Vevor HJ-RB017-108CM Roof Rack Cross Bars for SUVs Sedans Vans Adjustable 155 lbs Load Capacity Locks

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
HJ-RB017-108CM photo

User Manual

This is the main product document for model HJ-RB017-108CM.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ROOF RACK
MODEL:HJ-RB017
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
MODEL: HJ-RB017
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ROOF RACK
background
Warning-To reduce the risk of injury, users must read the
instructions manual carefully.
PRODUCT PAREMETERS
Model
Applicable Vehicle Models
Material
HJ-RB017
No Vertical Rod Models
6063-T6
Warning: When loading cargos, the speed of the car should not exceed 80 km/h
(50 mile/h), and large items should be covered with a windproof cover or safety net.
SAFETY & WARNING
Read and understand this entire manual before assembling, installing,
operating, or servicing this product. Failure to follow these warnings and
instructions can cause death, personal injury, or damage valuable property.
Adhere to all Department of Transportation (D.O.T.) requirements when using
this product. Use ropes and tie-downs to securely hold all cargo in place.
Do not overload the Roof Rack. Never exceed the maximum weight capacity
of 155 lbs.
Before and after each use, check to make sure that all hardware is tightly
secured. Regularly inspect for damage. If fraying or distortion is found,
immediately discontinue use.
Make sure the vehicle’s engine is OFF, with the parking brake set, before
loading or unloading the Roof Rack.
Do not use to hold or restrain human or animal weight in any manner.
Use common sense when working. Stay alert and concentrate when setting up
and using the Roof Rack. Never work while under the influence of alcohol,
drugs, or medications.
While assembling and using the Roof Rack, keep the work
area clean and well-lighted. Keep spectators and children
out of the work area.
Do not bend to an angle less than 90 .
background
Consider the weight that the roof can bear.
Consider the load-bearing capacity of the roof basket.
When installing the product, the accessories must be securely installed.
When loading cargos, please use a safety net to prevent them from falling off.
For bulky items like kayaks,they need to be accompanied by windproof
covers and other items to reduce wind resistance before they can be checked
in.
When loading cargos, the cargos cannot exceed the tested load-bearing
capacity to prevent deformation or detachment of the roof rack.
ACCESSORY LIST
NO
PICTURE
NAME
QTY
NO
PICTURE
NAME
QTY
A
Key
2
G
Metal sheet
4
B
Adaptor out cover
4
H
A hook
4
C
Rubber soft spacer
4
I
B hook
4
D
Small spacer
4
J
Wrench
1
E
Flange nut
4
K
Aluminum bar
2
F
Rubber out cover
4
background
OPERATION
A. Base mounting steps
Forward mounting of the bases
Reverse mounting of the bases
background
1. First install the adaptor base in the base screw, put the small black gasket into
the base screw, and finally tighten and fix it with the nut; Finally, assemble the soft
rubber back into the adaptor base.
2. The bases direction can be installed forward or Reverse.If the base installed
foward,then the length distance between two bases are longer. If it installed
reverse,the length distance will be a little shorter. The base can also be positively
loaded in one direction and negatively loaded in the other. The base direction must
adjust according to the width distance between two rain gutters of car roof.
background
2. According to the door frame edge to choose the appropriate hook, steel sheet
pull hook rubber sheath assembled together.
Convex face
Step convex surface, the tab is clamped in
from the inside of the hook
background
TIPS
1.Base: Cannot be installed on the position with curvature outside the rain gutter.
2.Base: Correctly mounted on the position where the rain gutter is flat inside.
background
3. Compare whether the rubber sheet on the lock hook in the loading state is too
long; if it is too long, it will cause the lock hook to be unable to be tightened after
assembly, so the excess part should be shortened with scissors and reassembled.
4. Insert the sheet pull strip into the foot seat to the deepest position that can be
inserted manually, then flick the lock cover back and forth to tighten the hook.
(Note: Do not over-tighten the teeth on the steel sheet tie. Tighten both sides of the
bar to ensure the crossbar is properly centered and not too tight so as not to
damage the roof. )
background
5. Adjust the lock hook to the tightening to ensure that the crossbar is firm; finally,
lock the key cover and install it completely.
B. Step to remove the luggage rack
Fuse switch
lock cover
1.lock cover.
2
1
4
5
2.Press down/hold the safety switch with a wrench.
3.Toggle the cover back at the same time.
4.Close the cover when the safety switch is opened.
5.Finally, pull the metal bar down to loosen the locking hook.
background
1.Open the lock cover first .
2.Press/hold the safety switch down with a wrench while pivoting the lock cover
back a bit to make the safety switch easier to loosen.
3.If the safety catch is too tight, press/hold the safety switch with a wrench while
pivoting the cover downward appropriately.
4. After the insurance switch is pressed and loosened, keep holding the insurance
switch and don't let go of your hand; press the insurance switch at the same time,
close the lock cover upward to almost close the state to loosen the lock hook.
5. Finally, pull down the lock hook.
AddressShuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:HJRB017
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
PORTEBAGAGESDETOIT
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:HJRB017
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
PORTEBAGAGESDETOIT
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
SÉCURITÉETAVERTISSEMENT
PARAMÈTRESDUPRODUIT
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,lesutilisateursdoiventlirele
HJRB017
instructionspeuvententraînerlamort,desblessurescorporellesoudesdommagesmatérielsprécieux.
RespecteztouteslesexigencesduministèredesTransports(DOT)lorsdel'utilisation
CapacitédechargemaximaleModèlesdevéhiculesapplicablesMatériau
ceproduit.Utilisezdescordesetdesattachespourmaintenirsolidementtoutelacargaisonenplace.
Nesurchargezpaslagaleriedetoit.Nedépassezjamaislacapacitédepoidsmaximale
zonepropreetbienéclairée.Gardezlesspectateursetlesenfants
horsdelazonedetravail.
Lisezetcomprenezl'intégralitédecemanuelavantd'assembler,d'installer,
Nepasutiliserpourmaintenirouretenirlepoidsd'unepersonneoud'unanimaldequelquemanière
quecesoit.Fairepreuvedebonsenslorsdutravail.Restervigilantetconcentrélorsdel'installation
etl'utilisationdelagaleriedetoit.Netravaillezjamaissousl'influencedel'alcool,dedroguesoude
médicaments.Lorsdu
montageetdel'utilisationdelagaleriedetoit,gardezletravail
Modèle
d'utiliseroud'entretenirceproduit.Lenonrespectdecesavertissementset
155lb/70kg
Attention:lorsduchargementdemarchandises,lavitesseduvéhiculenedoitpasdépasser80km/h
(50miles/h)etlesgrosobjetsdoiventêtrerecouvertsd'unehoussecoupeventoud'unfiletdesécurité.
sécurisé.Inspectezrégulièrementpourdécelertoutdommage.Sivousconstatezuneffilochageouunedéformation,
cesserimmédiatementl'utilisation.
Assurezvousquelemoteurduvéhiculeestéteintetquelefreindestationnementestserréavant
chargementoudéchargementdelagaleriedetoit.
6063T6
de155livres
Nepasplieràunangleinférieurà90.
Avantetaprèschaqueutilisation,vérifiezquetoutlematérielestbienserré.
Modèlessanstigeverticale
Machine Translated by Google
background
LISTEDESACCESSOIRES
Pourlesarticlesvolumineuxcommeleskayaks,ilsdoiventêtreaccompagnésd'uncoupevent.
dans.
couverturesetautresarticlespourréduirelarésistanceauventavantdepouvoirêtrevérifiés
Tenezcomptedupoidsqueletoitpeutsupporter.
Tenezcomptedelacapacitédechargedupanierdetoit.Lorsde
l'installationduproduit,lesaccessoiresdoiventêtresolidementinstallés.Lorsduchargement
desmarchandises,veuillezutiliserunfiletdesécuritépouréviterqu'ellesnetombent.
Lorsduchargementdescargaisons,cellescinepeuventpasdépasserlachargeportantetestée
capacitéàempêcherladéformationouledétachementdelagaleriedetoit.
4K
QTÉNON
B
Entretoisesoupleencaoutchouc
IMAGE
Feuilledemétal
Clé
Clé
4
4
Revêtementextérieurencaoutchouc
D
Qté
H
Écrouàembase
Barreenaluminium2
IMAGE
Couvercledesortiedel'adaptateur
CrochetB
4
4
1
NOM
J
2G
NON
C
4
UN
F
Uncrochet
Petiteentretoise
4
NOM
4je
ET
Machine Translated by Google
background
A.Étapesdemontagedelabase:
OPÉRATION
Montageinversédesbases
Montagedesbasesversl'avant
Machine Translated by Google
background
2.Ladirectiondesbasespeutêtreinstalléeversl'avantouversl'arrière.Silabaseestinstalléevers
l'avant,ladistanceentrelesdeuxbasesestpluslongue.Sielleestinstalléeversl'arrière,ladistance
entrelesdeuxbasesseraunpeupluscourte.Labasepeutégalementêtrechargéepositivementdans
unsensetnégativementdansl'autre.Ladirectiondelabasedoitêtreajustéeenfonctiondeladistance
entrelesdeuxgouttièresdutoitdelavoiture.
1.Installezd'abordlabasedel'adaptateurdanslavisdebase,placezlepetitjointnoirdanslavisde
base,puisserrezetfixezleenfinavecl'écrou;Enfin,réassemblezlecaoutchoucsoupledanslabase
del'adaptateur.
Machine Translated by Google
background
2.Selonlebordducadredelaporte,choisissezlecrochetapproprié,lecrochetdetractionentôle
d'acieretlagaineencaoutchoucassemblésensemble.
Surfaceconvexeétagée,lalanguetteestserrée
Faceconvexe
del'intérieurducrochet
Machine Translated by Google
background
1.Base:Nepeutpasêtreinstallésurlapositionaveccourbureàl'extérieurdelagouttière.
2.Base:correctementmontéesurlapositionoùlagouttièreestàplatàl'intérieur.
CONSEILS:
Machine Translated by Google
background
insérémanuellement,puisfaitesglisserlecouvercledeverrouillaged'avantenarrièrepourserrerlecrochet.
(Remarque:neserrezpastroplesdentsdel'attacheentôled'acier.Serrezlesdeuxcôtésdel'attache.
barrepours'assurerquelabarretransversaleestbiencentréeetpastropserréepournepas
endommagerletoit.)
assemblage,ilfautdoncraccourcirlapartieexcédentaireavecdesciseauxetlaremonter.
4.Insérezlabandedetractiondelafeuilledanslesiègedupiedjusqu'àlapositionlaplusprofondepossible.
long;s'ilesttroplong,lecrochetdeverrouillagenepourrapasêtreserréaprès
3.Comparezsilafeuilledecaoutchoucsurlecrochetdeverrouillagedansl'étatdechargementesttrop
Machine Translated by Google
background
2.Appuyez/maintenezl'interrupteurdesécuritéavecuneclé.
3.Remettezlecouvercleenplaceenmêmetemps.
couvercledeserrure
Interrupteuràfusible
1.couvercledeverrouillage.
2
B.Étapepourretirerleportebagages
verrouillezlecouvercledelacléetinstallezlecomplètement.
5.Ajustezlecrochetdeverrouillageauserragepourvousassurerquelabarretransversaleestferme;enfin,
1
4
5
5.Enfin,tirezlabarremétalliqueverslebaspourdesserrerlecrochetdeverrouillage.
4.Fermezlecouverclelorsquel'interrupteurdesécuritéestouvert.
Machine Translated by Google
background
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
enfaisantpivoterlecouvercleverslebasdemanièreappropriée.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
4.Unefoisl'interrupteurd'assuranceenfoncéetdesserré,maintenezl'interrupteurd'assuranceenfoncé.
Australie
reculezunpeupourrendrel'interrupteurdesécuritéplusfacileàdesserrer.
3.Sileloquetdesécuritéesttropserré,appuyez/maintenezl'interrupteurdesécuritéavecuneclétouten
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
1.Ouvrezd’abordlecouvercledelaserrure.
200000CN.
ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
2.Appuyez/maintenezl'interrupteurdesécuritéenfoncéavecuneclétoutenfaisantpivoterlecouvercledeverrouillage
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ESTWOODNSW2122
interrupteuretnelâchezpasvotremain;appuyezsurl'interrupteurd'assuranceenmêmetemps,fermezlecouvercle
deverrouillageverslehautpourpresquefermerl'étatpourdesserrerlecrochetdeverrouillage.
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
5.Enfin,abaissezlecrochetdeverrouillage.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: HJ-RB017
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
DACHTRÄGER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
DACHTRÄGER
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: HJ-RB017
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
HJ-RB017
Anweisungen können zum Tod, zu Verletzungen oder zur Beschädigung wertvollen Eigentums führen. ÿ
Halten Sie sich bei der Verwendung an alle Anforderungen des Department of Transportation (DOT)
Maximale Tragkraft Verwendbare Fahrzeugmodelle Material
dieses Produkt. Verwenden Sie Seile und Zurrgurte, um die gesamte Ladung sicher an ihrem Platz zu
halten. ÿ Überladen Sie den Dachgepäckträger nicht. Überschreiten Sie niemals die maximale Gewichtskapazität
Bereich sauber und gut beleuchtet. Halten Sie Zuschauer und Kinder
aus dem Arbeitsbereich.
ÿ Lesen Sie das gesamte Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät montieren, installieren,
ÿ Verwenden Sie es nicht, um menschliches oder tierisches Gewicht in irgendeiner Weise zu halten oder zu
fixieren. ÿ Gehen Sie bei der Arbeit mit gesundem Menschenverstand vor. Bleiben Sie wachsam und konzentriert beim Aufbau
und die Verwendung des Dachgepäckträgers. Arbeiten Sie niemals unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen
oder Medikamenten. ÿ Halten
Sie während der Montage und Verwendung des Dachgepäckträgers die
Modell
Betrieb oder Wartung dieses Produkts. Die Nichtbeachtung dieser Warnungen und
155 lbs/ 70kg
Achtung: Beim Beladen mit Ladung darf die Geschwindigkeit des Fahrzeugs 80 km/h nicht überschreiten
(50 Meilen/h) und große Gegenstände sollten mit einer winddichten Abdeckung oder einem Sicherheitsnetz abgedeckt werden.
gesichert. Regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Wenn Ausfransungen oder Verformungen festgestellt werden,
sofort beenden. ÿ Stellen Sie sicher, dass
der Motor des Fahrzeugs ausgeschaltet ist und die Feststellbremse angezogen ist, bevor
Be- oder Entladen des Dachgepäckträgers.
6063-T6
von 155 Pfund.
ÿ Beugen Sie den Winkel nicht unter 90 °.
ÿ Überprüfen Sie vor und nach jedem Gebrauch, ob alle Teile fest sitzen.
Modelle ohne vertikale Stange
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen Benutzer die
SICHERHEIT & WARNUNG
PRODUKTPARAMETER
Machine Translated by Google
background
NAME
1
4
4
J
NEIN
2 G
C
4
A
F
Ein Haken
Kleines Abstandsstück
ICH
UND
4
NAME
Weicher Abstandshalter aus Gummi
BILD
Blech
4
Schlüssel
4 K
Menge Nr.
B
Schlüssel
4
4
Gummi-Außenabdeckung
D
Menge
H
Aluminiumstange 2
BILD
Adapter-Ausgangsabdeckung
B-Haken
Flanschmutter
Abdeckungen und andere Gegenstände zur Reduzierung des Windwiderstands, bevor sie überprüft werden können
In.
Für sperrige Gegenstände wie Kajaks müssen sie von winddichten begleitet werden
ÿ Beachten Sie die Gewichtsbelastung des Daches. ÿ
Beachten Sie die Tragfähigkeit des Dachkorbes. ÿ Achten Sie bei der
Montage des Produkts auf die sichere Befestigung des Zubehörs. ÿ Verwenden Sie beim
Beladen ein Sicherheitsnetz, um ein Herunterfallen der Ladung zu verhindern.
ÿ Beim Laden von Ladungen dürfen die Ladungen die geprüfte Tragfähigkeit nicht überschreiten
Kapazität, um eine Verformung oder Ablösung des Dachträgers zu verhindern.
ZUBEHÖRLISTE
Machine Translated by Google
background
Umgekehrte Montage der Sockel
Vorwärtsmontage der Basen
BETRIEB
A. Schritte zur Basismontage:
Machine Translated by Google
background
2. Die Basisrichtung kann vorwärts oder rückwärts installiert werden. Wenn die Basis vorwärts installiert wird,
ist der Abstand zwischen den beiden Basen größer. Wenn sie rückwärts installiert wird, ist der Abstand etwas
kürzer. Die Basis kann auch in eine Richtung positiv und in die andere negativ belastet werden. Die Basisrichtung
muss entsprechend dem Abstand zwischen den beiden Regenrinnen des Autodachs angepasst werden.
1. Montieren Sie zuerst die Adapterbasis in der Basisschraube, legen Sie die kleine schwarze Dichtung in die
Basisschraube und ziehen Sie sie schließlich mit der Mutter fest und fixieren Sie sie. Montieren Sie abschließend
das weiche Gummi wieder in der Adapterbasis.
Machine Translated by Google
background
2. Wählen Sie entsprechend der Türrahmenkante den passenden Haken aus und montieren Sie
den Zughaken aus Stahlblech und Gummiummantelung.
Schritt konvexe Oberfläche, die Lasche ist eingeklemmt
Konvexes Gesicht
von der Innenseite des Hakens
Machine Translated by Google
background
2. Basis: Korrekt an der Stelle montiert, an der die Regenrinne innen flach ist.
1. Basis: Kann nicht an der Position mit Krümmung außerhalb der Regenrinne installiert werden.
TIPPS:
Machine Translated by Google
background
(Hinweis: Die Zähne des Stahlblechbinders nicht zu fest anziehen. Beide Seiten des
Stange, um sicherzustellen, dass die Querstange richtig zentriert ist und nicht zu fest sitzt, um nicht
manuell eingeführt, dann die Schlossabdeckung hin und her bewegen, um den Haken festzuziehen.
das Dach beschädigen. )
Montage, daher muss der überstehende Teil mit einer Schere gekürzt und neu montiert werden.
4. Schieben Sie den Lakenziehstreifen in den Fußsitz bis zur tiefsten Position, die
lang; wenn es zu lang ist, kann der Verschlusshaken nicht mehr festgezogen werden
3. Vergleichen Sie, ob die Gummiplatte am Verriegelungshaken im Ladezustand zu
Machine Translated by Google
background
2. Den Sicherheitsschalter mit einem Schraubenschlüssel nach unten drücken bzw. festhalten.
3. Gleichzeitig die Abdeckung wieder zurückklappen.
Schlossabdeckung
Sicherungslasttrennschalter
1. Schlossabdeckung.
ÿ
ÿ
ÿ
4
B. Schritt zum Entfernen des Gepäckträgers
ÿ
Verriegeln Sie die Schlüsselabdeckung und installieren Sie sie vollständig.
5. Passen Sie den Verriegelungshaken an die Spannung an, um sicherzustellen, dass die Querstange fest sitzt.
2
5.Ziehen Sie abschließend die Metallstange nach unten, um den Verriegelungshaken zu lösen.
4. Schließen Sie die Abdeckung, wenn der Sicherheitsschalter geöffnet ist.
1
5
Machine Translated by Google
background
durch entsprechendes Herunterschwenken der Abdeckung.
YH CONSULTING LIMITED.
4. Nachdem der Versicherungsschalter gedrückt und gelöst wurde, halten Sie den Versicherungsschalter weiterhin gedrückt
etwas zurück, um den Sicherheitsschalter leichter lösen zu können.
Australien
3.Wenn die Sicherung zu fest sitzt, drücken/halten Sie den Sicherungsschalter mit einem Schraubenschlüssel, während
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, Baoshanqu, Shanghai
E-CrossStu GmbH.
1. Öffnen Sie zuerst die Schlossabdeckung.
200000 CN.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
2.Drücken/halten Sie den Sicherheitsschalter mit einem Schraubenschlüssel nach unten, während Sie die Schlossabdeckung schwenken
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Schalter und lassen Sie Ihre Hand nicht los; drücken Sie gleichzeitig den Sicherheitsschalter, schließen Sie die
Schlossabdeckung nach oben, bis sie fast geschlossen ist und der Schlosshaken gelöst ist.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
5. Zum Schluss den Verriegelungshaken nach unten ziehen.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:HJ-RB017
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
PORTAPACCHI
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: HJ-RB017
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
PORTAPACCHI
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Machine Translated by Google
background
SICUREZZA E AVVERTENZE
PARAMETRI DEL PRODOTTO
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
attentamente il manuale di istruzioni.
HJ-RB017
istruzioni possono causare morte, lesioni personali o danni a beni di valore. ÿ Rispettare tutti i
requisiti del Dipartimento dei trasporti (DOT) quando si utilizza
Capacità di carico massima Modelli di veicoli applicabili Materiale
questo prodotto. Utilizzare corde e cinghie per tenere saldamente in posizione tutto il carico. ÿ
Non sovraccaricare il portapacchi. Non superare mai la capacità di peso massima
area pulita e ben illuminata. Tenere spettatori e bambini
fuori dall'area di lavoro.
ÿ Leggere e comprendere l'intero manuale prima di montare, installare,
ÿ Non utilizzare per sostenere o trattenere in alcun modo il peso di persone o animali. ÿ Utilizzare
il buon senso quando si lavora. Rimanere vigili e concentrati durante l'impostazione
e utilizzando il Portapacchi. Non lavorare mai sotto l'effetto di alcol, droghe o medicinali. ÿ Durante
il montaggio e l'utilizzo del
Portapacchi, tenere il lavoro
Modello
funzionamento o la manutenzione di questo prodotto. La mancata osservanza di queste avvertenze e
155 libbre/70 kg
Attenzione: durante il carico, la velocità dell'auto non deve superare gli 80 km/h
(50 miglia/h) e gli oggetti di grandi dimensioni devono essere coperti con una copertura antivento o una rete di sicurezza.
assicurato. Ispezionare regolarmente per eventuali danni. Se si riscontrano sfilacciamenti o distorsioni,
interrompere immediatamente l'uso.
ÿ Assicurarsi che il motore del veicolo sia SPENTO e che il freno di stazionamento sia inserito prima
caricare o scaricare il portapacchi.
6063-T6
di 155 libbre.
ÿ Non piegare ad un angolo inferiore a 90.
ÿ Prima e dopo ogni utilizzo, controllare che tutta la ferramenta sia ben serrata
Nessun modello con asta verticale
Machine Translated by Google
background
4 mila
QTY NO
B
Distanziatore morbido in gomma
IMMAGINE
Lamiera metallica
Chiave
Chiave
4
4
Copertura in gomma
D
Quantità
H
Dado flangiato
Barra di alluminio 2
IMMAGINE
Adattatore fuori dal coperchio
Gancio B
4
4
1
NOME
J
2 grammi
NO
C
4
UN
F
Un gancio
Piccolo distanziatore
4
NOME
4IO
E
coperture e altri elementi per ridurre la resistenza al vento prima che possano essere controllati
In.
Per oggetti ingombranti come i kayak, è necessario che siano accompagnati da un antivento
ÿ Considerare il peso che il tetto può sopportare. ÿ
Considerare la capacità di carico del cestello sul tetto. ÿ Durante
l'installazione del prodotto, gli accessori devono essere installati in modo sicuro. ÿ Durante il
caricamento dei carichi, utilizzare una rete di sicurezza per evitare che cadano.
ÿ Durante il caricamento dei carichi, i carichi non possono superare il carico portante testato
capacità di impedire la deformazione o il distacco del portapacchi.
ELENCO DEGLI ACCESSORI
Machine Translated by Google
background
Montaggio inverso delle basi
Montaggio avanzato delle basi
OPERAZIONE
A. Fasi di montaggio della base:
Machine Translated by Google
background
1. Per prima cosa installare la base dell'adattatore nella vite della base, inserire la piccola guarnizione
nera nella vite della base e infine stringere e fissare con il dado; infine, rimontare la gomma morbida nella
base dell'adattatore.
2. La direzione delle basi può essere installata in avanti o invertita. Se la base è installata in avanti, la
distanza di lunghezza tra due basi è maggiore. Se è installata invertita, la distanza di lunghezza sarà
leggermente più corta. La base può anche essere caricata positivamente in una direzione e caricata
negativamente nell'altra. La direzione della base deve essere regolata in base alla distanza di larghezza
tra due grondaie del tetto dell'auto.
Machine Translated by Google
background
Superficie convessa a gradini, la linguetta è bloccata in
Faccia convessa
dall'interno del gancio
2. In base al bordo del telaio della porta, scegliere il gancio appropriato, il gancio di trazione in
lamiera di acciaio e la guaina di gomma assemblati insieme.
Machine Translated by Google
background
SUGGERIMENTI:
1.Base: non può essere installato in posizioni con curvatura esterna alla grondaia.
2.Base: montata correttamente nella posizione in cui la grondaia è piana all'interno.
Machine Translated by Google
background
(Nota: non stringere eccessivamente i denti della fascetta in lamiera d'acciaio. Stringere entrambi i lati della
barra per garantire che la barra trasversale sia correttamente centrata e non troppo stretta per non
inserito manualmente, quindi muovere avanti e indietro il coperchio della serratura per stringere il gancio.
montaggio, quindi la parte in eccesso deve essere accorciata con le forbici e rimontata.
4. Inserire la striscia di estrazione del foglio nella sede del piede nella posizione più profonda possibile
lungo; se è troppo lungo, impedirà di stringere il gancio di bloccaggio dopo
3. Confrontare se il foglio di gomma sul gancio di bloccaggio nello stato di caricamento è troppo
danneggiare il tetto.)
Machine Translated by Google
background
ÿ
ÿ
ÿ
1
bloccare il copritastiera e installarlo completamente.
ÿ
B. Passaggio per rimuovere il portapacchi
5. Regolare il gancio di bloccaggio in modo che si stringa per assicurarsi che la traversa sia ben salda; infine,
5
2
4. Chiudere il coperchio quando l'interruttore di sicurezza è aperto.
5. Infine, tirare la barra di metallo verso il basso per allentare il gancio di bloccaggio.
4
2. Premere/tenere premuto l'interruttore di sicurezza con una chiave inglese.
3. Richiudere contemporaneamente il coperchio.
coperchio della serratura
Interruttore fusibile
1. Copriblocco.
Machine Translated by Google
background
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
ruotando opportunamente il coperchio verso il basso.
CONSULENZA YH LIMITATA.
4. Dopo aver premuto e allentato l'interruttore dell'assicurazione, continuare a tenere premuto l'interruttore dell'assicurazione
Australia
un po' indietro per allentare più facilmente l'interruttore di sicurezza.
3. Se il fermo di sicurezza è troppo stretto, premere/tenere premuto l'interruttore di sicurezza con una chiave mentre
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
1. Aprire prima il coperchio della serratura.
200000 NC.
E-CrossStu GmbH.
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
2. Premere/tenere premuto l'interruttore di sicurezza con una chiave mentre si ruota il coperchio della serratura
interruttore e non lasciare la mano; premere contemporaneamente l'interruttore di sicurezza, chiudere il
coperchio della serratura verso l'alto fino a quasi chiudere lo stato per allentare il gancio della serratura.
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Viale Europa, 101, 00186 Roma, Italia
5. Infine, tirare verso il basso il gancio di bloccaggio.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:HJRB017
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Bacaparatecho
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:HJRB017
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Bacaparatecho
Serviciodeatenciónal[email protected]
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
Machine Translated by Google
background
SEGURIDADYADVERTENCIAS
PARÁMETROSDELPRODUCTO
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,losusuariosdebenleerlas
HJRB017
Lasinstruccionespuedencausarlamuerte,lesionespersonalesodañosabienesvaliosos.Cumpla
contodoslosrequisitosdelDepartamentodeTransporte(DOT)alutilizar
Esteproducto.Utilicecuerdasyamarresparasujetardeformaseguratodalacargaensulugar.
Nosobrecargueelportaequipaje.Nuncaexcedalacapacidadmáximadepeso.
CapacidaddecargamáximaModelosdevehículosaplicablesMaterial
Árealimpiaybieniluminada.Mantengaalosespectadoresyniños
fueradeláreadetrabajo.
Leaycomprendatodoestemanualantesdeensamblar,instalar,
Noloutiliceparasostenerorestringirelpesodepersonasoanimalesdeningunamanera.Use
elsentidocomúnaltrabajar.Manténgasealertayconcentradoalinstalar
yusarelportaequipajes.Nuncatrabajebajolainfluenciadelalcohol,drogasomedicamentos.
Mientrasensamblayusael
portaequipajes,mantengalamanodeobra
Modelo
operarorepararesteproducto.Elincumplimientodeestasadvertenciasy
155lbs/70kg
Advertencia:Alcargarmercancías,lavelocidaddelvehículonodebesuperarlos80km/h.
(50millasporhora)ylosartículosgrandesdebencubrirseconunacubiertaapruebadevientoounareddeseguridad.
asegurado.Inspeccioneregularmenteparadetectardaños.Siencuentradesgasteodistorsión,
interrumpainmediatamentesuuso.
AsegúresedequeelmotordelvehículoestéAPAGADOyconelfrenodeestacionamientopuestoantesde
cargaodescargadelportaequipajes.
6063T6
de155libras.
Nolodobleenunángulomenora90°.
Antesydespuésdecadauso,verifiquequetodoslosherrajesesténbienapretados.
Nohaymodelosdevarillasverticales
Machine Translated by Google
background
LISTADEACCESORIOS
cubiertasyotroselementosparareducirlaresistenciaalvientoantesdequepuedanrevisarse
en.
Paraartículosvoluminososcomokayaks,debeniracompañadosdeuncortavientos.
Tengaencuentaelpesoquepuedesoportareltecho.
Tengaencuentalacapacidaddecargadelacestadeltecho.Alinstalarel
producto,losaccesoriosdebeninstalarsedeformasegura.Alcargarmercancías,utiliceunaredde
seguridadparaevitarquesecaigan.
Alcargarmercancías,estasnopuedenexcederlacapacidaddecargaprobada.
capacidaddeevitarladeformaciónodesprendimientodelportaequipajes.
4K
CANTIDADNÚM.
B
Espaciadorblandodegoma
IMAGEN
Chapademetal
Llaveinglesa
Llave
4
4
Cubiertadegomaexterior
D
CANTIDAD
yo
Tuercadebrida
barradealuminio2
IMAGEN
Tapadesalidadeladaptador
GanchoB
4
4
1
NOMBRE
Yo
2G
NO
do
4
A
F
Ungancho
Pequeñoespaciador
4
NOMBRE
4I
Y
Machine Translated by Google
background
A.Pasosdemontajedelabase:
OPERACIÓN
Montajeinversodelasbases
Montajehaciaadelantedelasbases
Machine Translated by Google
background
2.Ladireccióndelabasesepuedeinstalarhaciaadelanteohaciaatrás.Silabaseseinstalahacia
adelante,ladistanciaentrelasdosbasesserámayor.Siseinstalaalrevés,ladistanciaseráunpoco
máscorta.Labasetambiénsepuedecargarpositivamenteenunadirecciónynegativamenteenla
otra.Ladireccióndelabasedebeajustarsedeacuerdoconladistanciaentrelasdoscanaletaspluviales
deltechodelautomóvil.
1.Primeroinstalelabasedeladaptadoreneltornillodelabase,coloquelapequeñajuntanegraenel
tornillodelabasey,finalmente,apriételayfíjelaconlatuerca;finalmente,vuelvaaensamblarlagoma
blandaenlabasedeladaptador.
Machine Translated by Google
background
2.Deacuerdoconelbordedelmarcodelapuertaparaelegirelganchoapropiado,elganchodetracción
dechapadeaceroylafundadegomaseensamblanjuntos.
Superficieconvexaescalonada,lapestañasesujetaen
Caraconvexa
Desdeelinteriordelgancho
Machine Translated by Google
background
2.Base:Montadacorrectamenteenlaposicióndondelacanaletadelluviaquedeplanaenelinterior.
1.Base:Nosepuedeinstalarenlaposiciónconcurvaturafueradelacanaletadelluvia.
CONSEJOS:
Machine Translated by Google
background
Insertemanualmente,luegomuevalacubiertadelacerradurahaciaadelanteyhaciaatrásparaapretarelgancho.
(Nota:Noaprietedemasiadolosdientesdelabridadechapadeacero.Aprieteambosladosdela
barraparaasegurarquelabarratransversalestécorrectamentecentradaynodemasiadoapretadaparano
montaje,porloquesedebeacortarlapartesobranteconunastijerasyvolveraensamblar.
4.Insertelatiradetraccióndelasábanaenelasientodelpiehastalaposiciónmásprofundaquesepueda.
largo;siesdemasiadolargo,provocaráqueelganchodebloqueonopuedaapretarsedespués
3.Comparesilaláminadegomaenelganchodebloqueoenelestadodecargaesdemasiado
dañareltecho.)
Machine Translated by Google
background
2.Presioneymantengapresionadoelinterruptordeseguridadconunallave.
3.Vuelvaacolocarlacubiertaalmismotiempo.
cubiertadecerradura
Interruptordefusibles
1.Cubiertadelacerradura.
2
B.Pasopararetirarelportaequipajes
Bloqueelacubiertadelallaveeinstálelacompletamente.
5.Ajusteelganchodebloqueohastaeltopeparaasegurarsedequelabarratransversalestéfirme;finalmente,
1
4
5
5.Porúltimo,tiredelabarrademetalhaciaabajoparaaflojarelganchodebloqueo.
4.Cierrelacubiertacuandoseabraelinterruptordeseguridad.
Machine Translated by Google
background
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
girandolacubiertahaciaabajoadecuadamente.
YHCONSULTINGLIMITADA.
4.Despuésdepresionaryaflojarelinterruptordeseguro,sigasosteniendoelseguro
Australia
retrocedaunpocoparaqueseamásfácilaflojarelinterruptordeseguridad.
3.Sielseguroestádemasiadoapretado,presioneymantengapresionadoelinterruptordeseguridadconunallavemientras
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.,Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,
CA91730
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
1.Primeroabralatapadelacerradura.
200000MN.
ECrossStuGmbH.
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
2.Mantengapresionadoelinterruptordeseguridadconunallavemientrasgiralacubiertadelacerradura.
Cambieynosueltelamano;presioneelinterruptordeseguroalmismotiempo,cierrelacubiertadela
cerradurahaciaarribahastacasicerrarelestadoparaaflojarelganchodelacerradura.
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
5.Porúltimo,bajeelganchodebloqueo.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:HJ-RB017
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
BAGAŻNIK DACHOWY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL: HJ-RB017
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
BAGAŻNIK DACHOWY
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Machine Translated by Google
background
BEZPIECZEŃSTWO I OSTRZEŻENIA
PAREMETRY PRODUKTU
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownicy muszą zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji.
155 funtów/70
kg Ostrzeżenie: Podczas załadunku ładunków prędkość samochodu nie powinna przekraczać 80 km/h
obsługi lub serwisowania tego produktu. Nieprzestrzeganie tych ostrzeżeń i
zabezpieczone. Regularnie sprawdzaj, czy nie ma uszkodzeń. Jeśli zostanie wykryte przetarcie lub zniekształcenie,
(50 mil/h), a duże przedmioty należy przykryć wiatroszczelnym pokrowcem lub siatką zabezpieczającą.
natychmiast przerwać użytkowanie.
Przed rozpoczęciem użytkowania upewnić się, że silnik pojazdu jest WYŁĄCZONY, a hamulec postojowy zaciągnięty.
i korzystania z bagażnika dachowego. Nigdy nie pracuj pod wpływem alkoholu, narkotyków lub
leków. Podczas montażu i
korzystania z bagażnika dachowego zachowaj ostrożność podczas pracy.
załadunek i rozładunek bagażnika dachowego.
6063-T6
155 funtów.
Nie zginaj się pod kątem mniejszym niż 90 stopni.
Brak modeli z pionowym prętem
Przed i po każdym użyciu należy sprawdzić, czy wszystkie elementy mocujące dobrze dokręcone.
HJ-RB017
instrukcje mogą spowodować śmierć, obrażenia ciała lub uszkodzenie cennego mienia. Stosuj
się do wszystkich wymagań Departamentu Transportu (DOT) podczas korzystania z
obszar czysty i dobrze oświetlony. Utrzymuj widzów i dzieci
Maksymalna ładowność Modele pojazdów Materiał
ten produkt. Użyj lin i pasów mocujących, aby bezpiecznie przytrzymać cały ładunek na miejscu.
Nie przeciążaj bagażnika dachowego. Nigdy nie przekraczaj maksymalnej ładowności
poza obszarem roboczym.
Przed montażem, instalacją,
Nie używaj do podtrzymywania lub ograniczania ciężaru człowieka lub zwierzęcia w żaden
sposób. Podczas pracy kieruj się zdrowym rozsądkiem. Zachowaj czujność i koncentrację podczas ustawiania
Model
Machine Translated by Google
background
A
F
Hak
Mały dystans
I
I
4
4
NAZWA
4 tys.
NAZWA
1
4
4
2G
NIE
C
J
4
D
ILOŚĆ
H
Pręt aluminiowy 2
ZDJĘCIE
Osłona adaptera
Hak B
Nakrętka kołnierzowa
Gumowy miękki dystans
ZDJĘCIE
Blacha metalowa
Klucz
ILOŚĆ NIE
B
Klawisz
4
4
Gumowa osłona
pokrowce i inne elementy zmniejszające opór powietrza przed ich sprawdzeniem
W.
W przypadku dużych przedmiotów, takich jak kajaki, należy je przewozić w pokrowcach wiatroszczelnych.
Należy wziąć pod uwagę ciężar, jaki może udźwignąć dach.
Należy wziąć pod uwagę nośność kosza dachowego. Podczas montażu
produktu akcesoria muszą być solidnie zamontowane. Podczas załadunku ładunków należy używać
siatki zabezpieczającej, aby zapobiec ich spadaniu.
Podczas załadunku ładunków nie wolno przekraczać nośności testowej.
zdolność zapobiegania odkształceniu lub odłączeniu się bagażnika dachowego.
LISTA AKCESORIÓW
Machine Translated by Google
background
Odwrotny montaż podstaw
Montaż podstaw do przodu
DZIAŁANIE
A. Etapy montażu podstawy:
Machine Translated by Google
background
2. Kierunek podstawy może być zainstalowany do przodu lub do tyłu. Jeśli podstawa jest zainstalowana
do przodu, odległość między dwiema podstawami jest dłuższa. Jeśli jest zainstalowana do tyłu, odległość
między dwiema podstawami będzie nieco krótsza. Podstawa może być również obciążona dodatnio w
jednym kierunku i ujemnie w drugim. Kierunek podstawy musi być dostosowany do szerokości odległości
między dwoma rynnami dachowymi samochodu.
1. Najpierw zamontuj podstawę adaptera w śrubie podstawy, włóż małą czarną uszczelkę do śruby
podstawy, a następnie dokręć i zabezpiecz nakrętką. Na koniec zamontuj miękką gumę z powrotem w
podstawie adaptera.
Machine Translated by Google
background
2. W zależności od krawędzi ościeżnicy należy wybrać odpowiedni hak, blachę
stalową i gumową osłonę haka zmontowaną razem.
Stopień wypukły powierzchnia, zakładka jest zaciśnięta
Wypukła powierzchnia
od wewnętrznej strony haka
Machine Translated by Google
background
1. Podstawa: Nie można montować w miejscu, w którym krzywizna wychodzi na zewnątrz rynny.
2. Podstawa: Prawidłowo zamontowana w miejscu, w którym rynna jest płaska od wewnątrz.
PORADY:
Machine Translated by Google
background
włóż go ręcznie, a następnie poruszaj pokrywą zamka tam i z powrotem, aby zacisnąć hak.
(Uwaga: Nie dokręcaj zbyt mocno zębów na łączniku blachy stalowej. Dokręć obie strony łącznika
pręt, aby upewnić się, że poprzeczka jest prawidłowo wyśrodkowana i nie jest zbyt ciasna, aby nie
(uszkodzić dach.)
długi; jeżeli będzie za długi, spowoduje to, że hak blokady nie będzie mógł zostać dokręcony po
4. Włóż pasek naciągowy do siedziska stopy, tak aby znajdował się w najgłębszym możliwym miejscu.
montażu, dlatego nadmiarową część należy skrócić nożyczkami i ponownie złożyć.
3. Porównaj, czy gumowa osłona na haku blokującym w stanie załadowanym nie jest zbyt
Machine Translated by Google
background
2. Naciśnij/przytrzymaj wyłącznik bezpieczeństwa za pomocą klucza.
3. Jednocześnie zamknij pokrywę.
pokrywa zamka
Wyłącznik bezpiecznikowy
1.zamek pokrywy.
1
B. Krok demontażu bagażnika
zamknij pokrywę kluczyka i zamontuj całkowicie.
5. Wyreguluj hak blokujący, aby upewnić się, że poprzeczka jest stabilna; na koniec
5
4. Zamknij pokrywę, gdy wyłącznik bezpieczeństwa jest otwarty.
5. Na koniec pociągnij metalowy pręt w dół, aby poluzować hak blokujący.
2
4
Machine Translated by Google
background
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Szanghaj
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
E-CrossStu GmbH.
1. Najpierw otwórz pokrywę zamka.
200000 CN.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
2. Naciśnij/przytrzymaj wyłącznik bezpieczeństwa za pomocą klucza, jednocześnie obracając pokrywę blokady
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
przełącznik i nie puszczaj ręki; naciśnij jednocześnie przełącznik zamka, zamknij pokrywę zamka do
góry, aby prawie zamknąć stan, aby poluzować hak blokady.
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
5. Na koniec pociągnij hak blokady.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
odpowiednio obracając pokrywę w dół.
YH CONSULTING LIMITED.
4. Po naciśnięciu i poluzowaniu przełącznika ubezpieczenia należy go nadal trzymać
cofnijmy go nieco, aby łatwiej było poluzować wyłącznik bezpieczeństwa.
Australia
3. Jeśli blokada bezpieczeństwa jest zbyt ciasna, naciśnij/przytrzymaj wyłącznik bezpieczeństwa kluczem,
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:HJ-RB017
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
DAKDRAGER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: HJ-RB017
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
DAKDRAGER
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Machine Translated by Google
background
PRODUCTPARAMETERS
VEILIGHEID & WAARSCHUWING
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moeten gebruikers de volgende instructies lezen:
ÿ Gebruik het niet om het gewicht van een mens of dier op welke manier dan ook vast te houden of
te beperken. ÿ Gebruik uw gezonde verstand tijdens het werken. Blijf alert en concentreer u bij het opzetten
Stop onmiddellijk met het gebruik. ÿ Zorg
ervoor dat de motor van het voertuig UIT staat en dat de parkeerrem is aangetrokken voordat u het voertuig gebruikt .
het laden of lossen van het dakrek.
155 lbs/70kg
Waarschuwing: Bij het laden van ladingen mag de snelheid van de auto niet hoger zijn dan 80 km/u
(80 km/u) en grote voorwerpen moeten worden afgedekt met een winddichte hoes of een veiligheidsnet.
beveiligd. Controleer regelmatig op schade. Als er rafels of vervormingen worden gevonden,
ÿ Controleer voor en na elk gebruik of alle hardware goed vastzit.
Geen verticale staafmodellen
6063-T6
van 155 pond.
ÿ Buig niet in een hoek kleiner dan 90°.
Maximale laadcapaciteit Toepasselijke voertuigmodellen Materiaal
dit product. Gebruik touwen en spanbanden om alle lading stevig op zijn plaats te houden. ÿ
Overbelast het dakrek niet. Overschrijd nooit het maximale draagvermogen
buiten het werkgebied.
HJ-RB017
Instructies kunnen de dood, persoonlijk letsel of schade aan waardevolle eigendommen veroorzaken. ÿ
Houd u aan alle vereisten van het Department of Transportation (DOT) bij het gebruik van
gebied schoon en goed verlicht. Houd toeschouwers en kinderen
en het gebruik van de dakdrager. Werk nooit onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen. ÿ Houd
de werkruimte tijdens het
monteren en gebruiken van de dakdrager schoon.
Model
het bedienen of onderhouden van dit product. Het niet opvolgen van deze waarschuwingen en
ÿ Lees en begrijp deze volledige handleiding voordat u het apparaat monteert, installeert,
Machine Translated by Google
background
ACCESSOIRELIJST
hoezen en andere items om de luchtweerstand te verminderen voordat ze kunnen worden gecontroleerd
Voor omvangrijke items zoals kajaks, moeten ze worden vergezeld door een winddichte
ÿ Houd rekening met het gewicht dat het dak kan dragen. ÿ
Houd rekening met het draagvermogen van de dakmand. ÿ Bij de installatie
van het product moeten de accessoires stevig worden bevestigd. ÿ Gebruik bij het laden van lading
een veiligheidsnet om te voorkomen dat de lading eraf valt.
ÿ Bij het laden van ladingen mogen de ladingen de geteste draagkracht niet overschrijden
in.
vermogen om vervorming of losraken van de dakdrager te voorkomen.
A
Een haak
Kleine afstandhouder
I
EN
F
NAAM
4
4
4K
NAAM
4
4
1
NEE
2G
C
J
4
Hoeveelheid
D
H
Aluminium staaf 2
Adapter-uitgangsdeksel
B-haak
AFBEELDING
Flensmoer
AFBEELDING
Rubberen zachte afstandhouder
Metalen plaat
Moersleutel
Aantal nr.
B
Sleutel
4
4
Rubberen buitenhoes
Machine Translated by Google
background
A. Basismontagestappen:
WERKING
Voorwaartse montage van de bases
Omgekeerde montage van de bases
Machine Translated by Google
background
2. De basisrichting kan voorwaarts of achterwaarts worden geïnstalleerd. Als de basis voorwaarts wordt
geïnstalleerd, is de lengteafstand tussen twee basissen langer. Als deze achterwaarts wordt
geïnstalleerd, is de lengteafstand iets korter. De basis kan ook positief worden geladen in de ene richting
en negatief worden geladen in de andere. De basisrichting moet worden aangepast aan de
breedteafstand tussen twee regenafvoeren van het autodak.
1. Plaats eerst de adapterbasis in de basisschroef, plaats de kleine zwarte pakking in de basisschroef
en draai deze ten slotte vast met de moer. Monteer ten slotte het zachte rubber terug in de adapterbasis.
Machine Translated by Google
background
2. Kies de juiste haak, afhankelijk van de rand van het deurkozijn, de stalen trekhaak en
de rubberen omhulling worden samen gemonteerd.
Trapvormig convex oppervlak, het lipje is vastgeklemd
Convex gezicht
van binnenuit de haak
Machine Translated by Google
background
2. Basis: Correct gemonteerd op de positie waarbij de regenafvoer aan de binnenkant plat is.
1. Basis: Kan niet worden geïnstalleerd op een positie met kromming aan de buitenkant van de dakgoot.
TIPSÿ
Machine Translated by Google
background
handmatig ingebracht en beweeg vervolgens het slotdeksel heen en weer om de haak vast te zetten.
4. Plaats de trekstrip van het vel in de voetzitting tot de diepste positie die mogelijk is
(Let op: Draai de tanden op de stalen plaatbinder niet te strak aan. Draai beide zijden van de
het dak beschadigen.)
montage, dus het overtollige deel moet met een schaar worden ingekort en opnieuw worden gemonteerd.
om ervoor te zorgen dat de dwarsbalk goed gecentreerd is en niet te strak om te voorkomen dat
lang; als het te lang is, kan het zijn dat de slothaak niet meer vastgedraaid kan worden na
3. Vergelijk of het rubberen vel op de vergrendelingshaak in de laadtoestand te
Machine Translated by Google
background
2. Houd de veiligheidsschakelaar ingedrukt met een sleutel.
slotdeksel
Zekeringschakelaar
3.Klap tegelijkertijd het deksel terug.
1. slotdeksel.
ÿ
ÿ
ÿ
1
B. Stap om de bagagedrager te verwijderen
ÿ
Sluit het toetsenklepje en installeer het volledig.
5. Pas de vergrendelingshaak aan op de aandraaiing om ervoor te zorgen dat de dwarsbalk stevig vastzit; tot slot,
5
4. Sluit het deksel wanneer de veiligheidsschakelaar geopend is.
4
5. Trek ten slotte de metalen staaf naar beneden om de vergrendelingshaak los te maken.
2
Machine Translated by Google
background
EC-REP
VK REP
Australië
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
2. Houd de veiligheidsschakelaar ingedrukt met een sleutel terwijl u het slotdeksel draait
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
E-CrossStu GmbH.
1. Open eerst het slotdeksel.
5. Trek ten slotte de vergrendelhaak naar beneden.
200000 CN.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
schakelaar en laat uw hand niet los; druk tegelijkertijd op de verzekeringsschakelaar, sluit het slotdeksel omhoog
totdat het bijna gesloten is om de slothaak los te maken.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
4. Nadat de verzekeringsschakelaar is ingedrukt en losgemaakt, blijft u de verzekeringsschakelaar vasthouden
door het deksel op de juiste manier naar beneden te draaien.
YH CONSULTING LIMITED.
3. Als de veiligheidspal te strak zit, druk dan met een sleutel op de veiligheidsschakelaar en houd deze vast terwijl
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA
91730
iets terugdraaien, zodat de veiligheidsschakelaar gemakkelijker los te maken is.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:HJ-RB017
TAKGRÄCKNING
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
TAKGRÄCKNING
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: HJ-RB017
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
HJ-RB017
instruktioner kan orsaka dödsfall, personskada eller skada värdefull egendom. ÿ Följ alla krav
från Department of Transportation (DOT) vid användning
område rent och väl upplyst. Behåll åskådare och barn
Maximal lastkapacitet Tillämplig fordonsmodell Material
denna produkt. Använd rep och förankringar för att säkert hålla all last plats. ÿ Överbelasta
inte takräcket. Överskrid aldrig den maximala viktkapaciteten
utanför arbetsområdet.
ÿ Läs och förstå hela denna manual innan du monterar, installerar,
ÿ Använd inte för att hålla eller hålla tillbaka människors eller djurs vikt något sätt. ÿ Använd
sunt förnuft när du arbetar. Var uppmärksam och koncentrera dig när du ställer in
Modell
använda eller serva denna produkt. Underlåtenhet att följa dessa varningar och
155 lbs/70 kg
Varning: Vid lastning av gods bör bilens hastighet inte överstiga 80 km/h
säkrad. Inspektera regelbundet för skador. Om nötning eller förvrängning upptäcks,
och använda takräcket. Arbeta aldrig när du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. ÿ
När du monterar och
använder takräcket, behåll arbetet
(50 mil/h), och stora föremål bör täckas med ett vindtätt skydd eller skyddsnät.
avbryt användningen omedelbart. ÿ
Se till att fordonets motor är AV, med parkeringsbromsen åtdragen, innan
lasta eller lossa takräcket.
6063-T6
155 lbs.
ÿ Böj inte till en vinkel som är mindre än 90 .
Inga vertikala stavmodeller
ÿ Före och efter varje användning, kontrollera att all hårdvara sitter tätt
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användarna läsa
SÄKERHET & VARNING
PRODUKTPAREMETRAR
Machine Translated by Google
background
TILLBEHÖRSLISTA
överdrag och andra föremål för att minska vindmotståndet innan de kan kontrolleras
i.
För skrymmande föremål som kajaker måste de åtföljas av vindtäta
ÿ Tänk vikten som taket kan bära. ÿ Tänk
takkorgens bärförmåga. ÿ När du installerar produkten
måste tillbehören vara säkert installerade. ÿ När du lastar laster, använd ett
skyddsnät för att förhindra att de ramlar av.
ÿ Vid lastning av laster får lasten inte överskrida den testade lastbäringen
förmåga att förhindra deformering eller lossning av takräcket.
NAMN
1
4
4
J
INGA
2 G
C
4
A
F
En krok
Liten distans
jag
OCH
4
NAMN
Mjuk distans i gummi
BILD
Metallplåt
4
Rycka
4 K
ANTAL NR
B
Nyckel
4
4
Gummi ut lock
D
ANTAL
H
Aluminiumstång 2
BILD
Adapter ut lock
B krok
Flänsmutter
Machine Translated by Google
background
A. Steg för fotmontering:
DRIFT
Frammontering av baserna
Omvänd montering av baserna
Machine Translated by Google
background
2. Basens riktning kan installeras framåt eller bakåt. Om basen installeras framåt, är längdavståndet mellan
två baser längre. Om den installeras omvänd, blir längdavståndet lite kortare. Basen kan också vara positivt
belastad i en riktning och negativt belastad i den andra. Basriktningen måste anpassas efter breddavståndet
mellan två regnrännor biltaket.
1. Montera först adapterbasen i basskruven, sätt in den lilla svarta packningen i basskruven och dra till sist
åt och fixera den med muttern; Sätt slutligen tillbaka det mjuka gummit i adapterbasen.
Machine Translated by Google
background
2. Enligt dörrkarmen kant för att välja lämplig krok, stålplåt dra krok gummihölje
monteras ihop.
Steg konvex yta, fliken kläms in
Konvext ansikte
från insidan av kroken
Machine Translated by Google
background
1. Sockel: Kan inte installeras positionen med krökning utanför regnrännan.
2. Sockel: Korrekt monterad den position där regnrännan är platt inuti.
TIPS:
Machine Translated by Google
background
sätts in manuellt och dra sedan låslocket fram och tillbaka för att dra åt kroken.
(Obs: Dra inte åt tänderna stålplåtsbandet för hårt. Dra åt båda sidorna av
stång för att säkerställa att tvärbalken är ordentligt centrerad och inte för hårt för att inte göra det
montering, den överflödiga delen ska förkortas med sax och sättas ihop igen.
4. Sätt in dragremsan i fotsätet till det djupaste läget som kan vara
lång; om den är för lång kommer det att göra att låskroken inte går att dra åt efteråt
3. Jämför om gummiduken låskroken i lastläge är det också
skada taket. )
Machine Translated by Google
background
2.Tryck ner/håll in säkerhetsbrytaren med en skiftnyckel.
3.Vrid tillbaka locket samtidigt.
låskåpa
Säkringsbrytare
1.lås lock.
ÿ
ÿ
ÿ
1
B. Steg för att ta bort bagagehyllan
ÿ
lås nyckelluckan och installera den helt.
5. Justera låskroken till åtdragningen för att säkerställa att tvärbalken är stadig; slutligen,
5
4.Stäng locket när säkerhetsbrytaren är öppen.
2
5. Dra slutligen ned metallstången för att lossa låshaken.
4
Machine Translated by Google
background
EC REP
UK REP
svänga locket nedåt lämpligt sätt.
YH CONSULTING LIMITED.
4. Fortsätt att hålla i försäkringen efter att försäkringsbrytaren har tryckts in och lossats
bakåt en bit för att göra säkerhetsbrytaren lättare att lossa.
Australien
3.Om säkerhetsspärren är för hårt, tryck/håll in säkerhetsbrytaren med en skiftnyckel medan
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd., Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
E-CrossStu GmbH.
1.Öppna låslocket först.
200 000 CN.
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
2.Tryck/håll ner säkerhetsbrytaren med en skiftnyckel samtidigt som du svänger låskåpan
byt och släpp inte din hand; tryck försäkringsomkopplaren samtidigt, stäng låslocket uppåt för
att nästan stänga tillståndet för att lossa låskroken.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
5. Dra slutligen ner låskroken.
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor HJ-RB017-108CM Questions and Answers