
Food Dehydrator
Model: GGJ-261B

1 ~ 11
12 ~22
23 ~ 33
34 ~ 44
45 ~ 55
Deutsch
España
Francais
English
Italiano

Chapter I Precautions for Safe Use
Chapter II Technical Information
Chapter III Parts and Names
Chapter IV Product Operation and Precautions
Chapter V Treatment Methods before Food Drying
(Note: The following methods are for reference only)
Chapter VI Cleaning and Maintenance
Chapter VII Faults and Troubleshooting Methods
Chapter VIII Packing Details

Introduction
Thank you for using our "OSTBA" brand fruit and
vegetable dryer series products. In order to enable you
to correctly use and maintain this product, we specially
write this detailed instruction. Please read it carefully
before using this product and keep it properly for later
reference.
This instruction manual is only applicable to GGJ-260
(series) fruit and vegetable dryers. OSTBA Electric
Appliance Co., Ltd. reserves the final right to interpret
this instruction manual. All the contents in the Manual
are only for users' reference. Please under-stand the
matters not covered. Users are welcome to consult our
service consulting department. It is inevita-ble that
there are deficiencies and mistakes in this manual.
Users are welcome to put forward valuable opinions.
Your opinions are our precious wealth and can make
our products better, more reasonable and more
popular with consumers. Thank you! ! !
Electric dryer is an unattended household electrical
appliance, please do not work beyond the specified
time.

Please read this Manual carefully before using!
This product is only used in families or similar places.
• Simple and quick drying of vegetables, fruits, meat,
fish and other foods; For example, dried apples, dried
bananas, dried vegetables, beef jerky, dried fish, etc.
• Hot air circulation drying system can dry food faster.
• The temperature control design can set different
temperatures for different foods to dry according to
needs.
• The prepared food is green, healthy and unique in
flavor.
• Dear users: Welcome to use the "OSTBA" fruit dryer
series. In order to facilitate your correct and safe use of
this product, please read this manual carefully before
using it. Please pay special attention to the section
"Safe Use Precautions" and the bold prompts.

1
Chapter I Precautions for Safe Use
1. Check whether the specified power supply voltage of
the product is consistent with the power supply voltage.
2. This product is for home use only. The Company is not
responsible for any failure caused by commercial use,
inappropriate use or non-compliance with this specifica-
tion, and such failure is not covered by the warranty.
3. A socket with grounding must be used, and the plug
should be plugged tightly, otherwise poor contact may
lead to fire. Do not use universal socket with other
electrical appliances at the same time.
4. When unplugging the power plug, you must hold the
plug and pull it out without yanking or twisting the
power cord. If the power cord is damaged, please
replace it with the special power cord provided by our
company or discard it directly.
5. This product is a long-term work product. Do not put
the product in a place accessible to children.
6. Please do not place the product on unstable, humid
and heat-resistant surfaces to avoid damage or failure.
7. This product is an air circulation heating product. It is
strictly prohibited to have any foreign matter at the
bottom of the product that can block the air inlet of the
product when the product works, otherwise it will cause
direct damage or danger to the product.
8. It is strictly prohibited to move the product when the
product is working. It is strictly prohibited to block the
heat dissipation hole of the upper cover during product
work to avoid danger.
9. Do not place the product directly on the fire or
anywhere near the heat source or fire source, otherwise

2
Do not use the product in the following
situations! ! !
1. When the product or power cord is damaged
2. When the product accidentally falls, causing damage
or abnormal operation
In case of the above situation, please send the products
to our after-sales service center for processing. Please
use the original accessories of the product.
the product will be damaged or malfunctioned, and
even fire or other hazards will occur.
10. It is strictly prohibited to put the product into water
for cleaning, only wet towel can be used for scrubbing.
The product must be cooled to room temperature
before cleaning.
11. When the product is not in use, please do not plug the
product plug into the socket for a long time. The plug
must be unplugged under the following conditions:
failure occurs after use, before each cleaning, and
during overhaul.
12. In case of partial fire of the product, please do not
directly put out the fire with water. Fire extinguisher or
wet towel can be used to cover the fire part to put out
the fire.
13. If the power cord is damaged, in order to avoid
danger, it must be replaced or discarded directly by
similar full-time personnel from the manufacturer or its
designated maintenance department.

3
Chapter II Technical Information
Chapter III Parts and Names
Power supply voltage,V…………………………………………… 220V--240V
Power grid frequency,Hz………………………………………… 50/60
Standard power consumption,W………………………… 240W
Current electric shock protection level …………………………………Ⅱ
Working conditions……………………………………………Continuous working
The air temperature on each tray is 60 ………………………………………±10
Drying efficiency,%, not less than ……………………………………………………80
Packing weight, kg, not more than………………………………………3.5
Upper
Drying
hopper
Host
Power Key
Power Key
Temperature
adjustment key

4
Chapter IV Product Operation and
Precautions
I. Operation
1. Before using the electric dryer for the first time, the
dryer should be cleaned and wiped clean with a dry
rag.
2. Place the pretreated food evenly on each layer of
drying hopper; Place the drying hopper with the food
on the product base; Cover the upper cover.
3. Plug the power cord plug into the socket, switch on
the power supply, and press the power button switch
to start the product to work.
4. Dry food according to different food and personal
tastes.
5. After the food is dried, turn off the power switch and
pull off the plug.
6. After the work is completed, clean the drying hopper
and juice tray, etc.
II. Notes
1. The longest service time is not easy to exceed 72
hours at a time, so as not to affect the service life of
the whole machine.
2. After each use, please turn off the power switch and
unplug the plug.
3. When the product is powered on and used normally,
the indicator lamp, fan and other components shall be
in working state. That is, the red light of the indicator
light is on and there is obvious wind blowing out on the
air outlet on the upper cover.

5
4. This product cannot be added with water or any
other liquid. It is allowed to have a small amount of
water droplets on the food in the steaming container.
5. When drying, please keep the hot air in the machine
circulating naturally. Don't leave heavy food on the
baking bucket, and the food should not overlap.
Different foods have different drying times (note: when
the machine starts to work, please make sure the
upper cover is in the correct position. If there is not
enough time to dry food on one day, it can be dried on
the next day. In this case, please seal the food that has
not been dried with containers or plastic bags.)
6. When the product works, the temperature on the
drying hopper is the highest, so as to make the food dry
more evenly. The positions of steam racks should be
exchanged regularly.
7. After the food is dried, if it is not eaten, the dried
food should be sealed in containers or plastic bags and
stored immediately. It is recommended to store it in
refrigerator.
8. After the product is used, it is recommended to fold
all the drying hoppers and place them on the product
regardless of whether there is food in the drying
hopper.
9. Food should always be placed from the top steam-
ing grid to the bottom drying hopper in turn. Cover the
food after it is put away. Otherwise, the drying time
and the taste of the dried food will be affected.
10. Please pretreat the food before drying such as
cleaning, slicing or cutting, soaking, etc. which is helpful
to preserve the color and taste of food after drying.

6
Chapter V Treatment Methods before
Food Drying (Note: The following
methods are for reference only)
A. Fruit pretreatment
1. Fill 2 glasses of water to 1/4 cup of fruit juice and
immerse the required dried food for about 2 minutes. (
Note: Juice is used with food, such as apple juice for
dried apples.
2. Food Handling List
Name of food Prepare Dry standard Time/hour (approx.)
Apple
To remove cores,
slices, or loops
Pliable 5-6
Artichoke Cut into 3mm strips Brittle 5-13
Almond
Cut in half or slice,
denucleate
Pliable 12-38
Banana
Peel and cut into
3-4mm slices
Brittle 8-38
Cherry
Can go to approve
not to go, or wait
Tenacious
8-34 Half dry
before denuclearization
Blueberry Split or whole Pliable 6-26
Jujube
Enucleated slice
(or whole)
Tenacious 6-72
Fig Slice Tenacious 6-26
Grape Whole Pliable 8-72
Nectarine
Cut half with skin and
air dry, half dry
and remove core
Pliable 8-26
Orange peel Elongated strip Brittle 8-16

7
B. Vegetable pretreatment:
1. Treat with steam, boiled water, or oil. Recommended
for green legumes, cauliflower, cauliflower, asparagus,
and potatoes.
2. Put the prepared vegetables in boiling water for
about 3-5 minutes. Filter dry and put into a drying
hopper.
3. Soak vegetables in lemon juice for about 2 minutes.
Pear Peeled slice Pliable 8-30
Peach
Semidry enucleated,
half or 1/4
Pliable 10-34
Name of food Prepare Dry standard Time/hour (approx.)
Artichoke
Cut into 8mm strips
and cook for about
10 minutes
Brittle 6-14
Asparagus Cut into 25mm strips Brittle 6-14
Leguminosae
Cut and steam
until translucent
Pliable 12-38
Sugarbeet
Steam, cooling,
remove head and root
Brittle 8-26
Brussels leaf
Pick the leaves
from the stems
8-30
Cauliflower
Cut open and
steam until soft,
about 3-5 minutes
Brittle 6-20
Cabbage
Peel off and cut
into 3mm strips
Tenacious 6-14
Carrot Steam, slice or slice Ready-to-eat 6-12
Cauliflower
Steam soft and
cut open
Tenacious 6-16
Celery
Slice into 6mm
Brittle 6-14
Chinese chives Incision Brittle 6-10

8
C. Pretreatment of meat, fish and other foods:
1. Lean meat (no fat meat): It is recommended to
marinate the meat to maintain its natural taste and
make it tender before drying. Salted products should
have salt to help absorb water from meat and keep it
fresh.
Pickling standard:
1/2 cup soy sauce; 1 garlic, mashed; 2 tablespoons
brown sugar; 2 tablespoons ketchup; 1/2 cup Worces-
tershire sauce; 1-1/4 teaspoon of salt; 1/2 teaspoon
onion powder; 1/2 teaspoon pepper; Mix all the above
ingredients.
Eggplant Brittle 6-18
Cucumber Tenacious 6-18
Garlic Peeled slice
The slices were 6mm
and 8mm thick
Peel and slice to 12mm
Brittle
Brittle
Brittle
6-16
Pepper The whole 8-14
Mushroom Slice, or whole Tenacious 6-14
Onion Slice 8-14
Peas Steam for 3-5 min Brittle 8-14
Chili pepper
De-seeded, cut into
6mm strips or loops
Brittle
Brittle
4-14
Potatoes
Slicing, dicing and
steaming for
8-10 minutes
6-18
Rhubarb
Remove the skin
and cut it into
3mm long
Free of moisture 8-38
Spinach
Steam until withered
Brittle 6-16
Tomato Peel, cut in half or slice Tenacious 8-24
Pumpkin Slice into 6mm Brittle 6-18

9
The meat is cut into small cubes and then put into the
machine. Drying time is about 2-8 hours until all
moisture evaporates
2. Poultry meat:
All poultry meat must be cooked before drying. Steam-
ing or baking is the best way. Drying time is about 2-8
hours until all moisture evaporates
3. Fish:
It is recommended to steam or bake before drying
(bake at 200 degrees in the oven for 20 minutes) for
about 2-8 hours until all water evaporates.
D. Vanilla, etc.:
Rinse and spin off excess water and remove spoiled
leaves. Spread the herbs loosely on the drying hopper.
The drying time depends on the size and type, and the
drying time is about 2-6 hours.
E. Bread, etc.:
Cut into small pieces (without crust). Loosely spread out
on the drying hopper and dry for about 30 minutes-2
hours.
F. Nuts:
Shell and rinse with hot water, and scattered on the
drying hopper. Store the nuts after they have cooled.
The oil contained in nuts will cause some rotten smell,
so they must be put in the refrigerator to ensure their
freshness. When nuts need to be used, take them out
and put them at normal room temperature. The drying
time is about 18-26 hours.

10
Chapter VI Cleaning and Maintenance
1. Disconnect the electric dryer before cleaning.
2. After drying the food products, clean the drying
hopper with warm water, clean it with soft cotton cloth
and, if necessary, with the preparation for cleaning the
utensils, and then dry it.
3. The electric dryer cannot be cleaned with water flow
and the base of the electric dryer cannot be cleaned
with water. Clean the dirty surface of the base of the
electric heater dryer with a wet rag.
4. Abrasive cleaners, metal brushes and organic
solvents should not be used.
5. Store clean products in a cool and ventilated
environment.
Chapter VII Faults and
Troubleshooting Methods
Failure phenomenon Reason Solution
Product does not work
1. The power plug is forgot
or loose.
Plug in the plug
2. Power outlet damaged 6-14
When the product works,
the lamp is not on.
The product works
without hot air.
Send to designated
department or professional
maintenance personnel for
replacement
Send to designated
department or professional
maintenance personnel for
replacement or scrap
Send to designated
department or professional
maintenance personnel
for replacement or scrap
3. Power cord damage
Power indicator damaged
1. The fuse is blown out
2. Burn out of electric heating wire
12-38

11
Chapter VIII Packing Details
Host
Drying
Hopper
Upper
Cover
Warranty
Card
Instructions
1 1 1 15

Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Kapitel 1 Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren Gebrauch
Kapitel 2 Technische Informationen
Kapitel 3 Komponenten und Bezeichnungen
Kapitel 4 Produktbetrieb und Vorsichtsmaßnahmen
Kapitel 5 Verarbeitung vor dem Dörren von Lebensmitteln
Kapitel 6 Reinigung und Wartung
Kapitel 7 Fehler und Fehlerbehebung.
Kapitel 8 Verpackungsdetails

Vorwort
• Vielen Dank, dass Sie unsere Serienprodukte "OSTBA“
Dörrautomat verwenden. Damit Sie dieses Produkt
korrekt verwenden und warten können, haben wir diese
ausführliche Gebrauchsanweisung speziell für Sie
erstellt. Bitte lesen Sie es vor dem Gebrauch dieses
Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie es für
spätere Verwendung auf.
• Diese Bedienungsanleitung gilt nur für die Serie
GGJ-260 Dörrautomaten. OSTBA Appli-ance Limited
behält sich das Recht vor, dieses Hand-buch endgültig
zu interpretieren. Alle Inhalte des Handbuchs dienen
nur der Benutzerinformation während der Nutzung und
Wartung. Bitte verzeihen Sie mit den offenen
Angelegenheiten. Kunden können sich gerne an unseren
Kundendienst wenden. Es ist unver-meidlich, dass es in
diesem Handbuch Mängel und Fehler gibt. Benutzer
sind herzlich eingeladen, wertvolle Meinungen
vorzubringen. Ihre Meinung ist unser wert-voller
Reichtum und kann unsere Produkte besser,
kostengünstiger und beliebter bei unseren Kunden
machen. Danke!
• Der elektrische Dörrautomat ist ein unbeaufsichtigtes
Haushaltsgerät. Bitte lassen Sie es nicht über die
angegebene Zeit hinaus funktionieren.

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor dem Gebrauch des
Produkts sorgfältig durch.
Dieses Produkt wird nur zu Hause oder an ähnlichen
Stellen verwendet.
• Einfaches und schnelles Trocknen von Gemüse, Obst,
Fleisch, Fisch und anderen Lebensmitteln; wie z.B.
Trockenäpfel, getrocknete Bananen, getrocknetes
Gemüse, getrocknetes Rindfleisch, getrockneter Fisch,
etc.
• Das Warmluftumlauf-Trocknungssystem kann
Lebensmittel schneller trocknen.
• Ausgestattet mit einer Temperaturregelfunktion
können Sie verschiedene Temperaturen nach Ihren
Bedürfnissen für verschiedene Lebensmittel einstellen.
• Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die Verwendung
unseres OSTBA Dörrautomats. Um Ihnen den korrek-ten
und sicheren Gebrauch dieses Produkts zu erleich-tern,
lesen Sie bitte dieses Handbuch vor dem Gebrauch
sorgfältig durch. Bitte beachten Sie besonders das
Kapitel "Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren
Gebrauch". Und achten Sie besonders auf die fett
gedruckten Anweisungen.

12
Kapitel 1
Vorsichtsmaßnahmen für den sicheren
Gebrauch
1. Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit der
Nennspannung des Produkts übereinstimmt.
2. Dieses Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestim-
mt. Das Unternehmen übernimmt keine Verantwortung
für Ausfälle, die durch kommerzielle Verwendung,
unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser
Gebrauchsanweisung verursacht werden, und diese
Ausfälle sind nicht von der Garantie gedeckt.
3.Es müssen Steckdosen mit Erdung verwendet werden,
und der Stecker muss fest eingesteckt sein, da sonst ein
schlechter Kontakt zu einem Brand führen kann.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht gleichzeitig mit
anderen Elektrogeräten über Universalsteckdosen.
4. Beim Abziehen des Netzsteckers müssen Sie den
Stecker greifen und herausziehen. Ziehen oder verdre-
hen Sie das Netzkabel nicht. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, ersetzen Sie es bitte durch das von uns
bereitgestellte spezielle Netzkabel oder entsorgen Sie es
direkt.
5. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Dauerbe-
triebsgerät. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
6. Bitte stellen Sie das Produkt nicht auf instabile,
feuchte und nicht hitzebeständige Oberflächen, um
Schäden oder Ausfälle zu vermeiden.
7. Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Warmlu-
ftumlauf-Heizprodukt. Beim Betrieb des Produkts ist es

13
verboten, Fremdkörper an der Unterseite des Produkts
zu befinden, die den Lufteinlass des Produkts blockieren
können, da dies sonst zu direkten Schäden an dem
Produkt oder zu einer Gefahr führen kann.
8. Es ist verboten, Produkte bei Gebrauch zu bewegen.
Es ist strengstens verboten, die Wärmeableitöffnung
des oberen Deckels bei Gebrauch zu blockieren, um
Gefahren zu vermeiden.
9. Legen Sie das Produkt nicht direkt auf das Feuer oder
einen Ort in der Nähe der Wärmequelle oder der
Feuerquelle, da das Produkt sonst beschädigt oder
gestört wird und sogar Brände oder andere Gefahren
auftreten können.
10.Es ist strengstens verboten, das Produkt in Wasser zu
reinigen. Das Produkt kann nur mit einem feuchten
Handtuch gewaschen werden. Vor der Reinigung muss
das Produkt in die Raumtemperatur gekühlt werden.
11. Wenn das Produkt nicht in Gebrauch ist, darf der
Stecker des Produkts nicht über einen längeren
Zeitraum in die Steckdose gesteckt bleiben. Der Stecker
muss in folgenden Fällen abgezogen werden: Ausfall
während des Betriebs, vor jeder Reinigung und bei der
Wartung.
12. Wenn die Produktkomponenten brennen, löschen Sie
das Feuer nicht direkt mit Wasser. Verwenden Sie einen
Feuerlöscher oder decken Sie den Brandbereich mit
einem nassen Handtuch ab, um das Feuer zu löschen.
13. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur
Vermeidung von Gefahren durch geeignetes Fachper-
sonal vom Hersteller oder der von ihm beauftragten
Wartungsabteilung ersetzt werden, oder das Produkt
muss direkt entsorgt werden.

14
Kapitel 2
Technische Informationen
Kapitel 3
Komponenten und Bezeichnungen
Netzspannung,V………………………………220V--240V
Netzfrequenz, Hz…………………………………………………………………………………50/60
Nennleistungsaufnahme, W………………………………………240W
Schutzgrad gegen Stromschlag……………………………Ⅱ
Betriebszustand………………………………………Dauerbetrieb
Die Lufttemperatur auf jedem Tablett …………………………………±10
Trocknungseffizienz,%, nicht weniger als……………………………………………80
Paketgewicht, kg, nicht mehr als……………………………………………3.5
Verwenden Sie das Produkt nicht unter den folgenden Umstän-
den !
1. Wenn das Produkt oder das Netzkabel beschädigt ist
2. Wenn das Produkt beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert, weil das Produkt versehentlich heruntergefallen ist.
In diesem Fall senden Sie die Produkte bitte an das Kundend-
ienstzentrum unseres Unternehmens. Bitte verwenden Sie das
Originalzubehör des Produkts.
Oberde
Dörrgit
Haup
Stromschalter
Stromanzeige
Temperaturei

15
Kapitel 4
Produktbetrieb und Vorsichtsmaßnahmen
I. Betriebs
1. Vor der ersten Benutzung des elektrischen Dörrau-
tomats sollte die Dörrgitter gereinigt und mit einem
trockenen Tuch abgewischt werden.
2. Legen Sie die vorbehandelte Lebensmittel
gleichmäßig auf jede Schicht des Dörrgitters; und der
Dörrgitter mit der Lebensmittel wird auf die Produktba-
sis gestellt; decken Sie die Oberdeckel ab.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose zum
Anschließen und drücken Sie den Netzschalter, das
Produkt funktioniert.
4. Dörren Sie die Lebensmittel nach verschiedenen
Lebensmittelarten und persönlichen Geschmacksrich-
tungen.
5. Nach dem Dörren der Lebensmittel schalten Sie den
Netzschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
6. Nach Gebrauch Dörrgitter, Saftwanne usw. reinigen.
II. Vorsichtsmaßnahmen
1. Die längste Dauerbetriebszeit beträgt nicht mehr als
72 Stunden, um die Lebensdauer des gesamten Geräts
nicht zu beeinträchtigen.
2. Nach dem Gebrauch schalten Sie den Netzschalter
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
3. Wenn das Produkt im normalen Gebrauch ist, sollten
die Kontrollleuchte, der Ventilator und andere Kompo-
nenten in Betriebszustand sein; das heißt, die Kontroll-
leuchte leuchtet rot und es weht Wind aus dem
Luftauslass von dem Oberdeckel.

16
4. Wasser oder andere Flüssigkeiten können nicht in
dieses Produkt eingefüllt werden; eine geringe Menge an
Wasser-Tröpfchen auf dem Lebensmittel im Dampfbe-
hälter ist erlaubt.
5. Beim Dörren ist darauf zu achten, dass die heiße Luft
in der Maschine natürlich fließt. nicht auf Sie nicht zu viel
Lebensmittel auf den Dörrgitter, und die Lebensmittel
dürfen sich nicht übereinander stapeln. Die Dörrzeit
variiert je nach Lebensmittel. (Hinweis: Vergewissern Sie
sich bitte, dass der Oberdeckel während des Betriebs
des Gerätes in der korrekten Position ist. Wenn Sie nicht
genügend Zeit haben, um Lebensmittel an einem Tag zu
dörren, können Sie das Dörren am nächsten Tag
fortsetzen. In diesem Fall verschließen Sie die nicht
getrockneten Lebensmittel bitte mit Behältern oder
Plastikbeuteln. )
6. Die Temperatur des oberen Dörrgitters ist die höch-
ste, wenn das Produkt arbeitet. Um das Lebensmittel
gleichmäßiger trocknen zu lassen, sollten die Positionen
der Dörrgitter regelmäßig gewechselt werden.
7. Nachdem das Lebensmittel getrocknet ist, wenn Sie es
nicht essen, versiegeln Sie es sofort mit einem Behälter
oder Plastikbeutel und lagern es. Es wird empfohlen, es
im Kühlschrank aufzubewahren.
8. Nach der Verwendung des Produkts wird empfohlen,
alle Dörrgitter zu stapeln und auf das Produkt zu legen,
unabhängig davon, ob sich Lebensmittel in dem Dörrgit-
ter befinden.
9. Lebensmittel sollten immer von der obersten Dörrgit-
ter bis zur nächsten Schicht platziert werden. Decken Sie
die Lebensmittel nach dem Auflegen ab, da sonst die
Trockenzeit und der Geschmack der getrockneten
Lebensmittel beeinträchtigt werden.

17
A、Obstvorbehandlung
1.1/4 Tasse Fruchtsaft und 2 Tassen Wasser, die zu
dörrende Lebensmittel für ca. 2 Minuten einweichen.
(Hinweis: Fruchtsäfte werden mit Lebensmitteln
kombiniert. B. Apfelsaft zum Trocknen von Äpfeln.
2.Vorbehandlungstabele
sonst die Trockenzeit und der Geschmack der getrock-
neten Lebensmittel beeinträchtigt werden.
Bezeichnung Vorbereitung
Trocknungs
standard
Zeit / Stunde (ungefähr)
Apple biegsam 5-6
Artischocke
In 3mm Streifen
schneiden
Zerbrechlich 5-13
Mandel biegsam 12-38
Banane Knusprig 8-38
Kirsche beharrlich
Entkernen nach Halbtrocken
Preiselbeeren Split oder ganz biegsam 6-26
Brustbeere beharrlich 6-72
Feige in Scheiben schneiden beharrlich 6-26
Traube ganz biegsam 8-72
Nektarine biegsam 8-26
Orangenschale Streifen Zerbrechlich 8-16
Kapitel 5
Verarbeitung vor dem Dörren von
Lebensmitteln (Anmerkung: Die folgenden
Verfahren nur zur Referenz)
entkernen, in Scheiben
oder Ring schneiden ,
schälen
Halbieren oder in
Scheiben schneiden und
entkernen
Entkernen, in Scheiben
schneiden(oder ganz)
Halbieren, Lufttrocken
mit Schale, Entkernen
nach Halbtrocken
Schälen und in 3-4 mm
Scheiben schneiden
Entkernen oder nicht,
oder

18
B、Gemüsevorbehandlung:
1. Mit Dampf, kochendem Wasser oder Öl behandeln.
Empfohlen für grüne Bohnen, Blumenkohl, Broccoli,
Spargel und Kartoffeln.
2. Das zubereitete Gemüse für ca. 3-5 Minuten in
kochendes Wasser geben. Abtropfen lassen und in einen
Dörrgitter geben.
3.Das Gemüse ca. 2 Minuten in Zitronensaft einweichen.
Trocknungs
standard
Zeit / Stunde (ungefähr)
Birne 8-30
Pfirsich biegsam
biegsam
10-34
Bezeichnung Vorbereitung
Artischocke Zerbrechlich 6-14
Spargel Zerbrechlich 6-14
Bohnen Zerbrechlich 12-38
Rübe Zerbrechlich
Zerbrechlich
Zerbrechlich
8-26
Brassica oleracea
Blätter vom Stiel
nehmen
8-30
Broccoli
Schneiden und weich
dünsten, ca.
3-5 Minuten
6-20
Weißkohl beharrlich 6-14
Karotte verzehrfertig 6-12
Blumenkohl beharrlich 6-16
Sellerie 6-14
Knoblauch-
Schnittlauch
schneiden
Zerbrechlich
Zerbrechlich
6-10
schälen und in Scheiben
schneiden
In 8mm Streifen
schneiden,ca.10 Minuten
kochen
In 25mm Streifen
schneiden
Schneiden und
verdampfen, bis es
durchscheinend ist
verdampfen, abkühlen,
Kopf entfernen, Wurzel
entfernen
weich dünsten, in dünne
Scheiben geschnitten
oder Streifen schneiden
In 6mm Scheiben
schneiden
Weich dünsten und
schneiden
schälen,3mm
Streifen schneiden
Entkernen nach
Halbtrocken, halb oder
1/4

19
C. Vorbehandlung von Lebensmitteln wie Fleisch und
Fisch:
1. Mageres Fleisch (kein Fett): Es wird empfohlen, das
Fleisch vor dem Trocknen zu pökeln, um seinen natürli-
chen Geschmack zu erhalten und das Fleisch zart zu
machen. Salze aus Pökelfleisch helfen, Wasser aus dem
Fleisch zu absorbieren und es frisch zu halten.
Pökeln:
1/2 Tasse Bohnenpaste, 1 Knoblauch, maischen, 2
Esslöffel brauner Zucker, 2 Esslöffel Tomatensauce, 1/2
Tasse Worcestershire-Sauce, 1-1 / 4 Teelöffel Salz, 1/2
Teelöffel Zwiebel Pulver, 1/2 Teelöffel Pfeffer, mischen Sie
alle oben genannten Zutaten.
Aubergine Zerbrechlich 6-18
gurke beharrlich 6-18
Knoblauch Zerbrechlich
Zerbrechlich
Zerbrechlich
6-16
schwarzer Pfeffer ganz 8-14
Pilze beharrlich 6-14
Zwiebel in Scheiben schneiden 8-14
Erbse
3-5 Minuten dünsten Zerbrechlich 8-14
Pfeffer Zerbrechlich
Zerbrechlich
4-14
Kartoffel 6-18
Rhabarber keine Feuchtigkeit 8-38
Spinat
und verdunstet um zu
verdorren
Zerbrechlich 6-16
Tomate beharrlich 8-24
Kürbis Zerbrechlich 6-18
schälen und in 12mm
Scheiben schneiden
In 6mm,8mm Scheiben
schneiden
in Scheiben schneiden,
oder ganz
schälen und in Scheiben
schneiden
Saatgut entfernen , in
6mm Streifen oder Ring
schneiden
in Scheiben schneiden
,würfeln , 8-10 Minuten
dünsten
schälen und halbieren
oder in Scheiben
schneiden
In 6mm Scheiben
schneiden
Schälen und in 3mm
Scheiben schneiden

20
Das Fleisch wird in kleine Würfel geschnitten und in das
Gerät gegeben. Die Dörrzeit beträgt ca. 2-8 Stunden, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist
2. Geflügel:
Alles Geflügel muss vor dem Dörren gekocht werden.
Dämpfen oder Braten ist der beste Weg. Die Dörrzeit
beträgt ca. 2-8 Stunden, bis die Feuchtigkeit verdunstet
ist
3. Fisch:
Es wird empfohlen, vor dem Dörren zu dampfen oder zu
backen (Backen unter 200℃ für 20 Minuten im Ofen).
Die Dörrzeit beträgt ca. 2-8 Stunden, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist
D. Kräuter
Spülen und schleudern Sie überschüssiges Wasser ab
und entfernen Sie die verschlissenen Blätter. Die Kräuter
lose auf einem Dörrgitter verteilen. Die Dörrzeit beträgt
je nach Größe und Art ca. 2-6 Stunden.
E、Brot:
In kleine Stücke schneiden (ohne Kruste). lose auf einem
Dörrgitter verteilen, die Dörrzeit beträgt 30 Minuten -2
Stunden.
F.Nuss:
Schale entfernen und mit heißem Wasser abspülen. lose
auf einem Dörrgitter verteilen. und lagern sie erst, wenn
die Nüsse abkühlen. Das in Nüssen enthaltene Öl führt zu
üblem Geruch, daher müssen sie in den Kühlschrank
gestellt werden, um ihre Frische zu gewährleisten. Wenn
Nüsse verwendet werden müssen, nehmen Sie sie
heraus und legen Sie sie bei normaler Raumtemperatur
ab. Die Dörrzeit beträgt ca. 18-26 Stunden.

21
Kapitel 6 Reinigung und Wartung
1. Trennen Sie die Stromversorgung des Dörrautomats
vor der Reinigung.
2. Nach dem Dörren von Lebensmitteln den Dörrgitter
mit warmem Wasser und weichem Baumwolltuch
reinigen, ggf. mit Reinigungsmittel reinigen und
anschließend trocknen.
3. Es ist verboten zum Reinigen, den Dörrautomat mit
Wasser zu spülen oder ihn in Wasser zu legen Die
verschmutzte Oberfläche der Basis des Dörrautomats
wird mit einem nassen Lappen gereinigt.
4. Scheuernde Reinigungsmittel, Metallbürsten und
organische Lösungsmittel sollten nicht verwendet
werden.
5. Bewahren Sie die gereinigten Produkte in einer kühlen
und belüfteten Umgebung auf.
Kapitel 7 Fehler und Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Produkte funktioniert nicht.
1. Netzstecker nicht eingesteckt
oder locker
Stecker einstecken
2. Steckdose ist beschädigt.
Steckdose ersetzen
Wenn das Produkt funktioniert,
leuchtet das Licht nicht.
Wenn das Produkt
funktioniert, keine Heißluft
3. Stromkabel beschädigt.
Stromanzeige beschädigt.
1. Sicherung brennt durch
2. Burn out of electric heating wire
Zum Austausch oder Entsorgen
an die angegebene Abteilung
oder an das professionelle
Wartungspersonal senden
Zum Austausch oder Entsorgen
an die angegebene Abteilung
oder an das professionelle
Wartungspersonal senden
Zum Austausch an die
angegebene Abteilung oder an
das professionelle
Wartungspersonal senden
Zum Austausch an die
angegebene Abteilung oder an
das professionelle
Wartungspersonal senden

22
Kapitel 8 Verpackungsdetails
Hauptgerät Dörrgitter Oberdeckel GarantiekarteHandbuch
1 1 1 15

Introducción
Capítulo 1 Precauciones para un uso seguro
Capítulo II Información técnica
Capítulo III Partes y nombres
Capítulo IV Operación del producto y precauciones
Capítulo 5 Métodos de tratamiento antes del secado de
alimentos
Capítulo 6 Limpieza y mantenimiento
Capítulo VII Fallos y solución de problemas
Capítulo VIII Detalles del embalaje

introducción
• Gracias por usar los productos de la serie de secado-
ras de frutas y verduras de la marca "OSTBA" de
nuestra compañía. Para permitirle usar y mantener
este producto correctamente, hemos preparado este
manual detallado. Léalo detenidamente antes de usar
este producto y guárdelo en un lugar seguro. Para
futura referencia.
• Este manual solo es aplicable a los secadores de
frutas y verduras GGJ-260 (serie). OSTBA Appliance
Co., Ltd. se reserva el derecho de interpretación final de
este manual. Gracias por su comprensión, póngase en
contacto con nuestro depar-tamento de consultoría de
servicio. Es inevitable que este manual tenga
deficiencias y errores. Los usuarios pueden presentar
sus valiosas opiniones. Sus opiniones son nuestra
valiosa riqueza y pueden hacer que los productos de
nuestra empresa sean mejores, más razonables y más
bienvenidos por los consumidores. ¡Gracias! !! !!
• La secadora eléctrica es un electrodoméstico desa-
tendido. No trabaje más tiempo del tiempo prescrito.

¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes
de utilizar este producto!
Este producto está limitado para uso en hogares o
lugares similares.
• Secado simple y rápido de vegetales, frutas, carne,
pescado y otros alimentos; como manzanas secas,
plátanos secos, vegetales secos, carne seca, pescado
seco
• El sistema de secado de circulación de aire caliente
puede secar los alimentos más rápido.
• Diseño de control de temperatura, puede establecer
diferentes temperaturas para diferentes alimentos
según sus necesidades
• Alimentos preparados que sean verdes, saludables y
de sabor único.
Estimado usuario: Bienvenido a utilizar la serie de
máquinas de frutos secos "OSTBA". Para facilitar el
uso correcto y seguro de este producto, lea este
manual detenidamente antes de usarlo. Preste
especial atención a este capítulo "Precauciones para
un uso seguro". Y preste especial atención a los
consejos de fuentes en negrita.

23
Capítulo 1
Precauciones para un uso seguro
1. Compruebe si la tensión de alimentación especificada
del producto coincide con la tensión de alimentación.
2. Este producto es solo para uso doméstico. La com-
pañía no se responsabiliza por las fallas causadas por el
uso comercial, el uso indebido o el incumplimiento de
este manual, y estas fallas no están cubiertas por la
garantía.
3. Debe usar un enchufe con una conexión a tierra.
Preste mucha atención al enchufe, de lo contrario puede
provocar un incendio debido a un mal contacto. Nunca
use un enchufe universal con otros electrodomésticos al
mismo tiempo.
4. Al desenchufar el cable de alimentación, debe
sujetarlo y sacarlo. No tire ni tuerza el cable de
alimentación con fuerza. Si el cable de alimentación está
dañado, utilice el cable de alimentación especial propor-
cionado por nuestra compañía para reemplazarlo o
desecharlo directamente.
5. Este producto es un producto de larga duración. No
coloque el producto en un lugar donde los niños puedan
alcanzarlo.
6. No coloque el producto sobre una superficie
inestable, húmeda o resistente al calor para evitar
daños o mal funcionamiento.
7. Este producto es un producto calefactor de circu-
lación de aire. Está estrictamente prohibido tener
materias extrañas en la parte inferior del producto que
puedan bloquear la entrada de aire del producto, de lo

24
contrario dañará directamente el producto o causará
peligro.
8. Nunca mueva el producto mientras está en funciona-
miento. Está estrictamente prohibido cubrir el orificio de
disipación de calor de la cubierta superior durante el
trabajo para evitar el peligro.
9. No coloque el producto directamente sobre el fuego o
cualquier lugar cerca de la fuente de calor o fuente de
fuego, de lo contrario el producto se dañará o funciona-
rá mal, e incluso se producirán incendios u otros
peligros.
10. Está estrictamente prohibido poner el producto en
agua para limpiarlo, solo use una toalla húmeda para
fregar. Deje que el producto se enfríe a temperatura
ambiente antes de limpiarlo.
11. Cuando el producto no esté en uso, no lo conecte a la
toma de corriente por mucho tiempo. El enchufe debe
desenchufarse en los siguientes casos: después del uso,
se produce una falla, antes de cada limpieza y durante
el mantenimiento.
12. Si parte del producto se incendia, no use agua
directamente para extinguir el fuego, use un extintor o
una toalla húmeda para cubrir el fuego.
13. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar
peligros, debe ser reemplazado por un personal de
tiempo completo similar al fabricante o su departamen-
to de mantenimiento designado, o descartado directa-
mente.
¡No utilice el producto en las siguientes condiciones! !! !!
1. Cuando el producto o el cable de alimentación están
dañado

25
Capítulo II
Información técnica
Capítulo III
Partes y nombres
Tensión de alimentación, V…………………220V--240V
Frecuencia de red, Hz…………………………………………………50/60
Consumo de energía estándar, W ………………………………………240W
Nivel de protección contra descargas eléctricas………………………Ⅱ
Condiciones de trabajo……………………………………Condiciones de trabajo
Temperatura del aire en cada bandeja 60……………………………………±10
Eficiencia de secado,%, no menos de………………………………80
Peso del paquete, kg, no más de……………………………………………3.5
2. Cuando el producto se cae accidentalmente, causan-
do daños o mal funcionamiento
Si se produce la situación anterior, envíe el producto a
nuestro centro de servicio postventa para su procesa-
miento. Por favor, use los accesorios originales.
Tapa
Secador
Anfitrión
Botón de
encendido
Indicador de
encendido
Botón de ajuste
de temperatura

26
Capítulo IV
Operación del producto y precauciones
I. Operación
1. Antes de usar la secadora eléctrica por primera vez,
límpiela y límpiela con un paño seco.
2. Coloque los alimentos preprocesados de manera
uniforme en cada capa de la tolva de cocción; coloque la
tolva de alimentos en la base del producto;
3. Conecte el cable de alimentación a la toma de
corriente, conecte la alimentación y presione el interrup-
tor del botón de encendido para iniciar el producto.
4. Seque los alimentos de acuerdo con los diferentes
alimentos y gustos personales.
5. Después de que la comida esté seca, apague el
interruptor de encendido y desenchúfelo.
6. Después de completar el trabajo, limpie la secadora y
la bandeja de jugo.
II.Asuntos que requieren atención
1. El tiempo de uso más largo no es fácil de superar las
72 horas, para no afectar la vida útil de toda la máqui-
na.
2. Después de cada uso, apague el interruptor de
encendido y desenchúfelo.
3. Cuando el producto se conecta a la fuente de
alimentación y se usa normalmente, los indicadores y los
ventiladores y otros componentes deben estar en
condiciones de funcionamiento; es decir, el indicador se
ilumina en rojo y hay un viento evidente que sopla desde
la salida de aire en la cubierta superior.

27
4. No agregue agua ni ningún otro líquido a este produc-
to; se permiten pequeñas gotas de agua sobre los
alimentos en el recipiente de vapor
5. Al secar, mantenga el calor dentro de la máquina
fluyendo naturalmente. No coloque alimentos demasia-
do pesados sobre la secadora, y los alimentos no deben
colocarse uno encima del otro. Diferentes alimentos
tienen diferentes tiempos de secado (Nota: cuando la
máquina comienza a funcionar, asegúrese de que la
tapa esté en la posición correcta. Si no tiene suficiente
tiempo para secar los alimentos en un día, puede
secarlos al día siguiente. En este caso Selle los alimentos
sin sazonar en un recipiente o bolsa de plástico).
6. Cuando el producto está en funcionamiento, la
temperatura en la secadora es la más alta. Para que los
alimentos se sequen de manera más uniforme, la
posición de la rejilla de vapor debe cambiarse regular-
mente.
7. Después de secar la comida, si no se come, la comida
seca debe sellarse inmediatamente en un recipiente o
bolsa de plástico y almacenarse; se recomienda almace-
narla en un refrigerador.
8. Después de usar el producto, se recomienda apilar
todos los secadores en el producto, independientemente
de si hay alimentos en la secadora.
9. Los alimentos siempre deben colocarse desde la capa
superior del vaporizador hasta la siguiente capa de la
tolva de cocción; después de colocar los alimentos, la
tapa debe cubrirse; de lo contrario, el tiempo de secado
y el sabor de los alimentos se verán afectados.
10. Preprocese los alimentos antes de secarlos; por
ejemplo, límpielos, córtelos o córtelos y remójelos. El
pretratamiento de alimentos ayuda a preservar el color
y el sabor de los alimentos después del secado.

28
A、 Pretratamiento de frutas
1. 1/4 taza de jugo de fruta y 2 tazas de agua, remoje la
comida seca durante aproximadamente 2 minutos. (Nota:
los jugos de frutas se combinan con alimentos como el
jugo de manzana para las manzanas secas.
2. Mesa de procesamiento de alimentos
Nombre de
la comida
Preparación Estándar seco
Tiempo / hora
(aproximadamente)
Manzana Flexible 5-6
Alcachofa
Cortar en tiras de 3 mm
Frágil 5-13
Almendra Flexible 12-38
Plátano Crujiente 8-38
Cereza Duro
Entkernen nach Halbtrocken
Arándano Split o entero Flexible 6-26
ciruela Duro 6-72
Higos cortar Duro 6-26
Uvas Todo Flexible 8-72
Nectarina Flexible 8-26
Piel de naranja Largo Frágil 8-16
Capítulo 5
Métodos de tratamiento antes del secado
de alimentos (Nota: Los siguientes
métodos son solo de referencia)
Grano, rodaja o cáscara
circular
Cortado a la mitad o en
rodajas y sin hueso
Sección de enucleación
(o entera)
Cortar a media piel y
secar al aire
Pelar y cortar en trozos
de 3-4 mm
Se puede verificar o no,
o esperar

29
B、Pretratamiento de vegetales:
1. Tratar con vapor, agua hirviendo o aceite. Recomen-
dado para legumbres verdes, coliflor, brócoli, espárra-
gos y papas.
2. Ponga las verduras preparadas en agua hirviendo
durante unos 3-5 minutos. Escurrir y colocar en una
tolva de secado.
3. Remoje las verduras en el jugo de limón durante unos
2 minutos.
Estándar seco Hora / hora
Pera 8-30
Melocotón Flexible
Flexible
10-34
Nombre de la
comida
Preparación
Alcachofa Frágil 6-14
Espárragos Frágil 6-14
Leguminosas Frágil
Frágil
Frágil
Remolacha
Frágil
8-26
8-26
Hoja de Bruselas
Arranca las hojas
del tallo
8-30
Coliflor
Corte y cocine al vapor,
aproximadamente
3-5 minutos
6-20
Repollo Duro 6-14
Zanahoria Listo para comer 6-12
Coliflor Duro 6-16
Apio 6-14
Cebollino Cortar
Frágil
Frágil
6-10
Rodajas peladas
Cortar en tiras de 8 mm
y cocinar por unos 10
minutos
Cortar en tiras de 25
mm
Cortar y cocer al vapor
hasta que esté
transparente
Vapor, enfriar, quitar la
cabeza, quitar la raíz
Al vapor, cortado en
rodajas finas o en
rodajas
Cortado en 6 mm
Al vapor suave y
cortado
Pelar y cortar en
tiras de 3 mm.
Pitting semiseco, medio
o 1/4

30
C、Pretratamiento de carne, pescado y otros alimentos:
1. Carne magra (sin grasa): se recomienda marinar la
carne antes de secarla para mantenerla natural y tierna.
Los productos salados deben ser salados para ayudar a
absorber el agua de la carne y mantenerla fresca.
Estándares de marinado:
1/2 taza de pasta de frijoles; 1 ajo, machacado; 2 cucha-
radas de azúcar morena; 2 cucharadas de salsa de
tomate; 1/2 taza de salsa Worcestershire; 1-1 / 4 cucha-
radita de sal; 1/2 cucharadita de cebolla Polvo; 1/2
cucharadita de pimienta; mezcle todos los ingredientes
anteriores.
Berenjena Frágil 6-18
Pepino Duro 6-18
Ajo Frágil
Frágil
Frágil
6-16
Pimienta Todo 8-14
Seta
Duro 6-14
Cebolla Rebanada 8-14
Guisante
Vapor por 3-5 minutos
Frágil 8-14
Pimiento picante Frágil
Frágil
4-14
Papas 6-18
Ruibarbo Libre de humedad 8-38
Espinacas
Al vapor para
marchitarse
Frágil 6-16
Los tomates Duro 8-24
Calabazas Frágil 6-18
Pelar y cortar en 12 mm.
Cortado en 6 mm, 8 mm
de grosor
Rebanada o entera
Rodajas peladas
cortado en tiras o
círculos de 6 mm
Cortar, cortar en dados
y cocinar al vapor
durante 8-10 minutos
Pelar, cortar por la
mitad o cortar
Cortado en 6 mm
Pelar y cortar en
longitudes de 3 mm

31
La carne se corta en cubos pequeños y se coloca en una
máquina. El tiempo de secado es de aproximadamente
2-8 horas hasta que toda la humedad se haya evaporado.
2、Carne de aves de corral:
Todas las aves de corral deben cocinarse antes del
secado. Cocer al vapor o asar es la mejor manera. El
tiempo de secado es de aproximadamente 2-8 horas
hasta que toda la humedad se haya evaporado.
3. Pescado:
Se recomienda cocinar al vapor o asar antes de secar
(hornear a 200 grados en el horno durante 20 minutos).
El tiempo de secado es de aproximadamente 2-8 horas
hasta que se haya evaporado toda el agua.
D、Vainilla:
Enjuague el exceso de agua y retire las hojas en mal
estado. Extienda las hierbas sin apretar en una tolva
para hornear. El tiempo de secado depende del tamaño
y tipo, el tiempo de secado es de aproximadamente 2-6
horas.
E、Pan, etc.
Cortar en trozos pequeños (sin corteza). Extender
libremente sobre la secadora, el tiempo de secado es de
aproximadamente 30 minutos a 2 horas.
F、Nueces:
Retire la cáscara y enjuague con agua caliente. Esparci-
dos en la secadora. No almacene hasta que las nueces
se hayan enfriado. Las nueces contienen aceite que
puede causar algunos olores podridos, por lo que deben
mantenerse frescas en el refrigerador. Cuando necesite
usar nueces, sáquelas y colóquelas a temperatura
ambiente normal; el tiempo de secado es de aproxima-
damente 18-26 horas.

32
Capítulo 6 Limpieza y mantenimiento
1. Apague la secadora eléctrica antes de limpiarla.
2. Después de secar el producto alimenticio, lave la
secadora con agua tibia, use un paño de algodón suave,
si es necesario, use la preparación de utensilios de
limpieza para limpiarlo y luego séquelo.
3. No use una corriente de agua para limpiar la secadora
eléctrica ni la coloque en agua para limpiar la base de la
secadora eléctrica. Lave la superficie de la base de la
secadora eléctrica sucia con un paño húmedo.
4. No se deben usar limpiadores abrasivos, cepillos
metálicos y solventes orgánicos.
5. Almacene el producto limpio en un ambiente fresco y
ventilado.
Capítulo VII
Fallos y solución de problemas
Fenómeno de falla Motivos de las fallas Resoluciones
El producto no funciona
1. Enchufe olvidado o suelto
Enchufar
2. Toma de corriente dañada
Reemplace la toma
de corriente
Wenn das Produkt funktioniert,
leuchtet das Licht nicht.
Wenn das Produkt
funktioniert, keine Heißluft
3. Cable de alimentación dañado
Indicador de potencia dañado
1. Fusible quemado
2. Cable eléctrico quemado
Enviar al departamento
designado o al personal de
mantenimiento profesional para
su reemplazo o desecho
Enviar al departamento
designado o al personal de
mantenimiento profesional para
su reemplazo o desecho
Enviar al departamento
designado o al personal de
mantenimiento profesional para
su reemplazo
Enviar al departamento
designado o al personal de
mantenimiento profesional para
su reemplazo

33
Capítulo VIII Detalles del embalaje
Placa base Secador Tapa
Tarjeta de
garantía
Manual
1 1 1 15

Catalogue
Chapitre I Précautions de sécurité
Chapitre II Spécifications techniques
Chapitre III Pièces et Noms
Chapitre IV Fonctionnement du Produit et Consignes à
observer
Chapitre V Méthodes de prétraitement des aliments avant le
séchage
Chapitre VI Nettoyage et entretien
Chapitre VII Pannes probables et dépannage
Chapitre VIII Liste de colisage

Avant-propos
• Merci d’avoir choisi le déshydrateur de fruits et
légumes de marque OSTBA de notre société. Nous
avons élaboré le présent manuel d’instructions pour
vous permettre d’utiliser et d’entretenir correctement
ce produit. Veuillez lire attentivement les instructions
avant l’utilisation et conserver le manuel avec soin pour
référence ultérieure.
• Ce manuel s’applique uniquement au déshydrateur de
fruits et légumes de la série GGJ-260. OSTBA
Appliance Limited se réserve le droit d’expli-quer
définitivement ce manuel. Vous pouvez vous référer aux
instructions de ce manuel lors de l’utilisation et de
l’entretien. Pour les choses non mentionnées, veuillez
contacter le service à la clientèle de notre compagnie.
Ce manuel comporte inévitablement des lacunes et des
erreurs. Bienvenue à nous présenter vos conseils. Vos
conseils sont très précieux pour nous, car
ils pourront nous aider à apporter aux consommateurs
les produits de meilleure qualité, à prix plus raisonna-
bles ou plus populaires auprès de nos clients, Merci!!
• Le déshydrateur électrique est un appareil domes-
tique sans surveillance. Ne pas le laisser travailler
au-delà de la période spécifiée.

Veuillez lire attentivement ce manuel d’instructions
avant l’utilisation de ce produit!
Ce produit est uniquement destiné à l’usage domes-
tique ou dans des endroits similaires
• Ce produit peut sécher rapidement et simplement les
légumes, les fruits, la viande, du poisson et d'autres
aliments pour obtenir les pommes séchées, les bananes
séchées, les légumes séchés, la viande de bœuf séchée,
le poisson séché, etc.
• Les aliments peuvent être séchés d’une manière plus
rapide grâce au système de séchage à circulation d'air
chaud.
• Le contrôleur de température spécialement conçu
permet de définir différentes températures pour sécher
différents aliments selon les besoins.
• Les aliments séchés par cet appareil sont verts, sains
et délicieux.
Chers clients: Bienvenue à utiliser le système de déshy-
drateur alimentaire OSTBA. Veuillez lire attentivement
ce manuel d’instructions pour utiliser correctement ce
produit. En outre, veuillez lire le Chapitre Précautions de
Sécurité. Prêtez une attention particulière aux rappels
écrits en gras.

34
Chapitre I Précautions de sécurité
1.Assurez-vous que la tension de l'alimentation
électrique correspond à celle spécifiée sur la plaque
signalétique du produit.
2.Ce produit est destiné à un usage domestique unique-
ment. Notre société décline toute responsabilité en cas
de dommages causés par un usage commercial, une
utilisation incorrecte ou le non-respect de ce manuel. De
tels dommages ne sont pas couverts par la garantie.
3.Veuillez utiliser une prise avec la mise à la terre.
Insérez la fiche dans la prise correctement. Sinon le
mauvais contact causerait un incendie. Ne pas insérer la
fiche de ce produit à une prise universelle avec d’autres
appareils dans le même temps.
4.Pour débrancher la fiche, veuillez tenir bien la fiche et
puis la retirer. Ne pas utiliser trop de force et ne pas
tordre le cordon d’alimentation. Si le cordon d’alimenta-
tion est endommagé, soit utilisez le cordon d’alimenta-
tion fourni par notre société, soit jetez-le directement.
5.Ce produit travaille généralement pendant une longue
période. Tenez-le hors de la portée des enfants.
6.Ne pas placer ce produit sur une surface instable,
humide et non résistante à la chaleur pour éviter des
dommages ou des pannes.
7.C’est un produit à circulation d’air chaud. Lors du
fonctionnement, il est interdit de bloquer l’entrée d’air
de ce produit par des objets en bas du produit. Sinon, ce
produit serait endommagé ou un danger se produirait.
8.Il est strictement interdit de déplacer ce produit en
cours de fonctionnement. Il est strictement interdit de
couvrir le trou de dissipation thermique de ce produit en
cours de fonctionnement pour éviter tout danger.

35
9.Ne pas placer ce produit directement sur le feu ou à
proximité d’une source de chaleur, car cela pourrait
causer des dommages, des pannes, un incendie ou
d’autres dangers.
10.Il est interdit de nettoyer ce produit à l’eau. Il faut
l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide. Avant le nettoy-
age, il faut laisser ce produit refroidir à température
ambiante.
11.Lorsque ce produit n’est pas utilisé, ne pas insérer la
fiche de ce produit dans la prise pendant longtemps. Il
faut retirer la fiche dans l’un ou l’autre des cas suivants:
une panne se produit après l’utilisation; avant le nettoy-
age; avant l’examen ou la réparation.
12.Si une partie de ce produit prend feu, ne pas éteindre
le feu avec de l’eau directement. Il faut éteindre le feu à
l’aide d’un extincteur ou d’un chiffon humide.
13.Le cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
une personne qualifiée similaire ou mis au rebut directe-
ment pour éviter tout danger éventuel.
9.Ne pas placer ce produit directement sur le feu ou à
proximité d’une source de chaleur, car cela pourrait
causer des dommages, des pannes, un incendie ou
d’autres dangers.
10.Il est interdit de nettoyer ce produit à l’eau. Il faut
l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide. Avant le nettoy-
age, il faut laisser ce produit refroidir à température
ambiante.
11.Lorsque ce produit n’est pas utilisé, ne pas insérer la
fiche de ce produit dans la prise pendant longtemps. Il
faut retirer la fiche dans l’un ou l’autre des cas suivants:
une panne se produit après l’utilisation; avant le nettoy-
age; avant l’examen ou la réparation.

36
Chapitre II
Spécifications techniques
Capítulo III
Partes y nombres
La tension de l’alimentation électrique………………………220V--240V
La fréquence du réseau électrique……………………………50/60Hz
La puissance de consommation standard……………………240W
Le degré de protection contre l’électrocution………………Ⅱ
Les conditions de travail…………………………Travail durable
La température de l’air sur chaque
plateau……………………………………………±10
L’efficacité de séchage…………………………
Le poids de l’emballage………………………non supérieur à 3.5 kg
12.Si une partie de ce produit prend feu, ne pas éteindre
le feu avec de l’eau directement. Il faut éteindre le feu à
l’aide d’un extincteur ou d’un chiffon humide.
13.Le cordon d’alimentation endommagé doit être
remplacé par le fabricant ou son agent de service ou
une personne qualifiée similaire ou mis au rebut directe-
ment pour éviter tout danger éventuel.
Couvercle
supérieur
Plateau de
déshydratation
Appareil
principal
Touche
d’alimentation
Voyant
d’alimentation
Bouton de réglage
de la température

37
Chapitre IV
Fonctionnement du Produit et Consignes
à observer
I.Fonctionnement
1.Avant la première utilisation du déshydrateur
électrique, nettoyez les plateaux de déshydratation et
essuyez-les à l’aide d’un chiffon sec.
2.Mettez les aliments prétraités sur chaque plateau de
déshydratation de façon uniforme. Placez les plateaux
de déshydratation préparés sur la base de ce produit et
fermez le couvercle.
3.Insérez la fiche d’alimentation dans la prise pour
mettre ce produit sous tension. Appuyez sur la touche
d’alimentation, ce produit commercera à travailler.
4.Les aliments peuvent être séchés en fonction des
types et des goûts personnels.
5.Après que le séchage des aliments est fini, éteignez ce
produit et retirez la fiche.
6. Après avoir fini tout le travail, nettoyez les plateaux
de déshydratation et le plateau pour la collecte des
résidus liquides.
II.Les consignes à observer
1.La durée maximale de chaque utilisation ne doit pas
dépasser 72 heures pour ne pas affecter la durée de vie
du produit entier.
2. Après chaque utilisation, éteignez ce produit et retirez
la fiche.
3. Si ce produit est utilisé normalement après la mise
sous tension, le voyant, le ventilateur et autres pièces

38
doivent se trouver en état de travail, c’est-à-dire que le
voyant rouge reste allumé et que le vent souffle de la
sortie d’air du couvercle supérieur.
4.Il ne faut pas ajouter de l’eau ou tout autre liquide
dans ce produit. Une petite quantité de gouttes d’eau
sur les aliments dans le récipient de séchage à vapeur
est tolérable.
5.Lors du séchage, assurez-vous que l’air chaud circule
naturellement dans ce produit. Ne pas mettre d’aliments
très lourds sur les plateaux de déshydratation. En outre,
ne pas empiler les aliments. La durée de séchage varie
en fonction de différents aliments. (Remarque: lorsque le
produit commence à travailler, assurez-vous que le
couvercle supérieur se trouve dans la bonne position. Si
vous n’avez pas suffisamment de temps pour sécher les
aliments en une journée, vous pouvez les sécher le
lendemain. Dans ce cas-là, conservez les aliments pas
complètement séchés dans un contenant ou un sac en
plastique bien scellé.)
6.Lors du fonctionnement de ce produit, la température
du plateau de déshydratation le plus haut est la plus
élevée. Pour permettre de sécher les aliments de façon
plus uniforme, changez la position des plateaux
régulièrement.
7.Après le séchage des aliments, s’ils ne sont pas
consommés immédiatement, il faut conserver les
aliments déjà séchés dans le contenant ou le sac en
plastique scellé. Il est recommandé de les stocker au
frigo.
8.Après l’utilisation de ce produit, peu importe s’il y a des
aliments sur le plateau de déshydratation, il est recom-
mandé d’empiler tous les plateaux de déshydratation et
de les placer sur ce produit.

A. Le prétraitement des fruits
1. Ajoutez 2 tasses d’eau dans un quart de tasse de jus.
Immergez les aliments à sécher dans la solution préparée
pendant environ 2 minutes. (Remarque: correspondez le
jus au fruit, par exemple, le jus de pomme est pour la
pomme à sécher).
2. Le tableau de prétraitement des aliments:
Chapitre V Méthodes de prétraitement
des aliments avant le séchage
( Remarque: les méthodes suivantes ne
sont fournies qu’à titre de référence)
Nom d’aliment Préparation
Norme de
séchage
Temps/heure
(approximativement)
Pomme Souple 5-6
Artichaut
Couper en lamelles
de 3mm
Cassable 5-13
Amande Souple 12-38
Banane Croquant 8-38
Cerise Tenace
Après le séchage à moitié,
dénoyauter
Dénoyauter, couper en
tranches ou éplucher
Couper à moitié ou en
tranches, dénoyauter
Éplucher, couper en
lamelles de 3 à 4 mm
Dénoyauter ou pas
39
9.Les aliments doivent toujours être placés sur les
plateaux de haut en bas. Après avoir placé les aliments,
fermez bien le couvercle. Sinon, la durée de séchage et
le goût des aliments séchés seront affectés.
10.Avant le séchage, veuillez prétraiter les aliments, par
exemple, le nettoyage, la coupe, l’immersion dans l’eau,
etc. Le prétraitement des aliments aide à conserver la
couleur et le goût des aliments.

B.Le prétraitement des légumes
1.Prétraitez les légumes à la vapeur, à l’eau bouillante ou
à l’huile. Cette recommandation est principalement
destinée aux haricots verts, au chou-fleur, au brocoli et
aux pommes de terre.
2.Mettez les légumes prétraités dans l’eau bouillante
pendant environ 3 à 5 minutes. Après la filtration,
mettez-les sur les plateaux de déshydratation.
3.Immergez les légumes dans le jus de citron pendant
environ 2 minutes.
Norme de
séchage
Temps/heure
Nom d’aliment Préparation
Artichaut Cassable 6-14
Asparagus Cassable 6-14
Légumineuse Cassable
CassableBetterave 8-26
8-26
Couper en lamelles de 8
mm, cuire pendant 10
minutes
Couper en lamelles de
25 mm
Couper, cuire à la
vapeur jusqu’à l’état
translucide
Cuire à la vapeur,
refroidir, étêter,
déraciner
Myrtille Fendre ou entier Souple 6-26
Jujube Tenace 6-72
Figue Couper en tranches Tenace 6-26
Raisin Entier Souple 8-72
Pêche Souple 8-26
Peau d'orange Lamelles longues Cassable 8-16
Pêche Souple 8-16
Poire
Éplucher, couper
en tranches
Souple 8-16
Dénoyauter et couper
en tranches(ou entier)
Couper à moitié, sécher
avec peau, dénoyauter
après le séchage à moitié
Sécher à moitié,
dénoyauter, placer un
demi ou un quart
40

Aubergine Cassable 6-18
Concombre Tenace 6-18
Ail Cassable
Cassable
Cassable
6-16
Poivre Entier 8-14
Champignon
Tenace 6-14
Oignon Couper en tranches 8-14
Pois
Cuire à la vapeur
pendant 3 à 5 minutes
Cassable 8-14
Piment Cassable
Cassable
4-14
Pomme de terre 6-18
Rheum Sans humidité 8-38
Épinard
Cuire à la vapeur
jusqu’à l’état flétri
Cassable 6-16
Tomate Tenace 8-24
Citrouille Cassable 6-18
Éplucher, couper en
tranches de 12mm
Couper en tranches
avec une épaisseur de
6mm à 8 mm
Couper en tranches, ou
entier
Éplucher, couper en
tranches
Épépiner, couper en
lamelles ou cercles de 6
mm
Couper en tranches ou
morceaux, cuire à la
vapeur pendant 8 à 10
minutes
Éplucher, couper à
moitié ou couper en
tranches
Couper en tranches de
6mm
Éplucher, couper en
lamelles de 3 mm
Cassable
Cassable
Feuille de Bruxelles
Arracher les feuilles
de la tige
8-30
Brocoli 6-20
Chou Tenace 6-14
Carotte Instantané 6-12
Chou-fleur Tenace 6-16
Céleri 6-14
Ciboule Couper
Cassable
Cassable
6-10
Couper, cuire à la
vapeur jusqu’à l’état
souple, pendant environ
3 à 5 minutes
Cuire jusqu’à l’état
souple, couper en
lamelles ou tranches
Couper en tranches
de 6mm
Cuire jusqu’à l’état
souple, couper
Éplucher, couper en
lamelles de 3 mm
41

C.Prétraitement des aliments tels que la viande et le
poisson:
1.La viande maigre(sans gras): il est recommandé de faire
mariner la viande avant le séchage pour garder le goût
naturel et tendre. Le sel permet d’absorber l’humidité de
la viande et de garder la viande à l’état frais.
Normes de marinage:
Mélangez tous les ingrédients suivants: 1/2 tasse de
sauce de soja fermenté, 1 ail écrasé, 2 cuillères de
cassonade, 2 grandes cuillères de sauce de tomate, 1/2
tasse de sauce de Worcestershire, 1-1/4 de cuillères de
sel, 1/2 tasse de poudre d’oignon, 1/2 tasse de poivre.
Coupez la viande en morceaux cubes et puis mettez-les
dans l’appareil. Le séchage dure de 2 à 8 heures jusqu'à
ce que l'humidité s'évapore.
2.La viande de volaille:
Avant le séchage, il faut cuire la viande. Il vaut mieux
cuire à la vapeur ou rôtir au four. Le séchage dure
environ 2 à 8 heures jusqu'à ce que l'humidité s'évapore.
3.Le poisson:
Il est recommandé de cuire le poisson à la vapeur ou rôtir
au four avant le séchage(200 ℃ au four, pendant 20
minutes). Le séchage dure environ 2 à 8 heures jusqu'à ce
que l'humidité s'évapore.
D.La vanille, etc
Rincez et essorez l’excès d’eau, et retirez les feuilles
avariées. Étalez les vanilles lâchement sur le plateau de
déshydratation. La durée de séchage dépend de la taille
et du type. Le séchage dure environ 2 à 6 heures.
E.Le pain, etc
Coupez le pain en petits morceaux(sans croûte). Étalez le
pain lâchement sur le plateau de déshydratation. Le
séchage dure environ 30 minutes à 2 heures.
42

F.Les noix:
Décortiquez et rincez à l’eau chaude. Étalez les noix
lâchement sur le plateau de déshydratation. Ne stockez
pas les noix séchées qu’après le refroidissement. Les noix
contiennent de l’huile qui causerait des odeurs de putré-
faction. Donc, les noix séchées doivent être conservées au
frigo pour garder la fraîcheur. Lorsque vous devez utiliser
des noix, retirez-les et placez-les à température ambi-
ante normale. Le séchage dure environ 18 à 26 heures.
Chapitre VI Nettoyage et entretien
1.Avant le nettoyage, il faut débrancher le déshydrateur
électrique.
2.Après avoir fini le séchage des aliments, lavez les
plateaux de déshydratation à l’eau tiède et avec un
chiffon doux en coton. Si nécessaire, utilisez un détergent
destiné aux ustensiles pour le nettoyage, et puis
essuyez-le.
3.Il est interdit de nettoyer ou rincer le déshydrateur
électrique à l’eau, et de l’immerger dans l’eau. Essuyez la
surface sale de la base du déshydrateur électrique à
l’aide d’un chiffon humide.
4.Ne pas utiliser un nettoyant abrasif, une brosse en
métal ou les solvants organiques.
5.Stockez le déshydrateur déjà nettoyé dans un endroit
frais et ventilé.
43

Chapitre VIII Liste de colisage
Appareil
principal
Plateau de
déshydratation
Couvercle
supérieur
Carte de
garantie
Manuel
d’instructions
1 1 1 15
Capítulo VII
Fallos y solución de problemas
Phénomène de
la panne
Causes probables Solution
Ce produit ne fonctionne pas
1.Vous avez oublié d’insérer la
fiche d’alimentation ou la
fiche est lâche
Insérez bien la fiche
2.La prise d’alimentation est
endommagée
Remplacez la prise
d’alimentation
Ce produit fonctionne,
mais le voyant ne s’allume pas
Ce produit fonctionne,
mais il n’y a pas de vent chaud
3.Le cordon d’alimentation est
endommagé
Indicador de potencia dañado
1.Le fusible est brûlé
2.Le fil chauffant électrique
est brûlé
Envoyez-le au service désigné ou
une personne qualifiée pour le
remplacement ou l’élimination.
Envoyez-le au service désigné ou
une personne qualifiée pour le
remplacement ou l’élimination.
Envoyez-le au service désigné ou
une personne qualifiée pour le
remplacement.
Envoyez-le au service désigné ou
une personne qualifiée pour le
remplacement.
44

Indice
Prefazione
Capitolo I precauzioni per un uso sicuro
Capitolo II informazioni tecniche
Capitolo III parti e nom
Capitolo IV Funzionamento e precauzioni del prodotto
Capitolo V Modalità di manipolazione prima dell'essiccazione
degli alimenti
Capitolo VI pulizia e manutenzione
Capitolo Risoluzione dei problem
Capitolo VIII dettagli dell'imballaggio

Prefazione
Grazie per aver utilizzato i nostri prodotti della serie di
essiccatori per frutta e verdura del marchio "OSTBA".
Per consentirvi di utilizzare e mantenere correttamente
questo prodotto, prepariamo questo manuale dettagli-
ato. Si prega di leggerlo attentamente prima di utilizza-
re questo prodotto e conservarlo correttamente per
riferimento futuro.
Questo manuale è applicabile solo all'essiccatore di
frutta e verdura ggj-260 (serie). OSTBA Appliance Co.,
Ltd. si riserva il diritto di interpretazione finale per
questo manuale. Tutti i contenuti del manuale sono solo
per riferimento agli utenti durante l'uso e la
manutenzione. Per questioni non coperte, ti preghiamo
di comprendere. Gli utenti sono invitati a consultare il
nostro servizio di consulenza. È inevitabile che ci siano
alcune carenze ed errori in questo manuale. Diamo il
benvenuto agli utenti di presentare opinioni preziose. Le
tue opinioni sono la nostra preziosa ricchezza, che può
rendere i prodotti della nostra azienda migliori, più
ragionevoli e più popolari tra i consumatori. Grazie!!!
L'asciugatrice elettrica è un elettrodomestico incustodi-
to, per favore non lavorare più a lungo del tempo
specificato.

Si prega di leggere attentamente questo manuale
prima di utilizzare questo prodotto!
Questo prodotto viene utilizzato solo a casa o in luoghi
simili.
• Asciugatura semplice e rapida di verdure, frutta,
carne, pesce e altri alimenti; come mele secche, banane,
verdure, carne di manzo, pesce, ecc
Il sistema di asciugatura a circolazione d'aria calda può
asciugare gli alimenti più velocemente
• Progettazione del controllo della temperatura, che può
impostare temperature diverse per alimenti diversi in
base alle esigenze
Il cibo è verde, sano e unico
Cari utenti: benvenuti a utilizzare la serie di essiccatoi
per frutta "OSTBA". Per facilitare l'uso corretto e sicuro
di questo prodotto, leggere attentamente questo man-
uale prima dell'uso. Prestare particolare attenzione a
questo capitolo di "precauzioni per un uso sicuro". E
presta particolare attenzione ai suggerimenti in gras-
setto.

45
Capitolo I precauzioni per un uso sicuro
1. Controllare se la tensione di alimentazione specificata
del prodotto è coerente con la tensione di alimentazione
2. Questo prodotto è solo per uso domestico. La società
non sarà responsabile per eventuali guasti causati da
qualsiasi uso commerciale, uso improprio o non confor-
mità al presente manuale e tale guasto non sarà
coperto dalla garanzia.
3. La presa con messa a terra deve essere utilizzata e la
spina deve essere ben collegata, altrimenti potrebbe
causare incendi a causa di uno scarso contatto. Non
utilizzare la presa multiuso e altri apparecchi elettrici
contemporaneamente.
4. Quando si scollega la spina di alimentazione, è
necessario afferrare la spina e scollegarla. Non tirare
con forza o torcere il cavo di alimentazione. Se il cavo di
alimentazione è danneggiato, utilizzare lo speciale cavo
di alimentazione fornito dalla nostra azienda per
sostituirlo o scartarlo direttamente.
5. Questo prodotto è un prodotto di lavoro a lungo
termine. Non collocare il prodotto in un luogo accessibile
ai bambini.
6. Non collocare il prodotto su una superficie instabile,
umida e resistente al calore per evitare danni o guasti.
7. Questo prodotto è un prodotto di riscaldamento del
flusso d'aria. È severamente vietato avere qualsiasi
sostanza estranea nella parte inferiore del prodotto che
possa bloccare l'ingresso dell'aria del prodotto quando il
prodotto è in funzione, altrimenti causerà danni diretti o
pericolo per il prodotto.

46
8. È severamente vietato spostare il prodotto mentre è
in funzione. È severamente vietato coprire i fori di
raffreddamento del coperchio superiore durante il
funzionamento del prodotto, in modo da evitare pericoli.
9. Non collocare il prodotto direttamente sul fuoco o in
luoghi vicini alla fonte di calore o alla fonte di incendio,
altrimenti il prodotto verrà danneggiato o non funzi-
onerà, o potrebbero verificarsi incendi o altri pericoli.
10. È severamente vietato lavare il prodotto in acqua e
utilizzare solo un asciugamano bagnato per strofinarlo.
Lasciare raffreddare il prodotto a temperatura ambi-
ente prima di pulirlo.
11. Quando il prodotto non viene utilizzato, non inserirlo
per lungo tempo nella presa. La spina deve essere
estratta nelle seguenti condizioni: guasto dopo l'uso,
manutenzione prima di ogni pulizia.
12. In caso di incendio parziale del prodotto, non utilizza-
re direttamente l'acqua per estinguere l'incendio.
Utilizzare un estintore o un asciugamano bagnato per
coprire il fuoco.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare
pericoli, deve essere sostituito o scartato direttamente
dal personale a tempo pieno del produttore o del
servizio di manutenzione designato.
Non utilizzare il prodotto nelle seguenti situazioni !!!
1. Quando il prodotto o il cavo di alimentazione sono
danneggiati
2. Quando il prodotto cade accidentalmente, causando
danni o funzionamento anomaloIn caso di una delle
situazioni sopra descritte, si prega di inviare i prodotti al
nostro centro di assistenza post-vendita. Si prega di
utilizzare gli accessori originali.

Capitolo II informazioni tecniche
Tensione di alimentazione, V ……………………220 V - 240 V.
Frequenza di rete, Hz ………………………………………50/60
Potenza assorbita standard, w ………………………………240 W.
Livello attuale di protezione dalle scosse elettriche
…………………………………………........................................……………… Ⅱ
Condizioni di lavoro ... ………………………………………… Condizioni di
lavoro continue
La temperatura dell'aria su ciascun vassoio è di 60
……………………………………… ± 10
L'efficienza di asciugatura,%, non è inferiore a …………… 80
Peso del pacchetto, kg, non più di ... ……………………………………
3.5
47
Capitolo III parti e nomi
Coperchio
superiore
Secchio di
cottura
Computer
host
Pulsante di
accensione
Indicatore di
alimentazione
Pulsante di
regolazione della
tempe

48
Capitolo IV
Funzionamento e precauzioni del prodotto
I. Operazione
1. Prima di utilizzare l'asciugatrice elettrica per la prima
volta, pulire il secchio di asciugatura e pulirlo con un
panno asciutto.
2. Collocare uniformemente il cibo pre-trattamento su
ogni strato del secchio di cottura; posizionare il secchio di
cottura sulla base del prodotto; coprire il coperchio
superiore.
3. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa,
collegare l'alimentatore e premere l'interruttore del
pulsante di accensione, il prodotto inizia a funzionare.
4. Essiccazione degli alimenti in base ai diversi cibi e
gusti personali.
5. Dopo l'essiccazione degli alimenti, spegnere l'interrut-
tore di alimentazione e scollegare la spina.
6. Pulire il secchio di cottura e la teglia dopo il lavoro.
II. Precauzioni
1. Il tempo massimo di manutenzione di ogni volta non
deve superare le 72 ore, in modo da non influire sulla
durata dell'intera macchina.
2. Dopo ogni utilizzo, spegnere l'interruttore di alimen-
tazione e scollegare la spina.
3. Quando il prodotto è acceso e in uso normale, la spia,
la ventola e altri componenti devono essere funzionanti,
ovvero la spia è rossa e il coperchio superiore è
accesoC'è un evidente vento che soffia dall'uscita
dell'aria di.
4. Non aggiungere acqua o altri liquidi al prodotto; è
consentita una piccola quantità di goccia d'acqua sul

49
cibo nel contenitore per cottura a vapore.
5. Durante l'asciugatura, mantenere l'aria calda all'inter-
no della macchina in modo naturale. Non mettere
troppo cibo sul secchio di cottura e il cibo non può essere
sovrappostoPosto. Il tempo di asciugatura di diversi
alimenti è diverso (Nota: quando la macchina inizia a
funzionare, assicurarsi che il coperchio superiore sia
nella posizione corretta. In caso contrarioC'è abbastanza
tempo per asciugare il cibo in un giorno e può essere
asciugato il giorno successivo. In questo caso, utilizzare
contenitori per alimenti che non sono essiccatiOppure il
sacchetto di plastica deve essere sigillato.)
6. Quando il prodotto funziona, la temperatura sul
secchio di asciugatura è massima. Al fine di rendere più
uniforme l'asciugatura degli alimenti, la posizione della
griglia di cottura a vapore deve essere cambiata
regolarmente.
7. Dopo che il cibo è stato essiccato, se non è commesti-
bile, il cibo essiccato deve essere sigillato con contenitori
o sacchetti di plastica e conservato immediatamente; si
consiglia di conservarlo in frigorifero.
8. Dopo aver utilizzato il prodotto, si consiglia di impilare
tutti i secchi di cottura sul prodotto indipendentemente
dal fatto che vi siano alimenti nel secchio di cottura.
9. Il cibo deve sempre essere posizionato dallo strato
superiore della griglia di cottura a vapore allo strato
successivo del secchio di cottura; dopo che il cibo è stato
posizionato, il coperchio dovrebbe essere coperto,
altrimenti il tempo di asciugatura eIl sapore del cibo sarà
influenzato dopo l'essiccazione.
10. Prima dell'asciugatura, eseguire il pretrattamento,
ad esempio pulizia, affettatura o taglio, ammollo, ecc.E
conservazione del gusto.

50
A. Pretrattamento alla frutta
1. Aggiungi 2 tazze d'acqua a 1/4 di tazza di succo e
immergi il cibo secco per circa 2 minuti. (Nota: il succo di
frutta viene utilizzato con il cibo, come il succo di mela per
le mele secche.
2. Tabella di manipolazione degli alimenti
Nome del cibo Pronto
Standard
a secco
Ora / ora(su)
Mela Flessibile 5-6
Carciofo
Tagliare in strisce da
3 mm
Friabile 5-13
Mandorle Flessibile 12-38
Banane Fragile 8-38
Ciliegie Duro
8-34 non diventare nucleare
dopo la metà
Mirtillo Dividi o interi Flessibile 6-26
Giuggiola Duro 6-72
Fichi Affettato Duro 6-26
Uva Il tutto Flessibile 8-72
Nettarina Flessibile 8-26
Buccia d'arancia Allungata Friabile 8-16
Capitolo 5
Metodi di trattamento prima dell'essiccazione
degli alimenti (Nota: i seguenti metodi sono
solo di riferimento)
Buccia del kernel, slice o
circle
Tagliato a metà o
affettato e snocciolato
Sezione enucleazione (o
intera)
Tagliare mezzo pelato e
asciugato all'aria
Sbucciare e tagliare in
pezzi di 3-4 mm
Può essere controllato o
meno, oppure attendere

51
B. Pretrattamento vegetale:
1. Trattare con vapore, acqua bollita o olio. Consigliato
per legumi verdi, cavolfiori, broccoli, asparagi e patate.
2. Mettere le verdure preparate in acqua bollente per
circa 3-5 minuti. Scolare e mettere nel secchio di
cottura.
3. Immergere le verdure nel succo di limone per circa 2
minuti.
Standard
a secco
Ora / ora
Pere 8-30
Pesche Flessibile
Flessibile
10-34
Nome del cibo Pronto
Carciofo Friabile 6-14
Asparagi Friabile 6-14
Legume Friabile
Friabile
Friabile
Barbabietola
Friabile
8-26
8-26
Foglia di Bruxelles
Prendi le foglie
dallo stelo
8-30
Cavolfiore
Tagliare e cuocere a
vapore, circa 3-5 minuti
6-20
Cavolo Duro 6-14
Carota Pronto da mangiare 6-12
Cavolfiore Duro 6-16
Sedano 6-14
Erba cipollina Fenditura
Friabile
Friabile
6-10
Fette sbucciate
Tagliare in strisce da 8
mm e cuocere per circa
10 minuti
Tagliare in strisce da 25
mm
Tagliare e cuocere a
vapore fino a quando
non è traslucido
Vapore,raffreddamento,
rimozione della testa,
rimozione della radice
Al vapore, tagliato a
fette sottili o affettato
Affettato in 6 mm
Al vapore morbido e
tagliato
Sbucciare e tagliare
in strisce da 3 mm
Denocciolatura
semi-secca, metà o 1/4

52
C. Pretrattamento di carne, pesce e altri alimenti:
1. Carne magra (senza grassi): si consiglia di marinare la
carne per mantenerne il sapore naturale e renderla
tenera prima dell'essiccazione. I prodotti salati dovrebbe-
ro avere sale per aiutare ad assorbire l'acqua dalla carne
e mantenere freschi.
Standard di polimerizzazione:1/2 tazza di salsa di soia; 1
aglio, schiacciato; 2 cucchiai di zucchero di canna; 2
cucchiai di ketchup; 1/2 salsa Worcestershire; 1-1 / 4
cucchiaino di sale; 1/2 cucchiaino di cipolla in polvere; 1/2
cucchiaino di pepe; mescolare tutti gli ingredienti sopra.
La carne viene tagliata a cubetti e messa nella macchina.
Melanzana Friabile 6-18
Cetriolo Duro 6-18
Aglio Friabile
Friabile
Friabile
6-16
Pepe Il tutto 8-14
Fungo
Duro 6-14
Cipolla Affettato 8-14
Piselli
Vapore per 3-5 minuti
Friabile 8-14
Peperoncino Friabile
Friabile
4-14
Patata 6-18
Rabarbaro No umidità 8-38
Spinaci
Al vapore per
appassire
Friabile 6-16
Pomodoro Duro 8-24
Zucca Friabile 6-18
Sbucciare e tagliare in
12mm
Affettato in 6 mm, 8
mm di spessore
Slice, o intero
Fette sbucciate
Senza semi, tagliato in
strisce o cerchi da 6 mm
Affetta, taglia a dadini e
cuoci a vapore per 8-10
minuti
Sbucciate, tagliate a
metà o affettate
Affettato in 6 mm
Sbucciare e tagliare in
lunghezze di 3 mm

53
Asciugare per circa 2-8 ore fino a quando tutta l'umidità
evapora
2. Carne di pollame:
Tutta la carne di pollame deve essere cotta prima
dell'essiccazione. Il vapore o la cottura al forno è il modo
migliore. Asciugare per circa 2-8 ore fino a quando tutta
l'umidità evapora
3. Pesce:
Si consiglia di cuocere a vapore o al forno prima dell'as-
ciugatura (cuocere in forno a 200 ℃ per 20 minuti) per
circa 2-8 ore fino a quando tutta l'acqua evapora
D. vaniglia, ecc
Risciacquare e drenare l'acqua in eccesso e rimuovere le
foglie viziate. Distribuisci le erbe liberamente sul secchio
di cottura. Il tempo di asciugatura dipende dalle dimen-
sioni e dal tipo. Il tempo di asciugatura è di circa 2-6 ore.
E. pane:
Tagliare a pezzetti (senza crosta). Stenderlo sciolto sul
secchio di asciugatura e il tempo di asciugatura è di circa
30 minuti - 2 ore
F. noci:
Rimuovere il guscio e lavarlo con acqua calda. Stenderlo
sul secchio di cottura. Conservare le noci dopo che si
sono raffreddate.
Le noci contengono olio che può causare un odore
marcio, quindi devono essere mantenute fresche in
frigorifero. Quando è necessario utilizzare le noci,
estrarle e metterle a temperatura ambiente normale; il
tempo di asciugatura è di circa 18-26 ore.

54
Capitolo 6 Pulizia e manutenzione
1. Scollegare l'alimentazione elettrica dell'asciugatrice
elettrica prima di pulirla.
2. Dopo aver asciugato il prodotto alimentare, pulire il
secchio con acqua calda, con l'aiuto di un panno di
cotone morbido e, se necessario, utilizzare la preparazi-
one per pulire il contenitore per pulirlo, quindi asciugarlo.
3. Non è consentito utilizzare il flusso d'acqua per pulire
l'asciugatrice elettrica e posizionare l'acqua per pulire la
base dell'asciugatrice elettrica. Pulire la superficie della
base dell'asciugatrice elettrica sporca con uno straccio
bagnato.
4. Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole metalliche
e solventi organici.
5. Conservare i prodotti puliti in un ambiente fresco e
ventilato.
Capitolo VII
Malfunzionamenti e risoluzione dei problemi
Fenomeno di fallimento Le cause soluzioni
Il prodotto non funziona
1. La spina di alimentazione ha
dimenticato di collegarsi o allentarsi
Si prega di collegarlo
2. La presa di corrente è danneggiata
Sostituire la presa di corrente
Il prodotto funziona,
la luce è spenta
Lavoro prodotto, niente
aria calda
3. Il cavo di alimentazione è
danneggiato
Indicatore di alimentazione
danneggiato
1.Fusibile bruciato
2. Il filo del riscaldamento si brucia
Inviare al reparto designato o al
personale di manutenzione
professionale per la sostituzione o
lo smaltimento
Inviare al reparto designato o al
personale di manutenzione
professionale per la sostituzione o
lo smaltimento
Inviare al reparto designato o al
personale di manutenzione
professionale per la sostituzione
Inviare al reparto designato o al
personale di manutenzione
professionale per la sostituzione

55
Capitolo VIII Dettagli dell'imballaggio
Computer
host
Secchio
da forno
Copertina
superiore
Scheda di
garanzia
Istruzione
1 1 1 15

