
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BLADELESS FAN
MODEL: UML-030JR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: UML-030JR
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BLADELESS FAN

- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Guidance for safe Operation and Instructions Carefully.
1. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any
solid state speed control device.
2. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. lf plug does not fit fully in the outlet, reverse plug.If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify this
safety feature.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been supervised or instructed to use of
the appliance by a person responsible for their safety.
4.Do not leave the fan running unattended.
5.Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
servicing.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.The instructions about cord and plug as below:
(1)This product employs overoad protection (fuse). A blown fuse indicates
an overload or short-circuit situation. lf the fuse blows, unplug the product
from the outlet. Replace the fuse as the user servicing instructions (follow
product marking for proper fuse rating) and check the products. lf the
replacement fuse blows, a short-circuit may be present and the product
should be discarded or returned to an authorized service facility for
examination and/ or repair.
(2) Do not operate any fan with a damaged cord or plug. lf damaged,.return
to an authorized service facility for examination and/or repair.
(3) Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
rugs.runners, or similar coverings. Do not place the cord under furniture or
appliances. Arrange cord away from traffic area where it might be tripped

- 3 -
over.
2. Fan should be used under rated voltage.
3. Connect power only after the fan is fully assembled.
4. Never insert fingers, pencils, or any other object through the protective
cover when fan is running.
5.Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location
to another, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
6.Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid
overturning.
7.Do not use fan near window. Moisture may create electrical hazard.
Model
POWER SOURCE
COOL MODE
POWER
HEATING MODE
POWER
UML-030JR
AC120V 60Hz
20W
1200W
Wind Pattern
Normal Wind / Strong Wind / Sleep
Wind
Maximum Wind Speed (m/s)
4.9
Noise (dB)
≤55
Swing Angle
80°±5°
Maximum Timing Duration
9H
Part List
Code
Name
Picture
Qty.
1
Body
1

- 4 -
2
AAA Dry
Battery
2
3
Remote
Control
1
Product Component
Function Description:
• After plugging in, the buzzer will ring and enter standby mode. The digital

- 5 -
tube will be in black screen state.
Host touch key function introduction:
• When the host is in standby state.
*click touch key to enter cool mode, the first time after power failure default
to 5.
*click touch key to boot.Thereafter, the appliance will remember the last
target level set.
• Pressing host touch key to 1-8 level cycle adjustment.
• When the host is in standby state, long press touch key 1 second to enter
the heating mode,the heating mode digital tube display as flashing state.
• The heating mode, click touch key, adjust heating gear 1-3 cycle
adjustment.
• Running mode, long press touch key after shutdown. The heating
mode,the heating tube will continue to run at low speed for 30 S.
• Notice!in heating operation mode, do not unplug the power
cord.Automatic display function:
• In running state, without any operation ,30 seconds after the automatic
turn off display.
Dumping protection
• In heating mode, the fuselage topples and automatically turns off the
heating function.
• In cool mode, dumping has no effect.
Remote Control
-The following issues may occur while operating the remote control due to
overlapping frequencies.There is no quality problem with the product itself.
In order to avoid misoperation, please keep the remote control away from
other electrical appliances during operation.
-When using the remote control for this fan other appliances may activate.
-The remote control can not turn off the fan completely.
-Please unplug the fan when not in use.

- 6 -
ON/OFF
• In standby state, press the power button to enter cool mode, press the
power button to enter standby state again.
• When in standby mode, press the "on" button to enter the cool mode.
After power off, the first power on is set to 5 by default, and the wind speed
is set to the standby front level.
White + - key
• Adjust the running speed of cool wind 1-8 gear. in heating mode, this
button is invalid.
Red + - key
• Adjust the running speed of the heating 1-3 gear. in cool mode, this button

- 7 -
is invalid.
Silent key
• Press turn off buzzer prompt once, press buzzer to open again.
Cool Mode
• In the heating mode, press cool wind key to switch to cool mode, this time
can be white + key to adjust the air volume.
Heating Mode
• In cool mode, press heating key to switch to heating mode, heating mode
digital tube display as flashing state, this time can be red + key to adjust
the air volume.
Oscillation
• When the machine is running, press one turn on and shake your head
again.
Timing operation
• Press this key to enter timing mode 0-9 hours cycle setting 0 means
cancel timing. The dot on the upper left corner of the digital tube flashes to
indicate the timing state.
Strong Wind Key
• Press the strong mode button the wind reached the maximum, digital
display H.
Sleep wind
• Press the sleep mode button the wind reached the minimum, digital
display L.
Remote control operation introduction

- 8 -
Note:
The following phenomena may occur during operation. This is due to the
frequency overlap of the remote control. There is no quality problem in the
product itself. To avoid misoperation, please keep the remote control away
from other appliances:
When using remote control of other appliances, this intelligent purification
fan may react.
When using the remote control of this smart
purification fan, other appliances may react.
The power on / off button on the remote
control or the power button on the host
computer cannot completely turn off the
power. lf not used for a long time, please
unplug it.

- 9 -
Battery installation method and troubleshooting analysis
Before using the remote control
Insert the battery into the remote
control before using it.
Battery installation method
1.Open the battery cover of the
remote control;
2.Load two new AAA sections
(Seventh) dry batteries;
3.Close the battery cover of the
remote control.
Note:
Do not charge this battery.
Keep out of reach of children.
Seek medical attention if swallowed.
Note: Please insert the battery correctly.
※
lf the remote control is not used for a long time, please remove the
battery. Dispose of used electricity Pools are subject to local ordinances or
regulations.
CLEANING
1.Be sure to unplug the power cord from the outlet
before cleaning.
2.Plastic parts should be cleaned thoroughly with
clean water, mild soap and damp cloth or sponge.
3.Be sure not to get water or other liquid enter the
inside of the motor.
4.Dry all parts completely before plugging into
socket.

- 10 -
To assure continued FCC compliance:
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. lf this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
--Reorient or relocate the receiving antenna.--Increase the separation
between the equipment and receiver.--Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.--Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.

MODÈLE:UML030JR
VENTILATEURSANSPALES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:UML030JR
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
VENTILATEURSANSPALES
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

4.Nelaissezpasleventilateurfonctionnersanssurveillance.
1.Lesinstructionsconcernantlecordonetlaprisesontcidessous:
doitêtrejetéourenvoyéàuncentredeserviceagréépour
2.Cetappareilestéquipéd’unefichepolarisée(unebrocheestpluslargequel’autre).
examenet/ouréparation.
àuncentredeserviceagréépourexamenet/ouréparation.
Pourréduirelerisquedechocélectrique,cetteficheestconçuepours'insérerdansuneprisepolarisée.
1.Pourréduirelerisqued'incendieoudechocélectrique,n'utilisezpasceventilateuravec
etlesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientétésupervisésouinstruitssurl'utilisationde
5.Débranchezoudéconnectezl'appareildel'alimentationélectriqueavant
marquageduproduitpourunevaleurnominaledefusibleappropriée)etvérifiezlesproduits.
dispositifdecontrôledevitesseàsemiconducteurs.
l'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
lefusiblederemplacementsaute,uncourtcircuitpeutêtreprésentetleproduit
appareilsélectroménagers.Disposezlecordonloindelazonedecirculationoùilpourraittrébucher
3.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
dispositifdesécurité.
(1)Ceproduitutiliseuneprotectioncontrelessurcharges(fusible).Unfusiblegrilléindique
(3)Nefaitespaspasserlecordonsouslamoquette.Necouvrezpaslecordonavecunjeté.
Lisezattentivementlesinstructionsetlesconseilsd'utilisationentoutesécurité.
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
unesituationdesurchargeoudecourtcircuit.Silefusiblesaute,débranchezleproduit
delaprise.Remplacezlefusibleconformémentauxinstructionsd'entretiendel'utilisateur(suivez
tapis,cheminsdetableourevêtementssimilaires.Neplacezpaslecordonsousdesmeublesou
priseàsensunique.Silafichenes'insèrepascomplètementdanslaprise,inversezlafiche.Sielle
(2)N'utilisezpasdeventilateurdontlecordonoulaficheestendommagé.Encasdedommage,renvoyezle.
nes'adaptetoujourspas,contactezunélectricienqualifié.N'essayezpasdemodifierce
entretien.LISEZETCONSERVEZCESINSTRUCTIONS
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

3
Listedespièces
Ventnormal/Ventfort/Sommeil
sur.
7.N'utilisezpasleventilateurprèsd'unefenêtre.L'humiditépeutcréerunrisqueélectrique.
80°±5°
1200W
4.9
6.Assurezvousqueleventilateurestsurunesurfacestablependantsonfonctionnementpouréviter
Corps
Angledepivotement
5.Débranchezleventilateurdelapriselorsqu'iln'estpasutiliséoulorsquevousledéplacezd'unendroitàunautre.
MODECHAUFFAGE
Qté.
Vitessemaximaleduvent(m/s)
4.N'insérezjamaislesdoigts,lescrayonsoutoutautreobjetàtraverslefilmdeprotection.
POUVOIR
Image
9H
MODEREFROIDISSEMENT
2.Leventilateurdoitêtreutilisésouslatensionnominale.
Vent
≤55
renversant.
UML030JR120VCA60Hz
11
àl'autre,avantdemettreoud'enleverdespiècesetavantdenettoyer.
POUVOIR
Duréedesynchronisationmaximale
Nomdecode
20W
Bruit(dB)
couvrirlorsqueleventilateurfonctionne.
ModèlePOWERSOURCE
3.Connectezl’alimentationuniquementunefoisleventilateurentièrementassemblé.
Modèledevent
Machine Translated by Google

Descriptiondelafonction:
Composantduproduit
Télécommande
Contrôle
3
•Aprèslebranchement,lebuzzersonneetpasseenmodeveille.Le
2 2
Batterie
AAAsec
1
4
Machine Translated by Google

Télécommande
Présentationdelafonctiondetouchetactiledel'hôte:
Afind'évitertoutemauvaiseutilisation,veuillezgarderlatélécommandeloinde
niveaucibledéfini.•
Appuyezsurlatouchetactiledel'hôtepourréglerlecycledeniveau1à8.•
Lorsquel'hôteestenétatdeveille,appuyezlonguementsurlatouchetactilependant1secondepourentrer
lemodedechauffage,l'affichagedutubenumériquedumodedechauffageenétatclignotant.•Lemode
dechauffage,cliquezsurlatouchetactile,réglezlecycledechauffage13
•Lorsquel'hôteestenétatdeveille.*Cliquezsurla
touchetactilepourentrerenmoderefroidissement,lapremièrefoisaprèsunepannedecourantpardéfaut
•Enmodechauffage,lefuselagebasculeetéteintautomatiquementle
Lesproblèmessuivantspeuventsurvenirlorsdel'utilisationdelatélécommandeenraisonde
Veuillezdébrancherleventilateurlorsqu'iln'estpasutilisé.
à5.
*cliquezsurlatouchetactilepourdémarrer.Parlasuite,l'appareilsesouviendradeladernière
fonctiondechauffage.•
Enmoderefroidissement,levidagen'aaucuneffet.
letubeseradansunétatd'écrannoir.
cordon.Fonctiond'affichageautomatique:•En
étatdefonctionnement,sansaucuneopération,30secondesaprèsl'automatique
éteindrel'affichage.
autresappareilsélectriquespendantlefonctionnement.
Protectionantidéversement
Lorsquevousutilisezlatélécommandedeceventilateur,d'autresappareilspeuvents'activer.
Latélécommandenepeutpaséteindrecomplètementleventilateur.
réglage.•Mode
defonctionnement,appuyezlonguementsurlatouchetactileaprèsl'arrêt.Lechauffage
fréquencessuperposées.Iln'yaaucunproblèmedequalitéavecleproduitluimême.
mode,letubechauffantcontinueraàfonctionneràbassevitessependant30S.•Remarque!
Enmodedefonctionnementdechauffage,nedébranchezpasl'alimentation
5
Machine Translated by Google

6
estréglésurleniveauavantdeveille.
Toucheblanche+
•Réglezlavitessedefonctionnementduventfroidde1à8vitesses.enmodechauffage,cela
leboutonn'estpasvalide.
•Enmodeveille,appuyezsurlebouton«marche»pourentrerà
nouveauenmodeveille.•Enmodeveille,appuyezsurlebouton«marche»pourentrerenmoderefroidissement.
Aprèslamisehorstension,lapremièremisesoustensionestrégléesur5pardéfautetlavitesseduvent
•Enétatdeveille,appuyezsurleboutond'alimentationpourentrerenmoderefroidissement,appuyezsurle
MARCHE/ARRÊT
•Réglezlavitessedefonctionnementduchauffage13vitesses.enmoderefroidissement,cebouton
Toucherouge+
Machine Translated by Google

Introductionaufonctionnementdelatélécommande
Opérationdechronométrage
indiquel'étatdesynchronisation.
affichageL.
•Enmodechauffage,appuyezsurlatoucheventfroidpourpasserenmoderefroidissement,cettefois
peutêtreblanc+touchepourréglerlevolumed'air.
•Appuyezunefoissurlebouton«Désactiverlebuzzer»,puisappuyezsurlebuzzerpourl’ouvrirànouveau.
•Lorsquelamachineestenmarche,appuyezsurunboutonetsecouezlatête
•AppuyezsurcettetouchepouraccéderaumodedechronométrageRéglageducyclede0à9heures0signifie
Leventdusommeil
Modefroid
encore.
•Appuyezsurleboutondumodeveille,leventaatteintleminimum,numérique
estinvalide.
levolumed'air.
affichagedutubenumériqueenétatclignotant,cettefoiscipeutêtrerouge+touchepourrégler
Cléduventfort
Touchesilencieuse
Oscillation
•Appuyezsurleboutondumodefort,leventaatteintlemaximum,numérique
affichageH.
Modechauffage
annulerlechronométrage.Lepointdanslecoinsupérieurgauchedutubenumériqueclignotepour
•Enmoderefroidissement,appuyezsurlatouchedechauffagepourpasserenmodechauffage,modechauffage
7
Machine Translated by Google

Lorsquevousutilisezlatélécommandedeceventilateur
purificateurintelligent,d'autresappareilspeuventréagir.
Lesphénomènessuivantspeuventseproduirependantlefonctionnement.Celaestdûau
chevauchementdesfréquencesdelatélécommande.Iln'yaaucunproblèmedequalitédans
leproduitluimême.Pourévitertouteerreurdemanipulation,veuillezgarderlatélécommande
àl'écartdesautresappareils:
Lorsquevousutilisezlatélécommanded'autresappareils,ceventilateurdepurification
intelligentpeutréagir.
Leboutonmarche/arrêtdelatélécommandeoule
boutond'alimentationdel'ordinateurhôtenepeut
pascoupercomplètementl'alimentation.S'iln'est
pasutilisépendantunelonguepériode,veuillezle
débrancher.
Note:
8
Machine Translated by Google

Tenirhorsdeportéedesenfants.
batterie.Éliminerl'électricitéusagéeLespiscinessontsoumisesauxordonnanceslocalesou
eaupropre,savondouxetchiffonouépongehumide.
Méthoded'installationdelabatterie
3.Assurezvousdenepaslaisserentrerd'eauoud'autresliquidesdans
4.Séchezcomplètementtouteslespiècesavantdelesbrancher.
1.Ouvrezlecouvercledelabatteriedu
Insérezlapiledanslatélécommande
Note:
Encasd’ingestion,consulterunmédecin.
avantlenettoyage.
contrôleravantdel'utiliser.
Nechargezpascettebatterie.
2.Lespiècesenplastiquedoiventêtresoigneusementnettoyéesavec
3.Fermezlecouvercledelabatteriedu
(Septième)pilessèches;
règlements.
douille.
Avantd'utiliserlatélécommande
télécommande.
1.Assurezvousdedébrancherlecordond'alimentationdelaprise
télécommande;
àl'intérieurdumoteur.
2.ChargezdeuxnouvellessectionsAAA
Remarque:Veuillezinsérerlapilecorrectement.Si
latélécommanden'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezretirerlapile.
Méthoded'installationdelabatterieetanalysedudépannage
NETTOYAGE
9
Machine Translated by Google

DÉCLARATION
Cetéquipementaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB,conformément
àlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotectionraisonnablecontre
lesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.Cetéquipementgénère,utiliseetpeutémettre
del'énergiedefréquenceradioet,s'iln'estpasinstalléetutiliséconformémentauxinstructions,peut
provoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantiequedes
interférencesneseproduirontpasdansuneinstallationparticulière.Sicetéquipement
provoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradiooutélévision,cequipeutêtredéterminéen
éteignantetenrallumantl'équipement,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerl'interférence
enprenantuneouplusieursdesmesuressuivantes:Réorienteroudéplacerl'antennederéception.
Augmenterladistanceentrel'équipementetlerécepteur.Connecterl'équipementàuneprisesuruncircuit
différentdeceluiauquellerécepteurestconnecté.
INTERFÉRENCEDELACOMMISSIONFÉDÉRALEDESCOMMUNICATIONS
connecté.Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide.
PourassureruneconformitécontinueaveclaFCC:
10
Machine Translated by Google

MODEL: UML-030JR
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
LÜFTER OHNE BLÄTTER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODEL: UML-030JR
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
LÜFTER OHNE BLÄTTER
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Machine Translated by Google

immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie nicht, diese
1. Die Anweisungen zu Kabel und Stecker lauten wie folgt:
sollten entsorgt oder an eine autorisierte Servicestelle zurückgeschickt werden.
zur Überprüfung und/oder Reparatur an eine autorisierte Serviceeinrichtung.
Steckdose nur in eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, stecken Sie ihn um.
(2) Betreiben Sie keinen Ventilator mit beschädigtem Kabel oder Stecker. Bei Beschädigung bitte zurückgeben.
eine Überlastung oder ein Kurzschluss. Wenn die Sicherung durchbrennt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Teppiche, Läufer oder ähnliche Beläge. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder
Lesen Sie die Hinweise zum sicheren Betrieb und die Anweisungen sorgfältig durch.
Sicherheitsfunktion.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
(1) Dieses Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz (Sicherung). Eine durchgebrannte Sicherung weist darauf hin,
3. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
aus der Steckdose. Ersetzen Sie die Sicherung gemäß den Wartungsanweisungen des Benutzers (folgen Sie
(3) Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht mit
Festkörper-Geschwindigkeitsregler.
Das Gerät muss von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person gewartet oder repariert werden.
Ersatzsicherung durchbrennt, liegt möglicherweise ein Kurzschluss vor und das Produkt
Geräte. Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von Verkehrsbereichen, wo es zu Stolperfallen führen kann.
1. Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, verwenden Sie diesen Ventilator nicht mit
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Verwendung von
Produktkennzeichnung für die richtige Sicherungsleistung) und überprüfen Sie die Produkte.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, ist dieser Stecker für den Einsatz in einem polarisierten
5. Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
Prüfung und/oder Reparatur.
2. Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
4. Lassen Sie den Ventilator nicht unbeaufsichtigt laufen.
Wartung.LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
KÜHLMODUS
Wind
9 Uhr
Maximale Windgeschwindigkeit (m/s)
4. Führen Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere Gegenstände durch die Schutzabdeckung.
LEISTUNG
Bild
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Ventilator nicht verwenden oder von einem Ort zum anderen bewegen.
HEIZBETRIEB
Schwenkwinkel
Stk.
1200 W
6.Stellen Sie sicher, dass der Ventilator während des Betriebs auf einer stabilen Oberfläche steht, um
4.9
Körper
über.
7. Verwenden Sie den Ventilator nicht in der Nähe eines Fensters. Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefahren führen.
Normaler Wind / Starker Wind / Schlaf
80°±5°
Modell STROMQUELLE
3. Schließen Sie den Strom erst an, wenn der Ventilator vollständig zusammengebaut ist.
Windmuster
Stückliste
Abdeckung bei laufendem Lüfter.
Codename
Geräusch (dB)
20 W
zum anderen, vor dem An- und Abmontieren von Teilen und vor der Reinigung.
LEISTUNG
Maximale Zeitdauer
1
ÿ55
Umkippen.
UML-030JR AC120V 60Hz
1
2. Der Lüfter sollte unter Nennspannung betrieben werden.
Machine Translated by Google

Produktkomponente
- 4 -
Funktionsbeschreibung:
Fernbedienung
2
Kontrolle
• Nach dem Einstecken ertönt der Summer und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Batterie
3
2
AAA Trocken
1
Machine Translated by Google

Einführung in die Host-Touch-Tastenfunktion:
- 5 -
Fernbedienung
Modus läuft das Heizrohr 30 Sekunden lang mit niedriger Geschwindigkeit weiter. • Hinweis!
Ziehen Sie im Heizbetriebsmodus nicht den Netzstecker.
Um Fehlbedienungen zu vermeiden, bewahren Sie die Fernbedienung bitte fern von
Einstellung. •
Betriebsmodus, nach dem Herunterfahren lange auf die Touch-Taste drücken. Die Heizung
überlappende Frequenzen. Es gibt kein Qualitätsproblem mit dem Produkt selbst.
- Wenn Sie die Fernbedienung für diesen Ventilator verwenden, können möglicherweise andere Geräte aktiviert werden.
Dumpingschutz
cord.Automatische Anzeigefunktion: • Im
laufenden Zustand, ohne Bedienung, 30 Sekunden nach der automatischen
andere elektrische Geräte während des Betriebs.
-Die Fernbedienung kann den Ventilator nicht vollständig ausschalten.
Die Röhre zeigt einen schwarzen Bildschirm an.
Anzeige ausschalten.
Heizfunktion. • Im
Kühlmodus hat das Ablassen keine Wirkung.
bis 5.
*Klicken Sie auf die Touch-Taste, um zu booten. Danach merkt sich das Gerät die letzte
• Wenn sich der Host im Standby-Zustand befindet.
*Klicken Sie auf die Touch-Taste, um in den Kühlmodus zu wechseln. Das erste Mal nach einem Stromausfall
• Im Heizbetrieb kippt der Rumpf und schaltet automatisch die
- Bitte ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Ventilator nicht verwenden.
Heizmodus, die digitale Heizmodus-Röhrenanzeige blinkt. • Heizmodus, Touch-Taste drücken, Heizgang
1-3 Zyklus einstellen
-Die folgenden Probleme können beim Bedienen der Fernbedienung auftreten aufgrund von
Zielpegel eingestellt. •
Durch Drücken der Host-Touch-Taste können Sie den Pegelzyklus von 1 bis 8 anpassen. •
Wenn sich der Host im Standby-Zustand befindet, drücken Sie die Touch-Taste 1 Sekunde lang, um den Modus zu aktivieren.
Machine Translated by Google

- 6 -
ist auf den Standby-Frontpegel eingestellt.
Nach dem Ausschalten ist die erste Einschaltung standardmäßig auf 5 eingestellt und die Windgeschwindigkeit
Weiße + - Taste
Einschalttaste, um wieder in den Standby-Modus zu wechseln.
• Drücken Sie im Standby-Modus die Einschalttaste, um in den Kühlmodus zu wechseln.
• Passen Sie die Laufgeschwindigkeit des kalten Windes im 1.-8. Gang an. Im Heizmodus wird dies
• Drücken Sie im Standby-Modus die Einschalttaste, um in den Kühlmodus zu wechseln,
EIN/AUS
Schaltfläche ist ungültig.
Rote + - Taste
• Passen Sie die Laufgeschwindigkeit der Heizung 1-3 Gang. Im Kühlmodus, diese Taste
Machine Translated by Google

Einführung in die Fernbedienung
• Im Kühlmodus drücken Sie die Heiztaste, um in den Heizmodus zu wechseln.
zeigen den Zeitstatus an.
Anzeige L.
Heizmodus
Zeitmessung abbrechen. Der Punkt in der oberen linken Ecke der digitalen Röhre blinkt, um
• Drücken Sie die Taste für den starken Modus, wenn der Wind das Maximum erreicht hat, digital
Schwingung
Stumm-Taste
Digitalrohranzeige als blinkender Zustand, diese Zeit kann rot sein + Taste zum Einstellen
Starker Windschlüssel
ist ungültig.
das Luftvolumen.
Anzeige H.
Cool-Modus
wieder.
• Drücken Sie die Schlafmodus-Taste der Wind das Minimum erreicht, digital
• Drücken Sie die Aufforderung zum Ausschalten des Summers einmal und drücken Sie den Summer erneut, um ihn zu öffnen.
• Wenn die Maschine läuft, drücken Sie eine Taste, schalten Sie sie ein und schütteln Sie den Kopf
Schlafwind
Mit der weißen + Taste lässt sich die Luftmenge regulieren.
• Drücken Sie diese Taste, um in den Zeitmodus zu wechseln. 0-9 Stunden Zykluseinstellung 0 bedeutet
• Drücken Sie im Heizmodus die Taste „Kühlwind“, um in den Kühlmodus zu wechseln.
Timing-Betrieb
- 7 -
Machine Translated by Google

Bei Verwendung der Fernbedienung dieses intelligenten
Luftreinigungsventilators können andere Geräte reagieren.
Während des Betriebs können die folgenden Phänomene auftreten. Dies liegt an der
Frequenzüberlappung der Fernbedienung. Das Produkt selbst weist keine Qualitätsprobleme auf.
Um Fehlbedienungen zu vermeiden, halten Sie die Fernbedienung bitte von anderen Geräten
fern: Bei Verwendung der
Fernbedienung anderer Geräte kann dieser intelligente Reinigungsventilator reagieren.
Der Ein-/Ausschalter auf der Fernbedienung oder
der Netzschalter am Hostcomputer können das
Gerät nicht vollständig ausschalten. Wenn es
längere Zeit nicht verwendet wird, ziehen Sie bitte
den Stecker.
Notiz:
- 8 -
Machine Translated by Google

2.Laden Sie zwei neue AAA-Abschnitte
Batterie. Entsorgen Sie verbrauchten Strom Pools unterliegen den örtlichen Verordnungen oder
sauberes Wasser, milde Seife und ein feuchtes Tuch oder einen Schwamm.
4. Trocknen Sie alle Teile vollständig, bevor Sie sie anschließen
Fernbedienung;
Im Inneren des Motors.
Vor der Verwendung der Fernbedienung
Fernbedienung.
(Siebtens) Trockenbatterien;
Vorschriften.
3.Schließen Sie die Batterieabdeckung des
1. Ziehen Sie unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose
Buchse.
Kontrolle, bevor Sie es verwenden.
Laden Sie diesen Akku nicht auf.
2.Kunststoffteile sollten gründlich gereinigt werden mit
Legen Sie die Batterie in die Fernbedienung ein
Notiz:
vor der Reinigung.
1.Öffnen Sie die Batterieabdeckung des
Bei Verschlucken ärztliche Hilfe aufsuchen.
3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Batterieinstallationsmethode
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Hinweis: Bitte legen Sie die Batterie richtig ein. ÿ
Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie bitte die
Batterieinstallationsmethode und Fehlerbehebungsanalyse
REINIGUNG
- 9 -
Machine Translated by Google

angeschlossen. -- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/
Fernsehtechniker.
EINMISCHUNG DURCH DIE FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
ERKLÄRUNG
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß
Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche
Störungen bei einer Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann
Hochfrequenzenergie ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, schädliche Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür,
dass bei einer bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs verursacht, was durch Ein- und Ausschalten des
Geräts festgestellt werden kann, wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störungen durch
eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: --Empfangsantenne neu ausrichten oder
verlegen.--Abstand zwischen Gerät und Empfänger vergrößern.--Gerät an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises anschließen als den, an den der Empfänger angeschlossen ist.
So stellen Sie die fortlaufende FCC-Konformität sicher:
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELLO: UML-030JR
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
VENTILATORE SENZA PALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: UML-030JR
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE SENZA PALE
- 1 -
Machine Translated by Google

4. Non lasciare il ventilatore in funzione senza sorveglianza.
ancora non va bene, contattare un elettricista qualificato. Non tentare di modificare questo
1. Le istruzioni relative al cavo e alla spina sono le seguenti:
devono essere smaltiti o restituiti a un centro di assistenza autorizzato per
presa solo in un modo. Se la spina non si adatta completamente alla presa, invertirla. Se
(2) Non utilizzare alcun ventilatore con un cavo o una spina danneggiati. Se danneggiati, restituire
presso un centro di assistenza autorizzato per l'esame e/o la riparazione.
una situazione di sovraccarico o cortocircuito. Se il fusibile salta, scollegare il prodotto
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
dalla presa. Sostituire il fusibile come da istruzioni di manutenzione dell'utente (seguire
(3) Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con un copriletto.
Leggere attentamente le Istruzioni e le Istruzioni per un funzionamento sicuro.
3. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
caratteristica di sicurezza.
(1)Questo prodotto impiega una protezione da sovraccarico (fusibile). Un fusibile bruciato indica
tappeti, passatoie o rivestimenti simili. Non posizionare il cavo sotto mobili o
il fusibile sostitutivo salta, potrebbe esserci un cortocircuito e il prodotto
l'apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
dispositivo di controllo della velocità a stato solido.
elettrodomestici. Disporre il cavo lontano dall'area di traffico dove potrebbe inciampare
e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti all'uso di
1. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non utilizzare questo ventilatore con
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è progettata per adattarsi a una presa polarizzata.
5. Scollegare o scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima
marcatura del prodotto per la corretta valutazione del fusibile) e controllare i prodotti. Se il
esame e/o riparazione.
2. Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra).
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
manutenzione.LEGGI E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
coprire quando il ventilatore è in funzione.
Nome in codice
20W
Rumore (dB)
Modello FONTE DI ALIMENTAZIONE
3. Collegare l'alimentazione solo dopo aver completamente assemblato la ventola.
Modello del vento
Elenco delle parti
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO
Vento
ÿ55
2. La ventola deve essere utilizzata alla tensione nominale.
ribaltamento.
UML-030JR AC120V 60Hz
1
all'altro, prima di montare o smontare parti e prima di pulirle.
ENERGIA
Durata massima del tempo
1
5. Scollegare dalla presa quando non è in uso, quando si sposta il ventilatore da una posizione all'altra
MODALITÀ RISCALDAMENTO
Angolo di oscillazione
Quantità
Velocità massima del vento (m/s)
4. Non inserire mai dita, matite o altri oggetti attraverso la protezione
ENERGIA
9H
Immagine
Sopra.
Vento normale / Vento forte / Sonno
80°±5°
7. Non usare il ventilatore vicino alla finestra. L'umidità può creare rischi elettrici.
1200W
6. Assicurarsi che la ventola sia su una superficie stabile durante il funzionamento per evitare
4.9
Corpo
Machine Translated by Google

Descrizione della funzione:
- 4 -
Componente del prodotto
Controllare
3
Remoto
• Dopo aver collegato, il cicalino suonerà e entrerà in modalità standby. Il digitale
2 2
Batteria
AAA Secco
1
Machine Translated by Google

Telecomando
- 5 -
Introduzione alla funzione del tasto touch host:
Per evitare malfunzionamenti, tenere il telecomando lontano da
modalità, il tubo di riscaldamento continuerà a funzionare a bassa velocità per 30 S. • Nota! In
modalità di funzionamento di riscaldamento, non scollegare l'alimentazione
• Modalità di
esecuzione, premere a lungo il tasto touch dopo lo spegnimento. Il riscaldamento
frequenze sovrapposte. Non vi è alcun problema di qualità con il prodotto in sé.
il tubo sarà in modalità schermo nero.
Protezione anti-dumping
-Quando si utilizza il telecomando di questo ventilatore, potrebbero attivarsi altri elettrodomestici.
-Il telecomando non riesce a spegnere completamente il ventilatore.
cavo.Funzione di visualizzazione automatica: •
In stato di esecuzione, senza alcuna operazione, 30 secondi dopo l'automatico
disattivare lo schermo.
altri apparecchi elettrici durante il funzionamento.
funzione di riscaldamento.
• In modalità raffreddamento, lo scarico non ha effetto.
a 5.
*fare clic sul tasto touch per avviare. Successivamente, l'apparecchio ricorderà l'ultimo
• In modalità riscaldamento, la fusoliera si ribalta e spegne automaticamente il
• Quando l'host è in stato di standby. *fare clic sul
tasto touch per accedere alla modalità di raffreddamento, la prima volta dopo un'interruzione di corrente predefinita
la modalità di riscaldamento, il display digitale del tubo della modalità di riscaldamento lampeggia. • La
modalità di riscaldamento, fare clic sul tasto touch, regolare il ciclo di riscaldamento 1-3
-I seguenti problemi potrebbero verificarsi durante l'utilizzo del telecomando a causa di
- Si prega di scollegare il ventilatore quando non è in uso.
livello target impostato.
• Premendo il tasto touch host per la regolazione del ciclo di livello 1-8. • Quando
l'host è in stato di standby, premere a lungo il tasto touch per 1 secondo per accedere
Machine Translated by Google

- 6 -
Tasto bianco + -
• Regola la velocità di funzionamento del vento freddo 1-8. In modalità riscaldamento, questo
è impostato sul livello anteriore di standby.
il pulsante non è valido.
pulsante di accensione per entrare nuovamente nello stato di standby.
• In modalità standby, premere il pulsante "on" per entrare nella modalità di raffreddamento.
Dopo lo spegnimento, la prima accensione è impostata su 5 per impostazione predefinita e la velocità del vento
• In modalità standby, premere il pulsante di accensione per accedere alla modalità di raffreddamento, premere il pulsante
ACCESO/SPENTO
Tasto rosso + -
• Regola la velocità di funzionamento del riscaldamento 1-3. In modalità raffreddamento, questo pulsante
Machine Translated by Google

Introduzione al funzionamento del telecomando
Operazione di temporizzazione
• In modalità raffreddamento, premere il tasto riscaldamento per passare alla modalità riscaldamento, modalità riscaldamento
indicare lo stato temporale.
visualizzare L.
Modalità di riscaldamento
annullare la temporizzazione. Il punto nell'angolo in alto a sinistra del tubo digitale lampeggia per
non è valido.
Oscillazione
• Premere il pulsante modalità forte il vento ha raggiunto il massimo, digitale
visualizzare H.
Tasto silenzioso
display del tubo digitale come stato lampeggiante, questa volta può essere rosso + tasto per regolare
il volume d'aria.
Chiave del vento forte
• Premere il pulsante modalità sleep il vento ha raggiunto il minimo, digitale
Modalità di raffreddamento
Ancora.
• Quando la macchina è in funzione, premere uno per accenderla e scuotere la testa
• Premere una volta il pulsante per disattivare il cicalino, premere il cicalino per riaprirlo.
può essere bianco + tasto per regolare il volume dell'aria.
• Premere questo tasto per accedere alla modalità di temporizzazione Impostazione del ciclo da 0 a 9 ore 0 significa
Vento del sonno
• In modalità riscaldamento, premere il tasto vento freddo per passare alla modalità freddo, questa volta
- 7 -
Machine Translated by Google

Quando si utilizza il telecomando di questo ventilatore
purificatore intelligente, altri elettrodomestici potrebbero reagire.
Durante il funzionamento possono verificarsi i seguenti fenomeni. Ciò è dovuto alla sovrapposizione
di frequenza del telecomando. Non vi è alcun problema di qualità nel prodotto stesso. Per evitare
malfunzionamenti, tenere il telecomando lontano da altri apparecchi: quando si utilizza il telecomando
di altri apparecchi, questa
ventola di purificazione intelligente potrebbe reagire.
Il pulsante di accensione/spegnimento sul telecomando
o il pulsante di accensione sul computer host non
possono spegnere completamente l'alimentazione.
Se non utilizzato per un lungo periodo, scollegarlo.
Nota:
- 8 -
Machine Translated by Google

Tenere fuori dalla portata dei bambini.
2.Carica due nuove sezioni AAA
batteria. Smaltire l'elettricità usata Le piscine sono soggette alle ordinanze locali o
acqua pulita, sapone neutro e panno o spugna umidi.
telecomando;
all'interno del motore.
4. Asciugare completamente tutte le parti prima di collegarle alla presa elettrica.
telecomando.
1.Assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
PRESA.
Prima di utilizzare il telecomando
3.Chiudere il coperchio della batteria del
(Settimo) batterie secche;
regolamenti.
2. Le parti in plastica devono essere pulite accuratamente con
controllare prima di utilizzarlo.
Non caricare questa batteria.
Nota:
Inserire la batteria nel telecomando
1.Aprire il coperchio della batteria del
In caso di ingestione, consultare un medico.
prima della pulizia.
3.Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino nell'
Metodo di installazione della batteria
Nota: inserire la batteria correttamente. ÿ Se il
telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere la batteria.
Metodo di installazione della batteria e analisi della risoluzione dei problemi
PULIZIA
- 9 -
Machine Translated by Google

DICHIARAZIONE
Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per un dispositivo digitale
di Classe B, ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire
una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e,
se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare interferenze dannose
alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si
verifichino interferenze in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere
determinato spegnendo e accendendo l'apparecchiatura, si consiglia all'utente di provare a
correggere l'interferenza con una o più delle seguenti misure: --Riorientare o riposizionare
l'antenna ricevente.--Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il
ricevitore.--Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a
cui è collegato il ricevitore.
INTERFERENZA DELLA COMMISSIONE FEDERALE PER LE COMUNICAZIONI
collegato.--Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Per garantire la continua conformità alla FCC:
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELO:UML030JR
VENTILADORSINASPAS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:UML030JR
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
VENTILADORSINASPAS
1
Machine Translated by Google

Dispositivodecontroldevelocidaddeestadosólido.
Leaatentamentelasinstruccionesylaguíaparaunfuncionamientoseguro.
característicadeseguridad
3.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
(1)Esteproductoutilizaproteccióncontrasobrecarga(fusible).Unfusiblefundidoindica
unasituacióndesobrecargaocortocircuito.Sisefundeelfusible,desenchufeelproducto
Sisefundeelfusiblederepuesto,puedehaberuncortocircuitoyelproducto
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
deltomacorriente.Reemplaceelfusiblesegúnlasinstruccionesdeserviciodelusuario(siga
tomadecorrientedeunsolosentido.Sielenchufenoencajacompletamenteenlatomadecorriente,inviertaelenchufe.
(2)Noutiliceningúnventiladorconuncableoenchufedañado.Siestádañado,devuélvalo.
(3)Nopaseelcabledebajodealfombras.Nocubraelcableconunamanta.
Siaúnnoencaja,contacteaunelectricistacalificado.Nointentemodificareste
1.Lasinstruccionessobreelcableyelenchufesonlassiguientes:
auncentrodeservicioautorizadoparasurevisióny/oreparación.
alfombras,tapetesorevestimientossimilares.Nocoloqueelcabledebajodemuebleso
2.Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).
4.Nodejeelventiladorfuncionandosinsupervisión.
Debedesecharseodevolverseauncentrodeservicioautorizadoparasueliminación.
Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufeestádiseñadoparaencajarenuntomacorrientepolarizado.
5.Desconecteodesenchufeelaparatodelafuentedealimentaciónantes
exameny/oreparación.
Aparatoseléctricos.Coloqueelcablelejosdeláreadetránsitodondepuedatropezarse.
1.Parareducirelriesgodeincendioodescargaeléctrica,noutiliceesteventiladorconningún
yconocimientos,amenosquehayansidosupervisadosoinstruidosensuuso.
Marcadodelproductoparalaclasificaciónadecuadadelfusible)yverifiquelosproductos.Siel
elaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
Mantenimiento.LEAYGUARDEESTASINSTRUCCIONES
2
Machine Translated by Google

3
cubrircuandoelventiladorestéfuncionando.
Nombreencódigo
20W
Ruido(dB)
ModeloFUENTEDEALIMENTACIÓN
3.Conectelaalimentaciónúnicamentedespuésdequeelventiladorestécompletamenteensamblado.
Patróndeviento
Listadepiezas
MODOFRÍO
Viento
≤55
2.Elventiladordebeutilizarsebajoelvoltajenominal.
vuelco.
UML030JRCA120V60Hz
1
aotro,antesdecolocaroquitarpiezasyantesdelimpiar.
FUERZA
Duraciónmáximadeltiempo
1
5.Desconecteelventiladordeltomacorrientecuandonoestéenusoocuandolomuevadeunlugaraotro.
MODOCALEFACCIÓN
Ángulodeoscilación
Cantidad.
Velocidadmáximadelviento(m/s)
4.Nuncaintroduzcalosdedos,lápicesniningúnotroobjetoatravésdelacubiertaprotectora.
FUERZA
9H
Imagen
80°±5°
encima.
Vientonormal/Vientofuerte/Sueño
7.Noutiliceelventiladorcercadeunaventana.Lahumedadpuedegenerarpeligroeléctrico.
1200W
6.Asegúresedequeelventiladorestésobreunasuperficieestablecuandoestéenfuncionamientoparaevitar
4.9
Cuerpo
Machine Translated by Google

Descripcióndelafunción:
4
Componentedelproducto
Control
3
Remoto
•Despuésdeenchufarlo,sonaráeltimbreyentraráenmododeespera.
Batería
22
AAAseco
1
Machine Translated by Google

Mandoadistancia
5
Introducciónalafuncióndeteclatáctildelhost:
Nivelobjetivo
establecido.•Presionarlateclatáctildelhostparaajustarelciclodenivel1a8.
•Cuandoelhostestéenestadodeespera,presioneprolongadamentelateclatáctildurante1segundoparaingresar.
•Elmododecalefacción,eltubodigitaldelmododecalefacciónsemuestraenestadointermitente.•El
mododecalefacción,hagaclicenlateclatáctil,ajusteelengranajedecalefaccióndelciclo1al3
Lossiguientesproblemaspuedenocurriraloperarelcontrolremotodebidoa
•Enelmododecalefacción,elfuselajeseinclinayseapagaautomáticamente.
•Cuandoelhostestáenestadodeespera.*Hagaclicenla
teclatáctilparaingresaralmododeenfriamiento,laprimeravezdespuésdeuncortedeenergía,elvalorpredeterminadoes100%.
Desenchufeelventiladorcuandonoestéenuso.
5.
*Hagaclicenlateclatáctilparainiciar.Apartirdeentonces,eldispositivorecordarálaúltimavez.
Funcióndecalefacción.
•Enelmododeenfriamiento,elvaciadonotieneefecto.
cable.Funcióndevisualizaciónautomática:•
Enestadodefuncionamiento,sinningunaoperación,30segundosdespuésdelafunciónautomática
apagarlapantalla.
otrosaparatoseléctricosdurantesufuncionamiento.
Eltuboestaráenestadodepantallanegra.
Proteccióncontravertidos
Alutilizarelcontrolremotodeesteventiladoresposiblequeseactivenotrosaparatos.
Ajuste.•Modo
defuncionamiento,mantengapresionadalateclatáctildespuésdeapagar.Lacalefacción
frecuenciassuperpuestas.Nohayningúnproblemadecalidadconelproductoensí.
Elcontrolremotonopuedeapagarelventiladorporcompleto.
Paraevitarunmalfuncionamiento,mantengaelcontrolremotoalejado
•¡Atención!Enelmododefuncionamientodecalefacción,nodesconecteelcablede
alimentación.
Machine Translated by Google

6
Teclablanca+
•Ajustelavelocidaddefuncionamientodelvientofríoenlasmarchas1a8.Enelmododecalefacción,esto
seestableceenelnivelfrontaldeespera.
Botóndeencendidoparaingresaralestadodeespera
nuevamente.•Cuandoestéenmododeespera,presioneelbotón"encendido"paraingresaralmododeenfriamiento.
Despuésdeapagar,elprimerencendidoseestableceen5deformapredeterminadaylavelocidaddelviento
•Enelestadodeespera,presioneelbotóndeencendidoparaingresaralmododeenfriamiento,presioneel
ENCENDIDO/APAGADO
Teclaroja+
•Ajustelavelocidaddefuncionamientodelacalefacciónenlasmarchas1a3.Enelmodofrío,estebotón
Elbotónnoesválido.
Machine Translated by Google

Introducciónalfuncionamientodelcontrolremoto
•Enelmododecalefacción,presionelatecladevientofríoparacambiaralmodofrío,estavez
Operacióndetemporización
Puedeserlateclablanca+paraajustarelvolumendeaire.
•Presioneestateclaparaingresaralmododesincronización.Configuracióndeciclode0a9horas.0significa
pantallaL.
•Cuandolamáquinaestéfuncionando,presioneunbotónparaencenderlaysacudalacabeza.
•Presioneelbotónparaapagareltimbreunavezypresioneeltimbreparaabrirlonuevamente.
Vientodelsueño
•Presioneelbotóndemododesuspensióncuandoelvientoalcanceelmínimo,digital
Modofrío
denuevo.
Teclasilenciosa
Lapantalladeltubodigitalparpadea,estavezpuedeusarlateclaroja+paraajustar
Elvolumendeaire.
Clavedevientofuerte
noesválido.
Oscilación
•Presioneelbotóndemodofuertecuandoelvientoalcanceelmáximo,digital
Mododecalefacción
Cancelarelcronometraje.Elpuntoenlaesquinasuperiorizquierdadeltubodigitalparpadeapara
pantallaH.
Indicaelestadodeltiempo.
•Enelmodofrío,presionelatecladecalefacciónparacambiaralmododecalefacción,mododecalefacción
7
Machine Translated by Google

Alutilizarelcontrolremotodeesteventiladorpurificador
inteligente,otroselectrodomésticospuedenreaccionar.
Duranteelfuncionamientopuedenproducirselossiguientesfenómenos.Estosedebeala
superposicióndefrecuenciasdelmandoadistancia.Nohayningúnproblemadecalidadenel
productoensí.Paraevitarunmalfuncionamiento,mantengaelmandoadistanciaalejadode
otrosaparatos:Alutilizarel
mandoadistanciadeotrosaparatos,esteventiladorpurificadorinteligentepuedereaccionar.
Elbotóndeencendido/apagadodelcontrolremoto
oelbotóndeencendidodelacomputadorahost
nopuedenapagarcompletamentelaenergía.Si
noseutilizaduranteuntiempoprolongado,
desconéctelo.
Nota:
8
Machine Translated by Google

Métododeinstalacióndelabatería
Mantenerfueradelalcancedelosniños.
1.Abralatapadelabateríadel
Busqueatenciónmédicaencasodeingestión.
agualimpia,jabónsuaveyunpañooesponjahúmedos.
3.Asegúresedequenoentreaguaniningúnotrolíquidoenel
Nota:
Insertelabateríaenelcontrolremoto
Antesdelimpiar.
2.Laspiezasdeplásticodebenlimpiarseafondocon
controlantesdeusarlo.
Nocargueestabatería.
Antesdeutilizarelcontrolremoto
3.Cierrelatapadelabateríadel
(Séptima)pilassecas;
reglamentos.
enchufe.
mandoadistancia.
1.Asegúresededesenchufarelcabledealimentacióndelatomadecorriente.
mandoadistancia;
Dentrodelmotor.
Batería.DesecharlaelectricidadusadaLaspiscinasestánsujetasaordenanzaslocaleso
2.CarguedosnuevasseccionesAAA
4.Sequecompletamentetodaslaspiezasantesdeenchufarlas.
Nota:Insertelabateríacorrectamente.Siel
controlremotonoseutilizaduranteuntiempoprolongado,retirelabatería.
Métododeinstalacióndelabateríayanálisisderesolucióndeproblemas
LIMPIEZA
9
Machine Translated by Google

DECLARACIÓN
Esteequipohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaundispositivodigitalde
ClaseB,deconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunainstalaciónresidencial.Este
equipogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizade
acuerdoconlasinstrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesalascomunicacionesporradio.Sin
embargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenunainstalaciónen
particular.Siesteequipocausainterferenciasperjudicialesalarecepciónderadiootelevisión,loquese
puededeterminarencendiendoyapagandoelequipo,serecomiendaalusuarioqueintentecorregir
lainterferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas:Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
Aumentarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor.Conectarelequipoaunatomadecorrienteenun
circuitodiferentedeaquelalqueestáconectadoelreceptor.
INTERFERENCIADELACOMISIÓNFEDERALDECOMUNICACIONES
Conectado.Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
ParagarantizarelcumplimientocontinuodelaFCC:
10
Machine Translated by Google

MODEL: UML-030JR
WENTYLATOR BEZŁOPATKOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: UML-030JR
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
WENTYLATOR BEZŁOPATKOWY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Machine Translated by Google

półprzewodnikowe urządzenie do sterowania prędkością.
Przeczytaj uważnie wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi i instrukcję.
funkcja bezpieczeństwa.
3. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
(1) Ten produkt wykorzystuje zabezpieczenie przed przeciążeniem (bezpiecznik). Przepalony bezpiecznik wskazuje
przeciążenia lub zwarcia. Jeśli bezpiecznik się przepali, odłącz produkt od zasilania
jeśli bezpiecznik zostanie przepalony, może wystąpić zwarcie i produkt
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku doświadczenia
z gniazdka. Wymień bezpiecznik zgodnie z instrukcją serwisowania użytkownika (postępuj zgodnie z
gniazdo tylko w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie pasuje całkowicie do gniazda, należy ją odwrócić. Jeśli
(2) Nie używaj wentylatora, którego przewód lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia należy je zwrócić.
(3) Nie prowadź przewodu pod dywanem. Nie przykrywaj przewodu kocem.
nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie próbuj modyfikować tego
1. Instrukcje dotyczące przewodu i wtyczki poniżej:
do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i/lub naprawy.
dywaniki, chodniki lub podobne pokrycia. Nie umieszczaj przewodu pod meblami lub
2. To urządzenie ma wtyczkę spolaryzowaną (jeden bolec jest szerszy od drugiego).
4. Nie pozostawiaj włączonego wentylatora bez nadzoru.
należy je wyrzucić lub zwrócić do autoryzowanego punktu serwisowego
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wtyczka ta jest przeznaczona do stosowania w spolaryzowanych gniazdach.
5. Przed przystąpieniem do pracy odłącz urządzenie od zasilania.
badanie i/lub naprawa.
urządzenia. Ułóż kabel z dala od obszaru ruchu, gdzie można się o niego potknąć
1. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać wentylatora z żadnym
i wiedzy, chyba że nadzorowano je lub poinstruowano, jak ich używać
oznakowanie produktu pod kątem właściwego bezpiecznika) i sprawdź produkty. Jeśli
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
serwisowanie.PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
osłona, gdy wentylator pracuje.
Nazwa kodowa
20 W
Hałas (dB)
Model ŹRÓDŁO ZASILANIA
3. Podłącz zasilanie dopiero po całkowitym złożeniu wentylatora.
Wzór wiatru
Lista części
TRYB CHŁODZENIA
Wiatr
55
2. Wentylator należy stosować zgodnie z napięciem znamionowym.
wywrócenie.
UML-030JR AC120V 60Hz
1
do drugiej, przed zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed czyszczeniem.
MOC
Maksymalny czas trwania
1
5. Odłączaj wentylator od gniazdka, gdy nie jest używany, a także gdy przenosisz go z jednego miejsca do drugiego.
TRYB OGRZEWANIA
Kąt wychylenia
Ilość.
Maksymalna prędkość wiatru (m/s)
MOC
4. Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnych innych przedmiotów przez osłonę ochronną.
9H
Zdjęcie
nad.
Normalny wiatr / Silny wiatr / Sen
80°±5°
7. Nie używaj wentylatora w pobliżu okna. Wilgoć może stwarzać zagrożenie elektryczne.
1200 W
6. Upewnij się, że wentylator podczas pracy stoi na stabilnej powierzchni, aby uniknąć
4.9
Ciało
Machine Translated by Google

Komponent produktu
Opis funkcji:
Kontrola
3
Zdalny
1
Bateria
22
AAA Suchy
• Po podłączeniu brzęczyk zadzwoni i przejdzie w tryb czuwania. Cyfrowy
- 4 -
Machine Translated by Google

Zdalne sterowanie
Wprowadzenie do funkcji klawisza dotykowego hosta:
Przewód. Funkcja automatycznego
wyświetlania: • W stanie pracy, bez żadnej operacji, 30 sekund po automatycznym
funkcja grzania. • W
trybie chłodzenia funkcja zrzucania nie ma żadnego efektu.
innych urządzeń elektrycznych w trakcie ich pracy.
wyłącz wyświetlacz.
Ekran lampy będzie czarny.
-Podczas korzystania z pilota do tego wentylatora mogą zostać włączone inne urządzenia.
Ochrona przed zrzucaniem
-Pilot zdalnego sterowania nie może całkowicie wyłączyć wentylatora.
regulacja. • Tryb
pracy, długie naciśnięcie przycisku dotykowego po wyłączeniu. Ogrzewanie
nakładające się częstotliwości. Sam produkt nie ma żadnych problemów z jakością.
W tym trybie rura grzewcza będzie pracować na niskich obrotach przez 30 sekund. • Uwaga!
W trybie ogrzewania nie odłączaj zasilania.
Aby uniknąć nieprawidłowego działania, trzymaj pilota z dala od
ustawiony poziom
docelowy. • Naciśnięcie przycisku dotykowego hosta umożliwia regulację cyklu
poziomu 1-8. • Gdy host znajduje się w stanie gotowości, naciśnij i przytrzymaj przycisk dotykowy przez 1 sekundę, aby wejść
tryb ogrzewania, cyfrowy wyświetlacz trybu ogrzewania pokazuje migający stan. • Tryb ogrzewania, kliknij
przycisk dotykowy, wyreguluj tryb ogrzewania 1-3 cykli
-Podczas korzystania z pilota mogą wystąpić następujące problemy, ponieważ:
• Gdy host jest w stanie gotowości. *kliknij przycisk
dotykowy, aby przejść do trybu chłodzenia, domyślnie pierwszy raz po awarii zasilania
• W trybie ogrzewania kadłub samolotu przewraca się i automatycznie wyłącza
- Proszę odłączyć wentylator od zasilania, gdy nie jest używany.
do 5.
*kliknij przycisk dotykowy, aby uruchomić. Następnie urządzenie będzie pamiętać ostatnią
- 5 -
Machine Translated by Google

Biały klawisz + -
• Dostosuj prędkość biegu chłodnego wiatru w zakresie od 1 do 8. W trybie ogrzewania
jest ustawiony na poziom gotowości z przodu.
przycisk jest nieprawidłowy.
przycisk zasilania, aby ponownie przejść w tryb czuwania. • W
trybie czuwania naciśnij przycisk „on”, aby przejść w tryb chłodzenia.
Po wyłączeniu zasilania pierwsze włączenie jest ustawione domyślnie na 5, a prędkość wiatru
• W trybie gotowości naciśnij przycisk zasilania, aby przejść do trybu chłodzenia, naciśnij przycisk
WŁ./WYŁ.
• Ustaw prędkość biegu ogrzewania w zakresie od 1 do 3. W trybie chłodzenia przycisk ten
Czerwony klawisz + -
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Cichy klawisz
Ponownie.
cyfrowy wyświetlacz lampy jako stan migający, tym razem może być czerwony + klawisz do regulacji
objętość powietrza.
jest nieprawidłowy.
Klucz silnego wiatru
• Naciśnij przycisk trybu silnego, wiatr osiągnie maksymalną siłę, cyfrowy
Oscylacja
Wyświetl H.
Tryb ogrzewania
anuluj czas. Kropka w lewym górnym rogu tuby cyfrowej miga, aby
• Naciśnij przycisk trybu uśpienia, wiatr osiągnie minimum, cyfrowy
• W trybie chłodzenia naciśnij przycisk ogrzewania, aby przełączyć się na tryb ogrzewania.
wskazać stan czasowy.
• W trybie ogrzewania naciśnij przycisk chłodnego wiatru, aby przełączyć się na tryb chłodzenia, tym razem
Operacja pomiaru czasu
wyświetlacz L.
może być biały + klawisz do regulacji głośności powietrza.
• Naciśnij ten przycisk, aby przejść do trybu pomiaru czasu. Ustawienie cyklu 0–9 godzin. 0 oznacza
• Naciśnij raz, aby wyłączyć brzęczyk, naciśnij go ponownie, aby włączyć ponownie.
• Gdy maszyna pracuje, naciśnij jeden przycisk włączający i potrząśnij głową.
Senny wiatr
Tryb chłodzenia
Wprowadzenie do obsługi zdalnego sterowania
Machine Translated by Google

- 8 -
Notatka:
Podczas korzystania z pilota zdalnego sterowania tego
inteligentnego wentylatora oczyszczającego inne urządzenia mogą reagować.
Podczas działania mogą wystąpić następujące zjawiska. Wynika to z nakładania się częstotliwości pilota
zdalnego sterowania. W samym produkcie nie ma problemów z jakością. Aby uniknąć nieprawidłowego działania,
trzymaj pilota zdalnego sterowania z dala od innych urządzeń: Podczas korzystania z pilota zdalnego sterowania
innych urządzeń ten inteligentny
wentylator oczyszczający może zareagować.
Przycisk włączania/wyłączania zasilania na pilocie zdalnego
sterowania lub przycisk zasilania na komputerze hosta nie
może całkowicie wyłączyć zasilania. Jeśli urządzenie nie
będzie używane przez dłuższy czas, należy odłączyć je od
zasilania.
Machine Translated by Google

- 9 -
CZYSZCZENIE
Metoda instalacji baterii i analiza rozwiązywania problemów
Uwaga: Włóż baterię prawidłowo. ※ Jeżeli pilot
nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterię.
Przed użyciem należy sprawdzić poprawność działania.
Przed użyciem pilota
(Siódme) baterie suche;
3. Zamknij pokrywę baterii
regulamin.
2. Części plastikowe należy dokładnie oczyścić za pomocą
gniazdo.
zdalne sterowanie.
1. Pamiętaj o odłączeniu przewodu zasilającego od gniazdka
zdalne sterowanie;
wewnątrz silnika.
2. Załaduj dwie nowe sekcje AAA
bateria. Utylizuj zużytą energię elektryczną Baseny podlegają lokalnym przepisom lub
4. Przed podłączeniem dokładnie osusz wszystkie części.
Sposób instalacji baterii
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
czysta woda, łagodne mydło i wilgotna szmatka lub gąbka.
1. Otwórz pokrywę baterii
W przypadku połknięcia należy zwrócić się o pomoc lekarską.
3. Uważaj, aby do środka nie dostała się woda ani inna ciecz.
Włóż baterię do pilota
Notatka:
przed czyszczeniem.
Nie ładuj tego akumulatora.
Machine Translated by Google

- 10 -
Aby zapewnić ciągłą zgodność z FCC:
OŚWIADCZENIE To
urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z ograniczeniami dla urządzeń cyfrowych klasy B,
zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej ochrony przed
szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych. To urządzenie generuje, wykorzystuje i może emitować
energię o częstotliwości radiowej i jeśli nie zostanie zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją,
może powodować szkodliwe zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie
wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można ustalić, wyłączając i włączając urządzenie, zachęca się użytkownika do
podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z następujących środków: --Zmiana
orientacji lub położenia anteny odbiorczej.--Zwiększenie odstępu między urządzeniem a odbiornikiem.--
Podłączenie urządzenia do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Ingerencja Federalnej Komisji Łączności
podłączony.--Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać
pomoc.
Machine Translated by Google

MODEL: UML-030JR
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
VENTILATOR ZONDER BLAD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: UML-030JR
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VENTILATOR ZONDER BLAD
- 1 -
Machine Translated by Google

Lees de richtlijnen voor veilig gebruik en de instructies zorgvuldig door.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
1. Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen, mag u deze ventilator niet gebruiken met
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van
uit het stopcontact. Vervang de zekering volgens de onderhoudsinstructies van de gebruiker (volg
productmarkering voor de juiste zekeringwaarde) en controleer de producten. Als de
Solid state snelheidsregelapparaat.
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
vervangende zekering springt, er kan een kortsluiting aanwezig zijn en het product
2. Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere).
4. Laat de ventilator niet onbeheerd draaien.
moet worden weggegooid of worden geretourneerd naar een geautoriseerd servicecentrum voor
apparaten. Leg het snoer weg van het verkeersgebied, waar men erover kan struikelen.
Om het risico op een elektrische schok te verkleinen, is deze stekker bedoeld om in een gepolariseerde
5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact of koppel het los van de stroomvoorziening voordat u het apparaat gebruikt.
onderzoek en/of reparatie.
stopcontact is maar op één manier aan te sluiten. Als de stekker niet helemaal in het stopcontact past, draai de stekker dan om.
(2) Gebruik geen ventilator met een beschadigd snoer of stekker. Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet u het apparaat retourneren.
nog steeds niet past, neem contact op met een gekwalificeerde elektricien. Probeer dit niet te wijzigen
1. De instructies over het snoer en de stekker zijn als volgt:
naar een geautoriseerde servicewerkplaats voor onderzoek en/of reparatie.
veiligheidsvoorziening.
(1)Dit product is voorzien van overbelastingsbeveiliging (zekering). Een doorgebrande zekering geeft aan dat:
(3) Laat het snoer niet onder het tapijt lopen. Bedek het snoer niet met een deken.
3. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
een overbelastings- of kortsluitingssituatie. Als de zekering doorbrandt, trek dan de stekker van het product uit het stopcontact
tapijten, lopers of soortgelijke bedekkingen. Leg het snoer niet onder meubels of
onderhoud.LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
over.
7. Gebruik geen ventilator in de buurt van een raam. Vocht kan een elektrisch gevaar opleveren.
Normale wind / Sterke wind / Slaap
80°±5°
6. Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiel oppervlak staat wanneer deze in werking is om te voorkomen dat de ventilator vastloopt.
1200W
4.9
Lichaam
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de ventilator niet gebruikt of wanneer u hem van de ene locatie naar de andere verplaatst.
VERWARMINGSMODUS
Zwenkhoek
9U
Aantal
4. Steek nooit uw vingers, potloden of andere voorwerpen door de beschermkap.
STROOM
Maximale windsnelheid (m/s)
omvallen.
UML-030JR AC120V 60Hz
ÿ55
Afbeelding
1
2. De ventilator moet worden gebruikt onder de nominale spanning.
KOELE MODUS
Wind
aan elkaar, vóór het monteren of demonteren van onderdelen en vóór het schoonmaken.
STROOM
Maximale timingduur
1
deksel wanneer de ventilator draait.
20W
Geluid (dB)
Codenaam
3. Sluit de stroom pas aan als de ventilator volledig is gemonteerd.
Model STROOMBRON
Windpatroon
Onderdelenlijst
Machine Translated by Google

Functieomschrijving:
Productcomponent
2
Op afstand
3
1
Batterij
Controle
2
AAA Droog
• Na het aansluiten zal de zoemer rinkelen en in de stand-bymodus gaan. De digitale
- 4 -
Machine Translated by Google

Afstandsbediening
Introductie van de host touch-toetsfunctie:
Bescherming tegen dumping
-De afstandsbediening kan de ventilator niet volledig uitschakelen.
• Wanneer de host in de stand-bymodus staat. *Klik
op de aanraaktoets om de koelmodus te openen, de eerste keer na een stroomstoring standaard
• In de verwarmingsmodus kantelt de romp en wordt de
-Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
naar
5. *Klik op de aanraaktoets om op te starten. Daarna onthoudt het apparaat de laatste
verwarmingsfunctie. •
In de koelmodus heeft dumpen geen effect.
doelniveau ingesteld.
• Druk op de host-aanraaktoets om de cyclus van niveau 1-8 aan te passen. •
Wanneer de host in de stand-bymodus staat, houdt u de aanraaktoets 1 seconde ingedrukt om het
de verwarmingsmodus, de verwarmingsmodus digitale buisweergave als knipperende toestand. • De
verwarmingsmodus, klik op de aanraaktoets, pas de verwarmingsuitrusting aan 1-3 cyclus
-De volgende problemen kunnen optreden bij het bedienen van de afstandsbediening als gevolg van
aanpassing. •
Werkingsmodus, druk lang op de aanraaktoets na het uitschakelen. De verwarming
overlappende frequenties. Er is geen kwaliteitsprobleem met het product zelf.
• Let op! Haal in de verwarmingsmodus de stekker niet uit het stopcontact.
Om verkeerde bediening te voorkomen, dient u de afstandsbediening uit de buurt van
snoer. Automatische weergavefunctie: • In
werkende toestand, zonder enige bediening, 30 seconden na de automatische
andere elektrische apparaten tijdens het gebruik.
De buis zal in een zwart scherm staan.
beeldscherm uitschakelen.
-Wanneer u de afstandsbediening voor deze ventilator gebruikt, kunnen andere apparaten worden geactiveerd.
- 5 -
Machine Translated by Google

Na het uitschakelen is de eerste inschakeling standaard ingesteld op 5 en de windsnelheid
is ingesteld op het stand-by frontniveau.
• Pas de loopsnelheid van de koele wind 1-8 versnelling aan. In de verwarmingsmodus is dit
knop is ongeldig.
• Druk in de stand-bystand op de aan/uit-knop om de koelmodus te openen, druk op de
Witte + - toets
aan/uit-knop om weer in de stand-bymodus te gaan. •
Druk in de stand-bymodus op de "aan"-knop om in de koelmodus te gaan.
AAN/UIT
Rode + - toets
• Pas de loopsnelheid van de verwarming aan 1-3 versnelling. In de koele modus is deze knop
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Stille sleutel
Oscillatie
• Druk eenmaal op de prompt om de zoemer uit te schakelen en druk op de zoemer om de deur weer te openen.
• Wanneer de machine draait, druk op één knop en schud uw hoofd
weergave H.
Slaapwind
Koele modus
opnieuw.
• Druk op de slaapstandknop, de wind bereikte het minimum, digitaal
• Druk in de verwarmingsmodus op de toets voor koele wind om over te schakelen naar de koele modus, dit keer
Timing-operatie
weergave L.
kan wit + toets zijn om het luchtvolume aan te passen.
• Druk op deze toets om de timingmodus te openen. 0-9 uur cyclusinstelling 0 betekent
Verwarmingsmodus
timing annuleren. De stip in de linkerbovenhoek van de digitale buis knippert om
• In de koelmodus drukt u op de verwarmingsknop om over te schakelen naar de verwarmingsmodus, verwarmingsmodus
de timingstatus aangeven.
digitale buisweergave als knipperende toestand, deze tijd kan rood zijn + toets om aan te passen
Sterke wind sleutel
is ongeldig.
het luchtvolume.
• Druk op de knop voor de sterke modus, de wind bereikte het maximum, digitaal
Inleiding tot bediening op afstand
Machine Translated by Google

- 8 -
Opmerking:
Wanneer u de afstandsbediening van deze slimme
luchtzuiveringsventilator gebruikt, kunnen andere apparaten hierop reageren.
De volgende verschijnselen kunnen optreden tijdens de werking. Dit komt door de frequentieoverlap van
de afstandsbediening. Er is geen kwaliteitsprobleem in het product zelf. Om verkeerde bediening te
voorkomen, houdt u de afstandsbediening uit de buurt van andere apparaten: Bij gebruik van de
afstandsbediening van andere
apparaten kan deze intelligente zuiveringsventilator reageren.
De aan/uit-knop op de afstandsbediening of de aan/uit-
knop op de hostcomputer kan de stroom niet volledig
uitschakelen. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal dan de stekker uit het stopcontact.
Machine Translated by Google

- 9 -
Let op: Plaats de batterij op de juiste manier. ÿ Als de
afstandsbediening gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterij.
Installatiemethode voor de batterij en analyse van probleemoplossing
SCHOONMAAK
Voordat u de afstandsbediening gebruikt
afstandsbediening.
Plaats de batterij in de afstandsbediening
Opmerking:
1. Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt
vóór het schoonmaken.
controleren voordat u het gebruikt.
Laad deze batterij niet op.
2.Kunststof onderdelen moeten grondig worden gereinigd met
Installatiemethode voor de batterij
Buiten bereik van kinderen houden.
schoon water, milde zeep en een vochtige doek of spons.
1. Open het batterijklepje van de
Raadpleeg een arts als u het product heeft ingeslikt.
3. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de
afstandsbediening;
binnenkant van de motor.
2. Laad twee nieuwe AAA-secties
batterij. Gooi gebruikte elektriciteit weg Zwembaden zijn onderworpen aan lokale verordeningen of
4. Droog alle onderdelen volledig af voordat u ze aansluit.
(Zevende) droge batterijen;
voorschriften.
stopcontact.
3. Sluit het batterijklepje van de
Machine Translated by Google

- 10 -
Om voortdurende FCC-naleving te garanderen:
VERKLARING
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse
B, overeenkomstig deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Deze
apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan, indien
niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke interferentie
veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat er geen
interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur schadelijke
interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden vastgesteld
door de apparatuur uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen: --De
ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen.--De afstand tussen de
apparatuur en de ontvanger vergroten.--De apparatuur aansluiten op een stopcontact
op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
INTERFERENTIE VAN DE FEDERALE COMMUNICATIECOMMISSIE
aangesloten.--Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Machine Translated by Google

MODELL: UML-030JR
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
BLADELLÖS FLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
MODELL: UML-030JR
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BLADELLÖS FLÄKT
- 1 -
Machine Translated by Google

För att minska risken för elektriska stötar är denna kontakt avsedd att passa i en polariserad
5. Koppla ur eller koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan
undersökning och/eller reparation.
2. Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra).
4. Lämna inte fläkten igång utan uppsikt.
ska kasseras eller lämnas tillbaka till en auktoriserad serviceverkstad för
ersättningssäkring går, en kortslutning kan vara närvarande och produkten
halvledarhastighetskontrollanordning.
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
apparater. Placera sladden borta från trafikområdet där den kan snubbla
och kunskap, såvida de inte har övervakats eller instruerats att använda
1. För att minska risken för brand eller elektriska stötar, använd inte denna fläkt med någon
produktmärkning för korrekt säkringsklassning) och kontrollera produkterna. om
en överbelastning eller kortslutningssituation. Om säkringen går, koppla ur produkten
Läs Vägledning för säker användning och instruktioner noggrant.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
från uttaget. Byt ut säkringen enligt användarens serviceinstruktioner (följ
säkerhetsfunktion.
3. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
(1)Denna produkt använder överbelastningsskydd (säkring). En trasig säkring indikerar
1.Instruktionerna om sladd och kontakt enligt nedan:
fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Försök inte att ändra detta
till en auktoriserad serviceverkstad för undersökning och/eller reparation.
(3) Dra inte sladden under mattan. Täck inte sladden med kast
uttag endast på ett sätt. Om kontakten inte passar helt i uttaget, vänd kontakten
(2) Använd inte en fläkt med en skadad sladd eller kontakt. Om skadad,.retur
mattor.löpare eller liknande beläggningar. Placera inte sladden under möbler eller
service.LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
2. Fläkten ska användas under märkspänning.
SVALT LÄGE
ÿ55
Vind
välta.
UML-030JR AC120V 60Hz
1
till en annan, innan du sätter på eller tar av delar och före rengöring.
DRIVA
Maximal tidslängd
1
lock när fläkten är igång.
20W
Buller (dB)
Kodnamn
3. Anslut strömmen först efter att fläkten är helt monterad.
Modell POWER SOURCE
80°±5°
Vindmönster
Normal vind / Stark vind / Sömn
Dellista
över.
7.Använd inte fläkten nära fönstret. Fukt kan skapa elektrisk fara.
1200W
6. Se till att fläkten står på en stabil yta när den används för att undvika
4.9
Kropp
5. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används, när fläkten flyttas från en plats
UPPVÄRMNINGSLÄGE
Svängvinkel
Antal.
4. Stick aldrig in fingrar, pennor eller något annat föremål genom skyddet
Maximal vindhastighet (m/s)
DRIVA
9H
Bild
Machine Translated by Google

Produktkomponent
- 4 -
Funktionsbeskrivning:
2
Avlägsen
3
1
2
Kontrollera
Batteri
AAA Torr
• Efter att ha kopplats in kommer summern att ringa och gå in i standbyläge. Det digitala
Machine Translated by Google

Fjärrkontroll
- 5 -
Introduktion till värdtryckknappsfunktion:
värmeläget, värmelägets digitala rör visas som blinkande tillstånd. • Värmeläget, klicka på
pekknappen, justera värmeväxeln 1-3 cykel
-Följande problem kan uppstå när du använder fjärrkontrollen pga
målnivå satt. •
Tryck på värdpekknappen för att justera cykeln på 1-8 nivåer. • När
värden är i standbyläge, tryck länge på pekknappen 1 sekund för att gå in
till 5.
*klicka på pektangenten för att starta. Därefter kommer apparaten att komma ihåg det sista
värmefunktion. • I
kallt läge har dumpning ingen effekt.
• I värmeläge, välter flygkroppen och stänger automatiskt av
• När värden är i standbyläge. *klicka på
pektangenten för att gå in i kylläget, första gången efter strömavbrott som standard
- Koppla ur fläkten när den inte används.
-När du använder fjärrkontrollen för denna fläkt kan andra apparater aktiveras.
Dumpningsskydd
-Fjärrkontrollen kan inte stänga av fläkten helt.
sladd. Automatisk visningsfunktion: • I
driftläge, utan någon funktion, 30 sekunder efter automatiskt
röret kommer att vara i svart skärmläge.
stänga av displayen.
För att undvika felaktig användning, håll fjärrkontrollen borta från
läge, kommer värmeröret att fortsätta att köras med låg hastighet i 30 S. •
Observera! I värmedriftsläge, koppla inte ur strömmen
andra elektriska apparater under drift.
justering. •
Körläge, tryck länge på pekknappen efter avstängning. Uppvärmningen
överlappande frekvenser. Det finns inga kvalitetsproblem med själva produkten.
Machine Translated by Google

- 6 -
Efter strömavstängning är den första strömmen inställd på 5 som standard, och vindhastigheten
är inställd på standbyfrontnivå.
• Justera körhastigheten för kall vind 1-8 växlar. i värmeläge, detta
Röd + - knapp
strömbrytaren för att gå in i standbyläge igen. • I
standbyläge, tryck på "på"-knappen för att gå in i kylläget.
Vit + - tangent
• I standbyläge, tryck på strömknappen för att gå in i kylläget, tryck på
PÅ/AV
• Justera körhastigheten för värme 1-3 växlarna. i kallt läge, denna knapp
knappen är ogiltig.
Machine Translated by Google

Introduktion till drift av fjärrkontrollen
kan vara vit + knappen för att justera luftvolymen.
• Tryck på denna knapp för att gå in i tidtagningsläge 0-9 timmars cykelinställning 0 betyder
• I uppvärmningsläget, tryck på kylvindsknappen för att växla till kylläget, denna gång
Timing operation
visa L.
• Tryck på knappen för viloläge. Vinden nådde minimum, digitalt
Coolt läge
igen.
• När maskinen är igång, tryck ett varv på och skaka på huvudet
• Tryck på stäng av summern en gång, tryck på summern för att öppna igen.
Sov vind
• Tryck på knappen för starkt läge, vinden nådde maximalt, digitalt
Tyst nyckel
Svängning
visa H.
digital tub display som blinkande tillstånd, denna tid kan vara röd + knapp för att justera
är ogiltig.
luftvolymen.
ange timingtillståndet.
• I kylläge, tryck på värmeknappen för att växla till värmeläge, värmeläge
Stark vind nyckel
Uppvärmningsläge
avbryt tidtagning. Punkten i det övre vänstra hörnet av det digitala röret blinkar till
- 7 -
Machine Translated by Google

När du använder fjärrkontrollen till denna
smarta reningsfläkt kan andra apparater reagera.
Följande fenomen kan uppstå under drift. Detta beror på fjärrkontrollens
frekvensöverlappning. Det finns inga kvalitetsproblem i själva produkten. För
att undvika felaktig användning, håll fjärrkontrollen borta från andra apparater:
När du använder
fjärrkontroll av andra apparater kan denna intelligenta reningsfläkt reagera.
Strömbrytaren på/av-knappen på
fjärrkontrollen eller strömknappen på
värddatorn kan inte stänga av strömmen
helt. Om den inte har använts under en
längre tid, koppla ur den.
Notera:
- 8 -
Machine Translated by Google

1.Öppna batteriluckan på
Sök läkarvård vid förtäring.
3. Se till att inte få in vatten eller annan vätska i
Batteriinstallationsmetod
Förvaras utom räckhåll för barn.
rent vatten, mild tvål och fuktig trasa eller svamp.
2.Plastdelar bör rengöras noggrant med
kontrollera innan du använder den.
Ladda inte detta batteri.
Notera:
Sätt i batteriet i fjärrkontrollen
före rengöring.
Innan du använder fjärrkontrollen
fjärrkontroll.
1. Se till att dra ur nätsladden från uttaget
(Sjunde) torrbatterier;
3.Stäng batteriluckan på
föreskrifter.
batteri. Kassera använd el Pooler omfattas av lokala förordningar eller
2. Ladda två nya AAA-sektioner
4.Torka alla delar helt innan de ansluts
uttag.
fjärrkontroll;
insidan av motorn.
Obs: Sätt i batteriet korrekt. ÿ Om
fjärrkontrollen inte används under en längre tid, ta bort den
Batteriinstallationsmetod och felsökningsanalys
RENGÖRING
- 9 -
Machine Translated by Google

UTTALANDE
Denna utrustning har testats och befunnits uppfylla gränserna för en digital enhet av klass B, i enlighet med
del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot skadliga störningar i en
bostadsinstallation. Denna utrustning genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi och kan, om
den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna, orsaka skadliga störningar på
radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om den här utrustningen orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket
kan fastställas genom att slå av och på utrustningen, uppmuntras användaren att försöka korrigera störningen
genom en eller flera av följande åtgärder: --Vrid om eller flytta mottagningsantenn.--Öka avståndet
mellan utrustningen och mottagaren.--Anslut utrustningen till ett uttag på en annan krets än den som
mottagaren är till
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION INTERFERENS
ansluten.--Konsultera återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
För att säkerställa fortsatt FCC-efterlevnad:
- 10 -
Machine Translated by Google








