
MODEL:P901
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING AND USING PRODUCT.
IMPORTANT - KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Baby Playard

Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
- 1 -
MODEL:P901
Baby Playard

- 2 -

- 3 -

- 4 -

- 5 -

- 6 -

- 7 -

- 8 -

- 9 -
Manufacturer: Anhui Cool Baby Science Corporation
Address: North industry park, Jin'an zone, Lu'an city, Anhui province, China
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Oce 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Your child's safety is your responsibility.
To clean the mattress base and travel cot fabric wipe it using a mild
detergent and water. Never clean with abrasive, ammonia based,
bleach based or spirit type cleaners. The travel cot must be dried
thoroughly before use or storage.
Care and Maintrnance


Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support

ETV R
Parcpourbébé
AssistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniqueWww.vevor.com/support
HÀ RIZTOUG
VOLS,ODEMIP
«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'une
,
«Sauverlamoitié»
nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Estimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportaux
grandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussi
vouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
IMPORTANTCONSERVERLESINSTRUCTIONSPOURUNEUTILISATIONFUTURE.
LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSAVANTD'ASSEMBLERETD'UTILISERLEPRODUIT.
MODÈLE:P901
Machine Translated by Google

OUTILSROBUSTES,MOITIÉPRIX
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:P901
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
Parcpourbébé
VEVOR
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google

NEJAMAISplacerd'élémentsavecunechaîne
NEJAMAISsuspendredecordesaudessusduparc
N’ajoutezJAMAISdematelas,d’oreiller,de
couetteouderembourrage.
blessureoudécès.
lahauteurde35po(89cm).lorsque
l'enfantestcapabledesemettredebout
n'utilisezUNIQUEMENTlesurmatelasfournipar
2
Assurezvousquelesloquetssontbienfixés.
ÉTOUFFER
LESBÉBÉSPEUVENT
oùlescordonsdesstoresoudesrideauxpeuvent
danslacourderécréation.
lorsquedesfiletsoudescouverturesimproviséssont
.suruneliteriemoelleuse
Assemblageparunadulterequis.Attention:gardezlespetitespiècesàl'écart
LiseztouteslesinstructionsAVANTd'assembleretd'utiliserleproduit.
enfantspendantl'assemblage
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
N'utilisezJAMAISdematelasàeauaveccela
placéausommetd'unparcdejeux.
êtreentièrementérigéavantutilisation.
outropépaisetlescôtésduproduit.
l'enfantestcapabledesortiroud'atteindre
Cesserd'utiliserleproduitlorsque
oDanslesintersticesd'unmatelastroppetit
Ilspeuventprovoquerunesuffocation.
L'enfantpeutseretrouverpiégéetmourir
Leproduit,ycomprislesbarrièreslatérales,doit
ouattacherdesficellesauxjouets.
étranglerunenfant.
nonvenduetdestinéàcetusage
CONSERVERLESINSTRUCTIONSPOURUNEUTILISATIONFUTURE
desficellesoudescordonsdetétine.
instructionspourraiententraînerdegraves
autresfilmsplastiquescommehoussesdematelas
servirdemarchespoursortir.
N'utilisezjamaisdesacsd'expéditionenplastiqueou
Lenonrespectdecesavertissementsetdes
autourducoud'unenfantcommeunecapuche
jouetsetautresobjetsquipourraient
NEJAMAISplacerleproduitprèsd'unefenêtre
fabricant.
lescordespeuventprovoquerunétranglement!
position,
retirerlesparechocs,grand
produit.
N'ajoutezjamaisdetelsélémentspourconfinerl'enfant
Guided'utilisationduparc
Machine Translated by Google

CÔTÉSVERSLEBAS.
Pourréduirelerisquedesyndromedemortsubitedunourrisson
,
ESPACEENTREPAD
.LEBÉBÉPEUTSEROULERDANS
ENPRODUITAVEC
CAUSANTLASUFFOCATION.
ETCÔTÉMAILLELÂCHE
3
lespédiatresrecommandentunealimentationsaine
lesnourrissonsdoiventêtreplacéssurledospour
nelaissezjamaisunenfantsanssurveillance.enfantdans
nécessaireàlasécuritécontinuede
dormir,
saufaviscontraire
NEJAMAISQUITTERNFANT
AVERTISSEMENT:
N'utilisezjamaisceproduits'ilya
touslestemps.
desattachesdesserréesoumanquantes
articulations,piècescasséesoudéchirées
lesberceauxdoiventêtresoussurveillanceà
votremédecin.
votreenfant.lorsqu'ilestutilisépourjouer,
Assureztoujourslasupervision
,
etpériodiquementpendantl'utilisation.
tissuenmaille.vérifieravantl'assemblage
Machine Translated by Google

livréenvracdansuneboîte:
Asacdetransport
Piècesetcaractéristiques
DANS
CSurmatelasx1
Vérifiezvotreparcdejeuxpourlespiècesusées,lesmatériauxdéchirésoulescoutures.
∙Detempsentemps
,
∙
Sivousutilisezuneairedejeuxàlaplage,vousDEVEZnettoyerlesabledevotreairedejeux.
4
détergenteteaufroide.
NEPASUTILISERD'EAUDEJAVEL.
avantdel'emballerdansunsacdevoyage.Lesablepeutendommagerleverroudurailsupérieur.
parl'enfant.
∙Leparcetlematelaspeuventêtrelavésensurfaceuniquement.Utilisezuniquementdusavonménagerou
∙Pourlaverlesacdevoyage,lavezleenmachineàl'eaufroidesurcycledélicatetlaissezlesécher.
ycomprisleflux
Remplacezouréparezlespiècesselonlesbesoins.
,
Unmobiledeberceauestdestinéàlastimulationvisuelleetn'estpasdestinéàêtresaisi
Blitportable
Entretienetmaintenance
h
Sacdetransport
Cadre
l
Matelas
Machine Translated by Google

colchn
Remarque:celapeutressembler
àunseulclic.
retirerleparcdejeu.
mettrelematelasdecôté
placezlesmainssurlesrampes
courtescommeindiqué
(Figure3)etretournezchaque
rampecourteverslehautpour
entendredeuxclics(Figure3a).
GARDERLECENTREENHAUT
détacherlematelaset
ouvrezleparccomme
indiqué.Placezuneroueetun
piedfaceàvous.
Instructionsdemontage
POURVERROUILLERLESRAMPES,
LECENTREDOITÊTREVERSLEHAUT.
5
▲
clicclic
Machine Translated by Google

cli
6
Ck
/
C
verslehautetécoutez
Retournerleslonguesbalustrades
doubleclics.
côtésabaissés.Assurezvousquetouslescôtés
Nelaissezjamaisunenfantdanslacourderécréationavec
Ck
sontenpositionrelevéeetverrouilléelorsque
l'enfantestdanslacourderécréation.
cli
cli
Instructionsdemontage
!
AVERTISSEMENT:
vérifiezquetout
positionnerenappuyantsur
enbassurchaquerail.
Silerailneseverrouillepas,
verslebas.
lesbalustradessontverrouillées
couretcentredepoussée
ramasserlafindujeu
railderetourdéverrouillé
positionneretrépéter
mesures.
D
Machine Translated by Google

Pourexploiteruneairedejeux
IMPORTANT:Soulevezlematelaspourvousassurerqu'ilestbienfixé.
Placezlematelasdansleparcdejeuaveclecôtédouxverslehaut.Fixezlematelas
aubasduparcdejeu:soulevezchaqueextrémitédumatelaspourinsérerdeux
sanglesautoagrippantesdanslesouverturesàboutonnièresaubasduparcdejeuet
collezlesendessous.Répétezl'opérationpourl'extrémitéopposée.
Pliage:
retireztouslesaccessoiresdu
parc.Retirezlematelas.Tirezsur
lasanglecentraleaucentre
dusol.
Instructionsdemontage
7
Machine Translated by Google

DÉROULEMENT/BASSER
centre(Figure3)
Déplacerlesbalustradesvers
Libérezdeuxverrous
Libérationdeux serrures
Soulevezlégèrementlerail(Figure2a)
Pressezfermementendessous
bCOMPRESSION:aveclesdoigts,
(Figure2c).
Remarquespéciale:Silerailne
unLIFT:aveclamainaudessusdurailsupérieur
etlesdoigtssousleloquet,
puisdéverrouillezlesrailsCOURTS.
IMPORTANT:leplanchercentraldoit
(Figure2b).
positionnezetrépétezlesétapes.
CDROPDOWN:aveclamainsur
gardecorps,gardecorpsDESCENDANT
SQUEEZE/APRETAR
touslesrails.
Pourdéverrouillerchaquerail:
D'ABORD,déverrouillezlesrailsLONGS,
êtresoulevéàtoutmomentpourdéverrouiller
déverrouiller,ramenerlerailpourverrouiller
loquetpourlibérerdeuxserrures
Pourexploiteruneairedejeux
8
Machine Translated by Google

Adresse:ParcindustrielduNord,zonedeJin'an,villedeLu'an,provincedel'Anhui,Chine
Fabricant:AnhuiCoolBabyScienceCorporation
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australie
détergenteteau.Nejamaisnettoyeravecdesnettoyantsabrasifs,àbased'ammoniaque,d'eaude
Javeloud'alcool.Lelitdevoyagedoitêtreséché
Bienlaveravantutilisationoustockage.
Pournettoyerlesommierdumatelasetletissudulitdevoyage,essuyezlesavecunchiffondoux.
Lasécuritédevotreenfantestvotreresponsabilité.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lieu,RanchoCucamonga,CA91730
REPRÉSENTANT
REPRÉSENTANT
YHCONSULTINGLIMITÉE.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
Entretienetmaintenance
9
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

HÀ RIZTOUG
VOLS,ODEMIP
ETV R
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technischer Support und E-Garantiezertifikat Www.vevor. com/support
Baby-Laufgitter
UNDV R
H ZU REISTOUG
VOLS ,O HALB P
MODELL:P901
"die Hälfte retten"
,
"Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Schätzung der Ersparnisse, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeutet nicht unbedingt, dass alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abgedeckt sind. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen,
ob Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
WICHTIG – BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF.
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS PRODUKT MONTIEREN UND VERWENDEN.
Machine Translated by Google

ROBUSTE WERKZEUGE ZUM HALBEN PREIS
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:P901
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Baby-Laufgitter
VEVOR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google

Platzieren Sie NIEMALS Gegenstände mit einer Schnur
Hängen Sie NIEMALS Schnüre über den Spielplatz
Fügen Sie NIEMALS eine Matratze, ein Kissen, eine
Bettdecke oder eine Polsterung hinzu.
Verletzungen oder Tod.
die Höhe von 35 Zoll (89 cm), wenn das Kind in
der Lage ist, sich hochzuziehen und aufzustehen
o Verwenden Sie NUR Matratzenauflagen von
- 2 -
Stellen Sie sicher, dass die Riegel sicher sind.
ERSTICKEN
SÄUGLINGE KÖNNEN
andere Kunststofffolien als Matratzenbezüge
Anweisungen können zu schweren
Schnüre oder Schnullerkordeln.
Verwenden Sie niemals Plastikversandtaschen oder
Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen und der
um den Hals eines Kindes, z. B. eine Kapuze
Spielzeug und andere Gegenstände, die
dienen als Stufen zum Aussteigen.
Platzieren Sie das Produkt NIEMALS in der Nähe eines Fensters.
Hersteller.
Schnüre können Strangulation verursachen!
Position ,
Stoßfängerpolster entfernen, groß
Produkt.
Fügen Sie solche Gegenstände niemals hinzu, um das Kind einzuschränken
Benutzen Sie NIEMALS eine Wassermatratze mit diesem
auf einem Spielplatz platziert.
vor der Verwendung vollständig
aufgerichtet werden. oder zu dick und Produktseiten.
das Kind aussteigen oder greifen kann
Beenden Sie die Verwendung des Produkts, wenn
o In Lücken zwischen einer Matratze zu klein
Sie können zum Ersticken führen. Das
Kind kann eingeklemmt werden und sterben
Das Produkt, einschließlich der Seitengitter, muss
oder Schnüre an Spielzeugen befestigen.
ein Kind erwürgen.
nicht für diesen Zweck verkauft und bestimmt
BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN GEBRAUCH AUF
WARNUNG:
WARNUNG:
Montage durch Erwachsene erforderlich. Vorsicht: Halten Sie kleine Teile fern von
Lesen Sie die gesamte Anleitung VOR dem Zusammenbau des Produkts
Kinder bei der Versammlung
Playard-Benutzerhandbuch
wo Schnüre von Jalousien oder Vorhängen
auf dem Spielplatz.
wenn improvisierte Netze oder Abdeckungen
. auf weicher Unterlage
Machine Translated by Google

SEITEN NACH UNTEN.
,
Um das Risiko von sIDS zu reduzieren
ABSTAND ZWISCHEN PAD
UND LOSES NETZ
. DAS KLEINKIND KANN IN
IM PRODUKT MIT
ERSTICKUNGSGEFAHR.
Kinderärzte empfehlen gesunde
Säuglinge sollten auf den Rücken gelegt werden, um
Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
notwendig für die weitere Sicherheit von
Schlaf,
sofern nicht anders empfohlen durch
VERLASSEN SIE NFANT NIEMALS
WARNUNG:
immer.
Verwenden Sie dieses Produkt niemals, wenn
Ihr Arzt.
,
Kinderbetten müssen unter Aufsicht sein
lose oder fehlende Befestigungselemente
ihr kind. wenn verwendet für spielen,
Sorgen Sie immer für die Aufsicht
Netzgewebe. Vor dem Zusammenbau prüfen.
und in regelmäßigen Abständen während der Verwendung.
Gelenke, gebrochene Teile oder gerissene
- 3 -
Machine Translated by Google

lose im Karton geliefert:
A- Tragetasche
Teile & Funktionen
Matratze
,
· Von Zeit zu Zeit
Überprüfen Sie Ihren Spielplatz auf abgenutzte Teile, zerrissenes Material oder Nähte.
·
Wenn der Spielplatz am Strand verwendet wird, MÜSSEN Sie den Sand vom Spielplatz entfernen.
- 4 -
KEIN BLEICHMITTEL VERWENDEN.
Spülmittel und kaltes Wasser.
vor dem Verpacken in die Reisetasche. Sand kann die obere Schienenverriegelung beschädigen.
vom Kind.
· Der Laufstall und die Matratze dürfen nur oberflächlich gereinigt werden. Benutzen Sie nur Haushaltsseife oder
· Um die Reisetasche zu waschen, waschen Sie sie in der Maschine im Schonwaschgang mit kaltem Wasser und trocknen Sie sie bügelfrei.
inklusive Futter
Ersetzen oder reparieren Sie die Teile nach Bedarf.
,
Ein Mobile dient der visuellen Stimulation und ist nicht zum Greifen gedacht.
B- Reisebett
Pflege und Wartung
Tragetasche
m
Rahmen
C-Matratzenauflage x 1
IN
H
Machine Translated by Google

colch Substantiv, maskulin—
Hinweis: Es kann wie ein
Klicken klingen.
Laufstall entfernen.
Matratze beiseite legen
Legen Sie die Hände wie gezeigt
auf die kurzen Geländer
(Abbildung 3) und klappen Sie jedes
kurze Geländer nach oben, bis Sie
zwei Klickgeräusche hören
(Abbildung 3a).
MITTE OBEN HALTEN
Matratze lösen und
Offener Spielplatz wie
abgebildet. Ein Rad und ein
Fuß sind zu Ihnen gerichtet.
Montageanleitung
ZUM VERRIEGELN DES
GELÄNDERS MUSS DIE MITTE OBEN SEIN.
- 5 -
ÿ
-Klickÿ--Klickÿ
Machine Translated by Google

- 6 -
cli
Ck
/
WARNUNG:
cli
cli
Lassen Sie Ihr Kind niemals im Spielplatz zurück mit
Seiten abgesenkt. Stellen Sie sicher, dass alle Seiten
Ck
sind in angehobener und verriegelter Position, wenn
sich das Kind im Spielplatz befindet.
Doppelklicks.
Lange Geländer umdrehen
nach oben und lauschen Sie
Montageanleitung
Position durch Drücken von
überprüfen Sie, ob alle
Geländer sind verriegelt
Wenn die Schiene nicht einrastet,
runter.
auf jeder Schiene nach unten.
Hof und Schubzentrum
Aufheben am Ende des Spiels
positionieren und wiederholen
Schritte.
Rücklaufschiene auf entriegelt
D
!
C
Machine Translated by Google

Spielplatz zu betreiben
WICHTIG: Heben Sie die Matratze an, um sicherzustellen, dass sie befestigt ist.
Legen Sie die Matratze mit der weichen Seite nach oben in den Spielplatz. Befestigen Sie die
Matratze am Boden des Spielplatzes: Heben Sie jedes Ende der Matratze an, um zwei Klettbänder
durch die Knopflochöffnungen am Boden des Spielplatzes zu führen und darunter festzukleben.
Wiederholen Sie dies für das andere Ende.
Zusammenklappen: Entfernen Sie
sämtliches Zubehör vom Spielplatz.
Nehmen Sie die Matratze
heraus. Ziehen Sie den Mittelgurt in
der Mitte des Bodens nach oben.
Montageanleitung
- 7 -
Machine Translated by Google

DROP-DOWN /BAJA R
Geländer verschieben in Richtung
Mitte (Abbildung 3)
Lösen Sie zwei Schlösser
Freilassung zwei Schlösser
- 8 -
ZUERST LANGE Schienen entriegeln,
So entsperren Sie die einzelnen Schienen:
alle Schienen.
muss immer angehoben werden, um die
Riegel zum Entriegeln von zwei Schlössern
entriegeln, Schiene zurück zum Schloss bringen
SQU EEZE/APRETAR
Heben Sie die Schiene leicht an (Abbildung 2a).
fest DRÜCKEN Darunter
b DRÜCKEN: mit den Fingern,
(Abbildung 2b).
a LIFT: mit Hand über Oberschiene
und Finger unter dem Riegel,
Entsperren Sie dann die KURZEN Schienen.
WICHTIG: Der mittlere Boden muss
C DROP DOWN: mit der Hand auf
Geländer, DROP DOWN Geländer
Positionieren und die Schritte wiederholen.
(Abbildung 2c) .
Besonderer Hinweis:Wenn die Schiene nicht
Spielplatz zu betreiben
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/ OYHConsulting Limited Büro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
REP
REP
Hersteller: Anhui Cool Baby Science Corporation
Adresse: Nordindustriepark, Jin'an-Zone, Stadt Lu'an, Provinz Anhui, China
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australien
Reinigungsmittel und Wasser. Reinigen Sie niemals mit Scheuermitteln, Ammoniak-, Bleichmittel-
oder Spiritusreinigern. Das Reisebett muss getrocknet werden
vor Gebrauch oder Lagerung gründlich.
Um die Matratzenunterlage und den Reisebettbezug zu reinigen, wischen Sie sie mit einem milden
Die Sicherheit Ihres Kindes liegt in Ihrer Verantwortung.
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Ort, Rancho Cucamonga, CA 91730
Pflege und Wartung
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

H ZU REISTOUG
VOLS ,O HALB P
UNDV R
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica Www.vevor.com/support
IMPORTANTE - CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UN USO FUTURO.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI MONTARE E UTILIZZARE IL PRODOTTO.
EV R
H ATOCCARE
V OLS,O MEZZO P
RISO
MODELLO:P901
Parco giochi per bambini
"Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un
stima dei risparmi che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non
significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare
attentamente quando effettui un ordine con noi se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali
marchi principali.
"salva la metà"
continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
,
Machine Translated by Google

UTENSILI RESISTENTI, A METÀ PREZZO
- 1 -
Parco giochi per bambini
VEVORE
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:P901
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software
sul nostro prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

SOFFOCARE
I NEONATI POSSONO
AVVERTIMENTO:
AVVERTIMENTO:
NON posizionare MAI oggetti con una corda
l'altezza di 35 pollici (89 cm) quando il
bambino è in grado di stare in piedi
NON aggiungere MAI un materasso, un
cuscino, un piumone o un'imbottitura.
lesioni o morte.
o utilizzare SOLO il coprimaterasso fornito da
NON appendere MAI corde sopra il cortile
quando si utilizzano reti o coperture improvvisate
nel cortile della scuola.
dove i cavi delle tapparelle o delle tende possono
. su biancheria da letto morbida
il bambino è in grado di arrampicarsi o di raggiungere
prodotto.
Non aggiungere mai tali oggetti per limitare la presenza del bambino
le corde possono causare strangolamento!
posizione,
rimuovere i cuscinetti paraurti, grandi
La mancata osservanza di queste avvertenze e
giocattoli e altri oggetti che potrebbero
produttore.
altre pellicole di plastica come coprimaterassi
le istruzioni potrebbero causare gravi
servono come gradini per uscire.
Non utilizzare mai sacchetti di plastica per la spedizione o
non venduto e destinato a tale scopo
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER UN USO FUTURO
attorno al collo di un bambino come il cappuccio
cordoncini o cordoncini per ciucci.
Possono causare soffocamento. Il
bambino può rimanere intrappolato e morire
Il prodotto, comprese le sponde laterali, deve
o attaccare corde ai giocattoli.
NON posizionare MAI il prodotto vicino a una finestra
Interrompere l'uso del prodotto quando
o Negli spazi tra un materasso troppo piccolo
strangolare un bambino.
NON usare MAI un materasso ad acqua con questo
posizionato sopra un parco giochi.
essere completamente eretto prima
dell'uso. o troppo spesso e sui lati del prodotto.
- 2 -
Assicurarsi che i fermi siano ben fissati.
Montaggio richiesto da parte di un adulto. Attenzione: tenere le piccole parti lontano da
Leggere tutte le istruzioni PRIMA di montare e utilizzare il prodotto
bambini durante l'assemblea
Guida utente playard
Machine Translated by Google

SPAZIO TRA PAD
E LATO MAGLIA LENTA
. IL NEONATO PUÒ ROTOLARE NEL
IN PRODOTTO CON
CAUSANDO SOFFOCAMENTO.
NON LASCIARE MAI NFANT
CON I LATI RIVOLTI VERSO IL BASSO.
- 3 -
AVVERTIMENTO :
,
Per ridurre il rischio di sIDS
non lasciare mai il bambino incustodito. bambino in
dormire,
salvo diversa indicazione da parte di
I pediatri raccomandano la salute
necessario per la continua sicurezza di
i neonati devono essere messi sulla schiena per
il tuo medico.
Non utilizzare mai questo prodotto se ci sono
eventuali elementi di fissaggio allentati o mancanti allentati
giunture, parti rotte o strappate
le culle devono essere sotto sorveglianza a
in ogni momento.
il tuo bambino. quando viene utilizzato per giocare,
Fornire sempre la supervisione
,
e periodicamente durante l'uso.
tessuto a rete. controllare prima del montaggio
Machine Translated by Google

parti e caratteristiche
·
Se il recinto da gioco viene utilizzato in spiaggia, DEVI pulire la sabbia dal recinto da gioco,
- 4 -
fornito sciolto in scatola:
IN
C- Coprimaterasso x 1
· Per lavare la borsa da viaggio, lavarla in lavatrice in acqua fredda con un ciclo delicato e lasciarla asciugare all'aria.
NON USARE CANDEGGIANTE.
prima di riporlo nella borsa da viaggio. La sabbia potrebbe danneggiare il blocco della guida superiore.
dal bambino.
compreso il feed
detersivo e acqua fredda.
· Il recinto e il materasso sono lavabili solo in superficie. Utilizzare solo sapone per uso domestico o
Sostituire o riparare le parti secondo necessità.
,
B- lettino portatile
Un mobile per culla è destinato alla stimolazione visiva e non è destinato ad essere afferrato
A- borsa per il trasporto
,
· Di tanto in tanto
controllare che il recinto non presenti parti usurate, materiali strappati o cuciture.
cura e manutenzione
Telaio
l
H
Borsa da trasporto
Materasso
Machine Translated by Google

MANTENERE IL CENTRO SOPRA
aprire il recinto come
mostrato. Tieni una ruota e un
piede rivolti verso di te.
rimuovere il recinto da gioco.
mettere da parte il materasso
slacciare il materasso e
posizionare le mani sui corrimano
corti come mostrato (Figura
3) e sollevare ciascun corrimano corto
fino a sentire due clic (Figura 3a).
-clicÿ--clicÿ
colch n
Istruzioni di montaggio
PER BLOCCARE LE RINGHIERE, IL
CENTRO DEVE ESSERE RIVOLTO VERSO L'ALTO.
Nota: potrebbe sembrare un
clic.
ÿ
- 5 -
Machine Translated by Google

/
Non lasciare mai il bambino nel cortile con
siano in posizione sollevata e bloccata ogni volta
che il bambino si trova nel cortile della scuola.
lati abbassati. Assicurarsi che tutti i lati
Guarda
- 6 -
cliccare
C
cliccare
cliccare
Guarda
doppi clic.
Capovolgere le ringhiere lunghe
verso l'alto e ascolta
Istruzioni di montaggio
AVVERTIMENTO:
D
!
le ringhiere sono bloccate
posizione premendo
giù su ogni rotaia.
torna alla rotaia sbloccata
cortile e centro di spinta
controllare per assicurarsi che tutto
giù.
raccogliere fine del gioco
passi.
Se la rotaia non si blocca,
posizione e ripetizione
Machine Translated by Google

Per gestire il parco giochi
- 7 -
Piegatura:
rimuovere tutti gli accessori dal
recinto da gioco. Togliere il
materasso. Tirare verso
l'alto la cinghia centrale al centro
del pavimento.
posizionare il materasso nel recinto da gioco con il lato morbido rivolto verso l'alto.
fissare il materasso al fondo del recinto da gioco: sollevare ciascuna estremità del
materasso per inserire due cinghie a strappo attraverso le aperture a occhiello sul fondo
del recinto da gioco e far aderire sotto. Ripetere per l'estremità opposta.
IMPORTANTE: sollevare il materasso per assicurarsi che sia fissato.
Istruzioni di montaggio
Machine Translated by Google

serratureRilascia due
Rilascia due serrature
SQU EEZE/APRETAR
DISCESA /BAJA R
PER PRIMA COSA, sblocca le rotaie LUNGE,
tutte le rotaie.
essere sollevato in ogni momento per sbloccare
fermo per sbloccare due serrature
Per sbloccare ogni rotaia:
sbloccare, riportare la rotaia al blocco
centro (Figura 3)
Spostare le ringhiere verso
e le dita si staccano dal fermo,
b SQUEEZE: con le dita,
Stringere saldamente sotto
(Figura 2b).
quindi sbloccare i binari CORTI.
SOLLEVARE leggermente il binario (Figura 2a)
un ASCENSORE: con mano sopra il corrimano superiore
IMPORTANTE: il pavimento centrale deve
C DISCESA: con la mano su
ringhiera, ringhiera a discesa
(Figura 2c) .
Nota speciale: se la rotaia non
posizionare e ripetere i passaggi.
Per gestire il parco giochi
- 8 -
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
E-CrossStu GmbH
C/ OYHConsulting Limited Ufficio 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
accuratamente prima dell'uso o dello stoccaggio.
Indirizzo: North Industry Park, zona Jin'an, città di Lu'an, provincia di Anhui, Cina
detergente e acqua. Non pulire mai con detergenti abrasivi, a base di ammoniaca, candeggina o
alcol. Il lettino da viaggio deve essere asciugato
Produttore: Anhui Cool Baby Science Corporation
Per pulire la base del materasso e il tessuto del lettino da viaggio, pulirlo con un detergente delicato.
La sicurezza del tuo bambino è una tua responsabilità.
NSW2122 Australia
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Luogo, Rancho Cucamonga, CA 91730
Cura e Manutenzione
- 9 -
RAPPRESENTANTE
RAPPRESENTANTE
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
EV R
H ATOCCARE
V OLS,O MEZZO P
RISO
Machine Translated by Google

Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Parquedejuegosparabebés
RV Y
HA ARROZTOGO
VOLS,OMEDIAP
MODELO:P901
"Mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossólorepresentauna
,
"salvarlamitad"
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Estimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcas
principalesynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamosqueverifique
cuidadosamentecuandorealiceunpedidoconnosotrossirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlas
principalesmarcasprincipales.
IMPORTANTECONSERVELASINSTRUCCIONESPARAUSOFUTURO.
LEATODASLASINSTRUCCIONESANTESDEMONTARYUTILIZARELPRODUCTO.
Machine Translated by Google

HERRAMIENTASRESISTENTESAMITADDEPRECIO
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:P901
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Parquedejuegosparabebés
VEVOR
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

SOFOCAR
LOSBEBÉSPUEDEN
NUNCAagregueuncolchón,almohada,
edredónorelleno.
NUNCAcuelguecuerdassobreelpatiodejuegos.
NUNCAcoloqueelementosconunacuerda
Lesiónomuerte.
Laalturade35pulgadas(89cm)
cuandoelniñopuedeponersedepie.
ouseÚNICAMENTElafundadecolchónproporcionadapor
Asegúresedequelospestillosesténseguros.
2
dondeloscordonesdelaspersianasocortinaspueden
Enelpatiodejuegos.
Cuandoseutilizanredesocubiertasimprovisadas
.sobreropadecamablanda
Requiereensamblajeporpartedeunadulto.Precaución:mantengalaspiezaspequeñasalejadasdelalcancedelosniños.
LeatodaslasinstruccionesANTESdeensamblarelproducto.
Niñosdurantelaasamblea
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
fabricante.
Puedencausarasfixia.Elniñopuede
quedaratrapadoymorir.
Elproducto,incluidoslosrieleslaterales,debe
oatarcuerdasalosjuguetes.
cuerdasocordonesdechupete.
Nosevendeyestádestinadoaesefin.
CONSERVELASINSTRUCCIONESPARAUSOFUTURO
estarcompletamenteerguidoantesdesu
uso.odemasiadogruesoylosladosdelproducto.
NUNCAcoloqueelproductocercadeunaventana
estrangularaunniño.
colocadoencimadeunpatiodejuegos.
Elniñopuedetreparoalcanzaralgo.
NUNCAuseuncolchóndeaguaconeste
Suspendaelusodelproductocuando
oEnespaciosentrecolchonesdemasiadopequeños
¡Lascuerdaspuedencausarestrangulamiento!
Posición,
quitarlasalmohadillasdelparachoques,grandes
Nuncaagreguetaleselementosparaconfinaralniño.
producto.
sirvencomoescalonesparasalir.
Nuncautilicebolsasdeplásticoparaenvíosni
Lasinstruccionespuedenprovocargravesdaños.
alrededordelcuellodeunniño,comounacapucha
Otraspelículasplásticascomofundasdecolchón
juguetesyotrosobjetosquepuedan
Elincumplimientodeestasadvertenciasylas
Guíadeusuariodelcorralito
Machine Translated by Google

ESPACIOENTREALMOHADILLAS
CAUSANDOASFIXIA.
.ELBEBÉPUEDEVOLCARSEHACIAADENTRO
ENPRODUCTOCON
YLADODEMALLASUELTA
LADOSHACIAABAJO.
ParareducirelriesgodeSMSL
,
3
Nuncadejealniñosinsupervisión.
Losbebésdebencolocarsebocaarribapara
Lospediatrasrecomiendanunaalimentaciónsaludable.
necesarioparalaseguridadcontinuade
dormir,
amenosqueseleindiquelocontrario
NUNCADEJESNFANT
ADVERTENCIA:
sumédico
cualquiersujetadorsueltoofaltante
Todoeltiempo.
articulaciones,piezasrotasodesgarradas
Lascunasdebenestarbajosupervisiónen
Nuncautiliceesteproductosihay
Suhijocuandoseutilizaparajugar,
Proporcionarsiemprelasupervisión
,
Tejidodemalla.Comprobarantesdelmontaje.
yperiódicamenteduranteeluso.
Machine Translated by Google

Piezasycaracterísticas
Sesuministrasueltoencaja:
Abolsadetransporte
EN
CProtectordecolchónx1
∙Paralavarlabolsadeviaje,lávelaamáquinaconaguafríaenunciclodelicadoyséquelaalaire.
Antesdeguardarloenlabolsadeviaje,laarenapuededañarelcierredelrielsuperior.
detergenteyaguafría.
,
incluyendoelfeed
NOUSARLEJÍA.
∙Elpatiodejuegosyelcolchónsolosepuedenlavarsuperficialmente.Usesolojabóndomésticoo
Reemplaceoreparelaspiezassegúnseanecesario.
Unmóvildecunaestádiseñadoparalaestimulaciónvisualynoparaseragarrado.
Bcunaportátil
porelniño.
∙
Siseutilizaunpatiodejuegosenlaplaya,DEBElimpiarlaarenadelpatiodejuegos.
4
,
∙Devezencuando
Revisesupatiodejuegosparaversihaypiezasdesgastadas,materialrotoocosturas.
Cuidadoymantenimiento
yo
Bolsadetransporte
Marco
yo
Colchón
Machine Translated by Google

colchonetan
PARABLOQUEARLAS
BARANDILLAS,ELCENTRODEBEESTARARRIBA.
Quitarelcorralito.Poner
elcolchónaunlado.
Patiodejuegosabierto
comosemuestra.Coloque
unaruedayunpiefrenteausted.
MANTENERELCENTROENACTIVIDAD
desabrocharelcolchóny
Coloquelasmanossobrelas
barandillascortascomo
semuestra(Figura3)ygirecada
barandillacortahaciaarribapara
escuchardosclics(Figura3a).
Instruccionesdemontaje
clicclic
Nota:Puedesonar
comounclic.
5
▲
Machine Translated by Google

/
Clí
6
Ck
do
Clí
Clí
ladosbajados.Asegúresedequetodosloslados
estánenposiciónelevadaybloqueadasiempre
queelniñoestéenelpatiodejuegos.
Nuncadejealniñoenelpatiodejuegoscon
Ck
haciaarribayescucha
Pasamanoslargosvolteados
dobleclic.
Instruccionesdemontaje
!
ADVERTENCIA:
abajoencadacarril.
Lasbarandillasestánbloqueadas
comprobarparaasegurarsedequetodo
Sielrielnosebloquea,
Patioycentrodeempuje
posiciónpresionando
abajo.
Recogeralfinaldeljuego
Posicionaryrepetir
pasos.
Devolverelrieladesbloqueado
D
Machine Translated by Google

Paraoperarelpatioderecreo
Plegado:
retiretodoslosaccesoriosdel
corral.Saqueelcolchón.Levante
lacorreacentralenelcentro
delpiso.
Coloqueelcolchónenelcorralconelladoblandohaciaarriba.Asegureelcolchóna
laparteinferiordelcorral:Levantecadaextremodelcolchónparainsertardoscorreas
develcroatravésdelasaberturasdelosojalesenlaparteinferiordelcorralyadhiéralas
pordebajo.Repitaelprocedimientoparaelextremoopuesto.
IMPORTANTE:Levanteelcolchónparaasegurarsedequeestéfijado.
Instruccionesdemontaje
7
Machine Translated by Google

cabellosLiberacióndos
Liberedostrabas
DESPLEGABLE/BAJAR
Muevalasbarandillashacia
centro(Figura3)
PRIMERO,desbloquealosrielesLARGOS,
Paradesbloquearcadariel:
Todoslosrieles.
estarlevantadoentodomomentoparadesbloquear
pestilloparaliberardoscerraduras
Desbloquear,devolverelrielalaposicióndebloqueo
SQUEEZE/APRETAR
LevanteligeramenteelrielLIFT(Figura2a)
bAPRETAR:conlosdedos,
APRIETEfirmementedebajo
barandilla,barandillaABATIBLE
unELEVADOR:conmanosobrebarandillasuperior
ylosdedosbajoelpestillo,
LuegodesbloquealosrielesCORTOS.
IMPORTANTE:elpisocentraldebe
(Figura2b).
(Figura2c).
Notaespecial:Sielrielno
posiciónyrepetirlospasos.
CDESPLEGABLE:conlamanoen
Paraoperarelpatioderecreo
8
Machine Translated by Google

YHCONSULTINGLIMITADA.
OficinadeC/OYHConsultingLimited147,CenturionHouse,
LondonRoad,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ECrossStuGmbH
REPS
REPS
Fabricante:CorporacióncientíficaAnhuiCoolBaby
Dirección:Parqueindustrialdelnorte,zonadeJin'an,ciudaddeLu'an,provinciadeAnhui,China
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOOD
NSW2122Australia
detergenteyagua.Nuncalimpieconlimpiadoresabrasivos,abasedeamoníaco,lejíao
alcohol.Lacunadeviajedebesecarse
completamenteantesdeusaroalmacenar.
Paralimpiarlabasedelcolchónylateladelacunadeviaje,límpielaconunpañosuave.
Laseguridaddesuhijoessuresponsabilidad.
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166Anaheim
Lugar,RanchoCucamonga,CA91730
Cuidadoymantenimiento
9
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

HA ARROZTOGO
VOLS,OMEDIAP
YV R
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej Www.vevor.com/support
Kojec dla niemowląt
IV R
H DO RYŻTOUG
V OLS,O PÓŁ P
„zapisz połowę”
,
„Połowa ceny” lub inne podobne określenia używane przez nas oznaczają jedynie
nadal staramy się dostarczać Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do głównych marek i niekoniecznie
oznacza to, że obejmuje wszystkie kategorie narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy
składając u nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu do najlepszych marek.
WAŻNE - ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO PRZYSZŁEGO UŻYTKU.
PRZED MONTAŻEM I UŻYCIEM PRODUKTU PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE.
MODEL:P901
Machine Translated by Google

WYTRZYMAŁE NARZĘDZIA, POŁOWA CENY
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:P901
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Kojec dla niemowląt
VEVOR
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google

NIGDY nie dodawaj materaca, poduszki, kołdry
ani wypełnienia.
NIGDY nie wieszaj sznurków nad kojcem
NIGDY nie umieszczaj przedmiotów ze sznurkiem
obrażenia lub śmierć.
wysokość 35 cali (89 cm). gdy dziecko jest w
stanie podciągnąć się do pozycji stojącej
o używaj WYŁĄCZNIE podkładki na materac dostarczonej przez
- 2 -
Sprawdź, czy zatrzaski są dobrze zamocowane.
DUSIĆ
NIEMOWLĘTA MOGĄ
gdzie sznurki od żaluzji lub zasłon mogą
na placu zabaw.
gdy stosuje się improwizowane siatki lub osłony
. na miękkiej pościeli
sznurki mogą spowodować uduszenie!
pozycja,
usuń nakładki zderzaka, duże
produkt.
Nigdy nie dodawaj takich przedmiotów, aby ograniczyć swobodę dziecka.
instrukcje mogą spowodować poważne
inne folie plastikowe jako pokrowce na materace
Nigdy nie używaj plastikowych toreb transportowych ani
wokół szyi dziecka, np. kaptur
Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i
służą jako stopnie do wyjścia.
zabawki i inne przedmioty, które mogłyby
producent.
Produkt, łącznie z barierkami bocznymi, musi
Mogą spowodować uduszenie. Dziecko
może zostać uwięzione i umrzeć.
lub przywiązać sznurki do zabawek.
udusić dziecko.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI
nie sprzedawane i przeznaczone do tego celu
sznurki lub sznurki do smoczków.
umieszczony na szczycie kojca.
dziecko jest w stanie wydostać się lub sięgnąć
być w pełni rozstawione przed
użyciem. lub zbyt grube i o bokach produktu.
NIGDY nie umieszczaj produktu w pobliżu okna
NIGDY nie używaj materaca wodnego z tym
o W szczelinach między materacami za małe
Zaprzestań stosowania produktu, gdy:
OSTRZEŻENIE:
OSTRZEŻENIE:
Wymagany montaż przez osobę dorosłą. Ostrożnie: trzymaj małe części z dala od
Przeczytaj całą instrukcję PRZED montażem produktu.
dzieci podczas montażu
Instrukcja obsługi kojca
Machine Translated by Google

BOKIEM W DÓŁ.
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia SIDS
,
PRZESTRZEŃ MIĘDZY PODKŁADKĄ
. NIEMOWLĘ MOŻE WPAŚĆ DO
W PRODUKCIE Z
POWODUJE UDUSZENIE.
I LUŹNA SIATKA PO STRONIE
- 3 -
OSTRZEŻENIE:
NIGDY NIE OPUSZCZAJ NFANT
pediatrzy zalecają zdrowe
niemowlęta należy układać na plecach,
nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. dziecko w
konieczne dla zapewnienia dalszego bezpieczeństwa
spać,
chyba że zaleci inaczej
Nigdy nie używaj tego produktu, jeśli występują:
zawsze.
Twój lekarz.
stawy, złamane części lub rozdarcia
łóżeczka muszą być pod nadzorem
wszelkie luźne lub brakujące elementy mocujące
Twoje dziecko. gdy jest używane do zabawy,
Zawsze zapewnij nadzór
,
tkanina siatkowa. sprawdź przed montażem
i okresowo w trakcie użytkowania.
Machine Translated by Google

dostarczane luzem w pudełku:
A- torba transportowa
Części i funkcje
W
C- Podkład na materac x 1
detergent i zimna woda.
NIE UŻYWAĆ WYBIELACZY.
przed spakowaniem do torby podróżnej. Piasek może uszkodzić zamek górnej szyny.
,
w tym kanał
· Torbę podróżną należy prać w pralce w zimnej wodzie, w delikatnym cyklu, a następnie suszyć w suszarce bębnowej.
· Kojec i materac należy czyścić wyłącznie powierzchniowo. Należy używać wyłącznie mydła gospodarstwa domowego lub
W razie potrzeby wymień lub napraw części.
Karuzela do łóżeczka służy do stymulacji wzrokowej i nie jest przeznaczona do chwytania.
przez dziecko.
B-łóżeczko przenośne
·
Jeżeli plac zabaw jest używany na plaży, MUSISZ oczyścić plac zabaw z piasku,
- 4 -
sprawdź, czy na Twoim placu zabaw nie ma zużytych części, podartego materiału lub szwów.
· Od czasu do czasu
,
Pielęgnacja i konserwacja
Torba transportowa
Materac
H
Rama
ja
Machine Translated by Google

kolczasty n
Uwaga: Może to brzmieć jak
jedno kliknięcie.
UTRZYMYWANIE CENTRUM W GÓRĘ
połóż dłonie na krótkich
poręczach, jak
pokazano na rysunku (rysunek
3), i podnieś każdą krótką
poręcz do góry, aż usłyszysz
dwa kliknięcia (rysunek 3a).
usuń kojec. odłóż
materac na bok
odpiąć materac i
otwarty plac zabaw, jak
pokazano. Kieruj się kołem i
stopą.
Instrukcja montażu
ABY ZABLOKOWAĆ BARIERKĘ,
ŚRODEK MUSI BYĆ NA GÓRZE.
- 5 -
-kliknij,--kliknij,
Machine Translated by Google

- 6 -
Klikać
Ck
/
C
w górę i słuchaj
Odwróć długie poręcze
podwójne kliknięcia.
Nigdy nie zostawiaj dziecka na placu zabaw z
boki opuszczone. Upewnij się, że wszystkie boki
Ck
są podniesione i zablokowane, kiedy
dziecko przebywa na placu zabaw.
Klikać
Klikać
Instrukcja montażu
OSTRZEŻENIE:
D
!
pozycja poprzez naciśnięcie
sprawdź, czy wszystko jest pewne
poręcze są zablokowane
w dół.
w dół na każdej szynie.
podwórko i centrum pchania
podnieś koniec gry
powrót szyny do odblokowania
pozycja i powtórz
Jeżeli szyna nie blokuje się,
kroki.
Machine Translated by Google

WAŻNE: Podnieś materac, aby upewnić się, że jest dobrze zamocowany.
umieść materac na placu zabaw miękką stroną do góry. przymocuj materac do spodu placu zabaw:
podnieś każdy koniec materaca, aby przewlec dwa paski na rzepy przez otwory na guziki na spodzie
placu zabaw i przyklej je. Powtórz czynność dla przeciwległego końca.
Składanie:
Usuń wszystkie akcesoria z kojca.
Wyjmij materac. Pociągnij za środkowy
pasek na środku podłogi.
Do obsługi placu zabaw
Instrukcja montażu
- 7 -
Machine Translated by Google

ROZWIŃ /BAJA R
środek (Rysunek 3)
Przesuń poręcze w kierunku
Zwolnij dwie blokady
Wydanie dwa zamki
wszystkie szyny.
Aby odblokować każdą szynę:
NAJPIERW odblokuj DŁUGIE szyny,
być podniesionym w każdym momencie, aby odblokować
odblokuj, przywróć szynę do zamka
zatrzask do zwalniania dwóch zamków
SQU EEZE/APRETAR
Podnieś lekko szynę (rysunek 2a)
mocno ŚCISKAJ pod spodem
b ŚCISKAĆ: palcami,
(Rysunek 2b) .
a LIFT: z uchwytem nad górną poręczą
i palce odczepione od zatrzasku,
następnie odblokuj szyny sHORT.
WAŻNE: piętro środkowe musi
C ROZWIŃ: z ręką na
poręcz, poręcz opuszczana
ustaw pozycję i powtórz kroki.
(Rysunek 2c)
Uwaga specjalna: Jeśli szyna nie
Do obsługi placu zabaw
- 8 -
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
Biuro C/OYHConsulting Limited 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
ROZPUSTNIK
ROZPUSTNIK
Adres: Północny park przemysłowy, strefa Jin'an, miasto Lu'an, prowincja Anhui, Chiny
Producent: Anhui Cool Baby Science Corporation
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australia
Aby wyczyścić podstawę materaca i tkaninę łóżeczka turystycznego, przetrzyj ją miękką szmatką.
Dokładnie umyć przed użyciem lub przechowywaniem.
detergent i woda. Nigdy nie czyścić środkami ściernymi, na bazie amoniaku, wybielacza lub spirytusu.
Łóżeczko turystyczne musi być suche
Bezpieczeństwo Twojego dziecka jest Twoją odpowiedzialnością.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Miejsce, Rancho Cucamonga, CA 91730
Pielęgnacja i konserwacja
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

H DO RYŻTOUG
V OLS,O PÓŁ P
IV R
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Teknisk support och E-garanticertifikat Www.vevor. se/support
Baby Playard
OCHV R
H TILL RISTUGT
V OLS,O HALV P
"Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
,
"rädda hälften"
vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och
betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns vänligen om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora
varumärkena.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU MONTERAR OCH ANVÄNDER PRODUKTEN.
VIKTIGT - BEVAR INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
MODELL: P901
Machine Translated by Google

Baby Playard
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: P901
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
TÅRA VERKTYG, HALVA PRISET
VEVOR
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google

Placera ALDRIG föremål med ett snöre
Häng ALDRIG upp snören över lekgården
Lägg ALDRIG till en madrass, kudde,
täcke eller vaddering.
skada eller dödsfall.
höjden 35-tum. (89-cm). när barnet
kan dra till stående
o använd ENDAST bäddmadrass som tillhandahålls av
Se till att spärrarna är säkra.
- 2 -
KVÄVA
Spädbarn KAN
där snören från persienner eller draperier kan
på lekgården.
när improviserade nät eller covers är
. på mjuka sängkläder
Vuxen montering krävde försiktighet: håll små delar borta från
Läs all instruktion INNAN du monterar produkten
barn under montering
VARNING:
VARNING:
strängar kan orsaka strypning!
position ,
ta bort stötfångarskydd, stor
produkt.
Lägg aldrig till sådana föremål för att begränsa barnet
instruktioner kan leda till allvarliga
annan plastfilm som madrassöverdrag
Använd aldrig plastpåsar eller
runt ett barns hals såsom huva
Underlåtenhet att följa dessa varningar och
fungera som trappsteg för att klättra ut.
leksaker och andra föremål som kan
tillverkare.
Produkten, inklusive sidoskenor, måste
De kan orsaka kvävning. ett barn
kan bli instängt och dö
eller fäst snören i leksaker.
strypa ett barn.
BEVAR INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING
inte sålt och avsett för detta ändamål
snören eller nappsnören.
placerad ovanpå en lekgård.
barnet kan klättra ut eller sträcker sig
vara helt uppsatt före användning.
eller för tjocka och produktsidor.
Placera ALDRIG produkten nära ett fönster
Använd ALDRIG en vattenmadrass med detta
o I mellanrum mellan en madrass för liten
Sluta använda produkten när
playard användarhandbok
Machine Translated by Google

SIDOR NEDÅT.
För att minska risken för sIDS
,
UTRYMME MELLAN PAD
. BARNET KAN RULLA IN
I PRODUKT MED
ORSAKA KÄVNING.
OCH LÖS MESH SIDAN
- 3 -
VARNING:
LÄMNA ALDRIG FANT
barnläkare rekommenderar friska
spädbarn läggas på rygg till
lämna aldrig barnet utan tillsyn. barn i
nödvändigt för fortsatt säkerhet
sömn,
om inte annat rekommenderas av
Använd aldrig denna produkt om det finns
alla tider.
din läkare.
,
spjälsängar måste vara under uppsikt kl
eventuella lösa eller saknade fästelement lösa
ditt barn. när det används för att spela,
Ge alltid tillsynen
mesh tyg. kontrollera före montering
och periodvis under användning.
leder, trasiga delar eller trasiga
Machine Translated by Google

levereras löst i kartong:
A- bärväska
delar & funktioner
I
C- Madrassunderlägg x 1
tvättmedel och kallt vatten.
ANVÄNDER INTE BLEKMEDEL.
innan du packar den i åkpåsen. sand kan skada toppskenans lås.
,
· Lekgården och madrassen är endast yttvätt. använd endast hushållstvål eller
· För att tvätta åkpåsen, maskintvätt i kallt vatten på ömtåligt program och dropptorka.
inklusive fodret
Byt ut eller reparera delarna efter behov.
En spjälsängsmobil är avsedd för visuell stimulering och är inte avsedd att greppas
B- bärbar spjälsäng
av barnet.
- 4 -
Om lekgård används på stranden MÅSTE du rensa sand från din lekgård,
·
kontrollera din lekgård för slitna delar, trasigt material eller sömmar.
· Då och då
,
skötsel och underhåll
bärväska
Madrass
h
Ram
l
Machine Translated by Google

colch n
Obs: Det kan låta som
ett klick.
HÅLLER CENTRUM UPP
placera händerna på korta
räcken som visas (Figur
3) och vänd varje kort räcke
uppåt för att höra två klick (Figur
3a) .
ta bort lekgården. lägg
madrassen åt sidan
lossa madrass och
öppen lekgård enligt
bilden. Ha ett hjul och en fot
vänd mot dig.
Monteringsanvisningar
FÖR ATT LÅSA RÄKKEN
MÅSTE CENTRUM VARA UPP.
ÿ
- 5 -
-klickÿ--klickÿ
Machine Translated by Google

- 6 -
cli
Ck
/
C
cli
cli
sidorna sänkta. Se till alla sidor
Lämna aldrig barnet i lekgården med
Ck
är i upplyft och låst läge när barnet
är på lekgården.
uppåt och lyssna efter
Vänd långa räcken
dubbelklick.
Monteringsanvisningar
placera genom att trycka
kontrollera för att se alla
räcken är inlåsta
Om skenan inte låser,
ner.
ner på varje skena.
gård och tryckcentrum
plocka upp spelets slut
placera och upprepa
steg.
returskena till olåst
!
VARNING:
D
Machine Translated by Google

VIKTIGT: Lyft madrassen för att säkerställa att den sitter fast.
placera madrassen i lekgården med den mjuka sidan upp. säkra madrassen på botten
av lekgården: Lyft varje ände av madrassen för att föra in två kardborreband genom
knapphålsöppningarna på botten av lekgården och fästa under botten. Upprepa för motsatt
ände.
Vikning:
Ta bort alla tillbehör från lekgården.
Ta ut madrassen. dra upp
mittremmen i mitten av
golvet.
Att driva lekplats
Monteringsanvisningar
- 7 -
Machine Translated by Google

DROP DOWN /BAJA R
mitten (Figur 3)
Flytta räcken mot
låsSläpp två
Lossa två lås
- 8 -
alla skenor.
Så här låser du upp varje skena:
Lås först upp LÅNG skenor,
höjas hela tiden för att låsa upp
lås upp, returskena för att låsa
spärr för att frigöra två lås
SQU EEZE/APRETAR
LYFT skenan något uppåt (Figur 2a)
b KRAM: med fingrarna,
Kläm ordentligt undertill
(Fiqure 2b).
a LIFT: med hand över toppskena
och fingrar sänkta spärren,
lås sedan upp korta skenor.
VIKTIGT: mittgolv måste
C DROP DOWN: med handen på
räcke, DROP DOWN räcke
(Figur 2c).
specialanmärkning: Om räls inte gör det
placera och upprepa stegen.
Att driva lekplats
Machine Translated by Google

YH CONSULTING LIMITED.
C/ OYHConsulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
E-CrossStu GmbH
REP
REP
Adress: North Industrial Park, Jin'an-zonen, Lu'an city, Anhui-provinsen, Kina
Tillverkare: Anhui Cool Baby Science Corporation
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
tvättmedel och vatten. Rengör aldrig med slipmedel, ammoniakbaserade,
blekmedelsbaserade eller spritbaserade rengöringsmedel. Resesängen ska torkas
noggrant före användning eller förvaring.
För att rengöra madrassbotten och resesängstyget torka av det med en mild
Ditt barns säkerhet är ditt ansvar.
NSW2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Skötsel och underhåll
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

TUGT RISH TILL
V OLS,O HALV P
OCHV R
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Technische ondersteuning en E-garantie certificaat Www.vevor.com/support
"red de helft"
,
"Halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een
Wij blijven ons inzetten om u gereedschappen te leveren tegen concurrerende prijzen.
schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de
grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden
gedekt. U wordt vriendelijk herinnerd om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
ENV R
H NAARTOG
V OLS,O HALF P
RIJST
Baby Speeltuin
MODEL:P901
BELANGRIJK - BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U HET PRODUCT MONTEERT EN GEBRUIKT.
Machine Translated by Google

ROBUUSTE GEREEDSCHAPPEN, HALVE PRIJS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Baby Speeltuin
VEVOR
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:P901
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google

WAARSCHUWING:
WAARSCHUWING:
BABY'S KUNNEN
STIKKEN
- 2 -
Zorg ervoor dat de vergrendelingen goed vastzitten.
een kind wurgen.
Als u deze waarschuwingen niet opvolgt en de
speelgoed en andere voorwerpen die
fabrikant.
andere plastic folie als matrashoezen
Gebruik nooit plastic verzendzakken of
instructies kunnen leiden tot ernstige
rond de nek van een kind zoals een capuchon
dienen als treden om eruit te klimmen.
product.
Voeg nooit dergelijke items toe om het kind te beperken
snaren kunnen wurging veroorzaken!
o In de openingen tussen een matras die te klein is
Stop met het gebruik van het product wanneer
positie,
verwijder bumper pads, groot
geplaatst op een speelplaats.
kind kan eruit klimmen of reiken
Gebruik NOOIT een watermatras met dit
volledig rechtop staan voor gebruik.
of te dikke en productzijden.
BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
niet verkocht en bedoeld voor dat doel
touwtjes of speenkoorden.
Plaats het product NOOIT in de buurt van een raam
Het product, inclusief zijrails, moet
Ze kunnen verstikking veroorzaken.
Kinderen kunnen vast komen te zitten en sterven.
of touwtjes aan speelgoed bevestigen.
Voeg NOOIT een matras, kussen, dekbed
of opvulmateriaal toe.
de hoogte van 89 cm (35 inch).
Wanneer het kind zichzelf kan optrekken tot hij rechtop staat
Plaats NOOIT items met een string
letsel of overlijden.
Gebruik ALLEEN een matrasbeschermer die door
Hang NOOIT touwen boven de speelplaats
Voorzichtigheid is geboden bij montage door volwassenen: houd kleine onderdelen uit de buurt van
Lees alle instructies voor het monteren en gebruiken van het product
kinderen tijdens de vergadering
Playard-gebruikershandleiding
waar koorden van jaloezieën of gordijnen kunnen
wanneer geïmproviseerde netten of afdekkingen zijn
. op zacht beddengoed
op de speelplaats.
Machine Translated by Google

VERLAAT NFANT NOOIT
RUIMTE TUSSEN PAD
EN LOSSE GAASZIJDE
. BABY KAN ROLLEN IN
IN PRODUCT MET
VERSTIKKINGSGEVAAR.
Om het risico op wiegendood te verminderen
,
WAARSCHUWING:
ZIJDEN NAAR BENEDEN.
Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. kind in
slapen,
tenzij anders geadviseerd door
kinderartsen raden gezonde
noodzakelijk voor de voortdurende veiligheid van
baby's worden op hun rug gelegd om
uw arts.
Gebruik dit product nooit als er
losse of ontbrekende bevestigingsmiddelen
en periodiek tijdens gebruik.
kinderbedjes moeten onder toezicht staan
alle tijden.
uw kind. wanneer gebruikt om te spelen,
Zorg altijd voor toezicht
,
gaasstof. controleer voor montage
gewrichten, gebroken delen of gescheurde
- 3 -
Machine Translated by Google

·
Als de speeltuin op het strand wordt gebruikt, MOET u het zand van uw speeltuin verwijderen,
- 4 -
onderdelen & kenmerken
A- draagtas
Draagtas
voordat u het in de reistas verpakt. Het kan de vergrendeling van de bovenste rail beschadigen.
· Om de reistas te wassen, wast u deze in de machine op een koud programma voor fijne was en laat u hem drogen aan de droger.
GEBRUIK GEEN BLEEKMIDDEL.
· De speeltuin en de matras mogen alleen aan de oppervlakte worden gereinigd. Gebruik hiervoor alleen huishoudzeep of
afwasmiddel en koud water.
inclusief het voer
Vervang of repareer de onderdelen indien nodig.
door het kind.
B- draagbaar kinderbedje
Een mobiel voor in de wieg is bedoeld voor visuele stimulatie en is niet bedoeld om vast te pakken.
,
los geleverd in doos:
Controleer uw speeltuin op versleten onderdelen, gescheurd materiaal of stiksels.
· Van tijd tot tijd
,
Zorg en onderhoud
Kader
ik
Matras
H
IN
C- Matrasbeschermer x 1
Machine Translated by Google

colch n
-klikÿ--klikÿ
verwijder de speeltuin.
zet de matras opzij
open speeltuin zoals
afgebeeld. Zorg dat het wiel
en de voet naar u toe gericht zijn.
HOUD HET CENTRUM IN DE STAND
matras losmaken en
Plaats uw handen op de korte
leuningen zoals
afgebeeld (Figuur 3) en klap elke
korte leuning omhoog totdat u
twee klikken hoort (Figuur 3a).
Montage-instructies
Let op: Het kan klinken als
één klik.
- 5 -
ÿ
OM DE LEUNINGEN TE
VERGRENDELEN, MOET HET MIDDEN OMHOOG ZIJN.
Machine Translated by Google

Laat een kind nooit achter op de speelplaats met
zijn in opgetilde en vergrendelde positie wanneer
het kind zich op de speelplaats bevindt.
zijkanten verlaagd. Zorg ervoor dat alle zijkanten
Ck
/
Ck
WAARSCHUWING:
cli
cli
- 6 -
cli
omhoog en luister naar
Draai lange leuningen om
dubbelklikken.
Montage-instructies
leuningen zijn vergrendeld in
op elke rail.
positie door te drukken op
terug rail naar ontgrendeld
omlaag.
controleer of alles in orde is
tuin en duwcentrum
Ophalen einde van het spel
positie en herhaal
stappen.
Als de rail niet blokkeert,
D
!
C
Machine Translated by Google

Het exploiteren van een speeltuin
- 7 -
Opvouwen:
Haal alle accessoires uit de
speeltuin. Haal de matras eruit.
Trek de middelste riem in
het midden van de vloer omhoog.
Plaats de matras in de speeltuin met de zachte kant naar boven. Bevestig de matras
aan de onderkant van de speeltuin: Til elk uiteinde van de matras op om twee
klittenbandriemen door de knoopsgaten aan de onderkant van de speeltuin te steken en
plak ze vast aan de onderkant. Herhaal dit voor het andere uiteinde.
BELANGRIJK: Til de matras op om te controleren of deze goed vastzit.
Montage-instructies
Machine Translated by Google

SQU EEZE/APRETAR
Maak twee sloten los
Twee vrijgeven sloten
DROP-DOWN /BAJA R
- 8 -
EERST, ontgrendel LANGE rails,
alle rails.
te allen tijde worden opgetild om te ontgrendelen
Om elke rail te ontgrendelen:
grendel om twee sloten te ontgrendelen
ontgrendelen, rail terug naar vergrendeling
midden (Figuur 3)
Verplaats de leuningen naar
b KNIJPEN: met de vingers,
en vingers onder de grond grijpen vast,
Til de rail iets omhoog (Figuur 2a)
ontgrendel dan de KORTE rails.
stevig knijpen eronder
een LIFT: met hand over de bovenste rail
BELANGRIJK: de middelste vloer moet
(Figuur 2c)
Speciale opmerking: Als de rail niet
leuning, NEERKLAPBARE leuning
C DROP DOWN: met hand op
positie en herhaal de stappen.
(Figuur 2b).
Het exploiteren van een speeltuin
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
E-CrossStu GmbH
C/ OYHConsulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
grondig door voor gebruik of opslag.
Adres: Noord-industriepark, Jin'an-zone, stad Lu'an, provincie Anhui, China
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW2122 Australië
detergent en water. Maak nooit schoon met schuurmiddelen, ammoniak-, bleek- of spiritusreinigers.
Het reisbedje moet worden gedroogd
Fabrikant: Anhui Cool Baby Science Corporation
Om de matrasbodem en de stof van het reisbedje schoon te maken, veegt u deze af met een milde doek.
De veiligheid van uw kind is uw verantwoordelijkheid.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Plaats, Rancho Cucamonga, CA 91730
Zorg en onderhoud
HERHALING
HERHALING
- 9 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

H NAARTOG
V OLS,O HALF P
RIJST
ENV R
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
