
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
4 in 1 Multifunction
Electric Meat Grinder
MODEL:MG3570C
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:MG3570C
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
DESCRIPTION

- 3 -
1.Body
6.Hopper plate
11.Cutting plate (medium)
2.ON/OFF/ON/ON
rotary switch
7.Head Tube
12.Fixing ring
3.locking handle
8.Snake
13.Sausage
4.Tube inlet
9. Cutting blade
14.Kibbe
5.Food pusher
10.Cutting plate
(fine)
15.Slow jucier
INTRODUCTION
This appliance is equipped with a thermostat system. This system will
automatically cut off the power supply to the appliance in case of
overheating.
If you appliance suddenly stops running:
1.Pull the mains plug out of the socket.
2.Press the switch button to turn off the appliance.
3.Let the appliance cool down for 60 minutes.
4.Put the mains plug in the socket.
5.Switch the appliance on again.
6.This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its
cord out of reach of children.
7.Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and if they understand the hazards involved.
8.Children shall not play with the appliance.
9.Switch off the appliance and disconnect from supply before changing
accessories or approaching parts that move in use.
Please contact your dealer of an authorized service center if the thermostat
system is activated too often.
If you plug in, the indicator light will be on.
CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must
never be connected to a time switch.

- 4 -
IMPORTANT
1.Read these instructions for use carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
2.Before use, tight the fixing ring by spanner, make sure the ring can not be
detach by 4 Nm.
3.Keep these instructions for future reference.
4.Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
5.Never use any accessories of parts from other manufacture .Your
guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
6.Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are
damaged.
7.If the mains cord of this appliance is damaged ,it must always be
replaced by manufacture or a service center authorized, in order to avoid
hazardous situations.
8.Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before
you use the appliance for the first time .
9.Unplug the appliance immediately after use.
10.Never use your finger or an objection to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
11.Keep the appliance out of the reach of children.
12.Never let the appliance run unattended.
13.Switch the appliance off before detaching and install any accessory.
14.Wait until moving parts have stopped running before you remove the
parts of the appliance.
15.Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
16.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
17.Never reach into the cutter housing. Always use the pusher.
18.Mincers are fed with sinewless, boneless and fatless beef that has been
cut into pieces approximately 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers are

- 5 -
pressed with a force of 5N against the meat. Do not use the appliance for
more than 5 minutes consecutively. Leave the appliance to cool for 10
minutes before using again.
19.Accessories shall include instructions for their safe use.
20.It shall warn of potential injury from misuse.
21.This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been give supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
22.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
23.If the appliance is locked, please press Reversal button(REV). The
meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can renew its
usual condition.
24.Disposal of appliances and batteries.
25.After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the
national legal system, the followi ng applies:
26.Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices, you are making an important contribution to protecting our
environment.
27.This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years.

- 6 -
28.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
– farm houses;
– by clients in hotels, motels and other residential type environments;
– bed and breakfast type environments.
FCC Information:
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.
2)This product must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.

- 7 -
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
INSTRUCTION FOR USE
ASSEMBLING

- 8 -
◆
Press the fasten button,Hold the head and insert it into the inlet(when
inserting please pay attention the head must be adjust the appropriate
direction until close to and inlet, see fig.1).Then push the locking handle
until the vertical position and tube .(fig.2)
◆ Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw
slightly until it is set into the motor housing (fig.3).
◆ Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4).If it is not fitted properly, meat will not be grinded.
◆ Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slot (fig.5).
◆ Support or press the center of the cutting plate with one finger then
screw the fixing ring tight with another hand (fig.6). Do not over tighten.
◆ Place the hopper plate on the head and fix it into position.
◆ Locate the unit on a firm place.
◆ The air passage at the bottom and the side of the motor housing should
be kept free and not blocked.
Cutting Blade Assembly
Mincer
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.

- 9 -
Place the cutter unit onto the worm shaft. (The cutting edges should be at
the front) Place the medium grinding disc or coarse grinding disc
(depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft. (Make
sure the notch of the grinding disc fit onto the projections of the mincer
head.) Turn the screw ring in the direction of the arrow on the cutter
housing until it is properly fastened.
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.Now the appliance is ready for mincing.

- 10 -
Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones, pieces of
gristle and sinews as much as possible. (Never use frozen meat!)
Put the meat in the tray. Use the pusher to gently push the meat into the
cutter hosing. (For steak tartare , mince the meat with the medium grinding
disc twice. )
Making kebbe
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.(fig.8)

- 11 -
Place the cone in the cutter housing.
Place the former on the cutter housing and screw the ring on the cutter
housing.(fig.9)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.Now the appliance is ready for making kebbe.(fig.10)
Feed the prepared kebbe mixture through the kebbe maker. Cut the
continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as required.
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamp and
bulgur wheat which are minced together to form a paste the mixture is
extruded through the kebbe maker and cut into short lengths . The tubes
can then be stuffed with a minced meat mixture, the ends pinched together
and then deep fried.
Making sausages
1.Mince the meat
Insert the worm shaft into the cutter housing , the plastic end first.(fig.11)
Place the separator in the cutter housing.
Place the sausage horn on the cutter housing and screw the ring on the
cutter housing.(Make sure the notches of the separator fit onto the
projections of the mincer head.)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.Now the appliance is ready for making sausages.
Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently push the meat into

- 12 -
the cutter housing.
Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet
skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the
cutter housing. If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with
some water.
Making noodle
1.Operation time shall NOT exceed 3 minutes.
2.use cutting plate 10 or 11 or 12.
3.fill the tray with flour continuely.
HOW TO USE THE JUICER
Meant for squeezing juices from soft fruits and vegetables such as
strawberries, kiwi, berries, tomatoes.
Accessory installation
CAUTION: Before commencing any of the activities described below,
unplug the device.
1. Set the device on a flat, stable surface. Put the plastic locking ring in the
juicer neck while holding
by the protruding pin and push it in.
2. Insert the metal sieve into the juicer neck while keeping the cut upwards
and adjust it so that it tightly
covers the openings of the juicer neck.
3. Pull the locking nut through the juicer.
4. Pull the locking handle upwards. Slide the grinding chamber into the
chamber socket. Make sure it is
installed vertically and to the end–if it is possible to rotate it, it means it has
not been installed properly.
Next,while holding down the grinding chamber, pull the locking handle all
the way downwards.
Afterwards, slide the auger into the grinding chamber until you feel it click

- 13 -
into position.
5. Connect the juicer auger with the grinder auger.
6. Connect the juicer body to the grinding chamber and tighten the locking
nut.
7. Put the runoff tray onto the juicer body. You may adjust runoff angle by
mounting the tray on a different
tooth on the toothed wheel located in the narrow part of the juicer body.
Put the plastic cover onto the juicer body, push in and tighten the locking
screw, then put on the hopper

- 14 -
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES
Meat left behind in the cutter housing may be removed from the inside of
the appliance by passing a slice of bread through the cutter housing.
1.Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the
plug from the socket.
2.Remove the pusher and the hopper plate. Unscrew the fixing ring and
remove all parts of the cutter housing..(fig.12)
3.As shown by the arrow pulling the locking handle back to the starting
position, than you can remove the head tube. (fig.13)
4.Do not clean the parts in the dishwasher!
5.Wash all parts that have come into contact with meat in hot soapy water.
Clean them immediately after use.
6.Rinse them with clear hot water and dry them immediately.
7.We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs with
some vegetable oil.

- 15 -
Stainless Steel And Plastic Are Dishwashers Safe
7.Food pusher
13.Cutting plate (Medium)
11.Cutting blade
16.Sausage
12.Cutting plate (fine)
17.Kubbe
Aluminum Alloy Parts Are NOT Dishwasher Safe
8.Hopper plate
10.Snake
9.Head Tube
15.Fixing ring

- 16 -
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730


MODÈLE:MG3570C
Hachoiràviandeélectrique
Multifonction4en1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:MG3570C
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
1
Machine Translated by Google

DESCRIPTION
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
attentivementlemanueld’instructions.
2
Machine Translated by Google

3
commutateurrotatif
Cetappareilestéquipéd'unsystèmedethermostat.Cesystèmeva
6.Cetappareilnedoitpasêtreutilisépardesenfants.Conservezl'appareiletson
Veuillezcontactervotrerevendeurouuncentredeserviceagréésilethermostat
9.Lamedecoupe10.
Plaquedecoupe
6.Plaquedetrémie
1.Retirezlafichesecteurdelaprise.
13.Saucisse
surchauffe.
7.Lesappareilspeuventêtreutiliséspardespersonnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesou
Sivousbranchez,levoyantseraallumé.
(bien)
7.Tubededirection
2.Appuyezsurleboutondel'interrupteurpouréteindrel'appareil.
manièreets'ilscomprennentlesdangersencourus.
11.Plaquedecoupe(moyenne)
9.Éteignezl'appareiletdébranchezledel'alimentationavantdelechanger.
15.Plusjuteuxetlent
coupeautomatiquementl'alimentationélectriquedel'appareilencasde
3.Poignéedeverrouillage
4.Entréedutube
4.Branchezlafichesecteurdanslaprise.
cordonhorsdeportéedesenfants.
Lesystèmeestactivétropsouvent.
ATTENTION:Afind'éviterunesituationdangereuse,cetappareildoit
Sivotreappareils'arrêtesoudainementdefonctionner:
capacitésmentalesoumanqued’expérienceetdeconnaissancess’ilsontété
1.Corps
2.ON/OFF/ON/ON
14.Vol
3.Laissezl'appareilrefroidirpendant60minutes.
8.Serpent
5.Poussoiralimentaire
unesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareildansunenvironnementsûr.
8.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.
nejamaisêtreconnectéàuneminuterie.
12.Anneaudefixation
5.Rallumezl'appareil.
accessoiresoupiècess'approchantquibougentlorsdel'utilisation.
INTRODUCTION
Machine Translated by Google

4
IMPORTANT
4.Vérifiezsilatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàlatensionlocale.
8.Nettoyezsoigneusementlespiècesquientrerontencontactaveclesalimentsavant
14.Attendezquelespiècesmobiless'arrêtentdefonctionneravantderetirerle
1.Lisezattentivementcettenoticed'utilisationetregardezlesillustrations
6.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentation,laficheoud'autrespiècessont
15.Nejamaisplongerleblocmoteurdansl'eauoutoutautreliquide,nirincer
5.N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'autresfabricants.Votre
9.Débranchezl'appareilimmédiatementaprèsutilisation.
tubependantquel'appareilestenmarche.Seullepoussoirdoitêtreutilisépourcela
endommagé.
avantd'utiliserl'appareil.
but.
17.Nejamaismettrelamaindansleboîtierducoupeur.Utiliseztoujourslepoussoir.
détacherde4Nm.
coupéenmorceauxd'environ20mmx20mmx60mm.Lespousseurssont
remplacéparlefabricantouuncentredeserviceagréé,afind'éviter
vousutilisezl'appareilpourlapremièrefois.
tensionsecteuravantdebrancherl'appareil.
12.Nelaissezjamaisl'appareilfonctionnersanssurveillance.
partiesdel'appareil.
10.N'utilisezjamaisvotredoigtouuneobjectionpourpousserlesingrédientsverslebasdel'aliment.
souslerobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteur.
lagarantiedeviendrainvalidesidetelsaccessoiresoupiècesontétéutilisés.
11.Gardezl'appareilhorsdeportéedesenfants.
2.Avantutilisation,serrezl'anneaudefixationavecuneclé,assurezvousquel'anneaunepeutpasêtre
7.Silecordond'alimentationdecetappareilestendommagé,ildoittoujoursêtre
16.N'essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud'autresobjetsdurs.
18.Leshachoirssontnourrisavecdubœufsanstendons,désosséetsansgrasquiaété
3.Conservezcesinstructionspourréférencefuture.
situationsdangereuses.
13.Éteignezl'appareilavantdeledétacheretd'installertoutaccessoire.
Machine Translated by Google

avecdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanqued'expérience
25.Aprèslamiseenœuvredeladirectiveeuropéenne2002/96/UEdansle
anciensappareils,vousapportezunecontributionimportanteàlaprotectiondenos
appareil.
plusde5minutesconsécutives.Laissezl'appareilrefroidirpendant10
lesappareilsenfindevieverslespointsdecollectepublicsmisenplace
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
26.Lesappareilsélectriquesetélectroniquesnedoiventpasêtrejetésaveclesorduresménagères.
27.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplussi
23.Sil'appareilestverrouillé,veuillezappuyersurleboutond'inversion(REV).Le
minutesavantdel'utiliserànouveau.
àceteffetoupointdevente.Lesdétailsàcesujetsontdéfinisparlegouvernementnational
Lenettoyageetl'entretienparl'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants,saufs'ils
20.Ildoitavertirdesblessurespotentiellesrésultantd'unemauvaiseutilisation.
soncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
étathabituel.
systèmejuridiquenational,lesrèglessuivantess'appliquent:
etleursconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
manueloul'emballageindiquequ'unproduitestsoumisàces
environnement.
déchets.Lesconsommateurssonttenusparlaloiderestituerlesappareilsélectriquesetélectroniques
ilsontreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdu
presséavecuneforcede5Ncontrelaviande.N'utilisezpasl'appareilpour
22.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecle
loidupaysconcerné.Cesymbolesurleproduit,lesinstructions
19.Lesaccessoiresdoiventincluredesinstructionspourleurutilisationentoutesécurité.
laviandeenferméedansleboîtierducouteaun'estpaspiétinée,desortequel'appareilpeutrenouvelerson
l'appareilentoutesécuritéets'ilscomprennentlesdangersencourus.
sontâgésde8ansetplusetencadrés.Conservezl'appareilet
21.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
24.Éliminationdesappareilsetdespiles.
règlements.Enrecyclant,enréutilisantlesmatériauxouenutilisantd'autresformesd'utilisation
5
Machine Translated by Google

6
28.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansunusagedomestiqueetsimilaire
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycompris
dansuneinstallationrésidentielle.
desapplicationstellesque:
–lesespacescuisinedupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnements
detravail;–les
fermes;–parlesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;
–desenvironnementsdetypechambresd'hôtes.
interférencespouvantentraînerunfonctionnementindésirable.
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,et
s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peutprovoquer
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesFCC.L'exploitationestsoumiseà
unappareilnumériquedeclasseBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimites
L'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerlesinterférencesparunouplusieursdes
lesdeuxconditionssuivantes:
sontconçuspourfourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisibles
autoritépourexploiterleproduit.
leproduitprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaradioouàlatélévision
mesuressuivantes.•
Réorientezoudéplacezl'antennederéception.
responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateuràutiliserle
réception,quipeutêtredéterminéeenéteignantetenallumantleproduit,le
équipement!
Remarque:Ceproduitaététestéetdéclaréconformeauxlimitesde
AVERTISSEMENT:leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnesontpasexpressément
interférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yapas
ATTENTION:Changementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
approuvéparlapartie.Responsabledelaconformitépourraitannulerledroitdel'utilisateur
garantirqu’aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Sice
InformationsFCC:
Machine Translated by Google

INSTRUCTIONSD'UTILISATION
•Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
lerécepteurestconnecté.
•Augmentezladistanceentreleproduitetlerécepteur.•Connectezle
produitàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
ASSEMBLAGE
7
Machine Translated by Google

8
•Placezleserpentdanslatête,l'extrémitélongueenpremier,ettournezlepouralimenterlavis.
légèrementjusqu'àcequ'ilsoitinsérédansleboîtierdumoteur
(fig.3).•Placezlalamedecoupesurlatigeserpentineaveclalametournéevers
l'avantcommeillustré(fig.4).S'iln'estpascorrectementinstallé,laviandeneserapashachée.•Placez
laplaquedecoupesouhaitéeàcôtédelalamedecoupe,en
directionjusqu'àcequ'ilsoitprochedel'entrée,voirfig.1).Puispoussezlapoignéedeverrouillage
jusqu'àlapositionverticaleetletube.(fig.2)
lorsdel'insertion,veuillezfaireattention,latêtedoitêtreajustéedemanièreappropriée
•Appuyezsurleboutondefixation,maintenezlatêteetinsérezladansl'entrée(lorsque
vissezl'anneaudefixationavecuneautremain(fig.6).Nepastropserrer.•Placezlaplaquede
trémiesurlatêteetfixezlaenposition.•Placezl'unitédansunendroitferme.•Le
passaged'airaubasetsurlecôtéducarter
dumoteurdoit
êtremaintenulibreetnonbloqué.
sailliesdanslafente(fig.5).•Soutenez
ouappuyezsurlecentredelaplaquedecoupeavecundoigtpuis
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.
Hachoir
Ensembledelamedecoupe
Machine Translated by Google

boîtierjusqu'àcequ'ilsoitcorrectementfixé.
tête.)Tournezlabagueàvisdanslesensdelaflèchesurlecouteau
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
4.L'appareilestmaintenantprêtàhacher.
(selonlaconsistancequevouspréférez)surlatigedelavissansfin.(Faire
assurezvousquel'encochedudisquedebroyages'adapteauxsailliesduhachoir
l'avant)Placezledisqueabrasifmoyenouledisqueabrasifgrossier
Placezl'unitédecoupesurl'arbreàvissansfin.(Lesbordstranchantsdoiventêtreà
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
9
Machine Translated by Google

dix
tuyaudecoupe.(Pourundisquedesteak
tartaredeuxfois.)
,
Mettezlaviandedansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedansle
hachis,laviandeavecunemouturemoyenne.
Coupezlaviandeenlanièresde10cmdelonget2cmd'épaisseur.Retirezautantquepossibleles
os,lesmorceauxdecartilageetlestendons.(N'utilisezjamaisdeviandecongelée!)
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.8)
Faireuneexception
Machine Translated by Google

11
Placezlecônedansleboîtierducoupeur.
LekebbeestunplattraditionnelduMoyenOrientcomposéprincipalementdelampeet
boulgourquisonthachésensemblepourformerunepâte,lemélangeest
Placezlecornetàsaucissesurleboîtierducoupecouteauetvissezlabaguesurle
Placerlepremiersurleboîtierducutteretvisserlabaguesurlecutter
extrudéàtraverslefabricantdekebbeetcoupéencourteslongueurs.Lestubes
boîtierdecoupe.(Assurezvousquelesencochesduséparateurs'ajustentsurle
projectionsdelatêteduhachoir.)
Faitespasserlemélangedekebbepréparédanslefabricantdekebbe.Coupele
Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.11)
cylindrecreuxcontinudansleslongueurssouhaitéesetutilisateurselonlesbesoins.
Placezleséparateurdansleboîtierducoupeur.
4.L'appareilestmaintenantprêtàpréparerdessaucisses.
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
Mettezlesingrédientsdansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedans
4.L'appareilestmaintenantprêtàpréparerdukebbe.(fig.10)
logement.(fig.9)
peutensuiteêtrefarcid'unmélangedeviandehachée,lesextrémitéspincéesensemble
1.Hachezlaviande
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
2.Fixezleboîtierducoupeuraublocmoteur.
puisfrit.
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeur.
Fairedessaucisses
Machine Translated by Google

12
fraises,kiwis,baies,tomates.
Destinéàpresserlesjusdefruitsetlégumesmoustelsque
leboîtierducoupeur.
recouvrelesouverturesducoldupresseagrumes.
Mettezlapeaudusaucissondansl'eautièdependant10minutes.Puisfaitesglisserlemouillé
Installationd'accessoires
3.Tirezl'écroudeblocageàtraverslepresseagrumes.
4.Tirezlapoignéedeverrouillageverslehaut.Faitesglisserlachambredebroyagedansle
1.LaduréedefonctionnementnedoitPASdépasser3minutes.
2.utilisezlaplaqueàdécouper10ou11ou12.
3.remplissezcontinuellementleplateaudefarine.
2.Insérezletamismétalliquedanslecoldupresseagrumestoutengardantlacoupeverslehaut.
lecheminverslebas.
etajustezlepourqu'ilsoitbienserré
coldupresseagrumestoutenletenant
n'apasétéinstallécorrectement.
Ensuite,faitesglisserlavissansfindanslachambredebroyagejusqu'àcequevoussentiezundéclic.
del'eau.
Ensuite,toutenmaintenantlachambredebroyageenfoncée,tirezcomplètementlapoignéedeverrouillage.
parlagoupillequidépasseetenfoncezla.
peausurlacorneàsaucisse.Poussezlaviandehachée(assaisonnée)dansle
ATTENTION:Avantdecommencerl'unedesactivitésdécritescidessous,débranchezl'appareil.
prisedechambre.Assurezvousquec'estlecas
boîtierdecoupe.Silapeaurestecolléesurlacorneàsaucisse,mouillezlaavec
1.Placezl'appareilsurunesurfaceplaneetstable.Placezl'anneaudeverrouillageenplastiquedansle
installéverticalementetjusqu'aubout–s'ilestpossibledelefairepivoter,celasignifiequ'ila
COMMENTUTILISERLEJUICER
Fairedesnouilles
Machine Translated by Google

13
monterleplateausurunautre
7.Placezlebacderécupérationsurlecorpsdupresseagrumes.Vouspouvezajusterl'angled'écoulementen
dentsurlarouedentéesituéedanslapartieétroiteducorpsdupresseagrumes.
Placezlecouvercleenplastiquesurlecorpsdupresseagrumes,poussezetserrezleverrouillage.
6.Connectezlecorpsdupresseagrumesàlachambredebroyageetserrezleverrouillage.
noix.
5.Connectezlavissansfindupresseagrumesàlavissansfindubroyeur.
enposition.
visser,puismettrelatrémie
Machine Translated by Google

3.Commelemontrelaflèchetirantlapoignéedeverrouillageverslapositiondedépart.
fichedelaprise.
retirertouteslespiècesduboîtierducoupeur..(fig.12)
Nettoyezlesimmédiatementaprèsutilisation.
1.Avantdenettoyerl'appareil,éteignezleetretirezle
2.Retirezlepoussoiretlaplaquedetrémie.Dévissezlabaguedefixationet
l'appareilenfaisantpasserunetranchedepaindansleboîtierducouteau.
Laviandelaisséedansleboîtierducouteaupeutêtreretiréedel'intérieurdu
6.Rincezlesàl'eauclaireetchaudeetséchezlesimmédiatement.
4.Nenettoyezpaslespiècesaulavevaisselle!
position,vouspouvezalorsretirerletubededirection.(fig.13)
7.Nousvousconseillonsdelubrifierl'unitédecoupeetlesdisquesabrasifsavec
unpeud'huilevégétale.
5.Laveztouteslespiècesquisontentréesencontactaveclaviandedansdel'eauchaudesavonneuse.
COMMENTNETTOYERVOSAPPAREILS
14
Machine Translated by Google

16.Saucisse
10.Serpent
13.Plaquedecoupe(moyenne)
7.Poussoir
alimentaire11.Lame
coupante12.Plaquecoupante(fine)
15.Anneaudefixation
17.Dôme
8.Plaquedetrémie
9.Tubedetête
Lespiècesenalliaged'aluminiumnevontpasaulavevaisselle.
L'acierinoxydableetleplastiquevontaulavevaisselle
15
Machine Translated by Google

16
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTechnologieLtd.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELL:MG3570C
4 in 1 Multifunktionsgerät
Elektrischer Fleischwolf
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL:MG3570C
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
- 1 -
Machine Translated by Google

BESCHREIBUNG
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
- 2 -
Machine Translated by Google

EINFÜHRUNG
unterbricht automatisch die Stromzufuhr zum Gerät im Falle
Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
15.Langsamer Entsafter
11.Schneidplatte (mittel)
4.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
9.Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung, bevor Sie es wechseln.
Das System wird zu oft aktiviert.
7.Steuerrohr
(Bußgeld)
2. Drücken Sie den Schalter, um das Gerät auszuschalten.
Art und Weise und ob sie die damit verbundenen Gefahren verstehen.
13.Wurst
Überhitzung.
7.Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
9. Schneidklinge 10.
Schneidplatte
6.Trichterplatte
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicecenter, wenn der Thermostat
Wenn Sie das Gerät anschließen, leuchtet die Kontrollleuchte.
Drehschalter
Dieses Gerät ist mit einem Thermostatsystem ausgestattet. Dieses System wird
6. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und seine
5.Schalten Sie das Gerät wieder ein.
Zubehör oder sich nähernde Teile, die sich im Gebrauch bewegen.
12.Befestigungsring
unter Aufsicht oder Einweisung in die sichere Verwendung des Gerätes
darf niemals an eine Zeitschaltuhr angeschlossen werden.
8.Schlange
5.Lebensmittelschieber
3. Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen.
8. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1.Körper
2.AN/AUS/AN/AN
14. Diebstahl
Wenn Ihr Gerät plötzlich nicht mehr läuft:
geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, wenn sie
ACHTUNG: Um eine gefährliche Situation zu vermeiden, muss dieses Gerät
3. Verriegelungsgriff
4. Rohreinlass
- 3 -
Machine Translated by Google

Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
Teile des Gerätes.
durch den Hersteller oder ein autorisiertes Servicecenter ersetzt werden, um zu vermeiden
Mit 4 Nm lösen.
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
in Stücke von ca. 20 mm x 20 mm x 60 mm geschnitten. Drücker sind
bevor Sie das Gerät benutzen.
beschädigt.
Zweck.
17. Greifen Sie niemals in das Messergehäuse. Benutzen Sie immer den Stopfer.
5.Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller.
9.Ziehen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz.
15. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht
1.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
bei laufendem Gerät. Hierzu ist ausschließlich der Stopfer zu verwenden.
4.Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
8. Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie
14.Warten Sie, bis bewegliche Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
13.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
3. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Gefahrensituationen.
16. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
7.Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es immer
2. Vor Gebrauch den Befestigungsring mit einem Schraubenschlüssel festziehen und sicherstellen, dass der Ring nicht
11. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
18.Wölfe werden mit sehnen-, knochen- und fettfreiem Rindfleisch gefüttert, das
Bei Verwendung solcher Zubehörteile oder Teile erlischt die Garantie.
10. Benutzen Sie niemals Ihren Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben.
spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
Netzspannung, bevor Sie das Gerät anschließen.
WICHTIG
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
nationalen Rechtsordnung gilt folgendes:
Umfeld.
normaler Zustand.
20.Es soll vor möglichen Verletzungen durch Missbrauch warnen.
Handbuch oder Verpackung weist darauf hin, dass ein Produkt diesen
Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Minuten, bevor Sie es erneut verwenden.
23.Wenn das Gerät gesperrt ist, drücken Sie bitte die Umkehrtaste (REV).
für diesen Zweck oder Verkaufsstelle. Einzelheiten hierzu werden von den nationalen
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
26.Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
27. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn
Gerät.
mehr als 5 Minuten hintereinander. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen.
Altgeräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den öffentlich eingerichteten Sammelstellen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
25.Nach der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG in den
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Vorschriften. Durch Recycling, Wiederverwendung der Materialien oder andere Formen der Verwertung
21.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
24. Entsorgung von Geräten und Batterien.
Sie das Gerät sicher bedienen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
19. Dem Zubehör müssen Anweisungen für die sichere Verwendung beiliegen.
Das im Gehäuse des Cutters festsitzende Fleisch wird nicht zertreten, so dass das Gerät seine
Gesetz des jeweiligen Landes. Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
sind ab 8 Jahren und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und
mit einer Kraft von 5N gegen das Fleisch gedrückt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
22.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
sie wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen
und Wissen, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder angewiesen
Machine Translated by Google

FCC-Informationen:
Empfang, der durch Aus- und Einschalten des Produkts überprüft werden kann,
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt
ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte
Der Benutzer wird aufgefordert, die Störung durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben:
die folgenden beiden Bedingungen:
sind so konzipiert, dass sie einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bieten
folgende Maßnahmen: •
Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
in einer Wohnanlage.
28. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
2) Dieses Produkt muss alle Störungen akzeptieren, einschließlich
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann diese auch ausstrahlen.
Anwendungen wie
beispielsweise: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
– Bauernhöfe; –
durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen; – Bed-and-Breakfast-
Umgebungen.
Störungen, die zu unerwünschtem Betrieb führen können.
Wenn die Installation und Verwendung nicht gemäß den Anweisungen erfolgt, kann dies zu
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine
von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt werden, kann zum Erlöschen der
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
garantieren, dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dies
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Berechtigung zum Betrieb des Produkts.
Das Produkt verursacht Störungen beim Radio- und Fernsehempfang
Ausrüstung!
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für
- 6 -
Machine Translated by Google

BEDIENUNGSANLEITUNG
• Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
MONTAGE
der Receiver ist angeschlossen.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. • Schließen Sie das
Produkt an eine Steckdose an, die sich in einem anderen Stromkreis befindet als dem, an den es angeschlossen ist.
- 7 -
Machine Translated by Google

- 8 -
• Setzen Sie die Spirale mit dem langen Ende zuerst in den Kopf ein und drehen Sie, um die Schraube zuzuführen
leicht, bis es im Motorgehäuse sitzt (Abb. 3). • Setzen Sie die Schneidklinge
auf die Schlangenwelle, mit der Klinge nach
vorne wie abgebildet (Abb. 4). Wenn es nicht richtig eingesetzt ist, wird das Fleisch nicht zerkleinert. • Platzieren
Sie die gewünschte Schneidplatte neben dem Schneidmesser, passend
Vorsprünge im Schlitz (Abb. 5). • Stützen
Sie die Mitte der Schneidplatte mit einem Finger oder drücken Sie sie dann
Beim Einsetzen achten Sie bitte darauf, dass der Kopf die entsprechende
bis zur vertikalen Position und zum Rohr (Abb. 2)
Richtung bis nahe an den Einlass, siehe Abb.1).Dann drücken Sie den Verriegelungsgriff
• Drücken Sie den Befestigungsknopf. Halten Sie den Kopf fest und stecken Sie ihn in den Einlass (wenn
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein.
schrauben Sie den Befestigungsring mit der anderen Hand fest (Abb. 6). Nicht zu fest anziehen. • Setzen Sie
die Trichterplatte auf den Kopf und befestigen Sie sie in dieser Position. • Stellen Sie das
Gerät auf einen festen Untergrund. • Der
Luftdurchlass unten und an der Seite des Motorgehäuses sollte
freigehalten und nicht blockiert werden.
Fleischwolf
Schneidklingeneinheit
Machine Translated by Google

- 9 -
Kopf.) Drehen Sie den Schraubring in Pfeilrichtung auf dem Fräser
bis es richtig befestigt ist.
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
(je nach gewünschter Konsistenz) auf die Schneckenwelle. (Machen Sie
Stellen Sie sicher, dass die Kerben der Mahlscheibe auf die Vorsprünge des Fleischwolfs passen
vorne) Setzen Sie die mittlere Mahlscheibe oder die grobe Mahlscheibe
Setzen Sie die Schneideinheit auf die Schneckenwelle. (Die Schneidkanten sollten
4.Jetzt ist das Gerät zum Zerkleinern bereit.
Machine Translated by Google

Eine Ausnahme machen
Cutter abspritzen. (Für Tatarscheibe
zweimal.)
,
Legen Sie das Fleisch in die Schale. Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in die
Schale und zerkleinern Sie es mit dem mittleren Mahlgrad.
Das Fleisch in 10 cm lange und 2 cm dicke Streifen schneiden. Knochen, Knorpelstücke und Sehnen
möglichst entfernen. (Niemals gefrorenes Fleisch verwenden!)
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein. (Abb. 8)
- 10 -
Machine Translated by Google

Würste herstellen
Legen Sie die Zutaten in die Schale. Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in
Die fertige Kebbe-Mischung durch den Kebbe-Maker laufen lassen.
Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein. (Abb. 11)
Durchgehende Hohlzylinder können je nach Bedarf in die gewünschte Länge und an den jeweiligen Benutzer angepasst werden.
Platzieren Sie den Separator im Schneidgehäuse.
Kebbe ist ein traditionelles Gericht aus dem Nahen Osten, das hauptsächlich aus Lamm und
Setzen Sie das Wursthorn auf das Schneidegehäuse und schrauben Sie den Ring auf den
Setzen Sie den Kegel in das Schneidgehäuse ein.
Bulgurweizen, die zusammen gehackt werden, um eine Paste zu bilden, ist die Mischung
(Achten Sie darauf, dass die Kerben des Trenners auf die
durch den Kebbe-Maker extrudiert und in kurze Stücke geschnitten. Die Rohre
Platzieren Sie den Former auf dem Fräsergehäuse und schrauben Sie den Ring auf den Fräser
Vorsprünge des Fleischwolfkopfes.)
Gehäuse (Abb. 9).
kann dann mit einer Hackfleischmischung gefüllt werden, die Enden zusammengedrückt
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
und dann frittiert.
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
4.Jetzt ist das Gerät zur Wurstherstellung bereit.
4.Jetzt ist das Gerät zur Kebbe-Zubereitung bereit. (Abb. 10)
1. Das Fleisch zerkleinern
- 11 -
Machine Translated by Google

VERWENDUNG DES ENTSAFTERS
Nudeln machen
1. Die Betriebszeit darf 3 Minuten NICHT überschreiten. 2.
Verwenden Sie Schneidplatte 10 oder 11 oder
12. 3. Füllen Sie das Tablett kontinuierlich mit Mehl.
2. Setzen Sie das Metallsieb in den Entsafterhals ein und halten Sie dabei den Schnitt nach oben.
der Weg nach unten.
und stellen Sie ihn so ein, dass er fest sitzt
Anschließend schieben Sie die Schnecke in die Mahlkammer, bis Sie ein Klicken spüren
Zum Auspressen von Säften aus weichem Obst und Gemüse wie
deckt die Öffnungen des Entsafterhalses ab.
das Messergehäuse.
Erdbeeren, Kiwi, Beeren, Tomaten.
3. Ziehen Sie die Kontermutter durch den Entsafter.
Legen Sie die Wursthaut für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Schieben Sie dann die nasse
Installation von Zubehör
4. Den Verriegelungsgriff nach oben ziehen. Die Mahlkammer in die
Haut auf das Wursthorn. Schieben Sie das (gewürzte) Hackfleisch in die
ACHTUNG: Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie mit den unten beschriebenen
Aktivitäten beginnen.
Stellen Sie sicher, dass es
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Fläche. Setzen Sie den Kunststoff-Sicherungsring in die
Schneidgehäuse. Wenn die Haut am Wursthorn hängen bleibt, befeuchten Sie sie mit
vertikal und bis zum Ende installiert – wenn es möglich ist, es zu drehen, bedeutet dies, dass es
etwas Wasser.
Entsafterhals beim Halten
wurde nicht richtig installiert.
am hervorstehenden Stift anfassen und eindrücken.
Halten Sie nun die Mahlkammer gedrückt und ziehen Sie den Verriegelungsgriff ganz
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
7. Setzen Sie die Ablaufschale auf den Entsafterkörper. Sie können den Ablaufwinkel anpassen, indem Sie
die Montage des Tabletts auf einem anderen
Zahn auf dem Zahnrad im schmalen Teil des Entsaftergehäuses.
6. Verbinden Sie den Entsafterkörper mit der Mahlkammer und ziehen Sie die Verriegelung fest
Nuss.
5. Verbinden Sie die Entsafterschnecke mit der Mahlschnecke.
in Position.
aufschrauben, dann den Trichter aufsetzen
Setzen Sie die Kunststoffabdeckung auf den Entsafterkörper, drücken Sie sie hinein und ziehen Sie die Verriegelung fest
Machine Translated by Google

2.Den Stopfer und die Trichterplatte entfernen. Den Befestigungsring abschrauben und
Entfernen Sie alle Teile des Messergehäuses (Abb. 12).
3.Wie durch den Pfeil angezeigt, ziehen Sie den Verriegelungsgriff zurück in die Ausgangsposition
Position, dann können Sie das Steuerrohr entfernen. (Abb. 13)
1.Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und entfernen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
das Gerät, indem Sie eine Scheibe Brot durch das Schneidgehäuse führen.
Im Kuttergehäuse verbliebenes Fleisch kann aus dem Inneren des
4. Die Teile nicht in der Spülmaschine reinigen!
5. Alle Teile, die mit Fleisch in Berührung gekommen sind, in heißem Seifenwasser waschen.
7.Wir empfehlen Ihnen, die Schneideinheit und die Schleifscheiben mit
6. Mit klarem, heißem Wasser abspülen und sofort trocknen.
etwas Pflanzenöl.
Reinigen Sie sie sofort nach Gebrauch.
SO REINIGEN SIE IHRE GERÄTE
- 14 -
Machine Translated by Google

13.Schneidplatte (mittel)
17.Kuppel
16.Wurst
7.Stopfer
11.Schneidmesser
12.Schneidplatte (fein)
8.Trichterplatte
9.Steuerrohr
10.Schlange
15.Befestigungsring
Teile aus Aluminiumlegierung sind NICHT spülmaschinenfest.
Edelstahl und Kunststoff sind spülmaschinenfest
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODELLO:MG3570C
Tritacarne elettrico
Multifunzione 4 in 1
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
MODELLO:MG3570C
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
- 1 -
Machine Translated by Google

DESCRIZIONE
attentamente il manuale di istruzioni.
Avvertenza-Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere il
-2-
Machine Translated by Google

INTRODUZIONE
8.Serpente
5.Spingitore di cibo
7.Gli apparecchi possono essere utilizzati da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
13.Salsiccia
surriscaldamento.
8.I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
1.Estrarre la spina dalla presa.
6. Piatto della tramoggia
interruttore rotante
Questo apparecchio è dotato di un sistema di termostato. Questo sistema lo farà
6.Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Conservare l'apparecchio e i suoi
9. Lama di taglio
10.Piastra di taglio
Si prega di contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato se il termostato
Se lo colleghi, la spia si accenderà.
11.Piatto di taglio (medio)
9.Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione prima di sostituirlo
15. Lento e più succoso
4.Inserire la spina nella presa.
(Bene)
7. Tubo sterzo
2.Premere il pulsante dell'interruttore per spegnere l'apparecchio.
modo e se comprendono i rischi connessi.
1.Corpo
2.ON/OFF/ON/ON
14.Furto
ATTENZIONE: Per evitare situazioni pericolose, questo apparecchio deve
Se l'apparecchio smette improvvisamente di funzionare:
capacità mentali o mancanza di esperienza e conoscenza, se lo sono state
interrompere automaticamente l'alimentazione elettrica all'apparecchio in caso di
3.maniglia di bloccaggio
4.ingresso del tubo
cavo fuori dalla portata dei bambini.
il sistema viene attivato troppo spesso.
12.Anello di fissaggio
5.Riaccendere l'apparecchio.
accessori o parti in avvicinamento che si muovono durante l'uso.
sotto supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in una cassaforte
non essere mai collegato ad un interruttore orario.
3.Lasciare raffreddare l'apparecchio per 60 minuti.
- 3 -
Machine Translated by Google

2.Prima dell'uso, stringere l'anello di fissaggio con la chiave, assicurarsi che l'anello non possa essere bloccato
7.Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve esserlo sempre
5.Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori
9.Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso.
15.Non immergere mai il gruppo motore in acqua o altro liquido, né risciacquarlo
18.I tritacarne vengono nutriti con carne di manzo senza tendini, disossata e senza grasso
tubo mentre l'apparecchio è in funzione. A questo scopo deve essere utilizzato solo lo spintore
1.Leggi attentamente queste istruzioni per l'uso e guarda le illustrazioni
4.Verificare se la tensione indicata sull'apparecchio corrisponde a quella locale
8.Prima di pulire accuratamente le parti che verranno a contatto con gli alimenti
14.Attendere finché le parti mobili non hanno smesso di funzionare prima di rimuovere il
6.Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono danneggiati
staccare di 4 Nm.
tagliare a pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm. Gli spacciatori lo sono
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato, al fine di evitare
12.Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
danneggiato.
prima di utilizzare l'apparecchio.
scopo.
17.Non toccare mai l'alloggiamento della taglierina. Utilizzare sempre lo spingitore.
la garanzia decade se tali accessori o parti sono stati utilizzati.
10.Non usare mai le dita o un oggetto per spingere gli ingredienti lungo il contenitore
sotto il rubinetto. Utilizzare solo un panno umido per pulire l'unità motore.
si utilizza l'apparecchio per la prima volta.
tensione di rete prima di collegare l'apparecchio.
parti dell'apparecchio.
3.Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
situazioni pericolose.
13.Spegnere l'apparecchio prima di staccare e installare qualsiasi accessorio.
16. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
11.Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
IMPORTANTE
-4-
Machine Translated by Google

-5-
19.Gli accessori includono istruzioni per il loro utilizzo sicuro.
la carne bloccata nell'alloggiamento della taglierina non viene calpestata, quindi l'apparecchio può rinnovarla
27.Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni se
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
26.I dispositivi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti con i rifiuti domestici
hanno un'età pari o superiore a 8 anni e sono supervisionati. Conservare l'apparecchio e
dispositivi a fine vita presso i punti pubblici di raccolta istituiti
più di 5 minuti consecutivi. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza
25.Dopo l'attuazione della Direttiva Europea 2002/96/UE nel
vecchi dispositivi, stai dando un contributo importante alla protezione dei nostri
apparecchio.
20. Avverte di potenziali lesioni derivanti da un uso improprio.
il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
condizione abituale.
il manuale o la confezione indicano che un prodotto è soggetto a tali norme
23.Se l'apparecchio è bloccato, premere il pulsante di inversione (REV). IL
minuti prima di riutilizzarlo.
per questo scopo o punto vendita. I dettagli a questo riguardo sono definiti dal livello nazionale
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere effettuate da bambini a meno che non siano loro
premuto con una forza di 5N contro la carne. Non utilizzare l'apparecchio per
22.I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
sciupare. I consumatori sono obbligati per legge a restituire i prodotti elettrici ed elettronici
hanno ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso del
ordinamento giuridico nazionale, si applica quanto segue:
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
ambiente.
21.Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
24.Smaltimento degli apparecchi e delle batterie.
regolamenti. Riciclando, riutilizzando i materiali o altre forme di utilizzo
l'apparecchio in modo sicuro e se comprendono i rischi connessi.
legge del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, le istruzioni
Machine Translated by Google

Informazioni FCC:
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza e
ATTENZIONE: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente
se non installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c'è
approvato dalla parte responsabile della conformità potrebbe invalidare quella dell'utente
ATTENZIONE: Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte
garantire che non si verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questo
autorità per utilizzare il prodotto.
il prodotto causa interferenze dannose alla radio o alla televisione
responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il
ricezione, che può essere determinata spegnendo e accendendo il prodotto, il
attrezzatura!
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti previsti per
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. L'operazione è soggetta a
un dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC, Questi limiti
l'utente è invitato a provare a correggere l'interferenza con uno o più dei
le seguenti due condizioni:
sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose
seguenti misure. •
Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
28.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, inclusa
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
in un'installazione residenziale.
applicazioni quali: – aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – case coloniche; – da
clienti in hotel,
motel e altri ambienti di tipo residenziale; – ambienti di tipo bed and breakfast.
interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato.
-6-
Machine Translated by Google

ISTRUZIONI PER L'USO
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
ASSEMBLAGGIO
il ricevitore è collegato.
• Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. • Collegare il prodotto
ad una presa su un circuito diverso da quello a cui
-7-
Machine Translated by Google

Gruppo lama da taglio
Tritacarne
fino alla posizione verticale e al tubo.(fig.2)
• Posizionare il serpente nella testa, partendo dal lato lungo, e girare per alimentare la vite
anteriore come illustrato (fig.4).Se non è inserito correttamente la carne non verrà macinata. • Posizionare
la piastra di taglio desiderata accanto alla lama di taglio, adattandola
sporgenze nella fessura (fig.5). •
Sostenere o premere quindi il centro della piastra di taglio con un dito
direzione fino in prossimità dell'ingresso, vedere fig.1). Quindi spingere la maniglia di bloccaggio
leggermente finché non si inserisce nell'alloggiamento del motore (fig.3).
• Posizionare la lama da taglio sull'albero del serpente con la lama rivolta verso
inserendo si prega di prestare attenzione che la testa deve essere regolata in modo appropriato
• Premere il pulsante di fissaggio, tenere la testa e inserirla nell'ingresso (quando
1.Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica.
essere mantenuto libero e non bloccato.
avvitare saldamente l'anello di fissaggio con l'altra mano (fig.6). Non stringere eccessivamente. •
Posizionare la piastra della tramoggia sulla testata e fissarla in posizione. • Posizionare
l'unità su un luogo stabile. • Il passaggio dell'aria
sul fondo e sul lato dell'alloggiamento del motore dovrebbe
-8-
Machine Translated by Google

-9-
assicurarsi che la tacca del disco di macinazione si adatti alle sporgenze del tritacarne
testa.) Ruotare l'anello della vite nella direzione della freccia sulla taglierina
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
(a seconda della consistenza che preferite) sull'albero a vite senza fine. (Fare
custodia finché non è fissata correttamente.
anteriore) Posizionare il disco abrasivo medio o il disco abrasivo grosso
Posizionare l'unità taglierina sull'albero a vite senza fine. (I bordi taglienti dovrebbero essere a
4.Ora l'apparecchio è pronto per tritare.
Machine Translated by Google

Fare un'eccezione
tubo della taglierina. (Per il disco di tartare di
bistecca due volte.)
1.Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica.(fig.8)
Metti la carne nella teglia. Utilizzare il pressino per spingere delicatamente la carne nel tritare la carne
con la macinatura media
Tagliare la carne a strisce lunghe 10 cm e spesse 2 cm. Eliminare quanto più possibile ossa, pezzi di
cartilagine e tendini. (Non usare mai carne congelata!)
,
- 10 -
Machine Translated by Google

Fare salsicce
alloggiamento.(fig.9)
si può poi farcire con un composto di carne macinata, pizzicando insieme le estremità
alloggiamento della taglierina. (Assicurarsi che le tacche del separatore si adattino al
sporgenze della testa del tritacarne.)
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
e poi fritti.
2.Collegare l'alloggiamento della taglierina all'unità motore.
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
4.Ora l'apparecchio è pronto per preparare le salsicce.
3.Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
Metti gli ingredienti nella teglia. Utilizzare lo spingitore per spingere delicatamente la carne all'interno
4.Ora l'apparecchio è pronto per preparare il kebbe.(fig.10)
1.Tritare la carne
Inserisci la miscela di kebbe preparata nella macchina per kebbe. Taglia il
Inserire l'albero a vite senza fine nell'alloggiamento della taglierina, prima l'estremità in plastica. (fig.11)
cilindro cavo continuo nelle lunghezze desiderate e utente secondo necessità.
Posizionare il separatore nell'alloggiamento della taglierina.
Posizionare il cono nell'alloggiamento della taglierina.
bulgur che vengono tritati insieme per formare una pasta che costituisce la miscela
Il kebbe è un piatto tradizionale mediorientale composto principalmente da lampada e
Posizionare il corno per salsicce sull'alloggiamento della taglierina e avvitare l'anello
Posizionare il formatore sull'alloggiamento della taglierina e avvitare l'anello sulla taglierina
estruso attraverso la macchina per kebbe e tagliato a pezzetti corti. I tubi
- 11 -
Machine Translated by Google

COME USARE LO Spremiagrumi
Fare la tagliatella
pelle sul corno della salsiccia. Spingere la carne macinata (condita) nel
ATTENZIONE: prima di iniziare una qualsiasi delle attività descritte di seguito, scollegare il dispositivo.
3. Tirare il dado di bloccaggio attraverso lo spremiagrumi.
4. Tirare la maniglia di bloccaggio verso l'alto. Far scorrere la camera di macinazione nel
alloggiamento della taglierina. Se la pelle rimane attaccata al corno della salsiccia, bagnatela con
1. Posizionare il dispositivo su una superficie piana e stabile. Metti l'anello di bloccaggio in plastica nel
presa della camera. Assicurati che lo sia
installato verticalmente e fino in fondo: se è possibile ruotarlo significa che lo ha fatto
collo dello spremiagrumi tenendolo in mano
non è stato installato correttamente.
un po 'd'acqua.
Successivamente, tenendo premuta la camera di macinazione, tirare completamente la maniglia di bloccaggio
dal perno sporgente e spingerlo dentro.
1.Il tempo di funzionamento NON deve superare i 3 minuti. 2.utilizzare
il piatto da taglio 10 o 11 o 12. 3.riempire
continuamente la teglia di farina.
2. Inserire il colino metallico nel collo dello spremitore mantenendo il taglio verso l'alto
la strada verso il basso.
e regolarlo in modo che sia stretto
Successivamente, far scorrere la coclea nella camera di macinazione finché non si sente un clic
l'alloggiamento della taglierina.
Pensato per spremere succhi di frutta morbida e verdura come
fragole, kiwi, frutti di bosco, pomodori.
copre le aperture del collo dello spremiagrumi.
Metti la pelle della salsiccia in acqua tiepida per 10 minuti. Quindi far scorrere il bagnato
Installazione accessori
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
7. Posizionare il vassoio di raccolta sul corpo dello spremiagrumi. È possibile regolare l'angolo di deflusso tramite
noce.
montando il vassoio su un altro
Metti la copertura di plastica sul corpo dello spremiagrumi, spingi dentro e stringi la chiusura
6. Collegare il corpo dello spremitore alla camera di macinazione e serrare il bloccaggio
dente sulla ruota dentata situata nella parte stretta del corpo dello spremitore.
5. Collegare la coclea dello spremitore con la coclea del tritatutto.
in posizione.
avvitare, quindi posizionare la tramoggia
Machine Translated by Google

rimuovere tutte le parti dell'alloggiamento della taglierina.(fig.12)
3.Come mostrato dalla freccia, riportare la maniglia di bloccaggio all'inizio
2.Rimuovere lo spingitore e la piastra della tramoggia. Svitare l'anello di fissaggio e
posizione, quindi è possibile rimuovere il tubo sterzo. (fig.13)
1.Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo e rimuovere il
spina dalla presa.
l'apparecchio facendo passare una fetta di pane attraverso l'alloggiamento della taglierina.
La carne rimasta nell'alloggiamento della taglierina potrebbe essere rimossa dall'interno
5.Lavare tutte le parti che sono entrate in contatto con la carne in acqua calda e sapone.
Pulirli immediatamente dopo l'uso.
6.Sciacquarli con acqua calda e asciugarli immediatamente.
un po' di olio vegetale.
4.Non lavare i componenti in lavastoviglie!
7.Vi consigliamo di lubrificare il gruppo taglierina e i dischi abrasivi con
COME PULIRE I VOSTRI ELETTRODOMESTICI
- 14 -
Machine Translated by Google

16.Salsiccia
17.Cupola
13. Piatto di taglio (medio)
7. Spingialimento 11.
Lama di taglio 12. Piatto
di taglio (fine)
8. Piastra della
tramoggia 9. Tubo sterzo
10.Serpente
15.Anello di fissaggio
Le parti in lega di alluminio NON sono lavabili in lavastoviglie
L'acciaio inossidabile e la plastica sono lavabili in lavastoviglie
-15-
Machine Translated by Google

-16-
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Picadoradecarneeléctrica
Multifunción4en1
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:MG3570C
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
MODELO:MG3570C
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
1
Machine Translated by Google

2
manualdeinstruccionesconatención.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerel
DESCRIPCIÓN
Machine Translated by Google

3
1.Desenchufeelenchufedelatomadecorriente.
Siloconecta,laluzindicadoraseencenderá.
supervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoenunlugarseguro.
3.Dejequeelaparatoseenfríedurante60minutos.
5.Empujadordealimentos
8.serpiente
8.Losniñosnodebenjugarconelaparato.
nuncadebeconectarseauninterruptorhorario.
5.Vuelvaaencenderelaparato.
12.Anillodefijación
accesoriosopiezascercanasquesemuevenduranteeluso.
cortaautomáticamenteelsuministroeléctricoalaparatoencasode
3.manijadebloqueo
4.Entradadeltubo
1.Cuerpo
2.ON/OFF/ON/ON
14.Robo
cablefueradelalcancedelosniños.
Elsistemaseactivacondemasiadafrecuencia.
PRECAUCIÓN:Paraevitarunasituaciónpeligrosa,esteaparatodebe
Sisuelectrodomésticodejadefuncionarrepentinamente:
capacidadesmentalesofaltadeexperienciayconocimientosihansido
7.Tubodedirección
(bien)
2.Presioneelbotóndelinterruptorparaapagarelaparato.
maneraysientiendenlospeligrosinvolucrados.
9.Apagueelaparatoydesconéctelodelsuministroantesdecambiarlo.
15.Lentomásjugoso
11.Placadecorte(mediana)
4.Coloqueelenchufederedenlatomadecorriente.
Comuníqueseconsudistribuidorouncentrodeservicioautorizadosieltermostato
interruptorgiratorio
Esteaparatoestáequipadoconunsistemadetermostato.Estesistema
6.Esteaparatonodebeserutilizadoporniños.Mantengaelaparatoysus
7.Losaparatospuedenserutilizadosporpersonascondiscapacidadfísica,sensorialo
13.Salchicha
calentamientoexcesivo.
6.Placadetolva
9.Cuchilladecorte
10.Placadecorte
INTRODUCCIÓN
Machine Translated by Google

4
IMPORTANTE
tubomientraselaparatoestáfuncionando.Paraestosólosedebeutilizarelempujador.
16.Nointentemolerhuesos,nuecesuotrosobjetosduros.
11.Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniños.
7.Sielcabledealimentacióndeesteaparatoestádañado,siempredebeser
2.Antesdeusar,aprieteelanillodefijaciónconunallave,asegúresedequeelanillonosepuedaromper.
18.Laspicadorassealimentanconcarnederessintendones,deshuesadaysingrasaquehasido
13.Apagueelaparatoantesdedesmontareinstalarcualquieraccesorio.
3.Conserveestasinstruccionesparaconsultarlasenelfuturo.
situacionespeligrosas.
utilizaelaparatoporprimeravez.
tensiónderedantesdeconectarelaparato.
Lagarantíaquedaráinvalidadasisehanutilizadodichosaccesoriosopiezas.
partesdelaparato.
10.Nuncautiliceseldedoniningúnobjetoparaempujarlosingredienteshaciaelinteriordelalimento.
debajodelgrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidaddelmotor.
antesdeutilizarelaparato.
dañado.
objetivo.
17.Nuncaintroduzcalamanoenlacarcasadelcortador.Utilicesiempreelempujador.
cortarentrozosdeaproximadamente20mmx20mmx60mm.Losempujadoresson
reemplazadoporelfabricanteouncentrodeservicioautorizado,paraevitar
separecon4Nm.
12.Nuncadejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
4.Compruebesielvoltajeindicadoenelaparatocorrespondeallocal.
8.Limpieafondolaspiezasqueentraránencontactoconlosalimentosantes
14.Esperehastaquelaspiezasmóvileshayandejadodefuncionarantesderetirarel
15.Nuncasumerjalaunidaddelmotorenaguanienningúnotrolíquido,nilaenjuague.
5.Nuncautiliceaccesoriosopiezasdeotrosfabricantes.
9.Desenchufeelaparatoinmediatamentedespuésdesuuso.
1.Leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyobservelasilustraciones.
6.Noutiliceelaparatosielcabledealimentación,elenchufeuotraspiezasestán
Machine Translated by Google

dispositivosalfinaldesuvidaútilalospuntosderecogidapúblicosestablecidos
aparatodeformaseguraysicomprendenlospeligrosqueimplica.
leydelrespectivopaís.Estesímboloenelproducto,lasinstrucciones.
Lacarneatrapadaenlacarcasadelcortadornosepisa,porloqueelaparatopuederenovarsu
19.Losaccesoriosincluiráninstruccionesparasuusoseguro.
Tienenedadesapartirde8añosyestánsupervisadas.Mantengaelaparatoy
regulaciones.Reciclando,reutilizandolosmaterialesuotrasformasdeutilización
21.Esteaparatonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
24.Eliminacióndeelectrodomésticosypilas.
sistemajurídiconacional,seaplicalosiguiente:
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
presionadoconunafuerzade5Ncontralacarne.Noutiliceelaparatopara
22.Sedebesupervisaralosniñosparagarantizarquenojueguenconel
ambiente.
desperdiciar.Losconsumidoresestánobligadosporleyadevolverlosaparatoseléctricosyelectrónicos.
hanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreelusodel
minutosantesdevolverausarlo.
23.Sielaparatoestábloqueado,presioneelbotóndeinversión(REV).El
paraestefinopuntodeventa.Losdetallesdeestoestándefinidosporelgobiernonacional.
Lalimpiezayelmantenimientodelusuarionodebenserrealizadosporniñosamenosque
sucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8años.
condiciónhabitual.
20.Advertirásobreposiblesdañospormaluso.
manualoelpaqueteindicaqueunproductoestásujetoaestos
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
25.TraslaimplementacióndelaDirectivaEuropea2002/96/UEenel
dispositivosantiguos,ustedestáhaciendounacontribuciónimportantealaproteccióndenuestros
27.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosapartirde8añosdeedadsi
sobreelusodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
26.Losaparatoseléctricosyelectrónicosnosepuedeneliminarconlabasuradoméstica.
másde5minutosconsecutivos.Dejeenfriarelaparatodurante10
aparato.
5
Machine Translated by Google

6
aprobadoporelresponsabledelcumplimientopodríaanularelderechodelusuario
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasperjudiciales.
enunainstalaciónresidencial.
28.Esteaparatoestádiseñadoparaserutilizadoenelhogarysimilares.
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluida
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay
Garantizarquenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónconcreta.Siesto
aplicacionestalescomo:–
áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;–casasde
campo;–por
clientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;–ambientestipoalojamiento
ydesayuno.
interferenciasquepuedancausarunfuncionamientonodeseado.
EstedispositivocumpleconlaParte15delasnormasdelaFCC.Laoperaciónestásujetaa
undispositivodigitaldeClaseBdeconformidadconlaParte15delasReglasdelaFCC.Estoslímites
Sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausar
lasdoscondicionessiguientes:
estándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasdañinas
Serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferenciamedianteunoomásdelos
siguientesmedidas.•
Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
autoridadparaoperarelproducto.
Elproductocausainterferenciasdañinasalaradioolatelevisión.
¡equipo!
Nota:Esteproductohasidoprobadoycumpleconloslímitesde
recepción,quesepuededeterminarapagandoyencendiendoelproducto,el
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoestánexpresamente
interferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohay
PRECAUCIÓN:Cambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
InformacióndelaFCC:
Machine Translated by Google

INSTRUCCIONESDEUSO
•Consultealdistribuidoroauntécnicoexperimentadoenradio/TVparaobtenerayuda.
MONTAJE
elreceptorestáconectado.
•Aumenteladistanciaentreelproductoyelreceptor.•Conecteel
productoaunatomadeuncircuitodiferentealqueestáconectado.
7
Machine Translated by Google

8
frontalcomoseilustra(fig.4).Sinosecolocacorrectamente,lacarnenosetriturará.•Coloquelaplaca
decortedeseadaalladodelacuchilladecorte,
ligeramentehastaqueencajeenlacarcasadelmotor(fig.3).•Coloque
lahojadecorteenelejedelaserpienteconlahojamirandohacia
hastalaposiciónverticalytubo.(fig.2)
protuberanciasenlaranura(fig.5).•
Apoyeopresioneelcentrodelaplacadecorteconundedoyluego
Alinsertar,presteatenciónaquelacabezadebeajustarsedeformaadecuada.
•Coloquelaserpienteenlacabeza,conelextremolargoprimero,ygírelaparaalimentareltornillo.
direcciónhastaqueestécercadelaentrada,consultelafigura1).Luegoempujelamanijadebloqueo
•Presioneelbotóndefijación,sostengaelcabezaleinsérteloenlaentrada(cuando
Atornillefirmementeelanillodefijaciónconlaotramano(fig.6).Noaprietedemasiado.•Coloquela
placadelatolvaenelcabezalyfíjelaensuposición.•Ubiquelaunidadenunlugar
firme.•Elpasodeaireenlaparteinferiory
lateraldelacarcasadelmotordebe
mantenerselibreynobloqueado.
1.Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero.
Máquinadepicarcarne
Conjuntodecuchilladecorte
Machine Translated by Google

2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
carcasahastaquequedecorrectamentesujeta.
Asegúresedequelamuescadeldiscoabrasivoencajeenlasproyeccionesdelapicadora.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
(dependiendodelaconsistenciaqueprefiera)enelejedelgusano.(Hacer
cabeza.)Gireelanillodetornilloenladireccióndelaflechaenelcortador
lapartedelantera)Coloqueeldiscoabrasivomedianooeldiscoabrasivogrueso
Coloquelaunidaddecortesobreelejehelicoidal.(Losbordescortantesdebenestaralaaltura
4.Ahoraelaparatoestálistoparapicar.
9
Machine Translated by Google

10
mangueradelcortador.(ParadiscodeSteak
Tartardosveces).
Ponlacarneenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehacialacarnepicada
conlamoliendamedia.
Cortarlacarneentirasde10cmdelargoy2cmdegrosor.Retireloshuesos,trozosdecartílagosy
tendonestantocomoseaposible.(¡Nuncausescarnecongelada!)
1.Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero(fig.8).
,
haciendounaexcepción
Machine Translated by Google

hacersalchichas
yluegofrito.
KebbeesunplatotradicionaldelMedioOrienteelaboradoprincipalmenteconlámparay
Coloqueelcuernodesalchichaenlacarcasadelcortadoryatornilleelanilloenel
Coloqueelconoenlacarcasadelcortador.
trigobulgurquesetrituranparaformarunapasta,lamezclase
carcasadelcortador.(Asegúresedequelasmuescasdelseparadorencajenenla
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
Coloqueelmoldeenlacarcasadelcortadoryatornilleelanilloenelcortador.
seextruyeatravésdelfabricantedekebbeysecortaentrozoscortos.lostubos
Paselamezcladekebbepreparadaatravésdelamáquinaparahacerkebbe.Cortael
Inserteelejehelicoidalenlacarcasadelcortador,conelextremodeplásticoprimero(fig.11).
proyeccionesdelcabezalpicador.)
cilindrohuecocontinuoenlaslongitudesdeseadasyelusuariosegúnseanecesario.
Coloqueelseparadorenlacarcasadelcortador.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacersalchichas.
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacerkebbe(fig.10).
1.Picalacarne
Ponlosingredientesenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehacia
carcasa.(fig.9)
Luegosepuederellenarconunamezcladecarnepicada,pellizcandolosextremos.
2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
2.Fijelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
11
Machine Translated by Google

CÓMOUSARELEXPRIMIDOR
hacerfideos
Diseñadoparaexprimirjugosdefrutasyverdurasblandascomo
1.Coloqueeldispositivosobreunasuperficieplanayestable.Coloqueelanillodebloqueodeplásticoenel
cubrelasaberturasdelcuellodelexprimidor.
fresas,kiwi,bayas,tomates.
lacarcasadelcortador.
3.Tiredelatuercadebloqueoatravésdelexprimidor.
instaladoverticalmenteyhastaelfinal;siesposiblegirarlo,significaquetiene
Ponlapieldelasalchichaenaguatibiadurante10minutos.Luegodeslizaelmojado
Instalacióndeaccesorios
1.EltiempodeoperaciónNOexcederálos3minutos.2.utilizarla
placadecorte10o11o12.3.llenarlabandeja
conharinacontinuamente.
2.Inserteelcoladormetálicoenelcuellodelexprimidormanteniendoelcortehaciaarriba.
4.Tiredelamanijadebloqueohaciaarriba.Deslicelacámarademoliendaenel
elcaminohaciaabajo.
yajústeloparaquequedebien
Luego,deslicelabarrenadentrodelacámarademoliendahastaquesientaquehaceclic.
unpocodeagua.
cuellodelexprimidormientrassesostiene
nosehainstaladocorrectamente.
porelpasadorquesobresaleyempújelohaciaadentro.
Luego,mientrasmantienepresionadalacámarademolienda,tiredelamanijadebloqueohastaelfondo.
pielsobreelcuernodelasalchicha.Empujelacarnepicada(sazonada)enel
PRECAUCIÓN:Antesdecomenzarcualquieradelasactividadesquesedescribenacontinuación,
desconecteeldispositivo.
tomadelacámara.Asegúratedequesea
carcasadelcortador.Silapielsepegaalcuernodelasalchicha,humedézcalacon
12
Machine Translated by Google

13
7.Coloquelabandejadeescurrimientosobreelcuerpodelexprimidor.Puedeajustarelángulodeescorrentía
montarlabandejaenunlugardiferente
dienteenlaruedadentadaubicadaenlaparteestrechadelcuerpodelexprimidor.
Coloquelacubiertadeplásticoenelcuerpodelexprimidor,empújelayaprieteelcierre.
6.Conecteelcuerpodelexprimidoralacámarademoliendayaprieteelcierre.
tuerca.
5.Conecteelsinfíndelexprimidorconelsinfíndeltriturador.
enposición.
Atornille,luegocoloquelatolva.
Machine Translated by Google

2.Retireelempujadorylaplacadelatolva.Desenrosqueelanillodefijacióny
Retiretodaslaspiezasdelacarcasadelcortador...(fig.12)
3.Comolomuestralaflecha,tiradelamanijadebloqueohaciaatráshastalaposicióninicial.
posición,entoncespodráquitareltubodedirección.(figura13)
elaparatopasandounarebanadadepanatravésdelacarcasadelcortador.
enchufedelenchufe.
1.Antesdelimpiarelaparato,apágueloyretireel
Lacarnequequedeenlacarcasadelcortadorsepuederetirardelinteriordel
4.¡Nolimpielaspiezasenellavavajillas!
5.Lavetodaslaspartesquehayanestadoencontactoconlacarneenaguacalienteyjabón.
Límpielosinmediatamentedespuésdesuuso.
7.Lerecomendamosquelubriquelaunidaddecorteylosdiscosabrasivoscon
6.Enjuáguelosconaguacalienteyséquelosinmediatamente.
unpocodeaceitevegetal.
CÓMOLIMPIARTUSELECTRODOMÉSTICOS
14
Machine Translated by Google

16.salchicha
17.Cúpula
13.Placadecorte(mediana)
7.Empujadorde
alimentos11.Cuchilla
decorte12.Placadecorte(fina)
8.Placadelatolva
9.Tubodedirección
10.serpiente
15.Anillodefijación
LaspiezasdealeacióndealuminioNOsonaptasparalavavajillas
Elaceroinoxidableyelplásticosonaptosparalavavajillas
15
Machine Translated by Google

dieciséis
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
SanvenTecnologíaLtd.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Elektryczna maszynka do mielenia mięsa
Wielofunkcyjne 4 w 1
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
MODEL: MG3570C
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
- 1 -
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o
dokładne zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną
interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który
otrzymałeś. Proszę wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa,
jeśli pojawią się jakieś aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
MODEL: MG3570C
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
Machine Translated by Google

OPIS
instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
- 2 -
Machine Translated by Google

WSTĘP
1.Wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Jeśli podłączysz, lampka kontrolna będzie się świecić.
pod nadzorem lub po instruktażu dotyczącym użytkowania urządzenia w sejfie
3.Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 60 minut.
8. Wąż
5. Popychacz żywności
8. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
nigdy nie należy podłączać do wyłącznika czasowego.
5.Włącz ponownie urządzenie.
12.Pierścień mocujący
akcesoria lub zbliżające się części, które poruszają się podczas użytkowania.
automatycznie odcina dopływ prądu do urządzenia w przypadku
3. uchwyt blokujący
4. wlot rury
1. Korpus
2. WŁ./WYŁ./WŁ./WŁ
14. Kradzież
przewód poza zasięgiem dzieci.
system jest aktywowany zbyt często.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, urządzenie to musi
Jeśli urządzenie nagle przestanie działać:
zdolności umysłowe lub brak doświadczenia i wiedzy, jeśli takowe posiadały
(Cienki)
7.Główka sterowa
2.Naciśnij przycisk włącznika, aby wyłączyć urządzenie.
sposób i czy rozumieją związane z tym zagrożenia.
9. Przed wymianą wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania
15. Wolno wyciskać sok
11.Płyta tnąca (średnia)
4.Włóż wtyczkę sieciową do gniazdka.
W przypadku termostatu należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym centrum serwisowym
przełącznik obrotowy
To urządzenie jest wyposażone w system termostatu. Ten system to zrobi
6. To urządzenie nie powinno być używane przez dzieci. Zachowaj urządzenie i jego elementy
7.Urządzenia mogą być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub
13. Kiełbasa
przegrzanie.
6. Płyta zasypowa
9. Ostrze tnące
10.Płyta tnąca
- 3 -
Machine Translated by Google

4.Sprawdź, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu lokalnemu
8. Dokładnie wyczyść części, które będą miały wcześniej kontakt z żywnością
14. Przed demontażem poczekaj, aż ruchome części przestaną się poruszać
13.Wyłącz urządzenie przed odłączeniem i zainstalowaniem jakichkolwiek akcesoriów.
15.Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie lub innym płynie ani nie płucz jej
5. Nigdy nie używaj żadnych akcesoriów lub części innych producentów. Twoje
9. Odłącz urządzenie natychmiast po użyciu.
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i przyjrzyj się ilustracjom
6. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części są uszkodzone
rurkę podczas pracy urządzenia. Można do tego używać wyłącznie popychacza
uszkodzony.
przed użyciem urządzenia.
zamiar.
17.Nigdy nie sięgaj do obudowy noża. Zawsze używaj popychacza.
odłączyć o 4 Nm.
pokroić na kawałki o wymiarach około 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pusherzy są
wymienione przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe, aby tego uniknąć
12.Nigdy nie pozostawiaj urządzenia włączonego bez nadzoru.
używasz urządzenia po raz pierwszy.
napięcie sieciowe przed podłączeniem urządzenia.
części urządzenia.
gwarancja utraci ważność w przypadku użycia takich akcesoriów lub części.
10.Nigdy nie używaj palca lub sprzeciwu do wpychania składników do paszy
to pod kranem. Do czyszczenia jednostki silnikowej używaj wyłącznie wilgotnej szmatki.
16. Nie próbuj miażdżyć kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
11.Trzymaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2.Przed użyciem dokręć pierścień mocujący za pomocą klucza, upewnij się, że pierścień nie może być
7. Jeżeli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, zawsze musi tak być
18. Mielone mięso karmione jest wołowiną pozbawioną ścięgien, kości i tłuszczu
3. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
niebezpieczne sytuacje.
WAŻNY
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
z ograniczonymi możliwościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo brakiem doświadczenia
25.Po wdrożeniu Dyrektywy Europejskiej 2002/96/UE w
starych urządzeń, wnosisz istotny wkład w ochronę naszych
przepisy prawne. Poprzez recykling, ponowne wykorzystanie materiałów lub inne formy ich utylizacji
27. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i starsze, jeśli
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
26. Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane wraz z odpadami domowymi
dłużej niż 5 minut z rzędu. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 10
urządzenie.
urządzeń po zakończeniu ich okresu użytkowania do utworzonych publicznych punktów zbiórki
23.Jeśli urządzenie jest zablokowane, naciśnij przycisk cofania (REV). The
minut przed ponownym użyciem.
w tym celu lub w punkcie sprzedaży. Szczegóły w tym zakresie określają władze krajowe
Czyszczenie i konserwacja użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że one to robią
20.Ostrzega o potencjalnych obrażeniach wynikających z niewłaściwego użycia.
przewód poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
zwykły stan.
instrukcji lub na opakowaniu wskazano, że produkt podlega tym przepisom
krajowym systemie prawnym, stosuje się, co następuje:
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instrukcje
środowisko.
dociśnięte do mięsa z siłą 5N. Nie używaj urządzenia do
22. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem
marnować. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego
zapewniono im nadzór lub instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia
urządzenia w bezpieczny sposób i jeśli rozumieją związane z tym zagrożenia.
prawo danego kraju. Ten symbol na produkcie, instrukcja
19. Do akcesoriów należy dołączyć instrukcję bezpiecznego ich użytkowania.
mięso zamknięte w obudowie noża nie jest zdeptane, więc urządzenie może je odnowić
są w wieku od 8 lat i starsze i są pod nadzorem. Zachowaj urządzenie i
21. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
24.Utylizacja urządzeń i baterii.
Machine Translated by Google

Informacje FCC:
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę
1) Ten produkt może powodować szkodliwe zakłócenia.
28. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnego
2) Ten produkt musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym
zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika
w instalacji mieszkaniowej.
zastosowania takie jak: –
kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - Zagroda; – przez
klientów hoteli,
moteli i innych obiektów typu mieszkalnego; – środowiska typu bed and breakfast.
zakłóceń, które mogą powodować niepożądane działanie.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
urządzenie cyfrowe klasy B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC, te ograniczenia
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej oraz
jeśli nie zostanie zainstalowany i używany zgodnie z instrukcją, może spowodować
zostały zaprojektowane w celu zapewnienia rozsądnej ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami
następujące dwa warunki:
zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub większej liczby
następujące środki. •
Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
odpowiedzialny za zgodność, może unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi
uprawnienia do obsługi produktu.
sprzęt!
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że jest zgodny z ograniczeniami dot
produkt rzeczywiście powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji
odbioru, co można sprawdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu nie są dokonywane w sposób wyraźny
szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Jednak nie ma
gwarantują, że w konkretnej instalacji nie wystąpią zakłócenia. Jeśli to
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
• Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym w celu uzyskania pomocy.
ZŁOŻENIE
odbiornik jest podłączony.
• Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. • Podłącz
produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Machine Translated by Google

Zespół ostrza tnącego
Mielenie
z przodu, jak pokazano na rysunku (rys.4). Jeśli nie zostanie prawidłowo zamontowany, mięso nie
będzie zmielone. • Umieść wybraną płytkę tnącą obok ostrza tnącego, dopasowując ją
lekko, aż zostanie osadzony w obudowie silnika (rys.3). •
Umieść ostrze tnące na wale węża, ostrzem skierowanym do
aż do pozycji pionowej i rurki.(rys.2)
Drugą ręką dokręcić pierścień mocujący (rys.6). Nie dokręcaj zbyt mocno. • Umieść płytę
leja na głowicy i zamocuj ją na swoim miejscu. • Umieść urządzenie na
stabilnym miejscu. • Kanał powietrza
powinien znajdować się na dole i z boku obudowy silnika
kierunku aż do wlotu, patrz rys. 1). Następnie naciśnij uchwyt blokujący
• Umieść węża w łbie, długim końcem do przodu i obróć, aby wprowadzić śrubę
podczas wkładania należy zwrócić uwagę, aby głowica była odpowiednio wyregulowana
• Naciśnij przycisk mocowania, przytrzymaj głowicę i włóż ją do wlotu (kiedy
być wolne i nie blokowane.
1. Włóż wał ślimakowy do obudowy noża, najpierw plastikową końcówką.
występy w szczelinie (rys.5). •
Następnie podeprzyj lub naciśnij jednym palcem środek płytki tnącej
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
obudowę, aż zostanie prawidłowo zamocowana.
upewnij się, że wycięcie tarczy mielącej pasuje do występów maszynki do mielenia
(w zależności od preferowanej konsystencji) na wał ślimakowy. (Robić
głowicy.) Obróć pierścień śrubowy w kierunku strzałki na obcinaku
z przodu) Umieścić średnią lub grubą tarczę do szlifowania
Umieść zespół tnący na wale ślimakowym. (Krawędzie tnące powinny znajdować się na wysokości
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
4. Teraz urządzenie jest gotowe do mielenia.
Machine Translated by Google

Zrobienie wyjątku
wąż tnący. (Na krążek tatarski dwa razy.)
Połóż mięso na tacy. Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij mięso do rozdrobnionego
mięsa przy średnim rozdrobnieniu
Mięso pokroić w paski o długości 10 cm i grubości 2 cm. W miarę możliwości usuń kości, kawałki
chrząstek i ścięgien. (Nigdy nie używaj mrożonego mięsa!)
1. Włóż wał ślimakowy do obudowy frezu, plastikową końcówką do przodu. (rys.8)
,
- 10 -
Machine Translated by Google

Robienie kiełbasek
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
Kebbe to tradycyjne danie bliskowschodnie, przyrządzane głównie z lampy i
Umieść stożek w obudowie noża.
pszenica bulgur, które są mielone razem w celu utworzenia pasty, jaką jest mieszanina
a następnie smażone w głębokim tłuszczu.
Umieść róg kiełbasy na obudowie krajarki i przykręć pierścień
wytłaczane przez maszynę do kebbe i cięte na krótkie kawałki. Rury
Umieść ten pierwszy na obudowie frezu i przykręć pierścień do frezu
Przepuść przygotowaną mieszankę kebbe przez maszynę do kebbe. Przetnij
Włóż wał ślimakowy do obudowy noża, plastikową końcówką najpierw. (rys. 11)
obudowa noża. (Upewnij się, że wycięcia separatora pasują do
występy głowicy maszynki do mielenia.)
Umieść separator w obudowie noża.
ciągły pusty cylinder na żądaną długość i użytkownika według potrzeb.
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
4. Teraz urządzenie jest gotowe do robienia kiełbasek.
4. Teraz urządzenie jest gotowe do przygotowania kebbe. (rys.10)
1. Zmiel mięso
Umieść składniki na tacy. Za pomocą popychacza delikatnie wepchnij mięso do środka
można następnie nafaszerować mieszanką mięsa mielonego, zaciskając końce razem
obudowa.(rys.9)
2. Zamocuj obudowę noża do zespołu silnikowego.
3.Umieść tacę na pionowej części obudowy noża.
- 11 -
Machine Translated by Google

JAK KORZYSTAĆ Z SOKOWNIKA
Robienie makaronu
obudowa frezu. Jeżeli skórka przyklei się do rogu kiełbasy, należy ją zwilżyć
Przeznaczone do wyciskania soków z miękkich owoców i warzyw takich jak
truskawki, kiwi, jagody, pomidory.
obudowę noża.
1. Ustaw urządzenie na płaskiej, stabilnej powierzchni. Włóż plastikowy pierścień blokujący do
zakrywa otwory szyjki sokowirówki.
Skórkę kiełbasy włóż do letniej wody na 10 minut. Następnie zsuń mokre
Instalacja akcesoriów
1. Czas działania NIE może przekraczać 3 minut. 2.użyj
blachy do krojenia nr 10, 11 lub 12. 3.na
bieżąco napełniaj blachę mąką.
2. Włóż metalowe sitko do szyjki sokowirówki, trzymając nacięcie do góry
3. Przeciągnij nakrętkę zabezpieczającą przez wyciskarkę.
4. Pociągnij uchwyt blokujący do góry. Wsuń komorę mielenia do
i wyreguluj tak, aby było ciasno
drogę w dół.
Następnie wsuń ślimak do komory mielenia, aż poczujesz kliknięcie
trochę wody.
szyjka sokowirówki, trzymając ją
za wystający trzpień i wciśnij go.
nie został prawidłowo zainstalowany.
Następnie przytrzymując komorę mielenia, pociągnij za uchwyt blokujący całość
UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności opisanych poniżej należy
odłączyć urządzenie od prądu.
skórką na róg kiełbasy. Włóż (przyprawione) mięso mielone do miski
gniazdo komory. Upewnij się, że tak jest
zamontowany pionowo i do końca – jeżeli jest możliwość obrócenia, to znaczy, że tak
- 12 -
Machine Translated by Google

ząb na kole zębatym znajdującym się w wąskiej części korpusu sokowirówki.
montaż tacy na innym
orzech.
Załóż plastikową osłonę na korpus sokowirówki, wciśnij i dokręć blokadę
5. Połącz ślimak sokowirówki ze ślimakiem młynka.
7. Umieść tacę ociekową na korpusie sokowirówki. Możesz dostosować kąt spływu za pomocą
6. Połącz korpus sokowirówki z komorą mielenia i dokręć blokadę
na pozycję.
śrubę, a następnie załóż zbiornik
- 13 -
Machine Translated by Google

- 14 -
JAK CZYŚCIĆ URZĄDZENIA
zdemontuj wszystkie części obudowy noża.(rys.12)
2. Zdejmij popychacz i płytę zasypową. Odkręcić pierścień mocujący i
3. Jak pokazano strzałką, pociągając uchwyt blokujący z powrotem do pozycji wyjściowej
pozycji, niż można zdjąć główkę ramy. (rys. 13)
1.Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz je i wyjmij
wtyczkę z gniazdka.
urządzenia, przepuszczając kromkę chleba przez obudowę noża.
Mięso pozostawione w obudowie noża można usunąć od środka
4. Nie czyść części w zmywarce!
5. Umyj wszystkie części mające kontakt z mięsem w gorącej wodzie z mydłem.
7.Zalecamy smarowanie zespołu tnącego i tarcz szlifierskich
6. Opłucz je czystą, gorącą wodą i natychmiast wysusz.
trochę oleju roślinnego.
Wyczyść je natychmiast po użyciu.
Machine Translated by Google

- 15 -
Części ze stopu aluminium NIE można myć w zmywarce
Stal nierdzewna i plastik można myć w zmywarce
16. Kiełbasa
17. Kopuła
13. Płyta tnąca (średnia)
7. Popychacz
żywności 11. Ostrze
tnące 12. Płyta tnąca (drobna)
8. Płyta zbiornika
9. Głowica
10. Wąż
15.Pierścień mocujący
Machine Translated by Google

Sanven Technology Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, Kalifornia 91730
- 16 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

MODEL:MG3570C
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
4 in 1 multifunctioneel
Elektrische vleesmolen
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
MODEL:MG3570C
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Machine Translated by Google

- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende instructies lezen
gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
BESCHRIJVING
Machine Translated by Google

INVOERING
4.Steek de stekker in het stopcontact.
sluit automatisch de stroomtoevoer naar het apparaat af in geval van
snoer buiten bereik van kinderen.
15. Langzame sapcentrifuge
11. Snijplaat (medium)
9. Schakel het apparaat uit en koppel de voeding los voordat u het vervangt
systeem wordt te vaak geactiveerd.
7. Hoofdbuis
(prima)
2. Druk op de schakelknop om het apparaat uit te schakelen.
manier en of zij de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
13. Worst
oververhitting.
7.Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
6. Hopperplaat
9. Snijmes 10.
Snijplaat
1.Trek de netstekker uit het stopcontact.
Neem contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum als de thermostaat
Als u de stekker in het stopcontact steekt, gaat het indicatielampje branden.
draaischakelaar
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatsysteem. Dit systeem zal dat wel doen
6. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en zijn
5. Schakel het apparaat weer in.
accessoires of naderende onderdelen die tijdens gebruik bewegen.
12. Bevestigingsring
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat in een kluis
mag nooit op een schakelklok worden aangesloten.
8. Slang
5. Voedselduwer
3. Laat het apparaat 60 minuten afkoelen.
8. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
1.
Lichaam 2. AAN/UIT/AAN/AAN
14. Diefstal
Als uw apparaat plotseling stopt met werken:
geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis als dat al het geval is
LET OP: Om een gevaarlijke situatie te voorkomen, moet dit apparaat
3. vergrendelingshendel
4. Buisinlaat
- 3 -
Machine Translated by Google

4.Controleer of de spanning aangegeven op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke spanning
8. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig schoon
14.Wacht tot de bewegende delen niet meer draaien voordat u de onderdelen verwijdert
13. Schakel het apparaat uit voordat u een accessoire verwijdert en installeert.
3. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
gevaarlijke situaties.
2. Draai vóór gebruik de bevestigingsring vast met een sleutel, zorg ervoor dat de ring niet vast kan zitten
7.Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet dit altijd zo zijn
11.Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
18. Vleesmolens worden gevoed met pezen-, been- en vetvrij rundvlees dat is geweest
16. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
10. Gebruik nooit uw vinger of een voorwerp om ingrediënten door het voer te duwen
het onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
de garantie vervalt als dergelijke accessoires of onderdelen zijn gebruikt.
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
onderdelen van het apparaat.
12. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
vervangen door de fabrikant of een erkend servicecentrum, om dit te voorkomen
in stukken gesneden van ongeveer 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers zijn dat
losmaken met 4 Nm.
voordat u het apparaat gebruikt.
beschadigd.
doel.
17. Grijp nooit in de behuizing van het mes. Gebruik altijd de stamper.
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen aanwezig zijn
1.Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bekijk de illustraties
buis terwijl het apparaat in werking is. Hiervoor mag alleen de stamper worden gebruikt
5. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten. Uw
15. Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af
9. Haal na gebruik onmiddellijk de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
25.Na de implementatie van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in de
oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van onze
regelgeving. Door recycling, hergebruik van de materialen of andere vormen van gebruik
21. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
24.Verwijdering van apparaten en batterijen.
19.Accessoires moeten instructies bevatten voor het veilige gebruik ervan.
vlees dat in de behuizing van de snijder is opgesloten, is onbetreden, zodat het apparaat zijn inhoud kan vernieuwen
recht van het betreffende land. Dit symbool op het product, de instructie
zijn vanaf 8 jaar en ouder en worden begeleid. Bewaar het apparaat en
apparaat op een veilige manier gebruiken en als zij de daaraan verbonden gevaren begrijpen.
afval. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektrische en elektronische apparaten terug te sturen
zij toezicht hebben gekregen of instructies hebben gekregen over het gebruik van de
met een kracht van 5N tegen het vlees gedrukt. Gebruik het apparaat niet voor
22. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de spelen
en kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen
nationaal rechtssysteem geldt het volgende:
omgeving.
handleiding of de verpakking aangeeft dat een product hieraan onderworpen is
gebruikelijke toestand.
het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
20. Er wordt gewaarschuwd voor mogelijk letsel door misbruik.
minuten voordat u het opnieuw gebruikt.
23.Als het apparaat is vergrendeld, drukt u op de omkeerknop (REV). De
voor dit doel of verkooppunt. Details hierover worden bepaald door de nationale overheid
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij dat zelf doen
langer dan 5 minuten achter elkaar. Laat het apparaat 10 afkoelen
apparaat.
apparaten aan het einde van hun levensduur naar de openbare inzamelpunten brengen
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
26.Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid
27. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als
Machine Translated by Google

FCC-informatie:
product veroorzaakt schadelijke interferentie op radio of televisie
zijn ontworpen om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie
de volgende twee voorwaarden:
volgende maatregelen. •
Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderhevig aan
een digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels, deze limieten
toepassingen zoals: –
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – door
klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen; – bed & breakfast-achtige omgevingen.
interferentie die een ongewenste werking kan veroorzaken.
als dit niet volgens de instructies wordt geïnstalleerd en gebruikt, kan dit leiden tot
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen
28.Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en dergelijke
2)Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief
De gebruiker wordt aangeraden te proberen de interferentie door een of meer van de volgende apparaten te corrigeren
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
in een wooninstallatie.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving kan het recht van de gebruiker ongeldig maken
garanderen dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als dit
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product zijn niet uitdrukkelijk toegestaan
schadelijke interferentie van radiocommunicatie. Er is echter geen
ontvangst, die kan worden bepaald door het product uit en weer in te schakelen
apparatuur!
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor
bevoegdheid om het product te bedienen.
die verantwoordelijk is voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken
- 6 -
Machine Translated by Google

GEBRUIKSAANWIJZING
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
IN ELKAAR ZETTEN
de ontvanger is aangesloten.
• Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. • Sluit het
product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop
- 7 -
Machine Translated by Google

Vleesmolen
Snijmesmontage
• Plaats de slang in de kop, met het lange uiteinde eerst, en draai om de schroef te voeden
lichtjes totdat deze in het motorhuis zit (fig.3). • Plaats het
snijmes op de slangenas met het mes naar u toe gericht
voorkant zoals afgebeeld (fig.4). Als het niet goed is aangebracht, wordt het vlees niet
gemalen. • Plaats de gewenste snijplaat naast het snijmes, passend
richting tot dicht bij de inlaat, zie afb. 1). Druk vervolgens op de vergrendelhendel
tot de verticale positie en buis. (fig.2)
Let er bij het inbrengen op dat de kop op de juiste manier moet worden afgesteld
• Druk op de bevestigingsknop, houd de kop vast en steek deze in de inlaat (wanneer
schroef de bevestigingsring met een andere hand vast (fig.6). Niet te vast aandraaien.
• Plaats de trechterplaat op de kop en zet deze vast. • Plaats het apparaat
op een stevige plaats. • De luchtdoorgang
aan de onderkant en zijkant van het motorhuis moet
vrij gehouden en niet geblokkeerd worden.
uitsteeksels in de sleuf (fig.5). •
Ondersteun of druk vervolgens met één vinger op het midden van de snijplaat
1. Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst.
- 8 -
Machine Translated by Google

kop.) Draai de schroefring in de richting van de pijl op het mes
behuizing totdat deze goed vastzit.
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
voorkant) Plaats de medium slijpschijf of grove slijpschijf
Zorg ervoor dat de inkeping van de maalschijf op de uitsteeksels van de vleesmolen past
(afhankelijk van de gewenste consistentie) op de wormschacht. (Maken
Plaats de snijeenheid op de wormas. (De snijranden moeten zich op
4. Het apparaat is nu klaar om te hakken.
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Doe het vlees in de lade. Gebruik de stamper om het vlees voorzichtig in het
gehakt te duwen met de medium maling
,
snijslangen. (Voor steak tartaarschijf
twee keer.)
Snijd het vlees in reepjes van 10 cm lang en 2 cm dik. Verwijder zoveel mogelijk
botten, stukjes kraakbeen en pezen. (Gebruik nooit bevroren vlees!)
1. Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst. (fig.8)
Een uitzondering maken
Machine Translated by Google

Worsten maken
Voer het bereide kebbemengsel door de kebbemaker. Snij de
Steek de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst. (fig.11)
Doe de ingrediënten in de lade. Gebruik de stamper om het vlees er voorzichtig in te duwen
4. Het apparaat is nu klaar voor het maken van kebbe. (fig.10)
1. Hak het vlees fijn
4. Het apparaat is nu klaar voor het maken van worsten.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
en dan gefrituurd.
3.Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing.
behuizing.(fig.9)
kunnen vervolgens worden gevuld met een gehaktmengsel, de uiteinden samengeknepen
2.Bevestig de freesbehuizing aan de motorunit.
Plaats de eerste op de freesbehuizing en schroef de ring op de frees
geëxtrudeerd door de kebbemaker en in korte lengtes gesneden. De buizen
freesbehuizing. (Zorg ervoor dat de inkepingen van de scheider op de behuizing passen
uitsteeksels van de vleesmolenkop.)
Plaats de kegel in de freesbehuizing.
Kebbe is een traditioneel gerecht uit het Midden-Oosten, voornamelijk gemaakt van lampen en
bulgurtarwe die samen worden gehakt tot een pasta van het mengsel
Plaats de worsthoorn op de cutterbehuizing en schroef de ring erop
doorlopende holle cilinder in de gewenste lengtes en gebruiker naar wens.
Plaats de afscheider in de freesbehuizing.
- 11 -
Machine Translated by Google

HOE DE JUICER TE GEBRUIKEN
Noedels maken
1. De gebruikstijd mag NIET langer zijn dan 3 minuten.
2.gebruik snijplaat 10 of 11 of 12. 3.vul de
bakplaat voortdurend met bloem.
2. Steek de metalen zeef in de nek van de sapcentrifuge, terwijl u de snede naar boven houdt
Terwijl u de maalkamer naar beneden houdt, trekt u vervolgens helemaal aan de vergrendelingshendel
bij de uitstekende pen en druk deze naar binnen.
sapcentrifugehals terwijl u deze vasthoudt
niet correct geïnstalleerd.
de weg naar beneden.
wat water.
cutter behuizing. Als het vel aan de worsthoorn blijft plakken, maak het dan nat
1. Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats de plastic borgring in de
verticaal en tot het einde geïnstalleerd – als het mogelijk is om het te draaien, betekent dit dat dit het geval is
vel op de worsthoorn. Duw het (gekruide) gehakt in de
LET OP: Koppel het apparaat los voordat u met een van de hieronder beschreven
activiteiten begint.
kamer stopcontact. Zorg ervoor dat dit zo is
Leg het worstvel 10 minuten in lauw water. Schuif vervolgens de natte
Installatie van accessoires
3. Trek de borgmoer door de sapcentrifuge.
4. Trek de vergrendelhendel naar boven. Schuif de maalkamer in de
aardbeien, kiwi, bessen, tomaten.
Bedoeld voor het persen van sappen uit zachte groenten en fruit zoals
de freesbehuizing.
bedekt de openingen van de sapcentrifugehals.
en pas het zo aan dat het strak zit
Schuif daarna de vijzel in de maalkamer totdat u een klik voelt
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
7. Plaats de opvangbak op het sapcentrifugelichaam. U kunt de afvoerhoek aanpassen met
montage van de lade op een andere
tand op het tandwiel in het smalle deel van het sapcentrifugelichaam.
Plaats het plastic deksel op het sapcentrifugelichaam, druk het in en draai de vergrendeling vast
5. Verbind de sapvijzel met de maalvijzel.
noot.
6. Sluit het sapcentrifugelichaam aan op de maalkamer en draai de vergrendeling vast
in positie.
schroef en plaats vervolgens de trechter
Machine Translated by Google

2.Verwijder de stamper en de trechterplaat. Schroef de bevestigingsring los en
verwijder alle delen van de freesbehuizing..(fig.12)
3. Zoals aangegeven door de pijl trekt u de vergrendelhendel terug naar het beginpunt
Maak ze direct na gebruik schoon.
1. Voordat u het apparaat reinigt, schakelt u het apparaat uit en verwijdert u het
stekker uit het stopcontact.
het apparaat door een sneetje brood door de snijbehuizing te halen.
In de cutterbehuizing achtergebleven vlees kan van binnenuit worden verwijderd
6. Spoel ze af met schoon, heet water en droog ze onmiddellijk.
positie, dan kunt u de balhoofdbuis verwijderen. (afb.13)
4.Reinig de onderdelen niet in de vaatwasser!
7. Wij raden u aan om de messeneenheid en de slijpschijven te smeren
wat plantaardige olie.
5.Was alle onderdelen die met vlees in contact zijn gekomen af in heet zeepsop.
HOE U UW APPARATEN REINIGT
- 14 -
Machine Translated by Google

13. Snijplaat (medium)
17. Koepel
16. Worst
7. Voedselduwer
11. Snijmes 12.
Snijplaat (fijn)
8. Hopperplaat 9.
Hoofdbuis
10. Slang
15. Bevestigingsring
Onderdelen van aluminiumlegering zijn NIET vaatwasmachinebestendig
Roestvrij staal en kunststof zijn vaatwasmachinebestendig
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Elektrisk köttkvarn
4 i 1 multifunktion
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: MG3570C
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: MG3570C
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

- 2 -
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
BESKRIVNING
Machine Translated by Google

- 3 -
strömbrytare
Denna apparat är utrustad med ett termostatsystem. Detta system kommer
6. Denna apparat får inte användas av barn. Behåll apparaten och dess
5. Slå på apparaten igen.
tillbehör eller närmande delar som rör sig under användning.
Kontakta din återförsäljare av ett auktoriserat servicecenter om termostaten
7. Apparater kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
13.Korv
överhettning.
Om du ansluter kommer indikatorlampan att lysa.
6. Hopper tallrik
9. Skärblad 10.
Skärplåt
1. Dra ut stickkontakten ur uttaget.
(bra)
7. Huvudrör
2.Tryck på strömbrytaren för att stänga av apparaten.
sätt och om de förstår riskerna.
11. Skärplatta (medium)
9.Stäng av apparaten och koppla från strömförsörjningen innan du byter
15.Långsammare saftigare
4. Sätt i nätkontakten i uttaget.
bryta automatiskt strömförsörjningen till apparaten i händelse av
3.låshandtag
4.Rörinlopp
sladden utom räckhåll för barn.
systemet aktiveras för ofta.
1.Kroppen
2.PÅ/AV/PÅ/PÅ
14. Stöld
VARNING: För att undvika en farlig situation måste denna apparat
Om din apparat plötsligt slutar fungera:
mentala förmågor eller brist på erfarenhet och kunskap om de har varit det
övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten i ett kassaskåp
aldrig kopplas till en ur.
3.Låt apparaten svalna i 60 minuter.
8. Orm
5. Matpusher
8.Barn får inte leka med apparaten.
12. Fästring
INTRODUKTION
Machine Translated by Google

- 4 -
VIKTIG
4.Kontrollera om spänningen som anges på apparaten överensstämmer med den lokala spänningen
8. Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel noggrant innan
14.Vänta tills rörliga delar har slutat fungera innan du tar bort
13.Stäng av apparaten innan du tar bort och installerar något tillbehör.
15. Doppa aldrig motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj inte heller
5.Använd aldrig några tillbehör till delar från annan tillverkning. Din
9. Koppla ur apparaten direkt efter användning.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant och titta på illustrationerna
6. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller andra delar är det
rör medan apparaten är igång. Endast pushern ska användas för detta
skadad.
innan du använder apparaten.
syfte.
17. Grip aldrig in i fräshuset. Använd alltid pushern.
lossa med 4 Nm.
skär i bitar ca 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers är
ersättas av tillverkare eller ett auktoriserat servicecenter, för att undvika
12. Låt aldrig apparaten gå utan uppsikt.
du använder apparaten för första gången.
nätspänning innan du ansluter apparaten.
delar av apparaten.
garantin blir ogiltig om sådana tillbehör eller delar har använts.
10. Använd aldrig fingret eller invändningar för att trycka ner ingredienser i fodret
den under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
16. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
11.Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
7. Om nätsladden till denna apparat är skadad måste den alltid vara det
2.Före användning, dra åt fästringen med skiftnyckel, se till att ringen inte kan vara
18. Mincers matas med sen-, ben- och fettfritt nötkött som har varit
3. Spara dessa instruktioner för framtida referens.
farliga situationer.
Machine Translated by Google

med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
25.Efter genomförandet av det europeiska direktivet 2002/96/EU i
gamla enheter, du gör ett viktigt bidrag till att skydda vår
föreskrifter. Genom återvinning, återanvändning av materialen eller andra former av utnyttjande
27.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt om
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
26. Elektriska och elektroniska enheter får inte kasseras i hushåll
mer än 5 minuter i följd. Låt apparaten svalna i 10
apparat.
enheter vid slutet av sin livslängd till de offentliga insamlingsställen som inrättats
23.Om apparaten är låst, tryck på Reversal-knappen (REV). De
minuter innan du använder den igen.
för detta ändamål eller försäljningsställe. Detaljer för detta definieras av den nationella
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om inte de
20.Den ska varna för potentiell skada från felaktig användning.
dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
vanligt skick.
manual eller förpackningen anger att en produkt omfattas av dessa
nationellt rättssystem gäller följande:
och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner
miljö.
pressas med en kraft av 5N mot köttet. Använd inte apparaten till
22.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
avfall. Konsumenter är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka elektriska och elektroniska
de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av
på ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
respektive lands lag. Denna symbol på produkten, instruktionen
19. Tillbehör ska innehålla instruktioner för säker användning.
kött som är inlåst i fräshuset är obetrampat, så att apparaten kan förnya sin
är från 8 år och uppåt och övervakade. Behåll apparaten och
21. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
24. Avfallshantering av apparater och batterier.
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
applikationer såsom: –
personalköksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; – bondgårdar; – av kunder i
hotell, motell och
andra bostadsmiljöer; – miljöer av bed and breakfast-typ.
störningar som kan orsaka oönskad funktion.
om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och
28. Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
i en bostadsanläggning.
är utformade för att ge rimligt skydd mot skadlig störning
följande två villkor:
följande åtgärder. • Rikta
om eller flytta mottagningsantennen.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av FCC-reglerna, dessa gränser
användaren uppmuntras att försöka korrigera störningen av en eller flera av de
mottagning, vilket kan bestämmas genom att stänga av och på produkten
Utrustning!
Obs: Denna produkt har testats och befunnits följa gränserna för
behörighet att använda produkten.
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
produkten orsakar skadliga störningar på radio eller TV
garantera att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om det här
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
godkänd av parten.ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt inte uttryckligen
skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
FCC-information:
Machine Translated by Google

- 7 -
mottagaren är ansluten.
MONTERING
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
• Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. • Anslut produkten
till ett uttag på en annan krets än den till vilken
BRUKSANVISNING
Machine Translated by Google

Mincer
Skärbladsenhet
framsidan enligt bilden (fig.4). Om den inte är ordentligt monterad kommer köttet
inte att malas. • Placera önskad skärplatta bredvid skärbladet, passande
något tills den sitter i motorhuset (fig.3). • Placera
skärbladet på ormskaftet med bladet vänd mot
tills det vertikala läget och röret .(fig.2)
skruva fast fästringen med en annan hand (fig.6). Dra inte åt för hårt. • Placera
behållaren på huvudet och fixera den på plats. • Placera enheten
på en stadig plats. • Luftpassagen i
botten och sidan av motorhuset ska
riktning tills nära och inlopp, se fig.1). Tryck sedan på låshandtaget
• Placera ormen i huvudet, den långa änden först, och vrid för att mata skruven
införa vänligen uppmärksamma huvudet måste justeras på lämpligt sätt
• Tryck på fästknappenÿHåll huvudet och för in det i inloppet (när
hållas fri och inte blockeras.
1. Sätt in snäckaxeln i fräshuset, plaständen först.
utsprång i skåran (fig.5). • Stöd
eller tryck sedan på mitten av skärplattan med ett finger
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
höljet tills det är ordentligt fastsatt.
se till att skåran på slipskivan passar på utsprången på färsen
4.Nu är apparaten redo för malning.
(beroende på vilken konsistens du föredrar) på maskskaftet. (Göra
huvud.) Vrid skruvringen i pilens riktning på kniven
framsidan) Placera mellanslipskivan eller grovslipskivan
Placera skärenheten på snäckaxeln. (Skäreggarna ska vara vid
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
Machine Translated by Google

Gör ett undantag
frässpolning. (För bifftartarskiva
två gånger.)
Lägg köttet i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet i
köttfärsen med medelmalning
Skär köttet i 10 cm långa, 2 cm tjocka strimlor. Ta bort ben, bitar av brus
och senor så mycket som möjligt. (Använd aldrig fryst kött!)
1. Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.8)
,
- 10 -
Machine Translated by Google

Att göra korv
Placera den tidigare på fräshuset och skruva fast ringen på fräsen
extruderade genom kebbemaskinen och skär i korta längder. Rören
utskjutningar av hackhuvudet.)
fräshuset.(Se till att skårorna på avskiljaren passar på
Placera konen i fräshuset.
bulgurvete som mals ihop till en pasta blandningen är
Kebbe är en traditionell mellanösternrätt gjord främst av lampa och
Placera korvhornet på fräshuset och skruva fast ringen
Placera separatorn i fräshuset.
kontinuerlig ihålig cylinder till önskade längder och använd efter behov.
Mata den beredda kebbeblandningen genom kebbemaskinen. Skär
Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.11)
Lägg ingredienserna i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet
4.Nu är apparaten redo att göra kebbe.(fig.10)
1.Färs köttet
4.Nu är apparaten redo att göra korv.
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
3.Placera brickan på den upprättstående delen av skärhuset.
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
och sedan friterad.
kan sedan fyllas med en köttfärsblandning, ändarna nypas ihop
hus.(fig.9)
2. Fäst fräshuset på motorenheten.
- 11 -
Machine Translated by Google

HUR MAN ANVÄNDER JUICERN
Att göra nudlar
Lägg korvskinnet i ljummet vatten i 10 minuter. Skjut sedan det våta
Installation av tillbehör
4. Dra låshandtaget uppåt. Skjut in malningskammaren i
3. Dra låsmuttern genom juicepressen.
fräshuset.
jordgubbar, kiwi, bär, tomater.
Avsedd för att pressa juice från mjuka frukter och grönsaker som t.ex
täcker öppningarna på juicepressens hals.
och justera den så att den sitter tätt
Skjut sedan in skruven i slipkammaren tills du känner att det klickar
1. Drifttiden får INTE överstiga 3 minuter. 2.Använd
skärplåt 10 eller 11 eller 12. 3.Fyll
brickan med mjöl kontinuerligt.
2. Sätt in metallsilen i juicepressens hals samtidigt som du håller skäret uppåt
vägen nedåt.
Sedan, medan du håller ned malningskammaren, dra i låshandtaget helt
vid den utskjutande tappen och tryck in den.
juicepress hals medan du håller
lite vatten.
inte installerats korrekt.
installerad vertikalt och till slutet – om det är möjligt att rotera det betyder det att det har
fräshus. Om skinnet fastnar på korvhornet, blöt det med
1. Ställ enheten på en plan, stabil yta. Sätt plastlåsringen i
VARNING: Innan du påbörjar någon av aktiviteterna som beskrivs nedan,
koppla ur enheten.
skinn på korvhornet. Tryck ner den (kryddade) köttfärsen
kammaruttag. Se till att det är det
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
7. Sätt avrinningsbrickan på juicepressens kropp. Du kan justera avrinningsvinkeln med
montera brickan på en annan
tand på det kuggade hjulet som är placerat i den smala delen av juicepressens kropp.
skruva och sätt sedan på tratten
5. Anslut juicerskruven till kvarnskruven.
nöt.
6. Anslut juicepresskroppen till malningskammaren och dra åt låsningen
på plats.
Sätt plastlocket på juicepressens kropp, tryck in och dra åt låsningen
Machine Translated by Google

2.Ta bort påskjutaren och behållaren. Skruva loss fästringen och
ta bort alla delar av skärhuset..(fig.12)
3. Som visas av pilen drar du låshandtaget tillbaka till start
position, så kan du ta bort huvudslangen. (fig.13)
1. Innan du rengör apparaten, stäng av apparaten och ta bort den
stickpropp från uttaget.
apparaten genom att föra en skiva bröd genom skärhuset.
Kött som lämnats kvar i fräshuset kan tas bort från insidan av
4. Rengör inte delarna i diskmaskinen!
5.Tvätta alla delar som har kommit i kontakt med kött i varmt tvålvatten.
7.Vi rekommenderar att du smörjer skärenheten och slipskivorna med
Rengör dem direkt efter användning.
lite vegetabilisk olja.
6. Skölj dem med rent varmt vatten och torka dem omedelbart.
HUR DU RENGÖR DINA APPARATER
- 14 -
Machine Translated by Google

16.Korv
17. Kupol
13. Skärplatta (Medium)
7. Matskjutare 11.
Skärblad 12.
Skärplatta (fin)
8. Hopper platta
9. Head Tube
10.Orm
15. Fästring
Aluminiumlegeringsdelar är INTE diskmaskinssäkra
Rostfritt stål och plast är diskmaskinssäkra
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
Sanven Technology Ltd.
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google








