
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
BLADELESS FAN
MODEL: UML-046JR
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: UML-046JR
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
BLADELESS FAN

- 2 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read Guidance for safe Operation and Instructions Carefully.
1. To reduce the risk of fire or electric shock, do not use this fan with any
solid state speed control device.
2. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).
To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit in a polarized
outlet only one way. lf plug does not fit fully in the outlet, reverse plug.If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify this
safety feature.
3. This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been supervised or instructed to use of
the appliance by a person responsible for their safety.
4.Do not leave the fan running unattended.
5.Unplug or disconnect the appliance from the power supply before
servicing.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.The instructions about cord and plug as below:
(1)This product employs overoad protection (fuse). A blown fuse indicates
an overload or short-circuit situation. lf the fuse blows, unplug the product
from the outlet. Replace the fuse as the user servicing instructions (follow
product marking for proper fuse rating) and check the products. lf the
replacement fuse blows, a short-circuit may be present and the product
should be discarded or returned to an authorized service facility for
examination and/ or repair.
(2) Do not operate any fan with a damaged cord or plug. lf damaged,.return
to an authorized service facility for examination and/or repair.
(3) Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw
rugs.runners, or similar coverings. Do not place the cord under furniture or
appliances. Arrange cord away from traffic area where it might be tripped

- 3 -
over.
2. Fan should be used under rated voltage.
3. Connect power only after the fan is fully assembled.
4. Never insert fingers, pencils, or any other object through the protective
cover when fan is running.
5.Unplug from outlet when not in use, when moving fan from one location
to another, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
6.Make sure fan is on a stable surface when operating to avoid
overturning.
7.Do not use fan near window. Moisture may create electrical hazard.
Model
POWER SOURCE
COOL MODE
POWER
HEATING MODE
POWER
UML-046JR
AC120V 60Hz
30W
1200W
Wind Pattern
Normal Wind / Strong Wind / Sleep
Wind
Maximum Wind Speed (m/s)
5
Noise (dB)
≤55
Swing Angle
80°±5°
Maximum Timing Duration
8H
Part List
Code
Name
Picture
Qty.
1
Body
1
2
AAA Dry
Battery
2

- 4 -
3
Remote
Control
1
Product Component
Remote Control
-The following issues may occur while operating the remote control due to
overlapping frequencies.There is no quality problem with the product itself.
In order to avoid misoperation, please keep the remote control away from
other electrical appliances during operation.
-When using the remote control for this fan other appliances may activate.
-The remote control can not turn off the fan completely.
-Please unplug the fan when not in use.

- 5 -
ON/OFF
-When the host is in standby state, press the power button to start
operation;
On first use, the appliance will default to a level 5.Thereafter, the appliance
will remember the last target level set.
-When the host is in the cool mode, press the power button to stop the
operation and enter the standby state.
-When the host is running in the heating mode, press the power button to
change from heating mode to cool mode, The level of the cool mode is the
level position before entering the heating mode.Press the power button
again and enter standby mode.
Sleep Wind

- 6 -
-Press the sleep wind button on the remote control, the display shows"LL" .
Enter the sleep wind mode, and the wind volume gear will gradually
decrease.
-Press the air volume key to exit the current mode.
Strong Wind
-Press the strong wind button on the remote control, and the display shows
HH. The air volume becomes strong.
-Press the air volume key to exit the current mode.
Oscillation
-Press the oscillation button on the remote control to open the oscillation
mode.
Oscillation at an 80 degree Angle.
-Press again to exit the oscillation mode.
Cool Mode
-Press this key to enter cool mode.Under the heating mode, press the cool
mode button to enter the cool mode. The default level is 5.
-Cool mode Note: start the default cool mode.
Speed “+” and Speed “-”
-Press the “+” button on the left side of the remote control to increase the
air volume.
-Press the "." button on the left side of the remote control to decrease the
air volume.
-The cool mode can be adjusted in 8 levels.
-The heating mode can be adjusted in 3 levels.
Heating Mode
-Press the button to heating mode. Under the heating mode, the red
indicator display at the upper right corner lights up.
-Note: In the heating mode, there is no strong wind or sleep wind.

- 7 -
Temperature “+” and temperature “-”
-Under the heating mode, press the temperature key on the right side of
the remote control to set the temperature.
-Note: Cool mode press this key is invalid,
Timing operation
-Press the timing button on the remote control to realize the timing function
of 1 to 8 hours.Press the power key when exiting to restart.
-Other functions can be used normally after the timing function is set;
-When the power is turned off, the timing Settings will also be canceled;
-The machine will stop running when the time is fixed, If you need to restart
it, please press the power button again.
Remote control operation introduction

- 8 -
Note:
The following phenomena may occur during operation. This is due to the
frequency overlap of the remote control. There is no quality problem in the
product itself. To avoid misoperation, please keep the remote control away
from other appliances:
When using remote control of other appliances, this intelligent purification
fan may react.
When using the remote control of this smart
purification fan, other appliances may react.
The power on / off button on the remote
control or the power button on the host
computer cannot completely turn off the
power. lf not used for a long time, please
unplug it.
Operating instructions for the heating mode
-Press the button to the heating mode, and the display screen displays the
ambient temperature.
-Press the temperature button and the display flashes to display the set
temperature, which can be set at 20-35°C.
-After the temperature is set for 5 seconds, the display stops flashing to
show the ambient temperature.
-The setting temperature is higher than the ambient temperature, and the
heating function is on;
-When the ambient temperature reaches the set temperature, the heating
function stops, The machine will stop running after 20 seconds and enter
standby mode.
-When the ambient temperature is lower than the set temperature, the
machine starts to run and turns on the heating function.Note: The default
setting temperature is 20°C.
-When the ambient temperature is below 0°C in the heating mode, the
display screen only displays 01, not the negative temperature value.

- 9 -
-Please use the remote control to set the temperature in the heating mode.
The power button of the host machine does not support operation.
Introduction to host operation
ON/OFF operation
-Plug into the socket, the digital tube shows "88" into standby state.
-Press the power button of the host machine, and the buzzer will prompt
you to start the bladeless cool and warm fan.Default is cool wind 5 levels.
-Press again, the buzzer prompts a beep and the fan goes into standby
mode.
Air volume shift
-When the host is running:Cool wind mode: click the button of adding or
subtracting air volume of the main engine, and the air volume will rotate
from 1 to 8.
Warm wind mode: press the button of adding or subtracting the air volume
of the main engine to exit the warm wind mode and enter the air volume
adjustment of the cool wind mode.
Oscillation Operation
-When the host is running:
Click the rotation button of the host machine, and the buzzer will prompt
you to start rotating.
Click the rotation button of the host again, and the buzzer will prompt you
to stop rotating.
-Dump protection when the machine is tipped over, the nixie tube shows
the EP machine to stop running.
After straightening the machine runs again.

- 10 -
Battery installation method and trouble shooting analysis
Before using the remote control
Insert the battery into the remote
control before using it.
Battery installation method
1.Open the battery cover of the
remote control;
2.Load two new AAA sections
(Seventh) dry batteries;
3.Close the battery cover of the
remote control.
Note:
Do not charge this battery.
Keep out of reach of children.
Seek medical attention if swallowed.
Note: Please insert the battery correctly.
※
lf the remote control is not used for a long time, please remove the
battery. Dispose of used electricity Pools are subject to local ordinances or
regulations.

- 11 -
Filter Replacement
1)Unplug the Hot+Cool Bladeless Fan from
the power outlet.
2)On the bottom of the Bladeless Fan you will
see a lock and unlock icon with an arrow
above showing the position it is in.
3)To replace the filter, securely hold the fan
and twist the unit anti-clockwise towards the
unlock icon, you will then hear a click sound.
4) Then simply lift the unit upwards to
separate the two pieces. A replacement/new
filter can be purchased from authorized
resellers of the Bladeless Fan.
5) Once the filter is replaced lower the top part
of the fan over the filter and back into position
(ensure the arrow aligns with the unlock icon
as you are positioning it back into place).
6) Twist the top half clockwise towards the
lock icon, you will hear another click sound
which means your unit is now secured
NOTE: It is recommended that you replace
the filter every 1-3 months for better
performance.

- 12 -
CLEANING
1.Be sure to unplug the power cord from the outlet before cleaning.
2.Plastic parts should be cleaned thoroughly with clean water, mild soap
and damp cloth or sponge.
3.Be sure not to get water or other liquid enter the
inside of the motor.
4.Dry all parts completely before plugging into socket.
To assure continued FCC compliance:
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION INTERFERENCE
STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications.However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. lf this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by

- 13 -
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
--Reorient or relocate the receiving antenna.--Increase the separation
between the equipment and receiver.--Connect the equipment into an
outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.--Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.

MODÈLE:UML046JR
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
VENTILATEURSANSPALES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:UML046JR
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
VENTILATEURSANSPALES
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
1
Machine Translated by Google

l'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
dispositifdecontrôledevitesseàsemiconducteurs.
Lisezattentivementlesinstructionsetlesconseilsd'utilisationentoutesécurité.
3.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
dispositifdesécurité.
(1)Ceproduitutiliseuneprotectioncontrelessurcharges(fusible).Unfusiblegrilléindique
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
unesituationdesurchargeoudecourtcircuit.Silefusiblesaute,débranchezleproduit
priseàsensunique.Silafichenes'insèrepascomplètementdanslaprise,inversezlafiche.Sielle
delaprise.Remplacezlefusibleconformémentauxinstructionsd'entretiendel'utilisateur(suivez
(2)N'utilisezpasdeventilateurdontlecordonoulaficheestendommagé.Encasdedommage,renvoyezle.
(3)Nefaitespaspasserlecordonsouslamoquette.Necouvrezpaslecordonavecunjeté.
1.Lesinstructionsconcernantlecordonetlaprisesontcidessous:
nes'adaptetoujourspas,contactezunélectricienqualifié.N'essayezpasdemodifierce
àuncentredeserviceagréépourexamenet/ouréparation.
tapis,cheminsdetableourevêtementssimilaires.Neplacezpaslecordonsousdesmeublesou
2.Cetappareilestéquipéd’unefichepolarisée(unebrocheestpluslargequel’autre).
4.Nelaissezpasleventilateurfonctionnersanssurveillance.
Pourréduirelerisquedechocélectrique,cetteficheestconçuepours'insérerdansuneprisepolarisée.
5.Débranchezoudéconnectezl'appareildel'alimentationélectriqueavant
doitêtrejetéourenvoyéàuncentredeserviceagréépour
examenet/ouréparation.
appareilsélectroménagers.Disposezlecordonloindelazonedecirculationoùilpourraittrébucher
etlesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientétésupervisésouinstruitssurl'utilisationde
1.Pourréduirelerisqued'incendieoudechocélectrique,n'utilisezpasceventilateuravec
marquageduproduitpourunevaleurnominaledefusibleappropriée)etvérifiezlesproduits.
lefusiblederemplacementsaute,uncourtcircuitpeutêtreprésentetleproduit
entretien.LISEZETCONSERVEZCESINSTRUCTIONS
CONSIGNESDESÉCURITÉIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

3
couvrirlorsqueleventilateurfonctionne.
Code
POUVOIR
Bruit(dB)
Batterie
2
MODECHAUFFAGE
3.Connectezl’alimentationuniquementunefoisleventilateurentièrementassemblé.
Modèledevent
Listedespièces
MODEREFROIDISSEMENT
Vent
≤55
2.Leventilateurdoitêtreutilisésouslatensionnominale.
renversant.
UML046JR120VCA60Hz
Corps
àl'autre,avantdemettreoud'enleverdespiècesetavantdenettoyer.
30W
Duréedesynchronisationmaximale
Qté.
5.Débranchezleventilateurdelapriselorsqu'iln'estpasutiliséoulorsquevousledéplacezd'unendroitàunautre.
POUVOIR
Angledepivotement
Nom
Vitessemaximaleduvent(m/s)
4.N'insérezjamaislesdoigts,lescrayonsoutoutautreobjetàtraverslefilmdeprotection.
ModèlePOWERSOURCE
8H
Image
AAAsec
1
sur.
Ventnormal/Ventfort/Sommeil
80°±5°
2
7.N'utilisezpasleventilateurprèsd'unefenêtre.L'humiditépeutcréerunrisqueélectrique.
1200W
6.Assurezvousqueleventilateurestsurunesurfacestablependantsonfonctionnementpouréviter
5
1
Machine Translated by Google

Télécommande
Composantduproduit
Lesproblèmessuivantspeuventsurvenirlorsdel'utilisationdelatélécommandeenraisonde
fréquencessuperposées.Iln'yaaucunproblèmedequalitéavecleproduitluimême.
Afind'évitertoutemauvaiseutilisation,veuillezgarderlatélécommandeloinde
autresappareilsélectriquespendantlefonctionnement.
3
1
Contrôle
Télécommande
Lorsquevousutilisezlatélécommandedeceventilateur,d'autresappareilspeuvents'activer.
Latélécommandenepeutpaséteindrecomplètementleventilateur.
Veuillezdébrancherleventilateurlorsqu'iln'estpasutilisé.
4
Machine Translated by Google

Lorsquel'hôteestenmoderefroidissement,appuyezsurleboutond'alimentationpourarrêterle
opérationetentrerenétatdeveille.
Lorsquel'hôtefonctionneenmodechauffage,appuyezsurleboutond'alimentationpour
passerdumodechauffageaumoderefroidissement,Leniveaudumoderefroidissementestle
Lorsdelapremièreutilisation,l'appareilseraréglépardéfautsurunniveau5.Parlasuite,l'appareil
sesouviendradudernierniveaucibledéfini.
opération;
Lorsquel'hôteestenétatdeveille,appuyezsurleboutond'alimentationpourdémarrer
positiondeniveauavantd'entrerdanslemodedechauffage.Appuyezsurleboutond'alimentation
ànouveauetentrezenmodeveille.
MARCHE/ARRÊT
Ventdusommeil
5
Machine Translated by Google

Oscillation
Modechauffage
Modefroid
Ventfort
Vitesse«+»etvitesse«»
Appuyezànouveaupourquitterlemodeoscillation.
Appuyezsurlatouchedevolumed'airpourquitterlemodeactuel.
Entrezenmodeveilleetlevolumeduventaugmenteraprogressivement.
Appuyezsurleboutond'oscillationdelatélécommandepourouvrirl'oscillation
L'indicateurd'affichagedanslecoinsupérieurdroits'allume.
Appuyezsurleboutonveille/ventdelatélécommande,l'écranaffiche«LL».
mode.
Appuyezsurlebouton«+»surlecôtégauchedelatélécommandepouraugmenterle
HH.Levolumed'airdevientfort.
Appuyezsurleboutonmodepouraccéderaumoderefroidissement.Leniveaupardéfautest5.
volumed'air.
Remarque:Enmodechauffage,iln'yapasdeventfortnideventdesommeil.
ModerefroidissementRemarque:démarrezlemoderefroidissementpardéfaut.
Appuyezsurlatouchedevolumed'airpourquitterlemodeactuel.
Appuyezsurleboutonpourpasserenmodechauffage.Souslemodechauffage,lerouge
Lemoderefroidissementpeutêtreréglésur8niveaux.
Appuyezsurleboutondeventfortdelatélécommandeetl'écranaffiche
Appuyezsurcettetouchepourentrerenmoderefroidissement.Enmodechauffage,appuyezsurlatoucherefroidissement
Lemodedechauffagepeutêtreréglésur3niveaux.
Oscillationàunanglede80degrés.
diminuer.
Appuyezsurlebouton"."surlecôtégauchedelatélécommandepourdiminuerle
volumed'air.
6
Machine Translated by Google

Introductionaufonctionnementdelatélécommande
7
Remarque:appuyersurcettetouchepouractiverlemoderefroidissementn'estpasvalide,
Appuyezsurleboutondesynchronisationdelatélécommandepourréaliserlafonctiondesynchronisation
latélécommandepourréglerlatempérature.
Enmodechauffage,appuyezsurlatouchedetempératuresurlecôtédroitde
de1à8heures.Appuyezsurlatouched'alimentationlorsquevousquittezpourredémarrer.
D'autresfonctionspeuventêtreutiliséesnormalementunefoislafonctiondesynchronisationréglée;
Lorsquel'alimentationestcoupée,lesparamètresdesynchronisationserontégalementannulés;Lamachine
s'arrêteradefonctionnerlorsquel'heureserafixée,sivousdevezredémarrer
cela,veuillezappuyerànouveausurleboutond'alimentation.
Opérationdechronométrage
Température«+»ettempérature«»
Machine Translated by Google

puissance.Sivousnel'utilisezpaspendantunelonguepériode,veuillez
produitluimême.Pourévitertouteerreurdemanipulation,veuillezgarderlatélécommandeàl'écart
Lesphénomènessuivantspeuventseproduirependantlefonctionnement.Celaestdûà
Leboutonmarche/arrêtdelatélécommande
ventilateurdepurification,d'autresappareilspeuventréagir.
Appuyezsurleboutondetempératureetl'affichageclignotepourafficherlatempératureréglée
contrôleouleboutond'alimentationsurl'hôte
températureréglableentre20et35°C.
leventilateurpeutréagir.
Appuyezsurleboutonpourpasserenmodechauffageetl'écrand'affichageaffichele
Unefoislatempératurerégléependant5secondes,l'affichagecessedeclignoterpour
modeveille.
températureambiante.
Lorsquevousutilisezlatélécommandedecettesmart
Lorsquelatempératureambianteestinférieureàlatempératureréglée,le
lamachinecommenceàfonctionneretactivelafonctiondechauffage.Remarque:lavaleurpardéfaut
àpartird'autresappareils:
latempératurederéglageestde20°C.
débranchezle.
Lorsdel'utilisationdelatélécommanded'autresappareils,cettepurificationintelligente
lafonctiondechauffageest
activée;Lorsquelatempératureambianteatteintlatempératureréglée,lechauffage
lafonctions'arrête,lamachines'arrêteradefonctionneraprès20secondesetentrera
Lorsquelatempératureambianteestinférieureà0°Cenmodechauffage,le
l'ordinateurnepeutpaséteindrecomplètementle
chevauchementdefréquencedelatélécommande.Iln'yaaucunproblèmedequalitédansle
afficherlatempératureambiante.
l'écrand'affichageafficheuniquement01,paslavaleurdetempératurenégative.
Latempératurederéglageestsupérieureàlatempératureambianteetla
8
Moded'emploidumodechauffage
Note:
Machine Translated by Google

Introductionaufonctionnementdel'hôte
FonctionnementON/OFF
Leboutond'alimentationdelamachinehôteneprendpasenchargel'opération.
Déplacementduvolumed'air
de1à8.
mode.
Veuillezutiliserlatélécommandepourréglerlatempératureenmodechauffage.
Lorsquel'hôteestencoursd'exécution:Modeventfroid:cliquezsurleboutond'ajoutou
Lorsquel'hôteestencoursd'exécution:
vouspermetdedémarrerleventilateurfroidetchaudsanspales.Lavaleurpardéfautestleventfroidà5niveaux.
réglagedumodeventfroid.
Cliquezsurleboutonderotationdelamachinehôteetlebuzzervousdemandera
vouscommencezàtourner.
Fonctionnementparoscillation
Appuyezànouveau,lebuzzerémetunbipetleventilateursemetenveille
Aprèsleredressement,lamachinefonctionneànouveau.
Branchezsurlaprise,letubenumériqueaffiche"88"enétatdeveille.
Modeventchaud:appuyezsurleboutonpourajouterousoustrairelevolumed'air
Appuyezsurleboutond'alimentationdelamachinehôteetlebuzzervousdemandera
dumoteurprincipalpoursortirdumodeventchaudetentrerdanslevolumed'air
Protectioncontrelesdéversementslorsquelamachineestrenversée,letubeNixieindique
lamachineEPvacesserdefonctionner.
ensoustrayantlevolumed'airdumoteurprincipal,etlevolumed'airtournera
Cliquezànouveausurleboutonderotationdel'hôteetlebuzzervousledemandera.
arrêterdetourner.
9
Machine Translated by Google

contrôleravantdel'utiliser.
Avantd'utiliserlatélécommande
Nechargezpascettebatterie.
3.Fermezlecouvercledelabatteriedu
(Septième)pilessèches;
règlements.
télécommande.
télécommande;
batterie.Éliminerl'électricitéusagéeLespiscinessontsoumisesauxordonnanceslocalesou
2.ChargezdeuxnouvellessectionsAAA
Méthoded'installationdelabatterie
Tenirhorsdeportéedesenfants.
1.Ouvrezlecouvercledelabatteriedu
Encasd’ingestion,consulterunmédecin.
Note:
Insérezlapiledanslatélécommande
Méthoded'installationdelabatterieetanalysedudépannage
Remarque:Veuillezinsérerlapilecorrectement.Si
latélécommanden'estpasutiliséependantunelonguepériode,veuillezretirerlapile.
10
Machine Translated by Google

revendeursduventilateursanspales.
2)Aubasduventilateursanspales,vous
1)Débranchezleventilateursanspaleschaud+froidde
4)Ensuite,soulevezsimplementl'appareilverslehautpour
icônededéverrouillage,vousentendrezalorsunclic.
6)Tournezlamoitiésupérieuredanslesensdesaiguillesd'unemontreversle
séparerlesdeuxpièces.Unremplacement/nouveau
icônedeverrouillage,vousentendrezunautreclic
3)Pourremplacerlefiltre,maintenezfermementleventilateur
(assurezvousquelaflèches'aligneavecl'icônededéverrouillage
cequisignifiequevotreunitéestdésormaissécurisée
pendantquevousleremettezenplace).
ettournezl'unitédanslesensinversedesaiguillesd'unemontreversle
voiruneicônedeverrouillageetdedéverrouillageavecuneflèche
5)Unefoislefiltreremplacé,abaissezlapartiesupérieure
cidessusmontrantlapositiondanslaquelleilsetrouve.
duventilateursurlefiltreetdenouveauenposition
performance.
lefiltrepeutêtreachetéauprèsd'unrevendeuragréé
laprisedecourant.
REMARQUE:Ilestrecommandéderemplacer
lefiltretousles1à3moispourunemeilleure
Remplacementdufiltre
11
Machine Translated by Google

PourassureruneconformitécontinueaveclaFCC:
12
4.Séchezcomplètementtouteslespiècesavantdelesbranchersurlaprise.
INTERFÉRENCEDELACOMMISSIONFÉDÉRALEDESCOMMUNICATIONS
3.Assurezvousquedel’eauoutoutautreliquidenepénètrepasà
l’intérieurdumoteur.
2.Lespiècesenplastiquedoiventêtresoigneusementnettoyéesavecdel'eaupropre,dusavondoux
etunchiffonouuneépongehumide.
DÉCLARATION
Cetéquipementaététestéetjugéconformeauxlimitesd'unappareilnumériquedeclasseB,
conformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespourfourniruneprotection
raisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansuneinstallationrésidentielle.Cetéquipementgénère,
utiliseetpeutémettredel'énergiedefréquenceradioet,s'iln'estpasinstalléetutilisé
conformémentauxinstructions,peutprovoquerdesinterférencesnuisiblesauxcommunicationsradio.
Cependant,iln'yaaucunegarantiequedesinterférencesneseproduirontpasdans
uneinstallationparticulière.Sicetéquipementprovoquedesinterférencesnuisiblesàlaréceptionradio
outélévision,cequipeutêtredéterminépar
NETTOYAGE
1.Assurezvousdedébrancherlecordond’alimentationdelapriseavantlenettoyage.
Machine Translated by Google

13
connecté.Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirde
l'aide.
Enéteignantetenrallumantl'équipement,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorriger
l'interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes:Réorienter
oudéplacerl'antennederéception.Augmenterladistanceentrel'équipementetle
récepteur.Connecterl'équipementàuneprisesuruncircuitdifférentdeceluiauquel
lerécepteurestconnecté.
Machine Translated by Google

MODELL: UML-046JR
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
LÜFTER OHNE BLÄTTER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
MODELL: UML-046JR
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
LÜFTER OHNE BLÄTTER
- 1 -
Machine Translated by Google

sollten entsorgt oder an eine autorisierte Servicestelle zurückgeschickt werden.
1. Die Anweisungen zu Kabel und Stecker lauten wie folgt:
immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Versuchen Sie nicht, diese
zur Überprüfung und/oder Reparatur an eine autorisierte Serviceeinrichtung.
Steckdose nur in eine Richtung. Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, stecken Sie ihn um.
(2) Betreiben Sie keinen Ventilator mit beschädigtem Kabel oder Stecker. Bei Beschädigung bitte zurückgeben.
Lesen Sie die Hinweise zum sicheren Betrieb und die Anweisungen sorgfältig durch.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
aus der Steckdose. Ersetzen Sie die Sicherung gemäß den Wartungsanweisungen des Benutzers (folgen Sie
eine Überlastung oder ein Kurzschluss. Wenn die Sicherung durchbrennt, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
Teppiche, Läufer oder ähnliche Beläge. Verlegen Sie das Kabel nicht unter Möbeln oder
(3) Verlegen Sie das Kabel nicht unter Teppichen. Decken Sie das Kabel nicht mit
Sicherheitsfunktion.
(1) Dieses Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz (Sicherung). Eine durchgebrannte Sicherung weist darauf hin,
Festkörper-Geschwindigkeitsregler.
Das Gerät muss von einer für die Sicherheit verantwortlichen Person gewartet oder repariert werden.
Ersatzsicherung durchbrennt, liegt möglicherweise ein Kurzschluss vor und das Produkt
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in die Verwendung von
1. Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu verringern, verwenden Sie diesen Ventilator nicht mit
Produktkennzeichnung für die richtige Sicherungsleistung) und überprüfen Sie die Produkte.
Geräte. Verlegen Sie das Kabel nicht in der Nähe von Verkehrsbereichen, wo es zu Stolperfallen führen kann.
Prüfung und/oder Reparatur.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, ist dieser Stecker für den Einsatz in einem polarisierten
5. Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie
4. Lassen Sie den Ventilator nicht unbeaufsichtigt laufen.
2. Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere).
Wartung.LESEN UND BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Bild
AAA Trocken
ÿ55
Umkippen.
2. Der Lüfter sollte unter Nennspannung betrieben werden.
KÜHLMODUS
Wind
UML-046JR AC120V 60Hz
Körper
Stk.
zum anderen, vor dem An- und Abmontieren von Teilen und vor der Reinigung.
30 Watt
Maximale Zeitdauer
2
Code
Geräusch (dB)
LEISTUNG
Abdeckung bei laufendem Lüfter.
2
HEIZBETRIEB
3. Schließen Sie den Strom erst an, wenn der Ventilator vollständig zusammengebaut ist.
Windmuster
Stückliste
Batterie
über.
7. Verwenden Sie den Ventilator nicht in der Nähe eines Fensters. Feuchtigkeit kann zu elektrischen Gefahren führen.
1
Normaler Wind / Starker Wind / Schlaf
80°±5°
1200 W
6.Stellen Sie sicher, dass der Ventilator während des Betriebs auf einer stabilen Oberfläche steht, um
5
1
Schwenkwinkel
5. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Ventilator nicht verwenden oder von einem Ort zum anderen bewegen.
LEISTUNG
Name
8H
Maximale Windgeschwindigkeit (m/s)
4. Führen Sie niemals Finger, Bleistifte oder andere Gegenstände durch die Schutzabdeckung.
Modell STROMQUELLE
Machine Translated by Google

Fernbedienung
Produktkomponente
-Die folgenden Probleme können beim Bedienen der Fernbedienung auftreten aufgrund von
überlappende Frequenzen. Es gibt kein Qualitätsproblem mit dem Produkt selbst.
Um Fehlbedienungen zu vermeiden, bewahren Sie die Fernbedienung bitte fern von
andere elektrische Geräte während des Betriebs.
3
1
Kontrolle
Fernbedienung
-Die Fernbedienung kann den Ventilator nicht vollständig ausschalten.
- Bitte ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie den Ventilator nicht verwenden.
- Wenn Sie die Fernbedienung für diesen Ventilator verwenden, können möglicherweise andere Geräte aktiviert werden.
- 4 -
Machine Translated by Google

-Wenn der Host im Heizmodus läuft, drücken Sie die Einschalttaste, um
merkt sich das zuletzt eingestellte Zielniveau.
den Betrieb und wechselt in den Standby-Zustand.
Wechsel vom Heizbetrieb in den Kühlbetrieb. Die Stufe des Kühlbetriebs ist die
Beim ersten Gebrauch wird das Gerät standardmäßig auf Stufe 5 eingestellt. Danach
-Wenn sich der Host im Kühlmodus befindet, drücken Sie die Einschalttaste, um den
Betrieb;
-Wenn sich der Host im Standby-Zustand befindet, drücken Sie zum Starten die Einschalttaste
waagerechte Position, bevor Sie in den Heizmodus wechseln. Drücken Sie die Einschalttaste
erneut und wechseln Sie in den Standby-Modus.
EIN/AUS
Schlafwind
- 5 -
Machine Translated by Google

Schwingung
Cool-Modus
Starker Wind
Geschwindigkeit „+“ und Geschwindigkeit „-“
Heizmodus
-Kühlmodus Hinweis: Starten Sie den Standard-Kühlmodus.
-Drücken Sie die Luftvolumentaste, um den aktuellen Modus zu verlassen.
-Drücken Sie die Taste, um den Heizmodus zu aktivieren. Im Heizmodus leuchtet die rote
HH. Die Luftmenge wird stark.
Modustaste, um in den Kühlmodus zu wechseln. Die Standardstufe ist 5.
Wechseln Sie in den Schlaf-Windmodus, und die Windlautstärke wird allmählich
Modus.
Luftvolumen.
-Drücken Sie die Taste „+“ auf der linken Seite der Fernbedienung, um die
-Drücken Sie die Oszillationstaste auf der Fernbedienung, um die Oszillation zu öffnen
- Drücken Sie die Sleep Wind-Taste auf der Fernbedienung, das Display zeigt „LL“ an.
Die Anzeige in der oberen rechten Ecke leuchtet auf.
-Hinweis: Im Heizmodus gibt es keinen starken Wind oder Schlafwind.
Luftvolumen.
-Drücken Sie die Luftvolumentaste, um den aktuellen Modus zu verlassen.
-Drücken Sie erneut, um den Oszillationsmodus zu verlassen.
Schwingung in einem 80-Grad-Winkel.
verringern.
-Drücken Sie die Taste "." auf der linken Seite der Fernbedienung, um die
-Die Heizleistung lässt sich in 3 Stufen regeln.
-Drücken Sie die Starkwind-Taste auf der Fernbedienung, und das Display zeigt
-Drücken Sie diese Taste, um in den Kühlmodus zu wechseln. Drücken Sie im Heizmodus die Taste „Kühlen“.
-Der Kühlmodus ist in 8 Stufen regelbar.
- 6 -
Machine Translated by Google

Einführung in die Fernbedienung
- 7 -
die Fernbedienung zum Einstellen der Temperatur.
-Drücken Sie die Timing-Taste auf der Fernbedienung, um die Timing-Funktion zu aktivieren
-Hinweis: Kühlen modus drücken sie diese taste ist ungültig,
- Drücken Sie im Heizmodus die Temperaturtaste auf der rechten Seite des
von 1 bis 8 Stunden. Drücken Sie beim Beenden die Einschalttaste, um neu zu starten.
-Nachdem die Zeitfunktion eingestellt wurde, können andere Funktionen normal verwendet werden.
-Wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird, werden auch die Zeiteinstellungen gelöscht. -Die
Maschine stoppt, wenn die Zeit eingestellt ist. Wenn Sie sie neu starten müssen,
drücken Sie bitte erneut die Einschalttaste.
Timing-Betrieb
Temperatur „+“ und Temperatur „-“
Machine Translated by Google

Bedienungsanleitung für den Heizbetrieb
- 8 -
Heizfunktion ist eingeschaltet;
-Wenn die Umgebungstemperatur die eingestellte Temperatur erreicht, wird die Heizung
Umgebungstemperatur.
Bei Verwendung der Fernbedienung dieses Smart
-Wenn die Umgebungstemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist,
Der Lüfter kann reagieren.
-Drücken Sie die Taste, um den Heizmodus zu aktivieren. Auf dem Display wird das
Während des Betriebs können folgende Phänomene auftreten. Dies liegt an der
Fernbedienung oder den Netzschalter am Host
-Nachdem die Temperatur 5 Sekunden lang eingestellt ist, hört das Display auf zu blinken
Temperatur, die auf 20-35°C eingestellt werden kann.
Die Ein-/Aus-Taste auf der Fernbedienung
in den Standby-Modus.
Maschine beginnt zu laufen und schaltet die Heizfunktion ein.Hinweis: Die Standardeinstellung
Reinigungsventilator, andere Geräte können reagieren.
-Drücken Sie die Temperaturtaste und die Anzeige blinkt, um die eingestellte Temperatur anzuzeigen.
Produkt selbst. Um Fehlbedienungen zu vermeiden, bewahren Sie die Fernbedienung bitte
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen,
-Die eingestellte Temperatur ist höher als die Umgebungstemperatur und die
Der Computer kann das Gerät nicht vollständig ausschalten.
Frequenzüberlappung der Fernbedienung. Es gibt kein Qualitätsproblem in der
zeigt die Umgebungstemperatur an.
Die maximale Einstelltemperatur beträgt 20°C.
-Wenn die Umgebungstemperatur im Heizmodus unter 0°C liegt, wird der
Funktion stoppt, Die Maschine stoppt nach 20 Sekunden und geht in
Bei der Fernsteuerung anderer Geräte kann diese intelligente Luftreinigung
Auf dem Display wird nur 01 angezeigt, nicht der negative Temperaturwert.
ziehen Sie den Stecker.
von anderen Geräten:
Notiz:
Machine Translated by Google

- 9 -
-Kippschutz, wenn die Maschine umgekippt wird, zeigt die Nixieröhre
Oszillationsbetrieb
-Drücken Sie erneut, der Summer ertönt und der Ventilator wechselt in den Standby-Modus
Sie können den flügellosen Kühl- und Warmventilator starten. Die Standardeinstellung ist 5 Stufen für kühler Wind.
Einstellung des Kaltwind-Modus.
Der Netzschalter des Hostcomputers unterstützt den Betrieb nicht.
-Wenn der Host läuft:Kühler Windmodus: Klicken Sie auf die Schaltfläche Hinzufügen oder
Sie beginnen mit der Drehung.
Klicken Sie auf die Rotationstaste der Host-Maschine, und der Summer ertönt
-Bitte nutzen Sie die Fernbedienung um die Temperatur im Heizbetrieb einzustellen.
Luftvolumenverschiebung
Nach dem Richten läuft die Maschine wieder.
Modus.
-Wenn der Host läuft:
EIN/AUS-Betrieb
von 1 bis 8.
um die Drehung zu stoppen.
Subtrahieren Sie das Luftvolumen des Hauptmotors, und das Luftvolumen dreht sich
Klicken Sie erneut auf die Rotationsschaltfläche des Hosts. Der Summer fordert Sie auf,
die EP-Maschine stoppt.
-Drücken Sie den Netzschalter des Host-Computers. Der Summer ertönt
des Hauptmotors, um den Warmwindmodus zu verlassen und in den Luftvolumenstrom zu gelangen
Warmer Windmodus: Drücken Sie die Taste zum Hinzufügen oder Entfernen der Luftmenge
- In die Steckdose stecken, die Digitalröhre zeigt im Standby-Zustand „88“ an.
Einführung in den Hostbetrieb
Machine Translated by Google

Batterie. Entsorgen Sie verbrauchten Strom Pools unterliegen den örtlichen Verordnungen oder
2.Laden Sie zwei neue AAA-Abschnitte
Fernbedienung;
Vor der Verwendung der Fernbedienung
Fernbedienung.
3.Schließen Sie die Batterieabdeckung des
(Siebtens) Trockenbatterien;
Vorschriften.
Kontrolle, bevor Sie es verwenden.
Laden Sie diesen Akku nicht auf.
Notiz:
Legen Sie die Batterie in die Fernbedienung ein
1.Öffnen Sie die Batterieabdeckung des
Bei Verschlucken ärztliche Hilfe aufsuchen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Batterieinstallationsmethode
Hinweis: Bitte legen Sie die Batterie richtig ein. ÿ
Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, entfernen Sie bitte die
Vorgehensweise beim Installieren der Batterie und Fehlersuche
- 10 -
Machine Translated by Google

Leistung.
während Sie es wieder an seinen Platz positionieren).
und drehen Sie das Gerät gegen den Uhrzeigersinn in Richtung
3)Um den Filter auszutauschen, halten Sie den Ventilator fest
(Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf das Entsperrsymbol zeigt.
1) Ziehen Sie den Stecker des Hot+Cool Bladeless Fan aus der
die beiden Teile trennen. Ein Ersatz/neuer
Das bedeutet, dass Ihr Gerät jetzt gesichert ist
Schloss-Symbol, Sie hören ein weiteres Klickgeräusch
4) Dann heben Sie das Gerät einfach nach oben, um
Entsperren-Symbol. Anschließend hören Sie ein Klickgeräusch.
6) Drehen Sie die obere Hälfte im Uhrzeigersinn in Richtung
2)Auf der Unterseite des flügellosen Ventilators finden Sie
Wiederverkäufer des flügellosen Ventilators.
den Filter alle 1-3 Monate für eine bessere
Filter können bei autorisierten
aus der Steckdose.
HINWEIS: Es wird empfohlen,
oben wird die Position angezeigt, in der es sich befindet.
des Lüfters über den Filter und zurück in Position
5) Sobald der Filter ersetzt ist, senken Sie den oberen Teil
sehen Sie ein Sperr- und Entsperrsymbol mit einem Pfeil
Filterwechsel
- 11 -
Machine Translated by Google

So stellen Sie die fortlaufende FCC-Konformität sicher:
- 12 -
4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie in die Steckdose stecken.
EINMISCHUNG DURCH DIE FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
3. Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das
Innere des Motors gelangen.
2. Kunststoffteile sollten gründlich mit sauberem Wasser, milder Seife und einem feuchten Tuch oder Schwamm
gereinigt werden.
STELLUNGNAHME
Dieses Gerät wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15
der FCC-Bestimmungen. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen bei
einer Installation in Wohngebieten bieten. Dieses Gerät erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie
ausstrahlen und kann, wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet wird, schädliche
Störungen des Funkverkehrs verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer bestimmten Installation
keine Störungen auftreten. Wenn dieses Gerät schädliche Störungen des Radio- oder
Fernsehempfangs verursacht, was festgestellt werden kann durch
REINIGUNG
1. Ziehen Sie vor der Reinigung unbedingt das Netzkabel aus der Steckdose.
Machine Translated by Google

- 13 -
angeschlossen. -- Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/
Fernsehtechniker.
Nach dem Aus- und Einschalten des Geräts wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben: --
Empfangsantenne neu ausrichten oder an einem anderen Ort aufstellen. --Abstand
zwischen Gerät und Empfänger vergrößern. --Gerät an eine Steckdose eines anderen
Stromkreises anschließen als den Empfänger.
Machine Translated by Google

MODELLO: UML-046JR
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
VENTILATORE SENZA PALE
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: UML-046JR
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VENTILATORE SENZA PALE
- 1 -
Machine Translated by Google

presa solo in un modo. Se la spina non si adatta completamente alla presa, invertirla. Se
esame e/o riparazione.
(2) Non utilizzare alcun ventilatore con un cavo o una spina danneggiati. Se danneggiati, restituire
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questa spina è progettata per adattarsi a una presa polarizzata.
4. Non lasciare il ventilatore in funzione senza sorveglianza.
5. Scollegare o scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima
devono essere smaltiti o restituiti a un centro di assistenza autorizzato per
2. Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra).
dispositivo di controllo della velocità a stato solido.
l'apparecchio da una persona responsabile della sua sicurezza.
il fusibile sostitutivo salta, potrebbe esserci un cortocircuito e il prodotto
1. Per ridurre il rischio di incendio o scosse elettriche, non utilizzare questo ventilatore con
e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti all'uso di
marcatura del prodotto per la corretta valutazione del fusibile) e controllare i prodotti. Se il
elettrodomestici. Disporre il cavo lontano dall'area di traffico dove potrebbe inciampare
Leggere attentamente le Istruzioni e le Istruzioni per un funzionamento sicuro.
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
una situazione di sovraccarico o cortocircuito. Se il fusibile salta, scollegare il prodotto
dalla presa. Sostituire il fusibile come da istruzioni di manutenzione dell'utente (seguire
3. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
caratteristica di sicurezza.
(1)Questo prodotto impiega una protezione da sovraccarico (fusibile). Un fusibile bruciato indica
(3) Non far passare il cavo sotto la moquette. Non coprire il cavo con un copriletto.
tappeti, passatoie o rivestimenti simili. Non posizionare il cavo sotto mobili o
ancora non va bene, contattare un elettricista qualificato. Non tentare di modificare questo
1. Le istruzioni relative al cavo e alla spina sono le seguenti:
presso un centro di assistenza autorizzato per l'esame e/o la riparazione.
manutenzione.LEGGI E CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
3. Collegare l'alimentazione solo dopo aver completamente assemblato la ventola.
Modello del vento
Vento normale / Vento forte / Sonno
80°±5°
Elenco delle parti
1
Sopra.
7. Non usare il ventilatore vicino alla finestra. L'umidità può creare rischi elettrici.
1200W
6. Assicurarsi che la ventola sia su una superficie stabile durante il funzionamento per evitare
5
1
5. Scollegare dalla presa quando non è in uso, quando si sposta il ventilatore da una posizione all'altra
ENERGIA
Angolo di oscillazione
Nome
Velocità massima del vento (m/s)
4. Non inserire mai dita, matite o altri oggetti attraverso la protezione
Modello FONTE DI ALIMENTAZIONE
8H
Immagine
AAA Secco
2
2. La ventola deve essere utilizzata alla tensione nominale.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO
Vento
ribaltamento.
UML-046JR AC120V 60Hz
ÿ55
Corpo
all'altro, prima di montare o smontare parti e prima di pulirle.
30W
Durata massima del tempo
Quantità
coprire quando il ventilatore è in funzione.
Codice
ENERGIA
Rumore (dB)
Batteria
2
MODALITÀ RISCALDAMENTO
Machine Translated by Google

Telecomando
Componente del prodotto
1
-I seguenti problemi potrebbero verificarsi durante l'utilizzo del telecomando a causa di
frequenze sovrapposte. Non vi è alcun problema di qualità con il prodotto in sé.
-Il telecomando non riesce a spegnere completamente il ventilatore.
3
Per evitare malfunzionamenti, tenere il telecomando lontano da
Controllare
Remoto
- Si prega di scollegare il ventilatore quando non è in uso.
altri apparecchi elettrici durante il funzionamento.
-Quando si utilizza il telecomando di questo ventilatore, potrebbero attivarsi altri elettrodomestici.
- 4 -
Machine Translated by Google

-Quando l'host è in modalità di raffreddamento, premere il pulsante di accensione per arrestare l'
funzionamento ed entrare nello stato di standby.
-Quando l'host è in modalità riscaldamento, premere il pulsante di accensione per
Al primo utilizzo, l'apparecchio si imposta automaticamente sul livello 5. Successivamente, l'apparecchio
ricorderà l'ultimo livello target impostato.
operazione;
-Quando l'host è in stato di standby, premere il pulsante di accensione per avviare
posizione di livello prima di entrare in modalità riscaldamento.Premere il pulsante di accensione
passare dalla modalità riscaldamento alla modalità raffreddamento, il livello della modalità raffreddamento è il
di nuovo e passare alla modalità standby.
Vento del sonno
ACCESO/SPENTO
- 5 -
Machine Translated by Google

Modalità di raffreddamento
Velocità “+” e Velocità “-”
Oscillazione
Vento forte
Modalità di riscaldamento
HH. Il volume d'aria diventa forte.
pulsante mode per entrare nella modalità cool. Il livello predefinito è 5.
-La modalità di riscaldamento può essere regolata su 3 livelli.
-Premere il pulsante del vento forte sul telecomando e il display mostra
-Premere questo tasto per entrare in modalità raffreddamento. In modalità riscaldamento, premere il tasto raffreddamento
-La modalità freddo può essere regolata su 8 livelli.
-Premere il tasto del volume dell'aria per uscire dalla modalità corrente.
-Premere nuovamente per uscire dalla modalità oscillazione.
volume d'aria.
diminuire.
Oscillazione a un angolo di 80 gradi.
-Premere il tasto "." sul lato sinistro del telecomando per diminuire la
Entra nella modalità vento di sospensione e il volume del vento aumenterà gradualmente
modalità.
-Premere il tasto “+” sul lato sinistro del telecomando per aumentare la
volume d'aria.
-Premere il pulsante Sleep Wind sul telecomando, il display visualizza "LL".
-Premere il pulsante di oscillazione sul telecomando per aprire l'oscillazione
l'indicatore luminoso nell'angolo in alto a destra si illumina.
-Nota: in modalità riscaldamento non c'è vento forte o vento notturno.
-Premere il tasto del volume dell'aria per uscire dalla modalità corrente.
- Modalità raffreddamento Nota: avviare la modalità raffreddamento predefinita.
-Premere il pulsante per la modalità riscaldamento. In modalità riscaldamento, il pulsante rosso
- 6 -
Machine Translated by Google

Introduzione al funzionamento del telecomando
- 7 -
-Nota: la modalità di raffreddamento premendo questo tasto non è valida,
-Premere il pulsante di temporizzazione sul telecomando per realizzare la funzione di temporizzazione
il telecomando per impostare la temperatura.
-In modalità riscaldamento, premere il tasto della temperatura sul lato destro del
da 1 a 8 ore.Premere il tasto di accensione quando si esce per riavviare.
Per farlo, premere nuovamente il pulsante di accensione.
- Dopo aver impostato la funzione di temporizzazione, è possibile utilizzare normalmente altre
funzioni; - Quando l'alimentazione viene spenta, anche le impostazioni di temporizzazione verranno
annullate; - La macchina smetterà di funzionare quando il tempo è fissato, se è necessario riavviarla
Temperatura “+” e temperatura “-”
Operazione di temporizzazione
Machine Translated by Google

Istruzioni per l'uso della modalità riscaldamento
- 8 -
il fan potrebbe reagire.
-Premere il pulsante per la modalità riscaldamento e il display visualizza il
la funzione si arresta, la macchina smetterà di funzionare dopo 20 secondi ed entrerà
Quando si utilizza il controllo remoto di altri elettrodomestici, questa purificazione intelligente
staccarla.
la funzione di riscaldamento è
attiva; -Quando la temperatura ambiente raggiunge la temperatura impostata, il riscaldamento
modalità standby.
da altri elettrodomestici:
prodotto stesso. Per evitare malfunzionamenti, tenere il telecomando lontano
potenza. Se non utilizzato per un lungo periodo, si prega di
-La temperatura di impostazione è superiore alla temperatura ambiente e la
sovrapposizione di frequenza del telecomando. Non vi è alcun problema di qualità nel
il computer non riesce a spegnere completamente il
mostra la temperatura ambiente.
-Quando la temperatura ambiente è inferiore a 0°C in modalità riscaldamento, il
lo schermo visualizza solo 01, non il valore negativo della temperatura.
Durante il funzionamento possono verificarsi i seguenti fenomeni. Ciò è dovuto al
controllo o il pulsante di accensione sull'host
temperatura, che può essere impostata tra 20 e 35°C.
-Dopo che la temperatura è stata impostata per 5 secondi, il display smette di lampeggiare per
Il pulsante di accensione/spegnimento sul telecomando
ventilatore di purificazione, altri elettrodomestici potrebbero reagire.
-Premere il pulsante della temperatura e il display lampeggia per visualizzare il valore impostato
la macchina inizia a funzionare e attiva la funzione di riscaldamento.Nota: l'impostazione predefinita
la temperatura impostata è 20°C.
Quando si utilizza il telecomando di questo smart
temperatura ambiente.
-Quando la temperatura ambiente è inferiore alla temperatura impostata, il
Nota:
Machine Translated by Google

Introduzione al funzionamento dell'host
per avviare il ventilatore senza pale per aria fredda e calda. L'impostazione predefinita è 5 livelli di aria fredda.
regolazione della modalità vento freddo.
la macchina EP smette di funzionare.
-Premere il pulsante di accensione della macchina host e il cicalino avviserà
Modalità vento caldo: premere il pulsante per aggiungere o sottrarre il volume d'aria
del motore principale per uscire dalla modalità vento caldo ed entrare nel volume d'aria
-Protezione antiribaltamento quando la macchina si ribalta, il tubo nixie mostra
-Collegare alla presa, il tubo digitale mostra "88" in modalità standby.
Funzionamento ON/OFF
da 1 a 8.
per smettere di ruotare.
Dopo la raddrizzatura la macchina riparte.
sottraendo il volume d'aria del motore principale, e il volume d'aria ruoterà
Fare nuovamente clic sul pulsante di rotazione dell'host e il cicalino ti avviserà
Il pulsante di accensione del computer host non supporta il funzionamento.
-Quando l'host è in esecuzione: Modalità vento freddo: fare clic sul pulsante di aggiunta o
Fare clic sul pulsante di rotazione della macchina host e il cicalino avviserà
per iniziare a ruotare.
-Utilizzare il telecomando per impostare la temperatura in modalità riscaldamento.
modalità.
Spostamento del volume d'aria
-Quando l'host è in esecuzione:
-Premere nuovamente, il cicalino emette un segnale acustico e la ventola entra in standby
Funzionamento dell'oscillazione
- 9 -
Machine Translated by Google

telecomando;
1.Aprire il coperchio della batteria del
In caso di ingestione, consultare un medico.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Metodo di installazione della batteria
controllare prima di utilizzarlo.
Non caricare questa batteria.
Inserire la batteria nel telecomando
Nota:
Prima di utilizzare il telecomando
telecomando.
3.Chiudere il coperchio della batteria del
(Settimo) batterie secche;
regolamenti.
2.Carica due nuove sezioni AAA
batteria. Smaltire l'elettricità usata Le piscine sono soggette alle ordinanze locali o
Nota: inserire la batteria correttamente. ÿ Se il
telecomando non viene utilizzato per un lungo periodo, rimuovere la batteria.
Metodo di installazione della batteria e analisi della risoluzione dei problemi
- 10 -
Machine Translated by Google

3) Per sostituire il filtro, tenere saldamente la ventola
(assicurarsi che la freccia sia allineata con l'icona di sblocco
sopra che mostra la posizione in cui si trova.
5) Una volta sostituito il filtro abbassare la parte superiore
del ventilatore sopra il filtro e di nuovo in posizione
prestazione.
vedere un'icona di blocco e sblocco con una freccia
2)Sulla parte inferiore del ventilatore senza pale troverai
rivenditori del Ventilatore senza pale.
il filtro ogni 1-3 mesi per una migliore
la presa di corrente.
il filtro può essere acquistato presso rivenditori autorizzati
NOTA: si consiglia di sostituire
separare i due pezzi. Un sostituto/nuovo
1) Scollegare la ventola senza pale Hot+Cool da
icona del lucchetto, sentirai un altro clic
il che significa che la tua unità è ora protetta
4) Quindi sollevare semplicemente l'unità verso l'alto per
icona di sblocco, sentirai quindi un clic.
6) Ruotare la metà superiore in senso orario verso l'
e ruotare l'unità in senso antiorario verso
mentre lo rimetti al suo posto).
Sostituzione del filtro
- 11 -
Machine Translated by Google

Per garantire la continua conformità alla FCC:
- 12 -
4. Asciugare completamente tutte le parti prima di collegarle alla presa di corrente.
INTERFERENZA DELLA COMMISSIONE FEDERALE PER LE COMUNICAZIONI
3. Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno del motore.
2. Le parti in plastica devono essere pulite accuratamente con acqua pulita, sapone neutro e un panno o una
spugna umidi.
DICHIARAZIONE
Questa apparecchiatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti per un dispositivo digitale di Classe B, ai
sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale. Questa apparecchiatura genera, utilizza e può irradiare
energia a radiofrequenza e, se non installata e utilizzata in conformità alle istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che non si verifichino interferenze
in una particolare installazione. Se questa apparecchiatura causa interferenze dannose alla
ricezione radiofonica o televisiva, il che può essere determinato da
PULIZIA 1.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa.
Machine Translated by Google

- 13 -
spegnendo e riaccendendo l'apparecchiatura, si consiglia all'utente di provare a correggere
l'interferenza mediante una o più delle seguenti misure: --Riorientare o
riposizionare l'antenna ricevente.--Aumentare la separazione tra l'apparecchiatura e il
ricevitore.--Collegare l'apparecchiatura a una presa su un circuito diverso da quello a
cui è collegato il ricevitore.
collegato.--Per assistenza, consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto.
Machine Translated by Google

MODELO:UML046JR
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
VENTILADORSINASPAS
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:UML046JR
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
VENTILADORSINASPAS
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

Parareducirelriesgodedescargaeléctrica,esteenchufeestádiseñadoparaencajarenuntomacorrientepolarizado.
5.Desconecteodesenchufeelaparatodelafuentedealimentaciónantes
exameny/oreparación.
2.Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).
4.Nodejeelventiladorfuncionandosinsupervisión.
Debedesecharseodevolverseauncentrodeservicioautorizadoparasueliminación.
Sisefundeelfusiblederepuesto,puedehaberuncortocircuitoyelproducto
Dispositivodecontroldevelocidaddeestadosólido.
elaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad.
Aparatoseléctricos.Coloqueelcablelejosdeláreadetránsitodondepuedatropezarse.
yconocimientos,amenosquehayansidosupervisadosoinstruidosensuuso.
1.Parareducirelriesgodeincendioodescargaeléctrica,noutiliceesteventiladorconningún
Marcadodelproductoparalaclasificaciónadecuadadelfusible)yverifiquelosproductos.Siel
unasituacióndesobrecargaocortocircuito.Sisefundeelfusible,desenchufeelproducto
Leaatentamentelasinstruccionesylaguíaparaunfuncionamientoseguro.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
deltomacorriente.Reemplaceelfusiblesegúnlasinstruccionesdeserviciodelusuario(siga
característicadeseguridad
3.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
(1)Esteproductoutilizaproteccióncontrasobrecarga(fusible).Unfusiblefundidoindica
1.Lasinstruccionessobreelcableyelenchufesonlassiguientes:
Siaúnnoencaja,contacteaunelectricistacalificado.Nointentemodificareste
auncentrodeservicioautorizadoparasurevisióny/oreparación.
(3)Nopaseelcabledebajodealfombras.Nocubraelcableconunamanta.
tomadecorrientedeunsolosentido.Sielenchufenoencajacompletamenteenlatomadecorriente,inviertaelenchufe.
(2)Noutiliceningúnventiladorconuncableoenchufedañado.Siestádañado,devuélvalo.
alfombras,tapetesorevestimientossimilares.Nocoloqueelcabledebajodemuebleso
Mantenimiento.LEAYGUARDEESTASINSTRUCCIONES
INSTRUCCIONESDESEGURIDADIMPORTANTES
2
Machine Translated by Google

encima.
80°±5°
Vientonormal/Vientofuerte/Sueño
7.Noutiliceelventiladorcercadeunaventana.Lahumedadpuedegenerarpeligroeléctrico.
1
6.Asegúresedequeelventiladorestésobreunasuperficieestablecuandoestéenfuncionamientoparaevitar
1200W
5
1
5.Desconecteelventiladordeltomacorrientecuandonoestéenusoocuandolomuevadeunlugaraotro.
FUERZA
Ángulodeoscilación
8H
Nombre
AAAseco
4.Nuncaintroduzcalosdedos,lápicesniningúnotroobjetoatravésdelacubiertaprotectora.
Velocidadmáximadelviento(m/s)
ModeloFUENTEDEALIMENTACIÓN
≤55
vuelco.
UML046JRCA120V60Hz
Imagen
Cuerpo
2
2.Elventiladordebeutilizarsebajoelvoltajenominal.
MODOFRÍO
Viento
aotro,antesdecolocaroquitarpiezasyantesdelimpiar.
30W
Duraciónmáximadeltiempo
Cantidad.
cubrircuandoelventiladorestéfuncionando.
FUERZA
Ruido(dB)
Código
2
3.Conectelaalimentaciónúnicamentedespuésdequeelventiladorestécompletamenteensamblado.
MODOCALEFACCIÓN
Patróndeviento
Listadepiezas
Batería
3
Machine Translated by Google

4
Lossiguientesproblemaspuedenocurriraloperarelcontrolremotodebidoa
1
Paraevitarunmalfuncionamiento,mantengaelcontrolremotoalejado
Alutilizarelcontrolremotodeesteventiladoresposiblequeseactivenotrosaparatos.
3
frecuenciassuperpuestas.Nohayningúnproblemadecalidadconelproductoensí.
Control
Remoto
Elcontrolremotonopuedeapagarelventiladorporcompleto.
Desenchufeelventiladorcuandonoestéenuso.
otrosaparatoseléctricosdurantesufuncionamiento.
Componentedelproducto
Mandoadistancia
Machine Translated by Google

5
Vientodelsueño
ENCENDIDO/APAGADO
operaciónyentrarenelestadodeespera.
Cuandoelhostestéfuncionandoenelmododecalefacción,presioneelbotóndeencendidopara
Cuandoelhostestéenmodofrío,presioneelbotóndeencendidoparadetenerlo.
operación;
Recordaráelúltimonivelobjetivoestablecido.
Enelprimeruso,elaparatopasarádeformapredeterminadaalnivel5.Apartirdeentonces,elaparato...
Cuandoelhostestéenestadodeespera,presioneelbotóndeencendidoparainiciar.
Posiciónniveladaantesdeingresaralmododecalefacción.Presioneelbotóndeencendido
cambiardelmodocalefacciónalmodofrío,elniveldelmodofríoesel
nuevamenteyentrarenmododeespera.
Machine Translated by Google

6
Presioneelbotóndevientofuerteenelcontrolremotoylapantallamostrará
Presioneestateclaparaingresaralmodofrío.Enelmodocalefacción,presionelateclafrío.
Elmododecalefacciónsepuedeajustaren3niveles.
Elmodofríosepuedeajustaren8niveles.
volumendeaire.
Presionelatecladevolumendeaireparasalirdelmodoactual.
Pulsenuevamenteparasalirdelmododeoscilación.
Oscilaciónenunángulode80grados.
disminuir.
Presioneelbotón"."enelladoizquierdodelcontrolremotoparadisminuirla
Presioneelbotón“+”enelladoizquierdodelcontrolremotoparaaumentarla
Ingresealmododevientodesuspensiónyelvolumendelvientoaumentarágradualmente.
modo.
volumendeaire.
Elindicadorenlaesquinasuperiorderechaseilumina.
Presioneelbotóndeapagadoautomáticoenelcontrolremoto,lapantallamuestra"LL".
Presioneelbotóndeoscilaciónenelcontrolremotoparaabrirlaoscilación.
ModofríoNota:iniciaelmodofríopredeterminado.
Presionelatecladevolumendeaireparasalirdelmodoactual.
Presioneelbotónparapasaralmododecalefacción.Enelmododecalefacción,elindicadorrojo
Nota:Enelmodocalefacción,nohayvientofuertenivientodesueño.
HH.Elvolumendeairesevuelvefuerte.
Botóndemodoparaingresaralmodofrío.Elnivelpredeterminadoes5.
Oscilación
Velocidad“+”yVelocidad“”
Modofrío
Vientofuerte
Mododecalefacción
Machine Translated by Google

elcontrolremotoparaconfigurarlatemperatura.
Presioneelbotóndesincronizaciónenelcontrolremotopararealizarlafuncióndesincronización.
Nota:Elmodofríoalpresionarestateclanoesválido.
Enelmododecalefacción,presionelatecladetemperaturaenelladoderechode
de1a8horas.Presionelatecladeencendidoalsalirparareiniciar.
Porfavor,presioneelbotóndeencendidonuevamente.
Otrasfuncionessepuedenutilizarnormalmentedespuésdeconfigurarlafunciónde
sincronización;Cuandoseapagalaenergía,laconfiguracióndesincronizacióntambiénse
cancelará;Lamáquinadejarádefuncionarcuandosefijelahora,sinecesitareiniciarla
7
Introducciónalfuncionamientodelcontrolremoto
Operacióndetemporización
Temperatura“+”ytemperatura“”
Machine Translated by Google

Instruccionesdefuncionamientodelmodocalefacción
8
Alutilizarelcontrolremotodeotroselectrodomésticos,estapurificacióninteligente
Latemperaturadeajusteesde20°C.
Lapantallasolomuestra01,noelvalordetemperaturanegativo.
Lafunciónsedetiene,lamáquinadejarádefuncionardespuésde20segundosyentraráenfuncionamiento.
deotroselectrodomésticos:
Desconéctelo.
Lafuncióndecalefacciónestá
activada;Cuandolatemperaturaambientealcanzalatemperaturaestablecida,lacalefacción
Latemperaturadeajusteesmásaltaquelatemperaturaambienteyla
productoensí.Paraevitarunmalfuncionamiento,mantengaelcontrolremotoalejado
energía.Sinoseutilizaduranteunlargotiempo,porfavor
Cuandolatemperaturaambienteseainferiora0°Cenelmodocalefacción,el
Lacomputadoranopuedeapagarsecompletamente
Superposicióndefrecuenciasdelcontrolremoto.Nohayproblemadecalidadenel
mostrarlatemperaturaambiente.
temperatura,quesepuedeajustarentre20y35°C.
Duranteelfuncionamientopuedenproducirselossiguientesfenómenos.Estosedebea:
controloelbotóndeencendidoenelhost
Despuésdequelatemperaturaseestablecedurante5segundos,lapantalladejadeparpadear.
Ventiladordepurificación,otrosaparatospuedenreaccionar.
Elbotóndeencendido/apagadodelcontrolremoto
Presioneelbotóndetemperaturaylapantallaparpadearáparamostrarelajuste.
temperaturaambiente.
Alutilizarelcontrolremotodeestedispositivointeligente
Cuandolatemperaturaambienteseainferioralatemperaturaestablecida,el
Lamáquinacomienzaafuncionaryactivalafuncióndecalentamiento.Nota:Elvalorpredeterminado
Elfanpuedereaccionar.
Presioneelbotónparapasaralmododecalefacciónylapantallamostraráel
mododeespera.
Nota:
Machine Translated by Google

Introducciónalfuncionamientodelhost
Presioneelbotóndeencendidodelamáquinahostyeltimbreleavisará.
delmotorprincipalparasalirdelmododevientocálidoyentrarenelvolumendeaire
LamáquinaEPdejarádefuncionar.
Conécteloalatoma,eltubodigitalmuestra"88"enestadodeespera.
Modovientocálido:presioneelbotónparaagregarorestarvolumendeaire
Proteccióncontravuelcoscuandolamáquinasevuelca,eltubonixiesemuestra
paradejardegirar.
OperaciónON/OFF
del1al8.
restandoelvolumendeairedelmotorprincipal,yelvolumendeairerotará
Hagaclicnuevamenteenelbotónderotacióndelhostyeltimbreleavisará.
Hagaclicenelbotónderotacióndelamáquinahostyeltimbreleavisará
Elbotóndeencendidodelamáquinahostnoadmitelaoperación.
Cuandoelhostseestéejecutando:Mododevientofrío:hagaclicenelbotóndeagregaro
Paraempezaragirar.
modo.
Utiliceelcontrolremotoparaconfigurarlatemperaturaenelmodocalefacción.
Cambiodelvolumendeaire
Operacióndeoscilación
Presionenuevamente,eltimbreemiteunpitidoyelventiladorpasaalmododeespera.
Cuandoelhostseestáejecutando:
parainiciarelventiladorfríoycálidosinaspas.Elvalorpredeterminadoesvientofríode5niveles.
ajustedelmododevientofrío.
Despuésdeenderezarselamáquinavuelveafuncionar.
9
Machine Translated by Google

1.Abralatapadelabateríadel
Busqueatenciónmédicaencasodeingestión.
Métododeinstalacióndelabatería
Mantenerfueradelalcancedelosniños.
controlantesdeusarlo.
Nocargueestabatería.
Nota:
Insertelabateríaenelcontrolremoto
Antesdeutilizarelcontrolremoto
mandoadistancia.
(Séptima)pilassecas;
3.Cierrelatapadelabateríadel
reglamentos.
Batería.DesecharlaelectricidadusadaLaspiscinasestánsujetasaordenanzaslocaleso
2.CarguedosnuevasseccionesAAA
mandoadistancia;
Análisisdelmétododeinstalacióndelabateríayresolucióndeproblemas
Nota:Insertelabateríacorrectamente.Siel
controlremotonoseutilizaduranteuntiempoprolongado,retirelabatería.
10
Machine Translated by Google

arribamostrandolaposiciónenlaqueseencuentra.
delventiladorsobreelfiltroydenuevoensuposición
Veruniconodebloqueoydesbloqueoconunaflecha
5)Unavezreemplazadoelfiltrobajelapartesuperior
actuación.
2)Enlaparteinferiordelventiladorsinaspasencontrará:
Distribuidoresdelventiladorsinaspas.
Elfiltrocada13mesesparaunamejor
latomadecorriente.
Elfiltrosepuedecomprarenestablecimientosautorizados.
Iconodecandado,escucharáotrosonidodeclic
NOTA:Serecomiendaquereemplace
Separarlasdospiezas.Unreemplazo/nuevo
1)DesconecteelventiladorsinaspasHot+Cooldel
iconodedesbloqueo,luegoescucharáunsonidodeclic.
6)Girelamitadsuperiorenelsentidodelasagujasdelrelojhaciala
4)Luego,simplementelevantelaunidadhaciaarribapara
ygirelaunidadensentidoantihorariohaciala
mientraslovuelvesacolocarensulugar).
Loquesignificaquesuunidadahoraestásegura.
3)Parareemplazarelfiltro,sujetefirmementeelventilador.
(asegúresedequelaflechaestéalineadaconelíconodedesbloqueo
Reemplazodefiltro
11
Machine Translated by Google

ParagarantizarelcumplimientocontinuodelaFCC:
12
4.Sequecompletamentetodaslaspiezasantesdeenchufarlas.
Esteequipohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaun
dispositivodigitaldeClaseB,deconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.
Estoslímitesestándiseñadosparaproporcionarunaprotecciónrazonablecontra
interferenciasperjudicialesenunainstalaciónresidencial.Esteequipogenera,utiliza
ypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sinoseinstalayutilizadeacuerdoconlas
instrucciones,puedecausarinterferenciasperjudicialesalascomunicaciones
porradio.Sinembargo,nohaygarantíadequenoseproduzcaninterferenciasenuna
instalaciónenparticular.Siesteequipocausainterferenciasperjudicialesala
recepciónderadiootelevisión,loquesepuededeterminarmediante
3.Asegúresedequenoentreaguaniningúnotrolíquidoen
elinteriordelmotor.
2.Laspiezasdeplásticodebenlimpiarseminuciosamenteconagualimpia,jabónsuave
yunpañooesponjahúmedos.
DECLARACIÓN
INTERFERENCIADELACOMISIÓNFEDERALDECOMUNICACIONES
LIMPIEZA1.
Asegúresededesenchufarelcabledealimentacióndeltomacorrienteantesdelimpiarlo.
Machine Translated by Google

13
Conectado.Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtener
ayuda.
Alencenderyapagarelequipo,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirlainterferencia
medianteunaomásdelassiguientesmedidas:Reorientaroreubicarla
antenareceptora.Aumentarlaseparaciónentreelequipoyelreceptor.Conectarel
equipoaunatomadecorrienteenuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado
elreceptor.
Machine Translated by Google

MODEL: UML-046JR
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
WENTYLATOR BEZŁOPATKOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
MODEL: UML-046JR
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WENTYLATOR BEZŁOPATKOWY
- 1 -
Machine Translated by Google

gniazdo tylko w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie pasuje całkowicie do gniazda, należy ją odwrócić. Jeśli
badanie i/lub naprawa.
(2) Nie używaj wentylatora, którego przewód lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia należy je zwrócić.
1. Instrukcje dotyczące przewodu i wtyczki poniżej:
nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym elektrykiem. Nie próbuj modyfikować tego
do autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia i/lub naprawy.
(3) Nie prowadź przewodu pod dywanem. Nie przykrywaj przewodu kocem.
funkcja bezpieczeństwa.
3. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
(1) Ten produkt wykorzystuje zabezpieczenie przed przeciążeniem (bezpiecznik). Przepalony bezpiecznik wskazuje
przeciążenia lub zwarcia. Jeśli bezpiecznik się przepali, odłącz produkt od zasilania
Przeczytaj uważnie wskazówki dotyczące bezpiecznej obsługi i instrukcję.
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku doświadczenia
z gniazdka. Wymień bezpiecznik zgodnie z instrukcją serwisowania użytkownika (postępuj zgodnie z
dywaniki, chodniki lub podobne pokrycia. Nie umieszczaj przewodu pod meblami lub
i wiedzy, chyba że nadzorowano je lub poinstruowano, jak ich używać
1. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie należy używać wentylatora z żadnym
oznakowanie produktu pod kątem właściwego bezpiecznika) i sprawdź produkty. Jeśli
urządzenia. Ułóż kabel z dala od obszaru ruchu, gdzie można się o niego potknąć
jeśli bezpiecznik zostanie przepalony, może wystąpić zwarcie i produkt
półprzewodnikowe urządzenie do sterowania prędkością.
2. To urządzenie ma wtyczkę spolaryzowaną (jeden bolec jest szerszy od drugiego).
urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
4. Nie pozostawiaj włączonego wentylatora bez nadzoru.
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, wtyczka ta jest przeznaczona do stosowania w spolaryzowanych gniazdach.
5. Przed przystąpieniem do pracy odłącz urządzenie od zasilania.
należy je wyrzucić lub zwrócić do autoryzowanego punktu serwisowego
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
serwisowanie.PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
55
wywrócenie.
UML-046JR AC120V 60Hz
4. Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnych innych przedmiotów przez osłonę ochronną.
Model ŹRÓDŁO ZASILANIA
Zdjęcie
2. Wentylator należy stosować zgodnie z napięciem znamionowym.
TRYB CHŁODZENIA
do drugiej, przed zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed czyszczeniem.
30 W
Maksymalny czas trwania
Wiatr
Ilość.
Ciało
2
osłona, gdy wentylator pracuje.
Kod
MOC
Hałas (dB)
2
TRYB OGRZEWANIA
3. Podłącz zasilanie dopiero po całkowitym złożeniu wentylatora.
Wzór wiatru
Lista części
Bateria
nad.
7. Nie używaj wentylatora w pobliżu okna. Wilgoć może stwarzać zagrożenie elektryczne.
1
Normalny wiatr / Silny wiatr / Sen
80°±5°
1200 W
6. Upewnij się, że wentylator podczas pracy stoi na stabilnej powierzchni, aby uniknąć
5
1
5. Odłączaj wentylator od gniazdka, gdy nie jest używany, a także gdy przenosisz go z jednego miejsca do drugiego.
MOC
Kąt wychylenia
Nazwa
8H
AAA Suchy
Maksymalna prędkość wiatru (m/s)
Machine Translated by Google

Zdalne sterowanie
Komponent produktu
1
-Podczas korzystania z pilota mogą wystąpić następujące problemy, ponieważ:
nakładające się częstotliwości. Sam produkt nie ma żadnych problemów z jakością.
innych urządzeń elektrycznych w trakcie ich pracy.
Kontrola
Aby uniknąć nieprawidłowego działania, trzymaj pilota z dala od
3
Zdalny
-Podczas korzystania z pilota do tego wentylatora mogą zostać włączone inne urządzenia.
-Pilot zdalnego sterowania nie może całkowicie wyłączyć wentylatora.
- Proszę odłączyć wentylator od zasilania, gdy nie jest używany.
- 4 -
Machine Translated by Google

- Gdy host jest w trybie chłodzenia, naciśnij przycisk zasilania, aby zatrzymać
operacji i przejść w stan czuwania.
- Gdy host działa w trybie ogrzewania, naciśnij przycisk zasilania, aby
działanie;
zapamięta ostatni ustawiony poziom docelowy.
Przy pierwszym użyciu urządzenie domyślnie ustawi się na poziom 5. Następnie urządzenie
- Gdy host jest w trybie gotowości, naciśnij przycisk zasilania, aby rozpocząć
ponownie i przejdź do trybu czuwania.
zmiana z trybu ogrzewania na tryb chłodzenia. Poziom trybu chłodzenia to
poziomą pozycję przed wejściem w tryb ogrzewania.Naciśnij przycisk zasilania
Senny wiatr
WŁ./WYŁ.
- 5 -
Machine Translated by Google

Tryb chłodzenia
Prędkość „+” i Prędkość „-”
Oscylacja
Silny wiatr
Tryb ogrzewania
HH. Objętość powietrza staje się duża.
przycisk mode, aby wejść w tryb cool. Domyślny poziom to 5.
- Tryb ogrzewania można regulować w 3 poziomach.
- Tryb chłodzenia Uwaga: należy uruchomić domyślny tryb chłodzenia.
-Naciśnij przycisk głośności powietrza, aby wyjść z bieżącego trybu.
-Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu ogrzewania. W trybie ogrzewania czerwony
Kontrolka w prawym górnym rogu zaświeci się.
- Naciśnij przycisk Sleep Wind na pilocie, na wyświetlaczu pojawi się „LL”.
- Naciśnij przycisk oscylacji na pilocie, aby uruchomić oscylację
- Naciśnij przycisk „+” po lewej stronie pilota, aby zwiększyć
Włącz tryb snu, a głośność wiatru będzie stopniowo wzrastać.
tryb.
objętość powietrza.
-Uwaga: W trybie ogrzewania nie ma silnego wiatru ani wiatru sennego.
Oscylacja pod kątem 80 stopni.
zmniejszenie.
- Naciśnij przycisk „.” po lewej stronie pilota, aby zmniejszyć
objętość powietrza.
-Naciśnij przycisk głośności powietrza, aby wyjść z bieżącego trybu.
-Naciśnij ponownie, aby wyjść z trybu oscylacji.
- Tryb chłodzenia można regulować w 8 poziomach.
-Naciśnij przycisk silnego wiatru na pilocie, a na wyświetlaczu pojawi się
-Naciśnij ten przycisk, aby przejść do trybu chłodzenia. W trybie ogrzewania naciśnij przycisk chłodzenia.
- 6 -
Machine Translated by Google

Wprowadzenie do obsługi zdalnego sterowania
- 7 -
-Uwaga: Naciśnięcie tego klawisza w trybie chłodzenia jest nieprawidłowe,
- Naciśnij przycisk pomiaru czasu na pilocie, aby uruchomić funkcję pomiaru czasu.
pilota do ustawienia temperatury.
- W trybie ogrzewania naciśnij przycisk temperatury po prawej stronie
od 1 do 8 godzin. Naciśnij przycisk zasilania przy wychodzeniu, aby ponownie uruchomić.
Proszę nacisnąć przycisk zasilania jeszcze raz.
- Po ustawieniu funkcji timera można normalnie korzystać z innych funkcji; - Po
wyłączeniu zasilania ustawienia timera zostaną również anulowane; - Urządzenie
przestanie działać po ustawieniu czasu, jeśli konieczne będzie ponowne uruchomienie
Operacja pomiaru czasu
Temperatura „+” i temperatura „-”
Machine Translated by Google

Instrukcja obsługi trybu grzania
- 8 -
wentylator może zareagować.
-Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu ogrzewania, a na wyświetlaczu pojawi się
funkcja zatrzymuje się, maszyna zatrzyma się po 20 sekundach i przejdzie do
tryb czuwania.
temperatura otoczenia.
Podczas korzystania z pilota tego inteligentnego urządzenia
-Gdy temperatura otoczenia jest niższa od ustawionej temperatury,
urządzenie zaczyna działać i włącza funkcję grzania.Uwaga: Domyślne ustawienie
wentylator oczyszczający, inne urządzenia mogą reagować.
Przycisk włączania/wyłączania zasilania na pilocie
-Naciśnij przycisk temperatury, a wyświetlacz zacznie migać, aby wyświetlić ustawioną temperaturę.
temperaturę, którą można ustawić w zakresie 20-35°C.
Podczas pracy mogą wystąpić następujące zjawiska. Jest to spowodowane
sterowanie lub przycisk zasilania na hoście
- Po ustawieniu temperatury na 5 sekund wyświetlacz przestaje migać.
temperatura ustawienia wynosi 20°C.
komputer nie może całkowicie wyłączyć
nakładanie się częstotliwości pilota. Nie ma problemu z jakością w
pokazuje temperaturę otoczenia.
- Gdy temperatura otoczenia w trybie ogrzewania jest niższa niż 0°C,
- Temperatura ustawienia jest wyższa niż temperatura otoczenia, a
samego produktu. Aby uniknąć nieprawidłowego działania, proszę trzymać pilota z dala
z innych urządzeń:
moc. Jeśli nie jest używany przez dłuższy czas, proszę
Na ekranie wyświetlacza wyświetla się tylko 01, a nie ujemna wartość temperatury.
odłącz to.
W przypadku korzystania ze zdalnego sterowania innymi urządzeniami, ta inteligentna funkcja oczyszczania
funkcja grzania jest włączona;
-Gdy temperatura otoczenia osiągnie ustawioną temperaturę, grzanie zostanie włączone
Notatka:
Machine Translated by Google

Wprowadzenie do obsługi hosta
aby uruchomić bezłopatkowy wentylator chłodzący i ogrzewający. Domyślnie ustawiony jest 5 poziomów chłodnego nadmuchu.
regulacja trybu chłodnego wiatru.
urządzenie EP ma przestać działać.
Po wyprostowaniu maszyna ponownie pracuje.
Operacja oscylacji
-Naciśnij ponownie, brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy, a wentylator przejdzie w tryb czuwania
tryb.
- Do ustawienia temperatury w trybie grzania należy użyć pilota.
Zmiana objętości powietrza
-Gdy host jest uruchomiony:
Kliknij przycisk obrotu na komputerze hosta, a brzęczyk poinformuje
Przycisk zasilania komputera-hosta nie obsługuje tej operacji.
-Gdy host jest uruchomiony: Tryb chłodnego wiatru: kliknij przycisk dodawania lub
aby zacząć się obracać.
odejmując objętość powietrza głównego silnika, objętość powietrza będzie się obracać
Kliknij ponownie przycisk obrotu hosta, a brzęczyk poinformuje Cię o tym
aby zatrzymać obrót.
od 1 do 8.
Włączanie/wyłączanie
- Podłącz do gniazdka, na wyświetlaczu pojawi się „88” w trybie czuwania.
Tryb ciepłego wiatru: naciśnij przycisk, aby dodać lub odjąć objętość powietrza
-Naciśnij przycisk zasilania komputera hosta, a brzęczyk wyda sygnał dźwiękowy
głównego silnika, aby wyjść z trybu ciepłego wiatru i wejść do objętości powietrza
- Zabezpieczenie przed zrzuceniem w przypadku przewrócenia się maszyny, pokazuje lampka Nixie
- 9 -
Machine Translated by Google

zdalne sterowanie;
bateria. Utylizuj zużytą energię elektryczną Baseny podlegają lokalnym przepisom lub
2. Załaduj dwie nowe sekcje AAA
(Siódme) baterie suche;
3. Zamknij pokrywę baterii
regulamin.
Przed użyciem pilota
zdalne sterowanie.
Notatka:
Włóż baterię do pilota
Przed użyciem należy sprawdzić poprawność działania.
Sposób instalacji baterii
Nie ładuj tego akumulatora.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
1. Otwórz pokrywę baterii
W przypadku połknięcia należy zwrócić się o pomoc lekarską.
Uwaga: Włóż baterię prawidłowo. ※ Jeżeli pilot
nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij baterię.
Metoda instalacji baterii i analiza rozwiązywania problemów
- 10 -
Machine Translated by Google

3) Aby wymienić filtr, mocno przytrzymaj wentylator
(upewnij się, że strzałka jest wyrównana z ikoną odblokowania
podczas ponownego umieszczania go na miejscu).
i przekręć jednostkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara
ikonę odblokowania, usłyszysz dźwięk kliknięcia.
4) Następnie po prostu podnieś urządzenie do góry,
6) Obróć górną połowę zgodnie z ruchem wskazówek zegara w kierunku
ikona kłódki, usłyszysz kolejny dźwięk kliknięcia
1) Odłącz wentylator bezłopatkowy Hot+Cool od
oddzielić dwie części. Zamiennik/nowy
co oznacza, że Twoja jednostka jest teraz zabezpieczona
filtr można kupić u autoryzowanego sprzedawcy
Gniazdo zasilania.
UWAGA: Zaleca się wymianę
filtr co 1-3 miesiące dla lepszego
2) Na spodzie wentylatora bezłopatkowego znajduje się
zobacz ikonę blokady i odblokowania ze strzałką
dystrybutorzy wentylatorów bezłopatkowych.
5) Po wymianie filtra opuść górną część
powyżej pokazano jego położenie.
wentylatora nad filtrem i z powrotem na miejsce
wydajność.
Wymiana filtra
- 11 -
Machine Translated by Google

Aby zapewnić ciągłą zgodność z FCC:
- 12 -
3. Uważaj, aby do wnętrza silnika nie dostała się woda lub inna
ciecz.
Ingerencja Federalnej Komisji Łączności
4. Przed podłączeniem do gniazdka należy dokładnie osuszyć wszystkie części.
2. Części plastikowe należy dokładnie czyścić czystą wodą, łagodnym mydłem i wilgotną
szmatką lub gąbką.
OŚWIADCZENIE
To urządzenie zostało przetestowane i uznane za zgodne z limitami dla urządzeń cyfrowych
klasy B, zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Limity te mają na celu zapewnienie rozsądnej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach mieszkalnych. To urządzenie generuje,
wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej i, jeśli nie zostanie
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że zakłócenia nie wystąpią w
konkretnej instalacji. Jeśli to urządzenie powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub
telewizji, co można ustalić na podstawie
CZYSZCZENIE
1. Przed czyszczeniem należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka.
Machine Translated by Google

- 13 -
podłączony.--Skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem RTV, aby uzyskać
pomoc.
wyłączając i włączając urządzenie, użytkownik jest zachęcany do podjęcia próby skorygowania
zakłóceń poprzez zastosowanie jednego lub kilku z następujących środków:
--Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.--Zwiększenie odstępu między
urządzeniem a odbiornikiem.--Podłączenie urządzenia do gniazdka w innym obwodzie
niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
Machine Translated by Google

MODEL: UML-046JR
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
VENTILATOR ZONDER BLAD
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: UML-046JR
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VENTILATOR ZONDER BLAD
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google

2. Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere).
4. Laat de ventilator niet onbeheerd draaien.
moet worden weggegooid of worden geretourneerd naar een geautoriseerd servicecentrum voor
Om het risico op een elektrische schok te verkleinen, is deze stekker bedoeld om in een gepolariseerde
5. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact of koppel het los van de stroomvoorziening voordat u het apparaat gebruikt.
onderzoek en/of reparatie.
apparaten. Leg het snoer weg van het verkeersgebied, waar men erover kan struikelen.
1. Om het risico op brand of elektrische schokken te verminderen, mag u deze ventilator niet gebruiken met
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van
productmarkering voor de juiste zekeringwaarde) en controleer de producten. Als de
Solid state snelheidsregelapparaat.
het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
veiligheidsvoorziening.
(1)Dit product is voorzien van overbelastingsbeveiliging (zekering). Een doorgebrande zekering geeft aan dat:
vervangende zekering springt, er kan een kortsluiting aanwezig zijn en het product
3. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
een overbelastings- of kortsluitingssituatie. Als de zekering doorbrandt, trek dan de stekker van het product uit het stopcontact
(3) Laat het snoer niet onder het tapijt lopen. Bedek het snoer niet met een deken.
tapijten, lopers of soortgelijke bedekkingen. Leg het snoer niet onder meubels of
Lees de richtlijnen voor veilig gebruik en de instructies zorgvuldig door.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
stopcontact is maar op één manier aan te sluiten. Als de stekker niet helemaal in het stopcontact past, draai de stekker dan om.
uit het stopcontact. Vervang de zekering volgens de onderhoudsinstructies van de gebruiker (volg
(2) Gebruik geen ventilator met een beschadigd snoer of stekker. Als het snoer of de stekker beschadigd is, moet u het apparaat retourneren.
nog steeds niet past, neem contact op met een gekwalificeerde elektricien. Probeer dit niet te wijzigen
1. De instructies over het snoer en de stekker zijn als volgt:
naar een geautoriseerde servicewerkplaats voor onderzoek en/of reparatie.
onderhoud.LEES EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- 2 -
Machine Translated by Google

Afbeelding
AAA Droog
ÿ55
omvallen.
UML-046JR AC120V 60Hz
KOELE MODUS
2. De ventilator moet worden gebruikt onder de nominale spanning.
Wind
Lichaam
Aantal
aan elkaar, vóór het monteren of demonteren van onderdelen en vóór het schoonmaken.
30W
Maximale timingduur
2
Code
STROOM
deksel wanneer de ventilator draait.
Geluid (dB)
2
VERWARMINGSMODUS
3. Sluit de stroom pas aan als de ventilator volledig is gemonteerd.
Windpatroon
Onderdelenlijst
Batterij
over.
7. Gebruik geen ventilator in de buurt van een raam. Vocht kan een elektrisch gevaar opleveren.
1
80°±5°
Normale wind / Sterke wind / Slaap
5
6. Zorg ervoor dat de ventilator op een stabiel oppervlak staat wanneer deze in werking is om te voorkomen dat de ventilator vastloopt.
1200W
1
Zwenkhoek
5. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u de ventilator niet gebruikt of wanneer u hem van de ene locatie naar de andere verplaatst.
STROOM
Naam
8U
Maximale windsnelheid (m/s)
4. Steek nooit uw vingers, potloden of andere voorwerpen door de beschermkap.
Model STROOMBRON
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
overlappende frequenties. Er is geen kwaliteitsprobleem met het product zelf.
-De volgende problemen kunnen optreden bij het bedienen van de afstandsbediening als gevolg van
Om verkeerde bediening te voorkomen, dient u de afstandsbediening uit de buurt van
andere elektrische apparaten tijdens het gebruik.
3
1
Controle
Op afstand
-Wanneer u de afstandsbediening voor deze ventilator gebruikt, kunnen andere apparaten worden geactiveerd.
-Haal de stekker van de ventilator uit het stopcontact wanneer u deze niet gebruikt.
-De afstandsbediening kan de ventilator niet volledig uitschakelen.
Afstandsbediening
Productcomponent
Machine Translated by Google

- 5 -
Slaap Wind
AAN/UIT
-Wanneer de host in de verwarmingsmodus staat, druk dan op de aan/uit-knop om
onthoudt het laatst ingestelde doelniveau.
werking en gaat naar de stand-bystand.
overschakelen van verwarmingsmodus naar koelmodus, het niveau van de koelmodus is de
Bij het eerste gebruik zal het apparaat standaard op niveau 5 staan. Daarna zal het apparaat
-Wanneer de host in de koele modus staat, drukt u op de aan/uit-knop om de
operatie;
- Wanneer de host in de stand-bymodus staat, drukt u op de aan/uit-knop om te starten
niveaupositie voordat u de verwarmingsmodus ingaat. Druk op de aan/uit-knop
en ga naar de stand-bymodus.
Machine Translated by Google

- 6 -
-De koelmodus kan in 8 standen worden ingesteld.
-Druk op de knop voor sterke wind op de afstandsbediening en het display toont
-Druk op deze toets om de koelmodus te openen. Druk in de verwarmingsmodus op de koelknop
-De verwarmingsmodus kan in 3 standen worden ingesteld.
afname.
Oscillatie in een hoek van 80 graden.
-Druk op de "." knop aan de linkerkant van de afstandsbediening om het volume te verlagen
-Druk nogmaals om de oscillatiemodus te verlaten.
-Druk op de luchtvolumetoets om de huidige modus te verlaten.
luchtvolume.
indicatordisplay in de rechterbovenhoek licht op.
-Druk op de slaapwindknop op de afstandsbediening, op het display verschijnt "LL".
-Druk op de oscillatieknop op de afstandsbediening om de oscillatie te openen
-Druk op de knop “+” aan de linkerkant van de afstandsbediening om de
-Let op: In de verwarmingsmodus is er geen sterke wind of slaapwind.
Ga naar de slaapwindmodus en het windvolume zal geleidelijk toenemen.
modus.
HH. Het luchtvolume wordt sterk.
mode-knop om de cool-modus te betreden. Het standaardniveau is 5.
luchtvolume.
-Druk op de volumetoets om de huidige modus te verlaten.
-Koelmodus Let op: start de standaardkoelmodus.
-Druk op de knop om te verwarmen. Onder de verwarmingsmodus, de rode
Koele modus
Oscillatie
Sterke wind
Snelheid “+” en Snelheid “-”
Verwarmingsmodus
Machine Translated by Google

-Let op: In de koele modus is het indrukken van deze toets ongeldig,
-Druk op de timingknop op de afstandsbediening om de timingfunctie te activeren
de afstandsbediening om de temperatuur in te stellen.
-Druk in de verwarmingsmodus op de temperatuurtoets aan de rechterkant van
van 1 tot 8 uur. Druk bij het afsluiten op de aan/uit-knop om opnieuw op te starten.
- Andere functies kunnen normaal worden gebruikt nadat de timingfunctie is ingesteld; - Wanneer
de stroom wordt uitgeschakeld, worden de timinginstellingen ook geannuleerd; - De machine stopt
met werken wanneer de tijd is vastgesteld. Als u opnieuw moet opstarten
Als dit niet lukt, druk dan nogmaals op de aan/uit-knop.
Inleiding tot bediening op afstand
Timing-operatie
Temperatuur “+” en temperatuur “-”
- 7 -
Machine Translated by Google

-Als de omgevingstemperatuur lager is dan de ingestelde temperatuur,
van andere apparaten:
Trek de stekker eruit.
verwarmingsfunctie is
ingeschakeld; -Wanneer de omgevingstemperatuur de ingestelde temperatuur bereikt, schakelt de verwarming uit
Bij gebruik van de afstandsbediening van andere apparaten zorgt deze intelligente zuivering ervoor dat:
functie stopt, De machine stopt na 20 seconden met draaien en gaat in
-Wanneer de omgevingstemperatuur in de verwarmingsmodus lager is dan 0°C,
frequentieoverlap van de afstandsbediening. Er is geen kwaliteitsprobleem in de
computer kan niet volledig worden uitgeschakeld
de omgevingstemperatuur weergeven.
Het display geeft alleen 01 weer, niet de negatieve temperatuurwaarde.
product zelf. Om verkeerde bediening te voorkomen, bewaar de afstandsbediening uit de buurt
macht. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
luchtreinigingsventilator, kunnen andere apparaten reageren.
-Druk op de temperatuurknop en het display knippert om de ingestelde temperatuur weer te geven
-De ingestelde temperatuur is hoger dan de omgevingstemperatuur en de
De aan/uit-knop op de afstandsbediening
temperatuur, die ingesteld kan worden op 20-35°C.
machine begint te draaien en schakelt de verwarmingsfunctie in.Opmerking: De standaard
insteltemperatuur is 20°C.
De volgende verschijnselen kunnen tijdens de werking optreden. Dit komt door de
bediening of de aan/uit-knop op de host
ventilator kan reageren.
-Druk op de knop om naar de verwarmingsmodus te gaan en het display geeft de
-Nadat de temperatuur 5 seconden is ingesteld, stopt het display met knipperen om
Bij gebruik van de afstandsbediening van deze smart
omgevingstemperatuur.
standby-modus.
Gebruiksaanwijzing voor de verwarmingsmodus
Opmerking:
- 8 -
Machine Translated by Google

Inleiding tot hostbewerking
-Steek de stekker in het stopcontact, de digitale buis geeft "88" aan in de stand-bystand.
Warme windmodus: druk op de knop om het luchtvolume toe te voegen of af te trekken
-Druk op de aan/uit-knop van de hostmachine en de zoemer zal een signaal geven
van de hoofdmotor om de warme windmodus te verlaten en het luchtvolume binnen te gaan
-Dumpbeveiliging wanneer de machine omvalt, de nixiebuis toont
de EP-machine stopt met draaien.
door het luchtvolume van de hoofdmotor af te trekken, zal het luchtvolume roteren
Klik nogmaals op de rotatieknop van de host en de zoemer zal u vragen
stoppen met draaien.
AAN/UIT-bediening
van 1 tot 8.
modus.
- Gebruik de afstandsbediening om de temperatuur in de verwarmingsmodus in te stellen.
Luchtvolumeverschuiving
-Wanneer de host actief is:
Klik op de rotatieknop van de hostmachine en de zoemer zal het volgende signaal geven:
De aan/uit-knop van de hostcomputer ondersteunt geen bediening.
-Wanneer de host draait: Koele windmodus: klik op de knop om toe te voegen of
Hiermee start u de bladloze koele en warme ventilator. Standaard is dit 5 niveaus koele wind.
aanpassing van de koele windmodus.
om te beginnen met draaien.
Na het richten draait de machine weer.
Oscillatiewerking
-Druk nogmaals, de zoemer laat een pieptoon horen en de ventilator gaat in stand-by
- 9 -
Machine Translated by Google

Installatiemethode voor de batterij
Buiten bereik van kinderen houden.
1. Open het batterijklepje van de
Raadpleeg een arts als u het product heeft ingeslikt.
Opmerking:
Plaats de batterij in de afstandsbediening
controleren voordat u het gebruikt.
Laad deze batterij niet op.
(Zevende) droge batterijen;
3. Sluit het batterijklepje van de
voorschriften.
Voordat u de afstandsbediening gebruikt
afstandsbediening.
afstandsbediening;
batterij. Gooi gebruikte elektriciteit weg Zwembaden zijn onderworpen aan lokale verordeningen of
2. Laad twee nieuwe AAA-secties
Let op: Plaats de batterij op de juiste manier. ÿ Als
de afstandsbediening gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterij.
Installatiemethode voor de batterij en analyse van probleemoplossing
- 10 -
Machine Translated by Google

zie een slot- en ontgrendelingspictogram met een pijl
5) Zodra het filter is vervangen, laat u het bovenste gedeelte zakken
Hierboven ziet u de positie waarin deze zich bevindt.
van de ventilator over het filter en terug op zijn plaats
prestatie.
filter kan worden gekocht bij geautoriseerde
het stopcontact.
OPMERKING: Het wordt aanbevolen om
het filter elke 1-3 maanden voor een betere
2) Aan de onderkant van de Bladeless Fan vindt u
wederverkopers van de Bladeless Fan.
Als u op het ontgrendelingspictogram klikt, hoort u een klikgeluid.
4) Til het apparaat vervolgens eenvoudig omhoog om
6) Draai de bovenste helft met de klok mee naar de
slotpictogram, u hoort nog een klikgeluid
1) Koppel de Hot+Cool Bladeless Fan los van
scheid de twee stukken. Een vervangende/nieuwe
3) Om het filter te vervangen, houdt u de ventilator stevig vast
(zorg ervoor dat de pijl is uitgelijnd met het ontgrendelingspictogram
wat betekent dat uw eenheid nu beveiligd is
terwijl u het terug op zijn plaats plaatst).
en draai de eenheid tegen de klok in naar de
Filter vervangen
- 11 -
Machine Translated by Google

Om voortdurende FCC-naleving te garanderen:
4. Droog alle onderdelen volledig af voordat u ze in het stopcontact steekt.
INTERFERENTIE VAN DE FEDERALE COMMUNICATIECOMMISSIE
3. Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistoffen in de
motor terechtkomen.
2. Kunststof onderdelen moeten grondig worden gereinigd met schoon water, milde zeep
en een vochtige doek of spons.
Deze apparatuur is getest en voldoet aan de limieten voor een digitaal apparaat van klasse
B, overeenkomstig deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn ontworpen om redelijke
bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Deze
apparatuur genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen en kan,
indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, schadelijke
interferentie veroorzaken in radiocommunicatie. Er is echter geen garantie
dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur
schadelijke interferentie veroorzaakt in radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door
STELLING
SCHOONMAKEN
1. Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact haalt voordat u het apparaat schoonmaakt.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
aangesloten.--Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
Door de apparatuur uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangemoedigd om te
proberen de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende
maatregelen: --De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen.--De afstand
tussen de apparatuur en de ontvanger vergroten.--De apparatuur aansluiten op een
stopcontact op een ander circuit dan dat waarop de ontvanger is aangesloten.
Machine Translated by Google

MODELL: UML-046JR
BLADELLÖS FLÄKT
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: UML-046JR
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
BLADELLÖS FLÄKT
- 1 -
Machine Translated by Google

4. Lämna inte fläkten igång utan uppsikt.
1.Instruktionerna om sladd och kontakt enligt nedan:
ska kasseras eller lämnas tillbaka till en auktoriserad serviceverkstad för
2. Denna apparat har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra).
undersökning och/eller reparation.
till en auktoriserad serviceverkstad för undersökning och/eller reparation.
För att minska risken för elektriska stötar är denna kontakt avsedd att passa i en polariserad
1. För att minska risken för brand eller elektriska stötar, använd inte denna fläkt med någon
och kunskap, såvida de inte har övervakats eller instruerats att använda
5. Koppla ur eller koppla bort apparaten från strömförsörjningen innan
produktmärkning för korrekt säkringsklassning) och kontrollera produkterna. om
halvledarhastighetskontrollanordning.
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
ersättningssäkring går, en kortslutning kan vara närvarande och produkten
apparater. Placera sladden borta från trafikområdet där den kan snubbla
3. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
säkerhetsfunktion.
(1)Denna produkt använder överbelastningsskydd (säkring). En trasig säkring indikerar
(3) Dra inte sladden under mattan. Täck inte sladden med kast
Läs Vägledning för säker användning och instruktioner noggrant.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
en överbelastning eller kortslutningssituation. Om säkringen går, koppla ur produkten
från uttaget. Byt ut säkringen enligt användarens serviceinstruktioner (följ
mattor.löpare eller liknande beläggningar. Placera inte sladden under möbler eller
uttag endast på ett sätt. Om kontakten inte passar helt i uttaget, vänd kontakten
(2) Använd inte en fläkt med en skadad sladd eller kontakt. Om skadad,.retur
fortfarande inte passar, kontakta en behörig elektriker. Försök inte att ändra detta
service.LÄS OCH SPARA DESSA INSTRUKTIONER
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
Bild
AAA Torr
ÿ55
välta.
UML-046JR AC120V 60Hz
2. Fläkten ska användas under märkspänning.
SVALT LÄGE
Vind
Kropp
Antal.
till en annan, innan du sätter på eller tar av delar och före rengöring.
30W
Maximal tidslängd
2
Koda
DRIVA
Buller (dB)
lock när fläkten är igång.
2
UPPVÄRMNINGSLÄGE
3. Anslut strömmen först efter att fläkten är helt monterad.
Vindmönster
Dellista
Batteri
över.
7.Använd inte fläkten nära fönstret. Fukt kan skapa elektrisk fara.
1
Normal vind / Stark vind / Sömn
80°±5°
1200W
5
6. Se till att fläkten står på en stabil yta när den används för att undvika
1
Svängvinkel
5. Dra ur kontakten från uttaget när den inte används, när fläkten flyttas från en plats
DRIVA
Namn
8H
Maximal vindhastighet (m/s)
4. Stick aldrig in fingrar, pennor eller något annat föremål genom skyddet
Modell POWER SOURCE
Machine Translated by Google

Fjärrkontroll
Produktkomponent
-Följande problem kan uppstå när du använder fjärrkontrollen pga
överlappande frekvenser. Det finns inga kvalitetsproblem med själva produkten.
För att undvika felaktig användning, håll fjärrkontrollen borta från
-Fjärrkontrollen kan inte stänga av fläkten helt.
Kontrollera
1
3
Avlägsen
- Koppla ur fläkten när den inte används.
andra elektriska apparater under drift.
-När du använder fjärrkontrollen för denna fläkt kan andra apparater aktiveras.
- 4 -
Machine Translated by Google

-När värden körs i värmeläge, tryck på strömknappen för att
kommer ihåg den senaste målnivån.
drift och gå in i viloläge.
ändra från värmeläge till kylläge, nivån för kylläget är
Vid första användningen kommer apparaten att vara standard på en nivå 5. Därefter kommer apparaten
-När värden är i kylläget, tryck på strömknappen för att stoppa
drift;
-När värden är i standbyläge, tryck på strömknappen för att starta
nivåläge innan du går in i uppvärmningsläget.Tryck på strömknappen
igen och gå in i standbyläge.
Sov vind
PÅ/AV
- 5 -
Machine Translated by Google

Coolt läge
Svängning
Stark vind
Hastighet "+" och hastighet "-"
Uppvärmningsläge
-Kylläge Obs: starta det förinställda kylläget.
-Kylläget kan justeras i 8 nivåer.
-Tryck på knappen till värmeläge. Under uppvärmningsläget, den röda
-Uppvärmningsläget kan justeras i 3 nivåer.
-Tryck på knappen för stark vind på fjärrkontrollen, och displayen visar
minska.
Svängning i 80 graders vinkel.
-Tryck på den här knappen för att gå till kylläget. Under uppvärmningsläget trycker du på kylläget
-Tryck på "." knappen på vänster sida av fjärrkontrollen för att minska
-Tryck igen för att lämna oscillationsläget.
-Tryck på luftvolymknappen för att lämna det aktuella läget.
luftvolym.
-Tryck på insomningsknappen på fjärrkontrollen, displayen visar "LL" .
-Tryck på oscillationsknappen på fjärrkontrollen för att öppna oscillationen
indikatordisplayen i det övre högra hörnet tänds.
Gå in i viloläge för vind, och vindvolymväxeln kommer gradvis
läge.
-Tryck på "+"-knappen på vänster sida av fjärrkontrollen för att öka
luftvolym.
-Obs: I värmeläget finns det ingen stark vind eller sovvind.
HH. Luftvolymen blir stark.
lägesknapp för att gå in i kylläget. Standardnivån är 5.
-Tryck på luftvolymknappen för att lämna det aktuella läget.
- 6 -
Machine Translated by Google

Introduktion till drift av fjärrkontrollen
fjärrkontrollen för att ställa in temperaturen.
-Tryck på tidtagningsknappen på fjärrkontrollen för att realisera timingfunktionen
-Obs: Kyllägestryck på denna tangent är ogiltig,
-Under uppvärmningsläget, tryck på temperaturknappen på höger sida av
-Andra funktioner kan användas normalt efter att tidsfunktionen har ställts in; -När
strömmen stängs av kommer även tidsinställningarna att avbrytas; -Maskinen kommer
att sluta gå när tiden är fixerad, om du behöver starta om
1 till 8 timmar. Tryck på strömbrytaren när du avslutar för att starta om.
tryck på strömbrytaren igen.
Timing operation
Temperatur "+" och temperatur "-"
- 7 -
Machine Translated by Google

koppla ur den.
omgivande temperatur.
värmefunktionen är på;
-När den omgivande temperaturen når den inställda temperaturen, uppvärmningen
från andra apparater:
funktionen stannar, Maskinen slutar gå efter 20 sekunder och går in
-När den omgivande temperaturen är lägre än den inställda temperaturen
När du använder fjärrkontroll av andra apparater, denna intelligenta rening
frekvensöverlappning av fjärrkontrollen. Det finns inga kvalitetsproblem i
datorn kan inte stänga av helt
visa den omgivande temperaturen.
-När omgivningstemperaturen är under 0°C i uppvärmningsläget,
själva produkten. För att undvika felaktig användning, håll fjärrkontrollen borta
driva. Om den inte har använts på länge, tack
-Den inställda temperaturen är högre än den omgivande temperaturen, och den
displayen visar bara 01, inte det negativa temperaturvärdet.
På/av-knappen på fjärrkontrollen
reningsfläkt kan andra apparater reagera.
-Tryck på temperaturknappen och displayen blinkar för att visa inställningen
maskinen börjar gå och sätter på värmefunktionen. Obs: Standard
Följande fenomen kan uppstå under drift. Detta beror på
kontroll eller strömbrytaren på värden
temperatur, som kan ställas in på 20-35°C.
-Efter att temperaturen har ställts in i 5 sekunder slutar displayen att blinka till
inställningstemperaturen är 20°C.
fläkten kan reagera.
-Tryck på knappen till uppvärmningsläget, och displayen visar
standby-läge.
När du använder fjärrkontrollen till denna smarta
Bruksanvisning för värmeläget
Notera:
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Varm vindläge: tryck på knappen för att lägga till eller subtrahera luftvolymen
Oscillationsoperation
-Doppskydd när maskinen välter, visar nixie-röret
-Koppla in i uttaget, det digitala röret visar "88" i standbyläge.
EP-maskinen för att sluta gå.
-Tryck på strömknappen på värddatorn, så kommer summern att fråga
av huvudmotorn för att gå ur varmvindsläget och ange luftvolymen
subtraherar luftvolymen från huvudmotorn, och luftvolymen kommer att rotera
Klicka på värdens rotationsknapp igen, så kommer summern att fråga dig
från 1 till 8.
PÅ/AV-drift
att sluta rotera.
- Använd fjärrkontrollen för att ställa in temperaturen i värmeläget.
läge.
Luftvolymförskjutning
-När värden är igång:
Strömknappen på värddatorn stöder inte drift.
-När värden är igång: Cool vindläge: klicka på knappen för att lägga till eller
Klicka på rotationsknappen på värddatorn så kommer summern att fråga
dig att börja rotera.
dig att starta den bladlösa svala och varma fläkten. Standard är sval vind 5 nivåer.
justering av kallvindsläget.
Efter uträtning går maskinen igen.
-Tryck igen, summern avger ett pip och fläkten går i standbyläge
Introduktion till värddrift
Machine Translated by Google

- 10 -
Obs: Sätt i batteriet korrekt. ÿ Om
fjärrkontrollen inte används under en längre tid, ta bort den
Batteriinstallationsmetod och felsökningsanalys
Förvaras utom räckhåll för barn.
batteri. Kassera använd el Pooler omfattas av lokala förordningar eller
Batteriinstallationsmetod
1.Öppna batteriluckan på
Sätt i batteriet i fjärrkontrollen
Notera:
Sök läkarvård vid förtäring.
kontrollera innan du använder den.
Ladda inte detta batteri.
3.Stäng batteriluckan på
(Sjunde) torrbatterier;
föreskrifter.
Innan du använder fjärrkontrollen
fjärrkontroll.
fjärrkontroll;
2. Ladda två nya AAA-sektioner
Machine Translated by Google

- 11 -
Filterbyte
5) När filtret har bytts sänks ned den övre delen
när du placerar den på plats igen).
prestanda.
se en lås- och upplåsningsikon med en pil
ovan visar den position den är i.
eluttaget.
filter kan köpas från auktoriserad
av fläkten över filtret och tillbaka på plats
OBS: Det rekommenderas att du byter ut
2) På undersidan av den bladlösa fläkten kommer du
återförsäljare av Bladeless Fan.
filtret var 1-3 månad för bättre
4) Lyft sedan helt enkelt enheten uppåt till
upplåsningsikonen hörs sedan ett klickljud.
6) Vrid den övre halvan medurs mot
1) Koppla bort Hot+Cool Bladeless-fläkten från
separera de två delarna. En ersättare/ny
låsikonen kommer du att höra ytterligare ett klickljud
vilket innebär att din enhet nu är säkrad
3)För att byta ut filtret, håll fast fläkten ordentligt
(se till att pilen är i linje med upplåsningsikonen
och vrid enheten moturs mot
Machine Translated by Google

För att säkerställa fortsatt FCC-efterlevnad:
4.Torka alla delar helt innan de ansluts till uttaget.
FEDERAL COMMUNICATION COMMISSION INTERFERENS
3. Se till att inte få vatten eller annan vätska in i motorn.
2. Plastdelar ska rengöras noggrant med rent vatten, mild tvål och fuktig trasa eller svamp.
Denna utrustning har testats och befunnits följa gränserna för en digital enhet av klass B,
enligt del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation. Denna utrustning genererar, använder och kan
utstråla radiofrekvensenergi och kan, om den inte installeras och används i enlighet
med instruktionerna, orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen
garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation. Om
denna utrustning orsakar skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan
fastställas av
PÅSTÅENDE
RENGÖRING 1.
Se till att dra ur nätsladden ur uttaget innan rengöring.
- 12 -
Machine Translated by Google

- 13 -
ansluten.--Konsultera återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
Om du stänger av och slår på utrustningen, uppmanas användaren att försöka korrigera störningarna
genom en eller flera av följande åtgärder: --Vänd eller flytta den mottagande antennen.--
Öka avståndet mellan utrustningen och mottagaren.--Anslut utrustning till ett uttag på en annan krets
än den som mottagaren är till
Machine Translated by Google








