hülse neben der Kunststoff-Schraubverriegelung
Tomatenpresse
- 11 -
Machine Translated by Google
background
SO REINIGEN SIE IHRE GERÄTE
1.Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und entfernen Sie den
6. Lebensmittelschieber
7. Lebensmittelfach
3.Schrauben Sie den Schraubring ab und entfernen Sie alle Teile des Messergehäuses.
4.Legen Sie die Schraube zunächst in das Steuerrohr und drehen Sie sie dann vorsichtig, bis die
Ärmel. (Abb. 8)
13.Befestigungsring
4. Alle Teile, die mit Fleisch in Berührung gekommen sind, in heißem Seifenwasser waschen.
5. Führen Sie den Schaft der Schlange in die Mittelachse der Schraube ein (Abb. 5).
das Gerät, indem Sie eine Scheibe Brot durch das Schneidgehäuse führen.
Drehen Sie den Befestigungsring im Uhrzeigersinn, sodass er fest sitzt. (Abb. 6)
Ring. (Abb. 2)
Position. (Abb. 7)
5. Mit klarem, heißem Wasser abspülen und sofort trocknen.
Stecker aus der Steckdose ziehen. (Abb. 13)
Pfeilrichtung. Entfernen Sie den Schieber und das Fach. (Abb. 14)
Ärmel. (Abb. 3)
etwas Pflanzenöl.
im Uhrzeigersinn, bis es richtig befestigt ist. Setzen Sie dann die Kunststoffabdeckung auf die
12.Schneidplatte (grob)
Jetzt ist das Gerät zum Entsaften bereit.
Die Schraube gelangt in den Fleischwolf (Abb. 4).
Teile nicht in der Spülmaschine reinigen!
6.Stecken Sie die ganze Hülse samt Befestigungsring durch die Schraube, dann
Im Kuttergehäuse verbliebenes Fleisch kann aus dem Inneren des
Reinigen Sie sie sofort nach Gebrauch.
6.Wir empfehlen Ihnen, die Schneideinheit und die Schleifscheiben mit
7.Stecken Sie die Plastik-Saftschale durch die Hülse und stellen Sie sie auf die passende
3.Stecken Sie den Befestigungsring durch die Hülse und platzieren Sie ihn am Ende des
8.4-Führen Sie die Kunststoffschraube in das Loch der Hülse ein und bewegen Sie sie
2.Drücken Sie den Entriegelungsknopf und drehen Sie das gesamte Schneidegehäuse in die
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Edelstahl und Kunststoff sind spülmaschinenfest
14.Wurst
11.Schneidplatte (Mitte)
10.Klinge
14.Wurst
- 13 -
Machine Translated by Google
background
9. Schlange
16. Langsamer Entsafter
13. Befestigungsring
8. Steuerrohr
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Teile aus Aluminiumlegierung sind NICHT spülmaschinenfest.
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:MG1243R
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Multifunzione 4 in 1
Tritacarne elettrico
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO:MG1243R
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE
attentamente il manuale di istruzioni.
14. Salsiccia
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
13. Anello di fissaggio
12. Piatto di taglio (grossolano)
16.Più lento e succoso
11. Piatto di taglio (medio)
2. Corpo 3.
Coperchio del vano portaoggetti
8. Tubo sterzo
10. lama
6. Spingicibo 7.
Vassoio portacibo
5. Ingresso tubo
9. Serpente1. Interruttore ON/OFF
4. Fissare il pulsante
15. Isolato
-2-
Machine Translated by Google
background
Questo apparecchio è dotato di un sistema di termostato. Questo sistema lo farà
6.Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare l'apparecchio e i suoi
Si prega di contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato se il termostato
accessori o parti in avvicinamento che si muovono durante l'uso.
5.Riaccendere l'apparecchio.
2.Prima dell'uso, stringere l'anello di fissaggio con la chiave, assicurarsi che l'anello non possa essere bloccato
prima di utilizzare l'apparecchio.
4.Inserire la spina nella presa.
9.Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituirlo
staccare di 4 Nm.
8.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
3.Lasciare raffreddare l'apparecchio per 60 minuti.
1.Leggi attentamente queste istruzioni per l'uso e guarda le illustrazioni
3.Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
2.Premere il pulsante dell'interruttore per spegnere l'apparecchio.
modo e se comprendono i rischi connessi.
non essere mai collegato ad un interruttore orario.
1.Estrarre la spina dalla presa.
sotto supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in una cassaforte
capacità mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se lo sono state
Se l'apparecchio smette improvvisamente di funzionare:
ATTENZIONE: Per evitare situazioni pericolose, questo apparecchio deve
Se lo colleghi, la spia si accenderà.
surriscaldamento.
7.Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
cavo fuori dalla portata dei bambini.
interrompere automaticamente l'alimentazione elettrica all'apparecchio in caso di
il sistema viene attivato troppo spesso.
IMPORTANTE
INTRODUZIONE
- 3 -
Machine Translated by Google
background
-4-
12.Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
tagliare a pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm. Gli spacciatori lo sono
tubo mentre l'apparecchio è in funzione. A questo scopo deve essere utilizzato solo lo spintore
6.Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono danneggiati
16. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
21.Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
5.Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
9.Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso.
15.Non immergere mai il gruppo motore in acqua o altro liquido, né risciacquarlo
19.Gli accessori includono istruzioni per il loro utilizzo sicuro.
situazioni pericolose.
premuto con una forza di 5N contro la carne. Non utilizzare l'apparecchio per
13.Spegnere l'apparecchio prima di staccare e installare qualsiasi accessorio.
si utilizza l'apparecchio per la prima volta.
tensione di rete prima di collegare l'apparecchio.
parti dell'apparecchio.
7.Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve esserlo sempre
11.Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
18.I tritacarne vengono nutriti con carne di manzo senza tendini, disossata e senza grasso
17.Non toccare mai l'alloggiamento della taglierina. Utilizzare sempre lo spingitore.
danneggiato.
scopo.
minuti prima di riutilizzarlo.
la garanzia decade se tali accessori o parti sono stati utilizzati.
sotto il rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per pulire l'unità motore.
10.Non usare mai le dita o un oggetto per spingere gli ingredienti lungo il contenitore
20. Avverte di potenziali lesioni derivanti da un uso improprio.
4.Verificare se la tensione indicata sull'apparecchio corrisponde a quella locale
8.Prima di pulire accuratamente le parti che verranno a contatto con gli alimenti
14.Attendere finché le parti mobili non hanno smesso di funzionare prima di rimuovere il
più di 5 minuti consecutivi. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato, al fine di evitare
Machine Translated by Google
background
-5-
ordinamento giuridico nazionale, si applica quanto segue:
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
ambiente.
vecchi dispositivi, stai dando un contributo importante alla protezione dei nostri
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
25.Dopo l'attuazione della Direttiva Europea 2002/96/UE nel
28.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare
24.Smaltimento degli apparecchi e delle batterie.
regolamenti. Riciclando, riutilizzando i materiali o altre forme di utilizzo
applicazioni quali: – aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – case coloniche; – da clienti
in hotel, motel e
altri ambienti di tipo residenziale; – ambienti di tipo bed and breakfast.
il manuale o la confezione indicano che un prodotto è soggetto a tali norme
condizione abituale.
il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
la carne bloccata nell'alloggiamento della taglierina non viene calpestata, quindi l'apparecchio può rinnovarla
legge del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, le istruzioni
hanno un'età pari o superiore a 8 anni e sono supervisionati. Conservare l'apparecchio e
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano loro
23.Se l'apparecchio è bloccato, premere il pulsante di inversione (REV). IL
per questo scopo o punto vendita. I dettagli a questo riguardo sono definiti dal livello nazionale
dispositivi a fine vita presso i punti pubblici di raccolta istituiti
apparecchio.
l'apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso del
22.I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
sciupare. I consumatori sono obbligati per legge a restituire i prodotti elettrici ed elettronici
26.I dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
27.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni se
Machine Translated by Google
background
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
il ricevitore è collegato.
· Collegare il prodotto ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
seguenti misure.
le seguenti due condizioni:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
attrezzatura!
autorità per utilizzare il prodotto.
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
ISTRUZIONI PER L'USO
Informazioni FCC:
-6-
Machine Translated by Google
background
• Posizionare il serpente nella testa, partendo dalla parte lunga, e ruotare per avanzare leggermente
la vite finché non si inserisce nell'alloggiamento del motore (fig.3).
MONTAGGIO
Premere il pulsante di fissaggio, tenere la testa e inserirla nell'ingresso (durante
l'inserimento prestare attenzione che la testa deve essere inclinata come indicato
dalla freccia indicata in alto, vedere fig.1), quindi spostare la testa in senso antiorario
in modo che la testa essendo allacciato saldamente.(fig.2)
-7-
Machine Translated by Google
background
Gruppo lama da taglio
anteriore come illustrato (fig.4).Se non è inserito correttamente la carne non verrà macinata. • Posizionare
la piastra di taglio desiderata accanto alla lama di taglio, adattandola
anteriore) Posizionare il disco abrasivo medio o il disco abrasivo grosso
• Posizionare la lama da taglio sull'albero del serpente con la lama rivolta verso
Posizionare l'unità taglierina sull'albero a vite senza fine. (I bordi taglienti dovrebbero essere a
1.Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica.
4. Ora l'apparecchio è pronto per tritare.
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
Tritacarne
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
essere mantenuto libero e non bloccato. (fig.8)
custodia finché non è fissata correttamente.
testa.) Ruotare l'anello della vite nella direzione della freccia sulla taglierina
• Posizionare l'unità su un luogo stabile. • Il
passaggio dell'aria sul fondo e sul lato dell'alloggiamento del motore dovrebbe
avvitare saldamente l'anello di fissaggio con l'altra mano (fig.6). Non stringere eccessivamente. •
Posizionare la piastra della tramoggia sulla testata e fissarla in posizione.(fig.7)
assicurarsi che la tacca del disco di macinazione si adatti alle sporgenze del tritacarne
(a seconda della consistenza che preferite) sull'albero a vite senza fine. (Fare
sporgenze nella fessura (fig.5). •
Sostenere o premere quindi il centro della piastra di taglio con un dito
-8-
Machine Translated by Google
background
Fare un'eccezione
tubo della taglierina. (Per il disco di tartare di
bistecca due volte.)
,
1.Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica.(fig.9)
Posizionare il cono nell'alloggiamento della taglierina.
Metti la carne nella teglia. Utilizzare lo spingitore per spingere delicatamente la carne all'interno
tritare la carne con la macinatura media
cartilagine e tendini il più possibile. (Non usare mai carne congelata!)
Tagliare la carne a strisce lunghe 10 cm e spesse 2 cm. Rimuovere ossa, pezzi di
Posizionare il formatore sull'alloggiamento della taglierina e avvitare l'anello sulla taglierina
alloggiamento.(fig.10)
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
-9-
Machine Translated by Google
background
Fare salsicce
Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica. (fig.12)
Inserisci la miscela di kebbe preparata nella macchina per kebbe. Taglia il
l'alloggiamento della taglierina.
Metti gli ingredienti nella teglia. Utilizzare lo spingitore per spingere delicatamente la carne all'interno
4.Ora l'apparecchio è pronto per preparare il kebbe.(fig.11)
1.Tritare la carne
4.Ora l'apparecchio è pronto per preparare le salsicce.
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
e poi fritti.
si può poi farcire con un composto di carne macinata, pizzicando insieme le estremità
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
un po 'd'acqua.
estruso attraverso la macchina per kebbe e tagliato a pezzetti corti. I tubi
sporgenze della testa del tritacarne.)
alloggiamento della taglierina. (Assicurarsi che le tacche del separatore si adattino al
bulgur che vengono tritati insieme per formare una pasta che costituisce la miscela
alloggiamento della taglierina. Se la pelle rimane attaccata al corno della salsiccia, bagnatela con
pelle sul corno della salsiccia. Spingere la carne macinata (condita) nel
Il kebbe è un piatto tradizionale mediorientale composto principalmente da lampada e
Posizionare il corno per salsicce sull'alloggiamento della taglierina e avvitare l'anello
Posizionare il separatore nell'alloggiamento della taglierina.
cilindro cavo continuo nelle lunghezze desiderate e utente secondo necessità.
Metti la pelle della salsiccia in acqua tiepida per 10 minuti. Quindi far scorrere il bagnato
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2.Posizionare la rete di spremitura nel manicotto accanto alla chiusura a vite in plastica
1.Posizionare l'anello di bloccaggio della vite in plastica nel manicotto.(fig.1)
Spremipomodoro
- 11 -
Machine Translated by Google
background
COME PULIRE I VOSTRI ELETTRODOMESTICI
l'apparecchio facendo passare una fetta di pane attraverso l'alloggiamento della taglierina.
5.Sciacquarli con acqua calda e asciugarli immediatamente.
Ora l'apparecchio è pronto per la spremitura.
la coclea entra nel tritacarne.(fig.4)
non pulire le parti in lavastoviglie!
manica.(fig.3)
in senso orario finché non è fissato correttamente. Quindi posizionare la copertura di plastica sul
direzione della freccia. Rimuovere lo spingitore e il vassoio.(fig.14)
12. Piatto di taglio (grossolano)
7.Inserire il vassoio di plastica nel manicotto e posizionarlo nella posizione adatta
6.Vi consigliamo di lubrificare il gruppo taglierina e i dischi abrasivi con
1.Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo e rimuovere il
3.Inserire l'anello di fissaggio attraverso il manicotto e posizionarlo all'estremità del
8.4-Inserire la vite in plastica nel foro del manicotto, quindi spostarla
2.Premere il pulsante di rilascio e ruotare l'intero alloggiamento della taglierina nella
6. Quindi inserire l'intero manicotto insieme all'anello di fissaggio attraverso la vite
La carne rimasta nell'alloggiamento della taglierina potrebbe essere rimossa dall'interno
Pulirli immediatamente dopo l'uso.
4.Lavare tutte le parti che sono entrate in contatto con la carne in acqua calda e sapone.
5.Inserire l'asta del serpente nell'asse centrale della vite.(fig.5)
6. Spingicibo 7.
Vassoio portacibo
4.Per prima cosa, posizionare la vite nel tubo sterzo, quindi ruotarla delicatamente fino a quando non si blocca
3.Svitare l'anello a vite e rimuovere tutte le parti dell'alloggiamento della taglierina. Fare
manica.(fig.8)
13.Anello di fissaggio
anello.(fig.2)
posizione.(fig.7)
spina dalla presa.(fig.13)
un po' di olio vegetale.
spostare l'anello di fissaggio in senso orario in modo che sia fissato saldamente.(fig.6)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
L'acciaio inossidabile e la plastica sono lavabili in lavastoviglie
14.Salsiccia
14.Salsiccia11. Piatto di taglio (medio)
10.lama
- 13 -
Machine Translated by Google
background
13. Anello di fissaggio
16. Lento e succoso
9. Serpente
8. Tubo sterzo
Sanven Technology Ltd.
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Le parti in lega di alluminio NON sono lavabili in lavastoviglie
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Picadoradecarneeléctrica
Multifunción4en1
MODELO:MG1243R
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
MODELO:MG1243R
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
1
Machine Translated by Google
background
2
10.hoja
6.Empujadordealimentos
7.Bandejadealimentos
2.Cuerpo3.
Tapadelacajadealmacenamiento
8.Tubodedirección
11.Placadecorte(middium)
16.Másjugosoylento
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
12.Placadecorte(gruesa)
13.Anillodefijación
manualdeinstruccionesconatención.
14.Salchicha
15.aislado
1.interruptordeencendido/apagado
4.Abrocharelbotón
5.Entradadeltubo
9.serpiente
DESCRIPCIÓN
Machine Translated by Google
background
3
IMPORTANTE
INTRODUCCIÓN
1.Desenchufeelenchufedelatomadecorriente.
supervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoenunlugarseguro.
2.Presioneelbotóndelinterruptorparaapagarelaparato.
maneraysientiendenlospeligrosinvolucrados.
3.Dejequeelaparatoseenfríedurante60minutos.
8.Losniñosnodebenjugarconelaparato.
1.Leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyobservelasilustraciones.
5.Vuelvaaencenderelaparato.
4.Coloqueelenchufederedenlatomadecorriente.
9.Apagueelaparatoydesconéctelodelsuministroantesdecambiarlo.
antesdeutilizarelaparato.
Esteaparatoestáequipadoconunsistemadetermostato.Estesistema
6.Esteaparatonodebeserutilizadoporniños.Mantengaelaparatoysus
accesoriosopiezascercanasquesemuevenduranteeluso.
cortaautomáticamenteelsuministroeléctricoalaparatoencasode
cablefueradelalcancedelosniños.
Comuníqueseconsudistribuidorouncentrodeservicioautorizadosieltermostato
Elsistemaseactivacondemasiadafrecuencia.
calentamientoexcesivo.
7.Losaparatospuedenserutilizadosporpersonascondiscapacidadfísica,sensorialo
Siloconecta,laluzindicadoraseencenderá.
2.Antesdeusar,aprieteelanillodefijaciónconunallave,asegúresedequeelanillonosepuedaromper.
capacidadesmentalesofaltadeexperienciayconocimientosihansido
PRECAUCIÓN:Paraevitarunasituaciónpeligrosa,esteaparatodebe
separecon4Nm.
Sisuelectrodomésticodejadefuncionarrepentinamente:
nuncadebeconectarseauninterruptorhorario.
3.Conserveestasinstruccionesparaconsultarlasenelfuturo.
Machine Translated by Google
background
partesdelaparato.
minutosantesdevolverausarlo.
debajodelgrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidaddelmotor.
Lagarantíaquedaráinvalidadasisehanutilizadodichosaccesoriosopiezas.
10.Nuncautiliceseldedoniningúnobjetoparaempujarlosingredienteshaciaelinteriordelalimento.
20.Advertirásobreposiblesdañospormaluso.
17.Nuncaintroduzcalamanoenlacarcasadelcortador.Utilicesiempreelempujador.
dañado.
objetivo.
12.Nuncadejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
reemplazadoporelfabricanteouncentrodeservicioautorizado,paraevitar
cortarentrozosdeaproximadamente20mmx20mmx60mm.Losempujadoresson
4.Compruebesielvoltajeindicadoenelaparatocorrespondeallocal.
8.Limpieafondolaspiezasqueentraránencontactoconlosalimentosantes
14.Esperehastaquelaspiezasmóvileshayandejadodefuncionarantesderetirarel
9.Desenchufeelaparatoinmediatamentedespuésdesuuso.
5.Nuncautiliceaccesoriosopiezasdeotrosfabricantes.
15.Nuncasumerjalaunidaddelmotorenaguanienningúnotrolíquido,nilaenjuague.
másde5minutosconsecutivos.Dejeenfriarelaparatodurante10
19.Losaccesoriosincluiráninstruccionesparasuusoseguro.
21.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
tubomientraselaparatoestáfuncionando.Paraestosólosedebeutilizarelempujador.
16.Nointentemolerhuesos,nuecesuotrosobjetosduros.
6.Noutiliceelaparatosielcabledealimentación,elenchufeuotraspiezasestán
7.Sielcabledealimentacióndeesteaparatoestádañado,siempredebeser
11.Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniños.
18.Laspicadorassealimentanconcarnederessintendones,deshuesadaysingrasaquehasido
presionadoconunafuerzade5Ncontralacarne.Noutiliceelaparatopara
situacionespeligrosas.
13.Apagueelaparatoantesdedesmontareinstalarcualquieraccesorio.
tensiónderedantesdeconectarelaparato.
utilizaelaparatoporprimeravez.
4
Machine Translated by Google
background
23.Sielaparatoestábloqueado,presioneelbotóndeinversión(REV).El
paraestefinopuntodeventa.Losdetallesdeestoestándefinidosporelgobiernonacional.
Lacarneatrapadaenlacarcasadelcortadornosepisa,porloqueelaparatopuederenovarsu
leydelrespectivopaís.Estesímboloenelproducto,lasinstrucciones.
Tienenedadesapartirde8añosyestánsupervisadas.Mantengaelaparatoy
condiciónhabitual.
manualoelpaqueteindicaqueunproductoestásujetoaestos
sucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8años.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
24.Eliminacióndeelectrodomésticosypilas.
25.TraslaimplementacióndelaDirectivaEuropea2002/96/UEenel
regulaciones.Reciclando,reutilizandolosmaterialesuotrasformasdeutilización
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
sistemajurídiconacional,seaplicalosiguiente:
dispositivosantiguos,ustedestáhaciendounacontribuciónimportantealaproteccióndenuestros
sobreelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
26.Losaparatoseléctricosyelectrónicosnosepuedeneliminarconlabasuradoméstica.
ambiente.
27.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosdeedadsi
22.Sedebesupervisaralosniñosparagarantizarquenojueguenconel
desperdiciar.Losconsumidoresestánobligadosporleyadevolverlosaparatoseléctricosyelectrónicos.
hanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelusodel
28.Esteaparatoestádiseñadoparaserutilizadoenelhogarysimilares.
dispositivosalfinaldesuvidaútilalospuntosderecogidapúblicosestablecidos
aparatodeformaseguraysicomprendenlospeligrosqueimplica.
aplicacionestalescomo:–
áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;–casas
decampo;–por
clientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;–ambientestipo
alojamientoydesayuno.
aparato.
Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniñosamenosque
5
Machine Translated by Google
background
6
INSTRUCCIONESDEUSO
InformacióndelaFCC:
lasdoscondicionessiguientes:
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
enunainstalaciónresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentealque
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
autoridadparaoperarelproducto.
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
elreceptorestáconectado.
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
siguientesmedidas.
Machine Translated by Google
background
•Coloquelaserpienteenlacabeza,conelextremolargoprimero,ygírelaparahaceravanzar
ligeramenteeltornillohastaqueencajeenlacarcasadelmotor(fig.3).
MONTAJE•Presione
elbotóndefijación,sostengaelcabezaleinsérteloenlaentrada(alinsertarlo,
presteatenciónalcabezaldebeestarinclinadosegúnlaflechaindicadaenla
partesuperior,consultelafigura1),luegomuevaelcabezalensentidoantihorario
paraqueelcabezalestandobiensujeto.(fig.2)
7
Machine Translated by Google
background
Conjuntodecuchilladecorte
mantenerselibreynobloqueado.(figura8)
carcasahastaquequedecorrectamentesujeta.
2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
Máquinadepicarcarne
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
•Coloquelahojadecorteenelejedelaserpienteconlahojamirandohacia
1.Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero.
Coloquelaunidaddecortesobreelejehelicoidal.(Losbordescortantesdebenestaralaaltura
4.Ahoraelaparatoestálistoparapicar.
lapartedelantera)Coloqueeldiscoabrasivomedianooeldiscoabrasivogrueso
frontalcomoseilustra(fig.4).Sinosecolocacorrectamente,lacarnenosetriturará.•Coloquela
placadecortedeseadaalladodelacuchilladecorte,
protuberanciasenlaranura(fig.5).•
Apoyeopresioneelcentrodelaplacadecorteconundedoyluego
(dependiendodelaconsistenciaqueprefiera)enelejedelgusano.(Hacer
Atornillefirmementeelanillodefijaciónconlaotramano(fig.6).Noaprietedemasiado.•
Coloquelaplacadelatolvaenelcabezalyfíjelaensuposición(fig.7).
Asegúresedequelamuescadeldiscoabrasivoencajeenlasproyeccionesdelapicadora.
cabeza.)Gireelanillodetornilloenladireccióndelaflechaenelcortador
•Ubiquelaunidadenunlugarfirme.•El
pasodeaireenlaparteinferiorylateraldelacarcasadelmotordebe
8
Machine Translated by Google
background
haciendounaexcepción
mangueradelcortador.(ParadiscodeSteak
Tartardosveces).
,
1.Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero(fig.9).
Coloqueelconoenlacarcasadelcortador.
Ponlacarneenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehaciael
picarlacarneconelmolidomedio
cartílagosytendonestantocomoseaposible.(¡Nuncausescarnecongelada!)
Cortarlacarneentirasde10cmdelargoy2cmdegrosor.Retirehuesos,trozosde
Coloqueelmoldeenlacarcasadelcortadoryatornilleelanilloenelcortador.
carcasa.(fig.10)
2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
9
Machine Translated by Google
background
hacersalchichas
seextruyeatravésdelfabricantedekebbeysecortaentrozoscortos.lostubos
proyeccionesdelcabezalpicador.)
Luegosepuederellenarconunamezcladecarnepicada,pellizcandolosextremos.
2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
yluegofrito.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
1.Picalacarne
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacerkebbe(fig.11).
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacersalchichas.
Paselamezcladekebbepreparadaatravésdelamáquinaparahacerkebbe.Cortael
Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero(fig.12).
Ponlosingredientesenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehacia
cilindrohuecocontinuoenlaslongitudesdeseadasyelusuariosegúnseanecesario.
Coloqueelseparadorenlacarcasadelcortador.
lacarcasadelcortador.
Ponlapieldelasalchichaenaguatibiadurante10minutos.Luegodeslizaelmojado
KebbeesunplatotradicionaldelMedioOrienteelaboradoprincipalmenteconlámparay
Coloqueelcuernodesalchichaenlacarcasadelcortadoryatornilleelanilloenel
pielsobreelcuernodelasalchicha.Empujelacarnepicada(sazonada)enel
carcasadelcortador.(Asegúresedequelasmuescasdelseparadorencajenenla
carcasadelcortador.Silapielsepegaalcuernodelasalchicha,humedézcalacon
trigobulgurquesetrituranparaformarunapasta,lamezclase
unpocodeagua.
10
Machine Translated by Google
background
2.Coloquelareddeexprimidorenlafundajuntoaltornillodebloqueodeplástico.
1.Coloqueelanillodebloqueodeltornillodeplásticoenelmanguito(fig.1).
exprimidordetomate
11
Machine Translated by Google
background
CÓMOLIMPIARTUSELECTRODOMÉSTICOS
2.Presioneelbotóndeliberaciónygiretodalacarcasadelcortadorenladirección
6.Empujadordealimentos
7.Bandejadealimentos
3.Desatornilleelanilloroscadoyretiretodaslaspiezasdelacarcasadelcortador.Hacer
4.Primero,coloqueeltornilloeneltubodedirecciónyluegogírelosuavementehastaque
manga.(fig.8)
13.Anillodefijación
4.Lavetodaslaspartesquehayanestadoencontactoconlacarneenaguacalienteyjabón.
5.Inserteelejedelaserpienteenelejecentraldeltornillo(fig.5).
elaparatopasandounarebanadadepanatravésdelacarcasadelcortador.
muevaelanillodefijaciónenelsentidodelasagujasdelrelojparaquequedebiensujeto.(fig.6)
5.Enjuáguelosconaguacalienteyséquelosinmediatamente.
anillo.(fig.2)
posición.(fig.7)
enchufedelatomadecorriente.(fig.13)
enelsentidodelasagujasdelrelojhastaquequedecorrectamentesujeto.Luegocoloquelacubiertadeplásticosobreel
manga.(fig.3)
direccióndelaflecha.Retireelempujadorylabandeja.(fig.14)
unpocodeaceitevegetal.
12.Placadecorte(gruesa)
Ahoraelaparatoestálistoparaexprimir.
¡Nolimpielaspiezasenellavavajillas!
Eltornilloentraenlapicadoradecarne.(fig.4)
6.Pasetodoelmanguitojuntoconelanillodefijaciónatravésdeltornillo,luego
Lacarnequequedeenlacarcasadelcortadorsepuederetirardelinteriordel
Límpielosinmediatamentedespuésdesuuso.
6.Lerecomendamosquelubriquelaunidaddecorteylosdiscosabrasivoscon
7.Coloquelabandejadejugodeplásticoatravésdelamangaycolóquelaenellugaradecuado.
1.Antesdelimpiarelaparato,apágueloyretireel
3.Paseelanillodefijaciónatravésdelmanguitoyhágaloalfinaldel
8.4Inserteeltornillodeplásticoenelorificiodelmanguito,luegomuévalo
12
Machine Translated by Google
background
Elaceroinoxidableyelplásticosonaptosparalavavajillas
14.Salchicha
14.Salchicha11.Placadecorte(medio)
10.hoja
13
Machine Translated by Google
background
9.serpiente
16.Lentoymásjugoso
13.Anillodefijación
8.Tubodedirección
SanvenTecnologíaLtd.
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
LaspiezasdealeacióndealuminioNOsonaptasparalavavajillas
14
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: MG1243R
Elektryczna maszynka do mielenia mięsa
Wielofunkcyjne 4 w 1
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi
najlepszymi markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas.
Przypominamy, aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz
połowę w porównaniu z czołowymi markami.
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu,
który otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować
Państwa, jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: MG1243R
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
6. Popychacz żywności
7. Taca na żywność
2. Korpus
3. Pokrywa schowka
8. Głowica
16. Wolno wyciskać sok
11. Płyta tnąca (środkowa)
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
13. Pierścień mocujący
12. Płyta do krojenia (gruba)
instrukcję obsługi.
14. Kiełbasa
15. Odizolowany
1. Włącznik/wyłącznik
4. Zapiąć guzik
5. Wlot rury
9. Wąż
10. ostrze
OPIS
Machine Translated by Google
background
- 3 -
WAŻNY
WSTĘP
pod nadzorem lub po instruktażu dotyczącym użytkowania urządzenia w sejfie
2.Naciśnij przycisk włącznika, aby wyłączyć urządzenie.
sposób i czy rozumieją związane z tym zagrożenia.
8. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
3.Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 60 minut.
5.Włącz ponownie urządzenie.
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i przyjrzyj się ilustracjom
przed użyciem urządzenia.
4.Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
To urządzenie jest wyposażone w system termostatu. Ten system to zrobi
6. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Zachowaj urządzenie i jego elementy
9. Przed wymianą wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania
akcesoria lub zbliżające się części, które poruszają się podczas użytkowania.
przewód poza zasięgiem dzieci.
automatycznie odcina dopływ prądu do urządzenia w przypadku
W przypadku termostatu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym
system jest aktywowany zbyt często.
Jeśli podłączysz, lampka kontrolna będzie się świecić.
przegrzanie.
7.Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
2.Przed użyciem dokręć pierścień mocujący za pomocą klucza, upewnij się, że pierścień nie może być
odłączyć o 4 Nm.
zdolności umysłowe lub brak doświadczenia i wiedzy, jeśli takowe posiadały
Jeśli urządzenie nagle przestanie działać:
UWAGA: Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, urządzenie to musi
3. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
nigdy nie należy podłączać do wyłącznika czasowego.
1.Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Machine Translated by Google
background
niebezpieczne sytuacje.
13.Wyłącz urządzenie przed odłączeniem i zainstalowaniem jakichkolwiek akcesoriów.
to pod kranem. Do czyszczenia jednostki silnikowej używaj wyłącznie wilgotnej szmatki.
gwarancja utraci ważność w przypadku użycia takich akcesoriów lub części.
10.Nigdy nie używaj palca lub sprzeciwu do wpychania składników do paszy
20.Ostrzega o potencjalnych obrażeniach wynikających z niewłaściwego użycia.
minut przed ponownym użyciem.
17.Nigdy nie sięgaj do obudowy noża. Zawsze używaj popychacza.
zamiar.
uszkodzony.
12.Nigdy nie pozostawiaj urządzenia włączonego bez nadzoru.
wymienione przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby tego uniknąć
pokroić na kawałki o wymiarach około 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pusherzy są
14. Przed demontażem poczekaj, aż ruchome części przestaną się poruszać
4.Sprawdź, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu lokalnemu
8. Dokładnie wyczyść części, które będą miały wcześniej kontakt z żywnością
dłużej niż 5 minut z rzędu. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 10
9. Odłącz urządzenie natychmiast po użyciu.
5. Nigdy nie używaj żadnych akcesoriów lub części innych producentów. Twoje
15.Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie lub innym płynie ani nie płucz jej
19. Do akcesoriów należy dołączyć instrukcję bezpiecznego ich użytkowania.
21. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
rurkę podczas pracy urządzenia. Można do tego używać wyłącznie popychacza
6. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone
16. Nie próbuj miażdżyć kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
7. Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi tak być zawsze
11.Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
18. Mielone mięso karmione jest wołowiną pozbawioną ścięgien, kości i tłuszczu
napięcie sieciowe przed podłączeniem urządzenia.
używasz urządzenia po raz pierwszy.
części urządzenia.
dociśnięte do mięsa z siłą 5N. Nie używaj urządzenia do
- 4 -
Machine Translated by Google
background
w tym celu lub w punkcie sprzedaży. Szczegóły w tym zakresie określają władze krajowe
mięso zamknięte w obudowie noża nie jest zdeptane, więc urządzenie może je odnowić
prawo danego kraju. Ten symbol na produkcie, instrukcja
są w wieku od 8 lat i starsze i są pod nadzorem. Zachowaj urządzenie i
instrukcji lub na opakowaniu wskazano, że produkt podlega tym przepisom
zwykły stan.
z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo brakiem doświadczenia
25.Po wdrożeniu Dyrektywy Europejskiej 2002/96/UE w
przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
24.Utylizacja urządzeń i baterii.
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instrukcje
krajowym systemie prawnym, stosuje się, co następuje:
przepisy prawne. Poprzez recykling, ponowne wykorzystanie materiałów lub inne formy ich utylizacji
starych urządzeń, wnosisz istotny wkład w ochronę naszych
26. Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz z odpadami domowymi
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
środowisko.
27. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze, jeśli
zapewniono im nadzór lub instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia
22. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem
marnować. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego
28. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego
zastosowania takie jak: –
kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - Zagroda; – przez
klientów hoteli,
moteli i innych obiektów typu mieszkalnego; – środowiska typu bed and breakfast.
urządzeń po zakończeniu ich okresu użytkowania do utworzonych publicznych punktów zbiórki
urządzenie.
urządzenia w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że one to robią
23.Jeśli urządzenie jest zablokowane, naciśnij przycisk cofania (REV). The
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Informacje FCC:
zostały zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
w instalacji mieszkaniowej.
· Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dokonywane w sposób wyraźny
· Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
· Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
uprawnienia do obsługi produktu.
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
sprzęt!
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
odbiornik jest podłączony.
· Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
następujące środki.
następujące dwa warunki:
Machine Translated by Google
background
- 7 -
MONTAŻ • Wcisnąć
przycisk mocowania, przytrzymać głowicę i włożyć ją do otworu (przy wkładaniu należy
zwrócić uwagę, aby głowica była pochylona zgodnie ze strzałką na górze, patrz rys.
1), następnie przesunąć głowicę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
tak, aby głowica być mocno zamocowane. (rys. 2)
• Umieść węża w łbie, dłuższym końcem do przodu i obracaj, aby lekko wprowadzić
śrubę, aż zostanie osadzona w obudowie silnika (rys.3).
Machine Translated by Google
background
- 8 -
obudowę, aż zostanie prawidłowo zamocowana.
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
Mielenie
• Umieść ostrze tnące na wale węża, ostrzem skierowanym do
Umieść zespół tnący na wale ślimakowym. (Krawędzie tnące powinny znajdować się na wysokości
1. Włóż wał ślimakowy do obudowy noża, najpierw plastikową końcówką.
z przodu, jak pokazano na rysunku (rys.4). Jeśli nie zostanie prawidłowo zamontowany, mięso nie
będzie zmielone. • Umieść wybraną płytkę tnącą obok ostrza tnącego, dopasowując ją
z przodu) Umieścić średnią lub grubą tarczę do szlifowania
4. Teraz urządzenie jest gotowe do mielenia.
(w zależności od preferowanej konsystencji) na wał ślimakowy. (Robić
występy w szczelinie (rys.5). •
Następnie podeprzyj lub naciśnij jednym palcem środek płytki tnącej
Drugą ręką dokręcić pierścień mocujący (rys.6). Nie dokręcaj zbyt mocno. • Umieść
płytę leja na głowicy i zamocuj ją na swoim miejscu. (rys.7)
upewnij się, że wycięcie tarczy mielącej pasuje do występów maszynki do mielenia
głowicy.) Obróć pierścień śrubowy w kierunku strzałki na obcinaku
• Umieść urządzenie na stabilnym
miejscu. • Kanał powietrza powinien znajdować się na dole i z boku obudowy silnika
być wolne i nie blokowane. (rys. 8)
Zespół ostrza tnącego
Machine Translated by Google
background
- 9 -
wąż tnący. (Na krążek tatarski dwa
razy.)
,
1. Włóż wał ślimakowy do obudowy noża, najpierw plastikową końcówką. (rys. 9)
Umieść stożek w obudowie noża.
Połóż mięso na tacy. Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij mięso do środka
Mięso zmielić na średnim poziomie
jak najwięcej chrząstek i ścięgien. (Nigdy nie używaj mrożonego mięsa!)
Mięso pokroić w paski o długości 10 cm i grubości 2 cm. Usuń kości, kawałki
Umieść ten pierwszy na obudowie frezu i przykręć pierścień do frezu
obudowa.(rys.10)
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
Zrobienie wyjątku
Machine Translated by Google
background
Robienie kiełbasek
występy głowicy maszynki do mielenia.)
można następnie nafaszerować mieszanką mięsa mielonego, zaciskając końce razem
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
a następnie smażone w głębokim tłuszczu.
4. Teraz urządzenie jest gotowe do przygotowania kebbe. (rys.11)
1. Zmiel mięso
4. Teraz urządzenie jest gotowe do robienia kiełbasek.
Przepuść przygotowaną mieszankę kebbe przez maszynę do kebbe. Przetnij
Włóż wał ślimakowy do obudowy noża, plastikową końcówką najpierw. (rys. 12)
obudowę noża.
Umieść składniki na tacy. Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij mięso do środka
Umieść separator w obudowie noża.
ciągły pusty cylinder na żądaną długość i użytkownika według potrzeb.
Skórkę kiełbasy włóż do letniej wody na 10 minut. Następnie zsuń mokre
skórką na róg kiełbasy. Włóż (przyprawione) mięso mielone do miski
Kebbe to tradycyjne danie bliskowschodnie, przyrządzane głównie z lampy i
Umieść róg kiełbasy na obudowie krajarki i przykręć pierścień
obudowa noża. (Upewnij się, że wycięcia separatora pasują do
pszenica bulgur, które są mielone razem w celu utworzenia pasty, jaką jest mieszanina
obudowa frezu. Jeżeli skórka przyklei się do rogu kiełbasy, należy ją zwilżyć
trochę wody.
wytłaczane przez maszynę do kebbe i cięte na krótkie kawałki. Rury
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2.Umieść siatkę do wyciskania soku w tulei obok plastikowej śruby zabezpieczającej
1. Umieść plastikowy pierścień blokujący śrubę w tulei. (rys.1)
Sokowirówka do pomidorów
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
7.Przełóż plastikową tackę na sok przez rękaw i umieść ją na odpowiednim miejscu
1.Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz je i wyjmij
3.Odkręcić pierścień śrubowy i zdjąć wszystkie części obudowy noża. Do
4. Najpierw umieść śrubę w główce ramy, a następnie delikatnie ją obracaj, aż
rękaw.(rys.8)
13.Pierścień mocujący
6. Popychacz żywności
7. Taca na żywność
4. Umyj wszystkie części mające kontakt z mięsem w gorącej wodzie z mydłem.
5.Włóż trzpień węża w środkową oś śruby.(rys.5)
urządzenia, przepuszczając kromkę chleba przez obudowę noża.
przesuń pierścień mocujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby był dobrze zamocowany. (rys.6)
5. Opłucz je czystą, gorącą wodą i natychmiast wysusz.
wtyczkę z gniazdka. (rys.13)
pierścień.(rys.2)
pozycja.(rys.7)
trochę oleju roślinnego.
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zostanie prawidłowo zamocowany. Następnie nałóż plastikową osłonę na
rękaw.(rys.3)
kierunek strzałki. Wyjmij popychacz i tacę. (rys. 14)
12.Płyta tnąca (gruba)
Teraz urządzenie jest gotowe do wyciskania soku.
śruba wchodzi do maszynki do mięsa.(rys.4)
nie myć części w zmywarce!
6. Następnie przez śrubę przełożyć całą tuleję wraz z pierścieniem mocującym
Mięso pozostawione w obudowie noża można usunąć od środka
Wyczyść je natychmiast po użyciu.
8.4-Włóż plastikową śrubę w otwór tulei, a następnie przesuń ją
3.Przełóż pierścień mocujący przez tuleję i umieść go na końcu
2.Naciśnij przycisk zwalniający i obróć całą obudowę noża
6.Zalecamy smarowanie zespołu tnącego i tarcz szlifierskich
JAK CZYŚCIĆ URZĄDZENIA
Machine Translated by Google
background
- 13 -
14. Kiełbasa
14. Kiełbasa11.Płyta tnąca (środkowa)
10. ostrze
Stal nierdzewna i plastik można myć w zmywarce
Machine Translated by Google
background
- 14 -
Części ze stopu aluminium NIE można myć w zmywarce
13. Pierścień mocujący
Sanven Technology Ltd.
9. Wąż
8. Głowica
16. Powolna sokowirówka
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MG1243R
Elektrisk köttkvarn
4 i 1 multifunktion
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: MG1243R
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BESKRIVNING
15. Isolerad
1. PÅ/AV-brytare
4. Fäst knappen
5. Rörinlopp
9. Orm
10. blad
6. Matpusher 7.
Matbricka
2. Stomme
3. Förvaringslådans lock
8. Head Tube
11. Skärplåt (medelhög)
16.Långsammare saftigare
13. Fästring
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
12. Skärplåt (grov)
bruksanvisningen noggrant.
14. Korv
- 2 -
Machine Translated by Google
background
bryta automatiskt strömförsörjningen till apparaten i händelse av
sladden utom räckhåll för barn.
tillbehör eller närmande delar som rör sig under användning.
Kontakta din återförsäljare av ett auktoriserat servicecenter om termostaten
överhettning.
7. Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
systemet aktiveras för ofta.
Om du ansluter kommer indikatorlampan att lysa.
mentala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de har varit det
VARNING: För att undvika en farlig situation måste denna apparat
2.Före användning, dra åt fästringen med skiftnyckel, se till att ringen inte kan vara
Om din apparat plötsligt slutar fungera:
aldrig kopplas till en ur.
lossa med 4 Nm.
3. Spara dessa instruktioner för framtida referens.
1. Dra ut stickkontakten ur uttaget.
övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten i ett kassaskåp
2.Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten.
sätt och om de förstår riskerna.
3.Låt apparaten svalna i 60 minuter.
8.Barn får inte leka med apparaten.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant och titta på illustrationerna
5. Slå på apparaten igen.
4. Sätt i nätkontakten i uttaget.
9.Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
innan du använder apparaten.
Denna apparat är utrustad med ett termostatsystem. Detta system kommer
6. Denna apparat får inte användas av barn. Behåll apparaten och dess
INTRODUKTION
VIKTIG
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
17. Grip aldrig in i fräshuset. Använd alltid pushern.
7.Om nätsladden till denna apparat är skadad måste den alltid vara det
11.Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
skadad.
syfte.
18. Mincers matas med sen-, ben- och fettfritt nötkött som har varit
garantin blir ogiltig om sådana tillbehör eller delar har använts.
10. Använd aldrig fingret eller invändningar för att trycka ner ingredienser i fodret
den under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
20.Den ska varna för potentiell skada från felaktig användning.
minuter innan du använder den igen.
14.Vänta tills rörliga delar har slutat fungera innan du tar bort
mer än 5 minuter i följd. Låt apparaten svalna i 10
4.Kontrollera om spänningen som anges på apparaten överensstämmer med den lokala spänningen
8. Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel noggrant innan
ersättas av tillverkare eller ett auktoriserat servicecenter, för att undvika
12. Låt aldrig apparaten gå utan uppsikt.
skär i bitar ca 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers är
rör medan apparaten är igång. Endast pushern ska användas för detta
16. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
21. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
6. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller andra delar är det
5.Använd aldrig några tillbehör till delar från annan tillverkning. Din
9. Koppla ur apparaten direkt efter användning.
15. Doppa aldrig motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj inte heller
19. Tillbehör ska innehålla instruktioner för säker användning.
delar av apparaten.
nätspänning innan du ansluter apparaten.
du använder apparaten för första gången.
farliga situationer.
pressas med en kraft av 5N mot köttet. Använd inte apparaten till
13.Stäng av apparaten innan du tar bort och installerar något tillbehör.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
26. Elektriska och elektroniska enheter får inte kasseras i hushåll
gamla enheter, du gör ett viktigt bidrag till att skydda vår
miljö.
22.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
avfall. Konsumenter är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka elektriska och elektroniska
27.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt om
de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av
enheter vid slutet av sin livslängd till de offentliga insamlingsställen som inrättats
på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
28. Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
apparat.
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om inte de
applikationer såsom: –
personalköksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; – bondgårdar; – av kunder i
hotell, motell och
andra bostadsmiljöer; – miljöer av bed and breakfast-typ.
23.Om apparaten är låst, tryck på Reversal-knappen (REV). De
för detta ändamål eller försäljningsställe. Detaljer för detta definieras av den nationella
kött som är inlåst i fräshuset är obetrampat, så att apparaten kan förnya sin
respektive lands lag. Denna symbol på produkten, instruktionen
är från 8 år och uppåt och övervakade. Behåll apparaten och
vanligt skick.
manual eller förpackningen anger att en produkt omfattas av dessa
dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
24. Avfallshantering av apparater och batterier.
25.Efter genomförandet av det europeiska direktivet 2002/96/EU i
föreskrifter. Genom återvinning, återanvändning av materialen eller andra former av utnyttjande
och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner
nationellt rättssystem gäller följande:
Machine Translated by Google
background
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
behörighet att använda produkten.
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
Utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och på produkten
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
mottagaren är ansluten.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
följande åtgärder.
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
följande två villkor:
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
i en bostadsanläggning.
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
BRUKSANVISNING
FCC-information:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
MONTERING
Tryck på fästknappen, håll i huvudet och för in det i inloppet (var
uppmärksam på att huvudet måste vara lutande enligt pilen på toppen,
se fig.1), flytta sedan huvudet moturs så att huvudet fästs ordentligt .(fig.2)
• Placera ormen i huvudet, långa änden först, och vrid för att mata skruven
något tills den sitter i motorhuset (fig.3).
Machine Translated by Google
background
Skärbladsenhet
utsprång i skåran (fig.5). •
Stöd eller tryck sedan på mitten av skärplattan med ett finger
(beroende på vilken konsistens du föredrar) på maskskaftet. (Göra
skruva fast fästringen med en annan hand (fig.6). Dra inte åt för hårt. •
Placera behållaren på huvudet och fixera den på plats.(fig.7)
se till att skåran på slipskivan passar på utsprången på färsen
huvud.) Vrid skruvringen i pilens riktning på kniven
• Placera enheten på en stadig
plats. • Luftpassagen i botten och sidan av motorhuset ska
hållas fri och inte blockeras. (fig.8)
höljet tills det är ordentligt fastsatt.
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
Mincer
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
Placera skärenheten på snäckaxeln. (Skäreggarna ska vara vid
• Placera skärbladet på ormskaftet med bladet vänd mot
1. Sätt in snäckaxeln i fräshuset, plaständen först.
4. Nu är apparaten redo för malning.
framsidan enligt bilden (fig.4). Om den inte är ordentligt monterad kommer köttet
inte att malas. • Placera önskad skärplatta bredvid skärbladet, passande
framsidan) Placera mellanslipskivan eller grovslipskivan
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Gör ett undantag
frässpolning. (För bifftartarskiva
två gånger.)
,
1.Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.9)
Placera konen i fräshuset.
Lägg köttet i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet i
finhacka köttet med medelhög malning
brus och senor så mycket som möjligt. (Använd aldrig fryst kött!)
Skär köttet i 10 cm långa, 2 cm tjocka strimlor. Ta bort ben, bitar av
Placera den tidigare på fräshuset och skruva fast ringen på fräsen
bostäder.(fig.10)
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Att göra korv
kontinuerlig ihålig cylinder till önskade längder och använd efter behov.
Placera separatorn i fräshuset.
Lägg ingredienserna i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet
fräshuset.
Kebbe är en traditionell mellanösternrätt gjord främst av lampa och
Placera korvhornet på fräshuset och skruva fast ringen
Lägg korvskinnet i ljummet vatten i 10 minuter. Skjut sedan det våta
skinn på korvhornet. Tryck ner den (kryddade) köttfärsen
fräshuset.(Se till att skårorna på avskiljaren passar på
fräshus. Om skinnet fastnar på korvhornet, blöt det med
bulgurvete som mals ihop till en pasta blandningen är
lite vatten.
extruderade genom kebbemaskinen och skär i korta längder. Rören
utskjutningar av hackhuvudet.)
kan sedan fyllas med en köttfärsblandning, ändarna nypas ihop
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
och sedan friterad.
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
4.Nu är apparaten redo att göra kebbe.(fig.11)
1.Färs köttet
4.Nu är apparaten redo att göra korv.
Mata den beredda kebbeblandningen genom kebbemaskinen. Skär
Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.12)
- 10 -
Machine Translated by Google
background
1.Placera plastskruvens låsring i hylsan.(fig.1)
2. Placera saftnätet i hylsan bredvid plastskruvlåset
Tomat juicepress
- 11 -
Machine Translated by Google
background
HUR DU RENGÖR DINA APPARATER
Nu är apparaten redo för juice.
Rengör inte delarna i diskmaskinen!
apparaten genom att föra en skiva bröd genom skärhuset.
skruv går in i köttkvarnen.(fig.4)
5. Skölj dem med rent varmt vatten och torka dem omedelbart.
ärm.(fig.3)
medurs tills den sitter ordentligt fast. Placera sedan plastlocket på
pilens riktning. Ta bort påskjutaren och brickan.(fig.14)
12. Skärplåt (grov)
7.Sätt juicebrickan i plast genom hylsan och gör den på lämplig
6.Vi rekommenderar att du smörjer skärenheten och slipskivorna med
1. Innan du rengör apparaten, stäng av apparaten och ta bort den
2.Tryck på frigöringsknappen och vrid hela fräshuset i
3. Sätt fästringen genom hylsan och gör den i slutet av hylsan
8.4-Sätt in plastskruven i hålet på hylsan och flytta den sedan
6. Sätt sedan hela hylsan tillsammans med fästringen genom skruven
Kött som lämnats kvar i fräshuset kan tas bort från insidan av
Rengör dem direkt efter användning.
4.Tvätta alla delar som har kommit i kontakt med kött i varmt tvålvatten.
5. Sätt in axeln på ormen i skruvens centrala axel.(fig.5)
6. Matpåskjutare
7. Matbricka
4. Placera först skruven i huvudröret och vrid den sedan försiktigt tills
ärm.(fig.8)
3.Skruva loss skruvringen och ta bort alla delar av skärhuset. Do
13. Fästring
ring.(fig.2)
position.(fig.7)
stickpropp från uttaget.(fig.13)
lite vegetabilisk olja.
flytta fästringen medurs så att den fästs ordentligt.(fig.6)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Rostfritt stål och plast är diskmaskinssäkra
14.Korv
14.Korv11. Skärplåt (medelhög)
10.blad
- 13 -
Machine Translated by Google
background
13. Fästring
16. Långsammare saftigare
9. Orm
8. Head Tube
Sanven Technology Ltd.
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Aluminiumlegeringsdelar är INTE diskmaskinssäkra
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:MG1243R
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
Elektrische vleesmolen
4 in 1 multifunctioneel
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
MODEL:MG1243R
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google
background
BESCHRIJVING
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
14. Worst
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
13. Bevestigingsring
12. Snijplaat (grof)
16. Langzame sapcentrifuge
11. Snijplaat (middium)
2.
Behuizing 3. Afdekking opbergdoos
8. Balhoofdbuis
10. mes
6. Voedselduwer 7.
Voedsellade
5. Buisinlaat
9. Slang1. AAN/UIT-schakelaar
4. Maak de knoop vast
15. Geïsoleerd
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatsysteem. Dit systeem zal dat wel doen
6. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en zijn
Neem contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum als de thermostaat
accessoires of naderende onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
5. Schakel het apparaat weer in.
2. Draai vóór gebruik de bevestigingsring vast met een sleutel, zorg ervoor dat de ring niet vast kan zitten
voordat u het apparaat gebruikt.
4.Steek de stekker in het stopcontact.
9. Schakel het apparaat uit en koppel de voeding los voordat u het vervangt
losmaken met 4 Nm.
8. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
3. Laat het apparaat 60 minuten afkoelen.
1.Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bekijk de illustraties
3. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
2. Druk op de schakelknop om het apparaat uit te schakelen.
manier en of zij de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
mag nooit op een schakelklok worden aangesloten.
1.Trek de netstekker uit het stopcontact.
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat in een kluis
geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis als dat al het geval is
Als uw apparaat plotseling stopt met werken:
LET OP: Om een gevaarlijke situatie te voorkomen, moet dit apparaat
Als u de stekker in het stopcontact steekt, gaat het indicatielampje branden.
oververhitting.
7.Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
snoer buiten bereik van kinderen.
sluit automatisch de stroomtoevoer naar het apparaat af in geval van
systeem wordt te vaak geactiveerd.
BELANGRIJK
INVOERING
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
7.Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit altijd beschadigd zijn
11.Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
18. Vleesmolens worden gevoed met pezen-, been- en vetvrij rundvlees dat is geweest
17. Grijp nooit in de behuizing van het mes. Gebruik altijd de stamper.
beschadigd.
doel.
de garantie vervalt als dergelijke accessoires of onderdelen zijn gebruikt.
het onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
10. Gebruik nooit uw vinger of een voorwerp om ingrediënten door het voer te duwen
20. Er wordt gewaarschuwd voor mogelijk letsel door misbruik.
minuten voordat u het opnieuw gebruikt.
14.Wacht tot de bewegende delen niet meer draaien voordat u de onderdelen verwijdert
langer dan 5 minuten achter elkaar. Laat het apparaat 10 afkoelen
4.Controleer of de spanning aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke spanning
8. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig schoon
vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum, om dit te voorkomen
12. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
in stukken gesneden van ongeveer 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers zijn dat
buis terwijl het apparaat in werking is. Hiervoor mag alleen de stamper worden gebruikt
16. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen aanwezig zijn
5. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten. Uw
9. Haal na gebruik onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
15. Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af
19.Accessoires moeten instructies bevatten voor het veilige gebruik ervan.
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
onderdelen van het apparaat.
gevaarlijke situaties.
met een kracht van 5N tegen het vlees gedrukt. Gebruik het apparaat niet voor
13. Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert en installeert.
Machine Translated by Google
background
- 5 -
en kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen
nationaal rechtssysteem geldt het volgende:
omgeving.
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van onze
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
25.Na de implementatie van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in de
28.Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dergelijke
24.Verwijdering van apparaten en batterijen.
regelgeving. Door recycling, hergebruik van de materialen of andere vormen van gebruik
toepassingen zoals: –
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten
in hotels, motels en
andere woonomgevingen; – bed & breakfast-achtige omgevingen.
handleiding of de verpakking aangeeft dat een product hieraan onderworpen is
gebruikelijke toestand.
het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
vlees dat in de behuizing van de snijder is opgesloten, is onbetreden, zodat het apparaat zijn inhoud kan vernieuwen
recht van het betreffende land. Dit symbool op het product, de instructie
zijn vanaf 8 jaar en ouder en worden begeleid. Bewaar het apparaat en
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij dat zelf doen
23.Als het apparaat is vergrendeld, drukt u op de omkeerknop (REV). De
voor dit doel of verkooppunt. Details hierover worden bepaald door de nationale overheid
apparaten aan het einde van hun levensduur naar de openbare inzamelpunten brengen
apparaat.
apparaat op een veilige manier gebruiken en als zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de
22. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de spelen
afval. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparaten terug te sturen
26.Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
27. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als
Machine Translated by Google
background
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
de ontvanger is aangesloten.
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
in een wooninstallatie.
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
volgende maatregelen.
de volgende twee voorwaarden:
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
bevoegdheid om het product te bedienen.
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
GEBRUIKSAANWIJZING
FCC-informatie:
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
MONTEREN • Druk
op de bevestigingsknop, houd de kop vast en steek deze in de inlaat (let er bij
het inbrengen op dat de kop schuin moet staan zoals aangegeven met de
pijl bovenaan, zie afb. 1), en beweeg vervolgens de kop tegen de klok in, zodat
de kop schuin staat. stevig vastgemaakt. (fig.2)
• Plaats de slang in de kop, met het lange uiteinde eerst, en draai de
schroef lichtjes totdat deze in het motorhuis zit (fig.3).
Machine Translated by Google
background
- 8 -
voorkant zoals afgebeeld (fig.4). Als het niet goed is aangebracht, wordt het vlees niet
gemalen. • Plaats de gewenste snijplaat naast het snijmes, passend
voorkant) Plaats de medium slijpschijf of grove slijpschijf
• Plaats het snijmes op de slangenas met het mes naar u toe gericht
Plaats de snijeenheid op de wormas. (De snijranden moeten zich op
1. Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst.
4. Het apparaat is nu klaar om te hakken.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
Vleesmolen
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
vrij gehouden en niet geblokkeerd worden. (fig.8)
behuizing totdat deze goed vastzit.
kop.) Draai de schroefring in de richting van de pijl op het mes
• Plaats het apparaat op een stevige
plaats. • De luchtdoorgang aan de onderkant en zijkant van het motorhuis moet
schroef de bevestigingsring met een andere hand vast (fig.6). Niet te vast aandraaien. •
Plaats de trechterplaat op de kop en bevestig deze op zijn plaats. (fig.7)
Zorg ervoor dat de inkeping van de maalschijf op de uitsteeksels van de vleesmolen past
(afhankelijk van de gewenste consistentie) op de wormschacht. (Maken
uitsteeksels in de sleuf (fig.5). •
Ondersteun of druk vervolgens met één vinger op het midden van de snijplaat
Snijmesmontage
Machine Translated by Google
background
- 9 -
snijslangen. (Voor steak tartaarschijf
twee keer.)
,
1. Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst. (fig.9)
Plaats de kegel in de freesbehuizing.
Doe het vlees in de lade. Gebruik de stamper om het vlees voorzichtig in de pan te duwen
hak het vlees fijn met de medium maling
zoveel mogelijk kraakbeen en pezen. (Gebruik nooit bevroren vlees!)
Snijd het vlees in reepjes van 10 cm lang en 2 cm dik. Verwijder botten, stukjes
Plaats de eerste op de freesbehuizing en schroef de ring op de frees
behuizing.(fig.10)
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
Een uitzondering maken
Machine Translated by Google
background
Worsten maken
Voer het bereide kebbemengsel door de kebbemaker. Snij de
Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst. (fig.12)
de freesbehuizing.
Doe de ingrediënten in de lade. Gebruik de stamper om het vlees er voorzichtig in te duwen
1. Hak het vlees fijn
4. Nu is het apparaat klaar voor het maken van kebbe. (fig.11)
4. Het apparaat is nu klaar voor het maken van worsten.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
en dan gefrituurd.
kunnen vervolgens worden gevuld met een gehaktmengsel, de uiteinden samengeknepen
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
wat water.
geëxtrudeerd door de kebbemaker en in korte lengtes gesneden. De buizen
uitsteeksels van de vleesmolenkop.)
freesbehuizing. (Zorg ervoor dat de inkepingen van de scheider op de behuizing passen
bulgurtarwe die samen worden gehakt tot een pasta van het mengsel
cutter behuizing. Als het vel aan de worsthoorn blijft plakken, maak het dan nat
vel op de worsthoorn. Duw het (gekruide) gehakt in de
Kebbe is een traditioneel gerecht uit het Midden-Oosten, voornamelijk gemaakt van lampen en
Plaats de worsthoorn op de cutterbehuizing en schroef de ring erop
Plaats de afscheider in de freesbehuizing.
doorlopende holle cilinder in de gewenste lengtes en gebruiker naar wens.
Leg het worstvel 10 minuten in lauw water. Schuif vervolgens de natte
- 10 -
Machine Translated by Google
background
2.Plaats het sapnet in de hoes naast de plastic schroefvergrendeling
1.Plaats de plastic schroefborgring in de huls. (fig.1)
Tomatenpers
- 11 -
Machine Translated by Google
background
HOE U UW APPARATEN REINIGT
het apparaat door een sneetje brood door de snijbehuizing te halen.
5. Spoel ze af met schoon, heet water en droog ze onmiddellijk.
Het apparaat is nu klaar voor het maken van sap.
schroef komt in de vleesmolen.(fig.4)
Maak de onderdelen niet schoon in de vaatwasser!
mouw.(fig.3)
met de klok mee totdat deze goed vastzit. Plaats vervolgens het plastic deksel op de
richting van de pijl. Verwijder de stamper en de lade. (fig.14)
12. Snijplaat (grof)
7. Steek de plastic saplade door de hoes en plaats deze op de geschikte plaats
6. Wij raden u aan om de messeneenheid en de slijpschijven te smeren
1. Voordat u het apparaat reinigt, schakelt u het apparaat uit en verwijdert u het
3. Steek de bevestigingsring door de huls en maak deze aan het uiteinde van de
8.4-Steek de plastic schroef in het gat van de hoes en verplaats deze vervolgens
2. Druk op de ontgrendelingsknop en draai de hele behuizing van het mes in de
6. Steek vervolgens de hele huls samen met de bevestigingsring door de schroef
In de cutterbehuizing achtergebleven vlees kan van binnenuit worden verwijderd
Maak ze direct na gebruik schoon.
4.Was alle onderdelen die in contact zijn gekomen met vlees af in heet zeepsop.
5. Steek de schacht van de slang in de centrale as van de schroef. (fig. 5)
6. Voedselduwer
7. Voedsellade
4. Plaats eerst de schroef in de balhoofdbuis en draai deze vervolgens voorzichtig totdat de
3. Schroef de schroefring los en verwijder alle delen van de freesbehuizing. Doen
mouw.(fig.8)
13. Bevestigingsring
ring.(fig.2)
positie. (fig.7)
stekker uit het stopcontact.(fig.13)
wat plantaardige olie.
beweeg de bevestigingsring met de klok mee zodat deze stevig vastzit. (fig.6)
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Roestvrij staal en kunststof zijn vaatwasmachinebestendig
11. Snijplaat (middium) 14. Worst
14. Worst
10.mes
- 13 -
Machine Translated by Google
background
13. Bevestigingsring
16. Slow juicer
9. Slang
8. Balhoofdbuis
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technologie Ltd.
Onderdelen van aluminiumlegering zijn NIET vaatwasmachinebestendig
- 14 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor MG-1243R Questions and Answers