Vevor WD-A-02000-B00-0 Low Profile Floor Jack 2 Ton Heavy Duty Dual Piston Rapid Pump

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
WD-A-02000-B00-0 photo

User Manual

This is the main product document for model WD-A-02000-B00-0.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
HYDRAULIC FLOOR JACKS
MODEL: WD-A-02000-B00-0
WD-A-02500-B00-0
WD-A-03000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
WD-B-04000-B00-0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
1
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
HYDRAULIC FLOOR
JACKS
background
2
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
WARNING: The jack must be used only on hard level surfaces and be free
to roll during lifting and lowering. Do not get under a vehicle that is supported only
by a trolley jack-use support stands.
CAUTION: Carefully read instructions and procedures for safe operations.
INSPECTIONS
1. Before Each Use
Visual inspection should be made before each use of the garage jack for
abnormal conditions such as cracked welds, leaks and damaged, loose, or
missing parts.
2. After Each Use
The garage jack should be inspected immediately if the lift is believed to have
been subjected to an abnormal load or shock. It is recommended that inspection
be made by manufacturer's or supplier's authorised repair facility.
RECOMMENDATION FOR SAFE USAGE OF THE JACK
1. The jack should be used on a hard level surface and be free to roll during
lifting and lowering.
2. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
3. The load should be centrally located on the head cap.
4. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
5. The jack should be used for lifting and lowering only. The raised vehicle should
be supported on vehicle support stands.
6. No person should get their body under a vehicle that is supported only by a
hydraulic trolley jack.
7. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to the
lifting of the vehicle.
8. Make sure that the lift point is stable and properly centered on the head cap.
9. Do not move or dolly the vehicle while on the jack.
background
3
CAUTION BEFORE USING
Due to shipment and/or handling air can be trapped in the hydraulic system, which
can interfere with the jacks lifting. To release air from the hydraulic system:
1. Open release valve by turning the jack handle counterclockwise.
2. Remove the oil filler plug from the cylinder.
3. Rapidly pump jack handle through several full strokes.
4. Replace the oil filler plug into the cylinder.
WARNING
1. The unlifted wheels of the vehicle should be chocked.
2. The load should be centrally located on the head cap.
3. No person should remain in a vehicle that is being lifted.
4. The vehicle manufacturer owner's manual should be consulted prior to lifting
of the vehicle.
5. The hydraulic trolley jack should be used for lifting and lowering only. And it
can not be used as a support tool.
SET UP - BEFORE USE
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
Part List
Name
Picture
QTY.
Jack
1
Lower Handle
1
Upper Handle
1
background
4
ATTACHING THE HANDLE
1. Attach the Upper Handle to the Lower Handle.
2. Loosen the Set Screw and insert the assembled Handle into the Handle
Socket.
3. Tighten the Set Screw.
FUNCTIONS (Take WD-B-03000-B00-0 as an example)
background
5
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual including all text under subheadings
therein before set up or use of this product.
AIR REMOVAL
BEFORE EACH USE OR IF JACK PERFORMANCE DECREASES
Check for excessive air and proper hydraulic fluid level in Jack. If Jack appears
not to be working properly, it may be necessary to purge its hydraulic system of
excessive air as follows:
1. Loosen the Fill Screw.
2. Check fluid level and, if necessary, top off by adding Hydraulic Fluid.
3. Twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve, then
pump the Handle several times quickly.
4. IMPORTANT: After the air is removed, test the Jack for proper operation prior
to its actual use.
6. If the air is removed and the Jack does not appear to be working properly, do
not use it until repaired by a qualified service technician.
ADDING HYDRAULIC FLUID
1. Remove the Fill Screw. Do not remove or loosen Safety Valve Cover Screws.
2. Add high grade hydraulic fluid (sold separately) slowly until the fluid reaches
1/4" below the top of the Fill Port.
Note: Do not touch the handle when adding hydraulic fluid.
3. Tighten the Fill Screw.
LIFTING
WARNING: Park vehicle on a flat, level, solid, surface safely away from
oncoming traffic. Turn off the vehicle's engine. Place the vehicle's
transmission in "PARK" (if automatic) or in its lowest gear (if manual). Set the
vehicle's emergency brake. Then chock the wheels that are not being lifted.
1. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the Jack. Once the Jack is
fully lowered, twist the Handle clockwise to the tightest position to close the Valve.
background
6
2. Carefully position the Jack's Saddle under the vehicle manufacturer's
recommended lifting point.
(See the vehicle manufacturer's owner's manual for the location of the frame
lifting point.)
3. Pump the Handle until the top of the Saddle has nearly reached the vehicle's
lifting point. Position the Saddle directly under the vehicle's lifting point.
4. To lift the vehicle, pump the Handle. Use smooth, full strokes.
5. Select matching jack stands (sold separately) of appropriate capacity. Set the
jack stands to the same height according to the manufacturer's instructions,
making sure they lock securely into position.
6. Position the jack stands' saddles under the vehicle manufacturer's
recommended support points.
WARNING! Ensure that the vehicle support points are fully seated in the saddles
of both jack stands. Use a matched pair of jack stands per vehicle to support one
end only.
7. Slowly twist the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the jack
stands' saddles.
8. Once the vehicle is fully seated on the jack stands, continue slowly lowering
the Jack until it is completely lowered.
9. Remove the Jack and store safely out of the way.
LOWERING
1. Carefully remove all tools, parts, etc., from under the vehicle.
2. Position the Jack's Saddle under the lifting point. Turn the Handle firmly
clockwise and raise the vehicle high enough to clear the jack stands.
3. Carefully remove the jack stands.
4. Slowly turn the Handle counterclockwise to lower the vehicle onto the ground.
5. Lower the Jack completely. Store the Jack indoors out of children's reach.
MAINTENANCE AND SERVICING
WARNING: Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
background
7
WARNING: TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE: Do
not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs, have the
problem corrected before further use
CLEANING, MAINTENANCE AND LUBRICATION
1. BEFORE EACH USE, inspect the general condition of the Jack. Check for:
Loose hardware
Misalignment or binding of moving parts
Cracked or broken parts
Any condition that may affect its safe operation
2. BEFORE EACH USE, thoroughly test the Jack for proper operation prior to its
actual use. If the Jack appears not to be working properly, follow AIR REMOVAL
instructions.
3. AT LEAST ONCE EVERY THREE YEARS, change the hydraulic fluid:
With the Jack fully lowered, remove the Fill Screw.
Tip the Jack over to allow the old hydraulic fluid to drain out completely.
Dispose of the old hydraulic fluid in accordance with local regulations.
With the Jack upright, completely fill the Hydraulic Unit with high grade
hydraulic fluid until the fluid is 1/4" below the top of the Fill Port.
Turn the Handle counterclockwise to open the Release Valve.
Pump the Handle up and down quickly several times to purge air from the
system.
Recheck fluid level and re-fill as needed.
Replace the Fill Screw.
4. AFTER EACH USE, wipe with a clean cloth. Store the Jack indoors out of
children's reach.
TROUBLE SHOOTING
WARNING
TO PREVENT SERIOUS INJURY:
Use caution when troubleshooting a malfunctioning jack. Stay well clear of the
supported load. Completely resolve all problems before use. If the solutions
background
8
presented in the Troubleshooting guide do not solve the problem, have a qualified
technician inspect and repair the jack before use.
After the jack is repaired:
Test it carefully without a load by raising and lowering it fully, checking for proper
operation, BEFORE RETURNING THE JACK TO OPERATION.
DO NOT USE A DAMAGED OR MALFUNCTIONING JACK
POSSIBLE SYMPTOMS
PROBABLE SOLUTION
(Make certain that the Jack
is not supporting a load
while attempting a solution.)
Jack will
not lift at its
weight
capacity
Saddle
lowers
under
load
Pump
stroke
feels
spongy
Saddle
will not
lift all the
way
Handle
moves
up when
jack is
under
load
Fluid
leaking
from
the fill
plug
X
X
Check that the Release
Valve is fully closed.
The jack needs to expel air.
X
X
X
Valves may be blocked and
may not close fully. To flush
the valves:
1. Lower the saddle and
securely close the release
valve.
2. Manually lift the saddle
several inches.
3. Open the release valve
by turning the Handle
counterclockwise. And force
the saddle down as quickly
as possible.
background
9
X
X
X
Jack may be low on
hydraulic fluid. Check fluid
level and refill if needed.
The jack needs to expel air.
X
The unit may have too
much hydraulic fluid inside.
Check fluid level and adjust
if needed.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
The manufacturer and/or distributor has provided the parts list and assembly
diagram in this manual as a reference tool only. Neither the manufacturer nor
distributor makes any representation or warranty of any kind to the buyer that he
or she is qualified to make any repairs to the product or that he or she is qualified
to replace any parts of the product. In fact, the manufacturer and/or distributor
expressly states that all repairs and parts replacements should be undertaken by
certified and licensed technicians and not by the buyer. The buyer assumes all
risk and liability arising out of his or her repairs to the original product or
replacement parts thereto or arising out of his or her installation of replacement
parts thereto.
NOTE: Some parts are listed and shown for illustration purposes only, and are not
available individually as replacement parts.
background
10
TECHNICAL SPECIFICATION
WD-A-020
00-B00-0
WD-A-025
00-B00-0
WD-B-0300
0-B00-0
WD-B-035
00-B00-0
WD-B-0400
0-B00-0
Lift Weight
Capacity
2.0Tons
2.5 Tons
3 Tons
3.5 Tons
4 Tons
Load Bearing
Method
Hydraulic Double Cylinder
Tray Diameter A
(mm)
Φ99
Φ99
Φ99
Φ120
Φ120
Width B (mm)
335
345
345
365
418
Length C (mm)
635
740
740
785
820
Min Height D
(mm)
75
75
75
140
105
Max Height E
(mm)
470
495
495
560
555
Material
Steel
Model
Parameter
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
WDA03000B000
WDA03500B000
WDA02500B000
MODÈLE:WDA02000B000
WDB04000B000
"Économisezlamoitié","Moitiéprix"outouteautreexpressionsimilairequenousutilisonsnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesdontvouspourriezbénéficierenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnesignifiepasnécessairementcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposés.parnous.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
VÉRINSHYDRAULIQUES
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdesinstructionsoriginales,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveuneinterprétationclairedenotremanueld’utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznouspardonnerque
nousnevousinformeronspluss'ilyadesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Besoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
PLANCHERHYDRAULIQUE
VÉRINS
1
Machine Translated by Google
background
INSPECTIONS
RECOMMANDATIONPOURUNEUTILISATIONSÉCURISÉEDUJACK
2
ATTENTION:Lisezattentivementlesinstructionsetlesprocédurespourdesopérationssûres.
9.Nedéplacezpasetnetransportezpaslevéhiculelorsquevousêtessurlecric.
êtreeffectuéparunatelierderéparationagréédufabricantoudufournisseur.
6.Personnenedevraitplacersoncorpssousunvéhiculesoutenuuniquementparun
cricroulanthydraulique.
Lecricdegaragedoitêtreinspectéimmédiatementsil'onpensequel'ascenseura
roulerpendantlelevageetladescente.Nevousplacezpassousunvéhiculeprisenchargeuniquement
5.Lecricdoitêtreutiliséuniquementpoursouleveretabaisser.Levéhiculesurélevédoit
êtresupportésurdesbéquillesdevéhicule.
paruncricàroulettesenutilisantdesbéquilles.
étésoumisàunechargeouàunchocanormal.Ilestrecommandédeprocéderàuneinspection
conditionsanormalestellesquedessouduresfissurées,desfuitesetdespiècesendommagées,desserréesou
partiesmanquantes.
2.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
8.Assurezvousquelepointdelevageeststableetcorrectementcentrésurlecapuchondetête.
3.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondelatête.
AVERTISSEMENT:Lecricdoitêtreutiliséuniquementsurdessurfacesduresetplanesetêtrelibre
2.Aprèschaqueutilisation
1.Avantchaqueutilisation
1.Lecricdoitêtreutilisésurunesurfacedureetplaneetêtrelibrederoulerpendant
4.Personnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
7.Lemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculedoitêtreconsultéavant
levageetabaissement.
Uneinspectionvisuelledoitêtreeffectuéeavantchaqueutilisationducricdegaragepour
levageduvéhicule.
DESCRIPTIONDESSYMBOLES
Machine Translated by Google
background
INSTALLATIONAVANTUTILISATION
3
2.Retirezlebouchonderemplissaged'huileducylindre.
5.Lecricroulanthydrauliquedoitêtreutiliséuniquementpourlelevageetl'abaissement.Etcela
3.Pompezrapidementlapoignéeducriceneffectuantplusieurscoursescomplètes.
nepeutpasêtreutilisécommeoutildesupport.
4.Lemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculedoitêtreconsultéavantdesoulever
peutgênerlelevagedesvérins.Pourévacuerl'airdusystèmehydraulique:
1.Ouvrirlasoupapededéchargeentournantlapoignéeducricdanslesensantihoraire.
duvéhicule.
1.Lesrouesnonsoulevéesduvéhiculedoiventêtrecalées.
2.Lachargedoitêtresituéeaucentreducapuchondelatête.
sectionaudébutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
avantd'installeroud'utiliserceproduit.
Enraisondutransportet/oudelamanutention,del'airpeutêtreemprisonnédanslesystèmehydraulique,cequi
3.Personnenedoitresterdansunvéhiculeencoursdelevage.
4.Remettezlebouchonderemplissaged'huiledanslecylindre.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
Nom
QTÉ.
Non.
1
Listedespièces
Image
AVERTISSEMENT
ATTENTIONAVANTUTILISATION
Jack
2Poignéeinférieure
1
1
3Poignéesupérieure
1
Machine Translated by Google
background
2.Desserrezlavisderéglageetinsérezlapoignéeassembléedanslapoignée.
Prise.
1.Fixezlapoignéesupérieureàlapoignéeinférieure.
3.Serrezlavisderéglage.
FONCTIONS(PrenezWDB03000B000commeexemple)
FIXATIONDELAPOIGNÉE
4
Machine Translated by Google
background
AJOUTDEFLUIDEHYDRAULIQUE
LEVAGE
AVANTCHAQUEUTILISATIONOUSILAPERFORMANCEDUJACKDIMINUE
ÉLIMINATIONDEL'AIR
5
freind'urgenceduvéhicule.Calezensuitelesrouesquinesontpassoulevées.
4.IMPORTANT:Unefoisl'airretiré,testezlebonfonctionnementducricavant
àsonutilisationréelle.
3.Serrezlavisderemplissage.
1.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlecric.UnefoisqueleJackest
3.Tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àlapositionlaplusserréepourfermerlavalve,puis
sectionaudébutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitres
1/4"souslehautduportderemplissage.
complètementabaissé,tournezlapoignéedanslesensdesaiguillesd’unemontrejusqu’àlapositionlaplusserréepourfermerlavalve.
Remarque:Netouchezpaslapoignéelorsdel'ajoutdeliquidehydraulique.
avantd'installeroud'utiliserceproduit.
pompezlapoignéeplusieursfoisrapidement.
excèsd'aircommesuit:
1.Desserrezlavisderemplissage.
transmissionen"PARK"(siautomatique)oudanssonrapportleplusbas(simanuel).Metle
1.Retirezlavisderemplissage.Neretirezpasetnedesserrezpaslesvisducouvercledelasoupapedesécurité.
2.Vérifiezleniveaudeliquideet,sinécessaire,complétezenajoutantduliquidehydraulique.
AVERTISSEMENT:LisezTOUTESLESINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES
Vérifiezs'ilyaunexcèsd'airetunniveaudeliquidehydrauliqueappropriédanslecric.SiJackapparaît
6.Sil'airestévacuéetquelecricnesemblepasfonctionnercorrectement,
2.Ajoutezlentementduliquidehydrauliquedehautequalité(venduséparément)jusqu'àcequeleliquideatteigne
AVERTISSEMENT:Garezlevéhiculesurunesurfaceplane,niveléeetsolide,entoutesécurité,àl'écartdes
nel'utilisezpastantqu'iln'apasétéréparéparuntechniciendeservicequalifié.
nefonctionnepascorrectement,ilpeutêtrenécessairedepurgersonsystèmehydrauliquede
circulationensensinverse.Coupezlemoteurduvéhicule.Placezlevéhicule
MODED'EMPLOI
Machine Translated by Google
background
ENTRETIENETSERVICE
6
ABAISSEMENT
3.Pompezlapoignéejusqu'àcequelehautdelaselleatteignepresqueleniveauduvéhicule.
finseulement.
pointdelevage.Placezlaselledirectementsouslepointdelevageduvéhicule.
7.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculesurlecric.
danslesensdesaiguillesd’unemontreetsoulevezlevéhiculesuffisammenthautpourdégagerleschandelles.
3.Retirezdélicatementleschandelles.
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
AVERTISSEMENT!Assurezvousquelespointsd'appuiduvéhiculesontbienenplacedanslesselles.
(Voirlemanueldupropriétaireduconstructeurduvéhiculepourconnaîtrel'emplacementducadre.
1.Retirezsoigneusementtouslesoutils,pièces,etc.dudessousduvéhicule.
2.Placezlaselleducricsouslepointdelevage.Tournezfermementlapoignée
pointdelevage.)
desdeuxchandelles.Utilisezunepairedechandellesassortiesparvéhiculepourensoutenirune
chandellesàlamêmehauteurselonlesinstructionsdufabricant,envousassurantqu'ellesseverrouillent
solidementenposition.
2.Positionnezsoigneusementlaselleducricsouslamarqueduconstructeurduvéhicule.
6.Positionnezlessellesdeschandellessouslesindicationsduconstructeurduvéhicule.
lecricjusqu'àcequ'ilsoitcomplètementabaissé.
9.Retirezlecricetrangezleentoutesécurité,àl'écart.
pointsd'appuirecommandés.
pointdelevagerecommandé.
4.Poursouleverlevéhicule,pompezlapoignée.Utilisezdestraitsdouxetcomplets.
sellesdesstands.
4.Tournezlentementlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourabaisserlevéhiculeausol.
AVERTISSEMENT:Lesprocéduresnonspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
8.Unefoislevéhiculebienassissurleschandelles,continuezàabaisserlentement
5.Sélectionnezdeschandellesassorties(venduesséparément)decapacitéappropriée.Metle
5.Abaissezcomplètementlecric.RangezleJackàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
7
AVERTISSEMENT
NETTOYAGE,ENTRETIENETLUBRIFICATION
1.AVANTCHAQUEUTILISATION,inspectezl'étatgénéralduCric.Vérifier:
Aveclecriccomplètementabaissé,retirezlavisderemplissage.
Renversezlecricpourpermettreàl'ancienliquidehydrauliquedes'écoulercomplètement.
Matérielenvrac
Éliminezl’ancienfluidehydrauliqueconformémentauxréglementationslocales.Aveclecricàla
verticale,remplissezcomplètementl'unitéhydrauliqueavecdu
POURÉVITERDESBLESSURESGRAVES:
Soyezprudentlorsdudépannaged’uneprisedéfectueuse.Restezàl'écartdu
instructions.
problèmecorrigéavanttouteutilisationultérieure
3.AUMOINSUNEFOISTOUSLESTROISANS,vidangerleliquidehydraulique:
Touteconditionpouvantaffectersonfonctionnemententoutesécurité
AVERTISSEMENT:POURÉVITERDESBLESSURESGRAVESDUESÀUNEPANNEDEL'OUTIL:Ne
2.AVANTCHAQUEUTILISATION,testezminutieusementlebonfonctionnementducricavantdele
Remplacezlavisderemplissage.
4.APRÈSCHAQUEUTILISATION,essuyezavecunchiffonpropre.RangezleJackàl'intérieur,hors
nepasutiliserd'équipementendommagé.Sidesbruitsoudesvibrationsanormauxseproduisent,demandezau
utilisationréelle.Silecricsemblenepasfonctionnercorrectement,suivezlaprocédured'ÉLIMINATIONDEL'AIR.
Désalignementougrippagedespiècesmobiles
fluidehydrauliquejusqu'àcequeleliquidesoità1/4"endessousduhautdel'orificede
remplissage.Tournezlapoignéedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourouvrir
lasoupapededécharge.Pompezlapoignéedehautenbasrapidementplusieursfoispourpurgerl'airdu
portéedesenfants.
chargesupportée.Résolvezcomplètementtouslesproblèmesavantutilisation.Silessolutions
système.
Revérifiezleniveaudeliquideetremplissezlesinécessaire.
Piècesfissuréesoucassées
Machine Translated by Google
background
N'UTILISEZPASDEPRISEENDOMMAGÉEOUDÉFAILLANTE
Neferapas
sesent
depuis
Selle
nesoulèvepasàson
spongieux
charger
charger
Pompe
sedéplaceJackva
deboutquand
sous
Fluide
accidentvasculairecérébral
soulevertoutle
chemin
sous
fuite
prise
Jackest
abaisse
capacité
Selle
leremplissage
Poignée
poids
lesvannes:
plusieurspouces.
Lecricdoitexpulserl'air.
3.Ouvrezlasoupapededécharge
nesupportepasunecharge
8
Lesvannespeuventêtrebloquéeset
soupape.
laselledescendaussivite
(AssurezvousqueleJack
quepossible.
Vérifiezquelaversion
Lavanneestcomplètementfermée.
2.Soulevezmanuellementlaselle
1.Abaissezlaselleet
enessayantunesolution.)
SOLUTIONPROBABLE
entournantlapoignée
fermezsolidementledéverrouillage
danslesensantihoraire.Etforcer
SYMPTÔMESPOSSIBLES
peutnepassefermercomplètement.Tirerlachassed'eau
Unefoislecricréparé:
Testezlesoigneusementsanschargeenlesoulevantetenl'abaissantcomplètement,envérifiant
Untechnicieninspecteetréparelecricavantutilisation.
présentésdansleguidededépannagenerésolventpasleproblème,faitesappelàun
fonctionnement,AVANTDERETOURNERLECRICENFONCTIONNEMENT.
XX
XX
X
Machine Translated by Google
background
S'ILVOUSPLAÎTLISEZAVECATTENTION
ouqu'elleestqualifiéepoureffectuerdesréparationssurleproduitouqu'elleestqualifiée
indiqueexpressémentquetouteslesréparationsettouslesremplacementsdepiècesdoiventêtreeffectuéspar
technicienscertifiésetagréésetnonparl'acheteur.L'acheteurassumetout
piècesderechangeoudécoulantdesoninstallationderemplacement
Ledistributeurfaittoutedéclarationougarantiedequelquenaturequecesoitàl'acheteurqu'il
pourremplacertoutepièceduproduit.Eneffet,lefabricantet/ouledistributeur
schémadanscemanuelàtitred’outilderéférenceuniquement.Nilefabricantni
Lefabricantet/ouledistributeurafournilalistedespiècesetlemontage
partiesdeceluici.
REMARQUE:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementetnesontpas
disponibleindividuellementcommepiècesderechange.
risqueetresponsabilitédécoulantdesesréparationssurleproduitd'origineou
XXX
X
L'appareilpeutégalementavoir
beaucoupdeliquidehydrauliqueàl'intérieur.
Vérifierleniveaudeliquideetajuster
9
niveauetremplirsinécessaire.
Lecricdoitexpulserl'air.
fluidehydraulique.Vérifierleliquide
Jackestpeutêtreàcourtde
sibesoin.
Machine Translated by Google
background
Paramètre
Modèle
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
75
820
3,5tonnes
WDB0300
Capacité
345
140
Matériel
F99
2,5tonnes
00B000
Φ120
635
0B000
740
560
Acier
LongueurC(mm)
(mm)
F99
(mm)
495
(mm)
Méthode
WDB0400
Doublecylindrehydraulique
Poidsdelevage
WDA025
3tonnes
335 365
785
75
0B000
WDA020
2,0tonnes
Φ120
470
dix
555
740
75
495
F99
00B000
DiamètreduplateauA
00B000
LargeurB(mm)
418
HauteurmaximaleE
345
WDB035
Porteurdecharge
4tonnes
HauteurminimaleD
105
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
WD-A-02500-B00-0
MODELL: WD-A-02000-B00-0
WD-B-04000-B00-0
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
HYDRAULISCHE WAGENHEBER
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
HYDRAULISCHER BODEN
WAGENHEBER
1
Machine Translated by Google
background
INSPEKTIONEN
EMPFEHLUNG FÜR DIE SICHERE VERWENDUNG DES WAGENHEBERS
2
6. Keine Person sollte mit ihrem Körper unter ein Fahrzeug geraten, das nur von einem
Heben und Senken.
Vor jedem Einsatz des Wagenhebers ist eine Sichtprüfung durchzuführen,
Anheben des Fahrzeugs.
1. Vor jedem Gebrauch
1. Der Wagenheber sollte auf einer harten, ebenen Fläche verwendet werden und frei rollen können während
ACHTUNG: Der Wagenheber darf nur auf harten, ebenen Flächen verwendet werden und muss frei
2. Nach jedem Gebrauch
4. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
3. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
fehlende Teile.
7. Vor dem Einbau sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
8. Stellen Sie sicher, dass der Hebepunkt stabil und richtig auf der Kopfkappe zentriert ist.
anormale Zustände wie gerissene Schweißnähte, Lecks und beschädigte, lose oder
2. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
durch einen Wagenheber-Benutzung von Stützböcken.
einer anormalen Belastung oder einem Stoß ausgesetzt war. Es wird empfohlen, die
auf Fahrzeugböcken abgestützt werden.
Der Wagenheber sollte sofort überprüft werden, wenn der Verdacht besteht, dass der Wagenheber
beim Heben und Senken zu rollen. Gehen Sie nicht unter ein Fahrzeug, das nur
5. Der Wagenheber darf nur zum Anheben und Absenken verwendet werden. Das angehobene Fahrzeug darf
9. Bewegen oder schieben Sie das Fahrzeug nicht, während es auf dem Wagenheber steht.
hydraulischer Wagenheber.
von einer autorisierten Reparaturwerkstatt des Herstellers oder Lieferanten durchgeführt werden.
ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen und Verfahren für einen sicheren Betrieb sorgfältig durch.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE
Machine Translated by Google
background
EINRICHTUNG - VOR DEM GEBRAUCH
3
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
4. Setzen Sie die Öleinfüllschraube wieder in den Zylinder ein.
Durch den Transport und/oder die Handhabung kann Luft im Hydrauliksystem eingeschlossen werden, die
3. Es dürfen sich keine Personen in einem Fahrzeug aufhalten, das angehoben wird.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
2. Die Last sollte mittig auf der Kopfkappe liegen.
1. Die nicht angehobenen Räder des Fahrzeugs sollten mit Keilen gesichert werden.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
1. Öffnen Sie das Ablassventil, indem Sie den Wagenhebergriff gegen den Uhrzeigersinn drehen.
des Fahrzeugs.
4. Vor dem Anheben sollte die Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers konsultiert werden.
kann das Anheben der Heber behindern. So lassen Sie die Luft aus dem Hydrauliksystem ab:
3. Den Wagenheber mehrere Male schnell pumpen.
kann nicht als Support-Tool verwendet werden.
5. Der hydraulische Wagenheber sollte nur zum Heben und Senken verwendet werden. Und es
2. Entfernen Sie die Öleinfüllschraube vom Zylinder.
Name
MENGE.
NEIN.
1
Stückliste
Bild
WARNUNG
VORSICHT VOR DEM GEBRAUCH
2 Unterer Griff
1
1
3 Oberer Griff
1
Jack
Machine Translated by Google
background
Steckdose.
2. Lösen Sie die Stellschraube und stecken Sie den montierten Griff in den Griff
1. Befestigen Sie den oberen Griff am unteren Griff.
3. Ziehen Sie die Stellschraube fest.
Anbringen des Griffs
FUNKTIONEN (Nehmen Sie WD-B-03000-B00-0 als Beispiel)
4
Machine Translated by Google
background
HYDRAULIKFLÜSSIGKEIT NACHFÜLLEN
HEBEN
VOR JEDEM GEBRAUCH ODER WENN DIE LEISTUNG DES WAGENHEBERS NACHLÄSST
LUFTENTFERNUNG
5
Verwenden Sie es nicht, bis es von einem qualifizierten Servicetechniker repariert wurde.
nicht richtig funktioniert, kann es notwendig sein, das Hydrauliksystem zu entlüften
Gegenverkehr. Schalten Sie den Motor des Fahrzeugs aus. Stellen Sie das Fahrzeug
Überprüfen Sie, ob zu viel Luft im Wagenheber ist und ob der richtige Hydraulikflüssigkeitsstand vorhanden ist. Wenn der Wagenheber
6. Wenn die Luft entfernt wurde und der Wagenheber nicht mehr richtig funktioniert,
2. Prüfen Sie den Flüssigkeitsstand und füllen Sie ggf. Hydraulikflüssigkeit nach.
WARNUNG: Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
2. Fügen Sie langsam hochwertige Hydraulikflüssigkeit (separat erhältlich) hinzu, bis die Flüssigkeit
1. Entfernen Sie die Füllschraube. Entfernen oder lösen Sie nicht die Schrauben der Sicherheitsventilabdeckung.
1. Lösen Sie die Füllschraube.
WARNUNG: Parken Sie das Fahrzeug auf einer flachen, ebenen, festen Fläche in sicherer Entfernung von
Getriebe in "PARK" (bei Automatik) oder im niedrigsten Gang (bei Handschaltgetriebe). Stellen Sie die
überschüssige Luft wie folgt:
Hinweis: Berühren Sie beim Nachfüllen von Hydraulikflüssigkeit nicht den Griff.
darin enthaltene Informationen, bevor Sie dieses Produkt einrichten oder verwenden.
Pumpen Sie den Griff mehrere Male schnell.
Feststellbremse des Fahrzeugs. Anschließend die Räder, die nicht angehoben werden, mit Bremsklötzen blockieren.
3. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn bis zur engsten Position, um das Ventil zu schließen.
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs einschließlich aller Texte unter den Unterüberschriften
1/4 Zoll unterhalb der Oberseite der Einfüllöffnung.
1. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um den Wagenheber abzusenken. Sobald der Wagenheber
Wenn das Ventil vollständig abgesenkt ist, drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn in die engste Position, um das Ventil zu schließen.
zu seiner tatsächlichen Verwendung.
4. WICHTIG: Nachdem die Luft entfernt wurde, testen Sie den Wagenheber auf ordnungsgemäße Funktion, bevor Sie
3. Ziehen Sie die Füllschraube fest.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
WARTUNG UND SERVICE
6
SENKUNG
im Uhrzeigersinn und heben Sie das Fahrzeug hoch genug an, um über die Wagenheber zu kommen.
8. Sobald das Fahrzeug vollständig auf den Wagenhebern sitzt, senken Sie es langsam weiter ab.
5. Wählen Sie passende Unterstellböcke (separat erhältlich) mit der entsprechenden Tragkraft.
5. Senken Sie den Wagenheber vollständig ab. Lagern Sie den Wagenheber im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern.
4. Um das Fahrzeug anzuheben, pumpen Sie den Griff. Führen Sie gleichmäßige, volle Bewegungen aus.
Ständersättel.
empfohlene Stützpunkte.
empfohlener Hebepunkt.
4. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Boden abzusenken.
9. Den Wagenheber abnehmen und sicher verstauen.
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel vorsichtig unter der
6. Positionieren Sie die Sättel der Unterstellböcke unter den
WARNUNG: Verfahren, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
Bringen Sie die Wagenheber entsprechend den Anweisungen des Herstellers auf die gleiche Höhe und
achten Sie darauf, dass sie sicher einrasten.
den Wagenheber, bis er vollständig abgesenkt ist.
Hebepunkt.)
von beiden Wagenhebern. Verwenden Sie ein passendes Paar Wagenheber pro Fahrzeug, um einen
2. Positionieren Sie den Wagenhebersattel unter dem Hebepunkt. Drehen Sie den Griff fest
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass die Stützpunkte des Fahrzeugs vollständig in den Sätteln sitzen
(Die Position des Rahmens finden Sie in der Bedienungsanleitung des Fahrzeugherstellers.
1. Entfernen Sie vorsichtig sämtliche Werkzeuge, Teile usw. unter dem Fahrzeug.
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
3. Entfernen Sie vorsichtig die Wagenheber.
Hebepunkt. Positionieren Sie den Sattel direkt unter dem Hebepunkt des Fahrzeugs.
7. Drehen Sie den Griff langsam gegen den Uhrzeigersinn, um das Fahrzeug auf den Wagenheber abzusenken
nur Ende.
3. Pumpen Sie den Griff, bis die Oberseite des Sattels fast die Fahrzeughöhe erreicht hat.
Machine Translated by Google
background
FEHLERBEHEBUNG
7
WARNUNG
REINIGUNG, WARTUNG UND SCHMIERUNG
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
ÿ Prüfen Sie
den Flüssigkeitsstand erneut und füllen Sie bei Bedarf nach.
ÿ Gebrochene oder gebrochene Teile
ÿ Fehlausrichtung oder Blockieren beweglicher Teile
Hydraulikflüssigkeit, bis die Flüssigkeit 1/4" unter der Oberkante des Einfüllstutzens steht. ÿ Drehen Sie
den Griff gegen den Uhrzeigersinn, um das Ablassventil zu öffnen. ÿ Pumpen Sie den Griff mehrere Male
schnell auf und ab, um Luft aus dem
Beschädigte Geräte nicht verwenden. Bei ungewöhnlichen Geräuschen oder Vibrationen den
tatsächliche Nutzung. Wenn der Wagenheber nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die Anweisungen zur Luftentfernung
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
4. Nach jedem Gebrauch mit einem sauberen Tuch abwischen. Lagern Sie den Wagenheber drinnen außerhalb
WARNUNG: UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH WERKZEUGVERSAGEN ZU VERMEIDEN:
2. VOR JEDEM GEBRAUCH muss der Wagenheber gründlich auf einwandfreie Funktion getestet werden, bevor er
unterstützte Last. Beheben Sie alle Probleme vollständig vor der Verwendung. Wenn die Lösungen
ÿ Alle Bedingungen, die den sicheren Betrieb beeinträchtigen können
ÿ Setzen Sie die Füllschraube wieder ein.
3. Mindestens alle drei Jahre die Hydraulikflüssigkeit wechseln:
Anweisungen.
Problem vor weiterer Verwendung behoben
Gehen Sie bei der Fehlersuche an einem defekten Wagenheber vorsichtig vor. Halten Sie ausreichend Abstand
ÿ Lose Hardware
Entsorgen Sie die alte Hydraulikflüssigkeit gemäß den örtlichen Vorschriften. ÿ Füllen Sie die Hydraulikeinheit bei
aufrecht stehendem Wagenheber vollständig mit hochwertigem
ÿ Entfernen Sie bei vollständig abgesenktem Wagenheber die Einfüllschraube. ÿ Kippen
Sie den Wagenheber um, damit die alte Hydraulikflüssigkeit vollständig ablaufen kann.
1. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch den allgemeinen Zustand des Wagenhebers. Überprüfen Sie:
Machine Translated by Google
background
VERWENDEN SIE KEINEN BESCHÄDIGTEN ODER DEFEKTIERENDEN WAGENHEBER
die Füllung
Handhaben
Gewicht
Sattel
Jack ist
senkt
undicht
Stecker
wird nicht
unter
Kapazität Weg
unter
Flüssigkeit
Jack wird
auf, wenn
Schlaganfall
heben Sie alle
Belastung
Pumpe
Belastung
bewegt sich
nicht anheben an seiner
schwammig
fühlt sich
aus
Sattel
mehrere Zoll.
die Ventile:
3. Öffnen Sie das Ablassventil
8
schließt möglicherweise nicht vollständig. Zum Spülen
MÖGLICHE SYMPTOME
Den Auslöser sicher schließen
gegen den Uhrzeigersinn. Und Kraft
MÖGLICHE LÖSUNG
durch Drehen des Griffs
1. Senken Sie den Sattel ab und
beim Versuch einer Lösung.)
Ventil ist vollständig geschlossen.
wie möglich.
Überprüfen Sie, ob die Freigabe
(Stellen Sie sicher, dass der Jack
2. Den Sattel manuell anheben
Ventil.
den Sattel so schnell wie möglich
Ventile können verstopft sein und
unterstützt keine Last
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
Nachdem der Wagenheber repariert ist:
Testen Sie es vorsichtig ohne Last, indem Sie es vollständig anheben und absenken und dabei die korrekte
Lassen Sie den Wagenheber vor der Verwendung von einem Techniker überprüfen und reparieren.
Beheben die in der Anleitung zur Fehlerbehebung beschriebenen Probleme das Problem nicht, wenden Sie sich an einen qualifizierten
Betrieb, BEVOR SIE DEN WAGENHEBER WIEDER IN BETRIEB NEHMEN.
XX
XX
X
Machine Translated by Google
background
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH
oder dass er oder sie qualifiziert ist, Reparaturen am Produkt durchzuführen oder dass er oder sie qualifiziert ist
ausdrücklich darauf hingewiesen, dass alle Reparaturen und Teileaustausche von
zertifizierte und lizenzierte Techniker und nicht vom Käufer. Der Käufer übernimmt alle
Risiko und Haftung, die sich aus der Reparatur des Originalprodukts ergeben oder
Das Diagramm in diesem Handbuch dient nur als Referenz. Weder der Hersteller noch
Teile des Produkts zu ersetzen. Tatsächlich ist der Hersteller und/oder Händler
Der Vertreiber gibt dem Käufer gegenüber keine Zusicherungen oder Garantien jeglicher Art ab, dass er
Der Hersteller bzw. Vertreiber hat die Stückliste und die Montageanleitung zur Verfügung gestellt.
Teile hierzu.
HINWEIS: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgeführt und gezeigt und sind nicht
einzeln als Ersatzteil erhältlich.
Ersatzteile oder die durch den Einbau von Ersatzteilen entstehen
X
X XX
Das Gerät hat möglicherweise zu
zu viel Hydraulikflüssigkeit im Inneren.
Flüssigkeitsstand prüfen und anpassen
wenn benötigt.
Füllstand prüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Der Wagenheber muss Luft ablassen.
Hydraulikflüssigkeit. Flüssigkeit prüfen
Jack hat möglicherweise wenig
9
Machine Translated by Google
background
Parameter
Modell
TECHNISCHE DATEN
635
740
F99
00-B00-0 00-B00-0
Breite B (mm)
Tablettdurchmesser A
418
Max. Höhe E
345
WD-B-035
Belastbarkeit
4 Tonnen
Min. Höhe D
105
495
335
3 Tonnen
Gewichtheben
WD-A-025
785
75
560
10
0-B00-0
WD-A-020
2,0 Tonnen
ÿ120
555
740
0-B00-0
75
Stahl
Länge C (mm)
(mm)
F99
(mm)
495
(mm)
Methode
WD-B-0400
Hydraulischer Doppelzylinder
365
470
75
820
3,5 Tonnen
WD-B-0300
Kapazität
345
140
Material
F99
2,5 Tonnen
00-B00-0
ÿ120
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
WD-A-02500-B00-0
MODELLO: WD-A-02000-B00-0
WD-B-04000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti trarre dall'acquistare determinati strumenti con noi rispetto ai
principali marchi più importanti e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di strumenti
offerti da noi. Ti ricordiamo di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai migliori marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MARTINETTI IDRAULICI A PAVIMENTO
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitate a contattarci:
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale
prima dell'uso. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale d'uso.
L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ti preghiamo di perdonarci se
non ti informeremo più se sono presenti aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HO BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
JACK
PAVIMENTO IDRAULICO
1
Machine Translated by Google
background
2. Dopo ogni utilizzo
4. Nessuna persona deve rimanere nel veicolo che viene sollevato.
Il martinetto del garage deve essere ispezionato immediatamente se si ritiene che l'ascensore abbia
rotolare durante il sollevamento e l'abbassamento. Non mettersi sotto un veicolo che è solo supportato
5. Il martinetto deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Il veicolo sollevato dovrebbe
9. Non spostare o caricare il veicolo mentre è sul martinetto.
essere sostenuto su cavalletti di sostegno del veicolo.
mediante cavalletti di sostegno utilizzabili tramite carrello.
ATTENZIONE: leggere attentamente le istruzioni e le procedure per operare in sicurezza.
stato sottoposto a un carico anomalo o a uno shock. Si consiglia tale ispezione
essere effettuato da un centro di riparazione autorizzato dal produttore o dal fornitore.
6. Nessuna persona dovrebbe mettere il proprio corpo sotto un veicolo supportato solo da a
cric idraulico a carrello.
1. Prima di ogni utilizzo
1. Il martinetto deve essere utilizzato su una superficie dura e piana ed essere libero di rotolare durante il movimento
7. Il manuale del produttore del veicolo deve essere consultato prima dell'operazione
sollevamento e abbassamento.
Prima di ogni utilizzo del martinetto da garage è necessario effettuare un'ispezione visiva
sollevamento del veicolo.
8. Assicurarsi che il punto di sollevamento sia stabile e correttamente centrato sulla calotta della testa.
condizioni anomale quali saldature incrinate, perdite e danni, allentamenti o
parti mancanti.
2. Le ruote del veicolo non sollevate devono essere bloccate con dei cunei.
3. Il carico deve essere posizionato centralmente sul cappuccio della testata.
ATTENZIONE: Il martinetto deve essere utilizzato solo su superfici dure e piane ed essere libero
2
RACCOMANDAZIONE PER UN UTILIZZO SICURO DEL MARTINETTO
ISPEZIONI
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
Machine Translated by Google
background
IMPOSTAZIONE - PRIMA DELL'USO
3
3. Nessuna persona deve rimanere nel veicolo che viene sollevato.
4. Prima del sollevamento è necessario consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo
possono interferire con il sollevamento dei martinetti. Per rilasciare l'aria dal sistema idraulico:
del veicolo.
2. Rimuovere il tappo di rifornimento dell'olio dal cilindro.
1. Aprire la valvola di rilascio ruotando la maniglia del martinetto in senso antiorario.
5. Il cric a carrello idraulico deve essere utilizzato solo per il sollevamento e l'abbassamento. Ed esso
3. Pompare rapidamente la maniglia del martinetto eseguendo diverse corse complete.
non può essere utilizzato come strumento di supporto.
4. Riposizionare il tappo di rifornimento dell'olio nel cilindro.
ATTENZIONE: leggere TUTTE LE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
1. Le ruote del veicolo non sollevate devono essere bloccate con dei cunei.
2. Il carico deve essere posizionato centralmente sulla calotta della testa.
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
ivi contenute prima dell'installazione o dell'utilizzo di questo prodotto.
A causa della spedizione e/o della movimentazione, l'aria può rimanere intrappolata nel sistema idraulico, il che
Nome Immagine
QUANTITÀ.
1
Elenco delle parti
NO.
AVVERTIMENTO
ATTENZIONE PRIMA DELL'USO
Jack
1
3 Maniglia superiore
2 Maniglia inferiore
1
1
Machine Translated by Google
background
PRESA.
3. Stringere la vite di fermo.
2. Allentare la vite di fissaggio e inserire la maniglia assemblata nella maniglia
1. Collegare la maniglia superiore a quella inferiore.
FUNZIONI (Prendiamo come esempio WD-B-03000-B00-0)
ATTACCO DELLA MANIGLIA
4
Machine Translated by Google
background
AGGIUNTA DI FLUIDO IDRAULICO
PRIMA DI OGNI UTILIZZO O SE LE PRESTAZIONI DEL JACK DIMINUISCONO
RIMOZIONE DELL'ARIA
SOLLEVAMENTO
5
ATTENZIONE: leggere TUTTE LE INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
2. Aggiungere lentamente fluido idraulico di alta qualità (venduto separatamente) fino a raggiungere il fluido
3. Quindi ruotare la maniglia in senso orario nella posizione più stretta per chiudere la valvola
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto i sottotitoli
1/4" sotto la parte superiore della porta di riempimento.
freno di emergenza del veicolo. Quindi bloccare con dei cunei le ruote che non vengono sollevate.
Nota: non toccare la maniglia durante l'aggiunta del fluido idraulico.
ivi contenute prima dell'installazione o dell'utilizzo di questo prodotto.
pompare la maniglia più volte rapidamente.
1. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il martinetto. Una volta che il Jack è
completamente abbassata, ruotare la maniglia in senso orario fino alla posizione più stretta per chiudere la valvola.
4. IMPORTANTE: dopo aver rimosso l'aria, testare prima il corretto funzionamento del martinetto
al suo effettivo utilizzo.
3. Stringere la vite di riempimento.
Controllare l'eccesso di aria e il corretto livello del fluido idraulico nel martinetto. Se appare Jack
6. Se l'aria viene rimossa e il jack non sembra funzionare correttamente, farlo
AVVERTENZA: parcheggiare il veicolo su una superficie piana, livellata, solida e sicura, lontano da
non utilizzarlo finché non viene riparato da un tecnico di assistenza qualificato.
per non funzionare correttamente, potrebbe essere necessario spurgare il sistema idraulico
traffico in arrivo. Spegnere il motore del veicolo. Posiziona il veicolo
cambio in "PARK" (se automatico) o nella marcia più bassa (se manuale). Impostare il
aria eccessiva come segue:
1. Allentare la vite di riempimento.
1. Rimuovere la vite di riempimento. Non rimuovere o allentare le viti del coperchio della valvola di sicurezza.
2. Controllare il livello del fluido e, se necessario, rabboccare aggiungendo fluido idraulico.
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google
background
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
6
ABBASSAMENTO
punti di appoggio consigliati.
ATTENZIONE: le procedure non specificatamente spiegate in questo manuale devono essere
AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i punti di supporto del veicolo siano completamente inseriti nelle selle
(Consultare il manuale d'uso del produttore del veicolo per la posizione del telaio
1. Rimuovere con attenzione tutti gli attrezzi, le parti, ecc. da sotto il veicolo.
eseguita solo da un tecnico qualificato.
2. Posizionare la sella del Jack sotto il punto di sollevamento. Ruotare saldamente la maniglia
punto di sollevamento.)
3. Pompare la maniglia finché la parte superiore della sella non raggiunge quasi quella del veicolo
di entrambi i cavalletti. Utilizzare una coppia di cavalletti abbinati per veicolo per sostenerne uno
solo fine.
punto di sollevamento. Posizionare la sella direttamente sotto il punto di sollevamento del veicolo.
7. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo sul martinetto
in senso orario e sollevare il veicolo abbastanza in alto da liberare i cavalletti.
3. Rimuovere con attenzione i cavalletti.
4. Per sollevare il veicolo, pompare la maniglia. Usa tratti fluidi e completi.
le selle dei cavalletti.
4. Ruotare lentamente la maniglia in senso antiorario per abbassare il veicolo a terra.
8. Una volta che il veicolo è completamente posizionato sui cavalletti, continuare ad abbassarlo lentamente
5. Selezionare i cavalletti corrispondenti (venduti separatamente) di capacità adeguata. Impostare il
5. Abbassare completamente il martinetto. Conservare il Jack al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
i jack si trovano alla stessa altezza secondo le istruzioni del produttore, assicurandosi che si blocchino
saldamente in posizione.
2. Posizionare con attenzione la sella del martinetto sotto quella del produttore del veicolo
6. Posizionare le selle dei cavalletti sotto quelle del costruttore del veicolo
il Jack finché non è completamente abbassato.
9. Rimuovere il martinetto e riporlo in un luogo sicuro e lontano.
punto di sollevamento consigliato.
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
7
AVVERTIMENTO
PULIZIA, MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
utilizzo effettivo. Se il jack sembra non funzionare correttamente, seguire la RIMOZIONE DELL'ARIA
alla portata dei bambini.
Istruzioni.
problema corretto prima di un ulteriore utilizzo
3. ALMENO UNA VOLTA OGNI TRE ANNI, cambiare il fluido idraulico:
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, ispezionare le condizioni generali del Jack. Controlla:
ÿ Con il martinetto completamente abbassato, rimuovere la vite di riempimento.
ÿ Ribaltare il martinetto per consentire al vecchio fluido idraulico di fuoriuscire completamente.
ÿ Hardware allentato
Smaltire il vecchio fluido idraulico in conformità con le normative locali. ÿ Con il martinetto in posizione
verticale, riempire completamente l'unità idraulica con alta qualità
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI:
Prestare attenzione durante la risoluzione dei problemi relativi a un jack malfunzionante. Stai ben lontano da
ÿ Disallineamento o inceppamento delle parti mobili
fluido idraulico finché il fluido non si trova a 1/4" sotto la parte superiore della porta di
riempimento. ÿ Ruotare la maniglia in senso antiorario per aprire la valvola di rilascio. ÿ
Pompare rapidamente la maniglia su e giù più volte per spurgare l'aria dal
carico supportato. Risolvere completamente tutti i problemi prima dell'uso. Se le soluzioni
sistema. ÿ
Ricontrollare il livello del fluido e rabboccare secondo necessità.
ÿ Parti incrinate o rotte
ÿ Qualsiasi condizione che possa comprometterne il funzionamento sicuro
2. PRIMA DI OGNI UTILIZZO, testare accuratamente il martinetto per verificarne il corretto funzionamento prima dell'uso
AVVERTENZA: PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE A UN GUASTO DELL'UTENSILE: Fare
ÿ Sostituire la vite di riempimento.
4. DOPO OGNI UTILIZZO, pulire con un panno pulito. Conservare il Jack al chiuso, fuori
non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomali, procurarsi il
Machine Translated by Google
background
valvola.
la sella giù altrettanto velocemente
(Assicuratevi che il Jack
possibile.
Controlla che il Release
La valvola è completamente chiusa.
2. Sollevare manualmente la sella
diversi pollici.
Il jack deve espellere l'aria.
8
non supporta un carico
Le valvole potrebbero essere bloccate e
POSSIBILI SINTOMI
potrebbe non chiudersi completamente. Scaricare
le valvole:
1. Abbassare la sella e
mentre si tenta una soluzione.)
SOLUZIONE PROBABILE
3. Aprire la valvola di rilascio
chiudere saldamente lo sblocco
ruotando la maniglia
Antiorario. E forza
tappo
capacità
carico
carico
Pompa
si muoveJack lo farà
su quando
colpo
sente
da
Sella
non sollevare al suo
jack è
abbassa
spugnoso
Sella
il riempimento
Maniglia
peso
non lo farà
Sotto
Fluido
sollevare tutto il
modo
Sotto
perdite
NON UTILIZZARE UN JACK DANNEGGIATO O MALFUNZIONANTE
il tecnico ispeziona e ripara il martinetto prima dell'uso.
Dopo che il jack è stato riparato:
presentati nella guida alla risoluzione dei problemi non risolvono il problema, rivolgersi a un tecnico qualificato
funzionamento, PRIMA DI RIMETTERE IL MARTINETTO IN FUNZIONE.
Testarlo attentamente senza carico sollevandolo e abbassandolo completamente, verificando che sia corretto
XX
XX
X
Machine Translated by Google
background
PER FAVORE, LEGGI ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
dichiara espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di componenti dovranno essere effettuate da
tecnici certificati e abilitati e non dall'acquirente. L'acquirente si assume tutto
per sostituire qualsiasi parte del prodotto. Infatti, il produttore e/o distributore
rischio e responsabilità derivanti dalle riparazioni del prodotto originale o
distributore rilascia qualsiasi dichiarazione o garanzia di qualsiasi tipo all'acquirente che lui
o che sia qualificato per effettuare eventuali riparazioni al prodotto o che sia qualificato
diagramma in questo manuale solo come strumento di riferimento. il produttore
Il produttore e/o distributore ha fornito l'elenco delle parti e l'assemblaggio
NOTA: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e non lo sono
parti dello stesso.
disponibili singolarmente come pezzi di ricambio.
parti di ricambio o derivanti dalla sua installazione di sostituzione
XXX
X
Anche l'unità potrebbe averlo
Controllare il livello del liquido e regolarlo
Il jack deve espellere l'aria.
se necessario.
livello e rabboccare se necessario.
molto fluido idraulico all'interno.
fluido idraulico. Controllare il fluido
Jack potrebbe essere a corto di risorse
9
Machine Translated by Google
background
75
555
0-B00-0
Lunghezza C (mm)
F99
(mm)
(mm)
495
Metodo
WD-B-0400
Doppio cilindro idraulico
365
(mm)
75
470
Acciaio
WD-B-0300
Capacità
820
3,5 tonnellate
345
F99
635
Materiale
140
560
2,5 tonnellate
00-B00-0
ÿ120F99
00-B00-0
Diametro vassoio A
418
740
Larghezza B (mm)
00-B00-0
WD-B-035
Cuscinetto di carico
4 tonnellate
345
Altezza minima D
Altezza massima E
105
495
WD-A-025
335
Sollevare il peso
3 tonnellate
785
75
10
0-B00-0
WD-A-020
2,0 tonnellate
ÿ120
740
SPECIFICA TECNICA
Parametro
Modello
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WDA03000B000
WDA02500B000
MODELO:WDA02000B000
WDB04000B000
WDA03500B000
"Ahorreamitaddeprecio","Amitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolo
representaunaestimacióndelosahorrosquepodríabeneficiarsealcomprarciertasherramientasconnosotrosen
comparaciónconlasprincipalesmarcasynosignificanecesariamentecubrirtodaslascategoríasdeherramientas
ofrecidas.pornosotros.Lerecordamosque,cuandorealiceunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamente
sirealmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosaproporcionarleherramientasaprecioscompetitivos.
GATOSDEPISOHIDRÁULICOS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitasoportetécnico?Siéntetelibrede
contactarnos:
Estassonlasinstruccionesoriginales;leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeoperar.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdoneque
noleinformaremosnuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestro
producto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
GATOS
PISOHIDRÁULICO
1
Machine Translated by Google
background
ADVERTENCIA:Elgatodebeusarsesóloensuperficiesdurasyniveladasyestarlibre
2.Despuésdecadauso
4.Ningunapersonadeberápermanecerenunvehículoqueestésiendolevantado.
3.Lacargadebeestarubicadacentralmenteenlatapadelcabezal.
partesfaltantes.
9.Nomuevanimuevaelvehículomientrasestéenelgato.
8.Asegúresedequeelpuntodeelevaciónestéestableycorrectamentecentradoenlatapadelcabezal.
condicionesanormalescomosoldadurasagrietadas,fugasydaños,flojoso
2.Sedebencalzarlasruedasdelvehículoquenoesténlevantadas.
elevaciónydescenso.
Sedeberealizarunainspecciónvisualantesdecadausodelgatodegarajepara
levantamientodelvehículo.
1.Antesdecadauso
1.Elgatodebeusarsesobreunasuperficiedurayniveladaydebepoderrodarlibrementedurante
7.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesderealizarla
gatohidráulicoconcarretilla.
serrealizadaporelcentrodereparaciónautorizadodelfabricanteoproveedor.
PRECAUCIÓN:Leaatentamentelasinstruccionesyprocedimientosparaoperacionesseguras.
6.Ningunapersonadeberámetersucuerpodebajodeunvehículoqueestésostenidoúnicamenteporun
apoyarseensoportesdesoporteparavehículos.
medianteungatoconruedas;utilicesoportesdesoporte.
hasidosometidoaunacargaochoqueanormal.Serecomiendarealizarunainspección
Elgatodegarajedebeinspeccionarseinmediatamentesisecreequeelelevadortiene
queruededurantelaelevaciónyeldescenso.Nosemetadebajodeunvehículoquesolotengasoporte
5.Elgatodebeusarseúnicamenteparalevantarybajar.Elvehículoelevadodebe
2
RECOMENDACIÓNPARAELUSOSEGURODELGATO
INSPECCIONES
DESCRIPCIÓNDELOSSÍMBOLOS
Machine Translated by Google
background
Debidoalenvíoy/omanipulación,elairepuedequedaratrapadoenelsistemahidráulico,loque
3.Ningunapersonadeberápermanecerenunvehículoqueestésiendolevantado.
allíantesdeconfiguraroutilizaresteproducto.
2.Lacargadebeestarubicadacentralmenteenlatapadelcabezal.
1.Sedebencalzarlasruedasdelvehículoquenoesténlevantadas.
secciónalprincipiodeestemanualqueincluyetodoeltextobajolossubtítulos
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
4.Vuelvaacolocareltapóndellenadodeaceiteenelcilindro.
3.Bombeerápidamentelamanijadelgatoatravésdevariascarrerascompletas.
Nosepuedeutilizarcomoherramientadeapoyo.
5.Elgatohidráulicodebeusarseúnicamenteparalevantarybajar.yeso
2.Retireeltapóndellenadodeaceitedelcilindro.
1.Abralaválvuladeliberacióngirandolamanijadelgatoensentidoantihorario.
delvehículo.
4.Sedebeconsultarelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoantesdelevantar
puedeinterferirconellevantamientodelosgatos.Paraliberarairedelsistemahidráulico:
3
CONFIGURACIÓNANTESDEUSAR
Nombre Imagen
CANT.
1
Listade
No.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNANTESDEUSAR
Jacobo
2manijainferior 1
3manijasuperior
1
1
Machine Translated by Google
background
Enchufe.
3.Aprieteeltornillodefijación.
2.Aflojeeltornillodefijacióneinserteelmangoensambladoenelmango.
1.Conectelamanijasuperioralamanijainferior.
FUNCIONES(TomeWDB03000B000comoejemplo)
COLOCACIÓNDELMANGO
4
Machine Translated by Google
background
ANTESDECADAUSOOSIELRENDIMIENTODELJACKDISMINUYE
AÑADIRLÍQUIDOHIDRÁULICO
EXTRACCIÓNDEAIRE
LEVANTAMIENTO
5
2.Verifiqueelniveldelíquidoy,siesnecesario,completeagregandolíquidohidráulico.
ADVERTENCIA:LeaTODALAINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE
2.Agreguelentamentefluidohidráulicodealtacalidad(sevendeporseparado)hastaqueelfluidoalcance
1.Retireeltornillodellenado.Noretireniaflojelostornillosdelacubiertadelaválvuladeseguridad.
1.Aflojeeltornillodellenado.
frenodeemergenciadelvehículo.Luegocalcelasruedasquenoseesténlevantando.
transmisiónen"PARK"(siesautomática)oensuvelocidadmásbaja(siesmanual).Seleccionael
excesodeairedelasiguientemanera:
1.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelgato.UnavezqueJackestá
completamentebajada,girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula.
Noloutilicehastaquelorepareuntécnicodeserviciocalificado.
nofuncionacorrectamente,puedesernecesariopurgarsusistemahidráulicode
traficoensentidocontrario.Apagueelmotordelvehículo.Coloqueelvehículo
Verifiquesihayexcesodeaireyniveladecuadodelíquidohidráulicoenelgato.SiJackaparece
6.Siseeliminaelaireyelgatonoparecefuncionarcorrectamente,no
ADVERTENCIA:Estacioneelvehículoenunasuperficieplana,niveladaysólida,lejosde
asuusoreal.
4.IMPORTANTE:Despuésdeeliminarelaire,pruebeelfuncionamientoadecuadodelgatoantesde
3.Aprieteeltornillodellenado.
Nota:Notoquelamanijacuandoagreguefluidohidráulico.
allíantesdeconfiguraroutilizaresteproducto.
Bombeeelmangovariasvecesrápidamente.
3.Girelamanijaenelsentidodelasagujasdelrelojhastalaposiciónmásapretadaparacerrarlaválvula,luego
secciónalprincipiodeestemanualqueincluyetodoeltextobajolossubtítulos
1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertodellenado.
INSTRUCCIONESDEOPERACIÓN
Machine Translated by Google
background
MANTENIMIENTOYSERVICIO
6
ENCAPOTADO
puntodeelevaciónrecomendado.
Puntosdeapoyorecomendados.
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
9.Retireelgatoyguárdeloenunlugarseguroyapartado.
2.Coloqueconcuidadolasilladelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
6.Coloquelasmonturasdelossoportesdelgatodebajodelfabricantedelvehículo.
ADVERTENCIA:Losprocedimientosquenoseexplicanespecíficamenteenestemanualdeben
Coloquelossoportesdelgatoalamismaalturasegúnlasinstruccionesdelfabricante,asegurándosedeque
encajenfirmementeensuposición.
elgatohastaqueestécompletamentebajado.
8.Unavezqueelvehículoestécompletamenteasentadosobrelossoportesdelgato,continúebajandolentamente
5.Seleccionesoportesgatocompatibles(sevendenporseparado)decapacidadadecuada.Seleccionael
5.Bajeelgatoporcompleto.GuardeelJackenelinterior,fueradelalcancedelosniños.
4.Paralevantarelvehículo,bombeelamanija.Utilicetrazossuavesycompletos.
monturasdesoporte.
4.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalsuelo.
3.Retireconcuidadolossoportesdelgato.
puntodeelevación.Coloqueelsillíndirectamentedebajodelpuntodeelevacióndelvehículo.
7.Girelentamentelamanijaensentidoantihorarioparabajarelvehículoalgato.
finalsolamente.
3.Bombeelamanijahastaquelapartesuperiordelsillíncasihayaalcanzadoelniveldelvehículo.
enelsentidodelasagujasdelrelojylevanteelvehículolosuficientecomoparaliberarlossoportesdelgato.
2.Coloquelasilladelgatodebajodelpuntodeelevación.Girelamanijafirmemente
puntodeelevación.)
deambossoportesdelgato.Utiliceunpardesoportesdegatocombinadosporvehículoparasoportaruno
¡ADVERTENCIA!Asegúresedequelospuntosdesoportedelvehículoesténcompletamenteasentadosenlossillines.
(Consulteelmanualdelpropietariodelfabricantedelvehículoparaconocerlaubicacióndelmarco.
1.Retireconcuidadotodaslasherramientas,piezas,etc.,dedebajodelvehículo.
Machine Translated by Google
background
LIMPIEZA,MANTENIMIENTOYLUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
7
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibracionesanormales,soliciteal
Usoactual.Sielgatoparecenofuncionarcorrectamente,sigalospasosdeEXTRACCIÓNDEAIRE
Alalcancedelosniños.
4.DESPUÉSDECADAUSO,limpieconunpañolimpio.GuardeelJackenelinterior,fuerade
ADVERTENCIA:PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFALLADELAHERRAMIENTA:No
2.ANTESDECADAUSO,pruebeminuciosamenteelfuncionamientoadecuadodelgatoantesdesu
Cualquiercondiciónquepuedaafectarsuoperaciónsegura.
Vuelvaacolocareltornillodellenado.
sistema.
Vuelvaaverificarelniveldelíquidoyrellénelosegúnseanecesario.
Piezasagrietadasorotas
Desalineaciónoatascamientodepiezasmóviles
fluidohidráulicohastaqueelfluidoesté1/4"pordebajodelapartesuperiordelpuertode
llenado.Girelamanijaensentidoantihorarioparaabrirlaválvuladeliberación.Bombee
lamanijahaciaarribayhaciaabajorápidamentevariasvecesparapurgarelairedel
cargasoportada.Resuelvacompletamentetodoslosproblemasantesdesuuso.Silassoluciones
Tengacuidadoalsolucionarproblemasdeunconectorquenofuncionacorrectamente.Manténgasealejadode
Hardwaresuelto
Desecheelfluidohidráulicousadodeacuerdoconlasregulacioneslocales.Conelgatoen
posiciónvertical,llenecompletamentelaunidadhidráulicaconaguadealtacalidad.
Conelgatocompletamentebajado,retireeltornillodellenado.Incline
elgatoparapermitirqueelfluidohidráulicoviejosedreneporcompleto.
1.ANTESDECADAUSO,inspeccionarelestadogeneraldelGato.Comprobar:
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES:
3.ALMENOSUNAVEZCADATRESAÑOS,cambieelfluidohidráulico:
instrucciones.
problemacorregidoantesdesuusoposterior
Machine Translated by Google
background
Bajarlasillatanrápido
cierredeformaseguraelmecanismodeliberación
ensentidoantihorario.yfuerza
SOLUCIÓNPROBABLE
girandolamanija
1.Bajeelsillíny
mientrasintentaunasolución.)
lasválvulas:
3.Abralaválvuladeliberación.
Esposiblequenosecierrecompletamente.Sonrojarse
POSIBLESSÍNTOMAS
Lasválvulaspuedenestarbloqueadasy
nosoportaunacarga
Elgatonecesitaexpulsaraire.
varioscentímetros.
Laválvulaestácompletamentecerrada.
8
comoseaposible.
Compruebequelaliberación
(Asegúresedequeelgato
2.Levantemanualmenteelsillín.
válvula.
enchufar
goteando
carga bajo
capacidad forma
bajo
Líquido
levantartodoslos
semueve
elrelleno
Manejar
peso
Sillín
Jackes
baja noloharánolevantarensu
esponjoso
siente
de
SillínJacklohará
arribacuando
ataque
carga
Bomba
NOUTILICEUNGATODAÑADOOMALFUNCIONAMIENTO
Eltécnicoinspeccionayreparaelgatoantesdeusarlo.
Despuésderepararelgato:
presentadosenlaguíadesolucióndeproblemasnoresuelvenelproblema,soliciteauntécnicocalificado
operación,ANTESDEVOLVERAOPERARELGATO.
Pruébelocuidadosamentesincargalevantándoloybajándolocompletamente,verificandoque
XX
XX
X
Machine Translated by Google
background
PORFAVORLEAATENTAMENTELOSIGUIENTE
estableceexpresamentequetodaslasreparacionesyreemplazosdepiezasdebenserrealizadaspor
Técnicoscertificadosyautorizadosynoporelcomprador.Elcompradorasumetodo
parareemplazarcualquierpiezadelproducto.Dehecho,elfabricantey/odistribuidor
partesdelmismo.
Eldistribuidorhacecualquierdeclaraciónogarantíadecualquiertipoalcompradorqueél
oellaestácalificadapararealizarcualquierreparaciónalproductooqueestácalificada
diagramaenestemanualúnicamentecomoherramientadereferencia.Nielfabricanteni
Elfabricantey/odistribuidorhaproporcionadolalistadepiezasymontaje.
riesgoyresponsabilidadquesurjandesusreparacionesalproductooriginalo
piezasderepuestodelmismooquesurjandesuinstalaciónderepuestos
Disponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
NOTA:Algunaspiezasseenumeranymuestranúnicamenteconfinesilustrativosynoestán
XXX
X
Esposiblequelaunidadtambiéntenga
Verifiqueelniveldelíquidoyajuste
Elgatonecesitaexpulsaraire.
Niveleyrellenesiesnecesario.
muchofluidohidráulicoenelinterior.
fluidohidráulico.comprobarelfluido
Jackpuedeestarbajo
siesnecesario.
9
Machine Translated by Google
background
Parámetro
Modelo
ESPECIFICACIÓNTÉCNICA
75
555
0B000
LongitudC(mm)
(mm)
F99
(mm)
495
Método
WDB0400
Cilindrodoblehidráulico
365
(mm)
75
470
Acero
WDB0300
Capacidad
820
3,5toneladas
345
F99
635
Material
140
560
2,5toneladas
00B000
F99
00B000
DiámetrodelabandejaA
Φ120
418
740
00B000
AnchoB(mm)
WDB035
Cargarlosportes
4toneladas
345
AlturamínimaD
AlturamáximaE
105
495
WDA025
335
Levantapesas
3toneladas
785
75
10
Φ120
0B000
WDA020
2.0toneladas
740
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-02500-B00-0
WD-A-03000-B00-0
MODEL: WD-A-02000-B00-0
WD-B-04000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
„Zaoszczędź o połowę”, „o połowę ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas przedstawiają jedynie
szacunkową oszczędność, jaką możesz zyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi najlepszymi
markami i niekoniecznie oznaczają uwzględnienie wszystkich kategorii oferowanych narzędzi przez nas. Przypominamy,
aby podczas składania zamówienia u nas dokładnie sprawdzić, czy faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu
z czołowymi markami.
Nadal dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić Państwu narzędzia w konkurencyjnej cenie.
PODNOŚNIKI HYDRAULICZNE
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
To jest oryginalna instrukcja. Przed przystąpieniem do obsługi prosimy o dokładne
zapoznanie się ze wszystkimi instrukcjami. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej
instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od produktu, który otrzymałeś. Proszę
wybaczyć nam, że nie będziemy ponownie informować Państwa, jeśli pojawią się jakieś
aktualizacje technologii lub oprogramowania naszego produktu.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Śmiało możesz się z nami
skontaktować:
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
POTRZEBUJĘ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PODŁOGA HYDRAULICZNA
PODNOŚNIKI
1
Machine Translated by Google
background
INSPEKCJE
ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PODNOŚNIKA
2
brakujące części.
4. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
za pomocą stojaków podporowych na podnośniku wózkowym.
zostało poddane nietypowemu obciążeniu lub wstrząsowi. Zaleca się przeprowadzenie kontroli
być wsparte na stojakach podtrzymujących pojazd.
8. Upewnij się, że punkt podnoszenia jest stabilny i prawidłowo wyśrodkowany na nasadce głowy.
obracać się podczas podnoszenia i opuszczania. Nie wchodź pod pojazd, który jest wyłącznie podparty
Jeśli uważa się, że podnośnik tak jest, należy natychmiast sprawdzić podnośnik garażowy
5. Podnośnika należy używać wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. Podniesiony pojazd powinien
hydrauliczny podnośnik wózka.
UWAGA: Przeczytaj uważnie instrukcje i procedury dotyczące bezpiecznej obsługi.
być wykonane przez autoryzowaną stację naprawczą producenta lub dostawcy.
6. Żadna osoba nie powinna wkładać swojego ciała pod pojazd, który opiera się wyłącznie na:
Przed każdym użyciem podnośnika garażowego należy przeprowadzić kontrolę wzrokową
podnoszenie i opuszczanie.
podniesienie pojazdu.
1. Przed każdym użyciem
1. Podnośnik powinien być używany na twardej, równej powierzchni i mieć możliwość swobodnego toczenia się
7. Przed przystąpieniem do naprawy należy zapoznać się z instrukcją producenta pojazdu
3. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nagłowku.
9. Nie przesuwaj ani nie podnoś pojazdu na podnośniku.
2. Po każdym użyciu
nieprawidłowe warunki, takie jak pęknięte spoiny, nieszczelności i uszkodzenia, obluzowania lub
OSTRZEŻENIE: Podnośnika można używać wyłącznie na twardych, równych powierzchniach i pozostawić go luzem
2. Nieuniesione koła pojazdu należy zaklinować.
OPIS SYMBOLI
Machine Translated by Google
background
2. Obciążenie powinno być umieszczone centralnie na nagłowku.
1. Otwórz zawór spustowy, obracając uchwyt podnośnika w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
pojazdu.
może zakłócać podnoszenie podnośników. Aby odpowietrzyć układ hydrauliczny:
4. Przed podniesieniem należy zapoznać się z instrukcją producenta pojazdu
3. Szybko pompuj uchwyt podnośnika, wykonując kilka pełnych ruchów.
nie może być używany jako narzędzie pomocnicze.
2. Wykręć korek wlewu oleju z cylindra.
5. Hydrauliczny podnośnik wózkowy powinien być używany wyłącznie do podnoszenia i opuszczania. I to
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
4. Włóż korek wlewu oleju do cylindra.
zawarte w nim przed konfiguracją lub użyciem tego produktu.
Ze względu na transport i/lub obsługę w układzie hydraulicznym może pozostać powietrze, które może zostać uwięzione
1. Nieuniesione koła pojazdu należy zaklinować.
3. W podnoszonym pojeździe nie powinna przebywać żadna osoba.
na początku tej instrukcji, włączając cały tekst pod nagłówkami
3
USTAWIENIE - PRZED UŻYCIEM
Nazwa Zdjęcie
ILOŚĆ.
Jacek
Lista części
NIE.
OSTRZEŻENIE
UWAGA PRZED UŻYCIEM
1
2 Dolny uchwyt 1
1
3 Górny uchwyt
1
Machine Translated by Google
background
Gniazdo elektryczne.
3. Dokręć śrubę ustalającą.
2. Poluzuj śrubę ustalającą i włóż zmontowany uchwyt do uchwytu
1. Przymocuj górny uchwyt do dolnego uchwytu.
MOCOWANIE UCHWYTU
FUNKCJE (na przykładzie WD-B-03000-B00-0)
4
Machine Translated by Google
background
DOLEWANIE PŁYNU HYDRAULICZNEGO
PRZED KAŻDYM UŻYCIEM LUB JEŻELI WYDAJNOŚĆ PODNOŚNIKA SPADA
USUWANIE POWIETRZA
PODNOSZENIE
1. Poluzuj śrubę napełniania.
skrzynia biegów w położeniu „PARK” (jeśli jest automatyczna) lub na najniższym biegu (jeśli jest ręczna). Ustaw
zawarte w nim przed konfiguracją lub użyciem tego produktu.
pompuj uchwyt kilka razy szybko.
Uwaga: Nie dotykaj uchwytu podczas dodawania płynu hydraulicznego.
1. Powoli przekręć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić podnośnik. Gdy Jack już jest
na początku tej instrukcji, włączając cały tekst pod nagłówkami
3. Następnie przekręć uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszej pozycji, aby zamknąć zawór
1/4" poniżej górnej części otworu napełniania.
do jego faktycznego wykorzystania.
całkowicie opuszczony, przekręć uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do najciaśniejszego położenia, aby zamknąć zawór.
4. WAŻNE: Po usunięciu powietrza należy wcześniej sprawdzić podnośnik pod kątem prawidłowego działania
3. Dokręć śrubę napełniania.
aby nie działał prawidłowo, może być konieczne oczyszczenie układu hydraulicznego
nie używaj go do czasu naprawy przez wykwalifikowanego technika serwisu.
nadjeżdżający ruch. Wyłącz silnik pojazdu. Umieść pojazd
Sprawdź, czy w podnośniku nie występuje nadmiar powietrza i odpowiedni poziom płynu hydraulicznego. Jeśli pojawi się Jack
6. Jeśli usunięto powietrze i podnośnik nie działa prawidłowo, należy to zrobić
OSTRZEŻENIE: Zaparkuj pojazd na płaskiej, poziomej, solidnej powierzchni w bezpiecznej odległości
1. Wykręć śrubę napełniania. Nie odkręcaj ani nie luzuj śrub pokrywy zaworu bezpieczeństwa.
hamulec awaryjny pojazdu. Następnie zaklinuj koła, które nie podnoszone.
2. Sprawdź poziom płynu i jeśli to konieczne uzupełnij płynem hydraulicznym.
nadmiar powietrza w następujący sposób:
OSTRZEŻENIE: Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
2. Powoli dodawaj wysokiej jakości płyn hydrauliczny (sprzedawany oddzielnie), osiągnie poziom płynu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
5
Machine Translated by Google
background
KONSERWACJA I SERWIS
OPUSZCZENIE
5. Wybierz pasujące stojaki na podnośniki (sprzedawane oddzielnie) o odpowiedniej pojemności. Ustaw
tylko koniec.
3. Pompuj rączką, szczyt siodełka prawie sięgnie górnej części pojazdu
zgodnie z ruchem wskazówek zegara i podnieś pojazd na tyle wysoko, aby uwolnić się od podpórek.
5. Całkowicie opuść podnośnik. Przechowuj Jacka w pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.
3. Ostrożnie zdejmij podpory.
punkt podnoszenia. Ustaw siodełko bezpośrednio pod punktem podnoszenia pojazdu.
7. Powoli przekręć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na podnośnik
OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że punkty podparcia pojazdu całkowicie osadzone w siodełkach
(Informacje o lokalizacji ramy można znaleźć w instrukcji producenta pojazdu
1. Ostrożnie usuń wszystkie narzędzia, części itp. spod pojazdu.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
2. Umieścić siodło podnośnika pod punktem podnoszenia. Mocno obróć uchwyt
punkt podnoszenia.)
obu stojaków. Aby je podeprzeć, użyj dopasowanej pary stojaków na pojazd
2. Ostrożnie umieść siodełko podnośnika pod siodłem producenta pojazdu
6. Umieścić siodełka podnośników pod siodłami producenta pojazdu
podnośnik stoi na tej samej wysokości zgodnie z instrukcjami producenta, upewniając się, że jest
bezpiecznie zablokowany na swoim miejscu.
zalecany punkt podnoszenia.
zalecane punkty wsparcia.
podnośnik, zostanie całkowicie opuszczony.
9. Wyjmij podnośnik i przechowuj go w bezpiecznym miejscu.
OSTRZEŻENIE: Należy wykonać procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w tej instrukcji
4. Aby podnieść pojazd, pompuj uchwyt. Używaj gładkich, pełnych pociągnięć.
siodła stojaków.
4. Powoli obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby opuścić pojazd na ziemię.
8. Gdy pojazd zostanie całkowicie osadzony na podnośnikach, kontynuuj powolne opuszczanie
6
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I SMAROWANIE
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Pęknięte lub uszkodzone części
Po całkowitym opuszczeniu podnośnika wykręć śrubę napełniania.
Przechylić podnośnik, aby umożliwić całkowite spuszczenie starego płynu hydraulicznego.
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM sprawdź ogólny stan podnośnika. Sprawdzić:
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻeniom:
Podczas rozwiązywania problemów z nieprawidłowo działającym gniazdem należy zachować ostrożność. Trzymaj się z daleka od
Luźny sprzęt
Pozbądź się starego płynu hydraulicznego zgodnie z lokalnymi przepisami. Trzymając podnośnik
w pozycji pionowej, całkowicie napełnij moduł hydrauliczny wysokiej jakości
instrukcje.
problem rozwiązany przed dalszym użytkowaniem
3. CO NAJMNIEJ RAZ NA TRZY LATA należy wymienić płyn hydrauliczny:
OSTRZEŻENIE: ABY ZAPOBIEGAĆ POWAŻNYM OBRAŻeniom W WYNIKU AWARII NARZĘDZIA: Wykonaj to
2. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM dokładnie przetestuj podnośnik pod kątem prawidłowego działania
Wszelkie warunki, które mogą mieć wpływ na jego bezpieczne działanie
nie używaj uszkodzonego sprzętu. W przypadku wystąpienia nietypowego hałasu lub wibracji należy
faktyczne wykorzystanie. Jeśli podnośnik nie działa prawidłowo, wykonaj USUWANIE POWIETRZA
Wymień śrubę napełniania.
4. PO KAŻDYM UŻYCIU przetrzeć czystą szmatką. Przechowuj podnośnik w pomieszczeniu zamkniętym
zasięg dzieci.
Niewspółosiowość lub zakleszczenie ruchomych części
hydraulicznym, poziom płynu znajdzie się 1/4 cala poniżej górnej krawędzi otworu
wlewowego. Obróć uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
otworzyć zawór spustowy. Szybko pompuj uchwytem kilka razy w górę i w dół, aby usunąć powietrze z
obsługiwane obciążenie. Całkowicie rozwiąż wszystkie problemy przed użyciem. Jeśli rozwiązania
system.
Sprawdź ponownie poziom płynu i uzupełnij w razie potrzeby.
7
Machine Translated by Google
background
Podnośnik musi wypuścić powietrze.
kilka cali.
Zawory mogą być zablokowane i
8
nie obsługuje obciążenia
(Upewnij się, że plik Jack
zawór.
siodełko w dół równie szybko
Zawór jest całkowicie zamknięty.
jak to możliwe.
Sprawdź, czy Release
PRAWDOPODOBNE ROZWIĄZANIE
2. Ręcznie podnieś siodełko
1. Opuść siodełko i
podczas próby rozwiązania.)
obracając uchwyt
bezpiecznie zamknij zwolnienie
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. I siła
może nie zamknąć się całkowicie. Spłukiwać
MOŻLIWE OBJAWY
zawory:
3. Otwórz zawór spustowy
NIE UŻYWAJ USZKODZONEGO LUB NIEPRAWIDŁOWO DZIAŁAJĄCEGO PODNOŚNIKA
Po naprawie podnośnika:
technik sprawdzi i naprawi podnośnik przed użyciem.
przedstawione w Przewodniku rozwiązywania problemów nie rozwiążą problemu, zwróć się do wykwalifikowanego specjalisty
operacji, PRZED PRZYWRÓCENIEM PODNOŚNIKA DO PRACY.
Przetestuj go ostrożnie bez obciążenia, całkowicie go podnosząc i opuszczając, sprawdzając, czy jest prawidłowy
XX
XX
X
Uchwyt
z
Siodło
waga
czuje
nie podnosić
gąbczasty
nie będzie
obciążenie
Pompa
obciążenie
Jacek to zrobi
w górę kiedy
udar
porusza się
pod
Płyn
wyciek
wtyczka
podnieść wszystko
pod
pojemność
Siodło
Jack jest
obniża
sposób
wypełnienie
Machine Translated by Google
background
XXX
X
PROSZĘ DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE
Jednostka też może mieć
Sprawdź poziom płynu i wyreguluj
Podnośnik musi wypuścić powietrze.
Jeśli potrzebne.
płyn hydrauliczny. Sprawdź płyn
w środku dużo płynu hydraulicznego.
wyrównać i uzupełnić w razie potrzeby.
Jackowi może być mało
9
wyraźnie stwierdza, że wszelkie naprawy i wymiany części powinny być wykonywane przez
certyfikowanych i licencjonowanych techników, a nie przez kupującego. Kupujący bierze na siebie wszystko
do wymiany jakiejkolwiek części produktu. W rzeczywistości producent i/lub dystrybutor
ryzyko i odpowiedzialność wynikającą z napraw oryginalnego produktu lub
dystrybutor składa kupującemu jakiekolwiek oświadczenia lub gwarancje, że
lub posiada kwalifikacje do dokonywania jakichkolwiek napraw produktu lub posiada odpowiednie kwalifikacje
schemat w tej instrukcji służy wyłącznie jako narzędzie odniesienia. Ani producent, ani
Producent i/lub dystrybutor dostarczył listę części i montaż
UWAGA: Niektóre części zostały wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych, ale tak nie jest
dostępne pojedynczo jako części zamienne.
części do niego.
części zamiennych do niego lub wynikających z jego instalacji zastępczej
Machine Translated by Google
background
Model
Parametr
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Łożysko obciążeniowe
3,5 tony
WD-B-0300
Pojemność
4 tony
345
820
Minimalna wysokość D
2,5 tony
00-B00-0
Φ120
740
75 140
Materiał
F99
635
560
Długość C (mm)
(mm)
0-B00-0
F99
(mm)
495
Stal
(mm)
Podwójny cylinder hydrauliczny
WD-B-0400
metoda
365
470
10
335
Podnosić ciężar
WD-A-025
3 tony
785
75
555
740
0-B00-0
WD-A-020
2,0 tony
Φ120
00-B00-0
Szerokość B (mm)
75
495
F99
00-B00-0
Średnica tacy A
418
Maksymalna wysokość E
105
345
WD-B-035
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
WD-A-02500-B00-0
MODEL: WD-A-02000-B00-0
WD-B-04000-B00-0
'Bespaar de helft', 'Halve prijs' of andere soortgelijke uitdrukkingen die door ons worden gebruikt vertegenwoordigen
slechts een schatting van de besparingen die u zou kunnen profiteren als u bepaalde gereedschappen bij ons koopt in
vergelijking met de grote topmerken en betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën van aangeboden
gereedschappen dekken. door ons. Wij verzoeken u vriendelijk om bij het plaatsen van een bestelling bij ons
goed na te gaan of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken.
We blijven ons inzetten om u gereedschap tegen een concurrerende prijs te bieden.
HYDRAULISCHE VLOERKRIKKEN
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Dit is de originele instructie. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door
voordat u ermee aan de slag gaat. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u heeft ontvangen. Vergeef ons alstublieft dat we u niet opnieuw zullen informeren als er
technologie- of software-updates zijn voor ons product.
Heeft u productvragen? Technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact met
ons op:
JACKS
HYDRAULISCHE VLOER
1
Machine Translated by Google
background
LET OP: Lees zorgvuldig de instructies en procedures voor veilig gebruik.
9. Verplaats of verplaats het voertuig niet terwijl het op de krik staat.
worden uitgevoerd door een door de fabrikant of leverancier erkend reparatiebedrijf.
6. Niemand mag met zijn lichaam onder een voertuig komen dat alleen wordt ondersteund door een
hydraulische garagekrik.
Als u vermoedt dat de lift een garagekrik heeft, moet de garagekrik onmiddellijk worden geïnspecteerd
rollen tijdens het heffen en dalen. Kom niet onder een voertuig terecht dat alleen wordt ondersteund
5. De krik mag uitsluitend worden gebruikt voor het heffen en neerlaten. Het opgeheven voertuig moet
worden ondersteund op voertuigsteunen.
door een trolley-krik-gebruik steunstandaards.
onderworpen is geweest aan een abnormale belasting of schok. Het wordt aanbevolen om inspectie uit te voeren
abnormale omstandigheden zoals gescheurde lasnaden, lekken en beschadigde, losse of
missende onderdelen.
2. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
8. Zorg ervoor dat het hefpunt stabiel is en goed gecentreerd op de hoofdkap.
3. De lading moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
WAARSCHUWING: De krik mag alleen op harde, vlakke oppervlakken worden gebruikt en vrij zijn
2. Na elk gebruik
1. Vóór elk gebruik
1. De krik moet op een harde, vlakke ondergrond worden gebruikt en tijdens het rijden vrij kunnen rollen
4. Er mogen zich geen personen in een voertuig bevinden dat wordt opgetild.
7. De gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant moet vóór de start worden geraadpleegd
heffen en dalen.
Voor elk gebruik van de garagekrik moet een visuele inspectie worden uitgevoerd
optillen van het voertuig.
2
INSPECTIES
AANBEVELING VOOR VEILIG GEBRUIK VAN DE KRIK
BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN
Machine Translated by Google
background
2. Verwijder de olievulplug uit de cilinder.
5. De hydraulische garagekrik mag uitsluitend worden gebruikt voor het heffen en dalen. En het
3. Pomp de krikhendel snel meerdere volledige slagen.
kan niet worden gebruikt als ondersteunend hulpmiddel.
4. Vóór het heffen moet de gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant worden geraadpleegd
kan het heffen van de krikken belemmeren. Om lucht uit het hydraulische systeem te laten ontsnappen:
1. Open de ontlastklep door de krikhendel tegen de klok in te draaien.
van het voertuig.
1. De niet-geheven wielen van het voertuig moeten worden geblokkeerd.
2. De lading moet centraal op de hoofdkap worden geplaatst.
sectie aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder subkoppen
daarin voordat u dit product installeert of gebruikt.
Door transport en/of handling kan er lucht in het hydraulisch systeem terechtkomen
3. Er mogen zich geen personen in een voertuig bevinden dat wordt opgetild.
4. Plaats de olievulplug terug in de cilinder.
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
3
INSTALLATIE - VOOR GEBRUIK
Naam
AANTAL.
Nee.
1
Onderdelen lijst
Afbeelding
WAARSCHUWING
LET OP VOOR GEBRUIK
Jac
1
1
3 Bovenste handgreep
1
2 Onderste handgreep
Machine Translated by Google
background
Stopcontact.
2. Draai de stelschroef los en steek de gemonteerde handgreep in de handgreep
1. Bevestig de bovenste handgreep aan de onderste handgreep.
3. Draai de stelschroef vast.
FUNCTIES (Neem WD-B-03000-B00-0 als voorbeeld)
HET BEVESTIGEN VAN HET HANDVAT
4
Machine Translated by Google
background
HYDRAULISCHE VLOEISTOF TOEVOEGEN
HEFFEN
VÓÓR ELK GEBRUIK OF INDIEN DE PRESTATIES VAN DE JACK VERMINDEREN
LUCHTVERWIJDERING
5
noodrem van het voertuig. Blokkeer vervolgens de wielen die niet worden opgetild.
4. BELANGRIJK: Nadat de lucht is verwijderd, moet u eerst de krik testen op goede werking
tot het daadwerkelijke gebruik ervan.
3. Draai de vulschroef vast.
1. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om de krik omlaag te brengen. Zodra de Jack is
3. Draai de hendel met de klok mee naar de strakste positie om de klep te sluiten
sectie aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder subkoppen
1/4" onder de bovenkant van de vulpoort.
volledig is neergelaten, draait u de hendel met de klok mee naar de strakste positie om de klep te sluiten.
Opmerking: Raak de hendel niet aan tijdens het bijvullen van hydraulische vloeistof.
pomp de hendel meerdere keren snel.
daarin voordat u dit product installeert of gebruikt.
overtollige lucht als volgt:
1. Draai de vulschroef los.
transmissie in "PARK" (indien automatisch) of in de laagste versnelling (indien handmatig). Stel de
1. Verwijder de vulschroef. Verwijder de schroeven van het veiligheidsventieldeksel niet en maak deze ook niet los.
WAARSCHUWING: Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
2. Controleer het vloeistofpeil en vul indien nodig bij door hydraulische vloeistof toe te voegen.
Controleer op teveel lucht en het juiste peil van de hydraulische vloeistof in de krik. Als Jack verschijnt
6. Als de lucht is verwijderd en de krik niet goed lijkt te werken, doe dat dan
2. Voeg langzaam hoogwaardige hydraulische vloeistof (afzonderlijk verkrijgbaar) toe tot de vloeistof het niveau bereikt
WAARSCHUWING: Parkeer het voertuig op een vlakke, vlakke, stevige ondergrond, veilig uit de buurt van
Gebruik het apparaat niet voordat het gerepareerd is door een gekwalificeerde servicemonteur.
Om niet goed te werken, kan het nodig zijn om het hydraulisch systeem te ontluchten
tegemoetkomend verkeer. Schakel de motor van het voertuig uit. Plaats het voertuig
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google
background
VERLAGEN
6
ONDERHOUD EN SERVICE
3. Pomp met de hendel totdat de bovenkant van het zadel bijna die van het voertuig heeft bereikt
alleen eindigen.
hijspunt. Plaats het zadel direct onder het hefpunt van het voertuig.
7. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de krik te laten zakken
met de klok mee en breng het voertuig hoog genoeg omhoog om vrij te komen van de kriksteunen.
3. Verwijder voorzichtig de kriksteunen.
uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde technicus.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de steunpunten van het voertuig volledig in de zadels zitten
(Zie de gebruikershandleiding van de voertuigfabrikant voor de locatie van het frame
1. Verwijder voorzichtig alle gereedschappen, onderdelen etc. onder het voertuig.
2. Plaats het Jack's Saddle onder het hefpunt. Draai de hendel stevig vast
hijspunt.)
van beide kriksteunen. Gebruik een bijpassend paar kriksteunen per voertuig om er één te ondersteunen
De krik staat op dezelfde hoogte volgens de instructies van de fabrikant en zorgt ervoor dat ze goed
op hun plaats klikken.
2. Plaats het krikzadel voorzichtig onder dat van de voertuigfabrikant
6. Plaats de zadels van de kriksteunen onder die van de voertuigfabrikant
de krik totdat deze volledig is neergelaten.
9. Verwijder de krik en berg deze veilig op.
aanbevolen steunpunten.
aanbevolen hijspunt.
4. Om het voertuig op te tillen, pompt u met de hendel. Gebruik vloeiende, volledige bewegingen.
zadels van stands.
4. Draai de hendel langzaam tegen de klok in om het voertuig op de grond te laten zakken.
WAARSCHUWING: Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten
8. Zodra het voertuig volledig op de kriksteunen staat, gaat u langzaam verder met het laten zakken
5. Selecteer bijpassende kriksteunen (apart verkrijgbaar) met de juiste capaciteit. Stel de
5. Laat de krik volledig zakken. Bewaar de Jack binnenshuis, buiten het bereik van kinderen.
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSEN
7
WAARSCHUWING
REINIGING, ONDERHOUD EN SMERING
1. Inspecteer VOOR ELK GEBRUIK de algemene staat van de krik. Controleren op:
ÿ Verwijder de vulschroef terwijl de krik volledig is neergelaten. ÿ Kantel
de krik zodat de oude hydraulische vloeistof volledig kan weglopen.
ÿ Losse hardware
Voer de oude hydraulische vloeistof af in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving. ÿ
Terwijl de krik rechtop staat, vult u de hydraulische unit volledig met hoogwaardige kwaliteit
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN:
Wees voorzichtig bij het oplossen van problemen met een defecte aansluiting. Blijf uit de buurt van de
instructies.
probleem opgelost vóór verder gebruik
3. TEN MINSTE EENS IEDERE DRIE JAAR de hydraulische vloeistof verversen:
ÿ Elke omstandigheid die de veilige werking ervan kan beïnvloeden
WAARSCHUWING: OM ERNSTIG LETSEL DOOR DEFECTE GEREEDSCHAP TE VOORKOMEN: Doen
2. Test vóór elk gebruik de krik grondig op goede werking
ÿ Vervang de vulschroef.
4. NA ELK GEBRUIK afvegen met een schone doek. Bewaar de Jack binnenshuis
daadwerkelijk gebruik. Als de krik niet goed lijkt te werken, volg dan de LUCHTVERWIJDERING
gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat dan de
ÿ Verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen
hydraulische vloeistof totdat de vloeistof zich 1/4" onder de bovenkant van de vulpoort
bevindt. ÿ Draai de hendel tegen de klok in om de ontlastklep te openen. ÿ Pomp de
hendel een aantal keren snel op en neer om lucht uit de vulopening te verwijderen.
bereik van kinderen.
ondersteunde belasting. Los vóór gebruik alle problemen volledig op. Als de oplossingen
systeem.
ÿ Controleer het vloeistofpeil opnieuw en vul indien nodig bij.
ÿ Gebarsten of kapotte onderdelen
Machine Translated by Google
background
GEBRUIK GEEN BESCHADIGDE OF STORENDE KRIK
zal niet
voelt
van
Zadel
niet optillen
sponsachtig
laden
laden
Pomp
beweegtJac zal
op wanneer
onder
Vloeistof
hartinfarct
til alle op
manier
onder
lekt
plug
Jack is
verlaagt
capaciteit
Zadel
de vulling
Hendel
gewicht
de kleppen:
enkele centimeters.
De krik moet lucht verdrijven.
3. Open de ontlastklep
ondersteunt geen last
8
Kleppen kunnen geblokkeerd zijn en
ventiel.
het zadel even snel naar beneden
(Zorg ervoor dat de Jack
als mogelijk.
Controleer of de vrijgave
Klep is volledig gesloten.
2. Til het zadel handmatig op
1. Laat het zadel zakken en
terwijl u een oplossing probeert.)
WAARSCHIJNLIJKE OPLOSSING
door aan de hendel te draaien
sluit de ontgrendeling veilig af
tegen de klok in. En kracht
MOGELIJKE SYMPTOMEN
sluit mogelijk niet volledig. Doortrekken
Nadat de krik is gerepareerd:
Test het zorgvuldig zonder last door het volledig omhoog en omlaag te brengen en controleer of het goed is
technicus inspecteert en repareert de krik vóór gebruik.
zoals beschreven in de probleemoplossingsgids het probleem niet oplost, dient u een gekwalificeerd persoon te raadplegen
voordat u de krik weer in gebruik neemt.
X
XX
XX
Machine Translated by Google
background
LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG
of zij gekwalificeerd is om reparaties aan het product uit te voeren, of dat hij of zij gekwalificeerd is
vermeldt uitdrukkelijk dat alle reparaties en vervangingen van onderdelen moeten worden uitgevoerd door
gecertificeerde en erkende technici en niet door de koper. De koper neemt alles over
risico en aansprakelijkheid voortvloeiend uit zijn of haar reparaties aan het originele product of
distributeur geeft enige verklaring of garantie van welke aard dan ook aan de koper dat hij
om onderdelen van het product te vervangen. Feitelijk de fabrikant en/of distributeur
diagram in deze handleiding uitsluitend als referentiemiddel. Noch de fabrikant, noch
De fabrikant en/of distributeur heeft de onderdelenlijst en montage ter beschikking gesteld
vervangende onderdelen daarvoor of voortvloeiend uit de installatie of vervanging ervan
OPMERKING: Sommige onderdelen worden uitsluitend ter illustratie vermeld en getoond, maar dat is niet het geval
afzonderlijk verkrijgbaar als vervangingsonderdelen.
onderdelen ervan.
XXX
X
Het apparaat kan dat ook hebben
veel hydraulische vloeistof erin.
Controleer het vloeistofpeil en stel af
indien nodig.
Hydraulische vloeistof. Controleer vloeistof
De krik moet lucht verdrijven.
niveau en vul indien nodig bij.
Jack heeft misschien weinig geld
9
Machine Translated by Google
background
635
740
F99
00-B00-0
Dienbladdiameter A
00-B00-0
Breedte B (mm)
418
Maximale hoogte E
345
WD-B-035
Lastdragend
4 ton
Minimale hoogte D
105
495
335
Gewicht opheffen
WD-A-025
3 ton
785
75
560
10
0-B00-0
WD-A-020
2,0 ton
ÿ120
555
740
0-B00-0
75
Staal
Lengte C (mm)
(mm)
F99
(mm)
495
(mm)
Methode
WD-B-0400
Hydraulische dubbele cilinder
365
470
75
820
3,5 ton
WD-B-0300
Capaciteit
345
140
Materiaal
F99
2,5 ton
00-B00-0
ÿ120
TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model
Parameter
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
WD-A-03000-B00-0
WD-A-02500-B00-0
MODELL: WD-A-02000-B00-0
WD-B-04000-B00-0
WD-A-03500-B00-0
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
HYDRAULISKA GOLVJACKAR
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVS HJÄLP? KONTAKTA OSS!
JACKS
HYDRAULISKA GOLV
1
Machine Translated by Google
background
VARNING: Läs noggrant instruktionerna och procedurerna för säker användning.
9. Flytta eller kör inte fordonet medan du är domkraften.
göras av tillverkarens eller leverantörens auktoriserade reparationsverkstad.
6. Ingen person ska sin kropp under ett fordon som endast stöds av en
hydraulisk vagndomkraft.
Garagedomkraften bör inspekteras omedelbart om hissen tros ha
att rulla under lyft och sänkning. inte under ett fordon som endast stöds
5. Domkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Det upphöjda fordonet ska
stödjas fordonsstöd.
utsatts för en onormal belastning eller stöt. Det rekommenderas att inspektion
av en vagn jack-använda stödstativ.
onormala förhållanden som spruckna svetsar, läckor och skadade, lösa, eller
saknade delar.
2. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
8. Se till att lyftpunkten är stabil och korrekt centrerad huvudkåpan.
3. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
VARNING: Domkraften får endast användas hårda, jämna ytor och vara fri
2. Efter varje användning
1. Före varje användning
1. Domkraften ska användas en hård och jämn yta och vara fri att rulla under
4. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
7. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras innan
lyfta och sänka.
Visuell inspektion bör göras före varje användning av garagedomkraften för
lyft av fordonet.
2
REKOMMENDATION FÖR SÄKER ANVÄNDNING AV jacket
INSPEKTIONER
BESKRIVNING AV SYMBOLERNA
Machine Translated by Google
background
2. Lasten ska vara centralt placerad huvudkåpan.
1. Öppna utlösningsventilen genom att vrida domkraftshandtaget moturs.
av fordonet.
kan störa domkrafternas lyft. För att släppa ut luft från hydraulsystemet:
4. Biltillverkarens bruksanvisning bör konsulteras före lyft
3. Pumpa snabbt domkraftshandtaget genom flera hela slag.
kan inte användas som ett stödverktyg.
2. Ta bort oljepåfyllningspluggen från cylindern.
5. Den hydrauliska vagndomkraften ska endast användas för lyft och sänkning. Och det
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
4. Sätt tillbaka oljepåfyllningspluggen i cylindern.
däri före installation eller användning av denna produkt.
grund av transport och/eller hantering kan luft fångas i hydraulsystemet, vilket
1. Fordonets olyfta hjul ska vara blockerade.
3. Ingen person ska vistas i ett fordon som lyfts.
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
3
INSTÄLLNING - INNAN ANVÄNDNING
namn Bild
ANTAL.
1
Dellista
Nej.
VARNING
FÖRSIKTIGHET INNAN ANVÄNDNING
1
2 Nedre handtag 1
3 Övre handtag
Jack
1
Machine Translated by Google
background
4
FUNKTIONER (ta WD-B-03000-B00-0 som ett exempel)
ATT FÄSTA HANDTAGET
2. Lossa inställningsskruven och sätt in det monterade handtaget i handtaget
3. Dra åt inställningsskruven.
Uttag.
1. Fäst det övre handtaget det nedre handtaget.
Machine Translated by Google
background
1. Lossa påfyllningsskruven.
växellåda i "PARK" (om automatisk) eller i sin lägsta växel (om manuell). Ställ in
pumpa handtaget flera gånger snabbt.
däri före installation eller användning av denna produkt.
Obs: Rör inte vid handtaget när du fyller hydraulvätska.
1. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka domkraften. När Jack är
avsnitt i början av denna handbok inklusive all text under underrubriker
3. Vrid sedan handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen
1/4" under toppen av påfyllningsporten.
till dess faktiska användning.
helt sänkt, vrid handtaget medurs till det tätaste läget för att stänga ventilen.
4. VIKTIGT: Efter att luften har avlägsnats, testa domkraften för korrekt funktion innan
3. Dra åt påfyllningsskruven.
för att inte fungera ordentligt kan det bli nödvändigt att tömma dess hydraulsystem
använd den inte förrän den har reparerats av en kvalificerad servicetekniker.
mötande trafik. Stäng av fordonets motor. Placera fordonets
Kontrollera om det finns för mycket luft och korrekt hydraulvätskenivå i domkraften. Om Jack dyker upp
6. Om luften avlägsnas och domkraften inte verkar fungera som den ska, gör du
VARNING: Parkera fordonet en plan, jämn, solid yta säkert borta från
1. Ta bort påfyllningsskruven. Ta inte bort eller lossa säkerhetsventilkåpans skruvar.
fordonets nödbroms. Blockera sedan hjulen som inte lyfts.
VARNING: Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
överdriven luft enligt följande:
2. Kontrollera vätskenivån och fyll vid behov genom att tillsätta hydraulvätska.
2. Tillsätt högkvalitativ hydraulolja (säljs separat) långsamt tills vätskan når
5
TILLÄGG HYDRAULIKVÄTSKA
FÖRE VARJE ANVÄNDNING ELLER OM JACKENS PRESTANDA MINSKAS
BORTTAGNING AV LUFT
LYFT
BRUKSANVISNINGAR
Machine Translated by Google
background
UNDERHÅLL OCH SERVICE
6
SÄNKNING
2. Placera Jack's Sadle försiktigt under fordonstillverkarens
6. Placera domkraftens sadlar under fordonstillverkarens
lyftpunkt.)
av båda domkrafterna. Använd ett matchat par domkrafter per fordon för att stödja en
2. Placera Jack's Sadle under lyftpunkten. Vrid handtaget ordentligt
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
(Se fordonstillverkarens ägarmanual för platsen för ramen
VARNING! Se till att fordonets stödpunkter sitter helt i sadlarna
1. Ta försiktigt bort alla verktyg, delar etc. från under fordonet.
lyftpunkt. Placera sadeln direkt under fordonets lyftpunkt.
7. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet domkraften
3. Ta försiktigt bort domkrafterna.
3. Pumpa handtaget tills toppen av sadeln nästan har nått fordonets
endast slut.
medurs och höj fordonet tillräckligt högt för att frigöra domkrafterna.
5. Välj matchande domkrafter (säljs separat) med lämplig kapacitet. Ställ in
8. Fortsätt långsamt att sänka när fordonet är helt plats domkraften
5. Sänk domkraften helt. Förvara domkraften inomhus utom räckhåll för barn.
4. För att lyfta fordonet pumpar du handtaget. Använd jämna, fulla drag.
stativs sadlar.
4. Vrid sakta handtaget moturs för att sänka fordonet marken.
9. Ta bort domkraften och förvara den säkert ur vägen.
VARNING: Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
rekommenderad lyftpunkt.
domkraften står samma höjd enligt tillverkarens anvisningar, och se till att de
låses säkert plats.
rekommenderade stödpunkter.
domkraften tills den är helt nedsänkt.
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
7
VARNING
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
1. INNAN VARJE ANVÄNDNING, inspektera domkraftens allmänna tillstånd. Kolla efter:
ÿ Med domkraften helt sänkt, ta bort påfyllningsskruven. ÿ Tippa
domkraften att den gamla hydraulvätskan kan rinna ut helt.
ÿ Lös hårdvara
Kassera den gamla hydrauloljan i enlighet med lokala föreskrifter. ÿ Med domkraften
upprätt, fyll den hydrauliska enheten helt med hög grad
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA:
Var försiktig när du felsöker ett felaktigt uttag. Håll dig väl borta från
instruktioner.
problemet åtgärdats före vidare användning
3. MINST EN GÅNG VAR TREDJE ÅR, byt hydraulolja:
ÿ Alla tillstånd som kan påverka dess säker drift
VARNING: FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA FRÅN VERKTYGSFEL: Gör
2. FÖRE VARJE ANVÄNDNING, testa noggrant domkraften för korrekt funktion innan den används
ÿ Sätt tillbaka påfyllningsskruven.
4. EFTER VARJE ANVÄNDNING, torka av med en ren trasa. Förvara domkraften inomhus utanför
använd inte skadad utrustning. Om onormalt ljud eller vibrationer uppstår, har du
faktisk användning. Om domkraften inte verkar fungera korrekt, följ LUFTBORTTAGNING
ÿ Felinriktning eller fastsättning av rörliga delar
hydraulvätska tills vätskan är 1/4" under toppen av påfyllningsporten. ÿ Vrid
handtaget moturs för att öppna utlösningsventilen. ÿ Pumpa handtaget snabbt upp
och ner flera gånger för att tömma luft från
barns räckvidd.
stödd belastning. Lös alla problem helt före användning. Om lösningarna
systemet.
ÿ Kontrollera vätskenivån igen och fyll vid behov.
ÿ Spruckna eller trasiga delar
Machine Translated by Google
background
ventilerna:
flera tum.
Domkraften behöver släppa ut luft.
3. Öppna utlösningsventilen
stöder inte en belastning
8
Ventiler kan vara blockerade och
ventil.
sadeln ner lika snabbt
(Se till att Jack
som möjligt.
Kontrollera att Release
Ventilen är helt stängd.
2. Lyft sadeln manuellt
1. Sänk sadeln och
medan man försöker en lösning.)
TROLIG LÖSNING
genom att vrida handtaget
stäng spärren ordentligt
moturs. Och kraft
MÖJLIGA SYMPTOM
kanske inte stängs helt. Att spola
ska inte
känner
från
Sadel
inte lyfta dess
svampig
ladda
ladda
Pump
rör sigJack kommer
upp när
under
Vätska
stroke
lyft alla
sätt
under
läcker
plugg
jack är
sänker
kapacitet
Sadel
fyllningen
Hantera
vikt
ANVÄND INTE ETT SKADAT ELLER FEL FUNKTIONER
Efter att domkraften har reparerats:
tekniker inspektera och reparera domkraften före användning.
som presenteras i felsökningsguiden inte löser problemet, ha en kvalificerad
drift, INNAN DU ÅTERSTÄLLER DECKEN TILL DRIFT.
Testa den noggrant utan last genom att höja och sänka den helt och kontrollera att den är korrekt
XX
XX
X
Machine Translated by Google
background
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT
anger uttryckligen att alla reparationer och byten av delar ska utföras av
certifierade och licensierade tekniker och inte av köparen. Köparen antar allt
för att byta ut några delar av produkten. Faktum är att tillverkaren och/eller distributören
risk och ansvar som uppstår till följd av hans eller hennes reparationer av originalprodukten eller
distributören gör någon representation eller garanti av något slag till köparen att han
eller hon är kvalificerad att göra några reparationer produkten eller att han eller hon är kvalificerad
diagrammet i denna handbok endast som ett referensverktyg. Varken tillverkaren eller
Tillverkaren och/eller distributören har tillhandahållit reservdelslistan och monteringen
reservdelar därtill eller som härrör från hans eller hennes installation av ersättning
OBS: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och är det inte
finns individuellt som reservdelar.
delar därtill.
XXX
X
Enheten kan ha också
Kontrollera vätskenivån och justera
Domkraften behöver släppa ut luft.
om det behövs.
hydraulisk vätska. Kontrollera vätskan
mycket hydraulvätska inuti.
nivå och fyll vid behov.
Jack kan vara låg
9
Machine Translated by Google
background
Lastbärande
3,5 ton
WD-B-0300
Kapacitet
4 ton
345
820
Min höjd D
2,5 ton
00-B00-0
ÿ120
740
75 140
Material
F99
635
560
Längd C (mm)
(mm)
0-B00-0
F99
(mm)
495
Stål
(mm)
Metod
WD-B-0400
Hydraulisk dubbelcylinder
365
470
10
335
Lyfta vikt
WD-A-025
3 ton
785
75
555
740
0-B00-0
WD-A-020
2,0 ton
ÿ120
00-B00-0
Bredd B (mm)
75
495
F99
00-B00-0
Brickdiameter A
418
Max höjd E
105
345
WD-B-035
TEKNISK SPECIFIKATION
Parameter
Modell
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor WD-A-02000-B00-0 Questions and Answers